From 1f75e12a172a5cdccb7a4f96bd3e7f92ad3b8b48 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: a_b Date: Sun, 30 Apr 2006 14:51:36 +0000 Subject: [PATCH] updated PO files --- po/am.po | 2059 ++++++++++++------------ po/az.po | 2067 ++++++++++++------------ po/be.po | 2070 ++++++++++++------------ po/ca.po | 2048 +++++++++++++----------- po/cs.po | 2047 +++++++++++++----------- po/da.po | 2079 ++++++++++++------------ po/de.po | 2051 +++++++++++++----------- po/el.po | 2097 ++++++++++++------------ po/es.po | 2059 +++++++++++++----------- po/es_MX.po | 2053 +++++++++++++----------- po/et.po | 2072 ++++++++++++------------ po/eu.po | 2048 +++++++++++++----------- po/fr.po | 2049 +++++++++++++----------- po/ga.po | 2052 +++++++++++++----------- po/gl.po | 2078 ++++++++++++------------ po/hu.po | 2048 +++++++++++++----------- po/it.po | 2048 +++++++++++++----------- po/ja.po | 2047 +++++++++++++----------- po/lt.po | 4234 ++++++++++++++++++++++++++++--------------------- po/mk.po | 2054 +++++++++++++----------- po/nb.po | 2070 ++++++++++++------------ po/nl.po | 2047 +++++++++++++----------- po/nn.po | 2047 +++++++++++++----------- po/pa.po | 2045 +++++++++++++----------- po/pl.po | 2048 +++++++++++++----------- po/pt.po | 2079 ++++++++++++------------ po/pt_BR.po | 2049 +++++++++++++----------- po/ru.po | 2049 +++++++++++++----------- po/sk.po | 2048 +++++++++++++----------- po/sl.po | 2049 +++++++++++++----------- po/sr.po | 2050 +++++++++++++----------- po/sr@Latn.po | 2050 +++++++++++++----------- po/sv.po | 2066 ++++++++++++------------ po/tr.po | 2055 +++++++++++++----------- po/uk.po | 2048 +++++++++++++----------- po/zh_CN.po | 2079 ++++++++++++------------ po/zh_TW.po | 2052 +++++++++++++----------- 37 files changed, 41633 insertions(+), 36658 deletions(-) diff --git a/po/am.po b/po/am.po index a64074ef1..b2b71fc73 100644 --- a/po/am.po +++ b/po/am.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sodipodi\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-04-05 22:25+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-04-30 16:47+0200\n" "PO-Revision-Date: 2003-02-01 10:13+EDT\n" "Last-Translator: Ge'ez Frontier Foundation \n" "Language-Team: Amharic \n" @@ -69,33 +69,11 @@ msgstr "" msgid "Current layer is locked. Unlock it to be able to draw on it." msgstr "" -#: ../src/desktop-events.cpp:230 +#: ../src/desktop-events.cpp:222 #, c-format msgid "%s at %s" msgstr "" -#. TRANSLATORS: This string appears when double-clicking on a guide. -#. This is the distance by which the guide is to be moved. -#: ../src/desktop-events.cpp:269 -msgid " relative by " -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: This string appears when double-clicking on a guide. -#. This is the target location where the guide is to be moved. -#: ../src/desktop-events.cpp:274 ../src/desktop-events.cpp:387 -msgid " absolute to " -msgstr "" - -#. create dialog -#: ../src/desktop-events.cpp:340 -msgid "Guideline" -msgstr "" - -#: ../src/desktop-events.cpp:424 -#, fuzzy, c-format -msgid "Move %s" -msgstr "መንቀሳቅስ" - #: ../src/desktop.cpp:667 msgid "No previous zoom." msgstr "" @@ -129,7 +107,7 @@ msgstr "" msgid "Select one object whose tiled clones to remove." msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:963 ../src/selection-chemistry.cpp:1888 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:963 ../src/selection-chemistry.cpp:1890 msgid "Select an object to clone." msgstr "" @@ -767,133 +745,133 @@ msgid "none" msgstr "ምንም" #. "view_icon_preview" -#: ../src/dialogs/export.cpp:123 ../src/verbs.cpp:2175 +#: ../src/dialogs/export.cpp:124 ../src/verbs.cpp:2249 #, fuzzy msgid "_Page" msgstr "ገጽ" -#: ../src/dialogs/export.cpp:123 ../src/verbs.cpp:2179 +#: ../src/dialogs/export.cpp:124 ../src/verbs.cpp:2253 msgid "_Drawing" msgstr "" -#: ../src/dialogs/export.cpp:123 ../src/verbs.cpp:2181 +#: ../src/dialogs/export.cpp:124 ../src/verbs.cpp:2255 #, fuzzy msgid "_Selection" msgstr "ምርጫ" -#: ../src/dialogs/export.cpp:123 +#: ../src/dialogs/export.cpp:124 #, fuzzy msgid "_Custom" msgstr "የተለየ" -#: ../src/dialogs/export.cpp:247 +#: ../src/dialogs/export.cpp:248 msgid "Export area" msgstr "" -#: ../src/dialogs/export.cpp:262 +#: ../src/dialogs/export.cpp:263 msgid "Units:" msgstr "ክፍሎች፦" -#: ../src/dialogs/export.cpp:293 +#: ../src/dialogs/export.cpp:294 #, fuzzy msgid "_x0:" msgstr "x0፦" -#: ../src/dialogs/export.cpp:298 +#: ../src/dialogs/export.cpp:299 #, fuzzy msgid "x_1:" msgstr "x1፦" #. Stroke width -#: ../src/dialogs/export.cpp:303 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51 -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:969 ../src/widgets/toolbox.cpp:1932 +#: ../src/dialogs/export.cpp:304 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:969 ../src/widgets/toolbox.cpp:1995 msgid "Width:" msgstr "ስፋት፦" -#: ../src/dialogs/export.cpp:309 +#: ../src/dialogs/export.cpp:310 #, fuzzy msgid "_y0:" msgstr "y0፦" -#: ../src/dialogs/export.cpp:314 +#: ../src/dialogs/export.cpp:315 #, fuzzy msgid "y_1:" msgstr "y1፦" -#: ../src/dialogs/export.cpp:319 ../src/dialogs/export.cpp:427 +#: ../src/dialogs/export.cpp:320 ../src/dialogs/export.cpp:429 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52 msgid "Height:" msgstr "እርዝማኔ፦" -#: ../src/dialogs/export.cpp:402 +#: ../src/dialogs/export.cpp:403 msgid "Bitmap size" msgstr "" -#: ../src/dialogs/export.cpp:412 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:245 +#: ../src/dialogs/export.cpp:413 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257 #, fuzzy msgid "_Width:" msgstr "ስፋት፦" -#: ../src/dialogs/export.cpp:412 ../src/dialogs/export.cpp:427 +#: ../src/dialogs/export.cpp:413 ../src/dialogs/export.cpp:429 msgid "pixels at" msgstr "" -#: ../src/dialogs/export.cpp:422 +#: ../src/dialogs/export.cpp:423 #, fuzzy msgid "dp_i" msgstr "dpi" -#: ../src/dialogs/export.cpp:438 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:496 +#: ../src/dialogs/export.cpp:442 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500 msgid "dpi" msgstr "dpi" -#: ../src/dialogs/export.cpp:444 +#: ../src/dialogs/export.cpp:448 #, fuzzy msgid "_Filename" msgstr "ፋይል" -#: ../src/dialogs/export.cpp:508 +#: ../src/dialogs/export.cpp:512 msgid "_Browse..." msgstr "" -#: ../src/dialogs/export.cpp:535 +#: ../src/dialogs/export.cpp:539 #, fuzzy msgid " _Export " msgstr "መቶኛዎች" -#: ../src/dialogs/export.cpp:537 +#: ../src/dialogs/export.cpp:541 msgid "Export the bitmap file with these settings" msgstr "" -#: ../src/dialogs/export.cpp:964 +#: ../src/dialogs/export.cpp:968 msgid "You have to enter a filename" msgstr "" -#: ../src/dialogs/export.cpp:969 +#: ../src/dialogs/export.cpp:973 msgid "The chosen area to be exported is invalid" msgstr "" -#: ../src/dialogs/export.cpp:978 +#: ../src/dialogs/export.cpp:982 #, c-format msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n" msgstr "" -#: ../src/dialogs/export.cpp:994 +#: ../src/dialogs/export.cpp:998 #, fuzzy msgid "Export in progress" msgstr "የpng ፋይል ላኩ" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1000 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1004 #, fuzzy, c-format msgid "Exporting %s (%d x %d)" msgstr "ቀለም ምስል %d በ %d፦ %s" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1027 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1031 #, c-format msgid "Could not export to filename %s.\n" msgstr "" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1133 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1137 msgid "Select a filename for exporting" msgstr "" @@ -1042,7 +1020,7 @@ msgstr "መድረክ" msgid "Search clones" msgstr "" -#: ../src/dialogs/find.cpp:615 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440 +#: ../src/dialogs/find.cpp:615 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444 #, fuzzy msgid "Clones" msgstr "ዝጋ" @@ -1149,6 +1127,28 @@ msgstr "ወደ ነበረበት መልስ" msgid "Select objects matching all of the fields you filled in" msgstr "" +#. TRANSLATORS: This string appears when double-clicking on a guide. +#. This is the distance by which the guide is to be moved. +#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:65 +msgid " relative by " +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: This string appears when double-clicking on a guide. +#. This is the target location where the guide is to be moved. +#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:70 +#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:159 +msgid " absolute to " +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:122 +msgid "Guideline" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:187 +#, fuzzy, c-format +msgid "Move %s" +msgstr "መንቀሳቅስ" + #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:142 #, c-format msgid "%d x %d" @@ -1183,8 +1183,8 @@ msgid "" msgstr "" #. Button for setting the object's id, label, title and description. -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2073 -#: ../src/verbs.cpp:2077 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2147 +#: ../src/verbs.cpp:2151 #, fuzzy msgid "_Set" msgstr "ምርጡ" @@ -1200,13 +1200,13 @@ msgid "A freeform label for the object" msgstr "" #. Create the label for the object title -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:171 ../src/dialogs/rdf.cpp:238 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:171 ../src/dialogs/rdf.cpp:240 #, fuzzy msgid "Title" msgstr "አርእስት፦" #. Create the frame for the object description -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:188 ../src/dialogs/rdf.cpp:282 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:188 ../src/dialogs/rdf.cpp:284 #, fuzzy msgid "Description" msgstr "ምርጫ" @@ -1244,56 +1244,56 @@ msgstr "" msgid "Id exists! " msgstr "" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:49 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:46 msgid "Layer name:" msgstr "" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:153 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:151 #, fuzzy msgid "Above current" msgstr "ሰነድ አስቀምት" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:157 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:155 #, fuzzy msgid "Below current" msgstr "የሰነድ ስም፦" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:160 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:158 msgid "As sublayer of current" msgstr "" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:164 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:162 #, fuzzy msgid "Position:" msgstr "ምርጫ" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:182 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:180 #, fuzzy msgid "Rename Layer" msgstr "ምርጡ" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:185 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:183 #, fuzzy msgid "_Rename" msgstr "ፋይል" #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:196 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:194 #, fuzzy msgid "Renamed layer" msgstr "ምርጡ" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:200 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:198 #, fuzzy msgid "Add Layer" msgstr "ዝቅተኛ" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:202 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:200 #, fuzzy msgid "_Add" msgstr "ጨምር" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:220 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:222 msgid "New layer created." msgstr "" @@ -1371,106 +1371,147 @@ msgstr "ለጥፍ" msgid "Master _opacity" msgstr "" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:239 -msgid "Name by which this document is formally known." +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:178 +#, fuzzy +msgid "CC Attribution" +msgstr "ጠባየ-አንቀጽ" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:183 +msgid "CC Attribution-ShareAlike" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:188 +msgid "CC Attribution-NoDerivs" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:193 +msgid "CC Attribution-NonCommercial" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:198 +msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:203 +msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:208 +msgid "GNU General Public License" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:213 +msgid "GNU Lesser General Public License" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:218 +msgid "Public Domain" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:223 +msgid "FreeArt" msgstr "" #: ../src/dialogs/rdf.cpp:241 +msgid "Name by which this document is formally known." +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:243 #, fuzzy msgid "Date" msgstr "ለጥፍ" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:242 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:244 msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)." msgstr "" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:244 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:246 msgid "Format" msgstr "" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:245 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:247 msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)." msgstr "" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:247 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:249 #, fuzzy msgid "Type" msgstr "ዓይነት፦" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:248 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:250 msgid "Type of document (DCMI Type)." msgstr "" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:251 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:253 #, fuzzy msgid "Creator" msgstr "ፍጠር" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:252 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:254 msgid "" "Name of entity primarily responsible for making the content of this document." msgstr "" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:254 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:256 #, fuzzy msgid "Rights" msgstr "እርዝማኔ፦" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:255 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:257 msgid "" "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document." msgstr "" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:257 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:259 msgid "Publisher" msgstr "" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:258 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:260 msgid "Name of entity responsible for making this document available." msgstr "" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:261 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:263 #, fuzzy msgid "Identifier" msgstr "ሴንቲ ሜትር" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:262 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:264 msgid "Unique URI to reference this document." msgstr "" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:264 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:266 msgid "Source" msgstr "" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:265 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:267 msgid "Unique URI to reference the source of this document." msgstr "" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:267 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:269 #, fuzzy msgid "Relation" msgstr "ምርጫ" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:268 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:270 #, fuzzy msgid "Unique URI to a related document." msgstr "ያልተሰየመ ሰነድ" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:270 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:272 msgid "Language" msgstr "" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:271 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:273 msgid "" "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this " "document. (e.g. 'en-GB')" msgstr "" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:273 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:275 msgid "Keywords" msgstr "" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:274 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:276 msgid "" "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or " "classifications." @@ -1478,47 +1519,47 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content. #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/ -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:278 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:280 msgid "Coverage" msgstr "" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:279 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:281 msgid "Extent or scope of this document." msgstr "" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:283 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:285 msgid "A short account of the content of this document." msgstr "" #. FIXME: need to handle 1 agent per line of input -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:287 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:289 #, fuzzy msgid "Contributors" msgstr "ሴንቲ ሜትሮች" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:288 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:290 msgid "" "Names of entities responsible for making contributions to the content of " "this document." msgstr "" #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:292 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:294 msgid "URI" msgstr "" #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:294 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:296 msgid "URI to this document's license's namespace definition." msgstr "" #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:298 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:300 #, fuzzy msgid "Fragment" msgstr "ኢላማ፦" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:299 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:301 msgid "XML fragment for the RDF 'License' section." msgstr "" @@ -1529,11 +1570,11 @@ msgstr "" #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:775 ../src/interface.cpp:760 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:187 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:317 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:397 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:134 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:169 ../src/verbs.cpp:1854 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286 ../src/verbs.cpp:1928 msgid "None" msgstr "ምንም" @@ -1628,7 +1669,7 @@ msgstr "" msgid "End Markers:" msgstr "" -#: ../src/dialogs/swatches.cpp:869 +#: ../src/dialogs/swatches.cpp:870 #, c-format msgid "Palettes directory (%s) is unavailable." msgstr "" @@ -1643,41 +1684,41 @@ msgstr "ነጥብ" msgid "Layout" msgstr "እቅድ" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:230 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:231 msgid "Align lines left" msgstr "" #. TRANSLATORS: `Center' here is a verb. -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:244 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:246 #, fuzzy msgid "Center lines" msgstr "መሀከል Y፦" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:257 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:260 msgid "Align lines right" msgstr "" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:279 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:282 msgid "Horizontal text" msgstr "" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:293 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:296 msgid "Vertical text" msgstr "" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:308 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:311 #, fuzzy msgid "Line spacing:" msgstr "ክፍተት X፦" #. Text -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:354 ../src/selection-describer.cpp:63 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:372 -#: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2101 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:357 ../src/selection-describer.cpp:63 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:376 +#: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2175 msgid "Text" msgstr "ጽሑፍ" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:401 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:404 msgid "Set as default" msgstr "" @@ -1845,17 +1886,17 @@ msgid "" "Cannot set %s: Another element with value %s already exists!" msgstr "" -#: ../src/document.cpp:359 +#: ../src/document.cpp:361 #, c-format msgid "New document %d" msgstr "አዲስ ሰነድ %d" -#: ../src/document.cpp:391 +#: ../src/document.cpp:393 #, c-format msgid "Memory document %d" msgstr "" -#: ../src/document.cpp:514 +#: ../src/document.cpp:536 #, c-format msgid "Unnamed document %d" msgstr "" @@ -2073,7 +2114,7 @@ msgstr "" msgid "Encapsulated Postscript File" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:135 +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:138 #, c-format msgid "%s GDK pixbuf Input" msgstr "" @@ -2125,7 +2166,7 @@ msgstr "" msgid "Vertical Offset" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:247 ../src/ui/widget/panel.cpp:100 +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:247 ../src/ui/widget/panel.cpp:115 msgid "Grid" msgstr "" @@ -2153,15 +2194,15 @@ msgstr "" msgid "LaTeX Print" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/odf.cpp:121 +#: ../src/extension/internal/odf.cpp:1823 msgid "OpenDocument Drawing Output" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/odf.cpp:126 -msgid "OpenDocument drawing (*.odg)(placeholder)" +#: ../src/extension/internal/odf.cpp:1828 +msgid "OpenDocument drawing (*.odg)" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/odf.cpp:127 +#: ../src/extension/internal/odf.cpp:1829 msgid "OpenDocument drawing file" msgstr "" @@ -2793,16 +2834,16 @@ msgstr "አስተካክል" msgid "Go to parent" msgstr "" -#: ../src/interface.cpp:1098 +#: ../src/interface.cpp:1105 msgid "Could not parse SVG data" msgstr "" -#: ../src/interface.cpp:1261 +#: ../src/interface.cpp:1268 #, c-format msgid "Overwrite %s" msgstr "" -#: ../src/interface.cpp:1279 +#: ../src/interface.cpp:1289 #, c-format msgid "" "The file %s already exists. Do you want to overwrite that file with the " @@ -3100,7 +3141,7 @@ msgstr "" msgid "Skip session recording" msgstr "" -#: ../src/knot.cpp:411 +#: ../src/knot.cpp:419 msgid "Node or handle drag canceled." msgstr "" @@ -3311,122 +3352,122 @@ msgstr "ክፈት" msgid "_Edit" msgstr "አስተካክል" -#: ../src/menus-skeleton.h:63 ../src/verbs.cpp:1901 +#: ../src/menus-skeleton.h:63 ../src/verbs.cpp:1975 #, fuzzy msgid "Paste Si_ze" msgstr "ለጥፍ" -#: ../src/menus-skeleton.h:73 +#: ../src/menus-skeleton.h:75 #, fuzzy msgid "Clo_ne" msgstr "ዝጋ" -#: ../src/menus-skeleton.h:90 +#: ../src/menus-skeleton.h:92 #, fuzzy msgid "_View" msgstr "ተመልከት" -#: ../src/menus-skeleton.h:91 +#: ../src/menus-skeleton.h:93 #, fuzzy msgid "_Zoom" msgstr "በቅርበት አሳይ" -#: ../src/menus-skeleton.h:108 +#: ../src/menus-skeleton.h:110 #, fuzzy msgid "Show/Hide" msgstr "ወደ ነበረበት መልስ" -#: ../src/menus-skeleton.h:113 +#: ../src/menus-skeleton.h:115 #, fuzzy msgid "_Display mode" msgstr "የእስክሪን ምርጫዎች" -#: ../src/menus-skeleton.h:132 +#: ../src/menus-skeleton.h:134 #, fuzzy msgid "_Layer" msgstr "ዝቅተኛ" -#: ../src/menus-skeleton.h:149 +#: ../src/menus-skeleton.h:151 msgid "_Object" msgstr "" -#: ../src/menus-skeleton.h:157 +#: ../src/menus-skeleton.h:159 msgid "Cli_p" msgstr "" -#: ../src/menus-skeleton.h:161 +#: ../src/menus-skeleton.h:163 msgid "Mas_k" msgstr "" -#: ../src/menus-skeleton.h:165 +#: ../src/menus-skeleton.h:167 #, fuzzy msgid "Patter_n" msgstr "ንድፍ፦" -#: ../src/menus-skeleton.h:184 +#: ../src/menus-skeleton.h:186 #, fuzzy msgid "_Path" msgstr "ለጥፍ" -#: ../src/menus-skeleton.h:207 +#: ../src/menus-skeleton.h:209 #, fuzzy msgid "_Text" msgstr "ጽሑፍ" -#: ../src/menus-skeleton.h:219 +#: ../src/menus-skeleton.h:221 msgid "Effects" msgstr "" -#: ../src/menus-skeleton.h:226 +#: ../src/menus-skeleton.h:228 msgid "Whiteboa_rd" msgstr "" -#: ../src/menus-skeleton.h:239 +#: ../src/menus-skeleton.h:241 #, fuzzy msgid "_Help" msgstr "ወደ ነበረበት መልስ" -#: ../src/menus-skeleton.h:241 +#: ../src/menus-skeleton.h:243 msgid "Tutorials" msgstr "" -#: ../src/node-context.cpp:363 +#: ../src/node-context.cpp:359 msgid "" "Ctrl: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; Ctrl" "+Alt: move along handles" msgstr "" -#: ../src/node-context.cpp:364 +#: ../src/node-context.cpp:360 msgid "" "Shift: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles" msgstr "" -#: ../src/node-context.cpp:365 +#: ../src/node-context.cpp:361 msgid "Alt: lock handle length; Ctrl+Alt: move along handles" msgstr "" -#: ../src/nodepath.cpp:1051 +#: ../src/nodepath.cpp:1006 msgid "" "Node handle: drag to shape the curve; with Ctrl to snap angle; " "with Alt to lock length; with Shift to rotate both handles" msgstr "" -#: ../src/nodepath.cpp:1482 ../src/nodepath.cpp:1494 ../src/nodepath.cpp:1575 -#: ../src/nodepath.cpp:1587 +#: ../src/nodepath.cpp:1437 ../src/nodepath.cpp:1449 ../src/nodepath.cpp:1536 +#: ../src/nodepath.cpp:1548 msgid "To join, you must have two endnodes selected." msgstr "" -#: ../src/nodepath.cpp:1716 ../src/nodepath.cpp:1730 +#: ../src/nodepath.cpp:1797 ../src/nodepath.cpp:1811 msgid "" "Select two non-endpoint nodes on a path between which to delete " "segments." msgstr "" -#: ../src/nodepath.cpp:1826 +#: ../src/nodepath.cpp:1907 msgid "Cannot find path between nodes." msgstr "" -#: ../src/nodepath.cpp:2887 +#: ../src/nodepath.cpp:2954 #, c-format msgid "" "Node handle: angle %0.2f°, length %s; with Ctrl to snap " @@ -3434,57 +3475,57 @@ msgid "" "handles" msgstr "" -#: ../src/nodepath.cpp:3402 +#: ../src/nodepath.cpp:3469 msgid "" "Node: drag to edit the path; with Ctrl to snap to horizontal/" "vertical; with Ctrl+Alt to snap to handles' directions" msgstr "" #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb) -#: ../src/nodepath.cpp:3605 +#: ../src/nodepath.cpp:3672 msgid "end node" msgstr "" #. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial -#: ../src/nodepath.cpp:3610 +#: ../src/nodepath.cpp:3677 msgid "cusp" msgstr "" #. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here -#: ../src/nodepath.cpp:3613 +#: ../src/nodepath.cpp:3680 msgid "smooth" msgstr "" -#: ../src/nodepath.cpp:3615 +#: ../src/nodepath.cpp:3682 msgid "symmetric" msgstr "" #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb) -#: ../src/nodepath.cpp:3621 +#: ../src/nodepath.cpp:3688 msgid "end node, handle retracted (drag with Shift to extend)" msgstr "" -#: ../src/nodepath.cpp:3623 +#: ../src/nodepath.cpp:3690 msgid "one handle retracted (drag with Shift to extend)" msgstr "" -#: ../src/nodepath.cpp:3626 +#: ../src/nodepath.cpp:3693 msgid "both handles retracted (drag with Shift to extend)" msgstr "" -#: ../src/nodepath.cpp:3638 +#: ../src/nodepath.cpp:3705 msgid "Drag nodes or node handles; arrow keys to move nodes" msgstr "" -#: ../src/nodepath.cpp:3639 +#: ../src/nodepath.cpp:3706 msgid "Drag the node or its handles; arrow keys to move the node" msgstr "" -#: ../src/nodepath.cpp:3665 ../src/nodepath.cpp:3677 +#: ../src/nodepath.cpp:3732 ../src/nodepath.cpp:3744 msgid "Select a single object to edit its nodes or handles." msgstr "" -#: ../src/nodepath.cpp:3669 +#: ../src/nodepath.cpp:3736 #, c-format msgid "" "0 out of %i node selected. Click, Shift+click, " @@ -3495,18 +3536,18 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/nodepath.cpp:3675 +#: ../src/nodepath.cpp:3742 msgid "Drag the handles of the object to modify it." msgstr "" -#: ../src/nodepath.cpp:3683 +#: ../src/nodepath.cpp:3750 #, c-format msgid "%i of %i node selected; %s. %s." msgid_plural "%i of %i nodes selected; %s. %s." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/nodepath.cpp:3689 +#: ../src/nodepath.cpp:3756 #, c-format msgid "%i of %i node selected. %s." msgid_plural "%i of %i nodes selected. %s." @@ -3599,59 +3640,6 @@ msgstr "" msgid "Drag to resize the flowed text frame" msgstr "" -#. Item dialog -#: ../src/object-ui.cpp:96 -#, fuzzy -msgid "Object _Properties" -msgstr "ዕቃ ምርጫዎች" - -#. Select item -#: ../src/object-ui.cpp:106 -#, fuzzy -msgid "_Select This" -msgstr "ምርጫ" - -#. Create link -#: ../src/object-ui.cpp:116 -#, fuzzy -msgid "_Create Link" -msgstr "አያያዝ ፍጠር" - -#. "Ungroup" -#: ../src/object-ui.cpp:189 ../src/verbs.cpp:1955 -#, fuzzy -msgid "_Ungroup" -msgstr "መድረክ" - -#. Link dialog -#: ../src/object-ui.cpp:229 -#, fuzzy -msgid "Link _Properties" -msgstr "የአያያዝ ምርጫዎች" - -#. Select item -#: ../src/object-ui.cpp:239 -msgid "_Follow Link" -msgstr "" - -#. Reset transformations -#: ../src/object-ui.cpp:244 -#, fuzzy -msgid "_Remove Link" -msgstr "አያያዝን አስወግድ" - -#. Link dialog -#: ../src/object-ui.cpp:293 -#, fuzzy -msgid "Image _Properties" -msgstr "የምስሉ ምርጫዎች" - -#. Item dialog -#: ../src/object-ui.cpp:334 -#, fuzzy -msgid "_Fill and Stroke" -msgstr "የእስክሪን ምርጫዎች" - #: ../src/path-chemistry.cpp:55 msgid "Select at least two objects to combine." msgstr "" @@ -3689,52 +3677,57 @@ msgstr "" msgid "No paths to reverse in the selection." msgstr "" -#: ../src/pen-context.cpp:363 ../src/pencil-context.cpp:226 +#: ../src/pen-context.cpp:218 +#, fuzzy +msgid "Drawing cancelled" +msgstr "ምርጫ" + +#: ../src/pen-context.cpp:380 ../src/pencil-context.cpp:226 #, fuzzy msgid "Continuing selected path" msgstr "ምርጡ" -#: ../src/pen-context.cpp:374 ../src/pencil-context.cpp:235 +#: ../src/pen-context.cpp:391 ../src/pencil-context.cpp:235 #, fuzzy msgid "Creating new path" msgstr "ሰነድ አስቀምት" -#: ../src/pen-context.cpp:378 ../src/pencil-context.cpp:239 +#: ../src/pen-context.cpp:395 ../src/pencil-context.cpp:239 msgid "Appending to selected path" msgstr "" -#: ../src/pen-context.cpp:522 +#: ../src/pen-context.cpp:539 msgid "Click or click and drag to close and finish the path." msgstr "" -#: ../src/pen-context.cpp:532 +#: ../src/pen-context.cpp:549 msgid "" "Click or click and drag to continue the path from this point." msgstr "" -#: ../src/pen-context.cpp:965 +#: ../src/pen-context.cpp:1040 #, c-format msgid "" "%s: angle %3.2f°, distance %s; with Ctrl to snap angle, " "Enter to finish the path" msgstr "" -#: ../src/pen-context.cpp:990 +#: ../src/pen-context.cpp:1065 #, c-format msgid "" "Curve handle: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap " "angle" msgstr "" -#: ../src/pen-context.cpp:1020 +#: ../src/pen-context.cpp:1095 #, c-format msgid "" "%s: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap angle, " "with Shift to move this handle only" msgstr "" -#: ../src/pen-context.cpp:1054 -msgid "Finishing pen" +#: ../src/pen-context.cpp:1129 +msgid "Drawing finished" msgstr "" #: ../src/pencil-context.cpp:314 @@ -3807,148 +3800,148 @@ msgstr "" msgid "Selected object is not a group. Cannot enter." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:219 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:221 msgid "Nothing was deleted." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:250 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:252 msgid "Select object(s) to duplicate." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:421 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:423 msgid "Select two or more objects to group." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:429 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:431 msgid "Select at least two objects to group." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:514 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:516 msgid "Select a group to ungroup." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:555 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:557 msgid "No groups to ungroup in the selection." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:624 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:626 msgid "Select object(s) to raise." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:630 ../src/selection-chemistry.cpp:682 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:716 ../src/selection-chemistry.cpp:774 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:632 ../src/selection-chemistry.cpp:684 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:718 ../src/selection-chemistry.cpp:776 msgid "" "You cannot raise/lower objects from different groups or layers." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:674 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:676 msgid "Select object(s) to raise to top." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:710 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:712 msgid "Select object(s) to lower." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:766 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:768 msgid "Select object(s) to lower to bottom." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:807 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:809 msgid "Nothing to undo." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:814 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:816 msgid "Nothing to redo." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:984 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:986 msgid "Nothing was copied." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1084 ../src/selection-chemistry.cpp:1120 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1146 ../src/selection-chemistry.cpp:1181 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1086 ../src/selection-chemistry.cpp:1122 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1148 ../src/selection-chemistry.cpp:1183 msgid "Nothing on the clipboard." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1126 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1128 msgid "Select object(s) to paste style to." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1152 ../src/selection-chemistry.cpp:1187 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1154 ../src/selection-chemistry.cpp:1189 msgid "Select object(s) to paste size to." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1220 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1222 msgid "Select object(s) to move to the layer above." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1238 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1240 #, fuzzy msgid "No more layers above." msgstr "የሰነድ ስም፦" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1252 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1254 msgid "Select object(s) to move to the layer below." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1270 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1272 #, fuzzy msgid "No more layers below." msgstr "የሰነድ ስም፦" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1938 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1940 msgid "Select a clone to unlink." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1969 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1971 msgid "No clones to unlink in the selection." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1986 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1988 msgid "" "Select a clone to go to its original. Select a linked offset " "to go to its source. Select a text on path to go to the path. Select " "a flowed text to go to its frame." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2009 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2011 msgid "" "Cannot find the object to select (orphaned clone, offset, textpath, " "flowed text?)" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2015 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2017 msgid "" "The object you're trying to select is not visible (it is in <" "defs>)" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2042 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2044 msgid "Select object(s) to convert to pattern." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2133 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2135 msgid "Select an object with pattern fill to extract objects from." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2186 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2188 msgid "No pattern fills in the selection." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2206 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2208 msgid "Select object(s) to make a bitmap copy." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2369 -msgid "Select object(s) to create mask from." +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2371 +msgid "Select object(s) to create clippath or mask from." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2372 -msgid "Select mask object and object(s) to apply mask to." +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2374 +msgid "Select mask object and object(s) to apply clippath or mask to." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2475 -msgid "Select object(s) to remove mask from." +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2477 +msgid "Select object(s) to remove clippath or mask from." msgstr "" #: ../src/selection-describer.cpp:41 @@ -3963,7 +3956,7 @@ msgstr "ፋይል" #. ellipse #: ../src/selection-describer.cpp:45 ../src/selection-describer.cpp:67 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:348 ../src/verbs.cpp:2089 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350 ../src/verbs.cpp:2163 msgid "Ellipse" msgstr "" @@ -3991,7 +3984,7 @@ msgstr "ዝጋ" msgid "Path" msgstr "ለጥፍ" -#: ../src/selection-describer.cpp:57 ../src/widgets/toolbox.cpp:1168 +#: ../src/selection-describer.cpp:57 ../src/widgets/toolbox.cpp:1173 msgid "Polygon" msgstr "" @@ -4002,7 +3995,7 @@ msgstr "መቶኛዎች" #. Rectangle #: ../src/selection-describer.cpp:61 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:345 ../src/verbs.cpp:2087 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:347 ../src/verbs.cpp:2161 msgid "Rectangle" msgstr "" @@ -4017,13 +4010,13 @@ msgstr "" #. spiral #: ../src/selection-describer.cpp:71 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:354 ../src/verbs.cpp:2093 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356 ../src/verbs.cpp:2167 msgid "Spiral" msgstr "" #. star #: ../src/selection-describer.cpp:73 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:351 ../src/verbs.cpp:2091 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353 ../src/verbs.cpp:2165 msgid "Star" msgstr "ኮከብ" @@ -4137,61 +4130,61 @@ msgstr[1] "" msgid "%s%s. %s." msgstr "" -#: ../src/seltrans.cpp:444 +#: ../src/seltrans.cpp:448 msgid "" "Center of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with " "Shift also uses this center" msgstr "" -#: ../src/seltrans.cpp:471 +#: ../src/seltrans.cpp:475 msgid "" "Squeeze or stretch selection; with Ctrl to scale uniformly; " "with Shift to scale around rotation center" msgstr "" -#: ../src/seltrans.cpp:472 +#: ../src/seltrans.cpp:476 msgid "" "Scale selection; with Ctrl to scale uniformly; with Shift to scale around rotation center" msgstr "" -#: ../src/seltrans.cpp:476 +#: ../src/seltrans.cpp:480 msgid "" "Skew selection; with Ctrl to snap angle; with Shift to " "skew around the opposite side" msgstr "" -#: ../src/seltrans.cpp:477 +#: ../src/seltrans.cpp:481 msgid "" "Rotate selection; with Ctrl to snap angle; with Shift " "to rotate around the opposite corner" msgstr "" -#: ../src/seltrans.cpp:828 ../src/seltrans.cpp:914 +#: ../src/seltrans.cpp:832 ../src/seltrans.cpp:918 #, c-format msgid "Scale: %0.2f%% x %0.2f%%; with Ctrl to lock ratio" msgstr "" #. TRANSLATORS: don't modify the first ";" #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) -#: ../src/seltrans.cpp:985 +#: ../src/seltrans.cpp:989 #, c-format msgid "Skew: %0.2f°; with Ctrl to snap angle" msgstr "" #. TRANSLATORS: don't modify the first ";" #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) -#: ../src/seltrans.cpp:1034 +#: ../src/seltrans.cpp:1038 #, c-format msgid "Rotate: %0.2f°; with Ctrl to snap angle" msgstr "" -#: ../src/seltrans.cpp:1078 +#: ../src/seltrans.cpp:1082 #, fuzzy, c-format msgid "Move center to %s, %s" msgstr "መንቀሳቅስ" -#: ../src/seltrans.cpp:1331 +#: ../src/seltrans.cpp:1335 #, c-format msgid "" "Move by %s, %s; with Ctrl to restrict to horizontal/vertical; " @@ -4264,32 +4257,32 @@ msgstr "" msgid "horizontal guideline" msgstr "" -#: ../src/sp-image.cpp:884 +#: ../src/sp-image.cpp:968 msgid "embedded" msgstr "" -#: ../src/sp-image.cpp:888 +#: ../src/sp-image.cpp:972 msgid "(null_pointer)" msgstr "" -#: ../src/sp-image.cpp:892 +#: ../src/sp-image.cpp:976 #, c-format msgid "Image with bad reference: %s" msgstr "" -#: ../src/sp-image.cpp:893 +#: ../src/sp-image.cpp:977 #, fuzzy, c-format msgid "Image %d × %d: %s" msgstr "ቀለም ምስል %d በ %d፦ %s" -#: ../src/sp-item-group.cpp:388 +#: ../src/sp-item-group.cpp:689 #, c-format msgid "Group of %d object" msgid_plural "Group of %d objects" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/sp-item.cpp:790 +#: ../src/sp-item.cpp:836 msgid "Object" msgstr "" @@ -4363,17 +4356,24 @@ msgid_plural "Polygon with %d vertices" msgstr[0] "" msgstr[1] "" +#: ../src/sp-switch.cpp:98 +#, c-format +msgid "Conditional group of %d object" +msgid_plural "Conditional group of %d objects" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + #. TRANSLATORS: For description of font with no name. -#: ../src/sp-text.cpp:395 +#: ../src/sp-text.cpp:409 msgid "<no name found>" msgstr "" -#: ../src/sp-text.cpp:401 +#: ../src/sp-text.cpp:415 #, fuzzy, c-format msgid "Text on path (%s, %s)" msgstr "መንቀሳቅስ" -#: ../src/sp-text.cpp:402 +#: ../src/sp-text.cpp:416 #, fuzzy, c-format msgid "Text (%s, %s)" msgstr "መንቀሳቅስ" @@ -4544,7 +4544,7 @@ msgstr "" msgid "Flowed text frame: %s × %s" msgstr "" -#: ../src/text-context.cpp:685 ../src/text-context.cpp:1422 +#: ../src/text-context.cpp:685 ../src/text-context.cpp:1423 msgid "Type text; Enter to start new line." msgstr "" @@ -4562,11 +4562,11 @@ msgstr "" msgid "No-break space" msgstr "" -#: ../src/text-context.cpp:1420 +#: ../src/text-context.cpp:1421 msgid "Type flowed text; Enter to start new paragraph." msgstr "" -#: ../src/text-context.cpp:1430 ../src/tools-switch.cpp:181 +#: ../src/text-context.cpp:1431 ../src/tools-switch.cpp:181 msgid "" "Click to select or create text, drag to create flowed text; " "then type." @@ -4656,20 +4656,73 @@ msgstr "" msgid "Select one image and one or more shapes above it" msgstr "" -#: ../src/trace/trace.cpp:340 +#: ../src/trace/trace.cpp:338 #, fuzzy msgid "Trace: No active document" msgstr "ሰነድ አስቀምት" -#: ../src/trace/trace.cpp:361 +#: ../src/trace/trace.cpp:359 msgid "Trace: Image has no bitmap data" msgstr "" -#: ../src/trace/trace.cpp:493 +#: ../src/trace/trace.cpp:491 #, c-format msgid "Trace: Done. %ld nodes created" msgstr "" +#. Item dialog +#: ../src/ui/context-menu.cpp:96 +#, fuzzy +msgid "Object _Properties" +msgstr "ዕቃ ምርጫዎች" + +#. Select item +#: ../src/ui/context-menu.cpp:106 +#, fuzzy +msgid "_Select This" +msgstr "ምርጫ" + +#. Create link +#: ../src/ui/context-menu.cpp:116 +#, fuzzy +msgid "_Create Link" +msgstr "አያያዝ ፍጠር" + +#. "Ungroup" +#: ../src/ui/context-menu.cpp:189 ../src/verbs.cpp:2029 +#, fuzzy +msgid "_Ungroup" +msgstr "መድረክ" + +#. Link dialog +#: ../src/ui/context-menu.cpp:229 +#, fuzzy +msgid "Link _Properties" +msgstr "የአያያዝ ምርጫዎች" + +#. Select item +#: ../src/ui/context-menu.cpp:239 +msgid "_Follow Link" +msgstr "" + +#. Reset transformations +#: ../src/ui/context-menu.cpp:244 +#, fuzzy +msgid "_Remove Link" +msgstr "አያያዝን አስወግድ" + +#. Link dialog +#: ../src/ui/context-menu.cpp:293 +#, fuzzy +msgid "Image _Properties" +msgstr "የምስሉ ምርጫዎች" + +#. Item dialog +#: ../src/ui/context-menu.cpp:334 +#, fuzzy +msgid "_Fill and Stroke" +msgstr "የእስክሪን ምርጫዎች" + #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:64 msgid "About Inkscape" msgstr "" @@ -4713,7 +4766,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Horizontal gap #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:450 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1524 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1535 msgid "H:" msgstr "" @@ -4900,7 +4953,7 @@ msgid "Smallest item" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:874 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1092 msgid "Page" msgstr "ገጽ" @@ -4927,341 +4980,341 @@ msgstr "" msgid "License" msgstr "መቶኛዎች" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100 msgid "Grid/Guides" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:101 msgid "Snap" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:184 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:189 #, fuzzy msgid "Back_ground:" msgstr "የመጨረሺያ ቀለም" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:184 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:189 #, fuzzy msgid "Background color" msgstr "የመጨረሺያ ቀለም" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:184 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:189 msgid "" "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:186 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191 #, fuzzy msgid "Show page _border" msgstr "ወሰንን አሳይ" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:186 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191 msgid "If set, rectangular page border is shown" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:187 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192 msgid "Border on _top of drawing" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:187 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192 msgid "If set, border is always on top of the drawing" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:193 #, fuzzy msgid "Border _color:" msgstr "የመጨረሺያ ቀለም" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:193 #, fuzzy msgid "Page border color" msgstr "የመጨረሺያ ቀለም" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:189 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:194 #, fuzzy msgid "Color of the page border" msgstr "ወሰንን አሳይ" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196 #, fuzzy msgid "_Show border shadow" msgstr "ወሰንን አሳይ" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196 msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:197 #, fuzzy msgid "Default _units:" msgstr "ነባሮች" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:194 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:200 #, fuzzy msgid "General" msgstr "መቶኛዎች" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:202 #, fuzzy msgid "Border" msgstr "መቶኛዎች" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:198 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:204 #, fuzzy msgid "Format" msgstr "መቶኛዎች" #. / \todo FIXME: gray out snapping when grid is off. #. / Dissenting view: you want snapping without grid. -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:228 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:234 #, fuzzy msgid "_Show grid" msgstr "ወደ ነበረበት መልስ" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:228 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:234 msgid "Show or hide grid" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:229 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:235 msgid "Grid _units:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:230 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:236 msgid "_Origin X:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:230 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:236 #, fuzzy msgid "X coordinate of grid origin" msgstr "ክፍተት X፦" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:232 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:238 msgid "O_rigin Y:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:232 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:238 #, fuzzy msgid "Y coordinate of grid origin" msgstr "ክፍተት X፦" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:234 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:240 #, fuzzy msgid "Spacing _X:" msgstr "ክፍተት X፦" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:234 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:240 msgid "Distance of vertical grid lines" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:236 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:242 #, fuzzy msgid "Spacing _Y:" msgstr "ክፍተት Y፦" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:236 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:242 msgid "Distance of horizontal grid lines" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:238 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244 #, fuzzy msgid "Grid line _color:" msgstr "የመጨረሺያ ቀለም" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:238 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244 #, fuzzy msgid "Grid line color" msgstr "የመጨረሺያ ቀለም" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:239 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245 #, fuzzy msgid "Color of grid lines" msgstr "ክፍተት X፦" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:240 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:246 #, fuzzy msgid "Ma_jor grid line color:" msgstr "የመጨረሺያ ቀለም" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:240 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:246 #, fuzzy msgid "Major grid line color" msgstr "የመጨረሺያ ቀለም" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:241 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:247 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:243 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:249 #, fuzzy msgid "_Major grid line every:" msgstr "የመጨረሺያ ቀለም" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:243 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:249 #, fuzzy msgid "lines" msgstr "ዝጋ" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250 #, fuzzy msgid "Show _guides" msgstr "ወደ ነበረበት መልስ" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250 msgid "Show or hide guides" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:251 #, fuzzy msgid "Guide co_lor:" msgstr "የመጨረሺያ ቀለም" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:251 msgid "Guideline color" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:246 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252 msgid "Color of guidelines" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:247 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253 #, fuzzy msgid "_Highlight color:" msgstr "የማጉያ ቀለም፦" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:247 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253 msgid "Highlighted guideline color" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:254 msgid "Color of a guideline when it is under mouse" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:251 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:257 #, fuzzy msgid "Grid" msgstr "መቶኛዎች" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:259 #, fuzzy msgid "Guides" msgstr "መቶኛዎች" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:289 msgid "_Snap bounding boxes to objects" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:290 msgid "Snap the edges of the object bounding boxes to other objects" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292 #, fuzzy msgid "Snap nodes _to objects" msgstr "ጠባየ-አንቀጽ" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:287 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:293 msgid "Snap the nodes of objects to other objects" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:289 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:295 msgid "Snap to object _paths" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:290 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:296 #, fuzzy msgid "Snap to other object paths" msgstr "ምርጡ" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:298 msgid "Snap to object _nodes" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:293 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:299 msgid "Snap to other object nodes" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:295 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:301 msgid "Snap s_ensitivity:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:295 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:305 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:315 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:301 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:311 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:321 msgid "Always snap" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:296 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:302 msgid "Controls max. snapping distance from object" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:297 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:303 msgid "" "If set, objects snap to the nearest object when moved, regardless of distance" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:299 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:305 msgid "Snap _bounding boxes to grid" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:300 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:310 -msgid "Snap the edges of the object bounding boxes" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:306 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:316 +msgid "Snap the edges of the object bounding boxes" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:302 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:308 msgid "Snap nodes to _grid" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:303 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:313 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:309 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:319 msgid "Snap path nodes, text baselines, ellipse centers, etc." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:305 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:311 msgid "Snap sens_itivity:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:306 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:312 msgid "Controls max. snapping distance from grid" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:307 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:313 msgid "" "If set, objects snap to the nearest grid line when moved, regardless of " "distance" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:309 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:315 msgid "Snap bounding boxes to g_uides" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:312 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:318 msgid "Snap p_oints to guides" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:315 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:321 msgid "Snap sensiti_vity:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:316 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:322 msgid "Controls max. snapping distance from guides" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:317 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:323 msgid "" "If set, objects snap to the nearest guide when moved, regardless of distance" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:324 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:330 #, fuzzy msgid "Object Snapping" msgstr "መቶኛዎች" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:326 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:332 msgid "Grid Snapping" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:328 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:334 msgid "Guide Snapping" msgstr "" @@ -5534,471 +5587,481 @@ msgstr "" msgid "Tools" msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:303 +msgid "Width is in absolute units" +msgstr "" + #. Selector -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:304 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:306 #, fuzzy msgid "Selector" msgstr "ምርጡ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:307 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:309 msgid "When transforming, show:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:308 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:310 msgid "Objects" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:310 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:312 msgid "Show the actual objects when moving or transforming" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:311 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:313 msgid "Box outline" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:313 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:314 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:316 msgid "Per-object selection cue:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:317 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:319 msgid "No per-object selection indication" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:318 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:320 msgid "Mark" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:320 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:322 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:321 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323 msgid "Box" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:325 msgid "Each selected object displays its bounding box" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:324 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326 msgid "Default scale origin:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:325 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:327 msgid "Opposite bounding box edge" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:327 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:329 msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:328 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:330 msgid "Farthest opposite node" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:330 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:332 msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item's points" msgstr "" #. Node -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:332 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:334 #, fuzzy msgid "Node" msgstr "ምንም" #. Zoom -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:336 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1133 ../src/verbs.cpp:2105 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:338 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1133 ../src/verbs.cpp:2179 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:275 msgid "Zoom" msgstr "በቅርበት አሳይ" #. Shapes -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:340 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:342 msgid "Shapes" msgstr "" #. Pencil -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:357 ../src/verbs.cpp:2095 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359 ../src/verbs.cpp:2169 msgid "Pencil" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:360 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:362 msgid "Tolerance:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:363 msgid "" "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; lower " "values produce more uneven paths with more nodes" msgstr "" #. Pen -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365 ../src/verbs.cpp:2097 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:367 ../src/verbs.cpp:2171 #, fuzzy msgid "Pen" msgstr "መቶኛ" #. Calligraphy -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:369 ../src/verbs.cpp:2099 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:371 ../src/verbs.cpp:2173 msgid "Calligraphy" msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374 +msgid "" +"If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise " +"pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom" +msgstr "" + #. Gradient -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377 ../src/verbs.cpp:2103 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381 ../src/verbs.cpp:2177 #, fuzzy msgid "Gradient" msgstr "ኢላማ፦" #. Connector -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:380 ../src/verbs.cpp:2109 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:384 ../src/verbs.cpp:2183 #, fuzzy msgid "Connector" msgstr "ዝጋ" #. Dropper -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:383 ../src/verbs.cpp:2107 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:387 ../src/verbs.cpp:2181 msgid "Dropper" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:390 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394 #, fuzzy msgid "Save window geometry" msgstr "ሰነድ አስቀምት" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:391 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:395 msgid "Dialogs are hidden in taskbar" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396 msgid "Zoom when window is resized" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:398 msgid "Normal" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:395 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:399 msgid "Aggressive" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:398 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402 msgid "" "Save the window size and position with each document (only for Inkscape SVG " "format)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:406 msgid "" "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible " "(this is the default which can be changed in any window using the button " "above the right scrollbar)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407 #, fuzzy msgid "Dialogs on top:" msgstr "መምረጫዎች" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:409 msgid "Dialogs are treated as regular windows" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:411 msgid "Dialogs stay on top of document windows" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:409 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:411 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:415 msgid "Windows" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:420 msgid "Move in parallel" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422 msgid "Stay unmoved" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:420 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424 msgid "Move according to transform" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:426 msgid "Are unlinked" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:428 #, fuzzy msgid "Are deleted" msgstr "ምርጡ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:431 msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:429 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433 msgid "Clones are translated by the same vector as their original." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:431 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:435 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437 msgid "" "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For " "example, a rotated clone will move in a different direction than its " "original." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438 msgid "When the original is deleted, its clones:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:442 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449 msgid "Scale stroke width" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:446 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450 msgid "Scale rounded corners in rectangles" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451 msgid "Transform gradients" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452 #, fuzzy msgid "Transform patterns" msgstr "ንድፍ፦" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453 msgid "Optimized" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454 msgid "Preserved" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:496 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:455 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:508 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:520 msgid "Transform gradients (in fill or stroke) along with the objects" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:532 msgid "Transform patterns (in fill or stroke) along with the objects" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464 msgid "Store transformation:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:462 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:466 msgid "" "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= " "attribute" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:468 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:466 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:470 msgid "Transforms" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:471 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:475 #, fuzzy msgid "Select in all layers" msgstr "ምርጡ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:472 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:476 #, fuzzy msgid "Select only within current layer" msgstr "ምርጡ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:477 #, fuzzy msgid "Select in current layer and sublayers" msgstr "ምርጡ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478 msgid "Ignore hidden objects" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:475 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:479 msgid "Ignore locked objects" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:477 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:481 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:479 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:483 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:481 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:485 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:483 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:487 msgid "" "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all " "its sublayers" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:485 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489 msgid "" "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by " "themselves or by being in a hidden group or layer)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:487 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:491 msgid "" "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by " "themselves or by being in a locked group or layer)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:493 #, fuzzy msgid "Selecting" msgstr "ምርጫ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:496 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500 msgid "Default export resolution:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:497 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:498 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502 msgid "Import bitmap as " msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:504 msgid "" "When on, an imported bitmap creates an element; otherwise it is a " "rectangle with bitmap fill" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505 msgid "Add label comments to printing output" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:503 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507 msgid "" "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the " "rendered output for an object with its label" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:504 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508 msgid "Enable script effects (requires restart) - EXPERIMENTAL" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:506 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:510 msgid "" "When on, the effects menu is enabled, allowing external effect scripts to be " "called, requires restart before effective - EXPERIMENTAL" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:512 #, fuzzy msgid "Max recent documents:" msgstr "ሰነዱ ይታተም" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:509 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:513 msgid "The maximum length of the Open Recent list in the File menu" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515 msgid "Simplification threshold:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:512 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516 msgid "" "How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command " "several times in quick succession, it will act more and more aggressively; " "invoking it again after a pause restores the default threshold." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 msgid "2x2" msgstr "2በ2" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 msgid "4x4" msgstr "4በ4" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 msgid "8x8" msgstr "8በ8" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 msgid "16x16" msgstr "16በ16" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522 msgid "Oversample bitmaps:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524 msgid "Clipping and masking:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 msgid "Use the topmost selected object as a clipping path or mask" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527 msgid "" "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 msgid "Remove clipping path or mask after applying" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530 msgid "" -"Affter applying, remove the object used as the clipping path or mask from " -"the drawing" +"After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the " +"drawing" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532 msgid "Misc" msgstr "" @@ -6130,7 +6193,7 @@ msgstr "" msgid "Play" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:177 ../src/verbs.cpp:1582 +#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:177 ../src/verbs.cpp:1583 msgid "Open session file" msgstr "" @@ -6741,24 +6804,29 @@ msgid "" "Do you want to save this file in another format?" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:81 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:95 +#, fuzzy +msgid "tiny" +msgstr "ኢንቾች" + +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:96 msgid "small" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:82 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:97 msgid "medium" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:83 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:98 #, fuzzy msgid "large" msgstr "ኢላማ፦" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:84 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:99 msgid "huge" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:99 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:114 #, fuzzy msgid "List" msgstr "ነጥብ" @@ -6767,11 +6835,13 @@ msgstr "ነጥብ" msgid "Proprietary" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:88 ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:48 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:88 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:104 msgid "F:" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:89 ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:49 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:89 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:105 msgid "S:" msgstr "" @@ -6790,65 +6860,65 @@ msgid "Nothing selected" msgstr "ምርጡ" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:137 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:171 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:288 msgid "No fill" msgstr "" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:137 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:171 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:288 #, fuzzy msgid "No stroke" msgstr "ኮከብ" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:139 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:163 ../src/widgets/paint-selector.cpp:176 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:280 ../src/widgets/paint-selector.cpp:176 #, fuzzy msgid "Pattern" msgstr "ንድፍ፦" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:142 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:165 ../src/widgets/paint-selector.cpp:872 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:282 ../src/widgets/paint-selector.cpp:872 #, fuzzy msgid "Pattern fill" msgstr "ንድፍ፦" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:142 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:165 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:282 #, fuzzy msgid "Pattern stroke" msgstr "ንድፍ፦" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:144 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:155 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:272 #, fuzzy msgid "L Gradient" msgstr "ኢላማ፦" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:147 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:157 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:274 #, fuzzy msgid "Linear gradient fill" msgstr "ሰነድ አስቀምት" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:147 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:157 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:274 #, fuzzy msgid "Linear gradient stroke" msgstr "ሰነድ አስቀምት" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:149 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:159 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:276 #, fuzzy msgid "R Gradient" msgstr "ኢላማ፦" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:152 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:161 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:278 msgid "Radial gradient fill" msgstr "" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:152 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:161 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:278 msgid "Radial gradient stroke" msgstr "" @@ -6866,7 +6936,7 @@ msgid "Different strokes" msgstr "" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:174 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:291 #, fuzzy msgid "Unset" msgstr "ነጥብ" @@ -6874,14 +6944,14 @@ msgstr "ነጥብ" #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:162 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:176 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:293 #, fuzzy msgid "Unset fill" msgstr "ያልተሰየመ" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:162 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:176 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:293 msgid "Unset stroke" msgstr "" @@ -7017,1756 +7087,1798 @@ msgstr "" msgid "1.0 (opaque)" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:162 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:167 msgid "Custom" msgstr "የተለየ" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:193 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:198 #, fuzzy msgid "P_age size:" msgstr "የወረከት መጠን፦" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:223 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:228 #, fuzzy msgid "Page orientation:" msgstr "አቀማመጥ፦" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:225 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:230 #, fuzzy msgid "_Landscape" msgstr "ሶዲፖዲ" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:228 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233 #, fuzzy msgid "_Portrait" msgstr "ነጥብ" #. Custom paper frame -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:234 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:239 #, fuzzy msgid "Custom size" msgstr "የተለየ" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:244 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:246 +#, fuzzy +msgid "Fit page to selection" +msgstr "ምርጫ" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:247 +msgid "" +"Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there " +"is no selection" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:256 #, fuzzy msgid "U_nits:" msgstr "ክፍሎች፦" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:245 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257 msgid "Width of paper" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:246 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:258 #, fuzzy msgid "_Height:" msgstr "እርዝማኔ፦" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:246 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:258 msgid "Height of paper" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:196 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:313 #, c-format msgid "Stroke width: %.5g%s" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:212 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:329 #, c-format msgid "0:%.3g" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:214 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:331 #, c-format msgid "0:.%d" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:219 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:336 #, c-format msgid "Opacity: %.3g" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1049 +#: ../src/verbs.cpp:1050 msgid "Moved to next layer." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1051 +#: ../src/verbs.cpp:1052 msgid "Cannot move past last layer." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1060 +#: ../src/verbs.cpp:1061 msgid "Moved to previous layer." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1062 +#: ../src/verbs.cpp:1063 msgid "Cannot move past first layer." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1079 ../src/verbs.cpp:1153 +#: ../src/verbs.cpp:1080 ../src/verbs.cpp:1154 #, fuzzy msgid "No current layer." msgstr "የሰነድ ስም፦" -#: ../src/verbs.cpp:1108 +#: ../src/verbs.cpp:1109 #, c-format msgid "Raised layer %s." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1112 +#: ../src/verbs.cpp:1113 #, fuzzy, c-format msgid "Lowered layer %s." msgstr "ምርጡ" -#: ../src/verbs.cpp:1121 +#: ../src/verbs.cpp:1122 msgid "Cannot move layer any further." msgstr "" #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted." -#: ../src/verbs.cpp:1151 +#: ../src/verbs.cpp:1152 #, fuzzy msgid "Deleted layer." msgstr "ምርጡ" -#: ../src/verbs.cpp:1553 +#: ../src/verbs.cpp:1554 msgid "" "You need to connect to a Jabber server before sharing a document with " "another user." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1568 +#: ../src/verbs.cpp:1569 msgid "" "You need to connect to a Jabber server before sharing a document with a " "chatroom." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1578 +#: ../src/verbs.cpp:1579 msgid "XML node tracker has not been initialized; nothing to dump" msgstr "" #. TRANSLATORS: If you have translated the keys.svg file to your language, then #. translate this string as "keys.LANG.svg" (where LANG is your language code); #. otherwise leave as "keys.svg". -#: ../src/verbs.cpp:1643 +#: ../src/verbs.cpp:1644 msgid "keys.svg" msgstr "" #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language, #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg". -#: ../src/verbs.cpp:1679 +#: ../src/verbs.cpp:1680 msgid "tutorial-basic.svg" msgstr "" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1683 +#: ../src/verbs.cpp:1684 msgid "tutorial-shapes.svg" msgstr "" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1687 +#: ../src/verbs.cpp:1688 msgid "tutorial-advanced.svg" msgstr "" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1691 +#: ../src/verbs.cpp:1692 msgid "tutorial-tracing.svg" msgstr "" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1695 +#: ../src/verbs.cpp:1696 msgid "tutorial-calligraphy.svg" msgstr "" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1699 +#: ../src/verbs.cpp:1700 msgid "tutorial-elements.svg" msgstr "" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1703 +#: ../src/verbs.cpp:1704 msgid "tutorial-tips.svg" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1854 +#: ../src/verbs.cpp:1928 msgid "Does nothing" msgstr "" #. File -#: ../src/verbs.cpp:1857 +#: ../src/verbs.cpp:1931 #, fuzzy msgid "Default" msgstr "ነባሮች" -#: ../src/verbs.cpp:1857 +#: ../src/verbs.cpp:1931 #, fuzzy msgid "Create new document from the default template" msgstr "ሰነድ አስቀምት" -#: ../src/verbs.cpp:1859 +#: ../src/verbs.cpp:1933 #, fuzzy msgid "_Open..." msgstr "ክፈት" -#: ../src/verbs.cpp:1860 +#: ../src/verbs.cpp:1934 #, fuzzy msgid "Open an existing document" msgstr "ያልተሰየመ ሰነድ" -#: ../src/verbs.cpp:1861 +#: ../src/verbs.cpp:1935 msgid "Re_vert" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1862 +#: ../src/verbs.cpp:1936 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1863 +#: ../src/verbs.cpp:1937 #, fuzzy msgid "_Save" msgstr "አስቀምጥ" -#: ../src/verbs.cpp:1863 +#: ../src/verbs.cpp:1937 msgid "Save document" msgstr "ሰነድ አስቀምት" -#: ../src/verbs.cpp:1865 +#: ../src/verbs.cpp:1939 #, fuzzy msgid "Save _As..." msgstr "በሌላ ስም አስቀምጥ" -#: ../src/verbs.cpp:1866 +#: ../src/verbs.cpp:1940 #, fuzzy msgid "Save document under a new name" msgstr "ሰነድ አስቀምት" -#: ../src/verbs.cpp:1867 +#: ../src/verbs.cpp:1941 #, fuzzy msgid "_Print..." msgstr "አትም" -#: ../src/verbs.cpp:1867 +#: ../src/verbs.cpp:1941 msgid "Print document" msgstr "ሰነዱ ይታተም" #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions) -#: ../src/verbs.cpp:1870 +#: ../src/verbs.cpp:1944 msgid "Vac_uum Defs" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1870 +#: ../src/verbs.cpp:1944 msgid "" "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the <" "defs> of the document" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1872 +#: ../src/verbs.cpp:1946 #, fuzzy msgid "Print _Direct" msgstr "የአያያዝ ምርጫዎች" -#: ../src/verbs.cpp:1873 +#: ../src/verbs.cpp:1947 msgid "Print directly without prompting to a file or pipe" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1874 +#: ../src/verbs.cpp:1948 #, fuzzy msgid "Print Previe_w" msgstr "የቅድመ ህትመት ዕይታ" -#: ../src/verbs.cpp:1875 +#: ../src/verbs.cpp:1949 msgid "Preview document printout" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1876 +#: ../src/verbs.cpp:1950 #, fuzzy msgid "_Import..." msgstr "ከውጭ አስገባ" -#: ../src/verbs.cpp:1877 +#: ../src/verbs.cpp:1951 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1878 +#: ../src/verbs.cpp:1952 #, fuzzy msgid "_Export Bitmap..." msgstr "ላኩ" -#: ../src/verbs.cpp:1879 +#: ../src/verbs.cpp:1953 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1880 +#: ../src/verbs.cpp:1954 #, fuzzy msgid "N_ext Window" msgstr "አዲስ ዕይታ" -#: ../src/verbs.cpp:1881 +#: ../src/verbs.cpp:1955 msgid "Switch to the next document window" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1882 +#: ../src/verbs.cpp:1956 #, fuzzy msgid "P_revious Window" msgstr "አዲስ ዕይታ" -#: ../src/verbs.cpp:1883 +#: ../src/verbs.cpp:1957 msgid "Switch to the previous document window" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1884 +#: ../src/verbs.cpp:1958 #, fuzzy msgid "_Close" msgstr "ዝጋ" -#: ../src/verbs.cpp:1885 +#: ../src/verbs.cpp:1959 #, fuzzy msgid "Close this document window" msgstr "ዕይታ ዝጋ" -#: ../src/verbs.cpp:1886 +#: ../src/verbs.cpp:1960 msgid "_Quit" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1886 +#: ../src/verbs.cpp:1960 #, fuzzy msgid "Quit Inkscape" msgstr "ሶዲፖዲ" #. Edit -#: ../src/verbs.cpp:1889 +#: ../src/verbs.cpp:1963 #, fuzzy msgid "_Undo" msgstr "ወደ ነበረበት መልስ" -#: ../src/verbs.cpp:1889 +#: ../src/verbs.cpp:1963 msgid "Undo last action" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1891 +#: ../src/verbs.cpp:1965 #, fuzzy msgid "_Redo" msgstr "እንደገና አድርግ" -#: ../src/verbs.cpp:1892 +#: ../src/verbs.cpp:1966 msgid "Do again the last undone action" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1893 +#: ../src/verbs.cpp:1967 #, fuzzy msgid "Cu_t" msgstr "ቁረጥ" -#: ../src/verbs.cpp:1894 +#: ../src/verbs.cpp:1968 msgid "Cut selection to clipboard" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1895 +#: ../src/verbs.cpp:1969 #, fuzzy msgid "_Copy" msgstr "ቅጂ" -#: ../src/verbs.cpp:1896 +#: ../src/verbs.cpp:1970 msgid "Copy selection to clipboard" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1897 +#: ../src/verbs.cpp:1971 #, fuzzy msgid "_Paste" msgstr "ለጥፍ" -#: ../src/verbs.cpp:1898 -msgid "Paste objects from clipboard to mouse point" +#: ../src/verbs.cpp:1972 +msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1899 +#: ../src/verbs.cpp:1973 #, fuzzy msgid "Paste _Style" msgstr "ለጥፍ" -#: ../src/verbs.cpp:1900 +#: ../src/verbs.cpp:1974 msgid "Apply the style of the copied object to selection" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1902 +#: ../src/verbs.cpp:1976 msgid "Scale selection to match the size of the copied object" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1903 +#: ../src/verbs.cpp:1977 #, fuzzy msgid "Paste _Width" msgstr "ስፋት፦" -#: ../src/verbs.cpp:1904 +#: ../src/verbs.cpp:1978 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1905 +#: ../src/verbs.cpp:1979 #, fuzzy msgid "Paste _Height" msgstr "እርዝማኔ፦" -#: ../src/verbs.cpp:1906 +#: ../src/verbs.cpp:1980 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1907 +#: ../src/verbs.cpp:1981 msgid "Paste Size Separately" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1908 +#: ../src/verbs.cpp:1982 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1909 +#: ../src/verbs.cpp:1983 msgid "Paste Width Separately" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1910 +#: ../src/verbs.cpp:1984 msgid "" "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied " "object" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1911 +#: ../src/verbs.cpp:1985 msgid "Paste Height Separately" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1912 +#: ../src/verbs.cpp:1986 msgid "" "Scale each selected object vertically to match the height of the copied " "object" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1913 +#: ../src/verbs.cpp:1987 #, fuzzy msgid "Paste _In Place" msgstr "ለጥፍ" -#: ../src/verbs.cpp:1914 +#: ../src/verbs.cpp:1988 msgid "Paste objects from clipboard to the original location" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1915 +#: ../src/verbs.cpp:1989 #, fuzzy msgid "_Delete" msgstr "አጥፉ" -#: ../src/verbs.cpp:1916 +#: ../src/verbs.cpp:1990 #, fuzzy msgid "Delete selection" msgstr "አጥፉ" -#: ../src/verbs.cpp:1917 +#: ../src/verbs.cpp:1991 #, fuzzy msgid "Duplic_ate" msgstr "አባዛ" -#: ../src/verbs.cpp:1918 +#: ../src/verbs.cpp:1992 #, fuzzy msgid "Duplicate selected objects" msgstr "ምርጡ" -#: ../src/verbs.cpp:1919 +#: ../src/verbs.cpp:1993 #, fuzzy msgid "Create Clo_ne" msgstr "ሰነድ አስቀምት" -#: ../src/verbs.cpp:1920 +#: ../src/verbs.cpp:1994 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1921 +#: ../src/verbs.cpp:1995 msgid "Unlin_k Clone" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1922 +#: ../src/verbs.cpp:1996 msgid "" "Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone " "object" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1923 +#: ../src/verbs.cpp:1997 #, fuzzy msgid "Select _Original" msgstr "ምርጡ" -#: ../src/verbs.cpp:1924 +#: ../src/verbs.cpp:1998 msgid "Select the object to which the selected clone is linked" msgstr "" #. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill -#: ../src/verbs.cpp:1926 +#: ../src/verbs.cpp:2000 msgid "Objects to Patter_n" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1927 +#: ../src/verbs.cpp:2001 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill" msgstr "" #. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill -#: ../src/verbs.cpp:1929 +#: ../src/verbs.cpp:2003 #, fuzzy msgid "Pattern to _Objects" msgstr "ንድፍ፦" -#: ../src/verbs.cpp:1930 +#: ../src/verbs.cpp:2004 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1931 +#: ../src/verbs.cpp:2005 #, fuzzy msgid "Clea_r All" msgstr "ሁሉንም ሰርዝ" -#: ../src/verbs.cpp:1932 +#: ../src/verbs.cpp:2006 msgid "Delete all objects from document" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1933 +#: ../src/verbs.cpp:2007 #, fuzzy msgid "Select Al_l" msgstr "ምርጡ" -#: ../src/verbs.cpp:1934 +#: ../src/verbs.cpp:2008 msgid "Select all objects or all nodes" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1935 +#: ../src/verbs.cpp:2009 #, fuzzy msgid "Select All in All La_yers" msgstr "ምርጡ" -#: ../src/verbs.cpp:1936 +#: ../src/verbs.cpp:2010 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1937 +#: ../src/verbs.cpp:2011 #, fuzzy msgid "In_vert Selection" msgstr "ምርጫ" -#: ../src/verbs.cpp:1938 +#: ../src/verbs.cpp:2012 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1939 +#: ../src/verbs.cpp:2013 msgid "Invert in All Layers" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1940 +#: ../src/verbs.cpp:2014 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1941 +#: ../src/verbs.cpp:2015 #, fuzzy msgid "D_eselect" msgstr "ምርጡ" -#: ../src/verbs.cpp:1942 +#: ../src/verbs.cpp:2016 msgid "Deselect any selected objects or nodes" msgstr "" #. Selection -#: ../src/verbs.cpp:1945 +#: ../src/verbs.cpp:2019 msgid "Raise to _Top" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1946 +#: ../src/verbs.cpp:2020 msgid "Raise selection to top" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1947 +#: ../src/verbs.cpp:2021 msgid "Lower to _Bottom" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1948 +#: ../src/verbs.cpp:2022 msgid "Lower selection to bottom" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1949 +#: ../src/verbs.cpp:2023 #, fuzzy msgid "_Raise" msgstr "አሳድግ" -#: ../src/verbs.cpp:1950 +#: ../src/verbs.cpp:2024 msgid "Raise selection one step" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1951 +#: ../src/verbs.cpp:2025 #, fuzzy msgid "_Lower" msgstr "ዝቅተኛ" -#: ../src/verbs.cpp:1952 +#: ../src/verbs.cpp:2026 msgid "Lower selection one step" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1953 +#: ../src/verbs.cpp:2027 #, fuzzy msgid "_Group" msgstr "መድረክ" -#: ../src/verbs.cpp:1954 +#: ../src/verbs.cpp:2028 msgid "Group selected objects" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1956 +#: ../src/verbs.cpp:2030 msgid "Ungroup selected groups" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1958 +#: ../src/verbs.cpp:2032 #, fuzzy msgid "_Put on Path" msgstr "ቁረጥ" -#: ../src/verbs.cpp:1959 +#: ../src/verbs.cpp:2033 msgid "Put text on path" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1960 +#: ../src/verbs.cpp:2034 msgid "_Remove from Path" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1961 +#: ../src/verbs.cpp:2035 msgid "Remove text from path" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1962 +#: ../src/verbs.cpp:2036 msgid "Remove Manual _Kerns" msgstr "" #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters; #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs. -#: ../src/verbs.cpp:1965 +#: ../src/verbs.cpp:2039 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1967 +#: ../src/verbs.cpp:2041 #, fuzzy msgid "_Union" msgstr "ወደ ነበረበት መልስ" -#: ../src/verbs.cpp:1968 +#: ../src/verbs.cpp:2042 #, fuzzy msgid "Create union of selected paths" msgstr "ምርጡ" -#: ../src/verbs.cpp:1969 +#: ../src/verbs.cpp:2043 #, fuzzy msgid "_Intersection" msgstr "ምርጫ" -#: ../src/verbs.cpp:1970 +#: ../src/verbs.cpp:2044 #, fuzzy msgid "Create intersection of selected paths" msgstr "ምርጡ" -#: ../src/verbs.cpp:1971 +#: ../src/verbs.cpp:2045 msgid "_Difference" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1972 +#: ../src/verbs.cpp:2046 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1973 +#: ../src/verbs.cpp:2047 msgid "E_xclusion" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1974 +#: ../src/verbs.cpp:2048 msgid "" "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one " "path)" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1975 +#: ../src/verbs.cpp:2049 msgid "Di_vision" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1976 +#: ../src/verbs.cpp:2050 msgid "Cut the bottom path into pieces" msgstr "" #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the #. Advanced tutorial for more info -#: ../src/verbs.cpp:1979 +#: ../src/verbs.cpp:2053 #, fuzzy msgid "Cut _Path" msgstr "ቁረጥ" -#: ../src/verbs.cpp:1980 +#: ../src/verbs.cpp:2054 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill" msgstr "" #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path, #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. #. See also the Advanced Tutorial for explanation. -#: ../src/verbs.cpp:1984 +#: ../src/verbs.cpp:2058 #, fuzzy msgid "Outs_et" msgstr "መንቀሳቅስ" -#: ../src/verbs.cpp:1985 +#: ../src/verbs.cpp:2059 #, fuzzy msgid "Outset selected paths" msgstr "ምርጡ" -#: ../src/verbs.cpp:1987 +#: ../src/verbs.cpp:2061 msgid "O_utset Path by 1 px" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1988 +#: ../src/verbs.cpp:2062 msgid "Outset selected paths by 1 px" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1990 +#: ../src/verbs.cpp:2064 msgid "O_utset Path by 10 px" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1991 +#: ../src/verbs.cpp:2065 msgid "Outset selected paths by 10 px" msgstr "" #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path, #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. #. See also the Advanced Tutorial for explanation. -#: ../src/verbs.cpp:1995 +#: ../src/verbs.cpp:2069 msgid "I_nset" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1996 +#: ../src/verbs.cpp:2070 #, fuzzy msgid "Inset selected paths" msgstr "ምርጡ" -#: ../src/verbs.cpp:1998 +#: ../src/verbs.cpp:2072 msgid "I_nset Path by 1 px" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1999 +#: ../src/verbs.cpp:2073 #, fuzzy msgid "Inset selected paths by 1 px" msgstr "ምርጡ" -#: ../src/verbs.cpp:2001 +#: ../src/verbs.cpp:2075 msgid "I_nset Path by 10 px" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2002 +#: ../src/verbs.cpp:2076 #, fuzzy msgid "Inset selected paths by 10 px" msgstr "ምርጡ" -#: ../src/verbs.cpp:2004 +#: ../src/verbs.cpp:2078 msgid "D_ynamic Offset" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2004 +#: ../src/verbs.cpp:2078 msgid "Create a dynamic offset object" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2006 +#: ../src/verbs.cpp:2080 msgid "_Linked Offset" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2007 +#: ../src/verbs.cpp:2081 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2009 +#: ../src/verbs.cpp:2083 msgid "_Stroke to Path" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2010 +#: ../src/verbs.cpp:2084 #, fuzzy msgid "Convert selected object's stroke to paths" msgstr "ምርጡ" -#: ../src/verbs.cpp:2011 +#: ../src/verbs.cpp:2085 msgid "Si_mplify" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2012 +#: ../src/verbs.cpp:2086 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2013 +#: ../src/verbs.cpp:2087 #, fuzzy msgid "_Reverse" msgstr "ፋይል" -#: ../src/verbs.cpp:2014 +#: ../src/verbs.cpp:2088 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)" msgstr "" #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) -#: ../src/verbs.cpp:2016 +#: ../src/verbs.cpp:2090 #, fuzzy msgid "_Trace Bitmap..." msgstr "ላኩ" -#: ../src/verbs.cpp:2017 +#: ../src/verbs.cpp:2091 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2018 +#: ../src/verbs.cpp:2092 msgid "_Make a Bitmap Copy" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2019 +#: ../src/verbs.cpp:2093 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2020 +#: ../src/verbs.cpp:2094 msgid "_Combine" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2021 +#: ../src/verbs.cpp:2095 msgid "Combine several paths into one" msgstr "" #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the #. Advanced tutorial for more info -#: ../src/verbs.cpp:2024 +#: ../src/verbs.cpp:2098 msgid "Break _Apart" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2025 +#: ../src/verbs.cpp:2099 msgid "Break selected paths into subpaths" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2026 +#: ../src/verbs.cpp:2100 msgid "Gri_d Arrange..." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2027 +#: ../src/verbs.cpp:2101 #, fuzzy msgid "Arrange selected objects in a grid pattern" msgstr "ምርጡ" #. Layer -#: ../src/verbs.cpp:2029 +#: ../src/verbs.cpp:2103 #, fuzzy msgid "_Add Layer..." msgstr "ዝቅተኛ" -#: ../src/verbs.cpp:2030 +#: ../src/verbs.cpp:2104 #, fuzzy msgid "Create a new layer" msgstr "ሰነድ አስቀምት" -#: ../src/verbs.cpp:2031 +#: ../src/verbs.cpp:2105 #, fuzzy msgid "Re_name Layer..." msgstr "ምርጡ" -#: ../src/verbs.cpp:2032 +#: ../src/verbs.cpp:2106 #, fuzzy msgid "Rename the current layer" msgstr "ምርጡ" -#: ../src/verbs.cpp:2033 +#: ../src/verbs.cpp:2107 msgid "Switch to Layer Abov_e" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2034 +#: ../src/verbs.cpp:2108 msgid "Switch to the layer above the current" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2035 +#: ../src/verbs.cpp:2109 msgid "Switch to Layer Belo_w" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2036 +#: ../src/verbs.cpp:2110 msgid "Switch to the layer below the current" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2037 +#: ../src/verbs.cpp:2111 #, fuzzy msgid "Move Selection to Layer Abo_ve" msgstr "ምርጡ" -#: ../src/verbs.cpp:2038 +#: ../src/verbs.cpp:2112 msgid "Move selection to the layer above the current" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2039 +#: ../src/verbs.cpp:2113 #, fuzzy msgid "Move Selection to Layer Bel_ow" msgstr "ምርጡ" -#: ../src/verbs.cpp:2040 +#: ../src/verbs.cpp:2114 msgid "Move selection to the layer below the current" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2041 +#: ../src/verbs.cpp:2115 msgid "Layer to _Top" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2042 +#: ../src/verbs.cpp:2116 msgid "Raise the current layer to the top" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2043 +#: ../src/verbs.cpp:2117 msgid "Layer to _Bottom" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2044 +#: ../src/verbs.cpp:2118 msgid "Lower the current layer to the bottom" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2045 +#: ../src/verbs.cpp:2119 #, fuzzy msgid "_Raise Layer" msgstr "አሳድግ" -#: ../src/verbs.cpp:2046 +#: ../src/verbs.cpp:2120 msgid "Raise the current layer" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2047 +#: ../src/verbs.cpp:2121 #, fuzzy msgid "_Lower Layer" msgstr "ምርጡ" -#: ../src/verbs.cpp:2048 +#: ../src/verbs.cpp:2122 msgid "Lower the current layer" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2049 +#: ../src/verbs.cpp:2123 #, fuzzy msgid "_Delete Current Layer" msgstr "ምርጡ" -#: ../src/verbs.cpp:2050 +#: ../src/verbs.cpp:2124 #, fuzzy msgid "Delete the current layer" msgstr "ምርጡ" #. Object -#: ../src/verbs.cpp:2053 +#: ../src/verbs.cpp:2127 msgid "Rotate _90° CW" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2054 +#: ../src/verbs.cpp:2128 msgid "Rotate selection 90° clockwise" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2055 +#: ../src/verbs.cpp:2129 msgid "Rotate 9_0° CCW" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2056 +#: ../src/verbs.cpp:2130 msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2057 +#: ../src/verbs.cpp:2131 msgid "Remove _Transformations" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2058 +#: ../src/verbs.cpp:2132 msgid "Remove transformations from object" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2059 +#: ../src/verbs.cpp:2133 msgid "_Object to Path" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2060 +#: ../src/verbs.cpp:2134 #, fuzzy msgid "Convert selected object to path" msgstr "ምርጡ" -#: ../src/verbs.cpp:2061 +#: ../src/verbs.cpp:2135 msgid "_Flow into Frame" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2062 +#: ../src/verbs.cpp:2136 msgid "" "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the " "frame object" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2063 +#: ../src/verbs.cpp:2137 #, fuzzy msgid "_Unflow" msgstr "ወደ ነበረበት መልስ" -#: ../src/verbs.cpp:2064 +#: ../src/verbs.cpp:2138 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2065 +#: ../src/verbs.cpp:2139 msgid "_Convert to Text" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2066 +#: ../src/verbs.cpp:2140 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2068 +#: ../src/verbs.cpp:2142 msgid "Flip _Horizontal" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2068 +#: ../src/verbs.cpp:2142 #, fuzzy msgid "Flip selected objects horizontally" msgstr "ምርጡ" -#: ../src/verbs.cpp:2071 +#: ../src/verbs.cpp:2145 msgid "Flip _Vertical" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2071 +#: ../src/verbs.cpp:2145 #, fuzzy msgid "Flip selected objects vertically" msgstr "ምርጡ" -#: ../src/verbs.cpp:2074 +#: ../src/verbs.cpp:2148 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2075 ../src/verbs.cpp:2079 +#: ../src/verbs.cpp:2149 ../src/verbs.cpp:2153 #, fuzzy msgid "_Release" msgstr "ፋይል" -#: ../src/verbs.cpp:2076 +#: ../src/verbs.cpp:2150 #, fuzzy msgid "Remove mask from selection" msgstr "አጥፉ" -#: ../src/verbs.cpp:2078 +#: ../src/verbs.cpp:2152 msgid "" "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2080 +#: ../src/verbs.cpp:2154 msgid "Remove clipping path from selection" msgstr "" #. Tools -#: ../src/verbs.cpp:2083 +#: ../src/verbs.cpp:2157 msgid "Select" msgstr "ምርጡ" -#: ../src/verbs.cpp:2084 +#: ../src/verbs.cpp:2158 msgid "Select and transform objects" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2085 +#: ../src/verbs.cpp:2159 #, fuzzy msgid "Node Edit" msgstr "አስተካክል" -#: ../src/verbs.cpp:2086 +#: ../src/verbs.cpp:2160 msgid "Edit path nodes or control handles" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2088 +#: ../src/verbs.cpp:2162 msgid "Create rectangles and squares" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2090 +#: ../src/verbs.cpp:2164 msgid "Create circles, ellipses, and arcs" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2092 +#: ../src/verbs.cpp:2166 msgid "Create stars and polygons" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2094 +#: ../src/verbs.cpp:2168 #, fuzzy msgid "Create spirals" msgstr "አያያዝ ፍጠር" -#: ../src/verbs.cpp:2096 +#: ../src/verbs.cpp:2170 msgid "Draw freehand lines" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2098 +#: ../src/verbs.cpp:2172 msgid "Draw Bezier curves and straight lines" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2100 +#: ../src/verbs.cpp:2174 msgid "Draw calligraphic lines" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2102 +#: ../src/verbs.cpp:2176 #, fuzzy msgid "Create and edit text objects" msgstr "ጠባየ-አንቀጽ" -#: ../src/verbs.cpp:2104 +#: ../src/verbs.cpp:2178 #, fuzzy msgid "Create and edit gradients" msgstr "ጠባየ-አንቀጽ" -#: ../src/verbs.cpp:2106 +#: ../src/verbs.cpp:2180 #, fuzzy msgid "Zoom in or out" msgstr "በቅርበት አሳይ" -#: ../src/verbs.cpp:2108 +#: ../src/verbs.cpp:2182 msgid "Pick averaged colors from image" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2110 +#: ../src/verbs.cpp:2184 #, fuzzy msgid "Create connectors" msgstr "ሰነድ አስቀምት" #. Tool prefs -#: ../src/verbs.cpp:2113 +#: ../src/verbs.cpp:2187 msgid "Selector Preferences" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2114 +#: ../src/verbs.cpp:2188 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Selector tool" msgstr "ሶዲፖዲ" -#: ../src/verbs.cpp:2115 +#: ../src/verbs.cpp:2189 msgid "Node Tool Preferences" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2116 +#: ../src/verbs.cpp:2190 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Node tool" msgstr "ሶዲፖዲ" -#: ../src/verbs.cpp:2117 +#: ../src/verbs.cpp:2191 #, fuzzy msgid "Rectangle Preferences" msgstr "ዕቃ ምርጫዎች" -#: ../src/verbs.cpp:2118 +#: ../src/verbs.cpp:2192 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Rectangle tool" msgstr "ሶዲፖዲ" -#: ../src/verbs.cpp:2119 +#: ../src/verbs.cpp:2193 #, fuzzy msgid "Ellipse Preferences" msgstr "የእስክሪን ምርጫዎች" -#: ../src/verbs.cpp:2120 +#: ../src/verbs.cpp:2194 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Ellipse tool" msgstr "ሶዲፖዲ" -#: ../src/verbs.cpp:2121 +#: ../src/verbs.cpp:2195 #, fuzzy msgid "Star Preferences" msgstr "የኮከብ ምርጫዎች" -#: ../src/verbs.cpp:2122 +#: ../src/verbs.cpp:2196 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Star tool" msgstr "ሶዲፖዲ" -#: ../src/verbs.cpp:2123 +#: ../src/verbs.cpp:2197 #, fuzzy msgid "Spiral Preferences" msgstr "የኮከብ ምርጫዎች" -#: ../src/verbs.cpp:2124 +#: ../src/verbs.cpp:2198 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Spiral tool" msgstr "ሶዲፖዲ" -#: ../src/verbs.cpp:2125 +#: ../src/verbs.cpp:2199 #, fuzzy msgid "Pencil Preferences" msgstr "ሶዲፖዲ" -#: ../src/verbs.cpp:2126 +#: ../src/verbs.cpp:2200 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Pencil tool" msgstr "ሶዲፖዲ" -#: ../src/verbs.cpp:2127 +#: ../src/verbs.cpp:2201 #, fuzzy msgid "Pen Preferences" msgstr "ሶዲፖዲ" -#: ../src/verbs.cpp:2128 +#: ../src/verbs.cpp:2202 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Pen tool" msgstr "ሶዲፖዲ" -#: ../src/verbs.cpp:2129 +#: ../src/verbs.cpp:2203 msgid "Calligraphic Preferences" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2130 +#: ../src/verbs.cpp:2204 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool" msgstr "ሶዲፖዲ" -#: ../src/verbs.cpp:2131 +#: ../src/verbs.cpp:2205 #, fuzzy msgid "Text Preferences" msgstr "ሶዲፖዲ" -#: ../src/verbs.cpp:2132 +#: ../src/verbs.cpp:2206 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Text tool" msgstr "ሶዲፖዲ" -#: ../src/verbs.cpp:2133 +#: ../src/verbs.cpp:2207 #, fuzzy msgid "Gradient Preferences" msgstr "ሶዲፖዲ" -#: ../src/verbs.cpp:2134 +#: ../src/verbs.cpp:2208 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Gradient tool" msgstr "ሶዲፖዲ" -#: ../src/verbs.cpp:2135 +#: ../src/verbs.cpp:2209 #, fuzzy msgid "Zoom Preferences" msgstr "ሶዲፖዲ" -#: ../src/verbs.cpp:2136 +#: ../src/verbs.cpp:2210 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Zoom tool" msgstr "ሶዲፖዲ" -#: ../src/verbs.cpp:2137 +#: ../src/verbs.cpp:2211 #, fuzzy msgid "Dropper Preferences" msgstr "ሶዲፖዲ" -#: ../src/verbs.cpp:2138 +#: ../src/verbs.cpp:2212 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Dropper tool" msgstr "ሶዲፖዲ" -#: ../src/verbs.cpp:2139 +#: ../src/verbs.cpp:2213 #, fuzzy msgid "Connector Preferences" msgstr "የኮከብ ምርጫዎች" -#: ../src/verbs.cpp:2140 +#: ../src/verbs.cpp:2214 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Connector tool" msgstr "ሶዲፖዲ" #. Zoom/View -#: ../src/verbs.cpp:2143 +#: ../src/verbs.cpp:2217 #, fuzzy msgid "Zoom In" msgstr "በቅርበት አሳይ" -#: ../src/verbs.cpp:2143 +#: ../src/verbs.cpp:2217 #, fuzzy msgid "Zoom in" msgstr "በቅርበት አሳይ" -#: ../src/verbs.cpp:2144 +#: ../src/verbs.cpp:2218 #, fuzzy msgid "Zoom Out" msgstr "በቅርበት አሳይ" -#: ../src/verbs.cpp:2144 +#: ../src/verbs.cpp:2218 #, fuzzy msgid "Zoom out" msgstr "በቅርበት አሳይ" -#: ../src/verbs.cpp:2145 +#: ../src/verbs.cpp:2219 #, fuzzy msgid "_Rulers" msgstr "ፋይል" -#: ../src/verbs.cpp:2145 +#: ../src/verbs.cpp:2219 #, fuzzy msgid "Show or hide the canvas rulers" msgstr "ወሰንን አሳይ" -#: ../src/verbs.cpp:2146 +#: ../src/verbs.cpp:2220 msgid "Scroll_bars" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2146 +#: ../src/verbs.cpp:2220 msgid "Show or hide the canvas scrollbars" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2147 +#: ../src/verbs.cpp:2221 msgid "_Grid" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2147 +#: ../src/verbs.cpp:2221 #, fuzzy msgid "Show or hide the grid" msgstr "ወሰንን አሳይ" -#: ../src/verbs.cpp:2148 +#: ../src/verbs.cpp:2222 msgid "G_uides" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2148 +#: ../src/verbs.cpp:2222 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2149 +#: ../src/verbs.cpp:2223 msgid "Nex_t Zoom" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2149 +#: ../src/verbs.cpp:2223 msgid "Next zoom (from the history of zooms)" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2151 +#: ../src/verbs.cpp:2225 msgid "Pre_vious Zoom" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2151 +#: ../src/verbs.cpp:2225 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2153 +#: ../src/verbs.cpp:2227 #, fuzzy msgid "Zoom 1:_1" msgstr "በቅርበት አሳይ" -#: ../src/verbs.cpp:2153 +#: ../src/verbs.cpp:2227 msgid "Zoom to 1:1" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2155 +#: ../src/verbs.cpp:2229 #, fuzzy msgid "Zoom 1:_2" msgstr "በቅርበት አሳይ" -#: ../src/verbs.cpp:2155 +#: ../src/verbs.cpp:2229 msgid "Zoom to 1:2" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2157 +#: ../src/verbs.cpp:2231 #, fuzzy msgid "_Zoom 2:1" msgstr "በቅርበት አሳይ" -#: ../src/verbs.cpp:2157 +#: ../src/verbs.cpp:2231 msgid "Zoom to 2:1" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2160 +#: ../src/verbs.cpp:2234 msgid "_Fullscreen" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2160 +#: ../src/verbs.cpp:2234 msgid "Stretch this document window to full screen" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2163 +#: ../src/verbs.cpp:2237 #, fuzzy msgid "Duplic_ate Window" msgstr "አባዛ" -#: ../src/verbs.cpp:2163 +#: ../src/verbs.cpp:2237 #, fuzzy msgid "Open a new window with the same document" msgstr "ያልተሰየመ ሰነድ" -#: ../src/verbs.cpp:2165 +#: ../src/verbs.cpp:2239 #, fuzzy msgid "_New View Preview" msgstr "አዲስ ቅድመ ዕይታ" -#: ../src/verbs.cpp:2166 +#: ../src/verbs.cpp:2240 #, fuzzy msgid "New View Preview" msgstr "አዲስ ቅድመ ዕይታ" #. "view_new_preview" -#: ../src/verbs.cpp:2168 +#: ../src/verbs.cpp:2242 msgid "_Normal" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2169 +#: ../src/verbs.cpp:2243 msgid "Switch to normal display mode" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2170 +#: ../src/verbs.cpp:2244 #, fuzzy msgid "_Outline" msgstr "ዝጋ" -#: ../src/verbs.cpp:2171 +#: ../src/verbs.cpp:2245 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2173 +#: ../src/verbs.cpp:2247 #, fuzzy msgid "Ico_n Preview" msgstr "አዲስ ቅድመ ዕይታ" -#: ../src/verbs.cpp:2174 +#: ../src/verbs.cpp:2248 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2176 +#: ../src/verbs.cpp:2250 msgid "Zoom to fit page in window" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2177 +#: ../src/verbs.cpp:2251 msgid "Page _Width" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2178 +#: ../src/verbs.cpp:2252 msgid "Zoom to fit page width in window" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2180 +#: ../src/verbs.cpp:2254 msgid "Zoom to fit drawing in window" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2182 +#: ../src/verbs.cpp:2256 msgid "Zoom to fit selection in window" msgstr "" #. Dialogs -#: ../src/verbs.cpp:2185 +#: ../src/verbs.cpp:2259 #, fuzzy msgid "In_kscape Preferences..." msgstr "ሶዲፖዲ" -#: ../src/verbs.cpp:2186 +#: ../src/verbs.cpp:2260 #, fuzzy msgid "Edit global Inkscape preferences" msgstr "የእስክሪን ምርጫዎች" -#: ../src/verbs.cpp:2187 +#: ../src/verbs.cpp:2261 #, fuzzy msgid "_Document Properties..." msgstr "የሰነድ ምርጫዎች" -#: ../src/verbs.cpp:2188 +#: ../src/verbs.cpp:2262 #, fuzzy msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)" msgstr "ያልተሰየመ ሰነድ" -#: ../src/verbs.cpp:2189 +#: ../src/verbs.cpp:2263 #, fuzzy msgid "_Document Metadata..." msgstr "የሰነድ ስም፦" -#: ../src/verbs.cpp:2190 +#: ../src/verbs.cpp:2264 #, fuzzy msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)" msgstr "ያልተሰየመ ሰነድ" -#: ../src/verbs.cpp:2191 +#: ../src/verbs.cpp:2265 #, fuzzy msgid "_Fill and Stroke..." msgstr "የእስክሪን ምርጫዎች" -#: ../src/verbs.cpp:2192 +#: ../src/verbs.cpp:2266 msgid "Edit objects' style, such as color or stroke width" msgstr "" #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples -#: ../src/verbs.cpp:2194 +#: ../src/verbs.cpp:2268 #, fuzzy msgid "S_watches..." msgstr "በሌላ ስም አስቀምጥ" -#: ../src/verbs.cpp:2195 +#: ../src/verbs.cpp:2269 msgid "Select colors from a swatches palette" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2196 +#: ../src/verbs.cpp:2270 msgid "Transfor_m..." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2197 +#: ../src/verbs.cpp:2271 msgid "Precisely control objects' transformations" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2198 +#: ../src/verbs.cpp:2272 #, fuzzy msgid "_Align and Distribute..." msgstr "ጠባየ-አንቀጽ" -#: ../src/verbs.cpp:2199 +#: ../src/verbs.cpp:2273 #, fuzzy msgid "Align and distribute objects" msgstr "ጠባየ-አንቀጽ" -#: ../src/verbs.cpp:2200 +#: ../src/verbs.cpp:2274 #, fuzzy msgid "_Text and Font..." msgstr "ጽሑፍ እና የፊደል ቅርጽ" -#: ../src/verbs.cpp:2201 +#: ../src/verbs.cpp:2275 msgid "View and select font family, font size and other text properties" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2202 +#: ../src/verbs.cpp:2276 #, fuzzy msgid "_XML Editor..." msgstr "የXML ማቀናጃ" -#: ../src/verbs.cpp:2203 +#: ../src/verbs.cpp:2277 msgid "View and edit the XML tree of the document" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2204 +#: ../src/verbs.cpp:2278 #, fuzzy msgid "_Find..." msgstr "አትም" -#: ../src/verbs.cpp:2205 +#: ../src/verbs.cpp:2279 #, fuzzy msgid "Find objects in document" msgstr "ያልተሰየመ ሰነድ" -#: ../src/verbs.cpp:2206 +#: ../src/verbs.cpp:2280 msgid "_Messages..." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2207 +#: ../src/verbs.cpp:2281 msgid "View debug messages" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2208 +#: ../src/verbs.cpp:2282 #, fuzzy msgid "S_cripts..." msgstr "አትም" -#: ../src/verbs.cpp:2209 +#: ../src/verbs.cpp:2283 msgid "Run scripts" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2210 +#: ../src/verbs.cpp:2284 #, fuzzy msgid "Show/Hide D_ialogs" msgstr "የእስክሪን ምርጫዎች" -#: ../src/verbs.cpp:2211 +#: ../src/verbs.cpp:2285 #, fuzzy msgid "Show or hide all open dialogs" msgstr "ወሰንን አሳይ" #. TRANSLATORS: "Tile Clones" means: "Create tiled clones" -#: ../src/verbs.cpp:2213 +#: ../src/verbs.cpp:2287 #, fuzzy msgid "Create Tiled Clones..." msgstr "ዝጋ" -#: ../src/verbs.cpp:2214 +#: ../src/verbs.cpp:2288 msgid "" "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or " "scattering" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2215 +#: ../src/verbs.cpp:2289 #, fuzzy msgid "_Object Properties..." msgstr "ዕቃ ምርጫዎች" -#: ../src/verbs.cpp:2216 +#: ../src/verbs.cpp:2290 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2219 +#: ../src/verbs.cpp:2293 msgid "_Connect to Jabber server..." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2219 +#: ../src/verbs.cpp:2293 msgid "Connect to a Jabber server" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2221 +#: ../src/verbs.cpp:2295 #, fuzzy msgid "Share with _user..." msgstr "በሌላ ስም አስቀምጥ" -#: ../src/verbs.cpp:2221 +#: ../src/verbs.cpp:2295 msgid "Establish a whiteboard session with another Jabber user" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2223 +#: ../src/verbs.cpp:2297 msgid "Share with _chatroom..." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2223 +#: ../src/verbs.cpp:2297 msgid "" "Join a chatroom to start a new whiteboard session or join one in progress" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2225 +#: ../src/verbs.cpp:2299 msgid "_Dump XML node tracker" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2225 +#: ../src/verbs.cpp:2299 msgid "Dump the contents of the XML tracker to the console" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2227 +#: ../src/verbs.cpp:2301 msgid "_Open session file..." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2227 +#: ../src/verbs.cpp:2301 msgid "Open and browse through records of past whiteboard sessions" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2229 +#: ../src/verbs.cpp:2303 msgid "Session file playback" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2231 +#: ../src/verbs.cpp:2305 msgid "_Disconnect from session" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2233 +#: ../src/verbs.cpp:2307 msgid "Disconnect from _server" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2235 +#: ../src/verbs.cpp:2309 msgid "_Input Devices..." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2236 +#: ../src/verbs.cpp:2310 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2237 +#: ../src/verbs.cpp:2311 #, fuzzy msgid "_Extensions..." msgstr "አጥፉ" -#: ../src/verbs.cpp:2238 +#: ../src/verbs.cpp:2312 msgid "Query information about extensions" msgstr "" #. Help -#: ../src/verbs.cpp:2241 +#: ../src/verbs.cpp:2315 msgid "_Keys and Mouse" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2242 +#: ../src/verbs.cpp:2316 msgid "Keys and mouse shortcuts reference" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2243 +#: ../src/verbs.cpp:2317 #, fuzzy msgid "About E_xtensions" msgstr "አጥፉ" -#: ../src/verbs.cpp:2244 +#: ../src/verbs.cpp:2318 msgid "Information on Inkscape extensions" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2245 +#: ../src/verbs.cpp:2319 #, fuzzy msgid "About _Memory" msgstr "አጥፉ" -#: ../src/verbs.cpp:2246 +#: ../src/verbs.cpp:2320 msgid "Memory usage information" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2247 +#: ../src/verbs.cpp:2321 msgid "_About Inkscape" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2248 +#: ../src/verbs.cpp:2322 msgid "Inkscape version, authors, license" msgstr "" #. "help_about" -#. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("Modifying or Redistributing Inkscape"), -#. N_("Show license to modify and/or redistribute Inkscape: GNU GPL"), NULL), +#. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"), +#. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"), #. Tutorials -#: ../src/verbs.cpp:2253 +#: ../src/verbs.cpp:2327 #, fuzzy msgid "Inkscape: _Basic" msgstr "ሶዲፖዲ" -#: ../src/verbs.cpp:2254 +#: ../src/verbs.cpp:2328 msgid "Getting started with Inkscape" msgstr "" #. "tutorial_basic" -#: ../src/verbs.cpp:2255 +#: ../src/verbs.cpp:2329 #, fuzzy msgid "Inkscape: _Shapes" msgstr "ሶዲፖዲ" -#: ../src/verbs.cpp:2256 +#: ../src/verbs.cpp:2330 msgid "Using shape tools to create and edit shapes" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2257 +#: ../src/verbs.cpp:2331 #, fuzzy msgid "Inkscape: _Advanced" msgstr "ሶዲፖዲ" -#: ../src/verbs.cpp:2258 +#: ../src/verbs.cpp:2332 #, fuzzy msgid "Advanced Inkscape topics" msgstr "ሶዲፖዲ" #. "tutorial_advanced" #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) -#: ../src/verbs.cpp:2260 +#: ../src/verbs.cpp:2334 #, fuzzy msgid "Inkscape: T_racing" msgstr "ሶዲፖዲ" -#: ../src/verbs.cpp:2261 +#: ../src/verbs.cpp:2335 msgid "Using bitmap tracing" msgstr "" #. "tutorial_tracing" -#: ../src/verbs.cpp:2262 +#: ../src/verbs.cpp:2336 #, fuzzy msgid "Inkscape: _Calligraphy" msgstr "ሶዲፖዲ" -#: ../src/verbs.cpp:2263 +#: ../src/verbs.cpp:2337 msgid "Using the Calligraphy pen tool" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2264 +#: ../src/verbs.cpp:2338 msgid "_Elements of Design" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2265 +#: ../src/verbs.cpp:2339 msgid "Principles of design in the tutorial form" msgstr "" #. "tutorial_design" -#: ../src/verbs.cpp:2266 +#: ../src/verbs.cpp:2340 msgid "_Tips and Tricks" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2267 +#: ../src/verbs.cpp:2341 msgid "Miscellaneous tips and tricks" msgstr "" #. "tutorial_tips" #. Effect -#: ../src/verbs.cpp:2270 +#: ../src/verbs.cpp:2344 msgid "Previous Effect" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2271 +#: ../src/verbs.cpp:2345 msgid "Repeat the last effect with the same settings" msgstr "" #. "tutorial_tips" -#: ../src/verbs.cpp:2272 +#: ../src/verbs.cpp:2346 msgid "Previous Effect Settings..." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2273 +#: ../src/verbs.cpp:2347 msgid "Repeat the last effect with new settings" msgstr "" +#. "tutorial_tips" +#. Fit Canvas +#: ../src/verbs.cpp:2350 +#, fuzzy +msgid "Fit Canvas to Selection" +msgstr "ምርጫ" + +#: ../src/verbs.cpp:2351 +#, fuzzy +msgid "Fit the canvas to the current selection" +msgstr "ምርጡ" + +#: ../src/verbs.cpp:2352 +msgid "Fit Canvas to Drawing" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2353 +msgid "Fit the canvas to the drawing" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2354 +#, fuzzy +msgid "Fit Canvas to Selection or Drawing" +msgstr "ምርጫ" + +#: ../src/verbs.cpp:2355 +msgid "" +"Fit the canvas to the current selection or the drawing if there is no " +"selection" +msgstr "" + #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:102 #, fuzzy msgid "Dash pattern" @@ -8871,11 +8983,11 @@ msgstr "" msgid "Edit the stops of the gradient" msgstr "" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:555 ../src/widgets/toolbox.cpp:1073 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1161 ../src/widgets/toolbox.cpp:1454 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1502 ../src/widgets/toolbox.cpp:1734 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1768 ../src/widgets/toolbox.cpp:2315 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2353 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:555 ../src/widgets/toolbox.cpp:1077 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1166 ../src/widgets/toolbox.cpp:1464 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1513 ../src/widgets/toolbox.cpp:1750 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1785 ../src/widgets/toolbox.cpp:2365 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2404 msgid "New:" msgstr "" @@ -8905,11 +9017,11 @@ msgstr "" #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("Average:")); #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("Average:")); -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:638 ../src/widgets/toolbox.cpp:1075 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1093 ../src/widgets/toolbox.cpp:1462 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1486 ../src/widgets/toolbox.cpp:1736 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1754 ../src/widgets/toolbox.cpp:2318 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2337 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:638 ../src/widgets/toolbox.cpp:1079 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1098 ../src/widgets/toolbox.cpp:1472 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1497 ../src/widgets/toolbox.cpp:1752 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1771 ../src/widgets/toolbox.cpp:2368 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2388 msgid "Change:" msgstr "" @@ -9281,287 +9393,288 @@ msgstr "ጠባየ-አንቀጽ" msgid "Value" msgstr "ዕሴት" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:392 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:396 msgid "Insert new nodes into selected segments" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:394 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:398 msgid "Delete selected nodes" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:399 -msgid "Join paths at selected nodes" -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:403 +#, fuzzy +msgid "Join selected endnodes" +msgstr "ምርጡ" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:401 -msgid "Join paths at selected nodes with new segment" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:405 +msgid "Join selected endnodes with a new segment" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:404 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:408 msgid "Split path between two non-endpoint nodes" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:407 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:411 msgid "Break path at selected nodes" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:412 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:416 msgid "Make selected nodes corner" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:415 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:419 msgid "Make selected nodes smooth" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:418 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:422 msgid "Make selected nodes symmetric" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:423 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:427 msgid "Make selected segments lines" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:426 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:430 msgid "Make selected segments curves" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1175 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1180 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1187 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1192 msgid "Corners:" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1187 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1192 msgid "Number of corners of a polygon or star" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1197 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1202 #, fuzzy msgid "Spoke ratio:" msgstr "አቀማመጥ፦" #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle. #. Base radius is the same for the closest handle. -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1200 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1205 msgid "Base radius to tip radius ratio" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1215 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1220 #, fuzzy msgid "Rounded:" msgstr "የአሠራሩ ዘዴ፦" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1215 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1220 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1225 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1230 msgid "Randomized:" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1225 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1230 msgid "Scatter randomly the corners and angles" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1238 ../src/widgets/toolbox.cpp:1805 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2045 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1243 ../src/widgets/toolbox.cpp:1822 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2108 msgid "Defaults" msgstr "ነባሮች" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1239 ../src/widgets/toolbox.cpp:1806 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2046 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1244 ../src/widgets/toolbox.cpp:1823 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2109 msgid "" "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to " "change defaults)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1512 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1523 msgid "W:" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1512 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1523 msgid "Width of rectangle" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1524 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1535 msgid "Height of rectangle" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1536 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1547 #, fuzzy msgid "Rx:" msgstr "x0፦" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1536 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1547 msgid "Horizontal radius of rounded corners" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1546 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1557 #, fuzzy msgid "Ry:" msgstr "y0፦" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1546 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1557 msgid "Vertical radius of rounded corners" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1562 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1573 msgid "Not rounded" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1564 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1575 msgid "Make corners sharp" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1772 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1789 msgid "Turns:" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1772 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1789 msgid "Number of revolutions" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1782 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1799 msgid "Divergence:" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1782 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1799 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1792 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1809 msgid "Inner radius:" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1792 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1809 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1932 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1995 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1942 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2005 msgid "Thinning:" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1942 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2005 msgid "" "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 " "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1955 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2018 msgid "Angle:" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1955 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2018 msgid "" "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if " "fixation = 0)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1965 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2028 #, fuzzy msgid "Fixation:" msgstr "አቀማመጥ፦" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1965 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2028 msgid "" "How fixed is the pen angle (0 = always perpendicular to stroke direction, 1 " "= fixed)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1978 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2041 msgid "Tremor:" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1978 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2041 msgid "How uneven or trembling is the pen stroke" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1987 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2050 msgid "Mass:" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1987 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2050 msgid "How much inertia affects the movement of the pen" msgstr "" #. TRANSLATORS: "drag" means "resistance" here -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1998 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2061 msgid "Drag:" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1998 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2061 msgid "How much resistance affects the movement of the pen" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2018 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2081 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2031 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2094 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2357 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2408 #, fuzzy msgid "Start:" msgstr "ኮከብ" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2357 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2408 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2367 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2418 msgid "End:" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2367 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2418 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2378 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2429 #, fuzzy msgid "Open arc" msgstr "ክፈት" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2379 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2430 msgid "" "Switch between arc (unclosed shape) and segment (closed shape with two radii)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2398 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2449 msgid "Make whole" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2400 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2451 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2627 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2683 msgid "" "When pressed, picks visible color without alpha and when not pressed, picks " "color including its alpha" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3099 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3162 msgid "Make connectors avoid selected objects" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3103 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3166 msgid "Make connectors ignore selected objects" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3111 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3174 #, fuzzy msgid "Spacing:" msgstr "ክፍተት Y፦" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3112 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3175 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors" msgstr "" @@ -9938,6 +10051,10 @@ msgstr "" msgid "Randomize nodes" msgstr "" +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6 +msgid "Use normal distribution" +msgstr "" + #: ../share/extensions/rtree.inx.h:1 #, fuzzy msgid "Initial size" diff --git a/po/az.po b/po/az.po index 0ec0dadc8..d9f55eac6 100644 --- a/po/az.po +++ b/po/az.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sodipodi 0.28\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-04-05 22:25+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-04-30 16:47+0200\n" "PO-Revision-Date: 2001-12-04 17:40GMT+0200\n" "Last-Translator: Vasif Ä°smayıloğlu MD \n" "Language-Team: Azerbaijani Turkic \n" @@ -70,35 +70,11 @@ msgstr "" msgid "Current layer is locked. Unlock it to be able to draw on it." msgstr "" -#: ../src/desktop-events.cpp:230 +#: ../src/desktop-events.cpp:222 #, c-format msgid "%s at %s" msgstr "" -#. TRANSLATORS: This string appears when double-clicking on a guide. -#. This is the distance by which the guide is to be moved. -#: ../src/desktop-events.cpp:269 -#, fuzzy -msgid " relative by " -msgstr "şaquli hərəkət" - -#. TRANSLATORS: This string appears when double-clicking on a guide. -#. This is the target location where the guide is to be moved. -#: ../src/desktop-events.cpp:274 ../src/desktop-events.cpp:387 -#, fuzzy -msgid " absolute to " -msgstr "mütləq" - -#. create dialog -#: ../src/desktop-events.cpp:340 -msgid "Guideline" -msgstr "" - -#: ../src/desktop-events.cpp:424 -#, fuzzy, c-format -msgid "Move %s" -msgstr "Daşı" - #: ../src/desktop.cpp:667 msgid "No previous zoom." msgstr "" @@ -134,7 +110,7 @@ msgstr "Seçili bölmani ara yaddaşa al" msgid "Select one object whose tiled clones to remove." msgstr "Seçili bölmani ara yaddaşa al" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:963 ../src/selection-chemistry.cpp:1888 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:963 ../src/selection-chemistry.cpp:1890 #, fuzzy msgid "Select an object to clone." msgstr "Seçili bölmani ara yaddaşa al" @@ -781,133 +757,133 @@ msgid "none" msgstr "Heç biri" #. "view_icon_preview" -#: ../src/dialogs/export.cpp:123 ../src/verbs.cpp:2175 +#: ../src/dialogs/export.cpp:124 ../src/verbs.cpp:2249 msgid "_Page" msgstr "_Səhifə" -#: ../src/dialogs/export.cpp:123 ../src/verbs.cpp:2179 +#: ../src/dialogs/export.cpp:124 ../src/verbs.cpp:2253 msgid "_Drawing" msgstr "Çək_mə" -#: ../src/dialogs/export.cpp:123 ../src/verbs.cpp:2181 +#: ../src/dialogs/export.cpp:124 ../src/verbs.cpp:2255 msgid "_Selection" msgstr "_Seçki" -#: ../src/dialogs/export.cpp:123 +#: ../src/dialogs/export.cpp:124 #, fuzzy msgid "_Custom" msgstr "Xüsusi" -#: ../src/dialogs/export.cpp:247 +#: ../src/dialogs/export.cpp:248 #, fuzzy msgid "Export area" msgstr "Fayl ver" -#: ../src/dialogs/export.cpp:262 +#: ../src/dialogs/export.cpp:263 msgid "Units:" msgstr "" -#: ../src/dialogs/export.cpp:293 +#: ../src/dialogs/export.cpp:294 msgid "_x0:" msgstr "" -#: ../src/dialogs/export.cpp:298 +#: ../src/dialogs/export.cpp:299 #, fuzzy msgid "x_1:" msgstr "1:1" #. Stroke width -#: ../src/dialogs/export.cpp:303 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51 -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:969 ../src/widgets/toolbox.cpp:1932 +#: ../src/dialogs/export.cpp:304 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:969 ../src/widgets/toolbox.cpp:1995 msgid "Width:" msgstr "En:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:309 +#: ../src/dialogs/export.cpp:310 msgid "_y0:" msgstr "" -#: ../src/dialogs/export.cpp:314 +#: ../src/dialogs/export.cpp:315 #, fuzzy msgid "y_1:" msgstr "1:1" -#: ../src/dialogs/export.cpp:319 ../src/dialogs/export.cpp:427 +#: ../src/dialogs/export.cpp:320 ../src/dialogs/export.cpp:429 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52 msgid "Height:" msgstr "Hündürlük:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:402 +#: ../src/dialogs/export.cpp:403 #, fuzzy msgid "Bitmap size" msgstr "Kağız böyüklüyü:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:412 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:245 +#: ../src/dialogs/export.cpp:413 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257 #, fuzzy msgid "_Width:" msgstr "En:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:412 ../src/dialogs/export.cpp:427 +#: ../src/dialogs/export.cpp:413 ../src/dialogs/export.cpp:429 #, fuzzy msgid "pixels at" msgstr "piksel" -#: ../src/dialogs/export.cpp:422 +#: ../src/dialogs/export.cpp:423 #, fuzzy msgid "dp_i" msgstr "dpi" -#: ../src/dialogs/export.cpp:438 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:496 +#: ../src/dialogs/export.cpp:442 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500 msgid "dpi" msgstr "dpi" -#: ../src/dialogs/export.cpp:444 +#: ../src/dialogs/export.cpp:448 #, fuzzy msgid "_Filename" msgstr "Fayl adı:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:508 +#: ../src/dialogs/export.cpp:512 msgid "_Browse..." msgstr "" -#: ../src/dialogs/export.cpp:535 +#: ../src/dialogs/export.cpp:539 #, fuzzy msgid " _Export " msgstr "Düzbucaqlı Dördbucaq" -#: ../src/dialogs/export.cpp:537 +#: ../src/dialogs/export.cpp:541 msgid "Export the bitmap file with these settings" msgstr "" -#: ../src/dialogs/export.cpp:964 +#: ../src/dialogs/export.cpp:968 #, fuzzy msgid "You have to enter a filename" msgstr "Çəkilişi yeni ad altında qeyd et" -#: ../src/dialogs/export.cpp:969 +#: ../src/dialogs/export.cpp:973 msgid "The chosen area to be exported is invalid" msgstr "" -#: ../src/dialogs/export.cpp:978 +#: ../src/dialogs/export.cpp:982 #, c-format msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n" msgstr "" -#: ../src/dialogs/export.cpp:994 +#: ../src/dialogs/export.cpp:998 #, fuzzy msgid "Export in progress" msgstr "Fayl ver" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1000 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1004 #, c-format msgid "Exporting %s (%d x %d)" msgstr "" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1027 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1031 #, c-format msgid "Could not export to filename %s.\n" msgstr "" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1133 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1137 #, fuzzy msgid "Select a filename for exporting" msgstr "Alınacaq faylı seç" @@ -1063,7 +1039,7 @@ msgstr "Qrup" msgid "Search clones" msgstr "" -#: ../src/dialogs/find.cpp:615 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440 +#: ../src/dialogs/find.cpp:615 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444 #, fuzzy msgid "Clones" msgstr "Yeni Görünüş" @@ -1171,6 +1147,30 @@ msgstr "Qəfəs" msgid "Select objects matching all of the fields you filled in" msgstr "" +#. TRANSLATORS: This string appears when double-clicking on a guide. +#. This is the distance by which the guide is to be moved. +#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:65 +#, fuzzy +msgid " relative by " +msgstr "şaquli hərəkət" + +#. TRANSLATORS: This string appears when double-clicking on a guide. +#. This is the target location where the guide is to be moved. +#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:70 +#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:159 +#, fuzzy +msgid " absolute to " +msgstr "mütləq" + +#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:122 +msgid "Guideline" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:187 +#, fuzzy, c-format +msgid "Move %s" +msgstr "Daşı" + #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:142 #, c-format msgid "%d x %d" @@ -1205,8 +1205,8 @@ msgid "" msgstr "" #. Button for setting the object's id, label, title and description. -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2073 -#: ../src/verbs.cpp:2077 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2147 +#: ../src/verbs.cpp:2151 #, fuzzy msgid "_Set" msgstr "Seç" @@ -1222,13 +1222,13 @@ msgid "A freeform label for the object" msgstr "" #. Create the label for the object title -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:171 ../src/dialogs/rdf.cpp:238 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:171 ../src/dialogs/rdf.cpp:240 #, fuzzy msgid "Title" msgstr "Fayl" #. Create the frame for the object description -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:188 ../src/dialogs/rdf.cpp:282 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:188 ../src/dialogs/rdf.cpp:284 #, fuzzy msgid "Description" msgstr "Yer" @@ -1266,56 +1266,56 @@ msgstr "" msgid "Id exists! " msgstr "" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:49 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:46 msgid "Layer name:" msgstr "" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:153 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:151 #, fuzzy msgid "Above current" msgstr "Sənəd" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:157 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:155 #, fuzzy msgid "Below current" msgstr "Sənəd" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:160 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:158 msgid "As sublayer of current" msgstr "" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:164 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:162 #, fuzzy msgid "Position:" msgstr "Seçki" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:182 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:180 #, fuzzy msgid "Rename Layer" msgstr "Sıfırla" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:185 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:183 #, fuzzy msgid "_Rename" msgstr "Fayl adı:" #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:196 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:194 #, fuzzy msgid "Renamed layer" msgstr "Sıfırla" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:200 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:198 #, fuzzy msgid "Add Layer" msgstr "Seç" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:202 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:200 #, fuzzy msgid "_Add" msgstr "Əlavə Et" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:220 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:222 msgid "New layer created." msgstr "" @@ -1398,105 +1398,146 @@ msgstr "Doldurma qurğuları" msgid "Master _opacity" msgstr "Şəffaflıq:" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:239 -msgid "Name by which this document is formally known." +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:178 +#, fuzzy +msgid "CC Attribution" +msgstr "Atributlar" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:183 +msgid "CC Attribution-ShareAlike" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:188 +msgid "CC Attribution-NoDerivs" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:193 +msgid "CC Attribution-NonCommercial" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:198 +msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:203 +msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:208 +msgid "GNU General Public License" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:213 +msgid "GNU Lesser General Public License" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:218 +msgid "Public Domain" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:223 +msgid "FreeArt" msgstr "" #: ../src/dialogs/rdf.cpp:241 +msgid "Name by which this document is formally known." +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:243 #, fuzzy msgid "Date" msgstr "Mətn çək" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:242 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:244 msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)." msgstr "" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:244 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:246 msgid "Format" msgstr "" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:245 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:247 msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)." msgstr "" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:247 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:249 msgid "Type" msgstr "" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:248 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:250 msgid "Type of document (DCMI Type)." msgstr "" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:251 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:253 #, fuzzy msgid "Creator" msgstr "Körpü yarat" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:252 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:254 msgid "" "Name of entity primarily responsible for making the content of this document." msgstr "" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:254 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:256 #, fuzzy msgid "Rights" msgstr "Hündürlük" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:255 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:257 msgid "" "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document." msgstr "" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:257 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:259 msgid "Publisher" msgstr "" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:258 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:260 msgid "Name of entity responsible for making this document available." msgstr "" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:261 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:263 #, fuzzy msgid "Identifier" msgstr "Orta" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:262 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:264 msgid "Unique URI to reference this document." msgstr "" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:264 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:266 msgid "Source" msgstr "" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:265 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:267 msgid "Unique URI to reference the source of this document." msgstr "" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:267 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:269 #, fuzzy msgid "Relation" msgstr "Seçki" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:268 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:270 msgid "Unique URI to a related document." msgstr "" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:270 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:272 #, fuzzy msgid "Language" msgstr "bucaq" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:271 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:273 msgid "" "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this " "document. (e.g. 'en-GB')" msgstr "" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:273 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:275 msgid "Keywords" msgstr "" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:274 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:276 msgid "" "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or " "classifications." @@ -1504,46 +1545,46 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content. #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/ -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:278 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:280 msgid "Coverage" msgstr "" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:279 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:281 msgid "Extent or scope of this document." msgstr "" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:283 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:285 msgid "A short account of the content of this document." msgstr "" #. FIXME: need to handle 1 agent per line of input -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:287 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:289 #, fuzzy msgid "Contributors" msgstr "Sentimetr" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:288 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:290 msgid "" "Names of entities responsible for making contributions to the content of " "this document." msgstr "" #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:292 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:294 msgid "URI" msgstr "" #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:294 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:296 msgid "URI to this document's license's namespace definition." msgstr "" #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:298 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:300 msgid "Fragment" msgstr "" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:299 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:301 msgid "XML fragment for the RDF 'License' section." msgstr "" @@ -1554,11 +1595,11 @@ msgstr "" #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:775 ../src/interface.cpp:760 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:187 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:317 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:397 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:134 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:169 ../src/verbs.cpp:1854 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286 ../src/verbs.cpp:1928 msgid "None" msgstr "Heç biri" @@ -1654,7 +1695,7 @@ msgstr "" msgid "End Markers:" msgstr "" -#: ../src/dialogs/swatches.cpp:869 +#: ../src/dialogs/swatches.cpp:870 #, c-format msgid "Palettes directory (%s) is unavailable." msgstr "" @@ -1669,41 +1710,41 @@ msgstr "Nöqtə" msgid "Layout" msgstr "Düzülüş" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:230 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:231 msgid "Align lines left" msgstr "" #. TRANSLATORS: `Center' here is a verb. -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:244 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:246 #, fuzzy msgid "Center lines" msgstr "Orta" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:257 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:260 msgid "Align lines right" msgstr "" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:279 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:282 #, fuzzy msgid "Horizontal text" msgstr "üfüqi hərəkət" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:293 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:296 msgid "Vertical text" msgstr "" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:308 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:311 msgid "Line spacing:" msgstr "" #. Text -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:354 ../src/selection-describer.cpp:63 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:372 -#: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2101 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:357 ../src/selection-describer.cpp:63 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:376 +#: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2175 msgid "Text" msgstr "Mətn" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:401 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:404 msgid "Set as default" msgstr "" @@ -1884,17 +1925,17 @@ msgid "" "Cannot set %s: Another element with value %s already exists!" msgstr "" -#: ../src/document.cpp:359 +#: ../src/document.cpp:361 #, fuzzy, c-format msgid "New document %d" msgstr "Sənəd" -#: ../src/document.cpp:391 +#: ../src/document.cpp:393 #, c-format msgid "Memory document %d" msgstr "" -#: ../src/document.cpp:514 +#: ../src/document.cpp:536 #, c-format msgid "Unnamed document %d" msgstr "" @@ -2114,7 +2155,7 @@ msgstr "" msgid "Encapsulated Postscript File" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:135 +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:138 #, c-format msgid "%s GDK pixbuf Input" msgstr "" @@ -2169,7 +2210,7 @@ msgstr "üfüqi hərəkət" msgid "Vertical Offset" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:247 ../src/ui/widget/panel.cpp:100 +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:247 ../src/ui/widget/panel.cpp:115 msgid "Grid" msgstr "Qəfəs" @@ -2197,15 +2238,15 @@ msgstr "" msgid "LaTeX Print" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/odf.cpp:121 +#: ../src/extension/internal/odf.cpp:1823 msgid "OpenDocument Drawing Output" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/odf.cpp:126 -msgid "OpenDocument drawing (*.odg)(placeholder)" +#: ../src/extension/internal/odf.cpp:1828 +msgid "OpenDocument drawing (*.odg)" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/odf.cpp:127 +#: ../src/extension/internal/odf.cpp:1829 msgid "OpenDocument drawing file" msgstr "" @@ -2842,16 +2883,16 @@ msgstr "Düyünləri düzəlt" msgid "Go to parent" msgstr "Nöqtə" -#: ../src/interface.cpp:1098 +#: ../src/interface.cpp:1105 msgid "Could not parse SVG data" msgstr "" -#: ../src/interface.cpp:1261 +#: ../src/interface.cpp:1268 #, c-format msgid "Overwrite %s" msgstr "" -#: ../src/interface.cpp:1279 +#: ../src/interface.cpp:1289 #, c-format msgid "" "The file %s already exists. Do you want to overwrite that file with the " @@ -3149,7 +3190,7 @@ msgstr "" msgid "Skip session recording" msgstr "" -#: ../src/knot.cpp:411 +#: ../src/knot.cpp:419 msgid "Node or handle drag canceled." msgstr "" @@ -3361,125 +3402,125 @@ msgstr "_Aç" msgid "_Edit" msgstr "Düzəlt" -#: ../src/menus-skeleton.h:63 ../src/verbs.cpp:1901 +#: ../src/menus-skeleton.h:63 ../src/verbs.cpp:1975 #, fuzzy msgid "Paste Si_ze" msgstr "Yapışdır" -#: ../src/menus-skeleton.h:73 +#: ../src/menus-skeleton.h:75 #, fuzzy msgid "Clo_ne" msgstr "Yeni Görünüş" -#: ../src/menus-skeleton.h:90 +#: ../src/menus-skeleton.h:92 #, fuzzy msgid "_View" msgstr "Yeni Görünüş" -#: ../src/menus-skeleton.h:91 +#: ../src/menus-skeleton.h:93 #, fuzzy msgid "_Zoom" msgstr "Yaxınlıq" -#: ../src/menus-skeleton.h:108 +#: ../src/menus-skeleton.h:110 #, fuzzy msgid "Show/Hide" msgstr "Qəfəs" -#: ../src/menus-skeleton.h:113 +#: ../src/menus-skeleton.h:115 #, fuzzy msgid "_Display mode" msgstr "Ekran" -#: ../src/menus-skeleton.h:132 +#: ../src/menus-skeleton.h:134 #, fuzzy msgid "_Layer" msgstr "Seç" -#: ../src/menus-skeleton.h:149 +#: ../src/menus-skeleton.h:151 #, fuzzy msgid "_Object" msgstr "Cism" -#: ../src/menus-skeleton.h:157 +#: ../src/menus-skeleton.h:159 msgid "Cli_p" msgstr "" -#: ../src/menus-skeleton.h:161 +#: ../src/menus-skeleton.h:163 msgid "Mas_k" msgstr "" -#: ../src/menus-skeleton.h:165 +#: ../src/menus-skeleton.h:167 #, fuzzy msgid "Patter_n" msgstr "Yapışdır" -#: ../src/menus-skeleton.h:184 +#: ../src/menus-skeleton.h:186 #, fuzzy msgid "_Path" msgstr "Yapışdır" -#: ../src/menus-skeleton.h:207 +#: ../src/menus-skeleton.h:209 #, fuzzy msgid "_Text" msgstr "Mətn" -#: ../src/menus-skeleton.h:219 +#: ../src/menus-skeleton.h:221 #, fuzzy msgid "Effects" msgstr "Cism" -#: ../src/menus-skeleton.h:226 +#: ../src/menus-skeleton.h:228 msgid "Whiteboa_rd" msgstr "" -#: ../src/menus-skeleton.h:239 +#: ../src/menus-skeleton.h:241 #, fuzzy msgid "_Help" msgstr "_Yardım" -#: ../src/menus-skeleton.h:241 +#: ../src/menus-skeleton.h:243 msgid "Tutorials" msgstr "" -#: ../src/node-context.cpp:363 +#: ../src/node-context.cpp:359 msgid "" "Ctrl: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; Ctrl" "+Alt: move along handles" msgstr "" -#: ../src/node-context.cpp:364 +#: ../src/node-context.cpp:360 msgid "" "Shift: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles" msgstr "" -#: ../src/node-context.cpp:365 +#: ../src/node-context.cpp:361 msgid "Alt: lock handle length; Ctrl+Alt: move along handles" msgstr "" -#: ../src/nodepath.cpp:1051 +#: ../src/nodepath.cpp:1006 msgid "" "Node handle: drag to shape the curve; with Ctrl to snap angle; " "with Alt to lock length; with Shift to rotate both handles" msgstr "" -#: ../src/nodepath.cpp:1482 ../src/nodepath.cpp:1494 ../src/nodepath.cpp:1575 -#: ../src/nodepath.cpp:1587 +#: ../src/nodepath.cpp:1437 ../src/nodepath.cpp:1449 ../src/nodepath.cpp:1536 +#: ../src/nodepath.cpp:1548 msgid "To join, you must have two endnodes selected." msgstr "" -#: ../src/nodepath.cpp:1716 ../src/nodepath.cpp:1730 +#: ../src/nodepath.cpp:1797 ../src/nodepath.cpp:1811 msgid "" "Select two non-endpoint nodes on a path between which to delete " "segments." msgstr "" -#: ../src/nodepath.cpp:1826 +#: ../src/nodepath.cpp:1907 #, fuzzy msgid "Cannot find path between nodes." msgstr "Seçili cığırları kombinə et" -#: ../src/nodepath.cpp:2887 +#: ../src/nodepath.cpp:2954 #, c-format msgid "" "Node handle: angle %0.2f°, length %s; with Ctrl to snap " @@ -3487,60 +3528,60 @@ msgid "" "handles" msgstr "" -#: ../src/nodepath.cpp:3402 +#: ../src/nodepath.cpp:3469 msgid "" "Node: drag to edit the path; with Ctrl to snap to horizontal/" "vertical; with Ctrl+Alt to snap to handles' directions" msgstr "" #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb) -#: ../src/nodepath.cpp:3605 +#: ../src/nodepath.cpp:3672 #, fuzzy msgid "end node" msgstr "Düyünləri düzəlt" #. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial -#: ../src/nodepath.cpp:3610 +#: ../src/nodepath.cpp:3677 msgid "cusp" msgstr "" #. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here -#: ../src/nodepath.cpp:3613 +#: ../src/nodepath.cpp:3680 msgid "smooth" msgstr "" -#: ../src/nodepath.cpp:3615 +#: ../src/nodepath.cpp:3682 #, fuzzy msgid "symmetric" msgstr "Asimetrik" #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb) -#: ../src/nodepath.cpp:3621 +#: ../src/nodepath.cpp:3688 msgid "end node, handle retracted (drag with Shift to extend)" msgstr "" -#: ../src/nodepath.cpp:3623 +#: ../src/nodepath.cpp:3690 msgid "one handle retracted (drag with Shift to extend)" msgstr "" -#: ../src/nodepath.cpp:3626 +#: ../src/nodepath.cpp:3693 msgid "both handles retracted (drag with Shift to extend)" msgstr "" -#: ../src/nodepath.cpp:3638 +#: ../src/nodepath.cpp:3705 msgid "Drag nodes or node handles; arrow keys to move nodes" msgstr "" -#: ../src/nodepath.cpp:3639 +#: ../src/nodepath.cpp:3706 msgid "Drag the node or its handles; arrow keys to move the node" msgstr "" -#: ../src/nodepath.cpp:3665 ../src/nodepath.cpp:3677 +#: ../src/nodepath.cpp:3732 ../src/nodepath.cpp:3744 #, fuzzy msgid "Select a single object to edit its nodes or handles." msgstr "Seçili cismləri qruplaşdır" -#: ../src/nodepath.cpp:3669 +#: ../src/nodepath.cpp:3736 #, c-format msgid "" "0 out of %i node selected. Click, Shift+click, " @@ -3551,18 +3592,18 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/nodepath.cpp:3675 +#: ../src/nodepath.cpp:3742 msgid "Drag the handles of the object to modify it." msgstr "" -#: ../src/nodepath.cpp:3683 +#: ../src/nodepath.cpp:3750 #, fuzzy, c-format msgid "%i of %i node selected; %s. %s." msgid_plural "%i of %i nodes selected; %s. %s." msgstr[0] "Seçili cığırları kombinə et" msgstr[1] "Seçili cığırları kombinə et" -#: ../src/nodepath.cpp:3689 +#: ../src/nodepath.cpp:3756 #, fuzzy, c-format msgid "%i of %i node selected. %s." msgid_plural "%i of %i nodes selected. %s." @@ -3656,59 +3697,6 @@ msgstr "" msgid "Drag to resize the flowed text frame" msgstr "" -#. Item dialog -#: ../src/object-ui.cpp:96 -#, fuzzy -msgid "Object _Properties" -msgstr "Mətn Xassələri" - -#. Select item -#: ../src/object-ui.cpp:106 -#, fuzzy -msgid "_Select This" -msgstr "Bunu seç" - -#. Create link -#: ../src/object-ui.cpp:116 -#, fuzzy -msgid "_Create Link" -msgstr "Körpü yarat" - -#. "Ungroup" -#: ../src/object-ui.cpp:189 ../src/verbs.cpp:1955 -msgid "_Ungroup" -msgstr "Qrupu q_aldır" - -#. Link dialog -#: ../src/object-ui.cpp:229 -#, fuzzy -msgid "Link _Properties" -msgstr "Körpü Xassələri" - -#. Select item -#: ../src/object-ui.cpp:239 -#, fuzzy -msgid "_Follow Link" -msgstr "Körpünü təqib et" - -#. Reset transformations -#: ../src/object-ui.cpp:244 -#, fuzzy -msgid "_Remove Link" -msgstr "Körpünü sil" - -#. Link dialog -#: ../src/object-ui.cpp:293 -#, fuzzy -msgid "Image _Properties" -msgstr "Üzv Xassələri" - -#. Item dialog -#: ../src/object-ui.cpp:334 -#, fuzzy -msgid "_Fill and Stroke" -msgstr "Doldurma qurğuları" - #: ../src/path-chemistry.cpp:55 #, fuzzy msgid "Select at least two objects to combine." @@ -3752,55 +3740,60 @@ msgstr "Seçkini yuxarıya çək" msgid "No paths to reverse in the selection." msgstr "" -#: ../src/pen-context.cpp:363 ../src/pencil-context.cpp:226 +#: ../src/pen-context.cpp:218 +#, fuzzy +msgid "Drawing cancelled" +msgstr "Məzmun çəkilir" + +#: ../src/pen-context.cpp:380 ../src/pencil-context.cpp:226 #, fuzzy msgid "Continuing selected path" msgstr "Seçili cığırları kombinə et" -#: ../src/pen-context.cpp:374 ../src/pencil-context.cpp:235 +#: ../src/pen-context.cpp:391 ../src/pencil-context.cpp:235 #, fuzzy msgid "Creating new path" msgstr "Sənəd" -#: ../src/pen-context.cpp:378 ../src/pencil-context.cpp:239 +#: ../src/pen-context.cpp:395 ../src/pencil-context.cpp:239 #, fuzzy msgid "Appending to selected path" msgstr "Seçkiyə yaxınlaşdır" -#: ../src/pen-context.cpp:522 +#: ../src/pen-context.cpp:539 msgid "Click or click and drag to close and finish the path." msgstr "" -#: ../src/pen-context.cpp:532 +#: ../src/pen-context.cpp:549 msgid "" "Click or click and drag to continue the path from this point." msgstr "" -#: ../src/pen-context.cpp:965 +#: ../src/pen-context.cpp:1040 #, c-format msgid "" "%s: angle %3.2f°, distance %s; with Ctrl to snap angle, " "Enter to finish the path" msgstr "" -#: ../src/pen-context.cpp:990 +#: ../src/pen-context.cpp:1065 #, c-format msgid "" "Curve handle: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap " "angle" msgstr "" -#: ../src/pen-context.cpp:1020 +#: ../src/pen-context.cpp:1095 #, c-format msgid "" "%s: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap angle, " "with Shift to move this handle only" msgstr "" -#: ../src/pen-context.cpp:1054 +#: ../src/pen-context.cpp:1129 #, fuzzy -msgid "Finishing pen" -msgstr "Freehand" +msgid "Drawing finished" +msgstr "Məzmun çəkilir" #: ../src/pencil-context.cpp:314 msgid "Release here to close and finish the path." @@ -3874,169 +3867,169 @@ msgstr "" msgid "Selected object is not a group. Cannot enter." msgstr "seçkini aşağıya çək" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:219 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:221 msgid "Nothing was deleted." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:250 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:252 #, fuzzy msgid "Select object(s) to duplicate." msgstr "Seçili bölmani ara yaddaşa al" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:421 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:423 #, fuzzy msgid "Select two or more objects to group." msgstr "Seçkini yuxarıya çək" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:429 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:431 #, fuzzy msgid "Select at least two objects to group." msgstr "Seçili cismləri qruplaşdır" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:514 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:516 #, fuzzy msgid "Select a group to ungroup." msgstr "Seçkini yuxarıya çək" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:555 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:557 msgid "No groups to ungroup in the selection." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:624 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:626 #, fuzzy msgid "Select object(s) to raise." msgstr "Seçili bölmani ara yaddaşa al" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:630 ../src/selection-chemistry.cpp:682 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:716 ../src/selection-chemistry.cpp:774 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:632 ../src/selection-chemistry.cpp:684 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:718 ../src/selection-chemistry.cpp:776 msgid "" "You cannot raise/lower objects from different groups or layers." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:674 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:676 #, fuzzy msgid "Select object(s) to raise to top." msgstr "seçkini aşağıya çək" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:710 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:712 #, fuzzy msgid "Select object(s) to lower." msgstr "Seçili bölmani ara yaddaşa al" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:766 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:768 #, fuzzy msgid "Select object(s) to lower to bottom." msgstr "Seçili bölmani ara yaddaşa al" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:807 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:809 msgid "Nothing to undo." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:814 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:816 msgid "Nothing to redo." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:984 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:986 msgid "Nothing was copied." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1084 ../src/selection-chemistry.cpp:1120 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1146 ../src/selection-chemistry.cpp:1181 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1086 ../src/selection-chemistry.cpp:1122 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1148 ../src/selection-chemistry.cpp:1183 #, fuzzy msgid "Nothing on the clipboard." msgstr "Seçili bölmani ara yaddaşa al" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1126 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1128 #, fuzzy msgid "Select object(s) to paste style to." msgstr "seçkini aşağıya çək" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1152 ../src/selection-chemistry.cpp:1187 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1154 ../src/selection-chemistry.cpp:1189 #, fuzzy msgid "Select object(s) to paste size to." msgstr "seçkini aşağıya çək" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1220 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1222 #, fuzzy msgid "Select object(s) to move to the layer above." msgstr "Seçili bölmani ara yaddaşa al" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1238 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1240 #, fuzzy msgid "No more layers above." msgstr "Sənəd" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1252 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1254 #, fuzzy msgid "Select object(s) to move to the layer below." msgstr "Seçili bölmani ara yaddaşa al" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1270 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1272 #, fuzzy msgid "No more layers below." msgstr "Sənəd" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1938 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1940 #, fuzzy msgid "Select a clone to unlink." msgstr "Açılacaq faylı seç" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1969 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1971 msgid "No clones to unlink in the selection." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1986 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1988 msgid "" "Select a clone to go to its original. Select a linked offset " "to go to its source. Select a text on path to go to the path. Select " "a flowed text to go to its frame." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2009 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2011 msgid "" "Cannot find the object to select (orphaned clone, offset, textpath, " "flowed text?)" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2015 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2017 msgid "" "The object you're trying to select is not visible (it is in <" "defs>)" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2042 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2044 #, fuzzy msgid "Select object(s) to convert to pattern." msgstr "Seçili bölmani ara yaddaşa al" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2133 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2135 #, fuzzy msgid "Select an object with pattern fill to extract objects from." msgstr "Seçili bölmani ara yaddaşa al" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2186 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2188 #, fuzzy msgid "No pattern fills in the selection." msgstr "Seçili bölmani ara yaddaşa al" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2206 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2208 #, fuzzy msgid "Select object(s) to make a bitmap copy." msgstr "seçkini aşağıya çək" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2369 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2371 #, fuzzy -msgid "Select object(s) to create mask from." +msgid "Select object(s) to create clippath or mask from." msgstr "seçkini aşağıya çək" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2372 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2374 #, fuzzy -msgid "Select mask object and object(s) to apply mask to." +msgid "Select mask object and object(s) to apply clippath or mask to." msgstr "seçkini aşağıya çək" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2475 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2477 #, fuzzy -msgid "Select object(s) to remove mask from." +msgid "Select object(s) to remove clippath or mask from." msgstr "Seçkini yuxarıya çək" #: ../src/selection-describer.cpp:41 @@ -4051,7 +4044,7 @@ msgstr "_Fayl" #. ellipse #: ../src/selection-describer.cpp:45 ../src/selection-describer.cpp:67 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:348 ../src/verbs.cpp:2089 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350 ../src/verbs.cpp:2163 msgid "Ellipse" msgstr "Elips" @@ -4079,7 +4072,7 @@ msgstr "Körpü" msgid "Path" msgstr "Yapışdır" -#: ../src/selection-describer.cpp:57 ../src/widgets/toolbox.cpp:1168 +#: ../src/selection-describer.cpp:57 ../src/widgets/toolbox.cpp:1173 msgid "Polygon" msgstr "" @@ -4090,7 +4083,7 @@ msgstr "Elips" #. Rectangle #: ../src/selection-describer.cpp:61 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:345 ../src/verbs.cpp:2087 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:347 ../src/verbs.cpp:2161 msgid "Rectangle" msgstr "Düzbucaqlı Dördbucaq" @@ -4105,13 +4098,13 @@ msgstr "" #. spiral #: ../src/selection-describer.cpp:71 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:354 ../src/verbs.cpp:2093 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356 ../src/verbs.cpp:2167 msgid "Spiral" msgstr "Spiral" #. star #: ../src/selection-describer.cpp:73 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:351 ../src/verbs.cpp:2091 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353 ../src/verbs.cpp:2165 msgid "Star" msgstr "Ulduz" @@ -4225,61 +4218,61 @@ msgstr[1] "Seçili cığırları kombinə et" msgid "%s%s. %s." msgstr "" -#: ../src/seltrans.cpp:444 +#: ../src/seltrans.cpp:448 msgid "" "Center of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with " "Shift also uses this center" msgstr "" -#: ../src/seltrans.cpp:471 +#: ../src/seltrans.cpp:475 msgid "" "Squeeze or stretch selection; with Ctrl to scale uniformly; " "with Shift to scale around rotation center" msgstr "" -#: ../src/seltrans.cpp:472 +#: ../src/seltrans.cpp:476 msgid "" "Scale selection; with Ctrl to scale uniformly; with Shift to scale around rotation center" msgstr "" -#: ../src/seltrans.cpp:476 +#: ../src/seltrans.cpp:480 msgid "" "Skew selection; with Ctrl to snap angle; with Shift to " "skew around the opposite side" msgstr "" -#: ../src/seltrans.cpp:477 +#: ../src/seltrans.cpp:481 msgid "" "Rotate selection; with Ctrl to snap angle; with Shift " "to rotate around the opposite corner" msgstr "" -#: ../src/seltrans.cpp:828 ../src/seltrans.cpp:914 +#: ../src/seltrans.cpp:832 ../src/seltrans.cpp:918 #, c-format msgid "Scale: %0.2f%% x %0.2f%%; with Ctrl to lock ratio" msgstr "" #. TRANSLATORS: don't modify the first ";" #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) -#: ../src/seltrans.cpp:985 +#: ../src/seltrans.cpp:989 #, c-format msgid "Skew: %0.2f°; with Ctrl to snap angle" msgstr "" #. TRANSLATORS: don't modify the first ";" #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) -#: ../src/seltrans.cpp:1034 +#: ../src/seltrans.cpp:1038 #, c-format msgid "Rotate: %0.2f°; with Ctrl to snap angle" msgstr "" -#: ../src/seltrans.cpp:1078 +#: ../src/seltrans.cpp:1082 #, fuzzy, c-format msgid "Move center to %s, %s" msgstr "%s ilə Körpülə" -#: ../src/seltrans.cpp:1331 +#: ../src/seltrans.cpp:1335 #, c-format msgid "" "Move by %s, %s; with Ctrl to restrict to horizontal/vertical; " @@ -4356,32 +4349,32 @@ msgstr "" msgid "horizontal guideline" msgstr "üfüqi hərəkət" -#: ../src/sp-image.cpp:884 +#: ../src/sp-image.cpp:968 msgid "embedded" msgstr "" -#: ../src/sp-image.cpp:888 +#: ../src/sp-image.cpp:972 msgid "(null_pointer)" msgstr "" -#: ../src/sp-image.cpp:892 +#: ../src/sp-image.cpp:976 #, c-format msgid "Image with bad reference: %s" msgstr "" -#: ../src/sp-image.cpp:893 +#: ../src/sp-image.cpp:977 #, c-format msgid "Image %d × %d: %s" msgstr "" -#: ../src/sp-item-group.cpp:388 +#: ../src/sp-item-group.cpp:689 #, fuzzy, c-format msgid "Group of %d object" msgid_plural "Group of %d objects" msgstr[0] "%d cismin qrupu" msgstr[1] "%d cismin qrupu" -#: ../src/sp-item.cpp:790 +#: ../src/sp-item.cpp:836 msgid "Object" msgstr "Cism" @@ -4455,17 +4448,24 @@ msgid_plural "Polygon with %d vertices" msgstr[0] "" msgstr[1] "" +#: ../src/sp-switch.cpp:98 +#, fuzzy, c-format +msgid "Conditional group of %d object" +msgid_plural "Conditional group of %d objects" +msgstr[0] "%d cismin qrupu" +msgstr[1] "%d cismin qrupu" + #. TRANSLATORS: For description of font with no name. -#: ../src/sp-text.cpp:395 +#: ../src/sp-text.cpp:409 msgid "<no name found>" msgstr "" -#: ../src/sp-text.cpp:401 +#: ../src/sp-text.cpp:415 #, fuzzy, c-format msgid "Text on path (%s, %s)" msgstr "%s ilə Körpülə" -#: ../src/sp-text.cpp:402 +#: ../src/sp-text.cpp:416 #, fuzzy, c-format msgid "Text (%s, %s)" msgstr "%s ilə Körpülə" @@ -4648,7 +4648,7 @@ msgstr "" msgid "Flowed text frame: %s × %s" msgstr "" -#: ../src/text-context.cpp:685 ../src/text-context.cpp:1422 +#: ../src/text-context.cpp:685 ../src/text-context.cpp:1423 msgid "Type text; Enter to start new line." msgstr "" @@ -4666,11 +4666,11 @@ msgstr "" msgid "No-break space" msgstr "" -#: ../src/text-context.cpp:1420 +#: ../src/text-context.cpp:1421 msgid "Type flowed text; Enter to start new paragraph." msgstr "" -#: ../src/text-context.cpp:1430 ../src/tools-switch.cpp:181 +#: ../src/text-context.cpp:1431 ../src/tools-switch.cpp:181 msgid "" "Click to select or create text, drag to create flowed text; " "then type." @@ -4762,20 +4762,73 @@ msgstr "Seçili bölmani ara yaddaşa al" msgid "Select one image and one or more shapes above it" msgstr "" -#: ../src/trace/trace.cpp:340 +#: ../src/trace/trace.cpp:338 #, fuzzy msgid "Trace: No active document" msgstr "Sənəd" -#: ../src/trace/trace.cpp:361 +#: ../src/trace/trace.cpp:359 msgid "Trace: Image has no bitmap data" msgstr "" -#: ../src/trace/trace.cpp:493 +#: ../src/trace/trace.cpp:491 #, c-format msgid "Trace: Done. %ld nodes created" msgstr "" +#. Item dialog +#: ../src/ui/context-menu.cpp:96 +#, fuzzy +msgid "Object _Properties" +msgstr "Mətn Xassələri" + +#. Select item +#: ../src/ui/context-menu.cpp:106 +#, fuzzy +msgid "_Select This" +msgstr "Bunu seç" + +#. Create link +#: ../src/ui/context-menu.cpp:116 +#, fuzzy +msgid "_Create Link" +msgstr "Körpü yarat" + +#. "Ungroup" +#: ../src/ui/context-menu.cpp:189 ../src/verbs.cpp:2029 +msgid "_Ungroup" +msgstr "Qrupu q_aldır" + +#. Link dialog +#: ../src/ui/context-menu.cpp:229 +#, fuzzy +msgid "Link _Properties" +msgstr "Körpü Xassələri" + +#. Select item +#: ../src/ui/context-menu.cpp:239 +#, fuzzy +msgid "_Follow Link" +msgstr "Körpünü təqib et" + +#. Reset transformations +#: ../src/ui/context-menu.cpp:244 +#, fuzzy +msgid "_Remove Link" +msgstr "Körpünü sil" + +#. Link dialog +#: ../src/ui/context-menu.cpp:293 +#, fuzzy +msgid "Image _Properties" +msgstr "Üzv Xassələri" + +#. Item dialog +#: ../src/ui/context-menu.cpp:334 +#, fuzzy +msgid "_Fill and Stroke" +msgstr "Doldurma qurğuları" + #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:64 msgid "About Inkscape" msgstr "" @@ -4819,7 +4872,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Horizontal gap #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:450 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1524 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1535 msgid "H:" msgstr "" @@ -5023,7 +5076,7 @@ msgid "Smallest item" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:874 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1092 msgid "Page" msgstr "Səhifə" @@ -5051,358 +5104,358 @@ msgstr "" msgid "License" msgstr "Elips" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100 msgid "Grid/Guides" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:101 #, fuzzy msgid "Snap" msgstr "Şəkil" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:184 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:189 #, fuzzy msgid "Back_ground:" msgstr "Son rəngi" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:184 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:189 #, fuzzy msgid "Background color" msgstr "Son rəngi" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:184 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:189 msgid "" "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:186 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191 #, fuzzy msgid "Show page _border" msgstr "Vasitə Qutusunu Göstər" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:186 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191 msgid "If set, rectangular page border is shown" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:187 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192 #, fuzzy msgid "Border on _top of drawing" msgstr "Çəkilişə yaxınlaşdır" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:187 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192 #, fuzzy msgid "If set, border is always on top of the drawing" msgstr "Çəkilişə yaxınlaşdır" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:193 #, fuzzy msgid "Border _color:" msgstr "Son rəngi" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:193 #, fuzzy msgid "Page border color" msgstr "Son rəngi" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:189 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:194 #, fuzzy msgid "Color of the page border" msgstr "Vasitə Qutusunu Göstər" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196 #, fuzzy msgid "_Show border shadow" msgstr "Vasitə Qutusunu Göstər" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196 msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:197 #, fuzzy msgid "Default _units:" msgstr "Sil" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:194 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:200 #, fuzzy msgid "General" msgstr "Elips" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:202 #, fuzzy msgid "Border" msgstr "Elips" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:198 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:204 #, fuzzy msgid "Format" msgstr "Düzbucaqlı Dördbucaq" #. / \todo FIXME: gray out snapping when grid is off. #. / Dissenting view: you want snapping without grid. -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:228 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:234 #, fuzzy msgid "_Show grid" msgstr "Kənarları Aç" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:228 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:234 #, fuzzy msgid "Show or hide grid" msgstr "Kənarları Aç" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:229 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:235 msgid "Grid _units:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:230 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:236 #, fuzzy msgid "_Origin X:" msgstr "Əsl X: " -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:230 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:236 msgid "X coordinate of grid origin" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:232 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:238 #, fuzzy msgid "O_rigin Y:" msgstr "Əsl X: " -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:232 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:238 msgid "Y coordinate of grid origin" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:234 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:240 #, fuzzy msgid "Spacing _X:" msgstr "Nöqtə" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:234 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:240 msgid "Distance of vertical grid lines" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:236 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:242 #, fuzzy msgid "Spacing _Y:" msgstr "Nöqtə" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:236 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:242 #, fuzzy msgid "Distance of horizontal grid lines" msgstr "üfüqi hərəkət" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:238 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244 #, fuzzy msgid "Grid line _color:" msgstr "Son rəngi" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:238 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244 #, fuzzy msgid "Grid line color" msgstr "Son rəngi" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:239 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245 msgid "Color of grid lines" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:240 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:246 #, fuzzy msgid "Ma_jor grid line color:" msgstr "Son rəngi" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:240 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:246 #, fuzzy msgid "Major grid line color" msgstr "Son rəngi" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:241 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:247 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:243 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:249 #, fuzzy msgid "_Major grid line every:" msgstr "Son rəngi" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:243 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:249 #, fuzzy msgid "lines" msgstr "Yeni Görünüş" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250 #, fuzzy msgid "Show _guides" msgstr "Kənarları Aç" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250 #, fuzzy msgid "Show or hide guides" msgstr "Kənarları Aç" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:251 #, fuzzy msgid "Guide co_lor:" msgstr "Son rəngi" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:251 msgid "Guideline color" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:246 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252 #, fuzzy msgid "Color of guidelines" msgstr "üfüqi hərəkət" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:247 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253 #, fuzzy msgid "_Highlight color:" msgstr "Son rəngi" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:247 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253 msgid "Highlighted guideline color" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:254 msgid "Color of a guideline when it is under mouse" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:251 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:257 #, fuzzy msgid "Grid" msgstr "Elips" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:259 #, fuzzy msgid "Guides" msgstr "Elips" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:289 #, fuzzy msgid "_Snap bounding boxes to objects" msgstr "Kənarları Aç" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:290 msgid "Snap the edges of the object bounding boxes to other objects" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292 #, fuzzy msgid "Snap nodes _to objects" msgstr "Kənarları Aç" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:287 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:293 #, fuzzy msgid "Snap the nodes of objects to other objects" msgstr "Seçili bölmani ara yaddaşa al" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:289 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:295 #, fuzzy msgid "Snap to object _paths" msgstr "seçkini aşağıya çək" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:290 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:296 #, fuzzy msgid "Snap to other object paths" msgstr "seçkini aşağıya çək" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:298 #, fuzzy msgid "Snap to object _nodes" msgstr "Seçili cismləri qruplaşdır" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:293 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:299 msgid "Snap to other object nodes" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:295 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:301 #, fuzzy msgid "Snap s_ensitivity:" msgstr "Hassaslaşdır" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:295 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:305 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:315 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:301 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:311 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:321 msgid "Always snap" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:296 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:302 msgid "Controls max. snapping distance from object" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:297 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:303 msgid "" "If set, objects snap to the nearest object when moved, regardless of distance" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:299 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:305 #, fuzzy msgid "Snap _bounding boxes to grid" msgstr "Kənarları Aç" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:300 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:310 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:306 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:316 msgid "Snap the edges of the object bounding boxes" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:302 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:308 #, fuzzy msgid "Snap nodes to _grid" msgstr "Kənarları Aç" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:303 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:313 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:309 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:319 msgid "Snap path nodes, text baselines, ellipse centers, etc." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:305 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:311 #, fuzzy msgid "Snap sens_itivity:" msgstr "Hassaslaşdır" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:306 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:312 msgid "Controls max. snapping distance from grid" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:307 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:313 msgid "" "If set, objects snap to the nearest grid line when moved, regardless of " "distance" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:309 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:315 #, fuzzy msgid "Snap bounding boxes to g_uides" msgstr "Kənarları Aç" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:312 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:318 #, fuzzy msgid "Snap p_oints to guides" msgstr "Kənarları Aç" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:315 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:321 #, fuzzy msgid "Snap sensiti_vity:" msgstr "Hassaslaşdır" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:316 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:322 msgid "Controls max. snapping distance from guides" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:317 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:323 msgid "" "If set, objects snap to the nearest guide when moved, regardless of distance" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:324 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:330 #, fuzzy msgid "Object Snapping" msgstr "Düzbucaqlı Dördbucaq" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:326 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:332 msgid "Grid Snapping" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:328 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:334 msgid "Guide Snapping" msgstr "" @@ -5676,480 +5729,490 @@ msgstr "" msgid "Tools" msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:303 +msgid "Width is in absolute units" +msgstr "" + #. Selector -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:304 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:306 #, fuzzy msgid "Selector" msgstr "Seç" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:307 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:309 #, fuzzy msgid "When transforming, show:" msgstr "Dönüşdürməni sıfırla" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:308 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:310 #, fuzzy msgid "Objects" msgstr "Cism" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:310 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:312 msgid "Show the actual objects when moving or transforming" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:311 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:313 msgid "Box outline" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:313 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:314 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:316 msgid "Per-object selection cue:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:317 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:319 msgid "No per-object selection indication" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:318 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:320 msgid "Mark" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:320 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:322 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:321 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323 msgid "Box" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:325 msgid "Each selected object displays its bounding box" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:324 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326 msgid "Default scale origin:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:325 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:327 #, fuzzy msgid "Opposite bounding box edge" msgstr "Kənarları Aç" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:327 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:329 msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:328 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:330 msgid "Farthest opposite node" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:330 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:332 msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item's points" msgstr "" #. Node -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:332 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:334 #, fuzzy msgid "Node" msgstr "Düyün" #. Zoom -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:336 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1133 ../src/verbs.cpp:2105 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:338 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1133 ../src/verbs.cpp:2179 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:275 msgid "Zoom" msgstr "Yaxınlıq" #. Shapes -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:340 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:342 #, fuzzy msgid "Shapes" msgstr "Şəkil" #. Pencil -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:357 ../src/verbs.cpp:2095 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359 ../src/verbs.cpp:2169 msgid "Pencil" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:360 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:362 msgid "Tolerance:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:363 msgid "" "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; lower " "values produce more uneven paths with more nodes" msgstr "" #. Pen -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365 ../src/verbs.cpp:2097 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:367 ../src/verbs.cpp:2171 #, fuzzy msgid "Pen" msgstr "Faiz" #. Calligraphy -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:369 ../src/verbs.cpp:2099 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:371 ../src/verbs.cpp:2173 msgid "Calligraphy" msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374 +msgid "" +"If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise " +"pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom" +msgstr "" + #. Gradient -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377 ../src/verbs.cpp:2103 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381 ../src/verbs.cpp:2177 #, fuzzy msgid "Gradient" msgstr "Yaşıl:" #. Connector -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:380 ../src/verbs.cpp:2109 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:384 ../src/verbs.cpp:2183 #, fuzzy msgid "Connector" msgstr "Yeni Görünüş" #. Dropper -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:383 ../src/verbs.cpp:2107 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:387 ../src/verbs.cpp:2181 msgid "Dropper" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:390 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394 #, fuzzy msgid "Save window geometry" msgstr "Sənəd" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:391 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:395 msgid "Dialogs are hidden in taskbar" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396 msgid "Zoom when window is resized" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:398 msgid "Normal" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:395 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:399 msgid "Aggressive" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:398 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402 msgid "" "Save the window size and position with each document (only for Inkscape SVG " "format)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:406 msgid "" "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible " "(this is the default which can be changed in any window using the button " "above the right scrollbar)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407 msgid "Dialogs on top:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:409 msgid "Dialogs are treated as regular windows" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:411 msgid "Dialogs stay on top of document windows" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:409 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:411 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:415 #, fuzzy msgid "Windows" msgstr "pəncərə1" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:420 msgid "Move in parallel" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422 msgid "Stay unmoved" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:420 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424 msgid "Move according to transform" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:426 msgid "Are unlinked" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:428 #, fuzzy msgid "Are deleted" msgstr "Seç" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:431 msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:429 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433 msgid "Clones are translated by the same vector as their original." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:431 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:435 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437 msgid "" "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For " "example, a rotated clone will move in a different direction than its " "original." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438 msgid "When the original is deleted, its clones:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:442 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449 #, fuzzy msgid "Scale stroke width" msgstr "Nöqtə" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:446 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450 msgid "Scale rounded corners in rectangles" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451 #, fuzzy msgid "Transform gradients" msgstr "Dəyişdirmə" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452 #, fuzzy msgid "Transform patterns" msgstr "Dəyişdirmə" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453 msgid "Optimized" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454 msgid "Preserved" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:496 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:455 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:508 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:520 msgid "Transform gradients (in fill or stroke) along with the objects" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:532 msgid "Transform patterns (in fill or stroke) along with the objects" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464 #, fuzzy msgid "Store transformation:" msgstr "Dönüşdürməni sıfırla" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:462 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:466 msgid "" "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= " "attribute" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:468 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:466 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:470 #, fuzzy msgid "Transforms" msgstr "Dəyişdirmə" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:471 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:475 #, fuzzy msgid "Select in all layers" msgstr "Seç" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:472 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:476 #, fuzzy msgid "Select only within current layer" msgstr "Seç" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:477 #, fuzzy msgid "Select in current layer and sublayers" msgstr "Seç" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478 msgid "Ignore hidden objects" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:475 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:479 #, fuzzy msgid "Ignore locked objects" msgstr "Seçili cismləri qruplaşdır" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:477 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:481 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:479 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:483 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:481 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:485 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:483 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:487 msgid "" "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all " "its sublayers" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:485 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489 msgid "" "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by " "themselves or by being in a hidden group or layer)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:487 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:491 msgid "" "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by " "themselves or by being in a locked group or layer)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:493 #, fuzzy msgid "Selecting" msgstr "Seçki" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:496 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500 msgid "Default export resolution:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:497 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:498 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502 msgid "Import bitmap as " msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:504 msgid "" "When on, an imported bitmap creates an element; otherwise it is a " "rectangle with bitmap fill" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505 msgid "Add label comments to printing output" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:503 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507 msgid "" "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the " "rendered output for an object with its label" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:504 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508 msgid "Enable script effects (requires restart) - EXPERIMENTAL" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:506 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:510 msgid "" "When on, the effects menu is enabled, allowing external effect scripts to be " "called, requires restart before effective - EXPERIMENTAL" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:512 #, fuzzy msgid "Max recent documents:" msgstr "Sənəd" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:509 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:513 msgid "The maximum length of the Open Recent list in the File menu" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515 msgid "Simplification threshold:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:512 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516 msgid "" "How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command " "several times in quick succession, it will act more and more aggressively; " "invoking it again after a pause restores the default threshold." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 msgid "2x2" msgstr "2x2" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 msgid "4x4" msgstr "4x4" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 msgid "8x8" msgstr "8x8" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 msgid "16x16" msgstr "16x16" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522 msgid "Oversample bitmaps:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524 msgid "Clipping and masking:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 msgid "Use the topmost selected object as a clipping path or mask" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527 msgid "" "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 msgid "Remove clipping path or mask after applying" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530 msgid "" -"Affter applying, remove the object used as the clipping path or mask from " -"the drawing" +"After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the " +"drawing" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532 msgid "Misc" msgstr "" @@ -6286,7 +6349,7 @@ msgstr "" msgid "Play" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:177 ../src/verbs.cpp:1582 +#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:177 ../src/verbs.cpp:1583 msgid "Open session file" msgstr "" @@ -6903,24 +6966,29 @@ msgid "" "Do you want to save this file in another format?" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:81 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:95 +#, fuzzy +msgid "tiny" +msgstr "in" + +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:96 msgid "small" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:82 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:97 msgid "medium" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:83 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:98 #, fuzzy msgid "large" msgstr "Səhifə" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:84 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:99 msgid "huge" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:99 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:114 #, fuzzy msgid "List" msgstr "inç" @@ -6929,11 +6997,13 @@ msgstr "inç" msgid "Proprietary" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:88 ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:48 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:88 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:104 msgid "F:" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:89 ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:49 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:89 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:105 msgid "S:" msgstr "" @@ -6952,65 +7022,65 @@ msgid "Nothing selected" msgstr "Seçili cismləri qruplaşdır" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:137 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:171 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:288 msgid "No fill" msgstr "" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:137 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:171 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:288 #, fuzzy msgid "No stroke" msgstr "Nöqtə" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:139 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:163 ../src/widgets/paint-selector.cpp:176 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:280 ../src/widgets/paint-selector.cpp:176 #, fuzzy msgid "Pattern" msgstr "Yapışdır" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:142 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:165 ../src/widgets/paint-selector.cpp:872 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:282 ../src/widgets/paint-selector.cpp:872 #, fuzzy msgid "Pattern fill" msgstr "Yapışdır" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:142 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:165 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:282 #, fuzzy msgid "Pattern stroke" msgstr "Seçili cismləri qruplaşdır" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:144 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:155 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:272 #, fuzzy msgid "L Gradient" msgstr "Yaşıl:" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:147 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:157 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:274 #, fuzzy msgid "Linear gradient fill" msgstr "Sənəd" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:147 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:157 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:274 #, fuzzy msgid "Linear gradient stroke" msgstr "Sənəd" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:149 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:159 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:276 #, fuzzy msgid "R Gradient" msgstr "Yaşıl:" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:152 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:161 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:278 msgid "Radial gradient fill" msgstr "" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:152 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:161 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:278 msgid "Radial gradient stroke" msgstr "" @@ -7030,7 +7100,7 @@ msgid "Different strokes" msgstr "Dərəcə" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:174 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:291 #, fuzzy msgid "Unset" msgstr "inç" @@ -7038,14 +7108,14 @@ msgstr "inç" #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:162 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:176 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:293 #, fuzzy msgid "Unset fill" msgstr "_Fayl" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:162 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:176 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:293 msgid "Unset stroke" msgstr "" @@ -7182,742 +7252,753 @@ msgstr "" msgid "1.0 (opaque)" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:162 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:167 msgid "Custom" msgstr "Xüsusi" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:193 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:198 #, fuzzy msgid "P_age size:" msgstr "Kağız böyüklüyü:" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:223 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:228 #, fuzzy msgid "Page orientation:" msgstr "Doyğunluq:" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:225 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:230 #, fuzzy msgid "_Landscape" msgstr "Sodipodi" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:228 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233 #, fuzzy msgid "_Portrait" msgstr "Nöqtə" #. Custom paper frame -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:234 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:239 #, fuzzy msgid "Custom size" msgstr "Xüsusi" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:244 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:246 +#, fuzzy +msgid "Fit page to selection" +msgstr "Seçkini kəs" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:247 +msgid "" +"Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there " +"is no selection" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:256 msgid "U_nits:" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:245 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257 #, fuzzy msgid "Width of paper" msgstr "Seçkini kəs" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:246 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:258 #, fuzzy msgid "_Height:" msgstr "Hündürlük:" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:246 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:258 #, fuzzy msgid "Height of paper" msgstr "Seçkiyə yaxınlaşdır" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:196 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:313 #, fuzzy, c-format msgid "Stroke width: %.5g%s" msgstr "Nöqtə" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:212 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:329 #, c-format msgid "0:%.3g" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:214 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:331 #, c-format msgid "0:.%d" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:219 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:336 #, fuzzy, c-format msgid "Opacity: %.3g" msgstr "Şəffaflıq:" -#: ../src/verbs.cpp:1049 +#: ../src/verbs.cpp:1050 msgid "Moved to next layer." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1051 +#: ../src/verbs.cpp:1052 msgid "Cannot move past last layer." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1060 +#: ../src/verbs.cpp:1061 msgid "Moved to previous layer." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1062 +#: ../src/verbs.cpp:1063 msgid "Cannot move past first layer." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1079 ../src/verbs.cpp:1153 +#: ../src/verbs.cpp:1080 ../src/verbs.cpp:1154 #, fuzzy msgid "No current layer." msgstr "Sənəd" -#: ../src/verbs.cpp:1108 +#: ../src/verbs.cpp:1109 #, fuzzy, c-format msgid "Raised layer %s." msgstr "Sıfırla" -#: ../src/verbs.cpp:1112 +#: ../src/verbs.cpp:1113 #, fuzzy, c-format msgid "Lowered layer %s." msgstr "Seç" -#: ../src/verbs.cpp:1121 +#: ../src/verbs.cpp:1122 msgid "Cannot move layer any further." msgstr "" #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted." -#: ../src/verbs.cpp:1151 +#: ../src/verbs.cpp:1152 #, fuzzy msgid "Deleted layer." msgstr "Seç" -#: ../src/verbs.cpp:1553 +#: ../src/verbs.cpp:1554 msgid "" "You need to connect to a Jabber server before sharing a document with " "another user." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1568 +#: ../src/verbs.cpp:1569 msgid "" "You need to connect to a Jabber server before sharing a document with a " "chatroom." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1578 +#: ../src/verbs.cpp:1579 msgid "XML node tracker has not been initialized; nothing to dump" msgstr "" #. TRANSLATORS: If you have translated the keys.svg file to your language, then #. translate this string as "keys.LANG.svg" (where LANG is your language code); #. otherwise leave as "keys.svg". -#: ../src/verbs.cpp:1643 +#: ../src/verbs.cpp:1644 msgid "keys.svg" msgstr "" #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language, #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg". -#: ../src/verbs.cpp:1679 +#: ../src/verbs.cpp:1680 msgid "tutorial-basic.svg" msgstr "" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1683 +#: ../src/verbs.cpp:1684 msgid "tutorial-shapes.svg" msgstr "" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1687 +#: ../src/verbs.cpp:1688 msgid "tutorial-advanced.svg" msgstr "" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1691 +#: ../src/verbs.cpp:1692 msgid "tutorial-tracing.svg" msgstr "" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1695 +#: ../src/verbs.cpp:1696 msgid "tutorial-calligraphy.svg" msgstr "" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1699 +#: ../src/verbs.cpp:1700 msgid "tutorial-elements.svg" msgstr "" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1703 +#: ../src/verbs.cpp:1704 msgid "tutorial-tips.svg" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1854 +#: ../src/verbs.cpp:1928 msgid "Does nothing" msgstr "" #. File -#: ../src/verbs.cpp:1857 +#: ../src/verbs.cpp:1931 #, fuzzy msgid "Default" msgstr "Sil" -#: ../src/verbs.cpp:1857 +#: ../src/verbs.cpp:1931 #, fuzzy msgid "Create new document from the default template" msgstr "Sənəd" -#: ../src/verbs.cpp:1859 +#: ../src/verbs.cpp:1933 #, fuzzy msgid "_Open..." msgstr "_Aç" -#: ../src/verbs.cpp:1860 +#: ../src/verbs.cpp:1934 #, fuzzy msgid "Open an existing document" msgstr "Sənəd" -#: ../src/verbs.cpp:1861 +#: ../src/verbs.cpp:1935 msgid "Re_vert" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1862 +#: ../src/verbs.cpp:1936 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1863 +#: ../src/verbs.cpp:1937 #, fuzzy msgid "_Save" msgstr "Şəkil" -#: ../src/verbs.cpp:1863 +#: ../src/verbs.cpp:1937 #, fuzzy msgid "Save document" msgstr "Sənəd" -#: ../src/verbs.cpp:1865 +#: ../src/verbs.cpp:1939 #, fuzzy msgid "Save _As..." msgstr "Faylı qeyd et" -#: ../src/verbs.cpp:1866 +#: ../src/verbs.cpp:1940 #, fuzzy msgid "Save document under a new name" msgstr "Çəkilişi yeni ad altında qeyd et" -#: ../src/verbs.cpp:1867 +#: ../src/verbs.cpp:1941 #, fuzzy msgid "_Print..." msgstr "Nöqtə" -#: ../src/verbs.cpp:1867 +#: ../src/verbs.cpp:1941 #, fuzzy msgid "Print document" msgstr "Sənəd" #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions) -#: ../src/verbs.cpp:1870 +#: ../src/verbs.cpp:1944 msgid "Vac_uum Defs" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1870 +#: ../src/verbs.cpp:1944 msgid "" "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the <" "defs> of the document" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1872 +#: ../src/verbs.cpp:1946 #, fuzzy msgid "Print _Direct" msgstr "Körpü Xassələri" -#: ../src/verbs.cpp:1873 +#: ../src/verbs.cpp:1947 msgid "Print directly without prompting to a file or pipe" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1874 +#: ../src/verbs.cpp:1948 #, fuzzy msgid "Print Previe_w" msgstr "Yeni Nümayiş" -#: ../src/verbs.cpp:1875 +#: ../src/verbs.cpp:1949 #, fuzzy msgid "Preview document printout" msgstr "Çəkiliş çapını nümayiş et" -#: ../src/verbs.cpp:1876 +#: ../src/verbs.cpp:1950 #, fuzzy msgid "_Import..." msgstr "Al" -#: ../src/verbs.cpp:1877 +#: ../src/verbs.cpp:1951 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1878 +#: ../src/verbs.cpp:1952 #, fuzzy msgid "_Export Bitmap..." msgstr "Fayl ver" -#: ../src/verbs.cpp:1879 +#: ../src/verbs.cpp:1953 #, fuzzy msgid "Export this document or a selection as a bitmap image" msgstr "Fayl ver" -#: ../src/verbs.cpp:1880 +#: ../src/verbs.cpp:1954 #, fuzzy msgid "N_ext Window" msgstr "pəncərə 2" -#: ../src/verbs.cpp:1881 +#: ../src/verbs.cpp:1955 msgid "Switch to the next document window" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1882 +#: ../src/verbs.cpp:1956 #, fuzzy msgid "P_revious Window" msgstr "pəncərə 2" -#: ../src/verbs.cpp:1883 +#: ../src/verbs.cpp:1957 msgid "Switch to the previous document window" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1884 +#: ../src/verbs.cpp:1958 #, fuzzy msgid "_Close" msgstr "Yeni Görünüş" -#: ../src/verbs.cpp:1885 +#: ../src/verbs.cpp:1959 #, fuzzy msgid "Close this document window" msgstr "Yeni Görünüş" -#: ../src/verbs.cpp:1886 +#: ../src/verbs.cpp:1960 #, fuzzy msgid "_Quit" msgstr "Çı_x" -#: ../src/verbs.cpp:1886 +#: ../src/verbs.cpp:1960 #, fuzzy msgid "Quit Inkscape" msgstr "Sodipodi" #. Edit -#: ../src/verbs.cpp:1889 +#: ../src/verbs.cpp:1963 #, fuzzy msgid "_Undo" msgstr "Qaytar " -#: ../src/verbs.cpp:1889 +#: ../src/verbs.cpp:1963 #, fuzzy msgid "Undo last action" msgstr "Dönüşdürməni sıfırla" -#: ../src/verbs.cpp:1891 +#: ../src/verbs.cpp:1965 #, fuzzy msgid "_Redo" msgstr "Yenidən Et" -#: ../src/verbs.cpp:1892 +#: ../src/verbs.cpp:1966 msgid "Do again the last undone action" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1893 +#: ../src/verbs.cpp:1967 #, fuzzy msgid "Cu_t" msgstr "Kəs" -#: ../src/verbs.cpp:1894 +#: ../src/verbs.cpp:1968 #, fuzzy msgid "Cut selection to clipboard" msgstr "Seçili bölmani ara yaddaşa al" -#: ../src/verbs.cpp:1895 +#: ../src/verbs.cpp:1969 #, fuzzy msgid "_Copy" msgstr "Köçürt" -#: ../src/verbs.cpp:1896 +#: ../src/verbs.cpp:1970 #, fuzzy msgid "Copy selection to clipboard" msgstr "Seçili bölmani ara yaddaşa al" -#: ../src/verbs.cpp:1897 +#: ../src/verbs.cpp:1971 #, fuzzy msgid "_Paste" msgstr "Yapışdır" -#: ../src/verbs.cpp:1898 +#: ../src/verbs.cpp:1972 #, fuzzy -msgid "Paste objects from clipboard to mouse point" +msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text" msgstr "Ara yaddaşdan yapışdır" -#: ../src/verbs.cpp:1899 +#: ../src/verbs.cpp:1973 #, fuzzy msgid "Paste _Style" msgstr "Yapışdır" -#: ../src/verbs.cpp:1900 +#: ../src/verbs.cpp:1974 #, fuzzy msgid "Apply the style of the copied object to selection" msgstr "Seçili bölmani ara yaddaşa al" -#: ../src/verbs.cpp:1902 +#: ../src/verbs.cpp:1976 msgid "Scale selection to match the size of the copied object" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1903 +#: ../src/verbs.cpp:1977 #, fuzzy msgid "Paste _Width" msgstr "En" -#: ../src/verbs.cpp:1904 +#: ../src/verbs.cpp:1978 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1905 +#: ../src/verbs.cpp:1979 #, fuzzy msgid "Paste _Height" msgstr "Hündürlük:" -#: ../src/verbs.cpp:1906 +#: ../src/verbs.cpp:1980 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1907 +#: ../src/verbs.cpp:1981 msgid "Paste Size Separately" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1908 +#: ../src/verbs.cpp:1982 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1909 +#: ../src/verbs.cpp:1983 msgid "Paste Width Separately" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1910 +#: ../src/verbs.cpp:1984 msgid "" "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied " "object" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1911 +#: ../src/verbs.cpp:1985 msgid "Paste Height Separately" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1912 +#: ../src/verbs.cpp:1986 msgid "" "Scale each selected object vertically to match the height of the copied " "object" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1913 +#: ../src/verbs.cpp:1987 #, fuzzy msgid "Paste _In Place" msgstr "Yapışdır" -#: ../src/verbs.cpp:1914 +#: ../src/verbs.cpp:1988 #, fuzzy msgid "Paste objects from clipboard to the original location" msgstr "Seçkini yuxarıya çək" -#: ../src/verbs.cpp:1915 +#: ../src/verbs.cpp:1989 #, fuzzy msgid "_Delete" msgstr "Sil" -#: ../src/verbs.cpp:1916 +#: ../src/verbs.cpp:1990 #, fuzzy msgid "Delete selection" msgstr "Seçkini cütləşdir" -#: ../src/verbs.cpp:1917 +#: ../src/verbs.cpp:1991 #, fuzzy msgid "Duplic_ate" msgstr "Cütləşdir" -#: ../src/verbs.cpp:1918 +#: ../src/verbs.cpp:1992 #, fuzzy msgid "Duplicate selected objects" msgstr "Seçili cismləri qruplaşdır" -#: ../src/verbs.cpp:1919 +#: ../src/verbs.cpp:1993 #, fuzzy msgid "Create Clo_ne" msgstr "Sənəd" -#: ../src/verbs.cpp:1920 +#: ../src/verbs.cpp:1994 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1921 +#: ../src/verbs.cpp:1995 msgid "Unlin_k Clone" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1922 +#: ../src/verbs.cpp:1996 msgid "" "Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone " "object" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1923 +#: ../src/verbs.cpp:1997 #, fuzzy msgid "Select _Original" msgstr "Seç" -#: ../src/verbs.cpp:1924 +#: ../src/verbs.cpp:1998 #, fuzzy msgid "Select the object to which the selected clone is linked" msgstr "Seçili bölmani ara yaddaşa al" #. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill -#: ../src/verbs.cpp:1926 +#: ../src/verbs.cpp:2000 #, fuzzy msgid "Objects to Patter_n" msgstr "Dönüşdürməni sıfırla" -#: ../src/verbs.cpp:1927 +#: ../src/verbs.cpp:2001 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill" msgstr "" #. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill -#: ../src/verbs.cpp:1929 +#: ../src/verbs.cpp:2003 #, fuzzy msgid "Pattern to _Objects" msgstr "Seçili cismləri qruplaşdır" -#: ../src/verbs.cpp:1930 +#: ../src/verbs.cpp:2004 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1931 +#: ../src/verbs.cpp:2005 msgid "Clea_r All" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1932 +#: ../src/verbs.cpp:2006 msgid "Delete all objects from document" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1933 +#: ../src/verbs.cpp:2007 #, fuzzy msgid "Select Al_l" msgstr "Seç" -#: ../src/verbs.cpp:1934 +#: ../src/verbs.cpp:2008 #, fuzzy msgid "Select all objects or all nodes" msgstr "Seçili cismləri qruplaşdır" -#: ../src/verbs.cpp:1935 +#: ../src/verbs.cpp:2009 #, fuzzy msgid "Select All in All La_yers" msgstr "Seç" -#: ../src/verbs.cpp:1936 +#: ../src/verbs.cpp:2010 #, fuzzy msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers" msgstr "Seçili cismləri qruplaşdır" -#: ../src/verbs.cpp:1937 +#: ../src/verbs.cpp:2011 #, fuzzy msgid "In_vert Selection" msgstr "Seçki" -#: ../src/verbs.cpp:1938 +#: ../src/verbs.cpp:2012 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1939 +#: ../src/verbs.cpp:2013 msgid "Invert in All Layers" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1940 +#: ../src/verbs.cpp:2014 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1941 +#: ../src/verbs.cpp:2015 #, fuzzy msgid "D_eselect" msgstr "Seç" -#: ../src/verbs.cpp:1942 +#: ../src/verbs.cpp:2016 #, fuzzy msgid "Deselect any selected objects or nodes" msgstr "Seçili cismləri qruplaşdır" #. Selection -#: ../src/verbs.cpp:1945 +#: ../src/verbs.cpp:2019 #, fuzzy msgid "Raise to _Top" msgstr "Seçkini yuxarıya çək" -#: ../src/verbs.cpp:1946 +#: ../src/verbs.cpp:2020 #, fuzzy msgid "Raise selection to top" msgstr "Seçkini yuxarıya çək" -#: ../src/verbs.cpp:1947 +#: ../src/verbs.cpp:2021 #, fuzzy msgid "Lower to _Bottom" msgstr "seçkini aşağıya çək" -#: ../src/verbs.cpp:1948 +#: ../src/verbs.cpp:2022 #, fuzzy msgid "Lower selection to bottom" msgstr "seçkini aşağıya çək" -#: ../src/verbs.cpp:1949 +#: ../src/verbs.cpp:2023 #, fuzzy msgid "_Raise" msgstr "Sıfırla" -#: ../src/verbs.cpp:1950 +#: ../src/verbs.cpp:2024 #, fuzzy msgid "Raise selection one step" msgstr "Seçkini bir lay yüksəlt" -#: ../src/verbs.cpp:1951 +#: ../src/verbs.cpp:2025 msgid "_Lower" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1952 +#: ../src/verbs.cpp:2026 #, fuzzy msgid "Lower selection one step" msgstr "Seçkini bir lay alçalt" -#: ../src/verbs.cpp:1953 +#: ../src/verbs.cpp:2027 msgid "_Group" msgstr "_Qrup" -#: ../src/verbs.cpp:1954 +#: ../src/verbs.cpp:2028 msgid "Group selected objects" msgstr "Seçili cismləri qruplaşdır" -#: ../src/verbs.cpp:1956 +#: ../src/verbs.cpp:2030 #, fuzzy msgid "Ungroup selected groups" msgstr "Seçili cismləri qruplaşdır" -#: ../src/verbs.cpp:1958 +#: ../src/verbs.cpp:2032 #, fuzzy msgid "_Put on Path" msgstr "seçkini aşağıya çək" -#: ../src/verbs.cpp:1959 +#: ../src/verbs.cpp:2033 #, fuzzy msgid "Put text on path" msgstr "seçkini aşağıya çək" -#: ../src/verbs.cpp:1960 +#: ../src/verbs.cpp:2034 #, fuzzy msgid "_Remove from Path" msgstr "Dönüşdürməni sıfırla" -#: ../src/verbs.cpp:1961 +#: ../src/verbs.cpp:2035 #, fuzzy msgid "Remove text from path" msgstr "seçkini aşağıya çək" -#: ../src/verbs.cpp:1962 +#: ../src/verbs.cpp:2036 msgid "Remove Manual _Kerns" msgstr "" #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters; #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs. -#: ../src/verbs.cpp:1965 +#: ../src/verbs.cpp:2039 #, fuzzy msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object" msgstr "Dönüşdürməni sıfırla" -#: ../src/verbs.cpp:1967 +#: ../src/verbs.cpp:2041 #, fuzzy msgid "_Union" msgstr "heç biri" -#: ../src/verbs.cpp:1968 +#: ../src/verbs.cpp:2042 #, fuzzy msgid "Create union of selected paths" msgstr "Seçili cığırları kombinə et" -#: ../src/verbs.cpp:1969 +#: ../src/verbs.cpp:2043 #, fuzzy msgid "_Intersection" msgstr "_Qarşılıqlı" -#: ../src/verbs.cpp:1970 +#: ../src/verbs.cpp:2044 #, fuzzy msgid "Create intersection of selected paths" msgstr "Seçili cismləri qruplaşdır" -#: ../src/verbs.cpp:1971 +#: ../src/verbs.cpp:2045 #, fuzzy msgid "_Difference" msgstr "Dərəcə" -#: ../src/verbs.cpp:1972 +#: ../src/verbs.cpp:2046 #, fuzzy msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)" msgstr "Seçili cismləri qruplaşdır" -#: ../src/verbs.cpp:1973 +#: ../src/verbs.cpp:2047 msgid "E_xclusion" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1974 +#: ../src/verbs.cpp:2048 msgid "" "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one " "path)" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1975 +#: ../src/verbs.cpp:2049 msgid "Di_vision" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1976 +#: ../src/verbs.cpp:2050 msgid "Cut the bottom path into pieces" msgstr "" #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the #. Advanced tutorial for more info -#: ../src/verbs.cpp:1979 +#: ../src/verbs.cpp:2053 #, fuzzy msgid "Cut _Path" msgstr "Seçili cığırları kombinə et" -#: ../src/verbs.cpp:1980 +#: ../src/verbs.cpp:2054 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill" msgstr "" #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path, #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. #. See also the Advanced Tutorial for explanation. -#: ../src/verbs.cpp:1984 +#: ../src/verbs.cpp:2058 #, fuzzy msgid "Outs_et" msgstr "Seçili cığırları kombinə et" -#: ../src/verbs.cpp:1985 +#: ../src/verbs.cpp:2059 #, fuzzy msgid "Outset selected paths" msgstr "Seçili cığırları kombinə et" -#: ../src/verbs.cpp:1987 +#: ../src/verbs.cpp:2061 #, fuzzy msgid "O_utset Path by 1 px" msgstr "Seçili cığırları kombinə et" -#: ../src/verbs.cpp:1988 +#: ../src/verbs.cpp:2062 #, fuzzy msgid "Outset selected paths by 1 px" msgstr "Seçili cığırları kombinə et" -#: ../src/verbs.cpp:1990 +#: ../src/verbs.cpp:2064 #, fuzzy msgid "O_utset Path by 10 px" msgstr "Seçili cığırları kombinə et" -#: ../src/verbs.cpp:1991 +#: ../src/verbs.cpp:2065 #, fuzzy msgid "Outset selected paths by 10 px" msgstr "Seçili cığırları kombinə et" @@ -7925,1077 +8006,1108 @@ msgstr "Seçili cığırları kombinə et" #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path, #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. #. See also the Advanced Tutorial for explanation. -#: ../src/verbs.cpp:1995 +#: ../src/verbs.cpp:2069 msgid "I_nset" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1996 +#: ../src/verbs.cpp:2070 #, fuzzy msgid "Inset selected paths" msgstr "Seçili cığırları kombinə et" -#: ../src/verbs.cpp:1998 +#: ../src/verbs.cpp:2072 #, fuzzy msgid "I_nset Path by 1 px" msgstr "Seçili cığırları kombinə et" -#: ../src/verbs.cpp:1999 +#: ../src/verbs.cpp:2073 #, fuzzy msgid "Inset selected paths by 1 px" msgstr "Seçili cığırları kombinə et" -#: ../src/verbs.cpp:2001 +#: ../src/verbs.cpp:2075 #, fuzzy msgid "I_nset Path by 10 px" msgstr "Seçili cığırları kombinə et" -#: ../src/verbs.cpp:2002 +#: ../src/verbs.cpp:2076 #, fuzzy msgid "Inset selected paths by 10 px" msgstr "Seçili cığırları kombinə et" -#: ../src/verbs.cpp:2004 +#: ../src/verbs.cpp:2078 msgid "D_ynamic Offset" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2004 +#: ../src/verbs.cpp:2078 msgid "Create a dynamic offset object" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2006 +#: ../src/verbs.cpp:2080 msgid "_Linked Offset" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2007 +#: ../src/verbs.cpp:2081 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2009 +#: ../src/verbs.cpp:2083 #, fuzzy msgid "_Stroke to Path" msgstr "Doldurma qurğuları" -#: ../src/verbs.cpp:2010 +#: ../src/verbs.cpp:2084 #, fuzzy msgid "Convert selected object's stroke to paths" msgstr "seçkini aşağıya çək" -#: ../src/verbs.cpp:2011 +#: ../src/verbs.cpp:2085 #, fuzzy msgid "Si_mplify" msgstr "Seçili cığırları kombinə et" -#: ../src/verbs.cpp:2012 +#: ../src/verbs.cpp:2086 #, fuzzy msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)" msgstr "Seçili cığırları kombinə et" -#: ../src/verbs.cpp:2013 +#: ../src/verbs.cpp:2087 #, fuzzy msgid "_Reverse" msgstr "Fayl" -#: ../src/verbs.cpp:2014 +#: ../src/verbs.cpp:2088 #, fuzzy msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)" msgstr "Seçili cismləri qruplaşdır" #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) -#: ../src/verbs.cpp:2016 +#: ../src/verbs.cpp:2090 #, fuzzy msgid "_Trace Bitmap..." msgstr "Qırıq bit xəritəsi" -#: ../src/verbs.cpp:2017 +#: ../src/verbs.cpp:2091 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2018 +#: ../src/verbs.cpp:2092 #, fuzzy msgid "_Make a Bitmap Copy" msgstr "Qırıq bit xəritəsi" -#: ../src/verbs.cpp:2019 +#: ../src/verbs.cpp:2093 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2020 +#: ../src/verbs.cpp:2094 msgid "_Combine" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2021 +#: ../src/verbs.cpp:2095 msgid "Combine several paths into one" msgstr "" #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the #. Advanced tutorial for more info -#: ../src/verbs.cpp:2024 +#: ../src/verbs.cpp:2098 msgid "Break _Apart" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2025 +#: ../src/verbs.cpp:2099 #, fuzzy msgid "Break selected paths into subpaths" msgstr "Seçili cığırları kombinə et" -#: ../src/verbs.cpp:2026 +#: ../src/verbs.cpp:2100 msgid "Gri_d Arrange..." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2027 +#: ../src/verbs.cpp:2101 #, fuzzy msgid "Arrange selected objects in a grid pattern" msgstr "Seçili cismləri qruplaşdır" #. Layer -#: ../src/verbs.cpp:2029 +#: ../src/verbs.cpp:2103 #, fuzzy msgid "_Add Layer..." msgstr "Sıfırla" -#: ../src/verbs.cpp:2030 +#: ../src/verbs.cpp:2104 #, fuzzy msgid "Create a new layer" msgstr "Sənəd" -#: ../src/verbs.cpp:2031 +#: ../src/verbs.cpp:2105 #, fuzzy msgid "Re_name Layer..." msgstr "Sıfırla" -#: ../src/verbs.cpp:2032 +#: ../src/verbs.cpp:2106 #, fuzzy msgid "Rename the current layer" msgstr "Seç" -#: ../src/verbs.cpp:2033 +#: ../src/verbs.cpp:2107 #, fuzzy msgid "Switch to Layer Abov_e" msgstr "seçkini aşağıya çək" -#: ../src/verbs.cpp:2034 +#: ../src/verbs.cpp:2108 msgid "Switch to the layer above the current" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2035 +#: ../src/verbs.cpp:2109 #, fuzzy msgid "Switch to Layer Belo_w" msgstr "Seçkini bir lay alçalt" -#: ../src/verbs.cpp:2036 +#: ../src/verbs.cpp:2110 msgid "Switch to the layer below the current" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2037 +#: ../src/verbs.cpp:2111 #, fuzzy msgid "Move Selection to Layer Abo_ve" msgstr "seçkini aşağıya çək" -#: ../src/verbs.cpp:2038 +#: ../src/verbs.cpp:2112 msgid "Move selection to the layer above the current" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2039 +#: ../src/verbs.cpp:2113 #, fuzzy msgid "Move Selection to Layer Bel_ow" msgstr "Seçkini bir lay alçalt" -#: ../src/verbs.cpp:2040 +#: ../src/verbs.cpp:2114 msgid "Move selection to the layer below the current" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2041 +#: ../src/verbs.cpp:2115 #, fuzzy msgid "Layer to _Top" msgstr "Seçkini yuxarıya çək" -#: ../src/verbs.cpp:2042 +#: ../src/verbs.cpp:2116 #, fuzzy msgid "Raise the current layer to the top" msgstr "Seçkini yuxarıya çək" -#: ../src/verbs.cpp:2043 +#: ../src/verbs.cpp:2117 #, fuzzy msgid "Layer to _Bottom" msgstr "seçkini aşağıya çək" -#: ../src/verbs.cpp:2044 +#: ../src/verbs.cpp:2118 #, fuzzy msgid "Lower the current layer to the bottom" msgstr "seçkini aşağıya çək" -#: ../src/verbs.cpp:2045 +#: ../src/verbs.cpp:2119 #, fuzzy msgid "_Raise Layer" msgstr "Sıfırla" -#: ../src/verbs.cpp:2046 +#: ../src/verbs.cpp:2120 msgid "Raise the current layer" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2047 +#: ../src/verbs.cpp:2121 #, fuzzy msgid "_Lower Layer" msgstr "Seç" -#: ../src/verbs.cpp:2048 +#: ../src/verbs.cpp:2122 msgid "Lower the current layer" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2049 +#: ../src/verbs.cpp:2123 #, fuzzy msgid "_Delete Current Layer" msgstr "Seç" -#: ../src/verbs.cpp:2050 +#: ../src/verbs.cpp:2124 #, fuzzy msgid "Delete the current layer" msgstr "Seç" #. Object -#: ../src/verbs.cpp:2053 +#: ../src/verbs.cpp:2127 msgid "Rotate _90° CW" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2054 +#: ../src/verbs.cpp:2128 msgid "Rotate selection 90° clockwise" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2055 +#: ../src/verbs.cpp:2129 msgid "Rotate 9_0° CCW" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2056 +#: ../src/verbs.cpp:2130 msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2057 +#: ../src/verbs.cpp:2131 #, fuzzy msgid "Remove _Transformations" msgstr "Dönüşdürməni sıfırla" -#: ../src/verbs.cpp:2058 +#: ../src/verbs.cpp:2132 #, fuzzy msgid "Remove transformations from object" msgstr "Dönüşdürməni sıfırla" -#: ../src/verbs.cpp:2059 +#: ../src/verbs.cpp:2133 #, fuzzy msgid "_Object to Path" msgstr "Dönüşdürməni sıfırla" -#: ../src/verbs.cpp:2060 +#: ../src/verbs.cpp:2134 #, fuzzy msgid "Convert selected object to path" msgstr "seçkini aşağıya çək" -#: ../src/verbs.cpp:2061 +#: ../src/verbs.cpp:2135 msgid "_Flow into Frame" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2062 +#: ../src/verbs.cpp:2136 msgid "" "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the " "frame object" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2063 +#: ../src/verbs.cpp:2137 #, fuzzy msgid "_Unflow" msgstr "Qaytar " -#: ../src/verbs.cpp:2064 +#: ../src/verbs.cpp:2138 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2065 +#: ../src/verbs.cpp:2139 #, fuzzy msgid "_Convert to Text" msgstr "seçkini aşağıya çək" -#: ../src/verbs.cpp:2066 +#: ../src/verbs.cpp:2140 #, fuzzy msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)" msgstr "seçkini aşağıya çək" -#: ../src/verbs.cpp:2068 +#: ../src/verbs.cpp:2142 #, fuzzy msgid "Flip _Horizontal" msgstr "Seçkini bir lay yüksəlt" -#: ../src/verbs.cpp:2068 +#: ../src/verbs.cpp:2142 #, fuzzy msgid "Flip selected objects horizontally" msgstr "Seçkini bir lay yüksəlt" -#: ../src/verbs.cpp:2071 +#: ../src/verbs.cpp:2145 #, fuzzy msgid "Flip _Vertical" msgstr "Seçkini bir lay yüksəlt" -#: ../src/verbs.cpp:2071 +#: ../src/verbs.cpp:2145 #, fuzzy msgid "Flip selected objects vertically" msgstr "Seçkini bir lay yüksəlt" -#: ../src/verbs.cpp:2074 +#: ../src/verbs.cpp:2148 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2075 ../src/verbs.cpp:2079 +#: ../src/verbs.cpp:2149 ../src/verbs.cpp:2153 #, fuzzy msgid "_Release" msgstr "Fayl" -#: ../src/verbs.cpp:2076 +#: ../src/verbs.cpp:2150 #, fuzzy msgid "Remove mask from selection" msgstr "Seçkini döndər" -#: ../src/verbs.cpp:2078 +#: ../src/verbs.cpp:2152 msgid "" "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2080 +#: ../src/verbs.cpp:2154 msgid "Remove clipping path from selection" msgstr "" #. Tools -#: ../src/verbs.cpp:2083 +#: ../src/verbs.cpp:2157 msgid "Select" msgstr "Seç" -#: ../src/verbs.cpp:2084 +#: ../src/verbs.cpp:2158 #, fuzzy msgid "Select and transform objects" msgstr "Seç və döndər" -#: ../src/verbs.cpp:2085 +#: ../src/verbs.cpp:2159 #, fuzzy msgid "Node Edit" msgstr "Düyün" -#: ../src/verbs.cpp:2086 +#: ../src/verbs.cpp:2160 #, fuzzy msgid "Edit path nodes or control handles" msgstr "Seçili cismləri qruplaşdır" -#: ../src/verbs.cpp:2088 +#: ../src/verbs.cpp:2162 #, fuzzy msgid "Create rectangles and squares" msgstr "Düzbucaqlı dördbucaq çək" -#: ../src/verbs.cpp:2090 +#: ../src/verbs.cpp:2164 msgid "Create circles, ellipses, and arcs" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2092 +#: ../src/verbs.cpp:2166 msgid "Create stars and polygons" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2094 +#: ../src/verbs.cpp:2168 #, fuzzy msgid "Create spirals" msgstr "Spiral çək" -#: ../src/verbs.cpp:2096 +#: ../src/verbs.cpp:2170 #, fuzzy msgid "Draw freehand lines" msgstr "Dynahand cızığı çək" -#: ../src/verbs.cpp:2098 +#: ../src/verbs.cpp:2172 #, fuzzy msgid "Draw Bezier curves and straight lines" msgstr "Freehand cızığı çək" -#: ../src/verbs.cpp:2100 +#: ../src/verbs.cpp:2174 msgid "Draw calligraphic lines" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2102 +#: ../src/verbs.cpp:2176 #, fuzzy msgid "Create and edit text objects" msgstr "Atribut əlavə et" -#: ../src/verbs.cpp:2104 +#: ../src/verbs.cpp:2178 #, fuzzy msgid "Create and edit gradients" msgstr "Atribut əlavə et" -#: ../src/verbs.cpp:2106 +#: ../src/verbs.cpp:2180 #, fuzzy msgid "Zoom in or out" msgstr "Uzaqlaşdır" -#: ../src/verbs.cpp:2108 +#: ../src/verbs.cpp:2182 msgid "Pick averaged colors from image" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2110 +#: ../src/verbs.cpp:2184 #, fuzzy msgid "Create connectors" msgstr "Sənəd" #. Tool prefs -#: ../src/verbs.cpp:2113 +#: ../src/verbs.cpp:2187 msgid "Selector Preferences" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2114 +#: ../src/verbs.cpp:2188 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Selector tool" msgstr "Sodipodi" -#: ../src/verbs.cpp:2115 +#: ../src/verbs.cpp:2189 msgid "Node Tool Preferences" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2116 +#: ../src/verbs.cpp:2190 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Node tool" msgstr "Sodipodi" -#: ../src/verbs.cpp:2117 +#: ../src/verbs.cpp:2191 #, fuzzy msgid "Rectangle Preferences" msgstr "Mətn Xassələri" -#: ../src/verbs.cpp:2118 +#: ../src/verbs.cpp:2192 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Rectangle tool" msgstr "Sodipodi" -#: ../src/verbs.cpp:2119 +#: ../src/verbs.cpp:2193 #, fuzzy msgid "Ellipse Preferences" msgstr "Doldurma qurğuları" -#: ../src/verbs.cpp:2120 +#: ../src/verbs.cpp:2194 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Ellipse tool" msgstr "Sodipodi" -#: ../src/verbs.cpp:2121 +#: ../src/verbs.cpp:2195 #, fuzzy msgid "Star Preferences" msgstr "Mətn Xassələri" -#: ../src/verbs.cpp:2122 +#: ../src/verbs.cpp:2196 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Star tool" msgstr "Sodipodi" -#: ../src/verbs.cpp:2123 +#: ../src/verbs.cpp:2197 #, fuzzy msgid "Spiral Preferences" msgstr "Körpü Xassələri" -#: ../src/verbs.cpp:2124 +#: ../src/verbs.cpp:2198 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Spiral tool" msgstr "Sodipodi" -#: ../src/verbs.cpp:2125 +#: ../src/verbs.cpp:2199 #, fuzzy msgid "Pencil Preferences" msgstr "Sodipodi" -#: ../src/verbs.cpp:2126 +#: ../src/verbs.cpp:2200 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Pencil tool" msgstr "Sodipodi" -#: ../src/verbs.cpp:2127 +#: ../src/verbs.cpp:2201 #, fuzzy msgid "Pen Preferences" msgstr "Sodipodi" -#: ../src/verbs.cpp:2128 +#: ../src/verbs.cpp:2202 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Pen tool" msgstr "Sodipodi" -#: ../src/verbs.cpp:2129 +#: ../src/verbs.cpp:2203 msgid "Calligraphic Preferences" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2130 +#: ../src/verbs.cpp:2204 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool" msgstr "Sodipodi" -#: ../src/verbs.cpp:2131 +#: ../src/verbs.cpp:2205 #, fuzzy msgid "Text Preferences" msgstr "Sodipodi" -#: ../src/verbs.cpp:2132 +#: ../src/verbs.cpp:2206 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Text tool" msgstr "Sodipodi" -#: ../src/verbs.cpp:2133 +#: ../src/verbs.cpp:2207 #, fuzzy msgid "Gradient Preferences" msgstr "Sodipodi" -#: ../src/verbs.cpp:2134 +#: ../src/verbs.cpp:2208 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Gradient tool" msgstr "Sodipodi" -#: ../src/verbs.cpp:2135 +#: ../src/verbs.cpp:2209 #, fuzzy msgid "Zoom Preferences" msgstr "Sodipodi" -#: ../src/verbs.cpp:2136 +#: ../src/verbs.cpp:2210 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Zoom tool" msgstr "Sodipodi" -#: ../src/verbs.cpp:2137 +#: ../src/verbs.cpp:2211 #, fuzzy msgid "Dropper Preferences" msgstr "Sodipodi" -#: ../src/verbs.cpp:2138 +#: ../src/verbs.cpp:2212 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Dropper tool" msgstr "Sodipodi" -#: ../src/verbs.cpp:2139 +#: ../src/verbs.cpp:2213 #, fuzzy msgid "Connector Preferences" msgstr "Mətn Xassələri" -#: ../src/verbs.cpp:2140 +#: ../src/verbs.cpp:2214 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Connector tool" msgstr "Sodipodi" #. Zoom/View -#: ../src/verbs.cpp:2143 +#: ../src/verbs.cpp:2217 #, fuzzy msgid "Zoom In" msgstr "Yaxınlaşdır" -#: ../src/verbs.cpp:2143 +#: ../src/verbs.cpp:2217 msgid "Zoom in" msgstr "Yaxınlaşdır" -#: ../src/verbs.cpp:2144 +#: ../src/verbs.cpp:2218 #, fuzzy msgid "Zoom Out" msgstr "Uzaqlaşdır" -#: ../src/verbs.cpp:2144 +#: ../src/verbs.cpp:2218 msgid "Zoom out" msgstr "Uzaqlaşdır" -#: ../src/verbs.cpp:2145 +#: ../src/verbs.cpp:2219 #, fuzzy msgid "_Rulers" msgstr "Fayl" -#: ../src/verbs.cpp:2145 +#: ../src/verbs.cpp:2219 #, fuzzy msgid "Show or hide the canvas rulers" msgstr "Kənarları Aç" -#: ../src/verbs.cpp:2146 +#: ../src/verbs.cpp:2220 msgid "Scroll_bars" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2146 +#: ../src/verbs.cpp:2220 #, fuzzy msgid "Show or hide the canvas scrollbars" msgstr "Kənarları Aç" -#: ../src/verbs.cpp:2147 +#: ../src/verbs.cpp:2221 #, fuzzy msgid "_Grid" msgstr "Qəfəs" -#: ../src/verbs.cpp:2147 +#: ../src/verbs.cpp:2221 #, fuzzy msgid "Show or hide the grid" msgstr "Kənarları Aç" -#: ../src/verbs.cpp:2148 +#: ../src/verbs.cpp:2222 msgid "G_uides" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2148 +#: ../src/verbs.cpp:2222 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2149 +#: ../src/verbs.cpp:2223 msgid "Nex_t Zoom" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2149 +#: ../src/verbs.cpp:2223 msgid "Next zoom (from the history of zooms)" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2151 +#: ../src/verbs.cpp:2225 msgid "Pre_vious Zoom" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2151 +#: ../src/verbs.cpp:2225 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2153 +#: ../src/verbs.cpp:2227 #, fuzzy msgid "Zoom 1:_1" msgstr "1:1 qədər Yaxınlaşdır" -#: ../src/verbs.cpp:2153 +#: ../src/verbs.cpp:2227 msgid "Zoom to 1:1" msgstr "1:1 qədər Yaxınlaşdır" -#: ../src/verbs.cpp:2155 +#: ../src/verbs.cpp:2229 #, fuzzy msgid "Zoom 1:_2" msgstr "1:2 qədər Yaxınlaşdır" -#: ../src/verbs.cpp:2155 +#: ../src/verbs.cpp:2229 msgid "Zoom to 1:2" msgstr "1:2 qədər Yaxınlaşdır" -#: ../src/verbs.cpp:2157 +#: ../src/verbs.cpp:2231 #, fuzzy msgid "_Zoom 2:1" msgstr "2:1 qədər Yaxınlaşdır" -#: ../src/verbs.cpp:2157 +#: ../src/verbs.cpp:2231 msgid "Zoom to 2:1" msgstr "2:1 qədər Yaxınlaşdır" -#: ../src/verbs.cpp:2160 +#: ../src/verbs.cpp:2234 msgid "_Fullscreen" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2160 +#: ../src/verbs.cpp:2234 msgid "Stretch this document window to full screen" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2163 +#: ../src/verbs.cpp:2237 #, fuzzy msgid "Duplic_ate Window" msgstr "Cütləşdir" -#: ../src/verbs.cpp:2163 +#: ../src/verbs.cpp:2237 #, fuzzy msgid "Open a new window with the same document" msgstr "Sənəd" -#: ../src/verbs.cpp:2165 +#: ../src/verbs.cpp:2239 #, fuzzy msgid "_New View Preview" msgstr "Yeni Nümayiş" -#: ../src/verbs.cpp:2166 +#: ../src/verbs.cpp:2240 #, fuzzy msgid "New View Preview" msgstr "Yeni Nümayiş" #. "view_new_preview" -#: ../src/verbs.cpp:2168 +#: ../src/verbs.cpp:2242 msgid "_Normal" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2169 +#: ../src/verbs.cpp:2243 msgid "Switch to normal display mode" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2170 +#: ../src/verbs.cpp:2244 #, fuzzy msgid "_Outline" msgstr "Yeni Görünüş" -#: ../src/verbs.cpp:2171 +#: ../src/verbs.cpp:2245 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2173 +#: ../src/verbs.cpp:2247 #, fuzzy msgid "Ico_n Preview" msgstr "Yeni Nümayiş" -#: ../src/verbs.cpp:2174 +#: ../src/verbs.cpp:2248 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2176 +#: ../src/verbs.cpp:2250 #, fuzzy msgid "Zoom to fit page in window" msgstr "Səhifəyə yaxınlaşdır" -#: ../src/verbs.cpp:2177 +#: ../src/verbs.cpp:2251 #, fuzzy msgid "Page _Width" msgstr "En" -#: ../src/verbs.cpp:2178 +#: ../src/verbs.cpp:2252 msgid "Zoom to fit page width in window" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2180 +#: ../src/verbs.cpp:2254 #, fuzzy msgid "Zoom to fit drawing in window" msgstr "Çəkilişə yaxınlaşdır" -#: ../src/verbs.cpp:2182 +#: ../src/verbs.cpp:2256 #, fuzzy msgid "Zoom to fit selection in window" msgstr "Seçkini yuxarıya çək" #. Dialogs -#: ../src/verbs.cpp:2185 +#: ../src/verbs.cpp:2259 #, fuzzy msgid "In_kscape Preferences..." msgstr "Sodipodi" -#: ../src/verbs.cpp:2186 +#: ../src/verbs.cpp:2260 #, fuzzy msgid "Edit global Inkscape preferences" msgstr "Doldurma qurğuları" -#: ../src/verbs.cpp:2187 +#: ../src/verbs.cpp:2261 #, fuzzy msgid "_Document Properties..." msgstr "Sənəd" -#: ../src/verbs.cpp:2188 +#: ../src/verbs.cpp:2262 #, fuzzy msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)" msgstr "Sənəd" -#: ../src/verbs.cpp:2189 +#: ../src/verbs.cpp:2263 #, fuzzy msgid "_Document Metadata..." msgstr "Sənəd" -#: ../src/verbs.cpp:2190 +#: ../src/verbs.cpp:2264 #, fuzzy msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)" msgstr "Sənəd" -#: ../src/verbs.cpp:2191 +#: ../src/verbs.cpp:2265 #, fuzzy msgid "_Fill and Stroke..." msgstr "Doldurma qurğuları" -#: ../src/verbs.cpp:2192 +#: ../src/verbs.cpp:2266 msgid "Edit objects' style, such as color or stroke width" msgstr "" #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples -#: ../src/verbs.cpp:2194 +#: ../src/verbs.cpp:2268 #, fuzzy msgid "S_watches..." msgstr "Faylı qeyd et" -#: ../src/verbs.cpp:2195 +#: ../src/verbs.cpp:2269 msgid "Select colors from a swatches palette" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2196 +#: ../src/verbs.cpp:2270 #, fuzzy msgid "Transfor_m..." msgstr "Dəyişdirmə" -#: ../src/verbs.cpp:2197 +#: ../src/verbs.cpp:2271 #, fuzzy msgid "Precisely control objects' transformations" msgstr "Dönüşdürməni sıfırla" -#: ../src/verbs.cpp:2198 +#: ../src/verbs.cpp:2272 #, fuzzy msgid "_Align and Distribute..." msgstr "Atributlar" -#: ../src/verbs.cpp:2199 +#: ../src/verbs.cpp:2273 #, fuzzy msgid "Align and distribute objects" msgstr "Atributlar" -#: ../src/verbs.cpp:2200 +#: ../src/verbs.cpp:2274 msgid "_Text and Font..." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2201 +#: ../src/verbs.cpp:2275 msgid "View and select font family, font size and other text properties" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2202 +#: ../src/verbs.cpp:2276 #, fuzzy msgid "_XML Editor..." msgstr "Düzəlt..." -#: ../src/verbs.cpp:2203 +#: ../src/verbs.cpp:2277 msgid "View and edit the XML tree of the document" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2204 +#: ../src/verbs.cpp:2278 #, fuzzy msgid "_Find..." msgstr "Nöqtə" -#: ../src/verbs.cpp:2205 +#: ../src/verbs.cpp:2279 #, fuzzy msgid "Find objects in document" msgstr "Sənəd" -#: ../src/verbs.cpp:2206 +#: ../src/verbs.cpp:2280 msgid "_Messages..." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2207 +#: ../src/verbs.cpp:2281 msgid "View debug messages" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2208 +#: ../src/verbs.cpp:2282 #, fuzzy msgid "S_cripts..." msgstr "Nöqtə" -#: ../src/verbs.cpp:2209 +#: ../src/verbs.cpp:2283 msgid "Run scripts" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2210 +#: ../src/verbs.cpp:2284 #, fuzzy msgid "Show/Hide D_ialogs" msgstr "Doldurma qurğuları" -#: ../src/verbs.cpp:2211 +#: ../src/verbs.cpp:2285 #, fuzzy msgid "Show or hide all open dialogs" msgstr "Kənarları Aç" #. TRANSLATORS: "Tile Clones" means: "Create tiled clones" -#: ../src/verbs.cpp:2213 +#: ../src/verbs.cpp:2287 #, fuzzy msgid "Create Tiled Clones..." msgstr "Yeni Görünüş" -#: ../src/verbs.cpp:2214 +#: ../src/verbs.cpp:2288 msgid "" "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or " "scattering" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2215 +#: ../src/verbs.cpp:2289 #, fuzzy msgid "_Object Properties..." msgstr "Mətn Xassələri" -#: ../src/verbs.cpp:2216 +#: ../src/verbs.cpp:2290 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2219 +#: ../src/verbs.cpp:2293 msgid "_Connect to Jabber server..." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2219 +#: ../src/verbs.cpp:2293 msgid "Connect to a Jabber server" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2221 +#: ../src/verbs.cpp:2295 #, fuzzy msgid "Share with _user..." msgstr "Faylı qeyd et" -#: ../src/verbs.cpp:2221 +#: ../src/verbs.cpp:2295 msgid "Establish a whiteboard session with another Jabber user" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2223 +#: ../src/verbs.cpp:2297 msgid "Share with _chatroom..." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2223 +#: ../src/verbs.cpp:2297 msgid "" "Join a chatroom to start a new whiteboard session or join one in progress" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2225 +#: ../src/verbs.cpp:2299 msgid "_Dump XML node tracker" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2225 +#: ../src/verbs.cpp:2299 msgid "Dump the contents of the XML tracker to the console" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2227 +#: ../src/verbs.cpp:2301 msgid "_Open session file..." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2227 +#: ../src/verbs.cpp:2301 msgid "Open and browse through records of past whiteboard sessions" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2229 +#: ../src/verbs.cpp:2303 msgid "Session file playback" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2231 +#: ../src/verbs.cpp:2305 msgid "_Disconnect from session" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2233 +#: ../src/verbs.cpp:2307 msgid "Disconnect from _server" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2235 +#: ../src/verbs.cpp:2309 msgid "_Input Devices..." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2236 +#: ../src/verbs.cpp:2310 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2237 +#: ../src/verbs.cpp:2311 #, fuzzy msgid "_Extensions..." msgstr "Seçkini döndər" -#: ../src/verbs.cpp:2238 +#: ../src/verbs.cpp:2312 msgid "Query information about extensions" msgstr "" #. Help -#: ../src/verbs.cpp:2241 +#: ../src/verbs.cpp:2315 msgid "_Keys and Mouse" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2242 +#: ../src/verbs.cpp:2316 msgid "Keys and mouse shortcuts reference" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2243 +#: ../src/verbs.cpp:2317 #, fuzzy msgid "About E_xtensions" msgstr "Seçkini döndər" -#: ../src/verbs.cpp:2244 +#: ../src/verbs.cpp:2318 msgid "Information on Inkscape extensions" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2245 +#: ../src/verbs.cpp:2319 #, fuzzy msgid "About _Memory" msgstr "Seçkini döndər" -#: ../src/verbs.cpp:2246 +#: ../src/verbs.cpp:2320 #, fuzzy msgid "Memory usage information" msgstr "Dönüşdürməni sıfırla" -#: ../src/verbs.cpp:2247 +#: ../src/verbs.cpp:2321 msgid "_About Inkscape" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2248 +#: ../src/verbs.cpp:2322 msgid "Inkscape version, authors, license" msgstr "" #. "help_about" -#. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("Modifying or Redistributing Inkscape"), -#. N_("Show license to modify and/or redistribute Inkscape: GNU GPL"), NULL), +#. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"), +#. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"), #. Tutorials -#: ../src/verbs.cpp:2253 +#: ../src/verbs.cpp:2327 #, fuzzy msgid "Inkscape: _Basic" msgstr "Sodipodi" -#: ../src/verbs.cpp:2254 +#: ../src/verbs.cpp:2328 msgid "Getting started with Inkscape" msgstr "" #. "tutorial_basic" -#: ../src/verbs.cpp:2255 +#: ../src/verbs.cpp:2329 #, fuzzy msgid "Inkscape: _Shapes" msgstr "Sodipodi" -#: ../src/verbs.cpp:2256 +#: ../src/verbs.cpp:2330 msgid "Using shape tools to create and edit shapes" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2257 +#: ../src/verbs.cpp:2331 #, fuzzy msgid "Inkscape: _Advanced" msgstr "Sodipodi" -#: ../src/verbs.cpp:2258 +#: ../src/verbs.cpp:2332 #, fuzzy msgid "Advanced Inkscape topics" msgstr "Sodipodi" #. "tutorial_advanced" #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) -#: ../src/verbs.cpp:2260 +#: ../src/verbs.cpp:2334 #, fuzzy msgid "Inkscape: T_racing" msgstr "Sodipodi" -#: ../src/verbs.cpp:2261 +#: ../src/verbs.cpp:2335 #, fuzzy msgid "Using bitmap tracing" msgstr "Kağız böyüklüyü:" #. "tutorial_tracing" -#: ../src/verbs.cpp:2262 +#: ../src/verbs.cpp:2336 #, fuzzy msgid "Inkscape: _Calligraphy" msgstr "Sodipodi" -#: ../src/verbs.cpp:2263 +#: ../src/verbs.cpp:2337 msgid "Using the Calligraphy pen tool" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2264 +#: ../src/verbs.cpp:2338 msgid "_Elements of Design" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2265 +#: ../src/verbs.cpp:2339 msgid "Principles of design in the tutorial form" msgstr "" #. "tutorial_design" -#: ../src/verbs.cpp:2266 +#: ../src/verbs.cpp:2340 msgid "_Tips and Tricks" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2267 +#: ../src/verbs.cpp:2341 msgid "Miscellaneous tips and tricks" msgstr "" #. "tutorial_tips" #. Effect -#: ../src/verbs.cpp:2270 +#: ../src/verbs.cpp:2344 msgid "Previous Effect" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2271 +#: ../src/verbs.cpp:2345 msgid "Repeat the last effect with the same settings" msgstr "" #. "tutorial_tips" -#: ../src/verbs.cpp:2272 +#: ../src/verbs.cpp:2346 msgid "Previous Effect Settings..." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2273 +#: ../src/verbs.cpp:2347 msgid "Repeat the last effect with new settings" msgstr "" +#. "tutorial_tips" +#. Fit Canvas +#: ../src/verbs.cpp:2350 +#, fuzzy +msgid "Fit Canvas to Selection" +msgstr "Seçkini kəs" + +#: ../src/verbs.cpp:2351 +#, fuzzy +msgid "Fit the canvas to the current selection" +msgstr "Seç" + +#: ../src/verbs.cpp:2352 +msgid "Fit Canvas to Drawing" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2353 +msgid "Fit the canvas to the drawing" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2354 +#, fuzzy +msgid "Fit Canvas to Selection or Drawing" +msgstr "Seçkini kəs" + +#: ../src/verbs.cpp:2355 +msgid "" +"Fit the canvas to the current selection or the drawing if there is no " +"selection" +msgstr "" + #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:102 #, fuzzy msgid "Dash pattern" @@ -9100,11 +9212,11 @@ msgstr "" msgid "Edit the stops of the gradient" msgstr "" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:555 ../src/widgets/toolbox.cpp:1073 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1161 ../src/widgets/toolbox.cpp:1454 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1502 ../src/widgets/toolbox.cpp:1734 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1768 ../src/widgets/toolbox.cpp:2315 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2353 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:555 ../src/widgets/toolbox.cpp:1077 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1166 ../src/widgets/toolbox.cpp:1464 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1513 ../src/widgets/toolbox.cpp:1750 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1785 ../src/widgets/toolbox.cpp:2365 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2404 msgid "New:" msgstr "" @@ -9134,11 +9246,11 @@ msgstr "" #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("Average:")); #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("Average:")); -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:638 ../src/widgets/toolbox.cpp:1075 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1093 ../src/widgets/toolbox.cpp:1462 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1486 ../src/widgets/toolbox.cpp:1736 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1754 ../src/widgets/toolbox.cpp:2318 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2337 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:638 ../src/widgets/toolbox.cpp:1079 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1098 ../src/widgets/toolbox.cpp:1472 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1497 ../src/widgets/toolbox.cpp:1752 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1771 ../src/widgets/toolbox.cpp:2368 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2388 msgid "Change:" msgstr "" @@ -9514,299 +9626,299 @@ msgstr "Atributlar" msgid "Value" msgstr "Qiymət" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:392 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:396 msgid "Insert new nodes into selected segments" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:394 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:398 msgid "Delete selected nodes" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:399 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:403 #, fuzzy -msgid "Join paths at selected nodes" +msgid "Join selected endnodes" msgstr "Seçili cığırları kombinə et" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:401 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:405 #, fuzzy -msgid "Join paths at selected nodes with new segment" +msgid "Join selected endnodes with a new segment" msgstr "Seçili cığırları kombinə et" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:404 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:408 msgid "Split path between two non-endpoint nodes" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:407 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:411 #, fuzzy msgid "Break path at selected nodes" msgstr "Seçili cığırları kombinə et" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:412 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:416 msgid "Make selected nodes corner" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:415 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:419 msgid "Make selected nodes smooth" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:418 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:422 msgid "Make selected nodes symmetric" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:423 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:427 msgid "Make selected segments lines" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:426 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:430 msgid "Make selected segments curves" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1175 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1180 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1187 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1192 msgid "Corners:" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1187 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1192 msgid "Number of corners of a polygon or star" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1197 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1202 #, fuzzy msgid "Spoke ratio:" msgstr "Yer" #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle. #. Base radius is the same for the closest handle. -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1200 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1205 msgid "Base radius to tip radius ratio" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1215 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1220 #, fuzzy msgid "Rounded:" msgstr "Qırmızı:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1215 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1220 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1225 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1230 msgid "Randomized:" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1225 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1230 msgid "Scatter randomly the corners and angles" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1238 ../src/widgets/toolbox.cpp:1805 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2045 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1243 ../src/widgets/toolbox.cpp:1822 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2108 msgid "Defaults" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1239 ../src/widgets/toolbox.cpp:1806 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2046 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1244 ../src/widgets/toolbox.cpp:1823 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2109 msgid "" "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to " "change defaults)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1512 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1523 msgid "W:" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1512 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1523 #, fuzzy msgid "Width of rectangle" msgstr "Seçkini kəs" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1524 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1535 #, fuzzy msgid "Height of rectangle" msgstr "Seçkiyə yaxınlaşdır" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1536 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1547 #, fuzzy msgid "Rx:" msgstr "1:1" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1536 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1547 msgid "Horizontal radius of rounded corners" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1546 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1557 #, fuzzy msgid "Ry:" msgstr "1:1" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1546 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1557 msgid "Vertical radius of rounded corners" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1562 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1573 msgid "Not rounded" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1564 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1575 msgid "Make corners sharp" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1772 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1789 #, fuzzy msgid "Turns:" msgstr "Dəyişdirmə" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1772 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1789 msgid "Number of revolutions" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1782 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1799 #, fuzzy msgid "Divergence:" msgstr "Dərəcə" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1782 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1799 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1792 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1809 msgid "Inner radius:" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1792 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1809 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1932 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1995 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1942 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2005 #, fuzzy msgid "Thinning:" msgstr "Ä°cra edilir" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1942 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2005 msgid "" "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 " "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1955 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2018 #, fuzzy msgid "Angle:" msgstr "bucaq" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1955 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2018 msgid "" "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if " "fixation = 0)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1965 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2028 #, fuzzy msgid "Fixation:" msgstr "Doyğunluq:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1965 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2028 msgid "" "How fixed is the pen angle (0 = always perpendicular to stroke direction, 1 " "= fixed)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1978 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2041 msgid "Tremor:" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1978 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2041 msgid "How uneven or trembling is the pen stroke" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1987 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2050 msgid "Mass:" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1987 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2050 msgid "How much inertia affects the movement of the pen" msgstr "" #. TRANSLATORS: "drag" means "resistance" here -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1998 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2061 #, fuzzy msgid "Drag:" msgstr "Çək" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1998 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2061 msgid "How much resistance affects the movement of the pen" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2018 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2081 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2031 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2094 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2357 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2408 #, fuzzy msgid "Start:" msgstr "Ulduz" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2357 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2408 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2367 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2418 msgid "End:" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2367 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2418 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2378 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2429 #, fuzzy msgid "Open arc" msgstr "_Aç" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2379 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2430 msgid "" "Switch between arc (unclosed shape) and segment (closed shape with two radii)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2398 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2449 msgid "Make whole" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2400 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2451 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2627 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2683 msgid "" "When pressed, picks visible color without alpha and when not pressed, picks " "color including its alpha" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3099 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3162 #, fuzzy msgid "Make connectors avoid selected objects" msgstr "Seçili cismləri qruplaşdır" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3103 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3166 #, fuzzy msgid "Make connectors ignore selected objects" msgstr "Seçili cismləri qruplaşdır" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3111 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3174 #, fuzzy msgid "Spacing:" msgstr "Nöqtə" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3112 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3175 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors" msgstr "" @@ -10182,6 +10294,10 @@ msgstr "Sıfırla" msgid "Randomize nodes" msgstr "Sıfırla" +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6 +msgid "Use normal distribution" +msgstr "" + #: ../share/extensions/rtree.inx.h:1 #, fuzzy msgid "Initial size" @@ -10291,6 +10407,10 @@ msgstr "" msgid "Windows Metafile Input" msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Finishing pen" +#~ msgstr "Freehand" + #, fuzzy #~ msgid "Tool Controls" #~ msgstr "Oaf seçənəkləri" @@ -11406,9 +11526,6 @@ msgstr "" #~ msgid "XML Tree" #~ msgstr "XML Ağacı" -#~ msgid "Drawing context" -#~ msgstr "Məzmun çəkilir" - #~ msgid "Import " #~ msgstr "Al" diff --git a/po/be.po b/po/be.po index 5fcae9acb..f0425fef7 100644 --- a/po/be.po +++ b/po/be.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: be\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-04-05 22:25+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-04-30 16:47+0200\n" "PO-Revision-Date: 2003-07-20 16:00+0300\n" "Last-Translator: Vital Khilko \n" "Language-Team: Belarusian \n" @@ -74,35 +74,11 @@ msgstr "" msgid "Current layer is locked. Unlock it to be able to draw on it." msgstr "" -#: ../src/desktop-events.cpp:230 +#: ../src/desktop-events.cpp:222 #, c-format msgid "%s at %s" msgstr "" -#. TRANSLATORS: This string appears when double-clicking on a guide. -#. This is the distance by which the guide is to be moved. -#: ../src/desktop-events.cpp:269 -#, fuzzy -msgid " relative by " -msgstr "Адноснае перамяшчэньне" - -#. TRANSLATORS: This string appears when double-clicking on a guide. -#. This is the target location where the guide is to be moved. -#: ../src/desktop-events.cpp:274 ../src/desktop-events.cpp:387 -msgid " absolute to " -msgstr "" - -#. create dialog -#: ../src/desktop-events.cpp:340 -#, fuzzy -msgid "Guideline" -msgstr "Колер кіруючых рысаў" - -#: ../src/desktop-events.cpp:424 -#, fuzzy, c-format -msgid "Move %s" -msgstr "Перанесьці" - #: ../src/desktop.cpp:667 msgid "No previous zoom." msgstr "" @@ -139,7 +115,7 @@ msgstr "Выразае вылучаныя аб'екты ў буфэр абмен msgid "Select one object whose tiled clones to remove." msgstr "Выразае вылучаныя аб'екты ў буфэр абмену" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:963 ../src/selection-chemistry.cpp:1888 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:963 ../src/selection-chemistry.cpp:1890 #, fuzzy msgid "Select an object to clone." msgstr "Выразае вылучаныя аб'екты ў буфэр абмену" @@ -788,135 +764,135 @@ msgid "none" msgstr "Няма" #. "view_icon_preview" -#: ../src/dialogs/export.cpp:123 ../src/verbs.cpp:2175 +#: ../src/dialogs/export.cpp:124 ../src/verbs.cpp:2249 #, fuzzy msgid "_Page" msgstr "Аркуш" -#: ../src/dialogs/export.cpp:123 ../src/verbs.cpp:2179 +#: ../src/dialogs/export.cpp:124 ../src/verbs.cpp:2253 #, fuzzy msgid "_Drawing" msgstr "Рысаваньне" -#: ../src/dialogs/export.cpp:123 ../src/verbs.cpp:2181 +#: ../src/dialogs/export.cpp:124 ../src/verbs.cpp:2255 #, fuzzy msgid "_Selection" msgstr "Вылучэньне" -#: ../src/dialogs/export.cpp:123 +#: ../src/dialogs/export.cpp:124 #, fuzzy msgid "_Custom" msgstr "Пазначае карыстальнік" -#: ../src/dialogs/export.cpp:247 +#: ../src/dialogs/export.cpp:248 msgid "Export area" msgstr "Прастора экспартаваньня" -#: ../src/dialogs/export.cpp:262 +#: ../src/dialogs/export.cpp:263 msgid "Units:" msgstr "Адзінкі:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:293 +#: ../src/dialogs/export.cpp:294 #, fuzzy msgid "_x0:" msgstr "x0:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:298 +#: ../src/dialogs/export.cpp:299 #, fuzzy msgid "x_1:" msgstr "x1:" #. Stroke width -#: ../src/dialogs/export.cpp:303 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51 -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:969 ../src/widgets/toolbox.cpp:1932 +#: ../src/dialogs/export.cpp:304 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:969 ../src/widgets/toolbox.cpp:1995 msgid "Width:" msgstr "Шырыня:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:309 +#: ../src/dialogs/export.cpp:310 #, fuzzy msgid "_y0:" msgstr "y0:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:314 +#: ../src/dialogs/export.cpp:315 #, fuzzy msgid "y_1:" msgstr "y1:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:319 ../src/dialogs/export.cpp:427 +#: ../src/dialogs/export.cpp:320 ../src/dialogs/export.cpp:429 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52 msgid "Height:" msgstr "Вышыня:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:402 +#: ../src/dialogs/export.cpp:403 msgid "Bitmap size" msgstr "Памер кропкавага відарыса" -#: ../src/dialogs/export.cpp:412 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:245 +#: ../src/dialogs/export.cpp:413 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257 #, fuzzy msgid "_Width:" msgstr "Шырыня:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:412 ../src/dialogs/export.cpp:427 +#: ../src/dialogs/export.cpp:413 ../src/dialogs/export.cpp:429 #, fuzzy msgid "pixels at" msgstr "піксэлі" -#: ../src/dialogs/export.cpp:422 +#: ../src/dialogs/export.cpp:423 #, fuzzy msgid "dp_i" msgstr "dpi" -#: ../src/dialogs/export.cpp:438 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:496 +#: ../src/dialogs/export.cpp:442 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500 msgid "dpi" msgstr "dpi" -#: ../src/dialogs/export.cpp:444 +#: ../src/dialogs/export.cpp:448 #, fuzzy msgid "_Filename" msgstr "Файл" -#: ../src/dialogs/export.cpp:508 +#: ../src/dialogs/export.cpp:512 msgid "_Browse..." msgstr "" -#: ../src/dialogs/export.cpp:535 +#: ../src/dialogs/export.cpp:539 #, fuzzy msgid " _Export " msgstr "Прамакутнік" -#: ../src/dialogs/export.cpp:537 +#: ../src/dialogs/export.cpp:541 msgid "Export the bitmap file with these settings" msgstr "" -#: ../src/dialogs/export.cpp:964 +#: ../src/dialogs/export.cpp:968 msgid "You have to enter a filename" msgstr "" -#: ../src/dialogs/export.cpp:969 +#: ../src/dialogs/export.cpp:973 msgid "The chosen area to be exported is invalid" msgstr "" -#: ../src/dialogs/export.cpp:978 +#: ../src/dialogs/export.cpp:982 #, c-format msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n" msgstr "" -#: ../src/dialogs/export.cpp:994 +#: ../src/dialogs/export.cpp:998 #, fuzzy msgid "Export in progress" msgstr "Прастора экспартаваньня" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1000 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1004 #, fuzzy, c-format msgid "Exporting %s (%d x %d)" msgstr "Каляровы відарыс %d x %d: %s" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1027 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1031 #, c-format msgid "Could not export to filename %s.\n" msgstr "" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1133 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1137 #, fuzzy msgid "Select a filename for exporting" msgstr "Выбярыце файл для імпартаваньня" @@ -1075,7 +1051,7 @@ msgstr "Згрупаваць" msgid "Search clones" msgstr "" -#: ../src/dialogs/find.cpp:615 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440 +#: ../src/dialogs/find.cpp:615 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444 #, fuzzy msgid "Clones" msgstr "Закрыць" @@ -1184,6 +1160,30 @@ msgstr "Сетка" msgid "Select objects matching all of the fields you filled in" msgstr "" +#. TRANSLATORS: This string appears when double-clicking on a guide. +#. This is the distance by which the guide is to be moved. +#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:65 +#, fuzzy +msgid " relative by " +msgstr "Адноснае перамяшчэньне" + +#. TRANSLATORS: This string appears when double-clicking on a guide. +#. This is the target location where the guide is to be moved. +#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:70 +#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:159 +msgid " absolute to " +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:122 +#, fuzzy +msgid "Guideline" +msgstr "Колер кіруючых рысаў" + +#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:187 +#, fuzzy, c-format +msgid "Move %s" +msgstr "Перанесьці" + #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:142 #, c-format msgid "%d x %d" @@ -1218,8 +1218,8 @@ msgid "" msgstr "" #. Button for setting the object's id, label, title and description. -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2073 -#: ../src/verbs.cpp:2077 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2147 +#: ../src/verbs.cpp:2151 #, fuzzy msgid "_Set" msgstr "Вылучэньне" @@ -1235,13 +1235,13 @@ msgid "A freeform label for the object" msgstr "" #. Create the label for the object title -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:171 ../src/dialogs/rdf.cpp:238 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:171 ../src/dialogs/rdf.cpp:240 #, fuzzy msgid "Title" msgstr "Назва:" #. Create the frame for the object description -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:188 ../src/dialogs/rdf.cpp:282 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:188 ../src/dialogs/rdf.cpp:284 #, fuzzy msgid "Description" msgstr "Вылучэньне" @@ -1280,56 +1280,56 @@ msgstr "Правільны ID" msgid "Id exists! " msgstr "" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:49 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:46 msgid "Layer name:" msgstr "" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:153 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:151 #, fuzzy msgid "Above current" msgstr "Захоўвае дакумэнт" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:157 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:155 #, fuzzy msgid "Below current" msgstr "Назва дакумэнта:" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:160 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:158 msgid "As sublayer of current" msgstr "" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:164 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:162 #, fuzzy msgid "Position:" msgstr "Разрозьненьне:" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:182 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:180 #, fuzzy msgid "Rename Layer" msgstr "Падняць вузел" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:185 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:183 #, fuzzy msgid "_Rename" msgstr "Файл" #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:196 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:194 #, fuzzy msgid "Renamed layer" msgstr "Падняць вузел" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:200 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:198 #, fuzzy msgid "Add Layer" msgstr "Апусьціць" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:202 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:200 #, fuzzy msgid "_Add" msgstr "Дадаць" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:220 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:222 msgid "New layer created." msgstr "" @@ -1408,106 +1408,147 @@ msgstr "Наладкі штрыхоўкі" msgid "Master _opacity" msgstr "Зацямненьне:" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:239 -msgid "Name by which this document is formally known." +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:178 +#, fuzzy +msgid "CC Attribution" +msgstr "Атрыбут" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:183 +msgid "CC Attribution-ShareAlike" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:188 +msgid "CC Attribution-NoDerivs" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:193 +msgid "CC Attribution-NonCommercial" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:198 +msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:203 +msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:208 +msgid "GNU General Public License" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:213 +msgid "GNU Lesser General Public License" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:218 +msgid "Public Domain" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:223 +msgid "FreeArt" msgstr "" #: ../src/dialogs/rdf.cpp:241 +msgid "Name by which this document is formally known." +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:243 #, fuzzy msgid "Date" msgstr "Уставіць" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:242 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:244 msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)." msgstr "" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:244 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:246 msgid "Format" msgstr "" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:245 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:247 msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)." msgstr "" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:247 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:249 #, fuzzy msgid "Type" msgstr "Тып:" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:248 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:250 msgid "Type of document (DCMI Type)." msgstr "" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:251 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:253 #, fuzzy msgid "Creator" msgstr "Стварыць" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:252 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:254 msgid "" "Name of entity primarily responsible for making the content of this document." msgstr "" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:254 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:256 #, fuzzy msgid "Rights" msgstr "Вышыня:" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:255 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:257 msgid "" "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document." msgstr "" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:257 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:259 msgid "Publisher" msgstr "" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:258 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:260 msgid "Name of entity responsible for making this document available." msgstr "" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:261 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:263 #, fuzzy msgid "Identifier" msgstr "Санцімэтар" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:262 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:264 msgid "Unique URI to reference this document." msgstr "" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:264 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:266 msgid "Source" msgstr "" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:265 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:267 msgid "Unique URI to reference the source of this document." msgstr "" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:267 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:269 #, fuzzy msgid "Relation" msgstr "Разрозьненьне:" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:268 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:270 #, fuzzy msgid "Unique URI to a related document." msgstr "Дакумэнт бяз назвы" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:270 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:272 msgid "Language" msgstr "" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:271 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:273 msgid "" "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this " "document. (e.g. 'en-GB')" msgstr "" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:273 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:275 msgid "Keywords" msgstr "" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:274 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:276 msgid "" "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or " "classifications." @@ -1515,47 +1556,47 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content. #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/ -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:278 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:280 msgid "Coverage" msgstr "" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:279 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:281 msgid "Extent or scope of this document." msgstr "" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:283 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:285 msgid "A short account of the content of this document." msgstr "" #. FIXME: need to handle 1 agent per line of input -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:287 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:289 #, fuzzy msgid "Contributors" msgstr "Сантымэтры" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:288 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:290 msgid "" "Names of entities responsible for making contributions to the content of " "this document." msgstr "" #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:292 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:294 msgid "URI" msgstr "" #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:294 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:296 msgid "URI to this document's license's namespace definition." msgstr "" #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:298 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:300 #, fuzzy msgid "Fragment" msgstr "Аргумэнт:" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:299 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:301 msgid "XML fragment for the RDF 'License' section." msgstr "" @@ -1566,11 +1607,11 @@ msgstr "Дакумэнт ня вылучаны" #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:775 ../src/interface.cpp:760 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:187 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:317 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:397 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:134 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:169 ../src/verbs.cpp:1854 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286 ../src/verbs.cpp:1928 msgid "None" msgstr "Няма" @@ -1667,7 +1708,7 @@ msgstr "" msgid "End Markers:" msgstr "" -#: ../src/dialogs/swatches.cpp:869 +#: ../src/dialogs/swatches.cpp:870 #, c-format msgid "Palettes directory (%s) is unavailable." msgstr "" @@ -1682,43 +1723,43 @@ msgstr "Пункт" msgid "Layout" msgstr "Арыентацыя" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:230 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:231 msgid "Align lines left" msgstr "" #. TRANSLATORS: `Center' here is a verb. -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:244 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:246 #, fuzzy msgid "Center lines" msgstr "Цэнтар Y:" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:257 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:260 msgid "Align lines right" msgstr "" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:279 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:282 #, fuzzy msgid "Horizontal text" msgstr "Адлюстраваць гарызантальна" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:293 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:296 #, fuzzy msgid "Vertical text" msgstr "Адлюстраваць вэртыкальна" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:308 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:311 #, fuzzy msgid "Line spacing:" msgstr "Крок па Ð¥:" #. Text -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:354 ../src/selection-describer.cpp:63 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:372 -#: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2101 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:357 ../src/selection-describer.cpp:63 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:376 +#: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2175 msgid "Text" msgstr "Тэкст" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:401 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:404 msgid "Set as default" msgstr "Усталяваць як дапомнае" @@ -1888,17 +1929,17 @@ msgid "" "Cannot set %s: Another element with value %s already exists!" msgstr "" -#: ../src/document.cpp:359 +#: ../src/document.cpp:361 #, c-format msgid "New document %d" msgstr "Новы дакумэнт %d" -#: ../src/document.cpp:391 +#: ../src/document.cpp:393 #, c-format msgid "Memory document %d" msgstr "Запомніць дакумэнт %d" -#: ../src/document.cpp:514 +#: ../src/document.cpp:536 #, c-format msgid "Unnamed document %d" msgstr "Дакумэнт бяз назвы %d" @@ -2119,7 +2160,7 @@ msgstr "" msgid "Encapsulated Postscript File" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:135 +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:138 #, c-format msgid "%s GDK pixbuf Input" msgstr "" @@ -2176,7 +2217,7 @@ msgstr "Адлюстраваць гарызантальна" msgid "Vertical Offset" msgstr "Адлюстраваць вэртыкальна" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:247 ../src/ui/widget/panel.cpp:100 +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:247 ../src/ui/widget/panel.cpp:115 msgid "Grid" msgstr "Сетка" @@ -2204,15 +2245,15 @@ msgstr "" msgid "LaTeX Print" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/odf.cpp:121 +#: ../src/extension/internal/odf.cpp:1823 msgid "OpenDocument Drawing Output" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/odf.cpp:126 -msgid "OpenDocument drawing (*.odg)(placeholder)" +#: ../src/extension/internal/odf.cpp:1828 +msgid "OpenDocument drawing (*.odg)" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/odf.cpp:127 +#: ../src/extension/internal/odf.cpp:1829 msgid "OpenDocument drawing file" msgstr "" @@ -2867,16 +2908,16 @@ msgstr "Рэдагаваньне" msgid "Go to parent" msgstr "Няма рафарбоўкі" -#: ../src/interface.cpp:1098 +#: ../src/interface.cpp:1105 msgid "Could not parse SVG data" msgstr "" -#: ../src/interface.cpp:1261 +#: ../src/interface.cpp:1268 #, c-format msgid "Overwrite %s" msgstr "" -#: ../src/interface.cpp:1279 +#: ../src/interface.cpp:1289 #, c-format msgid "" "The file %s already exists. Do you want to overwrite that file with the " @@ -3174,7 +3215,7 @@ msgstr "" msgid "Skip session recording" msgstr "" -#: ../src/knot.cpp:411 +#: ../src/knot.cpp:419 msgid "Node or handle drag canceled." msgstr "" @@ -3410,127 +3451,127 @@ msgstr "Адкрыць" msgid "_Edit" msgstr "Рэдагаваньне" -#: ../src/menus-skeleton.h:63 ../src/verbs.cpp:1901 +#: ../src/menus-skeleton.h:63 ../src/verbs.cpp:1975 #, fuzzy msgid "Paste Si_ze" msgstr "Стыль штрыхоўкі" -#: ../src/menus-skeleton.h:73 +#: ../src/menus-skeleton.h:75 #, fuzzy msgid "Clo_ne" msgstr "Закрыць" -#: ../src/menus-skeleton.h:90 +#: ../src/menus-skeleton.h:92 #, fuzzy msgid "_View" msgstr "Выгляд" -#: ../src/menus-skeleton.h:91 +#: ../src/menus-skeleton.h:93 #, fuzzy msgid "_Zoom" msgstr "Маштабаваньне" -#: ../src/menus-skeleton.h:108 +#: ../src/menus-skeleton.h:110 #, fuzzy msgid "Show/Hide" msgstr "Паказаць кіруючыя" -#: ../src/menus-skeleton.h:113 +#: ../src/menus-skeleton.h:115 #, fuzzy msgid "_Display mode" msgstr "Дысплэй" -#: ../src/menus-skeleton.h:132 +#: ../src/menus-skeleton.h:134 #, fuzzy msgid "_Layer" msgstr "Апусьціць" -#: ../src/menus-skeleton.h:149 +#: ../src/menus-skeleton.h:151 #, fuzzy msgid "_Object" msgstr "Аб'ект" -#: ../src/menus-skeleton.h:157 +#: ../src/menus-skeleton.h:159 #, fuzzy msgid "Cli_p" msgstr "Ачысьціць" -#: ../src/menus-skeleton.h:161 +#: ../src/menus-skeleton.h:163 #, fuzzy msgid "Mas_k" msgstr "Маса:" -#: ../src/menus-skeleton.h:165 +#: ../src/menus-skeleton.h:167 #, fuzzy msgid "Patter_n" msgstr "Узор:" -#: ../src/menus-skeleton.h:184 +#: ../src/menus-skeleton.h:186 #, fuzzy msgid "_Path" msgstr "Уставіць" -#: ../src/menus-skeleton.h:207 +#: ../src/menus-skeleton.h:209 #, fuzzy msgid "_Text" msgstr "Тэкст" -#: ../src/menus-skeleton.h:219 +#: ../src/menus-skeleton.h:221 #, fuzzy msgid "Effects" msgstr "Аб'ект" -#: ../src/menus-skeleton.h:226 +#: ../src/menus-skeleton.h:228 msgid "Whiteboa_rd" msgstr "" -#: ../src/menus-skeleton.h:239 +#: ../src/menus-skeleton.h:241 #, fuzzy msgid "_Help" msgstr "Бакі:" -#: ../src/menus-skeleton.h:241 +#: ../src/menus-skeleton.h:243 msgid "Tutorials" msgstr "" -#: ../src/node-context.cpp:363 +#: ../src/node-context.cpp:359 msgid "" "Ctrl: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; Ctrl" "+Alt: move along handles" msgstr "" -#: ../src/node-context.cpp:364 +#: ../src/node-context.cpp:360 msgid "" "Shift: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles" msgstr "" -#: ../src/node-context.cpp:365 +#: ../src/node-context.cpp:361 msgid "Alt: lock handle length; Ctrl+Alt: move along handles" msgstr "" -#: ../src/nodepath.cpp:1051 +#: ../src/nodepath.cpp:1006 msgid "" "Node handle: drag to shape the curve; with Ctrl to snap angle; " "with Alt to lock length; with Shift to rotate both handles" msgstr "" -#: ../src/nodepath.cpp:1482 ../src/nodepath.cpp:1494 ../src/nodepath.cpp:1575 -#: ../src/nodepath.cpp:1587 +#: ../src/nodepath.cpp:1437 ../src/nodepath.cpp:1449 ../src/nodepath.cpp:1536 +#: ../src/nodepath.cpp:1548 msgid "To join, you must have two endnodes selected." msgstr "" -#: ../src/nodepath.cpp:1716 ../src/nodepath.cpp:1730 +#: ../src/nodepath.cpp:1797 ../src/nodepath.cpp:1811 msgid "" "Select two non-endpoint nodes on a path between which to delete " "segments." msgstr "" -#: ../src/nodepath.cpp:1826 +#: ../src/nodepath.cpp:1907 #, fuzzy msgid "Cannot find path between nodes." msgstr "Далучае рысы да вылучаных вузлоў" -#: ../src/nodepath.cpp:2887 +#: ../src/nodepath.cpp:2954 #, c-format msgid "" "Node handle: angle %0.2f°, length %s; with Ctrl to snap " @@ -3538,65 +3579,65 @@ msgid "" "handles" msgstr "" -#: ../src/nodepath.cpp:3402 +#: ../src/nodepath.cpp:3469 msgid "" "Node: drag to edit the path; with Ctrl to snap to horizontal/" "vertical; with Ctrl+Alt to snap to handles' directions" msgstr "" #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb) -#: ../src/nodepath.cpp:3605 +#: ../src/nodepath.cpp:3672 #, fuzzy msgid "end node" msgstr "Дадаць водступ вузла" #. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial -#: ../src/nodepath.cpp:3610 +#: ../src/nodepath.cpp:3677 msgid "cusp" msgstr "" #. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here -#: ../src/nodepath.cpp:3613 +#: ../src/nodepath.cpp:3680 msgid "smooth" msgstr "" -#: ../src/nodepath.cpp:3615 +#: ../src/nodepath.cpp:3682 msgid "symmetric" msgstr "" #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb) -#: ../src/nodepath.cpp:3621 +#: ../src/nodepath.cpp:3688 msgid "end node, handle retracted (drag with Shift to extend)" msgstr "" -#: ../src/nodepath.cpp:3623 +#: ../src/nodepath.cpp:3690 msgid "one handle retracted (drag with Shift to extend)" msgstr "" -#: ../src/nodepath.cpp:3626 +#: ../src/nodepath.cpp:3693 msgid "both handles retracted (drag with Shift to extend)" msgstr "" -#: ../src/nodepath.cpp:3638 +#: ../src/nodepath.cpp:3705 #, fuzzy msgid "Drag nodes or node handles; arrow keys to move nodes" msgstr "" "Стварае новую дугу. Націсьніце '+' каб пераключыцца паміж \"Дадаць\" і " "\"Стварыць\"." -#: ../src/nodepath.cpp:3639 +#: ../src/nodepath.cpp:3706 #, fuzzy msgid "Drag the node or its handles; arrow keys to move the node" msgstr "" "Стварае новую дугу. Націсьніце '+' каб пераключыцца паміж \"Дадаць\" і " "\"Стварыць\"." -#: ../src/nodepath.cpp:3665 ../src/nodepath.cpp:3677 +#: ../src/nodepath.cpp:3732 ../src/nodepath.cpp:3744 #, fuzzy msgid "Select a single object to edit its nodes or handles." msgstr "Вылучае ўсе аб'екты ў дакумэнце" -#: ../src/nodepath.cpp:3669 +#: ../src/nodepath.cpp:3736 #, c-format msgid "" "0 out of %i node selected. Click, Shift+click, " @@ -3607,18 +3648,18 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/nodepath.cpp:3675 +#: ../src/nodepath.cpp:3742 msgid "Drag the handles of the object to modify it." msgstr "" -#: ../src/nodepath.cpp:3683 +#: ../src/nodepath.cpp:3750 #, fuzzy, c-format msgid "%i of %i node selected; %s. %s." msgid_plural "%i of %i nodes selected; %s. %s." msgstr[0] "Далучае рысы да вылучаных вузлоў" msgstr[1] "Далучае рысы да вылучаных вузлоў" -#: ../src/nodepath.cpp:3689 +#: ../src/nodepath.cpp:3756 #, fuzzy, c-format msgid "%i of %i node selected. %s." msgid_plural "%i of %i nodes selected. %s." @@ -3712,60 +3753,6 @@ msgstr "" msgid "Drag to resize the flowed text frame" msgstr "" -#. Item dialog -#: ../src/object-ui.cpp:96 -#, fuzzy -msgid "Object _Properties" -msgstr "Уласьцівасьці прамакутніка" - -#. Select item -#: ../src/object-ui.cpp:106 -#, fuzzy -msgid "_Select This" -msgstr "Вылучыць гэта" - -#. Create link -#: ../src/object-ui.cpp:116 -#, fuzzy -msgid "_Create Link" -msgstr "Стварыць лучыва" - -#. "Ungroup" -#: ../src/object-ui.cpp:189 ../src/verbs.cpp:1955 -#, fuzzy -msgid "_Ungroup" -msgstr "Разгрупаваць" - -#. Link dialog -#: ../src/object-ui.cpp:229 -#, fuzzy -msgid "Link _Properties" -msgstr "Уласьцівасьці лучыва" - -#. Select item -#: ../src/object-ui.cpp:239 -#, fuzzy -msgid "_Follow Link" -msgstr "Прасачыць лучыва" - -#. Reset transformations -#: ../src/object-ui.cpp:244 -#, fuzzy -msgid "_Remove Link" -msgstr "Выдаліць лучыва" - -#. Link dialog -#: ../src/object-ui.cpp:293 -#, fuzzy -msgid "Image _Properties" -msgstr "Уласьцівасьці відарыса" - -#. Item dialog -#: ../src/object-ui.cpp:334 -#, fuzzy -msgid "_Fill and Stroke" -msgstr "Запаўненьне й штрыхоўка" - #: ../src/path-chemistry.cpp:55 #, fuzzy msgid "Select at least two objects to combine." @@ -3809,55 +3796,60 @@ msgstr "Падымае вылучаныя аб'екты на верхні сло msgid "No paths to reverse in the selection." msgstr "" -#: ../src/pen-context.cpp:363 ../src/pencil-context.cpp:226 +#: ../src/pen-context.cpp:218 +#, fuzzy +msgid "Drawing cancelled" +msgstr "Інструмэнт алоўка - рысуе вольныя дугі й простыя рысы" + +#: ../src/pen-context.cpp:380 ../src/pencil-context.cpp:226 #, fuzzy msgid "Continuing selected path" msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой" -#: ../src/pen-context.cpp:374 ../src/pencil-context.cpp:235 +#: ../src/pen-context.cpp:391 ../src/pencil-context.cpp:235 #, fuzzy msgid "Creating new path" msgstr "Стварае новы дакумэнт SVG" -#: ../src/pen-context.cpp:378 ../src/pencil-context.cpp:239 +#: ../src/pen-context.cpp:395 ../src/pencil-context.cpp:239 #, fuzzy msgid "Appending to selected path" msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой" -#: ../src/pen-context.cpp:522 +#: ../src/pen-context.cpp:539 msgid "Click or click and drag to close and finish the path." msgstr "" -#: ../src/pen-context.cpp:532 +#: ../src/pen-context.cpp:549 msgid "" "Click or click and drag to continue the path from this point." msgstr "" -#: ../src/pen-context.cpp:965 +#: ../src/pen-context.cpp:1040 #, c-format msgid "" "%s: angle %3.2f°, distance %s; with Ctrl to snap angle, " "Enter to finish the path" msgstr "" -#: ../src/pen-context.cpp:990 +#: ../src/pen-context.cpp:1065 #, c-format msgid "" "Curve handle: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap " "angle" msgstr "" -#: ../src/pen-context.cpp:1020 +#: ../src/pen-context.cpp:1095 #, c-format msgid "" "%s: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap angle, " "with Shift to move this handle only" msgstr "" -#: ../src/pen-context.cpp:1054 +#: ../src/pen-context.cpp:1129 #, fuzzy -msgid "Finishing pen" -msgstr "Вольная рыса" +msgid "Drawing finished" +msgstr "Рэжым рысаваньня" #: ../src/pencil-context.cpp:314 msgid "Release here to close and finish the path." @@ -3931,169 +3923,169 @@ msgstr "" msgid "Selected object is not a group. Cannot enter." msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:219 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:221 msgid "Nothing was deleted." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:250 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:252 #, fuzzy msgid "Select object(s) to duplicate." msgstr "Выразае вылучаныя аб'екты ў буфэр абмену" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:421 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:423 #, fuzzy msgid "Select two or more objects to group." msgstr "Падымае вылучаныя аб'екты на верхні слой" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:429 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:431 #, fuzzy msgid "Select at least two objects to group." msgstr "Вылучае ўсе аб'екты ў дакумэнце" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:514 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:516 #, fuzzy msgid "Select a group to ungroup." msgstr "Падымае вылучаныя аб'екты на верхні слой" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:555 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:557 msgid "No groups to ungroup in the selection." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:624 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:626 #, fuzzy msgid "Select object(s) to raise." msgstr "Выразае вылучаныя аб'екты ў буфэр абмену" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:630 ../src/selection-chemistry.cpp:682 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:716 ../src/selection-chemistry.cpp:774 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:632 ../src/selection-chemistry.cpp:684 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:718 ../src/selection-chemistry.cpp:776 msgid "" "You cannot raise/lower objects from different groups or layers." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:674 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:676 #, fuzzy msgid "Select object(s) to raise to top." msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:710 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:712 #, fuzzy msgid "Select object(s) to lower." msgstr "Выразае вылучаныя аб'екты ў буфэр абмену" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:766 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:768 #, fuzzy msgid "Select object(s) to lower to bottom." msgstr "Выразае вылучаныя аб'екты ў буфэр абмену" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:807 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:809 msgid "Nothing to undo." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:814 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:816 msgid "Nothing to redo." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:984 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:986 msgid "Nothing was copied." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1084 ../src/selection-chemistry.cpp:1120 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1146 ../src/selection-chemistry.cpp:1181 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1086 ../src/selection-chemistry.cpp:1122 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1148 ../src/selection-chemistry.cpp:1183 #, fuzzy msgid "Nothing on the clipboard." msgstr "Капуе вылучаныя аб'екты ў буфэр абмену" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1126 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1128 #, fuzzy msgid "Select object(s) to paste style to." msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1152 ../src/selection-chemistry.cpp:1187 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1154 ../src/selection-chemistry.cpp:1189 #, fuzzy msgid "Select object(s) to paste size to." msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1220 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1222 #, fuzzy msgid "Select object(s) to move to the layer above." msgstr "Выразае вылучаныя аб'екты ў буфэр абмену" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1238 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1240 #, fuzzy msgid "No more layers above." msgstr "Назва дакумэнта:" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1252 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1254 #, fuzzy msgid "Select object(s) to move to the layer below." msgstr "Выразае вылучаныя аб'екты ў буфэр абмену" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1270 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1272 #, fuzzy msgid "No more layers below." msgstr "Назва дакумэнта:" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1938 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1940 #, fuzzy msgid "Select a clone to unlink." msgstr "Выбярыце файл для адкрыцьця" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1969 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1971 msgid "No clones to unlink in the selection." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1986 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1988 msgid "" "Select a clone to go to its original. Select a linked offset " "to go to its source. Select a text on path to go to the path. Select " "a flowed text to go to its frame." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2009 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2011 msgid "" "Cannot find the object to select (orphaned clone, offset, textpath, " "flowed text?)" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2015 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2017 msgid "" "The object you're trying to select is not visible (it is in <" "defs>)" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2042 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2044 #, fuzzy msgid "Select object(s) to convert to pattern." msgstr "Выразае вылучаныя аб'екты ў буфэр абмену" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2133 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2135 #, fuzzy msgid "Select an object with pattern fill to extract objects from." msgstr "Выразае вылучаныя аб'екты ў буфэр абмену" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2186 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2188 #, fuzzy msgid "No pattern fills in the selection." msgstr "Выразае вылучаныя аб'екты ў буфэр абмену" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2206 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2208 #, fuzzy msgid "Select object(s) to make a bitmap copy." msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2369 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2371 #, fuzzy -msgid "Select object(s) to create mask from." +msgid "Select object(s) to create clippath or mask from." msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2372 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2374 #, fuzzy -msgid "Select mask object and object(s) to apply mask to." +msgid "Select mask object and object(s) to apply clippath or mask to." msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2475 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2477 #, fuzzy -msgid "Select object(s) to remove mask from." +msgid "Select object(s) to remove clippath or mask from." msgstr "Падымае вылучаныя аб'екты на верхні слой" #: ../src/selection-describer.cpp:41 @@ -4108,7 +4100,7 @@ msgstr "Файл" #. ellipse #: ../src/selection-describer.cpp:45 ../src/selection-describer.cpp:67 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:348 ../src/verbs.cpp:2089 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350 ../src/verbs.cpp:2163 msgid "Ellipse" msgstr "Эліпс" @@ -4136,7 +4128,7 @@ msgstr "Закрыць" msgid "Path" msgstr "Уставіць" -#: ../src/selection-describer.cpp:57 ../src/widgets/toolbox.cpp:1168 +#: ../src/selection-describer.cpp:57 ../src/widgets/toolbox.cpp:1173 msgid "Polygon" msgstr "" @@ -4147,7 +4139,7 @@ msgstr "Эліпс" #. Rectangle #: ../src/selection-describer.cpp:61 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:345 ../src/verbs.cpp:2087 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:347 ../src/verbs.cpp:2161 msgid "Rectangle" msgstr "Прамакутнік" @@ -4162,13 +4154,13 @@ msgstr "" #. spiral #: ../src/selection-describer.cpp:71 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:354 ../src/verbs.cpp:2093 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356 ../src/verbs.cpp:2167 msgid "Spiral" msgstr "Спіраль" #. star #: ../src/selection-describer.cpp:73 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:351 ../src/verbs.cpp:2091 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353 ../src/verbs.cpp:2165 msgid "Star" msgstr "Зорка" @@ -4282,61 +4274,61 @@ msgstr[1] "Далучае рысы да вылучаных вузлоў" msgid "%s%s. %s." msgstr "" -#: ../src/seltrans.cpp:444 +#: ../src/seltrans.cpp:448 msgid "" "Center of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with " "Shift also uses this center" msgstr "" -#: ../src/seltrans.cpp:471 +#: ../src/seltrans.cpp:475 msgid "" "Squeeze or stretch selection; with Ctrl to scale uniformly; " "with Shift to scale around rotation center" msgstr "" -#: ../src/seltrans.cpp:472 +#: ../src/seltrans.cpp:476 msgid "" "Scale selection; with Ctrl to scale uniformly; with Shift to scale around rotation center" msgstr "" -#: ../src/seltrans.cpp:476 +#: ../src/seltrans.cpp:480 msgid "" "Skew selection; with Ctrl to snap angle; with Shift to " "skew around the opposite side" msgstr "" -#: ../src/seltrans.cpp:477 +#: ../src/seltrans.cpp:481 msgid "" "Rotate selection; with Ctrl to snap angle; with Shift " "to rotate around the opposite corner" msgstr "" -#: ../src/seltrans.cpp:828 ../src/seltrans.cpp:914 +#: ../src/seltrans.cpp:832 ../src/seltrans.cpp:918 #, c-format msgid "Scale: %0.2f%% x %0.2f%%; with Ctrl to lock ratio" msgstr "" #. TRANSLATORS: don't modify the first ";" #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) -#: ../src/seltrans.cpp:985 +#: ../src/seltrans.cpp:989 #, c-format msgid "Skew: %0.2f°; with Ctrl to snap angle" msgstr "" #. TRANSLATORS: don't modify the first ";" #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) -#: ../src/seltrans.cpp:1034 +#: ../src/seltrans.cpp:1038 #, c-format msgid "Rotate: %0.2f°; with Ctrl to snap angle" msgstr "" -#: ../src/seltrans.cpp:1078 +#: ../src/seltrans.cpp:1082 #, fuzzy, c-format msgid "Move center to %s, %s" msgstr "Злучыць з %s" -#: ../src/seltrans.cpp:1331 +#: ../src/seltrans.cpp:1335 #, c-format msgid "" "Move by %s, %s; with Ctrl to restrict to horizontal/vertical; " @@ -4414,32 +4406,32 @@ msgstr "Адлюстраваць вэртыкальна" msgid "horizontal guideline" msgstr "Адлюстраваць гарызантальна" -#: ../src/sp-image.cpp:884 +#: ../src/sp-image.cpp:968 msgid "embedded" msgstr "" -#: ../src/sp-image.cpp:888 +#: ../src/sp-image.cpp:972 msgid "(null_pointer)" msgstr "" -#: ../src/sp-image.cpp:892 +#: ../src/sp-image.cpp:976 #, fuzzy, c-format msgid "Image with bad reference: %s" msgstr "Відарыс з кепскай спасылкай: %s" -#: ../src/sp-image.cpp:893 +#: ../src/sp-image.cpp:977 #, fuzzy, c-format msgid "Image %d × %d: %s" msgstr "Каляровы відарыс %d x %d: %s" -#: ../src/sp-item-group.cpp:388 +#: ../src/sp-item-group.cpp:689 #, fuzzy, c-format msgid "Group of %d object" msgid_plural "Group of %d objects" msgstr[0] "Група з %d аб'ектаў" msgstr[1] "Група з %d аб'ектаў" -#: ../src/sp-item.cpp:790 +#: ../src/sp-item.cpp:836 msgid "Object" msgstr "Аб'ект" @@ -4513,17 +4505,24 @@ msgid_plural "Polygon with %d vertices" msgstr[0] "" msgstr[1] "" +#: ../src/sp-switch.cpp:98 +#, fuzzy, c-format +msgid "Conditional group of %d object" +msgid_plural "Conditional group of %d objects" +msgstr[0] "Група з %d аб'ектаў" +msgstr[1] "Група з %d аб'ектаў" + #. TRANSLATORS: For description of font with no name. -#: ../src/sp-text.cpp:395 +#: ../src/sp-text.cpp:409 msgid "<no name found>" msgstr "" -#: ../src/sp-text.cpp:401 +#: ../src/sp-text.cpp:415 #, fuzzy, c-format msgid "Text on path (%s, %s)" msgstr "Злучыць з %s" -#: ../src/sp-text.cpp:402 +#: ../src/sp-text.cpp:416 #, fuzzy, c-format msgid "Text (%s, %s)" msgstr "Злучыць з %s" @@ -4706,7 +4705,7 @@ msgstr "" msgid "Flowed text frame: %s × %s" msgstr "" -#: ../src/text-context.cpp:685 ../src/text-context.cpp:1422 +#: ../src/text-context.cpp:685 ../src/text-context.cpp:1423 msgid "Type text; Enter to start new line." msgstr "" @@ -4724,11 +4723,11 @@ msgstr "" msgid "No-break space" msgstr "" -#: ../src/text-context.cpp:1420 +#: ../src/text-context.cpp:1421 msgid "Type flowed text; Enter to start new paragraph." msgstr "" -#: ../src/text-context.cpp:1430 ../src/tools-switch.cpp:181 +#: ../src/text-context.cpp:1431 ../src/tools-switch.cpp:181 msgid "" "Click to select or create text, drag to create flowed text; " "then type." @@ -4832,20 +4831,74 @@ msgstr "Выразае вылучаныя аб'екты ў буфэр абмен msgid "Select one image and one or more shapes above it" msgstr "" -#: ../src/trace/trace.cpp:340 +#: ../src/trace/trace.cpp:338 #, fuzzy msgid "Trace: No active document" msgstr "Стварае новы дакумэнт SVG" -#: ../src/trace/trace.cpp:361 +#: ../src/trace/trace.cpp:359 msgid "Trace: Image has no bitmap data" msgstr "" -#: ../src/trace/trace.cpp:493 +#: ../src/trace/trace.cpp:491 #, fuzzy, c-format msgid "Trace: Done. %ld nodes created" msgstr "Другі вылучаны" +#. Item dialog +#: ../src/ui/context-menu.cpp:96 +#, fuzzy +msgid "Object _Properties" +msgstr "Уласьцівасьці прамакутніка" + +#. Select item +#: ../src/ui/context-menu.cpp:106 +#, fuzzy +msgid "_Select This" +msgstr "Вылучыць гэта" + +#. Create link +#: ../src/ui/context-menu.cpp:116 +#, fuzzy +msgid "_Create Link" +msgstr "Стварыць лучыва" + +#. "Ungroup" +#: ../src/ui/context-menu.cpp:189 ../src/verbs.cpp:2029 +#, fuzzy +msgid "_Ungroup" +msgstr "Разгрупаваць" + +#. Link dialog +#: ../src/ui/context-menu.cpp:229 +#, fuzzy +msgid "Link _Properties" +msgstr "Уласьцівасьці лучыва" + +#. Select item +#: ../src/ui/context-menu.cpp:239 +#, fuzzy +msgid "_Follow Link" +msgstr "Прасачыць лучыва" + +#. Reset transformations +#: ../src/ui/context-menu.cpp:244 +#, fuzzy +msgid "_Remove Link" +msgstr "Выдаліць лучыва" + +#. Link dialog +#: ../src/ui/context-menu.cpp:293 +#, fuzzy +msgid "Image _Properties" +msgstr "Уласьцівасьці відарыса" + +#. Item dialog +#: ../src/ui/context-menu.cpp:334 +#, fuzzy +msgid "_Fill and Stroke" +msgstr "Запаўненьне й штрыхоўка" + #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:64 msgid "About Inkscape" msgstr "" @@ -4889,7 +4942,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Horizontal gap #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:450 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1524 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1535 msgid "H:" msgstr "" @@ -5094,7 +5147,7 @@ msgid "Smallest item" msgstr "Меншы элемэнт" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:874 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1092 msgid "Page" msgstr "Аркуш" @@ -5121,362 +5174,362 @@ msgstr "" msgid "License" msgstr "Эліпс" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100 #, fuzzy msgid "Grid/Guides" msgstr "Кіруючыя" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:101 #, fuzzy msgid "Snap" msgstr "Фармаваньне" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:184 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:189 #, fuzzy msgid "Back_ground:" msgstr "Канчатковы колер" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:184 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:189 #, fuzzy msgid "Background color" msgstr "Канчатковы колер" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:184 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:189 msgid "" "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:186 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191 #, fuzzy msgid "Show page _border" msgstr "Паказаць межы" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:186 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191 msgid "If set, rectangular page border is shown" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:187 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192 msgid "Border on _top of drawing" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:187 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192 msgid "If set, border is always on top of the drawing" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:193 #, fuzzy msgid "Border _color:" msgstr "Колер сеткі:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:193 #, fuzzy msgid "Page border color" msgstr "Колер сеткі:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:189 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:194 #, fuzzy msgid "Color of the page border" msgstr "Паказаць межы" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196 #, fuzzy msgid "_Show border shadow" msgstr "Паказаць межы" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196 msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:197 #, fuzzy msgid "Default _units:" msgstr "Дапомнае" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:194 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:200 #, fuzzy msgid "General" msgstr "Эліпс" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:202 #, fuzzy msgid "Border" msgstr "Эліпс" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:198 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:204 #, fuzzy msgid "Format" msgstr "Прамакутнік" #. / \todo FIXME: gray out snapping when grid is off. #. / Dissenting view: you want snapping without grid. -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:228 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:234 #, fuzzy msgid "_Show grid" msgstr "Паказаць сетку" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:228 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:234 #, fuzzy msgid "Show or hide grid" msgstr "Паказаць сетку" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:229 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:235 #, fuzzy msgid "Grid _units:" msgstr "Адзінкі сеткі:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:230 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:236 #, fuzzy msgid "_Origin X:" msgstr "Зрух па Ð¥:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:230 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:236 #, fuzzy msgid "X coordinate of grid origin" msgstr "Крок па Ð¥:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:232 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:238 #, fuzzy msgid "O_rigin Y:" msgstr "Зрух па Y:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:232 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:238 #, fuzzy msgid "Y coordinate of grid origin" msgstr "Крок па Ð¥:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:234 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:240 #, fuzzy msgid "Spacing _X:" msgstr "Крок па Ð¥:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:234 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:240 #, fuzzy msgid "Distance of vertical grid lines" msgstr "Адлюстраваць вэртыкальна" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:236 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:242 #, fuzzy msgid "Spacing _Y:" msgstr "Крок па Y:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:236 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:242 #, fuzzy msgid "Distance of horizontal grid lines" msgstr "Адлюстраваць гарызантальна" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:238 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244 #, fuzzy msgid "Grid line _color:" msgstr "Колер кіруючых рысаў" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:238 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244 #, fuzzy msgid "Grid line color" msgstr "Колер кіруючых рысаў" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:239 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245 #, fuzzy msgid "Color of grid lines" msgstr "Крок па Ð¥:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:240 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:246 #, fuzzy msgid "Ma_jor grid line color:" msgstr "Колер кіруючых рысаў" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:240 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:246 #, fuzzy msgid "Major grid line color" msgstr "Колер кіруючых рысаў" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:241 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:247 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:243 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:249 #, fuzzy msgid "_Major grid line every:" msgstr "Колер кіруючых рысаў" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:243 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:249 #, fuzzy msgid "lines" msgstr "Закрыць" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250 #, fuzzy msgid "Show _guides" msgstr "Паказаць кіруючыя" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250 #, fuzzy msgid "Show or hide guides" msgstr "Паказаць кіруючыя" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:251 #, fuzzy msgid "Guide co_lor:" msgstr "Колер кіруючых:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:251 msgid "Guideline color" msgstr "Колер кіруючых рысаў" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:246 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252 #, fuzzy msgid "Color of guidelines" msgstr "Адлюстраваць гарызантальна" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:247 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253 #, fuzzy msgid "_Highlight color:" msgstr "Колер падсьвятленьня:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:247 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253 msgid "Highlighted guideline color" msgstr "Колер падсьвятленьня кіруючых рысаў" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:254 msgid "Color of a guideline when it is under mouse" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:251 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:257 #, fuzzy msgid "Grid" msgstr "Эліпс" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:259 #, fuzzy msgid "Guides" msgstr "Эліпс" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:289 #, fuzzy msgid "_Snap bounding boxes to objects" msgstr "Раўнаць па кіруючых" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:290 msgid "Snap the edges of the object bounding boxes to other objects" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292 #, fuzzy msgid "Snap nodes _to objects" msgstr "Раўнаць па сетке" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:287 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:293 #, fuzzy msgid "Snap the nodes of objects to other objects" msgstr "Верх аб'екта ў верх якара" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:289 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:295 #, fuzzy msgid "Snap to object _paths" msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:290 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:296 #, fuzzy msgid "Snap to other object paths" msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:298 #, fuzzy msgid "Snap to object _nodes" msgstr "Раўнаць па кіруючых" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:293 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:299 msgid "Snap to other object nodes" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:295 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:301 #, fuzzy msgid "Snap s_ensitivity:" msgstr "Зрабіць чулым" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:295 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:305 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:315 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:301 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:311 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:321 msgid "Always snap" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:296 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:302 msgid "Controls max. snapping distance from object" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:297 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:303 msgid "" "If set, objects snap to the nearest object when moved, regardless of distance" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:299 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:305 #, fuzzy msgid "Snap _bounding boxes to grid" msgstr "Раўнаць па сетке" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:300 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:310 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:306 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:316 msgid "Snap the edges of the object bounding boxes" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:302 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:308 #, fuzzy msgid "Snap nodes to _grid" msgstr "Раўнаць па сетке" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:303 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:313 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:309 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:319 msgid "Snap path nodes, text baselines, ellipse centers, etc." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:305 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:311 #, fuzzy msgid "Snap sens_itivity:" msgstr "Зрабіць чулым" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:306 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:312 msgid "Controls max. snapping distance from grid" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:307 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:313 msgid "" "If set, objects snap to the nearest grid line when moved, regardless of " "distance" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:309 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:315 #, fuzzy msgid "Snap bounding boxes to g_uides" msgstr "Раўнаць па кіруючых" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:312 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:318 #, fuzzy msgid "Snap p_oints to guides" msgstr "Раўнаць па сетке" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:315 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:321 #, fuzzy msgid "Snap sensiti_vity:" msgstr "Зрабіць чулым" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:316 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:322 msgid "Controls max. snapping distance from guides" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:317 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:323 msgid "" "If set, objects snap to the nearest guide when moved, regardless of distance" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:324 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:330 #, fuzzy msgid "Object Snapping" msgstr "Прамакутнік" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:326 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:332 msgid "Grid Snapping" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:328 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:334 msgid "Guide Snapping" msgstr "" @@ -5751,485 +5804,495 @@ msgstr "" msgid "Tools" msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:303 +msgid "Width is in absolute units" +msgstr "" + #. Selector -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:304 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:306 #, fuzzy msgid "Selector" msgstr "Вылучэньне" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:307 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:309 #, fuzzy msgid "When transforming, show:" msgstr "Трансфармуе аб'ект" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:308 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:310 #, fuzzy msgid "Objects" msgstr "Аб'ект" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:310 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:312 msgid "Show the actual objects when moving or transforming" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:311 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:313 #, fuzzy msgid "Box outline" msgstr "Паказаць контур" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:313 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:314 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:316 msgid "Per-object selection cue:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:317 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:319 msgid "No per-object selection indication" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:318 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:320 msgid "Mark" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:320 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:322 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:321 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323 msgid "Box" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:325 msgid "Each selected object displays its bounding box" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:324 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326 #, fuzzy msgid "Default scale origin:" msgstr "Дапомны допуск курсора:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:325 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:327 #, fuzzy msgid "Opposite bounding box edge" msgstr "Раўнаць па сетке" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:327 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:329 msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:328 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:330 msgid "Farthest opposite node" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:330 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:332 msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item's points" msgstr "" #. Node -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:332 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:334 msgid "Node" msgstr "Вузел" #. Zoom -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:336 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1133 ../src/verbs.cpp:2105 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:338 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1133 ../src/verbs.cpp:2179 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:275 msgid "Zoom" msgstr "Маштабаваньне" #. Shapes -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:340 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:342 #, fuzzy msgid "Shapes" msgstr "Фармаваньне" #. Pencil -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:357 ../src/verbs.cpp:2095 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359 ../src/verbs.cpp:2169 msgid "Pencil" msgstr "Аловак" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:360 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:362 #, fuzzy msgid "Tolerance:" msgstr "Трасыраваць" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:363 msgid "" "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; lower " "values produce more uneven paths with more nodes" msgstr "" #. Pen -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365 ../src/verbs.cpp:2097 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:367 ../src/verbs.cpp:2171 msgid "Pen" msgstr "Пяро" #. Calligraphy -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:369 ../src/verbs.cpp:2099 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:371 ../src/verbs.cpp:2173 msgid "Calligraphy" msgstr "Каліграфія" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374 +msgid "" +"If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise " +"pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom" +msgstr "" + #. Gradient -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377 ../src/verbs.cpp:2103 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381 ../src/verbs.cpp:2177 #, fuzzy msgid "Gradient" msgstr "Вэктар градыента" #. Connector -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:380 ../src/verbs.cpp:2109 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:384 ../src/verbs.cpp:2183 #, fuzzy msgid "Connector" msgstr "Куты:" #. Dropper -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:383 ../src/verbs.cpp:2107 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:387 ../src/verbs.cpp:2181 msgid "Dropper" msgstr "Піпетка" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:390 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394 #, fuzzy msgid "Save window geometry" msgstr "Захоўвае дакумэнт" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:391 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:395 msgid "Dialogs are hidden in taskbar" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396 #, fuzzy msgid "Zoom when window is resized" msgstr "Маштабаваць рысунак калі зьмяняецца памер акна" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:398 msgid "Normal" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:395 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:399 msgid "Aggressive" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:398 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402 msgid "" "Save the window size and position with each document (only for Inkscape SVG " "format)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:406 msgid "" "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible " "(this is the default which can be changed in any window using the button " "above the right scrollbar)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407 #, fuzzy msgid "Dialogs on top:" msgstr "Дыялёгі" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:409 msgid "Dialogs are treated as regular windows" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:411 msgid "Dialogs stay on top of document windows" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:409 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:411 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:415 msgid "Windows" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:420 msgid "Move in parallel" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422 msgid "Stay unmoved" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:420 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424 msgid "Move according to transform" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:426 msgid "Are unlinked" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:428 #, fuzzy msgid "Are deleted" msgstr "Першы вылучаны" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:431 msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:429 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433 msgid "Clones are translated by the same vector as their original." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:431 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:435 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437 msgid "" "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For " "example, a rotated clone will move in a different direction than its " "original." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438 msgid "When the original is deleted, its clones:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:442 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449 #, fuzzy msgid "Scale stroke width" msgstr "Няма рафарбоўкі" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:446 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450 msgid "Scale rounded corners in rectangles" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451 #, fuzzy msgid "Transform gradients" msgstr "Трансфармаваньне:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452 #, fuzzy msgid "Transform patterns" msgstr "Матрыца трансфармаваньня" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453 #, fuzzy msgid "Optimized" msgstr "Аптымізаваць" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454 #, fuzzy msgid "Preserved" msgstr "Зьберагчы" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:496 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:455 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:508 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:520 msgid "Transform gradients (in fill or stroke) along with the objects" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:532 msgid "Transform patterns (in fill or stroke) along with the objects" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464 #, fuzzy msgid "Store transformation:" msgstr "Трансфармаваньне аб'екта" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:462 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:466 msgid "" "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= " "attribute" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:468 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:466 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:470 #, fuzzy msgid "Transforms" msgstr "Трансфармаваньне:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:471 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:475 #, fuzzy msgid "Select in all layers" msgstr "Вылучэньне" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:472 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:476 #, fuzzy msgid "Select only within current layer" msgstr "Вылучэньне" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:477 #, fuzzy msgid "Select in current layer and sublayers" msgstr "Вылучэньне" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478 msgid "Ignore hidden objects" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:475 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:479 #, fuzzy msgid "Ignore locked objects" msgstr "Вылучаныя аб'екты" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:477 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:481 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:479 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:483 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:481 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:485 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:483 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:487 msgid "" "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all " "its sublayers" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:485 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489 msgid "" "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by " "themselves or by being in a hidden group or layer)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:487 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:491 msgid "" "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by " "themselves or by being in a locked group or layer)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:493 #, fuzzy msgid "Selecting" msgstr "Вылучэньне" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:496 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500 msgid "Default export resolution:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:497 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:498 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502 #, fuzzy msgid "Import bitmap as " msgstr "Імпартуе кропкавы ці SVG відарыс у дакумэнт" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:504 msgid "" "When on, an imported bitmap creates an element; otherwise it is a " "rectangle with bitmap fill" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505 msgid "Add label comments to printing output" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:503 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507 msgid "" "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the " "rendered output for an object with its label" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:504 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508 msgid "Enable script effects (requires restart) - EXPERIMENTAL" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:506 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:510 msgid "" "When on, the effects menu is enabled, allowing external effect scripts to be " "called, requires restart before effective - EXPERIMENTAL" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:512 #, fuzzy msgid "Max recent documents:" msgstr "Друкуе дакумэнт" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:509 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:513 msgid "The maximum length of the Open Recent list in the File menu" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515 msgid "Simplification threshold:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:512 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516 msgid "" "How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command " "several times in quick succession, it will act more and more aggressively; " "invoking it again after a pause restores the default threshold." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 msgid "2x2" msgstr "2x2" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 msgid "4x4" msgstr "4x4" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 msgid "8x8" msgstr "8x8" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 msgid "16x16" msgstr "16x16" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522 msgid "Oversample bitmaps:" msgstr "Усярэджваць растр па кропках:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524 msgid "Clipping and masking:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 msgid "Use the topmost selected object as a clipping path or mask" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527 msgid "" "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 msgid "Remove clipping path or mask after applying" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530 msgid "" -"Affter applying, remove the object used as the clipping path or mask from " -"the drawing" +"After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the " +"drawing" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532 msgid "Misc" msgstr "" @@ -6365,7 +6428,7 @@ msgstr "" msgid "Play" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:177 ../src/verbs.cpp:1582 +#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:177 ../src/verbs.cpp:1583 msgid "Open session file" msgstr "" @@ -6984,24 +7047,29 @@ msgid "" "Do you want to save this file in another format?" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:81 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:95 +#, fuzzy +msgid "tiny" +msgstr "in" + +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:96 msgid "small" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:82 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:97 msgid "medium" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:83 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:98 #, fuzzy msgid "large" msgstr "Мэта:" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:84 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:99 msgid "huge" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:99 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:114 #, fuzzy msgid "List" msgstr "Друкаваць" @@ -7010,11 +7078,13 @@ msgstr "Друкаваць" msgid "Proprietary" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:88 ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:48 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:88 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:104 msgid "F:" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:89 ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:49 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:89 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:105 msgid "S:" msgstr "" @@ -7033,66 +7103,66 @@ msgid "Nothing selected" msgstr "Выдаляе вылучаныя аб'екты" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:137 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:171 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:288 msgid "No fill" msgstr "" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:137 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:171 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:288 #, fuzzy msgid "No stroke" msgstr "Няма рафарбоўкі" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:139 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:163 ../src/widgets/paint-selector.cpp:176 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:280 ../src/widgets/paint-selector.cpp:176 #, fuzzy msgid "Pattern" msgstr "Узор:" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:142 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:165 ../src/widgets/paint-selector.cpp:872 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:282 ../src/widgets/paint-selector.cpp:872 #, fuzzy msgid "Pattern fill" msgstr "Узор:" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:142 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:165 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:282 #, fuzzy msgid "Pattern stroke" msgstr "Раўнае аб'ект" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:144 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:155 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:272 #, fuzzy msgid "L Gradient" msgstr "Вэктар градыента" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:147 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:157 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:274 #, fuzzy msgid "Linear gradient fill" msgstr "Лінэйны градыент" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:147 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:157 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:274 #, fuzzy msgid "Linear gradient stroke" msgstr "Лінэйны градыент" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:149 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:159 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:276 #, fuzzy msgid "R Gradient" msgstr "Вэктар градыента" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:152 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:161 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:278 #, fuzzy msgid "Radial gradient fill" msgstr "Кругавы градыент" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:152 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:161 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:278 #, fuzzy msgid "Radial gradient stroke" msgstr "Кругавы градыент" @@ -7111,7 +7181,7 @@ msgid "Different strokes" msgstr "" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:174 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:291 #, fuzzy msgid "Unset" msgstr "Друкаваць" @@ -7119,14 +7189,14 @@ msgstr "Друкаваць" #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:162 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:176 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:293 #, fuzzy msgid "Unset fill" msgstr "Бяз назвы" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:162 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:176 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:293 msgid "Unset stroke" msgstr "" @@ -7263,745 +7333,756 @@ msgstr "" msgid "1.0 (opaque)" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:162 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:167 msgid "Custom" msgstr "Пазначае карыстальнік" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:193 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:198 #, fuzzy msgid "P_age size:" msgstr "Памер паперы:" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:223 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:228 #, fuzzy msgid "Page orientation:" msgstr "Арыентацыя:" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:225 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:230 #, fuzzy msgid "_Landscape" msgstr "Слайдшоў Sodipodi" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:228 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233 #, fuzzy msgid "_Portrait" msgstr "Пункт" #. Custom paper frame -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:234 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:239 #, fuzzy msgid "Custom size" msgstr "Пазначае карыстальнік" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:244 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:246 +#, fuzzy +msgid "Fit page to selection" +msgstr "Вылучэньне" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:247 +msgid "" +"Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there " +"is no selection" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:256 #, fuzzy msgid "U_nits:" msgstr "Адзінкі:" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:245 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257 #, fuzzy msgid "Width of paper" msgstr "Прамакутнік" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:246 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:258 #, fuzzy msgid "_Height:" msgstr "Вышыня:" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:246 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:258 #, fuzzy msgid "Height of paper" msgstr "Прамакутнік" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:196 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:313 #, fuzzy, c-format msgid "Stroke width: %.5g%s" msgstr "Няма рафарбоўкі" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:212 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:329 #, c-format msgid "0:%.3g" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:214 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:331 #, c-format msgid "0:.%d" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:219 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:336 #, fuzzy, c-format msgid "Opacity: %.3g" msgstr "Зацямненьне:" -#: ../src/verbs.cpp:1049 +#: ../src/verbs.cpp:1050 msgid "Moved to next layer." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1051 +#: ../src/verbs.cpp:1052 msgid "Cannot move past last layer." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1060 +#: ../src/verbs.cpp:1061 msgid "Moved to previous layer." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1062 +#: ../src/verbs.cpp:1063 msgid "Cannot move past first layer." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1079 ../src/verbs.cpp:1153 +#: ../src/verbs.cpp:1080 ../src/verbs.cpp:1154 #, fuzzy msgid "No current layer." msgstr "Назва дакумэнта:" -#: ../src/verbs.cpp:1108 +#: ../src/verbs.cpp:1109 #, fuzzy, c-format msgid "Raised layer %s." msgstr "Падняць вузел" -#: ../src/verbs.cpp:1112 +#: ../src/verbs.cpp:1113 #, fuzzy, c-format msgid "Lowered layer %s." msgstr "Вылучэньне" -#: ../src/verbs.cpp:1121 +#: ../src/verbs.cpp:1122 msgid "Cannot move layer any further." msgstr "" #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted." -#: ../src/verbs.cpp:1151 +#: ../src/verbs.cpp:1152 #, fuzzy msgid "Deleted layer." msgstr "Вылучэньне" -#: ../src/verbs.cpp:1553 +#: ../src/verbs.cpp:1554 msgid "" "You need to connect to a Jabber server before sharing a document with " "another user." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1568 +#: ../src/verbs.cpp:1569 msgid "" "You need to connect to a Jabber server before sharing a document with a " "chatroom." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1578 +#: ../src/verbs.cpp:1579 msgid "XML node tracker has not been initialized; nothing to dump" msgstr "" #. TRANSLATORS: If you have translated the keys.svg file to your language, then #. translate this string as "keys.LANG.svg" (where LANG is your language code); #. otherwise leave as "keys.svg". -#: ../src/verbs.cpp:1643 +#: ../src/verbs.cpp:1644 msgid "keys.svg" msgstr "" #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language, #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg". -#: ../src/verbs.cpp:1679 +#: ../src/verbs.cpp:1680 msgid "tutorial-basic.svg" msgstr "" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1683 +#: ../src/verbs.cpp:1684 msgid "tutorial-shapes.svg" msgstr "" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1687 +#: ../src/verbs.cpp:1688 msgid "tutorial-advanced.svg" msgstr "" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1691 +#: ../src/verbs.cpp:1692 msgid "tutorial-tracing.svg" msgstr "" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1695 +#: ../src/verbs.cpp:1696 msgid "tutorial-calligraphy.svg" msgstr "" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1699 +#: ../src/verbs.cpp:1700 msgid "tutorial-elements.svg" msgstr "" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1703 +#: ../src/verbs.cpp:1704 msgid "tutorial-tips.svg" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1854 +#: ../src/verbs.cpp:1928 msgid "Does nothing" msgstr "Нічога" #. File -#: ../src/verbs.cpp:1857 +#: ../src/verbs.cpp:1931 #, fuzzy msgid "Default" msgstr "Дапомнае" -#: ../src/verbs.cpp:1857 +#: ../src/verbs.cpp:1931 #, fuzzy msgid "Create new document from the default template" msgstr "Стварае новы дакумэнт SVG" -#: ../src/verbs.cpp:1859 +#: ../src/verbs.cpp:1933 #, fuzzy msgid "_Open..." msgstr "Адкрыць..." -#: ../src/verbs.cpp:1860 +#: ../src/verbs.cpp:1934 #, fuzzy msgid "Open an existing document" msgstr "Адкрывае існуючы дакумэнт SVG" -#: ../src/verbs.cpp:1861 +#: ../src/verbs.cpp:1935 msgid "Re_vert" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1862 +#: ../src/verbs.cpp:1936 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1863 +#: ../src/verbs.cpp:1937 #, fuzzy msgid "_Save" msgstr "Захаваць" -#: ../src/verbs.cpp:1863 +#: ../src/verbs.cpp:1937 msgid "Save document" msgstr "Захоўвае дакумэнт" -#: ../src/verbs.cpp:1865 +#: ../src/verbs.cpp:1939 #, fuzzy msgid "Save _As..." msgstr "Захаваць як" -#: ../src/verbs.cpp:1866 +#: ../src/verbs.cpp:1940 #, fuzzy msgid "Save document under a new name" msgstr "Захоўвае дакумэнт пад новай назвай" -#: ../src/verbs.cpp:1867 +#: ../src/verbs.cpp:1941 #, fuzzy msgid "_Print..." msgstr "Друк..." -#: ../src/verbs.cpp:1867 +#: ../src/verbs.cpp:1941 msgid "Print document" msgstr "Друкуе дакумэнт" #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions) -#: ../src/verbs.cpp:1870 +#: ../src/verbs.cpp:1944 msgid "Vac_uum Defs" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1870 +#: ../src/verbs.cpp:1944 msgid "" "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the <" "defs> of the document" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1872 +#: ../src/verbs.cpp:1946 #, fuzzy msgid "Print _Direct" msgstr "Друк наўпрост..." -#: ../src/verbs.cpp:1873 +#: ../src/verbs.cpp:1947 #, fuzzy msgid "Print directly without prompting to a file or pipe" msgstr "Друкуе наўпрост у файл ці канал" -#: ../src/verbs.cpp:1874 +#: ../src/verbs.cpp:1948 #, fuzzy msgid "Print Previe_w" msgstr "Перадпрагляд друку" -#: ../src/verbs.cpp:1875 +#: ../src/verbs.cpp:1949 msgid "Preview document printout" msgstr "Папярэдні прагляд вываду дакумэнта на друк" -#: ../src/verbs.cpp:1876 +#: ../src/verbs.cpp:1950 #, fuzzy msgid "_Import..." msgstr "Імпартаваць" -#: ../src/verbs.cpp:1877 +#: ../src/verbs.cpp:1951 #, fuzzy msgid "Import a bitmap or SVG image into this document" msgstr "Імпартуе кропкавы ці SVG відарыс у дакумэнт" -#: ../src/verbs.cpp:1878 +#: ../src/verbs.cpp:1952 #, fuzzy msgid "_Export Bitmap..." msgstr "Экспартаваць кропкавы відарыс" -#: ../src/verbs.cpp:1879 +#: ../src/verbs.cpp:1953 #, fuzzy msgid "Export this document or a selection as a bitmap image" msgstr "Экспартуе дакумэнт як PNG відарыс" -#: ../src/verbs.cpp:1880 +#: ../src/verbs.cpp:1954 #, fuzzy msgid "N_ext Window" msgstr "Стварыць новае акно рэдагаваньня" -#: ../src/verbs.cpp:1881 +#: ../src/verbs.cpp:1955 msgid "Switch to the next document window" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1882 +#: ../src/verbs.cpp:1956 #, fuzzy msgid "P_revious Window" msgstr "Стварыць новае акно рэдагаваньня" -#: ../src/verbs.cpp:1883 +#: ../src/verbs.cpp:1957 msgid "Switch to the previous document window" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1884 +#: ../src/verbs.cpp:1958 #, fuzzy msgid "_Close" msgstr "Закрыць" -#: ../src/verbs.cpp:1885 +#: ../src/verbs.cpp:1959 #, fuzzy msgid "Close this document window" msgstr "Закрыць прагляд" -#: ../src/verbs.cpp:1886 +#: ../src/verbs.cpp:1960 msgid "_Quit" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1886 +#: ../src/verbs.cpp:1960 #, fuzzy msgid "Quit Inkscape" msgstr "Слайдшоў Sodipodi" #. Edit -#: ../src/verbs.cpp:1889 +#: ../src/verbs.cpp:1963 #, fuzzy msgid "_Undo" msgstr "Адкаціцца" -#: ../src/verbs.cpp:1889 +#: ../src/verbs.cpp:1963 #, fuzzy msgid "Undo last action" msgstr "Адмяняе апошняе дзеяньне" -#: ../src/verbs.cpp:1891 +#: ../src/verbs.cpp:1965 #, fuzzy msgid "_Redo" msgstr "Вярнуцца" -#: ../src/verbs.cpp:1892 +#: ../src/verbs.cpp:1966 #, fuzzy msgid "Do again the last undone action" msgstr "Паўтарае незавершанае дзеяньне" -#: ../src/verbs.cpp:1893 +#: ../src/verbs.cpp:1967 #, fuzzy msgid "Cu_t" msgstr "Выразаць" -#: ../src/verbs.cpp:1894 +#: ../src/verbs.cpp:1968 #, fuzzy msgid "Cut selection to clipboard" msgstr "Выразае вылучаныя аб'екты ў буфэр абмену" -#: ../src/verbs.cpp:1895 +#: ../src/verbs.cpp:1969 #, fuzzy msgid "_Copy" msgstr "Капіяваць" -#: ../src/verbs.cpp:1896 +#: ../src/verbs.cpp:1970 #, fuzzy msgid "Copy selection to clipboard" msgstr "Капуе вылучаныя аб'екты ў буфэр абмену" -#: ../src/verbs.cpp:1897 +#: ../src/verbs.cpp:1971 #, fuzzy msgid "_Paste" msgstr "Уставіць" -#: ../src/verbs.cpp:1898 +#: ../src/verbs.cpp:1972 #, fuzzy -msgid "Paste objects from clipboard to mouse point" +msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text" msgstr "Устаўляе аб'екты з буфэра абмену" -#: ../src/verbs.cpp:1899 +#: ../src/verbs.cpp:1973 #, fuzzy msgid "Paste _Style" msgstr "Стыль штрыхоўкі" -#: ../src/verbs.cpp:1900 +#: ../src/verbs.cpp:1974 #, fuzzy msgid "Apply the style of the copied object to selection" msgstr "Капуе вылучаныя аб'екты ў буфэр абмену" -#: ../src/verbs.cpp:1902 +#: ../src/verbs.cpp:1976 msgid "Scale selection to match the size of the copied object" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1903 +#: ../src/verbs.cpp:1977 #, fuzzy msgid "Paste _Width" msgstr "Шырыня:" -#: ../src/verbs.cpp:1904 +#: ../src/verbs.cpp:1978 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1905 +#: ../src/verbs.cpp:1979 #, fuzzy msgid "Paste _Height" msgstr "Вышыня:" -#: ../src/verbs.cpp:1906 +#: ../src/verbs.cpp:1980 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1907 +#: ../src/verbs.cpp:1981 msgid "Paste Size Separately" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1908 +#: ../src/verbs.cpp:1982 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1909 +#: ../src/verbs.cpp:1983 msgid "Paste Width Separately" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1910 +#: ../src/verbs.cpp:1984 msgid "" "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied " "object" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1911 +#: ../src/verbs.cpp:1985 msgid "Paste Height Separately" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1912 +#: ../src/verbs.cpp:1986 msgid "" "Scale each selected object vertically to match the height of the copied " "object" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1913 +#: ../src/verbs.cpp:1987 #, fuzzy msgid "Paste _In Place" msgstr "Стыль штрыхоўкі" -#: ../src/verbs.cpp:1914 +#: ../src/verbs.cpp:1988 #, fuzzy msgid "Paste objects from clipboard to the original location" msgstr "Падымае вылучаныя аб'екты на верхні слой" -#: ../src/verbs.cpp:1915 +#: ../src/verbs.cpp:1989 #, fuzzy msgid "_Delete" msgstr "Выдаліць" -#: ../src/verbs.cpp:1916 +#: ../src/verbs.cpp:1990 #, fuzzy msgid "Delete selection" msgstr "Выдаляе вылучаныя вузлы" -#: ../src/verbs.cpp:1917 +#: ../src/verbs.cpp:1991 #, fuzzy msgid "Duplic_ate" msgstr "Падвоіць" -#: ../src/verbs.cpp:1918 +#: ../src/verbs.cpp:1992 #, fuzzy msgid "Duplicate selected objects" msgstr "Падвойвае вылучаныя аб'екты" -#: ../src/verbs.cpp:1919 +#: ../src/verbs.cpp:1993 #, fuzzy msgid "Create Clo_ne" msgstr "Стварае новы дакумэнт SVG" -#: ../src/verbs.cpp:1920 +#: ../src/verbs.cpp:1994 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1921 +#: ../src/verbs.cpp:1995 msgid "Unlin_k Clone" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1922 +#: ../src/verbs.cpp:1996 msgid "" "Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone " "object" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1923 +#: ../src/verbs.cpp:1997 #, fuzzy msgid "Select _Original" msgstr "Вылучыць усё" -#: ../src/verbs.cpp:1924 +#: ../src/verbs.cpp:1998 #, fuzzy msgid "Select the object to which the selected clone is linked" msgstr "Выразае вылучаныя аб'екты ў буфэр абмену" #. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill -#: ../src/verbs.cpp:1926 +#: ../src/verbs.cpp:2000 #, fuzzy msgid "Objects to Patter_n" msgstr "Трансфармаваньне аб'екта" -#: ../src/verbs.cpp:1927 +#: ../src/verbs.cpp:2001 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill" msgstr "" #. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill -#: ../src/verbs.cpp:1929 +#: ../src/verbs.cpp:2003 #, fuzzy msgid "Pattern to _Objects" msgstr "Раўнае аб'ект" -#: ../src/verbs.cpp:1930 +#: ../src/verbs.cpp:2004 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1931 +#: ../src/verbs.cpp:2005 #, fuzzy msgid "Clea_r All" msgstr "Ачысьціць усё" -#: ../src/verbs.cpp:1932 +#: ../src/verbs.cpp:2006 msgid "Delete all objects from document" msgstr "Выдаляе ўсе аб'екты з дакумэнта" -#: ../src/verbs.cpp:1933 +#: ../src/verbs.cpp:2007 #, fuzzy msgid "Select Al_l" msgstr "Вылучыць усё" -#: ../src/verbs.cpp:1934 +#: ../src/verbs.cpp:2008 #, fuzzy msgid "Select all objects or all nodes" msgstr "Вылучае ўсе аб'екты ў дакумэнце" -#: ../src/verbs.cpp:1935 +#: ../src/verbs.cpp:2009 #, fuzzy msgid "Select All in All La_yers" msgstr "Вылучэньне" -#: ../src/verbs.cpp:1936 +#: ../src/verbs.cpp:2010 #, fuzzy msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers" msgstr "Вылучае ўсе аб'екты ў дакумэнце" -#: ../src/verbs.cpp:1937 +#: ../src/verbs.cpp:2011 #, fuzzy msgid "In_vert Selection" msgstr "Вылучэньне" -#: ../src/verbs.cpp:1938 +#: ../src/verbs.cpp:2012 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1939 +#: ../src/verbs.cpp:2013 msgid "Invert in All Layers" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1940 +#: ../src/verbs.cpp:2014 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1941 +#: ../src/verbs.cpp:2015 #, fuzzy msgid "D_eselect" msgstr "Вылучэньне" -#: ../src/verbs.cpp:1942 +#: ../src/verbs.cpp:2016 #, fuzzy msgid "Deselect any selected objects or nodes" msgstr "Выдаляе вылучаныя аб'екты" #. Selection -#: ../src/verbs.cpp:1945 +#: ../src/verbs.cpp:2019 #, fuzzy msgid "Raise to _Top" msgstr "Падымае вылучаныя аб'екты на верхні слой" -#: ../src/verbs.cpp:1946 +#: ../src/verbs.cpp:2020 #, fuzzy msgid "Raise selection to top" msgstr "Падымае вылучаныя аб'екты на верхні слой" -#: ../src/verbs.cpp:1947 +#: ../src/verbs.cpp:2021 #, fuzzy msgid "Lower to _Bottom" msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой" -#: ../src/verbs.cpp:1948 +#: ../src/verbs.cpp:2022 #, fuzzy msgid "Lower selection to bottom" msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой" -#: ../src/verbs.cpp:1949 +#: ../src/verbs.cpp:2023 #, fuzzy msgid "_Raise" msgstr "Падняць" -#: ../src/verbs.cpp:1950 +#: ../src/verbs.cpp:2024 #, fuzzy msgid "Raise selection one step" msgstr "Падымае вылучаныя аб'екты на верхні слой" -#: ../src/verbs.cpp:1951 +#: ../src/verbs.cpp:2025 #, fuzzy msgid "_Lower" msgstr "Апусьціць" -#: ../src/verbs.cpp:1952 +#: ../src/verbs.cpp:2026 #, fuzzy msgid "Lower selection one step" msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на адзін узровень" -#: ../src/verbs.cpp:1953 +#: ../src/verbs.cpp:2027 #, fuzzy msgid "_Group" msgstr "Згрупаваць" -#: ../src/verbs.cpp:1954 +#: ../src/verbs.cpp:2028 msgid "Group selected objects" msgstr "Групуе вылучаныя аб'екты" -#: ../src/verbs.cpp:1956 +#: ../src/verbs.cpp:2030 #, fuzzy msgid "Ungroup selected groups" msgstr "Разгрупоўвае вылучаныя аб'екты" -#: ../src/verbs.cpp:1958 +#: ../src/verbs.cpp:2032 #, fuzzy msgid "_Put on Path" msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой" -#: ../src/verbs.cpp:1959 +#: ../src/verbs.cpp:2033 #, fuzzy msgid "Put text on path" msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой" -#: ../src/verbs.cpp:1960 +#: ../src/verbs.cpp:2034 #, fuzzy msgid "_Remove from Path" msgstr "Выдаляе трансфармаваньні" -#: ../src/verbs.cpp:1961 +#: ../src/verbs.cpp:2035 #, fuzzy msgid "Remove text from path" msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой" -#: ../src/verbs.cpp:1962 +#: ../src/verbs.cpp:2036 msgid "Remove Manual _Kerns" msgstr "" #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters; #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs. -#: ../src/verbs.cpp:1965 +#: ../src/verbs.cpp:2039 #, fuzzy msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object" msgstr "Выдаляе трансфармаваньне з аб'екта" -#: ../src/verbs.cpp:1967 +#: ../src/verbs.cpp:2041 #, fuzzy msgid "_Union" msgstr "Адкаціцца" -#: ../src/verbs.cpp:1968 +#: ../src/verbs.cpp:2042 #, fuzzy msgid "Create union of selected paths" msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой" -#: ../src/verbs.cpp:1969 +#: ../src/verbs.cpp:2043 #, fuzzy msgid "_Intersection" msgstr "Вылучэньне" -#: ../src/verbs.cpp:1970 +#: ../src/verbs.cpp:2044 #, fuzzy msgid "Create intersection of selected paths" msgstr "Выдаляе вылучаныя аб'екты" -#: ../src/verbs.cpp:1971 +#: ../src/verbs.cpp:2045 msgid "_Difference" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1972 +#: ../src/verbs.cpp:2046 #, fuzzy msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)" msgstr "Выдаляе вылучаныя аб'екты" -#: ../src/verbs.cpp:1973 +#: ../src/verbs.cpp:2047 #, fuzzy msgid "E_xclusion" msgstr "Пашырэньне" -#: ../src/verbs.cpp:1974 +#: ../src/verbs.cpp:2048 msgid "" "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one " "path)" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1975 +#: ../src/verbs.cpp:2049 msgid "Di_vision" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1976 +#: ../src/verbs.cpp:2050 msgid "Cut the bottom path into pieces" msgstr "" #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the #. Advanced tutorial for more info -#: ../src/verbs.cpp:1979 +#: ../src/verbs.cpp:2053 #, fuzzy msgid "Cut _Path" msgstr "Другі вылучаны" -#: ../src/verbs.cpp:1980 +#: ../src/verbs.cpp:2054 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill" msgstr "" #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path, #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. #. See also the Advanced Tutorial for explanation. -#: ../src/verbs.cpp:1984 +#: ../src/verbs.cpp:2058 #, fuzzy msgid "Outs_et" msgstr "Другі вылучаны" -#: ../src/verbs.cpp:1985 +#: ../src/verbs.cpp:2059 #, fuzzy msgid "Outset selected paths" msgstr "Другі вылучаны" -#: ../src/verbs.cpp:1987 +#: ../src/verbs.cpp:2061 #, fuzzy msgid "O_utset Path by 1 px" msgstr "Другі вылучаны" -#: ../src/verbs.cpp:1988 +#: ../src/verbs.cpp:2062 #, fuzzy msgid "Outset selected paths by 1 px" msgstr "Другі вылучаны" -#: ../src/verbs.cpp:1990 +#: ../src/verbs.cpp:2064 #, fuzzy msgid "O_utset Path by 10 px" msgstr "Другі вылучаны" -#: ../src/verbs.cpp:1991 +#: ../src/verbs.cpp:2065 #, fuzzy msgid "Outset selected paths by 10 px" msgstr "Другі вылучаны" @@ -8009,1099 +8090,1131 @@ msgstr "Другі вылучаны" #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path, #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. #. See also the Advanced Tutorial for explanation. -#: ../src/verbs.cpp:1995 +#: ../src/verbs.cpp:2069 msgid "I_nset" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1996 +#: ../src/verbs.cpp:2070 #, fuzzy msgid "Inset selected paths" msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой" -#: ../src/verbs.cpp:1998 +#: ../src/verbs.cpp:2072 #, fuzzy msgid "I_nset Path by 1 px" msgstr "Другі вылучаны" -#: ../src/verbs.cpp:1999 +#: ../src/verbs.cpp:2073 #, fuzzy msgid "Inset selected paths by 1 px" msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой" -#: ../src/verbs.cpp:2001 +#: ../src/verbs.cpp:2075 #, fuzzy msgid "I_nset Path by 10 px" msgstr "Другі вылучаны" -#: ../src/verbs.cpp:2002 +#: ../src/verbs.cpp:2076 #, fuzzy msgid "Inset selected paths by 10 px" msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой" -#: ../src/verbs.cpp:2004 +#: ../src/verbs.cpp:2078 msgid "D_ynamic Offset" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2004 +#: ../src/verbs.cpp:2078 #, fuzzy msgid "Create a dynamic offset object" msgstr "Інструмэнт тэкста - стварае і рэдагуе тэкставыя аб'екты" -#: ../src/verbs.cpp:2006 +#: ../src/verbs.cpp:2080 msgid "_Linked Offset" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2007 +#: ../src/verbs.cpp:2081 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2009 +#: ../src/verbs.cpp:2083 #, fuzzy msgid "_Stroke to Path" msgstr "Рысаваньне штрыхоўкі" -#: ../src/verbs.cpp:2010 +#: ../src/verbs.cpp:2084 #, fuzzy msgid "Convert selected object's stroke to paths" msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой" -#: ../src/verbs.cpp:2011 +#: ../src/verbs.cpp:2085 msgid "Si_mplify" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2012 +#: ../src/verbs.cpp:2086 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2013 +#: ../src/verbs.cpp:2087 #, fuzzy msgid "_Reverse" msgstr "Фільтары" -#: ../src/verbs.cpp:2014 +#: ../src/verbs.cpp:2088 #, fuzzy msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)" msgstr "Выдаляе вылучаныя аб'екты" #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) -#: ../src/verbs.cpp:2016 +#: ../src/verbs.cpp:2090 #, fuzzy msgid "_Trace Bitmap..." msgstr "Друкаваць як кропкавы відарыс" -#: ../src/verbs.cpp:2017 +#: ../src/verbs.cpp:2091 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2018 +#: ../src/verbs.cpp:2092 #, fuzzy msgid "_Make a Bitmap Copy" msgstr "Друкаваць як кропкавы відарыс" -#: ../src/verbs.cpp:2019 +#: ../src/verbs.cpp:2093 #, fuzzy msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document" msgstr "Імпартуе кропкавы ці SVG відарыс у дакумэнт" -#: ../src/verbs.cpp:2020 +#: ../src/verbs.cpp:2094 #, fuzzy msgid "_Combine" msgstr "Камбінаваць" -#: ../src/verbs.cpp:2021 +#: ../src/verbs.cpp:2095 msgid "Combine several paths into one" msgstr "" #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the #. Advanced tutorial for more info -#: ../src/verbs.cpp:2024 +#: ../src/verbs.cpp:2098 #, fuzzy msgid "Break _Apart" msgstr "Адасобіць" -#: ../src/verbs.cpp:2025 +#: ../src/verbs.cpp:2099 #, fuzzy msgid "Break selected paths into subpaths" msgstr "Разлучае вылучаны шлях на падшляхі" -#: ../src/verbs.cpp:2026 +#: ../src/verbs.cpp:2100 msgid "Gri_d Arrange..." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2027 +#: ../src/verbs.cpp:2101 #, fuzzy msgid "Arrange selected objects in a grid pattern" msgstr "Групуе вылучаныя аб'екты" #. Layer -#: ../src/verbs.cpp:2029 +#: ../src/verbs.cpp:2103 #, fuzzy msgid "_Add Layer..." msgstr "Апусьціць" -#: ../src/verbs.cpp:2030 +#: ../src/verbs.cpp:2104 #, fuzzy msgid "Create a new layer" msgstr "Стварае новы дакумэнт SVG" -#: ../src/verbs.cpp:2031 +#: ../src/verbs.cpp:2105 #, fuzzy msgid "Re_name Layer..." msgstr "Падняць вузел" -#: ../src/verbs.cpp:2032 +#: ../src/verbs.cpp:2106 #, fuzzy msgid "Rename the current layer" msgstr "Вылучэньне" -#: ../src/verbs.cpp:2033 +#: ../src/verbs.cpp:2107 #, fuzzy msgid "Switch to Layer Abov_e" msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой" -#: ../src/verbs.cpp:2034 +#: ../src/verbs.cpp:2108 msgid "Switch to the layer above the current" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2035 +#: ../src/verbs.cpp:2109 #, fuzzy msgid "Switch to Layer Belo_w" msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на адзін узровень" -#: ../src/verbs.cpp:2036 +#: ../src/verbs.cpp:2110 msgid "Switch to the layer below the current" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2037 +#: ../src/verbs.cpp:2111 #, fuzzy msgid "Move Selection to Layer Abo_ve" msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой" -#: ../src/verbs.cpp:2038 +#: ../src/verbs.cpp:2112 msgid "Move selection to the layer above the current" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2039 +#: ../src/verbs.cpp:2113 #, fuzzy msgid "Move Selection to Layer Bel_ow" msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на адзін узровень" -#: ../src/verbs.cpp:2040 +#: ../src/verbs.cpp:2114 msgid "Move selection to the layer below the current" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2041 +#: ../src/verbs.cpp:2115 #, fuzzy msgid "Layer to _Top" msgstr "Падымае вылучаныя аб'екты на верхні слой" -#: ../src/verbs.cpp:2042 +#: ../src/verbs.cpp:2116 #, fuzzy msgid "Raise the current layer to the top" msgstr "Падымае вылучаныя аб'екты на верхні слой" -#: ../src/verbs.cpp:2043 +#: ../src/verbs.cpp:2117 #, fuzzy msgid "Layer to _Bottom" msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой" -#: ../src/verbs.cpp:2044 +#: ../src/verbs.cpp:2118 #, fuzzy msgid "Lower the current layer to the bottom" msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой" -#: ../src/verbs.cpp:2045 +#: ../src/verbs.cpp:2119 #, fuzzy msgid "_Raise Layer" msgstr "Падняць вузел" -#: ../src/verbs.cpp:2046 +#: ../src/verbs.cpp:2120 msgid "Raise the current layer" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2047 +#: ../src/verbs.cpp:2121 #, fuzzy msgid "_Lower Layer" msgstr "Апусьціць вузел" -#: ../src/verbs.cpp:2048 +#: ../src/verbs.cpp:2122 msgid "Lower the current layer" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2049 +#: ../src/verbs.cpp:2123 #, fuzzy msgid "_Delete Current Layer" msgstr "Вылучэньне" -#: ../src/verbs.cpp:2050 +#: ../src/verbs.cpp:2124 #, fuzzy msgid "Delete the current layer" msgstr "Вылучэньне" #. Object -#: ../src/verbs.cpp:2053 +#: ../src/verbs.cpp:2127 #, fuzzy msgid "Rotate _90° CW" msgstr "Павярнуць на 90°" -#: ../src/verbs.cpp:2054 +#: ../src/verbs.cpp:2128 #, fuzzy msgid "Rotate selection 90° clockwise" msgstr "Паварочвае аб'ект на 90° па сонцу" -#: ../src/verbs.cpp:2055 +#: ../src/verbs.cpp:2129 #, fuzzy msgid "Rotate 9_0° CCW" msgstr "Павярнуць на 90°" -#: ../src/verbs.cpp:2056 +#: ../src/verbs.cpp:2130 #, fuzzy msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise" msgstr "Паварочвае аб'ект на 90° па сонцу" -#: ../src/verbs.cpp:2057 +#: ../src/verbs.cpp:2131 #, fuzzy msgid "Remove _Transformations" msgstr "Выдаляе трансфармаваньні" -#: ../src/verbs.cpp:2058 +#: ../src/verbs.cpp:2132 msgid "Remove transformations from object" msgstr "Выдаляе трансфармаваньне з аб'екта" -#: ../src/verbs.cpp:2059 +#: ../src/verbs.cpp:2133 #, fuzzy msgid "_Object to Path" msgstr "Трансфармаваньне аб'екта" -#: ../src/verbs.cpp:2060 +#: ../src/verbs.cpp:2134 #, fuzzy msgid "Convert selected object to path" msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой" -#: ../src/verbs.cpp:2061 +#: ../src/verbs.cpp:2135 msgid "_Flow into Frame" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2062 +#: ../src/verbs.cpp:2136 msgid "" "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the " "frame object" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2063 +#: ../src/verbs.cpp:2137 #, fuzzy msgid "_Unflow" msgstr "Адкаціцца" -#: ../src/verbs.cpp:2064 +#: ../src/verbs.cpp:2138 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2065 +#: ../src/verbs.cpp:2139 #, fuzzy msgid "_Convert to Text" msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой" -#: ../src/verbs.cpp:2066 +#: ../src/verbs.cpp:2140 #, fuzzy msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)" msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой" -#: ../src/verbs.cpp:2068 +#: ../src/verbs.cpp:2142 #, fuzzy msgid "Flip _Horizontal" msgstr "Адлюстраваць гарызантальна" -#: ../src/verbs.cpp:2068 +#: ../src/verbs.cpp:2142 #, fuzzy msgid "Flip selected objects horizontally" msgstr "Адлюстроўвае вылучаны аб'ект гарызантальна" -#: ../src/verbs.cpp:2071 +#: ../src/verbs.cpp:2145 #, fuzzy msgid "Flip _Vertical" msgstr "Адлюстраваць вэртыкальна" -#: ../src/verbs.cpp:2071 +#: ../src/verbs.cpp:2145 #, fuzzy msgid "Flip selected objects vertically" msgstr "Адлюстроўвае вылучаныя аб'екты вэртыкальна" -#: ../src/verbs.cpp:2074 +#: ../src/verbs.cpp:2148 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2075 ../src/verbs.cpp:2079 +#: ../src/verbs.cpp:2149 ../src/verbs.cpp:2153 #, fuzzy msgid "_Release" msgstr "Фільтары" -#: ../src/verbs.cpp:2076 +#: ../src/verbs.cpp:2150 #, fuzzy msgid "Remove mask from selection" msgstr "Трансфармаваньне вылучэньня" -#: ../src/verbs.cpp:2078 +#: ../src/verbs.cpp:2152 msgid "" "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2080 +#: ../src/verbs.cpp:2154 msgid "Remove clipping path from selection" msgstr "" #. Tools -#: ../src/verbs.cpp:2083 +#: ../src/verbs.cpp:2157 msgid "Select" msgstr "Вылучэньне" -#: ../src/verbs.cpp:2084 +#: ../src/verbs.cpp:2158 #, fuzzy msgid "Select and transform objects" msgstr "Інструмэнт вылучэньня - вылучае й трансфармуе аб'екты" -#: ../src/verbs.cpp:2085 +#: ../src/verbs.cpp:2159 #, fuzzy msgid "Node Edit" msgstr "Рэдагаваць вузел" -#: ../src/verbs.cpp:2086 +#: ../src/verbs.cpp:2160 #, fuzzy msgid "Edit path nodes or control handles" msgstr "Падвойвае вылучаныя аб'екты" -#: ../src/verbs.cpp:2088 +#: ../src/verbs.cpp:2162 #, fuzzy msgid "Create rectangles and squares" msgstr "" "Інструмэнт прамакутніка - стварае прамакутнікі й квадраты з магчымымі " "закругленымі кутамі" -#: ../src/verbs.cpp:2090 +#: ../src/verbs.cpp:2164 #, fuzzy msgid "Create circles, ellipses, and arcs" msgstr "Інструмэнт дугі - стварае кругі, эліпсы й дугі" -#: ../src/verbs.cpp:2092 +#: ../src/verbs.cpp:2166 #, fuzzy msgid "Create stars and polygons" msgstr "Інструмэнт зоркі - стварае зоркі й палігоны" -#: ../src/verbs.cpp:2094 +#: ../src/verbs.cpp:2168 #, fuzzy msgid "Create spirals" msgstr "Стварыць лучыва" -#: ../src/verbs.cpp:2096 +#: ../src/verbs.cpp:2170 #, fuzzy msgid "Draw freehand lines" msgstr "Інструмэнт алоўка - рысуе вольныя дугі й простыя рысы" -#: ../src/verbs.cpp:2098 +#: ../src/verbs.cpp:2172 #, fuzzy msgid "Draw Bezier curves and straight lines" msgstr "Інструмэнт алоўка - рысуе вольныя дугі й простыя рысы" -#: ../src/verbs.cpp:2100 +#: ../src/verbs.cpp:2174 #, fuzzy msgid "Draw calligraphic lines" msgstr "Каліграфічная рыса" -#: ../src/verbs.cpp:2102 +#: ../src/verbs.cpp:2176 #, fuzzy msgid "Create and edit text objects" msgstr "Інструмэнт тэкста - стварае і рэдагуе тэкставыя аб'екты" -#: ../src/verbs.cpp:2104 +#: ../src/verbs.cpp:2178 #, fuzzy msgid "Create and edit gradients" msgstr "Інструмэнт тэкста - стварае і рэдагуе тэкставыя аб'екты" -#: ../src/verbs.cpp:2106 +#: ../src/verbs.cpp:2180 #, fuzzy msgid "Zoom in or out" msgstr "Памяншае маштаб рысунка" -#: ../src/verbs.cpp:2108 +#: ../src/verbs.cpp:2182 #, fuzzy msgid "Pick averaged colors from image" msgstr "Інструмэнт піпеткі - бярэ колер з відарыса" -#: ../src/verbs.cpp:2110 +#: ../src/verbs.cpp:2184 #, fuzzy msgid "Create connectors" msgstr "Стварае новы дакумэнт SVG" #. Tool prefs -#: ../src/verbs.cpp:2113 +#: ../src/verbs.cpp:2187 msgid "Selector Preferences" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2114 +#: ../src/verbs.cpp:2188 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Selector tool" msgstr "Слайдшоў Sodipodi" -#: ../src/verbs.cpp:2115 +#: ../src/verbs.cpp:2189 #, fuzzy msgid "Node Tool Preferences" msgstr "Перавагі адсутнага інструмэнта" -#: ../src/verbs.cpp:2116 +#: ../src/verbs.cpp:2190 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Node tool" msgstr "Слайдшоў Sodipodi" -#: ../src/verbs.cpp:2117 +#: ../src/verbs.cpp:2191 #, fuzzy msgid "Rectangle Preferences" msgstr "Уласьцівасьці прамакутніка" -#: ../src/verbs.cpp:2118 +#: ../src/verbs.cpp:2192 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Rectangle tool" msgstr "Слайдшоў Sodipodi" -#: ../src/verbs.cpp:2119 +#: ../src/verbs.cpp:2193 #, fuzzy msgid "Ellipse Preferences" msgstr "Элемэнт зьяўляецца спасылкай" -#: ../src/verbs.cpp:2120 +#: ../src/verbs.cpp:2194 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Ellipse tool" msgstr "Слайдшоў Sodipodi" -#: ../src/verbs.cpp:2121 +#: ../src/verbs.cpp:2195 #, fuzzy msgid "Star Preferences" msgstr "Уласьцівасьці зоркі" -#: ../src/verbs.cpp:2122 +#: ../src/verbs.cpp:2196 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Star tool" msgstr "Слайдшоў Sodipodi" -#: ../src/verbs.cpp:2123 +#: ../src/verbs.cpp:2197 #, fuzzy msgid "Spiral Preferences" msgstr "Уласьцівасьці сьпіралі" -#: ../src/verbs.cpp:2124 +#: ../src/verbs.cpp:2198 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Spiral tool" msgstr "Слайдшоў Sodipodi" -#: ../src/verbs.cpp:2125 +#: ../src/verbs.cpp:2199 #, fuzzy msgid "Pencil Preferences" msgstr "Элемэнт зьяўляецца спасылкай" -#: ../src/verbs.cpp:2126 +#: ../src/verbs.cpp:2200 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Pencil tool" msgstr "Слайдшоў Sodipodi" -#: ../src/verbs.cpp:2127 +#: ../src/verbs.cpp:2201 #, fuzzy msgid "Pen Preferences" msgstr "Элемэнт зьяўляецца спасылкай" -#: ../src/verbs.cpp:2128 +#: ../src/verbs.cpp:2202 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Pen tool" msgstr "Слайдшоў Sodipodi" -#: ../src/verbs.cpp:2129 +#: ../src/verbs.cpp:2203 #, fuzzy msgid "Calligraphic Preferences" msgstr "Каліграфічная рыса" -#: ../src/verbs.cpp:2130 +#: ../src/verbs.cpp:2204 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool" msgstr "Слайдшоў Sodipodi" -#: ../src/verbs.cpp:2131 +#: ../src/verbs.cpp:2205 #, fuzzy msgid "Text Preferences" msgstr "Элемэнт зьяўляецца спасылкай" -#: ../src/verbs.cpp:2132 +#: ../src/verbs.cpp:2206 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Text tool" msgstr "Слайдшоў Sodipodi" -#: ../src/verbs.cpp:2133 +#: ../src/verbs.cpp:2207 #, fuzzy msgid "Gradient Preferences" msgstr "Элемэнт зьяўляецца спасылкай" -#: ../src/verbs.cpp:2134 +#: ../src/verbs.cpp:2208 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Gradient tool" msgstr "Слайдшоў Sodipodi" -#: ../src/verbs.cpp:2135 +#: ../src/verbs.cpp:2209 #, fuzzy msgid "Zoom Preferences" msgstr "Элемэнт зьяўляецца спасылкай" -#: ../src/verbs.cpp:2136 +#: ../src/verbs.cpp:2210 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Zoom tool" msgstr "Слайдшоў Sodipodi" -#: ../src/verbs.cpp:2137 +#: ../src/verbs.cpp:2211 #, fuzzy msgid "Dropper Preferences" msgstr "Слайдшоў Sodipodi" -#: ../src/verbs.cpp:2138 +#: ../src/verbs.cpp:2212 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Dropper tool" msgstr "Слайдшоў Sodipodi" -#: ../src/verbs.cpp:2139 +#: ../src/verbs.cpp:2213 #, fuzzy msgid "Connector Preferences" msgstr "Уласьцівасьці зоркі" -#: ../src/verbs.cpp:2140 +#: ../src/verbs.cpp:2214 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Connector tool" msgstr "Слайдшоў Sodipodi" #. Zoom/View -#: ../src/verbs.cpp:2143 +#: ../src/verbs.cpp:2217 #, fuzzy msgid "Zoom In" msgstr "Маштабаваньне" -#: ../src/verbs.cpp:2143 +#: ../src/verbs.cpp:2217 #, fuzzy msgid "Zoom in" msgstr "Маштабаваньне" -#: ../src/verbs.cpp:2144 +#: ../src/verbs.cpp:2218 #, fuzzy msgid "Zoom Out" msgstr "Памяншае маштаб рысунка" -#: ../src/verbs.cpp:2144 +#: ../src/verbs.cpp:2218 #, fuzzy msgid "Zoom out" msgstr "Памяншае маштаб рысунка" -#: ../src/verbs.cpp:2145 +#: ../src/verbs.cpp:2219 #, fuzzy msgid "_Rulers" msgstr "Фільтары" -#: ../src/verbs.cpp:2145 +#: ../src/verbs.cpp:2219 #, fuzzy msgid "Show or hide the canvas rulers" msgstr "Паказаць кіруючыя" -#: ../src/verbs.cpp:2146 +#: ../src/verbs.cpp:2220 msgid "Scroll_bars" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2146 +#: ../src/verbs.cpp:2220 #, fuzzy msgid "Show or hide the canvas scrollbars" msgstr "Паказаць кіруючыя" -#: ../src/verbs.cpp:2147 +#: ../src/verbs.cpp:2221 #, fuzzy msgid "_Grid" msgstr "Сетка" -#: ../src/verbs.cpp:2147 +#: ../src/verbs.cpp:2221 #, fuzzy msgid "Show or hide the grid" msgstr "Паказаць сетку" -#: ../src/verbs.cpp:2148 +#: ../src/verbs.cpp:2222 #, fuzzy msgid "G_uides" msgstr "Кіруючыя" -#: ../src/verbs.cpp:2148 +#: ../src/verbs.cpp:2222 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2149 +#: ../src/verbs.cpp:2223 msgid "Nex_t Zoom" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2149 +#: ../src/verbs.cpp:2223 msgid "Next zoom (from the history of zooms)" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2151 +#: ../src/verbs.cpp:2225 msgid "Pre_vious Zoom" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2151 +#: ../src/verbs.cpp:2225 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2153 +#: ../src/verbs.cpp:2227 #, fuzzy msgid "Zoom 1:_1" msgstr "Усталёўвае маштаб 1:1" -#: ../src/verbs.cpp:2153 +#: ../src/verbs.cpp:2227 #, fuzzy msgid "Zoom to 1:1" msgstr "Усталёўвае маштаб 1:1" -#: ../src/verbs.cpp:2155 +#: ../src/verbs.cpp:2229 #, fuzzy msgid "Zoom 1:_2" msgstr "Усталёўвае маштаб 2:1" -#: ../src/verbs.cpp:2155 +#: ../src/verbs.cpp:2229 #, fuzzy msgid "Zoom to 1:2" msgstr "Усталёўвае маштаб 2:1" -#: ../src/verbs.cpp:2157 +#: ../src/verbs.cpp:2231 #, fuzzy msgid "_Zoom 2:1" msgstr "Усталёўвае маштаб 2:1" -#: ../src/verbs.cpp:2157 +#: ../src/verbs.cpp:2231 #, fuzzy msgid "Zoom to 2:1" msgstr "Усталёўвае маштаб 2:1" -#: ../src/verbs.cpp:2160 +#: ../src/verbs.cpp:2234 msgid "_Fullscreen" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2160 +#: ../src/verbs.cpp:2234 msgid "Stretch this document window to full screen" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2163 +#: ../src/verbs.cpp:2237 #, fuzzy msgid "Duplic_ate Window" msgstr "Падвоіць вузел" -#: ../src/verbs.cpp:2163 +#: ../src/verbs.cpp:2237 #, fuzzy msgid "Open a new window with the same document" msgstr "Адкрывае існуючы дакумэнт SVG" -#: ../src/verbs.cpp:2165 +#: ../src/verbs.cpp:2239 #, fuzzy msgid "_New View Preview" msgstr "Стварыць папярэдні прагляд" -#: ../src/verbs.cpp:2166 +#: ../src/verbs.cpp:2240 #, fuzzy msgid "New View Preview" msgstr "Стварыць папярэдні прагляд" #. "view_new_preview" -#: ../src/verbs.cpp:2168 +#: ../src/verbs.cpp:2242 msgid "_Normal" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2169 +#: ../src/verbs.cpp:2243 msgid "Switch to normal display mode" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2170 +#: ../src/verbs.cpp:2244 #, fuzzy msgid "_Outline" msgstr "Паказаць контур" -#: ../src/verbs.cpp:2171 +#: ../src/verbs.cpp:2245 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2173 +#: ../src/verbs.cpp:2247 #, fuzzy msgid "Ico_n Preview" msgstr "Стварыць папярэдні прагляд" -#: ../src/verbs.cpp:2174 +#: ../src/verbs.cpp:2248 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2176 +#: ../src/verbs.cpp:2250 #, fuzzy msgid "Zoom to fit page in window" msgstr "Запаўняе акно усёй старонкай" -#: ../src/verbs.cpp:2177 +#: ../src/verbs.cpp:2251 msgid "Page _Width" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2178 +#: ../src/verbs.cpp:2252 #, fuzzy msgid "Zoom to fit page width in window" msgstr "Запаўняе акно усёй старонкай" -#: ../src/verbs.cpp:2180 +#: ../src/verbs.cpp:2254 #, fuzzy msgid "Zoom to fit drawing in window" msgstr "Запаўняе рысаваньнем усё акно" -#: ../src/verbs.cpp:2182 +#: ../src/verbs.cpp:2256 #, fuzzy msgid "Zoom to fit selection in window" msgstr "Запаўняе вылучэньнем усё акно" #. Dialogs -#: ../src/verbs.cpp:2185 +#: ../src/verbs.cpp:2259 #, fuzzy msgid "In_kscape Preferences..." msgstr "Слайдшоў Sodipodi" -#: ../src/verbs.cpp:2186 +#: ../src/verbs.cpp:2260 #, fuzzy msgid "Edit global Inkscape preferences" msgstr "Глябальныя наладкі дысплэя" -#: ../src/verbs.cpp:2187 +#: ../src/verbs.cpp:2261 #, fuzzy msgid "_Document Properties..." msgstr "Уласьцівасьці дакумэнта" -#: ../src/verbs.cpp:2188 +#: ../src/verbs.cpp:2262 #, fuzzy msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)" msgstr "Адкрывае існуючы дакумэнт SVG" -#: ../src/verbs.cpp:2189 +#: ../src/verbs.cpp:2263 #, fuzzy msgid "_Document Metadata..." msgstr "Назва дакумэнта:" -#: ../src/verbs.cpp:2190 +#: ../src/verbs.cpp:2264 #, fuzzy msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)" msgstr "Адкрывае існуючы дакумэнт SVG" -#: ../src/verbs.cpp:2191 +#: ../src/verbs.cpp:2265 #, fuzzy msgid "_Fill and Stroke..." msgstr "Запаўненьне й штрыхоўка" -#: ../src/verbs.cpp:2192 +#: ../src/verbs.cpp:2266 msgid "Edit objects' style, such as color or stroke width" msgstr "" #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples -#: ../src/verbs.cpp:2194 +#: ../src/verbs.cpp:2268 #, fuzzy msgid "S_watches..." msgstr "Захаваць як" -#: ../src/verbs.cpp:2195 +#: ../src/verbs.cpp:2269 msgid "Select colors from a swatches palette" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2196 +#: ../src/verbs.cpp:2270 #, fuzzy msgid "Transfor_m..." msgstr "Трансфармаваньне:" -#: ../src/verbs.cpp:2197 +#: ../src/verbs.cpp:2271 #, fuzzy msgid "Precisely control objects' transformations" msgstr "Трансфармуе аб'ект" -#: ../src/verbs.cpp:2198 +#: ../src/verbs.cpp:2272 #, fuzzy msgid "_Align and Distribute..." msgstr "Раўнаньне й прадстаўленьне" -#: ../src/verbs.cpp:2199 +#: ../src/verbs.cpp:2273 #, fuzzy msgid "Align and distribute objects" msgstr "Раўнаньне й прадстаўленьне" -#: ../src/verbs.cpp:2200 +#: ../src/verbs.cpp:2274 #, fuzzy msgid "_Text and Font..." msgstr "Тэкст і шрыфт" -#: ../src/verbs.cpp:2201 +#: ../src/verbs.cpp:2275 msgid "View and select font family, font size and other text properties" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2202 +#: ../src/verbs.cpp:2276 #, fuzzy msgid "_XML Editor..." msgstr "Рэдактар XML" -#: ../src/verbs.cpp:2203 +#: ../src/verbs.cpp:2277 msgid "View and edit the XML tree of the document" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2204 +#: ../src/verbs.cpp:2278 #, fuzzy msgid "_Find..." msgstr "Друк..." -#: ../src/verbs.cpp:2205 +#: ../src/verbs.cpp:2279 #, fuzzy msgid "Find objects in document" msgstr "Няма градыентнай заліўкі ў дакумэнце" -#: ../src/verbs.cpp:2206 +#: ../src/verbs.cpp:2280 msgid "_Messages..." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2207 +#: ../src/verbs.cpp:2281 msgid "View debug messages" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2208 +#: ../src/verbs.cpp:2282 #, fuzzy msgid "S_cripts..." msgstr "Друк..." -#: ../src/verbs.cpp:2209 +#: ../src/verbs.cpp:2283 msgid "Run scripts" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2210 +#: ../src/verbs.cpp:2284 #, fuzzy msgid "Show/Hide D_ialogs" msgstr "Паказаць кіруючыя" -#: ../src/verbs.cpp:2211 +#: ../src/verbs.cpp:2285 #, fuzzy msgid "Show or hide all open dialogs" msgstr "Паказаць кіруючыя" #. TRANSLATORS: "Tile Clones" means: "Create tiled clones" -#: ../src/verbs.cpp:2213 +#: ../src/verbs.cpp:2287 #, fuzzy msgid "Create Tiled Clones..." msgstr "Закрыць" -#: ../src/verbs.cpp:2214 +#: ../src/verbs.cpp:2288 msgid "" "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or " "scattering" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2215 +#: ../src/verbs.cpp:2289 #, fuzzy msgid "_Object Properties..." msgstr "Уласьцівасьці прамакутніка" -#: ../src/verbs.cpp:2216 +#: ../src/verbs.cpp:2290 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2219 +#: ../src/verbs.cpp:2293 msgid "_Connect to Jabber server..." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2219 +#: ../src/verbs.cpp:2293 msgid "Connect to a Jabber server" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2221 +#: ../src/verbs.cpp:2295 #, fuzzy msgid "Share with _user..." msgstr "Захаваць як" -#: ../src/verbs.cpp:2221 +#: ../src/verbs.cpp:2295 msgid "Establish a whiteboard session with another Jabber user" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2223 +#: ../src/verbs.cpp:2297 msgid "Share with _chatroom..." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2223 +#: ../src/verbs.cpp:2297 msgid "" "Join a chatroom to start a new whiteboard session or join one in progress" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2225 +#: ../src/verbs.cpp:2299 msgid "_Dump XML node tracker" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2225 +#: ../src/verbs.cpp:2299 msgid "Dump the contents of the XML tracker to the console" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2227 +#: ../src/verbs.cpp:2301 msgid "_Open session file..." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2227 +#: ../src/verbs.cpp:2301 msgid "Open and browse through records of past whiteboard sessions" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2229 +#: ../src/verbs.cpp:2303 msgid "Session file playback" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2231 +#: ../src/verbs.cpp:2305 msgid "_Disconnect from session" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2233 +#: ../src/verbs.cpp:2307 msgid "Disconnect from _server" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2235 +#: ../src/verbs.cpp:2309 msgid "_Input Devices..." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2236 +#: ../src/verbs.cpp:2310 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2237 +#: ../src/verbs.cpp:2311 #, fuzzy msgid "_Extensions..." msgstr "Пашырэньне" -#: ../src/verbs.cpp:2238 +#: ../src/verbs.cpp:2312 #, fuzzy msgid "Query information about extensions" msgstr "Фармат здольнай маштабавацца вэктарнае графікі з пашырэньнямі sodipodi" #. Help -#: ../src/verbs.cpp:2241 +#: ../src/verbs.cpp:2315 msgid "_Keys and Mouse" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2242 +#: ../src/verbs.cpp:2316 msgid "Keys and mouse shortcuts reference" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2243 +#: ../src/verbs.cpp:2317 #, fuzzy msgid "About E_xtensions" msgstr "Пашырэньне" -#: ../src/verbs.cpp:2244 +#: ../src/verbs.cpp:2318 #, fuzzy msgid "Information on Inkscape extensions" msgstr "Фармат здольнай маштабавацца вэктарнае графікі з пашырэньнямі sodipodi" -#: ../src/verbs.cpp:2245 +#: ../src/verbs.cpp:2319 #, fuzzy msgid "About _Memory" msgstr "Пра модулі" -#: ../src/verbs.cpp:2246 +#: ../src/verbs.cpp:2320 #, fuzzy msgid "Memory usage information" msgstr "Скінуць трансфармацыю" -#: ../src/verbs.cpp:2247 +#: ../src/verbs.cpp:2321 msgid "_About Inkscape" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2248 +#: ../src/verbs.cpp:2322 msgid "Inkscape version, authors, license" msgstr "" #. "help_about" -#. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("Modifying or Redistributing Inkscape"), -#. N_("Show license to modify and/or redistribute Inkscape: GNU GPL"), NULL), +#. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"), +#. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"), #. Tutorials -#: ../src/verbs.cpp:2253 +#: ../src/verbs.cpp:2327 #, fuzzy msgid "Inkscape: _Basic" msgstr "Слайдшоў Sodipodi" -#: ../src/verbs.cpp:2254 +#: ../src/verbs.cpp:2328 msgid "Getting started with Inkscape" msgstr "" #. "tutorial_basic" -#: ../src/verbs.cpp:2255 +#: ../src/verbs.cpp:2329 #, fuzzy msgid "Inkscape: _Shapes" msgstr "Слайдшоў Sodipodi" -#: ../src/verbs.cpp:2256 +#: ../src/verbs.cpp:2330 msgid "Using shape tools to create and edit shapes" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2257 +#: ../src/verbs.cpp:2331 #, fuzzy msgid "Inkscape: _Advanced" msgstr "Слайдшоў Sodipodi" -#: ../src/verbs.cpp:2258 +#: ../src/verbs.cpp:2332 #, fuzzy msgid "Advanced Inkscape topics" msgstr "Слайдшоў Sodipodi" #. "tutorial_advanced" #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) -#: ../src/verbs.cpp:2260 +#: ../src/verbs.cpp:2334 #, fuzzy msgid "Inkscape: T_racing" msgstr "Слайдшоў Sodipodi" -#: ../src/verbs.cpp:2261 +#: ../src/verbs.cpp:2335 #, fuzzy msgid "Using bitmap tracing" msgstr "Памер кропкавага відарыса" #. "tutorial_tracing" -#: ../src/verbs.cpp:2262 +#: ../src/verbs.cpp:2336 #, fuzzy msgid "Inkscape: _Calligraphy" msgstr "Слайдшоў Sodipodi" -#: ../src/verbs.cpp:2263 +#: ../src/verbs.cpp:2337 msgid "Using the Calligraphy pen tool" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2264 +#: ../src/verbs.cpp:2338 msgid "_Elements of Design" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2265 +#: ../src/verbs.cpp:2339 msgid "Principles of design in the tutorial form" msgstr "" #. "tutorial_design" -#: ../src/verbs.cpp:2266 +#: ../src/verbs.cpp:2340 msgid "_Tips and Tricks" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2267 +#: ../src/verbs.cpp:2341 msgid "Miscellaneous tips and tricks" msgstr "" #. "tutorial_tips" #. Effect -#: ../src/verbs.cpp:2270 +#: ../src/verbs.cpp:2344 msgid "Previous Effect" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2271 +#: ../src/verbs.cpp:2345 msgid "Repeat the last effect with the same settings" msgstr "" #. "tutorial_tips" -#: ../src/verbs.cpp:2272 +#: ../src/verbs.cpp:2346 msgid "Previous Effect Settings..." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2273 +#: ../src/verbs.cpp:2347 msgid "Repeat the last effect with new settings" msgstr "" +#. "tutorial_tips" +#. Fit Canvas +#: ../src/verbs.cpp:2350 +#, fuzzy +msgid "Fit Canvas to Selection" +msgstr "Вылучэньне" + +#: ../src/verbs.cpp:2351 +#, fuzzy +msgid "Fit the canvas to the current selection" +msgstr "Вылучэньне" + +#: ../src/verbs.cpp:2352 +msgid "Fit Canvas to Drawing" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2353 +#, fuzzy +msgid "Fit the canvas to the drawing" +msgstr "Лінэйны градыент" + +#: ../src/verbs.cpp:2354 +#, fuzzy +msgid "Fit Canvas to Selection or Drawing" +msgstr "Вылучэньне" + +#: ../src/verbs.cpp:2355 +msgid "" +"Fit the canvas to the current selection or the drawing if there is no " +"selection" +msgstr "" + #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:102 #, fuzzy msgid "Dash pattern" @@ -9209,11 +9322,11 @@ msgstr "" msgid "Edit the stops of the gradient" msgstr "Лінэйны градыент" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:555 ../src/widgets/toolbox.cpp:1073 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1161 ../src/widgets/toolbox.cpp:1454 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1502 ../src/widgets/toolbox.cpp:1734 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1768 ../src/widgets/toolbox.cpp:2315 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2353 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:555 ../src/widgets/toolbox.cpp:1077 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1166 ../src/widgets/toolbox.cpp:1464 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1513 ../src/widgets/toolbox.cpp:1750 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1785 ../src/widgets/toolbox.cpp:2365 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2404 msgid "New:" msgstr "" @@ -9244,11 +9357,11 @@ msgstr "" #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("Average:")); #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("Average:")); -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:638 ../src/widgets/toolbox.cpp:1075 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1093 ../src/widgets/toolbox.cpp:1462 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1486 ../src/widgets/toolbox.cpp:1736 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1754 ../src/widgets/toolbox.cpp:2318 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2337 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:638 ../src/widgets/toolbox.cpp:1079 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1098 ../src/widgets/toolbox.cpp:1472 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1497 ../src/widgets/toolbox.cpp:1752 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1771 ../src/widgets/toolbox.cpp:2368 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2388 msgid "Change:" msgstr "" @@ -9622,297 +9735,297 @@ msgstr "Атрыбут" msgid "Value" msgstr "Значэньне" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:392 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:396 msgid "Insert new nodes into selected segments" msgstr "Устаўляе новыя вузлы ў вылучаныя сэгмэнты" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:394 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:398 msgid "Delete selected nodes" msgstr "Выдаляе вылучаныя вузлы" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:399 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:403 #, fuzzy -msgid "Join paths at selected nodes" +msgid "Join selected endnodes" msgstr "Далучае рысы да вылучаных вузлоў" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:401 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:405 #, fuzzy -msgid "Join paths at selected nodes with new segment" +msgid "Join selected endnodes with a new segment" msgstr "Далучае рысы да вылучаных вузлоў" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:404 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:408 msgid "Split path between two non-endpoint nodes" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:407 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:411 #, fuzzy msgid "Break path at selected nodes" msgstr "Абрывае рысу на вылучаным вузьле" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:412 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:416 msgid "Make selected nodes corner" msgstr "Робіць вылучаныя вузлы кутамі" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:415 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:419 msgid "Make selected nodes smooth" msgstr "Робіць вылучаныя вузлы згладжанымі" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:418 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:422 #, fuzzy msgid "Make selected nodes symmetric" msgstr "Робіць вылучаныя вузлы згладжанымі" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:423 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:427 msgid "Make selected segments lines" msgstr "Робіць вылучаныя сэгмэнты рысамі" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:426 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:430 msgid "Make selected segments curves" msgstr "Робіць вылучаныя сэгмэнты дугамі" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1175 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1180 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1187 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1192 msgid "Corners:" msgstr "Куты:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1187 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1192 msgid "Number of corners of a polygon or star" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1197 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1202 #, fuzzy msgid "Spoke ratio:" msgstr "Прапорцыі:" #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle. #. Base radius is the same for the closest handle. -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1200 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1205 msgid "Base radius to tip radius ratio" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1215 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1220 #, fuzzy msgid "Rounded:" msgstr "Роля:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1215 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1220 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1225 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1230 msgid "Randomized:" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1225 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1230 msgid "Scatter randomly the corners and angles" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1238 ../src/widgets/toolbox.cpp:1805 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2045 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1243 ../src/widgets/toolbox.cpp:1822 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2108 msgid "Defaults" msgstr "Дапомнае" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1239 ../src/widgets/toolbox.cpp:1806 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2046 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1244 ../src/widgets/toolbox.cpp:1823 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2109 msgid "" "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to " "change defaults)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1512 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1523 msgid "W:" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1512 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1523 #, fuzzy msgid "Width of rectangle" msgstr "Прамакутнік" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1524 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1535 #, fuzzy msgid "Height of rectangle" msgstr "Прамакутнік" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1536 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1547 #, fuzzy msgid "Rx:" msgstr "x0:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1536 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1547 msgid "Horizontal radius of rounded corners" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1546 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1557 #, fuzzy msgid "Ry:" msgstr "y0:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1546 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1557 msgid "Vertical radius of rounded corners" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1562 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1573 msgid "Not rounded" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1564 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1575 msgid "Make corners sharp" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1772 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1789 #, fuzzy msgid "Turns:" msgstr "Трансфармаваньне:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1772 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1789 msgid "Number of revolutions" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1782 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1799 msgid "Divergence:" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1782 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1799 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1792 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1809 msgid "Inner radius:" msgstr "Нутраны радыюс:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1792 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1809 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1932 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1995 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1942 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2005 #, fuzzy msgid "Thinning:" msgstr "Вывад" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1942 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2005 msgid "" "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 " "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1955 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2018 msgid "Angle:" msgstr "Кут:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1955 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2018 msgid "" "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if " "fixation = 0)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1965 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2028 #, fuzzy msgid "Fixation:" msgstr "Арыентацыя:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1965 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2028 msgid "" "How fixed is the pen angle (0 = always perpendicular to stroke direction, 1 " "= fixed)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1978 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2041 msgid "Tremor:" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1978 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2041 msgid "How uneven or trembling is the pen stroke" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1987 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2050 msgid "Mass:" msgstr "Маса:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1987 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2050 msgid "How much inertia affects the movement of the pen" msgstr "" #. TRANSLATORS: "drag" means "resistance" here -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1998 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2061 msgid "Drag:" msgstr "Градусы:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1998 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2061 msgid "How much resistance affects the movement of the pen" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2018 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2081 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2031 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2094 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2357 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2408 #, fuzzy msgid "Start:" msgstr "Зорка" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2357 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2408 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2367 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2418 msgid "End:" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2367 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2418 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2378 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2429 #, fuzzy msgid "Open arc" msgstr "Адкрыць" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2379 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2430 msgid "" "Switch between arc (unclosed shape) and segment (closed shape with two radii)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2398 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2449 msgid "Make whole" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2400 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2451 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2627 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2683 msgid "" "When pressed, picks visible color without alpha and when not pressed, picks " "color including its alpha" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3099 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3162 #, fuzzy msgid "Make connectors avoid selected objects" msgstr "Выдаляе вылучаныя аб'екты" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3103 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3166 #, fuzzy msgid "Make connectors ignore selected objects" msgstr "Выдаляе вылучаныя аб'екты" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3111 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3174 #, fuzzy msgid "Spacing:" msgstr "Крок па Y:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3112 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3175 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors" msgstr "" @@ -10295,6 +10408,10 @@ msgstr "Падняць вузел" msgid "Randomize nodes" msgstr "Падняць вузел" +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6 +msgid "Use normal distribution" +msgstr "" + #: ../share/extensions/rtree.inx.h:1 #, fuzzy msgid "Initial size" @@ -10405,6 +10522,10 @@ msgstr "" msgid "Windows Metafile Input" msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Finishing pen" +#~ msgstr "Вольная рыса" + #, fuzzy #~ msgid "Tool Controls" #~ msgstr "Выбары інструмэнта" @@ -11564,9 +11685,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Remove Docked Toolbox" #~ msgstr "Выдаліць прычэпленую панэлю інструмэнта" -#~ msgid "Drawing Mode" -#~ msgstr "Рэжым рысаваньня" - #~ msgid "SVG with \"xmlns:sodipodi\" namespace" #~ msgstr "SVG з прасторай імёнаў \"xmlns:sodipodi\"" diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po index 7cdaaf204..3b1acade2 100644 --- a/po/ca.po +++ b/po/ca.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: inkscape\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-04-05 22:25+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-04-30 16:47+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-13 13:32+0200\n" "Last-Translator: Xavier Conde Rueda \n" "Language-Team: Catalan \n" @@ -77,33 +77,11 @@ msgstr "La capa actual està amagada. Mostreu-la per poder dibuixar-hi." msgid "Current layer is locked. Unlock it to be able to draw on it." msgstr "La capa actual està blocada. Mostreu-la per poder dibuixar-hi." -#: ../src/desktop-events.cpp:230 +#: ../src/desktop-events.cpp:222 #, c-format msgid "%s at %s" msgstr "%s a %s" -#. TRANSLATORS: This string appears when double-clicking on a guide. -#. This is the distance by which the guide is to be moved. -#: ../src/desktop-events.cpp:269 -msgid " relative by " -msgstr " relatiu per " - -#. TRANSLATORS: This string appears when double-clicking on a guide. -#. This is the target location where the guide is to be moved. -#: ../src/desktop-events.cpp:274 ../src/desktop-events.cpp:387 -msgid " absolute to " -msgstr " absolut a " - -#. create dialog -#: ../src/desktop-events.cpp:340 -msgid "Guideline" -msgstr "Línia guia" - -#: ../src/desktop-events.cpp:424 -#, c-format -msgid "Move %s" -msgstr "Mou %s" - #: ../src/desktop.cpp:667 msgid "No previous zoom." msgstr "Cap ampliació anterior." @@ -137,7 +115,7 @@ msgstr "" msgid "Select one object whose tiled clones to remove." msgstr "Seleccioneu un objecte per esborrar els seus clons del mosaic." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:963 ../src/selection-chemistry.cpp:1888 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:963 ../src/selection-chemistry.cpp:1890 msgid "Select an object to clone." msgstr "Seleccioneu un objecte per clonar-lo." @@ -780,121 +758,121 @@ msgid "none" msgstr "cap" #. "view_icon_preview" -#: ../src/dialogs/export.cpp:123 ../src/verbs.cpp:2175 +#: ../src/dialogs/export.cpp:124 ../src/verbs.cpp:2249 msgid "_Page" msgstr "_Pàgina" -#: ../src/dialogs/export.cpp:123 ../src/verbs.cpp:2179 +#: ../src/dialogs/export.cpp:124 ../src/verbs.cpp:2253 msgid "_Drawing" msgstr "_Dibuix" -#: ../src/dialogs/export.cpp:123 ../src/verbs.cpp:2181 +#: ../src/dialogs/export.cpp:124 ../src/verbs.cpp:2255 msgid "_Selection" msgstr "_Selecció" -#: ../src/dialogs/export.cpp:123 +#: ../src/dialogs/export.cpp:124 msgid "_Custom" msgstr "_Personalitzat" -#: ../src/dialogs/export.cpp:247 +#: ../src/dialogs/export.cpp:248 msgid "Export area" msgstr "Àrea d'exportació" -#: ../src/dialogs/export.cpp:262 +#: ../src/dialogs/export.cpp:263 msgid "Units:" msgstr "Unitats:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:293 +#: ../src/dialogs/export.cpp:294 msgid "_x0:" msgstr "_x0:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:298 +#: ../src/dialogs/export.cpp:299 msgid "x_1:" msgstr "x_1:" #. Stroke width -#: ../src/dialogs/export.cpp:303 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51 -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:969 ../src/widgets/toolbox.cpp:1932 +#: ../src/dialogs/export.cpp:304 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:969 ../src/widgets/toolbox.cpp:1995 msgid "Width:" msgstr "Amplada:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:309 +#: ../src/dialogs/export.cpp:310 msgid "_y0:" msgstr "_y0:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:314 +#: ../src/dialogs/export.cpp:315 msgid "y_1:" msgstr "y_1:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:319 ../src/dialogs/export.cpp:427 +#: ../src/dialogs/export.cpp:320 ../src/dialogs/export.cpp:429 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52 msgid "Height:" msgstr "Alçada:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:402 +#: ../src/dialogs/export.cpp:403 msgid "Bitmap size" msgstr "Mida del mapa de bits" -#: ../src/dialogs/export.cpp:412 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:245 +#: ../src/dialogs/export.cpp:413 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257 msgid "_Width:" msgstr "A_mplada:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:412 ../src/dialogs/export.cpp:427 +#: ../src/dialogs/export.cpp:413 ../src/dialogs/export.cpp:429 msgid "pixels at" msgstr "píxels a" -#: ../src/dialogs/export.cpp:422 +#: ../src/dialogs/export.cpp:423 msgid "dp_i" msgstr "_ppp" -#: ../src/dialogs/export.cpp:438 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:496 +#: ../src/dialogs/export.cpp:442 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500 msgid "dpi" msgstr "ppp" -#: ../src/dialogs/export.cpp:444 +#: ../src/dialogs/export.cpp:448 msgid "_Filename" msgstr "Nom del _fitxer" -#: ../src/dialogs/export.cpp:508 +#: ../src/dialogs/export.cpp:512 msgid "_Browse..." msgstr "_Navega..." -#: ../src/dialogs/export.cpp:535 +#: ../src/dialogs/export.cpp:539 msgid " _Export " msgstr " _Exporta " -#: ../src/dialogs/export.cpp:537 +#: ../src/dialogs/export.cpp:541 msgid "Export the bitmap file with these settings" msgstr "Exporta el fitxer de mapa de bits amb aquests valors" -#: ../src/dialogs/export.cpp:964 +#: ../src/dialogs/export.cpp:968 msgid "You have to enter a filename" msgstr "Heu d'introduir un nom de fitxer" -#: ../src/dialogs/export.cpp:969 +#: ../src/dialogs/export.cpp:973 msgid "The chosen area to be exported is invalid" msgstr "L'àrea escollida per ser exportada no és vàlida" -#: ../src/dialogs/export.cpp:978 +#: ../src/dialogs/export.cpp:982 #, c-format msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n" msgstr "El directori %s no existeix o no és un directori.\n" -#: ../src/dialogs/export.cpp:994 +#: ../src/dialogs/export.cpp:998 msgid "Export in progress" msgstr "S'està exportant" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1000 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1004 #, c-format msgid "Exporting %s (%d x %d)" msgstr "S'està exportant %s (%d x %d)" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1027 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1031 #, c-format msgid "Could not export to filename %s.\n" msgstr "No s'ha pogut exportar al fitxer %s.\n" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1133 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1137 msgid "Select a filename for exporting" msgstr "Seleccioneu el nom de fitxer per exportar" @@ -1035,7 +1013,7 @@ msgstr "Grups" msgid "Search clones" msgstr "Cerca clons" -#: ../src/dialogs/find.cpp:615 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440 +#: ../src/dialogs/find.cpp:615 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444 msgid "Clones" msgstr "Clons" @@ -1136,6 +1114,28 @@ msgstr "_Cerca" msgid "Select objects matching all of the fields you filled in" msgstr "Selecciona objectes que concorden amb els camps que heu emplenat" +#. TRANSLATORS: This string appears when double-clicking on a guide. +#. This is the distance by which the guide is to be moved. +#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:65 +msgid " relative by " +msgstr " relatiu per " + +#. TRANSLATORS: This string appears when double-clicking on a guide. +#. This is the target location where the guide is to be moved. +#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:70 +#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:159 +msgid " absolute to " +msgstr " absolut a " + +#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:122 +msgid "Guideline" +msgstr "Línia guia" + +#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:187 +#, c-format +msgid "Move %s" +msgstr "Mou %s" + #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:142 #, c-format msgid "%d x %d" @@ -1169,8 +1169,8 @@ msgid "" msgstr "L'atribut id= (només lletres, nombres i els caràcters .-_: )" #. Button for setting the object's id, label, title and description. -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2073 -#: ../src/verbs.cpp:2077 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2147 +#: ../src/verbs.cpp:2151 msgid "_Set" msgstr "A_ssigna" @@ -1184,12 +1184,12 @@ msgid "A freeform label for the object" msgstr "Una etiqueta per a l'objecte" #. Create the label for the object title -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:171 ../src/dialogs/rdf.cpp:238 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:171 ../src/dialogs/rdf.cpp:240 msgid "Title" msgstr "Títol" #. Create the frame for the object description -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:188 ../src/dialogs/rdf.cpp:282 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:188 ../src/dialogs/rdf.cpp:284 msgid "Description" msgstr "Descripció" @@ -1226,51 +1226,51 @@ msgstr "L'identificador no és vàlid " msgid "Id exists! " msgstr "L'identificador existeix " -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:49 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:46 msgid "Layer name:" msgstr "Nom de la capa:" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:153 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:151 #, fuzzy msgid "Above current" msgstr "Desa el document" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:157 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:155 #, fuzzy msgid "Below current" msgstr "Cap capa." -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:160 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:158 msgid "As sublayer of current" msgstr "" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:164 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:162 #, fuzzy msgid "Position:" msgstr "Fixació:" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:182 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:180 msgid "Rename Layer" msgstr "Reanomena la capa" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:185 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:183 msgid "_Rename" msgstr "_Reanomena" #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:196 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:194 msgid "Renamed layer" msgstr "Capa reanomenada" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:200 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:198 msgid "Add Layer" msgstr "Afegeix capa" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:202 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:200 msgid "_Add" msgstr "_Afegeix" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:220 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:222 msgid "New layer created." msgstr "Nova capa creada." @@ -1345,93 +1345,134 @@ msgstr "Estil del co_ntorn" msgid "Master _opacity" msgstr "_Opacitat principal" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:239 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:178 +#, fuzzy +msgid "CC Attribution" +msgstr "Atribut" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:183 +msgid "CC Attribution-ShareAlike" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:188 +msgid "CC Attribution-NoDerivs" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:193 +msgid "CC Attribution-NonCommercial" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:198 +msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:203 +msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:208 +msgid "GNU General Public License" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:213 +msgid "GNU Lesser General Public License" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:218 +msgid "Public Domain" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:223 +msgid "FreeArt" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:241 msgid "Name by which this document is formally known." msgstr "Nom pel qual es coneix formalment aquest document." -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:241 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:243 msgid "Date" msgstr "Data" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:242 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:244 msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)." msgstr "Data associada amb la creació d'aquest document (AAAA-MM-DD)." -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:244 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:246 msgid "Format" msgstr "Format" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:245 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:247 msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)." msgstr "La manifestació física o digital d'aquest document (tipus MIME)." -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:247 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:249 msgid "Type" msgstr "Tipus" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:248 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:250 msgid "Type of document (DCMI Type)." msgstr "Tipus de document (tipus DCMI)." -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:251 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:253 msgid "Creator" msgstr "Creador" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:252 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:254 msgid "" "Name of entity primarily responsible for making the content of this document." msgstr "" "Nom de l'entitat responsable principalment de fer el contingut d'aquest " "document." -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:254 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:256 msgid "Rights" msgstr "Drets" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:255 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:257 msgid "" "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document." msgstr "" "Nom de l'entitat amb drets a la propietat intel·lectual d'aquest document." -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:257 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:259 msgid "Publisher" msgstr "Publicador" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:258 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:260 msgid "Name of entity responsible for making this document available." msgstr "" "Nom de l'entitat responsable de fer que aquest document es trobi disponible." -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:261 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:263 msgid "Identifier" msgstr "Identificador" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:262 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:264 msgid "Unique URI to reference this document." msgstr "URI única per referenciar aquest document." -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:264 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:266 msgid "Source" msgstr "Origen" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:265 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:267 msgid "Unique URI to reference the source of this document." msgstr "URI única per referenciar l'origen d'aquest document." -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:267 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:269 msgid "Relation" msgstr "Relació" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:268 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:270 msgid "Unique URI to a related document." msgstr "URI única a un element relacionat." -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:270 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:272 msgid "Language" msgstr "Idioma" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:271 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:273 msgid "" "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this " "document. (e.g. 'en-GB')" @@ -1439,11 +1480,11 @@ msgstr "" "Etiqueta d'idioma de dues lletres amb subetiquetes opcionals per a l'idioma " "d'aquest document. (p.e. ca_ES)" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:273 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:275 msgid "Keywords" msgstr "Paraules clau" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:274 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:276 msgid "" "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or " "classifications." @@ -1453,24 +1494,24 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content. #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/ -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:278 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:280 msgid "Coverage" msgstr "Àmbit" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:279 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:281 msgid "Extent or scope of this document." msgstr "Àmbit o abast d'aquest document." -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:283 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:285 msgid "A short account of the content of this document." msgstr "Un breu resum del contingut d'aquest document." #. FIXME: need to handle 1 agent per line of input -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:287 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:289 msgid "Contributors" msgstr "Contribuïdors" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:288 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:290 msgid "" "Names of entities responsible for making contributions to the content of " "this document." @@ -1479,21 +1520,21 @@ msgstr "" "document." #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:292 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:294 msgid "URI" msgstr "URI" #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:294 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:296 msgid "URI to this document's license's namespace definition." msgstr "URI a la definició de l'espai de noms de la llicència del document." #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:298 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:300 msgid "Fragment" msgstr "Fragment" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:299 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:301 msgid "XML fragment for the RDF 'License' section." msgstr "Fragment XML per a la secció 'Llicència' d'RDF." @@ -1504,11 +1545,11 @@ msgstr "No s'ha seleccionat cap document" #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:775 ../src/interface.cpp:760 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:187 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:317 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:397 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:134 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:169 ../src/verbs.cpp:1854 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286 ../src/verbs.cpp:1928 msgid "None" msgstr "Cap" @@ -1602,7 +1643,7 @@ msgstr "Marcadors centrals:" msgid "End Markers:" msgstr "Marcadors finals:" -#: ../src/dialogs/swatches.cpp:869 +#: ../src/dialogs/swatches.cpp:870 #, c-format msgid "Palettes directory (%s) is unavailable." msgstr "El directori de les paletes (%s) no es troba disponible." @@ -1616,39 +1657,39 @@ msgstr "Tipus de lletra" msgid "Layout" msgstr "Disposició" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:230 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:231 msgid "Align lines left" msgstr "Alinea les línies a l'esquerra" #. TRANSLATORS: `Center' here is a verb. -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:244 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:246 msgid "Center lines" msgstr "Centra les línies" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:257 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:260 msgid "Align lines right" msgstr "Alinea les línies a la dreta" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:279 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:282 msgid "Horizontal text" msgstr "Text horitzontal" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:293 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:296 msgid "Vertical text" msgstr "Text vertical" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:308 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:311 msgid "Line spacing:" msgstr "Espaiat entre línies:" #. Text -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:354 ../src/selection-describer.cpp:63 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:372 -#: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2101 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:357 ../src/selection-describer.cpp:63 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:376 +#: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2175 msgid "Text" msgstr "Text" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:401 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:404 msgid "Set as default" msgstr "Fes-lo predeterminat" @@ -1811,17 +1852,17 @@ msgid "" "Cannot set %s: Another element with value %s already exists!" msgstr "No es pot assignar %s: existeix un element amb valor %s" -#: ../src/document.cpp:359 +#: ../src/document.cpp:361 #, c-format msgid "New document %d" msgstr "Nou document %d" -#: ../src/document.cpp:391 +#: ../src/document.cpp:393 #, c-format msgid "Memory document %d" msgstr "Document de memòria %d" -#: ../src/document.cpp:514 +#: ../src/document.cpp:536 #, c-format msgid "Unnamed document %d" msgstr "Document sense nom %d" @@ -2054,7 +2095,7 @@ msgstr "Postscript encapsulat (*.eps)" msgid "Encapsulated Postscript File" msgstr "Fitxer Postscript encapsulat" -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:135 +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:138 #, c-format msgid "%s GDK pixbuf Input" msgstr "Entrada de pixbuf GDK %s" @@ -2103,7 +2144,7 @@ msgstr "Desplaçament horitzontal" msgid "Vertical Offset" msgstr "Desplaçament vertical" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:247 ../src/ui/widget/panel.cpp:100 +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:247 ../src/ui/widget/panel.cpp:115 msgid "Grid" msgstr "Graella" @@ -2129,15 +2170,16 @@ msgstr "Fitxer LaTex PSTricks" msgid "LaTeX Print" msgstr "Impressió LaTeX" -#: ../src/extension/internal/odf.cpp:121 +#: ../src/extension/internal/odf.cpp:1823 msgid "OpenDocument Drawing Output" msgstr "Sortida d'OpenDocument Drawing" -#: ../src/extension/internal/odf.cpp:126 -msgid "OpenDocument drawing (*.odg)(placeholder)" +#: ../src/extension/internal/odf.cpp:1828 +#, fuzzy +msgid "OpenDocument drawing (*.odg)" msgstr "Sortida de dibuix d'OpenDocument (*.odg)" -#: ../src/extension/internal/odf.cpp:127 +#: ../src/extension/internal/odf.cpp:1829 msgid "OpenDocument drawing file" msgstr "Fitxer de dibuix d'OpenDocument" @@ -2792,16 +2834,16 @@ msgstr "Introduïu el grup #%s" msgid "Go to parent" msgstr "Vés al pare" -#: ../src/interface.cpp:1098 +#: ../src/interface.cpp:1105 msgid "Could not parse SVG data" msgstr "No s'ha pogut analitzar les dades SVG" -#: ../src/interface.cpp:1261 +#: ../src/interface.cpp:1268 #, c-format msgid "Overwrite %s" msgstr "Sobreescriu %s" -#: ../src/interface.cpp:1279 +#: ../src/interface.cpp:1289 #, c-format msgid "" "The file %s already exists. Do you want to overwrite that file with the " @@ -3137,7 +3179,7 @@ msgstr "Escolliu una ubicació diferent" msgid "Skip session recording" msgstr "No es desarà la sessió" -#: ../src/knot.cpp:411 +#: ../src/knot.cpp:419 msgid "Node or handle drag canceled." msgstr "S'ha cancel·lat l'arrossegament del node o manejador." @@ -3378,81 +3420,81 @@ msgstr "Obre'n un _recent" msgid "_Edit" msgstr "_Edita" -#: ../src/menus-skeleton.h:63 ../src/verbs.cpp:1901 +#: ../src/menus-skeleton.h:63 ../src/verbs.cpp:1975 #, fuzzy msgid "Paste Si_ze" msgstr "Enganxa l'e_stil" -#: ../src/menus-skeleton.h:73 +#: ../src/menus-skeleton.h:75 msgid "Clo_ne" msgstr "Clo_na" -#: ../src/menus-skeleton.h:90 +#: ../src/menus-skeleton.h:92 msgid "_View" msgstr "_Visualitza" -#: ../src/menus-skeleton.h:91 +#: ../src/menus-skeleton.h:93 msgid "_Zoom" msgstr "A_mpliació" -#: ../src/menus-skeleton.h:108 +#: ../src/menus-skeleton.h:110 #, fuzzy msgid "Show/Hide" msgstr "_Mostra/Amaga" -#: ../src/menus-skeleton.h:113 +#: ../src/menus-skeleton.h:115 msgid "_Display mode" msgstr "" -#: ../src/menus-skeleton.h:132 +#: ../src/menus-skeleton.h:134 msgid "_Layer" msgstr "Ca_pa" -#: ../src/menus-skeleton.h:149 +#: ../src/menus-skeleton.h:151 msgid "_Object" msgstr "_Objecte" -#: ../src/menus-skeleton.h:157 +#: ../src/menus-skeleton.h:159 #, fuzzy msgid "Cli_p" msgstr "N_eteja-ho tot" -#: ../src/menus-skeleton.h:161 +#: ../src/menus-skeleton.h:163 #, fuzzy msgid "Mas_k" msgstr "Marca" -#: ../src/menus-skeleton.h:165 +#: ../src/menus-skeleton.h:167 #, fuzzy msgid "Patter_n" msgstr "Patró" -#: ../src/menus-skeleton.h:184 +#: ../src/menus-skeleton.h:186 msgid "_Path" msgstr "_Camí" -#: ../src/menus-skeleton.h:207 +#: ../src/menus-skeleton.h:209 msgid "_Text" msgstr "_Text" -#: ../src/menus-skeleton.h:219 +#: ../src/menus-skeleton.h:221 msgid "Effects" msgstr "Efectes" -#: ../src/menus-skeleton.h:226 +#: ../src/menus-skeleton.h:228 msgid "Whiteboa_rd" msgstr "Pisa_rra col·laborativa" -#: ../src/menus-skeleton.h:239 +#: ../src/menus-skeleton.h:241 msgid "_Help" msgstr "_Ajuda" -#: ../src/menus-skeleton.h:241 +#: ../src/menus-skeleton.h:243 #, fuzzy msgid "Tutorials" msgstr "_Tutorials" -#: ../src/node-context.cpp:363 +#: ../src/node-context.cpp:359 msgid "" "Ctrl: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; Ctrl" "+Alt: move along handles" @@ -3460,20 +3502,20 @@ msgstr "" "Control: commuta el tipus de node, ajusta el manejador d'angle, mou " "hor/vert; ctrl+alt: mou els manejadors" -#: ../src/node-context.cpp:364 +#: ../src/node-context.cpp:360 msgid "" "Shift: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles" msgstr "" "Majúscules: commuta la selecció de nodes, inhabilita l'ajust, gira " "ambdós manejadors" -#: ../src/node-context.cpp:365 +#: ../src/node-context.cpp:361 msgid "Alt: lock handle length; Ctrl+Alt: move along handles" msgstr "" "Alt: bloca la longitud del manejador; ctrl+alt: mou els " "manejadors" -#: ../src/nodepath.cpp:1051 +#: ../src/nodepath.cpp:1006 msgid "" "Node handle: drag to shape the curve; with Ctrl to snap angle; " "with Alt to lock length; with Shift to rotate both handles" @@ -3482,12 +3524,12 @@ msgstr "" "b> s'ajusta l'angle; amb alt es bloca la longitud; amb majúscules es giren ambdós manejadors" -#: ../src/nodepath.cpp:1482 ../src/nodepath.cpp:1494 ../src/nodepath.cpp:1575 -#: ../src/nodepath.cpp:1587 +#: ../src/nodepath.cpp:1437 ../src/nodepath.cpp:1449 ../src/nodepath.cpp:1536 +#: ../src/nodepath.cpp:1548 msgid "To join, you must have two endnodes selected." msgstr "Per unir, heu de seleccionar dos nodes finals." -#: ../src/nodepath.cpp:1716 ../src/nodepath.cpp:1730 +#: ../src/nodepath.cpp:1797 ../src/nodepath.cpp:1811 msgid "" "Select two non-endpoint nodes on a path between which to delete " "segments." @@ -3495,11 +3537,11 @@ msgstr "" "Heu de seleccionar dos nodes que no siguin finals d'un camí entre els " "quals se suprimiran els segments." -#: ../src/nodepath.cpp:1826 +#: ../src/nodepath.cpp:1907 msgid "Cannot find path between nodes." msgstr "No es pot trobar el camí entre els nodes." -#: ../src/nodepath.cpp:2887 +#: ../src/nodepath.cpp:2954 #, fuzzy, c-format msgid "" "Node handle: angle %0.2f°, length %s; with Ctrl to snap " @@ -3510,7 +3552,7 @@ msgstr "" "s'ajusta l'angle; amb alt es bloca la longitud; amb majúscules " "es gira el manejador oposat a la vegada" -#: ../src/nodepath.cpp:3402 +#: ../src/nodepath.cpp:3469 msgid "" "Node: drag to edit the path; with Ctrl to snap to horizontal/" "vertical; with Ctrl+Alt to snap to handles' directions" @@ -3519,54 +3561,54 @@ msgstr "" "hor./vert.; amb ctrl+alt per ajustar les direccions dels manejadors" #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb) -#: ../src/nodepath.cpp:3605 +#: ../src/nodepath.cpp:3672 msgid "end node" msgstr "node final" #. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial -#: ../src/nodepath.cpp:3610 +#: ../src/nodepath.cpp:3677 msgid "cusp" msgstr "afilat" #. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here -#: ../src/nodepath.cpp:3613 +#: ../src/nodepath.cpp:3680 msgid "smooth" msgstr "suau" -#: ../src/nodepath.cpp:3615 +#: ../src/nodepath.cpp:3682 msgid "symmetric" msgstr "simètric" #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb) -#: ../src/nodepath.cpp:3621 +#: ../src/nodepath.cpp:3688 msgid "end node, handle retracted (drag with Shift to extend)" msgstr "" -#: ../src/nodepath.cpp:3623 +#: ../src/nodepath.cpp:3690 msgid "one handle retracted (drag with Shift to extend)" msgstr "" -#: ../src/nodepath.cpp:3626 +#: ../src/nodepath.cpp:3693 msgid "both handles retracted (drag with Shift to extend)" msgstr "" -#: ../src/nodepath.cpp:3638 +#: ../src/nodepath.cpp:3705 msgid "Drag nodes or node handles; arrow keys to move nodes" msgstr "" "Arrossegueu nodes o manejadors; les fletxes de teclat mouen " "els modes" -#: ../src/nodepath.cpp:3639 +#: ../src/nodepath.cpp:3706 msgid "Drag the node or its handles; arrow keys to move the node" msgstr "" "Arrossegueu el node o els seus manejadors; les fletxes de teclat mouen el node" -#: ../src/nodepath.cpp:3665 ../src/nodepath.cpp:3677 +#: ../src/nodepath.cpp:3732 ../src/nodepath.cpp:3744 msgid "Select a single object to edit its nodes or handles." msgstr "Seleccioneu un objecte per editar-ne els nodes o els manejadors." -#: ../src/nodepath.cpp:3669 +#: ../src/nodepath.cpp:3736 #, fuzzy, c-format msgid "" "0 out of %i node selected. Click, Shift+click, " @@ -3581,18 +3623,18 @@ msgstr[1] "" "No s'ha seleccionat cap objecte. Cliqueu, maj+clic, o arrossegueu al voltant " "dels objectes per seleccionar." -#: ../src/nodepath.cpp:3675 +#: ../src/nodepath.cpp:3742 msgid "Drag the handles of the object to modify it." msgstr "Arrossegueu els manejadors de l'objecte per modificar-lo." -#: ../src/nodepath.cpp:3683 +#: ../src/nodepath.cpp:3750 #, c-format msgid "%i of %i node selected; %s. %s." msgid_plural "%i of %i nodes selected; %s. %s." msgstr[0] "S'ha seleccionat %i node de %i; %s. %s." msgstr[1] "S'han seleccionat %i nodes de %i; %s. %s." -#: ../src/nodepath.cpp:3689 +#: ../src/nodepath.cpp:3756 #, fuzzy, c-format msgid "%i of %i node selected. %s." msgid_plural "%i of %i nodes selected. %s." @@ -3708,51 +3750,6 @@ msgstr "Gireu el patró d'emplenat; amb ctrl per ajustar l'angle" msgid "Drag to resize the flowed text frame" msgstr "" -#. Item dialog -#: ../src/object-ui.cpp:96 -msgid "Object _Properties" -msgstr "Pr_opietats de l'objecte" - -#. Select item -#: ../src/object-ui.cpp:106 -msgid "_Select This" -msgstr "_Selecciona això" - -#. Create link -#: ../src/object-ui.cpp:116 -msgid "_Create Link" -msgstr "_Crea un enllaç" - -#. "Ungroup" -#: ../src/object-ui.cpp:189 ../src/verbs.cpp:1955 -msgid "_Ungroup" -msgstr "Desagr_upa" - -#. Link dialog -#: ../src/object-ui.cpp:229 -msgid "Link _Properties" -msgstr "_Propietats de l'enllaç" - -#. Select item -#: ../src/object-ui.cpp:239 -msgid "_Follow Link" -msgstr "Se_gueix l'enllaç" - -#. Reset transformations -#: ../src/object-ui.cpp:244 -msgid "_Remove Link" -msgstr "Sup_rimeix l'enllaç" - -#. Link dialog -#: ../src/object-ui.cpp:293 -msgid "Image _Properties" -msgstr "_Propietats de la imatge" - -#. Item dialog -#: ../src/object-ui.cpp:334 -msgid "_Fill and Stroke" -msgstr "Em_plenat i contorn" - #: ../src/path-chemistry.cpp:55 msgid "Select at least two objects to combine." msgstr "Seleccioneu almenys 2 objectes per combinar." @@ -3790,26 +3787,31 @@ msgstr "Seleccioneu camins per invertir." msgid "No paths to reverse in the selection." msgstr "No hi ha cap camí per invertir en la selecció." -#: ../src/pen-context.cpp:363 ../src/pencil-context.cpp:226 +#: ../src/pen-context.cpp:218 +#, fuzzy +msgid "Drawing cancelled" +msgstr "Dibuixa línies a mà alçada" + +#: ../src/pen-context.cpp:380 ../src/pencil-context.cpp:226 msgid "Continuing selected path" msgstr "Continuar els camins seleccionats" -#: ../src/pen-context.cpp:374 ../src/pencil-context.cpp:235 +#: ../src/pen-context.cpp:391 ../src/pencil-context.cpp:235 msgid "Creating new path" msgstr "S'està creant un nou camí" -#: ../src/pen-context.cpp:378 ../src/pencil-context.cpp:239 +#: ../src/pen-context.cpp:395 ../src/pencil-context.cpp:239 msgid "Appending to selected path" msgstr "S'està afegint al camí seleccionat" -#: ../src/pen-context.cpp:522 +#: ../src/pen-context.cpp:539 #, fuzzy msgid "Click or click and drag to close and finish the path." msgstr "" "Cliqueu per editar el text, arrossegueu per seleccionar part " "del text." -#: ../src/pen-context.cpp:532 +#: ../src/pen-context.cpp:549 #, fuzzy msgid "" "Click or click and drag to continue the path from this point." @@ -3817,7 +3819,7 @@ msgstr "" "Cliqueu per editar el text, arrossegueu per seleccionar part " "del text." -#: ../src/pen-context.cpp:965 +#: ../src/pen-context.cpp:1040 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s: angle %3.2f°, distance %s; with Ctrl to snap angle, " @@ -3827,14 +3829,14 @@ msgstr "" "s'ajusta l'angle; amb alt es bloca la longitud; amb majúscules " "es gira el manejador oposat a la vegada" -#: ../src/pen-context.cpp:990 +#: ../src/pen-context.cpp:1065 #, fuzzy, c-format msgid "" "Curve handle: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap " "angle" msgstr "Gira: %0.2f°; amb ctrl per ajustar l'angle" -#: ../src/pen-context.cpp:1020 +#: ../src/pen-context.cpp:1095 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap angle, " @@ -3844,9 +3846,10 @@ msgstr "" "s'ajusta l'angle; amb alt es bloca la longitud; amb majúscules " "es gira el manejador oposat a la vegada" -#: ../src/pen-context.cpp:1054 -msgid "Finishing pen" -msgstr "Fi del retolador" +#: ../src/pen-context.cpp:1129 +#, fuzzy +msgid "Drawing finished" +msgstr "Dibuix" #: ../src/pencil-context.cpp:314 msgid "Release here to close and finish the path." @@ -3927,105 +3930,105 @@ msgid "Selected object is not a group. Cannot enter." msgstr "" "L'objecte seleccionat no és un camí, no es pot contreure/expandir." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:219 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:221 msgid "Nothing was deleted." msgstr "No s'ha suprimit res." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:250 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:252 msgid "Select object(s) to duplicate." msgstr "Seleccioneu objectes per duplicar-los." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:421 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:423 msgid "Select two or more objects to group." msgstr "Seleccioneu dos o més objectes per agrupar-los." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:429 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:431 msgid "Select at least two objects to group." msgstr "Seleccioneu almenys dos objectes per agrupar-los." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:514 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:516 msgid "Select a group to ungroup." msgstr "Seleccioneu un grup per desagrupar-lo." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:555 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:557 msgid "No groups to ungroup in the selection." msgstr "No hi ha cap grup en la selecció que es pugui desagrupar." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:624 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:626 #, fuzzy msgid "Select object(s) to raise." msgstr "Seleccioneu alguns objectes per pujar-los." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:630 ../src/selection-chemistry.cpp:682 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:716 ../src/selection-chemistry.cpp:774 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:632 ../src/selection-chemistry.cpp:684 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:718 ../src/selection-chemistry.cpp:776 msgid "" "You cannot raise/lower objects from different groups or layers." msgstr "No podeu pujar/baixar objectes de grups o capes diferents." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:674 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:676 msgid "Select object(s) to raise to top." msgstr "Seleccioneu alguns objectes per pujar-los a dalt de tot." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:710 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:712 msgid "Select object(s) to lower." msgstr "Seleccioneu alguns objectes per baixar-los." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:766 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:768 msgid "Select object(s) to lower to bottom." msgstr "Seleccioneu alguns objectes per baixar-los a baix de tot." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:807 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:809 msgid "Nothing to undo." msgstr "No hi ha res per desfer." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:814 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:816 msgid "Nothing to redo." msgstr "No hi ha res per tornar a fer." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:984 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:986 msgid "Nothing was copied." msgstr "No s'ha copiat res." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1084 ../src/selection-chemistry.cpp:1120 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1146 ../src/selection-chemistry.cpp:1181 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1086 ../src/selection-chemistry.cpp:1122 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1148 ../src/selection-chemistry.cpp:1183 msgid "Nothing on the clipboard." msgstr "No hi ha res al porta-retalls." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1126 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1128 msgid "Select object(s) to paste style to." msgstr "Seleccioneu objectes per a enganxar-hi l'estil." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1152 ../src/selection-chemistry.cpp:1187 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1154 ../src/selection-chemistry.cpp:1189 #, fuzzy msgid "Select object(s) to paste size to." msgstr "Seleccioneu objectes per a enganxar-hi l'estil." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1220 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1222 msgid "Select object(s) to move to the layer above." msgstr "Seleccioneu objectes per a moure a la capa de sobre." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1238 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1240 msgid "No more layers above." msgstr "Cap capa per sobre" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1252 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1254 msgid "Select object(s) to move to the layer below." msgstr "Seleccioneu objectes per a moure a la capa de sota." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1270 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1272 msgid "No more layers below." msgstr "Cap capa per sota." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1938 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1940 msgid "Select a clone to unlink." msgstr "Seleccioneu un clon per desenllaçar-lo." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1969 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1971 msgid "No clones to unlink in the selection." msgstr "" "No hi ha cap clon en la selecció que es pugui desenllaçar." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1986 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1988 msgid "" "Select a clone to go to its original. Select a linked offset " "to go to its source. Select a text on path to go to the path. Select " @@ -4036,7 +4039,7 @@ msgstr "" "camí per anar al camí. Seleccioneu un text flotat per anar al seu " "marc." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2009 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2011 msgid "" "Cannot find the object to select (orphaned clone, offset, textpath, " "flowed text?)" @@ -4044,7 +4047,7 @@ msgstr "" "No es pot trobar l'objecte per seleccionar (clon orfe, desplaçament, " "camí de text o text flotat)" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2015 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2017 msgid "" "The object you're trying to select is not visible (it is in <" "defs>)" @@ -4052,36 +4055,36 @@ msgstr "" "L'objecte que esteu intentant seleccionar no és visible (està a <" "defs>)" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2042 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2044 msgid "Select object(s) to convert to pattern." msgstr "Seleccioneu objectes per convertir a patró." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2133 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2135 msgid "Select an object with pattern fill to extract objects from." msgstr "" "Seleccioneu un objecte amb patró d'emplenat per extreure'n objectes." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2186 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2188 msgid "No pattern fills in the selection." msgstr "No hi ha patrons de farciment a la selecció." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2206 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2208 msgid "Select object(s) to make a bitmap copy." msgstr "Seleccioneu alguns objectes per fer un còpia de mapa de bits." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2369 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2371 #, fuzzy -msgid "Select object(s) to create mask from." +msgid "Select object(s) to create clippath or mask from." msgstr "Seleccioneu objectes per a enganxar-hi l'estil." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2372 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2374 #, fuzzy -msgid "Select mask object and object(s) to apply mask to." +msgid "Select mask object and object(s) to apply clippath or mask to." msgstr "Seleccioneu objectes per a enganxar-hi l'estil." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2475 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2477 #, fuzzy -msgid "Select object(s) to remove mask from." +msgid "Select object(s) to remove clippath or mask from." msgstr "Seleccioneu alguns objectes per pujar-los." #: ../src/selection-describer.cpp:41 @@ -4096,7 +4099,7 @@ msgstr "Cercle" #. ellipse #: ../src/selection-describer.cpp:45 ../src/selection-describer.cpp:67 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:348 ../src/verbs.cpp:2089 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350 ../src/verbs.cpp:2163 msgid "Ellipse" msgstr "El·lipse" @@ -4124,7 +4127,7 @@ msgstr "Línia" msgid "Path" msgstr "_Camí" -#: ../src/selection-describer.cpp:57 ../src/widgets/toolbox.cpp:1168 +#: ../src/selection-describer.cpp:57 ../src/widgets/toolbox.cpp:1173 msgid "Polygon" msgstr "Polígon" @@ -4135,7 +4138,7 @@ msgstr "Polilínia" #. Rectangle #: ../src/selection-describer.cpp:61 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:345 ../src/verbs.cpp:2087 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:347 ../src/verbs.cpp:2161 msgid "Rectangle" msgstr "Rectangle" @@ -4151,13 +4154,13 @@ msgstr "Desplaçament:" #. spiral #: ../src/selection-describer.cpp:71 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:354 ../src/verbs.cpp:2093 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356 ../src/verbs.cpp:2167 msgid "Spiral" msgstr "Espiral" #. star #: ../src/selection-describer.cpp:73 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:351 ../src/verbs.cpp:2091 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353 ../src/verbs.cpp:2165 msgid "Star" msgstr "Estel" @@ -4274,7 +4277,7 @@ msgstr[1] "S'ha seleccionat %i node de %i. %s." msgid "%s%s. %s." msgstr "%s%s. %s." -#: ../src/seltrans.cpp:444 +#: ../src/seltrans.cpp:448 msgid "" "Center of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with " "Shift also uses this center" @@ -4282,7 +4285,7 @@ msgstr "" "Centre de rotació i torsió; arrossegueu per a reposicionar; escalar " "amb maj també usa aquest centre" -#: ../src/seltrans.cpp:471 +#: ../src/seltrans.cpp:475 msgid "" "Squeeze or stretch selection; with Ctrl to scale uniformly; " "with Shift to scale around rotation center" @@ -4290,7 +4293,7 @@ msgstr "" "Estireu o estrenyeu la selecció; amb ctrl per a escalar " "uniformement; amb maj per a escalar al voltant del centre de rotació" -#: ../src/seltrans.cpp:472 +#: ../src/seltrans.cpp:476 msgid "" "Scale selection; with Ctrl to scale uniformly; with Shift to scale around rotation center" @@ -4298,7 +4301,7 @@ msgstr "" "Escaleu la selecció; amb ctrl per escalar uniformement; amb " "majúscules per escalar al voltant del centre de rotació" -#: ../src/seltrans.cpp:476 +#: ../src/seltrans.cpp:480 msgid "" "Skew selection; with Ctrl to snap angle; with Shift to " "skew around the opposite side" @@ -4306,7 +4309,7 @@ msgstr "" "Torceu la selecció; amb ctrl per ajustar l'angle; amb " "majúscules per girar al voltant de la cantonada contrària" -#: ../src/seltrans.cpp:477 +#: ../src/seltrans.cpp:481 msgid "" "Rotate selection; with Ctrl to snap angle; with Shift " "to rotate around the opposite corner" @@ -4314,7 +4317,7 @@ msgstr "" "Gireu la selecció; amb ctrl per ajustar l'angle; amb " "majúscules per girar al voltant de la cantonada contrària" -#: ../src/seltrans.cpp:828 ../src/seltrans.cpp:914 +#: ../src/seltrans.cpp:832 ../src/seltrans.cpp:918 #, c-format msgid "Scale: %0.2f%% x %0.2f%%; with Ctrl to lock ratio" msgstr "" @@ -4322,24 +4325,24 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: don't modify the first ";" #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) -#: ../src/seltrans.cpp:985 +#: ../src/seltrans.cpp:989 #, c-format msgid "Skew: %0.2f°; with Ctrl to snap angle" msgstr "Torceu: %0.2f°; amb ctrl per ajustar l'angle" #. TRANSLATORS: don't modify the first ";" #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) -#: ../src/seltrans.cpp:1034 +#: ../src/seltrans.cpp:1038 #, c-format msgid "Rotate: %0.2f°; with Ctrl to snap angle" msgstr "Gira: %0.2f°; amb ctrl per ajustar l'angle" -#: ../src/seltrans.cpp:1078 +#: ../src/seltrans.cpp:1082 #, c-format msgid "Move center to %s, %s" msgstr "Mou el centre a %s, %s" -#: ../src/seltrans.cpp:1331 +#: ../src/seltrans.cpp:1335 #, c-format msgid "" "Move by %s, %s; with Ctrl to restrict to horizontal/vertical; " @@ -4412,32 +4415,32 @@ msgstr "línia guia vertical" msgid "horizontal guideline" msgstr "línia guia horitzontal" -#: ../src/sp-image.cpp:884 +#: ../src/sp-image.cpp:968 msgid "embedded" msgstr "" -#: ../src/sp-image.cpp:888 +#: ../src/sp-image.cpp:972 msgid "(null_pointer)" msgstr "" -#: ../src/sp-image.cpp:892 +#: ../src/sp-image.cpp:976 #, c-format msgid "Image with bad reference: %s" msgstr "La imatge té una referència incorrecta: %s" -#: ../src/sp-image.cpp:893 +#: ../src/sp-image.cpp:977 #, c-format msgid "Image %d × %d: %s" msgstr "Imatge %d × %d: %s" -#: ../src/sp-item-group.cpp:388 +#: ../src/sp-item-group.cpp:689 #, fuzzy, c-format msgid "Group of %d object" msgid_plural "Group of %d objects" msgstr[0] "Grup d'%d objecte" msgstr[1] "Grup d'%d objecte" -#: ../src/sp-item.cpp:790 +#: ../src/sp-item.cpp:836 msgid "Object" msgstr "Objecte" @@ -4505,17 +4508,24 @@ msgid_plural "Polygon with %d vertices" msgstr[0] "Polígon amb %d vèrtex" msgstr[1] "Polígon amb %d vèrtex" +#: ../src/sp-switch.cpp:98 +#, fuzzy, c-format +msgid "Conditional group of %d object" +msgid_plural "Conditional group of %d objects" +msgstr[0] "Grup d'%d objecte" +msgstr[1] "Grup d'%d objecte" + #. TRANSLATORS: For description of font with no name. -#: ../src/sp-text.cpp:395 +#: ../src/sp-text.cpp:409 msgid "<no name found>" msgstr "<no s'ha trobat el nom>" -#: ../src/sp-text.cpp:401 +#: ../src/sp-text.cpp:415 #, c-format msgid "Text on path (%s, %s)" msgstr "Text en camí (%s, %s)" -#: ../src/sp-text.cpp:402 +#: ../src/sp-text.cpp:416 #, c-format msgid "Text (%s, %s)" msgstr "Text (%s, %s)" @@ -4712,7 +4722,7 @@ msgstr "Unicode: " msgid "Flowed text frame: %s × %s" msgstr "Marc del text flotat: %s × %s" -#: ../src/text-context.cpp:685 ../src/text-context.cpp:1422 +#: ../src/text-context.cpp:685 ../src/text-context.cpp:1423 msgid "Type text; Enter to start new line." msgstr "Escriviu el text; comenceu noves línies amb tecla de retorn." @@ -4732,12 +4742,12 @@ msgstr "" msgid "No-break space" msgstr "Espai sense trencament" -#: ../src/text-context.cpp:1420 +#: ../src/text-context.cpp:1421 msgid "Type flowed text; Enter to start new paragraph." msgstr "" "Escriviu el text flotat; comenceu un nou paràgraf amb tecla de retorn." -#: ../src/text-context.cpp:1430 ../src/tools-switch.cpp:181 +#: ../src/text-context.cpp:1431 ../src/tools-switch.cpp:181 msgid "" "Click to select or create text, drag to create flowed text; " "then type." @@ -4855,19 +4865,64 @@ msgstr "Seleccioneu una imatge per vectoritzar" msgid "Select one image and one or more shapes above it" msgstr "" -#: ../src/trace/trace.cpp:340 +#: ../src/trace/trace.cpp:338 msgid "Trace: No active document" msgstr "Vectoritza: no hi ha cap document actiu" -#: ../src/trace/trace.cpp:361 +#: ../src/trace/trace.cpp:359 msgid "Trace: Image has no bitmap data" msgstr "Vectoritza: la imatge no té dades de mapa de bits" -#: ../src/trace/trace.cpp:493 +#: ../src/trace/trace.cpp:491 #, c-format msgid "Trace: Done. %ld nodes created" msgstr "Vectoritza: s'han creat %ld nodes" +#. Item dialog +#: ../src/ui/context-menu.cpp:96 +msgid "Object _Properties" +msgstr "Pr_opietats de l'objecte" + +#. Select item +#: ../src/ui/context-menu.cpp:106 +msgid "_Select This" +msgstr "_Selecciona això" + +#. Create link +#: ../src/ui/context-menu.cpp:116 +msgid "_Create Link" +msgstr "_Crea un enllaç" + +#. "Ungroup" +#: ../src/ui/context-menu.cpp:189 ../src/verbs.cpp:2029 +msgid "_Ungroup" +msgstr "Desagr_upa" + +#. Link dialog +#: ../src/ui/context-menu.cpp:229 +msgid "Link _Properties" +msgstr "_Propietats de l'enllaç" + +#. Select item +#: ../src/ui/context-menu.cpp:239 +msgid "_Follow Link" +msgstr "Se_gueix l'enllaç" + +#. Reset transformations +#: ../src/ui/context-menu.cpp:244 +msgid "_Remove Link" +msgstr "Sup_rimeix l'enllaç" + +#. Link dialog +#: ../src/ui/context-menu.cpp:293 +msgid "Image _Properties" +msgstr "_Propietats de la imatge" + +#. Item dialog +#: ../src/ui/context-menu.cpp:334 +msgid "_Fill and Stroke" +msgstr "Em_plenat i contorn" + #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:64 msgid "About Inkscape" msgstr "Quant a l'Inkscape" @@ -4912,7 +4967,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Horizontal gap #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:450 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1524 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1535 #, fuzzy msgid "H:" msgstr "H" @@ -5094,7 +5149,7 @@ msgid "Smallest item" msgstr "L'element més petit" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:874 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1092 msgid "Page" msgstr "Pàgina" @@ -5121,360 +5176,360 @@ msgstr "" msgid "License" msgstr "Línia" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100 #, fuzzy msgid "Grid/Guides" msgstr "Guies" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:101 #, fuzzy msgid "Snap" msgstr "Formes" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:184 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:189 #, fuzzy msgid "Back_ground:" msgstr "Color de fons:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:184 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:189 msgid "Background color" msgstr "Color de fons" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:184 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:189 msgid "" "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)" msgstr "" "color i transparència del fons de la pàgina (també s'usa en l'exportació a " "mapa de bits)" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:186 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191 #, fuzzy msgid "Show page _border" msgstr "Mostra la vora del llenç" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:186 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191 msgid "If set, rectangular page border is shown" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:187 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192 #, fuzzy msgid "Border on _top of drawing" msgstr "Vora a dalt del dibuix" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:187 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192 #, fuzzy msgid "If set, border is always on top of the drawing" msgstr "Vora a dalt del dibuix" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:193 #, fuzzy msgid "Border _color:" msgstr "Color de la vora:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:193 #, fuzzy msgid "Page border color" msgstr "Color de la vora del llenç" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:189 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:194 #, fuzzy msgid "Color of the page border" msgstr "Color de la vora del llenç" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196 #, fuzzy msgid "_Show border shadow" msgstr "Mostra l'ombra de la pàgina" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196 msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:197 #, fuzzy msgid "Default _units:" msgstr "Unitats per defecte:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:194 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:200 #, fuzzy msgid "General" msgstr "Línia" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:202 #, fuzzy msgid "Border" msgstr "Arc" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:198 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:204 #, fuzzy msgid "Format" msgstr "Arc" #. / \todo FIXME: gray out snapping when grid is off. #. / Dissenting view: you want snapping without grid. -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:228 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:234 #, fuzzy msgid "_Show grid" msgstr "Mostra la graella" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:228 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:234 msgid "Show or hide grid" msgstr "Mostra/oculta la graella" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:229 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:235 #, fuzzy msgid "Grid _units:" msgstr "Unitats de la graella:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:230 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:236 #, fuzzy msgid "_Origin X:" msgstr "Origen X:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:230 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:236 #, fuzzy msgid "X coordinate of grid origin" msgstr "Coordenada vertical de la selecció" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:232 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:238 #, fuzzy msgid "O_rigin Y:" msgstr "Origen Y:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:232 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:238 #, fuzzy msgid "Y coordinate of grid origin" msgstr "Coordenada vertical de la selecció" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:234 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:240 #, fuzzy msgid "Spacing _X:" msgstr "Espaiat X:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:234 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:240 #, fuzzy msgid "Distance of vertical grid lines" msgstr "línia guia vertical" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:236 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:242 #, fuzzy msgid "Spacing _Y:" msgstr "Espaiat Y:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:236 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:242 #, fuzzy msgid "Distance of horizontal grid lines" msgstr "línia guia horitzontal" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:238 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244 #, fuzzy msgid "Grid line _color:" msgstr "Color de la graella:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:238 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244 msgid "Grid line color" msgstr "Color de la graella" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:239 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245 msgid "Color of grid lines" msgstr "Color de la graella" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:240 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:246 #, fuzzy msgid "Ma_jor grid line color:" msgstr "Color major de la graella:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:240 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:246 msgid "Major grid line color" msgstr "Color major de la graella" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:241 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:247 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines" msgstr "Color de les línies ressaltades" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:243 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:249 #, fuzzy msgid "_Major grid line every:" msgstr "Color major de la graella cada:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:243 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:249 msgid "lines" msgstr "línies" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250 #, fuzzy msgid "Show _guides" msgstr "Mostra les guies" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250 msgid "Show or hide guides" msgstr "Mostra/oculta les guies" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:251 #, fuzzy msgid "Guide co_lor:" msgstr "Color de la guia:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:251 msgid "Guideline color" msgstr "Color de la línia guia" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:246 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252 msgid "Color of guidelines" msgstr "Color de la línia guia" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:247 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253 #, fuzzy msgid "_Highlight color:" msgstr "Color del ressaltat:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:247 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253 msgid "Highlighted guideline color" msgstr "Color de la línia guia ressaltada" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:254 msgid "Color of a guideline when it is under mouse" msgstr "Color d'una línia guia sota el ratolí" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:251 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:257 #, fuzzy msgid "Grid" msgstr "Arc" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:259 #, fuzzy msgid "Guides" msgstr "Línia" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:289 #, fuzzy msgid "_Snap bounding boxes to objects" msgstr "Ajusta la caixa del voltant a les guies" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:290 #, fuzzy msgid "Snap the edges of the object bounding boxes to other objects" msgstr "Ajusta les vores de la caixa al voltant de l'objecte" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292 #, fuzzy msgid "Snap nodes _to objects" msgstr "Cerca objectes de desplaçament" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:287 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:293 #, fuzzy msgid "Snap the nodes of objects to other objects" msgstr "Ajusta les vores de la caixa al voltant de l'objecte" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:289 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:295 #, fuzzy msgid "Snap to object _paths" msgstr "Converteix el text en camí" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:290 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:296 #, fuzzy msgid "Snap to other object paths" msgstr "Converteix el text en camí" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:298 #, fuzzy msgid "Snap to object _nodes" msgstr "Arrossegueu per reordenar els nodes" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:293 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:299 #, fuzzy msgid "Snap to other object nodes" msgstr "Ajusta les vores de la caixa al voltant de l'objecte" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:295 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:301 #, fuzzy msgid "Snap s_ensitivity:" msgstr "Proximitat per seleccionar:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:295 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:305 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:315 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:301 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:311 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:321 msgid "Always snap" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:296 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:302 msgid "Controls max. snapping distance from object" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:297 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:303 msgid "" "If set, objects snap to the nearest object when moved, regardless of distance" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:299 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:305 #, fuzzy msgid "Snap _bounding boxes to grid" msgstr "Ajusta la caixa del voltant a la graella" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:300 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:310 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:306 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:316 msgid "Snap the edges of the object bounding boxes" msgstr "Ajusta les vores de la caixa al voltant de l'objecte" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:302 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:308 #, fuzzy msgid "Snap nodes to _grid" msgstr "Ajusta els punts a la graella" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:303 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:313 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:309 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:319 msgid "Snap path nodes, text baselines, ellipse centers, etc." msgstr "Ajusta els nodes dels camins, les línies de base, els centres, etc." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:305 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:311 #, fuzzy msgid "Snap sens_itivity:" msgstr "Proximitat per seleccionar:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:306 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:312 msgid "Controls max. snapping distance from grid" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:307 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:313 msgid "" "If set, objects snap to the nearest grid line when moved, regardless of " "distance" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:309 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:315 #, fuzzy msgid "Snap bounding boxes to g_uides" msgstr "Ajusta la caixa del voltant a les guies" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:312 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:318 #, fuzzy msgid "Snap p_oints to guides" msgstr "Ajusta els punts a les guies" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:315 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:321 #, fuzzy msgid "Snap sensiti_vity:" msgstr "Proximitat per seleccionar:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:316 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:322 msgid "Controls max. snapping distance from guides" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:317 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:323 msgid "" "If set, objects snap to the nearest guide when moved, regardless of distance" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:324 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:330 #, fuzzy msgid "Object Snapping" msgstr "Rectangle" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:326 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:332 msgid "Grid Snapping" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:328 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:334 msgid "Guide Snapping" msgstr "" @@ -5769,108 +5824,112 @@ msgstr "" msgid "Tools" msgstr "Eines" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:303 +msgid "Width is in absolute units" +msgstr "" + #. Selector -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:304 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:306 msgid "Selector" msgstr "Seleccionador" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:307 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:309 msgid "When transforming, show:" msgstr "En transformar, mostra:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:308 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:310 msgid "Objects" msgstr "Objectes" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:310 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:312 msgid "Show the actual objects when moving or transforming" msgstr "Mou els objectes en qüestió quan es mogui o es transformi" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:311 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:313 msgid "Box outline" msgstr "Caixa al voltant" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:313 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming" msgstr "" "Mostra només una caixa al voltant dels objectes quan es mogui o es transformi" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:314 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:316 msgid "Per-object selection cue:" msgstr "Cua de selecció per objecte:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:317 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:319 msgid "No per-object selection indication" msgstr "Sense indicació de selecció per objecte" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:318 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:320 msgid "Mark" msgstr "Marca" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:320 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:322 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner" msgstr "" "Cada objecte seleccionat té una marca de diamant en la cantonada superior " "esquerra" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:321 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323 msgid "Box" msgstr "Caixa" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:325 msgid "Each selected object displays its bounding box" msgstr "Cada objecte seleccionat mostra una caixa al voltant" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:324 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326 msgid "Default scale origin:" msgstr "Origen d'escalat predeterminat:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:325 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:327 msgid "Opposite bounding box edge" msgstr "Cantó oposat de la caixa al voltant" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:327 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:329 msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item" msgstr "" "L'origen d'escalat predeterminat serà a la caixa al voltant de l'element" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:328 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:330 msgid "Farthest opposite node" msgstr "Node oposat més llunyà" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:330 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:332 msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item's points" msgstr "" "L'origen predeterminat de l'escala estarà en la caixa al voltant dels punts " "de l'element" #. Node -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:332 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:334 msgid "Node" msgstr "Node" #. Zoom -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:336 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1133 ../src/verbs.cpp:2105 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:338 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1133 ../src/verbs.cpp:2179 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:275 msgid "Zoom" msgstr "Ampliació" #. Shapes -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:340 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:342 msgid "Shapes" msgstr "Formes" #. Pencil -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:357 ../src/verbs.cpp:2095 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359 ../src/verbs.cpp:2169 msgid "Pencil" msgstr "Llapis" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:360 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:362 msgid "Tolerance:" msgstr "Tolerància:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:363 msgid "" "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; lower " "values produce more uneven paths with more nodes" @@ -5879,52 +5938,58 @@ msgstr "" "alçada; els valors més petits produeixen camins desiguals amb més nodes" #. Pen -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365 ../src/verbs.cpp:2097 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:367 ../src/verbs.cpp:2171 msgid "Pen" msgstr "Retolador" #. Calligraphy -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:369 ../src/verbs.cpp:2099 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:371 ../src/verbs.cpp:2173 msgid "Calligraphy" msgstr "Cal·ligrafia" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374 +msgid "" +"If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise " +"pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom" +msgstr "" + #. Gradient -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377 ../src/verbs.cpp:2103 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381 ../src/verbs.cpp:2177 msgid "Gradient" msgstr "Degradat" #. Connector -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:380 ../src/verbs.cpp:2109 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:384 ../src/verbs.cpp:2183 #, fuzzy msgid "Connector" msgstr "Cantonada" #. Dropper -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:383 ../src/verbs.cpp:2107 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:387 ../src/verbs.cpp:2181 msgid "Dropper" msgstr "Comptagotes" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:390 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394 msgid "Save window geometry" msgstr "Desa la geometria de la finestra" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:391 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:395 msgid "Dialogs are hidden in taskbar" msgstr "Oculta els diàlegs a la barra de tasques" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396 msgid "Zoom when window is resized" msgstr "Apropa/allunya si canvia la mida de la finestra" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:398 msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:395 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:399 msgid "Aggressive" msgstr "Agressiu" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:398 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402 msgid "" "Save the window size and position with each document (only for Inkscape SVG " "format)" @@ -5932,12 +5997,12 @@ msgstr "" "Desa la mida de la finestra i la posició amb cada document (només per al " "format SVG d'Inkscape)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar" msgstr "" "Si s'ha d'ocultar les finestres a la barra de tasques del gestor de finestres" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:406 msgid "" "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible " "(this is the default which can be changed in any window using the button " @@ -5947,60 +6012,60 @@ msgstr "" "mantenir la mateix àrea visible (es pot canviar aquest valor predeterminat " "fent servir el botó a sobre de la barra de desplaçament de la dreta)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407 msgid "Dialogs on top:" msgstr "Diàlegs a sobre:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:409 msgid "Dialogs are treated as regular windows" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:411 #, fuzzy msgid "Dialogs stay on top of document windows" msgstr "Commuta a la finestra del document següent" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:409 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:411 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:415 msgid "Windows" msgstr "Finestres" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:420 msgid "Move in parallel" msgstr "Es mouen en paral·lel" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422 msgid "Stay unmoved" msgstr "No es mouen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:420 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424 msgid "Move according to transform" msgstr "Mou com la transformació" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:426 msgid "Are unlinked" msgstr "Es desenllacen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:428 msgid "Are deleted" msgstr "Estan esborrats" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:431 msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:" msgstr "Quan l'original es mou, els seus clons i desplaçaments enllaçats:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:429 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433 msgid "Clones are translated by the same vector as their original." msgstr "Els clons es traslladen seguint el mateix vector que l'original." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:431 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:435 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved." msgstr "Els clons mantenen la seva posició quan es mou l'original." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437 msgid "" "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For " "example, a rotated clone will move in a different direction than its " @@ -6009,71 +6074,71 @@ msgstr "" "Cada clon es mou segons el valor de l'atribut transform=. Per exemple, un " "clon rotat es mourà en una direcció diferent que el seu original." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438 msgid "When the original is deleted, its clones:" msgstr "Quan l'original s'esborra, els seus clons:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects." msgstr "Els clons orfes es converteixen en objectes normals." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:442 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original." msgstr "Els clons orfes se suprimeixen juntament amb l'original." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449 msgid "Scale stroke width" msgstr "Escala l'amplada del contorn" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:446 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450 msgid "Scale rounded corners in rectangles" msgstr "Escala les cantonades arrodonides als rectangles" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451 msgid "Transform gradients" msgstr "Transforma els degradats" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452 msgid "Transform patterns" msgstr "Transforma els patrons" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453 msgid "Optimized" msgstr "Optimitzat" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454 msgid "Preserved" msgstr "Preservat" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:496 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion" msgstr "" "En escalar objectes, escala l'amplada del contorn per la mateixa proporció" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:455 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:508 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners" msgstr "" "En escalar els rectangles, escala el radi de les cantonades arrodonides" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:520 msgid "Transform gradients (in fill or stroke) along with the objects" msgstr "" "Transforma els degradats (en emplenar o contorn) juntament amb els objectes" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:532 msgid "Transform patterns (in fill or stroke) along with the objects" msgstr "" "Transforma els patrons (en emplenar o contorn) juntament amb els objectes" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464 msgid "Store transformation:" msgstr "Emmagatzema la transformació:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:462 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:466 msgid "" "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= " "attribute" @@ -6081,57 +6146,57 @@ msgstr "" "Quan sigui possible, aplica les transformacions als objectes sense afegir " "l'atribut transform=" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:468 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects" msgstr "" "Emmagatzema sempre les transformacions com a atribut transform= en els " "objectes" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:466 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:470 msgid "Transforms" msgstr "Transformacions" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:471 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:475 #, fuzzy msgid "Select in all layers" msgstr "Selecciona-ho tot en totes les capes" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:472 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:476 msgid "Select only within current layer" msgstr "Selecciona només la capa actual" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:477 #, fuzzy msgid "Select in current layer and sublayers" msgstr "Selecciona només la capa actual" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478 msgid "Ignore hidden objects" msgstr "Ignora els objectes amagats" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:475 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:479 msgid "Ignore locked objects" msgstr "Ignora els objectes blocats" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:477 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:481 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:" msgstr "Ctrl+a, tab., maj.+tab:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:479 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:483 #, fuzzy msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers" msgstr "" "Inhabiliteu-lo per fer que les ordres de selecció de teclat funcionin en " "objectes en totes les capes" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:481 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:485 #, fuzzy msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only" msgstr "" "Inhabiliteu-lo per fer que les ordres de selecció de teclat funcionin en " "objectes en totes les capes" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:483 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:487 #, fuzzy msgid "" "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all " @@ -6140,7 +6205,7 @@ msgstr "" "Inhabiliteu-lo per fer que les ordres de selecció de teclat funcionin en " "objectes en totes les capes" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:485 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489 msgid "" "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by " "themselves or by being in a hidden group or layer)" @@ -6148,7 +6213,7 @@ msgstr "" "Inhabiliteu-lo per seleccionar objectes amagats (per estar amagats o per " "estar en un grup o capa amagats)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:487 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:491 msgid "" "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by " "themselves or by being in a locked group or layer)" @@ -6156,25 +6221,25 @@ msgstr "" "Inhabiliteu-lo per seleccionar objectes blocats (per estar amagats o per " "estar en un grup o capa blocats)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:493 msgid "Selecting" msgstr "Seleccionar" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:496 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500 msgid "Default export resolution:" msgstr "Resolució per exportar predeterminada:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:497 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog" msgstr "" "Resolució preferida (punts per polzada) del mapa de bits per al diàleg " "d'exportar" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:498 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502 msgid "Import bitmap as " msgstr "Importa un mapa de bits com a " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:504 msgid "" "When on, an imported bitmap creates an element; otherwise it is a " "rectangle with bitmap fill" @@ -6182,11 +6247,11 @@ msgstr "" "Si està habilitat, en importar un mapa de bits es crea un element ; " "en cas contrari és un rectangle amb un fons de mapa de bits" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505 msgid "Add label comments to printing output" msgstr "Afegeix comentaris d'etiqueta a la sortida d'impressió" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:503 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507 msgid "" "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the " "rendered output for an object with its label" @@ -6194,11 +6259,11 @@ msgstr "" "Si està habilitat, s'afegirà un comentari a la sortida d'impressió, que " "marqui la sortida generada per a un objecte amb la seva etiqueta" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:504 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508 msgid "Enable script effects (requires restart) - EXPERIMENTAL" msgstr "Habilita els efectes de fitxer d'ordres (cal reiniciar) - EXPERIMENTAL" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:506 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:510 msgid "" "When on, the effects menu is enabled, allowing external effect scripts to be " "called, requires restart before effective - EXPERIMENTAL" @@ -6207,20 +6272,20 @@ msgstr "" "seqüències d'efectes externes. Es necessita reiniciar abans de ser efectiu - " "EXPERIMENTAL" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:512 msgid "Max recent documents:" msgstr "Nombre màxim de documents:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:509 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:513 msgid "The maximum length of the Open Recent list in the File menu" msgstr "" "La longitud màxima de la llista per obrir un fitxer recent en el menú Fitxer" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515 msgid "Simplification threshold:" msgstr "Llindar de simplificació:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:512 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516 msgid "" "How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command " "several times in quick succession, it will act more and more aggressively; " @@ -6231,50 +6296,50 @@ msgstr "" "agressivament. En invocar-la després d'una pausa es retorna al valor " "predeterminat del llindar." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 msgid "2x2" msgstr "2x2" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 msgid "4x4" msgstr "4x4" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 msgid "8x8" msgstr "8x8" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 msgid "16x16" msgstr "16x16" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522 msgid "Oversample bitmaps:" msgstr "Sobremostreja els mapes de bits:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524 msgid "Clipping and masking:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 msgid "Use the topmost selected object as a clipping path or mask" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527 msgid "" "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 msgid "Remove clipping path or mask after applying" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530 msgid "" -"Affter applying, remove the object used as the clipping path or mask from " -"the drawing" +"After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the " +"drawing" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532 msgid "Misc" msgstr "Miscel·lània" @@ -6404,7 +6469,7 @@ msgstr "Vés un canvi endavant" msgid "Play" msgstr "Reprodueix" -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:177 ../src/verbs.cpp:1582 +#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:177 ../src/verbs.cpp:1583 msgid "Open session file" msgstr "Obre el fitxer de sessió" @@ -7034,23 +7099,28 @@ msgstr "" "\n" "Voleu desar aquest fitxer en un altre format?" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:81 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:95 +#, fuzzy +msgid "tiny" +msgstr "in" + +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:96 msgid "small" msgstr "petit" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:82 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:97 msgid "medium" msgstr "mitjà" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:83 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:98 msgid "large" msgstr "gran" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:84 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:99 msgid "huge" msgstr "enorme" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:99 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:114 msgid "List" msgstr "Llista" @@ -7058,11 +7128,13 @@ msgstr "Llista" msgid "Proprietary" msgstr "Propietari" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:88 ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:48 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:88 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:104 msgid "F:" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:89 ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:49 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:89 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:105 #, fuzzy msgid "S:" msgstr "S" @@ -7082,64 +7154,64 @@ msgid "Nothing selected" msgstr "No s'ha seleccionat cap degradat" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:137 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:171 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:288 msgid "No fill" msgstr "" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:137 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:171 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:288 #, fuzzy msgid "No stroke" msgstr " (traç)" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:139 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:163 ../src/widgets/paint-selector.cpp:176 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:280 ../src/widgets/paint-selector.cpp:176 msgid "Pattern" msgstr "Patró" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:142 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:165 ../src/widgets/paint-selector.cpp:872 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:282 ../src/widgets/paint-selector.cpp:872 msgid "Pattern fill" msgstr "Emplena amb patró" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:142 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:165 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:282 #, fuzzy msgid "Pattern stroke" msgstr "Desplaçament de patró" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:144 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:155 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:272 #, fuzzy msgid "L Gradient" msgstr "Degradat" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:147 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:157 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:274 #, fuzzy msgid "Linear gradient fill" msgstr "Degradat lineal" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:147 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:157 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:274 #, fuzzy msgid "Linear gradient stroke" msgstr "Degradat lineal" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:149 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:159 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:276 #, fuzzy msgid "R Gradient" msgstr "Degradat" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:152 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:161 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:278 #, fuzzy msgid "Radial gradient fill" msgstr "Degradat radial" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:152 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:161 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:278 #, fuzzy msgid "Radial gradient stroke" msgstr "Degradat radial" @@ -7160,7 +7232,7 @@ msgid "Different strokes" msgstr "_Resta" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:174 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:291 #, fuzzy msgid "Unset" msgstr "contreu" @@ -7168,14 +7240,14 @@ msgstr "contreu" #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:162 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:176 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:293 #, fuzzy msgid "Unset fill" msgstr "Desfés el mosaic" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:162 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:176 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:293 #, fuzzy msgid "Unset stroke" msgstr " (traç)" @@ -7314,119 +7386,130 @@ msgstr "" msgid "1.0 (opaque)" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:162 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:167 msgid "Custom" msgstr "A mida" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:193 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:198 #, fuzzy msgid "P_age size:" msgstr "Mida del llenç:" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:223 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:228 #, fuzzy msgid "Page orientation:" msgstr "Orientació del llenç:" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:225 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:230 #, fuzzy msgid "_Landscape" msgstr "Horitzontal" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:228 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233 #, fuzzy msgid "_Portrait" msgstr "Vertical" #. Custom paper frame -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:234 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:239 #, fuzzy msgid "Custom size" msgstr "A mida" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:244 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:246 +#, fuzzy +msgid "Fit page to selection" +msgstr "Ajusta a la caixa de selecció" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:247 +msgid "" +"Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there " +"is no selection" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:256 #, fuzzy msgid "U_nits:" msgstr "Unitats:" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:245 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257 #, fuzzy msgid "Width of paper" msgstr "Amplada de la selecció" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:246 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:258 #, fuzzy msgid "_Height:" msgstr "Alçada:" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:246 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:258 #, fuzzy msgid "Height of paper" msgstr "Alçada de la selecció" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:196 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:313 #, fuzzy, c-format msgid "Stroke width: %.5g%s" msgstr "Amplada del contorn" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:212 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:329 #, c-format msgid "0:%.3g" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:214 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:331 #, c-format msgid "0:.%d" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:219 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:336 #, fuzzy, c-format msgid "Opacity: %.3g" msgstr "Opacitat" -#: ../src/verbs.cpp:1049 +#: ../src/verbs.cpp:1050 msgid "Moved to next layer." msgstr "S'ha mogut a la capa següent." -#: ../src/verbs.cpp:1051 +#: ../src/verbs.cpp:1052 #, fuzzy msgid "Cannot move past last layer." msgstr "No es pot moure més enllà de la darrera capa." -#: ../src/verbs.cpp:1060 +#: ../src/verbs.cpp:1061 msgid "Moved to previous layer." msgstr "S'ha mogut a la capa anterior." -#: ../src/verbs.cpp:1062 +#: ../src/verbs.cpp:1063 #, fuzzy msgid "Cannot move past first layer." msgstr "No es pot moure més enllà de la primera capa." -#: ../src/verbs.cpp:1079 ../src/verbs.cpp:1153 +#: ../src/verbs.cpp:1080 ../src/verbs.cpp:1154 msgid "No current layer." msgstr "Cap capa." -#: ../src/verbs.cpp:1108 +#: ../src/verbs.cpp:1109 #, c-format msgid "Raised layer %s." msgstr "S'ha pujat la capa %s." -#: ../src/verbs.cpp:1112 +#: ../src/verbs.cpp:1113 #, c-format msgid "Lowered layer %s." msgstr "S'ha baixat la capa %s." -#: ../src/verbs.cpp:1121 +#: ../src/verbs.cpp:1122 #, fuzzy msgid "Cannot move layer any further." msgstr "No es pot moure més la capa en aquesta direcció." #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted." -#: ../src/verbs.cpp:1151 +#: ../src/verbs.cpp:1152 msgid "Deleted layer." msgstr "S'ha suprimit la capa." -#: ../src/verbs.cpp:1553 +#: ../src/verbs.cpp:1554 msgid "" "You need to connect to a Jabber server before sharing a document with " "another user." @@ -7434,7 +7517,7 @@ msgstr "" "Heu de connectar-vos a un servidor de Jabber abans de compartir un document " "amb un altre usuari." -#: ../src/verbs.cpp:1568 +#: ../src/verbs.cpp:1569 msgid "" "You need to connect to a Jabber server before sharing a document with a " "chatroom." @@ -7442,7 +7525,7 @@ msgstr "" "Heu de connectar-vos a un servidor de Jabber abans de compartir un document " "amb una sala." -#: ../src/verbs.cpp:1578 +#: ../src/verbs.cpp:1579 msgid "XML node tracker has not been initialized; nothing to dump" msgstr "" "Encara no s'ha inicialitzat el seguidor de nanse. No es pot bolcar res." @@ -7450,537 +7533,537 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: If you have translated the keys.svg file to your language, then #. translate this string as "keys.LANG.svg" (where LANG is your language code); #. otherwise leave as "keys.svg". -#: ../src/verbs.cpp:1643 +#: ../src/verbs.cpp:1644 msgid "keys.svg" msgstr "keys.svg" #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language, #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg". -#: ../src/verbs.cpp:1679 +#: ../src/verbs.cpp:1680 msgid "tutorial-basic.svg" msgstr "tutorial-basic.ca.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1683 +#: ../src/verbs.cpp:1684 msgid "tutorial-shapes.svg" msgstr "tutorial-shapes.ca.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1687 +#: ../src/verbs.cpp:1688 msgid "tutorial-advanced.svg" msgstr "tutorial-advanced.ca.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1691 +#: ../src/verbs.cpp:1692 msgid "tutorial-tracing.svg" msgstr "tutorial-tracing.ca.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1695 +#: ../src/verbs.cpp:1696 msgid "tutorial-calligraphy.svg" msgstr "tutorial-calligraphy.ca.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1699 +#: ../src/verbs.cpp:1700 msgid "tutorial-elements.svg" msgstr "tutorial-elements.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1703 +#: ../src/verbs.cpp:1704 msgid "tutorial-tips.svg" msgstr "tutorial-tips.svg" -#: ../src/verbs.cpp:1854 +#: ../src/verbs.cpp:1928 msgid "Does nothing" msgstr "No fa res" #. File -#: ../src/verbs.cpp:1857 +#: ../src/verbs.cpp:1931 msgid "Default" msgstr "Predeterminat" -#: ../src/verbs.cpp:1857 +#: ../src/verbs.cpp:1931 #, fuzzy msgid "Create new document from the default template" msgstr "Crea un nou document a partir d'una plantilla predeterminada" -#: ../src/verbs.cpp:1859 +#: ../src/verbs.cpp:1933 msgid "_Open..." msgstr "_Obre..." -#: ../src/verbs.cpp:1860 +#: ../src/verbs.cpp:1934 #, fuzzy msgid "Open an existing document" msgstr "Obre un document existent" -#: ../src/verbs.cpp:1861 +#: ../src/verbs.cpp:1935 msgid "Re_vert" msgstr "Recu_pera" -#: ../src/verbs.cpp:1862 +#: ../src/verbs.cpp:1936 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)" msgstr "Recupera la darrera versió desada del document (es perdran els canvis)" -#: ../src/verbs.cpp:1863 +#: ../src/verbs.cpp:1937 msgid "_Save" msgstr "De_sa" -#: ../src/verbs.cpp:1863 +#: ../src/verbs.cpp:1937 msgid "Save document" msgstr "Desa el document" -#: ../src/verbs.cpp:1865 +#: ../src/verbs.cpp:1939 msgid "Save _As..." msgstr "_Anomena i desa..." -#: ../src/verbs.cpp:1866 +#: ../src/verbs.cpp:1940 #, fuzzy msgid "Save document under a new name" msgstr "Desa el document amb un nom nou" -#: ../src/verbs.cpp:1867 +#: ../src/verbs.cpp:1941 msgid "_Print..." msgstr "Im_primeix..." -#: ../src/verbs.cpp:1867 +#: ../src/verbs.cpp:1941 msgid "Print document" msgstr "Imprimeix document" #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions) -#: ../src/verbs.cpp:1870 +#: ../src/verbs.cpp:1944 msgid "Vac_uum Defs" msgstr "Nete_ja definicions" -#: ../src/verbs.cpp:1870 +#: ../src/verbs.cpp:1944 #, fuzzy msgid "" "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the <" "defs> of the document" msgstr "Suprimeix elements sense usar de la secció <defs> del document" -#: ../src/verbs.cpp:1872 +#: ../src/verbs.cpp:1946 msgid "Print _Direct" msgstr "Impressió _directa" -#: ../src/verbs.cpp:1873 +#: ../src/verbs.cpp:1947 #, fuzzy msgid "Print directly without prompting to a file or pipe" msgstr "Imprimeix directament a un fitxer o un conducte" -#: ../src/verbs.cpp:1874 +#: ../src/verbs.cpp:1948 msgid "Print Previe_w" msgstr "Pre_visualització d'impressió" -#: ../src/verbs.cpp:1875 +#: ../src/verbs.cpp:1949 msgid "Preview document printout" msgstr "Previsualitza la sortida de la impressió" -#: ../src/verbs.cpp:1876 +#: ../src/verbs.cpp:1950 msgid "_Import..." msgstr "_Importa..." -#: ../src/verbs.cpp:1877 +#: ../src/verbs.cpp:1951 #, fuzzy msgid "Import a bitmap or SVG image into this document" msgstr "_Importa una imatge de mapa de bits o un SVG en el document" -#: ../src/verbs.cpp:1878 +#: ../src/verbs.cpp:1952 msgid "_Export Bitmap..." msgstr "_Exporta a mapa de bits..." -#: ../src/verbs.cpp:1879 +#: ../src/verbs.cpp:1953 #, fuzzy msgid "Export this document or a selection as a bitmap image" msgstr "Exporta el document o la selecció com a mapa de bits PNG" -#: ../src/verbs.cpp:1880 +#: ../src/verbs.cpp:1954 msgid "N_ext Window" msgstr "S_egüent finestra" -#: ../src/verbs.cpp:1881 +#: ../src/verbs.cpp:1955 msgid "Switch to the next document window" msgstr "Commuta a la finestra del document següent" -#: ../src/verbs.cpp:1882 +#: ../src/verbs.cpp:1956 msgid "P_revious Window" msgstr "Anterior finest_ra" -#: ../src/verbs.cpp:1883 +#: ../src/verbs.cpp:1957 msgid "Switch to the previous document window" msgstr "Commuta a la finestra del document anterior" -#: ../src/verbs.cpp:1884 +#: ../src/verbs.cpp:1958 msgid "_Close" msgstr "Tan_ca" -#: ../src/verbs.cpp:1885 +#: ../src/verbs.cpp:1959 #, fuzzy msgid "Close this document window" msgstr "Commuta a la finestra del document anterior" -#: ../src/verbs.cpp:1886 +#: ../src/verbs.cpp:1960 msgid "_Quit" msgstr "_Surt" -#: ../src/verbs.cpp:1886 +#: ../src/verbs.cpp:1960 msgid "Quit Inkscape" msgstr "Surt de l'Inkscape" #. Edit -#: ../src/verbs.cpp:1889 +#: ../src/verbs.cpp:1963 msgid "_Undo" msgstr "_Desfés" -#: ../src/verbs.cpp:1889 +#: ../src/verbs.cpp:1963 msgid "Undo last action" msgstr "Desfés l'ultima acció" -#: ../src/verbs.cpp:1891 +#: ../src/verbs.cpp:1965 msgid "_Redo" msgstr "To_rna a fer" -#: ../src/verbs.cpp:1892 +#: ../src/verbs.cpp:1966 #, fuzzy msgid "Do again the last undone action" msgstr "Torna a fer la darrera acció desfeta" -#: ../src/verbs.cpp:1893 +#: ../src/verbs.cpp:1967 msgid "Cu_t" msgstr "Re_talla" -#: ../src/verbs.cpp:1894 +#: ../src/verbs.cpp:1968 msgid "Cut selection to clipboard" msgstr "Retalla la selecció al porta-retalls" -#: ../src/verbs.cpp:1895 +#: ../src/verbs.cpp:1969 msgid "_Copy" msgstr "_Copia" -#: ../src/verbs.cpp:1896 +#: ../src/verbs.cpp:1970 msgid "Copy selection to clipboard" msgstr "Copia la selecció al porta-retalls" -#: ../src/verbs.cpp:1897 +#: ../src/verbs.cpp:1971 msgid "_Paste" msgstr "_Enganxa" -#: ../src/verbs.cpp:1898 +#: ../src/verbs.cpp:1972 #, fuzzy -msgid "Paste objects from clipboard to mouse point" +msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text" msgstr "Enganxa els objectes del porta-retalls on sigui el ratolí" -#: ../src/verbs.cpp:1899 +#: ../src/verbs.cpp:1973 msgid "Paste _Style" msgstr "Enganxa l'e_stil" -#: ../src/verbs.cpp:1900 +#: ../src/verbs.cpp:1974 #, fuzzy msgid "Apply the style of the copied object to selection" msgstr "Aplica l'estil de l'objecte copiat a la selecció" -#: ../src/verbs.cpp:1902 +#: ../src/verbs.cpp:1976 #, fuzzy msgid "Scale selection to match the size of the copied object" msgstr "Mou la selecció a la capa de sobre de l'actual" -#: ../src/verbs.cpp:1903 +#: ../src/verbs.cpp:1977 #, fuzzy msgid "Paste _Width" msgstr "Amplada de pà_gina" -#: ../src/verbs.cpp:1904 +#: ../src/verbs.cpp:1978 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1905 +#: ../src/verbs.cpp:1979 #, fuzzy msgid "Paste _Height" msgstr "Alçada" -#: ../src/verbs.cpp:1906 +#: ../src/verbs.cpp:1980 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1907 +#: ../src/verbs.cpp:1981 msgid "Paste Size Separately" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1908 +#: ../src/verbs.cpp:1982 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1909 +#: ../src/verbs.cpp:1983 msgid "Paste Width Separately" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1910 +#: ../src/verbs.cpp:1984 msgid "" "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied " "object" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1911 +#: ../src/verbs.cpp:1985 msgid "Paste Height Separately" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1912 +#: ../src/verbs.cpp:1986 msgid "" "Scale each selected object vertically to match the height of the copied " "object" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1913 +#: ../src/verbs.cpp:1987 msgid "Paste _In Place" msgstr "En_ganxa en el lloc" -#: ../src/verbs.cpp:1914 +#: ../src/verbs.cpp:1988 #, fuzzy msgid "Paste objects from clipboard to the original location" msgstr "Enganxa els objectes del porta-retalls a la ubicació original" -#: ../src/verbs.cpp:1915 +#: ../src/verbs.cpp:1989 msgid "_Delete" msgstr "_Suprimeix" -#: ../src/verbs.cpp:1916 +#: ../src/verbs.cpp:1990 msgid "Delete selection" msgstr "Suprimeix la selecció" -#: ../src/verbs.cpp:1917 +#: ../src/verbs.cpp:1991 msgid "Duplic_ate" msgstr "Duplic_a" -#: ../src/verbs.cpp:1918 +#: ../src/verbs.cpp:1992 #, fuzzy msgid "Duplicate selected objects" msgstr "Duplica els objectes seleccionats" -#: ../src/verbs.cpp:1919 +#: ../src/verbs.cpp:1993 #, fuzzy msgid "Create Clo_ne" msgstr "Crea una capa" -#: ../src/verbs.cpp:1920 +#: ../src/verbs.cpp:1994 #, fuzzy msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object" msgstr "" "Crea un clon de l'objecte seleccionat (una còpia enllaçada amb l'original)" -#: ../src/verbs.cpp:1921 +#: ../src/verbs.cpp:1995 msgid "Unlin_k Clone" msgstr "Desen_llaça el clon" -#: ../src/verbs.cpp:1922 +#: ../src/verbs.cpp:1996 #, fuzzy msgid "" "Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone " "object" msgstr "Retalla l'enllaç del clon amb l'original" -#: ../src/verbs.cpp:1923 +#: ../src/verbs.cpp:1997 msgid "Select _Original" msgstr "Selecci_ona l'original" -#: ../src/verbs.cpp:1924 +#: ../src/verbs.cpp:1998 #, fuzzy msgid "Select the object to which the selected clone is linked" msgstr "Selecciona l'objecte amb què s'ha enllaçat aquest clon" #. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill -#: ../src/verbs.cpp:1926 +#: ../src/verbs.cpp:2000 #, fuzzy msgid "Objects to Patter_n" msgstr "Ob_jectes a patró" -#: ../src/verbs.cpp:1927 +#: ../src/verbs.cpp:2001 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill" msgstr "" "Converteix la selecció en un rectangle amb un emplenat de patró de mosàic" #. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill -#: ../src/verbs.cpp:1929 +#: ../src/verbs.cpp:2003 #, fuzzy msgid "Pattern to _Objects" msgstr "Patró a ob_jectes" -#: ../src/verbs.cpp:1930 +#: ../src/verbs.cpp:2004 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill" msgstr "Extreu objectes d'un emplenat de patró de mosàic" -#: ../src/verbs.cpp:1931 +#: ../src/verbs.cpp:2005 msgid "Clea_r All" msgstr "Ne_teja-ho tot" -#: ../src/verbs.cpp:1932 +#: ../src/verbs.cpp:2006 msgid "Delete all objects from document" msgstr "Suprimeix tots els objectes del document" -#: ../src/verbs.cpp:1933 +#: ../src/verbs.cpp:2007 msgid "Select Al_l" msgstr "Se_lecciona-ho tot" -#: ../src/verbs.cpp:1934 +#: ../src/verbs.cpp:2008 msgid "Select all objects or all nodes" msgstr "Selecciona tots els objectes o els nodes" -#: ../src/verbs.cpp:1935 +#: ../src/verbs.cpp:2009 msgid "Select All in All La_yers" msgstr "Selecciona-_ho tot en totes les capes" -#: ../src/verbs.cpp:1936 +#: ../src/verbs.cpp:2010 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers" msgstr "Selecciona tots els objectes en totes les capes visibles i no blocades" -#: ../src/verbs.cpp:1937 +#: ../src/verbs.cpp:2011 msgid "In_vert Selection" msgstr "In_verteix selecció" -#: ../src/verbs.cpp:1938 +#: ../src/verbs.cpp:2012 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)" msgstr "Selecciona tot allò que ara no està seleccionat" -#: ../src/verbs.cpp:1939 +#: ../src/verbs.cpp:2013 msgid "Invert in All Layers" msgstr "Inverteix totes les capes" -#: ../src/verbs.cpp:1940 +#: ../src/verbs.cpp:2014 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers" msgstr "Inverteix la selecció en totes les capes visibles i no blocades" -#: ../src/verbs.cpp:1941 +#: ../src/verbs.cpp:2015 msgid "D_eselect" msgstr "D_esfés la selecció" -#: ../src/verbs.cpp:1942 +#: ../src/verbs.cpp:2016 msgid "Deselect any selected objects or nodes" msgstr "Desfés la selecció dels objectes o els nodes" #. Selection -#: ../src/verbs.cpp:1945 +#: ../src/verbs.cpp:2019 msgid "Raise to _Top" msgstr "Puja a dal_t" -#: ../src/verbs.cpp:1946 +#: ../src/verbs.cpp:2020 msgid "Raise selection to top" msgstr "Puja la selecció a dalt" -#: ../src/verbs.cpp:1947 +#: ../src/verbs.cpp:2021 msgid "Lower to _Bottom" msgstr "_Baixa a baix" -#: ../src/verbs.cpp:1948 +#: ../src/verbs.cpp:2022 msgid "Lower selection to bottom" msgstr "Baixa la selecció a baix de tot" -#: ../src/verbs.cpp:1949 +#: ../src/verbs.cpp:2023 msgid "_Raise" msgstr "Pu_ja" -#: ../src/verbs.cpp:1950 +#: ../src/verbs.cpp:2024 msgid "Raise selection one step" msgstr "Puja la selecció una posició" -#: ../src/verbs.cpp:1951 +#: ../src/verbs.cpp:2025 msgid "_Lower" msgstr "Bai_xa" -#: ../src/verbs.cpp:1952 +#: ../src/verbs.cpp:2026 msgid "Lower selection one step" msgstr "Baixa la selecció una posició" -#: ../src/verbs.cpp:1953 +#: ../src/verbs.cpp:2027 msgid "_Group" msgstr "A_grupa" -#: ../src/verbs.cpp:1954 +#: ../src/verbs.cpp:2028 msgid "Group selected objects" msgstr "Agrupa els objectes seleccionats" -#: ../src/verbs.cpp:1956 +#: ../src/verbs.cpp:2030 #, fuzzy msgid "Ungroup selected groups" msgstr "Desagrupa els grups seleccionats" -#: ../src/verbs.cpp:1958 +#: ../src/verbs.cpp:2032 msgid "_Put on Path" msgstr "_Posa en el camí" -#: ../src/verbs.cpp:1959 +#: ../src/verbs.cpp:2033 msgid "Put text on path" msgstr "Posa el text en el camí" -#: ../src/verbs.cpp:1960 +#: ../src/verbs.cpp:2034 msgid "_Remove from Path" msgstr "Sup_rimeix del camí" -#: ../src/verbs.cpp:1961 +#: ../src/verbs.cpp:2035 msgid "Remove text from path" msgstr "Suprimeix el text del camí" -#: ../src/verbs.cpp:1962 +#: ../src/verbs.cpp:2036 msgid "Remove Manual _Kerns" msgstr "" #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters; #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs. -#: ../src/verbs.cpp:1965 +#: ../src/verbs.cpp:2039 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1967 +#: ../src/verbs.cpp:2041 msgid "_Union" msgstr "_Unió" -#: ../src/verbs.cpp:1968 +#: ../src/verbs.cpp:2042 #, fuzzy msgid "Create union of selected paths" msgstr "Neteja els camins seleccionats" -#: ../src/verbs.cpp:1969 +#: ../src/verbs.cpp:2043 msgid "_Intersection" msgstr "_Intersecció" -#: ../src/verbs.cpp:1970 +#: ../src/verbs.cpp:2044 #, fuzzy msgid "Create intersection of selected paths" msgstr "Intersecta els objectes seleccionats" -#: ../src/verbs.cpp:1971 +#: ../src/verbs.cpp:2045 msgid "_Difference" msgstr "_Resta" -#: ../src/verbs.cpp:1972 +#: ../src/verbs.cpp:2046 #, fuzzy msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)" msgstr "Resta dels objectes seleccionats (inferior menys superior)" -#: ../src/verbs.cpp:1973 +#: ../src/verbs.cpp:2047 msgid "E_xclusion" msgstr "E_xclusió" -#: ../src/verbs.cpp:1974 +#: ../src/verbs.cpp:2048 msgid "" "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one " "path)" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1975 +#: ../src/verbs.cpp:2049 msgid "Di_vision" msgstr "Di_visió" -#: ../src/verbs.cpp:1976 +#: ../src/verbs.cpp:2050 #, fuzzy msgid "Cut the bottom path into pieces" msgstr "Retalla l'objecte inferior en pedaços" #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the #. Advanced tutorial for more info -#: ../src/verbs.cpp:1979 +#: ../src/verbs.cpp:2053 msgid "Cut _Path" msgstr "Re_talla el camí" -#: ../src/verbs.cpp:1980 +#: ../src/verbs.cpp:2054 #, fuzzy msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill" msgstr "" @@ -7989,29 +8072,29 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path, #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. #. See also the Advanced Tutorial for explanation. -#: ../src/verbs.cpp:1984 +#: ../src/verbs.cpp:2058 msgid "Outs_et" msgstr "_Expandeix" -#: ../src/verbs.cpp:1985 +#: ../src/verbs.cpp:2059 #, fuzzy msgid "Outset selected paths" msgstr "Expandeix els camins seleccionat" -#: ../src/verbs.cpp:1987 +#: ../src/verbs.cpp:2061 msgid "O_utset Path by 1 px" msgstr "Ex_pandeix el camí 1px" -#: ../src/verbs.cpp:1988 +#: ../src/verbs.cpp:2062 #, fuzzy msgid "Outset selected paths by 1 px" msgstr "Expandeix els camins seleccionats 1 px" -#: ../src/verbs.cpp:1990 +#: ../src/verbs.cpp:2064 msgid "O_utset Path by 10 px" msgstr "Expa_ndeix el camí 10 px" -#: ../src/verbs.cpp:1991 +#: ../src/verbs.cpp:2065 #, fuzzy msgid "Outset selected paths by 10 px" msgstr "Expandeix els camins seleccionats 10 px" @@ -8019,796 +8102,796 @@ msgstr "Expandeix els camins seleccionats 10 px" #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path, #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. #. See also the Advanced Tutorial for explanation. -#: ../src/verbs.cpp:1995 +#: ../src/verbs.cpp:2069 msgid "I_nset" msgstr "Co_ntreu" -#: ../src/verbs.cpp:1996 +#: ../src/verbs.cpp:2070 #, fuzzy msgid "Inset selected paths" msgstr "Contreu els camins seleccionats" -#: ../src/verbs.cpp:1998 +#: ../src/verbs.cpp:2072 msgid "I_nset Path by 1 px" msgstr "Co_ntreu el camí 1 px" -#: ../src/verbs.cpp:1999 +#: ../src/verbs.cpp:2073 #, fuzzy msgid "Inset selected paths by 1 px" msgstr "Contreu els camins seleccionats 1px" -#: ../src/verbs.cpp:2001 +#: ../src/verbs.cpp:2075 msgid "I_nset Path by 10 px" msgstr "Co_ntreu el camí 10 px" -#: ../src/verbs.cpp:2002 +#: ../src/verbs.cpp:2076 #, fuzzy msgid "Inset selected paths by 10 px" msgstr "Contreu els camins seleccionats 10 px" -#: ../src/verbs.cpp:2004 +#: ../src/verbs.cpp:2078 msgid "D_ynamic Offset" msgstr "Desplaçament d_inàmic" -#: ../src/verbs.cpp:2004 +#: ../src/verbs.cpp:2078 msgid "Create a dynamic offset object" msgstr "Crea un objecte de desplaçament dinàmic" -#: ../src/verbs.cpp:2006 +#: ../src/verbs.cpp:2080 msgid "_Linked Offset" msgstr "Desp_laçament enllaçat" -#: ../src/verbs.cpp:2007 +#: ../src/verbs.cpp:2081 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path" msgstr "Crea un objecte de desplaçament dinàmic enllaçat al camí original" -#: ../src/verbs.cpp:2009 +#: ../src/verbs.cpp:2083 msgid "_Stroke to Path" msgstr "_Contorn a camí" -#: ../src/verbs.cpp:2010 +#: ../src/verbs.cpp:2084 #, fuzzy msgid "Convert selected object's stroke to paths" msgstr "Converteix els objectes seleccionats en camins" -#: ../src/verbs.cpp:2011 +#: ../src/verbs.cpp:2085 msgid "Si_mplify" msgstr "Si_mplifica" -#: ../src/verbs.cpp:2012 +#: ../src/verbs.cpp:2086 #, fuzzy msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)" msgstr "Simplifica els camins seleccionats suprimint nodes addicionals" -#: ../src/verbs.cpp:2013 +#: ../src/verbs.cpp:2087 msgid "_Reverse" msgstr "A l'in_revés" -#: ../src/verbs.cpp:2014 +#: ../src/verbs.cpp:2088 #, fuzzy msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)" msgstr "Inverteix la direcció dels camins seleccionats" #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) -#: ../src/verbs.cpp:2016 +#: ../src/verbs.cpp:2090 msgid "_Trace Bitmap..." msgstr "_Vectoritza un mapa de bits..." -#: ../src/verbs.cpp:2017 +#: ../src/verbs.cpp:2091 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2018 +#: ../src/verbs.cpp:2092 msgid "_Make a Bitmap Copy" msgstr "Fes una còpia de _mapa de bits" -#: ../src/verbs.cpp:2019 +#: ../src/verbs.cpp:2093 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document" msgstr "Exporta la selecció a un mapa de bits i insereix-lo en el document" -#: ../src/verbs.cpp:2020 +#: ../src/verbs.cpp:2094 msgid "_Combine" msgstr "_Combina" -#: ../src/verbs.cpp:2021 +#: ../src/verbs.cpp:2095 msgid "Combine several paths into one" msgstr "Combina múltiples camins en un de sol" #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the #. Advanced tutorial for more info -#: ../src/verbs.cpp:2024 +#: ../src/verbs.cpp:2098 msgid "Break _Apart" msgstr "Sep_ara" -#: ../src/verbs.cpp:2025 +#: ../src/verbs.cpp:2099 #, fuzzy msgid "Break selected paths into subpaths" msgstr "Separa els camins seleccionats en subcamins" -#: ../src/verbs.cpp:2026 +#: ../src/verbs.cpp:2100 msgid "Gri_d Arrange..." msgstr "Or_denació en graella..." -#: ../src/verbs.cpp:2027 +#: ../src/verbs.cpp:2101 #, fuzzy msgid "Arrange selected objects in a grid pattern" msgstr "Ordena la selecció en patró de graella" #. Layer -#: ../src/verbs.cpp:2029 +#: ../src/verbs.cpp:2103 msgid "_Add Layer..." msgstr "_Nova capa..." -#: ../src/verbs.cpp:2030 +#: ../src/verbs.cpp:2104 msgid "Create a new layer" msgstr "Crea una nova capa" -#: ../src/verbs.cpp:2031 +#: ../src/verbs.cpp:2105 msgid "Re_name Layer..." msgstr "Re_anomena la capa..." -#: ../src/verbs.cpp:2032 +#: ../src/verbs.cpp:2106 msgid "Rename the current layer" msgstr "Reanomena la capa actual" -#: ../src/verbs.cpp:2033 +#: ../src/verbs.cpp:2107 msgid "Switch to Layer Abov_e" msgstr "Commuta a la capa per so_bre" -#: ../src/verbs.cpp:2034 +#: ../src/verbs.cpp:2108 msgid "Switch to the layer above the current" msgstr "Commuta a la capa per sobre de l'actual" -#: ../src/verbs.cpp:2035 +#: ../src/verbs.cpp:2109 msgid "Switch to Layer Belo_w" msgstr "Commuta a la capa per so_ta" -#: ../src/verbs.cpp:2036 +#: ../src/verbs.cpp:2110 msgid "Switch to the layer below the current" msgstr "Commuta a la capa per sota de l'actual" -#: ../src/verbs.cpp:2037 +#: ../src/verbs.cpp:2111 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve" msgstr "Mou la selecció a la capa de so_bre" -#: ../src/verbs.cpp:2038 +#: ../src/verbs.cpp:2112 msgid "Move selection to the layer above the current" msgstr "Mou la selecció a la capa de sobre de l'actual" -#: ../src/verbs.cpp:2039 +#: ../src/verbs.cpp:2113 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow" msgstr "Mou la selecció a la capa de s_ota" -#: ../src/verbs.cpp:2040 +#: ../src/verbs.cpp:2114 msgid "Move selection to the layer below the current" msgstr "Mou la selecció a la capa de sota de l'actual" -#: ../src/verbs.cpp:2041 +#: ../src/verbs.cpp:2115 msgid "Layer to _Top" msgstr "Pu_ja la capa a dalt" -#: ../src/verbs.cpp:2042 +#: ../src/verbs.cpp:2116 msgid "Raise the current layer to the top" msgstr "Puja la capa a dalt de tot" -#: ../src/verbs.cpp:2043 +#: ../src/verbs.cpp:2117 msgid "Layer to _Bottom" msgstr "_Baixa la capa a sota" -#: ../src/verbs.cpp:2044 +#: ../src/verbs.cpp:2118 msgid "Lower the current layer to the bottom" msgstr "Baixa la capa actual a sota de tot" -#: ../src/verbs.cpp:2045 +#: ../src/verbs.cpp:2119 msgid "_Raise Layer" msgstr "Puja la _capa" -#: ../src/verbs.cpp:2046 +#: ../src/verbs.cpp:2120 msgid "Raise the current layer" msgstr "Puja un nivell la capa actual" -#: ../src/verbs.cpp:2047 +#: ../src/verbs.cpp:2121 msgid "_Lower Layer" msgstr "Baixa _la capa" -#: ../src/verbs.cpp:2048 +#: ../src/verbs.cpp:2122 msgid "Lower the current layer" msgstr "Baixa un nivell la capa actual" -#: ../src/verbs.cpp:2049 +#: ../src/verbs.cpp:2123 msgid "_Delete Current Layer" msgstr "_Suprimeix la capa" -#: ../src/verbs.cpp:2050 +#: ../src/verbs.cpp:2124 msgid "Delete the current layer" msgstr "Suprimeix la capa actual" #. Object -#: ../src/verbs.cpp:2053 +#: ../src/verbs.cpp:2127 #, fuzzy msgid "Rotate _90° CW" msgstr "Gira _90º horaris" -#: ../src/verbs.cpp:2054 +#: ../src/verbs.cpp:2128 #, fuzzy msgid "Rotate selection 90° clockwise" msgstr "Gira la selecció 90 graus en sentit horari" -#: ../src/verbs.cpp:2055 +#: ../src/verbs.cpp:2129 #, fuzzy msgid "Rotate 9_0° CCW" msgstr "Gira 9_0° antihoraris" -#: ../src/verbs.cpp:2056 +#: ../src/verbs.cpp:2130 #, fuzzy msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise" msgstr "Gira la selecció 90 graus en sentit antihorari" -#: ../src/verbs.cpp:2057 +#: ../src/verbs.cpp:2131 msgid "Remove _Transformations" msgstr "Suprimeix les _transformacions" -#: ../src/verbs.cpp:2058 +#: ../src/verbs.cpp:2132 msgid "Remove transformations from object" msgstr "Suprimeix les transformacions de l'objecte" -#: ../src/verbs.cpp:2059 +#: ../src/verbs.cpp:2133 msgid "_Object to Path" msgstr "_Objecte a camí" -#: ../src/verbs.cpp:2060 +#: ../src/verbs.cpp:2134 #, fuzzy msgid "Convert selected object to path" msgstr "Converteix els objectes seleccionats en camins" -#: ../src/verbs.cpp:2061 +#: ../src/verbs.cpp:2135 msgid "_Flow into Frame" msgstr "_Flota en el marc" -#: ../src/verbs.cpp:2062 +#: ../src/verbs.cpp:2136 msgid "" "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the " "frame object" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2063 +#: ../src/verbs.cpp:2137 msgid "_Unflow" msgstr "N_o ho flotis" -#: ../src/verbs.cpp:2064 +#: ../src/verbs.cpp:2138 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)" msgstr "Suprimeix el text del marc (crea un objecte de text d'una línia)" -#: ../src/verbs.cpp:2065 +#: ../src/verbs.cpp:2139 msgid "_Convert to Text" msgstr "_Converteix a text" -#: ../src/verbs.cpp:2066 +#: ../src/verbs.cpp:2140 #, fuzzy msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)" msgstr "" "Converteix els texts flotats en objectes normals (conserva'n l'aparença)" -#: ../src/verbs.cpp:2068 +#: ../src/verbs.cpp:2142 #, fuzzy msgid "Flip _Horizontal" msgstr "Volteja _horitzontalment" -#: ../src/verbs.cpp:2068 +#: ../src/verbs.cpp:2142 #, fuzzy msgid "Flip selected objects horizontally" msgstr "Alinea horitzontalment els nodes seleccionats" -#: ../src/verbs.cpp:2071 +#: ../src/verbs.cpp:2145 #, fuzzy msgid "Flip _Vertical" msgstr "_Volteja verticalment" -#: ../src/verbs.cpp:2071 +#: ../src/verbs.cpp:2145 #, fuzzy msgid "Flip selected objects vertically" msgstr "Alinea verticalment els nodes seleccionats" -#: ../src/verbs.cpp:2074 +#: ../src/verbs.cpp:2148 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2075 ../src/verbs.cpp:2079 +#: ../src/verbs.cpp:2149 ../src/verbs.cpp:2153 #, fuzzy msgid "_Release" msgstr "A l'in_revés" -#: ../src/verbs.cpp:2076 +#: ../src/verbs.cpp:2150 #, fuzzy msgid "Remove mask from selection" msgstr "Agafa de la selecció" -#: ../src/verbs.cpp:2078 +#: ../src/verbs.cpp:2152 msgid "" "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2080 +#: ../src/verbs.cpp:2154 msgid "Remove clipping path from selection" msgstr "" #. Tools -#: ../src/verbs.cpp:2083 +#: ../src/verbs.cpp:2157 msgid "Select" msgstr "Selecciona" -#: ../src/verbs.cpp:2084 +#: ../src/verbs.cpp:2158 msgid "Select and transform objects" msgstr "Selecciona i transforma els objectes" -#: ../src/verbs.cpp:2085 +#: ../src/verbs.cpp:2159 msgid "Node Edit" msgstr "Edició de node" -#: ../src/verbs.cpp:2086 +#: ../src/verbs.cpp:2160 msgid "Edit path nodes or control handles" msgstr "Edita nodes del camí o manejadors de control" -#: ../src/verbs.cpp:2088 +#: ../src/verbs.cpp:2162 msgid "Create rectangles and squares" msgstr "Crea rectangles i quadrats" -#: ../src/verbs.cpp:2090 +#: ../src/verbs.cpp:2164 msgid "Create circles, ellipses, and arcs" msgstr "Crea cercles, el·lipses i arcs" -#: ../src/verbs.cpp:2092 +#: ../src/verbs.cpp:2166 msgid "Create stars and polygons" msgstr "Crea estels i polígons" -#: ../src/verbs.cpp:2094 +#: ../src/verbs.cpp:2168 msgid "Create spirals" msgstr "Crea espirals" -#: ../src/verbs.cpp:2096 +#: ../src/verbs.cpp:2170 msgid "Draw freehand lines" msgstr "Dibuixa línies a mà alçada" -#: ../src/verbs.cpp:2098 +#: ../src/verbs.cpp:2172 msgid "Draw Bezier curves and straight lines" msgstr "Dibuixa corbes Bezier i línies rectes" -#: ../src/verbs.cpp:2100 +#: ../src/verbs.cpp:2174 msgid "Draw calligraphic lines" msgstr "Dibuixa línies de cal·ligrafia" -#: ../src/verbs.cpp:2102 +#: ../src/verbs.cpp:2176 msgid "Create and edit text objects" msgstr "Crea i edita objectes de text" -#: ../src/verbs.cpp:2104 +#: ../src/verbs.cpp:2178 msgid "Create and edit gradients" msgstr "Crea i edita els degradats" -#: ../src/verbs.cpp:2106 +#: ../src/verbs.cpp:2180 msgid "Zoom in or out" msgstr "Apropa o allunya" -#: ../src/verbs.cpp:2108 +#: ../src/verbs.cpp:2182 msgid "Pick averaged colors from image" msgstr "Agafa els colors mesclats de la imatge" -#: ../src/verbs.cpp:2110 +#: ../src/verbs.cpp:2184 #, fuzzy msgid "Create connectors" msgstr "Crea una capa" #. Tool prefs -#: ../src/verbs.cpp:2113 +#: ../src/verbs.cpp:2187 msgid "Selector Preferences" msgstr "Preferències de la selecció" -#: ../src/verbs.cpp:2114 +#: ../src/verbs.cpp:2188 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Selector tool" msgstr "Obre les preferències d'Inkscape per a l'eina de selecció" -#: ../src/verbs.cpp:2115 +#: ../src/verbs.cpp:2189 msgid "Node Tool Preferences" msgstr "Preferències de l'eina de nodes" -#: ../src/verbs.cpp:2116 +#: ../src/verbs.cpp:2190 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Node tool" msgstr "Obre les preferències d'Inkscape per a l'eina de nodes" -#: ../src/verbs.cpp:2117 +#: ../src/verbs.cpp:2191 msgid "Rectangle Preferences" msgstr "Preferències del rectangle" -#: ../src/verbs.cpp:2118 +#: ../src/verbs.cpp:2192 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Rectangle tool" msgstr "Obre les preferències d'Inkscape per a l'eina de rectangle" -#: ../src/verbs.cpp:2119 +#: ../src/verbs.cpp:2193 msgid "Ellipse Preferences" msgstr "Preferències de l'el·lipse" -#: ../src/verbs.cpp:2120 +#: ../src/verbs.cpp:2194 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Ellipse tool" msgstr "Obre les preferències d'Inkscape per a l'eina d'el·lipse" -#: ../src/verbs.cpp:2121 +#: ../src/verbs.cpp:2195 msgid "Star Preferences" msgstr "Preferències de l'estel" -#: ../src/verbs.cpp:2122 +#: ../src/verbs.cpp:2196 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Star tool" msgstr "Obre les preferències d'Inkscape per a l'eina d'estel" -#: ../src/verbs.cpp:2123 +#: ../src/verbs.cpp:2197 msgid "Spiral Preferences" msgstr "Preferències de l'espiral" -#: ../src/verbs.cpp:2124 +#: ../src/verbs.cpp:2198 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Spiral tool" msgstr "Obre les preferències d'Inkscape per a l'eina d'espiral" -#: ../src/verbs.cpp:2125 +#: ../src/verbs.cpp:2199 msgid "Pencil Preferences" msgstr "Preferències del llapis" -#: ../src/verbs.cpp:2126 +#: ../src/verbs.cpp:2200 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Pencil tool" msgstr "Obre les preferències de l'Inkscape per a l'eina del llapis" -#: ../src/verbs.cpp:2127 +#: ../src/verbs.cpp:2201 msgid "Pen Preferences" msgstr "Preferències del rotulador" -#: ../src/verbs.cpp:2128 +#: ../src/verbs.cpp:2202 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Pen tool" msgstr "Obre les preferències de l'Inkscape per a l'eina del retolador" -#: ../src/verbs.cpp:2129 +#: ../src/verbs.cpp:2203 msgid "Calligraphic Preferences" msgstr "Preferències cal·ligràfiques" -#: ../src/verbs.cpp:2130 +#: ../src/verbs.cpp:2204 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool" msgstr "Obre les preferències d'Inkscape per a l'eina de cal·ligrafia" -#: ../src/verbs.cpp:2131 +#: ../src/verbs.cpp:2205 msgid "Text Preferences" msgstr "Preferències de text" -#: ../src/verbs.cpp:2132 +#: ../src/verbs.cpp:2206 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Text tool" msgstr "Obre les preferències d'Inkscape per a l'eina de text" -#: ../src/verbs.cpp:2133 +#: ../src/verbs.cpp:2207 msgid "Gradient Preferences" msgstr "Preferències del degradat" -#: ../src/verbs.cpp:2134 +#: ../src/verbs.cpp:2208 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Gradient tool" msgstr "Obre les preferències de l'Inkscape per a l'eina del degradat" -#: ../src/verbs.cpp:2135 +#: ../src/verbs.cpp:2209 msgid "Zoom Preferences" msgstr "Preferències de l'ampliació" -#: ../src/verbs.cpp:2136 +#: ../src/verbs.cpp:2210 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Zoom tool" msgstr "Obre les preferències de l'Inkscape per a l'eina d'ampliació" -#: ../src/verbs.cpp:2137 +#: ../src/verbs.cpp:2211 msgid "Dropper Preferences" msgstr "Preferències del comptagotes" -#: ../src/verbs.cpp:2138 +#: ../src/verbs.cpp:2212 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Dropper tool" msgstr "Obre les preferències de l'Inkscape per a l'eina comptagotes" -#: ../src/verbs.cpp:2139 +#: ../src/verbs.cpp:2213 #, fuzzy msgid "Connector Preferences" msgstr "Preferències de la selecció" -#: ../src/verbs.cpp:2140 +#: ../src/verbs.cpp:2214 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Connector tool" msgstr "Obre les preferències d'Inkscape per a l'eina de selecció" #. Zoom/View -#: ../src/verbs.cpp:2143 +#: ../src/verbs.cpp:2217 msgid "Zoom In" msgstr "Apropa" -#: ../src/verbs.cpp:2143 +#: ../src/verbs.cpp:2217 msgid "Zoom in" msgstr "Apropa" -#: ../src/verbs.cpp:2144 +#: ../src/verbs.cpp:2218 msgid "Zoom Out" msgstr "Allunya" -#: ../src/verbs.cpp:2144 +#: ../src/verbs.cpp:2218 msgid "Zoom out" msgstr "Allunya" -#: ../src/verbs.cpp:2145 +#: ../src/verbs.cpp:2219 msgid "_Rulers" msgstr "_Regles" -#: ../src/verbs.cpp:2145 +#: ../src/verbs.cpp:2219 msgid "Show or hide the canvas rulers" msgstr "Mostra o oculta els regles del llenç" -#: ../src/verbs.cpp:2146 +#: ../src/verbs.cpp:2220 msgid "Scroll_bars" msgstr "_Barres de desplaçament" -#: ../src/verbs.cpp:2146 +#: ../src/verbs.cpp:2220 msgid "Show or hide the canvas scrollbars" msgstr "Mostra o oculta les barres de desplaçament del llenç" -#: ../src/verbs.cpp:2147 +#: ../src/verbs.cpp:2221 msgid "_Grid" msgstr "_Graella" -#: ../src/verbs.cpp:2147 +#: ../src/verbs.cpp:2221 #, fuzzy msgid "Show or hide the grid" msgstr "Mostra/oculta la graella" -#: ../src/verbs.cpp:2148 +#: ../src/verbs.cpp:2222 msgid "G_uides" msgstr "G_uies" -#: ../src/verbs.cpp:2148 +#: ../src/verbs.cpp:2222 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2149 +#: ../src/verbs.cpp:2223 msgid "Nex_t Zoom" msgstr "Ampliació següen_t" -#: ../src/verbs.cpp:2149 +#: ../src/verbs.cpp:2223 msgid "Next zoom (from the history of zooms)" msgstr "Ampliació següent (de l'historial d'ampliacions)" -#: ../src/verbs.cpp:2151 +#: ../src/verbs.cpp:2225 msgid "Pre_vious Zoom" msgstr "Am_pliació anterior" -#: ../src/verbs.cpp:2151 +#: ../src/verbs.cpp:2225 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)" msgstr "Ampliació anterior (de l'historial d'ampliacions)" -#: ../src/verbs.cpp:2153 +#: ../src/verbs.cpp:2227 msgid "Zoom 1:_1" msgstr "Ampliació _1:1" -#: ../src/verbs.cpp:2153 +#: ../src/verbs.cpp:2227 msgid "Zoom to 1:1" msgstr "Ampliació a 1:1" -#: ../src/verbs.cpp:2155 +#: ../src/verbs.cpp:2229 msgid "Zoom 1:_2" msgstr "Ampliació 1:_2" -#: ../src/verbs.cpp:2155 +#: ../src/verbs.cpp:2229 msgid "Zoom to 1:2" msgstr "Ampliació a 1:2" -#: ../src/verbs.cpp:2157 +#: ../src/verbs.cpp:2231 msgid "_Zoom 2:1" msgstr "Amplia_ció 2:1" -#: ../src/verbs.cpp:2157 +#: ../src/verbs.cpp:2231 msgid "Zoom to 2:1" msgstr "Ampliació a 2:1" -#: ../src/verbs.cpp:2160 +#: ../src/verbs.cpp:2234 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Pantalla completa" -#: ../src/verbs.cpp:2160 +#: ../src/verbs.cpp:2234 msgid "Stretch this document window to full screen" msgstr "Ajusta a la finestra del document a pantalla completa" -#: ../src/verbs.cpp:2163 +#: ../src/verbs.cpp:2237 msgid "Duplic_ate Window" msgstr "Duplic_a la finestra" -#: ../src/verbs.cpp:2163 +#: ../src/verbs.cpp:2237 msgid "Open a new window with the same document" msgstr "Obre una nova finestra amb el mateix document" -#: ../src/verbs.cpp:2165 +#: ../src/verbs.cpp:2239 msgid "_New View Preview" msgstr "Previsualitza la _nova vista" -#: ../src/verbs.cpp:2166 +#: ../src/verbs.cpp:2240 msgid "New View Preview" msgstr "Previsualitza la nova vista" #. "view_new_preview" -#: ../src/verbs.cpp:2168 +#: ../src/verbs.cpp:2242 #, fuzzy msgid "_Normal" msgstr "Normal" -#: ../src/verbs.cpp:2169 +#: ../src/verbs.cpp:2243 msgid "Switch to normal display mode" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2170 +#: ../src/verbs.cpp:2244 #, fuzzy msgid "_Outline" msgstr "Caixa al voltant" -#: ../src/verbs.cpp:2171 +#: ../src/verbs.cpp:2245 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2173 +#: ../src/verbs.cpp:2247 msgid "Ico_n Preview" msgstr "Previsualització d'ico_nes" -#: ../src/verbs.cpp:2174 +#: ../src/verbs.cpp:2248 #, fuzzy msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions" msgstr "" "Obre una nova finestra per previsualitzar elements a diferents resolucions" -#: ../src/verbs.cpp:2176 +#: ../src/verbs.cpp:2250 msgid "Zoom to fit page in window" msgstr "Amplia per ajustar la pàgina a la finestra" -#: ../src/verbs.cpp:2177 +#: ../src/verbs.cpp:2251 msgid "Page _Width" msgstr "Amplada de pà_gina" -#: ../src/verbs.cpp:2178 +#: ../src/verbs.cpp:2252 msgid "Zoom to fit page width in window" msgstr "Amplia per ajustar l'amplada de pàgina a la finestra" -#: ../src/verbs.cpp:2180 +#: ../src/verbs.cpp:2254 msgid "Zoom to fit drawing in window" msgstr "Amplia per ajustar el dibuix a la finestra" -#: ../src/verbs.cpp:2182 +#: ../src/verbs.cpp:2256 msgid "Zoom to fit selection in window" msgstr "Amplia per ajustar la selecció a la finestra" #. Dialogs -#: ../src/verbs.cpp:2185 +#: ../src/verbs.cpp:2259 msgid "In_kscape Preferences..." msgstr "Preferències de l'In_kscape..." -#: ../src/verbs.cpp:2186 +#: ../src/verbs.cpp:2260 #, fuzzy msgid "Edit global Inkscape preferences" msgstr "Preferències globals de l'Inkscape" -#: ../src/verbs.cpp:2187 +#: ../src/verbs.cpp:2261 #, fuzzy msgid "_Document Properties..." msgstr "Propietats _del document" -#: ../src/verbs.cpp:2188 +#: ../src/verbs.cpp:2262 #, fuzzy msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)" msgstr "Preferències desades amb el document" -#: ../src/verbs.cpp:2189 +#: ../src/verbs.cpp:2263 #, fuzzy msgid "_Document Metadata..." msgstr "S'ha desat el document." -#: ../src/verbs.cpp:2190 +#: ../src/verbs.cpp:2264 #, fuzzy msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)" msgstr "Preferències desades amb el document" -#: ../src/verbs.cpp:2191 +#: ../src/verbs.cpp:2265 msgid "_Fill and Stroke..." msgstr "_Emplenat i contorn..." -#: ../src/verbs.cpp:2192 +#: ../src/verbs.cpp:2266 msgid "Edit objects' style, such as color or stroke width" msgstr "" #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples -#: ../src/verbs.cpp:2194 +#: ../src/verbs.cpp:2268 msgid "S_watches..." msgstr "Mostres de _color..." -#: ../src/verbs.cpp:2195 +#: ../src/verbs.cpp:2269 msgid "Select colors from a swatches palette" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2196 +#: ../src/verbs.cpp:2270 msgid "Transfor_m..." msgstr "Transfor_ma..." -#: ../src/verbs.cpp:2197 +#: ../src/verbs.cpp:2271 msgid "Precisely control objects' transformations" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2198 +#: ../src/verbs.cpp:2272 msgid "_Align and Distribute..." msgstr "_Alinea i distribueix..." -#: ../src/verbs.cpp:2199 +#: ../src/verbs.cpp:2273 #, fuzzy msgid "Align and distribute objects" msgstr "Alinea i distribueix" -#: ../src/verbs.cpp:2200 +#: ../src/verbs.cpp:2274 msgid "_Text and Font..." msgstr "_Text i tipus de lletra..." -#: ../src/verbs.cpp:2201 +#: ../src/verbs.cpp:2275 msgid "View and select font family, font size and other text properties" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2202 +#: ../src/verbs.cpp:2276 msgid "_XML Editor..." msgstr "Editor _XML..." -#: ../src/verbs.cpp:2203 +#: ../src/verbs.cpp:2277 msgid "View and edit the XML tree of the document" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2204 +#: ../src/verbs.cpp:2278 msgid "_Find..." msgstr "_Cerca..." -#: ../src/verbs.cpp:2205 +#: ../src/verbs.cpp:2279 msgid "Find objects in document" msgstr "Cerca objectes al document" -#: ../src/verbs.cpp:2206 +#: ../src/verbs.cpp:2280 msgid "_Messages..." msgstr "_Missatges..." -#: ../src/verbs.cpp:2207 +#: ../src/verbs.cpp:2281 msgid "View debug messages" msgstr "Mostra els missatges de depuració" -#: ../src/verbs.cpp:2208 +#: ../src/verbs.cpp:2282 msgid "S_cripts..." msgstr "_Seqüències..." -#: ../src/verbs.cpp:2209 +#: ../src/verbs.cpp:2283 msgid "Run scripts" msgstr "Executa les seqüències" -#: ../src/verbs.cpp:2210 +#: ../src/verbs.cpp:2284 msgid "Show/Hide D_ialogs" msgstr "Mostra/amaga els d_iàlegs" -#: ../src/verbs.cpp:2211 +#: ../src/verbs.cpp:2285 #, fuzzy msgid "Show or hide all open dialogs" msgstr "Mostra o amaga tots els diàlegs actius" #. TRANSLATORS: "Tile Clones" means: "Create tiled clones" -#: ../src/verbs.cpp:2213 +#: ../src/verbs.cpp:2287 #, fuzzy msgid "Create Tiled Clones..." msgstr "Mosàic amb clons..." -#: ../src/verbs.cpp:2214 +#: ../src/verbs.cpp:2288 #, fuzzy msgid "" "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or " @@ -8816,212 +8899,244 @@ msgid "" msgstr "" "Crea un clon de l'objecte seleccionat (una còpia enllaçada amb l'original)" -#: ../src/verbs.cpp:2215 +#: ../src/verbs.cpp:2289 msgid "_Object Properties..." msgstr "Pr_opietats de l'objecte..." -#: ../src/verbs.cpp:2216 +#: ../src/verbs.cpp:2290 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2219 +#: ../src/verbs.cpp:2293 msgid "_Connect to Jabber server..." msgstr "_Connecta al servidor de Jabber..." -#: ../src/verbs.cpp:2219 +#: ../src/verbs.cpp:2293 msgid "Connect to a Jabber server" msgstr "Connecta al servidor de Jabber" -#: ../src/verbs.cpp:2221 +#: ../src/verbs.cpp:2295 #, fuzzy msgid "Share with _user..." msgstr "_Anomena i desa..." -#: ../src/verbs.cpp:2221 +#: ../src/verbs.cpp:2295 msgid "Establish a whiteboard session with another Jabber user" msgstr "" "Estableix una sessió de pisarra col·laborativa amb un altre usuari del Jabber" -#: ../src/verbs.cpp:2223 +#: ../src/verbs.cpp:2297 msgid "Share with _chatroom..." msgstr "_Comparteix amb una sala..." -#: ../src/verbs.cpp:2223 +#: ../src/verbs.cpp:2297 msgid "" "Join a chatroom to start a new whiteboard session or join one in progress" msgstr "" "Uniu-vos a una sala per començar una sessió de pisarra col·laborativa o uniu-" "vos a una en progrés" -#: ../src/verbs.cpp:2225 +#: ../src/verbs.cpp:2299 msgid "_Dump XML node tracker" msgstr "_Bolca el seguidor de nodes XML" -#: ../src/verbs.cpp:2225 +#: ../src/verbs.cpp:2299 msgid "Dump the contents of the XML tracker to the console" msgstr "Bolca el contingut del seguidor XML a la consola" -#: ../src/verbs.cpp:2227 +#: ../src/verbs.cpp:2301 msgid "_Open session file..." msgstr "_Obre el fitxer de sessió..." -#: ../src/verbs.cpp:2227 +#: ../src/verbs.cpp:2301 msgid "Open and browse through records of past whiteboard sessions" msgstr "" "Obre i navega pels registres de les sessions de pisarra col·laborativa " "anteriors" -#: ../src/verbs.cpp:2229 +#: ../src/verbs.cpp:2303 msgid "Session file playback" msgstr "Reproducció del fitxer de sessions" -#: ../src/verbs.cpp:2231 +#: ../src/verbs.cpp:2305 msgid "_Disconnect from session" msgstr "_Desconnecteu de la sessió" -#: ../src/verbs.cpp:2233 +#: ../src/verbs.cpp:2307 msgid "Disconnect from _server" msgstr "Desconnecteu del _servidor" -#: ../src/verbs.cpp:2235 +#: ../src/verbs.cpp:2309 msgid "_Input Devices..." msgstr "D_ispositius d'entrada..." -#: ../src/verbs.cpp:2236 +#: ../src/verbs.cpp:2310 #, fuzzy msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet" msgstr "Configureu els dispositius d'entrada extesos" -#: ../src/verbs.cpp:2237 +#: ../src/verbs.cpp:2311 #, fuzzy msgid "_Extensions..." msgstr "Quant a les extensions..." -#: ../src/verbs.cpp:2238 +#: ../src/verbs.cpp:2312 #, fuzzy msgid "Query information about extensions" msgstr "Format SVG amb extensions de l'Inkscape" #. Help -#: ../src/verbs.cpp:2241 +#: ../src/verbs.cpp:2315 msgid "_Keys and Mouse" msgstr "Te_cles i ratolí" -#: ../src/verbs.cpp:2242 +#: ../src/verbs.cpp:2316 #, fuzzy msgid "Keys and mouse shortcuts reference" msgstr "Combinacions de teclat i ratolí" -#: ../src/verbs.cpp:2243 +#: ../src/verbs.cpp:2317 msgid "About E_xtensions" msgstr "Quant a les e_xtensions" -#: ../src/verbs.cpp:2244 +#: ../src/verbs.cpp:2318 #, fuzzy msgid "Information on Inkscape extensions" msgstr "Format SVG amb extensions de l'Inkscape" -#: ../src/verbs.cpp:2245 +#: ../src/verbs.cpp:2319 msgid "About _Memory" msgstr "Quant a la _memòria" -#: ../src/verbs.cpp:2246 +#: ../src/verbs.cpp:2320 #, fuzzy msgid "Memory usage information" msgstr "Reiniciali_tza la transformació" -#: ../src/verbs.cpp:2247 +#: ../src/verbs.cpp:2321 msgid "_About Inkscape" msgstr "Qu_ant a l'Inkscape" -#: ../src/verbs.cpp:2248 +#: ../src/verbs.cpp:2322 msgid "Inkscape version, authors, license" msgstr "" #. "help_about" -#. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("Modifying or Redistributing Inkscape"), -#. N_("Show license to modify and/or redistribute Inkscape: GNU GPL"), NULL), +#. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"), +#. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"), #. Tutorials -#: ../src/verbs.cpp:2253 +#: ../src/verbs.cpp:2327 msgid "Inkscape: _Basic" msgstr "Inkscape: _bàsic" -#: ../src/verbs.cpp:2254 +#: ../src/verbs.cpp:2328 msgid "Getting started with Inkscape" msgstr "Començar amb Inkscape" #. "tutorial_basic" -#: ../src/verbs.cpp:2255 +#: ../src/verbs.cpp:2329 msgid "Inkscape: _Shapes" msgstr "Inkscape: forme_s" -#: ../src/verbs.cpp:2256 +#: ../src/verbs.cpp:2330 msgid "Using shape tools to create and edit shapes" msgstr "Fer servir les eines de formes per crear i editar formes" -#: ../src/verbs.cpp:2257 +#: ../src/verbs.cpp:2331 msgid "Inkscape: _Advanced" msgstr "Inksc_ape: avançat" -#: ../src/verbs.cpp:2258 +#: ../src/verbs.cpp:2332 msgid "Advanced Inkscape topics" msgstr "Temes avançats de l'Inkscape" #. "tutorial_advanced" #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) -#: ../src/verbs.cpp:2260 +#: ../src/verbs.cpp:2334 msgid "Inkscape: T_racing" msgstr "Inkscape: _vectoritzar" -#: ../src/verbs.cpp:2261 +#: ../src/verbs.cpp:2335 msgid "Using bitmap tracing" msgstr "Usar la vectorització de mapes de bits" #. "tutorial_tracing" -#: ../src/verbs.cpp:2262 +#: ../src/verbs.cpp:2336 msgid "Inkscape: _Calligraphy" msgstr "Inkscape: _cal·ligrafia" -#: ../src/verbs.cpp:2263 +#: ../src/verbs.cpp:2337 msgid "Using the Calligraphy pen tool" msgstr "Usar l'eina del retolador de cal·ligrafia" -#: ../src/verbs.cpp:2264 +#: ../src/verbs.cpp:2338 msgid "_Elements of Design" msgstr "_Elements de disseny" -#: ../src/verbs.cpp:2265 +#: ../src/verbs.cpp:2339 msgid "Principles of design in the tutorial form" msgstr "Tutorial sobre principis del disseny" #. "tutorial_design" -#: ../src/verbs.cpp:2266 +#: ../src/verbs.cpp:2340 msgid "_Tips and Tricks" msgstr "Con_sells" -#: ../src/verbs.cpp:2267 +#: ../src/verbs.cpp:2341 msgid "Miscellaneous tips and tricks" msgstr "Alguns consells" #. "tutorial_tips" #. Effect -#: ../src/verbs.cpp:2270 +#: ../src/verbs.cpp:2344 msgid "Previous Effect" msgstr "Efecte anterior" -#: ../src/verbs.cpp:2271 +#: ../src/verbs.cpp:2345 msgid "Repeat the last effect with the same settings" msgstr "Repeteix el darrer efecte amb els mateixos valors" #. "tutorial_tips" -#: ../src/verbs.cpp:2272 +#: ../src/verbs.cpp:2346 msgid "Previous Effect Settings..." msgstr "Configuració de l'efecte anterior..." -#: ../src/verbs.cpp:2273 +#: ../src/verbs.cpp:2347 msgid "Repeat the last effect with new settings" msgstr "Repeteix el darrer efecte amb nous valors" +#. "tutorial_tips" +#. Fit Canvas +#: ../src/verbs.cpp:2350 +#, fuzzy +msgid "Fit Canvas to Selection" +msgstr "Ajusta a la caixa de selecció" + +#: ../src/verbs.cpp:2351 +#, fuzzy +msgid "Fit the canvas to the current selection" +msgstr "Limita la cerca a la selecció actual" + +#: ../src/verbs.cpp:2352 +msgid "Fit Canvas to Drawing" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2353 +#, fuzzy +msgid "Fit the canvas to the drawing" +msgstr "Edita les fases del degradat" + +#: ../src/verbs.cpp:2354 +#, fuzzy +msgid "Fit Canvas to Selection or Drawing" +msgstr "Ajusta a la caixa de selecció" + +#: ../src/verbs.cpp:2355 +msgid "" +"Fit the canvas to the current selection or the drawing if there is no " +"selection" +msgstr "" + #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:102 msgid "Dash pattern" msgstr "Patró de ratlles" @@ -9126,11 +9241,11 @@ msgstr "" msgid "Edit the stops of the gradient" msgstr "Edita les fases del degradat" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:555 ../src/widgets/toolbox.cpp:1073 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1161 ../src/widgets/toolbox.cpp:1454 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1502 ../src/widgets/toolbox.cpp:1734 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1768 ../src/widgets/toolbox.cpp:2315 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2353 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:555 ../src/widgets/toolbox.cpp:1077 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1166 ../src/widgets/toolbox.cpp:1464 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1513 ../src/widgets/toolbox.cpp:1750 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1785 ../src/widgets/toolbox.cpp:2365 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2404 msgid "New:" msgstr "Nou:" @@ -9158,11 +9273,11 @@ msgstr "Crea el degradat en el contorn" #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("Average:")); #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("Average:")); -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:638 ../src/widgets/toolbox.cpp:1075 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1093 ../src/widgets/toolbox.cpp:1462 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1486 ../src/widgets/toolbox.cpp:1736 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1754 ../src/widgets/toolbox.cpp:2318 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2337 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:638 ../src/widgets/toolbox.cpp:1079 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1098 ../src/widgets/toolbox.cpp:1472 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1497 ../src/widgets/toolbox.cpp:1752 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1771 ../src/widgets/toolbox.cpp:2368 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2388 msgid "Change:" msgstr "Canvi:" @@ -9517,95 +9632,97 @@ msgstr "Atribut" msgid "Value" msgstr "Valor" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:392 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:396 msgid "Insert new nodes into selected segments" msgstr "Insereix nous nodes en els segments seleccionats" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:394 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:398 msgid "Delete selected nodes" msgstr "Suprimeix els nodes seleccionats" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:399 -msgid "Join paths at selected nodes" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:403 +#, fuzzy +msgid "Join selected endnodes" msgstr "Uneix els camins als nodes seleccionats" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:401 -msgid "Join paths at selected nodes with new segment" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:405 +#, fuzzy +msgid "Join selected endnodes with a new segment" msgstr "Uneix els camins als nodes seleccionats amb un nou segment" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:404 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:408 msgid "Split path between two non-endpoint nodes" msgstr "Separa el camí entre dos nodes no finals" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:407 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:411 msgid "Break path at selected nodes" msgstr "Trenca el camí en els nodes seleccionats" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:412 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:416 msgid "Make selected nodes corner" msgstr "Fes una cantonada amb els nodes seleccionats" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:415 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:419 msgid "Make selected nodes smooth" msgstr "Suavitza els nodes seleccionats" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:418 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:422 msgid "Make selected nodes symmetric" msgstr "Fes els nodes seleccionats simètrics" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:423 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:427 msgid "Make selected segments lines" msgstr "Converteix els segments seleccionats en línies" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:426 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:430 msgid "Make selected segments curves" msgstr "Converteix els segments seleccionats en corbes" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1175 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1180 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star" msgstr "Polígon regular (amb un manejador) en comptes d'un estel" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1187 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1192 msgid "Corners:" msgstr "Cantonades:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1187 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1192 msgid "Number of corners of a polygon or star" msgstr "Nombre de cantonades d'un polígon o un estel" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1197 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1202 msgid "Spoke ratio:" msgstr "Radi de la punxa:" #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle. #. Base radius is the same for the closest handle. -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1200 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1205 msgid "Base radius to tip radius ratio" msgstr "Distància al centre del manejador més llunyà" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1215 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1220 msgid "Rounded:" msgstr "Arrodoniment:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1215 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1220 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)" msgstr "Arrodoniment de les cantonades" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1225 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1230 msgid "Randomized:" msgstr "Aleatorització:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1225 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1230 msgid "Scatter randomly the corners and angles" msgstr "Distribueix a l'atzar les cantonades i els angles" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1238 ../src/widgets/toolbox.cpp:1805 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2045 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1243 ../src/widgets/toolbox.cpp:1822 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2108 msgid "Defaults" msgstr "Per defecte" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1239 ../src/widgets/toolbox.cpp:1806 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2046 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1244 ../src/widgets/toolbox.cpp:1823 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2109 msgid "" "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to " "change defaults)" @@ -9613,79 +9730,79 @@ msgstr "" "Reinicialitza les opcions predeterminades de la forma (useu Preferències > " "Eines per canviar els valors predeterminats)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1512 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1523 msgid "W:" msgstr "A:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1512 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1523 #, fuzzy msgid "Width of rectangle" msgstr "Amplada de la selecció" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1524 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1535 #, fuzzy msgid "Height of rectangle" msgstr "Alçada de la selecció" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1536 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1547 msgid "Rx:" msgstr "Rx:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1536 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1547 msgid "Horizontal radius of rounded corners" msgstr "Radi horitzontal de les cantonades arrodonides" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1546 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1557 msgid "Ry:" msgstr "Ry:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1546 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1557 msgid "Vertical radius of rounded corners" msgstr "Radi vertical de les cantonades arrodonides" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1562 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1573 msgid "Not rounded" msgstr "Sense arrodonir" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1564 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1575 msgid "Make corners sharp" msgstr "Fes cantonades afilades" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1772 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1789 msgid "Turns:" msgstr "Girs:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1772 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1789 msgid "Number of revolutions" msgstr "Nombre de revolucions" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1782 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1799 msgid "Divergence:" msgstr "Divergència:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1782 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1799 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform" msgstr "" "Quanta densitat han de tenir les revolucions externes. 1 vol dir uniformement" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1792 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1809 msgid "Inner radius:" msgstr "Radi intern:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1792 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1809 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)" msgstr "Radi de la revolució més interna (relatiu a la mida de l'espiral)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1932 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1995 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)" msgstr "" "L'amplada del retolador cal·ligràfic (relativa a l'àrea visible del llenç)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1942 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2005 msgid "Thinning:" msgstr "Aprima:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1942 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2005 msgid "" "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 " "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)" @@ -9693,11 +9810,11 @@ msgstr "" "Com s'aprima el contorn segons la velocitat (>0 fa que el contorn sigui més " "prim, <0 el fa més gruixut i amb 0 la velocitat no l'afecta)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1955 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2018 msgid "Angle:" msgstr "Angle:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1955 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2018 msgid "" "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if " "fixation = 0)" @@ -9705,11 +9822,11 @@ msgstr "" "L'angle de la punta del retolador (en graus; 0 = horitzontal; no té efecte " "si la fixació és 0)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1965 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2028 msgid "Fixation:" msgstr "Fixació:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1965 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2028 msgid "" "How fixed is the pen angle (0 = always perpendicular to stroke direction, 1 " "= fixed)" @@ -9717,77 +9834,77 @@ msgstr "" "Fixació de l'angle del retolador (0 = sempre perpendicular a la direcció del " "contorn, 1 = fix)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1978 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2041 msgid "Tremor:" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1978 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2041 msgid "How uneven or trembling is the pen stroke" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1987 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2050 msgid "Mass:" msgstr "Cota:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1987 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2050 msgid "How much inertia affects the movement of the pen" msgstr "Quanta inèrcia afecta el moviment del retolador" #. TRANSLATORS: "drag" means "resistance" here -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1998 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2061 msgid "Drag:" msgstr "Ressistència:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1998 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2061 msgid "How much resistance affects the movement of the pen" msgstr "Quanta resistència afecta el moviment del retolador" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2018 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2081 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen" msgstr "" "Usa la pressió del dispositiu d'entrada per modificar l'amplada de la ploma" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2031 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2094 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib" msgstr "" "Usa la inclinació del dispositiu d'entrada per modificar l'angle de la ploma" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2357 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2408 msgid "Start:" msgstr "Inici:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2357 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2408 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point" msgstr "L'angle (en graus) de l'horitzontal al punt d'inici de l'arc" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2367 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2418 msgid "End:" msgstr "Fi:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2367 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2418 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point" msgstr "L'angle (en graus) de l'horitzontal al punt final de l'arc" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2378 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2429 msgid "Open arc" msgstr "Obre un arc" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2379 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2430 msgid "" "Switch between arc (unclosed shape) and segment (closed shape with two radii)" msgstr "" "Commuta entre un arc (forma sense tancar) i segment (forma tancada amb dos " "radis)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2398 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2449 msgid "Make whole" msgstr "Fes sencer" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2400 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2451 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment" msgstr "Fes una forma sencera, ni un arc ni un segment" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2627 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2683 msgid "" "When pressed, picks visible color without alpha and when not pressed, picks " "color including its alpha" @@ -9795,22 +9912,22 @@ msgstr "" "Quan estigui premut, selecciona el color visible sense opacitat i quan no ho " "estigui, selecciona amb opacitat" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3099 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3162 #, fuzzy msgid "Make connectors avoid selected objects" msgstr "Intersecta els objectes seleccionats" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3103 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3166 #, fuzzy msgid "Make connectors ignore selected objects" msgstr "Intersecta els objectes seleccionats" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3111 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3174 #, fuzzy msgid "Spacing:" msgstr "Espaiat Y:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3112 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3175 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors" msgstr "" @@ -10193,6 +10310,10 @@ msgstr "Aleatorització:" msgid "Randomize nodes" msgstr "Aleatorització:" +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6 +msgid "Use normal distribution" +msgstr "" + #: ../share/extensions/rtree.inx.h:1 #, fuzzy msgid "Initial size" @@ -10306,6 +10427,9 @@ msgstr "" msgid "Windows Metafile Input" msgstr "" +#~ msgid "Finishing pen" +#~ msgstr "Fi del retolador" + #~ msgid "" #~ "Removed %i unused definition in <defs>.Removed %i " #~ "unused definitions in <defs>." diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index c237b7c72..9fc02273e 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Inkscape 0.41\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-04-05 22:25+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-04-30 16:47+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-13 11:52+0100\n" "Last-Translator: Josef Vybíral \n" "Language-Team: Czech \n" @@ -80,33 +80,11 @@ msgstr "" "Aktuální vrstva je uzamčena. Odemkněte ji aby jste do ní mohli " "kreslit." -#: ../src/desktop-events.cpp:230 +#: ../src/desktop-events.cpp:222 #, c-format msgid "%s at %s" msgstr "%s na %s" -#. TRANSLATORS: This string appears when double-clicking on a guide. -#. This is the distance by which the guide is to be moved. -#: ../src/desktop-events.cpp:269 -msgid " relative by " -msgstr " relativně po " - -#. TRANSLATORS: This string appears when double-clicking on a guide. -#. This is the target location where the guide is to be moved. -#: ../src/desktop-events.cpp:274 ../src/desktop-events.cpp:387 -msgid " absolute to " -msgstr " absolutně k " - -#. create dialog -#: ../src/desktop-events.cpp:340 -msgid "Guideline" -msgstr "Vodítko" - -#: ../src/desktop-events.cpp:424 -#, c-format -msgid "Move %s" -msgstr "Přesun %s" - #: ../src/desktop.cpp:667 msgid "No previous zoom." msgstr "Žádné předchozí hodnoty přiblížení." @@ -140,7 +118,7 @@ msgstr "Vyberte jeden objekt jehož dlážděné klony se mají rozházet msgid "Select one object whose tiled clones to remove." msgstr "Vyberte jeden objekt jehož dlaždicové klony se mají odstranit." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:963 ../src/selection-chemistry.cpp:1888 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:963 ../src/selection-chemistry.cpp:1890 msgid "Select an object to clone." msgstr "Vyberte objekt ke klonování." @@ -776,121 +754,121 @@ msgid "none" msgstr "žádné" #. "view_icon_preview" -#: ../src/dialogs/export.cpp:123 ../src/verbs.cpp:2175 +#: ../src/dialogs/export.cpp:124 ../src/verbs.cpp:2249 msgid "_Page" msgstr "_Strana" -#: ../src/dialogs/export.cpp:123 ../src/verbs.cpp:2179 +#: ../src/dialogs/export.cpp:124 ../src/verbs.cpp:2253 msgid "_Drawing" msgstr "_Kresba" -#: ../src/dialogs/export.cpp:123 ../src/verbs.cpp:2181 +#: ../src/dialogs/export.cpp:124 ../src/verbs.cpp:2255 msgid "_Selection" msgstr "_Výběr" -#: ../src/dialogs/export.cpp:123 +#: ../src/dialogs/export.cpp:124 msgid "_Custom" msgstr "V_lastní" -#: ../src/dialogs/export.cpp:247 +#: ../src/dialogs/export.cpp:248 msgid "Export area" msgstr "Exportovaná oblast" -#: ../src/dialogs/export.cpp:262 +#: ../src/dialogs/export.cpp:263 msgid "Units:" msgstr "Jednotky:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:293 +#: ../src/dialogs/export.cpp:294 msgid "_x0:" msgstr "_x0:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:298 +#: ../src/dialogs/export.cpp:299 msgid "x_1:" msgstr "x_1:" #. Stroke width -#: ../src/dialogs/export.cpp:303 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51 -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:969 ../src/widgets/toolbox.cpp:1932 +#: ../src/dialogs/export.cpp:304 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:969 ../src/widgets/toolbox.cpp:1995 msgid "Width:" msgstr "Šířka:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:309 +#: ../src/dialogs/export.cpp:310 msgid "_y0:" msgstr "_y0:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:314 +#: ../src/dialogs/export.cpp:315 msgid "y_1:" msgstr "y_1:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:319 ../src/dialogs/export.cpp:427 +#: ../src/dialogs/export.cpp:320 ../src/dialogs/export.cpp:429 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52 msgid "Height:" msgstr "Výška:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:402 +#: ../src/dialogs/export.cpp:403 msgid "Bitmap size" msgstr "Velikost bitmapy" -#: ../src/dialogs/export.cpp:412 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:245 +#: ../src/dialogs/export.cpp:413 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257 msgid "_Width:" msgstr "Šířka:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:412 ../src/dialogs/export.cpp:427 +#: ../src/dialogs/export.cpp:413 ../src/dialogs/export.cpp:429 msgid "pixels at" msgstr "pixelů při" -#: ../src/dialogs/export.cpp:422 +#: ../src/dialogs/export.cpp:423 msgid "dp_i" msgstr "dp_i" -#: ../src/dialogs/export.cpp:438 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:496 +#: ../src/dialogs/export.cpp:442 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500 msgid "dpi" msgstr "dpi" -#: ../src/dialogs/export.cpp:444 +#: ../src/dialogs/export.cpp:448 msgid "_Filename" msgstr "Jméno souboru" -#: ../src/dialogs/export.cpp:508 +#: ../src/dialogs/export.cpp:512 msgid "_Browse..." msgstr "Procházet..." -#: ../src/dialogs/export.cpp:535 +#: ../src/dialogs/export.cpp:539 msgid " _Export " msgstr " _Export " -#: ../src/dialogs/export.cpp:537 +#: ../src/dialogs/export.cpp:541 msgid "Export the bitmap file with these settings" msgstr "Exportovat bitmapu s tímto nastavením" -#: ../src/dialogs/export.cpp:964 +#: ../src/dialogs/export.cpp:968 msgid "You have to enter a filename" msgstr "Musíte zadat název souboru" -#: ../src/dialogs/export.cpp:969 +#: ../src/dialogs/export.cpp:973 msgid "The chosen area to be exported is invalid" msgstr "Vybraná oblast pro export je neplatná" -#: ../src/dialogs/export.cpp:978 +#: ../src/dialogs/export.cpp:982 #, c-format msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n" msgstr "Adresář %s neexistuje nebo není adresářem.\n" -#: ../src/dialogs/export.cpp:994 +#: ../src/dialogs/export.cpp:998 msgid "Export in progress" msgstr "Probíhá export" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1000 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1004 #, c-format msgid "Exporting %s (%d x %d)" msgstr "Exportuji %s (%d × %d)" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1027 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1031 #, c-format msgid "Could not export to filename %s.\n" msgstr "Nelze exportovat do souboru s názvem %s.\n" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1133 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1137 msgid "Select a filename for exporting" msgstr "Vyberte jméno souboru pro export" @@ -1027,7 +1005,7 @@ msgstr "Seskupení" msgid "Search clones" msgstr "Prohledat klony" -#: ../src/dialogs/find.cpp:615 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440 +#: ../src/dialogs/find.cpp:615 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444 msgid "Clones" msgstr "Klony" @@ -1126,6 +1104,28 @@ msgstr "Hledat" msgid "Select objects matching all of the fields you filled in" msgstr "Vybrat objekty vyhovující vÅ¡em zadaným kritériím" +#. TRANSLATORS: This string appears when double-clicking on a guide. +#. This is the distance by which the guide is to be moved. +#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:65 +msgid " relative by " +msgstr " relativně po " + +#. TRANSLATORS: This string appears when double-clicking on a guide. +#. This is the target location where the guide is to be moved. +#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:70 +#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:159 +msgid " absolute to " +msgstr " absolutně k " + +#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:122 +msgid "Guideline" +msgstr "Vodítko" + +#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:187 +#, c-format +msgid "Move %s" +msgstr "Přesun %s" + #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:142 #, c-format msgid "%d x %d" @@ -1159,8 +1159,8 @@ msgid "" msgstr "id= atribut (pouze písmena, číslice a znaky .-_: jsou povoleny)" #. Button for setting the object's id, label, title and description. -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2073 -#: ../src/verbs.cpp:2077 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2147 +#: ../src/verbs.cpp:2151 msgid "_Set" msgstr "Na_stavit" @@ -1174,12 +1174,12 @@ msgid "A freeform label for the object" msgstr "Libovolný název objektu" #. Create the label for the object title -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:171 ../src/dialogs/rdf.cpp:238 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:171 ../src/dialogs/rdf.cpp:240 msgid "Title" msgstr "Titulek" #. Create the frame for the object description -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:188 ../src/dialogs/rdf.cpp:282 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:188 ../src/dialogs/rdf.cpp:284 msgid "Description" msgstr "Popis" @@ -1215,51 +1215,51 @@ msgstr "Id je neplatné!" msgid "Id exists! " msgstr "Id existuje!" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:49 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:46 msgid "Layer name:" msgstr "Jméno vrstvy:" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:153 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:151 #, fuzzy msgid "Above current" msgstr "Uložit dokument" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:157 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:155 #, fuzzy msgid "Below current" msgstr "Žádná vrstva není aktuální." -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:160 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:158 msgid "As sublayer of current" msgstr "" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:164 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:162 #, fuzzy msgid "Position:" msgstr "_Rotace" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:182 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:180 msgid "Rename Layer" msgstr "Přejmenovat vrstvu" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:185 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:183 msgid "_Rename" msgstr "Přejmenovat" #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:196 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:194 msgid "Renamed layer" msgstr "Přejmenovaná vrstva" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:200 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:198 msgid "Add Layer" msgstr "Přidat Vrstvu" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:202 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:200 msgid "_Add" msgstr "Přid_at" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:220 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:222 msgid "New layer created." msgstr "Vytvořena nová vrstva" @@ -1334,89 +1334,130 @@ msgstr "Styl čár_y" msgid "Master _opacity" msgstr "Celkové krytí" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:239 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:178 +#, fuzzy +msgid "CC Attribution" +msgstr "Atribut" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:183 +msgid "CC Attribution-ShareAlike" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:188 +msgid "CC Attribution-NoDerivs" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:193 +msgid "CC Attribution-NonCommercial" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:198 +msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:203 +msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:208 +msgid "GNU General Public License" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:213 +msgid "GNU Lesser General Public License" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:218 +msgid "Public Domain" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:223 +msgid "FreeArt" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:241 msgid "Name by which this document is formally known." msgstr "Jméno, pod kterým je tento dokument formálně známý." -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:241 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:243 msgid "Date" msgstr "Datum" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:242 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:244 msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)." msgstr "Datum spojené s vytvořením tohoto dokumentu (RRRR-MM-DD)" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:244 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:246 msgid "Format" msgstr "Formát" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:245 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:247 msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)." msgstr "Fyzický nebo číslicový projev dokumentu (MIME typ)" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:247 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:249 msgid "Type" msgstr "Typ" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:248 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:250 msgid "Type of document (DCMI Type)." msgstr "Typ dokumentu (DCMI Typ)" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:251 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:253 msgid "Creator" msgstr "Tvůrce" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:252 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:254 msgid "" "Name of entity primarily responsible for making the content of this document." msgstr "Jméno entity přímo odpovědné za vytváření obsahu tohoto dokumentu." -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:254 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:256 msgid "Rights" msgstr "Práva" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:255 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:257 msgid "" "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document." msgstr "Jméno entity s právy k Intelektuálnímu Vlastnictví tohoto dokumentu." -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:257 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:259 msgid "Publisher" msgstr "Vydavatel" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:258 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:260 msgid "Name of entity responsible for making this document available." msgstr "Jméno entity zodpovědné za zpřístupnění tohoto dokumentu" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:261 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:263 msgid "Identifier" msgstr "Identifikátor" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:262 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:264 msgid "Unique URI to reference this document." msgstr "Unikátní URI odkazující na tento dokument." -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:264 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:266 msgid "Source" msgstr "Zdroj" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:265 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:267 msgid "Unique URI to reference the source of this document." msgstr "Unikátní URI odkazující na zdroj tohoto dokumentu." -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:267 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:269 msgid "Relation" msgstr "Vztah" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:268 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:270 msgid "Unique URI to a related document." msgstr "Unikátní URI k souvisejícímu dokumentu." -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:270 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:272 msgid "Language" msgstr "Jazyk" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:271 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:273 msgid "" "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this " "document. (e.g. 'en-GB')" @@ -1424,11 +1465,11 @@ msgstr "" "Dvou-písmenné označení jazyku s volitelným pod-označením jazyka dokumentu. " "(např. 'cs-CZ')" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:273 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:275 msgid "Keywords" msgstr "Klíčová slova" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:274 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:276 msgid "" "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or " "classifications." @@ -1437,45 +1478,45 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content. #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/ -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:278 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:280 msgid "Coverage" msgstr "Pokrytí" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:279 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:281 msgid "Extent or scope of this document." msgstr "Velikost nebo rozsah tohoto dokumentu." -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:283 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:285 msgid "A short account of the content of this document." msgstr "Krátký popis obsahu tohoto dokumentu." #. FIXME: need to handle 1 agent per line of input -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:287 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:289 msgid "Contributors" msgstr "Přispěvatelé" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:288 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:290 msgid "" "Names of entities responsible for making contributions to the content of " "this document." msgstr "Jména entit zodpovědných za příspěvky k obsahu tohoto dokumentu." #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:292 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:294 msgid "URI" msgstr "URI" #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:294 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:296 msgid "URI to this document's license's namespace definition." msgstr "URI na definici prostoru jmen licence tohoto dokumentu." #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:298 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:300 msgid "Fragment" msgstr "Fragment" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:299 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:301 msgid "XML fragment for the RDF 'License' section." msgstr "XML fragment pro část RDF 'License'." @@ -1486,11 +1527,11 @@ msgstr "Není vybrán žádný dokument" #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:775 ../src/interface.cpp:760 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:187 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:317 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:397 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:134 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:169 ../src/verbs.cpp:1854 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286 ../src/verbs.cpp:1928 msgid "None" msgstr "Žádné" @@ -1584,7 +1625,7 @@ msgstr "Značka středu čáry:" msgid "End Markers:" msgstr "Značka konce čáry:" -#: ../src/dialogs/swatches.cpp:869 +#: ../src/dialogs/swatches.cpp:870 #, c-format msgid "Palettes directory (%s) is unavailable." msgstr "Adresář pro palety (%s) je nedostupný" @@ -1598,39 +1639,39 @@ msgstr "Font" msgid "Layout" msgstr "Rozložení" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:230 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:231 msgid "Align lines left" msgstr "Zarovnání vlevo" #. TRANSLATORS: `Center' here is a verb. -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:244 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:246 msgid "Center lines" msgstr "Zarovnání na střed" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:257 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:260 msgid "Align lines right" msgstr "Zarovnání vpravo" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:279 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:282 msgid "Horizontal text" msgstr "Vodorovný text" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:293 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:296 msgid "Vertical text" msgstr "Svislý text" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:308 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:311 msgid "Line spacing:" msgstr "Mezery mezi řádky:" #. Text -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:354 ../src/selection-describer.cpp:63 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:372 -#: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2101 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:357 ../src/selection-describer.cpp:63 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:376 +#: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2175 msgid "Text" msgstr "Text" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:401 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:404 msgid "Set as default" msgstr "Nastavit jako výchozí" @@ -1793,17 +1834,17 @@ msgid "" "Cannot set %s: Another element with value %s already exists!" msgstr "Nelze nastavit %s: Existuje jiný prvek s hodnotou %s!" -#: ../src/document.cpp:359 +#: ../src/document.cpp:361 #, c-format msgid "New document %d" msgstr "Nový dokument %d" -#: ../src/document.cpp:391 +#: ../src/document.cpp:393 #, c-format msgid "Memory document %d" msgstr "Dokument v paměti %d" -#: ../src/document.cpp:514 +#: ../src/document.cpp:536 #, c-format msgid "Unnamed document %d" msgstr "Nepojmenovaný dokument %d" @@ -2040,7 +2081,7 @@ msgstr "" msgid "Encapsulated Postscript File" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:135 +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:138 #, c-format msgid "%s GDK pixbuf Input" msgstr "" @@ -2091,7 +2132,7 @@ msgstr "Vodorovný posun" msgid "Vertical Offset" msgstr "Svislý posun" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:247 ../src/ui/widget/panel.cpp:100 +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:247 ../src/ui/widget/panel.cpp:115 msgid "Grid" msgstr "Mřížka" @@ -2119,15 +2160,15 @@ msgstr "" msgid "LaTeX Print" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/odf.cpp:121 +#: ../src/extension/internal/odf.cpp:1823 msgid "OpenDocument Drawing Output" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/odf.cpp:126 -msgid "OpenDocument drawing (*.odg)(placeholder)" +#: ../src/extension/internal/odf.cpp:1828 +msgid "OpenDocument drawing (*.odg)" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/odf.cpp:127 +#: ../src/extension/internal/odf.cpp:1829 msgid "OpenDocument drawing file" msgstr "" @@ -2785,16 +2826,16 @@ msgstr "Vstoupit do skupiny #%s" msgid "Go to parent" msgstr "Jít na rodičovský prvek" -#: ../src/interface.cpp:1098 +#: ../src/interface.cpp:1105 msgid "Could not parse SVG data" msgstr "Nebylo možné parsovat SVG data" -#: ../src/interface.cpp:1261 +#: ../src/interface.cpp:1268 #, c-format msgid "Overwrite %s" msgstr "Přepsat %s" -#: ../src/interface.cpp:1279 +#: ../src/interface.cpp:1289 #, c-format msgid "" "The file %s already exists. Do you want to overwrite that file with the " @@ -3118,7 +3159,7 @@ msgstr "Vyberte jiné umístění" msgid "Skip session recording" msgstr "Přeskočit nahrávání sezení" -#: ../src/knot.cpp:411 +#: ../src/knot.cpp:419 msgid "Node or handle drag canceled." msgstr "Přesun uzlu nebo ovládacího bodu zruÅ¡en." @@ -3347,79 +3388,79 @@ msgstr "Otevřít nedávné" msgid "_Edit" msgstr "Úpravy" -#: ../src/menus-skeleton.h:63 ../src/verbs.cpp:1901 +#: ../src/menus-skeleton.h:63 ../src/verbs.cpp:1975 #, fuzzy msgid "Paste Si_ze" msgstr "Vložit _Styl" -#: ../src/menus-skeleton.h:73 +#: ../src/menus-skeleton.h:75 msgid "Clo_ne" msgstr "Klo_novat" -#: ../src/menus-skeleton.h:90 +#: ../src/menus-skeleton.h:92 msgid "_View" msgstr "_Zobrazení" -#: ../src/menus-skeleton.h:91 +#: ../src/menus-skeleton.h:93 #, fuzzy msgid "_Zoom" msgstr "Lupa" -#: ../src/menus-skeleton.h:108 +#: ../src/menus-skeleton.h:110 msgid "Show/Hide" msgstr "Zobrazit/Skrýt" -#: ../src/menus-skeleton.h:113 +#: ../src/menus-skeleton.h:115 msgid "_Display mode" msgstr "" -#: ../src/menus-skeleton.h:132 +#: ../src/menus-skeleton.h:134 msgid "_Layer" msgstr "_Vrstva" -#: ../src/menus-skeleton.h:149 +#: ../src/menus-skeleton.h:151 msgid "_Object" msgstr "_Objekt" -#: ../src/menus-skeleton.h:157 +#: ../src/menus-skeleton.h:159 msgid "Cli_p" msgstr "" -#: ../src/menus-skeleton.h:161 +#: ../src/menus-skeleton.h:163 #, fuzzy msgid "Mas_k" msgstr "Značky" -#: ../src/menus-skeleton.h:165 +#: ../src/menus-skeleton.h:167 #, fuzzy msgid "Patter_n" msgstr "Vzorek" -#: ../src/menus-skeleton.h:184 +#: ../src/menus-skeleton.h:186 msgid "_Path" msgstr "_Křivka" -#: ../src/menus-skeleton.h:207 +#: ../src/menus-skeleton.h:209 msgid "_Text" msgstr "_Text" -#: ../src/menus-skeleton.h:219 +#: ../src/menus-skeleton.h:221 msgid "Effects" msgstr "Efekty" -#: ../src/menus-skeleton.h:226 +#: ../src/menus-skeleton.h:228 msgid "Whiteboa_rd" msgstr "Whiteboa_rd" -#: ../src/menus-skeleton.h:239 +#: ../src/menus-skeleton.h:241 msgid "_Help" msgstr "_Nápověda" -#: ../src/menus-skeleton.h:241 +#: ../src/menus-skeleton.h:243 msgid "Tutorials" msgstr "Návody" -#: ../src/node-context.cpp:363 +#: ../src/node-context.cpp:359 msgid "" "Ctrl: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; Ctrl" "+Alt: move along handles" @@ -3427,18 +3468,18 @@ msgstr "" "Ctrl přepne typ uzlu, přichytává ovládací bod, přesunuje svisle/" "vodorovně;Ctrl+Alt: posunuje podél ovládacích bodů" -#: ../src/node-context.cpp:364 +#: ../src/node-context.cpp:360 msgid "" "Shift: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles" msgstr "" "Shift: přidá uzel k vybraným, vypíná přichytávání, otáčí oběma úchyty" -#: ../src/node-context.cpp:365 +#: ../src/node-context.cpp:361 msgid "Alt: lock handle length; Ctrl+Alt: move along handles" msgstr "" "Alt: zamkne délku ovl. prvku; Ctrl+Alt: přesun podél ovl. prvků" -#: ../src/nodepath.cpp:1051 +#: ../src/nodepath.cpp:1006 msgid "" "Node handle: drag to shape the curve; with Ctrl to snap angle; " "with Alt to lock length; with Shift to rotate both handles" @@ -3447,12 +3488,12 @@ msgstr "" "přichytává k úhlu; s Alt se uzamkne délka; s Shift se otáčí " "oba ovládací body." -#: ../src/nodepath.cpp:1482 ../src/nodepath.cpp:1494 ../src/nodepath.cpp:1575 -#: ../src/nodepath.cpp:1587 +#: ../src/nodepath.cpp:1437 ../src/nodepath.cpp:1449 ../src/nodepath.cpp:1536 +#: ../src/nodepath.cpp:1548 msgid "To join, you must have two endnodes selected." msgstr "Pro spojení je nutné vybrat dva koncové uzly." -#: ../src/nodepath.cpp:1716 ../src/nodepath.cpp:1730 +#: ../src/nodepath.cpp:1797 ../src/nodepath.cpp:1811 msgid "" "Select two non-endpoint nodes on a path between which to delete " "segments." @@ -3460,11 +3501,11 @@ msgstr "" "Vyberte dva ne-koncové body na křivce mezi kterými chcete vymazat " "segmenty." -#: ../src/nodepath.cpp:1826 +#: ../src/nodepath.cpp:1907 msgid "Cannot find path between nodes." msgstr "Nemohu nalézt křivku mezi uzly" -#: ../src/nodepath.cpp:2887 +#: ../src/nodepath.cpp:2954 #, c-format msgid "" "Node handle: angle %0.2f°, length %s; with Ctrl to snap " @@ -3475,7 +3516,7 @@ msgstr "" "k úhlu; s Alt se uzamkne délka; s Shift se otáčí oba ovládací " "prvky." -#: ../src/nodepath.cpp:3402 +#: ../src/nodepath.cpp:3469 msgid "" "Node: drag to edit the path; with Ctrl to snap to horizontal/" "vertical; with Ctrl+Alt to snap to handles' directions" @@ -3484,57 +3525,57 @@ msgstr "" "vodorovné ose; s Ctrl+Alt přichytává k směru kontrolních přímek." #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb) -#: ../src/nodepath.cpp:3605 +#: ../src/nodepath.cpp:3672 msgid "end node" msgstr "koncový uzel" #. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial -#: ../src/nodepath.cpp:3610 +#: ../src/nodepath.cpp:3677 msgid "cusp" msgstr "hrot" #. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here -#: ../src/nodepath.cpp:3613 +#: ../src/nodepath.cpp:3680 msgid "smooth" msgstr "hladké" -#: ../src/nodepath.cpp:3615 +#: ../src/nodepath.cpp:3682 msgid "symmetric" msgstr "symetrické" #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb) -#: ../src/nodepath.cpp:3621 +#: ../src/nodepath.cpp:3688 msgid "end node, handle retracted (drag with Shift to extend)" msgstr "" "ukončovací uzel, ovládací bod byl stažen (tažením s Shift jej opět " "vytáhnete)" -#: ../src/nodepath.cpp:3623 +#: ../src/nodepath.cpp:3690 msgid "one handle retracted (drag with Shift to extend)" msgstr "" "jeden ovládací bod byl stažen (tažením s Shift jej opět vytáhnete)" -#: ../src/nodepath.cpp:3626 +#: ../src/nodepath.cpp:3693 msgid "both handles retracted (drag with Shift to extend)" msgstr "" "oba ovládací body byly staženy (tažením s Shift jej opět vytáhnete)" -#: ../src/nodepath.cpp:3638 +#: ../src/nodepath.cpp:3705 msgid "Drag nodes or node handles; arrow keys to move nodes" msgstr "" "Posunujte uzly nebo ovládacími body pro úpravu křivky; Å¡ipkami " "posunujete uzly" -#: ../src/nodepath.cpp:3639 +#: ../src/nodepath.cpp:3706 msgid "Drag the node or its handles; arrow keys to move the node" msgstr "" "Tažení za uzel nebo jeho ovládací prvky; Å¡ipky posunou uzlem" -#: ../src/nodepath.cpp:3665 ../src/nodepath.cpp:3677 +#: ../src/nodepath.cpp:3732 ../src/nodepath.cpp:3744 msgid "Select a single object to edit its nodes or handles." msgstr "Vyberte jeden z objektů pro úpravu jeho uzlů či táhel" -#: ../src/nodepath.cpp:3669 +#: ../src/nodepath.cpp:3736 #, fuzzy, c-format msgid "" "0 out of %i node selected. Click, Shift+click, " @@ -3549,18 +3590,18 @@ msgstr[1] "" "Žádné z %i uzlů nebyly vybrány. kliknutím, Shift" "+kliknutím, nebo tažením kolem uzlů je vyberete." -#: ../src/nodepath.cpp:3675 +#: ../src/nodepath.cpp:3742 msgid "Drag the handles of the object to modify it." msgstr "Tažením za táhla objekt změníte." -#: ../src/nodepath.cpp:3683 +#: ../src/nodepath.cpp:3750 #, fuzzy, c-format msgid "%i of %i node selected; %s. %s." msgid_plural "%i of %i nodes selected; %s. %s." msgstr[0] "Je vybrán %i ze %i uzlů; %s. %s." msgstr[1] "Je vybrán %i ze %i uzlů; %s. %s." -#: ../src/nodepath.cpp:3689 +#: ../src/nodepath.cpp:3756 #, fuzzy, c-format msgid "%i of %i node selected. %s." msgid_plural "%i of %i nodes selected. %s." @@ -3674,51 +3715,6 @@ msgstr "Rotovat výplň vzorkem; Ctrl přichytává k úhlům" msgid "Drag to resize the flowed text frame" msgstr "Tažením změníte velikost rámu pro vlitý text" -#. Item dialog -#: ../src/object-ui.cpp:96 -msgid "Object _Properties" -msgstr "Vlastnosti Objektu" - -#. Select item -#: ../src/object-ui.cpp:106 -msgid "_Select This" -msgstr "Vybrat toto" - -#. Create link -#: ../src/object-ui.cpp:116 -msgid "_Create Link" -msgstr "Vytvořit odkaz" - -#. "Ungroup" -#: ../src/object-ui.cpp:189 ../src/verbs.cpp:1955 -msgid "_Ungroup" -msgstr "ZruÅ¡it seskupení" - -#. Link dialog -#: ../src/object-ui.cpp:229 -msgid "Link _Properties" -msgstr "Vlastnosti odkazu" - -#. Select item -#: ../src/object-ui.cpp:239 -msgid "_Follow Link" -msgstr "Následovat odkaz" - -#. Reset transformations -#: ../src/object-ui.cpp:244 -msgid "_Remove Link" -msgstr "Odstranit odkaz" - -#. Link dialog -#: ../src/object-ui.cpp:293 -msgid "Image _Properties" -msgstr "Vlastnosti obrázku" - -#. Item dialog -#: ../src/object-ui.cpp:334 -msgid "_Fill and Stroke" -msgstr "Výplň a čáry" - #: ../src/path-chemistry.cpp:55 msgid "Select at least two objects to combine." msgstr "Vyberte nejméně dva objekty pro kombinaci." @@ -3756,31 +3752,36 @@ msgstr "Vyberte křivky k převrácení." msgid "No paths to reverse in the selection." msgstr "Žádné křivky k převrácení nebyly vybrány." -#: ../src/pen-context.cpp:363 ../src/pencil-context.cpp:226 +#: ../src/pen-context.cpp:218 +#, fuzzy +msgid "Drawing cancelled" +msgstr "Kresba od ruky" + +#: ../src/pen-context.cpp:380 ../src/pencil-context.cpp:226 msgid "Continuing selected path" msgstr "Pokračuje ve vybrané křivce" -#: ../src/pen-context.cpp:374 ../src/pencil-context.cpp:235 +#: ../src/pen-context.cpp:391 ../src/pencil-context.cpp:235 msgid "Creating new path" msgstr "Vytvářím novou křivku" -#: ../src/pen-context.cpp:378 ../src/pencil-context.cpp:239 +#: ../src/pen-context.cpp:395 ../src/pencil-context.cpp:239 msgid "Appending to selected path" msgstr "Připojuje k vybrané křivce" -#: ../src/pen-context.cpp:522 +#: ../src/pen-context.cpp:539 msgid "Click or click and drag to close and finish the path." msgstr "" "Kliknutím nebo cliknutím a tažením uzavřete a ukončete křivku." -#: ../src/pen-context.cpp:532 +#: ../src/pen-context.cpp:549 msgid "" "Click or click and drag to continue the path from this point." msgstr "" "Kliknutím nebo cliknutím a tažením pokračujte v křivce z " "tohoto bodu." -#: ../src/pen-context.cpp:965 +#: ../src/pen-context.cpp:1040 #, c-format msgid "" "%s: angle %3.2f°, distance %s; with Ctrl to snap angle, " @@ -3789,7 +3790,7 @@ msgstr "" "%s: ůhel %3.2f° vzdálenost %s; s Ctrl přichytává k úhlu; " "s Enter ukončí křivku" -#: ../src/pen-context.cpp:990 +#: ../src/pen-context.cpp:1065 #, c-format msgid "" "Curve handle: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap " @@ -3798,7 +3799,7 @@ msgstr "" "Ovládací prvek křivky: ůhel %3.2f°, délka %s; Ctrl " "přichytává k úhlům" -#: ../src/pen-context.cpp:1020 +#: ../src/pen-context.cpp:1095 #, c-format msgid "" "%s: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap angle, " @@ -3807,9 +3808,10 @@ msgstr "" "%s: ůhel %3.2f° délka %s; s Ctrl přichytává k úhlu; s " "Shift přesune pouze zvolený ovládací prvek" -#: ../src/pen-context.cpp:1054 -msgid "Finishing pen" -msgstr "Dokončování kreslení perem" +#: ../src/pen-context.cpp:1129 +#, fuzzy +msgid "Drawing finished" +msgstr "Kresba" #: ../src/pencil-context.cpp:314 msgid "Release here to close and finish the path." @@ -3889,106 +3891,106 @@ msgstr "Alt: vybrat pod, přesun vybraného" msgid "Selected object is not a group. Cannot enter." msgstr "Vybraný objekt není křivka, nelze jej smrÅ¡tit/rozšířit." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:219 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:221 msgid "Nothing was deleted." msgstr "Nebylo nic vymazáno." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:250 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:252 msgid "Select object(s) to duplicate." msgstr "Vyberte objekt(y) k duplikaci." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:421 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:423 msgid "Select two or more objects to group." msgstr "Vyberte dva nebo více objektů pro seskupení." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:429 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:431 msgid "Select at least two objects to group." msgstr "Vyberte nejméně dva objekty pro seskupení" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:514 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:516 msgid "Select a group to ungroup." msgstr "Vyberte skupinu k zruÅ¡ení seskupení" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:555 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:557 msgid "No groups to ungroup in the selection." msgstr "Žádné skupiny ke zruÅ¡ení seskupení ve výběru." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:624 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:626 #, fuzzy msgid "Select object(s) to raise." msgstr "Vyberte objekty k přesunu výš" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:630 ../src/selection-chemistry.cpp:682 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:716 ../src/selection-chemistry.cpp:774 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:632 ../src/selection-chemistry.cpp:684 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:718 ../src/selection-chemistry.cpp:776 msgid "" "You cannot raise/lower objects from different groups or layers." msgstr "" "Nelze přesunout objekty výš či níž z různých skupin nebo vrstev." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:674 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:676 msgid "Select object(s) to raise to top." msgstr "Vyberte objekty k přesunu úplně nahoru" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:710 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:712 msgid "Select object(s) to lower." msgstr "Vyberte objekty k přesunu níž" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:766 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:768 msgid "Select object(s) to lower to bottom." msgstr "Vyberte objekty k přesunu úplně dolů" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:807 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:809 msgid "Nothing to undo." msgstr "Nic pro Zpět" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:814 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:816 msgid "Nothing to redo." msgstr "Nic pro Opakovat" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:984 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:986 msgid "Nothing was copied." msgstr "Nebylo nic kopírováno." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1084 ../src/selection-chemistry.cpp:1120 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1146 ../src/selection-chemistry.cpp:1181 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1086 ../src/selection-chemistry.cpp:1122 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1148 ../src/selection-chemistry.cpp:1183 msgid "Nothing on the clipboard." msgstr "Schránka je prázdná." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1126 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1128 msgid "Select object(s) to paste style to." msgstr "Vyberte objekty na které aplikovat styl." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1152 ../src/selection-chemistry.cpp:1187 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1154 ../src/selection-chemistry.cpp:1189 #, fuzzy msgid "Select object(s) to paste size to." msgstr "Vyberte objekty na které aplikovat styl." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1220 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1222 msgid "Select object(s) to move to the layer above." msgstr "Vyberte objekty k přesunu o vrstvu výš." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1238 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1240 msgid "No more layers above." msgstr "Výš nejsou žádné další vrstvy." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1252 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1254 msgid "Select object(s) to move to the layer below." msgstr "Vyberte objekty k přesunu o vrstvu níž." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1270 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1272 msgid "No more layers below." msgstr "Vespod již nejsou žádné další vrstvy" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1938 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1940 msgid "Select a clone to unlink." msgstr "Vyberte klon k odpojení." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1969 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1971 msgid "No clones to unlink in the selection." msgstr "Žádné klony k odpojení ve výběru." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1986 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1988 msgid "" "Select a clone to go to its original. Select a linked offset " "to go to its source. Select a text on path to go to the path. Select " @@ -3998,7 +4000,7 @@ msgstr "" "posun a dostanete se na jeho zdroj. Vyberte text na křivce a " "získáte jeho křivku. Vyberte vlitý text a dostanete jeho rámec." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2009 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2011 msgid "" "Cannot find the object to select (orphaned clone, offset, textpath, " "flowed text?)" @@ -4006,43 +4008,43 @@ msgstr "" "Nemohu nalézt objekt k výběru (osiřelý klon, posuv, text na křivce " "nebo vlitý text?)" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2015 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2017 msgid "" "The object you're trying to select is not visible (it is in <" "defs>)" msgstr "" "Objekt který se snažíte vybrat je neviditelný (je v <defs>)" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2042 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2044 msgid "Select object(s) to convert to pattern." msgstr "Vyberte objekty ke konverzi na vzorek." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2133 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2135 msgid "Select an object with pattern fill to extract objects from." msgstr "" "Vyberte objekt s výplní vzorkem ze kterého se bude extrahovat objekt." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2186 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2188 msgid "No pattern fills in the selection." msgstr "Ve výběru nejsou žádné výplňové vzorky." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2206 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2208 msgid "Select object(s) to make a bitmap copy." msgstr "Vyberte objekt(y) ze kterých chcete vytvořit bitmapovou kopii." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2369 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2371 #, fuzzy -msgid "Select object(s) to create mask from." +msgid "Select object(s) to create clippath or mask from." msgstr "Vyberte objekty na které aplikovat styl." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2372 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2374 #, fuzzy -msgid "Select mask object and object(s) to apply mask to." +msgid "Select mask object and object(s) to apply clippath or mask to." msgstr "Vyberte objekty na které aplikovat styl." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2475 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2477 #, fuzzy -msgid "Select object(s) to remove mask from." +msgid "Select object(s) to remove clippath or mask from." msgstr "Vyberte texty ze kterých se má odstranit kerning" #: ../src/selection-describer.cpp:41 @@ -4057,7 +4059,7 @@ msgstr "Kružnice" #. ellipse #: ../src/selection-describer.cpp:45 ../src/selection-describer.cpp:67 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:348 ../src/verbs.cpp:2089 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350 ../src/verbs.cpp:2163 msgid "Ellipse" msgstr "Elipsa" @@ -4086,7 +4088,7 @@ msgstr "Licence" msgid "Path" msgstr "_Křivka" -#: ../src/selection-describer.cpp:57 ../src/widgets/toolbox.cpp:1168 +#: ../src/selection-describer.cpp:57 ../src/widgets/toolbox.cpp:1173 msgid "Polygon" msgstr "Mnohoúhelník" @@ -4097,7 +4099,7 @@ msgstr "Lomená čára" #. Rectangle #: ../src/selection-describer.cpp:61 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:345 ../src/verbs.cpp:2087 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:347 ../src/verbs.cpp:2161 msgid "Rectangle" msgstr "Čtyřúhelník" @@ -4113,13 +4115,13 @@ msgstr "Posun:" #. spiral #: ../src/selection-describer.cpp:71 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:354 ../src/verbs.cpp:2093 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356 ../src/verbs.cpp:2167 msgid "Spiral" msgstr "Spirála" #. star #: ../src/selection-describer.cpp:73 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:351 ../src/verbs.cpp:2091 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353 ../src/verbs.cpp:2165 msgid "Star" msgstr "Hvězda" @@ -4238,7 +4240,7 @@ msgstr[1] "Je vybrán %i z %i uzlů; %s." msgid "%s%s. %s." msgstr "%s%s. %s." -#: ../src/seltrans.cpp:444 +#: ../src/seltrans.cpp:448 msgid "" "Center of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with " "Shift also uses this center" @@ -4246,7 +4248,7 @@ msgstr "" "Střed otáčení a naklánění; tažením změníte jeho pozici; Změna " "velikosti za stisknutého Shift též využívá tento střed." -#: ../src/seltrans.cpp:471 +#: ../src/seltrans.cpp:475 msgid "" "Squeeze or stretch selection; with Ctrl to scale uniformly; " "with Shift to scale around rotation center" @@ -4254,7 +4256,7 @@ msgstr "" "Zmáčknout nebo natáhnout výběr; Ctrl uzamkne poměr stran; " "Shift mění velikost kolem středu otáčení" -#: ../src/seltrans.cpp:472 +#: ../src/seltrans.cpp:476 msgid "" "Scale selection; with Ctrl to scale uniformly; with Shift to scale around rotation center" @@ -4262,7 +4264,7 @@ msgstr "" "Změna velikosti výběru; Ctrl uzamkne poměr stran;s Shift se mění velikost kolem středu otáčení" -#: ../src/seltrans.cpp:476 +#: ../src/seltrans.cpp:480 msgid "" "Skew selection; with Ctrl to snap angle; with Shift to " "skew around the opposite side" @@ -4270,7 +4272,7 @@ msgstr "" "Zkosit výběr; Ctrl přichytává na ůhly; Shift kosí kolem " "protějšího rohu" -#: ../src/seltrans.cpp:477 +#: ../src/seltrans.cpp:481 msgid "" "Rotate selection; with Ctrl to snap angle; with Shift " "to rotate around the opposite corner" @@ -4278,31 +4280,31 @@ msgstr "" "Otáčet výběrem; Ctrl přichytává na ůhly; Shift otáčí " "kolem protějšího rohu" -#: ../src/seltrans.cpp:828 ../src/seltrans.cpp:914 +#: ../src/seltrans.cpp:832 ../src/seltrans.cpp:918 #, c-format msgid "Scale: %0.2f%% x %0.2f%%; with Ctrl to lock ratio" msgstr "Změna měřítka: %0.2f%% × %0.2f%%; s Ctrl zachovává poměr" #. TRANSLATORS: don't modify the first ";" #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) -#: ../src/seltrans.cpp:985 +#: ../src/seltrans.cpp:989 #, c-format msgid "Skew: %0.2f°; with Ctrl to snap angle" msgstr "Zkosení: %0.2f°; Ctrl přichytává k úhlům" #. TRANSLATORS: don't modify the first ";" #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) -#: ../src/seltrans.cpp:1034 +#: ../src/seltrans.cpp:1038 #, c-format msgid "Rotate: %0.2f°; with Ctrl to snap angle" msgstr "Rotace: %0.2f°; Ctrl přichytává k úhlům" -#: ../src/seltrans.cpp:1078 +#: ../src/seltrans.cpp:1082 #, c-format msgid "Move center to %s, %s" msgstr "Přesuň střed na %s, %s" -#: ../src/seltrans.cpp:1331 +#: ../src/seltrans.cpp:1335 #, c-format msgid "" "Move by %s, %s; with Ctrl to restrict to horizontal/vertical; " @@ -4375,32 +4377,32 @@ msgstr "svislá vodící čára" msgid "horizontal guideline" msgstr "vodorovná vodící čára" -#: ../src/sp-image.cpp:884 +#: ../src/sp-image.cpp:968 msgid "embedded" msgstr "vložený" -#: ../src/sp-image.cpp:888 +#: ../src/sp-image.cpp:972 msgid "(null_pointer)" msgstr "(null_pointer)" -#: ../src/sp-image.cpp:892 +#: ../src/sp-image.cpp:976 #, c-format msgid "Image with bad reference: %s" msgstr "Obrázek s chybným odkazem: %s" -#: ../src/sp-image.cpp:893 +#: ../src/sp-image.cpp:977 #, c-format msgid "Image %d × %d: %s" msgstr "Obrázek %d × %d: %s" -#: ../src/sp-item-group.cpp:388 +#: ../src/sp-item-group.cpp:689 #, fuzzy, c-format msgid "Group of %d object" msgid_plural "Group of %d objects" msgstr[0] "Skupina %d objektů" msgstr[1] "Skupina %d objektů" -#: ../src/sp-item.cpp:790 +#: ../src/sp-item.cpp:836 msgid "Object" msgstr "Objekt" @@ -4468,17 +4470,24 @@ msgid_plural "Polygon with %d vertices" msgstr[0] "Mnohoúhelník s %d vrcholy" msgstr[1] "Mnohoúhelník s %d vrcholy" +#: ../src/sp-switch.cpp:98 +#, fuzzy, c-format +msgid "Conditional group of %d object" +msgid_plural "Conditional group of %d objects" +msgstr[0] "Skupina %d objektů" +msgstr[1] "Skupina %d objektů" + #. TRANSLATORS: For description of font with no name. -#: ../src/sp-text.cpp:395 +#: ../src/sp-text.cpp:409 msgid "<no name found>" msgstr "<nebylo nalezeno jméno>" -#: ../src/sp-text.cpp:401 +#: ../src/sp-text.cpp:415 #, c-format msgid "Text on path (%s, %s)" msgstr "Text na křivce (%s, %s)" -#: ../src/sp-text.cpp:402 +#: ../src/sp-text.cpp:416 #, c-format msgid "Text (%s, %s)" msgstr "Text (%s, %s)" @@ -4666,7 +4675,7 @@ msgstr "Unicode: " msgid "Flowed text frame: %s × %s" msgstr "Rám vlitého textu: %s × %s" -#: ../src/text-context.cpp:685 ../src/text-context.cpp:1422 +#: ../src/text-context.cpp:685 ../src/text-context.cpp:1423 msgid "Type text; Enter to start new line." msgstr "PiÅ¡te text; Enter vytvoří nový řádek" @@ -4686,11 +4695,11 @@ msgstr "" msgid "No-break space" msgstr "Nezalomitelná mezera" -#: ../src/text-context.cpp:1420 +#: ../src/text-context.cpp:1421 msgid "Type flowed text; Enter to start new paragraph." msgstr "PiÅ¡te vlitý text; Enter vytvoří nový odstavec." -#: ../src/text-context.cpp:1430 ../src/tools-switch.cpp:181 +#: ../src/text-context.cpp:1431 ../src/tools-switch.cpp:181 msgid "" "Click to select or create text, drag to create flowed text; " "then type." @@ -4804,19 +4813,64 @@ msgstr "Vyberte obrázek k převodu na vektory" msgid "Select one image and one or more shapes above it" msgstr "" -#: ../src/trace/trace.cpp:340 +#: ../src/trace/trace.cpp:338 msgid "Trace: No active document" msgstr "Trasování: Není aktivní žádný dokument" -#: ../src/trace/trace.cpp:361 +#: ../src/trace/trace.cpp:359 msgid "Trace: Image has no bitmap data" msgstr "Trasování: V obrázku nejsou bitmapová data" -#: ../src/trace/trace.cpp:493 +#: ../src/trace/trace.cpp:491 #, c-format msgid "Trace: Done. %ld nodes created" msgstr "Trasování: Dokončeno. %ld uzlů vytvořeno" +#. Item dialog +#: ../src/ui/context-menu.cpp:96 +msgid "Object _Properties" +msgstr "Vlastnosti Objektu" + +#. Select item +#: ../src/ui/context-menu.cpp:106 +msgid "_Select This" +msgstr "Vybrat toto" + +#. Create link +#: ../src/ui/context-menu.cpp:116 +msgid "_Create Link" +msgstr "Vytvořit odkaz" + +#. "Ungroup" +#: ../src/ui/context-menu.cpp:189 ../src/verbs.cpp:2029 +msgid "_Ungroup" +msgstr "ZruÅ¡it seskupení" + +#. Link dialog +#: ../src/ui/context-menu.cpp:229 +msgid "Link _Properties" +msgstr "Vlastnosti odkazu" + +#. Select item +#: ../src/ui/context-menu.cpp:239 +msgid "_Follow Link" +msgstr "Následovat odkaz" + +#. Reset transformations +#: ../src/ui/context-menu.cpp:244 +msgid "_Remove Link" +msgstr "Odstranit odkaz" + +#. Link dialog +#: ../src/ui/context-menu.cpp:293 +msgid "Image _Properties" +msgstr "Vlastnosti obrázku" + +#. Item dialog +#: ../src/ui/context-menu.cpp:334 +msgid "_Fill and Stroke" +msgstr "Výplň a čáry" + #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:64 msgid "About Inkscape" msgstr "O Inkscape" @@ -4860,7 +4914,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Horizontal gap #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:450 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1524 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1535 msgid "H:" msgstr "V:" @@ -5039,7 +5093,7 @@ msgid "Smallest item" msgstr "Nejmenší položka" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:874 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1092 msgid "Page" msgstr "Strana" @@ -5066,358 +5120,358 @@ msgstr "" msgid "License" msgstr "Čára:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100 #, fuzzy msgid "Grid/Guides" msgstr "Vodítka" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:101 #, fuzzy msgid "Snap" msgstr "Tvary" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:184 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:189 #, fuzzy msgid "Back_ground:" msgstr "Barva pozadí:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:184 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:189 msgid "Background color" msgstr "Barva pozadí" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:184 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:189 msgid "" "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)" msgstr "Barva a průsvitnost pozadí stránky (platí také pro export do bitmapy)" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:186 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191 #, fuzzy msgid "Show page _border" msgstr "Zobrazovat ohraničení plátna" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:186 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191 msgid "If set, rectangular page border is shown" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:187 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192 #, fuzzy msgid "Border on _top of drawing" msgstr "Okraj na horní straně obrázku" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:187 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192 #, fuzzy msgid "If set, border is always on top of the drawing" msgstr "Okraj na horní straně obrázku" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:193 #, fuzzy msgid "Border _color:" msgstr "Barva okraje:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:193 #, fuzzy msgid "Page border color" msgstr "Barva okraje plátna" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:189 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:194 #, fuzzy msgid "Color of the page border" msgstr "Barva okraje plátna" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196 #, fuzzy msgid "_Show border shadow" msgstr "Zobrazit stín stránky" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196 msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:197 #, fuzzy msgid "Default _units:" msgstr "Výchozí jednotky:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:194 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:200 #, fuzzy msgid "General" msgstr "Čára:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:202 #, fuzzy msgid "Border" msgstr "Oblouk" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:198 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:204 #, fuzzy msgid "Format" msgstr "Oblouk" #. / \todo FIXME: gray out snapping when grid is off. #. / Dissenting view: you want snapping without grid. -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:228 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:234 #, fuzzy msgid "_Show grid" msgstr "Zobrazit mřížku" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:228 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:234 msgid "Show or hide grid" msgstr "Zobrazit nebo skrýt mřížku" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:229 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:235 #, fuzzy msgid "Grid _units:" msgstr "Jednotky mřížky:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:230 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:236 #, fuzzy msgid "_Origin X:" msgstr "Počátek X:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:230 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:236 #, fuzzy msgid "X coordinate of grid origin" msgstr "Svislá souřadnice výběru" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:232 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:238 #, fuzzy msgid "O_rigin Y:" msgstr "Počátek Y:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:232 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:238 #, fuzzy msgid "Y coordinate of grid origin" msgstr "Svislá souřadnice výběru" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:234 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:240 #, fuzzy msgid "Spacing _X:" msgstr "Mezery X:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:234 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:240 #, fuzzy msgid "Distance of vertical grid lines" msgstr "svislá vodící čára" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:236 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:242 #, fuzzy msgid "Spacing _Y:" msgstr "Mezery Y:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:236 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:242 #, fuzzy msgid "Distance of horizontal grid lines" msgstr "vodorovná vodící čára" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:238 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244 #, fuzzy msgid "Grid line _color:" msgstr "Barva čar mřížky:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:238 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244 msgid "Grid line color" msgstr "Barva čar mřížky" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:239 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245 msgid "Color of grid lines" msgstr "Barva čar mřížky" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:240 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:246 #, fuzzy msgid "Ma_jor grid line color:" msgstr "Barva hlavní čáry mřížky:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:240 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:246 msgid "Major grid line color" msgstr "Barva hlavních čar mřížky" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:241 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:247 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines" msgstr "Barva významné (zvýrazněné) čáry mřížky" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:243 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:249 #, fuzzy msgid "_Major grid line every:" msgstr "Hlavní čára mřížky každých: " -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:243 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:249 msgid "lines" msgstr "čar" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250 #, fuzzy msgid "Show _guides" msgstr "Zobrazovat vodítka" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250 msgid "Show or hide guides" msgstr "Zobrazit nebo skrýt vodítka" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:251 #, fuzzy msgid "Guide co_lor:" msgstr "Barva vodítek:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:251 msgid "Guideline color" msgstr "Barva čáry vodítka" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:246 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252 msgid "Color of guidelines" msgstr "Barva vodících čar" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:247 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253 #, fuzzy msgid "_Highlight color:" msgstr "Barva zvýraznění:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:247 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253 msgid "Highlighted guideline color" msgstr "Barva zvýrazněného vodítka" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:254 msgid "Color of a guideline when it is under mouse" msgstr "Barva vodítka pokud je nad ním myÅ¡" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:251 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:257 #, fuzzy msgid "Grid" msgstr "Oblouk" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:259 #, fuzzy msgid "Guides" msgstr "Čára:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:289 #, fuzzy msgid "_Snap bounding boxes to objects" msgstr "Přichytávat hranice objektu na vodítka" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:290 #, fuzzy msgid "Snap the edges of the object bounding boxes to other objects" msgstr "Přichytávat okraje hranic objektu" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292 #, fuzzy msgid "Snap nodes _to objects" msgstr "Přichytávat uzly k mřížce" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:287 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:293 #, fuzzy msgid "Snap the nodes of objects to other objects" msgstr "Přichytávat okraje hranic objektu" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:289 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:295 #, fuzzy msgid "Snap to object _paths" msgstr "Převést bitmapové objekty na cesty" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:290 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:296 #, fuzzy msgid "Snap to other object paths" msgstr "Převést vybraný objekt na křivku" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:298 #, fuzzy msgid "Snap to object _nodes" msgstr "Táhnutím změňte pořadí uzlů" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:293 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:299 #, fuzzy msgid "Snap to other object nodes" msgstr "Přichytávat okraje hranic objektu" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:295 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:301 #, fuzzy msgid "Snap s_ensitivity:" msgstr "Citlivost při výběru:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:295 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:305 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:315 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:301 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:311 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:321 msgid "Always snap" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:296 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:302 msgid "Controls max. snapping distance from object" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:297 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:303 msgid "" "If set, objects snap to the nearest object when moved, regardless of distance" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:299 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:305 #, fuzzy msgid "Snap _bounding boxes to grid" msgstr "Přichytávat hranice objektu na mřížku" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:300 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:310 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:306 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:316 msgid "Snap the edges of the object bounding boxes" msgstr "Přichytávat okraje hranic objektu" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:302 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:308 #, fuzzy msgid "Snap nodes to _grid" msgstr "Přichytávat uzly k mřížce" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:303 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:313 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:309 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:319 msgid "Snap path nodes, text baselines, ellipse centers, etc." msgstr "Přichytávat uzly křivek, základny textů, středy elips, atd." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:305 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:311 #, fuzzy msgid "Snap sens_itivity:" msgstr "Citlivost při výběru:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:306 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:312 msgid "Controls max. snapping distance from grid" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:307 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:313 msgid "" "If set, objects snap to the nearest grid line when moved, regardless of " "distance" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:309 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:315 #, fuzzy msgid "Snap bounding boxes to g_uides" msgstr "Přichytávat hranice objektu na vodítka" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:312 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:318 #, fuzzy msgid "Snap p_oints to guides" msgstr "Přichytávat body k mřížce" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:315 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:321 #, fuzzy msgid "Snap sensiti_vity:" msgstr "Citlivost při výběru:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:316 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:322 msgid "Controls max. snapping distance from guides" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:317 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:323 msgid "" "If set, objects snap to the nearest guide when moved, regardless of distance" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:324 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:330 #, fuzzy msgid "Object Snapping" msgstr "Čtyřúhelník" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:326 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:332 msgid "Grid Snapping" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:328 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:334 msgid "Guide Snapping" msgstr "" @@ -5708,102 +5762,106 @@ msgstr "" msgid "Tools" msgstr "Nástroje" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:303 +msgid "Width is in absolute units" +msgstr "" + #. Selector -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:304 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:306 msgid "Selector" msgstr "Výběr" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:307 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:309 msgid "When transforming, show:" msgstr "Při transformaci objektu ukazovat:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:308 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:310 msgid "Objects" msgstr "Objekty" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:310 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:312 msgid "Show the actual objects when moving or transforming" msgstr "Ukazovat objekty při přesunech či transformacích" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:311 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:313 msgid "Box outline" msgstr "Zobrazit kontury" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:313 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming" msgstr "Ukazovat pouze hranice objektu při přesunu nebo transformaci" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:314 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:316 msgid "Per-object selection cue:" msgstr "Označení vybraného objektu:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:317 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:319 msgid "No per-object selection indication" msgstr "Nezobrazovat výběr u jednotlivých objektů" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:318 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:320 msgid "Mark" msgstr "Značky" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:320 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:322 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner" msgstr "Každý vybraný objekt má značku diamantu v levém horním rohu" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:321 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323 msgid "Box" msgstr "Box" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:325 msgid "Each selected object displays its bounding box" msgstr "Každý vybraný objekt zobrazuje vlastní obrys" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:324 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326 msgid "Default scale origin:" msgstr "Výchozí počátek měřítka:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:325 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:327 msgid "Opposite bounding box edge" msgstr "Protilehlé okraje hranic objektu" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:327 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:329 msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item" msgstr "Výchozí bod měřítka bude na ohraničení položky" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:328 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:330 msgid "Farthest opposite node" msgstr "Nejvzdálenější protější uzel" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:330 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:332 msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item's points" msgstr "Výchozí bod měřítka bude na ohraničení bodů položky" #. Node -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:332 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:334 msgid "Node" msgstr "Uzly" #. Zoom -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:336 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1133 ../src/verbs.cpp:2105 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:338 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1133 ../src/verbs.cpp:2179 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:275 msgid "Zoom" msgstr "Lupa" #. Shapes -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:340 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:342 msgid "Shapes" msgstr "Tvary" #. Pencil -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:357 ../src/verbs.cpp:2095 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359 ../src/verbs.cpp:2169 msgid "Pencil" msgstr "Tužka" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:360 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:362 msgid "Tolerance:" msgstr "Tolerance:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:363 msgid "" "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; lower " "values produce more uneven paths with more nodes" @@ -5812,51 +5870,57 @@ msgstr "" "ruky; nižší hodnoty dávají kostrbatější křivky s více uzly." #. Pen -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365 ../src/verbs.cpp:2097 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:367 ../src/verbs.cpp:2171 msgid "Pen" msgstr "Pero" #. Calligraphy -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:369 ../src/verbs.cpp:2099 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:371 ../src/verbs.cpp:2173 msgid "Calligraphy" msgstr "Kaligrafická linka" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374 +msgid "" +"If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise " +"pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom" +msgstr "" + #. Gradient -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377 ../src/verbs.cpp:2103 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381 ../src/verbs.cpp:2177 msgid "Gradient" msgstr "Barevný přechod" #. Connector -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:380 ../src/verbs.cpp:2109 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:384 ../src/verbs.cpp:2183 msgid "Connector" msgstr "Konektor" #. Dropper -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:383 ../src/verbs.cpp:2107 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:387 ../src/verbs.cpp:2181 msgid "Dropper" msgstr "Pipeta" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:390 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394 msgid "Save window geometry" msgstr "Uložit rozměry okna" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:391 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:395 msgid "Dialogs are hidden in taskbar" msgstr "Skrýt dialogová okna z liÅ¡ty úloh" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396 msgid "Zoom when window is resized" msgstr "ZvětÅ¡it či zmenÅ¡it kresbu při změně velikosti okna" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:398 msgid "Normal" msgstr "Normální" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:395 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:399 msgid "Aggressive" msgstr "Agresivní" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:398 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402 msgid "" "Save the window size and position with each document (only for Inkscape SVG " "format)" @@ -5864,11 +5928,11 @@ msgstr "" "Uložit rozměry a pozici okna pro každý dokument (pouze pro formát Inkscape " "SVG)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar" msgstr "Zda mají být dialogová okna skryta v pruhu úloh správce oken" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:406 msgid "" "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible " "(this is the default which can be changed in any window using the button " @@ -5878,60 +5942,60 @@ msgstr "" "(toto výchozí chování lze změnit pro libovolné okno pomocí tlačítka nahoře " "napravo nad posuvníky)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407 msgid "Dialogs on top:" msgstr "Dialogy vždy nahoře:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:409 msgid "Dialogs are treated as regular windows" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:411 #, fuzzy msgid "Dialogs stay on top of document windows" msgstr "Přepnout do dalšího okna dokumentu" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:409 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:411 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:415 msgid "Windows" msgstr "Okna" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:420 msgid "Move in parallel" msgstr "Přesunout paralelně" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422 msgid "Stay unmoved" msgstr "Zůstane nepřesunut" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:420 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424 msgid "Move according to transform" msgstr "Přesun podle transformace" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:426 msgid "Are unlinked" msgstr "Jsou rozpojeny" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:428 msgid "Are deleted" msgstr "Jsou vymazány" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:431 msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:" msgstr "Při přesunu originálu se jeho klony a připojené objekty:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:429 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433 msgid "Clones are translated by the same vector as their original." msgstr "Klony se přesunují stejným směrem jako jejich originál." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:431 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:435 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved." msgstr "Klony zůstávají na své pozici při přesunu originálu." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437 msgid "" "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For " "example, a rotated clone will move in a different direction than its " @@ -5940,67 +6004,67 @@ msgstr "" "Každý klon se přesunuje podle hodnoty jeho vlastnosti transform= . Například " "otočený klon se přesune jiným směrem než jeho originál." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438 msgid "When the original is deleted, its clones:" msgstr "Když je originál vymazán, jeho klony:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects." msgstr "Osiřelé klony jsou konvertovány na samostatné objekty." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:442 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original." msgstr "Osiřelé klony jsou smazány stejně jako jejich originál." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449 msgid "Scale stroke width" msgstr "Měnit šířku okraje při změně měřítka" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:446 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450 msgid "Scale rounded corners in rectangles" msgstr "Měnit velikost zaoblených rohů čtyřúhelníků" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451 msgid "Transform gradients" msgstr "Transformovat barevné přechody" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452 msgid "Transform patterns" msgstr "Transformovat vzory" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453 msgid "Optimized" msgstr "Optimalizovat" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454 msgid "Preserved" msgstr "Zachovat" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:496 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion" msgstr "Při změně velikosti objektů, změň šířku okraje dle stejných proporcí" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:455 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:508 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners" msgstr "Při změně velikosti čtyřúhelníků, měnit i poloměr zaoblení rohů" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:520 msgid "Transform gradients (in fill or stroke) along with the objects" msgstr "Transformovat barevné přechody (ve výplni i okrajích) podle objektů" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:532 msgid "Transform patterns (in fill or stroke) along with the objects" msgstr "Transformovat vzory (ve výplni i okrajích) podle objektů" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464 msgid "Store transformation:" msgstr "Uložit transformaci:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:462 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:466 msgid "" "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= " "attribute" @@ -6008,55 +6072,55 @@ msgstr "" "Je-li to možné, aplikovat transformaci na objekty bez přidání atributu " "transform=" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:468 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects" msgstr "Vždy ukládat transformace jako transform= atribut u objektu" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:466 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:470 msgid "Transforms" msgstr "Transformace" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:471 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:475 #, fuzzy msgid "Select in all layers" msgstr "Vybrat vÅ¡e ve vÅ¡ech vrstvách" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:472 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:476 msgid "Select only within current layer" msgstr "Vybírat pouze v aktuální vrstvě" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:477 #, fuzzy msgid "Select in current layer and sublayers" msgstr "Vybírat pouze v aktuální vrstvě" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478 msgid "Ignore hidden objects" msgstr "Ignorovat skryté objekty" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:475 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:479 msgid "Ignore locked objects" msgstr "Ignorovat zamčené objekty" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:477 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:481 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:" msgstr "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:479 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:483 #, fuzzy msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers" msgstr "" "OdÅ¡krtněte pro povolení aby klávesové příkazy výběru mohly pracovat s " "objekty na vÅ¡ech vrstvách" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:481 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:485 #, fuzzy msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only" msgstr "" "OdÅ¡krtněte pro povolení aby klávesové příkazy výběru mohly pracovat s " "objekty na vÅ¡ech vrstvách" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:483 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:487 #, fuzzy msgid "" "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all " @@ -6065,7 +6129,7 @@ msgstr "" "OdÅ¡krtněte pro povolení aby klávesové příkazy výběru mohly pracovat s " "objekty na vÅ¡ech vrstvách" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:485 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489 msgid "" "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by " "themselves or by being in a hidden group or layer)" @@ -6073,7 +6137,7 @@ msgstr "" "Odznačte tuto volbu a budete moci vybírat i objekty které jsou skryté " "(jejich výběrem nebo výběrem skupiny, nebo vrstvy ve které jsou)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:487 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:491 msgid "" "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by " "themselves or by being in a locked group or layer)" @@ -6081,23 +6145,23 @@ msgstr "" "Odznačte tuto volbu a budete moci vybírat i objekty které jsou uzamčeny " "(jejich výběrem nebo výběrem skupiny, nebo vrstvy ve které jsou)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:493 msgid "Selecting" msgstr "Výběry" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:496 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500 msgid "Default export resolution:" msgstr "Výchozí rozliÅ¡ení pro export:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:497 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog" msgstr "Výchozí rozliÅ¡ení bitové mapy (v bodech na palec) pro Exportní dialog" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:498 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502 msgid "Import bitmap as " msgstr "Importovat obrázek jako " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:504 msgid "" "When on, an imported bitmap creates an element; otherwise it is a " "rectangle with bitmap fill" @@ -6105,21 +6169,21 @@ msgstr "" "Pokud je zapnuto, bude vytvořen element pro importované bitmapy; " "jinak bude obrázek vložen jako obdélník s bitmapovou výplní" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505 msgid "Add label comments to printing output" msgstr "Přidat komentáře k tiÅ¡těnému výstupu" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:503 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507 msgid "" "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the " "rendered output for an object with its label" msgstr "Pokud je zapnuto, pak se k výtisku přidá komentář s jménem objektu" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:504 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508 msgid "Enable script effects (requires restart) - EXPERIMENTAL" msgstr "Povolit skripty s efekty (vyžaduje restart) - EXPERIMENTÁLNÍ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:506 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:510 msgid "" "When on, the effects menu is enabled, allowing external effect scripts to be " "called, requires restart before effective - EXPERIMENTAL" @@ -6127,19 +6191,19 @@ msgstr "" "Po zapnutí zpřístupní menu Efekty obsahující externí skripty vytvářející " "různé efekty, vyžaduje restart aplikace - EXPERIMENTÁLNÍ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:512 msgid "Max recent documents:" msgstr "Max. počet posledních otevřených dokumentů:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:509 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:513 msgid "The maximum length of the Open Recent list in the File menu" msgstr "Maximální délka seznamu posledně otevřených dokumentů v menu Soubor" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515 msgid "Simplification threshold:" msgstr "Práh zjednoduÅ¡ení:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:512 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516 msgid "" "How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command " "several times in quick succession, it will act more and more aggressively; " @@ -6149,50 +6213,50 @@ msgstr "" "několikrát po sobě, bude působit čím dál více agresivněji; Opětovnou " "aplikací po pauze obnoví výchozí nastavení prahu." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 msgid "2x2" msgstr "2×2" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 msgid "4x4" msgstr "4×4" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 msgid "8x8" msgstr "8×8" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 msgid "16x16" msgstr "16×16" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522 msgid "Oversample bitmaps:" msgstr "Převzorkovat bitmapy:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524 msgid "Clipping and masking:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 msgid "Use the topmost selected object as a clipping path or mask" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527 msgid "" "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 msgid "Remove clipping path or mask after applying" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530 msgid "" -"Affter applying, remove the object used as the clipping path or mask from " -"the drawing" +"After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the " +"drawing" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532 msgid "Misc" msgstr "Různé" @@ -6317,7 +6381,7 @@ msgstr "O jednu změnu vpřed" msgid "Play" msgstr "Přehrát" -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:177 ../src/verbs.cpp:1582 +#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:177 ../src/verbs.cpp:1583 msgid "Open session file" msgstr "Otevřít soubor se sezením" @@ -6934,23 +6998,28 @@ msgstr "" "\n" "Nechcete jej uložit v jiném formátu?" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:81 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:95 +#, fuzzy +msgid "tiny" +msgstr "in" + +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:96 msgid "small" msgstr "malý" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:82 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:97 msgid "medium" msgstr "střední" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:83 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:98 msgid "large" msgstr "větší" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:84 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:99 msgid "huge" msgstr "velký" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:99 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:114 msgid "List" msgstr "Seznam" @@ -6958,11 +7027,13 @@ msgstr "Seznam" msgid "Proprietary" msgstr "Proprietární" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:88 ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:48 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:88 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:104 msgid "F:" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:89 ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:49 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:89 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:105 msgid "S:" msgstr "" @@ -6981,64 +7052,64 @@ msgid "Nothing selected" msgstr "Nejsou vybrány žádné přechody" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:137 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:171 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:288 msgid "No fill" msgstr "" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:137 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:171 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:288 #, fuzzy msgid "No stroke" msgstr " (okraj)" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:139 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:163 ../src/widgets/paint-selector.cpp:176 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:280 ../src/widgets/paint-selector.cpp:176 msgid "Pattern" msgstr "Vzorek" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:142 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:165 ../src/widgets/paint-selector.cpp:872 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:282 ../src/widgets/paint-selector.cpp:872 msgid "Pattern fill" msgstr "Vzorek výplně" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:142 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:165 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:282 #, fuzzy msgid "Pattern stroke" msgstr "Posun vzorku" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:144 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:155 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:272 #, fuzzy msgid "L Gradient" msgstr "Barevný přechod" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:147 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:157 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:274 #, fuzzy msgid "Linear gradient fill" msgstr "Lineární přechod" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:147 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:157 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:274 #, fuzzy msgid "Linear gradient stroke" msgstr "Lineární přechod" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:149 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:159 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:276 #, fuzzy msgid "R Gradient" msgstr "Barevný přechod" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:152 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:161 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:278 #, fuzzy msgid "Radial gradient fill" msgstr "Kruhový přechod" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:152 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:161 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:278 #, fuzzy msgid "Radial gradient stroke" msgstr "Kruhový přechod" @@ -7059,7 +7130,7 @@ msgid "Different strokes" msgstr "Roz_díl" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:174 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:291 #, fuzzy msgid "Unset" msgstr "smrÅ¡tit" @@ -7067,13 +7138,13 @@ msgstr "smrÅ¡tit" #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:162 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:176 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:293 msgid "Unset fill" msgstr "" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:162 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:176 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:293 #, fuzzy msgid "Unset stroke" msgstr " (okraj)" @@ -7210,119 +7281,130 @@ msgstr "" msgid "1.0 (opaque)" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:162 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:167 msgid "Custom" msgstr "Vlastní" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:193 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:198 #, fuzzy msgid "P_age size:" msgstr "Velikost plátna:" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:223 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:228 #, fuzzy msgid "Page orientation:" msgstr "Orientace plátna:" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:225 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:230 #, fuzzy msgid "_Landscape" msgstr "Krajina" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:228 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233 #, fuzzy msgid "_Portrait" msgstr "Portrét" #. Custom paper frame -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:234 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:239 #, fuzzy msgid "Custom size" msgstr "Vlastní" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:244 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:246 +#, fuzzy +msgid "Fit page to selection" +msgstr "Přizpůsobit hranicím výběru" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:247 +msgid "" +"Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there " +"is no selection" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:256 #, fuzzy msgid "U_nits:" msgstr "Jednotky:" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:245 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257 #, fuzzy msgid "Width of paper" msgstr "Šířka obdélníku" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:246 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:258 #, fuzzy msgid "_Height:" msgstr "Výška:" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:246 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:258 #, fuzzy msgid "Height of paper" msgstr "Výška obdélníku" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:196 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:313 #, fuzzy, c-format msgid "Stroke width: %.5g%s" msgstr "Šířka čáry" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:212 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:329 #, c-format msgid "0:%.3g" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:214 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:331 #, c-format msgid "0:.%d" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:219 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:336 #, fuzzy, c-format msgid "Opacity: %.3g" msgstr "Krytí" -#: ../src/verbs.cpp:1049 +#: ../src/verbs.cpp:1050 msgid "Moved to next layer." msgstr "Přesunuto do následující vrstvy." -#: ../src/verbs.cpp:1051 +#: ../src/verbs.cpp:1052 #, fuzzy msgid "Cannot move past last layer." msgstr "Nelze přesunout minulou poslední vrstvu" -#: ../src/verbs.cpp:1060 +#: ../src/verbs.cpp:1061 msgid "Moved to previous layer." msgstr "Přesunuto do předchozí vrstvy" -#: ../src/verbs.cpp:1062 +#: ../src/verbs.cpp:1063 #, fuzzy msgid "Cannot move past first layer." msgstr "Nelze přesunout minulou první vrstvu" -#: ../src/verbs.cpp:1079 ../src/verbs.cpp:1153 +#: ../src/verbs.cpp:1080 ../src/verbs.cpp:1154 msgid "No current layer." msgstr "Žádná vrstva není aktuální." -#: ../src/verbs.cpp:1108 +#: ../src/verbs.cpp:1109 #, c-format msgid "Raised layer %s." msgstr "Přesunout vrstvu %s výš." -#: ../src/verbs.cpp:1112 +#: ../src/verbs.cpp:1113 #, c-format msgid "Lowered layer %s." msgstr "Přesunout vrstvu %s níž." -#: ../src/verbs.cpp:1121 +#: ../src/verbs.cpp:1122 #, fuzzy msgid "Cannot move layer any further." msgstr "Nelze dále přesouvat vrstvu." #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted." -#: ../src/verbs.cpp:1151 +#: ../src/verbs.cpp:1152 msgid "Deleted layer." msgstr "Vymazat vrstvu." -#: ../src/verbs.cpp:1553 +#: ../src/verbs.cpp:1554 msgid "" "You need to connect to a Jabber server before sharing a document with " "another user." @@ -7330,549 +7412,549 @@ msgstr "" "Před sdílením dokumentu s dalším uživatelem se musíte připojit k Jabber " "serveru." -#: ../src/verbs.cpp:1568 +#: ../src/verbs.cpp:1569 msgid "" "You need to connect to a Jabber server before sharing a document with a " "chatroom." msgstr "" "Před sdílením dokumentu s místností se musíte připojit k Jabber serveru." -#: ../src/verbs.cpp:1578 +#: ../src/verbs.cpp:1579 msgid "XML node tracker has not been initialized; nothing to dump" msgstr "Trasování XML uzlů nebylo inicializováno; není co vypsat" #. TRANSLATORS: If you have translated the keys.svg file to your language, then #. translate this string as "keys.LANG.svg" (where LANG is your language code); #. otherwise leave as "keys.svg". -#: ../src/verbs.cpp:1643 +#: ../src/verbs.cpp:1644 msgid "keys.svg" msgstr "keys.svg" #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language, #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg". -#: ../src/verbs.cpp:1679 +#: ../src/verbs.cpp:1680 msgid "tutorial-basic.svg" msgstr "tutorial-basic.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1683 +#: ../src/verbs.cpp:1684 msgid "tutorial-shapes.svg" msgstr "tutorial-shapes.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1687 +#: ../src/verbs.cpp:1688 msgid "tutorial-advanced.svg" msgstr "tutorial-advanced.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1691 +#: ../src/verbs.cpp:1692 msgid "tutorial-tracing.svg" msgstr "tutorial-tracing.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1695 +#: ../src/verbs.cpp:1696 msgid "tutorial-calligraphy.svg" msgstr "tutorial-calligraphy.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1699 +#: ../src/verbs.cpp:1700 msgid "tutorial-elements.svg" msgstr "tutorial-elements.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1703 +#: ../src/verbs.cpp:1704 msgid "tutorial-tips.svg" msgstr "tutorial-tips.svg" -#: ../src/verbs.cpp:1854 +#: ../src/verbs.cpp:1928 msgid "Does nothing" msgstr "Nedělá nic" #. File -#: ../src/verbs.cpp:1857 +#: ../src/verbs.cpp:1931 msgid "Default" msgstr "Výchozí" -#: ../src/verbs.cpp:1857 +#: ../src/verbs.cpp:1931 #, fuzzy msgid "Create new document from the default template" msgstr "Vytvořit nový dokument z výchozí Å¡ablony" -#: ../src/verbs.cpp:1859 +#: ../src/verbs.cpp:1933 msgid "_Open..." msgstr "Otevřít..." -#: ../src/verbs.cpp:1860 +#: ../src/verbs.cpp:1934 #, fuzzy msgid "Open an existing document" msgstr "Otevřít existující dokument" -#: ../src/verbs.cpp:1861 +#: ../src/verbs.cpp:1935 msgid "Re_vert" msgstr "Na_vrátit" -#: ../src/verbs.cpp:1862 +#: ../src/verbs.cpp:1936 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)" msgstr "Vrátit se k poslední uložené verzi dokumentu (změny budou ztraceny)" -#: ../src/verbs.cpp:1863 +#: ../src/verbs.cpp:1937 msgid "_Save" msgstr "Uložit" -#: ../src/verbs.cpp:1863 +#: ../src/verbs.cpp:1937 msgid "Save document" msgstr "Uložit dokument" -#: ../src/verbs.cpp:1865 +#: ../src/verbs.cpp:1939 msgid "Save _As..." msgstr "Uložit j_ako..." -#: ../src/verbs.cpp:1866 +#: ../src/verbs.cpp:1940 #, fuzzy msgid "Save document under a new name" msgstr "Uložit dokument pod novým názvem" -#: ../src/verbs.cpp:1867 +#: ../src/verbs.cpp:1941 msgid "_Print..." msgstr "Tisk..." -#: ../src/verbs.cpp:1867 +#: ../src/verbs.cpp:1941 msgid "Print document" msgstr "Tisknout dokument" #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions) -#: ../src/verbs.cpp:1870 +#: ../src/verbs.cpp:1944 msgid "Vac_uum Defs" msgstr "Vyčistit definice" -#: ../src/verbs.cpp:1870 +#: ../src/verbs.cpp:1944 #, fuzzy msgid "" "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the <" "defs> of the document" msgstr "Odstranit nepoužívané položky z <defs> dokumentu" -#: ../src/verbs.cpp:1872 +#: ../src/verbs.cpp:1946 msgid "Print _Direct" msgstr "Tisknout přímo" -#: ../src/verbs.cpp:1873 +#: ../src/verbs.cpp:1947 #, fuzzy msgid "Print directly without prompting to a file or pipe" msgstr "Tisk přímo do souboru nebo roury" -#: ../src/verbs.cpp:1874 +#: ../src/verbs.cpp:1948 msgid "Print Previe_w" msgstr "Náhled tisku" -#: ../src/verbs.cpp:1875 +#: ../src/verbs.cpp:1949 msgid "Preview document printout" msgstr "Náhled na dokument k vytiÅ¡tění" -#: ../src/verbs.cpp:1876 +#: ../src/verbs.cpp:1950 msgid "_Import..." msgstr "_Import..." -#: ../src/verbs.cpp:1877 +#: ../src/verbs.cpp:1951 #, fuzzy msgid "Import a bitmap or SVG image into this document" msgstr "Import bitmapy nebo obrázku SVG do dokumentu" -#: ../src/verbs.cpp:1878 +#: ../src/verbs.cpp:1952 msgid "_Export Bitmap..." msgstr "Exportovat bitmapu" -#: ../src/verbs.cpp:1879 +#: ../src/verbs.cpp:1953 #, fuzzy msgid "Export this document or a selection as a bitmap image" msgstr "Export dokumentu nebo výběru jako bitmapy PNG" -#: ../src/verbs.cpp:1880 +#: ../src/verbs.cpp:1954 msgid "N_ext Window" msgstr "Následující okno" -#: ../src/verbs.cpp:1881 +#: ../src/verbs.cpp:1955 msgid "Switch to the next document window" msgstr "Přepnout do dalšího okna dokumentu" -#: ../src/verbs.cpp:1882 +#: ../src/verbs.cpp:1956 msgid "P_revious Window" msgstr "Předchozí okno" -#: ../src/verbs.cpp:1883 +#: ../src/verbs.cpp:1957 msgid "Switch to the previous document window" msgstr "Přepnout do okna předchozího dokumentu" -#: ../src/verbs.cpp:1884 +#: ../src/verbs.cpp:1958 msgid "_Close" msgstr "Zavřít" -#: ../src/verbs.cpp:1885 +#: ../src/verbs.cpp:1959 #, fuzzy msgid "Close this document window" msgstr "Přepnout do okna předchozího dokumentu" -#: ../src/verbs.cpp:1886 +#: ../src/verbs.cpp:1960 msgid "_Quit" msgstr "Ukončit" -#: ../src/verbs.cpp:1886 +#: ../src/verbs.cpp:1960 msgid "Quit Inkscape" msgstr "Ukončit Inkscape" #. Edit -#: ../src/verbs.cpp:1889 +#: ../src/verbs.cpp:1963 msgid "_Undo" msgstr "Zpět" -#: ../src/verbs.cpp:1889 +#: ../src/verbs.cpp:1963 msgid "Undo last action" msgstr "Vrátit zpět poslední akci" -#: ../src/verbs.cpp:1891 +#: ../src/verbs.cpp:1965 msgid "_Redo" msgstr "Znovu" -#: ../src/verbs.cpp:1892 +#: ../src/verbs.cpp:1966 #, fuzzy msgid "Do again the last undone action" msgstr "Znovu provést vrácenou akci" -#: ../src/verbs.cpp:1893 +#: ../src/verbs.cpp:1967 msgid "Cu_t" msgstr "Vyjmout" -#: ../src/verbs.cpp:1894 +#: ../src/verbs.cpp:1968 msgid "Cut selection to clipboard" msgstr "Vyjmout vybrané objekty do schránky" -#: ../src/verbs.cpp:1895 +#: ../src/verbs.cpp:1969 msgid "_Copy" msgstr "Kopírovat" -#: ../src/verbs.cpp:1896 +#: ../src/verbs.cpp:1970 msgid "Copy selection to clipboard" msgstr "Kopírovat vybrané objekty do schránky" -#: ../src/verbs.cpp:1897 +#: ../src/verbs.cpp:1971 msgid "_Paste" msgstr "Vložit" -#: ../src/verbs.cpp:1898 +#: ../src/verbs.cpp:1972 #, fuzzy -msgid "Paste objects from clipboard to mouse point" +msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text" msgstr "Vložit objekty ze schránky" -#: ../src/verbs.cpp:1899 +#: ../src/verbs.cpp:1973 msgid "Paste _Style" msgstr "Vložit _Styl" -#: ../src/verbs.cpp:1900 +#: ../src/verbs.cpp:1974 #, fuzzy msgid "Apply the style of the copied object to selection" msgstr "Aplikovat styl z kopírovaného objektu na výběr" -#: ../src/verbs.cpp:1902 +#: ../src/verbs.cpp:1976 #, fuzzy msgid "Scale selection to match the size of the copied object" msgstr "Přesunou výběr do vrstvy nad současnou" -#: ../src/verbs.cpp:1903 +#: ../src/verbs.cpp:1977 #, fuzzy msgid "Paste _Width" msgstr "Šířka strany" -#: ../src/verbs.cpp:1904 +#: ../src/verbs.cpp:1978 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1905 +#: ../src/verbs.cpp:1979 #, fuzzy msgid "Paste _Height" msgstr "Výška" -#: ../src/verbs.cpp:1906 +#: ../src/verbs.cpp:1980 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1907 +#: ../src/verbs.cpp:1981 msgid "Paste Size Separately" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1908 +#: ../src/verbs.cpp:1982 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1909 +#: ../src/verbs.cpp:1983 msgid "Paste Width Separately" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1910 +#: ../src/verbs.cpp:1984 msgid "" "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied " "object" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1911 +#: ../src/verbs.cpp:1985 msgid "Paste Height Separately" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1912 +#: ../src/verbs.cpp:1986 msgid "" "Scale each selected object vertically to match the height of the copied " "object" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1913 +#: ../src/verbs.cpp:1987 msgid "Paste _In Place" msgstr "Vložit v místě" -#: ../src/verbs.cpp:1914 +#: ../src/verbs.cpp:1988 #, fuzzy msgid "Paste objects from clipboard to the original location" msgstr "Vložit objekt(y) ze schránky na původní umístění" -#: ../src/verbs.cpp:1915 +#: ../src/verbs.cpp:1989 msgid "_Delete" msgstr "Odstranit" -#: ../src/verbs.cpp:1916 +#: ../src/verbs.cpp:1990 msgid "Delete selection" msgstr "Odstranit výběr" -#: ../src/verbs.cpp:1917 +#: ../src/verbs.cpp:1991 msgid "Duplic_ate" msgstr "Duplikovat" -#: ../src/verbs.cpp:1918 +#: ../src/verbs.cpp:1992 #, fuzzy msgid "Duplicate selected objects" msgstr "Duplikovat vybrané objekty" -#: ../src/verbs.cpp:1919 +#: ../src/verbs.cpp:1993 #, fuzzy msgid "Create Clo_ne" msgstr "Vytvořit konektory" -#: ../src/verbs.cpp:1920 +#: ../src/verbs.cpp:1994 #, fuzzy msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object" msgstr "Vytvořit klon vybraného objektu (kopie propojená s originálem)" -#: ../src/verbs.cpp:1921 +#: ../src/verbs.cpp:1995 msgid "Unlin_k Clone" msgstr "Odpojit klon" -#: ../src/verbs.cpp:1922 +#: ../src/verbs.cpp:1996 #, fuzzy msgid "" "Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone " "object" msgstr "Odstranit propojení klonu s originálem" -#: ../src/verbs.cpp:1923 +#: ../src/verbs.cpp:1997 msgid "Select _Original" msgstr "Vybrat originál" -#: ../src/verbs.cpp:1924 +#: ../src/verbs.cpp:1998 #, fuzzy msgid "Select the object to which the selected clone is linked" msgstr "Vybere objekt, se kterým je klon spojen" #. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill -#: ../src/verbs.cpp:1926 +#: ../src/verbs.cpp:2000 #, fuzzy msgid "Objects to Patter_n" msgstr "Objekt(y) na vzorek" -#: ../src/verbs.cpp:1927 +#: ../src/verbs.cpp:2001 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill" msgstr "Převést výběr na obdélník s dlaždicovou výplní" #. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill -#: ../src/verbs.cpp:1929 +#: ../src/verbs.cpp:2003 #, fuzzy msgid "Pattern to _Objects" msgstr "Vzorek na objekt(y)" -#: ../src/verbs.cpp:1930 +#: ../src/verbs.cpp:2004 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill" msgstr "Extrahovat objekty z dlaždicového vzoru výplně" -#: ../src/verbs.cpp:1931 +#: ../src/verbs.cpp:2005 msgid "Clea_r All" msgstr "Vymazat vÅ¡e" -#: ../src/verbs.cpp:1932 +#: ../src/verbs.cpp:2006 msgid "Delete all objects from document" msgstr "Odstranit vÅ¡echny objekty z dokumentu" -#: ../src/verbs.cpp:1933 +#: ../src/verbs.cpp:2007 msgid "Select Al_l" msgstr "Vybrat vÅ¡e" -#: ../src/verbs.cpp:1934 +#: ../src/verbs.cpp:2008 msgid "Select all objects or all nodes" msgstr "Vybere vÅ¡echny objekty nebo vÅ¡echny uzly" -#: ../src/verbs.cpp:1935 +#: ../src/verbs.cpp:2009 msgid "Select All in All La_yers" msgstr "Vybrat vÅ¡e ve vÅ¡ech vrstvách" -#: ../src/verbs.cpp:1936 +#: ../src/verbs.cpp:2010 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers" msgstr "Vybere vÅ¡echny objekty ve vÅ¡ech viditelných a odemčených vrstvách" -#: ../src/verbs.cpp:1937 +#: ../src/verbs.cpp:2011 msgid "In_vert Selection" msgstr "Invertovat výběr" -#: ../src/verbs.cpp:1938 +#: ../src/verbs.cpp:2012 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)" msgstr "Invertovat výběr (odznačit co je vybrané a označit vÅ¡e ostatní)" -#: ../src/verbs.cpp:1939 +#: ../src/verbs.cpp:2013 msgid "Invert in All Layers" msgstr "Invertovat ve vÅ¡ech vrstvách" -#: ../src/verbs.cpp:1940 +#: ../src/verbs.cpp:2014 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers" msgstr "Invertovat výběr ve vÅ¡ech viditelných a odemčených vrstvách" -#: ../src/verbs.cpp:1941 +#: ../src/verbs.cpp:2015 msgid "D_eselect" msgstr "ZruÅ¡it výběr" -#: ../src/verbs.cpp:1942 +#: ../src/verbs.cpp:2016 msgid "Deselect any selected objects or nodes" msgstr "ZruÅ¡it výběr jakýchkoliv vybraných objektů nebo uzlů" #. Selection -#: ../src/verbs.cpp:1945 +#: ../src/verbs.cpp:2019 msgid "Raise to _Top" msgstr "Přesunout úplně nahoru" -#: ../src/verbs.cpp:1946 +#: ../src/verbs.cpp:2020 msgid "Raise selection to top" msgstr "Přesunout výběr úplně nahoru" -#: ../src/verbs.cpp:1947 +#: ../src/verbs.cpp:2021 msgid "Lower to _Bottom" msgstr "Přesunout dospod" -#: ../src/verbs.cpp:1948 +#: ../src/verbs.cpp:2022 msgid "Lower selection to bottom" msgstr "Přesunout výběr úplně dolů" -#: ../src/verbs.cpp:1949 +#: ../src/verbs.cpp:2023 msgid "_Raise" msgstr "Posunout výš" -#: ../src/verbs.cpp:1950 +#: ../src/verbs.cpp:2024 msgid "Raise selection one step" msgstr "Přesunout výběr o úroveň výš" -#: ../src/verbs.cpp:1951 +#: ../src/verbs.cpp:2025 msgid "_Lower" msgstr "Posunout níž" -#: ../src/verbs.cpp:1952 +#: ../src/verbs.cpp:2026 msgid "Lower selection one step" msgstr "Přesunout výběr o úroveň níž" -#: ../src/verbs.cpp:1953 +#: ../src/verbs.cpp:2027 msgid "_Group" msgstr "Seskupit" -#: ../src/verbs.cpp:1954 +#: ../src/verbs.cpp:2028 msgid "Group selected objects" msgstr "Seskupit vybrané objekty" -#: ../src/verbs.cpp:1956 +#: ../src/verbs.cpp:2030 #, fuzzy msgid "Ungroup selected groups" msgstr "ZruÅ¡it seskupení vybrané skupiny" -#: ../src/verbs.cpp:1958 +#: ../src/verbs.cpp:2032 msgid "_Put on Path" msgstr "_Umístit na křivku" -#: ../src/verbs.cpp:1959 +#: ../src/verbs.cpp:2033 msgid "Put text on path" msgstr "Položit text na křivku" -#: ../src/verbs.cpp:1960 +#: ../src/verbs.cpp:2034 msgid "_Remove from Path" msgstr "Odstranit z křivky" -#: ../src/verbs.cpp:1961 +#: ../src/verbs.cpp:2035 msgid "Remove text from path" msgstr "Odstranit text z křivky" -#: ../src/verbs.cpp:1962 +#: ../src/verbs.cpp:2036 msgid "Remove Manual _Kerns" msgstr "Odstranit manuální _kerning" #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters; #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs. -#: ../src/verbs.cpp:1965 +#: ../src/verbs.cpp:2039 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object" msgstr "Odstranit vÅ¡echen manuální kerning a rotace znaků z textového objektu" -#: ../src/verbs.cpp:1967 +#: ../src/verbs.cpp:2041 msgid "_Union" msgstr "_Sjednocení" -#: ../src/verbs.cpp:1968 +#: ../src/verbs.cpp:2042 #, fuzzy msgid "Create union of selected paths" msgstr "Připojuje k vybrané křivce" -#: ../src/verbs.cpp:1969 +#: ../src/verbs.cpp:2043 msgid "_Intersection" msgstr "Průn_ik" -#: ../src/verbs.cpp:1970 +#: ../src/verbs.cpp:2044 #, fuzzy msgid "Create intersection of selected paths" msgstr "Průnik vybraných objektů" -#: ../src/verbs.cpp:1971 +#: ../src/verbs.cpp:2045 msgid "_Difference" msgstr "Roz_díl" -#: ../src/verbs.cpp:1972 +#: ../src/verbs.cpp:2046 #, fuzzy msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)" msgstr "Rozdíl vybraných objektů (spodní mínus horní)" -#: ../src/verbs.cpp:1973 +#: ../src/verbs.cpp:2047 msgid "E_xclusion" msgstr "Non-Ekvivalence (XOR)" -#: ../src/verbs.cpp:1974 +#: ../src/verbs.cpp:2048 msgid "" "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one " "path)" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1975 +#: ../src/verbs.cpp:2049 msgid "Di_vision" msgstr "Dělení" -#: ../src/verbs.cpp:1976 +#: ../src/verbs.cpp:2050 #, fuzzy msgid "Cut the bottom path into pieces" msgstr "Rozřezat spodní objekt na kousky" #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the #. Advanced tutorial for more info -#: ../src/verbs.cpp:1979 +#: ../src/verbs.cpp:2053 msgid "Cut _Path" msgstr "Oříznout křivku" -#: ../src/verbs.cpp:1980 +#: ../src/verbs.cpp:2054 #, fuzzy msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill" msgstr "Rozřezat obrys spodního objektu na kousky, odstraní výplň" @@ -7880,29 +7962,29 @@ msgstr "Rozřezat obrys spodního objektu na kousky, odstraní výplň" #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path, #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. #. See also the Advanced Tutorial for explanation. -#: ../src/verbs.cpp:1984 +#: ../src/verbs.cpp:2058 msgid "Outs_et" msgstr "Rozšířit" -#: ../src/verbs.cpp:1985 +#: ../src/verbs.cpp:2059 #, fuzzy msgid "Outset selected paths" msgstr "Rozšířit vybrané křivky" -#: ../src/verbs.cpp:1987 +#: ../src/verbs.cpp:2061 msgid "O_utset Path by 1 px" msgstr "Rozšířit Křivku o 1px" -#: ../src/verbs.cpp:1988 +#: ../src/verbs.cpp:2062 #, fuzzy msgid "Outset selected paths by 1 px" msgstr "Rozšířit vybrané křivky o 1px" -#: ../src/verbs.cpp:1990 +#: ../src/verbs.cpp:2064 msgid "O_utset Path by 10 px" msgstr "Rozšířit Křivku o 10px" -#: ../src/verbs.cpp:1991 +#: ../src/verbs.cpp:2065 #, fuzzy msgid "Outset selected paths by 10 px" msgstr "Rozšířit vybrané křivky o 10px" @@ -7910,1001 +7992,1033 @@ msgstr "Rozšířit vybrané křivky o 10px" #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path, #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. #. See also the Advanced Tutorial for explanation. -#: ../src/verbs.cpp:1995 +#: ../src/verbs.cpp:2069 msgid "I_nset" msgstr "SmrÅ¡tit" -#: ../src/verbs.cpp:1996 +#: ../src/verbs.cpp:2070 #, fuzzy msgid "Inset selected paths" msgstr "SmrÅ¡tit vybrané křivky" -#: ../src/verbs.cpp:1998 +#: ../src/verbs.cpp:2072 msgid "I_nset Path by 1 px" msgstr "SmrÅ¡tit Křivku o 1px" -#: ../src/verbs.cpp:1999 +#: ../src/verbs.cpp:2073 #, fuzzy msgid "Inset selected paths by 1 px" msgstr "SmrÅ¡tit vybrané křivky o 1px" -#: ../src/verbs.cpp:2001 +#: ../src/verbs.cpp:2075 msgid "I_nset Path by 10 px" msgstr "SmrÅ¡tit Křivku o 10px" -#: ../src/verbs.cpp:2002 +#: ../src/verbs.cpp:2076 #, fuzzy msgid "Inset selected paths by 10 px" msgstr "SmrÅ¡tit vybrané křivky o 10px" -#: ../src/verbs.cpp:2004 +#: ../src/verbs.cpp:2078 msgid "D_ynamic Offset" msgstr "D_ynamické rozšíření" -#: ../src/verbs.cpp:2004 +#: ../src/verbs.cpp:2078 msgid "Create a dynamic offset object" msgstr "Vytvořit objekt s dynamickým okrajem" -#: ../src/verbs.cpp:2006 +#: ../src/verbs.cpp:2080 msgid "_Linked Offset" msgstr "Propojené rozšíření" -#: ../src/verbs.cpp:2007 +#: ../src/verbs.cpp:2081 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path" msgstr "Vytvořit dynamicky rozÅ¡iřovaný objekt propojený s původní křivkou" -#: ../src/verbs.cpp:2009 +#: ../src/verbs.cpp:2083 msgid "_Stroke to Path" msgstr "Obry_s na křivku" -#: ../src/verbs.cpp:2010 +#: ../src/verbs.cpp:2084 #, fuzzy msgid "Convert selected object's stroke to paths" msgstr "Převést vybraný objekt na křivku" -#: ../src/verbs.cpp:2011 +#: ../src/verbs.cpp:2085 msgid "Si_mplify" msgstr "ZjednoduÅ¡it" -#: ../src/verbs.cpp:2012 +#: ../src/verbs.cpp:2086 #, fuzzy msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)" msgstr "ZjednoduÅ¡it vybrané křivky odstraněním nadbytečných uzlů" -#: ../src/verbs.cpp:2013 +#: ../src/verbs.cpp:2087 msgid "_Reverse" msgstr "Přev_rátit" -#: ../src/verbs.cpp:2014 +#: ../src/verbs.cpp:2088 #, fuzzy msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)" msgstr "" "Převrátí směr vybraných křivek; užitečné pro prohození značek začátku a konce" #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) -#: ../src/verbs.cpp:2016 +#: ../src/verbs.cpp:2090 #, fuzzy msgid "_Trace Bitmap..." msgstr "Převés_t bitmapu" -#: ../src/verbs.cpp:2017 +#: ../src/verbs.cpp:2091 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2018 +#: ../src/verbs.cpp:2092 msgid "_Make a Bitmap Copy" msgstr "Vytvořit bitmapovou kopii" -#: ../src/verbs.cpp:2019 +#: ../src/verbs.cpp:2093 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document" msgstr "Exportovat výběr do bitmapy a vložit do dokumentu" -#: ../src/verbs.cpp:2020 +#: ../src/verbs.cpp:2094 msgid "_Combine" msgstr "Kombinace" -#: ../src/verbs.cpp:2021 +#: ../src/verbs.cpp:2095 msgid "Combine several paths into one" msgstr "Kombinovat několik křivek do jedné" #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the #. Advanced tutorial for more info -#: ../src/verbs.cpp:2024 +#: ../src/verbs.cpp:2098 msgid "Break _Apart" msgstr "Rozdělit na části" -#: ../src/verbs.cpp:2025 +#: ../src/verbs.cpp:2099 #, fuzzy msgid "Break selected paths into subpaths" msgstr "Rozdělit vybrané křivky na podkřivky" -#: ../src/verbs.cpp:2026 +#: ../src/verbs.cpp:2100 msgid "Gri_d Arrange..." msgstr "Uspořádat do mřížky..." -#: ../src/verbs.cpp:2027 +#: ../src/verbs.cpp:2101 #, fuzzy msgid "Arrange selected objects in a grid pattern" msgstr "Uspořádat výběr do mřížky" #. Layer -#: ../src/verbs.cpp:2029 +#: ../src/verbs.cpp:2103 msgid "_Add Layer..." msgstr "Přid_at vrstvu..." -#: ../src/verbs.cpp:2030 +#: ../src/verbs.cpp:2104 msgid "Create a new layer" msgstr "Vytvořit novou vrstvu" -#: ../src/verbs.cpp:2031 +#: ../src/verbs.cpp:2105 msgid "Re_name Layer..." msgstr "Přejme_novat vrstvu..." -#: ../src/verbs.cpp:2032 +#: ../src/verbs.cpp:2106 msgid "Rename the current layer" msgstr "Přejmenovat aktuální vrstvu" -#: ../src/verbs.cpp:2033 +#: ../src/verbs.cpp:2107 msgid "Switch to Layer Abov_e" msgstr "Přepnout O Vrstvu Výš" -#: ../src/verbs.cpp:2034 +#: ../src/verbs.cpp:2108 msgid "Switch to the layer above the current" msgstr "Přepnout na vrstvu nad současnou" -#: ../src/verbs.cpp:2035 +#: ../src/verbs.cpp:2109 msgid "Switch to Layer Belo_w" msgstr "Přepnout O Vrstvu Níž" -#: ../src/verbs.cpp:2036 +#: ../src/verbs.cpp:2110 msgid "Switch to the layer below the current" msgstr "Přepnout na vrstvu pod současnou" -#: ../src/verbs.cpp:2037 +#: ../src/verbs.cpp:2111 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve" msgstr "Přesunout Výběr o Vrstvu Výš" -#: ../src/verbs.cpp:2038 +#: ../src/verbs.cpp:2112 msgid "Move selection to the layer above the current" msgstr "Přesunou výběr do vrstvy nad současnou" -#: ../src/verbs.cpp:2039 +#: ../src/verbs.cpp:2113 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow" msgstr "Přesunout Výběr o Vrstvu Níž" -#: ../src/verbs.cpp:2040 +#: ../src/verbs.cpp:2114 msgid "Move selection to the layer below the current" msgstr "Přesunou výběr do vrstvy pod současnou" -#: ../src/verbs.cpp:2041 +#: ../src/verbs.cpp:2115 msgid "Layer to _Top" msgstr "Vrstvu úplně nahoru" -#: ../src/verbs.cpp:2042 +#: ../src/verbs.cpp:2116 msgid "Raise the current layer to the top" msgstr "Přesunout aktuální vrstvu úplně nahoru" -#: ../src/verbs.cpp:2043 +#: ../src/verbs.cpp:2117 msgid "Layer to _Bottom" msgstr "Vrstvu úplně dolů" -#: ../src/verbs.cpp:2044 +#: ../src/verbs.cpp:2118 msgid "Lower the current layer to the bottom" msgstr "Přesunout aktuální vrstvy úplně naspod" -#: ../src/verbs.cpp:2045 +#: ../src/verbs.cpp:2119 msgid "_Raise Layer" msgstr "Posunout vrstvu výš" -#: ../src/verbs.cpp:2046 +#: ../src/verbs.cpp:2120 msgid "Raise the current layer" msgstr "Přesunout vrstvu níž" -#: ../src/verbs.cpp:2047 +#: ../src/verbs.cpp:2121 msgid "_Lower Layer" msgstr "Posunout vrstvu níž" -#: ../src/verbs.cpp:2048 +#: ../src/verbs.cpp:2122 msgid "Lower the current layer" msgstr "Přesunout vrstvu výš" -#: ../src/verbs.cpp:2049 +#: ../src/verbs.cpp:2123 msgid "_Delete Current Layer" msgstr "_Vymazat aktuální vrstvu" -#: ../src/verbs.cpp:2050 +#: ../src/verbs.cpp:2124 msgid "Delete the current layer" msgstr "Vymazat aktuální vrstvu" #. Object -#: ../src/verbs.cpp:2053 +#: ../src/verbs.cpp:2127 #, fuzzy msgid "Rotate _90° CW" msgstr "Otočit o _90° vpravo" -#: ../src/verbs.cpp:2054 +#: ../src/verbs.cpp:2128 #, fuzzy msgid "Rotate selection 90° clockwise" msgstr "Otočit výběr o 90° po směru hodinových ručiček" -#: ../src/verbs.cpp:2055 +#: ../src/verbs.cpp:2129 #, fuzzy msgid "Rotate 9_0° CCW" msgstr "Otočit o 9_0° vlevo" -#: ../src/verbs.cpp:2056 +#: ../src/verbs.cpp:2130 #, fuzzy msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise" msgstr "Otočit výběr o 90° po směru hodinových ručiček" -#: ../src/verbs.cpp:2057 +#: ../src/verbs.cpp:2131 msgid "Remove _Transformations" msgstr "Odstranit _transformaci" -#: ../src/verbs.cpp:2058 +#: ../src/verbs.cpp:2132 msgid "Remove transformations from object" msgstr "Odstranit transformace z objektu" -#: ../src/verbs.cpp:2059 +#: ../src/verbs.cpp:2133 msgid "_Object to Path" msgstr "_Objekt na Křivku" -#: ../src/verbs.cpp:2060 +#: ../src/verbs.cpp:2134 #, fuzzy msgid "Convert selected object to path" msgstr "Převést vybraný objekt na křivku" -#: ../src/verbs.cpp:2061 +#: ../src/verbs.cpp:2135 msgid "_Flow into Frame" msgstr "_Vlít text do rámce" -#: ../src/verbs.cpp:2062 +#: ../src/verbs.cpp:2136 msgid "" "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the " "frame object" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2063 +#: ../src/verbs.cpp:2137 msgid "_Unflow" msgstr "ZruÅ¡it Vlití textu" -#: ../src/verbs.cpp:2064 +#: ../src/verbs.cpp:2138 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)" msgstr "Odstranit text z rámu (vytvoří jednořádkový textový objekt)" -#: ../src/verbs.cpp:2065 +#: ../src/verbs.cpp:2139 msgid "_Convert to Text" msgstr "Převést na Text" -#: ../src/verbs.cpp:2066 +#: ../src/verbs.cpp:2140 #, fuzzy msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)" msgstr "" "Převést vybraný vlitý text na obyčejný textový objekt (se zachováním vzhledu)" -#: ../src/verbs.cpp:2068 +#: ../src/verbs.cpp:2142 #, fuzzy msgid "Flip _Horizontal" msgstr "Obrátit vodorovně" -#: ../src/verbs.cpp:2068 +#: ../src/verbs.cpp:2142 #, fuzzy msgid "Flip selected objects horizontally" msgstr "Zarovnat vybrané uzly vodorovně" -#: ../src/verbs.cpp:2071 +#: ../src/verbs.cpp:2145 #, fuzzy msgid "Flip _Vertical" msgstr "Obrátit svisle" -#: ../src/verbs.cpp:2071 +#: ../src/verbs.cpp:2145 #, fuzzy msgid "Flip selected objects vertically" msgstr "Zarovnat vybrané uzly svisle" -#: ../src/verbs.cpp:2074 +#: ../src/verbs.cpp:2148 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2075 ../src/verbs.cpp:2079 +#: ../src/verbs.cpp:2149 ../src/verbs.cpp:2153 #, fuzzy msgid "_Release" msgstr "Přev_rátit" -#: ../src/verbs.cpp:2076 +#: ../src/verbs.cpp:2150 #, fuzzy msgid "Remove mask from selection" msgstr "Vzít z výběru" -#: ../src/verbs.cpp:2078 +#: ../src/verbs.cpp:2152 msgid "" "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2080 +#: ../src/verbs.cpp:2154 msgid "Remove clipping path from selection" msgstr "" #. Tools -#: ../src/verbs.cpp:2083 +#: ../src/verbs.cpp:2157 msgid "Select" msgstr "Vybrat" -#: ../src/verbs.cpp:2084 +#: ../src/verbs.cpp:2158 msgid "Select and transform objects" msgstr "Výběr a transformace objektů" -#: ../src/verbs.cpp:2085 +#: ../src/verbs.cpp:2159 msgid "Node Edit" msgstr "Úpravy uzlů" -#: ../src/verbs.cpp:2086 +#: ../src/verbs.cpp:2160 msgid "Edit path nodes or control handles" msgstr "Upravit uzly křivek nebo jejich ovládací táhla" -#: ../src/verbs.cpp:2088 +#: ../src/verbs.cpp:2162 msgid "Create rectangles and squares" msgstr "Tvorba obdélníků a čtverců" -#: ../src/verbs.cpp:2090 +#: ../src/verbs.cpp:2164 msgid "Create circles, ellipses, and arcs" msgstr "Tvorba kruhů, elips a oblouků" -#: ../src/verbs.cpp:2092 +#: ../src/verbs.cpp:2166 msgid "Create stars and polygons" msgstr "Tvorba hvězd a polygonů" -#: ../src/verbs.cpp:2094 +#: ../src/verbs.cpp:2168 msgid "Create spirals" msgstr "Tvorba spirál" -#: ../src/verbs.cpp:2096 +#: ../src/verbs.cpp:2170 msgid "Draw freehand lines" msgstr "Kresba od ruky" -#: ../src/verbs.cpp:2098 +#: ../src/verbs.cpp:2172 msgid "Draw Bezier curves and straight lines" msgstr "Kresba Bezierových křivek a přímých čar" -#: ../src/verbs.cpp:2100 +#: ../src/verbs.cpp:2174 msgid "Draw calligraphic lines" msgstr "Kresba kaligrafických linek" -#: ../src/verbs.cpp:2102 +#: ../src/verbs.cpp:2176 msgid "Create and edit text objects" msgstr "Tvorba a úprava textových objektů" -#: ../src/verbs.cpp:2104 +#: ../src/verbs.cpp:2178 msgid "Create and edit gradients" msgstr "Tvorba a úpravy barevných přechodů" -#: ../src/verbs.cpp:2106 +#: ../src/verbs.cpp:2180 msgid "Zoom in or out" msgstr "Přiblížení/oddálení obrázku" -#: ../src/verbs.cpp:2108 +#: ../src/verbs.cpp:2182 msgid "Pick averaged colors from image" msgstr "Výběr průměrných barev z obrázku" -#: ../src/verbs.cpp:2110 +#: ../src/verbs.cpp:2184 msgid "Create connectors" msgstr "Vytvořit konektory" #. Tool prefs -#: ../src/verbs.cpp:2113 +#: ../src/verbs.cpp:2187 msgid "Selector Preferences" msgstr "Vlastnosti nástroje pro výběr" -#: ../src/verbs.cpp:2114 +#: ../src/verbs.cpp:2188 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Selector tool" msgstr "Otevře nastavení Inkscape pro Nástroj výběru" -#: ../src/verbs.cpp:2115 +#: ../src/verbs.cpp:2189 msgid "Node Tool Preferences" msgstr "Vlastnosti nástroje editace uzlů" -#: ../src/verbs.cpp:2116 +#: ../src/verbs.cpp:2190 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Node tool" msgstr "Otevře nastavení Inkscape pro Nástroj úpravy uzlů" -#: ../src/verbs.cpp:2117 +#: ../src/verbs.cpp:2191 msgid "Rectangle Preferences" msgstr "Vlastnosti čtyřúhelníku" -#: ../src/verbs.cpp:2118 +#: ../src/verbs.cpp:2192 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Rectangle tool" msgstr "Otevře nastavení Inkscape pro Čtyřúhelníky" -#: ../src/verbs.cpp:2119 +#: ../src/verbs.cpp:2193 msgid "Ellipse Preferences" msgstr "Vlastnosti elipsy" -#: ../src/verbs.cpp:2120 +#: ../src/verbs.cpp:2194 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Ellipse tool" msgstr "Otevře nastavení Inkscape pro Elipsu" -#: ../src/verbs.cpp:2121 +#: ../src/verbs.cpp:2195 msgid "Star Preferences" msgstr "Vlastnosti hvězdy" -#: ../src/verbs.cpp:2122 +#: ../src/verbs.cpp:2196 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Star tool" msgstr "Otevře nastavení Inkscape pro Hvězdu" -#: ../src/verbs.cpp:2123 +#: ../src/verbs.cpp:2197 msgid "Spiral Preferences" msgstr "Vlastnosti spirály" -#: ../src/verbs.cpp:2124 +#: ../src/verbs.cpp:2198 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Spiral tool" msgstr "Otevře nastavení Inkscape pro Spirálu" -#: ../src/verbs.cpp:2125 +#: ../src/verbs.cpp:2199 msgid "Pencil Preferences" msgstr "Vlastnosti tužky" -#: ../src/verbs.cpp:2126 +#: ../src/verbs.cpp:2200 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Pencil tool" msgstr "Otevře nastavení Inkscape pro Tužku" -#: ../src/verbs.cpp:2127 +#: ../src/verbs.cpp:2201 msgid "Pen Preferences" msgstr "Vlastnosti pera" -#: ../src/verbs.cpp:2128 +#: ../src/verbs.cpp:2202 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Pen tool" msgstr "Otevře vlastnosti pro nástroj Pero" -#: ../src/verbs.cpp:2129 +#: ../src/verbs.cpp:2203 msgid "Calligraphic Preferences" msgstr "Vlastnosti kaligrafické linie" -#: ../src/verbs.cpp:2130 +#: ../src/verbs.cpp:2204 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool" msgstr "Otevře nastavení Inkscape pro Kaligrafické pero" -#: ../src/verbs.cpp:2131 +#: ../src/verbs.cpp:2205 msgid "Text Preferences" msgstr "Vlastnosti textu" -#: ../src/verbs.cpp:2132 +#: ../src/verbs.cpp:2206 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Text tool" msgstr "Otevře nastavení Inkscape pro Text" -#: ../src/verbs.cpp:2133 +#: ../src/verbs.cpp:2207 msgid "Gradient Preferences" msgstr "Vlastnosti Barevného přechodu" -#: ../src/verbs.cpp:2134 +#: ../src/verbs.cpp:2208 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Gradient tool" msgstr "Otevře Nastavení Inkscape pro nástroj Barevný přechod" -#: ../src/verbs.cpp:2135 +#: ../src/verbs.cpp:2209 msgid "Zoom Preferences" msgstr "Vlastnosti lupy" -#: ../src/verbs.cpp:2136 +#: ../src/verbs.cpp:2210 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Zoom tool" msgstr "Otevře nastavení Inkscape pro Lupu" -#: ../src/verbs.cpp:2137 +#: ../src/verbs.cpp:2211 msgid "Dropper Preferences" msgstr "Vlastnosti pipety" -#: ../src/verbs.cpp:2138 +#: ../src/verbs.cpp:2212 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Dropper tool" msgstr "Otevře nastavení Inkscape pro Pipetu" -#: ../src/verbs.cpp:2139 +#: ../src/verbs.cpp:2213 msgid "Connector Preferences" msgstr "Předvolby Konektorů" -#: ../src/verbs.cpp:2140 +#: ../src/verbs.cpp:2214 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Connector tool" msgstr "Otevře nastavení Inkscape pro Nástroj Konektory" #. Zoom/View -#: ../src/verbs.cpp:2143 +#: ../src/verbs.cpp:2217 msgid "Zoom In" msgstr "Přiblížit" -#: ../src/verbs.cpp:2143 +#: ../src/verbs.cpp:2217 msgid "Zoom in" msgstr "Přiblížit" -#: ../src/verbs.cpp:2144 +#: ../src/verbs.cpp:2218 msgid "Zoom Out" msgstr "Oddálit" -#: ../src/verbs.cpp:2144 +#: ../src/verbs.cpp:2218 msgid "Zoom out" msgstr "Oddálit" -#: ../src/verbs.cpp:2145 +#: ../src/verbs.cpp:2219 msgid "_Rulers" msgstr "P_ravítka" -#: ../src/verbs.cpp:2145 +#: ../src/verbs.cpp:2219 msgid "Show or hide the canvas rulers" msgstr "Zobrazit/Skrýt pravítka" -#: ../src/verbs.cpp:2146 +#: ../src/verbs.cpp:2220 msgid "Scroll_bars" msgstr "Posuvníky" -#: ../src/verbs.cpp:2146 +#: ../src/verbs.cpp:2220 msgid "Show or hide the canvas scrollbars" msgstr "Zobrazit/Skrýt posuvníky" -#: ../src/verbs.cpp:2147 +#: ../src/verbs.cpp:2221 msgid "_Grid" msgstr "Mřížka" -#: ../src/verbs.cpp:2147 +#: ../src/verbs.cpp:2221 #, fuzzy msgid "Show or hide the grid" msgstr "Zobrazit nebo skrýt mřížku" -#: ../src/verbs.cpp:2148 +#: ../src/verbs.cpp:2222 msgid "G_uides" msgstr "Vodítka" -#: ../src/verbs.cpp:2148 +#: ../src/verbs.cpp:2222 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2149 +#: ../src/verbs.cpp:2223 msgid "Nex_t Zoom" msgstr "Následující přiblížení" -#: ../src/verbs.cpp:2149 +#: ../src/verbs.cpp:2223 msgid "Next zoom (from the history of zooms)" msgstr "Následující přiblížení(z historie přiblížení)" -#: ../src/verbs.cpp:2151 +#: ../src/verbs.cpp:2225 msgid "Pre_vious Zoom" msgstr "Předchozí přiblížení" -#: ../src/verbs.cpp:2151 +#: ../src/verbs.cpp:2225 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)" msgstr "Předchozí přiblížení(z historie přiblížení)" -#: ../src/verbs.cpp:2153 +#: ../src/verbs.cpp:2227 msgid "Zoom 1:_1" msgstr "Nastavit poměr zvětÅ¡ení na 1:_1" -#: ../src/verbs.cpp:2153 +#: ../src/verbs.cpp:2227 msgid "Zoom to 1:1" msgstr "Nastavit poměr zvětÅ¡ení na 1:1" -#: ../src/verbs.cpp:2155 +#: ../src/verbs.cpp:2229 msgid "Zoom 1:_2" msgstr "Nastavit poměr zvětÅ¡ení na 1:_2" -#: ../src/verbs.cpp:2155 +#: ../src/verbs.cpp:2229 msgid "Zoom to 1:2" msgstr "Nastavit poměr zvětÅ¡ení na 1:2" -#: ../src/verbs.cpp:2157 +#: ../src/verbs.cpp:2231 msgid "_Zoom 2:1" msgstr "Nastavit poměr zvětÅ¡ení na 2:1" -#: ../src/verbs.cpp:2157 +#: ../src/verbs.cpp:2231 msgid "Zoom to 2:1" msgstr "Nastavit poměr zvětÅ¡ení na 2:1" -#: ../src/verbs.cpp:2160 +#: ../src/verbs.cpp:2234 msgid "_Fullscreen" msgstr "Celá obrazovka" -#: ../src/verbs.cpp:2160 +#: ../src/verbs.cpp:2234 msgid "Stretch this document window to full screen" msgstr "Přepne velikost okna dokumentu na celou obrazovku" -#: ../src/verbs.cpp:2163 +#: ../src/verbs.cpp:2237 msgid "Duplic_ate Window" msgstr "Duplikov_at okno" -#: ../src/verbs.cpp:2163 +#: ../src/verbs.cpp:2237 msgid "Open a new window with the same document" msgstr "Otevřít nové okno se stávajícím dokumentem" -#: ../src/verbs.cpp:2165 +#: ../src/verbs.cpp:2239 msgid "_New View Preview" msgstr "_Nový náhledový pohled" -#: ../src/verbs.cpp:2166 +#: ../src/verbs.cpp:2240 msgid "New View Preview" msgstr "Nový náhledový pohled" #. "view_new_preview" -#: ../src/verbs.cpp:2168 +#: ../src/verbs.cpp:2242 #, fuzzy msgid "_Normal" msgstr "Normální" -#: ../src/verbs.cpp:2169 +#: ../src/verbs.cpp:2243 msgid "Switch to normal display mode" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2170 +#: ../src/verbs.cpp:2244 #, fuzzy msgid "_Outline" msgstr "Zobrazit kontury" -#: ../src/verbs.cpp:2171 +#: ../src/verbs.cpp:2245 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2173 +#: ../src/verbs.cpp:2247 msgid "Ico_n Preview" msgstr "Náhled _Ikony" -#: ../src/verbs.cpp:2174 +#: ../src/verbs.cpp:2248 #, fuzzy msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions" msgstr "Otevře okno s náhledem na ikonu v různých rozliÅ¡eních" -#: ../src/verbs.cpp:2176 +#: ../src/verbs.cpp:2250 msgid "Zoom to fit page in window" msgstr "Přizpůsobit stránku oknu" -#: ../src/verbs.cpp:2177 +#: ../src/verbs.cpp:2251 msgid "Page _Width" msgstr "Šířka strany" -#: ../src/verbs.cpp:2178 +#: ../src/verbs.cpp:2252 msgid "Zoom to fit page width in window" msgstr "Přizpůsobit šířku stránky oknu" -#: ../src/verbs.cpp:2180 +#: ../src/verbs.cpp:2254 msgid "Zoom to fit drawing in window" msgstr "Přizpůsobit kresbu oknu" -#: ../src/verbs.cpp:2182 +#: ../src/verbs.cpp:2256 msgid "Zoom to fit selection in window" msgstr "Přizpůsobit výběr oknu" #. Dialogs -#: ../src/verbs.cpp:2185 +#: ../src/verbs.cpp:2259 msgid "In_kscape Preferences..." msgstr "Nastavení In_kscape..." -#: ../src/verbs.cpp:2186 +#: ../src/verbs.cpp:2260 #, fuzzy msgid "Edit global Inkscape preferences" msgstr "Globální nastavení Inkscape" -#: ../src/verbs.cpp:2187 +#: ../src/verbs.cpp:2261 #, fuzzy msgid "_Document Properties..." msgstr "Vlastnosti _Dokumentu..." -#: ../src/verbs.cpp:2188 +#: ../src/verbs.cpp:2262 #, fuzzy msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)" msgstr "Nastavení uložená s dokumentem" -#: ../src/verbs.cpp:2189 +#: ../src/verbs.cpp:2263 #, fuzzy msgid "_Document Metadata..." msgstr "Dokument uložen." -#: ../src/verbs.cpp:2190 +#: ../src/verbs.cpp:2264 #, fuzzy msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)" msgstr "Nastavení uložená s dokumentem" -#: ../src/verbs.cpp:2191 +#: ../src/verbs.cpp:2265 msgid "_Fill and Stroke..." msgstr "Výplň a obrys..." -#: ../src/verbs.cpp:2192 +#: ../src/verbs.cpp:2266 msgid "Edit objects' style, such as color or stroke width" msgstr "" #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples -#: ../src/verbs.cpp:2194 +#: ../src/verbs.cpp:2268 msgid "S_watches..." msgstr "Vzorníky barev..." -#: ../src/verbs.cpp:2195 +#: ../src/verbs.cpp:2269 msgid "Select colors from a swatches palette" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2196 +#: ../src/verbs.cpp:2270 msgid "Transfor_m..." msgstr "Transformace..." -#: ../src/verbs.cpp:2197 +#: ../src/verbs.cpp:2271 msgid "Precisely control objects' transformations" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2198 +#: ../src/verbs.cpp:2272 msgid "_Align and Distribute..." msgstr "Z_arovnat a rozmístit..." -#: ../src/verbs.cpp:2199 +#: ../src/verbs.cpp:2273 #, fuzzy msgid "Align and distribute objects" msgstr "Zarovnání a rozmístění" -#: ../src/verbs.cpp:2200 +#: ../src/verbs.cpp:2274 msgid "_Text and Font..." msgstr "_Text a písmo..." -#: ../src/verbs.cpp:2201 +#: ../src/verbs.cpp:2275 msgid "View and select font family, font size and other text properties" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2202 +#: ../src/verbs.cpp:2276 msgid "_XML Editor..." msgstr "Editor _XML..." -#: ../src/verbs.cpp:2203 +#: ../src/verbs.cpp:2277 msgid "View and edit the XML tree of the document" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2204 +#: ../src/verbs.cpp:2278 msgid "_Find..." msgstr "Hledat..." -#: ../src/verbs.cpp:2205 +#: ../src/verbs.cpp:2279 msgid "Find objects in document" msgstr "Nalézt objekty v dokumentu" -#: ../src/verbs.cpp:2206 +#: ../src/verbs.cpp:2280 msgid "_Messages..." msgstr "Zprávy..." -#: ../src/verbs.cpp:2207 +#: ../src/verbs.cpp:2281 msgid "View debug messages" msgstr "Zobrazit ladící informace" -#: ../src/verbs.cpp:2208 +#: ../src/verbs.cpp:2282 msgid "S_cripts..." msgstr "Skripty..." -#: ../src/verbs.cpp:2209 +#: ../src/verbs.cpp:2283 msgid "Run scripts" msgstr "Spustit skripty" -#: ../src/verbs.cpp:2210 +#: ../src/verbs.cpp:2284 msgid "Show/Hide D_ialogs" msgstr "Zobrazit/Skrýt Dialogová okna" -#: ../src/verbs.cpp:2211 +#: ../src/verbs.cpp:2285 #, fuzzy msgid "Show or hide all open dialogs" msgstr "Ukázat nebo skrýt vÅ¡echny aktivní dialogy" #. TRANSLATORS: "Tile Clones" means: "Create tiled clones" -#: ../src/verbs.cpp:2213 +#: ../src/verbs.cpp:2287 #, fuzzy msgid "Create Tiled Clones..." msgstr "Dláždit pomocí klonů..." -#: ../src/verbs.cpp:2214 +#: ../src/verbs.cpp:2288 #, fuzzy msgid "" "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or " "scattering" msgstr "Vytvořit klon vybraného objektu (kopie propojená s originálem)" -#: ../src/verbs.cpp:2215 +#: ../src/verbs.cpp:2289 msgid "_Object Properties..." msgstr "Vlastnosti _objektu..." -#: ../src/verbs.cpp:2216 +#: ../src/verbs.cpp:2290 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2219 +#: ../src/verbs.cpp:2293 msgid "_Connect to Jabber server..." msgstr "Připojit k Jabber serveru..." -#: ../src/verbs.cpp:2219 +#: ../src/verbs.cpp:2293 msgid "Connect to a Jabber server" msgstr "Připojit k Jabber serveru" -#: ../src/verbs.cpp:2221 +#: ../src/verbs.cpp:2295 msgid "Share with _user..." msgstr "Sdílet s _uživatelem..." -#: ../src/verbs.cpp:2221 +#: ../src/verbs.cpp:2295 msgid "Establish a whiteboard session with another Jabber user" msgstr "Vytvořit whiteboard sezení s jiným uživatelem sítě Jabber" -#: ../src/verbs.cpp:2223 +#: ../src/verbs.cpp:2297 msgid "Share with _chatroom..." msgstr "Sdílet s místností..." -#: ../src/verbs.cpp:2223 +#: ../src/verbs.cpp:2297 msgid "" "Join a chatroom to start a new whiteboard session or join one in progress" msgstr "" "Vstupem do místnosti vytvoříte nové sezení whiteboard nebo se připojíte k " "již probíhajícímu" -#: ../src/verbs.cpp:2225 +#: ../src/verbs.cpp:2299 msgid "_Dump XML node tracker" msgstr "Vypsat trasování XML uzlů" -#: ../src/verbs.cpp:2225 +#: ../src/verbs.cpp:2299 msgid "Dump the contents of the XML tracker to the console" msgstr "Vypsat obsah XML trackeru do konzoly" -#: ../src/verbs.cpp:2227 +#: ../src/verbs.cpp:2301 msgid "_Open session file..." msgstr "_Otevřít soubor sezení..." -#: ../src/verbs.cpp:2227 +#: ../src/verbs.cpp:2301 msgid "Open and browse through records of past whiteboard sessions" msgstr "Otevřít a procházet záznamy minulých whiteboard sezení" -#: ../src/verbs.cpp:2229 +#: ../src/verbs.cpp:2303 msgid "Session file playback" msgstr "Přehrát soubor se sezením" -#: ../src/verbs.cpp:2231 +#: ../src/verbs.cpp:2305 msgid "_Disconnect from session" msgstr "O_dpojit od sezení" -#: ../src/verbs.cpp:2233 +#: ../src/verbs.cpp:2307 msgid "Disconnect from _server" msgstr "Odpojit od _serveru" -#: ../src/verbs.cpp:2235 +#: ../src/verbs.cpp:2309 msgid "_Input Devices..." msgstr "Vstupní Zařízení..." -#: ../src/verbs.cpp:2236 +#: ../src/verbs.cpp:2310 #, fuzzy msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet" msgstr "Konfigurovat rozšířená vstupní zařízení" -#: ../src/verbs.cpp:2237 +#: ../src/verbs.cpp:2311 #, fuzzy msgid "_Extensions..." msgstr "O Rozšířeních..." -#: ../src/verbs.cpp:2238 +#: ../src/verbs.cpp:2312 msgid "Query information about extensions" msgstr "" #. Help -#: ../src/verbs.cpp:2241 +#: ../src/verbs.cpp:2315 msgid "_Keys and Mouse" msgstr "_Klávesy a MyÅ¡" -#: ../src/verbs.cpp:2242 +#: ../src/verbs.cpp:2316 #, fuzzy msgid "Keys and mouse shortcuts reference" msgstr "Seznam klávesových zkratek a příkazů myÅ¡i" -#: ../src/verbs.cpp:2243 +#: ../src/verbs.cpp:2317 msgid "About E_xtensions" msgstr "O Rozšířeních" -#: ../src/verbs.cpp:2244 +#: ../src/verbs.cpp:2318 msgid "Information on Inkscape extensions" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2245 +#: ../src/verbs.cpp:2319 msgid "About _Memory" msgstr "O Pa_měti" -#: ../src/verbs.cpp:2246 +#: ../src/verbs.cpp:2320 #, fuzzy msgid "Memory usage information" msgstr "Informace zprávy" -#: ../src/verbs.cpp:2247 +#: ../src/verbs.cpp:2321 msgid "_About Inkscape" msgstr "O Inksc_ape" -#: ../src/verbs.cpp:2248 +#: ../src/verbs.cpp:2322 msgid "Inkscape version, authors, license" msgstr "" #. "help_about" -#. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("Modifying or Redistributing Inkscape"), -#. N_("Show license to modify and/or redistribute Inkscape: GNU GPL"), NULL), +#. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"), +#. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"), #. Tutorials -#: ../src/verbs.cpp:2253 +#: ../src/verbs.cpp:2327 msgid "Inkscape: _Basic" msgstr "Inkscape: Základy" -#: ../src/verbs.cpp:2254 +#: ../src/verbs.cpp:2328 msgid "Getting started with Inkscape" msgstr "Začínáme s Inkscape" #. "tutorial_basic" -#: ../src/verbs.cpp:2255 +#: ../src/verbs.cpp:2329 msgid "Inkscape: _Shapes" msgstr "Inkscape: Tvary" -#: ../src/verbs.cpp:2256 +#: ../src/verbs.cpp:2330 msgid "Using shape tools to create and edit shapes" msgstr "Používáte nástroje tvaru pro tvorbu a úpravu tvarů" -#: ../src/verbs.cpp:2257 +#: ../src/verbs.cpp:2331 msgid "Inkscape: _Advanced" msgstr "Inkscape: Pokročilé" -#: ../src/verbs.cpp:2258 +#: ../src/verbs.cpp:2332 msgid "Advanced Inkscape topics" msgstr "Pokročilá témata" #. "tutorial_advanced" #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) -#: ../src/verbs.cpp:2260 +#: ../src/verbs.cpp:2334 msgid "Inkscape: T_racing" msgstr "Inkscape: Trasování" -#: ../src/verbs.cpp:2261 +#: ../src/verbs.cpp:2335 msgid "Using bitmap tracing" msgstr "Používám trasování bitové mapy" #. "tutorial_tracing" -#: ../src/verbs.cpp:2262 +#: ../src/verbs.cpp:2336 msgid "Inkscape: _Calligraphy" msgstr "Inkscape: Kaligrafie" -#: ../src/verbs.cpp:2263 +#: ../src/verbs.cpp:2337 msgid "Using the Calligraphy pen tool" msgstr "Používáte Kaligrafické pero" -#: ../src/verbs.cpp:2264 +#: ../src/verbs.cpp:2338 msgid "_Elements of Design" msgstr "Elements of Design" -#: ../src/verbs.cpp:2265 +#: ../src/verbs.cpp:2339 msgid "Principles of design in the tutorial form" msgstr "Principy designu v podobě tutorialu" #. "tutorial_design" -#: ../src/verbs.cpp:2266 +#: ../src/verbs.cpp:2340 msgid "_Tips and Tricks" msgstr "_Tipy a triky" -#: ../src/verbs.cpp:2267 +#: ../src/verbs.cpp:2341 msgid "Miscellaneous tips and tricks" msgstr "Různé tipy a triky" #. "tutorial_tips" #. Effect -#: ../src/verbs.cpp:2270 +#: ../src/verbs.cpp:2344 msgid "Previous Effect" msgstr "Předchozí efekt" -#: ../src/verbs.cpp:2271 +#: ../src/verbs.cpp:2345 msgid "Repeat the last effect with the same settings" msgstr "Opakovat poslední efekt se stejným nastavením" #. "tutorial_tips" -#: ../src/verbs.cpp:2272 +#: ../src/verbs.cpp:2346 msgid "Previous Effect Settings..." msgstr "Předchozí Nastavení Efektu..." -#: ../src/verbs.cpp:2273 +#: ../src/verbs.cpp:2347 msgid "Repeat the last effect with new settings" msgstr "Opakovat poslední efekt s novým nastavením" +#. "tutorial_tips" +#. Fit Canvas +#: ../src/verbs.cpp:2350 +#, fuzzy +msgid "Fit Canvas to Selection" +msgstr "Přizpůsobit hranicím výběru" + +#: ../src/verbs.cpp:2351 +#, fuzzy +msgid "Fit the canvas to the current selection" +msgstr "Omezit hledání na aktuální výběr" + +#: ../src/verbs.cpp:2352 +msgid "Fit Canvas to Drawing" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2353 +#, fuzzy +msgid "Fit the canvas to the drawing" +msgstr "Upravit zarážky barevného přechodu" + +#: ../src/verbs.cpp:2354 +#, fuzzy +msgid "Fit Canvas to Selection or Drawing" +msgstr "Přizpůsobit hranicím výběru" + +#: ../src/verbs.cpp:2355 +msgid "" +"Fit the canvas to the current selection or the drawing if there is no " +"selection" +msgstr "" + #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:102 msgid "Dash pattern" msgstr "Å rafování" @@ -9009,11 +9123,11 @@ msgstr "" msgid "Edit the stops of the gradient" msgstr "Upravit zarážky barevného přechodu" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:555 ../src/widgets/toolbox.cpp:1073 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1161 ../src/widgets/toolbox.cpp:1454 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1502 ../src/widgets/toolbox.cpp:1734 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1768 ../src/widgets/toolbox.cpp:2315 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2353 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:555 ../src/widgets/toolbox.cpp:1077 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1166 ../src/widgets/toolbox.cpp:1464 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1513 ../src/widgets/toolbox.cpp:1750 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1785 ../src/widgets/toolbox.cpp:2365 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2404 msgid "New:" msgstr "Nový:" @@ -9041,11 +9155,11 @@ msgstr "Vytvořit barevný přechod v obrysu" #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("Average:")); #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("Average:")); -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:638 ../src/widgets/toolbox.cpp:1075 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1093 ../src/widgets/toolbox.cpp:1462 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1486 ../src/widgets/toolbox.cpp:1736 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1754 ../src/widgets/toolbox.cpp:2318 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2337 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:638 ../src/widgets/toolbox.cpp:1079 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1098 ../src/widgets/toolbox.cpp:1472 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1497 ../src/widgets/toolbox.cpp:1752 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1771 ../src/widgets/toolbox.cpp:2368 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2388 msgid "Change:" msgstr "Změnit:" @@ -9402,95 +9516,97 @@ msgstr "Atribut" msgid "Value" msgstr "Hodnota" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:392 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:396 msgid "Insert new nodes into selected segments" msgstr "Vložit nové uzly do zvolených segmentů" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:394 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:398 msgid "Delete selected nodes" msgstr "Odstranit vybrané uzly" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:399 -msgid "Join paths at selected nodes" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:403 +#, fuzzy +msgid "Join selected endnodes" msgstr "Spojit čáry ve vybraných uzlech" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:401 -msgid "Join paths at selected nodes with new segment" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:405 +#, fuzzy +msgid "Join selected endnodes with a new segment" msgstr "Spojit čáry ve vybraných uzlech s vytvořením nového segmentu" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:404 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:408 msgid "Split path between two non-endpoint nodes" msgstr "Rozdělit křivku mezi dvěma vnitřními body" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:407 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:411 msgid "Break path at selected nodes" msgstr "Zlomit čáru ve vybraných uzlech" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:412 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:416 msgid "Make selected nodes corner" msgstr "Vytvořit z vybraných uzlů roh" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:415 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:419 msgid "Make selected nodes smooth" msgstr "Učinit vybrané uzly hladké" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:418 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:422 msgid "Make selected nodes symmetric" msgstr "Učinit vybrané uzly symetrické" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:423 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:427 msgid "Make selected segments lines" msgstr "Vytvořit z vybraných segmentů čáru" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:426 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:430 msgid "Make selected segments curves" msgstr "Učinit z vybraných segmentů křivky" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1175 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1180 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star" msgstr "Pravidelný mnohoúhelník (s jedním ovl. táhlem) místo hvězdy" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1187 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1192 msgid "Corners:" msgstr "Rohy:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1187 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1192 msgid "Number of corners of a polygon or star" msgstr "Počet rohů mnohoúhelníku nebo hvězdy" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1197 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1202 msgid "Spoke ratio:" msgstr "Poměr paprsku:" #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle. #. Base radius is the same for the closest handle. -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1200 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1205 msgid "Base radius to tip radius ratio" msgstr "Poloměr základny mnohoúhelníku" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1215 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1220 msgid "Rounded:" msgstr "Zaoblení:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1215 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1220 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)" msgstr "Jak moc jsou rohy zakulaceny (0 znamená ostré rohy)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1225 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1230 msgid "Randomized:" msgstr "Náhodné:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1225 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1230 msgid "Scatter randomly the corners and angles" msgstr "Náhodně rozptýlit rohy a úhly" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1238 ../src/widgets/toolbox.cpp:1805 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2045 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1243 ../src/widgets/toolbox.cpp:1822 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2108 msgid "Defaults" msgstr "Výchozí" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1239 ../src/widgets/toolbox.cpp:1806 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2046 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1244 ../src/widgets/toolbox.cpp:1823 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2109 msgid "" "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to " "change defaults)" @@ -9498,75 +9614,75 @@ msgstr "" "Obnovit parametry tvaru na výchozí hodnoty (ke změně výchozích hodnot " "využijte Nastavení Inkscape > Nástroje)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1512 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1523 msgid "W:" msgstr "Å :" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1512 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1523 msgid "Width of rectangle" msgstr "Šířka obdélníku" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1524 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1535 msgid "Height of rectangle" msgstr "Výška obdélníku" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1536 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1547 msgid "Rx:" msgstr "Rx:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1536 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1547 msgid "Horizontal radius of rounded corners" msgstr "Vodorovný poloměr zaoblených rohů" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1546 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1557 msgid "Ry:" msgstr "Ry:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1546 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1557 msgid "Vertical radius of rounded corners" msgstr "Svislý poloměr zaoblených rohů" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1562 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1573 msgid "Not rounded" msgstr "Nezaobleno" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1564 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1575 msgid "Make corners sharp" msgstr "Udělá rohy ostré" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1772 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1789 msgid "Turns:" msgstr "Otočky:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1772 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1789 msgid "Number of revolutions" msgstr "Počet revolucí" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1782 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1799 msgid "Divergence:" msgstr "Soustřednost:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1782 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1799 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform" msgstr "Jak moc husté/řídké jsou venkovní obrátky; 1 = rovnoměrné" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1792 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1809 msgid "Inner radius:" msgstr "Vnitřní poloměr:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1792 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1809 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)" msgstr "Poloměr nejvnitřnější otočky (relativně k velikosti spirály)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1932 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1995 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)" msgstr "Šířka kaligrafického pera (relativní vůči viditelné oblasti plátna)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1942 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2005 msgid "Thinning:" msgstr "Ztenčování:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1942 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2005 msgid "" "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 " "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)" @@ -9574,11 +9690,11 @@ msgstr "" "Jak moc zužuje rychlost šířku čáry (> 0: rychlejší = tenčí čára, < 0: " "rychlejší = Å¡irší čára, 0 pro šířku nezávislou na rychlosti)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1955 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2018 msgid "Angle:" msgstr "Úhel:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1955 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2018 msgid "" "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if " "fixation = 0)" @@ -9586,83 +9702,83 @@ msgstr "" "Úhel hrotu pera (ve stupních; 0 = vodorovné; je bez efektu když je fixace " "nastavena na 0)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1965 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2028 msgid "Fixation:" msgstr "Fixace:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1965 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2028 msgid "" "How fixed is the pen angle (0 = always perpendicular to stroke direction, 1 " "= fixed)" msgstr "Jak je úhel pera ukončen (0 = vždy kolmo na směr tahu, 1 = fixováno )" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1978 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2041 msgid "Tremor:" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1978 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2041 msgid "How uneven or trembling is the pen stroke" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1987 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2050 msgid "Mass:" msgstr "Hmota:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1987 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2050 msgid "How much inertia affects the movement of the pen" msgstr "Jak moc ovlivňuje setrvačnost pohyb pera" #. TRANSLATORS: "drag" means "resistance" here -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1998 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2061 msgid "Drag:" msgstr "Táhnutí:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1998 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2061 msgid "How much resistance affects the movement of the pen" msgstr "Jak velký odpor je kladen pohybu pera" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2018 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2081 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen" msgstr "Měnit šířku pera dle přítlaku na vstupní zařízení" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2031 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2094 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib" msgstr "Měnit úhel hrotu pera dle sklonu vstupního zařízení" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2357 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2408 msgid "Start:" msgstr "Start:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2357 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2408 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point" msgstr "Úhel (ve stupních) od vodorovné linky k prvnímu bodu oblouku" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2367 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2418 msgid "End:" msgstr "Konec:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2367 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2418 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point" msgstr "Úhel (ve stupních) od vodorovné linky k poslednímu bodu oblouku" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2378 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2429 msgid "Open arc" msgstr "Otevřený oblouk" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2379 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2430 msgid "" "Switch between arc (unclosed shape) and segment (closed shape with two radii)" msgstr "Přepnout mezi obloukem (neuzavřený tvar) a výsečí (uzavřený tvar)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2398 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2449 msgid "Make whole" msgstr "Udělat celým" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2400 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2451 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment" msgstr "Udělá z tvaru celou elipsu, ne oblouk nebo výseč" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2627 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2683 msgid "" "When pressed, picks visible color without alpha and when not pressed, picks " "color including its alpha" @@ -9670,20 +9786,20 @@ msgstr "" "Při stisknutí nabere viditelnou barvu bez alfa průhlednosti. Pokud není " "stisknuto, nabere barvu včetně alfy" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3099 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3162 msgid "Make connectors avoid selected objects" msgstr "Přinutit konektory vyhýbat se vybraným objektům" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3103 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3166 msgid "Make connectors ignore selected objects" msgstr "Přinutit konektory ignorovat vybrané objekty" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3111 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3174 #, fuzzy msgid "Spacing:" msgstr "Mezery Y:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3112 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3175 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors" msgstr "" @@ -10063,6 +10179,10 @@ msgstr "Náhodné:" msgid "Randomize nodes" msgstr "Náhodné:" +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6 +msgid "Use normal distribution" +msgstr "" + #: ../share/extensions/rtree.inx.h:1 #, fuzzy msgid "Initial size" @@ -10173,6 +10293,9 @@ msgstr "" msgid "Windows Metafile Input" msgstr "" +#~ msgid "Finishing pen" +#~ msgstr "Dokončování kreslení perem" + #, fuzzy #~ msgid "_Panels" #~ msgstr "ZruÅ¡it" diff --git a/po/da.po b/po/da.po index d2dcc8d63..a19ba328f 100644 --- a/po/da.po +++ b/po/da.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sodipodi\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-04-05 22:25+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-04-30 16:47+0200\n" "PO-Revision-Date: 2002-01-15 13:30+0100\n" "Last-Translator: Keld Simonsen \n" "Language-Team: Danish \n" @@ -71,36 +71,11 @@ msgstr "" msgid "Current layer is locked. Unlock it to be able to draw on it." msgstr "" -#: ../src/desktop-events.cpp:230 +#: ../src/desktop-events.cpp:222 #, c-format msgid "%s at %s" msgstr "" -#. TRANSLATORS: This string appears when double-clicking on a guide. -#. This is the distance by which the guide is to be moved. -#: ../src/desktop-events.cpp:269 -#, fuzzy -msgid " relative by " -msgstr "lodret flytning" - -#. TRANSLATORS: This string appears when double-clicking on a guide. -#. This is the target location where the guide is to be moved. -#: ../src/desktop-events.cpp:274 ../src/desktop-events.cpp:387 -#, fuzzy -msgid " absolute to " -msgstr "absolut" - -#. create dialog -#: ../src/desktop-events.cpp:340 -#, fuzzy -msgid "Guideline" -msgstr "Farver for hjælpelinier" - -#: ../src/desktop-events.cpp:424 -#, fuzzy, c-format -msgid "Move %s" -msgstr "Flyt" - #: ../src/desktop.cpp:667 msgid "No previous zoom." msgstr "" @@ -137,7 +112,7 @@ msgstr "Omform valgte ting til kurver" msgid "Select one object whose tiled clones to remove." msgstr "Omform valgte ting til kurver" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:963 ../src/selection-chemistry.cpp:1888 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:963 ../src/selection-chemistry.cpp:1890 #, fuzzy msgid "Select an object to clone." msgstr "Omform valgte ting til kurver" @@ -792,135 +767,135 @@ msgid "none" msgstr "Ingen" #. "view_icon_preview" -#: ../src/dialogs/export.cpp:123 ../src/verbs.cpp:2175 +#: ../src/dialogs/export.cpp:124 ../src/verbs.cpp:2249 msgid "_Page" msgstr "_Side" -#: ../src/dialogs/export.cpp:123 ../src/verbs.cpp:2179 +#: ../src/dialogs/export.cpp:124 ../src/verbs.cpp:2253 msgid "_Drawing" msgstr "_Tegning" -#: ../src/dialogs/export.cpp:123 ../src/verbs.cpp:2181 +#: ../src/dialogs/export.cpp:124 ../src/verbs.cpp:2255 msgid "_Selection" msgstr "_Udvalg" -#: ../src/dialogs/export.cpp:123 +#: ../src/dialogs/export.cpp:124 #, fuzzy msgid "_Custom" msgstr "Tilpas" -#: ../src/dialogs/export.cpp:247 +#: ../src/dialogs/export.cpp:248 #, fuzzy msgid "Export area" msgstr "Eksporteret som" -#: ../src/dialogs/export.cpp:262 +#: ../src/dialogs/export.cpp:263 msgid "Units:" msgstr "Enheder:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:293 +#: ../src/dialogs/export.cpp:294 #, fuzzy msgid "_x0:" msgstr "T0:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:298 +#: ../src/dialogs/export.cpp:299 #, fuzzy msgid "x_1:" msgstr "R1:" #. Stroke width -#: ../src/dialogs/export.cpp:303 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51 -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:969 ../src/widgets/toolbox.cpp:1932 +#: ../src/dialogs/export.cpp:304 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:969 ../src/widgets/toolbox.cpp:1995 msgid "Width:" msgstr "Bredde:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:309 +#: ../src/dialogs/export.cpp:310 #, fuzzy msgid "_y0:" msgstr "T0:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:314 +#: ../src/dialogs/export.cpp:315 #, fuzzy msgid "y_1:" msgstr "R1:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:319 ../src/dialogs/export.cpp:427 +#: ../src/dialogs/export.cpp:320 ../src/dialogs/export.cpp:429 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52 msgid "Height:" msgstr "Højde:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:402 +#: ../src/dialogs/export.cpp:403 #, fuzzy msgid "Bitmap size" msgstr "Billedstørrelse" -#: ../src/dialogs/export.cpp:412 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:245 +#: ../src/dialogs/export.cpp:413 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257 #, fuzzy msgid "_Width:" msgstr "Bredde:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:412 ../src/dialogs/export.cpp:427 +#: ../src/dialogs/export.cpp:413 ../src/dialogs/export.cpp:429 #, fuzzy msgid "pixels at" msgstr "piksler" -#: ../src/dialogs/export.cpp:422 +#: ../src/dialogs/export.cpp:423 #, fuzzy msgid "dp_i" msgstr "dpi" -#: ../src/dialogs/export.cpp:438 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:496 +#: ../src/dialogs/export.cpp:442 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500 msgid "dpi" msgstr "dpi" -#: ../src/dialogs/export.cpp:444 +#: ../src/dialogs/export.cpp:448 #, fuzzy msgid "_Filename" msgstr "Filnavn:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:508 +#: ../src/dialogs/export.cpp:512 msgid "_Browse..." msgstr "" -#: ../src/dialogs/export.cpp:535 +#: ../src/dialogs/export.cpp:539 #, fuzzy msgid " _Export " msgstr "Ændr" -#: ../src/dialogs/export.cpp:537 +#: ../src/dialogs/export.cpp:541 msgid "Export the bitmap file with these settings" msgstr "" -#: ../src/dialogs/export.cpp:964 +#: ../src/dialogs/export.cpp:968 #, fuzzy msgid "You have to enter a filename" msgstr "Gem tegning under nyt filnavn" -#: ../src/dialogs/export.cpp:969 +#: ../src/dialogs/export.cpp:973 msgid "The chosen area to be exported is invalid" msgstr "" -#: ../src/dialogs/export.cpp:978 +#: ../src/dialogs/export.cpp:982 #, c-format msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n" msgstr "" -#: ../src/dialogs/export.cpp:994 +#: ../src/dialogs/export.cpp:998 #, fuzzy msgid "Export in progress" msgstr "Eksporteret som" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1000 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1004 #, c-format msgid "Exporting %s (%d x %d)" msgstr "" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1027 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1031 #, c-format msgid "Could not export to filename %s.\n" msgstr "" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1133 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1137 #, fuzzy msgid "Select a filename for exporting" msgstr "Vælg fil der skal importeres" @@ -1077,7 +1052,7 @@ msgstr "Gruppér" msgid "Search clones" msgstr "" -#: ../src/dialogs/find.cpp:615 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440 +#: ../src/dialogs/find.cpp:615 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444 #, fuzzy msgid "Clones" msgstr "Luk vindue" @@ -1186,6 +1161,31 @@ msgstr "Gitter" msgid "Select objects matching all of the fields you filled in" msgstr "" +#. TRANSLATORS: This string appears when double-clicking on a guide. +#. This is the distance by which the guide is to be moved. +#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:65 +#, fuzzy +msgid " relative by " +msgstr "lodret flytning" + +#. TRANSLATORS: This string appears when double-clicking on a guide. +#. This is the target location where the guide is to be moved. +#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:70 +#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:159 +#, fuzzy +msgid " absolute to " +msgstr "absolut" + +#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:122 +#, fuzzy +msgid "Guideline" +msgstr "Farver for hjælpelinier" + +#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:187 +#, fuzzy, c-format +msgid "Move %s" +msgstr "Flyt" + #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:142 #, c-format msgid "%d x %d" @@ -1220,8 +1220,8 @@ msgid "" msgstr "" #. Button for setting the object's id, label, title and description. -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2073 -#: ../src/verbs.cpp:2077 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2147 +#: ../src/verbs.cpp:2151 #, fuzzy msgid "_Set" msgstr "Vælg" @@ -1237,13 +1237,13 @@ msgid "A freeform label for the object" msgstr "" #. Create the label for the object title -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:171 ../src/dialogs/rdf.cpp:238 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:171 ../src/dialogs/rdf.cpp:240 #, fuzzy msgid "Title" msgstr "Titel:" #. Create the frame for the object description -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:188 ../src/dialogs/rdf.cpp:282 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:188 ../src/dialogs/rdf.cpp:284 #, fuzzy msgid "Description" msgstr "Position" @@ -1282,56 +1282,56 @@ msgstr "ID er gyldig" msgid "Id exists! " msgstr "" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:49 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:46 msgid "Layer name:" msgstr "" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:153 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:151 #, fuzzy msgid "Above current" msgstr "Lagret dokument %d" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:157 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:155 #, fuzzy msgid "Below current" msgstr "Dokument" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:160 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:158 msgid "As sublayer of current" msgstr "" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:164 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:162 #, fuzzy msgid "Position:" msgstr "Position" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:182 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:180 #, fuzzy msgid "Rename Layer" msgstr "Radius:" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:185 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:183 #, fuzzy msgid "_Rename" msgstr "Filnavn:" #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:196 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:194 #, fuzzy msgid "Renamed layer" msgstr "Radius:" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:200 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:198 #, fuzzy msgid "Add Layer" msgstr "Vælg" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:202 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:200 #, fuzzy msgid "_Add" msgstr "Tilføj" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:220 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:222 msgid "New layer created." msgstr "" @@ -1410,107 +1410,148 @@ msgstr "Skrivebordets indstilinger" msgid "Master _opacity" msgstr "Uigennemskuelighed:" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:239 -msgid "Name by which this document is formally known." +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:178 +#, fuzzy +msgid "CC Attribution" +msgstr "Attributter" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:183 +msgid "CC Attribution-ShareAlike" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:188 +msgid "CC Attribution-NoDerivs" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:193 +msgid "CC Attribution-NonCommercial" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:198 +msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:203 +msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:208 +msgid "GNU General Public License" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:213 +msgid "GNU Lesser General Public License" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:218 +msgid "Public Domain" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:223 +msgid "FreeArt" msgstr "" #: ../src/dialogs/rdf.cpp:241 +msgid "Name by which this document is formally known." +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:243 #, fuzzy msgid "Date" msgstr "Tegn tekst" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:242 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:244 msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)." msgstr "" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:244 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:246 msgid "Format" msgstr "" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:245 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:247 msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)." msgstr "" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:247 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:249 #, fuzzy msgid "Type" msgstr "Type:" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:248 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:250 msgid "Type of document (DCMI Type)." msgstr "" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:251 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:253 #, fuzzy msgid "Creator" msgstr "Opret lænke" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:252 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:254 msgid "" "Name of entity primarily responsible for making the content of this document." msgstr "" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:254 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:256 #, fuzzy msgid "Rights" msgstr "Højde" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:255 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:257 msgid "" "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document." msgstr "" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:257 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:259 msgid "Publisher" msgstr "" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:258 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:260 msgid "Name of entity responsible for making this document available." msgstr "" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:261 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:263 #, fuzzy msgid "Identifier" msgstr "Centrér" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:262 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:264 msgid "Unique URI to reference this document." msgstr "" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:264 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:266 msgid "Source" msgstr "" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:265 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:267 msgid "Unique URI to reference the source of this document." msgstr "" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:267 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:269 #, fuzzy msgid "Relation" msgstr "Omdrejning:" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:268 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:270 #, fuzzy msgid "Unique URI to a related document." msgstr "Unavngivet dokument %d" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:270 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:272 #, fuzzy msgid "Language" msgstr "vinkel" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:271 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:273 msgid "" "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this " "document. (e.g. 'en-GB')" msgstr "" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:273 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:275 msgid "Keywords" msgstr "" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:274 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:276 msgid "" "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or " "classifications." @@ -1518,47 +1559,47 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content. #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/ -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:278 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:280 msgid "Coverage" msgstr "" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:279 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:281 msgid "Extent or scope of this document." msgstr "" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:283 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:285 msgid "A short account of the content of this document." msgstr "" #. FIXME: need to handle 1 agent per line of input -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:287 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:289 #, fuzzy msgid "Contributors" msgstr "Centimeter" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:288 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:290 msgid "" "Names of entities responsible for making contributions to the content of " "this document." msgstr "" #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:292 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:294 msgid "URI" msgstr "" #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:294 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:296 msgid "URI to this document's license's namespace definition." msgstr "" #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:298 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:300 #, fuzzy msgid "Fragment" msgstr "Argument:" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:299 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:301 msgid "XML fragment for the RDF 'License' section." msgstr "" @@ -1570,11 +1611,11 @@ msgstr "Lagret dokument %d" #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:775 ../src/interface.cpp:760 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:187 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:317 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:397 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:134 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:169 ../src/verbs.cpp:1854 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286 ../src/verbs.cpp:1928 msgid "None" msgstr "Ingen" @@ -1675,7 +1716,7 @@ msgstr "" msgid "End Markers:" msgstr "" -#: ../src/dialogs/swatches.cpp:869 +#: ../src/dialogs/swatches.cpp:870 #, c-format msgid "Palettes directory (%s) is unavailable." msgstr "" @@ -1690,45 +1731,45 @@ msgstr "Punkt" msgid "Layout" msgstr "Udformning" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:230 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:231 #, fuzzy msgid "Align lines left" msgstr "Justér til øverst til venstre" #. TRANSLATORS: `Center' here is a verb. -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:244 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:246 #, fuzzy msgid "Center lines" msgstr "Centrér Y:" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:257 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:260 #, fuzzy msgid "Align lines right" msgstr "Justér til øverst til højre" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:279 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:282 #, fuzzy msgid "Horizontal text" msgstr "vandret flytning" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:293 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:296 #, fuzzy msgid "Vertical text" msgstr "Lodret centreringsværdi" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:308 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:311 #, fuzzy msgid "Line spacing:" msgstr "Afstand X:" #. Text -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:354 ../src/selection-describer.cpp:63 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:372 -#: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2101 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:357 ../src/selection-describer.cpp:63 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:376 +#: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2175 msgid "Text" msgstr "Tekst" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:401 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:404 msgid "Set as default" msgstr "" @@ -1909,17 +1950,17 @@ msgid "" "Cannot set %s: Another element with value %s already exists!" msgstr "" -#: ../src/document.cpp:359 +#: ../src/document.cpp:361 #, fuzzy, c-format msgid "New document %d" msgstr "Lagret dokument %d" -#: ../src/document.cpp:391 +#: ../src/document.cpp:393 #, c-format msgid "Memory document %d" msgstr "Lagret dokument %d" -#: ../src/document.cpp:514 +#: ../src/document.cpp:536 #, c-format msgid "Unnamed document %d" msgstr "Unavngivet dokument %d" @@ -2141,7 +2182,7 @@ msgstr "" msgid "Encapsulated Postscript File" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:135 +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:138 #, c-format msgid "%s GDK pixbuf Input" msgstr "" @@ -2199,7 +2240,7 @@ msgstr "vandret flytning" msgid "Vertical Offset" msgstr "Lodret centreringsværdi" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:247 ../src/ui/widget/panel.cpp:100 +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:247 ../src/ui/widget/panel.cpp:115 msgid "Grid" msgstr "Gitter" @@ -2227,15 +2268,15 @@ msgstr "" msgid "LaTeX Print" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/odf.cpp:121 +#: ../src/extension/internal/odf.cpp:1823 msgid "OpenDocument Drawing Output" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/odf.cpp:126 -msgid "OpenDocument drawing (*.odg)(placeholder)" +#: ../src/extension/internal/odf.cpp:1828 +msgid "OpenDocument drawing (*.odg)" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/odf.cpp:127 +#: ../src/extension/internal/odf.cpp:1829 msgid "OpenDocument drawing file" msgstr "" @@ -2884,16 +2925,16 @@ msgstr "Redigér noder" msgid "Go to parent" msgstr "Zoom til side" -#: ../src/interface.cpp:1098 +#: ../src/interface.cpp:1105 msgid "Could not parse SVG data" msgstr "" -#: ../src/interface.cpp:1261 +#: ../src/interface.cpp:1268 #, c-format msgid "Overwrite %s" msgstr "" -#: ../src/interface.cpp:1279 +#: ../src/interface.cpp:1289 #, c-format msgid "" "The file %s already exists. Do you want to overwrite that file with the " @@ -3191,7 +3232,7 @@ msgstr "" msgid "Skip session recording" msgstr "" -#: ../src/knot.cpp:411 +#: ../src/knot.cpp:419 msgid "Node or handle drag canceled." msgstr "" @@ -3409,125 +3450,125 @@ msgstr "_Åbn" msgid "_Edit" msgstr "Redigering" -#: ../src/menus-skeleton.h:63 ../src/verbs.cpp:1901 +#: ../src/menus-skeleton.h:63 ../src/verbs.cpp:1975 #, fuzzy msgid "Paste Si_ze" msgstr "Bredde pÃ¥ strøg" -#: ../src/menus-skeleton.h:73 +#: ../src/menus-skeleton.h:75 #, fuzzy msgid "Clo_ne" msgstr "Luk vindue" -#: ../src/menus-skeleton.h:90 +#: ../src/menus-skeleton.h:92 #, fuzzy msgid "_View" msgstr "Ny visning" -#: ../src/menus-skeleton.h:91 +#: ../src/menus-skeleton.h:93 #, fuzzy msgid "_Zoom" msgstr "Zoom" -#: ../src/menus-skeleton.h:108 +#: ../src/menus-skeleton.h:110 #, fuzzy msgid "Show/Hide" msgstr "Vis hjælpelinier" -#: ../src/menus-skeleton.h:113 +#: ../src/menus-skeleton.h:115 #, fuzzy msgid "_Display mode" msgstr "Skærm" -#: ../src/menus-skeleton.h:132 +#: ../src/menus-skeleton.h:134 #, fuzzy msgid "_Layer" msgstr "Vælg" -#: ../src/menus-skeleton.h:149 +#: ../src/menus-skeleton.h:151 #, fuzzy msgid "_Object" msgstr "Ting" -#: ../src/menus-skeleton.h:157 +#: ../src/menus-skeleton.h:159 msgid "Cli_p" msgstr "" -#: ../src/menus-skeleton.h:161 +#: ../src/menus-skeleton.h:163 msgid "Mas_k" msgstr "" -#: ../src/menus-skeleton.h:165 +#: ../src/menus-skeleton.h:167 #, fuzzy msgid "Patter_n" msgstr "Mønsterfyld" -#: ../src/menus-skeleton.h:184 +#: ../src/menus-skeleton.h:186 #, fuzzy msgid "_Path" msgstr "Indsæt" -#: ../src/menus-skeleton.h:207 +#: ../src/menus-skeleton.h:209 #, fuzzy msgid "_Text" msgstr "Tekst" -#: ../src/menus-skeleton.h:219 +#: ../src/menus-skeleton.h:221 #, fuzzy msgid "Effects" msgstr "Ting" -#: ../src/menus-skeleton.h:226 +#: ../src/menus-skeleton.h:228 msgid "Whiteboa_rd" msgstr "" -#: ../src/menus-skeleton.h:239 +#: ../src/menus-skeleton.h:241 #, fuzzy msgid "_Help" msgstr "_Hjælp" -#: ../src/menus-skeleton.h:241 +#: ../src/menus-skeleton.h:243 msgid "Tutorials" msgstr "" -#: ../src/node-context.cpp:363 +#: ../src/node-context.cpp:359 msgid "" "Ctrl: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; Ctrl" "+Alt: move along handles" msgstr "" -#: ../src/node-context.cpp:364 +#: ../src/node-context.cpp:360 msgid "" "Shift: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles" msgstr "" -#: ../src/node-context.cpp:365 +#: ../src/node-context.cpp:361 msgid "Alt: lock handle length; Ctrl+Alt: move along handles" msgstr "" -#: ../src/nodepath.cpp:1051 +#: ../src/nodepath.cpp:1006 msgid "" "Node handle: drag to shape the curve; with Ctrl to snap angle; " "with Alt to lock length; with Shift to rotate both handles" msgstr "" -#: ../src/nodepath.cpp:1482 ../src/nodepath.cpp:1494 ../src/nodepath.cpp:1575 -#: ../src/nodepath.cpp:1587 +#: ../src/nodepath.cpp:1437 ../src/nodepath.cpp:1449 ../src/nodepath.cpp:1536 +#: ../src/nodepath.cpp:1548 msgid "To join, you must have two endnodes selected." msgstr "" -#: ../src/nodepath.cpp:1716 ../src/nodepath.cpp:1730 +#: ../src/nodepath.cpp:1797 ../src/nodepath.cpp:1811 msgid "" "Select two non-endpoint nodes on a path between which to delete " "segments." msgstr "" -#: ../src/nodepath.cpp:1826 +#: ../src/nodepath.cpp:1907 #, fuzzy msgid "Cannot find path between nodes." msgstr "Udjævn linje ved valgte knuder" -#: ../src/nodepath.cpp:2887 +#: ../src/nodepath.cpp:2954 #, c-format msgid "" "Node handle: angle %0.2f°, length %s; with Ctrl to snap " @@ -3535,61 +3576,61 @@ msgid "" "handles" msgstr "" -#: ../src/nodepath.cpp:3402 +#: ../src/nodepath.cpp:3469 msgid "" "Node: drag to edit the path; with Ctrl to snap to horizontal/" "vertical; with Ctrl+Alt to snap to handles' directions" msgstr "" #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb) -#: ../src/nodepath.cpp:3605 +#: ../src/nodepath.cpp:3672 #, fuzzy msgid "end node" msgstr "Redigér noder" #. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial -#: ../src/nodepath.cpp:3610 +#: ../src/nodepath.cpp:3677 #, fuzzy msgid "cusp" msgstr "us" #. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here -#: ../src/nodepath.cpp:3613 +#: ../src/nodepath.cpp:3680 msgid "smooth" msgstr "" -#: ../src/nodepath.cpp:3615 +#: ../src/nodepath.cpp:3682 #, fuzzy msgid "symmetric" msgstr "Usymmetrisk" #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb) -#: ../src/nodepath.cpp:3621 +#: ../src/nodepath.cpp:3688 msgid "end node, handle retracted (drag with Shift to extend)" msgstr "" -#: ../src/nodepath.cpp:3623 +#: ../src/nodepath.cpp:3690 msgid "one handle retracted (drag with Shift to extend)" msgstr "" -#: ../src/nodepath.cpp:3626 +#: ../src/nodepath.cpp:3693 msgid "both handles retracted (drag with Shift to extend)" msgstr "" -#: ../src/nodepath.cpp:3638 +#: ../src/nodepath.cpp:3705 msgid "Drag nodes or node handles; arrow keys to move nodes" msgstr "" -#: ../src/nodepath.cpp:3639 +#: ../src/nodepath.cpp:3706 msgid "Drag the node or its handles; arrow keys to move the node" msgstr "" -#: ../src/nodepath.cpp:3665 ../src/nodepath.cpp:3677 +#: ../src/nodepath.cpp:3732 ../src/nodepath.cpp:3744 #, fuzzy msgid "Select a single object to edit its nodes or handles." msgstr "Vend valgte ting" -#: ../src/nodepath.cpp:3669 +#: ../src/nodepath.cpp:3736 #, c-format msgid "" "0 out of %i node selected. Click, Shift+click, " @@ -3600,18 +3641,18 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/nodepath.cpp:3675 +#: ../src/nodepath.cpp:3742 msgid "Drag the handles of the object to modify it." msgstr "" -#: ../src/nodepath.cpp:3683 +#: ../src/nodepath.cpp:3750 #, fuzzy, c-format msgid "%i of %i node selected; %s. %s." msgid_plural "%i of %i nodes selected; %s. %s." msgstr[0] "Udjævn linje ved valgte knuder" msgstr[1] "Udjævn linje ved valgte knuder" -#: ../src/nodepath.cpp:3689 +#: ../src/nodepath.cpp:3756 #, fuzzy, c-format msgid "%i of %i node selected. %s." msgid_plural "%i of %i nodes selected. %s." @@ -3705,59 +3746,6 @@ msgstr "" msgid "Drag to resize the flowed text frame" msgstr "" -#. Item dialog -#: ../src/object-ui.cpp:96 -#, fuzzy -msgid "Object _Properties" -msgstr "egenskaber for objekt" - -#. Select item -#: ../src/object-ui.cpp:106 -#, fuzzy -msgid "_Select This" -msgstr "Vælg dette" - -#. Create link -#: ../src/object-ui.cpp:116 -#, fuzzy -msgid "_Create Link" -msgstr "Opret lænke" - -#. "Ungroup" -#: ../src/object-ui.cpp:189 ../src/verbs.cpp:1955 -msgid "_Ungroup" -msgstr "_Opdel gruppe" - -#. Link dialog -#: ../src/object-ui.cpp:229 -#, fuzzy -msgid "Link _Properties" -msgstr "Egenskaber for lænke" - -#. Select item -#: ../src/object-ui.cpp:239 -#, fuzzy -msgid "_Follow Link" -msgstr "Følg lænke" - -#. Reset transformations -#: ../src/object-ui.cpp:244 -#, fuzzy -msgid "_Remove Link" -msgstr "Fjern lænke" - -#. Link dialog -#: ../src/object-ui.cpp:293 -#, fuzzy -msgid "Image _Properties" -msgstr "Egenskaber for billede" - -#. Item dialog -#: ../src/object-ui.cpp:334 -#, fuzzy -msgid "_Fill and Stroke" -msgstr "Skrivebordets indstilinger" - #: ../src/path-chemistry.cpp:55 #, fuzzy msgid "Select at least two objects to combine." @@ -3801,55 +3789,60 @@ msgstr "Hæv det valgte op til toppen" msgid "No paths to reverse in the selection." msgstr "" -#: ../src/pen-context.cpp:363 ../src/pencil-context.cpp:226 +#: ../src/pen-context.cpp:218 +#, fuzzy +msgid "Drawing cancelled" +msgstr "Tegnesammenhæng" + +#: ../src/pen-context.cpp:380 ../src/pencil-context.cpp:226 #, fuzzy msgid "Continuing selected path" msgstr "Forbind valgte stier" -#: ../src/pen-context.cpp:374 ../src/pencil-context.cpp:235 +#: ../src/pen-context.cpp:391 ../src/pencil-context.cpp:235 #, fuzzy msgid "Creating new path" msgstr "Lagret dokument %d" -#: ../src/pen-context.cpp:378 ../src/pencil-context.cpp:239 +#: ../src/pen-context.cpp:395 ../src/pencil-context.cpp:239 #, fuzzy msgid "Appending to selected path" msgstr "Zoom til valg" -#: ../src/pen-context.cpp:522 +#: ../src/pen-context.cpp:539 msgid "Click or click and drag to close and finish the path." msgstr "" -#: ../src/pen-context.cpp:532 +#: ../src/pen-context.cpp:549 msgid "" "Click or click and drag to continue the path from this point." msgstr "" -#: ../src/pen-context.cpp:965 +#: ../src/pen-context.cpp:1040 #, c-format msgid "" "%s: angle %3.2f°, distance %s; with Ctrl to snap angle, " "Enter to finish the path" msgstr "" -#: ../src/pen-context.cpp:990 +#: ../src/pen-context.cpp:1065 #, c-format msgid "" "Curve handle: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap " "angle" msgstr "" -#: ../src/pen-context.cpp:1020 +#: ../src/pen-context.cpp:1095 #, c-format msgid "" "%s: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap angle, " "with Shift to move this handle only" msgstr "" -#: ../src/pen-context.cpp:1054 +#: ../src/pen-context.cpp:1129 #, fuzzy -msgid "Finishing pen" -msgstr "FrihÃ¥nd" +msgid "Drawing finished" +msgstr "Tegnesammenhæng" #: ../src/pencil-context.cpp:314 msgid "Release here to close and finish the path." @@ -3923,169 +3916,169 @@ msgstr "" msgid "Selected object is not a group. Cannot enter." msgstr "Omform valgte ting til kurver" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:219 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:221 msgid "Nothing was deleted." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:250 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:252 #, fuzzy msgid "Select object(s) to duplicate." msgstr "Omform valgte ting til kurver" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:421 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:423 #, fuzzy msgid "Select two or more objects to group." msgstr "Hæv det valgte op til toppen" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:429 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:431 #, fuzzy msgid "Select at least two objects to group." msgstr "Vend valgte ting" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:514 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:516 #, fuzzy msgid "Select a group to ungroup." msgstr "Hæv det valgte op til toppen" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:555 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:557 msgid "No groups to ungroup in the selection." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:624 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:626 #, fuzzy msgid "Select object(s) to raise." msgstr "Omform valgte ting til kurver" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:630 ../src/selection-chemistry.cpp:682 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:716 ../src/selection-chemistry.cpp:774 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:632 ../src/selection-chemistry.cpp:684 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:718 ../src/selection-chemistry.cpp:776 msgid "" "You cannot raise/lower objects from different groups or layers." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:674 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:676 #, fuzzy msgid "Select object(s) to raise to top." msgstr "Omform valgte ting til kurver" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:710 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:712 #, fuzzy msgid "Select object(s) to lower." msgstr "Omform valgte ting til kurver" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:766 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:768 #, fuzzy msgid "Select object(s) to lower to bottom." msgstr "Omform valgte ting til kurver" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:807 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:809 msgid "Nothing to undo." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:814 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:816 msgid "Nothing to redo." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:984 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:986 msgid "Nothing was copied." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1084 ../src/selection-chemistry.cpp:1120 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1146 ../src/selection-chemistry.cpp:1181 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1086 ../src/selection-chemistry.cpp:1122 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1148 ../src/selection-chemistry.cpp:1183 #, fuzzy msgid "Nothing on the clipboard." msgstr "Kopiér det markerede til klippebord" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1126 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1128 #, fuzzy msgid "Select object(s) to paste style to." msgstr "Omform valgte ting til kurver" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1152 ../src/selection-chemistry.cpp:1187 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1154 ../src/selection-chemistry.cpp:1189 #, fuzzy msgid "Select object(s) to paste size to." msgstr "Omform valgte ting til kurver" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1220 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1222 #, fuzzy msgid "Select object(s) to move to the layer above." msgstr "Omform valgte ting til kurver" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1238 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1240 #, fuzzy msgid "No more layers above." msgstr "Dokument" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1252 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1254 #, fuzzy msgid "Select object(s) to move to the layer below." msgstr "Omform valgte ting til kurver" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1270 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1272 #, fuzzy msgid "No more layers below." msgstr "Dokument" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1938 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1940 #, fuzzy msgid "Select a clone to unlink." msgstr "Vælg fil der skal Ã¥bnes" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1969 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1971 msgid "No clones to unlink in the selection." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1986 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1988 msgid "" "Select a clone to go to its original. Select a linked offset " "to go to its source. Select a text on path to go to the path. Select " "a flowed text to go to its frame." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2009 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2011 msgid "" "Cannot find the object to select (orphaned clone, offset, textpath, " "flowed text?)" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2015 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2017 msgid "" "The object you're trying to select is not visible (it is in <" "defs>)" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2042 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2044 #, fuzzy msgid "Select object(s) to convert to pattern." msgstr "Omform valgte ting til kurver" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2133 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2135 #, fuzzy msgid "Select an object with pattern fill to extract objects from." msgstr "Omform valgte ting til kurver" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2186 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2188 #, fuzzy msgid "No pattern fills in the selection." msgstr "Omform valgte ting til kurver" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2206 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2208 #, fuzzy msgid "Select object(s) to make a bitmap copy." msgstr "Omform valgte ting til kurver" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2369 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2371 #, fuzzy -msgid "Select object(s) to create mask from." +msgid "Select object(s) to create clippath or mask from." msgstr "Omform valgte ting til kurver" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2372 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2374 #, fuzzy -msgid "Select mask object and object(s) to apply mask to." +msgid "Select mask object and object(s) to apply clippath or mask to." msgstr "Omform valgte ting til kurver" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2475 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2477 #, fuzzy -msgid "Select object(s) to remove mask from." +msgid "Select object(s) to remove clippath or mask from." msgstr "Hæv det valgte op til toppen" #: ../src/selection-describer.cpp:41 @@ -4100,7 +4093,7 @@ msgstr "Ændr" #. ellipse #: ../src/selection-describer.cpp:45 ../src/selection-describer.cpp:67 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:348 ../src/verbs.cpp:2089 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350 ../src/verbs.cpp:2163 msgid "Ellipse" msgstr "Elipse" @@ -4128,7 +4121,7 @@ msgstr "Lænke" msgid "Path" msgstr "Indsæt" -#: ../src/selection-describer.cpp:57 ../src/widgets/toolbox.cpp:1168 +#: ../src/selection-describer.cpp:57 ../src/widgets/toolbox.cpp:1173 msgid "Polygon" msgstr "" @@ -4139,7 +4132,7 @@ msgstr "Elipse" #. Rectangle #: ../src/selection-describer.cpp:61 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:345 ../src/verbs.cpp:2087 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:347 ../src/verbs.cpp:2161 msgid "Rectangle" msgstr "Firkant" @@ -4154,13 +4147,13 @@ msgstr "" #. spiral #: ../src/selection-describer.cpp:71 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:354 ../src/verbs.cpp:2093 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356 ../src/verbs.cpp:2167 msgid "Spiral" msgstr "Spiral" #. star #: ../src/selection-describer.cpp:73 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:351 ../src/verbs.cpp:2091 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353 ../src/verbs.cpp:2165 msgid "Star" msgstr "Stjerne" @@ -4274,61 +4267,61 @@ msgstr[1] "Udjævn linje ved valgte knuder" msgid "%s%s. %s." msgstr "" -#: ../src/seltrans.cpp:444 +#: ../src/seltrans.cpp:448 msgid "" "Center of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with " "Shift also uses this center" msgstr "" -#: ../src/seltrans.cpp:471 +#: ../src/seltrans.cpp:475 msgid "" "Squeeze or stretch selection; with Ctrl to scale uniformly; " "with Shift to scale around rotation center" msgstr "" -#: ../src/seltrans.cpp:472 +#: ../src/seltrans.cpp:476 msgid "" "Scale selection; with Ctrl to scale uniformly; with Shift to scale around rotation center" msgstr "" -#: ../src/seltrans.cpp:476 +#: ../src/seltrans.cpp:480 msgid "" "Skew selection; with Ctrl to snap angle; with Shift to " "skew around the opposite side" msgstr "" -#: ../src/seltrans.cpp:477 +#: ../src/seltrans.cpp:481 msgid "" "Rotate selection; with Ctrl to snap angle; with Shift " "to rotate around the opposite corner" msgstr "" -#: ../src/seltrans.cpp:828 ../src/seltrans.cpp:914 +#: ../src/seltrans.cpp:832 ../src/seltrans.cpp:918 #, c-format msgid "Scale: %0.2f%% x %0.2f%%; with Ctrl to lock ratio" msgstr "" #. TRANSLATORS: don't modify the first ";" #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) -#: ../src/seltrans.cpp:985 +#: ../src/seltrans.cpp:989 #, c-format msgid "Skew: %0.2f°; with Ctrl to snap angle" msgstr "" #. TRANSLATORS: don't modify the first ";" #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) -#: ../src/seltrans.cpp:1034 +#: ../src/seltrans.cpp:1038 #, c-format msgid "Rotate: %0.2f°; with Ctrl to snap angle" msgstr "" -#: ../src/seltrans.cpp:1078 +#: ../src/seltrans.cpp:1082 #, fuzzy, c-format msgid "Move center to %s, %s" msgstr "Lænke til %s" -#: ../src/seltrans.cpp:1331 +#: ../src/seltrans.cpp:1335 #, c-format msgid "" "Move by %s, %s; with Ctrl to restrict to horizontal/vertical; " @@ -4407,32 +4400,32 @@ msgstr "Lodret centreringsværdi" msgid "horizontal guideline" msgstr "vandret flytning" -#: ../src/sp-image.cpp:884 +#: ../src/sp-image.cpp:968 msgid "embedded" msgstr "" -#: ../src/sp-image.cpp:888 +#: ../src/sp-image.cpp:972 msgid "(null_pointer)" msgstr "" -#: ../src/sp-image.cpp:892 +#: ../src/sp-image.cpp:976 #, fuzzy, c-format msgid "Image with bad reference: %s" msgstr "Element er en reference" -#: ../src/sp-image.cpp:893 +#: ../src/sp-image.cpp:977 #, c-format msgid "Image %d × %d: %s" msgstr "" -#: ../src/sp-item-group.cpp:388 +#: ../src/sp-item-group.cpp:689 #, fuzzy, c-format msgid "Group of %d object" msgid_plural "Group of %d objects" msgstr[0] "Gruppe med %d ting" msgstr[1] "Gruppe med %d ting" -#: ../src/sp-item.cpp:790 +#: ../src/sp-item.cpp:836 msgid "Object" msgstr "Ting" @@ -4506,17 +4499,24 @@ msgid_plural "Polygon with %d vertices" msgstr[0] "" msgstr[1] "" +#: ../src/sp-switch.cpp:98 +#, fuzzy, c-format +msgid "Conditional group of %d object" +msgid_plural "Conditional group of %d objects" +msgstr[0] "Gruppe med %d ting" +msgstr[1] "Gruppe med %d ting" + #. TRANSLATORS: For description of font with no name. -#: ../src/sp-text.cpp:395 +#: ../src/sp-text.cpp:409 msgid "<no name found>" msgstr "" -#: ../src/sp-text.cpp:401 +#: ../src/sp-text.cpp:415 #, fuzzy, c-format msgid "Text on path (%s, %s)" msgstr "Lænke til %s" -#: ../src/sp-text.cpp:402 +#: ../src/sp-text.cpp:416 #, fuzzy, c-format msgid "Text (%s, %s)" msgstr "Lænke til %s" @@ -4700,7 +4700,7 @@ msgstr "" msgid "Flowed text frame: %s × %s" msgstr "" -#: ../src/text-context.cpp:685 ../src/text-context.cpp:1422 +#: ../src/text-context.cpp:685 ../src/text-context.cpp:1423 msgid "Type text; Enter to start new line." msgstr "" @@ -4718,11 +4718,11 @@ msgstr "" msgid "No-break space" msgstr "" -#: ../src/text-context.cpp:1420 +#: ../src/text-context.cpp:1421 msgid "Type flowed text; Enter to start new paragraph." msgstr "" -#: ../src/text-context.cpp:1430 ../src/tools-switch.cpp:181 +#: ../src/text-context.cpp:1431 ../src/tools-switch.cpp:181 msgid "" "Click to select or create text, drag to create flowed text; " "then type." @@ -4814,20 +4814,73 @@ msgstr "Omform valgte ting til kurver" msgid "Select one image and one or more shapes above it" msgstr "" -#: ../src/trace/trace.cpp:340 +#: ../src/trace/trace.cpp:338 #, fuzzy msgid "Trace: No active document" msgstr "Lagret dokument %d" -#: ../src/trace/trace.cpp:361 +#: ../src/trace/trace.cpp:359 msgid "Trace: Image has no bitmap data" msgstr "" -#: ../src/trace/trace.cpp:493 +#: ../src/trace/trace.cpp:491 #, fuzzy, c-format msgid "Trace: Done. %ld nodes created" msgstr "Sidste valgt" +#. Item dialog +#: ../src/ui/context-menu.cpp:96 +#, fuzzy +msgid "Object _Properties" +msgstr "egenskaber for objekt" + +#. Select item +#: ../src/ui/context-menu.cpp:106 +#, fuzzy +msgid "_Select This" +msgstr "Vælg dette" + +#. Create link +#: ../src/ui/context-menu.cpp:116 +#, fuzzy +msgid "_Create Link" +msgstr "Opret lænke" + +#. "Ungroup" +#: ../src/ui/context-menu.cpp:189 ../src/verbs.cpp:2029 +msgid "_Ungroup" +msgstr "_Opdel gruppe" + +#. Link dialog +#: ../src/ui/context-menu.cpp:229 +#, fuzzy +msgid "Link _Properties" +msgstr "Egenskaber for lænke" + +#. Select item +#: ../src/ui/context-menu.cpp:239 +#, fuzzy +msgid "_Follow Link" +msgstr "Følg lænke" + +#. Reset transformations +#: ../src/ui/context-menu.cpp:244 +#, fuzzy +msgid "_Remove Link" +msgstr "Fjern lænke" + +#. Link dialog +#: ../src/ui/context-menu.cpp:293 +#, fuzzy +msgid "Image _Properties" +msgstr "Egenskaber for billede" + +#. Item dialog +#: ../src/ui/context-menu.cpp:334 +#, fuzzy +msgid "_Fill and Stroke" +msgstr "Skrivebordets indstilinger" + #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:64 msgid "About Inkscape" msgstr "" @@ -4871,7 +4924,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Horizontal gap #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:450 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1524 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1535 msgid "H:" msgstr "" @@ -5075,7 +5128,7 @@ msgid "Smallest item" msgstr "Mindste element" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:874 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1092 msgid "Page" msgstr "Side" @@ -5103,366 +5156,366 @@ msgstr "" msgid "License" msgstr "Ændr" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100 #, fuzzy msgid "Grid/Guides" msgstr "Hjælpelinjer" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:101 #, fuzzy msgid "Snap" msgstr "Form" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:184 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:189 #, fuzzy msgid "Back_ground:" msgstr "Slutfarve" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:184 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:189 #, fuzzy msgid "Background color" msgstr "Slutfarve" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:184 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:189 msgid "" "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:186 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191 #, fuzzy msgid "Show page _border" msgstr "Vis gitter" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:186 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191 msgid "If set, rectangular page border is shown" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:187 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192 #, fuzzy msgid "Border on _top of drawing" msgstr "Zoom til tegning" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:187 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192 #, fuzzy msgid "If set, border is always on top of the drawing" msgstr "Zoom til tegning" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:193 #, fuzzy msgid "Border _color:" msgstr "Gitterfarve:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:193 #, fuzzy msgid "Page border color" msgstr "Gitterfarve:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:189 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:194 #, fuzzy msgid "Color of the page border" msgstr "Vis gitter" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196 #, fuzzy msgid "_Show border shadow" msgstr "Vis gitter" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196 msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:197 #, fuzzy msgid "Default _units:" msgstr "Slet" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:194 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:200 #, fuzzy msgid "General" msgstr "Ændr" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:202 #, fuzzy msgid "Border" msgstr "Ændr" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:198 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:204 #, fuzzy msgid "Format" msgstr "Ændr" #. / \todo FIXME: gray out snapping when grid is off. #. / Dissenting view: you want snapping without grid. -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:228 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:234 #, fuzzy msgid "_Show grid" msgstr "Vis gitter" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:228 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:234 #, fuzzy msgid "Show or hide grid" msgstr "Vis gitter" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:229 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:235 #, fuzzy msgid "Grid _units:" msgstr "Enheder for gitter:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:230 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:236 #, fuzzy msgid "_Origin X:" msgstr "Udgangspunkt X:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:230 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:236 #, fuzzy msgid "X coordinate of grid origin" msgstr "Vælg farve for hjælpelinjer" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:232 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:238 #, fuzzy msgid "O_rigin Y:" msgstr "Udgangspunkt Y:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:232 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:238 #, fuzzy msgid "Y coordinate of grid origin" msgstr "Vælg farve for hjælpelinjer" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:234 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:240 #, fuzzy msgid "Spacing _X:" msgstr "Afstand X:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:234 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:240 #, fuzzy msgid "Distance of vertical grid lines" msgstr "Sæt afstanden mellem lodrette gitterlinjer" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:236 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:242 #, fuzzy msgid "Spacing _Y:" msgstr "Afstand Y:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:236 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:242 #, fuzzy msgid "Distance of horizontal grid lines" msgstr "Sæt afstanden mellem vandrette gitterlinjer" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:238 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244 #, fuzzy msgid "Grid line _color:" msgstr "Farver for hjælpelinier" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:238 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244 #, fuzzy msgid "Grid line color" msgstr "Farver for hjælpelinier" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:239 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245 #, fuzzy msgid "Color of grid lines" msgstr "Vælg farve for hjælpelinjer" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:240 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:246 #, fuzzy msgid "Ma_jor grid line color:" msgstr "Farver for hjælpelinier" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:240 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:246 #, fuzzy msgid "Major grid line color" msgstr "Farver for hjælpelinier" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:241 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:247 #, fuzzy msgid "Color of the major (highlighted) grid lines" msgstr "Vælg farve for fremhævede hjælpelinjer" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:243 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:249 #, fuzzy msgid "_Major grid line every:" msgstr "Farver for hjælpelinier" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:243 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:249 #, fuzzy msgid "lines" msgstr "Luk vindue" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250 #, fuzzy msgid "Show _guides" msgstr "Vis hjælpelinier" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250 #, fuzzy msgid "Show or hide guides" msgstr "Vis hjælpelinier" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:251 #, fuzzy msgid "Guide co_lor:" msgstr "Farve for hjælpelinjer:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:251 msgid "Guideline color" msgstr "Farver for hjælpelinier" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:246 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252 #, fuzzy msgid "Color of guidelines" msgstr "Vælg farve for hjælpelinjer" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:247 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253 #, fuzzy msgid "_Highlight color:" msgstr "Farve for fremhævning:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:247 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253 #, fuzzy msgid "Highlighted guideline color" msgstr "Farve for fremhævede hjælpelinjer" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:254 msgid "Color of a guideline when it is under mouse" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:251 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:257 #, fuzzy msgid "Grid" msgstr "Ændr" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:259 #, fuzzy msgid "Guides" msgstr "Ændr" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:289 #, fuzzy msgid "_Snap bounding boxes to objects" msgstr "Fastsæt til hjælpelinier" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:290 msgid "Snap the edges of the object bounding boxes to other objects" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292 #, fuzzy msgid "Snap nodes _to objects" msgstr "Fastsæt til gitter" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:287 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:293 #, fuzzy msgid "Snap the nodes of objects to other objects" msgstr "Justér indre objekt til topkant" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:289 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:295 #, fuzzy msgid "Snap to object _paths" msgstr "Omform valgte ting til kurver" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:290 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:296 #, fuzzy msgid "Snap to other object paths" msgstr "Omform valgte ting til kurver" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:298 #, fuzzy msgid "Snap to object _nodes" msgstr "Fastsæt til hjælpelinier" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:293 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:299 msgid "Snap to other object nodes" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:295 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:301 #, fuzzy msgid "Snap s_ensitivity:" msgstr "Gør følsom" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:295 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:305 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:315 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:301 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:311 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:321 msgid "Always snap" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:296 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:302 msgid "Controls max. snapping distance from object" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:297 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:303 msgid "" "If set, objects snap to the nearest object when moved, regardless of distance" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:299 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:305 #, fuzzy msgid "Snap _bounding boxes to grid" msgstr "Fastsæt til gitter" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:300 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:310 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:306 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:316 msgid "Snap the edges of the object bounding boxes" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:302 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:308 #, fuzzy msgid "Snap nodes to _grid" msgstr "Fastsæt til gitter" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:303 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:313 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:309 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:319 msgid "Snap path nodes, text baselines, ellipse centers, etc." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:305 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:311 #, fuzzy msgid "Snap sens_itivity:" msgstr "Gør følsom" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:306 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:312 msgid "Controls max. snapping distance from grid" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:307 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:313 msgid "" "If set, objects snap to the nearest grid line when moved, regardless of " "distance" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:309 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:315 #, fuzzy msgid "Snap bounding boxes to g_uides" msgstr "Fastsæt til hjælpelinier" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:312 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:318 #, fuzzy msgid "Snap p_oints to guides" msgstr "Fastsæt til gitter" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:315 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:321 #, fuzzy msgid "Snap sensiti_vity:" msgstr "Gør følsom" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:316 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:322 msgid "Controls max. snapping distance from guides" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:317 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:323 msgid "" "If set, objects snap to the nearest guide when moved, regardless of distance" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:324 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:330 #, fuzzy msgid "Object Snapping" msgstr "Ændr" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:326 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:332 msgid "Grid Snapping" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:328 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:334 msgid "Guide Snapping" msgstr "" @@ -5737,480 +5790,490 @@ msgstr "" msgid "Tools" msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:303 +msgid "Width is in absolute units" +msgstr "" + #. Selector -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:304 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:306 #, fuzzy msgid "Selector" msgstr "Vælg" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:307 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:309 #, fuzzy msgid "When transforming, show:" msgstr "Nulstil transformation" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:308 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:310 #, fuzzy msgid "Objects" msgstr "Ting" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:310 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:312 msgid "Show the actual objects when moving or transforming" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:311 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:313 #, fuzzy msgid "Box outline" msgstr "Vis hjælpelinier" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:313 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:314 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:316 #, fuzzy msgid "Per-object selection cue:" msgstr "Omform valgte ting til kurver" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:317 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:319 msgid "No per-object selection indication" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:318 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:320 msgid "Mark" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:320 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:322 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:321 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323 msgid "Box" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:325 msgid "Each selected object displays its bounding box" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:324 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326 msgid "Default scale origin:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:325 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:327 #, fuzzy msgid "Opposite bounding box edge" msgstr "Fastsæt til gitter" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:327 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:329 msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:328 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:330 msgid "Farthest opposite node" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:330 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:332 msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item's points" msgstr "" #. Node -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:332 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:334 msgid "Node" msgstr "Node" #. Zoom -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:336 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1133 ../src/verbs.cpp:2105 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:338 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1133 ../src/verbs.cpp:2179 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:275 msgid "Zoom" msgstr "Zoom" #. Shapes -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:340 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:342 #, fuzzy msgid "Shapes" msgstr "Form" #. Pencil -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:357 ../src/verbs.cpp:2095 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359 ../src/verbs.cpp:2169 msgid "Pencil" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:360 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:362 msgid "Tolerance:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:363 msgid "" "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; lower " "values produce more uneven paths with more nodes" msgstr "" #. Pen -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365 ../src/verbs.cpp:2097 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:367 ../src/verbs.cpp:2171 #, fuzzy msgid "Pen" msgstr "Procent" #. Calligraphy -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:369 ../src/verbs.cpp:2099 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:371 ../src/verbs.cpp:2173 msgid "Calligraphy" msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374 +msgid "" +"If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise " +"pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom" +msgstr "" + #. Gradient -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377 ../src/verbs.cpp:2103 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381 ../src/verbs.cpp:2177 #, fuzzy msgid "Gradient" msgstr "Gradient fyld" #. Connector -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:380 ../src/verbs.cpp:2109 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:384 ../src/verbs.cpp:2183 #, fuzzy msgid "Connector" msgstr "Luk vindue" #. Dropper -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:383 ../src/verbs.cpp:2107 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:387 ../src/verbs.cpp:2181 msgid "Dropper" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:390 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394 #, fuzzy msgid "Save window geometry" msgstr "Lagret dokument %d" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:391 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:395 msgid "Dialogs are hidden in taskbar" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396 msgid "Zoom when window is resized" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:398 msgid "Normal" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:395 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:399 msgid "Aggressive" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:398 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402 msgid "" "Save the window size and position with each document (only for Inkscape SVG " "format)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:406 msgid "" "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible " "(this is the default which can be changed in any window using the button " "above the right scrollbar)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407 msgid "Dialogs on top:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:409 msgid "Dialogs are treated as regular windows" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:411 msgid "Dialogs stay on top of document windows" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:409 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:411 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:415 msgid "Windows" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:420 msgid "Move in parallel" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422 msgid "Stay unmoved" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:420 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424 msgid "Move according to transform" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:426 msgid "Are unlinked" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:428 #, fuzzy msgid "Are deleted" msgstr "Første valgt" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:431 msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:429 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433 msgid "Clones are translated by the same vector as their original." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:431 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:435 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437 msgid "" "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For " "example, a rotated clone will move in a different direction than its " "original." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438 msgid "When the original is deleted, its clones:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:442 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449 #, fuzzy msgid "Scale stroke width" msgstr "Bredde pÃ¥ strøg" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:446 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450 msgid "Scale rounded corners in rectangles" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451 #, fuzzy msgid "Transform gradients" msgstr "Transformation" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452 #, fuzzy msgid "Transform patterns" msgstr "Transformation" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453 msgid "Optimized" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454 msgid "Preserved" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:496 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:455 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:508 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:520 msgid "Transform gradients (in fill or stroke) along with the objects" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:532 msgid "Transform patterns (in fill or stroke) along with the objects" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464 #, fuzzy msgid "Store transformation:" msgstr "Nulstil transformation" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:462 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:466 msgid "" "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= " "attribute" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:468 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:466 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:470 #, fuzzy msgid "Transforms" msgstr "Transformation" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:471 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:475 #, fuzzy msgid "Select in all layers" msgstr "Vælg" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:472 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:476 #, fuzzy msgid "Select only within current layer" msgstr "Vælg" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:477 #, fuzzy msgid "Select in current layer and sublayers" msgstr "Vælg" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478 msgid "Ignore hidden objects" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:475 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:479 #, fuzzy msgid "Ignore locked objects" msgstr "Vend valgte ting" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:477 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:481 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:479 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:483 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:481 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:485 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:483 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:487 msgid "" "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all " "its sublayers" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:485 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489 msgid "" "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by " "themselves or by being in a hidden group or layer)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:487 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:491 msgid "" "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by " "themselves or by being in a locked group or layer)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:493 #, fuzzy msgid "Selecting" msgstr "Valg" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:496 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500 msgid "Default export resolution:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:497 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:498 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502 msgid "Import bitmap as " msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:504 msgid "" "When on, an imported bitmap creates an element; otherwise it is a " "rectangle with bitmap fill" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505 msgid "Add label comments to printing output" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:503 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507 msgid "" "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the " "rendered output for an object with its label" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:504 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508 msgid "Enable script effects (requires restart) - EXPERIMENTAL" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:506 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:510 msgid "" "When on, the effects menu is enabled, allowing external effect scripts to be " "called, requires restart before effective - EXPERIMENTAL" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:512 #, fuzzy msgid "Max recent documents:" msgstr "Unavngivet dokument %d" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:509 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:513 msgid "The maximum length of the Open Recent list in the File menu" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515 msgid "Simplification threshold:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:512 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516 msgid "" "How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command " "several times in quick succession, it will act more and more aggressively; " "invoking it again after a pause restores the default threshold." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 msgid "2x2" msgstr "2x2" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 msgid "4x4" msgstr "4x4" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 msgid "8x8" msgstr "8x8" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 msgid "16x16" msgstr "16x16" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522 msgid "Oversample bitmaps:" msgstr "Flere tilfælde af bitmap:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524 msgid "Clipping and masking:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 msgid "Use the topmost selected object as a clipping path or mask" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527 msgid "" "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 msgid "Remove clipping path or mask after applying" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530 msgid "" -"Affter applying, remove the object used as the clipping path or mask from " -"the drawing" +"After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the " +"drawing" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532 msgid "Misc" msgstr "" @@ -6348,7 +6411,7 @@ msgstr "" msgid "Play" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:177 ../src/verbs.cpp:1582 +#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:177 ../src/verbs.cpp:1583 msgid "Open session file" msgstr "" @@ -6969,24 +7032,29 @@ msgid "" "Do you want to save this file in another format?" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:81 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:95 +#, fuzzy +msgid "tiny" +msgstr "\"" + +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:96 msgid "small" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:82 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:97 msgid "medium" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:83 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:98 #, fuzzy msgid "large" msgstr "MÃ¥l:" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:84 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:99 msgid "huge" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:99 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:114 #, fuzzy msgid "List" msgstr "tommer" @@ -6995,11 +7063,13 @@ msgstr "tommer" msgid "Proprietary" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:88 ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:48 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:88 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:104 msgid "F:" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:89 ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:49 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:89 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:105 msgid "S:" msgstr "" @@ -7018,66 +7088,66 @@ msgid "Nothing selected" msgstr "Slet valgte knuder" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:137 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:171 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:288 msgid "No fill" msgstr "Uden fyld" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:137 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:171 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:288 #, fuzzy msgid "No stroke" msgstr "Er skraveret" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:139 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:163 ../src/widgets/paint-selector.cpp:176 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:280 ../src/widgets/paint-selector.cpp:176 #, fuzzy msgid "Pattern" msgstr "Mønsterfyld" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:142 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:165 ../src/widgets/paint-selector.cpp:872 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:282 ../src/widgets/paint-selector.cpp:872 #, fuzzy msgid "Pattern fill" msgstr "Mønsterfyld" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:142 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:165 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:282 #, fuzzy msgid "Pattern stroke" msgstr "Mønsterfyld" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:144 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:155 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:272 #, fuzzy msgid "L Gradient" msgstr "Gradient fyld" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:147 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:157 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:274 #, fuzzy msgid "Linear gradient fill" msgstr "Tilføj ny farveovergang" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:147 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:157 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:274 #, fuzzy msgid "Linear gradient stroke" msgstr "Tilføj ny farveovergang" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:149 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:159 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:276 #, fuzzy msgid "R Gradient" msgstr "Gradient fyld" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:152 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:161 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:278 #, fuzzy msgid "Radial gradient fill" msgstr "Tilføj ny farveovergang" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:152 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:161 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:278 #, fuzzy msgid "Radial gradient stroke" msgstr "Tilføj ny farveovergang" @@ -7098,7 +7168,7 @@ msgid "Different strokes" msgstr "Drad" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:174 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:291 #, fuzzy msgid "Unset" msgstr "tommer" @@ -7106,14 +7176,14 @@ msgstr "tommer" #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:162 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:176 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:293 #, fuzzy msgid "Unset fill" msgstr "_Fil" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:162 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:176 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:293 #, fuzzy msgid "Unset stroke" msgstr "Er skraveret" @@ -7251,747 +7321,758 @@ msgstr "" msgid "1.0 (opaque)" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:162 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:167 msgid "Custom" msgstr "Tilpas" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:193 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:198 #, fuzzy msgid "P_age size:" msgstr "Papirstørrelse:" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:223 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:228 #, fuzzy msgid "Page orientation:" msgstr "Mætning:" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:225 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:230 #, fuzzy msgid "_Landscape" msgstr "Sodipodi: %s: %s: %d" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:228 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233 #, fuzzy msgid "_Portrait" msgstr "Punkt" #. Custom paper frame -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:234 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:239 #, fuzzy msgid "Custom size" msgstr "Tilpas" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:244 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:246 +#, fuzzy +msgid "Fit page to selection" +msgstr "Klip det markerede" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:247 +msgid "" +"Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there " +"is no selection" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:256 #, fuzzy msgid "U_nits:" msgstr "Enheder:" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:245 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257 #, fuzzy msgid "Width of paper" msgstr "Klip det markerede" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:246 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:258 #, fuzzy msgid "_Height:" msgstr "Højde:" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:246 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:258 #, fuzzy msgid "Height of paper" msgstr "Zoom til valg" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:196 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:313 #, fuzzy, c-format msgid "Stroke width: %.5g%s" msgstr "Bredde pÃ¥ strøg" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:212 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:329 #, c-format msgid "0:%.3g" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:214 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:331 #, c-format msgid "0:.%d" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:219 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:336 #, fuzzy, c-format msgid "Opacity: %.3g" msgstr "Uigennemskuelighed:" -#: ../src/verbs.cpp:1049 +#: ../src/verbs.cpp:1050 msgid "Moved to next layer." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1051 +#: ../src/verbs.cpp:1052 msgid "Cannot move past last layer." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1060 +#: ../src/verbs.cpp:1061 msgid "Moved to previous layer." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1062 +#: ../src/verbs.cpp:1063 msgid "Cannot move past first layer." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1079 ../src/verbs.cpp:1153 +#: ../src/verbs.cpp:1080 ../src/verbs.cpp:1154 #, fuzzy msgid "No current layer." msgstr "Dokument" -#: ../src/verbs.cpp:1108 +#: ../src/verbs.cpp:1109 #, fuzzy, c-format msgid "Raised layer %s." msgstr "Radius:" -#: ../src/verbs.cpp:1112 +#: ../src/verbs.cpp:1113 #, fuzzy, c-format msgid "Lowered layer %s." msgstr "Vælg" -#: ../src/verbs.cpp:1121 +#: ../src/verbs.cpp:1122 msgid "Cannot move layer any further." msgstr "" #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted." -#: ../src/verbs.cpp:1151 +#: ../src/verbs.cpp:1152 #, fuzzy msgid "Deleted layer." msgstr "Vælg" -#: ../src/verbs.cpp:1553 +#: ../src/verbs.cpp:1554 msgid "" "You need to connect to a Jabber server before sharing a document with " "another user." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1568 +#: ../src/verbs.cpp:1569 msgid "" "You need to connect to a Jabber server before sharing a document with a " "chatroom." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1578 +#: ../src/verbs.cpp:1579 msgid "XML node tracker has not been initialized; nothing to dump" msgstr "" #. TRANSLATORS: If you have translated the keys.svg file to your language, then #. translate this string as "keys.LANG.svg" (where LANG is your language code); #. otherwise leave as "keys.svg". -#: ../src/verbs.cpp:1643 +#: ../src/verbs.cpp:1644 msgid "keys.svg" msgstr "" #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language, #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg". -#: ../src/verbs.cpp:1679 +#: ../src/verbs.cpp:1680 msgid "tutorial-basic.svg" msgstr "" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1683 +#: ../src/verbs.cpp:1684 msgid "tutorial-shapes.svg" msgstr "" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1687 +#: ../src/verbs.cpp:1688 msgid "tutorial-advanced.svg" msgstr "" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1691 +#: ../src/verbs.cpp:1692 msgid "tutorial-tracing.svg" msgstr "" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1695 +#: ../src/verbs.cpp:1696 msgid "tutorial-calligraphy.svg" msgstr "" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1699 +#: ../src/verbs.cpp:1700 msgid "tutorial-elements.svg" msgstr "" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1703 +#: ../src/verbs.cpp:1704 msgid "tutorial-tips.svg" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1854 +#: ../src/verbs.cpp:1928 msgid "Does nothing" msgstr "" #. File -#: ../src/verbs.cpp:1857 +#: ../src/verbs.cpp:1931 #, fuzzy msgid "Default" msgstr "Slet" -#: ../src/verbs.cpp:1857 +#: ../src/verbs.cpp:1931 #, fuzzy msgid "Create new document from the default template" msgstr "Lagret dokument %d" -#: ../src/verbs.cpp:1859 +#: ../src/verbs.cpp:1933 #, fuzzy msgid "_Open..." msgstr "_Åbn" -#: ../src/verbs.cpp:1860 +#: ../src/verbs.cpp:1934 #, fuzzy msgid "Open an existing document" msgstr "Unavngivet dokument %d" -#: ../src/verbs.cpp:1861 +#: ../src/verbs.cpp:1935 #, fuzzy msgid "Re_vert" msgstr "Nulstil" -#: ../src/verbs.cpp:1862 +#: ../src/verbs.cpp:1936 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1863 +#: ../src/verbs.cpp:1937 #, fuzzy msgid "_Save" msgstr "Gem" -#: ../src/verbs.cpp:1863 +#: ../src/verbs.cpp:1937 #, fuzzy msgid "Save document" msgstr "Lagret dokument %d" -#: ../src/verbs.cpp:1865 +#: ../src/verbs.cpp:1939 #, fuzzy msgid "Save _As..." msgstr "Gem" -#: ../src/verbs.cpp:1866 +#: ../src/verbs.cpp:1940 #, fuzzy msgid "Save document under a new name" msgstr "Gem tegning under nyt filnavn" -#: ../src/verbs.cpp:1867 +#: ../src/verbs.cpp:1941 #, fuzzy msgid "_Print..." msgstr "Punkt" -#: ../src/verbs.cpp:1867 +#: ../src/verbs.cpp:1941 #, fuzzy msgid "Print document" msgstr "Unavngivet dokument %d" #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions) -#: ../src/verbs.cpp:1870 +#: ../src/verbs.cpp:1944 msgid "Vac_uum Defs" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1870 +#: ../src/verbs.cpp:1944 msgid "" "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the <" "defs> of the document" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1872 +#: ../src/verbs.cpp:1946 #, fuzzy msgid "Print _Direct" msgstr "Egenskaber for lænke" -#: ../src/verbs.cpp:1873 +#: ../src/verbs.cpp:1947 msgid "Print directly without prompting to a file or pipe" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1874 +#: ../src/verbs.cpp:1948 #, fuzzy msgid "Print Previe_w" msgstr "Nyt smugkig" -#: ../src/verbs.cpp:1875 +#: ../src/verbs.cpp:1949 #, fuzzy msgid "Preview document printout" msgstr "Smugkig udskriftstegning" -#: ../src/verbs.cpp:1876 +#: ../src/verbs.cpp:1950 #, fuzzy msgid "_Import..." msgstr "Importér" -#: ../src/verbs.cpp:1877 +#: ../src/verbs.cpp:1951 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1878 +#: ../src/verbs.cpp:1952 #, fuzzy msgid "_Export Bitmap..." msgstr "Eksportér fil" -#: ../src/verbs.cpp:1879 +#: ../src/verbs.cpp:1953 #, fuzzy msgid "Export this document or a selection as a bitmap image" msgstr "Eksportér billede til png" -#: ../src/verbs.cpp:1880 +#: ../src/verbs.cpp:1954 #, fuzzy msgid "N_ext Window" msgstr "Luk vindue" -#: ../src/verbs.cpp:1881 +#: ../src/verbs.cpp:1955 msgid "Switch to the next document window" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1882 +#: ../src/verbs.cpp:1956 #, fuzzy msgid "P_revious Window" msgstr "Luk vindue" -#: ../src/verbs.cpp:1883 +#: ../src/verbs.cpp:1957 msgid "Switch to the previous document window" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1884 +#: ../src/verbs.cpp:1958 #, fuzzy msgid "_Close" msgstr "Luk vindue" -#: ../src/verbs.cpp:1885 +#: ../src/verbs.cpp:1959 #, fuzzy msgid "Close this document window" msgstr "Luk vindue" -#: ../src/verbs.cpp:1886 +#: ../src/verbs.cpp:1960 #, fuzzy msgid "_Quit" msgstr "_Afslut" -#: ../src/verbs.cpp:1886 +#: ../src/verbs.cpp:1960 #, fuzzy msgid "Quit Inkscape" msgstr "Sodipodi: %s: %s: %d" #. Edit -#: ../src/verbs.cpp:1889 +#: ../src/verbs.cpp:1963 #, fuzzy msgid "_Undo" msgstr "Fortryd " -#: ../src/verbs.cpp:1889 +#: ../src/verbs.cpp:1963 #, fuzzy msgid "Undo last action" msgstr "Nulstil transformation" -#: ../src/verbs.cpp:1891 +#: ../src/verbs.cpp:1965 #, fuzzy msgid "_Redo" msgstr "Genopret" -#: ../src/verbs.cpp:1892 +#: ../src/verbs.cpp:1966 msgid "Do again the last undone action" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1893 +#: ../src/verbs.cpp:1967 #, fuzzy msgid "Cu_t" msgstr "Klip" -#: ../src/verbs.cpp:1894 +#: ../src/verbs.cpp:1968 #, fuzzy msgid "Cut selection to clipboard" msgstr "Omform valgte ting til kurver" -#: ../src/verbs.cpp:1895 +#: ../src/verbs.cpp:1969 #, fuzzy msgid "_Copy" msgstr "Kopiér" -#: ../src/verbs.cpp:1896 +#: ../src/verbs.cpp:1970 #, fuzzy msgid "Copy selection to clipboard" msgstr "Kopiér det markerede til klippebord" -#: ../src/verbs.cpp:1897 +#: ../src/verbs.cpp:1971 #, fuzzy msgid "_Paste" msgstr "Indsæt" -#: ../src/verbs.cpp:1898 +#: ../src/verbs.cpp:1972 #, fuzzy -msgid "Paste objects from clipboard to mouse point" +msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text" msgstr "Indsæt fra klippebord" -#: ../src/verbs.cpp:1899 +#: ../src/verbs.cpp:1973 #, fuzzy msgid "Paste _Style" msgstr "Bredde pÃ¥ strøg" -#: ../src/verbs.cpp:1900 +#: ../src/verbs.cpp:1974 #, fuzzy msgid "Apply the style of the copied object to selection" msgstr "Kopiér det markerede til klippebord" -#: ../src/verbs.cpp:1902 +#: ../src/verbs.cpp:1976 msgid "Scale selection to match the size of the copied object" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1903 +#: ../src/verbs.cpp:1977 #, fuzzy msgid "Paste _Width" msgstr "Sæt sidebredde" -#: ../src/verbs.cpp:1904 +#: ../src/verbs.cpp:1978 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1905 +#: ../src/verbs.cpp:1979 #, fuzzy msgid "Paste _Height" msgstr "Højde:" -#: ../src/verbs.cpp:1906 +#: ../src/verbs.cpp:1980 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1907 +#: ../src/verbs.cpp:1981 msgid "Paste Size Separately" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1908 +#: ../src/verbs.cpp:1982 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1909 +#: ../src/verbs.cpp:1983 msgid "Paste Width Separately" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1910 +#: ../src/verbs.cpp:1984 msgid "" "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied " "object" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1911 +#: ../src/verbs.cpp:1985 msgid "Paste Height Separately" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1912 +#: ../src/verbs.cpp:1986 msgid "" "Scale each selected object vertically to match the height of the copied " "object" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1913 +#: ../src/verbs.cpp:1987 #, fuzzy msgid "Paste _In Place" msgstr "Bredde pÃ¥ strøg" -#: ../src/verbs.cpp:1914 +#: ../src/verbs.cpp:1988 #, fuzzy msgid "Paste objects from clipboard to the original location" msgstr "Justér objekter til vandret midte" -#: ../src/verbs.cpp:1915 +#: ../src/verbs.cpp:1989 #, fuzzy msgid "_Delete" msgstr "Slet" -#: ../src/verbs.cpp:1916 +#: ../src/verbs.cpp:1990 #, fuzzy msgid "Delete selection" msgstr "Duplikér det markerede" -#: ../src/verbs.cpp:1917 +#: ../src/verbs.cpp:1991 #, fuzzy msgid "Duplic_ate" msgstr "Duplikér" -#: ../src/verbs.cpp:1918 +#: ../src/verbs.cpp:1992 #, fuzzy msgid "Duplicate selected objects" msgstr "Vend valgte ting" -#: ../src/verbs.cpp:1919 +#: ../src/verbs.cpp:1993 #, fuzzy msgid "Create Clo_ne" msgstr "Lagret dokument %d" -#: ../src/verbs.cpp:1920 +#: ../src/verbs.cpp:1994 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1921 +#: ../src/verbs.cpp:1995 msgid "Unlin_k Clone" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1922 +#: ../src/verbs.cpp:1996 msgid "" "Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone " "object" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1923 +#: ../src/verbs.cpp:1997 #, fuzzy msgid "Select _Original" msgstr "Vælg" -#: ../src/verbs.cpp:1924 +#: ../src/verbs.cpp:1998 #, fuzzy msgid "Select the object to which the selected clone is linked" msgstr "Omform valgte ting til kurver" #. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill -#: ../src/verbs.cpp:1926 +#: ../src/verbs.cpp:2000 #, fuzzy msgid "Objects to Patter_n" msgstr "Nulstil transformation" -#: ../src/verbs.cpp:1927 +#: ../src/verbs.cpp:2001 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill" msgstr "" #. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill -#: ../src/verbs.cpp:1929 +#: ../src/verbs.cpp:2003 #, fuzzy msgid "Pattern to _Objects" msgstr "Vend valgte ting" -#: ../src/verbs.cpp:1930 +#: ../src/verbs.cpp:2004 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1931 +#: ../src/verbs.cpp:2005 #, fuzzy msgid "Clea_r All" msgstr "Farvefyld" -#: ../src/verbs.cpp:1932 +#: ../src/verbs.cpp:2006 msgid "Delete all objects from document" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1933 +#: ../src/verbs.cpp:2007 #, fuzzy msgid "Select Al_l" msgstr "Vælg" -#: ../src/verbs.cpp:1934 +#: ../src/verbs.cpp:2008 #, fuzzy msgid "Select all objects or all nodes" msgstr "Vend valgte ting" -#: ../src/verbs.cpp:1935 +#: ../src/verbs.cpp:2009 #, fuzzy msgid "Select All in All La_yers" msgstr "Vælg" -#: ../src/verbs.cpp:1936 +#: ../src/verbs.cpp:2010 #, fuzzy msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers" msgstr "Vend valgte ting" -#: ../src/verbs.cpp:1937 +#: ../src/verbs.cpp:2011 #, fuzzy msgid "In_vert Selection" msgstr "Valg" -#: ../src/verbs.cpp:1938 +#: ../src/verbs.cpp:2012 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1939 +#: ../src/verbs.cpp:2013 msgid "Invert in All Layers" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1940 +#: ../src/verbs.cpp:2014 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1941 +#: ../src/verbs.cpp:2015 #, fuzzy msgid "D_eselect" msgstr "Vælg" -#: ../src/verbs.cpp:1942 +#: ../src/verbs.cpp:2016 #, fuzzy msgid "Deselect any selected objects or nodes" msgstr "Slet valgte knuder" #. Selection -#: ../src/verbs.cpp:1945 +#: ../src/verbs.cpp:2019 #, fuzzy msgid "Raise to _Top" msgstr "Hæv det valgte op til toppen" -#: ../src/verbs.cpp:1946 +#: ../src/verbs.cpp:2020 #, fuzzy msgid "Raise selection to top" msgstr "Hæv det valgte op til toppen" -#: ../src/verbs.cpp:1947 +#: ../src/verbs.cpp:2021 #, fuzzy msgid "Lower to _Bottom" msgstr "Sænk det valgte til bunden" -#: ../src/verbs.cpp:1948 +#: ../src/verbs.cpp:2022 #, fuzzy msgid "Lower selection to bottom" msgstr "Sænk det valgte til bunden" -#: ../src/verbs.cpp:1949 +#: ../src/verbs.cpp:2023 #, fuzzy msgid "_Raise" msgstr "Radius:" -#: ../src/verbs.cpp:1950 +#: ../src/verbs.cpp:2024 #, fuzzy msgid "Raise selection one step" msgstr "Hæv det valgte op ét lag" -#: ../src/verbs.cpp:1951 +#: ../src/verbs.cpp:2025 msgid "_Lower" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1952 +#: ../src/verbs.cpp:2026 #, fuzzy msgid "Lower selection one step" msgstr "Sænk det valgte ét lag" -#: ../src/verbs.cpp:1953 +#: ../src/verbs.cpp:2027 msgid "_Group" msgstr "_Gruppér" -#: ../src/verbs.cpp:1954 +#: ../src/verbs.cpp:2028 msgid "Group selected objects" msgstr "Gruppér valgte ting" -#: ../src/verbs.cpp:1956 +#: ../src/verbs.cpp:2030 #, fuzzy msgid "Ungroup selected groups" msgstr "Deler valgte ting op" -#: ../src/verbs.cpp:1958 +#: ../src/verbs.cpp:2032 #, fuzzy msgid "_Put on Path" msgstr "Omform valgte ting til kurver" -#: ../src/verbs.cpp:1959 +#: ../src/verbs.cpp:2033 #, fuzzy msgid "Put text on path" msgstr "Omform valgte ting til kurver" -#: ../src/verbs.cpp:1960 +#: ../src/verbs.cpp:2034 #, fuzzy msgid "_Remove from Path" msgstr "Fjern transformation" -#: ../src/verbs.cpp:1961 +#: ../src/verbs.cpp:2035 #, fuzzy msgid "Remove text from path" msgstr "Omform valgte ting til kurver" -#: ../src/verbs.cpp:1962 +#: ../src/verbs.cpp:2036 msgid "Remove Manual _Kerns" msgstr "" #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters; #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs. -#: ../src/verbs.cpp:1965 +#: ../src/verbs.cpp:2039 #, fuzzy msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object" msgstr "Fjern transformation" -#: ../src/verbs.cpp:1967 +#: ../src/verbs.cpp:2041 #, fuzzy msgid "_Union" msgstr "ingen" -#: ../src/verbs.cpp:1968 +#: ../src/verbs.cpp:2042 #, fuzzy msgid "Create union of selected paths" msgstr "Forbind valgte stier" -#: ../src/verbs.cpp:1969 +#: ../src/verbs.cpp:2043 #, fuzzy msgid "_Intersection" msgstr "_Interaktiv" -#: ../src/verbs.cpp:1970 +#: ../src/verbs.cpp:2044 #, fuzzy msgid "Create intersection of selected paths" msgstr "Slet valgte knuder" -#: ../src/verbs.cpp:1971 +#: ../src/verbs.cpp:2045 #, fuzzy msgid "_Difference" msgstr "Drad" -#: ../src/verbs.cpp:1972 +#: ../src/verbs.cpp:2046 #, fuzzy msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)" msgstr "Slet valgte knuder" -#: ../src/verbs.cpp:1973 +#: ../src/verbs.cpp:2047 #, fuzzy msgid "E_xclusion" msgstr "Ekspansion:" -#: ../src/verbs.cpp:1974 +#: ../src/verbs.cpp:2048 msgid "" "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one " "path)" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1975 +#: ../src/verbs.cpp:2049 #, fuzzy msgid "Di_vision" msgstr "Dimension" -#: ../src/verbs.cpp:1976 +#: ../src/verbs.cpp:2050 msgid "Cut the bottom path into pieces" msgstr "" #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the #. Advanced tutorial for more info -#: ../src/verbs.cpp:1979 +#: ../src/verbs.cpp:2053 #, fuzzy msgid "Cut _Path" msgstr "Forbind valgte stier" -#: ../src/verbs.cpp:1980 +#: ../src/verbs.cpp:2054 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill" msgstr "" #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path, #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. #. See also the Advanced Tutorial for explanation. -#: ../src/verbs.cpp:1984 +#: ../src/verbs.cpp:2058 #, fuzzy msgid "Outs_et" msgstr "Forbind valgte stier" -#: ../src/verbs.cpp:1985 +#: ../src/verbs.cpp:2059 #, fuzzy msgid "Outset selected paths" msgstr "Forbind valgte stier" -#: ../src/verbs.cpp:1987 +#: ../src/verbs.cpp:2061 #, fuzzy msgid "O_utset Path by 1 px" msgstr "Forbind valgte stier" -#: ../src/verbs.cpp:1988 +#: ../src/verbs.cpp:2062 #, fuzzy msgid "Outset selected paths by 1 px" msgstr "Forbind valgte stier" -#: ../src/verbs.cpp:1990 +#: ../src/verbs.cpp:2064 #, fuzzy msgid "O_utset Path by 10 px" msgstr "Forbind valgte stier" -#: ../src/verbs.cpp:1991 +#: ../src/verbs.cpp:2065 #, fuzzy msgid "Outset selected paths by 10 px" msgstr "Forbind valgte stier" @@ -7999,1088 +8080,1120 @@ msgstr "Forbind valgte stier" #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path, #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. #. See also the Advanced Tutorial for explanation. -#: ../src/verbs.cpp:1995 +#: ../src/verbs.cpp:2069 msgid "I_nset" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1996 +#: ../src/verbs.cpp:2070 #, fuzzy msgid "Inset selected paths" msgstr "Forbind valgte stier" -#: ../src/verbs.cpp:1998 +#: ../src/verbs.cpp:2072 #, fuzzy msgid "I_nset Path by 1 px" msgstr "Forbind valgte stier" -#: ../src/verbs.cpp:1999 +#: ../src/verbs.cpp:2073 #, fuzzy msgid "Inset selected paths by 1 px" msgstr "Forbind valgte stier" -#: ../src/verbs.cpp:2001 +#: ../src/verbs.cpp:2075 #, fuzzy msgid "I_nset Path by 10 px" msgstr "Forbind valgte stier" -#: ../src/verbs.cpp:2002 +#: ../src/verbs.cpp:2076 #, fuzzy msgid "Inset selected paths by 10 px" msgstr "Forbind valgte stier" -#: ../src/verbs.cpp:2004 +#: ../src/verbs.cpp:2078 #, fuzzy msgid "D_ynamic Offset" msgstr "Dynamisk udfyldning" -#: ../src/verbs.cpp:2004 +#: ../src/verbs.cpp:2078 msgid "Create a dynamic offset object" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2006 +#: ../src/verbs.cpp:2080 msgid "_Linked Offset" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2007 +#: ../src/verbs.cpp:2081 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2009 +#: ../src/verbs.cpp:2083 #, fuzzy msgid "_Stroke to Path" msgstr "Bredde pÃ¥ strøg" -#: ../src/verbs.cpp:2010 +#: ../src/verbs.cpp:2084 #, fuzzy msgid "Convert selected object's stroke to paths" msgstr "Omform valgte ting til kurver" -#: ../src/verbs.cpp:2011 +#: ../src/verbs.cpp:2085 #, fuzzy msgid "Si_mplify" msgstr "Forbind valgte stier" -#: ../src/verbs.cpp:2012 +#: ../src/verbs.cpp:2086 #, fuzzy msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)" msgstr "Forbind valgte stier" -#: ../src/verbs.cpp:2013 +#: ../src/verbs.cpp:2087 #, fuzzy msgid "_Reverse" msgstr "Fil" -#: ../src/verbs.cpp:2014 +#: ../src/verbs.cpp:2088 #, fuzzy msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)" msgstr "Slet valgte knuder" #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) -#: ../src/verbs.cpp:2016 +#: ../src/verbs.cpp:2090 #, fuzzy msgid "_Trace Bitmap..." msgstr "Beskadiget bitmap" -#: ../src/verbs.cpp:2017 +#: ../src/verbs.cpp:2091 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2018 +#: ../src/verbs.cpp:2092 #, fuzzy msgid "_Make a Bitmap Copy" msgstr "Beskadiget bitmap" -#: ../src/verbs.cpp:2019 +#: ../src/verbs.cpp:2093 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2020 +#: ../src/verbs.cpp:2094 msgid "_Combine" msgstr "_Kombinér" -#: ../src/verbs.cpp:2021 +#: ../src/verbs.cpp:2095 msgid "Combine several paths into one" msgstr "" #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the #. Advanced tutorial for more info -#: ../src/verbs.cpp:2024 +#: ../src/verbs.cpp:2098 #, fuzzy msgid "Break _Apart" msgstr "_Bryd op" -#: ../src/verbs.cpp:2025 +#: ../src/verbs.cpp:2099 #, fuzzy msgid "Break selected paths into subpaths" msgstr "Opbryd valgte knude" -#: ../src/verbs.cpp:2026 +#: ../src/verbs.cpp:2100 msgid "Gri_d Arrange..." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2027 +#: ../src/verbs.cpp:2101 #, fuzzy msgid "Arrange selected objects in a grid pattern" msgstr "Gruppér valgte ting" #. Layer -#: ../src/verbs.cpp:2029 +#: ../src/verbs.cpp:2103 #, fuzzy msgid "_Add Layer..." msgstr "Radius:" -#: ../src/verbs.cpp:2030 +#: ../src/verbs.cpp:2104 #, fuzzy msgid "Create a new layer" msgstr "Lagret dokument %d" -#: ../src/verbs.cpp:2031 +#: ../src/verbs.cpp:2105 #, fuzzy msgid "Re_name Layer..." msgstr "Radius:" -#: ../src/verbs.cpp:2032 +#: ../src/verbs.cpp:2106 #, fuzzy msgid "Rename the current layer" msgstr "Vælg" -#: ../src/verbs.cpp:2033 +#: ../src/verbs.cpp:2107 #, fuzzy msgid "Switch to Layer Abov_e" msgstr "Sænk det valgte til bunden" -#: ../src/verbs.cpp:2034 +#: ../src/verbs.cpp:2108 msgid "Switch to the layer above the current" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2035 +#: ../src/verbs.cpp:2109 #, fuzzy msgid "Switch to Layer Belo_w" msgstr "Sænk det valgte ét lag" -#: ../src/verbs.cpp:2036 +#: ../src/verbs.cpp:2110 msgid "Switch to the layer below the current" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2037 +#: ../src/verbs.cpp:2111 #, fuzzy msgid "Move Selection to Layer Abo_ve" msgstr "Sænk det valgte til bunden" -#: ../src/verbs.cpp:2038 +#: ../src/verbs.cpp:2112 msgid "Move selection to the layer above the current" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2039 +#: ../src/verbs.cpp:2113 #, fuzzy msgid "Move Selection to Layer Bel_ow" msgstr "Sænk det valgte ét lag" -#: ../src/verbs.cpp:2040 +#: ../src/verbs.cpp:2114 msgid "Move selection to the layer below the current" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2041 +#: ../src/verbs.cpp:2115 #, fuzzy msgid "Layer to _Top" msgstr "Hæv det valgte op til toppen" -#: ../src/verbs.cpp:2042 +#: ../src/verbs.cpp:2116 #, fuzzy msgid "Raise the current layer to the top" msgstr "Hæv det valgte op til toppen" -#: ../src/verbs.cpp:2043 +#: ../src/verbs.cpp:2117 #, fuzzy msgid "Layer to _Bottom" msgstr "Sænk det valgte til bunden" -#: ../src/verbs.cpp:2044 +#: ../src/verbs.cpp:2118 #, fuzzy msgid "Lower the current layer to the bottom" msgstr "Sænk det valgte til bunden" -#: ../src/verbs.cpp:2045 +#: ../src/verbs.cpp:2119 #, fuzzy msgid "_Raise Layer" msgstr "Radius:" -#: ../src/verbs.cpp:2046 +#: ../src/verbs.cpp:2120 msgid "Raise the current layer" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2047 +#: ../src/verbs.cpp:2121 #, fuzzy msgid "_Lower Layer" msgstr "Vælg" -#: ../src/verbs.cpp:2048 +#: ../src/verbs.cpp:2122 msgid "Lower the current layer" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2049 +#: ../src/verbs.cpp:2123 #, fuzzy msgid "_Delete Current Layer" msgstr "Vælg" -#: ../src/verbs.cpp:2050 +#: ../src/verbs.cpp:2124 #, fuzzy msgid "Delete the current layer" msgstr "Vælg" #. Object -#: ../src/verbs.cpp:2053 +#: ../src/verbs.cpp:2127 #, fuzzy msgid "Rotate _90° CW" msgstr "Sæt vinkel til 90°" -#: ../src/verbs.cpp:2054 +#: ../src/verbs.cpp:2128 #, fuzzy msgid "Rotate selection 90° clockwise" msgstr "Drej valgte ting 90° med uret" -#: ../src/verbs.cpp:2055 +#: ../src/verbs.cpp:2129 #, fuzzy msgid "Rotate 9_0° CCW" msgstr "Sæt vinkel til 90°" -#: ../src/verbs.cpp:2056 +#: ../src/verbs.cpp:2130 #, fuzzy msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise" msgstr "Drej valgte ting 90° med uret" -#: ../src/verbs.cpp:2057 +#: ../src/verbs.cpp:2131 #, fuzzy msgid "Remove _Transformations" msgstr "Fjern transformation" -#: ../src/verbs.cpp:2058 +#: ../src/verbs.cpp:2132 #, fuzzy msgid "Remove transformations from object" msgstr "Fjern transformation" -#: ../src/verbs.cpp:2059 +#: ../src/verbs.cpp:2133 #, fuzzy msgid "_Object to Path" msgstr "Nulstil transformation" -#: ../src/verbs.cpp:2060 +#: ../src/verbs.cpp:2134 #, fuzzy msgid "Convert selected object to path" msgstr "Omform valgte ting til kurver" -#: ../src/verbs.cpp:2061 +#: ../src/verbs.cpp:2135 msgid "_Flow into Frame" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2062 +#: ../src/verbs.cpp:2136 msgid "" "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the " "frame object" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2063 +#: ../src/verbs.cpp:2137 #, fuzzy msgid "_Unflow" msgstr "Fortryd " -#: ../src/verbs.cpp:2064 +#: ../src/verbs.cpp:2138 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2065 +#: ../src/verbs.cpp:2139 #, fuzzy msgid "_Convert to Text" msgstr "Omform valgte ting til kurver" -#: ../src/verbs.cpp:2066 +#: ../src/verbs.cpp:2140 #, fuzzy msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)" msgstr "Konvertér valgte segmenter til linier" -#: ../src/verbs.cpp:2068 +#: ../src/verbs.cpp:2142 #, fuzzy msgid "Flip _Horizontal" msgstr "vend vandret" -#: ../src/verbs.cpp:2068 +#: ../src/verbs.cpp:2142 #, fuzzy msgid "Flip selected objects horizontally" msgstr "Vend valgte ting" -#: ../src/verbs.cpp:2071 +#: ../src/verbs.cpp:2145 #, fuzzy msgid "Flip _Vertical" msgstr "vend lodret" -#: ../src/verbs.cpp:2071 +#: ../src/verbs.cpp:2145 #, fuzzy msgid "Flip selected objects vertically" msgstr "Vend valgte ting" -#: ../src/verbs.cpp:2074 +#: ../src/verbs.cpp:2148 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2075 ../src/verbs.cpp:2079 +#: ../src/verbs.cpp:2149 ../src/verbs.cpp:2153 #, fuzzy msgid "_Release" msgstr "Fil" -#: ../src/verbs.cpp:2076 +#: ../src/verbs.cpp:2150 #, fuzzy msgid "Remove mask from selection" msgstr "Omform valg" -#: ../src/verbs.cpp:2078 +#: ../src/verbs.cpp:2152 msgid "" "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2080 +#: ../src/verbs.cpp:2154 msgid "Remove clipping path from selection" msgstr "" #. Tools -#: ../src/verbs.cpp:2083 +#: ../src/verbs.cpp:2157 msgid "Select" msgstr "Vælg" -#: ../src/verbs.cpp:2084 +#: ../src/verbs.cpp:2158 #, fuzzy msgid "Select and transform objects" msgstr "Vælg og transformér" -#: ../src/verbs.cpp:2085 +#: ../src/verbs.cpp:2159 #, fuzzy msgid "Node Edit" msgstr "Noderedigering" -#: ../src/verbs.cpp:2086 +#: ../src/verbs.cpp:2160 #, fuzzy msgid "Edit path nodes or control handles" msgstr "Redigér udformning for valgte ting" -#: ../src/verbs.cpp:2088 +#: ../src/verbs.cpp:2162 #, fuzzy msgid "Create rectangles and squares" msgstr "Tegn firkant" -#: ../src/verbs.cpp:2090 +#: ../src/verbs.cpp:2164 msgid "Create circles, ellipses, and arcs" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2092 +#: ../src/verbs.cpp:2166 msgid "Create stars and polygons" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2094 +#: ../src/verbs.cpp:2168 #, fuzzy msgid "Create spirals" msgstr "Tegn spiral" -#: ../src/verbs.cpp:2096 +#: ../src/verbs.cpp:2170 #, fuzzy msgid "Draw freehand lines" msgstr "Tegn frihÃ¥ndslinje" -#: ../src/verbs.cpp:2098 +#: ../src/verbs.cpp:2172 #, fuzzy msgid "Draw Bezier curves and straight lines" msgstr "Tegn frihÃ¥ndslinje" -#: ../src/verbs.cpp:2100 +#: ../src/verbs.cpp:2174 msgid "Draw calligraphic lines" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2102 +#: ../src/verbs.cpp:2176 #, fuzzy msgid "Create and edit text objects" msgstr "Tilføj attribut" -#: ../src/verbs.cpp:2104 +#: ../src/verbs.cpp:2178 #, fuzzy msgid "Create and edit gradients" msgstr "Tilføj attribut" -#: ../src/verbs.cpp:2106 +#: ../src/verbs.cpp:2180 #, fuzzy msgid "Zoom in or out" msgstr "Zoom ud" -#: ../src/verbs.cpp:2108 +#: ../src/verbs.cpp:2182 msgid "Pick averaged colors from image" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2110 +#: ../src/verbs.cpp:2184 #, fuzzy msgid "Create connectors" msgstr "Lagret dokument %d" #. Tool prefs -#: ../src/verbs.cpp:2113 +#: ../src/verbs.cpp:2187 msgid "Selector Preferences" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2114 +#: ../src/verbs.cpp:2188 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Selector tool" msgstr "Sodipodi: %s: %s: %d" -#: ../src/verbs.cpp:2115 +#: ../src/verbs.cpp:2189 #, fuzzy msgid "Node Tool Preferences" msgstr "Element er en reference" -#: ../src/verbs.cpp:2116 +#: ../src/verbs.cpp:2190 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Node tool" msgstr "Sodipodi: %s: %s: %d" -#: ../src/verbs.cpp:2117 +#: ../src/verbs.cpp:2191 #, fuzzy msgid "Rectangle Preferences" msgstr "Egenskaber for firkant" -#: ../src/verbs.cpp:2118 +#: ../src/verbs.cpp:2192 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Rectangle tool" msgstr "Sodipodi: %s: %s: %d" -#: ../src/verbs.cpp:2119 +#: ../src/verbs.cpp:2193 #, fuzzy msgid "Ellipse Preferences" msgstr "Element er en reference" -#: ../src/verbs.cpp:2120 +#: ../src/verbs.cpp:2194 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Ellipse tool" msgstr "Sodipodi: %s: %s: %d" -#: ../src/verbs.cpp:2121 +#: ../src/verbs.cpp:2195 #, fuzzy msgid "Star Preferences" msgstr "Egenskaber for stjerne" -#: ../src/verbs.cpp:2122 +#: ../src/verbs.cpp:2196 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Star tool" msgstr "Sodipodi: %s: %s: %d" -#: ../src/verbs.cpp:2123 +#: ../src/verbs.cpp:2197 #, fuzzy msgid "Spiral Preferences" msgstr "Egenskaber for spiral" -#: ../src/verbs.cpp:2124 +#: ../src/verbs.cpp:2198 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Spiral tool" msgstr "Sodipodi: %s: %s: %d" -#: ../src/verbs.cpp:2125 +#: ../src/verbs.cpp:2199 #, fuzzy msgid "Pencil Preferences" msgstr "Element er en reference" -#: ../src/verbs.cpp:2126 +#: ../src/verbs.cpp:2200 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Pencil tool" msgstr "Sodipodi: %s: %s: %d" -#: ../src/verbs.cpp:2127 +#: ../src/verbs.cpp:2201 #, fuzzy msgid "Pen Preferences" msgstr "Element er en reference" -#: ../src/verbs.cpp:2128 +#: ../src/verbs.cpp:2202 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Pen tool" msgstr "Sodipodi: %s: %s: %d" -#: ../src/verbs.cpp:2129 +#: ../src/verbs.cpp:2203 msgid "Calligraphic Preferences" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2130 +#: ../src/verbs.cpp:2204 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool" msgstr "Sodipodi: %s: %s: %d" -#: ../src/verbs.cpp:2131 +#: ../src/verbs.cpp:2205 #, fuzzy msgid "Text Preferences" msgstr "Element er en reference" -#: ../src/verbs.cpp:2132 +#: ../src/verbs.cpp:2206 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Text tool" msgstr "Sodipodi: %s: %s: %d" -#: ../src/verbs.cpp:2133 +#: ../src/verbs.cpp:2207 #, fuzzy msgid "Gradient Preferences" msgstr "Element er en reference" -#: ../src/verbs.cpp:2134 +#: ../src/verbs.cpp:2208 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Gradient tool" msgstr "Sodipodi: %s: %s: %d" -#: ../src/verbs.cpp:2135 +#: ../src/verbs.cpp:2209 #, fuzzy msgid "Zoom Preferences" msgstr "Element er en reference" -#: ../src/verbs.cpp:2136 +#: ../src/verbs.cpp:2210 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Zoom tool" msgstr "Sodipodi: %s: %s: %d" -#: ../src/verbs.cpp:2137 +#: ../src/verbs.cpp:2211 #, fuzzy msgid "Dropper Preferences" msgstr "Sodipodi: %s: %s: %d" -#: ../src/verbs.cpp:2138 +#: ../src/verbs.cpp:2212 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Dropper tool" msgstr "Sodipodi: %s: %s: %d" -#: ../src/verbs.cpp:2139 +#: ../src/verbs.cpp:2213 #, fuzzy msgid "Connector Preferences" msgstr "Egenskaber for stjerne" -#: ../src/verbs.cpp:2140 +#: ../src/verbs.cpp:2214 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Connector tool" msgstr "Sodipodi: %s: %s: %d" #. Zoom/View -#: ../src/verbs.cpp:2143 +#: ../src/verbs.cpp:2217 #, fuzzy msgid "Zoom In" msgstr "Zoom ind" -#: ../src/verbs.cpp:2143 +#: ../src/verbs.cpp:2217 msgid "Zoom in" msgstr "Zoom ind" -#: ../src/verbs.cpp:2144 +#: ../src/verbs.cpp:2218 #, fuzzy msgid "Zoom Out" msgstr "Zoom ud" -#: ../src/verbs.cpp:2144 +#: ../src/verbs.cpp:2218 msgid "Zoom out" msgstr "Zoom ud" -#: ../src/verbs.cpp:2145 +#: ../src/verbs.cpp:2219 #, fuzzy msgid "_Rulers" msgstr "Fil" -#: ../src/verbs.cpp:2145 +#: ../src/verbs.cpp:2219 #, fuzzy msgid "Show or hide the canvas rulers" msgstr "Vis hjælpelinier" -#: ../src/verbs.cpp:2146 +#: ../src/verbs.cpp:2220 msgid "Scroll_bars" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2146 +#: ../src/verbs.cpp:2220 #, fuzzy msgid "Show or hide the canvas scrollbars" msgstr "Vis hjælpelinier" -#: ../src/verbs.cpp:2147 +#: ../src/verbs.cpp:2221 #, fuzzy msgid "_Grid" msgstr "Gitter" -#: ../src/verbs.cpp:2147 +#: ../src/verbs.cpp:2221 #, fuzzy msgid "Show or hide the grid" msgstr "Vis gitter" -#: ../src/verbs.cpp:2148 +#: ../src/verbs.cpp:2222 #, fuzzy msgid "G_uides" msgstr "Hjælpelinjer" -#: ../src/verbs.cpp:2148 +#: ../src/verbs.cpp:2222 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2149 +#: ../src/verbs.cpp:2223 msgid "Nex_t Zoom" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2149 +#: ../src/verbs.cpp:2223 msgid "Next zoom (from the history of zooms)" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2151 +#: ../src/verbs.cpp:2225 msgid "Pre_vious Zoom" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2151 +#: ../src/verbs.cpp:2225 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2153 +#: ../src/verbs.cpp:2227 #, fuzzy msgid "Zoom 1:_1" msgstr "Zoom til 1:1" -#: ../src/verbs.cpp:2153 +#: ../src/verbs.cpp:2227 msgid "Zoom to 1:1" msgstr "Zoom til 1:1" -#: ../src/verbs.cpp:2155 +#: ../src/verbs.cpp:2229 #, fuzzy msgid "Zoom 1:_2" msgstr "Zoom til 1:2" -#: ../src/verbs.cpp:2155 +#: ../src/verbs.cpp:2229 msgid "Zoom to 1:2" msgstr "Zoom til 1:2" -#: ../src/verbs.cpp:2157 +#: ../src/verbs.cpp:2231 #, fuzzy msgid "_Zoom 2:1" msgstr "Zoom til 2:1" -#: ../src/verbs.cpp:2157 +#: ../src/verbs.cpp:2231 msgid "Zoom to 2:1" msgstr "Zoom til 2:1" -#: ../src/verbs.cpp:2160 +#: ../src/verbs.cpp:2234 msgid "_Fullscreen" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2160 +#: ../src/verbs.cpp:2234 msgid "Stretch this document window to full screen" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2163 +#: ../src/verbs.cpp:2237 #, fuzzy msgid "Duplic_ate Window" msgstr "Duplikér" -#: ../src/verbs.cpp:2163 +#: ../src/verbs.cpp:2237 #, fuzzy msgid "Open a new window with the same document" msgstr "Unavngivet dokument %d" -#: ../src/verbs.cpp:2165 +#: ../src/verbs.cpp:2239 #, fuzzy msgid "_New View Preview" msgstr "Nyt smugkig" -#: ../src/verbs.cpp:2166 +#: ../src/verbs.cpp:2240 #, fuzzy msgid "New View Preview" msgstr "Nyt smugkig" #. "view_new_preview" -#: ../src/verbs.cpp:2168 +#: ../src/verbs.cpp:2242 msgid "_Normal" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2169 +#: ../src/verbs.cpp:2243 msgid "Switch to normal display mode" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2170 +#: ../src/verbs.cpp:2244 #, fuzzy msgid "_Outline" msgstr "Vis hjælpelinier" -#: ../src/verbs.cpp:2171 +#: ../src/verbs.cpp:2245 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2173 +#: ../src/verbs.cpp:2247 #, fuzzy msgid "Ico_n Preview" msgstr "Nyt smugkig" -#: ../src/verbs.cpp:2174 +#: ../src/verbs.cpp:2248 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2176 +#: ../src/verbs.cpp:2250 #, fuzzy msgid "Zoom to fit page in window" msgstr "Sæt sidebredde" -#: ../src/verbs.cpp:2177 +#: ../src/verbs.cpp:2251 #, fuzzy msgid "Page _Width" msgstr "Sæt sidebredde" -#: ../src/verbs.cpp:2178 +#: ../src/verbs.cpp:2252 #, fuzzy msgid "Zoom to fit page width in window" msgstr "Sæt sidebredde" -#: ../src/verbs.cpp:2180 +#: ../src/verbs.cpp:2254 #, fuzzy msgid "Zoom to fit drawing in window" msgstr "Zoom til tegning" -#: ../src/verbs.cpp:2182 +#: ../src/verbs.cpp:2256 #, fuzzy msgid "Zoom to fit selection in window" msgstr "Hæv det valgte op til toppen" #. Dialogs -#: ../src/verbs.cpp:2185 +#: ../src/verbs.cpp:2259 #, fuzzy msgid "In_kscape Preferences..." msgstr "Sodipodi: %s: %s: %d" -#: ../src/verbs.cpp:2186 +#: ../src/verbs.cpp:2260 #, fuzzy msgid "Edit global Inkscape preferences" msgstr "Indstillinger for skærm" -#: ../src/verbs.cpp:2187 +#: ../src/verbs.cpp:2261 #, fuzzy msgid "_Document Properties..." msgstr "Indstillinger for dokument" -#: ../src/verbs.cpp:2188 +#: ../src/verbs.cpp:2262 #, fuzzy msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)" msgstr "Unavngivet dokument %d" -#: ../src/verbs.cpp:2189 +#: ../src/verbs.cpp:2263 #, fuzzy msgid "_Document Metadata..." msgstr "Dokument" -#: ../src/verbs.cpp:2190 +#: ../src/verbs.cpp:2264 #, fuzzy msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)" msgstr "Unavngivet dokument %d" -#: ../src/verbs.cpp:2191 +#: ../src/verbs.cpp:2265 #, fuzzy msgid "_Fill and Stroke..." msgstr "Skrivebordets indstilinger" -#: ../src/verbs.cpp:2192 +#: ../src/verbs.cpp:2266 msgid "Edit objects' style, such as color or stroke width" msgstr "" #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples -#: ../src/verbs.cpp:2194 +#: ../src/verbs.cpp:2268 #, fuzzy msgid "S_watches..." msgstr "Gem" -#: ../src/verbs.cpp:2195 +#: ../src/verbs.cpp:2269 msgid "Select colors from a swatches palette" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2196 +#: ../src/verbs.cpp:2270 #, fuzzy msgid "Transfor_m..." msgstr "Transformation" -#: ../src/verbs.cpp:2197 +#: ../src/verbs.cpp:2271 #, fuzzy msgid "Precisely control objects' transformations" msgstr "Nulstil transformation" -#: ../src/verbs.cpp:2198 +#: ../src/verbs.cpp:2272 #, fuzzy msgid "_Align and Distribute..." msgstr "Attributter" -#: ../src/verbs.cpp:2199 +#: ../src/verbs.cpp:2273 #, fuzzy msgid "Align and distribute objects" msgstr "Attributter" -#: ../src/verbs.cpp:2200 +#: ../src/verbs.cpp:2274 #, fuzzy msgid "_Text and Font..." msgstr "Skrivebordets indstilinger" -#: ../src/verbs.cpp:2201 +#: ../src/verbs.cpp:2275 msgid "View and select font family, font size and other text properties" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2202 +#: ../src/verbs.cpp:2276 #, fuzzy msgid "_XML Editor..." msgstr "Redigering..." -#: ../src/verbs.cpp:2203 +#: ../src/verbs.cpp:2277 msgid "View and edit the XML tree of the document" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2204 +#: ../src/verbs.cpp:2278 #, fuzzy msgid "_Find..." msgstr "Punkt" -#: ../src/verbs.cpp:2205 +#: ../src/verbs.cpp:2279 #, fuzzy msgid "Find objects in document" msgstr "Unavngivet dokument %d" -#: ../src/verbs.cpp:2206 +#: ../src/verbs.cpp:2280 msgid "_Messages..." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2207 +#: ../src/verbs.cpp:2281 msgid "View debug messages" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2208 +#: ../src/verbs.cpp:2282 #, fuzzy msgid "S_cripts..." msgstr "Punkt" -#: ../src/verbs.cpp:2209 +#: ../src/verbs.cpp:2283 #, fuzzy msgid "Run scripts" msgstr "Rund sammenlægning" -#: ../src/verbs.cpp:2210 +#: ../src/verbs.cpp:2284 #, fuzzy msgid "Show/Hide D_ialogs" msgstr "Luk dialog" -#: ../src/verbs.cpp:2211 +#: ../src/verbs.cpp:2285 #, fuzzy msgid "Show or hide all open dialogs" msgstr "Vis hjælpelinier" #. TRANSLATORS: "Tile Clones" means: "Create tiled clones" -#: ../src/verbs.cpp:2213 +#: ../src/verbs.cpp:2287 #, fuzzy msgid "Create Tiled Clones..." msgstr "Luk vindue" -#: ../src/verbs.cpp:2214 +#: ../src/verbs.cpp:2288 msgid "" "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or " "scattering" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2215 +#: ../src/verbs.cpp:2289 #, fuzzy msgid "_Object Properties..." msgstr "egenskaber for objekt" -#: ../src/verbs.cpp:2216 +#: ../src/verbs.cpp:2290 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2219 +#: ../src/verbs.cpp:2293 msgid "_Connect to Jabber server..." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2219 +#: ../src/verbs.cpp:2293 msgid "Connect to a Jabber server" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2221 +#: ../src/verbs.cpp:2295 #, fuzzy msgid "Share with _user..." msgstr "Gem" -#: ../src/verbs.cpp:2221 +#: ../src/verbs.cpp:2295 msgid "Establish a whiteboard session with another Jabber user" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2223 +#: ../src/verbs.cpp:2297 msgid "Share with _chatroom..." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2223 +#: ../src/verbs.cpp:2297 msgid "" "Join a chatroom to start a new whiteboard session or join one in progress" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2225 +#: ../src/verbs.cpp:2299 msgid "_Dump XML node tracker" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2225 +#: ../src/verbs.cpp:2299 msgid "Dump the contents of the XML tracker to the console" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2227 +#: ../src/verbs.cpp:2301 msgid "_Open session file..." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2227 +#: ../src/verbs.cpp:2301 msgid "Open and browse through records of past whiteboard sessions" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2229 +#: ../src/verbs.cpp:2303 msgid "Session file playback" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2231 +#: ../src/verbs.cpp:2305 msgid "_Disconnect from session" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2233 +#: ../src/verbs.cpp:2307 msgid "Disconnect from _server" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2235 +#: ../src/verbs.cpp:2309 msgid "_Input Devices..." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2236 +#: ../src/verbs.cpp:2310 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2237 +#: ../src/verbs.cpp:2311 #, fuzzy msgid "_Extensions..." msgstr "Ekspansion:" -#: ../src/verbs.cpp:2238 +#: ../src/verbs.cpp:2312 msgid "Query information about extensions" msgstr "" #. Help -#: ../src/verbs.cpp:2241 +#: ../src/verbs.cpp:2315 msgid "_Keys and Mouse" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2242 +#: ../src/verbs.cpp:2316 msgid "Keys and mouse shortcuts reference" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2243 +#: ../src/verbs.cpp:2317 #, fuzzy msgid "About E_xtensions" msgstr "Ekspansion:" -#: ../src/verbs.cpp:2244 +#: ../src/verbs.cpp:2318 msgid "Information on Inkscape extensions" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2245 +#: ../src/verbs.cpp:2319 #, fuzzy msgid "About _Memory" msgstr "Ekspansion:" -#: ../src/verbs.cpp:2246 +#: ../src/verbs.cpp:2320 #, fuzzy msgid "Memory usage information" msgstr "Nulstil transformation" -#: ../src/verbs.cpp:2247 +#: ../src/verbs.cpp:2321 msgid "_About Inkscape" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2248 +#: ../src/verbs.cpp:2322 msgid "Inkscape version, authors, license" msgstr "" #. "help_about" -#. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("Modifying or Redistributing Inkscape"), -#. N_("Show license to modify and/or redistribute Inkscape: GNU GPL"), NULL), +#. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"), +#. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"), #. Tutorials -#: ../src/verbs.cpp:2253 +#: ../src/verbs.cpp:2327 #, fuzzy msgid "Inkscape: _Basic" msgstr "Sodipodi: %s: %s: %d" -#: ../src/verbs.cpp:2254 +#: ../src/verbs.cpp:2328 msgid "Getting started with Inkscape" msgstr "" #. "tutorial_basic" -#: ../src/verbs.cpp:2255 +#: ../src/verbs.cpp:2329 #, fuzzy msgid "Inkscape: _Shapes" msgstr "Sodipodi: %s: %s: %d" -#: ../src/verbs.cpp:2256 +#: ../src/verbs.cpp:2330 msgid "Using shape tools to create and edit shapes" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2257 +#: ../src/verbs.cpp:2331 #, fuzzy msgid "Inkscape: _Advanced" msgstr "Sodipodi: %s: %s: %d" -#: ../src/verbs.cpp:2258 +#: ../src/verbs.cpp:2332 #, fuzzy msgid "Advanced Inkscape topics" msgstr "Sodipodi: %s: %s: %d" #. "tutorial_advanced" #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) -#: ../src/verbs.cpp:2260 +#: ../src/verbs.cpp:2334 #, fuzzy msgid "Inkscape: T_racing" msgstr "Sodipodi: %s: %s: %d" -#: ../src/verbs.cpp:2261 +#: ../src/verbs.cpp:2335 #, fuzzy msgid "Using bitmap tracing" msgstr "Billedstørrelse" #. "tutorial_tracing" -#: ../src/verbs.cpp:2262 +#: ../src/verbs.cpp:2336 #, fuzzy msgid "Inkscape: _Calligraphy" msgstr "Sodipodi: %s: %s: %d" -#: ../src/verbs.cpp:2263 +#: ../src/verbs.cpp:2337 msgid "Using the Calligraphy pen tool" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2264 +#: ../src/verbs.cpp:2338 msgid "_Elements of Design" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2265 +#: ../src/verbs.cpp:2339 msgid "Principles of design in the tutorial form" msgstr "" #. "tutorial_design" -#: ../src/verbs.cpp:2266 +#: ../src/verbs.cpp:2340 msgid "_Tips and Tricks" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2267 +#: ../src/verbs.cpp:2341 msgid "Miscellaneous tips and tricks" msgstr "" #. "tutorial_tips" #. Effect -#: ../src/verbs.cpp:2270 +#: ../src/verbs.cpp:2344 msgid "Previous Effect" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2271 +#: ../src/verbs.cpp:2345 msgid "Repeat the last effect with the same settings" msgstr "" #. "tutorial_tips" -#: ../src/verbs.cpp:2272 +#: ../src/verbs.cpp:2346 msgid "Previous Effect Settings..." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2273 +#: ../src/verbs.cpp:2347 msgid "Repeat the last effect with new settings" msgstr "" +#. "tutorial_tips" +#. Fit Canvas +#: ../src/verbs.cpp:2350 +#, fuzzy +msgid "Fit Canvas to Selection" +msgstr "Klip det markerede" + +#: ../src/verbs.cpp:2351 +#, fuzzy +msgid "Fit the canvas to the current selection" +msgstr "Vælg" + +#: ../src/verbs.cpp:2352 +msgid "Fit Canvas to Drawing" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2353 +#, fuzzy +msgid "Fit the canvas to the drawing" +msgstr "Tilføj ny farveovergang" + +#: ../src/verbs.cpp:2354 +#, fuzzy +msgid "Fit Canvas to Selection or Drawing" +msgstr "Klip det markerede" + +#: ../src/verbs.cpp:2355 +msgid "" +"Fit the canvas to the current selection or the drawing if there is no " +"selection" +msgstr "" + #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:102 #, fuzzy msgid "Dash pattern" @@ -9190,11 +9303,11 @@ msgstr "" msgid "Edit the stops of the gradient" msgstr "Tilføj ny farveovergang" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:555 ../src/widgets/toolbox.cpp:1073 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1161 ../src/widgets/toolbox.cpp:1454 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1502 ../src/widgets/toolbox.cpp:1734 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1768 ../src/widgets/toolbox.cpp:2315 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2353 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:555 ../src/widgets/toolbox.cpp:1077 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1166 ../src/widgets/toolbox.cpp:1464 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1513 ../src/widgets/toolbox.cpp:1750 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1785 ../src/widgets/toolbox.cpp:2365 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2404 msgid "New:" msgstr "" @@ -9225,11 +9338,11 @@ msgstr "" #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("Average:")); #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("Average:")); -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:638 ../src/widgets/toolbox.cpp:1075 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1093 ../src/widgets/toolbox.cpp:1462 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1486 ../src/widgets/toolbox.cpp:1736 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1754 ../src/widgets/toolbox.cpp:2318 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2337 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:638 ../src/widgets/toolbox.cpp:1079 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1098 ../src/widgets/toolbox.cpp:1472 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1497 ../src/widgets/toolbox.cpp:1752 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1771 ../src/widgets/toolbox.cpp:2368 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2388 #, fuzzy msgid "Change:" msgstr "Ændr" @@ -9616,308 +9729,308 @@ msgstr "Attributter" msgid "Value" msgstr "Værdi" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:392 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:396 #, fuzzy msgid "Insert new nodes into selected segments" msgstr "Inkludér en knude i valgte segmenter" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:394 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:398 msgid "Delete selected nodes" msgstr "Slet valgte knuder" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:399 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:403 #, fuzzy -msgid "Join paths at selected nodes" -msgstr "Udjævn linje ved valgte knuder" +msgid "Join selected endnodes" +msgstr "Forbind 2 valgte endepunkter" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:401 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:405 #, fuzzy -msgid "Join paths at selected nodes with new segment" +msgid "Join selected endnodes with a new segment" msgstr "Udjævn linje ved valgte knuder" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:404 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:408 msgid "Split path between two non-endpoint nodes" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:407 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:411 #, fuzzy msgid "Break path at selected nodes" msgstr "Opbryd valgte knude" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:412 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:416 #, fuzzy msgid "Make selected nodes corner" msgstr "Slet valgte knuder" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:415 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:419 #, fuzzy msgid "Make selected nodes smooth" msgstr "Slet valgte knuder" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:418 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:422 #, fuzzy msgid "Make selected nodes symmetric" msgstr "Slet valgte knuder" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:423 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:427 #, fuzzy msgid "Make selected segments lines" msgstr "Konvertér valgte segmenter til linier" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:426 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:430 #, fuzzy msgid "Make selected segments curves" msgstr "Konvertér valgte segmenter til kurver" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1175 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1180 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1187 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1192 msgid "Corners:" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1187 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1192 msgid "Number of corners of a polygon or star" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1197 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1202 #, fuzzy msgid "Spoke ratio:" msgstr "LÃ¥s aspektraten" #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle. #. Base radius is the same for the closest handle. -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1200 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1205 msgid "Base radius to tip radius ratio" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1215 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1220 #, fuzzy msgid "Rounded:" msgstr "Runde endepunkter" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1215 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1220 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1225 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1230 msgid "Randomized:" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1225 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1230 msgid "Scatter randomly the corners and angles" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1238 ../src/widgets/toolbox.cpp:1805 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2045 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1243 ../src/widgets/toolbox.cpp:1822 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2108 msgid "Defaults" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1239 ../src/widgets/toolbox.cpp:1806 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2046 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1244 ../src/widgets/toolbox.cpp:1823 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2109 msgid "" "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to " "change defaults)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1512 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1523 msgid "W:" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1512 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1523 #, fuzzy msgid "Width of rectangle" msgstr "Klip det markerede" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1524 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1535 #, fuzzy msgid "Height of rectangle" msgstr "Zoom til valg" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1536 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1547 #, fuzzy msgid "Rx:" msgstr "T0:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1536 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1547 #, fuzzy msgid "Horizontal radius of rounded corners" msgstr "Vandret centreringsværdi" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1546 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1557 #, fuzzy msgid "Ry:" msgstr "T0:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1546 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1557 #, fuzzy msgid "Vertical radius of rounded corners" msgstr "Vandret centreringsværdi" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1562 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1573 msgid "Not rounded" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1564 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1575 msgid "Make corners sharp" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1772 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1789 #, fuzzy msgid "Turns:" msgstr "Transformation" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1772 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1789 msgid "Number of revolutions" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1782 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1799 #, fuzzy msgid "Divergence:" msgstr "Drad" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1782 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1799 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1792 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1809 #, fuzzy msgid "Inner radius:" msgstr "Radius:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1792 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1809 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1932 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1995 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1942 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2005 #, fuzzy msgid "Thinning:" msgstr "Tegning" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1942 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2005 msgid "" "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 " "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1955 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2018 #, fuzzy msgid "Angle:" msgstr "vinkel" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1955 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2018 msgid "" "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if " "fixation = 0)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1965 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2028 #, fuzzy msgid "Fixation:" msgstr "Mætning:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1965 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2028 msgid "" "How fixed is the pen angle (0 = always perpendicular to stroke direction, 1 " "= fixed)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1978 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2041 msgid "Tremor:" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1978 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2041 msgid "How uneven or trembling is the pen stroke" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1987 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2050 msgid "Mass:" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1987 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2050 msgid "How much inertia affects the movement of the pen" msgstr "" #. TRANSLATORS: "drag" means "resistance" here -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1998 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2061 #, fuzzy msgid "Drag:" msgstr "Tegn" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1998 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2061 msgid "How much resistance affects the movement of the pen" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2018 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2081 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2031 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2094 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2357 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2408 #, fuzzy msgid "Start:" msgstr "Stjerne" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2357 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2408 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2367 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2418 msgid "End:" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2367 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2418 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2378 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2429 #, fuzzy msgid "Open arc" msgstr "_Åbn" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2379 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2430 msgid "" "Switch between arc (unclosed shape) and segment (closed shape with two radii)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2398 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2449 msgid "Make whole" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2400 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2451 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2627 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2683 msgid "" "When pressed, picks visible color without alpha and when not pressed, picks " "color including its alpha" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3099 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3162 #, fuzzy msgid "Make connectors avoid selected objects" msgstr "Slet valgte knuder" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3103 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3166 #, fuzzy msgid "Make connectors ignore selected objects" msgstr "Slet valgte knuder" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3111 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3174 #, fuzzy msgid "Spacing:" msgstr "Afstand Y:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3112 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3175 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors" msgstr "" @@ -10295,6 +10408,10 @@ msgstr "Radius:" msgid "Randomize nodes" msgstr "Radius:" +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6 +msgid "Use normal distribution" +msgstr "" + #: ../share/extensions/rtree.inx.h:1 #, fuzzy msgid "Initial size" @@ -10405,6 +10522,14 @@ msgstr "" msgid "Windows Metafile Input" msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Finishing pen" +#~ msgstr "FrihÃ¥nd" + +#, fuzzy +#~ msgid "Join paths at selected nodes" +#~ msgstr "Udjævn linje ved valgte knuder" + #, fuzzy #~ msgid "Tool Controls" #~ msgstr "Oaf valg" @@ -11851,9 +11976,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Include one node into selected segments" #~ msgstr "Inkludér en knude i valgte segmenter" -#~ msgid "Join 2 selected endpoints" -#~ msgstr "Forbind 2 valgte endepunkter" - #~ msgid "Set dimensions" #~ msgstr "Sæt dimensioner" @@ -11878,9 +12000,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Break apart selected paths" #~ msgstr "Opbryd valgte knude" -#~ msgid "Drawing context" -#~ msgstr "Tegnesammenhæng" - #~ msgid "Edit font style of selected objects" #~ msgstr "Redigér skriftsnitstil for valgte ting" diff --git a/po/de.po b/po/de.po index d330cd41c..e494b2287 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: de\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-04-05 22:25+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-04-30 16:47+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-02-12 10:52+0100\n" "Last-Translator: Wolfram Strempfer \n" "Language-Team: \n" @@ -88,33 +88,11 @@ msgstr "" msgid "Current layer is locked. Unlock it to be able to draw on it." msgstr "Aktuelle Ebene ist gesperrt. Entsperren, um darauf zu zeichnen." -#: ../src/desktop-events.cpp:230 +#: ../src/desktop-events.cpp:222 #, c-format msgid "%s at %s" msgstr "%s um %s" -#. TRANSLATORS: This string appears when double-clicking on a guide. -#. This is the distance by which the guide is to be moved. -#: ../src/desktop-events.cpp:269 -msgid " relative by " -msgstr " relativ um " - -#. TRANSLATORS: This string appears when double-clicking on a guide. -#. This is the target location where the guide is to be moved. -#: ../src/desktop-events.cpp:274 ../src/desktop-events.cpp:387 -msgid " absolute to " -msgstr " absolut zu " - -#. create dialog -#: ../src/desktop-events.cpp:340 -msgid "Guideline" -msgstr "Führungslinie" - -#: ../src/desktop-events.cpp:424 -#, c-format -msgid "Move %s" -msgstr "Verschiebe %s" - #: ../src/desktop.cpp:667 msgid "No previous zoom." msgstr "Kein vorheriger Zoomfaktor." @@ -148,7 +126,7 @@ msgstr "Ein Objekt auswählen, dessen gekachelte Klone entklumpt werden." msgid "Select one object whose tiled clones to remove." msgstr "Ein Objekt auswählen, dessen gekachelte Klone entfernt werden." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:963 ../src/selection-chemistry.cpp:1888 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:963 ../src/selection-chemistry.cpp:1890 msgid "Select an object to clone." msgstr "Zu klonendes Objekt auswählen." @@ -801,121 +779,121 @@ msgid "none" msgstr "deaktiviert" #. "view_icon_preview" -#: ../src/dialogs/export.cpp:123 ../src/verbs.cpp:2175 +#: ../src/dialogs/export.cpp:124 ../src/verbs.cpp:2249 msgid "_Page" msgstr "_Seite" -#: ../src/dialogs/export.cpp:123 ../src/verbs.cpp:2179 +#: ../src/dialogs/export.cpp:124 ../src/verbs.cpp:2253 msgid "_Drawing" msgstr "_Zeichnung" -#: ../src/dialogs/export.cpp:123 ../src/verbs.cpp:2181 +#: ../src/dialogs/export.cpp:124 ../src/verbs.cpp:2255 msgid "_Selection" msgstr "_Auswahl" -#: ../src/dialogs/export.cpp:123 +#: ../src/dialogs/export.cpp:124 msgid "_Custom" msgstr "Benutzerdefiniert" -#: ../src/dialogs/export.cpp:247 +#: ../src/dialogs/export.cpp:248 msgid "Export area" msgstr "Bereich exportieren" -#: ../src/dialogs/export.cpp:262 +#: ../src/dialogs/export.cpp:263 msgid "Units:" msgstr "Einheit:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:293 +#: ../src/dialogs/export.cpp:294 msgid "_x0:" msgstr "_x0:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:298 +#: ../src/dialogs/export.cpp:299 msgid "x_1:" msgstr "x_1:" #. Stroke width -#: ../src/dialogs/export.cpp:303 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51 -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:969 ../src/widgets/toolbox.cpp:1932 +#: ../src/dialogs/export.cpp:304 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:969 ../src/widgets/toolbox.cpp:1995 msgid "Width:" msgstr "Breite:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:309 +#: ../src/dialogs/export.cpp:310 msgid "_y0:" msgstr "_y0:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:314 +#: ../src/dialogs/export.cpp:315 msgid "y_1:" msgstr "y_1:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:319 ../src/dialogs/export.cpp:427 +#: ../src/dialogs/export.cpp:320 ../src/dialogs/export.cpp:429 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52 msgid "Height:" msgstr "Höhe:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:402 +#: ../src/dialogs/export.cpp:403 msgid "Bitmap size" msgstr "Bitmap-Größe" -#: ../src/dialogs/export.cpp:412 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:245 +#: ../src/dialogs/export.cpp:413 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257 msgid "_Width:" msgstr "_Breite:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:412 ../src/dialogs/export.cpp:427 +#: ../src/dialogs/export.cpp:413 ../src/dialogs/export.cpp:429 msgid "pixels at" msgstr "Pixel bei" -#: ../src/dialogs/export.cpp:422 +#: ../src/dialogs/export.cpp:423 msgid "dp_i" msgstr "dp_i" -#: ../src/dialogs/export.cpp:438 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:496 +#: ../src/dialogs/export.cpp:442 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500 msgid "dpi" msgstr "dpi" -#: ../src/dialogs/export.cpp:444 +#: ../src/dialogs/export.cpp:448 msgid "_Filename" msgstr "_Dateiname" -#: ../src/dialogs/export.cpp:508 +#: ../src/dialogs/export.cpp:512 msgid "_Browse..." msgstr "_Auswählen..." -#: ../src/dialogs/export.cpp:535 +#: ../src/dialogs/export.cpp:539 msgid " _Export " msgstr " _Exportieren " -#: ../src/dialogs/export.cpp:537 +#: ../src/dialogs/export.cpp:541 msgid "Export the bitmap file with these settings" msgstr "Bitmapdatei mit diesen Einstellungen exportieren" -#: ../src/dialogs/export.cpp:964 +#: ../src/dialogs/export.cpp:968 msgid "You have to enter a filename" msgstr "Sie müssen einen Dateinamen angeben" -#: ../src/dialogs/export.cpp:969 +#: ../src/dialogs/export.cpp:973 msgid "The chosen area to be exported is invalid" msgstr "Der zum Exportieren gewählte Bereich ist ungültig" -#: ../src/dialogs/export.cpp:978 +#: ../src/dialogs/export.cpp:982 #, c-format msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n" msgstr "Das Verzeichnis %s existiert nicht oder ist kein Verzeichnis.\n" -#: ../src/dialogs/export.cpp:994 +#: ../src/dialogs/export.cpp:998 msgid "Export in progress" msgstr "Exportieren läuft" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1000 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1004 #, c-format msgid "Exporting %s (%d x %d)" msgstr "Exportiere %s (%d × %d)" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1027 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1031 #, c-format msgid "Could not export to filename %s.\n" msgstr "Konnte nicht als Datei %s exportieren.\n" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1133 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1137 msgid "Select a filename for exporting" msgstr "Wählen Sie einen Namen für die zu exportierende Datei" @@ -1052,7 +1030,7 @@ msgstr "Gruppen" msgid "Search clones" msgstr "Klone durchsuchen" -#: ../src/dialogs/find.cpp:615 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440 +#: ../src/dialogs/find.cpp:615 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444 msgid "Clones" msgstr "Klone" @@ -1155,6 +1133,28 @@ msgstr "_Suchen" msgid "Select objects matching all of the fields you filled in" msgstr "Wähle Objekte aus, die zu allen angegebene Feldern passen" +#. TRANSLATORS: This string appears when double-clicking on a guide. +#. This is the distance by which the guide is to be moved. +#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:65 +msgid " relative by " +msgstr " relativ um " + +#. TRANSLATORS: This string appears when double-clicking on a guide. +#. This is the target location where the guide is to be moved. +#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:70 +#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:159 +msgid " absolute to " +msgstr " absolut zu " + +#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:122 +msgid "Guideline" +msgstr "Führungslinie" + +#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:187 +#, c-format +msgid "Move %s" +msgstr "Verschiebe %s" + #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:142 #, c-format msgid "%d x %d" @@ -1190,8 +1190,8 @@ msgstr "" "zulässig)" #. Button for setting the object's id, label, title and description. -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2073 -#: ../src/verbs.cpp:2077 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2147 +#: ../src/verbs.cpp:2151 msgid "_Set" msgstr "_Setzen" @@ -1205,12 +1205,12 @@ msgid "A freeform label for the object" msgstr "Freiform-Bezeichner des Objektes" #. Create the label for the object title -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:171 ../src/dialogs/rdf.cpp:238 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:171 ../src/dialogs/rdf.cpp:240 msgid "Title" msgstr "Titel" #. Create the frame for the object description -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:188 ../src/dialogs/rdf.cpp:282 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:188 ../src/dialogs/rdf.cpp:284 msgid "Description" msgstr "Beschreibung" @@ -1246,51 +1246,51 @@ msgstr "ID-Kennung ist ungültig" msgid "Id exists! " msgstr "ID-Kennung existiert" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:49 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:46 msgid "Layer name:" msgstr "Ebenenname:" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:153 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:151 #, fuzzy msgid "Above current" msgstr "Das Dokument speichern" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:157 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:155 #, fuzzy msgid "Below current" msgstr "Keine aktuelle Ebene." -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:160 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:158 msgid "As sublayer of current" msgstr "" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:164 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:162 #, fuzzy msgid "Position:" msgstr "Bewegung" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:182 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:180 msgid "Rename Layer" msgstr "Ebene umbenennen" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:185 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:183 msgid "_Rename" msgstr "Umbenennen" #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:196 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:194 msgid "Renamed layer" msgstr "Ebene umbenannt" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:200 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:198 msgid "Add Layer" msgstr "Ebene hinzufügen" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:202 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:200 msgid "_Add" msgstr "Hinzufügen" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:220 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:222 msgid "New layer created." msgstr "Neue Ebene angelegt." @@ -1365,98 +1365,139 @@ msgstr "_Muster der Konturlinie" msgid "Master _opacity" msgstr "Gesamtdeckkraft" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:239 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:178 +#, fuzzy +msgid "CC Attribution" +msgstr "Attribut" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:183 +msgid "CC Attribution-ShareAlike" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:188 +msgid "CC Attribution-NoDerivs" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:193 +msgid "CC Attribution-NonCommercial" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:198 +msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:203 +msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:208 +msgid "GNU General Public License" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:213 +msgid "GNU Lesser General Public License" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:218 +msgid "Public Domain" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:223 +msgid "FreeArt" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:241 msgid "Name by which this document is formally known." msgstr "Name, unter dem dieses Dokument formal bekannt ist." -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:241 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:243 msgid "Date" msgstr "Datum" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:242 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:244 msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)." msgstr "" "Datum, das mit der Erstellung dieses Dokuments assoziiert ist (JJJJ-MM-TT)." -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:244 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:246 msgid "Format" msgstr "Format" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:245 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:247 msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)." msgstr "" "Die physische oder digitale Erscheinungsform dieses Dokuments (MIME-Typ)." -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:247 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:249 msgid "Type" msgstr "Typ" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:248 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:250 msgid "Type of document (DCMI Type)." msgstr "Typ des Dokuments (DCMI-Typ)." # !!! Urheber? -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:251 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:253 msgid "Creator" msgstr "Autor/Urheber" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:252 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:254 msgid "" "Name of entity primarily responsible for making the content of this document." msgstr "" "Name der Person oder Organisation, die hauptsächlich für die Erstellung des " "Dokumenteninhalts verantwortlich ist." -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:254 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:256 msgid "Rights" msgstr "Rechte" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:255 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:257 msgid "" "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document." msgstr "" "Name der Person oder Organisation, welche die Urheberrechte (Intellectual " "Property) an diesem Dokument hält." -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:257 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:259 msgid "Publisher" msgstr "Herausgeber" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:258 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:260 msgid "Name of entity responsible for making this document available." msgstr "" "Name der Person oder Organisation, die für die Verfügbarmachung des " "Dokuments verantwortlich ist." -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:261 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:263 msgid "Identifier" msgstr "Identifikator" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:262 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:264 msgid "Unique URI to reference this document." msgstr "Eindeutige URI, um dieses Dokument zu referenzieren." -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:264 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:266 msgid "Source" msgstr "Quelle" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:265 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:267 msgid "Unique URI to reference the source of this document." msgstr "Eindeutige URI, um die Quelle dieses Dokuments zu referenzieren." -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:267 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:269 msgid "Relation" msgstr "Beziehung" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:268 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:270 msgid "Unique URI to a related document." msgstr "Eindeutige URI zu einem verwandten Dokument." -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:270 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:272 msgid "Language" msgstr "Sprache" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:271 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:273 msgid "" "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this " "document. (e.g. 'en-GB')" @@ -1464,11 +1505,11 @@ msgstr "" "Zweibuchstabiges Sprachsymbol mit optionalen Untersymbolen für die Sprache " "dieses Dokuments (z.B. »de-CH«)" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:273 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:275 msgid "Keywords" msgstr "Schlagworte" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:274 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:276 msgid "" "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or " "classifications." @@ -1478,24 +1519,24 @@ msgstr "" # !!! not the best translation #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content. #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/ -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:278 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:280 msgid "Coverage" msgstr "Abdeckung" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:279 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:281 msgid "Extent or scope of this document." msgstr "Umfang oder Abdeckungsbereich dieses Dokuments." -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:283 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:285 msgid "A short account of the content of this document." msgstr "Kurzer Abriß des Inhalts dieses Dokuments." #. FIXME: need to handle 1 agent per line of input -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:287 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:289 msgid "Contributors" msgstr "Mitwirkende" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:288 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:290 msgid "" "Names of entities responsible for making contributions to the content of " "this document." @@ -1504,23 +1545,23 @@ msgstr "" "mitgewirkt haben." #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:292 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:294 msgid "URI" msgstr "URI" #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:294 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:296 msgid "URI to this document's license's namespace definition." msgstr "" "URI, unter dem die Lizenzdefinition (license namespace) dieses Dokuments zu " "finden ist." #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:298 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:300 msgid "Fragment" msgstr "Fragment" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:299 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:301 msgid "XML fragment for the RDF 'License' section." msgstr "XML-Fragment für den RDF-Abschnitt »Lizenz«." @@ -1532,11 +1573,11 @@ msgstr "Kein Dokument gewählt" # CHECK #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:775 ../src/interface.cpp:760 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:187 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:317 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:397 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:134 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:169 ../src/verbs.cpp:1854 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286 ../src/verbs.cpp:1928 msgid "None" msgstr "Deaktiviert" @@ -1631,7 +1672,7 @@ msgid "End Markers:" msgstr "Endmarkierungen" # !!! palettes, not swatches? -#: ../src/dialogs/swatches.cpp:869 +#: ../src/dialogs/swatches.cpp:870 #, c-format msgid "Palettes directory (%s) is unavailable." msgstr "Palettenverzeichnis (%s) nicht auffindbar" @@ -1645,39 +1686,39 @@ msgstr "Schrift" msgid "Layout" msgstr "Ausrichtung" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:230 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:231 msgid "Align lines left" msgstr "Zeilen links ausrichten" #. TRANSLATORS: `Center' here is a verb. -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:244 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:246 msgid "Center lines" msgstr "Zeilen zentrieren" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:257 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:260 msgid "Align lines right" msgstr "Zeilen rechts ausrichten" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:279 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:282 msgid "Horizontal text" msgstr "Horizontale Textausrichtung" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:293 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:296 msgid "Vertical text" msgstr "Vertikale Textausrichtung" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:308 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:311 msgid "Line spacing:" msgstr "Zeilenabstand:" #. Text -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:354 ../src/selection-describer.cpp:63 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:372 -#: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2101 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:357 ../src/selection-describer.cpp:63 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:376 +#: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2175 msgid "Text" msgstr "Text" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:401 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:404 msgid "Set as default" msgstr "Zur Vorgabe machen" @@ -1844,17 +1885,17 @@ msgstr "" "Konnte %s nicht übernehmen: Ein anderes Element mit dem Wert %s existiert bereits!" -#: ../src/document.cpp:359 +#: ../src/document.cpp:361 #, c-format msgid "New document %d" msgstr "Neues Dokument %d" -#: ../src/document.cpp:391 +#: ../src/document.cpp:393 #, c-format msgid "Memory document %d" msgstr "Speicherdokument %d" -#: ../src/document.cpp:514 +#: ../src/document.cpp:536 #, c-format msgid "Unnamed document %d" msgstr "Unbenanntes Dokument %d" @@ -2095,7 +2136,7 @@ msgstr "Encapsulated Postscript (*.eps)" msgid "Encapsulated Postscript File" msgstr "Encapsulated Postscript (EPS)" -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:135 +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:138 #, c-format msgid "%s GDK pixbuf Input" msgstr "" @@ -2146,7 +2187,7 @@ msgstr "Horizontaler Versatz" msgid "Vertical Offset" msgstr "Vertikaler Versatz" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:247 ../src/ui/widget/panel.cpp:100 +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:247 ../src/ui/widget/panel.cpp:115 msgid "Grid" msgstr "Gitter" @@ -2174,15 +2215,15 @@ msgstr "" msgid "LaTeX Print" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/odf.cpp:121 +#: ../src/extension/internal/odf.cpp:1823 msgid "OpenDocument Drawing Output" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/odf.cpp:126 -msgid "OpenDocument drawing (*.odg)(placeholder)" +#: ../src/extension/internal/odf.cpp:1828 +msgid "OpenDocument drawing (*.odg)" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/odf.cpp:127 +#: ../src/extension/internal/odf.cpp:1829 msgid "OpenDocument drawing file" msgstr "" @@ -2852,16 +2893,16 @@ msgstr "Gruppe #%s bearbeiten" msgid "Go to parent" msgstr "Zum übergeordneten Objekt gehen" -#: ../src/interface.cpp:1098 +#: ../src/interface.cpp:1105 msgid "Could not parse SVG data" msgstr "SVG-Daten konnten nicht analysiert werden" -#: ../src/interface.cpp:1261 +#: ../src/interface.cpp:1268 #, c-format msgid "Overwrite %s" msgstr "Überschreibe %s" -#: ../src/interface.cpp:1279 +#: ../src/interface.cpp:1289 #, c-format msgid "" "The file %s already exists. Do you want to overwrite that file with the " @@ -3200,7 +3241,7 @@ msgstr "Einen anderen Ort wählen" msgid "Skip session recording" msgstr "Aufzeichnen der Sitzung überspringen" -#: ../src/knot.cpp:411 +#: ../src/knot.cpp:419 msgid "Node or handle drag canceled." msgstr "Verschieben von Knoten oder Knotenanfassern abgebrochen." @@ -3445,78 +3486,78 @@ msgstr "Zuletzt _geöffnete Dateien" msgid "_Edit" msgstr "_Bearbeiten" -#: ../src/menus-skeleton.h:63 ../src/verbs.cpp:1901 +#: ../src/menus-skeleton.h:63 ../src/verbs.cpp:1975 #, fuzzy msgid "Paste Si_ze" msgstr "Stil an_wenden" -#: ../src/menus-skeleton.h:73 +#: ../src/menus-skeleton.h:75 msgid "Clo_ne" msgstr "_Klonen" -#: ../src/menus-skeleton.h:90 +#: ../src/menus-skeleton.h:92 msgid "_View" msgstr "_Ansicht" -#: ../src/menus-skeleton.h:91 +#: ../src/menus-skeleton.h:93 msgid "_Zoom" msgstr "Größenfaktor" -#: ../src/menus-skeleton.h:108 +#: ../src/menus-skeleton.h:110 msgid "Show/Hide" msgstr "Anzeigen/Ausblenden" -#: ../src/menus-skeleton.h:113 +#: ../src/menus-skeleton.h:115 msgid "_Display mode" msgstr "_Anzeigemodus" -#: ../src/menus-skeleton.h:132 +#: ../src/menus-skeleton.h:134 msgid "_Layer" msgstr "_Ebene" -#: ../src/menus-skeleton.h:149 +#: ../src/menus-skeleton.h:151 msgid "_Object" msgstr "_Objekt" -#: ../src/menus-skeleton.h:157 +#: ../src/menus-skeleton.h:159 msgid "Cli_p" msgstr "" -#: ../src/menus-skeleton.h:161 +#: ../src/menus-skeleton.h:163 #, fuzzy msgid "Mas_k" msgstr "Markierung" -#: ../src/menus-skeleton.h:165 +#: ../src/menus-skeleton.h:167 #, fuzzy msgid "Patter_n" msgstr "Muster" -#: ../src/menus-skeleton.h:184 +#: ../src/menus-skeleton.h:186 msgid "_Path" msgstr "_Pfad" -#: ../src/menus-skeleton.h:207 +#: ../src/menus-skeleton.h:209 msgid "_Text" msgstr "_Text" -#: ../src/menus-skeleton.h:219 +#: ../src/menus-skeleton.h:221 msgid "Effects" msgstr "Effekte" -#: ../src/menus-skeleton.h:226 +#: ../src/menus-skeleton.h:228 msgid "Whiteboa_rd" msgstr "Whiteboa_rd" -#: ../src/menus-skeleton.h:239 +#: ../src/menus-skeleton.h:241 msgid "_Help" msgstr "_Hilfe" -#: ../src/menus-skeleton.h:241 +#: ../src/menus-skeleton.h:243 msgid "Tutorials" msgstr "Einführungen" -#: ../src/node-context.cpp:363 +#: ../src/node-context.cpp:359 msgid "" "Ctrl: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; Ctrl" "+Alt: move along handles" @@ -3525,20 +3566,20 @@ msgstr "" "horizontale/vertikale Verschiebung;Strg+Alt: entlang der Anfasser " "verschieben" -#: ../src/node-context.cpp:364 +#: ../src/node-context.cpp:360 msgid "" "Shift: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles" msgstr "" "Umschalt: Knotenauswahl umschalten, Einrasten deaktivieren, beide " "Anfasser rotieren" -#: ../src/node-context.cpp:365 +#: ../src/node-context.cpp:361 msgid "Alt: lock handle length; Ctrl+Alt: move along handles" msgstr "" "Alt: Anfasserlänge fixieren; Strg+Alt: Entlang der Anfasser " "verschieben" -#: ../src/nodepath.cpp:1051 +#: ../src/nodepath.cpp:1006 msgid "" "Node handle: drag to shape the curve; with Ctrl to snap angle; " "with Alt to lock length; with Shift to rotate both handles" @@ -3547,13 +3588,13 @@ msgstr "" "rastet den Winkel ein; Alt behält den Abstand zum Knoten bei; " "Umschalt rotiert beide Anfasser symmetrisch" -#: ../src/nodepath.cpp:1482 ../src/nodepath.cpp:1494 ../src/nodepath.cpp:1575 -#: ../src/nodepath.cpp:1587 +#: ../src/nodepath.cpp:1437 ../src/nodepath.cpp:1449 ../src/nodepath.cpp:1536 +#: ../src/nodepath.cpp:1548 msgid "To join, you must have two endnodes selected." msgstr "" "Zum Verbinden der Pfade müssen zwei Endpunkte (Knoten) angewählt sein." -#: ../src/nodepath.cpp:1716 ../src/nodepath.cpp:1730 +#: ../src/nodepath.cpp:1797 ../src/nodepath.cpp:1811 msgid "" "Select two non-endpoint nodes on a path between which to delete " "segments." @@ -3561,11 +3602,11 @@ msgstr "" "Zwei Knoten wählen, die keine Knoten am Anfang oder Ende sein dürfen, " "um einen Pfadabschnitt zu löschen" -#: ../src/nodepath.cpp:1826 +#: ../src/nodepath.cpp:1907 msgid "Cannot find path between nodes." msgstr "Kein Pfad zwischen den Knoten." -#: ../src/nodepath.cpp:2887 +#: ../src/nodepath.cpp:2954 #, c-format msgid "" "Node handle: angle %0.2f°, length %s; with Ctrl to snap " @@ -3576,7 +3617,7 @@ msgstr "" "Winkel ein; Alt behält den Abstand zum Knoten bei; Umschalt " "rotiert beide Anfasser" -#: ../src/nodepath.cpp:3402 +#: ../src/nodepath.cpp:3469 msgid "" "Node: drag to edit the path; with Ctrl to snap to horizontal/" "vertical; with Ctrl+Alt to snap to handles' directions" @@ -3585,59 +3626,59 @@ msgstr "" "rastet horizontal/vertikal ein; Strg+Alt rastet die Anfasser ein" #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb) -#: ../src/nodepath.cpp:3605 +#: ../src/nodepath.cpp:3672 msgid "end node" msgstr "Endknoten" #. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial -#: ../src/nodepath.cpp:3610 +#: ../src/nodepath.cpp:3677 msgid "cusp" msgstr "mit Spitze" #. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here -#: ../src/nodepath.cpp:3613 +#: ../src/nodepath.cpp:3680 msgid "smooth" msgstr "glatt" -#: ../src/nodepath.cpp:3615 +#: ../src/nodepath.cpp:3682 msgid "symmetric" msgstr "symmetrisch" #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb) -#: ../src/nodepath.cpp:3621 +#: ../src/nodepath.cpp:3688 msgid "end node, handle retracted (drag with Shift to extend)" msgstr "" "Anfasser des Endknotens sind eingezogen (Ziehen+Umschalt zieht sie " "heraus)" -#: ../src/nodepath.cpp:3623 +#: ../src/nodepath.cpp:3690 msgid "one handle retracted (drag with Shift to extend)" msgstr "" "Ein Anfasser des Endknotens ist eingezogen (Ziehen+Umschalt zieht ihn " "heraus)" -#: ../src/nodepath.cpp:3626 +#: ../src/nodepath.cpp:3693 msgid "both handles retracted (drag with Shift to extend)" msgstr "" "Beide Anfasser des Endknotens sind eingezogen (Ziehen+Umschalt zieht " "sie heraus)" -#: ../src/nodepath.cpp:3638 +#: ../src/nodepath.cpp:3705 msgid "Drag nodes or node handles; arrow keys to move nodes" msgstr "" "Knoten oder Anfasser ziehen; Pfeiltasten verschieben die Knoten" -#: ../src/nodepath.cpp:3639 +#: ../src/nodepath.cpp:3706 msgid "Drag the node or its handles; arrow keys to move the node" msgstr "" "Knoten oder seine Anfasser ziehen; Pfeiltasten verschieben den " "Knoten" -#: ../src/nodepath.cpp:3665 ../src/nodepath.cpp:3677 +#: ../src/nodepath.cpp:3732 ../src/nodepath.cpp:3744 msgid "Select a single object to edit its nodes or handles." msgstr "Einzelnes Objekt zum Bearbeiten der Knoten und Anfasser auswählen." -#: ../src/nodepath.cpp:3669 +#: ../src/nodepath.cpp:3736 #, c-format msgid "" "0 out of %i node selected. Click, Shift+click, " @@ -3652,18 +3693,18 @@ msgstr[1] "" "0 von %i Knoten ausgewählt. Klick, Umschalt+Klick, oder Ziehen wählt Knoten aus." -#: ../src/nodepath.cpp:3675 +#: ../src/nodepath.cpp:3742 msgid "Drag the handles of the object to modify it." msgstr "Anfasser des Objektes zum Bearbeiten ziehen" -#: ../src/nodepath.cpp:3683 +#: ../src/nodepath.cpp:3750 #, c-format msgid "%i of %i node selected; %s. %s." msgid_plural "%i of %i nodes selected; %s. %s." msgstr[0] "%i von %i Knoten ausgewählt; %s. %s." msgstr[1] "%i von %i Knoten ausgewählt; %s. %s." -#: ../src/nodepath.cpp:3689 +#: ../src/nodepath.cpp:3756 #, c-format msgid "%i of %i node selected. %s." msgid_plural "%i of %i nodes selected. %s." @@ -3778,51 +3819,6 @@ msgstr "Drehen des Füllmusters; Strg rastet Winkel ein" msgid "Drag to resize the flowed text frame" msgstr "Ziehen, um die Größe des Fließtext-Rahmens zu ändern" -#. Item dialog -#: ../src/object-ui.cpp:96 -msgid "Object _Properties" -msgstr "_Objekteigenschaften..." - -#. Select item -#: ../src/object-ui.cpp:106 -msgid "_Select This" -msgstr "_Dies auswählen" - -#. Create link -#: ../src/object-ui.cpp:116 -msgid "_Create Link" -msgstr "Verknüpfung erzeugen" - -#. "Ungroup" -#: ../src/object-ui.cpp:189 ../src/verbs.cpp:1955 -msgid "_Ungroup" -msgstr "Gruppierung _aufheben" - -#. Link dialog -#: ../src/object-ui.cpp:229 -msgid "Link _Properties" -msgstr "Verknüpfungseigenschaften" - -#. Select item -#: ../src/object-ui.cpp:239 -msgid "_Follow Link" -msgstr "Verknüpfung folgen" - -#. Reset transformations -#: ../src/object-ui.cpp:244 -msgid "_Remove Link" -msgstr "Verknüpfung entfernen" - -#. Link dialog -#: ../src/object-ui.cpp:293 -msgid "Image _Properties" -msgstr "Bildeigenschaften" - -#. Item dialog -#: ../src/object-ui.cpp:334 -msgid "_Fill and Stroke" -msgstr "_Füllung und Kontur" - #: ../src/path-chemistry.cpp:55 msgid "Select at least two objects to combine." msgstr "Mindestens 2 Objekte zum Kombinieren auswählen." @@ -3866,32 +3862,37 @@ msgstr "Mindestens einen Pfad zum Umkehren auswählen." msgid "No paths to reverse in the selection." msgstr "Die Auswahl enthält keine Pfade zum Umkehren." +#: ../src/pen-context.cpp:218 +#, fuzzy +msgid "Drawing cancelled" +msgstr "Anfasser zeichnen" + # !!! make singular and plural forms -#: ../src/pen-context.cpp:363 ../src/pencil-context.cpp:226 +#: ../src/pen-context.cpp:380 ../src/pencil-context.cpp:226 msgid "Continuing selected path" msgstr "Gewählten Pfad verlängern" -#: ../src/pen-context.cpp:374 ../src/pencil-context.cpp:235 +#: ../src/pen-context.cpp:391 ../src/pencil-context.cpp:235 msgid "Creating new path" msgstr "Erzeuge neue Kurve" -#: ../src/pen-context.cpp:378 ../src/pencil-context.cpp:239 +#: ../src/pen-context.cpp:395 ../src/pencil-context.cpp:239 msgid "Appending to selected path" msgstr "Zu ausgewähltem Pfad hinzufügen" -#: ../src/pen-context.cpp:522 +#: ../src/pen-context.cpp:539 msgid "Click or click and drag to close and finish the path." msgstr "" "Klicken oder Klicken und Ziehen, um den Pfad abzuschließen." -#: ../src/pen-context.cpp:532 +#: ../src/pen-context.cpp:549 msgid "" "Click or click and drag to continue the path from this point." msgstr "" "Klicken oder Klicken und Ziehen, um den Pfad von diesem Punkt " "aus fortzusetzen." -#: ../src/pen-context.cpp:965 +#: ../src/pen-context.cpp:1040 #, c-format msgid "" "%s: angle %3.2f°, distance %s; with Ctrl to snap angle, " @@ -3900,7 +3901,7 @@ msgstr "" "%s: Winkel %3.2f°, Abstand %s; Strg rastet den Winkel " "ein; Eingabe schließt den Pfad ab" -#: ../src/pen-context.cpp:990 +#: ../src/pen-context.cpp:1065 #, c-format msgid "" "Curve handle: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap " @@ -3909,7 +3910,7 @@ msgstr "" "Kurvenanfasser: Winkel %3.2f°; Länge %s; Winkel mit Strg " "einrasten" -#: ../src/pen-context.cpp:1020 +#: ../src/pen-context.cpp:1095 #, c-format msgid "" "%s: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap angle, " @@ -3918,10 +3919,11 @@ msgstr "" "%s: Winkel %3.2f°, Länge %s; Strg rastet den Winkel ein; " "Umschalt bewegt nur diesen Anfasser" -# !!! -#: ../src/pen-context.cpp:1054 -msgid "Finishing pen" -msgstr "Fertig mit Linienwerkzeug" +# not sure here -cm- +#: ../src/pen-context.cpp:1129 +#, fuzzy +msgid "Drawing finished" +msgstr "Zeichnung" #: ../src/pencil-context.cpp:314 msgid "Release here to close and finish the path." @@ -4005,117 +4007,117 @@ msgstr "" msgid "Selected object is not a group. Cannot enter." msgstr "Ausgewähltes Objekt ist keine Gruppe - kann diese nicht betreten." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:219 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:221 msgid "Nothing was deleted." msgstr "Es wurde nichts gelöscht." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:250 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:252 msgid "Select object(s) to duplicate." msgstr "Objekt(e) zum Duplizieren auswählen." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:421 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:423 msgid "Select two or more objects to group." msgstr "Zwei oder mehr Objekte zum Gruppieren auswählen." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:429 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:431 msgid "Select at least two objects to group." msgstr "Mindestens zwei Objekte zum Gruppieren auswählen." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:514 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:516 msgid "Select a group to ungroup." msgstr "" "Eine Gruppe auswählen, deren Gruppierung aufgehoben werden soll." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:555 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:557 msgid "No groups to ungroup in the selection." msgstr "Keine Gruppe zum Aufheben in dieser Auswahl." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:624 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:626 #, fuzzy msgid "Select object(s) to raise." msgstr "Objekte zum Anheben auswählen." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:630 ../src/selection-chemistry.cpp:682 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:716 ../src/selection-chemistry.cpp:774 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:632 ../src/selection-chemistry.cpp:684 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:718 ../src/selection-chemistry.cpp:776 msgid "" "You cannot raise/lower objects from different groups or layers." msgstr "" "Objekte aus verschiedenen Gruppen oder Ebenen können nicht " "angehoben oder abgesenkt werden." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:674 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:676 msgid "Select object(s) to raise to top." msgstr "" "Objekt(e) auswählen, die in den Vordergrund angehoben werden sollen." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:710 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:712 msgid "Select object(s) to lower." msgstr "Objekt(e) zum Absenken auswählen." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:766 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:768 msgid "Select object(s) to lower to bottom." msgstr "" "Objekt(e) auswählen, die ganz in den Hintergrund abgesenkt werden " "sollen." # !!! just make the menu item insensitive -#: ../src/selection-chemistry.cpp:807 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:809 msgid "Nothing to undo." msgstr "Es gibt nichts rückgängig zu machen." # # !!! just make the menu item insensitive -#: ../src/selection-chemistry.cpp:814 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:816 msgid "Nothing to redo." msgstr "Es gibt nichts wiederherzustellen." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:984 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:986 msgid "Nothing was copied." msgstr "Es wurde nichts kopiert." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1084 ../src/selection-chemistry.cpp:1120 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1146 ../src/selection-chemistry.cpp:1181 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1086 ../src/selection-chemistry.cpp:1122 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1148 ../src/selection-chemistry.cpp:1183 msgid "Nothing on the clipboard." msgstr "Es ist nichts in der Zwischenablage." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1126 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1128 msgid "Select object(s) to paste style to." msgstr "Objekt(e) auswählen, um Stil darauf anzuwenden." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1152 ../src/selection-chemistry.cpp:1187 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1154 ../src/selection-chemistry.cpp:1189 #, fuzzy msgid "Select object(s) to paste size to." msgstr "Objekt(e) auswählen, um Stil darauf anzuwenden." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1220 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1222 msgid "Select object(s) to move to the layer above." msgstr "" "Objekt(e) auswählen, welche eine Ebene weiter nach oben verschoben " "werden sollen." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1238 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1240 msgid "No more layers above." msgstr "Keine weiteren Ebenen über dieser." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1252 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1254 msgid "Select object(s) to move to the layer below." msgstr "" "Objekt(e) auswählen, welche in die Ebene darunter verschoben werden " "sollen." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1270 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1272 msgid "No more layers below." msgstr "Keine weiteren Ebenen unter dieser." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1938 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1940 msgid "Select a clone to unlink." msgstr "Klon auswählen, dessen Verknüpfung aufgehoben werden soll." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1969 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1971 msgid "No clones to unlink in the selection." msgstr "" "Keine Klone in der Auswahl, deren Verknüpfung aufgehoben werden kann." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1986 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1988 msgid "" "Select a clone to go to its original. Select a linked offset " "to go to its source. Select a text on path to go to the path. Select " @@ -4126,7 +4128,7 @@ msgstr "" "den Ausgangspfad zu finden. Fließtextpfad auswählen, um seinen Rahmen " "zu finden." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2009 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2011 msgid "" "Cannot find the object to select (orphaned clone, offset, textpath, " "flowed text?)" @@ -4134,7 +4136,7 @@ msgstr "" "Gesuchtes Objekt nicht gefunden - vielleicht ist der Klon, der " "verbundene Versatz, der Textpfad oder der Fließtext verwaist?" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2015 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2017 msgid "" "The object you're trying to select is not visible (it is in <" "defs>)" @@ -4142,37 +4144,37 @@ msgstr "" "Dieses Objekt kann nicht ausgewählt werden - es ist unsichtbar und " "befindet sich in <defs>" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2042 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2044 msgid "Select object(s) to convert to pattern." msgstr "" "Objekt(e) auswählen, die in ein Füllmuster umgewandelt werden sollen." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2133 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2135 msgid "Select an object with pattern fill to extract objects from." msgstr "" "Ein Objekt mit Musterfüllung auswählen, um die Füllung zu extrahieren." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2186 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2188 msgid "No pattern fills in the selection." msgstr "Die Auswahl enthält keine Musterfüllung." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2206 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2208 msgid "Select object(s) to make a bitmap copy." msgstr "Objekt(e) auswählen, um eine Bitmap-Kopie zu erstellen." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2369 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2371 #, fuzzy -msgid "Select object(s) to create mask from." +msgid "Select object(s) to create clippath or mask from." msgstr "Objekt(e) auswählen, um Stil darauf anzuwenden." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2372 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2374 #, fuzzy -msgid "Select mask object and object(s) to apply mask to." +msgid "Select mask object and object(s) to apply clippath or mask to." msgstr "Objekt(e) auswählen, um Stil darauf anzuwenden." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2475 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2477 #, fuzzy -msgid "Select object(s) to remove mask from." +msgid "Select object(s) to remove clippath or mask from." msgstr "Selektiere Text zum Trennen vom Pfad" #: ../src/selection-describer.cpp:41 @@ -4187,7 +4189,7 @@ msgstr "Kreis" #. ellipse #: ../src/selection-describer.cpp:45 ../src/selection-describer.cpp:67 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:348 ../src/verbs.cpp:2089 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350 ../src/verbs.cpp:2163 msgid "Ellipse" msgstr "Ellipse" @@ -4216,7 +4218,7 @@ msgstr "Nutzungsbedingungen - Lizenz" msgid "Path" msgstr "_Pfad" -#: ../src/selection-describer.cpp:57 ../src/widgets/toolbox.cpp:1168 +#: ../src/selection-describer.cpp:57 ../src/widgets/toolbox.cpp:1173 msgid "Polygon" msgstr "Polygon" @@ -4227,7 +4229,7 @@ msgstr "Linienzug" #. Rectangle #: ../src/selection-describer.cpp:61 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:345 ../src/verbs.cpp:2087 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:347 ../src/verbs.cpp:2161 msgid "Rectangle" msgstr "Rechteck" @@ -4243,13 +4245,13 @@ msgstr "Versatz:" #. spiral #: ../src/selection-describer.cpp:71 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:354 ../src/verbs.cpp:2093 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356 ../src/verbs.cpp:2167 msgid "Spiral" msgstr "Spirale" #. star #: ../src/selection-describer.cpp:73 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:351 ../src/verbs.cpp:2091 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353 ../src/verbs.cpp:2165 msgid "Star" msgstr "Stern" @@ -4367,7 +4369,7 @@ msgstr[1] "%i von %i Knoten ausgewählt. %s." msgid "%s%s. %s." msgstr "%s%s. %s." -#: ../src/seltrans.cpp:444 +#: ../src/seltrans.cpp:448 msgid "" "Center of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with " "Shift also uses this center" @@ -4375,7 +4377,7 @@ msgstr "" "Mittelpunkt für Drehen und Scheren: Ziehen verschiebt den " "Mittelpunkt; Skalieren mit Umschalt verwendet diesen Mittelpunkt" -#: ../src/seltrans.cpp:471 +#: ../src/seltrans.cpp:475 msgid "" "Squeeze or stretch selection; with Ctrl to scale uniformly; " "with Shift to scale around rotation center" @@ -4383,7 +4385,7 @@ msgstr "" "Verzerren der Auswahl; Strg behält Höhen-/Breitenverhältnis " "bei; Umschalt skaliert um den Rotationsmittelpunkt" -#: ../src/seltrans.cpp:472 +#: ../src/seltrans.cpp:476 msgid "" "Scale selection; with Ctrl to scale uniformly; with Shift to scale around rotation center" @@ -4391,7 +4393,7 @@ msgstr "" "Skalieren der Auswahl; Strg behält Höhen-/Breitenverhältnis " "bei; Umschalt skaliert um den Rotationsmittelpunkt" -#: ../src/seltrans.cpp:476 +#: ../src/seltrans.cpp:480 msgid "" "Skew selection; with Ctrl to snap angle; with Shift to " "skew around the opposite side" @@ -4399,7 +4401,7 @@ msgstr "" "Scheren der Auswahl; Winkel mit Strg einrasten; Umschalt schert entlang der gegenüberliegenden Seite" -#: ../src/seltrans.cpp:477 +#: ../src/seltrans.cpp:481 msgid "" "Rotate selection; with Ctrl to snap angle; with Shift " "to rotate around the opposite corner" @@ -4407,7 +4409,7 @@ msgstr "" "Drehen der Auswahl; Winkel mit Strg einrasten; Umschalt " "dreht entlang der gegenüberliegenden Seite" -#: ../src/seltrans.cpp:828 ../src/seltrans.cpp:914 +#: ../src/seltrans.cpp:832 ../src/seltrans.cpp:918 #, c-format msgid "Scale: %0.2f%% x %0.2f%%; with Ctrl to lock ratio" msgstr "" @@ -4416,24 +4418,24 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: don't modify the first ";" #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) -#: ../src/seltrans.cpp:985 +#: ../src/seltrans.cpp:989 #, c-format msgid "Skew: %0.2f°; with Ctrl to snap angle" msgstr "Scheren: %0.2f °; Winkel mit Strg einrasten" #. TRANSLATORS: don't modify the first ";" #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) -#: ../src/seltrans.cpp:1034 +#: ../src/seltrans.cpp:1038 #, c-format msgid "Rotate: %0.2f°; with Ctrl to snap angle" msgstr "Drehen: %0.2f°; Winkel mit Strg einrasten" -#: ../src/seltrans.cpp:1078 +#: ../src/seltrans.cpp:1082 #, c-format msgid "Move center to %s, %s" msgstr "Mittelpunkt verschieben nach %s, %s" -#: ../src/seltrans.cpp:1331 +#: ../src/seltrans.cpp:1335 #, c-format msgid "" "Move by %s, %s; with Ctrl to restrict to horizontal/vertical; " @@ -4506,32 +4508,32 @@ msgstr "Vertikale Führungslinie" msgid "horizontal guideline" msgstr "Horizontale Führungslinie" -#: ../src/sp-image.cpp:884 +#: ../src/sp-image.cpp:968 msgid "embedded" msgstr "eingebettet" -#: ../src/sp-image.cpp:888 +#: ../src/sp-image.cpp:972 msgid "(null_pointer)" msgstr "(null_zeiger)" -#: ../src/sp-image.cpp:892 +#: ../src/sp-image.cpp:976 #, c-format msgid "Image with bad reference: %s" msgstr "Bild-Objekt mit fehlerhaftem Bezug: %s" -#: ../src/sp-image.cpp:893 +#: ../src/sp-image.cpp:977 #, c-format msgid "Image %d × %d: %s" msgstr "Farbbild %d × %d: %s" -#: ../src/sp-item-group.cpp:388 +#: ../src/sp-item-group.cpp:689 #, c-format msgid "Group of %d object" msgid_plural "Group of %d objects" msgstr[0] "Gruppe von %d Objekt" msgstr[1] "Gruppe von %d Objekten" -#: ../src/sp-item.cpp:790 +#: ../src/sp-item.cpp:836 msgid "Object" msgstr "Objekt" @@ -4599,17 +4601,24 @@ msgid_plural "Polygon with %d vertices" msgstr[0] "Polygon mit %d Eckpunkt" msgstr[1] "Polygon mit %d Eckpunkten" +#: ../src/sp-switch.cpp:98 +#, fuzzy, c-format +msgid "Conditional group of %d object" +msgid_plural "Conditional group of %d objects" +msgstr[0] "Gruppe von %d Objekt" +msgstr[1] "Gruppe von %d Objekten" + #. TRANSLATORS: For description of font with no name. -#: ../src/sp-text.cpp:395 +#: ../src/sp-text.cpp:409 msgid "<no name found>" msgstr "<kein Name gefunden>" -#: ../src/sp-text.cpp:401 +#: ../src/sp-text.cpp:415 #, c-format msgid "Text on path (%s, %s)" msgstr "Text auf Pfad (%s, %s)" -#: ../src/sp-text.cpp:402 +#: ../src/sp-text.cpp:416 #, c-format msgid "Text (%s, %s)" msgstr "Text (%s, %s)" @@ -4807,7 +4816,7 @@ msgstr "Unicode: " msgid "Flowed text frame: %s × %s" msgstr "Fließtext-Rahmen: %s × %s" -#: ../src/text-context.cpp:685 ../src/text-context.cpp:1422 +#: ../src/text-context.cpp:685 ../src/text-context.cpp:1423 msgid "Type text; Enter to start new line." msgstr "Text schreiben; Eingabe, um eine neue Zeile zu beginnen." @@ -4827,12 +4836,12 @@ msgstr "" msgid "No-break space" msgstr "Untrennbares Leerzeichen" -#: ../src/text-context.cpp:1420 +#: ../src/text-context.cpp:1421 msgid "Type flowed text; Enter to start new paragraph." msgstr "" "Fließtext schreiben; Eingabe, um einen neuen Absatz zu beginnen." -#: ../src/text-context.cpp:1430 ../src/tools-switch.cpp:181 +#: ../src/text-context.cpp:1431 ../src/tools-switch.cpp:181 msgid "" "Click to select or create text, drag to create flowed text; " "then type." @@ -4948,19 +4957,64 @@ msgstr "Bild zum Vektorisieren auswählen." msgid "Select one image and one or more shapes above it" msgstr "" -#: ../src/trace/trace.cpp:340 +#: ../src/trace/trace.cpp:338 msgid "Trace: No active document" msgstr "Vektorisieren: Kein Dokument aktiv" -#: ../src/trace/trace.cpp:361 +#: ../src/trace/trace.cpp:359 msgid "Trace: Image has no bitmap data" msgstr "Vektorisieren: Bild enthält keine Pixelinformation" -#: ../src/trace/trace.cpp:493 +#: ../src/trace/trace.cpp:491 #, c-format msgid "Trace: Done. %ld nodes created" msgstr "Vektorisieren abgeschlossen: %ld Knoten erzeugt" +#. Item dialog +#: ../src/ui/context-menu.cpp:96 +msgid "Object _Properties" +msgstr "_Objekteigenschaften..." + +#. Select item +#: ../src/ui/context-menu.cpp:106 +msgid "_Select This" +msgstr "_Dies auswählen" + +#. Create link +#: ../src/ui/context-menu.cpp:116 +msgid "_Create Link" +msgstr "Verknüpfung erzeugen" + +#. "Ungroup" +#: ../src/ui/context-menu.cpp:189 ../src/verbs.cpp:2029 +msgid "_Ungroup" +msgstr "Gruppierung _aufheben" + +#. Link dialog +#: ../src/ui/context-menu.cpp:229 +msgid "Link _Properties" +msgstr "Verknüpfungseigenschaften" + +#. Select item +#: ../src/ui/context-menu.cpp:239 +msgid "_Follow Link" +msgstr "Verknüpfung folgen" + +#. Reset transformations +#: ../src/ui/context-menu.cpp:244 +msgid "_Remove Link" +msgstr "Verknüpfung entfernen" + +#. Link dialog +#: ../src/ui/context-menu.cpp:293 +msgid "Image _Properties" +msgstr "Bildeigenschaften" + +#. Item dialog +#: ../src/ui/context-menu.cpp:334 +msgid "_Fill and Stroke" +msgstr "_Füllung und Kontur" + #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:64 msgid "About Inkscape" msgstr "Informationen über Inkscape" @@ -5004,7 +5058,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Horizontal gap #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:450 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1524 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1535 msgid "H:" msgstr "H:" @@ -5188,7 +5242,7 @@ msgid "Smallest item" msgstr "Kleinstes Objekt" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:874 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1092 msgid "Page" msgstr "Seite" @@ -5216,358 +5270,358 @@ msgstr "" msgid "License" msgstr "Linie" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100 #, fuzzy msgid "Grid/Guides" msgstr "Führungslinien" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:101 #, fuzzy msgid "Snap" msgstr "Formen" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:184 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:189 #, fuzzy msgid "Back_ground:" msgstr "Hintergrundfarbe:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:184 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:189 msgid "Background color" msgstr "Hintergrundfarbe" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:184 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:189 msgid "" "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)" msgstr "" "Farbe und Transparenz der Zeichenfläche (wird auch beim Exportieren " "verwendet)" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:186 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191 #, fuzzy msgid "Show page _border" msgstr "Rand der Zeichenfläche anzeigen" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:186 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191 msgid "If set, rectangular page border is shown" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:187 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192 #, fuzzy msgid "Border on _top of drawing" msgstr "Rand im Vordergrund anzeigen" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:187 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192 #, fuzzy msgid "If set, border is always on top of the drawing" msgstr "Rand im Vordergrund anzeigen" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:193 #, fuzzy msgid "Border _color:" msgstr "Randfarbe:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:193 msgid "Page border color" msgstr "Randfarbe der Zeichenfläche" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:189 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:194 msgid "Color of the page border" msgstr "Randfarbe der Zeichenfläche" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196 #, fuzzy msgid "_Show border shadow" msgstr "Schatten der Zeichenfläche anzeigen" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196 msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:197 #, fuzzy msgid "Default _units:" msgstr "Standard-Einheiten:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:194 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:200 #, fuzzy msgid "General" msgstr "Linie" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:202 #, fuzzy msgid "Border" msgstr "Kreisbogen" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:198 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:204 #, fuzzy msgid "Format" msgstr "Kreisbogen" #. / \todo FIXME: gray out snapping when grid is off. #. / Dissenting view: you want snapping without grid. -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:228 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:234 #, fuzzy msgid "_Show grid" msgstr "Gitter anzeigen" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:228 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:234 msgid "Show or hide grid" msgstr "Gitter anzeigen oder ausblenden" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:229 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:235 #, fuzzy msgid "Grid _units:" msgstr "Gitter-Rastereinheiten:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:230 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:236 #, fuzzy msgid "_Origin X:" msgstr "Ursprung X:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:230 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:236 msgid "X coordinate of grid origin" msgstr "X-Koordinate des Gitterursprungs" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:232 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:238 #, fuzzy msgid "O_rigin Y:" msgstr "Ursprung Y:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:232 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:238 msgid "Y coordinate of grid origin" msgstr "Y-Koordinate des Gitterursprungs" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:234 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:240 #, fuzzy msgid "Spacing _X:" msgstr "Abstand X:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:234 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:240 msgid "Distance of vertical grid lines" msgstr "Abstand der vertikalen Gitterlinien" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:236 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:242 #, fuzzy msgid "Spacing _Y:" msgstr "Abstand Y:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:236 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:242 msgid "Distance of horizontal grid lines" msgstr "Abstand der horizontalen Gitterlinien" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:238 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244 #, fuzzy msgid "Grid line _color:" msgstr "Farbe der Gitterlinien:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:238 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244 msgid "Grid line color" msgstr "Farbe der Gitterlinien" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:239 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245 msgid "Color of grid lines" msgstr "Farbe der Gitterlinien" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:240 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:246 #, fuzzy msgid "Ma_jor grid line color:" msgstr "Farbe der dicken Gitterlinien:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:240 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:246 msgid "Major grid line color" msgstr "Farbe der dicken Gitterlinien" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:241 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:247 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines" msgstr "Farbe der dicken (hervorgehobenen) Gitterlinien" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:243 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:249 #, fuzzy msgid "_Major grid line every:" msgstr "Dicke Gitterlinien alle:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:243 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:249 msgid "lines" msgstr "Linien" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250 #, fuzzy msgid "Show _guides" msgstr "Führungslinien anzeigen" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250 msgid "Show or hide guides" msgstr "Führungslinien anzeigen oder ausblenden" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:251 #, fuzzy msgid "Guide co_lor:" msgstr "Farbe der Führungslinien:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:251 msgid "Guideline color" msgstr "Farbe der Führungslinien" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:246 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252 msgid "Color of guidelines" msgstr "Farbe der Führunglinien" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:247 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253 #, fuzzy msgid "_Highlight color:" msgstr "Hervorhebungsfarbe:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:247 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253 msgid "Highlighted guideline color" msgstr "Farbe der hervorgehobenen Führungslinien" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:254 msgid "Color of a guideline when it is under mouse" msgstr "Farbe der Führungslinie unter dem Mauszeiger" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:251 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:257 #, fuzzy msgid "Grid" msgstr "Kreisbogen" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:259 #, fuzzy msgid "Guides" msgstr "Linie" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:289 #, fuzzy msgid "_Snap bounding boxes to objects" msgstr "Umrandungsbox an Führungslinien einrasten" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:290 #, fuzzy msgid "Snap the edges of the object bounding boxes to other objects" msgstr "Kanten der Umrandungsbox des Objektes einrasten" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292 #, fuzzy msgid "Snap nodes _to objects" msgstr "Knoten am Gitter einrasten" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:287 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:293 #, fuzzy msgid "Snap the nodes of objects to other objects" msgstr "Kanten der Umrandungsbox des Objektes einrasten" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:289 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:295 #, fuzzy msgid "Snap to object _paths" msgstr "Bitmaps in Pfade umwandeln" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:290 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:296 #, fuzzy msgid "Snap to other object paths" msgstr "Die gewählten Objekte in Pfade umwandeln" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:298 #, fuzzy msgid "Snap to object _nodes" msgstr "Ziehen, um die Knoten neu zu sortieren" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:293 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:299 #, fuzzy msgid "Snap to other object nodes" msgstr "Kanten der Umrandungsbox des Objektes einrasten" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:295 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:301 #, fuzzy msgid "Snap s_ensitivity:" msgstr "Entfernung zum Erfassen:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:295 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:305 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:315 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:301 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:311 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:321 msgid "Always snap" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:296 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:302 #, fuzzy msgid "Controls max. snapping distance from object" msgstr "Maximaler Einrastabstand vom Gitter" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:297 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:303 msgid "" "If set, objects snap to the nearest object when moved, regardless of distance" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:299 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:305 #, fuzzy msgid "Snap _bounding boxes to grid" msgstr "Umrandungsbox am Gitter einrasten" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:300 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:310 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:306 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:316 msgid "Snap the edges of the object bounding boxes" msgstr "Kanten der Umrandungsbox des Objektes einrasten" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:302 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:308 #, fuzzy msgid "Snap nodes to _grid" msgstr "Knoten am Gitter einrasten" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:303 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:313 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:309 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:319 msgid "Snap path nodes, text baselines, ellipse centers, etc." msgstr "" "Einrasten von Knoten, Grundlinien von Texten, Ellipsenmittelpunkten, etc." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:305 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:311 #, fuzzy msgid "Snap sens_itivity:" msgstr "Entfernung zum Erfassen:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:306 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:312 #, fuzzy msgid "Controls max. snapping distance from grid" msgstr "Maximaler Einrastabstand vom Gitter" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:307 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:313 msgid "" "If set, objects snap to the nearest grid line when moved, regardless of " "distance" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:309 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:315 #, fuzzy msgid "Snap bounding boxes to g_uides" msgstr "Umrandungsbox an Führungslinien einrasten" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:312 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:318 #, fuzzy msgid "Snap p_oints to guides" msgstr "Knoten (Punkte) an Führungslinien einrasten" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:315 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:321 #, fuzzy msgid "Snap sensiti_vity:" msgstr "Entfernung zum Erfassen:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:316 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:322 #, fuzzy msgid "Controls max. snapping distance from guides" msgstr "Maximaler Einrastabstand vom Gitter" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:317 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:323 msgid "" "If set, objects snap to the nearest guide when moved, regardless of distance" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:324 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:330 #, fuzzy msgid "Object Snapping" msgstr "Rechteck" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:326 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:332 msgid "Grid Snapping" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:328 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:334 msgid "Guide Snapping" msgstr "" @@ -5863,109 +5917,113 @@ msgstr "" msgid "Tools" msgstr "Werkzeuge" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:303 +msgid "Width is in absolute units" +msgstr "" + #. Selector -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:304 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:306 msgid "Selector" msgstr "Auswahlwerkzeug" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:307 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:309 msgid "When transforming, show:" msgstr "Zeige beim Verändern:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:308 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:310 msgid "Objects" msgstr "Objekte" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:310 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:312 msgid "Show the actual objects when moving or transforming" msgstr "Zeige Objekte mit Inhalt beim Verschieben oder Verändern" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:311 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:313 msgid "Box outline" msgstr "Objektumriss" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:313 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming" msgstr "Zeige rechteckige Objektumrisse beim Verschieben oder Verändern" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:314 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:316 msgid "Per-object selection cue:" msgstr "Visuelle Auswahlmarkierung für Objekte:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:317 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:319 msgid "No per-object selection indication" msgstr "Keine Auswahlmarkierung für Objekte" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:318 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:320 msgid "Mark" msgstr "Markierung" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:320 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:322 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner" msgstr "" "Jedes ausgewählte Objekt hat eine diamantförmige Markierung in der linken " "oberen Ecke" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:321 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323 msgid "Box" msgstr "Umschließendes Rechteck" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:325 msgid "Each selected object displays its bounding box" msgstr "" "Jedes gewählte Objekt zeigt sein umschließendes Rechteck (Umrandungsbox)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:324 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326 msgid "Default scale origin:" msgstr "Voreingestellter Linealursprung:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:325 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:327 msgid "Opposite bounding box edge" msgstr "Gegenüberliegende Kante der Umrandungsbox" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:327 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:329 msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item" msgstr "" "Vorgegebener Ursprung beim Skalieren liegt auf der Umrandungsbox des Objektes" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:328 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:330 msgid "Farthest opposite node" msgstr "Am weitesten entfernter Knoten" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:330 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:332 msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item's points" msgstr "" "Vorgegebener Ursprung beim Skalieren liegt auf der Umrandungsbox der Knoten " "des Objektes" #. Node -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:332 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:334 msgid "Node" msgstr "Knoten" #. Zoom -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:336 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1133 ../src/verbs.cpp:2105 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:338 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1133 ../src/verbs.cpp:2179 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:275 msgid "Zoom" msgstr "Zoomfaktor" #. Shapes -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:340 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:342 msgid "Shapes" msgstr "Formen" #. Pencil -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:357 ../src/verbs.cpp:2095 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359 ../src/verbs.cpp:2169 msgid "Pencil" msgstr "Bleistift (Freihand)" # CHECK -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:360 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:362 msgid "Tolerance:" msgstr "Toleranz:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:363 msgid "" "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; lower " "values produce more uneven paths with more nodes" @@ -5974,51 +6032,57 @@ msgstr "" "Werte erzeugen Pfade mit höherer Anzahl von Knoten" #. Pen -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365 ../src/verbs.cpp:2097 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:367 ../src/verbs.cpp:2171 msgid "Pen" msgstr "Füller (Linien & Bézierkurven)" #. Calligraphy -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:369 ../src/verbs.cpp:2099 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:371 ../src/verbs.cpp:2173 msgid "Calligraphy" msgstr "Kalligraphie" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374 +msgid "" +"If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise " +"pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom" +msgstr "" + #. Gradient -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377 ../src/verbs.cpp:2103 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381 ../src/verbs.cpp:2177 msgid "Gradient" msgstr "Farbverlauf" #. Connector -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:380 ../src/verbs.cpp:2109 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:384 ../src/verbs.cpp:2183 msgid "Connector" msgstr "Objektverbinder" #. Dropper -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:383 ../src/verbs.cpp:2107 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:387 ../src/verbs.cpp:2181 msgid "Dropper" msgstr "Farbpipette" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:390 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394 msgid "Save window geometry" msgstr "Fenstergeometrie speichern" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:391 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:395 msgid "Dialogs are hidden in taskbar" msgstr "Dialoge werden in der Fensterliste nicht angezeigt" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396 msgid "Zoom when window is resized" msgstr "Zeichnungsgröße ändern, wenn die Fenstergröße verändert wird" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:398 msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:395 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:399 msgid "Aggressive" msgstr "Aggressiv" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:398 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402 msgid "" "Save the window size and position with each document (only for Inkscape SVG " "format)" @@ -6026,11 +6090,11 @@ msgstr "" "Die Fenstergrößen und Positionen in jedem Dokument speichern (nur von " "Inkscapes SVG-Format unterstützt)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar" msgstr "Sollen Dialogfenster in der Fensterliste nicht angezeigt werden?" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:406 msgid "" "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible " "(this is the default which can be changed in any window using the button " @@ -6040,62 +6104,62 @@ msgstr "" "- der selbe Bereich bleibt sichtbar (Vorgabe, die in jedem Fenster mit dem " "Knopf über dem rechten Rollbalken geändert wird)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407 msgid "Dialogs on top:" msgstr "Dialoge im Vordergrund:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:409 msgid "Dialogs are treated as regular windows" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:411 #, fuzzy msgid "Dialogs stay on top of document windows" msgstr "Zum nächsten Dokumentenfenster umschalten" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:409 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:411 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:415 msgid "Windows" msgstr "Fenster" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:420 msgid "Move in parallel" msgstr "parallel verschoben" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422 msgid "Stay unmoved" msgstr "unbewegt bleiben" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:420 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424 msgid "Move according to transform" msgstr "sich entsprechend des transform=-Attributs bewegen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:426 msgid "Are unlinked" msgstr "ihre Verbindung zum Original verlieren" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:428 msgid "Are deleted" msgstr "ebenso gelöscht" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:431 msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:" msgstr "" "Wenn das Original verschoben wird, werden die Klone und Versatz-Objekte:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:429 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433 msgid "Clones are translated by the same vector as their original." msgstr "Klone werden mit demselben Vektor wie das Original verschoben." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:431 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:435 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved." msgstr "" "Klone bleiben an ihren Positionen, während das Original verschoben wird." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437 msgid "" "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For " "example, a rotated clone will move in a different direction than its " @@ -6105,74 +6169,74 @@ msgstr "" "Attributs. Ein rotierter Klon wird sich zum Beispiel in eine andere Richtung " "als das Original drehen." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438 msgid "When the original is deleted, its clones:" msgstr "Wenn das Original gelöscht wird, werden die Klone:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects." msgstr "Klone ohne Original werden zu regulären Objekten umgewandelt." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:442 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original." msgstr "Klone werden zusammen mit ihrem Original gelöscht." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449 msgid "Scale stroke width" msgstr "Breite der Konturlinie mitskalieren" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:446 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450 msgid "Scale rounded corners in rectangles" msgstr "Abgerundete Ecken in Rechtecken mitskalieren" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451 msgid "Transform gradients" msgstr "Farbverläufe transformieren" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452 msgid "Transform patterns" msgstr "Füllmuster transformieren" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453 msgid "Optimized" msgstr "Optimiert" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454 msgid "Preserved" msgstr "Beibehalten" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:496 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion" msgstr "" "Wenn Objekte skaliert werden, dann wird die Breite der Konturlinie ebenso " "mitskaliert." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:455 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:508 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners" msgstr "" "Wenn Rechtecke skaliert werden, dann werden die Radien von abgerundeten " "Ecken ebenso mitskaliert." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:520 msgid "Transform gradients (in fill or stroke) along with the objects" msgstr "" "Farbverläufe (in Füllung oder Konturlinie) zusammen mit den Objekten " "transformieren" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:532 msgid "Transform patterns (in fill or stroke) along with the objects" msgstr "" "Muster (in Füllung oder Konturlinie) zusammen mit den Objekten transformieren" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464 msgid "Store transformation:" msgstr "Transformation speichern:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:462 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:466 msgid "" "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= " "attribute" @@ -6180,55 +6244,55 @@ msgstr "" "Wenn möglich, dann werden Transformationen auf Objekte angewendet, ohne ein " "transform=-Attribut hinzuzufügen." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:468 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects" msgstr "Transformationen immer als transform=-Attribute speichern." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:466 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:470 msgid "Transforms" msgstr "Transformationen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:471 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:475 #, fuzzy msgid "Select in all layers" msgstr "Alles in allen Ebenen auswählen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:472 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:476 msgid "Select only within current layer" msgstr "Nur innerhalb der aktuellen Ebene auswählen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:477 #, fuzzy msgid "Select in current layer and sublayers" msgstr "Nur innerhalb der aktuellen Ebene auswählen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478 msgid "Ignore hidden objects" msgstr "Verborgene Objekte ignorieren" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:475 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:479 msgid "Ignore locked objects" msgstr "Gesperrte Objekte ignorieren" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:477 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:481 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:" msgstr "Strg+A, Tabulator, Umschalt+Tabulator:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:479 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:483 #, fuzzy msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers" msgstr "" "Dieses abwählen damit Tastaturkommandos zur Auswahl auf Objekten aller " "Ebenen wirken" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:481 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:485 #, fuzzy msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only" msgstr "" "Dieses abwählen damit Tastaturkommandos zur Auswahl auf Objekten aller " "Ebenen wirken" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:483 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:487 #, fuzzy msgid "" "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all " @@ -6237,7 +6301,7 @@ msgstr "" "Dieses abwählen damit Tastaturkommandos zur Auswahl auf Objekten aller " "Ebenen wirken" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:485 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489 msgid "" "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by " "themselves or by being in a hidden group or layer)" @@ -6245,7 +6309,7 @@ msgstr "" "Dieses abwählen, damit verborgene Objekte ausgewählt werden können (gilt " "auch für Objekte in verborgenen Ebenen/Gruppierungen)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:487 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:491 msgid "" "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by " "themselves or by being in a locked group or layer)" @@ -6253,25 +6317,25 @@ msgstr "" "Dieses abwählen damit gesperrte Objekte ausgewählt werden können (gilt auch " "für Objekte in gesperrten Ebenen/Gruppierungen)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:493 msgid "Selecting" msgstr "Auswählen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:496 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500 msgid "Default export resolution:" msgstr "Bevorzugte Auflösung für das Exportieren:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:497 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog" msgstr "" "Bevorzugte Auflösung der Bitmap (Punkte pro Zoll) im Exportieren-Dialog" # !!! correct translation? -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:498 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502 msgid "Import bitmap as " msgstr "Bitmap als importieren" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:504 msgid "" "When on, an imported bitmap creates an element; otherwise it is a " "rectangle with bitmap fill" @@ -6280,11 +6344,11 @@ msgstr "" "erzeugt wird. Inaktiv bedeutet, dass ein Rechteck mit einer Bitmap-Füllung " "versehen wird" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505 msgid "Add label comments to printing output" msgstr "Beim Ausdruck Bezeichnerkommentare mitdrucken" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:503 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507 msgid "" "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the " "rendered output for an object with its label" @@ -6292,12 +6356,12 @@ msgstr "" "Diese Option fügt der unbehandelten Druckausgabe einen Kommentar hinzu.\n" "Das zu druckende Objekt wird mit einem Bezeichner markiert." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:504 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508 msgid "Enable script effects (requires restart) - EXPERIMENTAL" msgstr "" "Skripteffekte ermöglichen (Neustart von Inkscape notwendig) - EXPERIMENTELL" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:506 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:510 msgid "" "When on, the effects menu is enabled, allowing external effect scripts to be " "called, requires restart before effective - EXPERIMENTAL" @@ -6305,20 +6369,20 @@ msgstr "" "Bei Aktivierung, ist das Effektmenu zugreifbar, mit dem externe Skripte " "ausgeführt werden. Neustart von Inkscape erforderlich - EXPERIMENTELL" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:512 msgid "Max recent documents:" msgstr "Maximale Länge der Liste zuletzt geöffneter Dokumente:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:509 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:513 msgid "The maximum length of the Open Recent list in the File menu" msgstr "" "Die maximale Länge der Liste zuletzt geöffneter Dokumente im Menü »Datei«." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515 msgid "Simplification threshold:" msgstr "Schwellwert für Vereinfachungen:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:512 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516 msgid "" "How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command " "several times in quick succession, it will act more and more aggressively; " @@ -6328,51 +6392,51 @@ msgstr "" "hintereinander ausgeführt, erhöht sich die Stärke; kurze Pause dazwischen " "setzt die Stärke wieder zurück." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 msgid "2x2" msgstr "2×2" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 msgid "4x4" msgstr "4×4" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 msgid "8x8" msgstr "8×8" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 msgid "16x16" msgstr "16×16" # CHECK -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522 msgid "Oversample bitmaps:" msgstr "Oversampling von Bitmaps:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524 msgid "Clipping and masking:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 msgid "Use the topmost selected object as a clipping path or mask" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527 msgid "" "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 msgid "Remove clipping path or mask after applying" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530 msgid "" -"Affter applying, remove the object used as the clipping path or mask from " -"the drawing" +"After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the " +"drawing" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532 msgid "Misc" msgstr "Sonstiges" @@ -6496,7 +6560,7 @@ msgstr "Eine Änderung vor" msgid "Play" msgstr "Abspielen" -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:177 ../src/verbs.cpp:1582 +#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:177 ../src/verbs.cpp:1583 msgid "Open session file" msgstr "Sitzungsdatei öffnen" @@ -7114,23 +7178,28 @@ msgstr "" "\n" "Möchten Sie das Dokument noch in einem anderen Format speichern?" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:81 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:95 +#, fuzzy +msgid "tiny" +msgstr "In" + +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:96 msgid "small" msgstr "klein" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:82 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:97 msgid "medium" msgstr "mittel" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:83 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:98 msgid "large" msgstr "groß" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:84 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:99 msgid "huge" msgstr "sehr groß" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:99 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:114 msgid "List" msgstr "Liste" @@ -7138,11 +7207,13 @@ msgstr "Liste" msgid "Proprietary" msgstr "Proprietär" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:88 ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:48 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:88 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:104 msgid "F:" msgstr "F:" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:89 ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:49 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:89 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:105 msgid "S:" msgstr "S" @@ -7160,57 +7231,57 @@ msgid "Nothing selected" msgstr "Nichts ausgewählt" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:137 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:171 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:288 msgid "No fill" msgstr "Keine Füllung" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:137 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:171 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:288 msgid "No stroke" msgstr "Keine Konturlinie" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:139 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:163 ../src/widgets/paint-selector.cpp:176 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:280 ../src/widgets/paint-selector.cpp:176 msgid "Pattern" msgstr "Muster" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:142 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:165 ../src/widgets/paint-selector.cpp:872 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:282 ../src/widgets/paint-selector.cpp:872 msgid "Pattern fill" msgstr "Füllmuster" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:142 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:165 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:282 msgid "Pattern stroke" msgstr "Konturlinie des Musters" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:144 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:155 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:272 msgid "L Gradient" msgstr "L-Farbverlauf" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:147 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:157 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:274 msgid "Linear gradient fill" msgstr "Füllung des linearen Farbverlaufs" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:147 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:157 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:274 msgid "Linear gradient stroke" msgstr "Kontur des linearen Farbverlaufs" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:149 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:159 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:276 msgid "R Gradient" msgstr "R-Farbverlauf" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:152 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:161 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:278 msgid "Radial gradient fill" msgstr "Füllung des radialen Farbverlaufs" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:152 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:161 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:278 msgid "Radial gradient stroke" msgstr "Kontur des radialen Farbverlaufs" @@ -7227,20 +7298,20 @@ msgid "Different strokes" msgstr "Unterschiedliche Konturlinien" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:174 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:291 msgid "Unset" msgstr "Aufgehoben" #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:162 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:176 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:293 msgid "Unset fill" msgstr "Füllung aufheben" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:162 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:176 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:293 msgid "Unset stroke" msgstr "Konturlinie aufheben" @@ -7362,114 +7433,125 @@ msgstr "0 (durchsichtig)" msgid "1.0 (opaque)" msgstr "1.0 (undurchsichtig)" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:162 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:167 msgid "Custom" msgstr "Benutzerdefiniert" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:193 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:198 #, fuzzy msgid "P_age size:" msgstr "Größe der Zeichenfläche:" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:223 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:228 msgid "Page orientation:" msgstr "Ausrichtung der Zeichenfläche:" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:225 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:230 #, fuzzy msgid "_Landscape" msgstr "Querformat" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:228 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233 #, fuzzy msgid "_Portrait" msgstr "Hochformat" #. Custom paper frame -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:234 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:239 msgid "Custom size" msgstr "Benutzerdefiniert" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:244 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:246 +#, fuzzy +msgid "Fit page to selection" +msgstr "In den Auswahlrahmen einpassen" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:247 +msgid "" +"Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there " +"is no selection" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:256 #, fuzzy msgid "U_nits:" msgstr "Einheit:" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:245 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257 #, fuzzy msgid "Width of paper" msgstr "Breite des Rechtecks" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:246 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:258 #, fuzzy msgid "_Height:" msgstr "Höhe:" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:246 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:258 #, fuzzy msgid "Height of paper" msgstr "Höhe des Rechtecks" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:196 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:313 #, fuzzy, c-format msgid "Stroke width: %.5g%s" msgstr "Breite der Konturlinie" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:212 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:329 #, c-format msgid "0:%.3g" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:214 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:331 #, c-format msgid "0:.%d" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:219 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:336 #, fuzzy, c-format msgid "Opacity: %.3g" msgstr "Deckkraft" -#: ../src/verbs.cpp:1049 +#: ../src/verbs.cpp:1050 msgid "Moved to next layer." msgstr "Auf nächste Ebene verschoben." -#: ../src/verbs.cpp:1051 +#: ../src/verbs.cpp:1052 msgid "Cannot move past last layer." msgstr "Kann nicht hinter letzte Ebene verschieben." -#: ../src/verbs.cpp:1060 +#: ../src/verbs.cpp:1061 msgid "Moved to previous layer." msgstr "Zur vorherigen Ebene verschoben" -#: ../src/verbs.cpp:1062 +#: ../src/verbs.cpp:1063 msgid "Cannot move past first layer." msgstr "Kann nicht vor erste Ebene verschieben." -#: ../src/verbs.cpp:1079 ../src/verbs.cpp:1153 +#: ../src/verbs.cpp:1080 ../src/verbs.cpp:1154 msgid "No current layer." msgstr "Keine aktuelle Ebene." -#: ../src/verbs.cpp:1108 +#: ../src/verbs.cpp:1109 #, c-format msgid "Raised layer %s." msgstr "Ebene %s angehoben." -#: ../src/verbs.cpp:1112 +#: ../src/verbs.cpp:1113 #, c-format msgid "Lowered layer %s." msgstr "Ebene %s abgesenkt." -#: ../src/verbs.cpp:1121 +#: ../src/verbs.cpp:1122 msgid "Cannot move layer any further." msgstr "Kann Ebene nicht weiter verschieben." #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted." -#: ../src/verbs.cpp:1151 +#: ../src/verbs.cpp:1152 msgid "Deleted layer." msgstr "Ebene wurde gelöscht." -#: ../src/verbs.cpp:1553 +#: ../src/verbs.cpp:1554 msgid "" "You need to connect to a Jabber server before sharing a document with " "another user." @@ -7477,7 +7559,7 @@ msgstr "" "Sie müssen sich mit einem Jabber-Server verbinden, bevor Sie ein Dokument " "gemeinsam mit einem anderen Benutzer bearbeiten können." -#: ../src/verbs.cpp:1568 +#: ../src/verbs.cpp:1569 msgid "" "You need to connect to a Jabber server before sharing a document with a " "chatroom." @@ -7485,7 +7567,7 @@ msgstr "" "Sie müssen sich mit einem Jabber-Server verbinden, bevor Sie ein Dokument " "gemeinsam in einem Chat-Raum bearbeiten können." -#: ../src/verbs.cpp:1578 +#: ../src/verbs.cpp:1579 msgid "XML node tracker has not been initialized; nothing to dump" msgstr "" "Das XML-Knotenprotokoll war nicht initialisiert; nichts zum Ausgeben " @@ -7494,111 +7576,111 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: If you have translated the keys.svg file to your language, then #. translate this string as "keys.LANG.svg" (where LANG is your language code); #. otherwise leave as "keys.svg". -#: ../src/verbs.cpp:1643 +#: ../src/verbs.cpp:1644 msgid "keys.svg" msgstr "" #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language, #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg". -#: ../src/verbs.cpp:1679 +#: ../src/verbs.cpp:1680 msgid "tutorial-basic.svg" msgstr "" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1683 +#: ../src/verbs.cpp:1684 msgid "tutorial-shapes.svg" msgstr "" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1687 +#: ../src/verbs.cpp:1688 msgid "tutorial-advanced.svg" msgstr "" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1691 +#: ../src/verbs.cpp:1692 msgid "tutorial-tracing.svg" msgstr "" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1695 +#: ../src/verbs.cpp:1696 msgid "tutorial-calligraphy.svg" msgstr "" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1699 +#: ../src/verbs.cpp:1700 msgid "tutorial-elements.svg" msgstr "" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1703 +#: ../src/verbs.cpp:1704 msgid "tutorial-tips.svg" msgstr "tutorial-tips.de.svg" -#: ../src/verbs.cpp:1854 +#: ../src/verbs.cpp:1928 msgid "Does nothing" msgstr "Hat keine Funktion" #. File -#: ../src/verbs.cpp:1857 +#: ../src/verbs.cpp:1931 msgid "Default" msgstr "Vorgabe" -#: ../src/verbs.cpp:1857 +#: ../src/verbs.cpp:1931 #, fuzzy msgid "Create new document from the default template" msgstr "Ein neues Dokument aus Standardvorlage anlegen" -#: ../src/verbs.cpp:1859 +#: ../src/verbs.cpp:1933 msgid "_Open..." msgstr "Ö_ffnen..." -#: ../src/verbs.cpp:1860 +#: ../src/verbs.cpp:1934 #, fuzzy msgid "Open an existing document" msgstr "Ein bestehendes Dokument öffnen" -#: ../src/verbs.cpp:1861 +#: ../src/verbs.cpp:1935 msgid "Re_vert" msgstr "_Zurücksetzen" -#: ../src/verbs.cpp:1862 +#: ../src/verbs.cpp:1936 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)" msgstr "" "Das Dokument auf die zuletzt gespeicherte Version zurücksetzen (Änderungen " "gehen verloren)" -#: ../src/verbs.cpp:1863 +#: ../src/verbs.cpp:1937 msgid "_Save" msgstr "_Speichern" -#: ../src/verbs.cpp:1863 +#: ../src/verbs.cpp:1937 msgid "Save document" msgstr "Das Dokument speichern" -#: ../src/verbs.cpp:1865 +#: ../src/verbs.cpp:1939 msgid "Save _As..." msgstr "Speichern _unter..." -#: ../src/verbs.cpp:1866 +#: ../src/verbs.cpp:1940 #, fuzzy msgid "Save document under a new name" msgstr "Das momentan geöffnete Dokument unter einem anderen Namen speichern" -#: ../src/verbs.cpp:1867 +#: ../src/verbs.cpp:1941 msgid "_Print..." msgstr "_Drucken..." -#: ../src/verbs.cpp:1867 +#: ../src/verbs.cpp:1941 msgid "Print document" msgstr "Das Dokument drucken" #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions) -#: ../src/verbs.cpp:1870 +#: ../src/verbs.cpp:1944 msgid "Vac_uum Defs" msgstr "Leere Defs aufräumen" -#: ../src/verbs.cpp:1870 +#: ../src/verbs.cpp:1944 #, fuzzy msgid "" "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the <" @@ -7607,430 +7689,431 @@ msgstr "" "Unbenutzte vordefinierte Elemente aus den <defs> des Dokuments " "entfernen" -#: ../src/verbs.cpp:1872 +#: ../src/verbs.cpp:1946 msgid "Print _Direct" msgstr "D_irekt drucken..." -#: ../src/verbs.cpp:1873 +#: ../src/verbs.cpp:1947 msgid "Print directly without prompting to a file or pipe" msgstr "Ohne Rückfrage direkt in eine Datei oder Weiterleitung drucken" -#: ../src/verbs.cpp:1874 +#: ../src/verbs.cpp:1948 msgid "Print Previe_w" msgstr "Druck_vorschau" -#: ../src/verbs.cpp:1875 +#: ../src/verbs.cpp:1949 msgid "Preview document printout" msgstr "Vorschau auf Dokumentenausdruck" -#: ../src/verbs.cpp:1876 +#: ../src/verbs.cpp:1950 msgid "_Import..." msgstr "_Importieren..." -#: ../src/verbs.cpp:1877 +#: ../src/verbs.cpp:1951 #, fuzzy msgid "Import a bitmap or SVG image into this document" msgstr "Eine Bitmap oder SVG-Bild in das Dokument importieren" -#: ../src/verbs.cpp:1878 +#: ../src/verbs.cpp:1952 msgid "_Export Bitmap..." msgstr "Bitmap _exportieren..." -#: ../src/verbs.cpp:1879 +#: ../src/verbs.cpp:1953 #, fuzzy msgid "Export this document or a selection as a bitmap image" msgstr "Das Dokument oder die Auswahl als Bitmap exportieren" -#: ../src/verbs.cpp:1880 +#: ../src/verbs.cpp:1954 msgid "N_ext Window" msgstr "Nä_chstes Fenster" -#: ../src/verbs.cpp:1881 +#: ../src/verbs.cpp:1955 msgid "Switch to the next document window" msgstr "Zum nächsten Dokumentenfenster umschalten" -#: ../src/verbs.cpp:1882 +#: ../src/verbs.cpp:1956 msgid "P_revious Window" msgstr "Vor_heriges Fenster" -#: ../src/verbs.cpp:1883 +#: ../src/verbs.cpp:1957 msgid "Switch to the previous document window" msgstr "Zum vorherigen Dokumentenfenster umschalten" -#: ../src/verbs.cpp:1884 +#: ../src/verbs.cpp:1958 msgid "_Close" msgstr "S_chließen" -#: ../src/verbs.cpp:1885 +#: ../src/verbs.cpp:1959 #, fuzzy msgid "Close this document window" msgstr "Zum vorherigen Dokumentenfenster umschalten" -#: ../src/verbs.cpp:1886 +#: ../src/verbs.cpp:1960 msgid "_Quit" msgstr "_Beenden" -#: ../src/verbs.cpp:1886 +#: ../src/verbs.cpp:1960 msgid "Quit Inkscape" msgstr "Inkscape verlassen" #. Edit -#: ../src/verbs.cpp:1889 +#: ../src/verbs.cpp:1963 msgid "_Undo" msgstr "_Rückgängig" -#: ../src/verbs.cpp:1889 +#: ../src/verbs.cpp:1963 msgid "Undo last action" msgstr "Letzten Bearbeitungsschritt rückgängig machen" # !!! "Wiederholen" wird evtl. spaeter fuer "repeat" gebraucht -#: ../src/verbs.cpp:1891 +#: ../src/verbs.cpp:1965 msgid "_Redo" msgstr "_Wiederherstellen" # !!! Abiword just says "Letzten Befehl wiederholen" -#: ../src/verbs.cpp:1892 +#: ../src/verbs.cpp:1966 #, fuzzy msgid "Do again the last undone action" msgstr "Einen rückgängig gemachten Bearbeitungsschritt erneut durchführen" -#: ../src/verbs.cpp:1893 +#: ../src/verbs.cpp:1967 msgid "Cu_t" msgstr "A_usschneiden" -#: ../src/verbs.cpp:1894 +#: ../src/verbs.cpp:1968 msgid "Cut selection to clipboard" msgstr "Die gewählten Objekte in die Zwischenablage verschieben" -#: ../src/verbs.cpp:1895 +#: ../src/verbs.cpp:1969 msgid "_Copy" msgstr "_Kopieren" -#: ../src/verbs.cpp:1896 +#: ../src/verbs.cpp:1970 msgid "Copy selection to clipboard" msgstr "Die gewählten Objekte in die Zwischenablage kopieren" -#: ../src/verbs.cpp:1897 +#: ../src/verbs.cpp:1971 msgid "_Paste" msgstr "E_infügen" -#: ../src/verbs.cpp:1898 -msgid "Paste objects from clipboard to mouse point" +#: ../src/verbs.cpp:1972 +#, fuzzy +msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text" msgstr "Objekte aus der Zwischenablage an der Mausposition einfügen" -#: ../src/verbs.cpp:1899 +#: ../src/verbs.cpp:1973 msgid "Paste _Style" msgstr "Stil an_wenden" -#: ../src/verbs.cpp:1900 +#: ../src/verbs.cpp:1974 #, fuzzy msgid "Apply the style of the copied object to selection" msgstr "Stil des kopierten Objekts auf Auswahl anwenden" -#: ../src/verbs.cpp:1902 +#: ../src/verbs.cpp:1976 #, fuzzy msgid "Scale selection to match the size of the copied object" msgstr "Die Auswahl auf die darüberliegende Ebene verschieben" -#: ../src/verbs.cpp:1903 +#: ../src/verbs.cpp:1977 #, fuzzy msgid "Paste _Width" msgstr "Seiten_breite" -#: ../src/verbs.cpp:1904 +#: ../src/verbs.cpp:1978 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1905 +#: ../src/verbs.cpp:1979 #, fuzzy msgid "Paste _Height" msgstr "_Höhe" -#: ../src/verbs.cpp:1906 +#: ../src/verbs.cpp:1980 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1907 +#: ../src/verbs.cpp:1981 msgid "Paste Size Separately" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1908 +#: ../src/verbs.cpp:1982 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1909 +#: ../src/verbs.cpp:1983 msgid "Paste Width Separately" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1910 +#: ../src/verbs.cpp:1984 msgid "" "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied " "object" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1911 +#: ../src/verbs.cpp:1985 msgid "Paste Height Separately" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1912 +#: ../src/verbs.cpp:1986 msgid "" "Scale each selected object vertically to match the height of the copied " "object" msgstr "" # !!! translation is a bit clumsy... -#: ../src/verbs.cpp:1913 +#: ../src/verbs.cpp:1987 msgid "Paste _In Place" msgstr "An Ori_ginalposition einfügen" -#: ../src/verbs.cpp:1914 +#: ../src/verbs.cpp:1988 msgid "Paste objects from clipboard to the original location" msgstr "Objekte aus der Zwischenablage an ihrer Originalposition einfügen" -#: ../src/verbs.cpp:1915 +#: ../src/verbs.cpp:1989 msgid "_Delete" msgstr "_Löschen" -#: ../src/verbs.cpp:1916 +#: ../src/verbs.cpp:1990 msgid "Delete selection" msgstr "Auswahl löschen" -#: ../src/verbs.cpp:1917 +#: ../src/verbs.cpp:1991 msgid "Duplic_ate" msgstr "Dupli_zieren" -#: ../src/verbs.cpp:1918 +#: ../src/verbs.cpp:1992 msgid "Duplicate selected objects" msgstr "Gewählte Objekte duplizieren" -#: ../src/verbs.cpp:1919 +#: ../src/verbs.cpp:1993 #, fuzzy msgid "Create Clo_ne" msgstr "Objektverbinder erzeugen" -#: ../src/verbs.cpp:1920 +#: ../src/verbs.cpp:1994 #, fuzzy msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object" msgstr "" "Einen Klon des gewählten Objekts erstellen (eine Kopie, die mit dem Original " "verbunden ist)" -#: ../src/verbs.cpp:1921 +#: ../src/verbs.cpp:1995 msgid "Unlin_k Clone" msgstr "Klonverbindung auf_trennen" -#: ../src/verbs.cpp:1922 +#: ../src/verbs.cpp:1996 #, fuzzy msgid "" "Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone " "object" msgstr "Die Verbindung des Klons zu seinem Original auftrennen" -#: ../src/verbs.cpp:1923 +#: ../src/verbs.cpp:1997 msgid "Select _Original" msgstr "_Original auswählen" -#: ../src/verbs.cpp:1924 +#: ../src/verbs.cpp:1998 #, fuzzy msgid "Select the object to which the selected clone is linked" msgstr "Objekt auswählen, mit dem der Klon verbunden ist" #. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill -#: ../src/verbs.cpp:1926 +#: ../src/verbs.cpp:2000 #, fuzzy msgid "Objects to Patter_n" msgstr "_Objekte in Füllmuster umwandeln" -#: ../src/verbs.cpp:1927 +#: ../src/verbs.cpp:2001 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill" msgstr "Die Auswahl in ein Rechteck mit gekacheltem Füllmuster umwandeln" #. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill -#: ../src/verbs.cpp:1929 +#: ../src/verbs.cpp:2003 #, fuzzy msgid "Pattern to _Objects" msgstr "Füllmuster in Ob_jekte umwandeln" -#: ../src/verbs.cpp:1930 +#: ../src/verbs.cpp:2004 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill" msgstr "Objekte aus einem gekacheltem Füllmuster extrahieren" -#: ../src/verbs.cpp:1931 +#: ../src/verbs.cpp:2005 msgid "Clea_r All" msgstr "Alles l_eeren" -#: ../src/verbs.cpp:1932 +#: ../src/verbs.cpp:2006 msgid "Delete all objects from document" msgstr "Alle Objekte aus dem Dokument löschen" -#: ../src/verbs.cpp:1933 +#: ../src/verbs.cpp:2007 msgid "Select Al_l" msgstr "_Alles auswählen" -#: ../src/verbs.cpp:1934 +#: ../src/verbs.cpp:2008 msgid "Select all objects or all nodes" msgstr "Alle Objekte oder alle Knoten im Dokument auswählen" -#: ../src/verbs.cpp:1935 +#: ../src/verbs.cpp:2009 msgid "Select All in All La_yers" msgstr "Alles in allen Ebenen auswählen" -#: ../src/verbs.cpp:1936 +#: ../src/verbs.cpp:2010 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers" msgstr "Alle Objekte in allen sichtbaren und entsperrten Ebenen auswählen" -#: ../src/verbs.cpp:1937 +#: ../src/verbs.cpp:2011 msgid "In_vert Selection" msgstr "Auswahl umkehren" -#: ../src/verbs.cpp:1938 +#: ../src/verbs.cpp:2012 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)" msgstr "" "Auswahl invertieren (alle ausgewählten Objekte deselektieren und alle " "anderen auswählen)" -#: ../src/verbs.cpp:1939 +#: ../src/verbs.cpp:2013 msgid "Invert in All Layers" msgstr "In allen Ebenen invertieren" -#: ../src/verbs.cpp:1940 +#: ../src/verbs.cpp:2014 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers" msgstr "Auswahl in allen sichtbaren und entsperrten Ebenen invertieren" -#: ../src/verbs.cpp:1941 +#: ../src/verbs.cpp:2015 msgid "D_eselect" msgstr "Auswahl auf_heben" -#: ../src/verbs.cpp:1942 +#: ../src/verbs.cpp:2016 msgid "Deselect any selected objects or nodes" msgstr "Die Auswahl von Objekten oder Knoten aufheben" #. Selection -#: ../src/verbs.cpp:1945 +#: ../src/verbs.cpp:2019 msgid "Raise to _Top" msgstr "Nach ganz _oben anheben" -#: ../src/verbs.cpp:1946 +#: ../src/verbs.cpp:2020 msgid "Raise selection to top" msgstr "Die gewählten Objekte nach ganz oben anheben" -#: ../src/verbs.cpp:1947 +#: ../src/verbs.cpp:2021 msgid "Lower to _Bottom" msgstr "Nach ganz _unten absenken" -#: ../src/verbs.cpp:1948 +#: ../src/verbs.cpp:2022 msgid "Lower selection to bottom" msgstr "Die gewählten Objekte nach ganz unten absenken" -#: ../src/verbs.cpp:1949 +#: ../src/verbs.cpp:2023 msgid "_Raise" msgstr "An_heben" -#: ../src/verbs.cpp:1950 +#: ../src/verbs.cpp:2024 msgid "Raise selection one step" msgstr "Die gewählten Objekte eine Stufe nach oben anheben" -#: ../src/verbs.cpp:1951 +#: ../src/verbs.cpp:2025 msgid "_Lower" msgstr "Ab_senken" -#: ../src/verbs.cpp:1952 +#: ../src/verbs.cpp:2026 msgid "Lower selection one step" msgstr "Die gewählten Objekte eine Stufe nach unten absenken" -#: ../src/verbs.cpp:1953 +#: ../src/verbs.cpp:2027 msgid "_Group" msgstr "_Gruppieren" -#: ../src/verbs.cpp:1954 +#: ../src/verbs.cpp:2028 msgid "Group selected objects" msgstr "Die gewählten Objekte gruppieren" -#: ../src/verbs.cpp:1956 +#: ../src/verbs.cpp:2030 msgid "Ungroup selected groups" msgstr "Gruppierung markierter Gruppen aufheben" -#: ../src/verbs.cpp:1958 +#: ../src/verbs.cpp:2032 msgid "_Put on Path" msgstr "An _Pfad ausrichten" -#: ../src/verbs.cpp:1959 +#: ../src/verbs.cpp:2033 msgid "Put text on path" msgstr "Text an Pfad ausrichten" -#: ../src/verbs.cpp:1960 +#: ../src/verbs.cpp:2034 msgid "_Remove from Path" msgstr "Von Pfad _trennen" -#: ../src/verbs.cpp:1961 +#: ../src/verbs.cpp:2035 msgid "Remove text from path" msgstr "Text wird von Pfad getrennt" -#: ../src/verbs.cpp:1962 +#: ../src/verbs.cpp:2036 msgid "Remove Manual _Kerns" msgstr "Manuelle _Unterschneidungen entfernen" #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters; #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs. -#: ../src/verbs.cpp:1965 +#: ../src/verbs.cpp:2039 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object" msgstr "" "Alle manuellen Unterschneidungen und Rotationen von einem Textobjekt " "entfernen" -#: ../src/verbs.cpp:1967 +#: ../src/verbs.cpp:2041 msgid "_Union" msgstr "_Vereinigung" -#: ../src/verbs.cpp:1968 +#: ../src/verbs.cpp:2042 #, fuzzy msgid "Create union of selected paths" msgstr "Zu ausgewähltem Pfad hinzufügen" -#: ../src/verbs.cpp:1969 +#: ../src/verbs.cpp:2043 msgid "_Intersection" msgstr "_Intersektion" -#: ../src/verbs.cpp:1970 +#: ../src/verbs.cpp:2044 #, fuzzy msgid "Create intersection of selected paths" msgstr "Überschneidung der gewählten Objekte" -#: ../src/verbs.cpp:1971 +#: ../src/verbs.cpp:2045 msgid "_Difference" msgstr "_Differenz" -#: ../src/verbs.cpp:1972 +#: ../src/verbs.cpp:2046 #, fuzzy msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)" msgstr "Differenz der gewählten Objekte (Unteres minus Oberes)" -#: ../src/verbs.cpp:1973 +#: ../src/verbs.cpp:2047 msgid "E_xclusion" msgstr "E_xklusiv-Oder (Ausschluss)" -#: ../src/verbs.cpp:1974 +#: ../src/verbs.cpp:2048 msgid "" "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one " "path)" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1975 +#: ../src/verbs.cpp:2049 msgid "Di_vision" msgstr "Divi_sion" -#: ../src/verbs.cpp:1976 +#: ../src/verbs.cpp:2050 #, fuzzy msgid "Cut the bottom path into pieces" msgstr "Untenliegendes Objekt in Teile zerschneiden" #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the #. Advanced tutorial for more info -#: ../src/verbs.cpp:1979 +#: ../src/verbs.cpp:2053 msgid "Cut _Path" msgstr "Pfad _zerschneiden" -#: ../src/verbs.cpp:1980 +#: ../src/verbs.cpp:2054 #, fuzzy msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill" msgstr "" @@ -8040,804 +8123,804 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path, #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. #. See also the Advanced Tutorial for explanation. -#: ../src/verbs.cpp:1984 +#: ../src/verbs.cpp:2058 msgid "Outs_et" msgstr "Er_weitern (Vergrößern)" -#: ../src/verbs.cpp:1985 +#: ../src/verbs.cpp:2059 msgid "Outset selected paths" msgstr "Gewählte Pfade erweitern (vergrößern)" -#: ../src/verbs.cpp:1987 +#: ../src/verbs.cpp:2061 msgid "O_utset Path by 1 px" msgstr "Pfad um 1 px erweitern (vergrößern)" -#: ../src/verbs.cpp:1988 +#: ../src/verbs.cpp:2062 msgid "Outset selected paths by 1 px" msgstr "Gewählte Pfade um 1 px erweitern (vergrößern)" -#: ../src/verbs.cpp:1990 +#: ../src/verbs.cpp:2064 msgid "O_utset Path by 10 px" msgstr "Pfad um 10 px erweitern (vergrößern)" -#: ../src/verbs.cpp:1991 +#: ../src/verbs.cpp:2065 msgid "Outset selected paths by 10 px" msgstr "Gewählte Pfade um 10 px erweitern (vergrößern)" #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path, #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. #. See also the Advanced Tutorial for explanation. -#: ../src/verbs.cpp:1995 +#: ../src/verbs.cpp:2069 msgid "I_nset" msgstr "Schrum_pfen" # !!! make singular and plural forms -#: ../src/verbs.cpp:1996 +#: ../src/verbs.cpp:2070 msgid "Inset selected paths" msgstr "Gewählte Pfade schrumpfen" -#: ../src/verbs.cpp:1998 +#: ../src/verbs.cpp:2072 msgid "I_nset Path by 1 px" msgstr "Pfad um _1 px schrumpfen" -#: ../src/verbs.cpp:1999 +#: ../src/verbs.cpp:2073 msgid "Inset selected paths by 1 px" msgstr "Gewählte Pfade um 1 px schrumpfen" -#: ../src/verbs.cpp:2001 +#: ../src/verbs.cpp:2075 msgid "I_nset Path by 10 px" msgstr "Pfad um 1_0 px schrumpfen" -#: ../src/verbs.cpp:2002 +#: ../src/verbs.cpp:2076 msgid "Inset selected paths by 10 px" msgstr "Gewählte Pfade um 10 px schrumpfen" -#: ../src/verbs.cpp:2004 +#: ../src/verbs.cpp:2078 msgid "D_ynamic Offset" msgstr "D_ynamischer Versatz" -#: ../src/verbs.cpp:2004 +#: ../src/verbs.cpp:2078 msgid "Create a dynamic offset object" msgstr "Ein Objekt mit dynamischem Versatz erstellen" -#: ../src/verbs.cpp:2006 +#: ../src/verbs.cpp:2080 msgid "_Linked Offset" msgstr "Ver_bundener Versatz" -#: ../src/verbs.cpp:2007 +#: ../src/verbs.cpp:2081 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path" msgstr "" "Dynamischen Versatz am Objekt erstellen. Verknüpfung zum originalen Pfad " "bleibt bestehen." -#: ../src/verbs.cpp:2009 +#: ../src/verbs.cpp:2083 msgid "_Stroke to Path" msgstr "_Kontur in Pfad umwandeln" -#: ../src/verbs.cpp:2010 +#: ../src/verbs.cpp:2084 #, fuzzy msgid "Convert selected object's stroke to paths" msgstr "Die gewählten Objekte in Pfade umwandeln" -#: ../src/verbs.cpp:2011 +#: ../src/verbs.cpp:2085 msgid "Si_mplify" msgstr "Ver_einfachen" -#: ../src/verbs.cpp:2012 +#: ../src/verbs.cpp:2086 #, fuzzy msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)" msgstr "Pfade vereinfachen - unnötige Punkte werden entfernt" -#: ../src/verbs.cpp:2013 +#: ../src/verbs.cpp:2087 msgid "_Reverse" msgstr "_Richtung umkehren" -#: ../src/verbs.cpp:2014 +#: ../src/verbs.cpp:2088 #, fuzzy msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)" msgstr "" "Richtung der gewählten Pfade umkehren; nützlich, um Markierungen umzukehren" #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) -#: ../src/verbs.cpp:2016 +#: ../src/verbs.cpp:2090 #, fuzzy msgid "_Trace Bitmap..." msgstr "Bitmap _vektorisieren" -#: ../src/verbs.cpp:2017 +#: ../src/verbs.cpp:2091 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2018 +#: ../src/verbs.cpp:2092 msgid "_Make a Bitmap Copy" msgstr "Kopie als Bit_map" -#: ../src/verbs.cpp:2019 +#: ../src/verbs.cpp:2093 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document" msgstr "Auswahl als Bitmap exportieren und in das Dokument re-importieren" -#: ../src/verbs.cpp:2020 +#: ../src/verbs.cpp:2094 msgid "_Combine" msgstr "_Kombinieren" -#: ../src/verbs.cpp:2021 +#: ../src/verbs.cpp:2095 msgid "Combine several paths into one" msgstr "Mehrere Pfade zu einem kombinieren" #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the #. Advanced tutorial for more info -#: ../src/verbs.cpp:2024 +#: ../src/verbs.cpp:2098 msgid "Break _Apart" msgstr "_Zerlegen" -#: ../src/verbs.cpp:2025 +#: ../src/verbs.cpp:2099 msgid "Break selected paths into subpaths" msgstr "Die markierten Pfade in Unterpfade zerlegen" -#: ../src/verbs.cpp:2026 +#: ../src/verbs.cpp:2100 msgid "Gri_d Arrange..." msgstr "Anordnen im Raster..." -#: ../src/verbs.cpp:2027 +#: ../src/verbs.cpp:2101 #, fuzzy msgid "Arrange selected objects in a grid pattern" msgstr "Auswahl im Raster anordnen" #. Layer -#: ../src/verbs.cpp:2029 +#: ../src/verbs.cpp:2103 msgid "_Add Layer..." msgstr "Ebene hinzufügen..." -#: ../src/verbs.cpp:2030 +#: ../src/verbs.cpp:2104 msgid "Create a new layer" msgstr "Eine neue Ebene anlegen" -#: ../src/verbs.cpp:2031 +#: ../src/verbs.cpp:2105 msgid "Re_name Layer..." msgstr "Ebene umbe_nennen" -#: ../src/verbs.cpp:2032 +#: ../src/verbs.cpp:2106 msgid "Rename the current layer" msgstr "Aktuelle Ebene umbenennen" -#: ../src/verbs.cpp:2033 +#: ../src/verbs.cpp:2107 msgid "Switch to Layer Abov_e" msgstr "Zur darüberliegenden Ebene umschalten" -#: ../src/verbs.cpp:2034 +#: ../src/verbs.cpp:2108 msgid "Switch to the layer above the current" msgstr "Zur darüberliegenden Ebene im Dokument umschalten" -#: ../src/verbs.cpp:2035 +#: ../src/verbs.cpp:2109 msgid "Switch to Layer Belo_w" msgstr "Zur darunterliegenden Ebene umschalten" -#: ../src/verbs.cpp:2036 +#: ../src/verbs.cpp:2110 msgid "Switch to the layer below the current" msgstr "Zur darunterliegenden Ebene im Dokument umschalten" -#: ../src/verbs.cpp:2037 +#: ../src/verbs.cpp:2111 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve" msgstr "Auswahl zur darüberliegenden Ebene verschieben" -#: ../src/verbs.cpp:2038 +#: ../src/verbs.cpp:2112 msgid "Move selection to the layer above the current" msgstr "Die Auswahl auf die darüberliegende Ebene verschieben" -#: ../src/verbs.cpp:2039 +#: ../src/verbs.cpp:2113 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow" msgstr "Auswahl zur darunterliegenden Ebene verschieben" -#: ../src/verbs.cpp:2040 +#: ../src/verbs.cpp:2114 msgid "Move selection to the layer below the current" msgstr "Die Auswahl auf die darunterliegende Ebene verschieben" -#: ../src/verbs.cpp:2041 +#: ../src/verbs.cpp:2115 msgid "Layer to _Top" msgstr "Ebene nach ganz _oben" -#: ../src/verbs.cpp:2042 +#: ../src/verbs.cpp:2116 msgid "Raise the current layer to the top" msgstr "Die aktuelle Ebene nach ganz oben anheben" -#: ../src/verbs.cpp:2043 +#: ../src/verbs.cpp:2117 msgid "Layer to _Bottom" msgstr "Ebene nach ganz _unten" -#: ../src/verbs.cpp:2044 +#: ../src/verbs.cpp:2118 msgid "Lower the current layer to the bottom" msgstr "Die aktuelle Ebene nach ganz unten absenken" -#: ../src/verbs.cpp:2045 +#: ../src/verbs.cpp:2119 msgid "_Raise Layer" msgstr "Ebene an_heben" -#: ../src/verbs.cpp:2046 +#: ../src/verbs.cpp:2120 msgid "Raise the current layer" msgstr "Die aktuelle Ebene anheben" -#: ../src/verbs.cpp:2047 +#: ../src/verbs.cpp:2121 msgid "_Lower Layer" msgstr "Ebene ab_senken" -#: ../src/verbs.cpp:2048 +#: ../src/verbs.cpp:2122 msgid "Lower the current layer" msgstr "Die aktuelle Ebene absenken" -#: ../src/verbs.cpp:2049 +#: ../src/verbs.cpp:2123 msgid "_Delete Current Layer" msgstr "Aktuelle Ebene _löschen" -#: ../src/verbs.cpp:2050 +#: ../src/verbs.cpp:2124 msgid "Delete the current layer" msgstr "Die aktuelle Ebene löschen" #. Object -#: ../src/verbs.cpp:2053 +#: ../src/verbs.cpp:2127 msgid "Rotate _90° CW" msgstr "Um _90° im Uhrzeigersinn rotieren" -#: ../src/verbs.cpp:2054 +#: ../src/verbs.cpp:2128 msgid "Rotate selection 90° clockwise" msgstr "Gewählte Objekte um 90° im Uhrzeigersinn drehen" -#: ../src/verbs.cpp:2055 +#: ../src/verbs.cpp:2129 msgid "Rotate 9_0° CCW" msgstr "Um _90° entgegen Uhrzeigersinn rotieren" -#: ../src/verbs.cpp:2056 +#: ../src/verbs.cpp:2130 msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise" msgstr "Gewählte Objekte um 90° gegen den Uhrzeigersinn drehen" -#: ../src/verbs.cpp:2057 +#: ../src/verbs.cpp:2131 msgid "Remove _Transformations" msgstr "Umformungen _zurücksetzen" -#: ../src/verbs.cpp:2058 +#: ../src/verbs.cpp:2132 msgid "Remove transformations from object" msgstr "Umformungen des Objekts rückgängig machen" -#: ../src/verbs.cpp:2059 +#: ../src/verbs.cpp:2133 msgid "_Object to Path" msgstr "_Objekt in Pfad umwandeln" -#: ../src/verbs.cpp:2060 +#: ../src/verbs.cpp:2134 #, fuzzy msgid "Convert selected object to path" msgstr "Die gewählten Objekte in Pfade umwandeln" # !!! Frame, not form? -#: ../src/verbs.cpp:2061 +#: ../src/verbs.cpp:2135 msgid "_Flow into Frame" msgstr "Umbruch an Form anpassen" -#: ../src/verbs.cpp:2062 +#: ../src/verbs.cpp:2136 msgid "" "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the " "frame object" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2063 +#: ../src/verbs.cpp:2137 msgid "_Unflow" msgstr "Fließtext _aufheben" -#: ../src/verbs.cpp:2064 +#: ../src/verbs.cpp:2138 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)" msgstr "Text von der Form trennen (erzeugt einzeiliges Textobjekt)" -#: ../src/verbs.cpp:2065 +#: ../src/verbs.cpp:2139 msgid "_Convert to Text" msgstr "In normalen Text um_wandeln" -#: ../src/verbs.cpp:2066 +#: ../src/verbs.cpp:2140 #, fuzzy msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)" msgstr "" "Ausgewählte Fließtexte in gewöhnliche Textobjekte umwandeln (behält Aussehen " "bei)" -#: ../src/verbs.cpp:2068 +#: ../src/verbs.cpp:2142 msgid "Flip _Horizontal" msgstr "_Horizontal umkehren" -#: ../src/verbs.cpp:2068 +#: ../src/verbs.cpp:2142 #, fuzzy msgid "Flip selected objects horizontally" msgstr "Ausgewählte Objekte horizontal umkehren" -#: ../src/verbs.cpp:2071 +#: ../src/verbs.cpp:2145 msgid "Flip _Vertical" msgstr "_Vertikal umkehren" -#: ../src/verbs.cpp:2071 +#: ../src/verbs.cpp:2145 #, fuzzy msgid "Flip selected objects vertically" msgstr "Ausgewählte Objekte vertikal umkehren" -#: ../src/verbs.cpp:2074 +#: ../src/verbs.cpp:2148 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2075 ../src/verbs.cpp:2079 +#: ../src/verbs.cpp:2149 ../src/verbs.cpp:2153 #, fuzzy msgid "_Release" msgstr "_Richtung umkehren" -#: ../src/verbs.cpp:2076 +#: ../src/verbs.cpp:2150 #, fuzzy msgid "Remove mask from selection" msgstr "Aus Auswahl übernehmen" -#: ../src/verbs.cpp:2078 +#: ../src/verbs.cpp:2152 msgid "" "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2080 +#: ../src/verbs.cpp:2154 msgid "Remove clipping path from selection" msgstr "" #. Tools -#: ../src/verbs.cpp:2083 +#: ../src/verbs.cpp:2157 msgid "Select" msgstr "Auswählen" -#: ../src/verbs.cpp:2084 +#: ../src/verbs.cpp:2158 msgid "Select and transform objects" msgstr "Objekte auswählen und verändern" -#: ../src/verbs.cpp:2085 +#: ../src/verbs.cpp:2159 msgid "Node Edit" msgstr "Knoten bearbeiten" -#: ../src/verbs.cpp:2086 +#: ../src/verbs.cpp:2160 msgid "Edit path nodes or control handles" msgstr "Bearbeiten der Knoten oder der Anfasser eines Pfades" -#: ../src/verbs.cpp:2088 +#: ../src/verbs.cpp:2162 msgid "Create rectangles and squares" msgstr "Rechtecke und Quadrate erstellen" -#: ../src/verbs.cpp:2090 +#: ../src/verbs.cpp:2164 msgid "Create circles, ellipses, and arcs" msgstr "Kreise, Ellipsen und Bögen erstellen" -#: ../src/verbs.cpp:2092 +#: ../src/verbs.cpp:2166 msgid "Create stars and polygons" msgstr "Sterne und Polygone erstellen" -#: ../src/verbs.cpp:2094 +#: ../src/verbs.cpp:2168 msgid "Create spirals" msgstr "Spiralen erstellen" -#: ../src/verbs.cpp:2096 +#: ../src/verbs.cpp:2170 msgid "Draw freehand lines" msgstr "Freihandlinien zeichnen" -#: ../src/verbs.cpp:2098 +#: ../src/verbs.cpp:2172 msgid "Draw Bezier curves and straight lines" msgstr "Kurven und gerade Linien zeichnen" -#: ../src/verbs.cpp:2100 +#: ../src/verbs.cpp:2174 msgid "Draw calligraphic lines" msgstr "Kalligraphische Linien zeichnen" -#: ../src/verbs.cpp:2102 +#: ../src/verbs.cpp:2176 msgid "Create and edit text objects" msgstr "Textobjekte erstellen und bearbeiten" -#: ../src/verbs.cpp:2104 +#: ../src/verbs.cpp:2178 msgid "Create and edit gradients" msgstr "Erstellen und Bearbeiten von Farbverläufen" -#: ../src/verbs.cpp:2106 +#: ../src/verbs.cpp:2180 msgid "Zoom in or out" msgstr "Zoomfaktor vergrößern oder verringern" -#: ../src/verbs.cpp:2108 +#: ../src/verbs.cpp:2182 msgid "Pick averaged colors from image" msgstr "Gemittelte Farben aus dem Bild auswählen" -#: ../src/verbs.cpp:2110 +#: ../src/verbs.cpp:2184 msgid "Create connectors" msgstr "Objektverbinder erzeugen" #. Tool prefs -#: ../src/verbs.cpp:2113 +#: ../src/verbs.cpp:2187 msgid "Selector Preferences" msgstr "Einstellungen für Auswahlwerkzeug" -#: ../src/verbs.cpp:2114 +#: ../src/verbs.cpp:2188 msgid "Open Preferences for the Selector tool" msgstr "Einstellungen für das Auswahlwerkzeug öffnen" -#: ../src/verbs.cpp:2115 +#: ../src/verbs.cpp:2189 msgid "Node Tool Preferences" msgstr "Einstellungen für Knotenwerkzeug" -#: ../src/verbs.cpp:2116 +#: ../src/verbs.cpp:2190 msgid "Open Preferences for the Node tool" msgstr "Einstellungen für das Knotenwerkzeug öffnen" -#: ../src/verbs.cpp:2117 +#: ../src/verbs.cpp:2191 msgid "Rectangle Preferences" msgstr "Eigenschaften für Rechteckwerkzeug" -#: ../src/verbs.cpp:2118 +#: ../src/verbs.cpp:2192 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool" msgstr "Einstellungen für das Rechteckwerkzeug öffnen" -#: ../src/verbs.cpp:2119 +#: ../src/verbs.cpp:2193 msgid "Ellipse Preferences" msgstr "Einstellungen für Ellipsenwerkzeug" -#: ../src/verbs.cpp:2120 +#: ../src/verbs.cpp:2194 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool" msgstr "Einstellungen für das Ellipsenwerkzeug öffnen" -#: ../src/verbs.cpp:2121 +#: ../src/verbs.cpp:2195 msgid "Star Preferences" msgstr "Einstellungen für Sternwerkzeug" -#: ../src/verbs.cpp:2122 +#: ../src/verbs.cpp:2196 msgid "Open Preferences for the Star tool" msgstr "Eigenschaften für das Sternwerkzeug öffnen" -#: ../src/verbs.cpp:2123 +#: ../src/verbs.cpp:2197 msgid "Spiral Preferences" msgstr "Einstellungen für Spiralenwerkzeug" -#: ../src/verbs.cpp:2124 +#: ../src/verbs.cpp:2198 msgid "Open Preferences for the Spiral tool" msgstr "Eigenschaften für das Spiralenwerkzeug öffnen" -#: ../src/verbs.cpp:2125 +#: ../src/verbs.cpp:2199 msgid "Pencil Preferences" msgstr "Einstellungen für Malwerkzeug" -#: ../src/verbs.cpp:2126 +#: ../src/verbs.cpp:2200 msgid "Open Preferences for the Pencil tool" msgstr "Eigenschaften für das Malwerkzeug öffnen" -#: ../src/verbs.cpp:2127 +#: ../src/verbs.cpp:2201 msgid "Pen Preferences" msgstr "Einstellungen für Zeichenwerkzeug" -#: ../src/verbs.cpp:2128 +#: ../src/verbs.cpp:2202 msgid "Open Preferences for the Pen tool" msgstr "Eigenschaften für das Zeichenwerkzeug öffnen" -#: ../src/verbs.cpp:2129 +#: ../src/verbs.cpp:2203 msgid "Calligraphic Preferences" msgstr "Einstellungen für Kalligraphiewerkzeug" -#: ../src/verbs.cpp:2130 +#: ../src/verbs.cpp:2204 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool" msgstr "Eigenschaften für das Kalligraphiewerkzeug öffnen" -#: ../src/verbs.cpp:2131 +#: ../src/verbs.cpp:2205 msgid "Text Preferences" msgstr "Einstellungen für Textwerkzeug" -#: ../src/verbs.cpp:2132 +#: ../src/verbs.cpp:2206 msgid "Open Preferences for the Text tool" msgstr "Eigenschaften für das Textwerkzeug öffnen" -#: ../src/verbs.cpp:2133 +#: ../src/verbs.cpp:2207 msgid "Gradient Preferences" msgstr "Einstellungen für Farbverläufe" -#: ../src/verbs.cpp:2134 +#: ../src/verbs.cpp:2208 msgid "Open Preferences for the Gradient tool" msgstr "Eigenschaften für Farbverläufe öffnen" -#: ../src/verbs.cpp:2135 +#: ../src/verbs.cpp:2209 msgid "Zoom Preferences" msgstr "Einstellungen für Zoomwerkzeug" -#: ../src/verbs.cpp:2136 +#: ../src/verbs.cpp:2210 msgid "Open Preferences for the Zoom tool" msgstr "Eigenschaften für das Zoomwerkzeug öffnen" -#: ../src/verbs.cpp:2137 +#: ../src/verbs.cpp:2211 msgid "Dropper Preferences" msgstr "Einstellungen für Farbpipette" -#: ../src/verbs.cpp:2138 +#: ../src/verbs.cpp:2212 msgid "Open Preferences for the Dropper tool" msgstr "Eigenschaften für die Farbpipette öffnen" -#: ../src/verbs.cpp:2139 +#: ../src/verbs.cpp:2213 msgid "Connector Preferences" msgstr "Einstellungen für Objektverbinder" -#: ../src/verbs.cpp:2140 +#: ../src/verbs.cpp:2214 msgid "Open Preferences for the Connector tool" msgstr "Eigenschaften für das Objektverbinder-Werkzeug öffnen" #. Zoom/View -#: ../src/verbs.cpp:2143 +#: ../src/verbs.cpp:2217 msgid "Zoom In" msgstr "Heranzoomen" -#: ../src/verbs.cpp:2143 +#: ../src/verbs.cpp:2217 msgid "Zoom in" msgstr "Ansicht vergrößern" -#: ../src/verbs.cpp:2144 +#: ../src/verbs.cpp:2218 msgid "Zoom Out" msgstr "Wegzoomen" -#: ../src/verbs.cpp:2144 +#: ../src/verbs.cpp:2218 msgid "Zoom out" msgstr "Ansicht verkleinern" -#: ../src/verbs.cpp:2145 +#: ../src/verbs.cpp:2219 msgid "_Rulers" msgstr "_Lineale" -#: ../src/verbs.cpp:2145 +#: ../src/verbs.cpp:2219 msgid "Show or hide the canvas rulers" msgstr "Zeichnungslineale anzeigen oder ausblenden" -#: ../src/verbs.cpp:2146 +#: ../src/verbs.cpp:2220 msgid "Scroll_bars" msgstr "Roll_balken" -#: ../src/verbs.cpp:2146 +#: ../src/verbs.cpp:2220 msgid "Show or hide the canvas scrollbars" msgstr "Rollbalken anzeigen oder ausblenden" -#: ../src/verbs.cpp:2147 +#: ../src/verbs.cpp:2221 msgid "_Grid" msgstr "_Gitter" -#: ../src/verbs.cpp:2147 +#: ../src/verbs.cpp:2221 #, fuzzy msgid "Show or hide the grid" msgstr "Gitter anzeigen oder ausblenden" -#: ../src/verbs.cpp:2148 +#: ../src/verbs.cpp:2222 msgid "G_uides" msgstr "_Führungslinien" -#: ../src/verbs.cpp:2148 +#: ../src/verbs.cpp:2222 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2149 +#: ../src/verbs.cpp:2223 msgid "Nex_t Zoom" msgstr "_Nächster Zoomfaktor" -#: ../src/verbs.cpp:2149 +#: ../src/verbs.cpp:2223 msgid "Next zoom (from the history of zooms)" msgstr "Den nächsten Zoomfaktor einstellen (aus der Liste bisheriger Faktoren)" -#: ../src/verbs.cpp:2151 +#: ../src/verbs.cpp:2225 msgid "Pre_vious Zoom" msgstr "_Vorheriger Zoomfaktor" -#: ../src/verbs.cpp:2151 +#: ../src/verbs.cpp:2225 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)" msgstr "" "Den vorherigen Zoomfaktor einstellen (aus der Liste bisheriger Faktoren)" -#: ../src/verbs.cpp:2153 +#: ../src/verbs.cpp:2227 msgid "Zoom 1:_1" msgstr "Zoomfaktor 1:_1" -#: ../src/verbs.cpp:2153 +#: ../src/verbs.cpp:2227 msgid "Zoom to 1:1" msgstr "Den Zoomfaktor auf 1:1 setzen" -#: ../src/verbs.cpp:2155 +#: ../src/verbs.cpp:2229 msgid "Zoom 1:_2" msgstr "Zoomfaktor 1:_2" -#: ../src/verbs.cpp:2155 +#: ../src/verbs.cpp:2229 msgid "Zoom to 1:2" msgstr "Den Zoomfaktor auf 1:2 setzen" -#: ../src/verbs.cpp:2157 +#: ../src/verbs.cpp:2231 msgid "_Zoom 2:1" msgstr "_Zoomfaktor 2:1" -#: ../src/verbs.cpp:2157 +#: ../src/verbs.cpp:2231 msgid "Zoom to 2:1" msgstr "Den Zoomfaktor auf 2:1 setzen" -#: ../src/verbs.cpp:2160 +#: ../src/verbs.cpp:2234 msgid "_Fullscreen" msgstr "Voll_bild" -#: ../src/verbs.cpp:2160 +#: ../src/verbs.cpp:2234 msgid "Stretch this document window to full screen" msgstr "Dieses Dokumentenfenster auf Vollbild aufziehen" -#: ../src/verbs.cpp:2163 +#: ../src/verbs.cpp:2237 msgid "Duplic_ate Window" msgstr "Fenster d_uplizieren" -#: ../src/verbs.cpp:2163 +#: ../src/verbs.cpp:2237 msgid "Open a new window with the same document" msgstr "Das momentan geöffnete Dokument in einem neuen Fenster darstellen" -#: ../src/verbs.cpp:2165 +#: ../src/verbs.cpp:2239 msgid "_New View Preview" msgstr "_Neue Vorschau" -#: ../src/verbs.cpp:2166 +#: ../src/verbs.cpp:2240 msgid "New View Preview" msgstr "Neue Vorschau" #. "view_new_preview" -#: ../src/verbs.cpp:2168 +#: ../src/verbs.cpp:2242 msgid "_Normal" msgstr "_Normal" -#: ../src/verbs.cpp:2169 +#: ../src/verbs.cpp:2243 msgid "Switch to normal display mode" msgstr "In den normalen Anzeigemodus wechseln" -#: ../src/verbs.cpp:2170 +#: ../src/verbs.cpp:2244 msgid "_Outline" msgstr "_Umriss" -#: ../src/verbs.cpp:2171 +#: ../src/verbs.cpp:2245 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode" msgstr "In den Umriss-(Drahtgitter)-Anzeigemodus wechseln" -#: ../src/verbs.cpp:2173 +#: ../src/verbs.cpp:2247 msgid "Ico_n Preview" msgstr "_Icon-Vorschaufenster" -#: ../src/verbs.cpp:2174 +#: ../src/verbs.cpp:2248 #, fuzzy msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions" msgstr "" "Vorschaufenster öffnen, um Elemente bei verschiedenen Icon-Auflösungsstufen " "zu sehen" -#: ../src/verbs.cpp:2176 +#: ../src/verbs.cpp:2250 msgid "Zoom to fit page in window" msgstr "Die Seite in das Fenster einpassen" -#: ../src/verbs.cpp:2177 +#: ../src/verbs.cpp:2251 msgid "Page _Width" msgstr "Seiten_breite" -#: ../src/verbs.cpp:2178 +#: ../src/verbs.cpp:2252 msgid "Zoom to fit page width in window" msgstr "Die Seitenbreite in das Fenster einpassen" -#: ../src/verbs.cpp:2180 +#: ../src/verbs.cpp:2254 msgid "Zoom to fit drawing in window" msgstr "Die Zeichnung in das Fenster einpassen" -#: ../src/verbs.cpp:2182 +#: ../src/verbs.cpp:2256 msgid "Zoom to fit selection in window" msgstr "Die Auswahl in das Fenster einpassen" #. Dialogs -#: ../src/verbs.cpp:2185 +#: ../src/verbs.cpp:2259 msgid "In_kscape Preferences..." msgstr "In_kscape-Einstellungen..." -#: ../src/verbs.cpp:2186 +#: ../src/verbs.cpp:2260 #, fuzzy msgid "Edit global Inkscape preferences" msgstr "Globale Einstellungen für Inkscape" -#: ../src/verbs.cpp:2187 +#: ../src/verbs.cpp:2261 #, fuzzy msgid "_Document Properties..." msgstr "D_okumenteneinstellungen..." -#: ../src/verbs.cpp:2188 +#: ../src/verbs.cpp:2262 #, fuzzy msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)" msgstr "Einstellungen, die mit dem Dokument gespeichert werden" -#: ../src/verbs.cpp:2189 +#: ../src/verbs.cpp:2263 #, fuzzy msgid "_Document Metadata..." msgstr "Dokument wurde gespeichert." -#: ../src/verbs.cpp:2190 +#: ../src/verbs.cpp:2264 #, fuzzy msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)" msgstr "Einstellungen, die mit dem Dokument gespeichert werden" -#: ../src/verbs.cpp:2191 +#: ../src/verbs.cpp:2265 msgid "_Fill and Stroke..." msgstr "_Füllung und Kontur..." -#: ../src/verbs.cpp:2192 +#: ../src/verbs.cpp:2266 msgid "Edit objects' style, such as color or stroke width" msgstr "" #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples -#: ../src/verbs.cpp:2194 +#: ../src/verbs.cpp:2268 msgid "S_watches..." msgstr "Farbfelder-Palette..." -#: ../src/verbs.cpp:2195 +#: ../src/verbs.cpp:2269 msgid "Select colors from a swatches palette" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2196 +#: ../src/verbs.cpp:2270 msgid "Transfor_m..." msgstr "_Umformen..." -#: ../src/verbs.cpp:2197 +#: ../src/verbs.cpp:2271 msgid "Precisely control objects' transformations" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2198 +#: ../src/verbs.cpp:2272 msgid "_Align and Distribute..." msgstr "_Anordnen und Abstände ausgleichen..." -#: ../src/verbs.cpp:2199 +#: ../src/verbs.cpp:2273 #, fuzzy msgid "Align and distribute objects" msgstr "Dialog für Anordnen und Abstände ausgleichen" -#: ../src/verbs.cpp:2200 +#: ../src/verbs.cpp:2274 msgid "_Text and Font..." msgstr "_Schrift und Text..." -#: ../src/verbs.cpp:2201 +#: ../src/verbs.cpp:2275 msgid "View and select font family, font size and other text properties" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2202 +#: ../src/verbs.cpp:2276 msgid "_XML Editor..." msgstr "_XML-Editor..." -#: ../src/verbs.cpp:2203 +#: ../src/verbs.cpp:2277 msgid "View and edit the XML tree of the document" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2204 +#: ../src/verbs.cpp:2278 msgid "_Find..." msgstr "_Suchen..." -#: ../src/verbs.cpp:2205 +#: ../src/verbs.cpp:2279 msgid "Find objects in document" msgstr "Objekte im Dokument suchen" -#: ../src/verbs.cpp:2206 +#: ../src/verbs.cpp:2280 msgid "_Messages..." msgstr "Nachrichten..." -#: ../src/verbs.cpp:2207 +#: ../src/verbs.cpp:2281 msgid "View debug messages" msgstr "Nachrichten zur Fehlersuche anzeigen" -#: ../src/verbs.cpp:2208 +#: ../src/verbs.cpp:2282 msgid "S_cripts..." msgstr "_Skripte..." -#: ../src/verbs.cpp:2209 +#: ../src/verbs.cpp:2283 msgid "Run scripts" msgstr "Skripte ausführen" -#: ../src/verbs.cpp:2210 +#: ../src/verbs.cpp:2284 msgid "Show/Hide D_ialogs" msgstr "_Dialoge anzeigen oder ausblenden" -#: ../src/verbs.cpp:2211 +#: ../src/verbs.cpp:2285 #, fuzzy msgid "Show or hide all open dialogs" msgstr "Alle aktiven Dialoge zeigen oder ausblenden" #. TRANSLATORS: "Tile Clones" means: "Create tiled clones" -#: ../src/verbs.cpp:2213 +#: ../src/verbs.cpp:2287 #, fuzzy msgid "Create Tiled Clones..." msgstr "Klone kacheln..." -#: ../src/verbs.cpp:2214 +#: ../src/verbs.cpp:2288 #, fuzzy msgid "" "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or " @@ -8846,209 +8929,241 @@ msgstr "" "Einen Klon des gewählten Objekts erstellen (eine Kopie, die mit dem Original " "verbunden ist)" -#: ../src/verbs.cpp:2215 +#: ../src/verbs.cpp:2289 msgid "_Object Properties..." msgstr "_Objekteigenschaften..." -#: ../src/verbs.cpp:2216 +#: ../src/verbs.cpp:2290 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2219 +#: ../src/verbs.cpp:2293 msgid "_Connect to Jabber server..." msgstr "Mit Jabber-Server _verbinden..." -#: ../src/verbs.cpp:2219 +#: ../src/verbs.cpp:2293 msgid "Connect to a Jabber server" msgstr "Mit einem Jabber-Server verbinden" -#: ../src/verbs.cpp:2221 +#: ../src/verbs.cpp:2295 msgid "Share with _user..." msgstr "Whiteboard mit anderem _Benutzer..." -#: ../src/verbs.cpp:2221 +#: ../src/verbs.cpp:2295 msgid "Establish a whiteboard session with another Jabber user" msgstr "" "Eine gemeinsame Whiteboard-Sitzung mit einem anderen Jabber-Benutzer aufbauen" -#: ../src/verbs.cpp:2223 +#: ../src/verbs.cpp:2297 msgid "Share with _chatroom..." msgstr "Whiteboard mit _Chat-Raum..." # !!! 2x join -#: ../src/verbs.cpp:2223 +#: ../src/verbs.cpp:2297 msgid "" "Join a chatroom to start a new whiteboard session or join one in progress" msgstr "" "Einen Chat-Raum betreten, um eine neue Whiteboard-Sitzung zu beginnen oder " "an einer laufenden Sitzung teilzunehmen" -#: ../src/verbs.cpp:2225 +#: ../src/verbs.cpp:2299 msgid "_Dump XML node tracker" msgstr "XML-Knotenprotokoll _ausgeben" -#: ../src/verbs.cpp:2225 +#: ../src/verbs.cpp:2299 msgid "Dump the contents of the XML tracker to the console" msgstr "Das XML-Knotenprotokoll auf die Konsole ausgeben" -#: ../src/verbs.cpp:2227 +#: ../src/verbs.cpp:2301 msgid "_Open session file..." msgstr "Sitzungsdatei _öffnen..." -#: ../src/verbs.cpp:2227 +#: ../src/verbs.cpp:2301 msgid "Open and browse through records of past whiteboard sessions" msgstr "Aufzeichnungen von früheren Whiteboard-Sitzungen öffnen" -#: ../src/verbs.cpp:2229 +#: ../src/verbs.cpp:2303 msgid "Session file playback" msgstr "Wiedergabe der Sitzungsdatei" -#: ../src/verbs.cpp:2231 +#: ../src/verbs.cpp:2305 msgid "_Disconnect from session" msgstr "Von Sitzung _trennen" -#: ../src/verbs.cpp:2233 +#: ../src/verbs.cpp:2307 msgid "Disconnect from _server" msgstr "Von _Server trennen" -#: ../src/verbs.cpp:2235 +#: ../src/verbs.cpp:2309 msgid "_Input Devices..." msgstr "_Eingabegeräte..." -#: ../src/verbs.cpp:2236 +#: ../src/verbs.cpp:2310 #, fuzzy msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet" msgstr "Erweiterte Eingabegeräte konfigurieren" -#: ../src/verbs.cpp:2237 +#: ../src/verbs.cpp:2311 #, fuzzy msgid "_Extensions..." msgstr "Über Erweiterungen..." -#: ../src/verbs.cpp:2238 +#: ../src/verbs.cpp:2312 msgid "Query information about extensions" msgstr "" #. Help -#: ../src/verbs.cpp:2241 +#: ../src/verbs.cpp:2315 msgid "_Keys and Mouse" msgstr "_Tasten und Maus" # !!! "Abkuerzungen"? -#: ../src/verbs.cpp:2242 +#: ../src/verbs.cpp:2316 #, fuzzy msgid "Keys and mouse shortcuts reference" msgstr "Referenz der Tasten- und Maus-Abkürzungen" -#: ../src/verbs.cpp:2243 +#: ../src/verbs.cpp:2317 msgid "About E_xtensions" msgstr "Über Erweiterungen" -#: ../src/verbs.cpp:2244 +#: ../src/verbs.cpp:2318 msgid "Information on Inkscape extensions" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2245 +#: ../src/verbs.cpp:2319 msgid "About _Memory" msgstr "_Speichernutzung" -#: ../src/verbs.cpp:2246 +#: ../src/verbs.cpp:2320 #, fuzzy msgid "Memory usage information" msgstr "Meldungsinformation" -#: ../src/verbs.cpp:2247 +#: ../src/verbs.cpp:2321 msgid "_About Inkscape" msgstr "Ü_ber Inkscape" -#: ../src/verbs.cpp:2248 +#: ../src/verbs.cpp:2322 msgid "Inkscape version, authors, license" msgstr "" #. "help_about" -#. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("Modifying or Redistributing Inkscape"), -#. N_("Show license to modify and/or redistribute Inkscape: GNU GPL"), NULL), +#. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"), +#. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"), #. Tutorials -#: ../src/verbs.cpp:2253 +#: ../src/verbs.cpp:2327 msgid "Inkscape: _Basic" msgstr "Inkscape: _Grundlagen" -#: ../src/verbs.cpp:2254 +#: ../src/verbs.cpp:2328 msgid "Getting started with Inkscape" msgstr "Erste Schritte mit Inkscape" #. "tutorial_basic" -#: ../src/verbs.cpp:2255 +#: ../src/verbs.cpp:2329 msgid "Inkscape: _Shapes" msgstr "Inkscape: _Grundformen" -#: ../src/verbs.cpp:2256 +#: ../src/verbs.cpp:2330 msgid "Using shape tools to create and edit shapes" msgstr "Benutzung der Formen-Werkzeuge zum Erzeugen und Verändern von Formen" -#: ../src/verbs.cpp:2257 +#: ../src/verbs.cpp:2331 msgid "Inkscape: _Advanced" msgstr "Inkscape: _Fortgeschrittene Benutzung" -#: ../src/verbs.cpp:2258 +#: ../src/verbs.cpp:2332 msgid "Advanced Inkscape topics" msgstr "Fortgeschrittene Themen bei der Benutzung von Inkscape" #. "tutorial_advanced" #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) -#: ../src/verbs.cpp:2260 +#: ../src/verbs.cpp:2334 msgid "Inkscape: T_racing" msgstr "Inkscape: _Vektorisieren" -#: ../src/verbs.cpp:2261 +#: ../src/verbs.cpp:2335 msgid "Using bitmap tracing" msgstr "Verwendung der Bitmap-Vektorisierung" #. "tutorial_tracing" -#: ../src/verbs.cpp:2262 +#: ../src/verbs.cpp:2336 msgid "Inkscape: _Calligraphy" msgstr "Inkscape: _Kalligraphie" -#: ../src/verbs.cpp:2263 +#: ../src/verbs.cpp:2337 msgid "Using the Calligraphy pen tool" msgstr "Verwendung des kalligraphischen Füllers" -#: ../src/verbs.cpp:2264 +#: ../src/verbs.cpp:2338 msgid "_Elements of Design" msgstr "_Elemente des Designs" -#: ../src/verbs.cpp:2265 +#: ../src/verbs.cpp:2339 msgid "Principles of design in the tutorial form" msgstr "Gestaltungsprinzipen" #. "tutorial_design" -#: ../src/verbs.cpp:2266 +#: ../src/verbs.cpp:2340 msgid "_Tips and Tricks" msgstr "_Tipps und Tricks" -#: ../src/verbs.cpp:2267 +#: ../src/verbs.cpp:2341 msgid "Miscellaneous tips and tricks" msgstr "Verschiedene Tipps und Tricks" #. "tutorial_tips" #. Effect -#: ../src/verbs.cpp:2270 +#: ../src/verbs.cpp:2344 msgid "Previous Effect" msgstr "Vorheriger Effekt" -#: ../src/verbs.cpp:2271 +#: ../src/verbs.cpp:2345 msgid "Repeat the last effect with the same settings" msgstr "Letzten Effekt mit den gleichen Einstellungen anwenden" #. "tutorial_tips" -#: ../src/verbs.cpp:2272 +#: ../src/verbs.cpp:2346 msgid "Previous Effect Settings..." msgstr "Einstellungen des vorherigen Effekts..." -#: ../src/verbs.cpp:2273 +#: ../src/verbs.cpp:2347 msgid "Repeat the last effect with new settings" msgstr "Letzten Effekt mit anderen Einstellungen wiederholen" +#. "tutorial_tips" +#. Fit Canvas +#: ../src/verbs.cpp:2350 +#, fuzzy +msgid "Fit Canvas to Selection" +msgstr "In den Auswahlrahmen einpassen" + +#: ../src/verbs.cpp:2351 +#, fuzzy +msgid "Fit the canvas to the current selection" +msgstr "Suche auf aktuelle Auswahl beschränken" + +#: ../src/verbs.cpp:2352 +msgid "Fit Canvas to Drawing" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2353 +#, fuzzy +msgid "Fit the canvas to the drawing" +msgstr "Zwischenfarbe des Farbverlaufs bearbeiten" + +#: ../src/verbs.cpp:2354 +#, fuzzy +msgid "Fit Canvas to Selection or Drawing" +msgstr "In den Auswahlrahmen einpassen" + +#: ../src/verbs.cpp:2355 +msgid "" +"Fit the canvas to the current selection or the drawing if there is no " +"selection" +msgstr "" + #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:102 msgid "Dash pattern" msgstr "Muster der Strichlinien" @@ -9153,11 +9268,11 @@ msgstr "" msgid "Edit the stops of the gradient" msgstr "Zwischenfarbe des Farbverlaufs bearbeiten" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:555 ../src/widgets/toolbox.cpp:1073 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1161 ../src/widgets/toolbox.cpp:1454 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1502 ../src/widgets/toolbox.cpp:1734 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1768 ../src/widgets/toolbox.cpp:2315 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2353 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:555 ../src/widgets/toolbox.cpp:1077 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1166 ../src/widgets/toolbox.cpp:1464 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1513 ../src/widgets/toolbox.cpp:1750 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1785 ../src/widgets/toolbox.cpp:2365 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2404 msgid "New:" msgstr "Neu:" @@ -9186,11 +9301,11 @@ msgstr "Farbverlauf für die Kontur erzeugen" #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("Average:")); #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("Average:")); -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:638 ../src/widgets/toolbox.cpp:1075 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1093 ../src/widgets/toolbox.cpp:1462 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1486 ../src/widgets/toolbox.cpp:1736 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1754 ../src/widgets/toolbox.cpp:2318 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2337 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:638 ../src/widgets/toolbox.cpp:1079 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1098 ../src/widgets/toolbox.cpp:1472 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1497 ../src/widgets/toolbox.cpp:1752 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1771 ../src/widgets/toolbox.cpp:2368 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2388 msgid "Change:" msgstr "Ändern:" @@ -9563,97 +9678,99 @@ msgstr "Attribut" msgid "Value" msgstr "Wert" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:392 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:396 msgid "Insert new nodes into selected segments" msgstr "Neue Knoten in den gewählten Segmenten einfügen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:394 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:398 msgid "Delete selected nodes" msgstr "Die gewählten Knoten löschen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:399 -msgid "Join paths at selected nodes" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:403 +#, fuzzy +msgid "Join selected endnodes" msgstr "Pfade an den gewählten Knoten verbinden" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:401 -msgid "Join paths at selected nodes with new segment" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:405 +#, fuzzy +msgid "Join selected endnodes with a new segment" msgstr "Pfade an den gewählten Knoten mit neuem Segment verbinden" # !!! -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:404 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:408 msgid "Split path between two non-endpoint nodes" msgstr "Pfad zwischen zwei Nicht-Endpunkt-Knoten auftrennen" # !!! difference to "split"? -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:407 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:411 msgid "Break path at selected nodes" msgstr "Pfad an den gewählten Knoten auftrennen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:412 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:416 msgid "Make selected nodes corner" msgstr "Die gewählten Knoten in Ecken umwandeln" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:415 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:419 msgid "Make selected nodes smooth" msgstr "Die gewählten Knoten glätten" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:418 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:422 msgid "Make selected nodes symmetric" msgstr "Die gewählten Knoten symmetrisch machen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:423 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:427 msgid "Make selected segments lines" msgstr "Die gewählten Abschnitte in Linien umwandeln" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:426 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:430 msgid "Make selected segments curves" msgstr "Die gewählten Abschnitte in Kurven umwandeln" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1175 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1180 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star" msgstr "Gewöhnliches Vieleck (Polygon mit einem Anfasser) statt eines Sterns" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1187 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1192 msgid "Corners:" msgstr "Ecken:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1187 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1192 msgid "Number of corners of a polygon or star" msgstr "Zahl der Ecken eines Polygons oder Sterns" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1197 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1202 msgid "Spoke ratio:" msgstr "Spitzenverhältnis:" #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle. #. Base radius is the same for the closest handle. -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1200 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1205 msgid "Base radius to tip radius ratio" msgstr "Verhältnis vom Radius des Grundkörpers zum Radius der Spitzen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1215 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1220 msgid "Rounded:" msgstr "Abrundung:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1215 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1220 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)" msgstr "Wie stark werden die Ecken abgerundet (0 für harte Kante)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1225 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1230 msgid "Randomized:" msgstr "Zufallsänderung:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1225 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1230 msgid "Scatter randomly the corners and angles" msgstr "Zufällige Variationen der Ecken und Winkel" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1238 ../src/widgets/toolbox.cpp:1805 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2045 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1243 ../src/widgets/toolbox.cpp:1822 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2108 msgid "Defaults" msgstr "Vorgaben" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1239 ../src/widgets/toolbox.cpp:1806 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2046 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1244 ../src/widgets/toolbox.cpp:1823 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2109 msgid "" "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to " "change defaults)" @@ -9661,77 +9778,77 @@ msgstr "" "Die Parameter der Formen auf Vorgabewerte zurücksetzen (Menü Datei » " "Inkscape-Einstellungen » Werkzeuge, um die Vorgabeeinstellungen zu ändern)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1512 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1523 msgid "W:" msgstr "W:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1512 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1523 msgid "Width of rectangle" msgstr "Breite des Rechtecks" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1524 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1535 msgid "Height of rectangle" msgstr "Höhe des Rechtecks" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1536 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1547 msgid "Rx:" msgstr "Rx:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1536 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1547 msgid "Horizontal radius of rounded corners" msgstr "Horizontaler Radius einer abgerundeten Ecke" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1546 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1557 msgid "Ry:" msgstr "Ry:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1546 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1557 msgid "Vertical radius of rounded corners" msgstr "Vertikaler Radius einer abgerundeten Ecke" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1562 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1573 msgid "Not rounded" msgstr "Nicht abgerundet" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1564 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1575 msgid "Make corners sharp" msgstr "Spitze Ecken" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1772 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1789 msgid "Turns:" msgstr "Umdrehungen:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1772 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1789 msgid "Number of revolutions" msgstr "Anzahl der Umdrehungen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1782 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1799 msgid "Divergence:" msgstr "Abweichung:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1782 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1799 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform" msgstr "Dichte der äußeren Umdrehungen; 1 = gleichförmig" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1792 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1809 msgid "Inner radius:" msgstr "Innerer Radius:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1792 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1809 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)" msgstr "Radius der innersten Umdrehung (relativ zur Gesamtgröße der Spirale)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1932 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1995 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)" msgstr "" "Breite des kalligraphischen Füllers (relativ zum sichtbaren " "Dokumentausschnitt)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1942 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2005 msgid "Thinning:" msgstr "Ausdünnung:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1942 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2005 msgid "" "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 " "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)" @@ -9739,11 +9856,11 @@ msgstr "" "Einfluss der Strichgeschwindigkeit auf die Linienbreite (> 0 macht schnelle " "Strichzüge dünner, < 0 breiter, 0 unabhängig von der Geschwindigkeit)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1955 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2018 msgid "Angle:" msgstr "Winkel:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1955 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2018 msgid "" "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if " "fixation = 0)" @@ -9751,91 +9868,91 @@ msgstr "" "Winkel der Stiftspitze (in Grad; 0 = horizontal; kein Einfluss, wenn " "Fixierung: 0)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1965 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2028 msgid "Fixation:" msgstr "Fixierung:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1965 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2028 msgid "" "How fixed is the pen angle (0 = always perpendicular to stroke direction, 1 " "= fixed)" msgstr "" "Fixierung des Stiftwinkels (0 = immer senkrecht zur Strichrichtung, 1 = fest)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1978 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2041 msgid "Tremor:" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1978 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2041 msgid "How uneven or trembling is the pen stroke" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1987 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2050 msgid "Mass:" msgstr "Masse:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1987 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2050 msgid "How much inertia affects the movement of the pen" msgstr "Größe der Trägheit, die den Stift beeinflußt" #. TRANSLATORS: "drag" means "resistance" here -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1998 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2061 msgid "Drag:" msgstr "Widerstand:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1998 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2061 msgid "How much resistance affects the movement of the pen" msgstr "Größe des Widerstands, der den Stift beeinflußt" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2018 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2081 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen" msgstr "" "Druckempfindlichkeit des Eingabegeräts benutzen, um die Strichbreite des " "Füllers zu beeinflussen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2031 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2094 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib" msgstr "" "Neigungsempfindlichkeit des Eingabegeräts benutzen, um den Winkel der " "Füllerspitze zu beeinflussen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2357 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2408 msgid "Start:" msgstr "Anfang:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2357 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2408 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point" msgstr "" "Der Winkel (in Grad) von der Horizontalen bis zum Startpunkt des Bogens" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2367 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2418 msgid "End:" msgstr "Ende:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2367 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2418 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point" msgstr "Der Winkel (in Grad) von der Horizontalen bis zum Endpunkt des Bogens" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2378 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2429 msgid "Open arc" msgstr "Offener Bogen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2379 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2430 msgid "" "Switch between arc (unclosed shape) and segment (closed shape with two radii)" msgstr "" "Zwischen Bogen (nicht geschlossene Form) und Segment (geschlossene Form mit " "zwei Radien) umschalten" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2398 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2449 msgid "Make whole" msgstr "Schließen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2400 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2451 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment" msgstr "Die Form zur ganzen Ellipse anstelle eines Bogens oder Segments machen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2627 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2683 msgid "" "When pressed, picks visible color without alpha and when not pressed, picks " "color including its alpha" @@ -9843,20 +9960,20 @@ msgstr "" "Drücken übernimmt sichtbare Farbe ohne Transparenz. Nicht drücken, um den " "Farbwert mit Transparenz zu übernehmen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3099 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3162 msgid "Make connectors avoid selected objects" msgstr "Objektverbinder weichen den ausgewählten Objekten aus" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3103 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3166 msgid "Make connectors ignore selected objects" msgstr "Objektverbinder ignorieren die ausgewählten Objekte" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3111 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3174 #, fuzzy msgid "Spacing:" msgstr "Abstand Y:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3112 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3175 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors" msgstr "" @@ -10237,6 +10354,10 @@ msgstr "Knoten zufällig anordnen" msgid "Randomize nodes" msgstr "Knoten zufällig anordnen" +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6 +msgid "Use normal distribution" +msgstr "" + #: ../share/extensions/rtree.inx.h:1 #, fuzzy msgid "Initial size" @@ -10345,6 +10466,10 @@ msgstr "Windows-Metafile (*.wmf)" msgid "Windows Metafile Input" msgstr "Windows-Metafile einlesen" +# !!! +#~ msgid "Finishing pen" +#~ msgstr "Fertig mit Linienwerkzeug" + #, fuzzy #~ msgid "_Panels" #~ msgstr "_Abbrechen" diff --git a/po/el.po b/po/el.po index d55e580fe..0e7cc4653 100644 --- a/po/el.po +++ b/po/el.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sodipodi 0.25\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-04-05 22:25+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-04-30 16:47+0200\n" "PO-Revision-Date: 2001-12-28 21:07+0000\n" "Last-Translator: Simos Xenitellis \n" "Language-Team: Greek \n" @@ -69,36 +69,11 @@ msgstr "" msgid "Current layer is locked. Unlock it to be able to draw on it." msgstr "" -#: ../src/desktop-events.cpp:230 +#: ../src/desktop-events.cpp:222 #, c-format msgid "%s at %s" msgstr "" -#. TRANSLATORS: This string appears when double-clicking on a guide. -#. This is the distance by which the guide is to be moved. -#: ../src/desktop-events.cpp:269 -#, fuzzy -msgid " relative by " -msgstr "κάθετο" - -#. TRANSLATORS: This string appears when double-clicking on a guide. -#. This is the target location where the guide is to be moved. -#: ../src/desktop-events.cpp:274 ../src/desktop-events.cpp:387 -#, fuzzy -msgid " absolute to " -msgstr "Εκτός χρήσης" - -#. create dialog -#: ../src/desktop-events.cpp:340 -#, fuzzy -msgid "Guideline" -msgstr "Επιλογή χρώματος" - -#: ../src/desktop-events.cpp:424 -#, fuzzy, c-format -msgid "Move %s" -msgstr "Μετακίνηση" - #: ../src/desktop.cpp:667 msgid "No previous zoom." msgstr "" @@ -139,7 +114,7 @@ msgid "Select one object whose tiled clones to remove." msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου" # -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:963 ../src/selection-chemistry.cpp:1888 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:963 ../src/selection-chemistry.cpp:1890 #, fuzzy msgid "Select an object to clone." msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου" @@ -816,140 +791,140 @@ msgid "none" msgstr "Κανένα" #. "view_icon_preview" -#: ../src/dialogs/export.cpp:123 ../src/verbs.cpp:2175 +#: ../src/dialogs/export.cpp:124 ../src/verbs.cpp:2249 msgid "_Page" msgstr "_Σελίδα" -#: ../src/dialogs/export.cpp:123 ../src/verbs.cpp:2179 +#: ../src/dialogs/export.cpp:124 ../src/verbs.cpp:2253 #, fuzzy msgid "_Drawing" msgstr "Σχεδίαση" # -#: ../src/dialogs/export.cpp:123 ../src/verbs.cpp:2181 +#: ../src/dialogs/export.cpp:124 ../src/verbs.cpp:2255 msgid "_Selection" msgstr "_Επιλογή" # Translation of "custom" sucks! ("kata paraggelia"??? nah!) -#: ../src/dialogs/export.cpp:123 +#: ../src/dialogs/export.cpp:124 #, fuzzy msgid "_Custom" msgstr "Προσαρμοσμένο" -#: ../src/dialogs/export.cpp:247 +#: ../src/dialogs/export.cpp:248 #, fuzzy msgid "Export area" msgstr "Το %s εισήχθη" -#: ../src/dialogs/export.cpp:262 +#: ../src/dialogs/export.cpp:263 #, fuzzy msgid "Units:" msgstr "&Μονάδες:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:293 +#: ../src/dialogs/export.cpp:294 msgid "_x0:" msgstr "" # -#: ../src/dialogs/export.cpp:298 +#: ../src/dialogs/export.cpp:299 #, fuzzy msgid "x_1:" msgstr "1:1" #. Stroke width -#: ../src/dialogs/export.cpp:303 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51 -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:969 ../src/widgets/toolbox.cpp:1932 +#: ../src/dialogs/export.cpp:304 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:969 ../src/widgets/toolbox.cpp:1995 msgid "Width:" msgstr "Πλάτος:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:309 +#: ../src/dialogs/export.cpp:310 msgid "_y0:" msgstr "" # -#: ../src/dialogs/export.cpp:314 +#: ../src/dialogs/export.cpp:315 #, fuzzy msgid "y_1:" msgstr "1:1" -#: ../src/dialogs/export.cpp:319 ../src/dialogs/export.cpp:427 +#: ../src/dialogs/export.cpp:320 ../src/dialogs/export.cpp:429 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52 msgid "Height:" msgstr "Ύψος:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:402 +#: ../src/dialogs/export.cpp:403 #, fuzzy msgid "Bitmap size" msgstr "Μέγεθος Εικόνας:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:412 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:245 +#: ../src/dialogs/export.cpp:413 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257 #, fuzzy msgid "_Width:" msgstr "Πλάτος:" # -#: ../src/dialogs/export.cpp:412 ../src/dialogs/export.cpp:427 +#: ../src/dialogs/export.cpp:413 ../src/dialogs/export.cpp:429 #, fuzzy msgid "pixels at" msgstr "Εικονοστοιχεία" -#: ../src/dialogs/export.cpp:422 +#: ../src/dialogs/export.cpp:423 msgid "dp_i" msgstr "" -#: ../src/dialogs/export.cpp:438 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:496 +#: ../src/dialogs/export.cpp:442 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500 msgid "dpi" msgstr "" -#: ../src/dialogs/export.cpp:444 +#: ../src/dialogs/export.cpp:448 #, fuzzy msgid "_Filename" msgstr "Όνομα Αρχείου:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:508 +#: ../src/dialogs/export.cpp:512 msgid "_Browse..." msgstr "" # -#: ../src/dialogs/export.cpp:535 +#: ../src/dialogs/export.cpp:539 #, fuzzy msgid " _Export " msgstr "Αλλαγή" -#: ../src/dialogs/export.cpp:537 +#: ../src/dialogs/export.cpp:541 msgid "Export the bitmap file with these settings" msgstr "" -#: ../src/dialogs/export.cpp:964 +#: ../src/dialogs/export.cpp:968 #, fuzzy msgid "You have to enter a filename" msgstr "Αποθήκευση ως γνήσιο όνομα αρχείου" -#: ../src/dialogs/export.cpp:969 +#: ../src/dialogs/export.cpp:973 msgid "The chosen area to be exported is invalid" msgstr "" -#: ../src/dialogs/export.cpp:978 +#: ../src/dialogs/export.cpp:982 #, c-format msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n" msgstr "" -#: ../src/dialogs/export.cpp:994 +#: ../src/dialogs/export.cpp:998 #, fuzzy msgid "Export in progress" msgstr "Το %s εισήχθη" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1000 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1004 #, c-format msgid "Exporting %s (%d x %d)" msgstr "" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1027 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1031 #, c-format msgid "Could not export to filename %s.\n" msgstr "" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1133 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1137 #, fuzzy msgid "Select a filename for exporting" msgstr "Επιλογή αρχείου για φόρτωση" @@ -1111,7 +1086,7 @@ msgstr "Ομάδα" msgid "Search clones" msgstr "" -#: ../src/dialogs/find.cpp:615 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440 +#: ../src/dialogs/find.cpp:615 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444 #, fuzzy msgid "Clones" msgstr "Νέα Προβολή" @@ -1225,6 +1200,31 @@ msgstr "Πλέγμα" msgid "Select objects matching all of the fields you filled in" msgstr "" +#. TRANSLATORS: This string appears when double-clicking on a guide. +#. This is the distance by which the guide is to be moved. +#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:65 +#, fuzzy +msgid " relative by " +msgstr "κάθετο" + +#. TRANSLATORS: This string appears when double-clicking on a guide. +#. This is the target location where the guide is to be moved. +#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:70 +#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:159 +#, fuzzy +msgid " absolute to " +msgstr "Εκτός χρήσης" + +#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:122 +#, fuzzy +msgid "Guideline" +msgstr "Επιλογή χρώματος" + +#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:187 +#, fuzzy, c-format +msgid "Move %s" +msgstr "Μετακίνηση" + #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:142 #, c-format msgid "%d x %d" @@ -1261,8 +1261,8 @@ msgstr "" # #. Button for setting the object's id, label, title and description. -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2073 -#: ../src/verbs.cpp:2077 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2147 +#: ../src/verbs.cpp:2151 #, fuzzy msgid "_Set" msgstr "Επιλογή" @@ -1279,13 +1279,13 @@ msgstr "" # #. Create the label for the object title -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:171 ../src/dialogs/rdf.cpp:238 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:171 ../src/dialogs/rdf.cpp:240 #, fuzzy msgid "Title" msgstr "Αρχείο" #. Create the frame for the object description -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:188 ../src/dialogs/rdf.cpp:282 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:188 ../src/dialogs/rdf.cpp:284 #, fuzzy msgid "Description" msgstr "Θέση" @@ -1324,58 +1324,58 @@ msgstr "Άκυρη κίνηση." msgid "Id exists! " msgstr "" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:49 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:46 msgid "Layer name:" msgstr "" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:153 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:151 #, fuzzy msgid "Above current" msgstr "Έγγραφο" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:157 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:155 #, fuzzy msgid "Below current" msgstr "Έγγραφο" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:160 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:158 msgid "As sublayer of current" msgstr "" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:164 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:162 #, fuzzy msgid "Position:" msgstr "Θέση" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:182 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:180 #, fuzzy msgid "Rename Layer" msgstr "Αρχικοποίηση" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:185 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:183 #, fuzzy msgid "_Rename" msgstr "Όνομα Αρχείου:" #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:196 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:194 #, fuzzy msgid "Renamed layer" msgstr "Αρχικοποίηση" # -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:200 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:198 #, fuzzy msgid "Add Layer" msgstr "Επιλογή" # -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:202 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:200 #, fuzzy msgid "_Add" msgstr "Προσθήκη" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:220 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:222 msgid "New layer created." msgstr "" @@ -1463,106 +1463,147 @@ msgstr "Ρυθμίσεις επιφάνειας εργασίας" msgid "Master _opacity" msgstr "Διαφάνεια:" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:239 -msgid "Name by which this document is formally known." +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:178 +#, fuzzy +msgid "CC Attribution" +msgstr "Ιδιότητες" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:183 +msgid "CC Attribution-ShareAlike" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:188 +msgid "CC Attribution-NoDerivs" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:193 +msgid "CC Attribution-NonCommercial" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:198 +msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:203 +msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:208 +msgid "GNU General Public License" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:213 +msgid "GNU Lesser General Public License" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:218 +msgid "Public Domain" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:223 +msgid "FreeArt" msgstr "" #: ../src/dialogs/rdf.cpp:241 +msgid "Name by which this document is formally known." +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:243 #, fuzzy msgid "Date" msgstr "Αλλα_γή γραμμής" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:242 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:244 msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)." msgstr "" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:244 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:246 msgid "Format" msgstr "" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:245 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:247 msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)." msgstr "" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:247 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:249 msgid "Type" msgstr "" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:248 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:250 msgid "Type of document (DCMI Type)." msgstr "" # -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:251 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:253 #, fuzzy msgid "Creator" msgstr "Δημιουργία γραμμής" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:252 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:254 msgid "" "Name of entity primarily responsible for making the content of this document." msgstr "" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:254 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:256 #, fuzzy msgid "Rights" msgstr "Ύψος" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:255 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:257 msgid "" "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document." msgstr "" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:257 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:259 msgid "Publisher" msgstr "" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:258 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:260 msgid "Name of entity responsible for making this document available." msgstr "" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:261 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:263 #, fuzzy msgid "Identifier" msgstr "Κέντρο" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:262 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:264 msgid "Unique URI to reference this document." msgstr "" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:264 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:266 msgid "Source" msgstr "" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:265 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:267 msgid "Unique URI to reference the source of this document." msgstr "" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:267 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:269 #, fuzzy msgid "Relation" msgstr "Επιλογή" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:268 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:270 msgid "Unique URI to a related document." msgstr "" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:270 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:272 #, fuzzy msgid "Language" msgstr "Διάστημα" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:271 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:273 msgid "" "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this " "document. (e.g. 'en-GB')" msgstr "" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:273 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:275 msgid "Keywords" msgstr "" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:274 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:276 msgid "" "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or " "classifications." @@ -1570,47 +1611,47 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content. #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/ -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:278 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:280 msgid "Coverage" msgstr "" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:279 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:281 msgid "Extent or scope of this document." msgstr "" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:283 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:285 msgid "A short account of the content of this document." msgstr "" #. FIXME: need to handle 1 agent per line of input -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:287 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:289 #, fuzzy msgid "Contributors" msgstr "εκατοστά" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:288 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:290 msgid "" "Names of entities responsible for making contributions to the content of " "this document." msgstr "" #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:292 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:294 msgid "URI" msgstr "" #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:294 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:296 msgid "URI to this document's license's namespace definition." msgstr "" #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:298 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:300 #, fuzzy msgid "Fragment" msgstr "μώβ" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:299 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:301 msgid "XML fragment for the RDF 'License' section." msgstr "" @@ -1624,11 +1665,11 @@ msgstr "Επιλέχθησαν \"%s\"" # #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:775 ../src/interface.cpp:760 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:187 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:317 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:397 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:134 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:169 ../src/verbs.cpp:1854 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286 ../src/verbs.cpp:1928 msgid "None" msgstr "Κανένα" @@ -1735,7 +1776,7 @@ msgstr "" msgid "End Markers:" msgstr "" -#: ../src/dialogs/swatches.cpp:869 +#: ../src/dialogs/swatches.cpp:870 #, c-format msgid "Palettes directory (%s) is unavailable." msgstr "" @@ -1750,47 +1791,47 @@ msgstr "Σημείο" msgid "Layout" msgstr "Διάταξη" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:230 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:231 #, fuzzy msgid "Align lines left" msgstr "Δεξιά προς αριστερά" #. TRANSLATORS: `Center' here is a verb. -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:244 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:246 #, fuzzy msgid "Center lines" msgstr "Κέντρο" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:257 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:260 #, fuzzy msgid "Align lines right" msgstr "Κύλιση από αριστερά προς δεξιά" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:279 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:282 #, fuzzy msgid "Horizontal text" msgstr "οριζόντιο" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:293 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:296 #, fuzzy msgid "Vertical text" msgstr "Κατακόρυφες Ρίγες" # -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:308 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:311 #, fuzzy msgid "Line spacing:" msgstr "Διάστιχο:" # #. Text -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:354 ../src/selection-describer.cpp:63 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:372 -#: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2101 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:357 ../src/selection-describer.cpp:63 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:376 +#: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2175 msgid "Text" msgstr "Κείμενο" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:401 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:404 msgid "Set as default" msgstr "" @@ -1981,17 +2022,17 @@ msgid "" "Cannot set %s: Another element with value %s already exists!" msgstr "" -#: ../src/document.cpp:359 +#: ../src/document.cpp:361 #, fuzzy, c-format msgid "New document %d" msgstr "Έγγραφο" -#: ../src/document.cpp:391 +#: ../src/document.cpp:393 #, c-format msgid "Memory document %d" msgstr "" -#: ../src/document.cpp:514 +#: ../src/document.cpp:536 #, c-format msgid "Unnamed document %d" msgstr "" @@ -2217,7 +2258,7 @@ msgstr "" msgid "Encapsulated Postscript File" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:135 +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:138 #, c-format msgid "%s GDK pixbuf Input" msgstr "" @@ -2275,7 +2316,7 @@ msgstr "οριζόντιο" msgid "Vertical Offset" msgstr "Κατακόρυφες Ρίγες" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:247 ../src/ui/widget/panel.cpp:100 +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:247 ../src/ui/widget/panel.cpp:115 msgid "Grid" msgstr "Πλέγμα" @@ -2305,15 +2346,15 @@ msgstr "" msgid "LaTeX Print" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/odf.cpp:121 +#: ../src/extension/internal/odf.cpp:1823 msgid "OpenDocument Drawing Output" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/odf.cpp:126 -msgid "OpenDocument drawing (*.odg)(placeholder)" +#: ../src/extension/internal/odf.cpp:1828 +msgid "OpenDocument drawing (*.odg)" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/odf.cpp:127 +#: ../src/extension/internal/odf.cpp:1829 msgid "OpenDocument drawing file" msgstr "" @@ -2999,16 +3040,16 @@ msgstr "Επεξεργασία Φακέλων" msgid "Go to parent" msgstr "Αλλαγή κλίμακας ώστε να ταιριάξει η σελίδα" -#: ../src/interface.cpp:1098 +#: ../src/interface.cpp:1105 msgid "Could not parse SVG data" msgstr "" -#: ../src/interface.cpp:1261 +#: ../src/interface.cpp:1268 #, c-format msgid "Overwrite %s" msgstr "" -#: ../src/interface.cpp:1279 +#: ../src/interface.cpp:1289 #, c-format msgid "" "The file %s already exists. Do you want to overwrite that file with the " @@ -3306,7 +3347,7 @@ msgstr "" msgid "Skip session recording" msgstr "" -#: ../src/knot.cpp:411 +#: ../src/knot.cpp:419 msgid "Node or handle drag canceled." msgstr "" @@ -3525,134 +3566,134 @@ msgstr "_Άνοιγμα" msgid "_Edit" msgstr "Επεξεργασία" -#: ../src/menus-skeleton.h:63 ../src/verbs.cpp:1901 +#: ../src/menus-skeleton.h:63 ../src/verbs.cpp:1975 #, fuzzy msgid "Paste Si_ze" msgstr "Καπνός με άνεμο" -#: ../src/menus-skeleton.h:73 +#: ../src/menus-skeleton.h:75 #, fuzzy msgid "Clo_ne" msgstr "Νέα Προβολή" -#: ../src/menus-skeleton.h:90 +#: ../src/menus-skeleton.h:92 #, fuzzy msgid "_View" msgstr "Νέα Προβολή" -#: ../src/menus-skeleton.h:91 +#: ../src/menus-skeleton.h:93 #, fuzzy msgid "_Zoom" msgstr "Εστίαση" # -#: ../src/menus-skeleton.h:108 +#: ../src/menus-skeleton.h:110 #, fuzzy msgid "Show/Hide" msgstr "Εμφάνιση κόμβων-δ" # -#: ../src/menus-skeleton.h:113 +#: ../src/menus-skeleton.h:115 #, fuzzy msgid "_Display mode" msgstr "Εμφάνιση" # -#: ../src/menus-skeleton.h:132 +#: ../src/menus-skeleton.h:134 #, fuzzy msgid "_Layer" msgstr "Επιλογή" # -#: ../src/menus-skeleton.h:149 +#: ../src/menus-skeleton.h:151 #, fuzzy msgid "_Object" msgstr "Αντικείμενο" -#: ../src/menus-skeleton.h:157 +#: ../src/menus-skeleton.h:159 msgid "Cli_p" msgstr "" -#: ../src/menus-skeleton.h:161 +#: ../src/menus-skeleton.h:163 msgid "Mas_k" msgstr "" -#: ../src/menus-skeleton.h:165 +#: ../src/menus-skeleton.h:167 #, fuzzy msgid "Patter_n" msgstr "Σχέδιο" # -#: ../src/menus-skeleton.h:184 +#: ../src/menus-skeleton.h:186 #, fuzzy msgid "_Path" msgstr "Επικόλληση" # -#: ../src/menus-skeleton.h:207 +#: ../src/menus-skeleton.h:209 #, fuzzy msgid "_Text" msgstr "Κείμενο" # -#: ../src/menus-skeleton.h:219 +#: ../src/menus-skeleton.h:221 #, fuzzy msgid "Effects" msgstr "Αντικείμενο" -#: ../src/menus-skeleton.h:226 +#: ../src/menus-skeleton.h:228 msgid "Whiteboa_rd" msgstr "" # -#: ../src/menus-skeleton.h:239 +#: ../src/menus-skeleton.h:241 #, fuzzy msgid "_Help" msgstr "_Βοήθεια" -#: ../src/menus-skeleton.h:241 +#: ../src/menus-skeleton.h:243 msgid "Tutorials" msgstr "" -#: ../src/node-context.cpp:363 +#: ../src/node-context.cpp:359 msgid "" "Ctrl: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; Ctrl" "+Alt: move along handles" msgstr "" -#: ../src/node-context.cpp:364 +#: ../src/node-context.cpp:360 msgid "" "Shift: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles" msgstr "" -#: ../src/node-context.cpp:365 +#: ../src/node-context.cpp:361 msgid "Alt: lock handle length; Ctrl+Alt: move along handles" msgstr "" -#: ../src/nodepath.cpp:1051 +#: ../src/nodepath.cpp:1006 msgid "" "Node handle: drag to shape the curve; with Ctrl to snap angle; " "with Alt to lock length; with Shift to rotate both handles" msgstr "" -#: ../src/nodepath.cpp:1482 ../src/nodepath.cpp:1494 ../src/nodepath.cpp:1575 -#: ../src/nodepath.cpp:1587 +#: ../src/nodepath.cpp:1437 ../src/nodepath.cpp:1449 ../src/nodepath.cpp:1536 +#: ../src/nodepath.cpp:1548 msgid "To join, you must have two endnodes selected." msgstr "" -#: ../src/nodepath.cpp:1716 ../src/nodepath.cpp:1730 +#: ../src/nodepath.cpp:1797 ../src/nodepath.cpp:1811 msgid "" "Select two non-endpoint nodes on a path between which to delete " "segments." msgstr "" # -#: ../src/nodepath.cpp:1826 +#: ../src/nodepath.cpp:1907 #, fuzzy msgid "Cannot find path between nodes." msgstr "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα" -#: ../src/nodepath.cpp:2887 +#: ../src/nodepath.cpp:2954 #, c-format msgid "" "Node handle: angle %0.2f°, length %s; with Ctrl to snap " @@ -3660,61 +3701,61 @@ msgid "" "handles" msgstr "" -#: ../src/nodepath.cpp:3402 +#: ../src/nodepath.cpp:3469 msgid "" "Node: drag to edit the path; with Ctrl to snap to horizontal/" "vertical; with Ctrl+Alt to snap to handles' directions" msgstr "" #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb) -#: ../src/nodepath.cpp:3605 +#: ../src/nodepath.cpp:3672 #, fuzzy msgid "end node" msgstr "Επεξεργασία Φακέλων" #. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial -#: ../src/nodepath.cpp:3610 +#: ../src/nodepath.cpp:3677 #, fuzzy msgid "cusp" msgstr "Εργ." #. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here -#: ../src/nodepath.cpp:3613 +#: ../src/nodepath.cpp:3680 msgid "smooth" msgstr "" -#: ../src/nodepath.cpp:3615 +#: ../src/nodepath.cpp:3682 #, fuzzy msgid "symmetric" msgstr "Χρήση Μετρικού Συστήματος" #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb) -#: ../src/nodepath.cpp:3621 +#: ../src/nodepath.cpp:3688 msgid "end node, handle retracted (drag with Shift to extend)" msgstr "" -#: ../src/nodepath.cpp:3623 +#: ../src/nodepath.cpp:3690 msgid "one handle retracted (drag with Shift to extend)" msgstr "" -#: ../src/nodepath.cpp:3626 +#: ../src/nodepath.cpp:3693 msgid "both handles retracted (drag with Shift to extend)" msgstr "" -#: ../src/nodepath.cpp:3638 +#: ../src/nodepath.cpp:3705 msgid "Drag nodes or node handles; arrow keys to move nodes" msgstr "" -#: ../src/nodepath.cpp:3639 +#: ../src/nodepath.cpp:3706 msgid "Drag the node or its handles; arrow keys to move the node" msgstr "" -#: ../src/nodepath.cpp:3665 ../src/nodepath.cpp:3677 +#: ../src/nodepath.cpp:3732 ../src/nodepath.cpp:3744 #, fuzzy msgid "Select a single object to edit its nodes or handles." msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων" -#: ../src/nodepath.cpp:3669 +#: ../src/nodepath.cpp:3736 #, c-format msgid "" "0 out of %i node selected. Click, Shift+click, " @@ -3725,12 +3766,12 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/nodepath.cpp:3675 +#: ../src/nodepath.cpp:3742 msgid "Drag the handles of the object to modify it." msgstr "" # -#: ../src/nodepath.cpp:3683 +#: ../src/nodepath.cpp:3750 #, fuzzy, c-format msgid "%i of %i node selected; %s. %s." msgid_plural "%i of %i nodes selected; %s. %s." @@ -3738,7 +3779,7 @@ msgstr[0] "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα" msgstr[1] "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα" # -#: ../src/nodepath.cpp:3689 +#: ../src/nodepath.cpp:3756 #, fuzzy, c-format msgid "%i of %i node selected. %s." msgid_plural "%i of %i nodes selected. %s." @@ -3833,61 +3874,6 @@ msgstr "" msgid "Drag to resize the flowed text frame" msgstr "" -# -#. Item dialog -#: ../src/object-ui.cpp:96 -#, fuzzy -msgid "Object _Properties" -msgstr "Ιδιότητες αντικειμένου" - -#. Select item -#: ../src/object-ui.cpp:106 -#, fuzzy -msgid "_Select This" -msgstr "Επιλογή θέματος:" - -# -#. Create link -#: ../src/object-ui.cpp:116 -#, fuzzy -msgid "_Create Link" -msgstr "Δημιουργία γραμμής" - -#. "Ungroup" -#: ../src/object-ui.cpp:189 ../src/verbs.cpp:1955 -msgid "_Ungroup" -msgstr "_Απομαδοποίηση" - -#. Link dialog -#: ../src/object-ui.cpp:229 -#, fuzzy -msgid "Link _Properties" -msgstr " Ιδιότητες" - -#. Select item -#: ../src/object-ui.cpp:239 -#, fuzzy -msgid "_Follow Link" -msgstr "Ακολούθηση συμβολικών συνδέσμων" - -#. Reset transformations -#: ../src/object-ui.cpp:244 -#, fuzzy -msgid "_Remove Link" -msgstr "Διαγραφή συνδέσμου" - -#. Link dialog -#: ../src/object-ui.cpp:293 -#, fuzzy -msgid "Image _Properties" -msgstr "Ιδιότητες Εικόνας" - -#. Item dialog -#: ../src/object-ui.cpp:334 -#, fuzzy -msgid "_Fill and Stroke" -msgstr "Ρυθμίσεις επιφάνειας εργασίας" - #: ../src/path-chemistry.cpp:55 #, fuzzy msgid "Select at least two objects to combine." @@ -3935,55 +3921,62 @@ msgstr "Αποθήκευση επιλογής" msgid "No paths to reverse in the selection." msgstr "" -#: ../src/pen-context.cpp:363 ../src/pencil-context.cpp:226 +# +#: ../src/pen-context.cpp:218 +#, fuzzy +msgid "Drawing cancelled" +msgstr "Εκτύπωση περιεχομένων πλέγματος" + +#: ../src/pen-context.cpp:380 ../src/pencil-context.cpp:226 #, fuzzy msgid "Continuing selected path" msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένης εργασίας" -#: ../src/pen-context.cpp:374 ../src/pencil-context.cpp:235 +#: ../src/pen-context.cpp:391 ../src/pencil-context.cpp:235 #, fuzzy msgid "Creating new path" msgstr "Έγγραφο" -#: ../src/pen-context.cpp:378 ../src/pencil-context.cpp:239 +#: ../src/pen-context.cpp:395 ../src/pencil-context.cpp:239 #, fuzzy msgid "Appending to selected path" msgstr "Αντιγραφή ώρας στο επιλεγμένο" -#: ../src/pen-context.cpp:522 +#: ../src/pen-context.cpp:539 msgid "Click or click and drag to close and finish the path." msgstr "" -#: ../src/pen-context.cpp:532 +#: ../src/pen-context.cpp:549 msgid "" "Click or click and drag to continue the path from this point." msgstr "" -#: ../src/pen-context.cpp:965 +#: ../src/pen-context.cpp:1040 #, c-format msgid "" "%s: angle %3.2f°, distance %s; with Ctrl to snap angle, " "Enter to finish the path" msgstr "" -#: ../src/pen-context.cpp:990 +#: ../src/pen-context.cpp:1065 #, c-format msgid "" "Curve handle: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap " "angle" msgstr "" -#: ../src/pen-context.cpp:1020 +#: ../src/pen-context.cpp:1095 #, c-format msgid "" "%s: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap angle, " "with Shift to move this handle only" msgstr "" -#: ../src/pen-context.cpp:1054 +# +#: ../src/pen-context.cpp:1129 #, fuzzy -msgid "Finishing pen" -msgstr "Γροιλανδία" +msgid "Drawing finished" +msgstr "Εκτύπωση περιεχομένων πλέγματος" #: ../src/pencil-context.cpp:314 msgid "Release here to close and finish the path." @@ -4058,185 +4051,185 @@ msgstr "" msgid "Selected object is not a group. Cannot enter." msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:219 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:221 msgid "Nothing was deleted." msgstr "" # -#: ../src/selection-chemistry.cpp:250 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:252 #, fuzzy msgid "Select object(s) to duplicate." msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:421 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:423 #, fuzzy msgid "Select two or more objects to group." msgstr "Αποθήκευση επιλογής" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:429 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:431 #, fuzzy msgid "Select at least two objects to group." msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:514 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:516 #, fuzzy msgid "Select a group to ungroup." msgstr "Αποθήκευση επιλογής" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:555 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:557 msgid "No groups to ungroup in the selection." msgstr "" # -#: ../src/selection-chemistry.cpp:624 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:626 #, fuzzy msgid "Select object(s) to raise." msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:630 ../src/selection-chemistry.cpp:682 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:716 ../src/selection-chemistry.cpp:774 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:632 ../src/selection-chemistry.cpp:684 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:718 ../src/selection-chemistry.cpp:776 msgid "" "You cannot raise/lower objects from different groups or layers." msgstr "" # -#: ../src/selection-chemistry.cpp:674 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:676 #, fuzzy msgid "Select object(s) to raise to top." msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου" # -#: ../src/selection-chemistry.cpp:710 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:712 #, fuzzy msgid "Select object(s) to lower." msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου" # -#: ../src/selection-chemistry.cpp:766 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:768 #, fuzzy msgid "Select object(s) to lower to bottom." msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:807 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:809 msgid "Nothing to undo." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:814 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:816 msgid "Nothing to redo." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:984 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:986 msgid "Nothing was copied." msgstr "" # -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1084 ../src/selection-chemistry.cpp:1120 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1146 ../src/selection-chemistry.cpp:1181 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1086 ../src/selection-chemistry.cpp:1122 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1148 ../src/selection-chemistry.cpp:1183 #, fuzzy msgid "Nothing on the clipboard." msgstr "Αντιγραφή επιλογής στο τεμάχιο" # -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1126 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1128 #, fuzzy msgid "Select object(s) to paste style to." msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου" # -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1152 ../src/selection-chemistry.cpp:1187 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1154 ../src/selection-chemistry.cpp:1189 #, fuzzy msgid "Select object(s) to paste size to." msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου" # -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1220 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1222 #, fuzzy msgid "Select object(s) to move to the layer above." msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1238 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1240 #, fuzzy msgid "No more layers above." msgstr "Έγγραφο" # -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1252 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1254 #, fuzzy msgid "Select object(s) to move to the layer below." msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1270 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1272 #, fuzzy msgid "No more layers below." msgstr "Έγγραφο" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1938 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1940 #, fuzzy msgid "Select a clone to unlink." msgstr "Επιλογή αρχείου προς ανάγνωση" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1969 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1971 msgid "No clones to unlink in the selection." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1986 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1988 msgid "" "Select a clone to go to its original. Select a linked offset " "to go to its source. Select a text on path to go to the path. Select " "a flowed text to go to its frame." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2009 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2011 msgid "" "Cannot find the object to select (orphaned clone, offset, textpath, " "flowed text?)" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2015 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2017 msgid "" "The object you're trying to select is not visible (it is in <" "defs>)" msgstr "" # -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2042 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2044 #, fuzzy msgid "Select object(s) to convert to pattern." msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου" # -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2133 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2135 #, fuzzy msgid "Select an object with pattern fill to extract objects from." msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου" # -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2186 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2188 #, fuzzy msgid "No pattern fills in the selection." msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου" # -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2206 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2208 #, fuzzy msgid "Select object(s) to make a bitmap copy." msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου" # -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2369 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2371 #, fuzzy -msgid "Select object(s) to create mask from." +msgid "Select object(s) to create clippath or mask from." msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου" # -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2372 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2374 #, fuzzy -msgid "Select mask object and object(s) to apply mask to." +msgid "Select mask object and object(s) to apply clippath or mask to." msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2475 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2477 #, fuzzy -msgid "Select object(s) to remove mask from." +msgid "Select object(s) to remove clippath or mask from." msgstr "Αποθήκευση επιλογής" # @@ -4254,7 +4247,7 @@ msgstr "Αλλαγή" # #. ellipse #: ../src/selection-describer.cpp:45 ../src/selection-describer.cpp:67 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:348 ../src/verbs.cpp:2089 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350 ../src/verbs.cpp:2163 msgid "Ellipse" msgstr "Έλλειψη" @@ -4285,7 +4278,7 @@ msgstr "Σύνδεση" msgid "Path" msgstr "Επικόλληση" -#: ../src/selection-describer.cpp:57 ../src/widgets/toolbox.cpp:1168 +#: ../src/selection-describer.cpp:57 ../src/widgets/toolbox.cpp:1173 msgid "Polygon" msgstr "" @@ -4297,7 +4290,7 @@ msgstr "Έλλειψη" #. Rectangle #: ../src/selection-describer.cpp:61 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:345 ../src/verbs.cpp:2087 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:347 ../src/verbs.cpp:2161 msgid "Rectangle" msgstr "Ορθογώνιο" @@ -4312,14 +4305,14 @@ msgstr "" #. spiral #: ../src/selection-describer.cpp:71 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:354 ../src/verbs.cpp:2093 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356 ../src/verbs.cpp:2167 #, fuzzy msgid "Spiral" msgstr "Ειδικό" #. star #: ../src/selection-describer.cpp:73 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:351 ../src/verbs.cpp:2091 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353 ../src/verbs.cpp:2165 msgid "Star" msgstr "Αστερίσκος" @@ -4440,61 +4433,61 @@ msgstr[1] "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα" msgid "%s%s. %s." msgstr "" -#: ../src/seltrans.cpp:444 +#: ../src/seltrans.cpp:448 msgid "" "Center of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with " "Shift also uses this center" msgstr "" -#: ../src/seltrans.cpp:471 +#: ../src/seltrans.cpp:475 msgid "" "Squeeze or stretch selection; with Ctrl to scale uniformly; " "with Shift to scale around rotation center" msgstr "" -#: ../src/seltrans.cpp:472 +#: ../src/seltrans.cpp:476 msgid "" "Scale selection; with Ctrl to scale uniformly; with Shift to scale around rotation center" msgstr "" -#: ../src/seltrans.cpp:476 +#: ../src/seltrans.cpp:480 msgid "" "Skew selection; with Ctrl to snap angle; with Shift to " "skew around the opposite side" msgstr "" -#: ../src/seltrans.cpp:477 +#: ../src/seltrans.cpp:481 msgid "" "Rotate selection; with Ctrl to snap angle; with Shift " "to rotate around the opposite corner" msgstr "" -#: ../src/seltrans.cpp:828 ../src/seltrans.cpp:914 +#: ../src/seltrans.cpp:832 ../src/seltrans.cpp:918 #, c-format msgid "Scale: %0.2f%% x %0.2f%%; with Ctrl to lock ratio" msgstr "" #. TRANSLATORS: don't modify the first ";" #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) -#: ../src/seltrans.cpp:985 +#: ../src/seltrans.cpp:989 #, c-format msgid "Skew: %0.2f°; with Ctrl to snap angle" msgstr "" #. TRANSLATORS: don't modify the first ";" #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) -#: ../src/seltrans.cpp:1034 +#: ../src/seltrans.cpp:1038 #, c-format msgid "Rotate: %0.2f°; with Ctrl to snap angle" msgstr "" -#: ../src/seltrans.cpp:1078 +#: ../src/seltrans.cpp:1082 #, fuzzy, c-format msgid "Move center to %s, %s" msgstr "σύνδεσμος στο %s" -#: ../src/seltrans.cpp:1331 +#: ../src/seltrans.cpp:1335 #, c-format msgid "" "Move by %s, %s; with Ctrl to restrict to horizontal/vertical; " @@ -4576,27 +4569,27 @@ msgstr "Κατακόρυφες Ρίγες" msgid "horizontal guideline" msgstr "οριζόντιο" -#: ../src/sp-image.cpp:884 +#: ../src/sp-image.cpp:968 msgid "embedded" msgstr "" -#: ../src/sp-image.cpp:888 +#: ../src/sp-image.cpp:972 msgid "(null_pointer)" msgstr "" # -#: ../src/sp-image.cpp:892 +#: ../src/sp-image.cpp:976 #, fuzzy, c-format msgid "Image with bad reference: %s" msgstr "Προτιμίσεις Ναυτίλου" -#: ../src/sp-image.cpp:893 +#: ../src/sp-image.cpp:977 #, c-format msgid "Image %d × %d: %s" msgstr "" # -#: ../src/sp-item-group.cpp:388 +#: ../src/sp-item-group.cpp:689 #, fuzzy, c-format msgid "Group of %d object" msgid_plural "Group of %d objects" @@ -4604,7 +4597,7 @@ msgstr[0] "Εισαγωγή αντικειμένων" msgstr[1] "Εισαγωγή αντικειμένων" # -#: ../src/sp-item.cpp:790 +#: ../src/sp-item.cpp:836 msgid "Object" msgstr "Αντικείμενο" @@ -4682,17 +4675,25 @@ msgid_plural "Polygon with %d vertices" msgstr[0] "" msgstr[1] "" +# +#: ../src/sp-switch.cpp:98 +#, fuzzy, c-format +msgid "Conditional group of %d object" +msgid_plural "Conditional group of %d objects" +msgstr[0] "Εισαγωγή αντικειμένων" +msgstr[1] "Εισαγωγή αντικειμένων" + #. TRANSLATORS: For description of font with no name. -#: ../src/sp-text.cpp:395 +#: ../src/sp-text.cpp:409 msgid "<no name found>" msgstr "" -#: ../src/sp-text.cpp:401 +#: ../src/sp-text.cpp:415 #, fuzzy, c-format msgid "Text on path (%s, %s)" msgstr "σύνδεσμος στο %s" -#: ../src/sp-text.cpp:402 +#: ../src/sp-text.cpp:416 #, fuzzy, c-format msgid "Text (%s, %s)" msgstr "σύνδεσμος στο %s" @@ -4885,7 +4886,7 @@ msgstr "" msgid "Flowed text frame: %s × %s" msgstr "" -#: ../src/text-context.cpp:685 ../src/text-context.cpp:1422 +#: ../src/text-context.cpp:685 ../src/text-context.cpp:1423 msgid "Type text; Enter to start new line." msgstr "" @@ -4903,11 +4904,11 @@ msgstr "" msgid "No-break space" msgstr "" -#: ../src/text-context.cpp:1420 +#: ../src/text-context.cpp:1421 msgid "Type flowed text; Enter to start new paragraph." msgstr "" -#: ../src/text-context.cpp:1430 ../src/tools-switch.cpp:181 +#: ../src/text-context.cpp:1431 ../src/tools-switch.cpp:181 msgid "" "Click to select or create text, drag to create flowed text; " "then type." @@ -5001,21 +5002,76 @@ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου" msgid "Select one image and one or more shapes above it" msgstr "" -#: ../src/trace/trace.cpp:340 +#: ../src/trace/trace.cpp:338 #, fuzzy msgid "Trace: No active document" msgstr "Έγγραφο" -#: ../src/trace/trace.cpp:361 +#: ../src/trace/trace.cpp:359 msgid "Trace: Image has no bitmap data" msgstr "" # -#: ../src/trace/trace.cpp:493 +#: ../src/trace/trace.cpp:491 #, fuzzy, c-format msgid "Trace: Done. %ld nodes created" msgstr "Επιλέχθησαν \"%s\"" +# +#. Item dialog +#: ../src/ui/context-menu.cpp:96 +#, fuzzy +msgid "Object _Properties" +msgstr "Ιδιότητες αντικειμένου" + +#. Select item +#: ../src/ui/context-menu.cpp:106 +#, fuzzy +msgid "_Select This" +msgstr "Επιλογή θέματος:" + +# +#. Create link +#: ../src/ui/context-menu.cpp:116 +#, fuzzy +msgid "_Create Link" +msgstr "Δημιουργία γραμμής" + +#. "Ungroup" +#: ../src/ui/context-menu.cpp:189 ../src/verbs.cpp:2029 +msgid "_Ungroup" +msgstr "_Απομαδοποίηση" + +#. Link dialog +#: ../src/ui/context-menu.cpp:229 +#, fuzzy +msgid "Link _Properties" +msgstr " Ιδιότητες" + +#. Select item +#: ../src/ui/context-menu.cpp:239 +#, fuzzy +msgid "_Follow Link" +msgstr "Ακολούθηση συμβολικών συνδέσμων" + +#. Reset transformations +#: ../src/ui/context-menu.cpp:244 +#, fuzzy +msgid "_Remove Link" +msgstr "Διαγραφή συνδέσμου" + +#. Link dialog +#: ../src/ui/context-menu.cpp:293 +#, fuzzy +msgid "Image _Properties" +msgstr "Ιδιότητες Εικόνας" + +#. Item dialog +#: ../src/ui/context-menu.cpp:334 +#, fuzzy +msgid "_Fill and Stroke" +msgstr "Ρυθμίσεις επιφάνειας εργασίας" + #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:64 msgid "About Inkscape" msgstr "" @@ -5059,7 +5115,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Horizontal gap #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:450 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1524 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1535 msgid "H:" msgstr "" @@ -5272,7 +5328,7 @@ msgid "Smallest item" msgstr "Μικρή καταιγίδα με χαλάζι" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:874 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1092 msgid "Page" msgstr "Σελίδα" @@ -5301,379 +5357,379 @@ msgstr "" msgid "License" msgstr "Αλλαγή" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100 #, fuzzy msgid "Grid/Guides" msgstr "Γουϊνέα" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:101 #, fuzzy msgid "Snap" msgstr "Σκίαση" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:184 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:189 #, fuzzy msgid "Back_ground:" msgstr " χρώμα" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:184 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:189 #, fuzzy msgid "Background color" msgstr " χρώμα" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:184 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:189 msgid "" "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:186 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191 #, fuzzy msgid "Show page _border" msgstr "Εμφάνιση πλέγματος" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:186 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191 msgid "If set, rectangular page border is shown" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:187 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192 #, fuzzy msgid "Border on _top of drawing" msgstr "Αλλαγή κλίμακας για _ταίριασμα" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:187 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192 #, fuzzy msgid "If set, border is always on top of the drawing" msgstr "Αλλαγή κλίμακας για _ταίριασμα" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:193 #, fuzzy msgid "Border _color:" msgstr " χρώμα" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:193 #, fuzzy msgid "Page border color" msgstr " χρώμα" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:189 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:194 #, fuzzy msgid "Color of the page border" msgstr "Εμφάνιση πλέγματος" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196 #, fuzzy msgid "_Show border shadow" msgstr "Εμφάνιση πλέγματος" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196 msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:197 #, fuzzy msgid "Default _units:" msgstr "Διαγρ." # -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:194 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:200 #, fuzzy msgid "General" msgstr "Αλλαγή" # -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:202 #, fuzzy msgid "Border" msgstr "Αλλαγή" # -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:198 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:204 #, fuzzy msgid "Format" msgstr "Αλλαγή" #. / \todo FIXME: gray out snapping when grid is off. #. / Dissenting view: you want snapping without grid. -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:228 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:234 #, fuzzy msgid "_Show grid" msgstr "Εμφάνιση πλέγματος" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:228 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:234 #, fuzzy msgid "Show or hide grid" msgstr "Εμφάνιση πλέγματος" # -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:229 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:235 #, fuzzy msgid "Grid _units:" msgstr "Γραμματοσειρά Πλέγματος" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:230 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:236 #, fuzzy msgid "_Origin X:" msgstr "Προέλευση:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:230 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:236 #, fuzzy msgid "X coordinate of grid origin" msgstr "Επιλογή χρώματος οθόνης για το Abiword" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:232 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:238 #, fuzzy msgid "O_rigin Y:" msgstr "Προέλευση:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:232 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:238 #, fuzzy msgid "Y coordinate of grid origin" msgstr "Επιλογή χρώματος οθόνης για το Abiword" # -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:234 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:240 #, fuzzy msgid "Spacing _X:" msgstr "Διάστιχο:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:234 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:240 #, fuzzy msgid "Distance of vertical grid lines" msgstr "η απόσταση μεταξύ των %1 και %2" # -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:236 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:242 #, fuzzy msgid "Spacing _Y:" msgstr "Διάστιχο:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:236 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:242 #, fuzzy msgid "Distance of horizontal grid lines" msgstr "η απόσταση μεταξύ των %1 και %2" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:238 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244 #, fuzzy msgid "Grid line _color:" msgstr "Επιλογή χρώματος" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:238 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244 #, fuzzy msgid "Grid line color" msgstr "Επιλογή χρώματος" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:239 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245 #, fuzzy msgid "Color of grid lines" msgstr "Επιλογή χρώματος οθόνης για το Abiword" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:240 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:246 #, fuzzy msgid "Ma_jor grid line color:" msgstr "Επιλογή χρώματος" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:240 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:246 #, fuzzy msgid "Major grid line color" msgstr "Επιλογή χρώματος" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:241 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:247 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:243 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:249 #, fuzzy msgid "_Major grid line every:" msgstr "Επιλογή χρώματος" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:243 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:249 #, fuzzy msgid "lines" msgstr "Νέα Προβολή" # -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250 #, fuzzy msgid "Show _guides" msgstr "Εμφάνιση κόμβων-δ" # -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250 #, fuzzy msgid "Show or hide guides" msgstr "Εμφάνιση κόμβων-δ" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:251 #, fuzzy msgid "Guide co_lor:" msgstr "Χρώμα μη-ολοκληρωμένων εγγραφών:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:251 #, fuzzy msgid "Guideline color" msgstr "Επιλογή χρώματος" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:246 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252 #, fuzzy msgid "Color of guidelines" msgstr "Επιλογή χρώματος οθόνης για το Abiword" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:247 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253 #, fuzzy msgid "_Highlight color:" msgstr "Χρώμα Μαρκαρίσματος" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:247 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253 #, fuzzy msgid "Highlighted guideline color" msgstr "Χρώμα Ψευδωνύμου σε Έμφαση" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:254 msgid "Color of a guideline when it is under mouse" msgstr "" # -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:251 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:257 #, fuzzy msgid "Grid" msgstr "Αλλαγή" # -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:259 #, fuzzy msgid "Guides" msgstr "Αλλαγή" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:289 #, fuzzy msgid "_Snap bounding boxes to objects" msgstr "Τοπο_θέτηση Σε Πλέγμα" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:290 msgid "Snap the edges of the object bounding boxes to other objects" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292 #, fuzzy msgid "Snap nodes _to objects" msgstr "Τοπο_θέτηση Σε Πλέγμα" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:287 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:293 #, fuzzy msgid "Snap the nodes of objects to other objects" msgstr "Προσθήκη νέου αντικειμένου στη βάση" # -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:289 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:295 #, fuzzy msgid "Snap to object _paths" msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου" # -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:290 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:296 #, fuzzy msgid "Snap to other object paths" msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:298 #, fuzzy msgid "Snap to object _nodes" msgstr "Τοπο_θέτηση Σε Πλέγμα" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:293 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:299 msgid "Snap to other object nodes" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:295 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:301 #, fuzzy msgid "Snap s_ensitivity:" msgstr "Πεζά/κεφαλαία διαφέρουν" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:295 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:305 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:315 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:301 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:311 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:321 msgid "Always snap" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:296 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:302 msgid "Controls max. snapping distance from object" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:297 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:303 msgid "" "If set, objects snap to the nearest object when moved, regardless of distance" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:299 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:305 #, fuzzy msgid "Snap _bounding boxes to grid" msgstr "Τοπο_θέτηση Σε Πλέγμα" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:300 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:310 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:306 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:316 msgid "Snap the edges of the object bounding boxes" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:302 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:308 #, fuzzy msgid "Snap nodes to _grid" msgstr "Τοπο_θέτηση Σε Πλέγμα" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:303 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:313 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:309 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:319 msgid "Snap path nodes, text baselines, ellipse centers, etc." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:305 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:311 #, fuzzy msgid "Snap sens_itivity:" msgstr "Πεζά/κεφαλαία διαφέρουν" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:306 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:312 msgid "Controls max. snapping distance from grid" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:307 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:313 msgid "" "If set, objects snap to the nearest grid line when moved, regardless of " "distance" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:309 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:315 #, fuzzy msgid "Snap bounding boxes to g_uides" msgstr "Τοπο_θέτηση Σε Πλέγμα" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:312 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:318 #, fuzzy msgid "Snap p_oints to guides" msgstr "Τοπο_θέτηση Σε Πλέγμα" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:315 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:321 #, fuzzy msgid "Snap sensiti_vity:" msgstr "Πεζά/κεφαλαία διαφέρουν" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:316 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:322 msgid "Controls max. snapping distance from guides" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:317 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:323 msgid "" "If set, objects snap to the nearest guide when moved, regardless of distance" msgstr "" # -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:324 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:330 #, fuzzy msgid "Object Snapping" msgstr "Αλλαγή" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:326 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:332 msgid "Grid Snapping" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:328 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:334 msgid "Guide Snapping" msgstr "" @@ -5956,491 +6012,501 @@ msgstr "" msgid "Tools" msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:303 +msgid "Width is in absolute units" +msgstr "" + # #. Selector -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:304 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:306 #, fuzzy msgid "Selector" msgstr "Επιλογή" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:307 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:309 #, fuzzy msgid "When transforming, show:" msgstr "Μετασχηματισμός" # -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:308 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:310 #, fuzzy msgid "Objects" msgstr "Αντικείμενο" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:310 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:312 msgid "Show the actual objects when moving or transforming" msgstr "" # -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:311 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:313 #, fuzzy msgid "Box outline" msgstr "Εμφάνιση κόμβων-δ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:313 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming" msgstr "" # -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:314 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:316 #, fuzzy msgid "Per-object selection cue:" msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:317 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:319 msgid "No per-object selection indication" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:318 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:320 msgid "Mark" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:320 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:322 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:321 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323 msgid "Box" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:325 msgid "Each selected object displays its bounding box" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:324 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326 msgid "Default scale origin:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:325 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:327 #, fuzzy msgid "Opposite bounding box edge" msgstr "Τοπο_θέτηση Σε Πλέγμα" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:327 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:329 msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:328 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:330 msgid "Farthest opposite node" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:330 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:332 msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item's points" msgstr "" # #. Node -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:332 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:334 #, fuzzy msgid "Node" msgstr "Κανένα" #. Zoom -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:336 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1133 ../src/verbs.cpp:2105 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:338 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1133 ../src/verbs.cpp:2179 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:275 msgid "Zoom" msgstr "Εστίαση" #. Shapes -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:340 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:342 #, fuzzy msgid "Shapes" msgstr "Σκίαση" #. Pencil -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:357 ../src/verbs.cpp:2095 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359 ../src/verbs.cpp:2169 msgid "Pencil" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:360 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:362 msgid "Tolerance:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:363 msgid "" "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; lower " "values produce more uneven paths with more nodes" msgstr "" #. Pen -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365 ../src/verbs.cpp:2097 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:367 ../src/verbs.cpp:2171 #, fuzzy msgid "Pen" msgstr "Ποσοστό" #. Calligraphy -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:369 ../src/verbs.cpp:2099 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:371 ../src/verbs.cpp:2173 msgid "Calligraphy" msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374 +msgid "" +"If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise " +"pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom" +msgstr "" + #. Gradient -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377 ../src/verbs.cpp:2103 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381 ../src/verbs.cpp:2177 #, fuzzy msgid "Gradient" msgstr "Βαθμίδα" #. Connector -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:380 ../src/verbs.cpp:2109 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:384 ../src/verbs.cpp:2183 #, fuzzy msgid "Connector" msgstr "Νέα Προβολή" #. Dropper -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:383 ../src/verbs.cpp:2107 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:387 ../src/verbs.cpp:2181 msgid "Dropper" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:390 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394 #, fuzzy msgid "Save window geometry" msgstr "Έγγραφο" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:391 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:395 msgid "Dialogs are hidden in taskbar" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396 msgid "Zoom when window is resized" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:398 msgid "Normal" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:395 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:399 msgid "Aggressive" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:398 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402 msgid "" "Save the window size and position with each document (only for Inkscape SVG " "format)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:406 msgid "" "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible " "(this is the default which can be changed in any window using the button " "above the right scrollbar)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407 msgid "Dialogs on top:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:409 msgid "Dialogs are treated as regular windows" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:411 msgid "Dialogs stay on top of document windows" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:409 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:411 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:415 #, fuzzy msgid "Windows" msgstr "window1" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:420 msgid "Move in parallel" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422 msgid "Stay unmoved" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:420 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424 msgid "Move according to transform" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:426 msgid "Are unlinked" msgstr "" # -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:428 #, fuzzy msgid "Are deleted" msgstr "Επιλέχθησαν \"%s\"" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:431 msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:429 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433 msgid "Clones are translated by the same vector as their original." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:431 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:435 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437 msgid "" "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For " "example, a rotated clone will move in a different direction than its " "original." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438 msgid "When the original is deleted, its clones:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:442 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449 #, fuzzy msgid "Scale stroke width" msgstr "Καπνός με άνεμο" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:446 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450 msgid "Scale rounded corners in rectangles" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451 #, fuzzy msgid "Transform gradients" msgstr "Μετασχηματισμός" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452 #, fuzzy msgid "Transform patterns" msgstr "Μετασχηματισμός" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453 msgid "Optimized" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454 msgid "Preserved" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:496 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:455 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:508 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:520 msgid "Transform gradients (in fill or stroke) along with the objects" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:532 msgid "Transform patterns (in fill or stroke) along with the objects" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464 #, fuzzy msgid "Store transformation:" msgstr "Μετασχηματισμός" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:462 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:466 msgid "" "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= " "attribute" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:468 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:466 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:470 #, fuzzy msgid "Transforms" msgstr "Μετασχηματισμός" # -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:471 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:475 #, fuzzy msgid "Select in all layers" msgstr "Επιλογή" # -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:472 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:476 #, fuzzy msgid "Select only within current layer" msgstr "Επιλογή" # -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:477 #, fuzzy msgid "Select in current layer and sublayers" msgstr "Επιλογή" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478 msgid "Ignore hidden objects" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:475 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:479 #, fuzzy msgid "Ignore locked objects" msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:477 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:481 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:479 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:483 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:481 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:485 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:483 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:487 msgid "" "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all " "its sublayers" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:485 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489 msgid "" "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by " "themselves or by being in a hidden group or layer)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:487 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:491 msgid "" "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by " "themselves or by being in a locked group or layer)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:493 #, fuzzy msgid "Selecting" msgstr "Επιλογή" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:496 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500 msgid "Default export resolution:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:497 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:498 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502 msgid "Import bitmap as " msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:504 msgid "" "When on, an imported bitmap creates an element; otherwise it is a " "rectangle with bitmap fill" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505 msgid "Add label comments to printing output" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:503 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507 msgid "" "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the " "rendered output for an object with its label" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:504 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508 msgid "Enable script effects (requires restart) - EXPERIMENTAL" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:506 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:510 msgid "" "When on, the effects menu is enabled, allowing external effect scripts to be " "called, requires restart before effective - EXPERIMENTAL" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:512 #, fuzzy msgid "Max recent documents:" msgstr "Έγγραφο" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:509 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:513 msgid "The maximum length of the Open Recent list in the File menu" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515 msgid "Simplification threshold:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:512 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516 msgid "" "How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command " "several times in quick succession, it will act more and more aggressively; " "invoking it again after a pause restores the default threshold." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 msgid "2x2" msgstr "2x2" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 msgid "4x4" msgstr "4x4" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 msgid "8x8" msgstr "8x8" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 msgid "16x16" msgstr "16x16" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522 msgid "Oversample bitmaps:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524 msgid "Clipping and masking:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 msgid "Use the topmost selected object as a clipping path or mask" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527 msgid "" "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 msgid "Remove clipping path or mask after applying" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530 msgid "" -"Affter applying, remove the object used as the clipping path or mask from " -"the drawing" +"After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the " +"drawing" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532 msgid "Misc" msgstr "" @@ -6585,7 +6651,7 @@ msgstr "" msgid "Play" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:177 ../src/verbs.cpp:1582 +#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:177 ../src/verbs.cpp:1583 msgid "Open session file" msgstr "" @@ -7209,24 +7275,30 @@ msgid "" "Do you want to save this file in another format?" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:81 +# +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:95 +#, fuzzy +msgid "tiny" +msgstr "ημ" + +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:96 msgid "small" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:82 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:97 msgid "medium" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:83 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:98 #, fuzzy msgid "large" msgstr "μώβ" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:84 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:99 msgid "huge" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:99 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:114 #, fuzzy msgid "List" msgstr "ίντσα" @@ -7235,11 +7307,13 @@ msgstr "ίντσα" msgid "Proprietary" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:88 ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:48 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:88 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:104 msgid "F:" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:89 ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:49 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:89 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:105 msgid "S:" msgstr "" @@ -7258,72 +7332,72 @@ msgid "Nothing selected" msgstr "Διαγραφή επιλογής" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:137 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:171 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:288 #, fuzzy msgid "No fill" msgstr "Χωρίς Αρχείο" # #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:137 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:171 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:288 #, fuzzy msgid "No stroke" msgstr "ε χρήση" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:139 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:163 ../src/widgets/paint-selector.cpp:176 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:280 ../src/widgets/paint-selector.cpp:176 #, fuzzy msgid "Pattern" msgstr "Σχέδιο" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:142 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:165 ../src/widgets/paint-selector.cpp:872 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:282 ../src/widgets/paint-selector.cpp:872 #, fuzzy msgid "Pattern fill" msgstr "Σχέδιο" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:142 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:165 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:282 #, fuzzy msgid "Pattern stroke" msgstr "Σχέδιο" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:144 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:155 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:272 #, fuzzy msgid "L Gradient" msgstr "Βαθμίδα" # #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:147 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:157 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:274 #, fuzzy msgid "Linear gradient fill" msgstr "Προσθήκη νέου παροχέα" # #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:147 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:157 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:274 #, fuzzy msgid "Linear gradient stroke" msgstr "Προσθήκη νέου παροχέα" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:149 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:159 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:276 #, fuzzy msgid "R Gradient" msgstr "Βαθμίδα" # #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:152 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:161 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:278 #, fuzzy msgid "Radial gradient fill" msgstr "Προσθήκη νέου παροχέα" # #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:152 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:161 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:278 #, fuzzy msgid "Radial gradient stroke" msgstr "Προσθήκη νέου παροχέα" @@ -7344,7 +7418,7 @@ msgid "Different strokes" msgstr "πράσινο" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:174 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:291 #, fuzzy msgid "Unset" msgstr "ίντσα" @@ -7353,7 +7427,7 @@ msgstr "ίντσα" #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:162 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:176 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:293 #, fuzzy msgid "Unset fill" msgstr "_Αρχείο" @@ -7361,7 +7435,7 @@ msgstr "_Αρχείο" # #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:162 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:176 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:293 #, fuzzy msgid "Unset stroke" msgstr "ε χρήση" @@ -7506,778 +7580,790 @@ msgid "1.0 (opaque)" msgstr "" # Translation of "custom" sucks! ("kata paraggelia"??? nah!) -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:162 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:167 msgid "Custom" msgstr "Προσαρμοσμένο" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:193 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:198 #, fuzzy msgid "P_age size:" msgstr "Μέγ. _χαρτιού:" # -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:223 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:228 #, fuzzy msgid "Page orientation:" msgstr "Κορεσμός:" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:225 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:230 #, fuzzy msgid "_Landscape" msgstr "Συμπαγές" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:228 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233 #, fuzzy msgid "_Portrait" msgstr "Σημείο" # Translation of "custom" sucks! ("kata paraggelia"??? nah!) #. Custom paper frame -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:234 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:239 #, fuzzy msgid "Custom size" msgstr "Προσαρμοσμένο" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:244 +# +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:246 +#, fuzzy +msgid "Fit page to selection" +msgstr "Αποκοπή της επιλογής" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:247 +msgid "" +"Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there " +"is no selection" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:256 #, fuzzy msgid "U_nits:" msgstr "&Μονάδες:" # -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:245 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257 #, fuzzy msgid "Width of paper" msgstr "Αποκοπή της επιλογής" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:246 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:258 #, fuzzy msgid "_Height:" msgstr "Ύψος:" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:246 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:258 #, fuzzy msgid "Height of paper" msgstr "Αντιγραφή ώρας στο επιλεγμένο" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:196 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:313 #, fuzzy, c-format msgid "Stroke width: %.5g%s" msgstr "Καπνός με άνεμο" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:212 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:329 #, c-format msgid "0:%.3g" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:214 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:331 #, c-format msgid "0:.%d" msgstr "" # -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:219 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:336 #, fuzzy, c-format msgid "Opacity: %.3g" msgstr "Διαφάνεια:" -#: ../src/verbs.cpp:1049 +#: ../src/verbs.cpp:1050 msgid "Moved to next layer." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1051 +#: ../src/verbs.cpp:1052 msgid "Cannot move past last layer." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1060 +#: ../src/verbs.cpp:1061 msgid "Moved to previous layer." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1062 +#: ../src/verbs.cpp:1063 msgid "Cannot move past first layer." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1079 ../src/verbs.cpp:1153 +#: ../src/verbs.cpp:1080 ../src/verbs.cpp:1154 #, fuzzy msgid "No current layer." msgstr "Έγγραφο" -#: ../src/verbs.cpp:1108 +#: ../src/verbs.cpp:1109 #, fuzzy, c-format msgid "Raised layer %s." msgstr "Αρχικοποίηση" # -#: ../src/verbs.cpp:1112 +#: ../src/verbs.cpp:1113 #, fuzzy, c-format msgid "Lowered layer %s." msgstr "Επιλογή" -#: ../src/verbs.cpp:1121 +#: ../src/verbs.cpp:1122 msgid "Cannot move layer any further." msgstr "" # #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted." -#: ../src/verbs.cpp:1151 +#: ../src/verbs.cpp:1152 #, fuzzy msgid "Deleted layer." msgstr "Επιλογή" -#: ../src/verbs.cpp:1553 +#: ../src/verbs.cpp:1554 msgid "" "You need to connect to a Jabber server before sharing a document with " "another user." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1568 +#: ../src/verbs.cpp:1569 msgid "" "You need to connect to a Jabber server before sharing a document with a " "chatroom." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1578 +#: ../src/verbs.cpp:1579 msgid "XML node tracker has not been initialized; nothing to dump" msgstr "" #. TRANSLATORS: If you have translated the keys.svg file to your language, then #. translate this string as "keys.LANG.svg" (where LANG is your language code); #. otherwise leave as "keys.svg". -#: ../src/verbs.cpp:1643 +#: ../src/verbs.cpp:1644 msgid "keys.svg" msgstr "" #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language, #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg". -#: ../src/verbs.cpp:1679 +#: ../src/verbs.cpp:1680 msgid "tutorial-basic.svg" msgstr "" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1683 +#: ../src/verbs.cpp:1684 msgid "tutorial-shapes.svg" msgstr "" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1687 +#: ../src/verbs.cpp:1688 msgid "tutorial-advanced.svg" msgstr "" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1691 +#: ../src/verbs.cpp:1692 msgid "tutorial-tracing.svg" msgstr "" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1695 +#: ../src/verbs.cpp:1696 msgid "tutorial-calligraphy.svg" msgstr "" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1699 +#: ../src/verbs.cpp:1700 msgid "tutorial-elements.svg" msgstr "" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1703 +#: ../src/verbs.cpp:1704 msgid "tutorial-tips.svg" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1854 +#: ../src/verbs.cpp:1928 msgid "Does nothing" msgstr "" #. File -#: ../src/verbs.cpp:1857 +#: ../src/verbs.cpp:1931 #, fuzzy msgid "Default" msgstr "Διαγρ." -#: ../src/verbs.cpp:1857 +#: ../src/verbs.cpp:1931 #, fuzzy msgid "Create new document from the default template" msgstr "Έγγραφο" # -#: ../src/verbs.cpp:1859 +#: ../src/verbs.cpp:1933 #, fuzzy msgid "_Open..." msgstr "_Άνοιγμα" -#: ../src/verbs.cpp:1860 +#: ../src/verbs.cpp:1934 #, fuzzy msgid "Open an existing document" msgstr "Έγγραφο" -#: ../src/verbs.cpp:1861 +#: ../src/verbs.cpp:1935 msgid "Re_vert" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1862 +#: ../src/verbs.cpp:1936 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1863 +#: ../src/verbs.cpp:1937 #, fuzzy msgid "_Save" msgstr "Σκίαση" -#: ../src/verbs.cpp:1863 +#: ../src/verbs.cpp:1937 #, fuzzy msgid "Save document" msgstr "Έγγραφο" -#: ../src/verbs.cpp:1865 +#: ../src/verbs.cpp:1939 #, fuzzy msgid "Save _As..." msgstr "Αποθήκευση αρχείου" -#: ../src/verbs.cpp:1866 +#: ../src/verbs.cpp:1940 #, fuzzy msgid "Save document under a new name" msgstr "Αποθήκευση ως γνήσιο όνομα αρχείου" -#: ../src/verbs.cpp:1867 +#: ../src/verbs.cpp:1941 #, fuzzy msgid "_Print..." msgstr "Σημείο" -#: ../src/verbs.cpp:1867 +#: ../src/verbs.cpp:1941 #, fuzzy msgid "Print document" msgstr "Έγγραφο" #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions) -#: ../src/verbs.cpp:1870 +#: ../src/verbs.cpp:1944 msgid "Vac_uum Defs" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1870 +#: ../src/verbs.cpp:1944 msgid "" "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the <" "defs> of the document" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1872 +#: ../src/verbs.cpp:1946 #, fuzzy msgid "Print _Direct" msgstr " Ιδιότητες" -#: ../src/verbs.cpp:1873 +#: ../src/verbs.cpp:1947 msgid "Print directly without prompting to a file or pipe" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1874 +#: ../src/verbs.cpp:1948 #, fuzzy msgid "Print Previe_w" msgstr "Χρήση Προεπισκόπησης" -#: ../src/verbs.cpp:1875 +#: ../src/verbs.cpp:1949 #, fuzzy msgid "Preview document printout" msgstr "Προεπισκόπηση δεδομένων προς εκτύπωση" # -#: ../src/verbs.cpp:1876 +#: ../src/verbs.cpp:1950 #, fuzzy msgid "_Import..." msgstr "Εισαγωγή" -#: ../src/verbs.cpp:1877 +#: ../src/verbs.cpp:1951 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1878 +#: ../src/verbs.cpp:1952 #, fuzzy msgid "_Export Bitmap..." msgstr "Εξαγωγή Αρχείου" -#: ../src/verbs.cpp:1879 +#: ../src/verbs.cpp:1953 #, fuzzy msgid "Export this document or a selection as a bitmap image" msgstr "Εξαγωγή Αρχείου" -#: ../src/verbs.cpp:1880 +#: ../src/verbs.cpp:1954 #, fuzzy msgid "N_ext Window" msgstr "Κλείσιμο καταγραφών" -#: ../src/verbs.cpp:1881 +#: ../src/verbs.cpp:1955 msgid "Switch to the next document window" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1882 +#: ../src/verbs.cpp:1956 #, fuzzy msgid "P_revious Window" msgstr "Κλείσιμο καταγραφών" -#: ../src/verbs.cpp:1883 +#: ../src/verbs.cpp:1957 msgid "Switch to the previous document window" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1884 +#: ../src/verbs.cpp:1958 #, fuzzy msgid "_Close" msgstr "Νέα Προβολή" -#: ../src/verbs.cpp:1885 +#: ../src/verbs.cpp:1959 #, fuzzy msgid "Close this document window" msgstr "Νέα Προβολή" -#: ../src/verbs.cpp:1886 +#: ../src/verbs.cpp:1960 #, fuzzy msgid "_Quit" msgstr "_Τέλος" -#: ../src/verbs.cpp:1886 +#: ../src/verbs.cpp:1960 #, fuzzy msgid "Quit Inkscape" msgstr "Συμπαγές" # #. Edit -#: ../src/verbs.cpp:1889 +#: ../src/verbs.cpp:1963 #, fuzzy msgid "_Undo" msgstr "Ακύρωση" -#: ../src/verbs.cpp:1889 +#: ../src/verbs.cpp:1963 #, fuzzy msgid "Undo last action" msgstr "Μετασχηματισμός" # -#: ../src/verbs.cpp:1891 +#: ../src/verbs.cpp:1965 #, fuzzy msgid "_Redo" msgstr "Επανεκτέλεση" -#: ../src/verbs.cpp:1892 +#: ../src/verbs.cpp:1966 msgid "Do again the last undone action" msgstr "" # -#: ../src/verbs.cpp:1893 +#: ../src/verbs.cpp:1967 #, fuzzy msgid "Cu_t" msgstr "Αποκοπή" # -#: ../src/verbs.cpp:1894 +#: ../src/verbs.cpp:1968 #, fuzzy msgid "Cut selection to clipboard" msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου" # -#: ../src/verbs.cpp:1895 +#: ../src/verbs.cpp:1969 #, fuzzy msgid "_Copy" msgstr "Αντιγραφή" # -#: ../src/verbs.cpp:1896 +#: ../src/verbs.cpp:1970 #, fuzzy msgid "Copy selection to clipboard" msgstr "Αντιγραφή επιλογής στο τεμάχιο" # -#: ../src/verbs.cpp:1897 +#: ../src/verbs.cpp:1971 #, fuzzy msgid "_Paste" msgstr "Επικόλληση" # -#: ../src/verbs.cpp:1898 +#: ../src/verbs.cpp:1972 #, fuzzy -msgid "Paste objects from clipboard to mouse point" +msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text" msgstr "Επικόλληση από το τεμάχιο" -#: ../src/verbs.cpp:1899 +#: ../src/verbs.cpp:1973 #, fuzzy msgid "Paste _Style" msgstr "Καπνός με άνεμο" # -#: ../src/verbs.cpp:1900 +#: ../src/verbs.cpp:1974 #, fuzzy msgid "Apply the style of the copied object to selection" msgstr "Αντιγραφή επιλογής στο τεμάχιο" -#: ../src/verbs.cpp:1902 +#: ../src/verbs.cpp:1976 msgid "Scale selection to match the size of the copied object" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1903 +#: ../src/verbs.cpp:1977 #, fuzzy msgid "Paste _Width" msgstr "Πλάτος &Σελίδας" -#: ../src/verbs.cpp:1904 +#: ../src/verbs.cpp:1978 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1905 +#: ../src/verbs.cpp:1979 #, fuzzy msgid "Paste _Height" msgstr "Ύψος:" -#: ../src/verbs.cpp:1906 +#: ../src/verbs.cpp:1980 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1907 +#: ../src/verbs.cpp:1981 msgid "Paste Size Separately" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1908 +#: ../src/verbs.cpp:1982 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1909 +#: ../src/verbs.cpp:1983 msgid "Paste Width Separately" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1910 +#: ../src/verbs.cpp:1984 msgid "" "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied " "object" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1911 +#: ../src/verbs.cpp:1985 msgid "Paste Height Separately" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1912 +#: ../src/verbs.cpp:1986 msgid "" "Scale each selected object vertically to match the height of the copied " "object" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1913 +#: ../src/verbs.cpp:1987 #, fuzzy msgid "Paste _In Place" msgstr "Καπνός με άνεμο" -#: ../src/verbs.cpp:1914 +#: ../src/verbs.cpp:1988 #, fuzzy msgid "Paste objects from clipboard to the original location" msgstr "Ορι_ζόντια Στοίχιση" # -#: ../src/verbs.cpp:1915 +#: ../src/verbs.cpp:1989 #, fuzzy msgid "_Delete" msgstr "Διαγραφή" # -#: ../src/verbs.cpp:1916 +#: ../src/verbs.cpp:1990 #, fuzzy msgid "Delete selection" msgstr "Καθαρισμός της επιλογής" -#: ../src/verbs.cpp:1917 +#: ../src/verbs.cpp:1991 #, fuzzy msgid "Duplic_ate" msgstr "Δημιουργία αντιγράφου" -#: ../src/verbs.cpp:1918 +#: ../src/verbs.cpp:1992 #, fuzzy msgid "Duplicate selected objects" msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων" -#: ../src/verbs.cpp:1919 +#: ../src/verbs.cpp:1993 #, fuzzy msgid "Create Clo_ne" msgstr "Έγγραφο" -#: ../src/verbs.cpp:1920 +#: ../src/verbs.cpp:1994 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1921 +#: ../src/verbs.cpp:1995 msgid "Unlin_k Clone" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1922 +#: ../src/verbs.cpp:1996 msgid "" "Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone " "object" msgstr "" # -#: ../src/verbs.cpp:1923 +#: ../src/verbs.cpp:1997 #, fuzzy msgid "Select _Original" msgstr "Επιλογή" # -#: ../src/verbs.cpp:1924 +#: ../src/verbs.cpp:1998 #, fuzzy msgid "Select the object to which the selected clone is linked" msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου" #. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill -#: ../src/verbs.cpp:1926 +#: ../src/verbs.cpp:2000 #, fuzzy msgid "Objects to Patter_n" msgstr "Μετασχηματισμός" -#: ../src/verbs.cpp:1927 +#: ../src/verbs.cpp:2001 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill" msgstr "" #. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill -#: ../src/verbs.cpp:1929 +#: ../src/verbs.cpp:2003 #, fuzzy msgid "Pattern to _Objects" msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων" -#: ../src/verbs.cpp:1930 +#: ../src/verbs.cpp:2004 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill" msgstr "" # -#: ../src/verbs.cpp:1931 +#: ../src/verbs.cpp:2005 #, fuzzy msgid "Clea_r All" msgstr "Αρχείο core" -#: ../src/verbs.cpp:1932 +#: ../src/verbs.cpp:2006 msgid "Delete all objects from document" msgstr "" # -#: ../src/verbs.cpp:1933 +#: ../src/verbs.cpp:2007 #, fuzzy msgid "Select Al_l" msgstr "Επιλογή" -#: ../src/verbs.cpp:1934 +#: ../src/verbs.cpp:2008 #, fuzzy msgid "Select all objects or all nodes" msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων" # -#: ../src/verbs.cpp:1935 +#: ../src/verbs.cpp:2009 #, fuzzy msgid "Select All in All La_yers" msgstr "Επιλογή" -#: ../src/verbs.cpp:1936 +#: ../src/verbs.cpp:2010 #, fuzzy msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers" msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων" -#: ../src/verbs.cpp:1937 +#: ../src/verbs.cpp:2011 #, fuzzy msgid "In_vert Selection" msgstr "Επιλογή" -#: ../src/verbs.cpp:1938 +#: ../src/verbs.cpp:2012 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1939 +#: ../src/verbs.cpp:2013 msgid "Invert in All Layers" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1940 +#: ../src/verbs.cpp:2014 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers" msgstr "" # -#: ../src/verbs.cpp:1941 +#: ../src/verbs.cpp:2015 #, fuzzy msgid "D_eselect" msgstr "Επιλογή" -#: ../src/verbs.cpp:1942 +#: ../src/verbs.cpp:2016 #, fuzzy msgid "Deselect any selected objects or nodes" msgstr "Διαγραφή επιλογής" #. Selection -#: ../src/verbs.cpp:1945 +#: ../src/verbs.cpp:2019 #, fuzzy msgid "Raise to _Top" msgstr "Αποθήκευση επιλογής" -#: ../src/verbs.cpp:1946 +#: ../src/verbs.cpp:2020 #, fuzzy msgid "Raise selection to top" msgstr "Αποθήκευση επιλογής" # -#: ../src/verbs.cpp:1947 +#: ../src/verbs.cpp:2021 #, fuzzy msgid "Lower to _Bottom" msgstr "Αντιγραφή επιλογής στο τεμάχιο" # -#: ../src/verbs.cpp:1948 +#: ../src/verbs.cpp:2022 #, fuzzy msgid "Lower selection to bottom" msgstr "Αντιγραφή επιλογής στο τεμάχιο" -#: ../src/verbs.cpp:1949 +#: ../src/verbs.cpp:2023 #, fuzzy msgid "_Raise" msgstr "Αρχικοποίηση" -#: ../src/verbs.cpp:1950 +#: ../src/verbs.cpp:2024 #, fuzzy msgid "Raise selection one step" msgstr "Μόνον επιλογή" -#: ../src/verbs.cpp:1951 +#: ../src/verbs.cpp:2025 msgid "_Lower" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1952 +#: ../src/verbs.cpp:2026 #, fuzzy msgid "Lower selection one step" msgstr "Δεν έγινε επιλογή" -#: ../src/verbs.cpp:1953 +#: ../src/verbs.cpp:2027 msgid "_Group" msgstr "_Ομαδοποίηση" # -#: ../src/verbs.cpp:1954 +#: ../src/verbs.cpp:2028 #, fuzzy msgid "Group selected objects" msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου" -#: ../src/verbs.cpp:1956 +#: ../src/verbs.cpp:2030 #, fuzzy msgid "Ungroup selected groups" msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων" # -#: ../src/verbs.cpp:1958 +#: ../src/verbs.cpp:2032 #, fuzzy msgid "_Put on Path" msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου" # -#: ../src/verbs.cpp:1959 +#: ../src/verbs.cpp:2033 #, fuzzy msgid "Put text on path" msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου" -#: ../src/verbs.cpp:1960 +#: ../src/verbs.cpp:2034 #, fuzzy msgid "_Remove from Path" msgstr "Μετασχηματισμός" # -#: ../src/verbs.cpp:1961 +#: ../src/verbs.cpp:2035 #, fuzzy msgid "Remove text from path" msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου" -#: ../src/verbs.cpp:1962 +#: ../src/verbs.cpp:2036 msgid "Remove Manual _Kerns" msgstr "" #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters; #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs. -#: ../src/verbs.cpp:1965 +#: ../src/verbs.cpp:2039 #, fuzzy msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object" msgstr "Μετασχηματισμός" # -#: ../src/verbs.cpp:1967 +#: ../src/verbs.cpp:2041 #, fuzzy msgid "_Union" msgstr "κανένα" -#: ../src/verbs.cpp:1968 +#: ../src/verbs.cpp:2042 #, fuzzy msgid "Create union of selected paths" msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένης εργασίας" -#: ../src/verbs.cpp:1969 +#: ../src/verbs.cpp:2043 #, fuzzy msgid "_Intersection" msgstr "Δ_ιεπιφάνεια" -#: ../src/verbs.cpp:1970 +#: ../src/verbs.cpp:2044 #, fuzzy msgid "Create intersection of selected paths" msgstr "Διαγραφή επιλογής" -#: ../src/verbs.cpp:1971 +#: ../src/verbs.cpp:2045 #, fuzzy msgid "_Difference" msgstr "πράσινο" -#: ../src/verbs.cpp:1972 +#: ../src/verbs.cpp:2046 #, fuzzy msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)" msgstr "Διαγραφή επιλογής" -#: ../src/verbs.cpp:1973 +#: ../src/verbs.cpp:2047 #, fuzzy msgid "E_xclusion" msgstr "Διάσταση" -#: ../src/verbs.cpp:1974 +#: ../src/verbs.cpp:2048 msgid "" "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one " "path)" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1975 +#: ../src/verbs.cpp:2049 msgid "Di_vision" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1976 +#: ../src/verbs.cpp:2050 msgid "Cut the bottom path into pieces" msgstr "" #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the #. Advanced tutorial for more info -#: ../src/verbs.cpp:1979 +#: ../src/verbs.cpp:2053 #, fuzzy msgid "Cut _Path" msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένης εργασίας" -#: ../src/verbs.cpp:1980 +#: ../src/verbs.cpp:2054 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill" msgstr "" #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path, #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. #. See also the Advanced Tutorial for explanation. -#: ../src/verbs.cpp:1984 +#: ../src/verbs.cpp:2058 #, fuzzy msgid "Outs_et" msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένης εργασίας" -#: ../src/verbs.cpp:1985 +#: ../src/verbs.cpp:2059 #, fuzzy msgid "Outset selected paths" msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένης εργασίας" -#: ../src/verbs.cpp:1987 +#: ../src/verbs.cpp:2061 #, fuzzy msgid "O_utset Path by 1 px" msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένης εργασίας" -#: ../src/verbs.cpp:1988 +#: ../src/verbs.cpp:2062 #, fuzzy msgid "Outset selected paths by 1 px" msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένης εργασίας" -#: ../src/verbs.cpp:1990 +#: ../src/verbs.cpp:2064 #, fuzzy msgid "O_utset Path by 10 px" msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένης εργασίας" -#: ../src/verbs.cpp:1991 +#: ../src/verbs.cpp:2065 #, fuzzy msgid "Outset selected paths by 10 px" msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένης εργασίας" @@ -8285,1132 +8371,1168 @@ msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένης εργασίας" #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path, #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. #. See also the Advanced Tutorial for explanation. -#: ../src/verbs.cpp:1995 +#: ../src/verbs.cpp:2069 msgid "I_nset" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1996 +#: ../src/verbs.cpp:2070 #, fuzzy msgid "Inset selected paths" msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένης εργασίας" -#: ../src/verbs.cpp:1998 +#: ../src/verbs.cpp:2072 #, fuzzy msgid "I_nset Path by 1 px" msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένης εργασίας" -#: ../src/verbs.cpp:1999 +#: ../src/verbs.cpp:2073 #, fuzzy msgid "Inset selected paths by 1 px" msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένης εργασίας" -#: ../src/verbs.cpp:2001 +#: ../src/verbs.cpp:2075 #, fuzzy msgid "I_nset Path by 10 px" msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένης εργασίας" -#: ../src/verbs.cpp:2002 +#: ../src/verbs.cpp:2076 #, fuzzy msgid "Inset selected paths by 10 px" msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένης εργασίας" -#: ../src/verbs.cpp:2004 +#: ../src/verbs.cpp:2078 msgid "D_ynamic Offset" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2004 +#: ../src/verbs.cpp:2078 msgid "Create a dynamic offset object" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2006 +#: ../src/verbs.cpp:2080 msgid "_Linked Offset" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2007 +#: ../src/verbs.cpp:2081 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2009 +#: ../src/verbs.cpp:2083 #, fuzzy msgid "_Stroke to Path" msgstr "Καπνός με άνεμο" # -#: ../src/verbs.cpp:2010 +#: ../src/verbs.cpp:2084 #, fuzzy msgid "Convert selected object's stroke to paths" msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου" -#: ../src/verbs.cpp:2011 +#: ../src/verbs.cpp:2085 #, fuzzy msgid "Si_mplify" msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένης εργασίας" -#: ../src/verbs.cpp:2012 +#: ../src/verbs.cpp:2086 #, fuzzy msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)" msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένης εργασίας" # -#: ../src/verbs.cpp:2013 +#: ../src/verbs.cpp:2087 #, fuzzy msgid "_Reverse" msgstr "Αρχείο" -#: ../src/verbs.cpp:2014 +#: ../src/verbs.cpp:2088 #, fuzzy msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)" msgstr "Διαγραφή επιλογής" #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) -#: ../src/verbs.cpp:2016 +#: ../src/verbs.cpp:2090 #, fuzzy msgid "_Trace Bitmap..." msgstr "Διακοπείσα σωλήνωση" -#: ../src/verbs.cpp:2017 +#: ../src/verbs.cpp:2091 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2018 +#: ../src/verbs.cpp:2092 #, fuzzy msgid "_Make a Bitmap Copy" msgstr "Διακοπείσα σωλήνωση" -#: ../src/verbs.cpp:2019 +#: ../src/verbs.cpp:2093 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2020 +#: ../src/verbs.cpp:2094 #, fuzzy msgid "_Combine" msgstr "_Μεταγλώττιση" -#: ../src/verbs.cpp:2021 +#: ../src/verbs.cpp:2095 msgid "Combine several paths into one" msgstr "" #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the #. Advanced tutorial for more info -#: ../src/verbs.cpp:2024 +#: ../src/verbs.cpp:2098 #, fuzzy msgid "Break _Apart" msgstr "πραγματική διαδρομή" -#: ../src/verbs.cpp:2025 +#: ../src/verbs.cpp:2099 #, fuzzy msgid "Break selected paths into subpaths" msgstr "Επανεκκίνηση επιλεγμένων αρχείων" -#: ../src/verbs.cpp:2026 +#: ../src/verbs.cpp:2100 msgid "Gri_d Arrange..." msgstr "" # -#: ../src/verbs.cpp:2027 +#: ../src/verbs.cpp:2101 #, fuzzy msgid "Arrange selected objects in a grid pattern" msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου" #. Layer -#: ../src/verbs.cpp:2029 +#: ../src/verbs.cpp:2103 #, fuzzy msgid "_Add Layer..." msgstr "Αρχικοποίηση" -#: ../src/verbs.cpp:2030 +#: ../src/verbs.cpp:2104 #, fuzzy msgid "Create a new layer" msgstr "Έγγραφο" -#: ../src/verbs.cpp:2031 +#: ../src/verbs.cpp:2105 #, fuzzy msgid "Re_name Layer..." msgstr "Αρχικοποίηση" # -#: ../src/verbs.cpp:2032 +#: ../src/verbs.cpp:2106 #, fuzzy msgid "Rename the current layer" msgstr "Επιλογή" # -#: ../src/verbs.cpp:2033 +#: ../src/verbs.cpp:2107 #, fuzzy msgid "Switch to Layer Abov_e" msgstr "Αντιγραφή επιλογής στο τεμάχιο" -#: ../src/verbs.cpp:2034 +#: ../src/verbs.cpp:2108 msgid "Switch to the layer above the current" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2035 +#: ../src/verbs.cpp:2109 #, fuzzy msgid "Switch to Layer Belo_w" msgstr "Δεν έγινε επιλογή" -#: ../src/verbs.cpp:2036 +#: ../src/verbs.cpp:2110 msgid "Switch to the layer below the current" msgstr "" # -#: ../src/verbs.cpp:2037 +#: ../src/verbs.cpp:2111 #, fuzzy msgid "Move Selection to Layer Abo_ve" msgstr "Αντιγραφή επιλογής στο τεμάχιο" -#: ../src/verbs.cpp:2038 +#: ../src/verbs.cpp:2112 msgid "Move selection to the layer above the current" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2039 +#: ../src/verbs.cpp:2113 #, fuzzy msgid "Move Selection to Layer Bel_ow" msgstr "Δεν έγινε επιλογή" -#: ../src/verbs.cpp:2040 +#: ../src/verbs.cpp:2114 msgid "Move selection to the layer below the current" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2041 +#: ../src/verbs.cpp:2115 #, fuzzy msgid "Layer to _Top" msgstr "Αποθήκευση επιλογής" -#: ../src/verbs.cpp:2042 +#: ../src/verbs.cpp:2116 #, fuzzy msgid "Raise the current layer to the top" msgstr "Αποθήκευση επιλογής" # -#: ../src/verbs.cpp:2043 +#: ../src/verbs.cpp:2117 #, fuzzy msgid "Layer to _Bottom" msgstr "Αντιγραφή επιλογής στο τεμάχιο" # -#: ../src/verbs.cpp:2044 +#: ../src/verbs.cpp:2118 #, fuzzy msgid "Lower the current layer to the bottom" msgstr "Αντιγραφή επιλογής στο τεμάχιο" -#: ../src/verbs.cpp:2045 +#: ../src/verbs.cpp:2119 #, fuzzy msgid "_Raise Layer" msgstr "Αρχικοποίηση" -#: ../src/verbs.cpp:2046 +#: ../src/verbs.cpp:2120 msgid "Raise the current layer" msgstr "" # -#: ../src/verbs.cpp:2047 +#: ../src/verbs.cpp:2121 #, fuzzy msgid "_Lower Layer" msgstr "Επιλογή" -#: ../src/verbs.cpp:2048 +#: ../src/verbs.cpp:2122 msgid "Lower the current layer" msgstr "" # -#: ../src/verbs.cpp:2049 +#: ../src/verbs.cpp:2123 #, fuzzy msgid "_Delete Current Layer" msgstr "Επιλογή" # -#: ../src/verbs.cpp:2050 +#: ../src/verbs.cpp:2124 #, fuzzy msgid "Delete the current layer" msgstr "Επιλογή" # #. Object -#: ../src/verbs.cpp:2053 +#: ../src/verbs.cpp:2127 #, fuzzy msgid "Rotate _90° CW" msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου" # -#: ../src/verbs.cpp:2054 +#: ../src/verbs.cpp:2128 #, fuzzy msgid "Rotate selection 90° clockwise" msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου" # -#: ../src/verbs.cpp:2055 +#: ../src/verbs.cpp:2129 #, fuzzy msgid "Rotate 9_0° CCW" msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου" # -#: ../src/verbs.cpp:2056 +#: ../src/verbs.cpp:2130 #, fuzzy msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise" msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου" -#: ../src/verbs.cpp:2057 +#: ../src/verbs.cpp:2131 #, fuzzy msgid "Remove _Transformations" msgstr "Μετασχηματισμός" -#: ../src/verbs.cpp:2058 +#: ../src/verbs.cpp:2132 #, fuzzy msgid "Remove transformations from object" msgstr "Μετασχηματισμός" -#: ../src/verbs.cpp:2059 +#: ../src/verbs.cpp:2133 #, fuzzy msgid "_Object to Path" msgstr "Μετασχηματισμός" # -#: ../src/verbs.cpp:2060 +#: ../src/verbs.cpp:2134 #, fuzzy msgid "Convert selected object to path" msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου" -#: ../src/verbs.cpp:2061 +#: ../src/verbs.cpp:2135 msgid "_Flow into Frame" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2062 +#: ../src/verbs.cpp:2136 msgid "" "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the " "frame object" msgstr "" # -#: ../src/verbs.cpp:2063 +#: ../src/verbs.cpp:2137 #, fuzzy msgid "_Unflow" msgstr "Ακύρωση" -#: ../src/verbs.cpp:2064 +#: ../src/verbs.cpp:2138 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)" msgstr "" # -#: ../src/verbs.cpp:2065 +#: ../src/verbs.cpp:2139 #, fuzzy msgid "_Convert to Text" msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου" -#: ../src/verbs.cpp:2066 +#: ../src/verbs.cpp:2140 #, fuzzy msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)" msgstr "Μετακίνιση επιλεγμένου μενού πρός τα κάτω" -#: ../src/verbs.cpp:2068 +#: ../src/verbs.cpp:2142 #, fuzzy msgid "Flip _Horizontal" msgstr "Οριζόντια αντιστροφή" -#: ../src/verbs.cpp:2068 +#: ../src/verbs.cpp:2142 #, fuzzy msgid "Flip selected objects horizontally" msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων" -#: ../src/verbs.cpp:2071 +#: ../src/verbs.cpp:2145 #, fuzzy msgid "Flip _Vertical" msgstr "Κατακόρυφη αντιστροφή" -#: ../src/verbs.cpp:2071 +#: ../src/verbs.cpp:2145 #, fuzzy msgid "Flip selected objects vertically" msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων" -#: ../src/verbs.cpp:2074 +#: ../src/verbs.cpp:2148 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)" msgstr "" # -#: ../src/verbs.cpp:2075 ../src/verbs.cpp:2079 +#: ../src/verbs.cpp:2149 ../src/verbs.cpp:2153 #, fuzzy msgid "_Release" msgstr "Αρχείο" -#: ../src/verbs.cpp:2076 +#: ../src/verbs.cpp:2150 #, fuzzy msgid "Remove mask from selection" msgstr "Μετασχηματισμός" -#: ../src/verbs.cpp:2078 +#: ../src/verbs.cpp:2152 msgid "" "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2080 +#: ../src/verbs.cpp:2154 msgid "Remove clipping path from selection" msgstr "" # #. Tools -#: ../src/verbs.cpp:2083 +#: ../src/verbs.cpp:2157 msgid "Select" msgstr "Επιλογή" # -#: ../src/verbs.cpp:2084 +#: ../src/verbs.cpp:2158 #, fuzzy msgid "Select and transform objects" msgstr "Επιλέξτε ενέργεια" -#: ../src/verbs.cpp:2085 +#: ../src/verbs.cpp:2159 #, fuzzy msgid "Node Edit" msgstr " Επεξεργασία " -#: ../src/verbs.cpp:2086 +#: ../src/verbs.cpp:2160 #, fuzzy msgid "Edit path nodes or control handles" msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων" # -#: ../src/verbs.cpp:2088 +#: ../src/verbs.cpp:2162 #, fuzzy msgid "Create rectangles and squares" msgstr "Δημιουργία ορθογωνίου" -#: ../src/verbs.cpp:2090 +#: ../src/verbs.cpp:2164 msgid "Create circles, ellipses, and arcs" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2092 +#: ../src/verbs.cpp:2166 msgid "Create stars and polygons" msgstr "" # -#: ../src/verbs.cpp:2094 +#: ../src/verbs.cpp:2168 #, fuzzy msgid "Create spirals" msgstr "Δημιουργία γραμμής" -#: ../src/verbs.cpp:2096 +#: ../src/verbs.cpp:2170 #, fuzzy msgid "Draw freehand lines" msgstr "Λαβή συρταριού" -#: ../src/verbs.cpp:2098 +#: ../src/verbs.cpp:2172 #, fuzzy msgid "Draw Bezier curves and straight lines" msgstr "Λαβή συρταριού" -#: ../src/verbs.cpp:2100 +#: ../src/verbs.cpp:2174 msgid "Draw calligraphic lines" msgstr "" # -#: ../src/verbs.cpp:2102 +#: ../src/verbs.cpp:2176 #, fuzzy msgid "Create and edit text objects" msgstr "Ιδιότητα" # -#: ../src/verbs.cpp:2104 +#: ../src/verbs.cpp:2178 #, fuzzy msgid "Create and edit gradients" msgstr "Ιδιότητα" -#: ../src/verbs.cpp:2106 +#: ../src/verbs.cpp:2180 #, fuzzy msgid "Zoom in or out" msgstr "Σμίκρυνση" -#: ../src/verbs.cpp:2108 +#: ../src/verbs.cpp:2182 msgid "Pick averaged colors from image" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2110 +#: ../src/verbs.cpp:2184 #, fuzzy msgid "Create connectors" msgstr "Έγγραφο" #. Tool prefs -#: ../src/verbs.cpp:2113 +#: ../src/verbs.cpp:2187 msgid "Selector Preferences" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2114 +#: ../src/verbs.cpp:2188 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Selector tool" msgstr "Συμπαγές" # -#: ../src/verbs.cpp:2115 +#: ../src/verbs.cpp:2189 #, fuzzy msgid "Node Tool Preferences" msgstr "Προτιμίσεις Ναυτίλου" -#: ../src/verbs.cpp:2116 +#: ../src/verbs.cpp:2190 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Node tool" msgstr "Συμπαγές" -#: ../src/verbs.cpp:2117 +#: ../src/verbs.cpp:2191 #, fuzzy msgid "Rectangle Preferences" msgstr " Ιδιότητες" -#: ../src/verbs.cpp:2118 +#: ../src/verbs.cpp:2192 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Rectangle tool" msgstr "Συμπαγές" # -#: ../src/verbs.cpp:2119 +#: ../src/verbs.cpp:2193 #, fuzzy msgid "Ellipse Preferences" msgstr "Προτιμίσεις Ναυτίλου" -#: ../src/verbs.cpp:2120 +#: ../src/verbs.cpp:2194 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Ellipse tool" msgstr "Συμπαγές" -#: ../src/verbs.cpp:2121 +#: ../src/verbs.cpp:2195 #, fuzzy msgid "Star Preferences" msgstr " Ιδιότητες" -#: ../src/verbs.cpp:2122 +#: ../src/verbs.cpp:2196 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Star tool" msgstr "Συμπαγές" -#: ../src/verbs.cpp:2123 +#: ../src/verbs.cpp:2197 #, fuzzy msgid "Spiral Preferences" msgstr " Ιδιότητες" -#: ../src/verbs.cpp:2124 +#: ../src/verbs.cpp:2198 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Spiral tool" msgstr "Συμπαγές" # -#: ../src/verbs.cpp:2125 +#: ../src/verbs.cpp:2199 #, fuzzy msgid "Pencil Preferences" msgstr "Προτιμίσεις Ναυτίλου" -#: ../src/verbs.cpp:2126 +#: ../src/verbs.cpp:2200 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Pencil tool" msgstr "Συμπαγές" # -#: ../src/verbs.cpp:2127 +#: ../src/verbs.cpp:2201 #, fuzzy msgid "Pen Preferences" msgstr "Προτιμίσεις Ναυτίλου" -#: ../src/verbs.cpp:2128 +#: ../src/verbs.cpp:2202 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Pen tool" msgstr "Συμπαγές" -#: ../src/verbs.cpp:2129 +#: ../src/verbs.cpp:2203 msgid "Calligraphic Preferences" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2130 +#: ../src/verbs.cpp:2204 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool" msgstr "Συμπαγές" # -#: ../src/verbs.cpp:2131 +#: ../src/verbs.cpp:2205 #, fuzzy msgid "Text Preferences" msgstr "Προτιμίσεις Ναυτίλου" -#: ../src/verbs.cpp:2132 +#: ../src/verbs.cpp:2206 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Text tool" msgstr "Συμπαγές" # -#: ../src/verbs.cpp:2133 +#: ../src/verbs.cpp:2207 #, fuzzy msgid "Gradient Preferences" msgstr "Προτιμίσεις Ναυτίλου" -#: ../src/verbs.cpp:2134 +#: ../src/verbs.cpp:2208 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Gradient tool" msgstr "Συμπαγές" # -#: ../src/verbs.cpp:2135 +#: ../src/verbs.cpp:2209 #, fuzzy msgid "Zoom Preferences" msgstr "Προτιμίσεις Ναυτίλου" -#: ../src/verbs.cpp:2136 +#: ../src/verbs.cpp:2210 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Zoom tool" msgstr "Συμπαγές" -#: ../src/verbs.cpp:2137 +#: ../src/verbs.cpp:2211 #, fuzzy msgid "Dropper Preferences" msgstr "Συμπαγές" -#: ../src/verbs.cpp:2138 +#: ../src/verbs.cpp:2212 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Dropper tool" msgstr "Συμπαγές" -#: ../src/verbs.cpp:2139 +#: ../src/verbs.cpp:2213 #, fuzzy msgid "Connector Preferences" msgstr " Ιδιότητες" -#: ../src/verbs.cpp:2140 +#: ../src/verbs.cpp:2214 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Connector tool" msgstr "Συμπαγές" #. Zoom/View -#: ../src/verbs.cpp:2143 +#: ../src/verbs.cpp:2217 #, fuzzy msgid "Zoom In" msgstr "Μεγέθυνση" -#: ../src/verbs.cpp:2143 +#: ../src/verbs.cpp:2217 msgid "Zoom in" msgstr "Μεγέθυνση" -#: ../src/verbs.cpp:2144 +#: ../src/verbs.cpp:2218 #, fuzzy msgid "Zoom Out" msgstr "Σμίκρυνση" -#: ../src/verbs.cpp:2144 +#: ../src/verbs.cpp:2218 msgid "Zoom out" msgstr "Σμίκρυνση" # -#: ../src/verbs.cpp:2145 +#: ../src/verbs.cpp:2219 #, fuzzy msgid "_Rulers" msgstr "Αρχείο" # -#: ../src/verbs.cpp:2145 +#: ../src/verbs.cpp:2219 #, fuzzy msgid "Show or hide the canvas rulers" msgstr "Εμφάνιση κόμβων-δ" -#: ../src/verbs.cpp:2146 +#: ../src/verbs.cpp:2220 msgid "Scroll_bars" msgstr "" # -#: ../src/verbs.cpp:2146 +#: ../src/verbs.cpp:2220 #, fuzzy msgid "Show or hide the canvas scrollbars" msgstr "Εμφάνιση κόμβων-δ" -#: ../src/verbs.cpp:2147 +#: ../src/verbs.cpp:2221 #, fuzzy msgid "_Grid" msgstr "Πλέγμα" -#: ../src/verbs.cpp:2147 +#: ../src/verbs.cpp:2221 #, fuzzy msgid "Show or hide the grid" msgstr "Εμφάνιση πλέγματος" -#: ../src/verbs.cpp:2148 +#: ../src/verbs.cpp:2222 #, fuzzy msgid "G_uides" msgstr "Γουϊνέα" -#: ../src/verbs.cpp:2148 +#: ../src/verbs.cpp:2222 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2149 +#: ../src/verbs.cpp:2223 msgid "Nex_t Zoom" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2149 +#: ../src/verbs.cpp:2223 msgid "Next zoom (from the history of zooms)" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2151 +#: ../src/verbs.cpp:2225 msgid "Pre_vious Zoom" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2151 +#: ../src/verbs.cpp:2225 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)" msgstr "" # -#: ../src/verbs.cpp:2153 +#: ../src/verbs.cpp:2227 #, fuzzy msgid "Zoom 1:_1" msgstr "Μεγέθυνση _1:1" # -#: ../src/verbs.cpp:2153 +#: ../src/verbs.cpp:2227 #, fuzzy msgid "Zoom to 1:1" msgstr "Μεγέθυνση _1:1" -#: ../src/verbs.cpp:2155 +#: ../src/verbs.cpp:2229 #, fuzzy msgid "Zoom 1:_2" msgstr "Κλίμακα 125%" -#: ../src/verbs.cpp:2155 +#: ../src/verbs.cpp:2229 #, fuzzy msgid "Zoom to 1:2" msgstr "Κλίμακα 125%" -#: ../src/verbs.cpp:2157 +#: ../src/verbs.cpp:2231 #, fuzzy msgid "_Zoom 2:1" msgstr "Κλίμακα 25%" -#: ../src/verbs.cpp:2157 +#: ../src/verbs.cpp:2231 #, fuzzy msgid "Zoom to 2:1" msgstr "Κλίμακα 25%" -#: ../src/verbs.cpp:2160 +#: ../src/verbs.cpp:2234 msgid "_Fullscreen" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2160 +#: ../src/verbs.cpp:2234 msgid "Stretch this document window to full screen" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2163 +#: ../src/verbs.cpp:2237 #, fuzzy msgid "Duplic_ate Window" msgstr "Δημιουργία αντιγράφου" -#: ../src/verbs.cpp:2163 +#: ../src/verbs.cpp:2237 #, fuzzy msgid "Open a new window with the same document" msgstr "Έγγραφο" -#: ../src/verbs.cpp:2165 +#: ../src/verbs.cpp:2239 #, fuzzy msgid "_New View Preview" msgstr "Χρήση Προεπισκόπησης" -#: ../src/verbs.cpp:2166 +#: ../src/verbs.cpp:2240 #, fuzzy msgid "New View Preview" msgstr "Χρήση Προεπισκόπησης" #. "view_new_preview" -#: ../src/verbs.cpp:2168 +#: ../src/verbs.cpp:2242 msgid "_Normal" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2169 +#: ../src/verbs.cpp:2243 msgid "Switch to normal display mode" msgstr "" # -#: ../src/verbs.cpp:2170 +#: ../src/verbs.cpp:2244 #, fuzzy msgid "_Outline" msgstr "Εμφάνιση κόμβων-δ" -#: ../src/verbs.cpp:2171 +#: ../src/verbs.cpp:2245 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2173 +#: ../src/verbs.cpp:2247 #, fuzzy msgid "Ico_n Preview" msgstr "Χρήση Προεπισκόπησης" -#: ../src/verbs.cpp:2174 +#: ../src/verbs.cpp:2248 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2176 +#: ../src/verbs.cpp:2250 #, fuzzy msgid "Zoom to fit page in window" msgstr "Πλάτος &Σελίδας" -#: ../src/verbs.cpp:2177 +#: ../src/verbs.cpp:2251 #, fuzzy msgid "Page _Width" msgstr "Πλάτος &Σελίδας" -#: ../src/verbs.cpp:2178 +#: ../src/verbs.cpp:2252 #, fuzzy msgid "Zoom to fit page width in window" msgstr "Πλάτος &Σελίδας" -#: ../src/verbs.cpp:2180 +#: ../src/verbs.cpp:2254 #, fuzzy msgid "Zoom to fit drawing in window" msgstr "Αλλαγή κλίμακας για _ταίριασμα" -#: ../src/verbs.cpp:2182 +#: ../src/verbs.cpp:2256 #, fuzzy msgid "Zoom to fit selection in window" msgstr "Αποθήκευση επιλογής" #. Dialogs -#: ../src/verbs.cpp:2185 +#: ../src/verbs.cpp:2259 #, fuzzy msgid "In_kscape Preferences..." msgstr "Συμπαγές" -#: ../src/verbs.cpp:2186 +#: ../src/verbs.cpp:2260 #, fuzzy msgid "Edit global Inkscape preferences" msgstr "Εμφάνιση Σταθμών:" -#: ../src/verbs.cpp:2187 +#: ../src/verbs.cpp:2261 #, fuzzy msgid "_Document Properties..." msgstr "Δοκιμή ρυθμίσεων" -#: ../src/verbs.cpp:2188 +#: ../src/verbs.cpp:2262 #, fuzzy msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)" msgstr "Έγγραφο" -#: ../src/verbs.cpp:2189 +#: ../src/verbs.cpp:2263 #, fuzzy msgid "_Document Metadata..." msgstr "Έγγραφο" -#: ../src/verbs.cpp:2190 +#: ../src/verbs.cpp:2264 #, fuzzy msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)" msgstr "Έγγραφο" -#: ../src/verbs.cpp:2191 +#: ../src/verbs.cpp:2265 #, fuzzy msgid "_Fill and Stroke..." msgstr "Ρυθμίσεις επιφάνειας εργασίας" -#: ../src/verbs.cpp:2192 +#: ../src/verbs.cpp:2266 msgid "Edit objects' style, such as color or stroke width" msgstr "" #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples -#: ../src/verbs.cpp:2194 +#: ../src/verbs.cpp:2268 #, fuzzy msgid "S_watches..." msgstr "Αποθήκευση αρχείου" -#: ../src/verbs.cpp:2195 +#: ../src/verbs.cpp:2269 msgid "Select colors from a swatches palette" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2196 +#: ../src/verbs.cpp:2270 #, fuzzy msgid "Transfor_m..." msgstr "Μετασχηματισμός" -#: ../src/verbs.cpp:2197 +#: ../src/verbs.cpp:2271 #, fuzzy msgid "Precisely control objects' transformations" msgstr "Μετασχηματισμός" -#: ../src/verbs.cpp:2198 +#: ../src/verbs.cpp:2272 #, fuzzy msgid "_Align and Distribute..." msgstr "Ιδιότητες" -#: ../src/verbs.cpp:2199 +#: ../src/verbs.cpp:2273 #, fuzzy msgid "Align and distribute objects" msgstr "Ιδιότητες" -#: ../src/verbs.cpp:2200 +#: ../src/verbs.cpp:2274 #, fuzzy msgid "_Text and Font..." msgstr "Ρυθμίσεις επιφάνειας εργασίας" -#: ../src/verbs.cpp:2201 +#: ../src/verbs.cpp:2275 msgid "View and select font family, font size and other text properties" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2202 +#: ../src/verbs.cpp:2276 #, fuzzy msgid "_XML Editor..." msgstr "Επεξεργασία..." -#: ../src/verbs.cpp:2203 +#: ../src/verbs.cpp:2277 msgid "View and edit the XML tree of the document" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2204 +#: ../src/verbs.cpp:2278 #, fuzzy msgid "_Find..." msgstr "Σημείο" -#: ../src/verbs.cpp:2205 +#: ../src/verbs.cpp:2279 #, fuzzy msgid "Find objects in document" msgstr "Έγγραφο" -#: ../src/verbs.cpp:2206 +#: ../src/verbs.cpp:2280 msgid "_Messages..." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2207 +#: ../src/verbs.cpp:2281 msgid "View debug messages" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2208 +#: ../src/verbs.cpp:2282 #, fuzzy msgid "S_cripts..." msgstr "Σημείο" # -#: ../src/verbs.cpp:2209 +#: ../src/verbs.cpp:2283 #, fuzzy msgid "Run scripts" msgstr "Εκτέλεση σε:" -#: ../src/verbs.cpp:2210 +#: ../src/verbs.cpp:2284 #, fuzzy msgid "Show/Hide D_ialogs" msgstr "Κλείσιμο καταγραφών" # -#: ../src/verbs.cpp:2211 +#: ../src/verbs.cpp:2285 #, fuzzy msgid "Show or hide all open dialogs" msgstr "Εμφάνιση κόμβων-δ" #. TRANSLATORS: "Tile Clones" means: "Create tiled clones" -#: ../src/verbs.cpp:2213 +#: ../src/verbs.cpp:2287 #, fuzzy msgid "Create Tiled Clones..." msgstr "Νέα Προβολή" -#: ../src/verbs.cpp:2214 +#: ../src/verbs.cpp:2288 msgid "" "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or " "scattering" msgstr "" # -#: ../src/verbs.cpp:2215 +#: ../src/verbs.cpp:2289 #, fuzzy msgid "_Object Properties..." msgstr "Ιδιότητες αντικειμένου" -#: ../src/verbs.cpp:2216 +#: ../src/verbs.cpp:2290 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2219 +#: ../src/verbs.cpp:2293 msgid "_Connect to Jabber server..." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2219 +#: ../src/verbs.cpp:2293 msgid "Connect to a Jabber server" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2221 +#: ../src/verbs.cpp:2295 #, fuzzy msgid "Share with _user..." msgstr "Αποθήκευση αρχείου" -#: ../src/verbs.cpp:2221 +#: ../src/verbs.cpp:2295 msgid "Establish a whiteboard session with another Jabber user" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2223 +#: ../src/verbs.cpp:2297 msgid "Share with _chatroom..." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2223 +#: ../src/verbs.cpp:2297 msgid "" "Join a chatroom to start a new whiteboard session or join one in progress" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2225 +#: ../src/verbs.cpp:2299 msgid "_Dump XML node tracker" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2225 +#: ../src/verbs.cpp:2299 msgid "Dump the contents of the XML tracker to the console" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2227 +#: ../src/verbs.cpp:2301 msgid "_Open session file..." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2227 +#: ../src/verbs.cpp:2301 msgid "Open and browse through records of past whiteboard sessions" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2229 +#: ../src/verbs.cpp:2303 msgid "Session file playback" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2231 +#: ../src/verbs.cpp:2305 msgid "_Disconnect from session" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2233 +#: ../src/verbs.cpp:2307 msgid "Disconnect from _server" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2235 +#: ../src/verbs.cpp:2309 msgid "_Input Devices..." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2236 +#: ../src/verbs.cpp:2310 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2237 +#: ../src/verbs.cpp:2311 #, fuzzy msgid "_Extensions..." msgstr "Διαστάσεις:" -#: ../src/verbs.cpp:2238 +#: ../src/verbs.cpp:2312 msgid "Query information about extensions" msgstr "" #. Help -#: ../src/verbs.cpp:2241 +#: ../src/verbs.cpp:2315 msgid "_Keys and Mouse" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2242 +#: ../src/verbs.cpp:2316 msgid "Keys and mouse shortcuts reference" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2243 +#: ../src/verbs.cpp:2317 #, fuzzy msgid "About E_xtensions" msgstr "Διαστάσεις:" -#: ../src/verbs.cpp:2244 +#: ../src/verbs.cpp:2318 msgid "Information on Inkscape extensions" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2245 +#: ../src/verbs.cpp:2319 #, fuzzy msgid "About _Memory" msgstr "Διαστάσεις:" -#: ../src/verbs.cpp:2246 +#: ../src/verbs.cpp:2320 #, fuzzy msgid "Memory usage information" msgstr "Μετασχηματισμός" -#: ../src/verbs.cpp:2247 +#: ../src/verbs.cpp:2321 msgid "_About Inkscape" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2248 +#: ../src/verbs.cpp:2322 msgid "Inkscape version, authors, license" msgstr "" #. "help_about" -#. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("Modifying or Redistributing Inkscape"), -#. N_("Show license to modify and/or redistribute Inkscape: GNU GPL"), NULL), +#. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"), +#. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"), #. Tutorials -#: ../src/verbs.cpp:2253 +#: ../src/verbs.cpp:2327 #, fuzzy msgid "Inkscape: _Basic" msgstr "Συμπαγές" -#: ../src/verbs.cpp:2254 +#: ../src/verbs.cpp:2328 msgid "Getting started with Inkscape" msgstr "" #. "tutorial_basic" -#: ../src/verbs.cpp:2255 +#: ../src/verbs.cpp:2329 #, fuzzy msgid "Inkscape: _Shapes" msgstr "Συμπαγές" -#: ../src/verbs.cpp:2256 +#: ../src/verbs.cpp:2330 msgid "Using shape tools to create and edit shapes" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2257 +#: ../src/verbs.cpp:2331 #, fuzzy msgid "Inkscape: _Advanced" msgstr "Συμπαγές" -#: ../src/verbs.cpp:2258 +#: ../src/verbs.cpp:2332 #, fuzzy msgid "Advanced Inkscape topics" msgstr "Συμπαγές" #. "tutorial_advanced" #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) -#: ../src/verbs.cpp:2260 +#: ../src/verbs.cpp:2334 #, fuzzy msgid "Inkscape: T_racing" msgstr "Συμπαγές" -#: ../src/verbs.cpp:2261 +#: ../src/verbs.cpp:2335 #, fuzzy msgid "Using bitmap tracing" msgstr "Μέγεθος Εικόνας:" #. "tutorial_tracing" -#: ../src/verbs.cpp:2262 +#: ../src/verbs.cpp:2336 #, fuzzy msgid "Inkscape: _Calligraphy" msgstr "Συμπαγές" -#: ../src/verbs.cpp:2263 +#: ../src/verbs.cpp:2337 msgid "Using the Calligraphy pen tool" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2264 +#: ../src/verbs.cpp:2338 msgid "_Elements of Design" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2265 +#: ../src/verbs.cpp:2339 msgid "Principles of design in the tutorial form" msgstr "" #. "tutorial_design" -#: ../src/verbs.cpp:2266 +#: ../src/verbs.cpp:2340 msgid "_Tips and Tricks" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2267 +#: ../src/verbs.cpp:2341 msgid "Miscellaneous tips and tricks" msgstr "" #. "tutorial_tips" #. Effect -#: ../src/verbs.cpp:2270 +#: ../src/verbs.cpp:2344 msgid "Previous Effect" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2271 +#: ../src/verbs.cpp:2345 msgid "Repeat the last effect with the same settings" msgstr "" #. "tutorial_tips" -#: ../src/verbs.cpp:2272 +#: ../src/verbs.cpp:2346 msgid "Previous Effect Settings..." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2273 +#: ../src/verbs.cpp:2347 msgid "Repeat the last effect with new settings" msgstr "" +# +#. "tutorial_tips" +#. Fit Canvas +#: ../src/verbs.cpp:2350 +#, fuzzy +msgid "Fit Canvas to Selection" +msgstr "Αποκοπή της επιλογής" + +# +#: ../src/verbs.cpp:2351 +#, fuzzy +msgid "Fit the canvas to the current selection" +msgstr "Επιλογή" + +#: ../src/verbs.cpp:2352 +msgid "Fit Canvas to Drawing" +msgstr "" + +# +#: ../src/verbs.cpp:2353 +#, fuzzy +msgid "Fit the canvas to the drawing" +msgstr "Προσθήκη νέου παροχέα" + +# +#: ../src/verbs.cpp:2354 +#, fuzzy +msgid "Fit Canvas to Selection or Drawing" +msgstr "Αποκοπή της επιλογής" + +#: ../src/verbs.cpp:2355 +msgid "" +"Fit the canvas to the current selection or the drawing if there is no " +"selection" +msgstr "" + #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:102 #, fuzzy msgid "Dash pattern" @@ -9525,11 +9647,11 @@ msgstr "" msgid "Edit the stops of the gradient" msgstr "Προσθήκη νέου παροχέα" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:555 ../src/widgets/toolbox.cpp:1073 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1161 ../src/widgets/toolbox.cpp:1454 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1502 ../src/widgets/toolbox.cpp:1734 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1768 ../src/widgets/toolbox.cpp:2315 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2353 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:555 ../src/widgets/toolbox.cpp:1077 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1166 ../src/widgets/toolbox.cpp:1464 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1513 ../src/widgets/toolbox.cpp:1750 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1785 ../src/widgets/toolbox.cpp:2365 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2404 msgid "New:" msgstr "" @@ -9563,11 +9685,11 @@ msgstr "" #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("Average:")); #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("Average:")); -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:638 ../src/widgets/toolbox.cpp:1075 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1093 ../src/widgets/toolbox.cpp:1462 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1486 ../src/widgets/toolbox.cpp:1736 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1754 ../src/widgets/toolbox.cpp:2318 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2337 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:638 ../src/widgets/toolbox.cpp:1079 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1098 ../src/widgets/toolbox.cpp:1472 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1497 ../src/widgets/toolbox.cpp:1752 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1771 ../src/widgets/toolbox.cpp:2368 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2388 #, fuzzy msgid "Change:" msgstr "Αλλαγή" @@ -9968,317 +10090,316 @@ msgstr "Ιδιότητες" msgid "Value" msgstr "Τιμή" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:392 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:396 #, fuzzy msgid "Insert new nodes into selected segments" msgstr "Ξε-διαγραφή των επιλεγμένων μηνυμάτων" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:394 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:398 #, fuzzy msgid "Delete selected nodes" msgstr "Διαγραφή επιλογής" -# -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:399 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:403 #, fuzzy -msgid "Join paths at selected nodes" -msgstr "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα" +msgid "Join selected endnodes" +msgstr "Εκτύπωση επιλεγμένων επαφών" # -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:401 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:405 #, fuzzy -msgid "Join paths at selected nodes with new segment" +msgid "Join selected endnodes with a new segment" msgstr "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:404 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:408 msgid "Split path between two non-endpoint nodes" msgstr "" # -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:407 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:411 #, fuzzy msgid "Break path at selected nodes" msgstr "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:412 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:416 #, fuzzy msgid "Make selected nodes corner" msgstr "Διαγραφή επιλογής" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:415 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:419 #, fuzzy msgid "Make selected nodes smooth" msgstr "Διαγραφή επιλογής" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:418 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:422 #, fuzzy msgid "Make selected nodes symmetric" msgstr "Διαγραφή επιλογής" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:423 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:427 #, fuzzy msgid "Make selected segments lines" msgstr "Μετακίνιση επιλεγμένου μενού πρός τα κάτω" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:426 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:430 #, fuzzy msgid "Make selected segments curves" msgstr "Μετακίνηση επιλεγμένου μενού πρoς τα επάνω" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1175 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1180 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1187 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1192 msgid "Corners:" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1187 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1192 msgid "Number of corners of a polygon or star" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1197 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1202 #, fuzzy msgid "Spoke ratio:" msgstr "Διατήρηση αναλογιών" #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle. #. Base radius is the same for the closest handle. -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1200 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1205 msgid "Base radius to tip radius ratio" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1215 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1220 #, fuzzy msgid "Rounded:" msgstr "Σημείο προσάρτησης" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1215 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1220 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1225 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1230 msgid "Randomized:" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1225 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1230 msgid "Scatter randomly the corners and angles" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1238 ../src/widgets/toolbox.cpp:1805 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2045 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1243 ../src/widgets/toolbox.cpp:1822 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2108 msgid "Defaults" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1239 ../src/widgets/toolbox.cpp:1806 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2046 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1244 ../src/widgets/toolbox.cpp:1823 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2109 msgid "" "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to " "change defaults)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1512 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1523 msgid "W:" msgstr "" # -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1512 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1523 #, fuzzy msgid "Width of rectangle" msgstr "Αποκοπή της επιλογής" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1524 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1535 #, fuzzy msgid "Height of rectangle" msgstr "Αντιγραφή ώρας στο επιλεγμένο" # -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1536 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1547 #, fuzzy msgid "Rx:" msgstr "1:1" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1536 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1547 #, fuzzy msgid "Horizontal radius of rounded corners" msgstr "Οριζόντιες Ρίγες" # -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1546 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1557 #, fuzzy msgid "Ry:" msgstr "1:1" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1546 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1557 #, fuzzy msgid "Vertical radius of rounded corners" msgstr "Οριζόντιες Ρίγες" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1562 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1573 msgid "Not rounded" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1564 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1575 msgid "Make corners sharp" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1772 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1789 #, fuzzy msgid "Turns:" msgstr "Μετασχηματισμός" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1772 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1789 msgid "Number of revolutions" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1782 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1799 #, fuzzy msgid "Divergence:" msgstr "πράσινο" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1782 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1799 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1792 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1809 msgid "Inner radius:" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1792 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1809 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1932 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1995 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1942 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2005 #, fuzzy msgid "Thinning:" msgstr "3D Rendering" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1942 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2005 msgid "" "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 " "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1955 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2018 #, fuzzy msgid "Angle:" msgstr "Διάστημα" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1955 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2018 msgid "" "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if " "fixation = 0)" msgstr "" # -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1965 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2028 #, fuzzy msgid "Fixation:" msgstr "Κορεσμός:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1965 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2028 msgid "" "How fixed is the pen angle (0 = always perpendicular to stroke direction, 1 " "= fixed)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1978 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2041 msgid "Tremor:" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1978 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2041 msgid "How uneven or trembling is the pen stroke" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1987 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2050 msgid "Mass:" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1987 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2050 msgid "How much inertia affects the movement of the pen" msgstr "" #. TRANSLATORS: "drag" means "resistance" here -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1998 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2061 #, fuzzy msgid "Drag:" msgstr "Συρτάρι" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1998 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2061 msgid "How much resistance affects the movement of the pen" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2018 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2081 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2031 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2094 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2357 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2408 #, fuzzy msgid "Start:" msgstr "Αστερίσκος" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2357 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2408 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2367 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2418 msgid "End:" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2367 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2418 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point" msgstr "" # -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2378 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2429 #, fuzzy msgid "Open arc" msgstr "_Άνοιγμα" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2379 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2430 msgid "" "Switch between arc (unclosed shape) and segment (closed shape with two radii)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2398 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2449 msgid "Make whole" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2400 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2451 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2627 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2683 msgid "" "When pressed, picks visible color without alpha and when not pressed, picks " "color including its alpha" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3099 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3162 #, fuzzy msgid "Make connectors avoid selected objects" msgstr "Διαγραφή επιλογής" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3103 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3166 #, fuzzy msgid "Make connectors ignore selected objects" msgstr "Διαγραφή επιλογής" # -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3111 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3174 #, fuzzy msgid "Spacing:" msgstr "Διάστιχο:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3112 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3175 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors" msgstr "" @@ -10662,6 +10783,10 @@ msgstr "Αρχικοποίηση" msgid "Randomize nodes" msgstr "Αρχικοποίηση" +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6 +msgid "Use normal distribution" +msgstr "" + #: ../share/extensions/rtree.inx.h:1 #, fuzzy msgid "Initial size" @@ -10774,6 +10899,15 @@ msgstr "" msgid "Windows Metafile Input" msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Finishing pen" +#~ msgstr "Γροιλανδία" + +# +#, fuzzy +#~ msgid "Join paths at selected nodes" +#~ msgstr "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα" + #, fuzzy #~ msgid "Tool Controls" #~ msgstr "Επιλογές Oaf" @@ -12110,10 +12244,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Include one node into selected segments" #~ msgstr "Ξε-διαγραφή των επιλεγμένων μηνυμάτων" -#, fuzzy -#~ msgid "Join 2 selected endpoints" -#~ msgstr "Εκτύπωση επιλεγμένων επαφών" - # #, fuzzy #~ msgid "Smooth line at selected nodes" @@ -12135,11 +12265,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Break apart selected paths" #~ msgstr "Επανεκκίνηση επιλεγμένων αρχείων" -# -#, fuzzy -#~ msgid "Drawing context" -#~ msgstr "Εκτύπωση περιεχομένων πλέγματος" - #, fuzzy #~ msgid "Edit font style of selected objects" #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων" diff --git a/po/es.po b/po/es.po index fb55dc5a3..145634ccf 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: es\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-04-05 22:25+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-04-30 16:47+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-01 17:19+0100\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" @@ -83,38 +83,11 @@ msgstr "" "La capa actual está bloqueada, debe desbloquearla para poder dibujar " "en ella." -#: ../src/desktop-events.cpp:230 +#: ../src/desktop-events.cpp:222 #, c-format msgid "%s at %s" msgstr "%s en %s" -# TRANSLATORS: This string appears when double-clicking on a guide. -# This is the distance by which the guide is to be moved. -#. TRANSLATORS: This string appears when double-clicking on a guide. -#. This is the distance by which the guide is to be moved. -#: ../src/desktop-events.cpp:269 -msgid " relative by " -msgstr " relativo " - -# TRANSLATORS: This string appears when double-clicking on a guide. -# This is the target location where the guide is to be moved. -#. TRANSLATORS: This string appears when double-clicking on a guide. -#. This is the target location where the guide is to be moved. -#: ../src/desktop-events.cpp:274 ../src/desktop-events.cpp:387 -msgid " absolute to " -msgstr " absoluto " - -# create dialog -#. create dialog -#: ../src/desktop-events.cpp:340 -msgid "Guideline" -msgstr "Línea guía" - -#: ../src/desktop-events.cpp:424 -#, c-format -msgid "Move %s" -msgstr "Mover %s" - #: ../src/desktop.cpp:667 msgid "No previous zoom." msgstr "No hay menos zoom." @@ -148,7 +121,7 @@ msgstr "Seleccione un objeto cuyos clones desea desaglomerar." msgid "Select one object whose tiled clones to remove." msgstr "Seleccione el objeto cuyos clones desea eliminar." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:963 ../src/selection-chemistry.cpp:1888 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:963 ../src/selection-chemistry.cpp:1890 msgid "Select an object to clone." msgstr "Seleccione el objeto que desea clonar." @@ -825,82 +798,82 @@ msgid "none" msgstr "ninguno" #. "view_icon_preview" -#: ../src/dialogs/export.cpp:123 ../src/verbs.cpp:2175 +#: ../src/dialogs/export.cpp:124 ../src/verbs.cpp:2249 msgid "_Page" msgstr "_Página" -#: ../src/dialogs/export.cpp:123 ../src/verbs.cpp:2179 +#: ../src/dialogs/export.cpp:124 ../src/verbs.cpp:2253 msgid "_Drawing" msgstr "_Dibujo" -#: ../src/dialogs/export.cpp:123 ../src/verbs.cpp:2181 +#: ../src/dialogs/export.cpp:124 ../src/verbs.cpp:2255 msgid "_Selection" msgstr "_Selección" -#: ../src/dialogs/export.cpp:123 +#: ../src/dialogs/export.cpp:124 msgid "_Custom" msgstr "_Personalizado" -#: ../src/dialogs/export.cpp:247 +#: ../src/dialogs/export.cpp:248 msgid "Export area" msgstr "Área exportada" -#: ../src/dialogs/export.cpp:262 +#: ../src/dialogs/export.cpp:263 msgid "Units:" msgstr "Unidades:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:293 +#: ../src/dialogs/export.cpp:294 msgid "_x0:" msgstr "_x0:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:298 +#: ../src/dialogs/export.cpp:299 msgid "x_1:" msgstr "x_1:" #. Stroke width -#: ../src/dialogs/export.cpp:303 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51 -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:969 ../src/widgets/toolbox.cpp:1932 +#: ../src/dialogs/export.cpp:304 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:969 ../src/widgets/toolbox.cpp:1995 msgid "Width:" msgstr "Ancho:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:309 +#: ../src/dialogs/export.cpp:310 msgid "_y0:" msgstr "_y0:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:314 +#: ../src/dialogs/export.cpp:315 msgid "y_1:" msgstr "y_1:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:319 ../src/dialogs/export.cpp:427 +#: ../src/dialogs/export.cpp:320 ../src/dialogs/export.cpp:429 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52 msgid "Height:" msgstr "Alto:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:402 +#: ../src/dialogs/export.cpp:403 msgid "Bitmap size" msgstr "Tamaño del mapa de bits" -#: ../src/dialogs/export.cpp:412 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:245 +#: ../src/dialogs/export.cpp:413 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257 msgid "_Width:" msgstr "A_ncho:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:412 ../src/dialogs/export.cpp:427 +#: ../src/dialogs/export.cpp:413 ../src/dialogs/export.cpp:429 msgid "pixels at" msgstr "píxeles a" -#: ../src/dialogs/export.cpp:422 +#: ../src/dialogs/export.cpp:423 msgid "dp_i" msgstr "_ppp" -#: ../src/dialogs/export.cpp:438 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:496 +#: ../src/dialogs/export.cpp:442 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500 msgid "dpi" msgstr "ppp" -#: ../src/dialogs/export.cpp:444 +#: ../src/dialogs/export.cpp:448 msgid "_Filename" msgstr "Nombre de _archivo" -#: ../src/dialogs/export.cpp:508 +#: ../src/dialogs/export.cpp:512 msgid "_Browse..." msgstr "E_xaminar..." @@ -908,42 +881,42 @@ msgstr "E_xaminar..." # gtk_label_set_markup (GTK_LABEL(l), _("Average:")); # FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected # gtk_label_set_markup (GTK_LABEL(l), _("Average:")); -#: ../src/dialogs/export.cpp:535 +#: ../src/dialogs/export.cpp:539 msgid " _Export " msgstr " _Exportar " -#: ../src/dialogs/export.cpp:537 +#: ../src/dialogs/export.cpp:541 msgid "Export the bitmap file with these settings" msgstr "Exportar el archivo de mapa de bits con estos ajustes" -#: ../src/dialogs/export.cpp:964 +#: ../src/dialogs/export.cpp:968 msgid "You have to enter a filename" msgstr "Debe indicar un nombre de archivo" -#: ../src/dialogs/export.cpp:969 +#: ../src/dialogs/export.cpp:973 msgid "The chosen area to be exported is invalid" msgstr "El área seleccionada para exportación no es válida" -#: ../src/dialogs/export.cpp:978 +#: ../src/dialogs/export.cpp:982 #, c-format msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n" msgstr "El directorio %s no existe o no es un directorio.\n" -#: ../src/dialogs/export.cpp:994 +#: ../src/dialogs/export.cpp:998 msgid "Export in progress" msgstr "Realizando exportación" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1000 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1004 #, c-format msgid "Exporting %s (%d x %d)" msgstr "Exportando %s (%d x %d)" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1027 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1031 #, c-format msgid "Could not export to filename %s.\n" msgstr "No se ha podido exportar al archivo %s.\n" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1133 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1137 msgid "Select a filename for exporting" msgstr "Seleccione un nombre de archivo para exportar" @@ -1080,7 +1053,7 @@ msgstr "Grupos" msgid "Search clones" msgstr "Buscar en clones" -#: ../src/dialogs/find.cpp:615 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440 +#: ../src/dialogs/find.cpp:615 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444 msgid "Clones" msgstr "Clones" @@ -1182,6 +1155,33 @@ msgstr "_Buscar" msgid "Select objects matching all of the fields you filled in" msgstr "Seleccionar los objetos que coincidan con todos los campos rellenados" +# TRANSLATORS: This string appears when double-clicking on a guide. +# This is the distance by which the guide is to be moved. +#. TRANSLATORS: This string appears when double-clicking on a guide. +#. This is the distance by which the guide is to be moved. +#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:65 +msgid " relative by " +msgstr " relativo " + +# TRANSLATORS: This string appears when double-clicking on a guide. +# This is the target location where the guide is to be moved. +#. TRANSLATORS: This string appears when double-clicking on a guide. +#. This is the target location where the guide is to be moved. +#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:70 +#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:159 +msgid " absolute to " +msgstr " absoluto " + +# create dialog +#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:122 +msgid "Guideline" +msgstr "Línea guía" + +#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:187 +#, c-format +msgid "Move %s" +msgstr "Mover %s" + #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:142 #, c-format msgid "%d x %d" @@ -1217,8 +1217,8 @@ msgstr "" "_:»)" #. Button for setting the object's id, label, title and description. -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2073 -#: ../src/verbs.cpp:2077 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2147 +#: ../src/verbs.cpp:2151 msgid "_Set" msgstr "_Aplicar" @@ -1232,12 +1232,12 @@ msgid "A freeform label for the object" msgstr "Una etiqueta libre para el objeto" #. Create the label for the object title -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:171 ../src/dialogs/rdf.cpp:238 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:171 ../src/dialogs/rdf.cpp:240 msgid "Title" msgstr "Título" #. Create the frame for the object description -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:188 ../src/dialogs/rdf.cpp:282 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:188 ../src/dialogs/rdf.cpp:284 msgid "Description" msgstr "Descripción" @@ -1274,51 +1274,51 @@ msgstr "ID no válido " msgid "Id exists! " msgstr "El ID existe " -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:49 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:46 msgid "Layer name:" msgstr "Nombre de la capa:" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:153 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:151 #, fuzzy msgid "Above current" msgstr "Guardar documento" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:157 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:155 #, fuzzy msgid "Below current" msgstr "No hay capa actual." -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:160 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:158 msgid "As sublayer of current" msgstr "" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:164 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:162 #, fuzzy msgid "Position:" msgstr "Fijación:" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:182 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:180 msgid "Rename Layer" msgstr "Renombrar capa" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:185 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:183 msgid "_Rename" msgstr "_Renombrar" #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:196 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:194 msgid "Renamed layer" msgstr "Capa renombrada" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:200 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:198 msgid "Add Layer" msgstr "Añadir capa" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:202 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:200 msgid "_Add" msgstr "_Añadir" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:220 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:222 msgid "New layer created." msgstr "Se ha creado una capa nueva." @@ -1393,93 +1393,134 @@ msgstr "Est_ilo de trazo" msgid "Master _opacity" msgstr "_Opacidad maestra" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:239 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:178 +#, fuzzy +msgid "CC Attribution" +msgstr "Atributo" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:183 +msgid "CC Attribution-ShareAlike" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:188 +msgid "CC Attribution-NoDerivs" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:193 +msgid "CC Attribution-NonCommercial" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:198 +msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:203 +msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:208 +msgid "GNU General Public License" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:213 +msgid "GNU Lesser General Public License" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:218 +msgid "Public Domain" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:223 +msgid "FreeArt" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:241 msgid "Name by which this document is formally known." msgstr "Nombre por el que se conoce este documento formalmente" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:241 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:243 msgid "Date" msgstr "Fecha" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:242 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:244 msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)." msgstr "Fecha asociada a la creación de este documento (AAAA-MM-DD)" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:244 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:246 msgid "Format" msgstr "Formato" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:245 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:247 msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)." msgstr "La manifestación física o digital de este documento (tipo MIME)" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:247 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:249 msgid "Type" msgstr "Tipo" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:248 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:250 msgid "Type of document (DCMI Type)." msgstr "Tipo de documento (tipo DCMI)" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:251 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:253 msgid "Creator" msgstr "Creador" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:252 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:254 msgid "" "Name of entity primarily responsible for making the content of this document." msgstr "" "Nombre de la entidad responsable en primera instancia de la creación del " "contenido de este documento." -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:254 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:256 msgid "Rights" msgstr "Derechos" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:255 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:257 msgid "" "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document." msgstr "" "Nombre de la entidad con derechos a la propiedad intelectual de este " "documento" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:257 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:259 msgid "Publisher" msgstr "Editor" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:258 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:260 msgid "Name of entity responsible for making this document available." msgstr "Nombre de la entidad responsable de hacer este documento público" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:261 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:263 msgid "Identifier" msgstr "Identificador" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:262 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:264 msgid "Unique URI to reference this document." msgstr "URI único para referenciar este documento" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:264 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:266 msgid "Source" msgstr "Fuente" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:265 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:267 msgid "Unique URI to reference the source of this document." msgstr "URI única para referenciar la fuente de este documento" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:267 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:269 msgid "Relation" msgstr "Relación" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:268 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:270 msgid "Unique URI to a related document." msgstr "URI única a un documento relacionado." -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:270 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:272 msgid "Language" msgstr "Idioma" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:271 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:273 msgid "" "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this " "document. (e.g. 'en-GB')" @@ -1487,11 +1528,11 @@ msgstr "" "Abreviatura de dos letras del idioma, con la abreviatura opcional de este " "documento (por ejemplo: «es-ES»)" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:273 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:275 msgid "Keywords" msgstr "Palabras clave" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:274 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:276 msgid "" "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or " "classifications." @@ -1501,24 +1542,24 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content. #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/ -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:278 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:280 msgid "Coverage" msgstr "Cobertura" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:279 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:281 msgid "Extent or scope of this document." msgstr "Extensión o ámbito de este documento" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:283 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:285 msgid "A short account of the content of this document." msgstr "Una breve descripción del documento actual." #. FIXME: need to handle 1 agent per line of input -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:287 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:289 msgid "Contributors" msgstr "Colaboradores" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:288 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:290 msgid "" "Names of entities responsible for making contributions to the content of " "this document." @@ -1527,22 +1568,22 @@ msgstr "" "este documento" #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:292 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:294 msgid "URI" msgstr "URI" #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:294 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:296 msgid "URI to this document's license's namespace definition." msgstr "" "URI a la definición del espacio de nombre de la licencia de este documento" #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:298 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:300 msgid "Fragment" msgstr "Fragmento" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:299 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:301 msgid "XML fragment for the RDF 'License' section." msgstr "Fragmento XML para la sección RDF «Licencia»." @@ -1553,11 +1594,11 @@ msgstr "Sin documentos seleccionados" #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:775 ../src/interface.cpp:760 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:187 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:317 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:397 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:134 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:169 ../src/verbs.cpp:1854 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286 ../src/verbs.cpp:1928 msgid "None" msgstr "Ninguno" @@ -1651,7 +1692,7 @@ msgstr "Marcadores medios:" msgid "End Markers:" msgstr "Marcadores finales:" -#: ../src/dialogs/swatches.cpp:869 +#: ../src/dialogs/swatches.cpp:870 #, c-format msgid "Palettes directory (%s) is unavailable." msgstr "No está disponible el directorio de paletas (%s)." @@ -1665,39 +1706,39 @@ msgstr "Tipografía" msgid "Layout" msgstr "Formato" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:230 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:231 msgid "Align lines left" msgstr "Alinear líneas a la izquierda" #. TRANSLATORS: `Center' here is a verb. -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:244 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:246 msgid "Center lines" msgstr "Centrar líneas" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:257 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:260 msgid "Align lines right" msgstr "Alinear líneas a la derecha" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:279 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:282 msgid "Horizontal text" msgstr "Texto horizontal" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:293 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:296 msgid "Vertical text" msgstr "Texto vertical" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:308 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:311 msgid "Line spacing:" msgstr "Espaciado de líneas:" #. Text -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:354 ../src/selection-describer.cpp:63 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:372 -#: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2101 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:357 ../src/selection-describer.cpp:63 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:376 +#: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2175 msgid "Text" msgstr "Texto" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:401 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:404 msgid "Set as default" msgstr "Definir como predeterminado" @@ -1865,17 +1906,17 @@ msgstr "" "No se puede ajustar %s: Ya existe otro elemento con el valor %s." -#: ../src/document.cpp:359 +#: ../src/document.cpp:361 #, c-format msgid "New document %d" msgstr "Documento nuevo %d" -#: ../src/document.cpp:391 +#: ../src/document.cpp:393 #, c-format msgid "Memory document %d" msgstr "Documento de memoria %d" -#: ../src/document.cpp:514 +#: ../src/document.cpp:536 #, c-format msgid "Unnamed document %d" msgstr "Documento sin nombre %d" @@ -2111,7 +2152,7 @@ msgstr "Postscript encapsulado (*.eps)" msgid "Encapsulated Postscript File" msgstr "Archivo Postscript encapsulado" -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:135 +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:138 #, c-format msgid "%s GDK pixbuf Input" msgstr "Entrada %s GDK pixbuf" @@ -2160,7 +2201,7 @@ msgstr "Desvío horizontal" msgid "Vertical Offset" msgstr "Desvío vertical" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:247 ../src/ui/widget/panel.cpp:100 +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:247 ../src/ui/widget/panel.cpp:115 msgid "Grid" msgstr "Rejilla" @@ -2186,15 +2227,16 @@ msgstr "Archivo LateX PSTricks" msgid "LaTeX Print" msgstr "LaTeX Print" -#: ../src/extension/internal/odf.cpp:121 +#: ../src/extension/internal/odf.cpp:1823 msgid "OpenDocument Drawing Output" msgstr "Salida Dibujo OpenDocument" -#: ../src/extension/internal/odf.cpp:126 -msgid "OpenDocument drawing (*.odg)(placeholder)" +#: ../src/extension/internal/odf.cpp:1828 +#, fuzzy +msgid "OpenDocument drawing (*.odg)" msgstr "Dibujo OpenDocument (*.odg)" -#: ../src/extension/internal/odf.cpp:127 +#: ../src/extension/internal/odf.cpp:1829 msgid "OpenDocument drawing file" msgstr "Archivo de dibujo OpenDocument" @@ -2850,16 +2892,16 @@ msgstr "Entrar en el grupo #%s" msgid "Go to parent" msgstr "Ir al padre" -#: ../src/interface.cpp:1098 +#: ../src/interface.cpp:1105 msgid "Could not parse SVG data" msgstr "No se pudieron interpretar los datos SVG" -#: ../src/interface.cpp:1261 +#: ../src/interface.cpp:1268 #, c-format msgid "Overwrite %s" msgstr "Sobrescribir %s" -#: ../src/interface.cpp:1279 +#: ../src/interface.cpp:1289 #, c-format msgid "" "The file %s already exists. Do you want to overwrite that file with the " @@ -3197,7 +3239,7 @@ msgstr "Seleccionar un lugar distinto" msgid "Skip session recording" msgstr "No registrar la sesión" -#: ../src/knot.cpp:411 +#: ../src/knot.cpp:419 msgid "Node or handle drag canceled." msgstr "Se ha cancelado el arrastre de nodo o tirador." @@ -3443,78 +3485,78 @@ msgstr "Abrir _reciente" msgid "_Edit" msgstr "_Edición" -#: ../src/menus-skeleton.h:63 ../src/verbs.cpp:1901 +#: ../src/menus-skeleton.h:63 ../src/verbs.cpp:1975 #, fuzzy msgid "Paste Si_ze" msgstr "Pegar e_stilo" -#: ../src/menus-skeleton.h:73 +#: ../src/menus-skeleton.h:75 msgid "Clo_ne" msgstr "Clo_nar" -#: ../src/menus-skeleton.h:90 +#: ../src/menus-skeleton.h:92 msgid "_View" msgstr "_Ver" -#: ../src/menus-skeleton.h:91 +#: ../src/menus-skeleton.h:93 msgid "_Zoom" msgstr "_Zoom" -#: ../src/menus-skeleton.h:108 +#: ../src/menus-skeleton.h:110 msgid "Show/Hide" msgstr "Mostrar/ocultar" -#: ../src/menus-skeleton.h:113 +#: ../src/menus-skeleton.h:115 msgid "_Display mode" msgstr "Mo_do de visualización" -#: ../src/menus-skeleton.h:132 +#: ../src/menus-skeleton.h:134 msgid "_Layer" msgstr "_Capa" -#: ../src/menus-skeleton.h:149 +#: ../src/menus-skeleton.h:151 msgid "_Object" msgstr "_Objeto" -#: ../src/menus-skeleton.h:157 +#: ../src/menus-skeleton.h:159 msgid "Cli_p" msgstr "" -#: ../src/menus-skeleton.h:161 +#: ../src/menus-skeleton.h:163 #, fuzzy msgid "Mas_k" msgstr "Marca" -#: ../src/menus-skeleton.h:165 +#: ../src/menus-skeleton.h:167 #, fuzzy msgid "Patter_n" msgstr "Patrón" -#: ../src/menus-skeleton.h:184 +#: ../src/menus-skeleton.h:186 msgid "_Path" msgstr "_Trazo" -#: ../src/menus-skeleton.h:207 +#: ../src/menus-skeleton.h:209 msgid "_Text" msgstr "_Texto" -#: ../src/menus-skeleton.h:219 +#: ../src/menus-skeleton.h:221 msgid "Effects" msgstr "Efectos" -#: ../src/menus-skeleton.h:226 +#: ../src/menus-skeleton.h:228 msgid "Whiteboa_rd" msgstr "Piza_rra blanca" -#: ../src/menus-skeleton.h:239 +#: ../src/menus-skeleton.h:241 msgid "_Help" msgstr "A_yuda" -#: ../src/menus-skeleton.h:241 +#: ../src/menus-skeleton.h:243 msgid "Tutorials" msgstr "Tutoriales" -#: ../src/node-context.cpp:363 +#: ../src/node-context.cpp:359 msgid "" "Ctrl: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; Ctrl" "+Alt: move along handles" @@ -3522,20 +3564,20 @@ msgstr "" "Ctrl: conmutar el tipo de nodo, ajustar el ángulo del tirador, mover " "hor/vert; Ctrl+Alt: mover a lo largo de los tiradores" -#: ../src/node-context.cpp:364 +#: ../src/node-context.cpp:360 msgid "" "Shift: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles" msgstr "" "Mayús: para conmutar a selección de nodos, desactivar ajuste, rotar " "ambos tiradores." -#: ../src/node-context.cpp:365 +#: ../src/node-context.cpp:361 msgid "Alt: lock handle length; Ctrl+Alt: move along handles" msgstr "" "Alt: bloquear longitud de tirador; Ctrl+Alt: mover a lo largo " "del tirador" -#: ../src/nodepath.cpp:1051 +#: ../src/nodepath.cpp:1006 msgid "" "Node handle: drag to shape the curve; with Ctrl to snap angle; " "with Alt to lock length; with Shift to rotate both handles" @@ -3544,12 +3586,12 @@ msgstr "" "para ajustar al ángulo; con Alt para mantener la longitud, con " "Mayús para girar ambos tiradores" -#: ../src/nodepath.cpp:1482 ../src/nodepath.cpp:1494 ../src/nodepath.cpp:1575 -#: ../src/nodepath.cpp:1587 +#: ../src/nodepath.cpp:1437 ../src/nodepath.cpp:1449 ../src/nodepath.cpp:1536 +#: ../src/nodepath.cpp:1548 msgid "To join, you must have two endnodes selected." msgstr "Debe seleccionar dos nodos finales para unirlos." -#: ../src/nodepath.cpp:1716 ../src/nodepath.cpp:1730 +#: ../src/nodepath.cpp:1797 ../src/nodepath.cpp:1811 msgid "" "Select two non-endpoint nodes on a path between which to delete " "segments." @@ -3557,11 +3599,11 @@ msgstr "" "Debe seleccionar dos nodos no finales entre los que eliminar " "segmentos." -#: ../src/nodepath.cpp:1826 +#: ../src/nodepath.cpp:1907 msgid "Cannot find path between nodes." msgstr "No se ha encontrado un trazo entre los nodos." -#: ../src/nodepath.cpp:2887 +#: ../src/nodepath.cpp:2954 #, c-format msgid "" "Node handle: angle %0.2f°, length %s; with Ctrl to snap " @@ -3572,7 +3614,7 @@ msgstr "" "para ajustar al ángulo; con Alt para bloquear la longitud, con " "Mayús para girar ambos tiradores" -#: ../src/nodepath.cpp:3402 +#: ../src/nodepath.cpp:3469 msgid "" "Node: drag to edit the path; with Ctrl to snap to horizontal/" "vertical; with Ctrl+Alt to snap to handles' directions" @@ -3582,55 +3624,55 @@ msgstr "" "de los tiradores" #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb) -#: ../src/nodepath.cpp:3605 +#: ../src/nodepath.cpp:3672 msgid "end node" msgstr "nodo final" #. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial -#: ../src/nodepath.cpp:3610 +#: ../src/nodepath.cpp:3677 msgid "cusp" msgstr "agudo" #. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here -#: ../src/nodepath.cpp:3613 +#: ../src/nodepath.cpp:3680 msgid "smooth" msgstr "suave" -#: ../src/nodepath.cpp:3615 +#: ../src/nodepath.cpp:3682 msgid "symmetric" msgstr "simétrico" #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb) -#: ../src/nodepath.cpp:3621 +#: ../src/nodepath.cpp:3688 msgid "end node, handle retracted (drag with Shift to extend)" msgstr "" "nodo final, tirador retraído (arrastre con Mayús para extenderlo)" -#: ../src/nodepath.cpp:3623 +#: ../src/nodepath.cpp:3690 msgid "one handle retracted (drag with Shift to extend)" msgstr "un tirador retraído (arrastre con Mayús para extenderlo)" -#: ../src/nodepath.cpp:3626 +#: ../src/nodepath.cpp:3693 msgid "both handles retracted (drag with Shift to extend)" msgstr "ambos tiradores retraídos (arrastre con Mayús para extenderlos)" -#: ../src/nodepath.cpp:3638 +#: ../src/nodepath.cpp:3705 msgid "Drag nodes or node handles; arrow keys to move nodes" msgstr "" "Arrastre los nodos o tiradores del nodo; use las teclas de flecha para moverlos" -#: ../src/nodepath.cpp:3639 +#: ../src/nodepath.cpp:3706 msgid "Drag the node or its handles; arrow keys to move the node" msgstr "" "Arrastre el nodo o sus tiradores, use las teclas de flecha " "para moverlo" -#: ../src/nodepath.cpp:3665 ../src/nodepath.cpp:3677 +#: ../src/nodepath.cpp:3732 ../src/nodepath.cpp:3744 msgid "Select a single object to edit its nodes or handles." msgstr "Seleccione un objeto para editar sus nodos o tiradores." -#: ../src/nodepath.cpp:3669 +#: ../src/nodepath.cpp:3736 #, c-format msgid "" "0 out of %i node selected. Click, Shift+click, " @@ -3645,18 +3687,18 @@ msgstr[1] "" "Seleccionados 0 de %i nodos. Clic, Mayús+clic o " "arrastre alrededor de nodos para seleccionarlos." -#: ../src/nodepath.cpp:3675 +#: ../src/nodepath.cpp:3742 msgid "Drag the handles of the object to modify it." msgstr "Arrastre los tiradores del objeto para modificarlo." -#: ../src/nodepath.cpp:3683 +#: ../src/nodepath.cpp:3750 #, c-format msgid "%i of %i node selected; %s. %s." msgid_plural "%i of %i nodes selected; %s. %s." msgstr[0] "%i de %i nodo seleccionado; %s. %s." msgstr[1] "%i de %i nodos seleccionados; %s. %s." -#: ../src/nodepath.cpp:3689 +#: ../src/nodepath.cpp:3756 #, c-format msgid "%i of %i node selected. %s." msgid_plural "%i of %i nodes selected. %s." @@ -3776,51 +3818,6 @@ msgstr "" msgid "Drag to resize the flowed text frame" msgstr "Arrastre para redimensionar el marco de texto fluido" -#. Item dialog -#: ../src/object-ui.cpp:96 -msgid "Object _Properties" -msgstr "_Propiedades del objeto" - -#. Select item -#: ../src/object-ui.cpp:106 -msgid "_Select This" -msgstr "_Seleccionar esto" - -#. Create link -#: ../src/object-ui.cpp:116 -msgid "_Create Link" -msgstr "_Crear enlace" - -#. "Ungroup" -#: ../src/object-ui.cpp:189 ../src/verbs.cpp:1955 -msgid "_Ungroup" -msgstr "Desagr_upar" - -#. Link dialog -#: ../src/object-ui.cpp:229 -msgid "Link _Properties" -msgstr "_Propiedades del enlace" - -#. Select item -#: ../src/object-ui.cpp:239 -msgid "_Follow Link" -msgstr "Se_guir enlace" - -#. Reset transformations -#: ../src/object-ui.cpp:244 -msgid "_Remove Link" -msgstr "_Eliminar enlace" - -#. Link dialog -#: ../src/object-ui.cpp:293 -msgid "Image _Properties" -msgstr "_Propiedades de la imagen" - -#. Item dialog -#: ../src/object-ui.cpp:334 -msgid "_Fill and Stroke" -msgstr "_Relleno y borde" - #: ../src/path-chemistry.cpp:55 msgid "Select at least two objects to combine." msgstr "Seleccione por lo menos dos objetos para combinarlos." @@ -3859,29 +3856,34 @@ msgstr "Seleccione los trazos que desea revertir." msgid "No paths to reverse in the selection." msgstr "No hay trazos reversibles en la selección." -#: ../src/pen-context.cpp:363 ../src/pencil-context.cpp:226 +#: ../src/pen-context.cpp:218 +#, fuzzy +msgid "Drawing cancelled" +msgstr "Dibujar tiradores" + +#: ../src/pen-context.cpp:380 ../src/pencil-context.cpp:226 msgid "Continuing selected path" msgstr "Continuar el trazo seleccionado" -#: ../src/pen-context.cpp:374 ../src/pencil-context.cpp:235 +#: ../src/pen-context.cpp:391 ../src/pencil-context.cpp:235 msgid "Creating new path" msgstr "Crear un trazo nuevo" -#: ../src/pen-context.cpp:378 ../src/pencil-context.cpp:239 +#: ../src/pen-context.cpp:395 ../src/pencil-context.cpp:239 msgid "Appending to selected path" msgstr "Añadir al trazo seleccionado" -#: ../src/pen-context.cpp:522 +#: ../src/pen-context.cpp:539 msgid "Click or click and drag to close and finish the path." msgstr "Haga clic o arrastre para cerrar y terminar el trazo." -#: ../src/pen-context.cpp:532 +#: ../src/pen-context.cpp:549 msgid "" "Click or click and drag to continue the path from this point." msgstr "" "Haga clic o arrastre para continuar el trazo desde este punto." -#: ../src/pen-context.cpp:965 +#: ../src/pen-context.cpp:1040 #, c-format msgid "" "%s: angle %3.2f°, distance %s; with Ctrl to snap angle, " @@ -3890,7 +3892,7 @@ msgstr "" "%s: ángulo de %3.2f°,distancia %s; con Ctrl para ajustar " "al ángulo; Enter para terminar el trazo" -#: ../src/pen-context.cpp:990 +#: ../src/pen-context.cpp:1065 #, c-format msgid "" "Curve handle: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap " @@ -3899,7 +3901,7 @@ msgstr "" "Tirador de curva: ángulo %3.2f°, longitud %s; con Ctrl " "para ajustar el ángulo" -#: ../src/pen-context.cpp:1020 +#: ../src/pen-context.cpp:1095 #, c-format msgid "" "%s: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap angle, " @@ -3908,9 +3910,10 @@ msgstr "" "%s: ángulo %3.2f°, longitud %s; con Ctrl para ajustar al " "ángulo, con Mayús para mover solamente este tirador" -#: ../src/pen-context.cpp:1054 -msgid "Finishing pen" -msgstr "Terminando trazo" +#: ../src/pen-context.cpp:1129 +#, fuzzy +msgid "Drawing finished" +msgstr "Dibujo" #: ../src/pencil-context.cpp:314 msgid "Release here to close and finish the path." @@ -3990,104 +3993,104 @@ msgstr "Alt: seleccionar debajo, mover selección" msgid "Selected object is not a group. Cannot enter." msgstr "El objeto seleccionado no es un grupo, no se puede entrar." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:219 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:221 msgid "Nothing was deleted." msgstr "No se ha borrado nada." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:250 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:252 msgid "Select object(s) to duplicate." msgstr "Seleccione los objetos para duplicar." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:421 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:423 msgid "Select two or more objects to group." msgstr "Seleccione dos o más objetos para agrupar." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:429 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:431 msgid "Select at least two objects to group." msgstr "Seleccione por lo menos dos objetos para agrupar." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:514 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:516 msgid "Select a group to ungroup." msgstr "Seleccione un grupo para desagrupar." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:555 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:557 msgid "No groups to ungroup in the selection." msgstr "No hay grupos desagrupables en la selección." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:624 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:626 msgid "Select object(s) to raise." msgstr "Seleccione los objetos para elevar." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:630 ../src/selection-chemistry.cpp:682 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:716 ../src/selection-chemistry.cpp:774 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:632 ../src/selection-chemistry.cpp:684 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:718 ../src/selection-chemistry.cpp:776 msgid "" "You cannot raise/lower objects from different groups or layers." msgstr "" "No puede elevar/bajar objetos de diferentes grupos o capas." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:674 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:676 msgid "Select object(s) to raise to top." msgstr "Seleccione los objetos que desea traer al frente." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:710 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:712 msgid "Select object(s) to lower." msgstr "Seleccione los objetos que desea enviar al fondo." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:766 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:768 msgid "Select object(s) to lower to bottom." msgstr "Seleccione los objetos para enviar al fondo." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:807 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:809 msgid "Nothing to undo." msgstr "Nada para deshacer." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:814 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:816 msgid "Nothing to redo." msgstr "Nada para rehacer." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:984 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:986 msgid "Nothing was copied." msgstr "No se ha copiado nada." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1084 ../src/selection-chemistry.cpp:1120 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1146 ../src/selection-chemistry.cpp:1181 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1086 ../src/selection-chemistry.cpp:1122 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1148 ../src/selection-chemistry.cpp:1183 msgid "Nothing on the clipboard." msgstr "No hay nada en el portapapeles." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1126 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1128 msgid "Select object(s) to paste style to." msgstr "Seleccione los objetos a los que pegar el estilo." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1152 ../src/selection-chemistry.cpp:1187 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1154 ../src/selection-chemistry.cpp:1189 #, fuzzy msgid "Select object(s) to paste size to." msgstr "Seleccione los objetos a los que pegar el estilo." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1220 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1222 msgid "Select object(s) to move to the layer above." msgstr "Seleccione los objetos que desea mover a la capa superior." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1238 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1240 msgid "No more layers above." msgstr "No hay capas superiores." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1252 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1254 msgid "Select object(s) to move to the layer below." msgstr "Seleccione los objetos que desea mover a la capa inferior." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1270 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1272 msgid "No more layers below." msgstr "No hay capas inferiores." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1938 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1940 msgid "Select a clone to unlink." msgstr "Seleccione el clon que desea desconectar." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1969 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1971 msgid "No clones to unlink in the selection." msgstr "No hay clones desconectables en la selección." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1986 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1988 msgid "" "Select a clone to go to its original. Select a linked offset " "to go to its source. Select a text on path to go to the path. Select " @@ -4097,7 +4100,7 @@ msgstr "" "enlazado para ir a su origen. Seleccione un texto en trayecto " "para ir al trayecto. Seleccione un texto fluido para ir a su marco." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2009 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2011 msgid "" "Cannot find the object to select (orphaned clone, offset, textpath, " "flowed text?)" @@ -4105,45 +4108,45 @@ msgstr "" "No se pudo encontrar el objeto que quiere seleccionar (¿clon " "huérfano, desvío, trayecto de un texto o texto fluido?)" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2015 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2017 msgid "" "The object you're trying to select is not visible (it is in <" "defs>)" msgstr "" "El objeto que desea seleccionar no es visible (está en <defs>)" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2042 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2044 msgid "Select object(s) to convert to pattern." msgstr "Seleccione los objetos que desea convertir en patrón." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2133 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2135 msgid "Select an object with pattern fill to extract objects from." msgstr "" "Seleccione un objeto con relleno de mosaico del que extraer objetos." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2186 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2188 msgid "No pattern fills in the selection." msgstr "No hay rellenos de mosaico en la selección." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2206 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2208 msgid "Select object(s) to make a bitmap copy." msgstr "" "Seleccione los objetos de los que desea hacer una copia en mapa de " "bits." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2369 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2371 #, fuzzy -msgid "Select object(s) to create mask from." +msgid "Select object(s) to create clippath or mask from." msgstr "Seleccione los objetos a los que pegar el estilo." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2372 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2374 #, fuzzy -msgid "Select mask object and object(s) to apply mask to." +msgid "Select mask object and object(s) to apply clippath or mask to." msgstr "Seleccione los objetos a los que pegar el estilo." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2475 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2477 #, fuzzy -msgid "Select object(s) to remove mask from." +msgid "Select object(s) to remove clippath or mask from." msgstr "Seleccione los textos de los que desea eliminar los kerns." #: ../src/selection-describer.cpp:41 @@ -4162,7 +4165,7 @@ msgstr "Círculo" #. ellipse #: ../src/selection-describer.cpp:45 ../src/selection-describer.cpp:67 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:348 ../src/verbs.cpp:2089 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350 ../src/verbs.cpp:2163 msgid "Ellipse" msgstr "Elipse" @@ -4191,7 +4194,7 @@ msgstr "Licencia" msgid "Path" msgstr "_Trazo" -#: ../src/selection-describer.cpp:57 ../src/widgets/toolbox.cpp:1168 +#: ../src/selection-describer.cpp:57 ../src/widgets/toolbox.cpp:1173 msgid "Polygon" msgstr "Polígono" @@ -4202,7 +4205,7 @@ msgstr "Polilínea" #. Rectangle #: ../src/selection-describer.cpp:61 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:345 ../src/verbs.cpp:2087 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:347 ../src/verbs.cpp:2161 msgid "Rectangle" msgstr "Rectángulo" @@ -4218,13 +4221,13 @@ msgstr "Desvío:" #. spiral #: ../src/selection-describer.cpp:71 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:354 ../src/verbs.cpp:2093 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356 ../src/verbs.cpp:2167 msgid "Spiral" msgstr "Espiral" #. star #: ../src/selection-describer.cpp:73 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:351 ../src/verbs.cpp:2091 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353 ../src/verbs.cpp:2165 msgid "Star" msgstr "Estrella" @@ -4341,7 +4344,7 @@ msgstr[1] "%i de %i nodos seleccionados. %s." msgid "%s%s. %s." msgstr "%s%s. %s." -#: ../src/seltrans.cpp:444 +#: ../src/seltrans.cpp:448 msgid "" "Center of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with " "Shift also uses this center" @@ -4349,7 +4352,7 @@ msgstr "" "Centro de rotación e inclinación: arrastre para reposicionar; escalar " "con Mayús también utiliza este centro" -#: ../src/seltrans.cpp:471 +#: ../src/seltrans.cpp:475 msgid "" "Squeeze or stretch selection; with Ctrl to scale uniformly; " "with Shift to scale around rotation center" @@ -4357,7 +4360,7 @@ msgstr "" "Apretar o estirar selección; con Ctrl para escalado uniforme; " "con Mayús para escalar alrededor del centro de rotación" -#: ../src/seltrans.cpp:472 +#: ../src/seltrans.cpp:476 msgid "" "Scale selection; with Ctrl to scale uniformly; with Shift to scale around rotation center" @@ -4366,7 +4369,7 @@ msgstr "" "Mayús para escalar alrededor del centro de rotación" # fixme: CTRL SNAP!!! remove "skew and scale" -#: ../src/seltrans.cpp:476 +#: ../src/seltrans.cpp:480 msgid "" "Skew selection; with Ctrl to snap angle; with Shift to " "skew around the opposite side" @@ -4375,7 +4378,7 @@ msgstr "" "Mayús para inclinar alrededor del lado opuesto" # fixme: CTRL SNAP!!! remove "skew and scale" -#: ../src/seltrans.cpp:477 +#: ../src/seltrans.cpp:481 msgid "" "Rotate selection; with Ctrl to snap angle; with Shift " "to rotate around the opposite corner" @@ -4383,7 +4386,7 @@ msgstr "" "Rotar selección; con Ctrl para ajustar al ángulo; con " "Mayús para rotar alrededor de la esquina opuesta" -#: ../src/seltrans.cpp:828 ../src/seltrans.cpp:914 +#: ../src/seltrans.cpp:832 ../src/seltrans.cpp:918 #, c-format msgid "Scale: %0.2f%% x %0.2f%%; with Ctrl to lock ratio" msgstr "" @@ -4391,24 +4394,24 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: don't modify the first ";" #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) -#: ../src/seltrans.cpp:985 +#: ../src/seltrans.cpp:989 #, c-format msgid "Skew: %0.2f°; with Ctrl to snap angle" msgstr "Inclinar: %0.2f°; con Ctrl para fijar el ángulo" #. TRANSLATORS: don't modify the first ";" #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) -#: ../src/seltrans.cpp:1034 +#: ../src/seltrans.cpp:1038 #, c-format msgid "Rotate: %0.2f°; with Ctrl to snap angle" msgstr "Rotar: %0.2f°; con Ctrl para fijar el ángulo" -#: ../src/seltrans.cpp:1078 +#: ../src/seltrans.cpp:1082 #, c-format msgid "Move center to %s, %s" msgstr "Mover el centro a %s, %s" -#: ../src/seltrans.cpp:1331 +#: ../src/seltrans.cpp:1335 #, c-format msgid "" "Move by %s, %s; with Ctrl to restrict to horizontal/vertical; " @@ -4485,32 +4488,32 @@ msgstr "guía vertical" msgid "horizontal guideline" msgstr "guía horizontal" -#: ../src/sp-image.cpp:884 +#: ../src/sp-image.cpp:968 msgid "embedded" msgstr "incrustado" -#: ../src/sp-image.cpp:888 +#: ../src/sp-image.cpp:972 msgid "(null_pointer)" msgstr "(null_pointer)" -#: ../src/sp-image.cpp:892 +#: ../src/sp-image.cpp:976 #, c-format msgid "Image with bad reference: %s" msgstr "Imagen con referencia incorrecta: %s" -#: ../src/sp-image.cpp:893 +#: ../src/sp-image.cpp:977 #, c-format msgid "Image %d × %d: %s" msgstr "Imagen %d × %d : %s" -#: ../src/sp-item-group.cpp:388 +#: ../src/sp-item-group.cpp:689 #, c-format msgid "Group of %d object" msgid_plural "Group of %d objects" msgstr[0] "Grupo de %d objeto" msgstr[1] "Grupo de %d objetos" -#: ../src/sp-item.cpp:790 +#: ../src/sp-item.cpp:836 msgid "Object" msgstr "Objeto" @@ -4582,17 +4585,24 @@ msgid_plural "Polygon with %d vertices" msgstr[0] "Polígono de %d vértice" msgstr[1] "Polígono de %d vértices" +#: ../src/sp-switch.cpp:98 +#, fuzzy, c-format +msgid "Conditional group of %d object" +msgid_plural "Conditional group of %d objects" +msgstr[0] "Grupo de %d objeto" +msgstr[1] "Grupo de %d objetos" + #. TRANSLATORS: For description of font with no name. -#: ../src/sp-text.cpp:395 +#: ../src/sp-text.cpp:409 msgid "<no name found>" msgstr "<no hay nombre>" -#: ../src/sp-text.cpp:401 +#: ../src/sp-text.cpp:415 #, c-format msgid "Text on path (%s, %s)" msgstr "Texto en trayecto (%s, %s)" -#: ../src/sp-text.cpp:402 +#: ../src/sp-text.cpp:416 #, c-format msgid "Text (%s, %s)" msgstr "Texto (%s, %s)" @@ -4790,7 +4800,7 @@ msgstr "Unicode: " msgid "Flowed text frame: %s × %s" msgstr "Marco de texto fluido: %s × %s" -#: ../src/text-context.cpp:685 ../src/text-context.cpp:1422 +#: ../src/text-context.cpp:685 ../src/text-context.cpp:1423 msgid "Type text; Enter to start new line." msgstr "Escriba un texto; pulse Enter para saltar de línea." @@ -4810,12 +4820,12 @@ msgstr "" msgid "No-break space" msgstr "Espacio sin retorno" -#: ../src/text-context.cpp:1420 +#: ../src/text-context.cpp:1421 msgid "Type flowed text; Enter to start new paragraph." msgstr "" "Escriba un texto fluido; pulse Enter para iniciar un párrafo nuevo." -#: ../src/text-context.cpp:1430 ../src/tools-switch.cpp:181 +#: ../src/text-context.cpp:1431 ../src/tools-switch.cpp:181 msgid "" "Click to select or create text, drag to create flowed text; " "then type." @@ -4931,19 +4941,64 @@ msgstr "Seleccione una imagen para vectorizar" msgid "Select one image and one or more shapes above it" msgstr "" -#: ../src/trace/trace.cpp:340 +#: ../src/trace/trace.cpp:338 msgid "Trace: No active document" msgstr "Vectorizar: No hay documento activo" -#: ../src/trace/trace.cpp:361 +#: ../src/trace/trace.cpp:359 msgid "Trace: Image has no bitmap data" msgstr "Vectorizar: La imagen no tiene datos de mapa de bits" -#: ../src/trace/trace.cpp:493 +#: ../src/trace/trace.cpp:491 #, c-format msgid "Trace: Done. %ld nodes created" msgstr "Vectorizar: Terminado. Se han creado %ld nodos" +#. Item dialog +#: ../src/ui/context-menu.cpp:96 +msgid "Object _Properties" +msgstr "_Propiedades del objeto" + +#. Select item +#: ../src/ui/context-menu.cpp:106 +msgid "_Select This" +msgstr "_Seleccionar esto" + +#. Create link +#: ../src/ui/context-menu.cpp:116 +msgid "_Create Link" +msgstr "_Crear enlace" + +#. "Ungroup" +#: ../src/ui/context-menu.cpp:189 ../src/verbs.cpp:2029 +msgid "_Ungroup" +msgstr "Desagr_upar" + +#. Link dialog +#: ../src/ui/context-menu.cpp:229 +msgid "Link _Properties" +msgstr "_Propiedades del enlace" + +#. Select item +#: ../src/ui/context-menu.cpp:239 +msgid "_Follow Link" +msgstr "Se_guir enlace" + +#. Reset transformations +#: ../src/ui/context-menu.cpp:244 +msgid "_Remove Link" +msgstr "_Eliminar enlace" + +#. Link dialog +#: ../src/ui/context-menu.cpp:293 +msgid "Image _Properties" +msgstr "_Propiedades de la imagen" + +#. Item dialog +#: ../src/ui/context-menu.cpp:334 +msgid "_Fill and Stroke" +msgstr "_Relleno y borde" + #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:64 msgid "About Inkscape" msgstr "Acerca de Inkscape" @@ -4985,7 +5040,7 @@ msgstr "Espacio horizontal mínimo (en unidades px) entre cajas de contorno" #. TRANSLATORS: Horizontal gap #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:450 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1524 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1535 msgid "H:" msgstr "H:" @@ -5164,7 +5219,7 @@ msgid "Smallest item" msgstr "Elemento menor" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:874 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1092 msgid "Page" msgstr "Página" @@ -5190,280 +5245,280 @@ msgstr "Entidades Dublin Core" msgid "License" msgstr "Licencia" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100 msgid "Grid/Guides" msgstr "Rejilla/Guías" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:101 msgid "Snap" msgstr "Ajuste" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:184 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:189 msgid "Back_ground:" msgstr "Color de _fondo:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:184 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:189 msgid "Background color" msgstr "Color de fondo" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:184 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:189 msgid "" "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)" msgstr "" "Color y transparencia del fondo de la página (también se utiliza para la " "exportación a mapa de bits)" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:186 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191 msgid "Show page _border" msgstr "Mostrar _borde del papel" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:186 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191 msgid "If set, rectangular page border is shown" msgstr "Muestra el borde rectangular del papel" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:187 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192 msgid "Border on _top of drawing" msgstr "Borde en_cima del dibujo" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:187 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192 msgid "If set, border is always on top of the drawing" msgstr "Muestra el borde siempre encima del dibujo" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:193 msgid "Border _color:" msgstr "_Color del borde:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:193 msgid "Page border color" msgstr "Color del borde del papel" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:189 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:194 msgid "Color of the page border" msgstr "Color del borde del papel" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196 msgid "_Show border shadow" msgstr "Mo_strar sombra del papel" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196 msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:197 msgid "Default _units:" msgstr "_Unidades predet.:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:194 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:200 msgid "General" msgstr "General" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:202 msgid "Border" msgstr "Borde" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:198 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:204 msgid "Format" msgstr "Formato" #. / \todo FIXME: gray out snapping when grid is off. #. / Dissenting view: you want snapping without grid. -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:228 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:234 msgid "_Show grid" msgstr "Mo_strar la rejilla" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:228 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:234 msgid "Show or hide grid" msgstr "Mostrar/ocultar la rejilla" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:229 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:235 msgid "Grid _units:" msgstr "_Unidades de la rejilla:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:230 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:236 msgid "_Origin X:" msgstr "_Origen X:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:230 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:236 msgid "X coordinate of grid origin" msgstr "Coordenada x del origen de la rejilla" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:232 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:238 msgid "O_rigin Y:" msgstr "_Origen Y:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:232 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:238 msgid "Y coordinate of grid origin" msgstr "Coordenada y del origen de la rejilla" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:234 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:240 msgid "Spacing _X:" msgstr "Espaciado _X:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:234 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:240 msgid "Distance of vertical grid lines" msgstr "Distancia entre líneas de rejilla verticales" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:236 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:242 msgid "Spacing _Y:" msgstr "Espaciado _Y:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:236 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:242 msgid "Distance of horizontal grid lines" msgstr "Distancia entre líneas de rejilla horizontales" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:238 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244 msgid "Grid line _color:" msgstr "_Color de la rejilla:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:238 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244 msgid "Grid line color" msgstr "Color de la rejilla" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:239 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245 msgid "Color of grid lines" msgstr "Color de las líneas de la rejilla" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:240 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:246 msgid "Ma_jor grid line color:" msgstr "Color de las líneas pr_imarias:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:240 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:246 msgid "Major grid line color" msgstr "Color de las líneas primarias de la rejilla" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:241 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:247 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines" msgstr "Color de las líneas primarias (resaltadas) de la rejilla" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:243 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:249 msgid "_Major grid line every:" msgstr "Línea pri_maria cada:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:243 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:249 msgid "lines" msgstr "líneas" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250 msgid "Show _guides" msgstr "Mostrar las _guías" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250 msgid "Show or hide guides" msgstr "Mostrar/ocultar las guías" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:251 msgid "Guide co_lor:" msgstr "Co_lor de la guía:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:251 msgid "Guideline color" msgstr "Color de las líneas guía" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:246 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252 msgid "Color of guidelines" msgstr "Color de las líneas guía" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:247 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253 msgid "_Highlight color:" msgstr "Color del _resaltado:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:247 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253 msgid "Highlighted guideline color" msgstr "Color de resaltado de las líneas guías" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:254 msgid "Color of a guideline when it is under mouse" msgstr "Color de la guía cuando está debajo del ratón" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:251 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:257 msgid "Grid" msgstr "Rejilla" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:259 msgid "Guides" msgstr "Guías" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:289 msgid "_Snap bounding boxes to objects" msgstr "Aju_star cajas de contorno a objetos" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:290 msgid "Snap the edges of the object bounding boxes to other objects" msgstr "Ajustar bordes de las cajas de contorno a objetos" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292 msgid "Snap nodes _to objects" msgstr "Ajus_tar nodos a objetos" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:287 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:293 msgid "Snap the nodes of objects to other objects" msgstr "Ajustar nodos de objetos a otros objetos" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:289 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:295 msgid "Snap to object _paths" msgstr "Ajustar a trazos de o_bjetos" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:290 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:296 msgid "Snap to other object paths" msgstr "Ajustar a trazos de otros objetos" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:298 msgid "Snap to object _nodes" msgstr "Ajustar a _nodos de objetos" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:293 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:299 msgid "Snap to other object nodes" msgstr "Ajustar a nodos de otros objetos" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:295 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:301 msgid "Snap s_ensitivity:" msgstr "S_ensibilidad de ajuste:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:295 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:305 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:315 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:301 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:311 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:321 msgid "Always snap" msgstr "Ajustar siempre" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:296 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:302 msgid "Controls max. snapping distance from object" msgstr "Controla la distancia máxima de ajuste del objeto" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:297 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:303 msgid "" "If set, objects snap to the nearest object when moved, regardless of distance" msgstr "" "Los objetos se ajustarán al objeto más cercano, sin importar la distancia" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:299 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:305 msgid "Snap _bounding boxes to grid" msgstr "Ajustar cajas de _contorno a rejilla" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:300 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:310 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:306 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:316 msgid "Snap the edges of the object bounding boxes" msgstr "Ajustar los bordes de las cajas de contorno de los objetos" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:302 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:308 msgid "Snap nodes to _grid" msgstr "Ajustar nodos a re_jilla" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:303 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:313 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:309 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:319 msgid "Snap path nodes, text baselines, ellipse centers, etc." msgstr "" "Ajustar los nodos de los trazos, las líneas de base de los textos, los " "centros de las elipses, etc." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:305 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:311 msgid "Snap sens_itivity:" msgstr "Sens_ibilidad de ajuste:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:306 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:312 msgid "Controls max. snapping distance from grid" msgstr "Controla la distancia máxima de ajuste de la rejilla" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:307 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:313 msgid "" "If set, objects snap to the nearest grid line when moved, regardless of " "distance" @@ -5471,23 +5526,23 @@ msgstr "" "Los objetos se ajustarán a la línea de rejilla más cercana, sin importar la " "distancia" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:309 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:315 msgid "Snap bounding boxes to g_uides" msgstr "Ajustar cajas de contorno a g_uías" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:312 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:318 msgid "Snap p_oints to guides" msgstr "Ajustar punt_os a guías" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:315 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:321 msgid "Snap sensiti_vity:" msgstr "Sensi_bilidad de ajuste:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:316 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:322 msgid "Controls max. snapping distance from guides" msgstr "Controla la distancia máxima de ajuste de las guías" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:317 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:323 msgid "" "If set, objects snap to the nearest guide when moved, regardless of distance" msgstr "" @@ -5497,15 +5552,15 @@ msgstr "" # gtk_label_set_markup (GTK_LABEL(l), _("Average:")); # FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected # gtk_label_set_markup (GTK_LABEL(l), _("Average:")); -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:324 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:330 msgid "Object Snapping" msgstr "Ajuste a objetos" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:326 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:332 msgid "Grid Snapping" msgstr "Ajuste a rejilla" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:328 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:334 msgid "Guide Snapping" msgstr "Ajuste a guías" @@ -5801,109 +5856,113 @@ msgstr "" msgid "Tools" msgstr "Herramientas" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:303 +msgid "Width is in absolute units" +msgstr "" + #. Selector -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:304 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:306 msgid "Selector" msgstr "Selector" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:307 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:309 msgid "When transforming, show:" msgstr "Al transformar mostrar:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:308 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:310 msgid "Objects" msgstr "Objetos" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:310 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:312 msgid "Show the actual objects when moving or transforming" msgstr "Mostrar los objetos al mover o transformar" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:311 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:313 msgid "Box outline" msgstr "Caja de contorno" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:313 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming" msgstr "" "Solamente mostrar una caja de contorno del objeto al mover o transformar" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:314 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:316 msgid "Per-object selection cue:" msgstr "Marca de de selección por cada objeto:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:317 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:319 msgid "No per-object selection indication" msgstr "Sin indicación de selección por objeto" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:318 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:320 msgid "Mark" msgstr "Marca" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:320 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:322 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner" msgstr "" "Cada objeto seleccionado tiene una marca en forma de rombo en su esquina " "superior izquierda" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:321 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323 msgid "Box" msgstr "Caja" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:325 msgid "Each selected object displays its bounding box" msgstr "Cada objeto seleccionado muestra su caja de contorno" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:324 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326 msgid "Default scale origin:" msgstr "Origen de escalado predeterminado:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:325 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:327 msgid "Opposite bounding box edge" msgstr "Borde opuesto de la caja del contorno" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:327 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:329 msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item" msgstr "" "El origen de predeterminado del escalado estará en la caja de controno del " "elemento" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:328 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:330 msgid "Farthest opposite node" msgstr "Nodo opuesto más lejano" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:330 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:332 msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item's points" msgstr "" "El origen predeterminado del escalado estará en la caja de contorno de los " "puntos del elemento" #. Node -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:332 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:334 msgid "Node" msgstr "Nodo" #. Zoom -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:336 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1133 ../src/verbs.cpp:2105 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:338 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1133 ../src/verbs.cpp:2179 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:275 msgid "Zoom" msgstr "Zoom" #. Shapes -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:340 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:342 msgid "Shapes" msgstr "Formas" #. Pencil -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:357 ../src/verbs.cpp:2095 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359 ../src/verbs.cpp:2169 msgid "Pencil" msgstr "Lápiz" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:360 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:362 msgid "Tolerance:" msgstr "Tolerancia:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:363 msgid "" "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; lower " "values produce more uneven paths with more nodes" @@ -5912,51 +5971,57 @@ msgstr "" "menores producen trazos más irregulares con más nodos" #. Pen -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365 ../src/verbs.cpp:2097 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:367 ../src/verbs.cpp:2171 msgid "Pen" msgstr "Pluma" #. Calligraphy -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:369 ../src/verbs.cpp:2099 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:371 ../src/verbs.cpp:2173 msgid "Calligraphy" msgstr "Caligrafía" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374 +msgid "" +"If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise " +"pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom" +msgstr "" + #. Gradient -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377 ../src/verbs.cpp:2103 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381 ../src/verbs.cpp:2177 msgid "Gradient" msgstr "Gradiente" #. Connector -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:380 ../src/verbs.cpp:2109 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:384 ../src/verbs.cpp:2183 msgid "Connector" msgstr "Conector" #. Dropper -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:383 ../src/verbs.cpp:2107 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:387 ../src/verbs.cpp:2181 msgid "Dropper" msgstr "Cuentagotas" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:390 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394 msgid "Save window geometry" msgstr "Guardar geometría de las ventanas" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:391 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:395 msgid "Dialogs are hidden in taskbar" msgstr "Ocultar los diálogos en la barra de tareas" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396 msgid "Zoom when window is resized" msgstr "Ajustar el dibujo si cambia el tamaño de la ventana" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:398 msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:395 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:399 msgid "Aggressive" msgstr "Agresivo" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:398 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402 msgid "" "Save the window size and position with each document (only for Inkscape SVG " "format)" @@ -5964,13 +6029,13 @@ msgstr "" "Guarda el tamaño y posición de la ventana para cada documento (solamente " "para el formato SVG de Inkscape)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar" msgstr "" "Indica si se muestran o no las ventanas de diálogo en la barra de tareas del " "gestor de ventanas" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:406 msgid "" "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible " "(this is the default which can be changed in any window using the button " @@ -5981,61 +6046,61 @@ msgstr "" "modificar en cualquier ventana con el botón encima de la barra de " "desplazamiento de la derecha)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407 msgid "Dialogs on top:" msgstr "Diálogos encima:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:409 msgid "Dialogs are treated as regular windows" msgstr "Se trata a los diálogos como a ventanas normales" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:411 msgid "Dialogs stay on top of document windows" msgstr "Los diálogos permanecen encima de las ventanas de documento" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:409 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers" msgstr "" "Igual que «Normal», pero puede funcionar mejor con algunos gestores de " "ventanas" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:411 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:415 msgid "Windows" msgstr "Ventanas" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:420 msgid "Move in parallel" msgstr "Se mueven en paralelo" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422 msgid "Stay unmoved" msgstr "Permanecen inmóviles" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:420 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424 msgid "Move according to transform" msgstr "Se mueven de acuerdo con la transformación" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:426 msgid "Are unlinked" msgstr "Se desconectan" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:428 msgid "Are deleted" msgstr "Se borran" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:431 msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:" msgstr "Cuando se mueve el original, sus clones y desvíos enlazados:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:429 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433 msgid "Clones are translated by the same vector as their original." msgstr "Los clones se trasladan por el mismo vector que su original." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:431 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:435 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved." msgstr "Los clones conservan sus posiciones cuando se mueve su original." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437 msgid "" "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For " "example, a rotated clone will move in a different direction than its " @@ -6044,67 +6109,67 @@ msgstr "" "Cada clon se mueve de acuerdo con el valor de su atributo «transform=». Por " "ejemplo, un clon rotado se moverá en una dirección distinta a su original." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438 msgid "When the original is deleted, its clones:" msgstr "Cuando se borra el original, sus clones:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects." msgstr "Los clones huérfanos se convierten en objetos normales." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:442 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original." msgstr "Los clones huérfanos se borran junto con su original." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449 msgid "Scale stroke width" msgstr "Escalar ancho de trazo" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:446 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450 msgid "Scale rounded corners in rectangles" msgstr "Escalar los ángulos redondeados en los rectángulos" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451 msgid "Transform gradients" msgstr "Transformar gradientes" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452 msgid "Transform patterns" msgstr "Transformar patrones" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453 msgid "Optimized" msgstr "Optimizado" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454 msgid "Preserved" msgstr "Conservado" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:496 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion" msgstr "Al escalar objetos, escalar el ancho del trazo en la misma proporción" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:455 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:508 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners" msgstr "Al escalar rectángulos, escalar los radios de los ángulos redondeados" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:520 msgid "Transform gradients (in fill or stroke) along with the objects" msgstr "Transformar los gradientes (en relleno o borde) junto con los objetos" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:532 msgid "Transform patterns (in fill or stroke) along with the objects" msgstr "Transformar los patrones (en relleno o borde) junto con los objetos" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464 msgid "Store transformation:" msgstr "Guardar transformación:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:462 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:466 msgid "" "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= " "attribute" @@ -6112,57 +6177,57 @@ msgstr "" "Aplicar la transformación a los objetos sin añadir un atributo «transform=» " "cuando sea posible" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:468 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects" msgstr "" "Siempre guardar una transformación como un atributo «transform=» en los " "objetos" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:466 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:470 msgid "Transforms" msgstr "Transformaciones" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:471 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:475 #, fuzzy msgid "Select in all layers" msgstr "Seleccionar todo de todas las ca_pas" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:472 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:476 msgid "Select only within current layer" msgstr "Solamente seleccionar dentro de la capa actual" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:477 #, fuzzy msgid "Select in current layer and sublayers" msgstr "Solamente seleccionar dentro de la capa actual" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478 msgid "Ignore hidden objects" msgstr "Ignorar objetos ocultos" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:475 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:479 msgid "Ignore locked objects" msgstr "Ignorar objetos bloqueados" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:477 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:481 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:" msgstr "Ctrl+A, Tab, Mayús+Tab:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:479 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:483 #, fuzzy msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers" msgstr "" "Desmarque esto para que los comandos de selección del teclado funcionen en " "objetos de todas las capas" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:481 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:485 #, fuzzy msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only" msgstr "" "Desmarque esto para que los comandos de selección del teclado funcionen en " "objetos de todas las capas" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:483 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:487 #, fuzzy msgid "" "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all " @@ -6171,7 +6236,7 @@ msgstr "" "Desmarque esto para que los comandos de selección del teclado funcionen en " "objetos de todas las capas" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:485 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489 msgid "" "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by " "themselves or by being in a hidden group or layer)" @@ -6179,7 +6244,7 @@ msgstr "" "Desmarque esto para poder seleccionar objetos ocultos (tanto por sí mismos " "como por estar en un grupo o capa ocultos)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:487 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:491 msgid "" "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by " "themselves or by being in a locked group or layer)" @@ -6187,25 +6252,25 @@ msgstr "" "Desmarque esto para poder seleccionar objetos bloqueados (tanto por sí " "mismos como por estar en un grupo o capa bloqueados)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:493 msgid "Selecting" msgstr "Selección" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:496 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500 msgid "Default export resolution:" msgstr "Resolución de exportación predeterminada:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:497 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog" msgstr "" "Resolución predeterminada (en puntos por pulgada) de mapa de bits en el " "diálogo de exportación" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:498 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502 msgid "Import bitmap as " msgstr "Importar mapa de bits como " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:504 msgid "" "When on, an imported bitmap creates an element; otherwise it is a " "rectangle with bitmap fill" @@ -6213,11 +6278,11 @@ msgstr "" "Activo: un mapa de bits importado crea un elemento , de lo contrario " "es un rectángulo con relleno de mapa de bits" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505 msgid "Add label comments to printing output" msgstr "Añadir comentarios de etiqueta a la salida de impresión" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:503 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507 msgid "" "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the " "rendered output for an object with its label" @@ -6225,11 +6290,11 @@ msgstr "" "Si se activa, se añadirá un comentario a la salida de impresión, marcando la " "salida generada para un objeto con su etiqueta" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:504 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508 msgid "Enable script effects (requires restart) - EXPERIMENTAL" msgstr "Activar efectos de script (necesita reiniciar) - EXPERIMENTAL" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:506 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:510 msgid "" "When on, the effects menu is enabled, allowing external effect scripts to be " "called, requires restart before effective - EXPERIMENTAL" @@ -6238,20 +6303,20 @@ msgstr "" "guiones externos. Necesita que se reinicie el programa para que tenga " "efecto. - EXPERIMENTAL" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:512 msgid "Max recent documents:" msgstr "Máximo de documentos recientes:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:509 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:513 msgid "The maximum length of the Open Recent list in the File menu" msgstr "" "La longitud máxima de la lista de «Abrir recientes» en el menú «Archivo»" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515 msgid "Simplification threshold:" msgstr "Umbral de simplificación:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:512 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516 msgid "" "How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command " "several times in quick succession, it will act more and more aggressively; " @@ -6261,50 +6326,50 @@ msgstr "" "varias veces sucesivas, actuará más y más agresivamente; al ejecutarlo " "después de una pausa volverá al umbral predeterminado." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 msgid "2x2" msgstr "2x2" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 msgid "4x4" msgstr "4x4" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 msgid "8x8" msgstr "8x8" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 msgid "16x16" msgstr "16x16" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522 msgid "Oversample bitmaps:" msgstr "Bitmaps de sobremuestreo:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524 msgid "Clipping and masking:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 msgid "Use the topmost selected object as a clipping path or mask" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527 msgid "" "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 msgid "Remove clipping path or mask after applying" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530 msgid "" -"Affter applying, remove the object used as the clipping path or mask from " -"the drawing" +"After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the " +"drawing" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532 msgid "Misc" msgstr "Misc" @@ -6426,7 +6491,7 @@ msgstr "Adelantar un cambio" msgid "Play" msgstr "Reproducir" -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:177 ../src/verbs.cpp:1582 +#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:177 ../src/verbs.cpp:1583 msgid "Open session file" msgstr "Abrir archivo de sesión" @@ -7040,23 +7105,28 @@ msgstr "" "\n" "¿Desea guardar el archivo en otro formato?" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:81 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:95 +#, fuzzy +msgid "tiny" +msgstr "pulgadas" + +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:96 msgid "small" msgstr "pequeño" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:82 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:97 msgid "medium" msgstr "mediano" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:83 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:98 msgid "large" msgstr "grande" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:84 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:99 msgid "huge" msgstr "enorme" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:99 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:114 msgid "List" msgstr "Lista" @@ -7064,11 +7134,13 @@ msgstr "Lista" msgid "Proprietary" msgstr "Propietaria" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:88 ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:48 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:88 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:104 msgid "F:" msgstr "F:" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:89 ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:49 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:89 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:105 msgid "S:" msgstr "S:" @@ -7086,57 +7158,57 @@ msgid "Nothing selected" msgstr "Sin selección" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:137 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:171 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:288 msgid "No fill" msgstr "Sin relleno" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:137 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:171 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:288 msgid "No stroke" msgstr "Sin trazo" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:139 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:163 ../src/widgets/paint-selector.cpp:176 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:280 ../src/widgets/paint-selector.cpp:176 msgid "Pattern" msgstr "Patrón" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:142 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:165 ../src/widgets/paint-selector.cpp:872 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:282 ../src/widgets/paint-selector.cpp:872 msgid "Pattern fill" msgstr "Relleno de mosaico" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:142 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:165 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:282 msgid "Pattern stroke" msgstr "Trazo de mosaico" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:144 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:155 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:272 msgid "L Gradient" msgstr "Gradiente L" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:147 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:157 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:274 msgid "Linear gradient fill" msgstr "Relleno con gradiente lineal" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:147 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:157 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:274 msgid "Linear gradient stroke" msgstr "Trazo con gradiente lineal" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:149 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:159 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:276 msgid "R Gradient" msgstr "Gradiente R" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:152 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:161 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:278 msgid "Radial gradient fill" msgstr "Relleno con gradiente radial" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:152 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:161 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:278 msgid "Radial gradient stroke" msgstr "Trazo con gradiente radial" @@ -7153,20 +7225,20 @@ msgid "Different strokes" msgstr "Trazos diferentes" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:174 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:291 msgid "Unset" msgstr "Eliminar" #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:162 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:176 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:293 msgid "Unset fill" msgstr "Eliminar relleno" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:162 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:176 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:293 msgid "Unset stroke" msgstr "Eliminar trazo" @@ -7283,107 +7355,118 @@ msgstr "0 (transparente)" msgid "1.0 (opaque)" msgstr "1.0 (opaco)" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:162 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:167 msgid "Custom" msgstr "Personalizar" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:193 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:198 msgid "P_age size:" msgstr "T_amaño del papel:" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:223 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:228 msgid "Page orientation:" msgstr "Orientación del papel:" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:225 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:230 msgid "_Landscape" msgstr "Horizonta_l" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:228 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233 msgid "_Portrait" msgstr "Ver_tical" #. Custom paper frame -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:234 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:239 msgid "Custom size" msgstr "Tamaño personalizado" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:244 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:246 +#, fuzzy +msgid "Fit page to selection" +msgstr "Encajar en la caja de selección" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:247 +msgid "" +"Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there " +"is no selection" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:256 msgid "U_nits:" msgstr "U_nidades:" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:245 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257 msgid "Width of paper" msgstr "Ancho del papel" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:246 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:258 msgid "_Height:" msgstr "A_ltura:" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:246 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:258 msgid "Height of paper" msgstr "Altura del papel" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:196 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:313 #, c-format msgid "Stroke width: %.5g%s" msgstr "Ancho de trazo: %.5g%s" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:212 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:329 #, c-format msgid "0:%.3g" msgstr "0:%.3g" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:214 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:331 #, c-format msgid "0:.%d" msgstr "0:.%d" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:219 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:336 #, c-format msgid "Opacity: %.3g" msgstr "Opacidad: %.3g" -#: ../src/verbs.cpp:1049 +#: ../src/verbs.cpp:1050 msgid "Moved to next layer." msgstr "Movido a la siguiente capa." -#: ../src/verbs.cpp:1051 +#: ../src/verbs.cpp:1052 msgid "Cannot move past last layer." msgstr "No se puede mover más allá de la última capa." -#: ../src/verbs.cpp:1060 +#: ../src/verbs.cpp:1061 msgid "Moved to previous layer." msgstr "Movido a la capa anterior" -#: ../src/verbs.cpp:1062 +#: ../src/verbs.cpp:1063 msgid "Cannot move past first layer." msgstr "No se puede mover más allá de la primera capa." -#: ../src/verbs.cpp:1079 ../src/verbs.cpp:1153 +#: ../src/verbs.cpp:1080 ../src/verbs.cpp:1154 msgid "No current layer." msgstr "No hay capa actual." -#: ../src/verbs.cpp:1108 +#: ../src/verbs.cpp:1109 #, c-format msgid "Raised layer %s." msgstr "Capa elevada %s." -#: ../src/verbs.cpp:1112 +#: ../src/verbs.cpp:1113 #, c-format msgid "Lowered layer %s." msgstr "Capa enviada al fondo·%s." -#: ../src/verbs.cpp:1121 +#: ../src/verbs.cpp:1122 msgid "Cannot move layer any further." msgstr "No se puede mover más la capa." #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted." -#: ../src/verbs.cpp:1151 +#: ../src/verbs.cpp:1152 msgid "Deleted layer." msgstr "Capa eliminada." -#: ../src/verbs.cpp:1553 +#: ../src/verbs.cpp:1554 msgid "" "You need to connect to a Jabber server before sharing a document with " "another user." @@ -7391,7 +7474,7 @@ msgstr "" "Necesita conectarse a un servidor Jabber antes de compartir un documento con " "otro usuario." -#: ../src/verbs.cpp:1568 +#: ../src/verbs.cpp:1569 msgid "" "You need to connect to a Jabber server before sharing a document with a " "chatroom." @@ -7399,7 +7482,7 @@ msgstr "" "Necesita conectarse a un servidor Jabber antes de compartir un documento con " "una sala." -#: ../src/verbs.cpp:1578 +#: ../src/verbs.cpp:1579 msgid "XML node tracker has not been initialized; nothing to dump" msgstr "" "No se ha inicializado el explorador de nodos XML; no hay nada que volcar." @@ -7407,537 +7490,538 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: If you have translated the keys.svg file to your language, then #. translate this string as "keys.LANG.svg" (where LANG is your language code); #. otherwise leave as "keys.svg". -#: ../src/verbs.cpp:1643 +#: ../src/verbs.cpp:1644 msgid "keys.svg" msgstr "keys.svg" #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language, #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg". -#: ../src/verbs.cpp:1679 +#: ../src/verbs.cpp:1680 msgid "tutorial-basic.svg" msgstr "tutorial-basic.es.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1683 +#: ../src/verbs.cpp:1684 msgid "tutorial-shapes.svg" msgstr "tutorial-shapes.es.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1687 +#: ../src/verbs.cpp:1688 msgid "tutorial-advanced.svg" msgstr "tutorial-advanced.es.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1691 +#: ../src/verbs.cpp:1692 msgid "tutorial-tracing.svg" msgstr "tutorial-tracing.es.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1695 +#: ../src/verbs.cpp:1696 msgid "tutorial-calligraphy.svg" msgstr "tutorial-calligraphy.es.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1699 +#: ../src/verbs.cpp:1700 msgid "tutorial-elements.svg" msgstr "tutorial-elements.es.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1703 +#: ../src/verbs.cpp:1704 msgid "tutorial-tips.svg" msgstr "tutorial-tips.es.svg" -#: ../src/verbs.cpp:1854 +#: ../src/verbs.cpp:1928 msgid "Does nothing" msgstr "No hacer nada" # File #. File -#: ../src/verbs.cpp:1857 +#: ../src/verbs.cpp:1931 msgid "Default" msgstr "Predeterminado" -#: ../src/verbs.cpp:1857 +#: ../src/verbs.cpp:1931 #, fuzzy msgid "Create new document from the default template" msgstr "Crear un documento nuevo de la plantilla predeterminada" -#: ../src/verbs.cpp:1859 +#: ../src/verbs.cpp:1933 msgid "_Open..." msgstr "_Abrir..." -#: ../src/verbs.cpp:1860 +#: ../src/verbs.cpp:1934 #, fuzzy msgid "Open an existing document" msgstr "Abrir un documento existente" -#: ../src/verbs.cpp:1861 +#: ../src/verbs.cpp:1935 msgid "Re_vert" msgstr "Re_vertir" -#: ../src/verbs.cpp:1862 +#: ../src/verbs.cpp:1936 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)" msgstr "" "Revertir a la última versión guardada del documento (se perderán los cambios)" -#: ../src/verbs.cpp:1863 +#: ../src/verbs.cpp:1937 msgid "_Save" msgstr "_Guardar" -#: ../src/verbs.cpp:1863 +#: ../src/verbs.cpp:1937 msgid "Save document" msgstr "Guardar documento" -#: ../src/verbs.cpp:1865 +#: ../src/verbs.cpp:1939 msgid "Save _As..." msgstr "G_uardar como..." -#: ../src/verbs.cpp:1866 +#: ../src/verbs.cpp:1940 #, fuzzy msgid "Save document under a new name" msgstr "Guardar documento con un nombre nuevo" -#: ../src/verbs.cpp:1867 +#: ../src/verbs.cpp:1941 msgid "_Print..." msgstr "_Imprimir" -#: ../src/verbs.cpp:1867 +#: ../src/verbs.cpp:1941 msgid "Print document" msgstr "Imprimir documento" #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions) -#: ../src/verbs.cpp:1870 +#: ../src/verbs.cpp:1944 msgid "Vac_uum Defs" msgstr "Eliminar defs" -#: ../src/verbs.cpp:1870 +#: ../src/verbs.cpp:1944 #, fuzzy msgid "" "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the <" "defs> of the document" msgstr "Eliminar lo que no se utiliza de las <defs> del documento" -#: ../src/verbs.cpp:1872 +#: ../src/verbs.cpp:1946 msgid "Print _Direct" msgstr "Impresión _directa" -#: ../src/verbs.cpp:1873 +#: ../src/verbs.cpp:1947 msgid "Print directly without prompting to a file or pipe" msgstr "Imprimir directamente a un archivo o tubería" -#: ../src/verbs.cpp:1874 +#: ../src/verbs.cpp:1948 msgid "Print Previe_w" msgstr "_Vista preliminar" -#: ../src/verbs.cpp:1875 +#: ../src/verbs.cpp:1949 msgid "Preview document printout" msgstr "Vista preliminar de impresión" -#: ../src/verbs.cpp:1876 +#: ../src/verbs.cpp:1950 msgid "_Import..." msgstr "_Importar..." -#: ../src/verbs.cpp:1877 +#: ../src/verbs.cpp:1951 #, fuzzy msgid "Import a bitmap or SVG image into this document" msgstr "Importar mapa de bits o imagen SVG al documento" -#: ../src/verbs.cpp:1878 +#: ../src/verbs.cpp:1952 msgid "_Export Bitmap..." msgstr "_Exportar mapa de bits..." -#: ../src/verbs.cpp:1879 +#: ../src/verbs.cpp:1953 #, fuzzy msgid "Export this document or a selection as a bitmap image" msgstr "Exportar documento o selección como imagen mapa de bits" -#: ../src/verbs.cpp:1880 +#: ../src/verbs.cpp:1954 msgid "N_ext Window" msgstr "Ventana sigui_ente" -#: ../src/verbs.cpp:1881 +#: ../src/verbs.cpp:1955 msgid "Switch to the next document window" msgstr "Cambiar a la ventana de documento siguiente" -#: ../src/verbs.cpp:1882 +#: ../src/verbs.cpp:1956 msgid "P_revious Window" msgstr "Ventana ante_rior" -#: ../src/verbs.cpp:1883 +#: ../src/verbs.cpp:1957 msgid "Switch to the previous document window" msgstr "Cambiar a la ventana de documento anterior" -#: ../src/verbs.cpp:1884 +#: ../src/verbs.cpp:1958 msgid "_Close" msgstr "_Cerrar" -#: ../src/verbs.cpp:1885 +#: ../src/verbs.cpp:1959 #, fuzzy msgid "Close this document window" msgstr "Cambiar a la ventana de documento anterior" -#: ../src/verbs.cpp:1886 +#: ../src/verbs.cpp:1960 msgid "_Quit" msgstr "_Salir" -#: ../src/verbs.cpp:1886 +#: ../src/verbs.cpp:1960 msgid "Quit Inkscape" msgstr "Salir de Inkscape" #. Edit -#: ../src/verbs.cpp:1889 +#: ../src/verbs.cpp:1963 msgid "_Undo" msgstr "_Deshacer" -#: ../src/verbs.cpp:1889 +#: ../src/verbs.cpp:1963 msgid "Undo last action" msgstr "Deshacer la última acción" -#: ../src/verbs.cpp:1891 +#: ../src/verbs.cpp:1965 msgid "_Redo" msgstr "_Rehacer" -#: ../src/verbs.cpp:1892 +#: ../src/verbs.cpp:1966 #, fuzzy msgid "Do again the last undone action" msgstr "Ejecutar nuevamente la acción deshecha" -#: ../src/verbs.cpp:1893 +#: ../src/verbs.cpp:1967 msgid "Cu_t" msgstr "Cor_tar" -#: ../src/verbs.cpp:1894 +#: ../src/verbs.cpp:1968 msgid "Cut selection to clipboard" msgstr "Cortar la selección al portapapeles" -#: ../src/verbs.cpp:1895 +#: ../src/verbs.cpp:1969 msgid "_Copy" msgstr "_Copiar" -#: ../src/verbs.cpp:1896 +#: ../src/verbs.cpp:1970 msgid "Copy selection to clipboard" msgstr "Copiar la selección al portapapeles" -#: ../src/verbs.cpp:1897 +#: ../src/verbs.cpp:1971 msgid "_Paste" msgstr "_Pegar" -#: ../src/verbs.cpp:1898 -msgid "Paste objects from clipboard to mouse point" +#: ../src/verbs.cpp:1972 +#, fuzzy +msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text" msgstr "Pegar los objetos desde el portapapeles al puntero del ratón." -#: ../src/verbs.cpp:1899 +#: ../src/verbs.cpp:1973 msgid "Paste _Style" msgstr "Pegar e_stilo" -#: ../src/verbs.cpp:1900 +#: ../src/verbs.cpp:1974 #, fuzzy msgid "Apply the style of the copied object to selection" msgstr "Aplicar el estilo del objeto copiado a la selección" -#: ../src/verbs.cpp:1902 +#: ../src/verbs.cpp:1976 #, fuzzy msgid "Scale selection to match the size of the copied object" msgstr "Mover la selección a la capa superior a la actual" -#: ../src/verbs.cpp:1903 +#: ../src/verbs.cpp:1977 #, fuzzy msgid "Paste _Width" msgstr "An_cho de página" -#: ../src/verbs.cpp:1904 +#: ../src/verbs.cpp:1978 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1905 +#: ../src/verbs.cpp:1979 #, fuzzy msgid "Paste _Height" msgstr "_Altura" -#: ../src/verbs.cpp:1906 +#: ../src/verbs.cpp:1980 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1907 +#: ../src/verbs.cpp:1981 msgid "Paste Size Separately" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1908 +#: ../src/verbs.cpp:1982 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1909 +#: ../src/verbs.cpp:1983 msgid "Paste Width Separately" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1910 +#: ../src/verbs.cpp:1984 msgid "" "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied " "object" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1911 +#: ../src/verbs.cpp:1985 msgid "Paste Height Separately" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1912 +#: ../src/verbs.cpp:1986 msgid "" "Scale each selected object vertically to match the height of the copied " "object" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1913 +#: ../src/verbs.cpp:1987 msgid "Paste _In Place" msgstr "Pegar en el s_itio" -#: ../src/verbs.cpp:1914 +#: ../src/verbs.cpp:1988 msgid "Paste objects from clipboard to the original location" msgstr "Pegar los objetos del portapapeles en el lugar original." -#: ../src/verbs.cpp:1915 +#: ../src/verbs.cpp:1989 msgid "_Delete" msgstr "_Eliminar" -#: ../src/verbs.cpp:1916 +#: ../src/verbs.cpp:1990 msgid "Delete selection" msgstr "Borrar selección" -#: ../src/verbs.cpp:1917 +#: ../src/verbs.cpp:1991 msgid "Duplic_ate" msgstr "Duplic_ar" -#: ../src/verbs.cpp:1918 +#: ../src/verbs.cpp:1992 msgid "Duplicate selected objects" msgstr "Duplicar los objetos seleccionados" -#: ../src/verbs.cpp:1919 +#: ../src/verbs.cpp:1993 #, fuzzy msgid "Create Clo_ne" msgstr "Crear conectores" -#: ../src/verbs.cpp:1920 +#: ../src/verbs.cpp:1994 #, fuzzy msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object" msgstr "" "Crear un clon del objeto seleccionado (una copia conectada al original)" -#: ../src/verbs.cpp:1921 +#: ../src/verbs.cpp:1995 msgid "Unlin_k Clone" msgstr "Des_conectar clon" -#: ../src/verbs.cpp:1922 +#: ../src/verbs.cpp:1996 #, fuzzy msgid "" "Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone " "object" msgstr "Cortar la conexión del clon a su original" -#: ../src/verbs.cpp:1923 +#: ../src/verbs.cpp:1997 msgid "Select _Original" msgstr "Seleccionar _original" -#: ../src/verbs.cpp:1924 +#: ../src/verbs.cpp:1998 #, fuzzy msgid "Select the object to which the selected clone is linked" msgstr "Seleccione el objeto al que está conectado el clon." #. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill -#: ../src/verbs.cpp:1926 +#: ../src/verbs.cpp:2000 #, fuzzy msgid "Objects to Patter_n" msgstr "O_bjetos a patrón" -#: ../src/verbs.cpp:1927 +#: ../src/verbs.cpp:2001 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill" msgstr "Convertir la selección a un rectángulo con un relleno de mosaico" #. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill -#: ../src/verbs.cpp:1929 +#: ../src/verbs.cpp:2003 #, fuzzy msgid "Pattern to _Objects" msgstr "Patrón a ob_jetos" -#: ../src/verbs.cpp:1930 +#: ../src/verbs.cpp:2004 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill" msgstr "Extraer los objetos de un relleno de mosaico" -#: ../src/verbs.cpp:1931 +#: ../src/verbs.cpp:2005 msgid "Clea_r All" msgstr "Limpia_r todo" -#: ../src/verbs.cpp:1932 +#: ../src/verbs.cpp:2006 msgid "Delete all objects from document" msgstr "Borrar todos los objetos del documento" -#: ../src/verbs.cpp:1933 +#: ../src/verbs.cpp:2007 msgid "Select Al_l" msgstr "Se_leccionar todo" -#: ../src/verbs.cpp:1934 +#: ../src/verbs.cpp:2008 msgid "Select all objects or all nodes" msgstr "Seleccionar todos los objetos o todos los nodos" -#: ../src/verbs.cpp:1935 +#: ../src/verbs.cpp:2009 msgid "Select All in All La_yers" msgstr "Seleccionar todo de todas las ca_pas" -#: ../src/verbs.cpp:1936 +#: ../src/verbs.cpp:2010 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers" msgstr "" "Seleccionar todos los objetos en todas las capas visibles y desbloqueadas" -#: ../src/verbs.cpp:1937 +#: ../src/verbs.cpp:2011 msgid "In_vert Selection" msgstr "In_vertir selección" -#: ../src/verbs.cpp:1938 +#: ../src/verbs.cpp:2012 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)" msgstr "" "Invertir selección (deseleccionar lo que está seleccionado y seleccionar lo " "demás)" -#: ../src/verbs.cpp:1939 +#: ../src/verbs.cpp:2013 msgid "Invert in All Layers" msgstr "Invertir en todas las capas" -#: ../src/verbs.cpp:1940 +#: ../src/verbs.cpp:2014 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers" msgstr "Invertir la selección en todas las capas visibles y desbloqueadas" -#: ../src/verbs.cpp:1941 +#: ../src/verbs.cpp:2015 msgid "D_eselect" msgstr "D_eseleccionar" -#: ../src/verbs.cpp:1942 +#: ../src/verbs.cpp:2016 msgid "Deselect any selected objects or nodes" msgstr "Deseleccionar los objetos o nodos seleccionados." #. Selection -#: ../src/verbs.cpp:1945 +#: ../src/verbs.cpp:2019 msgid "Raise to _Top" msgstr "Traer al fren_te" -#: ../src/verbs.cpp:1946 +#: ../src/verbs.cpp:2020 msgid "Raise selection to top" msgstr "Elevar los objetos a primer plano" -#: ../src/verbs.cpp:1947 +#: ../src/verbs.cpp:2021 msgid "Lower to _Bottom" msgstr "_Bajar al fondo" -#: ../src/verbs.cpp:1948 +#: ../src/verbs.cpp:2022 msgid "Lower selection to bottom" msgstr "Bajar la selección al fondo" -#: ../src/verbs.cpp:1949 +#: ../src/verbs.cpp:2023 msgid "_Raise" msgstr "Eleva_r" -#: ../src/verbs.cpp:1950 +#: ../src/verbs.cpp:2024 msgid "Raise selection one step" msgstr "Elevar la selección un nivel" -#: ../src/verbs.cpp:1951 +#: ../src/verbs.cpp:2025 msgid "_Lower" msgstr "_Bajar" -#: ../src/verbs.cpp:1952 +#: ../src/verbs.cpp:2026 msgid "Lower selection one step" msgstr "Bajar la selección un nivel" -#: ../src/verbs.cpp:1953 +#: ../src/verbs.cpp:2027 msgid "_Group" msgstr "A_grupar" -#: ../src/verbs.cpp:1954 +#: ../src/verbs.cpp:2028 msgid "Group selected objects" msgstr "Agrupar los objetos seleccionados" -#: ../src/verbs.cpp:1956 +#: ../src/verbs.cpp:2030 msgid "Ungroup selected groups" msgstr "Desagrupar grupos seleccionados" -#: ../src/verbs.cpp:1958 +#: ../src/verbs.cpp:2032 msgid "_Put on Path" msgstr "_Poner en trayecto" -#: ../src/verbs.cpp:1959 +#: ../src/verbs.cpp:2033 msgid "Put text on path" msgstr "Poner texto en trayecto" -#: ../src/verbs.cpp:1960 +#: ../src/verbs.cpp:2034 msgid "_Remove from Path" msgstr "_Retirar del trayecto" -#: ../src/verbs.cpp:1961 +#: ../src/verbs.cpp:2035 msgid "Remove text from path" msgstr "Retirar texto de trayecto" -#: ../src/verbs.cpp:1962 +#: ../src/verbs.cpp:2036 msgid "Remove Manual _Kerns" msgstr "Eliminar todos los _kerns manuales" #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters; #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs. -#: ../src/verbs.cpp:1965 +#: ../src/verbs.cpp:2039 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object" msgstr "" "Eliminar todos los kerns manuales y rotaciones de glifo de un objeto de texto" -#: ../src/verbs.cpp:1967 +#: ../src/verbs.cpp:2041 msgid "_Union" msgstr "_Unión" -#: ../src/verbs.cpp:1968 +#: ../src/verbs.cpp:2042 #, fuzzy msgid "Create union of selected paths" msgstr "Añadir al trazo seleccionado" -#: ../src/verbs.cpp:1969 +#: ../src/verbs.cpp:2043 msgid "_Intersection" msgstr "_Intersección" -#: ../src/verbs.cpp:1970 +#: ../src/verbs.cpp:2044 #, fuzzy msgid "Create intersection of selected paths" msgstr "Intersección de objetos seleccionados" -#: ../src/verbs.cpp:1971 +#: ../src/verbs.cpp:2045 msgid "_Difference" msgstr "_Diferencia" -#: ../src/verbs.cpp:1972 +#: ../src/verbs.cpp:2046 #, fuzzy msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)" msgstr "Diferencia de los objetos seleccionados (abajo menos arriba)" -#: ../src/verbs.cpp:1973 +#: ../src/verbs.cpp:2047 msgid "E_xclusion" msgstr "E_xclusión" -#: ../src/verbs.cpp:1974 +#: ../src/verbs.cpp:2048 msgid "" "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one " "path)" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1975 +#: ../src/verbs.cpp:2049 msgid "Di_vision" msgstr "Di_visión" -#: ../src/verbs.cpp:1976 +#: ../src/verbs.cpp:2050 #, fuzzy msgid "Cut the bottom path into pieces" msgstr "Cortar el objeto del fondo en pedazos" #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the #. Advanced tutorial for more info -#: ../src/verbs.cpp:1979 +#: ../src/verbs.cpp:2053 msgid "Cut _Path" msgstr "Cor_tar trazo" -#: ../src/verbs.cpp:1980 +#: ../src/verbs.cpp:2054 #, fuzzy msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill" msgstr "Cortar el objeto del fondo en pedazos, eliminando el relleno" @@ -7945,796 +8029,796 @@ msgstr "Cortar el objeto del fondo en pedazos, eliminando el relleno" #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path, #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. #. See also the Advanced Tutorial for explanation. -#: ../src/verbs.cpp:1984 +#: ../src/verbs.cpp:2058 msgid "Outs_et" msgstr "A_mpliar" -#: ../src/verbs.cpp:1985 +#: ../src/verbs.cpp:2059 msgid "Outset selected paths" msgstr "Ampliar los trazos seleccionados" -#: ../src/verbs.cpp:1987 +#: ../src/verbs.cpp:2061 msgid "O_utset Path by 1 px" msgstr "A_mpliar trazo 1 px" -#: ../src/verbs.cpp:1988 +#: ../src/verbs.cpp:2062 msgid "Outset selected paths by 1 px" msgstr "Ampliar los trazos seleccionados 1 px" -#: ../src/verbs.cpp:1990 +#: ../src/verbs.cpp:2064 msgid "O_utset Path by 10 px" msgstr "A_mpliar trazo 10 px" -#: ../src/verbs.cpp:1991 +#: ../src/verbs.cpp:2065 msgid "Outset selected paths by 10 px" msgstr "Ampliar los trazos seleccionados 10 px" #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path, #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. #. See also the Advanced Tutorial for explanation. -#: ../src/verbs.cpp:1995 +#: ../src/verbs.cpp:2069 msgid "I_nset" msgstr "Re_ducir" -#: ../src/verbs.cpp:1996 +#: ../src/verbs.cpp:2070 msgid "Inset selected paths" msgstr "Reducir los trazos seleccionados" -#: ../src/verbs.cpp:1998 +#: ../src/verbs.cpp:2072 msgid "I_nset Path by 1 px" msgstr "Re_ducir trazo 1 px" -#: ../src/verbs.cpp:1999 +#: ../src/verbs.cpp:2073 msgid "Inset selected paths by 1 px" msgstr "Reducir los trazos seleccionados 1 px" -#: ../src/verbs.cpp:2001 +#: ../src/verbs.cpp:2075 msgid "I_nset Path by 10 px" msgstr "Re_ducir trazo 10 px" -#: ../src/verbs.cpp:2002 +#: ../src/verbs.cpp:2076 msgid "Inset selected paths by 10 px" msgstr "Reducir los trazos seleccionados 10 px" -#: ../src/verbs.cpp:2004 +#: ../src/verbs.cpp:2078 msgid "D_ynamic Offset" msgstr "Desvío d_inámico" -#: ../src/verbs.cpp:2004 +#: ../src/verbs.cpp:2078 msgid "Create a dynamic offset object" msgstr "Crear un objeto de desvió dinámico" -#: ../src/verbs.cpp:2006 +#: ../src/verbs.cpp:2080 msgid "_Linked Offset" msgstr "Desvío en_lazado" -#: ../src/verbs.cpp:2007 +#: ../src/verbs.cpp:2081 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path" msgstr "Crear un objeto de desvío dinámico enlazado al trazo original" -#: ../src/verbs.cpp:2009 +#: ../src/verbs.cpp:2083 msgid "_Stroke to Path" msgstr "_Borde a trazo" -#: ../src/verbs.cpp:2010 +#: ../src/verbs.cpp:2084 #, fuzzy msgid "Convert selected object's stroke to paths" msgstr "Convierte el objeto seleccionado en trazos" -#: ../src/verbs.cpp:2011 +#: ../src/verbs.cpp:2085 msgid "Si_mplify" msgstr "Si_mplificar" -#: ../src/verbs.cpp:2012 +#: ../src/verbs.cpp:2086 #, fuzzy msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)" msgstr "Simplifica el trazo seleccionado eliminando nodos" -#: ../src/verbs.cpp:2013 +#: ../src/verbs.cpp:2087 msgid "_Reverse" msgstr "_Revertir" -#: ../src/verbs.cpp:2014 +#: ../src/verbs.cpp:2088 #, fuzzy msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)" msgstr "" "Invierte la dirección de los trazos seleccionados, útil para girar marcadores" #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) -#: ../src/verbs.cpp:2016 +#: ../src/verbs.cpp:2090 msgid "_Trace Bitmap..." msgstr "Vec_torizar mapa de bits..." -#: ../src/verbs.cpp:2017 +#: ../src/verbs.cpp:2091 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2018 +#: ../src/verbs.cpp:2092 msgid "_Make a Bitmap Copy" msgstr "Crear copia en _mapa de bits" -#: ../src/verbs.cpp:2019 +#: ../src/verbs.cpp:2093 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document" msgstr "Exportar la selección a mapa de bits e insertarlo en el documento" -#: ../src/verbs.cpp:2020 +#: ../src/verbs.cpp:2094 msgid "_Combine" msgstr "_Combinar" -#: ../src/verbs.cpp:2021 +#: ../src/verbs.cpp:2095 msgid "Combine several paths into one" msgstr "Combinar varios trazos en uno" #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the #. Advanced tutorial for more info -#: ../src/verbs.cpp:2024 +#: ../src/verbs.cpp:2098 msgid "Break _Apart" msgstr "Descombin_ar" -#: ../src/verbs.cpp:2025 +#: ../src/verbs.cpp:2099 msgid "Break selected paths into subpaths" msgstr "Separar los trazos seleccionados en subtrazos" -#: ../src/verbs.cpp:2026 +#: ../src/verbs.cpp:2100 msgid "Gri_d Arrange..." msgstr "Ordenar en re_jilla..." -#: ../src/verbs.cpp:2027 +#: ../src/verbs.cpp:2101 #, fuzzy msgid "Arrange selected objects in a grid pattern" msgstr "Ordenar la selección en patrón de rejilla" #. Layer -#: ../src/verbs.cpp:2029 +#: ../src/verbs.cpp:2103 msgid "_Add Layer..." msgstr "_Añadir capa..." -#: ../src/verbs.cpp:2030 +#: ../src/verbs.cpp:2104 msgid "Create a new layer" msgstr "Crear una capa nueva" -#: ../src/verbs.cpp:2031 +#: ../src/verbs.cpp:2105 msgid "Re_name Layer..." msgstr "Re_nombrar capa..." -#: ../src/verbs.cpp:2032 +#: ../src/verbs.cpp:2106 msgid "Rename the current layer" msgstr "Cambiar nombre a la capa actual" -#: ../src/verbs.cpp:2033 +#: ../src/verbs.cpp:2107 msgid "Switch to Layer Abov_e" msgstr "Ir a la capa sup_erior" -#: ../src/verbs.cpp:2034 +#: ../src/verbs.cpp:2108 msgid "Switch to the layer above the current" msgstr "Cambiar a la siguiente capa encima de la actual" -#: ../src/verbs.cpp:2035 +#: ../src/verbs.cpp:2109 msgid "Switch to Layer Belo_w" msgstr "Ir a la capa infe_rior" -#: ../src/verbs.cpp:2036 +#: ../src/verbs.cpp:2110 msgid "Switch to the layer below the current" msgstr "Cambiar a la siguiente capa debajo de la actual" -#: ../src/verbs.cpp:2037 +#: ../src/verbs.cpp:2111 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve" msgstr "Mover la selección a la capa superior a la actual" -#: ../src/verbs.cpp:2038 +#: ../src/verbs.cpp:2112 msgid "Move selection to the layer above the current" msgstr "Mover la selección a la capa superior a la actual" -#: ../src/verbs.cpp:2039 +#: ../src/verbs.cpp:2113 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow" msgstr "Mover la selección a la capa inferior a la actual" -#: ../src/verbs.cpp:2040 +#: ../src/verbs.cpp:2114 msgid "Move selection to the layer below the current" msgstr "Mover la selección a la capa inferior a la actual" -#: ../src/verbs.cpp:2041 +#: ../src/verbs.cpp:2115 msgid "Layer to _Top" msgstr "Traer la capa al fren_te" -#: ../src/verbs.cpp:2042 +#: ../src/verbs.cpp:2116 msgid "Raise the current layer to the top" msgstr "Elevar la capa actual a primer plano" -#: ../src/verbs.cpp:2043 +#: ../src/verbs.cpp:2117 msgid "Layer to _Bottom" msgstr "Bajar capa al _fondo" -#: ../src/verbs.cpp:2044 +#: ../src/verbs.cpp:2118 msgid "Lower the current layer to the bottom" msgstr "Bajar la capa actual al fondo" -#: ../src/verbs.cpp:2045 +#: ../src/verbs.cpp:2119 msgid "_Raise Layer" msgstr "Eleva_r capa" -#: ../src/verbs.cpp:2046 +#: ../src/verbs.cpp:2120 msgid "Raise the current layer" msgstr "Elevar la capa actual" -#: ../src/verbs.cpp:2047 +#: ../src/verbs.cpp:2121 msgid "_Lower Layer" msgstr "Ba_jar capa" -#: ../src/verbs.cpp:2048 +#: ../src/verbs.cpp:2122 msgid "Lower the current layer" msgstr "Enviar la capa actual hacia abajo" -#: ../src/verbs.cpp:2049 +#: ../src/verbs.cpp:2123 msgid "_Delete Current Layer" msgstr "_Borrar la capa actual" -#: ../src/verbs.cpp:2050 +#: ../src/verbs.cpp:2124 msgid "Delete the current layer" msgstr "Eliminar la capa actual" #. Object -#: ../src/verbs.cpp:2053 +#: ../src/verbs.cpp:2127 msgid "Rotate _90° CW" msgstr "Rotar _90° a la derecha" -#: ../src/verbs.cpp:2054 +#: ../src/verbs.cpp:2128 msgid "Rotate selection 90° clockwise" msgstr "Rotar la selección 90° a la derecha" -#: ../src/verbs.cpp:2055 +#: ../src/verbs.cpp:2129 msgid "Rotate 9_0° CCW" msgstr "Rotar 9_0° a la izquierda" -#: ../src/verbs.cpp:2056 +#: ../src/verbs.cpp:2130 msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise" msgstr "Rotar la selección 90° a la izquierda" -#: ../src/verbs.cpp:2057 +#: ../src/verbs.cpp:2131 msgid "Remove _Transformations" msgstr "Deshacer _transformaciones" -#: ../src/verbs.cpp:2058 +#: ../src/verbs.cpp:2132 msgid "Remove transformations from object" msgstr "Eliminar transformaciones del objeto" -#: ../src/verbs.cpp:2059 +#: ../src/verbs.cpp:2133 msgid "_Object to Path" msgstr "_Objeto a trazo" -#: ../src/verbs.cpp:2060 +#: ../src/verbs.cpp:2134 #, fuzzy msgid "Convert selected object to path" msgstr "Convierte el objeto seleccionado en trazos" -#: ../src/verbs.cpp:2061 +#: ../src/verbs.cpp:2135 msgid "_Flow into Frame" msgstr "_Fluir en el marco" -#: ../src/verbs.cpp:2062 +#: ../src/verbs.cpp:2136 msgid "" "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the " "frame object" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2063 +#: ../src/verbs.cpp:2137 msgid "_Unflow" msgstr "Deshacer fl_ujo" -#: ../src/verbs.cpp:2064 +#: ../src/verbs.cpp:2138 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)" msgstr "" "Eliminar el texto del marco (crea un objeto de texto de una sola línea)" -#: ../src/verbs.cpp:2065 +#: ../src/verbs.cpp:2139 msgid "_Convert to Text" msgstr "_Convertir a texto" -#: ../src/verbs.cpp:2066 +#: ../src/verbs.cpp:2140 #, fuzzy msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)" msgstr "" "Convertir el texto fluido seleccionado a objetos de texto (mantiene el " "aspecto)" -#: ../src/verbs.cpp:2068 +#: ../src/verbs.cpp:2142 msgid "Flip _Horizontal" msgstr "Reflejo _horizontal" -#: ../src/verbs.cpp:2068 +#: ../src/verbs.cpp:2142 #, fuzzy msgid "Flip selected objects horizontally" msgstr "Refleja los objetos seleccionados horizontalmente" -#: ../src/verbs.cpp:2071 +#: ../src/verbs.cpp:2145 msgid "Flip _Vertical" msgstr "Reflejo _vertical" -#: ../src/verbs.cpp:2071 +#: ../src/verbs.cpp:2145 #, fuzzy msgid "Flip selected objects vertically" msgstr "Refleja los objetos seleccionados verticalmente" -#: ../src/verbs.cpp:2074 +#: ../src/verbs.cpp:2148 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2075 ../src/verbs.cpp:2079 +#: ../src/verbs.cpp:2149 ../src/verbs.cpp:2153 #, fuzzy msgid "_Release" msgstr "_Revertir" -#: ../src/verbs.cpp:2076 +#: ../src/verbs.cpp:2150 #, fuzzy msgid "Remove mask from selection" msgstr "Tomar de la selección" -#: ../src/verbs.cpp:2078 +#: ../src/verbs.cpp:2152 msgid "" "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2080 +#: ../src/verbs.cpp:2154 msgid "Remove clipping path from selection" msgstr "" #. Tools -#: ../src/verbs.cpp:2083 +#: ../src/verbs.cpp:2157 msgid "Select" msgstr "Seleccionar" -#: ../src/verbs.cpp:2084 +#: ../src/verbs.cpp:2158 msgid "Select and transform objects" msgstr "Seleccionar y transformar objetos" -#: ../src/verbs.cpp:2085 +#: ../src/verbs.cpp:2159 msgid "Node Edit" msgstr "Edición de nodos" -#: ../src/verbs.cpp:2086 +#: ../src/verbs.cpp:2160 msgid "Edit path nodes or control handles" msgstr "Editar nodos de trazo o tiradores de control" -#: ../src/verbs.cpp:2088 +#: ../src/verbs.cpp:2162 msgid "Create rectangles and squares" msgstr "Crear rectángulos y cuadrados" -#: ../src/verbs.cpp:2090 +#: ../src/verbs.cpp:2164 msgid "Create circles, ellipses, and arcs" msgstr "Crear círculos, elipses y arcos" -#: ../src/verbs.cpp:2092 +#: ../src/verbs.cpp:2166 msgid "Create stars and polygons" msgstr "Crear estrellas y polígonos" -#: ../src/verbs.cpp:2094 +#: ../src/verbs.cpp:2168 msgid "Create spirals" msgstr "Crear espirales" -#: ../src/verbs.cpp:2096 +#: ../src/verbs.cpp:2170 msgid "Draw freehand lines" msgstr "Dibujar líneas a mano alzada" -#: ../src/verbs.cpp:2098 +#: ../src/verbs.cpp:2172 msgid "Draw Bezier curves and straight lines" msgstr "Dibujar curvas Bézier y líneas rectas" -#: ../src/verbs.cpp:2100 +#: ../src/verbs.cpp:2174 msgid "Draw calligraphic lines" msgstr "Dibujar líneas caligráficas" -#: ../src/verbs.cpp:2102 +#: ../src/verbs.cpp:2176 msgid "Create and edit text objects" msgstr "Crear y editar objetos de texto" -#: ../src/verbs.cpp:2104 +#: ../src/verbs.cpp:2178 msgid "Create and edit gradients" msgstr "Crear y editar gradientes" -#: ../src/verbs.cpp:2106 +#: ../src/verbs.cpp:2180 msgid "Zoom in or out" msgstr "Acercar o alejar" -#: ../src/verbs.cpp:2108 +#: ../src/verbs.cpp:2182 msgid "Pick averaged colors from image" msgstr "Seleccionar colores medios de la imagen" -#: ../src/verbs.cpp:2110 +#: ../src/verbs.cpp:2184 msgid "Create connectors" msgstr "Crear conectores" #. Tool prefs -#: ../src/verbs.cpp:2113 +#: ../src/verbs.cpp:2187 msgid "Selector Preferences" msgstr "Preferencias del selector" -#: ../src/verbs.cpp:2114 +#: ../src/verbs.cpp:2188 msgid "Open Preferences for the Selector tool" msgstr "Abrir las preferencias para la herramienta Selector" -#: ../src/verbs.cpp:2115 +#: ../src/verbs.cpp:2189 msgid "Node Tool Preferences" msgstr "Preferencias de la herramienta nodo" -#: ../src/verbs.cpp:2116 +#: ../src/verbs.cpp:2190 msgid "Open Preferences for the Node tool" msgstr "Abrir las preferencias para la herramienta Nodo" -#: ../src/verbs.cpp:2117 +#: ../src/verbs.cpp:2191 msgid "Rectangle Preferences" msgstr "Preferencias de rectángulo" -#: ../src/verbs.cpp:2118 +#: ../src/verbs.cpp:2192 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool" msgstr "Abrir las preferencias para la herramienta Rectángulo" -#: ../src/verbs.cpp:2119 +#: ../src/verbs.cpp:2193 msgid "Ellipse Preferences" msgstr "Preferencias de elipse" -#: ../src/verbs.cpp:2120 +#: ../src/verbs.cpp:2194 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool" msgstr "Abrir las preferencias para la herramienta Elipse" -#: ../src/verbs.cpp:2121 +#: ../src/verbs.cpp:2195 msgid "Star Preferences" msgstr "Preferencias de estrella" -#: ../src/verbs.cpp:2122 +#: ../src/verbs.cpp:2196 msgid "Open Preferences for the Star tool" msgstr "Abrir las preferencias para la herramienta Estrella" -#: ../src/verbs.cpp:2123 +#: ../src/verbs.cpp:2197 msgid "Spiral Preferences" msgstr "Preferencias de espiral" -#: ../src/verbs.cpp:2124 +#: ../src/verbs.cpp:2198 msgid "Open Preferences for the Spiral tool" msgstr "Abrir las preferencias para la herramienta Espiral" -#: ../src/verbs.cpp:2125 +#: ../src/verbs.cpp:2199 msgid "Pencil Preferences" msgstr "Preferencias del lápiz" -#: ../src/verbs.cpp:2126 +#: ../src/verbs.cpp:2200 msgid "Open Preferences for the Pencil tool" msgstr "Abrir las preferencias para la herramienta Lápiz" -#: ../src/verbs.cpp:2127 +#: ../src/verbs.cpp:2201 msgid "Pen Preferences" msgstr "Preferencias de bolígrafo" -#: ../src/verbs.cpp:2128 +#: ../src/verbs.cpp:2202 msgid "Open Preferences for the Pen tool" msgstr "Abrir las preferencias para la herramienta Bolígrafo" -#: ../src/verbs.cpp:2129 +#: ../src/verbs.cpp:2203 msgid "Calligraphic Preferences" msgstr "Preferencias de línea caligráfica" -#: ../src/verbs.cpp:2130 +#: ../src/verbs.cpp:2204 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool" msgstr "Abrir las preferencias para la herramienta Caligrafía" -#: ../src/verbs.cpp:2131 +#: ../src/verbs.cpp:2205 msgid "Text Preferences" msgstr "Preferencias de texto" -#: ../src/verbs.cpp:2132 +#: ../src/verbs.cpp:2206 msgid "Open Preferences for the Text tool" msgstr "Abrir las preferencias para la herramienta Texto" -#: ../src/verbs.cpp:2133 +#: ../src/verbs.cpp:2207 msgid "Gradient Preferences" msgstr "Preferencias de gradiente" -#: ../src/verbs.cpp:2134 +#: ../src/verbs.cpp:2208 msgid "Open Preferences for the Gradient tool" msgstr "Abrir las preferencias para la herramienta Gradiente" -#: ../src/verbs.cpp:2135 +#: ../src/verbs.cpp:2209 msgid "Zoom Preferences" msgstr "Preferencias de zoom" -#: ../src/verbs.cpp:2136 +#: ../src/verbs.cpp:2210 msgid "Open Preferences for the Zoom tool" msgstr "Abrir las preferencias para la herramienta Zoom" -#: ../src/verbs.cpp:2137 +#: ../src/verbs.cpp:2211 msgid "Dropper Preferences" msgstr "Preferencias de gotero" -#: ../src/verbs.cpp:2138 +#: ../src/verbs.cpp:2212 msgid "Open Preferences for the Dropper tool" msgstr "Abrir las preferencias para la herramienta Gotero" -#: ../src/verbs.cpp:2139 +#: ../src/verbs.cpp:2213 msgid "Connector Preferences" msgstr "Preferencias del conector" -#: ../src/verbs.cpp:2140 +#: ../src/verbs.cpp:2214 msgid "Open Preferences for the Connector tool" msgstr "Abrir las preferencias para la herramienta Conector" #. Zoom/View -#: ../src/verbs.cpp:2143 +#: ../src/verbs.cpp:2217 msgid "Zoom In" msgstr "Acercar" -#: ../src/verbs.cpp:2143 +#: ../src/verbs.cpp:2217 msgid "Zoom in" msgstr "Acercar" -#: ../src/verbs.cpp:2144 +#: ../src/verbs.cpp:2218 msgid "Zoom Out" msgstr "Alejar" -#: ../src/verbs.cpp:2144 +#: ../src/verbs.cpp:2218 msgid "Zoom out" msgstr "Alejar" -#: ../src/verbs.cpp:2145 +#: ../src/verbs.cpp:2219 msgid "_Rulers" msgstr "_Reglas" -#: ../src/verbs.cpp:2145 +#: ../src/verbs.cpp:2219 msgid "Show or hide the canvas rulers" msgstr "Mostrar/ocultar las reglas del lienzo" -#: ../src/verbs.cpp:2146 +#: ../src/verbs.cpp:2220 msgid "Scroll_bars" msgstr "_Barras de desplazamiento" -#: ../src/verbs.cpp:2146 +#: ../src/verbs.cpp:2220 msgid "Show or hide the canvas scrollbars" msgstr "Mostrar/ocultar las barras de desplazamiento del lienzo" -#: ../src/verbs.cpp:2147 +#: ../src/verbs.cpp:2221 msgid "_Grid" msgstr "Re_jilla" -#: ../src/verbs.cpp:2147 +#: ../src/verbs.cpp:2221 #, fuzzy msgid "Show or hide the grid" msgstr "Mostrar/ocultar la rejilla" -#: ../src/verbs.cpp:2148 +#: ../src/verbs.cpp:2222 msgid "G_uides" msgstr "G_uías" -#: ../src/verbs.cpp:2148 +#: ../src/verbs.cpp:2222 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2149 +#: ../src/verbs.cpp:2223 msgid "Nex_t Zoom" msgstr "Zoom siguien_te" -#: ../src/verbs.cpp:2149 +#: ../src/verbs.cpp:2223 msgid "Next zoom (from the history of zooms)" msgstr "Siguiente zoom (del historial de zooms)" -#: ../src/verbs.cpp:2151 +#: ../src/verbs.cpp:2225 msgid "Pre_vious Zoom" msgstr "Zoom a_nterior" -#: ../src/verbs.cpp:2151 +#: ../src/verbs.cpp:2225 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)" msgstr "Zoom previo (del historial de zooms)" -#: ../src/verbs.cpp:2153 +#: ../src/verbs.cpp:2227 msgid "Zoom 1:_1" msgstr "Zoom 1:_1" -#: ../src/verbs.cpp:2153 +#: ../src/verbs.cpp:2227 msgid "Zoom to 1:1" msgstr "Zoom a 1:1" -#: ../src/verbs.cpp:2155 +#: ../src/verbs.cpp:2229 msgid "Zoom 1:_2" msgstr "Zoom 1:2" -#: ../src/verbs.cpp:2155 +#: ../src/verbs.cpp:2229 msgid "Zoom to 1:2" msgstr "Zoom a 1:2" -#: ../src/verbs.cpp:2157 +#: ../src/verbs.cpp:2231 msgid "_Zoom 2:1" msgstr "_Zoom 2:1" -#: ../src/verbs.cpp:2157 +#: ../src/verbs.cpp:2231 msgid "Zoom to 2:1" msgstr "_Zoom a 2:1" -#: ../src/verbs.cpp:2160 +#: ../src/verbs.cpp:2234 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Pantalla completa" -#: ../src/verbs.cpp:2160 +#: ../src/verbs.cpp:2234 msgid "Stretch this document window to full screen" msgstr "Ampliar esta ventana al tamaño de la pantalla" -#: ../src/verbs.cpp:2163 +#: ../src/verbs.cpp:2237 msgid "Duplic_ate Window" msgstr "Duplic_ar ventana" -#: ../src/verbs.cpp:2163 +#: ../src/verbs.cpp:2237 msgid "Open a new window with the same document" msgstr "Abre una nueva ventana con el mismo documento" -#: ../src/verbs.cpp:2165 +#: ../src/verbs.cpp:2239 msgid "_New View Preview" msgstr "_Nueva vista preliminar" -#: ../src/verbs.cpp:2166 +#: ../src/verbs.cpp:2240 msgid "New View Preview" msgstr "Nueva vista preliminar" #. "view_new_preview" -#: ../src/verbs.cpp:2168 +#: ../src/verbs.cpp:2242 msgid "_Normal" msgstr "_Normal" -#: ../src/verbs.cpp:2169 +#: ../src/verbs.cpp:2243 msgid "Switch to normal display mode" msgstr "Cambiar al modo de visualización normal" -#: ../src/verbs.cpp:2170 +#: ../src/verbs.cpp:2244 msgid "_Outline" msgstr "_Contorno" -#: ../src/verbs.cpp:2171 +#: ../src/verbs.cpp:2245 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode" msgstr "Cambiar al modo de visualización contorno (wireframe)" -#: ../src/verbs.cpp:2173 +#: ../src/verbs.cpp:2247 msgid "Ico_n Preview" msgstr "Vista de ico_no" -#: ../src/verbs.cpp:2174 +#: ../src/verbs.cpp:2248 #, fuzzy msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions" msgstr "" "Abrir una ventana para ver elementos en diferentes resoluciones de icono" -#: ../src/verbs.cpp:2176 +#: ../src/verbs.cpp:2250 msgid "Zoom to fit page in window" msgstr "Ajustar la página a la ventana" -#: ../src/verbs.cpp:2177 +#: ../src/verbs.cpp:2251 msgid "Page _Width" msgstr "An_cho de página" -#: ../src/verbs.cpp:2178 +#: ../src/verbs.cpp:2252 msgid "Zoom to fit page width in window" msgstr "Ajustar la anchura de la página a la ventana" -#: ../src/verbs.cpp:2180 +#: ../src/verbs.cpp:2254 msgid "Zoom to fit drawing in window" msgstr "Ajustar el dibujo a la ventana" -#: ../src/verbs.cpp:2182 +#: ../src/verbs.cpp:2256 msgid "Zoom to fit selection in window" msgstr "Ajustar la selección a la ventana" #. Dialogs -#: ../src/verbs.cpp:2185 +#: ../src/verbs.cpp:2259 msgid "In_kscape Preferences..." msgstr "Preferencias de In_kscape..." -#: ../src/verbs.cpp:2186 +#: ../src/verbs.cpp:2260 #, fuzzy msgid "Edit global Inkscape preferences" msgstr "Preferencias globales de Inkscape" -#: ../src/verbs.cpp:2187 +#: ../src/verbs.cpp:2261 msgid "_Document Properties..." msgstr "Propiedades del _documento..." -#: ../src/verbs.cpp:2188 +#: ../src/verbs.cpp:2262 #, fuzzy msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)" msgstr "Opciones guardadas con el documento" -#: ../src/verbs.cpp:2189 +#: ../src/verbs.cpp:2263 msgid "_Document Metadata..." msgstr "Meta_datos del documento..." -#: ../src/verbs.cpp:2190 +#: ../src/verbs.cpp:2264 #, fuzzy msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)" msgstr "Metadatos guardados con el documento" -#: ../src/verbs.cpp:2191 +#: ../src/verbs.cpp:2265 msgid "_Fill and Stroke..." msgstr "_Relleno y borde..." -#: ../src/verbs.cpp:2192 +#: ../src/verbs.cpp:2266 msgid "Edit objects' style, such as color or stroke width" msgstr "" #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples -#: ../src/verbs.cpp:2194 +#: ../src/verbs.cpp:2268 msgid "S_watches..." msgstr "M_uestras..." -#: ../src/verbs.cpp:2195 +#: ../src/verbs.cpp:2269 msgid "Select colors from a swatches palette" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2196 +#: ../src/verbs.cpp:2270 msgid "Transfor_m..." msgstr "Transfor_mar..." -#: ../src/verbs.cpp:2197 +#: ../src/verbs.cpp:2271 msgid "Precisely control objects' transformations" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2198 +#: ../src/verbs.cpp:2272 msgid "_Align and Distribute..." msgstr "_Alinear y distribuir..." -#: ../src/verbs.cpp:2199 +#: ../src/verbs.cpp:2273 #, fuzzy msgid "Align and distribute objects" msgstr "Diálogo de alineación y distribución" -#: ../src/verbs.cpp:2200 +#: ../src/verbs.cpp:2274 msgid "_Text and Font..." msgstr "_Texto y tipografía..." -#: ../src/verbs.cpp:2201 +#: ../src/verbs.cpp:2275 msgid "View and select font family, font size and other text properties" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2202 +#: ../src/verbs.cpp:2276 msgid "_XML Editor..." msgstr "Editor _XML..." -#: ../src/verbs.cpp:2203 +#: ../src/verbs.cpp:2277 msgid "View and edit the XML tree of the document" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2204 +#: ../src/verbs.cpp:2278 msgid "_Find..." msgstr "_Buscar..." -#: ../src/verbs.cpp:2205 +#: ../src/verbs.cpp:2279 msgid "Find objects in document" msgstr "Buscar objetos en el documento" -#: ../src/verbs.cpp:2206 +#: ../src/verbs.cpp:2280 msgid "_Messages..." msgstr "_Mensajes..." -#: ../src/verbs.cpp:2207 +#: ../src/verbs.cpp:2281 msgid "View debug messages" msgstr "Ver los mensajes de depuración" -#: ../src/verbs.cpp:2208 +#: ../src/verbs.cpp:2282 msgid "S_cripts..." msgstr "S_cripts..." -#: ../src/verbs.cpp:2209 +#: ../src/verbs.cpp:2283 msgid "Run scripts" msgstr "Ejecutar scripts" -#: ../src/verbs.cpp:2210 +#: ../src/verbs.cpp:2284 msgid "Show/Hide D_ialogs" msgstr "Mostrar/ocultar d_iálogos" -#: ../src/verbs.cpp:2211 +#: ../src/verbs.cpp:2285 #, fuzzy msgid "Show or hide all open dialogs" msgstr "Mostrar/ocultar todos los diálogos activos" #. TRANSLATORS: "Tile Clones" means: "Create tiled clones" -#: ../src/verbs.cpp:2213 +#: ../src/verbs.cpp:2287 #, fuzzy msgid "Create Tiled Clones..." msgstr "Clones en mosaico..." -#: ../src/verbs.cpp:2214 +#: ../src/verbs.cpp:2288 #, fuzzy msgid "" "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or " @@ -8742,209 +8826,241 @@ msgid "" msgstr "" "Crear un clon del objeto seleccionado (una copia conectada al original)" -#: ../src/verbs.cpp:2215 +#: ../src/verbs.cpp:2289 msgid "_Object Properties..." msgstr "Propiedades del _objeto..." -#: ../src/verbs.cpp:2216 +#: ../src/verbs.cpp:2290 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2219 +#: ../src/verbs.cpp:2293 msgid "_Connect to Jabber server..." msgstr "_Conectar al servidor Jabber..." -#: ../src/verbs.cpp:2219 +#: ../src/verbs.cpp:2293 msgid "Connect to a Jabber server" msgstr "Conectar a un servidor Jabber" -#: ../src/verbs.cpp:2221 +#: ../src/verbs.cpp:2295 msgid "Share with _user..." msgstr "Compartir con _usuario..." -#: ../src/verbs.cpp:2221 +#: ../src/verbs.cpp:2295 msgid "Establish a whiteboard session with another Jabber user" msgstr "Establecer una sesión de pizarra blanca con otro usuario Jabber" -#: ../src/verbs.cpp:2223 +#: ../src/verbs.cpp:2297 msgid "Share with _chatroom..." msgstr "_Compartir con una sala..." -#: ../src/verbs.cpp:2223 +#: ../src/verbs.cpp:2297 msgid "" "Join a chatroom to start a new whiteboard session or join one in progress" msgstr "" "Unirse a una sala de chat para iniciar una nueva sesión de pizarra blanca o " "unirse a una en ejecución" -#: ../src/verbs.cpp:2225 +#: ../src/verbs.cpp:2299 msgid "_Dump XML node tracker" msgstr "_Volcar el explorador de nodos XML" -#: ../src/verbs.cpp:2225 +#: ../src/verbs.cpp:2299 msgid "Dump the contents of the XML tracker to the console" msgstr "Volcar el explorador de nodos XML a la consola" -#: ../src/verbs.cpp:2227 +#: ../src/verbs.cpp:2301 msgid "_Open session file..." msgstr "_Abrir un archivo de sesión..." -#: ../src/verbs.cpp:2227 +#: ../src/verbs.cpp:2301 msgid "Open and browse through records of past whiteboard sessions" msgstr "" "Abrir y explorar los registros de sesiones de pizarra blanca anteriores" -#: ../src/verbs.cpp:2229 +#: ../src/verbs.cpp:2303 msgid "Session file playback" msgstr "Reproducción del archivo de sesión" -#: ../src/verbs.cpp:2231 +#: ../src/verbs.cpp:2305 msgid "_Disconnect from session" msgstr "_Desconectar de la sesión" -#: ../src/verbs.cpp:2233 +#: ../src/verbs.cpp:2307 msgid "Disconnect from _server" msgstr "Desconectar del _servidor" -#: ../src/verbs.cpp:2235 +#: ../src/verbs.cpp:2309 msgid "_Input Devices..." msgstr "Dispositivos de _entrada..." -#: ../src/verbs.cpp:2236 +#: ../src/verbs.cpp:2310 #, fuzzy msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet" msgstr "Configurar dispositivos de entrada extendidos" -#: ../src/verbs.cpp:2237 +#: ../src/verbs.cpp:2311 #, fuzzy msgid "_Extensions..." msgstr "Acerca de e_xtensiones..." -#: ../src/verbs.cpp:2238 +#: ../src/verbs.cpp:2312 #, fuzzy msgid "Query information about extensions" msgstr "Formato SVG con extensiones de Inkscape" #. Help -#: ../src/verbs.cpp:2241 +#: ../src/verbs.cpp:2315 msgid "_Keys and Mouse" msgstr "_Teclas y ratón" -#: ../src/verbs.cpp:2242 +#: ../src/verbs.cpp:2316 #, fuzzy msgid "Keys and mouse shortcuts reference" msgstr "Referencia de atajos de teclado y ratón" -#: ../src/verbs.cpp:2243 +#: ../src/verbs.cpp:2317 msgid "About E_xtensions" msgstr "Acerca de e_xtensiones" -#: ../src/verbs.cpp:2244 +#: ../src/verbs.cpp:2318 #, fuzzy msgid "Information on Inkscape extensions" msgstr "Formato SVG con extensiones de Inkscape" -#: ../src/verbs.cpp:2245 +#: ../src/verbs.cpp:2319 msgid "About _Memory" msgstr "Acerca de _memoria" -#: ../src/verbs.cpp:2246 +#: ../src/verbs.cpp:2320 #, fuzzy msgid "Memory usage information" msgstr "Información del mensaje" -#: ../src/verbs.cpp:2247 +#: ../src/verbs.cpp:2321 msgid "_About Inkscape" msgstr "_Acerca de Inkscape" -#: ../src/verbs.cpp:2248 +#: ../src/verbs.cpp:2322 msgid "Inkscape version, authors, license" msgstr "" #. "help_about" -#. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("Modifying or Redistributing Inkscape"), -#. N_("Show license to modify and/or redistribute Inkscape: GNU GPL"), NULL), +#. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"), +#. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"), #. Tutorials -#: ../src/verbs.cpp:2253 +#: ../src/verbs.cpp:2327 msgid "Inkscape: _Basic" msgstr "Inkscape: _Básico" -#: ../src/verbs.cpp:2254 +#: ../src/verbs.cpp:2328 msgid "Getting started with Inkscape" msgstr "Introducción a Inkscape" #. "tutorial_basic" -#: ../src/verbs.cpp:2255 +#: ../src/verbs.cpp:2329 msgid "Inkscape: _Shapes" msgstr "Inkscape: _Formas" -#: ../src/verbs.cpp:2256 +#: ../src/verbs.cpp:2330 msgid "Using shape tools to create and edit shapes" msgstr "Cómo usar las herramientas de forma para crear y editar formas" -#: ../src/verbs.cpp:2257 +#: ../src/verbs.cpp:2331 msgid "Inkscape: _Advanced" msgstr "Inkscape: _Avanzado" -#: ../src/verbs.cpp:2258 +#: ../src/verbs.cpp:2332 msgid "Advanced Inkscape topics" msgstr "Temas avanzados de Inkscape" #. "tutorial_advanced" #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) -#: ../src/verbs.cpp:2260 +#: ../src/verbs.cpp:2334 msgid "Inkscape: T_racing" msgstr "Inkscape: Vecto_rizar" -#: ../src/verbs.cpp:2261 +#: ../src/verbs.cpp:2335 msgid "Using bitmap tracing" msgstr "Usar trazado de mapa de bits" #. "tutorial_tracing" -#: ../src/verbs.cpp:2262 +#: ../src/verbs.cpp:2336 msgid "Inkscape: _Calligraphy" msgstr "Inkscape: _Caligrafía" -#: ../src/verbs.cpp:2263 +#: ../src/verbs.cpp:2337 msgid "Using the Calligraphy pen tool" msgstr "Cómo usar la herramienta de pluma caligráfica" -#: ../src/verbs.cpp:2264 +#: ../src/verbs.cpp:2338 msgid "_Elements of Design" msgstr "_Elementos de diseño" -#: ../src/verbs.cpp:2265 +#: ../src/verbs.cpp:2339 msgid "Principles of design in the tutorial form" msgstr "Principios de diseño en forma de tutorial" #. "tutorial_design" -#: ../src/verbs.cpp:2266 +#: ../src/verbs.cpp:2340 msgid "_Tips and Tricks" msgstr "_Trucos y consejos" -#: ../src/verbs.cpp:2267 +#: ../src/verbs.cpp:2341 msgid "Miscellaneous tips and tricks" msgstr "Trucos y consejos varios" #. "tutorial_tips" #. Effect -#: ../src/verbs.cpp:2270 +#: ../src/verbs.cpp:2344 msgid "Previous Effect" msgstr "Efecto anterior" -#: ../src/verbs.cpp:2271 +#: ../src/verbs.cpp:2345 msgid "Repeat the last effect with the same settings" msgstr "Repetir el último efecto con los mismos ajustes" #. "tutorial_tips" -#: ../src/verbs.cpp:2272 +#: ../src/verbs.cpp:2346 msgid "Previous Effect Settings..." msgstr "Ajustes del efecto anterior..." -#: ../src/verbs.cpp:2273 +#: ../src/verbs.cpp:2347 msgid "Repeat the last effect with new settings" msgstr "Repetir el último efecto con ajustes nuevos" +#. "tutorial_tips" +#. Fit Canvas +#: ../src/verbs.cpp:2350 +#, fuzzy +msgid "Fit Canvas to Selection" +msgstr "Encajar en la caja de selección" + +#: ../src/verbs.cpp:2351 +#, fuzzy +msgid "Fit the canvas to the current selection" +msgstr "Limitar la búsqueda a la selección actual" + +#: ../src/verbs.cpp:2352 +msgid "Fit Canvas to Drawing" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2353 +#, fuzzy +msgid "Fit the canvas to the drawing" +msgstr "Editar las paradas del gradiente" + +#: ../src/verbs.cpp:2354 +#, fuzzy +msgid "Fit Canvas to Selection or Drawing" +msgstr "Encajar en la caja de selección" + +#: ../src/verbs.cpp:2355 +msgid "" +"Fit the canvas to the current selection or the drawing if there is no " +"selection" +msgstr "" + #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:102 msgid "Dash pattern" msgstr "Patrón de rayas" @@ -9048,11 +9164,11 @@ msgstr "" msgid "Edit the stops of the gradient" msgstr "Editar las paradas del gradiente" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:555 ../src/widgets/toolbox.cpp:1073 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1161 ../src/widgets/toolbox.cpp:1454 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1502 ../src/widgets/toolbox.cpp:1734 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1768 ../src/widgets/toolbox.cpp:2315 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2353 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:555 ../src/widgets/toolbox.cpp:1077 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1166 ../src/widgets/toolbox.cpp:1464 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1513 ../src/widgets/toolbox.cpp:1750 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1785 ../src/widgets/toolbox.cpp:2365 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2404 msgid "New:" msgstr "Nuevo:" @@ -9084,11 +9200,11 @@ msgstr "Crear gradiente en el trazo" #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("Average:")); #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("Average:")); -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:638 ../src/widgets/toolbox.cpp:1075 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1093 ../src/widgets/toolbox.cpp:1462 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1486 ../src/widgets/toolbox.cpp:1736 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1754 ../src/widgets/toolbox.cpp:2318 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2337 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:638 ../src/widgets/toolbox.cpp:1079 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1098 ../src/widgets/toolbox.cpp:1472 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1497 ../src/widgets/toolbox.cpp:1752 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1771 ../src/widgets/toolbox.cpp:2368 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2388 msgid "Change:" msgstr "Cambio:" @@ -9460,95 +9576,97 @@ msgstr "Atributo" msgid "Value" msgstr "Valor" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:392 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:396 msgid "Insert new nodes into selected segments" msgstr "Insertar los nuevos nodos entre los segmentos seleccionados" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:394 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:398 msgid "Delete selected nodes" msgstr "Suprimir los nodos seleccionados" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:399 -msgid "Join paths at selected nodes" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:403 +#, fuzzy +msgid "Join selected endnodes" msgstr "Unir los trazos en los nodos seleccionados." -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:401 -msgid "Join paths at selected nodes with new segment" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:405 +#, fuzzy +msgid "Join selected endnodes with a new segment" msgstr "Unir los trazos en los nodos seleccionados con un segmento nuevo" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:404 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:408 msgid "Split path between two non-endpoint nodes" msgstr "Separar el trazo entre dos nodos." -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:407 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:411 msgid "Break path at selected nodes" msgstr "Romper el trazo en los nodos seleccionados" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:412 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:416 msgid "Make selected nodes corner" msgstr "Convertir en esquina los nodos seleccionados" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:415 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:419 msgid "Make selected nodes smooth" msgstr "Suavizar los nodos seleccionados" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:418 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:422 msgid "Make selected nodes symmetric" msgstr "Hacer simétricos los nodos seleccionados." -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:423 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:427 msgid "Make selected segments lines" msgstr "Convertir los segmentos seleccionados en líneas" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:426 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:430 msgid "Make selected segments curves" msgstr "Convertir los segmentos seleccionados a curvas" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1175 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1180 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star" msgstr "Crear polígonos (con un tirador) en vez de estrellas" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1187 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1192 msgid "Corners:" msgstr "Esquinas:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1187 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1192 msgid "Number of corners of a polygon or star" msgstr "Número de esquinas de un polígono o estrella" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1197 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1202 msgid "Spoke ratio:" msgstr "longitud del radio:" #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle. #. Base radius is the same for the closest handle. -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1200 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1205 msgid "Base radius to tip radius ratio" msgstr "Relación entre el radio base y el radio de la punta" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1215 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1220 msgid "Rounded:" msgstr "Redondez:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1215 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1220 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)" msgstr "Lo redondos que son las esquinas (0 para agudo)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1225 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1230 msgid "Randomized:" msgstr "Aleatorio:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1225 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1230 msgid "Scatter randomly the corners and angles" msgstr "Esparcir las esquinas y ángulos aleatoriamente" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1238 ../src/widgets/toolbox.cpp:1805 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2045 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1243 ../src/widgets/toolbox.cpp:1822 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2108 msgid "Defaults" msgstr "Predeterminados" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1239 ../src/widgets/toolbox.cpp:1806 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2046 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1244 ../src/widgets/toolbox.cpp:1823 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2109 msgid "" "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to " "change defaults)" @@ -9556,77 +9674,77 @@ msgstr "" "Reiniciar los parámetros de las formas a predeterminados (use «Preferencias " "> Herramientas» para cambiar los predeterminados)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1512 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1523 msgid "W:" msgstr "W:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1512 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1523 msgid "Width of rectangle" msgstr "Ancho del rectángulo" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1524 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1535 msgid "Height of rectangle" msgstr "Altura del rectángulo" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1536 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1547 msgid "Rx:" msgstr "Rx:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1536 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1547 msgid "Horizontal radius of rounded corners" msgstr "Radio horizontal de las esquinas redondeadas" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1546 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1557 msgid "Ry:" msgstr "Ry:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1546 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1557 msgid "Vertical radius of rounded corners" msgstr "Radio vertical de la esquinas redondeadas" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1562 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1573 msgid "Not rounded" msgstr "No redondeado" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1564 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1575 msgid "Make corners sharp" msgstr "Afilar las esquinas" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1772 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1789 msgid "Turns:" msgstr "Vueltas:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1772 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1789 msgid "Number of revolutions" msgstr "Número de revoluciones" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1782 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1799 msgid "Divergence:" msgstr "Divergencia:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1782 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1799 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform" msgstr "" "Cuánto más densas/difusas son las revoluciones exteriores; 1 = uniforme" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1792 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1809 msgid "Inner radius:" msgstr "Radio interior:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1792 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1809 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)" msgstr "Radio de la revolución más interior (relativa al tamaño de la espiral)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1932 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1995 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)" msgstr "" "El ancho de la pluma caligráfica (relativo al tamaño visible del lienzo)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1942 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2005 msgid "Thinning:" msgstr "Estrechar:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1942 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2005 msgid "" "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 " "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)" @@ -9635,11 +9753,11 @@ msgstr "" "finos, < 0 los hace más anchos, 0 hace el ancho independiente de la " "velocidad)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1955 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2018 msgid "Angle:" msgstr "Ángulo:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1955 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2018 msgid "" "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if " "fixation = 0)" @@ -9647,11 +9765,11 @@ msgstr "" "El ángulo de la plumilla (en grados; 0 = horizontal; no tiene efecto si la " "fijación = 0)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1965 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2028 msgid "Fixation:" msgstr "Fijación:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1965 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2028 msgid "" "How fixed is the pen angle (0 = always perpendicular to stroke direction, 1 " "= fixed)" @@ -9659,75 +9777,75 @@ msgstr "" "Nivel de fijación de la pluma (0 = siempre perpendicular a la dirección del " "trazo, 1 = fijado)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1978 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2041 msgid "Tremor:" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1978 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2041 msgid "How uneven or trembling is the pen stroke" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1987 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2050 msgid "Mass:" msgstr "Masa:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1987 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2050 msgid "How much inertia affects the movement of the pen" msgstr "Cuánta inercia afecta al movimiento de la pluma" #. TRANSLATORS: "drag" means "resistance" here -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1998 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2061 msgid "Drag:" msgstr "Resistencia:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1998 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2061 msgid "How much resistance affects the movement of the pen" msgstr "Cuánta resistencia afecta al movimiento de la pluma" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2018 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2081 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen" msgstr "Usar la presión del dispositivo para alterar la anchura de la pluma" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2031 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2094 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib" msgstr "Usar el ángulo del dispositivo para alterar el ángulo de la plumilla" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2357 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2408 msgid "Start:" msgstr "Inicio:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2357 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2408 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point" msgstr "El ángulo (en grados) desde la horizontal al punto inicial del arco" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2367 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2418 msgid "End:" msgstr "Fin:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2367 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2418 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point" msgstr "" "El ángulo (en grados) desde la horizontal hasta el punto final del arco" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2378 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2429 msgid "Open arc" msgstr "Arco abierto" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2379 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2430 msgid "" "Switch between arc (unclosed shape) and segment (closed shape with two radii)" msgstr "" "Cambiar entre arco (forma abierta) y segmento (forma cerrada con dos radios)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2398 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2449 msgid "Make whole" msgstr "Completar" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2400 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2451 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment" msgstr "Hacer una elipse completa, no un arco o segmento" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2627 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2683 msgid "" "When pressed, picks visible color without alpha and when not pressed, picks " "color including its alpha" @@ -9735,19 +9853,19 @@ msgstr "" "Si está pulsado selecciona el color visible con alfa, si no lo está " "selecciona el color con el valor alfa" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3099 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3162 msgid "Make connectors avoid selected objects" msgstr "Hacer que los conectores eviten los objetos seleccionados" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3103 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3166 msgid "Make connectors ignore selected objects" msgstr "Hacer que los conectores ignoren los objetos seleccionados" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3111 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3174 msgid "Spacing:" msgstr "Espaciado:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3112 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3175 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors" msgstr "" "El espacio que dejan alrededor de los objetos los conectores auto-trazados" @@ -10109,6 +10227,10 @@ msgstr "Aleatorizar tiradores de nodos" msgid "Randomize nodes" msgstr "Aleatorizar nodos" +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6 +msgid "Use normal distribution" +msgstr "" + #: ../share/extensions/rtree.inx.h:1 msgid "Initial size" msgstr "Tamaño inicial" @@ -10213,6 +10335,9 @@ msgstr "Metaarchivo de Windows (*.wmf)" msgid "Windows Metafile Input" msgstr "Entrada de metaarchivo de windows" +#~ msgid "Finishing pen" +#~ msgstr "Terminando trazo" + #~ msgid "_Panels" #~ msgstr "_Paneles" diff --git a/po/es_MX.po b/po/es_MX.po index 3a69de89e..5dd9f40a7 100644 --- a/po/es_MX.po +++ b/po/es_MX.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: inkscape.HEAD.es\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-04-05 22:25+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-04-30 16:47+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-04-05 01:29-0600\n" "Last-Translator: Daniel Díaz \n" "Language-Team: none \n" @@ -75,35 +75,11 @@ msgstr "" msgid "Current layer is locked. Unlock it to be able to draw on it." msgstr "" -#: ../src/desktop-events.cpp:230 +#: ../src/desktop-events.cpp:222 #, c-format msgid "%s at %s" msgstr "%s en %s" -#. TRANSLATORS: This string appears when double-clicking on a guide. -#. This is the distance by which the guide is to be moved. -#: ../src/desktop-events.cpp:269 -#, fuzzy -msgid " relative by " -msgstr "Movimiento relativo" - -#. TRANSLATORS: This string appears when double-clicking on a guide. -#. This is the target location where the guide is to be moved. -#: ../src/desktop-events.cpp:274 ../src/desktop-events.cpp:387 -msgid " absolute to " -msgstr "" - -#. create dialog -#: ../src/desktop-events.cpp:340 -#, fuzzy -msgid "Guideline" -msgstr "Color de las líneas guía" - -#: ../src/desktop-events.cpp:424 -#, c-format -msgid "Move %s" -msgstr "Mover %s" - #: ../src/desktop.cpp:667 msgid "No previous zoom." msgstr "No hay menos zoom." @@ -140,7 +116,7 @@ msgstr "Seleccione objetos para bajar." msgid "Select one object whose tiled clones to remove." msgstr "Seleccione objetos para bajar." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:963 ../src/selection-chemistry.cpp:1888 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:963 ../src/selection-chemistry.cpp:1890 #, fuzzy msgid "Select an object to clone." msgstr "Seleccione objetos para bajar." @@ -789,132 +765,132 @@ msgid "none" msgstr "Ninguno" #. "view_icon_preview" -#: ../src/dialogs/export.cpp:123 ../src/verbs.cpp:2175 +#: ../src/dialogs/export.cpp:124 ../src/verbs.cpp:2249 msgid "_Page" msgstr "_Página" -#: ../src/dialogs/export.cpp:123 ../src/verbs.cpp:2179 +#: ../src/dialogs/export.cpp:124 ../src/verbs.cpp:2253 msgid "_Drawing" msgstr "_Dibujo" -#: ../src/dialogs/export.cpp:123 ../src/verbs.cpp:2181 +#: ../src/dialogs/export.cpp:124 ../src/verbs.cpp:2255 msgid "_Selection" msgstr "_Selección" -#: ../src/dialogs/export.cpp:123 +#: ../src/dialogs/export.cpp:124 #, fuzzy msgid "_Custom" msgstr "Personalizar" -#: ../src/dialogs/export.cpp:247 +#: ../src/dialogs/export.cpp:248 msgid "Export area" msgstr "Exportar área" -#: ../src/dialogs/export.cpp:262 +#: ../src/dialogs/export.cpp:263 msgid "Units:" msgstr "Unidades:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:293 +#: ../src/dialogs/export.cpp:294 #, fuzzy msgid "_x0:" msgstr "x0:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:298 +#: ../src/dialogs/export.cpp:299 #, fuzzy msgid "x_1:" msgstr "x1:" #. Stroke width -#: ../src/dialogs/export.cpp:303 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51 -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:969 ../src/widgets/toolbox.cpp:1932 +#: ../src/dialogs/export.cpp:304 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:969 ../src/widgets/toolbox.cpp:1995 msgid "Width:" msgstr "Ancho:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:309 +#: ../src/dialogs/export.cpp:310 #, fuzzy msgid "_y0:" msgstr "y0:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:314 +#: ../src/dialogs/export.cpp:315 #, fuzzy msgid "y_1:" msgstr "y1:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:319 ../src/dialogs/export.cpp:427 +#: ../src/dialogs/export.cpp:320 ../src/dialogs/export.cpp:429 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52 msgid "Height:" msgstr "Alto:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:402 +#: ../src/dialogs/export.cpp:403 msgid "Bitmap size" msgstr "Tamaño de mapa de bits" -#: ../src/dialogs/export.cpp:412 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:245 +#: ../src/dialogs/export.cpp:413 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257 #, fuzzy msgid "_Width:" msgstr "Ancho:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:412 ../src/dialogs/export.cpp:427 +#: ../src/dialogs/export.cpp:413 ../src/dialogs/export.cpp:429 #, fuzzy msgid "pixels at" msgstr "pixeles" -#: ../src/dialogs/export.cpp:422 +#: ../src/dialogs/export.cpp:423 #, fuzzy msgid "dp_i" msgstr "dpi" -#: ../src/dialogs/export.cpp:438 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:496 +#: ../src/dialogs/export.cpp:442 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500 msgid "dpi" msgstr "dpi" -#: ../src/dialogs/export.cpp:444 +#: ../src/dialogs/export.cpp:448 #, fuzzy msgid "_Filename" msgstr "Nombre de archivo" -#: ../src/dialogs/export.cpp:508 +#: ../src/dialogs/export.cpp:512 #, fuzzy msgid "_Browse..." msgstr "Examinar..." -#: ../src/dialogs/export.cpp:535 +#: ../src/dialogs/export.cpp:539 #, fuzzy msgid " _Export " msgstr "Círculo" -#: ../src/dialogs/export.cpp:537 +#: ../src/dialogs/export.cpp:541 msgid "Export the bitmap file with these settings" msgstr "" -#: ../src/dialogs/export.cpp:964 +#: ../src/dialogs/export.cpp:968 msgid "You have to enter a filename" msgstr "Debe indicar un nombre de archivo" -#: ../src/dialogs/export.cpp:969 +#: ../src/dialogs/export.cpp:973 msgid "The chosen area to be exported is invalid" msgstr "El área que se ha seleccionado para exportar no es válida." -#: ../src/dialogs/export.cpp:978 +#: ../src/dialogs/export.cpp:982 #, c-format msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n" msgstr "" -#: ../src/dialogs/export.cpp:994 +#: ../src/dialogs/export.cpp:998 msgid "Export in progress" msgstr "Realizando exportación..." -#: ../src/dialogs/export.cpp:1000 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1004 #, fuzzy, c-format msgid "Exporting %s (%d x %d)" msgstr "Exportando [%d x %d] %s" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1027 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1031 #, c-format msgid "Could not export to filename %s.\n" msgstr "" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1133 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1137 msgid "Select a filename for exporting" msgstr "Seleccione un nombre de archivo para exportar" @@ -1073,7 +1049,7 @@ msgstr "A_grupar" msgid "Search clones" msgstr "" -#: ../src/dialogs/find.cpp:615 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440 +#: ../src/dialogs/find.cpp:615 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444 #, fuzzy msgid "Clones" msgstr "Cerrar" @@ -1183,6 +1159,30 @@ msgstr "Rejilla" msgid "Select objects matching all of the fields you filled in" msgstr "" +#. TRANSLATORS: This string appears when double-clicking on a guide. +#. This is the distance by which the guide is to be moved. +#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:65 +#, fuzzy +msgid " relative by " +msgstr "Movimiento relativo" + +#. TRANSLATORS: This string appears when double-clicking on a guide. +#. This is the target location where the guide is to be moved. +#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:70 +#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:159 +msgid " absolute to " +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:122 +#, fuzzy +msgid "Guideline" +msgstr "Color de las líneas guía" + +#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:187 +#, c-format +msgid "Move %s" +msgstr "Mover %s" + #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:142 #, c-format msgid "%d x %d" @@ -1217,8 +1217,8 @@ msgid "" msgstr "" #. Button for setting the object's id, label, title and description. -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2073 -#: ../src/verbs.cpp:2077 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2147 +#: ../src/verbs.cpp:2151 #, fuzzy msgid "_Set" msgstr "Ajustar ID" @@ -1234,13 +1234,13 @@ msgid "A freeform label for the object" msgstr "" #. Create the label for the object title -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:171 ../src/dialogs/rdf.cpp:238 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:171 ../src/dialogs/rdf.cpp:240 #, fuzzy msgid "Title" msgstr "Título:" #. Create the frame for the object description -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:188 ../src/dialogs/rdf.cpp:282 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:188 ../src/dialogs/rdf.cpp:284 #, fuzzy msgid "Description" msgstr "Selección" @@ -1280,56 +1280,56 @@ msgstr "El ID no es válido" msgid "Id exists! " msgstr "El ID existe" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:49 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:46 msgid "Layer name:" msgstr "" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:153 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:151 #, fuzzy msgid "Above current" msgstr "Guardar documento" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:157 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:155 #, fuzzy msgid "Below current" msgstr "Documento guardado." -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:160 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:158 msgid "As sublayer of current" msgstr "" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:164 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:162 #, fuzzy msgid "Position:" msgstr "Resolución:" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:182 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:180 #, fuzzy msgid "Rename Layer" msgstr "Elevar nodo" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:185 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:183 #, fuzzy msgid "_Rename" msgstr "Nombre de archivo" #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:196 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:194 #, fuzzy msgid "Renamed layer" msgstr "Elevar nodo" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:200 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:198 #, fuzzy msgid "Add Layer" msgstr "_Bajar" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:202 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:200 #, fuzzy msgid "_Add" msgstr "Añadir" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:220 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:222 msgid "New layer created." msgstr "" @@ -1408,106 +1408,147 @@ msgstr "Estilo de contorno" msgid "Master _opacity" msgstr "Opacidad:" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:239 -msgid "Name by which this document is formally known." +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:178 +#, fuzzy +msgid "CC Attribution" +msgstr "Atributo" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:183 +msgid "CC Attribution-ShareAlike" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:188 +msgid "CC Attribution-NoDerivs" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:193 +msgid "CC Attribution-NonCommercial" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:198 +msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:203 +msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:208 +msgid "GNU General Public License" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:213 +msgid "GNU Lesser General Public License" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:218 +msgid "Public Domain" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:223 +msgid "FreeArt" msgstr "" #: ../src/dialogs/rdf.cpp:241 +msgid "Name by which this document is formally known." +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:243 #, fuzzy msgid "Date" msgstr "_Pegar" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:242 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:244 msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)." msgstr "" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:244 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:246 msgid "Format" msgstr "" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:245 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:247 msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)." msgstr "" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:247 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:249 #, fuzzy msgid "Type" msgstr "Tipo:" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:248 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:250 msgid "Type of document (DCMI Type)." msgstr "" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:251 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:253 #, fuzzy msgid "Creator" msgstr "Crear" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:252 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:254 msgid "" "Name of entity primarily responsible for making the content of this document." msgstr "" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:254 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:256 #, fuzzy msgid "Rights" msgstr "Alto:" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:255 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:257 msgid "" "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document." msgstr "" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:257 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:259 msgid "Publisher" msgstr "" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:258 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:260 msgid "Name of entity responsible for making this document available." msgstr "" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:261 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:263 #, fuzzy msgid "Identifier" msgstr "Centímetro" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:262 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:264 msgid "Unique URI to reference this document." msgstr "" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:264 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:266 msgid "Source" msgstr "" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:265 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:267 msgid "Unique URI to reference the source of this document." msgstr "" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:267 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:269 #, fuzzy msgid "Relation" msgstr "Resolución:" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:268 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:270 #, fuzzy msgid "Unique URI to a related document." msgstr "Documento sin nombre" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:270 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:272 msgid "Language" msgstr "" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:271 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:273 msgid "" "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this " "document. (e.g. 'en-GB')" msgstr "" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:273 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:275 msgid "Keywords" msgstr "" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:274 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:276 msgid "" "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or " "classifications." @@ -1515,47 +1556,47 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content. #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/ -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:278 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:280 msgid "Coverage" msgstr "" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:279 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:281 msgid "Extent or scope of this document." msgstr "" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:283 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:285 msgid "A short account of the content of this document." msgstr "" #. FIXME: need to handle 1 agent per line of input -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:287 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:289 #, fuzzy msgid "Contributors" msgstr "Centímetros" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:288 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:290 msgid "" "Names of entities responsible for making contributions to the content of " "this document." msgstr "" #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:292 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:294 msgid "URI" msgstr "" #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:294 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:296 msgid "URI to this document's license's namespace definition." msgstr "" #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:298 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:300 #, fuzzy msgid "Fragment" msgstr "Argumento:" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:299 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:301 msgid "XML fragment for the RDF 'License' section." msgstr "" @@ -1566,11 +1607,11 @@ msgstr "Sin documentos seleccionados" #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:775 ../src/interface.cpp:760 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:187 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:317 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:397 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:134 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:169 ../src/verbs.cpp:1854 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286 ../src/verbs.cpp:1928 msgid "None" msgstr "Ninguno" @@ -1666,7 +1707,7 @@ msgstr "Marcadores medios:" msgid "End Markers:" msgstr "Marcadores finales:" -#: ../src/dialogs/swatches.cpp:869 +#: ../src/dialogs/swatches.cpp:870 #, c-format msgid "Palettes directory (%s) is unavailable." msgstr "" @@ -1681,42 +1722,42 @@ msgstr "Punto" msgid "Layout" msgstr "Formato" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:230 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:231 msgid "Align lines left" msgstr "" #. TRANSLATORS: `Center' here is a verb. -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:244 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:246 #, fuzzy msgid "Center lines" msgstr "Centro Y:" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:257 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:260 msgid "Align lines right" msgstr "" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:279 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:282 #, fuzzy msgid "Horizontal text" msgstr "Líneas horizontales" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:293 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:296 #, fuzzy msgid "Vertical text" msgstr "Líneas verticales" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:308 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:311 msgid "Line spacing:" msgstr "Espaciado de líneas:" #. Text -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:354 ../src/selection-describer.cpp:63 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:372 -#: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2101 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:357 ../src/selection-describer.cpp:63 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:376 +#: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2175 msgid "Text" msgstr "Texto" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:401 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:404 msgid "Set as default" msgstr "Definir como predeterminado" @@ -1889,17 +1930,17 @@ msgid "" "Cannot set %s: Another element with value %s already exists!" msgstr "" -#: ../src/document.cpp:359 +#: ../src/document.cpp:361 #, c-format msgid "New document %d" msgstr "Nuevo documento %d" -#: ../src/document.cpp:391 +#: ../src/document.cpp:393 #, c-format msgid "Memory document %d" msgstr "Documento memoria %d" -#: ../src/document.cpp:514 +#: ../src/document.cpp:536 #, c-format msgid "Unnamed document %d" msgstr "Documento sin nombre %d" @@ -2132,7 +2173,7 @@ msgstr "" msgid "Encapsulated Postscript File" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:135 +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:138 #, c-format msgid "%s GDK pixbuf Input" msgstr "" @@ -2189,7 +2230,7 @@ msgstr "Líneas horizontales" msgid "Vertical Offset" msgstr "Líneas verticales" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:247 ../src/ui/widget/panel.cpp:100 +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:247 ../src/ui/widget/panel.cpp:115 msgid "Grid" msgstr "Rejilla" @@ -2217,15 +2258,15 @@ msgstr "" msgid "LaTeX Print" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/odf.cpp:121 +#: ../src/extension/internal/odf.cpp:1823 msgid "OpenDocument Drawing Output" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/odf.cpp:126 -msgid "OpenDocument drawing (*.odg)(placeholder)" +#: ../src/extension/internal/odf.cpp:1828 +msgid "OpenDocument drawing (*.odg)" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/odf.cpp:127 +#: ../src/extension/internal/odf.cpp:1829 msgid "OpenDocument drawing file" msgstr "" @@ -2894,16 +2935,16 @@ msgstr "Editar" msgid "Go to parent" msgstr "Sin pintura" -#: ../src/interface.cpp:1098 +#: ../src/interface.cpp:1105 msgid "Could not parse SVG data" msgstr "No se pudieron interpretar los datos SVG" -#: ../src/interface.cpp:1261 +#: ../src/interface.cpp:1268 #, c-format msgid "Overwrite %s" msgstr "Sobrescribir %s" -#: ../src/interface.cpp:1279 +#: ../src/interface.cpp:1289 #, c-format msgid "" "The file %s already exists. Do you want to overwrite that file with the " @@ -3203,7 +3244,7 @@ msgstr "" msgid "Skip session recording" msgstr "" -#: ../src/knot.cpp:411 +#: ../src/knot.cpp:419 #, fuzzy msgid "Node or handle drag canceled." msgstr "Se ha cancelado el arrastre del nodo." @@ -3439,113 +3480,113 @@ msgstr "Abrir _reciente" msgid "_Edit" msgstr "_Edición" -#: ../src/menus-skeleton.h:63 ../src/verbs.cpp:1901 +#: ../src/menus-skeleton.h:63 ../src/verbs.cpp:1975 #, fuzzy msgid "Paste Si_ze" msgstr "Pegar e_stilo" -#: ../src/menus-skeleton.h:73 +#: ../src/menus-skeleton.h:75 #, fuzzy msgid "Clo_ne" msgstr "Cerrar" -#: ../src/menus-skeleton.h:90 +#: ../src/menus-skeleton.h:92 msgid "_View" msgstr "_Ver" -#: ../src/menus-skeleton.h:91 +#: ../src/menus-skeleton.h:93 #, fuzzy msgid "_Zoom" msgstr "Aumentar" -#: ../src/menus-skeleton.h:108 +#: ../src/menus-skeleton.h:110 #, fuzzy msgid "Show/Hide" msgstr "Mostrar las guías" -#: ../src/menus-skeleton.h:113 +#: ../src/menus-skeleton.h:115 msgid "_Display mode" msgstr "" -#: ../src/menus-skeleton.h:132 +#: ../src/menus-skeleton.h:134 #, fuzzy msgid "_Layer" msgstr "_Bajar" -#: ../src/menus-skeleton.h:149 +#: ../src/menus-skeleton.h:151 msgid "_Object" msgstr "_Objeto" -#: ../src/menus-skeleton.h:157 +#: ../src/menus-skeleton.h:159 #, fuzzy msgid "Cli_p" msgstr "Limpi_eza" -#: ../src/menus-skeleton.h:161 +#: ../src/menus-skeleton.h:163 #, fuzzy msgid "Mas_k" msgstr "Masa:" -#: ../src/menus-skeleton.h:165 +#: ../src/menus-skeleton.h:167 #, fuzzy msgid "Patter_n" msgstr "Patrón:" -#: ../src/menus-skeleton.h:184 +#: ../src/menus-skeleton.h:186 msgid "_Path" msgstr "T_razo" -#: ../src/menus-skeleton.h:207 +#: ../src/menus-skeleton.h:209 #, fuzzy msgid "_Text" msgstr "Texto" -#: ../src/menus-skeleton.h:219 +#: ../src/menus-skeleton.h:221 #, fuzzy msgid "Effects" msgstr "Offset:" -#: ../src/menus-skeleton.h:226 +#: ../src/menus-skeleton.h:228 msgid "Whiteboa_rd" msgstr "" -#: ../src/menus-skeleton.h:239 +#: ../src/menus-skeleton.h:241 msgid "_Help" msgstr "A_yuda" -#: ../src/menus-skeleton.h:241 +#: ../src/menus-skeleton.h:243 #, fuzzy msgid "Tutorials" msgstr "_Tutoriales" -#: ../src/node-context.cpp:363 +#: ../src/node-context.cpp:359 msgid "" "Ctrl: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; Ctrl" "+Alt: move along handles" msgstr "" -#: ../src/node-context.cpp:364 +#: ../src/node-context.cpp:360 msgid "" "Shift: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles" msgstr "" -#: ../src/node-context.cpp:365 +#: ../src/node-context.cpp:361 msgid "Alt: lock handle length; Ctrl+Alt: move along handles" msgstr "" -#: ../src/nodepath.cpp:1051 +#: ../src/nodepath.cpp:1006 msgid "" "Node handle: drag to shape the curve; with Ctrl to snap angle; " "with Alt to lock length; with Shift to rotate both handles" msgstr "" -#: ../src/nodepath.cpp:1482 ../src/nodepath.cpp:1494 ../src/nodepath.cpp:1575 -#: ../src/nodepath.cpp:1587 +#: ../src/nodepath.cpp:1437 ../src/nodepath.cpp:1449 ../src/nodepath.cpp:1536 +#: ../src/nodepath.cpp:1548 #, fuzzy msgid "To join, you must have two endnodes selected." msgstr "Para unir debe seleccionar dos nodos finales." -#: ../src/nodepath.cpp:1716 ../src/nodepath.cpp:1730 +#: ../src/nodepath.cpp:1797 ../src/nodepath.cpp:1811 #, fuzzy msgid "" "Select two non-endpoint nodes on a path between which to delete " @@ -3554,11 +3595,11 @@ msgstr "" "Debe seleccionar dos nodos no finales de un trazo al que quiera eliminarle " "segmentos." -#: ../src/nodepath.cpp:1826 +#: ../src/nodepath.cpp:1907 msgid "Cannot find path between nodes." msgstr "No se puede encontrar el trazo entre los nodos." -#: ../src/nodepath.cpp:2887 +#: ../src/nodepath.cpp:2954 #, c-format msgid "" "Node handle: angle %0.2f°, length %s; with Ctrl to snap " @@ -3566,63 +3607,63 @@ msgid "" "handles" msgstr "" -#: ../src/nodepath.cpp:3402 +#: ../src/nodepath.cpp:3469 msgid "" "Node: drag to edit the path; with Ctrl to snap to horizontal/" "vertical; with Ctrl+Alt to snap to handles' directions" msgstr "" #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb) -#: ../src/nodepath.cpp:3605 +#: ../src/nodepath.cpp:3672 #, fuzzy msgid "end node" msgstr "Sangrar nodos" #. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial -#: ../src/nodepath.cpp:3610 +#: ../src/nodepath.cpp:3677 msgid "cusp" msgstr "agudo" #. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here -#: ../src/nodepath.cpp:3613 +#: ../src/nodepath.cpp:3680 msgid "smooth" msgstr "suave" -#: ../src/nodepath.cpp:3615 +#: ../src/nodepath.cpp:3682 msgid "symmetric" msgstr "simétrico" #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb) -#: ../src/nodepath.cpp:3621 +#: ../src/nodepath.cpp:3688 msgid "end node, handle retracted (drag with Shift to extend)" msgstr "" -#: ../src/nodepath.cpp:3623 +#: ../src/nodepath.cpp:3690 msgid "one handle retracted (drag with Shift to extend)" msgstr "" -#: ../src/nodepath.cpp:3626 +#: ../src/nodepath.cpp:3693 msgid "both handles retracted (drag with Shift to extend)" msgstr "" -#: ../src/nodepath.cpp:3638 +#: ../src/nodepath.cpp:3705 #, fuzzy msgid "Drag nodes or node handles; arrow keys to move nodes" msgstr "Arrastre los nodos o puntos de control para editar el trazo" -#: ../src/nodepath.cpp:3639 +#: ../src/nodepath.cpp:3706 #, fuzzy msgid "Drag the node or its handles; arrow keys to move the node" msgstr "" "Arrastre para crear una línea a mano alzada. Presione 'a' para conmutar " "Añadir/Nuevo." -#: ../src/nodepath.cpp:3665 ../src/nodepath.cpp:3677 +#: ../src/nodepath.cpp:3732 ../src/nodepath.cpp:3744 #, fuzzy msgid "Select a single object to edit its nodes or handles." msgstr "Seleccionar todos los objetos o todos los nodos" -#: ../src/nodepath.cpp:3669 +#: ../src/nodepath.cpp:3736 #, fuzzy, c-format msgid "" "0 out of %i node selected. Click, Shift+click, " @@ -3637,18 +3678,18 @@ msgstr[1] "" "Se han seleccionado 0 de %i nodos. Haga clic, Mayús+clic o arrastre el ratón " "alrededor de los nodos para seleccionarlos." -#: ../src/nodepath.cpp:3675 +#: ../src/nodepath.cpp:3742 msgid "Drag the handles of the object to modify it." msgstr "" -#: ../src/nodepath.cpp:3683 +#: ../src/nodepath.cpp:3750 #, fuzzy, c-format msgid "%i of %i node selected; %s. %s." msgid_plural "%i of %i nodes selected; %s. %s." msgstr[0] "%i de %i nodos seleccionados; %s. %s." msgstr[1] "%i de %i nodos seleccionados; %s. %s." -#: ../src/nodepath.cpp:3689 +#: ../src/nodepath.cpp:3756 #, fuzzy, c-format msgid "%i of %i node selected. %s." msgid_plural "%i of %i nodes selected. %s." @@ -3742,52 +3783,6 @@ msgstr "" msgid "Drag to resize the flowed text frame" msgstr "" -#. Item dialog -#: ../src/object-ui.cpp:96 -#, fuzzy -msgid "Object _Properties" -msgstr "_Propiedades del rectángulo" - -#. Select item -#: ../src/object-ui.cpp:106 -msgid "_Select This" -msgstr "_Seleccionar esto" - -#. Create link -#: ../src/object-ui.cpp:116 -msgid "_Create Link" -msgstr "_Crear enlace" - -#. "Ungroup" -#: ../src/object-ui.cpp:189 ../src/verbs.cpp:1955 -msgid "_Ungroup" -msgstr "Desagr_upar" - -#. Link dialog -#: ../src/object-ui.cpp:229 -msgid "Link _Properties" -msgstr "_Propiedades del enlace" - -#. Select item -#: ../src/object-ui.cpp:239 -msgid "_Follow Link" -msgstr "Se_guir enlace" - -#. Reset transformations -#: ../src/object-ui.cpp:244 -msgid "_Remove Link" -msgstr "_Eliminar enlace" - -#. Link dialog -#: ../src/object-ui.cpp:293 -msgid "Image _Properties" -msgstr "_Propiedades de la imagen" - -#. Item dialog -#: ../src/object-ui.cpp:334 -msgid "_Fill and Stroke" -msgstr "_Relleno y contorno" - #: ../src/path-chemistry.cpp:55 #, fuzzy msgid "Select at least two objects to combine." @@ -3834,56 +3829,62 @@ msgstr "Seleccione dos o más objetos para agrupar." msgid "No paths to reverse in the selection." msgstr "No hay grupos descombinables en la selección." -#: ../src/pen-context.cpp:363 ../src/pencil-context.cpp:226 +#: ../src/pen-context.cpp:218 +#, fuzzy +msgid "Drawing cancelled" +msgstr "Dibujar líneas a mano alzada (F6)" + +#: ../src/pen-context.cpp:380 ../src/pencil-context.cpp:226 #, fuzzy msgid "Continuing selected path" msgstr "Reducir los trazos seleccionados" -#: ../src/pen-context.cpp:374 ../src/pencil-context.cpp:235 +#: ../src/pen-context.cpp:391 ../src/pencil-context.cpp:235 #, fuzzy msgid "Creating new path" msgstr "Creando curva nueva" -#: ../src/pen-context.cpp:378 ../src/pencil-context.cpp:239 +#: ../src/pen-context.cpp:395 ../src/pencil-context.cpp:239 #, fuzzy msgid "Appending to selected path" msgstr "Añadiendo a selección" -#: ../src/pen-context.cpp:522 +#: ../src/pen-context.cpp:539 #, fuzzy msgid "Click or click and drag to close and finish the path." msgstr "Haga clic para seleccionar o crear un objeto de texto, luego escriba." -#: ../src/pen-context.cpp:532 +#: ../src/pen-context.cpp:549 #, fuzzy msgid "" "Click or click and drag to continue the path from this point." msgstr "Haga clic para seleccionar o crear un objeto de texto, luego escriba." -#: ../src/pen-context.cpp:965 +#: ../src/pen-context.cpp:1040 #, c-format msgid "" "%s: angle %3.2f°, distance %s; with Ctrl to snap angle, " "Enter to finish the path" msgstr "" -#: ../src/pen-context.cpp:990 +#: ../src/pen-context.cpp:1065 #, c-format msgid "" "Curve handle: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap " "angle" msgstr "" -#: ../src/pen-context.cpp:1020 +#: ../src/pen-context.cpp:1095 #, c-format msgid "" "%s: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap angle, " "with Shift to move this handle only" msgstr "" -#: ../src/pen-context.cpp:1054 -msgid "Finishing pen" -msgstr "Terminar pluma" +#: ../src/pen-context.cpp:1129 +#, fuzzy +msgid "Drawing finished" +msgstr "Dibujo" #: ../src/pencil-context.cpp:314 msgid "Release here to close and finish the path." @@ -3960,173 +3961,173 @@ msgstr "" msgid "Selected object is not a group. Cannot enter." msgstr "El objeto seleccionado no tiene contorno, no se puede perfilar." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:219 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:221 #, fuzzy msgid "Nothing was deleted." msgstr "No se ha borrado nada." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:250 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:252 #, fuzzy msgid "Select object(s) to duplicate." msgstr "Seleccione objetos para duplicar." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:421 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:423 #, fuzzy msgid "Select two or more objects to group." msgstr "Seleccione dos o más objetos para agrupar." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:429 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:431 #, fuzzy msgid "Select at least two objects to group." msgstr "Seleccione por lo menos dos objetos para agrupar." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:514 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:516 #, fuzzy msgid "Select a group to ungroup." msgstr "Seleccione un grupo para desagrupar." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:555 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:557 #, fuzzy msgid "No groups to ungroup in the selection." msgstr "No hay grupos desagrupables en la selección." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:624 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:626 #, fuzzy msgid "Select object(s) to raise." msgstr "Seleccione objetos para elevar." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:630 ../src/selection-chemistry.cpp:682 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:716 ../src/selection-chemistry.cpp:774 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:632 ../src/selection-chemistry.cpp:684 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:718 ../src/selection-chemistry.cpp:776 #, fuzzy msgid "" "You cannot raise/lower objects from different groups or layers." msgstr "No puede elevar/bajar objetos de diferentes grupos o capas." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:674 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:676 #, fuzzy msgid "Select object(s) to raise to top." msgstr "Seleccione los objetos para poner al frente." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:710 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:712 #, fuzzy msgid "Select object(s) to lower." msgstr "Seleccione objetos para bajar." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:766 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:768 #, fuzzy msgid "Select object(s) to lower to bottom." msgstr "Seleccione objetos para bajar al fondo." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:807 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:809 msgid "Nothing to undo." msgstr "Nada que deshacer." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:814 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:816 msgid "Nothing to redo." msgstr "Nada que rehacer." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:984 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:986 msgid "Nothing was copied." msgstr "No se ha copiado nada." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1084 ../src/selection-chemistry.cpp:1120 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1146 ../src/selection-chemistry.cpp:1181 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1086 ../src/selection-chemistry.cpp:1122 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1148 ../src/selection-chemistry.cpp:1183 #, fuzzy msgid "Nothing on the clipboard." msgstr "No hay nada en el portapapeles." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1126 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1128 #, fuzzy msgid "Select object(s) to paste style to." msgstr "Seleccione los objetos a los que quiera pegarle el estilo." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1152 ../src/selection-chemistry.cpp:1187 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1154 ../src/selection-chemistry.cpp:1189 #, fuzzy msgid "Select object(s) to paste size to." msgstr "Seleccione los objetos a los que quiera pegarle el estilo." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1220 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1222 #, fuzzy msgid "Select object(s) to move to the layer above." msgstr "Seleccione objetos para bajar al fondo." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1238 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1240 #, fuzzy msgid "No more layers above." msgstr "Documento guardado." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1252 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1254 #, fuzzy msgid "Select object(s) to move to the layer below." msgstr "Seleccione objetos para bajar al fondo." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1270 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1272 #, fuzzy msgid "No more layers below." msgstr "Documento guardado." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1938 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1940 #, fuzzy msgid "Select a clone to unlink." msgstr "Seleccione un grupo para desagrupar." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1969 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1971 #, fuzzy msgid "No clones to unlink in the selection." msgstr "No hay grupos desagrupables en la selección." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1986 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1988 msgid "" "Select a clone to go to its original. Select a linked offset " "to go to its source. Select a text on path to go to the path. Select " "a flowed text to go to its frame." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2009 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2011 msgid "" "Cannot find the object to select (orphaned clone, offset, textpath, " "flowed text?)" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2015 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2017 msgid "" "The object you're trying to select is not visible (it is in <" "defs>)" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2042 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2044 #, fuzzy msgid "Select object(s) to convert to pattern." msgstr "Seleccione objetos para bajar al fondo." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2133 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2135 #, fuzzy msgid "Select an object with pattern fill to extract objects from." msgstr "Seleccione objetos para bajar." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2186 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2188 #, fuzzy msgid "No pattern fills in the selection." msgstr "No hay grupos para reducir/ampliar en la selección." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2206 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2208 #, fuzzy msgid "Select object(s) to make a bitmap copy." msgstr "Seleccione los objetos para poner al frente." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2369 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2371 #, fuzzy -msgid "Select object(s) to create mask from." +msgid "Select object(s) to create clippath or mask from." msgstr "Seleccione los objetos a los que quiera pegarle el estilo." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2372 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2374 #, fuzzy -msgid "Select mask object and object(s) to apply mask to." +msgid "Select mask object and object(s) to apply clippath or mask to." msgstr "Seleccione los objetos a los que quiera pegarle el estilo." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2475 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2477 #, fuzzy -msgid "Select object(s) to remove mask from." +msgid "Select object(s) to remove clippath or mask from." msgstr "Seleccione dos o más objetos para agrupar." #: ../src/selection-describer.cpp:41 @@ -4141,7 +4142,7 @@ msgstr "Círculo" #. ellipse #: ../src/selection-describer.cpp:45 ../src/selection-describer.cpp:67 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:348 ../src/verbs.cpp:2089 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350 ../src/verbs.cpp:2163 msgid "Ellipse" msgstr "Elipse" @@ -4169,7 +4170,7 @@ msgstr "Cerrar" msgid "Path" msgstr "T_razo" -#: ../src/selection-describer.cpp:57 ../src/widgets/toolbox.cpp:1168 +#: ../src/selection-describer.cpp:57 ../src/widgets/toolbox.cpp:1173 msgid "Polygon" msgstr "Polígono" @@ -4180,7 +4181,7 @@ msgstr "Elipse" #. Rectangle #: ../src/selection-describer.cpp:61 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:345 ../src/verbs.cpp:2087 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:347 ../src/verbs.cpp:2161 msgid "Rectangle" msgstr "Rectángulo" @@ -4196,13 +4197,13 @@ msgstr "Offset:" #. spiral #: ../src/selection-describer.cpp:71 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:354 ../src/verbs.cpp:2093 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356 ../src/verbs.cpp:2167 msgid "Spiral" msgstr "Espiral" #. star #: ../src/selection-describer.cpp:73 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:351 ../src/verbs.cpp:2091 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353 ../src/verbs.cpp:2165 msgid "Star" msgstr "Estrella" @@ -4321,61 +4322,61 @@ msgstr[1] "%i de %i nodos seleccionados. %s." msgid "%s%s. %s." msgstr "" -#: ../src/seltrans.cpp:444 +#: ../src/seltrans.cpp:448 msgid "" "Center of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with " "Shift also uses this center" msgstr "" -#: ../src/seltrans.cpp:471 +#: ../src/seltrans.cpp:475 msgid "" "Squeeze or stretch selection; with Ctrl to scale uniformly; " "with Shift to scale around rotation center" msgstr "" -#: ../src/seltrans.cpp:472 +#: ../src/seltrans.cpp:476 msgid "" "Scale selection; with Ctrl to scale uniformly; with Shift to scale around rotation center" msgstr "" -#: ../src/seltrans.cpp:476 +#: ../src/seltrans.cpp:480 msgid "" "Skew selection; with Ctrl to snap angle; with Shift to " "skew around the opposite side" msgstr "" -#: ../src/seltrans.cpp:477 +#: ../src/seltrans.cpp:481 msgid "" "Rotate selection; with Ctrl to snap angle; with Shift " "to rotate around the opposite corner" msgstr "" -#: ../src/seltrans.cpp:828 ../src/seltrans.cpp:914 +#: ../src/seltrans.cpp:832 ../src/seltrans.cpp:918 #, c-format msgid "Scale: %0.2f%% x %0.2f%%; with Ctrl to lock ratio" msgstr "" #. TRANSLATORS: don't modify the first ";" #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) -#: ../src/seltrans.cpp:985 +#: ../src/seltrans.cpp:989 #, c-format msgid "Skew: %0.2f°; with Ctrl to snap angle" msgstr "" #. TRANSLATORS: don't modify the first ";" #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) -#: ../src/seltrans.cpp:1034 +#: ../src/seltrans.cpp:1038 #, c-format msgid "Rotate: %0.2f°; with Ctrl to snap angle" msgstr "" -#: ../src/seltrans.cpp:1078 +#: ../src/seltrans.cpp:1082 #, fuzzy, c-format msgid "Move center to %s, %s" msgstr "Enlazar a %s" -#: ../src/seltrans.cpp:1331 +#: ../src/seltrans.cpp:1335 #, c-format msgid "" "Move by %s, %s; with Ctrl to restrict to horizontal/vertical; " @@ -4451,32 +4452,32 @@ msgstr "guía vertical" msgid "horizontal guideline" msgstr "guía horizontal" -#: ../src/sp-image.cpp:884 +#: ../src/sp-image.cpp:968 msgid "embedded" msgstr "" -#: ../src/sp-image.cpp:888 +#: ../src/sp-image.cpp:972 msgid "(null_pointer)" msgstr "" -#: ../src/sp-image.cpp:892 +#: ../src/sp-image.cpp:976 #, fuzzy, c-format msgid "Image with bad reference: %s" msgstr "Imagen con referencia incorrecta: %s" -#: ../src/sp-image.cpp:893 +#: ../src/sp-image.cpp:977 #, fuzzy, c-format msgid "Image %d × %d: %s" msgstr "Imagen de color %d x %d : %s" -#: ../src/sp-item-group.cpp:388 +#: ../src/sp-item-group.cpp:689 #, fuzzy, c-format msgid "Group of %d object" msgid_plural "Group of %d objects" msgstr[0] "Grupo de %d objetos" msgstr[1] "Grupo de %d objetos" -#: ../src/sp-item.cpp:790 +#: ../src/sp-item.cpp:836 msgid "Object" msgstr "Objeto" @@ -4550,17 +4551,24 @@ msgid_plural "Polygon with %d vertices" msgstr[0] "Polígono de %d lados" msgstr[1] "Polígono de %d lados" +#: ../src/sp-switch.cpp:98 +#, fuzzy, c-format +msgid "Conditional group of %d object" +msgid_plural "Conditional group of %d objects" +msgstr[0] "Grupo de %d objetos" +msgstr[1] "Grupo de %d objetos" + #. TRANSLATORS: For description of font with no name. -#: ../src/sp-text.cpp:395 +#: ../src/sp-text.cpp:409 msgid "<no name found>" msgstr "" -#: ../src/sp-text.cpp:401 +#: ../src/sp-text.cpp:415 #, fuzzy, c-format msgid "Text on path (%s, %s)" msgstr "Texto (%s, %.5gpt)" -#: ../src/sp-text.cpp:402 +#: ../src/sp-text.cpp:416 #, fuzzy, c-format msgid "Text (%s, %s)" msgstr "Texto (%s, %.5gpt)" @@ -4758,7 +4766,7 @@ msgstr "" msgid "Flowed text frame: %s × %s" msgstr "" -#: ../src/text-context.cpp:685 ../src/text-context.cpp:1422 +#: ../src/text-context.cpp:685 ../src/text-context.cpp:1423 msgid "Type text; Enter to start new line." msgstr "" @@ -4776,11 +4784,11 @@ msgstr "" msgid "No-break space" msgstr "" -#: ../src/text-context.cpp:1420 +#: ../src/text-context.cpp:1421 msgid "Type flowed text; Enter to start new paragraph." msgstr "" -#: ../src/text-context.cpp:1430 ../src/tools-switch.cpp:181 +#: ../src/text-context.cpp:1431 ../src/tools-switch.cpp:181 #, fuzzy msgid "" "Click to select or create text, drag to create flowed text; " @@ -4900,20 +4908,66 @@ msgstr "Seleccione objetos para bajar." msgid "Select one image and one or more shapes above it" msgstr "" -#: ../src/trace/trace.cpp:340 +#: ../src/trace/trace.cpp:338 #, fuzzy msgid "Trace: No active document" msgstr "Crear un documento nuevo" -#: ../src/trace/trace.cpp:361 +#: ../src/trace/trace.cpp:359 msgid "Trace: Image has no bitmap data" msgstr "" -#: ../src/trace/trace.cpp:493 +#: ../src/trace/trace.cpp:491 #, fuzzy, c-format msgid "Trace: Done. %ld nodes created" msgstr "Último seleccionado" +#. Item dialog +#: ../src/ui/context-menu.cpp:96 +#, fuzzy +msgid "Object _Properties" +msgstr "_Propiedades del rectángulo" + +#. Select item +#: ../src/ui/context-menu.cpp:106 +msgid "_Select This" +msgstr "_Seleccionar esto" + +#. Create link +#: ../src/ui/context-menu.cpp:116 +msgid "_Create Link" +msgstr "_Crear enlace" + +#. "Ungroup" +#: ../src/ui/context-menu.cpp:189 ../src/verbs.cpp:2029 +msgid "_Ungroup" +msgstr "Desagr_upar" + +#. Link dialog +#: ../src/ui/context-menu.cpp:229 +msgid "Link _Properties" +msgstr "_Propiedades del enlace" + +#. Select item +#: ../src/ui/context-menu.cpp:239 +msgid "_Follow Link" +msgstr "Se_guir enlace" + +#. Reset transformations +#: ../src/ui/context-menu.cpp:244 +msgid "_Remove Link" +msgstr "_Eliminar enlace" + +#. Link dialog +#: ../src/ui/context-menu.cpp:293 +msgid "Image _Properties" +msgstr "_Propiedades de la imagen" + +#. Item dialog +#: ../src/ui/context-menu.cpp:334 +msgid "_Fill and Stroke" +msgstr "_Relleno y contorno" + #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:64 msgid "About Inkscape" msgstr "Acerca de Inkscape" @@ -4957,7 +5011,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Horizontal gap #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:450 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1524 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1535 msgid "H:" msgstr "" @@ -5169,7 +5223,7 @@ msgid "Smallest item" msgstr "Elemento menor" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:874 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1092 msgid "Page" msgstr "Página" @@ -5196,363 +5250,363 @@ msgstr "" msgid "License" msgstr "Elipse" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100 #, fuzzy msgid "Grid/Guides" msgstr "Guías" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:101 #, fuzzy msgid "Snap" msgstr "Agudeza:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:184 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:189 #, fuzzy msgid "Back_ground:" msgstr "Color de fondo" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:184 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:189 msgid "Background color" msgstr "Color de fondo" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:184 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:189 msgid "" "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:186 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191 #, fuzzy msgid "Show page _border" msgstr "Mostrar contorno del papel" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:186 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191 msgid "If set, rectangular page border is shown" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:187 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192 #, fuzzy msgid "Border on _top of drawing" msgstr "Contorno encima del dibujo" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:187 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192 #, fuzzy msgid "If set, border is always on top of the drawing" msgstr "Contorno encima del dibujo" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:193 #, fuzzy msgid "Border _color:" msgstr "Color del contorno:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:193 #, fuzzy msgid "Page border color" msgstr "Color del contorno del papel" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:189 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:194 #, fuzzy msgid "Color of the page border" msgstr "Mostrar contorno del papel" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196 #, fuzzy msgid "_Show border shadow" msgstr "Mostrar contorno del papel" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196 msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:197 #, fuzzy msgid "Default _units:" msgstr "Predeterminados" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:194 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:200 #, fuzzy msgid "General" msgstr "Elipse" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:202 #, fuzzy msgid "Border" msgstr "Círculo" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:198 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:204 #, fuzzy msgid "Format" msgstr "Círculo" #. / \todo FIXME: gray out snapping when grid is off. #. / Dissenting view: you want snapping without grid. -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:228 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:234 #, fuzzy msgid "_Show grid" msgstr "Mostrar la rejilla" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:228 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:234 #, fuzzy msgid "Show or hide grid" msgstr "Mostrar/ocultar la rejilla" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:229 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:235 #, fuzzy msgid "Grid _units:" msgstr "Unidades de la rejilla:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:230 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:236 #, fuzzy msgid "_Origin X:" msgstr "Origen X:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:230 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:236 #, fuzzy msgid "X coordinate of grid origin" msgstr "Coordenada vertical de la selección" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:232 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:238 #, fuzzy msgid "O_rigin Y:" msgstr "Origen Y:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:232 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:238 #, fuzzy msgid "Y coordinate of grid origin" msgstr "Coordenada vertical de la selección" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:234 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:240 #, fuzzy msgid "Spacing _X:" msgstr "Espaciado X:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:234 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:240 #, fuzzy msgid "Distance of vertical grid lines" msgstr "guía vertical" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:236 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:242 #, fuzzy msgid "Spacing _Y:" msgstr "Espaciado Y:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:236 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:242 #, fuzzy msgid "Distance of horizontal grid lines" msgstr "guía horizontal" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:238 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244 #, fuzzy msgid "Grid line _color:" msgstr "Color de las líneas guía" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:238 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244 #, fuzzy msgid "Grid line color" msgstr "Color de las líneas guía" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:239 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245 #, fuzzy msgid "Color of grid lines" msgstr "Espaciado de líneas:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:240 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:246 #, fuzzy msgid "Ma_jor grid line color:" msgstr "Color de las líneas guía" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:240 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:246 #, fuzzy msgid "Major grid line color" msgstr "Color de las líneas guía" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:241 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:247 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:243 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:249 #, fuzzy msgid "_Major grid line every:" msgstr "Color de las líneas guía" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:243 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:249 #, fuzzy msgid "lines" msgstr "Cerrar" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250 #, fuzzy msgid "Show _guides" msgstr "Mostrar las guías" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250 #, fuzzy msgid "Show or hide guides" msgstr "Mostrar/ocultar guías" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:251 #, fuzzy msgid "Guide co_lor:" msgstr "Color de las guías:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:251 msgid "Guideline color" msgstr "Color de las líneas guía" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:246 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252 #, fuzzy msgid "Color of guidelines" msgstr "guía horizontal" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:247 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253 #, fuzzy msgid "_Highlight color:" msgstr "Color del resaltado:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:247 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253 msgid "Highlighted guideline color" msgstr "Color de resaltado de las líneas guías" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:254 msgid "Color of a guideline when it is under mouse" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:251 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:257 #, fuzzy msgid "Grid" msgstr "Elipse" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:259 #, fuzzy msgid "Guides" msgstr "Elipse" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:289 #, fuzzy msgid "_Snap bounding boxes to objects" msgstr "Ajustar a las guías" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:290 msgid "Snap the edges of the object bounding boxes to other objects" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292 #, fuzzy msgid "Snap nodes _to objects" msgstr "Ajustar a la rejilla" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:287 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:293 #, fuzzy msgid "Snap the nodes of objects to other objects" msgstr "Lado superior de los objetos alineados al fondo del ancla" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:289 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:295 #, fuzzy msgid "Snap to object _paths" msgstr "Convierte el contorno seleccionado en trazo" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:290 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:296 #, fuzzy msgid "Snap to other object paths" msgstr "Convierte el objeto seleccionado en trazos" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:298 #, fuzzy msgid "Snap to object _nodes" msgstr "Ajustar a las guías" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:293 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:299 msgid "Snap to other object nodes" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:295 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:301 #, fuzzy msgid "Snap s_ensitivity:" msgstr "Definir como s_ensible" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:295 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:305 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:315 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:301 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:311 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:321 msgid "Always snap" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:296 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:302 msgid "Controls max. snapping distance from object" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:297 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:303 msgid "" "If set, objects snap to the nearest object when moved, regardless of distance" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:299 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:305 #, fuzzy msgid "Snap _bounding boxes to grid" msgstr "Ajustar a la rejilla" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:300 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:310 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:306 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:316 msgid "Snap the edges of the object bounding boxes" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:302 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:308 #, fuzzy msgid "Snap nodes to _grid" msgstr "Ajustar a la rejilla" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:303 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:313 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:309 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:319 msgid "Snap path nodes, text baselines, ellipse centers, etc." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:305 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:311 #, fuzzy msgid "Snap sens_itivity:" msgstr "Definir como s_ensible" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:306 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:312 msgid "Controls max. snapping distance from grid" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:307 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:313 msgid "" "If set, objects snap to the nearest grid line when moved, regardless of " "distance" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:309 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:315 #, fuzzy msgid "Snap bounding boxes to g_uides" msgstr "Ajustar a las guías" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:312 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:318 #, fuzzy msgid "Snap p_oints to guides" msgstr "Ajustar a la rejilla" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:315 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:321 #, fuzzy msgid "Snap sensiti_vity:" msgstr "Definir como s_ensible" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:316 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:322 msgid "Controls max. snapping distance from guides" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:317 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:323 msgid "" "If set, objects snap to the nearest guide when moved, regardless of distance" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:324 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:330 #, fuzzy msgid "Object Snapping" msgstr "Rectángulo" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:326 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:332 msgid "Grid Snapping" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:328 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:334 msgid "Guide Snapping" msgstr "" @@ -5829,488 +5883,498 @@ msgstr "" msgid "Tools" msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:303 +msgid "Width is in absolute units" +msgstr "" + #. Selector -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:304 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:306 #, fuzzy msgid "Selector" msgstr "Seleccionar" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:307 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:309 #, fuzzy msgid "When transforming, show:" msgstr "Transformaciones de objeto" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:308 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:310 #, fuzzy msgid "Objects" msgstr "Objeto" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:310 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:312 msgid "Show the actual objects when moving or transforming" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:311 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:313 #, fuzzy msgid "Box outline" msgstr "Mostrar el boceto" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:313 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:314 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:316 msgid "Per-object selection cue:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:317 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:319 msgid "No per-object selection indication" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:318 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:320 msgid "Mark" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:320 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:322 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:321 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323 msgid "Box" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:325 msgid "Each selected object displays its bounding box" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:324 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326 #, fuzzy msgid "Default scale origin:" msgstr "Tolerancia por omisión del cursor:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:325 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:327 #, fuzzy msgid "Opposite bounding box edge" msgstr "Ajustar a la rejilla" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:327 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:329 msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:328 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:330 msgid "Farthest opposite node" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:330 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:332 msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item's points" msgstr "" #. Node -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:332 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:334 #, fuzzy msgid "Node" msgstr "Ninguno" #. Zoom -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:336 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1133 ../src/verbs.cpp:2105 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:338 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1133 ../src/verbs.cpp:2179 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:275 msgid "Zoom" msgstr "Aumentar" #. Shapes -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:340 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:342 #, fuzzy msgid "Shapes" msgstr "Agudeza:" #. Pencil -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:357 ../src/verbs.cpp:2095 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359 ../src/verbs.cpp:2169 msgid "Pencil" msgstr "Lápiz" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:360 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:362 #, fuzzy msgid "Tolerance:" msgstr "Traza" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:363 msgid "" "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; lower " "values produce more uneven paths with more nodes" msgstr "" #. Pen -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365 ../src/verbs.cpp:2097 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:367 ../src/verbs.cpp:2171 msgid "Pen" msgstr "Pluma" #. Calligraphy -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:369 ../src/verbs.cpp:2099 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:371 ../src/verbs.cpp:2173 msgid "Calligraphy" msgstr "Caligrafía" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374 +msgid "" +"If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise " +"pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom" +msgstr "" + #. Gradient -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377 ../src/verbs.cpp:2103 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381 ../src/verbs.cpp:2177 #, fuzzy msgid "Gradient" msgstr "Editor de gradiente" #. Connector -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:380 ../src/verbs.cpp:2109 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:384 ../src/verbs.cpp:2183 #, fuzzy msgid "Connector" msgstr "Esquinas:" #. Dropper -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:383 ../src/verbs.cpp:2107 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:387 ../src/verbs.cpp:2181 msgid "Dropper" msgstr "Cuentagotas" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:390 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394 #, fuzzy msgid "Save window geometry" msgstr "Guardar documento" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:391 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:395 msgid "Dialogs are hidden in taskbar" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396 #, fuzzy msgid "Zoom when window is resized" msgstr "Ampliar el dibujo si cambia el tamaño de la ventana" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:398 msgid "Normal" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:395 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:399 msgid "Aggressive" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:398 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402 msgid "" "Save the window size and position with each document (only for Inkscape SVG " "format)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:406 msgid "" "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible " "(this is the default which can be changed in any window using the button " "above the right scrollbar)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407 #, fuzzy msgid "Dialogs on top:" msgstr "_Diálogos" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:409 msgid "Dialogs are treated as regular windows" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:411 #, fuzzy msgid "Dialogs stay on top of document windows" msgstr "Cambiar a la ventana de documento siguiente" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:409 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:411 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:415 msgid "Windows" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:420 msgid "Move in parallel" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422 msgid "Stay unmoved" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:420 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424 msgid "Move according to transform" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:426 msgid "Are unlinked" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:428 #, fuzzy msgid "Are deleted" msgstr "Primero seleccionado" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:431 msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:429 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433 msgid "Clones are translated by the same vector as their original." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:431 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:435 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437 msgid "" "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For " "example, a rotated clone will move in a different direction than its " "original." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438 msgid "When the original is deleted, its clones:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:442 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449 #, fuzzy msgid "Scale stroke width" msgstr "Contorno" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:446 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450 msgid "Scale rounded corners in rectangles" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451 #, fuzzy msgid "Transform gradients" msgstr "Transfor_mar" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452 #, fuzzy msgid "Transform patterns" msgstr "Matriz de transformación" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453 #, fuzzy msgid "Optimized" msgstr "Optimizar" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454 #, fuzzy msgid "Preserved" msgstr "Conservar" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:496 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:455 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:508 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:520 msgid "Transform gradients (in fill or stroke) along with the objects" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:532 msgid "Transform patterns (in fill or stroke) along with the objects" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464 #, fuzzy msgid "Store transformation:" msgstr "Transformación de objeto" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:462 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:466 msgid "" "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= " "attribute" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:468 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:466 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:470 #, fuzzy msgid "Transforms" msgstr "Transfor_mar" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:471 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:475 #, fuzzy msgid "Select in all layers" msgstr "Seleccionar" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:472 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:476 #, fuzzy msgid "Select only within current layer" msgstr "Seleccionar" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:477 #, fuzzy msgid "Select in current layer and sublayers" msgstr "Seleccionar" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478 msgid "Ignore hidden objects" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:475 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:479 #, fuzzy msgid "Ignore locked objects" msgstr "Objetos seleccionados" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:477 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:481 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:479 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:483 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:481 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:485 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:483 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:487 msgid "" "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all " "its sublayers" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:485 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489 msgid "" "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by " "themselves or by being in a hidden group or layer)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:487 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:491 msgid "" "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by " "themselves or by being in a locked group or layer)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:493 #, fuzzy msgid "Selecting" msgstr "Selección" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:496 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500 msgid "Default export resolution:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:497 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501 #, fuzzy msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog" msgstr "Resolución preferida (puntos por pulgada) de mapa de bits" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:498 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502 #, fuzzy msgid "Import bitmap as " msgstr "Importar mapa de bits o imagen SVG al documento" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:504 msgid "" "When on, an imported bitmap creates an element; otherwise it is a " "rectangle with bitmap fill" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505 msgid "Add label comments to printing output" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:503 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507 msgid "" "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the " "rendered output for an object with its label" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:504 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508 msgid "Enable script effects (requires restart) - EXPERIMENTAL" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:506 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:510 msgid "" "When on, the effects menu is enabled, allowing external effect scripts to be " "called, requires restart before effective - EXPERIMENTAL" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:512 #, fuzzy msgid "Max recent documents:" msgstr "Imprimir documento" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:509 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:513 msgid "The maximum length of the Open Recent list in the File menu" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515 msgid "Simplification threshold:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:512 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516 msgid "" "How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command " "several times in quick succession, it will act more and more aggressively; " "invoking it again after a pause restores the default threshold." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 msgid "2x2" msgstr "2x2" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 msgid "4x4" msgstr "4x4" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 msgid "8x8" msgstr "8x8" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 msgid "16x16" msgstr "16x16" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522 msgid "Oversample bitmaps:" msgstr "Bitmaps de sobremuestreo:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524 msgid "Clipping and masking:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 msgid "Use the topmost selected object as a clipping path or mask" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527 msgid "" "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 msgid "Remove clipping path or mask after applying" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530 msgid "" -"Affter applying, remove the object used as the clipping path or mask from " -"the drawing" +"After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the " +"drawing" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532 msgid "Misc" msgstr "" @@ -6446,7 +6510,7 @@ msgstr "" msgid "Play" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:177 ../src/verbs.cpp:1582 +#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:177 ../src/verbs.cpp:1583 msgid "Open session file" msgstr "" @@ -7080,24 +7144,29 @@ msgstr "" "\n" "¿Quiere guardar el archivo con otro formato?" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:81 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:95 +#, fuzzy +msgid "tiny" +msgstr "in" + +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:96 msgid "small" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:82 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:97 msgid "medium" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:83 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:98 #, fuzzy msgid "large" msgstr "Objetivo:" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:84 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:99 msgid "huge" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:99 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:114 #, fuzzy msgid "List" msgstr "Re_ducir" @@ -7106,11 +7175,13 @@ msgstr "Re_ducir" msgid "Proprietary" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:88 ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:48 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:88 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:104 msgid "F:" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:89 ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:49 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:89 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:105 msgid "S:" msgstr "" @@ -7129,66 +7200,66 @@ msgid "Nothing selected" msgstr "Suprimir los nodos seleccionados" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:137 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:171 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:288 msgid "No fill" msgstr "" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:137 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:171 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:288 #, fuzzy msgid "No stroke" msgstr "Contorno" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:139 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:163 ../src/widgets/paint-selector.cpp:176 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:280 ../src/widgets/paint-selector.cpp:176 #, fuzzy msgid "Pattern" msgstr "Patrón:" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:142 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:165 ../src/widgets/paint-selector.cpp:872 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:282 ../src/widgets/paint-selector.cpp:872 #, fuzzy msgid "Pattern fill" msgstr "Patrón:" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:142 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:165 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:282 #, fuzzy msgid "Pattern stroke" msgstr "Patrón:" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:144 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:155 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:272 #, fuzzy msgid "L Gradient" msgstr "Editor de gradiente" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:147 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:157 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:274 #, fuzzy msgid "Linear gradient fill" msgstr "Gradiente lineal" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:147 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:157 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:274 #, fuzzy msgid "Linear gradient stroke" msgstr "Gradiente lineal" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:149 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:159 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:276 #, fuzzy msgid "R Gradient" msgstr "Editor de gradiente" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:152 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:161 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:278 #, fuzzy msgid "Radial gradient fill" msgstr "Gradiente radial" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:152 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:161 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:278 #, fuzzy msgid "Radial gradient stroke" msgstr "Gradiente radial" @@ -7209,7 +7280,7 @@ msgid "Different strokes" msgstr "_Diferencia" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:174 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:291 #, fuzzy msgid "Unset" msgstr "Re_ducir" @@ -7217,14 +7288,14 @@ msgstr "Re_ducir" #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:162 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:176 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:293 #, fuzzy msgid "Unset fill" msgstr "Sin título" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:162 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:176 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:293 msgid "Unset stroke" msgstr "" @@ -7361,687 +7432,698 @@ msgstr "" msgid "1.0 (opaque)" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:162 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:167 msgid "Custom" msgstr "Personalizar" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:193 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:198 #, fuzzy msgid "P_age size:" msgstr "Tamaño del papel:" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:223 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:228 #, fuzzy msgid "Page orientation:" msgstr "Orientación:" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:225 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:230 #, fuzzy msgid "_Landscape" msgstr "Inkscape" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:228 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233 #, fuzzy msgid "_Portrait" msgstr "Punto" #. Custom paper frame -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:234 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:239 #, fuzzy msgid "Custom size" msgstr "Personalizar" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:244 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:246 +#, fuzzy +msgid "Fit page to selection" +msgstr "Ancho de la selección" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:247 +msgid "" +"Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there " +"is no selection" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:256 #, fuzzy msgid "U_nits:" msgstr "Unidades:" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:245 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257 #, fuzzy msgid "Width of paper" msgstr "Ancho de la selección" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:246 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:258 #, fuzzy msgid "_Height:" msgstr "Alto:" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:246 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:258 #, fuzzy msgid "Height of paper" msgstr "Altura de la selección" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:196 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:313 #, fuzzy, c-format msgid "Stroke width: %.5g%s" msgstr "Contorno" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:212 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:329 #, c-format msgid "0:%.3g" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:214 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:331 #, c-format msgid "0:.%d" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:219 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:336 #, fuzzy, c-format msgid "Opacity: %.3g" msgstr "Opacidad:" -#: ../src/verbs.cpp:1049 +#: ../src/verbs.cpp:1050 msgid "Moved to next layer." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1051 +#: ../src/verbs.cpp:1052 msgid "Cannot move past last layer." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1060 +#: ../src/verbs.cpp:1061 #, fuzzy msgid "Moved to previous layer." msgstr "Cambiar a la ventana de documento anterior" -#: ../src/verbs.cpp:1062 +#: ../src/verbs.cpp:1063 msgid "Cannot move past first layer." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1079 ../src/verbs.cpp:1153 +#: ../src/verbs.cpp:1080 ../src/verbs.cpp:1154 #, fuzzy msgid "No current layer." msgstr "Documento guardado." -#: ../src/verbs.cpp:1108 +#: ../src/verbs.cpp:1109 #, fuzzy, c-format msgid "Raised layer %s." msgstr "Elevar nodo" -#: ../src/verbs.cpp:1112 +#: ../src/verbs.cpp:1113 #, fuzzy, c-format msgid "Lowered layer %s." msgstr "Seleccionar" -#: ../src/verbs.cpp:1121 +#: ../src/verbs.cpp:1122 msgid "Cannot move layer any further." msgstr "" #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted." -#: ../src/verbs.cpp:1151 +#: ../src/verbs.cpp:1152 #, fuzzy msgid "Deleted layer." msgstr "Seleccionar" -#: ../src/verbs.cpp:1553 +#: ../src/verbs.cpp:1554 msgid "" "You need to connect to a Jabber server before sharing a document with " "another user." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1568 +#: ../src/verbs.cpp:1569 msgid "" "You need to connect to a Jabber server before sharing a document with a " "chatroom." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1578 +#: ../src/verbs.cpp:1579 msgid "XML node tracker has not been initialized; nothing to dump" msgstr "" #. TRANSLATORS: If you have translated the keys.svg file to your language, then #. translate this string as "keys.LANG.svg" (where LANG is your language code); #. otherwise leave as "keys.svg". -#: ../src/verbs.cpp:1643 +#: ../src/verbs.cpp:1644 msgid "keys.svg" msgstr "keys.svg" #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language, #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg". -#: ../src/verbs.cpp:1679 +#: ../src/verbs.cpp:1680 msgid "tutorial-basic.svg" msgstr "tutorial-basic.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1683 +#: ../src/verbs.cpp:1684 #, fuzzy msgid "tutorial-shapes.svg" msgstr "tutorial-basic.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1687 +#: ../src/verbs.cpp:1688 #, fuzzy msgid "tutorial-advanced.svg" msgstr "tutorial-basic.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1691 +#: ../src/verbs.cpp:1692 #, fuzzy msgid "tutorial-tracing.svg" msgstr "tutorial-basic.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1695 +#: ../src/verbs.cpp:1696 #, fuzzy msgid "tutorial-calligraphy.svg" msgstr "tutorial-basic.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1699 +#: ../src/verbs.cpp:1700 #, fuzzy msgid "tutorial-elements.svg" msgstr "tutorial-basic.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1703 +#: ../src/verbs.cpp:1704 #, fuzzy msgid "tutorial-tips.svg" msgstr "tutorial-basic.svg" -#: ../src/verbs.cpp:1854 +#: ../src/verbs.cpp:1928 msgid "Does nothing" msgstr "No hacer nada" #. File -#: ../src/verbs.cpp:1857 +#: ../src/verbs.cpp:1931 #, fuzzy msgid "Default" msgstr "Predeterminados" -#: ../src/verbs.cpp:1857 +#: ../src/verbs.cpp:1931 #, fuzzy msgid "Create new document from the default template" msgstr "Crear un documento nuevo" -#: ../src/verbs.cpp:1859 +#: ../src/verbs.cpp:1933 msgid "_Open..." msgstr "_Abrir..." -#: ../src/verbs.cpp:1860 +#: ../src/verbs.cpp:1934 #, fuzzy msgid "Open an existing document" msgstr "Abrir un documento existente" -#: ../src/verbs.cpp:1861 +#: ../src/verbs.cpp:1935 msgid "Re_vert" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1862 +#: ../src/verbs.cpp:1936 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1863 +#: ../src/verbs.cpp:1937 msgid "_Save" msgstr "_Guardar" -#: ../src/verbs.cpp:1863 +#: ../src/verbs.cpp:1937 msgid "Save document" msgstr "Guardar documento" -#: ../src/verbs.cpp:1865 +#: ../src/verbs.cpp:1939 msgid "Save _As..." msgstr "G_uardar como..." -#: ../src/verbs.cpp:1866 +#: ../src/verbs.cpp:1940 #, fuzzy msgid "Save document under a new name" msgstr "Guardar documento con un nombre nuevo" -#: ../src/verbs.cpp:1867 +#: ../src/verbs.cpp:1941 msgid "_Print..." msgstr "_Imprimir" -#: ../src/verbs.cpp:1867 +#: ../src/verbs.cpp:1941 msgid "Print document" msgstr "Imprimir documento" #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions) -#: ../src/verbs.cpp:1870 +#: ../src/verbs.cpp:1944 msgid "Vac_uum Defs" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1870 +#: ../src/verbs.cpp:1944 msgid "" "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the <" "defs> of the document" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1872 +#: ../src/verbs.cpp:1946 msgid "Print _Direct" msgstr "Impresión _directa" -#: ../src/verbs.cpp:1873 +#: ../src/verbs.cpp:1947 #, fuzzy msgid "Print directly without prompting to a file or pipe" msgstr "Imprimir directamente a un archivo o pipe" -#: ../src/verbs.cpp:1874 +#: ../src/verbs.cpp:1948 msgid "Print Previe_w" msgstr "_Vista preliminar" -#: ../src/verbs.cpp:1875 +#: ../src/verbs.cpp:1949 msgid "Preview document printout" msgstr "Vista preliminar de impresión" -#: ../src/verbs.cpp:1876 +#: ../src/verbs.cpp:1950 msgid "_Import..." msgstr "_Importar..." -#: ../src/verbs.cpp:1877 +#: ../src/verbs.cpp:1951 #, fuzzy msgid "Import a bitmap or SVG image into this document" msgstr "Importar mapa de bits o imagen SVG al documento" -#: ../src/verbs.cpp:1878 +#: ../src/verbs.cpp:1952 msgid "_Export Bitmap..." msgstr "_Exportar mapa de bits..." -#: ../src/verbs.cpp:1879 +#: ../src/verbs.cpp:1953 #, fuzzy msgid "Export this document or a selection as a bitmap image" msgstr "Exportar documento como mapa de bits PNG" -#: ../src/verbs.cpp:1880 +#: ../src/verbs.cpp:1954 #, fuzzy msgid "N_ext Window" msgstr "Ventana sigui_ente" -#: ../src/verbs.cpp:1881 +#: ../src/verbs.cpp:1955 msgid "Switch to the next document window" msgstr "Cambiar a la ventana de documento siguiente" -#: ../src/verbs.cpp:1882 +#: ../src/verbs.cpp:1956 #, fuzzy msgid "P_revious Window" msgstr "Ventana anter_ior" -#: ../src/verbs.cpp:1883 +#: ../src/verbs.cpp:1957 msgid "Switch to the previous document window" msgstr "Cambiar a la ventana de documento anterior" -#: ../src/verbs.cpp:1884 +#: ../src/verbs.cpp:1958 #, fuzzy msgid "_Close" msgstr "Cerrar" -#: ../src/verbs.cpp:1885 +#: ../src/verbs.cpp:1959 #, fuzzy msgid "Close this document window" msgstr "Cambiar a la ventana de documento anterior" -#: ../src/verbs.cpp:1886 +#: ../src/verbs.cpp:1960 msgid "_Quit" msgstr "_Salir" -#: ../src/verbs.cpp:1886 +#: ../src/verbs.cpp:1960 #, fuzzy msgid "Quit Inkscape" msgstr "Acerca de Inkscape" #. Edit -#: ../src/verbs.cpp:1889 +#: ../src/verbs.cpp:1963 msgid "_Undo" msgstr "_Deshacer" -#: ../src/verbs.cpp:1889 +#: ../src/verbs.cpp:1963 msgid "Undo last action" msgstr "Deshacer la última acción" -#: ../src/verbs.cpp:1891 +#: ../src/verbs.cpp:1965 msgid "_Redo" msgstr "_Rehacer" -#: ../src/verbs.cpp:1892 +#: ../src/verbs.cpp:1966 #, fuzzy msgid "Do again the last undone action" msgstr "Rehacer la acción deshecha" -#: ../src/verbs.cpp:1893 +#: ../src/verbs.cpp:1967 msgid "Cu_t" msgstr "Cor_tar" -#: ../src/verbs.cpp:1894 +#: ../src/verbs.cpp:1968 #, fuzzy msgid "Cut selection to clipboard" msgstr "Cortar los objetos seleccionados y llevarlos al portapapeles" -#: ../src/verbs.cpp:1895 +#: ../src/verbs.cpp:1969 msgid "_Copy" msgstr "_Copiar" -#: ../src/verbs.cpp:1896 +#: ../src/verbs.cpp:1970 #, fuzzy msgid "Copy selection to clipboard" msgstr "Copiar los objetos seleccionados al portapapeles" -#: ../src/verbs.cpp:1897 +#: ../src/verbs.cpp:1971 msgid "_Paste" msgstr "_Pegar" -#: ../src/verbs.cpp:1898 +#: ../src/verbs.cpp:1972 #, fuzzy -msgid "Paste objects from clipboard to mouse point" +msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text" msgstr "Pegar los objetos desde el portapapeles" -#: ../src/verbs.cpp:1899 +#: ../src/verbs.cpp:1973 msgid "Paste _Style" msgstr "Pegar e_stilo" -#: ../src/verbs.cpp:1900 +#: ../src/verbs.cpp:1974 #, fuzzy msgid "Apply the style of the copied object to selection" msgstr "Aplicar el estilo del objeto copiado a la selección" -#: ../src/verbs.cpp:1902 +#: ../src/verbs.cpp:1976 msgid "Scale selection to match the size of the copied object" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1903 +#: ../src/verbs.cpp:1977 #, fuzzy msgid "Paste _Width" msgstr "An_cho de página" -#: ../src/verbs.cpp:1904 +#: ../src/verbs.cpp:1978 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1905 +#: ../src/verbs.cpp:1979 #, fuzzy msgid "Paste _Height" msgstr "Alto:" -#: ../src/verbs.cpp:1906 +#: ../src/verbs.cpp:1980 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1907 +#: ../src/verbs.cpp:1981 msgid "Paste Size Separately" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1908 +#: ../src/verbs.cpp:1982 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1909 +#: ../src/verbs.cpp:1983 msgid "Paste Width Separately" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1910 +#: ../src/verbs.cpp:1984 msgid "" "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied " "object" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1911 +#: ../src/verbs.cpp:1985 msgid "Paste Height Separately" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1912 +#: ../src/verbs.cpp:1986 msgid "" "Scale each selected object vertically to match the height of the copied " "object" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1913 +#: ../src/verbs.cpp:1987 msgid "Paste _In Place" msgstr "Pegar en el s_itio" -#: ../src/verbs.cpp:1914 +#: ../src/verbs.cpp:1988 #, fuzzy msgid "Paste objects from clipboard to the original location" msgstr "Pegar los objetos en el lugar original." -#: ../src/verbs.cpp:1915 +#: ../src/verbs.cpp:1989 msgid "_Delete" msgstr "_Eliminar" -#: ../src/verbs.cpp:1916 +#: ../src/verbs.cpp:1990 #, fuzzy msgid "Delete selection" msgstr "Suprimir los nodos seleccionados" -#: ../src/verbs.cpp:1917 +#: ../src/verbs.cpp:1991 #, fuzzy msgid "Duplic_ate" msgstr "D_uplicar" -#: ../src/verbs.cpp:1918 +#: ../src/verbs.cpp:1992 #, fuzzy msgid "Duplicate selected objects" msgstr "Duplicar los objetos seleccionados" -#: ../src/verbs.cpp:1919 +#: ../src/verbs.cpp:1993 #, fuzzy msgid "Create Clo_ne" msgstr "Crear un documento nuevo" -#: ../src/verbs.cpp:1920 +#: ../src/verbs.cpp:1994 #, fuzzy msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object" msgstr "Crear un objeto de offset dinámico enlazado al trazo original" -#: ../src/verbs.cpp:1921 +#: ../src/verbs.cpp:1995 msgid "Unlin_k Clone" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1922 +#: ../src/verbs.cpp:1996 msgid "" "Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone " "object" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1923 +#: ../src/verbs.cpp:1997 #, fuzzy msgid "Select _Original" msgstr "Seleccion_ar todo" -#: ../src/verbs.cpp:1924 +#: ../src/verbs.cpp:1998 #, fuzzy msgid "Select the object to which the selected clone is linked" msgstr "Seleccione objetos para bajar." #. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill -#: ../src/verbs.cpp:1926 +#: ../src/verbs.cpp:2000 #, fuzzy msgid "Objects to Patter_n" msgstr "_Objeto a trazo" -#: ../src/verbs.cpp:1927 +#: ../src/verbs.cpp:2001 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill" msgstr "" #. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill -#: ../src/verbs.cpp:1929 +#: ../src/verbs.cpp:2003 #, fuzzy msgid "Pattern to _Objects" msgstr "Patrón:" -#: ../src/verbs.cpp:1930 +#: ../src/verbs.cpp:2004 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1931 +#: ../src/verbs.cpp:2005 msgid "Clea_r All" msgstr "Limpia_r todo" -#: ../src/verbs.cpp:1932 +#: ../src/verbs.cpp:2006 msgid "Delete all objects from document" msgstr "Borrar todos los objetos del documento" -#: ../src/verbs.cpp:1933 +#: ../src/verbs.cpp:2007 #, fuzzy msgid "Select Al_l" msgstr "Seleccion_ar todo" -#: ../src/verbs.cpp:1934 +#: ../src/verbs.cpp:2008 msgid "Select all objects or all nodes" msgstr "Seleccionar todos los objetos o todos los nodos" -#: ../src/verbs.cpp:1935 +#: ../src/verbs.cpp:2009 #, fuzzy msgid "Select All in All La_yers" msgstr "Seleccionar" -#: ../src/verbs.cpp:1936 +#: ../src/verbs.cpp:2010 #, fuzzy msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers" msgstr "Seleccionar todos los objetos o todos los nodos" -#: ../src/verbs.cpp:1937 +#: ../src/verbs.cpp:2011 #, fuzzy msgid "In_vert Selection" msgstr "Selección" -#: ../src/verbs.cpp:1938 +#: ../src/verbs.cpp:2012 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1939 +#: ../src/verbs.cpp:2013 msgid "Invert in All Layers" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1940 +#: ../src/verbs.cpp:2014 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1941 +#: ../src/verbs.cpp:2015 msgid "D_eselect" msgstr "D_eseleccionar" -#: ../src/verbs.cpp:1942 +#: ../src/verbs.cpp:2016 msgid "Deselect any selected objects or nodes" msgstr "Deseleccionar los objetos o nodos seleccionados." #. Selection -#: ../src/verbs.cpp:1945 +#: ../src/verbs.cpp:2019 msgid "Raise to _Top" msgstr "Poner al fren_te" -#: ../src/verbs.cpp:1946 +#: ../src/verbs.cpp:2020 msgid "Raise selection to top" msgstr "Poner la selección al frente" -#: ../src/verbs.cpp:1947 +#: ../src/verbs.cpp:2021 msgid "Lower to _Bottom" msgstr "_Bajar al fondo" -#: ../src/verbs.cpp:1948 +#: ../src/verbs.cpp:2022 msgid "Lower selection to bottom" msgstr "Bajar la selección al fondo" -#: ../src/verbs.cpp:1949 +#: ../src/verbs.cpp:2023 msgid "_Raise" msgstr "Eleva_r" -#: ../src/verbs.cpp:1950 +#: ../src/verbs.cpp:2024 msgid "Raise selection one step" msgstr "Elevar la selección un nivel" -#: ../src/verbs.cpp:1951 +#: ../src/verbs.cpp:2025 msgid "_Lower" msgstr "_Bajar" -#: ../src/verbs.cpp:1952 +#: ../src/verbs.cpp:2026 msgid "Lower selection one step" msgstr "Bajar la selección un nivel" -#: ../src/verbs.cpp:1953 +#: ../src/verbs.cpp:2027 msgid "_Group" msgstr "A_grupar" -#: ../src/verbs.cpp:1954 +#: ../src/verbs.cpp:2028 msgid "Group selected objects" msgstr "Agrupar los objetos seleccionados" -#: ../src/verbs.cpp:1956 +#: ../src/verbs.cpp:2030 #, fuzzy msgid "Ungroup selected groups" msgstr "Desagrupar grupo(s) seleccionado(s)" -#: ../src/verbs.cpp:1958 +#: ../src/verbs.cpp:2032 #, fuzzy msgid "_Put on Path" msgstr "Convierte el contorno seleccionado en trazo" -#: ../src/verbs.cpp:1959 +#: ../src/verbs.cpp:2033 #, fuzzy msgid "Put text on path" msgstr "Convierte el contorno seleccionado en trazo" -#: ../src/verbs.cpp:1960 +#: ../src/verbs.cpp:2034 #, fuzzy msgid "_Remove from Path" msgstr "Deshacer _transformaciones" -#: ../src/verbs.cpp:1961 +#: ../src/verbs.cpp:2035 #, fuzzy msgid "Remove text from path" msgstr "Convierte el contorno seleccionado en trazo" -#: ../src/verbs.cpp:1962 +#: ../src/verbs.cpp:2036 msgid "Remove Manual _Kerns" msgstr "" #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters; #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs. -#: ../src/verbs.cpp:1965 +#: ../src/verbs.cpp:2039 #, fuzzy msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object" msgstr "Eliminar transformaciones del objeto" -#: ../src/verbs.cpp:1967 +#: ../src/verbs.cpp:2041 msgid "_Union" msgstr "_Unión" -#: ../src/verbs.cpp:1968 +#: ../src/verbs.cpp:2042 #, fuzzy msgid "Create union of selected paths" msgstr "Reducir los trazos seleccionados" -#: ../src/verbs.cpp:1969 +#: ../src/verbs.cpp:2043 msgid "_Intersection" msgstr "_Intersección" -#: ../src/verbs.cpp:1970 +#: ../src/verbs.cpp:2044 #, fuzzy msgid "Create intersection of selected paths" msgstr "Intersección de objetos seleccionados" -#: ../src/verbs.cpp:1971 +#: ../src/verbs.cpp:2045 msgid "_Difference" msgstr "_Diferencia" -#: ../src/verbs.cpp:1972 +#: ../src/verbs.cpp:2046 #, fuzzy msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)" msgstr "Diferencia de objetos seleccionados" -#: ../src/verbs.cpp:1973 +#: ../src/verbs.cpp:2047 msgid "E_xclusion" msgstr "E_xclusión" -#: ../src/verbs.cpp:1974 +#: ../src/verbs.cpp:2048 msgid "" "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one " "path)" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1975 +#: ../src/verbs.cpp:2049 msgid "Di_vision" msgstr "Di_visión" -#: ../src/verbs.cpp:1976 +#: ../src/verbs.cpp:2050 msgid "Cut the bottom path into pieces" msgstr "Cortar el trazo del fondo en pedazos" #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the #. Advanced tutorial for more info -#: ../src/verbs.cpp:1979 +#: ../src/verbs.cpp:2053 msgid "Cut _Path" msgstr "Cortar trazo" -#: ../src/verbs.cpp:1980 +#: ../src/verbs.cpp:2054 #, fuzzy msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill" msgstr "Cortar el objeto del fondo en pedazos" @@ -8049,32 +8131,32 @@ msgstr "Cortar el objeto del fondo en pedazos" #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path, #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. #. See also the Advanced Tutorial for explanation. -#: ../src/verbs.cpp:1984 +#: ../src/verbs.cpp:2058 #, fuzzy msgid "Outs_et" msgstr "A_mpliar" -#: ../src/verbs.cpp:1985 +#: ../src/verbs.cpp:2059 #, fuzzy msgid "Outset selected paths" msgstr "Ampliar los trazos seleccionados" -#: ../src/verbs.cpp:1987 +#: ../src/verbs.cpp:2061 #, fuzzy msgid "O_utset Path by 1 px" msgstr "A_mpliar trazo 1 px" -#: ../src/verbs.cpp:1988 +#: ../src/verbs.cpp:2062 #, fuzzy msgid "Outset selected paths by 1 px" msgstr "Ampliar los trazos seleccionados 1 px" -#: ../src/verbs.cpp:1990 +#: ../src/verbs.cpp:2064 #, fuzzy msgid "O_utset Path by 10 px" msgstr "Re_ducir trazo 10 px" -#: ../src/verbs.cpp:1991 +#: ../src/verbs.cpp:2065 #, fuzzy msgid "Outset selected paths by 10 px" msgstr "Ampliar los trazos seleccionados 10 px" @@ -8082,1086 +8164,1118 @@ msgstr "Ampliar los trazos seleccionados 10 px" #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path, #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. #. See also the Advanced Tutorial for explanation. -#: ../src/verbs.cpp:1995 +#: ../src/verbs.cpp:2069 msgid "I_nset" msgstr "Re_ducir" -#: ../src/verbs.cpp:1996 +#: ../src/verbs.cpp:2070 #, fuzzy msgid "Inset selected paths" msgstr "Reducir los trazos seleccionados" -#: ../src/verbs.cpp:1998 +#: ../src/verbs.cpp:2072 #, fuzzy msgid "I_nset Path by 1 px" msgstr "Re_ducir trazo 1 px" -#: ../src/verbs.cpp:1999 +#: ../src/verbs.cpp:2073 #, fuzzy msgid "Inset selected paths by 1 px" msgstr "Reducir los trazos seleccionados 1 px" -#: ../src/verbs.cpp:2001 +#: ../src/verbs.cpp:2075 #, fuzzy msgid "I_nset Path by 10 px" msgstr "Re_ducir trazo 10 px" -#: ../src/verbs.cpp:2002 +#: ../src/verbs.cpp:2076 #, fuzzy msgid "Inset selected paths by 10 px" msgstr "Reducir los trazos seleccionados 10 px" -#: ../src/verbs.cpp:2004 +#: ../src/verbs.cpp:2078 msgid "D_ynamic Offset" msgstr "Offset d_inámico" -#: ../src/verbs.cpp:2004 +#: ../src/verbs.cpp:2078 msgid "Create a dynamic offset object" msgstr "Crear un objeto de offset dinámico" -#: ../src/verbs.cpp:2006 +#: ../src/verbs.cpp:2080 msgid "_Linked Offset" msgstr "Offset en_lazado" -#: ../src/verbs.cpp:2007 +#: ../src/verbs.cpp:2081 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path" msgstr "Crear un objeto de offset dinámico enlazado al trazo original" -#: ../src/verbs.cpp:2009 +#: ../src/verbs.cpp:2083 msgid "_Stroke to Path" msgstr "Con_torno a trazo" -#: ../src/verbs.cpp:2010 +#: ../src/verbs.cpp:2084 #, fuzzy msgid "Convert selected object's stroke to paths" msgstr "Convierte el objeto seleccionado en trazos" -#: ../src/verbs.cpp:2011 +#: ../src/verbs.cpp:2085 msgid "Si_mplify" msgstr "Simp_lificar" -#: ../src/verbs.cpp:2012 +#: ../src/verbs.cpp:2086 #, fuzzy msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)" msgstr "Simplifica el trazo seleccionado" -#: ../src/verbs.cpp:2013 +#: ../src/verbs.cpp:2087 #, fuzzy msgid "_Reverse" msgstr "Reglas" -#: ../src/verbs.cpp:2014 +#: ../src/verbs.cpp:2088 #, fuzzy msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)" msgstr "Intersección de objetos seleccionados" #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) -#: ../src/verbs.cpp:2016 +#: ../src/verbs.cpp:2090 #, fuzzy msgid "_Trace Bitmap..." msgstr "Imprimir como mapa de bits" -#: ../src/verbs.cpp:2017 +#: ../src/verbs.cpp:2091 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2018 +#: ../src/verbs.cpp:2092 #, fuzzy msgid "_Make a Bitmap Copy" msgstr "Imprimir como mapa de bits" -#: ../src/verbs.cpp:2019 +#: ../src/verbs.cpp:2093 #, fuzzy msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document" msgstr "Importar mapa de bits o imagen SVG al documento" -#: ../src/verbs.cpp:2020 +#: ../src/verbs.cpp:2094 msgid "_Combine" msgstr "_Combinar" -#: ../src/verbs.cpp:2021 +#: ../src/verbs.cpp:2095 msgid "Combine several paths into one" msgstr "" #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the #. Advanced tutorial for more info -#: ../src/verbs.cpp:2024 +#: ../src/verbs.cpp:2098 msgid "Break _Apart" msgstr "Descombin_ar" -#: ../src/verbs.cpp:2025 +#: ../src/verbs.cpp:2099 #, fuzzy msgid "Break selected paths into subpaths" msgstr "Separar los trazos seleccionados en subtrazos" -#: ../src/verbs.cpp:2026 +#: ../src/verbs.cpp:2100 msgid "Gri_d Arrange..." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2027 +#: ../src/verbs.cpp:2101 #, fuzzy msgid "Arrange selected objects in a grid pattern" msgstr "Agrupar los objetos seleccionados" #. Layer -#: ../src/verbs.cpp:2029 +#: ../src/verbs.cpp:2103 #, fuzzy msgid "_Add Layer..." msgstr "_Bajar" -#: ../src/verbs.cpp:2030 +#: ../src/verbs.cpp:2104 #, fuzzy msgid "Create a new layer" msgstr "Crear un documento nuevo" -#: ../src/verbs.cpp:2031 +#: ../src/verbs.cpp:2105 #, fuzzy msgid "Re_name Layer..." msgstr "Elevar nodo" -#: ../src/verbs.cpp:2032 +#: ../src/verbs.cpp:2106 #, fuzzy msgid "Rename the current layer" msgstr "Seleccionar" -#: ../src/verbs.cpp:2033 +#: ../src/verbs.cpp:2107 #, fuzzy msgid "Switch to Layer Abov_e" msgstr "Cambiar a la ventana de documento siguiente" -#: ../src/verbs.cpp:2034 +#: ../src/verbs.cpp:2108 #, fuzzy msgid "Switch to the layer above the current" msgstr "Cambiar a la ventana de documento siguiente" -#: ../src/verbs.cpp:2035 +#: ../src/verbs.cpp:2109 #, fuzzy msgid "Switch to Layer Belo_w" msgstr "Cambiar a la ventana de documento siguiente" -#: ../src/verbs.cpp:2036 +#: ../src/verbs.cpp:2110 #, fuzzy msgid "Switch to the layer below the current" msgstr "Cambiar a la ventana de documento siguiente" -#: ../src/verbs.cpp:2037 +#: ../src/verbs.cpp:2111 #, fuzzy msgid "Move Selection to Layer Abo_ve" msgstr "Bajar la selección al fondo" -#: ../src/verbs.cpp:2038 +#: ../src/verbs.cpp:2112 msgid "Move selection to the layer above the current" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2039 +#: ../src/verbs.cpp:2113 #, fuzzy msgid "Move Selection to Layer Bel_ow" msgstr "Bajar la selección un nivel" -#: ../src/verbs.cpp:2040 +#: ../src/verbs.cpp:2114 msgid "Move selection to the layer below the current" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2041 +#: ../src/verbs.cpp:2115 #, fuzzy msgid "Layer to _Top" msgstr "Poner al fren_te" -#: ../src/verbs.cpp:2042 +#: ../src/verbs.cpp:2116 #, fuzzy msgid "Raise the current layer to the top" msgstr "Poner la selección al frente" -#: ../src/verbs.cpp:2043 +#: ../src/verbs.cpp:2117 #, fuzzy msgid "Layer to _Bottom" msgstr "_Bajar al fondo" -#: ../src/verbs.cpp:2044 +#: ../src/verbs.cpp:2118 #, fuzzy msgid "Lower the current layer to the bottom" msgstr "Bajar la selección al fondo" -#: ../src/verbs.cpp:2045 +#: ../src/verbs.cpp:2119 #, fuzzy msgid "_Raise Layer" msgstr "Elevar nodo" -#: ../src/verbs.cpp:2046 +#: ../src/verbs.cpp:2120 msgid "Raise the current layer" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2047 +#: ../src/verbs.cpp:2121 #, fuzzy msgid "_Lower Layer" msgstr "Bajar nodo" -#: ../src/verbs.cpp:2048 +#: ../src/verbs.cpp:2122 msgid "Lower the current layer" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2049 +#: ../src/verbs.cpp:2123 #, fuzzy msgid "_Delete Current Layer" msgstr "Seleccionar" -#: ../src/verbs.cpp:2050 +#: ../src/verbs.cpp:2124 #, fuzzy msgid "Delete the current layer" msgstr "Seleccionar" #. Object -#: ../src/verbs.cpp:2053 +#: ../src/verbs.cpp:2127 #, fuzzy msgid "Rotate _90° CW" msgstr "Rotar _90 grados a la derecha" -#: ../src/verbs.cpp:2054 +#: ../src/verbs.cpp:2128 #, fuzzy msgid "Rotate selection 90° clockwise" msgstr "Rotar el objeto 90 grados a la derecha" -#: ../src/verbs.cpp:2055 +#: ../src/verbs.cpp:2129 #, fuzzy msgid "Rotate 9_0° CCW" msgstr "Rotar 9_0 grados a la izquierda" -#: ../src/verbs.cpp:2056 +#: ../src/verbs.cpp:2130 #, fuzzy msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise" msgstr "Rotar el objeto 90 grados a la izquierda" -#: ../src/verbs.cpp:2057 +#: ../src/verbs.cpp:2131 msgid "Remove _Transformations" msgstr "Deshacer _transformaciones" -#: ../src/verbs.cpp:2058 +#: ../src/verbs.cpp:2132 msgid "Remove transformations from object" msgstr "Eliminar transformaciones del objeto" -#: ../src/verbs.cpp:2059 +#: ../src/verbs.cpp:2133 msgid "_Object to Path" msgstr "_Objeto a trazo" -#: ../src/verbs.cpp:2060 +#: ../src/verbs.cpp:2134 #, fuzzy msgid "Convert selected object to path" msgstr "Convierte el objeto seleccionado en trazos" -#: ../src/verbs.cpp:2061 +#: ../src/verbs.cpp:2135 msgid "_Flow into Frame" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2062 +#: ../src/verbs.cpp:2136 msgid "" "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the " "frame object" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2063 +#: ../src/verbs.cpp:2137 #, fuzzy msgid "_Unflow" msgstr "_Deshacer" -#: ../src/verbs.cpp:2064 +#: ../src/verbs.cpp:2138 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2065 +#: ../src/verbs.cpp:2139 #, fuzzy msgid "_Convert to Text" msgstr "Convierte el contorno seleccionado en trazo" -#: ../src/verbs.cpp:2066 +#: ../src/verbs.cpp:2140 #, fuzzy msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)" msgstr "Convierte el objeto seleccionado en trazos" -#: ../src/verbs.cpp:2068 +#: ../src/verbs.cpp:2142 #, fuzzy msgid "Flip _Horizontal" msgstr "Reflejo _horizontal" -#: ../src/verbs.cpp:2068 +#: ../src/verbs.cpp:2142 #, fuzzy msgid "Flip selected objects horizontally" msgstr "Reflejar los objetos seleccionados horizontalmente" -#: ../src/verbs.cpp:2071 +#: ../src/verbs.cpp:2145 #, fuzzy msgid "Flip _Vertical" msgstr "Reflejo _vertical" -#: ../src/verbs.cpp:2071 +#: ../src/verbs.cpp:2145 #, fuzzy msgid "Flip selected objects vertically" msgstr "Reflejar los objetos seleccionados verticalmente" -#: ../src/verbs.cpp:2074 +#: ../src/verbs.cpp:2148 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2075 ../src/verbs.cpp:2079 +#: ../src/verbs.cpp:2149 ../src/verbs.cpp:2153 #, fuzzy msgid "_Release" msgstr "Reglas" -#: ../src/verbs.cpp:2076 +#: ../src/verbs.cpp:2150 #, fuzzy msgid "Remove mask from selection" msgstr "Altura de la selección" -#: ../src/verbs.cpp:2078 +#: ../src/verbs.cpp:2152 msgid "" "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2080 +#: ../src/verbs.cpp:2154 msgid "Remove clipping path from selection" msgstr "" #. Tools -#: ../src/verbs.cpp:2083 +#: ../src/verbs.cpp:2157 msgid "Select" msgstr "Seleccionar" -#: ../src/verbs.cpp:2084 +#: ../src/verbs.cpp:2158 #, fuzzy msgid "Select and transform objects" msgstr "Seleccionar y transformar objetos (F1)" -#: ../src/verbs.cpp:2085 +#: ../src/verbs.cpp:2159 msgid "Node Edit" msgstr "Edición de nodos" -#: ../src/verbs.cpp:2086 +#: ../src/verbs.cpp:2160 #, fuzzy msgid "Edit path nodes or control handles" msgstr "Editar trazo o tiradores de control (F2)" -#: ../src/verbs.cpp:2088 +#: ../src/verbs.cpp:2162 #, fuzzy msgid "Create rectangles and squares" msgstr "Crear rectángulos y cuadrados (F4)" -#: ../src/verbs.cpp:2090 +#: ../src/verbs.cpp:2164 #, fuzzy msgid "Create circles, ellipses, and arcs" msgstr "Crear círculos, elipses y arcos (F5)" -#: ../src/verbs.cpp:2092 +#: ../src/verbs.cpp:2166 #, fuzzy msgid "Create stars and polygons" msgstr "Crear estrellas y polígonos (*)" -#: ../src/verbs.cpp:2094 +#: ../src/verbs.cpp:2168 #, fuzzy msgid "Create spirals" msgstr "Crear espirales (F9)" -#: ../src/verbs.cpp:2096 +#: ../src/verbs.cpp:2170 #, fuzzy msgid "Draw freehand lines" msgstr "Dibujar líneas a mano alzada (F6)" -#: ../src/verbs.cpp:2098 +#: ../src/verbs.cpp:2172 #, fuzzy msgid "Draw Bezier curves and straight lines" msgstr "Dibujar curvas Bézier y líneas rectas (Mayús+F6)" -#: ../src/verbs.cpp:2100 +#: ../src/verbs.cpp:2174 #, fuzzy msgid "Draw calligraphic lines" msgstr "Dibujar líneas caligráficas (Ctrl+F6)" -#: ../src/verbs.cpp:2102 +#: ../src/verbs.cpp:2176 #, fuzzy msgid "Create and edit text objects" msgstr "Crear y editar objetos de texto (F8)" -#: ../src/verbs.cpp:2104 +#: ../src/verbs.cpp:2178 #, fuzzy msgid "Create and edit gradients" msgstr "Crear y editar objetos de texto (F8)" -#: ../src/verbs.cpp:2106 +#: ../src/verbs.cpp:2180 #, fuzzy msgid "Zoom in or out" msgstr "Acercar o alejar (F3)" -#: ../src/verbs.cpp:2108 +#: ../src/verbs.cpp:2182 #, fuzzy msgid "Pick averaged colors from image" msgstr "Seleccionar colores de la imagen (F7)" -#: ../src/verbs.cpp:2110 +#: ../src/verbs.cpp:2184 #, fuzzy msgid "Create connectors" msgstr "Crear un documento nuevo" #. Tool prefs -#: ../src/verbs.cpp:2113 +#: ../src/verbs.cpp:2187 msgid "Selector Preferences" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2114 +#: ../src/verbs.cpp:2188 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Selector tool" msgstr "Inkscape: _Avanzado" -#: ../src/verbs.cpp:2115 +#: ../src/verbs.cpp:2189 msgid "Node Tool Preferences" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2116 +#: ../src/verbs.cpp:2190 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Node tool" msgstr "Inkscape: _Avanzado" -#: ../src/verbs.cpp:2117 +#: ../src/verbs.cpp:2191 #, fuzzy msgid "Rectangle Preferences" msgstr "_Propiedades del rectángulo" -#: ../src/verbs.cpp:2118 +#: ../src/verbs.cpp:2192 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Rectangle tool" msgstr "Inkscape: _Avanzado" -#: ../src/verbs.cpp:2119 +#: ../src/verbs.cpp:2193 #, fuzzy msgid "Ellipse Preferences" msgstr "Opciones globales de Inkscape" -#: ../src/verbs.cpp:2120 +#: ../src/verbs.cpp:2194 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Ellipse tool" msgstr "Inkscape: _Avanzado" -#: ../src/verbs.cpp:2121 +#: ../src/verbs.cpp:2195 #, fuzzy msgid "Star Preferences" msgstr "_Propiedades de la estrella" -#: ../src/verbs.cpp:2122 +#: ../src/verbs.cpp:2196 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Star tool" msgstr "Inkscape: _Avanzado" -#: ../src/verbs.cpp:2123 +#: ../src/verbs.cpp:2197 #, fuzzy msgid "Spiral Preferences" msgstr "_Propiedades de la espiral" -#: ../src/verbs.cpp:2124 +#: ../src/verbs.cpp:2198 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Spiral tool" msgstr "Inkscape: _Avanzado" -#: ../src/verbs.cpp:2125 +#: ../src/verbs.cpp:2199 #, fuzzy msgid "Pencil Preferences" msgstr "Inkscape: _Avanzado" -#: ../src/verbs.cpp:2126 +#: ../src/verbs.cpp:2200 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Pencil tool" msgstr "Inkscape: _Avanzado" -#: ../src/verbs.cpp:2127 +#: ../src/verbs.cpp:2201 #, fuzzy msgid "Pen Preferences" msgstr "Inkscape: _Avanzado" -#: ../src/verbs.cpp:2128 +#: ../src/verbs.cpp:2202 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Pen tool" msgstr "Inkscape: _Avanzado" -#: ../src/verbs.cpp:2129 +#: ../src/verbs.cpp:2203 #, fuzzy msgid "Calligraphic Preferences" msgstr "Línea caligráfica" -#: ../src/verbs.cpp:2130 +#: ../src/verbs.cpp:2204 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool" msgstr "Inkscape: _Avanzado" -#: ../src/verbs.cpp:2131 +#: ../src/verbs.cpp:2205 #, fuzzy msgid "Text Preferences" msgstr "Inkscape: _Avanzado" -#: ../src/verbs.cpp:2132 +#: ../src/verbs.cpp:2206 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Text tool" msgstr "Inkscape: _Avanzado" -#: ../src/verbs.cpp:2133 +#: ../src/verbs.cpp:2207 #, fuzzy msgid "Gradient Preferences" msgstr "Inkscape: _Avanzado" -#: ../src/verbs.cpp:2134 +#: ../src/verbs.cpp:2208 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Gradient tool" msgstr "Inkscape: _Avanzado" -#: ../src/verbs.cpp:2135 +#: ../src/verbs.cpp:2209 #, fuzzy msgid "Zoom Preferences" msgstr "Inkscape: _Avanzado" -#: ../src/verbs.cpp:2136 +#: ../src/verbs.cpp:2210 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Zoom tool" msgstr "Inkscape: _Avanzado" -#: ../src/verbs.cpp:2137 +#: ../src/verbs.cpp:2211 #, fuzzy msgid "Dropper Preferences" msgstr "Inkscape: _Avanzado" -#: ../src/verbs.cpp:2138 +#: ../src/verbs.cpp:2212 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Dropper tool" msgstr "Inkscape: _Avanzado" -#: ../src/verbs.cpp:2139 +#: ../src/verbs.cpp:2213 #, fuzzy msgid "Connector Preferences" msgstr "_Propiedades de la estrella" -#: ../src/verbs.cpp:2140 +#: ../src/verbs.cpp:2214 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Connector tool" msgstr "Inkscape: _Avanzado" #. Zoom/View -#: ../src/verbs.cpp:2143 +#: ../src/verbs.cpp:2217 msgid "Zoom In" msgstr "Aumentar" -#: ../src/verbs.cpp:2143 +#: ../src/verbs.cpp:2217 msgid "Zoom in" msgstr "Aumentar" -#: ../src/verbs.cpp:2144 +#: ../src/verbs.cpp:2218 msgid "Zoom Out" msgstr "Alejar" -#: ../src/verbs.cpp:2144 +#: ../src/verbs.cpp:2218 msgid "Zoom out" msgstr "Alejar" -#: ../src/verbs.cpp:2145 +#: ../src/verbs.cpp:2219 #, fuzzy msgid "_Rulers" msgstr "Reglas" -#: ../src/verbs.cpp:2145 +#: ../src/verbs.cpp:2219 #, fuzzy msgid "Show or hide the canvas rulers" msgstr "Mostrar/ocultar reglas" -#: ../src/verbs.cpp:2146 +#: ../src/verbs.cpp:2220 #, fuzzy msgid "Scroll_bars" msgstr "Barras de desplazamiento" -#: ../src/verbs.cpp:2146 +#: ../src/verbs.cpp:2220 #, fuzzy msgid "Show or hide the canvas scrollbars" msgstr "Mostrar/ocultar barras de desplazamiento" -#: ../src/verbs.cpp:2147 +#: ../src/verbs.cpp:2221 #, fuzzy msgid "_Grid" msgstr "Rejilla" -#: ../src/verbs.cpp:2147 +#: ../src/verbs.cpp:2221 #, fuzzy msgid "Show or hide the grid" msgstr "Mostrar/ocultar la rejilla" -#: ../src/verbs.cpp:2148 +#: ../src/verbs.cpp:2222 #, fuzzy msgid "G_uides" msgstr "Guías" -#: ../src/verbs.cpp:2148 +#: ../src/verbs.cpp:2222 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2149 +#: ../src/verbs.cpp:2223 #, fuzzy msgid "Nex_t Zoom" msgstr "Zoom siguien_te" -#: ../src/verbs.cpp:2149 +#: ../src/verbs.cpp:2223 msgid "Next zoom (from the history of zooms)" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2151 +#: ../src/verbs.cpp:2225 #, fuzzy msgid "Pre_vious Zoom" msgstr "Zoom anterior" -#: ../src/verbs.cpp:2151 +#: ../src/verbs.cpp:2225 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2153 +#: ../src/verbs.cpp:2227 msgid "Zoom 1:_1" msgstr "Zoom 1:_1" -#: ../src/verbs.cpp:2153 +#: ../src/verbs.cpp:2227 msgid "Zoom to 1:1" msgstr "Zoom a 1:1" -#: ../src/verbs.cpp:2155 +#: ../src/verbs.cpp:2229 msgid "Zoom 1:_2" msgstr "Zoom 1:2" -#: ../src/verbs.cpp:2155 +#: ../src/verbs.cpp:2229 msgid "Zoom to 1:2" msgstr "Zoom a 1:2" -#: ../src/verbs.cpp:2157 +#: ../src/verbs.cpp:2231 msgid "_Zoom 2:1" msgstr "_Zoom 2:1" -#: ../src/verbs.cpp:2157 +#: ../src/verbs.cpp:2231 msgid "Zoom to 2:1" msgstr "_Zoom a 2:1" -#: ../src/verbs.cpp:2160 +#: ../src/verbs.cpp:2234 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Pantalla completa" -#: ../src/verbs.cpp:2160 +#: ../src/verbs.cpp:2234 #, fuzzy msgid "Stretch this document window to full screen" msgstr "Cambiar a la ventana de documento anterior" -#: ../src/verbs.cpp:2163 +#: ../src/verbs.cpp:2237 #, fuzzy msgid "Duplic_ate Window" msgstr "Duplicar nodo" -#: ../src/verbs.cpp:2163 +#: ../src/verbs.cpp:2237 #, fuzzy msgid "Open a new window with the same document" msgstr "Opciones guardadas con el documento" -#: ../src/verbs.cpp:2165 +#: ../src/verbs.cpp:2239 #, fuzzy msgid "_New View Preview" msgstr "_Nueva vista" -#: ../src/verbs.cpp:2166 +#: ../src/verbs.cpp:2240 #, fuzzy msgid "New View Preview" msgstr "_Nueva vista" #. "view_new_preview" -#: ../src/verbs.cpp:2168 +#: ../src/verbs.cpp:2242 msgid "_Normal" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2169 +#: ../src/verbs.cpp:2243 msgid "Switch to normal display mode" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2170 +#: ../src/verbs.cpp:2244 #, fuzzy msgid "_Outline" msgstr "Mostrar el boceto" -#: ../src/verbs.cpp:2171 +#: ../src/verbs.cpp:2245 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2173 +#: ../src/verbs.cpp:2247 #, fuzzy msgid "Ico_n Preview" msgstr "_Nueva vista" -#: ../src/verbs.cpp:2174 +#: ../src/verbs.cpp:2248 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2176 +#: ../src/verbs.cpp:2250 #, fuzzy msgid "Zoom to fit page in window" msgstr "Ajustar la página a la ventana" -#: ../src/verbs.cpp:2177 +#: ../src/verbs.cpp:2251 msgid "Page _Width" msgstr "An_cho de página" -#: ../src/verbs.cpp:2178 +#: ../src/verbs.cpp:2252 #, fuzzy msgid "Zoom to fit page width in window" msgstr "Ajustar la anchura de la página a la ventana" -#: ../src/verbs.cpp:2180 +#: ../src/verbs.cpp:2254 #, fuzzy msgid "Zoom to fit drawing in window" msgstr "Ajustar el dibujo a la ventana" -#: ../src/verbs.cpp:2182 +#: ../src/verbs.cpp:2256 #, fuzzy msgid "Zoom to fit selection in window" msgstr "Ajustar la selección a la ventana" #. Dialogs -#: ../src/verbs.cpp:2185 +#: ../src/verbs.cpp:2259 #, fuzzy msgid "In_kscape Preferences..." msgstr "Inkscape: _Avanzado" -#: ../src/verbs.cpp:2186 +#: ../src/verbs.cpp:2260 #, fuzzy msgid "Edit global Inkscape preferences" msgstr "Opciones globales de Inkscape" -#: ../src/verbs.cpp:2187 +#: ../src/verbs.cpp:2261 #, fuzzy msgid "_Document Properties..." msgstr "Opciones del _documento" -#: ../src/verbs.cpp:2188 +#: ../src/verbs.cpp:2262 #, fuzzy msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)" msgstr "Opciones guardadas con el documento" -#: ../src/verbs.cpp:2189 +#: ../src/verbs.cpp:2263 #, fuzzy msgid "_Document Metadata..." msgstr "Documento guardado." -#: ../src/verbs.cpp:2190 +#: ../src/verbs.cpp:2264 #, fuzzy msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)" msgstr "Opciones guardadas con el documento" -#: ../src/verbs.cpp:2191 +#: ../src/verbs.cpp:2265 #, fuzzy msgid "_Fill and Stroke..." msgstr "_Relleno y contorno" -#: ../src/verbs.cpp:2192 +#: ../src/verbs.cpp:2266 msgid "Edit objects' style, such as color or stroke width" msgstr "" #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples -#: ../src/verbs.cpp:2194 +#: ../src/verbs.cpp:2268 #, fuzzy msgid "S_watches..." msgstr "G_uardar como..." -#: ../src/verbs.cpp:2195 +#: ../src/verbs.cpp:2269 msgid "Select colors from a swatches palette" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2196 +#: ../src/verbs.cpp:2270 #, fuzzy msgid "Transfor_m..." msgstr "Transfor_mar" -#: ../src/verbs.cpp:2197 +#: ../src/verbs.cpp:2271 #, fuzzy msgid "Precisely control objects' transformations" msgstr "Transformaciones de objeto" -#: ../src/verbs.cpp:2198 +#: ../src/verbs.cpp:2272 #, fuzzy msgid "_Align and Distribute..." msgstr "_Alinear y distribuir" -#: ../src/verbs.cpp:2199 +#: ../src/verbs.cpp:2273 msgid "Align and distribute objects" msgstr "Alinear y distribuir objetos" -#: ../src/verbs.cpp:2200 +#: ../src/verbs.cpp:2274 #, fuzzy msgid "_Text and Font..." msgstr "_Texto y tipografía" -#: ../src/verbs.cpp:2201 +#: ../src/verbs.cpp:2275 msgid "View and select font family, font size and other text properties" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2202 +#: ../src/verbs.cpp:2276 #, fuzzy msgid "_XML Editor..." msgstr "Editor _XML" -#: ../src/verbs.cpp:2203 +#: ../src/verbs.cpp:2277 msgid "View and edit the XML tree of the document" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2204 +#: ../src/verbs.cpp:2278 #, fuzzy msgid "_Find..." msgstr "_Imprimir" -#: ../src/verbs.cpp:2205 +#: ../src/verbs.cpp:2279 #, fuzzy msgid "Find objects in document" msgstr "Sin gradientes en el documento" -#: ../src/verbs.cpp:2206 +#: ../src/verbs.cpp:2280 msgid "_Messages..." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2207 +#: ../src/verbs.cpp:2281 msgid "View debug messages" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2208 +#: ../src/verbs.cpp:2282 #, fuzzy msgid "S_cripts..." msgstr "_Imprimir" -#: ../src/verbs.cpp:2209 +#: ../src/verbs.cpp:2283 msgid "Run scripts" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2210 +#: ../src/verbs.cpp:2284 #, fuzzy msgid "Show/Hide D_ialogs" msgstr "_Mostar/ocultar ventanas de diálogo" -#: ../src/verbs.cpp:2211 +#: ../src/verbs.cpp:2285 #, fuzzy msgid "Show or hide all open dialogs" msgstr "Conmutar la visibilidad de los diálogos activos" #. TRANSLATORS: "Tile Clones" means: "Create tiled clones" -#: ../src/verbs.cpp:2213 +#: ../src/verbs.cpp:2287 #, fuzzy msgid "Create Tiled Clones..." msgstr "Cerrar" -#: ../src/verbs.cpp:2214 +#: ../src/verbs.cpp:2288 #, fuzzy msgid "" "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or " "scattering" msgstr "Crear un objeto de offset dinámico enlazado al trazo original" -#: ../src/verbs.cpp:2215 +#: ../src/verbs.cpp:2289 #, fuzzy msgid "_Object Properties..." msgstr "_Propiedades del rectángulo" -#: ../src/verbs.cpp:2216 +#: ../src/verbs.cpp:2290 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2219 +#: ../src/verbs.cpp:2293 msgid "_Connect to Jabber server..." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2219 +#: ../src/verbs.cpp:2293 msgid "Connect to a Jabber server" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2221 +#: ../src/verbs.cpp:2295 #, fuzzy msgid "Share with _user..." msgstr "G_uardar como..." -#: ../src/verbs.cpp:2221 +#: ../src/verbs.cpp:2295 msgid "Establish a whiteboard session with another Jabber user" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2223 +#: ../src/verbs.cpp:2297 msgid "Share with _chatroom..." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2223 +#: ../src/verbs.cpp:2297 msgid "" "Join a chatroom to start a new whiteboard session or join one in progress" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2225 +#: ../src/verbs.cpp:2299 msgid "_Dump XML node tracker" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2225 +#: ../src/verbs.cpp:2299 msgid "Dump the contents of the XML tracker to the console" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2227 +#: ../src/verbs.cpp:2301 msgid "_Open session file..." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2227 +#: ../src/verbs.cpp:2301 msgid "Open and browse through records of past whiteboard sessions" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2229 +#: ../src/verbs.cpp:2303 msgid "Session file playback" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2231 +#: ../src/verbs.cpp:2305 msgid "_Disconnect from session" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2233 +#: ../src/verbs.cpp:2307 msgid "Disconnect from _server" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2235 +#: ../src/verbs.cpp:2309 msgid "_Input Devices..." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2236 +#: ../src/verbs.cpp:2310 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2237 +#: ../src/verbs.cpp:2311 #, fuzzy msgid "_Extensions..." msgstr "Expansión:" -#: ../src/verbs.cpp:2238 +#: ../src/verbs.cpp:2312 msgid "Query information about extensions" msgstr "" #. Help -#: ../src/verbs.cpp:2241 +#: ../src/verbs.cpp:2315 msgid "_Keys and Mouse" msgstr "_Teclado y ratón" -#: ../src/verbs.cpp:2242 +#: ../src/verbs.cpp:2316 msgid "Keys and mouse shortcuts reference" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2243 +#: ../src/verbs.cpp:2317 #, fuzzy msgid "About E_xtensions" msgstr "Expansión:" -#: ../src/verbs.cpp:2244 +#: ../src/verbs.cpp:2318 msgid "Information on Inkscape extensions" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2245 +#: ../src/verbs.cpp:2319 #, fuzzy msgid "About _Memory" msgstr "Expansión:" -#: ../src/verbs.cpp:2246 +#: ../src/verbs.cpp:2320 #, fuzzy msgid "Memory usage information" msgstr "Reiniciar _transformación" -#: ../src/verbs.cpp:2247 +#: ../src/verbs.cpp:2321 msgid "_About Inkscape" msgstr "_Acerca de Inkscape" -#: ../src/verbs.cpp:2248 +#: ../src/verbs.cpp:2322 msgid "Inkscape version, authors, license" msgstr "" #. "help_about" -#. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("Modifying or Redistributing Inkscape"), -#. N_("Show license to modify and/or redistribute Inkscape: GNU GPL"), NULL), +#. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"), +#. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"), #. Tutorials -#: ../src/verbs.cpp:2253 +#: ../src/verbs.cpp:2327 msgid "Inkscape: _Basic" msgstr "Inkscape: _Básico" -#: ../src/verbs.cpp:2254 +#: ../src/verbs.cpp:2328 msgid "Getting started with Inkscape" msgstr "" #. "tutorial_basic" -#: ../src/verbs.cpp:2255 +#: ../src/verbs.cpp:2329 #, fuzzy msgid "Inkscape: _Shapes" msgstr "Inkscape: _Básico" -#: ../src/verbs.cpp:2256 +#: ../src/verbs.cpp:2330 msgid "Using shape tools to create and edit shapes" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2257 +#: ../src/verbs.cpp:2331 msgid "Inkscape: _Advanced" msgstr "Inkscape: _Avanzado" -#: ../src/verbs.cpp:2258 +#: ../src/verbs.cpp:2332 #, fuzzy msgid "Advanced Inkscape topics" msgstr "Muestra de diapositivas Inkscape" #. "tutorial_advanced" #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) -#: ../src/verbs.cpp:2260 +#: ../src/verbs.cpp:2334 #, fuzzy msgid "Inkscape: T_racing" msgstr "Inkscape: _Básico" -#: ../src/verbs.cpp:2261 +#: ../src/verbs.cpp:2335 #, fuzzy msgid "Using bitmap tracing" msgstr "Tamaño de mapa de bits" #. "tutorial_tracing" -#: ../src/verbs.cpp:2262 +#: ../src/verbs.cpp:2336 #, fuzzy msgid "Inkscape: _Calligraphy" msgstr "Inkscape: _Básico" -#: ../src/verbs.cpp:2263 +#: ../src/verbs.cpp:2337 msgid "Using the Calligraphy pen tool" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2264 +#: ../src/verbs.cpp:2338 msgid "_Elements of Design" msgstr "_Elementos de diseño" -#: ../src/verbs.cpp:2265 +#: ../src/verbs.cpp:2339 #, fuzzy msgid "Principles of design in the tutorial form" msgstr "_Elementos de diseño" #. "tutorial_design" -#: ../src/verbs.cpp:2266 +#: ../src/verbs.cpp:2340 msgid "_Tips and Tricks" msgstr "_Trucos y consejos" -#: ../src/verbs.cpp:2267 +#: ../src/verbs.cpp:2341 #, fuzzy msgid "Miscellaneous tips and tricks" msgstr "_Trucos y consejos" #. "tutorial_tips" #. Effect -#: ../src/verbs.cpp:2270 +#: ../src/verbs.cpp:2344 #, fuzzy msgid "Previous Effect" msgstr "Zoom anterior" -#: ../src/verbs.cpp:2271 +#: ../src/verbs.cpp:2345 msgid "Repeat the last effect with the same settings" msgstr "" #. "tutorial_tips" -#: ../src/verbs.cpp:2272 +#: ../src/verbs.cpp:2346 #, fuzzy msgid "Previous Effect Settings..." msgstr "Zoom anterior" -#: ../src/verbs.cpp:2273 +#: ../src/verbs.cpp:2347 msgid "Repeat the last effect with new settings" msgstr "" +#. "tutorial_tips" +#. Fit Canvas +#: ../src/verbs.cpp:2350 +#, fuzzy +msgid "Fit Canvas to Selection" +msgstr "Ancho de la selección" + +#: ../src/verbs.cpp:2351 +#, fuzzy +msgid "Fit the canvas to the current selection" +msgstr "Seleccionar" + +#: ../src/verbs.cpp:2352 +msgid "Fit Canvas to Drawing" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2353 +#, fuzzy +msgid "Fit the canvas to the drawing" +msgstr "Gradiente sin paradas" + +#: ../src/verbs.cpp:2354 +#, fuzzy +msgid "Fit Canvas to Selection or Drawing" +msgstr "Ancho de la selección" + +#: ../src/verbs.cpp:2355 +msgid "" +"Fit the canvas to the current selection or the drawing if there is no " +"selection" +msgstr "" + #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:102 #, fuzzy msgid "Dash pattern" @@ -9269,11 +9383,11 @@ msgstr "" msgid "Edit the stops of the gradient" msgstr "Gradiente sin paradas" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:555 ../src/widgets/toolbox.cpp:1073 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1161 ../src/widgets/toolbox.cpp:1454 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1502 ../src/widgets/toolbox.cpp:1734 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1768 ../src/widgets/toolbox.cpp:2315 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2353 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:555 ../src/widgets/toolbox.cpp:1077 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1166 ../src/widgets/toolbox.cpp:1464 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1513 ../src/widgets/toolbox.cpp:1750 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1785 ../src/widgets/toolbox.cpp:2365 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2404 msgid "New:" msgstr "" @@ -9304,11 +9418,11 @@ msgstr "" #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("Average:")); #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("Average:")); -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:638 ../src/widgets/toolbox.cpp:1075 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1093 ../src/widgets/toolbox.cpp:1462 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1486 ../src/widgets/toolbox.cpp:1736 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1754 ../src/widgets/toolbox.cpp:2318 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2337 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:638 ../src/widgets/toolbox.cpp:1079 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1098 ../src/widgets/toolbox.cpp:1472 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1497 ../src/widgets/toolbox.cpp:1752 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1771 ../src/widgets/toolbox.cpp:2368 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2388 msgid "Change:" msgstr "" @@ -9678,295 +9792,297 @@ msgstr "Atributo" msgid "Value" msgstr "Valor" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:392 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:396 msgid "Insert new nodes into selected segments" msgstr "Insertar los nuevos nodos entre los segmentos seleccionados" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:394 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:398 msgid "Delete selected nodes" msgstr "Suprimir los nodos seleccionados" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:399 -msgid "Join paths at selected nodes" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:403 +#, fuzzy +msgid "Join selected endnodes" msgstr "Unir los trazos en los nodos seleccionados." -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:401 -msgid "Join paths at selected nodes with new segment" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:405 +#, fuzzy +msgid "Join selected endnodes with a new segment" msgstr "Unir los trazos en los nodos seleccionados con un segmento nuevo" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:404 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:408 msgid "Split path between two non-endpoint nodes" msgstr "Separar el trazo entre dos nodos." -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:407 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:411 msgid "Break path at selected nodes" msgstr "Romper el trazo en los nodos seleccionados" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:412 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:416 msgid "Make selected nodes corner" msgstr "Convertir en esquina los nodos seleccionados" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:415 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:419 msgid "Make selected nodes smooth" msgstr "Suavizar los nodos seleccionados" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:418 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:422 msgid "Make selected nodes symmetric" msgstr "Hacer simétricos los nodos seleccionados." -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:423 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:427 msgid "Make selected segments lines" msgstr "Convertir los segmentos seleccionados en líneas" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:426 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:430 msgid "Make selected segments curves" msgstr "Convertir los segmentos seleccionados a curvas" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1175 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1180 #, fuzzy msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star" msgstr "Crear polígonos en vez de estrellas" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1187 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1192 msgid "Corners:" msgstr "Esquinas:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1187 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1192 msgid "Number of corners of a polygon or star" msgstr "Número de esquinas de un polígono o estrella" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1197 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1202 #, fuzzy msgid "Spoke ratio:" msgstr "Proporción:" #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle. #. Base radius is the same for the closest handle. -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1200 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1205 msgid "Base radius to tip radius ratio" msgstr "Relación entre el radio base y el radio de la punta" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1215 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1220 #, fuzzy msgid "Rounded:" msgstr "No redondeado" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1215 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1220 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1225 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1230 msgid "Randomized:" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1225 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1230 msgid "Scatter randomly the corners and angles" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1238 ../src/widgets/toolbox.cpp:1805 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2045 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1243 ../src/widgets/toolbox.cpp:1822 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2108 msgid "Defaults" msgstr "Predeterminados" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1239 ../src/widgets/toolbox.cpp:1806 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2046 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1244 ../src/widgets/toolbox.cpp:1823 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2109 msgid "" "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to " "change defaults)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1512 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1523 msgid "W:" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1512 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1523 #, fuzzy msgid "Width of rectangle" msgstr "Ancho de la selección" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1524 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1535 #, fuzzy msgid "Height of rectangle" msgstr "Altura de la selección" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1536 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1547 msgid "Rx:" msgstr "Rx:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1536 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1547 #, fuzzy msgid "Horizontal radius of rounded corners" msgstr "Coordenada horizontal de la selección" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1546 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1557 msgid "Ry:" msgstr "Ry:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1546 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1557 #, fuzzy msgid "Vertical radius of rounded corners" msgstr "Coordenada vertical de la selección" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1562 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1573 msgid "Not rounded" msgstr "No redondeado" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1564 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1575 msgid "Make corners sharp" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1772 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1789 msgid "Turns:" msgstr "Vueltas:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1772 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1789 msgid "Number of revolutions" msgstr "Número de revoluciones" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1782 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1799 msgid "Divergence:" msgstr "Divergencia:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1782 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1799 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform" msgstr "" "Cuánto más densas/difusas son las revoluciones exteriores; 1 = uniforme " -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1792 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1809 msgid "Inner radius:" msgstr "Radio interior:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1792 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1809 #, fuzzy msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)" msgstr "Radio de la revolución más interior" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1932 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1995 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1942 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2005 #, fuzzy msgid "Thinning:" msgstr "Renderizado" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1942 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2005 msgid "" "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 " "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1955 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2018 msgid "Angle:" msgstr "Ángulo:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1955 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2018 msgid "" "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if " "fixation = 0)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1965 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2028 #, fuzzy msgid "Fixation:" msgstr "Orientación:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1965 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2028 msgid "" "How fixed is the pen angle (0 = always perpendicular to stroke direction, 1 " "= fixed)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1978 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2041 msgid "Tremor:" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1978 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2041 msgid "How uneven or trembling is the pen stroke" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1987 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2050 msgid "Mass:" msgstr "Masa:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1987 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2050 msgid "How much inertia affects the movement of the pen" msgstr "" #. TRANSLATORS: "drag" means "resistance" here -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1998 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2061 msgid "Drag:" msgstr "Arrastrar:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1998 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2061 msgid "How much resistance affects the movement of the pen" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2018 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2081 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2031 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2094 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2357 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2408 #, fuzzy msgid "Start:" msgstr "Estrella" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2357 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2408 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2367 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2418 msgid "End:" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2367 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2418 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2378 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2429 #, fuzzy msgid "Open arc" msgstr "Abrir _reciente" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2379 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2430 msgid "" "Switch between arc (unclosed shape) and segment (closed shape with two radii)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2398 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2449 msgid "Make whole" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2400 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2451 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2627 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2683 msgid "" "When pressed, picks visible color without alpha and when not pressed, picks " "color including its alpha" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3099 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3162 #, fuzzy msgid "Make connectors avoid selected objects" msgstr "Intersección de objetos seleccionados" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3103 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3166 #, fuzzy msgid "Make connectors ignore selected objects" msgstr "Suprimir los nodos seleccionados" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3111 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3174 #, fuzzy msgid "Spacing:" msgstr "Espaciado Y:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3112 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3175 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors" msgstr "" @@ -10350,6 +10466,10 @@ msgstr "Elevar nodo" msgid "Randomize nodes" msgstr "Elevar nodo" +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6 +msgid "Use normal distribution" +msgstr "" + #: ../share/extensions/rtree.inx.h:1 #, fuzzy msgid "Initial size" @@ -10460,6 +10580,9 @@ msgstr "" msgid "Windows Metafile Input" msgstr "" +#~ msgid "Finishing pen" +#~ msgstr "Terminar pluma" + #, fuzzy #~ msgid "Tool Controls" #~ msgstr "Opciones de la herramienta" diff --git a/po/et.po b/po/et.po index df70a1225..9eb8ba453 100644 --- a/po/et.po +++ b/po/et.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sodipodi 0.18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-04-05 22:25+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-04-30 16:47+0200\n" "PO-Revision-Date: 2000-04-08 16:21+0200\n" "Last-Translator: Lauris Kaplinski \n" "Language-Team: Estonian\n" @@ -68,35 +68,11 @@ msgstr "" msgid "Current layer is locked. Unlock it to be able to draw on it." msgstr "" -#: ../src/desktop-events.cpp:230 +#: ../src/desktop-events.cpp:222 #, c-format msgid "%s at %s" msgstr "" -#. TRANSLATORS: This string appears when double-clicking on a guide. -#. This is the distance by which the guide is to be moved. -#: ../src/desktop-events.cpp:269 -#, fuzzy -msgid " relative by " -msgstr "Lehekülg" - -#. TRANSLATORS: This string appears when double-clicking on a guide. -#. This is the target location where the guide is to be moved. -#: ../src/desktop-events.cpp:274 ../src/desktop-events.cpp:387 -#, fuzzy -msgid " absolute to " -msgstr "Lehekülg" - -#. create dialog -#: ../src/desktop-events.cpp:340 -msgid "Guideline" -msgstr "" - -#: ../src/desktop-events.cpp:424 -#, fuzzy, c-format -msgid "Move %s" -msgstr "Punktiredaktor" - #: ../src/desktop.cpp:667 msgid "No previous zoom." msgstr "" @@ -133,7 +109,7 @@ msgstr "Tee jooneks" msgid "Select one object whose tiled clones to remove." msgstr "Tee jooneks" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:963 ../src/selection-chemistry.cpp:1888 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:963 ../src/selection-chemistry.cpp:1890 #, fuzzy msgid "Select an object to clone." msgstr "Tee jooneks" @@ -770,128 +746,128 @@ msgid "none" msgstr "" #. "view_icon_preview" -#: ../src/dialogs/export.cpp:123 ../src/verbs.cpp:2175 +#: ../src/dialogs/export.cpp:124 ../src/verbs.cpp:2249 msgid "_Page" msgstr "Lehekülg" -#: ../src/dialogs/export.cpp:123 ../src/verbs.cpp:2179 +#: ../src/dialogs/export.cpp:124 ../src/verbs.cpp:2253 msgid "_Drawing" msgstr "Joonistus" -#: ../src/dialogs/export.cpp:123 ../src/verbs.cpp:2181 +#: ../src/dialogs/export.cpp:124 ../src/verbs.cpp:2255 msgid "_Selection" msgstr "_Selektsioon" -#: ../src/dialogs/export.cpp:123 +#: ../src/dialogs/export.cpp:124 msgid "_Custom" msgstr "" -#: ../src/dialogs/export.cpp:247 +#: ../src/dialogs/export.cpp:248 #, fuzzy msgid "Export area" msgstr "_Import" -#: ../src/dialogs/export.cpp:262 +#: ../src/dialogs/export.cpp:263 msgid "Units:" msgstr "" -#: ../src/dialogs/export.cpp:293 +#: ../src/dialogs/export.cpp:294 msgid "_x0:" msgstr "" -#: ../src/dialogs/export.cpp:298 +#: ../src/dialogs/export.cpp:299 #, fuzzy msgid "x_1:" msgstr "1:1" #. Stroke width -#: ../src/dialogs/export.cpp:303 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51 -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:969 ../src/widgets/toolbox.cpp:1932 +#: ../src/dialogs/export.cpp:304 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:969 ../src/widgets/toolbox.cpp:1995 msgid "Width:" msgstr "" -#: ../src/dialogs/export.cpp:309 +#: ../src/dialogs/export.cpp:310 msgid "_y0:" msgstr "" -#: ../src/dialogs/export.cpp:314 +#: ../src/dialogs/export.cpp:315 #, fuzzy msgid "y_1:" msgstr "1:1" -#: ../src/dialogs/export.cpp:319 ../src/dialogs/export.cpp:427 +#: ../src/dialogs/export.cpp:320 ../src/dialogs/export.cpp:429 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52 msgid "Height:" msgstr "" -#: ../src/dialogs/export.cpp:402 +#: ../src/dialogs/export.cpp:403 msgid "Bitmap size" msgstr "" -#: ../src/dialogs/export.cpp:412 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:245 +#: ../src/dialogs/export.cpp:413 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257 #, fuzzy msgid "_Width:" msgstr "Piirjoon" -#: ../src/dialogs/export.cpp:412 ../src/dialogs/export.cpp:427 +#: ../src/dialogs/export.cpp:413 ../src/dialogs/export.cpp:429 msgid "pixels at" msgstr "" -#: ../src/dialogs/export.cpp:422 +#: ../src/dialogs/export.cpp:423 msgid "dp_i" msgstr "" -#: ../src/dialogs/export.cpp:438 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:496 +#: ../src/dialogs/export.cpp:442 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500 msgid "dpi" msgstr "" -#: ../src/dialogs/export.cpp:444 +#: ../src/dialogs/export.cpp:448 #, fuzzy msgid "_Filename" msgstr "Trükib faili" -#: ../src/dialogs/export.cpp:508 +#: ../src/dialogs/export.cpp:512 msgid "_Browse..." msgstr "" -#: ../src/dialogs/export.cpp:535 +#: ../src/dialogs/export.cpp:539 #, fuzzy msgid " _Export " msgstr "Lehekülg" -#: ../src/dialogs/export.cpp:537 +#: ../src/dialogs/export.cpp:541 msgid "Export the bitmap file with these settings" msgstr "" -#: ../src/dialogs/export.cpp:964 +#: ../src/dialogs/export.cpp:968 msgid "You have to enter a filename" msgstr "" -#: ../src/dialogs/export.cpp:969 +#: ../src/dialogs/export.cpp:973 msgid "The chosen area to be exported is invalid" msgstr "" -#: ../src/dialogs/export.cpp:978 +#: ../src/dialogs/export.cpp:982 #, c-format msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n" msgstr "" -#: ../src/dialogs/export.cpp:994 +#: ../src/dialogs/export.cpp:998 #, fuzzy msgid "Export in progress" msgstr "_Import" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1000 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1004 #, c-format msgid "Exporting %s (%d x %d)" msgstr "" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1027 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1031 #, c-format msgid "Could not export to filename %s.\n" msgstr "" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1133 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1137 #, fuzzy msgid "Select a filename for exporting" msgstr "_Selektsioon" @@ -1044,7 +1020,7 @@ msgstr "Grupeeri" msgid "Search clones" msgstr "" -#: ../src/dialogs/find.cpp:615 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440 +#: ../src/dialogs/find.cpp:615 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444 #, fuzzy msgid "Clones" msgstr "Uus aken" @@ -1151,6 +1127,30 @@ msgstr "Vabasta" msgid "Select objects matching all of the fields you filled in" msgstr "" +#. TRANSLATORS: This string appears when double-clicking on a guide. +#. This is the distance by which the guide is to be moved. +#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:65 +#, fuzzy +msgid " relative by " +msgstr "Lehekülg" + +#. TRANSLATORS: This string appears when double-clicking on a guide. +#. This is the target location where the guide is to be moved. +#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:70 +#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:159 +#, fuzzy +msgid " absolute to " +msgstr "Lehekülg" + +#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:122 +msgid "Guideline" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:187 +#, fuzzy, c-format +msgid "Move %s" +msgstr "Punktiredaktor" + #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:142 #, c-format msgid "%d x %d" @@ -1186,8 +1186,8 @@ msgid "" msgstr "" #. Button for setting the object's id, label, title and description. -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2073 -#: ../src/verbs.cpp:2077 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2147 +#: ../src/verbs.cpp:2151 #, fuzzy msgid "_Set" msgstr "_Selektsioon" @@ -1202,13 +1202,13 @@ msgid "A freeform label for the object" msgstr "" #. Create the label for the object title -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:171 ../src/dialogs/rdf.cpp:238 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:171 ../src/dialogs/rdf.cpp:240 #, fuzzy msgid "Title" msgstr "Värv" #. Create the frame for the object description -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:188 ../src/dialogs/rdf.cpp:282 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:188 ../src/dialogs/rdf.cpp:284 #, fuzzy msgid "Description" msgstr "_Selektsioon" @@ -1246,55 +1246,55 @@ msgstr "" msgid "Id exists! " msgstr "" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:49 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:46 msgid "Layer name:" msgstr "" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:153 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:151 #, fuzzy msgid "Above current" msgstr "Shrift" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:157 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:155 #, fuzzy msgid "Below current" msgstr "Shrift" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:160 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:158 msgid "As sublayer of current" msgstr "" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:164 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:162 #, fuzzy msgid "Position:" msgstr "_Selektsioon" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:182 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:180 #, fuzzy msgid "Rename Layer" msgstr "Lehekülg" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:185 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:183 #, fuzzy msgid "_Rename" msgstr "Trükib faili" #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:196 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:194 #, fuzzy msgid "Renamed layer" msgstr "Lehekülg" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:200 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:198 #, fuzzy msgid "Add Layer" msgstr "_Selektsioon" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:202 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:200 msgid "_Add" msgstr "" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:220 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:222 msgid "New layer created." msgstr "" @@ -1375,105 +1375,146 @@ msgstr "Piirjoon" msgid "Master _opacity" msgstr "" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:239 -msgid "Name by which this document is formally known." +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:178 +#, fuzzy +msgid "CC Attribution" +msgstr "Üldine" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:183 +msgid "CC Attribution-ShareAlike" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:188 +msgid "CC Attribution-NoDerivs" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:193 +msgid "CC Attribution-NonCommercial" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:198 +msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:203 +msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:208 +msgid "GNU General Public License" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:213 +msgid "GNU Lesser General Public License" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:218 +msgid "Public Domain" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:223 +msgid "FreeArt" msgstr "" #: ../src/dialogs/rdf.cpp:241 +msgid "Name by which this document is formally known." +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:243 #, fuzzy msgid "Date" msgstr "Joonistus" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:242 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:244 msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)." msgstr "" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:244 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:246 #, fuzzy msgid "Format" msgstr "Värvimine" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:245 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:247 msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)." msgstr "" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:247 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:249 msgid "Type" msgstr "" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:248 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:250 msgid "Type of document (DCMI Type)." msgstr "" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:251 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:253 #, fuzzy msgid "Creator" msgstr "Üldine" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:252 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:254 msgid "" "Name of entity primarily responsible for making the content of this document." msgstr "" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:254 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:256 msgid "Rights" msgstr "" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:255 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:257 msgid "" "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document." msgstr "" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:257 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:259 msgid "Publisher" msgstr "" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:258 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:260 msgid "Name of entity responsible for making this document available." msgstr "" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:261 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:263 #, fuzzy msgid "Identifier" msgstr "Üldine" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:262 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:264 msgid "Unique URI to reference this document." msgstr "" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:264 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:266 msgid "Source" msgstr "" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:265 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:267 msgid "Unique URI to reference the source of this document." msgstr "" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:267 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:269 #, fuzzy msgid "Relation" msgstr "_Selektsioon" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:268 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:270 msgid "Unique URI to a related document." msgstr "" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:270 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:272 #, fuzzy msgid "Language" msgstr "Lehekülg" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:271 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:273 msgid "" "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this " "document. (e.g. 'en-GB')" msgstr "" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:273 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:275 msgid "Keywords" msgstr "" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:274 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:276 msgid "" "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or " "classifications." @@ -1481,46 +1522,46 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content. #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/ -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:278 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:280 msgid "Coverage" msgstr "" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:279 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:281 msgid "Extent or scope of this document." msgstr "" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:283 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:285 msgid "A short account of the content of this document." msgstr "" #. FIXME: need to handle 1 agent per line of input -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:287 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:289 #, fuzzy msgid "Contributors" msgstr "Üldine" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:288 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:290 msgid "" "Names of entities responsible for making contributions to the content of " "this document." msgstr "" #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:292 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:294 msgid "URI" msgstr "" #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:294 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:296 msgid "URI to this document's license's namespace definition." msgstr "" #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:298 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:300 msgid "Fragment" msgstr "" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:299 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:301 msgid "XML fragment for the RDF 'License' section." msgstr "" @@ -1531,11 +1572,11 @@ msgstr "" #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:775 ../src/interface.cpp:760 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:187 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:317 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:397 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:134 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:169 ../src/verbs.cpp:1854 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286 ../src/verbs.cpp:1928 msgid "None" msgstr "" @@ -1633,7 +1674,7 @@ msgstr "" msgid "End Markers:" msgstr "" -#: ../src/dialogs/swatches.cpp:869 +#: ../src/dialogs/swatches.cpp:870 #, c-format msgid "Palettes directory (%s) is unavailable." msgstr "" @@ -1648,41 +1689,41 @@ msgstr "Too kõige ette" msgid "Layout" msgstr "" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:230 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:231 msgid "Align lines left" msgstr "" #. TRANSLATORS: `Center' here is a verb. -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:244 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:246 #, fuzzy msgid "Center lines" msgstr "Üldine" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:257 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:260 msgid "Align lines right" msgstr "" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:279 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:282 #, fuzzy msgid "Horizontal text" msgstr "Kustutab valitud objekti(d)" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:293 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:296 msgid "Vertical text" msgstr "" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:308 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:311 msgid "Line spacing:" msgstr "" #. Text -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:354 ../src/selection-describer.cpp:63 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:372 -#: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2101 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:357 ../src/selection-describer.cpp:63 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:376 +#: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2175 msgid "Text" msgstr "Tekst" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:401 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:404 msgid "Set as default" msgstr "" @@ -1858,17 +1899,17 @@ msgid "" "Cannot set %s: Another element with value %s already exists!" msgstr "" -#: ../src/document.cpp:359 +#: ../src/document.cpp:361 #, fuzzy, c-format msgid "New document %d" msgstr "Shrift" -#: ../src/document.cpp:391 +#: ../src/document.cpp:393 #, c-format msgid "Memory document %d" msgstr "" -#: ../src/document.cpp:514 +#: ../src/document.cpp:536 #, c-format msgid "Unnamed document %d" msgstr "" @@ -2086,7 +2127,7 @@ msgstr "" msgid "Encapsulated Postscript File" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:135 +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:138 #, c-format msgid "%s GDK pixbuf Input" msgstr "" @@ -2142,7 +2183,7 @@ msgstr "Kustutab valitud objekti(d)" msgid "Vertical Offset" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:247 ../src/ui/widget/panel.cpp:100 +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:247 ../src/ui/widget/panel.cpp:115 msgid "Grid" msgstr "" @@ -2170,15 +2211,15 @@ msgstr "" msgid "LaTeX Print" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/odf.cpp:121 +#: ../src/extension/internal/odf.cpp:1823 msgid "OpenDocument Drawing Output" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/odf.cpp:126 -msgid "OpenDocument drawing (*.odg)(placeholder)" +#: ../src/extension/internal/odf.cpp:1828 +msgid "OpenDocument drawing (*.odg)" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/odf.cpp:127 +#: ../src/extension/internal/odf.cpp:1829 msgid "OpenDocument drawing file" msgstr "" @@ -2820,16 +2861,16 @@ msgstr "" msgid "Go to parent" msgstr "Trüki" -#: ../src/interface.cpp:1098 +#: ../src/interface.cpp:1105 msgid "Could not parse SVG data" msgstr "" -#: ../src/interface.cpp:1261 +#: ../src/interface.cpp:1268 #, c-format msgid "Overwrite %s" msgstr "" -#: ../src/interface.cpp:1279 +#: ../src/interface.cpp:1289 #, c-format msgid "" "The file %s already exists. Do you want to overwrite that file with the " @@ -3127,7 +3168,7 @@ msgstr "" msgid "Skip session recording" msgstr "" -#: ../src/knot.cpp:411 +#: ../src/knot.cpp:419 msgid "Node or handle drag canceled." msgstr "" @@ -3340,125 +3381,125 @@ msgstr "Ava" msgid "_Edit" msgstr "Punktiredaktor" -#: ../src/menus-skeleton.h:63 ../src/verbs.cpp:1901 +#: ../src/menus-skeleton.h:63 ../src/verbs.cpp:1975 #, fuzzy msgid "Paste Si_ze" msgstr "Piirjoon" -#: ../src/menus-skeleton.h:73 +#: ../src/menus-skeleton.h:75 #, fuzzy msgid "Clo_ne" msgstr "Uus aken" -#: ../src/menus-skeleton.h:90 +#: ../src/menus-skeleton.h:92 #, fuzzy msgid "_View" msgstr "Uus aken" -#: ../src/menus-skeleton.h:91 +#: ../src/menus-skeleton.h:93 #, fuzzy msgid "_Zoom" msgstr "Suurendus" -#: ../src/menus-skeleton.h:108 +#: ../src/menus-skeleton.h:110 #, fuzzy msgid "Show/Hide" msgstr "Vabasta" -#: ../src/menus-skeleton.h:113 +#: ../src/menus-skeleton.h:115 #, fuzzy msgid "_Display mode" msgstr "Värvimine" -#: ../src/menus-skeleton.h:132 +#: ../src/menus-skeleton.h:134 #, fuzzy msgid "_Layer" msgstr "_Selektsioon" -#: ../src/menus-skeleton.h:149 +#: ../src/menus-skeleton.h:151 #, fuzzy msgid "_Object" msgstr "Grupeerib valitud objektid" -#: ../src/menus-skeleton.h:157 +#: ../src/menus-skeleton.h:159 msgid "Cli_p" msgstr "" -#: ../src/menus-skeleton.h:161 +#: ../src/menus-skeleton.h:163 msgid "Mas_k" msgstr "" -#: ../src/menus-skeleton.h:165 +#: ../src/menus-skeleton.h:167 #, fuzzy msgid "Patter_n" msgstr "Lehekülg" -#: ../src/menus-skeleton.h:184 +#: ../src/menus-skeleton.h:186 #, fuzzy msgid "_Path" msgstr "Lehekülg" -#: ../src/menus-skeleton.h:207 +#: ../src/menus-skeleton.h:209 #, fuzzy msgid "_Text" msgstr "Tekst" -#: ../src/menus-skeleton.h:219 +#: ../src/menus-skeleton.h:221 #, fuzzy msgid "Effects" msgstr "Grupeerib valitud objektid" -#: ../src/menus-skeleton.h:226 +#: ../src/menus-skeleton.h:228 msgid "Whiteboa_rd" msgstr "" -#: ../src/menus-skeleton.h:239 +#: ../src/menus-skeleton.h:241 #, fuzzy msgid "_Help" msgstr "Vabasta" -#: ../src/menus-skeleton.h:241 +#: ../src/menus-skeleton.h:243 msgid "Tutorials" msgstr "" -#: ../src/node-context.cpp:363 +#: ../src/node-context.cpp:359 msgid "" "Ctrl: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; Ctrl" "+Alt: move along handles" msgstr "" -#: ../src/node-context.cpp:364 +#: ../src/node-context.cpp:360 msgid "" "Shift: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles" msgstr "" -#: ../src/node-context.cpp:365 +#: ../src/node-context.cpp:361 msgid "Alt: lock handle length; Ctrl+Alt: move along handles" msgstr "" -#: ../src/nodepath.cpp:1051 +#: ../src/nodepath.cpp:1006 msgid "" "Node handle: drag to shape the curve; with Ctrl to snap angle; " "with Alt to lock length; with Shift to rotate both handles" msgstr "" -#: ../src/nodepath.cpp:1482 ../src/nodepath.cpp:1494 ../src/nodepath.cpp:1575 -#: ../src/nodepath.cpp:1587 +#: ../src/nodepath.cpp:1437 ../src/nodepath.cpp:1449 ../src/nodepath.cpp:1536 +#: ../src/nodepath.cpp:1548 msgid "To join, you must have two endnodes selected." msgstr "" -#: ../src/nodepath.cpp:1716 ../src/nodepath.cpp:1730 +#: ../src/nodepath.cpp:1797 ../src/nodepath.cpp:1811 msgid "" "Select two non-endpoint nodes on a path between which to delete " "segments." msgstr "" -#: ../src/nodepath.cpp:1826 +#: ../src/nodepath.cpp:1907 #, fuzzy msgid "Cannot find path between nodes." msgstr "Kustutab valitud objekti(d)" -#: ../src/nodepath.cpp:2887 +#: ../src/nodepath.cpp:2954 #, c-format msgid "" "Node handle: angle %0.2f°, length %s; with Ctrl to snap " @@ -3466,59 +3507,59 @@ msgid "" "handles" msgstr "" -#: ../src/nodepath.cpp:3402 +#: ../src/nodepath.cpp:3469 msgid "" "Node: drag to edit the path; with Ctrl to snap to horizontal/" "vertical; with Ctrl+Alt to snap to handles' directions" msgstr "" #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb) -#: ../src/nodepath.cpp:3605 +#: ../src/nodepath.cpp:3672 #, fuzzy msgid "end node" msgstr "Lehekülg" #. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial -#: ../src/nodepath.cpp:3610 +#: ../src/nodepath.cpp:3677 msgid "cusp" msgstr "" #. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here -#: ../src/nodepath.cpp:3613 +#: ../src/nodepath.cpp:3680 msgid "smooth" msgstr "" -#: ../src/nodepath.cpp:3615 +#: ../src/nodepath.cpp:3682 msgid "symmetric" msgstr "" #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb) -#: ../src/nodepath.cpp:3621 +#: ../src/nodepath.cpp:3688 msgid "end node, handle retracted (drag with Shift to extend)" msgstr "" -#: ../src/nodepath.cpp:3623 +#: ../src/nodepath.cpp:3690 msgid "one handle retracted (drag with Shift to extend)" msgstr "" -#: ../src/nodepath.cpp:3626 +#: ../src/nodepath.cpp:3693 msgid "both handles retracted (drag with Shift to extend)" msgstr "" -#: ../src/nodepath.cpp:3638 +#: ../src/nodepath.cpp:3705 msgid "Drag nodes or node handles; arrow keys to move nodes" msgstr "" -#: ../src/nodepath.cpp:3639 +#: ../src/nodepath.cpp:3706 msgid "Drag the node or its handles; arrow keys to move the node" msgstr "" -#: ../src/nodepath.cpp:3665 ../src/nodepath.cpp:3677 +#: ../src/nodepath.cpp:3732 ../src/nodepath.cpp:3744 #, fuzzy msgid "Select a single object to edit its nodes or handles." msgstr "Kustutab valitud objekti(d)" -#: ../src/nodepath.cpp:3669 +#: ../src/nodepath.cpp:3736 #, c-format msgid "" "0 out of %i node selected. Click, Shift+click, " @@ -3529,18 +3570,18 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/nodepath.cpp:3675 +#: ../src/nodepath.cpp:3742 msgid "Drag the handles of the object to modify it." msgstr "" -#: ../src/nodepath.cpp:3683 +#: ../src/nodepath.cpp:3750 #, fuzzy, c-format msgid "%i of %i node selected; %s. %s." msgid_plural "%i of %i nodes selected; %s. %s." msgstr[0] "Kustutab valitud objekti(d)" msgstr[1] "Kustutab valitud objekti(d)" -#: ../src/nodepath.cpp:3689 +#: ../src/nodepath.cpp:3756 #, fuzzy, c-format msgid "%i of %i node selected. %s." msgid_plural "%i of %i nodes selected. %s." @@ -3634,58 +3675,6 @@ msgstr "" msgid "Drag to resize the flowed text frame" msgstr "" -#. Item dialog -#: ../src/object-ui.cpp:96 -#, fuzzy -msgid "Object _Properties" -msgstr "Trükib faili" - -#. Select item -#: ../src/object-ui.cpp:106 -#, fuzzy -msgid "_Select This" -msgstr "_Selektsioon" - -#. Create link -#: ../src/object-ui.cpp:116 -#, fuzzy -msgid "_Create Link" -msgstr "Üldine" - -#. "Ungroup" -#: ../src/object-ui.cpp:189 ../src/verbs.cpp:1955 -#, fuzzy -msgid "_Ungroup" -msgstr "Vabasta" - -#. Link dialog -#: ../src/object-ui.cpp:229 -#, fuzzy -msgid "Link _Properties" -msgstr "Trükib faili" - -#. Select item -#: ../src/object-ui.cpp:239 -msgid "_Follow Link" -msgstr "" - -#. Reset transformations -#: ../src/object-ui.cpp:244 -msgid "_Remove Link" -msgstr "" - -#. Link dialog -#: ../src/object-ui.cpp:293 -#, fuzzy -msgid "Image _Properties" -msgstr "Värvimine" - -#. Item dialog -#: ../src/object-ui.cpp:334 -#, fuzzy -msgid "_Fill and Stroke" -msgstr "Piirjoon" - #: ../src/path-chemistry.cpp:55 #, fuzzy msgid "Select at least two objects to combine." @@ -3729,54 +3718,60 @@ msgstr "Kustutab valitud objekti(d)" msgid "No paths to reverse in the selection." msgstr "" -#: ../src/pen-context.cpp:363 ../src/pencil-context.cpp:226 +#: ../src/pen-context.cpp:218 +#, fuzzy +msgid "Drawing cancelled" +msgstr "Joonistus" + +#: ../src/pen-context.cpp:380 ../src/pencil-context.cpp:226 #, fuzzy msgid "Continuing selected path" msgstr "Grupeerib valitud objektid" -#: ../src/pen-context.cpp:374 ../src/pencil-context.cpp:235 +#: ../src/pen-context.cpp:391 ../src/pencil-context.cpp:235 #, fuzzy msgid "Creating new path" msgstr "Shrift" -#: ../src/pen-context.cpp:378 ../src/pencil-context.cpp:239 +#: ../src/pen-context.cpp:395 ../src/pencil-context.cpp:239 #, fuzzy msgid "Appending to selected path" msgstr "D_uplikaat" -#: ../src/pen-context.cpp:522 +#: ../src/pen-context.cpp:539 msgid "Click or click and drag to close and finish the path." msgstr "" -#: ../src/pen-context.cpp:532 +#: ../src/pen-context.cpp:549 msgid "" "Click or click and drag to continue the path from this point." msgstr "" -#: ../src/pen-context.cpp:965 +#: ../src/pen-context.cpp:1040 #, c-format msgid "" "%s: angle %3.2f°, distance %s; with Ctrl to snap angle, " "Enter to finish the path" msgstr "" -#: ../src/pen-context.cpp:990 +#: ../src/pen-context.cpp:1065 #, c-format msgid "" "Curve handle: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap " "angle" msgstr "" -#: ../src/pen-context.cpp:1020 +#: ../src/pen-context.cpp:1095 #, c-format msgid "" "%s: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap angle, " "with Shift to move this handle only" msgstr "" -#: ../src/pen-context.cpp:1054 -msgid "Finishing pen" -msgstr "" +#: ../src/pen-context.cpp:1129 +#, fuzzy +msgid "Drawing finished" +msgstr "Joonistus" #: ../src/pencil-context.cpp:314 msgid "Release here to close and finish the path." @@ -3849,169 +3844,169 @@ msgstr "" msgid "Selected object is not a group. Cannot enter." msgstr "Tee jooneks" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:219 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:221 msgid "Nothing was deleted." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:250 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:252 #, fuzzy msgid "Select object(s) to duplicate." msgstr "Tee jooneks" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:421 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:423 #, fuzzy msgid "Select two or more objects to group." msgstr "Kustutab valitud objekti(d)" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:429 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:431 #, fuzzy msgid "Select at least two objects to group." msgstr "Kustutab valitud objekti(d)" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:514 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:516 #, fuzzy msgid "Select a group to ungroup." msgstr "Kustutab valitud objekti(d)" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:555 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:557 msgid "No groups to ungroup in the selection." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:624 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:626 #, fuzzy msgid "Select object(s) to raise." msgstr "Tee jooneks" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:630 ../src/selection-chemistry.cpp:682 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:716 ../src/selection-chemistry.cpp:774 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:632 ../src/selection-chemistry.cpp:684 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:718 ../src/selection-chemistry.cpp:776 msgid "" "You cannot raise/lower objects from different groups or layers." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:674 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:676 #, fuzzy msgid "Select object(s) to raise to top." msgstr "Tee jooneks" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:710 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:712 #, fuzzy msgid "Select object(s) to lower." msgstr "Tee jooneks" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:766 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:768 #, fuzzy msgid "Select object(s) to lower to bottom." msgstr "Tee jooneks" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:807 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:809 msgid "Nothing to undo." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:814 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:816 msgid "Nothing to redo." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:984 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:986 msgid "Nothing was copied." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1084 ../src/selection-chemistry.cpp:1120 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1146 ../src/selection-chemistry.cpp:1181 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1086 ../src/selection-chemistry.cpp:1122 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1148 ../src/selection-chemistry.cpp:1183 #, fuzzy msgid "Nothing on the clipboard." msgstr "Tee jooneks" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1126 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1128 #, fuzzy msgid "Select object(s) to paste style to." msgstr "Tee jooneks" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1152 ../src/selection-chemistry.cpp:1187 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1154 ../src/selection-chemistry.cpp:1189 #, fuzzy msgid "Select object(s) to paste size to." msgstr "Tee jooneks" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1220 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1222 #, fuzzy msgid "Select object(s) to move to the layer above." msgstr "Tee jooneks" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1238 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1240 #, fuzzy msgid "No more layers above." msgstr "Shrift" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1252 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1254 #, fuzzy msgid "Select object(s) to move to the layer below." msgstr "Tee jooneks" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1270 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1272 #, fuzzy msgid "No more layers below." msgstr "Shrift" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1938 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1940 #, fuzzy msgid "Select a clone to unlink." msgstr "_Selektsioon" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1969 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1971 msgid "No clones to unlink in the selection." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1986 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1988 msgid "" "Select a clone to go to its original. Select a linked offset " "to go to its source. Select a text on path to go to the path. Select " "a flowed text to go to its frame." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2009 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2011 msgid "" "Cannot find the object to select (orphaned clone, offset, textpath, " "flowed text?)" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2015 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2017 msgid "" "The object you're trying to select is not visible (it is in <" "defs>)" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2042 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2044 #, fuzzy msgid "Select object(s) to convert to pattern." msgstr "Tee jooneks" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2133 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2135 #, fuzzy msgid "Select an object with pattern fill to extract objects from." msgstr "Tee jooneks" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2186 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2188 #, fuzzy msgid "No pattern fills in the selection." msgstr "Tee jooneks" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2206 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2208 #, fuzzy msgid "Select object(s) to make a bitmap copy." msgstr "Tee jooneks" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2369 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2371 #, fuzzy -msgid "Select object(s) to create mask from." +msgid "Select object(s) to create clippath or mask from." msgstr "Tee jooneks" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2372 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2374 #, fuzzy -msgid "Select mask object and object(s) to apply mask to." +msgid "Select mask object and object(s) to apply clippath or mask to." msgstr "Tee jooneks" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2475 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2477 #, fuzzy -msgid "Select object(s) to remove mask from." +msgid "Select object(s) to remove clippath or mask from." msgstr "Kustutab valitud objekti(d)" #: ../src/selection-describer.cpp:41 @@ -4025,7 +4020,7 @@ msgstr "Värv" #. ellipse #: ../src/selection-describer.cpp:45 ../src/selection-describer.cpp:67 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:348 ../src/verbs.cpp:2089 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350 ../src/verbs.cpp:2163 msgid "Ellipse" msgstr "" @@ -4053,7 +4048,7 @@ msgstr "Uus aken" msgid "Path" msgstr "Lehekülg" -#: ../src/selection-describer.cpp:57 ../src/widgets/toolbox.cpp:1168 +#: ../src/selection-describer.cpp:57 ../src/widgets/toolbox.cpp:1173 msgid "Polygon" msgstr "" @@ -4064,7 +4059,7 @@ msgstr "Lehekülg" #. Rectangle #: ../src/selection-describer.cpp:61 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:345 ../src/verbs.cpp:2087 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:347 ../src/verbs.cpp:2161 #, fuzzy msgid "Rectangle" msgstr "Lehekülg" @@ -4080,13 +4075,13 @@ msgstr "" #. spiral #: ../src/selection-describer.cpp:71 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:354 ../src/verbs.cpp:2093 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356 ../src/verbs.cpp:2167 msgid "Spiral" msgstr "" #. star #: ../src/selection-describer.cpp:73 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:351 ../src/verbs.cpp:2091 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353 ../src/verbs.cpp:2165 #, fuzzy msgid "Star" msgstr "Piirjoon" @@ -4201,61 +4196,61 @@ msgstr[1] "Kustutab valitud objekti(d)" msgid "%s%s. %s." msgstr "" -#: ../src/seltrans.cpp:444 +#: ../src/seltrans.cpp:448 msgid "" "Center of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with " "Shift also uses this center" msgstr "" -#: ../src/seltrans.cpp:471 +#: ../src/seltrans.cpp:475 msgid "" "Squeeze or stretch selection; with Ctrl to scale uniformly; " "with Shift to scale around rotation center" msgstr "" -#: ../src/seltrans.cpp:472 +#: ../src/seltrans.cpp:476 msgid "" "Scale selection; with Ctrl to scale uniformly; with Shift to scale around rotation center" msgstr "" -#: ../src/seltrans.cpp:476 +#: ../src/seltrans.cpp:480 msgid "" "Skew selection; with Ctrl to snap angle; with Shift to " "skew around the opposite side" msgstr "" -#: ../src/seltrans.cpp:477 +#: ../src/seltrans.cpp:481 msgid "" "Rotate selection; with Ctrl to snap angle; with Shift " "to rotate around the opposite corner" msgstr "" -#: ../src/seltrans.cpp:828 ../src/seltrans.cpp:914 +#: ../src/seltrans.cpp:832 ../src/seltrans.cpp:918 #, c-format msgid "Scale: %0.2f%% x %0.2f%%; with Ctrl to lock ratio" msgstr "" #. TRANSLATORS: don't modify the first ";" #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) -#: ../src/seltrans.cpp:985 +#: ../src/seltrans.cpp:989 #, c-format msgid "Skew: %0.2f°; with Ctrl to snap angle" msgstr "" #. TRANSLATORS: don't modify the first ";" #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) -#: ../src/seltrans.cpp:1034 +#: ../src/seltrans.cpp:1038 #, c-format msgid "Rotate: %0.2f°; with Ctrl to snap angle" msgstr "" -#: ../src/seltrans.cpp:1078 +#: ../src/seltrans.cpp:1082 #, fuzzy, c-format msgid "Move center to %s, %s" msgstr "Punktiredaktor" -#: ../src/seltrans.cpp:1331 +#: ../src/seltrans.cpp:1335 #, c-format msgid "" "Move by %s, %s; with Ctrl to restrict to horizontal/vertical; " @@ -4329,32 +4324,32 @@ msgstr "" msgid "horizontal guideline" msgstr "Kustutab valitud objekti(d)" -#: ../src/sp-image.cpp:884 +#: ../src/sp-image.cpp:968 msgid "embedded" msgstr "" -#: ../src/sp-image.cpp:888 +#: ../src/sp-image.cpp:972 msgid "(null_pointer)" msgstr "" -#: ../src/sp-image.cpp:892 +#: ../src/sp-image.cpp:976 #, c-format msgid "Image with bad reference: %s" msgstr "" -#: ../src/sp-image.cpp:893 +#: ../src/sp-image.cpp:977 #, c-format msgid "Image %d × %d: %s" msgstr "" -#: ../src/sp-item-group.cpp:388 +#: ../src/sp-item-group.cpp:689 #, fuzzy, c-format msgid "Group of %d object" msgid_plural "Group of %d objects" msgstr[0] "Grupeerib valitud objektid" msgstr[1] "Grupeerib valitud objektid" -#: ../src/sp-item.cpp:790 +#: ../src/sp-item.cpp:836 msgid "Object" msgstr "" @@ -4428,17 +4423,24 @@ msgid_plural "Polygon with %d vertices" msgstr[0] "" msgstr[1] "" +#: ../src/sp-switch.cpp:98 +#, fuzzy, c-format +msgid "Conditional group of %d object" +msgid_plural "Conditional group of %d objects" +msgstr[0] "Grupeerib valitud objektid" +msgstr[1] "Grupeerib valitud objektid" + #. TRANSLATORS: For description of font with no name. -#: ../src/sp-text.cpp:395 +#: ../src/sp-text.cpp:409 msgid "<no name found>" msgstr "" -#: ../src/sp-text.cpp:401 +#: ../src/sp-text.cpp:415 #, fuzzy, c-format msgid "Text on path (%s, %s)" msgstr "Punktiredaktor" -#: ../src/sp-text.cpp:402 +#: ../src/sp-text.cpp:416 #, fuzzy, c-format msgid "Text (%s, %s)" msgstr "Punktiredaktor" @@ -4621,7 +4623,7 @@ msgstr "" msgid "Flowed text frame: %s × %s" msgstr "" -#: ../src/text-context.cpp:685 ../src/text-context.cpp:1422 +#: ../src/text-context.cpp:685 ../src/text-context.cpp:1423 msgid "Type text; Enter to start new line." msgstr "" @@ -4639,11 +4641,11 @@ msgstr "" msgid "No-break space" msgstr "" -#: ../src/text-context.cpp:1420 +#: ../src/text-context.cpp:1421 msgid "Type flowed text; Enter to start new paragraph." msgstr "" -#: ../src/text-context.cpp:1430 ../src/tools-switch.cpp:181 +#: ../src/text-context.cpp:1431 ../src/tools-switch.cpp:181 msgid "" "Click to select or create text, drag to create flowed text; " "then type." @@ -4735,20 +4737,72 @@ msgstr "Tee jooneks" msgid "Select one image and one or more shapes above it" msgstr "" -#: ../src/trace/trace.cpp:340 +#: ../src/trace/trace.cpp:338 #, fuzzy msgid "Trace: No active document" msgstr "Shrift" -#: ../src/trace/trace.cpp:361 +#: ../src/trace/trace.cpp:359 msgid "Trace: Image has no bitmap data" msgstr "" -#: ../src/trace/trace.cpp:493 +#: ../src/trace/trace.cpp:491 #, fuzzy, c-format msgid "Trace: Done. %ld nodes created" msgstr "Grupeerib valitud objektid" +#. Item dialog +#: ../src/ui/context-menu.cpp:96 +#, fuzzy +msgid "Object _Properties" +msgstr "Trükib faili" + +#. Select item +#: ../src/ui/context-menu.cpp:106 +#, fuzzy +msgid "_Select This" +msgstr "_Selektsioon" + +#. Create link +#: ../src/ui/context-menu.cpp:116 +#, fuzzy +msgid "_Create Link" +msgstr "Üldine" + +#. "Ungroup" +#: ../src/ui/context-menu.cpp:189 ../src/verbs.cpp:2029 +#, fuzzy +msgid "_Ungroup" +msgstr "Vabasta" + +#. Link dialog +#: ../src/ui/context-menu.cpp:229 +#, fuzzy +msgid "Link _Properties" +msgstr "Trükib faili" + +#. Select item +#: ../src/ui/context-menu.cpp:239 +msgid "_Follow Link" +msgstr "" + +#. Reset transformations +#: ../src/ui/context-menu.cpp:244 +msgid "_Remove Link" +msgstr "" + +#. Link dialog +#: ../src/ui/context-menu.cpp:293 +#, fuzzy +msgid "Image _Properties" +msgstr "Värvimine" + +#. Item dialog +#: ../src/ui/context-menu.cpp:334 +#, fuzzy +msgid "_Fill and Stroke" +msgstr "Piirjoon" + #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:64 msgid "About Inkscape" msgstr "" @@ -4792,7 +4846,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Horizontal gap #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:450 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1524 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1535 msgid "H:" msgstr "" @@ -4993,7 +5047,7 @@ msgid "Smallest item" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:874 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1092 #, fuzzy msgid "Page" @@ -5022,330 +5076,330 @@ msgstr "" msgid "License" msgstr "Lehekülg" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100 msgid "Grid/Guides" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:101 #, fuzzy msgid "Snap" msgstr "Salvesta" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:184 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:189 msgid "Back_ground:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:184 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:189 msgid "Background color" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:184 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:189 msgid "" "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:186 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191 msgid "Show page _border" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:186 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191 msgid "If set, rectangular page border is shown" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:187 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192 msgid "Border on _top of drawing" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:187 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192 msgid "If set, border is always on top of the drawing" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:193 msgid "Border _color:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:193 msgid "Page border color" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:189 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:194 msgid "Color of the page border" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196 msgid "_Show border shadow" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196 msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:197 #, fuzzy msgid "Default _units:" msgstr "Kustuta" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:194 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:200 #, fuzzy msgid "General" msgstr "Lehekülg" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:202 #, fuzzy msgid "Border" msgstr "Lehekülg" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:198 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:204 #, fuzzy msgid "Format" msgstr "Lehekülg" #. / \todo FIXME: gray out snapping when grid is off. #. / Dissenting view: you want snapping without grid. -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:228 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:234 #, fuzzy msgid "_Show grid" msgstr "Vabasta" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:228 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:234 msgid "Show or hide grid" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:229 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:235 msgid "Grid _units:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:230 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:236 msgid "_Origin X:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:230 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:236 msgid "X coordinate of grid origin" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:232 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:238 msgid "O_rigin Y:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:232 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:238 msgid "Y coordinate of grid origin" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:234 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:240 #, fuzzy msgid "Spacing _X:" msgstr "Trüki" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:234 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:240 msgid "Distance of vertical grid lines" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:236 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:242 #, fuzzy msgid "Spacing _Y:" msgstr "Trüki" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:236 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:242 #, fuzzy msgid "Distance of horizontal grid lines" msgstr "Kustutab valitud objekti(d)" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:238 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244 msgid "Grid line _color:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:238 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244 msgid "Grid line color" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:239 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245 msgid "Color of grid lines" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:240 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:246 msgid "Ma_jor grid line color:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:240 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:246 msgid "Major grid line color" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:241 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:247 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:243 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:249 msgid "_Major grid line every:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:243 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:249 #, fuzzy msgid "lines" msgstr "Uus aken" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250 #, fuzzy msgid "Show _guides" msgstr "Vabasta" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250 msgid "Show or hide guides" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:251 msgid "Guide co_lor:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:251 msgid "Guideline color" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:246 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252 #, fuzzy msgid "Color of guidelines" msgstr "Kustutab valitud objekti(d)" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:247 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253 msgid "_Highlight color:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:247 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253 msgid "Highlighted guideline color" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:254 msgid "Color of a guideline when it is under mouse" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:251 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:257 #, fuzzy msgid "Grid" msgstr "Lehekülg" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:259 #, fuzzy msgid "Guides" msgstr "Lehekülg" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:289 msgid "_Snap bounding boxes to objects" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:290 msgid "Snap the edges of the object bounding boxes to other objects" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292 #, fuzzy msgid "Snap nodes _to objects" msgstr "Kustutab valitud objekti(d)" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:287 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:293 #, fuzzy msgid "Snap the nodes of objects to other objects" msgstr "Tee jooneks" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:289 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:295 #, fuzzy msgid "Snap to object _paths" msgstr "Tee jooneks" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:290 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:296 #, fuzzy msgid "Snap to other object paths" msgstr "Tee jooneks" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:298 #, fuzzy msgid "Snap to object _nodes" msgstr "Kustutab valitud objekti(d)" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:293 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:299 msgid "Snap to other object nodes" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:295 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:301 msgid "Snap s_ensitivity:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:295 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:305 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:315 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:301 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:311 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:321 msgid "Always snap" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:296 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:302 msgid "Controls max. snapping distance from object" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:297 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:303 msgid "" "If set, objects snap to the nearest object when moved, regardless of distance" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:299 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:305 msgid "Snap _bounding boxes to grid" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:300 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:310 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:306 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:316 msgid "Snap the edges of the object bounding boxes" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:302 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:308 msgid "Snap nodes to _grid" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:303 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:313 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:309 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:319 msgid "Snap path nodes, text baselines, ellipse centers, etc." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:305 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:311 msgid "Snap sens_itivity:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:306 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:312 msgid "Controls max. snapping distance from grid" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:307 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:313 msgid "" "If set, objects snap to the nearest grid line when moved, regardless of " "distance" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:309 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:315 msgid "Snap bounding boxes to g_uides" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:312 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:318 msgid "Snap p_oints to guides" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:315 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:321 msgid "Snap sensiti_vity:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:316 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:322 msgid "Controls max. snapping distance from guides" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:317 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:323 msgid "" "If set, objects snap to the nearest guide when moved, regardless of distance" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:324 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:330 #, fuzzy msgid "Object Snapping" msgstr "Lehekülg" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:326 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:332 msgid "Grid Snapping" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:328 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:334 msgid "Guide Snapping" msgstr "" @@ -5619,477 +5673,487 @@ msgstr "" msgid "Tools" msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:303 +msgid "Width is in absolute units" +msgstr "" + #. Selector -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:304 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:306 #, fuzzy msgid "Selector" msgstr "_Selektsioon" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:307 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:309 msgid "When transforming, show:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:308 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:310 #, fuzzy msgid "Objects" msgstr "Grupeerib valitud objektid" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:310 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:312 msgid "Show the actual objects when moving or transforming" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:311 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:313 msgid "Box outline" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:313 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:314 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:316 #, fuzzy msgid "Per-object selection cue:" msgstr "Tee jooneks" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:317 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:319 msgid "No per-object selection indication" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:318 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:320 msgid "Mark" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:320 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:322 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:321 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323 msgid "Box" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:325 msgid "Each selected object displays its bounding box" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:324 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326 msgid "Default scale origin:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:325 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:327 msgid "Opposite bounding box edge" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:327 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:329 msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:328 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:330 msgid "Farthest opposite node" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:330 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:332 msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item's points" msgstr "" #. Node -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:332 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:334 #, fuzzy msgid "Node" msgstr "Punktiredaktor" #. Zoom -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:336 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1133 ../src/verbs.cpp:2105 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:338 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1133 ../src/verbs.cpp:2179 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:275 msgid "Zoom" msgstr "Suurendus" #. Shapes -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:340 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:342 #, fuzzy msgid "Shapes" msgstr "Salvesta" #. Pencil -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:357 ../src/verbs.cpp:2095 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359 ../src/verbs.cpp:2169 msgid "Pencil" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:360 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:362 msgid "Tolerance:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:363 msgid "" "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; lower " "values produce more uneven paths with more nodes" msgstr "" #. Pen -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365 ../src/verbs.cpp:2097 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:367 ../src/verbs.cpp:2171 #, fuzzy msgid "Pen" msgstr "Trüki" #. Calligraphy -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:369 ../src/verbs.cpp:2099 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:371 ../src/verbs.cpp:2173 msgid "Calligraphy" msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374 +msgid "" +"If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise " +"pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom" +msgstr "" + #. Gradient -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377 ../src/verbs.cpp:2103 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381 ../src/verbs.cpp:2177 #, fuzzy msgid "Gradient" msgstr "Trüki" #. Connector -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:380 ../src/verbs.cpp:2109 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:384 ../src/verbs.cpp:2183 #, fuzzy msgid "Connector" msgstr "Uus aken" #. Dropper -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:383 ../src/verbs.cpp:2107 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:387 ../src/verbs.cpp:2181 msgid "Dropper" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:390 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394 #, fuzzy msgid "Save window geometry" msgstr "Shrift" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:391 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:395 msgid "Dialogs are hidden in taskbar" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396 msgid "Zoom when window is resized" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:398 msgid "Normal" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:395 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:399 msgid "Aggressive" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:398 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402 msgid "" "Save the window size and position with each document (only for Inkscape SVG " "format)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:406 msgid "" "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible " "(this is the default which can be changed in any window using the button " "above the right scrollbar)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407 msgid "Dialogs on top:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:409 msgid "Dialogs are treated as regular windows" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:411 msgid "Dialogs stay on top of document windows" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:409 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:411 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:415 msgid "Windows" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:420 msgid "Move in parallel" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422 msgid "Stay unmoved" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:420 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424 msgid "Move according to transform" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:426 msgid "Are unlinked" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:428 #, fuzzy msgid "Are deleted" msgstr "Grupeerib valitud objektid" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:431 msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:429 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433 msgid "Clones are translated by the same vector as their original." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:431 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:435 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437 msgid "" "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For " "example, a rotated clone will move in a different direction than its " "original." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438 msgid "When the original is deleted, its clones:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:442 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449 #, fuzzy msgid "Scale stroke width" msgstr "Trüki" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:446 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450 msgid "Scale rounded corners in rectangles" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451 #, fuzzy msgid "Transform gradients" msgstr "_Selektsioon" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452 #, fuzzy msgid "Transform patterns" msgstr "_Selektsioon" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453 msgid "Optimized" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454 msgid "Preserved" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:496 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:455 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:508 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:520 msgid "Transform gradients (in fill or stroke) along with the objects" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:532 msgid "Transform patterns (in fill or stroke) along with the objects" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464 msgid "Store transformation:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:462 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:466 msgid "" "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= " "attribute" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:468 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:466 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:470 #, fuzzy msgid "Transforms" msgstr "_Selektsioon" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:471 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:475 #, fuzzy msgid "Select in all layers" msgstr "_Selektsioon" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:472 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:476 #, fuzzy msgid "Select only within current layer" msgstr "_Selektsioon" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:477 #, fuzzy msgid "Select in current layer and sublayers" msgstr "_Selektsioon" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478 msgid "Ignore hidden objects" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:475 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:479 #, fuzzy msgid "Ignore locked objects" msgstr "Kustutab valitud objekti(d)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:477 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:481 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:479 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:483 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:481 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:485 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:483 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:487 msgid "" "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all " "its sublayers" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:485 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489 msgid "" "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by " "themselves or by being in a hidden group or layer)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:487 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:491 msgid "" "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by " "themselves or by being in a locked group or layer)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:493 #, fuzzy msgid "Selecting" msgstr "_Selektsioon" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:496 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500 msgid "Default export resolution:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:497 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:498 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502 msgid "Import bitmap as " msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:504 msgid "" "When on, an imported bitmap creates an element; otherwise it is a " "rectangle with bitmap fill" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505 msgid "Add label comments to printing output" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:503 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507 msgid "" "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the " "rendered output for an object with its label" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:504 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508 msgid "Enable script effects (requires restart) - EXPERIMENTAL" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:506 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:510 msgid "" "When on, the effects menu is enabled, allowing external effect scripts to be " "called, requires restart before effective - EXPERIMENTAL" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:512 #, fuzzy msgid "Max recent documents:" msgstr "Shrift" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:509 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:513 msgid "The maximum length of the Open Recent list in the File menu" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515 msgid "Simplification threshold:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:512 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516 msgid "" "How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command " "several times in quick succession, it will act more and more aggressively; " "invoking it again after a pause restores the default threshold." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 msgid "2x2" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 msgid "4x4" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 msgid "8x8" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 msgid "16x16" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522 msgid "Oversample bitmaps:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524 msgid "Clipping and masking:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 msgid "Use the topmost selected object as a clipping path or mask" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527 msgid "" "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 msgid "Remove clipping path or mask after applying" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530 msgid "" -"Affter applying, remove the object used as the clipping path or mask from " -"the drawing" +"After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the " +"drawing" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532 msgid "Misc" msgstr "" @@ -6223,7 +6287,7 @@ msgstr "" msgid "Play" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:177 ../src/verbs.cpp:1582 +#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:177 ../src/verbs.cpp:1583 msgid "Open session file" msgstr "" @@ -6839,24 +6903,28 @@ msgid "" "Do you want to save this file in another format?" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:81 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:95 +msgid "tiny" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:96 msgid "small" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:82 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:97 msgid "medium" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:83 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:98 #, fuzzy msgid "large" msgstr "Lehekülg" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:84 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:99 msgid "huge" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:99 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:114 #, fuzzy msgid "List" msgstr "Trüki" @@ -6865,11 +6933,13 @@ msgstr "Trüki" msgid "Proprietary" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:88 ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:48 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:88 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:104 msgid "F:" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:89 ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:49 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:89 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:105 msgid "S:" msgstr "" @@ -6888,66 +6958,66 @@ msgid "Nothing selected" msgstr "Kustutab valitud objekti(d)" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:137 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:171 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:288 msgid "No fill" msgstr "" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:137 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:171 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:288 #, fuzzy msgid "No stroke" msgstr "Piirjoon" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:139 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:163 ../src/widgets/paint-selector.cpp:176 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:280 ../src/widgets/paint-selector.cpp:176 #, fuzzy msgid "Pattern" msgstr "Lehekülg" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:142 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:165 ../src/widgets/paint-selector.cpp:872 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:282 ../src/widgets/paint-selector.cpp:872 #, fuzzy msgid "Pattern fill" msgstr "Lehekülg" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:142 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:165 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:282 #, fuzzy msgid "Pattern stroke" msgstr "Lehekülg" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:144 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:155 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:272 #, fuzzy msgid "L Gradient" msgstr "Trüki" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:147 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:157 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:274 #, fuzzy msgid "Linear gradient fill" msgstr "Trüki" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:147 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:157 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:274 #, fuzzy msgid "Linear gradient stroke" msgstr "Shrift" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:149 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:159 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:276 #, fuzzy msgid "R Gradient" msgstr "Trüki" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:152 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:161 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:278 #, fuzzy msgid "Radial gradient fill" msgstr "Trüki" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:152 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:161 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:278 #, fuzzy msgid "Radial gradient stroke" msgstr "Grupeerib valitud objektid" @@ -6968,7 +7038,7 @@ msgid "Different strokes" msgstr "Kustuta" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:174 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:291 #, fuzzy msgid "Unset" msgstr "Trüki" @@ -6976,14 +7046,14 @@ msgstr "Trüki" #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:162 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:176 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:293 #, fuzzy msgid "Unset fill" msgstr "_Uus fail" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:162 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:176 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:293 #, fuzzy msgid "Unset stroke" msgstr "Piirjoon" @@ -7117,733 +7187,744 @@ msgstr "" msgid "1.0 (opaque)" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:162 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:167 msgid "Custom" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:193 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:198 msgid "P_age size:" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:223 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:228 #, fuzzy msgid "Page orientation:" msgstr "_Selektsioon" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:225 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:230 #, fuzzy msgid "_Landscape" msgstr "Sodipodi" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:228 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233 #, fuzzy msgid "_Portrait" msgstr "Trüki" #. Custom paper frame -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:234 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:239 msgid "Custom size" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:244 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:246 +#, fuzzy +msgid "Fit page to selection" +msgstr "D_uplikaat" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:247 +msgid "" +"Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there " +"is no selection" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:256 msgid "U_nits:" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:245 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257 #, fuzzy msgid "Width of paper" msgstr "D_uplikaat" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:246 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:258 msgid "_Height:" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:246 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:258 #, fuzzy msgid "Height of paper" msgstr "D_uplikaat" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:196 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:313 #, fuzzy, c-format msgid "Stroke width: %.5g%s" msgstr "Trüki" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:212 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:329 #, c-format msgid "0:%.3g" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:214 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:331 #, c-format msgid "0:.%d" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:219 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:336 #, c-format msgid "Opacity: %.3g" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1049 +#: ../src/verbs.cpp:1050 msgid "Moved to next layer." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1051 +#: ../src/verbs.cpp:1052 msgid "Cannot move past last layer." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1060 +#: ../src/verbs.cpp:1061 msgid "Moved to previous layer." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1062 +#: ../src/verbs.cpp:1063 msgid "Cannot move past first layer." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1079 ../src/verbs.cpp:1153 +#: ../src/verbs.cpp:1080 ../src/verbs.cpp:1154 #, fuzzy msgid "No current layer." msgstr "Shrift" -#: ../src/verbs.cpp:1108 +#: ../src/verbs.cpp:1109 #, fuzzy, c-format msgid "Raised layer %s." msgstr "Lehekülg" -#: ../src/verbs.cpp:1112 +#: ../src/verbs.cpp:1113 #, fuzzy, c-format msgid "Lowered layer %s." msgstr "_Selektsioon" -#: ../src/verbs.cpp:1121 +#: ../src/verbs.cpp:1122 msgid "Cannot move layer any further." msgstr "" #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted." -#: ../src/verbs.cpp:1151 +#: ../src/verbs.cpp:1152 #, fuzzy msgid "Deleted layer." msgstr "_Selektsioon" -#: ../src/verbs.cpp:1553 +#: ../src/verbs.cpp:1554 msgid "" "You need to connect to a Jabber server before sharing a document with " "another user." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1568 +#: ../src/verbs.cpp:1569 msgid "" "You need to connect to a Jabber server before sharing a document with a " "chatroom." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1578 +#: ../src/verbs.cpp:1579 msgid "XML node tracker has not been initialized; nothing to dump" msgstr "" #. TRANSLATORS: If you have translated the keys.svg file to your language, then #. translate this string as "keys.LANG.svg" (where LANG is your language code); #. otherwise leave as "keys.svg". -#: ../src/verbs.cpp:1643 +#: ../src/verbs.cpp:1644 msgid "keys.svg" msgstr "" #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language, #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg". -#: ../src/verbs.cpp:1679 +#: ../src/verbs.cpp:1680 msgid "tutorial-basic.svg" msgstr "" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1683 +#: ../src/verbs.cpp:1684 msgid "tutorial-shapes.svg" msgstr "" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1687 +#: ../src/verbs.cpp:1688 msgid "tutorial-advanced.svg" msgstr "" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1691 +#: ../src/verbs.cpp:1692 msgid "tutorial-tracing.svg" msgstr "" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1695 +#: ../src/verbs.cpp:1696 msgid "tutorial-calligraphy.svg" msgstr "" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1699 +#: ../src/verbs.cpp:1700 msgid "tutorial-elements.svg" msgstr "" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1703 +#: ../src/verbs.cpp:1704 msgid "tutorial-tips.svg" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1854 +#: ../src/verbs.cpp:1928 msgid "Does nothing" msgstr "" #. File -#: ../src/verbs.cpp:1857 +#: ../src/verbs.cpp:1931 #, fuzzy msgid "Default" msgstr "Kustuta" -#: ../src/verbs.cpp:1857 +#: ../src/verbs.cpp:1931 #, fuzzy msgid "Create new document from the default template" msgstr "Shrift" -#: ../src/verbs.cpp:1859 +#: ../src/verbs.cpp:1933 #, fuzzy msgid "_Open..." msgstr "Ava" -#: ../src/verbs.cpp:1860 +#: ../src/verbs.cpp:1934 #, fuzzy msgid "Open an existing document" msgstr "Shrift" -#: ../src/verbs.cpp:1861 +#: ../src/verbs.cpp:1935 msgid "Re_vert" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1862 +#: ../src/verbs.cpp:1936 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1863 +#: ../src/verbs.cpp:1937 #, fuzzy msgid "_Save" msgstr "Salvesta" -#: ../src/verbs.cpp:1863 +#: ../src/verbs.cpp:1937 #, fuzzy msgid "Save document" msgstr "Shrift" -#: ../src/verbs.cpp:1865 +#: ../src/verbs.cpp:1939 #, fuzzy msgid "Save _As..." msgstr "Salvestab faili" -#: ../src/verbs.cpp:1866 +#: ../src/verbs.cpp:1940 #, fuzzy msgid "Save document under a new name" msgstr "Shrift" -#: ../src/verbs.cpp:1867 +#: ../src/verbs.cpp:1941 #, fuzzy msgid "_Print..." msgstr "Trüki" -#: ../src/verbs.cpp:1867 +#: ../src/verbs.cpp:1941 #, fuzzy msgid "Print document" msgstr "Shrift" #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions) -#: ../src/verbs.cpp:1870 +#: ../src/verbs.cpp:1944 msgid "Vac_uum Defs" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1870 +#: ../src/verbs.cpp:1944 msgid "" "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the <" "defs> of the document" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1872 +#: ../src/verbs.cpp:1946 #, fuzzy msgid "Print _Direct" msgstr "Trükib faili" -#: ../src/verbs.cpp:1873 +#: ../src/verbs.cpp:1947 msgid "Print directly without prompting to a file or pipe" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1874 +#: ../src/verbs.cpp:1948 #, fuzzy msgid "Print Previe_w" msgstr "Trükib faili" -#: ../src/verbs.cpp:1875 +#: ../src/verbs.cpp:1949 #, fuzzy msgid "Preview document printout" msgstr "Shrift" -#: ../src/verbs.cpp:1876 +#: ../src/verbs.cpp:1950 #, fuzzy msgid "_Import..." msgstr "_Import" -#: ../src/verbs.cpp:1877 +#: ../src/verbs.cpp:1951 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1878 +#: ../src/verbs.cpp:1952 #, fuzzy msgid "_Export Bitmap..." msgstr "_Import" -#: ../src/verbs.cpp:1879 +#: ../src/verbs.cpp:1953 #, fuzzy msgid "Export this document or a selection as a bitmap image" msgstr "_Import" -#: ../src/verbs.cpp:1880 +#: ../src/verbs.cpp:1954 #, fuzzy msgid "N_ext Window" msgstr "Uus aken" -#: ../src/verbs.cpp:1881 +#: ../src/verbs.cpp:1955 msgid "Switch to the next document window" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1882 +#: ../src/verbs.cpp:1956 #, fuzzy msgid "P_revious Window" msgstr "Uus aken" -#: ../src/verbs.cpp:1883 +#: ../src/verbs.cpp:1957 msgid "Switch to the previous document window" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1884 +#: ../src/verbs.cpp:1958 #, fuzzy msgid "_Close" msgstr "Uus aken" -#: ../src/verbs.cpp:1885 +#: ../src/verbs.cpp:1959 #, fuzzy msgid "Close this document window" msgstr "Uus aken" -#: ../src/verbs.cpp:1886 +#: ../src/verbs.cpp:1960 msgid "_Quit" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1886 +#: ../src/verbs.cpp:1960 #, fuzzy msgid "Quit Inkscape" msgstr "Sodipodi" #. Edit -#: ../src/verbs.cpp:1889 +#: ../src/verbs.cpp:1963 #, fuzzy msgid "_Undo" msgstr "Vabasta" -#: ../src/verbs.cpp:1889 +#: ../src/verbs.cpp:1963 msgid "Undo last action" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1891 +#: ../src/verbs.cpp:1965 msgid "_Redo" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1892 +#: ../src/verbs.cpp:1966 msgid "Do again the last undone action" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1893 +#: ../src/verbs.cpp:1967 msgid "Cu_t" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1894 +#: ../src/verbs.cpp:1968 #, fuzzy msgid "Cut selection to clipboard" msgstr "Tee jooneks" -#: ../src/verbs.cpp:1895 +#: ../src/verbs.cpp:1969 msgid "_Copy" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1896 +#: ../src/verbs.cpp:1970 #, fuzzy msgid "Copy selection to clipboard" msgstr "Tee jooneks" -#: ../src/verbs.cpp:1897 +#: ../src/verbs.cpp:1971 #, fuzzy msgid "_Paste" msgstr "Lehekülg" -#: ../src/verbs.cpp:1898 +#: ../src/verbs.cpp:1972 #, fuzzy -msgid "Paste objects from clipboard to mouse point" +msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text" msgstr "Kustutab valitud objekti(d)" -#: ../src/verbs.cpp:1899 +#: ../src/verbs.cpp:1973 #, fuzzy msgid "Paste _Style" msgstr "Piirjoon" -#: ../src/verbs.cpp:1900 +#: ../src/verbs.cpp:1974 #, fuzzy msgid "Apply the style of the copied object to selection" msgstr "Tee jooneks" -#: ../src/verbs.cpp:1902 +#: ../src/verbs.cpp:1976 msgid "Scale selection to match the size of the copied object" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1903 +#: ../src/verbs.cpp:1977 #, fuzzy msgid "Paste _Width" msgstr "Piirjoon" -#: ../src/verbs.cpp:1904 +#: ../src/verbs.cpp:1978 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1905 +#: ../src/verbs.cpp:1979 #, fuzzy msgid "Paste _Height" msgstr "Piirjoon" -#: ../src/verbs.cpp:1906 +#: ../src/verbs.cpp:1980 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1907 +#: ../src/verbs.cpp:1981 msgid "Paste Size Separately" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1908 +#: ../src/verbs.cpp:1982 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1909 +#: ../src/verbs.cpp:1983 msgid "Paste Width Separately" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1910 +#: ../src/verbs.cpp:1984 msgid "" "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied " "object" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1911 +#: ../src/verbs.cpp:1985 msgid "Paste Height Separately" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1912 +#: ../src/verbs.cpp:1986 msgid "" "Scale each selected object vertically to match the height of the copied " "object" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1913 +#: ../src/verbs.cpp:1987 #, fuzzy msgid "Paste _In Place" msgstr "Piirjoon" -#: ../src/verbs.cpp:1914 +#: ../src/verbs.cpp:1988 #, fuzzy msgid "Paste objects from clipboard to the original location" msgstr "Kustutab valitud objekti(d)" -#: ../src/verbs.cpp:1915 +#: ../src/verbs.cpp:1989 msgid "_Delete" msgstr "Kustuta" -#: ../src/verbs.cpp:1916 +#: ../src/verbs.cpp:1990 #, fuzzy msgid "Delete selection" msgstr "Kustutab valitud objekti(d)" -#: ../src/verbs.cpp:1917 +#: ../src/verbs.cpp:1991 #, fuzzy msgid "Duplic_ate" msgstr "D_uplikaat" -#: ../src/verbs.cpp:1918 +#: ../src/verbs.cpp:1992 #, fuzzy msgid "Duplicate selected objects" msgstr "Kustutab valitud objekti(d)" -#: ../src/verbs.cpp:1919 +#: ../src/verbs.cpp:1993 #, fuzzy msgid "Create Clo_ne" msgstr "Shrift" -#: ../src/verbs.cpp:1920 +#: ../src/verbs.cpp:1994 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1921 +#: ../src/verbs.cpp:1995 msgid "Unlin_k Clone" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1922 +#: ../src/verbs.cpp:1996 msgid "" "Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone " "object" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1923 +#: ../src/verbs.cpp:1997 #, fuzzy msgid "Select _Original" msgstr "_Selektsioon" -#: ../src/verbs.cpp:1924 +#: ../src/verbs.cpp:1998 #, fuzzy msgid "Select the object to which the selected clone is linked" msgstr "Tee jooneks" #. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill -#: ../src/verbs.cpp:1926 +#: ../src/verbs.cpp:2000 msgid "Objects to Patter_n" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1927 +#: ../src/verbs.cpp:2001 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill" msgstr "" #. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill -#: ../src/verbs.cpp:1929 +#: ../src/verbs.cpp:2003 #, fuzzy msgid "Pattern to _Objects" msgstr "Kustutab valitud objekti(d)" -#: ../src/verbs.cpp:1930 +#: ../src/verbs.cpp:2004 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1931 +#: ../src/verbs.cpp:2005 msgid "Clea_r All" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1932 +#: ../src/verbs.cpp:2006 msgid "Delete all objects from document" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1933 +#: ../src/verbs.cpp:2007 #, fuzzy msgid "Select Al_l" msgstr "_Selektsioon" -#: ../src/verbs.cpp:1934 +#: ../src/verbs.cpp:2008 #, fuzzy msgid "Select all objects or all nodes" msgstr "Kustutab valitud objekti(d)" -#: ../src/verbs.cpp:1935 +#: ../src/verbs.cpp:2009 #, fuzzy msgid "Select All in All La_yers" msgstr "_Selektsioon" -#: ../src/verbs.cpp:1936 +#: ../src/verbs.cpp:2010 #, fuzzy msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers" msgstr "Kustutab valitud objekti(d)" -#: ../src/verbs.cpp:1937 +#: ../src/verbs.cpp:2011 #, fuzzy msgid "In_vert Selection" msgstr "_Selektsioon" -#: ../src/verbs.cpp:1938 +#: ../src/verbs.cpp:2012 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1939 +#: ../src/verbs.cpp:2013 msgid "Invert in All Layers" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1940 +#: ../src/verbs.cpp:2014 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1941 +#: ../src/verbs.cpp:2015 #, fuzzy msgid "D_eselect" msgstr "_Selektsioon" -#: ../src/verbs.cpp:1942 +#: ../src/verbs.cpp:2016 #, fuzzy msgid "Deselect any selected objects or nodes" msgstr "Kustutab valitud objekti(d)" #. Selection -#: ../src/verbs.cpp:1945 +#: ../src/verbs.cpp:2019 #, fuzzy msgid "Raise to _Top" msgstr "Kustutab valitud objekti(d)" -#: ../src/verbs.cpp:1946 +#: ../src/verbs.cpp:2020 #, fuzzy msgid "Raise selection to top" msgstr "Kustutab valitud objekti(d)" -#: ../src/verbs.cpp:1947 +#: ../src/verbs.cpp:2021 #, fuzzy msgid "Lower to _Bottom" msgstr "Kustutab valitud objekti(d)" -#: ../src/verbs.cpp:1948 +#: ../src/verbs.cpp:2022 #, fuzzy msgid "Lower selection to bottom" msgstr "Kustutab valitud objekti(d)" -#: ../src/verbs.cpp:1949 +#: ../src/verbs.cpp:2023 #, fuzzy msgid "_Raise" msgstr "Lehekülg" -#: ../src/verbs.cpp:1950 +#: ../src/verbs.cpp:2024 #, fuzzy msgid "Raise selection one step" msgstr "Kustutab valitud objekti(d)" -#: ../src/verbs.cpp:1951 +#: ../src/verbs.cpp:2025 msgid "_Lower" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1952 +#: ../src/verbs.cpp:2026 #, fuzzy msgid "Lower selection one step" msgstr "Kustutab valitud objekti(d)" -#: ../src/verbs.cpp:1953 +#: ../src/verbs.cpp:2027 #, fuzzy msgid "_Group" msgstr "Grupeeri" -#: ../src/verbs.cpp:1954 +#: ../src/verbs.cpp:2028 #, fuzzy msgid "Group selected objects" msgstr "Kustutab valitud objekti(d)" -#: ../src/verbs.cpp:1956 +#: ../src/verbs.cpp:2030 #, fuzzy msgid "Ungroup selected groups" msgstr "Lõhub valitud grupi objektideks" -#: ../src/verbs.cpp:1958 +#: ../src/verbs.cpp:2032 #, fuzzy msgid "_Put on Path" msgstr "Tee jooneks" -#: ../src/verbs.cpp:1959 +#: ../src/verbs.cpp:2033 #, fuzzy msgid "Put text on path" msgstr "Tee jooneks" -#: ../src/verbs.cpp:1960 +#: ../src/verbs.cpp:2034 #, fuzzy msgid "_Remove from Path" msgstr "Tee jooneks" -#: ../src/verbs.cpp:1961 +#: ../src/verbs.cpp:2035 #, fuzzy msgid "Remove text from path" msgstr "Tee jooneks" -#: ../src/verbs.cpp:1962 +#: ../src/verbs.cpp:2036 msgid "Remove Manual _Kerns" msgstr "" #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters; #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs. -#: ../src/verbs.cpp:1965 +#: ../src/verbs.cpp:2039 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1967 +#: ../src/verbs.cpp:2041 msgid "_Union" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1968 +#: ../src/verbs.cpp:2042 #, fuzzy msgid "Create union of selected paths" msgstr "Grupeerib valitud objektid" -#: ../src/verbs.cpp:1969 +#: ../src/verbs.cpp:2043 #, fuzzy msgid "_Intersection" msgstr "_Interaktiivne" -#: ../src/verbs.cpp:1970 +#: ../src/verbs.cpp:2044 #, fuzzy msgid "Create intersection of selected paths" msgstr "Kustutab valitud objekti(d)" -#: ../src/verbs.cpp:1971 +#: ../src/verbs.cpp:2045 #, fuzzy msgid "_Difference" msgstr "Kustuta" -#: ../src/verbs.cpp:1972 +#: ../src/verbs.cpp:2046 #, fuzzy msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)" msgstr "Kustutab valitud objekti(d)" -#: ../src/verbs.cpp:1973 +#: ../src/verbs.cpp:2047 #, fuzzy msgid "E_xclusion" msgstr "_Selektsioon" -#: ../src/verbs.cpp:1974 +#: ../src/verbs.cpp:2048 msgid "" "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one " "path)" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1975 +#: ../src/verbs.cpp:2049 msgid "Di_vision" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1976 +#: ../src/verbs.cpp:2050 msgid "Cut the bottom path into pieces" msgstr "" #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the #. Advanced tutorial for more info -#: ../src/verbs.cpp:1979 +#: ../src/verbs.cpp:2053 #, fuzzy msgid "Cut _Path" msgstr "Grupeerib valitud objektid" -#: ../src/verbs.cpp:1980 +#: ../src/verbs.cpp:2054 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill" msgstr "" #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path, #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. #. See also the Advanced Tutorial for explanation. -#: ../src/verbs.cpp:1984 +#: ../src/verbs.cpp:2058 #, fuzzy msgid "Outs_et" msgstr "Grupeerib valitud objektid" -#: ../src/verbs.cpp:1985 +#: ../src/verbs.cpp:2059 #, fuzzy msgid "Outset selected paths" msgstr "Grupeerib valitud objektid" -#: ../src/verbs.cpp:1987 +#: ../src/verbs.cpp:2061 #, fuzzy msgid "O_utset Path by 1 px" msgstr "Grupeerib valitud objektid" -#: ../src/verbs.cpp:1988 +#: ../src/verbs.cpp:2062 #, fuzzy msgid "Outset selected paths by 1 px" msgstr "Grupeerib valitud objektid" -#: ../src/verbs.cpp:1990 +#: ../src/verbs.cpp:2064 #, fuzzy msgid "O_utset Path by 10 px" msgstr "Grupeerib valitud objektid" -#: ../src/verbs.cpp:1991 +#: ../src/verbs.cpp:2065 #, fuzzy msgid "Outset selected paths by 10 px" msgstr "Grupeerib valitud objektid" @@ -7851,1077 +7932,1108 @@ msgstr "Grupeerib valitud objektid" #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path, #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. #. See also the Advanced Tutorial for explanation. -#: ../src/verbs.cpp:1995 +#: ../src/verbs.cpp:2069 msgid "I_nset" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1996 +#: ../src/verbs.cpp:2070 #, fuzzy msgid "Inset selected paths" msgstr "Grupeerib valitud objektid" -#: ../src/verbs.cpp:1998 +#: ../src/verbs.cpp:2072 #, fuzzy msgid "I_nset Path by 1 px" msgstr "Grupeerib valitud objektid" -#: ../src/verbs.cpp:1999 +#: ../src/verbs.cpp:2073 #, fuzzy msgid "Inset selected paths by 1 px" msgstr "Grupeerib valitud objektid" -#: ../src/verbs.cpp:2001 +#: ../src/verbs.cpp:2075 #, fuzzy msgid "I_nset Path by 10 px" msgstr "Grupeerib valitud objektid" -#: ../src/verbs.cpp:2002 +#: ../src/verbs.cpp:2076 #, fuzzy msgid "Inset selected paths by 10 px" msgstr "Grupeerib valitud objektid" -#: ../src/verbs.cpp:2004 +#: ../src/verbs.cpp:2078 msgid "D_ynamic Offset" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2004 +#: ../src/verbs.cpp:2078 msgid "Create a dynamic offset object" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2006 +#: ../src/verbs.cpp:2080 msgid "_Linked Offset" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2007 +#: ../src/verbs.cpp:2081 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2009 +#: ../src/verbs.cpp:2083 #, fuzzy msgid "_Stroke to Path" msgstr "Piirjoon" -#: ../src/verbs.cpp:2010 +#: ../src/verbs.cpp:2084 #, fuzzy msgid "Convert selected object's stroke to paths" msgstr "Tee jooneks" -#: ../src/verbs.cpp:2011 +#: ../src/verbs.cpp:2085 #, fuzzy msgid "Si_mplify" msgstr "Grupeerib valitud objektid" -#: ../src/verbs.cpp:2012 +#: ../src/verbs.cpp:2086 #, fuzzy msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)" msgstr "Grupeerib valitud objektid" -#: ../src/verbs.cpp:2013 +#: ../src/verbs.cpp:2087 #, fuzzy msgid "_Reverse" msgstr "Värv" -#: ../src/verbs.cpp:2014 +#: ../src/verbs.cpp:2088 #, fuzzy msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)" msgstr "Kustutab valitud objekti(d)" #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) -#: ../src/verbs.cpp:2016 +#: ../src/verbs.cpp:2090 #, fuzzy msgid "_Trace Bitmap..." msgstr "_Import" -#: ../src/verbs.cpp:2017 +#: ../src/verbs.cpp:2091 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2018 +#: ../src/verbs.cpp:2092 #, fuzzy msgid "_Make a Bitmap Copy" msgstr "_Import" -#: ../src/verbs.cpp:2019 +#: ../src/verbs.cpp:2093 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2020 +#: ../src/verbs.cpp:2094 msgid "_Combine" msgstr "Ühenda" -#: ../src/verbs.cpp:2021 +#: ../src/verbs.cpp:2095 msgid "Combine several paths into one" msgstr "" #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the #. Advanced tutorial for more info -#: ../src/verbs.cpp:2024 +#: ../src/verbs.cpp:2098 #, fuzzy msgid "Break _Apart" msgstr "Lammuta" -#: ../src/verbs.cpp:2025 +#: ../src/verbs.cpp:2099 #, fuzzy msgid "Break selected paths into subpaths" msgstr "Grupeerib valitud objektid" -#: ../src/verbs.cpp:2026 +#: ../src/verbs.cpp:2100 #, fuzzy msgid "Gri_d Arrange..." msgstr "Korraldus" -#: ../src/verbs.cpp:2027 +#: ../src/verbs.cpp:2101 #, fuzzy msgid "Arrange selected objects in a grid pattern" msgstr "Kustutab valitud objekti(d)" #. Layer -#: ../src/verbs.cpp:2029 +#: ../src/verbs.cpp:2103 #, fuzzy msgid "_Add Layer..." msgstr "Lehekülg" -#: ../src/verbs.cpp:2030 +#: ../src/verbs.cpp:2104 #, fuzzy msgid "Create a new layer" msgstr "Shrift" -#: ../src/verbs.cpp:2031 +#: ../src/verbs.cpp:2105 #, fuzzy msgid "Re_name Layer..." msgstr "Lehekülg" -#: ../src/verbs.cpp:2032 +#: ../src/verbs.cpp:2106 #, fuzzy msgid "Rename the current layer" msgstr "_Selektsioon" -#: ../src/verbs.cpp:2033 +#: ../src/verbs.cpp:2107 #, fuzzy msgid "Switch to Layer Abov_e" msgstr "Kustutab valitud objekti(d)" -#: ../src/verbs.cpp:2034 +#: ../src/verbs.cpp:2108 msgid "Switch to the layer above the current" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2035 +#: ../src/verbs.cpp:2109 #, fuzzy msgid "Switch to Layer Belo_w" msgstr "Kustutab valitud objekti(d)" -#: ../src/verbs.cpp:2036 +#: ../src/verbs.cpp:2110 msgid "Switch to the layer below the current" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2037 +#: ../src/verbs.cpp:2111 #, fuzzy msgid "Move Selection to Layer Abo_ve" msgstr "Kustutab valitud objekti(d)" -#: ../src/verbs.cpp:2038 +#: ../src/verbs.cpp:2112 msgid "Move selection to the layer above the current" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2039 +#: ../src/verbs.cpp:2113 #, fuzzy msgid "Move Selection to Layer Bel_ow" msgstr "Kustutab valitud objekti(d)" -#: ../src/verbs.cpp:2040 +#: ../src/verbs.cpp:2114 msgid "Move selection to the layer below the current" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2041 +#: ../src/verbs.cpp:2115 #, fuzzy msgid "Layer to _Top" msgstr "Kustutab valitud objekti(d)" -#: ../src/verbs.cpp:2042 +#: ../src/verbs.cpp:2116 #, fuzzy msgid "Raise the current layer to the top" msgstr "Kustutab valitud objekti(d)" -#: ../src/verbs.cpp:2043 +#: ../src/verbs.cpp:2117 #, fuzzy msgid "Layer to _Bottom" msgstr "Kustutab valitud objekti(d)" -#: ../src/verbs.cpp:2044 +#: ../src/verbs.cpp:2118 #, fuzzy msgid "Lower the current layer to the bottom" msgstr "Kustutab valitud objekti(d)" -#: ../src/verbs.cpp:2045 +#: ../src/verbs.cpp:2119 #, fuzzy msgid "_Raise Layer" msgstr "Lehekülg" -#: ../src/verbs.cpp:2046 +#: ../src/verbs.cpp:2120 msgid "Raise the current layer" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2047 +#: ../src/verbs.cpp:2121 #, fuzzy msgid "_Lower Layer" msgstr "_Selektsioon" -#: ../src/verbs.cpp:2048 +#: ../src/verbs.cpp:2122 msgid "Lower the current layer" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2049 +#: ../src/verbs.cpp:2123 #, fuzzy msgid "_Delete Current Layer" msgstr "_Selektsioon" -#: ../src/verbs.cpp:2050 +#: ../src/verbs.cpp:2124 #, fuzzy msgid "Delete the current layer" msgstr "_Selektsioon" #. Object -#: ../src/verbs.cpp:2053 +#: ../src/verbs.cpp:2127 #, fuzzy msgid "Rotate _90° CW" msgstr "Kustutab valitud objekti(d)" -#: ../src/verbs.cpp:2054 +#: ../src/verbs.cpp:2128 #, fuzzy msgid "Rotate selection 90° clockwise" msgstr "Kustutab valitud objekti(d)" -#: ../src/verbs.cpp:2055 +#: ../src/verbs.cpp:2129 #, fuzzy msgid "Rotate 9_0° CCW" msgstr "Kustutab valitud objekti(d)" -#: ../src/verbs.cpp:2056 +#: ../src/verbs.cpp:2130 #, fuzzy msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise" msgstr "Kustutab valitud objekti(d)" -#: ../src/verbs.cpp:2057 +#: ../src/verbs.cpp:2131 msgid "Remove _Transformations" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2058 +#: ../src/verbs.cpp:2132 msgid "Remove transformations from object" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2059 +#: ../src/verbs.cpp:2133 msgid "_Object to Path" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2060 +#: ../src/verbs.cpp:2134 #, fuzzy msgid "Convert selected object to path" msgstr "Tee jooneks" -#: ../src/verbs.cpp:2061 +#: ../src/verbs.cpp:2135 msgid "_Flow into Frame" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2062 +#: ../src/verbs.cpp:2136 msgid "" "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the " "frame object" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2063 +#: ../src/verbs.cpp:2137 #, fuzzy msgid "_Unflow" msgstr "Vabasta" -#: ../src/verbs.cpp:2064 +#: ../src/verbs.cpp:2138 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2065 +#: ../src/verbs.cpp:2139 #, fuzzy msgid "_Convert to Text" msgstr "Tee jooneks" -#: ../src/verbs.cpp:2066 +#: ../src/verbs.cpp:2140 #, fuzzy msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)" msgstr "Tee jooneks" -#: ../src/verbs.cpp:2068 +#: ../src/verbs.cpp:2142 #, fuzzy msgid "Flip _Horizontal" msgstr "Kustutab valitud objekti(d)" -#: ../src/verbs.cpp:2068 +#: ../src/verbs.cpp:2142 #, fuzzy msgid "Flip selected objects horizontally" msgstr "Kustutab valitud objekti(d)" -#: ../src/verbs.cpp:2071 +#: ../src/verbs.cpp:2145 #, fuzzy msgid "Flip _Vertical" msgstr "Kustutab valitud objekti(d)" -#: ../src/verbs.cpp:2071 +#: ../src/verbs.cpp:2145 #, fuzzy msgid "Flip selected objects vertically" msgstr "Kustutab valitud objekti(d)" -#: ../src/verbs.cpp:2074 +#: ../src/verbs.cpp:2148 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2075 ../src/verbs.cpp:2079 +#: ../src/verbs.cpp:2149 ../src/verbs.cpp:2153 #, fuzzy msgid "_Release" msgstr "Värv" -#: ../src/verbs.cpp:2076 +#: ../src/verbs.cpp:2150 #, fuzzy msgid "Remove mask from selection" msgstr "D_uplikaat" -#: ../src/verbs.cpp:2078 +#: ../src/verbs.cpp:2152 msgid "" "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2080 +#: ../src/verbs.cpp:2154 msgid "Remove clipping path from selection" msgstr "" #. Tools -#: ../src/verbs.cpp:2083 +#: ../src/verbs.cpp:2157 #, fuzzy msgid "Select" msgstr "_Selektsioon" -#: ../src/verbs.cpp:2084 +#: ../src/verbs.cpp:2158 #, fuzzy msgid "Select and transform objects" msgstr "Kustutab valitud objekti(d)" -#: ../src/verbs.cpp:2085 +#: ../src/verbs.cpp:2159 #, fuzzy msgid "Node Edit" msgstr "Punktiredaktor" -#: ../src/verbs.cpp:2086 +#: ../src/verbs.cpp:2160 #, fuzzy msgid "Edit path nodes or control handles" msgstr "Kustutab valitud objekti(d)" -#: ../src/verbs.cpp:2088 +#: ../src/verbs.cpp:2162 msgid "Create rectangles and squares" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2090 +#: ../src/verbs.cpp:2164 msgid "Create circles, ellipses, and arcs" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2092 +#: ../src/verbs.cpp:2166 msgid "Create stars and polygons" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2094 +#: ../src/verbs.cpp:2168 #, fuzzy msgid "Create spirals" msgstr "Üldine" -#: ../src/verbs.cpp:2096 +#: ../src/verbs.cpp:2170 msgid "Draw freehand lines" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2098 +#: ../src/verbs.cpp:2172 msgid "Draw Bezier curves and straight lines" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2100 +#: ../src/verbs.cpp:2174 msgid "Draw calligraphic lines" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2102 +#: ../src/verbs.cpp:2176 #, fuzzy msgid "Create and edit text objects" msgstr "Grupeerib valitud objektid" -#: ../src/verbs.cpp:2104 +#: ../src/verbs.cpp:2178 #, fuzzy msgid "Create and edit gradients" msgstr "Grupeerib valitud objektid" -#: ../src/verbs.cpp:2106 +#: ../src/verbs.cpp:2180 #, fuzzy msgid "Zoom in or out" msgstr "Suurendus" -#: ../src/verbs.cpp:2108 +#: ../src/verbs.cpp:2182 msgid "Pick averaged colors from image" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2110 +#: ../src/verbs.cpp:2184 #, fuzzy msgid "Create connectors" msgstr "Shrift" #. Tool prefs -#: ../src/verbs.cpp:2113 +#: ../src/verbs.cpp:2187 msgid "Selector Preferences" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2114 +#: ../src/verbs.cpp:2188 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Selector tool" msgstr "Sodipodi" -#: ../src/verbs.cpp:2115 +#: ../src/verbs.cpp:2189 msgid "Node Tool Preferences" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2116 +#: ../src/verbs.cpp:2190 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Node tool" msgstr "Sodipodi" -#: ../src/verbs.cpp:2117 +#: ../src/verbs.cpp:2191 #, fuzzy msgid "Rectangle Preferences" msgstr "Trükib faili" -#: ../src/verbs.cpp:2118 +#: ../src/verbs.cpp:2192 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Rectangle tool" msgstr "Sodipodi" -#: ../src/verbs.cpp:2119 +#: ../src/verbs.cpp:2193 #, fuzzy msgid "Ellipse Preferences" msgstr "Värvimine" -#: ../src/verbs.cpp:2120 +#: ../src/verbs.cpp:2194 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Ellipse tool" msgstr "Sodipodi" -#: ../src/verbs.cpp:2121 +#: ../src/verbs.cpp:2195 #, fuzzy msgid "Star Preferences" msgstr "Värvimine" -#: ../src/verbs.cpp:2122 +#: ../src/verbs.cpp:2196 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Star tool" msgstr "Sodipodi" -#: ../src/verbs.cpp:2123 +#: ../src/verbs.cpp:2197 #, fuzzy msgid "Spiral Preferences" msgstr "Värvimine" -#: ../src/verbs.cpp:2124 +#: ../src/verbs.cpp:2198 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Spiral tool" msgstr "Sodipodi" -#: ../src/verbs.cpp:2125 +#: ../src/verbs.cpp:2199 #, fuzzy msgid "Pencil Preferences" msgstr "Sodipodi" -#: ../src/verbs.cpp:2126 +#: ../src/verbs.cpp:2200 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Pencil tool" msgstr "Sodipodi" -#: ../src/verbs.cpp:2127 +#: ../src/verbs.cpp:2201 #, fuzzy msgid "Pen Preferences" msgstr "Sodipodi" -#: ../src/verbs.cpp:2128 +#: ../src/verbs.cpp:2202 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Pen tool" msgstr "Sodipodi" -#: ../src/verbs.cpp:2129 +#: ../src/verbs.cpp:2203 msgid "Calligraphic Preferences" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2130 +#: ../src/verbs.cpp:2204 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool" msgstr "Sodipodi" -#: ../src/verbs.cpp:2131 +#: ../src/verbs.cpp:2205 #, fuzzy msgid "Text Preferences" msgstr "Sodipodi" -#: ../src/verbs.cpp:2132 +#: ../src/verbs.cpp:2206 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Text tool" msgstr "Sodipodi" -#: ../src/verbs.cpp:2133 +#: ../src/verbs.cpp:2207 #, fuzzy msgid "Gradient Preferences" msgstr "Sodipodi" -#: ../src/verbs.cpp:2134 +#: ../src/verbs.cpp:2208 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Gradient tool" msgstr "Sodipodi" -#: ../src/verbs.cpp:2135 +#: ../src/verbs.cpp:2209 #, fuzzy msgid "Zoom Preferences" msgstr "Sodipodi" -#: ../src/verbs.cpp:2136 +#: ../src/verbs.cpp:2210 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Zoom tool" msgstr "Sodipodi" -#: ../src/verbs.cpp:2137 +#: ../src/verbs.cpp:2211 #, fuzzy msgid "Dropper Preferences" msgstr "Sodipodi" -#: ../src/verbs.cpp:2138 +#: ../src/verbs.cpp:2212 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Dropper tool" msgstr "Sodipodi" -#: ../src/verbs.cpp:2139 +#: ../src/verbs.cpp:2213 #, fuzzy msgid "Connector Preferences" msgstr "Värvimine" -#: ../src/verbs.cpp:2140 +#: ../src/verbs.cpp:2214 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Connector tool" msgstr "Sodipodi" #. Zoom/View -#: ../src/verbs.cpp:2143 +#: ../src/verbs.cpp:2217 #, fuzzy msgid "Zoom In" msgstr "Suurendus" -#: ../src/verbs.cpp:2143 +#: ../src/verbs.cpp:2217 #, fuzzy msgid "Zoom in" msgstr "Suurendus" -#: ../src/verbs.cpp:2144 +#: ../src/verbs.cpp:2218 #, fuzzy msgid "Zoom Out" msgstr "Suurendus" -#: ../src/verbs.cpp:2144 +#: ../src/verbs.cpp:2218 #, fuzzy msgid "Zoom out" msgstr "Suurendus" -#: ../src/verbs.cpp:2145 +#: ../src/verbs.cpp:2219 #, fuzzy msgid "_Rulers" msgstr "Värv" -#: ../src/verbs.cpp:2145 +#: ../src/verbs.cpp:2219 msgid "Show or hide the canvas rulers" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2146 +#: ../src/verbs.cpp:2220 msgid "Scroll_bars" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2146 +#: ../src/verbs.cpp:2220 msgid "Show or hide the canvas scrollbars" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2147 +#: ../src/verbs.cpp:2221 msgid "_Grid" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2147 +#: ../src/verbs.cpp:2221 msgid "Show or hide the grid" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2148 +#: ../src/verbs.cpp:2222 msgid "G_uides" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2148 +#: ../src/verbs.cpp:2222 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2149 +#: ../src/verbs.cpp:2223 msgid "Nex_t Zoom" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2149 +#: ../src/verbs.cpp:2223 msgid "Next zoom (from the history of zooms)" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2151 +#: ../src/verbs.cpp:2225 msgid "Pre_vious Zoom" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2151 +#: ../src/verbs.cpp:2225 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2153 +#: ../src/verbs.cpp:2227 #, fuzzy msgid "Zoom 1:_1" msgstr "Suurendus" -#: ../src/verbs.cpp:2153 +#: ../src/verbs.cpp:2227 #, fuzzy msgid "Zoom to 1:1" msgstr "Suurendus" -#: ../src/verbs.cpp:2155 +#: ../src/verbs.cpp:2229 #, fuzzy msgid "Zoom 1:_2" msgstr "Suurendus" -#: ../src/verbs.cpp:2155 +#: ../src/verbs.cpp:2229 #, fuzzy msgid "Zoom to 1:2" msgstr "Suurendus" -#: ../src/verbs.cpp:2157 +#: ../src/verbs.cpp:2231 #, fuzzy msgid "_Zoom 2:1" msgstr "Suurendus" -#: ../src/verbs.cpp:2157 +#: ../src/verbs.cpp:2231 #, fuzzy msgid "Zoom to 2:1" msgstr "Suurendus" -#: ../src/verbs.cpp:2160 +#: ../src/verbs.cpp:2234 msgid "_Fullscreen" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2160 +#: ../src/verbs.cpp:2234 msgid "Stretch this document window to full screen" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2163 +#: ../src/verbs.cpp:2237 #, fuzzy msgid "Duplic_ate Window" msgstr "D_uplikaat" -#: ../src/verbs.cpp:2163 +#: ../src/verbs.cpp:2237 #, fuzzy msgid "Open a new window with the same document" msgstr "Shrift" -#: ../src/verbs.cpp:2165 +#: ../src/verbs.cpp:2239 #, fuzzy msgid "_New View Preview" msgstr "Uus aken" -#: ../src/verbs.cpp:2166 +#: ../src/verbs.cpp:2240 #, fuzzy msgid "New View Preview" msgstr "Uus aken" #. "view_new_preview" -#: ../src/verbs.cpp:2168 +#: ../src/verbs.cpp:2242 #, fuzzy msgid "_Normal" msgstr "Värvimine" -#: ../src/verbs.cpp:2169 +#: ../src/verbs.cpp:2243 msgid "Switch to normal display mode" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2170 +#: ../src/verbs.cpp:2244 #, fuzzy msgid "_Outline" msgstr "Uus aken" -#: ../src/verbs.cpp:2171 +#: ../src/verbs.cpp:2245 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2173 +#: ../src/verbs.cpp:2247 #, fuzzy msgid "Ico_n Preview" msgstr "Uus aken" -#: ../src/verbs.cpp:2174 +#: ../src/verbs.cpp:2248 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2176 +#: ../src/verbs.cpp:2250 msgid "Zoom to fit page in window" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2177 +#: ../src/verbs.cpp:2251 #, fuzzy msgid "Page _Width" msgstr "Piirjoon" -#: ../src/verbs.cpp:2178 +#: ../src/verbs.cpp:2252 msgid "Zoom to fit page width in window" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2180 +#: ../src/verbs.cpp:2254 #, fuzzy msgid "Zoom to fit drawing in window" msgstr "Suurendus" -#: ../src/verbs.cpp:2182 +#: ../src/verbs.cpp:2256 #, fuzzy msgid "Zoom to fit selection in window" msgstr "_Selektsioon" #. Dialogs -#: ../src/verbs.cpp:2185 +#: ../src/verbs.cpp:2259 #, fuzzy msgid "In_kscape Preferences..." msgstr "Sodipodi" -#: ../src/verbs.cpp:2186 +#: ../src/verbs.cpp:2260 #, fuzzy msgid "Edit global Inkscape preferences" msgstr "Värvimine" -#: ../src/verbs.cpp:2187 +#: ../src/verbs.cpp:2261 #, fuzzy msgid "_Document Properties..." msgstr "Shrift" -#: ../src/verbs.cpp:2188 +#: ../src/verbs.cpp:2262 #, fuzzy msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)" msgstr "Shrift" -#: ../src/verbs.cpp:2189 +#: ../src/verbs.cpp:2263 #, fuzzy msgid "_Document Metadata..." msgstr "Shrift" -#: ../src/verbs.cpp:2190 +#: ../src/verbs.cpp:2264 #, fuzzy msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)" msgstr "Shrift" -#: ../src/verbs.cpp:2191 +#: ../src/verbs.cpp:2265 #, fuzzy msgid "_Fill and Stroke..." msgstr "Piirjoon" -#: ../src/verbs.cpp:2192 +#: ../src/verbs.cpp:2266 msgid "Edit objects' style, such as color or stroke width" msgstr "" #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples -#: ../src/verbs.cpp:2194 +#: ../src/verbs.cpp:2268 #, fuzzy msgid "S_watches..." msgstr "Salvestab faili" -#: ../src/verbs.cpp:2195 +#: ../src/verbs.cpp:2269 msgid "Select colors from a swatches palette" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2196 +#: ../src/verbs.cpp:2270 #, fuzzy msgid "Transfor_m..." msgstr "_Selektsioon" -#: ../src/verbs.cpp:2197 +#: ../src/verbs.cpp:2271 msgid "Precisely control objects' transformations" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2198 +#: ../src/verbs.cpp:2272 #, fuzzy msgid "_Align and Distribute..." msgstr "Grupeerib valitud objektid" -#: ../src/verbs.cpp:2199 +#: ../src/verbs.cpp:2273 #, fuzzy msgid "Align and distribute objects" msgstr "Grupeerib valitud objektid" -#: ../src/verbs.cpp:2200 +#: ../src/verbs.cpp:2274 #, fuzzy msgid "_Text and Font..." msgstr "Piirjoon" -#: ../src/verbs.cpp:2201 +#: ../src/verbs.cpp:2275 msgid "View and select font family, font size and other text properties" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2202 +#: ../src/verbs.cpp:2276 msgid "_XML Editor..." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2203 +#: ../src/verbs.cpp:2277 msgid "View and edit the XML tree of the document" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2204 +#: ../src/verbs.cpp:2278 #, fuzzy msgid "_Find..." msgstr "Trüki" -#: ../src/verbs.cpp:2205 +#: ../src/verbs.cpp:2279 #, fuzzy msgid "Find objects in document" msgstr "Shrift" -#: ../src/verbs.cpp:2206 +#: ../src/verbs.cpp:2280 msgid "_Messages..." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2207 +#: ../src/verbs.cpp:2281 msgid "View debug messages" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2208 +#: ../src/verbs.cpp:2282 #, fuzzy msgid "S_cripts..." msgstr "Trüki" -#: ../src/verbs.cpp:2209 +#: ../src/verbs.cpp:2283 #, fuzzy msgid "Run scripts" msgstr "Grupeerib valitud objektid" -#: ../src/verbs.cpp:2210 +#: ../src/verbs.cpp:2284 #, fuzzy msgid "Show/Hide D_ialogs" msgstr "Piirjoon" -#: ../src/verbs.cpp:2211 +#: ../src/verbs.cpp:2285 msgid "Show or hide all open dialogs" msgstr "" #. TRANSLATORS: "Tile Clones" means: "Create tiled clones" -#: ../src/verbs.cpp:2213 +#: ../src/verbs.cpp:2287 #, fuzzy msgid "Create Tiled Clones..." msgstr "Uus aken" -#: ../src/verbs.cpp:2214 +#: ../src/verbs.cpp:2288 msgid "" "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or " "scattering" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2215 +#: ../src/verbs.cpp:2289 #, fuzzy msgid "_Object Properties..." msgstr "Trükib faili" -#: ../src/verbs.cpp:2216 +#: ../src/verbs.cpp:2290 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2219 +#: ../src/verbs.cpp:2293 msgid "_Connect to Jabber server..." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2219 +#: ../src/verbs.cpp:2293 msgid "Connect to a Jabber server" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2221 +#: ../src/verbs.cpp:2295 #, fuzzy msgid "Share with _user..." msgstr "Salvestab faili" -#: ../src/verbs.cpp:2221 +#: ../src/verbs.cpp:2295 msgid "Establish a whiteboard session with another Jabber user" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2223 +#: ../src/verbs.cpp:2297 msgid "Share with _chatroom..." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2223 +#: ../src/verbs.cpp:2297 msgid "" "Join a chatroom to start a new whiteboard session or join one in progress" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2225 +#: ../src/verbs.cpp:2299 msgid "_Dump XML node tracker" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2225 +#: ../src/verbs.cpp:2299 msgid "Dump the contents of the XML tracker to the console" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2227 +#: ../src/verbs.cpp:2301 msgid "_Open session file..." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2227 +#: ../src/verbs.cpp:2301 msgid "Open and browse through records of past whiteboard sessions" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2229 +#: ../src/verbs.cpp:2303 msgid "Session file playback" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2231 +#: ../src/verbs.cpp:2305 msgid "_Disconnect from session" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2233 +#: ../src/verbs.cpp:2307 msgid "Disconnect from _server" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2235 +#: ../src/verbs.cpp:2309 msgid "_Input Devices..." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2236 +#: ../src/verbs.cpp:2310 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2237 +#: ../src/verbs.cpp:2311 #, fuzzy msgid "_Extensions..." msgstr "D_uplikaat" -#: ../src/verbs.cpp:2238 +#: ../src/verbs.cpp:2312 msgid "Query information about extensions" msgstr "" #. Help -#: ../src/verbs.cpp:2241 +#: ../src/verbs.cpp:2315 msgid "_Keys and Mouse" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2242 +#: ../src/verbs.cpp:2316 msgid "Keys and mouse shortcuts reference" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2243 +#: ../src/verbs.cpp:2317 #, fuzzy msgid "About E_xtensions" msgstr "D_uplikaat" -#: ../src/verbs.cpp:2244 +#: ../src/verbs.cpp:2318 msgid "Information on Inkscape extensions" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2245 +#: ../src/verbs.cpp:2319 #, fuzzy msgid "About _Memory" msgstr "D_uplikaat" -#: ../src/verbs.cpp:2246 +#: ../src/verbs.cpp:2320 #, fuzzy msgid "Memory usage information" msgstr "_Selektsioon" -#: ../src/verbs.cpp:2247 +#: ../src/verbs.cpp:2321 msgid "_About Inkscape" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2248 +#: ../src/verbs.cpp:2322 msgid "Inkscape version, authors, license" msgstr "" #. "help_about" -#. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("Modifying or Redistributing Inkscape"), -#. N_("Show license to modify and/or redistribute Inkscape: GNU GPL"), NULL), +#. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"), +#. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"), #. Tutorials -#: ../src/verbs.cpp:2253 +#: ../src/verbs.cpp:2327 #, fuzzy msgid "Inkscape: _Basic" msgstr "Sodipodi" -#: ../src/verbs.cpp:2254 +#: ../src/verbs.cpp:2328 msgid "Getting started with Inkscape" msgstr "" #. "tutorial_basic" -#: ../src/verbs.cpp:2255 +#: ../src/verbs.cpp:2329 #, fuzzy msgid "Inkscape: _Shapes" msgstr "Sodipodi" -#: ../src/verbs.cpp:2256 +#: ../src/verbs.cpp:2330 msgid "Using shape tools to create and edit shapes" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2257 +#: ../src/verbs.cpp:2331 #, fuzzy msgid "Inkscape: _Advanced" msgstr "Sodipodi" -#: ../src/verbs.cpp:2258 +#: ../src/verbs.cpp:2332 #, fuzzy msgid "Advanced Inkscape topics" msgstr "Sodipodi" #. "tutorial_advanced" #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) -#: ../src/verbs.cpp:2260 +#: ../src/verbs.cpp:2334 #, fuzzy msgid "Inkscape: T_racing" msgstr "Sodipodi" -#: ../src/verbs.cpp:2261 +#: ../src/verbs.cpp:2335 msgid "Using bitmap tracing" msgstr "" #. "tutorial_tracing" -#: ../src/verbs.cpp:2262 +#: ../src/verbs.cpp:2336 #, fuzzy msgid "Inkscape: _Calligraphy" msgstr "Sodipodi" -#: ../src/verbs.cpp:2263 +#: ../src/verbs.cpp:2337 msgid "Using the Calligraphy pen tool" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2264 +#: ../src/verbs.cpp:2338 msgid "_Elements of Design" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2265 +#: ../src/verbs.cpp:2339 msgid "Principles of design in the tutorial form" msgstr "" #. "tutorial_design" -#: ../src/verbs.cpp:2266 +#: ../src/verbs.cpp:2340 msgid "_Tips and Tricks" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2267 +#: ../src/verbs.cpp:2341 msgid "Miscellaneous tips and tricks" msgstr "" #. "tutorial_tips" #. Effect -#: ../src/verbs.cpp:2270 +#: ../src/verbs.cpp:2344 msgid "Previous Effect" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2271 +#: ../src/verbs.cpp:2345 msgid "Repeat the last effect with the same settings" msgstr "" #. "tutorial_tips" -#: ../src/verbs.cpp:2272 +#: ../src/verbs.cpp:2346 msgid "Previous Effect Settings..." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2273 +#: ../src/verbs.cpp:2347 msgid "Repeat the last effect with new settings" msgstr "" +#. "tutorial_tips" +#. Fit Canvas +#: ../src/verbs.cpp:2350 +#, fuzzy +msgid "Fit Canvas to Selection" +msgstr "D_uplikaat" + +#: ../src/verbs.cpp:2351 +#, fuzzy +msgid "Fit the canvas to the current selection" +msgstr "_Selektsioon" + +#: ../src/verbs.cpp:2352 +msgid "Fit Canvas to Drawing" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2353 +msgid "Fit the canvas to the drawing" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2354 +#, fuzzy +msgid "Fit Canvas to Selection or Drawing" +msgstr "D_uplikaat" + +#: ../src/verbs.cpp:2355 +msgid "" +"Fit the canvas to the current selection or the drawing if there is no " +"selection" +msgstr "" + #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:102 #, fuzzy msgid "Dash pattern" @@ -9028,11 +9140,11 @@ msgstr "" msgid "Edit the stops of the gradient" msgstr "" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:555 ../src/widgets/toolbox.cpp:1073 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1161 ../src/widgets/toolbox.cpp:1454 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1502 ../src/widgets/toolbox.cpp:1734 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1768 ../src/widgets/toolbox.cpp:2315 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2353 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:555 ../src/widgets/toolbox.cpp:1077 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1166 ../src/widgets/toolbox.cpp:1464 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1513 ../src/widgets/toolbox.cpp:1750 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1785 ../src/widgets/toolbox.cpp:2365 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2404 msgid "New:" msgstr "" @@ -9063,11 +9175,11 @@ msgstr "" #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("Average:")); #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("Average:")); -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:638 ../src/widgets/toolbox.cpp:1075 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1093 ../src/widgets/toolbox.cpp:1462 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1486 ../src/widgets/toolbox.cpp:1736 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1754 ../src/widgets/toolbox.cpp:2318 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2337 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:638 ../src/widgets/toolbox.cpp:1079 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1098 ../src/widgets/toolbox.cpp:1472 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1497 ../src/widgets/toolbox.cpp:1752 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1771 ../src/widgets/toolbox.cpp:2368 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2388 msgid "Change:" msgstr "" @@ -9438,303 +9550,303 @@ msgstr "" msgid "Value" msgstr "Skaala" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:392 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:396 #, fuzzy msgid "Insert new nodes into selected segments" msgstr "Tee jooneks" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:394 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:398 #, fuzzy msgid "Delete selected nodes" msgstr "Kustutab valitud objekti(d)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:399 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:403 #, fuzzy -msgid "Join paths at selected nodes" -msgstr "Kustutab valitud objekti(d)" +msgid "Join selected endnodes" +msgstr "Grupeerib valitud objektid" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:401 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:405 #, fuzzy -msgid "Join paths at selected nodes with new segment" +msgid "Join selected endnodes with a new segment" msgstr "Kustutab valitud objekti(d)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:404 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:408 msgid "Split path between two non-endpoint nodes" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:407 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:411 #, fuzzy msgid "Break path at selected nodes" msgstr "Kustutab valitud objekti(d)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:412 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:416 #, fuzzy msgid "Make selected nodes corner" msgstr "Kustutab valitud objekti(d)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:415 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:419 #, fuzzy msgid "Make selected nodes smooth" msgstr "Kustutab valitud objekti(d)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:418 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:422 #, fuzzy msgid "Make selected nodes symmetric" msgstr "Kustutab valitud objekti(d)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:423 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:427 #, fuzzy msgid "Make selected segments lines" msgstr "Tee jooneks" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:426 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:430 #, fuzzy msgid "Make selected segments curves" msgstr "Tee jooneks" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1175 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1180 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1187 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1192 msgid "Corners:" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1187 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1192 msgid "Number of corners of a polygon or star" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1197 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1202 msgid "Spoke ratio:" msgstr "" #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle. #. Base radius is the same for the closest handle. -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1200 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1205 msgid "Base radius to tip radius ratio" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1215 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1220 #, fuzzy msgid "Rounded:" msgstr "Grupeerib valitud objektid" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1215 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1220 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1225 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1230 msgid "Randomized:" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1225 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1230 msgid "Scatter randomly the corners and angles" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1238 ../src/widgets/toolbox.cpp:1805 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2045 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1243 ../src/widgets/toolbox.cpp:1822 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2108 msgid "Defaults" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1239 ../src/widgets/toolbox.cpp:1806 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2046 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1244 ../src/widgets/toolbox.cpp:1823 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2109 msgid "" "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to " "change defaults)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1512 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1523 msgid "W:" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1512 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1523 #, fuzzy msgid "Width of rectangle" msgstr "D_uplikaat" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1524 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1535 #, fuzzy msgid "Height of rectangle" msgstr "D_uplikaat" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1536 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1547 #, fuzzy msgid "Rx:" msgstr "1:1" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1536 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1547 msgid "Horizontal radius of rounded corners" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1546 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1557 #, fuzzy msgid "Ry:" msgstr "1:1" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1546 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1557 msgid "Vertical radius of rounded corners" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1562 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1573 msgid "Not rounded" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1564 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1575 msgid "Make corners sharp" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1772 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1789 msgid "Turns:" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1772 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1789 msgid "Number of revolutions" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1782 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1799 #, fuzzy msgid "Divergence:" msgstr "Kustuta" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1782 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1799 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1792 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1809 msgid "Inner radius:" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1792 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1809 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1932 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1995 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1942 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2005 #, fuzzy msgid "Thinning:" msgstr "Joonistus" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1942 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2005 msgid "" "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 " "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1955 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2018 #, fuzzy msgid "Angle:" msgstr "Lehekülg" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1955 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2018 msgid "" "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if " "fixation = 0)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1965 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2028 msgid "Fixation:" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1965 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2028 msgid "" "How fixed is the pen angle (0 = always perpendicular to stroke direction, 1 " "= fixed)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1978 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2041 msgid "Tremor:" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1978 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2041 msgid "How uneven or trembling is the pen stroke" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1987 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2050 msgid "Mass:" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1987 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2050 msgid "How much inertia affects the movement of the pen" msgstr "" #. TRANSLATORS: "drag" means "resistance" here -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1998 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2061 #, fuzzy msgid "Drag:" msgstr "Joonistus" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1998 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2061 msgid "How much resistance affects the movement of the pen" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2018 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2081 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2031 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2094 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2357 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2408 #, fuzzy msgid "Start:" msgstr "Piirjoon" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2357 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2408 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2367 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2418 msgid "End:" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2367 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2418 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2378 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2429 #, fuzzy msgid "Open arc" msgstr "Ava" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2379 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2430 msgid "" "Switch between arc (unclosed shape) and segment (closed shape with two radii)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2398 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2449 msgid "Make whole" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2400 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2451 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2627 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2683 msgid "" "When pressed, picks visible color without alpha and when not pressed, picks " "color including its alpha" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3099 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3162 #, fuzzy msgid "Make connectors avoid selected objects" msgstr "Kustutab valitud objekti(d)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3103 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3166 #, fuzzy msgid "Make connectors ignore selected objects" msgstr "Kustutab valitud objekti(d)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3111 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3174 #, fuzzy msgid "Spacing:" msgstr "Trüki" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3112 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3175 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors" msgstr "" @@ -10110,6 +10222,10 @@ msgstr "Lehekülg" msgid "Randomize nodes" msgstr "Lehekülg" +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6 +msgid "Use normal distribution" +msgstr "" + #: ../share/extensions/rtree.inx.h:1 msgid "Initial size" msgstr "" @@ -10218,6 +10334,10 @@ msgstr "" msgid "Windows Metafile Input" msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Join paths at selected nodes" +#~ msgstr "Kustutab valitud objekti(d)" + #, fuzzy #~ msgid "_Panels" #~ msgstr "Lehekülg" @@ -11003,18 +11123,10 @@ msgstr "" #~ msgid "Forward One" #~ msgstr "Ettepoole" -#, fuzzy -#~ msgid "Join 2 selected endpoints" -#~ msgstr "Grupeerib valitud objektid" - #, fuzzy #~ msgid "Smooth line at selected nodes" #~ msgstr "Kustutab valitud objekti(d)" -#, fuzzy -#~ msgid "Drawing context" -#~ msgstr "Joonistus" - #, fuzzy #~ msgid "Edit font style of selected objects" #~ msgstr "Kustutab valitud objekti(d)" diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po index 11ce6a811..a7a6d8522 100644 --- a/po/eu.po +++ b/po/eu.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: eu3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-04-05 22:25+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-04-30 16:47+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-16 23:09+0100\n" "Last-Translator: Iñaki Larrañaga \n" "Language-Team: Basque \n" @@ -81,33 +81,11 @@ msgstr "" msgid "Current layer is locked. Unlock it to be able to draw on it." msgstr "Uneko geruza blokeatuta dago. Desblokeatu bertan marrazteko." -#: ../src/desktop-events.cpp:230 +#: ../src/desktop-events.cpp:222 #, c-format msgid "%s at %s" msgstr "%s %s(e)n" -#. TRANSLATORS: This string appears when double-clicking on a guide. -#. This is the distance by which the guide is to be moved. -#: ../src/desktop-events.cpp:269 -msgid " relative by " -msgstr "erlatiboa:" - -#. TRANSLATORS: This string appears when double-clicking on a guide. -#. This is the target location where the guide is to be moved. -#: ../src/desktop-events.cpp:274 ../src/desktop-events.cpp:387 -msgid " absolute to " -msgstr "absolutua:" - -#. create dialog -#: ../src/desktop-events.cpp:340 -msgid "Guideline" -msgstr "Gida-lerroa" - -#: ../src/desktop-events.cpp:424 -#, c-format -msgid "Move %s" -msgstr "Lekuz aldatu %s" - #: ../src/desktop.cpp:667 msgid "No previous zoom." msgstr "Ez dago aurreko zoomik." @@ -141,7 +119,7 @@ msgstr "Hautatu objektu bat bere klonak sakabanatzeko." msgid "Select one object whose tiled clones to remove." msgstr "Hautatuobjektua bere klonatutako mosaikoak kentzeko." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:963 ../src/selection-chemistry.cpp:1888 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:963 ../src/selection-chemistry.cpp:1890 msgid "Select an object to clone." msgstr "Hautatu objektua klonatzeko." @@ -783,121 +761,121 @@ msgid "none" msgstr "bat ere ez" #. "view_icon_preview" -#: ../src/dialogs/export.cpp:123 ../src/verbs.cpp:2175 +#: ../src/dialogs/export.cpp:124 ../src/verbs.cpp:2249 msgid "_Page" msgstr "_Orrialdea" -#: ../src/dialogs/export.cpp:123 ../src/verbs.cpp:2179 +#: ../src/dialogs/export.cpp:124 ../src/verbs.cpp:2253 msgid "_Drawing" msgstr "_Marrazkia" -#: ../src/dialogs/export.cpp:123 ../src/verbs.cpp:2181 +#: ../src/dialogs/export.cpp:124 ../src/verbs.cpp:2255 msgid "_Selection" msgstr "_Hautapena" -#: ../src/dialogs/export.cpp:123 +#: ../src/dialogs/export.cpp:124 msgid "_Custom" msgstr "_Pertsonalizatua" -#: ../src/dialogs/export.cpp:247 +#: ../src/dialogs/export.cpp:248 msgid "Export area" msgstr "Esportatu area" -#: ../src/dialogs/export.cpp:262 +#: ../src/dialogs/export.cpp:263 msgid "Units:" msgstr "Unitateak:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:293 +#: ../src/dialogs/export.cpp:294 msgid "_x0:" msgstr "_x0:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:298 +#: ../src/dialogs/export.cpp:299 msgid "x_1:" msgstr "x_1:" #. Stroke width -#: ../src/dialogs/export.cpp:303 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51 -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:969 ../src/widgets/toolbox.cpp:1932 +#: ../src/dialogs/export.cpp:304 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:969 ../src/widgets/toolbox.cpp:1995 msgid "Width:" msgstr "Zabalera:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:309 +#: ../src/dialogs/export.cpp:310 msgid "_y0:" msgstr "_y0:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:314 +#: ../src/dialogs/export.cpp:315 msgid "y_1:" msgstr "y_1:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:319 ../src/dialogs/export.cpp:427 +#: ../src/dialogs/export.cpp:320 ../src/dialogs/export.cpp:429 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52 msgid "Height:" msgstr "Altuera:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:402 +#: ../src/dialogs/export.cpp:403 msgid "Bitmap size" msgstr "Bit-maparen tamaina" -#: ../src/dialogs/export.cpp:412 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:245 +#: ../src/dialogs/export.cpp:413 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257 msgid "_Width:" msgstr "_Zabalera:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:412 ../src/dialogs/export.cpp:427 +#: ../src/dialogs/export.cpp:413 ../src/dialogs/export.cpp:429 msgid "pixels at" msgstr "pixel" -#: ../src/dialogs/export.cpp:422 +#: ../src/dialogs/export.cpp:423 msgid "dp_i" msgstr "dp_i" -#: ../src/dialogs/export.cpp:438 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:496 +#: ../src/dialogs/export.cpp:442 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500 msgid "dpi" msgstr "dpi" -#: ../src/dialogs/export.cpp:444 +#: ../src/dialogs/export.cpp:448 msgid "_Filename" msgstr "_Fitxategi-izena" -#: ../src/dialogs/export.cpp:508 +#: ../src/dialogs/export.cpp:512 msgid "_Browse..." msgstr "_Arakatu..." -#: ../src/dialogs/export.cpp:535 +#: ../src/dialogs/export.cpp:539 msgid " _Export " msgstr " _Esportatu " -#: ../src/dialogs/export.cpp:537 +#: ../src/dialogs/export.cpp:541 msgid "Export the bitmap file with these settings" msgstr "Esportatu bitmapa fitxategia ezarpen hauekin" -#: ../src/dialogs/export.cpp:964 +#: ../src/dialogs/export.cpp:968 msgid "You have to enter a filename" msgstr "Fitxategi-izena idatzi behar duzu" -#: ../src/dialogs/export.cpp:969 +#: ../src/dialogs/export.cpp:973 msgid "The chosen area to be exported is invalid" msgstr "Esportatzeko aukeratutako area baliogabea da" -#: ../src/dialogs/export.cpp:978 +#: ../src/dialogs/export.cpp:982 #, c-format msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n" msgstr "%s direktorioa ez da existitzen edo ez da direktorio bat.\n" -#: ../src/dialogs/export.cpp:994 +#: ../src/dialogs/export.cpp:998 msgid "Export in progress" msgstr "Esportatzen" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1000 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1004 #, c-format msgid "Exporting %s (%d x %d)" msgstr "%s esportatzen (%d x %d)" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1027 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1031 #, c-format msgid "Could not export to filename %s.\n" msgstr "Ezin da %s fitxategira esportatu.\n" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1133 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1137 msgid "Select a filename for exporting" msgstr "Hautatu fitxategi-izen bat esportatzeko" @@ -1034,7 +1012,7 @@ msgstr "Taldeak" msgid "Search clones" msgstr "Bilatu klonak" -#: ../src/dialogs/find.cpp:615 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440 +#: ../src/dialogs/find.cpp:615 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444 msgid "Clones" msgstr "Klonak" @@ -1139,6 +1117,28 @@ msgstr "_Bilatu" msgid "Select objects matching all of the fields you filled in" msgstr "Hautatu objektuak, bete dituzun eremu guztiekin bat datozenak" +#. TRANSLATORS: This string appears when double-clicking on a guide. +#. This is the distance by which the guide is to be moved. +#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:65 +msgid " relative by " +msgstr "erlatiboa:" + +#. TRANSLATORS: This string appears when double-clicking on a guide. +#. This is the target location where the guide is to be moved. +#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:70 +#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:159 +msgid " absolute to " +msgstr "absolutua:" + +#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:122 +msgid "Guideline" +msgstr "Gida-lerroa" + +#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:187 +#, c-format +msgid "Move %s" +msgstr "Lekuz aldatu %s" + #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:142 #, c-format msgid "%d x %d" @@ -1173,8 +1173,8 @@ msgstr "" "id=atributua (hizkiak, digitoak eta .-_: karaktereak bakarrik onartzen dira)" #. Button for setting the object's id, label, title and description. -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2073 -#: ../src/verbs.cpp:2077 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2147 +#: ../src/verbs.cpp:2151 msgid "_Set" msgstr "_Ezarri" @@ -1188,12 +1188,12 @@ msgid "A freeform label for the object" msgstr "Objektuaren etiketa librea" #. Create the label for the object title -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:171 ../src/dialogs/rdf.cpp:238 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:171 ../src/dialogs/rdf.cpp:240 msgid "Title" msgstr "Titulua" #. Create the frame for the object description -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:188 ../src/dialogs/rdf.cpp:282 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:188 ../src/dialogs/rdf.cpp:284 msgid "Description" msgstr "Azalpena" @@ -1229,51 +1229,51 @@ msgstr "ID baliogabea" msgid "Id exists! " msgstr "IDa badago" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:49 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:46 msgid "Layer name:" msgstr "Geruzaren izena:" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:153 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:151 #, fuzzy msgid "Above current" msgstr "Gorde dokumentua" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:157 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:155 #, fuzzy msgid "Below current" msgstr "Ez dago uneko geruzarik." -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:160 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:158 msgid "As sublayer of current" msgstr "" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:164 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:162 #, fuzzy msgid "Position:" msgstr "Orientazioa:" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:182 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:180 msgid "Rename Layer" msgstr "Aldatu geruzaren izena" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:185 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:183 msgid "_Rename" msgstr "Aldatu _izena" #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:196 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:194 msgid "Renamed layer" msgstr "Geruza izenez aldatua" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:200 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:198 msgid "Add Layer" msgstr "Gehitu geruza" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:202 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:200 msgid "_Add" msgstr "_Gehitu" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:220 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:222 msgid "New layer created." msgstr "Geruza berria sortuta." @@ -1348,89 +1348,130 @@ msgstr "Trazu-e_stiloa" msgid "Master _opacity" msgstr "_Opakotasun nagusia" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:239 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:178 +#, fuzzy +msgid "CC Attribution" +msgstr "Atributua" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:183 +msgid "CC Attribution-ShareAlike" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:188 +msgid "CC Attribution-NoDerivs" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:193 +msgid "CC Attribution-NonCommercial" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:198 +msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:203 +msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:208 +msgid "GNU General Public License" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:213 +msgid "GNU Lesser General Public License" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:218 +msgid "Public Domain" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:223 +msgid "FreeArt" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:241 msgid "Name by which this document is formally known." msgstr "Izena, dokumentua ofizialki ezagutzen dena." -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:241 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:243 msgid "Date" msgstr "Data" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:242 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:244 msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)." msgstr "Data dokumentuaren sorrerarena (UUUU-HH-EE)." -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:244 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:246 msgid "Format" msgstr "Formatua" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:245 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:247 msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)." msgstr "Dokumentu honen manifestazio fisikoa edo digitala (MIME mota)." -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:247 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:249 msgid "Type" msgstr "Mota" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:248 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:250 msgid "Type of document (DCMI Type)." msgstr "Dokumentu-mota (DCMI mota)" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:251 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:253 msgid "Creator" msgstr "Sortzailea" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:252 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:254 msgid "" "Name of entity primarily responsible for making the content of this document." msgstr "Dokumentuko edukia sortu duen arduradun nagusiaren izena." -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:254 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:256 msgid "Rights" msgstr "Eskubideak" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:255 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:257 msgid "" "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document." msgstr "Dokumentu honen jabetza intelektualaren eskubideak dituenaren izena." -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:257 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:259 msgid "Publisher" msgstr "Argitaratzailea" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:258 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:260 msgid "Name of entity responsible for making this document available." msgstr "Dokumentu hau argitaratzen duen arduradunaren izena." -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:261 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:263 msgid "Identifier" msgstr "Identifikatzailea" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:262 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:264 msgid "Unique URI to reference this document." msgstr "Dokumentua erreferentziatzeko URI bakarra." -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:264 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:266 msgid "Source" msgstr "Iturburua" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:265 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:267 msgid "Unique URI to reference the source of this document." msgstr "Dokumentuaren iturburuari erreferentziatzeko URI bakarra." -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:267 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:269 msgid "Relation" msgstr "Erlazioa" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:268 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:270 msgid "Unique URI to a related document." msgstr "Erlazionatutako dokumentuaren URI bakarra." -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:270 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:272 msgid "Language" msgstr "Hizkuntza" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:271 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:273 msgid "" "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this " "document. (e.g. 'en-GB')" @@ -1438,11 +1479,11 @@ msgstr "" "Bi hizkidun hizkuntz-etiketa, dokumentuaren hizkuntzaren aukerazko azpi-" "marka osagarriarekin. (adib., 'en-GB')" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:273 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:275 msgid "Keywords" msgstr "Gako-hitzak" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:274 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:276 msgid "" "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or " "classifications." @@ -1452,45 +1493,45 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content. #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/ -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:278 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:280 msgid "Coverage" msgstr "Estaldura" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:279 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:281 msgid "Extent or scope of this document." msgstr "Dokumentuaren helburua edo esparrua." -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:283 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:285 msgid "A short account of the content of this document." msgstr "Dokumentuaren edukiaren laburpena." #. FIXME: need to handle 1 agent per line of input -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:287 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:289 msgid "Contributors" msgstr "Laguntzaileak" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:288 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:290 msgid "" "Names of entities responsible for making contributions to the content of " "this document." msgstr "Dokumentuaren edukia sortzen lagundu dutenen izenak." #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:292 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:294 msgid "URI" msgstr "URIa" #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:294 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:296 msgid "URI to this document's license's namespace definition." msgstr "Dokumentuaren lizentzia-izenaren definizioari dagokion URIa." #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:298 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:300 msgid "Fragment" msgstr "Zatia" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:299 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:301 msgid "XML fragment for the RDF 'License' section." msgstr "XML zatia RDF lizentziako atalarentzat." @@ -1501,11 +1542,11 @@ msgstr "Ez da dokumenturik hautatu" #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:775 ../src/interface.cpp:760 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:187 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:317 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:397 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:134 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:169 ../src/verbs.cpp:1854 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286 ../src/verbs.cpp:1928 msgid "None" msgstr "Bat ere ez" @@ -1599,7 +1640,7 @@ msgstr "Erdiko markatzaileak:" msgid "End Markers:" msgstr "Amaierako markatzaileak:" -#: ../src/dialogs/swatches.cpp:869 +#: ../src/dialogs/swatches.cpp:870 #, c-format msgid "Palettes directory (%s) is unavailable." msgstr "Paleten direktorioa (%s) ez dago erabilgarri." @@ -1613,39 +1654,39 @@ msgstr "Letra-tipoa" msgid "Layout" msgstr "Diseinua" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:230 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:231 msgid "Align lines left" msgstr "Lerrokatu lerroak ezkerrean" #. TRANSLATORS: `Center' here is a verb. -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:244 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:246 msgid "Center lines" msgstr "Zentratu lerroak" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:257 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:260 msgid "Align lines right" msgstr "Lerrokatu lerroak eskuinean" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:279 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:282 msgid "Horizontal text" msgstr "Testu horizontala" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:293 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:296 msgid "Vertical text" msgstr "Testu bertikala" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:308 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:311 msgid "Line spacing:" msgstr "Lerro arteko tartea:" #. Text -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:354 ../src/selection-describer.cpp:63 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:372 -#: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2101 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:357 ../src/selection-describer.cpp:63 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:376 +#: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2175 msgid "Text" msgstr "Testua" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:401 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:404 msgid "Set as default" msgstr "Ezarri lehenetsi gisa" @@ -1813,17 +1854,17 @@ msgstr "" "Ezin da %s ezarri: %s balioa duen beste elementu bat " "badagoelako lehendik." -#: ../src/document.cpp:359 +#: ../src/document.cpp:361 #, c-format msgid "New document %d" msgstr "%d dokumentu berria" -#: ../src/document.cpp:391 +#: ../src/document.cpp:393 #, c-format msgid "Memory document %d" msgstr "Memoriako %d dokumentua " -#: ../src/document.cpp:514 +#: ../src/document.cpp:536 #, c-format msgid "Unnamed document %d" msgstr "%d dokumentu izengabea" @@ -2061,7 +2102,7 @@ msgstr "" msgid "Encapsulated Postscript File" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:135 +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:138 #, c-format msgid "%s GDK pixbuf Input" msgstr "" @@ -2112,7 +2153,7 @@ msgstr "Desplazamendu horizontala" msgid "Vertical Offset" msgstr "Desplazamendu bertikala" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:247 ../src/ui/widget/panel.cpp:100 +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:247 ../src/ui/widget/panel.cpp:115 msgid "Grid" msgstr "Sareta" @@ -2140,15 +2181,15 @@ msgstr "" msgid "LaTeX Print" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/odf.cpp:121 +#: ../src/extension/internal/odf.cpp:1823 msgid "OpenDocument Drawing Output" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/odf.cpp:126 -msgid "OpenDocument drawing (*.odg)(placeholder)" +#: ../src/extension/internal/odf.cpp:1828 +msgid "OpenDocument drawing (*.odg)" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/odf.cpp:127 +#: ../src/extension/internal/odf.cpp:1829 msgid "OpenDocument drawing file" msgstr "" @@ -2808,16 +2849,16 @@ msgstr "Sartu #%s taldean" msgid "Go to parent" msgstr "Joan gurasora" -#: ../src/interface.cpp:1098 +#: ../src/interface.cpp:1105 msgid "Could not parse SVG data" msgstr "Ezin izan dira SVG datuak analizatu" -#: ../src/interface.cpp:1261 +#: ../src/interface.cpp:1268 #, c-format msgid "Overwrite %s" msgstr "Gainidatzi %s" -#: ../src/interface.cpp:1279 +#: ../src/interface.cpp:1289 #, c-format msgid "" "The file %s already exists. Do you want to overwrite that file with the " @@ -3146,7 +3187,7 @@ msgstr "Aukeratu beste kokalekua" msgid "Skip session recording" msgstr "Saioa ez erregistratu" -#: ../src/knot.cpp:411 +#: ../src/knot.cpp:419 msgid "Node or handle drag canceled." msgstr "Nodoa edo heldulekua arrastatzea bertan behera utzi da." @@ -3386,79 +3427,79 @@ msgstr "Ireki _oraintsukoa" msgid "_Edit" msgstr "_Editatu" -#: ../src/menus-skeleton.h:63 ../src/verbs.cpp:1901 +#: ../src/menus-skeleton.h:63 ../src/verbs.cpp:1975 #, fuzzy msgid "Paste Si_ze" msgstr "Itsatsi e_stiloa" -#: ../src/menus-skeleton.h:73 +#: ../src/menus-skeleton.h:75 msgid "Clo_ne" msgstr "_Klonatu" -#: ../src/menus-skeleton.h:90 +#: ../src/menus-skeleton.h:92 msgid "_View" msgstr "I_kusi" -#: ../src/menus-skeleton.h:91 +#: ../src/menus-skeleton.h:93 #, fuzzy msgid "_Zoom" msgstr "Zooma" -#: ../src/menus-skeleton.h:108 +#: ../src/menus-skeleton.h:110 msgid "Show/Hide" msgstr "Erakutsi/Ezkutatu" -#: ../src/menus-skeleton.h:113 +#: ../src/menus-skeleton.h:115 msgid "_Display mode" msgstr "" -#: ../src/menus-skeleton.h:132 +#: ../src/menus-skeleton.h:134 msgid "_Layer" msgstr "_Geruza" -#: ../src/menus-skeleton.h:149 +#: ../src/menus-skeleton.h:151 msgid "_Object" msgstr "_Objektua" -#: ../src/menus-skeleton.h:157 +#: ../src/menus-skeleton.h:159 msgid "Cli_p" msgstr "" -#: ../src/menus-skeleton.h:161 +#: ../src/menus-skeleton.h:163 #, fuzzy msgid "Mas_k" msgstr "Marka" -#: ../src/menus-skeleton.h:165 +#: ../src/menus-skeleton.h:167 #, fuzzy msgid "Patter_n" msgstr "Eredua" -#: ../src/menus-skeleton.h:184 +#: ../src/menus-skeleton.h:186 msgid "_Path" msgstr "_Bidea" -#: ../src/menus-skeleton.h:207 +#: ../src/menus-skeleton.h:209 msgid "_Text" msgstr "_Testua" -#: ../src/menus-skeleton.h:219 +#: ../src/menus-skeleton.h:221 msgid "Effects" msgstr "Efektuak" -#: ../src/menus-skeleton.h:226 +#: ../src/menus-skeleton.h:228 msgid "Whiteboa_rd" msgstr "Arbel _zuria" -#: ../src/menus-skeleton.h:239 +#: ../src/menus-skeleton.h:241 msgid "_Help" msgstr "Lag_untza" -#: ../src/menus-skeleton.h:241 +#: ../src/menus-skeleton.h:243 msgid "Tutorials" msgstr "Tutorialak" -#: ../src/node-context.cpp:363 +#: ../src/node-context.cpp:359 msgid "" "Ctrl: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; Ctrl" "+Alt: move along handles" @@ -3466,20 +3507,20 @@ msgstr "" "Ktrl: txandakatu nodo mota, atxikitu heldulekuaren angelua, mugitu " "hor./bert.; Ktrl+Alt: mugitu heldulekuetan zehar" -#: ../src/node-context.cpp:364 +#: ../src/node-context.cpp:360 msgid "" "Shift: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles" msgstr "" "Maius: txandakatu nodo hautaketa, desgaitu atxiokitzea, biratu " "helduleku biak" -#: ../src/node-context.cpp:365 +#: ../src/node-context.cpp:361 msgid "Alt: lock handle length; Ctrl+Alt: move along handles" msgstr "" "Alt: blokeatu heldulekuaren luzera; Ktrl+Alt: mugitu " "heldulekuetan zehar" -#: ../src/nodepath.cpp:1051 +#: ../src/nodepath.cpp:1006 msgid "" "Node handle: drag to shape the curve; with Ctrl to snap angle; " "with Alt to lock length; with Shift to rotate both handles" @@ -3488,12 +3529,12 @@ msgstr "" "angelua atxikitzeko; Alt luzera blokeatzeko; Maius bi " "heldulekuak biratzeko" -#: ../src/nodepath.cpp:1482 ../src/nodepath.cpp:1494 ../src/nodepath.cpp:1575 -#: ../src/nodepath.cpp:1587 +#: ../src/nodepath.cpp:1437 ../src/nodepath.cpp:1449 ../src/nodepath.cpp:1536 +#: ../src/nodepath.cpp:1548 msgid "To join, you must have two endnodes selected." msgstr "Elkartzeko, bi amaiera-nodo eduki behar dira hautatuta. " -#: ../src/nodepath.cpp:1716 ../src/nodepath.cpp:1730 +#: ../src/nodepath.cpp:1797 ../src/nodepath.cpp:1811 msgid "" "Select two non-endpoint nodes on a path between which to delete " "segments." @@ -3501,11 +3542,11 @@ msgstr "" "Amaiera-punturik gabeko bi nodo hautatu behar dituzu bide batean " "haien arteko segmentuak ezabatzeko." -#: ../src/nodepath.cpp:1826 +#: ../src/nodepath.cpp:1907 msgid "Cannot find path between nodes." msgstr "Ezin da biderik aurkitu nodoen artean." -#: ../src/nodepath.cpp:2887 +#: ../src/nodepath.cpp:2954 #, c-format msgid "" "Node handle: angle %0.2f°, length %s; with Ctrl to snap " @@ -3516,7 +3557,7 @@ msgstr "" "angelua atxikitzeko; Alt luzera blokeatzeko; Maius bi " "heldulekuak biratzeko" -#: ../src/nodepath.cpp:3402 +#: ../src/nodepath.cpp:3469 msgid "" "Node: drag to edit the path; with Ctrl to snap to horizontal/" "vertical; with Ctrl+Alt to snap to handles' directions" @@ -3525,55 +3566,55 @@ msgstr "" "bertikalean atxikitzeko; Ktrl+Alt heldulekuen norabidean egokitzeko" #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb) -#: ../src/nodepath.cpp:3605 +#: ../src/nodepath.cpp:3672 msgid "end node" msgstr "amaierako nodoa" #. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial -#: ../src/nodepath.cpp:3610 +#: ../src/nodepath.cpp:3677 msgid "cusp" msgstr "goierpina" #. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here -#: ../src/nodepath.cpp:3613 +#: ../src/nodepath.cpp:3680 msgid "smooth" msgstr "leuna" -#: ../src/nodepath.cpp:3615 +#: ../src/nodepath.cpp:3682 msgid "symmetric" msgstr "simetrikoa" #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb) -#: ../src/nodepath.cpp:3621 +#: ../src/nodepath.cpp:3688 msgid "end node, handle retracted (drag with Shift to extend)" msgstr "" "amaierako nodoa, heldulekua uzkurtuta (arrastatu Maius zabaltzeko)" -#: ../src/nodepath.cpp:3623 +#: ../src/nodepath.cpp:3690 msgid "one handle retracted (drag with Shift to extend)" msgstr "helduleku bat uzkurtuta (arrastatu Maius zabaltzeko)" -#: ../src/nodepath.cpp:3626 +#: ../src/nodepath.cpp:3693 msgid "both handles retracted (drag with Shift to extend)" msgstr "helduleku biak uzkurtuta (arrastatu Maius zabaltzeko)" -#: ../src/nodepath.cpp:3638 +#: ../src/nodepath.cpp:3705 msgid "Drag nodes or node handles; arrow keys to move nodes" msgstr "" "Arrastatu nodoak edo nodoen heldulekuak; teklatuko geziak " "nodoak lekuz aldatzeko" -#: ../src/nodepath.cpp:3639 +#: ../src/nodepath.cpp:3706 msgid "Drag the node or its handles; arrow keys to move the node" msgstr "" "Arrastatu nodoa edo bere heldulekuak; teklatuko geziak nodoak " "lekuz aldatzeko" -#: ../src/nodepath.cpp:3665 ../src/nodepath.cpp:3677 +#: ../src/nodepath.cpp:3732 ../src/nodepath.cpp:3744 msgid "Select a single object to edit its nodes or handles." msgstr "Hautatu objektu sinplea bere nodoak edo heldulekuak editatzeko." -#: ../src/nodepath.cpp:3669 +#: ../src/nodepath.cpp:3736 #, c-format msgid "" "0 out of %i node selected. Click, Shift+click, " @@ -3588,18 +3629,18 @@ msgstr[1] "" "0/%i nodo hautatu dira. Egin klik, Maius+klik, " "edo arrastatu nodoen inguruan hautatzeko." -#: ../src/nodepath.cpp:3675 +#: ../src/nodepath.cpp:3742 msgid "Drag the handles of the object to modify it." msgstr "Arrastatu objektuaren heldulekuak modifikatzeko." -#: ../src/nodepath.cpp:3683 +#: ../src/nodepath.cpp:3750 #, c-format msgid "%i of %i node selected; %s. %s." msgid_plural "%i of %i nodes selected; %s. %s." msgstr[0] "%i/%i nodo hautatu da; %s. %s." msgstr[1] "%i/%i nodo hautatu dira; %s. %s." -#: ../src/nodepath.cpp:3689 +#: ../src/nodepath.cpp:3756 #, c-format msgid "%i of %i node selected. %s." msgid_plural "%i of %i nodes selected. %s." @@ -3713,51 +3754,6 @@ msgstr "Biratu betetze-eredua; Ktrl angelua atxikitzeko" msgid "Drag to resize the flowed text frame" msgstr "Arrastatu testu-marko mugikorra tamainaz aldatzeko" -#. Item dialog -#: ../src/object-ui.cpp:96 -msgid "Object _Properties" -msgstr "Objektuaren p_ropietateak" - -#. Select item -#: ../src/object-ui.cpp:106 -msgid "_Select This" -msgstr "_Hautatu hau" - -#. Create link -#: ../src/object-ui.cpp:116 -msgid "_Create Link" -msgstr "So_rtu esteka" - -#. "Ungroup" -#: ../src/object-ui.cpp:189 ../src/verbs.cpp:1955 -msgid "_Ungroup" -msgstr "_Banandu" - -#. Link dialog -#: ../src/object-ui.cpp:229 -msgid "Link _Properties" -msgstr "Estekaren _propietateak" - -#. Select item -#: ../src/object-ui.cpp:239 -msgid "_Follow Link" -msgstr "_Jarraitu estekari" - -#. Reset transformations -#: ../src/object-ui.cpp:244 -msgid "_Remove Link" -msgstr "_Kendu esteka" - -#. Link dialog -#: ../src/object-ui.cpp:293 -msgid "Image _Properties" -msgstr "Irudiaren _propietateak" - -#. Item dialog -#: ../src/object-ui.cpp:334 -msgid "_Fill and Stroke" -msgstr "_Bete eta trazatu" - #: ../src/path-chemistry.cpp:55 msgid "Select at least two objects to combine." msgstr "Hautatu gutxienez bi objektu konbinatzeko." @@ -3796,32 +3792,37 @@ msgstr "Hautatubidea(k) alderantzikatzeko." msgid "No paths to reverse in the selection." msgstr "Ez dago biderik hautapenean alderantzikatzeko " -#: ../src/pen-context.cpp:363 ../src/pencil-context.cpp:226 +#: ../src/pen-context.cpp:218 +#, fuzzy +msgid "Drawing cancelled" +msgstr "Marraztu lerroak pultsuan" + +#: ../src/pen-context.cpp:380 ../src/pencil-context.cpp:226 msgid "Continuing selected path" msgstr "Jarraitu hautatutako bidea" -#: ../src/pen-context.cpp:374 ../src/pencil-context.cpp:235 +#: ../src/pen-context.cpp:391 ../src/pencil-context.cpp:235 msgid "Creating new path" msgstr "Bide berria sortzen" -#: ../src/pen-context.cpp:378 ../src/pencil-context.cpp:239 +#: ../src/pen-context.cpp:395 ../src/pencil-context.cpp:239 msgid "Appending to selected path" msgstr "Hautatutako bideari eransten" -#: ../src/pen-context.cpp:522 +#: ../src/pen-context.cpp:539 msgid "Click or click and drag to close and finish the path." msgstr "" "Egin klik edo egin klik eta arrastatu bidea ixteko eta " "amaitzeko." -#: ../src/pen-context.cpp:532 +#: ../src/pen-context.cpp:549 msgid "" "Click or click and drag to continue the path from this point." msgstr "" "Egin klik edo egin klik eta arrastatu puntu honetatik bidea " "jarraitzeko." -#: ../src/pen-context.cpp:965 +#: ../src/pen-context.cpp:1040 #, c-format msgid "" "%s: angle %3.2f°, distance %s; with Ctrl to snap angle, " @@ -3830,7 +3831,7 @@ msgstr "" "%s: %3.2f° angelua, %s distantzia; Ktrl angelua " "atxikitzeko. Sakatu Sartu bidea amaitzeko." -#: ../src/pen-context.cpp:990 +#: ../src/pen-context.cpp:1065 #, c-format msgid "" "Curve handle: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap " @@ -3839,7 +3840,7 @@ msgstr "" "Kurbaren heldulekua: %3.2f° angelua, %s luzera; Ktrl " "angelua atxikitzeko" -#: ../src/pen-context.cpp:1020 +#: ../src/pen-context.cpp:1095 #, c-format msgid "" "%s: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap angle, " @@ -3848,9 +3849,10 @@ msgstr "" "%s: %3.2f° angelua, %s luzera; Ktrl angelua atxikitzeko; " "Maius helduleku hau soilik mugitzeko" -#: ../src/pen-context.cpp:1054 -msgid "Finishing pen" -msgstr "Bolalumaz marrazteari uzten" +#: ../src/pen-context.cpp:1129 +#, fuzzy +msgid "Drawing finished" +msgstr "Marrazkia" #: ../src/pencil-context.cpp:314 msgid "Release here to close and finish the path." @@ -3929,106 +3931,106 @@ msgstr "Alt: hautatu azpia, mugitu hautapena" msgid "Selected object is not a group. Cannot enter." msgstr "Hautatutako objektua ez da bidea, ezin da laburtu/luzatu." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:219 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:221 msgid "Nothing was deleted." msgstr "Ezer ez da ezabatu." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:250 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:252 msgid "Select object(s) to duplicate." msgstr "Hautatu objektua(k) bikoizteko." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:421 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:423 msgid "Select two or more objects to group." msgstr "Hautatu bi objektu edo gehiago elkartzeko." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:429 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:431 msgid "Select at least two objects to group." msgstr "Hautatu gutxienez bi objektu elkartzeko." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:514 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:516 msgid "Select a group to ungroup." msgstr "Hautatu talde bat banantzeko." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:555 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:557 msgid "No groups to ungroup in the selection." msgstr "Ez dago talderik talderik hautapenean." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:624 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:626 #, fuzzy msgid "Select object(s) to raise." msgstr "Hautatu objektuak goratzeko." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:630 ../src/selection-chemistry.cpp:682 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:716 ../src/selection-chemistry.cpp:774 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:632 ../src/selection-chemistry.cpp:684 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:718 ../src/selection-chemistry.cpp:776 msgid "" "You cannot raise/lower objects from different groups or layers." msgstr "" "Ezin dira talde edo geruza desberdinetako objektuak goratu/" "beheratu." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:674 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:676 msgid "Select object(s) to raise to top." msgstr "Hautatu objektuak goraino eramateko." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:710 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:712 msgid "Select object(s) to lower." msgstr "Hautatu objektuak beheratzeko." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:766 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:768 msgid "Select object(s) to lower to bottom." msgstr "Hautatu objektuak beheraino eramateko." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:807 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:809 msgid "Nothing to undo." msgstr "Ez dago ezer desegiteko." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:814 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:816 msgid "Nothing to redo." msgstr "Ez dago ezer berregiteko." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:984 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:986 msgid "Nothing was copied." msgstr "Ez da ezer kopiatu." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1084 ../src/selection-chemistry.cpp:1120 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1146 ../src/selection-chemistry.cpp:1181 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1086 ../src/selection-chemistry.cpp:1122 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1148 ../src/selection-chemistry.cpp:1183 msgid "Nothing on the clipboard." msgstr "Ez dago ezer arbelean." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1126 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1128 msgid "Select object(s) to paste style to." msgstr "Hautatu estiloa itsasteko objektua(k)." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1152 ../src/selection-chemistry.cpp:1187 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1154 ../src/selection-chemistry.cpp:1189 #, fuzzy msgid "Select object(s) to paste size to." msgstr "Hautatu estiloa itsasteko objektua(k)." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1220 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1222 msgid "Select object(s) to move to the layer above." msgstr "Hautatu objektuak gaineko geruzara igotzeko." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1238 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1240 msgid "No more layers above." msgstr "Ez dago gaineko geruzarik." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1252 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1254 msgid "Select object(s) to move to the layer below." msgstr "Hautatu objektuak beheko geruzara jeisteko." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1270 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1272 msgid "No more layers below." msgstr "Ez dago beheko geruzarik." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1938 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1940 msgid "Select a clone to unlink." msgstr "Hautatu klon bat independiente bihurtzeko." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1969 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1971 msgid "No clones to unlink in the selection." msgstr "Ez dago klonik independiente bihurtzeko hautapenean." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1986 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1988 msgid "" "Select a clone to go to its original. Select a linked offset " "to go to its source. Select a text on path to go to the path. Select " @@ -4038,7 +4040,7 @@ msgstr "" "esteka bere iturburura joateko. Hautatu testua bidean bidera " "joateko. Hautatu testu mugikorra bere markora joateko." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2009 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2011 msgid "" "Cannot find the object to select (orphaned clone, offset, textpath, " "flowed text?)" @@ -4046,7 +4048,7 @@ msgstr "" "Ezin da aurkitu objektua hautatzeko (klon, desplazamendu edo testu-" "bide zurtza?)" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2015 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2017 msgid "" "The object you're trying to select is not visible (it is in <" "defs>)" @@ -4054,36 +4056,36 @@ msgstr "" "Hautatzen saiatzen ari zaren objektua ez dago ikusgai (<defs>en " "dago)" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2042 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2044 msgid "Select object(s) to convert to pattern." msgstr "Hautatu objektua(k) eredu bihurtzeko." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2133 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2135 msgid "Select an object with pattern fill to extract objects from." msgstr "" "Hautatu objektua betetze-ereduarekin bertatik objektuak ateratzeko." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2186 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2188 msgid "No pattern fills in the selection." msgstr "Ez dago betetze-eredurik hautapenean." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2206 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2208 msgid "Select object(s) to make a bitmap copy." msgstr "Hautatu objektua(k) bit-maparen kopia egiteko." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2369 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2371 #, fuzzy -msgid "Select object(s) to create mask from." +msgid "Select object(s) to create clippath or mask from." msgstr "Hautatu estiloa itsasteko objektua(k)." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2372 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2374 #, fuzzy -msgid "Select mask object and object(s) to apply mask to." +msgid "Select mask object and object(s) to apply clippath or mask to." msgstr "Hautatu estiloa itsasteko objektua(k)." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2475 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2477 #, fuzzy -msgid "Select object(s) to remove mask from." +msgid "Select object(s) to remove clippath or mask from." msgstr "Hautatu testua(k) karaktere-tartea kentzeko." #: ../src/selection-describer.cpp:41 @@ -4098,7 +4100,7 @@ msgstr "Zirkulua" #. ellipse #: ../src/selection-describer.cpp:45 ../src/selection-describer.cpp:67 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:348 ../src/verbs.cpp:2089 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350 ../src/verbs.cpp:2163 msgid "Ellipse" msgstr "Elipsea" @@ -4127,7 +4129,7 @@ msgstr "Lizentzia" msgid "Path" msgstr "_Bidea" -#: ../src/selection-describer.cpp:57 ../src/widgets/toolbox.cpp:1168 +#: ../src/selection-describer.cpp:57 ../src/widgets/toolbox.cpp:1173 msgid "Polygon" msgstr "Poligonoa" @@ -4138,7 +4140,7 @@ msgstr "Polimarra" #. Rectangle #: ../src/selection-describer.cpp:61 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:345 ../src/verbs.cpp:2087 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:347 ../src/verbs.cpp:2161 msgid "Rectangle" msgstr "Laukizuzena" @@ -4154,13 +4156,13 @@ msgstr "Desplazamendua:" #. spiral #: ../src/selection-describer.cpp:71 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:354 ../src/verbs.cpp:2093 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356 ../src/verbs.cpp:2167 msgid "Spiral" msgstr "Espirala" #. star #: ../src/selection-describer.cpp:73 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:351 ../src/verbs.cpp:2091 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353 ../src/verbs.cpp:2165 msgid "Star" msgstr "Izarra" @@ -4277,7 +4279,7 @@ msgstr[1] "%i/%i nodo hautatu dira; %s." msgid "%s%s. %s." msgstr "%s%s. %s." -#: ../src/seltrans.cpp:444 +#: ../src/seltrans.cpp:448 msgid "" "Center of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with " "Shift also uses this center" @@ -4285,7 +4287,7 @@ msgstr "" "Biraketaren eta okertzearen erdigunea: arrastatu birjartzeko; Maius-" "ekin eskalatzeak ere erdigune hau erabiltzen du" -#: ../src/seltrans.cpp:471 +#: ../src/seltrans.cpp:475 msgid "" "Squeeze or stretch selection; with Ctrl to scale uniformly; " "with Shift to scale around rotation center" @@ -4293,7 +4295,7 @@ msgstr "" "Estutzeko edo luzatzeko hautapena; Ktrl uniformeki " "eskalatzeko; Maius biraketaren erdigunearekiko eskalatzeko" -#: ../src/seltrans.cpp:472 +#: ../src/seltrans.cpp:476 msgid "" "Scale selection; with Ctrl to scale uniformly; with Shift to scale around rotation center" @@ -4301,7 +4303,7 @@ msgstr "" "Eskalatu hautapena; Ktrl uniformeki eskalatzeko; Maius " "biraketaren erdigunearekiko eskalatzeko" -#: ../src/seltrans.cpp:476 +#: ../src/seltrans.cpp:480 msgid "" "Skew selection; with Ctrl to snap angle; with Shift to " "skew around the opposite side" @@ -4309,7 +4311,7 @@ msgstr "" "Okertu hautapena; Ktrl angelua atxikitzeko; Maius " "aurkako izkinaren inguruan okertzeko" -#: ../src/seltrans.cpp:477 +#: ../src/seltrans.cpp:481 msgid "" "Rotate selection; with Ctrl to snap angle; with Shift " "to rotate around the opposite corner" @@ -4317,31 +4319,31 @@ msgstr "" "Biratu hautapena; Ktrl angelua atxikitzeko; Maius " "aurkako izkinaren inguruan biratzeko" -#: ../src/seltrans.cpp:828 ../src/seltrans.cpp:914 +#: ../src/seltrans.cpp:832 ../src/seltrans.cpp:918 #, c-format msgid "Scale: %0.2f%% x %0.2f%%; with Ctrl to lock ratio" msgstr "Eskalatu: %0.2f%% x %0.2f%%x, Ktrl tasa blokeatzeko" #. TRANSLATORS: don't modify the first ";" #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) -#: ../src/seltrans.cpp:985 +#: ../src/seltrans.cpp:989 #, c-format msgid "Skew: %0.2f°; with Ctrl to snap angle" msgstr "Okertu: %0.2f°; Ktrl angelua atxikitzeko" #. TRANSLATORS: don't modify the first ";" #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) -#: ../src/seltrans.cpp:1034 +#: ../src/seltrans.cpp:1038 #, c-format msgid "Rotate: %0.2f°; with Ctrl to snap angle" msgstr "Biratu: %0.2f°; Ktrl angelua atxikitzeko" -#: ../src/seltrans.cpp:1078 +#: ../src/seltrans.cpp:1082 #, c-format msgid "Move center to %s, %s" msgstr "Eraman erdigunea hona: %s, %s" -#: ../src/seltrans.cpp:1331 +#: ../src/seltrans.cpp:1335 #, c-format msgid "" "Move by %s, %s; with Ctrl to restrict to horizontal/vertical; " @@ -4414,32 +4416,32 @@ msgstr "gida-lerro bertikala" msgid "horizontal guideline" msgstr "gida-lerro horizontala" -#: ../src/sp-image.cpp:884 +#: ../src/sp-image.cpp:968 msgid "embedded" msgstr "kapsulatuta" -#: ../src/sp-image.cpp:888 +#: ../src/sp-image.cpp:972 msgid "(null_pointer)" msgstr "(erakusle_nulua)" -#: ../src/sp-image.cpp:892 +#: ../src/sp-image.cpp:976 #, c-format msgid "Image with bad reference: %s" msgstr "Irudia baliogabeko erreferentziarekin: %s" -#: ../src/sp-image.cpp:893 +#: ../src/sp-image.cpp:977 #, c-format msgid "Image %d × %d: %s" msgstr "Irudia %d × %d: %s" -#: ../src/sp-item-group.cpp:388 +#: ../src/sp-item-group.cpp:689 #, c-format msgid "Group of %d object" msgid_plural "Group of %d objects" msgstr[0] "%d objektuko taldea" msgstr[1] "%d objektuko taldea" -#: ../src/sp-item.cpp:790 +#: ../src/sp-item.cpp:836 msgid "Object" msgstr "Objektua" @@ -4507,17 +4509,24 @@ msgid_plural "Polygon with %d vertices" msgstr[0] "Poligonoa: erpin %d" msgstr[1] "Poligonoa: %d erpin" +#: ../src/sp-switch.cpp:98 +#, fuzzy, c-format +msgid "Conditional group of %d object" +msgid_plural "Conditional group of %d objects" +msgstr[0] "%d objektuko taldea" +msgstr[1] "%d objektuko taldea" + #. TRANSLATORS: For description of font with no name. -#: ../src/sp-text.cpp:395 +#: ../src/sp-text.cpp:409 msgid "<no name found>" msgstr "<ez da izenik aurkitu>" -#: ../src/sp-text.cpp:401 +#: ../src/sp-text.cpp:415 #, c-format msgid "Text on path (%s, %s)" msgstr "Testua bidean (%s, %s)" -#: ../src/sp-text.cpp:402 +#: ../src/sp-text.cpp:416 #, c-format msgid "Text (%s, %s)" msgstr "Testua (%s, %s)" @@ -4711,7 +4720,7 @@ msgstr "Unicode: " msgid "Flowed text frame: %s × %s" msgstr "Testu-marko mugikorra: %s × %s" -#: ../src/text-context.cpp:685 ../src/text-context.cpp:1422 +#: ../src/text-context.cpp:685 ../src/text-context.cpp:1423 msgid "Type text; Enter to start new line." msgstr "Idatzi testua; Sartu lerro berria hasteko." @@ -4731,11 +4740,11 @@ msgstr "" msgid "No-break space" msgstr "Zuriune zatiezina" -#: ../src/text-context.cpp:1420 +#: ../src/text-context.cpp:1421 msgid "Type flowed text; Enter to start new paragraph." msgstr "Idatzi testu mugikorra; Sartu paragrafo berria hasteko." -#: ../src/text-context.cpp:1430 ../src/tools-switch.cpp:181 +#: ../src/text-context.cpp:1431 ../src/tools-switch.cpp:181 msgid "" "Click to select or create text, drag to create flowed text; " "then type." @@ -4850,19 +4859,64 @@ msgstr "Hautatuirudia bektorizatzeko" msgid "Select one image and one or more shapes above it" msgstr "" -#: ../src/trace/trace.cpp:340 +#: ../src/trace/trace.cpp:338 msgid "Trace: No active document" msgstr "Bektorizatu: ez dago dokumentu aktiborik" -#: ../src/trace/trace.cpp:361 +#: ../src/trace/trace.cpp:359 msgid "Trace: Image has no bitmap data" msgstr "Bektorizatu: irudiak ez du bit-mapa motako daturik" -#: ../src/trace/trace.cpp:493 +#: ../src/trace/trace.cpp:491 #, c-format msgid "Trace: Done. %ld nodes created" msgstr "Bektorizatu: eginda. %ld nodo sortuta" +#. Item dialog +#: ../src/ui/context-menu.cpp:96 +msgid "Object _Properties" +msgstr "Objektuaren p_ropietateak" + +#. Select item +#: ../src/ui/context-menu.cpp:106 +msgid "_Select This" +msgstr "_Hautatu hau" + +#. Create link +#: ../src/ui/context-menu.cpp:116 +msgid "_Create Link" +msgstr "So_rtu esteka" + +#. "Ungroup" +#: ../src/ui/context-menu.cpp:189 ../src/verbs.cpp:2029 +msgid "_Ungroup" +msgstr "_Banandu" + +#. Link dialog +#: ../src/ui/context-menu.cpp:229 +msgid "Link _Properties" +msgstr "Estekaren _propietateak" + +#. Select item +#: ../src/ui/context-menu.cpp:239 +msgid "_Follow Link" +msgstr "_Jarraitu estekari" + +#. Reset transformations +#: ../src/ui/context-menu.cpp:244 +msgid "_Remove Link" +msgstr "_Kendu esteka" + +#. Link dialog +#: ../src/ui/context-menu.cpp:293 +msgid "Image _Properties" +msgstr "Irudiaren _propietateak" + +#. Item dialog +#: ../src/ui/context-menu.cpp:334 +msgid "_Fill and Stroke" +msgstr "_Bete eta trazatu" + #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:64 msgid "About Inkscape" msgstr "Inkscape-ri buruz" @@ -4906,7 +4960,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Horizontal gap #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:450 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1524 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1535 msgid "H:" msgstr "A:" @@ -5087,7 +5141,7 @@ msgid "Smallest item" msgstr "Elementu txikiena" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:874 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1092 msgid "Page" msgstr "Orria" @@ -5114,360 +5168,360 @@ msgstr "" msgid "License" msgstr "Marra" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100 #, fuzzy msgid "Grid/Guides" msgstr "Gidak" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:101 #, fuzzy msgid "Snap" msgstr "Formak" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:184 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:189 #, fuzzy msgid "Back_ground:" msgstr "Atzeko planoa:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:184 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:189 msgid "Background color" msgstr "Atzeko planoaren kolorea" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:184 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:189 msgid "" "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)" msgstr "" "Orriaren atzeko planoaren kolorea eta gardentasuna (bitmapa esportatzeko ere " "erabilia)" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:186 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191 #, fuzzy msgid "Show page _border" msgstr "Erakutsi oihalaren ertza" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:186 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191 msgid "If set, rectangular page border is shown" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:187 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192 #, fuzzy msgid "Border on _top of drawing" msgstr "Ertza marrazkiaren gainean" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:187 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192 #, fuzzy msgid "If set, border is always on top of the drawing" msgstr "Ertza marrazkiaren gainean" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:193 #, fuzzy msgid "Border _color:" msgstr "Ertzaren kolorea:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:193 #, fuzzy msgid "Page border color" msgstr "Oihalaren ertzaren kolorea" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:189 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:194 #, fuzzy msgid "Color of the page border" msgstr "Oihalaren ertzaren kolorea" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196 #, fuzzy msgid "_Show border shadow" msgstr "Erakutsi orriaren itzala" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196 msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:197 #, fuzzy msgid "Default _units:" msgstr "Unitate lehenetsiak:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:194 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:200 #, fuzzy msgid "General" msgstr "Marra" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:202 #, fuzzy msgid "Border" msgstr "Arkua" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:198 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:204 #, fuzzy msgid "Format" msgstr "Arkua" #. / \todo FIXME: gray out snapping when grid is off. #. / Dissenting view: you want snapping without grid. -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:228 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:234 #, fuzzy msgid "_Show grid" msgstr "Erakutsi sareta" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:228 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:234 msgid "Show or hide grid" msgstr "Erakutsi edo ezkutatu sareta" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:229 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:235 #, fuzzy msgid "Grid _units:" msgstr "Saretaren unitateak:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:230 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:236 #, fuzzy msgid "_Origin X:" msgstr "X iturburua:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:230 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:236 #, fuzzy msgid "X coordinate of grid origin" msgstr "Hautapeneko koordenatu bertikala" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:232 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:238 #, fuzzy msgid "O_rigin Y:" msgstr "Y iturburua:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:232 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:238 #, fuzzy msgid "Y coordinate of grid origin" msgstr "Hautapeneko koordenatu bertikala" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:234 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:240 #, fuzzy msgid "Spacing _X:" msgstr "X tartea:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:234 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:240 #, fuzzy msgid "Distance of vertical grid lines" msgstr "gida-lerro bertikala" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:236 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:242 #, fuzzy msgid "Spacing _Y:" msgstr "Y tartea:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:236 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:242 #, fuzzy msgid "Distance of horizontal grid lines" msgstr "gida-lerro horizontala" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:238 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244 #, fuzzy msgid "Grid line _color:" msgstr "Saretaren kolorea:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:238 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244 msgid "Grid line color" msgstr "Saretaren kolorea" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:239 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245 msgid "Color of grid lines" msgstr "Saretaren kolorea" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:240 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:246 #, fuzzy msgid "Ma_jor grid line color:" msgstr "Sareta nagusiaren kolorea:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:240 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:246 msgid "Major grid line color" msgstr "Sareta nagusiaren kolorea" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:241 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:247 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines" msgstr "Sareta nagusiaren kolorea (nabarmendua)" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:243 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:249 #, fuzzy msgid "_Major grid line every:" msgstr "Sareta nagusiko lerro-tartea:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:243 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:249 msgid "lines" msgstr "lerro" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250 #, fuzzy msgid "Show _guides" msgstr "Erakutsi gidak" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250 msgid "Show or hide guides" msgstr "Erakutsi edo ezkutatu gidak" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:251 #, fuzzy msgid "Guide co_lor:" msgstr "Giden kolorea:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:251 msgid "Guideline color" msgstr "Gida-lerroaren kolorea" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:246 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252 msgid "Color of guidelines" msgstr "Gida-lerroen kolorea" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:247 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253 #, fuzzy msgid "_Highlight color:" msgstr "Nabarmentzearen kolorea:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:247 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253 msgid "Highlighted guideline color" msgstr "Nabarmendutako gida-lerroen kolorea" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:254 msgid "Color of a guideline when it is under mouse" msgstr "Gida-lerroaren kolorea saguaren azpian dagoenean" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:251 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:257 #, fuzzy msgid "Grid" msgstr "Arkua" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:259 #, fuzzy msgid "Guides" msgstr "Marra" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:289 #, fuzzy msgid "_Snap bounding boxes to objects" msgstr "Atxiki muga-koadroa gidei" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:290 #, fuzzy msgid "Snap the edges of the object bounding boxes to other objects" msgstr "Atxikitu objektuaren muga-koadroaren ertzak" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292 #, fuzzy msgid "Snap nodes _to objects" msgstr "Atxiki nodoak saretari" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:287 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:293 #, fuzzy msgid "Snap the nodes of objects to other objects" msgstr "Atxikitu objektuaren muga-koadroaren ertzak" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:289 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:295 #, fuzzy msgid "Snap to object _paths" msgstr "Bihurtu bit-map objektua bidean" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:290 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:296 #, fuzzy msgid "Snap to other object paths" msgstr "Bihurtu hautatutako objektuak bide" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:298 #, fuzzy msgid "Snap to object _nodes" msgstr "Arrastatu nodoak berrantolatzeko" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:293 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:299 #, fuzzy msgid "Snap to other object nodes" msgstr "Atxikitu objektuaren muga-koadroaren ertzak" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:295 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:301 #, fuzzy msgid "Snap s_ensitivity:" msgstr "Heltze-sentikortasuna:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:295 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:305 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:315 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:301 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:311 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:321 msgid "Always snap" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:296 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:302 msgid "Controls max. snapping distance from object" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:297 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:303 msgid "" "If set, objects snap to the nearest object when moved, regardless of distance" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:299 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:305 #, fuzzy msgid "Snap _bounding boxes to grid" msgstr "Atxiki muga-koadroa saretari" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:300 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:310 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:306 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:316 msgid "Snap the edges of the object bounding boxes" msgstr "Atxikitu objektuaren muga-koadroaren ertzak" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:302 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:308 #, fuzzy msgid "Snap nodes to _grid" msgstr "Atxiki nodoak saretari" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:303 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:313 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:309 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:319 msgid "Snap path nodes, text baselines, ellipse centers, etc." msgstr "Egokitu bideen nodoa, testuaren oinarri-lerroa, elipseen zentrua, e.a." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:305 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:311 #, fuzzy msgid "Snap sens_itivity:" msgstr "Heltze-sentikortasuna:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:306 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:312 msgid "Controls max. snapping distance from grid" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:307 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:313 msgid "" "If set, objects snap to the nearest grid line when moved, regardless of " "distance" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:309 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:315 #, fuzzy msgid "Snap bounding boxes to g_uides" msgstr "Atxiki muga-koadroa gidei" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:312 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:318 #, fuzzy msgid "Snap p_oints to guides" msgstr "Atxiki puntuak gidei" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:315 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:321 #, fuzzy msgid "Snap sensiti_vity:" msgstr "Heltze-sentikortasuna:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:316 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:322 msgid "Controls max. snapping distance from guides" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:317 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:323 msgid "" "If set, objects snap to the nearest guide when moved, regardless of distance" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:324 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:330 #, fuzzy msgid "Object Snapping" msgstr "Laukizuzena" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:326 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:332 msgid "Grid Snapping" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:328 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:334 msgid "Guide Snapping" msgstr "" @@ -5757,105 +5811,109 @@ msgstr "" msgid "Tools" msgstr "Tresnak" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:303 +msgid "Width is in absolute units" +msgstr "" + #. Selector -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:304 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:306 msgid "Selector" msgstr "Hautatzailea" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:307 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:309 msgid "When transforming, show:" msgstr "Erakusti eraldatzean:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:308 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:310 msgid "Objects" msgstr "Objektuak" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:310 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:312 msgid "Show the actual objects when moving or transforming" msgstr "Erakutsi uneko objektuak lekuz aldatzean edo eraldatzean" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:311 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:313 msgid "Box outline" msgstr "Muga-koadroa" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:313 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming" msgstr "" "Erakutsi objektuen muga-koadroak soilik lekuz aldatzean edo eraldatzean" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:314 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:316 msgid "Per-object selection cue:" msgstr "Hautapen-heldulekua objektuko:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:317 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:319 msgid "No per-object selection indication" msgstr "Hautapen-indikaziorik gabe objektuko" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:318 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:320 msgid "Mark" msgstr "Marka" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:320 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:322 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner" msgstr "" "Hautatutako objektu bakoitzak erronbo formako marka du goi-ezkerreko ertzean" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:321 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323 msgid "Box" msgstr "Koadroa" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:325 msgid "Each selected object displays its bounding box" msgstr "Hautatutako objektu bakoitzak bere muga-koadroa bistaratzen du" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:324 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326 msgid "Default scale origin:" msgstr "Eskalaren jatorri lehenetsia:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:325 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:327 msgid "Opposite bounding box edge" msgstr "Muga-koadroaren aurkako ertza" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:327 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:329 msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item" msgstr "Eskalaren jatorri lehenetsia elementuaren muga-koadroan egongo da" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:328 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:330 msgid "Farthest opposite node" msgstr "Aurkako nodo urrunena" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:330 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:332 msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item's points" msgstr "" "Eskalaren jatorri lehenetsia elementuko puntuen muga-koadroan egongo da" #. Node -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:332 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:334 msgid "Node" msgstr "Nodoa" #. Zoom -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:336 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1133 ../src/verbs.cpp:2105 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:338 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1133 ../src/verbs.cpp:2179 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:275 msgid "Zoom" msgstr "Zooma" #. Shapes -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:340 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:342 msgid "Shapes" msgstr "Formak" #. Pencil -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:357 ../src/verbs.cpp:2095 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359 ../src/verbs.cpp:2169 msgid "Pencil" msgstr "Arkatza" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:360 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:362 msgid "Tolerance:" msgstr "Tolerantzia:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:363 msgid "" "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; lower " "values produce more uneven paths with more nodes" @@ -5865,51 +5923,57 @@ msgstr "" "dituzte" #. Pen -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365 ../src/verbs.cpp:2097 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:367 ../src/verbs.cpp:2171 msgid "Pen" msgstr "Luma" #. Calligraphy -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:369 ../src/verbs.cpp:2099 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:371 ../src/verbs.cpp:2173 msgid "Calligraphy" msgstr "Kaligrafia" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374 +msgid "" +"If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise " +"pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom" +msgstr "" + #. Gradient -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377 ../src/verbs.cpp:2103 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381 ../src/verbs.cpp:2177 msgid "Gradient" msgstr "Gradientea" #. Connector -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:380 ../src/verbs.cpp:2109 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:384 ../src/verbs.cpp:2183 msgid "Connector" msgstr "Lotura-marra" #. Dropper -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:383 ../src/verbs.cpp:2107 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:387 ../src/verbs.cpp:2181 msgid "Dropper" msgstr "Tanta-kontagailua" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:390 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394 msgid "Save window geometry" msgstr "Gorde leihoaren geometria" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:391 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:395 msgid "Dialogs are hidden in taskbar" msgstr "Elkarrizketa-koadroak trena-barran ezkutatzen dira" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396 msgid "Zoom when window is resized" msgstr "Egokitu zooma leihoa tamainaz aldatzean" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:398 msgid "Normal" msgstr "Normala" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:395 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:399 msgid "Aggressive" msgstr "Bortitza" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:398 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402 msgid "" "Save the window size and position with each document (only for Inkscape SVG " "format)" @@ -5917,13 +5981,13 @@ msgstr "" "Gorde leihoaren tamaina eta posizioa dokumentu bakoitzarekin (Inkscape-ren " "SVG formatuan soilik)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar" msgstr "" "Elkarrizketa-koadroak leiho-kudeatzaileko tresna-barran ezkutatuko diren edo " "ez" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:406 msgid "" "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible " "(this is the default which can be changed in any window using the button " @@ -5933,60 +5997,60 @@ msgstr "" "berdin mantzentzeko (hau lehenetsia da, eta edozein leihotan alda daiteke " "eskuineko korritze-barraren gainean dagoen botoia erabiliz)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407 msgid "Dialogs on top:" msgstr "Elkarrizketa-koadroak gainean:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:409 msgid "Dialogs are treated as regular windows" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:411 #, fuzzy msgid "Dialogs stay on top of document windows" msgstr "Aldatu hurrengo dokumentuaren leihora" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:409 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:411 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:415 msgid "Windows" msgstr "Leihoak" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:420 msgid "Move in parallel" msgstr "Lekuz paraleloki aldatu" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422 msgid "Stay unmoved" msgstr "Egon geldi" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:420 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424 msgid "Move according to transform" msgstr "Lekuz aldatu eraldatzearen arabera" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:426 msgid "Are unlinked" msgstr "Independiente bihurtu" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:428 msgid "Are deleted" msgstr "Ezabatu" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:431 msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:" msgstr "Jatorrizkoa lekuz aldatzean, bere klonak eta desplazamendu-esketak:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:429 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433 msgid "Clones are translated by the same vector as their original." msgstr "Klonak jatorrizkoaren bektorearekin mugitzen dira." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:431 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:435 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved." msgstr "Klonak bere lekuan jarraitzen dute jatorrizkoa lekuz aldatzean." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437 msgid "" "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For " "example, a rotated clone will move in a different direction than its " @@ -5995,122 +6059,122 @@ msgstr "" "Klon bakoitza bere 'eraldatze' atributuko balioaren arabera lekuz aldatuko " "da. Adibidez, biratutako klon bat jatorrizkoaren ezberdin lekuz aldatuko da." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438 msgid "When the original is deleted, its clones:" msgstr "Jatorrizkoa ezabatzean bere klonak:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects." msgstr "Klon zurtzak objektu arruntak bihurtzen dira." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:442 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original." msgstr "Klon zurtzak jatorrizkoekin batera ezabatuko dira." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449 msgid "Scale stroke width" msgstr "Eskalatu trazu-zabalera" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:446 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450 msgid "Scale rounded corners in rectangles" msgstr "Eskalatu izkina biribilduak laukizuzenetan" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451 msgid "Transform gradients" msgstr "Eraldatu gradienteak" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452 msgid "Transform patterns" msgstr "Eraldatu ereduak" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453 msgid "Optimized" msgstr "Optimizatuta" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454 msgid "Preserved" msgstr "Mantenduta" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:496 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion" msgstr "" "Objektuak eskalatzean, eskalatu trazuaren zabalera proportzio berdinean" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:455 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:508 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners" msgstr "Laukizuzenak eskalatzean, eskalatu izkina biribilduen erradioa" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:520 msgid "Transform gradients (in fill or stroke) along with the objects" msgstr "" "Gradienteak ('bete' edo 'trazua' eremuan) objektuarekin batera eraldatzea" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:532 msgid "Transform patterns (in fill or stroke) along with the objects" msgstr "Ereduak ('bete' edo 'trazua' eremuan) objektuarekin batera eraldatzea" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464 msgid "Store transformation:" msgstr "Gorde eraldaketa:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:462 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:466 msgid "" "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= " "attribute" msgstr "" "Posible bada, aplikatu eraldaketa objektuan 'eraldatu' atributua gehitu gabe." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:468 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects" msgstr "Gorde beti eraldaketa objektuetako 'eraldaketa' atributu gisa." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:466 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:470 msgid "Transforms" msgstr "Eraldaketak" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:471 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:475 #, fuzzy msgid "Select in all layers" msgstr "Hautatu denak ge_ruza guztietan" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:472 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:476 msgid "Select only within current layer" msgstr "Hautatu uneko gezuran soilik" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:477 #, fuzzy msgid "Select in current layer and sublayers" msgstr "Hautatu uneko gezuran soilik" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478 msgid "Ignore hidden objects" msgstr "Ez ikusi egin ezkutuko objektuei" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:475 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:479 msgid "Ignore locked objects" msgstr "Ez ikusi egin blokeatutako objektuei" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:477 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:481 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:" msgstr "Ktrl+A, Tab, Maius+Tab:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:479 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:483 #, fuzzy msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers" msgstr "" "Desgaitu hau teklatuko hautapen-komandoak geruza guztietan funtzionatzeko." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:481 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:485 #, fuzzy msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only" msgstr "" "Desgaitu hau teklatuko hautapen-komandoak geruza guztietan funtzionatzeko." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:483 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:487 #, fuzzy msgid "" "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all " @@ -6118,7 +6182,7 @@ msgid "" msgstr "" "Desgaitu hau teklatuko hautapen-komandoak geruza guztietan funtzionatzeko." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:485 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489 msgid "" "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by " "themselves or by being in a hidden group or layer)" @@ -6126,7 +6190,7 @@ msgstr "" "Desgaitu hau ezkutuko objektuak hautagai izateko (bai beraien kasa bai " "ezkutuko talde edo geruzan egotean)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:487 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:491 msgid "" "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by " "themselves or by being in a locked group or layer)" @@ -6134,25 +6198,25 @@ msgstr "" "Desgaitu hau blokeatutako objektuak hautagai izateko (bai beraien kasa bai " "ezkutuko talde edo geruzan egotean)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:493 msgid "Selecting" msgstr "Hautapena" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:496 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500 msgid "Default export resolution:" msgstr "Esportazioko bereizmen lehenetsia:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:497 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog" msgstr "" "Lehenetsitako bitmap bereizmena (puntu/hazbeteko) 'Esportatu' elkarrizketa-" "koadroan" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:498 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502 msgid "Import bitmap as " msgstr "Inportatu bit-mapa '' gisa" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:504 msgid "" "When on, an imported bitmap creates an element; otherwise it is a " "rectangle with bitmap fill" @@ -6160,11 +6224,11 @@ msgstr "" "Aktibatuta dagoenean inportatutako bit-mapa '' izeneko elementua " "sortzen du; bestela bit-maparekin betetako laukizuzen bat izango da." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505 msgid "Add label comments to printing output" msgstr "Gehitu etiketen iruzkina inprimatzeko" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:503 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507 msgid "" "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the " "rendered output for an object with its label" @@ -6172,11 +6236,11 @@ msgstr "" "Aktibatuta dagoenean iruzkin bat gehituko zaio inprimakiaren irteeran, " "irteeran marraztutako objektua etiketa honekin markatuz" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:504 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508 msgid "Enable script effects (requires restart) - EXPERIMENTAL" msgstr "Gaitu efektuen script-ak (berrabiaraztea eskatzen du) - ESPERIMENTALA" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:506 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:510 msgid "" "When on, the effects menu is enabled, allowing external effect scripts to be " "called, requires restart before effective - EXPERIMENTAL" @@ -6185,19 +6249,19 @@ msgstr "" "deitzea baimenduz (berrabiarazi egin behar da eraginkorra izan aurretik) - " "ESPERIMENTALA" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:512 msgid "Max recent documents:" msgstr "'Ireki oraintsukoa' kopurua:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:509 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:513 msgid "The maximum length of the Open Recent list in the File menu" msgstr "Fitxategia menuko 'Ireki oraintsukoa' zerrendaren gehienezko luzera" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515 msgid "Simplification threshold:" msgstr "Soiltze-muga:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:512 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516 msgid "" "How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command " "several times in quick succession, it will act more and more aggressively; " @@ -6207,50 +6271,50 @@ msgstr "" "jarraitasunez erabiltzen baduzu gero eta oldartsuago eragingo du; geldiune " "baten ondoren berriro erabiltzen bada, lehenespeneko mugarekin ezarriko du." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 msgid "2x2" msgstr "2x2" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 msgid "4x4" msgstr "4x4" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 msgid "8x8" msgstr "8x8" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 msgid "16x16" msgstr "16x16" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522 msgid "Oversample bitmaps:" msgstr "Gainlaginketaren bit-mapak:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524 msgid "Clipping and masking:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 msgid "Use the topmost selected object as a clipping path or mask" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527 msgid "" "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 msgid "Remove clipping path or mask after applying" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530 msgid "" -"Affter applying, remove the object used as the clipping path or mask from " -"the drawing" +"After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the " +"drawing" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532 msgid "Misc" msgstr "Hainbat" @@ -6374,7 +6438,7 @@ msgstr "Joan aldaketa bat aurrera" msgid "Play" msgstr "Erreproduzitu" -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:177 ../src/verbs.cpp:1582 +#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:177 ../src/verbs.cpp:1583 msgid "Open session file" msgstr "Ireki saioko fitxategia" @@ -6996,23 +7060,28 @@ msgstr "" "\n" "Fitxategi hau beste formatu batean gorde nahi duzu?" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:81 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:95 +#, fuzzy +msgid "tiny" +msgstr "in" + +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:96 msgid "small" msgstr "txikia" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:82 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:97 msgid "medium" msgstr "tartekoa" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:83 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:98 msgid "large" msgstr "handia" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:84 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:99 msgid "huge" msgstr "eskerga" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:99 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:114 msgid "List" msgstr "Zerrenda" @@ -7020,11 +7089,13 @@ msgstr "Zerrenda" msgid "Proprietary" msgstr "Jabea" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:88 ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:48 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:88 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:104 msgid "F:" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:89 ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:49 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:89 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:105 msgid "S:" msgstr "" @@ -7043,64 +7114,64 @@ msgid "Nothing selected" msgstr "Ez da gradienterik hautatu" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:137 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:171 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:288 msgid "No fill" msgstr "" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:137 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:171 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:288 #, fuzzy msgid "No stroke" msgstr " (trazua)" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:139 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:163 ../src/widgets/paint-selector.cpp:176 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:280 ../src/widgets/paint-selector.cpp:176 msgid "Pattern" msgstr "Eredua" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:142 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:165 ../src/widgets/paint-selector.cpp:872 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:282 ../src/widgets/paint-selector.cpp:872 msgid "Pattern fill" msgstr "Eredu-betegarria" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:142 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:165 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:282 #, fuzzy msgid "Pattern stroke" msgstr "Ereduaren desplazamendua" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:144 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:155 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:272 #, fuzzy msgid "L Gradient" msgstr "Gradientea" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:147 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:157 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:274 #, fuzzy msgid "Linear gradient fill" msgstr "Gradiente lineala" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:147 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:157 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:274 #, fuzzy msgid "Linear gradient stroke" msgstr "Gradiente lineala" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:149 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:159 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:276 #, fuzzy msgid "R Gradient" msgstr "Gradientea" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:152 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:161 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:278 #, fuzzy msgid "Radial gradient fill" msgstr "Gradiente erradiala" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:152 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:161 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:278 #, fuzzy msgid "Radial gradient stroke" msgstr "Gradiente erradiala" @@ -7121,7 +7192,7 @@ msgid "Different strokes" msgstr "_Diferentzia" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:174 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:291 #, fuzzy msgid "Unset" msgstr "laburtu" @@ -7129,14 +7200,14 @@ msgstr "laburtu" #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:162 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:176 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:293 #, fuzzy msgid "Unset fill" msgstr "Itxi fitxategia" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:162 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:176 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:293 #, fuzzy msgid "Unset stroke" msgstr " (trazua)" @@ -7275,116 +7346,127 @@ msgstr "" msgid "1.0 (opaque)" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:162 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:167 msgid "Custom" msgstr "Pertsonalizatu" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:193 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:198 #, fuzzy msgid "P_age size:" msgstr "Oihal-tamaina:" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:223 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:228 #, fuzzy msgid "Page orientation:" msgstr "Oihalaren orientazioa:" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:225 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:230 #, fuzzy msgid "_Landscape" msgstr "Horizontala" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:228 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233 #, fuzzy msgid "_Portrait" msgstr "Bertikala" #. Custom paper frame -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:234 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:239 #, fuzzy msgid "Custom size" msgstr "Pertsonalizatu" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:244 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:246 +#, fuzzy +msgid "Fit page to selection" +msgstr "Doitu hautapenaren koadroan" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:247 +msgid "" +"Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there " +"is no selection" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:256 #, fuzzy msgid "U_nits:" msgstr "Unitateak:" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:245 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257 #, fuzzy msgid "Width of paper" msgstr "Laukizuzenaren zabalera" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:246 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:258 #, fuzzy msgid "_Height:" msgstr "Altuera:" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:246 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:258 #, fuzzy msgid "Height of paper" msgstr "Laukizuzenaren altuera" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:196 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:313 #, fuzzy, c-format msgid "Stroke width: %.5g%s" msgstr "Trazu-zabalera" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:212 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:329 #, c-format msgid "0:%.3g" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:214 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:331 #, c-format msgid "0:.%d" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:219 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:336 #, fuzzy, c-format msgid "Opacity: %.3g" msgstr "Opakutasuna" -#: ../src/verbs.cpp:1049 +#: ../src/verbs.cpp:1050 msgid "Moved to next layer." msgstr "Hurrengo geruzara eraman da." -#: ../src/verbs.cpp:1051 +#: ../src/verbs.cpp:1052 msgid "Cannot move past last layer." msgstr "Ezin da azkenengo geruza baino harutzago eraman." -#: ../src/verbs.cpp:1060 +#: ../src/verbs.cpp:1061 msgid "Moved to previous layer." msgstr "Aurreko geruzara eraman da." -#: ../src/verbs.cpp:1062 +#: ../src/verbs.cpp:1063 msgid "Cannot move past first layer." msgstr "Ezin da lehen geruza baino aurrerago eraman." -#: ../src/verbs.cpp:1079 ../src/verbs.cpp:1153 +#: ../src/verbs.cpp:1080 ../src/verbs.cpp:1154 msgid "No current layer." msgstr "Ez dago uneko geruzarik." -#: ../src/verbs.cpp:1108 +#: ../src/verbs.cpp:1109 #, c-format msgid "Raised layer %s." msgstr "Goratutako geruza %s." -#: ../src/verbs.cpp:1112 +#: ../src/verbs.cpp:1113 #, c-format msgid "Lowered layer %s." msgstr "Azpiratutako geruza %s." -#: ../src/verbs.cpp:1121 +#: ../src/verbs.cpp:1122 msgid "Cannot move layer any further." msgstr "Ezin da geruza urrunago eraman." #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted." -#: ../src/verbs.cpp:1151 +#: ../src/verbs.cpp:1152 msgid "Deleted layer." msgstr "Geruza ezabatuta." -#: ../src/verbs.cpp:1553 +#: ../src/verbs.cpp:1554 msgid "" "You need to connect to a Jabber server before sharing a document with " "another user." @@ -7392,7 +7474,7 @@ msgstr "" "Jabber zerbitzari batekin konektatu behar duzu beste erabiltzaile batekin " "dokumentua partekatu aurretik." -#: ../src/verbs.cpp:1568 +#: ../src/verbs.cpp:1569 msgid "" "You need to connect to a Jabber server before sharing a document with a " "chatroom." @@ -7400,117 +7482,117 @@ msgstr "" "Jabber zerbitzari batekin konektatu behar duzu berriketa-gela batekin " "dokumentua partekatu aurretik." -#: ../src/verbs.cpp:1578 +#: ../src/verbs.cpp:1579 msgid "XML node tracker has not been initialized; nothing to dump" msgstr "XML nodoen arakatzailea ez da haiseratu; ez dago ezer iraultzeko" #. TRANSLATORS: If you have translated the keys.svg file to your language, then #. translate this string as "keys.LANG.svg" (where LANG is your language code); #. otherwise leave as "keys.svg". -#: ../src/verbs.cpp:1643 +#: ../src/verbs.cpp:1644 msgid "keys.svg" msgstr "keys.svg" #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language, #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg". -#: ../src/verbs.cpp:1679 +#: ../src/verbs.cpp:1680 msgid "tutorial-basic.svg" msgstr "tutorial-basic.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1683 +#: ../src/verbs.cpp:1684 msgid "tutorial-shapes.svg" msgstr "tutorial-shapes.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1687 +#: ../src/verbs.cpp:1688 msgid "tutorial-advanced.svg" msgstr "tutorial-advanced.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1691 +#: ../src/verbs.cpp:1692 msgid "tutorial-tracing.svg" msgstr "tutorial-tracing.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1695 +#: ../src/verbs.cpp:1696 msgid "tutorial-calligraphy.svg" msgstr "tutorial-calligraphy.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1699 +#: ../src/verbs.cpp:1700 msgid "tutorial-elements.svg" msgstr "tutorial-elements.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1703 +#: ../src/verbs.cpp:1704 msgid "tutorial-tips.svg" msgstr "tutorial-tips.svg" -#: ../src/verbs.cpp:1854 +#: ../src/verbs.cpp:1928 msgid "Does nothing" msgstr "Ez du ezer egiten" #. File -#: ../src/verbs.cpp:1857 +#: ../src/verbs.cpp:1931 msgid "Default" msgstr "Lehenetsia" -#: ../src/verbs.cpp:1857 +#: ../src/verbs.cpp:1931 #, fuzzy msgid "Create new document from the default template" msgstr "Sortu dokumentu berria lehenespeneko txantiloitik" -#: ../src/verbs.cpp:1859 +#: ../src/verbs.cpp:1933 msgid "_Open..." msgstr "_Ireki..." -#: ../src/verbs.cpp:1860 +#: ../src/verbs.cpp:1934 #, fuzzy msgid "Open an existing document" msgstr "Ireki lehendik dagoen dokumentua" -#: ../src/verbs.cpp:1861 +#: ../src/verbs.cpp:1935 msgid "Re_vert" msgstr "_Leheneratu" -#: ../src/verbs.cpp:1862 +#: ../src/verbs.cpp:1936 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)" msgstr "" "Leheneratu dokumentuaren azken gordetako bertsioa (aldaketak galduko dira)" -#: ../src/verbs.cpp:1863 +#: ../src/verbs.cpp:1937 msgid "_Save" msgstr "_Gorde" -#: ../src/verbs.cpp:1863 +#: ../src/verbs.cpp:1937 msgid "Save document" msgstr "Gorde dokumentua" -#: ../src/verbs.cpp:1865 +#: ../src/verbs.cpp:1939 msgid "Save _As..." msgstr "Gorde hone_la..." -#: ../src/verbs.cpp:1866 +#: ../src/verbs.cpp:1940 #, fuzzy msgid "Save document under a new name" msgstr "Gorde dokumentua beste izen batekin" -#: ../src/verbs.cpp:1867 +#: ../src/verbs.cpp:1941 msgid "_Print..." msgstr "I_nprimatu..." -#: ../src/verbs.cpp:1867 +#: ../src/verbs.cpp:1941 msgid "Print document" msgstr "Inprimatu dokumentua" #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions) -#: ../src/verbs.cpp:1870 +#: ../src/verbs.cpp:1944 msgid "Vac_uum Defs" msgstr "_Garbitu definizioak" -#: ../src/verbs.cpp:1870 +#: ../src/verbs.cpp:1944 #, fuzzy msgid "" "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the <" @@ -7519,428 +7601,429 @@ msgstr "" "Ezabatu dokumentuko <defs>en erabiltzen ez diren aurredefinitutako " "elementuak" -#: ../src/verbs.cpp:1872 +#: ../src/verbs.cpp:1946 msgid "Print _Direct" msgstr "Inprimatu _zuzenean" -#: ../src/verbs.cpp:1873 +#: ../src/verbs.cpp:1947 msgid "Print directly without prompting to a file or pipe" msgstr "Inprimatu zuzenean fitxategian edo hodian galdetu gabe" -#: ../src/verbs.cpp:1874 +#: ../src/verbs.cpp:1948 msgid "Print Previe_w" msgstr "Inprimatu aurrebis_ta" -#: ../src/verbs.cpp:1875 +#: ../src/verbs.cpp:1949 msgid "Preview document printout" msgstr "Dokumentuaren inprimaketaren aurrebista" -#: ../src/verbs.cpp:1876 +#: ../src/verbs.cpp:1950 msgid "_Import..." msgstr "_Inportatu..." -#: ../src/verbs.cpp:1877 +#: ../src/verbs.cpp:1951 #, fuzzy msgid "Import a bitmap or SVG image into this document" msgstr "Inportatu bit-mapa edo SVG irudia dokumentura" -#: ../src/verbs.cpp:1878 +#: ../src/verbs.cpp:1952 msgid "_Export Bitmap..." msgstr "_Esportatu bit-mapa..." -#: ../src/verbs.cpp:1879 +#: ../src/verbs.cpp:1953 #, fuzzy msgid "Export this document or a selection as a bitmap image" msgstr "Esportatu dokumentua edo hautapena bit-mapa gisa" -#: ../src/verbs.cpp:1880 +#: ../src/verbs.cpp:1954 msgid "N_ext Window" msgstr "_Hurrengo leihoa" -#: ../src/verbs.cpp:1881 +#: ../src/verbs.cpp:1955 msgid "Switch to the next document window" msgstr "Aldatu hurrengo dokumentuaren leihora" -#: ../src/verbs.cpp:1882 +#: ../src/verbs.cpp:1956 msgid "P_revious Window" msgstr "_Aurreko leihoa" -#: ../src/verbs.cpp:1883 +#: ../src/verbs.cpp:1957 msgid "Switch to the previous document window" msgstr "Aldatu aurreko dokumentuaren leihora" -#: ../src/verbs.cpp:1884 +#: ../src/verbs.cpp:1958 msgid "_Close" msgstr "It_xi" -#: ../src/verbs.cpp:1885 +#: ../src/verbs.cpp:1959 #, fuzzy msgid "Close this document window" msgstr "Aldatu aurreko dokumentuaren leihora" -#: ../src/verbs.cpp:1886 +#: ../src/verbs.cpp:1960 msgid "_Quit" msgstr "Irte_n" -#: ../src/verbs.cpp:1886 +#: ../src/verbs.cpp:1960 msgid "Quit Inkscape" msgstr "Irten Inkscape-tik" #. Edit -#: ../src/verbs.cpp:1889 +#: ../src/verbs.cpp:1963 msgid "_Undo" msgstr "_Desegin" -#: ../src/verbs.cpp:1889 +#: ../src/verbs.cpp:1963 msgid "Undo last action" msgstr "Desegin azken ekintza" -#: ../src/verbs.cpp:1891 +#: ../src/verbs.cpp:1965 msgid "_Redo" msgstr "B_erregin" -#: ../src/verbs.cpp:1892 +#: ../src/verbs.cpp:1966 #, fuzzy msgid "Do again the last undone action" msgstr "Egin berriro azkena desegindako ekintza" -#: ../src/verbs.cpp:1893 +#: ../src/verbs.cpp:1967 msgid "Cu_t" msgstr "Eb_aki" -#: ../src/verbs.cpp:1894 +#: ../src/verbs.cpp:1968 msgid "Cut selection to clipboard" msgstr "Hautapena ebaki eta arbelean jartzen du" -#: ../src/verbs.cpp:1895 +#: ../src/verbs.cpp:1969 msgid "_Copy" msgstr "K_opiatu" -#: ../src/verbs.cpp:1896 +#: ../src/verbs.cpp:1970 msgid "Copy selection to clipboard" msgstr "Hautapena arbelean kopiatzen du" -#: ../src/verbs.cpp:1897 +#: ../src/verbs.cpp:1971 msgid "_Paste" msgstr "_Itsatsi" -#: ../src/verbs.cpp:1898 -msgid "Paste objects from clipboard to mouse point" +#: ../src/verbs.cpp:1972 +#, fuzzy +msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text" msgstr "Itsatsi arbeleko objektuak saguaren puntuan" -#: ../src/verbs.cpp:1899 +#: ../src/verbs.cpp:1973 msgid "Paste _Style" msgstr "Itsatsi e_stiloa" -#: ../src/verbs.cpp:1900 +#: ../src/verbs.cpp:1974 #, fuzzy msgid "Apply the style of the copied object to selection" msgstr "Aplikatu kopiatutako objektuen estiloa hautapenean" -#: ../src/verbs.cpp:1902 +#: ../src/verbs.cpp:1976 #, fuzzy msgid "Scale selection to match the size of the copied object" msgstr "Eraman hautapena uneko geruzaren gainekora" -#: ../src/verbs.cpp:1903 +#: ../src/verbs.cpp:1977 #, fuzzy msgid "Paste _Width" msgstr "Orriaren _zabalera" -#: ../src/verbs.cpp:1904 +#: ../src/verbs.cpp:1978 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1905 +#: ../src/verbs.cpp:1979 #, fuzzy msgid "Paste _Height" msgstr "Itsatsi e_stiloa" -#: ../src/verbs.cpp:1906 +#: ../src/verbs.cpp:1980 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1907 +#: ../src/verbs.cpp:1981 msgid "Paste Size Separately" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1908 +#: ../src/verbs.cpp:1982 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1909 +#: ../src/verbs.cpp:1983 msgid "Paste Width Separately" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1910 +#: ../src/verbs.cpp:1984 msgid "" "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied " "object" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1911 +#: ../src/verbs.cpp:1985 msgid "Paste Height Separately" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1912 +#: ../src/verbs.cpp:1986 msgid "" "Scale each selected object vertically to match the height of the copied " "object" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1913 +#: ../src/verbs.cpp:1987 msgid "Paste _In Place" msgstr "Itsatsi _lekuan" -#: ../src/verbs.cpp:1914 +#: ../src/verbs.cpp:1988 msgid "Paste objects from clipboard to the original location" msgstr "Itsatsi arbeleko objektuak jatorrizko kokalekuan" -#: ../src/verbs.cpp:1915 +#: ../src/verbs.cpp:1989 msgid "_Delete" msgstr "Ez_abatu" -#: ../src/verbs.cpp:1916 +#: ../src/verbs.cpp:1990 msgid "Delete selection" msgstr "Ezabatu hautapena" -#: ../src/verbs.cpp:1917 +#: ../src/verbs.cpp:1991 msgid "Duplic_ate" msgstr "Bi_koiztu" -#: ../src/verbs.cpp:1918 +#: ../src/verbs.cpp:1992 msgid "Duplicate selected objects" msgstr "Bikoiztu hautatutako objektuak" -#: ../src/verbs.cpp:1919 +#: ../src/verbs.cpp:1993 #, fuzzy msgid "Create Clo_ne" msgstr "Sortu lotura-marrak" -#: ../src/verbs.cpp:1920 +#: ../src/verbs.cpp:1994 #, fuzzy msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object" msgstr "" "Sortu klon bat hautatutako objektutik (jatorrizkora estekatutako kopia bat)" -#: ../src/verbs.cpp:1921 +#: ../src/verbs.cpp:1995 msgid "Unlin_k Clone" msgstr "As_katu klona" -#: ../src/verbs.cpp:1922 +#: ../src/verbs.cpp:1996 #, fuzzy msgid "" "Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone " "object" msgstr "Moztu klonaren jatorrizkoarekiko esteka" -#: ../src/verbs.cpp:1923 +#: ../src/verbs.cpp:1997 msgid "Select _Original" msgstr "Hautatu j_atorrizkoa" -#: ../src/verbs.cpp:1924 +#: ../src/verbs.cpp:1998 #, fuzzy msgid "Select the object to which the selected clone is linked" msgstr "Hautatu objektua, klona estekatuta duena" #. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill -#: ../src/verbs.cpp:1926 +#: ../src/verbs.cpp:2000 #, fuzzy msgid "Objects to Patter_n" msgstr "_Objektuak eredu" -#: ../src/verbs.cpp:1927 +#: ../src/verbs.cpp:2001 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill" msgstr "Bihurtu hautapena laukizuzenean, mosaikoaren betetze-ereduarekin" #. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill -#: ../src/verbs.cpp:1929 +#: ../src/verbs.cpp:2003 #, fuzzy msgid "Pattern to _Objects" msgstr "_Eredutik objektuak" -#: ../src/verbs.cpp:1930 +#: ../src/verbs.cpp:2004 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill" msgstr "Atera objektua mosaiko betetze-eredutik" -#: ../src/verbs.cpp:1931 +#: ../src/verbs.cpp:2005 msgid "Clea_r All" msgstr "Garbitu _dena" -#: ../src/verbs.cpp:1932 +#: ../src/verbs.cpp:2006 msgid "Delete all objects from document" msgstr "Ezabatu dokumentuko objektu guztiak" -#: ../src/verbs.cpp:1933 +#: ../src/verbs.cpp:2007 msgid "Select Al_l" msgstr "Hautatu _denak" -#: ../src/verbs.cpp:1934 +#: ../src/verbs.cpp:2008 msgid "Select all objects or all nodes" msgstr "Hautatu objektu guztiak edo nodo guztiak" -#: ../src/verbs.cpp:1935 +#: ../src/verbs.cpp:2009 msgid "Select All in All La_yers" msgstr "Hautatu denak ge_ruza guztietan" -#: ../src/verbs.cpp:1936 +#: ../src/verbs.cpp:2010 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers" msgstr "" "Hautatu objektu guztiak ikusgai diren eta desblokeatuta dauden geruza " "guztietatik" -#: ../src/verbs.cpp:1937 +#: ../src/verbs.cpp:2011 msgid "In_vert Selection" msgstr "Al_derantzikatu hautapena" -#: ../src/verbs.cpp:1938 +#: ../src/verbs.cpp:2012 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)" msgstr "" "Alderantzikatu hautapena (desautatu hautatutakoa, eta hautatu beste guztia)" -#: ../src/verbs.cpp:1939 +#: ../src/verbs.cpp:2013 msgid "Invert in All Layers" msgstr "Alderantzikatu geruza guztietan" -#: ../src/verbs.cpp:1940 +#: ../src/verbs.cpp:2014 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers" msgstr "" "Alderantzikatu hautapena ikusgai diren eta desblokeatuta dauden geruza " "guztietan" -#: ../src/verbs.cpp:1941 +#: ../src/verbs.cpp:2015 msgid "D_eselect" msgstr "D_esautatu" -#: ../src/verbs.cpp:1942 +#: ../src/verbs.cpp:2016 msgid "Deselect any selected objects or nodes" msgstr "Desautatu hautatutako objektuak edo nodoak" #. Selection -#: ../src/verbs.cpp:1945 +#: ../src/verbs.cpp:2019 msgid "Raise to _Top" msgstr "Eraman _goraino" -#: ../src/verbs.cpp:1946 +#: ../src/verbs.cpp:2020 msgid "Raise selection to top" msgstr "Eraman hautapena goraino" -#: ../src/verbs.cpp:1947 +#: ../src/verbs.cpp:2021 msgid "Lower to _Bottom" msgstr "Eraman _beheraino" -#: ../src/verbs.cpp:1948 +#: ../src/verbs.cpp:2022 msgid "Lower selection to bottom" msgstr "Eraman hautapena beheraino" -#: ../src/verbs.cpp:1949 +#: ../src/verbs.cpp:2023 msgid "_Raise" msgstr "_Goratu" -#: ../src/verbs.cpp:1950 +#: ../src/verbs.cpp:2024 msgid "Raise selection one step" msgstr "Goratu hautapena urrats bat" -#: ../src/verbs.cpp:1951 +#: ../src/verbs.cpp:2025 msgid "_Lower" msgstr "_Beheratu" -#: ../src/verbs.cpp:1952 +#: ../src/verbs.cpp:2026 msgid "Lower selection one step" msgstr "Beheratu hautapena urrats bat" -#: ../src/verbs.cpp:1953 +#: ../src/verbs.cpp:2027 msgid "_Group" msgstr "_Elkartu" -#: ../src/verbs.cpp:1954 +#: ../src/verbs.cpp:2028 msgid "Group selected objects" msgstr "Elkartu hautatutako objektuak" -#: ../src/verbs.cpp:1956 +#: ../src/verbs.cpp:2030 msgid "Ungroup selected groups" msgstr "Banandu hautatutako taldeak" -#: ../src/verbs.cpp:1958 +#: ../src/verbs.cpp:2032 msgid "_Put on Path" msgstr "_Jarri bidean" -#: ../src/verbs.cpp:1959 +#: ../src/verbs.cpp:2033 msgid "Put text on path" msgstr "Jarri testua bidean" -#: ../src/verbs.cpp:1960 +#: ../src/verbs.cpp:2034 msgid "_Remove from Path" msgstr "_Kendu bidetik" -#: ../src/verbs.cpp:1961 +#: ../src/verbs.cpp:2035 msgid "Remove text from path" msgstr "Kendu testua bidetik" -#: ../src/verbs.cpp:1962 +#: ../src/verbs.cpp:2036 msgid "Remove Manual _Kerns" msgstr "Kendu eskuzko karaktere-tarteak" #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters; #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs. -#: ../src/verbs.cpp:1965 +#: ../src/verbs.cpp:2039 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object" msgstr "" "Kendu testu-objektu bateko eskuzko karaktere-tarte eta glifo-biraketa guztiak" -#: ../src/verbs.cpp:1967 +#: ../src/verbs.cpp:2041 msgid "_Union" msgstr "_Bilketa" -#: ../src/verbs.cpp:1968 +#: ../src/verbs.cpp:2042 #, fuzzy msgid "Create union of selected paths" msgstr "Hautatutako bideari eransten" -#: ../src/verbs.cpp:1969 +#: ../src/verbs.cpp:2043 msgid "_Intersection" msgstr "_Elkargunea" -#: ../src/verbs.cpp:1970 +#: ../src/verbs.cpp:2044 #, fuzzy msgid "Create intersection of selected paths" msgstr "Hautatutako objektuen elkargunea" -#: ../src/verbs.cpp:1971 +#: ../src/verbs.cpp:2045 msgid "_Difference" msgstr "_Diferentzia" -#: ../src/verbs.cpp:1972 +#: ../src/verbs.cpp:2046 #, fuzzy msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)" msgstr "Hautatutako objektuen diferentzia (behean ken goian)" -#: ../src/verbs.cpp:1973 +#: ../src/verbs.cpp:2047 msgid "E_xclusion" msgstr "E_sklusioa" -#: ../src/verbs.cpp:1974 +#: ../src/verbs.cpp:2048 msgid "" "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one " "path)" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1975 +#: ../src/verbs.cpp:2049 msgid "Di_vision" msgstr "Za_tiketa" -#: ../src/verbs.cpp:1976 +#: ../src/verbs.cpp:2050 #, fuzzy msgid "Cut the bottom path into pieces" msgstr "Ebaki beheko objektua zatitan" #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the #. Advanced tutorial for more info -#: ../src/verbs.cpp:1979 +#: ../src/verbs.cpp:2053 msgid "Cut _Path" msgstr "Ebaki bi_dea" -#: ../src/verbs.cpp:1980 +#: ../src/verbs.cpp:2054 #, fuzzy msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill" msgstr "Ebaki beheko objektuen trazuak zatietan, betetzea kenduz" @@ -7948,97 +8031,97 @@ msgstr "Ebaki beheko objektuen trazuak zatietan, betetzea kenduz" #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path, #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. #. See also the Advanced Tutorial for explanation. -#: ../src/verbs.cpp:1984 +#: ../src/verbs.cpp:2058 msgid "Outs_et" msgstr "_Luzatu" -#: ../src/verbs.cpp:1985 +#: ../src/verbs.cpp:2059 msgid "Outset selected paths" msgstr "Luzatu hautatutako bideak" -#: ../src/verbs.cpp:1987 +#: ../src/verbs.cpp:2061 msgid "O_utset Path by 1 px" msgstr "Luz_atu bidea px 1" -#: ../src/verbs.cpp:1988 +#: ../src/verbs.cpp:2062 msgid "Outset selected paths by 1 px" msgstr "Luzatu hautatutako bideak px 1" -#: ../src/verbs.cpp:1990 +#: ../src/verbs.cpp:2064 msgid "O_utset Path by 10 px" msgstr "L_uzatu bidea 10 px" -#: ../src/verbs.cpp:1991 +#: ../src/verbs.cpp:2065 msgid "Outset selected paths by 10 px" msgstr "Luzatu hautatutako bideak 10 px" #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path, #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. #. See also the Advanced Tutorial for explanation. -#: ../src/verbs.cpp:1995 +#: ../src/verbs.cpp:2069 msgid "I_nset" msgstr "La_burtu" -#: ../src/verbs.cpp:1996 +#: ../src/verbs.cpp:2070 msgid "Inset selected paths" msgstr "Laburtu hautatutako bideak" -#: ../src/verbs.cpp:1998 +#: ../src/verbs.cpp:2072 msgid "I_nset Path by 1 px" msgstr "La_burtu bidea px 1" -#: ../src/verbs.cpp:1999 +#: ../src/verbs.cpp:2073 msgid "Inset selected paths by 1 px" msgstr "Laburtu hautatutako bideak px 1" -#: ../src/verbs.cpp:2001 +#: ../src/verbs.cpp:2075 msgid "I_nset Path by 10 px" msgstr "Labu_rtu bidea 10 px" -#: ../src/verbs.cpp:2002 +#: ../src/verbs.cpp:2076 msgid "Inset selected paths by 10 px" msgstr "Laburtu hautatutako bideak 10 px" -#: ../src/verbs.cpp:2004 +#: ../src/verbs.cpp:2078 msgid "D_ynamic Offset" msgstr "Des_plazamendu dinamikoa" -#: ../src/verbs.cpp:2004 +#: ../src/verbs.cpp:2078 msgid "Create a dynamic offset object" msgstr "Sortu desplazamendu dinamikoko objektua" -#: ../src/verbs.cpp:2006 +#: ../src/verbs.cpp:2080 msgid "_Linked Offset" msgstr "De_splazamendu estekatua" -#: ../src/verbs.cpp:2007 +#: ../src/verbs.cpp:2081 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path" msgstr "" "Sortu jatorrizko bideari estekatutako desplazamendu dinamikoko objektu bat" -#: ../src/verbs.cpp:2009 +#: ../src/verbs.cpp:2083 msgid "_Stroke to Path" msgstr "_Trazua bide" -#: ../src/verbs.cpp:2010 +#: ../src/verbs.cpp:2084 #, fuzzy msgid "Convert selected object's stroke to paths" msgstr "Bihurtu hautatutako objektuak bide" -#: ../src/verbs.cpp:2011 +#: ../src/verbs.cpp:2085 msgid "Si_mplify" msgstr "_Soildu" -#: ../src/verbs.cpp:2012 +#: ../src/verbs.cpp:2086 #, fuzzy msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)" msgstr "Soildu hautatutako bideak nodo estrak kenduz" -#: ../src/verbs.cpp:2013 +#: ../src/verbs.cpp:2087 msgid "_Reverse" msgstr "_Alderantzikatu" -#: ../src/verbs.cpp:2014 +#: ../src/verbs.cpp:2088 #, fuzzy msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)" msgstr "" @@ -8046,707 +8129,707 @@ msgstr "" "iraultzeko" #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) -#: ../src/verbs.cpp:2016 +#: ../src/verbs.cpp:2090 #, fuzzy msgid "_Trace Bitmap..." msgstr "_Bektorizatu bit-mapa" -#: ../src/verbs.cpp:2017 +#: ../src/verbs.cpp:2091 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2018 +#: ../src/verbs.cpp:2092 msgid "_Make a Bitmap Copy" msgstr "_Sortu bit-maparen kopia" -#: ../src/verbs.cpp:2019 +#: ../src/verbs.cpp:2093 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document" msgstr "Esportatu hautapena bit-mapara eta txertatu dokumentuan" -#: ../src/verbs.cpp:2020 +#: ../src/verbs.cpp:2094 msgid "_Combine" msgstr "_Konbinatu" -#: ../src/verbs.cpp:2021 +#: ../src/verbs.cpp:2095 msgid "Combine several paths into one" msgstr "Konbinatu hainbat bide batean" #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the #. Advanced tutorial for more info -#: ../src/verbs.cpp:2024 +#: ../src/verbs.cpp:2098 msgid "Break _Apart" msgstr "_Banandu" -#: ../src/verbs.cpp:2025 +#: ../src/verbs.cpp:2099 msgid "Break selected paths into subpaths" msgstr "Zatitu hautatutako bideak azpibideetan" -#: ../src/verbs.cpp:2026 +#: ../src/verbs.cpp:2100 msgid "Gri_d Arrange..." msgstr "_Saretaren antolaera..." -#: ../src/verbs.cpp:2027 +#: ../src/verbs.cpp:2101 #, fuzzy msgid "Arrange selected objects in a grid pattern" msgstr "Antolatu hautapena saretaren ereduan" #. Layer -#: ../src/verbs.cpp:2029 +#: ../src/verbs.cpp:2103 msgid "_Add Layer..." msgstr "_Gehitu gerua..." -#: ../src/verbs.cpp:2030 +#: ../src/verbs.cpp:2104 msgid "Create a new layer" msgstr "Sortu geruza berria" -#: ../src/verbs.cpp:2031 +#: ../src/verbs.cpp:2105 msgid "Re_name Layer..." msgstr "_Aldatu izena geruzari..." -#: ../src/verbs.cpp:2032 +#: ../src/verbs.cpp:2106 msgid "Rename the current layer" msgstr "Aldatu uneko geruzaren izena" -#: ../src/verbs.cpp:2033 +#: ../src/verbs.cpp:2107 msgid "Switch to Layer Abov_e" msgstr "Aldatu _gaineko geruzara" -#: ../src/verbs.cpp:2034 +#: ../src/verbs.cpp:2108 msgid "Switch to the layer above the current" msgstr "Aldatu uneko geruzaren gainekora" -#: ../src/verbs.cpp:2035 +#: ../src/verbs.cpp:2109 msgid "Switch to Layer Belo_w" msgstr "Aldatu a_zpiko geruzara" -#: ../src/verbs.cpp:2036 +#: ../src/verbs.cpp:2110 msgid "Switch to the layer below the current" msgstr "Aldatu uneko geruzaren azpikora" -#: ../src/verbs.cpp:2037 +#: ../src/verbs.cpp:2111 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve" msgstr "Eraman hautapena _gaineko geruzara" -#: ../src/verbs.cpp:2038 +#: ../src/verbs.cpp:2112 msgid "Move selection to the layer above the current" msgstr "Eraman hautapena uneko geruzaren gainekora" -#: ../src/verbs.cpp:2039 +#: ../src/verbs.cpp:2113 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow" msgstr "Eraman hautapena a_zpiko geruzara" -#: ../src/verbs.cpp:2040 +#: ../src/verbs.cpp:2114 msgid "Move selection to the layer below the current" msgstr "Eraman hautapena uneko geruzaren azpikora" -#: ../src/verbs.cpp:2041 +#: ../src/verbs.cpp:2115 msgid "Layer to _Top" msgstr "Geruza g_oraino" -#: ../src/verbs.cpp:2042 +#: ../src/verbs.cpp:2116 msgid "Raise the current layer to the top" msgstr "Goratu uneko geruza goraino" -#: ../src/verbs.cpp:2043 +#: ../src/verbs.cpp:2117 msgid "Layer to _Bottom" msgstr "Geruza _beheraino" -#: ../src/verbs.cpp:2044 +#: ../src/verbs.cpp:2118 msgid "Lower the current layer to the bottom" msgstr "Beheratu uneko geruza beheraino" -#: ../src/verbs.cpp:2045 +#: ../src/verbs.cpp:2119 msgid "_Raise Layer" msgstr "_Goratu geruza" -#: ../src/verbs.cpp:2046 +#: ../src/verbs.cpp:2120 msgid "Raise the current layer" msgstr "Goratu uneko geruza" -#: ../src/verbs.cpp:2047 +#: ../src/verbs.cpp:2121 msgid "_Lower Layer" msgstr "_Beheratu geruza" -#: ../src/verbs.cpp:2048 +#: ../src/verbs.cpp:2122 msgid "Lower the current layer" msgstr "Beheratu uneko geruza" -#: ../src/verbs.cpp:2049 +#: ../src/verbs.cpp:2123 msgid "_Delete Current Layer" msgstr "_Ezabatu uneko geruza" -#: ../src/verbs.cpp:2050 +#: ../src/verbs.cpp:2124 msgid "Delete the current layer" msgstr "Ezabatu uneko geruza" #. Object -#: ../src/verbs.cpp:2053 +#: ../src/verbs.cpp:2127 #, fuzzy msgid "Rotate _90° CW" msgstr "Biratu _90 gradu EN" -#: ../src/verbs.cpp:2054 +#: ../src/verbs.cpp:2128 #, fuzzy msgid "Rotate selection 90° clockwise" msgstr "Biratu hautapena 90 gradu erlojuaren noranzkoan" -#: ../src/verbs.cpp:2055 +#: ../src/verbs.cpp:2129 #, fuzzy msgid "Rotate 9_0° CCW" msgstr "Biratu 9_0 gradu EKN" -#: ../src/verbs.cpp:2056 +#: ../src/verbs.cpp:2130 #, fuzzy msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise" msgstr "Biratu hautapena 90 gradu erlojuaren kontrako noranzkoan" -#: ../src/verbs.cpp:2057 +#: ../src/verbs.cpp:2131 msgid "Remove _Transformations" msgstr "Kendu _eraldaketak" -#: ../src/verbs.cpp:2058 +#: ../src/verbs.cpp:2132 msgid "Remove transformations from object" msgstr "Kendu objektuaren eraldaketak" -#: ../src/verbs.cpp:2059 +#: ../src/verbs.cpp:2133 msgid "_Object to Path" msgstr "_Objektua bide" -#: ../src/verbs.cpp:2060 +#: ../src/verbs.cpp:2134 #, fuzzy msgid "Convert selected object to path" msgstr "Bihurtu hautatutako objektuak bide" -#: ../src/verbs.cpp:2061 +#: ../src/verbs.cpp:2135 msgid "_Flow into Frame" msgstr "_Isuri markora" -#: ../src/verbs.cpp:2062 +#: ../src/verbs.cpp:2136 msgid "" "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the " "frame object" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2063 +#: ../src/verbs.cpp:2137 msgid "_Unflow" msgstr "_Atera isuritakoa" -#: ../src/verbs.cpp:2064 +#: ../src/verbs.cpp:2138 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)" msgstr "Kendu testua markotik (lerro bakarreko testu-objektua sortzen du)" -#: ../src/verbs.cpp:2065 +#: ../src/verbs.cpp:2139 msgid "_Convert to Text" msgstr "_Bihurtu testu" -#: ../src/verbs.cpp:2066 +#: ../src/verbs.cpp:2140 #, fuzzy msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)" msgstr "" "Hautatuta dauden isuritako testuak bihurtu testu-objektu arrunt gisa (itxura " "mantentzen du)" -#: ../src/verbs.cpp:2068 +#: ../src/verbs.cpp:2142 msgid "Flip _Horizontal" msgstr "Irauli _horizontalki" -#: ../src/verbs.cpp:2068 +#: ../src/verbs.cpp:2142 #, fuzzy msgid "Flip selected objects horizontally" msgstr "Irauli hautatutako objektuak horizontalki" -#: ../src/verbs.cpp:2071 +#: ../src/verbs.cpp:2145 msgid "Flip _Vertical" msgstr "Irauli _bertikalki" -#: ../src/verbs.cpp:2071 +#: ../src/verbs.cpp:2145 #, fuzzy msgid "Flip selected objects vertically" msgstr "Irauli hautatutako objektuak bertikalki" -#: ../src/verbs.cpp:2074 +#: ../src/verbs.cpp:2148 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2075 ../src/verbs.cpp:2079 +#: ../src/verbs.cpp:2149 ../src/verbs.cpp:2153 #, fuzzy msgid "_Release" msgstr "_Alderantzikatu" -#: ../src/verbs.cpp:2076 +#: ../src/verbs.cpp:2150 #, fuzzy msgid "Remove mask from selection" msgstr "Hartu hautapenetik" -#: ../src/verbs.cpp:2078 +#: ../src/verbs.cpp:2152 msgid "" "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2080 +#: ../src/verbs.cpp:2154 msgid "Remove clipping path from selection" msgstr "" #. Tools -#: ../src/verbs.cpp:2083 +#: ../src/verbs.cpp:2157 msgid "Select" msgstr "Hautatu" -#: ../src/verbs.cpp:2084 +#: ../src/verbs.cpp:2158 msgid "Select and transform objects" msgstr "Hautatu eta eraldatu objektuak" -#: ../src/verbs.cpp:2085 +#: ../src/verbs.cpp:2159 msgid "Node Edit" msgstr "Editatu nodoak" -#: ../src/verbs.cpp:2086 +#: ../src/verbs.cpp:2160 msgid "Edit path nodes or control handles" msgstr "Editatu bideko nodoak edo kontrol-heldulekuak" -#: ../src/verbs.cpp:2088 +#: ../src/verbs.cpp:2162 msgid "Create rectangles and squares" msgstr "Sortu laukizuzenak eta karratuak" -#: ../src/verbs.cpp:2090 +#: ../src/verbs.cpp:2164 msgid "Create circles, ellipses, and arcs" msgstr "Sortu zirkuluak, elipseak eta arkuak" -#: ../src/verbs.cpp:2092 +#: ../src/verbs.cpp:2166 msgid "Create stars and polygons" msgstr "Sortu izarrak eta poligonoak" -#: ../src/verbs.cpp:2094 +#: ../src/verbs.cpp:2168 msgid "Create spirals" msgstr "Sortu espiralak" -#: ../src/verbs.cpp:2096 +#: ../src/verbs.cpp:2170 msgid "Draw freehand lines" msgstr "Marraztu lerroak pultsuan" -#: ../src/verbs.cpp:2098 +#: ../src/verbs.cpp:2172 msgid "Draw Bezier curves and straight lines" msgstr "Marraztu Bezier kurbak eta lerro zuzenak" -#: ../src/verbs.cpp:2100 +#: ../src/verbs.cpp:2174 msgid "Draw calligraphic lines" msgstr "Marraztu lerro kaligrafikoak" -#: ../src/verbs.cpp:2102 +#: ../src/verbs.cpp:2176 msgid "Create and edit text objects" msgstr "Sortu eta editatu testu-objektuak" -#: ../src/verbs.cpp:2104 +#: ../src/verbs.cpp:2178 msgid "Create and edit gradients" msgstr "Sortu eta editatu gradienteak" -#: ../src/verbs.cpp:2106 +#: ../src/verbs.cpp:2180 msgid "Zoom in or out" msgstr "Handiagotu edo txikiagotu zooma" -#: ../src/verbs.cpp:2108 +#: ../src/verbs.cpp:2182 msgid "Pick averaged colors from image" msgstr "Hautatu batez besteko koloreak iruditik" -#: ../src/verbs.cpp:2110 +#: ../src/verbs.cpp:2184 msgid "Create connectors" msgstr "Sortu lotura-marrak" #. Tool prefs -#: ../src/verbs.cpp:2113 +#: ../src/verbs.cpp:2187 msgid "Selector Preferences" msgstr "Hautatzailearen hobespenak" -#: ../src/verbs.cpp:2114 +#: ../src/verbs.cpp:2188 msgid "Open Preferences for the Selector tool" msgstr "Ireki Hobespenak hautatzailearen tresnarentzako" -#: ../src/verbs.cpp:2115 +#: ../src/verbs.cpp:2189 msgid "Node Tool Preferences" msgstr "Nodoen tresnaren hobespenak" -#: ../src/verbs.cpp:2116 +#: ../src/verbs.cpp:2190 msgid "Open Preferences for the Node tool" msgstr "Ireki Hobespenak nodoen tresnarentzako" -#: ../src/verbs.cpp:2117 +#: ../src/verbs.cpp:2191 msgid "Rectangle Preferences" msgstr "Laukizuzenaren hobespenak" -#: ../src/verbs.cpp:2118 +#: ../src/verbs.cpp:2192 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool" msgstr "Ireki Hobespenak laukizuzenaren tresnarentzako" -#: ../src/verbs.cpp:2119 +#: ../src/verbs.cpp:2193 msgid "Ellipse Preferences" msgstr "Elipsearen hobespenak" -#: ../src/verbs.cpp:2120 +#: ../src/verbs.cpp:2194 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool" msgstr "Ireki Hobespenak elipsearen tresnarentzako" -#: ../src/verbs.cpp:2121 +#: ../src/verbs.cpp:2195 msgid "Star Preferences" msgstr "Izarraren hobespenak" -#: ../src/verbs.cpp:2122 +#: ../src/verbs.cpp:2196 msgid "Open Preferences for the Star tool" msgstr "Ireki Hobespenak izarraren tresnarentzako" -#: ../src/verbs.cpp:2123 +#: ../src/verbs.cpp:2197 msgid "Spiral Preferences" msgstr "Espiralaren hobespenak" -#: ../src/verbs.cpp:2124 +#: ../src/verbs.cpp:2198 msgid "Open Preferences for the Spiral tool" msgstr "Ireki Hobespenak espiralaren tresnarentzako" -#: ../src/verbs.cpp:2125 +#: ../src/verbs.cpp:2199 msgid "Pencil Preferences" msgstr "Arkatzaren hobespenak" -#: ../src/verbs.cpp:2126 +#: ../src/verbs.cpp:2200 msgid "Open Preferences for the Pencil tool" msgstr "Ireki Hobespenak arkatzaren tresnarentzako" -#: ../src/verbs.cpp:2127 +#: ../src/verbs.cpp:2201 msgid "Pen Preferences" msgstr "Lumaren hobespenak" -#: ../src/verbs.cpp:2128 +#: ../src/verbs.cpp:2202 msgid "Open Preferences for the Pen tool" msgstr "Ireki Hobespenak lumaren tresnarentzako" -#: ../src/verbs.cpp:2129 +#: ../src/verbs.cpp:2203 msgid "Calligraphic Preferences" msgstr "Kaligrafiaren hobespenak" -#: ../src/verbs.cpp:2130 +#: ../src/verbs.cpp:2204 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool" msgstr "Ireki Hobespenak kaligrafiaren tresnarentzako" -#: ../src/verbs.cpp:2131 +#: ../src/verbs.cpp:2205 msgid "Text Preferences" msgstr "Testuaren hobespenak" -#: ../src/verbs.cpp:2132 +#: ../src/verbs.cpp:2206 msgid "Open Preferences for the Text tool" msgstr "Ireki Hobespenak testuaren tresnarentzako" -#: ../src/verbs.cpp:2133 +#: ../src/verbs.cpp:2207 msgid "Gradient Preferences" msgstr "Gradientearen hobespenak" -#: ../src/verbs.cpp:2134 +#: ../src/verbs.cpp:2208 msgid "Open Preferences for the Gradient tool" msgstr "Ireki Hobespenak gradientearen tresnarentzako" -#: ../src/verbs.cpp:2135 +#: ../src/verbs.cpp:2209 msgid "Zoom Preferences" msgstr "Zoomaren hobespenak" -#: ../src/verbs.cpp:2136 +#: ../src/verbs.cpp:2210 msgid "Open Preferences for the Zoom tool" msgstr "Ireki Hobespenak zoomaren tresnarentzako" -#: ../src/verbs.cpp:2137 +#: ../src/verbs.cpp:2211 msgid "Dropper Preferences" msgstr "Tanta-kontagailuaren hobespenak" -#: ../src/verbs.cpp:2138 +#: ../src/verbs.cpp:2212 msgid "Open Preferences for the Dropper tool" msgstr "Ireki Hobespenak tanta-kontagailuaren tresnarentzako" -#: ../src/verbs.cpp:2139 +#: ../src/verbs.cpp:2213 msgid "Connector Preferences" msgstr "Lotura-marraren hobespenak" -#: ../src/verbs.cpp:2140 +#: ../src/verbs.cpp:2214 msgid "Open Preferences for the Connector tool" msgstr "Ireki Hobespenak' lotura-marra tresnarentzako" #. Zoom/View -#: ../src/verbs.cpp:2143 +#: ../src/verbs.cpp:2217 msgid "Zoom In" msgstr "Handiagotu zooma" -#: ../src/verbs.cpp:2143 +#: ../src/verbs.cpp:2217 msgid "Zoom in" msgstr "Handiagotu zooma" -#: ../src/verbs.cpp:2144 +#: ../src/verbs.cpp:2218 msgid "Zoom Out" msgstr "Txikiagotu zooma" -#: ../src/verbs.cpp:2144 +#: ../src/verbs.cpp:2218 msgid "Zoom out" msgstr "Txikiagotu zooma" -#: ../src/verbs.cpp:2145 +#: ../src/verbs.cpp:2219 msgid "_Rulers" msgstr "E_rregelak" -#: ../src/verbs.cpp:2145 +#: ../src/verbs.cpp:2219 msgid "Show or hide the canvas rulers" msgstr "Erakutsi edo ezkutatu oihalaren erregela" -#: ../src/verbs.cpp:2146 +#: ../src/verbs.cpp:2220 msgid "Scroll_bars" msgstr "Korritze-_barrak" -#: ../src/verbs.cpp:2146 +#: ../src/verbs.cpp:2220 msgid "Show or hide the canvas scrollbars" msgstr "Erakutsi edo ezkutatu oihalaren korritze-barrak" -#: ../src/verbs.cpp:2147 +#: ../src/verbs.cpp:2221 msgid "_Grid" msgstr "_Sareta" -#: ../src/verbs.cpp:2147 +#: ../src/verbs.cpp:2221 #, fuzzy msgid "Show or hide the grid" msgstr "Erakutsi edo ezkutatu sareta" -#: ../src/verbs.cpp:2148 +#: ../src/verbs.cpp:2222 msgid "G_uides" msgstr "_Gidak" -#: ../src/verbs.cpp:2148 +#: ../src/verbs.cpp:2222 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2149 +#: ../src/verbs.cpp:2223 msgid "Nex_t Zoom" msgstr "_Hurrengo zooma" -#: ../src/verbs.cpp:2149 +#: ../src/verbs.cpp:2223 msgid "Next zoom (from the history of zooms)" msgstr "Hurrengo zooma (zoomen historiatik)" -#: ../src/verbs.cpp:2151 +#: ../src/verbs.cpp:2225 msgid "Pre_vious Zoom" msgstr "_Aurreko zooma" -#: ../src/verbs.cpp:2151 +#: ../src/verbs.cpp:2225 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)" msgstr "Aurreko zooma (zoomen historiatik)" -#: ../src/verbs.cpp:2153 +#: ../src/verbs.cpp:2227 msgid "Zoom 1:_1" msgstr "Zooma 1:_1" -#: ../src/verbs.cpp:2153 +#: ../src/verbs.cpp:2227 msgid "Zoom to 1:1" msgstr "Zooma 1:1" -#: ../src/verbs.cpp:2155 +#: ../src/verbs.cpp:2229 msgid "Zoom 1:_2" msgstr "Zooma 1:_2" -#: ../src/verbs.cpp:2155 +#: ../src/verbs.cpp:2229 msgid "Zoom to 1:2" msgstr "Zooma 1:2" -#: ../src/verbs.cpp:2157 +#: ../src/verbs.cpp:2231 msgid "_Zoom 2:1" msgstr "_Zooma 2:1" -#: ../src/verbs.cpp:2157 +#: ../src/verbs.cpp:2231 msgid "Zoom to 2:1" msgstr "Zooma 2:1" -#: ../src/verbs.cpp:2160 +#: ../src/verbs.cpp:2234 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Pantaila osoa" -#: ../src/verbs.cpp:2160 +#: ../src/verbs.cpp:2234 msgid "Stretch this document window to full screen" msgstr "Zabaldu uneko dokumentuaren leihoa pantaila osoan" -#: ../src/verbs.cpp:2163 +#: ../src/verbs.cpp:2237 msgid "Duplic_ate Window" msgstr "_Bikoiztu leihoa" -#: ../src/verbs.cpp:2163 +#: ../src/verbs.cpp:2237 msgid "Open a new window with the same document" msgstr "Ireki leiho berria dokumentu berdinarekin" -#: ../src/verbs.cpp:2165 +#: ../src/verbs.cpp:2239 msgid "_New View Preview" msgstr "Aurrebistaren ikuspegi _berria" -#: ../src/verbs.cpp:2166 +#: ../src/verbs.cpp:2240 msgid "New View Preview" msgstr "Aurrebistaren ikuspegi berria" #. "view_new_preview" -#: ../src/verbs.cpp:2168 +#: ../src/verbs.cpp:2242 #, fuzzy msgid "_Normal" msgstr "Normala" -#: ../src/verbs.cpp:2169 +#: ../src/verbs.cpp:2243 msgid "Switch to normal display mode" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2170 +#: ../src/verbs.cpp:2244 #, fuzzy msgid "_Outline" msgstr "Muga-koadroa" -#: ../src/verbs.cpp:2171 +#: ../src/verbs.cpp:2245 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2173 +#: ../src/verbs.cpp:2247 msgid "Ico_n Preview" msgstr "Iko_noaren aurrebista" -#: ../src/verbs.cpp:2174 +#: ../src/verbs.cpp:2248 #, fuzzy msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions" msgstr "Ireki leiho bat elementuak hainbat ikono-bereizmenetan aurreikusteko" -#: ../src/verbs.cpp:2176 +#: ../src/verbs.cpp:2250 msgid "Zoom to fit page in window" msgstr "Zooma orrialdea leihora doitzeko" -#: ../src/verbs.cpp:2177 +#: ../src/verbs.cpp:2251 msgid "Page _Width" msgstr "Orriaren _zabalera" -#: ../src/verbs.cpp:2178 +#: ../src/verbs.cpp:2252 msgid "Zoom to fit page width in window" msgstr "Zooma orrialdearen zabalera leihora doitzeko" -#: ../src/verbs.cpp:2180 +#: ../src/verbs.cpp:2254 msgid "Zoom to fit drawing in window" msgstr "Zooma marrazkia leihora doitzeko" -#: ../src/verbs.cpp:2182 +#: ../src/verbs.cpp:2256 msgid "Zoom to fit selection in window" msgstr "Zooma hautapena leihora doitzeko" #. Dialogs -#: ../src/verbs.cpp:2185 +#: ../src/verbs.cpp:2259 msgid "In_kscape Preferences..." msgstr "Inkscape-ren _hobespenak..." -#: ../src/verbs.cpp:2186 +#: ../src/verbs.cpp:2260 #, fuzzy msgid "Edit global Inkscape preferences" msgstr "Inkscape-ren hobespen orokorrak" -#: ../src/verbs.cpp:2187 +#: ../src/verbs.cpp:2261 #, fuzzy msgid "_Document Properties..." msgstr "_Dokumentuaren hobespenak..." -#: ../src/verbs.cpp:2188 +#: ../src/verbs.cpp:2262 #, fuzzy msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)" msgstr "Dokumentuarekin gordetako hobespenak" -#: ../src/verbs.cpp:2189 +#: ../src/verbs.cpp:2263 #, fuzzy msgid "_Document Metadata..." msgstr "Dokumentua gorde da." -#: ../src/verbs.cpp:2190 +#: ../src/verbs.cpp:2264 #, fuzzy msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)" msgstr "Dokumentuarekin gordetako hobespenak" -#: ../src/verbs.cpp:2191 +#: ../src/verbs.cpp:2265 msgid "_Fill and Stroke..." msgstr "_Bete eta trazatu..." -#: ../src/verbs.cpp:2192 +#: ../src/verbs.cpp:2266 msgid "Edit objects' style, such as color or stroke width" msgstr "" #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples -#: ../src/verbs.cpp:2194 +#: ../src/verbs.cpp:2268 msgid "S_watches..." msgstr "Kolore-_laginak..." -#: ../src/verbs.cpp:2195 +#: ../src/verbs.cpp:2269 msgid "Select colors from a swatches palette" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2196 +#: ../src/verbs.cpp:2270 msgid "Transfor_m..." msgstr "_Eraldaketa..." -#: ../src/verbs.cpp:2197 +#: ../src/verbs.cpp:2271 msgid "Precisely control objects' transformations" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2198 +#: ../src/verbs.cpp:2272 msgid "_Align and Distribute..." msgstr "_Lerrokatu eta Banatu..." -#: ../src/verbs.cpp:2199 +#: ../src/verbs.cpp:2273 #, fuzzy msgid "Align and distribute objects" msgstr "'Lerrokatu eta banatu' elkarrizketa" -#: ../src/verbs.cpp:2200 +#: ../src/verbs.cpp:2274 msgid "_Text and Font..." msgstr "_Testua eta letra-tipoa..." -#: ../src/verbs.cpp:2201 +#: ../src/verbs.cpp:2275 msgid "View and select font family, font size and other text properties" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2202 +#: ../src/verbs.cpp:2276 msgid "_XML Editor..." msgstr "_XML Editorea..." -#: ../src/verbs.cpp:2203 +#: ../src/verbs.cpp:2277 msgid "View and edit the XML tree of the document" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2204 +#: ../src/verbs.cpp:2278 msgid "_Find..." msgstr "_Bilatu..." -#: ../src/verbs.cpp:2205 +#: ../src/verbs.cpp:2279 msgid "Find objects in document" msgstr "Bilatu objektuak dokumentuan" -#: ../src/verbs.cpp:2206 +#: ../src/verbs.cpp:2280 msgid "_Messages..." msgstr "_Mezuak..." -#: ../src/verbs.cpp:2207 +#: ../src/verbs.cpp:2281 msgid "View debug messages" msgstr "Ikusi arazketa mezuak" -#: ../src/verbs.cpp:2208 +#: ../src/verbs.cpp:2282 msgid "S_cripts..." msgstr "_Script-ak..." -#: ../src/verbs.cpp:2209 +#: ../src/verbs.cpp:2283 msgid "Run scripts" msgstr "Exekutatu script-ak" -#: ../src/verbs.cpp:2210 +#: ../src/verbs.cpp:2284 msgid "Show/Hide D_ialogs" msgstr "Erakutsi/E_zkutatu elkarrizketa-koadroak" -#: ../src/verbs.cpp:2211 +#: ../src/verbs.cpp:2285 #, fuzzy msgid "Show or hide all open dialogs" msgstr "Erakutsi edo ezkutatu elkarrizketa-koadro guztiak" #. TRANSLATORS: "Tile Clones" means: "Create tiled clones" -#: ../src/verbs.cpp:2213 +#: ../src/verbs.cpp:2287 #, fuzzy msgid "Create Tiled Clones..." msgstr "Sortu mosaiko-klonak..." -#: ../src/verbs.cpp:2214 +#: ../src/verbs.cpp:2288 #, fuzzy msgid "" "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or " @@ -8754,206 +8837,238 @@ msgid "" msgstr "" "Sortu klon bat hautatutako objektutik (jatorrizkora estekatutako kopia bat)" -#: ../src/verbs.cpp:2215 +#: ../src/verbs.cpp:2289 msgid "_Object Properties..." msgstr "_Objektuen propietateak..." -#: ../src/verbs.cpp:2216 +#: ../src/verbs.cpp:2290 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2219 +#: ../src/verbs.cpp:2293 msgid "_Connect to Jabber server..." msgstr "_Konektatu Jabber zerbitzarira..." -#: ../src/verbs.cpp:2219 +#: ../src/verbs.cpp:2293 msgid "Connect to a Jabber server" msgstr "Konektatu Jabber zerbitzarira" -#: ../src/verbs.cpp:2221 +#: ../src/verbs.cpp:2295 msgid "Share with _user..." msgstr "Partekatu _erabiltzailearekin..." -#: ../src/verbs.cpp:2221 +#: ../src/verbs.cpp:2295 msgid "Establish a whiteboard session with another Jabber user" msgstr "Ezarri arbel zuriko saioa Jabber-eko beste erabiltzaile batekin" -#: ../src/verbs.cpp:2223 +#: ../src/verbs.cpp:2297 msgid "Share with _chatroom..." msgstr "Partekatu _berriketa-gelarekin..." -#: ../src/verbs.cpp:2223 +#: ../src/verbs.cpp:2297 msgid "" "Join a chatroom to start a new whiteboard session or join one in progress" msgstr "" "Sartu berriketa-gelara arbel zuriko saio berria hasteko edo sartu irekitako " "saio batean" -#: ../src/verbs.cpp:2225 +#: ../src/verbs.cpp:2299 msgid "_Dump XML node tracker" msgstr "_Irauli XML nodoen arakatzailea" -#: ../src/verbs.cpp:2225 +#: ../src/verbs.cpp:2299 msgid "Dump the contents of the XML tracker to the console" msgstr "Irauli XML arakatzailearen edukia kontsolan" -#: ../src/verbs.cpp:2227 +#: ../src/verbs.cpp:2301 msgid "_Open session file..." msgstr "_Ireki saioaren fitxategia..." -#: ../src/verbs.cpp:2227 +#: ../src/verbs.cpp:2301 msgid "Open and browse through records of past whiteboard sessions" msgstr "Ireki eta arakatu iraganeko arbel zurietako saioen erregistroak" -#: ../src/verbs.cpp:2229 +#: ../src/verbs.cpp:2303 msgid "Session file playback" msgstr "Saioko fitxategia erreproduzitzea" -#: ../src/verbs.cpp:2231 +#: ../src/verbs.cpp:2305 msgid "_Disconnect from session" msgstr "_Deskonektatu saiotik" -#: ../src/verbs.cpp:2233 +#: ../src/verbs.cpp:2307 msgid "Disconnect from _server" msgstr "Deskonektatu _zerbitzaritik" -#: ../src/verbs.cpp:2235 +#: ../src/verbs.cpp:2309 msgid "_Input Devices..." msgstr "_Sarrerako gailuak..." -#: ../src/verbs.cpp:2236 +#: ../src/verbs.cpp:2310 #, fuzzy msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet" msgstr "Konfiguratu sarrerako gailu hedatuak" -#: ../src/verbs.cpp:2237 +#: ../src/verbs.cpp:2311 #, fuzzy msgid "_Extensions..." msgstr "Luzapenei buruz..." -#: ../src/verbs.cpp:2238 +#: ../src/verbs.cpp:2312 msgid "Query information about extensions" msgstr "" #. Help -#: ../src/verbs.cpp:2241 +#: ../src/verbs.cpp:2315 msgid "_Keys and Mouse" msgstr "Te_klak eta sagua" -#: ../src/verbs.cpp:2242 +#: ../src/verbs.cpp:2316 #, fuzzy msgid "Keys and mouse shortcuts reference" msgstr "Teklen etasaguaren lasterbideen erreferentzia" -#: ../src/verbs.cpp:2243 +#: ../src/verbs.cpp:2317 msgid "About E_xtensions" msgstr "_Luzapenei buruz" -#: ../src/verbs.cpp:2244 +#: ../src/verbs.cpp:2318 msgid "Information on Inkscape extensions" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2245 +#: ../src/verbs.cpp:2319 msgid "About _Memory" msgstr "_Memoriari buruz" -#: ../src/verbs.cpp:2246 +#: ../src/verbs.cpp:2320 #, fuzzy msgid "Memory usage information" msgstr "Mezuaren informazioa" -#: ../src/verbs.cpp:2247 +#: ../src/verbs.cpp:2321 msgid "_About Inkscape" msgstr "_Inkscape-ri buruz" -#: ../src/verbs.cpp:2248 +#: ../src/verbs.cpp:2322 msgid "Inkscape version, authors, license" msgstr "" #. "help_about" -#. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("Modifying or Redistributing Inkscape"), -#. N_("Show license to modify and/or redistribute Inkscape: GNU GPL"), NULL), +#. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"), +#. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"), #. Tutorials -#: ../src/verbs.cpp:2253 +#: ../src/verbs.cpp:2327 msgid "Inkscape: _Basic" msgstr "Inkscape: _Oinarrizkoa" -#: ../src/verbs.cpp:2254 +#: ../src/verbs.cpp:2328 msgid "Getting started with Inkscape" msgstr "Inkscape-ren oinarrizko erabileraren xehetasunak" #. "tutorial_basic" -#: ../src/verbs.cpp:2255 +#: ../src/verbs.cpp:2329 msgid "Inkscape: _Shapes" msgstr "Inkscape: _Formak" -#: ../src/verbs.cpp:2256 +#: ../src/verbs.cpp:2330 msgid "Using shape tools to create and edit shapes" msgstr "Formen tresnak nola erabili formak sortzeko eta editatzeko" -#: ../src/verbs.cpp:2257 +#: ../src/verbs.cpp:2331 msgid "Inkscape: _Advanced" msgstr "Inkscape: _Aurreratua" -#: ../src/verbs.cpp:2258 +#: ../src/verbs.cpp:2332 msgid "Advanced Inkscape topics" msgstr "Inkscape-ren gai aurreratuak" #. "tutorial_advanced" #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) -#: ../src/verbs.cpp:2260 +#: ../src/verbs.cpp:2334 msgid "Inkscape: T_racing" msgstr "Inkscape: _Bektorizazioa" -#: ../src/verbs.cpp:2261 +#: ../src/verbs.cpp:2335 msgid "Using bitmap tracing" msgstr "Bit-mapen bektorizazioaren xehetasunak" #. "tutorial_tracing" -#: ../src/verbs.cpp:2262 +#: ../src/verbs.cpp:2336 msgid "Inkscape: _Calligraphy" msgstr "Inkscape: _Kaligrafia" -#: ../src/verbs.cpp:2263 +#: ../src/verbs.cpp:2337 msgid "Using the Calligraphy pen tool" msgstr "Luma kaligrafikoaren erabileraren xehetasunak" -#: ../src/verbs.cpp:2264 +#: ../src/verbs.cpp:2338 msgid "_Elements of Design" msgstr "_Diseinu-elementuak" -#: ../src/verbs.cpp:2265 +#: ../src/verbs.cpp:2339 msgid "Principles of design in the tutorial form" msgstr "Diseinuaren printzipioak tutoretzaren moduan" #. "tutorial_design" -#: ../src/verbs.cpp:2266 +#: ../src/verbs.cpp:2340 msgid "_Tips and Tricks" msgstr "_Iradokizunak eta trukuak" -#: ../src/verbs.cpp:2267 +#: ../src/verbs.cpp:2341 msgid "Miscellaneous tips and tricks" msgstr "Hainbat iradokizun eta truku" #. "tutorial_tips" #. Effect -#: ../src/verbs.cpp:2270 +#: ../src/verbs.cpp:2344 msgid "Previous Effect" msgstr "Aurrekoa efektua" -#: ../src/verbs.cpp:2271 +#: ../src/verbs.cpp:2345 msgid "Repeat the last effect with the same settings" msgstr "Errepikatu azken efektua ezarpen berdinekin" #. "tutorial_tips" -#: ../src/verbs.cpp:2272 +#: ../src/verbs.cpp:2346 msgid "Previous Effect Settings..." msgstr "Aurrekoa efektuaren ezarpenak..." -#: ../src/verbs.cpp:2273 +#: ../src/verbs.cpp:2347 msgid "Repeat the last effect with new settings" msgstr "Errepikatu azken efektua ezarpen berriekin" +#. "tutorial_tips" +#. Fit Canvas +#: ../src/verbs.cpp:2350 +#, fuzzy +msgid "Fit Canvas to Selection" +msgstr "Doitu hautapenaren koadroan" + +#: ../src/verbs.cpp:2351 +#, fuzzy +msgid "Fit the canvas to the current selection" +msgstr "Mugatu bilaketa uneko hautapenera" + +#: ../src/verbs.cpp:2352 +msgid "Fit Canvas to Drawing" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2353 +#, fuzzy +msgid "Fit the canvas to the drawing" +msgstr "Editatu gradienteetako etenak" + +#: ../src/verbs.cpp:2354 +#, fuzzy +msgid "Fit Canvas to Selection or Drawing" +msgstr "Doitu hautapenaren koadroan" + +#: ../src/verbs.cpp:2355 +msgid "" +"Fit the canvas to the current selection or the drawing if there is no " +"selection" +msgstr "" + #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:102 msgid "Dash pattern" msgstr "Marratxo-eredua" @@ -9058,11 +9173,11 @@ msgstr "" msgid "Edit the stops of the gradient" msgstr "Editatu gradienteetako etenak" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:555 ../src/widgets/toolbox.cpp:1073 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1161 ../src/widgets/toolbox.cpp:1454 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1502 ../src/widgets/toolbox.cpp:1734 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1768 ../src/widgets/toolbox.cpp:2315 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2353 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:555 ../src/widgets/toolbox.cpp:1077 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1166 ../src/widgets/toolbox.cpp:1464 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1513 ../src/widgets/toolbox.cpp:1750 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1785 ../src/widgets/toolbox.cpp:2365 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2404 msgid "New:" msgstr "Berria:" @@ -9090,11 +9205,11 @@ msgstr "Sortu gradientea trazuan" #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("Average:")); #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("Average:")); -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:638 ../src/widgets/toolbox.cpp:1075 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1093 ../src/widgets/toolbox.cpp:1462 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1486 ../src/widgets/toolbox.cpp:1736 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1754 ../src/widgets/toolbox.cpp:2318 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2337 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:638 ../src/widgets/toolbox.cpp:1079 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1098 ../src/widgets/toolbox.cpp:1472 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1497 ../src/widgets/toolbox.cpp:1752 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1771 ../src/widgets/toolbox.cpp:2368 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2388 msgid "Change:" msgstr "Aldatu:" @@ -9451,95 +9566,97 @@ msgstr "Atributua" msgid "Value" msgstr "Balioa" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:392 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:396 msgid "Insert new nodes into selected segments" msgstr "Txertatu nodo berriak hautatutako segmentuetan" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:394 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:398 msgid "Delete selected nodes" msgstr "Ezabatu hautatutako nodoak" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:399 -msgid "Join paths at selected nodes" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:403 +#, fuzzy +msgid "Join selected endnodes" msgstr "Elkartu bideak hautatutako nodoetan" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:401 -msgid "Join paths at selected nodes with new segment" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:405 +#, fuzzy +msgid "Join selected endnodes with a new segment" msgstr "Elkartu bideak hautatutako nodoetan segmentu berriarekin" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:404 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:408 msgid "Split path between two non-endpoint nodes" msgstr "Zatitu bidea amaiera-punturik gabeko bi nodotan" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:407 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:411 msgid "Break path at selected nodes" msgstr "Hautsi bidea hautatutako nodoetan" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:412 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:416 msgid "Make selected nodes corner" msgstr "Hautatutako nodoak izkina bihurtu" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:415 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:419 msgid "Make selected nodes smooth" msgstr "Leundu hautatutako nodoak" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:418 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:422 msgid "Make selected nodes symmetric" msgstr "Hautatutako nodoak simetriko bihurtu" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:423 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:427 msgid "Make selected segments lines" msgstr "Hautatutako segmentuak lerro bihurtu" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:426 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:430 msgid "Make selected segments curves" msgstr "Hautatutako segmentuak kurba bihurtu" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1175 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1180 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star" msgstr "Poligono erregularra (helduleku bakarrekoa) izarraren ordez" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1187 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1192 msgid "Corners:" msgstr "Izkinak:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1187 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1192 msgid "Number of corners of a polygon or star" msgstr "Poligono edo izar baten izkina-kopurua" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1197 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1202 msgid "Spoke ratio:" msgstr "Erradio-tasa:" #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle. #. Base radius is the same for the closest handle. -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1200 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1205 msgid "Base radius to tip radius ratio" msgstr "Barne-erradioa eta kanpo-erradioaren arteko erlazioa" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1215 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1220 msgid "Rounded:" msgstr "Biribildua:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1215 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1220 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)" msgstr "Zenbateraino biribiltzen diren izkinak (0 zorrotza)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1225 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1230 msgid "Randomized:" msgstr "Ausazkoa:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1225 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1230 msgid "Scatter randomly the corners and angles" msgstr "Izkinak eta angeluak ausaz sakabanatu" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1238 ../src/widgets/toolbox.cpp:1805 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2045 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1243 ../src/widgets/toolbox.cpp:1822 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2108 msgid "Defaults" msgstr "Lehenetsiak" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1239 ../src/widgets/toolbox.cpp:1806 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2046 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1244 ../src/widgets/toolbox.cpp:1823 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2109 msgid "" "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to " "change defaults)" @@ -9547,75 +9664,75 @@ msgstr "" "Berrasieratu formen parametroak lehenetsira (erabili Inkscape-ren Hobespenak " "> Tresnak lehenespenak aldatzeko)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1512 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1523 msgid "W:" msgstr "Z:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1512 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1523 msgid "Width of rectangle" msgstr "Laukizuzenaren zabalera" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1524 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1535 msgid "Height of rectangle" msgstr "Laukizuzenaren altuera" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1536 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1547 msgid "Rx:" msgstr "Rx:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1536 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1547 msgid "Horizontal radius of rounded corners" msgstr "Biribildutako izkinen erradio horizontala" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1546 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1557 msgid "Ry:" msgstr "Ry:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1546 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1557 msgid "Vertical radius of rounded corners" msgstr "Biribildutako izkinen erradio bertikala" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1562 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1573 msgid "Not rounded" msgstr "Biribildu gabea" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1564 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1575 msgid "Make corners sharp" msgstr "Sortu izkin zorrotzak" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1772 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1789 msgid "Turns:" msgstr "Biraketak:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1772 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1789 msgid "Number of revolutions" msgstr "Bira-kopurua" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1782 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1799 msgid "Divergence:" msgstr "Dibergentzia:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1782 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1799 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform" msgstr "Zenbat aldiz sarriagoak/bakanagoak dira kanpoko birak; 1 = uniformea" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1792 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1809 msgid "Inner radius:" msgstr "Barruko erradioa:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1792 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1809 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)" msgstr "Barnerengo biraren erradioa (espiralaren tamainari dagokiona)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1932 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1995 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)" msgstr "Luma kaligrafikoaren zabalera (oihalaren area ikusgaiari dagokiona)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1942 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2005 msgid "Thinning:" msgstr "Mehetzea:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1942 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2005 msgid "" "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 " "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)" @@ -9624,11 +9741,11 @@ msgstr "" "izatea eragiten du, < 0 lodiagoak egiten ditu, 0 balioak zabalera " "abiaduratik aske izatea egiten du)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1955 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2018 msgid "Angle:" msgstr "Angelua:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1955 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2018 msgid "" "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if " "fixation = 0)" @@ -9636,11 +9753,11 @@ msgstr "" "Luma-muturraren angelua (graduetan, 0=horizontala; ez du eraginik " "orientazioa=0 bada)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1965 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2028 msgid "Fixation:" msgstr "Orientazioa:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1965 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2028 msgid "" "How fixed is the pen angle (0 = always perpendicular to stroke direction, 1 " "= fixed)" @@ -9648,75 +9765,75 @@ msgstr "" "Lumaren angeluaren orientazioa (0 = beti elkartzuta trazuaren " "norabidearekiko, 1 = finkoa)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1978 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2041 msgid "Tremor:" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1978 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2041 msgid "How uneven or trembling is the pen stroke" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1987 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2050 msgid "Mass:" msgstr "Masa:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1987 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2050 msgid "How much inertia affects the movement of the pen" msgstr "Inertziak nola eragiten dion lumaren mugimenduari" #. TRANSLATORS: "drag" means "resistance" here -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1998 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2061 msgid "Drag:" msgstr "Arrastatu:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1998 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2061 msgid "How much resistance affects the movement of the pen" msgstr "Erresistentziak nola eragiten dion lumaren mugimenduari" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2018 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2081 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen" msgstr "Erabili sarrerako gailuaren presioa arkatzaren loditasuna aldatzeko" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2031 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2094 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib" msgstr "Erabili sarrerako gailuaren okerdura lumaren angelua aldatzeko" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2357 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2408 msgid "Start:" msgstr "Hasiera:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2357 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2408 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point" msgstr "Angelua (gradutan) horizontaletik arkuaren hasierako puntura" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2367 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2418 msgid "End:" msgstr "Amaiera:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2367 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2418 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point" msgstr "Angelua (gradutan) horizontaletik arkuaren amaierako puntura" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2378 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2429 msgid "Open arc" msgstr "Arku irekia" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2379 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2430 msgid "" "Switch between arc (unclosed shape) and segment (closed shape with two radii)" msgstr "" "Aldatu arku (itxi gabeko forma) eta segmentuaren (itxitako forma, bi " "erradioekin) artean" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2398 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2449 msgid "Make whole" msgstr "Osatu" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2400 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2451 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment" msgstr "Elipse osoaren forma osatzen du, ez arku edo segmentu bat" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2627 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2683 msgid "" "When pressed, picks visible color without alpha and when not pressed, picks " "color including its alpha" @@ -9724,20 +9841,20 @@ msgstr "" "Sakatuta dagoenean kolore ikusgaia alfarik gabe hautatzen da, eta sakatu " "gabe dagoenean kolorea dagokion alfarekin hautatzen da" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3099 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3162 msgid "Make connectors avoid selected objects" msgstr "Egin lotura-marrek hautatutako objektuak saihestea" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3103 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3166 msgid "Make connectors ignore selected objects" msgstr "Egin kotura-marrek ez ikusi egitea hautatutako objektuei" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3111 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3174 #, fuzzy msgid "Spacing:" msgstr "Y tartea:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3112 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3175 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors" msgstr "" @@ -10119,6 +10236,10 @@ msgstr "Ausazkoa:" msgid "Randomize nodes" msgstr "Ausazkoa:" +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6 +msgid "Use normal distribution" +msgstr "" + #: ../share/extensions/rtree.inx.h:1 #, fuzzy msgid "Initial size" @@ -10231,6 +10352,9 @@ msgstr "" msgid "Windows Metafile Input" msgstr "" +#~ msgid "Finishing pen" +#~ msgstr "Bolalumaz marrazteari uzten" + #~ msgid "Close" #~ msgstr "Itxi" diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index 6b12a8567..07a35a3a7 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-04-05 22:25+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-04-30 16:47+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-08 15:02+0100\n" "Last-Translator: matiphas \n" "Language-Team: French\n" @@ -85,33 +85,11 @@ msgstr "" "Le calque courant est verrouillé. Le déverrouiller pour pouvoir y " "dessiner." -#: ../src/desktop-events.cpp:230 +#: ../src/desktop-events.cpp:222 #, c-format msgid "%s at %s" msgstr "%s à %s" -#. TRANSLATORS: This string appears when double-clicking on a guide. -#. This is the distance by which the guide is to be moved. -#: ../src/desktop-events.cpp:269 -msgid " relative by " -msgstr " de " - -#. TRANSLATORS: This string appears when double-clicking on a guide. -#. This is the target location where the guide is to be moved. -#: ../src/desktop-events.cpp:274 ../src/desktop-events.cpp:387 -msgid " absolute to " -msgstr " en " - -#. create dialog -#: ../src/desktop-events.cpp:340 -msgid "Guideline" -msgstr "Ligne de guide" - -#: ../src/desktop-events.cpp:424 -#, c-format -msgid "Move %s" -msgstr "Déplacer %s" - #: ../src/desktop.cpp:667 msgid "No previous zoom." msgstr "Plus de zoom précédent." @@ -145,7 +123,7 @@ msgstr "Sélectionner un objet pour en éparpiller les clones." msgid "Select one object whose tiled clones to remove." msgstr "Sélectionner un objet duquel retirer les clones de pavage." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:963 ../src/selection-chemistry.cpp:1888 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:963 ../src/selection-chemistry.cpp:1890 msgid "Select an object to clone." msgstr "Sélectionner un objet à cloner." @@ -803,121 +781,121 @@ msgid "none" msgstr "aucune" #. "view_icon_preview" -#: ../src/dialogs/export.cpp:123 ../src/verbs.cpp:2175 +#: ../src/dialogs/export.cpp:124 ../src/verbs.cpp:2249 msgid "_Page" msgstr "_Page" -#: ../src/dialogs/export.cpp:123 ../src/verbs.cpp:2179 +#: ../src/dialogs/export.cpp:124 ../src/verbs.cpp:2253 msgid "_Drawing" msgstr "_Dessin" -#: ../src/dialogs/export.cpp:123 ../src/verbs.cpp:2181 +#: ../src/dialogs/export.cpp:124 ../src/verbs.cpp:2255 msgid "_Selection" msgstr "_Sélection" -#: ../src/dialogs/export.cpp:123 +#: ../src/dialogs/export.cpp:124 msgid "_Custom" msgstr "Personnalisé (_c)" -#: ../src/dialogs/export.cpp:247 +#: ../src/dialogs/export.cpp:248 msgid "Export area" msgstr "Exporter la zone" -#: ../src/dialogs/export.cpp:262 +#: ../src/dialogs/export.cpp:263 msgid "Units:" msgstr "Unités :" -#: ../src/dialogs/export.cpp:293 +#: ../src/dialogs/export.cpp:294 msgid "_x0:" msgstr "_x0 :" -#: ../src/dialogs/export.cpp:298 +#: ../src/dialogs/export.cpp:299 msgid "x_1:" msgstr "x_1 :" #. Stroke width -#: ../src/dialogs/export.cpp:303 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51 -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:969 ../src/widgets/toolbox.cpp:1932 +#: ../src/dialogs/export.cpp:304 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:969 ../src/widgets/toolbox.cpp:1995 msgid "Width:" msgstr "Largeur :" -#: ../src/dialogs/export.cpp:309 +#: ../src/dialogs/export.cpp:310 msgid "_y0:" msgstr "_y0 :" -#: ../src/dialogs/export.cpp:314 +#: ../src/dialogs/export.cpp:315 msgid "y_1:" msgstr "y_1 :" -#: ../src/dialogs/export.cpp:319 ../src/dialogs/export.cpp:427 +#: ../src/dialogs/export.cpp:320 ../src/dialogs/export.cpp:429 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52 msgid "Height:" msgstr "Hauteur :" -#: ../src/dialogs/export.cpp:402 +#: ../src/dialogs/export.cpp:403 msgid "Bitmap size" msgstr "Taille du bitmap" -#: ../src/dialogs/export.cpp:412 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:245 +#: ../src/dialogs/export.cpp:413 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257 msgid "_Width:" msgstr "Largeur (_w):" -#: ../src/dialogs/export.cpp:412 ../src/dialogs/export.cpp:427 +#: ../src/dialogs/export.cpp:413 ../src/dialogs/export.cpp:429 msgid "pixels at" msgstr "pixels à" -#: ../src/dialogs/export.cpp:422 +#: ../src/dialogs/export.cpp:423 msgid "dp_i" msgstr "ppp (_i)" -#: ../src/dialogs/export.cpp:438 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:496 +#: ../src/dialogs/export.cpp:442 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500 msgid "dpi" msgstr "ppp" -#: ../src/dialogs/export.cpp:444 +#: ../src/dialogs/export.cpp:448 msgid "_Filename" msgstr "Nom du _fichier" -#: ../src/dialogs/export.cpp:508 +#: ../src/dialogs/export.cpp:512 msgid "_Browse..." msgstr "Parcourir (_b)..." -#: ../src/dialogs/export.cpp:535 +#: ../src/dialogs/export.cpp:539 msgid " _Export " msgstr " _Exporter " -#: ../src/dialogs/export.cpp:537 +#: ../src/dialogs/export.cpp:541 msgid "Export the bitmap file with these settings" msgstr "Exporter le fichier bitmap avec ces réglages" -#: ../src/dialogs/export.cpp:964 +#: ../src/dialogs/export.cpp:968 msgid "You have to enter a filename" msgstr "Vous devez entrer un nom de fichier" -#: ../src/dialogs/export.cpp:969 +#: ../src/dialogs/export.cpp:973 msgid "The chosen area to be exported is invalid" msgstr "La zone d'exportation choisie est invalide" -#: ../src/dialogs/export.cpp:978 +#: ../src/dialogs/export.cpp:982 #, c-format msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n" msgstr "Le répertoire %s n'existe pas ou ce n'est pas un répertoire.\n" -#: ../src/dialogs/export.cpp:994 +#: ../src/dialogs/export.cpp:998 msgid "Export in progress" msgstr "Exportation en cours" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1000 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1004 #, c-format msgid "Exporting %s (%d x %d)" msgstr "Export %s (%d x %d)" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1027 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1031 #, c-format msgid "Could not export to filename %s.\n" msgstr "Impossible d'exporter dans le fichier %s.\n" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1133 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1137 msgid "Select a filename for exporting" msgstr "Sélectionner un nom de fichier pour exporter" @@ -1054,7 +1032,7 @@ msgstr "Groupes" msgid "Search clones" msgstr "Rechercher les clones" -#: ../src/dialogs/find.cpp:615 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440 +#: ../src/dialogs/find.cpp:615 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444 msgid "Clones" msgstr "Clones" @@ -1156,6 +1134,28 @@ msgstr "" "Sélectionner les objets qui correspondent à tous les champs que vous avez " "rempli" +#. TRANSLATORS: This string appears when double-clicking on a guide. +#. This is the distance by which the guide is to be moved. +#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:65 +msgid " relative by " +msgstr " de " + +#. TRANSLATORS: This string appears when double-clicking on a guide. +#. This is the target location where the guide is to be moved. +#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:70 +#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:159 +msgid " absolute to " +msgstr " en " + +#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:122 +msgid "Guideline" +msgstr "Ligne de guide" + +#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:187 +#, c-format +msgid "Move %s" +msgstr "Déplacer %s" + #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:142 #, c-format msgid "%d x %d" @@ -1189,8 +1189,8 @@ msgid "" msgstr "L'attribut id (seul les lettres, les chiffres et -_: sont autorisés)" #. Button for setting the object's id, label, title and description. -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2073 -#: ../src/verbs.cpp:2077 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2147 +#: ../src/verbs.cpp:2151 msgid "_Set" msgstr "Définir (_s)" @@ -1204,12 +1204,12 @@ msgid "A freeform label for the object" msgstr "Un label librement attribuable aux objets" #. Create the label for the object title -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:171 ../src/dialogs/rdf.cpp:238 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:171 ../src/dialogs/rdf.cpp:240 msgid "Title" msgstr "Titre" #. Create the frame for the object description -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:188 ../src/dialogs/rdf.cpp:282 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:188 ../src/dialogs/rdf.cpp:284 msgid "Description" msgstr "Description" @@ -1245,51 +1245,51 @@ msgstr "ID invalide !" msgid "Id exists! " msgstr "Cet Id existe déjà !" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:49 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:46 msgid "Layer name:" msgstr "Nom du calque :" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:153 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:151 #, fuzzy msgid "Above current" msgstr "Enregistrer le document" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:157 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:155 #, fuzzy msgid "Below current" msgstr "Aucun calque courant." -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:160 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:158 msgid "As sublayer of current" msgstr "" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:164 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:162 #, fuzzy msgid "Position:" msgstr "Mouvement" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:182 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:180 msgid "Rename Layer" msgstr "Renommer le calque" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:185 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:183 msgid "_Rename" msgstr "_Renommer" #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:196 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:194 msgid "Renamed layer" msgstr "Calque renommé" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:200 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:198 msgid "Add Layer" msgstr "Ajouter un calque" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:202 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:200 msgid "_Add" msgstr "_Ajouter" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:220 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:222 msgid "New layer created." msgstr "Nouveau calque créé." @@ -1364,93 +1364,134 @@ msgstr "St_yle du contour" msgid "Master _opacity" msgstr "_Opacité globale" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:239 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:178 +#, fuzzy +msgid "CC Attribution" +msgstr "Attribut" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:183 +msgid "CC Attribution-ShareAlike" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:188 +msgid "CC Attribution-NoDerivs" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:193 +msgid "CC Attribution-NonCommercial" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:198 +msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:203 +msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:208 +msgid "GNU General Public License" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:213 +msgid "GNU Lesser General Public License" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:218 +msgid "Public Domain" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:223 +msgid "FreeArt" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:241 msgid "Name by which this document is formally known." msgstr "Nom sous lequel le document est formellement connu." -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:241 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:243 msgid "Date" msgstr "Date" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:242 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:244 msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)." msgstr "Date associée à la création du document (AAAA-MM-JJ)." -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:244 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:246 msgid "Format" msgstr "Format" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:245 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:247 msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)." msgstr "La manifestation physique ou numérique de ce document (type MIME)." -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:247 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:249 msgid "Type" msgstr "Type" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:248 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:250 msgid "Type of document (DCMI Type)." msgstr "Type du document (Type DCMI)." -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:251 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:253 msgid "Creator" msgstr "Créateur" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:252 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:254 msgid "" "Name of entity primarily responsible for making the content of this document." msgstr "" "Entité principalement responsable de la création du contenu de ce document." -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:254 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:256 msgid "Rights" msgstr "Droits" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:255 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:257 msgid "" "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document." msgstr "" "Nom de l'entité possédant les droits de Propriété Intellectuelle sur ce " "document." -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:257 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:259 msgid "Publisher" msgstr "Éditeur" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:258 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:260 msgid "Name of entity responsible for making this document available." msgstr "Nom de l'entité responsable de la distribution de ce document." -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:261 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:263 msgid "Identifier" msgstr "Identifiant" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:262 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:264 msgid "Unique URI to reference this document." msgstr "URI unique pour référencer ce document." -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:264 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:266 msgid "Source" msgstr "Source" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:265 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:267 msgid "Unique URI to reference the source of this document." msgstr "" "URI unique pour référencer la ressource dont le document actuel est dérivé." -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:267 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:269 msgid "Relation" msgstr "Relation" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:268 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:270 msgid "Unique URI to a related document." msgstr "URI unique à une ressource apparentée." -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:270 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:272 msgid "Language" msgstr "Langue" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:271 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:273 msgid "" "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this " "document. (e.g. 'en-GB')" @@ -1458,11 +1499,11 @@ msgstr "" "Langue en deux lettres, avec optionellement une spécification régionale. (ex " "'fr-FR')" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:273 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:275 msgid "Keywords" msgstr "Mots clés" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:274 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:276 msgid "" "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or " "classifications." @@ -1472,45 +1513,45 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content. #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/ -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:278 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:280 msgid "Coverage" msgstr "Couverture" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:279 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:281 msgid "Extent or scope of this document." msgstr "Étendue ou portée spatio-temporelle du contenu de ce document." -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:283 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:285 msgid "A short account of the content of this document." msgstr "Une courte explication du contenu de ce document." #. FIXME: need to handle 1 agent per line of input -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:287 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:289 msgid "Contributors" msgstr "Collaborateurs" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:288 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:290 msgid "" "Names of entities responsible for making contributions to the content of " "this document." msgstr "Nom des entités ayant contribué au contenu de ce document." #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:292 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:294 msgid "URI" msgstr "URI" #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:294 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:296 msgid "URI to this document's license's namespace definition." msgstr "URI de la définition de l'espace de nom de la licence de ce document." #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:298 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:300 msgid "Fragment" msgstr "Fragment" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:299 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:301 msgid "XML fragment for the RDF 'License' section." msgstr "Fragment XML la section 'Licence' (RDF)." @@ -1521,11 +1562,11 @@ msgstr "Aucun document sélectionné" #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:775 ../src/interface.cpp:760 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:187 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:317 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:397 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:134 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:169 ../src/verbs.cpp:1854 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286 ../src/verbs.cpp:1928 msgid "None" msgstr "Aucun" @@ -1619,7 +1660,7 @@ msgstr "Marqueurs intermédiaires :" msgid "End Markers:" msgstr "Marqueurs de fin :" -#: ../src/dialogs/swatches.cpp:869 +#: ../src/dialogs/swatches.cpp:870 #, c-format msgid "Palettes directory (%s) is unavailable." msgstr "Le répertoire des palettes (%s) est indisponible." @@ -1633,39 +1674,39 @@ msgstr "Police" msgid "Layout" msgstr "Disposer" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:230 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:231 msgid "Align lines left" msgstr "Aligner les lignes à gauche" #. TRANSLATORS: `Center' here is a verb. -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:244 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:246 msgid "Center lines" msgstr "Centrer les lignes" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:257 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:260 msgid "Align lines right" msgstr "Aligner les lignes à droite" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:279 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:282 msgid "Horizontal text" msgstr "Texte horizontal" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:293 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:296 msgid "Vertical text" msgstr "Texte vertical" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:308 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:311 msgid "Line spacing:" msgstr "Espacement des lignes :" #. Text -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:354 ../src/selection-describer.cpp:63 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:372 -#: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2101 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:357 ../src/selection-describer.cpp:63 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:376 +#: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2175 msgid "Text" msgstr "Texte" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:401 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:404 msgid "Set as default" msgstr "Enregistrer comme valeur par défaut" @@ -1834,17 +1875,17 @@ msgstr "" "Impossible de définir %s: un autre élément avec la valeur %s " "existe déjà!" -#: ../src/document.cpp:359 +#: ../src/document.cpp:361 #, c-format msgid "New document %d" msgstr "Nouveau document %d" -#: ../src/document.cpp:391 +#: ../src/document.cpp:393 #, c-format msgid "Memory document %d" msgstr "Document d'information %d" -#: ../src/document.cpp:514 +#: ../src/document.cpp:536 #, c-format msgid "Unnamed document %d" msgstr "Document sans nom %d" @@ -2081,7 +2122,7 @@ msgstr "Postscript encapsulé (*.eps)" msgid "Encapsulated Postscript File" msgstr "Fichier Postscript Encapsulé" -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:135 +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:138 #, c-format msgid "%s GDK pixbuf Input" msgstr "" @@ -2130,7 +2171,7 @@ msgstr "Décalage horizontal" msgid "Vertical Offset" msgstr "Décalage vertical" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:247 ../src/ui/widget/panel.cpp:100 +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:247 ../src/ui/widget/panel.cpp:115 msgid "Grid" msgstr "Grille" @@ -2156,15 +2197,16 @@ msgstr "Fichier LaTeX PSTricks" msgid "LaTeX Print" msgstr "Impression LaTeX" -#: ../src/extension/internal/odf.cpp:121 +#: ../src/extension/internal/odf.cpp:1823 msgid "OpenDocument Drawing Output" msgstr "Sortie Dessin OpenDocument" -#: ../src/extension/internal/odf.cpp:126 -msgid "OpenDocument drawing (*.odg)(placeholder)" +#: ../src/extension/internal/odf.cpp:1828 +#, fuzzy +msgid "OpenDocument drawing (*.odg)" msgstr "Dessin OpenDocument (*.odg)(placeholder)" -#: ../src/extension/internal/odf.cpp:127 +#: ../src/extension/internal/odf.cpp:1829 msgid "OpenDocument drawing file" msgstr "Fichier dessin OpenDocument" @@ -2826,16 +2868,16 @@ msgstr "Entrer dans le groupe #%s" msgid "Go to parent" msgstr "Aller au parent" -#: ../src/interface.cpp:1098 +#: ../src/interface.cpp:1105 msgid "Could not parse SVG data" msgstr "Impossible de parcourir les données SVG" -#: ../src/interface.cpp:1261 +#: ../src/interface.cpp:1268 #, c-format msgid "Overwrite %s" msgstr "Écraser %s" -#: ../src/interface.cpp:1279 +#: ../src/interface.cpp:1289 #, c-format msgid "" "The file %s already exists. Do you want to overwrite that file with the " @@ -3174,7 +3216,7 @@ msgstr "Choisir un emplacement différent" msgid "Skip session recording" msgstr "Passer l'enregistrement de la session" -#: ../src/knot.cpp:411 +#: ../src/knot.cpp:419 msgid "Node or handle drag canceled." msgstr "Déplacement de nœud ou de poignée annulé." @@ -3411,78 +3453,78 @@ msgstr "_Récemment ouvert" msgid "_Edit" msgstr "_Edition" -#: ../src/menus-skeleton.h:63 ../src/verbs.cpp:1901 +#: ../src/menus-skeleton.h:63 ../src/verbs.cpp:1975 #, fuzzy msgid "Paste Si_ze" msgstr "Coller le _style" -#: ../src/menus-skeleton.h:73 +#: ../src/menus-skeleton.h:75 msgid "Clo_ne" msgstr "Clo_ner" -#: ../src/menus-skeleton.h:90 +#: ../src/menus-skeleton.h:92 msgid "_View" msgstr "_Vue" -#: ../src/menus-skeleton.h:91 +#: ../src/menus-skeleton.h:93 msgid "_Zoom" msgstr "_Zoom" -#: ../src/menus-skeleton.h:108 +#: ../src/menus-skeleton.h:110 msgid "Show/Hide" msgstr "Afficher/cacher" -#: ../src/menus-skeleton.h:113 +#: ../src/menus-skeleton.h:115 msgid "_Display mode" msgstr "Mo_de d'affichage" -#: ../src/menus-skeleton.h:132 +#: ../src/menus-skeleton.h:134 msgid "_Layer" msgstr "Ca_lque" -#: ../src/menus-skeleton.h:149 +#: ../src/menus-skeleton.h:151 msgid "_Object" msgstr "_Objet" -#: ../src/menus-skeleton.h:157 +#: ../src/menus-skeleton.h:159 msgid "Cli_p" msgstr "" -#: ../src/menus-skeleton.h:161 +#: ../src/menus-skeleton.h:163 #, fuzzy msgid "Mas_k" msgstr "Marque" -#: ../src/menus-skeleton.h:165 +#: ../src/menus-skeleton.h:167 #, fuzzy msgid "Patter_n" msgstr "Motif" -#: ../src/menus-skeleton.h:184 +#: ../src/menus-skeleton.h:186 msgid "_Path" msgstr "Chemin (_p)" -#: ../src/menus-skeleton.h:207 +#: ../src/menus-skeleton.h:209 msgid "_Text" msgstr "_Texte" -#: ../src/menus-skeleton.h:219 +#: ../src/menus-skeleton.h:221 msgid "Effects" msgstr "Effets" -#: ../src/menus-skeleton.h:226 +#: ../src/menus-skeleton.h:228 msgid "Whiteboa_rd" msgstr "Tableau blanc (_r)" -#: ../src/menus-skeleton.h:239 +#: ../src/menus-skeleton.h:241 msgid "_Help" msgstr "Aide (_h)" -#: ../src/menus-skeleton.h:241 +#: ../src/menus-skeleton.h:243 msgid "Tutorials" msgstr "Didacticiels" -#: ../src/node-context.cpp:363 +#: ../src/node-context.cpp:359 msgid "" "Ctrl: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; Ctrl" "+Alt: move along handles" @@ -3492,7 +3534,7 @@ msgstr "" "déplacement horizontal/vertical; Ctrl+Alt : déplacer le long des " "poignées" -#: ../src/node-context.cpp:364 +#: ../src/node-context.cpp:360 msgid "" "Shift: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles" msgstr "" @@ -3500,13 +3542,13 @@ msgstr "" "l'adhérence, forcer la rotation simultanée des deux poignées des noeuds " "sélectionnés" -#: ../src/node-context.cpp:365 +#: ../src/node-context.cpp:361 msgid "Alt: lock handle length; Ctrl+Alt: move along handles" msgstr "" "Alt : bloquer la longueur des poignées; Ctrl+Alt : déplacer le " "long des poignées" -#: ../src/nodepath.cpp:1051 +#: ../src/nodepath.cpp:1006 msgid "" "Node handle: drag to shape the curve; with Ctrl to snap angle; " "with Alt to lock length; with Shift to rotate both handles" @@ -3515,13 +3557,13 @@ msgstr "" "Ctrl pour la tourner par incréments; Alt pour préserver sa " "longueur; Maj pour tourner les deux poignées" -#: ../src/nodepath.cpp:1482 ../src/nodepath.cpp:1494 ../src/nodepath.cpp:1575 -#: ../src/nodepath.cpp:1587 +#: ../src/nodepath.cpp:1437 ../src/nodepath.cpp:1449 ../src/nodepath.cpp:1536 +#: ../src/nodepath.cpp:1548 msgid "To join, you must have two endnodes selected." msgstr "" "Pour joindre, vous devez avoir sélectionné deux nœuds terminaux." -#: ../src/nodepath.cpp:1716 ../src/nodepath.cpp:1730 +#: ../src/nodepath.cpp:1797 ../src/nodepath.cpp:1811 msgid "" "Select two non-endpoint nodes on a path between which to delete " "segments." @@ -3529,11 +3571,11 @@ msgstr "" "Vous devez sélectionner deux nœuds non-terminaux d'un chemin pour " "supprimer un segment entre eux." -#: ../src/nodepath.cpp:1826 +#: ../src/nodepath.cpp:1907 msgid "Cannot find path between nodes." msgstr "Impossible de trouver un chemin entre les nœuds." -#: ../src/nodepath.cpp:2887 +#: ../src/nodepath.cpp:2954 #, c-format msgid "" "Node handle: angle %0.2f°, length %s; with Ctrl to snap " @@ -3544,7 +3586,7 @@ msgstr "" "pour tourner par incréments; Alt pour préserver la longueur; Maj pour tourner les 2 poignées simultanément" -#: ../src/nodepath.cpp:3402 +#: ../src/nodepath.cpp:3469 msgid "" "Node: drag to edit the path; with Ctrl to snap to horizontal/" "vertical; with Ctrl+Alt to snap to handles' directions" @@ -3554,60 +3596,60 @@ msgstr "" "selon la direction des poignées" #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb) -#: ../src/nodepath.cpp:3605 +#: ../src/nodepath.cpp:3672 msgid "end node" msgstr "nœud terminal" #. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial -#: ../src/nodepath.cpp:3610 +#: ../src/nodepath.cpp:3677 msgid "cusp" msgstr "dur" #. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here -#: ../src/nodepath.cpp:3613 +#: ../src/nodepath.cpp:3680 msgid "smooth" msgstr "doux" -#: ../src/nodepath.cpp:3615 +#: ../src/nodepath.cpp:3682 msgid "symmetric" msgstr "symétrique" #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb) -#: ../src/nodepath.cpp:3621 +#: ../src/nodepath.cpp:3688 msgid "end node, handle retracted (drag with Shift to extend)" msgstr "" "nœud terminal, poignée de contrôle rétractée (cliquer-déplacer avec Maj pour la faire ressortir)" -#: ../src/nodepath.cpp:3623 +#: ../src/nodepath.cpp:3690 msgid "one handle retracted (drag with Shift to extend)" msgstr "" "une poignée de contrôle rétractée (cliquer-déplacer avec Maj pour la " "faire ressortir)" -#: ../src/nodepath.cpp:3626 +#: ../src/nodepath.cpp:3693 msgid "both handles retracted (drag with Shift to extend)" msgstr "" "deux poignées de contrôle rétractées (cliquer-déplacer avec Maj pour " "les faire ressortir)" -#: ../src/nodepath.cpp:3638 +#: ../src/nodepath.cpp:3705 msgid "Drag nodes or node handles; arrow keys to move nodes" msgstr "" "Cliquer-déplacer les nœuds ou leurs poignées; flèche pour " "déplacer les nœuds" -#: ../src/nodepath.cpp:3639 +#: ../src/nodepath.cpp:3706 msgid "Drag the node or its handles; arrow keys to move the node" msgstr "" "Cliquer-déplacer le nœud ou ses poignées; flèche pour déplacer " "le nœud" -#: ../src/nodepath.cpp:3665 ../src/nodepath.cpp:3677 +#: ../src/nodepath.cpp:3732 ../src/nodepath.cpp:3744 msgid "Select a single object to edit its nodes or handles." msgstr "Sélectionner un seul objet pour éditer ses nœuds ou poignées." -#: ../src/nodepath.cpp:3669 +#: ../src/nodepath.cpp:3736 #, c-format msgid "" "0 out of %i node selected. Click, Shift+click, " @@ -3622,18 +3664,18 @@ msgstr[1] "" "0 sur %i nœuds sélectionnés. Sélectionnez des nœuds par " "Clic, Maj+Clic ou cliquer-déplacer." -#: ../src/nodepath.cpp:3675 +#: ../src/nodepath.cpp:3742 msgid "Drag the handles of the object to modify it." msgstr "Déplacer les poignées d'un objet pour le modifier." -#: ../src/nodepath.cpp:3683 +#: ../src/nodepath.cpp:3750 #, c-format msgid "%i of %i node selected; %s. %s." msgid_plural "%i of %i nodes selected; %s. %s." msgstr[0] "%i nœud sélectionné sur %i; %s. %s." msgstr[1] "%i nœuds sélectionnés sur %i; %s. %s." -#: ../src/nodepath.cpp:3689 +#: ../src/nodepath.cpp:3756 #, c-format msgid "%i of %i node selected. %s." msgid_plural "%i of %i nodes selected. %s." @@ -3751,51 +3793,6 @@ msgstr "" msgid "Drag to resize the flowed text frame" msgstr "Cliquer-déplacer pour redimensionner le cadre du texte" -#. Item dialog -#: ../src/object-ui.cpp:96 -msgid "Object _Properties" -msgstr "_Propriétés de l'objet" - -#. Select item -#: ../src/object-ui.cpp:106 -msgid "_Select This" -msgstr "_Sélectionner ceci" - -#. Create link -#: ../src/object-ui.cpp:116 -msgid "_Create Link" -msgstr "_Créer un lien" - -#. "Ungroup" -#: ../src/object-ui.cpp:189 ../src/verbs.cpp:1955 -msgid "_Ungroup" -msgstr "_Dégrouper" - -#. Link dialog -#: ../src/object-ui.cpp:229 -msgid "Link _Properties" -msgstr "_Propriétés du lien" - -#. Select item -#: ../src/object-ui.cpp:239 -msgid "_Follow Link" -msgstr "Suivre le lien (_f)" - -#. Reset transformations -#: ../src/object-ui.cpp:244 -msgid "_Remove Link" -msgstr "_Retirer le lien" - -#. Link dialog -#: ../src/object-ui.cpp:293 -msgid "Image _Properties" -msgstr "_Propriétés de l'image" - -#. Item dialog -#: ../src/object-ui.cpp:334 -msgid "_Fill and Stroke" -msgstr "Remplissage et contour (_f)" - #: ../src/path-chemistry.cpp:55 msgid "Select at least two objects to combine." msgstr "Sélectionner au moins 2 objets pour les combiner." @@ -3835,31 +3832,36 @@ msgstr "Sélectionner les chemin(s) à inverser." msgid "No paths to reverse in the selection." msgstr "Aucun chemin à inverser dans la sélection." -#: ../src/pen-context.cpp:363 ../src/pencil-context.cpp:226 +#: ../src/pen-context.cpp:218 +#, fuzzy +msgid "Drawing cancelled" +msgstr "Dessiner les poignées" + +#: ../src/pen-context.cpp:380 ../src/pencil-context.cpp:226 msgid "Continuing selected path" msgstr "Prolongation du chemin sélectionné" -#: ../src/pen-context.cpp:374 ../src/pencil-context.cpp:235 +#: ../src/pen-context.cpp:391 ../src/pencil-context.cpp:235 msgid "Creating new path" msgstr "Création d'un nouveau chemin" -#: ../src/pen-context.cpp:378 ../src/pencil-context.cpp:239 +#: ../src/pen-context.cpp:395 ../src/pencil-context.cpp:239 msgid "Appending to selected path" msgstr "Ajout au chemin sélectionné" -#: ../src/pen-context.cpp:522 +#: ../src/pen-context.cpp:539 msgid "Click or click and drag to close and finish the path." msgstr "" "Cliquer ou cliquer-déplacer pour fermer et finir le chemin." -#: ../src/pen-context.cpp:532 +#: ../src/pen-context.cpp:549 msgid "" "Click or click and drag to continue the path from this point." msgstr "" "Cliquer ou cliquer-déplacer pour prolonger le chemin à partir " "de ce point." -#: ../src/pen-context.cpp:965 +#: ../src/pen-context.cpp:1040 #, c-format msgid "" "%s: angle %3.2f°, distance %s; with Ctrl to snap angle, " @@ -3868,7 +3870,7 @@ msgstr "" "%s: angle %3.2f°, distance %s; Ctrl pour tourner par " "incréments, Entrée pour finir le chemin" -#: ../src/pen-context.cpp:990 +#: ../src/pen-context.cpp:1065 #, c-format msgid "" "Curve handle: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap " @@ -3877,7 +3879,7 @@ msgstr "" "Poignée de contrôle: angle %3.2f°,longueur %s; Ctrl pour " "tourner par incréments" -#: ../src/pen-context.cpp:1020 +#: ../src/pen-context.cpp:1095 #, c-format msgid "" "%s: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap angle, " @@ -3886,9 +3888,10 @@ msgstr "" "%s: angle %3.2f°, longueur %s; with Ctrl pour tourner par " "incréments; Maj pour ne déplacer que cette poignée" -#: ../src/pen-context.cpp:1054 -msgid "Finishing pen" -msgstr "Tracé au stylo terminé" +#: ../src/pen-context.cpp:1129 +#, fuzzy +msgid "Drawing finished" +msgstr "Dessin" #: ../src/pencil-context.cpp:314 msgid "Release here to close and finish the path." @@ -3968,105 +3971,105 @@ msgstr "Alt : sélectionner sous, déplacer la sélection" msgid "Selected object is not a group. Cannot enter." msgstr "L'objet sélectionné n'est pas un groupe. Impossible d'y entrer." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:219 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:221 msgid "Nothing was deleted." msgstr "Rien n'a été supprimé." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:250 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:252 msgid "Select object(s) to duplicate." msgstr "Sélectionner des objet(s) à dupliquer." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:421 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:423 msgid "Select two or more objects to group." msgstr "Sélectionner deux objets ou plus pour les grouper." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:429 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:431 msgid "Select at least two objects to group." msgstr "Sélectionner au moins deux objets pour les grouper." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:514 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:516 msgid "Select a group to ungroup." msgstr "Sélectionner un groupe à dégrouper." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:555 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:557 msgid "No groups to ungroup in the selection." msgstr "Aucun groupe à dégrouper dans la sélection." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:624 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:626 msgid "Select object(s) to raise." msgstr "Sélectionner des objet(s) à monter." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:630 ../src/selection-chemistry.cpp:682 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:716 ../src/selection-chemistry.cpp:774 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:632 ../src/selection-chemistry.cpp:684 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:718 ../src/selection-chemistry.cpp:776 msgid "" "You cannot raise/lower objects from different groups or layers." msgstr "" "Vous ne pouvez pas monter/descendre des objets de différents groupes " "ou calques." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:674 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:676 msgid "Select object(s) to raise to top." msgstr "Sélectionner des objets à monter au premier plan." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:710 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:712 msgid "Select object(s) to lower." msgstr "Sélectionner des objet(s) à descendre." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:766 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:768 msgid "Select object(s) to lower to bottom." msgstr "Sélectionner des objet(s) à descendre à l'arrière plan." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:807 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:809 msgid "Nothing to undo." msgstr "Rien à défaire." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:814 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:816 msgid "Nothing to redo." msgstr "Rien à refaire." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:984 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:986 msgid "Nothing was copied." msgstr "Rien n'a été copié." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1084 ../src/selection-chemistry.cpp:1120 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1146 ../src/selection-chemistry.cpp:1181 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1086 ../src/selection-chemistry.cpp:1122 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1148 ../src/selection-chemistry.cpp:1183 msgid "Nothing on the clipboard." msgstr "Rien dans le presse-papiers." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1126 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1128 msgid "Select object(s) to paste style to." msgstr "Sélectionner des objet(s) sur lesquels coller un style ." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1152 ../src/selection-chemistry.cpp:1187 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1154 ../src/selection-chemistry.cpp:1189 #, fuzzy msgid "Select object(s) to paste size to." msgstr "Sélectionner des objet(s) sur lesquels coller un style ." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1220 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1222 msgid "Select object(s) to move to the layer above." msgstr "Sélectionner des objet(s) à déplacer au calque du dessus." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1238 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1240 msgid "No more layers above." msgstr "Plus de calque au-dessus." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1252 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1254 msgid "Select object(s) to move to the layer below." msgstr "Sélectionner des objet(s) à déplacer au calque du dessous." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1270 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1272 msgid "No more layers below." msgstr "Plus de calque en-dessous." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1938 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1940 msgid "Select a clone to unlink." msgstr "Sélectionner un clone à délier." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1969 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1971 msgid "No clones to unlink in the selection." msgstr "Aucun clone à délier dans la sélection." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1986 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1988 msgid "" "Select a clone to go to its original. Select a linked offset " "to go to its source. Select a text on path to go to the path. Select " @@ -4077,7 +4080,7 @@ msgstr "" "suivant un chemin pour sélectionner son chemin. Sélectionner un texte " "encadré pour sélectionner son cadre." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2009 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2011 msgid "" "Cannot find the object to select (orphaned clone, offset, textpath, " "flowed text?)" @@ -4085,7 +4088,7 @@ msgstr "" "Impossible de trouver l'objet à sélectionner (clone orphelin, offset, " "chemin de texte, texte encadré ?)" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2015 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2017 msgid "" "The object you're trying to select is not visible (it is in <" "defs>)" @@ -4093,37 +4096,37 @@ msgstr "" "L'objet que vous essayez de sélectionner n'est pas visible (il est " "dans <defs>)" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2042 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2044 msgid "Select object(s) to convert to pattern." msgstr "Sélectionner des objet(s) à convertir en motif de remplissage." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2133 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2135 msgid "Select an object with pattern fill to extract objects from." msgstr "" "Sélectionner un objet rempli avec un motif pour en extraire des objet" "(s)." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2186 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2188 msgid "No pattern fills in the selection." msgstr "Aucun motif de remplissage dans la sélection." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2206 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2208 msgid "Select object(s) to make a bitmap copy." msgstr "Sélectionner des objet(s) pour en faire une copie bitmap." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2369 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2371 #, fuzzy -msgid "Select object(s) to create mask from." +msgid "Select object(s) to create clippath or mask from." msgstr "Sélectionner des objet(s) sur lesquels coller un style ." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2372 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2374 #, fuzzy -msgid "Select mask object and object(s) to apply mask to." +msgid "Select mask object and object(s) to apply clippath or mask to." msgstr "Sélectionner des objet(s) sur lesquels coller un style ." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2475 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2477 #, fuzzy -msgid "Select object(s) to remove mask from." +msgid "Select object(s) to remove clippath or mask from." msgstr "Sélectionner des texte(s) pour en retirer les crénages." #: ../src/selection-describer.cpp:41 @@ -4138,7 +4141,7 @@ msgstr "Cercle" #. ellipse #: ../src/selection-describer.cpp:45 ../src/selection-describer.cpp:67 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:348 ../src/verbs.cpp:2089 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350 ../src/verbs.cpp:2163 msgid "Ellipse" msgstr "Ellipse" @@ -4167,7 +4170,7 @@ msgstr "Licence" msgid "Path" msgstr "Chemin (_p)" -#: ../src/selection-describer.cpp:57 ../src/widgets/toolbox.cpp:1168 +#: ../src/selection-describer.cpp:57 ../src/widgets/toolbox.cpp:1173 msgid "Polygon" msgstr "Polygone" @@ -4178,7 +4181,7 @@ msgstr "Polyligne" #. Rectangle #: ../src/selection-describer.cpp:61 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:345 ../src/verbs.cpp:2087 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:347 ../src/verbs.cpp:2161 msgid "Rectangle" msgstr "Rectangle" @@ -4194,13 +4197,13 @@ msgstr "Décalage :" #. spiral #: ../src/selection-describer.cpp:71 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:354 ../src/verbs.cpp:2093 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356 ../src/verbs.cpp:2167 msgid "Spiral" msgstr "Spirale" #. star #: ../src/selection-describer.cpp:73 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:351 ../src/verbs.cpp:2091 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353 ../src/verbs.cpp:2165 msgid "Star" msgstr "Étoile" @@ -4318,7 +4321,7 @@ msgstr[1] "%i nœuds sélectionnés sur %i. %s." msgid "%s%s. %s." msgstr "%s%s. %s." -#: ../src/seltrans.cpp:444 +#: ../src/seltrans.cpp:448 msgid "" "Center of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with " "Shift also uses this center" @@ -4326,7 +4329,7 @@ msgstr "" "Centre de rotation/inclinaison : cliquer-déplacer pour le déplacer; " "redimensionner avec Maj utilise aussi ce centre" -#: ../src/seltrans.cpp:471 +#: ../src/seltrans.cpp:475 msgid "" "Squeeze or stretch selection; with Ctrl to scale uniformly; " "with Shift to scale around rotation center" @@ -4334,7 +4337,7 @@ msgstr "" "Agrandir ou rétrécir la sélection; Ctrl pour redimensionner " "uniformément; Maj pour redimensionner autour du centre de rotation" -#: ../src/seltrans.cpp:472 +#: ../src/seltrans.cpp:476 msgid "" "Scale selection; with Ctrl to scale uniformly; with Shift to scale around rotation center" @@ -4342,7 +4345,7 @@ msgstr "" "Redimensionner la sélection; Ctrl pour redimensionner " "uniformément autour du centre de rotation" -#: ../src/seltrans.cpp:476 +#: ../src/seltrans.cpp:480 msgid "" "Skew selection; with Ctrl to snap angle; with Shift to " "skew around the opposite side" @@ -4350,7 +4353,7 @@ msgstr "" "Incliner la sélection; Ctrl pour incliner par incréments; " "Maj pour incliner autour du coin opposé" -#: ../src/seltrans.cpp:477 +#: ../src/seltrans.cpp:481 msgid "" "Rotate selection; with Ctrl to snap angle; with Shift " "to rotate around the opposite corner" @@ -4358,7 +4361,7 @@ msgstr "" "Tourner la sélection; Ctrl pour tourner par incréments; " "Maj pour tourner autour du coin opposé" -#: ../src/seltrans.cpp:828 ../src/seltrans.cpp:914 +#: ../src/seltrans.cpp:832 ../src/seltrans.cpp:918 #, c-format msgid "Scale: %0.2f%% x %0.2f%%; with Ctrl to lock ratio" msgstr "" @@ -4367,7 +4370,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: don't modify the first ";" #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) -#: ../src/seltrans.cpp:985 +#: ../src/seltrans.cpp:989 #, c-format msgid "Skew: %0.2f°; with Ctrl to snap angle" msgstr "" @@ -4375,17 +4378,17 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: don't modify the first ";" #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) -#: ../src/seltrans.cpp:1034 +#: ../src/seltrans.cpp:1038 #, c-format msgid "Rotate: %0.2f°; with Ctrl to snap angle" msgstr "Rotation : %0.2f°; Ctrl pour tourner par incréments" -#: ../src/seltrans.cpp:1078 +#: ../src/seltrans.cpp:1082 #, c-format msgid "Move center to %s, %s" msgstr "Déplacer le centre en %s, %s" -#: ../src/seltrans.cpp:1331 +#: ../src/seltrans.cpp:1335 #, c-format msgid "" "Move by %s, %s; with Ctrl to restrict to horizontal/vertical; " @@ -4458,32 +4461,32 @@ msgstr "Guide vertical" msgid "horizontal guideline" msgstr "Guide horizontal" -#: ../src/sp-image.cpp:884 +#: ../src/sp-image.cpp:968 msgid "embedded" msgstr "embarquée" -#: ../src/sp-image.cpp:888 +#: ../src/sp-image.cpp:972 msgid "(null_pointer)" msgstr "(pointeur nul)" -#: ../src/sp-image.cpp:892 +#: ../src/sp-image.cpp:976 #, c-format msgid "Image with bad reference: %s" msgstr "Image avec une mauvaise référence : %s" -#: ../src/sp-image.cpp:893 +#: ../src/sp-image.cpp:977 #, c-format msgid "Image %d × %d: %s" msgstr "Image %d × %d : %s" -#: ../src/sp-item-group.cpp:388 +#: ../src/sp-item-group.cpp:689 #, c-format msgid "Group of %d object" msgid_plural "Group of %d objects" msgstr[0] "Groupe de %d objet" msgstr[1] "Groupe de %d objets" -#: ../src/sp-item.cpp:790 +#: ../src/sp-item.cpp:836 msgid "Object" msgstr "Objet" @@ -4551,17 +4554,24 @@ msgid_plural "Polygon with %d vertices" msgstr[0] "Polygone à %d sommet" msgstr[1] "Polygone à %d sommets" +#: ../src/sp-switch.cpp:98 +#, fuzzy, c-format +msgid "Conditional group of %d object" +msgid_plural "Conditional group of %d objects" +msgstr[0] "Groupe de %d objet" +msgstr[1] "Groupe de %d objets" + #. TRANSLATORS: For description of font with no name. -#: ../src/sp-text.cpp:395 +#: ../src/sp-text.cpp:409 msgid "<no name found>" msgstr "<aucun nom trouvé>" -#: ../src/sp-text.cpp:401 +#: ../src/sp-text.cpp:415 #, c-format msgid "Text on path (%s, %s)" msgstr "Texte suivant un chemin (%s, %s)" -#: ../src/sp-text.cpp:402 +#: ../src/sp-text.cpp:416 #, c-format msgid "Text (%s, %s)" msgstr "Texte (%s, %s)" @@ -4763,7 +4773,7 @@ msgstr "Unicode : " msgid "Flowed text frame: %s × %s" msgstr "Cadre de texte : %s × %s" -#: ../src/text-context.cpp:685 ../src/text-context.cpp:1422 +#: ../src/text-context.cpp:685 ../src/text-context.cpp:1423 msgid "Type text; Enter to start new line." msgstr "Taper le texte; Entrée pour commencer une nouvelle ligne." @@ -4783,12 +4793,12 @@ msgstr "" msgid "No-break space" msgstr "Espace insécable" -#: ../src/text-context.cpp:1420 +#: ../src/text-context.cpp:1421 msgid "Type flowed text; Enter to start new paragraph." msgstr "" "Taper le texte encadré; Entrée pour commencer un nouveau paragraphe." -#: ../src/text-context.cpp:1430 ../src/tools-switch.cpp:181 +#: ../src/text-context.cpp:1431 ../src/tools-switch.cpp:181 msgid "" "Click to select or create text, drag to create flowed text; " "then type." @@ -4904,19 +4914,64 @@ msgstr "Sélectionner une image à vectoriser" msgid "Select one image and one or more shapes above it" msgstr "" -#: ../src/trace/trace.cpp:340 +#: ../src/trace/trace.cpp:338 msgid "Trace: No active document" msgstr "Vectoriser : pas de document actif" -#: ../src/trace/trace.cpp:361 +#: ../src/trace/trace.cpp:359 msgid "Trace: Image has no bitmap data" msgstr "Vectoriser : l'image ne contient pas de données bitmap" -#: ../src/trace/trace.cpp:493 +#: ../src/trace/trace.cpp:491 #, c-format msgid "Trace: Done. %ld nodes created" msgstr "Vectorisation effectuée. %ld nœuds créés." +#. Item dialog +#: ../src/ui/context-menu.cpp:96 +msgid "Object _Properties" +msgstr "_Propriétés de l'objet" + +#. Select item +#: ../src/ui/context-menu.cpp:106 +msgid "_Select This" +msgstr "_Sélectionner ceci" + +#. Create link +#: ../src/ui/context-menu.cpp:116 +msgid "_Create Link" +msgstr "_Créer un lien" + +#. "Ungroup" +#: ../src/ui/context-menu.cpp:189 ../src/verbs.cpp:2029 +msgid "_Ungroup" +msgstr "_Dégrouper" + +#. Link dialog +#: ../src/ui/context-menu.cpp:229 +msgid "Link _Properties" +msgstr "_Propriétés du lien" + +#. Select item +#: ../src/ui/context-menu.cpp:239 +msgid "_Follow Link" +msgstr "Suivre le lien (_f)" + +#. Reset transformations +#: ../src/ui/context-menu.cpp:244 +msgid "_Remove Link" +msgstr "_Retirer le lien" + +#. Link dialog +#: ../src/ui/context-menu.cpp:293 +msgid "Image _Properties" +msgstr "_Propriétés de l'image" + +#. Item dialog +#: ../src/ui/context-menu.cpp:334 +msgid "_Fill and Stroke" +msgstr "Remplissage et contour (_f)" + #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:64 msgid "About Inkscape" msgstr "À propos d'Inkscape" @@ -4958,7 +5013,7 @@ msgstr "Espace horizontal minimum (en px) entre les boîtes de contour" #. TRANSLATORS: Horizontal gap #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:450 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1524 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1535 msgid "H:" msgstr "H :" @@ -5145,7 +5200,7 @@ msgid "Smallest item" msgstr "Élément le plus petit" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:874 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1092 msgid "Page" msgstr "Page" @@ -5171,282 +5226,282 @@ msgstr "Entités Dublin Core" msgid "License" msgstr "License" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100 msgid "Grid/Guides" msgstr "Grille/Guides" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:101 msgid "Snap" msgstr "Adhérence" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:184 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:189 msgid "Back_ground:" msgstr "Couleur de fond (_g) :" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:184 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:189 msgid "Background color" msgstr "Couleur de fond" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:184 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:189 msgid "" "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)" msgstr "" "Couleur et transparence du fond de page (également utilisé lors de " "l'exportation en bitmap)" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:186 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191 msgid "Show page _border" msgstr "Afficher la _bordure de page" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:186 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191 msgid "If set, rectangular page border is shown" msgstr "Si coché, la bordure rectangulaire de la page est affichée" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:187 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192 msgid "Border on _top of drawing" msgstr "Bordure au-dessus du dessin (_t)" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:187 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192 msgid "If set, border is always on top of the drawing" msgstr "Si coché, la bordure est toujours au-dessus du dessin" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:193 msgid "Border _color:" msgstr "_Couleur de la bordure :" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:193 msgid "Page border color" msgstr "Couleur de bordure de page" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:189 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:194 msgid "Color of the page border" msgstr "Couleur de bordure de page" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196 msgid "_Show border shadow" msgstr "Afficher une ombre de bordure (_s)" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196 msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:197 msgid "Default _units:" msgstr "_Unités par défaut :" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:194 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:200 msgid "General" msgstr "Général" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:202 msgid "Border" msgstr "Bordure" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:198 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:204 msgid "Format" msgstr "Format" #. / \todo FIXME: gray out snapping when grid is off. #. / Dissenting view: you want snapping without grid. -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:228 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:234 msgid "_Show grid" msgstr "Afficher la grille (_s)" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:228 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:234 msgid "Show or hide grid" msgstr "Afficher ou non la grille" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:229 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:235 msgid "Grid _units:" msgstr "_Unités de la grille :" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:230 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:236 msgid "_Origin X:" msgstr "_Origine X :" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:230 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:236 msgid "X coordinate of grid origin" msgstr "Coordonnée X de l'origine de la grille" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:232 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:238 msgid "O_rigin Y:" msgstr "O_rigine Y :" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:232 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:238 msgid "Y coordinate of grid origin" msgstr "Coordonnée Y de l'origine de la grille" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:234 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:240 msgid "Spacing _X:" msgstr "Espacement _X :" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:234 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:240 msgid "Distance of vertical grid lines" msgstr "Distance entre les lignes verticales de la grille" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:236 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:242 msgid "Spacing _Y:" msgstr "Espacement_ Y :" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:236 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:242 msgid "Distance of horizontal grid lines" msgstr "Distance entre les lignes horizontales de la grille" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:238 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244 msgid "Grid line _color:" msgstr "_Couleur de la grille :" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:238 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244 msgid "Grid line color" msgstr "Couleur de la grille" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:239 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245 msgid "Color of grid lines" msgstr "Couleur de la grille" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:240 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:246 msgid "Ma_jor grid line color:" msgstr "Couleur de la grille ma_jeure :" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:240 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:246 msgid "Major grid line color" msgstr "Couleur de la grille majeure" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:241 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:247 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines" msgstr "Couleur de la grille majeure (mise en valeur)" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:243 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:249 msgid "_Major grid line every:" msgstr "_Majorer la grille toutes les :" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:243 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:249 msgid "lines" msgstr "lignes" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250 msgid "Show _guides" msgstr "Afficher les _guides" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250 msgid "Show or hide guides" msgstr "Afficher ou non les guides" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:251 msgid "Guide co_lor:" msgstr "Cou_leur des guides :" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:251 msgid "Guideline color" msgstr "Couleur des lignes de guide" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:246 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252 msgid "Color of guidelines" msgstr "Couleur des lignes de guide" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:247 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253 msgid "_Highlight color:" msgstr "Couleur d'emp_hase :" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:247 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253 msgid "Highlighted guideline color" msgstr "Couleur d'emphase des lignes de guide" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:254 msgid "Color of a guideline when it is under mouse" msgstr "" "Couleur d'une ligne de guide quand elle est sous le curseur de la souris" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:251 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:257 msgid "Grid" msgstr "Grille" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:259 msgid "Guides" msgstr "Guides" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:289 msgid "_Snap bounding boxes to objects" msgstr "Faire adhérer le_s boîtes de contour aux objets" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:290 msgid "Snap the edges of the object bounding boxes to other objects" msgstr "Faire adhérer les côtés des boîtes de contour aux autres objets" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292 msgid "Snap nodes _to objects" msgstr "Faire adhérer les nœuds aux obje_ts" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:287 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:293 msgid "Snap the nodes of objects to other objects" msgstr "Faire adhérer les nœuds des objets aux autres objets" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:289 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:295 msgid "Snap to object _paths" msgstr "Faire adhérer aux chemins d'objets (_p)" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:290 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:296 msgid "Snap to other object paths" msgstr "Faire adhérer aux chemins d'autres objets" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:298 msgid "Snap to object _nodes" msgstr "Faire adhérer aux _nœuds d'objets" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:293 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:299 msgid "Snap to other object nodes" msgstr "Faire adhérer aux nœuds d'autres objets" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:295 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:301 msgid "Snap s_ensitivity:" msgstr "S_ensibilité d'adhérence :" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:295 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:305 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:315 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:301 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:311 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:321 msgid "Always snap" msgstr "Faire toujours adhérer" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:296 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:302 msgid "Controls max. snapping distance from object" msgstr "Contrôle la distance max. d'adhérence aux objets" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:297 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:303 msgid "" "If set, objects snap to the nearest object when moved, regardless of distance" msgstr "" "Si coché, l'objet adhère à l'objet le plus proche quand il est déplacé, " "quelle que soit la distance" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:299 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:305 msgid "Snap _bounding boxes to grid" msgstr "Faire adhérer les _boîtes de contour à la grille" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:300 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:310 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:306 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:316 msgid "Snap the edges of the object bounding boxes" msgstr "Faire adhérer les côtés des boîtes de contour des objets" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:302 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:308 msgid "Snap nodes to _grid" msgstr "Faire adhérer les nœuds à la _grille" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:303 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:313 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:309 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:319 msgid "Snap path nodes, text baselines, ellipse centers, etc." msgstr "" "Faire adhérer les nœuds de chemins, les ancres de texte, les centres " "d'ellipse, etc." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:305 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:311 msgid "Snap sens_itivity:" msgstr "Sens_ibilité d'adhérence :" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:306 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:312 msgid "Controls max. snapping distance from grid" msgstr "Contrôle la distance max. d'adhérence à la grille" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:307 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:313 msgid "" "If set, objects snap to the nearest grid line when moved, regardless of " "distance" @@ -5454,38 +5509,38 @@ msgstr "" "Si coché, l'objet adhère à la ligne de grille la plus proche quand il est " "déplacé, quelle que soit la distance" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:309 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:315 msgid "Snap bounding boxes to g_uides" msgstr "Faire adhérer les boîtes de contour aux g_uides" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:312 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:318 msgid "Snap p_oints to guides" msgstr "Faire adhérer les p_oints aux guides" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:315 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:321 msgid "Snap sensiti_vity:" msgstr "Sensibilité d'adhérence (_v) :" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:316 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:322 msgid "Controls max. snapping distance from guides" msgstr "Contrôle la distance max. d'adhérence aux guides" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:317 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:323 msgid "" "If set, objects snap to the nearest guide when moved, regardless of distance" msgstr "" "Si coché, l'objet adhère au guide le plus proche quand il est déplacé, " "quelle que soit la distance" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:324 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:330 msgid "Object Snapping" msgstr "Adhérence aux objets" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:326 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:332 msgid "Grid Snapping" msgstr "Adhérence à la grille" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:328 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:334 msgid "Guide Snapping" msgstr "Adhérence aux guides" @@ -5778,110 +5833,114 @@ msgstr "Retenir le style du premier objet sélectionné comme style de cet outil msgid "Tools" msgstr "Outils" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:303 +msgid "Width is in absolute units" +msgstr "" + #. Selector -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:304 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:306 msgid "Selector" msgstr "Sélecteur" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:307 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:309 msgid "When transforming, show:" msgstr "Lors des transformations, afficher :" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:308 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:310 msgid "Objects" msgstr "Objets" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:310 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:312 msgid "Show the actual objects when moving or transforming" msgstr "Afficher les objets lors des déplacements ou des transformations" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:311 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:313 msgid "Box outline" msgstr "Boîte de contour" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:313 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming" msgstr "" "N'afficher que les boîtes de contour des objets lors de leurs déplacements " "ou transformations" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:314 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:316 msgid "Per-object selection cue:" msgstr "Poignée de sélection d'objet :" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:317 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:319 msgid "No per-object selection indication" msgstr "Pas d'indication de sélection d'objet" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:318 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:320 msgid "Mark" msgstr "Marque" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:320 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:322 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner" msgstr "" "Tous les objets sélectionnés sont marqués d'un losange dans leur coin en " "haut à gauche" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:321 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323 msgid "Box" msgstr "Boîte" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:325 msgid "Each selected object displays its bounding box" msgstr "Tous les objets sélectionnés affichent leurs boîtes de contour" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:324 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326 msgid "Default scale origin:" msgstr "Origine par défaut du redimensionnement :" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:325 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:327 msgid "Opposite bounding box edge" msgstr "Arrête opposée de la boîte de contour" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:327 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:329 msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item" msgstr "" "L'origine par défaut du redimensionnement sera sur la boîte de contour de " "l'item" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:328 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:330 msgid "Farthest opposite node" msgstr "Nœud opposé le plus éloigné" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:330 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:332 msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item's points" msgstr "" "L'origine par défaut du redimensionnement sera sur la boîte de contour des " "points de l'item" #. Node -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:332 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:334 msgid "Node" msgstr "Noeud" #. Zoom -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:336 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1133 ../src/verbs.cpp:2105 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:338 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1133 ../src/verbs.cpp:2179 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:275 msgid "Zoom" msgstr "Zoom" #. Shapes -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:340 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:342 msgid "Shapes" msgstr "Formes" #. Pencil -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:357 ../src/verbs.cpp:2095 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359 ../src/verbs.cpp:2169 msgid "Pencil" msgstr "Crayon" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:360 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:362 msgid "Tolerance:" msgstr "Tolérance :" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:363 msgid "" "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; lower " "values produce more uneven paths with more nodes" @@ -5890,51 +5949,57 @@ msgstr "" "valeurs faibles produisent des chemins irréguliers avec plus de nœuds" #. Pen -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365 ../src/verbs.cpp:2097 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:367 ../src/verbs.cpp:2171 msgid "Pen" msgstr "Stylo" #. Calligraphy -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:369 ../src/verbs.cpp:2099 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:371 ../src/verbs.cpp:2173 msgid "Calligraphy" msgstr "Plume calligraphique" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374 +msgid "" +"If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise " +"pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom" +msgstr "" + #. Gradient -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377 ../src/verbs.cpp:2103 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381 ../src/verbs.cpp:2177 msgid "Gradient" msgstr "Dégradé" #. Connector -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:380 ../src/verbs.cpp:2109 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:384 ../src/verbs.cpp:2183 msgid "Connector" msgstr "Connecteur" #. Dropper -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:383 ../src/verbs.cpp:2107 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:387 ../src/verbs.cpp:2181 msgid "Dropper" msgstr "Pipette" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:390 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394 msgid "Save window geometry" msgstr "Enregistrer la taille et la position de la fenêtre" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:391 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:395 msgid "Dialogs are hidden in taskbar" msgstr "Les boîtes de dialogue sont cachés dans la barre des tâches" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396 msgid "Zoom when window is resized" msgstr "Zoommer quand la fenêtre est redimensionnée" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:398 msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:395 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:399 msgid "Aggressive" msgstr "Agressif" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:398 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402 msgid "" "Save the window size and position with each document (only for Inkscape SVG " "format)" @@ -5942,13 +6007,13 @@ msgstr "" "Enregistrer la taille et la position de la fenêtre avec chaque document " "(seulement pour le format SVG d'Inkscape)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar" msgstr "" "Les boîtes de dialogue sont cachées dans la barre des tâches du gestionnaire " "de fenêtre" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:406 msgid "" "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible " "(this is the default which can be changed in any window using the button " @@ -5959,61 +6024,61 @@ msgstr "" "toute fenêtre en utilisant le boutton au dessus de la barre de défilement de " "droite)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407 msgid "Dialogs on top:" msgstr "Dialogues au-dessus de la fenêtre:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:409 msgid "Dialogs are treated as regular windows" msgstr "Les dialogues sont traités comme des fenêtres normales" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:411 msgid "Dialogs stay on top of document windows" msgstr "Les dialogues restent au-dessus de la fenêtre document" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:409 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers" msgstr "" "Comme Normal, mais fonctionne peut-être mieux avec certains gestionnaires de " "fenêtres" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:411 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:415 msgid "Windows" msgstr "Fenêtres" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:420 msgid "Move in parallel" msgstr "Sont déplacés en parallèle" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422 msgid "Stay unmoved" msgstr "Ne bougent pas" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:420 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424 msgid "Move according to transform" msgstr "Déplacés en fonction leurs transformations" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:426 msgid "Are unlinked" msgstr "Sont déliés" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:428 msgid "Are deleted" msgstr "Sont supprimés" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:431 msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:" msgstr "Lorsque l'original est déplacé, ses clones et offsets liés :" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:429 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433 msgid "Clones are translated by the same vector as their original." msgstr "Les clones sont déplacés du même vecteur que leur original." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:431 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:435 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved." msgstr "Les clones restent sur place quand leur original est déplacé." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437 msgid "" "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For " "example, a rotated clone will move in a different direction than its " @@ -6023,73 +6088,73 @@ msgstr "" "exemple, un clone qui a déjà été tourné sera déplacé dans une direction " "différente de celle de son original." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438 msgid "When the original is deleted, its clones:" msgstr "Lors que l'original est supprimé, ses clones :" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects." msgstr "Les clones orphelins sont convertis en objets normaux." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:442 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original." msgstr "Les clones orphelins sont supprimés en même temps que leur original." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449 msgid "Scale stroke width" msgstr "Mettre à l'échelle la largeur du contour" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:446 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450 msgid "Scale rounded corners in rectangles" msgstr "Mettre à l'échelle les coins arrondis des rectangles" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451 msgid "Transform gradients" msgstr "Transformer les dégradés" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452 msgid "Transform patterns" msgstr "Transformer les motifs de remplissage" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453 msgid "Optimized" msgstr "Optimisé" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454 msgid "Preserved" msgstr "Préservé" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:496 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion" msgstr "" "Lors d'un redimensionnement des objets, préserver la proportion des largeurs " "des contours" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:455 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:508 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners" msgstr "" "Lors du redimensionnements d'un rectangle, préserver la proportion des " "rayons des coins arrondis" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:520 msgid "Transform gradients (in fill or stroke) along with the objects" msgstr "Transformer les dégradés avec les objets (remplissage et contour)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:532 msgid "Transform patterns (in fill or stroke) along with the objects" msgstr "" "Transformer les motifs de remplissage avec les objets (remplissage et " "contour)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464 msgid "Store transformation:" msgstr "Enregistrement des transformations :" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:462 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:466 msgid "" "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= " "attribute" @@ -6097,57 +6162,57 @@ msgstr "" "Si possible, appliquer des transformations aux objets sans ajouter " "l'attribut ‘transform’" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:468 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects" msgstr "" "Toujours enregistrer les transformations dans l'attribut ‘transform’ des " "objets" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:466 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:470 msgid "Transforms" msgstr "Transformations" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:471 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:475 #, fuzzy msgid "Select in all layers" msgstr "Sélectionner tout dans tous les calques (_y)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:472 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:476 msgid "Select only within current layer" msgstr "Ne sélectionner que dans le calque courant" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:477 #, fuzzy msgid "Select in current layer and sublayers" msgstr "Ne sélectionner que dans le calque courant" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478 msgid "Ignore hidden objects" msgstr "Ignorer les objets cachés" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:475 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:479 msgid "Ignore locked objects" msgstr "Ignorer les objets verrouillés" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:477 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:481 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:" msgstr "Ctrl+A, Tab, Maj+Tab :" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:479 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:483 #, fuzzy msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers" msgstr "" "Si décoché, Les raccourcis claviers permettent la sélection de tout objet " "dans tout calque" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:481 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:485 #, fuzzy msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only" msgstr "" "Si décoché, Les raccourcis claviers permettent la sélection de tout objet " "dans tout calque" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:483 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:487 #, fuzzy msgid "" "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all " @@ -6156,7 +6221,7 @@ msgstr "" "Si décoché, Les raccourcis claviers permettent la sélection de tout objet " "dans tout calque" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:485 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489 msgid "" "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by " "themselves or by being in a hidden group or layer)" @@ -6164,7 +6229,7 @@ msgstr "" "Si décoché, les objets cachés (objets cachés ou appartenant à un groupe ou " "calque caché) peuvent être sélectionnés" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:487 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:491 msgid "" "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by " "themselves or by being in a locked group or layer)" @@ -6172,24 +6237,24 @@ msgstr "" "Si décoché, les objets verrouillés (objets verrouillés ou appartenant à un " "groupe ou calque verrouillé) peuvent être sélectionnés" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:493 msgid "Selecting" msgstr "Sélection" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:496 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500 msgid "Default export resolution:" msgstr "Résolution par défaut d'exportation :" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:497 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog" msgstr "" "Résolution par défaut (point par pouce) dans la boîte de dialogue exporter" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:498 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502 msgid "Import bitmap as " msgstr "Importer le bitmap en tant qu'" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:504 msgid "" "When on, an imported bitmap creates an element; otherwise it is a " "rectangle with bitmap fill" @@ -6197,11 +6262,11 @@ msgstr "" "Si coché, l'import d'un bitmap crée un élément ; Si décoché, un " "rectangle rempli avec le bitmap est créé" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505 msgid "Add label comments to printing output" msgstr "Ajouter les labels de commentaires à l'impression" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:503 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507 msgid "" "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the " "rendered output for an object with its label" @@ -6209,11 +6274,11 @@ msgstr "" "Si coché, un commentaire est ajouté à l'impression brute, signalant le rendu " "d'un objet avec ce label" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:504 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508 msgid "Enable script effects (requires restart) - EXPERIMENTAL" msgstr "Activer les scripts d'effets (redémarrer l'application) - EXPERIMENTAL" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:506 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:510 msgid "" "When on, the effects menu is enabled, allowing external effect scripts to be " "called, requires restart before effective - EXPERIMENTAL" @@ -6222,20 +6287,20 @@ msgstr "" "externes. Nécessite de redémarrer l'application pour prendre effet - " "EXPERIMENTAL" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:512 msgid "Max recent documents:" msgstr "Nombre maximum de documents récents :" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:509 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:513 msgid "The maximum length of the Open Recent list in the File menu" msgstr "" "La taille maximum de la liste «Récemment ouvert» dans le menu «Fichier»" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515 msgid "Simplification threshold:" msgstr "Seuil de simplification :" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:512 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516 msgid "" "How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command " "several times in quick succession, it will act more and more aggressively; " @@ -6245,50 +6310,50 @@ msgstr "" "commande plusieurs fois de suite, elle agira de façon de plus en plus " "agressive; un appel après une pause restaurera la valeur par défaut." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 msgid "2x2" msgstr "2x2" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 msgid "4x4" msgstr "4x4" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 msgid "8x8" msgstr "8x8" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 msgid "16x16" msgstr "16x16" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522 msgid "Oversample bitmaps:" msgstr "Sur-échantilloner les bitmaps :" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524 msgid "Clipping and masking:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 msgid "Use the topmost selected object as a clipping path or mask" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527 msgid "" "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 msgid "Remove clipping path or mask after applying" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530 msgid "" -"Affter applying, remove the object used as the clipping path or mask from " -"the drawing" +"After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the " +"drawing" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532 msgid "Misc" msgstr "Divers" @@ -6412,7 +6477,7 @@ msgstr "Avancer d'un changement" msgid "Play" msgstr "Jouer" -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:177 ../src/verbs.cpp:1582 +#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:177 ../src/verbs.cpp:1583 msgid "Open session file" msgstr "Ouvrir un fichier de session" @@ -7031,23 +7096,28 @@ msgstr "" "\n" "Voulez-vous enregistrer ce fichier dans un autre format ?" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:81 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:95 +#, fuzzy +msgid "tiny" +msgstr "in" + +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:96 msgid "small" msgstr "petit" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:82 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:97 msgid "medium" msgstr "moyen" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:83 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:98 msgid "large" msgstr "grand" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:84 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:99 msgid "huge" msgstr "très grand" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:99 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:114 msgid "List" msgstr "Liste" @@ -7056,12 +7126,14 @@ msgid "Proprietary" msgstr "Propriétaire" # Fill -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:88 ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:48 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:88 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:104 msgid "F:" msgstr "R :" # Stroke -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:89 ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:49 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:89 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:105 msgid "S:" msgstr "C :" @@ -7080,57 +7152,57 @@ msgid "Nothing selected" msgstr "Aucune sélection" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:137 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:171 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:288 msgid "No fill" msgstr "Ne pas remplir" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:137 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:171 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:288 msgid "No stroke" msgstr "Aucun contour" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:139 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:163 ../src/widgets/paint-selector.cpp:176 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:280 ../src/widgets/paint-selector.cpp:176 msgid "Pattern" msgstr "Motif" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:142 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:165 ../src/widgets/paint-selector.cpp:872 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:282 ../src/widgets/paint-selector.cpp:872 msgid "Pattern fill" msgstr "Motif de remplissage" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:142 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:165 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:282 msgid "Pattern stroke" msgstr "Motif de contour" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:144 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:155 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:272 msgid "L Gradient" msgstr "Dégradé L" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:147 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:157 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:274 msgid "Linear gradient fill" msgstr "Dégradé linéaire de remplissage" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:147 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:157 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:274 msgid "Linear gradient stroke" msgstr "Dégradé linéaire de contour" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:149 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:159 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:276 msgid "R Gradient" msgstr "Dégradé R" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:152 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:161 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:278 msgid "Radial gradient fill" msgstr "Dégradé radial de remplissage" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:152 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:161 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:278 msgid "Radial gradient stroke" msgstr "Dégradé radial de contour" @@ -7147,20 +7219,20 @@ msgid "Different strokes" msgstr "Contours différents" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:174 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:291 msgid "Unset" msgstr "Indéfini" #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:162 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:176 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:293 msgid "Unset fill" msgstr "Indéfinir le remplissage" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:162 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:176 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:293 msgid "Unset stroke" msgstr "Contour indéfini" @@ -7277,107 +7349,118 @@ msgstr "0 (transparent)" msgid "1.0 (opaque)" msgstr "1,0 (opaque)" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:162 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:167 msgid "Custom" msgstr "Personnalisé" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:193 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:198 msgid "P_age size:" msgstr "Taille de la p_age :" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:223 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:228 msgid "Page orientation:" msgstr "Orientation de la page :" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:225 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:230 msgid "_Landscape" msgstr "Paysage (_l)" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:228 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233 msgid "_Portrait" msgstr "_Portrait" #. Custom paper frame -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:234 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:239 msgid "Custom size" msgstr "Taille personnalisée" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:244 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:246 +#, fuzzy +msgid "Fit page to selection" +msgstr "Ajuster à la boîte de sélection" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:247 +msgid "" +"Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there " +"is no selection" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:256 msgid "U_nits:" msgstr "U_nités :" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:245 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257 msgid "Width of paper" msgstr "Largeur de papier" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:246 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:258 msgid "_Height:" msgstr "_Hauteur :" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:246 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:258 msgid "Height of paper" msgstr "Hauteur de papier" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:196 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:313 #, c-format msgid "Stroke width: %.5g%s" msgstr "Largeur de contour :%.5g%s" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:212 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:329 #, c-format msgid "0:%.3g" msgstr "0: %.3g" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:214 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:331 #, c-format msgid "0:.%d" msgstr "0 :.%d" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:219 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:336 #, c-format msgid "Opacity: %.3g" msgstr "Opacité : %.3g" -#: ../src/verbs.cpp:1049 +#: ../src/verbs.cpp:1050 msgid "Moved to next layer." msgstr "Déplacé au calque suivant." -#: ../src/verbs.cpp:1051 +#: ../src/verbs.cpp:1052 msgid "Cannot move past last layer." msgstr "Impossible de déplacer derrière le dernier calque." -#: ../src/verbs.cpp:1060 +#: ../src/verbs.cpp:1061 msgid "Moved to previous layer." msgstr "Déplacé au calque précédent." -#: ../src/verbs.cpp:1062 +#: ../src/verbs.cpp:1063 msgid "Cannot move past first layer." msgstr "Impossible de déplacer devant le premier calque." -#: ../src/verbs.cpp:1079 ../src/verbs.cpp:1153 +#: ../src/verbs.cpp:1080 ../src/verbs.cpp:1154 msgid "No current layer." msgstr "Aucun calque courant." -#: ../src/verbs.cpp:1108 +#: ../src/verbs.cpp:1109 #, c-format msgid "Raised layer %s." msgstr "Calque %s monté." -#: ../src/verbs.cpp:1112 +#: ../src/verbs.cpp:1113 #, c-format msgid "Lowered layer %s." msgstr "Calque %s descendu." -#: ../src/verbs.cpp:1121 +#: ../src/verbs.cpp:1122 msgid "Cannot move layer any further." msgstr "Impossible de déplacer le calque plus loin." #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted." -#: ../src/verbs.cpp:1151 +#: ../src/verbs.cpp:1152 msgid "Deleted layer." msgstr "Calque supprimé." -#: ../src/verbs.cpp:1553 +#: ../src/verbs.cpp:1554 msgid "" "You need to connect to a Jabber server before sharing a document with " "another user." @@ -7385,7 +7468,7 @@ msgstr "" "Vous devez être connecté(e) à un serveur jabber avant de partager un " "document avec un autre utilisateur." -#: ../src/verbs.cpp:1568 +#: ../src/verbs.cpp:1569 msgid "" "You need to connect to a Jabber server before sharing a document with a " "chatroom." @@ -7393,7 +7476,7 @@ msgstr "" "Vous devez être connecté(e) à un serveur jabber avant de partager un " "document avec une pièce de discussion." -#: ../src/verbs.cpp:1578 +#: ../src/verbs.cpp:1579 msgid "XML node tracker has not been initialized; nothing to dump" msgstr "" "Le traceur de nœud XML n'a pas été initialisé; il n'y a rien à décharger" @@ -7402,7 +7485,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: If you have translated the keys.svg file to your language, then #. translate this string as "keys.LANG.svg" (where LANG is your language code); #. otherwise leave as "keys.svg". -#: ../src/verbs.cpp:1643 +#: ../src/verbs.cpp:1644 msgid "keys.svg" msgstr "keys.fr.svg" @@ -7410,537 +7493,538 @@ msgstr "keys.fr.svg" #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language, #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg". -#: ../src/verbs.cpp:1679 +#: ../src/verbs.cpp:1680 msgid "tutorial-basic.svg" msgstr "tutorial-basic.fr.svg" # Name of the displayed file (in Help > tutorials > ...). To be translated if the tutorial has been translated. #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1683 +#: ../src/verbs.cpp:1684 msgid "tutorial-shapes.svg" msgstr "tutorial-shapes.fr.svg" # Name of the displayed file (in Help > tutorials > ...). To be translated if the tutorial has been translated. #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1687 +#: ../src/verbs.cpp:1688 msgid "tutorial-advanced.svg" msgstr "tutorial-advanced.fr.svg" # Name of the displayed file (in Help > tutorials > ...). To be translated if the tutorial has been translated. #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1691 +#: ../src/verbs.cpp:1692 msgid "tutorial-tracing.svg" msgstr "tutorial-tracing.fr.svg" # Name of the displayed file (in Help > tutorials > ...). To be translated if the tutorial has been translated. #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1695 +#: ../src/verbs.cpp:1696 msgid "tutorial-calligraphy.svg" msgstr "tutorial-calligraphy.fr.svg" # Name of the displayed file (in Help > tutorials > ...). To be translated if the tutorial has been translated. #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1699 +#: ../src/verbs.cpp:1700 msgid "tutorial-elements.svg" msgstr "tutorial-elements.fr.svg" # Name of the displayed file (in Help > tutorials > ...). To be translated if the tutorial has been translated. #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1703 +#: ../src/verbs.cpp:1704 msgid "tutorial-tips.svg" msgstr "tutorial-tips.fr.svg" -#: ../src/verbs.cpp:1854 +#: ../src/verbs.cpp:1928 msgid "Does nothing" msgstr "Ne fait rien" #. File -#: ../src/verbs.cpp:1857 +#: ../src/verbs.cpp:1931 msgid "Default" msgstr "Défaut" -#: ../src/verbs.cpp:1857 +#: ../src/verbs.cpp:1931 #, fuzzy msgid "Create new document from the default template" msgstr "Créer un nouveau document depuis le modèle par défaut" -#: ../src/verbs.cpp:1859 +#: ../src/verbs.cpp:1933 msgid "_Open..." msgstr "_Ouvrir..." -#: ../src/verbs.cpp:1860 +#: ../src/verbs.cpp:1934 #, fuzzy msgid "Open an existing document" msgstr "Ouvrir un document existant" -#: ../src/verbs.cpp:1861 +#: ../src/verbs.cpp:1935 msgid "Re_vert" msgstr "Recharger (_v)" -#: ../src/verbs.cpp:1862 +#: ../src/verbs.cpp:1936 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)" msgstr "" "Recharger le dernier enregistrement du document (les changements seront " "perdus)" -#: ../src/verbs.cpp:1863 +#: ../src/verbs.cpp:1937 msgid "_Save" msgstr "Enregi_strer" -#: ../src/verbs.cpp:1863 +#: ../src/verbs.cpp:1937 msgid "Save document" msgstr "Enregistrer le document" -#: ../src/verbs.cpp:1865 +#: ../src/verbs.cpp:1939 msgid "Save _As..." msgstr "Enregistrer sous... (_a)" -#: ../src/verbs.cpp:1866 +#: ../src/verbs.cpp:1940 #, fuzzy msgid "Save document under a new name" msgstr "Enregistrer le document sous un nouveau nom" -#: ../src/verbs.cpp:1867 +#: ../src/verbs.cpp:1941 msgid "_Print..." msgstr "Im_primer..." -#: ../src/verbs.cpp:1867 +#: ../src/verbs.cpp:1941 msgid "Print document" msgstr "Imprimer le document" #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions) -#: ../src/verbs.cpp:1870 +#: ../src/verbs.cpp:1944 msgid "Vac_uum Defs" msgstr "Nettoyer les Defs (_u)" -#: ../src/verbs.cpp:1870 +#: ../src/verbs.cpp:1944 #, fuzzy msgid "" "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the <" "defs> of the document" msgstr "Retirer les éléments inutilisés des <defs> du document" -#: ../src/verbs.cpp:1872 +#: ../src/verbs.cpp:1946 msgid "Print _Direct" msgstr "Imprimer _directement" -#: ../src/verbs.cpp:1873 +#: ../src/verbs.cpp:1947 msgid "Print directly without prompting to a file or pipe" msgstr "Imprimer directement sans passer par un fichier ou un tube" -#: ../src/verbs.cpp:1874 +#: ../src/verbs.cpp:1948 msgid "Print Previe_w" msgstr "Aperçu avant impression" -#: ../src/verbs.cpp:1875 +#: ../src/verbs.cpp:1949 msgid "Preview document printout" msgstr "Prévisualiser avant impression" -#: ../src/verbs.cpp:1876 +#: ../src/verbs.cpp:1950 msgid "_Import..." msgstr "_Importer..." -#: ../src/verbs.cpp:1877 +#: ../src/verbs.cpp:1951 #, fuzzy msgid "Import a bitmap or SVG image into this document" msgstr "Importer des images SVG ou bitmap dans le document" -#: ../src/verbs.cpp:1878 +#: ../src/verbs.cpp:1952 msgid "_Export Bitmap..." msgstr "_Exporter en bitmap..." -#: ../src/verbs.cpp:1879 +#: ../src/verbs.cpp:1953 #, fuzzy msgid "Export this document or a selection as a bitmap image" msgstr "Exporter le document ou la sélection en image bitmap" -#: ../src/verbs.cpp:1880 +#: ../src/verbs.cpp:1954 msgid "N_ext Window" msgstr "Fenêtre suivant_e" -#: ../src/verbs.cpp:1881 +#: ../src/verbs.cpp:1955 msgid "Switch to the next document window" msgstr "Passer à la fenêtre (document) suivante" -#: ../src/verbs.cpp:1882 +#: ../src/verbs.cpp:1956 msgid "P_revious Window" msgstr "Fenêtre p_récédente" -#: ../src/verbs.cpp:1883 +#: ../src/verbs.cpp:1957 msgid "Switch to the previous document window" msgstr "Passer à la fenêtre (document) précédente" -#: ../src/verbs.cpp:1884 +#: ../src/verbs.cpp:1958 msgid "_Close" msgstr "Fermer (_c)" -#: ../src/verbs.cpp:1885 +#: ../src/verbs.cpp:1959 #, fuzzy msgid "Close this document window" msgstr "Passer à la fenêtre (document) précédente" -#: ../src/verbs.cpp:1886 +#: ../src/verbs.cpp:1960 msgid "_Quit" msgstr "_Quitter" -#: ../src/verbs.cpp:1886 +#: ../src/verbs.cpp:1960 msgid "Quit Inkscape" msgstr "Quitter Inkscape" #. Edit -#: ../src/verbs.cpp:1889 +#: ../src/verbs.cpp:1963 msgid "_Undo" msgstr "Ann_uler" -#: ../src/verbs.cpp:1889 +#: ../src/verbs.cpp:1963 msgid "Undo last action" msgstr "Annuler la dernière action" -#: ../src/verbs.cpp:1891 +#: ../src/verbs.cpp:1965 msgid "_Redo" msgstr "_Refaire" -#: ../src/verbs.cpp:1892 +#: ../src/verbs.cpp:1966 #, fuzzy msgid "Do again the last undone action" msgstr "Refaire la dernière action annulée" -#: ../src/verbs.cpp:1893 +#: ../src/verbs.cpp:1967 msgid "Cu_t" msgstr "Couper (_t)" -#: ../src/verbs.cpp:1894 +#: ../src/verbs.cpp:1968 msgid "Cut selection to clipboard" msgstr "Couper la sélection vers le presse-papiers" -#: ../src/verbs.cpp:1895 +#: ../src/verbs.cpp:1969 msgid "_Copy" msgstr "_Copier" -#: ../src/verbs.cpp:1896 +#: ../src/verbs.cpp:1970 msgid "Copy selection to clipboard" msgstr "Copier la sélection vers le presse-papiers" -#: ../src/verbs.cpp:1897 +#: ../src/verbs.cpp:1971 msgid "_Paste" msgstr "Coller (_p)" -#: ../src/verbs.cpp:1898 -msgid "Paste objects from clipboard to mouse point" +#: ../src/verbs.cpp:1972 +#, fuzzy +msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text" msgstr "Coller les objets du presse-papiers sous le pointeur de souris" -#: ../src/verbs.cpp:1899 +#: ../src/verbs.cpp:1973 msgid "Paste _Style" msgstr "Coller le _style" -#: ../src/verbs.cpp:1900 +#: ../src/verbs.cpp:1974 #, fuzzy msgid "Apply the style of the copied object to selection" msgstr "Appliquer le style de l'objet copié a la sélection" -#: ../src/verbs.cpp:1902 +#: ../src/verbs.cpp:1976 #, fuzzy msgid "Scale selection to match the size of the copied object" msgstr "Déplacer la sélection vers le calque au-dessus du calque courant" -#: ../src/verbs.cpp:1903 +#: ../src/verbs.cpp:1977 #, fuzzy msgid "Paste _Width" msgstr "Largeur de la page (_w)" -#: ../src/verbs.cpp:1904 +#: ../src/verbs.cpp:1978 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1905 +#: ../src/verbs.cpp:1979 #, fuzzy msgid "Paste _Height" msgstr "_Hauteur" -#: ../src/verbs.cpp:1906 +#: ../src/verbs.cpp:1980 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1907 +#: ../src/verbs.cpp:1981 msgid "Paste Size Separately" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1908 +#: ../src/verbs.cpp:1982 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1909 +#: ../src/verbs.cpp:1983 msgid "Paste Width Separately" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1910 +#: ../src/verbs.cpp:1984 msgid "" "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied " "object" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1911 +#: ../src/verbs.cpp:1985 msgid "Paste Height Separately" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1912 +#: ../src/verbs.cpp:1986 msgid "" "Scale each selected object vertically to match the height of the copied " "object" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1913 +#: ../src/verbs.cpp:1987 msgid "Paste _In Place" msgstr "Coller sur place (_i)" -#: ../src/verbs.cpp:1914 +#: ../src/verbs.cpp:1988 msgid "Paste objects from clipboard to the original location" msgstr "Coller les objets du presse-papiers à leur emplacement d'origine" -#: ../src/verbs.cpp:1915 +#: ../src/verbs.cpp:1989 msgid "_Delete" msgstr "Supprimer (_d)" -#: ../src/verbs.cpp:1916 +#: ../src/verbs.cpp:1990 msgid "Delete selection" msgstr "Supprimer la sélection" -#: ../src/verbs.cpp:1917 +#: ../src/verbs.cpp:1991 msgid "Duplic_ate" msgstr "D_upliquer" -#: ../src/verbs.cpp:1918 +#: ../src/verbs.cpp:1992 msgid "Duplicate selected objects" msgstr "Dupliquer les objets sélectionnés" -#: ../src/verbs.cpp:1919 +#: ../src/verbs.cpp:1993 #, fuzzy msgid "Create Clo_ne" msgstr "Créer des connecteurs" # fred: dynamic offset object -#: ../src/verbs.cpp:1920 +#: ../src/verbs.cpp:1994 #, fuzzy msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object" msgstr "Créer un clone (une copie liée à l'original) de l'objet sélectionné" -#: ../src/verbs.cpp:1921 +#: ../src/verbs.cpp:1995 msgid "Unlin_k Clone" msgstr "Délier le clone (_k)" -#: ../src/verbs.cpp:1922 +#: ../src/verbs.cpp:1996 #, fuzzy msgid "" "Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone " "object" msgstr "Couper le lien entre le clone et son original" -#: ../src/verbs.cpp:1923 +#: ../src/verbs.cpp:1997 msgid "Select _Original" msgstr "Sélectionner l'_original" -#: ../src/verbs.cpp:1924 +#: ../src/verbs.cpp:1998 #, fuzzy msgid "Select the object to which the selected clone is linked" msgstr "Sélectionner l'objet auquel le clone est lié" #. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill -#: ../src/verbs.cpp:1926 +#: ../src/verbs.cpp:2000 #, fuzzy msgid "Objects to Patter_n" msgstr "_Objets en motif" -#: ../src/verbs.cpp:1927 +#: ../src/verbs.cpp:2001 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill" msgstr "Convertir la sélection en rectangle rempli par ce motif" #. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill -#: ../src/verbs.cpp:1929 +#: ../src/verbs.cpp:2003 #, fuzzy msgid "Pattern to _Objects" msgstr "Motif en ob_jets" -#: ../src/verbs.cpp:1930 +#: ../src/verbs.cpp:2004 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill" msgstr "Extraire des objet(s) d'un motif de remplissage" -#: ../src/verbs.cpp:1931 +#: ../src/verbs.cpp:2005 msgid "Clea_r All" msgstr "Tout efface_r" -#: ../src/verbs.cpp:1932 +#: ../src/verbs.cpp:2006 msgid "Delete all objects from document" msgstr "Supprimer tous les objets du document" -#: ../src/verbs.cpp:1933 +#: ../src/verbs.cpp:2007 msgid "Select Al_l" msgstr "Tout sé_lectionner" -#: ../src/verbs.cpp:1934 +#: ../src/verbs.cpp:2008 msgid "Select all objects or all nodes" msgstr "Sélectionner tous les objets ou tous les nœuds" -#: ../src/verbs.cpp:1935 +#: ../src/verbs.cpp:2009 msgid "Select All in All La_yers" msgstr "Sélectionner tout dans tous les calques (_y)" -#: ../src/verbs.cpp:1936 +#: ../src/verbs.cpp:2010 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers" msgstr "" "Sélectionner tous les objets dans tous les calques visibles et non " "verrouillés" -#: ../src/verbs.cpp:1937 +#: ../src/verbs.cpp:2011 msgid "In_vert Selection" msgstr "In_verser la sélection" -#: ../src/verbs.cpp:1938 +#: ../src/verbs.cpp:2012 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)" msgstr "" "Inverser la sélection (désélectionner tout ce qui était sélectionné, et " "sélectionner tout le reste)" -#: ../src/verbs.cpp:1939 +#: ../src/verbs.cpp:2013 msgid "Invert in All Layers" msgstr "Inverser dans tous les calques" -#: ../src/verbs.cpp:1940 +#: ../src/verbs.cpp:2014 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers" msgstr "" "Inverser la sélection dans tous les calques visibles et non verrouillés" -#: ../src/verbs.cpp:1941 +#: ../src/verbs.cpp:2015 msgid "D_eselect" msgstr "Désél_ectionner" -#: ../src/verbs.cpp:1942 +#: ../src/verbs.cpp:2016 msgid "Deselect any selected objects or nodes" msgstr "Désélectionner tous les objets ou nœuds" #. Selection -#: ../src/verbs.cpp:1945 +#: ../src/verbs.cpp:2019 msgid "Raise to _Top" msgstr "Mon_ter au premier plan" -#: ../src/verbs.cpp:1946 +#: ../src/verbs.cpp:2020 msgid "Raise selection to top" msgstr "Monter la sélection au premier plan" -#: ../src/verbs.cpp:1947 +#: ../src/verbs.cpp:2021 msgid "Lower to _Bottom" msgstr "Descendre à l'arrière plan (_b)" -#: ../src/verbs.cpp:1948 +#: ../src/verbs.cpp:2022 msgid "Lower selection to bottom" msgstr "Descendre la sélection à l'arrière plan" -#: ../src/verbs.cpp:1949 +#: ../src/verbs.cpp:2023 msgid "_Raise" msgstr "Monte_r" -#: ../src/verbs.cpp:1950 +#: ../src/verbs.cpp:2024 msgid "Raise selection one step" msgstr "Monter la sélection d'un cran ((ordre-z))" -#: ../src/verbs.cpp:1951 +#: ../src/verbs.cpp:2025 msgid "_Lower" msgstr "Descendre (_l)" -#: ../src/verbs.cpp:1952 +#: ../src/verbs.cpp:2026 msgid "Lower selection one step" msgstr "Descendre la sélection d'un cran (ordre-z)" -#: ../src/verbs.cpp:1953 +#: ../src/verbs.cpp:2027 msgid "_Group" msgstr "_Grouper" -#: ../src/verbs.cpp:1954 +#: ../src/verbs.cpp:2028 msgid "Group selected objects" msgstr "Grouper les objets sélectionnés" -#: ../src/verbs.cpp:1956 +#: ../src/verbs.cpp:2030 msgid "Ungroup selected groups" msgstr "Dégrouper les groupes sélectionnés" -#: ../src/verbs.cpp:1958 +#: ../src/verbs.cpp:2032 msgid "_Put on Path" msgstr "Mettre suivant un chemin (_p)" -#: ../src/verbs.cpp:1959 +#: ../src/verbs.cpp:2033 msgid "Put text on path" msgstr "Mettre du texte suivant un chemin" -#: ../src/verbs.cpp:1960 +#: ../src/verbs.cpp:2034 msgid "_Remove from Path" msgstr "_Retirer du chemin" -#: ../src/verbs.cpp:1961 +#: ../src/verbs.cpp:2035 msgid "Remove text from path" msgstr "Retirer le texte du chemin" -#: ../src/verbs.cpp:1962 +#: ../src/verbs.cpp:2036 msgid "Remove Manual _Kerns" msgstr "Retirer les crénages manuels (_K)" #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters; #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs. -#: ../src/verbs.cpp:1965 +#: ../src/verbs.cpp:2039 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object" msgstr "Retirer les crénages manuels et rotations de glyphes d'un texte" -#: ../src/verbs.cpp:1967 +#: ../src/verbs.cpp:2041 msgid "_Union" msgstr "_Union" -#: ../src/verbs.cpp:1968 +#: ../src/verbs.cpp:2042 #, fuzzy msgid "Create union of selected paths" msgstr "Ajout au chemin sélectionné" -#: ../src/verbs.cpp:1969 +#: ../src/verbs.cpp:2043 msgid "_Intersection" msgstr "_Intersection" -#: ../src/verbs.cpp:1970 +#: ../src/verbs.cpp:2044 #, fuzzy msgid "Create intersection of selected paths" msgstr "Intersection des objets sélectionnes" -#: ../src/verbs.cpp:1971 +#: ../src/verbs.cpp:2045 msgid "_Difference" msgstr "_Différence" -#: ../src/verbs.cpp:1972 +#: ../src/verbs.cpp:2046 #, fuzzy msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)" msgstr "Différence entre les objets sélectionnes (dessous moins dessus)" -#: ../src/verbs.cpp:1973 +#: ../src/verbs.cpp:2047 msgid "E_xclusion" msgstr "E_xclusion" -#: ../src/verbs.cpp:1974 +#: ../src/verbs.cpp:2048 msgid "" "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one " "path)" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1975 +#: ../src/verbs.cpp:2049 msgid "Di_vision" msgstr "Di_vision" -#: ../src/verbs.cpp:1976 +#: ../src/verbs.cpp:2050 #, fuzzy msgid "Cut the bottom path into pieces" msgstr "Couper l'objet du dessous en morceaux" #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the #. Advanced tutorial for more info -#: ../src/verbs.cpp:1979 +#: ../src/verbs.cpp:2053 msgid "Cut _Path" msgstr "Décou_per les chemins" -#: ../src/verbs.cpp:1980 +#: ../src/verbs.cpp:2054 #, fuzzy msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill" msgstr "Découper le contour de l'objet du dessus, retire le remplissage" @@ -7948,97 +8032,97 @@ msgstr "Découper le contour de l'objet du dessus, retire le remplissage" #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path, #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. #. See also the Advanced Tutorial for explanation. -#: ../src/verbs.cpp:1984 +#: ../src/verbs.cpp:2058 msgid "Outs_et" msgstr "Dilat_er" -#: ../src/verbs.cpp:1985 +#: ../src/verbs.cpp:2059 msgid "Outset selected paths" msgstr "Dilater les chemins sélectionnés" -#: ../src/verbs.cpp:1987 +#: ../src/verbs.cpp:2061 msgid "O_utset Path by 1 px" msgstr "Dilater le chemin de 1px (_u)" -#: ../src/verbs.cpp:1988 +#: ../src/verbs.cpp:2062 msgid "Outset selected paths by 1 px" msgstr "Dilater les chemins sélectionnés de 1px" -#: ../src/verbs.cpp:1990 +#: ../src/verbs.cpp:2064 msgid "O_utset Path by 10 px" msgstr "Dilater le chemin de 10px (_u)" -#: ../src/verbs.cpp:1991 +#: ../src/verbs.cpp:2065 msgid "Outset selected paths by 10 px" msgstr "Dilater les chemins sélectionnés de 10px" #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path, #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. #. See also the Advanced Tutorial for explanation. -#: ../src/verbs.cpp:1995 +#: ../src/verbs.cpp:2069 msgid "I_nset" msgstr "Éroder (_n)" -#: ../src/verbs.cpp:1996 +#: ../src/verbs.cpp:2070 msgid "Inset selected paths" msgstr "Éroder les chemins sélectionnés" -#: ../src/verbs.cpp:1998 +#: ../src/verbs.cpp:2072 msgid "I_nset Path by 1 px" msgstr "Éroder le chemi_n de 1px" -#: ../src/verbs.cpp:1999 +#: ../src/verbs.cpp:2073 msgid "Inset selected paths by 1 px" msgstr "Éroder les chemins sélectionnés de 1px" -#: ../src/verbs.cpp:2001 +#: ../src/verbs.cpp:2075 msgid "I_nset Path by 10 px" msgstr "Éroder le chemi_n de 10px" -#: ../src/verbs.cpp:2002 +#: ../src/verbs.cpp:2076 msgid "Inset selected paths by 10 px" msgstr "Éroder les chemins sélectionnés de 10px" -#: ../src/verbs.cpp:2004 +#: ../src/verbs.cpp:2078 msgid "D_ynamic Offset" msgstr "Offset d_ynamique" -#: ../src/verbs.cpp:2004 +#: ../src/verbs.cpp:2078 msgid "Create a dynamic offset object" msgstr "Créer un objet offset dynamique" -#: ../src/verbs.cpp:2006 +#: ../src/verbs.cpp:2080 msgid "_Linked Offset" msgstr "Offset _lié" # fred: dynamic offset object -#: ../src/verbs.cpp:2007 +#: ../src/verbs.cpp:2081 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path" msgstr "Créer un objet offset dynamique lié au chemin original" -#: ../src/verbs.cpp:2009 +#: ../src/verbs.cpp:2083 msgid "_Stroke to Path" msgstr "Contour en chemin (_s)" -#: ../src/verbs.cpp:2010 +#: ../src/verbs.cpp:2084 #, fuzzy msgid "Convert selected object's stroke to paths" msgstr "Convertir les objets sélectionnés en chemins" -#: ../src/verbs.cpp:2011 +#: ../src/verbs.cpp:2085 msgid "Si_mplify" msgstr "Si_mplifier" -#: ../src/verbs.cpp:2012 +#: ../src/verbs.cpp:2086 #, fuzzy msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)" msgstr "Simplifier les chemins sélectionnés en retirant des nœuds superflus" -#: ../src/verbs.cpp:2013 +#: ../src/verbs.cpp:2087 msgid "_Reverse" msgstr "Inverse_r" -#: ../src/verbs.cpp:2014 +#: ../src/verbs.cpp:2088 #, fuzzy msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)" msgstr "" @@ -8046,908 +8130,940 @@ msgstr "" "direction des marqueurs" #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) -#: ../src/verbs.cpp:2016 +#: ../src/verbs.cpp:2090 msgid "_Trace Bitmap..." msgstr "Vec_toriser le bitmap..." -#: ../src/verbs.cpp:2017 +#: ../src/verbs.cpp:2091 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2018 +#: ../src/verbs.cpp:2092 msgid "_Make a Bitmap Copy" msgstr "Faire une copie en bit_map" -#: ../src/verbs.cpp:2019 +#: ../src/verbs.cpp:2093 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document" msgstr "Exporter la sélection en bitmap et réinsérer celui-ci dans le document" -#: ../src/verbs.cpp:2020 +#: ../src/verbs.cpp:2094 msgid "_Combine" msgstr "_Combiner" -#: ../src/verbs.cpp:2021 +#: ../src/verbs.cpp:2095 msgid "Combine several paths into one" msgstr "Combiner plusieurs chemins en un seul" #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the #. Advanced tutorial for more info -#: ../src/verbs.cpp:2024 +#: ../src/verbs.cpp:2098 msgid "Break _Apart" msgstr "Séparer" -#: ../src/verbs.cpp:2025 +#: ../src/verbs.cpp:2099 msgid "Break selected paths into subpaths" msgstr "Séparer les chemins sélectionnés en sous-chemins" -#: ../src/verbs.cpp:2026 +#: ../src/verbs.cpp:2100 msgid "Gri_d Arrange..." msgstr "_Disposer sur une grille..." -#: ../src/verbs.cpp:2027 +#: ../src/verbs.cpp:2101 #, fuzzy msgid "Arrange selected objects in a grid pattern" msgstr "Disposer la sélection selon une grille" #. Layer -#: ../src/verbs.cpp:2029 +#: ../src/verbs.cpp:2103 msgid "_Add Layer..." msgstr "_Ajouter un calque..." -#: ../src/verbs.cpp:2030 +#: ../src/verbs.cpp:2104 msgid "Create a new layer" msgstr "Créer un nouveau calque" -#: ../src/verbs.cpp:2031 +#: ../src/verbs.cpp:2105 msgid "Re_name Layer..." msgstr "Re_nommer le calque..." -#: ../src/verbs.cpp:2032 +#: ../src/verbs.cpp:2106 msgid "Rename the current layer" msgstr "Renommer le calque courant" -#: ../src/verbs.cpp:2033 +#: ../src/verbs.cpp:2107 msgid "Switch to Layer Abov_e" msgstr "Passer au calque supéri_eur" -#: ../src/verbs.cpp:2034 +#: ../src/verbs.cpp:2108 msgid "Switch to the layer above the current" msgstr "Passer au calque au-dessus du calque courrant" -#: ../src/verbs.cpp:2035 +#: ../src/verbs.cpp:2109 msgid "Switch to Layer Belo_w" msgstr "Passer au calque inférieur (_w)" -#: ../src/verbs.cpp:2036 +#: ../src/verbs.cpp:2110 msgid "Switch to the layer below the current" msgstr "Passer au calque en-dessous du calque courrant" -#: ../src/verbs.cpp:2037 +#: ../src/verbs.cpp:2111 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve" msgstr "Déplacer la sélection au calque supérieur (_v)" -#: ../src/verbs.cpp:2038 +#: ../src/verbs.cpp:2112 msgid "Move selection to the layer above the current" msgstr "Déplacer la sélection vers le calque au-dessus du calque courant" -#: ../src/verbs.cpp:2039 +#: ../src/verbs.cpp:2113 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow" msgstr "Déplacer la sélection au calque inférieur (_o)" -#: ../src/verbs.cpp:2040 +#: ../src/verbs.cpp:2114 msgid "Move selection to the layer below the current" msgstr "Déplacer la sélection vers le calque en-dessous du calque courant" -#: ../src/verbs.cpp:2041 +#: ../src/verbs.cpp:2115 msgid "Layer to _Top" msgstr "Calque au premier plan (_t)" -#: ../src/verbs.cpp:2042 +#: ../src/verbs.cpp:2116 msgid "Raise the current layer to the top" msgstr "Monter le calque courant au premier plan" -#: ../src/verbs.cpp:2043 +#: ../src/verbs.cpp:2117 msgid "Layer to _Bottom" msgstr "Calque à l'arrière plan (_b)" -#: ../src/verbs.cpp:2044 +#: ../src/verbs.cpp:2118 msgid "Lower the current layer to the bottom" msgstr "Descendre le calque courant à l'arrière plan" -#: ../src/verbs.cpp:2045 +#: ../src/verbs.cpp:2119 msgid "_Raise Layer" msgstr "Monte_r le calque" -#: ../src/verbs.cpp:2046 +#: ../src/verbs.cpp:2120 msgid "Raise the current layer" msgstr "Monter le calque courant" -#: ../src/verbs.cpp:2047 +#: ../src/verbs.cpp:2121 msgid "_Lower Layer" msgstr "Descendre le ca_lque" -#: ../src/verbs.cpp:2048 +#: ../src/verbs.cpp:2122 msgid "Lower the current layer" msgstr "Descendre le calque courant" -#: ../src/verbs.cpp:2049 +#: ../src/verbs.cpp:2123 msgid "_Delete Current Layer" msgstr "Supprimer le calque courant (_d)" -#: ../src/verbs.cpp:2050 +#: ../src/verbs.cpp:2124 msgid "Delete the current layer" msgstr "Supprimer le calque courant" #. Object -#: ../src/verbs.cpp:2053 +#: ../src/verbs.cpp:2127 msgid "Rotate _90° CW" msgstr "Tourner de _90° à droite" -#: ../src/verbs.cpp:2054 +#: ../src/verbs.cpp:2128 msgid "Rotate selection 90° clockwise" msgstr "Tourner la sélection de 90° dans le sens horaire" -#: ../src/verbs.cpp:2055 +#: ../src/verbs.cpp:2129 msgid "Rotate 9_0° CCW" msgstr "Tourner de 9_0 ° à gauche" -#: ../src/verbs.cpp:2056 +#: ../src/verbs.cpp:2130 msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise" msgstr "Tourner la sélection de 90° dans le sens anti-horaire" -#: ../src/verbs.cpp:2057 +#: ../src/verbs.cpp:2131 msgid "Remove _Transformations" msgstr "Supprimer les _transformations" -#: ../src/verbs.cpp:2058 +#: ../src/verbs.cpp:2132 msgid "Remove transformations from object" msgstr "Supprimer les transformations de l'objet" -#: ../src/verbs.cpp:2059 +#: ../src/verbs.cpp:2133 msgid "_Object to Path" msgstr "_Objet en chemin" -#: ../src/verbs.cpp:2060 +#: ../src/verbs.cpp:2134 #, fuzzy msgid "Convert selected object to path" msgstr "Convertir les objets sélectionnés en chemins" -#: ../src/verbs.cpp:2061 +#: ../src/verbs.cpp:2135 msgid "_Flow into Frame" msgstr "Encadrer (_f)" -#: ../src/verbs.cpp:2062 +#: ../src/verbs.cpp:2136 msgid "" "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the " "frame object" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2063 +#: ../src/verbs.cpp:2137 msgid "_Unflow" msgstr "Désencadrer (_u)" -#: ../src/verbs.cpp:2064 +#: ../src/verbs.cpp:2138 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)" msgstr "Retirer le texte du cadre (crée un objet texte d'une seule ligne)" -#: ../src/verbs.cpp:2065 +#: ../src/verbs.cpp:2139 msgid "_Convert to Text" msgstr "_Convertir en texte" -#: ../src/verbs.cpp:2066 +#: ../src/verbs.cpp:2140 #, fuzzy msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)" msgstr "" "Convertir du texte encadré en textes normaux (en préservant leur apparence)" -#: ../src/verbs.cpp:2068 +#: ../src/verbs.cpp:2142 msgid "Flip _Horizontal" msgstr "Retourner _horizontalement" -#: ../src/verbs.cpp:2068 +#: ../src/verbs.cpp:2142 #, fuzzy msgid "Flip selected objects horizontally" msgstr "Retourner horizontalement les objets sélectionnés" -#: ../src/verbs.cpp:2071 +#: ../src/verbs.cpp:2145 msgid "Flip _Vertical" msgstr "Retourner _verticalement" -#: ../src/verbs.cpp:2071 +#: ../src/verbs.cpp:2145 #, fuzzy msgid "Flip selected objects vertically" msgstr "Retourner verticalement les objets sélectionnés" -#: ../src/verbs.cpp:2074 +#: ../src/verbs.cpp:2148 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2075 ../src/verbs.cpp:2079 +#: ../src/verbs.cpp:2149 ../src/verbs.cpp:2153 #, fuzzy msgid "_Release" msgstr "Inverse_r" -#: ../src/verbs.cpp:2076 +#: ../src/verbs.cpp:2150 #, fuzzy msgid "Remove mask from selection" msgstr "Capturer depuis la sélection" -#: ../src/verbs.cpp:2078 +#: ../src/verbs.cpp:2152 msgid "" "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2080 +#: ../src/verbs.cpp:2154 msgid "Remove clipping path from selection" msgstr "" #. Tools -#: ../src/verbs.cpp:2083 +#: ../src/verbs.cpp:2157 msgid "Select" msgstr "Sélectionner" -#: ../src/verbs.cpp:2084 +#: ../src/verbs.cpp:2158 msgid "Select and transform objects" msgstr "Sélectionner et transformer des objets" -#: ../src/verbs.cpp:2085 +#: ../src/verbs.cpp:2159 msgid "Node Edit" msgstr "Éditer les nœuds" -#: ../src/verbs.cpp:2086 +#: ../src/verbs.cpp:2160 msgid "Edit path nodes or control handles" msgstr "Éditer les nœuds ou les poignées de contrôle d'un chemin" -#: ../src/verbs.cpp:2088 +#: ../src/verbs.cpp:2162 msgid "Create rectangles and squares" msgstr "Créer des rectangles et des carrés" -#: ../src/verbs.cpp:2090 +#: ../src/verbs.cpp:2164 msgid "Create circles, ellipses, and arcs" msgstr "Créer des cercles, des ellipses et des arcs" -#: ../src/verbs.cpp:2092 +#: ../src/verbs.cpp:2166 msgid "Create stars and polygons" msgstr "Créer des étoiles et des polygones" -#: ../src/verbs.cpp:2094 +#: ../src/verbs.cpp:2168 msgid "Create spirals" msgstr "Créer des spirales" -#: ../src/verbs.cpp:2096 +#: ../src/verbs.cpp:2170 msgid "Draw freehand lines" msgstr "Dessiner des lignes à main levée" -#: ../src/verbs.cpp:2098 +#: ../src/verbs.cpp:2172 msgid "Draw Bezier curves and straight lines" msgstr "Tracer des courbes de Bézier et des segments de droites" -#: ../src/verbs.cpp:2100 +#: ../src/verbs.cpp:2174 msgid "Draw calligraphic lines" msgstr "Tracer des lignes calligraphique à la plume" -#: ../src/verbs.cpp:2102 +#: ../src/verbs.cpp:2176 msgid "Create and edit text objects" msgstr "Créer et éditer des objets textes" -#: ../src/verbs.cpp:2104 +#: ../src/verbs.cpp:2178 msgid "Create and edit gradients" msgstr "Créer et éditer des dégradés" -#: ../src/verbs.cpp:2106 +#: ../src/verbs.cpp:2180 msgid "Zoom in or out" msgstr "(Dé)zoommer" -#: ../src/verbs.cpp:2108 +#: ../src/verbs.cpp:2182 msgid "Pick averaged colors from image" msgstr "Capturer des couleurs moyennées depuis l'image" -#: ../src/verbs.cpp:2110 +#: ../src/verbs.cpp:2184 msgid "Create connectors" msgstr "Créer des connecteurs" #. Tool prefs -#: ../src/verbs.cpp:2113 +#: ../src/verbs.cpp:2187 msgid "Selector Preferences" msgstr "Préférences du sélecteur" -#: ../src/verbs.cpp:2114 +#: ../src/verbs.cpp:2188 msgid "Open Preferences for the Selector tool" msgstr "Ouvrir les préférences de l'outil sélecteur" -#: ../src/verbs.cpp:2115 +#: ../src/verbs.cpp:2189 msgid "Node Tool Preferences" msgstr "Préférences des nœuds" -#: ../src/verbs.cpp:2116 +#: ../src/verbs.cpp:2190 msgid "Open Preferences for the Node tool" msgstr "Ouvrir les préférences de l'outil nœud" -#: ../src/verbs.cpp:2117 +#: ../src/verbs.cpp:2191 msgid "Rectangle Preferences" msgstr "Préférences des rectangles" -#: ../src/verbs.cpp:2118 +#: ../src/verbs.cpp:2192 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool" msgstr "Ouvrir les préférences de l'outil rectangle" -#: ../src/verbs.cpp:2119 +#: ../src/verbs.cpp:2193 msgid "Ellipse Preferences" msgstr "Préférences des ellipses" -#: ../src/verbs.cpp:2120 +#: ../src/verbs.cpp:2194 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool" msgstr "Ouvrir les préférences de l'outil ellipse" -#: ../src/verbs.cpp:2121 +#: ../src/verbs.cpp:2195 msgid "Star Preferences" msgstr "Préférences des étoiles" -#: ../src/verbs.cpp:2122 +#: ../src/verbs.cpp:2196 msgid "Open Preferences for the Star tool" msgstr "Ouvrir les préférences de l'outil étoile" -#: ../src/verbs.cpp:2123 +#: ../src/verbs.cpp:2197 msgid "Spiral Preferences" msgstr "Préférences des spirales" -#: ../src/verbs.cpp:2124 +#: ../src/verbs.cpp:2198 msgid "Open Preferences for the Spiral tool" msgstr "Ouvrir les préférences de l'outil spirale" -#: ../src/verbs.cpp:2125 +#: ../src/verbs.cpp:2199 msgid "Pencil Preferences" msgstr "Préférences du crayon" -#: ../src/verbs.cpp:2126 +#: ../src/verbs.cpp:2200 msgid "Open Preferences for the Pencil tool" msgstr "Ouvrir les préférences de l'outil crayon" -#: ../src/verbs.cpp:2127 +#: ../src/verbs.cpp:2201 msgid "Pen Preferences" msgstr "Préférences du stylo" -#: ../src/verbs.cpp:2128 +#: ../src/verbs.cpp:2202 msgid "Open Preferences for the Pen tool" msgstr "Ouvrir les préférences de l'outil stylo" -#: ../src/verbs.cpp:2129 +#: ../src/verbs.cpp:2203 msgid "Calligraphic Preferences" msgstr "Préférences de la plume calligraphique" -#: ../src/verbs.cpp:2130 +#: ../src/verbs.cpp:2204 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool" msgstr "Ouvrir les préférences de la plume calligraphique" -#: ../src/verbs.cpp:2131 +#: ../src/verbs.cpp:2205 msgid "Text Preferences" msgstr "Préférences des textes" -#: ../src/verbs.cpp:2132 +#: ../src/verbs.cpp:2206 msgid "Open Preferences for the Text tool" msgstr "Ouvrir les préférences de l'outil texte" -#: ../src/verbs.cpp:2133 +#: ../src/verbs.cpp:2207 msgid "Gradient Preferences" msgstr "Préférences des dégradés" -#: ../src/verbs.cpp:2134 +#: ../src/verbs.cpp:2208 msgid "Open Preferences for the Gradient tool" msgstr "Ouvrir les préférences de l'outil de dégradé" -#: ../src/verbs.cpp:2135 +#: ../src/verbs.cpp:2209 msgid "Zoom Preferences" msgstr "Préférences du zoom" -#: ../src/verbs.cpp:2136 +#: ../src/verbs.cpp:2210 msgid "Open Preferences for the Zoom tool" msgstr "Ouvrir les préférences de l'outil zoom" -#: ../src/verbs.cpp:2137 +#: ../src/verbs.cpp:2211 msgid "Dropper Preferences" msgstr "Préférences de la pipette" -#: ../src/verbs.cpp:2138 +#: ../src/verbs.cpp:2212 msgid "Open Preferences for the Dropper tool" msgstr "Ouvrir les préférences de l'outil pipette" -#: ../src/verbs.cpp:2139 +#: ../src/verbs.cpp:2213 msgid "Connector Preferences" msgstr "Préférences des connecteurs" -#: ../src/verbs.cpp:2140 +#: ../src/verbs.cpp:2214 msgid "Open Preferences for the Connector tool" msgstr "Ouvrir les préférences de l'outil connecteur" #. Zoom/View -#: ../src/verbs.cpp:2143 +#: ../src/verbs.cpp:2217 msgid "Zoom In" msgstr "Zoommer" -#: ../src/verbs.cpp:2143 +#: ../src/verbs.cpp:2217 msgid "Zoom in" msgstr "Zoommer" -#: ../src/verbs.cpp:2144 +#: ../src/verbs.cpp:2218 msgid "Zoom Out" msgstr "Dézoommer" -#: ../src/verbs.cpp:2144 +#: ../src/verbs.cpp:2218 msgid "Zoom out" msgstr "Dézoommer" -#: ../src/verbs.cpp:2145 +#: ../src/verbs.cpp:2219 msgid "_Rulers" msgstr "_Règles" -#: ../src/verbs.cpp:2145 +#: ../src/verbs.cpp:2219 msgid "Show or hide the canvas rulers" msgstr "Afficher ou non les règles du canevas" -#: ../src/verbs.cpp:2146 +#: ../src/verbs.cpp:2220 msgid "Scroll_bars" msgstr "_Barres de défilement" -#: ../src/verbs.cpp:2146 +#: ../src/verbs.cpp:2220 msgid "Show or hide the canvas scrollbars" msgstr "Afficher ou non les barres de défilement du canevas" -#: ../src/verbs.cpp:2147 +#: ../src/verbs.cpp:2221 msgid "_Grid" msgstr "_Grille" -#: ../src/verbs.cpp:2147 +#: ../src/verbs.cpp:2221 #, fuzzy msgid "Show or hide the grid" msgstr "Afficher ou non la grille" -#: ../src/verbs.cpp:2148 +#: ../src/verbs.cpp:2222 msgid "G_uides" msgstr "G_uides" -#: ../src/verbs.cpp:2148 +#: ../src/verbs.cpp:2222 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2149 +#: ../src/verbs.cpp:2223 msgid "Nex_t Zoom" msgstr "Zoom suivan_t" -#: ../src/verbs.cpp:2149 +#: ../src/verbs.cpp:2223 msgid "Next zoom (from the history of zooms)" msgstr "Zoom suivant (dans l'historique des zooms)" -#: ../src/verbs.cpp:2151 +#: ../src/verbs.cpp:2225 msgid "Pre_vious Zoom" msgstr "Zoom précédent (_v)" -#: ../src/verbs.cpp:2151 +#: ../src/verbs.cpp:2225 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)" msgstr "Zoom précédent (dans l'historique des zooms)" -#: ../src/verbs.cpp:2153 +#: ../src/verbs.cpp:2227 msgid "Zoom 1:_1" msgstr "Zoom 1:_1" -#: ../src/verbs.cpp:2153 +#: ../src/verbs.cpp:2227 msgid "Zoom to 1:1" msgstr "Zoommer à 1:1" -#: ../src/verbs.cpp:2155 +#: ../src/verbs.cpp:2229 msgid "Zoom 1:_2" msgstr "Zoom 1:_2" -#: ../src/verbs.cpp:2155 +#: ../src/verbs.cpp:2229 msgid "Zoom to 1:2" msgstr "Zoommer à 1:2" -#: ../src/verbs.cpp:2157 +#: ../src/verbs.cpp:2231 msgid "_Zoom 2:1" msgstr "_Zoom 2:1" -#: ../src/verbs.cpp:2157 +#: ../src/verbs.cpp:2231 msgid "Zoom to 2:1" msgstr "Zoommer à 2:1" -#: ../src/verbs.cpp:2160 +#: ../src/verbs.cpp:2234 msgid "_Fullscreen" msgstr "Plein écran (_f)" -#: ../src/verbs.cpp:2160 +#: ../src/verbs.cpp:2234 msgid "Stretch this document window to full screen" msgstr "Afficher cette fenêtre (document) en plein écran" -#: ../src/verbs.cpp:2163 +#: ../src/verbs.cpp:2237 msgid "Duplic_ate Window" msgstr "Dupliquer la fenêtre (_a)" -#: ../src/verbs.cpp:2163 +#: ../src/verbs.cpp:2237 msgid "Open a new window with the same document" msgstr "Ouvrir une nouvelle fenêtre avec le même document" -#: ../src/verbs.cpp:2165 +#: ../src/verbs.cpp:2239 msgid "_New View Preview" msgstr "_Nouvel aperçu" -#: ../src/verbs.cpp:2166 +#: ../src/verbs.cpp:2240 msgid "New View Preview" msgstr "Nouvel aperçu" #. "view_new_preview" -#: ../src/verbs.cpp:2168 +#: ../src/verbs.cpp:2242 msgid "_Normal" msgstr "_Normal" -#: ../src/verbs.cpp:2169 +#: ../src/verbs.cpp:2243 msgid "Switch to normal display mode" msgstr "Passer en mode d'affichage normal" -#: ../src/verbs.cpp:2170 +#: ../src/verbs.cpp:2244 msgid "_Outline" msgstr "C_ontour" -#: ../src/verbs.cpp:2171 +#: ../src/verbs.cpp:2245 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode" msgstr "Passer en mode d'affichage contour (grillage)" -#: ../src/verbs.cpp:2173 +#: ../src/verbs.cpp:2247 msgid "Ico_n Preview" msgstr "Aperçu d'icô_ne" -#: ../src/verbs.cpp:2174 +#: ../src/verbs.cpp:2248 #, fuzzy msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions" msgstr "" "Ouvrir une fenêtre d'aperçu des éléments en icônes à différentes résolutions" -#: ../src/verbs.cpp:2176 +#: ../src/verbs.cpp:2250 msgid "Zoom to fit page in window" msgstr "Ajuster la page à la fenêtre" -#: ../src/verbs.cpp:2177 +#: ../src/verbs.cpp:2251 msgid "Page _Width" msgstr "Largeur de la page (_w)" -#: ../src/verbs.cpp:2178 +#: ../src/verbs.cpp:2252 msgid "Zoom to fit page width in window" msgstr "Ajuster la largeur de la page à la fenêtre" -#: ../src/verbs.cpp:2180 +#: ../src/verbs.cpp:2254 msgid "Zoom to fit drawing in window" msgstr "Ajuster le dessin à la fenêtre" -#: ../src/verbs.cpp:2182 +#: ../src/verbs.cpp:2256 msgid "Zoom to fit selection in window" msgstr "Ajuster la sélection à la fenêtre" #. Dialogs -#: ../src/verbs.cpp:2185 +#: ../src/verbs.cpp:2259 msgid "In_kscape Preferences..." msgstr "Préférences d'In_kscape..." -#: ../src/verbs.cpp:2186 +#: ../src/verbs.cpp:2260 #, fuzzy msgid "Edit global Inkscape preferences" msgstr "Préférences globales d'Inkscape" -#: ../src/verbs.cpp:2187 +#: ../src/verbs.cpp:2261 msgid "_Document Properties..." msgstr "Propriétés du _document..." -#: ../src/verbs.cpp:2188 +#: ../src/verbs.cpp:2262 #, fuzzy msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)" msgstr "Préférences enregistrées avec le document" -#: ../src/verbs.cpp:2189 +#: ../src/verbs.cpp:2263 msgid "_Document Metadata..." msgstr "Métadonnées du _document..." -#: ../src/verbs.cpp:2190 +#: ../src/verbs.cpp:2264 #, fuzzy msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)" msgstr "Métadonnées enregistrées avec le document" -#: ../src/verbs.cpp:2191 +#: ../src/verbs.cpp:2265 msgid "_Fill and Stroke..." msgstr "Remplissage et contour... (_f)" -#: ../src/verbs.cpp:2192 +#: ../src/verbs.cpp:2266 msgid "Edit objects' style, such as color or stroke width" msgstr "" #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples -#: ../src/verbs.cpp:2194 +#: ../src/verbs.cpp:2268 msgid "S_watches..." msgstr "Palettes...(_w)" -#: ../src/verbs.cpp:2195 +#: ../src/verbs.cpp:2269 msgid "Select colors from a swatches palette" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2196 +#: ../src/verbs.cpp:2270 msgid "Transfor_m..." msgstr "Transfor_mer..." -#: ../src/verbs.cpp:2197 +#: ../src/verbs.cpp:2271 msgid "Precisely control objects' transformations" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2198 +#: ../src/verbs.cpp:2272 msgid "_Align and Distribute..." msgstr "_Aligner et distribuer..." -#: ../src/verbs.cpp:2199 +#: ../src/verbs.cpp:2273 #, fuzzy msgid "Align and distribute objects" msgstr "Boîte de dialogue «aligner et distribuer»" -#: ../src/verbs.cpp:2200 +#: ../src/verbs.cpp:2274 msgid "_Text and Font..." msgstr "_Texte et police..." -#: ../src/verbs.cpp:2201 +#: ../src/verbs.cpp:2275 msgid "View and select font family, font size and other text properties" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2202 +#: ../src/verbs.cpp:2276 msgid "_XML Editor..." msgstr "Éditeur _XML..." -#: ../src/verbs.cpp:2203 +#: ../src/verbs.cpp:2277 msgid "View and edit the XML tree of the document" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2204 +#: ../src/verbs.cpp:2278 msgid "_Find..." msgstr "Rechercher... (_f)" -#: ../src/verbs.cpp:2205 +#: ../src/verbs.cpp:2279 msgid "Find objects in document" msgstr "Rechercher des objets dans le document" -#: ../src/verbs.cpp:2206 +#: ../src/verbs.cpp:2280 msgid "_Messages..." msgstr "_Messages..." -#: ../src/verbs.cpp:2207 +#: ../src/verbs.cpp:2281 msgid "View debug messages" msgstr "Voir les messages de débuggage" -#: ../src/verbs.cpp:2208 +#: ../src/verbs.cpp:2282 msgid "S_cripts..." msgstr "S_cripts..." -#: ../src/verbs.cpp:2209 +#: ../src/verbs.cpp:2283 msgid "Run scripts" msgstr "Exécuter des scripts" -#: ../src/verbs.cpp:2210 +#: ../src/verbs.cpp:2284 msgid "Show/Hide D_ialogs" msgstr "Afficher/cacher les boîtes de d_ialogue" -#: ../src/verbs.cpp:2211 +#: ../src/verbs.cpp:2285 #, fuzzy msgid "Show or hide all open dialogs" msgstr "Afficher ou cacher les boîtes de dialogue actives" #. TRANSLATORS: "Tile Clones" means: "Create tiled clones" -#: ../src/verbs.cpp:2213 +#: ../src/verbs.cpp:2287 #, fuzzy msgid "Create Tiled Clones..." msgstr "Paver avec des clones..." # fred: dynamic offset object -#: ../src/verbs.cpp:2214 +#: ../src/verbs.cpp:2288 #, fuzzy msgid "" "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or " "scattering" msgstr "Créer un clone (une copie liée à l'original) de l'objet sélectionné" -#: ../src/verbs.cpp:2215 +#: ../src/verbs.cpp:2289 msgid "_Object Properties..." msgstr "Propriétés de l'_objet..." -#: ../src/verbs.cpp:2216 +#: ../src/verbs.cpp:2290 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2219 +#: ../src/verbs.cpp:2293 msgid "_Connect to Jabber server..." msgstr "Se _connecter à un serveur Jabber" -#: ../src/verbs.cpp:2219 +#: ../src/verbs.cpp:2293 msgid "Connect to a Jabber server" msgstr "Se connecter à un serveur Jabber" -#: ../src/verbs.cpp:2221 +#: ../src/verbs.cpp:2295 msgid "Share with _user..." msgstr "Partager avec l'_utilisateur" -#: ../src/verbs.cpp:2221 +#: ../src/verbs.cpp:2295 msgid "Establish a whiteboard session with another Jabber user" msgstr "Etablir une session de tableau blanc avec un autre utilisateur Jabber" -#: ../src/verbs.cpp:2223 +#: ../src/verbs.cpp:2297 msgid "Share with _chatroom..." msgstr "Partager avec la piè_ce de discussion" -#: ../src/verbs.cpp:2223 +#: ../src/verbs.cpp:2297 msgid "" "Join a chatroom to start a new whiteboard session or join one in progress" msgstr "" "Rejoindre une pièce de discussion pour débuter une session de tableau blanc " "ou en rejoindre une existante" -#: ../src/verbs.cpp:2225 +#: ../src/verbs.cpp:2299 msgid "_Dump XML node tracker" msgstr "_Décharger le traceur de nœud XML" -#: ../src/verbs.cpp:2225 +#: ../src/verbs.cpp:2299 msgid "Dump the contents of the XML tracker to the console" msgstr "Décharger/afficher le contenu du traceur XML dans la console" -#: ../src/verbs.cpp:2227 +#: ../src/verbs.cpp:2301 msgid "_Open session file..." msgstr "_Ouvrir un fichier de session..." -#: ../src/verbs.cpp:2227 +#: ../src/verbs.cpp:2301 msgid "Open and browse through records of past whiteboard sessions" msgstr "" "Ouvrir et parcourir les enregistrements de sessions de tableau blanc passées" -#: ../src/verbs.cpp:2229 +#: ../src/verbs.cpp:2303 msgid "Session file playback" msgstr "Playback d'un fichier de session" -#: ../src/verbs.cpp:2231 +#: ../src/verbs.cpp:2305 msgid "_Disconnect from session" msgstr "Se _déconnecter de la session" -#: ../src/verbs.cpp:2233 +#: ../src/verbs.cpp:2307 msgid "Disconnect from _server" msgstr "Se déconnecter du serveur" -#: ../src/verbs.cpp:2235 +#: ../src/verbs.cpp:2309 msgid "_Input Devices..." msgstr "Périphériques de sais_ie..." -#: ../src/verbs.cpp:2236 +#: ../src/verbs.cpp:2310 #, fuzzy msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet" msgstr "Configurer les périphériques de saisie étendus" -#: ../src/verbs.cpp:2237 +#: ../src/verbs.cpp:2311 #, fuzzy msgid "_Extensions..." msgstr "A propos des extension" -#: ../src/verbs.cpp:2238 +#: ../src/verbs.cpp:2312 #, fuzzy msgid "Query information about extensions" msgstr "Format SVG avec des extensions Inkscape" #. Help -#: ../src/verbs.cpp:2241 +#: ../src/verbs.cpp:2315 msgid "_Keys and Mouse" msgstr "Clavier et souris (_K)" -#: ../src/verbs.cpp:2242 +#: ../src/verbs.cpp:2316 #, fuzzy msgid "Keys and mouse shortcuts reference" msgstr "Liste des raccourcis clavier et souris" -#: ../src/verbs.cpp:2243 +#: ../src/verbs.cpp:2317 msgid "About E_xtensions" msgstr "A propos des e_xtensions" -#: ../src/verbs.cpp:2244 +#: ../src/verbs.cpp:2318 #, fuzzy msgid "Information on Inkscape extensions" msgstr "Format SVG avec des extensions Inkscape" -#: ../src/verbs.cpp:2245 +#: ../src/verbs.cpp:2319 msgid "About _Memory" msgstr "Gestion _mémoire" -#: ../src/verbs.cpp:2246 +#: ../src/verbs.cpp:2320 #, fuzzy msgid "Memory usage information" msgstr "Message information" -#: ../src/verbs.cpp:2247 +#: ../src/verbs.cpp:2321 msgid "_About Inkscape" msgstr "_À propos d'Inkscape" -#: ../src/verbs.cpp:2248 +#: ../src/verbs.cpp:2322 msgid "Inkscape version, authors, license" msgstr "" #. "help_about" -#. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("Modifying or Redistributing Inkscape"), -#. N_("Show license to modify and/or redistribute Inkscape: GNU GPL"), NULL), +#. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"), +#. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"), #. Tutorials -#: ../src/verbs.cpp:2253 +#: ../src/verbs.cpp:2327 msgid "Inkscape: _Basic" msgstr "Inkscape : _basique" -#: ../src/verbs.cpp:2254 +#: ../src/verbs.cpp:2328 msgid "Getting started with Inkscape" msgstr "Premiers pas avec Inkscape" #. "tutorial_basic" -#: ../src/verbs.cpp:2255 +#: ../src/verbs.cpp:2329 msgid "Inkscape: _Shapes" msgstr "Inkscape : forme_s" -#: ../src/verbs.cpp:2256 +#: ../src/verbs.cpp:2330 msgid "Using shape tools to create and edit shapes" msgstr "Utilisation des outils de formes pour créer et éditer des formes" -#: ../src/verbs.cpp:2257 +#: ../src/verbs.cpp:2331 msgid "Inkscape: _Advanced" msgstr "Inkscape : _avancé" -#: ../src/verbs.cpp:2258 +#: ../src/verbs.cpp:2332 msgid "Advanced Inkscape topics" msgstr "Sujets avancés d'Inkscape" #. "tutorial_advanced" #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) -#: ../src/verbs.cpp:2260 +#: ../src/verbs.cpp:2334 msgid "Inkscape: T_racing" msgstr "Inkscape : vecto_risation" -#: ../src/verbs.cpp:2261 +#: ../src/verbs.cpp:2335 msgid "Using bitmap tracing" msgstr "Vectorisation de bitmap" #. "tutorial_tracing" -#: ../src/verbs.cpp:2262 +#: ../src/verbs.cpp:2336 msgid "Inkscape: _Calligraphy" msgstr "Inkscape : _calligraphie" -#: ../src/verbs.cpp:2263 +#: ../src/verbs.cpp:2337 msgid "Using the Calligraphy pen tool" msgstr "Utilisation de la plume calligraphique d'Inkscape" -#: ../src/verbs.cpp:2264 +#: ../src/verbs.cpp:2338 msgid "_Elements of Design" msgstr "Rudiments de d_esign" -#: ../src/verbs.cpp:2265 +#: ../src/verbs.cpp:2339 msgid "Principles of design in the tutorial form" msgstr "Rudiments de design sous forme de didacticiel" #. "tutorial_design" -#: ../src/verbs.cpp:2266 +#: ../src/verbs.cpp:2340 msgid "_Tips and Tricks" msgstr "_Trucs et astuces" -#: ../src/verbs.cpp:2267 +#: ../src/verbs.cpp:2341 msgid "Miscellaneous tips and tricks" msgstr "Divers trucs et astuces" #. "tutorial_tips" #. Effect -#: ../src/verbs.cpp:2270 +#: ../src/verbs.cpp:2344 msgid "Previous Effect" msgstr "Effet précédent" -#: ../src/verbs.cpp:2271 +#: ../src/verbs.cpp:2345 msgid "Repeat the last effect with the same settings" msgstr "Répéter le dernier effet avec les mêmes paramètres" #. "tutorial_tips" -#: ../src/verbs.cpp:2272 +#: ../src/verbs.cpp:2346 msgid "Previous Effect Settings..." msgstr "Paramètres de l'effet précédent..." -#: ../src/verbs.cpp:2273 +#: ../src/verbs.cpp:2347 msgid "Repeat the last effect with new settings" msgstr "Répéter le dernier effet avec les nouveaux paramètres" +#. "tutorial_tips" +#. Fit Canvas +#: ../src/verbs.cpp:2350 +#, fuzzy +msgid "Fit Canvas to Selection" +msgstr "Ajuster à la boîte de sélection" + +#: ../src/verbs.cpp:2351 +#, fuzzy +msgid "Fit the canvas to the current selection" +msgstr "Limiter la recherche à la sélection courante" + +#: ../src/verbs.cpp:2352 +msgid "Fit Canvas to Drawing" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2353 +#, fuzzy +msgid "Fit the canvas to the drawing" +msgstr "Editer les stops du dégradé" + +#: ../src/verbs.cpp:2354 +#, fuzzy +msgid "Fit Canvas to Selection or Drawing" +msgstr "Ajuster à la boîte de sélection" + +#: ../src/verbs.cpp:2355 +msgid "" +"Fit the canvas to the current selection or the drawing if there is no " +"selection" +msgstr "" + #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:102 msgid "Dash pattern" msgstr "Motif de pointillé" @@ -9053,11 +9169,11 @@ msgstr "" msgid "Edit the stops of the gradient" msgstr "Editer les stops du dégradé" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:555 ../src/widgets/toolbox.cpp:1073 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1161 ../src/widgets/toolbox.cpp:1454 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1502 ../src/widgets/toolbox.cpp:1734 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1768 ../src/widgets/toolbox.cpp:2315 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2353 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:555 ../src/widgets/toolbox.cpp:1077 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1166 ../src/widgets/toolbox.cpp:1464 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1513 ../src/widgets/toolbox.cpp:1750 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1785 ../src/widgets/toolbox.cpp:2365 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2404 msgid "New:" msgstr "Créer :" @@ -9085,11 +9201,11 @@ msgstr "Appliquer le dégradé au contour" #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("Average:")); #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("Average:")); -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:638 ../src/widgets/toolbox.cpp:1075 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1093 ../src/widgets/toolbox.cpp:1462 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1486 ../src/widgets/toolbox.cpp:1736 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1754 ../src/widgets/toolbox.cpp:2318 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2337 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:638 ../src/widgets/toolbox.cpp:1079 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1098 ../src/widgets/toolbox.cpp:1472 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1497 ../src/widgets/toolbox.cpp:1752 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1771 ../src/widgets/toolbox.cpp:2368 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2388 msgid "Change:" msgstr "Modifier :" @@ -9476,95 +9592,97 @@ msgstr "Attribut" msgid "Value" msgstr "Valeur" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:392 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:396 msgid "Insert new nodes into selected segments" msgstr "Insérer de nouveaux nœuds aux milieux des segments sélectionnés" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:394 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:398 msgid "Delete selected nodes" msgstr "Supprimer les nœuds sélectionnés" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:399 -msgid "Join paths at selected nodes" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:403 +#, fuzzy +msgid "Join selected endnodes" msgstr "Joindre les chemins aux nœuds sélectionnés" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:401 -msgid "Join paths at selected nodes with new segment" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:405 +#, fuzzy +msgid "Join selected endnodes with a new segment" msgstr "Joindre les chemins aux nœuds sélectionnés par un nouveau segment" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:404 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:408 msgid "Split path between two non-endpoint nodes" msgstr "Supprimer un segment entre deux nœuds non terminaux" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:407 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:411 msgid "Break path at selected nodes" msgstr "Briser le chemin aux nœuds sélectionnés" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:412 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:416 msgid "Make selected nodes corner" msgstr "Rendre durs les nœuds sélectionnés" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:415 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:419 msgid "Make selected nodes smooth" msgstr "Rendre doux les nœuds sélectionnés" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:418 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:422 msgid "Make selected nodes symmetric" msgstr "Rendre symétriques les nœuds sélectionnés" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:423 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:427 msgid "Make selected segments lines" msgstr "Rendre rectilignes les segments sélectionnés" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:426 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:430 msgid "Make selected segments curves" msgstr "Rendre courbes les segments sélectionnés" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1175 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1180 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star" msgstr "Polygone régulier (avec une poignée) au lieu d'une étoile" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1187 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1192 msgid "Corners:" msgstr "Sommets :" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1187 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1192 msgid "Number of corners of a polygon or star" msgstr "Nombre de sommets du polygone ou de l'étoile" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1197 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1202 msgid "Spoke ratio:" msgstr "Ratio des rayons :" #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle. #. Base radius is the same for the closest handle. -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1200 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1205 msgid "Base radius to tip radius ratio" msgstr "Rapport du rayon intérieur sur le rayon extérieur" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1215 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1220 msgid "Rounded:" msgstr "Arrondi :" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1215 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1220 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)" msgstr "Quantité d'arrondi des sommets (0 pour pointu)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1225 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1230 msgid "Randomized:" msgstr "Hasard :" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1225 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1230 msgid "Scatter randomly the corners and angles" msgstr "Disperser aléatoirement les sommets et les angles" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1238 ../src/widgets/toolbox.cpp:1805 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2045 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1243 ../src/widgets/toolbox.cpp:1822 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2108 msgid "Defaults" msgstr "RAZ" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1239 ../src/widgets/toolbox.cpp:1806 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2046 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1244 ../src/widgets/toolbox.cpp:1823 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2109 msgid "" "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to " "change defaults)" @@ -9572,76 +9690,76 @@ msgstr "" "Restaurer les préférences de la forme par défaut (changez les valeurs par " "défaut dans Inkscape Préférences > Outils)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1512 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1523 msgid "W:" msgstr "L :" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1512 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1523 msgid "Width of rectangle" msgstr "Largeur du rectangle" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1524 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1535 msgid "Height of rectangle" msgstr "Hauteur du rectangle" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1536 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1547 msgid "Rx:" msgstr "Rx :" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1536 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1547 msgid "Horizontal radius of rounded corners" msgstr "Rayon horizontal des coins arrondis" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1546 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1557 msgid "Ry:" msgstr "Ry :" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1546 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1557 msgid "Vertical radius of rounded corners" msgstr "Rayon vertical des coins arrondis" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1562 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1573 msgid "Not rounded" msgstr "Pas d'arrondi" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1564 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1575 msgid "Make corners sharp" msgstr "Rendre les coins pointus" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1772 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1789 msgid "Turns:" msgstr "Tours :" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1772 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1789 msgid "Number of revolutions" msgstr "Nombre de révolutions" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1782 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1799 msgid "Divergence:" msgstr "Divergence :" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1782 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1799 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform" msgstr "Densité de la révolution; 1 = uniforme" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1792 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1809 msgid "Inner radius:" msgstr "Rayon intérieur :" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1792 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1809 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)" msgstr "Rayon de la révolution intérieure (relatif à la taille de la spirale)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1932 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1995 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)" msgstr "" "Largeur de la plume calligraphique (relativement à l'aire de travail visible)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1942 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2005 msgid "Thinning:" msgstr "Mincissement :" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1942 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2005 msgid "" "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 " "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)" @@ -9649,11 +9767,11 @@ msgstr "" "Largeur du tracé en fonction de la vélocité. (>0 la vitesse du tracé diminue " "sa largeur, <0 l'augmente, 0 ne l'influence pas)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1955 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2018 msgid "Angle:" msgstr "Angle :" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1955 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2018 msgid "" "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if " "fixation = 0)" @@ -9661,11 +9779,11 @@ msgstr "" "Angle de la plume calligraphique (en degrés; 0 = horizontal; n'a pas d'effet " "si orientation = 0)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1965 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2028 msgid "Fixation:" msgstr "Fixité :" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1965 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2028 msgid "" "How fixed is the pen angle (0 = always perpendicular to stroke direction, 1 " "= fixed)" @@ -9673,80 +9791,80 @@ msgstr "" "Variation ou non de l'angle de la plume calligraphique par rapport au tracé " "(0 = toujours perpendiculaire à la direction du tracé, 1 = invariant)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1978 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2041 msgid "Tremor:" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1978 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2041 msgid "How uneven or trembling is the pen stroke" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1987 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2050 msgid "Mass:" msgstr "Masse :" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1987 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2050 msgid "How much inertia affects the movement of the pen" msgstr "Inertie affectant les mouvements de la plume calligraphique" #. TRANSLATORS: "drag" means "resistance" here -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1998 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2061 msgid "Drag:" msgstr "Frottement :" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1998 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2061 msgid "How much resistance affects the movement of the pen" msgstr "" "Résistance affectant les mouvements de la plume calligraphique sur le papier" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2018 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2081 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen" msgstr "" "Utiliser la pression du périphérique d'entrée pour modifier la largeur du " "stylo" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2031 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2094 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib" msgstr "" "Utiliser l'inclinaison du périphérique d'entrée pour modifier l'angle de la " "plume" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2357 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2408 msgid "Start:" msgstr "Début :" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2357 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2408 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point" msgstr "Angle (en degrés) entre l'horizontale et le début de l'arc" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2367 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2418 msgid "End:" msgstr "Fin :" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2367 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2418 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point" msgstr "Angle (en degrés) entre l'horizontale et la fin de l'arc" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2378 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2429 msgid "Open arc" msgstr "Arc ouvert" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2379 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2430 msgid "" "Switch between arc (unclosed shape) and segment (closed shape with two radii)" msgstr "" "Choisir entre un arc (une forme non fermée) et un camembert (une forme " "fermée avec ses deux rayons)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2398 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2449 msgid "Make whole" msgstr "Refermer" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2400 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2451 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment" msgstr "Fermer l'ellipse, ne pas obtenir un arc ou un camembert" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2627 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2683 msgid "" "When pressed, picks visible color without alpha and when not pressed, picks " "color including its alpha" @@ -9754,19 +9872,19 @@ msgstr "" "Enfoncer ce bouton pour que la couleur visible soit capturée sans alpha; " "sinon, la couleur est capturée avec alpha" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3099 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3162 msgid "Make connectors avoid selected objects" msgstr "Faire que les connecteurs évitent les objets sélectionnés" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3103 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3166 msgid "Make connectors ignore selected objects" msgstr "Faire que les connecteurs ignorent les objets sélectionnés" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3111 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3174 msgid "Spacing:" msgstr "Espacement :" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3112 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3175 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors" msgstr "" "Espace laissé autour des objets par les connecteurs routés automatiquement" @@ -10129,6 +10247,10 @@ msgstr "Rendre les moignées de nœuds aléatoires" msgid "Randomize nodes" msgstr "Rendre les nœuds aléatoires" +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6 +msgid "Use normal distribution" +msgstr "" + #: ../share/extensions/rtree.inx.h:1 msgid "Initial size" msgstr "Taille initiale" @@ -10233,6 +10355,9 @@ msgstr "Métafichier Windows (*.wmf)" msgid "Windows Metafile Input" msgstr "Entrée métafichier Windows (*.wmf)" +#~ msgid "Finishing pen" +#~ msgstr "Tracé au stylo terminé" + #~ msgid "_Panels" #~ msgstr "_Panneaux" diff --git a/po/ga.po b/po/ga.po index 29db70898..43f4491f0 100644 --- a/po/ga.po +++ b/po/ga.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sodipodi 0.24\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-04-05 22:25+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-04-30 16:47+0200\n" "PO-Revision-Date: 2000-08-24 20:00-0000\n" "Last-Translator: Alastair McKinstry \n" "Language-Team: Irish \n" @@ -68,35 +68,11 @@ msgstr "" msgid "Current layer is locked. Unlock it to be able to draw on it." msgstr "" -#: ../src/desktop-events.cpp:230 +#: ../src/desktop-events.cpp:222 #, c-format msgid "%s at %s" msgstr "" -#. TRANSLATORS: This string appears when double-clicking on a guide. -#. This is the distance by which the guide is to be moved. -#: ../src/desktop-events.cpp:269 -#, fuzzy -msgid " relative by " -msgstr "Greamaigh" - -#. TRANSLATORS: This string appears when double-clicking on a guide. -#. This is the target location where the guide is to be moved. -#: ../src/desktop-events.cpp:274 ../src/desktop-events.cpp:387 -#, fuzzy -msgid " absolute to " -msgstr "Greamaigh" - -#. create dialog -#: ../src/desktop-events.cpp:340 -msgid "Guideline" -msgstr "" - -#: ../src/desktop-events.cpp:424 -#, fuzzy, c-format -msgid "Move %s" -msgstr "Nód" - #: ../src/desktop.cpp:667 msgid "No previous zoom." msgstr "" @@ -133,7 +109,7 @@ msgstr "Tóg" msgid "Select one object whose tiled clones to remove." msgstr "Tóg" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:963 ../src/selection-chemistry.cpp:1888 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:963 ../src/selection-chemistry.cpp:1890 #, fuzzy msgid "Select an object to clone." msgstr "Tóg" @@ -772,133 +748,133 @@ msgid "none" msgstr "Tada" #. "view_icon_preview" -#: ../src/dialogs/export.cpp:123 ../src/verbs.cpp:2175 +#: ../src/dialogs/export.cpp:124 ../src/verbs.cpp:2249 msgid "_Page" msgstr "_Leathanach" -#: ../src/dialogs/export.cpp:123 ../src/verbs.cpp:2179 +#: ../src/dialogs/export.cpp:124 ../src/verbs.cpp:2253 msgid "_Drawing" msgstr "" -#: ../src/dialogs/export.cpp:123 ../src/verbs.cpp:2181 +#: ../src/dialogs/export.cpp:124 ../src/verbs.cpp:2255 #, fuzzy msgid "_Selection" msgstr "Tóg" -#: ../src/dialogs/export.cpp:123 +#: ../src/dialogs/export.cpp:124 #, fuzzy msgid "_Custom" msgstr "Gearr" -#: ../src/dialogs/export.cpp:247 +#: ../src/dialogs/export.cpp:248 msgid "Export area" msgstr "" -#: ../src/dialogs/export.cpp:262 +#: ../src/dialogs/export.cpp:263 msgid "Units:" msgstr "" -#: ../src/dialogs/export.cpp:293 +#: ../src/dialogs/export.cpp:294 msgid "_x0:" msgstr "" -#: ../src/dialogs/export.cpp:298 +#: ../src/dialogs/export.cpp:299 #, fuzzy msgid "x_1:" msgstr "1:1" #. Stroke width -#: ../src/dialogs/export.cpp:303 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51 -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:969 ../src/widgets/toolbox.cpp:1932 +#: ../src/dialogs/export.cpp:304 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:969 ../src/widgets/toolbox.cpp:1995 #, fuzzy msgid "Width:" msgstr "Leitheid" -#: ../src/dialogs/export.cpp:309 +#: ../src/dialogs/export.cpp:310 msgid "_y0:" msgstr "" -#: ../src/dialogs/export.cpp:314 +#: ../src/dialogs/export.cpp:315 #, fuzzy msgid "y_1:" msgstr "1:1" -#: ../src/dialogs/export.cpp:319 ../src/dialogs/export.cpp:427 +#: ../src/dialogs/export.cpp:320 ../src/dialogs/export.cpp:429 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52 #, fuzzy msgid "Height:" msgstr "Airde" -#: ../src/dialogs/export.cpp:402 +#: ../src/dialogs/export.cpp:403 #, fuzzy msgid "Bitmap size" msgstr "Meid pictiúr" -#: ../src/dialogs/export.cpp:412 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:245 +#: ../src/dialogs/export.cpp:413 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257 #, fuzzy msgid "_Width:" msgstr "Leitheid" -#: ../src/dialogs/export.cpp:412 ../src/dialogs/export.cpp:427 +#: ../src/dialogs/export.cpp:413 ../src/dialogs/export.cpp:429 #, fuzzy msgid "pixels at" msgstr "pixelanna" -#: ../src/dialogs/export.cpp:422 +#: ../src/dialogs/export.cpp:423 #, fuzzy msgid "dp_i" msgstr "dpi" -#: ../src/dialogs/export.cpp:438 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:496 +#: ../src/dialogs/export.cpp:442 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500 msgid "dpi" msgstr "dpi" -#: ../src/dialogs/export.cpp:444 +#: ../src/dialogs/export.cpp:448 #, fuzzy msgid "_Filename" msgstr "ainm" -#: ../src/dialogs/export.cpp:508 +#: ../src/dialogs/export.cpp:512 msgid "_Browse..." msgstr "" -#: ../src/dialogs/export.cpp:535 +#: ../src/dialogs/export.cpp:539 #, fuzzy msgid " _Export " msgstr "Priontáil" -#: ../src/dialogs/export.cpp:537 +#: ../src/dialogs/export.cpp:541 msgid "Export the bitmap file with these settings" msgstr "" -#: ../src/dialogs/export.cpp:964 +#: ../src/dialogs/export.cpp:968 msgid "You have to enter a filename" msgstr "" -#: ../src/dialogs/export.cpp:969 +#: ../src/dialogs/export.cpp:973 msgid "The chosen area to be exported is invalid" msgstr "" -#: ../src/dialogs/export.cpp:978 +#: ../src/dialogs/export.cpp:982 #, c-format msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n" msgstr "" -#: ../src/dialogs/export.cpp:994 +#: ../src/dialogs/export.cpp:998 msgid "Export in progress" msgstr "" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1000 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1004 #, c-format msgid "Exporting %s (%d x %d)" msgstr "" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1027 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1031 #, c-format msgid "Could not export to filename %s.\n" msgstr "" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1133 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1137 msgid "Select a filename for exporting" msgstr "" @@ -1051,7 +1027,7 @@ msgstr "_Grupa" msgid "Search clones" msgstr "" -#: ../src/dialogs/find.cpp:615 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440 +#: ../src/dialogs/find.cpp:615 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444 #, fuzzy msgid "Clones" msgstr "Radharc Nua" @@ -1159,6 +1135,30 @@ msgstr "Leasú" msgid "Select objects matching all of the fields you filled in" msgstr "" +#. TRANSLATORS: This string appears when double-clicking on a guide. +#. This is the distance by which the guide is to be moved. +#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:65 +#, fuzzy +msgid " relative by " +msgstr "Greamaigh" + +#. TRANSLATORS: This string appears when double-clicking on a guide. +#. This is the target location where the guide is to be moved. +#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:70 +#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:159 +#, fuzzy +msgid " absolute to " +msgstr "Greamaigh" + +#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:122 +msgid "Guideline" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:187 +#, fuzzy, c-format +msgid "Move %s" +msgstr "Nód" + #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:142 #, c-format msgid "%d x %d" @@ -1193,8 +1193,8 @@ msgid "" msgstr "" #. Button for setting the object's id, label, title and description. -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2073 -#: ../src/verbs.cpp:2077 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2147 +#: ../src/verbs.cpp:2151 #, fuzzy msgid "_Set" msgstr "Tóg" @@ -1209,13 +1209,13 @@ msgid "A freeform label for the object" msgstr "" #. Create the label for the object title -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:171 ../src/dialogs/rdf.cpp:238 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:171 ../src/dialogs/rdf.cpp:240 #, fuzzy msgid "Title" msgstr "Comhad Nua" #. Create the frame for the object description -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:188 ../src/dialogs/rdf.cpp:282 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:188 ../src/dialogs/rdf.cpp:284 msgid "Description" msgstr "" @@ -1252,56 +1252,56 @@ msgstr "" msgid "Id exists! " msgstr "" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:49 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:46 msgid "Layer name:" msgstr "" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:153 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:151 #, fuzzy msgid "Above current" msgstr "Roghanna Dath" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:157 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:155 #, fuzzy msgid "Below current" msgstr "Roghanna Dath" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:160 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:158 msgid "As sublayer of current" msgstr "" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:164 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:162 #, fuzzy msgid "Position:" msgstr "Tóg" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:182 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:180 #, fuzzy msgid "Rename Layer" msgstr "Greamaigh" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:185 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:183 #, fuzzy msgid "_Rename" msgstr "ainm" #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:196 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:194 #, fuzzy msgid "Renamed layer" msgstr "Greamaigh" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:200 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:198 #, fuzzy msgid "Add Layer" msgstr "Tóg" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:202 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:200 #, fuzzy msgid "_Add" msgstr "Suim" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:220 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:222 msgid "New layer created." msgstr "" @@ -1382,103 +1382,143 @@ msgstr "Roghanna Dath" msgid "Master _opacity" msgstr "" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:239 -msgid "Name by which this document is formally known." +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:178 +msgid "CC Attribution" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:183 +msgid "CC Attribution-ShareAlike" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:188 +msgid "CC Attribution-NoDerivs" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:193 +msgid "CC Attribution-NonCommercial" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:198 +msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:203 +msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:208 +msgid "GNU General Public License" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:213 +msgid "GNU Lesser General Public License" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:218 +msgid "Public Domain" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:223 +msgid "FreeArt" msgstr "" #: ../src/dialogs/rdf.cpp:241 +msgid "Name by which this document is formally known." +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:243 #, fuzzy msgid "Date" msgstr "Scríobh teacs" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:242 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:244 msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)." msgstr "" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:244 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:246 msgid "Format" msgstr "" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:245 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:247 msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)." msgstr "" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:247 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:249 msgid "Type" msgstr "" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:248 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:250 msgid "Type of document (DCMI Type)." msgstr "" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:251 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:253 #, fuzzy msgid "Creator" msgstr "Radharc Nua" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:252 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:254 msgid "" "Name of entity primarily responsible for making the content of this document." msgstr "" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:254 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:256 #, fuzzy msgid "Rights" msgstr "deis" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:255 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:257 msgid "" "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document." msgstr "" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:257 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:259 msgid "Publisher" msgstr "" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:258 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:260 msgid "Name of entity responsible for making this document available." msgstr "" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:261 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:263 msgid "Identifier" msgstr "" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:262 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:264 msgid "Unique URI to reference this document." msgstr "" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:264 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:266 msgid "Source" msgstr "" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:265 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:267 msgid "Unique URI to reference the source of this document." msgstr "" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:267 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:269 #, fuzzy msgid "Relation" msgstr "Tóg" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:268 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:270 msgid "Unique URI to a related document." msgstr "" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:270 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:272 msgid "Language" msgstr "" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:271 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:273 msgid "" "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this " "document. (e.g. 'en-GB')" msgstr "" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:273 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:275 msgid "Keywords" msgstr "" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:274 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:276 msgid "" "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or " "classifications." @@ -1486,45 +1526,45 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content. #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/ -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:278 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:280 msgid "Coverage" msgstr "" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:279 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:281 msgid "Extent or scope of this document." msgstr "" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:283 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:285 msgid "A short account of the content of this document." msgstr "" #. FIXME: need to handle 1 agent per line of input -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:287 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:289 msgid "Contributors" msgstr "" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:288 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:290 msgid "" "Names of entities responsible for making contributions to the content of " "this document." msgstr "" #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:292 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:294 msgid "URI" msgstr "" #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:294 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:296 msgid "URI to this document's license's namespace definition." msgstr "" #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:298 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:300 msgid "Fragment" msgstr "" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:299 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:301 msgid "XML fragment for the RDF 'License' section." msgstr "" @@ -1535,11 +1575,11 @@ msgstr "" #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:775 ../src/interface.cpp:760 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:187 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:317 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:397 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:134 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:169 ../src/verbs.cpp:1854 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286 ../src/verbs.cpp:1928 msgid "None" msgstr "Tada" @@ -1634,7 +1674,7 @@ msgstr "" msgid "End Markers:" msgstr "" -#: ../src/dialogs/swatches.cpp:869 +#: ../src/dialogs/swatches.cpp:870 #, c-format msgid "Palettes directory (%s) is unavailable." msgstr "" @@ -1649,40 +1689,40 @@ msgstr "Priontáil" msgid "Layout" msgstr "" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:230 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:231 msgid "Align lines left" msgstr "" #. TRANSLATORS: `Center' here is a verb. -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:244 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:246 msgid "Center lines" msgstr "" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:257 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:260 msgid "Align lines right" msgstr "" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:279 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:282 #, fuzzy msgid "Horizontal text" msgstr "Tóg" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:293 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:296 msgid "Vertical text" msgstr "" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:308 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:311 msgid "Line spacing:" msgstr "" #. Text -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:354 ../src/selection-describer.cpp:63 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:372 -#: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2101 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:357 ../src/selection-describer.cpp:63 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:376 +#: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2175 msgid "Text" msgstr "Teacs" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:401 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:404 msgid "Set as default" msgstr "" @@ -1854,17 +1894,17 @@ msgid "" "Cannot set %s: Another element with value %s already exists!" msgstr "" -#: ../src/document.cpp:359 +#: ../src/document.cpp:361 #, c-format msgid "New document %d" msgstr "" -#: ../src/document.cpp:391 +#: ../src/document.cpp:393 #, c-format msgid "Memory document %d" msgstr "" -#: ../src/document.cpp:514 +#: ../src/document.cpp:536 #, c-format msgid "Unnamed document %d" msgstr "" @@ -2082,7 +2122,7 @@ msgstr "" msgid "Encapsulated Postscript File" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:135 +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:138 #, c-format msgid "%s GDK pixbuf Input" msgstr "" @@ -2138,7 +2178,7 @@ msgstr "Tóg" msgid "Vertical Offset" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:247 ../src/ui/widget/panel.cpp:100 +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:247 ../src/ui/widget/panel.cpp:115 msgid "Grid" msgstr "" @@ -2166,15 +2206,15 @@ msgstr "" msgid "LaTeX Print" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/odf.cpp:121 +#: ../src/extension/internal/odf.cpp:1823 msgid "OpenDocument Drawing Output" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/odf.cpp:126 -msgid "OpenDocument drawing (*.odg)(placeholder)" +#: ../src/extension/internal/odf.cpp:1828 +msgid "OpenDocument drawing (*.odg)" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/odf.cpp:127 +#: ../src/extension/internal/odf.cpp:1829 msgid "OpenDocument drawing file" msgstr "" @@ -2813,16 +2853,16 @@ msgstr "Eagar Nód" msgid "Go to parent" msgstr "Priontáil" -#: ../src/interface.cpp:1098 +#: ../src/interface.cpp:1105 msgid "Could not parse SVG data" msgstr "" -#: ../src/interface.cpp:1261 +#: ../src/interface.cpp:1268 #, c-format msgid "Overwrite %s" msgstr "" -#: ../src/interface.cpp:1279 +#: ../src/interface.cpp:1289 #, c-format msgid "" "The file %s already exists. Do you want to overwrite that file with the " @@ -3119,7 +3159,7 @@ msgstr "" msgid "Skip session recording" msgstr "" -#: ../src/knot.cpp:411 +#: ../src/knot.cpp:419 msgid "Node or handle drag canceled." msgstr "" @@ -3331,124 +3371,124 @@ msgstr "Oscáil" msgid "_Edit" msgstr "Eagar Nód" -#: ../src/menus-skeleton.h:63 ../src/verbs.cpp:1901 +#: ../src/menus-skeleton.h:63 ../src/verbs.cpp:1975 #, fuzzy msgid "Paste Si_ze" msgstr "Greamaigh" -#: ../src/menus-skeleton.h:73 +#: ../src/menus-skeleton.h:75 #, fuzzy msgid "Clo_ne" msgstr "Radharc Nua" -#: ../src/menus-skeleton.h:90 +#: ../src/menus-skeleton.h:92 #, fuzzy msgid "_View" msgstr "Radharc Nua" -#: ../src/menus-skeleton.h:91 +#: ../src/menus-skeleton.h:93 #, fuzzy msgid "_Zoom" msgstr "Priontáil comhad" -#: ../src/menus-skeleton.h:108 +#: ../src/menus-skeleton.h:110 #, fuzzy msgid "Show/Hide" msgstr "Leasú" -#: ../src/menus-skeleton.h:113 +#: ../src/menus-skeleton.h:115 #, fuzzy msgid "_Display mode" msgstr "Roghanna Dath" -#: ../src/menus-skeleton.h:132 +#: ../src/menus-skeleton.h:134 #, fuzzy msgid "_Layer" msgstr "Tóg" -#: ../src/menus-skeleton.h:149 +#: ../src/menus-skeleton.h:151 #, fuzzy msgid "_Object" msgstr "Tóg" -#: ../src/menus-skeleton.h:157 +#: ../src/menus-skeleton.h:159 msgid "Cli_p" msgstr "" -#: ../src/menus-skeleton.h:161 +#: ../src/menus-skeleton.h:163 msgid "Mas_k" msgstr "" -#: ../src/menus-skeleton.h:165 +#: ../src/menus-skeleton.h:167 #, fuzzy msgid "Patter_n" msgstr "Priontáil comhad" -#: ../src/menus-skeleton.h:184 +#: ../src/menus-skeleton.h:186 #, fuzzy msgid "_Path" msgstr "Greamaigh" -#: ../src/menus-skeleton.h:207 +#: ../src/menus-skeleton.h:209 #, fuzzy msgid "_Text" msgstr "Teacs" -#: ../src/menus-skeleton.h:219 +#: ../src/menus-skeleton.h:221 msgid "Effects" msgstr "" -#: ../src/menus-skeleton.h:226 +#: ../src/menus-skeleton.h:228 msgid "Whiteboa_rd" msgstr "" -#: ../src/menus-skeleton.h:239 +#: ../src/menus-skeleton.h:241 #, fuzzy msgid "_Help" msgstr "Leasú" -#: ../src/menus-skeleton.h:241 +#: ../src/menus-skeleton.h:243 msgid "Tutorials" msgstr "" -#: ../src/node-context.cpp:363 +#: ../src/node-context.cpp:359 msgid "" "Ctrl: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; Ctrl" "+Alt: move along handles" msgstr "" -#: ../src/node-context.cpp:364 +#: ../src/node-context.cpp:360 msgid "" "Shift: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles" msgstr "" -#: ../src/node-context.cpp:365 +#: ../src/node-context.cpp:361 msgid "Alt: lock handle length; Ctrl+Alt: move along handles" msgstr "" -#: ../src/nodepath.cpp:1051 +#: ../src/nodepath.cpp:1006 msgid "" "Node handle: drag to shape the curve; with Ctrl to snap angle; " "with Alt to lock length; with Shift to rotate both handles" msgstr "" -#: ../src/nodepath.cpp:1482 ../src/nodepath.cpp:1494 ../src/nodepath.cpp:1575 -#: ../src/nodepath.cpp:1587 +#: ../src/nodepath.cpp:1437 ../src/nodepath.cpp:1449 ../src/nodepath.cpp:1536 +#: ../src/nodepath.cpp:1548 msgid "To join, you must have two endnodes selected." msgstr "" -#: ../src/nodepath.cpp:1716 ../src/nodepath.cpp:1730 +#: ../src/nodepath.cpp:1797 ../src/nodepath.cpp:1811 msgid "" "Select two non-endpoint nodes on a path between which to delete " "segments." msgstr "" -#: ../src/nodepath.cpp:1826 +#: ../src/nodepath.cpp:1907 #, fuzzy msgid "Cannot find path between nodes." msgstr "Tóg" -#: ../src/nodepath.cpp:2887 +#: ../src/nodepath.cpp:2954 #, c-format msgid "" "Node handle: angle %0.2f°, length %s; with Ctrl to snap " @@ -3456,59 +3496,59 @@ msgid "" "handles" msgstr "" -#: ../src/nodepath.cpp:3402 +#: ../src/nodepath.cpp:3469 msgid "" "Node: drag to edit the path; with Ctrl to snap to horizontal/" "vertical; with Ctrl+Alt to snap to handles' directions" msgstr "" #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb) -#: ../src/nodepath.cpp:3605 +#: ../src/nodepath.cpp:3672 #, fuzzy msgid "end node" msgstr "Greamaigh" #. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial -#: ../src/nodepath.cpp:3610 +#: ../src/nodepath.cpp:3677 msgid "cusp" msgstr "" #. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here -#: ../src/nodepath.cpp:3613 +#: ../src/nodepath.cpp:3680 msgid "smooth" msgstr "" -#: ../src/nodepath.cpp:3615 +#: ../src/nodepath.cpp:3682 msgid "symmetric" msgstr "" #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb) -#: ../src/nodepath.cpp:3621 +#: ../src/nodepath.cpp:3688 msgid "end node, handle retracted (drag with Shift to extend)" msgstr "" -#: ../src/nodepath.cpp:3623 +#: ../src/nodepath.cpp:3690 msgid "one handle retracted (drag with Shift to extend)" msgstr "" -#: ../src/nodepath.cpp:3626 +#: ../src/nodepath.cpp:3693 msgid "both handles retracted (drag with Shift to extend)" msgstr "" -#: ../src/nodepath.cpp:3638 +#: ../src/nodepath.cpp:3705 msgid "Drag nodes or node handles; arrow keys to move nodes" msgstr "" -#: ../src/nodepath.cpp:3639 +#: ../src/nodepath.cpp:3706 msgid "Drag the node or its handles; arrow keys to move the node" msgstr "" -#: ../src/nodepath.cpp:3665 ../src/nodepath.cpp:3677 +#: ../src/nodepath.cpp:3732 ../src/nodepath.cpp:3744 #, fuzzy msgid "Select a single object to edit its nodes or handles." msgstr "Tóg" -#: ../src/nodepath.cpp:3669 +#: ../src/nodepath.cpp:3736 #, c-format msgid "" "0 out of %i node selected. Click, Shift+click, " @@ -3519,18 +3559,18 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/nodepath.cpp:3675 +#: ../src/nodepath.cpp:3742 msgid "Drag the handles of the object to modify it." msgstr "" -#: ../src/nodepath.cpp:3683 +#: ../src/nodepath.cpp:3750 #, c-format msgid "%i of %i node selected; %s. %s." msgid_plural "%i of %i nodes selected; %s. %s." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/nodepath.cpp:3689 +#: ../src/nodepath.cpp:3756 #, c-format msgid "%i of %i node selected. %s." msgid_plural "%i of %i nodes selected. %s." @@ -3624,57 +3664,6 @@ msgstr "" msgid "Drag to resize the flowed text frame" msgstr "" -#. Item dialog -#: ../src/object-ui.cpp:96 -#, fuzzy -msgid "Object _Properties" -msgstr "Meid pictiúr" - -#. Select item -#: ../src/object-ui.cpp:106 -#, fuzzy -msgid "_Select This" -msgstr "Tóg" - -#. Create link -#: ../src/object-ui.cpp:116 -msgid "_Create Link" -msgstr "" - -#. "Ungroup" -#: ../src/object-ui.cpp:189 ../src/verbs.cpp:1955 -#, fuzzy -msgid "_Ungroup" -msgstr "_Grupa" - -#. Link dialog -#: ../src/object-ui.cpp:229 -#, fuzzy -msgid "Link _Properties" -msgstr "Priontáil comhad" - -#. Select item -#: ../src/object-ui.cpp:239 -msgid "_Follow Link" -msgstr "" - -#. Reset transformations -#: ../src/object-ui.cpp:244 -msgid "_Remove Link" -msgstr "" - -#. Link dialog -#: ../src/object-ui.cpp:293 -#, fuzzy -msgid "Image _Properties" -msgstr "Meid pictiúr" - -#. Item dialog -#: ../src/object-ui.cpp:334 -#, fuzzy -msgid "_Fill and Stroke" -msgstr "Roghanna Dath" - #: ../src/path-chemistry.cpp:55 #, fuzzy msgid "Select at least two objects to combine." @@ -3718,53 +3707,58 @@ msgstr "Tóg" msgid "No paths to reverse in the selection." msgstr "" -#: ../src/pen-context.cpp:363 ../src/pencil-context.cpp:226 +#: ../src/pen-context.cpp:218 +#, fuzzy +msgid "Drawing cancelled" +msgstr "Tóg" + +#: ../src/pen-context.cpp:380 ../src/pencil-context.cpp:226 #, fuzzy msgid "Continuing selected path" msgstr "Tóg" -#: ../src/pen-context.cpp:374 ../src/pencil-context.cpp:235 +#: ../src/pen-context.cpp:391 ../src/pencil-context.cpp:235 #, fuzzy msgid "Creating new path" msgstr "Sábháil Comhad" -#: ../src/pen-context.cpp:378 ../src/pencil-context.cpp:239 +#: ../src/pen-context.cpp:395 ../src/pencil-context.cpp:239 #, fuzzy msgid "Appending to selected path" msgstr "Tóg" -#: ../src/pen-context.cpp:522 +#: ../src/pen-context.cpp:539 msgid "Click or click and drag to close and finish the path." msgstr "" -#: ../src/pen-context.cpp:532 +#: ../src/pen-context.cpp:549 msgid "" "Click or click and drag to continue the path from this point." msgstr "" -#: ../src/pen-context.cpp:965 +#: ../src/pen-context.cpp:1040 #, c-format msgid "" "%s: angle %3.2f°, distance %s; with Ctrl to snap angle, " "Enter to finish the path" msgstr "" -#: ../src/pen-context.cpp:990 +#: ../src/pen-context.cpp:1065 #, c-format msgid "" "Curve handle: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap " "angle" msgstr "" -#: ../src/pen-context.cpp:1020 +#: ../src/pen-context.cpp:1095 #, c-format msgid "" "%s: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap angle, " "with Shift to move this handle only" msgstr "" -#: ../src/pen-context.cpp:1054 -msgid "Finishing pen" +#: ../src/pen-context.cpp:1129 +msgid "Drawing finished" msgstr "" #: ../src/pencil-context.cpp:314 @@ -3837,169 +3831,169 @@ msgstr "" msgid "Selected object is not a group. Cannot enter." msgstr "Tóg" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:219 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:221 msgid "Nothing was deleted." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:250 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:252 #, fuzzy msgid "Select object(s) to duplicate." msgstr "Tóg" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:421 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:423 #, fuzzy msgid "Select two or more objects to group." msgstr "Tóg" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:429 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:431 #, fuzzy msgid "Select at least two objects to group." msgstr "Tóg" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:514 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:516 #, fuzzy msgid "Select a group to ungroup." msgstr "Tóg" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:555 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:557 msgid "No groups to ungroup in the selection." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:624 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:626 #, fuzzy msgid "Select object(s) to raise." msgstr "Tóg" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:630 ../src/selection-chemistry.cpp:682 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:716 ../src/selection-chemistry.cpp:774 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:632 ../src/selection-chemistry.cpp:684 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:718 ../src/selection-chemistry.cpp:776 msgid "" "You cannot raise/lower objects from different groups or layers." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:674 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:676 #, fuzzy msgid "Select object(s) to raise to top." msgstr "Tóg" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:710 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:712 #, fuzzy msgid "Select object(s) to lower." msgstr "Tóg" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:766 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:768 #, fuzzy msgid "Select object(s) to lower to bottom." msgstr "Tóg" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:807 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:809 msgid "Nothing to undo." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:814 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:816 msgid "Nothing to redo." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:984 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:986 msgid "Nothing was copied." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1084 ../src/selection-chemistry.cpp:1120 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1146 ../src/selection-chemistry.cpp:1181 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1086 ../src/selection-chemistry.cpp:1122 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1148 ../src/selection-chemistry.cpp:1183 #, fuzzy msgid "Nothing on the clipboard." msgstr "Tóg" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1126 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1128 #, fuzzy msgid "Select object(s) to paste style to." msgstr "Tóg" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1152 ../src/selection-chemistry.cpp:1187 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1154 ../src/selection-chemistry.cpp:1189 #, fuzzy msgid "Select object(s) to paste size to." msgstr "Tóg" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1220 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1222 #, fuzzy msgid "Select object(s) to move to the layer above." msgstr "Tóg" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1238 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1240 #, fuzzy msgid "No more layers above." msgstr "Roghanna Dath" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1252 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1254 #, fuzzy msgid "Select object(s) to move to the layer below." msgstr "Tóg" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1270 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1272 #, fuzzy msgid "No more layers below." msgstr "Roghanna Dath" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1938 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1940 #, fuzzy msgid "Select a clone to unlink." msgstr "Tóg" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1969 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1971 msgid "No clones to unlink in the selection." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1986 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1988 msgid "" "Select a clone to go to its original. Select a linked offset " "to go to its source. Select a text on path to go to the path. Select " "a flowed text to go to its frame." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2009 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2011 msgid "" "Cannot find the object to select (orphaned clone, offset, textpath, " "flowed text?)" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2015 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2017 msgid "" "The object you're trying to select is not visible (it is in <" "defs>)" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2042 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2044 #, fuzzy msgid "Select object(s) to convert to pattern." msgstr "Tóg" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2133 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2135 #, fuzzy msgid "Select an object with pattern fill to extract objects from." msgstr "Tóg" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2186 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2188 #, fuzzy msgid "No pattern fills in the selection." msgstr "Tóg" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2206 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2208 #, fuzzy msgid "Select object(s) to make a bitmap copy." msgstr "Tóg" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2369 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2371 #, fuzzy -msgid "Select object(s) to create mask from." +msgid "Select object(s) to create clippath or mask from." msgstr "Tóg" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2372 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2374 #, fuzzy -msgid "Select mask object and object(s) to apply mask to." +msgid "Select mask object and object(s) to apply clippath or mask to." msgstr "Tóg" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2475 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2477 #, fuzzy -msgid "Select object(s) to remove mask from." +msgid "Select object(s) to remove clippath or mask from." msgstr "Tóg" #: ../src/selection-describer.cpp:41 @@ -4013,7 +4007,7 @@ msgstr "Comhad _Nua" #. ellipse #: ../src/selection-describer.cpp:45 ../src/selection-describer.cpp:67 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:348 ../src/verbs.cpp:2089 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350 ../src/verbs.cpp:2163 msgid "Ellipse" msgstr "" @@ -4041,7 +4035,7 @@ msgstr "Radharc Nua" msgid "Path" msgstr "Greamaigh" -#: ../src/selection-describer.cpp:57 ../src/widgets/toolbox.cpp:1168 +#: ../src/selection-describer.cpp:57 ../src/widgets/toolbox.cpp:1173 msgid "Polygon" msgstr "" @@ -4052,7 +4046,7 @@ msgstr "Priontáil" #. Rectangle #: ../src/selection-describer.cpp:61 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:345 ../src/verbs.cpp:2087 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:347 ../src/verbs.cpp:2161 msgid "Rectangle" msgstr "" @@ -4067,14 +4061,14 @@ msgstr "" #. spiral #: ../src/selection-describer.cpp:71 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:354 ../src/verbs.cpp:2093 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356 ../src/verbs.cpp:2167 #, fuzzy msgid "Spiral" msgstr "Spéisialta" #. star #: ../src/selection-describer.cpp:73 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:351 ../src/verbs.cpp:2091 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353 ../src/verbs.cpp:2165 msgid "Star" msgstr "" @@ -4188,61 +4182,61 @@ msgstr[1] "" msgid "%s%s. %s." msgstr "" -#: ../src/seltrans.cpp:444 +#: ../src/seltrans.cpp:448 msgid "" "Center of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with " "Shift also uses this center" msgstr "" -#: ../src/seltrans.cpp:471 +#: ../src/seltrans.cpp:475 msgid "" "Squeeze or stretch selection; with Ctrl to scale uniformly; " "with Shift to scale around rotation center" msgstr "" -#: ../src/seltrans.cpp:472 +#: ../src/seltrans.cpp:476 msgid "" "Scale selection; with Ctrl to scale uniformly; with Shift to scale around rotation center" msgstr "" -#: ../src/seltrans.cpp:476 +#: ../src/seltrans.cpp:480 msgid "" "Skew selection; with Ctrl to snap angle; with Shift to " "skew around the opposite side" msgstr "" -#: ../src/seltrans.cpp:477 +#: ../src/seltrans.cpp:481 msgid "" "Rotate selection; with Ctrl to snap angle; with Shift " "to rotate around the opposite corner" msgstr "" -#: ../src/seltrans.cpp:828 ../src/seltrans.cpp:914 +#: ../src/seltrans.cpp:832 ../src/seltrans.cpp:918 #, c-format msgid "Scale: %0.2f%% x %0.2f%%; with Ctrl to lock ratio" msgstr "" #. TRANSLATORS: don't modify the first ";" #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) -#: ../src/seltrans.cpp:985 +#: ../src/seltrans.cpp:989 #, c-format msgid "Skew: %0.2f°; with Ctrl to snap angle" msgstr "" #. TRANSLATORS: don't modify the first ";" #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) -#: ../src/seltrans.cpp:1034 +#: ../src/seltrans.cpp:1038 #, c-format msgid "Rotate: %0.2f°; with Ctrl to snap angle" msgstr "" -#: ../src/seltrans.cpp:1078 +#: ../src/seltrans.cpp:1082 #, fuzzy, c-format msgid "Move center to %s, %s" msgstr "Nód" -#: ../src/seltrans.cpp:1331 +#: ../src/seltrans.cpp:1335 #, c-format msgid "" "Move by %s, %s; with Ctrl to restrict to horizontal/vertical; " @@ -4316,32 +4310,32 @@ msgstr "" msgid "horizontal guideline" msgstr "Tóg" -#: ../src/sp-image.cpp:884 +#: ../src/sp-image.cpp:968 msgid "embedded" msgstr "" -#: ../src/sp-image.cpp:888 +#: ../src/sp-image.cpp:972 msgid "(null_pointer)" msgstr "" -#: ../src/sp-image.cpp:892 +#: ../src/sp-image.cpp:976 #, c-format msgid "Image with bad reference: %s" msgstr "" -#: ../src/sp-image.cpp:893 +#: ../src/sp-image.cpp:977 #, c-format msgid "Image %d × %d: %s" msgstr "" -#: ../src/sp-item-group.cpp:388 +#: ../src/sp-item-group.cpp:689 #, c-format msgid "Group of %d object" msgid_plural "Group of %d objects" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/sp-item.cpp:790 +#: ../src/sp-item.cpp:836 msgid "Object" msgstr "" @@ -4415,17 +4409,24 @@ msgid_plural "Polygon with %d vertices" msgstr[0] "" msgstr[1] "" +#: ../src/sp-switch.cpp:98 +#, c-format +msgid "Conditional group of %d object" +msgid_plural "Conditional group of %d objects" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + #. TRANSLATORS: For description of font with no name. -#: ../src/sp-text.cpp:395 +#: ../src/sp-text.cpp:409 msgid "<no name found>" msgstr "" -#: ../src/sp-text.cpp:401 +#: ../src/sp-text.cpp:415 #, fuzzy, c-format msgid "Text on path (%s, %s)" msgstr "Nód" -#: ../src/sp-text.cpp:402 +#: ../src/sp-text.cpp:416 #, fuzzy, c-format msgid "Text (%s, %s)" msgstr "Nód" @@ -4608,7 +4609,7 @@ msgstr "" msgid "Flowed text frame: %s × %s" msgstr "" -#: ../src/text-context.cpp:685 ../src/text-context.cpp:1422 +#: ../src/text-context.cpp:685 ../src/text-context.cpp:1423 msgid "Type text; Enter to start new line." msgstr "" @@ -4626,11 +4627,11 @@ msgstr "" msgid "No-break space" msgstr "" -#: ../src/text-context.cpp:1420 +#: ../src/text-context.cpp:1421 msgid "Type flowed text; Enter to start new paragraph." msgstr "" -#: ../src/text-context.cpp:1430 ../src/tools-switch.cpp:181 +#: ../src/text-context.cpp:1431 ../src/tools-switch.cpp:181 msgid "" "Click to select or create text, drag to create flowed text; " "then type." @@ -4722,20 +4723,71 @@ msgstr "Tóg" msgid "Select one image and one or more shapes above it" msgstr "" -#: ../src/trace/trace.cpp:340 +#: ../src/trace/trace.cpp:338 #, fuzzy msgid "Trace: No active document" msgstr "Sábháil Comhad" -#: ../src/trace/trace.cpp:361 +#: ../src/trace/trace.cpp:359 msgid "Trace: Image has no bitmap data" msgstr "" -#: ../src/trace/trace.cpp:493 +#: ../src/trace/trace.cpp:491 #, fuzzy, c-format msgid "Trace: Done. %ld nodes created" msgstr "Priontáil comhad" +#. Item dialog +#: ../src/ui/context-menu.cpp:96 +#, fuzzy +msgid "Object _Properties" +msgstr "Meid pictiúr" + +#. Select item +#: ../src/ui/context-menu.cpp:106 +#, fuzzy +msgid "_Select This" +msgstr "Tóg" + +#. Create link +#: ../src/ui/context-menu.cpp:116 +msgid "_Create Link" +msgstr "" + +#. "Ungroup" +#: ../src/ui/context-menu.cpp:189 ../src/verbs.cpp:2029 +#, fuzzy +msgid "_Ungroup" +msgstr "_Grupa" + +#. Link dialog +#: ../src/ui/context-menu.cpp:229 +#, fuzzy +msgid "Link _Properties" +msgstr "Priontáil comhad" + +#. Select item +#: ../src/ui/context-menu.cpp:239 +msgid "_Follow Link" +msgstr "" + +#. Reset transformations +#: ../src/ui/context-menu.cpp:244 +msgid "_Remove Link" +msgstr "" + +#. Link dialog +#: ../src/ui/context-menu.cpp:293 +#, fuzzy +msgid "Image _Properties" +msgstr "Meid pictiúr" + +#. Item dialog +#: ../src/ui/context-menu.cpp:334 +#, fuzzy +msgid "_Fill and Stroke" +msgstr "Roghanna Dath" + #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:64 msgid "About Inkscape" msgstr "" @@ -4779,7 +4831,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Horizontal gap #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:450 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1524 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1535 msgid "H:" msgstr "" @@ -4982,7 +5034,7 @@ msgid "Smallest item" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:874 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1092 msgid "Page" msgstr "Leathanach" @@ -5009,346 +5061,346 @@ msgstr "" msgid "License" msgstr "Priontáil" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100 msgid "Grid/Guides" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:101 #, fuzzy msgid "Snap" msgstr "Sábháil\t" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:184 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:189 #, fuzzy msgid "Back_ground:" msgstr "Dath" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:184 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:189 #, fuzzy msgid "Background color" msgstr "Dath" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:184 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:189 msgid "" "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:186 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191 #, fuzzy msgid "Show page _border" msgstr "Dath 1" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:186 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191 msgid "If set, rectangular page border is shown" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:187 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192 msgid "Border on _top of drawing" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:187 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192 msgid "If set, border is always on top of the drawing" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:193 #, fuzzy msgid "Border _color:" msgstr "Dath" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:193 #, fuzzy msgid "Page border color" msgstr "Dath" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:189 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:194 #, fuzzy msgid "Color of the page border" msgstr "Dath 1" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196 msgid "_Show border shadow" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196 msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:197 #, fuzzy msgid "Default _units:" msgstr "Scríos" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:194 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:200 #, fuzzy msgid "General" msgstr "Priontáil" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:202 #, fuzzy msgid "Border" msgstr "Priontáil" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:198 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:204 #, fuzzy msgid "Format" msgstr "Priontáil" #. / \todo FIXME: gray out snapping when grid is off. #. / Dissenting view: you want snapping without grid. -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:228 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:234 #, fuzzy msgid "_Show grid" msgstr "Leasú" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:228 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:234 msgid "Show or hide grid" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:229 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:235 msgid "Grid _units:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:230 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:236 msgid "_Origin X:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:230 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:236 #, fuzzy msgid "X coordinate of grid origin" msgstr "Dath 1" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:232 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:238 msgid "O_rigin Y:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:232 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:238 #, fuzzy msgid "Y coordinate of grid origin" msgstr "Dath 1" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:234 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:240 #, fuzzy msgid "Spacing _X:" msgstr "Priontáil" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:234 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:240 msgid "Distance of vertical grid lines" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:236 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:242 #, fuzzy msgid "Spacing _Y:" msgstr "Priontáil" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:236 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:242 #, fuzzy msgid "Distance of horizontal grid lines" msgstr "Tóg" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:238 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244 #, fuzzy msgid "Grid line _color:" msgstr "Dath" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:238 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244 #, fuzzy msgid "Grid line color" msgstr "Dath" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:239 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245 #, fuzzy msgid "Color of grid lines" msgstr "Dath 1" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:240 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:246 #, fuzzy msgid "Ma_jor grid line color:" msgstr "Dath" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:240 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:246 #, fuzzy msgid "Major grid line color" msgstr "Dath" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:241 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:247 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:243 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:249 #, fuzzy msgid "_Major grid line every:" msgstr "Dath" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:243 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:249 #, fuzzy msgid "lines" msgstr "Radharc Nua" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250 #, fuzzy msgid "Show _guides" msgstr "Leasú" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250 msgid "Show or hide guides" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:251 #, fuzzy msgid "Guide co_lor:" msgstr "Dath" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:251 msgid "Guideline color" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:246 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252 #, fuzzy msgid "Color of guidelines" msgstr "Tóg" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:247 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253 #, fuzzy msgid "_Highlight color:" msgstr "Dath" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:247 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253 msgid "Highlighted guideline color" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:254 msgid "Color of a guideline when it is under mouse" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:251 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:257 #, fuzzy msgid "Grid" msgstr "Priontáil" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:259 #, fuzzy msgid "Guides" msgstr "Priontáil" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:289 msgid "_Snap bounding boxes to objects" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:290 msgid "Snap the edges of the object bounding boxes to other objects" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292 #, fuzzy msgid "Snap nodes _to objects" msgstr "Tóg" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:287 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:293 #, fuzzy msgid "Snap the nodes of objects to other objects" msgstr "Tóg" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:289 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:295 #, fuzzy msgid "Snap to object _paths" msgstr "Tóg" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:290 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:296 #, fuzzy msgid "Snap to other object paths" msgstr "Tóg" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:298 #, fuzzy msgid "Snap to object _nodes" msgstr "Tóg" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:293 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:299 msgid "Snap to other object nodes" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:295 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:301 msgid "Snap s_ensitivity:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:295 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:305 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:315 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:301 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:311 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:321 msgid "Always snap" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:296 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:302 msgid "Controls max. snapping distance from object" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:297 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:303 msgid "" "If set, objects snap to the nearest object when moved, regardless of distance" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:299 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:305 msgid "Snap _bounding boxes to grid" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:300 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:310 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:306 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:316 msgid "Snap the edges of the object bounding boxes" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:302 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:308 msgid "Snap nodes to _grid" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:303 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:313 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:309 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:319 msgid "Snap path nodes, text baselines, ellipse centers, etc." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:305 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:311 msgid "Snap sens_itivity:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:306 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:312 msgid "Controls max. snapping distance from grid" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:307 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:313 msgid "" "If set, objects snap to the nearest grid line when moved, regardless of " "distance" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:309 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:315 msgid "Snap bounding boxes to g_uides" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:312 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:318 msgid "Snap p_oints to guides" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:315 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:321 msgid "Snap sensiti_vity:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:316 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:322 msgid "Controls max. snapping distance from guides" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:317 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:323 msgid "" "If set, objects snap to the nearest guide when moved, regardless of distance" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:324 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:330 #, fuzzy msgid "Object Snapping" msgstr "Priontáil" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:326 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:332 msgid "Grid Snapping" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:328 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:334 msgid "Guide Snapping" msgstr "" @@ -5621,476 +5673,486 @@ msgstr "" msgid "Tools" msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:303 +msgid "Width is in absolute units" +msgstr "" + #. Selector -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:304 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:306 #, fuzzy msgid "Selector" msgstr "Tóg" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:307 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:309 #, fuzzy msgid "When transforming, show:" msgstr "Roghanna Oaf" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:308 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:310 msgid "Objects" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:310 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:312 msgid "Show the actual objects when moving or transforming" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:311 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:313 msgid "Box outline" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:313 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:314 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:316 msgid "Per-object selection cue:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:317 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:319 msgid "No per-object selection indication" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:318 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:320 msgid "Mark" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:320 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:322 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:321 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323 msgid "Box" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:325 msgid "Each selected object displays its bounding box" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:324 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326 msgid "Default scale origin:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:325 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:327 msgid "Opposite bounding box edge" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:327 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:329 msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:328 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:330 msgid "Farthest opposite node" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:330 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:332 msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item's points" msgstr "" #. Node -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:332 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:334 msgid "Node" msgstr "Nód" #. Zoom -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:336 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1133 ../src/verbs.cpp:2105 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:338 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1133 ../src/verbs.cpp:2179 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:275 msgid "Zoom" msgstr "" #. Shapes -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:340 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:342 #, fuzzy msgid "Shapes" msgstr "Sábháil\t" #. Pencil -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:357 ../src/verbs.cpp:2095 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359 ../src/verbs.cpp:2169 msgid "Pencil" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:360 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:362 msgid "Tolerance:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:363 msgid "" "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; lower " "values produce more uneven paths with more nodes" msgstr "" #. Pen -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365 ../src/verbs.cpp:2097 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:367 ../src/verbs.cpp:2171 #, fuzzy msgid "Pen" msgstr "Priontáil" #. Calligraphy -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:369 ../src/verbs.cpp:2099 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:371 ../src/verbs.cpp:2173 msgid "Calligraphy" msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374 +msgid "" +"If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise " +"pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom" +msgstr "" + #. Gradient -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377 ../src/verbs.cpp:2103 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381 ../src/verbs.cpp:2177 #, fuzzy msgid "Gradient" msgstr "Priontáil comhad" #. Connector -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:380 ../src/verbs.cpp:2109 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:384 ../src/verbs.cpp:2183 #, fuzzy msgid "Connector" msgstr "Radharc Nua" #. Dropper -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:383 ../src/verbs.cpp:2107 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:387 ../src/verbs.cpp:2181 msgid "Dropper" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:390 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394 msgid "Save window geometry" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:391 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:395 msgid "Dialogs are hidden in taskbar" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396 msgid "Zoom when window is resized" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:398 msgid "Normal" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:395 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:399 msgid "Aggressive" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:398 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402 msgid "" "Save the window size and position with each document (only for Inkscape SVG " "format)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:406 msgid "" "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible " "(this is the default which can be changed in any window using the button " "above the right scrollbar)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407 msgid "Dialogs on top:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:409 msgid "Dialogs are treated as regular windows" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:411 msgid "Dialogs stay on top of document windows" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:409 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:411 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:415 #, fuzzy msgid "Windows" msgstr "fuinneog1" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:420 msgid "Move in parallel" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422 msgid "Stay unmoved" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:420 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424 msgid "Move according to transform" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:426 msgid "Are unlinked" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:428 #, fuzzy msgid "Are deleted" msgstr "Scríos" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:431 msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:429 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433 msgid "Clones are translated by the same vector as their original." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:431 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:435 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437 msgid "" "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For " "example, a rotated clone will move in a different direction than its " "original." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438 msgid "When the original is deleted, its clones:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:442 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449 #, fuzzy msgid "Scale stroke width" msgstr "Priontáil" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:446 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450 msgid "Scale rounded corners in rectangles" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451 #, fuzzy msgid "Transform gradients" msgstr "Roghanna Oaf" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452 #, fuzzy msgid "Transform patterns" msgstr "Roghanna Oaf" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453 msgid "Optimized" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454 msgid "Preserved" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:496 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:455 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:508 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:520 msgid "Transform gradients (in fill or stroke) along with the objects" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:532 msgid "Transform patterns (in fill or stroke) along with the objects" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464 #, fuzzy msgid "Store transformation:" msgstr "Roghanna Oaf" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:462 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:466 msgid "" "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= " "attribute" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:468 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:466 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:470 #, fuzzy msgid "Transforms" msgstr "Roghanna Oaf" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:471 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:475 #, fuzzy msgid "Select in all layers" msgstr "Tóg" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:472 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:476 #, fuzzy msgid "Select only within current layer" msgstr "Tóg" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:477 #, fuzzy msgid "Select in current layer and sublayers" msgstr "Tóg" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478 msgid "Ignore hidden objects" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:475 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:479 #, fuzzy msgid "Ignore locked objects" msgstr "Tóg" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:477 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:481 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:479 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:483 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:481 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:485 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:483 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:487 msgid "" "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all " "its sublayers" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:485 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489 msgid "" "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by " "themselves or by being in a hidden group or layer)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:487 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:491 msgid "" "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by " "themselves or by being in a locked group or layer)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:493 #, fuzzy msgid "Selecting" msgstr "Tóg" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:496 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500 msgid "Default export resolution:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:497 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:498 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502 msgid "Import bitmap as " msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:504 msgid "" "When on, an imported bitmap creates an element; otherwise it is a " "rectangle with bitmap fill" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505 msgid "Add label comments to printing output" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:503 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507 msgid "" "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the " "rendered output for an object with its label" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:504 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508 msgid "Enable script effects (requires restart) - EXPERIMENTAL" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:506 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:510 msgid "" "When on, the effects menu is enabled, allowing external effect scripts to be " "called, requires restart before effective - EXPERIMENTAL" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:512 #, fuzzy msgid "Max recent documents:" msgstr "Sábháil Comhad" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:509 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:513 msgid "The maximum length of the Open Recent list in the File menu" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515 msgid "Simplification threshold:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:512 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516 msgid "" "How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command " "several times in quick succession, it will act more and more aggressively; " "invoking it again after a pause restores the default threshold." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 msgid "2x2" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 msgid "4x4" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 msgid "8x8" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 msgid "16x16" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522 msgid "Oversample bitmaps:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524 msgid "Clipping and masking:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 msgid "Use the topmost selected object as a clipping path or mask" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527 msgid "" "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 msgid "Remove clipping path or mask after applying" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530 msgid "" -"Affter applying, remove the object used as the clipping path or mask from " -"the drawing" +"After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the " +"drawing" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532 msgid "Misc" msgstr "" @@ -6223,7 +6285,7 @@ msgstr "" msgid "Play" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:177 ../src/verbs.cpp:1582 +#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:177 ../src/verbs.cpp:1583 msgid "Open session file" msgstr "" @@ -6837,24 +6899,28 @@ msgid "" "Do you want to save this file in another format?" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:81 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:95 +msgid "tiny" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:96 msgid "small" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:82 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:97 msgid "medium" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:83 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:98 #, fuzzy msgid "large" msgstr "Leathanach" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:84 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:99 msgid "huge" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:99 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:114 #, fuzzy msgid "List" msgstr "Priontáil" @@ -6863,11 +6929,13 @@ msgstr "Priontáil" msgid "Proprietary" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:88 ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:48 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:88 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:104 msgid "F:" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:89 ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:49 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:89 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:105 msgid "S:" msgstr "" @@ -6886,67 +6954,67 @@ msgid "Nothing selected" msgstr "Tóg" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:137 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:171 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:288 #, fuzzy msgid "No fill" msgstr "Dath 1" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:137 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:171 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:288 #, fuzzy msgid "No stroke" msgstr "Priontáil" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:139 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:163 ../src/widgets/paint-selector.cpp:176 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:280 ../src/widgets/paint-selector.cpp:176 #, fuzzy msgid "Pattern" msgstr "Priontáil comhad" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:142 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:165 ../src/widgets/paint-selector.cpp:872 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:282 ../src/widgets/paint-selector.cpp:872 #, fuzzy msgid "Pattern fill" msgstr "Priontáil comhad" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:142 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:165 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:282 #, fuzzy msgid "Pattern stroke" msgstr "Priontáil comhad" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:144 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:155 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:272 #, fuzzy msgid "L Gradient" msgstr "Priontáil comhad" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:147 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:157 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:274 #, fuzzy msgid "Linear gradient fill" msgstr "Priontáil comhad" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:147 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:157 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:274 #, fuzzy msgid "Linear gradient stroke" msgstr "Sábháil Comhad" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:149 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:159 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:276 #, fuzzy msgid "R Gradient" msgstr "Priontáil comhad" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:152 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:161 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:278 #, fuzzy msgid "Radial gradient fill" msgstr "Priontáil comhad" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:152 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:161 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:278 #, fuzzy msgid "Radial gradient stroke" msgstr "Priontáil comhad" @@ -6967,7 +7035,7 @@ msgid "Different strokes" msgstr "Scríos" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:174 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:291 #, fuzzy msgid "Unset" msgstr "Priontáil" @@ -6975,14 +7043,14 @@ msgstr "Priontáil" #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:162 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:176 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:293 #, fuzzy msgid "Unset fill" msgstr "Comhad _Nua" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:162 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:176 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:293 msgid "Unset stroke" msgstr "" @@ -7115,729 +7183,740 @@ msgstr "" msgid "1.0 (opaque)" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:162 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:167 #, fuzzy msgid "Custom" msgstr "Gearr" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:193 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:198 #, fuzzy msgid "P_age size:" msgstr "Meid pictiúr" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:223 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:228 #, fuzzy msgid "Page orientation:" msgstr "Meid pictiúr" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:225 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:230 #, fuzzy msgid "_Landscape" msgstr "Sodipodi" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:228 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233 #, fuzzy msgid "_Portrait" msgstr "Priontáil" #. Custom paper frame -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:234 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:239 #, fuzzy msgid "Custom size" msgstr "Gearr" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:244 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:246 +#, fuzzy +msgid "Fit page to selection" +msgstr "Tóg" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:247 +msgid "" +"Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there " +"is no selection" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:256 msgid "U_nits:" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:245 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257 msgid "Width of paper" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:246 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:258 #, fuzzy msgid "_Height:" msgstr "Airde" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:246 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:258 msgid "Height of paper" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:196 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:313 #, fuzzy, c-format msgid "Stroke width: %.5g%s" msgstr "Priontáil" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:212 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:329 #, c-format msgid "0:%.3g" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:214 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:331 #, c-format msgid "0:.%d" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:219 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:336 #, c-format msgid "Opacity: %.3g" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1049 +#: ../src/verbs.cpp:1050 msgid "Moved to next layer." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1051 +#: ../src/verbs.cpp:1052 msgid "Cannot move past last layer." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1060 +#: ../src/verbs.cpp:1061 msgid "Moved to previous layer." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1062 +#: ../src/verbs.cpp:1063 msgid "Cannot move past first layer." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1079 ../src/verbs.cpp:1153 +#: ../src/verbs.cpp:1080 ../src/verbs.cpp:1154 #, fuzzy msgid "No current layer." msgstr "Roghanna Dath" -#: ../src/verbs.cpp:1108 +#: ../src/verbs.cpp:1109 #, fuzzy, c-format msgid "Raised layer %s." msgstr "Greamaigh" -#: ../src/verbs.cpp:1112 +#: ../src/verbs.cpp:1113 #, fuzzy, c-format msgid "Lowered layer %s." msgstr "Tóg" -#: ../src/verbs.cpp:1121 +#: ../src/verbs.cpp:1122 msgid "Cannot move layer any further." msgstr "" #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted." -#: ../src/verbs.cpp:1151 +#: ../src/verbs.cpp:1152 #, fuzzy msgid "Deleted layer." msgstr "Tóg" -#: ../src/verbs.cpp:1553 +#: ../src/verbs.cpp:1554 msgid "" "You need to connect to a Jabber server before sharing a document with " "another user." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1568 +#: ../src/verbs.cpp:1569 msgid "" "You need to connect to a Jabber server before sharing a document with a " "chatroom." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1578 +#: ../src/verbs.cpp:1579 msgid "XML node tracker has not been initialized; nothing to dump" msgstr "" #. TRANSLATORS: If you have translated the keys.svg file to your language, then #. translate this string as "keys.LANG.svg" (where LANG is your language code); #. otherwise leave as "keys.svg". -#: ../src/verbs.cpp:1643 +#: ../src/verbs.cpp:1644 msgid "keys.svg" msgstr "" #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language, #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg". -#: ../src/verbs.cpp:1679 +#: ../src/verbs.cpp:1680 msgid "tutorial-basic.svg" msgstr "" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1683 +#: ../src/verbs.cpp:1684 msgid "tutorial-shapes.svg" msgstr "" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1687 +#: ../src/verbs.cpp:1688 msgid "tutorial-advanced.svg" msgstr "" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1691 +#: ../src/verbs.cpp:1692 msgid "tutorial-tracing.svg" msgstr "" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1695 +#: ../src/verbs.cpp:1696 msgid "tutorial-calligraphy.svg" msgstr "" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1699 +#: ../src/verbs.cpp:1700 msgid "tutorial-elements.svg" msgstr "" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1703 +#: ../src/verbs.cpp:1704 msgid "tutorial-tips.svg" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1854 +#: ../src/verbs.cpp:1928 msgid "Does nothing" msgstr "" #. File -#: ../src/verbs.cpp:1857 +#: ../src/verbs.cpp:1931 #, fuzzy msgid "Default" msgstr "Scríos" -#: ../src/verbs.cpp:1857 +#: ../src/verbs.cpp:1931 #, fuzzy msgid "Create new document from the default template" msgstr "Sábháil Comhad" -#: ../src/verbs.cpp:1859 +#: ../src/verbs.cpp:1933 #, fuzzy msgid "_Open..." msgstr "Oscáil" -#: ../src/verbs.cpp:1860 +#: ../src/verbs.cpp:1934 #, fuzzy msgid "Open an existing document" msgstr "Sábháil Comhad" -#: ../src/verbs.cpp:1861 +#: ../src/verbs.cpp:1935 msgid "Re_vert" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1862 +#: ../src/verbs.cpp:1936 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1863 +#: ../src/verbs.cpp:1937 #, fuzzy msgid "_Save" msgstr "Sábháil\t" -#: ../src/verbs.cpp:1863 +#: ../src/verbs.cpp:1937 msgid "Save document" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1865 +#: ../src/verbs.cpp:1939 #, fuzzy msgid "Save _As..." msgstr "Sábháil Comhad" -#: ../src/verbs.cpp:1866 +#: ../src/verbs.cpp:1940 msgid "Save document under a new name" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1867 +#: ../src/verbs.cpp:1941 #, fuzzy msgid "_Print..." msgstr "Priontáil" -#: ../src/verbs.cpp:1867 +#: ../src/verbs.cpp:1941 msgid "Print document" msgstr "" #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions) -#: ../src/verbs.cpp:1870 +#: ../src/verbs.cpp:1944 msgid "Vac_uum Defs" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1870 +#: ../src/verbs.cpp:1944 msgid "" "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the <" "defs> of the document" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1872 +#: ../src/verbs.cpp:1946 #, fuzzy msgid "Print _Direct" msgstr "Priontáil comhad" -#: ../src/verbs.cpp:1873 +#: ../src/verbs.cpp:1947 msgid "Print directly without prompting to a file or pipe" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1874 +#: ../src/verbs.cpp:1948 #, fuzzy msgid "Print Previe_w" msgstr "Priontáil comhad" -#: ../src/verbs.cpp:1875 +#: ../src/verbs.cpp:1949 msgid "Preview document printout" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1876 +#: ../src/verbs.cpp:1950 msgid "_Import..." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1877 +#: ../src/verbs.cpp:1951 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1878 +#: ../src/verbs.cpp:1952 msgid "_Export Bitmap..." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1879 +#: ../src/verbs.cpp:1953 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1880 +#: ../src/verbs.cpp:1954 #, fuzzy msgid "N_ext Window" msgstr "fuinneog1" -#: ../src/verbs.cpp:1881 +#: ../src/verbs.cpp:1955 msgid "Switch to the next document window" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1882 +#: ../src/verbs.cpp:1956 #, fuzzy msgid "P_revious Window" msgstr "fuinneog1" -#: ../src/verbs.cpp:1883 +#: ../src/verbs.cpp:1957 msgid "Switch to the previous document window" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1884 +#: ../src/verbs.cpp:1958 #, fuzzy msgid "_Close" msgstr "Radharc Nua" -#: ../src/verbs.cpp:1885 +#: ../src/verbs.cpp:1959 #, fuzzy msgid "Close this document window" msgstr "Radharc Nua" -#: ../src/verbs.cpp:1886 +#: ../src/verbs.cpp:1960 msgid "_Quit" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1886 +#: ../src/verbs.cpp:1960 #, fuzzy msgid "Quit Inkscape" msgstr "Sodipodi" #. Edit -#: ../src/verbs.cpp:1889 +#: ../src/verbs.cpp:1963 #, fuzzy msgid "_Undo" msgstr "Leasú" -#: ../src/verbs.cpp:1889 +#: ../src/verbs.cpp:1963 msgid "Undo last action" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1891 +#: ../src/verbs.cpp:1965 msgid "_Redo" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1892 +#: ../src/verbs.cpp:1966 msgid "Do again the last undone action" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1893 +#: ../src/verbs.cpp:1967 #, fuzzy msgid "Cu_t" msgstr "Gearr" -#: ../src/verbs.cpp:1894 +#: ../src/verbs.cpp:1968 #, fuzzy msgid "Cut selection to clipboard" msgstr "Tóg" -#: ../src/verbs.cpp:1895 +#: ../src/verbs.cpp:1969 #, fuzzy msgid "_Copy" msgstr "Cóip" -#: ../src/verbs.cpp:1896 +#: ../src/verbs.cpp:1970 #, fuzzy msgid "Copy selection to clipboard" msgstr "Tóg" -#: ../src/verbs.cpp:1897 +#: ../src/verbs.cpp:1971 #, fuzzy msgid "_Paste" msgstr "Greamaigh" -#: ../src/verbs.cpp:1898 +#: ../src/verbs.cpp:1972 #, fuzzy -msgid "Paste objects from clipboard to mouse point" +msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text" msgstr "Tóg" -#: ../src/verbs.cpp:1899 +#: ../src/verbs.cpp:1973 #, fuzzy msgid "Paste _Style" msgstr "Greamaigh" -#: ../src/verbs.cpp:1900 +#: ../src/verbs.cpp:1974 #, fuzzy msgid "Apply the style of the copied object to selection" msgstr "Tóg" -#: ../src/verbs.cpp:1902 +#: ../src/verbs.cpp:1976 msgid "Scale selection to match the size of the copied object" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1903 +#: ../src/verbs.cpp:1977 #, fuzzy msgid "Paste _Width" msgstr "Leitheid" -#: ../src/verbs.cpp:1904 +#: ../src/verbs.cpp:1978 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1905 +#: ../src/verbs.cpp:1979 #, fuzzy msgid "Paste _Height" msgstr "Airde" -#: ../src/verbs.cpp:1906 +#: ../src/verbs.cpp:1980 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1907 +#: ../src/verbs.cpp:1981 msgid "Paste Size Separately" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1908 +#: ../src/verbs.cpp:1982 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1909 +#: ../src/verbs.cpp:1983 msgid "Paste Width Separately" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1910 +#: ../src/verbs.cpp:1984 msgid "" "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied " "object" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1911 +#: ../src/verbs.cpp:1985 msgid "Paste Height Separately" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1912 +#: ../src/verbs.cpp:1986 msgid "" "Scale each selected object vertically to match the height of the copied " "object" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1913 +#: ../src/verbs.cpp:1987 #, fuzzy msgid "Paste _In Place" msgstr "Greamaigh" -#: ../src/verbs.cpp:1914 +#: ../src/verbs.cpp:1988 #, fuzzy msgid "Paste objects from clipboard to the original location" msgstr "Tóg" -#: ../src/verbs.cpp:1915 +#: ../src/verbs.cpp:1989 msgid "_Delete" msgstr "_Scríos" -#: ../src/verbs.cpp:1916 +#: ../src/verbs.cpp:1990 #, fuzzy msgid "Delete selection" msgstr "Scríos" -#: ../src/verbs.cpp:1917 +#: ../src/verbs.cpp:1991 msgid "Duplic_ate" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1918 +#: ../src/verbs.cpp:1992 #, fuzzy msgid "Duplicate selected objects" msgstr "Tóg" -#: ../src/verbs.cpp:1919 +#: ../src/verbs.cpp:1993 #, fuzzy msgid "Create Clo_ne" msgstr "Sábháil Comhad" -#: ../src/verbs.cpp:1920 +#: ../src/verbs.cpp:1994 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1921 +#: ../src/verbs.cpp:1995 msgid "Unlin_k Clone" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1922 +#: ../src/verbs.cpp:1996 msgid "" "Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone " "object" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1923 +#: ../src/verbs.cpp:1997 #, fuzzy msgid "Select _Original" msgstr "Tóg" -#: ../src/verbs.cpp:1924 +#: ../src/verbs.cpp:1998 #, fuzzy msgid "Select the object to which the selected clone is linked" msgstr "Tóg" #. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill -#: ../src/verbs.cpp:1926 +#: ../src/verbs.cpp:2000 #, fuzzy msgid "Objects to Patter_n" msgstr "Roghanna Oaf" -#: ../src/verbs.cpp:1927 +#: ../src/verbs.cpp:2001 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill" msgstr "" #. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill -#: ../src/verbs.cpp:1929 +#: ../src/verbs.cpp:2003 #, fuzzy msgid "Pattern to _Objects" msgstr "Priontáil comhad" -#: ../src/verbs.cpp:1930 +#: ../src/verbs.cpp:2004 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1931 +#: ../src/verbs.cpp:2005 #, fuzzy msgid "Clea_r All" msgstr "Dath 1" -#: ../src/verbs.cpp:1932 +#: ../src/verbs.cpp:2006 msgid "Delete all objects from document" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1933 +#: ../src/verbs.cpp:2007 #, fuzzy msgid "Select Al_l" msgstr "Tóg" -#: ../src/verbs.cpp:1934 +#: ../src/verbs.cpp:2008 #, fuzzy msgid "Select all objects or all nodes" msgstr "Tóg" -#: ../src/verbs.cpp:1935 +#: ../src/verbs.cpp:2009 #, fuzzy msgid "Select All in All La_yers" msgstr "Tóg" -#: ../src/verbs.cpp:1936 +#: ../src/verbs.cpp:2010 #, fuzzy msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers" msgstr "Tóg" -#: ../src/verbs.cpp:1937 +#: ../src/verbs.cpp:2011 #, fuzzy msgid "In_vert Selection" msgstr "Tóg" -#: ../src/verbs.cpp:1938 +#: ../src/verbs.cpp:2012 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1939 +#: ../src/verbs.cpp:2013 msgid "Invert in All Layers" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1940 +#: ../src/verbs.cpp:2014 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1941 +#: ../src/verbs.cpp:2015 #, fuzzy msgid "D_eselect" msgstr "Tóg" -#: ../src/verbs.cpp:1942 +#: ../src/verbs.cpp:2016 #, fuzzy msgid "Deselect any selected objects or nodes" msgstr "Tóg" #. Selection -#: ../src/verbs.cpp:1945 +#: ../src/verbs.cpp:2019 #, fuzzy msgid "Raise to _Top" msgstr "Tóg" -#: ../src/verbs.cpp:1946 +#: ../src/verbs.cpp:2020 #, fuzzy msgid "Raise selection to top" msgstr "Tóg" -#: ../src/verbs.cpp:1947 +#: ../src/verbs.cpp:2021 #, fuzzy msgid "Lower to _Bottom" msgstr "Tóg" -#: ../src/verbs.cpp:1948 +#: ../src/verbs.cpp:2022 #, fuzzy msgid "Lower selection to bottom" msgstr "Tóg" -#: ../src/verbs.cpp:1949 +#: ../src/verbs.cpp:2023 #, fuzzy msgid "_Raise" msgstr "Greamaigh" -#: ../src/verbs.cpp:1950 +#: ../src/verbs.cpp:2024 #, fuzzy msgid "Raise selection one step" msgstr "Tóg" -#: ../src/verbs.cpp:1951 +#: ../src/verbs.cpp:2025 msgid "_Lower" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1952 +#: ../src/verbs.cpp:2026 #, fuzzy msgid "Lower selection one step" msgstr "Tóg" -#: ../src/verbs.cpp:1953 +#: ../src/verbs.cpp:2027 msgid "_Group" msgstr "_Grupa" -#: ../src/verbs.cpp:1954 +#: ../src/verbs.cpp:2028 msgid "Group selected objects" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1956 +#: ../src/verbs.cpp:2030 #, fuzzy msgid "Ungroup selected groups" msgstr "Tóg" -#: ../src/verbs.cpp:1958 +#: ../src/verbs.cpp:2032 #, fuzzy msgid "_Put on Path" msgstr "Tóg" -#: ../src/verbs.cpp:1959 +#: ../src/verbs.cpp:2033 #, fuzzy msgid "Put text on path" msgstr "Tóg" -#: ../src/verbs.cpp:1960 +#: ../src/verbs.cpp:2034 #, fuzzy msgid "_Remove from Path" msgstr "Roghanna Oaf" -#: ../src/verbs.cpp:1961 +#: ../src/verbs.cpp:2035 #, fuzzy msgid "Remove text from path" msgstr "Tóg" -#: ../src/verbs.cpp:1962 +#: ../src/verbs.cpp:2036 msgid "Remove Manual _Kerns" msgstr "" #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters; #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs. -#: ../src/verbs.cpp:1965 +#: ../src/verbs.cpp:2039 #, fuzzy msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object" msgstr "Roghanna Oaf" -#: ../src/verbs.cpp:1967 +#: ../src/verbs.cpp:2041 #, fuzzy msgid "_Union" msgstr "Tada" -#: ../src/verbs.cpp:1968 +#: ../src/verbs.cpp:2042 #, fuzzy msgid "Create union of selected paths" msgstr "Tóg" -#: ../src/verbs.cpp:1969 +#: ../src/verbs.cpp:2043 msgid "_Intersection" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1970 +#: ../src/verbs.cpp:2044 #, fuzzy msgid "Create intersection of selected paths" msgstr "Tóg" -#: ../src/verbs.cpp:1971 +#: ../src/verbs.cpp:2045 #, fuzzy msgid "_Difference" msgstr "Scríos" -#: ../src/verbs.cpp:1972 +#: ../src/verbs.cpp:2046 #, fuzzy msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)" msgstr "Tóg" -#: ../src/verbs.cpp:1973 +#: ../src/verbs.cpp:2047 msgid "E_xclusion" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1974 +#: ../src/verbs.cpp:2048 msgid "" "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one " "path)" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1975 +#: ../src/verbs.cpp:2049 msgid "Di_vision" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1976 +#: ../src/verbs.cpp:2050 msgid "Cut the bottom path into pieces" msgstr "" #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the #. Advanced tutorial for more info -#: ../src/verbs.cpp:1979 +#: ../src/verbs.cpp:2053 #, fuzzy msgid "Cut _Path" msgstr "Tóg" -#: ../src/verbs.cpp:1980 +#: ../src/verbs.cpp:2054 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill" msgstr "" #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path, #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. #. See also the Advanced Tutorial for explanation. -#: ../src/verbs.cpp:1984 +#: ../src/verbs.cpp:2058 #, fuzzy msgid "Outs_et" msgstr "Tóg" -#: ../src/verbs.cpp:1985 +#: ../src/verbs.cpp:2059 #, fuzzy msgid "Outset selected paths" msgstr "Tóg" -#: ../src/verbs.cpp:1987 +#: ../src/verbs.cpp:2061 #, fuzzy msgid "O_utset Path by 1 px" msgstr "Tóg" -#: ../src/verbs.cpp:1988 +#: ../src/verbs.cpp:2062 #, fuzzy msgid "Outset selected paths by 1 px" msgstr "Tóg" -#: ../src/verbs.cpp:1990 +#: ../src/verbs.cpp:2064 #, fuzzy msgid "O_utset Path by 10 px" msgstr "Tóg" -#: ../src/verbs.cpp:1991 +#: ../src/verbs.cpp:2065 #, fuzzy msgid "Outset selected paths by 10 px" msgstr "Tóg" @@ -7845,1060 +7924,1091 @@ msgstr "Tóg" #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path, #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. #. See also the Advanced Tutorial for explanation. -#: ../src/verbs.cpp:1995 +#: ../src/verbs.cpp:2069 msgid "I_nset" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1996 +#: ../src/verbs.cpp:2070 #, fuzzy msgid "Inset selected paths" msgstr "Tóg" -#: ../src/verbs.cpp:1998 +#: ../src/verbs.cpp:2072 #, fuzzy msgid "I_nset Path by 1 px" msgstr "Tóg" -#: ../src/verbs.cpp:1999 +#: ../src/verbs.cpp:2073 #, fuzzy msgid "Inset selected paths by 1 px" msgstr "Tóg" -#: ../src/verbs.cpp:2001 +#: ../src/verbs.cpp:2075 #, fuzzy msgid "I_nset Path by 10 px" msgstr "Tóg" -#: ../src/verbs.cpp:2002 +#: ../src/verbs.cpp:2076 #, fuzzy msgid "Inset selected paths by 10 px" msgstr "Tóg" -#: ../src/verbs.cpp:2004 +#: ../src/verbs.cpp:2078 msgid "D_ynamic Offset" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2004 +#: ../src/verbs.cpp:2078 msgid "Create a dynamic offset object" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2006 +#: ../src/verbs.cpp:2080 msgid "_Linked Offset" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2007 +#: ../src/verbs.cpp:2081 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2009 +#: ../src/verbs.cpp:2083 #, fuzzy msgid "_Stroke to Path" msgstr "Roghanna Dath" -#: ../src/verbs.cpp:2010 +#: ../src/verbs.cpp:2084 #, fuzzy msgid "Convert selected object's stroke to paths" msgstr "Tóg" -#: ../src/verbs.cpp:2011 +#: ../src/verbs.cpp:2085 msgid "Si_mplify" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2012 +#: ../src/verbs.cpp:2086 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2013 +#: ../src/verbs.cpp:2087 #, fuzzy msgid "_Reverse" msgstr "Comhad Nua" -#: ../src/verbs.cpp:2014 +#: ../src/verbs.cpp:2088 #, fuzzy msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)" msgstr "Tóg" #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) -#: ../src/verbs.cpp:2016 +#: ../src/verbs.cpp:2090 msgid "_Trace Bitmap..." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2017 +#: ../src/verbs.cpp:2091 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2018 +#: ../src/verbs.cpp:2092 msgid "_Make a Bitmap Copy" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2019 +#: ../src/verbs.cpp:2093 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2020 +#: ../src/verbs.cpp:2094 msgid "_Combine" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2021 +#: ../src/verbs.cpp:2095 msgid "Combine several paths into one" msgstr "" #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the #. Advanced tutorial for more info -#: ../src/verbs.cpp:2024 +#: ../src/verbs.cpp:2098 msgid "Break _Apart" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2025 +#: ../src/verbs.cpp:2099 #, fuzzy msgid "Break selected paths into subpaths" msgstr "Tóg" -#: ../src/verbs.cpp:2026 +#: ../src/verbs.cpp:2100 msgid "Gri_d Arrange..." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2027 +#: ../src/verbs.cpp:2101 #, fuzzy msgid "Arrange selected objects in a grid pattern" msgstr "Tóg" #. Layer -#: ../src/verbs.cpp:2029 +#: ../src/verbs.cpp:2103 #, fuzzy msgid "_Add Layer..." msgstr "Greamaigh" -#: ../src/verbs.cpp:2030 +#: ../src/verbs.cpp:2104 #, fuzzy msgid "Create a new layer" msgstr "Sábháil Comhad" -#: ../src/verbs.cpp:2031 +#: ../src/verbs.cpp:2105 #, fuzzy msgid "Re_name Layer..." msgstr "Greamaigh" -#: ../src/verbs.cpp:2032 +#: ../src/verbs.cpp:2106 #, fuzzy msgid "Rename the current layer" msgstr "Tóg" -#: ../src/verbs.cpp:2033 +#: ../src/verbs.cpp:2107 #, fuzzy msgid "Switch to Layer Abov_e" msgstr "Tóg" -#: ../src/verbs.cpp:2034 +#: ../src/verbs.cpp:2108 msgid "Switch to the layer above the current" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2035 +#: ../src/verbs.cpp:2109 #, fuzzy msgid "Switch to Layer Belo_w" msgstr "Tóg" -#: ../src/verbs.cpp:2036 +#: ../src/verbs.cpp:2110 msgid "Switch to the layer below the current" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2037 +#: ../src/verbs.cpp:2111 #, fuzzy msgid "Move Selection to Layer Abo_ve" msgstr "Tóg" -#: ../src/verbs.cpp:2038 +#: ../src/verbs.cpp:2112 msgid "Move selection to the layer above the current" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2039 +#: ../src/verbs.cpp:2113 #, fuzzy msgid "Move Selection to Layer Bel_ow" msgstr "Tóg" -#: ../src/verbs.cpp:2040 +#: ../src/verbs.cpp:2114 msgid "Move selection to the layer below the current" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2041 +#: ../src/verbs.cpp:2115 #, fuzzy msgid "Layer to _Top" msgstr "Tóg" -#: ../src/verbs.cpp:2042 +#: ../src/verbs.cpp:2116 #, fuzzy msgid "Raise the current layer to the top" msgstr "Tóg" -#: ../src/verbs.cpp:2043 +#: ../src/verbs.cpp:2117 #, fuzzy msgid "Layer to _Bottom" msgstr "Tóg" -#: ../src/verbs.cpp:2044 +#: ../src/verbs.cpp:2118 #, fuzzy msgid "Lower the current layer to the bottom" msgstr "Tóg" -#: ../src/verbs.cpp:2045 +#: ../src/verbs.cpp:2119 #, fuzzy msgid "_Raise Layer" msgstr "Greamaigh" -#: ../src/verbs.cpp:2046 +#: ../src/verbs.cpp:2120 msgid "Raise the current layer" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2047 +#: ../src/verbs.cpp:2121 #, fuzzy msgid "_Lower Layer" msgstr "Tóg" -#: ../src/verbs.cpp:2048 +#: ../src/verbs.cpp:2122 msgid "Lower the current layer" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2049 +#: ../src/verbs.cpp:2123 #, fuzzy msgid "_Delete Current Layer" msgstr "Tóg" -#: ../src/verbs.cpp:2050 +#: ../src/verbs.cpp:2124 #, fuzzy msgid "Delete the current layer" msgstr "Tóg" #. Object -#: ../src/verbs.cpp:2053 +#: ../src/verbs.cpp:2127 msgid "Rotate _90° CW" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2054 +#: ../src/verbs.cpp:2128 msgid "Rotate selection 90° clockwise" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2055 +#: ../src/verbs.cpp:2129 msgid "Rotate 9_0° CCW" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2056 +#: ../src/verbs.cpp:2130 msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2057 +#: ../src/verbs.cpp:2131 #, fuzzy msgid "Remove _Transformations" msgstr "Roghanna Oaf" -#: ../src/verbs.cpp:2058 +#: ../src/verbs.cpp:2132 #, fuzzy msgid "Remove transformations from object" msgstr "Roghanna Oaf" -#: ../src/verbs.cpp:2059 +#: ../src/verbs.cpp:2133 #, fuzzy msgid "_Object to Path" msgstr "Roghanna Oaf" -#: ../src/verbs.cpp:2060 +#: ../src/verbs.cpp:2134 #, fuzzy msgid "Convert selected object to path" msgstr "Tóg" -#: ../src/verbs.cpp:2061 +#: ../src/verbs.cpp:2135 msgid "_Flow into Frame" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2062 +#: ../src/verbs.cpp:2136 msgid "" "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the " "frame object" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2063 +#: ../src/verbs.cpp:2137 #, fuzzy msgid "_Unflow" msgstr "Leasú" -#: ../src/verbs.cpp:2064 +#: ../src/verbs.cpp:2138 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2065 +#: ../src/verbs.cpp:2139 #, fuzzy msgid "_Convert to Text" msgstr "Tóg" -#: ../src/verbs.cpp:2066 +#: ../src/verbs.cpp:2140 #, fuzzy msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)" msgstr "Tóg" -#: ../src/verbs.cpp:2068 +#: ../src/verbs.cpp:2142 #, fuzzy msgid "Flip _Horizontal" msgstr "Tóg" -#: ../src/verbs.cpp:2068 +#: ../src/verbs.cpp:2142 #, fuzzy msgid "Flip selected objects horizontally" msgstr "Tóg" -#: ../src/verbs.cpp:2071 +#: ../src/verbs.cpp:2145 #, fuzzy msgid "Flip _Vertical" msgstr "Tóg" -#: ../src/verbs.cpp:2071 +#: ../src/verbs.cpp:2145 #, fuzzy msgid "Flip selected objects vertically" msgstr "Tóg" -#: ../src/verbs.cpp:2074 +#: ../src/verbs.cpp:2148 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2075 ../src/verbs.cpp:2079 +#: ../src/verbs.cpp:2149 ../src/verbs.cpp:2153 #, fuzzy msgid "_Release" msgstr "Comhad Nua" -#: ../src/verbs.cpp:2076 +#: ../src/verbs.cpp:2150 #, fuzzy msgid "Remove mask from selection" msgstr "Scríos" -#: ../src/verbs.cpp:2078 +#: ../src/verbs.cpp:2152 msgid "" "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2080 +#: ../src/verbs.cpp:2154 msgid "Remove clipping path from selection" msgstr "" #. Tools -#: ../src/verbs.cpp:2083 +#: ../src/verbs.cpp:2157 msgid "Select" msgstr "Tóg" -#: ../src/verbs.cpp:2084 +#: ../src/verbs.cpp:2158 #, fuzzy msgid "Select and transform objects" msgstr "Tóg" -#: ../src/verbs.cpp:2085 +#: ../src/verbs.cpp:2159 #, fuzzy msgid "Node Edit" msgstr "Eagar Nód" -#: ../src/verbs.cpp:2086 +#: ../src/verbs.cpp:2160 msgid "Edit path nodes or control handles" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2088 +#: ../src/verbs.cpp:2162 msgid "Create rectangles and squares" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2090 +#: ../src/verbs.cpp:2164 msgid "Create circles, ellipses, and arcs" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2092 +#: ../src/verbs.cpp:2166 msgid "Create stars and polygons" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2094 +#: ../src/verbs.cpp:2168 #, fuzzy msgid "Create spirals" msgstr "Spéisialta" -#: ../src/verbs.cpp:2096 +#: ../src/verbs.cpp:2170 msgid "Draw freehand lines" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2098 +#: ../src/verbs.cpp:2172 msgid "Draw Bezier curves and straight lines" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2100 +#: ../src/verbs.cpp:2174 msgid "Draw calligraphic lines" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2102 +#: ../src/verbs.cpp:2176 #, fuzzy msgid "Create and edit text objects" msgstr "Tóg" -#: ../src/verbs.cpp:2104 +#: ../src/verbs.cpp:2178 #, fuzzy msgid "Create and edit gradients" msgstr "Tóg" -#: ../src/verbs.cpp:2106 +#: ../src/verbs.cpp:2180 #, fuzzy msgid "Zoom in or out" msgstr "Priontáil comhad" -#: ../src/verbs.cpp:2108 +#: ../src/verbs.cpp:2182 msgid "Pick averaged colors from image" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2110 +#: ../src/verbs.cpp:2184 #, fuzzy msgid "Create connectors" msgstr "Sábháil Comhad" #. Tool prefs -#: ../src/verbs.cpp:2113 +#: ../src/verbs.cpp:2187 msgid "Selector Preferences" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2114 +#: ../src/verbs.cpp:2188 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Selector tool" msgstr "Sodipodi" -#: ../src/verbs.cpp:2115 +#: ../src/verbs.cpp:2189 msgid "Node Tool Preferences" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2116 +#: ../src/verbs.cpp:2190 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Node tool" msgstr "Sodipodi" -#: ../src/verbs.cpp:2117 +#: ../src/verbs.cpp:2191 #, fuzzy msgid "Rectangle Preferences" msgstr "Meid pictiúr" -#: ../src/verbs.cpp:2118 +#: ../src/verbs.cpp:2192 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Rectangle tool" msgstr "Sodipodi" -#: ../src/verbs.cpp:2119 +#: ../src/verbs.cpp:2193 #, fuzzy msgid "Ellipse Preferences" msgstr "Roghanna Dath" -#: ../src/verbs.cpp:2120 +#: ../src/verbs.cpp:2194 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Ellipse tool" msgstr "Sodipodi" -#: ../src/verbs.cpp:2121 +#: ../src/verbs.cpp:2195 #, fuzzy msgid "Star Preferences" msgstr "Meid pictiúr" -#: ../src/verbs.cpp:2122 +#: ../src/verbs.cpp:2196 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Star tool" msgstr "Sodipodi" -#: ../src/verbs.cpp:2123 +#: ../src/verbs.cpp:2197 #, fuzzy msgid "Spiral Preferences" msgstr "Roghanna Dath" -#: ../src/verbs.cpp:2124 +#: ../src/verbs.cpp:2198 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Spiral tool" msgstr "Sodipodi" -#: ../src/verbs.cpp:2125 +#: ../src/verbs.cpp:2199 #, fuzzy msgid "Pencil Preferences" msgstr "Sodipodi" -#: ../src/verbs.cpp:2126 +#: ../src/verbs.cpp:2200 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Pencil tool" msgstr "Sodipodi" -#: ../src/verbs.cpp:2127 +#: ../src/verbs.cpp:2201 #, fuzzy msgid "Pen Preferences" msgstr "Sodipodi" -#: ../src/verbs.cpp:2128 +#: ../src/verbs.cpp:2202 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Pen tool" msgstr "Sodipodi" -#: ../src/verbs.cpp:2129 +#: ../src/verbs.cpp:2203 msgid "Calligraphic Preferences" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2130 +#: ../src/verbs.cpp:2204 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool" msgstr "Sodipodi" -#: ../src/verbs.cpp:2131 +#: ../src/verbs.cpp:2205 #, fuzzy msgid "Text Preferences" msgstr "Sodipodi" -#: ../src/verbs.cpp:2132 +#: ../src/verbs.cpp:2206 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Text tool" msgstr "Sodipodi" -#: ../src/verbs.cpp:2133 +#: ../src/verbs.cpp:2207 #, fuzzy msgid "Gradient Preferences" msgstr "Sodipodi" -#: ../src/verbs.cpp:2134 +#: ../src/verbs.cpp:2208 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Gradient tool" msgstr "Sodipodi" -#: ../src/verbs.cpp:2135 +#: ../src/verbs.cpp:2209 #, fuzzy msgid "Zoom Preferences" msgstr "Sodipodi" -#: ../src/verbs.cpp:2136 +#: ../src/verbs.cpp:2210 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Zoom tool" msgstr "Sodipodi" -#: ../src/verbs.cpp:2137 +#: ../src/verbs.cpp:2211 #, fuzzy msgid "Dropper Preferences" msgstr "Sodipodi" -#: ../src/verbs.cpp:2138 +#: ../src/verbs.cpp:2212 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Dropper tool" msgstr "Sodipodi" -#: ../src/verbs.cpp:2139 +#: ../src/verbs.cpp:2213 #, fuzzy msgid "Connector Preferences" msgstr "Meid pictiúr" -#: ../src/verbs.cpp:2140 +#: ../src/verbs.cpp:2214 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Connector tool" msgstr "Sodipodi" #. Zoom/View -#: ../src/verbs.cpp:2143 +#: ../src/verbs.cpp:2217 #, fuzzy msgid "Zoom In" msgstr "Priontáil comhad" -#: ../src/verbs.cpp:2143 +#: ../src/verbs.cpp:2217 #, fuzzy msgid "Zoom in" msgstr "Priontáil comhad" -#: ../src/verbs.cpp:2144 +#: ../src/verbs.cpp:2218 #, fuzzy msgid "Zoom Out" msgstr "Priontáil comhad" -#: ../src/verbs.cpp:2144 +#: ../src/verbs.cpp:2218 #, fuzzy msgid "Zoom out" msgstr "Priontáil comhad" -#: ../src/verbs.cpp:2145 +#: ../src/verbs.cpp:2219 #, fuzzy msgid "_Rulers" msgstr "Comhad Nua" -#: ../src/verbs.cpp:2145 +#: ../src/verbs.cpp:2219 msgid "Show or hide the canvas rulers" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2146 +#: ../src/verbs.cpp:2220 msgid "Scroll_bars" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2146 +#: ../src/verbs.cpp:2220 msgid "Show or hide the canvas scrollbars" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2147 +#: ../src/verbs.cpp:2221 msgid "_Grid" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2147 +#: ../src/verbs.cpp:2221 msgid "Show or hide the grid" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2148 +#: ../src/verbs.cpp:2222 msgid "G_uides" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2148 +#: ../src/verbs.cpp:2222 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2149 +#: ../src/verbs.cpp:2223 msgid "Nex_t Zoom" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2149 +#: ../src/verbs.cpp:2223 msgid "Next zoom (from the history of zooms)" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2151 +#: ../src/verbs.cpp:2225 msgid "Pre_vious Zoom" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2151 +#: ../src/verbs.cpp:2225 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2153 +#: ../src/verbs.cpp:2227 #, fuzzy msgid "Zoom 1:_1" msgstr "Priontáil comhad" -#: ../src/verbs.cpp:2153 +#: ../src/verbs.cpp:2227 msgid "Zoom to 1:1" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2155 +#: ../src/verbs.cpp:2229 #, fuzzy msgid "Zoom 1:_2" msgstr "Priontáil comhad" -#: ../src/verbs.cpp:2155 +#: ../src/verbs.cpp:2229 msgid "Zoom to 1:2" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2157 +#: ../src/verbs.cpp:2231 #, fuzzy msgid "_Zoom 2:1" msgstr "Priontáil comhad" -#: ../src/verbs.cpp:2157 +#: ../src/verbs.cpp:2231 msgid "Zoom to 2:1" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2160 +#: ../src/verbs.cpp:2234 msgid "_Fullscreen" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2160 +#: ../src/verbs.cpp:2234 msgid "Stretch this document window to full screen" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2163 +#: ../src/verbs.cpp:2237 #, fuzzy msgid "Duplic_ate Window" msgstr "Radharc Nua" -#: ../src/verbs.cpp:2163 +#: ../src/verbs.cpp:2237 msgid "Open a new window with the same document" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2165 +#: ../src/verbs.cpp:2239 #, fuzzy msgid "_New View Preview" msgstr "Radharc Nua" -#: ../src/verbs.cpp:2166 +#: ../src/verbs.cpp:2240 #, fuzzy msgid "New View Preview" msgstr "Radharc Nua" #. "view_new_preview" -#: ../src/verbs.cpp:2168 +#: ../src/verbs.cpp:2242 msgid "_Normal" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2169 +#: ../src/verbs.cpp:2243 msgid "Switch to normal display mode" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2170 +#: ../src/verbs.cpp:2244 #, fuzzy msgid "_Outline" msgstr "Radharc Nua" -#: ../src/verbs.cpp:2171 +#: ../src/verbs.cpp:2245 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2173 +#: ../src/verbs.cpp:2247 #, fuzzy msgid "Ico_n Preview" msgstr "Radharc Nua" -#: ../src/verbs.cpp:2174 +#: ../src/verbs.cpp:2248 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2176 +#: ../src/verbs.cpp:2250 msgid "Zoom to fit page in window" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2177 +#: ../src/verbs.cpp:2251 #, fuzzy msgid "Page _Width" msgstr "Leitheid" -#: ../src/verbs.cpp:2178 +#: ../src/verbs.cpp:2252 msgid "Zoom to fit page width in window" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2180 +#: ../src/verbs.cpp:2254 msgid "Zoom to fit drawing in window" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2182 +#: ../src/verbs.cpp:2256 msgid "Zoom to fit selection in window" msgstr "" #. Dialogs -#: ../src/verbs.cpp:2185 +#: ../src/verbs.cpp:2259 #, fuzzy msgid "In_kscape Preferences..." msgstr "Sodipodi" -#: ../src/verbs.cpp:2186 +#: ../src/verbs.cpp:2260 #, fuzzy msgid "Edit global Inkscape preferences" msgstr "Roghanna Dath" -#: ../src/verbs.cpp:2187 +#: ../src/verbs.cpp:2261 #, fuzzy msgid "_Document Properties..." msgstr "Roghanna Dath" -#: ../src/verbs.cpp:2188 +#: ../src/verbs.cpp:2262 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2189 +#: ../src/verbs.cpp:2263 #, fuzzy msgid "_Document Metadata..." msgstr "Roghanna Dath" -#: ../src/verbs.cpp:2190 +#: ../src/verbs.cpp:2264 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2191 +#: ../src/verbs.cpp:2265 #, fuzzy msgid "_Fill and Stroke..." msgstr "Roghanna Dath" -#: ../src/verbs.cpp:2192 +#: ../src/verbs.cpp:2266 msgid "Edit objects' style, such as color or stroke width" msgstr "" #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples -#: ../src/verbs.cpp:2194 +#: ../src/verbs.cpp:2268 #, fuzzy msgid "S_watches..." msgstr "Sábháil Comhad" -#: ../src/verbs.cpp:2195 +#: ../src/verbs.cpp:2269 msgid "Select colors from a swatches palette" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2196 +#: ../src/verbs.cpp:2270 #, fuzzy msgid "Transfor_m..." msgstr "Roghanna Oaf" -#: ../src/verbs.cpp:2197 +#: ../src/verbs.cpp:2271 #, fuzzy msgid "Precisely control objects' transformations" msgstr "Roghanna Oaf" -#: ../src/verbs.cpp:2198 +#: ../src/verbs.cpp:2272 #, fuzzy msgid "_Align and Distribute..." msgstr "Tóg" -#: ../src/verbs.cpp:2199 +#: ../src/verbs.cpp:2273 #, fuzzy msgid "Align and distribute objects" msgstr "Tóg" -#: ../src/verbs.cpp:2200 +#: ../src/verbs.cpp:2274 #, fuzzy msgid "_Text and Font..." msgstr "Roghanna Dath" -#: ../src/verbs.cpp:2201 +#: ../src/verbs.cpp:2275 msgid "View and select font family, font size and other text properties" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2202 +#: ../src/verbs.cpp:2276 msgid "_XML Editor..." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2203 +#: ../src/verbs.cpp:2277 msgid "View and edit the XML tree of the document" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2204 +#: ../src/verbs.cpp:2278 #, fuzzy msgid "_Find..." msgstr "Priontáil" -#: ../src/verbs.cpp:2205 +#: ../src/verbs.cpp:2279 #, fuzzy msgid "Find objects in document" msgstr "Sábháil Comhad" -#: ../src/verbs.cpp:2206 +#: ../src/verbs.cpp:2280 msgid "_Messages..." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2207 +#: ../src/verbs.cpp:2281 msgid "View debug messages" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2208 +#: ../src/verbs.cpp:2282 #, fuzzy msgid "S_cripts..." msgstr "Priontáil" -#: ../src/verbs.cpp:2209 +#: ../src/verbs.cpp:2283 msgid "Run scripts" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2210 +#: ../src/verbs.cpp:2284 #, fuzzy msgid "Show/Hide D_ialogs" msgstr "Roghanna Dath" -#: ../src/verbs.cpp:2211 +#: ../src/verbs.cpp:2285 msgid "Show or hide all open dialogs" msgstr "" #. TRANSLATORS: "Tile Clones" means: "Create tiled clones" -#: ../src/verbs.cpp:2213 +#: ../src/verbs.cpp:2287 #, fuzzy msgid "Create Tiled Clones..." msgstr "Radharc Nua" -#: ../src/verbs.cpp:2214 +#: ../src/verbs.cpp:2288 msgid "" "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or " "scattering" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2215 +#: ../src/verbs.cpp:2289 #, fuzzy msgid "_Object Properties..." msgstr "Meid pictiúr" -#: ../src/verbs.cpp:2216 +#: ../src/verbs.cpp:2290 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2219 +#: ../src/verbs.cpp:2293 msgid "_Connect to Jabber server..." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2219 +#: ../src/verbs.cpp:2293 msgid "Connect to a Jabber server" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2221 +#: ../src/verbs.cpp:2295 #, fuzzy msgid "Share with _user..." msgstr "Sábháil Comhad" -#: ../src/verbs.cpp:2221 +#: ../src/verbs.cpp:2295 msgid "Establish a whiteboard session with another Jabber user" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2223 +#: ../src/verbs.cpp:2297 msgid "Share with _chatroom..." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2223 +#: ../src/verbs.cpp:2297 msgid "" "Join a chatroom to start a new whiteboard session or join one in progress" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2225 +#: ../src/verbs.cpp:2299 msgid "_Dump XML node tracker" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2225 +#: ../src/verbs.cpp:2299 msgid "Dump the contents of the XML tracker to the console" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2227 +#: ../src/verbs.cpp:2301 msgid "_Open session file..." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2227 +#: ../src/verbs.cpp:2301 msgid "Open and browse through records of past whiteboard sessions" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2229 +#: ../src/verbs.cpp:2303 msgid "Session file playback" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2231 +#: ../src/verbs.cpp:2305 msgid "_Disconnect from session" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2233 +#: ../src/verbs.cpp:2307 msgid "Disconnect from _server" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2235 +#: ../src/verbs.cpp:2309 msgid "_Input Devices..." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2236 +#: ../src/verbs.cpp:2310 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2237 +#: ../src/verbs.cpp:2311 #, fuzzy msgid "_Extensions..." msgstr "Scríos" -#: ../src/verbs.cpp:2238 +#: ../src/verbs.cpp:2312 msgid "Query information about extensions" msgstr "" #. Help -#: ../src/verbs.cpp:2241 +#: ../src/verbs.cpp:2315 msgid "_Keys and Mouse" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2242 +#: ../src/verbs.cpp:2316 msgid "Keys and mouse shortcuts reference" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2243 +#: ../src/verbs.cpp:2317 #, fuzzy msgid "About E_xtensions" msgstr "Scríos" -#: ../src/verbs.cpp:2244 +#: ../src/verbs.cpp:2318 msgid "Information on Inkscape extensions" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2245 +#: ../src/verbs.cpp:2319 #, fuzzy msgid "About _Memory" msgstr "Scríos" -#: ../src/verbs.cpp:2246 +#: ../src/verbs.cpp:2320 #, fuzzy msgid "Memory usage information" msgstr "Roghanna Oaf" -#: ../src/verbs.cpp:2247 +#: ../src/verbs.cpp:2321 msgid "_About Inkscape" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2248 +#: ../src/verbs.cpp:2322 msgid "Inkscape version, authors, license" msgstr "" #. "help_about" -#. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("Modifying or Redistributing Inkscape"), -#. N_("Show license to modify and/or redistribute Inkscape: GNU GPL"), NULL), +#. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"), +#. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"), #. Tutorials -#: ../src/verbs.cpp:2253 +#: ../src/verbs.cpp:2327 #, fuzzy msgid "Inkscape: _Basic" msgstr "Sodipodi" -#: ../src/verbs.cpp:2254 +#: ../src/verbs.cpp:2328 msgid "Getting started with Inkscape" msgstr "" #. "tutorial_basic" -#: ../src/verbs.cpp:2255 +#: ../src/verbs.cpp:2329 #, fuzzy msgid "Inkscape: _Shapes" msgstr "Sodipodi" -#: ../src/verbs.cpp:2256 +#: ../src/verbs.cpp:2330 msgid "Using shape tools to create and edit shapes" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2257 +#: ../src/verbs.cpp:2331 #, fuzzy msgid "Inkscape: _Advanced" msgstr "Sodipodi" -#: ../src/verbs.cpp:2258 +#: ../src/verbs.cpp:2332 #, fuzzy msgid "Advanced Inkscape topics" msgstr "Sodipodi" #. "tutorial_advanced" #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) -#: ../src/verbs.cpp:2260 +#: ../src/verbs.cpp:2334 #, fuzzy msgid "Inkscape: T_racing" msgstr "Sodipodi" -#: ../src/verbs.cpp:2261 +#: ../src/verbs.cpp:2335 #, fuzzy msgid "Using bitmap tracing" msgstr "Meid pictiúr" #. "tutorial_tracing" -#: ../src/verbs.cpp:2262 +#: ../src/verbs.cpp:2336 #, fuzzy msgid "Inkscape: _Calligraphy" msgstr "Sodipodi" -#: ../src/verbs.cpp:2263 +#: ../src/verbs.cpp:2337 msgid "Using the Calligraphy pen tool" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2264 +#: ../src/verbs.cpp:2338 msgid "_Elements of Design" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2265 +#: ../src/verbs.cpp:2339 msgid "Principles of design in the tutorial form" msgstr "" #. "tutorial_design" -#: ../src/verbs.cpp:2266 +#: ../src/verbs.cpp:2340 msgid "_Tips and Tricks" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2267 +#: ../src/verbs.cpp:2341 msgid "Miscellaneous tips and tricks" msgstr "" #. "tutorial_tips" #. Effect -#: ../src/verbs.cpp:2270 +#: ../src/verbs.cpp:2344 msgid "Previous Effect" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2271 +#: ../src/verbs.cpp:2345 msgid "Repeat the last effect with the same settings" msgstr "" #. "tutorial_tips" -#: ../src/verbs.cpp:2272 +#: ../src/verbs.cpp:2346 msgid "Previous Effect Settings..." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2273 +#: ../src/verbs.cpp:2347 msgid "Repeat the last effect with new settings" msgstr "" +#. "tutorial_tips" +#. Fit Canvas +#: ../src/verbs.cpp:2350 +#, fuzzy +msgid "Fit Canvas to Selection" +msgstr "Tóg" + +#: ../src/verbs.cpp:2351 +#, fuzzy +msgid "Fit the canvas to the current selection" +msgstr "Tóg" + +#: ../src/verbs.cpp:2352 +msgid "Fit Canvas to Drawing" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2353 +msgid "Fit the canvas to the drawing" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2354 +#, fuzzy +msgid "Fit Canvas to Selection or Drawing" +msgstr "Tóg" + +#: ../src/verbs.cpp:2355 +msgid "" +"Fit the canvas to the current selection or the drawing if there is no " +"selection" +msgstr "" + #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:102 #, fuzzy msgid "Dash pattern" @@ -9004,11 +9114,11 @@ msgstr "" msgid "Edit the stops of the gradient" msgstr "" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:555 ../src/widgets/toolbox.cpp:1073 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1161 ../src/widgets/toolbox.cpp:1454 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1502 ../src/widgets/toolbox.cpp:1734 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1768 ../src/widgets/toolbox.cpp:2315 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2353 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:555 ../src/widgets/toolbox.cpp:1077 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1166 ../src/widgets/toolbox.cpp:1464 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1513 ../src/widgets/toolbox.cpp:1750 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1785 ../src/widgets/toolbox.cpp:2365 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2404 msgid "New:" msgstr "" @@ -9039,11 +9149,11 @@ msgstr "" #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("Average:")); #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("Average:")); -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:638 ../src/widgets/toolbox.cpp:1075 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1093 ../src/widgets/toolbox.cpp:1462 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1486 ../src/widgets/toolbox.cpp:1736 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1754 ../src/widgets/toolbox.cpp:2318 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2337 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:638 ../src/widgets/toolbox.cpp:1079 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1098 ../src/widgets/toolbox.cpp:1472 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1497 ../src/widgets/toolbox.cpp:1752 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1771 ../src/widgets/toolbox.cpp:2368 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2388 msgid "Change:" msgstr "" @@ -9412,290 +9522,290 @@ msgstr "" msgid "Value" msgstr "Luach" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:392 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:396 msgid "Insert new nodes into selected segments" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:394 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:398 msgid "Delete selected nodes" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:399 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:403 #, fuzzy -msgid "Join paths at selected nodes" +msgid "Join selected endnodes" msgstr "Tóg" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:401 -msgid "Join paths at selected nodes with new segment" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:405 +msgid "Join selected endnodes with a new segment" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:404 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:408 msgid "Split path between two non-endpoint nodes" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:407 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:411 msgid "Break path at selected nodes" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:412 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:416 msgid "Make selected nodes corner" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:415 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:419 msgid "Make selected nodes smooth" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:418 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:422 msgid "Make selected nodes symmetric" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:423 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:427 msgid "Make selected segments lines" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:426 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:430 msgid "Make selected segments curves" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1175 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1180 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1187 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1192 msgid "Corners:" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1187 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1192 msgid "Number of corners of a polygon or star" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1197 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1202 #, fuzzy msgid "Spoke ratio:" msgstr "Roghanna Oaf" #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle. #. Base radius is the same for the closest handle. -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1200 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1205 msgid "Base radius to tip radius ratio" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1215 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1220 #, fuzzy msgid "Rounded:" msgstr "Luach:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1215 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1220 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1225 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1230 msgid "Randomized:" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1225 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1230 msgid "Scatter randomly the corners and angles" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1238 ../src/widgets/toolbox.cpp:1805 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2045 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1243 ../src/widgets/toolbox.cpp:1822 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2108 msgid "Defaults" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1239 ../src/widgets/toolbox.cpp:1806 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2046 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1244 ../src/widgets/toolbox.cpp:1823 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2109 msgid "" "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to " "change defaults)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1512 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1523 msgid "W:" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1512 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1523 msgid "Width of rectangle" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1524 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1535 msgid "Height of rectangle" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1536 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1547 #, fuzzy msgid "Rx:" msgstr "1:1" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1536 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1547 msgid "Horizontal radius of rounded corners" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1546 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1557 #, fuzzy msgid "Ry:" msgstr "1:1" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1546 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1557 msgid "Vertical radius of rounded corners" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1562 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1573 msgid "Not rounded" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1564 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1575 msgid "Make corners sharp" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1772 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1789 msgid "Turns:" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1772 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1789 msgid "Number of revolutions" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1782 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1799 #, fuzzy msgid "Divergence:" msgstr "Scríos" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1782 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1799 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1792 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1809 msgid "Inner radius:" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1792 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1809 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1932 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1995 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1942 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2005 msgid "Thinning:" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1942 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2005 msgid "" "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 " "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1955 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2018 msgid "Angle:" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1955 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2018 msgid "" "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if " "fixation = 0)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1965 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2028 msgid "Fixation:" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1965 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2028 msgid "" "How fixed is the pen angle (0 = always perpendicular to stroke direction, 1 " "= fixed)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1978 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2041 msgid "Tremor:" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1978 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2041 msgid "How uneven or trembling is the pen stroke" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1987 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2050 msgid "Mass:" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1987 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2050 msgid "How much inertia affects the movement of the pen" msgstr "" #. TRANSLATORS: "drag" means "resistance" here -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1998 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2061 msgid "Drag:" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1998 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2061 msgid "How much resistance affects the movement of the pen" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2018 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2081 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2031 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2094 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2357 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2408 #, fuzzy msgid "Start:" msgstr "Dath" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2357 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2408 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2367 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2418 msgid "End:" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2367 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2418 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2378 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2429 #, fuzzy msgid "Open arc" msgstr "Oscáil" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2379 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2430 msgid "" "Switch between arc (unclosed shape) and segment (closed shape with two radii)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2398 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2449 msgid "Make whole" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2400 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2451 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2627 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2683 msgid "" "When pressed, picks visible color without alpha and when not pressed, picks " "color including its alpha" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3099 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3162 #, fuzzy msgid "Make connectors avoid selected objects" msgstr "Tóg" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3103 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3166 #, fuzzy msgid "Make connectors ignore selected objects" msgstr "Tóg" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3111 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3174 #, fuzzy msgid "Spacing:" msgstr "Priontáil" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3112 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3175 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors" msgstr "" @@ -10068,6 +10178,10 @@ msgstr "Greamaigh" msgid "Randomize nodes" msgstr "Greamaigh" +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6 +msgid "Use normal distribution" +msgstr "" + #: ../share/extensions/rtree.inx.h:1 #, fuzzy msgid "Initial size" diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po index ae2e7f447..ea9fd2927 100644 --- a/po/gl.po +++ b/po/gl.po @@ -15,7 +15,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 0.23\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-04-05 22:25+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-04-30 16:47+0200\n" "PO-Revision-Date: 2001-11-10 16:49GMT\n" "Last-Translator: Francisco Xosé Vázquez Grandal \n" "Language-Team: Galician \n" @@ -80,36 +80,11 @@ msgstr "" msgid "Current layer is locked. Unlock it to be able to draw on it." msgstr "" -#: ../src/desktop-events.cpp:230 +#: ../src/desktop-events.cpp:222 #, c-format msgid "%s at %s" msgstr "" -#. TRANSLATORS: This string appears when double-clicking on a guide. -#. This is the distance by which the guide is to be moved. -#: ../src/desktop-events.cpp:269 -#, fuzzy -msgid " relative by " -msgstr "movemento vertical" - -#. TRANSLATORS: This string appears when double-clicking on a guide. -#. This is the target location where the guide is to be moved. -#: ../src/desktop-events.cpp:274 ../src/desktop-events.cpp:387 -#, fuzzy -msgid " absolute to " -msgstr "absoluto" - -#. create dialog -#: ../src/desktop-events.cpp:340 -#, fuzzy -msgid "Guideline" -msgstr "Cor da guía liña" - -#: ../src/desktop-events.cpp:424 -#, fuzzy, c-format -msgid "Move %s" -msgstr "Mover" - #: ../src/desktop.cpp:667 msgid "No previous zoom." msgstr "" @@ -146,7 +121,7 @@ msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas" msgid "Select one object whose tiled clones to remove." msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:963 ../src/selection-chemistry.cpp:1888 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:963 ../src/selection-chemistry.cpp:1890 #, fuzzy msgid "Select an object to clone." msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas" @@ -799,133 +774,133 @@ msgid "none" msgstr "Ningun" #. "view_icon_preview" -#: ../src/dialogs/export.cpp:123 ../src/verbs.cpp:2175 +#: ../src/dialogs/export.cpp:124 ../src/verbs.cpp:2249 msgid "_Page" msgstr "_Páxina" -#: ../src/dialogs/export.cpp:123 ../src/verbs.cpp:2179 +#: ../src/dialogs/export.cpp:124 ../src/verbs.cpp:2253 msgid "_Drawing" msgstr "_Debuxando" -#: ../src/dialogs/export.cpp:123 ../src/verbs.cpp:2181 +#: ../src/dialogs/export.cpp:124 ../src/verbs.cpp:2255 msgid "_Selection" msgstr "_Selección" -#: ../src/dialogs/export.cpp:123 +#: ../src/dialogs/export.cpp:124 #, fuzzy msgid "_Custom" msgstr "Persoalizado" -#: ../src/dialogs/export.cpp:247 +#: ../src/dialogs/export.cpp:248 #, fuzzy msgid "Export area" msgstr "Exportar como" -#: ../src/dialogs/export.cpp:262 +#: ../src/dialogs/export.cpp:263 msgid "Units:" msgstr "Unidades:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:293 +#: ../src/dialogs/export.cpp:294 msgid "_x0:" msgstr "" -#: ../src/dialogs/export.cpp:298 +#: ../src/dialogs/export.cpp:299 #, fuzzy msgid "x_1:" msgstr "1:1" #. Stroke width -#: ../src/dialogs/export.cpp:303 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51 -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:969 ../src/widgets/toolbox.cpp:1932 +#: ../src/dialogs/export.cpp:304 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:969 ../src/widgets/toolbox.cpp:1995 msgid "Width:" msgstr "Ancho:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:309 +#: ../src/dialogs/export.cpp:310 msgid "_y0:" msgstr "" -#: ../src/dialogs/export.cpp:314 +#: ../src/dialogs/export.cpp:315 #, fuzzy msgid "y_1:" msgstr "1:1" -#: ../src/dialogs/export.cpp:319 ../src/dialogs/export.cpp:427 +#: ../src/dialogs/export.cpp:320 ../src/dialogs/export.cpp:429 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52 msgid "Height:" msgstr "Alto:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:402 +#: ../src/dialogs/export.cpp:403 #, fuzzy msgid "Bitmap size" msgstr "Tamaño da imaxe" -#: ../src/dialogs/export.cpp:412 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:245 +#: ../src/dialogs/export.cpp:413 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257 #, fuzzy msgid "_Width:" msgstr "Ancho:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:412 ../src/dialogs/export.cpp:427 +#: ../src/dialogs/export.cpp:413 ../src/dialogs/export.cpp:429 #, fuzzy msgid "pixels at" msgstr "Pixeles" -#: ../src/dialogs/export.cpp:422 +#: ../src/dialogs/export.cpp:423 #, fuzzy msgid "dp_i" msgstr "ppp" -#: ../src/dialogs/export.cpp:438 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:496 +#: ../src/dialogs/export.cpp:442 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500 msgid "dpi" msgstr "ppp" -#: ../src/dialogs/export.cpp:444 +#: ../src/dialogs/export.cpp:448 #, fuzzy msgid "_Filename" msgstr "Nome do ficheiro:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:508 +#: ../src/dialogs/export.cpp:512 msgid "_Browse..." msgstr "" -#: ../src/dialogs/export.cpp:535 +#: ../src/dialogs/export.cpp:539 #, fuzzy msgid " _Export " msgstr "Cambiar" -#: ../src/dialogs/export.cpp:537 +#: ../src/dialogs/export.cpp:541 msgid "Export the bitmap file with these settings" msgstr "" -#: ../src/dialogs/export.cpp:964 +#: ../src/dialogs/export.cpp:968 #, fuzzy msgid "You have to enter a filename" msgstr "Garda-lo debuxo con novo nome" -#: ../src/dialogs/export.cpp:969 +#: ../src/dialogs/export.cpp:973 msgid "The chosen area to be exported is invalid" msgstr "" -#: ../src/dialogs/export.cpp:978 +#: ../src/dialogs/export.cpp:982 #, c-format msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n" msgstr "" -#: ../src/dialogs/export.cpp:994 +#: ../src/dialogs/export.cpp:998 #, fuzzy msgid "Export in progress" msgstr "Exportar como" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1000 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1004 #, c-format msgid "Exporting %s (%d x %d)" msgstr "" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1027 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1031 #, c-format msgid "Could not export to filename %s.\n" msgstr "" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1133 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1137 #, fuzzy msgid "Select a filename for exporting" msgstr "Seleccione o ficheiro a importar" @@ -1081,7 +1056,7 @@ msgstr "Agrupar" msgid "Search clones" msgstr "" -#: ../src/dialogs/find.cpp:615 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440 +#: ../src/dialogs/find.cpp:615 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444 #, fuzzy msgid "Clones" msgstr "Nova vista" @@ -1193,6 +1168,31 @@ msgstr "Reixa" msgid "Select objects matching all of the fields you filled in" msgstr "" +#. TRANSLATORS: This string appears when double-clicking on a guide. +#. This is the distance by which the guide is to be moved. +#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:65 +#, fuzzy +msgid " relative by " +msgstr "movemento vertical" + +#. TRANSLATORS: This string appears when double-clicking on a guide. +#. This is the target location where the guide is to be moved. +#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:70 +#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:159 +#, fuzzy +msgid " absolute to " +msgstr "absoluto" + +#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:122 +#, fuzzy +msgid "Guideline" +msgstr "Cor da guía liña" + +#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:187 +#, fuzzy, c-format +msgid "Move %s" +msgstr "Mover" + #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:142 #, c-format msgid "%d x %d" @@ -1227,8 +1227,8 @@ msgid "" msgstr "" #. Button for setting the object's id, label, title and description. -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2073 -#: ../src/verbs.cpp:2077 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2147 +#: ../src/verbs.cpp:2151 #, fuzzy msgid "_Set" msgstr "Seleccionar" @@ -1244,13 +1244,13 @@ msgid "A freeform label for the object" msgstr "" #. Create the label for the object title -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:171 ../src/dialogs/rdf.cpp:238 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:171 ../src/dialogs/rdf.cpp:240 #, fuzzy msgid "Title" msgstr "Ficheiro" #. Create the frame for the object description -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:188 ../src/dialogs/rdf.cpp:282 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:188 ../src/dialogs/rdf.cpp:284 #, fuzzy msgid "Description" msgstr "Posición" @@ -1289,56 +1289,56 @@ msgstr "O ID é válido" msgid "Id exists! " msgstr "" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:49 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:46 msgid "Layer name:" msgstr "" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:153 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:151 #, fuzzy msgid "Above current" msgstr "Documento" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:157 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:155 #, fuzzy msgid "Below current" msgstr "Documento" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:160 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:158 msgid "As sublayer of current" msgstr "" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:164 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:162 #, fuzzy msgid "Position:" msgstr "Posición" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:182 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:180 #, fuzzy msgid "Rename Layer" msgstr "Pegar" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:185 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:183 #, fuzzy msgid "_Rename" msgstr "Nome do ficheiro:" #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:196 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:194 #, fuzzy msgid "Renamed layer" msgstr "Pegar" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:200 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:198 #, fuzzy msgid "Add Layer" msgstr "Seleccionar" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:202 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:200 #, fuzzy msgid "_Add" msgstr "Engadir" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:220 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:222 msgid "New layer created." msgstr "" @@ -1420,106 +1420,147 @@ msgstr "Configuración do escritorio" msgid "Master _opacity" msgstr "Opacidade:" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:239 -msgid "Name by which this document is formally known." +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:178 +#, fuzzy +msgid "CC Attribution" +msgstr "Atributos" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:183 +msgid "CC Attribution-ShareAlike" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:188 +msgid "CC Attribution-NoDerivs" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:193 +msgid "CC Attribution-NonCommercial" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:198 +msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:203 +msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:208 +msgid "GNU General Public License" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:213 +msgid "GNU Lesser General Public License" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:218 +msgid "Public Domain" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:223 +msgid "FreeArt" msgstr "" #: ../src/dialogs/rdf.cpp:241 +msgid "Name by which this document is formally known." +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:243 #, fuzzy msgid "Date" msgstr "Debuxar texto" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:242 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:244 msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)." msgstr "" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:244 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:246 #, fuzzy msgid "Format" msgstr "Fractal" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:245 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:247 msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)." msgstr "" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:247 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:249 msgid "Type" msgstr "" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:248 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:250 msgid "Type of document (DCMI Type)." msgstr "" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:251 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:253 #, fuzzy msgid "Creator" msgstr "Centrar" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:252 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:254 msgid "" "Name of entity primarily responsible for making the content of this document." msgstr "" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:254 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:256 #, fuzzy msgid "Rights" msgstr "Alto" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:255 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:257 msgid "" "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document." msgstr "" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:257 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:259 msgid "Publisher" msgstr "" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:258 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:260 msgid "Name of entity responsible for making this document available." msgstr "" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:261 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:263 #, fuzzy msgid "Identifier" msgstr "Centrar" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:262 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:264 msgid "Unique URI to reference this document." msgstr "" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:264 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:266 msgid "Source" msgstr "" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:265 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:267 msgid "Unique URI to reference the source of this document." msgstr "" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:267 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:269 #, fuzzy msgid "Relation" msgstr "Selección" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:268 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:270 msgid "Unique URI to a related document." msgstr "" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:270 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:272 #, fuzzy msgid "Language" msgstr "ángulo" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:271 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:273 msgid "" "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this " "document. (e.g. 'en-GB')" msgstr "" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:273 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:275 msgid "Keywords" msgstr "" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:274 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:276 msgid "" "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or " "classifications." @@ -1527,46 +1568,46 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content. #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/ -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:278 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:280 msgid "Coverage" msgstr "" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:279 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:281 msgid "Extent or scope of this document." msgstr "" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:283 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:285 msgid "A short account of the content of this document." msgstr "" #. FIXME: need to handle 1 agent per line of input -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:287 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:289 #, fuzzy msgid "Contributors" msgstr "Centímetros" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:288 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:290 msgid "" "Names of entities responsible for making contributions to the content of " "this document." msgstr "" #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:292 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:294 msgid "URI" msgstr "" #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:294 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:296 msgid "URI to this document's license's namespace definition." msgstr "" #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:298 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:300 msgid "Fragment" msgstr "" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:299 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:301 msgid "XML fragment for the RDF 'License' section." msgstr "" @@ -1578,11 +1619,11 @@ msgstr "Último seleccionado" #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:775 ../src/interface.cpp:760 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:187 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:317 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:397 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:134 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:169 ../src/verbs.cpp:1854 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286 ../src/verbs.cpp:1928 msgid "None" msgstr "Ningun" @@ -1690,7 +1731,7 @@ msgstr "" msgid "End Markers:" msgstr "" -#: ../src/dialogs/swatches.cpp:869 +#: ../src/dialogs/swatches.cpp:870 #, c-format msgid "Palettes directory (%s) is unavailable." msgstr "" @@ -1706,45 +1747,45 @@ msgstr "Punto" msgid "Layout" msgstr "Equipamento" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:230 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:231 #, fuzzy msgid "Align lines left" msgstr "Aliñar arriba á esqueda" #. TRANSLATORS: `Center' here is a verb. -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:244 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:246 #, fuzzy msgid "Center lines" msgstr "Centrar" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:257 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:260 #, fuzzy msgid "Align lines right" msgstr "Aliñar arriba á dereita" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:279 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:282 #, fuzzy msgid "Horizontal text" msgstr "movemento horizontal" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:293 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:296 #, fuzzy msgid "Vertical text" msgstr "Valor de centrado vertical" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:308 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:311 #, fuzzy msgid "Line spacing:" msgstr "Separación X:" #. Text -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:354 ../src/selection-describer.cpp:63 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:372 -#: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2101 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:357 ../src/selection-describer.cpp:63 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:376 +#: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2175 msgid "Text" msgstr "Texto" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:401 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:404 msgid "Set as default" msgstr "" @@ -1925,17 +1966,17 @@ msgid "" "Cannot set %s: Another element with value %s already exists!" msgstr "" -#: ../src/document.cpp:359 +#: ../src/document.cpp:361 #, fuzzy, c-format msgid "New document %d" msgstr "Documento" -#: ../src/document.cpp:391 +#: ../src/document.cpp:393 #, c-format msgid "Memory document %d" msgstr "" -#: ../src/document.cpp:514 +#: ../src/document.cpp:536 #, c-format msgid "Unnamed document %d" msgstr "" @@ -2156,7 +2197,7 @@ msgstr "" msgid "Encapsulated Postscript File" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:135 +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:138 #, c-format msgid "%s GDK pixbuf Input" msgstr "" @@ -2214,7 +2255,7 @@ msgstr "movemento horizontal" msgid "Vertical Offset" msgstr "Valor de centrado vertical" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:247 ../src/ui/widget/panel.cpp:100 +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:247 ../src/ui/widget/panel.cpp:115 msgid "Grid" msgstr "Reixa" @@ -2242,15 +2283,15 @@ msgstr "" msgid "LaTeX Print" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/odf.cpp:121 +#: ../src/extension/internal/odf.cpp:1823 msgid "OpenDocument Drawing Output" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/odf.cpp:126 -msgid "OpenDocument drawing (*.odg)(placeholder)" +#: ../src/extension/internal/odf.cpp:1828 +msgid "OpenDocument drawing (*.odg)" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/odf.cpp:127 +#: ../src/extension/internal/odf.cpp:1829 msgid "OpenDocument drawing file" msgstr "" @@ -2904,16 +2945,16 @@ msgstr "Editar nodos" msgid "Go to parent" msgstr "Zoom á páxina" -#: ../src/interface.cpp:1098 +#: ../src/interface.cpp:1105 msgid "Could not parse SVG data" msgstr "" -#: ../src/interface.cpp:1261 +#: ../src/interface.cpp:1268 #, c-format msgid "Overwrite %s" msgstr "" -#: ../src/interface.cpp:1279 +#: ../src/interface.cpp:1289 #, c-format msgid "" "The file %s already exists. Do you want to overwrite that file with the " @@ -3211,7 +3252,7 @@ msgstr "" msgid "Skip session recording" msgstr "" -#: ../src/knot.cpp:411 +#: ../src/knot.cpp:419 msgid "Node or handle drag canceled." msgstr "" @@ -3431,125 +3472,125 @@ msgstr "_Abrir" msgid "_Edit" msgstr "Editar" -#: ../src/menus-skeleton.h:63 ../src/verbs.cpp:1901 +#: ../src/menus-skeleton.h:63 ../src/verbs.cpp:1975 #, fuzzy msgid "Paste Si_ze" msgstr "Ancho do trazado" -#: ../src/menus-skeleton.h:73 +#: ../src/menus-skeleton.h:75 #, fuzzy msgid "Clo_ne" msgstr "Nova vista" -#: ../src/menus-skeleton.h:90 +#: ../src/menus-skeleton.h:92 #, fuzzy msgid "_View" msgstr "Nova vista" -#: ../src/menus-skeleton.h:91 +#: ../src/menus-skeleton.h:93 #, fuzzy msgid "_Zoom" msgstr "Zoom" -#: ../src/menus-skeleton.h:108 +#: ../src/menus-skeleton.h:110 #, fuzzy msgid "Show/Hide" msgstr "Amosar guías" -#: ../src/menus-skeleton.h:113 +#: ../src/menus-skeleton.h:115 #, fuzzy msgid "_Display mode" msgstr "Visualización" -#: ../src/menus-skeleton.h:132 +#: ../src/menus-skeleton.h:134 #, fuzzy msgid "_Layer" msgstr "Seleccionar" -#: ../src/menus-skeleton.h:149 +#: ../src/menus-skeleton.h:151 #, fuzzy msgid "_Object" msgstr "Obxecto" -#: ../src/menus-skeleton.h:157 +#: ../src/menus-skeleton.h:159 msgid "Cli_p" msgstr "" -#: ../src/menus-skeleton.h:161 +#: ../src/menus-skeleton.h:163 msgid "Mas_k" msgstr "" -#: ../src/menus-skeleton.h:165 +#: ../src/menus-skeleton.h:167 #, fuzzy msgid "Patter_n" msgstr "Patrón" -#: ../src/menus-skeleton.h:184 +#: ../src/menus-skeleton.h:186 #, fuzzy msgid "_Path" msgstr "Pegar" -#: ../src/menus-skeleton.h:207 +#: ../src/menus-skeleton.h:209 #, fuzzy msgid "_Text" msgstr "Texto" -#: ../src/menus-skeleton.h:219 +#: ../src/menus-skeleton.h:221 #, fuzzy msgid "Effects" msgstr "Obxecto" -#: ../src/menus-skeleton.h:226 +#: ../src/menus-skeleton.h:228 msgid "Whiteboa_rd" msgstr "" -#: ../src/menus-skeleton.h:239 +#: ../src/menus-skeleton.h:241 #, fuzzy msgid "_Help" msgstr "_Axuda" -#: ../src/menus-skeleton.h:241 +#: ../src/menus-skeleton.h:243 msgid "Tutorials" msgstr "" -#: ../src/node-context.cpp:363 +#: ../src/node-context.cpp:359 msgid "" "Ctrl: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; Ctrl" "+Alt: move along handles" msgstr "" -#: ../src/node-context.cpp:364 +#: ../src/node-context.cpp:360 msgid "" "Shift: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles" msgstr "" -#: ../src/node-context.cpp:365 +#: ../src/node-context.cpp:361 msgid "Alt: lock handle length; Ctrl+Alt: move along handles" msgstr "" -#: ../src/nodepath.cpp:1051 +#: ../src/nodepath.cpp:1006 msgid "" "Node handle: drag to shape the curve; with Ctrl to snap angle; " "with Alt to lock length; with Shift to rotate both handles" msgstr "" -#: ../src/nodepath.cpp:1482 ../src/nodepath.cpp:1494 ../src/nodepath.cpp:1575 -#: ../src/nodepath.cpp:1587 +#: ../src/nodepath.cpp:1437 ../src/nodepath.cpp:1449 ../src/nodepath.cpp:1536 +#: ../src/nodepath.cpp:1548 msgid "To join, you must have two endnodes selected." msgstr "" -#: ../src/nodepath.cpp:1716 ../src/nodepath.cpp:1730 +#: ../src/nodepath.cpp:1797 ../src/nodepath.cpp:1811 msgid "" "Select two non-endpoint nodes on a path between which to delete " "segments." msgstr "" -#: ../src/nodepath.cpp:1826 +#: ../src/nodepath.cpp:1907 #, fuzzy msgid "Cannot find path between nodes." msgstr "Suaviza-la liña nos nodos seleccionados" -#: ../src/nodepath.cpp:2887 +#: ../src/nodepath.cpp:2954 #, c-format msgid "" "Node handle: angle %0.2f°, length %s; with Ctrl to snap " @@ -3557,62 +3598,62 @@ msgid "" "handles" msgstr "" -#: ../src/nodepath.cpp:3402 +#: ../src/nodepath.cpp:3469 msgid "" "Node: drag to edit the path; with Ctrl to snap to horizontal/" "vertical; with Ctrl+Alt to snap to handles' directions" msgstr "" #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb) -#: ../src/nodepath.cpp:3605 +#: ../src/nodepath.cpp:3672 #, fuzzy msgid "end node" msgstr "Editar nodos" #. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial -#: ../src/nodepath.cpp:3610 +#: ../src/nodepath.cpp:3677 #, fuzzy msgid "cusp" msgstr "nos" #. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here -#: ../src/nodepath.cpp:3613 +#: ../src/nodepath.cpp:3680 msgid "smooth" msgstr "" -#: ../src/nodepath.cpp:3615 +#: ../src/nodepath.cpp:3682 #, fuzzy msgid "symmetric" msgstr "Asimétrico" #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb) -#: ../src/nodepath.cpp:3621 +#: ../src/nodepath.cpp:3688 msgid "end node, handle retracted (drag with Shift to extend)" msgstr "" -#: ../src/nodepath.cpp:3623 +#: ../src/nodepath.cpp:3690 msgid "one handle retracted (drag with Shift to extend)" msgstr "" -#: ../src/nodepath.cpp:3626 +#: ../src/nodepath.cpp:3693 msgid "both handles retracted (drag with Shift to extend)" msgstr "" -#: ../src/nodepath.cpp:3638 +#: ../src/nodepath.cpp:3705 msgid "Drag nodes or node handles; arrow keys to move nodes" msgstr "" -#: ../src/nodepath.cpp:3639 +#: ../src/nodepath.cpp:3706 msgid "Drag the node or its handles; arrow keys to move the node" msgstr "" # [*] Revisar -#: ../src/nodepath.cpp:3665 ../src/nodepath.cpp:3677 +#: ../src/nodepath.cpp:3732 ../src/nodepath.cpp:3744 #, fuzzy msgid "Select a single object to edit its nodes or handles." msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados" -#: ../src/nodepath.cpp:3669 +#: ../src/nodepath.cpp:3736 #, c-format msgid "" "0 out of %i node selected. Click, Shift+click, " @@ -3623,18 +3664,18 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/nodepath.cpp:3675 +#: ../src/nodepath.cpp:3742 msgid "Drag the handles of the object to modify it." msgstr "" -#: ../src/nodepath.cpp:3683 +#: ../src/nodepath.cpp:3750 #, fuzzy, c-format msgid "%i of %i node selected; %s. %s." msgid_plural "%i of %i nodes selected; %s. %s." msgstr[0] "Suaviza-la liña nos nodos seleccionados" msgstr[1] "Suaviza-la liña nos nodos seleccionados" -#: ../src/nodepath.cpp:3689 +#: ../src/nodepath.cpp:3756 #, fuzzy, c-format msgid "%i of %i node selected. %s." msgid_plural "%i of %i nodes selected. %s." @@ -3728,58 +3769,6 @@ msgstr "" msgid "Drag to resize the flowed text frame" msgstr "" -#. Item dialog -#: ../src/object-ui.cpp:96 -#, fuzzy -msgid "Object _Properties" -msgstr "Propiedades do obxecto" - -#. Select item -#: ../src/object-ui.cpp:106 -#, fuzzy -msgid "_Select This" -msgstr "Seleccionar esto" - -#. Create link -#: ../src/object-ui.cpp:116 -#, fuzzy -msgid "_Create Link" -msgstr "Centrar" - -#. "Ungroup" -#: ../src/object-ui.cpp:189 ../src/verbs.cpp:1955 -msgid "_Ungroup" -msgstr "_Desagrupar" - -#. Link dialog -#: ../src/object-ui.cpp:229 -#, fuzzy -msgid "Link _Properties" -msgstr "Propiedades do elemento" - -#. Select item -#: ../src/object-ui.cpp:239 -#, fuzzy -msgid "_Follow Link" -msgstr "liña completa" - -#. Reset transformations -#: ../src/object-ui.cpp:244 -msgid "_Remove Link" -msgstr "" - -#. Link dialog -#: ../src/object-ui.cpp:293 -#, fuzzy -msgid "Image _Properties" -msgstr "Propiedades do elemento" - -#. Item dialog -#: ../src/object-ui.cpp:334 -#, fuzzy -msgid "_Fill and Stroke" -msgstr "Configuración do escritorio" - # [*] Revisar #: ../src/path-chemistry.cpp:55 #, fuzzy @@ -3824,55 +3813,60 @@ msgstr "Eleva-la selección ó tope" msgid "No paths to reverse in the selection." msgstr "" -#: ../src/pen-context.cpp:363 ../src/pencil-context.cpp:226 +#: ../src/pen-context.cpp:218 +#, fuzzy +msgid "Drawing cancelled" +msgstr "Contexto de debuxo" + +#: ../src/pen-context.cpp:380 ../src/pencil-context.cpp:226 #, fuzzy msgid "Continuing selected path" msgstr "Combina-las curvas seleccionadas" -#: ../src/pen-context.cpp:374 ../src/pencil-context.cpp:235 +#: ../src/pen-context.cpp:391 ../src/pencil-context.cpp:235 #, fuzzy msgid "Creating new path" msgstr "Documento" -#: ../src/pen-context.cpp:378 ../src/pencil-context.cpp:239 +#: ../src/pen-context.cpp:395 ../src/pencil-context.cpp:239 #, fuzzy msgid "Appending to selected path" msgstr "Zoom á selección" -#: ../src/pen-context.cpp:522 +#: ../src/pen-context.cpp:539 msgid "Click or click and drag to close and finish the path." msgstr "" -#: ../src/pen-context.cpp:532 +#: ../src/pen-context.cpp:549 msgid "" "Click or click and drag to continue the path from this point." msgstr "" -#: ../src/pen-context.cpp:965 +#: ../src/pen-context.cpp:1040 #, c-format msgid "" "%s: angle %3.2f°, distance %s; with Ctrl to snap angle, " "Enter to finish the path" msgstr "" -#: ../src/pen-context.cpp:990 +#: ../src/pen-context.cpp:1065 #, c-format msgid "" "Curve handle: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap " "angle" msgstr "" -#: ../src/pen-context.cpp:1020 +#: ../src/pen-context.cpp:1095 #, c-format msgid "" "%s: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap angle, " "with Shift to move this handle only" msgstr "" -#: ../src/pen-context.cpp:1054 +#: ../src/pen-context.cpp:1129 #, fuzzy -msgid "Finishing pen" -msgstr "Man alzada" +msgid "Drawing finished" +msgstr "Contexto de debuxo" #: ../src/pencil-context.cpp:314 msgid "Release here to close and finish the path." @@ -3946,170 +3940,170 @@ msgstr "" msgid "Selected object is not a group. Cannot enter." msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:219 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:221 msgid "Nothing was deleted." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:250 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:252 #, fuzzy msgid "Select object(s) to duplicate." msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:421 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:423 #, fuzzy msgid "Select two or more objects to group." msgstr "Eleva-la selección ó tope" # [*] Revisar -#: ../src/selection-chemistry.cpp:429 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:431 #, fuzzy msgid "Select at least two objects to group." msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:514 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:516 #, fuzzy msgid "Select a group to ungroup." msgstr "Eleva-la selección ó tope" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:555 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:557 msgid "No groups to ungroup in the selection." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:624 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:626 #, fuzzy msgid "Select object(s) to raise." msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:630 ../src/selection-chemistry.cpp:682 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:716 ../src/selection-chemistry.cpp:774 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:632 ../src/selection-chemistry.cpp:684 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:718 ../src/selection-chemistry.cpp:776 msgid "" "You cannot raise/lower objects from different groups or layers." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:674 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:676 #, fuzzy msgid "Select object(s) to raise to top." msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:710 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:712 #, fuzzy msgid "Select object(s) to lower." msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:766 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:768 #, fuzzy msgid "Select object(s) to lower to bottom." msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:807 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:809 msgid "Nothing to undo." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:814 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:816 msgid "Nothing to redo." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:984 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:986 msgid "Nothing was copied." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1084 ../src/selection-chemistry.cpp:1120 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1146 ../src/selection-chemistry.cpp:1181 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1086 ../src/selection-chemistry.cpp:1122 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1148 ../src/selection-chemistry.cpp:1183 #, fuzzy msgid "Nothing on the clipboard." msgstr "Copia-la selección ó portarretallos" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1126 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1128 #, fuzzy msgid "Select object(s) to paste style to." msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1152 ../src/selection-chemistry.cpp:1187 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1154 ../src/selection-chemistry.cpp:1189 #, fuzzy msgid "Select object(s) to paste size to." msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1220 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1222 #, fuzzy msgid "Select object(s) to move to the layer above." msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1238 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1240 #, fuzzy msgid "No more layers above." msgstr "Documento" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1252 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1254 #, fuzzy msgid "Select object(s) to move to the layer below." msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1270 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1272 #, fuzzy msgid "No more layers below." msgstr "Documento" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1938 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1940 #, fuzzy msgid "Select a clone to unlink." msgstr "Seleccione o ficheiro que quere abrir" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1969 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1971 msgid "No clones to unlink in the selection." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1986 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1988 msgid "" "Select a clone to go to its original. Select a linked offset " "to go to its source. Select a text on path to go to the path. Select " "a flowed text to go to its frame." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2009 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2011 msgid "" "Cannot find the object to select (orphaned clone, offset, textpath, " "flowed text?)" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2015 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2017 msgid "" "The object you're trying to select is not visible (it is in <" "defs>)" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2042 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2044 #, fuzzy msgid "Select object(s) to convert to pattern." msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2133 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2135 #, fuzzy msgid "Select an object with pattern fill to extract objects from." msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2186 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2188 #, fuzzy msgid "No pattern fills in the selection." msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2206 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2208 #, fuzzy msgid "Select object(s) to make a bitmap copy." msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2369 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2371 #, fuzzy -msgid "Select object(s) to create mask from." +msgid "Select object(s) to create clippath or mask from." msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2372 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2374 #, fuzzy -msgid "Select mask object and object(s) to apply mask to." +msgid "Select mask object and object(s) to apply clippath or mask to." msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2475 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2477 #, fuzzy -msgid "Select object(s) to remove mask from." +msgid "Select object(s) to remove clippath or mask from." msgstr "Eleva-la selección ó tope" # [*] mirar unidades @@ -4125,7 +4119,7 @@ msgstr "Cambiar" #. ellipse #: ../src/selection-describer.cpp:45 ../src/selection-describer.cpp:67 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:348 ../src/verbs.cpp:2089 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350 ../src/verbs.cpp:2163 msgid "Ellipse" msgstr "Elipse" @@ -4153,7 +4147,7 @@ msgstr " Liña " msgid "Path" msgstr "Pegar" -#: ../src/selection-describer.cpp:57 ../src/widgets/toolbox.cpp:1168 +#: ../src/selection-describer.cpp:57 ../src/widgets/toolbox.cpp:1173 msgid "Polygon" msgstr "" @@ -4164,7 +4158,7 @@ msgstr "Elipse" #. Rectangle #: ../src/selection-describer.cpp:61 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:345 ../src/verbs.cpp:2087 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:347 ../src/verbs.cpp:2161 msgid "Rectangle" msgstr "Rectángulo" @@ -4179,13 +4173,13 @@ msgstr "" #. spiral #: ../src/selection-describer.cpp:71 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:354 ../src/verbs.cpp:2093 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356 ../src/verbs.cpp:2167 msgid "Spiral" msgstr "" #. star #: ../src/selection-describer.cpp:73 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:351 ../src/verbs.cpp:2091 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353 ../src/verbs.cpp:2165 #, fuzzy msgid "Star" msgstr "Trazo" @@ -4300,61 +4294,61 @@ msgstr[1] "Suaviza-la liña nos nodos seleccionados" msgid "%s%s. %s." msgstr "" -#: ../src/seltrans.cpp:444 +#: ../src/seltrans.cpp:448 msgid "" "Center of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with " "Shift also uses this center" msgstr "" -#: ../src/seltrans.cpp:471 +#: ../src/seltrans.cpp:475 msgid "" "Squeeze or stretch selection; with Ctrl to scale uniformly; " "with Shift to scale around rotation center" msgstr "" -#: ../src/seltrans.cpp:472 +#: ../src/seltrans.cpp:476 msgid "" "Scale selection; with Ctrl to scale uniformly; with Shift to scale around rotation center" msgstr "" -#: ../src/seltrans.cpp:476 +#: ../src/seltrans.cpp:480 msgid "" "Skew selection; with Ctrl to snap angle; with Shift to " "skew around the opposite side" msgstr "" -#: ../src/seltrans.cpp:477 +#: ../src/seltrans.cpp:481 msgid "" "Rotate selection; with Ctrl to snap angle; with Shift " "to rotate around the opposite corner" msgstr "" -#: ../src/seltrans.cpp:828 ../src/seltrans.cpp:914 +#: ../src/seltrans.cpp:832 ../src/seltrans.cpp:918 #, c-format msgid "Scale: %0.2f%% x %0.2f%%; with Ctrl to lock ratio" msgstr "" #. TRANSLATORS: don't modify the first ";" #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) -#: ../src/seltrans.cpp:985 +#: ../src/seltrans.cpp:989 #, c-format msgid "Skew: %0.2f°; with Ctrl to snap angle" msgstr "" #. TRANSLATORS: don't modify the first ";" #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) -#: ../src/seltrans.cpp:1034 +#: ../src/seltrans.cpp:1038 #, c-format msgid "Rotate: %0.2f°; with Ctrl to snap angle" msgstr "" -#: ../src/seltrans.cpp:1078 +#: ../src/seltrans.cpp:1082 #, fuzzy, c-format msgid "Move center to %s, %s" msgstr "Mover" -#: ../src/seltrans.cpp:1331 +#: ../src/seltrans.cpp:1335 #, c-format msgid "" "Move by %s, %s; with Ctrl to restrict to horizontal/vertical; " @@ -4432,32 +4426,32 @@ msgstr "Valor de centrado vertical" msgid "horizontal guideline" msgstr "movemento horizontal" -#: ../src/sp-image.cpp:884 +#: ../src/sp-image.cpp:968 msgid "embedded" msgstr "" -#: ../src/sp-image.cpp:888 +#: ../src/sp-image.cpp:972 msgid "(null_pointer)" msgstr "" -#: ../src/sp-image.cpp:892 +#: ../src/sp-image.cpp:976 #, fuzzy, c-format msgid "Image with bad reference: %s" msgstr "O elemento é de referencia" -#: ../src/sp-image.cpp:893 +#: ../src/sp-image.cpp:977 #, c-format msgid "Image %d × %d: %s" msgstr "" -#: ../src/sp-item-group.cpp:388 +#: ../src/sp-item-group.cpp:689 #, fuzzy, c-format msgid "Group of %d object" msgid_plural "Group of %d objects" msgstr[0] "Grupo de %d elementos" msgstr[1] "Grupo de %d elementos" -#: ../src/sp-item.cpp:790 +#: ../src/sp-item.cpp:836 msgid "Object" msgstr "Obxecto" @@ -4531,17 +4525,24 @@ msgid_plural "Polygon with %d vertices" msgstr[0] "" msgstr[1] "" +#: ../src/sp-switch.cpp:98 +#, fuzzy, c-format +msgid "Conditional group of %d object" +msgid_plural "Conditional group of %d objects" +msgstr[0] "Grupo de %d elementos" +msgstr[1] "Grupo de %d elementos" + #. TRANSLATORS: For description of font with no name. -#: ../src/sp-text.cpp:395 +#: ../src/sp-text.cpp:409 msgid "<no name found>" msgstr "" -#: ../src/sp-text.cpp:401 +#: ../src/sp-text.cpp:415 #, fuzzy, c-format msgid "Text on path (%s, %s)" msgstr "Mover" -#: ../src/sp-text.cpp:402 +#: ../src/sp-text.cpp:416 #, fuzzy, c-format msgid "Text (%s, %s)" msgstr "Mover" @@ -4729,7 +4730,7 @@ msgstr "" msgid "Flowed text frame: %s × %s" msgstr "" -#: ../src/text-context.cpp:685 ../src/text-context.cpp:1422 +#: ../src/text-context.cpp:685 ../src/text-context.cpp:1423 msgid "Type text; Enter to start new line." msgstr "" @@ -4747,11 +4748,11 @@ msgstr "" msgid "No-break space" msgstr "" -#: ../src/text-context.cpp:1420 +#: ../src/text-context.cpp:1421 msgid "Type flowed text; Enter to start new paragraph." msgstr "" -#: ../src/text-context.cpp:1430 ../src/tools-switch.cpp:181 +#: ../src/text-context.cpp:1431 ../src/tools-switch.cpp:181 msgid "" "Click to select or create text, drag to create flowed text; " "then type." @@ -4843,20 +4844,72 @@ msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas" msgid "Select one image and one or more shapes above it" msgstr "" -#: ../src/trace/trace.cpp:340 +#: ../src/trace/trace.cpp:338 #, fuzzy msgid "Trace: No active document" msgstr "Documento" -#: ../src/trace/trace.cpp:361 +#: ../src/trace/trace.cpp:359 msgid "Trace: Image has no bitmap data" msgstr "" -#: ../src/trace/trace.cpp:493 +#: ../src/trace/trace.cpp:491 #, fuzzy, c-format msgid "Trace: Done. %ld nodes created" msgstr "Último seleccionado" +#. Item dialog +#: ../src/ui/context-menu.cpp:96 +#, fuzzy +msgid "Object _Properties" +msgstr "Propiedades do obxecto" + +#. Select item +#: ../src/ui/context-menu.cpp:106 +#, fuzzy +msgid "_Select This" +msgstr "Seleccionar esto" + +#. Create link +#: ../src/ui/context-menu.cpp:116 +#, fuzzy +msgid "_Create Link" +msgstr "Centrar" + +#. "Ungroup" +#: ../src/ui/context-menu.cpp:189 ../src/verbs.cpp:2029 +msgid "_Ungroup" +msgstr "_Desagrupar" + +#. Link dialog +#: ../src/ui/context-menu.cpp:229 +#, fuzzy +msgid "Link _Properties" +msgstr "Propiedades do elemento" + +#. Select item +#: ../src/ui/context-menu.cpp:239 +#, fuzzy +msgid "_Follow Link" +msgstr "liña completa" + +#. Reset transformations +#: ../src/ui/context-menu.cpp:244 +msgid "_Remove Link" +msgstr "" + +#. Link dialog +#: ../src/ui/context-menu.cpp:293 +#, fuzzy +msgid "Image _Properties" +msgstr "Propiedades do elemento" + +#. Item dialog +#: ../src/ui/context-menu.cpp:334 +#, fuzzy +msgid "_Fill and Stroke" +msgstr "Configuración do escritorio" + #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:64 msgid "About Inkscape" msgstr "" @@ -4900,7 +4953,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Horizontal gap #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:450 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1524 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1535 msgid "H:" msgstr "" @@ -5117,7 +5170,7 @@ msgid "Smallest item" msgstr "Elemento menor" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:874 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1092 msgid "Page" msgstr "Páxina" @@ -5145,366 +5198,366 @@ msgstr "" msgid "License" msgstr "Cambiar" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100 #, fuzzy msgid "Grid/Guides" msgstr "Guías" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:101 #, fuzzy msgid "Snap" msgstr "Peza" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:184 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:189 #, fuzzy msgid "Back_ground:" msgstr "Cor da reixa" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:184 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:189 #, fuzzy msgid "Background color" msgstr "Cor da reixa" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:184 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:189 msgid "" "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:186 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191 #, fuzzy msgid "Show page _border" msgstr "Amosa-la reixa" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:186 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191 msgid "If set, rectangular page border is shown" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:187 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192 #, fuzzy msgid "Border on _top of drawing" msgstr "Zoom ó debuxo" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:187 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192 #, fuzzy msgid "If set, border is always on top of the drawing" msgstr "Zoom ó debuxo" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:193 #, fuzzy msgid "Border _color:" msgstr "Cor da reixa:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:193 #, fuzzy msgid "Page border color" msgstr "Cor da reixa:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:189 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:194 #, fuzzy msgid "Color of the page border" msgstr "Amosa-la reixa" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196 #, fuzzy msgid "_Show border shadow" msgstr "Amosa-la reixa" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196 msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:197 #, fuzzy msgid "Default _units:" msgstr "Borrar" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:194 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:200 #, fuzzy msgid "General" msgstr "Cambiar" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:202 #, fuzzy msgid "Border" msgstr "Cambiar" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:198 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:204 #, fuzzy msgid "Format" msgstr "Cambiar" #. / \todo FIXME: gray out snapping when grid is off. #. / Dissenting view: you want snapping without grid. -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:228 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:234 #, fuzzy msgid "_Show grid" msgstr "Amosa-la reixa" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:228 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:234 #, fuzzy msgid "Show or hide grid" msgstr "Amosa-la reixa" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:229 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:235 #, fuzzy msgid "Grid _units:" msgstr "Unidades da reixa:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:230 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:236 #, fuzzy msgid "_Origin X:" msgstr "Orixe X:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:230 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:236 #, fuzzy msgid "X coordinate of grid origin" msgstr "Escolle-las cores para as liñas guía" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:232 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:238 #, fuzzy msgid "O_rigin Y:" msgstr "Orixe Y:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:232 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:238 #, fuzzy msgid "Y coordinate of grid origin" msgstr "Escolle-las cores para as liñas guía" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:234 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:240 #, fuzzy msgid "Spacing _X:" msgstr "Separación X:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:234 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:240 #, fuzzy msgid "Distance of vertical grid lines" msgstr "Configura-la distancia entre liñas verticais da reixa" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:236 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:242 #, fuzzy msgid "Spacing _Y:" msgstr "Separación Y:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:236 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:242 #, fuzzy msgid "Distance of horizontal grid lines" msgstr "Configura-la distancia entre liñas horizontais da reixa" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:238 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244 #, fuzzy msgid "Grid line _color:" msgstr "Cor da guía liña" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:238 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244 #, fuzzy msgid "Grid line color" msgstr "Cor da guía liña" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:239 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245 #, fuzzy msgid "Color of grid lines" msgstr "Escolle-las cores para as liñas guía" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:240 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:246 #, fuzzy msgid "Ma_jor grid line color:" msgstr "Cor da guía liña" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:240 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:246 #, fuzzy msgid "Major grid line color" msgstr "Cor da guía liña" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:241 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:247 #, fuzzy msgid "Color of the major (highlighted) grid lines" msgstr "Escolle-la cor para as liñas guía destacadas" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:243 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:249 #, fuzzy msgid "_Major grid line every:" msgstr "Cor da guía liña" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:243 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:249 #, fuzzy msgid "lines" msgstr "Nova vista" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250 #, fuzzy msgid "Show _guides" msgstr "Amosar guías" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250 #, fuzzy msgid "Show or hide guides" msgstr "Amosar guías" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:251 #, fuzzy msgid "Guide co_lor:" msgstr "Cor das guías" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:251 msgid "Guideline color" msgstr "Cor da guía liña" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:246 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252 #, fuzzy msgid "Color of guidelines" msgstr "Escolle-las cores para as liñas guía" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:247 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253 #, fuzzy msgid "_Highlight color:" msgstr "Cor de destaque" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:247 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253 #, fuzzy msgid "Highlighted guideline color" msgstr "Cor da liña guía destacada" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:254 msgid "Color of a guideline when it is under mouse" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:251 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:257 #, fuzzy msgid "Grid" msgstr "Cambiar" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:259 #, fuzzy msgid "Guides" msgstr "Cambiar" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:289 #, fuzzy msgid "_Snap bounding boxes to objects" msgstr "Enganchar ás guías" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:290 msgid "Snap the edges of the object bounding boxes to other objects" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292 #, fuzzy msgid "Snap nodes _to objects" msgstr "Enganchar á reixa" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:287 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:293 #, fuzzy msgid "Snap the nodes of objects to other objects" msgstr "Aliña-lo interior do obxecto á beira superior" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:289 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:295 #, fuzzy msgid "Snap to object _paths" msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:290 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:296 #, fuzzy msgid "Snap to other object paths" msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:298 #, fuzzy msgid "Snap to object _nodes" msgstr "Enganchar ás guías" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:293 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:299 msgid "Snap to other object nodes" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:295 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:301 #, fuzzy msgid "Snap s_ensitivity:" msgstr "Facer sensible" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:295 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:305 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:315 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:301 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:311 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:321 msgid "Always snap" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:296 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:302 msgid "Controls max. snapping distance from object" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:297 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:303 msgid "" "If set, objects snap to the nearest object when moved, regardless of distance" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:299 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:305 #, fuzzy msgid "Snap _bounding boxes to grid" msgstr "Enganchar á reixa" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:300 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:310 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:306 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:316 msgid "Snap the edges of the object bounding boxes" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:302 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:308 #, fuzzy msgid "Snap nodes to _grid" msgstr "Enganchar á reixa" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:303 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:313 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:309 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:319 msgid "Snap path nodes, text baselines, ellipse centers, etc." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:305 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:311 #, fuzzy msgid "Snap sens_itivity:" msgstr "Facer sensible" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:306 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:312 msgid "Controls max. snapping distance from grid" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:307 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:313 msgid "" "If set, objects snap to the nearest grid line when moved, regardless of " "distance" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:309 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:315 #, fuzzy msgid "Snap bounding boxes to g_uides" msgstr "Enganchar ás guías" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:312 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:318 #, fuzzy msgid "Snap p_oints to guides" msgstr "Enganchar á reixa" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:315 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:321 #, fuzzy msgid "Snap sensiti_vity:" msgstr "Facer sensible" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:316 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:322 msgid "Controls max. snapping distance from guides" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:317 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:323 msgid "" "If set, objects snap to the nearest guide when moved, regardless of distance" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:324 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:330 #, fuzzy msgid "Object Snapping" msgstr "Cambiar" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:326 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:332 msgid "Grid Snapping" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:328 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:334 msgid "Guide Snapping" msgstr "" @@ -5779,482 +5832,492 @@ msgstr "" msgid "Tools" msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:303 +msgid "Width is in absolute units" +msgstr "" + #. Selector -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:304 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:306 #, fuzzy msgid "Selector" msgstr "Seleccionar" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:307 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:309 #, fuzzy msgid "When transforming, show:" msgstr "Reinicia-la transformación" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:308 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:310 #, fuzzy msgid "Objects" msgstr "Obxecto" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:310 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:312 msgid "Show the actual objects when moving or transforming" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:311 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:313 #, fuzzy msgid "Box outline" msgstr "Amosar guías" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:313 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:314 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:316 #, fuzzy msgid "Per-object selection cue:" msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:317 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:319 msgid "No per-object selection indication" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:318 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:320 msgid "Mark" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:320 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:322 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:321 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323 msgid "Box" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:325 msgid "Each selected object displays its bounding box" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:324 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326 msgid "Default scale origin:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:325 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:327 #, fuzzy msgid "Opposite bounding box edge" msgstr "Enganchar á reixa" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:327 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:329 msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:328 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:330 msgid "Farthest opposite node" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:330 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:332 msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item's points" msgstr "" #. Node -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:332 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:334 msgid "Node" msgstr "Nodo" #. Zoom -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:336 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1133 ../src/verbs.cpp:2105 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:338 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1133 ../src/verbs.cpp:2179 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:275 msgid "Zoom" msgstr "Zoom" #. Shapes -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:340 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:342 #, fuzzy msgid "Shapes" msgstr "Peza" #. Pencil -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:357 ../src/verbs.cpp:2095 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359 ../src/verbs.cpp:2169 msgid "Pencil" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:360 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:362 msgid "Tolerance:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:363 msgid "" "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; lower " "values produce more uneven paths with more nodes" msgstr "" #. Pen -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365 ../src/verbs.cpp:2097 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:367 ../src/verbs.cpp:2171 #, fuzzy msgid "Pen" msgstr "Porcentaxe" #. Calligraphy -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:369 ../src/verbs.cpp:2099 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:371 ../src/verbs.cpp:2173 msgid "Calligraphy" msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374 +msgid "" +"If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise " +"pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom" +msgstr "" + #. Gradient -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377 ../src/verbs.cpp:2103 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381 ../src/verbs.cpp:2177 #, fuzzy msgid "Gradient" msgstr "Recheo de degradado" #. Connector -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:380 ../src/verbs.cpp:2109 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:384 ../src/verbs.cpp:2183 #, fuzzy msgid "Connector" msgstr "Nova vista" #. Dropper -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:383 ../src/verbs.cpp:2107 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:387 ../src/verbs.cpp:2181 msgid "Dropper" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:390 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394 #, fuzzy msgid "Save window geometry" msgstr "Documento" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:391 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:395 msgid "Dialogs are hidden in taskbar" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396 msgid "Zoom when window is resized" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:398 msgid "Normal" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:395 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:399 msgid "Aggressive" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:398 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402 msgid "" "Save the window size and position with each document (only for Inkscape SVG " "format)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:406 msgid "" "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible " "(this is the default which can be changed in any window using the button " "above the right scrollbar)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407 msgid "Dialogs on top:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:409 msgid "Dialogs are treated as regular windows" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:411 msgid "Dialogs stay on top of document windows" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:409 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:411 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:415 #, fuzzy msgid "Windows" msgstr "fiestra1" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:420 msgid "Move in parallel" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422 msgid "Stay unmoved" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:420 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424 msgid "Move according to transform" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:426 msgid "Are unlinked" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:428 #, fuzzy msgid "Are deleted" msgstr "Primeiro seleccionado" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:431 msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:429 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433 msgid "Clones are translated by the same vector as their original." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:431 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:435 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437 msgid "" "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For " "example, a rotated clone will move in a different direction than its " "original." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438 msgid "When the original is deleted, its clones:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:442 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449 #, fuzzy msgid "Scale stroke width" msgstr "Ancho do trazado" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:446 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450 msgid "Scale rounded corners in rectangles" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451 #, fuzzy msgid "Transform gradients" msgstr "Transformación" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452 #, fuzzy msgid "Transform patterns" msgstr "Transformación" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453 msgid "Optimized" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454 msgid "Preserved" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:496 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:455 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:508 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:520 msgid "Transform gradients (in fill or stroke) along with the objects" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:532 msgid "Transform patterns (in fill or stroke) along with the objects" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464 #, fuzzy msgid "Store transformation:" msgstr "Reinicia-la transformación" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:462 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:466 msgid "" "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= " "attribute" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:468 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:466 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:470 #, fuzzy msgid "Transforms" msgstr "Transformación" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:471 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:475 #, fuzzy msgid "Select in all layers" msgstr "Seleccionar" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:472 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:476 #, fuzzy msgid "Select only within current layer" msgstr "Seleccionar" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:477 #, fuzzy msgid "Select in current layer and sublayers" msgstr "Seleccionar" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478 msgid "Ignore hidden objects" msgstr "" # [*] Revisar -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:475 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:479 #, fuzzy msgid "Ignore locked objects" msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:477 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:481 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:479 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:483 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:481 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:485 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:483 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:487 msgid "" "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all " "its sublayers" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:485 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489 msgid "" "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by " "themselves or by being in a hidden group or layer)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:487 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:491 msgid "" "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by " "themselves or by being in a locked group or layer)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:493 #, fuzzy msgid "Selecting" msgstr "Selección" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:496 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500 msgid "Default export resolution:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:497 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:498 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502 msgid "Import bitmap as " msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:504 msgid "" "When on, an imported bitmap creates an element; otherwise it is a " "rectangle with bitmap fill" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505 msgid "Add label comments to printing output" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:503 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507 msgid "" "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the " "rendered output for an object with its label" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:504 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508 msgid "Enable script effects (requires restart) - EXPERIMENTAL" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:506 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:510 msgid "" "When on, the effects menu is enabled, allowing external effect scripts to be " "called, requires restart before effective - EXPERIMENTAL" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:512 #, fuzzy msgid "Max recent documents:" msgstr "Documento" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:509 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:513 msgid "The maximum length of the Open Recent list in the File menu" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515 msgid "Simplification threshold:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:512 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516 msgid "" "How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command " "several times in quick succession, it will act more and more aggressively; " "invoking it again after a pause restores the default threshold." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 msgid "2x2" msgstr "2x2" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 msgid "4x4" msgstr "4x4" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 msgid "8x8" msgstr "8x8" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 msgid "16x16" msgstr "16x16" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522 msgid "Oversample bitmaps:" msgstr "Sobremostrear bitmaps:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524 msgid "Clipping and masking:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 msgid "Use the topmost selected object as a clipping path or mask" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527 msgid "" "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 msgid "Remove clipping path or mask after applying" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530 msgid "" -"Affter applying, remove the object used as the clipping path or mask from " -"the drawing" +"After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the " +"drawing" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532 msgid "Misc" msgstr "" @@ -6393,7 +6456,7 @@ msgstr "" msgid "Play" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:177 ../src/verbs.cpp:1582 +#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:177 ../src/verbs.cpp:1583 msgid "Open session file" msgstr "" @@ -7013,24 +7076,30 @@ msgid "" "Do you want to save this file in another format?" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:81 +# [*] mirar unidades +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:95 +#, fuzzy +msgid "tiny" +msgstr "in" + +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:96 msgid "small" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:82 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:97 msgid "medium" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:83 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:98 #, fuzzy msgid "large" msgstr "Páxina" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:84 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:99 msgid "huge" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:99 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:114 #, fuzzy msgid "List" msgstr "polgada" @@ -7039,11 +7108,13 @@ msgstr "polgada" msgid "Proprietary" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:88 ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:48 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:88 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:104 msgid "F:" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:89 ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:49 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:89 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:105 msgid "S:" msgstr "" @@ -7062,66 +7133,66 @@ msgid "Nothing selected" msgstr "Borra-los nodos seleccionados" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:137 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:171 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:288 msgid "No fill" msgstr "Sen recheo" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:137 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:171 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:288 #, fuzzy msgid "No stroke" msgstr "Está trazado" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:139 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:163 ../src/widgets/paint-selector.cpp:176 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:280 ../src/widgets/paint-selector.cpp:176 #, fuzzy msgid "Pattern" msgstr "Patrón" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:142 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:165 ../src/widgets/paint-selector.cpp:872 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:282 ../src/widgets/paint-selector.cpp:872 #, fuzzy msgid "Pattern fill" msgstr "Patrón" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:142 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:165 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:282 #, fuzzy msgid "Pattern stroke" msgstr "Recheo de patrón" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:144 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:155 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:272 #, fuzzy msgid "L Gradient" msgstr "Recheo de degradado" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:147 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:157 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:274 #, fuzzy msgid "Linear gradient fill" msgstr "Engadir novo degradado" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:147 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:157 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:274 #, fuzzy msgid "Linear gradient stroke" msgstr "Engadir novo degradado" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:149 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:159 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:276 #, fuzzy msgid "R Gradient" msgstr "Recheo de degradado" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:152 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:161 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:278 #, fuzzy msgid "Radial gradient fill" msgstr "Engadir novo degradado" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:152 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:161 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:278 #, fuzzy msgid "Radial gradient stroke" msgstr "Engadir novo degradado" @@ -7142,7 +7213,7 @@ msgid "Different strokes" msgstr "Grado" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:174 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:291 #, fuzzy msgid "Unset" msgstr "polgada" @@ -7150,14 +7221,14 @@ msgstr "polgada" #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:162 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:176 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:293 #, fuzzy msgid "Unset fill" msgstr "_Ficheiro" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:162 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:176 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:293 #, fuzzy msgid "Unset stroke" msgstr "Está trazado" @@ -7298,749 +7369,760 @@ msgstr "" msgid "1.0 (opaque)" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:162 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:167 msgid "Custom" msgstr "Persoalizado" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:193 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:198 #, fuzzy msgid "P_age size:" msgstr "Tamaño do Papel:" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:223 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:228 #, fuzzy msgid "Page orientation:" msgstr "Tamaño do Papel:" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:225 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:230 #, fuzzy msgid "_Landscape" msgstr "Sodipodi" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:228 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233 #, fuzzy msgid "_Portrait" msgstr "Punto" #. Custom paper frame -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:234 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:239 #, fuzzy msgid "Custom size" msgstr "Persoalizado" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:244 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:246 +#, fuzzy +msgid "Fit page to selection" +msgstr "Corta-la selección" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:247 +msgid "" +"Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there " +"is no selection" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:256 #, fuzzy msgid "U_nits:" msgstr "Unidades:" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:245 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257 #, fuzzy msgid "Width of paper" msgstr "Corta-la selección" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:246 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:258 #, fuzzy msgid "_Height:" msgstr "Alto:" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:246 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:258 #, fuzzy msgid "Height of paper" msgstr "Zoom á selección" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:196 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:313 #, fuzzy, c-format msgid "Stroke width: %.5g%s" msgstr "Ancho do trazado" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:212 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:329 #, c-format msgid "0:%.3g" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:214 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:331 #, c-format msgid "0:.%d" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:219 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:336 #, fuzzy, c-format msgid "Opacity: %.3g" msgstr "Opacidade:" -#: ../src/verbs.cpp:1049 +#: ../src/verbs.cpp:1050 msgid "Moved to next layer." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1051 +#: ../src/verbs.cpp:1052 msgid "Cannot move past last layer." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1060 +#: ../src/verbs.cpp:1061 msgid "Moved to previous layer." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1062 +#: ../src/verbs.cpp:1063 msgid "Cannot move past first layer." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1079 ../src/verbs.cpp:1153 +#: ../src/verbs.cpp:1080 ../src/verbs.cpp:1154 #, fuzzy msgid "No current layer." msgstr "Documento" -#: ../src/verbs.cpp:1108 +#: ../src/verbs.cpp:1109 #, fuzzy, c-format msgid "Raised layer %s." msgstr "Pegar" -#: ../src/verbs.cpp:1112 +#: ../src/verbs.cpp:1113 #, fuzzy, c-format msgid "Lowered layer %s." msgstr "Seleccionar" -#: ../src/verbs.cpp:1121 +#: ../src/verbs.cpp:1122 msgid "Cannot move layer any further." msgstr "" #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted." -#: ../src/verbs.cpp:1151 +#: ../src/verbs.cpp:1152 #, fuzzy msgid "Deleted layer." msgstr "Seleccionar" -#: ../src/verbs.cpp:1553 +#: ../src/verbs.cpp:1554 msgid "" "You need to connect to a Jabber server before sharing a document with " "another user." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1568 +#: ../src/verbs.cpp:1569 msgid "" "You need to connect to a Jabber server before sharing a document with a " "chatroom." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1578 +#: ../src/verbs.cpp:1579 msgid "XML node tracker has not been initialized; nothing to dump" msgstr "" #. TRANSLATORS: If you have translated the keys.svg file to your language, then #. translate this string as "keys.LANG.svg" (where LANG is your language code); #. otherwise leave as "keys.svg". -#: ../src/verbs.cpp:1643 +#: ../src/verbs.cpp:1644 msgid "keys.svg" msgstr "" #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language, #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg". -#: ../src/verbs.cpp:1679 +#: ../src/verbs.cpp:1680 msgid "tutorial-basic.svg" msgstr "" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1683 +#: ../src/verbs.cpp:1684 msgid "tutorial-shapes.svg" msgstr "" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1687 +#: ../src/verbs.cpp:1688 msgid "tutorial-advanced.svg" msgstr "" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1691 +#: ../src/verbs.cpp:1692 msgid "tutorial-tracing.svg" msgstr "" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1695 +#: ../src/verbs.cpp:1696 msgid "tutorial-calligraphy.svg" msgstr "" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1699 +#: ../src/verbs.cpp:1700 msgid "tutorial-elements.svg" msgstr "" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1703 +#: ../src/verbs.cpp:1704 msgid "tutorial-tips.svg" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1854 +#: ../src/verbs.cpp:1928 msgid "Does nothing" msgstr "" #. File -#: ../src/verbs.cpp:1857 +#: ../src/verbs.cpp:1931 #, fuzzy msgid "Default" msgstr "Borrar" -#: ../src/verbs.cpp:1857 +#: ../src/verbs.cpp:1931 #, fuzzy msgid "Create new document from the default template" msgstr "Documento" -#: ../src/verbs.cpp:1859 +#: ../src/verbs.cpp:1933 #, fuzzy msgid "_Open..." msgstr "_Abrir" -#: ../src/verbs.cpp:1860 +#: ../src/verbs.cpp:1934 #, fuzzy msgid "Open an existing document" msgstr "Documento" -#: ../src/verbs.cpp:1861 +#: ../src/verbs.cpp:1935 msgid "Re_vert" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1862 +#: ../src/verbs.cpp:1936 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1863 +#: ../src/verbs.cpp:1937 #, fuzzy msgid "_Save" msgstr "Peza" -#: ../src/verbs.cpp:1863 +#: ../src/verbs.cpp:1937 #, fuzzy msgid "Save document" msgstr "Documento" -#: ../src/verbs.cpp:1865 +#: ../src/verbs.cpp:1939 #, fuzzy msgid "Save _As..." msgstr "Garda-lo ficheiro" -#: ../src/verbs.cpp:1866 +#: ../src/verbs.cpp:1940 #, fuzzy msgid "Save document under a new name" msgstr "Garda-lo debuxo con novo nome" -#: ../src/verbs.cpp:1867 +#: ../src/verbs.cpp:1941 #, fuzzy msgid "_Print..." msgstr "Punto" -#: ../src/verbs.cpp:1867 +#: ../src/verbs.cpp:1941 #, fuzzy msgid "Print document" msgstr "Documento" #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions) -#: ../src/verbs.cpp:1870 +#: ../src/verbs.cpp:1944 msgid "Vac_uum Defs" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1870 +#: ../src/verbs.cpp:1944 msgid "" "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the <" "defs> of the document" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1872 +#: ../src/verbs.cpp:1946 #, fuzzy msgid "Print _Direct" msgstr "Propiedades do elemento" -#: ../src/verbs.cpp:1873 +#: ../src/verbs.cpp:1947 msgid "Print directly without prompting to a file or pipe" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1874 +#: ../src/verbs.cpp:1948 #, fuzzy msgid "Print Previe_w" msgstr "Imprimi-lo debuxo" -#: ../src/verbs.cpp:1875 +#: ../src/verbs.cpp:1949 #, fuzzy msgid "Preview document printout" msgstr "Previsualiza-la impresión do debuxo" -#: ../src/verbs.cpp:1876 +#: ../src/verbs.cpp:1950 #, fuzzy msgid "_Import..." msgstr "Importar" -#: ../src/verbs.cpp:1877 +#: ../src/verbs.cpp:1951 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1878 +#: ../src/verbs.cpp:1952 #, fuzzy msgid "_Export Bitmap..." msgstr "Exporta-lo ficheiro" -#: ../src/verbs.cpp:1879 +#: ../src/verbs.cpp:1953 #, fuzzy msgid "Export this document or a selection as a bitmap image" msgstr "Exporta-lo debuxo a png" -#: ../src/verbs.cpp:1880 +#: ../src/verbs.cpp:1954 #, fuzzy msgid "N_ext Window" msgstr "Pecha-lo formulario" -#: ../src/verbs.cpp:1881 +#: ../src/verbs.cpp:1955 msgid "Switch to the next document window" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1882 +#: ../src/verbs.cpp:1956 #, fuzzy msgid "P_revious Window" msgstr "Pecha-lo formulario" -#: ../src/verbs.cpp:1883 +#: ../src/verbs.cpp:1957 msgid "Switch to the previous document window" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1884 +#: ../src/verbs.cpp:1958 #, fuzzy msgid "_Close" msgstr "Nova vista" -#: ../src/verbs.cpp:1885 +#: ../src/verbs.cpp:1959 #, fuzzy msgid "Close this document window" msgstr "Nova vista" -#: ../src/verbs.cpp:1886 +#: ../src/verbs.cpp:1960 #, fuzzy msgid "_Quit" msgstr "_Saír" -#: ../src/verbs.cpp:1886 +#: ../src/verbs.cpp:1960 #, fuzzy msgid "Quit Inkscape" msgstr "Sodipodi" #. Edit -#: ../src/verbs.cpp:1889 +#: ../src/verbs.cpp:1963 #, fuzzy msgid "_Undo" msgstr "Desfacer " -#: ../src/verbs.cpp:1889 +#: ../src/verbs.cpp:1963 #, fuzzy msgid "Undo last action" msgstr "Reinicia-la transformación" -#: ../src/verbs.cpp:1891 +#: ../src/verbs.cpp:1965 #, fuzzy msgid "_Redo" msgstr "Refacer" -#: ../src/verbs.cpp:1892 +#: ../src/verbs.cpp:1966 msgid "Do again the last undone action" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1893 +#: ../src/verbs.cpp:1967 #, fuzzy msgid "Cu_t" msgstr "Cortar" -#: ../src/verbs.cpp:1894 +#: ../src/verbs.cpp:1968 #, fuzzy msgid "Cut selection to clipboard" msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas" -#: ../src/verbs.cpp:1895 +#: ../src/verbs.cpp:1969 #, fuzzy msgid "_Copy" msgstr "Copiar" -#: ../src/verbs.cpp:1896 +#: ../src/verbs.cpp:1970 #, fuzzy msgid "Copy selection to clipboard" msgstr "Copia-la selección ó portarretallos" -#: ../src/verbs.cpp:1897 +#: ../src/verbs.cpp:1971 #, fuzzy msgid "_Paste" msgstr "Pegar" -#: ../src/verbs.cpp:1898 +#: ../src/verbs.cpp:1972 #, fuzzy -msgid "Paste objects from clipboard to mouse point" +msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text" msgstr "Pegar do portarretallos" -#: ../src/verbs.cpp:1899 +#: ../src/verbs.cpp:1973 #, fuzzy msgid "Paste _Style" msgstr "Ancho do trazado" -#: ../src/verbs.cpp:1900 +#: ../src/verbs.cpp:1974 #, fuzzy msgid "Apply the style of the copied object to selection" msgstr "Copia-la selección ó portarretallos" -#: ../src/verbs.cpp:1902 +#: ../src/verbs.cpp:1976 msgid "Scale selection to match the size of the copied object" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1903 +#: ../src/verbs.cpp:1977 #, fuzzy msgid "Paste _Width" msgstr "Configura-lo ancho da páxina" -#: ../src/verbs.cpp:1904 +#: ../src/verbs.cpp:1978 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1905 +#: ../src/verbs.cpp:1979 #, fuzzy msgid "Paste _Height" msgstr "Alto:" -#: ../src/verbs.cpp:1906 +#: ../src/verbs.cpp:1980 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1907 +#: ../src/verbs.cpp:1981 msgid "Paste Size Separately" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1908 +#: ../src/verbs.cpp:1982 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1909 +#: ../src/verbs.cpp:1983 msgid "Paste Width Separately" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1910 +#: ../src/verbs.cpp:1984 msgid "" "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied " "object" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1911 +#: ../src/verbs.cpp:1985 msgid "Paste Height Separately" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1912 +#: ../src/verbs.cpp:1986 msgid "" "Scale each selected object vertically to match the height of the copied " "object" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1913 +#: ../src/verbs.cpp:1987 #, fuzzy msgid "Paste _In Place" msgstr "Ancho do trazado" -#: ../src/verbs.cpp:1914 +#: ../src/verbs.cpp:1988 #, fuzzy msgid "Paste objects from clipboard to the original location" msgstr "Aliñar obxectos á metade horizontal" -#: ../src/verbs.cpp:1915 +#: ../src/verbs.cpp:1989 #, fuzzy msgid "_Delete" msgstr "Borrar" -#: ../src/verbs.cpp:1916 +#: ../src/verbs.cpp:1990 #, fuzzy msgid "Delete selection" msgstr "Duplica-la selección" -#: ../src/verbs.cpp:1917 +#: ../src/verbs.cpp:1991 #, fuzzy msgid "Duplic_ate" msgstr "Duplicar" # [*] Revisar -#: ../src/verbs.cpp:1918 +#: ../src/verbs.cpp:1992 #, fuzzy msgid "Duplicate selected objects" msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados" -#: ../src/verbs.cpp:1919 +#: ../src/verbs.cpp:1993 #, fuzzy msgid "Create Clo_ne" msgstr "Documento" -#: ../src/verbs.cpp:1920 +#: ../src/verbs.cpp:1994 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1921 +#: ../src/verbs.cpp:1995 msgid "Unlin_k Clone" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1922 +#: ../src/verbs.cpp:1996 msgid "" "Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone " "object" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1923 +#: ../src/verbs.cpp:1997 #, fuzzy msgid "Select _Original" msgstr "Seleccionar" -#: ../src/verbs.cpp:1924 +#: ../src/verbs.cpp:1998 #, fuzzy msgid "Select the object to which the selected clone is linked" msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas" #. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill -#: ../src/verbs.cpp:1926 +#: ../src/verbs.cpp:2000 #, fuzzy msgid "Objects to Patter_n" msgstr "Reinicia-la transformación" -#: ../src/verbs.cpp:1927 +#: ../src/verbs.cpp:2001 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill" msgstr "" # [*] Revisar #. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill -#: ../src/verbs.cpp:1929 +#: ../src/verbs.cpp:2003 #, fuzzy msgid "Pattern to _Objects" msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados" -#: ../src/verbs.cpp:1930 +#: ../src/verbs.cpp:2004 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1931 +#: ../src/verbs.cpp:2005 #, fuzzy msgid "Clea_r All" msgstr "Cor do recheo" -#: ../src/verbs.cpp:1932 +#: ../src/verbs.cpp:2006 msgid "Delete all objects from document" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1933 +#: ../src/verbs.cpp:2007 #, fuzzy msgid "Select Al_l" msgstr "Seleccionar" # [*] Revisar -#: ../src/verbs.cpp:1934 +#: ../src/verbs.cpp:2008 #, fuzzy msgid "Select all objects or all nodes" msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados" -#: ../src/verbs.cpp:1935 +#: ../src/verbs.cpp:2009 #, fuzzy msgid "Select All in All La_yers" msgstr "Seleccionar" # [*] Revisar -#: ../src/verbs.cpp:1936 +#: ../src/verbs.cpp:2010 #, fuzzy msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers" msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados" -#: ../src/verbs.cpp:1937 +#: ../src/verbs.cpp:2011 #, fuzzy msgid "In_vert Selection" msgstr "Selección" -#: ../src/verbs.cpp:1938 +#: ../src/verbs.cpp:2012 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1939 +#: ../src/verbs.cpp:2013 msgid "Invert in All Layers" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1940 +#: ../src/verbs.cpp:2014 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1941 +#: ../src/verbs.cpp:2015 #, fuzzy msgid "D_eselect" msgstr "Seleccionar" -#: ../src/verbs.cpp:1942 +#: ../src/verbs.cpp:2016 #, fuzzy msgid "Deselect any selected objects or nodes" msgstr "Borra-los nodos seleccionados" #. Selection -#: ../src/verbs.cpp:1945 +#: ../src/verbs.cpp:2019 #, fuzzy msgid "Raise to _Top" msgstr "Eleva-la selección ó tope" -#: ../src/verbs.cpp:1946 +#: ../src/verbs.cpp:2020 #, fuzzy msgid "Raise selection to top" msgstr "Eleva-la selección ó tope" -#: ../src/verbs.cpp:1947 +#: ../src/verbs.cpp:2021 #, fuzzy msgid "Lower to _Bottom" msgstr "Baixa-la selección ó fondo" -#: ../src/verbs.cpp:1948 +#: ../src/verbs.cpp:2022 #, fuzzy msgid "Lower selection to bottom" msgstr "Baixa-la selección ó fondo" -#: ../src/verbs.cpp:1949 +#: ../src/verbs.cpp:2023 #, fuzzy msgid "_Raise" msgstr "Pegar" -#: ../src/verbs.cpp:1950 +#: ../src/verbs.cpp:2024 #, fuzzy msgid "Raise selection one step" msgstr "Eleva-la selección unha capa" -#: ../src/verbs.cpp:1951 +#: ../src/verbs.cpp:2025 msgid "_Lower" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1952 +#: ../src/verbs.cpp:2026 #, fuzzy msgid "Lower selection one step" msgstr "Baixa-la selección unha capa" -#: ../src/verbs.cpp:1953 +#: ../src/verbs.cpp:2027 msgid "_Group" msgstr "_Agrupar" -#: ../src/verbs.cpp:1954 +#: ../src/verbs.cpp:2028 msgid "Group selected objects" msgstr "Agrupa-los obxectos seleccionados" -#: ../src/verbs.cpp:1956 +#: ../src/verbs.cpp:2030 #, fuzzy msgid "Ungroup selected groups" msgstr "Desagrupa-los obxectos seleccionados" -#: ../src/verbs.cpp:1958 +#: ../src/verbs.cpp:2032 #, fuzzy msgid "_Put on Path" msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas" -#: ../src/verbs.cpp:1959 +#: ../src/verbs.cpp:2033 #, fuzzy msgid "Put text on path" msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas" -#: ../src/verbs.cpp:1960 +#: ../src/verbs.cpp:2034 #, fuzzy msgid "_Remove from Path" msgstr "Elimina-la transformación" -#: ../src/verbs.cpp:1961 +#: ../src/verbs.cpp:2035 #, fuzzy msgid "Remove text from path" msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas" -#: ../src/verbs.cpp:1962 +#: ../src/verbs.cpp:2036 msgid "Remove Manual _Kerns" msgstr "" #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters; #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs. -#: ../src/verbs.cpp:1965 +#: ../src/verbs.cpp:2039 #, fuzzy msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object" msgstr "Elimina-la transformación" -#: ../src/verbs.cpp:1967 +#: ../src/verbs.cpp:2041 #, fuzzy msgid "_Union" msgstr "ningún" -#: ../src/verbs.cpp:1968 +#: ../src/verbs.cpp:2042 #, fuzzy msgid "Create union of selected paths" msgstr "Combina-las curvas seleccionadas" -#: ../src/verbs.cpp:1969 +#: ../src/verbs.cpp:2043 #, fuzzy msgid "_Intersection" msgstr "_Interactivo" -#: ../src/verbs.cpp:1970 +#: ../src/verbs.cpp:2044 #, fuzzy msgid "Create intersection of selected paths" msgstr "Borra-los nodos seleccionados" -#: ../src/verbs.cpp:1971 +#: ../src/verbs.cpp:2045 #, fuzzy msgid "_Difference" msgstr "Grado" -#: ../src/verbs.cpp:1972 +#: ../src/verbs.cpp:2046 #, fuzzy msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)" msgstr "Borra-los nodos seleccionados" -#: ../src/verbs.cpp:1973 +#: ../src/verbs.cpp:2047 #, fuzzy msgid "E_xclusion" msgstr "Dimensión" -#: ../src/verbs.cpp:1974 +#: ../src/verbs.cpp:2048 msgid "" "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one " "path)" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1975 +#: ../src/verbs.cpp:2049 msgid "Di_vision" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1976 +#: ../src/verbs.cpp:2050 msgid "Cut the bottom path into pieces" msgstr "" #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the #. Advanced tutorial for more info -#: ../src/verbs.cpp:1979 +#: ../src/verbs.cpp:2053 #, fuzzy msgid "Cut _Path" msgstr "Combina-las curvas seleccionadas" -#: ../src/verbs.cpp:1980 +#: ../src/verbs.cpp:2054 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill" msgstr "" #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path, #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. #. See also the Advanced Tutorial for explanation. -#: ../src/verbs.cpp:1984 +#: ../src/verbs.cpp:2058 #, fuzzy msgid "Outs_et" msgstr "Combina-las curvas seleccionadas" -#: ../src/verbs.cpp:1985 +#: ../src/verbs.cpp:2059 #, fuzzy msgid "Outset selected paths" msgstr "Combina-las curvas seleccionadas" -#: ../src/verbs.cpp:1987 +#: ../src/verbs.cpp:2061 #, fuzzy msgid "O_utset Path by 1 px" msgstr "Combina-las curvas seleccionadas" -#: ../src/verbs.cpp:1988 +#: ../src/verbs.cpp:2062 #, fuzzy msgid "Outset selected paths by 1 px" msgstr "Combina-las curvas seleccionadas" -#: ../src/verbs.cpp:1990 +#: ../src/verbs.cpp:2064 #, fuzzy msgid "O_utset Path by 10 px" msgstr "Combina-las curvas seleccionadas" -#: ../src/verbs.cpp:1991 +#: ../src/verbs.cpp:2065 #, fuzzy msgid "Outset selected paths by 10 px" msgstr "Combina-las curvas seleccionadas" @@ -8048,1095 +8130,1127 @@ msgstr "Combina-las curvas seleccionadas" #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path, #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. #. See also the Advanced Tutorial for explanation. -#: ../src/verbs.cpp:1995 +#: ../src/verbs.cpp:2069 msgid "I_nset" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1996 +#: ../src/verbs.cpp:2070 #, fuzzy msgid "Inset selected paths" msgstr "Combina-las curvas seleccionadas" -#: ../src/verbs.cpp:1998 +#: ../src/verbs.cpp:2072 #, fuzzy msgid "I_nset Path by 1 px" msgstr "Combina-las curvas seleccionadas" -#: ../src/verbs.cpp:1999 +#: ../src/verbs.cpp:2073 #, fuzzy msgid "Inset selected paths by 1 px" msgstr "Combina-las curvas seleccionadas" -#: ../src/verbs.cpp:2001 +#: ../src/verbs.cpp:2075 #, fuzzy msgid "I_nset Path by 10 px" msgstr "Combina-las curvas seleccionadas" -#: ../src/verbs.cpp:2002 +#: ../src/verbs.cpp:2076 #, fuzzy msgid "Inset selected paths by 10 px" msgstr "Combina-las curvas seleccionadas" -#: ../src/verbs.cpp:2004 +#: ../src/verbs.cpp:2078 msgid "D_ynamic Offset" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2004 +#: ../src/verbs.cpp:2078 msgid "Create a dynamic offset object" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2006 +#: ../src/verbs.cpp:2080 msgid "_Linked Offset" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2007 +#: ../src/verbs.cpp:2081 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2009 +#: ../src/verbs.cpp:2083 #, fuzzy msgid "_Stroke to Path" msgstr "Ancho do trazado" -#: ../src/verbs.cpp:2010 +#: ../src/verbs.cpp:2084 #, fuzzy msgid "Convert selected object's stroke to paths" msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas" -#: ../src/verbs.cpp:2011 +#: ../src/verbs.cpp:2085 #, fuzzy msgid "Si_mplify" msgstr "Combina-las curvas seleccionadas" -#: ../src/verbs.cpp:2012 +#: ../src/verbs.cpp:2086 #, fuzzy msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)" msgstr "Combina-las curvas seleccionadas" -#: ../src/verbs.cpp:2013 +#: ../src/verbs.cpp:2087 #, fuzzy msgid "_Reverse" msgstr "Ficheiro" -#: ../src/verbs.cpp:2014 +#: ../src/verbs.cpp:2088 #, fuzzy msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)" msgstr "Borra-los nodos seleccionados" #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) -#: ../src/verbs.cpp:2016 +#: ../src/verbs.cpp:2090 #, fuzzy msgid "_Trace Bitmap..." msgstr "Bitmap roto" -#: ../src/verbs.cpp:2017 +#: ../src/verbs.cpp:2091 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2018 +#: ../src/verbs.cpp:2092 #, fuzzy msgid "_Make a Bitmap Copy" msgstr "Bitmap roto" -#: ../src/verbs.cpp:2019 +#: ../src/verbs.cpp:2093 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2020 +#: ../src/verbs.cpp:2094 msgid "_Combine" msgstr "_Combinar" -#: ../src/verbs.cpp:2021 +#: ../src/verbs.cpp:2095 msgid "Combine several paths into one" msgstr "" #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the #. Advanced tutorial for more info -#: ../src/verbs.cpp:2024 +#: ../src/verbs.cpp:2098 #, fuzzy msgid "Break _Apart" msgstr "_Romper aparte" # [*] Mirar -#: ../src/verbs.cpp:2025 +#: ../src/verbs.cpp:2099 #, fuzzy msgid "Break selected paths into subpaths" msgstr "Fragmenta-las curvas seleccionadas" -#: ../src/verbs.cpp:2026 +#: ../src/verbs.cpp:2100 msgid "Gri_d Arrange..." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2027 +#: ../src/verbs.cpp:2101 #, fuzzy msgid "Arrange selected objects in a grid pattern" msgstr "Agrupa-los obxectos seleccionados" #. Layer -#: ../src/verbs.cpp:2029 +#: ../src/verbs.cpp:2103 #, fuzzy msgid "_Add Layer..." msgstr "Pegar" -#: ../src/verbs.cpp:2030 +#: ../src/verbs.cpp:2104 #, fuzzy msgid "Create a new layer" msgstr "Documento" -#: ../src/verbs.cpp:2031 +#: ../src/verbs.cpp:2105 #, fuzzy msgid "Re_name Layer..." msgstr "Pegar" -#: ../src/verbs.cpp:2032 +#: ../src/verbs.cpp:2106 #, fuzzy msgid "Rename the current layer" msgstr "Seleccionar" -#: ../src/verbs.cpp:2033 +#: ../src/verbs.cpp:2107 #, fuzzy msgid "Switch to Layer Abov_e" msgstr "Baixa-la selección ó fondo" -#: ../src/verbs.cpp:2034 +#: ../src/verbs.cpp:2108 msgid "Switch to the layer above the current" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2035 +#: ../src/verbs.cpp:2109 #, fuzzy msgid "Switch to Layer Belo_w" msgstr "Baixa-la selección unha capa" -#: ../src/verbs.cpp:2036 +#: ../src/verbs.cpp:2110 msgid "Switch to the layer below the current" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2037 +#: ../src/verbs.cpp:2111 #, fuzzy msgid "Move Selection to Layer Abo_ve" msgstr "Baixa-la selección ó fondo" -#: ../src/verbs.cpp:2038 +#: ../src/verbs.cpp:2112 msgid "Move selection to the layer above the current" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2039 +#: ../src/verbs.cpp:2113 #, fuzzy msgid "Move Selection to Layer Bel_ow" msgstr "Baixa-la selección unha capa" -#: ../src/verbs.cpp:2040 +#: ../src/verbs.cpp:2114 msgid "Move selection to the layer below the current" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2041 +#: ../src/verbs.cpp:2115 #, fuzzy msgid "Layer to _Top" msgstr "Eleva-la selección ó tope" -#: ../src/verbs.cpp:2042 +#: ../src/verbs.cpp:2116 #, fuzzy msgid "Raise the current layer to the top" msgstr "Eleva-la selección ó tope" -#: ../src/verbs.cpp:2043 +#: ../src/verbs.cpp:2117 #, fuzzy msgid "Layer to _Bottom" msgstr "Baixa-la selección ó fondo" -#: ../src/verbs.cpp:2044 +#: ../src/verbs.cpp:2118 #, fuzzy msgid "Lower the current layer to the bottom" msgstr "Baixa-la selección ó fondo" -#: ../src/verbs.cpp:2045 +#: ../src/verbs.cpp:2119 #, fuzzy msgid "_Raise Layer" msgstr "Pegar" -#: ../src/verbs.cpp:2046 +#: ../src/verbs.cpp:2120 msgid "Raise the current layer" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2047 +#: ../src/verbs.cpp:2121 #, fuzzy msgid "_Lower Layer" msgstr "Seleccionar" -#: ../src/verbs.cpp:2048 +#: ../src/verbs.cpp:2122 msgid "Lower the current layer" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2049 +#: ../src/verbs.cpp:2123 #, fuzzy msgid "_Delete Current Layer" msgstr "Seleccionar" -#: ../src/verbs.cpp:2050 +#: ../src/verbs.cpp:2124 #, fuzzy msgid "Delete the current layer" msgstr "Seleccionar" #. Object -#: ../src/verbs.cpp:2053 +#: ../src/verbs.cpp:2127 #, fuzzy msgid "Rotate _90° CW" msgstr "Poñe-lo ángulo a 90°" -#: ../src/verbs.cpp:2054 +#: ../src/verbs.cpp:2128 #, fuzzy msgid "Rotate selection 90° clockwise" msgstr "Rota-los obxectos seleccionados 90° en sentido horario" -#: ../src/verbs.cpp:2055 +#: ../src/verbs.cpp:2129 #, fuzzy msgid "Rotate 9_0° CCW" msgstr "Poñe-lo ángulo a 90°" -#: ../src/verbs.cpp:2056 +#: ../src/verbs.cpp:2130 #, fuzzy msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise" msgstr "Rota-los obxectos seleccionados 90° en sentido horario" -#: ../src/verbs.cpp:2057 +#: ../src/verbs.cpp:2131 #, fuzzy msgid "Remove _Transformations" msgstr "Elimina-la transformación" -#: ../src/verbs.cpp:2058 +#: ../src/verbs.cpp:2132 #, fuzzy msgid "Remove transformations from object" msgstr "Elimina-la transformación" -#: ../src/verbs.cpp:2059 +#: ../src/verbs.cpp:2133 #, fuzzy msgid "_Object to Path" msgstr "Reinicia-la transformación" -#: ../src/verbs.cpp:2060 +#: ../src/verbs.cpp:2134 #, fuzzy msgid "Convert selected object to path" msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas" -#: ../src/verbs.cpp:2061 +#: ../src/verbs.cpp:2135 msgid "_Flow into Frame" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2062 +#: ../src/verbs.cpp:2136 msgid "" "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the " "frame object" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2063 +#: ../src/verbs.cpp:2137 #, fuzzy msgid "_Unflow" msgstr "Desfacer " -#: ../src/verbs.cpp:2064 +#: ../src/verbs.cpp:2138 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2065 +#: ../src/verbs.cpp:2139 #, fuzzy msgid "_Convert to Text" msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas" -#: ../src/verbs.cpp:2066 +#: ../src/verbs.cpp:2140 #, fuzzy msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)" msgstr "Converti-los segmentos seleccionados a liñas" -#: ../src/verbs.cpp:2068 +#: ../src/verbs.cpp:2142 #, fuzzy msgid "Flip _Horizontal" msgstr "voltear horizontal" # [*] Revisar -#: ../src/verbs.cpp:2068 +#: ../src/verbs.cpp:2142 #, fuzzy msgid "Flip selected objects horizontally" msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados" -#: ../src/verbs.cpp:2071 +#: ../src/verbs.cpp:2145 #, fuzzy msgid "Flip _Vertical" msgstr "voltear vertical" # [*] Revisar -#: ../src/verbs.cpp:2071 +#: ../src/verbs.cpp:2145 #, fuzzy msgid "Flip selected objects vertically" msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados" -#: ../src/verbs.cpp:2074 +#: ../src/verbs.cpp:2148 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2075 ../src/verbs.cpp:2079 +#: ../src/verbs.cpp:2149 ../src/verbs.cpp:2153 #, fuzzy msgid "_Release" msgstr "Ficheiro" -#: ../src/verbs.cpp:2076 +#: ../src/verbs.cpp:2150 #, fuzzy msgid "Remove mask from selection" msgstr "Transforma-la selección" -#: ../src/verbs.cpp:2078 +#: ../src/verbs.cpp:2152 msgid "" "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2080 +#: ../src/verbs.cpp:2154 msgid "Remove clipping path from selection" msgstr "" #. Tools -#: ../src/verbs.cpp:2083 +#: ../src/verbs.cpp:2157 msgid "Select" msgstr "Seleccionar" -#: ../src/verbs.cpp:2084 +#: ../src/verbs.cpp:2158 #, fuzzy msgid "Select and transform objects" msgstr "Reinicia-la transformación" -#: ../src/verbs.cpp:2085 +#: ../src/verbs.cpp:2159 #, fuzzy msgid "Node Edit" msgstr "Edición de nodos" # [*] Revisar Layout -#: ../src/verbs.cpp:2086 +#: ../src/verbs.cpp:2160 #, fuzzy msgid "Edit path nodes or control handles" msgstr "Edita-lo equipamento dos obxectos seleccionados" -#: ../src/verbs.cpp:2088 +#: ../src/verbs.cpp:2162 #, fuzzy msgid "Create rectangles and squares" msgstr "Debuxar rectangulo" -#: ../src/verbs.cpp:2090 +#: ../src/verbs.cpp:2164 msgid "Create circles, ellipses, and arcs" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2092 +#: ../src/verbs.cpp:2166 msgid "Create stars and polygons" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2094 +#: ../src/verbs.cpp:2168 #, fuzzy msgid "Create spirals" msgstr "Debuxar rectangulo" -#: ../src/verbs.cpp:2096 +#: ../src/verbs.cpp:2170 #, fuzzy msgid "Draw freehand lines" msgstr "Debuxar liña a man alzada" -#: ../src/verbs.cpp:2098 +#: ../src/verbs.cpp:2172 #, fuzzy msgid "Draw Bezier curves and straight lines" msgstr "Debuxar liña a man alzada" -#: ../src/verbs.cpp:2100 +#: ../src/verbs.cpp:2174 msgid "Draw calligraphic lines" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2102 +#: ../src/verbs.cpp:2176 #, fuzzy msgid "Create and edit text objects" msgstr "Engadir atributo" -#: ../src/verbs.cpp:2104 +#: ../src/verbs.cpp:2178 #, fuzzy msgid "Create and edit gradients" msgstr "Engadir atributo" -#: ../src/verbs.cpp:2106 +#: ../src/verbs.cpp:2180 #, fuzzy msgid "Zoom in or out" msgstr "Zoom fora" -#: ../src/verbs.cpp:2108 +#: ../src/verbs.cpp:2182 msgid "Pick averaged colors from image" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2110 +#: ../src/verbs.cpp:2184 #, fuzzy msgid "Create connectors" msgstr "Documento" #. Tool prefs -#: ../src/verbs.cpp:2113 +#: ../src/verbs.cpp:2187 msgid "Selector Preferences" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2114 +#: ../src/verbs.cpp:2188 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Selector tool" msgstr "Sodipodi" -#: ../src/verbs.cpp:2115 +#: ../src/verbs.cpp:2189 #, fuzzy msgid "Node Tool Preferences" msgstr "O elemento é de referencia" -#: ../src/verbs.cpp:2116 +#: ../src/verbs.cpp:2190 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Node tool" msgstr "Sodipodi" -#: ../src/verbs.cpp:2117 +#: ../src/verbs.cpp:2191 #, fuzzy msgid "Rectangle Preferences" msgstr "Propiedades do texto" -#: ../src/verbs.cpp:2118 +#: ../src/verbs.cpp:2192 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Rectangle tool" msgstr "Sodipodi" -#: ../src/verbs.cpp:2119 +#: ../src/verbs.cpp:2193 #, fuzzy msgid "Ellipse Preferences" msgstr "O elemento é de referencia" -#: ../src/verbs.cpp:2120 +#: ../src/verbs.cpp:2194 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Ellipse tool" msgstr "Sodipodi" -#: ../src/verbs.cpp:2121 +#: ../src/verbs.cpp:2195 #, fuzzy msgid "Star Preferences" msgstr "Propiedades do texto" -#: ../src/verbs.cpp:2122 +#: ../src/verbs.cpp:2196 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Star tool" msgstr "Sodipodi" -#: ../src/verbs.cpp:2123 +#: ../src/verbs.cpp:2197 #, fuzzy msgid "Spiral Preferences" msgstr "Propiedades do texto" -#: ../src/verbs.cpp:2124 +#: ../src/verbs.cpp:2198 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Spiral tool" msgstr "Sodipodi" -#: ../src/verbs.cpp:2125 +#: ../src/verbs.cpp:2199 #, fuzzy msgid "Pencil Preferences" msgstr "O elemento é de referencia" -#: ../src/verbs.cpp:2126 +#: ../src/verbs.cpp:2200 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Pencil tool" msgstr "Sodipodi" -#: ../src/verbs.cpp:2127 +#: ../src/verbs.cpp:2201 #, fuzzy msgid "Pen Preferences" msgstr "O elemento é de referencia" -#: ../src/verbs.cpp:2128 +#: ../src/verbs.cpp:2202 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Pen tool" msgstr "Sodipodi" -#: ../src/verbs.cpp:2129 +#: ../src/verbs.cpp:2203 msgid "Calligraphic Preferences" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2130 +#: ../src/verbs.cpp:2204 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool" msgstr "Sodipodi" -#: ../src/verbs.cpp:2131 +#: ../src/verbs.cpp:2205 #, fuzzy msgid "Text Preferences" msgstr "O elemento é de referencia" -#: ../src/verbs.cpp:2132 +#: ../src/verbs.cpp:2206 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Text tool" msgstr "Sodipodi" -#: ../src/verbs.cpp:2133 +#: ../src/verbs.cpp:2207 #, fuzzy msgid "Gradient Preferences" msgstr "O elemento é de referencia" -#: ../src/verbs.cpp:2134 +#: ../src/verbs.cpp:2208 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Gradient tool" msgstr "Sodipodi" -#: ../src/verbs.cpp:2135 +#: ../src/verbs.cpp:2209 #, fuzzy msgid "Zoom Preferences" msgstr "O elemento é de referencia" -#: ../src/verbs.cpp:2136 +#: ../src/verbs.cpp:2210 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Zoom tool" msgstr "Sodipodi" -#: ../src/verbs.cpp:2137 +#: ../src/verbs.cpp:2211 #, fuzzy msgid "Dropper Preferences" msgstr "Sodipodi" -#: ../src/verbs.cpp:2138 +#: ../src/verbs.cpp:2212 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Dropper tool" msgstr "Sodipodi" -#: ../src/verbs.cpp:2139 +#: ../src/verbs.cpp:2213 #, fuzzy msgid "Connector Preferences" msgstr "Propiedades do texto" -#: ../src/verbs.cpp:2140 +#: ../src/verbs.cpp:2214 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Connector tool" msgstr "Sodipodi" #. Zoom/View -#: ../src/verbs.cpp:2143 +#: ../src/verbs.cpp:2217 #, fuzzy msgid "Zoom In" msgstr "Zoom dentro" -#: ../src/verbs.cpp:2143 +#: ../src/verbs.cpp:2217 msgid "Zoom in" msgstr "Zoom dentro" -#: ../src/verbs.cpp:2144 +#: ../src/verbs.cpp:2218 #, fuzzy msgid "Zoom Out" msgstr "Zoom fora" -#: ../src/verbs.cpp:2144 +#: ../src/verbs.cpp:2218 msgid "Zoom out" msgstr "Zoom fora" -#: ../src/verbs.cpp:2145 +#: ../src/verbs.cpp:2219 #, fuzzy msgid "_Rulers" msgstr "Ficheiro" -#: ../src/verbs.cpp:2145 +#: ../src/verbs.cpp:2219 #, fuzzy msgid "Show or hide the canvas rulers" msgstr "Amosar guías" -#: ../src/verbs.cpp:2146 +#: ../src/verbs.cpp:2220 msgid "Scroll_bars" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2146 +#: ../src/verbs.cpp:2220 #, fuzzy msgid "Show or hide the canvas scrollbars" msgstr "Amosar guías" -#: ../src/verbs.cpp:2147 +#: ../src/verbs.cpp:2221 #, fuzzy msgid "_Grid" msgstr "Reixa" -#: ../src/verbs.cpp:2147 +#: ../src/verbs.cpp:2221 #, fuzzy msgid "Show or hide the grid" msgstr "Amosa-la reixa" -#: ../src/verbs.cpp:2148 +#: ../src/verbs.cpp:2222 #, fuzzy msgid "G_uides" msgstr "Guías" -#: ../src/verbs.cpp:2148 +#: ../src/verbs.cpp:2222 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2149 +#: ../src/verbs.cpp:2223 msgid "Nex_t Zoom" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2149 +#: ../src/verbs.cpp:2223 msgid "Next zoom (from the history of zooms)" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2151 +#: ../src/verbs.cpp:2225 msgid "Pre_vious Zoom" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2151 +#: ../src/verbs.cpp:2225 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2153 +#: ../src/verbs.cpp:2227 #, fuzzy msgid "Zoom 1:_1" msgstr "Zoom a 1:1" -#: ../src/verbs.cpp:2153 +#: ../src/verbs.cpp:2227 msgid "Zoom to 1:1" msgstr "Zoom a 1:1" -#: ../src/verbs.cpp:2155 +#: ../src/verbs.cpp:2229 #, fuzzy msgid "Zoom 1:_2" msgstr "Zoom a 1:1" -#: ../src/verbs.cpp:2155 +#: ../src/verbs.cpp:2229 #, fuzzy msgid "Zoom to 1:2" msgstr "Zoom a 1:1" -#: ../src/verbs.cpp:2157 +#: ../src/verbs.cpp:2231 #, fuzzy msgid "_Zoom 2:1" msgstr "Zoom a 1:1" -#: ../src/verbs.cpp:2157 +#: ../src/verbs.cpp:2231 #, fuzzy msgid "Zoom to 2:1" msgstr "Zoom a 1:1" -#: ../src/verbs.cpp:2160 +#: ../src/verbs.cpp:2234 msgid "_Fullscreen" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2160 +#: ../src/verbs.cpp:2234 msgid "Stretch this document window to full screen" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2163 +#: ../src/verbs.cpp:2237 #, fuzzy msgid "Duplic_ate Window" msgstr "Duplicar" -#: ../src/verbs.cpp:2163 +#: ../src/verbs.cpp:2237 #, fuzzy msgid "Open a new window with the same document" msgstr "Documento" -#: ../src/verbs.cpp:2165 +#: ../src/verbs.cpp:2239 #, fuzzy msgid "_New View Preview" msgstr "Nova vista" -#: ../src/verbs.cpp:2166 +#: ../src/verbs.cpp:2240 #, fuzzy msgid "New View Preview" msgstr "Nova vista" #. "view_new_preview" -#: ../src/verbs.cpp:2168 +#: ../src/verbs.cpp:2242 #, fuzzy msgid "_Normal" msgstr "Fractal" -#: ../src/verbs.cpp:2169 +#: ../src/verbs.cpp:2243 msgid "Switch to normal display mode" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2170 +#: ../src/verbs.cpp:2244 #, fuzzy msgid "_Outline" msgstr "Amosar guías" -#: ../src/verbs.cpp:2171 +#: ../src/verbs.cpp:2245 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2173 +#: ../src/verbs.cpp:2247 #, fuzzy msgid "Ico_n Preview" msgstr "Nova vista" -#: ../src/verbs.cpp:2174 +#: ../src/verbs.cpp:2248 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2176 +#: ../src/verbs.cpp:2250 #, fuzzy msgid "Zoom to fit page in window" msgstr "Configura-lo ancho da páxina" -#: ../src/verbs.cpp:2177 +#: ../src/verbs.cpp:2251 #, fuzzy msgid "Page _Width" msgstr "Configura-lo ancho da páxina" -#: ../src/verbs.cpp:2178 +#: ../src/verbs.cpp:2252 #, fuzzy msgid "Zoom to fit page width in window" msgstr "Configura-lo ancho da páxina" -#: ../src/verbs.cpp:2180 +#: ../src/verbs.cpp:2254 #, fuzzy msgid "Zoom to fit drawing in window" msgstr "Zoom ó debuxo" -#: ../src/verbs.cpp:2182 +#: ../src/verbs.cpp:2256 #, fuzzy msgid "Zoom to fit selection in window" msgstr "Eleva-la selección ó tope" #. Dialogs -#: ../src/verbs.cpp:2185 +#: ../src/verbs.cpp:2259 #, fuzzy msgid "In_kscape Preferences..." msgstr "Sodipodi" -#: ../src/verbs.cpp:2186 +#: ../src/verbs.cpp:2260 #, fuzzy msgid "Edit global Inkscape preferences" msgstr "Configuración da visualización" -#: ../src/verbs.cpp:2187 +#: ../src/verbs.cpp:2261 #, fuzzy msgid "_Document Properties..." msgstr "Configuración do documento" -#: ../src/verbs.cpp:2188 +#: ../src/verbs.cpp:2262 #, fuzzy msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)" msgstr "Documento" -#: ../src/verbs.cpp:2189 +#: ../src/verbs.cpp:2263 #, fuzzy msgid "_Document Metadata..." msgstr "Documento" -#: ../src/verbs.cpp:2190 +#: ../src/verbs.cpp:2264 #, fuzzy msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)" msgstr "Documento" -#: ../src/verbs.cpp:2191 +#: ../src/verbs.cpp:2265 #, fuzzy msgid "_Fill and Stroke..." msgstr "Configuración do escritorio" -#: ../src/verbs.cpp:2192 +#: ../src/verbs.cpp:2266 msgid "Edit objects' style, such as color or stroke width" msgstr "" #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples -#: ../src/verbs.cpp:2194 +#: ../src/verbs.cpp:2268 #, fuzzy msgid "S_watches..." msgstr "Garda-lo ficheiro" -#: ../src/verbs.cpp:2195 +#: ../src/verbs.cpp:2269 msgid "Select colors from a swatches palette" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2196 +#: ../src/verbs.cpp:2270 #, fuzzy msgid "Transfor_m..." msgstr "Transformación" -#: ../src/verbs.cpp:2197 +#: ../src/verbs.cpp:2271 #, fuzzy msgid "Precisely control objects' transformations" msgstr "Reinicia-la transformación" -#: ../src/verbs.cpp:2198 +#: ../src/verbs.cpp:2272 #, fuzzy msgid "_Align and Distribute..." msgstr "Atributos" -#: ../src/verbs.cpp:2199 +#: ../src/verbs.cpp:2273 #, fuzzy msgid "Align and distribute objects" msgstr "Atributos" -#: ../src/verbs.cpp:2200 +#: ../src/verbs.cpp:2274 #, fuzzy msgid "_Text and Font..." msgstr "Configuración do escritorio" -#: ../src/verbs.cpp:2201 +#: ../src/verbs.cpp:2275 msgid "View and select font family, font size and other text properties" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2202 +#: ../src/verbs.cpp:2276 #, fuzzy msgid "_XML Editor..." msgstr "Editar..." -#: ../src/verbs.cpp:2203 +#: ../src/verbs.cpp:2277 msgid "View and edit the XML tree of the document" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2204 +#: ../src/verbs.cpp:2278 #, fuzzy msgid "_Find..." msgstr "Punto" -#: ../src/verbs.cpp:2205 +#: ../src/verbs.cpp:2279 #, fuzzy msgid "Find objects in document" msgstr "Documento" -#: ../src/verbs.cpp:2206 +#: ../src/verbs.cpp:2280 msgid "_Messages..." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2207 +#: ../src/verbs.cpp:2281 msgid "View debug messages" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2208 +#: ../src/verbs.cpp:2282 #, fuzzy msgid "S_cripts..." msgstr "Punto" # [*] Revisar -#: ../src/verbs.cpp:2209 +#: ../src/verbs.cpp:2283 #, fuzzy msgid "Run scripts" msgstr "Xuntar redondeado" -#: ../src/verbs.cpp:2210 +#: ../src/verbs.cpp:2284 #, fuzzy msgid "Show/Hide D_ialogs" msgstr "Pecha-lo formulario" -#: ../src/verbs.cpp:2211 +#: ../src/verbs.cpp:2285 #, fuzzy msgid "Show or hide all open dialogs" msgstr "Amosar guías" #. TRANSLATORS: "Tile Clones" means: "Create tiled clones" -#: ../src/verbs.cpp:2213 +#: ../src/verbs.cpp:2287 #, fuzzy msgid "Create Tiled Clones..." msgstr "Nova vista" -#: ../src/verbs.cpp:2214 +#: ../src/verbs.cpp:2288 msgid "" "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or " "scattering" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2215 +#: ../src/verbs.cpp:2289 #, fuzzy msgid "_Object Properties..." msgstr "Propiedades do obxecto" -#: ../src/verbs.cpp:2216 +#: ../src/verbs.cpp:2290 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2219 +#: ../src/verbs.cpp:2293 msgid "_Connect to Jabber server..." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2219 +#: ../src/verbs.cpp:2293 msgid "Connect to a Jabber server" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2221 +#: ../src/verbs.cpp:2295 #, fuzzy msgid "Share with _user..." msgstr "Garda-lo ficheiro" -#: ../src/verbs.cpp:2221 +#: ../src/verbs.cpp:2295 msgid "Establish a whiteboard session with another Jabber user" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2223 +#: ../src/verbs.cpp:2297 msgid "Share with _chatroom..." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2223 +#: ../src/verbs.cpp:2297 msgid "" "Join a chatroom to start a new whiteboard session or join one in progress" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2225 +#: ../src/verbs.cpp:2299 msgid "_Dump XML node tracker" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2225 +#: ../src/verbs.cpp:2299 msgid "Dump the contents of the XML tracker to the console" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2227 +#: ../src/verbs.cpp:2301 msgid "_Open session file..." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2227 +#: ../src/verbs.cpp:2301 msgid "Open and browse through records of past whiteboard sessions" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2229 +#: ../src/verbs.cpp:2303 msgid "Session file playback" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2231 +#: ../src/verbs.cpp:2305 msgid "_Disconnect from session" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2233 +#: ../src/verbs.cpp:2307 msgid "Disconnect from _server" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2235 +#: ../src/verbs.cpp:2309 msgid "_Input Devices..." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2236 +#: ../src/verbs.cpp:2310 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2237 +#: ../src/verbs.cpp:2311 #, fuzzy msgid "_Extensions..." msgstr "Configura-las dimensións" -#: ../src/verbs.cpp:2238 +#: ../src/verbs.cpp:2312 msgid "Query information about extensions" msgstr "" #. Help -#: ../src/verbs.cpp:2241 +#: ../src/verbs.cpp:2315 msgid "_Keys and Mouse" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2242 +#: ../src/verbs.cpp:2316 msgid "Keys and mouse shortcuts reference" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2243 +#: ../src/verbs.cpp:2317 #, fuzzy msgid "About E_xtensions" msgstr "Configura-las dimensións" -#: ../src/verbs.cpp:2244 +#: ../src/verbs.cpp:2318 msgid "Information on Inkscape extensions" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2245 +#: ../src/verbs.cpp:2319 #, fuzzy msgid "About _Memory" msgstr "Configura-las dimensións" -#: ../src/verbs.cpp:2246 +#: ../src/verbs.cpp:2320 #, fuzzy msgid "Memory usage information" msgstr "Reinicia-la transformación" -#: ../src/verbs.cpp:2247 +#: ../src/verbs.cpp:2321 msgid "_About Inkscape" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2248 +#: ../src/verbs.cpp:2322 msgid "Inkscape version, authors, license" msgstr "" #. "help_about" -#. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("Modifying or Redistributing Inkscape"), -#. N_("Show license to modify and/or redistribute Inkscape: GNU GPL"), NULL), +#. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"), +#. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"), #. Tutorials -#: ../src/verbs.cpp:2253 +#: ../src/verbs.cpp:2327 #, fuzzy msgid "Inkscape: _Basic" msgstr "Sodipodi" -#: ../src/verbs.cpp:2254 +#: ../src/verbs.cpp:2328 msgid "Getting started with Inkscape" msgstr "" #. "tutorial_basic" -#: ../src/verbs.cpp:2255 +#: ../src/verbs.cpp:2329 #, fuzzy msgid "Inkscape: _Shapes" msgstr "Sodipodi" -#: ../src/verbs.cpp:2256 +#: ../src/verbs.cpp:2330 msgid "Using shape tools to create and edit shapes" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2257 +#: ../src/verbs.cpp:2331 #, fuzzy msgid "Inkscape: _Advanced" msgstr "Sodipodi" -#: ../src/verbs.cpp:2258 +#: ../src/verbs.cpp:2332 #, fuzzy msgid "Advanced Inkscape topics" msgstr "Sodipodi" #. "tutorial_advanced" #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) -#: ../src/verbs.cpp:2260 +#: ../src/verbs.cpp:2334 #, fuzzy msgid "Inkscape: T_racing" msgstr "Sodipodi" -#: ../src/verbs.cpp:2261 +#: ../src/verbs.cpp:2335 #, fuzzy msgid "Using bitmap tracing" msgstr "Tamaño da imaxe" #. "tutorial_tracing" -#: ../src/verbs.cpp:2262 +#: ../src/verbs.cpp:2336 #, fuzzy msgid "Inkscape: _Calligraphy" msgstr "Sodipodi" -#: ../src/verbs.cpp:2263 +#: ../src/verbs.cpp:2337 msgid "Using the Calligraphy pen tool" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2264 +#: ../src/verbs.cpp:2338 msgid "_Elements of Design" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2265 +#: ../src/verbs.cpp:2339 msgid "Principles of design in the tutorial form" msgstr "" #. "tutorial_design" -#: ../src/verbs.cpp:2266 +#: ../src/verbs.cpp:2340 msgid "_Tips and Tricks" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2267 +#: ../src/verbs.cpp:2341 msgid "Miscellaneous tips and tricks" msgstr "" #. "tutorial_tips" #. Effect -#: ../src/verbs.cpp:2270 +#: ../src/verbs.cpp:2344 msgid "Previous Effect" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2271 +#: ../src/verbs.cpp:2345 msgid "Repeat the last effect with the same settings" msgstr "" #. "tutorial_tips" -#: ../src/verbs.cpp:2272 +#: ../src/verbs.cpp:2346 msgid "Previous Effect Settings..." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2273 +#: ../src/verbs.cpp:2347 msgid "Repeat the last effect with new settings" msgstr "" +#. "tutorial_tips" +#. Fit Canvas +#: ../src/verbs.cpp:2350 +#, fuzzy +msgid "Fit Canvas to Selection" +msgstr "Corta-la selección" + +#: ../src/verbs.cpp:2351 +#, fuzzy +msgid "Fit the canvas to the current selection" +msgstr "Seleccionar" + +#: ../src/verbs.cpp:2352 +msgid "Fit Canvas to Drawing" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2353 +#, fuzzy +msgid "Fit the canvas to the drawing" +msgstr "Engadir novo degradado" + +#: ../src/verbs.cpp:2354 +#, fuzzy +msgid "Fit Canvas to Selection or Drawing" +msgstr "Corta-la selección" + +#: ../src/verbs.cpp:2355 +msgid "" +"Fit the canvas to the current selection or the drawing if there is no " +"selection" +msgstr "" + #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:102 #, fuzzy msgid "Dash pattern" @@ -9245,11 +9359,11 @@ msgstr "" msgid "Edit the stops of the gradient" msgstr "Engadir novo degradado" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:555 ../src/widgets/toolbox.cpp:1073 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1161 ../src/widgets/toolbox.cpp:1454 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1502 ../src/widgets/toolbox.cpp:1734 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1768 ../src/widgets/toolbox.cpp:2315 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2353 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:555 ../src/widgets/toolbox.cpp:1077 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1166 ../src/widgets/toolbox.cpp:1464 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1513 ../src/widgets/toolbox.cpp:1750 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1785 ../src/widgets/toolbox.cpp:2365 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2404 msgid "New:" msgstr "" @@ -9280,11 +9394,11 @@ msgstr "" #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("Average:")); #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("Average:")); -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:638 ../src/widgets/toolbox.cpp:1075 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1093 ../src/widgets/toolbox.cpp:1462 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1486 ../src/widgets/toolbox.cpp:1736 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1754 ../src/widgets/toolbox.cpp:2318 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2337 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:638 ../src/widgets/toolbox.cpp:1079 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1098 ../src/widgets/toolbox.cpp:1472 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1497 ../src/widgets/toolbox.cpp:1752 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1771 ../src/widgets/toolbox.cpp:2368 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2388 #, fuzzy msgid "Change:" msgstr "Cambiar" @@ -9665,309 +9779,309 @@ msgstr "Atributos" msgid "Value" msgstr "Valor" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:392 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:396 #, fuzzy msgid "Insert new nodes into selected segments" msgstr "Incluir un nodo nos segmentos seleccionados" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:394 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:398 msgid "Delete selected nodes" msgstr "Borra-los nodos seleccionados" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:399 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:403 #, fuzzy -msgid "Join paths at selected nodes" -msgstr "Suaviza-la liña nos nodos seleccionados" +msgid "Join selected endnodes" +msgstr "Xuntar 2 puntos finais seleccionados" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:401 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:405 #, fuzzy -msgid "Join paths at selected nodes with new segment" +msgid "Join selected endnodes with a new segment" msgstr "Suaviza-la liña nos nodos seleccionados" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:404 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:408 msgid "Split path between two non-endpoint nodes" msgstr "" # [*] Mirar -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:407 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:411 #, fuzzy msgid "Break path at selected nodes" msgstr "Fragmenta-lo nodo seleccionado" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:412 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:416 #, fuzzy msgid "Make selected nodes corner" msgstr "Borra-los nodos seleccionados" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:415 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:419 #, fuzzy msgid "Make selected nodes smooth" msgstr "Borra-los nodos seleccionados" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:418 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:422 #, fuzzy msgid "Make selected nodes symmetric" msgstr "Borra-los nodos seleccionados" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:423 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:427 #, fuzzy msgid "Make selected segments lines" msgstr "Converti-los segmentos seleccionados a liñas" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:426 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:430 #, fuzzy msgid "Make selected segments curves" msgstr "Converti-los segmentos seleccionados a curvas" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1175 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1180 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1187 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1192 msgid "Corners:" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1187 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1192 msgid "Number of corners of a polygon or star" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1197 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1202 #, fuzzy msgid "Spoke ratio:" msgstr "Bloquea-la relación de aspecto" #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle. #. Base radius is the same for the closest handle. -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1200 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1205 msgid "Base radius to tip radius ratio" msgstr "" # [*] Revisar -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1215 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1220 #, fuzzy msgid "Rounded:" msgstr "Redondear puntos finais" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1215 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1220 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1225 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1230 msgid "Randomized:" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1225 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1230 msgid "Scatter randomly the corners and angles" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1238 ../src/widgets/toolbox.cpp:1805 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2045 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1243 ../src/widgets/toolbox.cpp:1822 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2108 msgid "Defaults" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1239 ../src/widgets/toolbox.cpp:1806 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2046 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1244 ../src/widgets/toolbox.cpp:1823 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2109 msgid "" "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to " "change defaults)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1512 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1523 msgid "W:" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1512 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1523 #, fuzzy msgid "Width of rectangle" msgstr "Corta-la selección" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1524 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1535 #, fuzzy msgid "Height of rectangle" msgstr "Zoom á selección" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1536 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1547 #, fuzzy msgid "Rx:" msgstr "1:1" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1536 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1547 #, fuzzy msgid "Horizontal radius of rounded corners" msgstr "Valor de centrado horizontal" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1546 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1557 #, fuzzy msgid "Ry:" msgstr "1:1" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1546 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1557 #, fuzzy msgid "Vertical radius of rounded corners" msgstr "Valor de centrado horizontal" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1562 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1573 #, fuzzy msgid "Not rounded" msgstr "redondear" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1564 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1575 msgid "Make corners sharp" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1772 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1789 #, fuzzy msgid "Turns:" msgstr "Transformación" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1772 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1789 msgid "Number of revolutions" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1782 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1799 #, fuzzy msgid "Divergence:" msgstr "Grado" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1782 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1799 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1792 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1809 msgid "Inner radius:" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1792 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1809 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1932 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1995 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1942 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2005 #, fuzzy msgid "Thinning:" msgstr "Renderizado" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1942 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2005 msgid "" "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 " "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1955 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2018 #, fuzzy msgid "Angle:" msgstr "ángulo" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1955 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2018 msgid "" "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if " "fixation = 0)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1965 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2028 msgid "Fixation:" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1965 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2028 msgid "" "How fixed is the pen angle (0 = always perpendicular to stroke direction, 1 " "= fixed)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1978 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2041 msgid "Tremor:" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1978 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2041 msgid "How uneven or trembling is the pen stroke" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1987 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2050 msgid "Mass:" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1987 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2050 msgid "How much inertia affects the movement of the pen" msgstr "" #. TRANSLATORS: "drag" means "resistance" here -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1998 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2061 #, fuzzy msgid "Drag:" msgstr "Debuxar" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1998 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2061 msgid "How much resistance affects the movement of the pen" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2018 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2081 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2031 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2094 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2357 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2408 #, fuzzy msgid "Start:" msgstr "Trazo" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2357 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2408 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2367 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2418 msgid "End:" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2367 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2418 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2378 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2429 #, fuzzy msgid "Open arc" msgstr "_Abrir" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2379 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2430 msgid "" "Switch between arc (unclosed shape) and segment (closed shape with two radii)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2398 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2449 msgid "Make whole" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2400 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2451 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2627 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2683 msgid "" "When pressed, picks visible color without alpha and when not pressed, picks " "color including its alpha" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3099 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3162 #, fuzzy msgid "Make connectors avoid selected objects" msgstr "Borra-los nodos seleccionados" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3103 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3166 #, fuzzy msgid "Make connectors ignore selected objects" msgstr "Borra-los nodos seleccionados" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3111 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3174 #, fuzzy msgid "Spacing:" msgstr "Separación Y:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3112 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3175 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors" msgstr "" @@ -10343,6 +10457,10 @@ msgstr "Pegar" msgid "Randomize nodes" msgstr "Pegar" +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6 +msgid "Use normal distribution" +msgstr "" + #: ../share/extensions/rtree.inx.h:1 #, fuzzy msgid "Initial size" @@ -10453,6 +10571,14 @@ msgstr "" msgid "Windows Metafile Input" msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Finishing pen" +#~ msgstr "Man alzada" + +#, fuzzy +#~ msgid "Join paths at selected nodes" +#~ msgstr "Suaviza-la liña nos nodos seleccionados" + #, fuzzy #~ msgid "Tool Controls" #~ msgstr "Opcións de Oaf" @@ -11845,9 +11971,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Include one node into selected segments" #~ msgstr "Incluir un nodo nos segmentos seleccionados" -#~ msgid "Join 2 selected endpoints" -#~ msgstr "Xuntar 2 puntos finais seleccionados" - #~ msgid "Smooth line at selected nodes" #~ msgstr "Suaviza-la liña nos nodos seleccionados" @@ -11870,9 +11993,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Break apart selected paths" #~ msgstr "Fragmenta-las curvas seleccionadas" -#~ msgid "Drawing context" -#~ msgstr "Contexto de debuxo" - #~ msgid "Edit font style of selected objects" #~ msgstr "Edita-lo estilo da fonte dos obxectos seleccionados" diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po index f00c8405a..8b18a2c60 100644 --- a/po/hu.po +++ b/po/hu.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Inkscape\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-04-05 22:25+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-04-30 16:47+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-06 19:56+0100\n" "Last-Translator: Arpad Biro \n" "Language-Team: Hungarian\n" @@ -80,33 +80,11 @@ msgstr "" "Az aktuális réteg zárolt. Ha szeretne rajzolni rá, akkor szüntesse " "meg annak zároltságát." -#: ../src/desktop-events.cpp:230 +#: ../src/desktop-events.cpp:222 #, c-format msgid "%s at %s" msgstr "%s, pozíció: %s" -#. TRANSLATORS: This string appears when double-clicking on a guide. -#. This is the distance by which the guide is to be moved. -#: ../src/desktop-events.cpp:269 -msgid " relative by " -msgstr " relatív, ennyivel: " - -#. TRANSLATORS: This string appears when double-clicking on a guide. -#. This is the target location where the guide is to be moved. -#: ../src/desktop-events.cpp:274 ../src/desktop-events.cpp:387 -msgid " absolute to " -msgstr " abszolút, ide: " - -#. create dialog -#: ../src/desktop-events.cpp:340 -msgid "Guideline" -msgstr "Segédvonal" - -#: ../src/desktop-events.cpp:424 -#, c-format -msgid "Move %s" -msgstr "Áthelyezés: %s" - #: ../src/desktop.cpp:667 msgid "No previous zoom." msgstr "Nincs előző nagyítás." @@ -143,7 +121,7 @@ msgid "Select one object whose tiled clones to remove." msgstr "" "Jelöljön ki egy objektumot, amelynek a csempézett klónjai törlendők." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:963 ../src/selection-chemistry.cpp:1888 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:963 ../src/selection-chemistry.cpp:1890 msgid "Select an object to clone." msgstr "Jelölje ki a klónozandó objektumot." @@ -790,121 +768,121 @@ msgid "none" msgstr "nincs" #. "view_icon_preview" -#: ../src/dialogs/export.cpp:123 ../src/verbs.cpp:2175 +#: ../src/dialogs/export.cpp:124 ../src/verbs.cpp:2249 msgid "_Page" msgstr "_Lap" -#: ../src/dialogs/export.cpp:123 ../src/verbs.cpp:2179 +#: ../src/dialogs/export.cpp:124 ../src/verbs.cpp:2253 msgid "_Drawing" msgstr "_Rajz" -#: ../src/dialogs/export.cpp:123 ../src/verbs.cpp:2181 +#: ../src/dialogs/export.cpp:124 ../src/verbs.cpp:2255 msgid "_Selection" msgstr "_Kijelölés" -#: ../src/dialogs/export.cpp:123 +#: ../src/dialogs/export.cpp:124 msgid "_Custom" msgstr "Egyén_i" -#: ../src/dialogs/export.cpp:247 +#: ../src/dialogs/export.cpp:248 msgid "Export area" msgstr "Exportálási terület" -#: ../src/dialogs/export.cpp:262 +#: ../src/dialogs/export.cpp:263 msgid "Units:" msgstr "Mértékegység:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:293 +#: ../src/dialogs/export.cpp:294 msgid "_x0:" msgstr "_x0:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:298 +#: ../src/dialogs/export.cpp:299 msgid "x_1:" msgstr "x_1:" #. Stroke width -#: ../src/dialogs/export.cpp:303 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51 -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:969 ../src/widgets/toolbox.cpp:1932 +#: ../src/dialogs/export.cpp:304 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:969 ../src/widgets/toolbox.cpp:1995 msgid "Width:" msgstr "Szélesség:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:309 +#: ../src/dialogs/export.cpp:310 msgid "_y0:" msgstr "y_0:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:314 +#: ../src/dialogs/export.cpp:315 msgid "y_1:" msgstr "_y1:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:319 ../src/dialogs/export.cpp:427 +#: ../src/dialogs/export.cpp:320 ../src/dialogs/export.cpp:429 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52 msgid "Height:" msgstr "Magasság:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:402 +#: ../src/dialogs/export.cpp:403 msgid "Bitmap size" msgstr "Bitkép mérete" -#: ../src/dialogs/export.cpp:412 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:245 +#: ../src/dialogs/export.cpp:413 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257 msgid "_Width:" msgstr "_Szélesség:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:412 ../src/dialogs/export.cpp:427 +#: ../src/dialogs/export.cpp:413 ../src/dialogs/export.cpp:429 msgid "pixels at" msgstr "képpont; felbontás:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:422 +#: ../src/dialogs/export.cpp:423 msgid "dp_i" msgstr "_DPI" -#: ../src/dialogs/export.cpp:438 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:496 +#: ../src/dialogs/export.cpp:442 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500 msgid "dpi" msgstr "DPI" -#: ../src/dialogs/export.cpp:444 +#: ../src/dialogs/export.cpp:448 msgid "_Filename" msgstr "_Fájlnév" -#: ../src/dialogs/export.cpp:508 +#: ../src/dialogs/export.cpp:512 msgid "_Browse..." msgstr "_Tallózás..." -#: ../src/dialogs/export.cpp:535 +#: ../src/dialogs/export.cpp:539 msgid " _Export " msgstr " _Exportálás " -#: ../src/dialogs/export.cpp:537 +#: ../src/dialogs/export.cpp:541 msgid "Export the bitmap file with these settings" msgstr "Exportálás bitkép-fájlba a megadott beállításokkal" -#: ../src/dialogs/export.cpp:964 +#: ../src/dialogs/export.cpp:968 msgid "You have to enter a filename" msgstr "Meg kell adni egy fájlnevet" -#: ../src/dialogs/export.cpp:969 +#: ../src/dialogs/export.cpp:973 msgid "The chosen area to be exported is invalid" msgstr "Az exportálásra kijelölt terület érvénytelen" -#: ../src/dialogs/export.cpp:978 +#: ../src/dialogs/export.cpp:982 #, c-format msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n" msgstr "\"%s\" nevű könyvtár nem létezik, vagy az objektum nem könyvtár.\n" -#: ../src/dialogs/export.cpp:994 +#: ../src/dialogs/export.cpp:998 msgid "Export in progress" msgstr "Exportálás folyamatban" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1000 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1004 #, c-format msgid "Exporting %s (%d x %d)" msgstr "Exportálás (%s, %d x %d)" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1027 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1031 #, c-format msgid "Could not export to filename %s.\n" msgstr "Nem sikerült \"%s\" nevű fájlba exportálni.\n" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1133 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1137 msgid "Select a filename for exporting" msgstr "Adjon meg egy fájlnevet az exportáláshoz" @@ -1041,7 +1019,7 @@ msgstr "Csoportok" msgid "Search clones" msgstr "Keresés klónokra" -#: ../src/dialogs/find.cpp:615 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440 +#: ../src/dialogs/find.cpp:615 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444 msgid "Clones" msgstr "Klónok" @@ -1145,6 +1123,28 @@ msgstr "K_eresés" msgid "Select objects matching all of the fields you filled in" msgstr "Az összes kitöltött mező értékére illeszkedő objektumok kijelölése" +#. TRANSLATORS: This string appears when double-clicking on a guide. +#. This is the distance by which the guide is to be moved. +#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:65 +msgid " relative by " +msgstr " relatív, ennyivel: " + +#. TRANSLATORS: This string appears when double-clicking on a guide. +#. This is the target location where the guide is to be moved. +#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:70 +#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:159 +msgid " absolute to " +msgstr " abszolút, ide: " + +#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:122 +msgid "Guideline" +msgstr "Segédvonal" + +#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:187 +#, c-format +msgid "Move %s" +msgstr "Áthelyezés: %s" + #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:142 #, c-format msgid "%d x %d" @@ -1180,8 +1180,8 @@ msgstr "" "továbbá a következők: .:-_)" #. Button for setting the object's id, label, title and description. -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2073 -#: ../src/verbs.cpp:2077 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2147 +#: ../src/verbs.cpp:2151 msgid "_Set" msgstr "_Beállítás" @@ -1196,12 +1196,12 @@ msgstr "Az objektum címkéje; kötetlen formátumú" # May contain a short, human readable description of the resource as plain, unmarked text. #. Create the label for the object title -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:171 ../src/dialogs/rdf.cpp:238 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:171 ../src/dialogs/rdf.cpp:240 msgid "Title" msgstr "Cím" #. Create the frame for the object description -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:188 ../src/dialogs/rdf.cpp:282 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:188 ../src/dialogs/rdf.cpp:284 msgid "Description" msgstr "Leírás" @@ -1239,51 +1239,51 @@ msgstr "Érvénytelen azonosító " msgid "Id exists! " msgstr "Az azonosító már létezik " -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:49 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:46 msgid "Layer name:" msgstr "A réteg neve:" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:153 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:151 #, fuzzy msgid "Above current" msgstr "Dokumentum mentése" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:157 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:155 #, fuzzy msgid "Below current" msgstr "Nincs aktuális réteg." -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:160 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:158 msgid "As sublayer of current" msgstr "" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:164 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:162 #, fuzzy msgid "Position:" msgstr "_Forgatás" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:182 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:180 msgid "Rename Layer" msgstr "Réteg átnevezése" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:185 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:183 msgid "_Rename" msgstr "Átne_vezés" #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:196 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:194 msgid "Renamed layer" msgstr "A réteg átnevezése megtörtént." -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:200 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:198 msgid "Add Layer" msgstr "Réteg felvétele" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:202 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:200 msgid "_Add" msgstr "_Felvétel" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:220 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:222 msgid "New layer created." msgstr "Új réteg létrehozva." @@ -1362,92 +1362,133 @@ msgstr "Körvonalstíl_us" msgid "Master _opacity" msgstr "Ala_p-átlátszatlanság" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:239 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:178 +#, fuzzy +msgid "CC Attribution" +msgstr "Tulajdonság" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:183 +msgid "CC Attribution-ShareAlike" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:188 +msgid "CC Attribution-NoDerivs" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:193 +msgid "CC Attribution-NonCommercial" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:198 +msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:203 +msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:208 +msgid "GNU General Public License" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:213 +msgid "GNU Lesser General Public License" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:218 +msgid "Public Domain" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:223 +msgid "FreeArt" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:241 msgid "Name by which this document is formally known." msgstr "A dokumentum formális neve." -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:241 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:243 msgid "Date" msgstr "Dátum" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:242 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:244 msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)." msgstr "A dokumentum létrehozásához kapcsolható dátum (ÉÉÉÉ-HH-NN)." -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:244 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:246 msgid "Format" msgstr "Formátum" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:245 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:247 msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)." msgstr "A dokumentum fizikai vagy digitális formátuma (MIME-típus)." -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:247 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:249 msgid "Type" msgstr "Típus" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:248 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:250 msgid "Type of document (DCMI Type)." msgstr "A dokumentum típusa (DCMI-típus)." -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:251 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:253 msgid "Creator" msgstr "Készítő" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:252 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:254 msgid "" "Name of entity primarily responsible for making the content of this document." msgstr "" "A dokumentum tartalmának elkészítéséért elsődlegesen felelős személy " "(entitás) neve." -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:254 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:256 msgid "Rights" msgstr "Jogok" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:255 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:257 msgid "" "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document." msgstr "" "A dokumentum szellemi tulajdonjogaival rendelkező személy (entitás) neve." -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:257 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:259 msgid "Publisher" msgstr "Kiadó" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:258 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:260 msgid "Name of entity responsible for making this document available." msgstr "A dokumentum elérhetővé tételéért felelős személy (entitás) neve." -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:261 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:263 msgid "Identifier" msgstr "Azonosító" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:262 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:264 msgid "Unique URI to reference this document." msgstr "A dokumentumra való hivatkozásra használható egyedi URI." -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:264 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:266 msgid "Source" msgstr "Forrás" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:265 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:267 msgid "Unique URI to reference the source of this document." msgstr "A dokumentum forrására való hivatkozásra használható egyedi URI." -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:267 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:269 msgid "Relation" msgstr "Kapcsolat" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:268 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:270 msgid "Unique URI to a related document." msgstr "Egy kapcsolódó dokumentumra utaló egyedi URI." -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:270 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:272 msgid "Language" msgstr "Nyelv" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:271 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:273 msgid "" "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this " "document. (e.g. 'en-GB')" @@ -1455,11 +1496,11 @@ msgstr "" "A dokumentum nyelvének kétbetűs jele esetlegesen ellátva kiegészítő jelekkel " "(példa: \"en-GB\")." -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:273 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:275 msgid "Keywords" msgstr "Kulcsszavak" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:274 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:276 msgid "" "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or " "classifications." @@ -1469,24 +1510,24 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content. #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/ -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:278 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:280 msgid "Coverage" msgstr "Hely/idő" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:279 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:281 msgid "Extent or scope of this document." msgstr "A dokumentum által átfogott hely vagy idő." -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:283 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:285 msgid "A short account of the content of this document." msgstr "A dokumentum tartalmának rövid leírása." #. FIXME: need to handle 1 agent per line of input -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:287 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:289 msgid "Contributors" msgstr "Közreműködők" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:288 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:290 msgid "" "Names of entities responsible for making contributions to the content of " "this document." @@ -1495,21 +1536,21 @@ msgstr "" "neve." #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:292 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:294 msgid "URI" msgstr "URI" #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:294 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:296 msgid "URI to this document's license's namespace definition." msgstr "A dokumentum licencének névtérdefiníciójára utaló URI." #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:298 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:300 msgid "Fragment" msgstr "Rész" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:299 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:301 msgid "XML fragment for the RDF 'License' section." msgstr "Az RDF szerinti \"Licenc\" szakaszt tartalmazó XML-rész." @@ -1520,11 +1561,11 @@ msgstr "Nincs kijelölve dokumentum" #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:775 ../src/interface.cpp:760 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:187 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:317 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:397 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:134 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:169 ../src/verbs.cpp:1854 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286 ../src/verbs.cpp:1928 msgid "None" msgstr "Nincs" @@ -1618,7 +1659,7 @@ msgstr "Közép jelölése:" msgid "End Markers:" msgstr "Vég jelölése:" -#: ../src/dialogs/swatches.cpp:869 +#: ../src/dialogs/swatches.cpp:870 #, c-format msgid "Palettes directory (%s) is unavailable." msgstr "A palettakönyvtár (%s) nem elérhető." @@ -1632,39 +1673,39 @@ msgstr "Betűtípus" msgid "Layout" msgstr "Elrendezés" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:230 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:231 msgid "Align lines left" msgstr "Sorok igazítása balra" #. TRANSLATORS: `Center' here is a verb. -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:244 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:246 msgid "Center lines" msgstr "Sorok igazítása középre" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:257 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:260 msgid "Align lines right" msgstr "Sorok igazítása jobbra" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:279 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:282 msgid "Horizontal text" msgstr "Vízszintes szöveg" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:293 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:296 msgid "Vertical text" msgstr "Függőleges szöveg" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:308 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:311 msgid "Line spacing:" msgstr "Sortávolság:" #. Text -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:354 ../src/selection-describer.cpp:63 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:372 -#: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2101 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:357 ../src/selection-describer.cpp:63 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:376 +#: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2175 msgid "Text" msgstr "Szöveg" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:401 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:404 msgid "Set as default" msgstr "Beállítás alapértelmezésnek" @@ -1836,17 +1877,17 @@ msgstr "" "\"%s\" nem állítható be: már létezik \"%s\" értékkel " "rendelkező elem." -#: ../src/document.cpp:359 +#: ../src/document.cpp:361 #, c-format msgid "New document %d" msgstr "Új dokumentum %d" -#: ../src/document.cpp:391 +#: ../src/document.cpp:393 #, c-format msgid "Memory document %d" msgstr "Memóriadokumentum %d" -#: ../src/document.cpp:514 +#: ../src/document.cpp:536 #, c-format msgid "Unnamed document %d" msgstr "Névtelen dokumentum %d" @@ -2088,7 +2129,7 @@ msgstr "" msgid "Encapsulated Postscript File" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:135 +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:138 #, c-format msgid "%s GDK pixbuf Input" msgstr "" @@ -2139,7 +2180,7 @@ msgstr "Vízszintes eltolás" msgid "Vertical Offset" msgstr "Függőleges eltolás" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:247 ../src/ui/widget/panel.cpp:100 +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:247 ../src/ui/widget/panel.cpp:115 msgid "Grid" msgstr "Rács" @@ -2167,15 +2208,15 @@ msgstr "" msgid "LaTeX Print" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/odf.cpp:121 +#: ../src/extension/internal/odf.cpp:1823 msgid "OpenDocument Drawing Output" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/odf.cpp:126 -msgid "OpenDocument drawing (*.odg)(placeholder)" +#: ../src/extension/internal/odf.cpp:1828 +msgid "OpenDocument drawing (*.odg)" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/odf.cpp:127 +#: ../src/extension/internal/odf.cpp:1829 msgid "OpenDocument drawing file" msgstr "" @@ -2842,16 +2883,16 @@ msgstr "Belépés a \"#%s\" csoportba" msgid "Go to parent" msgstr "Ugrás a szülőre" -#: ../src/interface.cpp:1098 +#: ../src/interface.cpp:1105 msgid "Could not parse SVG data" msgstr "Nem sikerült értelmezni az SVG-adatokat" -#: ../src/interface.cpp:1261 +#: ../src/interface.cpp:1268 #, c-format msgid "Overwrite %s" msgstr "%s felülírása" -#: ../src/interface.cpp:1279 +#: ../src/interface.cpp:1289 #, c-format msgid "" "The file %s already exists. Do you want to overwrite that file with the " @@ -3182,7 +3223,7 @@ msgstr "Másik hely kiválasztása" msgid "Skip session recording" msgstr "Ne legyen felvéve a munkamenet" -#: ../src/knot.cpp:411 +#: ../src/knot.cpp:419 msgid "Node or handle drag canceled." msgstr "Csomópont vagy vezérlőelem húzása megszakítva." @@ -3432,79 +3473,79 @@ msgstr "Leg_utóbbi megnyitása" msgid "_Edit" msgstr "S_zerkesztés" -#: ../src/menus-skeleton.h:63 ../src/verbs.cpp:1901 +#: ../src/menus-skeleton.h:63 ../src/verbs.cpp:1975 #, fuzzy msgid "Paste Si_ze" msgstr "_Stílus beillesztése" -#: ../src/menus-skeleton.h:73 +#: ../src/menus-skeleton.h:75 msgid "Clo_ne" msgstr "Klón_ozás" -#: ../src/menus-skeleton.h:90 +#: ../src/menus-skeleton.h:92 msgid "_View" msgstr "_Nézet" -#: ../src/menus-skeleton.h:91 +#: ../src/menus-skeleton.h:93 #, fuzzy msgid "_Zoom" msgstr "Nagyítás" -#: ../src/menus-skeleton.h:108 +#: ../src/menus-skeleton.h:110 msgid "Show/Hide" msgstr "Megjelenítés/elrejtés" -#: ../src/menus-skeleton.h:113 +#: ../src/menus-skeleton.h:115 msgid "_Display mode" msgstr "" -#: ../src/menus-skeleton.h:132 +#: ../src/menus-skeleton.h:134 msgid "_Layer" msgstr "_Réteg" -#: ../src/menus-skeleton.h:149 +#: ../src/menus-skeleton.h:151 msgid "_Object" msgstr "_Objektum" -#: ../src/menus-skeleton.h:157 +#: ../src/menus-skeleton.h:159 msgid "Cli_p" msgstr "" -#: ../src/menus-skeleton.h:161 +#: ../src/menus-skeleton.h:163 #, fuzzy msgid "Mas_k" msgstr "Jel" -#: ../src/menus-skeleton.h:165 +#: ../src/menus-skeleton.h:167 #, fuzzy msgid "Patter_n" msgstr "Minta" -#: ../src/menus-skeleton.h:184 +#: ../src/menus-skeleton.h:186 msgid "_Path" msgstr "_Lánc" -#: ../src/menus-skeleton.h:207 +#: ../src/menus-skeleton.h:209 msgid "_Text" msgstr "Szö_veg" -#: ../src/menus-skeleton.h:219 +#: ../src/menus-skeleton.h:221 msgid "Effects" msgstr "Effektusok" -#: ../src/menus-skeleton.h:226 +#: ../src/menus-skeleton.h:228 msgid "Whiteboa_rd" msgstr "R_ajztábla" -#: ../src/menus-skeleton.h:239 +#: ../src/menus-skeleton.h:241 msgid "_Help" msgstr "_Segítség" -#: ../src/menus-skeleton.h:241 +#: ../src/menus-skeleton.h:243 msgid "Tutorials" msgstr "Ismertetők" -#: ../src/node-context.cpp:363 +#: ../src/node-context.cpp:359 msgid "" "Ctrl: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; Ctrl" "+Alt: move along handles" @@ -3513,20 +3554,20 @@ msgstr "" "vízszintes/függőleges áthelyezés; Ctrl+Alt: áthelyezés vezérlőelemek " "mentén" -#: ../src/node-context.cpp:364 +#: ../src/node-context.cpp:360 msgid "" "Shift: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles" msgstr "" "Shift: csomópontkijelölés bekapcsolása/kikapcsolása; illesztés " "kikapcsolása; mindkét vezérlőelem forgatása" -#: ../src/node-context.cpp:365 +#: ../src/node-context.cpp:361 msgid "Alt: lock handle length; Ctrl+Alt: move along handles" msgstr "" "Alt: vezérlőelem hosszának megőrzése; Ctrl+Alt: áthelyezés " "vezérlőelemek mentén" -#: ../src/nodepath.cpp:1051 +#: ../src/nodepath.cpp:1006 msgid "" "Node handle: drag to shape the curve; with Ctrl to snap angle; " "with Alt to lock length; with Shift to rotate both handles" @@ -3535,12 +3576,12 @@ msgstr "" "illesztés: Ctrl; hossz megőrzése: Alt; mindkét vezérlőelem " "forgatása: Shift." -#: ../src/nodepath.cpp:1482 ../src/nodepath.cpp:1494 ../src/nodepath.cpp:1575 -#: ../src/nodepath.cpp:1587 +#: ../src/nodepath.cpp:1437 ../src/nodepath.cpp:1449 ../src/nodepath.cpp:1536 +#: ../src/nodepath.cpp:1548 msgid "To join, you must have two endnodes selected." msgstr "Összekapcsoláshoz két végpontot kell kijelölni." -#: ../src/nodepath.cpp:1716 ../src/nodepath.cpp:1730 +#: ../src/nodepath.cpp:1797 ../src/nodepath.cpp:1811 msgid "" "Select two non-endpoint nodes on a path between which to delete " "segments." @@ -3548,11 +3589,11 @@ msgstr "" "Ki kell jelölni egy láncon két, nem végponti csomópontot, amelyek a " "törlendő szakaszokat közrefogják." -#: ../src/nodepath.cpp:1826 +#: ../src/nodepath.cpp:1907 msgid "Cannot find path between nodes." msgstr "A csomópontok közt nem található lánc." -#: ../src/nodepath.cpp:2887 +#: ../src/nodepath.cpp:2954 #, c-format msgid "" "Node handle: angle %0.2f°, length %s; with Ctrl to snap " @@ -3563,7 +3604,7 @@ msgstr "" "illesztés: Ctrl; hossz megőrzése: Alt; mindkét vezérlőelem " "forgatása: Shift." -#: ../src/nodepath.cpp:3402 +#: ../src/nodepath.cpp:3469 msgid "" "Node: drag to edit the path; with Ctrl to snap to horizontal/" "vertical; with Ctrl+Alt to snap to handles' directions" @@ -3572,57 +3613,57 @@ msgstr "" "illesztés: Ctrl; illesztés a vezérlőelemek irányában: Ctrl+Alt." #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb) -#: ../src/nodepath.cpp:3605 +#: ../src/nodepath.cpp:3672 msgid "end node" msgstr "szélső csomópont" #. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial -#: ../src/nodepath.cpp:3610 +#: ../src/nodepath.cpp:3677 msgid "cusp" msgstr "csúcs" #. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here -#: ../src/nodepath.cpp:3613 +#: ../src/nodepath.cpp:3680 msgid "smooth" msgstr "íves" -#: ../src/nodepath.cpp:3615 +#: ../src/nodepath.cpp:3682 msgid "symmetric" msgstr "szimmetrikus" #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb) -#: ../src/nodepath.cpp:3621 +#: ../src/nodepath.cpp:3688 msgid "end node, handle retracted (drag with Shift to extend)" msgstr "" "szélső csomópont, vezérlőelem behúzva (kiterjesztés: Shift+húzás)" -#: ../src/nodepath.cpp:3623 +#: ../src/nodepath.cpp:3690 msgid "one handle retracted (drag with Shift to extend)" msgstr "egy vezérlőelem behúzva (kiterjesztés: Shift+húzás)" -#: ../src/nodepath.cpp:3626 +#: ../src/nodepath.cpp:3693 msgid "both handles retracted (drag with Shift to extend)" msgstr "mindkét vezérlőelem behúzva (kiterjesztés: Shift+húzás)" -#: ../src/nodepath.cpp:3638 +#: ../src/nodepath.cpp:3705 msgid "Drag nodes or node handles; arrow keys to move nodes" msgstr "" "Csomópontok illetve csomópont-vezérlőelemek áthelyezése: húzással. " "Csomópontok áthelyezése a nyílbillentyűkkel is lehetséges." -#: ../src/nodepath.cpp:3639 +#: ../src/nodepath.cpp:3706 msgid "Drag the node or its handles; arrow keys to move the node" msgstr "" "A csomópont illetve a csomópont-vezérlőelemek áthelyezése: húzással. " "A csomópont áthelyezése a nyílbillentyűkkel is lehetséges." -#: ../src/nodepath.cpp:3665 ../src/nodepath.cpp:3677 +#: ../src/nodepath.cpp:3732 ../src/nodepath.cpp:3744 msgid "Select a single object to edit its nodes or handles." msgstr "" "Jelölje ki az objektumot, amelynek csomópontjait illetve vezérlőelemeit " "módosítani kívánja." -#: ../src/nodepath.cpp:3669 +#: ../src/nodepath.cpp:3736 #, c-format msgid "" "0 out of %i node selected. Click, Shift+click, " @@ -3639,18 +3680,18 @@ msgstr[1] "" "b>, Shift+kattintással, vagy egy terület húzással való " "kijelölésével." -#: ../src/nodepath.cpp:3675 +#: ../src/nodepath.cpp:3742 msgid "Drag the handles of the object to modify it." msgstr "Az objektum módosítása a vezérlőelemeinek a húzásával végezhető." -#: ../src/nodepath.cpp:3683 +#: ../src/nodepath.cpp:3750 #, c-format msgid "%i of %i node selected; %s. %s." msgid_plural "%i of %i nodes selected; %s. %s." msgstr[0] "%i csomópont kijelölve (összesen: %i); %s. %s." msgstr[1] "%i csomópont kijelölve (összesen: %i); %s. %s." -#: ../src/nodepath.cpp:3689 +#: ../src/nodepath.cpp:3756 #, c-format msgid "%i of %i node selected. %s." msgid_plural "%i of %i nodes selected. %s." @@ -3767,51 +3808,6 @@ msgstr "" msgid "Drag to resize the flowed text frame" msgstr "A tördelt szöveg keretének átméretezése húzással lehetséges." -#. Item dialog -#: ../src/object-ui.cpp:96 -msgid "Object _Properties" -msgstr "Objekt_um-tulajdonságok" - -#. Select item -#: ../src/object-ui.cpp:106 -msgid "_Select This" -msgstr "Elem ki_jelölése" - -#. Create link -#: ../src/object-ui.cpp:116 -msgid "_Create Link" -msgstr "_Hivatkozás létrehozása" - -#. "Ungroup" -#: ../src/object-ui.cpp:189 ../src/verbs.cpp:1955 -msgid "_Ungroup" -msgstr "Cso_port szétbontása" - -#. Link dialog -#: ../src/object-ui.cpp:229 -msgid "Link _Properties" -msgstr "Hivatk_ozás tulajdonságai" - -#. Select item -#: ../src/object-ui.cpp:239 -msgid "_Follow Link" -msgstr "Hiv_atkozás követése" - -#. Reset transformations -#: ../src/object-ui.cpp:244 -msgid "_Remove Link" -msgstr "Hivatkozás törlé_se" - -#. Link dialog -#: ../src/object-ui.cpp:293 -msgid "Image _Properties" -msgstr "Ké_p tulajdonságai" - -#. Item dialog -#: ../src/object-ui.cpp:334 -msgid "_Fill and Stroke" -msgstr "Kitö_ltés és körvonal" - #: ../src/path-chemistry.cpp:55 msgid "Select at least two objects to combine." msgstr "Jelöljön ki legalább 2 objektumot az összevonáshoz." @@ -3851,32 +3847,37 @@ msgstr "Jelöljön ki egy vagy több láncot a megfordításhoz." msgid "No paths to reverse in the selection." msgstr "A kijelölésben nincs megfordítható lánc." -#: ../src/pen-context.cpp:363 ../src/pencil-context.cpp:226 +#: ../src/pen-context.cpp:218 +#, fuzzy +msgid "Drawing cancelled" +msgstr "Szabadkézi vonalak rajzolása" + +#: ../src/pen-context.cpp:380 ../src/pencil-context.cpp:226 msgid "Continuing selected path" msgstr "A kijelölt lánc folytatása" -#: ../src/pen-context.cpp:374 ../src/pencil-context.cpp:235 +#: ../src/pen-context.cpp:391 ../src/pencil-context.cpp:235 msgid "Creating new path" msgstr "Új lánc létrehozása" -#: ../src/pen-context.cpp:378 ../src/pencil-context.cpp:239 +#: ../src/pen-context.cpp:395 ../src/pencil-context.cpp:239 msgid "Appending to selected path" msgstr "Hozzáfűzés a kijelölt lánchoz" -#: ../src/pen-context.cpp:522 +#: ../src/pen-context.cpp:539 msgid "Click or click and drag to close and finish the path." msgstr "" "A lánc lezárása és befejezése: kattintással vagy kattintással + " "húzással." -#: ../src/pen-context.cpp:532 +#: ../src/pen-context.cpp:549 msgid "" "Click or click and drag to continue the path from this point." msgstr "" "A lánc folytatása ebből a pontból: kattintással vagy kattintással " "+ húzással." -#: ../src/pen-context.cpp:965 +#: ../src/pen-context.cpp:1040 #, c-format msgid "" "%s: angle %3.2f°, distance %s; with Ctrl to snap angle, " @@ -3885,7 +3886,7 @@ msgstr "" "%s. Szög: %3.2f°. Távolság: %s. Szöghöz való illesztés: Ctrl; a lánc befejezése: Enter." -#: ../src/pen-context.cpp:990 +#: ../src/pen-context.cpp:1065 #, c-format msgid "" "Curve handle: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap " @@ -3894,7 +3895,7 @@ msgstr "" "Ív-vezérlőelem. Szög: %3.2f°. Hossz: %s. Szöghöz való illesztés: " "Ctrl." -#: ../src/pen-context.cpp:1020 +#: ../src/pen-context.cpp:1095 #, c-format msgid "" "%s: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap angle, " @@ -3903,9 +3904,10 @@ msgstr "" "%s. Szög: %3.2f°. Hossz: %s. Szöghöz való illesztés: Ctrl; csak ezen vezérlőelem áthelyezése: Shift." -#: ../src/pen-context.cpp:1054 -msgid "Finishing pen" -msgstr "Tollal rajzolt vonal befejezése" +#: ../src/pen-context.cpp:1129 +#, fuzzy +msgid "Drawing finished" +msgstr "Rajz" #: ../src/pencil-context.cpp:314 msgid "Release here to close and finish the path." @@ -3991,106 +3993,106 @@ msgstr "" "A kijelölt objektum nem lánc; zsugorítás illetve nyújtás nem " "végezhető." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:219 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:221 msgid "Nothing was deleted." msgstr "Nem történt törlés." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:250 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:252 msgid "Select object(s) to duplicate." msgstr "Jelölje ki a kettőzendő objektumo(ka)t." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:421 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:423 msgid "Select two or more objects to group." msgstr "Jelöljön ki 2 vagy több objektumot a csoportosításhoz." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:429 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:431 msgid "Select at least two objects to group." msgstr "Jelöljön ki legalább 2 objektumot a csoportosításhoz." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:514 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:516 msgid "Select a group to ungroup." msgstr "Jelölje ki a szétbontandó csoportot." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:555 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:557 msgid "No groups to ungroup in the selection." msgstr "A kijelölésben nincs szétbontható csoport." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:624 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:626 #, fuzzy msgid "Select object(s) to raise." msgstr "Jelölje ki az előrébb helyezendő objektumokat." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:630 ../src/selection-chemistry.cpp:682 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:716 ../src/selection-chemistry.cpp:774 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:632 ../src/selection-chemistry.cpp:684 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:718 ../src/selection-chemistry.cpp:776 msgid "" "You cannot raise/lower objects from different groups or layers." msgstr "" "Eltérő csoportban illetve rétegben levő objektumok nem " "helyezhetők előrébb illetve hátrébb." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:674 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:676 msgid "Select object(s) to raise to top." msgstr "Jelölje ki az elölre helyezendő objektumo(ka)t." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:710 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:712 msgid "Select object(s) to lower." msgstr "Jelölje ki a hátrébb helyezendő objektumo(ka)t." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:766 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:768 msgid "Select object(s) to lower to bottom." msgstr "Jelölje ki a hátulra helyezendő objektumo(ka)t." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:807 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:809 msgid "Nothing to undo." msgstr "Nincs visszavonható művelet." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:814 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:816 msgid "Nothing to redo." msgstr "Nincs újra végrehajtható művelet." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:984 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:986 msgid "Nothing was copied." msgstr "Nem történt másolás." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1084 ../src/selection-chemistry.cpp:1120 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1146 ../src/selection-chemistry.cpp:1181 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1086 ../src/selection-chemistry.cpp:1122 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1148 ../src/selection-chemistry.cpp:1183 msgid "Nothing on the clipboard." msgstr "A vágólap üres." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1126 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1128 msgid "Select object(s) to paste style to." msgstr "Jelöljön ki objektumo(ka)t a stílus beillesztéséhez." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1152 ../src/selection-chemistry.cpp:1187 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1154 ../src/selection-chemistry.cpp:1189 #, fuzzy msgid "Select object(s) to paste size to." msgstr "Jelöljön ki objektumo(ka)t a stílus beillesztéséhez." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1220 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1222 msgid "Select object(s) to move to the layer above." msgstr "Jelölje ki az előrébb levő rétegbe áthelyezendő objektumo(ka)t." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1238 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1240 msgid "No more layers above." msgstr "Nincs előrébb levő réteg." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1252 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1254 msgid "Select object(s) to move to the layer below." msgstr "Jelölje ki a hátrébb levő rétegbe áthelyezendő objektumo(ka)t." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1270 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1272 msgid "No more layers below." msgstr "Nincs hátrébb levő réteg." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1938 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1940 msgid "Select a clone to unlink." msgstr "Jelölje ki a lekapcsolandó klónt." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1969 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1971 msgid "No clones to unlink in the selection." msgstr "A kijelölésben nincs lekapcsolható klón." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1986 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1988 msgid "" "Select a clone to go to its original. Select a linked offset " "to go to its source. Select a text on path to go to the path. Select " @@ -4100,7 +4102,7 @@ msgstr "" "peremet kijelölve annak forrásához; láncon levő szöveget " "kijelölve a lánchoz; tördelt szöveget kijelölve pedig annak keretéhez." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2009 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2011 msgid "" "Cannot find the object to select (orphaned clone, offset, textpath, " "flowed text?)" @@ -4108,43 +4110,43 @@ msgstr "" "A kijelölendő objektum nem található (elárvult klón, perem, szöveg-" "lánc, vagy tördelt szöveg?)" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2015 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2017 msgid "" "The object you're trying to select is not visible (it is in <" "defs>)" msgstr "A kijelölendő objektum nem látható (<defs>-ben szerepel)" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2042 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2044 msgid "Select object(s) to convert to pattern." msgstr "Jelölje ki a mintává alakítandó objektumo(ka)t." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2133 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2135 msgid "Select an object with pattern fill to extract objects from." msgstr "" "Jelölje ki azt a mintával kitöltött objektumot, amelyből ki szeretné " "nyerni az objektumokat." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2186 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2188 msgid "No pattern fills in the selection." msgstr "A kijelölésben nincs kitöltőminta." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2206 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2208 msgid "Select object(s) to make a bitmap copy." msgstr "Jelölje ki a bitképbe másolandó objektumo(ka)t." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2369 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2371 #, fuzzy -msgid "Select object(s) to create mask from." +msgid "Select object(s) to create clippath or mask from." msgstr "Jelöljön ki objektumo(ka)t a stílus beillesztéséhez." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2372 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2374 #, fuzzy -msgid "Select mask object and object(s) to apply mask to." +msgid "Select mask object and object(s) to apply clippath or mask to." msgstr "Jelöljön ki objektumo(ka)t a stílus beillesztéséhez." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2475 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2477 #, fuzzy -msgid "Select object(s) to remove mask from." +msgid "Select object(s) to remove clippath or mask from." msgstr "Jelöljön ki egy vagy több szöveget az alávágás eltávolításához." #: ../src/selection-describer.cpp:41 @@ -4159,7 +4161,7 @@ msgstr "Kör" #. ellipse #: ../src/selection-describer.cpp:45 ../src/selection-describer.cpp:67 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:348 ../src/verbs.cpp:2089 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350 ../src/verbs.cpp:2163 msgid "Ellipse" msgstr "Ellipszis" @@ -4188,7 +4190,7 @@ msgstr "Licenc" msgid "Path" msgstr "_Lánc" -#: ../src/selection-describer.cpp:57 ../src/widgets/toolbox.cpp:1168 +#: ../src/selection-describer.cpp:57 ../src/widgets/toolbox.cpp:1173 msgid "Polygon" msgstr "Sokszög" @@ -4199,7 +4201,7 @@ msgstr "Kapcsolódó vonalak" #. Rectangle #: ../src/selection-describer.cpp:61 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:345 ../src/verbs.cpp:2087 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:347 ../src/verbs.cpp:2161 msgid "Rectangle" msgstr "Téglalap" @@ -4215,13 +4217,13 @@ msgstr "Pozíció:" #. spiral #: ../src/selection-describer.cpp:71 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:354 ../src/verbs.cpp:2093 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356 ../src/verbs.cpp:2167 msgid "Spiral" msgstr "Spirál" #. star #: ../src/selection-describer.cpp:73 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:351 ../src/verbs.cpp:2091 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353 ../src/verbs.cpp:2165 msgid "Star" msgstr "Csillag" @@ -4342,7 +4344,7 @@ msgstr[1] "%i csomópont kijelölve (összesen: %i). %s." msgid "%s%s. %s." msgstr "%s%s. %s." -#: ../src/seltrans.cpp:444 +#: ../src/seltrans.cpp:448 msgid "" "Center of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with " "Shift also uses this center" @@ -4350,7 +4352,7 @@ msgstr "" "Az elforgatás illetve nyírás középpontja. Áthelyezés: húzással. A " "Shifttel való átméretezés ugyanezen középpontot használja." -#: ../src/seltrans.cpp:471 +#: ../src/seltrans.cpp:475 msgid "" "Squeeze or stretch selection; with Ctrl to scale uniformly; " "with Shift to scale around rotation center" @@ -4358,7 +4360,7 @@ msgstr "" "A kijelölés zsugorítása vagy nyújtása. Egyenletes átméretezés: " "Ctrl; átméretezés a forgatási középpontból: Shift." -#: ../src/seltrans.cpp:472 +#: ../src/seltrans.cpp:476 msgid "" "Scale selection; with Ctrl to scale uniformly; with Shift to scale around rotation center" @@ -4366,7 +4368,7 @@ msgstr "" "A kijelölés átméretezése. Egyenletes átméretezés: Ctrl; " "átméretezés a forgatási középpontból: Shift." -#: ../src/seltrans.cpp:476 +#: ../src/seltrans.cpp:480 msgid "" "Skew selection; with Ctrl to snap angle; with Shift to " "skew around the opposite side" @@ -4374,7 +4376,7 @@ msgstr "" "A kijelölés nyírása. Szöghöz való illesztés: Ctrl; nyírás a " "túlsó oldalhoz viszonyítva: Shift." -#: ../src/seltrans.cpp:477 +#: ../src/seltrans.cpp:481 msgid "" "Rotate selection; with Ctrl to snap angle; with Shift " "to rotate around the opposite corner" @@ -4382,7 +4384,7 @@ msgstr "" "A kijelölés elforgatása. Szöghöz való illesztés: Ctrl; " "forgatás a túlsó sarok körül: Shift." -#: ../src/seltrans.cpp:828 ../src/seltrans.cpp:914 +#: ../src/seltrans.cpp:832 ../src/seltrans.cpp:918 #, c-format msgid "Scale: %0.2f%% x %0.2f%%; with Ctrl to lock ratio" msgstr "" @@ -4390,24 +4392,24 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: don't modify the first ";" #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) -#: ../src/seltrans.cpp:985 +#: ../src/seltrans.cpp:989 #, c-format msgid "Skew: %0.2f°; with Ctrl to snap angle" msgstr "Nyírás: %0.2f°. Szöghöz való illesztés: Ctrl." #. TRANSLATORS: don't modify the first ";" #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) -#: ../src/seltrans.cpp:1034 +#: ../src/seltrans.cpp:1038 #, c-format msgid "Rotate: %0.2f°; with Ctrl to snap angle" msgstr "Elforgatás: %0.2f°. Szöghöz való illesztés: Ctrl." -#: ../src/seltrans.cpp:1078 +#: ../src/seltrans.cpp:1082 #, c-format msgid "Move center to %s, %s" msgstr "Középpont áthelyezése ide: %s, %s" -#: ../src/seltrans.cpp:1331 +#: ../src/seltrans.cpp:1335 #, c-format msgid "" "Move by %s, %s; with Ctrl to restrict to horizontal/vertical; " @@ -4478,32 +4480,32 @@ msgstr "függőleges segédvonal" msgid "horizontal guideline" msgstr "vízszintes segédvonal" -#: ../src/sp-image.cpp:884 +#: ../src/sp-image.cpp:968 msgid "embedded" msgstr "beágyazott" -#: ../src/sp-image.cpp:888 +#: ../src/sp-image.cpp:972 msgid "(null_pointer)" msgstr "(null_hivatkozás)" -#: ../src/sp-image.cpp:892 +#: ../src/sp-image.cpp:976 #, c-format msgid "Image with bad reference: %s" msgstr "Helytelen képhivatkozás: %s" -#: ../src/sp-image.cpp:893 +#: ../src/sp-image.cpp:977 #, c-format msgid "Image %d × %d: %s" msgstr "%d × %d méretű kép: %s" -#: ../src/sp-item-group.cpp:388 +#: ../src/sp-item-group.cpp:689 #, c-format msgid "Group of %d object" msgid_plural "Group of %d objects" msgstr[0] "%d objektumot tartalmazó csoport" msgstr[1] "%d objektumot tartalmazó csoport" -#: ../src/sp-item.cpp:790 +#: ../src/sp-item.cpp:836 msgid "Object" msgstr "Objektum" @@ -4571,17 +4573,24 @@ msgid_plural "Polygon with %d vertices" msgstr[0] "%d csúcsú sokszög" msgstr[1] "%d csúcsú sokszög" +#: ../src/sp-switch.cpp:98 +#, fuzzy, c-format +msgid "Conditional group of %d object" +msgid_plural "Conditional group of %d objects" +msgstr[0] "%d objektumot tartalmazó csoport" +msgstr[1] "%d objektumot tartalmazó csoport" + #. TRANSLATORS: For description of font with no name. -#: ../src/sp-text.cpp:395 +#: ../src/sp-text.cpp:409 msgid "<no name found>" msgstr "<név nem található>" -#: ../src/sp-text.cpp:401 +#: ../src/sp-text.cpp:415 #, c-format msgid "Text on path (%s, %s)" msgstr "Láncon levő szöveg (%s, %s)" -#: ../src/sp-text.cpp:402 +#: ../src/sp-text.cpp:416 #, c-format msgid "Text (%s, %s)" msgstr "Szöveg (%s, %s)" @@ -4782,7 +4791,7 @@ msgstr "Unicode: " msgid "Flowed text frame: %s × %s" msgstr "Tördelt szöveg kerete: %s × %s" -#: ../src/text-context.cpp:685 ../src/text-context.cpp:1422 +#: ../src/text-context.cpp:685 ../src/text-context.cpp:1423 msgid "Type text; Enter to start new line." msgstr "" "Gépelje be a szöveget. Új sort az Enter billentyűvel lehet kezdeni." @@ -4803,13 +4812,13 @@ msgstr "" msgid "No-break space" msgstr "Nem törhető szóköz" -#: ../src/text-context.cpp:1420 +#: ../src/text-context.cpp:1421 msgid "Type flowed text; Enter to start new paragraph." msgstr "" "Gépelje be a tördelendő szöveget. Új bekezdést az Enter billentyűvel " "lehet kezdeni." -#: ../src/text-context.cpp:1430 ../src/tools-switch.cpp:181 +#: ../src/text-context.cpp:1431 ../src/tools-switch.cpp:181 msgid "" "Click to select or create text, drag to create flowed text; " "then type." @@ -4925,19 +4934,64 @@ msgstr "Jelölje ki a vektorizálandó képet." msgid "Select one image and one or more shapes above it" msgstr "" -#: ../src/trace/trace.cpp:340 +#: ../src/trace/trace.cpp:338 msgid "Trace: No active document" msgstr "Vektorizálás: nincs aktív dokumentum" -#: ../src/trace/trace.cpp:361 +#: ../src/trace/trace.cpp:359 msgid "Trace: Image has no bitmap data" msgstr "Vektorizálás: a képben nincs bitkép-adat" -#: ../src/trace/trace.cpp:493 +#: ../src/trace/trace.cpp:491 #, c-format msgid "Trace: Done. %ld nodes created" msgstr "Vektorizálás: kész. %ld csomópont létrehozva." +#. Item dialog +#: ../src/ui/context-menu.cpp:96 +msgid "Object _Properties" +msgstr "Objekt_um-tulajdonságok" + +#. Select item +#: ../src/ui/context-menu.cpp:106 +msgid "_Select This" +msgstr "Elem ki_jelölése" + +#. Create link +#: ../src/ui/context-menu.cpp:116 +msgid "_Create Link" +msgstr "_Hivatkozás létrehozása" + +#. "Ungroup" +#: ../src/ui/context-menu.cpp:189 ../src/verbs.cpp:2029 +msgid "_Ungroup" +msgstr "Cso_port szétbontása" + +#. Link dialog +#: ../src/ui/context-menu.cpp:229 +msgid "Link _Properties" +msgstr "Hivatk_ozás tulajdonságai" + +#. Select item +#: ../src/ui/context-menu.cpp:239 +msgid "_Follow Link" +msgstr "Hiv_atkozás követése" + +#. Reset transformations +#: ../src/ui/context-menu.cpp:244 +msgid "_Remove Link" +msgstr "Hivatkozás törlé_se" + +#. Link dialog +#: ../src/ui/context-menu.cpp:293 +msgid "Image _Properties" +msgstr "Ké_p tulajdonságai" + +#. Item dialog +#: ../src/ui/context-menu.cpp:334 +msgid "_Fill and Stroke" +msgstr "Kitö_ltés és körvonal" + #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:64 msgid "About Inkscape" msgstr "Az Inkscape névjegye" @@ -4981,7 +5035,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Horizontal gap #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:450 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1524 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1535 msgid "H:" msgstr "M:" @@ -5160,7 +5214,7 @@ msgid "Smallest item" msgstr "Legkisebb elem" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:874 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1092 msgid "Page" msgstr "Lap" @@ -5187,361 +5241,361 @@ msgstr "" msgid "License" msgstr "Vonal" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100 #, fuzzy msgid "Grid/Guides" msgstr "Segédvonalak" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:101 #, fuzzy msgid "Snap" msgstr "Alakzatok" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:184 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:189 #, fuzzy msgid "Back_ground:" msgstr "Háttér:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:184 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:189 msgid "Background color" msgstr "Háttérszín" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:184 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:189 msgid "" "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)" msgstr "" "A lap hátterének színe és átlátszósága (bitkép-exporthoz is fel lesz " "használva)" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:186 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191 #, fuzzy msgid "Show page _border" msgstr "A rajzvászon keretének megjelenítése" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:186 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191 msgid "If set, rectangular page border is shown" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:187 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192 #, fuzzy msgid "Border on _top of drawing" msgstr "A keret a rajz előtt legyen" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:187 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192 #, fuzzy msgid "If set, border is always on top of the drawing" msgstr "A keret a rajz előtt legyen" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:193 #, fuzzy msgid "Border _color:" msgstr "A keret színe:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:193 #, fuzzy msgid "Page border color" msgstr "A rajzvászon keretének színe" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:189 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:194 #, fuzzy msgid "Color of the page border" msgstr "A rajzvászon keretének színe" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196 #, fuzzy msgid "_Show border shadow" msgstr "Lap-árnyék megjelenítése" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196 msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:197 #, fuzzy msgid "Default _units:" msgstr "Alapértelmezett mértékegység:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:194 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:200 #, fuzzy msgid "General" msgstr "Vonal" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:202 #, fuzzy msgid "Border" msgstr "Ellipszisív" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:198 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:204 #, fuzzy msgid "Format" msgstr "Ellipszisív" #. / \todo FIXME: gray out snapping when grid is off. #. / Dissenting view: you want snapping without grid. -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:228 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:234 #, fuzzy msgid "_Show grid" msgstr "Rács megjelenítése" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:228 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:234 msgid "Show or hide grid" msgstr "Rács megjelenítése vagy elrejtése" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:229 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:235 #, fuzzy msgid "Grid _units:" msgstr "Rács-mértékegység:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:230 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:236 #, fuzzy msgid "_Origin X:" msgstr "X-origó:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:230 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:236 #, fuzzy msgid "X coordinate of grid origin" msgstr "A kijelölés függőleges koordinátája" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:232 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:238 #, fuzzy msgid "O_rigin Y:" msgstr "Y-origó:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:232 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:238 #, fuzzy msgid "Y coordinate of grid origin" msgstr "A kijelölés függőleges koordinátája" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:234 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:240 #, fuzzy msgid "Spacing _X:" msgstr "X-távolság:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:234 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:240 #, fuzzy msgid "Distance of vertical grid lines" msgstr "függőleges segédvonal" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:236 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:242 #, fuzzy msgid "Spacing _Y:" msgstr "Y-távolság:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:236 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:242 #, fuzzy msgid "Distance of horizontal grid lines" msgstr "vízszintes segédvonal" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:238 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244 #, fuzzy msgid "Grid line _color:" msgstr "A rács színe:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:238 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244 msgid "Grid line color" msgstr "A rácsvonalak színe" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:239 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245 msgid "Color of grid lines" msgstr "A rácsvonalak színe" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:240 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:246 #, fuzzy msgid "Ma_jor grid line color:" msgstr "A fő-rácsvonalak színe:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:240 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:246 msgid "Major grid line color" msgstr "A fő-rácsvonalak színe" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:241 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:247 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines" msgstr "A fő-rácsvonalak (kiemelt rácsvonalak) színe" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:243 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:249 #, fuzzy msgid "_Major grid line every:" msgstr "Fő-rácsvonal: minden" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:243 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:249 msgid "lines" msgstr ". vonal" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250 #, fuzzy msgid "Show _guides" msgstr "Segédvonalak megjelenítése" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250 msgid "Show or hide guides" msgstr "Segédvonalak megjelenítése vagy elrejtése" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:251 #, fuzzy msgid "Guide co_lor:" msgstr "Segédvonalak színe:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:251 msgid "Guideline color" msgstr "Segédvonalak színe" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:246 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252 msgid "Color of guidelines" msgstr "A segédvonalak színe" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:247 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253 #, fuzzy msgid "_Highlight color:" msgstr "Kijelölési szín:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:247 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253 msgid "Highlighted guideline color" msgstr "Kijelölt segédvonal színe" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:254 msgid "Color of a guideline when it is under mouse" msgstr "Az egérmutató alatt levő segédvonal színe" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:251 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:257 #, fuzzy msgid "Grid" msgstr "Ellipszisív" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:259 #, fuzzy msgid "Guides" msgstr "Vonal" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:289 #, fuzzy msgid "_Snap bounding boxes to objects" msgstr "Határoló téglalapok illesztése a segédvonalakra" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:290 #, fuzzy msgid "Snap the edges of the object bounding boxes to other objects" msgstr "Az objektumok határoló téglalapjának széleinek illesztése" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292 #, fuzzy msgid "Snap nodes _to objects" msgstr "Csomópontok illesztése a rácsra" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:287 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:293 #, fuzzy msgid "Snap the nodes of objects to other objects" msgstr "Az objektumok határoló téglalapjának széleinek illesztése" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:289 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:295 #, fuzzy msgid "Snap to object _paths" msgstr "Bitkép-objektum átalakítása láncokká" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:290 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:296 #, fuzzy msgid "Snap to other object paths" msgstr "A kijelölt objektumok láncokká alakítása" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:298 #, fuzzy msgid "Snap to object _nodes" msgstr "A csomópontok átrendezhetők az egérrel" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:293 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:299 #, fuzzy msgid "Snap to other object nodes" msgstr "Az objektumok határoló téglalapjának széleinek illesztése" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:295 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:301 #, fuzzy msgid "Snap s_ensitivity:" msgstr "Megfogási érzékenység:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:295 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:305 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:315 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:301 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:311 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:321 msgid "Always snap" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:296 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:302 msgid "Controls max. snapping distance from object" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:297 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:303 msgid "" "If set, objects snap to the nearest object when moved, regardless of distance" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:299 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:305 #, fuzzy msgid "Snap _bounding boxes to grid" msgstr "Határoló téglalapok illesztése a rácsra" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:300 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:310 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:306 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:316 msgid "Snap the edges of the object bounding boxes" msgstr "Az objektumok határoló téglalapjának széleinek illesztése" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:302 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:308 #, fuzzy msgid "Snap nodes to _grid" msgstr "Csomópontok illesztése a rácsra" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:303 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:313 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:309 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:319 msgid "Snap path nodes, text baselines, ellipse centers, etc." msgstr "" "Lánc-csomópontok, szöveg-alapvonalak, ellipszis-középpontok stb. illesztése" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:305 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:311 #, fuzzy msgid "Snap sens_itivity:" msgstr "Megfogási érzékenység:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:306 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:312 msgid "Controls max. snapping distance from grid" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:307 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:313 msgid "" "If set, objects snap to the nearest grid line when moved, regardless of " "distance" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:309 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:315 #, fuzzy msgid "Snap bounding boxes to g_uides" msgstr "Határoló téglalapok illesztése a segédvonalakra" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:312 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:318 #, fuzzy msgid "Snap p_oints to guides" msgstr "Pontok illesztése a segédvonalakra" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:315 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:321 #, fuzzy msgid "Snap sensiti_vity:" msgstr "Megfogási érzékenység:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:316 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:322 msgid "Controls max. snapping distance from guides" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:317 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:323 msgid "" "If set, objects snap to the nearest guide when moved, regardless of distance" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:324 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:330 #, fuzzy msgid "Object Snapping" msgstr "Téglalap" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:326 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:332 msgid "Grid Snapping" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:328 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:334 msgid "Guide Snapping" msgstr "" @@ -5841,111 +5895,115 @@ msgstr "Az eszköz stílusa a(z először) kijelölt objektum stílusa legyen" msgid "Tools" msgstr "Eszközök" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:303 +msgid "Width is in absolute units" +msgstr "" + #. Selector -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:304 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:306 msgid "Selector" msgstr "Kijelölés" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:307 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:309 msgid "When transforming, show:" msgstr "Transzformáció közben megjelenítendő:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:308 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:310 msgid "Objects" msgstr "Objektumok" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:310 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:312 msgid "Show the actual objects when moving or transforming" msgstr "" "A tényleges objektumok megjelenítése áthelyezéskor illetve transzformáció " "közben" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:311 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:313 msgid "Box outline" msgstr "Téglalap-körvonal" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:313 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming" msgstr "" "Csak az objektumok téglalap-körvonalának megjelenítése áthelyezéskor illetve " "transzformáció közben" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:314 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:316 msgid "Per-object selection cue:" msgstr "Kijelölés objektumonkénti jelzése:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:317 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:319 msgid "No per-object selection indication" msgstr "Nincs objektumonkénti kijelölés-jelzés" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:318 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:320 msgid "Mark" msgstr "Jel" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:320 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:322 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner" msgstr "" "Az összes kijelölt objektum bal felső sarkában megjelenik egy gyémánt alakú " "jel" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:321 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323 msgid "Box" msgstr "Téglalap" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:325 msgid "Each selected object displays its bounding box" msgstr "Az összes kijelölt objektum határoló téglalapjának megjelenítése" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:324 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326 msgid "Default scale origin:" msgstr "Az átméretezés alapértelmezett origója:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:325 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:327 msgid "Opposite bounding box edge" msgstr "A határoló téglalap túlsó széle" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:327 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:329 msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item" msgstr "" "Az átméretezés alapértelmezett origója az elem határoló téglalapján lesz" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:328 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:330 msgid "Farthest opposite node" msgstr "A legtávolabbi túlsó csomópont" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:330 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:332 msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item's points" msgstr "" "Az átméretezés alapértelmezett origója az elem pontjainak határoló " "téglalapján lesz" #. Node -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:332 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:334 msgid "Node" msgstr "Csomópont" #. Zoom -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:336 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1133 ../src/verbs.cpp:2105 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:338 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1133 ../src/verbs.cpp:2179 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:275 msgid "Zoom" msgstr "Nagyítás" #. Shapes -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:340 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:342 msgid "Shapes" msgstr "Alakzatok" #. Pencil -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:357 ../src/verbs.cpp:2095 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359 ../src/verbs.cpp:2169 msgid "Pencil" msgstr "Ceruza" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:360 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:362 msgid "Tolerance:" msgstr "Tűrés:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:363 msgid "" "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; lower " "values produce more uneven paths with more nodes" @@ -5955,51 +6013,57 @@ msgstr "" "egyenletesek és több csomópontot fognak tartalmazni" #. Pen -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365 ../src/verbs.cpp:2097 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:367 ../src/verbs.cpp:2171 msgid "Pen" msgstr "Toll" #. Calligraphy -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:369 ../src/verbs.cpp:2099 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:371 ../src/verbs.cpp:2173 msgid "Calligraphy" msgstr "Művészi rajz" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374 +msgid "" +"If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise " +"pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom" +msgstr "" + #. Gradient -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377 ../src/verbs.cpp:2103 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381 ../src/verbs.cpp:2177 msgid "Gradient" msgstr "Színátmenet" #. Connector -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:380 ../src/verbs.cpp:2109 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:384 ../src/verbs.cpp:2183 msgid "Connector" msgstr "Kapocs" #. Dropper -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:383 ../src/verbs.cpp:2107 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:387 ../src/verbs.cpp:2181 msgid "Dropper" msgstr "Színpipetta" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:390 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394 msgid "Save window geometry" msgstr "Ablakgeometria elmentése" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:391 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:395 msgid "Dialogs are hidden in taskbar" msgstr "Párbeszédablakok ne jelenjenek meg a feladatlistában" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396 msgid "Zoom when window is resized" msgstr "Nagyítás módosítása az ablakméret változásakor" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:398 msgid "Normal" msgstr "Normál" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:395 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:399 msgid "Aggressive" msgstr "Agresszív" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:398 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402 msgid "" "Save the window size and position with each document (only for Inkscape SVG " "format)" @@ -6007,13 +6071,13 @@ msgstr "" "Ablakméret és -pozíció elmentése minden dokumentumba (csak Inkscape SVG " "fájlformátum esetén)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar" msgstr "" "A párbeszédablakok ki legyenek-e hagyva az ablakkezelő által megjelenített " "feladatlistából" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:406 msgid "" "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible " "(this is the default which can be changed in any window using the button " @@ -6024,61 +6088,61 @@ msgstr "" "megadott érték az alapértelmezés. Minden egyes ablakban külön-külön is " "beállítható a kívánt viselkedés a jobb oldali gördítősáv feletti gombbal." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407 msgid "Dialogs on top:" msgstr "Párbeszédablakok felülre helyezése:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:409 msgid "Dialogs are treated as regular windows" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:411 #, fuzzy msgid "Dialogs stay on top of document windows" msgstr "Váltás a következő dokumentum ablakára" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:409 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:411 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:415 msgid "Windows" msgstr "Ablakok" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:420 msgid "Move in parallel" msgstr "Párhuzamosan elmozdulnak" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422 msgid "Stay unmoved" msgstr "Nem mozdulnak el" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:420 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424 msgid "Move according to transform" msgstr "A \"transform\" tulajdonság szerint mozdulnak el" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:426 msgid "Are unlinked" msgstr "Lekapcsolódnak" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:428 msgid "Are deleted" msgstr "Törlődnek" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:431 msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:" msgstr "Az eredeti objektum áthelyezésekor a klónjai és a kapcsolt peremei:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:429 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433 msgid "Clones are translated by the same vector as their original." msgstr "" "A klónok ugyanazzal a vektorral lesznek elmozdítva, mint az eredeti objektum" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:431 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:435 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved." msgstr "A klónok helye nem változik az eredeti objektum elmozdításakor" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437 msgid "" "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For " "example, a rotated clone will move in a different direction than its " @@ -6088,74 +6152,74 @@ msgstr "" "Példa: egy elforgatott klón más irányba mozdulhat el, mint az eredeti " "objektum." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438 msgid "When the original is deleted, its clones:" msgstr "Az eredeti objektum törlésekor a klónjai:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects." msgstr "Az elárvult klónok normál objektumokká lesznek alakítva" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:442 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original." msgstr "Az elárvult klónok az eredeti objektummal együtt törlődnek" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449 msgid "Scale stroke width" msgstr "Körvonalszélesség átméretezése" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:446 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450 msgid "Scale rounded corners in rectangles" msgstr "Lekerekített csúcsok átméretezése a téglalapokban" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451 msgid "Transform gradients" msgstr "Színátmenetek transzformációja" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452 msgid "Transform patterns" msgstr "Minták transzformációja" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453 msgid "Optimized" msgstr "Optimalizálva" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454 msgid "Preserved" msgstr "Megőrizve" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:496 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion" msgstr "" "Objektumok átméretezésekor a körvonalszélesség is legyen - azonos arányban - " "átméretezve" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:455 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:508 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners" msgstr "" "Téglalapok átméretezésekor a lekerekített csúcsok sugarai is legyenek " "átméretezve" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:520 msgid "Transform gradients (in fill or stroke) along with the objects" msgstr "" "Színátmenetek transzformációja (kitöltésben és körvonalban) az objektumokkal " "együtt" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:532 msgid "Transform patterns (in fill or stroke) along with the objects" msgstr "" "Minták transzformációja (kitöltésben és körvonalban) az objektumokkal együtt" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464 msgid "Store transformation:" msgstr "Transzformáció tárolása:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:462 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:466 msgid "" "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= " "attribute" @@ -6163,57 +6227,57 @@ msgstr "" "\"transform=\" tulajdonság hozzáadása nélkül legyenek alkalmazva a " "transzformációk az objektumokra, amikor csak lehetséges" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:468 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects" msgstr "" "A transzformációk mindig \"transform=\" objektumtulajdonságban legyenek " "eltárolva" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:466 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:470 msgid "Transforms" msgstr "Transzformációk" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:471 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:475 #, fuzzy msgid "Select in all layers" msgstr "Minden kijelölése az összes réte_gben" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:472 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:476 msgid "Select only within current layer" msgstr "Kijelölés csak az aktuális rétegben" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:477 #, fuzzy msgid "Select in current layer and sublayers" msgstr "Kijelölés csak az aktuális rétegben" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478 msgid "Ignore hidden objects" msgstr "Rejtett objektumok figyelmen kívül való hagyása" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:475 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:479 msgid "Ignore locked objects" msgstr "Zárolt objektumok figyelmen kívül való hagyása" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:477 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:481 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:" msgstr "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:479 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:483 #, fuzzy msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers" msgstr "" "Ha nincs bejelölve, akkor a kijelölési billentyűkombinációk az összes réteg " "objektumaira vonatkoznak" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:481 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:485 #, fuzzy msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only" msgstr "" "Ha nincs bejelölve, akkor a kijelölési billentyűkombinációk az összes réteg " "objektumaira vonatkoznak" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:483 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:487 #, fuzzy msgid "" "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all " @@ -6222,7 +6286,7 @@ msgstr "" "Ha nincs bejelölve, akkor a kijelölési billentyűkombinációk az összes réteg " "objektumaira vonatkoznak" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:485 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489 msgid "" "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by " "themselves or by being in a hidden group or layer)" @@ -6231,7 +6295,7 @@ msgstr "" "amelyek vagy egyénileg rejtettek, vagy egy rejtett csoportban illetve " "rétegben vannak) is ki lehet jelölni" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:487 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:491 msgid "" "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by " "themselves or by being in a locked group or layer)" @@ -6240,25 +6304,25 @@ msgstr "" "amelyek vagy egyénileg zároltak, vagy egy zárolt csoportban illetve rétegben " "vannak) is ki lehet jelölni" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:493 msgid "Selecting" msgstr "Kijelölés" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:496 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500 msgid "Default export resolution:" msgstr "Alapértelmezett exportálási felbontás:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:497 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog" msgstr "" "Az alapértelmezett bitkép-felbontás (pont/hüvelykben) az exportálási " "párbeszédablakban" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:498 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502 msgid "Import bitmap as " msgstr "Bitkép importálása -ként" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:504 msgid "" "When on, an imported bitmap creates an element; otherwise it is a " "rectangle with bitmap fill" @@ -6267,11 +6331,11 @@ msgstr "" "elem jön létre; ha pedig ki van kapcsolva, akkor téglalap jön létre bitkép-" "kitöltéssel" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505 msgid "Add label comments to printing output" msgstr "Címke-megjegyzések a nyomtatási kimenetbe" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:503 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507 msgid "" "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the " "rendered output for an object with its label" @@ -6279,13 +6343,13 @@ msgstr "" "Ha be van kapcsolva, akkor a nyers nyomtatási kimenetbe megjegyzések lesznek " "helyezve - megjelölve az illető objektumokat azok címkéjével" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:504 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508 msgid "Enable script effects (requires restart) - EXPERIMENTAL" msgstr "" "Szkript-effektusok engedélyezése (program-újraindítást igényel) - KÍSÉRLETI " "FUNKCIÓ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:506 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:510 msgid "" "When on, the effects menu is enabled, allowing external effect scripts to be " "called, requires restart before effective - EXPERIMENTAL" @@ -6294,20 +6358,20 @@ msgstr "" "lehetővé téve külső effektus-programok végrehajtását. Az érvénybelépéshez " "program-újraindítás szükséges. Egyelőre kísérleti funkció." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:512 msgid "Max recent documents:" msgstr "Legutóbbi dokumentumok maximális száma:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:509 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:513 msgid "The maximum length of the Open Recent list in the File menu" msgstr "" "A Fájl menüben megjelenő \"Legutóbbi megnyitása\" lista maximális hossza" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515 msgid "Simplification threshold:" msgstr "Egyszerűsítési küszöb:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:512 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516 msgid "" "How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command " "several times in quick succession, it will act more and more aggressively; " @@ -6318,50 +6382,50 @@ msgstr "" "fog kifejteni; ha viszont egy szünetet követően kerül újra végrehajtásra, " "akkor visszaáll az alapértelmezett küszöb." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 msgid "2x2" msgstr "2x2" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 msgid "4x4" msgstr "4x4" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 msgid "8x8" msgstr "8x8" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 msgid "16x16" msgstr "16x16" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522 msgid "Oversample bitmaps:" msgstr "Bitképek túlmintavételezése:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524 msgid "Clipping and masking:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 msgid "Use the topmost selected object as a clipping path or mask" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527 msgid "" "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 msgid "Remove clipping path or mask after applying" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530 msgid "" -"Affter applying, remove the object used as the clipping path or mask from " -"the drawing" +"After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the " +"drawing" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532 msgid "Misc" msgstr "Egyéb" @@ -6486,7 +6550,7 @@ msgstr "Előre egy módosítással" msgid "Play" msgstr "Lejátszás" -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:177 ../src/verbs.cpp:1582 +#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:177 ../src/verbs.cpp:1583 msgid "Open session file" msgstr "Munkamenet-fájl megnyitása" @@ -7116,23 +7180,28 @@ msgstr "" "\n" "El kívánja menteni a dokumentumot egy másik formátumban?" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:81 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:95 +#, fuzzy +msgid "tiny" +msgstr "in" + +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:96 msgid "small" msgstr "kicsi" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:82 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:97 msgid "medium" msgstr "közepes" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:83 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:98 msgid "large" msgstr "nagy" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:84 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:99 msgid "huge" msgstr "nagyon nagy" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:99 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:114 msgid "List" msgstr "Lista" @@ -7140,11 +7209,13 @@ msgstr "Lista" msgid "Proprietary" msgstr "Zárt (proprietary)" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:88 ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:48 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:88 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:104 msgid "F:" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:89 ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:49 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:89 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:105 msgid "S:" msgstr "" @@ -7163,64 +7234,64 @@ msgid "Nothing selected" msgstr "Nincs kijelölve színátmenet" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:137 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:171 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:288 msgid "No fill" msgstr "" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:137 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:171 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:288 #, fuzzy msgid "No stroke" msgstr " (körvonal)" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:139 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:163 ../src/widgets/paint-selector.cpp:176 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:280 ../src/widgets/paint-selector.cpp:176 msgid "Pattern" msgstr "Minta" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:142 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:165 ../src/widgets/paint-selector.cpp:872 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:282 ../src/widgets/paint-selector.cpp:872 msgid "Pattern fill" msgstr "Mintával való kitöltés" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:142 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:165 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:282 #, fuzzy msgid "Pattern stroke" msgstr "A minta eltolása" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:144 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:155 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:272 #, fuzzy msgid "L Gradient" msgstr "Színátmenet" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:147 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:157 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:274 #, fuzzy msgid "Linear gradient fill" msgstr "Lineáris színátmenet" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:147 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:157 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:274 #, fuzzy msgid "Linear gradient stroke" msgstr "Lineáris színátmenet" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:149 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:159 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:276 #, fuzzy msgid "R Gradient" msgstr "Színátmenet" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:152 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:161 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:278 #, fuzzy msgid "Radial gradient fill" msgstr "Sugárirányú színátmenet" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:152 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:161 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:278 #, fuzzy msgid "Radial gradient stroke" msgstr "Sugárirányú színátmenet" @@ -7241,7 +7312,7 @@ msgid "Different strokes" msgstr "_Különbség" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:174 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:291 #, fuzzy msgid "Unset" msgstr "zsugorítva" @@ -7249,13 +7320,13 @@ msgstr "zsugorítva" #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:162 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:176 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:293 msgid "Unset fill" msgstr "" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:162 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:176 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:293 #, fuzzy msgid "Unset stroke" msgstr " (körvonal)" @@ -7394,116 +7465,127 @@ msgstr "" msgid "1.0 (opaque)" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:162 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:167 msgid "Custom" msgstr "Egyéni" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:193 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:198 #, fuzzy msgid "P_age size:" msgstr "A rajzvászon mérete:" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:223 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:228 #, fuzzy msgid "Page orientation:" msgstr "A rajzvászon tájolása:" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:225 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:230 #, fuzzy msgid "_Landscape" msgstr "Fekvő" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:228 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233 #, fuzzy msgid "_Portrait" msgstr "Álló" #. Custom paper frame -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:234 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:239 #, fuzzy msgid "Custom size" msgstr "Egyéni" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:244 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:246 +#, fuzzy +msgid "Fit page to selection" +msgstr "Illesztés a kijelölési téglalapba" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:247 +msgid "" +"Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there " +"is no selection" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:256 #, fuzzy msgid "U_nits:" msgstr "Mértékegység:" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:245 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257 #, fuzzy msgid "Width of paper" msgstr "A téglalap szélessége" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:246 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:258 #, fuzzy msgid "_Height:" msgstr "Magasság:" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:246 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:258 #, fuzzy msgid "Height of paper" msgstr "A téglalap magassága" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:196 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:313 #, fuzzy, c-format msgid "Stroke width: %.5g%s" msgstr "Körvonalszélesség" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:212 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:329 #, c-format msgid "0:%.3g" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:214 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:331 #, c-format msgid "0:.%d" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:219 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:336 #, fuzzy, c-format msgid "Opacity: %.3g" msgstr "Átlátszatlanság" -#: ../src/verbs.cpp:1049 +#: ../src/verbs.cpp:1050 msgid "Moved to next layer." msgstr "A következő rétegre való ugrás megtörtént." -#: ../src/verbs.cpp:1051 +#: ../src/verbs.cpp:1052 msgid "Cannot move past last layer." msgstr "Az utolsó rétegnél tovább nem lehet ugrani." -#: ../src/verbs.cpp:1060 +#: ../src/verbs.cpp:1061 msgid "Moved to previous layer." msgstr "Az előző rétegre való ugrás megtörtént." -#: ../src/verbs.cpp:1062 +#: ../src/verbs.cpp:1063 msgid "Cannot move past first layer." msgstr "Az első rétegnél tovább nem lehet ugrani." -#: ../src/verbs.cpp:1079 ../src/verbs.cpp:1153 +#: ../src/verbs.cpp:1080 ../src/verbs.cpp:1154 msgid "No current layer." msgstr "Nincs aktuális réteg." -#: ../src/verbs.cpp:1108 +#: ../src/verbs.cpp:1109 #, c-format msgid "Raised layer %s." msgstr "A(z) \"%s\" réteg előrébb lett helyezve." -#: ../src/verbs.cpp:1112 +#: ../src/verbs.cpp:1113 #, c-format msgid "Lowered layer %s." msgstr "A(z) \"%s\" réteg hátrébb lett helyezve." -#: ../src/verbs.cpp:1121 +#: ../src/verbs.cpp:1122 msgid "Cannot move layer any further." msgstr "A réteg nem mozdítható tovább." #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted." -#: ../src/verbs.cpp:1151 +#: ../src/verbs.cpp:1152 msgid "Deleted layer." msgstr "A réteg törölve." -#: ../src/verbs.cpp:1553 +#: ../src/verbs.cpp:1554 msgid "" "You need to connect to a Jabber server before sharing a document with " "another user." @@ -7511,7 +7593,7 @@ msgstr "" "Kapcsolódni kell egy Jabber-kiszolgálóhoz, mielőtt dokumentumot osztana meg " "egy felhasználóval." -#: ../src/verbs.cpp:1568 +#: ../src/verbs.cpp:1569 msgid "" "You need to connect to a Jabber server before sharing a document with a " "chatroom." @@ -7519,7 +7601,7 @@ msgstr "" "Kapcsolódni kell egy Jabber-kiszolgálóhoz, mielőtt dokumentumot osztana meg " "egy csevegőszobával." -#: ../src/verbs.cpp:1578 +#: ../src/verbs.cpp:1579 msgid "XML node tracker has not been initialized; nothing to dump" msgstr "" "Az XML-csomópontok nyomkövetője nem lett inicializálva; nincs kiírandó adat." @@ -7527,111 +7609,111 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: If you have translated the keys.svg file to your language, then #. translate this string as "keys.LANG.svg" (where LANG is your language code); #. otherwise leave as "keys.svg". -#: ../src/verbs.cpp:1643 +#: ../src/verbs.cpp:1644 msgid "keys.svg" msgstr "keys.svg" #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language, #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg". -#: ../src/verbs.cpp:1679 +#: ../src/verbs.cpp:1680 msgid "tutorial-basic.svg" msgstr "tutorial-basic.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1683 +#: ../src/verbs.cpp:1684 msgid "tutorial-shapes.svg" msgstr "tutorial-shapes.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1687 +#: ../src/verbs.cpp:1688 msgid "tutorial-advanced.svg" msgstr "tutorial-advanced.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1691 +#: ../src/verbs.cpp:1692 msgid "tutorial-tracing.svg" msgstr "tutorial-tracing.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1695 +#: ../src/verbs.cpp:1696 msgid "tutorial-calligraphy.svg" msgstr "tutorial-calligraphy.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1699 +#: ../src/verbs.cpp:1700 msgid "tutorial-elements.svg" msgstr "tutorial-elements.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1703 +#: ../src/verbs.cpp:1704 msgid "tutorial-tips.svg" msgstr "tutorial-tips.svg" -#: ../src/verbs.cpp:1854 +#: ../src/verbs.cpp:1928 msgid "Does nothing" msgstr "Nincs funkció" #. File -#: ../src/verbs.cpp:1857 +#: ../src/verbs.cpp:1931 msgid "Default" msgstr "Alapértelmezett" -#: ../src/verbs.cpp:1857 +#: ../src/verbs.cpp:1931 #, fuzzy msgid "Create new document from the default template" msgstr "Új dokumentum létrehozása az alapértelmezett sablonból" -#: ../src/verbs.cpp:1859 +#: ../src/verbs.cpp:1933 msgid "_Open..." msgstr "_Megnyitás..." -#: ../src/verbs.cpp:1860 +#: ../src/verbs.cpp:1934 #, fuzzy msgid "Open an existing document" msgstr "Létező dokumentum megnyitása" -#: ../src/verbs.cpp:1861 +#: ../src/verbs.cpp:1935 msgid "Re_vert" msgstr "_Visszaállítás" -#: ../src/verbs.cpp:1862 +#: ../src/verbs.cpp:1936 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)" msgstr "" "Visszatérés a dokumentum legutóbb mentett változatához (a módosítások " "elvesznek)" -#: ../src/verbs.cpp:1863 +#: ../src/verbs.cpp:1937 msgid "_Save" msgstr "M_entés" -#: ../src/verbs.cpp:1863 +#: ../src/verbs.cpp:1937 msgid "Save document" msgstr "Dokumentum mentése" -#: ../src/verbs.cpp:1865 +#: ../src/verbs.cpp:1939 msgid "Save _As..." msgstr "Mentés más_ként..." -#: ../src/verbs.cpp:1866 +#: ../src/verbs.cpp:1940 #, fuzzy msgid "Save document under a new name" msgstr "Dokumentum mentése új névvel" -#: ../src/verbs.cpp:1867 +#: ../src/verbs.cpp:1941 msgid "_Print..." msgstr "_Nyomtatás..." -#: ../src/verbs.cpp:1867 +#: ../src/verbs.cpp:1941 msgid "Print document" msgstr "Dokumentum nyomtatása" #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions) -#: ../src/verbs.cpp:1870 +#: ../src/verbs.cpp:1944 msgid "Vac_uum Defs" msgstr "_Takarítás a definíciók közt" -#: ../src/verbs.cpp:1870 +#: ../src/verbs.cpp:1944 #, fuzzy msgid "" "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the <" @@ -7640,428 +7722,429 @@ msgstr "" "A nem használt előredefiniált elemek eltávolítása a dokumentum <defs> " "elemeiből" -#: ../src/verbs.cpp:1872 +#: ../src/verbs.cpp:1946 msgid "Print _Direct" msgstr "Köz_vetlen nyomtatás" -#: ../src/verbs.cpp:1873 +#: ../src/verbs.cpp:1947 msgid "Print directly without prompting to a file or pipe" msgstr "" "Nyomtatás közvetlenül (megerősítés-kérés nélkül) fájlba vagy egy program " "felé (csővezetékbe)" -#: ../src/verbs.cpp:1874 +#: ../src/verbs.cpp:1948 msgid "Print Previe_w" msgstr "N_yomtatási kép" -#: ../src/verbs.cpp:1875 +#: ../src/verbs.cpp:1949 msgid "Preview document printout" msgstr "A dokumentum nyomtatási képének megjelenítése" -#: ../src/verbs.cpp:1876 +#: ../src/verbs.cpp:1950 msgid "_Import..." msgstr "_Importálás..." -#: ../src/verbs.cpp:1877 +#: ../src/verbs.cpp:1951 #, fuzzy msgid "Import a bitmap or SVG image into this document" msgstr "Bitkép vagy SVG-kép importálása a dokumentumba" -#: ../src/verbs.cpp:1878 +#: ../src/verbs.cpp:1952 msgid "_Export Bitmap..." msgstr "E_xportálás bitképbe..." -#: ../src/verbs.cpp:1879 +#: ../src/verbs.cpp:1953 #, fuzzy msgid "Export this document or a selection as a bitmap image" msgstr "A dokumentum vagy a kijelölés exportálása bitképbe" -#: ../src/verbs.cpp:1880 +#: ../src/verbs.cpp:1954 msgid "N_ext Window" msgstr "Követke_ző ablak" -#: ../src/verbs.cpp:1881 +#: ../src/verbs.cpp:1955 msgid "Switch to the next document window" msgstr "Váltás a következő dokumentum ablakára" -#: ../src/verbs.cpp:1882 +#: ../src/verbs.cpp:1956 msgid "P_revious Window" msgstr "Előző _ablak" -#: ../src/verbs.cpp:1883 +#: ../src/verbs.cpp:1957 msgid "Switch to the previous document window" msgstr "Váltás az előző dokumentum ablakára" -#: ../src/verbs.cpp:1884 +#: ../src/verbs.cpp:1958 msgid "_Close" msgstr "_Bezárás" -#: ../src/verbs.cpp:1885 +#: ../src/verbs.cpp:1959 #, fuzzy msgid "Close this document window" msgstr "Váltás az előző dokumentum ablakára" -#: ../src/verbs.cpp:1886 +#: ../src/verbs.cpp:1960 msgid "_Quit" msgstr "Ki_lépés" -#: ../src/verbs.cpp:1886 +#: ../src/verbs.cpp:1960 msgid "Quit Inkscape" msgstr "Kilépés az Inkscape-ből" #. Edit -#: ../src/verbs.cpp:1889 +#: ../src/verbs.cpp:1963 msgid "_Undo" msgstr "_Visszavonás" -#: ../src/verbs.cpp:1889 +#: ../src/verbs.cpp:1963 msgid "Undo last action" msgstr "A legutóbbi művelet visszavonása" -#: ../src/verbs.cpp:1891 +#: ../src/verbs.cpp:1965 msgid "_Redo" msgstr "Új_ra végrehajtás" -#: ../src/verbs.cpp:1892 +#: ../src/verbs.cpp:1966 #, fuzzy msgid "Do again the last undone action" msgstr "A legutóbbi visszavont művelet ismételt végrehajtása" -#: ../src/verbs.cpp:1893 +#: ../src/verbs.cpp:1967 msgid "Cu_t" msgstr "_Kivágás" -#: ../src/verbs.cpp:1894 +#: ../src/verbs.cpp:1968 msgid "Cut selection to clipboard" msgstr "A kijelölés áthelyezése a vágólapra" -#: ../src/verbs.cpp:1895 +#: ../src/verbs.cpp:1969 msgid "_Copy" msgstr "_Másolás" -#: ../src/verbs.cpp:1896 +#: ../src/verbs.cpp:1970 msgid "Copy selection to clipboard" msgstr "A kijelölés másolása a vágólapra" -#: ../src/verbs.cpp:1897 +#: ../src/verbs.cpp:1971 msgid "_Paste" msgstr "_Beillesztés" -#: ../src/verbs.cpp:1898 -msgid "Paste objects from clipboard to mouse point" +#: ../src/verbs.cpp:1972 +#, fuzzy +msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text" msgstr "Objektumok beillesztése a vágólapról az egér pozíciójához" -#: ../src/verbs.cpp:1899 +#: ../src/verbs.cpp:1973 msgid "Paste _Style" msgstr "_Stílus beillesztése" -#: ../src/verbs.cpp:1900 +#: ../src/verbs.cpp:1974 #, fuzzy msgid "Apply the style of the copied object to selection" msgstr "A kimásolt objektum stílusának alkalmazása a kijelölésre" -#: ../src/verbs.cpp:1902 +#: ../src/verbs.cpp:1976 #, fuzzy msgid "Scale selection to match the size of the copied object" msgstr "A kijelölés áthelyezése az aktuális réteg feletti rétegbe" -#: ../src/verbs.cpp:1903 +#: ../src/verbs.cpp:1977 #, fuzzy msgid "Paste _Width" msgstr "Lap_szélesség" -#: ../src/verbs.cpp:1904 +#: ../src/verbs.cpp:1978 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1905 +#: ../src/verbs.cpp:1979 #, fuzzy msgid "Paste _Height" msgstr "Magasság" -#: ../src/verbs.cpp:1906 +#: ../src/verbs.cpp:1980 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1907 +#: ../src/verbs.cpp:1981 msgid "Paste Size Separately" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1908 +#: ../src/verbs.cpp:1982 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1909 +#: ../src/verbs.cpp:1983 msgid "Paste Width Separately" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1910 +#: ../src/verbs.cpp:1984 msgid "" "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied " "object" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1911 +#: ../src/verbs.cpp:1985 msgid "Paste Height Separately" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1912 +#: ../src/verbs.cpp:1986 msgid "" "Scale each selected object vertically to match the height of the copied " "object" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1913 +#: ../src/verbs.cpp:1987 msgid "Paste _In Place" msgstr "Beillesztés a megfelelő _helyre" -#: ../src/verbs.cpp:1914 +#: ../src/verbs.cpp:1988 msgid "Paste objects from clipboard to the original location" msgstr "Objektumok beillesztése a vágólapról azok eredeti helyére" -#: ../src/verbs.cpp:1915 +#: ../src/verbs.cpp:1989 msgid "_Delete" msgstr "_Törlés" -#: ../src/verbs.cpp:1916 +#: ../src/verbs.cpp:1990 msgid "Delete selection" msgstr "A kijelölés törlése" -#: ../src/verbs.cpp:1917 +#: ../src/verbs.cpp:1991 msgid "Duplic_ate" msgstr "Kettő_zés" -#: ../src/verbs.cpp:1918 +#: ../src/verbs.cpp:1992 msgid "Duplicate selected objects" msgstr "A kijelölt objektumok kettőzése" -#: ../src/verbs.cpp:1919 +#: ../src/verbs.cpp:1993 #, fuzzy msgid "Create Clo_ne" msgstr "Kapcsok létrehozása" -#: ../src/verbs.cpp:1920 +#: ../src/verbs.cpp:1994 #, fuzzy msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object" msgstr "" "Klón (az eredetihez kapcsolt másolat) létrehozása a kijelölt objektumból" -#: ../src/verbs.cpp:1921 +#: ../src/verbs.cpp:1995 msgid "Unlin_k Clone" msgstr "Klón _lekapcsolása" -#: ../src/verbs.cpp:1922 +#: ../src/verbs.cpp:1996 #, fuzzy msgid "" "Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone " "object" msgstr "A klónnak az eredeti objektummal való kapcsolatának megszüntetése" -#: ../src/verbs.cpp:1923 +#: ../src/verbs.cpp:1997 msgid "Select _Original" msgstr "Eredet_i kijelölése" -#: ../src/verbs.cpp:1924 +#: ../src/verbs.cpp:1998 #, fuzzy msgid "Select the object to which the selected clone is linked" msgstr "Azon objektum kijelölése, amelyhez a klón kapcsolva van" #. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill -#: ../src/verbs.cpp:1926 +#: ../src/verbs.cpp:2000 #, fuzzy msgid "Objects to Patter_n" msgstr "Objekt_umok átalakítása mintává" -#: ../src/verbs.cpp:1927 +#: ../src/verbs.cpp:2001 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill" msgstr "A kijelölés átalakítása csempézett téglalappá" #. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill -#: ../src/verbs.cpp:1929 +#: ../src/verbs.cpp:2003 #, fuzzy msgid "Pattern to _Objects" msgstr "Mint_a átalakítása objektumokká" -#: ../src/verbs.cpp:1930 +#: ../src/verbs.cpp:2004 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill" msgstr "Objektumok kinyerése egy csempézett mintából" -#: ../src/verbs.cpp:1931 +#: ../src/verbs.cpp:2005 msgid "Clea_r All" msgstr "Minden objektum tör_lése" -#: ../src/verbs.cpp:1932 +#: ../src/verbs.cpp:2006 msgid "Delete all objects from document" msgstr "A dokumentumban levő összes objektum törlése" -#: ../src/verbs.cpp:1933 +#: ../src/verbs.cpp:2007 msgid "Select Al_l" msgstr "Min_den kijelölése" -#: ../src/verbs.cpp:1934 +#: ../src/verbs.cpp:2008 msgid "Select all objects or all nodes" msgstr "Az összes objektum vagy az összes csomópont kijelölése" -#: ../src/verbs.cpp:1935 +#: ../src/verbs.cpp:2009 msgid "Select All in All La_yers" msgstr "Minden kijelölése az összes réte_gben" -#: ../src/verbs.cpp:1936 +#: ../src/verbs.cpp:2010 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers" msgstr "Az összes objektum kijelölése az összes látható és zárolatlan rétegben" -#: ../src/verbs.cpp:1937 +#: ../src/verbs.cpp:2011 msgid "In_vert Selection" msgstr "Ki_jelölés invertálása" -#: ../src/verbs.cpp:1938 +#: ../src/verbs.cpp:2012 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)" msgstr "" "A kijelölés megfordítása (a kijelölt objektumok kijelöletlenné tétele és az " "összes többi kijelölése)" -#: ../src/verbs.cpp:1939 +#: ../src/verbs.cpp:2013 msgid "Invert in All Layers" msgstr "Invertálás az összes rétegben" -#: ../src/verbs.cpp:1940 +#: ../src/verbs.cpp:2014 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers" msgstr "A kijelölés megfordítása az összes látható és zárolatlan rétegben" -#: ../src/verbs.cpp:1941 +#: ../src/verbs.cpp:2015 msgid "D_eselect" msgstr "Kijelölés megszü_ntetése" -#: ../src/verbs.cpp:1942 +#: ../src/verbs.cpp:2016 msgid "Deselect any selected objects or nodes" msgstr "Az objektumok vagy csomópontok kijelölésének megszüntetése" #. Selection -#: ../src/verbs.cpp:1945 +#: ../src/verbs.cpp:2019 msgid "Raise to _Top" msgstr "_Elölre helyezés" -#: ../src/verbs.cpp:1946 +#: ../src/verbs.cpp:2020 msgid "Raise selection to top" msgstr "A kijelölt objektumok áthelyezése a többi elé" -#: ../src/verbs.cpp:1947 +#: ../src/verbs.cpp:2021 msgid "Lower to _Bottom" msgstr "_Hátulra helyezés" -#: ../src/verbs.cpp:1948 +#: ../src/verbs.cpp:2022 msgid "Lower selection to bottom" msgstr "A kijelölt objektumok áthelyezése a többi mögé" -#: ../src/verbs.cpp:1949 +#: ../src/verbs.cpp:2023 msgid "_Raise" msgstr "E_lőrébb helyezés" -#: ../src/verbs.cpp:1950 +#: ../src/verbs.cpp:2024 msgid "Raise selection one step" msgstr "A kijelölt objektumok eggyel előrébb való helyezése" -#: ../src/verbs.cpp:1951 +#: ../src/verbs.cpp:2025 msgid "_Lower" msgstr "Há_trébb helyezés" -#: ../src/verbs.cpp:1952 +#: ../src/verbs.cpp:2026 msgid "Lower selection one step" msgstr "A kijelölt objektumok eggyel hátrébb való helyezése" -#: ../src/verbs.cpp:1953 +#: ../src/verbs.cpp:2027 msgid "_Group" msgstr "_Csoportosítás" -#: ../src/verbs.cpp:1954 +#: ../src/verbs.cpp:2028 msgid "Group selected objects" msgstr "A kijelölt objektumok csoportba foglalása" -#: ../src/verbs.cpp:1956 +#: ../src/verbs.cpp:2030 msgid "Ungroup selected groups" msgstr "A kijelölt csoportok szétbontása" -#: ../src/verbs.cpp:1958 +#: ../src/verbs.cpp:2032 msgid "_Put on Path" msgstr "Láncra való _illesztés" -#: ../src/verbs.cpp:1959 +#: ../src/verbs.cpp:2033 msgid "Put text on path" msgstr "Szöveg illesztése láncra" -#: ../src/verbs.cpp:1960 +#: ../src/verbs.cpp:2034 msgid "_Remove from Path" msgstr "Láncról való _eltávolítás" -#: ../src/verbs.cpp:1961 +#: ../src/verbs.cpp:2035 msgid "Remove text from path" msgstr "Szöveg eltávolítása láncról" -#: ../src/verbs.cpp:1962 +#: ../src/verbs.cpp:2036 msgid "Remove Manual _Kerns" msgstr "Kézi _alávágások eltávolítása" #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters; #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs. -#: ../src/verbs.cpp:1965 +#: ../src/verbs.cpp:2039 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object" msgstr "" "Az összes kézi alávágás és karakter-elforgatás eltávolítása egy " "szövegobjektumból" -#: ../src/verbs.cpp:1967 +#: ../src/verbs.cpp:2041 msgid "_Union" msgstr "_Unió" -#: ../src/verbs.cpp:1968 +#: ../src/verbs.cpp:2042 #, fuzzy msgid "Create union of selected paths" msgstr "Hozzáfűzés a kijelölt lánchoz" -#: ../src/verbs.cpp:1969 +#: ../src/verbs.cpp:2043 msgid "_Intersection" msgstr "_Metszet" -#: ../src/verbs.cpp:1970 +#: ../src/verbs.cpp:2044 #, fuzzy msgid "Create intersection of selected paths" msgstr "A kijelölt objektumok metszete" -#: ../src/verbs.cpp:1971 +#: ../src/verbs.cpp:2045 msgid "_Difference" msgstr "_Különbség" -#: ../src/verbs.cpp:1972 +#: ../src/verbs.cpp:2046 #, fuzzy msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)" msgstr "A kijelölt objektumok különbsége (hátulsó mínusz elülső)" -#: ../src/verbs.cpp:1973 +#: ../src/verbs.cpp:2047 msgid "E_xclusion" msgstr "Ki_zárás" -#: ../src/verbs.cpp:1974 +#: ../src/verbs.cpp:2048 msgid "" "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one " "path)" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1975 +#: ../src/verbs.cpp:2049 msgid "Di_vision" msgstr "_Felosztás" -#: ../src/verbs.cpp:1976 +#: ../src/verbs.cpp:2050 #, fuzzy msgid "Cut the bottom path into pieces" msgstr "A hátulsó objektum feldarabolása" #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the #. Advanced tutorial for more info -#: ../src/verbs.cpp:1979 +#: ../src/verbs.cpp:2053 msgid "Cut _Path" msgstr "Lánc el_vágása" -#: ../src/verbs.cpp:1980 +#: ../src/verbs.cpp:2054 #, fuzzy msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill" msgstr "" @@ -8070,96 +8153,96 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path, #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. #. See also the Advanced Tutorial for explanation. -#: ../src/verbs.cpp:1984 +#: ../src/verbs.cpp:2058 msgid "Outs_et" msgstr "_Nyújtás" -#: ../src/verbs.cpp:1985 +#: ../src/verbs.cpp:2059 msgid "Outset selected paths" msgstr "A kijelölt láncok nyújtása" -#: ../src/verbs.cpp:1987 +#: ../src/verbs.cpp:2061 msgid "O_utset Path by 1 px" msgstr "Lánc _nyújtása 1 px mérettel" -#: ../src/verbs.cpp:1988 +#: ../src/verbs.cpp:2062 msgid "Outset selected paths by 1 px" msgstr "A kijelölt láncok nyújtása 1 px mérettel" -#: ../src/verbs.cpp:1990 +#: ../src/verbs.cpp:2064 msgid "O_utset Path by 10 px" msgstr "Lánc _nyújtása 10 px mérettel" -#: ../src/verbs.cpp:1991 +#: ../src/verbs.cpp:2065 msgid "Outset selected paths by 10 px" msgstr "A kijelölt láncok nyújtása 10 px mérettel" #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path, #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. #. See also the Advanced Tutorial for explanation. -#: ../src/verbs.cpp:1995 +#: ../src/verbs.cpp:2069 msgid "I_nset" msgstr "Zsu_gorítás" -#: ../src/verbs.cpp:1996 +#: ../src/verbs.cpp:2070 msgid "Inset selected paths" msgstr "A kijelölt láncok zsugorítása" -#: ../src/verbs.cpp:1998 +#: ../src/verbs.cpp:2072 msgid "I_nset Path by 1 px" msgstr "Lánc zsu_gorítása 1 px mérettel" -#: ../src/verbs.cpp:1999 +#: ../src/verbs.cpp:2073 msgid "Inset selected paths by 1 px" msgstr "A kijelölt láncok zsugorítása 1 px mérettel" -#: ../src/verbs.cpp:2001 +#: ../src/verbs.cpp:2075 msgid "I_nset Path by 10 px" msgstr "Lánc zsu_gorítása 10 px mérettel" -#: ../src/verbs.cpp:2002 +#: ../src/verbs.cpp:2076 msgid "Inset selected paths by 10 px" msgstr "A kijelölt láncok zsugorítása 10 px mérettel" -#: ../src/verbs.cpp:2004 +#: ../src/verbs.cpp:2078 msgid "D_ynamic Offset" msgstr "_Dinamikus perem" -#: ../src/verbs.cpp:2004 +#: ../src/verbs.cpp:2078 msgid "Create a dynamic offset object" msgstr "Dinamikus peremobjektum létrehozása" -#: ../src/verbs.cpp:2006 +#: ../src/verbs.cpp:2080 msgid "_Linked Offset" msgstr "Kap_csolt perem" -#: ../src/verbs.cpp:2007 +#: ../src/verbs.cpp:2081 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path" msgstr "Dinamikus peremobjektum létrehozása az eredeti lánchoz kapcsolva" -#: ../src/verbs.cpp:2009 +#: ../src/verbs.cpp:2083 msgid "_Stroke to Path" msgstr "Körvonal át_alakítása lánccá" -#: ../src/verbs.cpp:2010 +#: ../src/verbs.cpp:2084 #, fuzzy msgid "Convert selected object's stroke to paths" msgstr "A kijelölt objektumok láncokká alakítása" -#: ../src/verbs.cpp:2011 +#: ../src/verbs.cpp:2085 msgid "Si_mplify" msgstr "_Egyszerűsítés" -#: ../src/verbs.cpp:2012 +#: ../src/verbs.cpp:2086 #, fuzzy msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)" msgstr "A kijelölt láncok egyszerűsítése az extra csomópontok eltávolításával" -#: ../src/verbs.cpp:2013 +#: ../src/verbs.cpp:2087 msgid "_Reverse" msgstr "Megfo_rdítás" -#: ../src/verbs.cpp:2014 +#: ../src/verbs.cpp:2088 #, fuzzy msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)" msgstr "" @@ -8167,720 +8250,720 @@ msgstr "" "jelölőelemek megfordításához." #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) -#: ../src/verbs.cpp:2016 +#: ../src/verbs.cpp:2090 #, fuzzy msgid "_Trace Bitmap..." msgstr "Bitkép vektor_izálása" -#: ../src/verbs.cpp:2017 +#: ../src/verbs.cpp:2091 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2018 +#: ../src/verbs.cpp:2092 msgid "_Make a Bitmap Copy" msgstr "Bitké_p-másolat készítése" -#: ../src/verbs.cpp:2019 +#: ../src/verbs.cpp:2093 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document" msgstr "A kijelölés exportálása bitképbe, majd beillesztése a dokumentumba" -#: ../src/verbs.cpp:2020 +#: ../src/verbs.cpp:2094 msgid "_Combine" msgstr "Összev_onás" -#: ../src/verbs.cpp:2021 +#: ../src/verbs.cpp:2095 msgid "Combine several paths into one" msgstr "Több lánc összevonása eggyé" # node-ok és szakaszok száma nem változik #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the #. Advanced tutorial for more info -#: ../src/verbs.cpp:2024 +#: ../src/verbs.cpp:2098 msgid "Break _Apart" msgstr "_Szétbontás" -#: ../src/verbs.cpp:2025 +#: ../src/verbs.cpp:2099 msgid "Break selected paths into subpaths" msgstr "A kijelölt láncok alláncokra való bontása" -#: ../src/verbs.cpp:2026 +#: ../src/verbs.cpp:2100 msgid "Gri_d Arrange..." msgstr "Rácsra való i_gazítás..." -#: ../src/verbs.cpp:2027 +#: ../src/verbs.cpp:2101 #, fuzzy msgid "Arrange selected objects in a grid pattern" msgstr "A kijelölt objektumok elrendezése rács alakzatban" #. Layer -#: ../src/verbs.cpp:2029 +#: ../src/verbs.cpp:2103 msgid "_Add Layer..." msgstr "Réteg _felvétele..." -#: ../src/verbs.cpp:2030 +#: ../src/verbs.cpp:2104 msgid "Create a new layer" msgstr "Új réteg létrehozása" -#: ../src/verbs.cpp:2031 +#: ../src/verbs.cpp:2105 msgid "Re_name Layer..." msgstr "Réteg át_nevezése..." -#: ../src/verbs.cpp:2032 +#: ../src/verbs.cpp:2106 msgid "Rename the current layer" msgstr "Az aktuális réteg átnevezése" -#: ../src/verbs.cpp:2033 +#: ../src/verbs.cpp:2107 msgid "Switch to Layer Abov_e" msgstr "_Váltás az előrébb levő rétegre" -#: ../src/verbs.cpp:2034 +#: ../src/verbs.cpp:2108 msgid "Switch to the layer above the current" msgstr "Váltás az aktuális réteg feletti rétegre" -#: ../src/verbs.cpp:2035 +#: ../src/verbs.cpp:2109 msgid "Switch to Layer Belo_w" msgstr "Váltá_s a hátrébb levő rétegre" -#: ../src/verbs.cpp:2036 +#: ../src/verbs.cpp:2110 msgid "Switch to the layer below the current" msgstr "Váltás az aktuális réteg alatti rétegre" -#: ../src/verbs.cpp:2037 +#: ../src/verbs.cpp:2111 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve" msgstr "_Kijelölés áthelyezése az előrébb levő rétegbe" -#: ../src/verbs.cpp:2038 +#: ../src/verbs.cpp:2112 msgid "Move selection to the layer above the current" msgstr "A kijelölés áthelyezése az aktuális réteg feletti rétegbe" -#: ../src/verbs.cpp:2039 +#: ../src/verbs.cpp:2113 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow" msgstr "K_ijelölés áthelyezése a hátrébb levő rétegbe" -#: ../src/verbs.cpp:2040 +#: ../src/verbs.cpp:2114 msgid "Move selection to the layer below the current" msgstr "A kijelölés áthelyezése az aktuális réteg alatti rétegbe" -#: ../src/verbs.cpp:2041 +#: ../src/verbs.cpp:2115 msgid "Layer to _Top" msgstr "Réteg _elölre helyezése" -#: ../src/verbs.cpp:2042 +#: ../src/verbs.cpp:2116 msgid "Raise the current layer to the top" msgstr "Az aktuális réteg áthelyezése a többi elé" -#: ../src/verbs.cpp:2043 +#: ../src/verbs.cpp:2117 msgid "Layer to _Bottom" msgstr "Réteg _hátulra helyezése" -#: ../src/verbs.cpp:2044 +#: ../src/verbs.cpp:2118 msgid "Lower the current layer to the bottom" msgstr "Az aktuális réteg áthelyezése a többi mögé" -#: ../src/verbs.cpp:2045 +#: ../src/verbs.cpp:2119 msgid "_Raise Layer" msgstr "Réteg e_lőrébb helyezése" -#: ../src/verbs.cpp:2046 +#: ../src/verbs.cpp:2120 msgid "Raise the current layer" msgstr "Az aktuális réteg eggyel előrébb való helyezése" -#: ../src/verbs.cpp:2047 +#: ../src/verbs.cpp:2121 msgid "_Lower Layer" msgstr "Réteg há_trébb helyezése" -#: ../src/verbs.cpp:2048 +#: ../src/verbs.cpp:2122 msgid "Lower the current layer" msgstr "Az aktuális réteg eggyel hátrébb való helyezése" -#: ../src/verbs.cpp:2049 +#: ../src/verbs.cpp:2123 msgid "_Delete Current Layer" msgstr "Aktuális réteg tö_rlése" -#: ../src/verbs.cpp:2050 +#: ../src/verbs.cpp:2124 msgid "Delete the current layer" msgstr "Az aktuális réteg törlése" #. Object -#: ../src/verbs.cpp:2053 +#: ../src/verbs.cpp:2127 #, fuzzy msgid "Rotate _90° CW" msgstr "Elfo_rgatás -90 fokkal" -#: ../src/verbs.cpp:2054 +#: ../src/verbs.cpp:2128 #, fuzzy msgid "Rotate selection 90° clockwise" msgstr "" "A kijelölt objektumok elforgatása az óramutató járásának irányában 90 fokkal" -#: ../src/verbs.cpp:2055 +#: ../src/verbs.cpp:2129 #, fuzzy msgid "Rotate 9_0° CCW" msgstr "Elforgatás +_90 fokkal" -#: ../src/verbs.cpp:2056 +#: ../src/verbs.cpp:2130 #, fuzzy msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise" msgstr "" "A kijelölt objektumok elforgatása az óramutató járásával ellentétes irányban " "90 fokkal" -#: ../src/verbs.cpp:2057 +#: ../src/verbs.cpp:2131 msgid "Remove _Transformations" msgstr "Transzformációk visszavo_nása" -#: ../src/verbs.cpp:2058 +#: ../src/verbs.cpp:2132 msgid "Remove transformations from object" msgstr "Az objektum transzformációjának megszüntetése" -#: ../src/verbs.cpp:2059 +#: ../src/verbs.cpp:2133 msgid "_Object to Path" msgstr "Objektum átalakítása _lánccá" -#: ../src/verbs.cpp:2060 +#: ../src/verbs.cpp:2134 #, fuzzy msgid "Convert selected object to path" msgstr "A kijelölt objektumok láncokká alakítása" -#: ../src/verbs.cpp:2061 +#: ../src/verbs.cpp:2135 msgid "_Flow into Frame" msgstr "Szöveg _tördelése keretbe" -#: ../src/verbs.cpp:2062 +#: ../src/verbs.cpp:2136 msgid "" "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the " "frame object" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2063 +#: ../src/verbs.cpp:2137 msgid "_Unflow" msgstr "Szövegtördelés me_gszüntetése" -#: ../src/verbs.cpp:2064 +#: ../src/verbs.cpp:2138 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)" msgstr "Szöveg eltávolítása keretből (egysoros szövegobjektumot hoz létre)" -#: ../src/verbs.cpp:2065 +#: ../src/verbs.cpp:2139 msgid "_Convert to Text" msgstr "Szöveggé való _konvertálás" -#: ../src/verbs.cpp:2066 +#: ../src/verbs.cpp:2140 #, fuzzy msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)" msgstr "" "Tördelt szöveg normál szövegobjektumokká való alakítása (a megjelenés " "megőrzésével)" -#: ../src/verbs.cpp:2068 +#: ../src/verbs.cpp:2142 msgid "Flip _Horizontal" msgstr "_Vízszintes tükrözés" -#: ../src/verbs.cpp:2068 +#: ../src/verbs.cpp:2142 #, fuzzy msgid "Flip selected objects horizontally" msgstr "A kijelölt objektumok vízszintes tükrözése" -#: ../src/verbs.cpp:2071 +#: ../src/verbs.cpp:2145 msgid "Flip _Vertical" msgstr "_Függőleges tükrözés" -#: ../src/verbs.cpp:2071 +#: ../src/verbs.cpp:2145 #, fuzzy msgid "Flip selected objects vertically" msgstr "A kijelölt objektumok függőleges tükrözése" -#: ../src/verbs.cpp:2074 +#: ../src/verbs.cpp:2148 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2075 ../src/verbs.cpp:2079 +#: ../src/verbs.cpp:2149 ../src/verbs.cpp:2153 #, fuzzy msgid "_Release" msgstr "Megfo_rdítás" -#: ../src/verbs.cpp:2076 +#: ../src/verbs.cpp:2150 #, fuzzy msgid "Remove mask from selection" msgstr "Beállítás a kijelölésből" -#: ../src/verbs.cpp:2078 +#: ../src/verbs.cpp:2152 msgid "" "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2080 +#: ../src/verbs.cpp:2154 msgid "Remove clipping path from selection" msgstr "" #. Tools -#: ../src/verbs.cpp:2083 +#: ../src/verbs.cpp:2157 msgid "Select" msgstr "Kijelölés" -#: ../src/verbs.cpp:2084 +#: ../src/verbs.cpp:2158 msgid "Select and transform objects" msgstr "Objektumok kijelölése és transzformációja" -#: ../src/verbs.cpp:2085 +#: ../src/verbs.cpp:2159 msgid "Node Edit" msgstr "Csomópontszerkesztés" -#: ../src/verbs.cpp:2086 +#: ../src/verbs.cpp:2160 msgid "Edit path nodes or control handles" msgstr "Lánc-csomópontok és kontrollpontok szerkesztése" -#: ../src/verbs.cpp:2088 +#: ../src/verbs.cpp:2162 msgid "Create rectangles and squares" msgstr "Téglalapok és négyzetek rajzolása" -#: ../src/verbs.cpp:2090 +#: ../src/verbs.cpp:2164 msgid "Create circles, ellipses, and arcs" msgstr "Körök, ellipszisek és ívek rajzolása" -#: ../src/verbs.cpp:2092 +#: ../src/verbs.cpp:2166 msgid "Create stars and polygons" msgstr "Csillagok és sokszögek rajzolása" -#: ../src/verbs.cpp:2094 +#: ../src/verbs.cpp:2168 msgid "Create spirals" msgstr "Spirálok rajzolása" -#: ../src/verbs.cpp:2096 +#: ../src/verbs.cpp:2170 msgid "Draw freehand lines" msgstr "Szabadkézi vonalak rajzolása" -#: ../src/verbs.cpp:2098 +#: ../src/verbs.cpp:2172 msgid "Draw Bezier curves and straight lines" msgstr "Bézier-görbék és egyenes vonalak rajzolása" -#: ../src/verbs.cpp:2100 +#: ../src/verbs.cpp:2174 msgid "Draw calligraphic lines" msgstr "Művészi vonalak rajzolása" -#: ../src/verbs.cpp:2102 +#: ../src/verbs.cpp:2176 msgid "Create and edit text objects" msgstr "Szövegobjektumok létrehozása és szerkesztése" -#: ../src/verbs.cpp:2104 +#: ../src/verbs.cpp:2178 msgid "Create and edit gradients" msgstr "Színátmenetek létrehozása és szerkesztése" -#: ../src/verbs.cpp:2106 +#: ../src/verbs.cpp:2180 msgid "Zoom in or out" msgstr "Nagyítás és kicsinyítés" -#: ../src/verbs.cpp:2108 +#: ../src/verbs.cpp:2182 msgid "Pick averaged colors from image" msgstr "Átlagszín leolvasása a képről - színpipetta" -#: ../src/verbs.cpp:2110 +#: ../src/verbs.cpp:2184 msgid "Create connectors" msgstr "Kapcsok létrehozása" #. Tool prefs -#: ../src/verbs.cpp:2113 +#: ../src/verbs.cpp:2187 msgid "Selector Preferences" msgstr "Kijelölőeszköz-beállítások" -#: ../src/verbs.cpp:2114 +#: ../src/verbs.cpp:2188 msgid "Open Preferences for the Selector tool" msgstr "A kijelölőeszköz beállításainak megnyitása" -#: ../src/verbs.cpp:2115 +#: ../src/verbs.cpp:2189 msgid "Node Tool Preferences" msgstr "Csomóponteszköz-beállítások" -#: ../src/verbs.cpp:2116 +#: ../src/verbs.cpp:2190 msgid "Open Preferences for the Node tool" msgstr "A csomóponteszköz beállításainak megnyitása" -#: ../src/verbs.cpp:2117 +#: ../src/verbs.cpp:2191 msgid "Rectangle Preferences" msgstr "Téglalap-beállítások" -#: ../src/verbs.cpp:2118 +#: ../src/verbs.cpp:2192 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool" msgstr "A téglalapeszköz beállításainak megnyitása" -#: ../src/verbs.cpp:2119 +#: ../src/verbs.cpp:2193 msgid "Ellipse Preferences" msgstr "Ellipszis-beállítások" -#: ../src/verbs.cpp:2120 +#: ../src/verbs.cpp:2194 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool" msgstr "Az ellipsziseszköz beállításainak megnyitása" -#: ../src/verbs.cpp:2121 +#: ../src/verbs.cpp:2195 msgid "Star Preferences" msgstr "Csillag-beállítások" -#: ../src/verbs.cpp:2122 +#: ../src/verbs.cpp:2196 msgid "Open Preferences for the Star tool" msgstr "A csillageszköz beállításainak megnyitása" -#: ../src/verbs.cpp:2123 +#: ../src/verbs.cpp:2197 msgid "Spiral Preferences" msgstr "Spirál-beállítások" -#: ../src/verbs.cpp:2124 +#: ../src/verbs.cpp:2198 msgid "Open Preferences for the Spiral tool" msgstr "A spiráleszköz beállításainak megnyitása" -#: ../src/verbs.cpp:2125 +#: ../src/verbs.cpp:2199 msgid "Pencil Preferences" msgstr "Ceruza-beállítások" -#: ../src/verbs.cpp:2126 +#: ../src/verbs.cpp:2200 msgid "Open Preferences for the Pencil tool" msgstr "A \"ceruza\" eszköz beállításainak megnyitása" -#: ../src/verbs.cpp:2127 +#: ../src/verbs.cpp:2201 msgid "Pen Preferences" msgstr "Toll-beállítások" -#: ../src/verbs.cpp:2128 +#: ../src/verbs.cpp:2202 msgid "Open Preferences for the Pen tool" msgstr "A \"toll\" eszköz beállításainak megnyitása" -#: ../src/verbs.cpp:2129 +#: ../src/verbs.cpp:2203 msgid "Calligraphic Preferences" msgstr "Művészitoll-beállítások" -#: ../src/verbs.cpp:2130 +#: ../src/verbs.cpp:2204 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool" msgstr "A \"művészi toll\" eszköz beállításainak megnyitása" -#: ../src/verbs.cpp:2131 +#: ../src/verbs.cpp:2205 msgid "Text Preferences" msgstr "Szövegeszköz-beállítások" -#: ../src/verbs.cpp:2132 +#: ../src/verbs.cpp:2206 msgid "Open Preferences for the Text tool" msgstr "A szövegeszköz beállításainak megnyitása" -#: ../src/verbs.cpp:2133 +#: ../src/verbs.cpp:2207 msgid "Gradient Preferences" msgstr "Színátmenet-beállítások" -#: ../src/verbs.cpp:2134 +#: ../src/verbs.cpp:2208 msgid "Open Preferences for the Gradient tool" msgstr "A színátmenet-eszköz beállításainak megnyitása" -#: ../src/verbs.cpp:2135 +#: ../src/verbs.cpp:2209 msgid "Zoom Preferences" msgstr "Nagyítóeszköz-beállítások" -#: ../src/verbs.cpp:2136 +#: ../src/verbs.cpp:2210 msgid "Open Preferences for the Zoom tool" msgstr "A nagyítóeszköz beállításainak megnyitása" -#: ../src/verbs.cpp:2137 +#: ../src/verbs.cpp:2211 msgid "Dropper Preferences" msgstr "Színpipetta-beállítások" -#: ../src/verbs.cpp:2138 +#: ../src/verbs.cpp:2212 msgid "Open Preferences for the Dropper tool" msgstr "A \"színpipetta\" eszköz beállításainak megnyitása" -#: ../src/verbs.cpp:2139 +#: ../src/verbs.cpp:2213 msgid "Connector Preferences" msgstr "Kapocs-beállítások" -#: ../src/verbs.cpp:2140 +#: ../src/verbs.cpp:2214 msgid "Open Preferences for the Connector tool" msgstr "A kapocseszköz beállításainak megnyitása" #. Zoom/View -#: ../src/verbs.cpp:2143 +#: ../src/verbs.cpp:2217 msgid "Zoom In" msgstr "Nagyítás" -#: ../src/verbs.cpp:2143 +#: ../src/verbs.cpp:2217 msgid "Zoom in" msgstr "Nagyítás" -#: ../src/verbs.cpp:2144 +#: ../src/verbs.cpp:2218 msgid "Zoom Out" msgstr "Kicsinyítés" -#: ../src/verbs.cpp:2144 +#: ../src/verbs.cpp:2218 msgid "Zoom out" msgstr "Kicsinyítés" -#: ../src/verbs.cpp:2145 +#: ../src/verbs.cpp:2219 msgid "_Rulers" msgstr "_Vonalzók" -#: ../src/verbs.cpp:2145 +#: ../src/verbs.cpp:2219 msgid "Show or hide the canvas rulers" msgstr "A rajzvászon vonalzóinak megjelenítése vagy elrejtése" -#: ../src/verbs.cpp:2146 +#: ../src/verbs.cpp:2220 msgid "Scroll_bars" msgstr "_Gördítősávok" -#: ../src/verbs.cpp:2146 +#: ../src/verbs.cpp:2220 msgid "Show or hide the canvas scrollbars" msgstr "A rajzvászon gördítősávjainak megjelenítése vagy elrejtése" -#: ../src/verbs.cpp:2147 +#: ../src/verbs.cpp:2221 msgid "_Grid" msgstr "Rá_cs" -#: ../src/verbs.cpp:2147 +#: ../src/verbs.cpp:2221 #, fuzzy msgid "Show or hide the grid" msgstr "Rács megjelenítése vagy elrejtése" -#: ../src/verbs.cpp:2148 +#: ../src/verbs.cpp:2222 msgid "G_uides" msgstr "Se_gédvonalak" -#: ../src/verbs.cpp:2148 +#: ../src/verbs.cpp:2222 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2149 +#: ../src/verbs.cpp:2223 msgid "Nex_t Zoom" msgstr "Kö_vetkező nagyítás" -#: ../src/verbs.cpp:2149 +#: ../src/verbs.cpp:2223 msgid "Next zoom (from the history of zooms)" msgstr "Következő nagyítás (a nagyítási előzményekből)" -#: ../src/verbs.cpp:2151 +#: ../src/verbs.cpp:2225 msgid "Pre_vious Zoom" msgstr "_Előző nagyítás" -#: ../src/verbs.cpp:2151 +#: ../src/verbs.cpp:2225 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)" msgstr "Előző nagyítás (a nagyítási előzményekből)" -#: ../src/verbs.cpp:2153 +#: ../src/verbs.cpp:2227 msgid "Zoom 1:_1" msgstr "Tényleges (_1:1) méret" -#: ../src/verbs.cpp:2153 +#: ../src/verbs.cpp:2227 msgid "Zoom to 1:1" msgstr "Nagyítás beállítása a tényleges (1:1) méretre" -#: ../src/verbs.cpp:2155 +#: ../src/verbs.cpp:2229 msgid "Zoom 1:_2" msgstr "Felezett (1:_2) méret" -#: ../src/verbs.cpp:2155 +#: ../src/verbs.cpp:2229 msgid "Zoom to 1:2" msgstr "Nagyítás beállítása a tényleges méret felére (1:2)" -#: ../src/verbs.cpp:2157 +#: ../src/verbs.cpp:2231 msgid "_Zoom 2:1" msgstr "_Dupla (2:1) méret" -#: ../src/verbs.cpp:2157 +#: ../src/verbs.cpp:2231 msgid "Zoom to 2:1" msgstr "Nagyítás beállítása a tényleges méret kétszeresére (2:1)" -#: ../src/verbs.cpp:2160 +#: ../src/verbs.cpp:2234 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Teljes képernyő" -#: ../src/verbs.cpp:2160 +#: ../src/verbs.cpp:2234 msgid "Stretch this document window to full screen" msgstr "A dokumentumablak teljes képernyősre való méretezése" -#: ../src/verbs.cpp:2163 +#: ../src/verbs.cpp:2237 msgid "Duplic_ate Window" msgstr "A_blak kettőzése" -#: ../src/verbs.cpp:2163 +#: ../src/verbs.cpp:2237 msgid "Open a new window with the same document" msgstr "Új ablak nyitása ugyanezzel a dokumentummal" -#: ../src/verbs.cpp:2165 +#: ../src/verbs.cpp:2239 msgid "_New View Preview" msgstr "Ú_j nézet előnézete" -#: ../src/verbs.cpp:2166 +#: ../src/verbs.cpp:2240 msgid "New View Preview" msgstr "Új nézet előnézete" #. "view_new_preview" -#: ../src/verbs.cpp:2168 +#: ../src/verbs.cpp:2242 #, fuzzy msgid "_Normal" msgstr "Normál" -#: ../src/verbs.cpp:2169 +#: ../src/verbs.cpp:2243 msgid "Switch to normal display mode" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2170 +#: ../src/verbs.cpp:2244 #, fuzzy msgid "_Outline" msgstr "Téglalap-körvonal" -#: ../src/verbs.cpp:2171 +#: ../src/verbs.cpp:2245 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2173 +#: ../src/verbs.cpp:2247 msgid "Ico_n Preview" msgstr "Ik_on-előnézet" -#: ../src/verbs.cpp:2174 +#: ../src/verbs.cpp:2248 #, fuzzy msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions" msgstr "" "Ablak nyitása az elemek különböző ikonfelbontásokkal való megtekintésére" -#: ../src/verbs.cpp:2176 +#: ../src/verbs.cpp:2250 msgid "Zoom to fit page in window" msgstr "" "Nagyítási mérték beállítása akkorára, hogy pontosan a lap legyen látható az " "ablakban" -#: ../src/verbs.cpp:2177 +#: ../src/verbs.cpp:2251 msgid "Page _Width" msgstr "Lap_szélesség" -#: ../src/verbs.cpp:2178 +#: ../src/verbs.cpp:2252 msgid "Zoom to fit page width in window" msgstr "" "Nagyítási mérték beállítása akkorára, hogy a lap szélessége megegyezzen az " "ablak szélességével" -#: ../src/verbs.cpp:2180 +#: ../src/verbs.cpp:2254 msgid "Zoom to fit drawing in window" msgstr "" "Nagyítási mérték beállítása akkorára, hogy pontosan a rajz legyen látható az " "ablakban" -#: ../src/verbs.cpp:2182 +#: ../src/verbs.cpp:2256 msgid "Zoom to fit selection in window" msgstr "" "Nagyítási mérték beállítása akkorára, hogy pontosan a kijelölés legyen " "látható az ablakban" #. Dialogs -#: ../src/verbs.cpp:2185 +#: ../src/verbs.cpp:2259 msgid "In_kscape Preferences..." msgstr "Inksc_ape-beállítások..." -#: ../src/verbs.cpp:2186 +#: ../src/verbs.cpp:2260 #, fuzzy msgid "Edit global Inkscape preferences" msgstr "Az Inkscape globális beállításai" -#: ../src/verbs.cpp:2187 +#: ../src/verbs.cpp:2261 #, fuzzy msgid "_Document Properties..." msgstr "_Dokumentum-beállítások..." -#: ../src/verbs.cpp:2188 +#: ../src/verbs.cpp:2262 #, fuzzy msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)" msgstr "A dokumentummal együtt elmentett beállítások" -#: ../src/verbs.cpp:2189 +#: ../src/verbs.cpp:2263 #, fuzzy msgid "_Document Metadata..." msgstr "A dokumentum elmentve." -#: ../src/verbs.cpp:2190 +#: ../src/verbs.cpp:2264 #, fuzzy msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)" msgstr "A dokumentummal együtt elmentett beállítások" -#: ../src/verbs.cpp:2191 +#: ../src/verbs.cpp:2265 msgid "_Fill and Stroke..." msgstr "_Kitöltés és körvonal..." -#: ../src/verbs.cpp:2192 +#: ../src/verbs.cpp:2266 msgid "Edit objects' style, such as color or stroke width" msgstr "" #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples -#: ../src/verbs.cpp:2194 +#: ../src/verbs.cpp:2268 msgid "S_watches..." msgstr "Szí_nminták..." -#: ../src/verbs.cpp:2195 +#: ../src/verbs.cpp:2269 msgid "Select colors from a swatches palette" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2196 +#: ../src/verbs.cpp:2270 msgid "Transfor_m..." msgstr "Tr_anszformáció..." -#: ../src/verbs.cpp:2197 +#: ../src/verbs.cpp:2271 msgid "Precisely control objects' transformations" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2198 +#: ../src/verbs.cpp:2272 msgid "_Align and Distribute..." msgstr "_Igazítás és elrendezés..." -#: ../src/verbs.cpp:2199 +#: ../src/verbs.cpp:2273 #, fuzzy msgid "Align and distribute objects" msgstr "\"Igazítás és elrendezés\" párbeszédablak" -#: ../src/verbs.cpp:2200 +#: ../src/verbs.cpp:2274 msgid "_Text and Font..." msgstr "_Szöveg és betűtípus..." -#: ../src/verbs.cpp:2201 +#: ../src/verbs.cpp:2275 msgid "View and select font family, font size and other text properties" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2202 +#: ../src/verbs.cpp:2276 msgid "_XML Editor..." msgstr "_XML-szerkesztő..." -#: ../src/verbs.cpp:2203 +#: ../src/verbs.cpp:2277 msgid "View and edit the XML tree of the document" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2204 +#: ../src/verbs.cpp:2278 msgid "_Find..." msgstr "K_eresés..." -#: ../src/verbs.cpp:2205 +#: ../src/verbs.cpp:2279 msgid "Find objects in document" msgstr "Objektumok keresése a dokumentumban" -#: ../src/verbs.cpp:2206 +#: ../src/verbs.cpp:2280 msgid "_Messages..." msgstr "Üze_netek..." -#: ../src/verbs.cpp:2207 +#: ../src/verbs.cpp:2281 msgid "View debug messages" msgstr "Nyomkövetési üzenetek megjelenítése" -#: ../src/verbs.cpp:2208 +#: ../src/verbs.cpp:2282 msgid "S_cripts..." msgstr "Szkr_iptek..." -#: ../src/verbs.cpp:2209 +#: ../src/verbs.cpp:2283 msgid "Run scripts" msgstr "Szkriptek végrehajtása" -#: ../src/verbs.cpp:2210 +#: ../src/verbs.cpp:2284 msgid "Show/Hide D_ialogs" msgstr "_Párbeszédablakok megjelenítése/elrejtése" -#: ../src/verbs.cpp:2211 +#: ../src/verbs.cpp:2285 #, fuzzy msgid "Show or hide all open dialogs" msgstr "Az összes aktív párbeszédablak megjelenítése vagy elrejtése" #. TRANSLATORS: "Tile Clones" means: "Create tiled clones" -#: ../src/verbs.cpp:2213 +#: ../src/verbs.cpp:2287 #, fuzzy msgid "Create Tiled Clones..." msgstr "Csempézett klónok..." -#: ../src/verbs.cpp:2214 +#: ../src/verbs.cpp:2288 #, fuzzy msgid "" "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or " @@ -8888,206 +8971,238 @@ msgid "" msgstr "" "Klón (az eredetihez kapcsolt másolat) létrehozása a kijelölt objektumból" -#: ../src/verbs.cpp:2215 +#: ../src/verbs.cpp:2289 msgid "_Object Properties..." msgstr "_Objektum-tulajdonságok..." -#: ../src/verbs.cpp:2216 +#: ../src/verbs.cpp:2290 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2219 +#: ../src/verbs.cpp:2293 msgid "_Connect to Jabber server..." msgstr "_Kapcsolódás egy Jabber-kiszolgálóhoz..." -#: ../src/verbs.cpp:2219 +#: ../src/verbs.cpp:2293 msgid "Connect to a Jabber server" msgstr "Kapcsolódás egy Jabber-kiszolgálóhoz" -#: ../src/verbs.cpp:2221 +#: ../src/verbs.cpp:2295 msgid "Share with _user..." msgstr "Megosztás egy _felhasználóval..." -#: ../src/verbs.cpp:2221 +#: ../src/verbs.cpp:2295 msgid "Establish a whiteboard session with another Jabber user" msgstr "Rajztábla-munkamenet létrehozása egy másik Jabber-felhasználóval" -#: ../src/verbs.cpp:2223 +#: ../src/verbs.cpp:2297 msgid "Share with _chatroom..." msgstr "Megosztás egy _csevegőszobával..." -#: ../src/verbs.cpp:2223 +#: ../src/verbs.cpp:2297 msgid "" "Join a chatroom to start a new whiteboard session or join one in progress" msgstr "" "Csatlakozás egy csevegőszobához egy új rajztábla-munkamenet indítása vagy " "egy létezőhöz való csatlakozás céljából" -#: ../src/verbs.cpp:2225 +#: ../src/verbs.cpp:2299 msgid "_Dump XML node tracker" msgstr "_XML-csomópontok nyomkövetési adatainak kiírása" -#: ../src/verbs.cpp:2225 +#: ../src/verbs.cpp:2299 msgid "Dump the contents of the XML tracker to the console" msgstr "Az XML-nyomkövető tartalmának kiírása a konzolra" -#: ../src/verbs.cpp:2227 +#: ../src/verbs.cpp:2301 msgid "_Open session file..." msgstr "Munkamenet-fájl _megnyitása..." -#: ../src/verbs.cpp:2227 +#: ../src/verbs.cpp:2301 msgid "Open and browse through records of past whiteboard sessions" msgstr "Korábbi rajztábla-munkamenetek megnyitása illetve azok közti böngészés" -#: ../src/verbs.cpp:2229 +#: ../src/verbs.cpp:2303 msgid "Session file playback" msgstr "Munkamenet-fájl visszajátszása" -#: ../src/verbs.cpp:2231 +#: ../src/verbs.cpp:2305 msgid "_Disconnect from session" msgstr "Lekapcsolódás a m_unkamenetről" -#: ../src/verbs.cpp:2233 +#: ../src/verbs.cpp:2307 msgid "Disconnect from _server" msgstr "Lekapcsolódás a k_iszolgálóról" -#: ../src/verbs.cpp:2235 +#: ../src/verbs.cpp:2309 msgid "_Input Devices..." msgstr "Beviteli eszkö_zök..." -#: ../src/verbs.cpp:2236 +#: ../src/verbs.cpp:2310 #, fuzzy msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet" msgstr "Kiterjesztett beviteli eszközök beállítása" -#: ../src/verbs.cpp:2237 +#: ../src/verbs.cpp:2311 #, fuzzy msgid "_Extensions..." msgstr "Információ a kiterjesztésekkel kapcsolatban..." -#: ../src/verbs.cpp:2238 +#: ../src/verbs.cpp:2312 msgid "Query information about extensions" msgstr "" #. Help -#: ../src/verbs.cpp:2241 +#: ../src/verbs.cpp:2315 msgid "_Keys and Mouse" msgstr "_Billentyűzet és egér" -#: ../src/verbs.cpp:2242 +#: ../src/verbs.cpp:2316 #, fuzzy msgid "Keys and mouse shortcuts reference" msgstr "Billentyű- és egérkombinációk leírása" -#: ../src/verbs.cpp:2243 +#: ../src/verbs.cpp:2317 msgid "About E_xtensions" msgstr "Információ a _kiterjesztésekről" -#: ../src/verbs.cpp:2244 +#: ../src/verbs.cpp:2318 msgid "Information on Inkscape extensions" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2245 +#: ../src/verbs.cpp:2319 msgid "About _Memory" msgstr "_Memória-információ" -#: ../src/verbs.cpp:2246 +#: ../src/verbs.cpp:2320 #, fuzzy msgid "Memory usage information" msgstr "Üzenetinformáció" -#: ../src/verbs.cpp:2247 +#: ../src/verbs.cpp:2321 msgid "_About Inkscape" msgstr "Az Inkscape _névjegye" -#: ../src/verbs.cpp:2248 +#: ../src/verbs.cpp:2322 msgid "Inkscape version, authors, license" msgstr "" #. "help_about" -#. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("Modifying or Redistributing Inkscape"), -#. N_("Show license to modify and/or redistribute Inkscape: GNU GPL"), NULL), +#. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"), +#. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"), #. Tutorials -#: ../src/verbs.cpp:2253 +#: ../src/verbs.cpp:2327 msgid "Inkscape: _Basic" msgstr "Inkscape: _Bevezetés" -#: ../src/verbs.cpp:2254 +#: ../src/verbs.cpp:2328 msgid "Getting started with Inkscape" msgstr "Bevezetés az Inkscape-be" #. "tutorial_basic" -#: ../src/verbs.cpp:2255 +#: ../src/verbs.cpp:2329 msgid "Inkscape: _Shapes" msgstr "Inkscape: _Alakzatok" -#: ../src/verbs.cpp:2256 +#: ../src/verbs.cpp:2330 msgid "Using shape tools to create and edit shapes" msgstr "Alakzatok létrehozása és szerkesztése az alakzateszközökkel" -#: ../src/verbs.cpp:2257 +#: ../src/verbs.cpp:2331 msgid "Inkscape: _Advanced" msgstr "Inkscape: _Haladó" -#: ../src/verbs.cpp:2258 +#: ../src/verbs.cpp:2332 msgid "Advanced Inkscape topics" msgstr "Haladó szintű Inkscape-témakörök" #. "tutorial_advanced" #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) -#: ../src/verbs.cpp:2260 +#: ../src/verbs.cpp:2334 msgid "Inkscape: T_racing" msgstr "Inkscape: _Vektorizálás" -#: ../src/verbs.cpp:2261 +#: ../src/verbs.cpp:2335 msgid "Using bitmap tracing" msgstr "A bitkép-vektorizálás használata" #. "tutorial_tracing" -#: ../src/verbs.cpp:2262 +#: ../src/verbs.cpp:2336 msgid "Inkscape: _Calligraphy" msgstr "Inkscape: _Művészi toll" -#: ../src/verbs.cpp:2263 +#: ../src/verbs.cpp:2337 msgid "Using the Calligraphy pen tool" msgstr "A \"művészi toll\" eszköz használata" -#: ../src/verbs.cpp:2264 +#: ../src/verbs.cpp:2338 msgid "_Elements of Design" msgstr "A tervezés _elemei" -#: ../src/verbs.cpp:2265 +#: ../src/verbs.cpp:2339 msgid "Principles of design in the tutorial form" msgstr "A tervezés alapelvei" #. "tutorial_design" -#: ../src/verbs.cpp:2266 +#: ../src/verbs.cpp:2340 msgid "_Tips and Tricks" msgstr "_Tippek és trükkök" -#: ../src/verbs.cpp:2267 +#: ../src/verbs.cpp:2341 msgid "Miscellaneous tips and tricks" msgstr "Különböző tippek és trükkök" #. "tutorial_tips" #. Effect -#: ../src/verbs.cpp:2270 +#: ../src/verbs.cpp:2344 msgid "Previous Effect" msgstr "Előző effektus" -#: ../src/verbs.cpp:2271 +#: ../src/verbs.cpp:2345 msgid "Repeat the last effect with the same settings" msgstr "A legutóbbi effektus megismétlése azonos beállításokkal" #. "tutorial_tips" -#: ../src/verbs.cpp:2272 +#: ../src/verbs.cpp:2346 msgid "Previous Effect Settings..." msgstr "Előző effektus beállításai..." -#: ../src/verbs.cpp:2273 +#: ../src/verbs.cpp:2347 msgid "Repeat the last effect with new settings" msgstr "A legutóbbi effektus megismétlése új beállításokkal" +#. "tutorial_tips" +#. Fit Canvas +#: ../src/verbs.cpp:2350 +#, fuzzy +msgid "Fit Canvas to Selection" +msgstr "Illesztés a kijelölési téglalapba" + +#: ../src/verbs.cpp:2351 +#, fuzzy +msgid "Fit the canvas to the current selection" +msgstr "A keresés csak az aktuális kijelölésre vonatkozzon" + +#: ../src/verbs.cpp:2352 +msgid "Fit Canvas to Drawing" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2353 +#, fuzzy +msgid "Fit the canvas to the drawing" +msgstr "A színátmenet fázisainak szerkesztése" + +#: ../src/verbs.cpp:2354 +#, fuzzy +msgid "Fit Canvas to Selection or Drawing" +msgstr "Illesztés a kijelölési téglalapba" + +#: ../src/verbs.cpp:2355 +msgid "" +"Fit the canvas to the current selection or the drawing if there is no " +"selection" +msgstr "" + #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:102 msgid "Dash pattern" msgstr "Vonalminta" @@ -9193,11 +9308,11 @@ msgstr "" msgid "Edit the stops of the gradient" msgstr "A színátmenet fázisainak szerkesztése" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:555 ../src/widgets/toolbox.cpp:1073 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1161 ../src/widgets/toolbox.cpp:1454 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1502 ../src/widgets/toolbox.cpp:1734 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1768 ../src/widgets/toolbox.cpp:2315 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2353 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:555 ../src/widgets/toolbox.cpp:1077 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1166 ../src/widgets/toolbox.cpp:1464 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1513 ../src/widgets/toolbox.cpp:1750 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1785 ../src/widgets/toolbox.cpp:2365 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2404 msgid "New:" msgstr "Új:" @@ -9225,11 +9340,11 @@ msgstr "Színátmenet létrehozása a körvonalban" #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("Average:")); #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("Average:")); -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:638 ../src/widgets/toolbox.cpp:1075 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1093 ../src/widgets/toolbox.cpp:1462 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1486 ../src/widgets/toolbox.cpp:1736 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1754 ../src/widgets/toolbox.cpp:2318 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2337 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:638 ../src/widgets/toolbox.cpp:1079 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1098 ../src/widgets/toolbox.cpp:1472 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1497 ../src/widgets/toolbox.cpp:1752 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1771 ../src/widgets/toolbox.cpp:2368 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2388 msgid "Change:" msgstr "Módosítás:" @@ -9586,63 +9701,65 @@ msgstr "Tulajdonság" msgid "Value" msgstr "Érték" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:392 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:396 msgid "Insert new nodes into selected segments" msgstr "Új csomópontok felvétele a kijelölt szakaszokra" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:394 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:398 msgid "Delete selected nodes" msgstr "A kijelölt csomópontok törlése" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:399 -msgid "Join paths at selected nodes" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:403 +#, fuzzy +msgid "Join selected endnodes" msgstr "Láncok összekapcsolása a kijelölt csomópontoknál" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:401 -msgid "Join paths at selected nodes with new segment" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:405 +#, fuzzy +msgid "Join selected endnodes with a new segment" msgstr "Láncok összekapcsolása új szakasszal a kijelölt csomópontoknál" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:404 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:408 msgid "Split path between two non-endpoint nodes" msgstr "Lánc elvágása szakasztörléssel két, nem végponti csomópont közt" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:407 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:411 msgid "Break path at selected nodes" msgstr "Lánc elvágása a kijelölt csomópontoknál" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:412 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:416 msgid "Make selected nodes corner" msgstr "A kijelölt csomópontok csúccsá tétele" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:415 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:419 msgid "Make selected nodes smooth" msgstr "A kijelölt csomópontok ívessé tétele" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:418 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:422 msgid "Make selected nodes symmetric" msgstr "A kijelölt csomópontok szimmetrikussá tétele" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:423 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:427 msgid "Make selected segments lines" msgstr "A kijelölt szakaszok egyenesekké alakítása" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:426 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:430 msgid "Make selected segments curves" msgstr "A kijelölt szakaszok görbékké alakítása" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1175 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1180 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star" msgstr "Csillag helyett (1 vezérlőelemmel rendelkező) szabályos sokszög" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1187 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1192 msgid "Corners:" msgstr "Csúcsok:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1187 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1192 msgid "Number of corners of a polygon or star" msgstr "A sokszög illetve csillag csúcsainak száma" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1197 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1202 msgid "Spoke ratio:" msgstr "Ágarány:" @@ -9650,35 +9767,35 @@ msgstr "Ágarány:" # Base radius is the same for closest handle. #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle. #. Base radius is the same for the closest handle. -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1200 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1205 msgid "Base radius to tip radius ratio" msgstr "Az alapponti és a csúcsponti sugár aránya" # TODO: ellenőrizni -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1215 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1220 msgid "Rounded:" msgstr "Lekerekítettség:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1215 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1220 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)" msgstr "Mennyire lekerekítettek a sarkok (0: hegyesek)" # TODO: ellenőrizni -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1225 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1230 msgid "Randomized:" msgstr "Véletlenszerűség:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1225 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1230 msgid "Scatter randomly the corners and angles" msgstr "A csúcsok és a szögek véletlenszerű elrendezése" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1238 ../src/widgets/toolbox.cpp:1805 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2045 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1243 ../src/widgets/toolbox.cpp:1822 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2108 msgid "Defaults" msgstr "Alapértelmezések" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1239 ../src/widgets/toolbox.cpp:1806 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2046 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1244 ../src/widgets/toolbox.cpp:1823 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2109 msgid "" "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to " "change defaults)" @@ -9687,77 +9804,77 @@ msgstr "" "alapértelmezések módosítása az Inkscape-beállítások > Eszközök funkcióval " "lehetséges)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1512 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1523 msgid "W:" msgstr "Sz:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1512 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1523 msgid "Width of rectangle" msgstr "A téglalap szélessége" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1524 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1535 msgid "Height of rectangle" msgstr "A téglalap magassága" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1536 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1547 msgid "Rx:" msgstr "Rx:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1536 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1547 msgid "Horizontal radius of rounded corners" msgstr "A lekerekített csúcsok vízszintes sugara" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1546 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1557 msgid "Ry:" msgstr "Ry:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1546 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1557 msgid "Vertical radius of rounded corners" msgstr "A lekerekített csúcsok függőleges sugara" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1562 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1573 msgid "Not rounded" msgstr "Nem lekerekített" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1564 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1575 msgid "Make corners sharp" msgstr "A csúcsok szögletessé tétele" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1772 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1789 msgid "Turns:" msgstr "Fordulatok:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1772 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1789 msgid "Number of revolutions" msgstr "A körbefordulások száma" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1782 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1799 msgid "Divergence:" msgstr "Tágulás:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1782 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1799 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform" msgstr "" "Mennyivel sűrűbbek illetve ritkábbak a külső fordulatok; 1 = egyenletes" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1792 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1809 msgid "Inner radius:" msgstr "Belső sugár:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1792 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1809 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)" msgstr "A legbelső fordulat sugara (a spirál méretéhez viszonyítva)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1932 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1995 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)" msgstr "" "A művészi toll szélessége (a látható rajzvászon-területhez viszonyítva)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1942 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2005 msgid "Thinning:" msgstr "Keskenyítés:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1942 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2005 msgid "" "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 " "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)" @@ -9766,11 +9883,11 @@ msgstr "" "gyors vonalhúzás keskenyebb vonalat eredményez; ha 0-nál kisebb, akkor " "szélesebbet; 0 esetén pedig nem függ a szélesség a sebességtől)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1955 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2018 msgid "Angle:" msgstr "Szög:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1955 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2018 msgid "" "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if " "fixation = 0)" @@ -9778,11 +9895,11 @@ msgstr "" "A toll hegyének szöge (fokban; 0 fok esetén vízszintes; ha a rögzítettség " "értéke 0, akkor nincs hatása)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1965 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2028 msgid "Fixation:" msgstr "Rögzítettség:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1965 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2028 msgid "" "How fixed is the pen angle (0 = always perpendicular to stroke direction, 1 " "= fixed)" @@ -9790,77 +9907,77 @@ msgstr "" "Mennyire rögzített a toll szöge (0: mindig merőleges a vonalhúzás irányára, " "1: rögzített)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1978 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2041 msgid "Tremor:" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1978 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2041 msgid "How uneven or trembling is the pen stroke" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1987 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2050 msgid "Mass:" msgstr "Tömeg:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1987 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2050 msgid "How much inertia affects the movement of the pen" msgstr "Mekkora tehetetlenség hat a toll mozgására" #. TRANSLATORS: "drag" means "resistance" here -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1998 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2061 msgid "Drag:" msgstr "Ellenállás:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1998 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2061 msgid "How much resistance affects the movement of the pen" msgstr "Mekkora ellenállás hat a toll mozgására" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2018 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2081 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen" msgstr "" "A beviteli eszköz nyomásának használata a tollszélesség változtatásához" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2031 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2094 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib" msgstr "" "A beviteli eszköz dőlésének használata a tollhegy szögének változtatásához" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2357 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2408 msgid "Start:" msgstr "Kezdet:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2357 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2408 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point" msgstr "Az ellipszisív kezdőpontjának szöge a vízszintestől számítva (fokban)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2367 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2418 msgid "End:" msgstr "Vég:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2367 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2418 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point" msgstr "Az ellipszisív végpontjának szöge a vízszintestől számítva (fokban)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2378 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2429 msgid "Open arc" msgstr "Nyitott ellipszisív" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2379 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2430 msgid "" "Switch between arc (unclosed shape) and segment (closed shape with two radii)" msgstr "" "Váltás ellipszisív (nem lezárt alakzat) és -cikk (lezárt alakzat két " "sugárral) közt" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2398 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2449 msgid "Make whole" msgstr "Kiegészítés" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2400 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2451 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment" msgstr "Az alakzat teljes ellipszissé tétele (hogy ne ív illetve cikk legyen)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2627 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2683 msgid "" "When pressed, picks visible color without alpha and when not pressed, picks " "color including its alpha" @@ -9868,20 +9985,20 @@ msgstr "" "Amikor le van nyomva, akkor a látható színt olvassa le az átlátszóság " "nélkül; amikor nincs lenyomva, akkor az átlátszósággal együtt olvassa azt le" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3099 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3162 msgid "Make connectors avoid selected objects" msgstr "A kapcsok kerüljék ki a kijelölt objektumokat" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3103 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3166 msgid "Make connectors ignore selected objects" msgstr "A kapcsok hagyják figyelmen kívül a kijelölt objektumokat" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3111 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3174 #, fuzzy msgid "Spacing:" msgstr "Y-távolság:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3112 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3175 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors" msgstr "" @@ -10264,6 +10381,10 @@ msgstr "Véletlenszerűség:" msgid "Randomize nodes" msgstr "Véletlenszerűség:" +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6 +msgid "Use normal distribution" +msgstr "" + #: ../share/extensions/rtree.inx.h:1 #, fuzzy msgid "Initial size" @@ -10376,6 +10497,9 @@ msgstr "" msgid "Windows Metafile Input" msgstr "" +#~ msgid "Finishing pen" +#~ msgstr "Tollal rajzolt vonal befejezése" + #, fuzzy #~ msgid "_Panels" #~ msgstr "_Mégsem" diff --git a/po/it.po b/po/it.po index c188c18c7..d9a81af6d 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 0.43\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-04-05 22:25+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-04-30 16:47+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-07 18:27+0100\n" "Last-Translator: Luca Bruno >\n" "Language-Team: Italian \n" @@ -83,33 +83,11 @@ msgstr "" "Il livello attuale è bloccato. Per potervi disegnare occorre " "sbloccarlo." -#: ../src/desktop-events.cpp:230 +#: ../src/desktop-events.cpp:222 #, c-format msgid "%s at %s" msgstr "%s in %s" -#. TRANSLATORS: This string appears when double-clicking on a guide. -#. This is the distance by which the guide is to be moved. -#: ../src/desktop-events.cpp:269 -msgid " relative by " -msgstr " in modo relativo a " - -#. TRANSLATORS: This string appears when double-clicking on a guide. -#. This is the target location where the guide is to be moved. -#: ../src/desktop-events.cpp:274 ../src/desktop-events.cpp:387 -msgid " absolute to " -msgstr " in modo assoluto a " - -#. create dialog -#: ../src/desktop-events.cpp:340 -msgid "Guideline" -msgstr "Linea guida" - -#: ../src/desktop-events.cpp:424 -#, c-format -msgid "Move %s" -msgstr "Sposta %s" - #: ../src/desktop.cpp:667 msgid "No previous zoom." msgstr "Nessuno zoom precedente." @@ -143,7 +121,7 @@ msgstr "Selezionare un oggetto di cui sparpagliare i cloni in serie." msgid "Select one object whose tiled clones to remove." msgstr "Selezionare un oggetto da cui rimuovere i cloni in serie" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:963 ../src/selection-chemistry.cpp:1888 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:963 ../src/selection-chemistry.cpp:1890 msgid "Select an object to clone." msgstr "Selezionare un oggetto da clonare." @@ -796,121 +774,121 @@ msgid "none" msgstr "nessuna" #. "view_icon_preview" -#: ../src/dialogs/export.cpp:123 ../src/verbs.cpp:2175 +#: ../src/dialogs/export.cpp:124 ../src/verbs.cpp:2249 msgid "_Page" msgstr "_Pagina" -#: ../src/dialogs/export.cpp:123 ../src/verbs.cpp:2179 +#: ../src/dialogs/export.cpp:124 ../src/verbs.cpp:2253 msgid "_Drawing" msgstr "_Disegno" -#: ../src/dialogs/export.cpp:123 ../src/verbs.cpp:2181 +#: ../src/dialogs/export.cpp:124 ../src/verbs.cpp:2255 msgid "_Selection" msgstr "_Selezione" -#: ../src/dialogs/export.cpp:123 +#: ../src/dialogs/export.cpp:124 msgid "_Custom" msgstr "_Personalizzata" -#: ../src/dialogs/export.cpp:247 +#: ../src/dialogs/export.cpp:248 msgid "Export area" msgstr "Area di esportazione" -#: ../src/dialogs/export.cpp:262 +#: ../src/dialogs/export.cpp:263 msgid "Units:" msgstr "Unità:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:293 +#: ../src/dialogs/export.cpp:294 msgid "_x0:" msgstr "_x0:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:298 +#: ../src/dialogs/export.cpp:299 msgid "x_1:" msgstr "x_1:" #. Stroke width -#: ../src/dialogs/export.cpp:303 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51 -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:969 ../src/widgets/toolbox.cpp:1932 +#: ../src/dialogs/export.cpp:304 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:969 ../src/widgets/toolbox.cpp:1995 msgid "Width:" msgstr "Larghezza:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:309 +#: ../src/dialogs/export.cpp:310 msgid "_y0:" msgstr "_y0:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:314 +#: ../src/dialogs/export.cpp:315 msgid "y_1:" msgstr "y_1:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:319 ../src/dialogs/export.cpp:427 +#: ../src/dialogs/export.cpp:320 ../src/dialogs/export.cpp:429 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52 msgid "Height:" msgstr "Altezza:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:402 +#: ../src/dialogs/export.cpp:403 msgid "Bitmap size" msgstr "Dimensione della bitmap" -#: ../src/dialogs/export.cpp:412 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:245 +#: ../src/dialogs/export.cpp:413 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257 msgid "_Width:" msgstr "_Larghezza:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:412 ../src/dialogs/export.cpp:427 +#: ../src/dialogs/export.cpp:413 ../src/dialogs/export.cpp:429 msgid "pixels at" msgstr "pixel a" -#: ../src/dialogs/export.cpp:422 +#: ../src/dialogs/export.cpp:423 msgid "dp_i" msgstr "dp_i" -#: ../src/dialogs/export.cpp:438 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:496 +#: ../src/dialogs/export.cpp:442 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500 msgid "dpi" msgstr "dpi" -#: ../src/dialogs/export.cpp:444 +#: ../src/dialogs/export.cpp:448 msgid "_Filename" msgstr "Nome del _file" -#: ../src/dialogs/export.cpp:508 +#: ../src/dialogs/export.cpp:512 msgid "_Browse..." msgstr "_Sfoglia..." -#: ../src/dialogs/export.cpp:535 +#: ../src/dialogs/export.cpp:539 msgid " _Export " msgstr " _Esporta " -#: ../src/dialogs/export.cpp:537 +#: ../src/dialogs/export.cpp:541 msgid "Export the bitmap file with these settings" msgstr "Esporta il file bitmap con queste impostazioni" -#: ../src/dialogs/export.cpp:964 +#: ../src/dialogs/export.cpp:968 msgid "You have to enter a filename" msgstr "Bisogna inserire il nome del file" -#: ../src/dialogs/export.cpp:969 +#: ../src/dialogs/export.cpp:973 msgid "The chosen area to be exported is invalid" msgstr "L'area di esportazione selezionata non è valida" -#: ../src/dialogs/export.cpp:978 +#: ../src/dialogs/export.cpp:982 #, c-format msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n" msgstr "La cartella %s non esiste o non è una cartella.\n" -#: ../src/dialogs/export.cpp:994 +#: ../src/dialogs/export.cpp:998 msgid "Export in progress" msgstr "Esportazione in avanzamento" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1000 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1004 #, c-format msgid "Exporting %s (%d x %d)" msgstr "Sto esportando %s (%d x %d) " -#: ../src/dialogs/export.cpp:1027 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1031 #, c-format msgid "Could not export to filename %s.\n" msgstr "Impossibile esportare col nome del file %s. \n" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1133 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1137 msgid "Select a filename for exporting" msgstr "Selezionare il nome del file dove esportare" @@ -1049,7 +1027,7 @@ msgstr "Gruppi" msgid "Search clones" msgstr "Cerca cloni" -#: ../src/dialogs/find.cpp:615 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440 +#: ../src/dialogs/find.cpp:615 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444 msgid "Clones" msgstr "Cloni" @@ -1154,6 +1132,28 @@ msgstr "_Trova" msgid "Select objects matching all of the fields you filled in" msgstr "Cerca oggetti corrispondenti a tutti i campi spuntati" +#. TRANSLATORS: This string appears when double-clicking on a guide. +#. This is the distance by which the guide is to be moved. +#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:65 +msgid " relative by " +msgstr " in modo relativo a " + +#. TRANSLATORS: This string appears when double-clicking on a guide. +#. This is the target location where the guide is to be moved. +#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:70 +#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:159 +msgid " absolute to " +msgstr " in modo assoluto a " + +#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:122 +msgid "Guideline" +msgstr "Linea guida" + +#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:187 +#, c-format +msgid "Move %s" +msgstr "Sposta %s" + #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:142 #, c-format msgid "%d x %d" @@ -1188,8 +1188,8 @@ msgstr "" "L'attributo id= (sono ammessi solo lettere, numeri, e i caratteri .-_:)" #. Button for setting the object's id, label, title and description. -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2073 -#: ../src/verbs.cpp:2077 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2147 +#: ../src/verbs.cpp:2151 msgid "_Set" msgstr "Impo_sta" @@ -1203,12 +1203,12 @@ msgid "A freeform label for the object" msgstr "Un'etichetta personale per l'oggetto" #. Create the label for the object title -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:171 ../src/dialogs/rdf.cpp:238 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:171 ../src/dialogs/rdf.cpp:240 msgid "Title" msgstr "Titolo" #. Create the frame for the object description -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:188 ../src/dialogs/rdf.cpp:282 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:188 ../src/dialogs/rdf.cpp:284 msgid "Description" msgstr "Descrizione" @@ -1244,51 +1244,51 @@ msgstr "Id non valido! " msgid "Id exists! " msgstr "Id esistente!" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:49 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:46 msgid "Layer name:" msgstr "Nome del livello:" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:153 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:151 #, fuzzy msgid "Above current" msgstr "Salva il documento" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:157 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:155 #, fuzzy msgid "Below current" msgstr "Nessun livello attuale." -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:160 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:158 msgid "As sublayer of current" msgstr "" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:164 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:162 #, fuzzy msgid "Position:" msgstr "_Rotazione" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:182 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:180 msgid "Rename Layer" msgstr "Rinomina livello" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:185 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:183 msgid "_Rename" msgstr "_Rinomina" #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:196 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:194 msgid "Renamed layer" msgstr "Livello rinominato" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:200 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:198 msgid "Add Layer" msgstr "Aggiungi livello" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:202 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:200 msgid "_Add" msgstr "_Aggiungi" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:220 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:222 msgid "New layer created." msgstr "Nuovo livello creato." @@ -1363,89 +1363,130 @@ msgstr "St_ile contorno" msgid "Master _opacity" msgstr "_Opacità generale" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:239 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:178 +#, fuzzy +msgid "CC Attribution" +msgstr "Attributo" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:183 +msgid "CC Attribution-ShareAlike" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:188 +msgid "CC Attribution-NoDerivs" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:193 +msgid "CC Attribution-NonCommercial" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:198 +msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:203 +msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:208 +msgid "GNU General Public License" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:213 +msgid "GNU Lesser General Public License" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:218 +msgid "Public Domain" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:223 +msgid "FreeArt" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:241 msgid "Name by which this document is formally known." msgstr "Il nome con cui viene formalmente conosciuto questo documento." -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:241 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:243 msgid "Date" msgstr "Data" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:242 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:244 msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)." msgstr "Data associata alla creazione di questo documento (AAAA-MM-GG)." -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:244 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:246 msgid "Format" msgstr "Formato" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:245 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:247 msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)." msgstr "Il formato fisico o digitale del documento (MIME type)." -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:247 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:249 msgid "Type" msgstr "Tipo" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:248 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:250 msgid "Type of document (DCMI Type)." msgstr "Tipo del documento (DCMI type)" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:251 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:253 msgid "Creator" msgstr "Creatore" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:252 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:254 msgid "" "Name of entity primarily responsible for making the content of this document." msgstr "Nome del reponsabile della creazione del documento." -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:254 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:256 msgid "Rights" msgstr "Diritti" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:255 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:257 msgid "" "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document." msgstr "Nome del detentore dei diritti intellettuali sul documento." -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:257 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:259 msgid "Publisher" msgstr "Editore" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:258 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:260 msgid "Name of entity responsible for making this document available." msgstr "Nome del reponsabile della pubblicazione del documento." -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:261 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:263 msgid "Identifier" msgstr "Identificatore" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:262 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:264 msgid "Unique URI to reference this document." msgstr "URI unico di riferimento al documento" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:264 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:266 msgid "Source" msgstr "Sorgente" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:265 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:267 msgid "Unique URI to reference the source of this document." msgstr "URI unico di riferimento alla sorgente del documento" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:267 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:269 msgid "Relation" msgstr "Relazione" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:268 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:270 msgid "Unique URI to a related document." msgstr "URI unico di riferimento al documento relazionato" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:270 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:272 msgid "Language" msgstr "Lingua" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:271 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:273 msgid "" "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this " "document. (e.g. 'en-GB')" @@ -1453,11 +1494,11 @@ msgstr "" "L'identificatore di due lettere della lingua e opzionalmente il sottocodice " "per il paese per questo documento (es. 'it-IT')" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:273 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:275 msgid "Keywords" msgstr "Parole chiave" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:274 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:276 msgid "" "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or " "classifications." @@ -1467,45 +1508,45 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content. #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/ -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:278 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:280 msgid "Coverage" msgstr "Intento" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:279 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:281 msgid "Extent or scope of this document." msgstr "Intento o scopo del documento." -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:283 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:285 msgid "A short account of the content of this document." msgstr "Una breve descrizione del contenuto del documento." #. FIXME: need to handle 1 agent per line of input -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:287 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:289 msgid "Contributors" msgstr "Contributori" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:288 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:290 msgid "" "Names of entities responsible for making contributions to the content of " "this document." msgstr "Nome dei contributori alla realizzazione del documento." #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:292 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:294 msgid "URI" msgstr "URI" #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:294 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:296 msgid "URI to this document's license's namespace definition." msgstr "Indirizzo della licenza completa" #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:298 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:300 msgid "Fragment" msgstr "Frammento" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:299 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:301 msgid "XML fragment for the RDF 'License' section." msgstr "Frammento XML per la sezione 'License' delle RDF." @@ -1516,11 +1557,11 @@ msgstr "Nessun documento selezionato" #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:775 ../src/interface.cpp:760 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:187 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:317 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:397 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:134 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:169 ../src/verbs.cpp:1854 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286 ../src/verbs.cpp:1928 msgid "None" msgstr "Nessuno" @@ -1615,7 +1656,7 @@ msgstr "Delimitatore medio:" msgid "End Markers:" msgstr "Delimitatore finale:" -#: ../src/dialogs/swatches.cpp:869 +#: ../src/dialogs/swatches.cpp:870 #, c-format msgid "Palettes directory (%s) is unavailable." msgstr "La cartella delle palette (%s) non è disponibile." @@ -1629,39 +1670,39 @@ msgstr "Carattere" msgid "Layout" msgstr "Aspetto" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:230 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:231 msgid "Align lines left" msgstr "Allinea a sinistra" #. TRANSLATORS: `Center' here is a verb. -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:244 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:246 msgid "Center lines" msgstr "Centra" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:257 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:260 msgid "Align lines right" msgstr "Allinea a destra" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:279 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:282 msgid "Horizontal text" msgstr "Testo orizzontale" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:293 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:296 msgid "Vertical text" msgstr "Testo verticale" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:308 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:311 msgid "Line spacing:" msgstr "Spaziatura linee" #. Text -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:354 ../src/selection-describer.cpp:63 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:372 -#: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2101 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:357 ../src/selection-describer.cpp:63 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:376 +#: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2175 msgid "Text" msgstr "Testo" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:401 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:404 msgid "Set as default" msgstr "Imposta come predefinito" @@ -1828,17 +1869,17 @@ msgstr "" "Impossibile impostare %s:Esiste già una altro elemento con valore %" "s!" -#: ../src/document.cpp:359 +#: ../src/document.cpp:361 #, c-format msgid "New document %d" msgstr "Nuovo documento %d" -#: ../src/document.cpp:391 +#: ../src/document.cpp:393 #, c-format msgid "Memory document %d" msgstr "Documento memoria %d" -#: ../src/document.cpp:514 +#: ../src/document.cpp:536 #, c-format msgid "Unnamed document %d" msgstr "Documento senza nome %d" @@ -2082,7 +2123,7 @@ msgstr "" msgid "Encapsulated Postscript File" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:135 +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:138 #, c-format msgid "%s GDK pixbuf Input" msgstr "" @@ -2133,7 +2174,7 @@ msgstr "Proiezione orizzontale" msgid "Vertical Offset" msgstr "Proiezione verticale" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:247 ../src/ui/widget/panel.cpp:100 +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:247 ../src/ui/widget/panel.cpp:115 msgid "Grid" msgstr "Griglia" @@ -2161,15 +2202,15 @@ msgstr "" msgid "LaTeX Print" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/odf.cpp:121 +#: ../src/extension/internal/odf.cpp:1823 msgid "OpenDocument Drawing Output" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/odf.cpp:126 -msgid "OpenDocument drawing (*.odg)(placeholder)" +#: ../src/extension/internal/odf.cpp:1828 +msgid "OpenDocument drawing (*.odg)" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/odf.cpp:127 +#: ../src/extension/internal/odf.cpp:1829 msgid "OpenDocument drawing file" msgstr "" @@ -2838,16 +2879,16 @@ msgstr "Modifica gruppo #%s" msgid "Go to parent" msgstr "Livello superiore" -#: ../src/interface.cpp:1098 +#: ../src/interface.cpp:1105 msgid "Could not parse SVG data" msgstr "Impossibile leggere i dati SVG" -#: ../src/interface.cpp:1261 +#: ../src/interface.cpp:1268 #, c-format msgid "Overwrite %s" msgstr "Sovrascrivere %s" -#: ../src/interface.cpp:1279 +#: ../src/interface.cpp:1289 #, c-format msgid "" "The file %s already exists. Do you want to overwrite that file with the " @@ -3183,7 +3224,7 @@ msgstr "Scegliere una posizione differente" msgid "Skip session recording" msgstr "Omettere registrazione della sessione" -#: ../src/knot.cpp:411 +#: ../src/knot.cpp:419 msgid "Node or handle drag canceled." msgstr "Nodo o maniglia cancellato." @@ -3422,79 +3463,79 @@ msgstr "Apri _recente" msgid "_Edit" msgstr "_Modifica" -#: ../src/menus-skeleton.h:63 ../src/verbs.cpp:1901 +#: ../src/menus-skeleton.h:63 ../src/verbs.cpp:1975 #, fuzzy msgid "Paste Si_ze" msgstr "Incolla _stile" -#: ../src/menus-skeleton.h:73 +#: ../src/menus-skeleton.h:75 msgid "Clo_ne" msgstr "Clo_na" -#: ../src/menus-skeleton.h:90 +#: ../src/menus-skeleton.h:92 msgid "_View" msgstr "_Visualizza" -#: ../src/menus-skeleton.h:91 +#: ../src/menus-skeleton.h:93 #, fuzzy msgid "_Zoom" msgstr "Ingrandimento" -#: ../src/menus-skeleton.h:108 +#: ../src/menus-skeleton.h:110 msgid "Show/Hide" msgstr "Mostra/Nascondi" -#: ../src/menus-skeleton.h:113 +#: ../src/menus-skeleton.h:115 msgid "_Display mode" msgstr "" -#: ../src/menus-skeleton.h:132 +#: ../src/menus-skeleton.h:134 msgid "_Layer" msgstr "_Livello" -#: ../src/menus-skeleton.h:149 +#: ../src/menus-skeleton.h:151 msgid "_Object" msgstr "_Oggetto" -#: ../src/menus-skeleton.h:157 +#: ../src/menus-skeleton.h:159 msgid "Cli_p" msgstr "" -#: ../src/menus-skeleton.h:161 +#: ../src/menus-skeleton.h:163 #, fuzzy msgid "Mas_k" msgstr "Segno" -#: ../src/menus-skeleton.h:165 +#: ../src/menus-skeleton.h:167 #, fuzzy msgid "Patter_n" msgstr "Motivo" -#: ../src/menus-skeleton.h:184 +#: ../src/menus-skeleton.h:186 msgid "_Path" msgstr "_Tracciato" -#: ../src/menus-skeleton.h:207 +#: ../src/menus-skeleton.h:209 msgid "_Text" msgstr "_Testo" -#: ../src/menus-skeleton.h:219 +#: ../src/menus-skeleton.h:221 msgid "Effects" msgstr "Effetti" -#: ../src/menus-skeleton.h:226 +#: ../src/menus-skeleton.h:228 msgid "Whiteboa_rd" msgstr "Whiteboa_rd" -#: ../src/menus-skeleton.h:239 +#: ../src/menus-skeleton.h:241 msgid "_Help" msgstr "Ai_uto" -#: ../src/menus-skeleton.h:241 +#: ../src/menus-skeleton.h:243 msgid "Tutorials" msgstr "Lezioni" -#: ../src/node-context.cpp:363 +#: ../src/node-context.cpp:359 msgid "" "Ctrl: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; Ctrl" "+Alt: move along handles" @@ -3502,20 +3543,20 @@ msgstr "" "Ctrl: cambia il tipo di nodo, fa scattare l'angolo della maniglia, " "muove oriz/vert; Ctrl+Alt: muove tra le maniglie" -#: ../src/node-context.cpp:364 +#: ../src/node-context.cpp:360 msgid "" "Shift: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles" msgstr "" "Maiusc: commuta la selezione del nodo, disabilita lo scatto, ruota " "entrambe le maniglie" -#: ../src/node-context.cpp:365 +#: ../src/node-context.cpp:361 msgid "Alt: lock handle length; Ctrl+Alt: move along handles" msgstr "" "Alt: blocca la lunghezza della maniglia; Ctrl+Alt: muove tra " "le maniglie" -#: ../src/nodepath.cpp:1051 +#: ../src/nodepath.cpp:1006 msgid "" "Node handle: drag to shape the curve; with Ctrl to snap angle; " "with Alt to lock length; with Shift to rotate both handles" @@ -3524,12 +3565,12 @@ msgstr "" "per far scattare l'angolo; con Alt per bloccare la lunghezza; con " "Maiusc per ruotare in sincronia la maniglia opposta" -#: ../src/nodepath.cpp:1482 ../src/nodepath.cpp:1494 ../src/nodepath.cpp:1575 -#: ../src/nodepath.cpp:1587 +#: ../src/nodepath.cpp:1437 ../src/nodepath.cpp:1449 ../src/nodepath.cpp:1536 +#: ../src/nodepath.cpp:1548 msgid "To join, you must have two endnodes selected." msgstr "Bisogna aver selezionato due nodi finali per unirli." -#: ../src/nodepath.cpp:1716 ../src/nodepath.cpp:1730 +#: ../src/nodepath.cpp:1797 ../src/nodepath.cpp:1811 msgid "" "Select two non-endpoint nodes on a path between which to delete " "segments." @@ -3537,14 +3578,14 @@ msgstr "" "Selezionare due nodi non finali da cui cancellare il segmento di " "tracciato." -#: ../src/nodepath.cpp:1826 +#: ../src/nodepath.cpp:1907 msgid "Cannot find path between nodes." msgstr "Impossibile trovare un tracciato tra i nodi." # -Luca # angoli a scatti????? Però è quullo che fa :-) # PS io toglierei i "con .." -#: ../src/nodepath.cpp:2887 +#: ../src/nodepath.cpp:2954 #, c-format msgid "" "Node handle: angle %0.2f°, length %s; with Ctrl to snap " @@ -3555,7 +3596,7 @@ msgstr "" "angoli a scatti; Alt per bloccare la lunghezza; Maiusc per " "ruotare entrambe le maniglie" -#: ../src/nodepath.cpp:3402 +#: ../src/nodepath.cpp:3469 msgid "" "Node: drag to edit the path; with Ctrl to snap to horizontal/" "vertical; with Ctrl+Alt to snap to handles' directions" @@ -3565,56 +3606,56 @@ msgstr "" "di direzione" #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb) -#: ../src/nodepath.cpp:3605 +#: ../src/nodepath.cpp:3672 msgid "end node" msgstr "nodo finale" #. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial -#: ../src/nodepath.cpp:3610 +#: ../src/nodepath.cpp:3677 msgid "cusp" msgstr "angolare" #. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here -#: ../src/nodepath.cpp:3613 +#: ../src/nodepath.cpp:3680 msgid "smooth" msgstr "curvo" -#: ../src/nodepath.cpp:3615 +#: ../src/nodepath.cpp:3682 msgid "symmetric" msgstr "simmetrico" #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb) -#: ../src/nodepath.cpp:3621 +#: ../src/nodepath.cpp:3688 msgid "end node, handle retracted (drag with Shift to extend)" msgstr "" "nodo finale, maniglia ritratta (trascinare con Maiusc per estenderla)" -#: ../src/nodepath.cpp:3623 +#: ../src/nodepath.cpp:3690 msgid "one handle retracted (drag with Shift to extend)" msgstr "una maniglia ritratta (trascinare con Maiusc per estenderla)" -#: ../src/nodepath.cpp:3626 +#: ../src/nodepath.cpp:3693 msgid "both handles retracted (drag with Shift to extend)" msgstr "" "entrambe le maniglie ritratte (trascinare con Maiusc per estenderle)" -#: ../src/nodepath.cpp:3638 +#: ../src/nodepath.cpp:3705 msgid "Drag nodes or node handles; arrow keys to move nodes" msgstr "" "Trascinare i nodi o le maniglie dei nodi; usare i tasti freccia per spostare i nodi" -#: ../src/nodepath.cpp:3639 +#: ../src/nodepath.cpp:3706 msgid "Drag the node or its handles; arrow keys to move the node" msgstr "" "Trascinare il nodo o le sue maniglie; usare i tasti freccia " "per spostare il nodo" -#: ../src/nodepath.cpp:3665 ../src/nodepath.cpp:3677 +#: ../src/nodepath.cpp:3732 ../src/nodepath.cpp:3744 msgid "Select a single object to edit its nodes or handles." msgstr "Selezionare un singolo oggetto per modificarne i nodi o le maniglie" -#: ../src/nodepath.cpp:3669 +#: ../src/nodepath.cpp:3736 #, fuzzy, c-format msgid "" "0 out of %i node selected. Click, Shift+click, " @@ -3629,18 +3670,18 @@ msgstr[1] "" "Nessun oggetto selezionato. Click, Maiusc+click, o trascinare attorno agli " "oggetti per selezionare." -#: ../src/nodepath.cpp:3675 +#: ../src/nodepath.cpp:3742 msgid "Drag the handles of the object to modify it." msgstr "Trascinare le maniglie dell'oggetto per modificarlo." -#: ../src/nodepath.cpp:3683 +#: ../src/nodepath.cpp:3750 #, c-format msgid "%i of %i node selected; %s. %s." msgid_plural "%i of %i nodes selected; %s. %s." msgstr[0] "%i di %i nodo selezionato; %s. %s." msgstr[1] "%i di %i nodi selezionati; %s. %s." -#: ../src/nodepath.cpp:3689 +#: ../src/nodepath.cpp:3756 #, c-format msgid "%i of %i node selected. %s." msgid_plural "%i of %i nodes selected. %s." @@ -3759,51 +3800,6 @@ msgstr "" msgid "Drag to resize the flowed text frame" msgstr "Trascinare per ridimensionare il riquadro del testo dinamico" -#. Item dialog -#: ../src/object-ui.cpp:96 -msgid "Object _Properties" -msgstr "_Proprietà dell'oggetto" - -#. Select item -#: ../src/object-ui.cpp:106 -msgid "_Select This" -msgstr "_Seleziona questo" - -#. Create link -#: ../src/object-ui.cpp:116 -msgid "_Create Link" -msgstr "_Crea collegamento" - -#. "Ungroup" -#: ../src/object-ui.cpp:189 ../src/verbs.cpp:1955 -msgid "_Ungroup" -msgstr "_Dividi" - -#. Link dialog -#: ../src/object-ui.cpp:229 -msgid "Link _Properties" -msgstr "Proprietà Collegamento" - -#. Select item -#: ../src/object-ui.cpp:239 -msgid "_Follow Link" -msgstr "Segui Collegamento" - -#. Reset transformations -#: ../src/object-ui.cpp:244 -msgid "_Remove Link" -msgstr "Rimuovi Collegamento" - -#. Link dialog -#: ../src/object-ui.cpp:293 -msgid "Image _Properties" -msgstr "_Proprietà Immagine" - -#. Item dialog -#: ../src/object-ui.cpp:334 -msgid "_Fill and Stroke" -msgstr "Riempimento e Contorni" - #: ../src/path-chemistry.cpp:55 msgid "Select at least two objects to combine." msgstr "Selezionare almeno due oggetti da combinare." @@ -3842,32 +3838,37 @@ msgstr "Selezionare il tracciato da invertire." msgid "No paths to reverse in the selection." msgstr "Nessun tracciato nella selezione da invertire." -#: ../src/pen-context.cpp:363 ../src/pencil-context.cpp:226 +#: ../src/pen-context.cpp:218 +#, fuzzy +msgid "Drawing cancelled" +msgstr "Disegna linee a mano libera" + +#: ../src/pen-context.cpp:380 ../src/pencil-context.cpp:226 msgid "Continuing selected path" msgstr "Continuazione del tracciato selezionato" -#: ../src/pen-context.cpp:374 ../src/pencil-context.cpp:235 +#: ../src/pen-context.cpp:391 ../src/pencil-context.cpp:235 msgid "Creating new path" msgstr "Creazione nuovo tracciato" -#: ../src/pen-context.cpp:378 ../src/pencil-context.cpp:239 +#: ../src/pen-context.cpp:395 ../src/pencil-context.cpp:239 msgid "Appending to selected path" msgstr "Aggiunta al tracciato selezionato" -#: ../src/pen-context.cpp:522 +#: ../src/pen-context.cpp:539 msgid "Click or click and drag to close and finish the path." msgstr "" "Fare clic o fare clic e trascinare per chiudere e terminare il " "tracciato." -#: ../src/pen-context.cpp:532 +#: ../src/pen-context.cpp:549 msgid "" "Click or click and drag to continue the path from this point." msgstr "" "Fare clic o fare clic e trascinare per continuare il tracciato " "da questo punto." -#: ../src/pen-context.cpp:965 +#: ../src/pen-context.cpp:1040 #, c-format msgid "" "%s: angle %3.2f°, distance %s; with Ctrl to snap angle, " @@ -3876,7 +3877,7 @@ msgstr "" "%s: angolo %3.2f°, distanza %s; Ctrl angoli a scatti; " "Invio per terminare il tracciato" -#: ../src/pen-context.cpp:990 +#: ../src/pen-context.cpp:1065 #, c-format msgid "" "Curve handle: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap " @@ -3885,7 +3886,7 @@ msgstr "" "Maniglia curva: angolo %3.2f° lunghezza %s; Ctrl per " "angoli a scatti" -#: ../src/pen-context.cpp:1020 +#: ../src/pen-context.cpp:1095 #, c-format msgid "" "%s: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap angle, " @@ -3894,9 +3895,10 @@ msgstr "" "%s: angolo %3.2f°, lunghezza %s; Ctrl per angoli a " "scatti, Maiusc per muovere solo questa maniglia" -#: ../src/pen-context.cpp:1054 -msgid "Finishing pen" -msgstr "Terminazione penna" +#: ../src/pen-context.cpp:1129 +#, fuzzy +msgid "Drawing finished" +msgstr "Disegno" #: ../src/pencil-context.cpp:314 msgid "Release here to close and finish the path." @@ -3976,106 +3978,106 @@ msgstr "" "L'oggetto selezionato non è un tracciato, impossibile intrudere/" "estrudere." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:219 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:221 msgid "Nothing was deleted." msgstr "Niente da eliminare." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:250 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:252 msgid "Select object(s) to duplicate." msgstr "Selezionare l'oggetto da duplicare." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:421 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:423 msgid "Select two or more objects to group." msgstr "Selezionare due o più oggetti da raggruppare." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:429 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:431 msgid "Select at least two objects to group." msgstr "Selezionare almeno due oggetti da raggruppare." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:514 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:516 msgid "Select a group to ungroup." msgstr "Selezionare un gruppo da dividere." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:555 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:557 msgid "No groups to ungroup in the selection." msgstr "Nessun gruppo nella selezione da dividere." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:624 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:626 #, fuzzy msgid "Select object(s) to raise." msgstr "Selezionare l'oggetto da alzare." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:630 ../src/selection-chemistry.cpp:682 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:716 ../src/selection-chemistry.cpp:774 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:632 ../src/selection-chemistry.cpp:684 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:718 ../src/selection-chemistry.cpp:776 msgid "" "You cannot raise/lower objects from different groups or layers." msgstr "" "Non è possibile alzare/abbassare oggetti in gruppi o livelli " "differenti." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:674 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:676 msgid "Select object(s) to raise to top." msgstr "Selezionare l'oggetto da spostare in cima." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:710 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:712 msgid "Select object(s) to lower." msgstr "Selezionare l'oggetto da abbassare." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:766 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:768 msgid "Select object(s) to lower to bottom." msgstr "Selezionare l'oggetto da spostare in fondo." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:807 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:809 msgid "Nothing to undo." msgstr "Niente da annullare." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:814 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:816 msgid "Nothing to redo." msgstr "Niente da ripetere." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:984 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:986 msgid "Nothing was copied." msgstr "Niente da copiare." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1084 ../src/selection-chemistry.cpp:1120 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1146 ../src/selection-chemistry.cpp:1181 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1086 ../src/selection-chemistry.cpp:1122 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1148 ../src/selection-chemistry.cpp:1183 msgid "Nothing on the clipboard." msgstr "Niente negli appunti." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1126 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1128 msgid "Select object(s) to paste style to." msgstr "Selezionare l'oggetto a cui incollare lo stile." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1152 ../src/selection-chemistry.cpp:1187 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1154 ../src/selection-chemistry.cpp:1189 #, fuzzy msgid "Select object(s) to paste size to." msgstr "Selezionare l'oggetto a cui incollare lo stile." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1220 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1222 msgid "Select object(s) to move to the layer above." msgstr "Selezionare l'oggetto da spostare al livello superiore." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1238 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1240 msgid "No more layers above." msgstr "Nessun livello superiore." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1252 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1254 msgid "Select object(s) to move to the layer below." msgstr "Selezionare l'oggetto da spostare al livello inferiore." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1270 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1272 msgid "No more layers below." msgstr "Nessun livello inferiore." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1938 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1940 msgid "Select a clone to unlink." msgstr "Selezionare un clone da scollegare." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1969 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1971 msgid "No clones to unlink in the selection." msgstr "Nessuna clone da scollegare nella selezione." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1986 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1988 msgid "" "Select a clone to go to its original. Select a linked offset " "to go to its source. Select a text on path to go to the path. Select " @@ -4086,7 +4088,7 @@ msgstr "" "testo su tracciato per andare al tracciato. Selezionare un testo " "dinamico per andare al suo riquadro." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2009 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2011 msgid "" "Cannot find the object to select (orphaned clone, offset, textpath, " "flowed text?)" @@ -4094,44 +4096,44 @@ msgstr "" "Impossibile trovare l'oggetto da selezionare (clone orfano, " "proiezione, testo su percorso o testo dinamico?)" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2015 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2017 msgid "" "The object you're trying to select is not visible (it is in <" "defs>)" msgstr "" "L'oggetto che si vuole selezionare non è visibile (è in <defs>)" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2042 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2044 msgid "Select object(s) to convert to pattern." msgstr "Selezionare l'oggetto da convertire in motivo." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2133 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2135 msgid "Select an object with pattern fill to extract objects from." msgstr "" "Selezionare un oggetto con motivo di riempimento da cui estrarre " "l'oggetto." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2186 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2188 msgid "No pattern fills in the selection." msgstr "Nessun motivo di riempimento nella selezione." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2206 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2208 msgid "Select object(s) to make a bitmap copy." msgstr "Selezionare l'oggetto di cui fare una copia bitmap." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2369 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2371 #, fuzzy -msgid "Select object(s) to create mask from." +msgid "Select object(s) to create clippath or mask from." msgstr "Selezionare l'oggetto a cui incollare lo stile." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2372 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2374 #, fuzzy -msgid "Select mask object and object(s) to apply mask to." +msgid "Select mask object and object(s) to apply clippath or mask to." msgstr "Selezionare l'oggetto a cui incollare lo stile." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2475 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2477 #, fuzzy -msgid "Select object(s) to remove mask from." +msgid "Select object(s) to remove clippath or mask from." msgstr "Selezionare il testo da cui rimuovere le trasformazioni." #: ../src/selection-describer.cpp:41 @@ -4146,7 +4148,7 @@ msgstr "Cerchio" #. ellipse #: ../src/selection-describer.cpp:45 ../src/selection-describer.cpp:67 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:348 ../src/verbs.cpp:2089 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350 ../src/verbs.cpp:2163 msgid "Ellipse" msgstr "Ellisse" @@ -4175,7 +4177,7 @@ msgstr "Licenza" msgid "Path" msgstr "_Tracciato" -#: ../src/selection-describer.cpp:57 ../src/widgets/toolbox.cpp:1168 +#: ../src/selection-describer.cpp:57 ../src/widgets/toolbox.cpp:1173 msgid "Polygon" msgstr "Poligono" @@ -4186,7 +4188,7 @@ msgstr "Poligonale" #. Rectangle #: ../src/selection-describer.cpp:61 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:345 ../src/verbs.cpp:2087 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:347 ../src/verbs.cpp:2161 msgid "Rectangle" msgstr "Rettangolo" @@ -4202,13 +4204,13 @@ msgstr "Opacità:" #. spiral #: ../src/selection-describer.cpp:71 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:354 ../src/verbs.cpp:2093 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356 ../src/verbs.cpp:2167 msgid "Spiral" msgstr "Spirale" #. star #: ../src/selection-describer.cpp:73 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:351 ../src/verbs.cpp:2091 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353 ../src/verbs.cpp:2165 msgid "Star" msgstr "Stella" @@ -4332,7 +4334,7 @@ msgstr[1] "%i di %i nodi selezionati; %s." msgid "%s%s. %s." msgstr "%s%s. %s." -#: ../src/seltrans.cpp:444 +#: ../src/seltrans.cpp:448 msgid "" "Center of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with " "Shift also uses this center" @@ -4340,7 +4342,7 @@ msgstr "" "Centro di rotazione e distorsione: trascinare per riposizionarlo; " "anche il ridimensionamento con Maiusc usa questo centro" -#: ../src/seltrans.cpp:471 +#: ../src/seltrans.cpp:475 msgid "" "Squeeze or stretch selection; with Ctrl to scale uniformly; " "with Shift to scale around rotation center" @@ -4349,7 +4351,7 @@ msgstr "" "uniformemente; con Maiusc per ridimensionare attorno al centro di " "rotazione" -#: ../src/seltrans.cpp:472 +#: ../src/seltrans.cpp:476 msgid "" "Scale selection; with Ctrl to scale uniformly; with Shift to scale around rotation center" @@ -4358,7 +4360,7 @@ msgstr "" "uniformemente; con Maiusc per ridimensionare attorno al centro di " "rotazione" -#: ../src/seltrans.cpp:476 +#: ../src/seltrans.cpp:480 msgid "" "Skew selection; with Ctrl to snap angle; with Shift to " "skew around the opposite side" @@ -4366,7 +4368,7 @@ msgstr "" "Distorce la selezione; con Ctrl per far scattare l'angolo; con " "Maiusc per distorcere attorno al lato opposto" -#: ../src/seltrans.cpp:477 +#: ../src/seltrans.cpp:481 msgid "" "Rotate selection; with Ctrl to snap angle; with Shift " "to rotate around the opposite corner" @@ -4374,7 +4376,7 @@ msgstr "" "Ruota la selezione; con Ctrl per far scattare l'angolo; con " "Maiusc per ruotare attorno all'angolo opposto" -#: ../src/seltrans.cpp:828 ../src/seltrans.cpp:914 +#: ../src/seltrans.cpp:832 ../src/seltrans.cpp:918 #, c-format msgid "Scale: %0.2f%% x %0.2f%%; with Ctrl to lock ratio" msgstr "" @@ -4383,7 +4385,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: don't modify the first ";" #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) -#: ../src/seltrans.cpp:985 +#: ../src/seltrans.cpp:989 #, c-format msgid "Skew: %0.2f°; with Ctrl to snap angle" msgstr "" @@ -4391,18 +4393,18 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: don't modify the first ";" #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) -#: ../src/seltrans.cpp:1034 +#: ../src/seltrans.cpp:1038 #, c-format msgid "Rotate: %0.2f°; with Ctrl to snap angle" msgstr "" "Rotazione: %0.2f gradi; con Ctrl per far scattare l'angolo" -#: ../src/seltrans.cpp:1078 +#: ../src/seltrans.cpp:1082 #, c-format msgid "Move center to %s, %s" msgstr "Muove il centro in %s, %s" -#: ../src/seltrans.cpp:1331 +#: ../src/seltrans.cpp:1335 #, c-format msgid "" "Move by %s, %s; with Ctrl to restrict to horizontal/vertical; " @@ -4475,32 +4477,32 @@ msgstr "linea guida vertical" msgid "horizontal guideline" msgstr "linea guida verticale" -#: ../src/sp-image.cpp:884 +#: ../src/sp-image.cpp:968 msgid "embedded" msgstr "integrato" -#: ../src/sp-image.cpp:888 +#: ../src/sp-image.cpp:972 msgid "(null_pointer)" msgstr "(null_pointer)" -#: ../src/sp-image.cpp:892 +#: ../src/sp-image.cpp:976 #, c-format msgid "Image with bad reference: %s" msgstr "Immmagine con un descrittore sbagliato: %s" -#: ../src/sp-image.cpp:893 +#: ../src/sp-image.cpp:977 #, c-format msgid "Image %d × %d: %s" msgstr "Immagine %d × %d: %s" -#: ../src/sp-item-group.cpp:388 +#: ../src/sp-item-group.cpp:689 #, c-format msgid "Group of %d object" msgid_plural "Group of %d objects" msgstr[0] "Gruppo di %d oggetto" msgstr[1] "Gruppo di %d oggetti" -#: ../src/sp-item.cpp:790 +#: ../src/sp-item.cpp:836 msgid "Object" msgstr "Oggetto" @@ -4568,17 +4570,24 @@ msgid_plural "Polygon with %d vertices" msgstr[0] "Poligono con %d vertice" msgstr[1] "Poligono con %d vertici" +#: ../src/sp-switch.cpp:98 +#, fuzzy, c-format +msgid "Conditional group of %d object" +msgid_plural "Conditional group of %d objects" +msgstr[0] "Gruppo di %d oggetto" +msgstr[1] "Gruppo di %d oggetti" + #. TRANSLATORS: For description of font with no name. -#: ../src/sp-text.cpp:395 +#: ../src/sp-text.cpp:409 msgid "<no name found>" msgstr "<nessun nome trovato>" -#: ../src/sp-text.cpp:401 +#: ../src/sp-text.cpp:415 #, c-format msgid "Text on path (%s, %s)" msgstr "Testo su tracciato (%s, %s)" -#: ../src/sp-text.cpp:402 +#: ../src/sp-text.cpp:416 #, c-format msgid "Text (%s, %s)" msgstr "Testo (%s, %s)" @@ -4779,7 +4788,7 @@ msgstr "Unicode: " msgid "Flowed text frame: %s × %s" msgstr "Struttura del testo dinamico: %s × %s" -#: ../src/text-context.cpp:685 ../src/text-context.cpp:1422 +#: ../src/text-context.cpp:685 ../src/text-context.cpp:1423 msgid "Type text; Enter to start new line." msgstr "Inserire il testo; Invio per iniziare una nuova riga." @@ -4799,12 +4808,12 @@ msgstr "" msgid "No-break space" msgstr "Spazio non interrompibile" -#: ../src/text-context.cpp:1420 +#: ../src/text-context.cpp:1421 msgid "Type flowed text; Enter to start new paragraph." msgstr "" "Inserire il testo dinamico;Invio per iniziare un nuovo paragrafo." -#: ../src/text-context.cpp:1430 ../src/tools-switch.cpp:181 +#: ../src/text-context.cpp:1431 ../src/tools-switch.cpp:181 msgid "" "Click to select or create text, drag to create flowed text; " "then type." @@ -4919,19 +4928,64 @@ msgstr "Selezionare una immagine da vettorizzare" msgid "Select one image and one or more shapes above it" msgstr "" -#: ../src/trace/trace.cpp:340 +#: ../src/trace/trace.cpp:338 msgid "Trace: No active document" msgstr "Vettorizza: Nessun documento attivo" -#: ../src/trace/trace.cpp:361 +#: ../src/trace/trace.cpp:359 msgid "Trace: Image has no bitmap data" msgstr "Vettorizza: L'immagine non contiene bitmap data" -#: ../src/trace/trace.cpp:493 +#: ../src/trace/trace.cpp:491 #, c-format msgid "Trace: Done. %ld nodes created" msgstr "Vettorizza: Eseguito. %ld nodi creati" +#. Item dialog +#: ../src/ui/context-menu.cpp:96 +msgid "Object _Properties" +msgstr "_Proprietà dell'oggetto" + +#. Select item +#: ../src/ui/context-menu.cpp:106 +msgid "_Select This" +msgstr "_Seleziona questo" + +#. Create link +#: ../src/ui/context-menu.cpp:116 +msgid "_Create Link" +msgstr "_Crea collegamento" + +#. "Ungroup" +#: ../src/ui/context-menu.cpp:189 ../src/verbs.cpp:2029 +msgid "_Ungroup" +msgstr "_Dividi" + +#. Link dialog +#: ../src/ui/context-menu.cpp:229 +msgid "Link _Properties" +msgstr "Proprietà Collegamento" + +#. Select item +#: ../src/ui/context-menu.cpp:239 +msgid "_Follow Link" +msgstr "Segui Collegamento" + +#. Reset transformations +#: ../src/ui/context-menu.cpp:244 +msgid "_Remove Link" +msgstr "Rimuovi Collegamento" + +#. Link dialog +#: ../src/ui/context-menu.cpp:293 +msgid "Image _Properties" +msgstr "_Proprietà Immagine" + +#. Item dialog +#: ../src/ui/context-menu.cpp:334 +msgid "_Fill and Stroke" +msgstr "Riempimento e Contorni" + #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:64 msgid "About Inkscape" msgstr "Informazioni su Inkscape" @@ -4975,7 +5029,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Horizontal gap #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:450 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1524 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1535 msgid "H:" msgstr "A:" @@ -5157,7 +5211,7 @@ msgid "Smallest item" msgstr "L'oggetto più piccolo" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:874 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1092 msgid "Page" msgstr "Pagina" @@ -5184,363 +5238,363 @@ msgstr "" msgid "License" msgstr "Linea" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100 #, fuzzy msgid "Grid/Guides" msgstr "Guide" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:101 #, fuzzy msgid "Snap" msgstr "Forme" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:184 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:189 #, fuzzy msgid "Back_ground:" msgstr "Colore di sfondo:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:184 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:189 msgid "Background color" msgstr "Colore di sfondo" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:184 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:189 msgid "" "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)" msgstr "" "Colore e trasparenza dello sfondo della pagina (usati anche per " "l'esportazione bitmap)" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:186 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191 #, fuzzy msgid "Show page _border" msgstr "Mostra i bordi della tela" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:186 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191 msgid "If set, rectangular page border is shown" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:187 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192 #, fuzzy msgid "Border on _top of drawing" msgstr "Bordi in cima al disegno" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:187 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192 #, fuzzy msgid "If set, border is always on top of the drawing" msgstr "Bordi in cima al disegno" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:193 #, fuzzy msgid "Border _color:" msgstr "Colore del bordo:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:193 #, fuzzy msgid "Page border color" msgstr "Colore del bordo della tela" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:189 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:194 #, fuzzy msgid "Color of the page border" msgstr "Colore dei bordi della tela" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196 #, fuzzy msgid "_Show border shadow" msgstr "Mostra l'ombra della pagina" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196 msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:197 #, fuzzy msgid "Default _units:" msgstr "Unità predefinite:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:194 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:200 #, fuzzy msgid "General" msgstr "Linea" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:202 #, fuzzy msgid "Border" msgstr "Arco" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:198 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:204 #, fuzzy msgid "Format" msgstr "Arco" #. / \todo FIXME: gray out snapping when grid is off. #. / Dissenting view: you want snapping without grid. -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:228 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:234 #, fuzzy msgid "_Show grid" msgstr "Mostra la griglia" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:228 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:234 msgid "Show or hide grid" msgstr "Mostra o nasconde la griglia" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:229 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:235 #, fuzzy msgid "Grid _units:" msgstr "Unità della griglia:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:230 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:236 #, fuzzy msgid "_Origin X:" msgstr "Origine X:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:230 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:236 #, fuzzy msgid "X coordinate of grid origin" msgstr "Cordinate verticali della selezione" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:232 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:238 #, fuzzy msgid "O_rigin Y:" msgstr "Origine Y:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:232 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:238 #, fuzzy msgid "Y coordinate of grid origin" msgstr "Cordinate verticali della selezione" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:234 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:240 #, fuzzy msgid "Spacing _X:" msgstr "Spaziatura X:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:234 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:240 #, fuzzy msgid "Distance of vertical grid lines" msgstr "linea guida vertical" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:236 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:242 #, fuzzy msgid "Spacing _Y:" msgstr "Spaziatura Y:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:236 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:242 #, fuzzy msgid "Distance of horizontal grid lines" msgstr "linea guida verticale" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:238 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244 #, fuzzy msgid "Grid line _color:" msgstr "Colore della griglia:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:238 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244 msgid "Grid line color" msgstr "Colore della griglia" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:239 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245 msgid "Color of grid lines" msgstr "Colore delle linee della griglia" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:240 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:246 #, fuzzy msgid "Ma_jor grid line color:" msgstr "Colore delle linee delle griglia maggiori:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:240 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:246 msgid "Major grid line color" msgstr "Colore delle linee maggiori della griglia" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:241 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:247 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines" msgstr "Colore delle linee maggiori (evidenziate) della griglia" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:243 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:249 #, fuzzy msgid "_Major grid line every:" msgstr "Linee maggiori della griglia ogni:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:243 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:249 msgid "lines" msgstr "linee" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250 #, fuzzy msgid "Show _guides" msgstr "Mostra le guide" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250 msgid "Show or hide guides" msgstr "Mostra o nasconde le guide" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:251 #, fuzzy msgid "Guide co_lor:" msgstr "Colore delle guide:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:251 msgid "Guideline color" msgstr "Colore delle linea guida" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:246 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252 msgid "Color of guidelines" msgstr "Colore delle linee guida" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:247 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253 #, fuzzy msgid "_Highlight color:" msgstr "Colore di evidenziazione:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:247 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253 msgid "Highlighted guideline color" msgstr "Colore di evidenziazione della linea guida" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:254 msgid "Color of a guideline when it is under mouse" msgstr "Colore di una guida quando è sotto il mouse" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:251 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:257 #, fuzzy msgid "Grid" msgstr "Arco" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:259 #, fuzzy msgid "Guides" msgstr "Linea" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:289 #, fuzzy msgid "_Snap bounding boxes to objects" msgstr "Attacca i riquadri alle guide" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:290 #, fuzzy msgid "Snap the edges of the object bounding boxes to other objects" msgstr "Aggancia i bordi dei riquadri degli oggetti" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292 #, fuzzy msgid "Snap nodes _to objects" msgstr "Aggancia i nodi alla griglia" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:287 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:293 #, fuzzy msgid "Snap the nodes of objects to other objects" msgstr "Aggancia i bordi dei riquadri degli oggetti" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:289 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:295 #, fuzzy msgid "Snap to object _paths" msgstr "Converte oggetti bitmap in tracciati" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:290 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:296 #, fuzzy msgid "Snap to other object paths" msgstr "Converte in tracciati gli oggetti selezionati" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:298 #, fuzzy msgid "Snap to object _nodes" msgstr "Trascina per riordinare i nodi" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:293 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:299 #, fuzzy msgid "Snap to other object nodes" msgstr "Aggancia i bordi dei riquadri degli oggetti" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:295 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:301 #, fuzzy msgid "Snap s_ensitivity:" msgstr "Area di azione:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:295 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:305 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:315 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:301 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:311 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:321 msgid "Always snap" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:296 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:302 msgid "Controls max. snapping distance from object" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:297 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:303 msgid "" "If set, objects snap to the nearest object when moved, regardless of distance" msgstr "" # cambiato attacca->aggancia ed aggiunto di limitazione -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:299 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:305 #, fuzzy msgid "Snap _bounding boxes to grid" msgstr "Aggancia i riquadri di limitazione alla griglia" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:300 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:310 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:306 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:316 msgid "Snap the edges of the object bounding boxes" msgstr "Aggancia i bordi dei riquadri degli oggetti" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:302 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:308 #, fuzzy msgid "Snap nodes to _grid" msgstr "Aggancia i nodi alla griglia" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:303 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:313 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:309 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:319 msgid "Snap path nodes, text baselines, ellipse centers, etc." msgstr "" "Aggancia i nodi dei percorsi, le linee base del testo, i centri degli " "ellissi, ecc." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:305 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:311 #, fuzzy msgid "Snap sens_itivity:" msgstr "Area di azione:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:306 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:312 msgid "Controls max. snapping distance from grid" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:307 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:313 msgid "" "If set, objects snap to the nearest grid line when moved, regardless of " "distance" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:309 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:315 #, fuzzy msgid "Snap bounding boxes to g_uides" msgstr "Attacca i riquadri alle guide" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:312 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:318 #, fuzzy msgid "Snap p_oints to guides" msgstr "Attacca i punti alle guide" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:315 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:321 #, fuzzy msgid "Snap sensiti_vity:" msgstr "Area di azione:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:316 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:322 msgid "Controls max. snapping distance from guides" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:317 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:323 msgid "" "If set, objects snap to the nearest guide when moved, regardless of distance" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:324 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:330 #, fuzzy msgid "Object Snapping" msgstr "Rettangolo" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:326 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:332 msgid "Grid Snapping" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:328 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:334 msgid "Guide Snapping" msgstr "" @@ -5835,106 +5889,110 @@ msgstr "" msgid "Tools" msgstr "Strumenti" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:303 +msgid "Width is in absolute units" +msgstr "" + #. Selector -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:304 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:306 msgid "Selector" msgstr "Selettore" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:307 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:309 msgid "When transforming, show:" msgstr "Durante la strasformazione, mostra:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:308 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:310 msgid "Objects" msgstr "Oggetti" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:310 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:312 msgid "Show the actual objects when moving or transforming" msgstr "Mostra l'oggetto attuale durante il movimento o la trasformazione" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:311 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:313 msgid "Box outline" msgstr "Riquadro" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:313 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming" msgstr "" "Mostra solo il riquadro dell'oggetto durante il movimento o la trasformazione" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:314 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:316 msgid "Per-object selection cue:" msgstr "Suggerimento di selezione ad oggetto:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:317 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:319 msgid "No per-object selection indication" msgstr "Nessuna indicazione di selezione ad oggetto" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:318 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:320 msgid "Mark" msgstr "Segno" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:320 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:322 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner" msgstr "" "Ogni oggetto selezionato ha un segno a forma di diamante nell'angolo " "superiore sinistro" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:321 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323 msgid "Box" msgstr "Riquadro" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:325 msgid "Each selected object displays its bounding box" msgstr "Ongi oggetto selezionato mostra il proprio riquadro" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:324 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326 msgid "Default scale origin:" msgstr "Origine predefinita della scala:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:325 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:327 msgid "Opposite bounding box edge" msgstr "Al margine opposto del riquadro" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:327 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:329 msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item" msgstr "L'origine predefinita della scala è sul riquadro dell'elemento" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:328 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:330 msgid "Farthest opposite node" msgstr "Sul nodo opposto più lontano" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:330 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:332 msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item's points" msgstr "" "L'origine predefinita della scala è sul riquadro dei punti dell'elemento" #. Node -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:332 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:334 msgid "Node" msgstr "Nodo" #. Zoom -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:336 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1133 ../src/verbs.cpp:2105 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:338 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1133 ../src/verbs.cpp:2179 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:275 msgid "Zoom" msgstr "Ingrandimento" #. Shapes -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:340 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:342 msgid "Shapes" msgstr "Forme" #. Pencil -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:357 ../src/verbs.cpp:2095 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359 ../src/verbs.cpp:2169 msgid "Pencil" msgstr "Pastello" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:360 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:362 msgid "Tolerance:" msgstr "Tolleranza:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:363 msgid "" "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; lower " "values produce more uneven paths with more nodes" @@ -5943,51 +6001,57 @@ msgstr "" "il valore e più la linea sarà irregolare e con più nodi" #. Pen -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365 ../src/verbs.cpp:2097 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:367 ../src/verbs.cpp:2171 msgid "Pen" msgstr "Penna" #. Calligraphy -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:369 ../src/verbs.cpp:2099 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:371 ../src/verbs.cpp:2173 msgid "Calligraphy" msgstr "Pennino" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374 +msgid "" +"If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise " +"pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom" +msgstr "" + #. Gradient -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377 ../src/verbs.cpp:2103 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381 ../src/verbs.cpp:2177 msgid "Gradient" msgstr "Gradiente" #. Connector -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:380 ../src/verbs.cpp:2109 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:384 ../src/verbs.cpp:2183 msgid "Connector" msgstr "Connettore" #. Dropper -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:383 ../src/verbs.cpp:2107 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:387 ../src/verbs.cpp:2181 msgid "Dropper" msgstr "Contagocce" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:390 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394 msgid "Save window geometry" msgstr "Salva la dimensione della finestra" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:391 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:395 msgid "Dialogs are hidden in taskbar" msgstr "Sottofinestre non mostrate nella barra" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396 msgid "Zoom when window is resized" msgstr "Adatta al ridimensionamento della finestra" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:398 msgid "Normal" msgstr "Normale" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:395 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:399 msgid "Aggressive" msgstr "Aggressivo" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:398 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402 msgid "" "Save the window size and position with each document (only for Inkscape SVG " "format)" @@ -5995,12 +6059,12 @@ msgstr "" "Salva la dimensione e la posizione della finestra per ogni documento (solo " "per il formato Inkscape SVG)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar" msgstr "" "Le sottofinestre non verranno mostrate nella barra del gestore di finestre" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:406 msgid "" "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible " "(this is the default which can be changed in any window using the button " @@ -6011,61 +6075,61 @@ msgstr "" "preimpostato, potrà essere cambiato per ciascuna finestra usando il bottone " "sopra la barra di scorrimento di destra)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407 msgid "Dialogs on top:" msgstr "Risalto delle sottofinestre:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:409 msgid "Dialogs are treated as regular windows" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:411 #, fuzzy msgid "Dialogs stay on top of document windows" msgstr "Passa alla finestra successiva" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:409 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:411 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:415 msgid "Windows" msgstr "Finestre" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:420 msgid "Move in parallel" msgstr "Mossi in parallelo" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422 msgid "Stay unmoved" msgstr "Lasciati fermi" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:420 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424 msgid "Move according to transform" msgstr "Mossi secondo la trasformazione" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:426 msgid "Are unlinked" msgstr "Scollegati" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:428 msgid "Are deleted" msgstr "Cancellati" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:431 msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:" msgstr "" "Quando l'originale viene spostato, i cloni e gli elementi collegati vengono:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:429 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433 msgid "Clones are translated by the same vector as their original." msgstr "I cloni vengono traslati dello stesso vettore dell'originale" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:431 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:435 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved." msgstr "I cloni preservano la loro posizione quando l'originale viene spostato" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437 msgid "" "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For " "example, a rotated clone will move in a different direction than its " @@ -6075,71 +6139,71 @@ msgstr "" "esempio, un clone ruotato verrà mosso in una direzione diversa dal suo " "originale." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438 msgid "When the original is deleted, its clones:" msgstr "Quando l'originale viene cancellato, i suoi cloni vengono:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects." msgstr "I cloni orfani vengono convertiti in oggetti normali" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:442 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original." msgstr "I cloni orfani vengono cancellati con il loro originale." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449 msgid "Scale stroke width" msgstr "Mantieni le proporzioni dei contorni" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:446 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450 msgid "Scale rounded corners in rectangles" msgstr "Adatta gli angoli arrotondati nei rettangoli" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451 msgid "Transform gradients" msgstr "Trasforma gradienti" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452 msgid "Transform patterns" msgstr "Trasforma motivi" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453 msgid "Optimized" msgstr "Ottimizzato" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454 msgid "Preserved" msgstr "Preservato" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:496 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion" msgstr "" "Adatta le dimensioni dei contorni durante il ridimensionamento dell'oggetto" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:455 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:508 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners" msgstr "" "Adatta i radiali degli angoli arrotondati durante il ridimensionamento dei " "rettangoli" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:520 msgid "Transform gradients (in fill or stroke) along with the objects" msgstr "" "Trasforma i gradienti (di contorno o di riempimento) insieme agli oggetti" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:532 msgid "Transform patterns (in fill or stroke) along with the objects" msgstr "Trasforma i motivi (di contorno o di riempimento) insieme agli oggetti" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464 msgid "Store transformation:" msgstr "Salvataggio trasformazioni:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:462 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:466 msgid "" "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= " "attribute" @@ -6147,55 +6211,55 @@ msgstr "" "Se possibile, applica le traformazioni all'oggetto senza aggiungere un " "attributo transfom=" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:468 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects" msgstr "Salva sempre le trasformazioni come attributo transform di un oggetto" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:466 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:470 msgid "Transforms" msgstr "Trasformazioni" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:471 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:475 #, fuzzy msgid "Select in all layers" msgstr "Seleziona tutto in tutti li_velli" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:472 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:476 msgid "Select only within current layer" msgstr "Seleziona solo nel livello attuale" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:477 #, fuzzy msgid "Select in current layer and sublayers" msgstr "Seleziona solo nel livello attuale" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478 msgid "Ignore hidden objects" msgstr "Ignora gli oggetti nascosti" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:475 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:479 msgid "Ignore locked objects" msgstr "Ignora gli oggetti bloccati" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:477 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:481 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:" msgstr "Ctrl+A, Tab, Maiusc+Tab:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:479 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:483 #, fuzzy msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers" msgstr "" "Deselezionare questa opzione per permettere alle selezioni da tastiera di " "operare sugli oggetti di tutti i livelli" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:481 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:485 #, fuzzy msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only" msgstr "" "Deselezionare questa opzione per permettere alle selezioni da tastiera di " "operare sugli oggetti di tutti i livelli" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:483 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:487 #, fuzzy msgid "" "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all " @@ -6204,7 +6268,7 @@ msgstr "" "Deselezionare questa opzione per permettere alle selezioni da tastiera di " "operare sugli oggetti di tutti i livelli" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:485 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489 msgid "" "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by " "themselves or by being in a hidden group or layer)" @@ -6212,7 +6276,7 @@ msgstr "" "Deselezionare questa opzione per poter selezionare oggetti non visibili " "(nascosti loro stessi o in un gruppo o livello nascosto)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:487 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:491 msgid "" "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by " "themselves or by being in a locked group or layer)" @@ -6220,25 +6284,25 @@ msgstr "" "Deselezionare questa opzione per poter selezionare oggetti bloccati " "(bloccati loro stessi o in un gruppo o livello bloccato)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:493 msgid "Selecting" msgstr "Selezione" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:496 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500 msgid "Default export resolution:" msgstr "Risoluzione predefinita per l'esportazione" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:497 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog" msgstr "" "Risoluzione predefinita (in punti per pollice) delle bitmap nella " "sottofinestra Esporta" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:498 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502 msgid "Import bitmap as " msgstr "Importa bitmap come " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:504 msgid "" "When on, an imported bitmap creates an element; otherwise it is a " "rectangle with bitmap fill" @@ -6246,11 +6310,11 @@ msgstr "" "Quando è attivo, una bitmap importata crea un elemento , altrimenti " "un rettangolo con la bitmap come riempimento" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505 msgid "Add label comments to printing output" msgstr "Aggiungi i commenti all'output di stampa" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:503 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507 msgid "" "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the " "rendered output for an object with its label" @@ -6259,11 +6323,11 @@ msgstr "" "modo da evidenziare la visualizzazione di di stampa di un oggetto con la " "propria etichetta" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:504 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508 msgid "Enable script effects (requires restart) - EXPERIMENTAL" msgstr "Abilita gli script degli effetti (richiede il riavvio) - SPERIMENTALE" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:506 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:510 msgid "" "When on, the effects menu is enabled, allowing external effect scripts to be " "called, requires restart before effective - EXPERIMENTAL" @@ -6272,19 +6336,19 @@ msgstr "" "script per gli effetti esterni. Per funzionare richiede il riavvio - " "SPERIMENTALE" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:512 msgid "Max recent documents:" msgstr "Numero massimo di documenti recenti:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:509 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:513 msgid "The maximum length of the Open Recent list in the File menu" msgstr "La lunghezza massima della lista Apri recente del menu File" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515 msgid "Simplification threshold:" msgstr "Soglia per la semplificazione:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:512 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516 msgid "" "How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command " "several times in quick succession, it will act more and more aggressively; " @@ -6294,50 +6358,50 @@ msgstr "" "diverse volte in rapida successione, si comporterà in modo sempre più " "aggressivo; effettuando una pausa sarà ripristinata la soglia predefinita." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 msgid "2x2" msgstr "2x2" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 msgid "4x4" msgstr "4x4" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 msgid "8x8" msgstr "8x8" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 msgid "16x16" msgstr "16x16" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522 msgid "Oversample bitmaps:" msgstr "Sovracampionamento bitmap:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524 msgid "Clipping and masking:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 msgid "Use the topmost selected object as a clipping path or mask" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527 msgid "" "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 msgid "Remove clipping path or mask after applying" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530 msgid "" -"Affter applying, remove the object used as the clipping path or mask from " -"the drawing" +"After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the " +"drawing" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532 msgid "Misc" msgstr "Varie" @@ -6461,7 +6525,7 @@ msgstr "Va avanti di una modifica" msgid "Play" msgstr "Riproduci" -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:177 ../src/verbs.cpp:1582 +#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:177 ../src/verbs.cpp:1583 msgid "Open session file" msgstr "Apre file di sessione" @@ -7085,23 +7149,28 @@ msgstr "" "\n" "Salvarlo con un altro formato?" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:81 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:95 +#, fuzzy +msgid "tiny" +msgstr "in" + +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:96 msgid "small" msgstr "piccola" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:82 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:97 msgid "medium" msgstr "media" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:83 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:98 msgid "large" msgstr "grande" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:84 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:99 msgid "huge" msgstr "enorme" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:99 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:114 msgid "List" msgstr "Elenco" @@ -7109,11 +7178,13 @@ msgstr "Elenco" msgid "Proprietary" msgstr "Proprietario" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:88 ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:48 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:88 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:104 msgid "F:" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:89 ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:49 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:89 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:105 msgid "S:" msgstr "" @@ -7132,64 +7203,64 @@ msgid "Nothing selected" msgstr "Nessun gradiente selezionato" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:137 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:171 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:288 msgid "No fill" msgstr "" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:137 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:171 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:288 #, fuzzy msgid "No stroke" msgstr " (contorno)" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:139 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:163 ../src/widgets/paint-selector.cpp:176 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:280 ../src/widgets/paint-selector.cpp:176 msgid "Pattern" msgstr "Motivo" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:142 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:165 ../src/widgets/paint-selector.cpp:872 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:282 ../src/widgets/paint-selector.cpp:872 msgid "Pattern fill" msgstr "Motivo" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:142 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:165 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:282 #, fuzzy msgid "Pattern stroke" msgstr "Spessore del motivo" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:144 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:155 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:272 #, fuzzy msgid "L Gradient" msgstr "Gradiente" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:147 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:157 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:274 #, fuzzy msgid "Linear gradient fill" msgstr "Gradiente lineare" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:147 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:157 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:274 #, fuzzy msgid "Linear gradient stroke" msgstr "Gradiente lineare" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:149 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:159 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:276 #, fuzzy msgid "R Gradient" msgstr "Gradiente" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:152 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:161 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:278 #, fuzzy msgid "Radial gradient fill" msgstr "Gradiente radiale" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:152 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:161 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:278 #, fuzzy msgid "Radial gradient stroke" msgstr "Gradiente radiale" @@ -7210,7 +7281,7 @@ msgid "Different strokes" msgstr "_Differenza" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:174 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:291 #, fuzzy msgid "Unset" msgstr "intrusione" @@ -7218,13 +7289,13 @@ msgstr "intrusione" #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:162 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:176 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:293 msgid "Unset fill" msgstr "" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:162 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:176 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:293 #, fuzzy msgid "Unset stroke" msgstr " (contorno)" @@ -7363,116 +7434,127 @@ msgstr "" msgid "1.0 (opaque)" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:162 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:167 msgid "Custom" msgstr "Personalizzata" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:193 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:198 #, fuzzy msgid "P_age size:" msgstr "Dimensione della tela:" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:223 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:228 #, fuzzy msgid "Page orientation:" msgstr "Orientamento della tela:" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:225 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:230 #, fuzzy msgid "_Landscape" msgstr "Orizzontale" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:228 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233 #, fuzzy msgid "_Portrait" msgstr "Verticale" #. Custom paper frame -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:234 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:239 #, fuzzy msgid "Custom size" msgstr "Personalizzata" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:244 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:246 +#, fuzzy +msgid "Fit page to selection" +msgstr "Adatta al riquadro della selezione" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:247 +msgid "" +"Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there " +"is no selection" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:256 #, fuzzy msgid "U_nits:" msgstr "Unità:" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:245 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257 #, fuzzy msgid "Width of paper" msgstr "Larghezza del rettangolo" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:246 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:258 #, fuzzy msgid "_Height:" msgstr "Altezza:" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:246 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:258 #, fuzzy msgid "Height of paper" msgstr "Altezza del rettangolo" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:196 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:313 #, fuzzy, c-format msgid "Stroke width: %.5g%s" msgstr "Larghezza contorno" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:212 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:329 #, c-format msgid "0:%.3g" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:214 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:331 #, c-format msgid "0:.%d" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:219 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:336 #, fuzzy, c-format msgid "Opacity: %.3g" msgstr "Opacità" -#: ../src/verbs.cpp:1049 +#: ../src/verbs.cpp:1050 msgid "Moved to next layer." msgstr "Spostato al livello successivo." -#: ../src/verbs.cpp:1051 +#: ../src/verbs.cpp:1052 msgid "Cannot move past last layer." msgstr "Impossibile spostare ad un livello successivo all'ultimo." -#: ../src/verbs.cpp:1060 +#: ../src/verbs.cpp:1061 msgid "Moved to previous layer." msgstr "Spostato al livello precedente." -#: ../src/verbs.cpp:1062 +#: ../src/verbs.cpp:1063 msgid "Cannot move past first layer." msgstr "Impossibile spostare ad un livello precedente al primo." -#: ../src/verbs.cpp:1079 ../src/verbs.cpp:1153 +#: ../src/verbs.cpp:1080 ../src/verbs.cpp:1154 msgid "No current layer." msgstr "Nessun livello attuale." -#: ../src/verbs.cpp:1108 +#: ../src/verbs.cpp:1109 #, c-format msgid "Raised layer %s." msgstr "Alzato il livello %s." -#: ../src/verbs.cpp:1112 +#: ../src/verbs.cpp:1113 #, c-format msgid "Lowered layer %s." msgstr "Abbassato il livello %s." -#: ../src/verbs.cpp:1121 +#: ../src/verbs.cpp:1122 msgid "Cannot move layer any further." msgstr "Non si può spostare ulteriormente il livello." #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted." -#: ../src/verbs.cpp:1151 +#: ../src/verbs.cpp:1152 msgid "Deleted layer." msgstr "Livello eliminato." -#: ../src/verbs.cpp:1553 +#: ../src/verbs.cpp:1554 msgid "" "You need to connect to a Jabber server before sharing a document with " "another user." @@ -7480,7 +7562,7 @@ msgstr "" "È necessario connettersi ad un server Jabber prima di condividere un " "documento con un altro utente." -#: ../src/verbs.cpp:1568 +#: ../src/verbs.cpp:1569 msgid "" "You need to connect to a Jabber server before sharing a document with a " "chatroom." @@ -7488,118 +7570,118 @@ msgstr "" "È necessario connettersi ad un server Jabber prima di condividere un " "documento con una chatroom." -#: ../src/verbs.cpp:1578 +#: ../src/verbs.cpp:1579 msgid "XML node tracker has not been initialized; nothing to dump" msgstr "Il tracker node XML non è stato inizializzato; niente da riversare" #. TRANSLATORS: If you have translated the keys.svg file to your language, then #. translate this string as "keys.LANG.svg" (where LANG is your language code); #. otherwise leave as "keys.svg". -#: ../src/verbs.cpp:1643 +#: ../src/verbs.cpp:1644 msgid "keys.svg" msgstr "keys.svg" #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language, #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg". -#: ../src/verbs.cpp:1679 +#: ../src/verbs.cpp:1680 msgid "tutorial-basic.svg" msgstr "tutorial-basic.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1683 +#: ../src/verbs.cpp:1684 msgid "tutorial-shapes.svg" msgstr "tutorial-shapes.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1687 +#: ../src/verbs.cpp:1688 msgid "tutorial-advanced.svg" msgstr "tutorial-advanced.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1691 +#: ../src/verbs.cpp:1692 msgid "tutorial-tracing.svg" msgstr "tutorial-tracing.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1695 +#: ../src/verbs.cpp:1696 msgid "tutorial-calligraphy.svg" msgstr "tutorial-calligraphy.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1699 +#: ../src/verbs.cpp:1700 msgid "tutorial-elements.svg" msgstr "tutorial-elements.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1703 +#: ../src/verbs.cpp:1704 msgid "tutorial-tips.svg" msgstr "tutorial-tips.svg" -#: ../src/verbs.cpp:1854 +#: ../src/verbs.cpp:1928 msgid "Does nothing" msgstr "Fa niente" #. File -#: ../src/verbs.cpp:1857 +#: ../src/verbs.cpp:1931 msgid "Default" msgstr "Predefinito" -#: ../src/verbs.cpp:1857 +#: ../src/verbs.cpp:1931 #, fuzzy msgid "Create new document from the default template" msgstr "Crea un nuovo documento dal modello predefinito" -#: ../src/verbs.cpp:1859 +#: ../src/verbs.cpp:1933 msgid "_Open..." msgstr "_Apri..." -#: ../src/verbs.cpp:1860 +#: ../src/verbs.cpp:1934 #, fuzzy msgid "Open an existing document" msgstr "Apre un documento esistente" -#: ../src/verbs.cpp:1861 +#: ../src/verbs.cpp:1935 msgid "Re_vert" msgstr "Ri_carica" -#: ../src/verbs.cpp:1862 +#: ../src/verbs.cpp:1936 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)" msgstr "" "Ricarica l'ultima versione salvata del documento (i cambiamenti verranno " "persi)" -#: ../src/verbs.cpp:1863 +#: ../src/verbs.cpp:1937 msgid "_Save" msgstr "_Salva" -#: ../src/verbs.cpp:1863 +#: ../src/verbs.cpp:1937 msgid "Save document" msgstr "Salva il documento" -#: ../src/verbs.cpp:1865 +#: ../src/verbs.cpp:1939 msgid "Save _As..." msgstr "Salv_a come..." -#: ../src/verbs.cpp:1866 +#: ../src/verbs.cpp:1940 #, fuzzy msgid "Save document under a new name" msgstr "Salva il documento con un nuovo nome" -#: ../src/verbs.cpp:1867 +#: ../src/verbs.cpp:1941 msgid "_Print..." msgstr "Stam_pa..." -#: ../src/verbs.cpp:1867 +#: ../src/verbs.cpp:1941 msgid "Print document" msgstr "Stampa il documento" #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions) -#: ../src/verbs.cpp:1870 +#: ../src/verbs.cpp:1944 msgid "Vac_uum Defs" msgstr "Definizioni s_uperflue" -#: ../src/verbs.cpp:1870 +#: ../src/verbs.cpp:1944 #, fuzzy msgid "" "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the <" @@ -7607,424 +7689,425 @@ msgid "" msgstr "" "Elimina elementi predefiniti inutilizzati dai <defs> del documento" -#: ../src/verbs.cpp:1872 +#: ../src/verbs.cpp:1946 msgid "Print _Direct" msgstr "Stampa _diretta" -#: ../src/verbs.cpp:1873 +#: ../src/verbs.cpp:1947 msgid "Print directly without prompting to a file or pipe" msgstr "Stampa diretta su un file o in una pipe senza chiedere conferma" -#: ../src/verbs.cpp:1874 +#: ../src/verbs.cpp:1948 msgid "Print Previe_w" msgstr "Anteprima di stam_pa" -#: ../src/verbs.cpp:1875 +#: ../src/verbs.cpp:1949 msgid "Preview document printout" msgstr "Mostra l'anteprima del documento" -#: ../src/verbs.cpp:1876 +#: ../src/verbs.cpp:1950 msgid "_Import..." msgstr "_Importa..." -#: ../src/verbs.cpp:1877 +#: ../src/verbs.cpp:1951 #, fuzzy msgid "Import a bitmap or SVG image into this document" msgstr "Importa una bitmap o un'immagine SVG nel documento" -#: ../src/verbs.cpp:1878 +#: ../src/verbs.cpp:1952 msgid "_Export Bitmap..." msgstr "_Esporta bitmap..." -#: ../src/verbs.cpp:1879 +#: ../src/verbs.cpp:1953 #, fuzzy msgid "Export this document or a selection as a bitmap image" msgstr "Esporta il documento o la selezione come una immagine bitmap" -#: ../src/verbs.cpp:1880 +#: ../src/verbs.cpp:1954 msgid "N_ext Window" msgstr "Fin_estra successiva" -#: ../src/verbs.cpp:1881 +#: ../src/verbs.cpp:1955 msgid "Switch to the next document window" msgstr "Passa alla finestra successiva" -#: ../src/verbs.cpp:1882 +#: ../src/verbs.cpp:1956 msgid "P_revious Window" msgstr "Finestra p_recedente" -#: ../src/verbs.cpp:1883 +#: ../src/verbs.cpp:1957 msgid "Switch to the previous document window" msgstr "Passa alla finestra precedente" -#: ../src/verbs.cpp:1884 +#: ../src/verbs.cpp:1958 msgid "_Close" msgstr "_Chiudi" -#: ../src/verbs.cpp:1885 +#: ../src/verbs.cpp:1959 #, fuzzy msgid "Close this document window" msgstr "Passa alla finestra precedente" -#: ../src/verbs.cpp:1886 +#: ../src/verbs.cpp:1960 msgid "_Quit" msgstr "_Esci" -#: ../src/verbs.cpp:1886 +#: ../src/verbs.cpp:1960 msgid "Quit Inkscape" msgstr "Chiude Inkscape" #. Edit -#: ../src/verbs.cpp:1889 +#: ../src/verbs.cpp:1963 msgid "_Undo" msgstr "Ann_ulla" -#: ../src/verbs.cpp:1889 +#: ../src/verbs.cpp:1963 msgid "Undo last action" msgstr "Annulla l'ultima azione" -#: ../src/verbs.cpp:1891 +#: ../src/verbs.cpp:1965 msgid "_Redo" msgstr "_Ripeti" -#: ../src/verbs.cpp:1892 +#: ../src/verbs.cpp:1966 #, fuzzy msgid "Do again the last undone action" msgstr "Ripete l'ultima azione annullata" -#: ../src/verbs.cpp:1893 +#: ../src/verbs.cpp:1967 msgid "Cu_t" msgstr "_Taglia" -#: ../src/verbs.cpp:1894 +#: ../src/verbs.cpp:1968 msgid "Cut selection to clipboard" msgstr "Taglia la selezione e la sposta negli appunti" -#: ../src/verbs.cpp:1895 +#: ../src/verbs.cpp:1969 msgid "_Copy" msgstr "_Copia" -#: ../src/verbs.cpp:1896 +#: ../src/verbs.cpp:1970 msgid "Copy selection to clipboard" msgstr "Copia la selezione negli appunti" -#: ../src/verbs.cpp:1897 +#: ../src/verbs.cpp:1971 msgid "_Paste" msgstr "I_ncolla" -#: ../src/verbs.cpp:1898 -msgid "Paste objects from clipboard to mouse point" +#: ../src/verbs.cpp:1972 +#, fuzzy +msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text" msgstr "Incolla l'oggetto dagli appunti sotto al puntatore" -#: ../src/verbs.cpp:1899 +#: ../src/verbs.cpp:1973 msgid "Paste _Style" msgstr "Incolla _stile" -#: ../src/verbs.cpp:1900 +#: ../src/verbs.cpp:1974 #, fuzzy msgid "Apply the style of the copied object to selection" msgstr "Applica alla selezione lo stile dell'oggetto copiato" -#: ../src/verbs.cpp:1902 +#: ../src/verbs.cpp:1976 #, fuzzy msgid "Scale selection to match the size of the copied object" msgstr "Sposta la selezione al livello superiore all'attuale" -#: ../src/verbs.cpp:1903 +#: ../src/verbs.cpp:1977 #, fuzzy msgid "Paste _Width" msgstr "Larg_hezza pagina" -#: ../src/verbs.cpp:1904 +#: ../src/verbs.cpp:1978 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1905 +#: ../src/verbs.cpp:1979 #, fuzzy msgid "Paste _Height" msgstr "Altezza" -#: ../src/verbs.cpp:1906 +#: ../src/verbs.cpp:1980 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1907 +#: ../src/verbs.cpp:1981 msgid "Paste Size Separately" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1908 +#: ../src/verbs.cpp:1982 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1909 +#: ../src/verbs.cpp:1983 msgid "Paste Width Separately" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1910 +#: ../src/verbs.cpp:1984 msgid "" "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied " "object" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1911 +#: ../src/verbs.cpp:1985 msgid "Paste Height Separately" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1912 +#: ../src/verbs.cpp:1986 msgid "" "Scale each selected object vertically to match the height of the copied " "object" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1913 +#: ../src/verbs.cpp:1987 msgid "Paste _In Place" msgstr "Incolla _in origine" -#: ../src/verbs.cpp:1914 +#: ../src/verbs.cpp:1988 msgid "Paste objects from clipboard to the original location" msgstr "Incolla l'oggetto dagli appunti al suo luogo di origine" -#: ../src/verbs.cpp:1915 +#: ../src/verbs.cpp:1989 msgid "_Delete" msgstr "Eli_mina" -#: ../src/verbs.cpp:1916 +#: ../src/verbs.cpp:1990 msgid "Delete selection" msgstr "Elimina la selezione" -#: ../src/verbs.cpp:1917 +#: ../src/verbs.cpp:1991 msgid "Duplic_ate" msgstr "Duplic_a" -#: ../src/verbs.cpp:1918 +#: ../src/verbs.cpp:1992 msgid "Duplicate selected objects" msgstr "Duplica gli oggetti selezionati" -#: ../src/verbs.cpp:1919 +#: ../src/verbs.cpp:1993 #, fuzzy msgid "Create Clo_ne" msgstr "Crea connettori" -#: ../src/verbs.cpp:1920 +#: ../src/verbs.cpp:1994 #, fuzzy msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object" msgstr "" "Crea un clone dell'oggetto selezionato (una copia collegata all'originale)" -#: ../src/verbs.cpp:1921 +#: ../src/verbs.cpp:1995 msgid "Unlin_k Clone" msgstr "Scolle_ga clone" -#: ../src/verbs.cpp:1922 +#: ../src/verbs.cpp:1996 #, fuzzy msgid "" "Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone " "object" msgstr "Rimuove il collegamente tra il clone e l'originale" -#: ../src/verbs.cpp:1923 +#: ../src/verbs.cpp:1997 msgid "Select _Original" msgstr "Seleziona _originale" -#: ../src/verbs.cpp:1924 +#: ../src/verbs.cpp:1998 #, fuzzy msgid "Select the object to which the selected clone is linked" msgstr "Seleziona l'oggetto a cui il clone è collegato" #. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill -#: ../src/verbs.cpp:1926 +#: ../src/verbs.cpp:2000 #, fuzzy msgid "Objects to Patter_n" msgstr "_Da oggetto a motivo" -#: ../src/verbs.cpp:1927 +#: ../src/verbs.cpp:2001 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill" msgstr "Converte la selezione in un rettangolo a motivo" #. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill -#: ../src/verbs.cpp:1929 +#: ../src/verbs.cpp:2003 #, fuzzy msgid "Pattern to _Objects" msgstr "Da moti_vo a oggetto" -#: ../src/verbs.cpp:1930 +#: ../src/verbs.cpp:2004 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill" msgstr "Estrae un oggetto da un motivo" -#: ../src/verbs.cpp:1931 +#: ../src/verbs.cpp:2005 msgid "Clea_r All" msgstr "Elimina tu_tto" -#: ../src/verbs.cpp:1932 +#: ../src/verbs.cpp:2006 msgid "Delete all objects from document" msgstr "Elimina tutti gli oggetti dal documento" -#: ../src/verbs.cpp:1933 +#: ../src/verbs.cpp:2007 msgid "Select Al_l" msgstr "Se_leziona tutto" -#: ../src/verbs.cpp:1934 +#: ../src/verbs.cpp:2008 msgid "Select all objects or all nodes" msgstr "Seleziona tutti gli oggetti o nodi" -#: ../src/verbs.cpp:1935 +#: ../src/verbs.cpp:2009 msgid "Select All in All La_yers" msgstr "Seleziona tutto in tutti li_velli" -#: ../src/verbs.cpp:1936 +#: ../src/verbs.cpp:2010 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers" msgstr "Seleziona tutti gli oggetti in tutti i livelli visibili e sbloccati" -#: ../src/verbs.cpp:1937 +#: ../src/verbs.cpp:2011 msgid "In_vert Selection" msgstr "In_verti selezione" -#: ../src/verbs.cpp:1938 +#: ../src/verbs.cpp:2012 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)" msgstr "" "Inverte la selezione (deseleziona cosa è selezionato e seleziona tutto il " "resto)" -#: ../src/verbs.cpp:1939 +#: ../src/verbs.cpp:2013 msgid "Invert in All Layers" msgstr "Inverti in tutti livelli" -#: ../src/verbs.cpp:1940 +#: ../src/verbs.cpp:2014 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers" msgstr "Inverte la selezione in tutti i livelli visibili e sbloccati" -#: ../src/verbs.cpp:1941 +#: ../src/verbs.cpp:2015 msgid "D_eselect" msgstr "D_eseleziona" -#: ../src/verbs.cpp:1942 +#: ../src/verbs.cpp:2016 msgid "Deselect any selected objects or nodes" msgstr "Deseleziona tutti i nodi o gli oggetti selezionati" #. Selection -#: ../src/verbs.cpp:1945 +#: ../src/verbs.cpp:2019 msgid "Raise to _Top" msgstr "Spos_ta in cima" -#: ../src/verbs.cpp:1946 +#: ../src/verbs.cpp:2020 msgid "Raise selection to top" msgstr "Sposta la selezione in cima" -#: ../src/verbs.cpp:1947 +#: ../src/verbs.cpp:2021 msgid "Lower to _Bottom" msgstr "Sposta in fondo" -#: ../src/verbs.cpp:1948 +#: ../src/verbs.cpp:2022 msgid "Lower selection to bottom" msgstr "Sposta la selezione in fondo" -#: ../src/verbs.cpp:1949 +#: ../src/verbs.cpp:2023 msgid "_Raise" msgstr "Al_za" -#: ../src/verbs.cpp:1950 +#: ../src/verbs.cpp:2024 msgid "Raise selection one step" msgstr "Alza la selezione di un livello" -#: ../src/verbs.cpp:1951 +#: ../src/verbs.cpp:2025 msgid "_Lower" msgstr "A_bbassa" -#: ../src/verbs.cpp:1952 +#: ../src/verbs.cpp:2026 msgid "Lower selection one step" msgstr "Abbassa la selezione di un livello" -#: ../src/verbs.cpp:1953 +#: ../src/verbs.cpp:2027 msgid "_Group" msgstr "Ra_ggruppa" -#: ../src/verbs.cpp:1954 +#: ../src/verbs.cpp:2028 msgid "Group selected objects" msgstr "Raggruppa gli oggetti selezionati" -#: ../src/verbs.cpp:1956 +#: ../src/verbs.cpp:2030 msgid "Ungroup selected groups" msgstr "Divide il gruppo selezionato" -#: ../src/verbs.cpp:1958 +#: ../src/verbs.cpp:2032 msgid "_Put on Path" msgstr "Metti su tracciato" -#: ../src/verbs.cpp:1959 +#: ../src/verbs.cpp:2033 msgid "Put text on path" msgstr "Mette il testo sul tracciato" -#: ../src/verbs.cpp:1960 +#: ../src/verbs.cpp:2034 msgid "_Remove from Path" msgstr "_Rimuovi dal tracciato" -#: ../src/verbs.cpp:1961 +#: ../src/verbs.cpp:2035 msgid "Remove text from path" msgstr "Rimuove il testo dal tracciato" -#: ../src/verbs.cpp:1962 +#: ../src/verbs.cpp:2036 msgid "Remove Manual _Kerns" msgstr "Rimuovi trasformazioni" #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters; #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs. -#: ../src/verbs.cpp:1965 +#: ../src/verbs.cpp:2039 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object" msgstr "Rimuovi tutte le trasformazioni e rotazioni da un oggetto testuale" -#: ../src/verbs.cpp:1967 +#: ../src/verbs.cpp:2041 msgid "_Union" msgstr "_Unione" -#: ../src/verbs.cpp:1968 +#: ../src/verbs.cpp:2042 #, fuzzy msgid "Create union of selected paths" msgstr "Aggiunta al tracciato selezionato" -#: ../src/verbs.cpp:1969 +#: ../src/verbs.cpp:2043 msgid "_Intersection" msgstr "_Intersezione" -#: ../src/verbs.cpp:1970 +#: ../src/verbs.cpp:2044 #, fuzzy msgid "Create intersection of selected paths" msgstr "Intersezione tra gli oggetti selezionati" -#: ../src/verbs.cpp:1971 +#: ../src/verbs.cpp:2045 msgid "_Difference" msgstr "_Differenza" -#: ../src/verbs.cpp:1972 +#: ../src/verbs.cpp:2046 #, fuzzy msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)" msgstr "Differenza tra gli oggetti selezionati (inferiore meno superiore)" -#: ../src/verbs.cpp:1973 +#: ../src/verbs.cpp:2047 msgid "E_xclusion" msgstr "E_sclusione" -#: ../src/verbs.cpp:1974 +#: ../src/verbs.cpp:2048 msgid "" "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one " "path)" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1975 +#: ../src/verbs.cpp:2049 msgid "Di_vision" msgstr "Di_visione" -#: ../src/verbs.cpp:1976 +#: ../src/verbs.cpp:2050 #, fuzzy msgid "Cut the bottom path into pieces" msgstr "Taglia i contorni dell'oggetto inferiore" #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the #. Advanced tutorial for more info -#: ../src/verbs.cpp:1979 +#: ../src/verbs.cpp:2053 msgid "Cut _Path" msgstr "Taglia _tracciato" -#: ../src/verbs.cpp:1980 +#: ../src/verbs.cpp:2054 #, fuzzy msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill" msgstr "Taglia il contorno dell'oggetto inferiore, rimuovendo il riempimento" @@ -8032,804 +8115,804 @@ msgstr "Taglia il contorno dell'oggetto inferiore, rimuovendo il riempimento" #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path, #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. #. See also the Advanced Tutorial for explanation. -#: ../src/verbs.cpp:1984 +#: ../src/verbs.cpp:2058 msgid "Outs_et" msgstr "_Estrudi" -#: ../src/verbs.cpp:1985 +#: ../src/verbs.cpp:2059 msgid "Outset selected paths" msgstr "Estrude il tracciato selezionato" -#: ../src/verbs.cpp:1987 +#: ../src/verbs.cpp:2061 msgid "O_utset Path by 1 px" msgstr "Estr_udi Tracciato di 1px" -#: ../src/verbs.cpp:1988 +#: ../src/verbs.cpp:2062 msgid "Outset selected paths by 1 px" msgstr "Estrude il tracciato selezionato di 1px" -#: ../src/verbs.cpp:1990 +#: ../src/verbs.cpp:2064 msgid "O_utset Path by 10 px" msgstr "Estr_udi Tracciato di 10px" -#: ../src/verbs.cpp:1991 +#: ../src/verbs.cpp:2065 msgid "Outset selected paths by 10 px" msgstr "Estrude il tracciato selezionato di 10px" #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path, #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. #. See also the Advanced Tutorial for explanation. -#: ../src/verbs.cpp:1995 +#: ../src/verbs.cpp:2069 msgid "I_nset" msgstr "I_ntrudi" -#: ../src/verbs.cpp:1996 +#: ../src/verbs.cpp:2070 msgid "Inset selected paths" msgstr "Intrude il tracciato selezionato" -#: ../src/verbs.cpp:1998 +#: ../src/verbs.cpp:2072 msgid "I_nset Path by 1 px" msgstr "I_ntrudi Tracciato di 1px" -#: ../src/verbs.cpp:1999 +#: ../src/verbs.cpp:2073 msgid "Inset selected paths by 1 px" msgstr "Intrude il tracciato selezionato di 1px" -#: ../src/verbs.cpp:2001 +#: ../src/verbs.cpp:2075 msgid "I_nset Path by 10 px" msgstr "I_ntrudi Tracciato di 10px" -#: ../src/verbs.cpp:2002 +#: ../src/verbs.cpp:2076 msgid "Inset selected paths by 10 px" msgstr "Intrude il tracciato selezionato di 10px" -#: ../src/verbs.cpp:2004 +#: ../src/verbs.cpp:2078 msgid "D_ynamic Offset" msgstr "Proiezione dina_mica" -#: ../src/verbs.cpp:2004 +#: ../src/verbs.cpp:2078 msgid "Create a dynamic offset object" msgstr "Crea una proiezione dinamica" -#: ../src/verbs.cpp:2006 +#: ../src/verbs.cpp:2080 msgid "_Linked Offset" msgstr "Proiezione co_llegata" -#: ../src/verbs.cpp:2007 +#: ../src/verbs.cpp:2081 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path" msgstr "Creata una proiezione dinamica del tracciato originale" -#: ../src/verbs.cpp:2009 +#: ../src/verbs.cpp:2083 msgid "_Stroke to Path" msgstr "Da _linea a tracciato" -#: ../src/verbs.cpp:2010 +#: ../src/verbs.cpp:2084 #, fuzzy msgid "Convert selected object's stroke to paths" msgstr "Converte in tracciati gli oggetti selezionati" -#: ../src/verbs.cpp:2011 +#: ../src/verbs.cpp:2085 msgid "Si_mplify" msgstr "Se_mplifica" -#: ../src/verbs.cpp:2012 +#: ../src/verbs.cpp:2086 #, fuzzy msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)" msgstr "Semplifica il tracciato selezionato rimuovendo nodi superflui" -#: ../src/verbs.cpp:2013 +#: ../src/verbs.cpp:2087 msgid "_Reverse" msgstr "Inve_rti" -#: ../src/verbs.cpp:2014 +#: ../src/verbs.cpp:2088 #, fuzzy msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)" msgstr "Inverti la direzione del tracciato, utile per riflettere i terminatori" #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) -#: ../src/verbs.cpp:2016 +#: ../src/verbs.cpp:2090 #, fuzzy msgid "_Trace Bitmap..." msgstr "Ve_ttorizza bitmap" -#: ../src/verbs.cpp:2017 +#: ../src/verbs.cpp:2091 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2018 +#: ../src/verbs.cpp:2092 msgid "_Make a Bitmap Copy" msgstr "Crea una copia bit_map" -#: ../src/verbs.cpp:2019 +#: ../src/verbs.cpp:2093 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document" msgstr "Esporta la selezione come bitmap e la inserisce nel documento" -#: ../src/verbs.cpp:2020 +#: ../src/verbs.cpp:2094 msgid "_Combine" msgstr "_Combina" -#: ../src/verbs.cpp:2021 +#: ../src/verbs.cpp:2095 msgid "Combine several paths into one" msgstr "Combina diversi tracciati in uno unico" #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the #. Advanced tutorial for more info -#: ../src/verbs.cpp:2024 +#: ../src/verbs.cpp:2098 msgid "Break _Apart" msgstr "Sep_ara" -#: ../src/verbs.cpp:2025 +#: ../src/verbs.cpp:2099 msgid "Break selected paths into subpaths" msgstr "Separa il tracciato selezionato in sotto-tracciati" -#: ../src/verbs.cpp:2026 +#: ../src/verbs.cpp:2100 msgid "Gri_d Arrange..." msgstr "_Disposizione a griglia..." -#: ../src/verbs.cpp:2027 +#: ../src/verbs.cpp:2101 #, fuzzy msgid "Arrange selected objects in a grid pattern" msgstr "Dispone la selezione su una griglia" #. Layer -#: ../src/verbs.cpp:2029 +#: ../src/verbs.cpp:2103 msgid "_Add Layer..." msgstr "_Aggiungi livello..." -#: ../src/verbs.cpp:2030 +#: ../src/verbs.cpp:2104 msgid "Create a new layer" msgstr "Crea un nuovo livello" -#: ../src/verbs.cpp:2031 +#: ../src/verbs.cpp:2105 msgid "Re_name Layer..." msgstr "Rinomi_na livello..." -#: ../src/verbs.cpp:2032 +#: ../src/verbs.cpp:2106 msgid "Rename the current layer" msgstr "Rinomina il livello attuale" -#: ../src/verbs.cpp:2033 +#: ../src/verbs.cpp:2107 msgid "Switch to Layer Abov_e" msgstr "Passa al livello superiore" -#: ../src/verbs.cpp:2034 +#: ../src/verbs.cpp:2108 msgid "Switch to the layer above the current" msgstr "Passa al livello superiore all'attuale" -#: ../src/verbs.cpp:2035 +#: ../src/verbs.cpp:2109 msgid "Switch to Layer Belo_w" msgstr "Passa al livello inferiore" -#: ../src/verbs.cpp:2036 +#: ../src/verbs.cpp:2110 msgid "Switch to the layer below the current" msgstr "Passa al livello inferiore all'attuale" -#: ../src/verbs.cpp:2037 +#: ../src/verbs.cpp:2111 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve" msgstr "Sposta selezione al li_vello superiore" -#: ../src/verbs.cpp:2038 +#: ../src/verbs.cpp:2112 msgid "Move selection to the layer above the current" msgstr "Sposta la selezione al livello superiore all'attuale" -#: ../src/verbs.cpp:2039 +#: ../src/verbs.cpp:2113 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow" msgstr "Sposta selezione al li_vello inferiore" -#: ../src/verbs.cpp:2040 +#: ../src/verbs.cpp:2114 msgid "Move selection to the layer below the current" msgstr "Sposta la selezione al livello inferiore all'attuale" -#: ../src/verbs.cpp:2041 +#: ../src/verbs.cpp:2115 msgid "Layer to _Top" msgstr "Spos_ta livello in cima" -#: ../src/verbs.cpp:2042 +#: ../src/verbs.cpp:2116 msgid "Raise the current layer to the top" msgstr "Sposta il livello attuale in cima" -#: ../src/verbs.cpp:2043 +#: ../src/verbs.cpp:2117 msgid "Layer to _Bottom" msgstr "Sposta livello in fon_do" -#: ../src/verbs.cpp:2044 +#: ../src/verbs.cpp:2118 msgid "Lower the current layer to the bottom" msgstr "Sposta il livello attuale in fondo" -#: ../src/verbs.cpp:2045 +#: ../src/verbs.cpp:2119 msgid "_Raise Layer" msgstr "Alza li_vello" -#: ../src/verbs.cpp:2046 +#: ../src/verbs.cpp:2120 msgid "Raise the current layer" msgstr "Alza il livello attuale" -#: ../src/verbs.cpp:2047 +#: ../src/verbs.cpp:2121 msgid "_Lower Layer" msgstr "Abbassa _livello" -#: ../src/verbs.cpp:2048 +#: ../src/verbs.cpp:2122 msgid "Lower the current layer" msgstr "Abbassa il livello attuale" -#: ../src/verbs.cpp:2049 +#: ../src/verbs.cpp:2123 msgid "_Delete Current Layer" msgstr "Elimina livello a_ttuale" -#: ../src/verbs.cpp:2050 +#: ../src/verbs.cpp:2124 msgid "Delete the current layer" msgstr "Elimina il livello attuale" #. Object -#: ../src/verbs.cpp:2053 +#: ../src/verbs.cpp:2127 #, fuzzy msgid "Rotate _90° CW" msgstr "Ruota _90° orari" -#: ../src/verbs.cpp:2054 +#: ../src/verbs.cpp:2128 #, fuzzy msgid "Rotate selection 90° clockwise" msgstr "Ruota la selezione di 90° orari" -#: ../src/verbs.cpp:2055 +#: ../src/verbs.cpp:2129 #, fuzzy msgid "Rotate 9_0° CCW" msgstr "Ruota 9_0° anti-orari" -#: ../src/verbs.cpp:2056 +#: ../src/verbs.cpp:2130 #, fuzzy msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise" msgstr "Ruota la selezione di 90° anti-orari" -#: ../src/verbs.cpp:2057 +#: ../src/verbs.cpp:2131 msgid "Remove _Transformations" msgstr "Rimuovi _trasformazioni" -#: ../src/verbs.cpp:2058 +#: ../src/verbs.cpp:2132 msgid "Remove transformations from object" msgstr "Rimuove le trasformazioni dall'oggetto" -#: ../src/verbs.cpp:2059 +#: ../src/verbs.cpp:2133 msgid "_Object to Path" msgstr "Da _oggetto a tracciato" -#: ../src/verbs.cpp:2060 +#: ../src/verbs.cpp:2134 #, fuzzy msgid "Convert selected object to path" msgstr "Converte in tracciati gli oggetti selezionati" -#: ../src/verbs.cpp:2061 +#: ../src/verbs.cpp:2135 msgid "_Flow into Frame" msgstr "_Fluisci in struttura" -#: ../src/verbs.cpp:2062 +#: ../src/verbs.cpp:2136 msgid "" "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the " "frame object" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2063 +#: ../src/verbs.cpp:2137 msgid "_Unflow" msgstr "Spe_zza" -#: ../src/verbs.cpp:2064 +#: ../src/verbs.cpp:2138 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)" msgstr "" "Rimuove il testo dalla struttura (crea un oggetto testuale su una riga)" -#: ../src/verbs.cpp:2065 +#: ../src/verbs.cpp:2139 msgid "_Convert to Text" msgstr "_Converti in testo" -#: ../src/verbs.cpp:2066 +#: ../src/verbs.cpp:2140 #, fuzzy msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)" msgstr "" "Converte in testo semplice il testo dinamico (mantiene le caratteristiche)" -#: ../src/verbs.cpp:2068 +#: ../src/verbs.cpp:2142 msgid "Flip _Horizontal" msgstr "Rifletti _orizzontalmente" -#: ../src/verbs.cpp:2068 +#: ../src/verbs.cpp:2142 #, fuzzy msgid "Flip selected objects horizontally" msgstr "Riflette orizzontalmente gli oggetti selezionati" -#: ../src/verbs.cpp:2071 +#: ../src/verbs.cpp:2145 msgid "Flip _Vertical" msgstr "Rifletti _verticalmente" -#: ../src/verbs.cpp:2071 +#: ../src/verbs.cpp:2145 #, fuzzy msgid "Flip selected objects vertically" msgstr "Riflette verticalmente gli oggetti selezionati" -#: ../src/verbs.cpp:2074 +#: ../src/verbs.cpp:2148 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2075 ../src/verbs.cpp:2079 +#: ../src/verbs.cpp:2149 ../src/verbs.cpp:2153 #, fuzzy msgid "_Release" msgstr "Inve_rti" -#: ../src/verbs.cpp:2076 +#: ../src/verbs.cpp:2150 #, fuzzy msgid "Remove mask from selection" msgstr "Prendi dalla selezione" -#: ../src/verbs.cpp:2078 +#: ../src/verbs.cpp:2152 msgid "" "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2080 +#: ../src/verbs.cpp:2154 msgid "Remove clipping path from selection" msgstr "" #. Tools -#: ../src/verbs.cpp:2083 +#: ../src/verbs.cpp:2157 msgid "Select" msgstr "Seleziona" -#: ../src/verbs.cpp:2084 +#: ../src/verbs.cpp:2158 msgid "Select and transform objects" msgstr "Seleziona e trasforma oggetti" -#: ../src/verbs.cpp:2085 +#: ../src/verbs.cpp:2159 msgid "Node Edit" msgstr "Modifica nodo" -#: ../src/verbs.cpp:2086 +#: ../src/verbs.cpp:2160 msgid "Edit path nodes or control handles" msgstr "Modifica nodi del tracciato o maniglie di controllo" -#: ../src/verbs.cpp:2088 +#: ../src/verbs.cpp:2162 msgid "Create rectangles and squares" msgstr "Crea rettangoli e quadrati" -#: ../src/verbs.cpp:2090 +#: ../src/verbs.cpp:2164 msgid "Create circles, ellipses, and arcs" msgstr "Crea cerchi, ellissi e archi" -#: ../src/verbs.cpp:2092 +#: ../src/verbs.cpp:2166 msgid "Create stars and polygons" msgstr "Crea stelle e poligoni" -#: ../src/verbs.cpp:2094 +#: ../src/verbs.cpp:2168 msgid "Create spirals" msgstr "Crea spirali" -#: ../src/verbs.cpp:2096 +#: ../src/verbs.cpp:2170 msgid "Draw freehand lines" msgstr "Disegna linee a mano libera" -#: ../src/verbs.cpp:2098 +#: ../src/verbs.cpp:2172 msgid "Draw Bezier curves and straight lines" msgstr "Disegna tracciati e linee dritte" -#: ../src/verbs.cpp:2100 +#: ../src/verbs.cpp:2174 msgid "Draw calligraphic lines" msgstr "Disegna linee calligrafiche" -#: ../src/verbs.cpp:2102 +#: ../src/verbs.cpp:2176 msgid "Create and edit text objects" msgstr "Crea e modifica gli oggetti testuali" -#: ../src/verbs.cpp:2104 +#: ../src/verbs.cpp:2178 msgid "Create and edit gradients" msgstr "Crea e modifica i gradienti" -#: ../src/verbs.cpp:2106 +#: ../src/verbs.cpp:2180 msgid "Zoom in or out" msgstr "Ingrandisci o rimpicciolisci" -#: ../src/verbs.cpp:2108 +#: ../src/verbs.cpp:2182 msgid "Pick averaged colors from image" msgstr "Preleva colore dall'immagine" -#: ../src/verbs.cpp:2110 +#: ../src/verbs.cpp:2184 msgid "Create connectors" msgstr "Crea connettori" #. Tool prefs -#: ../src/verbs.cpp:2113 +#: ../src/verbs.cpp:2187 msgid "Selector Preferences" msgstr "Preferenze selettore" -#: ../src/verbs.cpp:2114 +#: ../src/verbs.cpp:2188 msgid "Open Preferences for the Selector tool" msgstr "Apre le preferenze di Inkscape per lo strumento «Selettore»" -#: ../src/verbs.cpp:2115 +#: ../src/verbs.cpp:2189 msgid "Node Tool Preferences" msgstr "Preferenze strumento nodo" -#: ../src/verbs.cpp:2116 +#: ../src/verbs.cpp:2190 msgid "Open Preferences for the Node tool" msgstr "Apre le preferenze di Inkscape per lo strumento «Nodo»" -#: ../src/verbs.cpp:2117 +#: ../src/verbs.cpp:2191 msgid "Rectangle Preferences" msgstr "Preferenze rettangolo" -#: ../src/verbs.cpp:2118 +#: ../src/verbs.cpp:2192 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool" msgstr "Apre le preferenze di Inkscape per lo strumento «Rettangolo»" -#: ../src/verbs.cpp:2119 +#: ../src/verbs.cpp:2193 msgid "Ellipse Preferences" msgstr "Preferenze ellisse" -#: ../src/verbs.cpp:2120 +#: ../src/verbs.cpp:2194 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool" msgstr "Apre le preferenze di Inkscape per lo strumento «Ellisse»" -#: ../src/verbs.cpp:2121 +#: ../src/verbs.cpp:2195 msgid "Star Preferences" msgstr "Preferenze stella" -#: ../src/verbs.cpp:2122 +#: ../src/verbs.cpp:2196 msgid "Open Preferences for the Star tool" msgstr "Apre le preferenze di Inkscape per lo strumento «Stella»" -#: ../src/verbs.cpp:2123 +#: ../src/verbs.cpp:2197 msgid "Spiral Preferences" msgstr "Preferenze spirale" -#: ../src/verbs.cpp:2124 +#: ../src/verbs.cpp:2198 msgid "Open Preferences for the Spiral tool" msgstr "Apre le preferenze di Inkscape per lo strumento «Spirale»" -#: ../src/verbs.cpp:2125 +#: ../src/verbs.cpp:2199 msgid "Pencil Preferences" msgstr "Preferenze matita" -#: ../src/verbs.cpp:2126 +#: ../src/verbs.cpp:2200 msgid "Open Preferences for the Pencil tool" msgstr "Apre le preferenze di Inkscape per lo strumento «Matita»" -#: ../src/verbs.cpp:2127 +#: ../src/verbs.cpp:2201 msgid "Pen Preferences" msgstr "Preferenze penna" -#: ../src/verbs.cpp:2128 +#: ../src/verbs.cpp:2202 msgid "Open Preferences for the Pen tool" msgstr "Apre le preferenze di Inkscape per lo strumento «Penna»" -#: ../src/verbs.cpp:2129 +#: ../src/verbs.cpp:2203 msgid "Calligraphic Preferences" msgstr "Preferenze pennino" -#: ../src/verbs.cpp:2130 +#: ../src/verbs.cpp:2204 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool" msgstr "Apre le preferenze di Inkscape per lo strumento «Pennino»" -#: ../src/verbs.cpp:2131 +#: ../src/verbs.cpp:2205 msgid "Text Preferences" msgstr "Preferenze testo" -#: ../src/verbs.cpp:2132 +#: ../src/verbs.cpp:2206 msgid "Open Preferences for the Text tool" msgstr "Apre le preferenze di Inkscape per lo strumento «Testo»" -#: ../src/verbs.cpp:2133 +#: ../src/verbs.cpp:2207 msgid "Gradient Preferences" msgstr "Preferenze gradiente" -#: ../src/verbs.cpp:2134 +#: ../src/verbs.cpp:2208 msgid "Open Preferences for the Gradient tool" msgstr "Apre le preferenze di Inkscape per lo strumento «Gradiente»" -#: ../src/verbs.cpp:2135 +#: ../src/verbs.cpp:2209 msgid "Zoom Preferences" msgstr "Preferenze ingranditore" -#: ../src/verbs.cpp:2136 +#: ../src/verbs.cpp:2210 msgid "Open Preferences for the Zoom tool" msgstr "Apre le preferenze di Inkscape per lo strumento «Ingranditore»" -#: ../src/verbs.cpp:2137 +#: ../src/verbs.cpp:2211 msgid "Dropper Preferences" msgstr "Preferenze contagocce" -#: ../src/verbs.cpp:2138 +#: ../src/verbs.cpp:2212 msgid "Open Preferences for the Dropper tool" msgstr "Apre le preferenze di Inkscape per lo strumento «Contagocce»" # -Luca -#: ../src/verbs.cpp:2139 +#: ../src/verbs.cpp:2213 msgid "Connector Preferences" msgstr "Preferenze connettore" -#: ../src/verbs.cpp:2140 +#: ../src/verbs.cpp:2214 msgid "Open Preferences for the Connector tool" msgstr "Apre le preferenze di Inkscape per lo strumento «Connettore»" #. Zoom/View -#: ../src/verbs.cpp:2143 +#: ../src/verbs.cpp:2217 msgid "Zoom In" msgstr "Ingrandisci" -#: ../src/verbs.cpp:2143 +#: ../src/verbs.cpp:2217 msgid "Zoom in" msgstr "Aumenta l'ingrandimento" -#: ../src/verbs.cpp:2144 +#: ../src/verbs.cpp:2218 msgid "Zoom Out" msgstr "Riduci" -#: ../src/verbs.cpp:2144 +#: ../src/verbs.cpp:2218 msgid "Zoom out" msgstr "Riduce l'ingrandimento" -#: ../src/verbs.cpp:2145 +#: ../src/verbs.cpp:2219 msgid "_Rulers" msgstr "_Righelli" -#: ../src/verbs.cpp:2145 +#: ../src/verbs.cpp:2219 msgid "Show or hide the canvas rulers" msgstr "Mostra o nasconde i righelli" -#: ../src/verbs.cpp:2146 +#: ../src/verbs.cpp:2220 msgid "Scroll_bars" msgstr "_Barre di Scorrimento" -#: ../src/verbs.cpp:2146 +#: ../src/verbs.cpp:2220 msgid "Show or hide the canvas scrollbars" msgstr "Mostra o nasconde le barre di scorrimento" -#: ../src/verbs.cpp:2147 +#: ../src/verbs.cpp:2221 msgid "_Grid" msgstr "_Griglia" -#: ../src/verbs.cpp:2147 +#: ../src/verbs.cpp:2221 #, fuzzy msgid "Show or hide the grid" msgstr "Mostra o nasconde la griglia" -#: ../src/verbs.cpp:2148 +#: ../src/verbs.cpp:2222 msgid "G_uides" msgstr "G_uide" -#: ../src/verbs.cpp:2148 +#: ../src/verbs.cpp:2222 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2149 +#: ../src/verbs.cpp:2223 msgid "Nex_t Zoom" msgstr "Ingrandimen_to successivo" -#: ../src/verbs.cpp:2149 +#: ../src/verbs.cpp:2223 msgid "Next zoom (from the history of zooms)" msgstr "Ingrandimento successivo (dalla cronologia degli zoom)" -#: ../src/verbs.cpp:2151 +#: ../src/verbs.cpp:2225 msgid "Pre_vious Zoom" msgstr "Ingrandimento p_recedente" -#: ../src/verbs.cpp:2151 +#: ../src/verbs.cpp:2225 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)" msgstr "Ingrandimento precedente (dalla cronologia degli zoom)" -#: ../src/verbs.cpp:2153 +#: ../src/verbs.cpp:2227 msgid "Zoom 1:_1" msgstr "Ingrandimento 1:_1" -#: ../src/verbs.cpp:2153 +#: ../src/verbs.cpp:2227 msgid "Zoom to 1:1" msgstr "Ingrandisce a 1:1" -#: ../src/verbs.cpp:2155 +#: ../src/verbs.cpp:2229 msgid "Zoom 1:_2" msgstr "Ingrandimento 1:_2" -#: ../src/verbs.cpp:2155 +#: ../src/verbs.cpp:2229 msgid "Zoom to 1:2" msgstr "Ingrandisce a 1:2" -#: ../src/verbs.cpp:2157 +#: ../src/verbs.cpp:2231 msgid "_Zoom 2:1" msgstr "In_grandimento 2:1" -#: ../src/verbs.cpp:2157 +#: ../src/verbs.cpp:2231 msgid "Zoom to 2:1" msgstr "Ingrandisce a 2:1" -#: ../src/verbs.cpp:2160 +#: ../src/verbs.cpp:2234 msgid "_Fullscreen" msgstr "Scher_mo intero" -#: ../src/verbs.cpp:2160 +#: ../src/verbs.cpp:2234 msgid "Stretch this document window to full screen" msgstr "Allarga la finestra a pieno schermo" -#: ../src/verbs.cpp:2163 +#: ../src/verbs.cpp:2237 msgid "Duplic_ate Window" msgstr "Duplic_a finestra" -#: ../src/verbs.cpp:2163 +#: ../src/verbs.cpp:2237 msgid "Open a new window with the same document" msgstr "Apre lo stesso documento in una nuova finestra" -#: ../src/verbs.cpp:2165 +#: ../src/verbs.cpp:2239 msgid "_New View Preview" msgstr "_Nuova vista anteprima" -#: ../src/verbs.cpp:2166 +#: ../src/verbs.cpp:2240 msgid "New View Preview" msgstr "Nuova visualizzazione di anteprima" #. "view_new_preview" -#: ../src/verbs.cpp:2168 +#: ../src/verbs.cpp:2242 #, fuzzy msgid "_Normal" msgstr "Normale" -#: ../src/verbs.cpp:2169 +#: ../src/verbs.cpp:2243 msgid "Switch to normal display mode" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2170 +#: ../src/verbs.cpp:2244 #, fuzzy msgid "_Outline" msgstr "Riquadro" -#: ../src/verbs.cpp:2171 +#: ../src/verbs.cpp:2245 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2173 +#: ../src/verbs.cpp:2247 msgid "Ico_n Preview" msgstr "Anteprima ico_na" -#: ../src/verbs.cpp:2174 +#: ../src/verbs.cpp:2248 #, fuzzy msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions" msgstr "" "Apre una finestra per mostrare l'anteprima come icona a varie risoluzioni" -#: ../src/verbs.cpp:2176 +#: ../src/verbs.cpp:2250 msgid "Zoom to fit page in window" msgstr "Ingrandisce per adattare la pagina alla finestra" -#: ../src/verbs.cpp:2177 +#: ../src/verbs.cpp:2251 msgid "Page _Width" msgstr "Larg_hezza pagina" -#: ../src/verbs.cpp:2178 +#: ../src/verbs.cpp:2252 msgid "Zoom to fit page width in window" msgstr "Ingrandisce per adattare la larghezza della pagina alla finestra" -#: ../src/verbs.cpp:2180 +#: ../src/verbs.cpp:2254 msgid "Zoom to fit drawing in window" msgstr "Ingrandisce per adattare il disegno alla finestra" -#: ../src/verbs.cpp:2182 +#: ../src/verbs.cpp:2256 msgid "Zoom to fit selection in window" msgstr "Ingrandisce per adattare la selezione alla finestra" #. Dialogs -#: ../src/verbs.cpp:2185 +#: ../src/verbs.cpp:2259 msgid "In_kscape Preferences..." msgstr "Preferenze di In_kscape..." -#: ../src/verbs.cpp:2186 +#: ../src/verbs.cpp:2260 #, fuzzy msgid "Edit global Inkscape preferences" msgstr "Preferenze globali di Inkscape" -#: ../src/verbs.cpp:2187 +#: ../src/verbs.cpp:2261 #, fuzzy msgid "_Document Properties..." msgstr "Preferenze del _documento..." -#: ../src/verbs.cpp:2188 +#: ../src/verbs.cpp:2262 #, fuzzy msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)" msgstr "Preferenze salvate col documento" -#: ../src/verbs.cpp:2189 +#: ../src/verbs.cpp:2263 #, fuzzy msgid "_Document Metadata..." msgstr "Documento salvato." -#: ../src/verbs.cpp:2190 +#: ../src/verbs.cpp:2264 #, fuzzy msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)" msgstr "Preferenze salvate col documento" -#: ../src/verbs.cpp:2191 +#: ../src/verbs.cpp:2265 msgid "_Fill and Stroke..." msgstr "Riem_pimento e contorni..." -#: ../src/verbs.cpp:2192 +#: ../src/verbs.cpp:2266 msgid "Edit objects' style, such as color or stroke width" msgstr "" #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples -#: ../src/verbs.cpp:2194 +#: ../src/verbs.cpp:2268 msgid "S_watches..." msgstr "Campio_ni..." -#: ../src/verbs.cpp:2195 +#: ../src/verbs.cpp:2269 msgid "Select colors from a swatches palette" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2196 +#: ../src/verbs.cpp:2270 msgid "Transfor_m..." msgstr "Trasfor_ma..." -#: ../src/verbs.cpp:2197 +#: ../src/verbs.cpp:2271 msgid "Precisely control objects' transformations" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2198 +#: ../src/verbs.cpp:2272 msgid "_Align and Distribute..." msgstr "_Allinea e distribuisci..." -#: ../src/verbs.cpp:2199 +#: ../src/verbs.cpp:2273 #, fuzzy msgid "Align and distribute objects" msgstr "Sottofinestra per allineamento e distribuzione" -#: ../src/verbs.cpp:2200 +#: ../src/verbs.cpp:2274 msgid "_Text and Font..." msgstr "_Testo e carattere..." -#: ../src/verbs.cpp:2201 +#: ../src/verbs.cpp:2275 msgid "View and select font family, font size and other text properties" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2202 +#: ../src/verbs.cpp:2276 msgid "_XML Editor..." msgstr "Editor _XML..." -#: ../src/verbs.cpp:2203 +#: ../src/verbs.cpp:2277 msgid "View and edit the XML tree of the document" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2204 +#: ../src/verbs.cpp:2278 msgid "_Find..." msgstr "_Trova..." -#: ../src/verbs.cpp:2205 +#: ../src/verbs.cpp:2279 msgid "Find objects in document" msgstr "Trova oggetti nel documento" -#: ../src/verbs.cpp:2206 +#: ../src/verbs.cpp:2280 msgid "_Messages..." msgstr "_Messaggi..." -#: ../src/verbs.cpp:2207 +#: ../src/verbs.cpp:2281 msgid "View debug messages" msgstr "Mostra i messaggi di debug" -#: ../src/verbs.cpp:2208 +#: ../src/verbs.cpp:2282 msgid "S_cripts..." msgstr "S_cript..." -#: ../src/verbs.cpp:2209 +#: ../src/verbs.cpp:2283 msgid "Run scripts" msgstr "Esegue gli script" -#: ../src/verbs.cpp:2210 +#: ../src/verbs.cpp:2284 msgid "Show/Hide D_ialogs" msgstr "Mostra/Nascondi sottof_inestre" -#: ../src/verbs.cpp:2211 +#: ../src/verbs.cpp:2285 #, fuzzy msgid "Show or hide all open dialogs" msgstr "Mostra o nasconde tutte le sottofinestre attive" #. TRANSLATORS: "Tile Clones" means: "Create tiled clones" -#: ../src/verbs.cpp:2213 +#: ../src/verbs.cpp:2287 #, fuzzy msgid "Create Tiled Clones..." msgstr "Crea cloni in serie..." -#: ../src/verbs.cpp:2214 +#: ../src/verbs.cpp:2288 #, fuzzy msgid "" "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or " @@ -8837,206 +8920,238 @@ msgid "" msgstr "" "Crea un clone dell'oggetto selezionato (una copia collegata all'originale)" -#: ../src/verbs.cpp:2215 +#: ../src/verbs.cpp:2289 msgid "_Object Properties..." msgstr "Proprietà _oggetto..." -#: ../src/verbs.cpp:2216 +#: ../src/verbs.cpp:2290 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2219 +#: ../src/verbs.cpp:2293 msgid "_Connect to Jabber server..." msgstr "_Connetti a server Jabber..." -#: ../src/verbs.cpp:2219 +#: ../src/verbs.cpp:2293 msgid "Connect to a Jabber server" msgstr "Connette ad un server Jabber" -#: ../src/verbs.cpp:2221 +#: ../src/verbs.cpp:2295 msgid "Share with _user..." msgstr "Condividi con _utente..." -#: ../src/verbs.cpp:2221 +#: ../src/verbs.cpp:2295 msgid "Establish a whiteboard session with another Jabber user" msgstr "Stabilisce una sessione whiteboard con una altro utente di Jabber" -#: ../src/verbs.cpp:2223 +#: ../src/verbs.cpp:2297 msgid "Share with _chatroom..." msgstr "Condividi con _chatroom..." -#: ../src/verbs.cpp:2223 +#: ../src/verbs.cpp:2297 msgid "" "Join a chatroom to start a new whiteboard session or join one in progress" msgstr "" "Collega ad una chatroom per avviare una nuova sessione whiteboard o per " "unirsi ad una in corso" -#: ../src/verbs.cpp:2225 +#: ../src/verbs.cpp:2299 msgid "_Dump XML node tracker" msgstr "_Riversa tracker node XML" -#: ../src/verbs.cpp:2225 +#: ../src/verbs.cpp:2299 msgid "Dump the contents of the XML tracker to the console" msgstr "Riversa il contenuto del tracker XML sulla console" -#: ../src/verbs.cpp:2227 +#: ../src/verbs.cpp:2301 msgid "_Open session file..." msgstr "_Apri file sessione..." -#: ../src/verbs.cpp:2227 +#: ../src/verbs.cpp:2301 msgid "Open and browse through records of past whiteboard sessions" msgstr "Apre e esplora le registrazioni di sessioni whiteboard passate" -#: ../src/verbs.cpp:2229 +#: ../src/verbs.cpp:2303 msgid "Session file playback" msgstr "Riproduzione file sessione" -#: ../src/verbs.cpp:2231 +#: ../src/verbs.cpp:2305 msgid "_Disconnect from session" msgstr "_Disconnetti dalla sessione" -#: ../src/verbs.cpp:2233 +#: ../src/verbs.cpp:2307 msgid "Disconnect from _server" msgstr "Disconnetti dal _server" -#: ../src/verbs.cpp:2235 +#: ../src/verbs.cpp:2309 msgid "_Input Devices..." msgstr "Dispositivi di _input..." -#: ../src/verbs.cpp:2236 +#: ../src/verbs.cpp:2310 #, fuzzy msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet" msgstr "Configura i dispositivi di input esteso" -#: ../src/verbs.cpp:2237 +#: ../src/verbs.cpp:2311 #, fuzzy msgid "_Extensions..." msgstr "Informazioni sulle estensioni..." -#: ../src/verbs.cpp:2238 +#: ../src/verbs.cpp:2312 msgid "Query information about extensions" msgstr "" #. Help -#: ../src/verbs.cpp:2241 +#: ../src/verbs.cpp:2315 msgid "_Keys and Mouse" msgstr "Tasti e m_ouse" -#: ../src/verbs.cpp:2242 +#: ../src/verbs.cpp:2316 #, fuzzy msgid "Keys and mouse shortcuts reference" msgstr "Guida alle scorciatoie col mouse e con la tastiera" -#: ../src/verbs.cpp:2243 +#: ../src/verbs.cpp:2317 msgid "About E_xtensions" msgstr "Informazioni sulle e_stensioni" -#: ../src/verbs.cpp:2244 +#: ../src/verbs.cpp:2318 msgid "Information on Inkscape extensions" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2245 +#: ../src/verbs.cpp:2319 msgid "About _Memory" msgstr "Informazioni sulla _memoria" -#: ../src/verbs.cpp:2246 +#: ../src/verbs.cpp:2320 #, fuzzy msgid "Memory usage information" msgstr "Messaggio di informazione" -#: ../src/verbs.cpp:2247 +#: ../src/verbs.cpp:2321 msgid "_About Inkscape" msgstr "Inform_azioni su Inkscape" -#: ../src/verbs.cpp:2248 +#: ../src/verbs.cpp:2322 msgid "Inkscape version, authors, license" msgstr "" #. "help_about" -#. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("Modifying or Redistributing Inkscape"), -#. N_("Show license to modify and/or redistribute Inkscape: GNU GPL"), NULL), +#. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"), +#. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"), #. Tutorials -#: ../src/verbs.cpp:2253 +#: ../src/verbs.cpp:2327 msgid "Inkscape: _Basic" msgstr "Inkscape: _Base" -#: ../src/verbs.cpp:2254 +#: ../src/verbs.cpp:2328 msgid "Getting started with Inkscape" msgstr "Primi passi con Inkscape" #. "tutorial_basic" -#: ../src/verbs.cpp:2255 +#: ../src/verbs.cpp:2329 msgid "Inkscape: _Shapes" msgstr "Ink_scape: Forme" -#: ../src/verbs.cpp:2256 +#: ../src/verbs.cpp:2330 msgid "Using shape tools to create and edit shapes" msgstr "Utilizzo gli strumenti per creare e moficare forme" -#: ../src/verbs.cpp:2257 +#: ../src/verbs.cpp:2331 msgid "Inkscape: _Advanced" msgstr "Inkscape: _Avanzato" -#: ../src/verbs.cpp:2258 +#: ../src/verbs.cpp:2332 msgid "Advanced Inkscape topics" msgstr "Lezioni avanzate su Inkscape" #. "tutorial_advanced" #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) -#: ../src/verbs.cpp:2260 +#: ../src/verbs.cpp:2334 msgid "Inkscape: T_racing" msgstr "Inkscape: Vetto_rizzazione" -#: ../src/verbs.cpp:2261 +#: ../src/verbs.cpp:2335 msgid "Using bitmap tracing" msgstr "Utilizzo della vettorizzazione delle immagini" #. "tutorial_tracing" -#: ../src/verbs.cpp:2262 +#: ../src/verbs.cpp:2336 msgid "Inkscape: _Calligraphy" msgstr "Inks_cape: Pennino" -#: ../src/verbs.cpp:2263 +#: ../src/verbs.cpp:2337 msgid "Using the Calligraphy pen tool" msgstr "Utilizzo del Pennino" -#: ../src/verbs.cpp:2264 +#: ../src/verbs.cpp:2338 msgid "_Elements of Design" msgstr "_Elementi di grafica" -#: ../src/verbs.cpp:2265 +#: ../src/verbs.cpp:2339 msgid "Principles of design in the tutorial form" msgstr "Principi di grafica" #. "tutorial_design" -#: ../src/verbs.cpp:2266 +#: ../src/verbs.cpp:2340 msgid "_Tips and Tricks" msgstr "_Trucchi" -#: ../src/verbs.cpp:2267 +#: ../src/verbs.cpp:2341 msgid "Miscellaneous tips and tricks" msgstr "Trucchi vari" #. "tutorial_tips" #. Effect -#: ../src/verbs.cpp:2270 +#: ../src/verbs.cpp:2344 msgid "Previous Effect" msgstr "Effetto Precedente" -#: ../src/verbs.cpp:2271 +#: ../src/verbs.cpp:2345 msgid "Repeat the last effect with the same settings" msgstr "Ripete l'ultimo effetto con le stesse impostazioni" #. "tutorial_tips" -#: ../src/verbs.cpp:2272 +#: ../src/verbs.cpp:2346 msgid "Previous Effect Settings..." msgstr "Impostazioni effetto precedente..." -#: ../src/verbs.cpp:2273 +#: ../src/verbs.cpp:2347 msgid "Repeat the last effect with new settings" msgstr "Ripete l'ultimo effetto con nuove impostazioni" +#. "tutorial_tips" +#. Fit Canvas +#: ../src/verbs.cpp:2350 +#, fuzzy +msgid "Fit Canvas to Selection" +msgstr "Adatta al riquadro della selezione" + +#: ../src/verbs.cpp:2351 +#, fuzzy +msgid "Fit the canvas to the current selection" +msgstr "Limita la ricerca alla selezione attuale" + +#: ../src/verbs.cpp:2352 +msgid "Fit Canvas to Drawing" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2353 +#, fuzzy +msgid "Fit the canvas to the drawing" +msgstr "Modifica i passaggi del gradiente" + +#: ../src/verbs.cpp:2354 +#, fuzzy +msgid "Fit Canvas to Selection or Drawing" +msgstr "Adatta al riquadro della selezione" + +#: ../src/verbs.cpp:2355 +msgid "" +"Fit the canvas to the current selection or the drawing if there is no " +"selection" +msgstr "" + #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:102 msgid "Dash pattern" msgstr "Motivo del tratteggio" @@ -9141,11 +9256,11 @@ msgstr "" msgid "Edit the stops of the gradient" msgstr "Modifica i passaggi del gradiente" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:555 ../src/widgets/toolbox.cpp:1073 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1161 ../src/widgets/toolbox.cpp:1454 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1502 ../src/widgets/toolbox.cpp:1734 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1768 ../src/widgets/toolbox.cpp:2315 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2353 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:555 ../src/widgets/toolbox.cpp:1077 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1166 ../src/widgets/toolbox.cpp:1464 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1513 ../src/widgets/toolbox.cpp:1750 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1785 ../src/widgets/toolbox.cpp:2365 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2404 msgid "New:" msgstr "Nuovo:" @@ -9173,11 +9288,11 @@ msgstr "Crea gradiente per i contorni" #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("Average:")); #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("Average:")); -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:638 ../src/widgets/toolbox.cpp:1075 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1093 ../src/widgets/toolbox.cpp:1462 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1486 ../src/widgets/toolbox.cpp:1736 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1754 ../src/widgets/toolbox.cpp:2318 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2337 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:638 ../src/widgets/toolbox.cpp:1079 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1098 ../src/widgets/toolbox.cpp:1472 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1497 ../src/widgets/toolbox.cpp:1752 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1771 ../src/widgets/toolbox.cpp:2368 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2388 msgid "Change:" msgstr "Cambia:" @@ -9534,95 +9649,97 @@ msgstr "Attributo" msgid "Value" msgstr "Valore" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:392 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:396 msgid "Insert new nodes into selected segments" msgstr "Inserisce nuovi nodi nel segmento selezionato" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:394 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:398 msgid "Delete selected nodes" msgstr "Elimina i nodi selezionati" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:399 -msgid "Join paths at selected nodes" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:403 +#, fuzzy +msgid "Join selected endnodes" msgstr "Unisce i tracciati nei nodi selezionati" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:401 -msgid "Join paths at selected nodes with new segment" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:405 +#, fuzzy +msgid "Join selected endnodes with a new segment" msgstr "Unisce i tracciati nei nodi selezionati con un nuovo segmento" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:404 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:408 msgid "Split path between two non-endpoint nodes" msgstr "Divide il tracciato tra due nodi non finali" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:407 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:411 msgid "Break path at selected nodes" msgstr "Separa il percorso nel nodo selezionato" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:412 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:416 msgid "Make selected nodes corner" msgstr "Rende angolari i nodi selezionati" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:415 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:419 msgid "Make selected nodes smooth" msgstr "Rende curvilinei i nodi selezionati" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:418 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:422 msgid "Make selected nodes symmetric" msgstr "Rende simmetrici i nodi selezionati" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:423 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:427 msgid "Make selected segments lines" msgstr "Trasforma in linee i segmenti selezionati" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:426 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:430 msgid "Make selected segments curves" msgstr "Trasforma in curve i segmenti selezionati" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1175 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1180 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star" msgstr "Poligono regolare (con una maniglia) invece di una stella" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1187 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1192 msgid "Corners:" msgstr "Angoli:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1187 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1192 msgid "Number of corners of a polygon or star" msgstr "Numero di angoli di un poligono o di una stella" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1197 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1202 msgid "Spoke ratio:" msgstr "Rapporto raggio:" #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle. #. Base radius is the same for the closest handle. -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1200 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1205 msgid "Base radius to tip radius ratio" msgstr "Rapporto tra diametro e diametro interno" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1215 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1220 msgid "Rounded:" msgstr "Arrotondamento:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1215 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1220 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)" msgstr "Il grado di arrotondamento degli angoli (0 per gli spigoli)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1225 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1230 msgid "Randomized:" msgstr "Casualità:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1225 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1230 msgid "Scatter randomly the corners and angles" msgstr "Separa casualmente gli angoli" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1238 ../src/widgets/toolbox.cpp:1805 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2045 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1243 ../src/widgets/toolbox.cpp:1822 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2108 msgid "Defaults" msgstr "Predefiniti" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1239 ../src/widgets/toolbox.cpp:1806 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2046 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1244 ../src/widgets/toolbox.cpp:1823 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2109 msgid "" "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to " "change defaults)" @@ -9630,77 +9747,77 @@ msgstr "" "Reimposta i parametri delle forma ai valori predefiniti (usare Preferenze di " "Inkscape > Strumenti per cambiare i valori predefiniti)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1512 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1523 msgid "W:" msgstr "L:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1512 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1523 msgid "Width of rectangle" msgstr "Larghezza del rettangolo" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1524 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1535 msgid "Height of rectangle" msgstr "Altezza del rettangolo" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1536 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1547 msgid "Rx:" msgstr "Rx:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1536 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1547 msgid "Horizontal radius of rounded corners" msgstr "Raggio orizzontale di un angolo arrotondato" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1546 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1557 msgid "Ry:" msgstr "Ry:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1546 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1557 msgid "Vertical radius of rounded corners" msgstr "Raggio verticale di un angolo arrotondato" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1562 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1573 msgid "Not rounded" msgstr "Non arrotondato" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1564 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1575 msgid "Make corners sharp" msgstr "Rende gli angoli spigolosi" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1772 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1789 msgid "Turns:" msgstr "Rivoluzioni:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1772 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1789 msgid "Number of revolutions" msgstr "Numero di rivoluzioni" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1782 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1799 msgid "Divergence:" msgstr "Divergenza:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1782 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1799 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform" msgstr "La densità delle rivoluzioni esterne; 1 = uniformi" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1792 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1809 msgid "Inner radius:" msgstr "Radiale interno:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1792 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1809 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)" msgstr "" "Il radiale delle rivoluzioni più interne (relativo alle dimensioni della " "spirale)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1932 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1995 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)" msgstr "La larghezza del pennino (realtiva all'area visibile)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1942 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2005 msgid "Thinning:" msgstr "Diradamento:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1942 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2005 msgid "" "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 " "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)" @@ -9708,22 +9825,22 @@ msgstr "" "La velocità di diradamento del contorno (> 0 tratti più netti, < 0 tratti " "più larghi; 0 la larghezza è indipendente dalla velocità)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1955 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2018 msgid "Angle:" msgstr "Angolo:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1955 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2018 msgid "" "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if " "fixation = 0)" msgstr "" "L'angolazione della penna (in gradi; 0 = orizzontale; non ha effetto se " -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1965 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2028 msgid "Fixation:" msgstr "Fissaggio:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1965 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2028 msgid "" "How fixed is the pen angle (0 = always perpendicular to stroke direction, 1 " "= fixed)" @@ -9731,78 +9848,78 @@ msgstr "" "L'angolo di fissaggio della penna (0 = sempre perpendicolare alla direzione, " "1 = fisso)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1978 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2041 msgid "Tremor:" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1978 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2041 msgid "How uneven or trembling is the pen stroke" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1987 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2050 msgid "Mass:" msgstr "Massa:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1987 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2050 msgid "How much inertia affects the movement of the pen" msgstr "L'inerzia del movimeto della penna" #. TRANSLATORS: "drag" means "resistance" here -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1998 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2061 msgid "Drag:" msgstr "Resistenza:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1998 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2061 msgid "How much resistance affects the movement of the pen" msgstr "La resistenza al movimento della penna" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2018 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2081 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen" msgstr "" "Usare la pressione del dispositivo di input per alterare la larghezza della " "penna" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2031 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2094 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib" msgstr "" "Usare l'inclinazione della dispositivo di input per alterare l'angolo della " "punta della penna" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2357 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2408 msgid "Start:" msgstr "Inizio:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2357 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2408 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point" msgstr "L'angolo (in gradi) tra l'orizzontale e il punto iniziale dell'arco" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2367 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2418 msgid "End:" msgstr "Fine:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2367 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2418 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point" msgstr "L'angolo (in gradi) tra l'orizzontale e il punto iniziale dell'arco" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2378 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2429 msgid "Open arc" msgstr "Apri arco" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2379 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2430 msgid "" "Switch between arc (unclosed shape) and segment (closed shape with two radii)" msgstr "" "Commuta tra arco (forma aperta) e segmento (forma chiusa con due radiali)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2398 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2449 msgid "Make whole" msgstr "Rendi intero" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2400 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2451 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment" msgstr "Rende la forma in un ellisse intero, non un arco o un segmento" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2627 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2683 msgid "" "When pressed, picks visible color without alpha and when not pressed, picks " "color including its alpha" @@ -9810,20 +9927,20 @@ msgstr "" "Quando abilitato preleva il colore senza la trasparenza; quando abilitato " "preleva il colore compresa la trasparenza" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3099 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3162 msgid "Make connectors avoid selected objects" msgstr "Fa sì che i connettori evitino gli oggetti selezionati" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3103 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3166 msgid "Make connectors ignore selected objects" msgstr "Fa sì che i connettori ignorino gli oggetti selezionati" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3111 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3174 #, fuzzy msgid "Spacing:" msgstr "Spaziatura Y:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3112 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3175 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors" msgstr "" @@ -10203,6 +10320,10 @@ msgstr "Casualità:" msgid "Randomize nodes" msgstr "Casualità:" +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6 +msgid "Use normal distribution" +msgstr "" + #: ../share/extensions/rtree.inx.h:1 #, fuzzy msgid "Initial size" @@ -10313,6 +10434,9 @@ msgstr "" msgid "Windows Metafile Input" msgstr "" +#~ msgid "Finishing pen" +#~ msgstr "Terminazione penna" + #, fuzzy #~ msgid "_Panels" #~ msgstr "A_nnulla" diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po index 362f86a18..b5e8a3245 100644 --- a/po/ja.po +++ b/po/ja.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ja\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-04-05 22:25+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-04-30 16:47+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-16 00:21+0900\n" "Last-Translator: shivaken \n" "Language-Team: Japanese \n" @@ -78,33 +78,11 @@ msgid "Current layer is locked. Unlock it to be able to draw on it." msgstr "" "現在のレイヤーはロックされています。ロックを解除して編集してください。" -#: ../src/desktop-events.cpp:230 +#: ../src/desktop-events.cpp:222 #, c-format msgid "%s at %s" msgstr "%s at %s" -#. TRANSLATORS: This string appears when double-clicking on a guide. -#. This is the distance by which the guide is to be moved. -#: ../src/desktop-events.cpp:269 -msgid " relative by " -msgstr "相対位置で指定" - -#. TRANSLATORS: This string appears when double-clicking on a guide. -#. This is the target location where the guide is to be moved. -#: ../src/desktop-events.cpp:274 ../src/desktop-events.cpp:387 -msgid " absolute to " -msgstr " 絶対位置 " - -#. create dialog -#: ../src/desktop-events.cpp:340 -msgid "Guideline" -msgstr "ガイドライン" - -#: ../src/desktop-events.cpp:424 -#, c-format -msgid "Move %s" -msgstr "%sを移動" - #: ../src/desktop.cpp:667 msgid "No previous zoom." msgstr "前のズームはありません。" @@ -139,7 +117,7 @@ msgstr "タイルクローンを解除するオブジェクトを選択 msgid "Select one object whose tiled clones to remove." msgstr "タイルクローンを解除するオブジェクトを選択してください。" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:963 ../src/selection-chemistry.cpp:1888 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:963 ../src/selection-chemistry.cpp:1890 msgid "Select an object to clone." msgstr "クローンするオブジェクトを選択してください。" @@ -766,121 +744,121 @@ msgid "none" msgstr "なし" #. "view_icon_preview" -#: ../src/dialogs/export.cpp:123 ../src/verbs.cpp:2175 +#: ../src/dialogs/export.cpp:124 ../src/verbs.cpp:2249 msgid "_Page" msgstr "ページ" -#: ../src/dialogs/export.cpp:123 ../src/verbs.cpp:2179 +#: ../src/dialogs/export.cpp:124 ../src/verbs.cpp:2253 msgid "_Drawing" msgstr "描画" -#: ../src/dialogs/export.cpp:123 ../src/verbs.cpp:2181 +#: ../src/dialogs/export.cpp:124 ../src/verbs.cpp:2255 msgid "_Selection" msgstr "選択" -#: ../src/dialogs/export.cpp:123 +#: ../src/dialogs/export.cpp:124 msgid "_Custom" msgstr "カスタム(_C)" -#: ../src/dialogs/export.cpp:247 +#: ../src/dialogs/export.cpp:248 msgid "Export area" msgstr "指定範囲を出力" -#: ../src/dialogs/export.cpp:262 +#: ../src/dialogs/export.cpp:263 msgid "Units:" msgstr "単位:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:293 +#: ../src/dialogs/export.cpp:294 msgid "_x0:" msgstr "_x0:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:298 +#: ../src/dialogs/export.cpp:299 msgid "x_1:" msgstr "x_1:" #. Stroke width -#: ../src/dialogs/export.cpp:303 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51 -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:969 ../src/widgets/toolbox.cpp:1932 +#: ../src/dialogs/export.cpp:304 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:969 ../src/widgets/toolbox.cpp:1995 msgid "Width:" msgstr "幅:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:309 +#: ../src/dialogs/export.cpp:310 msgid "_y0:" msgstr "_y0:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:314 +#: ../src/dialogs/export.cpp:315 msgid "y_1:" msgstr "y_1:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:319 ../src/dialogs/export.cpp:427 +#: ../src/dialogs/export.cpp:320 ../src/dialogs/export.cpp:429 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52 msgid "Height:" msgstr "高さ:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:402 +#: ../src/dialogs/export.cpp:403 msgid "Bitmap size" msgstr "ビットマップサイズ" -#: ../src/dialogs/export.cpp:412 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:245 +#: ../src/dialogs/export.cpp:413 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257 msgid "_Width:" msgstr "幅(_W):" -#: ../src/dialogs/export.cpp:412 ../src/dialogs/export.cpp:427 +#: ../src/dialogs/export.cpp:413 ../src/dialogs/export.cpp:429 msgid "pixels at" msgstr "ピクセル" -#: ../src/dialogs/export.cpp:422 +#: ../src/dialogs/export.cpp:423 msgid "dp_i" msgstr "dp_i" -#: ../src/dialogs/export.cpp:438 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:496 +#: ../src/dialogs/export.cpp:442 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500 msgid "dpi" msgstr "dpi" -#: ../src/dialogs/export.cpp:444 +#: ../src/dialogs/export.cpp:448 msgid "_Filename" msgstr "ファイル名(_F)" -#: ../src/dialogs/export.cpp:508 +#: ../src/dialogs/export.cpp:512 msgid "_Browse..." msgstr "参照(_B)..." -#: ../src/dialogs/export.cpp:535 +#: ../src/dialogs/export.cpp:539 msgid " _Export " msgstr " エクスポート(_E) " -#: ../src/dialogs/export.cpp:537 +#: ../src/dialogs/export.cpp:541 msgid "Export the bitmap file with these settings" msgstr "この設定でビットマップファイルにエクスポートする" -#: ../src/dialogs/export.cpp:964 +#: ../src/dialogs/export.cpp:968 msgid "You have to enter a filename" msgstr "ファイル名を入力してください" -#: ../src/dialogs/export.cpp:969 +#: ../src/dialogs/export.cpp:973 msgid "The chosen area to be exported is invalid" msgstr "指定された範囲のエクスポートはできません" -#: ../src/dialogs/export.cpp:978 +#: ../src/dialogs/export.cpp:982 #, c-format msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n" msgstr "%s は存在しないか、ディレクトリではありません。\n" -#: ../src/dialogs/export.cpp:994 +#: ../src/dialogs/export.cpp:998 msgid "Export in progress" msgstr "エクスポートの進捗" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1000 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1004 #, c-format msgid "Exporting %s (%d x %d)" msgstr "エクスポート %s (%d x %d)" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1027 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1031 #, c-format msgid "Could not export to filename %s.\n" msgstr "%sにエクスポートできませんでした。\n" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1133 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1137 msgid "Select a filename for exporting" msgstr "エクスポートするファイルを選択" @@ -1017,7 +995,7 @@ msgstr "グループ" msgid "Search clones" msgstr "クローンを検索" -#: ../src/dialogs/find.cpp:615 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440 +#: ../src/dialogs/find.cpp:615 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444 msgid "Clones" msgstr "クローン" @@ -1114,6 +1092,28 @@ msgstr "検索" msgid "Select objects matching all of the fields you filled in" msgstr "入力した項目を対象に検索" +#. TRANSLATORS: This string appears when double-clicking on a guide. +#. This is the distance by which the guide is to be moved. +#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:65 +msgid " relative by " +msgstr "相対位置で指定" + +#. TRANSLATORS: This string appears when double-clicking on a guide. +#. This is the target location where the guide is to be moved. +#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:70 +#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:159 +msgid " absolute to " +msgstr " 絶対位置 " + +#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:122 +msgid "Guideline" +msgstr "ガイドライン" + +#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:187 +#, c-format +msgid "Move %s" +msgstr "%sを移動" + #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:142 #, c-format msgid "%d x %d" @@ -1147,8 +1147,8 @@ msgid "" msgstr "ID属性 (文字、数字、.-_:が使用可能)" #. Button for setting the object's id, label, title and description. -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2073 -#: ../src/verbs.cpp:2077 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2147 +#: ../src/verbs.cpp:2151 msgid "_Set" msgstr "セット(_S)" @@ -1162,12 +1162,12 @@ msgid "A freeform label for the object" msgstr "任意のラベル" #. Create the label for the object title -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:171 ../src/dialogs/rdf.cpp:238 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:171 ../src/dialogs/rdf.cpp:240 msgid "Title" msgstr "タイトル" #. Create the frame for the object description -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:188 ../src/dialogs/rdf.cpp:282 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:188 ../src/dialogs/rdf.cpp:284 msgid "Description" msgstr "記述" @@ -1203,51 +1203,51 @@ msgstr "無効なIDです!" msgid "Id exists! " msgstr "存在するIDです!" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:49 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:46 msgid "Layer name:" msgstr "レイヤー名:" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:153 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:151 #, fuzzy msgid "Above current" msgstr "ドキュメントの保存" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:157 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:155 #, fuzzy msgid "Below current" msgstr "レイヤーはありません。" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:160 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:158 msgid "As sublayer of current" msgstr "" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:164 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:162 #, fuzzy msgid "Position:" msgstr "回転(_R)" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:182 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:180 msgid "Rename Layer" msgstr "レイヤーの名前を編集" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:185 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:183 msgid "_Rename" msgstr "レイヤー名を変更" #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:196 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:194 msgid "Renamed layer" msgstr "レイヤーの名前を変更しました" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:200 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:198 msgid "Add Layer" msgstr "レイヤー(_L)" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:202 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:200 msgid "_Add" msgstr "追加(_A)" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:220 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:222 msgid "New layer created." msgstr "新しいレイヤーを作成しました。" @@ -1322,99 +1322,140 @@ msgstr "ストロークスタイル(_Y)" msgid "Master _opacity" msgstr "透過性(_O)" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:239 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:178 +#, fuzzy +msgid "CC Attribution" +msgstr "属性" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:183 +msgid "CC Attribution-ShareAlike" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:188 +msgid "CC Attribution-NoDerivs" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:193 +msgid "CC Attribution-NonCommercial" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:198 +msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:203 +msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:208 +msgid "GNU General Public License" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:213 +msgid "GNU Lesser General Public License" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:218 +msgid "Public Domain" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:223 +msgid "FreeArt" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:241 msgid "Name by which this document is formally known." msgstr "正式なドキュメントの名前" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:241 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:243 msgid "Date" msgstr "日付" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:242 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:244 msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)." msgstr "作成日(YYYY-MM-DD)" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:244 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:246 msgid "Format" msgstr "フォーマット" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:245 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:247 msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)." msgstr "MIMEタイプ" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:247 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:249 msgid "Type" msgstr "タイプ" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:248 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:250 msgid "Type of document (DCMI Type)." msgstr "ドキュメントタイプ(DCMIタイプ)" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:251 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:253 msgid "Creator" msgstr "作成者" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:252 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:254 msgid "" "Name of entity primarily responsible for making the content of this document." msgstr "作成者名" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:254 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:256 msgid "Rights" msgstr "権利者" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:255 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:257 msgid "" "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document." msgstr "権利者名" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:257 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:259 msgid "Publisher" msgstr "発行者" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:258 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:260 msgid "Name of entity responsible for making this document available." msgstr "発行者名" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:261 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:263 msgid "Identifier" msgstr "識別子" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:262 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:264 msgid "Unique URI to reference this document." msgstr "URL" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:264 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:266 msgid "Source" msgstr "ソース" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:265 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:267 msgid "Unique URI to reference the source of this document." msgstr "ソースへのURL" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:267 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:269 msgid "Relation" msgstr "関連" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:268 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:270 msgid "Unique URI to a related document." msgstr "関連URL" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:270 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:272 msgid "Language" msgstr "言語" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:271 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:273 msgid "" "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this " "document. (e.g. 'en-GB')" msgstr "言語(eg ’ja_JP')" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:273 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:275 msgid "Keywords" msgstr "キーワード" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:274 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:276 msgid "" "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or " "classifications." @@ -1422,45 +1463,45 @@ msgstr "ドキュメントに関するキーワードまたは分類(カンマ #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content. #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/ -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:278 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:280 msgid "Coverage" msgstr "適用範囲" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:279 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:281 msgid "Extent or scope of this document." msgstr "ドキュメントのスコープの範囲" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:283 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:285 msgid "A short account of the content of this document." msgstr "ドキュメントに関するコメントなど" #. FIXME: need to handle 1 agent per line of input -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:287 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:289 msgid "Contributors" msgstr "貢献者" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:288 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:290 msgid "" "Names of entities responsible for making contributions to the content of " "this document." msgstr "ドキュメント作成の貢献者名" #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:292 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:294 msgid "URI" msgstr "URI" #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:294 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:296 msgid "URI to this document's license's namespace definition." msgstr "ドキュメントのライセンスのURI" #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:298 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:300 msgid "Fragment" msgstr "フラグメント" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:299 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:301 msgid "XML fragment for the RDF 'License' section." msgstr "RDFのライセンスの断片" @@ -1471,11 +1512,11 @@ msgstr "ドキュメントが選択されていません" #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:775 ../src/interface.cpp:760 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:187 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:317 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:397 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:134 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:169 ../src/verbs.cpp:1854 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286 ../src/verbs.cpp:1928 msgid "None" msgstr "なし" @@ -1569,7 +1610,7 @@ msgstr "中心" msgid "End Markers:" msgstr "終端" -#: ../src/dialogs/swatches.cpp:869 +#: ../src/dialogs/swatches.cpp:870 #, c-format msgid "Palettes directory (%s) is unavailable." msgstr "" @@ -1583,39 +1624,39 @@ msgstr "フォント" msgid "Layout" msgstr "レイアウト" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:230 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:231 msgid "Align lines left" msgstr "左に整列" #. TRANSLATORS: `Center' here is a verb. -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:244 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:246 msgid "Center lines" msgstr "中心線" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:257 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:260 msgid "Align lines right" msgstr "右に整列" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:279 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:282 msgid "Horizontal text" msgstr "横書" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:293 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:296 msgid "Vertical text" msgstr "縦書" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:308 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:311 msgid "Line spacing:" msgstr "線の間隔:" #. Text -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:354 ../src/selection-describer.cpp:63 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:372 -#: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2101 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:357 ../src/selection-describer.cpp:63 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:376 +#: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2175 msgid "Text" msgstr "テキスト" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:401 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:404 msgid "Set as default" msgstr "デフォルトに設定" @@ -1777,17 +1818,17 @@ msgid "" "Cannot set %s: Another element with value %s already exists!" msgstr "%s属性をセットできませんでした。%sは既に存在します。" -#: ../src/document.cpp:359 +#: ../src/document.cpp:361 #, c-format msgid "New document %d" msgstr "新規ドキュメント %d" -#: ../src/document.cpp:391 +#: ../src/document.cpp:393 #, c-format msgid "Memory document %d" msgstr "メモリドキュメント %d" -#: ../src/document.cpp:514 +#: ../src/document.cpp:536 #, c-format msgid "Unnamed document %d" msgstr "無題ドキュメント %d" @@ -2014,7 +2055,7 @@ msgstr "" msgid "Encapsulated Postscript File" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:135 +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:138 #, c-format msgid "%s GDK pixbuf Input" msgstr "" @@ -2065,7 +2106,7 @@ msgstr "水平オフセット" msgid "Vertical Offset" msgstr "垂直オフセット" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:247 ../src/ui/widget/panel.cpp:100 +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:247 ../src/ui/widget/panel.cpp:115 msgid "Grid" msgstr "グリッド" @@ -2093,15 +2134,15 @@ msgstr "" msgid "LaTeX Print" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/odf.cpp:121 +#: ../src/extension/internal/odf.cpp:1823 msgid "OpenDocument Drawing Output" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/odf.cpp:126 -msgid "OpenDocument drawing (*.odg)(placeholder)" +#: ../src/extension/internal/odf.cpp:1828 +msgid "OpenDocument drawing (*.odg)" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/odf.cpp:127 +#: ../src/extension/internal/odf.cpp:1829 msgid "OpenDocument drawing file" msgstr "" @@ -2743,16 +2784,16 @@ msgstr "#%sグループに追加" msgid "Go to parent" msgstr "親レイヤーへ移動" -#: ../src/interface.cpp:1098 +#: ../src/interface.cpp:1105 msgid "Could not parse SVG data" msgstr "SVGデータを解析出来ません" -#: ../src/interface.cpp:1261 +#: ../src/interface.cpp:1268 #, c-format msgid "Overwrite %s" msgstr "%sを上書き" -#: ../src/interface.cpp:1279 +#: ../src/interface.cpp:1289 #, c-format msgid "" "The file %s already exists. Do you want to overwrite that file with the " @@ -3052,7 +3093,7 @@ msgstr "" msgid "Skip session recording" msgstr "" -#: ../src/knot.cpp:411 +#: ../src/knot.cpp:419 msgid "Node or handle drag canceled." msgstr "ノードかドラッグはキャンセルされました。" @@ -3274,81 +3315,81 @@ msgstr "最近開いたファイル" msgid "_Edit" msgstr "編集(_E)" -#: ../src/menus-skeleton.h:63 ../src/verbs.cpp:1901 +#: ../src/menus-skeleton.h:63 ../src/verbs.cpp:1975 #, fuzzy msgid "Paste Si_ze" msgstr "スタイルをペースト" -#: ../src/menus-skeleton.h:73 +#: ../src/menus-skeleton.h:75 msgid "Clo_ne" msgstr "クローン" -#: ../src/menus-skeleton.h:90 +#: ../src/menus-skeleton.h:92 msgid "_View" msgstr "表示(_V)" -#: ../src/menus-skeleton.h:91 +#: ../src/menus-skeleton.h:93 #, fuzzy msgid "_Zoom" msgstr "ズーム" -#: ../src/menus-skeleton.h:108 +#: ../src/menus-skeleton.h:110 #, fuzzy msgid "Show/Hide" msgstr "表示/非表示" -#: ../src/menus-skeleton.h:113 +#: ../src/menus-skeleton.h:115 msgid "_Display mode" msgstr "" -#: ../src/menus-skeleton.h:132 +#: ../src/menus-skeleton.h:134 msgid "_Layer" msgstr "レイヤー(_L)" -#: ../src/menus-skeleton.h:149 +#: ../src/menus-skeleton.h:151 msgid "_Object" msgstr "オブジェクト(_O)" -#: ../src/menus-skeleton.h:157 +#: ../src/menus-skeleton.h:159 msgid "Cli_p" msgstr "" -#: ../src/menus-skeleton.h:161 +#: ../src/menus-skeleton.h:163 #, fuzzy msgid "Mas_k" msgstr "マーク" -#: ../src/menus-skeleton.h:165 +#: ../src/menus-skeleton.h:167 #, fuzzy msgid "Patter_n" msgstr "パターン" -#: ../src/menus-skeleton.h:184 +#: ../src/menus-skeleton.h:186 msgid "_Path" msgstr "パス(_P)" -#: ../src/menus-skeleton.h:207 +#: ../src/menus-skeleton.h:209 msgid "_Text" msgstr "テキスト(_T)" -#: ../src/menus-skeleton.h:219 +#: ../src/menus-skeleton.h:221 #, fuzzy msgid "Effects" msgstr "オフセット" -#: ../src/menus-skeleton.h:226 +#: ../src/menus-skeleton.h:228 msgid "Whiteboa_rd" msgstr "" -#: ../src/menus-skeleton.h:239 +#: ../src/menus-skeleton.h:241 msgid "_Help" msgstr "ヘルプ(_H)" -#: ../src/menus-skeleton.h:241 +#: ../src/menus-skeleton.h:243 msgid "Tutorials" msgstr "チュートリアル" -#: ../src/node-context.cpp:363 +#: ../src/node-context.cpp:359 msgid "" "Ctrl: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; Ctrl" "+Alt: move along handles" @@ -3356,18 +3397,18 @@ msgstr "" "Ctrl: [ノードの種類、ハンドル角度、水平/垂直の移動]を切替え、 Ctrl" "+Alt: ハンドルに沿って移動" -#: ../src/node-context.cpp:364 +#: ../src/node-context.cpp:360 msgid "" "Shift: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles" msgstr "" "Shift: ノード選択モードを切替え、スナップ、ハンドルの回転を無効化" -#: ../src/node-context.cpp:365 +#: ../src/node-context.cpp:361 msgid "Alt: lock handle length; Ctrl+Alt: move along handles" msgstr "" "Alt: ハンドルの長さをロック, Ctrl+Alt: ハンドルに沿って移動" -#: ../src/nodepath.cpp:1051 +#: ../src/nodepath.cpp:1006 #, fuzzy msgid "" "Node handle: drag to shape the curve; with Ctrl to snap angle; " @@ -3376,22 +3417,22 @@ msgstr "" "ノードハンドル: ドラッグでカーブを編集、Ctrlで角度をスナップ、" "Alt: 長さを固定、Shift: 反対側のハンドルを同期" -#: ../src/nodepath.cpp:1482 ../src/nodepath.cpp:1494 ../src/nodepath.cpp:1575 -#: ../src/nodepath.cpp:1587 +#: ../src/nodepath.cpp:1437 ../src/nodepath.cpp:1449 ../src/nodepath.cpp:1536 +#: ../src/nodepath.cpp:1548 msgid "To join, you must have two endnodes selected." msgstr "2つのノードを選択して、結合をしてください。" -#: ../src/nodepath.cpp:1716 ../src/nodepath.cpp:1730 +#: ../src/nodepath.cpp:1797 ../src/nodepath.cpp:1811 msgid "" "Select two non-endpoint nodes on a path between which to delete " "segments." msgstr "線を分割する2つのノードを選択してください。" -#: ../src/nodepath.cpp:1826 +#: ../src/nodepath.cpp:1907 msgid "Cannot find path between nodes." msgstr "選択ノードの間にはパスがありません。" -#: ../src/nodepath.cpp:2887 +#: ../src/nodepath.cpp:2954 #, fuzzy, c-format msgid "" "Node handle: angle %0.2f°, length %s; with Ctrl to snap " @@ -3401,7 +3442,7 @@ msgstr "" "ノードハンドル: ドラッグでカーブを編集、Ctrlで角度をスナップ、" "Alt: 長さを固定、Shift: 反対側のハンドルを同期" -#: ../src/nodepath.cpp:3402 +#: ../src/nodepath.cpp:3469 msgid "" "Node: drag to edit the path; with Ctrl to snap to horizontal/" "vertical; with Ctrl+Alt to snap to handles' directions" @@ -3410,54 +3451,54 @@ msgstr "" "Ctrl+Alt: ハンドルの方向にスナップ" #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb) -#: ../src/nodepath.cpp:3605 +#: ../src/nodepath.cpp:3672 msgid "end node" msgstr "終点ノード" #. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial -#: ../src/nodepath.cpp:3610 +#: ../src/nodepath.cpp:3677 msgid "cusp" msgstr "角" #. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here -#: ../src/nodepath.cpp:3613 +#: ../src/nodepath.cpp:3680 msgid "smooth" msgstr "滑らか" -#: ../src/nodepath.cpp:3615 +#: ../src/nodepath.cpp:3682 msgid "symmetric" msgstr "対象" #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb) -#: ../src/nodepath.cpp:3621 +#: ../src/nodepath.cpp:3688 msgid "end node, handle retracted (drag with Shift to extend)" msgstr "" -#: ../src/nodepath.cpp:3623 +#: ../src/nodepath.cpp:3690 msgid "one handle retracted (drag with Shift to extend)" msgstr "" -#: ../src/nodepath.cpp:3626 +#: ../src/nodepath.cpp:3693 msgid "both handles retracted (drag with Shift to extend)" msgstr "" -#: ../src/nodepath.cpp:3638 +#: ../src/nodepath.cpp:3705 #, fuzzy msgid "Drag nodes or node handles; arrow keys to move nodes" msgstr "ノード、またはノードハンドルを使ってパスを編集" -#: ../src/nodepath.cpp:3639 +#: ../src/nodepath.cpp:3706 #, fuzzy msgid "Drag the node or its handles; arrow keys to move the node" msgstr "" "ドラッグでフリーハンドで線を描く … a: 作成/追加のモード切替え" -#: ../src/nodepath.cpp:3665 ../src/nodepath.cpp:3677 +#: ../src/nodepath.cpp:3732 ../src/nodepath.cpp:3744 #, fuzzy msgid "Select a single object to edit its nodes or handles." msgstr "全てのオブジェクト、パスを選択" -#: ../src/nodepath.cpp:3669 +#: ../src/nodepath.cpp:3736 #, fuzzy, c-format msgid "" "0 out of %i node selected. Click, Shift+click, " @@ -3472,18 +3513,18 @@ msgstr[1] "" "%iのノードが選択可能、クリック、Shift+クリック、ドラッグでノードを選択" "してください。" -#: ../src/nodepath.cpp:3675 +#: ../src/nodepath.cpp:3742 msgid "Drag the handles of the object to modify it." msgstr "" -#: ../src/nodepath.cpp:3683 +#: ../src/nodepath.cpp:3750 #, fuzzy, c-format msgid "%i of %i node selected; %s. %s." msgid_plural "%i of %i nodes selected; %s. %s." msgstr[0] "%i個のノードを選択しています。(%i個が選択可能) ノード状態: %s. %s." msgstr[1] "%i個のノードを選択しています。(%i個が選択可能) ノード状態: %s. %s." -#: ../src/nodepath.cpp:3689 +#: ../src/nodepath.cpp:3756 #, fuzzy, c-format msgid "%i of %i node selected. %s." msgid_plural "%i of %i nodes selected. %s." @@ -3583,51 +3624,6 @@ msgstr "パターンの回転を同期" msgid "Drag to resize the flowed text frame" msgstr "" -#. Item dialog -#: ../src/object-ui.cpp:96 -msgid "Object _Properties" -msgstr "プロパティ..." - -#. Select item -#: ../src/object-ui.cpp:106 -msgid "_Select This" -msgstr "選択" - -#. Create link -#: ../src/object-ui.cpp:116 -msgid "_Create Link" -msgstr "リンクの作成" - -#. "Ungroup" -#: ../src/object-ui.cpp:189 ../src/verbs.cpp:1955 -msgid "_Ungroup" -msgstr "グループ解除" - -#. Link dialog -#: ../src/object-ui.cpp:229 -msgid "Link _Properties" -msgstr "リンクのプロパティ" - -#. Select item -#: ../src/object-ui.cpp:239 -msgid "_Follow Link" -msgstr "リンクを追う" - -#. Reset transformations -#: ../src/object-ui.cpp:244 -msgid "_Remove Link" -msgstr "リンクを除去" - -#. Link dialog -#: ../src/object-ui.cpp:293 -msgid "Image _Properties" -msgstr "イメージのプロパティ" - -#. Item dialog -#: ../src/object-ui.cpp:334 -msgid "_Fill and Stroke" -msgstr "フィル/ストローク" - #: ../src/path-chemistry.cpp:55 msgid "Select at least two objects to combine." msgstr "連結する二つ以上のオブジェクト選択してください" @@ -3665,31 +3661,36 @@ msgstr "逆転させるパスを1つ以上選択してください。" msgid "No paths to reverse in the selection." msgstr "逆転させるパスが選択されていません。" -#: ../src/pen-context.cpp:363 ../src/pencil-context.cpp:226 +#: ../src/pen-context.cpp:218 +#, fuzzy +msgid "Drawing cancelled" +msgstr "フリーハンド線" + +#: ../src/pen-context.cpp:380 ../src/pencil-context.cpp:226 #, fuzzy msgid "Continuing selected path" msgstr "オブジェクトを縮小する" -#: ../src/pen-context.cpp:374 ../src/pencil-context.cpp:235 +#: ../src/pen-context.cpp:391 ../src/pencil-context.cpp:235 msgid "Creating new path" msgstr "新規パスを作成" -#: ../src/pen-context.cpp:378 ../src/pencil-context.cpp:239 +#: ../src/pen-context.cpp:395 ../src/pencil-context.cpp:239 msgid "Appending to selected path" msgstr "選択パスに追加" -#: ../src/pen-context.cpp:522 +#: ../src/pen-context.cpp:539 #, fuzzy msgid "Click or click and drag to close and finish the path." msgstr "クリック: ノードを選択、または編集" -#: ../src/pen-context.cpp:532 +#: ../src/pen-context.cpp:549 #, fuzzy msgid "" "Click or click and drag to continue the path from this point." msgstr "クリック: ノードを選択、または編集" -#: ../src/pen-context.cpp:965 +#: ../src/pen-context.cpp:1040 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s: angle %3.2f°, distance %s; with Ctrl to snap angle, " @@ -3698,14 +3699,14 @@ msgstr "" "ノードハンドル: ドラッグでカーブを編集、Ctrlで角度をスナップ、" "Alt: 長さを固定、Shift: 反対側のハンドルを同期" -#: ../src/pen-context.cpp:990 +#: ../src/pen-context.cpp:1065 #, fuzzy, c-format msgid "" "Curve handle: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap " "angle" msgstr "回転: %0.2f度; Ctrl: 角度をスナップ" -#: ../src/pen-context.cpp:1020 +#: ../src/pen-context.cpp:1095 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap angle, " @@ -3714,9 +3715,10 @@ msgstr "" "ノードハンドル: ドラッグでカーブを編集、Ctrlで角度をスナップ、" "Alt: 長さを固定、Shift: 反対側のハンドルを同期" -#: ../src/pen-context.cpp:1054 -msgid "Finishing pen" -msgstr "ペンを終了" +#: ../src/pen-context.cpp:1129 +#, fuzzy +msgid "Drawing finished" +msgstr "描画" #: ../src/pencil-context.cpp:314 msgid "Release here to close and finish the path." @@ -3793,108 +3795,108 @@ msgstr "Alt: 選択オブジェクトを移動" msgid "Selected object is not a group. Cannot enter." msgstr "選択オブジェクトはパスではないためインセット/アウトセットできません" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:219 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:221 msgid "Nothing was deleted." msgstr "何も削除出来ませんでした。" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:250 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:252 msgid "Select object(s) to duplicate." msgstr "複製するオブジェクトを選択してください。" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:421 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:423 msgid "Select two or more objects to group." msgstr "グループ化する二つ以上のオブジェクトを選択してください。" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:429 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:431 msgid "Select at least two objects to group." msgstr "グループ化する二つ以上のオブジェクトを選択してください。" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:514 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:516 msgid "Select a group to ungroup." msgstr "解除するグループを選択してください。" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:555 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:557 msgid "No groups to ungroup in the selection." msgstr "解除するグループが選択されていません。" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:624 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:626 #, fuzzy msgid "Select object(s) to raise." msgstr "前面に出すオブジェクトを選択してください" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:630 ../src/selection-chemistry.cpp:682 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:716 ../src/selection-chemistry.cpp:774 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:632 ../src/selection-chemistry.cpp:684 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:718 ../src/selection-chemistry.cpp:776 msgid "" "You cannot raise/lower objects from different groups or layers." msgstr "異なるグループ、レイヤーのオブジェクトは前面/背面に移動できません。" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:674 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:676 msgid "Select object(s) to raise to top." msgstr "前面に移動させるオブジェクトを選択してください" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:710 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:712 msgid "Select object(s) to lower." msgstr "背面に移動させるオブジェクトを選択してください" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:766 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:768 msgid "Select object(s) to lower to bottom." msgstr "最背面に移動させるオブェクトを選択してください" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:807 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:809 msgid "Nothing to undo." msgstr "元に戻せません" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:814 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:816 msgid "Nothing to redo." msgstr "やり直し出来ません" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:984 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:986 msgid "Nothing was copied." msgstr "コピー出来ません" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1084 ../src/selection-chemistry.cpp:1120 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1146 ../src/selection-chemistry.cpp:1181 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1086 ../src/selection-chemistry.cpp:1122 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1148 ../src/selection-chemistry.cpp:1183 msgid "Nothing on the clipboard." msgstr "クリップボードが空です。" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1126 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1128 msgid "Select object(s) to paste style to." msgstr "スタイルをペーストする対象を選択してください。" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1152 ../src/selection-chemistry.cpp:1187 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1154 ../src/selection-chemistry.cpp:1189 #, fuzzy msgid "Select object(s) to paste size to." msgstr "スタイルをペーストする対象を選択してください。" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1220 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1222 #, fuzzy msgid "Select object(s) to move to the layer above." msgstr "パスに変換するオブジェクトを選択してください" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1238 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1240 #, fuzzy msgid "No more layers above." msgstr "レイヤーはありません。" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1252 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1254 #, fuzzy msgid "Select object(s) to move to the layer below." msgstr "パスに変換するオブジェクトを選択してください" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1270 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1272 #, fuzzy msgid "No more layers below." msgstr "レイヤーはありません。" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1938 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1940 msgid "Select a clone to unlink." msgstr "解除するクローンを選択してください。" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1969 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1971 msgid "No clones to unlink in the selection." msgstr "解除するクローンが選択されていません。" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1986 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1988 #, fuzzy msgid "" "Select a clone to go to its original. Select a linked offset " @@ -3903,7 +3905,7 @@ msgid "" msgstr "" "[クローン、リンクオフセット、パスと結合したテキスト]を先に選択してください。" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2009 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2011 #, fuzzy msgid "" "Cannot find the object to select (orphaned clone, offset, textpath, " @@ -3912,42 +3914,42 @@ msgstr "" "[クローン、リンクオフセット、パスと結合したテキスト]のオリジナルが見つかりま" "せんでした。" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2015 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2017 msgid "" "The object you're trying to select is not visible (it is in <" "defs>)" msgstr "" "選択しようとしているオリジナルは可視ではありません。(<defs>にあります)" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2042 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2044 msgid "Select object(s) to convert to pattern." msgstr "タイル化するオブジェクトを選択してください" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2133 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2135 msgid "Select an object with pattern fill to extract objects from." msgstr "パターン化されたオブジェクトを選択してください。" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2186 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2188 msgid "No pattern fills in the selection." msgstr "パターン化されたオブジェクトが選択されていません。" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2206 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2208 msgid "Select object(s) to make a bitmap copy." msgstr "ビットマップコピーの対象を選択してください" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2369 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2371 #, fuzzy -msgid "Select object(s) to create mask from." +msgid "Select object(s) to create clippath or mask from." msgstr "スタイルをペーストする対象を選択してください。" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2372 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2374 #, fuzzy -msgid "Select mask object and object(s) to apply mask to." +msgid "Select mask object and object(s) to apply clippath or mask to." msgstr "スタイルをペーストする対象を選択してください。" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2475 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2477 #, fuzzy -msgid "Select object(s) to remove mask from." +msgid "Select object(s) to remove clippath or mask from." msgstr "カーニングを元に戻すテキストを選択してください。" #: ../src/selection-describer.cpp:41 @@ -3962,7 +3964,7 @@ msgstr "円" #. ellipse #: ../src/selection-describer.cpp:45 ../src/selection-describer.cpp:67 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:348 ../src/verbs.cpp:2089 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350 ../src/verbs.cpp:2163 msgid "Ellipse" msgstr "円/弧" @@ -3991,7 +3993,7 @@ msgstr "ライセンス" msgid "Path" msgstr "パス(_P)" -#: ../src/selection-describer.cpp:57 ../src/widgets/toolbox.cpp:1168 +#: ../src/selection-describer.cpp:57 ../src/widgets/toolbox.cpp:1173 msgid "Polygon" msgstr "ポリゴン" @@ -4002,7 +4004,7 @@ msgstr "楕円" #. Rectangle #: ../src/selection-describer.cpp:61 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:345 ../src/verbs.cpp:2087 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:347 ../src/verbs.cpp:2161 msgid "Rectangle" msgstr "矩形" @@ -4018,13 +4020,13 @@ msgstr "オフセット:" #. spiral #: ../src/selection-describer.cpp:71 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:354 ../src/verbs.cpp:2093 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356 ../src/verbs.cpp:2167 msgid "Spiral" msgstr "螺旋" #. star #: ../src/selection-describer.cpp:73 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:351 ../src/verbs.cpp:2091 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353 ../src/verbs.cpp:2165 msgid "Star" msgstr "星" @@ -4139,7 +4141,7 @@ msgstr[1] "%i個のノードを選択しています。(%i個が選択可能) msgid "%s%s. %s." msgstr "" -#: ../src/seltrans.cpp:444 +#: ../src/seltrans.cpp:448 msgid "" "Center of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with " "Shift also uses this center" @@ -4147,14 +4149,14 @@ msgstr "" "回転/傾ける の中心 … マウスで中心を変更できます。拡大/縮小もこの中心" "を使います。" -#: ../src/seltrans.cpp:471 +#: ../src/seltrans.cpp:475 msgid "" "Squeeze or stretch selection; with Ctrl to scale uniformly; " "with Shift to scale around rotation center" msgstr "" "縮める/伸ばす … Ctrl: 形状を固定、Shift: 中心を使う" -#: ../src/seltrans.cpp:472 +#: ../src/seltrans.cpp:476 msgid "" "Scale selection; with Ctrl to scale uniformly; with Shift to scale around rotation center" @@ -4162,7 +4164,7 @@ msgstr "" "オブジェクトを拡大/縮小 … Ctrl: 形状を固定、Shift: 中心" "を固定" -#: ../src/seltrans.cpp:476 +#: ../src/seltrans.cpp:480 #, fuzzy msgid "" "Skew selection; with Ctrl to snap angle; with Shift to " @@ -4170,38 +4172,38 @@ msgid "" msgstr "" "回転 Ctrl: 角度をスナップ, Shift: 反対の端を中心に" -#: ../src/seltrans.cpp:477 +#: ../src/seltrans.cpp:481 msgid "" "Rotate selection; with Ctrl to snap angle; with Shift " "to rotate around the opposite corner" msgstr "" "回転 Ctrl: 角度をスナップ, Shift: 反対の端を中心に" -#: ../src/seltrans.cpp:828 ../src/seltrans.cpp:914 +#: ../src/seltrans.cpp:832 ../src/seltrans.cpp:918 #, c-format msgid "Scale: %0.2f%% x %0.2f%%; with Ctrl to lock ratio" msgstr "拡大/縮小: %0.2f%% x %0.2f%%; Ctrl: 比率を固定" #. TRANSLATORS: don't modify the first ";" #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) -#: ../src/seltrans.cpp:985 +#: ../src/seltrans.cpp:989 #, fuzzy, c-format msgid "Skew: %0.2f°; with Ctrl to snap angle" msgstr "回転: %0.2f度; Ctrl: 角度をスナップ" #. TRANSLATORS: don't modify the first ";" #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) -#: ../src/seltrans.cpp:1034 +#: ../src/seltrans.cpp:1038 #, fuzzy, c-format msgid "Rotate: %0.2f°; with Ctrl to snap angle" msgstr "回転: %0.2f度; Ctrl: 角度をスナップ" -#: ../src/seltrans.cpp:1078 +#: ../src/seltrans.cpp:1082 #, c-format msgid "Move center to %s, %s" msgstr "移動 中心を%s, %s" -#: ../src/seltrans.cpp:1331 +#: ../src/seltrans.cpp:1335 #, c-format msgid "" "Move by %s, %s; with Ctrl to restrict to horizontal/vertical; " @@ -4274,32 +4276,32 @@ msgstr "垂直ガイドライン" msgid "horizontal guideline" msgstr "水平ガイドライン" -#: ../src/sp-image.cpp:884 +#: ../src/sp-image.cpp:968 msgid "embedded" msgstr "" -#: ../src/sp-image.cpp:888 +#: ../src/sp-image.cpp:972 msgid "(null_pointer)" msgstr "" -#: ../src/sp-image.cpp:892 +#: ../src/sp-image.cpp:976 #, c-format msgid "Image with bad reference: %s" msgstr "無効な画像参照: %s" -#: ../src/sp-image.cpp:893 +#: ../src/sp-image.cpp:977 #, fuzzy, c-format msgid "Image %d × %d: %s" msgstr "画像 %d x %d: %s" -#: ../src/sp-item-group.cpp:388 +#: ../src/sp-item-group.cpp:689 #, fuzzy, c-format msgid "Group of %d object" msgid_plural "Group of %d objects" msgstr[0] "%d オブジェクトのグループ" msgstr[1] "%d オブジェクトのグループ" -#: ../src/sp-item.cpp:790 +#: ../src/sp-item.cpp:836 msgid "Object" msgstr "オブジェクト" @@ -4369,17 +4371,24 @@ msgid_plural "Polygon with %d vertices" msgstr[0] "ポリゴン(%d点)" msgstr[1] "ポリゴン(%d点)" +#: ../src/sp-switch.cpp:98 +#, fuzzy, c-format +msgid "Conditional group of %d object" +msgid_plural "Conditional group of %d objects" +msgstr[0] "%d オブジェクトのグループ" +msgstr[1] "%d オブジェクトのグループ" + #. TRANSLATORS: For description of font with no name. -#: ../src/sp-text.cpp:395 +#: ../src/sp-text.cpp:409 msgid "<no name found>" msgstr "<みつかりませんでした>" -#: ../src/sp-text.cpp:401 +#: ../src/sp-text.cpp:415 #, c-format msgid "Text on path (%s, %s)" msgstr "パス上テキスト (%s, %s)" -#: ../src/sp-text.cpp:402 +#: ../src/sp-text.cpp:416 #, c-format msgid "Text (%s, %s)" msgstr "テキスト (%s, %s)" @@ -4561,7 +4570,7 @@ msgstr "ユニコード: " msgid "Flowed text frame: %s × %s" msgstr "" -#: ../src/text-context.cpp:685 ../src/text-context.cpp:1422 +#: ../src/text-context.cpp:685 ../src/text-context.cpp:1423 msgid "Type text; Enter to start new line." msgstr "テキスト入力: Enterで新しい行を開始。" @@ -4579,11 +4588,11 @@ msgstr "" msgid "No-break space" msgstr "非分割スペース" -#: ../src/text-context.cpp:1420 +#: ../src/text-context.cpp:1421 msgid "Type flowed text; Enter to start new paragraph." msgstr "" -#: ../src/text-context.cpp:1430 ../src/tools-switch.cpp:181 +#: ../src/text-context.cpp:1431 ../src/tools-switch.cpp:181 #, fuzzy msgid "" "Click to select or create text, drag to create flowed text; " @@ -4683,19 +4692,64 @@ msgstr "トレースするイメージを選択してください。" msgid "Select one image and one or more shapes above it" msgstr "" -#: ../src/trace/trace.cpp:340 +#: ../src/trace/trace.cpp:338 msgid "Trace: No active document" msgstr "トレース: アクティブなドキュメントがありません" -#: ../src/trace/trace.cpp:361 +#: ../src/trace/trace.cpp:359 msgid "Trace: Image has no bitmap data" msgstr "トレース: イメージはビットマップではありません" -#: ../src/trace/trace.cpp:493 +#: ../src/trace/trace.cpp:491 #, c-format msgid "Trace: Done. %ld nodes created" msgstr "" +#. Item dialog +#: ../src/ui/context-menu.cpp:96 +msgid "Object _Properties" +msgstr "プロパティ..." + +#. Select item +#: ../src/ui/context-menu.cpp:106 +msgid "_Select This" +msgstr "選択" + +#. Create link +#: ../src/ui/context-menu.cpp:116 +msgid "_Create Link" +msgstr "リンクの作成" + +#. "Ungroup" +#: ../src/ui/context-menu.cpp:189 ../src/verbs.cpp:2029 +msgid "_Ungroup" +msgstr "グループ解除" + +#. Link dialog +#: ../src/ui/context-menu.cpp:229 +msgid "Link _Properties" +msgstr "リンクのプロパティ" + +#. Select item +#: ../src/ui/context-menu.cpp:239 +msgid "_Follow Link" +msgstr "リンクを追う" + +#. Reset transformations +#: ../src/ui/context-menu.cpp:244 +msgid "_Remove Link" +msgstr "リンクを除去" + +#. Link dialog +#: ../src/ui/context-menu.cpp:293 +msgid "Image _Properties" +msgstr "イメージのプロパティ" + +#. Item dialog +#: ../src/ui/context-menu.cpp:334 +msgid "_Fill and Stroke" +msgstr "フィル/ストローク" + #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:64 msgid "About Inkscape" msgstr "Inkscapeについて" @@ -4739,7 +4793,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Horizontal gap #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:450 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1524 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1535 msgid "H:" msgstr "高さ:" @@ -4919,7 +4973,7 @@ msgid "Smallest item" msgstr "最小オブジェクト" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:874 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1092 msgid "Page" msgstr "ページ" @@ -4946,358 +5000,358 @@ msgstr "" msgid "License" msgstr "円" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100 #, fuzzy msgid "Grid/Guides" msgstr "ガイド" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:101 #, fuzzy msgid "Snap" msgstr "シェープ" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:184 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:189 #, fuzzy msgid "Back_ground:" msgstr "背景色:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:184 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:189 msgid "Background color" msgstr "背景色" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:184 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:189 msgid "" "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)" msgstr "ドキュメントの背景色と不透明度(ビットマップへのエクスポートにも使用)" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:186 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191 #, fuzzy msgid "Show page _border" msgstr "境界線を表示" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:186 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191 msgid "If set, rectangular page border is shown" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:187 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192 #, fuzzy msgid "Border on _top of drawing" msgstr "描画の境界線" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:187 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192 #, fuzzy msgid "If set, border is always on top of the drawing" msgstr "描画の境界線" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:193 #, fuzzy msgid "Border _color:" msgstr "境界線色" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:193 #, fuzzy msgid "Page border color" msgstr "用紙の境界線の色" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:189 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:194 #, fuzzy msgid "Color of the page border" msgstr "境界線の色" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196 #, fuzzy msgid "_Show border shadow" msgstr "ページに影をつける" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196 msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:197 #, fuzzy msgid "Default _units:" msgstr "単位" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:194 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:200 #, fuzzy msgid "General" msgstr "円" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:202 #, fuzzy msgid "Border" msgstr "弧" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:198 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:204 #, fuzzy msgid "Format" msgstr "弧" #. / \todo FIXME: gray out snapping when grid is off. #. / Dissenting view: you want snapping without grid. -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:228 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:234 #, fuzzy msgid "_Show grid" msgstr "グリッドの表示" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:228 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:234 msgid "Show or hide grid" msgstr "グリッドの表示/非表示" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:229 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:235 #, fuzzy msgid "Grid _units:" msgstr "グリッド単位:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:230 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:236 #, fuzzy msgid "_Origin X:" msgstr "X方向の始点:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:230 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:236 #, fuzzy msgid "X coordinate of grid origin" msgstr "選択オブジェクトの垂直位置" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:232 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:238 #, fuzzy msgid "O_rigin Y:" msgstr "Y方向の始点:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:232 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:238 #, fuzzy msgid "Y coordinate of grid origin" msgstr "選択オブジェクトの垂直位置" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:234 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:240 #, fuzzy msgid "Spacing _X:" msgstr "X方向の間隔:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:234 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:240 #, fuzzy msgid "Distance of vertical grid lines" msgstr "垂直ガイドライン" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:236 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:242 #, fuzzy msgid "Spacing _Y:" msgstr "Y方向の間隔:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:236 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:242 #, fuzzy msgid "Distance of horizontal grid lines" msgstr "水平ガイドライン" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:238 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244 #, fuzzy msgid "Grid line _color:" msgstr "グリッドラインカラー" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:238 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244 msgid "Grid line color" msgstr "グリッドラインカラー" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:239 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245 msgid "Color of grid lines" msgstr "グリッドラインカラー" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:240 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:246 #, fuzzy msgid "Ma_jor grid line color:" msgstr "メジャーガイドラインカラー" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:240 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:246 msgid "Major grid line color" msgstr "メジャーガイドラインカラー" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:241 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:247 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines" msgstr "メジャー(ハイライト)ガイドラインカラー" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:243 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:249 #, fuzzy msgid "_Major grid line every:" msgstr "メジャーガイドラインの間隔:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:243 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:249 msgid "lines" msgstr "線" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250 #, fuzzy msgid "Show _guides" msgstr "ガイドを表示" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250 msgid "Show or hide guides" msgstr "ガイドの表示" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:251 #, fuzzy msgid "Guide co_lor:" msgstr "ガイドカラー:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:251 msgid "Guideline color" msgstr "ガイドラインカラー" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:246 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252 msgid "Color of guidelines" msgstr "ガイドラインカラー" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:247 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253 #, fuzzy msgid "_Highlight color:" msgstr "ハイライトカラー:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:247 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253 msgid "Highlighted guideline color" msgstr "ハイライトガイドラインカラー" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:254 msgid "Color of a guideline when it is under mouse" msgstr "ハイライトガイドラインカラー" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:251 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:257 #, fuzzy msgid "Grid" msgstr "弧" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:259 #, fuzzy msgid "Guides" msgstr "円" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:289 #, fuzzy msgid "_Snap bounding boxes to objects" msgstr "ガイドに合わせる" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:290 #, fuzzy msgid "Snap the edges of the object bounding boxes to other objects" msgstr "オブジェクトをグリッドに合わせる" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292 #, fuzzy msgid "Snap nodes _to objects" msgstr "ノードをグリッドに合わせる" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:287 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:293 #, fuzzy msgid "Snap the nodes of objects to other objects" msgstr "オブジェクトをグリッドに合わせる" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:289 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:295 #, fuzzy msgid "Snap to object _paths" msgstr "ビットマップをパスに変換" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:290 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:296 #, fuzzy msgid "Snap to other object paths" msgstr "選択オブジェクトをパスに変換" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:298 #, fuzzy msgid "Snap to object _nodes" msgstr "再編成ノードへドラッグ" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:293 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:299 #, fuzzy msgid "Snap to other object nodes" msgstr "オブジェクトをグリッドに合わせる" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:295 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:301 #, fuzzy msgid "Snap s_ensitivity:" msgstr "選択の感度" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:295 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:305 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:315 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:301 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:311 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:321 msgid "Always snap" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:296 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:302 msgid "Controls max. snapping distance from object" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:297 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:303 msgid "" "If set, objects snap to the nearest object when moved, regardless of distance" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:299 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:305 #, fuzzy msgid "Snap _bounding boxes to grid" msgstr "隣り合うボックスをグリッドに合わせる" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:300 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:310 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:306 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:316 msgid "Snap the edges of the object bounding boxes" msgstr "オブジェクトをグリッドに合わせる" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:302 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:308 #, fuzzy msgid "Snap nodes to _grid" msgstr "ノードをグリッドに合わせる" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:303 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:313 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:309 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:319 msgid "Snap path nodes, text baselines, ellipse centers, etc." msgstr "パスのノード、テキストのベースライン、円/弧などを合わせる" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:305 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:311 #, fuzzy msgid "Snap sens_itivity:" msgstr "選択の感度" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:306 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:312 msgid "Controls max. snapping distance from grid" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:307 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:313 msgid "" "If set, objects snap to the nearest grid line when moved, regardless of " "distance" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:309 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:315 #, fuzzy msgid "Snap bounding boxes to g_uides" msgstr "ガイドに合わせる" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:312 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:318 #, fuzzy msgid "Snap p_oints to guides" msgstr "ポイントをガイドに合わせる" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:315 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:321 #, fuzzy msgid "Snap sensiti_vity:" msgstr "選択の感度" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:316 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:322 msgid "Controls max. snapping distance from guides" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:317 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:323 msgid "" "If set, objects snap to the nearest guide when moved, regardless of distance" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:324 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:330 #, fuzzy msgid "Object Snapping" msgstr "矩形" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:326 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:332 msgid "Grid Snapping" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:328 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:334 msgid "Guide Snapping" msgstr "" @@ -5563,153 +5617,163 @@ msgstr "選択オブジェクトのスタイルを記憶" msgid "Tools" msgstr "ツール" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:303 +msgid "Width is in absolute units" +msgstr "" + #. Selector -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:304 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:306 msgid "Selector" msgstr "選択" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:307 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:309 msgid "When transforming, show:" msgstr "変形時の表示方法:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:308 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:310 msgid "Objects" msgstr "オブジェクトを表示" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:310 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:312 msgid "Show the actual objects when moving or transforming" msgstr "移動/変形時にオブジェクトの実体を表示" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:311 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:313 msgid "Box outline" msgstr "枠のみ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:313 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming" msgstr "移動/変形時に枠のみ表示" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:314 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:316 msgid "Per-object selection cue:" msgstr "選択オブジェクトの明示方法:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:317 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:319 msgid "No per-object selection indication" msgstr "オブジェクトごとの選択表示をしない" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:318 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:320 msgid "Mark" msgstr "マーク" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:320 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:322 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner" msgstr "選択したオブジェクトそれぞれにマークを表示" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:321 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323 msgid "Box" msgstr "枠" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:325 msgid "Each selected object displays its bounding box" msgstr "選択したオブジェクトそれぞれの枠を表示" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:324 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326 msgid "Default scale origin:" msgstr "計測起点:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:325 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:327 msgid "Opposite bounding box edge" msgstr "外枠の反対側の端" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:327 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:329 msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item" msgstr "オブジェクトの外枠を計測に使う" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:328 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:330 msgid "Farthest opposite node" msgstr "最も遠いノード" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:330 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:332 msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item's points" msgstr "最も遠いノードを計測の起点に使う" #. Node -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:332 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:334 msgid "Node" msgstr "ノード" #. Zoom -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:336 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1133 ../src/verbs.cpp:2105 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:338 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1133 ../src/verbs.cpp:2179 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:275 msgid "Zoom" msgstr "ズーム" #. Shapes -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:340 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:342 msgid "Shapes" msgstr "シェープ" #. Pencil -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:357 ../src/verbs.cpp:2095 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359 ../src/verbs.cpp:2169 msgid "Pencil" msgstr "鉛筆" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:360 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:362 msgid "Tolerance:" msgstr "許容誤差:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:363 msgid "" "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; lower " "values produce more uneven paths with more nodes" msgstr "鉛筆ツールでできるパスの滑らかさ、少ないとパスを多く作成する" #. Pen -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365 ../src/verbs.cpp:2097 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:367 ../src/verbs.cpp:2171 msgid "Pen" msgstr "ペン" #. Calligraphy -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:369 ../src/verbs.cpp:2099 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:371 ../src/verbs.cpp:2173 msgid "Calligraphy" msgstr "カリグラフィ" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374 +msgid "" +"If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise " +"pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom" +msgstr "" + #. Gradient -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377 ../src/verbs.cpp:2103 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381 ../src/verbs.cpp:2177 msgid "Gradient" msgstr "グラデーション" #. Connector -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:380 ../src/verbs.cpp:2109 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:384 ../src/verbs.cpp:2183 msgid "Connector" msgstr "コネクタ" #. Dropper -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:383 ../src/verbs.cpp:2107 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:387 ../src/verbs.cpp:2181 msgid "Dropper" msgstr "スポイト" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:390 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394 msgid "Save window geometry" msgstr "ウインドウサイズの保存" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:391 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:395 msgid "Dialogs are hidden in taskbar" msgstr "ダイアログをタスクバーに隠す" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396 msgid "Zoom when window is resized" msgstr "ウィンドウサイズのリサイズに併せる" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:398 msgid "Normal" msgstr "標準" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:395 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:399 msgid "Aggressive" msgstr "アグレッシブ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:398 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402 msgid "" "Save the window size and position with each document (only for Inkscape SVG " "format)" @@ -5717,11 +5781,11 @@ msgstr "" "ウインドウの場所、サイズをドキュメントごとに保存(Inkscape SVGフォーマットの" "み)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar" msgstr "ダイアログをタスクバーに隠す設定" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:406 msgid "" "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible " "(this is the default which can be changed in any window using the button " @@ -5730,60 +5794,60 @@ msgstr "" "ウィンドウのサイズ変更に併せてズームを変更する。(縦スクロールバーの上に設定変" "更するボタンがある)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407 msgid "Dialogs on top:" msgstr "ダイアログの表示方法" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:409 msgid "Dialogs are treated as regular windows" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:411 #, fuzzy msgid "Dialogs stay on top of document windows" msgstr "次のウィンドウに切替え" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:409 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:411 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:415 msgid "Windows" msgstr "ウインドウ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:420 msgid "Move in parallel" msgstr "並行に移動" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422 msgid "Stay unmoved" msgstr "そのまま" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:420 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424 msgid "Move according to transform" msgstr "変形に併せて移動" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:426 msgid "Are unlinked" msgstr "リンクを解除する" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:428 msgid "Are deleted" msgstr "削除する" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:431 msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:" msgstr "オリジナルを移動したら" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:429 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433 msgid "Clones are translated by the same vector as their original." msgstr "オリジナルと同じ様に移動" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:431 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:435 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved." msgstr "オリジナルを動かしてもクローンはそのまま" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437 msgid "" "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For " "example, a rotated clone will move in a different direction than its " @@ -5792,240 +5856,240 @@ msgstr "" "それぞれのクローンをtransform属性の値に合わせて移動させる。例えば回転させられ" "たクローンはそれによってオリジナルと違う方向に移動する" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438 msgid "When the original is deleted, its clones:" msgstr "オリジナルを削除したら" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects." msgstr "通常のオブジェクトに変換する" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:442 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original." msgstr "オリジナルと一緒に削除する" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449 msgid "Scale stroke width" msgstr "線の幅を拡大/縮小" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:446 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450 msgid "Scale rounded corners in rectangles" msgstr "角のまるみを同期" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451 msgid "Transform gradients" msgstr "グラデーションを同期" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452 msgid "Transform patterns" msgstr "パターンを同期" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453 msgid "Optimized" msgstr "transform属性を使わない" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454 msgid "Preserved" msgstr "transform属性を使う" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:496 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion" msgstr "オブジェクトの拡大/縮小に合わせて線幅も拡大/縮小する" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:455 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:508 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners" msgstr "オブジェクトの変形に角のまるみを同期させる" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:520 msgid "Transform gradients (in fill or stroke) along with the objects" msgstr "オブジェクトの変形にグラデーションを同期させる" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:532 msgid "Transform patterns (in fill or stroke) along with the objects" msgstr "オブジェクトの変形にパターンを同期させる" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464 msgid "Store transformation:" msgstr "オブジェクト変形方法:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:462 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:466 msgid "" "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= " "attribute" msgstr "transform属性を使わないでオブジェクトを変形する" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:468 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects" msgstr "transform属性をつかってオブジェクトを変形する" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:466 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:470 msgid "Transforms" msgstr "変形" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:471 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:475 #, fuzzy msgid "Select in all layers" msgstr "全てのレイヤーの全てのオブジェクトを選択" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:472 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:476 msgid "Select only within current layer" msgstr "現在のレイヤーのオブジェクトのみ選択" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:477 #, fuzzy msgid "Select in current layer and sublayers" msgstr "現在のレイヤーのオブジェクトのみ選択" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478 msgid "Ignore hidden objects" msgstr "隠されたオブジェクトを選択しない" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:475 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:479 msgid "Ignore locked objects" msgstr "ロックされたオブジェクトを選択しない" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:477 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:481 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:" msgstr "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:479 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:483 #, fuzzy msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers" msgstr "チェックをはずすとすべてのレイヤーのオブジェクトを選択できる" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:481 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:485 #, fuzzy msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only" msgstr "チェックをはずすとすべてのレイヤーのオブジェクトを選択できる" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:483 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:487 #, fuzzy msgid "" "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all " "its sublayers" msgstr "チェックをはずすとすべてのレイヤーのオブジェクトを選択できる" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:485 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489 msgid "" "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by " "themselves or by being in a hidden group or layer)" msgstr "チェックをはずすと隠されたオブジェクトを選択できる" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:487 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:491 msgid "" "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by " "themselves or by being in a locked group or layer)" msgstr "チェックをはずすとロックされたオブジェクトを選択できる" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:493 msgid "Selecting" msgstr "選択" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:496 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500 msgid "Default export resolution:" msgstr "エクスポートのデフォルト解像度:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:497 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog" msgstr "エクスポートのデフォルト解像度(インチあたりのドット数)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:498 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502 msgid "Import bitmap as " msgstr "要素としてビットマップをインポート" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:504 msgid "" "When on, an imported bitmap creates an element; otherwise it is a " "rectangle with bitmap fill" msgstr "ビットマップのインポート時に要素を作成" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505 msgid "Add label comments to printing output" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:503 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507 msgid "" "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the " "rendered output for an object with its label" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:504 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508 msgid "Enable script effects (requires restart) - EXPERIMENTAL" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:506 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:510 msgid "" "When on, the effects menu is enabled, allowing external effect scripts to be " "called, requires restart before effective - EXPERIMENTAL" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:512 msgid "Max recent documents:" msgstr "[最近開いたファイル]の最大値:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:509 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:513 msgid "The maximum length of the Open Recent list in the File menu" msgstr "[最近開いたファイル]リストの最大表示数" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515 msgid "Simplification threshold:" msgstr "[パスの簡略化]の閾値" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:512 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516 msgid "" "How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command " "several times in quick succession, it will act more and more aggressively; " "invoking it again after a pause restores the default threshold." msgstr "[パスの簡略化]の強さ。繰り返し使用時、どこまで適用されるか" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 msgid "2x2" msgstr "2x2" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 msgid "4x4" msgstr "4x4" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 msgid "8x8" msgstr "8x8" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 msgid "16x16" msgstr "16x16" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522 msgid "Oversample bitmaps:" msgstr "オーバーサンプルビットマップ:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524 msgid "Clipping and masking:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 msgid "Use the topmost selected object as a clipping path or mask" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527 msgid "" "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 msgid "Remove clipping path or mask after applying" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530 msgid "" -"Affter applying, remove the object used as the clipping path or mask from " -"the drawing" +"After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the " +"drawing" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532 msgid "Misc" msgstr "その他" @@ -6154,7 +6218,7 @@ msgstr "" msgid "Play" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:177 ../src/verbs.cpp:1582 +#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:177 ../src/verbs.cpp:1583 msgid "Open session file" msgstr "" @@ -6771,24 +6835,29 @@ msgstr "" "\n" "別のフォーマットで保存しますか?" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:81 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:95 +#, fuzzy +msgid "tiny" +msgstr "インチ" + +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:96 msgid "small" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:82 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:97 msgid "medium" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:83 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:98 #, fuzzy msgid "large" msgstr "ターゲット:" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:84 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:99 msgid "huge" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:99 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:114 #, fuzzy msgid "List" msgstr "インセット" @@ -6797,11 +6866,13 @@ msgstr "インセット" msgid "Proprietary" msgstr "プロプライエタリ" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:88 ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:48 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:88 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:104 msgid "F:" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:89 ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:49 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:89 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:105 msgid "S:" msgstr "" @@ -6820,64 +6891,64 @@ msgid "Nothing selected" msgstr "グラデーションが選択されていません" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:137 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:171 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:288 msgid "No fill" msgstr "" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:137 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:171 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:288 #, fuzzy msgid "No stroke" msgstr " (ストローク)" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:139 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:163 ../src/widgets/paint-selector.cpp:176 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:280 ../src/widgets/paint-selector.cpp:176 msgid "Pattern" msgstr "パターン" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:142 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:165 ../src/widgets/paint-selector.cpp:872 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:282 ../src/widgets/paint-selector.cpp:872 msgid "Pattern fill" msgstr "パターン" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:142 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:165 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:282 #, fuzzy msgid "Pattern stroke" msgstr "間隔" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:144 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:155 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:272 #, fuzzy msgid "L Gradient" msgstr "グラデーション" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:147 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:157 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:274 #, fuzzy msgid "Linear gradient fill" msgstr "線形グラデーション" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:147 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:157 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:274 #, fuzzy msgid "Linear gradient stroke" msgstr "線形グラデーション" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:149 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:159 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:276 #, fuzzy msgid "R Gradient" msgstr "グラデーション" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:152 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:161 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:278 #, fuzzy msgid "Radial gradient fill" msgstr "放射グラデーション" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:152 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:161 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:278 #, fuzzy msgid "Radial gradient stroke" msgstr "放射グラデーション" @@ -6898,7 +6969,7 @@ msgid "Different strokes" msgstr "差分(_D)" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:174 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:291 #, fuzzy msgid "Unset" msgstr "インセット" @@ -6906,13 +6977,13 @@ msgstr "インセット" #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:162 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:176 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:293 msgid "Unset fill" msgstr "" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:162 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:176 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:293 #, fuzzy msgid "Unset stroke" msgstr " (ストローク)" @@ -7050,666 +7121,677 @@ msgstr "" msgid "1.0 (opaque)" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:162 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:167 msgid "Custom" msgstr "カスタム" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:193 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:198 #, fuzzy msgid "P_age size:" msgstr "用紙サイズ:" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:223 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:228 #, fuzzy msgid "Page orientation:" msgstr "用紙方向:" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:225 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:230 #, fuzzy msgid "_Landscape" msgstr "横書き" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:228 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233 #, fuzzy msgid "_Portrait" msgstr "縦書き" #. Custom paper frame -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:234 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:239 #, fuzzy msgid "Custom size" msgstr "カスタム" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:244 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:246 +#, fuzzy +msgid "Fit page to selection" +msgstr "選択オブジェクトにフィット" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:247 +msgid "" +"Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there " +"is no selection" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:256 #, fuzzy msgid "U_nits:" msgstr "単位:" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:245 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257 #, fuzzy msgid "Width of paper" msgstr "矩形の幅" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:246 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:258 #, fuzzy msgid "_Height:" msgstr "高さ:" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:246 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:258 #, fuzzy msgid "Height of paper" msgstr "矩形の高さ" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:196 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:313 #, fuzzy, c-format msgid "Stroke width: %.5g%s" msgstr "線の幅" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:212 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:329 #, c-format msgid "0:%.3g" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:214 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:331 #, c-format msgid "0:.%d" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:219 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:336 #, fuzzy, c-format msgid "Opacity: %.3g" msgstr "不透明度" -#: ../src/verbs.cpp:1049 +#: ../src/verbs.cpp:1050 msgid "Moved to next layer." msgstr "次のレイヤーに移動" -#: ../src/verbs.cpp:1051 +#: ../src/verbs.cpp:1052 #, fuzzy msgid "Cannot move past last layer." msgstr "前のレイヤーを移動できません。" -#: ../src/verbs.cpp:1060 +#: ../src/verbs.cpp:1061 msgid "Moved to previous layer." msgstr "前のレイヤーに切替え" -#: ../src/verbs.cpp:1062 +#: ../src/verbs.cpp:1063 #, fuzzy msgid "Cannot move past first layer." msgstr "前のレイヤーを移動できません。" -#: ../src/verbs.cpp:1079 ../src/verbs.cpp:1153 +#: ../src/verbs.cpp:1080 ../src/verbs.cpp:1154 msgid "No current layer." msgstr "レイヤーはありません。" -#: ../src/verbs.cpp:1108 +#: ../src/verbs.cpp:1109 #, c-format msgid "Raised layer %s." msgstr "レイヤー%sを前面に移動しました。" -#: ../src/verbs.cpp:1112 +#: ../src/verbs.cpp:1113 #, c-format msgid "Lowered layer %s." msgstr "レイヤー%sを背面に移動しました。" -#: ../src/verbs.cpp:1121 +#: ../src/verbs.cpp:1122 #, fuzzy msgid "Cannot move layer any further." msgstr "レイヤーを移動できません。" #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted." -#: ../src/verbs.cpp:1151 +#: ../src/verbs.cpp:1152 msgid "Deleted layer." msgstr "レイヤーを削除しました。" -#: ../src/verbs.cpp:1553 +#: ../src/verbs.cpp:1554 msgid "" "You need to connect to a Jabber server before sharing a document with " "another user." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1568 +#: ../src/verbs.cpp:1569 msgid "" "You need to connect to a Jabber server before sharing a document with a " "chatroom." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1578 +#: ../src/verbs.cpp:1579 msgid "XML node tracker has not been initialized; nothing to dump" msgstr "" #. TRANSLATORS: If you have translated the keys.svg file to your language, then #. translate this string as "keys.LANG.svg" (where LANG is your language code); #. otherwise leave as "keys.svg". -#: ../src/verbs.cpp:1643 +#: ../src/verbs.cpp:1644 msgid "keys.svg" msgstr "keys.svg" #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language, #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg". -#: ../src/verbs.cpp:1679 +#: ../src/verbs.cpp:1680 msgid "tutorial-basic.svg" msgstr "tutorial-basic.ja.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1683 +#: ../src/verbs.cpp:1684 msgid "tutorial-shapes.svg" msgstr "tutorial-shapes.ja.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1687 +#: ../src/verbs.cpp:1688 msgid "tutorial-advanced.svg" msgstr "tutorial-advanced.ja.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1691 +#: ../src/verbs.cpp:1692 msgid "tutorial-tracing.svg" msgstr "tutorial-tracing.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1695 +#: ../src/verbs.cpp:1696 msgid "tutorial-calligraphy.svg" msgstr "tutorial-calligraphy.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1699 +#: ../src/verbs.cpp:1700 msgid "tutorial-elements.svg" msgstr "tutorial-elements.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1703 +#: ../src/verbs.cpp:1704 msgid "tutorial-tips.svg" msgstr "tutorial-tips.svg" -#: ../src/verbs.cpp:1854 +#: ../src/verbs.cpp:1928 msgid "Does nothing" msgstr "何もしない" #. File -#: ../src/verbs.cpp:1857 +#: ../src/verbs.cpp:1931 msgid "Default" msgstr "デフォルト" -#: ../src/verbs.cpp:1857 +#: ../src/verbs.cpp:1931 #, fuzzy msgid "Create new document from the default template" msgstr "デフォルトテンプレートで新規ドキュメントを作成" -#: ../src/verbs.cpp:1859 +#: ../src/verbs.cpp:1933 msgid "_Open..." msgstr "開く..." -#: ../src/verbs.cpp:1860 +#: ../src/verbs.cpp:1934 #, fuzzy msgid "Open an existing document" msgstr "既存のドキュメントを開く" -#: ../src/verbs.cpp:1861 +#: ../src/verbs.cpp:1935 msgid "Re_vert" msgstr "ファイルに復帰" -#: ../src/verbs.cpp:1862 +#: ../src/verbs.cpp:1936 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)" msgstr "最後に保存された状態に復帰。(変更は失われます)" -#: ../src/verbs.cpp:1863 +#: ../src/verbs.cpp:1937 msgid "_Save" msgstr "保存" -#: ../src/verbs.cpp:1863 +#: ../src/verbs.cpp:1937 msgid "Save document" msgstr "ドキュメントの保存" -#: ../src/verbs.cpp:1865 +#: ../src/verbs.cpp:1939 msgid "Save _As..." msgstr "名前をつけて保存..." -#: ../src/verbs.cpp:1866 +#: ../src/verbs.cpp:1940 #, fuzzy msgid "Save document under a new name" msgstr "新規ファイル名でドキュメントを保存" -#: ../src/verbs.cpp:1867 +#: ../src/verbs.cpp:1941 msgid "_Print..." msgstr "印刷..." -#: ../src/verbs.cpp:1867 +#: ../src/verbs.cpp:1941 msgid "Print document" msgstr "ドキュメントを印刷" #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions) -#: ../src/verbs.cpp:1870 +#: ../src/verbs.cpp:1944 msgid "Vac_uum Defs" msgstr "バキューム" -#: ../src/verbs.cpp:1870 +#: ../src/verbs.cpp:1944 #, fuzzy msgid "" "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the <" "defs> of the document" msgstr "未使用のオブジェクトを<defs>から削除する" -#: ../src/verbs.cpp:1872 +#: ../src/verbs.cpp:1946 msgid "Print _Direct" msgstr "直接印刷..." -#: ../src/verbs.cpp:1873 +#: ../src/verbs.cpp:1947 #, fuzzy msgid "Print directly without prompting to a file or pipe" msgstr "ファイルまたはパイプに印刷" -#: ../src/verbs.cpp:1874 +#: ../src/verbs.cpp:1948 msgid "Print Previe_w" msgstr "印刷プレビュー" -#: ../src/verbs.cpp:1875 +#: ../src/verbs.cpp:1949 msgid "Preview document printout" msgstr "印刷ドキュメントのプレビュー" -#: ../src/verbs.cpp:1876 +#: ../src/verbs.cpp:1950 msgid "_Import..." msgstr "インポート" -#: ../src/verbs.cpp:1877 +#: ../src/verbs.cpp:1951 #, fuzzy msgid "Import a bitmap or SVG image into this document" msgstr "ビットマップまたはSVGイメージをインポート" -#: ../src/verbs.cpp:1878 +#: ../src/verbs.cpp:1952 msgid "_Export Bitmap..." msgstr "エクスポート" -#: ../src/verbs.cpp:1879 +#: ../src/verbs.cpp:1953 #, fuzzy msgid "Export this document or a selection as a bitmap image" msgstr "ドキュメントを PNG ビットマップとして出力" -#: ../src/verbs.cpp:1880 +#: ../src/verbs.cpp:1954 msgid "N_ext Window" msgstr "次のウィンドウ" -#: ../src/verbs.cpp:1881 +#: ../src/verbs.cpp:1955 msgid "Switch to the next document window" msgstr "次のウィンドウに切替え" -#: ../src/verbs.cpp:1882 +#: ../src/verbs.cpp:1956 msgid "P_revious Window" msgstr "前のウィンドウ" -#: ../src/verbs.cpp:1883 +#: ../src/verbs.cpp:1957 msgid "Switch to the previous document window" msgstr "前のウィンドウに切替え" -#: ../src/verbs.cpp:1884 +#: ../src/verbs.cpp:1958 msgid "_Close" msgstr "閉じる" -#: ../src/verbs.cpp:1885 +#: ../src/verbs.cpp:1959 #, fuzzy msgid "Close this document window" msgstr "前のウィンドウに切替え" -#: ../src/verbs.cpp:1886 +#: ../src/verbs.cpp:1960 msgid "_Quit" msgstr "終了" -#: ../src/verbs.cpp:1886 +#: ../src/verbs.cpp:1960 msgid "Quit Inkscape" msgstr "Inkscapeを終了" #. Edit -#: ../src/verbs.cpp:1889 +#: ../src/verbs.cpp:1963 msgid "_Undo" msgstr "元に戻す" -#: ../src/verbs.cpp:1889 +#: ../src/verbs.cpp:1963 msgid "Undo last action" msgstr "最後の操作をキャンセル" -#: ../src/verbs.cpp:1891 +#: ../src/verbs.cpp:1965 msgid "_Redo" msgstr "やり直し" -#: ../src/verbs.cpp:1892 +#: ../src/verbs.cpp:1966 #, fuzzy msgid "Do again the last undone action" msgstr "戻した操作を再実行" -#: ../src/verbs.cpp:1893 +#: ../src/verbs.cpp:1967 msgid "Cu_t" msgstr "カット" -#: ../src/verbs.cpp:1894 +#: ../src/verbs.cpp:1968 msgid "Cut selection to clipboard" msgstr "選択オブジェクトをクリップボードへ切り取る" -#: ../src/verbs.cpp:1895 +#: ../src/verbs.cpp:1969 msgid "_Copy" msgstr "コピー" -#: ../src/verbs.cpp:1896 +#: ../src/verbs.cpp:1970 msgid "Copy selection to clipboard" msgstr "選択オブジェクトをクリップボードへ複製" -#: ../src/verbs.cpp:1897 +#: ../src/verbs.cpp:1971 msgid "_Paste" msgstr "ペースト" -#: ../src/verbs.cpp:1898 +#: ../src/verbs.cpp:1972 #, fuzzy -msgid "Paste objects from clipboard to mouse point" +msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text" msgstr "オブジェクトをクリップボードからペースト" -#: ../src/verbs.cpp:1899 +#: ../src/verbs.cpp:1973 msgid "Paste _Style" msgstr "スタイルをペースト" -#: ../src/verbs.cpp:1900 +#: ../src/verbs.cpp:1974 #, fuzzy msgid "Apply the style of the copied object to selection" msgstr "選択オブジェクトにスタイルをペースト" -#: ../src/verbs.cpp:1902 +#: ../src/verbs.cpp:1976 #, fuzzy msgid "Scale selection to match the size of the copied object" msgstr "選択オブジェクトを前面のレイヤーに移動" -#: ../src/verbs.cpp:1903 +#: ../src/verbs.cpp:1977 #, fuzzy msgid "Paste _Width" msgstr "ページ幅" -#: ../src/verbs.cpp:1904 +#: ../src/verbs.cpp:1978 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1905 +#: ../src/verbs.cpp:1979 #, fuzzy msgid "Paste _Height" msgstr "高さ:" -#: ../src/verbs.cpp:1906 +#: ../src/verbs.cpp:1980 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1907 +#: ../src/verbs.cpp:1981 msgid "Paste Size Separately" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1908 +#: ../src/verbs.cpp:1982 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1909 +#: ../src/verbs.cpp:1983 msgid "Paste Width Separately" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1910 +#: ../src/verbs.cpp:1984 msgid "" "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied " "object" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1911 +#: ../src/verbs.cpp:1985 msgid "Paste Height Separately" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1912 +#: ../src/verbs.cpp:1986 msgid "" "Scale each selected object vertically to match the height of the copied " "object" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1913 +#: ../src/verbs.cpp:1987 msgid "Paste _In Place" msgstr "同じ場所にペースト" -#: ../src/verbs.cpp:1914 +#: ../src/verbs.cpp:1988 #, fuzzy msgid "Paste objects from clipboard to the original location" msgstr "コピー元と同じ場所にペースト" -#: ../src/verbs.cpp:1915 +#: ../src/verbs.cpp:1989 msgid "_Delete" msgstr "削除" -#: ../src/verbs.cpp:1916 +#: ../src/verbs.cpp:1990 msgid "Delete selection" msgstr "選択したオブジェクトを削除" -#: ../src/verbs.cpp:1917 +#: ../src/verbs.cpp:1991 msgid "Duplic_ate" msgstr "複製" -#: ../src/verbs.cpp:1918 +#: ../src/verbs.cpp:1992 #, fuzzy msgid "Duplicate selected objects" msgstr "選択オブジェクトを複製" -#: ../src/verbs.cpp:1919 +#: ../src/verbs.cpp:1993 #, fuzzy msgid "Create Clo_ne" msgstr "新規コネクタの作成" -#: ../src/verbs.cpp:1920 +#: ../src/verbs.cpp:1994 #, fuzzy msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object" msgstr "選択オブジェクトのクローンを作成" -#: ../src/verbs.cpp:1921 +#: ../src/verbs.cpp:1995 msgid "Unlin_k Clone" msgstr "クローンの解除" -#: ../src/verbs.cpp:1922 +#: ../src/verbs.cpp:1996 #, fuzzy msgid "" "Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone " "object" msgstr "オリジナルとのリンクを解除する" -#: ../src/verbs.cpp:1923 +#: ../src/verbs.cpp:1997 msgid "Select _Original" msgstr "オリジナルを選択" -#: ../src/verbs.cpp:1924 +#: ../src/verbs.cpp:1998 #, fuzzy msgid "Select the object to which the selected clone is linked" msgstr "クローンするオブジェクトを選択してください" #. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill -#: ../src/verbs.cpp:1926 +#: ../src/verbs.cpp:2000 #, fuzzy msgid "Objects to Patter_n" msgstr "オブジェクトをパターンに" -#: ../src/verbs.cpp:1927 +#: ../src/verbs.cpp:2001 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill" msgstr "選択オブジェクトをパターンタイルにする" #. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill -#: ../src/verbs.cpp:1929 +#: ../src/verbs.cpp:2003 #, fuzzy msgid "Pattern to _Objects" msgstr "パターンをオブジェクトに" -#: ../src/verbs.cpp:1930 +#: ../src/verbs.cpp:2004 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill" msgstr "パターンタイル化を解除" -#: ../src/verbs.cpp:1931 +#: ../src/verbs.cpp:2005 msgid "Clea_r All" msgstr "全て消去" -#: ../src/verbs.cpp:1932 +#: ../src/verbs.cpp:2006 msgid "Delete all objects from document" msgstr "ドキュメントからすべてのオブジェクトを削除します" -#: ../src/verbs.cpp:1933 +#: ../src/verbs.cpp:2007 msgid "Select Al_l" msgstr "全て選択" -#: ../src/verbs.cpp:1934 +#: ../src/verbs.cpp:2008 msgid "Select all objects or all nodes" msgstr "全てのオブジェクト、パスを選択" -#: ../src/verbs.cpp:1935 +#: ../src/verbs.cpp:2009 msgid "Select All in All La_yers" msgstr "全てのレイヤーの全てのオブジェクトを選択" -#: ../src/verbs.cpp:1936 +#: ../src/verbs.cpp:2010 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers" msgstr "全てのレイヤーの可視でロックされていないオブジェクトを選択" -#: ../src/verbs.cpp:1937 +#: ../src/verbs.cpp:2011 msgid "In_vert Selection" msgstr "選択を逆転" -#: ../src/verbs.cpp:1938 +#: ../src/verbs.cpp:2012 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)" msgstr "逆選択(選択オブジェクトの選択を解除、非選択オブジェクトを選択)" -#: ../src/verbs.cpp:1939 +#: ../src/verbs.cpp:2013 msgid "Invert in All Layers" msgstr "全てのレイヤーで逆転" -#: ../src/verbs.cpp:1940 +#: ../src/verbs.cpp:2014 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers" msgstr "可視、非ロックのレイヤー全てで選択を逆転" -#: ../src/verbs.cpp:1941 +#: ../src/verbs.cpp:2015 msgid "D_eselect" msgstr "選択解除" -#: ../src/verbs.cpp:1942 +#: ../src/verbs.cpp:2016 msgid "Deselect any selected objects or nodes" msgstr "選択オブジェクトの選択解除" #. Selection -#: ../src/verbs.cpp:1945 +#: ../src/verbs.cpp:2019 msgid "Raise to _Top" msgstr "最前面へ" -#: ../src/verbs.cpp:1946 +#: ../src/verbs.cpp:2020 msgid "Raise selection to top" msgstr "最前面に移動" -#: ../src/verbs.cpp:1947 +#: ../src/verbs.cpp:2021 msgid "Lower to _Bottom" msgstr "最背面へ" -#: ../src/verbs.cpp:1948 +#: ../src/verbs.cpp:2022 msgid "Lower selection to bottom" msgstr "最背面に移動" -#: ../src/verbs.cpp:1949 +#: ../src/verbs.cpp:2023 msgid "_Raise" msgstr "前面へ" -#: ../src/verbs.cpp:1950 +#: ../src/verbs.cpp:2024 msgid "Raise selection one step" msgstr "前面に移動" -#: ../src/verbs.cpp:1951 +#: ../src/verbs.cpp:2025 msgid "_Lower" msgstr "背面へ" -#: ../src/verbs.cpp:1952 +#: ../src/verbs.cpp:2026 msgid "Lower selection one step" msgstr "背面に移動" -#: ../src/verbs.cpp:1953 +#: ../src/verbs.cpp:2027 msgid "_Group" msgstr "グループ化(_G)" -#: ../src/verbs.cpp:1954 +#: ../src/verbs.cpp:2028 msgid "Group selected objects" msgstr "選択したオブジェクトをグループ化" -#: ../src/verbs.cpp:1956 +#: ../src/verbs.cpp:2030 #, fuzzy msgid "Ungroup selected groups" msgstr "選択したグループのグループ解除" -#: ../src/verbs.cpp:1958 +#: ../src/verbs.cpp:2032 msgid "_Put on Path" msgstr "テキストをパス上に(_P)" -#: ../src/verbs.cpp:1959 +#: ../src/verbs.cpp:2033 msgid "Put text on path" msgstr "パスの上にテキストを置く" -#: ../src/verbs.cpp:1960 +#: ../src/verbs.cpp:2034 msgid "_Remove from Path" msgstr "パスからテキストを分離(_R)" -#: ../src/verbs.cpp:1961 +#: ../src/verbs.cpp:2035 msgid "Remove text from path" msgstr "パスに乗せたテキストを分離" -#: ../src/verbs.cpp:1962 +#: ../src/verbs.cpp:2036 msgid "Remove Manual _Kerns" msgstr "カーニングを元に戻す" #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters; #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs. -#: ../src/verbs.cpp:1965 +#: ../src/verbs.cpp:2039 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object" msgstr "テキストのカーニング、回転を元に戻す" -#: ../src/verbs.cpp:1967 +#: ../src/verbs.cpp:2041 msgid "_Union" msgstr "統合(_U)" -#: ../src/verbs.cpp:1968 +#: ../src/verbs.cpp:2042 #, fuzzy msgid "Create union of selected paths" msgstr "選択パスに追加" -#: ../src/verbs.cpp:1969 +#: ../src/verbs.cpp:2043 msgid "_Intersection" msgstr "切り出し(_I)" -#: ../src/verbs.cpp:1970 +#: ../src/verbs.cpp:2044 #, fuzzy msgid "Create intersection of selected paths" msgstr "オブジェクトの重なる部分を切り出す" -#: ../src/verbs.cpp:1971 +#: ../src/verbs.cpp:2045 msgid "_Difference" msgstr "差分(_D)" -#: ../src/verbs.cpp:1972 +#: ../src/verbs.cpp:2046 #, fuzzy msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)" msgstr "後で選択したオブジェクトで切り取る" -#: ../src/verbs.cpp:1973 +#: ../src/verbs.cpp:2047 msgid "E_xclusion" msgstr "切りぬき(_X)" -#: ../src/verbs.cpp:1974 +#: ../src/verbs.cpp:2048 msgid "" "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one " "path)" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1975 +#: ../src/verbs.cpp:2049 msgid "Di_vision" msgstr "分離(_V)" -#: ../src/verbs.cpp:1976 +#: ../src/verbs.cpp:2050 #, fuzzy msgid "Cut the bottom path into pieces" msgstr "後で選択したオブジェクトの重なる部分のみ残す" #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the #. Advanced tutorial for more info -#: ../src/verbs.cpp:1979 +#: ../src/verbs.cpp:2053 msgid "Cut _Path" msgstr "パスをカット(_P)" -#: ../src/verbs.cpp:1980 +#: ../src/verbs.cpp:2054 #, fuzzy msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill" msgstr "重なった部分のパスのみを残す" @@ -7717,29 +7799,29 @@ msgstr "重なった部分のパスのみを残す" #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path, #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. #. See also the Advanced Tutorial for explanation. -#: ../src/verbs.cpp:1984 +#: ../src/verbs.cpp:2058 msgid "Outs_et" msgstr "アウトセット(_E)" -#: ../src/verbs.cpp:1985 +#: ../src/verbs.cpp:2059 #, fuzzy msgid "Outset selected paths" msgstr "パスの外郭を抽出" -#: ../src/verbs.cpp:1987 +#: ../src/verbs.cpp:2061 msgid "O_utset Path by 1 px" msgstr "1px アウトセット" -#: ../src/verbs.cpp:1988 +#: ../src/verbs.cpp:2062 #, fuzzy msgid "Outset selected paths by 1 px" msgstr "1px 外郭を抽出" -#: ../src/verbs.cpp:1990 +#: ../src/verbs.cpp:2064 msgid "O_utset Path by 10 px" msgstr "10px アウトセット" -#: ../src/verbs.cpp:1991 +#: ../src/verbs.cpp:2065 #, fuzzy msgid "Outset selected paths by 10 px" msgstr "10px 外郭を抽出" @@ -7747,980 +7829,1012 @@ msgstr "10px 外郭を抽出" #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path, #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. #. See also the Advanced Tutorial for explanation. -#: ../src/verbs.cpp:1995 +#: ../src/verbs.cpp:2069 msgid "I_nset" msgstr "インセット(_N)" -#: ../src/verbs.cpp:1996 +#: ../src/verbs.cpp:2070 #, fuzzy msgid "Inset selected paths" msgstr "パスの内殻を抽出" -#: ../src/verbs.cpp:1998 +#: ../src/verbs.cpp:2072 msgid "I_nset Path by 1 px" msgstr "1px インセット" -#: ../src/verbs.cpp:1999 +#: ../src/verbs.cpp:2073 #, fuzzy msgid "Inset selected paths by 1 px" msgstr "パスの1px 内殻を抽出" -#: ../src/verbs.cpp:2001 +#: ../src/verbs.cpp:2075 msgid "I_nset Path by 10 px" msgstr "10px インセット" -#: ../src/verbs.cpp:2002 +#: ../src/verbs.cpp:2076 #, fuzzy msgid "Inset selected paths by 10 px" msgstr "パスの10px 内殻を抽出" -#: ../src/verbs.cpp:2004 +#: ../src/verbs.cpp:2078 msgid "D_ynamic Offset" msgstr "ダイナミックオフセット(_Y)" -#: ../src/verbs.cpp:2004 +#: ../src/verbs.cpp:2078 msgid "Create a dynamic offset object" msgstr "ダイナミックオフセットを作成" -#: ../src/verbs.cpp:2006 +#: ../src/verbs.cpp:2080 msgid "_Linked Offset" msgstr "リンクオフセット(_L)" -#: ../src/verbs.cpp:2007 +#: ../src/verbs.cpp:2081 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path" msgstr "オリジナルにリンクするオフセットを作成" -#: ../src/verbs.cpp:2009 +#: ../src/verbs.cpp:2083 msgid "_Stroke to Path" msgstr "ストロークをパスに変換" -#: ../src/verbs.cpp:2010 +#: ../src/verbs.cpp:2084 #, fuzzy msgid "Convert selected object's stroke to paths" msgstr "選択オブジェクトをパスに変換" -#: ../src/verbs.cpp:2011 +#: ../src/verbs.cpp:2085 msgid "Si_mplify" msgstr "パスの簡略化(_M)" -#: ../src/verbs.cpp:2012 +#: ../src/verbs.cpp:2086 #, fuzzy msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)" msgstr "選択パスからノードを削除し簡略化" -#: ../src/verbs.cpp:2013 +#: ../src/verbs.cpp:2087 msgid "_Reverse" msgstr "逆転(_R)" -#: ../src/verbs.cpp:2014 +#: ../src/verbs.cpp:2088 #, fuzzy msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)" msgstr "パスの方向を逆転させる" #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) -#: ../src/verbs.cpp:2016 +#: ../src/verbs.cpp:2090 #, fuzzy msgid "_Trace Bitmap..." msgstr "ビットマップをトレース" -#: ../src/verbs.cpp:2017 +#: ../src/verbs.cpp:2091 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2018 +#: ../src/verbs.cpp:2092 msgid "_Make a Bitmap Copy" msgstr "ビットマップコピー" -#: ../src/verbs.cpp:2019 +#: ../src/verbs.cpp:2093 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document" msgstr "ビットマップイメージをエクスポート" -#: ../src/verbs.cpp:2020 +#: ../src/verbs.cpp:2094 msgid "_Combine" msgstr "連結(_C)" -#: ../src/verbs.cpp:2021 +#: ../src/verbs.cpp:2095 msgid "Combine several paths into one" msgstr "パスをひとつに結合" #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the #. Advanced tutorial for more info -#: ../src/verbs.cpp:2024 +#: ../src/verbs.cpp:2098 msgid "Break _Apart" msgstr "分割(_A)" -#: ../src/verbs.cpp:2025 +#: ../src/verbs.cpp:2099 #, fuzzy msgid "Break selected paths into subpaths" msgstr "選択したパスをサブパスに分割" -#: ../src/verbs.cpp:2026 +#: ../src/verbs.cpp:2100 msgid "Gri_d Arrange..." msgstr "グリッド配置" -#: ../src/verbs.cpp:2027 +#: ../src/verbs.cpp:2101 #, fuzzy msgid "Arrange selected objects in a grid pattern" msgstr "選択オブジェクトをグリッドパターンで配置" #. Layer -#: ../src/verbs.cpp:2029 +#: ../src/verbs.cpp:2103 msgid "_Add Layer..." msgstr "新規レイヤー(_A)" -#: ../src/verbs.cpp:2030 +#: ../src/verbs.cpp:2104 msgid "Create a new layer" msgstr "新規レイヤーを作成" -#: ../src/verbs.cpp:2031 +#: ../src/verbs.cpp:2105 msgid "Re_name Layer..." msgstr "レイヤー名を変更(_n)" -#: ../src/verbs.cpp:2032 +#: ../src/verbs.cpp:2106 msgid "Rename the current layer" msgstr "現在のレイヤーの名称を変更" -#: ../src/verbs.cpp:2033 +#: ../src/verbs.cpp:2107 msgid "Switch to Layer Abov_e" msgstr "前面のレイヤーに切替え(_e)" -#: ../src/verbs.cpp:2034 +#: ../src/verbs.cpp:2108 msgid "Switch to the layer above the current" msgstr "前面のレイヤーに切替え" -#: ../src/verbs.cpp:2035 +#: ../src/verbs.cpp:2109 msgid "Switch to Layer Belo_w" msgstr "背面のレイヤーに切替え(_w)" -#: ../src/verbs.cpp:2036 +#: ../src/verbs.cpp:2110 msgid "Switch to the layer below the current" msgstr "背面のレイヤーに切替え" -#: ../src/verbs.cpp:2037 +#: ../src/verbs.cpp:2111 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve" msgstr "前面のレイヤーに移動(_v)" -#: ../src/verbs.cpp:2038 +#: ../src/verbs.cpp:2112 msgid "Move selection to the layer above the current" msgstr "選択オブジェクトを前面のレイヤーに移動" -#: ../src/verbs.cpp:2039 +#: ../src/verbs.cpp:2113 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow" msgstr "背面のレイヤーに移動(_o)" -#: ../src/verbs.cpp:2040 +#: ../src/verbs.cpp:2114 msgid "Move selection to the layer below the current" msgstr "選択オブジェクトを背面のレイヤーに移動" -#: ../src/verbs.cpp:2041 +#: ../src/verbs.cpp:2115 msgid "Layer to _Top" msgstr "レイヤーを最前面へ(_T)" -#: ../src/verbs.cpp:2042 +#: ../src/verbs.cpp:2116 msgid "Raise the current layer to the top" msgstr "現在のレイヤーを最前面へ移動" -#: ../src/verbs.cpp:2043 +#: ../src/verbs.cpp:2117 msgid "Layer to _Bottom" msgstr "レイヤーを最背面へ(_B)" -#: ../src/verbs.cpp:2044 +#: ../src/verbs.cpp:2118 msgid "Lower the current layer to the bottom" msgstr "現在のレイヤーを最背面へ移動" -#: ../src/verbs.cpp:2045 +#: ../src/verbs.cpp:2119 msgid "_Raise Layer" msgstr "レイヤーを前面へ(_R)" -#: ../src/verbs.cpp:2046 +#: ../src/verbs.cpp:2120 msgid "Raise the current layer" msgstr "現在のレイヤーを前面へ移動" -#: ../src/verbs.cpp:2047 +#: ../src/verbs.cpp:2121 msgid "_Lower Layer" msgstr "レイヤーを背面へ(_L)" -#: ../src/verbs.cpp:2048 +#: ../src/verbs.cpp:2122 msgid "Lower the current layer" msgstr "現在のレイヤーを背面へ移動" -#: ../src/verbs.cpp:2049 +#: ../src/verbs.cpp:2123 msgid "_Delete Current Layer" msgstr "レイヤーを削除(_D)" -#: ../src/verbs.cpp:2050 +#: ../src/verbs.cpp:2124 msgid "Delete the current layer" msgstr "現在のレイヤーを削除" #. Object -#: ../src/verbs.cpp:2053 +#: ../src/verbs.cpp:2127 #, fuzzy msgid "Rotate _90° CW" msgstr "90度回転(_9)" -#: ../src/verbs.cpp:2054 +#: ../src/verbs.cpp:2128 #, fuzzy msgid "Rotate selection 90° clockwise" msgstr "オブジェクトを90度時計まわりに回転" -#: ../src/verbs.cpp:2055 +#: ../src/verbs.cpp:2129 #, fuzzy msgid "Rotate 9_0° CCW" msgstr "90度反時計回転(_0)" -#: ../src/verbs.cpp:2056 +#: ../src/verbs.cpp:2130 #, fuzzy msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise" msgstr "オブジェクトを90度反時計まわりに回転" -#: ../src/verbs.cpp:2057 +#: ../src/verbs.cpp:2131 msgid "Remove _Transformations" msgstr "変形を解除(_T)" -#: ../src/verbs.cpp:2058 +#: ../src/verbs.cpp:2132 msgid "Remove transformations from object" msgstr "オブジェクトの変形を解除" -#: ../src/verbs.cpp:2059 +#: ../src/verbs.cpp:2133 msgid "_Object to Path" msgstr "オブジェクトをパスに変換(_O)" -#: ../src/verbs.cpp:2060 +#: ../src/verbs.cpp:2134 #, fuzzy msgid "Convert selected object to path" msgstr "選択オブジェクトをパスに変換" -#: ../src/verbs.cpp:2061 +#: ../src/verbs.cpp:2135 msgid "_Flow into Frame" msgstr "テキストをフレームに挿入(_F)" -#: ../src/verbs.cpp:2062 +#: ../src/verbs.cpp:2136 msgid "" "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the " "frame object" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2063 +#: ../src/verbs.cpp:2137 msgid "_Unflow" msgstr "フロー解除(_U)" -#: ../src/verbs.cpp:2064 +#: ../src/verbs.cpp:2138 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)" msgstr "フレームからテキストを分離" -#: ../src/verbs.cpp:2065 +#: ../src/verbs.cpp:2139 msgid "_Convert to Text" msgstr "テキストに変換" -#: ../src/verbs.cpp:2066 +#: ../src/verbs.cpp:2140 #, fuzzy msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)" msgstr "フローテキストを元のテキストオブジェクトに変換" -#: ../src/verbs.cpp:2068 +#: ../src/verbs.cpp:2142 msgid "Flip _Horizontal" msgstr "水平に反転(_H)" -#: ../src/verbs.cpp:2068 +#: ../src/verbs.cpp:2142 #, fuzzy msgid "Flip selected objects horizontally" msgstr "選択オブジェクトを水平に反転" -#: ../src/verbs.cpp:2071 +#: ../src/verbs.cpp:2145 msgid "Flip _Vertical" msgstr "垂直に反転(_V)" -#: ../src/verbs.cpp:2071 +#: ../src/verbs.cpp:2145 #, fuzzy msgid "Flip selected objects vertically" msgstr "選択オブジェクトを垂直に反転" -#: ../src/verbs.cpp:2074 +#: ../src/verbs.cpp:2148 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2075 ../src/verbs.cpp:2079 +#: ../src/verbs.cpp:2149 ../src/verbs.cpp:2153 #, fuzzy msgid "_Release" msgstr "逆転(_R)" -#: ../src/verbs.cpp:2076 +#: ../src/verbs.cpp:2150 #, fuzzy msgid "Remove mask from selection" msgstr "選択オブジェクトのスタイルを使用" -#: ../src/verbs.cpp:2078 +#: ../src/verbs.cpp:2152 msgid "" "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2080 +#: ../src/verbs.cpp:2154 msgid "Remove clipping path from selection" msgstr "" #. Tools -#: ../src/verbs.cpp:2083 +#: ../src/verbs.cpp:2157 msgid "Select" msgstr "選択" -#: ../src/verbs.cpp:2084 +#: ../src/verbs.cpp:2158 msgid "Select and transform objects" msgstr "変形" -#: ../src/verbs.cpp:2085 +#: ../src/verbs.cpp:2159 msgid "Node Edit" msgstr "ノード" -#: ../src/verbs.cpp:2086 +#: ../src/verbs.cpp:2160 msgid "Edit path nodes or control handles" msgstr "パス/ノード" -#: ../src/verbs.cpp:2088 +#: ../src/verbs.cpp:2162 msgid "Create rectangles and squares" msgstr "長方形や正方形" -#: ../src/verbs.cpp:2090 +#: ../src/verbs.cpp:2164 msgid "Create circles, ellipses, and arcs" msgstr "円/弧" -#: ../src/verbs.cpp:2092 +#: ../src/verbs.cpp:2166 msgid "Create stars and polygons" msgstr "星型/ポリゴン" -#: ../src/verbs.cpp:2094 +#: ../src/verbs.cpp:2168 msgid "Create spirals" msgstr "螺旋" -#: ../src/verbs.cpp:2096 +#: ../src/verbs.cpp:2170 msgid "Draw freehand lines" msgstr "フリーハンド線" -#: ../src/verbs.cpp:2098 +#: ../src/verbs.cpp:2172 msgid "Draw Bezier curves and straight lines" msgstr "ベジエ線/直線" -#: ../src/verbs.cpp:2100 +#: ../src/verbs.cpp:2174 msgid "Draw calligraphic lines" msgstr "カリグラフィック線" -#: ../src/verbs.cpp:2102 +#: ../src/verbs.cpp:2176 msgid "Create and edit text objects" msgstr "テキスト" -#: ../src/verbs.cpp:2104 +#: ../src/verbs.cpp:2178 msgid "Create and edit gradients" msgstr "グラデーションを作成/編集" -#: ../src/verbs.cpp:2106 +#: ../src/verbs.cpp:2180 msgid "Zoom in or out" msgstr "ズーム" -#: ../src/verbs.cpp:2108 +#: ../src/verbs.cpp:2182 msgid "Pick averaged colors from image" msgstr "スポイト" -#: ../src/verbs.cpp:2110 +#: ../src/verbs.cpp:2184 msgid "Create connectors" msgstr "新規コネクタの作成" #. Tool prefs -#: ../src/verbs.cpp:2113 +#: ../src/verbs.cpp:2187 msgid "Selector Preferences" msgstr "セレクタの設定" -#: ../src/verbs.cpp:2114 +#: ../src/verbs.cpp:2188 msgid "Open Preferences for the Selector tool" msgstr "セレクタの設定を開く" -#: ../src/verbs.cpp:2115 +#: ../src/verbs.cpp:2189 msgid "Node Tool Preferences" msgstr "ノードツールの設定" -#: ../src/verbs.cpp:2116 +#: ../src/verbs.cpp:2190 msgid "Open Preferences for the Node tool" msgstr "ノードツールの設定を開く" -#: ../src/verbs.cpp:2117 +#: ../src/verbs.cpp:2191 msgid "Rectangle Preferences" msgstr "矩形の設定" -#: ../src/verbs.cpp:2118 +#: ../src/verbs.cpp:2192 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool" msgstr "矩形の設定を開く" -#: ../src/verbs.cpp:2119 +#: ../src/verbs.cpp:2193 msgid "Ellipse Preferences" msgstr "円/弧の設定" -#: ../src/verbs.cpp:2120 +#: ../src/verbs.cpp:2194 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool" msgstr "円/弧の設定を開く" -#: ../src/verbs.cpp:2121 +#: ../src/verbs.cpp:2195 msgid "Star Preferences" msgstr "星の設定" -#: ../src/verbs.cpp:2122 +#: ../src/verbs.cpp:2196 msgid "Open Preferences for the Star tool" msgstr "星の設定を開く" -#: ../src/verbs.cpp:2123 +#: ../src/verbs.cpp:2197 msgid "Spiral Preferences" msgstr "螺旋のプロパティ" -#: ../src/verbs.cpp:2124 +#: ../src/verbs.cpp:2198 msgid "Open Preferences for the Spiral tool" msgstr "螺旋のプロパティを開く" -#: ../src/verbs.cpp:2125 +#: ../src/verbs.cpp:2199 msgid "Pencil Preferences" msgstr "鉛筆の設定" -#: ../src/verbs.cpp:2126 +#: ../src/verbs.cpp:2200 msgid "Open Preferences for the Pencil tool" msgstr "鉛筆の設定を開く" -#: ../src/verbs.cpp:2127 +#: ../src/verbs.cpp:2201 msgid "Pen Preferences" msgstr "ペンの設定" -#: ../src/verbs.cpp:2128 +#: ../src/verbs.cpp:2202 msgid "Open Preferences for the Pen tool" msgstr "ペンの設定を開く" -#: ../src/verbs.cpp:2129 +#: ../src/verbs.cpp:2203 msgid "Calligraphic Preferences" msgstr "カリグラフィック線の設定" -#: ../src/verbs.cpp:2130 +#: ../src/verbs.cpp:2204 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool" msgstr "カリグラフィック線の設定を開く" -#: ../src/verbs.cpp:2131 +#: ../src/verbs.cpp:2205 msgid "Text Preferences" msgstr "テキストの設定" -#: ../src/verbs.cpp:2132 +#: ../src/verbs.cpp:2206 msgid "Open Preferences for the Text tool" msgstr "テキストの設定を開く" -#: ../src/verbs.cpp:2133 +#: ../src/verbs.cpp:2207 msgid "Gradient Preferences" msgstr "グラデーションの設定" -#: ../src/verbs.cpp:2134 +#: ../src/verbs.cpp:2208 msgid "Open Preferences for the Gradient tool" msgstr "グラデーションツールの設定を開く" -#: ../src/verbs.cpp:2135 +#: ../src/verbs.cpp:2209 msgid "Zoom Preferences" msgstr "ズームの設定" -#: ../src/verbs.cpp:2136 +#: ../src/verbs.cpp:2210 msgid "Open Preferences for the Zoom tool" msgstr "ズームの設定を開く" -#: ../src/verbs.cpp:2137 +#: ../src/verbs.cpp:2211 msgid "Dropper Preferences" msgstr "スポイトの設定" -#: ../src/verbs.cpp:2138 +#: ../src/verbs.cpp:2212 msgid "Open Preferences for the Dropper tool" msgstr "スポイトの設定を開く" -#: ../src/verbs.cpp:2139 +#: ../src/verbs.cpp:2213 msgid "Connector Preferences" msgstr "コネクタの設定" -#: ../src/verbs.cpp:2140 +#: ../src/verbs.cpp:2214 msgid "Open Preferences for the Connector tool" msgstr "コネクタの設定を開く" #. Zoom/View -#: ../src/verbs.cpp:2143 +#: ../src/verbs.cpp:2217 msgid "Zoom In" msgstr "ズーム" -#: ../src/verbs.cpp:2143 +#: ../src/verbs.cpp:2217 msgid "Zoom in" msgstr "ズーム" -#: ../src/verbs.cpp:2144 +#: ../src/verbs.cpp:2218 msgid "Zoom Out" msgstr "ズームアウト" -#: ../src/verbs.cpp:2144 +#: ../src/verbs.cpp:2218 msgid "Zoom out" msgstr "ズームアウト" -#: ../src/verbs.cpp:2145 +#: ../src/verbs.cpp:2219 msgid "_Rulers" msgstr "定規" -#: ../src/verbs.cpp:2145 +#: ../src/verbs.cpp:2219 msgid "Show or hide the canvas rulers" msgstr "定規を表示/非表示" -#: ../src/verbs.cpp:2146 +#: ../src/verbs.cpp:2220 msgid "Scroll_bars" msgstr "スクロールバー" -#: ../src/verbs.cpp:2146 +#: ../src/verbs.cpp:2220 msgid "Show or hide the canvas scrollbars" msgstr "スクロールバーを表示/非表示" -#: ../src/verbs.cpp:2147 +#: ../src/verbs.cpp:2221 msgid "_Grid" msgstr "グリッド" -#: ../src/verbs.cpp:2147 +#: ../src/verbs.cpp:2221 #, fuzzy msgid "Show or hide the grid" msgstr "グリッドの表示/非表示" -#: ../src/verbs.cpp:2148 +#: ../src/verbs.cpp:2222 msgid "G_uides" msgstr "ガイド" -#: ../src/verbs.cpp:2148 +#: ../src/verbs.cpp:2222 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2149 +#: ../src/verbs.cpp:2223 msgid "Nex_t Zoom" msgstr "次のズーム" -#: ../src/verbs.cpp:2149 +#: ../src/verbs.cpp:2223 msgid "Next zoom (from the history of zooms)" msgstr "次のズーム (ズーム履歴を使用)" -#: ../src/verbs.cpp:2151 +#: ../src/verbs.cpp:2225 msgid "Pre_vious Zoom" msgstr "前のズーム" -#: ../src/verbs.cpp:2151 +#: ../src/verbs.cpp:2225 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)" msgstr "前のズーム (ズーム履歴を使用)" -#: ../src/verbs.cpp:2153 +#: ../src/verbs.cpp:2227 msgid "Zoom 1:_1" msgstr "ズーム 1:1" -#: ../src/verbs.cpp:2153 +#: ../src/verbs.cpp:2227 msgid "Zoom to 1:1" msgstr "1:1 にズーム" -#: ../src/verbs.cpp:2155 +#: ../src/verbs.cpp:2229 msgid "Zoom 1:_2" msgstr "ズーム 1:2" -#: ../src/verbs.cpp:2155 +#: ../src/verbs.cpp:2229 msgid "Zoom to 1:2" msgstr "1:2 にズーム" -#: ../src/verbs.cpp:2157 +#: ../src/verbs.cpp:2231 msgid "_Zoom 2:1" msgstr "ズーム 2:1" -#: ../src/verbs.cpp:2157 +#: ../src/verbs.cpp:2231 msgid "Zoom to 2:1" msgstr "2:1 にズーム" -#: ../src/verbs.cpp:2160 +#: ../src/verbs.cpp:2234 msgid "_Fullscreen" msgstr "フルスクリーン" -#: ../src/verbs.cpp:2160 +#: ../src/verbs.cpp:2234 msgid "Stretch this document window to full screen" msgstr "フルスクリーンに切替え" -#: ../src/verbs.cpp:2163 +#: ../src/verbs.cpp:2237 msgid "Duplic_ate Window" msgstr "ウインドウを複製" -#: ../src/verbs.cpp:2163 +#: ../src/verbs.cpp:2237 msgid "Open a new window with the same document" msgstr "現在のドキュメントを新しいウィンドウで開く" -#: ../src/verbs.cpp:2165 +#: ../src/verbs.cpp:2239 msgid "_New View Preview" msgstr "新規のビュー/プレビュー" -#: ../src/verbs.cpp:2166 +#: ../src/verbs.cpp:2240 msgid "New View Preview" msgstr "新規のビュー/プレビュー" #. "view_new_preview" -#: ../src/verbs.cpp:2168 +#: ../src/verbs.cpp:2242 #, fuzzy msgid "_Normal" msgstr "標準" -#: ../src/verbs.cpp:2169 +#: ../src/verbs.cpp:2243 msgid "Switch to normal display mode" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2170 +#: ../src/verbs.cpp:2244 #, fuzzy msgid "_Outline" msgstr "枠のみ" -#: ../src/verbs.cpp:2171 +#: ../src/verbs.cpp:2245 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2173 +#: ../src/verbs.cpp:2247 msgid "Ico_n Preview" msgstr "アイコンプレビュー" -#: ../src/verbs.cpp:2174 +#: ../src/verbs.cpp:2248 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2176 +#: ../src/verbs.cpp:2250 msgid "Zoom to fit page in window" msgstr "ページに合わせてズーム" -#: ../src/verbs.cpp:2177 +#: ../src/verbs.cpp:2251 msgid "Page _Width" msgstr "ページ幅" -#: ../src/verbs.cpp:2178 +#: ../src/verbs.cpp:2252 msgid "Zoom to fit page width in window" msgstr "ページ幅に合わせてズーム" -#: ../src/verbs.cpp:2180 +#: ../src/verbs.cpp:2254 msgid "Zoom to fit drawing in window" msgstr "描画をウィンドウに合わせる" -#: ../src/verbs.cpp:2182 +#: ../src/verbs.cpp:2256 msgid "Zoom to fit selection in window" msgstr "選択オブジェクトに合わせてズーム" #. Dialogs -#: ../src/verbs.cpp:2185 +#: ../src/verbs.cpp:2259 msgid "In_kscape Preferences..." msgstr "Inkscapeの設定..." -#: ../src/verbs.cpp:2186 +#: ../src/verbs.cpp:2260 #, fuzzy msgid "Edit global Inkscape preferences" msgstr "Inkscapeの設定を開く" -#: ../src/verbs.cpp:2187 +#: ../src/verbs.cpp:2261 #, fuzzy msgid "_Document Properties..." msgstr "ドキュメントの設定..." -#: ../src/verbs.cpp:2188 +#: ../src/verbs.cpp:2262 #, fuzzy msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)" msgstr "ドキュメントの設定を開く" -#: ../src/verbs.cpp:2189 +#: ../src/verbs.cpp:2263 #, fuzzy msgid "_Document Metadata..." msgstr "ドキュメントを保存しました。" -#: ../src/verbs.cpp:2190 +#: ../src/verbs.cpp:2264 #, fuzzy msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)" msgstr "ドキュメントの設定を開く" -#: ../src/verbs.cpp:2191 +#: ../src/verbs.cpp:2265 msgid "_Fill and Stroke..." msgstr "フィル/ストローク..." -#: ../src/verbs.cpp:2192 +#: ../src/verbs.cpp:2266 msgid "Edit objects' style, such as color or stroke width" msgstr "" #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples -#: ../src/verbs.cpp:2194 +#: ../src/verbs.cpp:2268 msgid "S_watches..." msgstr "スウォッチ..." -#: ../src/verbs.cpp:2195 +#: ../src/verbs.cpp:2269 msgid "Select colors from a swatches palette" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2196 +#: ../src/verbs.cpp:2270 msgid "Transfor_m..." msgstr "変形..." -#: ../src/verbs.cpp:2197 +#: ../src/verbs.cpp:2271 msgid "Precisely control objects' transformations" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2198 +#: ../src/verbs.cpp:2272 msgid "_Align and Distribute..." msgstr "整列/配置..." -#: ../src/verbs.cpp:2199 +#: ../src/verbs.cpp:2273 #, fuzzy msgid "Align and distribute objects" msgstr "整列/配置 ダイアログ" -#: ../src/verbs.cpp:2200 +#: ../src/verbs.cpp:2274 msgid "_Text and Font..." msgstr "テキスト/フォント..." -#: ../src/verbs.cpp:2201 +#: ../src/verbs.cpp:2275 msgid "View and select font family, font size and other text properties" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2202 +#: ../src/verbs.cpp:2276 msgid "_XML Editor..." msgstr "XMLエディタ..." -#: ../src/verbs.cpp:2203 +#: ../src/verbs.cpp:2277 msgid "View and edit the XML tree of the document" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2204 +#: ../src/verbs.cpp:2278 msgid "_Find..." msgstr "検索..." -#: ../src/verbs.cpp:2205 +#: ../src/verbs.cpp:2279 msgid "Find objects in document" msgstr "ドキュメントから検索" -#: ../src/verbs.cpp:2206 +#: ../src/verbs.cpp:2280 msgid "_Messages..." msgstr "デバッグ..." -#: ../src/verbs.cpp:2207 +#: ../src/verbs.cpp:2281 msgid "View debug messages" msgstr "デバッグメッセージを表示" -#: ../src/verbs.cpp:2208 +#: ../src/verbs.cpp:2282 msgid "S_cripts..." msgstr "スクリプト..." -#: ../src/verbs.cpp:2209 +#: ../src/verbs.cpp:2283 msgid "Run scripts" msgstr "スクリプトを実行" -#: ../src/verbs.cpp:2210 +#: ../src/verbs.cpp:2284 msgid "Show/Hide D_ialogs" msgstr "ダイアログの表示/非表示" -#: ../src/verbs.cpp:2211 +#: ../src/verbs.cpp:2285 #, fuzzy msgid "Show or hide all open dialogs" msgstr "アクティブな全ダイアログの表示/非表示" #. TRANSLATORS: "Tile Clones" means: "Create tiled clones" -#: ../src/verbs.cpp:2213 +#: ../src/verbs.cpp:2287 #, fuzzy msgid "Create Tiled Clones..." msgstr "クローンタイル..." -#: ../src/verbs.cpp:2214 +#: ../src/verbs.cpp:2288 #, fuzzy msgid "" "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or " "scattering" msgstr "選択オブジェクトのクローンを作成" -#: ../src/verbs.cpp:2215 +#: ../src/verbs.cpp:2289 msgid "_Object Properties..." msgstr "プロパティ..." -#: ../src/verbs.cpp:2216 +#: ../src/verbs.cpp:2290 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2219 +#: ../src/verbs.cpp:2293 msgid "_Connect to Jabber server..." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2219 +#: ../src/verbs.cpp:2293 msgid "Connect to a Jabber server" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2221 +#: ../src/verbs.cpp:2295 msgid "Share with _user..." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2221 +#: ../src/verbs.cpp:2295 msgid "Establish a whiteboard session with another Jabber user" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2223 +#: ../src/verbs.cpp:2297 msgid "Share with _chatroom..." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2223 +#: ../src/verbs.cpp:2297 msgid "" "Join a chatroom to start a new whiteboard session or join one in progress" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2225 +#: ../src/verbs.cpp:2299 msgid "_Dump XML node tracker" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2225 +#: ../src/verbs.cpp:2299 msgid "Dump the contents of the XML tracker to the console" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2227 +#: ../src/verbs.cpp:2301 msgid "_Open session file..." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2227 +#: ../src/verbs.cpp:2301 msgid "Open and browse through records of past whiteboard sessions" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2229 +#: ../src/verbs.cpp:2303 msgid "Session file playback" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2231 +#: ../src/verbs.cpp:2305 msgid "_Disconnect from session" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2233 +#: ../src/verbs.cpp:2307 msgid "Disconnect from _server" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2235 +#: ../src/verbs.cpp:2309 msgid "_Input Devices..." msgstr "入力デバイス(_I)" -#: ../src/verbs.cpp:2236 +#: ../src/verbs.cpp:2310 #, fuzzy msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet" msgstr "拡張入力デバイスの設定" -#: ../src/verbs.cpp:2237 +#: ../src/verbs.cpp:2311 #, fuzzy msgid "_Extensions..." msgstr "エクステンション..." -#: ../src/verbs.cpp:2238 +#: ../src/verbs.cpp:2312 msgid "Query information about extensions" msgstr "" #. Help -#: ../src/verbs.cpp:2241 +#: ../src/verbs.cpp:2315 msgid "_Keys and Mouse" msgstr "キー/マウス(_K)" -#: ../src/verbs.cpp:2242 +#: ../src/verbs.cpp:2316 #, fuzzy msgid "Keys and mouse shortcuts reference" msgstr "キー/マウスのショートカット設定" -#: ../src/verbs.cpp:2243 +#: ../src/verbs.cpp:2317 msgid "About E_xtensions" msgstr "エクステンション" -#: ../src/verbs.cpp:2244 +#: ../src/verbs.cpp:2318 msgid "Information on Inkscape extensions" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2245 +#: ../src/verbs.cpp:2319 msgid "About _Memory" msgstr "メモリ" -#: ../src/verbs.cpp:2246 +#: ../src/verbs.cpp:2320 #, fuzzy msgid "Memory usage information" msgstr "変形をリセット" -#: ../src/verbs.cpp:2247 +#: ../src/verbs.cpp:2321 msgid "_About Inkscape" msgstr "Inkscapeについて(_A)" -#: ../src/verbs.cpp:2248 +#: ../src/verbs.cpp:2322 msgid "Inkscape version, authors, license" msgstr "" #. "help_about" -#. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("Modifying or Redistributing Inkscape"), -#. N_("Show license to modify and/or redistribute Inkscape: GNU GPL"), NULL), +#. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"), +#. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"), #. Tutorials -#: ../src/verbs.cpp:2253 +#: ../src/verbs.cpp:2327 msgid "Inkscape: _Basic" msgstr "Inkscape: 基本" -#: ../src/verbs.cpp:2254 +#: ../src/verbs.cpp:2328 msgid "Getting started with Inkscape" msgstr "Inkscapeではじめよう" #. "tutorial_basic" -#: ../src/verbs.cpp:2255 +#: ../src/verbs.cpp:2329 msgid "Inkscape: _Shapes" msgstr "Inkscape: シェイプ(_S)" -#: ../src/verbs.cpp:2256 +#: ../src/verbs.cpp:2330 msgid "Using shape tools to create and edit shapes" msgstr "シェイプツールを使った創作と整形" -#: ../src/verbs.cpp:2257 +#: ../src/verbs.cpp:2331 msgid "Inkscape: _Advanced" msgstr "Inkscape: 上級" -#: ../src/verbs.cpp:2258 +#: ../src/verbs.cpp:2332 msgid "Advanced Inkscape topics" msgstr "Inkscape上級テクニック" #. "tutorial_advanced" #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) -#: ../src/verbs.cpp:2260 +#: ../src/verbs.cpp:2334 msgid "Inkscape: T_racing" msgstr "Inkscape: トレーシング" -#: ../src/verbs.cpp:2261 +#: ../src/verbs.cpp:2335 msgid "Using bitmap tracing" msgstr "ビットマップトレーシングの使い方" #. "tutorial_tracing" -#: ../src/verbs.cpp:2262 +#: ../src/verbs.cpp:2336 msgid "Inkscape: _Calligraphy" msgstr "Inkscape: カリグラフィ" -#: ../src/verbs.cpp:2263 +#: ../src/verbs.cpp:2337 msgid "Using the Calligraphy pen tool" msgstr "カリグラフィペンの使い方" -#: ../src/verbs.cpp:2264 +#: ../src/verbs.cpp:2338 msgid "_Elements of Design" msgstr "デザイン" -#: ../src/verbs.cpp:2265 +#: ../src/verbs.cpp:2339 msgid "Principles of design in the tutorial form" msgstr "デザイン理論についてのチュートリアル" #. "tutorial_design" -#: ../src/verbs.cpp:2266 +#: ../src/verbs.cpp:2340 msgid "_Tips and Tricks" msgstr "ヒント(_T)" -#: ../src/verbs.cpp:2267 +#: ../src/verbs.cpp:2341 msgid "Miscellaneous tips and tricks" msgstr "その他のテクニック" #. "tutorial_tips" #. Effect -#: ../src/verbs.cpp:2270 +#: ../src/verbs.cpp:2344 msgid "Previous Effect" msgstr "前のエフェクト" -#: ../src/verbs.cpp:2271 +#: ../src/verbs.cpp:2345 msgid "Repeat the last effect with the same settings" msgstr "" #. "tutorial_tips" -#: ../src/verbs.cpp:2272 +#: ../src/verbs.cpp:2346 msgid "Previous Effect Settings..." msgstr "前のエフェクト設定..." -#: ../src/verbs.cpp:2273 +#: ../src/verbs.cpp:2347 msgid "Repeat the last effect with new settings" msgstr "前回のエフェクト設定を繰り返す" +#. "tutorial_tips" +#. Fit Canvas +#: ../src/verbs.cpp:2350 +#, fuzzy +msgid "Fit Canvas to Selection" +msgstr "選択オブジェクトにフィット" + +#: ../src/verbs.cpp:2351 +#, fuzzy +msgid "Fit the canvas to the current selection" +msgstr "選択したなかから検索" + +#: ../src/verbs.cpp:2352 +msgid "Fit Canvas to Drawing" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2353 +#, fuzzy +msgid "Fit the canvas to the drawing" +msgstr "グラデーション色を編集" + +#: ../src/verbs.cpp:2354 +#, fuzzy +msgid "Fit Canvas to Selection or Drawing" +msgstr "選択オブジェクトにフィット" + +#: ../src/verbs.cpp:2355 +msgid "" +"Fit the canvas to the current selection or the drawing if there is no " +"selection" +msgstr "" + #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:102 msgid "Dash pattern" msgstr "点線パターン" @@ -8823,11 +8937,11 @@ msgstr "" msgid "Edit the stops of the gradient" msgstr "グラデーション色を編集" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:555 ../src/widgets/toolbox.cpp:1073 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1161 ../src/widgets/toolbox.cpp:1454 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1502 ../src/widgets/toolbox.cpp:1734 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1768 ../src/widgets/toolbox.cpp:2315 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2353 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:555 ../src/widgets/toolbox.cpp:1077 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1166 ../src/widgets/toolbox.cpp:1464 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1513 ../src/widgets/toolbox.cpp:1750 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1785 ../src/widgets/toolbox.cpp:2365 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2404 msgid "New:" msgstr "タイプ" @@ -8855,11 +8969,11 @@ msgstr "ストローク上にグラデーションを作成" #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("Average:")); #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("Average:")); -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:638 ../src/widgets/toolbox.cpp:1075 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1093 ../src/widgets/toolbox.cpp:1462 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1486 ../src/widgets/toolbox.cpp:1736 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1754 ../src/widgets/toolbox.cpp:2318 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2337 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:638 ../src/widgets/toolbox.cpp:1079 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1098 ../src/widgets/toolbox.cpp:1472 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1497 ../src/widgets/toolbox.cpp:1752 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1771 ../src/widgets/toolbox.cpp:2368 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2388 msgid "Change:" msgstr "設定:" @@ -9212,169 +9326,171 @@ msgstr "属性" msgid "Value" msgstr "値" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:392 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:396 msgid "Insert new nodes into selected segments" msgstr "ノードを選択セグメントに挿入する" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:394 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:398 msgid "Delete selected nodes" msgstr "選択したノードの削除" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:399 -msgid "Join paths at selected nodes" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:403 +#, fuzzy +msgid "Join selected endnodes" msgstr "選択ノードに線を融合" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:401 -msgid "Join paths at selected nodes with new segment" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:405 +#, fuzzy +msgid "Join selected endnodes with a new segment" msgstr "新しいセグメントで選択ノードに線を融合" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:404 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:408 msgid "Split path between two non-endpoint nodes" msgstr "二つのノードのパスを削除" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:407 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:411 msgid "Break path at selected nodes" msgstr "選択ノード間のパスを削除" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:412 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:416 msgid "Make selected nodes corner" msgstr "選択ノードを角に" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:415 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:419 msgid "Make selected nodes smooth" msgstr "選択ノードを滑かに" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:418 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:422 msgid "Make selected nodes symmetric" msgstr "選択ノードをシンメトリックに" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:423 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:427 msgid "Make selected segments lines" msgstr "選択セグメントを直線に" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:426 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:430 msgid "Make selected segments curves" msgstr "選択セグメントを曲線に" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1175 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1180 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star" msgstr "星ではなくポリゴンに" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1187 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1192 msgid "Corners:" msgstr "角:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1187 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1192 msgid "Number of corners of a polygon or star" msgstr "角の数" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1197 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1202 msgid "Spoke ratio:" msgstr "スポーク比:" #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle. #. Base radius is the same for the closest handle. -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1200 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1205 msgid "Base radius to tip radius ratio" msgstr "中心へ指向する度合" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1215 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1220 msgid "Rounded:" msgstr "まるめ度:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1215 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1220 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)" msgstr "どれくらい角をまるめるか" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1225 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1230 msgid "Randomized:" msgstr "ランダム度:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1225 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1230 msgid "Scatter randomly the corners and angles" msgstr "ランダムに角と角度を変形" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1238 ../src/widgets/toolbox.cpp:1805 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2045 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1243 ../src/widgets/toolbox.cpp:1822 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2108 msgid "Defaults" msgstr "デフォルト" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1239 ../src/widgets/toolbox.cpp:1806 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2046 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1244 ../src/widgets/toolbox.cpp:1823 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2109 msgid "" "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to " "change defaults)" msgstr "デフォルトにリセット (Inkscape設定 > ツール でデフォルトを設定)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1512 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1523 msgid "W:" msgstr "幅:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1512 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1523 msgid "Width of rectangle" msgstr "矩形の幅" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1524 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1535 msgid "Height of rectangle" msgstr "矩形の高さ" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1536 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1547 msgid "Rx:" msgstr "水平半径:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1536 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1547 msgid "Horizontal radius of rounded corners" msgstr "丸角の水平半径" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1546 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1557 msgid "Ry:" msgstr "垂直半径:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1546 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1557 msgid "Vertical radius of rounded corners" msgstr "丸角の垂直半径" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1562 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1573 msgid "Not rounded" msgstr "鋭利に" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1564 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1575 msgid "Make corners sharp" msgstr "角を鋭利に" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1772 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1789 msgid "Turns:" msgstr "渦巻度" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1772 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1789 msgid "Number of revolutions" msgstr "渦巻の巻きぐあい" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1782 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1799 msgid "Divergence:" msgstr "相違:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1782 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1799 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform" msgstr "内と外の変化度" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1792 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1809 msgid "Inner radius:" msgstr "内半径:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1792 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1809 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)" msgstr "中心部の最小半径(相対値)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1932 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1995 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)" msgstr "カリグラフィックペンの太さ(キャンバスサイズに比例)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1942 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2005 msgid "Thinning:" msgstr "太さ:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1942 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2005 msgid "" "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 " "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)" @@ -9382,112 +9498,112 @@ msgstr "" "速度が線の太さに与える影響 (正の値: 速く引くと細く、負の値: 速く引くと太く、" "0: 速さの影響なし)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1955 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2018 msgid "Angle:" msgstr "角度:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1955 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2018 msgid "" "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if " "fixation = 0)" msgstr "ペンの角度 (0: æ°´å¹³)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1965 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2028 msgid "Fixation:" msgstr "展開係数:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1965 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2028 msgid "" "How fixed is the pen angle (0 = always perpendicular to stroke direction, 1 " "= fixed)" msgstr "ペンの角度をどれくらい固定するか (0: 線の角度に常に追従、1: 固定)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1978 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2041 msgid "Tremor:" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1978 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2041 msgid "How uneven or trembling is the pen stroke" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1987 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2050 msgid "Mass:" msgstr "質量:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1987 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2050 msgid "How much inertia affects the movement of the pen" msgstr "ペンの移動時の慣性の強さ" #. TRANSLATORS: "drag" means "resistance" here -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1998 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2061 msgid "Drag:" msgstr "抵抗:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1998 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2061 msgid "How much resistance affects the movement of the pen" msgstr "ペンの動きに対する抵抗" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2018 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2081 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2031 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2094 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2357 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2408 msgid "Start:" msgstr "始点:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2357 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2408 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point" msgstr "始点と水平の間の角度" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2367 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2418 msgid "End:" msgstr "終点:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2367 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2418 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point" msgstr "終点と水平の間の角度" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2378 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2429 msgid "Open arc" msgstr "弧を開放" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2379 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2430 msgid "" "Switch between arc (unclosed shape) and segment (closed shape with two radii)" msgstr "円と弧を切替え" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2398 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2449 msgid "Make whole" msgstr "弧を円に" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2400 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2451 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment" msgstr "弧を閉じた円に" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2627 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2683 msgid "" "When pressed, picks visible color without alpha and when not pressed, picks " "color including its alpha" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3099 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3162 msgid "Make connectors avoid selected objects" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3103 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3166 msgid "Make connectors ignore selected objects" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3111 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3174 #, fuzzy msgid "Spacing:" msgstr "Y方向の間隔:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3112 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3175 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors" msgstr "" @@ -9867,6 +9983,10 @@ msgstr "ランダム度:" msgid "Randomize nodes" msgstr "ランダム度:" +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6 +msgid "Use normal distribution" +msgstr "" + #: ../share/extensions/rtree.inx.h:1 #, fuzzy msgid "Initial size" @@ -9977,6 +10097,9 @@ msgstr "" msgid "Windows Metafile Input" msgstr "" +#~ msgid "Finishing pen" +#~ msgstr "ペンを終了" + #, fuzzy #~ msgid "_Panels" #~ msgstr "キャンセル" diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po index f0e23e56d..a836be99e 100644 --- a/po/lt.po +++ b/po/lt.po @@ -7,14 +7,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: lt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-04-05 22:25+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-04-30 16:47+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-04-06 15:16+0200\n" "Last-Translator: Andrius R. \n" "Language-Team: Lithuanian\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%" +"100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" #: ../inkscape.desktop.in.h:1 msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images" @@ -25,18 +26,24 @@ msgid "Inkscape SVG Vector Illustrator" msgstr "Inkscape SVG Vektorinis Iliustratorius" #: ../src/arc-context.cpp:328 -msgid "Ctrl: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle" -msgstr "Ctrl: padaryti apskritimą; tiksliu žingsniu keisti arkos ar segmento kampą" +msgid "" +"Ctrl: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle" +msgstr "" +"Ctrl: padaryti apskritimą; tiksliu žingsniu keisti arkos ar segmento " +"kampą" -#: ../src/arc-context.cpp:329 -#: ../src/rect-context.cpp:373 +#: ../src/arc-context.cpp:329 ../src/rect-context.cpp:373 msgid "Shift: draw around the starting point" msgstr "Shift: kurti nuo centro" #: ../src/arc-context.cpp:414 #, c-format -msgid "Ellipse: %s × %s; with Ctrl to make circle or integer-ratio ellipse; with Shift to draw around the starting point" -msgstr "Elipsė: %s × %s; laikykite Ctrl pieÅ¡dami apskritimą ar tikslių proporcijų elipsę; laikykite Shift pieÅ¡dami nuo centro" +msgid "" +"Ellipse: %s × %s; with Ctrl to make circle or integer-" +"ratio ellipse; with Shift to draw around the starting point" +msgstr "" +"Elipsė: %s × %s; laikykite Ctrl pieÅ¡dami apskritimą ar " +"tikslių proporcijų elipsę; laikykite Shift pieÅ¡dami nuo centro" #: ../src/connector-context.cpp:514 msgid "Creating new connector" @@ -48,54 +55,32 @@ msgstr "Sukurtas sąryÅ¡is" #: ../src/connector-context.cpp:1107 msgid "Connection point: click or drag to create a new connector" -msgstr "SąryÅ¡io taÅ¡kas: spustelkite ar tempkite, jei norite sukurti sąryšį" +msgstr "" +"SąryÅ¡io taÅ¡kas: spustelkite ar tempkite, jei norite sukurti sąryšį" #: ../src/connector-context.cpp:1184 msgid "Connector endpoint: drag to reroute or connect to new shapes" -msgstr "SąryÅ¡io kraÅ¡tas: tempkite jei norite prijungti prie kito objekto" +msgstr "" +"SąryÅ¡io kraÅ¡tas: tempkite jei norite prijungti prie kito objekto" #: ../src/connector-context.cpp:1277 msgid "Select at least one non-connector object." msgstr "Pažymėkite bent vieną objektą, kuris nėra sąryÅ¡is." -#: ../src/context-fns.cpp:28 -#: ../src/context-fns.cpp:57 +#: ../src/context-fns.cpp:28 ../src/context-fns.cpp:57 msgid "Current layer is hidden. Unhide it to be able to draw on it." -msgstr "Sluoksnis paslėptas. Sluoksnyje galite pieÅ¡ti tik iÅ¡jungę paslėpimą." +msgstr "" +"Sluoksnis paslėptas. Sluoksnyje galite pieÅ¡ti tik iÅ¡jungę paslėpimą." -#: ../src/context-fns.cpp:34 -#: ../src/context-fns.cpp:63 +#: ../src/context-fns.cpp:34 ../src/context-fns.cpp:63 msgid "Current layer is locked. Unlock it to be able to draw on it." msgstr "Sluoksnis užrakintas. Sluoksnyje galite pieÅ¡ti tik jį atrakinę." -#: ../src/desktop-events.cpp:230 +#: ../src/desktop-events.cpp:222 #, c-format msgid "%s at %s" msgstr "%s ties %s" -#. TRANSLATORS: This string appears when double-clicking on a guide. -#. This is the distance by which the guide is to be moved. -#: ../src/desktop-events.cpp:269 -msgid " relative by " -msgstr " paslinkti " - -#. TRANSLATORS: This string appears when double-clicking on a guide. -#. This is the target location where the guide is to be moved. -#: ../src/desktop-events.cpp:274 -#: ../src/desktop-events.cpp:387 -msgid " absolute to " -msgstr " perkelti į " - -#. create dialog -#: ../src/desktop-events.cpp:340 -msgid "Guideline" -msgstr "Lygiavimo juosta" - -#: ../src/desktop-events.cpp:424 -#, c-format -msgid "Move %s" -msgstr "Keičiama %s" - #: ../src/desktop.cpp:667 msgid "No previous zoom." msgstr "Nėra buvusio mastelio" @@ -129,14 +114,17 @@ msgstr "Pasirinkite objektą, kurio kopijas perrikiuoti." msgid "Select one object whose tiled clones to remove." msgstr "Pasirinkite objektą, kurio rikiuotas kopijas naikinti." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:963 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1888 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:963 ../src/selection-chemistry.cpp:1890 msgid "Select an object to clone." msgstr "Pasirinkite rikiuojamą objektą." #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:969 -msgid "If you want to clone several objects, group them and clone the group." -msgstr "Norėdami rikiuoti kelis objektus vienu metu, sugrupuokitejuos ir tada rikiuokite grupę." +msgid "" +"If you want to clone several objects, group them and clone the " +"group." +msgstr "" +"Norėdami rikiuoti kelis objektus vienu metu, sugrupuokitejuos ir tada " +"rikiuokite grupę." #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1479 msgid "Per row:" @@ -284,17 +272,19 @@ msgstr "Eksponentė:" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1800 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" -msgstr "Eilučių pasiskirstymas - tolygiai (1), konverguojančiai (<1) ar diverguojančiai (>1)" +msgstr "" +"Eilučių pasiskirstymas - tolygiai (1), konverguojančiai (<1) ar " +"diverguojančiai (>1)" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1807 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" -msgstr "Stulpelių pasiskirstymas - tolygiai (1), konverguojančiai (<1) ar diverguojančiai (>1)" +msgstr "" +"Stulpelių pasiskirstymas - tolygiai (1), konverguojančiai (<1) ar " +"diverguojančiai (>1)" #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1815 -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1905 -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1964 -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2020 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1815 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1905 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1964 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2020 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2151 msgid "Alternate:" msgstr "Keisti ženklą:" @@ -426,8 +416,12 @@ msgid "Initial color of tiled clones" msgstr "Pradinė rikiuotų kopijų spalva" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2048 -msgid "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or stroke)" -msgstr "Pradinė rikiuotų kopijų spalva (veikia tik jei originalas be užpildymo ar linijos spalvų)" +msgid "" +"Initial color for clones (works only if the original has unset fill or " +"stroke)" +msgstr "" +"Pradinė rikiuotų kopijų spalva (veikia tik jei originalas be užpildymo ar " +"linijos spalvų)" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2063 msgid "H:" @@ -494,16 +488,19 @@ msgid "Trace the drawing under the tiles" msgstr "Tirti pieÅ¡inį po kuriamomis kopijomis" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2181 -msgid "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and apply it to the clone" -msgstr "Kiekvienai kopijai parinkti reikÅ¡mę iÅ¡ po kopija esančio pieÅ¡inio ir taikyti kuriamai kopijai" +msgid "" +"For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and " +"apply it to the clone" +msgstr "" +"Kiekvienai kopijai parinkti reikÅ¡mę iÅ¡ po kopija esančio pieÅ¡inio ir taikyti " +"kuriamai kopijai" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2195 msgid "1. Pick from the drawing:" msgstr "1. Parinkti iÅ¡ fono:" #. ----Hbox2 -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2206 -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2353 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2206 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2353 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:458 msgid "Color" msgstr "Spalvą" @@ -512,8 +509,7 @@ msgstr "Spalvą" msgid "Pick the visible color and opacity" msgstr "Parinkti slapvą ir permatomumą" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2214 -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2363 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2214 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2363 #: ../share/extensions/dropshadow.inx.h:3 msgid "Opacity" msgstr "Permatomumą" @@ -613,7 +609,9 @@ msgid "Presence" msgstr "Atsiradimą" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2336 -msgid "Each clone is created with the probability determined by the picked value in that point" +msgid "" +"Each clone is created with the probability determined by the picked value in " +"that point" msgstr "Kiekvienos kopijos kÅ«rimą lemia tikimybė pagal parinktą reikÅ¡mę" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2343 @@ -625,8 +623,12 @@ msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point" msgstr "Kiekvienos kopijos dydis kinta priklausomai nuo parinktos reikÅ¡mės" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2356 -msgid "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill or stroke)" -msgstr "Kiekviena kopija pieÅ¡iama parinkta spalva (jei originalus objektas neturėjo parinktos užpildo ar linijos spalvos)" +msgid "" +"Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill " +"or stroke)" +msgstr "" +"Kiekviena kopija pieÅ¡iama parinkta spalva (jei originalus objektas neturėjo " +"parinktos užpildo ar linijos spalvos)" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2366 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point" @@ -669,8 +671,12 @@ msgid "Use saved size and position of the tile" msgstr "Naudoti iÅ¡saugotą rikiuotės dydį ir poziciją" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2513 -msgid "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time you tiled it (if any), instead of using the current size" -msgstr "Rikiuoti taip, lyg kopijos dydis ir pozicija bÅ«tų tokia pati, kokia buvo paskutinį kartą rikiuojant, tikrojo dydžio nenaudojant" +msgid "" +"Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time " +"you tiled it (if any), instead of using the current size" +msgstr "" +"Rikiuoti taip, lyg kopijos dydis ir pozicija bÅ«tų tokia pati, kokia buvo " +"paskutinį kartą rikiuojant, tikrojo dydžio nenaudojant" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2537 msgid " _Create " @@ -691,7 +697,8 @@ msgstr "Pe_rrikiuoti" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2555 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly" -msgstr "IÅ¡stumdyti kopijas kad sumažinti persidengimą (galima naudoti kelis kartus)" +msgstr "" +"IÅ¡stumdyti kopijas kad sumažinti persidengimą (galima naudoti kelis kartus)" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2561 msgid " Re_move " @@ -707,36 +714,33 @@ msgstr "Pra_dinės reikÅ¡mės" #. TRANSLATORS: "change" is a noun here #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2580 -msgid "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog to zero" -msgstr "Atstatyti pradines poslinkio, tempimo, pasukimo ir spalvų keitimo reikÅ¡mes" +msgid "" +"Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog " +"to zero" +msgstr "" +"Atstatyti pradines poslinkio, tempimo, pasukimo ir spalvų keitimo reikÅ¡mes" #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:135 msgid "Messages" msgstr "PraneÅ¡imai" #. ## Add a menu for clear() -#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:141 -#: ../src/menus-skeleton.h:16 -#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:54 -#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:182 +#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:141 ../src/menus-skeleton.h:16 +#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:54 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:182 msgid "_File" msgstr "_Failas" #. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here -#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:142 -#: ../src/dialogs/find.cpp:748 -#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:55 -#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:183 +#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:142 ../src/dialogs/find.cpp:748 +#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:55 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:183 msgid "_Clear" msgstr "_Valyti" -#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:144 -#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:57 +#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:144 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57 msgid "Capture log messages" msgstr "Sekti pagalbinius praneÅ¡imus" -#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:146 -#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:59 +#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:146 ../src/ui/dialog/messages.cpp:59 msgid "Release log messages" msgstr "Nebesekti pagalbinių praneÅ¡imų" @@ -746,130 +750,121 @@ msgid "none" msgstr "nėra" #. "view_icon_preview" -#: ../src/dialogs/export.cpp:123 -#: ../src/verbs.cpp:2175 +#: ../src/dialogs/export.cpp:124 ../src/verbs.cpp:2249 msgid "_Page" msgstr "_Puslapis" -#: ../src/dialogs/export.cpp:123 -#: ../src/verbs.cpp:2179 +#: ../src/dialogs/export.cpp:124 ../src/verbs.cpp:2253 msgid "_Drawing" msgstr "_Brėžinys" -#: ../src/dialogs/export.cpp:123 -#: ../src/verbs.cpp:2181 +#: ../src/dialogs/export.cpp:124 ../src/verbs.cpp:2255 msgid "_Selection" msgstr "P_ažymėjimas" -#: ../src/dialogs/export.cpp:123 +#: ../src/dialogs/export.cpp:124 msgid "_Custom" msgstr "Pari_nkti" -#: ../src/dialogs/export.cpp:247 +#: ../src/dialogs/export.cpp:248 msgid "Export area" msgstr "Eksportavimo sritis" -#: ../src/dialogs/export.cpp:262 +#: ../src/dialogs/export.cpp:263 msgid "Units:" msgstr "Vienetai:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:293 +#: ../src/dialogs/export.cpp:294 msgid "_x0:" msgstr "_x0:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:298 +#: ../src/dialogs/export.cpp:299 msgid "x_1:" msgstr "x_1:" #. Stroke width -#: ../src/dialogs/export.cpp:303 -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51 -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:969 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1932 +#: ../src/dialogs/export.cpp:304 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:969 ../src/widgets/toolbox.cpp:1995 msgid "Width:" msgstr "Plotis:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:309 +#: ../src/dialogs/export.cpp:310 msgid "_y0:" msgstr "_y0:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:314 +#: ../src/dialogs/export.cpp:315 msgid "y_1:" msgstr "y_1:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:319 -#: ../src/dialogs/export.cpp:427 +#: ../src/dialogs/export.cpp:320 ../src/dialogs/export.cpp:429 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52 msgid "Height:" msgstr "AukÅ¡tis:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:402 +#: ../src/dialogs/export.cpp:403 msgid "Bitmap size" msgstr "Paveikslėlio dydis" -#: ../src/dialogs/export.cpp:412 -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:245 +#: ../src/dialogs/export.cpp:413 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257 msgid "_Width:" msgstr "_Plotis:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:412 -#: ../src/dialogs/export.cpp:427 +#: ../src/dialogs/export.cpp:413 ../src/dialogs/export.cpp:429 msgid "pixels at" msgstr "taÅ¡kų" -#: ../src/dialogs/export.cpp:422 +#: ../src/dialogs/export.cpp:423 msgid "dp_i" msgstr "dp_i" -#: ../src/dialogs/export.cpp:438 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:496 +#: ../src/dialogs/export.cpp:442 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500 msgid "dpi" msgstr "dp_i" -#: ../src/dialogs/export.cpp:444 +#: ../src/dialogs/export.cpp:448 msgid "_Filename" msgstr "_Failo vardas" -#: ../src/dialogs/export.cpp:508 +#: ../src/dialogs/export.cpp:512 msgid "_Browse..." msgstr "_..." -#: ../src/dialogs/export.cpp:535 +#: ../src/dialogs/export.cpp:539 msgid " _Export " msgstr " _Eksportuoti " -#: ../src/dialogs/export.cpp:537 +#: ../src/dialogs/export.cpp:541 msgid "Export the bitmap file with these settings" msgstr "Eksportuoti pasiriktą sritį kaip paveikslėlį" -#: ../src/dialogs/export.cpp:964 +#: ../src/dialogs/export.cpp:968 msgid "You have to enter a filename" msgstr "Ä®veskite failo vardą" -#: ../src/dialogs/export.cpp:969 +#: ../src/dialogs/export.cpp:973 msgid "The chosen area to be exported is invalid" msgstr "Klaidinga eksportavimo sritis" -#: ../src/dialogs/export.cpp:978 +#: ../src/dialogs/export.cpp:982 #, c-format msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n" msgstr "Katalogas %s neegzistuoja arba yra ne katalogas.\n" -#: ../src/dialogs/export.cpp:994 +#: ../src/dialogs/export.cpp:998 msgid "Export in progress" msgstr "Eksportuojama" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1000 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1004 #, c-format msgid "Exporting %s (%d x %d)" msgstr "Eksportuojama %s (%d x %d)" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1027 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1031 #, c-format msgid "Could not export to filename %s.\n" msgstr "Nepavyko iÅ¡eksportuoti failo %s.\n" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1133 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1137 msgid "Select a filename for exporting" msgstr "Parinkite eksporto failą" @@ -881,18 +876,15 @@ msgstr "Be peržiÅ«ros" msgid "too large for preview" msgstr "per didelis peržiÅ«rai" -#: ../src/dialogs/filedialog.cpp:750 -#: ../src/dialogs/filedialog.cpp:751 +#: ../src/dialogs/filedialog.cpp:750 ../src/dialogs/filedialog.cpp:751 msgid "All Images" msgstr "Visi grafiniai failai" -#: ../src/dialogs/filedialog.cpp:755 -#: ../src/dialogs/filedialog.cpp:756 +#: ../src/dialogs/filedialog.cpp:755 ../src/dialogs/filedialog.cpp:756 msgid "All Files" msgstr "Visi failai" -#: ../src/dialogs/filedialog.cpp:762 -#: ../src/dialogs/filedialog.cpp:763 +#: ../src/dialogs/filedialog.cpp:762 ../src/dialogs/filedialog.cpp:763 msgid "All Inkscape Files" msgstr "Visi Inkscape failai" @@ -1010,8 +1002,7 @@ msgstr "Grupės" msgid "Search clones" msgstr "IeÅ¡koti klonuotų objektų" -#: ../src/dialogs/find.cpp:615 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440 +#: ../src/dialogs/find.cpp:615 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444 msgid "Clones" msgstr "Klonai" @@ -1019,8 +1010,7 @@ msgstr "Klonai" msgid "Search images" msgstr "IeÅ¡koti grafiniuose vaizduose" -#: ../src/dialogs/find.cpp:620 -#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:2 +#: ../src/dialogs/find.cpp:620 ../share/extensions/embedimage.inx.h:2 msgid "Images" msgstr "Grafiniai vaizdai" @@ -1053,7 +1043,8 @@ msgid "_Style: " msgstr "_Stilius" #: ../src/dialogs/find.cpp:691 -msgid "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)" +msgid "" +"Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)" msgstr "IeÅ¡koti objektų pagal stiliaus atributą (dalinis ar pilnas atitikimas)" #: ../src/dialogs/find.cpp:692 @@ -1108,6 +1099,28 @@ msgstr "_IeÅ¡koti" msgid "Select objects matching all of the fields you filled in" msgstr "IeÅ¡koti tik objektų, kurie atitinka visus įvestus kriterijus" +#. TRANSLATORS: This string appears when double-clicking on a guide. +#. This is the distance by which the guide is to be moved. +#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:65 +msgid " relative by " +msgstr " paslinkti " + +#. TRANSLATORS: This string appears when double-clicking on a guide. +#. This is the target location where the guide is to be moved. +#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:70 +#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:159 +msgid " absolute to " +msgstr " perkelti į " + +#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:122 +msgid "Guideline" +msgstr "Lygiavimo juosta" + +#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:187 +#, c-format +msgid "Move %s" +msgstr "Keičiama %s" + #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:142 #, c-format msgid "%d x %d" @@ -1136,13 +1149,14 @@ msgid "_Id" msgstr "_Id" #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:127 -msgid "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)" -msgstr "Objekto identifikatorius (galimos tik raidės, skaitmenys ir .-_: simboliai)" +msgid "" +"The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)" +msgstr "" +"Objekto identifikatorius (galimos tik raidės, skaitmenys ir .-_: simboliai)" #. Button for setting the object's id, label, title and description. -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:141 -#: ../src/verbs.cpp:2073 -#: ../src/verbs.cpp:2077 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2147 +#: ../src/verbs.cpp:2151 msgid "_Set" msgstr "_Taikyti" @@ -1156,14 +1170,12 @@ msgid "A freeform label for the object" msgstr "Objekto žymė (laisva forma)" #. Create the label for the object title -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:171 -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:238 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:171 ../src/dialogs/rdf.cpp:240 msgid "Title" msgstr "Pavadinimas" #. Create the frame for the object description -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:188 -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:282 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:188 ../src/dialogs/rdf.cpp:284 msgid "Description" msgstr "ApraÅ¡ymas" @@ -1199,48 +1211,48 @@ msgstr "Neteisingas identifikatorius" msgid "Id exists! " msgstr "Neunikalus identifikatorius" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:49 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:46 msgid "Layer name:" msgstr "Sluoksnio vardas:" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:153 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:151 msgid "Above current" msgstr "VirÅ¡ dabartinio" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:157 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:155 msgid "Below current" msgstr "Po dabartiniu" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:160 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:158 msgid "As sublayer of current" msgstr "Padaryti vidiniu sluoksniu" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:164 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:162 msgid "Position:" msgstr "Kur sukurti:" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:182 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:180 msgid "Rename Layer" msgstr "Keisti sluoksnio vardą" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:185 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:183 msgid "_Rename" msgstr "_Pervadinti" #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:196 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:194 msgid "Renamed layer" msgstr "Sluoksnio vardas pakeistas" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:200 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:198 msgid "Add Layer" msgstr "Sukurti sluoksnį" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:202 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:200 msgid "_Add" msgstr "_Kurti" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:220 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:222 msgid "New layer created." msgstr "Naujas sluoksnis sukurtas" @@ -1315,155 +1327,209 @@ msgstr "Linijos _forma" msgid "Master _opacity" msgstr "Nepermatomumas" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:239 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:178 +#, fuzzy +msgid "CC Attribution" +msgstr "Atributas" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:183 +msgid "CC Attribution-ShareAlike" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:188 +msgid "CC Attribution-NoDerivs" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:193 +msgid "CC Attribution-NonCommercial" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:198 +msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:203 +msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:208 +msgid "GNU General Public License" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:213 +msgid "GNU Lesser General Public License" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:218 +msgid "Public Domain" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:223 +msgid "FreeArt" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:241 msgid "Name by which this document is formally known." msgstr "Vardas, kuriuo dokumentas yra žinomas" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:241 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:243 msgid "Date" msgstr "Data" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:242 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:244 msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)." msgstr "Documento sukÅ«rimo data (YYYY-MM-DD)." -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:244 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:246 msgid "Format" msgstr "Formatas" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:245 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:247 msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)." msgstr "Fizinis ar skaitmeninis dokumento manifestas (MIME tipas)." -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:247 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:249 msgid "Type" msgstr "Tipas" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:248 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:250 msgid "Type of document (DCMI Type)." msgstr "Dokumento tipas (DCMI tipas)" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:251 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:253 msgid "Creator" msgstr "KÅ«rėjas" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:252 -msgid "Name of entity primarily responsible for making the content of this document." -msgstr "Pavadinimas asmens ar organizacijos, atsakingos už dokumento turinio sukÅ«rimą." - #: ../src/dialogs/rdf.cpp:254 +msgid "" +"Name of entity primarily responsible for making the content of this document." +msgstr "" +"Pavadinimas asmens ar organizacijos, atsakingos už dokumento turinio " +"sukÅ«rimą." + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:256 msgid "Rights" msgstr "Teisės" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:255 -msgid "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document." -msgstr "Asmuo ar organizacija, kuriai priklauso intelektualinių dokumento nuosavybės teisės." - #: ../src/dialogs/rdf.cpp:257 +msgid "" +"Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document." +msgstr "" +"Asmuo ar organizacija, kuriai priklauso intelektualinių dokumento nuosavybės " +"teisės." + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:259 msgid "Publisher" msgstr "Leidėjas" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:258 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:260 msgid "Name of entity responsible for making this document available." -msgstr "Pavadinimas asmens ar organizacijos, atsakingos už dokumento turinio vieÅ¡inimą." +msgstr "" +"Pavadinimas asmens ar organizacijos, atsakingos už dokumento turinio " +"vieÅ¡inimą." -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:261 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:263 msgid "Identifier" msgstr "Identifikatorius" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:262 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:264 msgid "Unique URI to reference this document." msgstr "Unikalus dokumento identifikatorius (URI)" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:264 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:266 msgid "Source" msgstr "Å altinis" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:265 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:267 msgid "Unique URI to reference the source of this document." msgstr "Å altinio unikalus dokumento identifikatorius (URI)" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:267 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:269 msgid "Relation" msgstr "RyÅ¡ys" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:268 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:270 msgid "Unique URI to a related document." msgstr "Susijusio dokumento unikalus identifikatorius (URI)" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:270 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:272 msgid "Language" msgstr "Kalba" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:271 -msgid "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this document. (e.g. 'en-GB')" +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:273 +msgid "" +"Two-letter language tag with optional subtags for the language of this " +"document. (e.g. 'en-GB')" msgstr "Kalbos identifikatorius (pvz., 'lt-LT')" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:273 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:275 msgid "Keywords" msgstr "Raktažodžiai" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:274 -msgid "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or classifications." -msgstr "Kableliais atskirti dokumentą nusakantys raktiniai žodžiai, frazės ar klasifikacija" +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:276 +msgid "" +"The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or " +"classifications." +msgstr "" +"Kableliais atskirti dokumentą nusakantys raktiniai žodžiai, frazės ar " +"klasifikacija" #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content. #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/ -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:278 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:280 msgid "Coverage" msgstr "Apimtis" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:279 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:281 msgid "Extent or scope of this document." msgstr "Dokumento apimtis" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:283 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:285 msgid "A short account of the content of this document." msgstr "Trumpas dokumento turinio apibÅ«dinimas" #. FIXME: need to handle 1 agent per line of input -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:287 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:289 msgid "Contributors" msgstr "Autoriai" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:288 -msgid "Names of entities responsible for making contributions to the content of this document." +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:290 +msgid "" +"Names of entities responsible for making contributions to the content of " +"this document." msgstr "Prisidėjusių autorių sąraÅ¡as" #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:292 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:294 msgid "URI" msgstr "URI" #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:294 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:296 msgid "URI to this document's license's namespace definition." msgstr "Dokumento licencijos apraÅ¡ymo adresas (URI)." #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:298 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:300 msgid "Fragment" msgstr "Fragmentas" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:299 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:301 msgid "XML fragment for the RDF 'License' section." msgstr "RDF 'License' sekcijos XML fragmentas." -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:758 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:250 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:758 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:250 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:739 msgid "No document selected" msgstr "Dokumentas nepasirinktas" -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:775 -#: ../src/interface.cpp:760 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:775 ../src/interface.cpp:760 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:187 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:317 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:397 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:134 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:169 -#: ../src/verbs.cpp:1854 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286 ../src/verbs.cpp:1928 msgid "None" msgstr "Nėra" @@ -1557,14 +1623,13 @@ msgstr "Vidinės žymės:" msgid "End Markers:" msgstr "Pabaigos žymės:" -#: ../src/dialogs/swatches.cpp:869 +#: ../src/dialogs/swatches.cpp:870 #, c-format msgid "Palettes directory (%s) is unavailable." msgstr "RaÅ¡tų katalogas (%s) nepasiekiamas." #. TODO: Insert widgets -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:200 -#: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:36 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:200 ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:36 msgid "Font" msgstr "Å riftas" @@ -1572,41 +1637,39 @@ msgstr "Å riftas" msgid "Layout" msgstr "Dėstymas" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:230 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:231 msgid "Align lines left" msgstr "Lygiuota pagal kairę" #. TRANSLATORS: `Center' here is a verb. -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:244 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:246 msgid "Center lines" msgstr "Centruota" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:257 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:260 msgid "Align lines right" msgstr "Lygiuota pagal deÅ¡inę" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:279 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:282 msgid "Horizontal text" msgstr "Horizontalus dėstymas" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:293 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:296 msgid "Vertical text" msgstr "Vertikalus dėstymas" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:308 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:311 msgid "Line spacing:" msgstr "Tarpai tarp eilučių:" #. Text -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:354 -#: ../src/selection-describer.cpp:63 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:372 -#: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 -#: ../src/verbs.cpp:2101 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:357 ../src/selection-describer.cpp:63 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:376 +#: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2175 msgid "Text" msgstr "Tekstas" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:401 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:404 msgid "Set as default" msgstr "Padaryti standartiniu" @@ -1624,12 +1687,13 @@ msgstr "Vienodas aukÅ¡tis" #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:651 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it" -msgstr "Jei nenustatyta, kiekvienos eilutės aukÅ¡tis nustatomas pagal aukščiausią objektą" +msgstr "" +"Jei nenustatyta, kiekvienos eilutės aukÅ¡tis nustatomas pagal aukščiausią " +"objektą" #. #### Radio buttons to control vertical alignment #### #. #### Radio buttons to control horizontal alignment #### -#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:657 -#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:727 +#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:657 ../src/dialogs/tiledialog.cpp:727 msgid "Align:" msgstr "Lygiuotė:" @@ -1648,7 +1712,9 @@ msgstr "Vienodas plotis" #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:720 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it" -msgstr "Jei nenustatyta, kiekvieno stulpelio plotis nustatomas pagal plačiausią objektą" +msgstr "" +"Jei nenustatyta, kiekvieno stulpelio plotis nustatomas pagal plačiausią " +"objektą" #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox #### #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:766 @@ -1673,7 +1739,8 @@ msgstr "Rikiuoti pažymėtus objektus" #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:171 msgid "Click to select nodes, drag to rearrange." -msgstr "Spustelėdami pažymėsite elementą, tempdami galėsite pereklti." +msgstr "" +"Spustelėdami pažymėsite elementą, tempdami galėsite pereklti." #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:182 msgid "Click attribute to edit." @@ -1681,8 +1748,12 @@ msgstr "Pasirinkite atributą redagavimui." #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:186 #, c-format -msgid "Attribute %s selected. Press Ctrl+Enter when done editing to commit changes." -msgstr "Pasirinktas atributas %s. Baigę redagavimą, spauskite Ctrl+Enter pakeitimų iÅ¡saugojimui." +msgid "" +"Attribute %s selected. Press Ctrl+Enter when done editing to " +"commit changes." +msgstr "" +"Pasirinktas atributas %s. Baigę redagavimą, spauskite Ctrl+Enter pakeitimų iÅ¡saugojimui." #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:281 msgid "Drag to reorder nodes" @@ -1760,20 +1831,23 @@ msgstr "Kurti" #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1454 #, c-format -msgid "Cannot set %s: Another element with value %s already exists!" -msgstr "Nepavyko iÅ¡saugoti %s: Egzistuoja kitas elementas su reikÅ¡me %s!" +msgid "" +"Cannot set %s: Another element with value %s already exists!" +msgstr "" +"Nepavyko iÅ¡saugoti %s: Egzistuoja kitas elementas su reikÅ¡me %s!" -#: ../src/document.cpp:359 +#: ../src/document.cpp:361 #, c-format msgid "New document %d" msgstr "Naujas dokumentas %d" -#: ../src/document.cpp:391 +#: ../src/document.cpp:393 #, c-format msgid "Memory document %d" msgstr "Dokumentas atmintyje %d" -#: ../src/document.cpp:514 +#: ../src/document.cpp:536 #, c-format msgid "Unnamed document %d" msgstr "Neįvardintas dokumentas %d" @@ -1810,10 +1884,16 @@ msgstr " po kursoriumi" msgid "Release mouse to set color." msgstr "Atleiskite pelės mygtuką norėdami parinktį spalvą." -#: ../src/dropper-context.cpp:352 -#: ../src/tools-switch.cpp:199 -msgid "Click to set fill, Shift+click to set stroke; drag to average color in area; with Alt to pick inverse color; Ctrl+C to copy the color under mouse to clipboard" -msgstr "Spustelėjimu pakeisite užpildo spalvą, Shift+spustelėjimu - linijos spalvą; tempkite kad pažymėti spalvos parinkimo sritį; naudokite Alt parinkti atvirkščią spalvą; Ctrl+C kopijuoja spalvą į mainų sritį" +#: ../src/dropper-context.cpp:352 ../src/tools-switch.cpp:199 +msgid "" +"Click to set fill, Shift+click to set stroke; drag to " +"average color in area; with Alt to pick inverse color; Ctrl+C " +"to copy the color under mouse to clipboard" +msgstr "" +"Spustelėjimu pakeisite užpildo spalvą, Shift+spustelėjimu - " +"linijos spalvą; tempkite kad pažymėti spalvos parinkimo sritį; " +"naudokite Alt parinkti atvirkščią spalvą; Ctrl+C kopijuoja " +"spalvą į mainų sritį" #: ../src/extension/dependency.cpp:238 msgid "Dependency::" @@ -1838,7 +1918,9 @@ msgstr "" #. static int i = 0; #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl; #: ../src/extension/extension.cpp:240 -msgid " This is caused by an improper .inx file for this extension. An improper .inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape." +msgid "" +" This is caused by an improper .inx file for this extension. An improper ." +"inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape." msgstr "" #: ../src/extension/extension.cpp:243 @@ -1902,9 +1984,12 @@ msgstr "" #. This is some filler text, needs to change before relase #: ../src/extension/error-file.cpp:50 msgid "" -"One or more extensions failed to load\n" +"One or more extensions failed to load\n" "\n" -"The failed extensions have been skipped. Inkscape will continue to run normally but those extensions will be unavailable. For details to troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: " +"The failed extensions have been skipped. Inkscape will continue to run " +"normally but those extensions will be unavailable. For details to " +"troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: " msgstr "" #. This is some filler text, needs to change before relase @@ -1913,11 +1998,17 @@ msgid "Show dialog on startup" msgstr "" #: ../src/extension/implementation/script.cpp:831 -msgid "Inkscape has received an error from the script that it called. The text returned with the error is included below. Inkscape will continue working, but the action you requested has been cancelled." +msgid "" +"Inkscape has received an error from the script that it called. The text " +"returned with the error is included below. Inkscape will continue working, " +"but the action you requested has been cancelled." msgstr "" #: ../src/extension/implementation/script.cpp:844 -msgid "Inkscape has received additional data from the script executed. The script did not return an error, but this may indicate the results will not be as expected." +msgid "" +"Inkscape has received additional data from the script executed. The script " +"did not return an error, but this may indicate the results will not be as " +"expected." msgstr "" #: ../src/extension/init.cpp:165 @@ -1926,7 +2017,9 @@ msgstr "" #: ../src/extension/init.cpp:179 #, c-format -msgid "Modules directory (%s) is unavailable. External modules in that directory will not be loaded." +msgid "" +"Modules directory (%s) is unavailable. External modules in that directory " +"will not be loaded." msgstr "" #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:135 @@ -1942,8 +2035,7 @@ msgid "Number of Steps" msgstr "" #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:142 -#: ../share/extensions/interp.inx.h:3 -#: ../share/extensions/motion.inx.h:3 +#: ../share/extensions/interp.inx.h:3 ../share/extensions/motion.inx.h:3 msgid "Generate from Path" msgstr "" @@ -1968,7 +2060,7 @@ msgstr "" msgid "Encapsulated Postscript File" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:135 +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:138 #, c-format msgid "%s GDK pixbuf Input" msgstr "" @@ -2017,14 +2109,12 @@ msgstr "" msgid "Vertical Offset" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:247 -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:100 +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:247 ../src/ui/widget/panel.cpp:115 msgid "Grid" msgstr "" #: ../src/extension/internal/grid.cpp:257 -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:5 -#: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:5 ../share/extensions/rtree.inx.h:4 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:7 msgid "Render" msgstr "" @@ -2045,15 +2135,15 @@ msgstr "" msgid "LaTeX Print" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/odf.cpp:121 +#: ../src/extension/internal/odf.cpp:1823 msgid "OpenDocument Drawing Output" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/odf.cpp:126 -msgid "OpenDocument drawing (*.odg)(placeholder)" +#: ../src/extension/internal/odf.cpp:1828 +msgid "OpenDocument drawing (*.odg)" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/odf.cpp:127 +#: ../src/extension/internal/odf.cpp:1829 msgid "OpenDocument drawing file" msgstr "" @@ -2100,7 +2190,10 @@ msgid "Print using PostScript operators" msgstr "" #: ../src/extension/internal/ps.cpp:127 -msgid "Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and patterns will be lost." +msgid "" +"Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller in " +"file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and patterns " +"will be lost." msgstr "" #: ../src/extension/internal/ps.cpp:132 @@ -2108,7 +2201,10 @@ msgid "Print as bitmap" msgstr "" #: ../src/extension/internal/ps.cpp:134 -msgid "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects will be rendered exactly as displayed." +msgid "" +"Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file " +"size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects " +"will be rendered exactly as displayed." msgstr "" #: ../src/extension/internal/ps.cpp:148 @@ -2181,8 +2277,7 @@ msgstr "Lygiai toks SVG formatas, kaip jį apibrėžia W3C" msgid "SVGZ Input" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 -#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:67 +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1 msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)" @@ -2192,8 +2287,7 @@ msgstr "Suspaustas Inkscape SVG (*.svgz)" msgid "SVG file format compressed with GZip" msgstr "SVG formato failas, papildomai suspaustas su GZip" -#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 -#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:76 +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3 msgid "SVGZ Output" msgstr "" @@ -2236,8 +2330,7 @@ msgstr "Formato atpažinimas nepavyko. Failas atidaromas kaip SVG." msgid "default.svg" msgstr "default.lt.svg" -#: ../src/file.cpp:218 -#: ../src/file.cpp:903 +#: ../src/file.cpp:218 ../src/file.cpp:903 #, c-format msgid "Failed to load the requested file %s" msgstr "Nepavyko įkrauti parinkto failo %s" @@ -2249,7 +2342,9 @@ msgstr "Dokumentas dar neiÅ¡saugotas. Nėra ką atstatyti." #: ../src/file.cpp:249 #, c-format msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %s?" -msgstr "Bet kokie daryti keitimai dings! Ar jÅ«s tikrai norite atstatyti seną dokumento %s versiją?" +msgstr "" +"Bet kokie daryti keitimai dings! Ar jÅ«s tikrai norite atstatyti seną " +"dokumento %s versiją?" #: ../src/file.cpp:269 msgid "Document reverted." @@ -2277,11 +2372,14 @@ msgstr "Nerasta nenaudojamų elementų <defs> sekcijoje." #: ../src/file.cpp:551 #, c-format -msgid "No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been caused by an unknown filename extension." -msgstr "Nerastas Inkscape plėtinys dokumento (%s) saugojimui. Taip galėjo nutikti dėl neatpažinto failo plėtinio." +msgid "" +"No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been " +"caused by an unknown filename extension." +msgstr "" +"Nerastas Inkscape plėtinys dokumento (%s) saugojimui. Taip galėjo nutikti " +"dėl neatpažinto failo plėtinio." -#: ../src/file.cpp:552 -#: ../src/file.cpp:560 +#: ../src/file.cpp:552 ../src/file.cpp:560 msgid "Document not saved." msgstr "Dokumentas neiÅ¡saugotas" @@ -2328,9 +2426,15 @@ msgstr "Shift: kurti perėjimą nuo centro" #, c-format msgid "Gradient for %d object; with Ctrl to snap angle" msgid_plural "Gradient for %d objects; with Ctrl to snap angle" -msgstr[0] "Perėjimas %d objektui; laikant Ctrl kampas keičiamas fiksuotu žingsniu" -msgstr[1] "Perėjimas %d objektams; laikant Ctrl kampas keičiamas fiksuotu žingsniu" -msgstr[2] "Perėjimas %d objektų; laikant Ctrl kampas keičiamas fiksuotu žingsniu" +msgstr[0] "" +"Perėjimas %d objektui; laikant Ctrl kampas keičiamas fiksuotu " +"žingsniu" +msgstr[1] "" +"Perėjimas %d objektams; laikant Ctrl kampas keičiamas fiksuotu " +"žingsniu" +msgstr[2] "" +"Perėjimas %d objektų; laikant Ctrl kampas keičiamas fiksuotu " +"žingsniu" #: ../src/gradient-context.cpp:458 msgid "Select objects on which to create gradient." @@ -2349,8 +2453,7 @@ msgstr "Tiesinio perėjimo pabaiga" msgid "Radial gradient center" msgstr "Spindulinio perėjimo pradžia" -#: ../src/gradient-drag.cpp:60 -#: ../src/gradient-drag.cpp:61 +#: ../src/gradient-drag.cpp:60 ../src/gradient-drag.cpp:61 msgid "Radial gradient radius" msgstr "Spindulinio perėjimo spindulys" @@ -2360,7 +2463,9 @@ msgstr "Spindulinio perėjimo pabaiga" #: ../src/gradient-drag.cpp:651 #, c-format -msgid "%s for: %s%s; drag with Ctrl to snap angle, with Ctrl+Alt to preserve angle, with Ctrl+Shift to scale around center" +msgid "" +"%s for: %s%s; drag with Ctrl to snap angle, with Ctrl+Alt to " +"preserve angle, with Ctrl+Shift to scale around center" msgstr "" #: ../src/gradient-drag.cpp:654 @@ -2368,16 +2473,30 @@ msgid " (stroke)" msgstr " (linija)" #: ../src/gradient-drag.cpp:657 -msgid "Radial gradient center and focus; drag with Shift to separate focus" -msgstr "Spindulinio perėjimo centras ir židinys; tempkite su Shift kad atskirti židinį" +msgid "" +"Radial gradient center and focus; drag with Shift to " +"separate focus" +msgstr "" +"Spindulinio perėjimo centras ir židinys; tempkite su Shift kad atskirti židinį" #: ../src/gradient-drag.cpp:660 #, c-format -msgid "Gradient point shared by %d gradient; drag with Shift to separate" -msgid_plural "Gradient point shared by %d gradients; drag with Shift to separate" -msgstr[0] "Perėjimo punktas, naudojamas %d perėjime; tempkite su Shift kad atskirti" -msgstr[1] "Perėjimo punktas, naudojamas %d perėjimuose; tempkite su Shift kad atskirti" -msgstr[2] "Perėjimo punktas, naudojamas %d perėjimų; tempkite su Shift kad atskirti" +msgid "" +"Gradient point shared by %d gradient; drag with Shift to " +"separate" +msgid_plural "" +"Gradient point shared by %d gradients; drag with Shift to " +"separate" +msgstr[0] "" +"Perėjimo punktas, naudojamas %d perėjime; tempkite su Shift " +"kad atskirti" +msgstr[1] "" +"Perėjimo punktas, naudojamas %d perėjimuose; tempkite su Shift " +"kad atskirti" +msgstr[2] "" +"Perėjimo punktas, naudojamas %d perėjimų; tempkite su Shift " +"kad atskirti" #: ../src/helper/units.cpp:36 msgid "Unit" @@ -2391,8 +2510,7 @@ msgstr "Vienetai" msgid "Point" msgstr "TaÅ¡kas" -#: ../src/helper/units.cpp:37 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:256 +#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:256 msgid "pt" msgstr "pt" @@ -2408,8 +2526,7 @@ msgstr "Pt" msgid "Pixel" msgstr "TaÅ¡kelis" -#: ../src/helper/units.cpp:38 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:175 +#: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:175 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252 @@ -2425,13 +2542,11 @@ msgid "Px" msgstr "Px" #. You can add new elements from this point forward -#: ../src/helper/units.cpp:40 -#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:3 +#: ../src/helper/units.cpp:40 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3 msgid "Percent" msgstr "Procentas" -#: ../src/helper/units.cpp:40 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194 +#: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194 msgid "%" msgstr "%" @@ -2443,8 +2558,7 @@ msgstr "Procentai" msgid "Millimeter" msgstr "Milimetras" -#: ../src/helper/units.cpp:41 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:260 +#: ../src/helper/units.cpp:41 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:260 msgid "mm" msgstr "mm" @@ -2526,8 +2640,12 @@ msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n" msgstr "Nenustatyta vidinė Inkscape klaida, programa uždaroma.\n" #: ../src/inkscape.cpp:477 -msgid "Automatic backups of unsaved documents were done to the following locations:\n" -msgstr "Automatinės atsarginės neiÅ¡saugotų dokumentų kopijos padarytos Å¡iose vietose:\n" +msgid "" +"Automatic backups of unsaved documents were done to the following " +"locations:\n" +msgstr "" +"Automatinės atsarginės neiÅ¡saugotų dokumentų kopijos padarytos Å¡iose " +"vietose:\n" #: ../src/inkscape.cpp:478 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n" @@ -2577,8 +2695,7 @@ msgstr "" "Inkscape veiks, bet naudojant pradinius nustatymus,\n" "ir bet kokie nustatymų pakeitimai nebus iÅ¡saugoti." -#: ../src/inkscape.cpp:687 -#: ../src/preferences.cpp:56 +#: ../src/inkscape.cpp:687 ../src/preferences.cpp:56 #, c-format msgid "" "%s is not a regular file.\n" @@ -2587,8 +2704,7 @@ msgstr "" "%s nėra paprastas failas.\n" "%s" -#: ../src/inkscape.cpp:688 -#: ../src/preferences.cpp:57 +#: ../src/inkscape.cpp:688 ../src/preferences.cpp:57 #, c-format msgid "" "%s not a valid XML file, or\n" @@ -2673,19 +2789,23 @@ msgstr "Įžengti į grupę #%s" msgid "Go to parent" msgstr "Pereiti į apglėbiantį elementą" -#: ../src/interface.cpp:1098 +#: ../src/interface.cpp:1105 msgid "Could not parse SVG data" msgstr "Nepavyko perskaityti SVG duomenų" -#: ../src/interface.cpp:1261 +#: ../src/interface.cpp:1268 #, c-format msgid "Overwrite %s" msgstr "RaÅ¡yti ant %s" -#: ../src/interface.cpp:1279 +#: ../src/interface.cpp:1289 #, c-format -msgid "The file %s already exists. Do you want to overwrite that file with the current document?" -msgstr "Failas %s egzistuoja. Ar norite perraÅ¡yti failą įraÅ¡ant dabartinio dokumento turinį?" +msgid "" +"The file %s already exists. Do you want to overwrite that file with the " +"current document?" +msgstr "" +"Failas %s egzistuoja. Ar norite perraÅ¡yti failą įraÅ¡ant dabartinio " +"dokumento turinį?" #: ../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:59 msgid "Jabber connection lost." @@ -2743,7 +2863,8 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: %1 is the JID of the user who sent us the invitation request. #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:153 msgid "" -"The Jabber user %1 attempted to invite you to a whiteboard session while you were waiting on an invitation response.\n" +"The Jabber user %1 attempted to invite you to a whiteboard session " +"while you were waiting on an invitation response.\n" "\n" "The invitation from %1 has been rejected." msgstr "" @@ -2787,31 +2908,40 @@ msgstr "" #. replace the current document and accept the invitation, or reject the invitation. #. TRANSLATORS: %1 is a userid here #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:233 -msgid "A new document window could not be opened for a whiteboard session with %1" +msgid "" +"A new document window could not be opened for a whiteboard session with %" +"1" msgstr "" #. TRANSLATORS: %1 is the peer whom refused our invitation. #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:275 msgid "" -"The user %1 has refused your whiteboard invitation.\n" +"The user %1 has refused your " +"whiteboard invitation.\n" "\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: %1 is the peer whom refused our invitation, %2 is our Jabber identity. #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:278 -msgid "You are still connected to a Jabber server as %2, and may send an invitation to %1 again, or you may send an invitation to a different user." +msgid "" +"You are still connected to a Jabber server as %2, and may send an " +"invitation to %1 again, or you may send an invitation to a different " +"user." msgstr "" #. TRANSLATORS: %1 is the peer whom we tried to contact, but is already in a whiteboard session. #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:289 msgid "" -"The user %1 is already in a whiteboard session.\n" +"The user %1 is already in a " +"whiteboard session.\n" "\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: %1 is the peer whom we tried to contact, but is already in a whiteboard session. #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:292 -msgid "You are still connected to a Jabber server as %1, and may send an invitation to a different user." +msgid "" +"You are still connected to a Jabber server as %1, and may send an " +"invitation to a different user." msgstr "" #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-confirm-dialog.cpp:24 @@ -2851,7 +2981,9 @@ msgstr[1] "" #. * an alert box, and avoid use of technical jargon `NULL'. #. #: ../src/jabber_whiteboard/message-utilities.cpp:171 -msgid "ID for new object is NULL even after generation and lookup attempts: the new object will NOT be sent, nor will any of its child objects!" +msgid "" +"ID for new object is NULL even after generation and lookup attempts: the new " +"object will NOT be sent, nor will any of its child objects!" msgstr "" #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:59 @@ -2877,15 +3009,20 @@ msgid "The SSL certificate provided by the Jabber server is expired." msgstr "" #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:312 -msgid "The SSL certificate provided by the Jabber server has not been activated." +msgid "" +"The SSL certificate provided by the Jabber server has not been activated." msgstr "" #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:315 -msgid "The SSL certificate provided by the Jabber server contains a hostname that does not match the Jabber server's hostname." +msgid "" +"The SSL certificate provided by the Jabber server contains a hostname that " +"does not match the Jabber server's hostname." msgstr "" #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:318 -msgid "The SSL certificate provided by the Jabber server contains an invalid fingerprint." +msgid "" +"The SSL certificate provided by the Jabber server contains an invalid " +"fingerprint." msgstr "" #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:321 @@ -2928,13 +3065,16 @@ msgstr "" #. This message is not used in a chatroom context. #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:792 msgid "" -"The user %1 has left the whiteboard session.\n" +"The user %1 has left the " +"whiteboard session.\n" "\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: %1 and %2 are userids #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:794 -msgid "You are still connected to a Jabber server as %2, and may establish a new session to %1 or a different user." +msgid "" +"You are still connected to a Jabber server as %2, and may establish a " +"new session to %1 or a different user." msgstr "" #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:990 @@ -2942,7 +3082,8 @@ msgid "" "Could not open file %1 for session recording.\n" "The error encountered was: %2.\n" "\n" -"You may select a different location to record the session, or you may opt to not record this session." +"You may select a different location to record the session, or you may opt to " +"not record this session." msgstr "" #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:992 @@ -2953,7 +3094,7 @@ msgstr "" msgid "Skip session recording" msgstr "" -#: ../src/knot.cpp:411 +#: ../src/knot.cpp:419 msgid "Node or handle drag canceled." msgstr "SiÅ«lėsar rankenėlės tempimas nutrauktas" @@ -2977,12 +3118,8 @@ msgstr "Mėginti naudoti X serverį (net jei $DISPLAY nenurodyta)" msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)" msgstr "Atidaryti nurodytą failą" -#: ../src/main.cpp:210 -#: ../src/main.cpp:215 -#: ../src/main.cpp:220 -#: ../src/main.cpp:287 -#: ../src/main.cpp:292 -#: ../src/main.cpp:297 +#: ../src/main.cpp:210 ../src/main.cpp:215 ../src/main.cpp:220 +#: ../src/main.cpp:287 ../src/main.cpp:292 ../src/main.cpp:297 msgid "FILENAME" msgstr "FILENAME" @@ -3003,8 +3140,12 @@ msgid "DPI" msgstr "DPI" #: ../src/main.cpp:229 -msgid "Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left corner)" -msgstr "Eksportuojama dokumento sritis naudotojo matavimo vienetais (nutylint visas puslapis; 0;0 - kairys apatinis kampas" +msgid "" +"Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left " +"corner)" +msgstr "" +"Eksportuojama dokumento sritis naudotojo matavimo vienetais (nutylint visas " +"puslapis; 0;0 - kairys apatinis kampas" #: ../src/main.cpp:230 msgid "x0:y0:x1:y1" @@ -3019,7 +3160,9 @@ msgid "Exported area is the entire canvas" msgstr "Eksportuoti visą puslapį" #: ../src/main.cpp:244 -msgid "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG user units)" +msgid "" +"Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG " +"user units)" msgstr "" #: ../src/main.cpp:249 @@ -3042,15 +3185,15 @@ msgstr "HEIGHT" msgid "The ID of the object to export" msgstr "Eksportuojamo objekto identifikatorius" -#: ../src/main.cpp:260 -#: ../src/main.cpp:336 +#: ../src/main.cpp:260 ../src/main.cpp:336 msgid "ID" msgstr "ID" #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id". #. See "man inkscape" for details. #: ../src/main.cpp:266 -msgid "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)" +msgid "" +"Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)" msgstr "" #: ../src/main.cpp:271 @@ -3095,22 +3238,30 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" #: ../src/main.cpp:312 -msgid "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --query-id" +msgid "" +"Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --" +"query-id" msgstr "" #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" #: ../src/main.cpp:318 -msgid "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --query-id" +msgid "" +"Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --" +"query-id" msgstr "" #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" #: ../src/main.cpp:324 -msgid "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-id" +msgid "" +"Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-" +"id" msgstr "" #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" #: ../src/main.cpp:330 -msgid "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-id" +msgid "" +"Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-" +"id" msgstr "" #: ../src/main.cpp:335 @@ -3156,174 +3307,215 @@ msgstr "Atidaryti iÅ¡ _Istorijos" msgid "_Edit" msgstr "_Keisti" -#: ../src/menus-skeleton.h:63 -#: ../src/verbs.cpp:1901 +#: ../src/menus-skeleton.h:63 ../src/verbs.cpp:1975 msgid "Paste Si_ze" msgstr "Ä®klijuoti D_ydį" -#: ../src/menus-skeleton.h:73 +#: ../src/menus-skeleton.h:75 msgid "Clo_ne" msgstr "Klo_nuotos Kopijos" -#: ../src/menus-skeleton.h:90 +#: ../src/menus-skeleton.h:92 msgid "_View" msgstr "_Vaizdas" -#: ../src/menus-skeleton.h:91 +#: ../src/menus-skeleton.h:93 msgid "_Zoom" msgstr "_Mastelis" -#: ../src/menus-skeleton.h:108 +#: ../src/menus-skeleton.h:110 msgid "Show/Hide" msgstr "Rodyti/Slėpti" -#: ../src/menus-skeleton.h:113 +#: ../src/menus-skeleton.h:115 msgid "_Display mode" msgstr "_Vaizdavimo režimas" -#: ../src/menus-skeleton.h:132 +#: ../src/menus-skeleton.h:134 msgid "_Layer" msgstr "_Sluoksnis" -#: ../src/menus-skeleton.h:149 +#: ../src/menus-skeleton.h:151 msgid "_Object" msgstr "_Objektas" -#: ../src/menus-skeleton.h:157 +#: ../src/menus-skeleton.h:159 msgid "Cli_p" msgstr "Apk_irpti" -#: ../src/menus-skeleton.h:161 +#: ../src/menus-skeleton.h:163 msgid "Mas_k" msgstr "_Filtras" -#: ../src/menus-skeleton.h:165 +#: ../src/menus-skeleton.h:167 msgid "Patter_n" msgstr "_RaÅ¡tas" -#: ../src/menus-skeleton.h:184 +#: ../src/menus-skeleton.h:186 msgid "_Path" msgstr "K_reivė" -#: ../src/menus-skeleton.h:207 +#: ../src/menus-skeleton.h:209 msgid "_Text" msgstr "_Tekstas" -#: ../src/menus-skeleton.h:219 +#: ../src/menus-skeleton.h:221 msgid "Effects" msgstr "_Efektai" -#: ../src/menus-skeleton.h:226 +#: ../src/menus-skeleton.h:228 msgid "Whiteboa_rd" msgstr "_Lenta" -#: ../src/menus-skeleton.h:239 +#: ../src/menus-skeleton.h:241 msgid "_Help" msgstr "_Pagalba" -#: ../src/menus-skeleton.h:241 +#: ../src/menus-skeleton.h:243 msgid "Tutorials" msgstr "Pa_mokymai" -#: ../src/node-context.cpp:363 -msgid "Ctrl: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; Ctrl+Alt: move along handles" -msgstr "Ctrl: keisti siÅ«lės tipą, žingsniu keisti kampą, stumti horizontaliai ar vertikaliai; Ctrl+Alt: judinti liestinių kryptimi" +#: ../src/node-context.cpp:359 +msgid "" +"Ctrl: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; Ctrl" +"+Alt: move along handles" +msgstr "" +"Ctrl: keisti siÅ«lės tipą, žingsniu keisti kampą, stumti horizontaliai " +"ar vertikaliai; Ctrl+Alt: judinti liestinių kryptimi" -#: ../src/node-context.cpp:364 -msgid "Shift: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles" -msgstr "Shift: keisti siÅ«lės pažymėjimą, nenaudoti prilipimo, pasukti abi liestines kartu" +#: ../src/node-context.cpp:360 +msgid "" +"Shift: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles" +msgstr "" +"Shift: keisti siÅ«lės pažymėjimą, nenaudoti prilipimo, pasukti abi " +"liestines kartu" -#: ../src/node-context.cpp:365 +#: ../src/node-context.cpp:361 msgid "Alt: lock handle length; Ctrl+Alt: move along handles" -msgstr "Alt: fiksuoti liestinės ilgį; Ctrl+Alt: judinti liestinių kryptimi" +msgstr "" +"Alt: fiksuoti liestinės ilgį; Ctrl+Alt: judinti liestinių " +"kryptimi" -#: ../src/nodepath.cpp:1051 -msgid "Node handle: drag to shape the curve; with Ctrl to snap angle; with Alt to lock length; with Shift to rotate both handles" -msgstr "SiÅ«lės liestinė: tempiant keičiama kreivės forma; su Ctrl sukama fiksuotu žingsniu; su Alt fiksuojamas ilgis; su Shift sukamos abi liestinės" +#: ../src/nodepath.cpp:1006 +msgid "" +"Node handle: drag to shape the curve; with Ctrl to snap angle; " +"with Alt to lock length; with Shift to rotate both handles" +msgstr "" +"SiÅ«lės liestinė: tempiant keičiama kreivės forma; su Ctrl " +"sukama fiksuotu žingsniu; su Alt fiksuojamas ilgis; su Shift " +"sukamos abi liestinės" -#: ../src/nodepath.cpp:1482 -#: ../src/nodepath.cpp:1494 -#: ../src/nodepath.cpp:1575 -#: ../src/nodepath.cpp:1587 +#: ../src/nodepath.cpp:1437 ../src/nodepath.cpp:1449 ../src/nodepath.cpp:1536 +#: ../src/nodepath.cpp:1548 msgid "To join, you must have two endnodes selected." msgstr "Kad sujungti, reikia pažymėti du kraÅ¡tinius taÅ¡kus" -#: ../src/nodepath.cpp:1716 -#: ../src/nodepath.cpp:1730 -msgid "Select two non-endpoint nodes on a path between which to delete segments." -msgstr "Pažymėkite dvi ne kraÅ¡tines kreivės siÅ«les tarp kurių norite Å¡alinti segmentus" +#: ../src/nodepath.cpp:1797 ../src/nodepath.cpp:1811 +msgid "" +"Select two non-endpoint nodes on a path between which to delete " +"segments." +msgstr "" +"Pažymėkite dvi ne kraÅ¡tines kreivės siÅ«les tarp kurių norite Å¡alinti " +"segmentus" -#: ../src/nodepath.cpp:1826 +#: ../src/nodepath.cpp:1907 msgid "Cannot find path between nodes." msgstr "Nerastas kelias tarp siÅ«lių" -#: ../src/nodepath.cpp:2887 +#: ../src/nodepath.cpp:2954 #, c-format -msgid "Node handle: angle %0.2f°, length %s; with Ctrl to snap angle; with Alt to lock length; with Shift to rotate both handles" -msgstr "SiÅ«lės liestinė: kampas %0.2f°, ilgis %s; Ctrl keičia kampą žingsniu; Alt fiksuoja ilgį; Shift pasuka abi liestines" +msgid "" +"Node handle: angle %0.2f°, length %s; with Ctrl to snap " +"angle; with Alt to lock length; with Shift to rotate both " +"handles" +msgstr "" +"SiÅ«lės liestinė: kampas %0.2f°, ilgis %s; Ctrl keičia " +"kampą žingsniu; Alt fiksuoja ilgį; Shift pasuka abi liestines" -#: ../src/nodepath.cpp:3402 -msgid "Node: drag to edit the path; with Ctrl to snap to horizontal/vertical; with Ctrl+Alt to snap to handles' directions" -msgstr "SiÅ«lė: tempiant keičiama kreivė; su Ctrl tempiama horizontaliai ar vertikaliai; su Ctrl+Alt judama liestinių kryptimi" +#: ../src/nodepath.cpp:3469 +msgid "" +"Node: drag to edit the path; with Ctrl to snap to horizontal/" +"vertical; with Ctrl+Alt to snap to handles' directions" +msgstr "" +"SiÅ«lė: tempiant keičiama kreivė; su Ctrl tempiama " +"horizontaliai ar vertikaliai; su Ctrl+Alt judama liestinių kryptimi" #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb) -#: ../src/nodepath.cpp:3605 +#: ../src/nodepath.cpp:3672 msgid "end node" msgstr "galinė siÅ«lė" #. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial -#: ../src/nodepath.cpp:3610 +#: ../src/nodepath.cpp:3677 msgid "cusp" msgstr "smaila" #. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here -#: ../src/nodepath.cpp:3613 +#: ../src/nodepath.cpp:3680 msgid "smooth" msgstr "tolygi" -#: ../src/nodepath.cpp:3615 +#: ../src/nodepath.cpp:3682 msgid "symmetric" msgstr "simetriÅ¡ka" #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb) -#: ../src/nodepath.cpp:3621 +#: ../src/nodepath.cpp:3688 msgid "end node, handle retracted (drag with Shift to extend)" -msgstr "kraÅ¡tinė siÅ«lė be liestinės (norėdami kurti liestinę, tempkite spausdami Shift)" +msgstr "" +"kraÅ¡tinė siÅ«lė be liestinės (norėdami kurti liestinę, tempkite spausdami " +"Shift)" -#: ../src/nodepath.cpp:3623 +#: ../src/nodepath.cpp:3690 msgid "one handle retracted (drag with Shift to extend)" -msgstr "viena liestinė paÅ¡alinta (norėdami kurti liestinę, tempkite spausdami Shift)" +msgstr "" +"viena liestinė paÅ¡alinta (norėdami kurti liestinę, tempkite spausdami " +"Shift)" -#: ../src/nodepath.cpp:3626 +#: ../src/nodepath.cpp:3693 msgid "both handles retracted (drag with Shift to extend)" -msgstr "abi liestinės paÅ¡alintos (norėdami kurti liestinę, tempkite spausdami Shift)" +msgstr "" +"abi liestinės paÅ¡alintos (norėdami kurti liestinę, tempkite spausdami " +"Shift)" -#: ../src/nodepath.cpp:3638 +#: ../src/nodepath.cpp:3705 msgid "Drag nodes or node handles; arrow keys to move nodes" -msgstr "Tempkite siÅ«les ar liestinių taÅ¡kus; rodyklėmis stumdomos siÅ«lės" +msgstr "" +"Tempkite siÅ«les ar liestinių taÅ¡kus; rodyklėmis stumdomos " +"siÅ«lės" -#: ../src/nodepath.cpp:3639 +#: ../src/nodepath.cpp:3706 msgid "Drag the node or its handles; arrow keys to move the node" -msgstr "Tempkite siÅ«lę ar liestinių taÅ¡kus; rodyklėmis stumdomos siÅ«lės" +msgstr "" +"Tempkite siÅ«lę ar liestinių taÅ¡kus; rodyklėmis stumdomos siÅ«lės" -#: ../src/nodepath.cpp:3665 -#: ../src/nodepath.cpp:3677 +#: ../src/nodepath.cpp:3732 ../src/nodepath.cpp:3744 msgid "Select a single object to edit its nodes or handles." msgstr "Pasirinkite vieną objektą, kurio siÅ«les ar liestines norite keisti" -#: ../src/nodepath.cpp:3669 +#: ../src/nodepath.cpp:3736 #, c-format -msgid "0 out of %i node selected. Click, Shift+click, or drag around nodes to select." -msgid_plural "0 out of %i nodes selected. Click, Shift+click, or drag around nodes to select." -msgstr[0] "Pažymėta 0 iÅ¡ %i siÅ«lės. Spauskite arba spauskite su Shift, ar tempkite žymėdami sritį, kad pažymėti siÅ«lę." -msgstr[1] "Pažymėta 0 iÅ¡ %i siÅ«lių. Spauskite arba spauskite su Shift, ar tempkite žymėdami sritį, kad pažymėti siÅ«les." -msgstr[2] "Pažymėta 0 iÅ¡ %i siÅ«lių. Spauskite arba spauskite su Shift, ar tempkite žymėdami sritį, kad pažymėti siÅ«les." +msgid "" +"0 out of %i node selected. Click, Shift+click, " +"or drag around nodes to select." +msgid_plural "" +"0 out of %i nodes selected. Click, Shift+click, " +"or drag around nodes to select." +msgstr[0] "" +"Pažymėta 0 iÅ¡ %i siÅ«lės. Spauskite arba spauskite su " +"Shift, ar tempkite žymėdami sritį, kad pažymėti siÅ«lę." +msgstr[1] "" +"Pažymėta 0 iÅ¡ %i siÅ«lių. Spauskite arba spauskite su " +"Shift, ar tempkite žymėdami sritį, kad pažymėti siÅ«les." +msgstr[2] "" +"Pažymėta 0 iÅ¡ %i siÅ«lių. Spauskite arba spauskite su " +"Shift, ar tempkite žymėdami sritį, kad pažymėti siÅ«les." -#: ../src/nodepath.cpp:3675 +#: ../src/nodepath.cpp:3742 msgid "Drag the handles of the object to modify it." msgstr "Tempkite objekto rankenėles, norėdami keisti objektą." -#: ../src/nodepath.cpp:3683 +#: ../src/nodepath.cpp:3750 #, c-format msgid "%i of %i node selected; %s. %s." msgid_plural "%i of %i nodes selected; %s. %s." @@ -3331,7 +3523,7 @@ msgstr[0] "Pažymėta %i iÅ¡ %i siÅ«lės; %s. %s." msgstr[1] "Pažymėta %i iÅ¡ %i siÅ«lių; %s. %s." msgstr[2] "Pažymėta %i iÅ¡ %i siÅ«lių; %s. %s." -#: ../src/nodepath.cpp:3689 +#: ../src/nodepath.cpp:3756 #, c-format msgid "%i of %i node selected. %s." msgid_plural "%i of %i nodes selected. %s." @@ -3340,17 +3532,28 @@ msgstr[1] "Pažymėta %i iÅ¡ %i siÅ«lių; %s." msgstr[2] "Pažymėta %i iÅ¡ %i siÅ«lių; %s." #: ../src/object-edit.cpp:487 -msgid "Adjust the horizontal rounding radius; with Ctrl to make the vertical radius the same" -msgstr "Derinti horizontalų apvalinimo spindulį; su Ctrl - vertikalų spindulį padaryti tokiu pat" +msgid "" +"Adjust the horizontal rounding radius; with Ctrl to make the " +"vertical radius the same" +msgstr "" +"Derinti horizontalų apvalinimo spindulį; su Ctrl - vertikalų " +"spindulį padaryti tokiu pat" #: ../src/object-edit.cpp:493 -msgid "Adjust the vertical rounding radius; with Ctrl to make the horizontal radius the same" -msgstr "Derinti vertikalų apvalinimo spindulį; su Ctrl - horizontalų spindulį padaryti tokiu pat" +msgid "" +"Adjust the vertical rounding radius; with Ctrl to make the " +"horizontal radius the same" +msgstr "" +"Derinti vertikalų apvalinimo spindulį; su Ctrl - horizontalų " +"spindulį padaryti tokiu pat" -#: ../src/object-edit.cpp:500 -#: ../src/object-edit.cpp:507 -msgid "Adjust the width and height of the rectangle; with Ctrl to lock ratio or stretch in one dimension only" -msgstr "Derinti stačiakampio plotį ir aukÅ¡tį; su Ctrl fiksuoti santykį arba keisti dydį viena kryptimi" +#: ../src/object-edit.cpp:500 ../src/object-edit.cpp:507 +msgid "" +"Adjust the width and height of the rectangle; with Ctrl to " +"lock ratio or stretch in one dimension only" +msgstr "" +"Derinti stačiakampio plotį ir aukÅ¡tį; su Ctrl fiksuoti santykį " +"arba keisti dydį viena kryptimi" #: ../src/object-edit.cpp:680 msgid "Adjust ellipse width, with Ctrl to make circle" @@ -3361,28 +3564,57 @@ msgid "Adjust ellipse height, with Ctrl to make circle" msgstr "Derinti elipsės aukÅ¡tį, su Ctrl - daryti apskritimu" #: ../src/object-edit.cpp:686 -msgid "Position the start point of the arc or segment; with Ctrl to snap angle; drag inside the ellipse for arc, outside for segment" -msgstr "Derinti arkos ar segmento pradinį taÅ¡ką; su Ctrl kampas keičiamas žingsniu; tempiant į elipsės vidų gaunama arka, į iÅ¡orę - segmentas" +msgid "" +"Position the start point of the arc or segment; with Ctrl to " +"snap angle; drag inside the ellipse for arc, outside for " +"segment" +msgstr "" +"Derinti arkos ar segmento pradinį taÅ¡ką; su Ctrl kampas " +"keičiamas žingsniu; tempiant į elipsės vidų gaunama arka, į iÅ¡orę - segmentas" #: ../src/object-edit.cpp:689 -msgid "Position the end point of the arc or segment; with Ctrl to snap angle; drag inside the ellipse for arc, outside for segment" -msgstr "Derinti arkos ar segmento galinį taÅ¡ką; su Ctrl kampas keičiamas žingsniu; tempiant į elipsės vidų gaunama arka, į iÅ¡orę - segmentas" +msgid "" +"Position the end point of the arc or segment; with Ctrl to " +"snap angle; drag inside the ellipse for arc, outside for " +"segment" +msgstr "" +"Derinti arkos ar segmento galinį taÅ¡ką; su Ctrl kampas " +"keičiamas žingsniu; tempiant į elipsės vidų gaunama arka, į iÅ¡orę - segmentas" #: ../src/object-edit.cpp:794 -msgid "Adjust the tip radius of the star or polygon; with Shift to round; with Alt to randomize" -msgstr "Derinti žvaigždės ar daugiakampio virÅ¡Å«nių spindulį; su Shift apvalinama; su Alt pridėti atsitiktinumo" +msgid "" +"Adjust the tip radius of the star or polygon; with Shift to " +"round; with Alt to randomize" +msgstr "" +"Derinti žvaigždės ar daugiakampio virÅ¡Å«nių spindulį; su Shift " +"apvalinama; su Alt pridėti atsitiktinumo" #: ../src/object-edit.cpp:797 -msgid "Adjust the base radius of the star; with Ctrl to keep star rays radial (no skew); with Shift to round; with Alt to randomize" -msgstr "Derinti žvaigždės ar daugiakampio pagrindo spindulį; su Ctrl - iÅ¡laikyti taisyklingumą; su Alt - pridėti atsitiktinumo" +msgid "" +"Adjust the base radius of the star; with Ctrl to keep star " +"rays radial (no skew); with Shift to round; with Alt to " +"randomize" +msgstr "" +"Derinti žvaigždės ar daugiakampio pagrindo spindulį; su Ctrl - " +"iÅ¡laikyti taisyklingumą; su Alt - pridėti atsitiktinumo" #: ../src/object-edit.cpp:961 -msgid "Roll/unroll the spiral from inside; with Ctrl to snap angle; with Alt to converge/diverge" -msgstr "Suvynioti/iÅ¡vynioti spiralės formą viduje; su Ctrl kampas keičiamas žingsniu; su Alt reguliuojamas divergavimas" +msgid "" +"Roll/unroll the spiral from inside; with Ctrl to snap angle; " +"with Alt to converge/diverge" +msgstr "" +"Suvynioti/iÅ¡vynioti spiralės formą viduje; su Ctrl kampas " +"keičiamas žingsniu; su Alt reguliuojamas divergavimas" #: ../src/object-edit.cpp:963 -msgid "Roll/unroll the spiral from outside; with Ctrl to snap angle; with Shift to scale/rotate" -msgstr "Suvynioti/iÅ¡vynioti spiralės formą iÅ¡orėje; su Ctrl kampas keičiamas žingsniu; su Shift keičiamas dydis bei sukama" +msgid "" +"Roll/unroll the spiral from outside; with Ctrl to snap angle; " +"with Shift to scale/rotate" +msgstr "" +"Suvynioti/iÅ¡vynioti spiralės formą iÅ¡orėje; su Ctrl kampas " +"keičiamas žingsniu; su Shift keičiamas dydis bei sukama" #: ../src/object-edit.cpp:1000 msgid "Adjust the offset distance" @@ -3405,52 +3637,6 @@ msgstr "Pasukti užpildo raÅ¡tą; su Ctrl keisti kampą žingsniu" msgid "Drag to resize the flowed text frame" msgstr "Tempiant keičiamas dėstyto teksto rėmo dydis" -#. Item dialog -#: ../src/object-ui.cpp:96 -msgid "Object _Properties" -msgstr "Objekto _Savybės" - -#. Select item -#: ../src/object-ui.cpp:106 -msgid "_Select This" -msgstr "Pa_žymėti" - -#. Create link -#: ../src/object-ui.cpp:116 -msgid "_Create Link" -msgstr "Kurti _Nuorodą" - -#. "Ungroup" -#: ../src/object-ui.cpp:189 -#: ../src/verbs.cpp:1955 -msgid "_Ungroup" -msgstr "_IÅ¡formuoti grupę" - -#. Link dialog -#: ../src/object-ui.cpp:229 -msgid "Link _Properties" -msgstr "Nuorodos _Savybės" - -#. Select item -#: ../src/object-ui.cpp:239 -msgid "_Follow Link" -msgstr "Sekti Nuoro_da" - -#. Reset transformations -#: ../src/object-ui.cpp:244 -msgid "_Remove Link" -msgstr "Å alinti N_uorodą" - -#. Link dialog -#: ../src/object-ui.cpp:293 -msgid "Image _Properties" -msgstr "_Vaizdo Savybės" - -#. Item dialog -#: ../src/object-ui.cpp:334 -msgid "_Fill and Stroke" -msgstr "_Užpildas ir Linija" - #: ../src/path-chemistry.cpp:55 msgid "Select at least two objects to combine." msgstr "Pažymėkite bent du objektus, kuriuos norite sujungti." @@ -3460,9 +3646,12 @@ msgid "At least one of the objects is not a path, cannot combine." msgstr "Bent vienas objektas nėra kreivė, sujungimas neįmanomas." #: ../src/path-chemistry.cpp:70 -msgid "You cannot combine objects from different groups or layers." -msgstr "Negalija jungti objektų, esančių skirtingose grupėse ar sluoksniuose." - +msgid "" +"You cannot combine objects from different groups or layers." +msgstr "" +"Negalija jungti objektų, esančių skirtingose grupėse ar " +"sluoksniuose." + #: ../src/path-chemistry.cpp:152 msgid "Select path(s) to break apart." msgstr "Pažymėkite kreivę ar kreives, kurias norite skaidyti." @@ -3487,51 +3676,73 @@ msgstr "Pažymėkite kreives, kurių kryptį norite keisti." msgid "No paths to reverse in the selection." msgstr "Pažymėjime nėra kreivių, kurių kryptį galima keisti" -#: ../src/pen-context.cpp:363 -#: ../src/pencil-context.cpp:226 +#: ../src/pen-context.cpp:218 +#, fuzzy +msgid "Drawing cancelled" +msgstr "PieÅ¡imo Keitikliai" + +#: ../src/pen-context.cpp:380 ../src/pencil-context.cpp:226 msgid "Continuing selected path" msgstr "Tėsiama pažymėta kreivė" -#: ../src/pen-context.cpp:374 -#: ../src/pencil-context.cpp:235 +#: ../src/pen-context.cpp:391 ../src/pencil-context.cpp:235 msgid "Creating new path" msgstr "Kuriama nauja kreivė" -#: ../src/pen-context.cpp:378 -#: ../src/pencil-context.cpp:239 +#: ../src/pen-context.cpp:395 ../src/pencil-context.cpp:239 msgid "Appending to selected path" msgstr "Pridedama prie pažymėtos kreivės" -#: ../src/pen-context.cpp:522 +#: ../src/pen-context.cpp:539 msgid "Click or click and drag to close and finish the path." -msgstr "Spustelkite arba spustelkite ir tempkite, kad uždaryti ir užbaigti kreivį." +msgstr "" +"Spustelkite arba spustelkite ir tempkite, kad uždaryti ir " +"užbaigti kreivį." -#: ../src/pen-context.cpp:532 -msgid "Click or click and drag to continue the path from this point." -msgstr "Spustelkite arba spustelkite ir tempkite, kad tęsti kreivę nuo Å¡io taÅ¡ko." +#: ../src/pen-context.cpp:549 +msgid "" +"Click or click and drag to continue the path from this point." +msgstr "" +"Spustelkite arba spustelkite ir tempkite, kad tęsti kreivę nuo " +"Å¡io taÅ¡ko." -#: ../src/pen-context.cpp:965 +#: ../src/pen-context.cpp:1040 #, c-format -msgid "%s: angle %3.2f°, distance %s; with Ctrl to snap angle, Enter to finish the path" -msgstr "%s: kampas %3.2f°, atstumas %s; su Ctrl kampas keičiamas žingsniu, Enter užbaigia kreivę" +msgid "" +"%s: angle %3.2f°, distance %s; with Ctrl to snap angle, " +"Enter to finish the path" +msgstr "" +"%s: kampas %3.2f°, atstumas %s; su Ctrl kampas keičiamas " +"žingsniu, Enter užbaigia kreivę" -#: ../src/pen-context.cpp:990 +#: ../src/pen-context.cpp:1065 #, c-format -msgid "Curve handle: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap angle" -msgstr "Kreivės deriklis: kampas %3.2f°, ilgis %s; su Ctrl kampas keičiamas žingsniu" +msgid "" +"Curve handle: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap " +"angle" +msgstr "" +"Kreivės deriklis: kampas %3.2f°, ilgis %s; su Ctrl kampas " +"keičiamas žingsniu" -#: ../src/pen-context.cpp:1020 +#: ../src/pen-context.cpp:1095 #, c-format -msgid "%s: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap angle, with Shift to move this handle only" -msgstr "%s: kampas %3.2f°, ilgis %s; su Ctrl kampas keičiamas žingsniu, su Shift stumdomas tik Å¡is deriklis" +msgid "" +"%s: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap angle, " +"with Shift to move this handle only" +msgstr "" +"%s: kampas %3.2f°, ilgis %s; su Ctrl kampas keičiamas " +"žingsniu, su Shift stumdomas tik Å¡is deriklis" -#: ../src/pen-context.cpp:1054 -msgid "Finishing pen" -msgstr "Baigiamas pieÅ¡imas pieÅ¡tuku" +#: ../src/pen-context.cpp:1129 +#, fuzzy +msgid "Drawing finished" +msgstr "PieÅ¡inys" #: ../src/pencil-context.cpp:314 msgid "Release here to close and finish the path." -msgstr "Atleiskite pelės mygtuką čia, jei norite užbaigti kreivę ir padaryti ją uždarą." +msgstr "" +"Atleiskite pelės mygtuką čia, jei norite užbaigti kreivę ir padaryti " +"ją uždarą." #: ../src/pencil-context.cpp:320 msgid "Drawing a freehand path" @@ -3564,13 +3775,21 @@ msgstr "" "Nauji nustatymai nebus iÅ¡saugoti." #: ../src/rect-context.cpp:372 -msgid "Ctrl: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner circular" -msgstr "Ctrl: daryti kvadratą ar tikslnių proporcijų stačiakampį, suvienodinti užapvalinimą" +msgid "" +"Ctrl: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner " +"circular" +msgstr "" +"Ctrl: daryti kvadratą ar tikslnių proporcijų stačiakampį, " +"suvienodinti užapvalinimą" #: ../src/rect-context.cpp:467 #, c-format -msgid "Rectangle: %s × %s; with Ctrl to make square or integer-ratio rectangle; with Shift to draw around the starting point" -msgstr "Stačiakampis: %s × %s; su Ctrl daryti kvadratą ar tikslnių proporcijų stačiakamp; su Shift pieÅ¡ti pradedant centru" +msgid "" +"Rectangle: %s × %s; with Ctrl to make square or integer-" +"ratio rectangle; with Shift to draw around the starting point" +msgstr "" +"Stačiakampis: %s × %s; su Ctrl daryti kvadratą ar " +"tikslnių proporcijų stačiakamp; su Shift pieÅ¡ti pradedant centru" #: ../src/select-context.cpp:226 msgid "Move canceled." @@ -3582,11 +3801,15 @@ msgstr "Pažymėjimas nutrauktas." #: ../src/select-context.cpp:625 msgid "Ctrl: select in groups, move hor/vert" -msgstr "Ctrl: pažymėti grupėse esančius objektus, judinti horizontaliai ar vertikaliai" +msgstr "" +"Ctrl: pažymėti grupėse esančius objektus, judinti horizontaliai ar " +"vertikaliai" #: ../src/select-context.cpp:626 msgid "Shift: toggle select, force rubberband, disable snapping" -msgstr "Shift: keisti objekto pažymėjimą, įjungti pažymėjimo ribos brėžimą, neklijuoti" +msgstr "" +"Shift: keisti objekto pažymėjimą, įjungti pažymėjimo ribos brėžimą, " +"neklijuoti" #: ../src/select-context.cpp:627 msgid "Alt: select under, move selected" @@ -3596,143 +3819,162 @@ msgstr "Alt: pažymėti žemiau esantį, stumdyti pažymėjimą" msgid "Selected object is not a group. Cannot enter." msgstr "Pažymėtas objektas nėra grupė. Negalima įžengti." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:219 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:221 msgid "Nothing was deleted." msgstr "Niekas nepaÅ¡alinta." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:250 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:252 msgid "Select object(s) to duplicate." msgstr "Pažymėkite dubluojamą objektą." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:421 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:423 msgid "Select two or more objects to group." msgstr "Pažymėkite du ar daugiau grupuojamų objektų." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:429 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:431 msgid "Select at least two objects to group." msgstr "Pažymėkite bent du grupuojamus objektus." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:514 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:516 msgid "Select a group to ungroup." msgstr "Pažymėkite iÅ¡formuojamą grupę." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:555 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:557 msgid "No groups to ungroup in the selection." msgstr "Pažymėjime nėra grupių, kurias bÅ«tų galima iÅ¡formuoti." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:624 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:626 msgid "Select object(s) to raise." msgstr "Pažymėkite objektą, kurį norite pakelti." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:630 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:682 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:716 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:774 -msgid "You cannot raise/lower objects from different groups or layers." -msgstr "Negalima pakelti/nuleisti objektų iÅ¡ skirtingų grupių ar sluoksnių." +#: ../src/selection-chemistry.cpp:632 ../src/selection-chemistry.cpp:684 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:718 ../src/selection-chemistry.cpp:776 +msgid "" +"You cannot raise/lower objects from different groups or layers." +msgstr "" +"Negalima pakelti/nuleisti objektų iÅ¡ skirtingų grupių ar " +"sluoksnių." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:674 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:676 msgid "Select object(s) to raise to top." msgstr "Pažymėkite objektą, kurį norite pakelti iki virÅ¡aus." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:710 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:712 msgid "Select object(s) to lower." msgstr "Pažymėkite objektą, kurį norite nuleisti." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:766 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:768 msgid "Select object(s) to lower to bottom." msgstr "Pažymėkite objektą, kurį norite nuleisti iki apačios." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:807 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:809 msgid "Nothing to undo." msgstr "Nėra ką anuliuoti." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:814 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:816 msgid "Nothing to redo." msgstr "Nėra ką kartoti." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:984 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:986 msgid "Nothing was copied." msgstr "Niekas nenukopijuota." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1084 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1120 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1146 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1181 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1086 ../src/selection-chemistry.cpp:1122 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1148 ../src/selection-chemistry.cpp:1183 msgid "Nothing on the clipboard." msgstr "Mainų srityje nieko nėra." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1126 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1128 msgid "Select object(s) to paste style to." msgstr "Pažymėkite objektus, kuriems įklijuoti iÅ¡vaizdą." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1152 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1187 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1154 ../src/selection-chemistry.cpp:1189 msgid "Select object(s) to paste size to." msgstr "Pažymėkite objektus, kuriems įklijuoti dydį." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1220 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1222 msgid "Select object(s) to move to the layer above." -msgstr "Pažymėkite objektus, kuriuos norite nuleisti į žemiau esantį sluoksnį." +msgstr "" +"Pažymėkite objektus, kuriuos norite nuleisti į žemiau esantį sluoksnį." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1238 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1240 msgid "No more layers above." msgstr "Žemiau nėra sluoksnių." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1252 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1254 msgid "Select object(s) to move to the layer below." -msgstr "Pažymėkite objektus, kuriuos norite pakelti į aukščiau esantį sluoksnį." +msgstr "" +"Pažymėkite objektus, kuriuos norite pakelti į aukščiau esantį " +"sluoksnį." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1270 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1272 msgid "No more layers below." msgstr "Aukščiau nėra sluoksnių." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1938 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1940 msgid "Select a clone to unlink." msgstr "Pažymėkite kloną, kurį norite atriÅ¡ti nuo originalo." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1969 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1971 msgid "No clones to unlink in the selection." msgstr "Pažymėjime nėra klonų, kuriuos galima atriÅ¡ti." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1986 -msgid "Select a clone to go to its original. Select a linked offset to go to its source. Select a text on path to go to the path. Select a flowed text to go to its frame." -msgstr "Pažymėkite kloną, kurio originalą norite rasti. Pažymėkite pririÅ¡tą postÅ«mį, kad rasti jo originalą. Pažymėkite tekstą ant kreivės, kad rasti kreivę. Pažymėkite dėstytą tekstą, kad rasti jo rėmus." +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1988 +msgid "" +"Select a clone to go to its original. Select a linked offset " +"to go to its source. Select a text on path to go to the path. Select " +"a flowed text to go to its frame." +msgstr "" +"Pažymėkite kloną, kurio originalą norite rasti. Pažymėkite " +"pririÅ¡tą postÅ«mį, kad rasti jo originalą. Pažymėkite tekstą ant " +"kreivės, kad rasti kreivę. Pažymėkite dėstytą tekstą, kad rasti " +"jo rėmus." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2009 -msgid "Cannot find the object to select (orphaned clone, offset, textpath, flowed text?)" -msgstr "Nerastas objektas (galbÅ«t klonas, postÅ«mis, kreivės ar dėstytas tekstas yra naÅ¡laičiai?)" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2011 +msgid "" +"Cannot find the object to select (orphaned clone, offset, textpath, " +"flowed text?)" +msgstr "" +"Nerastas objektas (galbÅ«t klonas, postÅ«mis, kreivės ar dėstytas " +"tekstas yra naÅ¡laičiai?)" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2015 -msgid "The object you're trying to select is not visible (it is in <defs>)" -msgstr "Objektas, kurį mėginate pažymėti nėra matomas (jis yra <defs> sekcijoje)" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2017 +msgid "" +"The object you're trying to select is not visible (it is in <" +"defs>)" +msgstr "" +"Objektas, kurį mėginate pažymėti nėra matomas (jis yra <defs> " +"sekcijoje)" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2042 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2044 msgid "Select object(s) to convert to pattern." msgstr "Pažymėkite objektus, kuriuos norite paversti raÅ¡tu." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2133 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2135 msgid "Select an object with pattern fill to extract objects from." msgstr "Pažymėkite objektą su raÅ¡tu, iÅ¡ kurio iÅ¡skirti raÅ¡to objektus." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2186 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2188 msgid "No pattern fills in the selection." msgstr "Pažymėjime nėra raÅ¡to." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2206 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2208 msgid "Select object(s) to make a bitmap copy." msgstr "Pažymėkite objektus, iÅ¡ kurių daryti grafinį vaizdą." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2369 -msgid "Select object(s) to create mask from." +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2371 +#, fuzzy +msgid "Select object(s) to create clippath or mask from." msgstr "Pažymėkite objektus, iÅ¡ kurių daryti filtrą." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2372 -msgid "Select mask object and object(s) to apply mask to." +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2374 +#, fuzzy +msgid "Select mask object and object(s) to apply clippath or mask to." msgstr "Pažymėkite filtro objektą ir filtruojamus objektus." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2475 -msgid "Select object(s) to remove mask from." +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2477 +#, fuzzy +msgid "Select object(s) to remove clippath or mask from." msgstr "Pažymėkite objektus, kuriems nuimti filtrą." #: ../src/selection-describer.cpp:41 @@ -3744,10 +3986,8 @@ msgid "Circle" msgstr "Apskritimas" #. ellipse -#: ../src/selection-describer.cpp:45 -#: ../src/selection-describer.cpp:67 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:348 -#: ../src/verbs.cpp:2089 +#: ../src/selection-describer.cpp:45 ../src/selection-describer.cpp:67 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350 ../src/verbs.cpp:2163 msgid "Ellipse" msgstr "Elipsė" @@ -3771,8 +4011,7 @@ msgstr "Atkarpa" msgid "Path" msgstr "Kreivė" -#: ../src/selection-describer.cpp:57 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1168 +#: ../src/selection-describer.cpp:57 ../src/widgets/toolbox.cpp:1173 msgid "Polygon" msgstr "Daugiakampis" @@ -3782,8 +4021,7 @@ msgstr "Lankstyta kreivė" #. Rectangle #: ../src/selection-describer.cpp:61 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:345 -#: ../src/verbs.cpp:2087 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:347 ../src/verbs.cpp:2161 msgid "Rectangle" msgstr "Stačiakampis" @@ -3797,26 +4035,29 @@ msgstr "Paslinkta kreivė" #. spiral #: ../src/selection-describer.cpp:71 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:354 -#: ../src/verbs.cpp:2093 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356 ../src/verbs.cpp:2167 msgid "Spiral" msgstr "Spiralė" #. star #: ../src/selection-describer.cpp:73 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:351 -#: ../src/verbs.cpp:2091 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353 ../src/verbs.cpp:2165 msgid "Star" msgstr "Žvaigždė" #: ../src/selection-describer.cpp:101 msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles" -msgstr "Spustelkite ant pažymėjimo, kad pereiti iÅ¡ stumdumo režimą į sukimo ir atvirkščiai" +msgstr "" +"Spustelkite ant pažymėjimo, kad pereiti iÅ¡ stumdumo režimą į sukimo ir " +"atvirkščiai" #. no items #: ../src/selection-describer.cpp:103 -msgid "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select." -msgstr "Nėra pažymėtų objektų. Spustelkite ant objekto ar pažymėkite sritį apie žymimus objektus." +msgid "" +"No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select." +msgstr "" +"Nėra pažymėtų objektų. Spustelkite ant objekto ar pažymėkite sritį apie " +"žymimus objektus." #: ../src/selection-describer.cpp:112 msgid "root" @@ -3925,55 +4166,81 @@ msgstr[2] "%i įvairių (%i) tipų objektų" msgid "%s%s. %s." msgstr "%s%s. %s." -#: ../src/seltrans.cpp:444 -msgid "Center of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with Shift also uses this center" -msgstr "Sukimo ir kreivinimo centras: tempdami galite perkelti kitur; centras naudojamas ir keičiant dydį su Shift" - -#: ../src/seltrans.cpp:471 -msgid "Squeeze or stretch selection; with Ctrl to scale uniformly; with Shift to scale around rotation center" -msgstr "Spausti ar tempti pažymėjimą; su Ctrl keičiama proporcingai; su Shift keičiama apie centrą" +#: ../src/seltrans.cpp:448 +msgid "" +"Center of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with " +"Shift also uses this center" +msgstr "" +"Sukimo ir kreivinimo centras: tempdami galite perkelti kitur; centras " +"naudojamas ir keičiant dydį su Shift" -#: ../src/seltrans.cpp:472 -msgid "Scale selection; with Ctrl to scale uniformly; with Shift to scale around rotation center" -msgstr "Keisti pažymėjimo dydį; su Ctrl keičiama proporcingai; su Shift keičiama pagal sukimo centrą" +#: ../src/seltrans.cpp:475 +msgid "" +"Squeeze or stretch selection; with Ctrl to scale uniformly; " +"with Shift to scale around rotation center" +msgstr "" +"Spausti ar tempti pažymėjimą; su Ctrl keičiama proporcingai; " +"su Shift keičiama apie centrą" #: ../src/seltrans.cpp:476 -msgid "Skew selection; with Ctrl to snap angle; with Shift to skew around the opposite side" -msgstr "Kreivinti pažymėjimą; su Ctrl kampas keičiamas žingsniu; su Shift kreivinama prieÅ¡ingos kraÅ¡tinės atžvilgiu" +msgid "" +"Scale selection; with Ctrl to scale uniformly; with Shift to scale around rotation center" +msgstr "" +"Keisti pažymėjimo dydį; su Ctrl keičiama proporcingai; su " +"Shift keičiama pagal sukimo centrą" + +#: ../src/seltrans.cpp:480 +msgid "" +"Skew selection; with Ctrl to snap angle; with Shift to " +"skew around the opposite side" +msgstr "" +"Kreivinti pažymėjimą; su Ctrl kampas keičiamas žingsniu; su " +"Shift kreivinama prieÅ¡ingos kraÅ¡tinės atžvilgiu" -#: ../src/seltrans.cpp:477 -msgid "Rotate selection; with Ctrl to snap angle; with Shift to rotate around the opposite corner" -msgstr "Sukti pažymėjimą; su Ctrl kampas keičiamas žingsniu; su Shift sukama prieÅ¡ingos kraÅ¡tinės atžvilgiu" +#: ../src/seltrans.cpp:481 +msgid "" +"Rotate selection; with Ctrl to snap angle; with Shift " +"to rotate around the opposite corner" +msgstr "" +"Sukti pažymėjimą; su Ctrl kampas keičiamas žingsniu; su " +"Shift sukama prieÅ¡ingos kraÅ¡tinės atžvilgiu" -#: ../src/seltrans.cpp:828 -#: ../src/seltrans.cpp:914 +#: ../src/seltrans.cpp:832 ../src/seltrans.cpp:918 #, c-format msgid "Scale: %0.2f%% x %0.2f%%; with Ctrl to lock ratio" -msgstr "Keičiamas dydis: %0.2f%% x %0.2f%%; su Ctrl iÅ¡laikomos proporcijos" +msgstr "" +"Keičiamas dydis: %0.2f%% x %0.2f%%; su Ctrl iÅ¡laikomos " +"proporcijos" #. TRANSLATORS: don't modify the first ";" #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) -#: ../src/seltrans.cpp:985 +#: ../src/seltrans.cpp:989 #, c-format msgid "Skew: %0.2f°; with Ctrl to snap angle" -msgstr "Kreivinama: %0.2f°; su Ctrl kampas keičiamas žingsniu" +msgstr "" +"Kreivinama: %0.2f°; su Ctrl kampas keičiamas žingsniu" #. TRANSLATORS: don't modify the first ";" #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) -#: ../src/seltrans.cpp:1034 +#: ../src/seltrans.cpp:1038 #, c-format msgid "Rotate: %0.2f°; with Ctrl to snap angle" msgstr "Sukama: %0.2f°; su Ctrl kampas keičiamas žingsniu" -#: ../src/seltrans.cpp:1078 +#: ../src/seltrans.cpp:1082 #, c-format msgid "Move center to %s, %s" msgstr "Stumti centrą į %s, %s" -#: ../src/seltrans.cpp:1331 +#: ../src/seltrans.cpp:1335 #, c-format -msgid "Move by %s, %s; with Ctrl to restrict to horizontal/vertical; with Shift to disable snapping" -msgstr "Stumiama per %s, %s; Ctrl apriboja stÅ«mimu horizontaliai ar vertikaliai; su Shift iÅ¡jungiamas klijavimas" +msgid "" +"Move by %s, %s; with Ctrl to restrict to horizontal/vertical; " +"with Shift to disable snapping" +msgstr "" +"Stumiama per %s, %s; Ctrl apriboja stÅ«mimu horizontaliai ar " +"vertikaliai; su Shift iÅ¡jungiamas klijavimas" #: ../src/slideshow.cpp:89 msgid "Inkscape slideshow" @@ -3988,8 +4255,7 @@ msgstr "Nuoroda į %s" msgid "Link without URI" msgstr "Nuoroda be adreso" -#: ../src/sp-ellipse.cpp:430 -#: ../src/sp-ellipse.cpp:817 +#: ../src/sp-ellipse.cpp:430 ../src/sp-ellipse.cpp:817 msgid "Ellipse" msgstr "Elipsė" @@ -4042,25 +4308,25 @@ msgstr "vertikali lygjuostė" msgid "horizontal guideline" msgstr "horizontali lygjuostė" -#: ../src/sp-image.cpp:884 +#: ../src/sp-image.cpp:968 msgid "embedded" msgstr "" -#: ../src/sp-image.cpp:888 +#: ../src/sp-image.cpp:972 msgid "(null_pointer)" msgstr "" -#: ../src/sp-image.cpp:892 +#: ../src/sp-image.cpp:976 #, c-format msgid "Image with bad reference: %s" msgstr "Grafinis vaizdas su bloga nuoroda: %s" -#: ../src/sp-image.cpp:893 +#: ../src/sp-image.cpp:977 #, c-format msgid "Image %d × %d: %s" msgstr "Grafinis vaizdas %d × %d: %s" -#: ../src/sp-item-group.cpp:388 +#: ../src/sp-item-group.cpp:689 #, c-format msgid "Group of %d object" msgid_plural "Group of %d objects" @@ -4068,7 +4334,7 @@ msgstr[0] "%d objekto grupė" msgstr[1] "%d objektų grupė" msgstr[2] "%d objektų grupė" -#: ../src/sp-item.cpp:790 +#: ../src/sp-item.cpp:836 msgid "Object" msgstr "Objektas" @@ -4082,13 +4348,11 @@ msgstr "Atkarpa" msgid "Linked offset, %s by %f pt" msgstr "Susietas poslinkis, %s %f pt" -#: ../src/sp-offset.cpp:424 -#: ../src/sp-offset.cpp:428 +#: ../src/sp-offset.cpp:424 ../src/sp-offset.cpp:428 msgid "outset" msgstr "pastorinta" -#: ../src/sp-offset.cpp:424 -#: ../src/sp-offset.cpp:428 +#: ../src/sp-offset.cpp:424 ../src/sp-offset.cpp:428 msgid "inset" msgstr "pasiaurinta" @@ -4141,17 +4405,25 @@ msgstr[0] "Daugiakampis su %d virÅ¡Å«ne" msgstr[1] "Daugiakampis su %d virÅ¡Å«nėmis" msgstr[2] "Daugiakampis su %d virÅ¡Å«nių" +#: ../src/sp-switch.cpp:98 +#, fuzzy, c-format +msgid "Conditional group of %d object" +msgid_plural "Conditional group of %d objects" +msgstr[0] "%d objekto grupė" +msgstr[1] "%d objektų grupė" +msgstr[2] "%d objektų grupė" + #. TRANSLATORS: For description of font with no name. -#: ../src/sp-text.cpp:395 +#: ../src/sp-text.cpp:409 msgid "<no name found>" msgstr "<vardas nerastas>" -#: ../src/sp-text.cpp:401 +#: ../src/sp-text.cpp:415 #, c-format msgid "Text on path (%s, %s)" msgstr "Tekstas ant kreivės (%s, %s)" -#: ../src/sp-text.cpp:402 +#: ../src/sp-text.cpp:416 #, c-format msgid "Text (%s, %s)" msgstr "Tekstas (%s, %s)" @@ -4181,24 +4453,33 @@ msgstr "Alt: fikcuoti spiralės spindulį" #: ../src/spiral-context.cpp:437 #, c-format -msgid "Spiral: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" -msgstr "Spiralė: spindulys %s, kampas %5g°; su Ctrl kampas keičiamas žingsniu" +msgid "" +"Spiral: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" +msgstr "" +"Spiralė: spindulys %s, kampas %5g°; su Ctrl kampas " +"keičiamas žingsniu" #: ../src/splivarot.cpp:100 msgid "Select at least 2 paths to perform a boolean operation." msgstr "Pažymėkite bent dvi kreives, kurioms taikyti loginę operaciją." #: ../src/splivarot.cpp:106 -msgid "Select exactly 2 paths to perform difference, XOR, division, or path cut." -msgstr "Pažymėkite lygiai dvi kreives, kurioms taikyti skirtumo, XOR, atimties, ar kirpimo operacijas." +msgid "" +"Select exactly 2 paths to perform difference, XOR, division, or path " +"cut." +msgstr "" +"Pažymėkite lygiai dvi kreives, kurioms taikyti skirtumo, XOR, " +"atimties, ar kirpimo operacijas." -#: ../src/splivarot.cpp:123 -#: ../src/splivarot.cpp:138 -msgid "Unable to determine the z-order of the objects selected for difference, XOR, division, or path cut." +#: ../src/splivarot.cpp:123 ../src/splivarot.cpp:138 +msgid "" +"Unable to determine the z-order of the objects selected for " +"difference, XOR, division, or path cut." msgstr "Nepavyko nustatyti operacijai pažymėtų objektų eiliÅ¡kumo." #: ../src/splivarot.cpp:168 -msgid "One of the objects is not a path, cannot perform boolean operation." +msgid "" +"One of the objects is not a path, cannot perform boolean operation." msgstr "Vienas iÅ¡ objektų nėra kreivė, loginė operacija negalima." #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path" @@ -4209,7 +4490,9 @@ msgstr "Pažymėkite kreivę, kurios linijos kontÅ«ras verčiamas kreive. #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path" #: ../src/splivarot.cpp:742 msgid "No stroked paths to outline in the selection." -msgstr "Pažymėjime nėra kreivių su linijomis, kurių linijos kontÅ«rą galima versti kreive." +msgstr "" +"Pažymėjime nėra kreivių su linijomis, kurių linijos kontÅ«rą galima " +"versti kreive." #: ../src/splivarot.cpp:826 msgid "Selected object is not a path, cannot inset/outset." @@ -4237,47 +4520,69 @@ msgstr "Ctrl: kampo keitimas žingsniu; taisyklingų spindulių iÅ¡laikym #: ../src/star-context.cpp:446 #, c-format -msgid "Polygon: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" -msgstr "Daugiakampis: spindulys %s, kampas %5g°; su Ctrl kampas keičiamas žingsniu" +msgid "" +"Polygon: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" +msgstr "" +"Daugiakampis: spindulys %s, kampas %5g°; su Ctrl kampas " +"keičiamas žingsniu" #: ../src/star-context.cpp:447 #, c-format msgid "Star: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" -msgstr "Žvaigždė: spindulys %s, kampas %5g°; su Ctrl kampas keičiamas žingsniu" +msgstr "" +"Žvaigždė: spindulys %s, kampas %5g°; su Ctrl kampas " +"keičiamas žingsniu" #: ../src/text-chemistry.cpp:94 msgid "Select a text and a path to put text on path." -msgstr "Pažymėkite tekstą ir kreivę, ant kurios tekstas bus dėstomas." +msgstr "" +"Pažymėkite tekstą ir kreivę, ant kurios tekstas bus dėstomas." #: ../src/text-chemistry.cpp:99 -msgid "This text object is already put on a path. Remove it from the path first. Use Shift+D to look up its path." -msgstr "Tekstas jau yra ant kreivės. Pirma atriÅ¡kite tekstą nuo kreivės. Spauskite Shift+D, kad rasti pririÅ¡tą kreivę." +msgid "" +"This text object is already put on a path. Remove it from the path " +"first. Use Shift+D to look up its path." +msgstr "" +"Tekstas jau yra ant kreivės. Pirma atriÅ¡kite tekstą nuo kreivės. " +"Spauskite Shift+D, kad rasti pririÅ¡tą kreivę." #: ../src/text-chemistry.cpp:104 msgid "You cannot put flowtext on a path. Convert flowtext to text first." -msgstr "Dėstyto teksto negalima kelti ant kreivės. Pirma dėstytą tekstą paverskite paprastu." +msgstr "" +"Dėstyto teksto negalima kelti ant kreivės. Pirma dėstytą tekstą paverskite " +"paprastu." #. rect is the only SPShape which is not yet, and thus SVG forbids us from putting text on it #: ../src/text-chemistry.cpp:110 -msgid "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to path first." -msgstr "Å ioje versijoje negalima kelti teksto ant stačiakampio. Pirma paverskite stačiakampį kreive." +msgid "" +"You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to " +"path first." +msgstr "" +"Å ioje versijoje negalima kelti teksto ant stačiakampio. Pirma paverskite " +"stačiakampį kreive." #: ../src/text-chemistry.cpp:168 msgid "Select a text on path to remove it from path." -msgstr "Pažymėkite ant kreivės dėstytą tekstą, kurį norite atriÅ¡ti nuo teksto" +msgstr "" +"Pažymėkite ant kreivės dėstytą tekstą, kurį norite atriÅ¡ti nuo teksto" #: ../src/text-chemistry.cpp:190 msgid "No texts-on-paths in the selection." msgstr "Pažymėjime nėra teksto ant kreivės" -#: ../src/text-chemistry.cpp:218 -#: ../src/text-chemistry.cpp:238 +#: ../src/text-chemistry.cpp:218 ../src/text-chemistry.cpp:238 msgid "Select text(s) to remove kerns from." -msgstr "Pažymėkite tekstą, kurio rankinius tarpus tarp simbolių norite naikinti." +msgstr "" +"Pažymėkite tekstą, kurio rankinius tarpus tarp simbolių norite " +"naikinti." #: ../src/text-chemistry.cpp:259 -msgid "Select a text and one or more paths or shapes to flow text into frame." -msgstr "Pažymėkite tekstą bei vieną ar daugiau kreivių ir figÅ«rų, kuriose dėstyti tekstą." +msgid "" +"Select a text and one or more paths or shapes to flow text " +"into frame." +msgstr "" +"Pažymėkite tekstą bei vieną ar daugiau kreivių ir figÅ«rų, " +"kuriose dėstyti tekstą." #: ../src/text-chemistry.cpp:331 msgid "Select a flowed text to unflow it." @@ -4285,11 +4590,16 @@ msgstr "Pažymėkite dėstytą tekstą, kurį norite atriÅ¡ti." #: ../src/text-context.cpp:447 msgid "Click to edit the text, drag to select part of the text." -msgstr "Spustelkite teksto redagavimui, tempkite teksto dalies pažymėjimui." +msgstr "" +"Spustelkite teksto redagavimui, tempkite teksto dalies " +"pažymėjimui." #: ../src/text-context.cpp:449 -msgid "Click to edit the flowed text, drag to select part of the text." -msgstr "Spustelkite teksto redagavimui, tempkite teksto dalies pažymėjimui." +msgid "" +"Click to edit the flowed text, drag to select part of the text." +msgstr "" +"Spustelkite teksto redagavimui, tempkite teksto dalies " +"pažymėjimui." #: ../src/text-context.cpp:525 msgid "Non-printable character" @@ -4300,8 +4610,7 @@ msgstr "Nematomi simboliai" msgid "Unicode: %s: %s" msgstr "Unicode: %s: %s" -#: ../src/text-context.cpp:576 -#: ../src/text-context.cpp:832 +#: ../src/text-context.cpp:576 ../src/text-context.cpp:832 msgid "Unicode: " msgstr "Unicode: " @@ -4310,8 +4619,7 @@ msgstr "Unicode: " msgid "Flowed text frame: %s × %s" msgstr "Dėstyto teksto rėmas: %s × %s" -#: ../src/text-context.cpp:685 -#: ../src/text-context.cpp:1422 +#: ../src/text-context.cpp:685 ../src/text-context.cpp:1423 msgid "Type text; Enter to start new line." msgstr "Ä®veskite tekstą; Enter perkelia į naują eilutę." @@ -4320,61 +4628,110 @@ msgid "Flowed text is created." msgstr "Dėstytas tekstas sukurtas" #: ../src/text-context.cpp:699 -msgid "The frame is too small for the current font size. Flowed text not created." -msgstr "Rėmas per mažas dabartiniam Å¡rifto dydžiui. Dėstytas tekstas nesukurtas." +msgid "" +"The frame is too small for the current font size. Flowed text not " +"created." +msgstr "" +"Rėmas per mažas dabartiniam Å¡rifto dydžiui. Dėstytas tekstas " +"nesukurtas." #: ../src/text-context.cpp:818 msgid "No-break space" msgstr "Neperkeliamas tarpas" -#: ../src/text-context.cpp:1420 +#: ../src/text-context.cpp:1421 msgid "Type flowed text; Enter to start new paragraph." msgstr "Ä®veskite dėstomą tekstą; Enter pradeda naują pastraipą." -#: ../src/text-context.cpp:1430 -#: ../src/tools-switch.cpp:181 -msgid "Click to select or create text, drag to create flowed text; then type." -msgstr "Spustelkite, kad pažymėti ar pradėti naują tekstą, tempkite, kad sukurti dėstomo teksto rėmą; tada spausdinkite." +#: ../src/text-context.cpp:1431 ../src/tools-switch.cpp:181 +msgid "" +"Click to select or create text, drag to create flowed text; " +"then type." +msgstr "" +"Spustelkite, kad pažymėti ar pradėti naują tekstą, tempkite, " +"kad sukurti dėstomo teksto rėmą; tada spausdinkite." #: ../src/tools-switch.cpp:133 -msgid "To edit a path, click, Shift+click, or drag around nodes to select them, then drag nodes and handles. Click on an object to select." -msgstr "Kad redaguoti kreivę, spustelkite (galima su Shift) arba tempdami pažymėkite siÅ«les, tada tempkite keičiamas siÅ«les ir leistines. Spustelėkite objektą, kad pažymėti." +msgid "" +"To edit a path, click, Shift+click, or drag around " +"nodes to select them, then drag nodes and handles. Click on an " +"object to select." +msgstr "" +"Kad redaguoti kreivę, spustelkite (galima su Shift) arba " +"tempdami pažymėkite siÅ«les, tada tempkite keičiamas siÅ«les ir " +"leistines. Spustelėkite objektą, kad pažymėti." #: ../src/tools-switch.cpp:139 -msgid "Drag to create a rectangle. Drag controls to round corners and resize. Click to select." -msgstr "Tempkite kad sukurti stačiakampį. Tempkite kampus, jei norite keisti dydį ar apvalinti. Spustelkite kad pažymėti." +msgid "" +"Drag to create a rectangle. Drag controls to round corners and " +"resize. Click to select." +msgstr "" +"Tempkite kad sukurti stačiakampį. Tempkite kampus, jei norite " +"keisti dydį ar apvalinti. Spustelkite kad pažymėti." #: ../src/tools-switch.cpp:145 -msgid "Drag to create an ellipse. Drag controls to make an arc or segment. Click to select." -msgstr "Tempkite kad sukurti elipsę. Tempkite siÅ«les, jei norite daryti arką ar segmentą. Spustelkite kad pažymėti." +msgid "" +"Drag to create an ellipse. Drag controls to make an arc or " +"segment. Click to select." +msgstr "" +"Tempkite kad sukurti elipsę. Tempkite siÅ«les, jei norite " +"daryti arką ar segmentą. Spustelkite kad pažymėti." #: ../src/tools-switch.cpp:151 -msgid "Drag to create a star. Drag controls to edit the star shape. Click to select." -msgstr "Tempkite kad sukurti žvaigždę. Tempkite siÅ«les, jei norite keisti formą. Spustelkite kad pažymėti." +msgid "" +"Drag to create a star. Drag controls to edit the star shape. " +"Click to select." +msgstr "" +"Tempkite kad sukurti žvaigždę. Tempkite siÅ«les, jei norite " +"keisti formą. Spustelkite kad pažymėti." #: ../src/tools-switch.cpp:157 -msgid "Drag to create a spiral. Drag controls to edit the spiral shape. Click to select." -msgstr "Tempkite kad sukurti spiralę. Tempkite siÅ«les, jei norite keisti formą. Spustelkite kad pažymėti." +msgid "" +"Drag to create a spiral. Drag controls to edit the spiral " +"shape. Click to select." +msgstr "" +"Tempkite kad sukurti spiralę. Tempkite siÅ«les, jei norite " +"keisti formą. Spustelkite kad pažymėti." #: ../src/tools-switch.cpp:163 -msgid "Drag to create a freehand line. Start drawing with Shift to append to selected path." -msgstr "Tempkite kad sukurti ranka pieÅ¡tą kreivę. Naudokite Shift, jei norite pratęsti egzistuojančią kreivę." +msgid "" +"Drag to create a freehand line. Start drawing with Shift to " +"append to selected path." +msgstr "" +"Tempkite kad sukurti ranka pieÅ¡tą kreivę. Naudokite Shift, jei " +"norite pratęsti egzistuojančią kreivę." #: ../src/tools-switch.cpp:169 -msgid "Click or click and drag to start a path; with Shift to append to selected path." -msgstr "Spustelkite kad pradėti brėžti Bezier kreivę ar atkarpą. Naudokite Shift, jei norite pratęsti egzistuojančią kreivę." +msgid "" +"Click or click and drag to start a path; with Shift to " +"append to selected path." +msgstr "" +"Spustelkite kad pradėti brėžti Bezier kreivę ar atkarpą. Naudokite " +"Shift, jei norite pratęsti egzistuojančią kreivę." #: ../src/tools-switch.cpp:175 -msgid "Drag to paint a calligraphic stroke. Left/right arrow keys adjust width, up/down adjust angle." -msgstr "Tempkite kad pieÅ¡ti dailiraščiu. Naudokite rodyklių klaviÅ¡us plunksnos pločio ir kampo keitimui." +msgid "" +"Drag to paint a calligraphic stroke. Left/right arrow " +"keys adjust width, up/down adjust angle." +msgstr "" +"Tempkite kad pieÅ¡ti dailiraščiu. Naudokite rodyklių klaviÅ¡us " +"plunksnos pločio ir kampo keitimui." #: ../src/tools-switch.cpp:187 -msgid "Drag or double click to create a gradient on selected objects, drag handles to adjust gradients." -msgstr "Tempkite ar du kart spustelkite kad sukurti perėjimą pažymėtuose objektuose, naudokite siÅ«les redagavimui." +msgid "" +"Drag or double click to create a gradient on selected objects, " +"drag handles to adjust gradients." +msgstr "" +"Tempkite ar du kart spustelkite kad sukurti perėjimą " +"pažymėtuose objektuose, naudokite siÅ«les redagavimui." #: ../src/tools-switch.cpp:193 -msgid "Click or drag around an area to zoom in, Shift+click to zoom out." -msgstr "Spustelkite ar žymėkite zoną kad padidinti mastelį. Spustelkite laikydami Shift, jei norite mažinti mastelį." +msgid "" +"Click or drag around an area to zoom in, Shift+click to " +"zoom out." +msgstr "" +"Spustelkite ar žymėkite zoną kad padidinti mastelį. " +"Spustelkite laikydami Shift, jei norite mažinti mastelį." #: ../src/tools-switch.cpp:205 msgid "Click and drag between shapes to create a connector." @@ -4386,10 +4743,8 @@ msgstr "Tempkite nuo vienos figÅ«ros iki kitos kad sukurti ryšį." msgid "Trace: %d. %ld nodes" msgstr "Tyrimas: %d. %ld siÅ«lių" -#: ../src/trace/trace.cpp:61 -#: ../src/trace/trace.cpp:126 -#: ../src/trace/trace.cpp:134 -#: ../src/trace/trace.cpp:190 +#: ../src/trace/trace.cpp:61 ../src/trace/trace.cpp:126 +#: ../src/trace/trace.cpp:134 ../src/trace/trace.cpp:190 msgid "Select an image to trace" msgstr "Pažymėkite grafinį vaizdą, kurį norite tirti" @@ -4401,19 +4756,64 @@ msgstr "Pasirinkite vieną grafinį vaizdą, kurį norite iÅ¡skirti." msgid "Select one image and one or more shapes above it" msgstr "" -#: ../src/trace/trace.cpp:340 +#: ../src/trace/trace.cpp:338 msgid "Trace: No active document" msgstr "" -#: ../src/trace/trace.cpp:361 +#: ../src/trace/trace.cpp:359 msgid "Trace: Image has no bitmap data" msgstr "" -#: ../src/trace/trace.cpp:493 +#: ../src/trace/trace.cpp:491 #, c-format msgid "Trace: Done. %ld nodes created" msgstr "" +#. Item dialog +#: ../src/ui/context-menu.cpp:96 +msgid "Object _Properties" +msgstr "Objekto _Savybės" + +#. Select item +#: ../src/ui/context-menu.cpp:106 +msgid "_Select This" +msgstr "Pa_žymėti" + +#. Create link +#: ../src/ui/context-menu.cpp:116 +msgid "_Create Link" +msgstr "Kurti _Nuorodą" + +#. "Ungroup" +#: ../src/ui/context-menu.cpp:189 ../src/verbs.cpp:2029 +msgid "_Ungroup" +msgstr "_IÅ¡formuoti grupę" + +#. Link dialog +#: ../src/ui/context-menu.cpp:229 +msgid "Link _Properties" +msgstr "Nuorodos _Savybės" + +#. Select item +#: ../src/ui/context-menu.cpp:239 +msgid "_Follow Link" +msgstr "Sekti Nuoro_da" + +#. Reset transformations +#: ../src/ui/context-menu.cpp:244 +msgid "_Remove Link" +msgstr "Å alinti N_uorodą" + +#. Link dialog +#: ../src/ui/context-menu.cpp:293 +msgid "Image _Properties" +msgstr "_Vaizdo Savybės" + +#. Item dialog +#: ../src/ui/context-menu.cpp:334 +msgid "_Fill and Stroke" +msgstr "_Užpildas ir Linija" + #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:64 msgid "About Inkscape" msgstr "Apie Inkscape" @@ -4455,7 +4855,7 @@ msgstr "Minimali horizontali spraga (taÅ¡kais) tarp ribojančių stačiakampių" #. TRANSLATORS: Horizontal gap #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:450 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1524 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1535 msgid "H:" msgstr "H:" @@ -4589,8 +4989,12 @@ msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances" msgstr "IÅ¡stumdyti objektus, stengiantis suvienodinti atstumus tarp briaunų" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:847 -msgid "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not overlap" -msgstr "Stumdyti objektus kiek įmanoma mažiau, kad jų ribojantys stačiakampiai nepersidengtų" +msgid "" +"Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not " +"overlap" +msgstr "" +"Stumdyti objektus kiek įmanoma mažiau, kad jų ribojantys stačiakampiai " +"nepersidengtų" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:851 msgid "Nicely arrange selected connector network" @@ -4630,7 +5034,7 @@ msgid "Smallest item" msgstr "Mažiausias objektas" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:874 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1092 msgid "Page" msgstr "Puslapis" @@ -4656,305 +5060,320 @@ msgstr "" msgid "License" msgstr "Licencija" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100 msgid "Grid/Guides" msgstr "Lygiavimas" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:101 msgid "Snap" msgstr "Klijavimas" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:184 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:189 msgid "Back_ground:" msgstr "_Fonas" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:184 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:189 msgid "Background color" msgstr "Fono spalva" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:184 -msgid "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)" -msgstr "Puslapio fono spalva ir permatomumas (naudojamas ir grafinių vaizdų eksportavime)" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:189 +msgid "" +"Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)" +msgstr "" +"Puslapio fono spalva ir permatomumas (naudojamas ir grafinių vaizdų " +"eksportavime)" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:186 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191 msgid "Show page _border" msgstr "Rodyti puslapio _rėmelį" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:186 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191 msgid "If set, rectangular page border is shown" msgstr "Jei įjungta, rodomas puslapio stačiakampis rėmelis" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:187 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192 msgid "Border on _top of drawing" msgstr "Rėmelis an_t pieÅ¡inio virÅ¡aus" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:187 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192 msgid "If set, border is always on top of the drawing" msgstr "Jei įjungta, rėmelis visada rodomas virÅ¡ paveikslėlio" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:193 msgid "Border _color:" msgstr "Rėmelio _spalva" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:193 msgid "Page border color" msgstr "Puslapio rėmelio spalva" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:189 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:194 msgid "Color of the page border" msgstr "Puslapio rėmelio spalva" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196 msgid "_Show border shadow" msgstr "Rodyti rėmeli_o Å¡ešėlį" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196 msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:197 msgid "Default _units:" msgstr "Standartiniai _vienetai:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:194 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:200 msgid "General" msgstr "Bendra" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:202 msgid "Border" msgstr "Rėmelis" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:198 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:204 msgid "Format" msgstr "Formatas" #. / \todo FIXME: gray out snapping when grid is off. #. / Dissenting view: you want snapping without grid. -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:228 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:234 msgid "_Show grid" msgstr "_Rodyti langelius" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:228 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:234 msgid "Show or hide grid" msgstr "Paslėpti ar rodyti langelius" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:229 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:235 msgid "Grid _units:" msgstr "Langelių _vienetai:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:230 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:236 msgid "_Origin X:" msgstr "_X pradžia:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:230 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:236 msgid "X coordinate of grid origin" msgstr "Langelių pradinis atskaitos taÅ¡kas (X)" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:232 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:238 msgid "O_rigin Y:" msgstr "_Y pradžia:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:232 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:238 msgid "Y coordinate of grid origin" msgstr "Langelių pradinis atskaitos taÅ¡kas (Y)" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:234 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:240 msgid "Spacing _X:" msgstr "Langelio _plotis:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:234 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:240 msgid "Distance of vertical grid lines" msgstr "Horizontalus atstumas tarp langelių" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:236 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:242 msgid "Spacing _Y:" msgstr "Langelio _aukÅ¡tis:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:236 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:242 msgid "Distance of horizontal grid lines" msgstr "Vertikalus atstumas tarp langelių" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:238 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244 msgid "Grid line _color:" msgstr "Langelio _linijos spalva:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:238 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244 msgid "Grid line color" msgstr "Spalva, kuria pieÅ¡iamas langelis" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:239 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245 msgid "Color of grid lines" msgstr "Spalva, kuria pieÅ¡iamas langelis" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:240 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:246 msgid "Ma_jor grid line color:" msgstr "_Stambesnių linijų spalva:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:240 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:246 msgid "Major grid line color" msgstr "Spalva, kuria pieÅ¡iami stambesnieji langeliai" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:241 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:247 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines" msgstr "Spalva, kuria pieÅ¡iami stambesnieji langeliai" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:243 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:249 msgid "_Major grid line every:" msgstr "S_tambesnės linijos kas:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:243 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:249 msgid "lines" msgstr "langelių" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250 msgid "Show _guides" msgstr "Rodyti lyg_juostes" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250 msgid "Show or hide guides" msgstr "Paslėpti ar rodyti lygiavimo juostas" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:251 msgid "Guide co_lor:" msgstr "L_ygjuostės spalva:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:251 msgid "Guideline color" msgstr "Spalva, kuriame pieÅ¡iama lygjuostė" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:246 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252 msgid "Color of guidelines" msgstr "Spalva, kuriame pieÅ¡iama lygiavimo juosta" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:247 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253 msgid "_Highlight color:" msgstr "P_aryÅ¡kinta spalva:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:247 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253 msgid "Highlighted guideline color" msgstr "Spalva, kuriame pieÅ¡iama pažymėta lygiavimo juosta" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:254 msgid "Color of a guideline when it is under mouse" msgstr "Spalva, kuriame pieÅ¡iama pažymėta lygiavimo juosta" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:251 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:257 msgid "Grid" msgstr "Langeliai" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:259 msgid "Guides" msgstr "Lygjuostės" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:289 msgid "_Snap bounding boxes to objects" msgstr "_Klijuoti prie objektų" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:290 msgid "Snap the edges of the object bounding boxes to other objects" msgstr "Taikyti ribojančių stačiakampių Å¡onus prie kitų objektų" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292 msgid "Snap nodes _to objects" msgstr "K_lijuoti siÅ«les prie objektų" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:287 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:293 msgid "Snap the nodes of objects to other objects" msgstr "Taikyti objektų siÅ«les prie kitų objektų" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:289 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:295 msgid "Snap to object _paths" msgstr "Kl_ijuoti prie objektų kreivių" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:290 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:296 msgid "Snap to other object paths" msgstr "Taikyti objektus prie kitų objektų kreivių" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:298 msgid "Snap to object _nodes" msgstr "Klij_uoti prie objektų siÅ«lių" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:293 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:299 msgid "Snap to other object nodes" msgstr "Taikyti objektus prie kitų objektų siÅ«lių" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:295 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:301 msgid "Snap s_ensitivity:" msgstr "Klijavimo _jautrumas:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:295 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:305 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:315 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:301 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:311 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:321 msgid "Always snap" msgstr "Klijuoti visada" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:296 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:302 msgid "Controls max. snapping distance from object" msgstr "Reguliuojama didžiausias klijavimo prie objekto atstumas" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:297 -msgid "If set, objects snap to the nearest object when moved, regardless of distance" -msgstr "Jei įjungta, objektas visada klijuojamas prie artimiausio objekto, nepriklausomai nuo atstumo" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:303 +msgid "" +"If set, objects snap to the nearest object when moved, regardless of distance" +msgstr "" +"Jei įjungta, objektas visada klijuojamas prie artimiausio objekto, " +"nepriklausomai nuo atstumo" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:299 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:305 msgid "Snap _bounding boxes to grid" msgstr "Klijuoti _ribodėžes prie langelių" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:300 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:310 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:306 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:316 msgid "Snap the edges of the object bounding boxes" msgstr "Klijuoti objektų ribojančių stačiakampių kraÅ¡tus prie langelių" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:302 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:308 msgid "Snap nodes to _grid" msgstr "Klijuoti _siÅ«les prie langelių" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:303 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:313 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:309 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:319 msgid "Snap path nodes, text baselines, ellipse centers, etc." -msgstr "Klijuoti objektų siÅ«les, teksto linijas, elipsių centrus ir kita prie langelių" +msgstr "" +"Klijuoti objektų siÅ«les, teksto linijas, elipsių centrus ir kita prie " +"langelių" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:305 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:311 msgid "Snap sens_itivity:" msgstr "Klijavimo jautru_mas:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:306 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:312 msgid "Controls max. snapping distance from grid" msgstr "Reguliuojama didžiausias klijavimo prie langelių atstumas" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:307 -msgid "If set, objects snap to the nearest grid line when moved, regardless of distance" -msgstr "Jei įjungta, objektas visada klijuojamas prie artimiausio langelio, nepriklausomai nuo atstumo" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:313 +msgid "" +"If set, objects snap to the nearest grid line when moved, regardless of " +"distance" +msgstr "" +"Jei įjungta, objektas visada klijuojamas prie artimiausio langelio, " +"nepriklausomai nuo atstumo" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:309 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:315 msgid "Snap bounding boxes to g_uides" msgstr "Klijuoti prie l_ygjuosčių" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:312 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:318 msgid "Snap p_oints to guides" msgstr "Klijuoti siÅ«les prie l_ygjuosčių" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:315 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:321 msgid "Snap sensiti_vity:" msgstr "Klija_vimo jautru_mas:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:316 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:322 msgid "Controls max. snapping distance from guides" msgstr "Reguliuojama didžiausias klijavimo prie lygiavimo juostų atstumas" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:317 -msgid "If set, objects snap to the nearest guide when moved, regardless of distance" -msgstr "Jei įjungta, objektas visada klijuojamas prie artimiausios lygiavimo juostos, nepriklausomai nuo atstumo" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:323 +msgid "" +"If set, objects snap to the nearest guide when moved, regardless of distance" +msgstr "" +"Jei įjungta, objektas visada klijuojamas prie artimiausios lygiavimo " +"juostos, nepriklausomai nuo atstumo" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:324 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:330 msgid "Object Snapping" msgstr "Klijavimas prie Objektų" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:326 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:332 msgid "Grid Snapping" msgstr "Klijavimas prie Langelių" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:328 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:334 msgid "Guide Snapping" msgstr "Klijavimas prie Lygjuosčių" @@ -5007,16 +5426,23 @@ msgid "pixels" msgstr "taÅ¡kelių" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:142 -msgid "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it with mouse (in screen pixels)" -msgstr "Kaip arti pelės (erano taÅ¡kais) turi bÅ«ti objektas, kad paspaudimu jis bÅ«tų pažymimas" +msgid "" +"How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it " +"with mouse (in screen pixels)" +msgstr "" +"Kaip arti pelės (erano taÅ¡kais) turi bÅ«ti objektas, kad paspaudimu jis bÅ«tų " +"pažymimas" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:144 msgid "Click/drag threshold:" msgstr "Spaudimo/tempimo skirtumas" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:145 -msgid "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag" -msgstr "Didžiausias pelės judesys (ekrano taÅ¡kais), kuris dar nėra vertinamas kaip tempimas" +msgid "" +"Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag" +msgstr "" +"Didžiausias pelės judesys (ekrano taÅ¡kais), kuris dar nėra vertinamas kaip " +"tempimas" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:150 msgid "Scrolling" @@ -5027,8 +5453,12 @@ msgid "Mouse wheel scrolls by:" msgstr "Pelės ratukas paslenka per:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:153 -msgid "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels (horizontally with Shift)" -msgstr "Vienas pelės ratuko judesys paslenka vaizdą tokiu atstumu (ekrano taÅ¡kais; su Shift slenka horizontaliai)" +msgid "" +"One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels " +"(horizontally with Shift)" +msgstr "" +"Vienas pelės ratuko judesys paslenka vaizdą tokiu atstumu (ekrano taÅ¡kais; " +"su Shift slenka horizontaliai)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:154 msgid "Ctrl+arrows" @@ -5040,15 +5470,21 @@ msgstr "Slinkti per:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:157 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)" -msgstr "Spaudžiant Ctrl ir rodyklių klaviÅ¡us, vaizdas paslenkamas tokiu atstumu (ekrano taÅ¡kais)" +msgstr "" +"Spaudžiant Ctrl ir rodyklių klaviÅ¡us, vaizdas paslenkamas tokiu atstumu " +"(ekrano taÅ¡kais)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:159 msgid "Acceleration:" msgstr "Greitėjimas:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:160 -msgid "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no acceleration)" -msgstr "Spaudžiant ir laikant Ctrl ir rodyklių klaviÅ¡us vaizdo slinkimas greitėja (0 - jokio greitėjimo)" +msgid "" +"Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no " +"acceleration)" +msgstr "" +"Spaudžiant ir laikant Ctrl ir rodyklių klaviÅ¡us vaizdo slinkimas greitėja (0 " +"- jokio greitėjimo)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:161 msgid "Autoscrolling" @@ -5059,18 +5495,25 @@ msgid "Speed:" msgstr "Greitis:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:164 -msgid "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn autoscroll off)" -msgstr "Kaip greitai vaizdas paslenkamas kai tempiant iÅ¡einama iÅ¡ vaizdo ribų (0 - automatinė slinktis iÅ¡jungta)" +msgid "" +"How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn " +"autoscroll off)" +msgstr "" +"Kaip greitai vaizdas paslenkamas kai tempiant iÅ¡einama iÅ¡ vaizdo ribų (0 - " +"automatinė slinktis iÅ¡jungta)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:166 -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:370 -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:403 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:370 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:403 msgid "Threshold:" msgstr "Riba:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167 -msgid "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas" -msgstr "Kaip toli (ekrano taÅ¡kais) reikia atsidurti nuo ribos, kad įsijungtu automatinė slinktis; teigiama - už ribos, neigiama - bÅ«nant vaizde" +msgid "" +"How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger " +"autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas" +msgstr "" +"Kaip toli (ekrano taÅ¡kais) reikia atsidurti nuo ribos, kad įsijungtu " +"automatinė slinktis; teigiama - už ribos, neigiama - bÅ«nant vaizde" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:172 msgid "Steps" @@ -5081,32 +5524,47 @@ msgid "Arrow keys move by:" msgstr "Rodyklės juda per:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176 -msgid "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance (in px units)" -msgstr "Spaudžiant rodyklių klaviÅ¡us, objektai ar siÅ«lės pastumiami tokiu atstumu (taÅ¡keliais)" - +msgid "" +"Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance " +"(in px units)" +msgstr "" +"Spaudžiant rodyklių klaviÅ¡us, objektai ar siÅ«lės pastumiami tokiu atstumu " +"(taÅ¡keliais)" + #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178 msgid "> and < scale by:" msgstr "< ir > tempia per:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179 -msgid "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)" -msgstr "Spaudžiant > ir < klaviÅ¡us, objektai ar siÅ«lės tempiami tokiu dydžiu (taÅ¡keliais)" +msgid "" +"Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)" +msgstr "" +"Spaudžiant > ir < klaviÅ¡us, objektai ar siÅ«lės tempiami tokiu dydžiu " +"(taÅ¡keliais)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181 msgid "Inset/Outset by:" msgstr "Ä®traukti/IÅ¡pÅ«sti:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182 -msgid "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)" -msgstr "Ä®traukimo bei IÅ¡pÅ«timo komandos keičia kreivę tokiu atstumu (taÅ¡keliais)" +msgid "" +"Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)" +msgstr "" +"Ä®traukimo bei IÅ¡pÅ«timo komandos keičia kreivę tokiu atstumu (taÅ¡keliais)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183 msgid "Compass-like display of angles" msgstr "Kampų vaizdavimas kaip kompase" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:185 -msgid "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive counterclockwise" -msgstr "Jei įjungta, 0 kampas vaizduojamas Å¡iaurėje, kampas didėja laikrodžio rodyklės kryptim (iki 360); jei iÅ¡jungta - 0 rytuose, rėžis nuo -180 iki 180, didėja prieÅ¡ laikrodžio rodyklę" +msgid "" +"When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive " +"clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive " +"counterclockwise" +msgstr "" +"Jei įjungta, 0 kampas vaizduojamas Å¡iaurėje, kampas didėja laikrodžio " +"rodyklės kryptim (iki 360); jei iÅ¡jungta - 0 rytuose, rėžis nuo -180 iki " +"180, didėja prieÅ¡ laikrodžio rodyklę" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:191 msgid "Rotation snaps every:" @@ -5117,23 +5575,32 @@ msgid "degrees" msgstr "laipsnių" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192 -msgid "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing [ or ] rotates by this amount" -msgstr "Sukant objektą naudojant Ctrl klavišą ar [ bei ] klaviÅ¡ais, pasuka tokiu dydžiu" +msgid "" +"Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing " +"[ or ] rotates by this amount" +msgstr "" +"Sukant objektą naudojant Ctrl klavišą ar [ bei ] klaviÅ¡ais, pasuka tokiu " +"dydžiu" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194 msgid "Zoom in/out by:" msgstr "Didinti/mažinti mastelį:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195 -msgid "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this multiplier" -msgstr "Didinimo stiklo spustelėjimas, +/- klaviÅ¡ai bei vidurinysis pelės klaviÅ¡as keičia kastelį tokiu daugikliu" +msgid "" +"Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this " +"multiplier" +msgstr "" +"Didinimo stiklo spustelėjimas, +/- klaviÅ¡ai bei vidurinysis pelės klaviÅ¡as " +"keičia kastelį tokiu daugikliu" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201 msgid "Show selection cue" msgstr "Rodyti pažymėjimo kontÅ«rą" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202 -msgid "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)" +msgid "" +"Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)" msgstr "Ar pažymėtiems objektams rodyti žymėjimo kontÅ«rą" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:208 @@ -5149,8 +5616,12 @@ msgid "No objects selected to take the style from." msgstr "Nepažymėtas objektas iÅ¡ kurio imti iÅ¡vaizdą." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:231 -msgid "More than one object selected. Cannot take style from multiple objects." -msgstr "Pažymėta daugiau nei vienas objektas. IÅ¡vaizda gali bÅ«ti imama tik iÅ¡ vieno objekto." +msgid "" +"More than one object selected. Cannot take style from multiple " +"objects." +msgstr "" +"Pažymėta daugiau nei vienas objektas. IÅ¡vaizda gali bÅ«ti imama tik " +"iÅ¡ vieno objekto." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:265 msgid "Create new objects with:" @@ -5169,8 +5640,13 @@ msgid "This tool's own style:" msgstr "Å io įrankio specifinė iÅ¡vaizda:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:278 -msgid "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use the button below to set it." -msgstr "Kiekvienam įrankiui galima nustatyti specifinę iÅ¡vaizdą, kuri bus taikoma kiekvienam sukurtam Å¡io tipo objektui. IÅ¡vaizda keičiama žemiau esančių mygtuku." +msgid "" +"Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use " +"the button below to set it." +msgstr "" +"Kiekvienam įrankiui galima nustatyti specifinę iÅ¡vaizdą, kuri bus taikoma " +"kiekvienam sukurtam Å¡io tipo objektui. IÅ¡vaizda keičiama žemiau esančių " +"mygtuku." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:283 msgid "Take from selection" @@ -5178,440 +5654,518 @@ msgstr "Imti iÅ¡ pažymėjimo" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:295 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style" -msgstr "Ä®siminti Å¡iuo metu pažymėto objekto iÅ¡vaizdą kaip įrankio standartinę iÅ¡vaizdą" +msgstr "" +"Ä®siminti Å¡iuo metu pažymėto objekto iÅ¡vaizdą kaip įrankio standartinę " +"iÅ¡vaizdą" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:300 msgid "Tools" msgstr "Ä®rankiai" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:303 +msgid "Width is in absolute units" +msgstr "" + #. Selector -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:304 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:306 msgid "Selector" msgstr "Žymeklis" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:307 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:309 msgid "When transforming, show:" msgstr "Kai keičiama, rodyti:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:308 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:310 msgid "Objects" msgstr "Objektus" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:310 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:312 msgid "Show the actual objects when moving or transforming" msgstr "Rodyti objektų tikrą vaizdą stumdant ar transformuojant" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:311 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:313 msgid "Box outline" msgstr "Ribojančio stačiakampio rėmą" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:313 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming" msgstr "Rodyti tik objektų rėmus" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:314 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:316 msgid "Per-object selection cue:" msgstr "Pažymėtas objektas iÅ¡skiriamas:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:317 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:319 msgid "No per-object selection indication" msgstr "Pažymėti objektai neiÅ¡skiriami" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:318 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:320 msgid "Mark" msgstr "Žymė" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:320 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:322 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner" -msgstr "Kiekvienas pažymėtas objektas iÅ¡skiriamas rombu virÅ¡utiniame kairiame kampe" +msgstr "" +"Kiekvienas pažymėtas objektas iÅ¡skiriamas rombu virÅ¡utiniame kairiame kampe" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:321 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323 msgid "Box" msgstr "KontÅ«ras" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:325 msgid "Each selected object displays its bounding box" msgstr "Kiekvienas pažymėtas objektas iÅ¡skiriamas apglėbiančiu kontÅ«ru" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:324 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326 msgid "Default scale origin:" msgstr "Pradinis dydžio keitimo centras:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:325 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:327 msgid "Opposite bounding box edge" msgstr "PrieÅ¡ingas ribodėžės kraÅ¡tas" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:327 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:329 msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item" -msgstr "Nutylint, dydžio keitimo atskaitos taÅ¡kas - prieÅ¡ingas ribojančio stačiakampio kraÅ¡tas" +msgstr "" +"Nutylint, dydžio keitimo atskaitos taÅ¡kas - prieÅ¡ingas ribojančio " +"stačiakampio kraÅ¡tas" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:328 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:330 msgid "Farthest opposite node" msgstr "Tolimiausia prieÅ¡inga siÅ«lė" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:330 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:332 msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item's points" msgstr "Nutylint, dydžio keitimo atskaitos taÅ¡kas - tolimiausia objekto siÅ«lė" #. Node -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:332 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:334 msgid "Node" msgstr "SiÅ«lė" #. Zoom -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:336 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1133 -#: ../src/verbs.cpp:2105 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:338 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1133 ../src/verbs.cpp:2179 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:275 msgid "Zoom" msgstr "Mastelis" #. Shapes -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:340 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:342 msgid "Shapes" msgstr "Formos" #. Pencil -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:357 -#: ../src/verbs.cpp:2095 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359 ../src/verbs.cpp:2169 msgid "Pencil" msgstr "RaÅ¡iklis" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:360 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:362 msgid "Tolerance:" msgstr "Pakantumas:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361 -msgid "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; lower values produce more uneven paths with more nodes" -msgstr "Nuo Å¡ios reikÅ¡mės priklauso tolygumo lygis, taikomas ranka pieÅ¡toms kreivėms; mažesnė reikÅ¡mė reiÅ¡kia daugiau siÅ«lių ir mažiau tolygumo" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:363 +msgid "" +"This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; lower " +"values produce more uneven paths with more nodes" +msgstr "" +"Nuo Å¡ios reikÅ¡mės priklauso tolygumo lygis, taikomas ranka pieÅ¡toms " +"kreivėms; mažesnė reikÅ¡mė reiÅ¡kia daugiau siÅ«lių ir mažiau tolygumo" #. Pen -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365 -#: ../src/verbs.cpp:2097 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:367 ../src/verbs.cpp:2171 msgid "Pen" msgstr "PieÅ¡tukas" #. Calligraphy -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:369 -#: ../src/verbs.cpp:2099 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:371 ../src/verbs.cpp:2173 msgid "Calligraphy" msgstr "DailiraÅ¡tis" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374 +msgid "" +"If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise " +"pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom" +msgstr "" + #. Gradient -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377 -#: ../src/verbs.cpp:2103 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381 ../src/verbs.cpp:2177 msgid "Gradient" msgstr "Perėjimas" #. Connector -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:380 -#: ../src/verbs.cpp:2109 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:384 ../src/verbs.cpp:2183 msgid "Connector" msgstr "SaryÅ¡iai" #. Dropper -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:383 -#: ../src/verbs.cpp:2107 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:387 ../src/verbs.cpp:2181 msgid "Dropper" msgstr "Pipetė" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:390 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394 msgid "Save window geometry" msgstr "Saugoti lango geometriją" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:391 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:395 msgid "Dialogs are hidden in taskbar" msgstr "Dialogai nerodomi užduočių juostoje" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396 msgid "Zoom when window is resized" msgstr "Keisti masteli keičiant lango dydį" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:398 msgid "Normal" msgstr "Ä®prastas" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:395 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:399 msgid "Aggressive" msgstr "Agresyvus" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:398 -msgid "Save the window size and position with each document (only for Inkscape SVG format)" -msgstr "Saugant dokumentą, iÅ¡saugoti lango poziciją ir dydį (tik Inkscape SVG formatu)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402 +msgid "" +"Save the window size and position with each document (only for Inkscape SVG " +"format)" +msgstr "" +"Saugant dokumentą, iÅ¡saugoti lango poziciją ir dydį (tik Inkscape SVG " +"formatu)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar" -msgstr "Ar dialogų langai bus vaizduojami langų valdymo sistemos užduočių juostoje" +msgstr "" +"Ar dialogų langai bus vaizduojami langų valdymo sistemos užduočių juostoje" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402 -msgid "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible (this is the default which can be changed in any window using the button above the right scrollbar)" -msgstr "Keisti mastelį, kai dokumento lango dydis pasikeičia, ar palikti mastelį nepakitusį (tai taip pat galima keisti ikonėle, esančia virÅ¡ deÅ¡inios slankjuostės)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:406 +msgid "" +"Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible " +"(this is the default which can be changed in any window using the button " +"above the right scrollbar)" +msgstr "" +"Keisti mastelį, kai dokumento lango dydis pasikeičia, ar palikti mastelį " +"nepakitusį (tai taip pat galima keisti ikonėle, esančia virÅ¡ deÅ¡inios " +"slankjuostės)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407 msgid "Dialogs on top:" msgstr "Dialogų pakėlimo režimas:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:409 msgid "Dialogs are treated as regular windows" msgstr "Dialogai veikia kaip paprasti langai" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:411 msgid "Dialogs stay on top of document windows" msgstr "Dialogai iÅ¡lieka virÅ¡ dokumento lango" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:409 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers" -msgstr "Tas pats kaip įprastame režime, tik kai kuriose operacinėse sistemose veikia geriau" +msgstr "" +"Tas pats kaip įprastame režime, tik kai kuriose operacinėse sistemose veikia " +"geriau" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:411 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:415 msgid "Windows" msgstr "Langai" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:420 msgid "Move in parallel" msgstr "Stumiami lygiagrečiai" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422 msgid "Stay unmoved" msgstr "Nejudinami" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:420 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424 msgid "Move according to transform" msgstr "Stumiami pagal transformaciją" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:426 msgid "Are unlinked" msgstr "AtriÅ¡ami" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:428 msgid "Are deleted" msgstr "Å alinami" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:431 msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:" msgstr "Kai judamas originalas, jo klonai ir pririÅ¡ti postÅ«miai:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:429 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433 msgid "Clones are translated by the same vector as their original." msgstr "Klonai seka originalus (stumiami ta pačia kryptimi tokį patį atstumą)." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:431 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:435 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved." msgstr "Kai originalas stumdomas, klonai iÅ¡lieka nepajudinti." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433 -msgid "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For example, a rotated clone will move in a different direction than its original." -msgstr "Klonai stumdomi atsižvelgiant į jų transformacijas. Taigi, 180 laipsnių kampu pasukti klonai stumiami prieÅ¡inga kryptimi nei originalas." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437 +msgid "" +"Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For " +"example, a rotated clone will move in a different direction than its " +"original." +msgstr "" +"Klonai stumdomi atsižvelgiant į jų transformacijas. Taigi, 180 laipsnių " +"kampu pasukti klonai stumiami prieÅ¡inga kryptimi nei originalas." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438 msgid "When the original is deleted, its clones:" msgstr "Kai originalas Å¡alinamas, jo klonai:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects." msgstr "Paklydę klonai verčiami įprastais objektais." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:442 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original." msgstr "Paklydę klonai Å¡alinami kartu su originalu." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449 msgid "Scale stroke width" msgstr "Keisti linijos storį" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:446 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450 msgid "Scale rounded corners in rectangles" msgstr "Keisti stačiakampių užapvalintus kampus" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451 msgid "Transform gradients" msgstr "Transformuoti perėjimus" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452 msgid "Transform patterns" msgstr "Transformuoti raÅ¡tus" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453 msgid "Optimized" msgstr "Optimizuojant" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454 msgid "Preserved" msgstr "IÅ¡laikant" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:496 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion" msgstr "Kai keičiamas objekto dydis, atitinkamai keisti ir linijos storį" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:455 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:508 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners" -msgstr "Kai keičiamas objekto dydis, atitinkamai keisti ir stačiakampio kampų užapvalinimą" +msgstr "" +"Kai keičiamas objekto dydis, atitinkamai keisti ir stačiakampio kampų " +"užapvalinimą" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:520 msgid "Transform gradients (in fill or stroke) along with the objects" -msgstr "Kai keičiamas objekto dydis, atitinkamai transformuoti ir užpildo bei linijos perėjimus" +msgstr "" +"Kai keičiamas objekto dydis, atitinkamai transformuoti ir užpildo bei " +"linijos perėjimus" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:532 msgid "Transform patterns (in fill or stroke) along with the objects" -msgstr "Kai keičiamas objekto dydis, atitinkamai transformuoti ir užpildo bei linijos raÅ¡tus" +msgstr "" +"Kai keičiamas objekto dydis, atitinkamai transformuoti ir užpildo bei " +"linijos raÅ¡tus" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464 msgid "Store transformation:" msgstr "Saugoti transformacijas:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:462 -msgid "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= attribute" -msgstr "Jei įmanoma, tranformacija objektams taikoma nenaudojant \"tranform\" atributo." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:466 +msgid "" +"If possible, apply transformation to objects without adding a transform= " +"attribute" +msgstr "" +"Jei įmanoma, tranformacija objektams taikoma nenaudojant \"tranform\" " +"atributo." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:468 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects" msgstr "Visada saugoti transformaciją į \"transform\" atributą." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:466 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:470 msgid "Transforms" msgstr "Transformacijos" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:471 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:475 msgid "Select in all layers" msgstr "Žymėti visuose sluoksniuose" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:472 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:476 msgid "Select only within current layer" msgstr "Žymėti tik dabartiniame sluoksnyje" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:477 msgid "Select in current layer and sublayers" msgstr "Žymėti dabartiniame sluoksnyje ir posluoksniuose" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478 msgid "Ignore hidden objects" msgstr "Ignoruoti paslėptus objektus" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:475 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:479 msgid "Ignore locked objects" msgstr "Ignoruoti užrakintus objektus" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:477 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:481 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:" msgstr "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:479 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:483 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers" msgstr "Pažymėjimas klaviÅ¡ais veikia visuose dokumento sluoksniuose" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:481 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:485 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only" msgstr "Pažymėjimas klaviÅ¡ais veikia tik dabartiniame sluoksnyje" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:483 -msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all its sublayers" -msgstr "Pažymėjimas klaviÅ¡ais veikia dabartiniame sluoksnyje bei jo vidiniuose sluoksniuose" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:485 -msgid "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by themselves or by being in a hidden group or layer)" -msgstr "IÅ¡junkite, jei norite, kad pažymėjimas veiktų ir paslėptiems objektams ar objektams iÅ¡ paslėptų grupių ir sluoksnių" - #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:487 -msgid "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by themselves or by being in a locked group or layer)" -msgstr "IÅ¡junkite, jei norite, kad pažymėjimas veiktų ir užrakintiems objektams ar objektams iÅ¡ užrakintų grupių ir sluoksnių" +msgid "" +"Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all " +"its sublayers" +msgstr "" +"Pažymėjimas klaviÅ¡ais veikia dabartiniame sluoksnyje bei jo vidiniuose " +"sluoksniuose" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489 +msgid "" +"Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by " +"themselves or by being in a hidden group or layer)" +msgstr "" +"IÅ¡junkite, jei norite, kad pažymėjimas veiktų ir paslėptiems objektams ar " +"objektams iÅ¡ paslėptų grupių ir sluoksnių" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:491 +msgid "" +"Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by " +"themselves or by being in a locked group or layer)" +msgstr "" +"IÅ¡junkite, jei norite, kad pažymėjimas veiktų ir užrakintiems objektams ar " +"objektams iÅ¡ užrakintų grupių ir sluoksnių" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:493 msgid "Selecting" msgstr "Žymėjimas" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:496 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500 msgid "Default export resolution:" msgstr "Standartinė eksporto raiÅ¡ka:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:497 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog" -msgstr "Eksporto raiÅ¡ka, nustatoma kaip pradinė Eksporto dialoge (taÅ¡kais coliui):" +msgstr "" +"Eksporto raiÅ¡ka, nustatoma kaip pradinė Eksporto dialoge (taÅ¡kais coliui):" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:498 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502 msgid "Import bitmap as " msgstr "Importuoti grafinį vaizdą kaip " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500 -msgid "When on, an imported bitmap creates an element; otherwise it is a rectangle with bitmap fill" -msgstr "Jei įjungta, importavimas sukuria import elementą; kitu atveju sukuriamas stačiakampis su grafiniu vaizdu kaip užpildu" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:504 +msgid "" +"When on, an imported bitmap creates an element; otherwise it is a " +"rectangle with bitmap fill" +msgstr "" +"Jei įjungta, importavimas sukuria import elementą; kitu atveju sukuriamas " +"stačiakampis su grafiniu vaizdu kaip užpildu" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505 msgid "Add label comments to printing output" msgstr "Pridėti komentarą spausdinant" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:503 -msgid "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the rendered output for an object with its label" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507 +msgid "" +"When on, a comment will be added to the raw print output, marking the " +"rendered output for an object with its label" msgstr "Jei įjungta, spausdinant bus pridedamas komentaras" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:504 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508 msgid "Enable script effects (requires restart) - EXPERIMENTAL" msgstr "Ä®jungti skriptų efektus (reikia perstartavimo)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:506 -msgid "When on, the effects menu is enabled, allowing external effect scripts to be called, requires restart before effective - EXPERIMENTAL" -msgstr "Jei įjungta, rodomas efektų meniu, kuriame iÅ¡vardinti pagalbiniai iÅ¡oriniai skriptai. Veikia tik uždarius ir iÅ¡ naujo atidarius programą. EKSPERIMENTINĖ versija" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:510 +msgid "" +"When on, the effects menu is enabled, allowing external effect scripts to be " +"called, requires restart before effective - EXPERIMENTAL" +msgstr "" +"Jei įjungta, rodomas efektų meniu, kuriame iÅ¡vardinti pagalbiniai iÅ¡oriniai " +"skriptai. Veikia tik uždarius ir iÅ¡ naujo atidarius programą. EKSPERIMENTINĖ " +"versija" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:512 msgid "Max recent documents:" msgstr "Anksčiau naudotų dokumentų kiekis:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:509 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:513 msgid "The maximum length of the Open Recent list in the File menu" -msgstr "Maksimalus kiekis failų, iÅ¡vardintų anksčiau naudotų dokumentų sąraÅ¡e (Failo meniu)" +msgstr "" +"Maksimalus kiekis failų, iÅ¡vardintų anksčiau naudotų dokumentų sąraÅ¡e (Failo " +"meniu)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515 msgid "Simplification threshold:" msgstr "Supaprastinimo koeficientas:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:512 -msgid "How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command several times in quick succession, it will act more and more aggressively; invoking it again after a pause restores the default threshold." -msgstr "Kaip smarkiai supaprastinama kreivė veikiant Paprastinimo komandai. Vykdant komandą kelis kart iÅ¡ eilės, paprastinama vis agresyviai, o po pauzės atsistato nustatytas koeficientas." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516 +msgid "" +"How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command " +"several times in quick succession, it will act more and more aggressively; " +"invoking it again after a pause restores the default threshold." +msgstr "" +"Kaip smarkiai supaprastinama kreivė veikiant Paprastinimo komandai. Vykdant " +"komandą kelis kart iÅ¡ eilės, paprastinama vis agresyviai, o po pauzės " +"atsistato nustatytas koeficientas." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 msgid "2x2" msgstr "2x2" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 msgid "4x4" msgstr "4x4" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 msgid "8x8" msgstr "8x8" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 msgid "16x16" msgstr "16x16" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522 msgid "Oversample bitmaps:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524 msgid "Clipping and masking:" msgstr "Karpymas ir filtravimas:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 msgid "Use the topmost selected object as a clipping path or mask" msgstr "Naudoti virÅ¡utinį objektą kaip kirpimo rėmą ar filtro objektą" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523 -msgid "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527 +msgid "" +"Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask" msgstr "IÅ¡jungus bus naudojamas žemiausiai esantis objektas" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 msgid "Remove clipping path or mask after applying" msgstr "Å alinti kirpimo kreivę ar filtro objektą" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 -msgid "Affter applying, remove the object used as the clipping path or mask from the drawing" -msgstr "Jei įjungta, įvykdžius kirpimo ar filtravimo komandą, kirpimo rėmas ar filtravimo objektas bus naikinamas" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530 +#, fuzzy +msgid "" +"After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the " +"drawing" +msgstr "" +"Jei įjungta, įvykdžius kirpimo ar filtravimo komandą, kirpimo rėmas ar " +"filtravimo objektas bus naikinamas" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532 msgid "Misc" msgstr "Ä®vairÅ«s" @@ -5633,10 +6187,8 @@ msgstr "Nenaudojama" msgid "Total" msgstr "Viso" -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:145 -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:184 +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145 +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184 msgid "Unknown" msgstr "Nežinoma" @@ -5653,7 +6205,9 @@ msgid "Ready." msgstr "ParuoÅ¡ta." #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:73 -msgid "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in preferences.xml" +msgid "" +"Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in " +"preferences.xml" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:185 @@ -5733,8 +6287,7 @@ msgstr "" msgid "Play" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:177 -#: ../src/verbs.cpp:1582 +#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:177 ../src/verbs.cpp:1583 msgid "Open session file" msgstr "" @@ -5756,8 +6309,7 @@ msgstr "SIOX (W.I.P.)" #. #### brightness #### #. #### Multiple scanning#### #. ----Hbox1 -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:358 -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:441 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:358 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:441 msgid "Brightness" msgstr "RyÅ¡kumas" @@ -5846,7 +6398,8 @@ msgid "Stack" msgstr "Stekas" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:476 -msgid "Stack scans vertically (no gaps) or tile horizontally (usually with gaps)" +msgid "" +"Stack scans vertically (no gaps) or tile horizontally (usually with gaps)" msgstr "Stekas skanuoja vertikaliai ar horizontaliai" #. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here @@ -5863,8 +6416,7 @@ msgid "Multiple Scanning" msgstr "Skanavimas Žingsniais" #. #### Preview #### -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:492 -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:502 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:492 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:502 msgid "Preview" msgstr "PeržiÅ«ra" @@ -5949,11 +6501,15 @@ msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)" msgstr "Pasukimo kampas (teigiamas - pagal laikrodžio rodyklę)" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90 -msgid "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, or percentage displacement" +msgid "" +"Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute " +"displacement, or percentage displacement" msgstr "Horizontalaus kreivinimo kampas (teigiamas - pagal laikrodžio rodyklę)" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92 -msgid "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, or percentage displacement" +msgid "" +"Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, " +"or percentage displacement" msgstr "Vertikalaus kreivinimo kampas (teigiamas - pagal laikrodžio rodyklę)" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:95 @@ -5985,8 +6541,12 @@ msgid "Rela_tive move" msgstr "_Reliatyvus pokytis" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102 -msgid "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, edit the current absolute position directly" -msgstr "Jei įjungta, pastumti tokiu atstumu nuo dabartinės padėties; kitaip - perkelti į tam tikrą vietą" +msgid "" +"Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, " +"edit the current absolute position directly" +msgstr "" +"Jei įjungta, pastumti tokiu atstumu nuo dabartinės padėties; kitaip - " +"perkelti į tam tikrą vietą" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103 msgid "Scale proportionally" @@ -6001,16 +6561,24 @@ msgid "Apply to each _object separately" msgstr "Taikyti kiekvienam _objektui atskirai" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104 -msgid "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, transform the selection as a whole" -msgstr "Jei įjungta, taikyti tempima, sukimą ir kreivinimą kiekvienam objektui atskirai; kitaip taikyti visam pažymėjimui iÅ¡ karto" +msgid "" +"Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, " +"transform the selection as a whole" +msgstr "" +"Jei įjungta, taikyti tempima, sukimą ir kreivinimą kiekvienam objektui " +"atskirai; kitaip taikyti visam pažymėjimui iÅ¡ karto" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105 msgid "Edit c_urrent matrix" msgstr "Keisti dabartinę _matricą" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105 -msgid "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by this matrix" -msgstr "Jei įjungta, tiesiogiai taikyti pasirinktą transformavimo matricą, kitaip - dauginti nurodytą matricą iÅ¡ dabartinės" +msgid "" +"Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by " +"this matrix" +msgstr "" +"Jei įjungta, tiesiogiai taikyti pasirinktą transformavimo matricą, kitaip - " +"dauginti nurodytą matricą iÅ¡ dabartinės" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:115 msgid "_Move" @@ -6150,234 +6718,120 @@ msgstr "" #. Node Tool controls #. Calligraphy Tool controls #. Session playback controls -#: ../src/ui/stock-items.cpp:31 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:32 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:33 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:34 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:35 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:36 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:37 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:38 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:39 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:40 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:43 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:44 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:45 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:46 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:47 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:48 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:49 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:50 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:51 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:52 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:53 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:54 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:55 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:56 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:59 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:60 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:61 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:62 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:63 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:64 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:65 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:66 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:67 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:68 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:69 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:70 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:71 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:72 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:73 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:74 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:75 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:76 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:77 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:78 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:79 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:80 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:81 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:82 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:83 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:84 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:85 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:86 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:89 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:90 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:91 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:92 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:93 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:94 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:95 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:96 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:97 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:98 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:99 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:100 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:101 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:102 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:105 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:106 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:107 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:108 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:109 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:110 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:111 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:112 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:113 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:114 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:115 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:116 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:117 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:118 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:119 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:120 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:121 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:122 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:123 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:124 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:127 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:128 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:129 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:130 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:131 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:132 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:133 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:134 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:135 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:136 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:137 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:138 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:139 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:140 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:141 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:142 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:143 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:147 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:148 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:149 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:150 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:153 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:154 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:155 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:158 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:159 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:160 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:161 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:162 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:163 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:164 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:165 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:166 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:167 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:168 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:169 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:172 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:173 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:174 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:175 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:178 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:179 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:180 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:181 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:182 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:183 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:184 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:185 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:186 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:187 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:188 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:191 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:192 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:195 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:196 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:197 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:198 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:199 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:386 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:391 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:399 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:404 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:409 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:414 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:419 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:424 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:437 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:442 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:456 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:460 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:464 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:468 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:472 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:486 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:490 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:494 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:525 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:534 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:538 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:542 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:546 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:550 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:554 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:558 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:562 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:566 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:570 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:574 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:671 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:680 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:684 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:688 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:692 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:696 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:700 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:704 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:708 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:712 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:716 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:720 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:724 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:728 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:732 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:736 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:740 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:745 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:751 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:755 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:805 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:810 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:826 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:831 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:836 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:841 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:846 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:870 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:875 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:880 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:884 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:888 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:892 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:896 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:900 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:904 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:908 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:912 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:916 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:921 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:925 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:929 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:933 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:938 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:942 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:946 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:950 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:954 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:958 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:962 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:966 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:970 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:974 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:978 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:31 ../src/ui/stock-items.cpp:32 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:33 ../src/ui/stock-items.cpp:34 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:35 ../src/ui/stock-items.cpp:36 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:37 ../src/ui/stock-items.cpp:38 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:39 ../src/ui/stock-items.cpp:40 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:43 ../src/ui/stock-items.cpp:44 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:45 ../src/ui/stock-items.cpp:46 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:47 ../src/ui/stock-items.cpp:48 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:49 ../src/ui/stock-items.cpp:50 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:51 ../src/ui/stock-items.cpp:52 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:53 ../src/ui/stock-items.cpp:54 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:55 ../src/ui/stock-items.cpp:56 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:59 ../src/ui/stock-items.cpp:60 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:61 ../src/ui/stock-items.cpp:62 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:63 ../src/ui/stock-items.cpp:64 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:65 ../src/ui/stock-items.cpp:66 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:67 ../src/ui/stock-items.cpp:68 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:69 ../src/ui/stock-items.cpp:70 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:71 ../src/ui/stock-items.cpp:72 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:73 ../src/ui/stock-items.cpp:74 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:75 ../src/ui/stock-items.cpp:76 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:77 ../src/ui/stock-items.cpp:78 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:79 ../src/ui/stock-items.cpp:80 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:81 ../src/ui/stock-items.cpp:82 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:83 ../src/ui/stock-items.cpp:84 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:85 ../src/ui/stock-items.cpp:86 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:89 ../src/ui/stock-items.cpp:90 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:91 ../src/ui/stock-items.cpp:92 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:93 ../src/ui/stock-items.cpp:94 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:95 ../src/ui/stock-items.cpp:96 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:97 ../src/ui/stock-items.cpp:98 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:99 ../src/ui/stock-items.cpp:100 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:101 ../src/ui/stock-items.cpp:102 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:105 ../src/ui/stock-items.cpp:106 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:107 ../src/ui/stock-items.cpp:108 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:109 ../src/ui/stock-items.cpp:110 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:111 ../src/ui/stock-items.cpp:112 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:113 ../src/ui/stock-items.cpp:114 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:115 ../src/ui/stock-items.cpp:116 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:117 ../src/ui/stock-items.cpp:118 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:119 ../src/ui/stock-items.cpp:120 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:121 ../src/ui/stock-items.cpp:122 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:123 ../src/ui/stock-items.cpp:124 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:127 ../src/ui/stock-items.cpp:128 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:129 ../src/ui/stock-items.cpp:130 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:131 ../src/ui/stock-items.cpp:132 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:133 ../src/ui/stock-items.cpp:134 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:135 ../src/ui/stock-items.cpp:136 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:137 ../src/ui/stock-items.cpp:138 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:139 ../src/ui/stock-items.cpp:140 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:141 ../src/ui/stock-items.cpp:142 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:143 ../src/ui/stock-items.cpp:147 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:148 ../src/ui/stock-items.cpp:149 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:150 ../src/ui/stock-items.cpp:153 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:154 ../src/ui/stock-items.cpp:155 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:158 ../src/ui/stock-items.cpp:159 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:160 ../src/ui/stock-items.cpp:161 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:162 ../src/ui/stock-items.cpp:163 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:164 ../src/ui/stock-items.cpp:165 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:166 ../src/ui/stock-items.cpp:167 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:168 ../src/ui/stock-items.cpp:169 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:172 ../src/ui/stock-items.cpp:173 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:174 ../src/ui/stock-items.cpp:175 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:178 ../src/ui/stock-items.cpp:179 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:180 ../src/ui/stock-items.cpp:181 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:182 ../src/ui/stock-items.cpp:183 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:184 ../src/ui/stock-items.cpp:185 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:186 ../src/ui/stock-items.cpp:187 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:188 ../src/ui/stock-items.cpp:191 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:192 ../src/ui/stock-items.cpp:195 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:196 ../src/ui/stock-items.cpp:197 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:198 ../src/ui/stock-items.cpp:199 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:386 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:391 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:399 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:404 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:409 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:414 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:419 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:424 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:437 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:442 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:456 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:460 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:464 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:468 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:472 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:486 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:490 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:494 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:525 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:534 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:538 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:542 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:546 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:550 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:554 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:558 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:562 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:566 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:570 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:574 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:671 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:680 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:684 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:688 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:692 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:696 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:700 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:704 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:708 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:712 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:716 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:720 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:724 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:728 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:732 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:736 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:740 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:745 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:751 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:755 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:805 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:810 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:826 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:831 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:836 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:841 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:846 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:870 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:875 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:880 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:884 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:888 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:892 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:896 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:900 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:904 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:908 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:912 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:916 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:921 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:925 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:929 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:933 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:938 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:942 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:946 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:950 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:954 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:958 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:962 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:966 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:970 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:974 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:978 msgid "PLACEHOLDER, do not translate" msgstr "" @@ -6385,70 +6839,77 @@ msgstr "" msgid "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE" msgstr "" -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1122 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:241 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1122 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:241 msgid "Zoom drawing if window size changes" msgstr "Keisti mastelį, jei lango dydis keičiamas" -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1143 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:295 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1143 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:295 msgid "Cursor coordinates" msgstr "Kursoriaus koordinatės" #. display the initial welcome message in the statusbar -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1160 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:327 -msgid "Welcome to Inkscape! Use shape or freehand tools to create objects; use selector (arrow) to move or transform them." -msgstr "Sveikiname atsidarius Inkscape! Naudokite geometrinių formų ar pieÅ¡imo įrankius objektų kÅ«rimui; naudokite žymeklio įrankį objektų stumdymui ar keitimui." +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1160 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:327 +msgid "" +"Welcome to Inkscape! Use shape or freehand tools to create objects; " +"use selector (arrow) to move or transform them." +msgstr "" +"Sveikiname atsidarius Inkscape! Naudokite geometrinių formų ar " +"pieÅ¡imo įrankius objektų kÅ«rimui; naudokite žymeklio įrankį objektų " +"stumdymui ar keitimui." -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1262 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:533 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1262 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:533 #, c-format msgid "" -"Save changes to document \"%s\" before closing?\n" +"Save changes to document \"%s\" before " +"closing?\n" "\n" "If you close without saving, your changes will be discarded." msgstr "" -"Ar saugoti dokumento \"%s\" pakeitimus prieÅ¡ uždarant?\n" +"Ar saugoti dokumento \"%s\" pakeitimus " +"prieÅ¡ uždarant?\n" "\n" "Jei pasirinksite nesaugoti pakeitimų, bet kokie daryti keitimai bus prarasti." -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1273 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1320 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:549 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:613 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1273 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1320 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:549 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:613 msgid "Close _without saving" msgstr "Uždaryti _nesaugant" -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1308 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:596 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1308 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:596 #, c-format msgid "" -"The file \"%s\" was saved with a format (%s) that may cause data loss!\n" +"The file \"%s\" was saved with a " +"format (%s) that may cause data loss!\n" "\n" "Do you want to save this file in another format?" msgstr "" -"Failas \"%s\" iÅ¡saugotas (%s) formatu, dėl to gali bÅ«ti prarasti duomenys!\n" +"Failas \"%s\" iÅ¡saugotas (%s) formatu, " +"dėl to gali bÅ«ti prarasti duomenys!\n" "\n" "Ar norite iÅ¡saugoti failą kitu formatu?" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:81 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:95 +#, fuzzy +msgid "tiny" +msgstr "in" + +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:96 msgid "small" msgstr "maži" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:82 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:97 msgid "medium" msgstr "vidutiniai" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:83 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:98 msgid "large" msgstr "dideli" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:84 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:99 msgid "huge" msgstr "milžiniÅ¡ki" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:99 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:114 msgid "List" msgstr "SąraÅ¡as" @@ -6457,12 +6918,12 @@ msgid "Proprietary" msgstr "" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:88 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:48 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:104 msgid "F:" msgstr "F:" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:89 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:49 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:105 msgid "S:" msgstr "S:" @@ -6480,59 +6941,57 @@ msgid "Nothing selected" msgstr "Niekas nepažymėta" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:137 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:171 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:288 msgid "No fill" msgstr "Nėra užpildo" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:137 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:171 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:288 msgid "No stroke" msgstr "Nėra linijos" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:139 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:163 -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:176 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:280 ../src/widgets/paint-selector.cpp:176 msgid "Pattern" msgstr "RaÅ¡tas" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:142 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:165 -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:872 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:282 ../src/widgets/paint-selector.cpp:872 msgid "Pattern fill" msgstr "Užpildas raÅ¡tu" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:142 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:165 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:282 msgid "Pattern stroke" msgstr "Linija raÅ¡tu" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:144 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:155 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:272 msgid "L Gradient" msgstr "Perėjimas T" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:147 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:157 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:274 msgid "Linear gradient fill" msgstr "Užpildui naudojamas tiesinis perėjimas" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:147 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:157 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:274 msgid "Linear gradient stroke" msgstr "Linijai naudojamas tiesinis perėjimas" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:149 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:159 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:276 msgid "R Gradient" msgstr "Perėjimas S" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:152 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:161 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:278 msgid "Radial gradient fill" msgstr "Užpildui naudojamas spindulinis perėjimas" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:152 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:161 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:278 msgid "Radial gradient stroke" msgstr "Linijai naudojamas spindulinis perėjimas" @@ -6549,20 +7008,20 @@ msgid "Different strokes" msgstr "Skirtingos linijos" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:174 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:291 msgid "Unset" msgstr "Nenurodyta" #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:162 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:176 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:293 msgid "Unset fill" msgstr "Nenurodytas užpildas" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:162 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:176 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:293 msgid "Unset stroke" msgstr "Nenurodyta linijos iÅ¡vaizda ar spalva" @@ -6679,1581 +7138,1675 @@ msgstr "0 (permatoma)" msgid "1.0 (opaque)" msgstr "1.0 (nepermatoma)" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:162 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:167 msgid "Custom" msgstr "Kita" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:193 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:198 msgid "P_age size:" msgstr "P_uslapio dydis:" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:223 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:228 msgid "Page orientation:" msgstr "Puslapi_o kryptis:" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:225 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:230 msgid "_Landscape" msgstr "_Gulsčias" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:228 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233 msgid "_Portrait" msgstr "_Stačias" #. Custom paper frame -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:234 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:239 msgid "Custom size" msgstr "Kitas dydis" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:244 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:246 +#, fuzzy +msgid "Fit page to selection" +msgstr "Talpinti pažymėjimo ribose" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:247 +msgid "" +"Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there " +"is no selection" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:256 msgid "U_nits:" msgstr "_Vienetai:" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:245 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257 msgid "Width of paper" msgstr "Lapo plotis" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:246 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:258 msgid "_Height:" msgstr "_AukÅ¡tis:" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:246 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:258 msgid "Height of paper" msgstr "Lapo aukÅ¡tis" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:196 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:313 #, c-format msgid "Stroke width: %.5g%s" msgstr "Linijos storis: %.5g%s" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:212 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:329 #, c-format msgid "0:%.3g" msgstr "0:%.3g" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:214 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:331 #, c-format msgid "0:.%d" msgstr "0:.%d" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:219 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:336 #, c-format msgid "Opacity: %.3g" msgstr "Nepermatomumas: %.3g" -#: ../src/verbs.cpp:1049 +#: ../src/verbs.cpp:1050 msgid "Moved to next layer." msgstr "Perkelta į sekantį sluoksnį." -#: ../src/verbs.cpp:1051 +#: ../src/verbs.cpp:1052 msgid "Cannot move past last layer." msgstr "Negalima perkelti virÅ¡ virÅ¡utinio sluoksnio." -#: ../src/verbs.cpp:1060 +#: ../src/verbs.cpp:1061 msgid "Moved to previous layer." msgstr "Perkelta į žemesnį sluoksnį." -#: ../src/verbs.cpp:1062 +#: ../src/verbs.cpp:1063 msgid "Cannot move past first layer." msgstr "Negalima perkelti žemiau apatinio sluoksnio." -#: ../src/verbs.cpp:1079 -#: ../src/verbs.cpp:1153 +#: ../src/verbs.cpp:1080 ../src/verbs.cpp:1154 msgid "No current layer." msgstr "Nėra dabartinio sluoksnio." -#: ../src/verbs.cpp:1108 +#: ../src/verbs.cpp:1109 #, c-format msgid "Raised layer %s." msgstr "Sluoksnis %s pakeltas." -#: ../src/verbs.cpp:1112 +#: ../src/verbs.cpp:1113 #, c-format msgid "Lowered layer %s." msgstr "Sluoksnis %s nuleistas." -#: ../src/verbs.cpp:1121 +#: ../src/verbs.cpp:1122 msgid "Cannot move layer any further." msgstr "Nebegalima perkelti sluoksnio toliau." #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted." -#: ../src/verbs.cpp:1151 +#: ../src/verbs.cpp:1152 msgid "Deleted layer." msgstr "Sluoksnis paÅ¡alintas." -#: ../src/verbs.cpp:1553 -msgid "You need to connect to a Jabber server before sharing a document with another user." +#: ../src/verbs.cpp:1554 +msgid "" +"You need to connect to a Jabber server before sharing a document with " +"another user." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1568 -msgid "You need to connect to a Jabber server before sharing a document with a chatroom." +#: ../src/verbs.cpp:1569 +msgid "" +"You need to connect to a Jabber server before sharing a document with a " +"chatroom." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1578 +#: ../src/verbs.cpp:1579 msgid "XML node tracker has not been initialized; nothing to dump" msgstr "" #. TRANSLATORS: If you have translated the keys.svg file to your language, then #. translate this string as "keys.LANG.svg" (where LANG is your language code); #. otherwise leave as "keys.svg". -#: ../src/verbs.cpp:1643 +#: ../src/verbs.cpp:1644 msgid "keys.svg" msgstr "" #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language, #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg". -#: ../src/verbs.cpp:1679 +#: ../src/verbs.cpp:1680 msgid "tutorial-basic.svg" msgstr "" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1683 +#: ../src/verbs.cpp:1684 msgid "tutorial-shapes.svg" msgstr "" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1687 +#: ../src/verbs.cpp:1688 msgid "tutorial-advanced.svg" msgstr "" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1691 +#: ../src/verbs.cpp:1692 msgid "tutorial-tracing.svg" msgstr "" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1695 +#: ../src/verbs.cpp:1696 msgid "tutorial-calligraphy.svg" msgstr "" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1699 +#: ../src/verbs.cpp:1700 msgid "tutorial-elements.svg" msgstr "" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1703 +#: ../src/verbs.cpp:1704 msgid "tutorial-tips.svg" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1854 +#: ../src/verbs.cpp:1928 msgid "Does nothing" msgstr "" #. File -#: ../src/verbs.cpp:1857 +#: ../src/verbs.cpp:1931 msgid "Default" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1857 +#: ../src/verbs.cpp:1931 msgid "Create new document from the default template" msgstr "Sukurti naują dokumentą, naudojant standartinį Å¡abloną" -#: ../src/verbs.cpp:1859 +#: ../src/verbs.cpp:1933 msgid "_Open..." msgstr "_Atidaryti..." -#: ../src/verbs.cpp:1860 +#: ../src/verbs.cpp:1934 msgid "Open an existing document" msgstr "Atidaryti egzistuojantį dokumentą" -#: ../src/verbs.cpp:1861 +#: ../src/verbs.cpp:1935 msgid "Re_vert" msgstr "At_mesti" -#: ../src/verbs.cpp:1862 +#: ../src/verbs.cpp:1936 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)" -msgstr "Atstatyti paskutinę iÅ¡saugotą dokumento versiją (prarandant pakeitimus)" +msgstr "" +"Atstatyti paskutinę iÅ¡saugotą dokumento versiją (prarandant pakeitimus)" -#: ../src/verbs.cpp:1863 +#: ../src/verbs.cpp:1937 msgid "_Save" msgstr "IÅ¡_saugoti" -#: ../src/verbs.cpp:1863 +#: ../src/verbs.cpp:1937 msgid "Save document" msgstr "IÅ¡saugoti dokumentą" -#: ../src/verbs.cpp:1865 +#: ../src/verbs.cpp:1939 msgid "Save _As..." msgstr "IÅ¡saugoti _Kaip..." -#: ../src/verbs.cpp:1866 +#: ../src/verbs.cpp:1940 msgid "Save document under a new name" msgstr "Ä®raÅ¡yti dokumentą kitu vardu" -#: ../src/verbs.cpp:1867 +#: ../src/verbs.cpp:1941 msgid "_Print..." msgstr "S_pausdinti..." -#: ../src/verbs.cpp:1867 +#: ../src/verbs.cpp:1941 msgid "Print document" msgstr "Spausdinti dokumentą" #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions) -#: ../src/verbs.cpp:1870 +#: ../src/verbs.cpp:1944 msgid "Vac_uum Defs" msgstr "Val_yti ApraÅ¡us" -#: ../src/verbs.cpp:1870 -msgid "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the <defs> of the document" -msgstr "Valyti nebenaudojamus įvairių objektų apraÅ¡ymus (perėjimus, kirpimo kreives) iÅ¡ <defs> elemento" +#: ../src/verbs.cpp:1944 +msgid "" +"Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the <" +"defs> of the document" +msgstr "" +"Valyti nebenaudojamus įvairių objektų apraÅ¡ymus (perėjimus, kirpimo kreives) " +"iÅ¡ <defs> elemento" -#: ../src/verbs.cpp:1872 +#: ../src/verbs.cpp:1946 msgid "Print _Direct" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1873 +#: ../src/verbs.cpp:1947 msgid "Print directly without prompting to a file or pipe" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1874 +#: ../src/verbs.cpp:1948 msgid "Print Previe_w" msgstr "Spau_dinio PeržiÅ«ra" -#: ../src/verbs.cpp:1875 +#: ../src/verbs.cpp:1949 msgid "Preview document printout" msgstr "PeržiÅ«rėti dokumento vaizdą prieÅ¡ spausdinant" -#: ../src/verbs.cpp:1876 +#: ../src/verbs.cpp:1950 msgid "_Import..." msgstr "_Importuoti..." -#: ../src/verbs.cpp:1877 +#: ../src/verbs.cpp:1951 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document" msgstr "Ä® dokumentą įdėti importuojamą grafinį vaizdą ar kitą SVG dokumentą" -#: ../src/verbs.cpp:1878 +#: ../src/verbs.cpp:1952 msgid "_Export Bitmap..." msgstr "Eksportuoti _Vaizdą.." -#: ../src/verbs.cpp:1879 +#: ../src/verbs.cpp:1953 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image" msgstr "Eksportuoti dokumentą ar pažymėjimą kaip grafinį vaizdą" -#: ../src/verbs.cpp:1880 +#: ../src/verbs.cpp:1954 msgid "N_ext Window" msgstr "_Kitas Langas" -#: ../src/verbs.cpp:1881 +#: ../src/verbs.cpp:1955 msgid "Switch to the next document window" msgstr "Pereiti į kitą dokumento langą" -#: ../src/verbs.cpp:1882 +#: ../src/verbs.cpp:1956 msgid "P_revious Window" msgstr "Praeit_as Langas" -#: ../src/verbs.cpp:1883 +#: ../src/verbs.cpp:1957 msgid "Switch to the previous document window" msgstr "Pereiti į prieÅ¡ tai esantį dokumento langą" -#: ../src/verbs.cpp:1884 +#: ../src/verbs.cpp:1958 msgid "_Close" msgstr "_Uždaryti" -#: ../src/verbs.cpp:1885 +#: ../src/verbs.cpp:1959 msgid "Close this document window" msgstr "Uždaryti šį dokumentą" -#: ../src/verbs.cpp:1886 +#: ../src/verbs.cpp:1960 msgid "_Quit" msgstr "IÅ¡_eiti" -#: ../src/verbs.cpp:1886 +#: ../src/verbs.cpp:1960 msgid "Quit Inkscape" msgstr "Užbaigti programos darbą" #. Edit -#: ../src/verbs.cpp:1889 +#: ../src/verbs.cpp:1963 msgid "_Undo" msgstr "An_uliuoti" -#: ../src/verbs.cpp:1889 +#: ../src/verbs.cpp:1963 msgid "Undo last action" msgstr "Anuliuoti prieÅ¡ tai atliktą veiksmą" -#: ../src/verbs.cpp:1891 +#: ../src/verbs.cpp:1965 msgid "_Redo" msgstr "_Kartoti" -#: ../src/verbs.cpp:1892 +#: ../src/verbs.cpp:1966 msgid "Do again the last undone action" msgstr "Pakartoti anuliuotą veiksmą" -#: ../src/verbs.cpp:1893 +#: ../src/verbs.cpp:1967 msgid "Cu_t" msgstr "_IÅ¡kirpti" -#: ../src/verbs.cpp:1894 +#: ../src/verbs.cpp:1968 msgid "Cut selection to clipboard" msgstr "IÅ¡kirpti pažymėjimą, perkeliant į mainų sritį" -#: ../src/verbs.cpp:1895 +#: ../src/verbs.cpp:1969 msgid "_Copy" msgstr "_Kopijuoti" -#: ../src/verbs.cpp:1896 +#: ../src/verbs.cpp:1970 msgid "Copy selection to clipboard" msgstr "Kopijuoti pažymėjimą į mainų sritį" -#: ../src/verbs.cpp:1897 +#: ../src/verbs.cpp:1971 msgid "_Paste" msgstr "Ä®k_lijuoti" -#: ../src/verbs.cpp:1898 -msgid "Paste objects from clipboard to mouse point" +#: ../src/verbs.cpp:1972 +#, fuzzy +msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text" msgstr "Ä®klijuoti objektus iÅ¡ mainų srities į dokumentą ties pelės kursoriumi" -#: ../src/verbs.cpp:1899 +#: ../src/verbs.cpp:1973 msgid "Paste _Style" msgstr "Ä®klijuoti _Stilių" -#: ../src/verbs.cpp:1900 +#: ../src/verbs.cpp:1974 msgid "Apply the style of the copied object to selection" msgstr "Pažymėtiems objektams taikyti kopijuoto objekto iÅ¡vaizdą" -#: ../src/verbs.cpp:1902 +#: ../src/verbs.cpp:1976 msgid "Scale selection to match the size of the copied object" msgstr "Taikyti pažymėjimo dydį pagal mainų srityje esančio objekto dydį" -#: ../src/verbs.cpp:1903 +#: ../src/verbs.cpp:1977 msgid "Paste _Width" msgstr "Ä®klijuoti _Plotį" -#: ../src/verbs.cpp:1904 +#: ../src/verbs.cpp:1978 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object" msgstr "Taikyti pažymėjimo plotį pagal mainų srityje esančio objekto plotį" -#: ../src/verbs.cpp:1905 +#: ../src/verbs.cpp:1979 msgid "Paste _Height" msgstr "Ä®klijuoti _AukÅ¡tį" -#: ../src/verbs.cpp:1906 +#: ../src/verbs.cpp:1980 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object" msgstr "Taikyti pažymėjimo aukÅ¡tį pagal mainų srityje esančio objekto aukÅ¡tį" -#: ../src/verbs.cpp:1907 +#: ../src/verbs.cpp:1981 msgid "Paste Size Separately" msgstr "Ä®klijuoti Dydį Atskirai" -#: ../src/verbs.cpp:1908 +#: ../src/verbs.cpp:1982 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object" -msgstr "Taikyti kiekvieno pažymėto objekto dydį pagal mainų srityje esančio objekto dydį" +msgstr "" +"Taikyti kiekvieno pažymėto objekto dydį pagal mainų srityje esančio objekto " +"dydį" -#: ../src/verbs.cpp:1909 +#: ../src/verbs.cpp:1983 msgid "Paste Width Separately" msgstr "Ä®klijuoti Plotį Atskirai" -#: ../src/verbs.cpp:1910 -msgid "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied object" -msgstr "Taikyti kiekvieno pažymėto objekto plotį pagal mainų srityje esančio objekto plotį" +#: ../src/verbs.cpp:1984 +msgid "" +"Scale each selected object horizontally to match the width of the copied " +"object" +msgstr "" +"Taikyti kiekvieno pažymėto objekto plotį pagal mainų srityje esančio objekto " +"plotį" -#: ../src/verbs.cpp:1911 +#: ../src/verbs.cpp:1985 msgid "Paste Height Separately" msgstr "Ä®klijuoti AukÅ¡tį Atskirai" -#: ../src/verbs.cpp:1912 -msgid "Scale each selected object vertically to match the height of the copied object" -msgstr "Taikyti kiekvieno pažymėto objekto aukÅ¡tį pagal mainų srityje esančio objekto aukÅ¡tį" +#: ../src/verbs.cpp:1986 +msgid "" +"Scale each selected object vertically to match the height of the copied " +"object" +msgstr "" +"Taikyti kiekvieno pažymėto objekto aukÅ¡tį pagal mainų srityje esančio " +"objekto aukÅ¡tį" -#: ../src/verbs.cpp:1913 +#: ../src/verbs.cpp:1987 msgid "Paste _In Place" msgstr "Ä®klijuoti V_ietoje" -#: ../src/verbs.cpp:1914 +#: ../src/verbs.cpp:1988 msgid "Paste objects from clipboard to the original location" msgstr "Ä®klijuoti toje pat vietoje, kur buvo originalas" -#: ../src/verbs.cpp:1915 +#: ../src/verbs.cpp:1989 msgid "_Delete" msgstr "_Å alinti" -#: ../src/verbs.cpp:1916 +#: ../src/verbs.cpp:1990 msgid "Delete selection" msgstr "Å alinti pažymėjimą" -#: ../src/verbs.cpp:1917 +#: ../src/verbs.cpp:1991 msgid "Duplic_ate" msgstr "_Dubliuoti" -#: ../src/verbs.cpp:1918 +#: ../src/verbs.cpp:1992 msgid "Duplicate selected objects" msgstr "Dubliuoti pažymėtus objektus" -#: ../src/verbs.cpp:1919 +#: ../src/verbs.cpp:1993 msgid "Create Clo_ne" msgstr "Kurti Klo_ną" -#: ../src/verbs.cpp:1920 +#: ../src/verbs.cpp:1994 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object" msgstr "Klonuoti paymėtus objektus (sukurti kopiją, susietą su originalu)" -#: ../src/verbs.cpp:1921 +#: ../src/verbs.cpp:1995 msgid "Unlin_k Clone" msgstr "At_riÅ¡ti Kloną" -#: ../src/verbs.cpp:1922 -msgid "Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone object" +#: ../src/verbs.cpp:1996 +msgid "" +"Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone " +"object" msgstr "AtriÅ¡ti kloną nuo originalaus objekto, paverčiant jį įprastu objektu" -#: ../src/verbs.cpp:1923 +#: ../src/verbs.cpp:1997 msgid "Select _Original" msgstr "Rasti _Originalą" -#: ../src/verbs.cpp:1924 +#: ../src/verbs.cpp:1998 msgid "Select the object to which the selected clone is linked" msgstr "Pažymėti objektą, prie kurio pririÅ¡tas pažymėtas klonas" #. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill -#: ../src/verbs.cpp:1926 +#: ../src/verbs.cpp:2000 msgid "Objects to Patter_n" msgstr "RaÅ¡tas iÅ¡ Ob_jektų" -#: ../src/verbs.cpp:1927 +#: ../src/verbs.cpp:2001 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill" -msgstr "Pažymėtus objektus paversti stačiakampiu, kurios užpildas (pažymėtieji objektai) sudaro raÅ¡tą" +msgstr "" +"Pažymėtus objektus paversti stačiakampiu, kurios užpildas (pažymėtieji " +"objektai) sudaro raÅ¡tą" #. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill -#: ../src/verbs.cpp:1929 +#: ../src/verbs.cpp:2003 msgid "Pattern to _Objects" msgstr "Objektai iÅ¡ RaÅ¡to" -#: ../src/verbs.cpp:1930 +#: ../src/verbs.cpp:2004 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill" msgstr "Gražinti raÅ¡te esančius objektus į dokumentą" -#: ../src/verbs.cpp:1931 +#: ../src/verbs.cpp:2005 msgid "Clea_r All" msgstr "Å alinti Visk_ą" -#: ../src/verbs.cpp:1932 +#: ../src/verbs.cpp:2006 msgid "Delete all objects from document" msgstr "Å alinti visus objektus iÅ¡ dokumento" -#: ../src/verbs.cpp:1933 +#: ../src/verbs.cpp:2007 msgid "Select Al_l" msgstr "_Pažymėti Viską" -#: ../src/verbs.cpp:1934 +#: ../src/verbs.cpp:2008 msgid "Select all objects or all nodes" msgstr "Pažymėti visus objektus ar visas siÅ«les" -#: ../src/verbs.cpp:1935 +#: ../src/verbs.cpp:2009 msgid "Select All in All La_yers" msgstr "Pažymėti Viską Dokumente" -#: ../src/verbs.cpp:1936 +#: ../src/verbs.cpp:2010 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers" -msgstr "Pažymėti visuose neužrakituose matomuose sluoksniuose esančius objektus" +msgstr "" +"Pažymėti visuose neužrakituose matomuose sluoksniuose esančius objektus" -#: ../src/verbs.cpp:1937 +#: ../src/verbs.cpp:2011 msgid "In_vert Selection" msgstr "Apversti _Žymėjimą" -#: ../src/verbs.cpp:1938 +#: ../src/verbs.cpp:2012 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)" -msgstr "Apversti pažymėjimą - pažymėtus objektus iÅ¡mesti iÅ¡ pažymėjimo, likusius pažymėti" +msgstr "" +"Apversti pažymėjimą - pažymėtus objektus iÅ¡mesti iÅ¡ pažymėjimo, likusius " +"pažymėti" -#: ../src/verbs.cpp:1939 +#: ../src/verbs.cpp:2013 msgid "Invert in All Layers" msgstr "Apversti Žym_ėjimą Dokumente" -#: ../src/verbs.cpp:1940 +#: ../src/verbs.cpp:2014 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers" -msgstr "Apversti pažymėjimą visuose neužrakituose matomuose sluoksniuose - pažymėtus objektus iÅ¡mesti iÅ¡ pažymėjimo, likusius pažymėti" +msgstr "" +"Apversti pažymėjimą visuose neužrakituose matomuose sluoksniuose - pažymėtus " +"objektus iÅ¡mesti iÅ¡ pažymėjimo, likusius pažymėti" -#: ../src/verbs.cpp:1941 +#: ../src/verbs.cpp:2015 msgid "D_eselect" msgstr "Atž_ymėti" -#: ../src/verbs.cpp:1942 +#: ../src/verbs.cpp:2016 msgid "Deselect any selected objects or nodes" msgstr "IÅ¡mesti visus pažymėtus objektus iÅ¡ pažymėjimo" #. Selection -#: ../src/verbs.cpp:1945 +#: ../src/verbs.cpp:2019 msgid "Raise to _Top" msgstr "_Kelti iki VirÅ¡aus" -#: ../src/verbs.cpp:1946 +#: ../src/verbs.cpp:2020 msgid "Raise selection to top" msgstr "Perkelti pažymėtus objektus į sluoksnio viršų" -#: ../src/verbs.cpp:1947 +#: ../src/verbs.cpp:2021 msgid "Lower to _Bottom" msgstr "_Leisti į Apačią" -#: ../src/verbs.cpp:1948 +#: ../src/verbs.cpp:2022 msgid "Lower selection to bottom" msgstr "Perkelti pažymėtus objektus į sluoksnio apačią" -#: ../src/verbs.cpp:1949 +#: ../src/verbs.cpp:2023 msgid "_Raise" msgstr "_Pakelti" -#: ../src/verbs.cpp:1950 +#: ../src/verbs.cpp:2024 msgid "Raise selection one step" msgstr "Pakelti pažymėjimą vienu žingsniu" -#: ../src/verbs.cpp:1951 +#: ../src/verbs.cpp:2025 msgid "_Lower" msgstr "_Nuleisti" -#: ../src/verbs.cpp:1952 +#: ../src/verbs.cpp:2026 msgid "Lower selection one step" msgstr "Nuleisti pažymėjimą vienu žingsniu" -#: ../src/verbs.cpp:1953 +#: ../src/verbs.cpp:2027 msgid "_Group" msgstr "_Grupuoti" -#: ../src/verbs.cpp:1954 +#: ../src/verbs.cpp:2028 msgid "Group selected objects" msgstr "Sugrupuoti pažymėtus objektus" -#: ../src/verbs.cpp:1956 +#: ../src/verbs.cpp:2030 msgid "Ungroup selected groups" msgstr "IÅ¡grupuoti pažymėtus objektus" -#: ../src/verbs.cpp:1958 +#: ../src/verbs.cpp:2032 msgid "_Put on Path" msgstr "_Dėti ant Kreivės" -#: ../src/verbs.cpp:1959 +#: ../src/verbs.cpp:2033 msgid "Put text on path" msgstr "Dėstyti tekstą pagal kreivės kontÅ«rą" -#: ../src/verbs.cpp:1960 +#: ../src/verbs.cpp:2034 msgid "_Remove from Path" msgstr "_Nuimti nuo Kreivės" -#: ../src/verbs.cpp:1961 +#: ../src/verbs.cpp:2035 msgid "Remove text from path" msgstr "AtriÅ¡ti tekstą nuo kreivės" -#: ../src/verbs.cpp:1962 +#: ../src/verbs.cpp:2036 msgid "Remove Manual _Kerns" msgstr "Naikinti Rankinius _Tarpus" #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters; #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs. -#: ../src/verbs.cpp:1965 +#: ../src/verbs.cpp:2039 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object" msgstr "Naikinti bet kokius rankomis sukurtus tarpus tarp simbolių" -#: ../src/verbs.cpp:1967 +#: ../src/verbs.cpp:2041 msgid "_Union" msgstr "_Sąjunga" -#: ../src/verbs.cpp:1968 +#: ../src/verbs.cpp:2042 msgid "Create union of selected paths" msgstr "Sukurti pažymėtų kreivių sąjungą" -#: ../src/verbs.cpp:1969 +#: ../src/verbs.cpp:2043 msgid "_Intersection" msgstr "S_ankirta" -#: ../src/verbs.cpp:1970 +#: ../src/verbs.cpp:2044 msgid "Create intersection of selected paths" msgstr "Sukurti pažymėtų kreivių sąnkirtą" -#: ../src/verbs.cpp:1971 +#: ../src/verbs.cpp:2045 msgid "_Difference" msgstr "_Atimtis" -#: ../src/verbs.cpp:1972 +#: ../src/verbs.cpp:2046 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)" -msgstr "IÅ¡ žemiau esančios kreivės atimti aukščiau esančią, gaunant skirtumo kreivę" +msgstr "" +"IÅ¡ žemiau esančios kreivės atimti aukščiau esančią, gaunant skirtumo kreivę" -#: ../src/verbs.cpp:1973 +#: ../src/verbs.cpp:2047 msgid "E_xclusion" msgstr "_IÅ¡skyrimas" -#: ../src/verbs.cpp:1974 -msgid "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one path)" -msgstr "Pažymėjimo iÅ¡skirtinis ARBA (griežtoji disjunkcija) - lieka tik tos dalys, kurios yra tik vienoje kreivėje" +#: ../src/verbs.cpp:2048 +msgid "" +"Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one " +"path)" +msgstr "" +"Pažymėjimo iÅ¡skirtinis ARBA (griežtoji disjunkcija) - lieka tik tos dalys, " +"kurios yra tik vienoje kreivėje" -#: ../src/verbs.cpp:1975 +#: ../src/verbs.cpp:2049 msgid "Di_vision" msgstr "_Dalinimas" -#: ../src/verbs.cpp:1976 +#: ../src/verbs.cpp:2050 msgid "Cut the bottom path into pieces" -msgstr "Padalinti žemiau esančią kreivę į dalis, nusakytas aukščiau esančia kreive" +msgstr "" +"Padalinti žemiau esančią kreivę į dalis, nusakytas aukščiau esančia kreive" #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the #. Advanced tutorial for more info -#: ../src/verbs.cpp:1979 +#: ../src/verbs.cpp:2053 msgid "Cut _Path" msgstr "_Karpyti Kreivę" -#: ../src/verbs.cpp:1980 +#: ../src/verbs.cpp:2054 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill" -msgstr "Sukarpyti žemiau pažymėjime esančią kreivę į dalis pagal aukščiau esančia krevę. Taip pat nuimamas užpildas" +msgstr "" +"Sukarpyti žemiau pažymėjime esančią kreivę į dalis pagal aukščiau esančia " +"krevę. Taip pat nuimamas užpildas" #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path, #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. #. See also the Advanced Tutorial for explanation. -#: ../src/verbs.cpp:1984 +#: ../src/verbs.cpp:2058 msgid "Outs_et" msgstr "IÅ¡_pÅ«sti" -#: ../src/verbs.cpp:1985 +#: ../src/verbs.cpp:2059 msgid "Outset selected paths" msgstr "IÅ¡pÅ«sti pasirinktas kreives" -#: ../src/verbs.cpp:1987 +#: ../src/verbs.cpp:2061 msgid "O_utset Path by 1 px" msgstr "IÅ¡pÅ«sti Vienu TaÅ¡keliu" -#: ../src/verbs.cpp:1988 +#: ../src/verbs.cpp:2062 msgid "Outset selected paths by 1 px" msgstr "IÅ¡pÅ«sti pasirinktas kreives vienu taÅ¡ku" -#: ../src/verbs.cpp:1990 +#: ../src/verbs.cpp:2064 msgid "O_utset Path by 10 px" msgstr "IÅ¡pÅ«sti 10px" -#: ../src/verbs.cpp:1991 +#: ../src/verbs.cpp:2065 msgid "Outset selected paths by 10 px" msgstr "IÅ¡pÅ«sti pasirinktas kreives 10 taÅ¡kų" #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path, #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. #. See also the Advanced Tutorial for explanation. -#: ../src/verbs.cpp:1995 +#: ../src/verbs.cpp:2069 msgid "I_nset" msgstr "Ä®t_raukti" -#: ../src/verbs.cpp:1996 +#: ../src/verbs.cpp:2070 msgid "Inset selected paths" msgstr "Ä®traukti (sumažinti) pasirinktas kreives" -#: ../src/verbs.cpp:1998 +#: ../src/verbs.cpp:2072 msgid "I_nset Path by 1 px" msgstr "Ä®traukti Vienu TaÅ¡keliu" -#: ../src/verbs.cpp:1999 +#: ../src/verbs.cpp:2073 msgid "Inset selected paths by 1 px" msgstr "Ä®traukti pasirinktas kreives vienu taÅ¡ku" -#: ../src/verbs.cpp:2001 +#: ../src/verbs.cpp:2075 msgid "I_nset Path by 10 px" msgstr "Ä®traukti 10px" -#: ../src/verbs.cpp:2002 +#: ../src/verbs.cpp:2076 msgid "Inset selected paths by 10 px" msgstr "Ä®traukti pasirinktas kreives 10 taÅ¡kų" -#: ../src/verbs.cpp:2004 +#: ../src/verbs.cpp:2078 msgid "D_ynamic Offset" msgstr "Di_naminis IÅ¡pÅ«timas" -#: ../src/verbs.cpp:2004 +#: ../src/verbs.cpp:2078 msgid "Create a dynamic offset object" msgstr "Sukurti dinaminį (keičiamą) iÅ¡pÅ«timą" -#: ../src/verbs.cpp:2006 +#: ../src/verbs.cpp:2080 msgid "_Linked Offset" msgstr "_Susietas IÅ¡pÅ«timas" -#: ../src/verbs.cpp:2007 +#: ../src/verbs.cpp:2081 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path" msgstr "Sukurti dinaminį (keičiamą) iÅ¡pÅ«timą, suriÅ¡tą su originalu" -#: ../src/verbs.cpp:2009 +#: ../src/verbs.cpp:2083 msgid "_Stroke to Path" msgstr "Kreivė iÅ¡ _Linijos" -#: ../src/verbs.cpp:2010 +#: ../src/verbs.cpp:2084 msgid "Convert selected object's stroke to paths" msgstr "Paversti liniją kreive" -#: ../src/verbs.cpp:2011 +#: ../src/verbs.cpp:2085 msgid "Si_mplify" msgstr "S_upaprastinti" -#: ../src/verbs.cpp:2012 +#: ../src/verbs.cpp:2086 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)" msgstr "Supaprastinti pažymėtas kreives (Å¡alinant bereikalingas siÅ«les)" -#: ../src/verbs.cpp:2013 +#: ../src/verbs.cpp:2087 msgid "_Reverse" msgstr "_Apversti" -#: ../src/verbs.cpp:2014 +#: ../src/verbs.cpp:2088 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)" msgstr "Keisti pažymėtų kreivių kryptį" #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) -#: ../src/verbs.cpp:2016 +#: ../src/verbs.cpp:2090 msgid "_Trace Bitmap..." msgstr "_Tirti Vaizdą..." -#: ../src/verbs.cpp:2017 +#: ../src/verbs.cpp:2091 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it" msgstr "IÅ¡ grafinio vaizdo iÅ¡gauti kreives" -#: ../src/verbs.cpp:2018 +#: ../src/verbs.cpp:2092 msgid "_Make a Bitmap Copy" msgstr "_Kurti Kopiją kaip Vaizdą" -#: ../src/verbs.cpp:2019 +#: ../src/verbs.cpp:2093 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document" msgstr "Eksportuoti pažymėjimą į grafinį vaizdą ir įtraukti į dokumentą" -#: ../src/verbs.cpp:2020 +#: ../src/verbs.cpp:2094 msgid "_Combine" msgstr "Ap_jungti" -#: ../src/verbs.cpp:2021 +#: ../src/verbs.cpp:2095 msgid "Combine several paths into one" msgstr "Apjungti keletą kreivių į vieną" #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the #. Advanced tutorial for more info -#: ../src/verbs.cpp:2024 +#: ../src/verbs.cpp:2098 msgid "Break _Apart" msgstr "_Dalinti" -#: ../src/verbs.cpp:2025 +#: ../src/verbs.cpp:2099 msgid "Break selected paths into subpaths" msgstr "Dalinti kreivę į atskiras dalis" -#: ../src/verbs.cpp:2026 +#: ../src/verbs.cpp:2100 msgid "Gri_d Arrange..." msgstr "L_ygiavimas Langeliais..." -#: ../src/verbs.cpp:2027 +#: ../src/verbs.cpp:2101 msgid "Arrange selected objects in a grid pattern" msgstr "Sudėlioti pažymėtus objektus pagal langelius" #. Layer -#: ../src/verbs.cpp:2029 +#: ../src/verbs.cpp:2103 msgid "_Add Layer..." msgstr "_Naujas Sluoksnis..." -#: ../src/verbs.cpp:2030 +#: ../src/verbs.cpp:2104 msgid "Create a new layer" msgstr "Sukurti naują sluoksnį" -#: ../src/verbs.cpp:2031 +#: ../src/verbs.cpp:2105 msgid "Re_name Layer..." msgstr "_Pervadinti Sluoksnį" -#: ../src/verbs.cpp:2032 +#: ../src/verbs.cpp:2106 msgid "Rename the current layer" msgstr "Pervadinti dabartinį sluoksnį" -#: ../src/verbs.cpp:2033 +#: ../src/verbs.cpp:2107 msgid "Switch to Layer Abov_e" msgstr "Ä® _AukÅ¡tesnį Sluoksnį" -#: ../src/verbs.cpp:2034 +#: ../src/verbs.cpp:2108 msgid "Switch to the layer above the current" msgstr "Pereiti į aukščiau dabartinio esantį sluoksnį" -#: ../src/verbs.cpp:2035 +#: ../src/verbs.cpp:2109 msgid "Switch to Layer Belo_w" msgstr "Ä® Ž_emesnį Sluoksnį" -#: ../src/verbs.cpp:2036 +#: ../src/verbs.cpp:2110 msgid "Switch to the layer below the current" msgstr "Pereiti į žemiau dabartinio esantį sluoksnį" -#: ../src/verbs.cpp:2037 +#: ../src/verbs.cpp:2111 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve" msgstr "Pe_rkelti Sluoksniu Aukščiau" -#: ../src/verbs.cpp:2038 +#: ../src/verbs.cpp:2112 msgid "Move selection to the layer above the current" msgstr "Perkelti pažymėjimą sluoksniu aukščiau" -#: ../src/verbs.cpp:2039 +#: ../src/verbs.cpp:2113 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow" msgstr "Per_kelti Sluoksniu Žemiau" -#: ../src/verbs.cpp:2040 +#: ../src/verbs.cpp:2114 msgid "Move selection to the layer below the current" msgstr "Perkelti pažymėjimą sluoksniu žemiau" -#: ../src/verbs.cpp:2041 +#: ../src/verbs.cpp:2115 msgid "Layer to _Top" msgstr "Sluoksnis į _Viršų" -#: ../src/verbs.cpp:2042 +#: ../src/verbs.cpp:2116 msgid "Raise the current layer to the top" msgstr "Pakelti aktyvų sluoksnį į patį viršų" -#: ../src/verbs.cpp:2043 +#: ../src/verbs.cpp:2117 msgid "Layer to _Bottom" msgstr "Sluoksnis Že_myn" -#: ../src/verbs.cpp:2044 +#: ../src/verbs.cpp:2118 msgid "Lower the current layer to the bottom" msgstr "Nuleisti aktyvų sluoksnį į pačią apačią" -#: ../src/verbs.cpp:2045 +#: ../src/verbs.cpp:2119 msgid "_Raise Layer" msgstr "Pa_kelti Sluoksnį" -#: ../src/verbs.cpp:2046 +#: ../src/verbs.cpp:2120 msgid "Raise the current layer" msgstr "Pakelti aktyvų sluoksnį" -#: ../src/verbs.cpp:2047 +#: ../src/verbs.cpp:2121 msgid "_Lower Layer" msgstr "Nu_leisti Sluoksnį" -#: ../src/verbs.cpp:2048 +#: ../src/verbs.cpp:2122 msgid "Lower the current layer" msgstr "Nuleisti aktyvų sluoksnį" -#: ../src/verbs.cpp:2049 +#: ../src/verbs.cpp:2123 msgid "_Delete Current Layer" msgstr "Å alin_ti Sluoksnį" -#: ../src/verbs.cpp:2050 +#: ../src/verbs.cpp:2124 msgid "Delete the current layer" msgstr "Å alin_ti aktyvų sluoksnį" #. Object -#: ../src/verbs.cpp:2053 +#: ../src/verbs.cpp:2127 msgid "Rotate _90° CW" msgstr "Pasukti _90°" -#: ../src/verbs.cpp:2054 +#: ../src/verbs.cpp:2128 msgid "Rotate selection 90° clockwise" msgstr "Pasukti pažymėjimą 90 laipsnių kampu laikrodžio rodyklės kryptimi" -#: ../src/verbs.cpp:2055 +#: ../src/verbs.cpp:2129 msgid "Rotate 9_0° CCW" msgstr "Atsukti 9_0°" -#: ../src/verbs.cpp:2056 +#: ../src/verbs.cpp:2130 msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise" msgstr "Pasukti pažymėjimą 90 laipsnių kampu prieÅ¡ laikrodžio rodyklę" -#: ../src/verbs.cpp:2057 +#: ../src/verbs.cpp:2131 msgid "Remove _Transformations" msgstr "Nuimti _Transfomacijas" -#: ../src/verbs.cpp:2058 +#: ../src/verbs.cpp:2132 msgid "Remove transformations from object" msgstr "Naikinti bet kokias objekto transformacijas" -#: ../src/verbs.cpp:2059 +#: ../src/verbs.cpp:2133 msgid "_Object to Path" msgstr "Kreivė iÅ¡ _Objekto" -#: ../src/verbs.cpp:2060 +#: ../src/verbs.cpp:2134 msgid "Convert selected object to path" msgstr "Paversti pažymėtą objektą kreive" -#: ../src/verbs.cpp:2061 +#: ../src/verbs.cpp:2135 msgid "_Flow into Frame" msgstr "_Dėstyti Rėmuose" -#: ../src/verbs.cpp:2062 -msgid "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the frame object" -msgstr "Ä®dėti tekstą į kreive ar geometrine figÅ«ra apibrėžtą rėmą, sukuriant dėstytą tekstą" +#: ../src/verbs.cpp:2136 +msgid "" +"Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the " +"frame object" +msgstr "" +"Ä®dėti tekstą į kreive ar geometrine figÅ«ra apibrėžtą rėmą, sukuriant dėstytą " +"tekstą" -#: ../src/verbs.cpp:2063 +#: ../src/verbs.cpp:2137 msgid "_Unflow" msgstr "IÅ¡imti iÅ¡ _Rėmo" -#: ../src/verbs.cpp:2064 +#: ../src/verbs.cpp:2138 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)" msgstr "AtriÅ¡ti tekstą nuo jo rėmo" -#: ../src/verbs.cpp:2065 +#: ../src/verbs.cpp:2139 msgid "_Convert to Text" msgstr "Daryti T_ekstu" -#: ../src/verbs.cpp:2066 +#: ../src/verbs.cpp:2140 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)" msgstr "IÅ¡ dėstyto teksto padaryti paprastą tekstą (iÅ¡laikant iÅ¡vaizdą)" -#: ../src/verbs.cpp:2068 +#: ../src/verbs.cpp:2142 msgid "Flip _Horizontal" msgstr "_Horizontalus atspindys" -#: ../src/verbs.cpp:2068 +#: ../src/verbs.cpp:2142 msgid "Flip selected objects horizontally" msgstr "Pažymėjimo horizontalus veidrodinis atspindys" -#: ../src/verbs.cpp:2071 +#: ../src/verbs.cpp:2145 msgid "Flip _Vertical" msgstr "_Vertikalus atspindys" -#: ../src/verbs.cpp:2071 +#: ../src/verbs.cpp:2145 msgid "Flip selected objects vertically" msgstr "Apversti pažymėtus objektus vertikaliai" -#: ../src/verbs.cpp:2074 +#: ../src/verbs.cpp:2148 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)" -msgstr "Pažymėjimui taikyti filtrą (kraÅ¡tinis objektas naudojamas kaip filtro objektas)" +msgstr "" +"Pažymėjimui taikyti filtrą (kraÅ¡tinis objektas naudojamas kaip filtro " +"objektas)" -#: ../src/verbs.cpp:2075 -#: ../src/verbs.cpp:2079 +#: ../src/verbs.cpp:2149 ../src/verbs.cpp:2153 msgid "_Release" msgstr "At_riÅ¡ti" -#: ../src/verbs.cpp:2076 +#: ../src/verbs.cpp:2150 msgid "Remove mask from selection" msgstr "Nuimti nuo pažymėjimo filtrą" -#: ../src/verbs.cpp:2078 -msgid "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)" +#: ../src/verbs.cpp:2152 +msgid "" +"Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)" msgstr "Apkirpti pažymėjimą, kraÅ¡tinį objektą naudojant kaip kirpimo kreivę" -#: ../src/verbs.cpp:2080 +#: ../src/verbs.cpp:2154 msgid "Remove clipping path from selection" msgstr "Nuimti nuo pažymėjimo kirpimo kreivę" #. Tools -#: ../src/verbs.cpp:2083 +#: ../src/verbs.cpp:2157 msgid "Select" msgstr "Žymeklis" -#: ../src/verbs.cpp:2084 +#: ../src/verbs.cpp:2158 msgid "Select and transform objects" msgstr "Objektų pažymėjimo ir keitimo režimas" -#: ../src/verbs.cpp:2085 +#: ../src/verbs.cpp:2159 msgid "Node Edit" msgstr "SiÅ«lės" -#: ../src/verbs.cpp:2086 +#: ../src/verbs.cpp:2160 msgid "Edit path nodes or control handles" msgstr "SiÅ«lių redagavimo režimas" -#: ../src/verbs.cpp:2088 +#: ../src/verbs.cpp:2162 msgid "Create rectangles and squares" msgstr "Stačiakampiai ir Kvadratai" -#: ../src/verbs.cpp:2090 +#: ../src/verbs.cpp:2164 msgid "Create circles, ellipses, and arcs" msgstr "Apskritimų, elipsių ir arkų kÅ«rimo režimas" -#: ../src/verbs.cpp:2092 +#: ../src/verbs.cpp:2166 msgid "Create stars and polygons" msgstr "Žvaigždžių ir daugiakampių kÅ«rimo režimas" -#: ../src/verbs.cpp:2094 +#: ../src/verbs.cpp:2168 msgid "Create spirals" msgstr "Spiralių kÅ«rimo režimas" -#: ../src/verbs.cpp:2096 +#: ../src/verbs.cpp:2170 msgid "Draw freehand lines" msgstr "Ranka pieÅ¡tų kreivių režimas" -#: ../src/verbs.cpp:2098 +#: ../src/verbs.cpp:2172 msgid "Draw Bezier curves and straight lines" msgstr "Bezier kreivių ir tiesių atkarpų režimas" -#: ../src/verbs.cpp:2100 +#: ../src/verbs.cpp:2174 msgid "Draw calligraphic lines" msgstr "Dailiraščio kÅ«rimo režimas" -#: ../src/verbs.cpp:2102 +#: ../src/verbs.cpp:2176 msgid "Create and edit text objects" msgstr "Teksto kÅ«rimo ir redagavimo režimas" -#: ../src/verbs.cpp:2104 +#: ../src/verbs.cpp:2178 msgid "Create and edit gradients" msgstr "Perėjimų kÅ«rimo ir redagavimo režimas" -#: ../src/verbs.cpp:2106 +#: ../src/verbs.cpp:2180 msgid "Zoom in or out" msgstr "Mastelio keitimo režimas" -#: ../src/verbs.cpp:2108 +#: ../src/verbs.cpp:2182 msgid "Pick averaged colors from image" msgstr "Vidutinės spalvos iÅ¡rinkimo režimas" -#: ../src/verbs.cpp:2110 +#: ../src/verbs.cpp:2184 msgid "Create connectors" msgstr "SąryÅ¡iai" #. Tool prefs -#: ../src/verbs.cpp:2113 +#: ../src/verbs.cpp:2187 msgid "Selector Preferences" msgstr "Žymeklio Ä®rankio Nustatymai" -#: ../src/verbs.cpp:2114 +#: ../src/verbs.cpp:2188 msgid "Open Preferences for the Selector tool" msgstr "Atidaryti žymeklio įrankio nustatymus" -#: ../src/verbs.cpp:2115 +#: ../src/verbs.cpp:2189 msgid "Node Tool Preferences" msgstr "SiÅ«lių Ä®rankio Nustatymai" -#: ../src/verbs.cpp:2116 +#: ../src/verbs.cpp:2190 msgid "Open Preferences for the Node tool" msgstr "Atidaryti siÅ«lių redagavimo įrankio nustatymus" -#: ../src/verbs.cpp:2117 +#: ../src/verbs.cpp:2191 msgid "Rectangle Preferences" msgstr "Stačiakampių Ä®rankio Nustatymai" -#: ../src/verbs.cpp:2118 +#: ../src/verbs.cpp:2192 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool" msgstr "Atidaryti stačiakampių kÅ«rimo įrankio nustatymus" -#: ../src/verbs.cpp:2119 +#: ../src/verbs.cpp:2193 msgid "Ellipse Preferences" msgstr "Elipsių Ä®rankio Nustatymai" -#: ../src/verbs.cpp:2120 +#: ../src/verbs.cpp:2194 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool" msgstr "Atidaryti elipsių ir apskritimų kÅ«rimo įrankio nustatymus" -#: ../src/verbs.cpp:2121 +#: ../src/verbs.cpp:2195 msgid "Star Preferences" msgstr "Žvaigždžių Ä®rankio Nustatymai" -#: ../src/verbs.cpp:2122 +#: ../src/verbs.cpp:2196 msgid "Open Preferences for the Star tool" msgstr "Atidaryti Žvaigždžių ir daugiakampių kÅ«rimo įrankio nustatymus" -#: ../src/verbs.cpp:2123 +#: ../src/verbs.cpp:2197 msgid "Spiral Preferences" msgstr "Spiralių Ä®rankio Nustatymai" -#: ../src/verbs.cpp:2124 +#: ../src/verbs.cpp:2198 msgid "Open Preferences for the Spiral tool" msgstr "Atidaryti spiralės kÅ«rimo įrankio nustatymus" -#: ../src/verbs.cpp:2125 +#: ../src/verbs.cpp:2199 msgid "Pencil Preferences" msgstr "RaÅ¡iklio Ä®rankio Nustatymai" -#: ../src/verbs.cpp:2126 +#: ../src/verbs.cpp:2200 msgid "Open Preferences for the Pencil tool" msgstr "Atidaryti raÅ¡iklio įrankio nustatymus" -#: ../src/verbs.cpp:2127 +#: ../src/verbs.cpp:2201 msgid "Pen Preferences" msgstr "PieÅ¡tuko Ä®rankio Nustatymai" -#: ../src/verbs.cpp:2128 +#: ../src/verbs.cpp:2202 msgid "Open Preferences for the Pen tool" msgstr "Atidaryti pieÅ¡tuko įrankio nustatymus" -#: ../src/verbs.cpp:2129 +#: ../src/verbs.cpp:2203 msgid "Calligraphic Preferences" msgstr "Dailiraščio Ä®rankio Nustatymai" -#: ../src/verbs.cpp:2130 +#: ../src/verbs.cpp:2204 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool" msgstr "Atidaryti dailiraščio įrankio nustatymus" -#: ../src/verbs.cpp:2131 +#: ../src/verbs.cpp:2205 msgid "Text Preferences" msgstr "Teksto Ä®rankio Nustatymai" -#: ../src/verbs.cpp:2132 +#: ../src/verbs.cpp:2206 msgid "Open Preferences for the Text tool" msgstr "Atidaryti teksto įrankio nustatymus" -#: ../src/verbs.cpp:2133 +#: ../src/verbs.cpp:2207 msgid "Gradient Preferences" msgstr "Perėjimo Ä®rankio Nustatymai" -#: ../src/verbs.cpp:2134 +#: ../src/verbs.cpp:2208 msgid "Open Preferences for the Gradient tool" msgstr "Atidaryti perėjimų kÅ«rimo įrankio nustatymus" -#: ../src/verbs.cpp:2135 +#: ../src/verbs.cpp:2209 msgid "Zoom Preferences" msgstr "Mastelio Ä®rankio Nustatymai" -#: ../src/verbs.cpp:2136 +#: ../src/verbs.cpp:2210 msgid "Open Preferences for the Zoom tool" msgstr "Atidaryti mastelio keitimo įrankio nustatymus" -#: ../src/verbs.cpp:2137 +#: ../src/verbs.cpp:2211 msgid "Dropper Preferences" msgstr "Pipetės Ä®rankio Nustatymai" -#: ../src/verbs.cpp:2138 +#: ../src/verbs.cpp:2212 msgid "Open Preferences for the Dropper tool" msgstr "Atidaryti pipetės kÅ«rimo įrankio nustatymus" -#: ../src/verbs.cpp:2139 +#: ../src/verbs.cpp:2213 msgid "Connector Preferences" msgstr "SaryÅ¡ių Ä®rankio Nustatymai" -#: ../src/verbs.cpp:2140 +#: ../src/verbs.cpp:2214 msgid "Open Preferences for the Connector tool" msgstr "Atidaryti saryÅ¡ių kÅ«rimo ir redagavimo įrankio nustatymus" #. Zoom/View -#: ../src/verbs.cpp:2143 +#: ../src/verbs.cpp:2217 msgid "Zoom In" msgstr "Didinti Mastelį" -#: ../src/verbs.cpp:2143 +#: ../src/verbs.cpp:2217 msgid "Zoom in" msgstr "Didinti mastelį" -#: ../src/verbs.cpp:2144 +#: ../src/verbs.cpp:2218 msgid "Zoom Out" msgstr "Mažinti Mastelį" -#: ../src/verbs.cpp:2144 +#: ../src/verbs.cpp:2218 msgid "Zoom out" msgstr "Mažinti mastelį" -#: ../src/verbs.cpp:2145 +#: ../src/verbs.cpp:2219 msgid "_Rulers" msgstr "_Liniuotė" -#: ../src/verbs.cpp:2145 +#: ../src/verbs.cpp:2219 msgid "Show or hide the canvas rulers" msgstr "Paslėpti ar parodyti liniuotes" -#: ../src/verbs.cpp:2146 +#: ../src/verbs.cpp:2220 msgid "Scroll_bars" msgstr "_Slankjuostė" -#: ../src/verbs.cpp:2146 +#: ../src/verbs.cpp:2220 msgid "Show or hide the canvas scrollbars" msgstr "Paslėpti ar parodyti vertikalią ir horizontalią slankjuostes" -#: ../src/verbs.cpp:2147 +#: ../src/verbs.cpp:2221 msgid "_Grid" msgstr "_Langelius" -#: ../src/verbs.cpp:2147 +#: ../src/verbs.cpp:2221 msgid "Show or hide the grid" msgstr "Paslėpti ar parodyti langelius" -#: ../src/verbs.cpp:2148 +#: ../src/verbs.cpp:2222 msgid "G_uides" msgstr "Lygiavimo _Juostas" -#: ../src/verbs.cpp:2148 +#: ../src/verbs.cpp:2222 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)" -msgstr "Paslėpti ar parodyti lygiavimo juostas (juostos kuriamos tempiant jas nuo liniuotės)" +msgstr "" +"Paslėpti ar parodyti lygiavimo juostas (juostos kuriamos tempiant jas nuo " +"liniuotės)" -#: ../src/verbs.cpp:2149 +#: ../src/verbs.cpp:2223 msgid "Nex_t Zoom" msgstr "_Sekantis Mastelis" -#: ../src/verbs.cpp:2149 +#: ../src/verbs.cpp:2223 msgid "Next zoom (from the history of zooms)" msgstr "Keisti mastelį į sekantį istorijoje" -#: ../src/verbs.cpp:2151 +#: ../src/verbs.cpp:2225 msgid "Pre_vious Zoom" msgstr "_Praeitas Mastelis" -#: ../src/verbs.cpp:2151 +#: ../src/verbs.cpp:2225 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)" msgstr "Keisti mastelį į prieÅ¡ tai buvusį (istorijoje)" -#: ../src/verbs.cpp:2153 +#: ../src/verbs.cpp:2227 msgid "Zoom 1:_1" msgstr "Mastelis 1:_1" -#: ../src/verbs.cpp:2153 +#: ../src/verbs.cpp:2227 msgid "Zoom to 1:1" msgstr "Keisti mastelį į originalų (1:1)" -#: ../src/verbs.cpp:2155 +#: ../src/verbs.cpp:2229 msgid "Zoom 1:_2" msgstr "Mastelis 1:_2" -#: ../src/verbs.cpp:2155 +#: ../src/verbs.cpp:2229 msgid "Zoom to 1:2" msgstr "Keisti mastelį į 1:2" -#: ../src/verbs.cpp:2157 +#: ../src/verbs.cpp:2231 msgid "_Zoom 2:1" msgstr "_Mastelis 2:1" -#: ../src/verbs.cpp:2157 +#: ../src/verbs.cpp:2231 msgid "Zoom to 2:1" msgstr "Keisti mastelį į 2:1" -#: ../src/verbs.cpp:2160 +#: ../src/verbs.cpp:2234 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Visas Ekranas" -#: ../src/verbs.cpp:2160 +#: ../src/verbs.cpp:2234 msgid "Stretch this document window to full screen" msgstr "Naudoti visą ekraną Å¡io dokumento langui" -#: ../src/verbs.cpp:2163 +#: ../src/verbs.cpp:2237 msgid "Duplic_ate Window" msgstr "_Dublikuoti Langą" -#: ../src/verbs.cpp:2163 +#: ../src/verbs.cpp:2237 msgid "Open a new window with the same document" msgstr "Atidaryti naują langą su Å¡iuo dokumentu" -#: ../src/verbs.cpp:2165 +#: ../src/verbs.cpp:2239 msgid "_New View Preview" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2166 +#: ../src/verbs.cpp:2240 msgid "New View Preview" msgstr "" #. "view_new_preview" -#: ../src/verbs.cpp:2168 +#: ../src/verbs.cpp:2242 msgid "_Normal" msgstr "Ä®_prastas" -#: ../src/verbs.cpp:2169 +#: ../src/verbs.cpp:2243 msgid "Switch to normal display mode" msgstr "Vaizduoti dokumentą įprastai" -#: ../src/verbs.cpp:2170 +#: ../src/verbs.cpp:2244 msgid "_Outline" msgstr "_Eskizas" -#: ../src/verbs.cpp:2171 +#: ../src/verbs.cpp:2245 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode" msgstr "Rodyti eskizinį vaizdą" -#: ../src/verbs.cpp:2173 +#: ../src/verbs.cpp:2247 msgid "Ico_n Preview" msgstr "Iko_nos PeržiÅ«ra" -#: ../src/verbs.cpp:2174 +#: ../src/verbs.cpp:2248 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions" msgstr "Rodyti, kaip dokumentas atrodys skirtingo dydžio ikonos pavidale" -#: ../src/verbs.cpp:2176 +#: ../src/verbs.cpp:2250 msgid "Zoom to fit page in window" msgstr "Keisti mastelį talpinant puslapį lange" -#: ../src/verbs.cpp:2177 +#: ../src/verbs.cpp:2251 msgid "Page _Width" msgstr "Puslapi_o Plotis" -#: ../src/verbs.cpp:2178 +#: ../src/verbs.cpp:2252 msgid "Zoom to fit page width in window" msgstr "Keisti mastelį, kad puslapio plotis tilptų lange" -#: ../src/verbs.cpp:2180 +#: ../src/verbs.cpp:2254 msgid "Zoom to fit drawing in window" msgstr "Keisti mastelį, kad visas pieÅ¡inys tilptų lange" -#: ../src/verbs.cpp:2182 +#: ../src/verbs.cpp:2256 msgid "Zoom to fit selection in window" msgstr "Keisti mastelį, kad pažymėjimas tilptų lange" #. Dialogs -#: ../src/verbs.cpp:2185 +#: ../src/verbs.cpp:2259 msgid "In_kscape Preferences..." msgstr "In_kscape Nustatymai..." -#: ../src/verbs.cpp:2186 +#: ../src/verbs.cpp:2260 msgid "Edit global Inkscape preferences" msgstr "Keisti bendrus Inkscape programos nustatymus" -#: ../src/verbs.cpp:2187 +#: ../src/verbs.cpp:2261 msgid "_Document Properties..." msgstr "_Dokumento Nustatymai..." -#: ../src/verbs.cpp:2188 +#: ../src/verbs.cpp:2262 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)" msgstr "Keisti specifinius dokumento nustatymus, kurie saugomi su dokumentu" -#: ../src/verbs.cpp:2189 +#: ../src/verbs.cpp:2263 msgid "_Document Metadata..." msgstr "_Dokumento Metaduomenys..." -#: ../src/verbs.cpp:2190 +#: ../src/verbs.cpp:2264 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)" msgstr "Keisti dokumento metaduomenis, saugomus kartu su dokumentu" -#: ../src/verbs.cpp:2191 +#: ../src/verbs.cpp:2265 msgid "_Fill and Stroke..." msgstr "_Užpildas ir Linija..." -#: ../src/verbs.cpp:2192 +#: ../src/verbs.cpp:2266 msgid "Edit objects' style, such as color or stroke width" msgstr "Keisti pažymėjimo iÅ¡vaizdą - užpildo tipą ir spalvą, linijos iÅ¡vaizdą" #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples -#: ../src/verbs.cpp:2194 +#: ../src/verbs.cpp:2268 msgid "S_watches..." msgstr "Spal_vų Paletė..." -#: ../src/verbs.cpp:2195 +#: ../src/verbs.cpp:2269 msgid "Select colors from a swatches palette" msgstr "Rinktis spalvas iÅ¡ spalvų paletės" -#: ../src/verbs.cpp:2196 +#: ../src/verbs.cpp:2270 msgid "Transfor_m..." msgstr "Transfor_macija..." -#: ../src/verbs.cpp:2197 +#: ../src/verbs.cpp:2271 msgid "Precisely control objects' transformations" msgstr "Transformuoti pažymėtus objektus" -#: ../src/verbs.cpp:2198 +#: ../src/verbs.cpp:2272 msgid "_Align and Distribute..." msgstr "_Lygiuoti ir Rikiuoti..." -#: ../src/verbs.cpp:2199 +#: ../src/verbs.cpp:2273 msgid "Align and distribute objects" msgstr "Lygiuoti ar dėstyti pažymėtus objektus" -#: ../src/verbs.cpp:2200 +#: ../src/verbs.cpp:2274 msgid "_Text and Font..." msgstr "_Tekstas ir Å riftas..." -#: ../src/verbs.cpp:2201 +#: ../src/verbs.cpp:2275 msgid "View and select font family, font size and other text properties" msgstr "ŽiÅ«rėti ir keisti Å¡rifto tipą, dydį bei kitus teksto nustatymus" -#: ../src/verbs.cpp:2202 +#: ../src/verbs.cpp:2276 msgid "_XML Editor..." msgstr "_XML Redaktorius..." -#: ../src/verbs.cpp:2203 +#: ../src/verbs.cpp:2277 msgid "View and edit the XML tree of the document" msgstr "ŽiÅ«rėti ir keisti dokumento XML medį" -#: ../src/verbs.cpp:2204 +#: ../src/verbs.cpp:2278 msgid "_Find..." msgstr "_Rasti..." -#: ../src/verbs.cpp:2205 +#: ../src/verbs.cpp:2279 msgid "Find objects in document" msgstr "Dokumente ieÅ¡koti objektų" -#: ../src/verbs.cpp:2206 +#: ../src/verbs.cpp:2280 msgid "_Messages..." msgstr "P_raneÅ¡imai..." -#: ../src/verbs.cpp:2207 +#: ../src/verbs.cpp:2281 msgid "View debug messages" msgstr "Stebėti techninius praneÅ¡imus" -#: ../src/verbs.cpp:2208 +#: ../src/verbs.cpp:2282 msgid "S_cripts..." msgstr "Skript_ai..." -#: ../src/verbs.cpp:2209 +#: ../src/verbs.cpp:2283 msgid "Run scripts" msgstr "Vykdyti skriptus" -#: ../src/verbs.cpp:2210 +#: ../src/verbs.cpp:2284 msgid "Show/Hide D_ialogs" msgstr "Rodyti/Slėpti D_ialogus" -#: ../src/verbs.cpp:2211 +#: ../src/verbs.cpp:2285 msgid "Show or hide all open dialogs" msgstr "Parodyti ar passlepti vieną ar kitą dialogą" #. TRANSLATORS: "Tile Clones" means: "Create tiled clones" -#: ../src/verbs.cpp:2213 +#: ../src/verbs.cpp:2287 msgid "Create Tiled Clones..." msgstr "Dėstyti Klonus..." -#: ../src/verbs.cpp:2214 -msgid "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or scattering" +#: ../src/verbs.cpp:2288 +msgid "" +"Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or " +"scattering" msgstr "Kurti ir pagal pasirinktus kÅ«rimo nustatymus iÅ¡dėstyti keletą klonų" -#: ../src/verbs.cpp:2215 +#: ../src/verbs.cpp:2289 msgid "_Object Properties..." msgstr "_Objekto Savybės..." -#: ../src/verbs.cpp:2216 +#: ../src/verbs.cpp:2290 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties" -msgstr "Keisti objekto identifikatorių, rakinimo ir matomumo bÅ«seną bei kitas savybes" +msgstr "" +"Keisti objekto identifikatorių, rakinimo ir matomumo bÅ«seną bei kitas savybes" -#: ../src/verbs.cpp:2219 +#: ../src/verbs.cpp:2293 msgid "_Connect to Jabber server..." msgstr "_Jungtis prie Jabber Serverio..." -#: ../src/verbs.cpp:2219 +#: ../src/verbs.cpp:2293 msgid "Connect to a Jabber server" msgstr "Jungtis prie Jabber serverio kolektyviniam redagavimui" -#: ../src/verbs.cpp:2221 +#: ../src/verbs.cpp:2295 msgid "Share with _user..." msgstr "Dalintis PieÅ¡ini_u..." -#: ../src/verbs.cpp:2221 +#: ../src/verbs.cpp:2295 msgid "Establish a whiteboard session with another Jabber user" -msgstr "Prisijungti prie \"lentos\" sesijos bendram darbui su kiti Jabber naudotoju" +msgstr "" +"Prisijungti prie \"lentos\" sesijos bendram darbui su kiti Jabber naudotoju" -#: ../src/verbs.cpp:2223 +#: ../src/verbs.cpp:2297 msgid "Share with _chatroom..." msgstr "Dalintis _Kambaryje..." -#: ../src/verbs.cpp:2223 -msgid "Join a chatroom to start a new whiteboard session or join one in progress" -msgstr "Prisijungti prie Jabber pokalbių kambario bendram darbui su kitais Jabber naudotojais" +#: ../src/verbs.cpp:2297 +msgid "" +"Join a chatroom to start a new whiteboard session or join one in progress" +msgstr "" +"Prisijungti prie Jabber pokalbių kambario bendram darbui su kitais Jabber " +"naudotojais" -#: ../src/verbs.cpp:2225 +#: ../src/verbs.cpp:2299 msgid "_Dump XML node tracker" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2225 +#: ../src/verbs.cpp:2299 msgid "Dump the contents of the XML tracker to the console" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2227 +#: ../src/verbs.cpp:2301 msgid "_Open session file..." msgstr "A_tidaryti Sesijos Failą" -#: ../src/verbs.cpp:2227 +#: ../src/verbs.cpp:2301 msgid "Open and browse through records of past whiteboard sessions" msgstr "Atidaryti ankstesnių bendrų darbų sesijų failą" -#: ../src/verbs.cpp:2229 +#: ../src/verbs.cpp:2303 msgid "Session file playback" msgstr "Kartoti Sesijos veiksmus" -#: ../src/verbs.cpp:2231 +#: ../src/verbs.cpp:2305 msgid "_Disconnect from session" msgstr "Atsi_jungti nuo Sesijos" -#: ../src/verbs.cpp:2233 +#: ../src/verbs.cpp:2307 msgid "Disconnect from _server" msgstr "Atsijungti nuo _Serverio" -#: ../src/verbs.cpp:2235 +#: ../src/verbs.cpp:2309 msgid "_Input Devices..." msgstr "Ä®vest_ies Ä®taisai..." -#: ../src/verbs.cpp:2236 +#: ../src/verbs.cpp:2310 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet" msgstr "Kontroliuoti įvesties įtaisų (pvz., planÅ¡etės) nustatymus" -#: ../src/verbs.cpp:2237 +#: ../src/verbs.cpp:2311 msgid "_Extensions..." msgstr "_Ä®skiepiai" -#: ../src/verbs.cpp:2238 +#: ../src/verbs.cpp:2312 msgid "Query information about extensions" msgstr "Informacija apie Inkscape įskiepius" #. Help -#: ../src/verbs.cpp:2241 +#: ../src/verbs.cpp:2315 msgid "_Keys and Mouse" msgstr "_KlaviatÅ«ra ir Pelė" -#: ../src/verbs.cpp:2242 +#: ../src/verbs.cpp:2316 msgid "Keys and mouse shortcuts reference" msgstr "KlaviatÅ«ros ir pelės Å¡aukiniai" -#: ../src/verbs.cpp:2243 +#: ../src/verbs.cpp:2317 msgid "About E_xtensions" msgstr "Apie _Ä®skiepius" -#: ../src/verbs.cpp:2244 +#: ../src/verbs.cpp:2318 msgid "Information on Inkscape extensions" msgstr "Informacija apie Inkscape įskiepius" -#: ../src/verbs.cpp:2245 +#: ../src/verbs.cpp:2319 msgid "About _Memory" msgstr "Apie At_mintį" -#: ../src/verbs.cpp:2246 +#: ../src/verbs.cpp:2320 msgid "Memory usage information" msgstr "Atminties naudojimo techninė informacija" -#: ../src/verbs.cpp:2247 +#: ../src/verbs.cpp:2321 msgid "_About Inkscape" msgstr "_Apie Inkscape" -#: ../src/verbs.cpp:2248 +#: ../src/verbs.cpp:2322 msgid "Inkscape version, authors, license" msgstr "Inkscape versija, autoriai ir licencija" #. "help_about" -#. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("Modifying or Redistributing Inkscape"), -#. N_("Show license to modify and/or redistribute Inkscape: GNU GPL"), NULL), +#. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"), +#. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"), #. Tutorials -#: ../src/verbs.cpp:2253 +#: ../src/verbs.cpp:2327 msgid "Inkscape: _Basic" msgstr "Inkscape: _Pradmenys" -#: ../src/verbs.cpp:2254 +#: ../src/verbs.cpp:2328 msgid "Getting started with Inkscape" msgstr "Pradedant darbą su Inkscape" #. "tutorial_basic" -#: ../src/verbs.cpp:2255 +#: ../src/verbs.cpp:2329 msgid "Inkscape: _Shapes" msgstr "Inkscape: _FigÅ«ros" -#: ../src/verbs.cpp:2256 +#: ../src/verbs.cpp:2330 msgid "Using shape tools to create and edit shapes" msgstr "Geometrinių figÅ«rų įrankių naudojimas figÅ«rų kÅ«rimui ir keitimui" -#: ../src/verbs.cpp:2257 +#: ../src/verbs.cpp:2331 msgid "Inkscape: _Advanced" msgstr "Inkscape: _AukÅ¡tesnis Lygis" -#: ../src/verbs.cpp:2258 +#: ../src/verbs.cpp:2332 msgid "Advanced Inkscape topics" msgstr "AukÅ¡tesnio lygio Inkscape patarimai" #. "tutorial_advanced" #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) -#: ../src/verbs.cpp:2260 +#: ../src/verbs.cpp:2334 msgid "Inkscape: T_racing" msgstr "Inkscape: Vaizdo Ty_rimas" -#: ../src/verbs.cpp:2261 +#: ../src/verbs.cpp:2335 msgid "Using bitmap tracing" msgstr "Patarimai apie grafinio vaizdo vertimą vektoriniu" #. "tutorial_tracing" -#: ../src/verbs.cpp:2262 +#: ../src/verbs.cpp:2336 msgid "Inkscape: _Calligraphy" msgstr "Inkscape: _DailiraÅ¡tis" -#: ../src/verbs.cpp:2263 +#: ../src/verbs.cpp:2337 msgid "Using the Calligraphy pen tool" msgstr "Informacija apie dailiraščio kÅ«rimo įrankį" -#: ../src/verbs.cpp:2264 +#: ../src/verbs.cpp:2338 msgid "_Elements of Design" msgstr "Paai_Å¡kinimai" -#: ../src/verbs.cpp:2265 +#: ../src/verbs.cpp:2339 msgid "Principles of design in the tutorial form" msgstr "Pagrindiniai terminai ir paaiÅ¡kinimai" #. "tutorial_design" -#: ../src/verbs.cpp:2266 +#: ../src/verbs.cpp:2340 msgid "_Tips and Tricks" msgstr "_Gudrybės" -#: ../src/verbs.cpp:2267 +#: ../src/verbs.cpp:2341 msgid "Miscellaneous tips and tricks" msgstr "Ä®vairÅ«s patarimai" #. "tutorial_tips" #. Effect -#: ../src/verbs.cpp:2270 +#: ../src/verbs.cpp:2344 msgid "Previous Effect" msgstr "Kartoti Efektą" -#: ../src/verbs.cpp:2271 +#: ../src/verbs.cpp:2345 msgid "Repeat the last effect with the same settings" msgstr "Kartoti prieÅ¡ tai atliktą efektą tais pačiais nustatymais" #. "tutorial_tips" -#: ../src/verbs.cpp:2272 +#: ../src/verbs.cpp:2346 msgid "Previous Effect Settings..." msgstr "Vykdytas Efektas..." -#: ../src/verbs.cpp:2273 +#: ../src/verbs.cpp:2347 msgid "Repeat the last effect with new settings" msgstr "Kartoti prieÅ¡ tai atliktą efektą keičiant nustatymus" +#. "tutorial_tips" +#. Fit Canvas +#: ../src/verbs.cpp:2350 +#, fuzzy +msgid "Fit Canvas to Selection" +msgstr "Talpinti pažymėjimo ribose" + +#: ../src/verbs.cpp:2351 +#, fuzzy +msgid "Fit the canvas to the current selection" +msgstr "IeÅ¡koti tik tarp pažymėtų objektų" + +#: ../src/verbs.cpp:2352 +msgid "Fit Canvas to Drawing" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2353 +#, fuzzy +msgid "Fit the canvas to the drawing" +msgstr "Keisti perėjimo punktus" + +#: ../src/verbs.cpp:2354 +#, fuzzy +msgid "Fit Canvas to Selection or Drawing" +msgstr "Talpinti pažymėjimo ribose" + +#: ../src/verbs.cpp:2355 +msgid "" +"Fit the canvas to the current selection or the drawing if there is no " +"selection" +msgstr "" + #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:102 msgid "Dash pattern" msgstr "Punktyras" @@ -8306,8 +8859,14 @@ msgstr "Redaguotii..." #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:155 -msgid "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector (spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction (spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite directions (spreadMethod=\"reflect\")" -msgstr "Ar užpildyti kraÅ¡tus vientisa spalva (be kartojimo), kartoti perėjimą atspindint ar tiesiogiai" +msgid "" +"Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector " +"(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction " +"(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite " +"directions (spreadMethod=\"reflect\")" +msgstr "" +"Ar užpildyti kraÅ¡tus vientisa spalva (be kartojimo), kartoti perėjimą " +"atspindint ar tiesiogiai" #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:165 msgid "reflected" @@ -8338,22 +8897,22 @@ msgid "Multiple gradients" msgstr "Ä®vairÅ«s perėjimai" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:487 -msgid "If the gradient is used by more than one object, create a copy of it for the selected object(s)" -msgstr "Jei perėjimą naudoja keli objektai, sukurti perėjimo kopiją pažymėtiems objektams" +msgid "" +"If the gradient is used by more than one object, create a copy of it for the " +"selected object(s)" +msgstr "" +"Jei perėjimą naudoja keli objektai, sukurti perėjimo kopiją pažymėtiems " +"objektams" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:498 msgid "Edit the stops of the gradient" msgstr "Keisti perėjimo punktus" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:555 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1073 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1161 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1454 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1502 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1734 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1768 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2315 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2353 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:555 ../src/widgets/toolbox.cpp:1077 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1166 ../src/widgets/toolbox.cpp:1464 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1513 ../src/widgets/toolbox.cpp:1750 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1785 ../src/widgets/toolbox.cpp:2365 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2404 msgid "New:" msgstr "Kuriant:" @@ -8381,15 +8940,11 @@ msgstr "Kurti perėjimą linijai" #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("Average:")); #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("Average:")); -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:638 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1075 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1093 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1462 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1486 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1736 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1754 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2318 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2337 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:638 ../src/widgets/toolbox.cpp:1079 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1098 ../src/widgets/toolbox.cpp:1472 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1497 ../src/widgets/toolbox.cpp:1752 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1771 ../src/widgets/toolbox.cpp:2368 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2388 msgid "Change:" msgstr "Keičiant:" @@ -8452,23 +9007,19 @@ msgstr "Dabartinis sluoksnis" msgid "(root)" msgstr "(nėra)" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:168 -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:549 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:168 ../src/widgets/paint-selector.cpp:549 msgid "No paint" msgstr "Be spalvos" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:170 -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:617 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:170 ../src/widgets/paint-selector.cpp:617 msgid "Flat color" msgstr "Vientisa spalva" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:172 -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:684 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:172 ../src/widgets/paint-selector.cpp:684 msgid "Linear gradient" msgstr "Tiesinis perėjimas" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:174 -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:687 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:174 ../src/widgets/paint-selector.cpp:687 msgid "Radial gradient" msgstr "Spindulinis perėjimas" @@ -8478,13 +9029,18 @@ msgstr "Neapibrėžta spalvą - objekto spalvą lems tėviniai objektai" #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:190 -msgid "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: evenodd)" +msgid "" +"Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: " +"evenodd)" msgstr "Bet kokie kreivės ar jos dalių susikirtimai sukuria užpildo skyles" #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:201 -msgid "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)" -msgstr "Kreivės ar jos dalių susikirtimai užpildomi (iÅ¡skyrus, jei kreivės dalies kryptis prieÅ¡inga)" +msgid "" +"Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)" +msgstr "" +"Kreivės ar jos dalių susikirtimai užpildomi (iÅ¡skyrus, jei kreivės dalies " +"kryptis prieÅ¡inga)" #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:516 msgid "No objects" @@ -8503,8 +9059,12 @@ msgid "No patterns in document" msgstr "Dokumente nėra apibrėžtų raÅ¡tų" #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:859 -msgid "Use Edit > Object(s) to Pattern to create a new pattern from selection." -msgstr "Naudokite Edit > RaÅ¡tas iÅ¡ Objektų komandą raÅ¡to sukÅ«rimui iÅ¡ pažymėjimo" +msgid "" +"Use Edit > Object(s) to Pattern to create a new pattern from " +"selection." +msgstr "" +"Naudokite Edit > RaÅ¡tas iÅ¡ Objektų komandą raÅ¡to sukÅ«rimui iÅ¡ " +"pažymėjimo" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:337 msgid "Now stroke width is scaled when objects are scaled." @@ -8515,28 +9075,52 @@ msgid "Now stroke width is not scaled when objects are scaled." msgstr "Å iuo metu linijos storis nekinta keičiant objekto dydį." #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:347 -msgid "Now rounded rectangle corners are scaled when rectangles are scaled." -msgstr "Å iuo metu stačiakampio apvalinti kampai keičiamas keičiant stačiakampio dydį." +msgid "" +"Now rounded rectangle corners are scaled when rectangles are " +"scaled." +msgstr "" +"Å iuo metu stačiakampio apvalinti kampai keičiamas keičiant " +"stačiakampio dydį." #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:349 -msgid "Now rounded rectangle corners are not scaled when rectangles are scaled." -msgstr "Å iuo metu stačiakampio apvalinti kampai nekinta keičiant stačiakampio dydį." +msgid "" +"Now rounded rectangle corners are not scaled when rectangles " +"are scaled." +msgstr "" +"Å iuo metu stačiakampio apvalinti kampai nekinta keičiant stačiakampio " +"dydį." #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:357 -msgid "Now gradients are transformed along with their objects when those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." -msgstr "Å iuo metu perėjimai yra transformuojami, kai objektas yra stumiamas, sukamas, kreivinamas ar keičiamas jo dydis." +msgid "" +"Now gradients are transformed along with their objects when " +"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." +msgstr "" +"Å iuo metu perėjimai yra transformuojami, kai objektas yra " +"stumiamas, sukamas, kreivinamas ar keičiamas jo dydis." #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:359 -msgid "Now gradients remain fixed when objects are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." -msgstr "Å iuo metu perėjimai lieka nepakitę, kai objektas yra stumiamas, sukamas, kreivinamas ar keičiamas jo dydis." +msgid "" +"Now gradients remain fixed when objects are transformed " +"(moved, scaled, rotated, or skewed)." +msgstr "" +"Å iuo metu perėjimai lieka nepakitę, kai objektas yra " +"stumiamas, sukamas, kreivinamas ar keičiamas jo dydis." #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:367 -msgid "Now patterns are transformed along with their objects when those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." -msgstr "Å iuo metu raÅ¡tai yra transformuojami, kai objektas yra stumiamas, sukamas, kreivinamas ar keičiamas jo dydis." +msgid "" +"Now patterns are transformed along with their objects when " +"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." +msgstr "" +"Å iuo metu raÅ¡tai yra transformuojami, kai objektas yra " +"stumiamas, sukamas, kreivinamas ar keičiamas jo dydis." #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:369 -msgid "Now patterns remain fixed when objects are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." -msgstr "Å iuo metu raÅ¡tai lieka nepakitę, kai objektas yra stumiamas, sukamas, kreivinamas ar keičiamas jo dydis." +msgid "" +"Now patterns remain fixed when objects are transformed (moved, " +"scaled, rotated, or skewed)." +msgstr "" +"Å iuo metu raÅ¡tai lieka nepakitę, kai objektas yra stumiamas, " +"sukamas, kreivinamas ar keičiamas jo dydis." #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS @@ -8726,270 +9310,290 @@ msgstr "Atributas" msgid "Value" msgstr "ReikÅ¡mė" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:392 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:396 msgid "Insert new nodes into selected segments" msgstr "Ä®terpti naujas siÅ«les į pažymėtus segmentus" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:394 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:398 msgid "Delete selected nodes" msgstr "Å alinti pažymėtas siÅ«les" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:399 -msgid "Join paths at selected nodes" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:403 +#, fuzzy +msgid "Join selected endnodes" msgstr "Jungti kreives pažymėtomis siÅ«lėmis" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:401 -msgid "Join paths at selected nodes with new segment" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:405 +#, fuzzy +msgid "Join selected endnodes with a new segment" msgstr "Jungti kreives tarp pažymėtų siÅ«lių kuriant segmentą" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:404 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:408 msgid "Split path between two non-endpoint nodes" msgstr "Perskelti kreivę tarp dviejų pažymėtų siÅ«lių" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:407 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:411 msgid "Break path at selected nodes" msgstr "Skelti kreivę ties pažymėtomis siÅ«lėmis" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:412 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:416 msgid "Make selected nodes corner" msgstr "Daryti pažymėtas siÅ«les kampinėmis" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:415 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:419 msgid "Make selected nodes smooth" msgstr "Daryti pažymėtas siÅ«les tolygiomis" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:418 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:422 msgid "Make selected nodes symmetric" msgstr "Daryti pažymėtų siÅ«lių liestines simetriÅ¡kas" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:423 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:427 msgid "Make selected segments lines" msgstr "Versti pažymėtus segmentus atkarpomis" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:426 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:430 msgid "Make selected segments curves" msgstr "Versti pažymėtus segmentus kreivėmis" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1175 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1180 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star" msgstr "Paprastas daugiakampis vietoje žvaigždės" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1187 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1192 msgid "Corners:" msgstr "Kampai:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1187 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1192 msgid "Number of corners of a polygon or star" msgstr "Žvaigždės ar daugiakampio kampų skaičius" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1197 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1202 msgid "Spoke ratio:" msgstr "Stipinų santykis:" #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle. #. Base radius is the same for the closest handle. -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1200 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1205 msgid "Base radius to tip radius ratio" -msgstr "Atstumų nuo centro iki stipino įlinkio ir nuo įlinio iki virÅ¡Å«nės santykis" +msgstr "" +"Atstumų nuo centro iki stipino įlinkio ir nuo įlinio iki virÅ¡Å«nės santykis" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1215 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1220 msgid "Rounded:" msgstr "Apvalinimas:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1215 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1220 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)" msgstr "Kiek užapvalinami kampai (0 - aÅ¡trÅ«s)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1225 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1230 msgid "Randomized:" msgstr "Atsitiktinumas:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1225 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1230 msgid "Scatter randomly the corners and angles" msgstr "IÅ¡mėtyti kampus atsitiktinai" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1238 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1805 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2045 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1243 ../src/widgets/toolbox.cpp:1822 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2108 msgid "Defaults" msgstr "Atstatyti" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1239 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1806 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2046 -msgid "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to change defaults)" -msgstr "Atstatyti pradines reikÅ¡mes (pradinės reikÅ¡mės nustatytos Inkscape Nustatymuose)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1244 ../src/widgets/toolbox.cpp:1823 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2109 +msgid "" +"Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to " +"change defaults)" +msgstr "" +"Atstatyti pradines reikÅ¡mes (pradinės reikÅ¡mės nustatytos Inkscape " +"Nustatymuose)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1512 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1523 msgid "W:" msgstr "P:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1512 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1523 msgid "Width of rectangle" msgstr "Stačiakampio plotis" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1524 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1535 msgid "Height of rectangle" msgstr "Stačiakampio aukÅ¡tis" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1536 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1547 msgid "Rx:" msgstr "Rx:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1536 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1547 msgid "Horizontal radius of rounded corners" msgstr "Horizontalus užapvalintų kampų spindulys" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1546 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1557 msgid "Ry:" msgstr "Ry:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1546 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1557 msgid "Vertical radius of rounded corners" msgstr "Vertikalus užapvalintų kampų spindulys" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1562 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1573 msgid "Not rounded" msgstr "Neapvalinama" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1564 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1575 msgid "Make corners sharp" msgstr "Daryti aÅ¡trius kampus" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1772 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1789 msgid "Turns:" msgstr "Posukių:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1772 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1789 msgid "Number of revolutions" msgstr "Spiralės žiedų kiekis" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1782 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1799 msgid "Divergence:" msgstr "Nuokrypis:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1782 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1799 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform" msgstr "Ar tolstant nuo centro žiedai tankėja ar retėja (1 - nekinta)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1792 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1809 msgid "Inner radius:" msgstr "Vidinis spindulys:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1792 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1809 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)" msgstr "Vidinio žiedo spindulys (reliatyvus spiralės dydžiui)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1932 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1995 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)" msgstr "Dailiraščio plunksnos plotis (santykinai matomai vaizdo daliai)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1942 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2005 msgid "Thinning:" msgstr "Ploninimas:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1942 -msgid "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 makes them broader, 0 makes width independent of velocity)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2005 +msgid "" +"How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 " +"makes them broader, 0 makes width independent of velocity)" msgstr "Kaip greitinimas veikia storį (> 0 plonina, < 0 storina, 0 - nekinta)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1955 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2018 msgid "Angle:" msgstr "Kampas:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1955 -msgid "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if fixation = 0)" -msgstr "Plunksnos smaigalio kampas laipsniais (0 - horizontalus; jei fiksacija yra 0, kampas neveikia)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2018 +msgid "" +"The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if " +"fixation = 0)" +msgstr "" +"Plunksnos smaigalio kampas laipsniais (0 - horizontalus; jei fiksacija yra " +"0, kampas neveikia)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1965 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2028 msgid "Fixation:" msgstr "Fiksacija:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1965 -msgid "How fixed is the pen angle (0 = always perpendicular to stroke direction, 1 = fixed)" -msgstr "Kiek fiksuotas plunksnos smaigalio kampas (0 - statmenas linijos krypčiai, 1 - fiksuotas)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2028 +msgid "" +"How fixed is the pen angle (0 = always perpendicular to stroke direction, 1 " +"= fixed)" +msgstr "" +"Kiek fiksuotas plunksnos smaigalio kampas (0 - statmenas linijos krypčiai, 1 " +"- fiksuotas)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1978 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2041 msgid "Tremor:" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1978 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2041 msgid "How uneven or trembling is the pen stroke" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1987 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2050 msgid "Mass:" msgstr "Masė:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1987 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2050 msgid "How much inertia affects the movement of the pen" msgstr "Kaip smarkiai plunksna yra veikiama inercijos" #. TRANSLATORS: "drag" means "resistance" here -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1998 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2061 msgid "Drag:" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1998 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2061 msgid "How much resistance affects the movement of the pen" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2018 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2081 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen" msgstr "Naudoti įvesties įrenginio spaudimą pločio nustatymui" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2031 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2094 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib" msgstr "Naudoti įvesties įrenginio pakrypimą plunksnos kampo nustatymui" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2357 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2408 msgid "Start:" msgstr "Pradžia:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2357 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2408 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point" msgstr "Kampas (laipsniais) nuo horizontalės iki arkos pradžios" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2367 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2418 msgid "End:" msgstr "Pabaiga:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2367 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2418 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point" msgstr "Kampas (laipsniais) nuo horizontalės iki arkos pabaigos" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2378 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2429 msgid "Open arc" msgstr "Atvira arka" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2379 -msgid "Switch between arc (unclosed shape) and segment (closed shape with two radii)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2430 +msgid "" +"Switch between arc (unclosed shape) and segment (closed shape with two radii)" msgstr "Keisti figÅ«rą iÅ¡ atviros arkos į segmentą ir atvirkščiai" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2398 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2449 msgid "Make whole" msgstr "Daryti uždarą" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2400 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2451 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment" msgstr "Daryti iÅ¡ arkos ar segmento uždarą elipsę" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2627 -msgid "When pressed, picks visible color without alpha and when not pressed, picks color including its alpha" -msgstr "Jei paspausta, imama spalva be permatomumo, kai atleista - skaičiuojant ir permatomumą" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2683 +msgid "" +"When pressed, picks visible color without alpha and when not pressed, picks " +"color including its alpha" +msgstr "" +"Jei paspausta, imama spalva be permatomumo, kai atleista - skaičiuojant ir " +"permatomumą" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3099 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3162 msgid "Make connectors avoid selected objects" msgstr "Jungti objektus vengiant kitų objektų kirtimo" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3103 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3166 msgid "Make connectors ignore selected objects" msgstr "Jungti objektus nepaisant kertamų objektų" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3111 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3174 msgid "Spacing:" msgstr "Tarpai:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3112 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3175 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors" msgstr "Iki apeinamų objektų paliekamas tarpų dydis" @@ -9011,13 +9615,11 @@ msgstr "Pridėti SiÅ«les" msgid "Maximum segment length" msgstr "" -#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3 -#: ../share/extensions/kochify.inx.h:2 +#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3 ../share/extensions/kochify.inx.h:2 #: ../share/extensions/kochify_load.inx.h:2 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2 -#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 -#: ../share/extensions/whirl.inx.h:4 +#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:4 msgid "Modify Path" msgstr "" @@ -9025,8 +9627,7 @@ msgstr "" msgid "AI Input" msgstr "" -#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2 -#: ../share/extensions/ai_output.inx.h:2 +#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2 ../share/extensions/ai_output.inx.h:2 msgid "Adobe Illustrator (*.ai)" msgstr "" @@ -9055,11 +9656,16 @@ msgid "Dia Input" msgstr "" #: ../share/extensions/dia.inx.h:4 -msgid "In order to import Dia files, Dia itself must be installed. You can get Dia at http://www.gnome.org/projects/dia/" +msgid "" +"In order to import Dia files, Dia itself must be installed. You can get Dia " +"at http://www.gnome.org/projects/dia/" msgstr "" #: ../share/extensions/dia.inx.h:5 -msgid "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution. If you do not have it, there is likely to be something wrong with your Inkscape installation." +msgid "" +"The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution. " +"If you do not have it, there is likely to be something wrong with your " +"Inkscape installation." msgstr "" #: ../share/extensions/dots.inx.h:1 @@ -9074,8 +9680,7 @@ msgstr "Å rifto dydis" msgid "Number Nodes" msgstr "SiÅ«lių Kiekis" -#: ../share/extensions/dots.inx.h:4 -#: ../share/extensions/handles.inx.h:2 +#: ../share/extensions/dots.inx.h:4 ../share/extensions/handles.inx.h:2 msgid "Visualize Path" msgstr "" @@ -9101,7 +9706,9 @@ msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format" msgstr "" #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4 -msgid "dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert.sourceforge.net/" +msgid "" +"dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert." +"sourceforge.net/" msgstr "" #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2 @@ -9148,34 +9755,26 @@ msgstr "" msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail" msgstr "" -#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:1 -#: ../share/extensions/ffms.inx.h:1 -#: ../share/extensions/ffset.inx.h:1 -#: ../share/extensions/ffss.inx.h:1 +#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:1 ../share/extensions/ffms.inx.h:1 +#: ../share/extensions/ffset.inx.h:1 ../share/extensions/ffss.inx.h:1 msgid "Bridge Width" msgstr "" -#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:2 -#: ../share/extensions/ffms.inx.h:2 +#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:2 ../share/extensions/ffms.inx.h:2 msgid "First String Length" msgstr "" -#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:3 -#: ../share/extensions/ffms.inx.h:3 -#: ../share/extensions/ffset.inx.h:2 -#: ../share/extensions/ffss.inx.h:2 +#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:3 ../share/extensions/ffms.inx.h:3 +#: ../share/extensions/ffset.inx.h:2 ../share/extensions/ffss.inx.h:2 msgid "Fretboard Designer" msgstr "" -#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:4 -#: ../share/extensions/ffms.inx.h:4 -#: ../share/extensions/ffset.inx.h:3 -#: ../share/extensions/ffss.inx.h:3 +#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:4 ../share/extensions/ffms.inx.h:4 +#: ../share/extensions/ffset.inx.h:3 ../share/extensions/ffss.inx.h:3 msgid "Fretboard Edges" msgstr "" -#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:5 -#: ../share/extensions/ffms.inx.h:5 +#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:5 ../share/extensions/ffms.inx.h:5 msgid "Last String Length" msgstr "" @@ -9183,46 +9782,35 @@ msgstr "" msgid "Multi Length Equal Temperament" msgstr "" -#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:7 -#: ../share/extensions/ffms.inx.h:7 -#: ../share/extensions/ffset.inx.h:4 -#: ../share/extensions/ffss.inx.h:4 +#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:7 ../share/extensions/ffms.inx.h:7 +#: ../share/extensions/ffset.inx.h:4 ../share/extensions/ffss.inx.h:4 msgid "Number of Frets" msgstr "" -#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:8 -#: ../share/extensions/ffms.inx.h:8 -#: ../share/extensions/ffset.inx.h:5 -#: ../share/extensions/ffss.inx.h:5 +#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:8 ../share/extensions/ffms.inx.h:8 +#: ../share/extensions/ffset.inx.h:5 ../share/extensions/ffss.inx.h:5 msgid "Number of Strings" msgstr "Eilučių Skaičius" -#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:9 -#: ../share/extensions/ffms.inx.h:9 -#: ../share/extensions/ffset.inx.h:6 -#: ../share/extensions/ffss.inx.h:6 +#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:9 ../share/extensions/ffms.inx.h:9 +#: ../share/extensions/ffset.inx.h:6 ../share/extensions/ffss.inx.h:6 msgid "Nut Width" msgstr "" -#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:10 -#: ../share/extensions/ffms.inx.h:11 +#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:10 ../share/extensions/ffms.inx.h:11 msgid "Perpendicular Distance" msgstr "" -#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:11 -#: ../share/extensions/ffset.inx.h:7 +#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:11 ../share/extensions/ffset.inx.h:7 msgid "Scale Base (2 for Octave)" msgstr "" -#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:12 -#: ../share/extensions/ffset.inx.h:10 +#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:12 ../share/extensions/ffset.inx.h:10 msgid "Tones in Scale" msgstr "" -#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:13 -#: ../share/extensions/ffms.inx.h:13 -#: ../share/extensions/ffset.inx.h:11 -#: ../share/extensions/ffss.inx.h:11 +#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:13 ../share/extensions/ffms.inx.h:13 +#: ../share/extensions/ffset.inx.h:11 ../share/extensions/ffss.inx.h:11 msgid "px per Unit" msgstr "" @@ -9230,8 +9818,7 @@ msgstr "" msgid "Multi Length Scala" msgstr "" -#: ../share/extensions/ffms.inx.h:10 -#: ../share/extensions/ffss.inx.h:7 +#: ../share/extensions/ffms.inx.h:10 ../share/extensions/ffss.inx.h:7 msgid "Path to Scala *.scl File" msgstr "" @@ -9239,8 +9826,7 @@ msgstr "" msgid "Tuning (scale step for each string seperated by semicolons)" msgstr "" -#: ../share/extensions/ffset.inx.h:8 -#: ../share/extensions/ffss.inx.h:8 +#: ../share/extensions/ffset.inx.h:8 ../share/extensions/ffss.inx.h:8 msgid "Scale Length" msgstr "" @@ -9292,8 +9878,7 @@ msgstr "" msgid "Kochify (Load Pattern)" msgstr "" -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1 -#: ../share/extensions/motion.inx.h:1 +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1 ../share/extensions/motion.inx.h:1 msgid "Angle" msgstr "Kampas" @@ -9361,6 +9946,10 @@ msgstr "" msgid "Randomize nodes" msgstr "" +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6 +msgid "Use normal distribution" +msgstr "" + #: ../share/extensions/rtree.inx.h:1 msgid "Initial size" msgstr "Pradinis dydis" @@ -9465,6 +10054,9 @@ msgstr "" msgid "Windows Metafile Input" msgstr "" +#~ msgid "Finishing pen" +#~ msgstr "Baigiamas pieÅ¡imas pieÅ¡tuku" + #~ msgid "" #~ "Node handle: drag to shape the curve; with Ctrl to snap " #~ "angle; with Alt to lock length; with Shift to rotate the " @@ -9473,6 +10065,6 @@ msgstr "" #~ "SiÅ«lės liestinė: tempiant keičiama kreivės forma; su Ctrl " #~ "sukama fiksuotu žingsniu; su Alt fiksuojamas ilgis; su Shift sukamos abi liestinės" + #~ msgid "_Panels" #~ msgstr "_Panelė" - diff --git a/po/mk.po b/po/mk.po index 983490e6a..692a55f6a 100755 --- a/po/mk.po +++ b/po/mk.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sodipodi.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-04-05 22:25+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-04-30 16:47+0200\n" "PO-Revision-Date: 2003-06-15 09:44+0200\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" @@ -69,34 +69,11 @@ msgstr "" msgid "Current layer is locked. Unlock it to be able to draw on it." msgstr "" -#: ../src/desktop-events.cpp:230 +#: ../src/desktop-events.cpp:222 #, c-format msgid "%s at %s" msgstr "" -#. TRANSLATORS: This string appears when double-clicking on a guide. -#. This is the distance by which the guide is to be moved. -#: ../src/desktop-events.cpp:269 -msgid " relative by " -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: This string appears when double-clicking on a guide. -#. This is the target location where the guide is to be moved. -#: ../src/desktop-events.cpp:274 ../src/desktop-events.cpp:387 -msgid " absolute to " -msgstr "" - -#. create dialog -#: ../src/desktop-events.cpp:340 -#, fuzzy -msgid "Guideline" -msgstr "Водичи" - -#: ../src/desktop-events.cpp:424 -#, fuzzy, c-format -msgid "Move %s" -msgstr "Премести" - #: ../src/desktop.cpp:667 msgid "No previous zoom." msgstr "" @@ -130,7 +107,7 @@ msgstr "" msgid "Select one object whose tiled clones to remove." msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:963 ../src/selection-chemistry.cpp:1888 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:963 ../src/selection-chemistry.cpp:1890 msgid "Select an object to clone." msgstr "" @@ -770,133 +747,133 @@ msgid "none" msgstr "Ништо" #. "view_icon_preview" -#: ../src/dialogs/export.cpp:123 ../src/verbs.cpp:2175 +#: ../src/dialogs/export.cpp:124 ../src/verbs.cpp:2249 #, fuzzy msgid "_Page" msgstr "Страница" -#: ../src/dialogs/export.cpp:123 ../src/verbs.cpp:2179 +#: ../src/dialogs/export.cpp:124 ../src/verbs.cpp:2253 #, fuzzy msgid "_Drawing" msgstr "Цртеж" -#: ../src/dialogs/export.cpp:123 ../src/verbs.cpp:2181 +#: ../src/dialogs/export.cpp:124 ../src/verbs.cpp:2255 #, fuzzy msgid "_Selection" msgstr "Избор" -#: ../src/dialogs/export.cpp:123 +#: ../src/dialogs/export.cpp:124 #, fuzzy msgid "_Custom" msgstr "Сопствено" -#: ../src/dialogs/export.cpp:247 +#: ../src/dialogs/export.cpp:248 msgid "Export area" msgstr "" -#: ../src/dialogs/export.cpp:262 +#: ../src/dialogs/export.cpp:263 msgid "Units:" msgstr "" -#: ../src/dialogs/export.cpp:293 +#: ../src/dialogs/export.cpp:294 msgid "_x0:" msgstr "" -#: ../src/dialogs/export.cpp:298 +#: ../src/dialogs/export.cpp:299 msgid "x_1:" msgstr "" #. Stroke width -#: ../src/dialogs/export.cpp:303 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51 -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:969 ../src/widgets/toolbox.cpp:1932 +#: ../src/dialogs/export.cpp:304 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:969 ../src/widgets/toolbox.cpp:1995 #, fuzzy msgid "Width:" msgstr "Ширина:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:309 +#: ../src/dialogs/export.cpp:310 msgid "_y0:" msgstr "" -#: ../src/dialogs/export.cpp:314 +#: ../src/dialogs/export.cpp:315 msgid "y_1:" msgstr "" -#: ../src/dialogs/export.cpp:319 ../src/dialogs/export.cpp:427 +#: ../src/dialogs/export.cpp:320 ../src/dialogs/export.cpp:429 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52 #, fuzzy msgid "Height:" msgstr "Висина:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:402 +#: ../src/dialogs/export.cpp:403 msgid "Bitmap size" msgstr "" -#: ../src/dialogs/export.cpp:412 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:245 +#: ../src/dialogs/export.cpp:413 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257 #, fuzzy msgid "_Width:" msgstr "Ширина:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:412 ../src/dialogs/export.cpp:427 +#: ../src/dialogs/export.cpp:413 ../src/dialogs/export.cpp:429 #, fuzzy msgid "pixels at" msgstr "пиксели" -#: ../src/dialogs/export.cpp:422 +#: ../src/dialogs/export.cpp:423 #, fuzzy msgid "dp_i" msgstr "dpi" -#: ../src/dialogs/export.cpp:438 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:496 +#: ../src/dialogs/export.cpp:442 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500 #, fuzzy msgid "dpi" msgstr "dpi" -#: ../src/dialogs/export.cpp:444 +#: ../src/dialogs/export.cpp:448 #, fuzzy msgid "_Filename" msgstr "Датотека" -#: ../src/dialogs/export.cpp:508 +#: ../src/dialogs/export.cpp:512 msgid "_Browse..." msgstr "" -#: ../src/dialogs/export.cpp:535 +#: ../src/dialogs/export.cpp:539 #, fuzzy msgid " _Export " msgstr "Датотека" -#: ../src/dialogs/export.cpp:537 +#: ../src/dialogs/export.cpp:541 msgid "Export the bitmap file with these settings" msgstr "" -#: ../src/dialogs/export.cpp:964 +#: ../src/dialogs/export.cpp:968 msgid "You have to enter a filename" msgstr "" -#: ../src/dialogs/export.cpp:969 +#: ../src/dialogs/export.cpp:973 msgid "The chosen area to be exported is invalid" msgstr "" -#: ../src/dialogs/export.cpp:978 +#: ../src/dialogs/export.cpp:982 #, c-format msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n" msgstr "" -#: ../src/dialogs/export.cpp:994 +#: ../src/dialogs/export.cpp:998 msgid "Export in progress" msgstr "" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1000 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1004 #, c-format msgid "Exporting %s (%d x %d)" msgstr "" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1027 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1031 #, c-format msgid "Could not export to filename %s.\n" msgstr "" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1133 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1137 msgid "Select a filename for exporting" msgstr "" @@ -1049,7 +1026,7 @@ msgstr "Група" msgid "Search clones" msgstr "" -#: ../src/dialogs/find.cpp:615 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440 +#: ../src/dialogs/find.cpp:615 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444 #, fuzzy msgid "Clones" msgstr "Затвори" @@ -1156,6 +1133,29 @@ msgstr "Решетка" msgid "Select objects matching all of the fields you filled in" msgstr "" +#. TRANSLATORS: This string appears when double-clicking on a guide. +#. This is the distance by which the guide is to be moved. +#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:65 +msgid " relative by " +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: This string appears when double-clicking on a guide. +#. This is the target location where the guide is to be moved. +#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:70 +#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:159 +msgid " absolute to " +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:122 +#, fuzzy +msgid "Guideline" +msgstr "Водичи" + +#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:187 +#, fuzzy, c-format +msgid "Move %s" +msgstr "Премести" + #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:142 #, c-format msgid "%d x %d" @@ -1191,8 +1191,8 @@ msgid "" msgstr "" #. Button for setting the object's id, label, title and description. -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2073 -#: ../src/verbs.cpp:2077 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2147 +#: ../src/verbs.cpp:2151 #, fuzzy msgid "_Set" msgstr "Избор" @@ -1208,13 +1208,13 @@ msgid "A freeform label for the object" msgstr "" #. Create the label for the object title -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:171 ../src/dialogs/rdf.cpp:238 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:171 ../src/dialogs/rdf.cpp:240 #, fuzzy msgid "Title" msgstr "Наслов:" #. Create the frame for the object description -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:188 ../src/dialogs/rdf.cpp:282 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:188 ../src/dialogs/rdf.cpp:284 #, fuzzy msgid "Description" msgstr "Избор" @@ -1252,56 +1252,56 @@ msgstr "" msgid "Id exists! " msgstr "" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:49 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:46 msgid "Layer name:" msgstr "" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:153 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:151 #, fuzzy msgid "Above current" msgstr "Зачувај документ" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:157 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:155 #, fuzzy msgid "Below current" msgstr "Документ" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:160 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:158 msgid "As sublayer of current" msgstr "" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:164 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:162 #, fuzzy msgid "Position:" msgstr "Избор" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:182 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:180 #, fuzzy msgid "Rename Layer" msgstr "Избриши" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:185 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:183 #, fuzzy msgid "_Rename" msgstr "Датотека" #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:196 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:194 #, fuzzy msgid "Renamed layer" msgstr "Избриши" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:200 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:198 #, fuzzy msgid "Add Layer" msgstr "Долни" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:202 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:200 #, fuzzy msgid "_Add" msgstr "Додај" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:220 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:222 msgid "New layer created." msgstr "" @@ -1381,105 +1381,146 @@ msgstr "" msgid "Master _opacity" msgstr "" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:239 -msgid "Name by which this document is formally known." +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:178 +#, fuzzy +msgid "CC Attribution" +msgstr "Атрибут" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:183 +msgid "CC Attribution-ShareAlike" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:188 +msgid "CC Attribution-NoDerivs" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:193 +msgid "CC Attribution-NonCommercial" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:198 +msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:203 +msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:208 +msgid "GNU General Public License" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:213 +msgid "GNU Lesser General Public License" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:218 +msgid "Public Domain" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:223 +msgid "FreeArt" msgstr "" #: ../src/dialogs/rdf.cpp:241 +msgid "Name by which this document is formally known." +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:243 #, fuzzy msgid "Date" msgstr "Вметни" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:242 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:244 msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)." msgstr "" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:244 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:246 msgid "Format" msgstr "" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:245 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:247 msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)." msgstr "" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:247 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:249 #, fuzzy msgid "Type" msgstr "Тип:" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:248 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:250 msgid "Type of document (DCMI Type)." msgstr "" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:251 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:253 #, fuzzy msgid "Creator" msgstr "Создади" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:252 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:254 msgid "" "Name of entity primarily responsible for making the content of this document." msgstr "" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:254 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:256 #, fuzzy msgid "Rights" msgstr "Висина:" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:255 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:257 msgid "" "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document." msgstr "" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:257 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:259 msgid "Publisher" msgstr "" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:258 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:260 msgid "Name of entity responsible for making this document available." msgstr "" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:261 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:263 #, fuzzy msgid "Identifier" msgstr "Сантиметар" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:262 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:264 msgid "Unique URI to reference this document." msgstr "" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:264 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:266 msgid "Source" msgstr "" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:265 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:267 msgid "Unique URI to reference the source of this document." msgstr "" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:267 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:269 #, fuzzy msgid "Relation" msgstr "Избор" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:268 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:270 msgid "Unique URI to a related document." msgstr "" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:270 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:272 msgid "Language" msgstr "" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:271 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:273 msgid "" "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this " "document. (e.g. 'en-GB')" msgstr "" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:273 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:275 msgid "Keywords" msgstr "" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:274 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:276 msgid "" "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or " "classifications." @@ -1487,47 +1528,47 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content. #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/ -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:278 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:280 msgid "Coverage" msgstr "" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:279 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:281 msgid "Extent or scope of this document." msgstr "" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:283 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:285 msgid "A short account of the content of this document." msgstr "" #. FIXME: need to handle 1 agent per line of input -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:287 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:289 #, fuzzy msgid "Contributors" msgstr "Сантиметри" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:288 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:290 msgid "" "Names of entities responsible for making contributions to the content of " "this document." msgstr "" #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:292 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:294 msgid "URI" msgstr "" #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:294 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:296 msgid "URI to this document's license's namespace definition." msgstr "" #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:298 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:300 #, fuzzy msgid "Fragment" msgstr "Аргумент:" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:299 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:301 msgid "XML fragment for the RDF 'License' section." msgstr "" @@ -1538,11 +1579,11 @@ msgstr "" #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:775 ../src/interface.cpp:760 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:187 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:317 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:397 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:134 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:169 ../src/verbs.cpp:1854 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286 ../src/verbs.cpp:1928 #, fuzzy msgid "None" msgstr "Ништо" @@ -1637,7 +1678,7 @@ msgstr "" msgid "End Markers:" msgstr "" -#: ../src/dialogs/swatches.cpp:869 +#: ../src/dialogs/swatches.cpp:870 #, c-format msgid "Palettes directory (%s) is unavailable." msgstr "" @@ -1653,43 +1694,43 @@ msgstr "Точка" msgid "Layout" msgstr "Изглед" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:230 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:231 msgid "Align lines left" msgstr "" #. TRANSLATORS: `Center' here is a verb. -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:244 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:246 #, fuzzy msgid "Center lines" msgstr "Преврти вертикално" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:257 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:260 msgid "Align lines right" msgstr "" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:279 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:282 #, fuzzy msgid "Horizontal text" msgstr "Преврти хоризонтално" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:293 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:296 #, fuzzy msgid "Vertical text" msgstr "Преврти вертикално" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:308 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:311 msgid "Line spacing:" msgstr "" #. Text -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:354 ../src/selection-describer.cpp:63 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:372 -#: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2101 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:357 ../src/selection-describer.cpp:63 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:376 +#: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2175 #, fuzzy msgid "Text" msgstr "Текст" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:401 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:404 #, fuzzy msgid "Set as default" msgstr "Постави како основно" @@ -1861,17 +1902,17 @@ msgid "" "Cannot set %s: Another element with value %s already exists!" msgstr "" -#: ../src/document.cpp:359 +#: ../src/document.cpp:361 #, c-format msgid "New document %d" msgstr "" -#: ../src/document.cpp:391 +#: ../src/document.cpp:393 #, c-format msgid "Memory document %d" msgstr "" -#: ../src/document.cpp:514 +#: ../src/document.cpp:536 #, c-format msgid "Unnamed document %d" msgstr "" @@ -2089,7 +2130,7 @@ msgstr "" msgid "Encapsulated Postscript File" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:135 +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:138 #, c-format msgid "%s GDK pixbuf Input" msgstr "" @@ -2145,7 +2186,7 @@ msgstr "Преврти хоризонтално" msgid "Vertical Offset" msgstr "Преврти вертикално" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:247 ../src/ui/widget/panel.cpp:100 +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:247 ../src/ui/widget/panel.cpp:115 #, fuzzy msgid "Grid" msgstr "Решетка" @@ -2174,15 +2215,15 @@ msgstr "" msgid "LaTeX Print" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/odf.cpp:121 +#: ../src/extension/internal/odf.cpp:1823 msgid "OpenDocument Drawing Output" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/odf.cpp:126 -msgid "OpenDocument drawing (*.odg)(placeholder)" +#: ../src/extension/internal/odf.cpp:1828 +msgid "OpenDocument drawing (*.odg)" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/odf.cpp:127 +#: ../src/extension/internal/odf.cpp:1829 msgid "OpenDocument drawing file" msgstr "" @@ -2825,16 +2866,16 @@ msgstr "Уреди" msgid "Go to parent" msgstr "" -#: ../src/interface.cpp:1098 +#: ../src/interface.cpp:1105 msgid "Could not parse SVG data" msgstr "" -#: ../src/interface.cpp:1261 +#: ../src/interface.cpp:1268 #, c-format msgid "Overwrite %s" msgstr "" -#: ../src/interface.cpp:1279 +#: ../src/interface.cpp:1289 #, c-format msgid "" "The file %s already exists. Do you want to overwrite that file with the " @@ -3132,7 +3173,7 @@ msgstr "" msgid "Skip session recording" msgstr "" -#: ../src/knot.cpp:411 +#: ../src/knot.cpp:419 msgid "Node or handle drag canceled." msgstr "" @@ -3345,124 +3386,124 @@ msgstr "Отвори" msgid "_Edit" msgstr "Уреди" -#: ../src/menus-skeleton.h:63 ../src/verbs.cpp:1901 +#: ../src/menus-skeleton.h:63 ../src/verbs.cpp:1975 #, fuzzy msgid "Paste Si_ze" msgstr "Големина на фонт:" -#: ../src/menus-skeleton.h:73 +#: ../src/menus-skeleton.h:75 #, fuzzy msgid "Clo_ne" msgstr "Затвори" -#: ../src/menus-skeleton.h:90 +#: ../src/menus-skeleton.h:92 #, fuzzy msgid "_View" msgstr "Преглед" -#: ../src/menus-skeleton.h:91 +#: ../src/menus-skeleton.h:93 #, fuzzy msgid "_Zoom" msgstr "Зум" -#: ../src/menus-skeleton.h:108 +#: ../src/menus-skeleton.h:110 #, fuzzy msgid "Show/Hide" msgstr "Водичи" -#: ../src/menus-skeleton.h:113 +#: ../src/menus-skeleton.h:115 #, fuzzy msgid "_Display mode" msgstr "Прикажи" -#: ../src/menus-skeleton.h:132 +#: ../src/menus-skeleton.h:134 #, fuzzy msgid "_Layer" msgstr "Долни" -#: ../src/menus-skeleton.h:149 +#: ../src/menus-skeleton.h:151 #, fuzzy msgid "_Object" msgstr "Објект" -#: ../src/menus-skeleton.h:157 +#: ../src/menus-skeleton.h:159 msgid "Cli_p" msgstr "" -#: ../src/menus-skeleton.h:161 +#: ../src/menus-skeleton.h:163 msgid "Mas_k" msgstr "" -#: ../src/menus-skeleton.h:165 +#: ../src/menus-skeleton.h:167 #, fuzzy msgid "Patter_n" msgstr "Вметни" -#: ../src/menus-skeleton.h:184 +#: ../src/menus-skeleton.h:186 #, fuzzy msgid "_Path" msgstr "Вметни" -#: ../src/menus-skeleton.h:207 +#: ../src/menus-skeleton.h:209 #, fuzzy msgid "_Text" msgstr "Текст" -#: ../src/menus-skeleton.h:219 +#: ../src/menus-skeleton.h:221 #, fuzzy msgid "Effects" msgstr "Објект" -#: ../src/menus-skeleton.h:226 +#: ../src/menus-skeleton.h:228 msgid "Whiteboa_rd" msgstr "" -#: ../src/menus-skeleton.h:239 +#: ../src/menus-skeleton.h:241 #, fuzzy msgid "_Help" msgstr "Водичи" -#: ../src/menus-skeleton.h:241 +#: ../src/menus-skeleton.h:243 msgid "Tutorials" msgstr "" -#: ../src/node-context.cpp:363 +#: ../src/node-context.cpp:359 msgid "" "Ctrl: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; Ctrl" "+Alt: move along handles" msgstr "" -#: ../src/node-context.cpp:364 +#: ../src/node-context.cpp:360 msgid "" "Shift: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles" msgstr "" -#: ../src/node-context.cpp:365 +#: ../src/node-context.cpp:361 msgid "Alt: lock handle length; Ctrl+Alt: move along handles" msgstr "" -#: ../src/nodepath.cpp:1051 +#: ../src/nodepath.cpp:1006 msgid "" "Node handle: drag to shape the curve; with Ctrl to snap angle; " "with Alt to lock length; with Shift to rotate both handles" msgstr "" -#: ../src/nodepath.cpp:1482 ../src/nodepath.cpp:1494 ../src/nodepath.cpp:1575 -#: ../src/nodepath.cpp:1587 +#: ../src/nodepath.cpp:1437 ../src/nodepath.cpp:1449 ../src/nodepath.cpp:1536 +#: ../src/nodepath.cpp:1548 msgid "To join, you must have two endnodes selected." msgstr "" -#: ../src/nodepath.cpp:1716 ../src/nodepath.cpp:1730 +#: ../src/nodepath.cpp:1797 ../src/nodepath.cpp:1811 msgid "" "Select two non-endpoint nodes on a path between which to delete " "segments." msgstr "" -#: ../src/nodepath.cpp:1826 +#: ../src/nodepath.cpp:1907 msgid "Cannot find path between nodes." msgstr "" -#: ../src/nodepath.cpp:2887 +#: ../src/nodepath.cpp:2954 #, c-format msgid "" "Node handle: angle %0.2f°, length %s; with Ctrl to snap " @@ -3470,57 +3511,57 @@ msgid "" "handles" msgstr "" -#: ../src/nodepath.cpp:3402 +#: ../src/nodepath.cpp:3469 msgid "" "Node: drag to edit the path; with Ctrl to snap to horizontal/" "vertical; with Ctrl+Alt to snap to handles' directions" msgstr "" #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb) -#: ../src/nodepath.cpp:3605 +#: ../src/nodepath.cpp:3672 msgid "end node" msgstr "" #. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial -#: ../src/nodepath.cpp:3610 +#: ../src/nodepath.cpp:3677 msgid "cusp" msgstr "" #. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here -#: ../src/nodepath.cpp:3613 +#: ../src/nodepath.cpp:3680 msgid "smooth" msgstr "" -#: ../src/nodepath.cpp:3615 +#: ../src/nodepath.cpp:3682 msgid "symmetric" msgstr "" #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb) -#: ../src/nodepath.cpp:3621 +#: ../src/nodepath.cpp:3688 msgid "end node, handle retracted (drag with Shift to extend)" msgstr "" -#: ../src/nodepath.cpp:3623 +#: ../src/nodepath.cpp:3690 msgid "one handle retracted (drag with Shift to extend)" msgstr "" -#: ../src/nodepath.cpp:3626 +#: ../src/nodepath.cpp:3693 msgid "both handles retracted (drag with Shift to extend)" msgstr "" -#: ../src/nodepath.cpp:3638 +#: ../src/nodepath.cpp:3705 msgid "Drag nodes or node handles; arrow keys to move nodes" msgstr "" -#: ../src/nodepath.cpp:3639 +#: ../src/nodepath.cpp:3706 msgid "Drag the node or its handles; arrow keys to move the node" msgstr "" -#: ../src/nodepath.cpp:3665 ../src/nodepath.cpp:3677 +#: ../src/nodepath.cpp:3732 ../src/nodepath.cpp:3744 msgid "Select a single object to edit its nodes or handles." msgstr "" -#: ../src/nodepath.cpp:3669 +#: ../src/nodepath.cpp:3736 #, c-format msgid "" "0 out of %i node selected. Click, Shift+click, " @@ -3531,18 +3572,18 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/nodepath.cpp:3675 +#: ../src/nodepath.cpp:3742 msgid "Drag the handles of the object to modify it." msgstr "" -#: ../src/nodepath.cpp:3683 +#: ../src/nodepath.cpp:3750 #, c-format msgid "%i of %i node selected; %s. %s." msgid_plural "%i of %i nodes selected; %s. %s." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/nodepath.cpp:3689 +#: ../src/nodepath.cpp:3756 #, c-format msgid "%i of %i node selected. %s." msgid_plural "%i of %i nodes selected. %s." @@ -3635,55 +3676,6 @@ msgstr "" msgid "Drag to resize the flowed text frame" msgstr "" -#. Item dialog -#: ../src/object-ui.cpp:96 -#, fuzzy -msgid "Object _Properties" -msgstr "Правоаголник" - -#. Select item -#: ../src/object-ui.cpp:106 -#, fuzzy -msgid "_Select This" -msgstr "Избор" - -#. Create link -#: ../src/object-ui.cpp:116 -#, fuzzy -msgid "_Create Link" -msgstr "Создади" - -#. "Ungroup" -#: ../src/object-ui.cpp:189 ../src/verbs.cpp:1955 -#, fuzzy -msgid "_Ungroup" -msgstr "Одгрупирај" - -#. Link dialog -#: ../src/object-ui.cpp:229 -msgid "Link _Properties" -msgstr "" - -#. Select item -#: ../src/object-ui.cpp:239 -msgid "_Follow Link" -msgstr "" - -#. Reset transformations -#: ../src/object-ui.cpp:244 -msgid "_Remove Link" -msgstr "" - -#. Link dialog -#: ../src/object-ui.cpp:293 -msgid "Image _Properties" -msgstr "" - -#. Item dialog -#: ../src/object-ui.cpp:334 -msgid "_Fill and Stroke" -msgstr "" - #: ../src/path-chemistry.cpp:55 msgid "Select at least two objects to combine." msgstr "" @@ -3721,53 +3713,59 @@ msgstr "" msgid "No paths to reverse in the selection." msgstr "" -#: ../src/pen-context.cpp:363 ../src/pencil-context.cpp:226 +#: ../src/pen-context.cpp:218 +#, fuzzy +msgid "Drawing cancelled" +msgstr "Избор" + +#: ../src/pen-context.cpp:380 ../src/pencil-context.cpp:226 #, fuzzy msgid "Continuing selected path" msgstr "Избор" -#: ../src/pen-context.cpp:374 ../src/pencil-context.cpp:235 +#: ../src/pen-context.cpp:391 ../src/pencil-context.cpp:235 #, fuzzy msgid "Creating new path" msgstr "Зачувај документ" -#: ../src/pen-context.cpp:378 ../src/pencil-context.cpp:239 +#: ../src/pen-context.cpp:395 ../src/pencil-context.cpp:239 msgid "Appending to selected path" msgstr "" -#: ../src/pen-context.cpp:522 +#: ../src/pen-context.cpp:539 msgid "Click or click and drag to close and finish the path." msgstr "" -#: ../src/pen-context.cpp:532 +#: ../src/pen-context.cpp:549 msgid "" "Click or click and drag to continue the path from this point." msgstr "" -#: ../src/pen-context.cpp:965 +#: ../src/pen-context.cpp:1040 #, c-format msgid "" "%s: angle %3.2f°, distance %s; with Ctrl to snap angle, " "Enter to finish the path" msgstr "" -#: ../src/pen-context.cpp:990 +#: ../src/pen-context.cpp:1065 #, c-format msgid "" "Curve handle: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap " "angle" msgstr "" -#: ../src/pen-context.cpp:1020 +#: ../src/pen-context.cpp:1095 #, c-format msgid "" "%s: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap angle, " "with Shift to move this handle only" msgstr "" -#: ../src/pen-context.cpp:1054 -msgid "Finishing pen" -msgstr "" +#: ../src/pen-context.cpp:1129 +#, fuzzy +msgid "Drawing finished" +msgstr "Цртеж" #: ../src/pencil-context.cpp:314 msgid "Release here to close and finish the path." @@ -3839,150 +3837,150 @@ msgstr "" msgid "Selected object is not a group. Cannot enter." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:219 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:221 msgid "Nothing was deleted." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:250 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:252 msgid "Select object(s) to duplicate." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:421 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:423 msgid "Select two or more objects to group." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:429 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:431 msgid "Select at least two objects to group." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:514 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:516 msgid "Select a group to ungroup." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:555 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:557 msgid "No groups to ungroup in the selection." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:624 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:626 msgid "Select object(s) to raise." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:630 ../src/selection-chemistry.cpp:682 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:716 ../src/selection-chemistry.cpp:774 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:632 ../src/selection-chemistry.cpp:684 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:718 ../src/selection-chemistry.cpp:776 msgid "" "You cannot raise/lower objects from different groups or layers." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:674 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:676 msgid "Select object(s) to raise to top." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:710 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:712 msgid "Select object(s) to lower." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:766 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:768 msgid "Select object(s) to lower to bottom." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:807 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:809 msgid "Nothing to undo." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:814 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:816 #, fuzzy msgid "Nothing to redo." msgstr "Донеси Напред" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:984 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:986 msgid "Nothing was copied." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1084 ../src/selection-chemistry.cpp:1120 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1146 ../src/selection-chemistry.cpp:1181 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1086 ../src/selection-chemistry.cpp:1122 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1148 ../src/selection-chemistry.cpp:1183 #, fuzzy msgid "Nothing on the clipboard." msgstr "Донеси Напред" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1126 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1128 msgid "Select object(s) to paste style to." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1152 ../src/selection-chemistry.cpp:1187 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1154 ../src/selection-chemistry.cpp:1189 msgid "Select object(s) to paste size to." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1220 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1222 msgid "Select object(s) to move to the layer above." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1238 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1240 #, fuzzy msgid "No more layers above." msgstr "Документ" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1252 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1254 msgid "Select object(s) to move to the layer below." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1270 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1272 #, fuzzy msgid "No more layers below." msgstr "Документ" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1938 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1940 msgid "Select a clone to unlink." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1969 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1971 msgid "No clones to unlink in the selection." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1986 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1988 msgid "" "Select a clone to go to its original. Select a linked offset " "to go to its source. Select a text on path to go to the path. Select " "a flowed text to go to its frame." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2009 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2011 msgid "" "Cannot find the object to select (orphaned clone, offset, textpath, " "flowed text?)" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2015 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2017 msgid "" "The object you're trying to select is not visible (it is in <" "defs>)" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2042 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2044 msgid "Select object(s) to convert to pattern." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2133 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2135 msgid "Select an object with pattern fill to extract objects from." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2186 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2188 msgid "No pattern fills in the selection." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2206 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2208 msgid "Select object(s) to make a bitmap copy." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2369 -msgid "Select object(s) to create mask from." +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2371 +msgid "Select object(s) to create clippath or mask from." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2372 -msgid "Select mask object and object(s) to apply mask to." +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2374 +msgid "Select mask object and object(s) to apply clippath or mask to." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2475 -msgid "Select object(s) to remove mask from." +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2477 +msgid "Select object(s) to remove clippath or mask from." msgstr "" #: ../src/selection-describer.cpp:41 @@ -3997,7 +3995,7 @@ msgstr "Датотека" #. ellipse #: ../src/selection-describer.cpp:45 ../src/selection-describer.cpp:67 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:348 ../src/verbs.cpp:2089 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350 ../src/verbs.cpp:2163 #, fuzzy msgid "Ellipse" msgstr "Елипса" @@ -4026,7 +4024,7 @@ msgstr "Затвори" msgid "Path" msgstr "Вметни" -#: ../src/selection-describer.cpp:57 ../src/widgets/toolbox.cpp:1168 +#: ../src/selection-describer.cpp:57 ../src/widgets/toolbox.cpp:1173 msgid "Polygon" msgstr "" @@ -4037,7 +4035,7 @@ msgstr "Елипса" #. Rectangle #: ../src/selection-describer.cpp:61 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:345 ../src/verbs.cpp:2087 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:347 ../src/verbs.cpp:2161 #, fuzzy msgid "Rectangle" msgstr "Правоаголник" @@ -4053,14 +4051,14 @@ msgstr "" #. spiral #: ../src/selection-describer.cpp:71 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:354 ../src/verbs.cpp:2093 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356 ../src/verbs.cpp:2167 #, fuzzy msgid "Spiral" msgstr "Спирала" #. star #: ../src/selection-describer.cpp:73 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:351 ../src/verbs.cpp:2091 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353 ../src/verbs.cpp:2165 msgid "Star" msgstr "" @@ -4174,61 +4172,61 @@ msgstr[1] "" msgid "%s%s. %s." msgstr "" -#: ../src/seltrans.cpp:444 +#: ../src/seltrans.cpp:448 msgid "" "Center of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with " "Shift also uses this center" msgstr "" -#: ../src/seltrans.cpp:471 +#: ../src/seltrans.cpp:475 msgid "" "Squeeze or stretch selection; with Ctrl to scale uniformly; " "with Shift to scale around rotation center" msgstr "" -#: ../src/seltrans.cpp:472 +#: ../src/seltrans.cpp:476 msgid "" "Scale selection; with Ctrl to scale uniformly; with Shift to scale around rotation center" msgstr "" -#: ../src/seltrans.cpp:476 +#: ../src/seltrans.cpp:480 msgid "" "Skew selection; with Ctrl to snap angle; with Shift to " "skew around the opposite side" msgstr "" -#: ../src/seltrans.cpp:477 +#: ../src/seltrans.cpp:481 msgid "" "Rotate selection; with Ctrl to snap angle; with Shift " "to rotate around the opposite corner" msgstr "" -#: ../src/seltrans.cpp:828 ../src/seltrans.cpp:914 +#: ../src/seltrans.cpp:832 ../src/seltrans.cpp:918 #, c-format msgid "Scale: %0.2f%% x %0.2f%%; with Ctrl to lock ratio" msgstr "" #. TRANSLATORS: don't modify the first ";" #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) -#: ../src/seltrans.cpp:985 +#: ../src/seltrans.cpp:989 #, c-format msgid "Skew: %0.2f°; with Ctrl to snap angle" msgstr "" #. TRANSLATORS: don't modify the first ";" #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) -#: ../src/seltrans.cpp:1034 +#: ../src/seltrans.cpp:1038 #, c-format msgid "Rotate: %0.2f°; with Ctrl to snap angle" msgstr "" -#: ../src/seltrans.cpp:1078 +#: ../src/seltrans.cpp:1082 #, c-format msgid "Move center to %s, %s" msgstr "" -#: ../src/seltrans.cpp:1331 +#: ../src/seltrans.cpp:1335 #, c-format msgid "" "Move by %s, %s; with Ctrl to restrict to horizontal/vertical; " @@ -4302,32 +4300,32 @@ msgstr "" msgid "horizontal guideline" msgstr "" -#: ../src/sp-image.cpp:884 +#: ../src/sp-image.cpp:968 msgid "embedded" msgstr "" -#: ../src/sp-image.cpp:888 +#: ../src/sp-image.cpp:972 msgid "(null_pointer)" msgstr "" -#: ../src/sp-image.cpp:892 +#: ../src/sp-image.cpp:976 #, c-format msgid "Image with bad reference: %s" msgstr "" -#: ../src/sp-image.cpp:893 +#: ../src/sp-image.cpp:977 #, c-format msgid "Image %d × %d: %s" msgstr "" -#: ../src/sp-item-group.cpp:388 +#: ../src/sp-item-group.cpp:689 #, c-format msgid "Group of %d object" msgid_plural "Group of %d objects" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/sp-item.cpp:790 +#: ../src/sp-item.cpp:836 #, fuzzy msgid "Object" msgstr "Објект" @@ -4402,17 +4400,24 @@ msgid_plural "Polygon with %d vertices" msgstr[0] "" msgstr[1] "" +#: ../src/sp-switch.cpp:98 +#, c-format +msgid "Conditional group of %d object" +msgid_plural "Conditional group of %d objects" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + #. TRANSLATORS: For description of font with no name. -#: ../src/sp-text.cpp:395 +#: ../src/sp-text.cpp:409 msgid "<no name found>" msgstr "" -#: ../src/sp-text.cpp:401 +#: ../src/sp-text.cpp:415 #, c-format msgid "Text on path (%s, %s)" msgstr "" -#: ../src/sp-text.cpp:402 +#: ../src/sp-text.cpp:416 #, c-format msgid "Text (%s, %s)" msgstr "" @@ -4583,7 +4588,7 @@ msgstr "" msgid "Flowed text frame: %s × %s" msgstr "" -#: ../src/text-context.cpp:685 ../src/text-context.cpp:1422 +#: ../src/text-context.cpp:685 ../src/text-context.cpp:1423 msgid "Type text; Enter to start new line." msgstr "" @@ -4601,11 +4606,11 @@ msgstr "" msgid "No-break space" msgstr "" -#: ../src/text-context.cpp:1420 +#: ../src/text-context.cpp:1421 msgid "Type flowed text; Enter to start new paragraph." msgstr "" -#: ../src/text-context.cpp:1430 ../src/tools-switch.cpp:181 +#: ../src/text-context.cpp:1431 ../src/tools-switch.cpp:181 msgid "" "Click to select or create text, drag to create flowed text; " "then type." @@ -4695,20 +4700,69 @@ msgstr "" msgid "Select one image and one or more shapes above it" msgstr "" -#: ../src/trace/trace.cpp:340 +#: ../src/trace/trace.cpp:338 #, fuzzy msgid "Trace: No active document" msgstr "Зачувај документ" -#: ../src/trace/trace.cpp:361 +#: ../src/trace/trace.cpp:359 msgid "Trace: Image has no bitmap data" msgstr "" -#: ../src/trace/trace.cpp:493 +#: ../src/trace/trace.cpp:491 #, c-format msgid "Trace: Done. %ld nodes created" msgstr "" +#. Item dialog +#: ../src/ui/context-menu.cpp:96 +#, fuzzy +msgid "Object _Properties" +msgstr "Правоаголник" + +#. Select item +#: ../src/ui/context-menu.cpp:106 +#, fuzzy +msgid "_Select This" +msgstr "Избор" + +#. Create link +#: ../src/ui/context-menu.cpp:116 +#, fuzzy +msgid "_Create Link" +msgstr "Создади" + +#. "Ungroup" +#: ../src/ui/context-menu.cpp:189 ../src/verbs.cpp:2029 +#, fuzzy +msgid "_Ungroup" +msgstr "Одгрупирај" + +#. Link dialog +#: ../src/ui/context-menu.cpp:229 +msgid "Link _Properties" +msgstr "" + +#. Select item +#: ../src/ui/context-menu.cpp:239 +msgid "_Follow Link" +msgstr "" + +#. Reset transformations +#: ../src/ui/context-menu.cpp:244 +msgid "_Remove Link" +msgstr "" + +#. Link dialog +#: ../src/ui/context-menu.cpp:293 +msgid "Image _Properties" +msgstr "" + +#. Item dialog +#: ../src/ui/context-menu.cpp:334 +msgid "_Fill and Stroke" +msgstr "" + #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:64 msgid "About Inkscape" msgstr "" @@ -4752,7 +4806,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Horizontal gap #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:450 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1524 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1535 msgid "H:" msgstr "" @@ -4952,7 +5006,7 @@ msgid "Smallest item" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:874 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1092 #, fuzzy msgid "Page" @@ -4981,337 +5035,337 @@ msgstr "" msgid "License" msgstr "Елипса" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100 #, fuzzy msgid "Grid/Guides" msgstr "Водичи" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:101 #, fuzzy msgid "Snap" msgstr "Облик" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:184 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:189 #, fuzzy msgid "Back_ground:" msgstr "Боја на решетка" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:184 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:189 #, fuzzy msgid "Background color" msgstr "Боја на решетка" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:184 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:189 msgid "" "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:186 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191 msgid "Show page _border" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:186 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191 msgid "If set, rectangular page border is shown" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:187 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192 msgid "Border on _top of drawing" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:187 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192 msgid "If set, border is always on top of the drawing" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:193 #, fuzzy msgid "Border _color:" msgstr "Боја на мрежата:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:193 #, fuzzy msgid "Page border color" msgstr "Боја на мрежата:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:189 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:194 msgid "Color of the page border" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196 msgid "_Show border shadow" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196 msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:197 #, fuzzy msgid "Default _units:" msgstr "Номинални" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:194 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:200 #, fuzzy msgid "General" msgstr "Елипса" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:202 #, fuzzy msgid "Border" msgstr "Датотека" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:198 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:204 #, fuzzy msgid "Format" msgstr "Датотека" #. / \todo FIXME: gray out snapping when grid is off. #. / Dissenting view: you want snapping without grid. -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:228 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:234 #, fuzzy msgid "_Show grid" msgstr "Водичи" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:228 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:234 msgid "Show or hide grid" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:229 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:235 msgid "Grid _units:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:230 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:236 msgid "_Origin X:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:230 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:236 msgid "X coordinate of grid origin" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:232 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:238 msgid "O_rigin Y:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:232 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:238 msgid "Y coordinate of grid origin" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:234 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:240 #, fuzzy msgid "Spacing _X:" msgstr "Преврти вертикално" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:234 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:240 msgid "Distance of vertical grid lines" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:236 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:242 #, fuzzy msgid "Spacing _Y:" msgstr "Преврти вертикално" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:236 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:242 msgid "Distance of horizontal grid lines" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:238 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244 #, fuzzy msgid "Grid line _color:" msgstr "Боја на мрежата:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:238 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244 #, fuzzy msgid "Grid line color" msgstr "Боја на решетка" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:239 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245 msgid "Color of grid lines" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:240 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:246 #, fuzzy msgid "Ma_jor grid line color:" msgstr "Боја на мрежата:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:240 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:246 #, fuzzy msgid "Major grid line color" msgstr "Боја на мрежата:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:241 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:247 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:243 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:249 #, fuzzy msgid "_Major grid line every:" msgstr "Боја на мрежата:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:243 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:249 #, fuzzy msgid "lines" msgstr "Затвори" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250 #, fuzzy msgid "Show _guides" msgstr "Водичи" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250 msgid "Show or hide guides" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:251 #, fuzzy msgid "Guide co_lor:" msgstr "Боја на мрежата:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:251 msgid "Guideline color" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:246 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252 msgid "Color of guidelines" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:247 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253 #, fuzzy msgid "_Highlight color:" msgstr "Боја на подвлекување" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:247 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253 msgid "Highlighted guideline color" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:254 msgid "Color of a guideline when it is under mouse" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:251 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:257 #, fuzzy msgid "Grid" msgstr "Елипса" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:259 #, fuzzy msgid "Guides" msgstr "Елипса" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:289 msgid "_Snap bounding boxes to objects" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:290 msgid "Snap the edges of the object bounding boxes to other objects" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292 #, fuzzy msgid "Snap nodes _to objects" msgstr "Објект" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:287 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:293 msgid "Snap the nodes of objects to other objects" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:289 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:295 msgid "Snap to object _paths" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:290 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:296 #, fuzzy msgid "Snap to other object paths" msgstr "Избор" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:298 msgid "Snap to object _nodes" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:293 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:299 msgid "Snap to other object nodes" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:295 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:301 msgid "Snap s_ensitivity:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:295 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:305 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:315 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:301 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:311 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:321 msgid "Always snap" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:296 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:302 msgid "Controls max. snapping distance from object" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:297 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:303 msgid "" "If set, objects snap to the nearest object when moved, regardless of distance" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:299 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:305 msgid "Snap _bounding boxes to grid" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:300 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:310 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:306 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:316 msgid "Snap the edges of the object bounding boxes" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:302 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:308 msgid "Snap nodes to _grid" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:303 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:313 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:309 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:319 msgid "Snap path nodes, text baselines, ellipse centers, etc." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:305 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:311 msgid "Snap sens_itivity:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:306 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:312 msgid "Controls max. snapping distance from grid" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:307 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:313 msgid "" "If set, objects snap to the nearest grid line when moved, regardless of " "distance" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:309 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:315 msgid "Snap bounding boxes to g_uides" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:312 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:318 msgid "Snap p_oints to guides" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:315 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:321 msgid "Snap sensiti_vity:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:316 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:322 msgid "Controls max. snapping distance from guides" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:317 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:323 msgid "" "If set, objects snap to the nearest guide when moved, regardless of distance" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:324 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:330 #, fuzzy msgid "Object Snapping" msgstr "Правоаголник" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:326 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:332 msgid "Grid Snapping" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:328 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:334 msgid "Guide Snapping" msgstr "" @@ -5580,473 +5634,483 @@ msgstr "" msgid "Tools" msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:303 +msgid "Width is in absolute units" +msgstr "" + #. Selector -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:304 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:306 #, fuzzy msgid "Selector" msgstr "Избор" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:307 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:309 msgid "When transforming, show:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:308 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:310 #, fuzzy msgid "Objects" msgstr "Објект" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:310 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:312 msgid "Show the actual objects when moving or transforming" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:311 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:313 msgid "Box outline" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:313 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:314 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:316 msgid "Per-object selection cue:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:317 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:319 msgid "No per-object selection indication" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:318 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:320 msgid "Mark" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:320 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:322 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:321 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323 msgid "Box" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:325 msgid "Each selected object displays its bounding box" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:324 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326 msgid "Default scale origin:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:325 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:327 msgid "Opposite bounding box edge" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:327 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:329 msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:328 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:330 msgid "Farthest opposite node" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:330 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:332 msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item's points" msgstr "" #. Node -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:332 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:334 #, fuzzy msgid "Node" msgstr "Ништо" #. Zoom -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:336 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1133 ../src/verbs.cpp:2105 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:338 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1133 ../src/verbs.cpp:2179 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:275 #, fuzzy msgid "Zoom" msgstr "Зум" #. Shapes -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:340 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:342 #, fuzzy msgid "Shapes" msgstr "Облик" #. Pencil -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:357 ../src/verbs.cpp:2095 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359 ../src/verbs.cpp:2169 msgid "Pencil" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:360 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:362 msgid "Tolerance:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:363 msgid "" "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; lower " "values produce more uneven paths with more nodes" msgstr "" #. Pen -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365 ../src/verbs.cpp:2097 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:367 ../src/verbs.cpp:2171 #, fuzzy msgid "Pen" msgstr "Пенкало" #. Calligraphy -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:369 ../src/verbs.cpp:2099 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:371 ../src/verbs.cpp:2173 msgid "Calligraphy" msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374 +msgid "" +"If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise " +"pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom" +msgstr "" + #. Gradient -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377 ../src/verbs.cpp:2103 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381 ../src/verbs.cpp:2177 #, fuzzy msgid "Gradient" msgstr "Аргумент:" #. Connector -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:380 ../src/verbs.cpp:2109 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:384 ../src/verbs.cpp:2183 #, fuzzy msgid "Connector" msgstr "Затвори" #. Dropper -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:383 ../src/verbs.cpp:2107 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:387 ../src/verbs.cpp:2181 msgid "Dropper" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:390 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394 #, fuzzy msgid "Save window geometry" msgstr "Зачувај документ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:391 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:395 msgid "Dialogs are hidden in taskbar" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396 msgid "Zoom when window is resized" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:398 msgid "Normal" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:395 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:399 msgid "Aggressive" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:398 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402 msgid "" "Save the window size and position with each document (only for Inkscape SVG " "format)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:406 msgid "" "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible " "(this is the default which can be changed in any window using the button " "above the right scrollbar)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407 msgid "Dialogs on top:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:409 msgid "Dialogs are treated as regular windows" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:411 msgid "Dialogs stay on top of document windows" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:409 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:411 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:415 msgid "Windows" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:420 msgid "Move in parallel" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422 msgid "Stay unmoved" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:420 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424 msgid "Move according to transform" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:426 msgid "Are unlinked" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:428 #, fuzzy msgid "Are deleted" msgstr "Избор" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:431 msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:429 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433 msgid "Clones are translated by the same vector as their original." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:431 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:435 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437 msgid "" "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For " "example, a rotated clone will move in a different direction than its " "original." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438 msgid "When the original is deleted, its clones:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:442 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449 msgid "Scale stroke width" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:446 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450 msgid "Scale rounded corners in rectangles" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451 msgid "Transform gradients" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452 msgid "Transform patterns" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453 #, fuzzy msgid "Optimized" msgstr "Оптимизирај" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454 msgid "Preserved" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:496 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:455 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:508 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:520 msgid "Transform gradients (in fill or stroke) along with the objects" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:532 msgid "Transform patterns (in fill or stroke) along with the objects" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464 msgid "Store transformation:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:462 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:466 msgid "" "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= " "attribute" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:468 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:466 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:470 msgid "Transforms" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:471 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:475 #, fuzzy msgid "Select in all layers" msgstr "Избор" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:472 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:476 #, fuzzy msgid "Select only within current layer" msgstr "Документ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:477 #, fuzzy msgid "Select in current layer and sublayers" msgstr "Документ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478 msgid "Ignore hidden objects" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:475 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:479 msgid "Ignore locked objects" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:477 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:481 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:479 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:483 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:481 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:485 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:483 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:487 msgid "" "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all " "its sublayers" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:485 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489 msgid "" "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by " "themselves or by being in a hidden group or layer)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:487 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:491 msgid "" "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by " "themselves or by being in a locked group or layer)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:493 #, fuzzy msgid "Selecting" msgstr "Избор" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:496 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500 msgid "Default export resolution:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:497 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:498 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502 msgid "Import bitmap as " msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:504 msgid "" "When on, an imported bitmap creates an element; otherwise it is a " "rectangle with bitmap fill" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505 msgid "Add label comments to printing output" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:503 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507 msgid "" "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the " "rendered output for an object with its label" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:504 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508 msgid "Enable script effects (requires restart) - EXPERIMENTAL" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:506 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:510 msgid "" "When on, the effects menu is enabled, allowing external effect scripts to be " "called, requires restart before effective - EXPERIMENTAL" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:512 #, fuzzy msgid "Max recent documents:" msgstr "Зачувај документ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:509 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:513 msgid "The maximum length of the Open Recent list in the File menu" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515 msgid "Simplification threshold:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:512 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516 msgid "" "How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command " "several times in quick succession, it will act more and more aggressively; " "invoking it again after a pause restores the default threshold." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 msgid "2x2" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 msgid "4x4" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 msgid "8x8" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 msgid "16x16" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522 msgid "Oversample bitmaps:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524 msgid "Clipping and masking:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 msgid "Use the topmost selected object as a clipping path or mask" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527 msgid "" "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 msgid "Remove clipping path or mask after applying" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530 msgid "" -"Affter applying, remove the object used as the clipping path or mask from " -"the drawing" +"After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the " +"drawing" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532 msgid "Misc" msgstr "" @@ -6180,7 +6244,7 @@ msgstr "" msgid "Play" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:177 ../src/verbs.cpp:1582 +#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:177 ../src/verbs.cpp:1583 msgid "Open session file" msgstr "" @@ -6792,24 +6856,29 @@ msgid "" "Do you want to save this file in another format?" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:81 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:95 +#, fuzzy +msgid "tiny" +msgstr "во" + +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:96 msgid "small" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:82 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:97 msgid "medium" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:83 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:98 #, fuzzy msgid "large" msgstr "Страница" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:84 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:99 msgid "huge" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:99 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:114 #, fuzzy msgid "List" msgstr "Точка" @@ -6818,11 +6887,13 @@ msgstr "Точка" msgid "Proprietary" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:88 ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:48 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:88 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:104 msgid "F:" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:89 ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:49 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:89 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:105 msgid "S:" msgstr "" @@ -6841,63 +6912,63 @@ msgid "Nothing selected" msgstr "Избор" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:137 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:171 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:288 msgid "No fill" msgstr "" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:137 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:171 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:288 msgid "No stroke" msgstr "" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:139 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:163 ../src/widgets/paint-selector.cpp:176 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:280 ../src/widgets/paint-selector.cpp:176 #, fuzzy msgid "Pattern" msgstr "Вметни" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:142 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:165 ../src/widgets/paint-selector.cpp:872 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:282 ../src/widgets/paint-selector.cpp:872 msgid "Pattern fill" msgstr "" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:142 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:165 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:282 #, fuzzy msgid "Pattern stroke" msgstr "Вметни" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:144 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:155 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:272 #, fuzzy msgid "L Gradient" msgstr "Аргумент:" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:147 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:157 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:274 #, fuzzy msgid "Linear gradient fill" msgstr "Зачувај документ" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:147 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:157 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:274 #, fuzzy msgid "Linear gradient stroke" msgstr "Зачувај документ" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:149 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:159 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:276 #, fuzzy msgid "R Gradient" msgstr "Аргумент:" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:152 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:161 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:278 msgid "Radial gradient fill" msgstr "" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:152 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:161 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:278 msgid "Radial gradient stroke" msgstr "" @@ -6915,7 +6986,7 @@ msgid "Different strokes" msgstr "" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:174 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:291 #, fuzzy msgid "Unset" msgstr "Точка" @@ -6923,14 +6994,14 @@ msgstr "Точка" #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:162 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:176 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:293 #, fuzzy msgid "Unset fill" msgstr "Безимено" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:162 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:176 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:293 msgid "Unset stroke" msgstr "" @@ -7062,1736 +7133,1778 @@ msgstr "" msgid "1.0 (opaque)" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:162 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:167 #, fuzzy msgid "Custom" msgstr "Сопствено" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:193 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:198 #, fuzzy msgid "P_age size:" msgstr "Големина на фонт:" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:223 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:228 #, fuzzy msgid "Page orientation:" msgstr "Ориентација:" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:225 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:230 #, fuzzy msgid "_Landscape" msgstr "Печати на екран" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:228 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233 #, fuzzy msgid "_Portrait" msgstr "Точка" #. Custom paper frame -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:234 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:239 #, fuzzy msgid "Custom size" msgstr "Сопствено" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:244 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:246 +#, fuzzy +msgid "Fit page to selection" +msgstr "Избор" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:247 +msgid "" +"Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there " +"is no selection" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:256 #, fuzzy msgid "U_nits:" msgstr "Единици" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:245 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257 #, fuzzy msgid "Width of paper" msgstr "Правоаголник" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:246 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:258 #, fuzzy msgid "_Height:" msgstr "Висина:" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:246 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:258 #, fuzzy msgid "Height of paper" msgstr "Правоаголник" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:196 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:313 #, c-format msgid "Stroke width: %.5g%s" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:212 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:329 #, c-format msgid "0:%.3g" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:214 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:331 #, c-format msgid "0:.%d" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:219 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:336 #, c-format msgid "Opacity: %.3g" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1049 +#: ../src/verbs.cpp:1050 msgid "Moved to next layer." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1051 +#: ../src/verbs.cpp:1052 msgid "Cannot move past last layer." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1060 +#: ../src/verbs.cpp:1061 msgid "Moved to previous layer." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1062 +#: ../src/verbs.cpp:1063 msgid "Cannot move past first layer." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1079 ../src/verbs.cpp:1153 +#: ../src/verbs.cpp:1080 ../src/verbs.cpp:1154 #, fuzzy msgid "No current layer." msgstr "Документ" -#: ../src/verbs.cpp:1108 +#: ../src/verbs.cpp:1109 #, c-format msgid "Raised layer %s." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1112 +#: ../src/verbs.cpp:1113 #, c-format msgid "Lowered layer %s." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1121 +#: ../src/verbs.cpp:1122 msgid "Cannot move layer any further." msgstr "" #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted." -#: ../src/verbs.cpp:1151 +#: ../src/verbs.cpp:1152 #, fuzzy msgid "Deleted layer." msgstr "Избриши" -#: ../src/verbs.cpp:1553 +#: ../src/verbs.cpp:1554 msgid "" "You need to connect to a Jabber server before sharing a document with " "another user." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1568 +#: ../src/verbs.cpp:1569 msgid "" "You need to connect to a Jabber server before sharing a document with a " "chatroom." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1578 +#: ../src/verbs.cpp:1579 msgid "XML node tracker has not been initialized; nothing to dump" msgstr "" #. TRANSLATORS: If you have translated the keys.svg file to your language, then #. translate this string as "keys.LANG.svg" (where LANG is your language code); #. otherwise leave as "keys.svg". -#: ../src/verbs.cpp:1643 +#: ../src/verbs.cpp:1644 msgid "keys.svg" msgstr "" #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language, #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg". -#: ../src/verbs.cpp:1679 +#: ../src/verbs.cpp:1680 msgid "tutorial-basic.svg" msgstr "" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1683 +#: ../src/verbs.cpp:1684 msgid "tutorial-shapes.svg" msgstr "" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1687 +#: ../src/verbs.cpp:1688 msgid "tutorial-advanced.svg" msgstr "" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1691 +#: ../src/verbs.cpp:1692 msgid "tutorial-tracing.svg" msgstr "" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1695 +#: ../src/verbs.cpp:1696 msgid "tutorial-calligraphy.svg" msgstr "" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1699 +#: ../src/verbs.cpp:1700 msgid "tutorial-elements.svg" msgstr "" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1703 +#: ../src/verbs.cpp:1704 msgid "tutorial-tips.svg" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1854 +#: ../src/verbs.cpp:1928 msgid "Does nothing" msgstr "" #. File -#: ../src/verbs.cpp:1857 +#: ../src/verbs.cpp:1931 #, fuzzy msgid "Default" msgstr "Номинални" -#: ../src/verbs.cpp:1857 +#: ../src/verbs.cpp:1931 #, fuzzy msgid "Create new document from the default template" msgstr "Зачувај документ" -#: ../src/verbs.cpp:1859 +#: ../src/verbs.cpp:1933 #, fuzzy msgid "_Open..." msgstr "Отвори..." -#: ../src/verbs.cpp:1860 +#: ../src/verbs.cpp:1934 #, fuzzy msgid "Open an existing document" msgstr "Зачувај документ" -#: ../src/verbs.cpp:1861 +#: ../src/verbs.cpp:1935 msgid "Re_vert" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1862 +#: ../src/verbs.cpp:1936 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1863 +#: ../src/verbs.cpp:1937 #, fuzzy msgid "_Save" msgstr "Зачувај" -#: ../src/verbs.cpp:1863 +#: ../src/verbs.cpp:1937 #, fuzzy msgid "Save document" msgstr "Зачувај документ" -#: ../src/verbs.cpp:1865 +#: ../src/verbs.cpp:1939 #, fuzzy msgid "Save _As..." msgstr "Зачувај како..." -#: ../src/verbs.cpp:1866 +#: ../src/verbs.cpp:1940 #, fuzzy msgid "Save document under a new name" msgstr "Зачувај документ" -#: ../src/verbs.cpp:1867 +#: ../src/verbs.cpp:1941 #, fuzzy msgid "_Print..." msgstr "Печати..." -#: ../src/verbs.cpp:1867 +#: ../src/verbs.cpp:1941 msgid "Print document" msgstr "" #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions) -#: ../src/verbs.cpp:1870 +#: ../src/verbs.cpp:1944 msgid "Vac_uum Defs" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1870 +#: ../src/verbs.cpp:1944 msgid "" "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the <" "defs> of the document" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1872 +#: ../src/verbs.cpp:1946 #, fuzzy msgid "Print _Direct" msgstr "Печати на екран" -#: ../src/verbs.cpp:1873 +#: ../src/verbs.cpp:1947 msgid "Print directly without prompting to a file or pipe" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1874 +#: ../src/verbs.cpp:1948 #, fuzzy msgid "Print Previe_w" msgstr "Печати на екран" -#: ../src/verbs.cpp:1875 +#: ../src/verbs.cpp:1949 msgid "Preview document printout" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1876 +#: ../src/verbs.cpp:1950 #, fuzzy msgid "_Import..." msgstr "Увези" -#: ../src/verbs.cpp:1877 +#: ../src/verbs.cpp:1951 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1878 +#: ../src/verbs.cpp:1952 msgid "_Export Bitmap..." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1879 +#: ../src/verbs.cpp:1953 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1880 +#: ../src/verbs.cpp:1954 #, fuzzy msgid "N_ext Window" msgstr "Преглед" -#: ../src/verbs.cpp:1881 +#: ../src/verbs.cpp:1955 msgid "Switch to the next document window" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1882 +#: ../src/verbs.cpp:1956 #, fuzzy msgid "P_revious Window" msgstr "Преглед" -#: ../src/verbs.cpp:1883 +#: ../src/verbs.cpp:1957 msgid "Switch to the previous document window" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1884 +#: ../src/verbs.cpp:1958 #, fuzzy msgid "_Close" msgstr "Затвори" -#: ../src/verbs.cpp:1885 +#: ../src/verbs.cpp:1959 #, fuzzy msgid "Close this document window" msgstr "Зачувај документ" -#: ../src/verbs.cpp:1886 +#: ../src/verbs.cpp:1960 msgid "_Quit" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1886 +#: ../src/verbs.cpp:1960 msgid "Quit Inkscape" msgstr "" #. Edit -#: ../src/verbs.cpp:1889 +#: ../src/verbs.cpp:1963 #, fuzzy msgid "_Undo" msgstr "Врати" -#: ../src/verbs.cpp:1889 +#: ../src/verbs.cpp:1963 msgid "Undo last action" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1891 +#: ../src/verbs.cpp:1965 #, fuzzy msgid "_Redo" msgstr "Повтори" -#: ../src/verbs.cpp:1892 +#: ../src/verbs.cpp:1966 msgid "Do again the last undone action" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1893 +#: ../src/verbs.cpp:1967 #, fuzzy msgid "Cu_t" msgstr "Исечи" -#: ../src/verbs.cpp:1894 +#: ../src/verbs.cpp:1968 msgid "Cut selection to clipboard" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1895 +#: ../src/verbs.cpp:1969 #, fuzzy msgid "_Copy" msgstr "Копирај" -#: ../src/verbs.cpp:1896 +#: ../src/verbs.cpp:1970 msgid "Copy selection to clipboard" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1897 +#: ../src/verbs.cpp:1971 #, fuzzy msgid "_Paste" msgstr "Вметни" -#: ../src/verbs.cpp:1898 -msgid "Paste objects from clipboard to mouse point" +#: ../src/verbs.cpp:1972 +msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1899 +#: ../src/verbs.cpp:1973 msgid "Paste _Style" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1900 +#: ../src/verbs.cpp:1974 msgid "Apply the style of the copied object to selection" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1902 +#: ../src/verbs.cpp:1976 msgid "Scale selection to match the size of the copied object" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1903 +#: ../src/verbs.cpp:1977 #, fuzzy msgid "Paste _Width" msgstr "Ширина:" -#: ../src/verbs.cpp:1904 +#: ../src/verbs.cpp:1978 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1905 +#: ../src/verbs.cpp:1979 #, fuzzy msgid "Paste _Height" msgstr "Висина:" -#: ../src/verbs.cpp:1906 +#: ../src/verbs.cpp:1980 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1907 +#: ../src/verbs.cpp:1981 msgid "Paste Size Separately" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1908 +#: ../src/verbs.cpp:1982 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1909 +#: ../src/verbs.cpp:1983 msgid "Paste Width Separately" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1910 +#: ../src/verbs.cpp:1984 msgid "" "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied " "object" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1911 +#: ../src/verbs.cpp:1985 msgid "Paste Height Separately" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1912 +#: ../src/verbs.cpp:1986 msgid "" "Scale each selected object vertically to match the height of the copied " "object" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1913 +#: ../src/verbs.cpp:1987 msgid "Paste _In Place" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1914 +#: ../src/verbs.cpp:1988 msgid "Paste objects from clipboard to the original location" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1915 +#: ../src/verbs.cpp:1989 #, fuzzy msgid "_Delete" msgstr "Избриши" -#: ../src/verbs.cpp:1916 +#: ../src/verbs.cpp:1990 #, fuzzy msgid "Delete selection" msgstr "Избриши" -#: ../src/verbs.cpp:1917 +#: ../src/verbs.cpp:1991 #, fuzzy msgid "Duplic_ate" msgstr "Дуплицирај" -#: ../src/verbs.cpp:1918 +#: ../src/verbs.cpp:1992 #, fuzzy msgid "Duplicate selected objects" msgstr "Избор" -#: ../src/verbs.cpp:1919 +#: ../src/verbs.cpp:1993 #, fuzzy msgid "Create Clo_ne" msgstr "Зачувај документ" -#: ../src/verbs.cpp:1920 +#: ../src/verbs.cpp:1994 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1921 +#: ../src/verbs.cpp:1995 msgid "Unlin_k Clone" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1922 +#: ../src/verbs.cpp:1996 msgid "" "Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone " "object" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1923 +#: ../src/verbs.cpp:1997 #, fuzzy msgid "Select _Original" msgstr "Избор" -#: ../src/verbs.cpp:1924 +#: ../src/verbs.cpp:1998 msgid "Select the object to which the selected clone is linked" msgstr "" #. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill -#: ../src/verbs.cpp:1926 +#: ../src/verbs.cpp:2000 msgid "Objects to Patter_n" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1927 +#: ../src/verbs.cpp:2001 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill" msgstr "" #. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill -#: ../src/verbs.cpp:1929 +#: ../src/verbs.cpp:2003 #, fuzzy msgid "Pattern to _Objects" msgstr "Вметни" -#: ../src/verbs.cpp:1930 +#: ../src/verbs.cpp:2004 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1931 +#: ../src/verbs.cpp:2005 #, fuzzy msgid "Clea_r All" msgstr "Исчисти ги сите" -#: ../src/verbs.cpp:1932 +#: ../src/verbs.cpp:2006 msgid "Delete all objects from document" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1933 +#: ../src/verbs.cpp:2007 #, fuzzy msgid "Select Al_l" msgstr "Избери ги сите" -#: ../src/verbs.cpp:1934 +#: ../src/verbs.cpp:2008 msgid "Select all objects or all nodes" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1935 +#: ../src/verbs.cpp:2009 #, fuzzy msgid "Select All in All La_yers" msgstr "Избор" -#: ../src/verbs.cpp:1936 +#: ../src/verbs.cpp:2010 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1937 +#: ../src/verbs.cpp:2011 #, fuzzy msgid "In_vert Selection" msgstr "Избор" -#: ../src/verbs.cpp:1938 +#: ../src/verbs.cpp:2012 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1939 +#: ../src/verbs.cpp:2013 msgid "Invert in All Layers" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1940 +#: ../src/verbs.cpp:2014 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1941 +#: ../src/verbs.cpp:2015 #, fuzzy msgid "D_eselect" msgstr "Избор" -#: ../src/verbs.cpp:1942 +#: ../src/verbs.cpp:2016 msgid "Deselect any selected objects or nodes" msgstr "" #. Selection -#: ../src/verbs.cpp:1945 +#: ../src/verbs.cpp:2019 msgid "Raise to _Top" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1946 +#: ../src/verbs.cpp:2020 msgid "Raise selection to top" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1947 +#: ../src/verbs.cpp:2021 msgid "Lower to _Bottom" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1948 +#: ../src/verbs.cpp:2022 msgid "Lower selection to bottom" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1949 +#: ../src/verbs.cpp:2023 #, fuzzy msgid "_Raise" msgstr "Крени" -#: ../src/verbs.cpp:1950 +#: ../src/verbs.cpp:2024 msgid "Raise selection one step" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1951 +#: ../src/verbs.cpp:2025 #, fuzzy msgid "_Lower" msgstr "Долни" -#: ../src/verbs.cpp:1952 +#: ../src/verbs.cpp:2026 msgid "Lower selection one step" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1953 +#: ../src/verbs.cpp:2027 #, fuzzy msgid "_Group" msgstr "Група" -#: ../src/verbs.cpp:1954 +#: ../src/verbs.cpp:2028 msgid "Group selected objects" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1956 +#: ../src/verbs.cpp:2030 msgid "Ungroup selected groups" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1958 +#: ../src/verbs.cpp:2032 msgid "_Put on Path" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1959 +#: ../src/verbs.cpp:2033 msgid "Put text on path" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1960 +#: ../src/verbs.cpp:2034 msgid "_Remove from Path" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1961 +#: ../src/verbs.cpp:2035 msgid "Remove text from path" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1962 +#: ../src/verbs.cpp:2036 msgid "Remove Manual _Kerns" msgstr "" #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters; #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs. -#: ../src/verbs.cpp:1965 +#: ../src/verbs.cpp:2039 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1967 +#: ../src/verbs.cpp:2041 #, fuzzy msgid "_Union" msgstr "Непознато" -#: ../src/verbs.cpp:1968 +#: ../src/verbs.cpp:2042 #, fuzzy msgid "Create union of selected paths" msgstr "Избор" -#: ../src/verbs.cpp:1969 +#: ../src/verbs.cpp:2043 #, fuzzy msgid "_Intersection" msgstr "Избор" -#: ../src/verbs.cpp:1970 +#: ../src/verbs.cpp:2044 #, fuzzy msgid "Create intersection of selected paths" msgstr "Избор" -#: ../src/verbs.cpp:1971 +#: ../src/verbs.cpp:2045 msgid "_Difference" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1972 +#: ../src/verbs.cpp:2046 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1973 +#: ../src/verbs.cpp:2047 #, fuzzy msgid "E_xclusion" msgstr "Наставка" -#: ../src/verbs.cpp:1974 +#: ../src/verbs.cpp:2048 msgid "" "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one " "path)" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1975 +#: ../src/verbs.cpp:2049 msgid "Di_vision" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1976 +#: ../src/verbs.cpp:2050 msgid "Cut the bottom path into pieces" msgstr "" #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the #. Advanced tutorial for more info -#: ../src/verbs.cpp:1979 +#: ../src/verbs.cpp:2053 msgid "Cut _Path" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1980 +#: ../src/verbs.cpp:2054 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill" msgstr "" #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path, #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. #. See also the Advanced Tutorial for explanation. -#: ../src/verbs.cpp:1984 +#: ../src/verbs.cpp:2058 #, fuzzy msgid "Outs_et" msgstr "Надвор" -#: ../src/verbs.cpp:1985 +#: ../src/verbs.cpp:2059 #, fuzzy msgid "Outset selected paths" msgstr "Избор" -#: ../src/verbs.cpp:1987 +#: ../src/verbs.cpp:2061 msgid "O_utset Path by 1 px" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1988 +#: ../src/verbs.cpp:2062 msgid "Outset selected paths by 1 px" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1990 +#: ../src/verbs.cpp:2064 msgid "O_utset Path by 10 px" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1991 +#: ../src/verbs.cpp:2065 msgid "Outset selected paths by 10 px" msgstr "" #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path, #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. #. See also the Advanced Tutorial for explanation. -#: ../src/verbs.cpp:1995 +#: ../src/verbs.cpp:2069 msgid "I_nset" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1996 +#: ../src/verbs.cpp:2070 #, fuzzy msgid "Inset selected paths" msgstr "Избор" -#: ../src/verbs.cpp:1998 +#: ../src/verbs.cpp:2072 msgid "I_nset Path by 1 px" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1999 +#: ../src/verbs.cpp:2073 #, fuzzy msgid "Inset selected paths by 1 px" msgstr "Избор" -#: ../src/verbs.cpp:2001 +#: ../src/verbs.cpp:2075 msgid "I_nset Path by 10 px" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2002 +#: ../src/verbs.cpp:2076 #, fuzzy msgid "Inset selected paths by 10 px" msgstr "Избор" -#: ../src/verbs.cpp:2004 +#: ../src/verbs.cpp:2078 msgid "D_ynamic Offset" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2004 +#: ../src/verbs.cpp:2078 msgid "Create a dynamic offset object" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2006 +#: ../src/verbs.cpp:2080 msgid "_Linked Offset" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2007 +#: ../src/verbs.cpp:2081 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2009 +#: ../src/verbs.cpp:2083 msgid "_Stroke to Path" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2010 +#: ../src/verbs.cpp:2084 #, fuzzy msgid "Convert selected object's stroke to paths" msgstr "Избор" -#: ../src/verbs.cpp:2011 +#: ../src/verbs.cpp:2085 msgid "Si_mplify" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2012 +#: ../src/verbs.cpp:2086 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2013 +#: ../src/verbs.cpp:2087 #, fuzzy msgid "_Reverse" msgstr "Филтри" -#: ../src/verbs.cpp:2014 +#: ../src/verbs.cpp:2088 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)" msgstr "" #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) -#: ../src/verbs.cpp:2016 +#: ../src/verbs.cpp:2090 msgid "_Trace Bitmap..." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2017 +#: ../src/verbs.cpp:2091 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2018 +#: ../src/verbs.cpp:2092 msgid "_Make a Bitmap Copy" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2019 +#: ../src/verbs.cpp:2093 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2020 +#: ../src/verbs.cpp:2094 #, fuzzy msgid "_Combine" msgstr "Комбинирај" -#: ../src/verbs.cpp:2021 +#: ../src/verbs.cpp:2095 msgid "Combine several paths into one" msgstr "" #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the #. Advanced tutorial for more info -#: ../src/verbs.cpp:2024 +#: ../src/verbs.cpp:2098 msgid "Break _Apart" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2025 +#: ../src/verbs.cpp:2099 msgid "Break selected paths into subpaths" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2026 +#: ../src/verbs.cpp:2100 msgid "Gri_d Arrange..." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2027 +#: ../src/verbs.cpp:2101 #, fuzzy msgid "Arrange selected objects in a grid pattern" msgstr "Избор" #. Layer -#: ../src/verbs.cpp:2029 +#: ../src/verbs.cpp:2103 #, fuzzy msgid "_Add Layer..." msgstr "Долни" -#: ../src/verbs.cpp:2030 +#: ../src/verbs.cpp:2104 #, fuzzy msgid "Create a new layer" msgstr "Зачувај документ" -#: ../src/verbs.cpp:2031 +#: ../src/verbs.cpp:2105 #, fuzzy msgid "Re_name Layer..." msgstr "Избриши" -#: ../src/verbs.cpp:2032 +#: ../src/verbs.cpp:2106 #, fuzzy msgid "Rename the current layer" msgstr "Документ" -#: ../src/verbs.cpp:2033 +#: ../src/verbs.cpp:2107 msgid "Switch to Layer Abov_e" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2034 +#: ../src/verbs.cpp:2108 msgid "Switch to the layer above the current" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2035 +#: ../src/verbs.cpp:2109 msgid "Switch to Layer Belo_w" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2036 +#: ../src/verbs.cpp:2110 msgid "Switch to the layer below the current" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2037 +#: ../src/verbs.cpp:2111 #, fuzzy msgid "Move Selection to Layer Abo_ve" msgstr "Документ" -#: ../src/verbs.cpp:2038 +#: ../src/verbs.cpp:2112 msgid "Move selection to the layer above the current" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2039 +#: ../src/verbs.cpp:2113 #, fuzzy msgid "Move Selection to Layer Bel_ow" msgstr "Документ" -#: ../src/verbs.cpp:2040 +#: ../src/verbs.cpp:2114 msgid "Move selection to the layer below the current" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2041 +#: ../src/verbs.cpp:2115 msgid "Layer to _Top" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2042 +#: ../src/verbs.cpp:2116 msgid "Raise the current layer to the top" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2043 +#: ../src/verbs.cpp:2117 msgid "Layer to _Bottom" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2044 +#: ../src/verbs.cpp:2118 msgid "Lower the current layer to the bottom" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2045 +#: ../src/verbs.cpp:2119 #, fuzzy msgid "_Raise Layer" msgstr "Крени" -#: ../src/verbs.cpp:2046 +#: ../src/verbs.cpp:2120 msgid "Raise the current layer" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2047 +#: ../src/verbs.cpp:2121 #, fuzzy msgid "_Lower Layer" msgstr "Долни" -#: ../src/verbs.cpp:2048 +#: ../src/verbs.cpp:2122 msgid "Lower the current layer" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2049 +#: ../src/verbs.cpp:2123 #, fuzzy msgid "_Delete Current Layer" msgstr "Документ" -#: ../src/verbs.cpp:2050 +#: ../src/verbs.cpp:2124 msgid "Delete the current layer" msgstr "" #. Object -#: ../src/verbs.cpp:2053 +#: ../src/verbs.cpp:2127 #, fuzzy msgid "Rotate _90° CW" msgstr "Ротирај за 90 степени" -#: ../src/verbs.cpp:2054 +#: ../src/verbs.cpp:2128 #, fuzzy msgid "Rotate selection 90° clockwise" msgstr "Ротирај за 90 степени" -#: ../src/verbs.cpp:2055 +#: ../src/verbs.cpp:2129 #, fuzzy msgid "Rotate 9_0° CCW" msgstr "Ротирај за 90 степени" -#: ../src/verbs.cpp:2056 +#: ../src/verbs.cpp:2130 #, fuzzy msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise" msgstr "Ротирај за 90 степени" -#: ../src/verbs.cpp:2057 +#: ../src/verbs.cpp:2131 msgid "Remove _Transformations" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2058 +#: ../src/verbs.cpp:2132 msgid "Remove transformations from object" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2059 +#: ../src/verbs.cpp:2133 msgid "_Object to Path" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2060 +#: ../src/verbs.cpp:2134 #, fuzzy msgid "Convert selected object to path" msgstr "Избор" -#: ../src/verbs.cpp:2061 +#: ../src/verbs.cpp:2135 msgid "_Flow into Frame" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2062 +#: ../src/verbs.cpp:2136 msgid "" "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the " "frame object" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2063 +#: ../src/verbs.cpp:2137 #, fuzzy msgid "_Unflow" msgstr "Врати" -#: ../src/verbs.cpp:2064 +#: ../src/verbs.cpp:2138 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2065 +#: ../src/verbs.cpp:2139 msgid "_Convert to Text" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2066 +#: ../src/verbs.cpp:2140 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2068 +#: ../src/verbs.cpp:2142 #, fuzzy msgid "Flip _Horizontal" msgstr "Преврти хоризонтално" -#: ../src/verbs.cpp:2068 +#: ../src/verbs.cpp:2142 #, fuzzy msgid "Flip selected objects horizontally" msgstr "Преврти хоризонтално" -#: ../src/verbs.cpp:2071 +#: ../src/verbs.cpp:2145 #, fuzzy msgid "Flip _Vertical" msgstr "Преврти вертикално" -#: ../src/verbs.cpp:2071 +#: ../src/verbs.cpp:2145 #, fuzzy msgid "Flip selected objects vertically" msgstr "Преврти вертикално" -#: ../src/verbs.cpp:2074 +#: ../src/verbs.cpp:2148 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2075 ../src/verbs.cpp:2079 +#: ../src/verbs.cpp:2149 ../src/verbs.cpp:2153 #, fuzzy msgid "_Release" msgstr "Филтри" -#: ../src/verbs.cpp:2076 +#: ../src/verbs.cpp:2150 #, fuzzy msgid "Remove mask from selection" msgstr "Избриши" -#: ../src/verbs.cpp:2078 +#: ../src/verbs.cpp:2152 msgid "" "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2080 +#: ../src/verbs.cpp:2154 msgid "Remove clipping path from selection" msgstr "" #. Tools -#: ../src/verbs.cpp:2083 +#: ../src/verbs.cpp:2157 #, fuzzy msgid "Select" msgstr "Избор" -#: ../src/verbs.cpp:2084 +#: ../src/verbs.cpp:2158 msgid "Select and transform objects" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2085 +#: ../src/verbs.cpp:2159 #, fuzzy msgid "Node Edit" msgstr "Уреди" -#: ../src/verbs.cpp:2086 +#: ../src/verbs.cpp:2160 msgid "Edit path nodes or control handles" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2088 +#: ../src/verbs.cpp:2162 msgid "Create rectangles and squares" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2090 +#: ../src/verbs.cpp:2164 msgid "Create circles, ellipses, and arcs" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2092 +#: ../src/verbs.cpp:2166 msgid "Create stars and polygons" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2094 +#: ../src/verbs.cpp:2168 #, fuzzy msgid "Create spirals" msgstr "Спирала" -#: ../src/verbs.cpp:2096 +#: ../src/verbs.cpp:2170 msgid "Draw freehand lines" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2098 +#: ../src/verbs.cpp:2172 msgid "Draw Bezier curves and straight lines" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2100 +#: ../src/verbs.cpp:2174 msgid "Draw calligraphic lines" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2102 +#: ../src/verbs.cpp:2176 msgid "Create and edit text objects" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2104 +#: ../src/verbs.cpp:2178 #, fuzzy msgid "Create and edit gradients" msgstr "Зачувај документ" -#: ../src/verbs.cpp:2106 +#: ../src/verbs.cpp:2180 #, fuzzy msgid "Zoom in or out" msgstr "Зум" -#: ../src/verbs.cpp:2108 +#: ../src/verbs.cpp:2182 msgid "Pick averaged colors from image" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2110 +#: ../src/verbs.cpp:2184 #, fuzzy msgid "Create connectors" msgstr "Зачувај документ" #. Tool prefs -#: ../src/verbs.cpp:2113 +#: ../src/verbs.cpp:2187 msgid "Selector Preferences" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2114 +#: ../src/verbs.cpp:2188 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Selector tool" msgstr "Правоаголник" -#: ../src/verbs.cpp:2115 +#: ../src/verbs.cpp:2189 msgid "Node Tool Preferences" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2116 +#: ../src/verbs.cpp:2190 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Node tool" msgstr "Правоаголник" -#: ../src/verbs.cpp:2117 +#: ../src/verbs.cpp:2191 #, fuzzy msgid "Rectangle Preferences" msgstr "Правоаголник" -#: ../src/verbs.cpp:2118 +#: ../src/verbs.cpp:2192 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Rectangle tool" msgstr "Правоаголник" -#: ../src/verbs.cpp:2119 +#: ../src/verbs.cpp:2193 msgid "Ellipse Preferences" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2120 +#: ../src/verbs.cpp:2194 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Ellipse tool" msgstr "Правоаголник" -#: ../src/verbs.cpp:2121 +#: ../src/verbs.cpp:2195 msgid "Star Preferences" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2122 +#: ../src/verbs.cpp:2196 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Star tool" msgstr "Правоаголник" -#: ../src/verbs.cpp:2123 +#: ../src/verbs.cpp:2197 msgid "Spiral Preferences" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2124 +#: ../src/verbs.cpp:2198 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Spiral tool" msgstr "Правоаголник" -#: ../src/verbs.cpp:2125 +#: ../src/verbs.cpp:2199 msgid "Pencil Preferences" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2126 +#: ../src/verbs.cpp:2200 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Pencil tool" msgstr "Правоаголник" -#: ../src/verbs.cpp:2127 +#: ../src/verbs.cpp:2201 msgid "Pen Preferences" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2128 +#: ../src/verbs.cpp:2202 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Pen tool" msgstr "Правоаголник" -#: ../src/verbs.cpp:2129 +#: ../src/verbs.cpp:2203 msgid "Calligraphic Preferences" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2130 +#: ../src/verbs.cpp:2204 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool" msgstr "Правоаголник" -#: ../src/verbs.cpp:2131 +#: ../src/verbs.cpp:2205 msgid "Text Preferences" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2132 +#: ../src/verbs.cpp:2206 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Text tool" msgstr "Правоаголник" -#: ../src/verbs.cpp:2133 +#: ../src/verbs.cpp:2207 #, fuzzy msgid "Gradient Preferences" msgstr "Правоаголник" -#: ../src/verbs.cpp:2134 +#: ../src/verbs.cpp:2208 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Gradient tool" msgstr "Правоаголник" -#: ../src/verbs.cpp:2135 +#: ../src/verbs.cpp:2209 msgid "Zoom Preferences" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2136 +#: ../src/verbs.cpp:2210 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Zoom tool" msgstr "Правоаголник" -#: ../src/verbs.cpp:2137 +#: ../src/verbs.cpp:2211 msgid "Dropper Preferences" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2138 +#: ../src/verbs.cpp:2212 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Dropper tool" msgstr "Правоаголник" -#: ../src/verbs.cpp:2139 +#: ../src/verbs.cpp:2213 #, fuzzy msgid "Connector Preferences" msgstr "Правоаголник" -#: ../src/verbs.cpp:2140 +#: ../src/verbs.cpp:2214 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Connector tool" msgstr "Правоаголник" #. Zoom/View -#: ../src/verbs.cpp:2143 +#: ../src/verbs.cpp:2217 #, fuzzy msgid "Zoom In" msgstr "Зум" -#: ../src/verbs.cpp:2143 +#: ../src/verbs.cpp:2217 #, fuzzy msgid "Zoom in" msgstr "Зум" -#: ../src/verbs.cpp:2144 +#: ../src/verbs.cpp:2218 #, fuzzy msgid "Zoom Out" msgstr "Зум" -#: ../src/verbs.cpp:2144 +#: ../src/verbs.cpp:2218 #, fuzzy msgid "Zoom out" msgstr "Зум" -#: ../src/verbs.cpp:2145 +#: ../src/verbs.cpp:2219 #, fuzzy msgid "_Rulers" msgstr "Филтри" -#: ../src/verbs.cpp:2145 +#: ../src/verbs.cpp:2219 msgid "Show or hide the canvas rulers" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2146 +#: ../src/verbs.cpp:2220 msgid "Scroll_bars" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2146 +#: ../src/verbs.cpp:2220 msgid "Show or hide the canvas scrollbars" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2147 +#: ../src/verbs.cpp:2221 #, fuzzy msgid "_Grid" msgstr "Решетка" -#: ../src/verbs.cpp:2147 +#: ../src/verbs.cpp:2221 msgid "Show or hide the grid" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2148 +#: ../src/verbs.cpp:2222 #, fuzzy msgid "G_uides" msgstr "Водичи" -#: ../src/verbs.cpp:2148 +#: ../src/verbs.cpp:2222 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2149 +#: ../src/verbs.cpp:2223 msgid "Nex_t Zoom" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2149 +#: ../src/verbs.cpp:2223 msgid "Next zoom (from the history of zooms)" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2151 +#: ../src/verbs.cpp:2225 msgid "Pre_vious Zoom" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2151 +#: ../src/verbs.cpp:2225 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2153 +#: ../src/verbs.cpp:2227 #, fuzzy msgid "Zoom 1:_1" msgstr "Зум" -#: ../src/verbs.cpp:2153 +#: ../src/verbs.cpp:2227 msgid "Zoom to 1:1" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2155 +#: ../src/verbs.cpp:2229 #, fuzzy msgid "Zoom 1:_2" msgstr "Зум" -#: ../src/verbs.cpp:2155 +#: ../src/verbs.cpp:2229 msgid "Zoom to 1:2" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2157 +#: ../src/verbs.cpp:2231 #, fuzzy msgid "_Zoom 2:1" msgstr "Зум" -#: ../src/verbs.cpp:2157 +#: ../src/verbs.cpp:2231 msgid "Zoom to 2:1" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2160 +#: ../src/verbs.cpp:2234 msgid "_Fullscreen" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2160 +#: ../src/verbs.cpp:2234 msgid "Stretch this document window to full screen" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2163 +#: ../src/verbs.cpp:2237 #, fuzzy msgid "Duplic_ate Window" msgstr "Дуплицирај" -#: ../src/verbs.cpp:2163 +#: ../src/verbs.cpp:2237 msgid "Open a new window with the same document" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2165 +#: ../src/verbs.cpp:2239 #, fuzzy msgid "_New View Preview" msgstr "Печати на екран" -#: ../src/verbs.cpp:2166 +#: ../src/verbs.cpp:2240 #, fuzzy msgid "New View Preview" msgstr "Печати на екран" #. "view_new_preview" -#: ../src/verbs.cpp:2168 +#: ../src/verbs.cpp:2242 msgid "_Normal" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2169 +#: ../src/verbs.cpp:2243 msgid "Switch to normal display mode" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2170 +#: ../src/verbs.cpp:2244 #, fuzzy msgid "_Outline" msgstr "Затвори" -#: ../src/verbs.cpp:2171 +#: ../src/verbs.cpp:2245 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2173 +#: ../src/verbs.cpp:2247 #, fuzzy msgid "Ico_n Preview" msgstr "Печати на екран" -#: ../src/verbs.cpp:2174 +#: ../src/verbs.cpp:2248 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2176 +#: ../src/verbs.cpp:2250 msgid "Zoom to fit page in window" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2177 +#: ../src/verbs.cpp:2251 msgid "Page _Width" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2178 +#: ../src/verbs.cpp:2252 msgid "Zoom to fit page width in window" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2180 +#: ../src/verbs.cpp:2254 msgid "Zoom to fit drawing in window" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2182 +#: ../src/verbs.cpp:2256 msgid "Zoom to fit selection in window" msgstr "" #. Dialogs -#: ../src/verbs.cpp:2185 +#: ../src/verbs.cpp:2259 msgid "In_kscape Preferences..." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2186 +#: ../src/verbs.cpp:2260 #, fuzzy msgid "Edit global Inkscape preferences" msgstr "Правоаголник" -#: ../src/verbs.cpp:2187 +#: ../src/verbs.cpp:2261 #, fuzzy msgid "_Document Properties..." msgstr "Документ" -#: ../src/verbs.cpp:2188 +#: ../src/verbs.cpp:2262 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2189 +#: ../src/verbs.cpp:2263 #, fuzzy msgid "_Document Metadata..." msgstr "Документ" -#: ../src/verbs.cpp:2190 +#: ../src/verbs.cpp:2264 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2191 +#: ../src/verbs.cpp:2265 msgid "_Fill and Stroke..." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2192 +#: ../src/verbs.cpp:2266 msgid "Edit objects' style, such as color or stroke width" msgstr "" #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples -#: ../src/verbs.cpp:2194 +#: ../src/verbs.cpp:2268 #, fuzzy msgid "S_watches..." msgstr "Зачувај како..." -#: ../src/verbs.cpp:2195 +#: ../src/verbs.cpp:2269 msgid "Select colors from a swatches palette" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2196 +#: ../src/verbs.cpp:2270 msgid "Transfor_m..." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2197 +#: ../src/verbs.cpp:2271 msgid "Precisely control objects' transformations" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2198 +#: ../src/verbs.cpp:2272 msgid "_Align and Distribute..." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2199 +#: ../src/verbs.cpp:2273 #, fuzzy msgid "Align and distribute objects" msgstr "Дистрибуција" -#: ../src/verbs.cpp:2200 +#: ../src/verbs.cpp:2274 msgid "_Text and Font..." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2201 +#: ../src/verbs.cpp:2275 msgid "View and select font family, font size and other text properties" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2202 +#: ../src/verbs.cpp:2276 msgid "_XML Editor..." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2203 +#: ../src/verbs.cpp:2277 msgid "View and edit the XML tree of the document" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2204 +#: ../src/verbs.cpp:2278 #, fuzzy msgid "_Find..." msgstr "Печати..." -#: ../src/verbs.cpp:2205 +#: ../src/verbs.cpp:2279 #, fuzzy msgid "Find objects in document" msgstr "Зачувај документ" -#: ../src/verbs.cpp:2206 +#: ../src/verbs.cpp:2280 msgid "_Messages..." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2207 +#: ../src/verbs.cpp:2281 msgid "View debug messages" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2208 +#: ../src/verbs.cpp:2282 #, fuzzy msgid "S_cripts..." msgstr "Печати..." -#: ../src/verbs.cpp:2209 +#: ../src/verbs.cpp:2283 msgid "Run scripts" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2210 +#: ../src/verbs.cpp:2284 msgid "Show/Hide D_ialogs" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2211 +#: ../src/verbs.cpp:2285 msgid "Show or hide all open dialogs" msgstr "" #. TRANSLATORS: "Tile Clones" means: "Create tiled clones" -#: ../src/verbs.cpp:2213 +#: ../src/verbs.cpp:2287 #, fuzzy msgid "Create Tiled Clones..." msgstr "Затвори" -#: ../src/verbs.cpp:2214 +#: ../src/verbs.cpp:2288 msgid "" "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or " "scattering" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2215 +#: ../src/verbs.cpp:2289 msgid "_Object Properties..." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2216 +#: ../src/verbs.cpp:2290 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2219 +#: ../src/verbs.cpp:2293 msgid "_Connect to Jabber server..." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2219 +#: ../src/verbs.cpp:2293 msgid "Connect to a Jabber server" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2221 +#: ../src/verbs.cpp:2295 #, fuzzy msgid "Share with _user..." msgstr "Зачувај како..." -#: ../src/verbs.cpp:2221 +#: ../src/verbs.cpp:2295 msgid "Establish a whiteboard session with another Jabber user" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2223 +#: ../src/verbs.cpp:2297 msgid "Share with _chatroom..." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2223 +#: ../src/verbs.cpp:2297 msgid "" "Join a chatroom to start a new whiteboard session or join one in progress" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2225 +#: ../src/verbs.cpp:2299 msgid "_Dump XML node tracker" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2225 +#: ../src/verbs.cpp:2299 msgid "Dump the contents of the XML tracker to the console" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2227 +#: ../src/verbs.cpp:2301 msgid "_Open session file..." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2227 +#: ../src/verbs.cpp:2301 msgid "Open and browse through records of past whiteboard sessions" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2229 +#: ../src/verbs.cpp:2303 msgid "Session file playback" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2231 +#: ../src/verbs.cpp:2305 msgid "_Disconnect from session" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2233 +#: ../src/verbs.cpp:2307 msgid "Disconnect from _server" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2235 +#: ../src/verbs.cpp:2309 msgid "_Input Devices..." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2236 +#: ../src/verbs.cpp:2310 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2237 +#: ../src/verbs.cpp:2311 #, fuzzy msgid "_Extensions..." msgstr "Избриши" -#: ../src/verbs.cpp:2238 +#: ../src/verbs.cpp:2312 msgid "Query information about extensions" msgstr "" #. Help -#: ../src/verbs.cpp:2241 +#: ../src/verbs.cpp:2315 msgid "_Keys and Mouse" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2242 +#: ../src/verbs.cpp:2316 msgid "Keys and mouse shortcuts reference" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2243 +#: ../src/verbs.cpp:2317 #, fuzzy msgid "About E_xtensions" msgstr "Избриши" -#: ../src/verbs.cpp:2244 +#: ../src/verbs.cpp:2318 msgid "Information on Inkscape extensions" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2245 +#: ../src/verbs.cpp:2319 msgid "About _Memory" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2246 +#: ../src/verbs.cpp:2320 msgid "Memory usage information" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2247 +#: ../src/verbs.cpp:2321 msgid "_About Inkscape" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2248 +#: ../src/verbs.cpp:2322 msgid "Inkscape version, authors, license" msgstr "" #. "help_about" -#. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("Modifying or Redistributing Inkscape"), -#. N_("Show license to modify and/or redistribute Inkscape: GNU GPL"), NULL), +#. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"), +#. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"), #. Tutorials -#: ../src/verbs.cpp:2253 +#: ../src/verbs.cpp:2327 msgid "Inkscape: _Basic" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2254 +#: ../src/verbs.cpp:2328 msgid "Getting started with Inkscape" msgstr "" #. "tutorial_basic" -#: ../src/verbs.cpp:2255 +#: ../src/verbs.cpp:2329 msgid "Inkscape: _Shapes" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2256 +#: ../src/verbs.cpp:2330 msgid "Using shape tools to create and edit shapes" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2257 +#: ../src/verbs.cpp:2331 msgid "Inkscape: _Advanced" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2258 +#: ../src/verbs.cpp:2332 msgid "Advanced Inkscape topics" msgstr "" #. "tutorial_advanced" #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) -#: ../src/verbs.cpp:2260 +#: ../src/verbs.cpp:2334 #, fuzzy msgid "Inkscape: T_racing" msgstr "Печати на екран" -#: ../src/verbs.cpp:2261 +#: ../src/verbs.cpp:2335 msgid "Using bitmap tracing" msgstr "" #. "tutorial_tracing" -#: ../src/verbs.cpp:2262 +#: ../src/verbs.cpp:2336 #, fuzzy msgid "Inkscape: _Calligraphy" msgstr "Печати на екран" -#: ../src/verbs.cpp:2263 +#: ../src/verbs.cpp:2337 msgid "Using the Calligraphy pen tool" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2264 +#: ../src/verbs.cpp:2338 msgid "_Elements of Design" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2265 +#: ../src/verbs.cpp:2339 msgid "Principles of design in the tutorial form" msgstr "" #. "tutorial_design" -#: ../src/verbs.cpp:2266 +#: ../src/verbs.cpp:2340 msgid "_Tips and Tricks" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2267 +#: ../src/verbs.cpp:2341 msgid "Miscellaneous tips and tricks" msgstr "" #. "tutorial_tips" #. Effect -#: ../src/verbs.cpp:2270 +#: ../src/verbs.cpp:2344 msgid "Previous Effect" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2271 +#: ../src/verbs.cpp:2345 msgid "Repeat the last effect with the same settings" msgstr "" #. "tutorial_tips" -#: ../src/verbs.cpp:2272 +#: ../src/verbs.cpp:2346 msgid "Previous Effect Settings..." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2273 +#: ../src/verbs.cpp:2347 msgid "Repeat the last effect with new settings" msgstr "" +#. "tutorial_tips" +#. Fit Canvas +#: ../src/verbs.cpp:2350 +#, fuzzy +msgid "Fit Canvas to Selection" +msgstr "Избор" + +#: ../src/verbs.cpp:2351 +#, fuzzy +msgid "Fit the canvas to the current selection" +msgstr "Документ" + +#: ../src/verbs.cpp:2352 +msgid "Fit Canvas to Drawing" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2353 +msgid "Fit the canvas to the drawing" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2354 +#, fuzzy +msgid "Fit Canvas to Selection or Drawing" +msgstr "Избор" + +#: ../src/verbs.cpp:2355 +msgid "" +"Fit the canvas to the current selection or the drawing if there is no " +"selection" +msgstr "" + #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:102 msgid "Dash pattern" msgstr "" @@ -8896,11 +9009,11 @@ msgstr "" msgid "Edit the stops of the gradient" msgstr "" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:555 ../src/widgets/toolbox.cpp:1073 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1161 ../src/widgets/toolbox.cpp:1454 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1502 ../src/widgets/toolbox.cpp:1734 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1768 ../src/widgets/toolbox.cpp:2315 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2353 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:555 ../src/widgets/toolbox.cpp:1077 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1166 ../src/widgets/toolbox.cpp:1464 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1513 ../src/widgets/toolbox.cpp:1750 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1785 ../src/widgets/toolbox.cpp:2365 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2404 msgid "New:" msgstr "" @@ -8930,11 +9043,11 @@ msgstr "" #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("Average:")); #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("Average:")); -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:638 ../src/widgets/toolbox.cpp:1075 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1093 ../src/widgets/toolbox.cpp:1462 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1486 ../src/widgets/toolbox.cpp:1736 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1754 ../src/widgets/toolbox.cpp:2318 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2337 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:638 ../src/widgets/toolbox.cpp:1079 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1098 ../src/widgets/toolbox.cpp:1472 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1497 ../src/widgets/toolbox.cpp:1752 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1771 ../src/widgets/toolbox.cpp:2368 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2388 msgid "Change:" msgstr "" @@ -9304,286 +9417,287 @@ msgstr "Атрибут" msgid "Value" msgstr "Вредност" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:392 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:396 msgid "Insert new nodes into selected segments" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:394 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:398 msgid "Delete selected nodes" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:399 -msgid "Join paths at selected nodes" -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:403 +#, fuzzy +msgid "Join selected endnodes" +msgstr "Преврти вертикално" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:401 -msgid "Join paths at selected nodes with new segment" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:405 +msgid "Join selected endnodes with a new segment" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:404 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:408 msgid "Split path between two non-endpoint nodes" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:407 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:411 msgid "Break path at selected nodes" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:412 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:416 msgid "Make selected nodes corner" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:415 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:419 msgid "Make selected nodes smooth" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:418 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:422 msgid "Make selected nodes symmetric" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:423 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:427 msgid "Make selected segments lines" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:426 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:430 msgid "Make selected segments curves" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1175 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1180 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1187 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1192 msgid "Corners:" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1187 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1192 msgid "Number of corners of a polygon or star" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1197 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1202 #, fuzzy msgid "Spoke ratio:" msgstr "Ориентација:" #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle. #. Base radius is the same for the closest handle. -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1200 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1205 msgid "Base radius to tip radius ratio" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1215 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1220 msgid "Rounded:" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1215 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1220 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1225 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1230 msgid "Randomized:" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1225 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1230 msgid "Scatter randomly the corners and angles" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1238 ../src/widgets/toolbox.cpp:1805 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2045 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1243 ../src/widgets/toolbox.cpp:1822 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2108 #, fuzzy msgid "Defaults" msgstr "Номинални" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1239 ../src/widgets/toolbox.cpp:1806 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2046 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1244 ../src/widgets/toolbox.cpp:1823 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2109 msgid "" "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to " "change defaults)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1512 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1523 msgid "W:" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1512 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1523 #, fuzzy msgid "Width of rectangle" msgstr "Правоаголник" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1524 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1535 #, fuzzy msgid "Height of rectangle" msgstr "Правоаголник" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1536 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1547 msgid "Rx:" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1536 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1547 msgid "Horizontal radius of rounded corners" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1546 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1557 msgid "Ry:" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1546 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1557 msgid "Vertical radius of rounded corners" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1562 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1573 msgid "Not rounded" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1564 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1575 msgid "Make corners sharp" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1772 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1789 msgid "Turns:" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1772 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1789 msgid "Number of revolutions" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1782 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1799 msgid "Divergence:" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1782 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1799 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1792 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1809 msgid "Inner radius:" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1792 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1809 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1932 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1995 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1942 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2005 msgid "Thinning:" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1942 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2005 msgid "" "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 " "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1955 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2018 msgid "Angle:" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1955 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2018 msgid "" "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if " "fixation = 0)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1965 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2028 #, fuzzy msgid "Fixation:" msgstr "Ориентација:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1965 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2028 msgid "" "How fixed is the pen angle (0 = always perpendicular to stroke direction, 1 " "= fixed)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1978 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2041 msgid "Tremor:" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1978 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2041 msgid "How uneven or trembling is the pen stroke" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1987 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2050 msgid "Mass:" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1987 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2050 msgid "How much inertia affects the movement of the pen" msgstr "" #. TRANSLATORS: "drag" means "resistance" here -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1998 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2061 msgid "Drag:" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1998 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2061 msgid "How much resistance affects the movement of the pen" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2018 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2081 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2031 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2094 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2357 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2408 msgid "Start:" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2357 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2408 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2367 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2418 msgid "End:" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2367 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2418 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2378 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2429 #, fuzzy msgid "Open arc" msgstr "Отвори" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2379 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2430 msgid "" "Switch between arc (unclosed shape) and segment (closed shape with two radii)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2398 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2449 msgid "Make whole" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2400 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2451 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2627 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2683 msgid "" "When pressed, picks visible color without alpha and when not pressed, picks " "color including its alpha" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3099 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3162 msgid "Make connectors avoid selected objects" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3103 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3166 msgid "Make connectors ignore selected objects" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3111 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3174 #, fuzzy msgid "Spacing:" msgstr "Преврти вертикално" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3112 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3175 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors" msgstr "" @@ -9958,6 +10072,10 @@ msgstr "" msgid "Randomize nodes" msgstr "" +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6 +msgid "Use normal distribution" +msgstr "" + #: ../share/extensions/rtree.inx.h:1 #, fuzzy msgid "Initial size" diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po index a26adbc0e..8d0391851 100644 --- a/po/nb.po +++ b/po/nb.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sodipodi 0.25\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-04-05 22:25+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-04-30 16:47+0200\n" "PO-Revision-Date: 2003-01-25 00:49+0100\n" "Last-Translator: Kjartan Maraas \n" "Language-Team: Norwegian \n" @@ -70,35 +70,11 @@ msgstr "" msgid "Current layer is locked. Unlock it to be able to draw on it." msgstr "" -#: ../src/desktop-events.cpp:230 +#: ../src/desktop-events.cpp:222 #, c-format msgid "%s at %s" msgstr "" -#. TRANSLATORS: This string appears when double-clicking on a guide. -#. This is the distance by which the guide is to be moved. -#: ../src/desktop-events.cpp:269 -#, fuzzy -msgid " relative by " -msgstr "Relativ flytting" - -#. TRANSLATORS: This string appears when double-clicking on a guide. -#. This is the target location where the guide is to be moved. -#: ../src/desktop-events.cpp:274 ../src/desktop-events.cpp:387 -msgid " absolute to " -msgstr "" - -#. create dialog -#: ../src/desktop-events.cpp:340 -#, fuzzy -msgid "Guideline" -msgstr "Farge pÃ¥ retningslinje" - -#: ../src/desktop-events.cpp:424 -#, fuzzy, c-format -msgid "Move %s" -msgstr "Flytt" - #: ../src/desktop.cpp:667 msgid "No previous zoom." msgstr "" @@ -135,7 +111,7 @@ msgstr "Klipp ut valgte objekter til utklippstavlen" msgid "Select one object whose tiled clones to remove." msgstr "Klipp ut valgte objekter til utklippstavlen" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:963 ../src/selection-chemistry.cpp:1888 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:963 ../src/selection-chemistry.cpp:1890 #, fuzzy msgid "Select an object to clone." msgstr "Klipp ut valgte objekter til utklippstavlen" @@ -781,135 +757,135 @@ msgid "none" msgstr "Ingen" #. "view_icon_preview" -#: ../src/dialogs/export.cpp:123 ../src/verbs.cpp:2175 +#: ../src/dialogs/export.cpp:124 ../src/verbs.cpp:2249 #, fuzzy msgid "_Page" msgstr "Side" -#: ../src/dialogs/export.cpp:123 ../src/verbs.cpp:2179 +#: ../src/dialogs/export.cpp:124 ../src/verbs.cpp:2253 #, fuzzy msgid "_Drawing" msgstr "Tegning" -#: ../src/dialogs/export.cpp:123 ../src/verbs.cpp:2181 +#: ../src/dialogs/export.cpp:124 ../src/verbs.cpp:2255 #, fuzzy msgid "_Selection" msgstr "Valg" -#: ../src/dialogs/export.cpp:123 +#: ../src/dialogs/export.cpp:124 #, fuzzy msgid "_Custom" msgstr "Tilpasset" -#: ../src/dialogs/export.cpp:247 +#: ../src/dialogs/export.cpp:248 msgid "Export area" msgstr "Eksporter omrÃ¥de" -#: ../src/dialogs/export.cpp:262 +#: ../src/dialogs/export.cpp:263 msgid "Units:" msgstr "Enheter:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:293 +#: ../src/dialogs/export.cpp:294 #, fuzzy msgid "_x0:" msgstr "x0:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:298 +#: ../src/dialogs/export.cpp:299 #, fuzzy msgid "x_1:" msgstr "x1:" #. Stroke width -#: ../src/dialogs/export.cpp:303 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51 -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:969 ../src/widgets/toolbox.cpp:1932 +#: ../src/dialogs/export.cpp:304 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:969 ../src/widgets/toolbox.cpp:1995 msgid "Width:" msgstr "Bredde:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:309 +#: ../src/dialogs/export.cpp:310 #, fuzzy msgid "_y0:" msgstr "y0:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:314 +#: ../src/dialogs/export.cpp:315 #, fuzzy msgid "y_1:" msgstr "y1:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:319 ../src/dialogs/export.cpp:427 +#: ../src/dialogs/export.cpp:320 ../src/dialogs/export.cpp:429 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52 msgid "Height:" msgstr "Høyde:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:402 +#: ../src/dialogs/export.cpp:403 msgid "Bitmap size" msgstr "Størrelse pÃ¥ bitkart" -#: ../src/dialogs/export.cpp:412 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:245 +#: ../src/dialogs/export.cpp:413 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257 #, fuzzy msgid "_Width:" msgstr "Bredde:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:412 ../src/dialogs/export.cpp:427 +#: ../src/dialogs/export.cpp:413 ../src/dialogs/export.cpp:429 #, fuzzy msgid "pixels at" msgstr "piksler" -#: ../src/dialogs/export.cpp:422 +#: ../src/dialogs/export.cpp:423 #, fuzzy msgid "dp_i" msgstr "dpi" -#: ../src/dialogs/export.cpp:438 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:496 +#: ../src/dialogs/export.cpp:442 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500 msgid "dpi" msgstr "dpi" -#: ../src/dialogs/export.cpp:444 +#: ../src/dialogs/export.cpp:448 #, fuzzy msgid "_Filename" msgstr "Fil" -#: ../src/dialogs/export.cpp:508 +#: ../src/dialogs/export.cpp:512 msgid "_Browse..." msgstr "" -#: ../src/dialogs/export.cpp:535 +#: ../src/dialogs/export.cpp:539 #, fuzzy msgid " _Export " msgstr "Rektangel" -#: ../src/dialogs/export.cpp:537 +#: ../src/dialogs/export.cpp:541 msgid "Export the bitmap file with these settings" msgstr "" -#: ../src/dialogs/export.cpp:964 +#: ../src/dialogs/export.cpp:968 msgid "You have to enter a filename" msgstr "" -#: ../src/dialogs/export.cpp:969 +#: ../src/dialogs/export.cpp:973 msgid "The chosen area to be exported is invalid" msgstr "" -#: ../src/dialogs/export.cpp:978 +#: ../src/dialogs/export.cpp:982 #, c-format msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n" msgstr "" -#: ../src/dialogs/export.cpp:994 +#: ../src/dialogs/export.cpp:998 #, fuzzy msgid "Export in progress" msgstr "Eksporter omrÃ¥de" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1000 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1004 #, fuzzy, c-format msgid "Exporting %s (%d x %d)" msgstr "Fargebilde %d x %d: %s" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1027 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1031 #, c-format msgid "Could not export to filename %s.\n" msgstr "" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1133 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1137 #, fuzzy msgid "Select a filename for exporting" msgstr "Velg fil som skal importeres" @@ -1066,7 +1042,7 @@ msgstr "Grupper" msgid "Search clones" msgstr "" -#: ../src/dialogs/find.cpp:615 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440 +#: ../src/dialogs/find.cpp:615 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444 #, fuzzy msgid "Clones" msgstr "Lukk" @@ -1175,6 +1151,30 @@ msgstr "Rutenett" msgid "Select objects matching all of the fields you filled in" msgstr "" +#. TRANSLATORS: This string appears when double-clicking on a guide. +#. This is the distance by which the guide is to be moved. +#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:65 +#, fuzzy +msgid " relative by " +msgstr "Relativ flytting" + +#. TRANSLATORS: This string appears when double-clicking on a guide. +#. This is the target location where the guide is to be moved. +#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:70 +#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:159 +msgid " absolute to " +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:122 +#, fuzzy +msgid "Guideline" +msgstr "Farge pÃ¥ retningslinje" + +#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:187 +#, fuzzy, c-format +msgid "Move %s" +msgstr "Flytt" + #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:142 #, c-format msgid "%d x %d" @@ -1209,8 +1209,8 @@ msgid "" msgstr "" #. Button for setting the object's id, label, title and description. -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2073 -#: ../src/verbs.cpp:2077 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2147 +#: ../src/verbs.cpp:2151 #, fuzzy msgid "_Set" msgstr "Velg" @@ -1226,13 +1226,13 @@ msgid "A freeform label for the object" msgstr "" #. Create the label for the object title -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:171 ../src/dialogs/rdf.cpp:238 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:171 ../src/dialogs/rdf.cpp:240 #, fuzzy msgid "Title" msgstr "Tittel:" #. Create the frame for the object description -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:188 ../src/dialogs/rdf.cpp:282 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:188 ../src/dialogs/rdf.cpp:284 #, fuzzy msgid "Description" msgstr "Valg" @@ -1271,56 +1271,56 @@ msgstr "IDen er gyldig" msgid "Id exists! " msgstr "" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:49 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:46 msgid "Layer name:" msgstr "" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:153 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:151 #, fuzzy msgid "Above current" msgstr "Lagre dokument" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:157 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:155 #, fuzzy msgid "Below current" msgstr "Dokumentnavn:" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:160 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:158 msgid "As sublayer of current" msgstr "" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:164 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:162 #, fuzzy msgid "Position:" msgstr "Vending:" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:182 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:180 #, fuzzy msgid "Rename Layer" msgstr "Hev node" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:185 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:183 #, fuzzy msgid "_Rename" msgstr "Fil" #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:196 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:194 #, fuzzy msgid "Renamed layer" msgstr "Hev node" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:200 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:198 #, fuzzy msgid "Add Layer" msgstr "Senk" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:202 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:200 #, fuzzy msgid "_Add" msgstr "Legg til" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:220 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:222 msgid "New layer created." msgstr "" @@ -1399,106 +1399,147 @@ msgstr "Innstillinger for strøk" msgid "Master _opacity" msgstr "Ugjennomsiktighet" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:239 -msgid "Name by which this document is formally known." +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:178 +#, fuzzy +msgid "CC Attribution" +msgstr "Attributt" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:183 +msgid "CC Attribution-ShareAlike" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:188 +msgid "CC Attribution-NoDerivs" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:193 +msgid "CC Attribution-NonCommercial" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:198 +msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:203 +msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:208 +msgid "GNU General Public License" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:213 +msgid "GNU Lesser General Public License" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:218 +msgid "Public Domain" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:223 +msgid "FreeArt" msgstr "" #: ../src/dialogs/rdf.cpp:241 +msgid "Name by which this document is formally known." +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:243 #, fuzzy msgid "Date" msgstr "Lim inn" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:242 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:244 msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)." msgstr "" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:244 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:246 msgid "Format" msgstr "" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:245 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:247 msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)." msgstr "" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:247 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:249 #, fuzzy msgid "Type" msgstr "Type:" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:248 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:250 msgid "Type of document (DCMI Type)." msgstr "" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:251 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:253 #, fuzzy msgid "Creator" msgstr "Opprett" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:252 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:254 msgid "" "Name of entity primarily responsible for making the content of this document." msgstr "" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:254 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:256 #, fuzzy msgid "Rights" msgstr "Høyde:" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:255 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:257 msgid "" "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document." msgstr "" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:257 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:259 msgid "Publisher" msgstr "" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:258 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:260 msgid "Name of entity responsible for making this document available." msgstr "" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:261 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:263 #, fuzzy msgid "Identifier" msgstr "Centimeter" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:262 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:264 msgid "Unique URI to reference this document." msgstr "" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:264 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:266 msgid "Source" msgstr "" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:265 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:267 msgid "Unique URI to reference the source of this document." msgstr "" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:267 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:269 #, fuzzy msgid "Relation" msgstr "Vending:" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:268 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:270 #, fuzzy msgid "Unique URI to a related document." msgstr "Dokument uten navn" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:270 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:272 msgid "Language" msgstr "" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:271 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:273 msgid "" "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this " "document. (e.g. 'en-GB')" msgstr "" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:273 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:275 msgid "Keywords" msgstr "" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:274 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:276 msgid "" "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or " "classifications." @@ -1506,47 +1547,47 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content. #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/ -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:278 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:280 msgid "Coverage" msgstr "" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:279 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:281 msgid "Extent or scope of this document." msgstr "" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:283 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:285 msgid "A short account of the content of this document." msgstr "" #. FIXME: need to handle 1 agent per line of input -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:287 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:289 #, fuzzy msgid "Contributors" msgstr "Centimeter" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:288 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:290 msgid "" "Names of entities responsible for making contributions to the content of " "this document." msgstr "" #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:292 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:294 msgid "URI" msgstr "" #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:294 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:296 msgid "URI to this document's license's namespace definition." msgstr "" #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:298 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:300 #, fuzzy msgid "Fragment" msgstr "Argument:" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:299 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:301 msgid "XML fragment for the RDF 'License' section." msgstr "" @@ -1557,11 +1598,11 @@ msgstr "Ingen dokumenter valgt" #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:775 ../src/interface.cpp:760 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:187 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:317 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:397 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:134 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:169 ../src/verbs.cpp:1854 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286 ../src/verbs.cpp:1928 msgid "None" msgstr "Ingen" @@ -1658,7 +1699,7 @@ msgstr "" msgid "End Markers:" msgstr "" -#: ../src/dialogs/swatches.cpp:869 +#: ../src/dialogs/swatches.cpp:870 #, c-format msgid "Palettes directory (%s) is unavailable." msgstr "" @@ -1673,43 +1714,43 @@ msgstr "Punkt" msgid "Layout" msgstr "Plassering" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:230 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:231 msgid "Align lines left" msgstr "" #. TRANSLATORS: `Center' here is a verb. -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:244 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:246 #, fuzzy msgid "Center lines" msgstr "Senter Y:" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:257 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:260 msgid "Align lines right" msgstr "" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:279 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:282 #, fuzzy msgid "Horizontal text" msgstr "Vend valgte objekter horisontalt" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:293 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:296 #, fuzzy msgid "Vertical text" msgstr "Sentrer vertikalt" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:308 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:311 #, fuzzy msgid "Line spacing:" msgstr "Mellomrom X:" #. Text -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:354 ../src/selection-describer.cpp:63 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:372 -#: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2101 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:357 ../src/selection-describer.cpp:63 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:376 +#: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2175 msgid "Text" msgstr "Tekst" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:401 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:404 msgid "Set as default" msgstr "Sett som forvalg" @@ -1879,17 +1920,17 @@ msgid "" "Cannot set %s: Another element with value %s already exists!" msgstr "" -#: ../src/document.cpp:359 +#: ../src/document.cpp:361 #, c-format msgid "New document %d" msgstr "Nytt dokument %d" -#: ../src/document.cpp:391 +#: ../src/document.cpp:393 #, c-format msgid "Memory document %d" msgstr "Dokument i minne %d" -#: ../src/document.cpp:514 +#: ../src/document.cpp:536 #, c-format msgid "Unnamed document %d" msgstr "Dokument uten navn %d" @@ -2110,7 +2151,7 @@ msgstr "" msgid "Encapsulated Postscript File" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:135 +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:138 #, c-format msgid "%s GDK pixbuf Input" msgstr "" @@ -2167,7 +2208,7 @@ msgstr "Vend valgte objekter horisontalt" msgid "Vertical Offset" msgstr "Sentrer vertikalt" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:247 ../src/ui/widget/panel.cpp:100 +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:247 ../src/ui/widget/panel.cpp:115 msgid "Grid" msgstr "Rutenett" @@ -2195,15 +2236,15 @@ msgstr "" msgid "LaTeX Print" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/odf.cpp:121 +#: ../src/extension/internal/odf.cpp:1823 msgid "OpenDocument Drawing Output" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/odf.cpp:126 -msgid "OpenDocument drawing (*.odg)(placeholder)" +#: ../src/extension/internal/odf.cpp:1828 +msgid "OpenDocument drawing (*.odg)" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/odf.cpp:127 +#: ../src/extension/internal/odf.cpp:1829 msgid "OpenDocument drawing file" msgstr "" @@ -2848,16 +2889,16 @@ msgstr "Rediger" msgid "Go to parent" msgstr "Ingen maling" -#: ../src/interface.cpp:1098 +#: ../src/interface.cpp:1105 msgid "Could not parse SVG data" msgstr "" -#: ../src/interface.cpp:1261 +#: ../src/interface.cpp:1268 #, c-format msgid "Overwrite %s" msgstr "" -#: ../src/interface.cpp:1279 +#: ../src/interface.cpp:1289 #, c-format msgid "" "The file %s already exists. Do you want to overwrite that file with the " @@ -3155,7 +3196,7 @@ msgstr "" msgid "Skip session recording" msgstr "" -#: ../src/knot.cpp:411 +#: ../src/knot.cpp:419 msgid "Node or handle drag canceled." msgstr "" @@ -3377,127 +3418,127 @@ msgstr "Åpne" msgid "_Edit" msgstr "Rediger" -#: ../src/menus-skeleton.h:63 ../src/verbs.cpp:1901 +#: ../src/menus-skeleton.h:63 ../src/verbs.cpp:1975 #, fuzzy msgid "Paste Si_ze" msgstr "Stil for strøk" -#: ../src/menus-skeleton.h:73 +#: ../src/menus-skeleton.h:75 #, fuzzy msgid "Clo_ne" msgstr "Lukk" -#: ../src/menus-skeleton.h:90 +#: ../src/menus-skeleton.h:92 #, fuzzy msgid "_View" msgstr "Visning" -#: ../src/menus-skeleton.h:91 +#: ../src/menus-skeleton.h:93 #, fuzzy msgid "_Zoom" msgstr "Zoom" -#: ../src/menus-skeleton.h:108 +#: ../src/menus-skeleton.h:110 #, fuzzy msgid "Show/Hide" msgstr "Vis rutenett" -#: ../src/menus-skeleton.h:113 +#: ../src/menus-skeleton.h:115 #, fuzzy msgid "_Display mode" msgstr "Skjerminstillinger" -#: ../src/menus-skeleton.h:132 +#: ../src/menus-skeleton.h:134 #, fuzzy msgid "_Layer" msgstr "Senk" -#: ../src/menus-skeleton.h:149 +#: ../src/menus-skeleton.h:151 #, fuzzy msgid "_Object" msgstr "Objekt" -#: ../src/menus-skeleton.h:157 +#: ../src/menus-skeleton.h:159 #, fuzzy msgid "Cli_p" msgstr "Rydd opp" -#: ../src/menus-skeleton.h:161 +#: ../src/menus-skeleton.h:163 #, fuzzy msgid "Mas_k" msgstr "Masse:" -#: ../src/menus-skeleton.h:165 +#: ../src/menus-skeleton.h:167 #, fuzzy msgid "Patter_n" msgstr "Mønster:" -#: ../src/menus-skeleton.h:184 +#: ../src/menus-skeleton.h:186 #, fuzzy msgid "_Path" msgstr "Lim inn" -#: ../src/menus-skeleton.h:207 +#: ../src/menus-skeleton.h:209 #, fuzzy msgid "_Text" msgstr "Tekst" -#: ../src/menus-skeleton.h:219 +#: ../src/menus-skeleton.h:221 #, fuzzy msgid "Effects" msgstr "Objekt" -#: ../src/menus-skeleton.h:226 +#: ../src/menus-skeleton.h:228 msgid "Whiteboa_rd" msgstr "" -#: ../src/menus-skeleton.h:239 +#: ../src/menus-skeleton.h:241 #, fuzzy msgid "_Help" msgstr "Sider:" -#: ../src/menus-skeleton.h:241 +#: ../src/menus-skeleton.h:243 msgid "Tutorials" msgstr "" -#: ../src/node-context.cpp:363 +#: ../src/node-context.cpp:359 msgid "" "Ctrl: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; Ctrl" "+Alt: move along handles" msgstr "" -#: ../src/node-context.cpp:364 +#: ../src/node-context.cpp:360 msgid "" "Shift: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles" msgstr "" -#: ../src/node-context.cpp:365 +#: ../src/node-context.cpp:361 msgid "Alt: lock handle length; Ctrl+Alt: move along handles" msgstr "" -#: ../src/nodepath.cpp:1051 +#: ../src/nodepath.cpp:1006 msgid "" "Node handle: drag to shape the curve; with Ctrl to snap angle; " "with Alt to lock length; with Shift to rotate both handles" msgstr "" -#: ../src/nodepath.cpp:1482 ../src/nodepath.cpp:1494 ../src/nodepath.cpp:1575 -#: ../src/nodepath.cpp:1587 +#: ../src/nodepath.cpp:1437 ../src/nodepath.cpp:1449 ../src/nodepath.cpp:1536 +#: ../src/nodepath.cpp:1548 msgid "To join, you must have two endnodes selected." msgstr "" -#: ../src/nodepath.cpp:1716 ../src/nodepath.cpp:1730 +#: ../src/nodepath.cpp:1797 ../src/nodepath.cpp:1811 msgid "" "Select two non-endpoint nodes on a path between which to delete " "segments." msgstr "" -#: ../src/nodepath.cpp:1826 +#: ../src/nodepath.cpp:1907 #, fuzzy msgid "Cannot find path between nodes." msgstr "SlÃ¥ sammen linjer ved valgte noder" -#: ../src/nodepath.cpp:2887 +#: ../src/nodepath.cpp:2954 #, c-format msgid "" "Node handle: angle %0.2f°, length %s; with Ctrl to snap " @@ -3505,61 +3546,61 @@ msgid "" "handles" msgstr "" -#: ../src/nodepath.cpp:3402 +#: ../src/nodepath.cpp:3469 msgid "" "Node: drag to edit the path; with Ctrl to snap to horizontal/" "vertical; with Ctrl+Alt to snap to handles' directions" msgstr "" #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb) -#: ../src/nodepath.cpp:3605 +#: ../src/nodepath.cpp:3672 #, fuzzy msgid "end node" msgstr "Rykk inn node" #. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial -#: ../src/nodepath.cpp:3610 +#: ../src/nodepath.cpp:3677 msgid "cusp" msgstr "" #. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here -#: ../src/nodepath.cpp:3613 +#: ../src/nodepath.cpp:3680 msgid "smooth" msgstr "" -#: ../src/nodepath.cpp:3615 +#: ../src/nodepath.cpp:3682 msgid "symmetric" msgstr "" #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb) -#: ../src/nodepath.cpp:3621 +#: ../src/nodepath.cpp:3688 msgid "end node, handle retracted (drag with Shift to extend)" msgstr "" -#: ../src/nodepath.cpp:3623 +#: ../src/nodepath.cpp:3690 msgid "one handle retracted (drag with Shift to extend)" msgstr "" -#: ../src/nodepath.cpp:3626 +#: ../src/nodepath.cpp:3693 msgid "both handles retracted (drag with Shift to extend)" msgstr "" -#: ../src/nodepath.cpp:3638 +#: ../src/nodepath.cpp:3705 #, fuzzy msgid "Drag nodes or node handles; arrow keys to move nodes" msgstr "Oppretter ny kurve. Trykk «+» for Ã¥ velge mellom Legg til/Ny." -#: ../src/nodepath.cpp:3639 +#: ../src/nodepath.cpp:3706 #, fuzzy msgid "Drag the node or its handles; arrow keys to move the node" msgstr "Oppretter ny kurve. Trykk «+» for Ã¥ velge mellom Legg til/Ny." -#: ../src/nodepath.cpp:3665 ../src/nodepath.cpp:3677 +#: ../src/nodepath.cpp:3732 ../src/nodepath.cpp:3744 #, fuzzy msgid "Select a single object to edit its nodes or handles." msgstr "Ingen gradienter i dokumentet" -#: ../src/nodepath.cpp:3669 +#: ../src/nodepath.cpp:3736 #, c-format msgid "" "0 out of %i node selected. Click, Shift+click, " @@ -3570,18 +3611,18 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/nodepath.cpp:3675 +#: ../src/nodepath.cpp:3742 msgid "Drag the handles of the object to modify it." msgstr "" -#: ../src/nodepath.cpp:3683 +#: ../src/nodepath.cpp:3750 #, fuzzy, c-format msgid "%i of %i node selected; %s. %s." msgid_plural "%i of %i nodes selected; %s. %s." msgstr[0] "SlÃ¥ sammen linjer ved valgte noder" msgstr[1] "SlÃ¥ sammen linjer ved valgte noder" -#: ../src/nodepath.cpp:3689 +#: ../src/nodepath.cpp:3756 #, fuzzy, c-format msgid "%i of %i node selected. %s." msgid_plural "%i of %i nodes selected. %s." @@ -3675,60 +3716,6 @@ msgstr "" msgid "Drag to resize the flowed text frame" msgstr "" -#. Item dialog -#: ../src/object-ui.cpp:96 -#, fuzzy -msgid "Object _Properties" -msgstr "Egenskaper for rektangel" - -#. Select item -#: ../src/object-ui.cpp:106 -#, fuzzy -msgid "_Select This" -msgstr "Velg dette" - -#. Create link -#: ../src/object-ui.cpp:116 -#, fuzzy -msgid "_Create Link" -msgstr "Opprett lenke" - -#. "Ungroup" -#: ../src/object-ui.cpp:189 ../src/verbs.cpp:1955 -#, fuzzy -msgid "_Ungroup" -msgstr "Del opp gruppe" - -#. Link dialog -#: ../src/object-ui.cpp:229 -#, fuzzy -msgid "Link _Properties" -msgstr "Egenskaper for lenke" - -#. Select item -#: ../src/object-ui.cpp:239 -#, fuzzy -msgid "_Follow Link" -msgstr "Følg lenke" - -#. Reset transformations -#: ../src/object-ui.cpp:244 -#, fuzzy -msgid "_Remove Link" -msgstr "Fjern lenke" - -#. Link dialog -#: ../src/object-ui.cpp:293 -#, fuzzy -msgid "Image _Properties" -msgstr "Egenskaper for bilde" - -#. Item dialog -#: ../src/object-ui.cpp:334 -#, fuzzy -msgid "_Fill and Stroke" -msgstr "Fyll og strøk" - #: ../src/path-chemistry.cpp:55 #, fuzzy msgid "Select at least two objects to combine." @@ -3772,55 +3759,60 @@ msgstr "Hev valgte objekter til toppen" msgid "No paths to reverse in the selection." msgstr "" -#: ../src/pen-context.cpp:363 ../src/pencil-context.cpp:226 +#: ../src/pen-context.cpp:218 +#, fuzzy +msgid "Drawing cancelled" +msgstr "Tegnemodus" + +#: ../src/pen-context.cpp:380 ../src/pencil-context.cpp:226 #, fuzzy msgid "Continuing selected path" msgstr "Senk valgte objekter til bunnen" -#: ../src/pen-context.cpp:374 ../src/pencil-context.cpp:235 +#: ../src/pen-context.cpp:391 ../src/pencil-context.cpp:235 #, fuzzy msgid "Creating new path" msgstr "Opprett nytt SVG-dokument" -#: ../src/pen-context.cpp:378 ../src/pencil-context.cpp:239 +#: ../src/pen-context.cpp:395 ../src/pencil-context.cpp:239 #, fuzzy msgid "Appending to selected path" msgstr "Senk valgte objekter til bunnen" -#: ../src/pen-context.cpp:522 +#: ../src/pen-context.cpp:539 msgid "Click or click and drag to close and finish the path." msgstr "" -#: ../src/pen-context.cpp:532 +#: ../src/pen-context.cpp:549 msgid "" "Click or click and drag to continue the path from this point." msgstr "" -#: ../src/pen-context.cpp:965 +#: ../src/pen-context.cpp:1040 #, c-format msgid "" "%s: angle %3.2f°, distance %s; with Ctrl to snap angle, " "Enter to finish the path" msgstr "" -#: ../src/pen-context.cpp:990 +#: ../src/pen-context.cpp:1065 #, c-format msgid "" "Curve handle: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap " "angle" msgstr "" -#: ../src/pen-context.cpp:1020 +#: ../src/pen-context.cpp:1095 #, c-format msgid "" "%s: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap angle, " "with Shift to move this handle only" msgstr "" -#: ../src/pen-context.cpp:1054 +#: ../src/pen-context.cpp:1129 #, fuzzy -msgid "Finishing pen" -msgstr "FrihÃ¥nd" +msgid "Drawing finished" +msgstr "Tegnemodus" #: ../src/pencil-context.cpp:314 msgid "Release here to close and finish the path." @@ -3894,169 +3886,169 @@ msgstr "" msgid "Selected object is not a group. Cannot enter." msgstr "Senk valgte objekter til bunnen" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:219 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:221 msgid "Nothing was deleted." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:250 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:252 #, fuzzy msgid "Select object(s) to duplicate." msgstr "Klipp ut valgte objekter til utklippstavlen" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:421 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:423 #, fuzzy msgid "Select two or more objects to group." msgstr "Hev valgte objekter til toppen" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:429 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:431 #, fuzzy msgid "Select at least two objects to group." msgstr "Ingen gradienter i dokumentet" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:514 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:516 #, fuzzy msgid "Select a group to ungroup." msgstr "Hev valgte objekter til toppen" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:555 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:557 msgid "No groups to ungroup in the selection." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:624 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:626 #, fuzzy msgid "Select object(s) to raise." msgstr "Klipp ut valgte objekter til utklippstavlen" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:630 ../src/selection-chemistry.cpp:682 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:716 ../src/selection-chemistry.cpp:774 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:632 ../src/selection-chemistry.cpp:684 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:718 ../src/selection-chemistry.cpp:776 msgid "" "You cannot raise/lower objects from different groups or layers." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:674 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:676 #, fuzzy msgid "Select object(s) to raise to top." msgstr "Senk valgte objekter til bunnen" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:710 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:712 #, fuzzy msgid "Select object(s) to lower." msgstr "Klipp ut valgte objekter til utklippstavlen" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:766 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:768 #, fuzzy msgid "Select object(s) to lower to bottom." msgstr "Klipp ut valgte objekter til utklippstavlen" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:807 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:809 msgid "Nothing to undo." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:814 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:816 msgid "Nothing to redo." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:984 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:986 msgid "Nothing was copied." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1084 ../src/selection-chemistry.cpp:1120 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1146 ../src/selection-chemistry.cpp:1181 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1086 ../src/selection-chemistry.cpp:1122 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1148 ../src/selection-chemistry.cpp:1183 #, fuzzy msgid "Nothing on the clipboard." msgstr "Kopier valgte objekter til utklippstavlen" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1126 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1128 #, fuzzy msgid "Select object(s) to paste style to." msgstr "Senk valgte objekter til bunnen" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1152 ../src/selection-chemistry.cpp:1187 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1154 ../src/selection-chemistry.cpp:1189 #, fuzzy msgid "Select object(s) to paste size to." msgstr "Senk valgte objekter til bunnen" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1220 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1222 #, fuzzy msgid "Select object(s) to move to the layer above." msgstr "Klipp ut valgte objekter til utklippstavlen" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1238 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1240 #, fuzzy msgid "No more layers above." msgstr "Dokumentnavn:" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1252 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1254 #, fuzzy msgid "Select object(s) to move to the layer below." msgstr "Klipp ut valgte objekter til utklippstavlen" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1270 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1272 #, fuzzy msgid "No more layers below." msgstr "Dokumentnavn:" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1938 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1940 #, fuzzy msgid "Select a clone to unlink." msgstr "Velg fil som skal Ã¥pnes" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1969 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1971 msgid "No clones to unlink in the selection." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1986 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1988 msgid "" "Select a clone to go to its original. Select a linked offset " "to go to its source. Select a text on path to go to the path. Select " "a flowed text to go to its frame." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2009 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2011 msgid "" "Cannot find the object to select (orphaned clone, offset, textpath, " "flowed text?)" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2015 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2017 msgid "" "The object you're trying to select is not visible (it is in <" "defs>)" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2042 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2044 #, fuzzy msgid "Select object(s) to convert to pattern." msgstr "Klipp ut valgte objekter til utklippstavlen" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2133 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2135 #, fuzzy msgid "Select an object with pattern fill to extract objects from." msgstr "Klipp ut valgte objekter til utklippstavlen" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2186 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2188 #, fuzzy msgid "No pattern fills in the selection." msgstr "Klipp ut valgte objekter til utklippstavlen" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2206 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2208 #, fuzzy msgid "Select object(s) to make a bitmap copy." msgstr "Senk valgte objekter til bunnen" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2369 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2371 #, fuzzy -msgid "Select object(s) to create mask from." +msgid "Select object(s) to create clippath or mask from." msgstr "Senk valgte objekter til bunnen" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2372 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2374 #, fuzzy -msgid "Select mask object and object(s) to apply mask to." +msgid "Select mask object and object(s) to apply clippath or mask to." msgstr "Senk valgte objekter til bunnen" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2475 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2477 #, fuzzy -msgid "Select object(s) to remove mask from." +msgid "Select object(s) to remove clippath or mask from." msgstr "Hev valgte objekter til toppen" #: ../src/selection-describer.cpp:41 @@ -4071,7 +4063,7 @@ msgstr "Fil" #. ellipse #: ../src/selection-describer.cpp:45 ../src/selection-describer.cpp:67 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:348 ../src/verbs.cpp:2089 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350 ../src/verbs.cpp:2163 msgid "Ellipse" msgstr "" @@ -4099,7 +4091,7 @@ msgstr "Lukk" msgid "Path" msgstr "Lim inn" -#: ../src/selection-describer.cpp:57 ../src/widgets/toolbox.cpp:1168 +#: ../src/selection-describer.cpp:57 ../src/widgets/toolbox.cpp:1173 msgid "Polygon" msgstr "" @@ -4110,7 +4102,7 @@ msgstr "Rektangel" #. Rectangle #: ../src/selection-describer.cpp:61 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:345 ../src/verbs.cpp:2087 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:347 ../src/verbs.cpp:2161 msgid "Rectangle" msgstr "Rektangel" @@ -4125,13 +4117,13 @@ msgstr "" #. spiral #: ../src/selection-describer.cpp:71 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:354 ../src/verbs.cpp:2093 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356 ../src/verbs.cpp:2167 msgid "Spiral" msgstr "Spiral" #. star #: ../src/selection-describer.cpp:73 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:351 ../src/verbs.cpp:2091 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353 ../src/verbs.cpp:2165 msgid "Star" msgstr "Stjerne" @@ -4245,61 +4237,61 @@ msgstr[1] "SlÃ¥ sammen linjer ved valgte noder" msgid "%s%s. %s." msgstr "" -#: ../src/seltrans.cpp:444 +#: ../src/seltrans.cpp:448 msgid "" "Center of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with " "Shift also uses this center" msgstr "" -#: ../src/seltrans.cpp:471 +#: ../src/seltrans.cpp:475 msgid "" "Squeeze or stretch selection; with Ctrl to scale uniformly; " "with Shift to scale around rotation center" msgstr "" -#: ../src/seltrans.cpp:472 +#: ../src/seltrans.cpp:476 msgid "" "Scale selection; with Ctrl to scale uniformly; with Shift to scale around rotation center" msgstr "" -#: ../src/seltrans.cpp:476 +#: ../src/seltrans.cpp:480 msgid "" "Skew selection; with Ctrl to snap angle; with Shift to " "skew around the opposite side" msgstr "" -#: ../src/seltrans.cpp:477 +#: ../src/seltrans.cpp:481 msgid "" "Rotate selection; with Ctrl to snap angle; with Shift " "to rotate around the opposite corner" msgstr "" -#: ../src/seltrans.cpp:828 ../src/seltrans.cpp:914 +#: ../src/seltrans.cpp:832 ../src/seltrans.cpp:918 #, c-format msgid "Scale: %0.2f%% x %0.2f%%; with Ctrl to lock ratio" msgstr "" #. TRANSLATORS: don't modify the first ";" #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) -#: ../src/seltrans.cpp:985 +#: ../src/seltrans.cpp:989 #, c-format msgid "Skew: %0.2f°; with Ctrl to snap angle" msgstr "" #. TRANSLATORS: don't modify the first ";" #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) -#: ../src/seltrans.cpp:1034 +#: ../src/seltrans.cpp:1038 #, c-format msgid "Rotate: %0.2f°; with Ctrl to snap angle" msgstr "" -#: ../src/seltrans.cpp:1078 +#: ../src/seltrans.cpp:1082 #, fuzzy, c-format msgid "Move center to %s, %s" msgstr "Lenke til %s" -#: ../src/seltrans.cpp:1331 +#: ../src/seltrans.cpp:1335 #, c-format msgid "" "Move by %s, %s; with Ctrl to restrict to horizontal/vertical; " @@ -4376,32 +4368,32 @@ msgstr "Sentrer vertikalt" msgid "horizontal guideline" msgstr "Vend valgte objekter horisontalt" -#: ../src/sp-image.cpp:884 +#: ../src/sp-image.cpp:968 msgid "embedded" msgstr "" -#: ../src/sp-image.cpp:888 +#: ../src/sp-image.cpp:972 msgid "(null_pointer)" msgstr "" -#: ../src/sp-image.cpp:892 +#: ../src/sp-image.cpp:976 #, fuzzy, c-format msgid "Image with bad reference: %s" msgstr "Bilde med ugyldig referanse: %s" -#: ../src/sp-image.cpp:893 +#: ../src/sp-image.cpp:977 #, fuzzy, c-format msgid "Image %d × %d: %s" msgstr "Fargebilde %d x %d: %s" -#: ../src/sp-item-group.cpp:388 +#: ../src/sp-item-group.cpp:689 #, fuzzy, c-format msgid "Group of %d object" msgid_plural "Group of %d objects" msgstr[0] "Gruppe med %d objekter" msgstr[1] "Gruppe med %d objekter" -#: ../src/sp-item.cpp:790 +#: ../src/sp-item.cpp:836 msgid "Object" msgstr "Objekt" @@ -4475,17 +4467,24 @@ msgid_plural "Polygon with %d vertices" msgstr[0] "" msgstr[1] "" +#: ../src/sp-switch.cpp:98 +#, fuzzy, c-format +msgid "Conditional group of %d object" +msgid_plural "Conditional group of %d objects" +msgstr[0] "Gruppe med %d objekter" +msgstr[1] "Gruppe med %d objekter" + #. TRANSLATORS: For description of font with no name. -#: ../src/sp-text.cpp:395 +#: ../src/sp-text.cpp:409 msgid "<no name found>" msgstr "" -#: ../src/sp-text.cpp:401 +#: ../src/sp-text.cpp:415 #, fuzzy, c-format msgid "Text on path (%s, %s)" msgstr "Lenke til %s" -#: ../src/sp-text.cpp:402 +#: ../src/sp-text.cpp:416 #, fuzzy, c-format msgid "Text (%s, %s)" msgstr "Lenke til %s" @@ -4668,7 +4667,7 @@ msgstr "" msgid "Flowed text frame: %s × %s" msgstr "" -#: ../src/text-context.cpp:685 ../src/text-context.cpp:1422 +#: ../src/text-context.cpp:685 ../src/text-context.cpp:1423 msgid "Type text; Enter to start new line." msgstr "" @@ -4686,11 +4685,11 @@ msgstr "" msgid "No-break space" msgstr "" -#: ../src/text-context.cpp:1420 +#: ../src/text-context.cpp:1421 msgid "Type flowed text; Enter to start new paragraph." msgstr "" -#: ../src/text-context.cpp:1430 ../src/tools-switch.cpp:181 +#: ../src/text-context.cpp:1431 ../src/tools-switch.cpp:181 msgid "" "Click to select or create text, drag to create flowed text; " "then type." @@ -4785,20 +4784,74 @@ msgstr "Klipp ut valgte objekter til utklippstavlen" msgid "Select one image and one or more shapes above it" msgstr "" -#: ../src/trace/trace.cpp:340 +#: ../src/trace/trace.cpp:338 #, fuzzy msgid "Trace: No active document" msgstr "Opprett nytt SVG-dokument" -#: ../src/trace/trace.cpp:361 +#: ../src/trace/trace.cpp:359 msgid "Trace: Image has no bitmap data" msgstr "" -#: ../src/trace/trace.cpp:493 +#: ../src/trace/trace.cpp:491 #, fuzzy, c-format msgid "Trace: Done. %ld nodes created" msgstr "Sist valgte" +#. Item dialog +#: ../src/ui/context-menu.cpp:96 +#, fuzzy +msgid "Object _Properties" +msgstr "Egenskaper for rektangel" + +#. Select item +#: ../src/ui/context-menu.cpp:106 +#, fuzzy +msgid "_Select This" +msgstr "Velg dette" + +#. Create link +#: ../src/ui/context-menu.cpp:116 +#, fuzzy +msgid "_Create Link" +msgstr "Opprett lenke" + +#. "Ungroup" +#: ../src/ui/context-menu.cpp:189 ../src/verbs.cpp:2029 +#, fuzzy +msgid "_Ungroup" +msgstr "Del opp gruppe" + +#. Link dialog +#: ../src/ui/context-menu.cpp:229 +#, fuzzy +msgid "Link _Properties" +msgstr "Egenskaper for lenke" + +#. Select item +#: ../src/ui/context-menu.cpp:239 +#, fuzzy +msgid "_Follow Link" +msgstr "Følg lenke" + +#. Reset transformations +#: ../src/ui/context-menu.cpp:244 +#, fuzzy +msgid "_Remove Link" +msgstr "Fjern lenke" + +#. Link dialog +#: ../src/ui/context-menu.cpp:293 +#, fuzzy +msgid "Image _Properties" +msgstr "Egenskaper for bilde" + +#. Item dialog +#: ../src/ui/context-menu.cpp:334 +#, fuzzy +msgid "_Fill and Stroke" +msgstr "Fyll og strøk" + #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:64 msgid "About Inkscape" msgstr "" @@ -4842,7 +4895,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Horizontal gap #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:450 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1524 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1535 msgid "H:" msgstr "" @@ -5051,7 +5104,7 @@ msgid "Smallest item" msgstr "Minste oppføring" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:874 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1092 msgid "Page" msgstr "Side" @@ -5078,362 +5131,362 @@ msgstr "" msgid "License" msgstr "Lenke til %s" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100 #, fuzzy msgid "Grid/Guides" msgstr "Rettesnorer" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:101 #, fuzzy msgid "Snap" msgstr "Form" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:184 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:189 #, fuzzy msgid "Back_ground:" msgstr "Sluttfarge" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:184 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:189 #, fuzzy msgid "Background color" msgstr "Sluttfarge" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:184 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:189 msgid "" "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:186 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191 #, fuzzy msgid "Show page _border" msgstr "Vis kant" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:186 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191 msgid "If set, rectangular page border is shown" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:187 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192 msgid "Border on _top of drawing" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:187 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192 msgid "If set, border is always on top of the drawing" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:193 #, fuzzy msgid "Border _color:" msgstr "Farge pÃ¥ rutenett:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:193 #, fuzzy msgid "Page border color" msgstr "Farge pÃ¥ rutenett:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:189 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:194 #, fuzzy msgid "Color of the page border" msgstr "Vis kant" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196 #, fuzzy msgid "_Show border shadow" msgstr "Vis kant" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196 msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:197 #, fuzzy msgid "Default _units:" msgstr "Forvalg" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:194 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:200 #, fuzzy msgid "General" msgstr "Lenke til %s" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:202 #, fuzzy msgid "Border" msgstr "Lenke til %s" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:198 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:204 #, fuzzy msgid "Format" msgstr "Rektangel" #. / \todo FIXME: gray out snapping when grid is off. #. / Dissenting view: you want snapping without grid. -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:228 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:234 #, fuzzy msgid "_Show grid" msgstr "Vis rutenett" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:228 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:234 #, fuzzy msgid "Show or hide grid" msgstr "Vis rutenett" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:229 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:235 #, fuzzy msgid "Grid _units:" msgstr "Enhet for rutenett:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:230 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:236 #, fuzzy msgid "_Origin X:" msgstr "Opprinnelse X:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:230 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:236 #, fuzzy msgid "X coordinate of grid origin" msgstr "Mellomrom X:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:232 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:238 #, fuzzy msgid "O_rigin Y:" msgstr "Opprinnelse Y:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:232 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:238 #, fuzzy msgid "Y coordinate of grid origin" msgstr "Mellomrom X:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:234 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:240 #, fuzzy msgid "Spacing _X:" msgstr "Mellomrom X:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:234 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:240 #, fuzzy msgid "Distance of vertical grid lines" msgstr "Sentrer vertikalt" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:236 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:242 #, fuzzy msgid "Spacing _Y:" msgstr "Mellomrom Y:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:236 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:242 #, fuzzy msgid "Distance of horizontal grid lines" msgstr "Vend valgte objekter horisontalt" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:238 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244 #, fuzzy msgid "Grid line _color:" msgstr "Farge pÃ¥ retningslinje" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:238 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244 #, fuzzy msgid "Grid line color" msgstr "Farge pÃ¥ retningslinje" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:239 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245 #, fuzzy msgid "Color of grid lines" msgstr "Mellomrom X:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:240 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:246 #, fuzzy msgid "Ma_jor grid line color:" msgstr "Farge pÃ¥ retningslinje" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:240 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:246 #, fuzzy msgid "Major grid line color" msgstr "Farge pÃ¥ retningslinje" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:241 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:247 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:243 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:249 #, fuzzy msgid "_Major grid line every:" msgstr "Farge pÃ¥ retningslinje" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:243 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:249 #, fuzzy msgid "lines" msgstr "Lukk" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250 #, fuzzy msgid "Show _guides" msgstr "Vis rutenett" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250 #, fuzzy msgid "Show or hide guides" msgstr "Vis rutenett" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:251 #, fuzzy msgid "Guide co_lor:" msgstr "Rutenettfarge:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:251 msgid "Guideline color" msgstr "Farge pÃ¥ retningslinje" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:246 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252 #, fuzzy msgid "Color of guidelines" msgstr "Vend valgte objekter horisontalt" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:247 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253 #, fuzzy msgid "_Highlight color:" msgstr "Merk farge:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:247 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253 msgid "Highlighted guideline color" msgstr "Uthevet farge for retningslinje" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:254 msgid "Color of a guideline when it is under mouse" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:251 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:257 #, fuzzy msgid "Grid" msgstr "Lenke til %s" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:259 #, fuzzy msgid "Guides" msgstr "Lenke til %s" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:289 #, fuzzy msgid "_Snap bounding boxes to objects" msgstr "Fest til guider" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:290 msgid "Snap the edges of the object bounding boxes to other objects" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292 #, fuzzy msgid "Snap nodes _to objects" msgstr "Fest til rutenett" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:287 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:293 #, fuzzy msgid "Snap the nodes of objects to other objects" msgstr "Kopier linjestilte objekter til utklippstavlen" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:289 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:295 #, fuzzy msgid "Snap to object _paths" msgstr "Senk valgte objekter til bunnen" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:290 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:296 #, fuzzy msgid "Snap to other object paths" msgstr "Senk valgte objekter til bunnen" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:298 #, fuzzy msgid "Snap to object _nodes" msgstr "Fest til guider" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:293 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:299 msgid "Snap to other object nodes" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:295 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:301 #, fuzzy msgid "Snap s_ensitivity:" msgstr "Gjør sensitiv" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:295 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:305 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:315 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:301 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:311 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:321 msgid "Always snap" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:296 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:302 msgid "Controls max. snapping distance from object" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:297 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:303 msgid "" "If set, objects snap to the nearest object when moved, regardless of distance" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:299 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:305 #, fuzzy msgid "Snap _bounding boxes to grid" msgstr "Fest til rutenett" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:300 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:310 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:306 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:316 msgid "Snap the edges of the object bounding boxes" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:302 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:308 #, fuzzy msgid "Snap nodes to _grid" msgstr "Fest til rutenett" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:303 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:313 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:309 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:319 msgid "Snap path nodes, text baselines, ellipse centers, etc." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:305 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:311 #, fuzzy msgid "Snap sens_itivity:" msgstr "Gjør sensitiv" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:306 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:312 msgid "Controls max. snapping distance from grid" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:307 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:313 msgid "" "If set, objects snap to the nearest grid line when moved, regardless of " "distance" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:309 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:315 #, fuzzy msgid "Snap bounding boxes to g_uides" msgstr "Fest til guider" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:312 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:318 #, fuzzy msgid "Snap p_oints to guides" msgstr "Fest til rutenett" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:315 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:321 #, fuzzy msgid "Snap sensiti_vity:" msgstr "Gjør sensitiv" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:316 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:322 msgid "Controls max. snapping distance from guides" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:317 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:323 msgid "" "If set, objects snap to the nearest guide when moved, regardless of distance" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:324 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:330 #, fuzzy msgid "Object Snapping" msgstr "Rektangel" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:326 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:332 msgid "Grid Snapping" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:328 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:334 msgid "Guide Snapping" msgstr "" @@ -5708,488 +5761,498 @@ msgstr "" msgid "Tools" msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:303 +msgid "Width is in absolute units" +msgstr "" + #. Selector -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:304 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:306 #, fuzzy msgid "Selector" msgstr "Velg" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:307 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:309 #, fuzzy msgid "When transforming, show:" msgstr "Objekt-transformasjon" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:308 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:310 #, fuzzy msgid "Objects" msgstr "Objekt" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:310 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:312 msgid "Show the actual objects when moving or transforming" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:311 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:313 #, fuzzy msgid "Box outline" msgstr "Vis omriss" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:313 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:314 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:316 msgid "Per-object selection cue:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:317 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:319 msgid "No per-object selection indication" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:318 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:320 msgid "Mark" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:320 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:322 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:321 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323 msgid "Box" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:325 msgid "Each selected object displays its bounding box" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:324 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326 #, fuzzy msgid "Default scale origin:" msgstr "Forvalgt markørtoleranse:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:325 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:327 #, fuzzy msgid "Opposite bounding box edge" msgstr "Fest til rutenett" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:327 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:329 msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:328 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:330 msgid "Farthest opposite node" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:330 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:332 msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item's points" msgstr "" #. Node -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:332 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:334 #, fuzzy msgid "Node" msgstr "Noder" #. Zoom -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:336 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1133 ../src/verbs.cpp:2105 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:338 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1133 ../src/verbs.cpp:2179 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:275 msgid "Zoom" msgstr "Zoom" #. Shapes -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:340 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:342 #, fuzzy msgid "Shapes" msgstr "Form" #. Pencil -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:357 ../src/verbs.cpp:2095 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359 ../src/verbs.cpp:2169 msgid "Pencil" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:360 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:362 #, fuzzy msgid "Tolerance:" msgstr "Spor" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:363 msgid "" "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; lower " "values produce more uneven paths with more nodes" msgstr "" #. Pen -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365 ../src/verbs.cpp:2097 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:367 ../src/verbs.cpp:2171 #, fuzzy msgid "Pen" msgstr "Prosent" #. Calligraphy -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:369 ../src/verbs.cpp:2099 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:371 ../src/verbs.cpp:2173 #, fuzzy msgid "Calligraphy" msgstr "Kalligrafisk linje" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374 +msgid "" +"If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise " +"pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom" +msgstr "" + #. Gradient -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377 ../src/verbs.cpp:2103 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381 ../src/verbs.cpp:2177 #, fuzzy msgid "Gradient" msgstr "Gradientvektor" #. Connector -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:380 ../src/verbs.cpp:2109 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:384 ../src/verbs.cpp:2183 #, fuzzy msgid "Connector" msgstr "Hjørner:" #. Dropper -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:383 ../src/verbs.cpp:2107 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:387 ../src/verbs.cpp:2181 msgid "Dropper" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:390 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394 #, fuzzy msgid "Save window geometry" msgstr "Lagre dokument" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:391 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:395 msgid "Dialogs are hidden in taskbar" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396 #, fuzzy msgid "Zoom when window is resized" msgstr "Zoom tegning hvis et vindu størelse endres" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:398 msgid "Normal" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:395 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:399 msgid "Aggressive" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:398 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402 msgid "" "Save the window size and position with each document (only for Inkscape SVG " "format)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:406 msgid "" "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible " "(this is the default which can be changed in any window using the button " "above the right scrollbar)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407 #, fuzzy msgid "Dialogs on top:" msgstr "Dialoger" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:409 msgid "Dialogs are treated as regular windows" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:411 msgid "Dialogs stay on top of document windows" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:409 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:411 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:415 msgid "Windows" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:420 msgid "Move in parallel" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422 msgid "Stay unmoved" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:420 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424 msgid "Move according to transform" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:426 msgid "Are unlinked" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:428 #, fuzzy msgid "Are deleted" msgstr "Først valgte" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:431 msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:429 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433 msgid "Clones are translated by the same vector as their original." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:431 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:435 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437 msgid "" "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For " "example, a rotated clone will move in a different direction than its " "original." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438 msgid "When the original is deleted, its clones:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:442 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449 #, fuzzy msgid "Scale stroke width" msgstr "Ingen maling" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:446 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450 msgid "Scale rounded corners in rectangles" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451 #, fuzzy msgid "Transform gradients" msgstr "Transformer:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452 #, fuzzy msgid "Transform patterns" msgstr "Transformasjonsmatrise" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453 #, fuzzy msgid "Optimized" msgstr "Optimer" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454 #, fuzzy msgid "Preserved" msgstr "Preserver" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:496 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:455 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:508 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:520 msgid "Transform gradients (in fill or stroke) along with the objects" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:532 msgid "Transform patterns (in fill or stroke) along with the objects" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464 #, fuzzy msgid "Store transformation:" msgstr "Objekt-transformasjon" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:462 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:466 msgid "" "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= " "attribute" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:468 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:466 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:470 #, fuzzy msgid "Transforms" msgstr "Transformer:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:471 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:475 #, fuzzy msgid "Select in all layers" msgstr "Velg" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:472 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:476 #, fuzzy msgid "Select only within current layer" msgstr "Velg" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:477 #, fuzzy msgid "Select in current layer and sublayers" msgstr "Velg" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478 msgid "Ignore hidden objects" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:475 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:479 #, fuzzy msgid "Ignore locked objects" msgstr "Valgte objekter" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:477 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:481 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:479 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:483 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:481 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:485 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:483 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:487 msgid "" "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all " "its sublayers" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:485 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489 msgid "" "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by " "themselves or by being in a hidden group or layer)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:487 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:491 msgid "" "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by " "themselves or by being in a locked group or layer)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:493 #, fuzzy msgid "Selecting" msgstr "Valg" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:496 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500 msgid "Default export resolution:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:497 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:498 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502 #, fuzzy msgid "Import bitmap as " msgstr "Importer bitkart eller SVG-bilde i dokumentet" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:504 msgid "" "When on, an imported bitmap creates an element; otherwise it is a " "rectangle with bitmap fill" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505 msgid "Add label comments to printing output" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:503 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507 msgid "" "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the " "rendered output for an object with its label" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:504 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508 msgid "Enable script effects (requires restart) - EXPERIMENTAL" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:506 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:510 msgid "" "When on, the effects menu is enabled, allowing external effect scripts to be " "called, requires restart before effective - EXPERIMENTAL" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:512 #, fuzzy msgid "Max recent documents:" msgstr "Skriv ut dokument" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:509 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:513 msgid "The maximum length of the Open Recent list in the File menu" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515 msgid "Simplification threshold:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:512 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516 msgid "" "How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command " "several times in quick succession, it will act more and more aggressively; " "invoking it again after a pause restores the default threshold." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 msgid "2x2" msgstr "2x2" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 msgid "4x4" msgstr "4x4" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 msgid "8x8" msgstr "8x8" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 msgid "16x16" msgstr "16x16" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522 msgid "Oversample bitmaps:" msgstr "Oversample bitkart:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524 msgid "Clipping and masking:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 msgid "Use the topmost selected object as a clipping path or mask" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527 msgid "" "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 msgid "Remove clipping path or mask after applying" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530 msgid "" -"Affter applying, remove the object used as the clipping path or mask from " -"the drawing" +"After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the " +"drawing" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532 msgid "Misc" msgstr "" @@ -6325,7 +6388,7 @@ msgstr "" msgid "Play" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:177 ../src/verbs.cpp:1582 +#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:177 ../src/verbs.cpp:1583 msgid "Open session file" msgstr "" @@ -6944,24 +7007,29 @@ msgid "" "Do you want to save this file in another format?" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:81 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:95 +#, fuzzy +msgid "tiny" +msgstr "in" + +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:96 msgid "small" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:82 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:97 msgid "medium" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:83 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:98 #, fuzzy msgid "large" msgstr "MÃ¥l:" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:84 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:99 msgid "huge" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:99 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:114 #, fuzzy msgid "List" msgstr "Punkt" @@ -6970,11 +7038,13 @@ msgstr "Punkt" msgid "Proprietary" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:88 ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:48 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:88 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:104 msgid "F:" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:89 ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:49 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:89 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:105 msgid "S:" msgstr "" @@ -6993,66 +7063,66 @@ msgid "Nothing selected" msgstr "Slett valgte objekter" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:137 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:171 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:288 msgid "No fill" msgstr "" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:137 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:171 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:288 #, fuzzy msgid "No stroke" msgstr "Ingen maling" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:139 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:163 ../src/widgets/paint-selector.cpp:176 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:280 ../src/widgets/paint-selector.cpp:176 #, fuzzy msgid "Pattern" msgstr "Mønster:" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:142 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:165 ../src/widgets/paint-selector.cpp:872 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:282 ../src/widgets/paint-selector.cpp:872 #, fuzzy msgid "Pattern fill" msgstr "Mønster:" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:142 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:165 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:282 #, fuzzy msgid "Pattern stroke" msgstr "Valgte objekter" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:144 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:155 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:272 #, fuzzy msgid "L Gradient" msgstr "Gradientvektor" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:147 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:157 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:274 #, fuzzy msgid "Linear gradient fill" msgstr "Lineær gradient" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:147 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:157 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:274 #, fuzzy msgid "Linear gradient stroke" msgstr "Lineær gradient" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:149 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:159 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:276 #, fuzzy msgid "R Gradient" msgstr "Gradientvektor" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:152 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:161 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:278 #, fuzzy msgid "Radial gradient fill" msgstr "Radial gradient" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:152 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:161 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:278 #, fuzzy msgid "Radial gradient stroke" msgstr "Radial gradient" @@ -7071,7 +7141,7 @@ msgid "Different strokes" msgstr "" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:174 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:291 #, fuzzy msgid "Unset" msgstr "Punkt" @@ -7079,14 +7149,14 @@ msgstr "Punkt" #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:162 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:176 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:293 #, fuzzy msgid "Unset fill" msgstr "Uten navn" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:162 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:176 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:293 msgid "Unset stroke" msgstr "" @@ -7223,744 +7293,755 @@ msgstr "" msgid "1.0 (opaque)" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:162 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:167 msgid "Custom" msgstr "Tilpasset" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:193 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:198 #, fuzzy msgid "P_age size:" msgstr "Papirstørrelse:" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:223 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:228 #, fuzzy msgid "Page orientation:" msgstr "Orientering:" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:225 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:230 #, fuzzy msgid "_Landscape" msgstr "Sodipodi: %s: XML-visning" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:228 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233 #, fuzzy msgid "_Portrait" msgstr "Punkt" #. Custom paper frame -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:234 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:239 #, fuzzy msgid "Custom size" msgstr "Tilpasset" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:244 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:246 +#, fuzzy +msgid "Fit page to selection" +msgstr "Valg" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:247 +msgid "" +"Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there " +"is no selection" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:256 #, fuzzy msgid "U_nits:" msgstr "Enheter:" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:245 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257 #, fuzzy msgid "Width of paper" msgstr "Rektangel" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:246 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:258 #, fuzzy msgid "_Height:" msgstr "Høyde:" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:246 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:258 #, fuzzy msgid "Height of paper" msgstr "Rektangel" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:196 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:313 #, fuzzy, c-format msgid "Stroke width: %.5g%s" msgstr "Ingen maling" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:212 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:329 #, c-format msgid "0:%.3g" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:214 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:331 #, c-format msgid "0:.%d" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:219 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:336 #, fuzzy, c-format msgid "Opacity: %.3g" msgstr "Ugjennomsiktighet" -#: ../src/verbs.cpp:1049 +#: ../src/verbs.cpp:1050 msgid "Moved to next layer." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1051 +#: ../src/verbs.cpp:1052 msgid "Cannot move past last layer." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1060 +#: ../src/verbs.cpp:1061 msgid "Moved to previous layer." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1062 +#: ../src/verbs.cpp:1063 msgid "Cannot move past first layer." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1079 ../src/verbs.cpp:1153 +#: ../src/verbs.cpp:1080 ../src/verbs.cpp:1154 #, fuzzy msgid "No current layer." msgstr "Dokumentnavn:" -#: ../src/verbs.cpp:1108 +#: ../src/verbs.cpp:1109 #, fuzzy, c-format msgid "Raised layer %s." msgstr "Hev node" -#: ../src/verbs.cpp:1112 +#: ../src/verbs.cpp:1113 #, fuzzy, c-format msgid "Lowered layer %s." msgstr "Velg" -#: ../src/verbs.cpp:1121 +#: ../src/verbs.cpp:1122 msgid "Cannot move layer any further." msgstr "" #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted." -#: ../src/verbs.cpp:1151 +#: ../src/verbs.cpp:1152 #, fuzzy msgid "Deleted layer." msgstr "Velg" -#: ../src/verbs.cpp:1553 +#: ../src/verbs.cpp:1554 msgid "" "You need to connect to a Jabber server before sharing a document with " "another user." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1568 +#: ../src/verbs.cpp:1569 msgid "" "You need to connect to a Jabber server before sharing a document with a " "chatroom." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1578 +#: ../src/verbs.cpp:1579 msgid "XML node tracker has not been initialized; nothing to dump" msgstr "" #. TRANSLATORS: If you have translated the keys.svg file to your language, then #. translate this string as "keys.LANG.svg" (where LANG is your language code); #. otherwise leave as "keys.svg". -#: ../src/verbs.cpp:1643 +#: ../src/verbs.cpp:1644 msgid "keys.svg" msgstr "" #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language, #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg". -#: ../src/verbs.cpp:1679 +#: ../src/verbs.cpp:1680 msgid "tutorial-basic.svg" msgstr "" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1683 +#: ../src/verbs.cpp:1684 msgid "tutorial-shapes.svg" msgstr "" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1687 +#: ../src/verbs.cpp:1688 msgid "tutorial-advanced.svg" msgstr "" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1691 +#: ../src/verbs.cpp:1692 msgid "tutorial-tracing.svg" msgstr "" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1695 +#: ../src/verbs.cpp:1696 msgid "tutorial-calligraphy.svg" msgstr "" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1699 +#: ../src/verbs.cpp:1700 msgid "tutorial-elements.svg" msgstr "" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1703 +#: ../src/verbs.cpp:1704 msgid "tutorial-tips.svg" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1854 +#: ../src/verbs.cpp:1928 msgid "Does nothing" msgstr "" #. File -#: ../src/verbs.cpp:1857 +#: ../src/verbs.cpp:1931 #, fuzzy msgid "Default" msgstr "Forvalg" -#: ../src/verbs.cpp:1857 +#: ../src/verbs.cpp:1931 #, fuzzy msgid "Create new document from the default template" msgstr "Opprett nytt SVG-dokument" -#: ../src/verbs.cpp:1859 +#: ../src/verbs.cpp:1933 #, fuzzy msgid "_Open..." msgstr "Åpne" -#: ../src/verbs.cpp:1860 +#: ../src/verbs.cpp:1934 #, fuzzy msgid "Open an existing document" msgstr "Åpne eksisterende SVG-dokument" -#: ../src/verbs.cpp:1861 +#: ../src/verbs.cpp:1935 msgid "Re_vert" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1862 +#: ../src/verbs.cpp:1936 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1863 +#: ../src/verbs.cpp:1937 #, fuzzy msgid "_Save" msgstr "Lagre" -#: ../src/verbs.cpp:1863 +#: ../src/verbs.cpp:1937 msgid "Save document" msgstr "Lagre dokument" -#: ../src/verbs.cpp:1865 +#: ../src/verbs.cpp:1939 #, fuzzy msgid "Save _As..." msgstr "Lagre som" -#: ../src/verbs.cpp:1866 +#: ../src/verbs.cpp:1940 #, fuzzy msgid "Save document under a new name" msgstr "Lagre dokument med nytt navn" -#: ../src/verbs.cpp:1867 +#: ../src/verbs.cpp:1941 #, fuzzy msgid "_Print..." msgstr "Skriv ut" -#: ../src/verbs.cpp:1867 +#: ../src/verbs.cpp:1941 msgid "Print document" msgstr "Skriv ut dokument" #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions) -#: ../src/verbs.cpp:1870 +#: ../src/verbs.cpp:1944 msgid "Vac_uum Defs" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1870 +#: ../src/verbs.cpp:1944 msgid "" "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the <" "defs> of the document" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1872 +#: ../src/verbs.cpp:1946 #, fuzzy msgid "Print _Direct" msgstr "Egenskaper for lenke" -#: ../src/verbs.cpp:1873 +#: ../src/verbs.cpp:1947 msgid "Print directly without prompting to a file or pipe" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1874 +#: ../src/verbs.cpp:1948 #, fuzzy msgid "Print Previe_w" msgstr "ForhÃ¥ndsvisning av utskrift" -#: ../src/verbs.cpp:1875 +#: ../src/verbs.cpp:1949 msgid "Preview document printout" msgstr "ForhÃ¥ndsvis utskrift av dokument" -#: ../src/verbs.cpp:1876 +#: ../src/verbs.cpp:1950 #, fuzzy msgid "_Import..." msgstr "Importer" -#: ../src/verbs.cpp:1877 +#: ../src/verbs.cpp:1951 #, fuzzy msgid "Import a bitmap or SVG image into this document" msgstr "Importer bitkart eller SVG-bilde i dokumentet" -#: ../src/verbs.cpp:1878 +#: ../src/verbs.cpp:1952 #, fuzzy msgid "_Export Bitmap..." msgstr "Eksporter bitkart" -#: ../src/verbs.cpp:1879 +#: ../src/verbs.cpp:1953 #, fuzzy msgid "Export this document or a selection as a bitmap image" msgstr "Eksporter dokument som et PNG-bitkart" -#: ../src/verbs.cpp:1880 +#: ../src/verbs.cpp:1954 #, fuzzy msgid "N_ext Window" msgstr "Ny visning" -#: ../src/verbs.cpp:1881 +#: ../src/verbs.cpp:1955 msgid "Switch to the next document window" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1882 +#: ../src/verbs.cpp:1956 #, fuzzy msgid "P_revious Window" msgstr "Ny visning" -#: ../src/verbs.cpp:1883 +#: ../src/verbs.cpp:1957 msgid "Switch to the previous document window" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1884 +#: ../src/verbs.cpp:1958 #, fuzzy msgid "_Close" msgstr "Lukk" -#: ../src/verbs.cpp:1885 +#: ../src/verbs.cpp:1959 #, fuzzy msgid "Close this document window" msgstr "Lukk visning" -#: ../src/verbs.cpp:1886 +#: ../src/verbs.cpp:1960 msgid "_Quit" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1886 +#: ../src/verbs.cpp:1960 #, fuzzy msgid "Quit Inkscape" msgstr "Sodipodi: %s: XML-visning" #. Edit -#: ../src/verbs.cpp:1889 +#: ../src/verbs.cpp:1963 #, fuzzy msgid "_Undo" msgstr "Angre" -#: ../src/verbs.cpp:1889 +#: ../src/verbs.cpp:1963 #, fuzzy msgid "Undo last action" msgstr "Forkast siste handling" -#: ../src/verbs.cpp:1891 +#: ../src/verbs.cpp:1965 #, fuzzy msgid "_Redo" msgstr "Gjenopprett" -#: ../src/verbs.cpp:1892 +#: ../src/verbs.cpp:1966 #, fuzzy msgid "Do again the last undone action" msgstr "Gjenopprett angret handling" -#: ../src/verbs.cpp:1893 +#: ../src/verbs.cpp:1967 #, fuzzy msgid "Cu_t" msgstr "Klipp ut" -#: ../src/verbs.cpp:1894 +#: ../src/verbs.cpp:1968 #, fuzzy msgid "Cut selection to clipboard" msgstr "Klipp ut valgte objekter til utklippstavlen" -#: ../src/verbs.cpp:1895 +#: ../src/verbs.cpp:1969 #, fuzzy msgid "_Copy" msgstr "Kopier" -#: ../src/verbs.cpp:1896 +#: ../src/verbs.cpp:1970 #, fuzzy msgid "Copy selection to clipboard" msgstr "Kopier valgte objekter til utklippstavlen" -#: ../src/verbs.cpp:1897 +#: ../src/verbs.cpp:1971 #, fuzzy msgid "_Paste" msgstr "Lim inn" -#: ../src/verbs.cpp:1898 +#: ../src/verbs.cpp:1972 #, fuzzy -msgid "Paste objects from clipboard to mouse point" +msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text" msgstr "Lim inn objekter fra utklippstavlen" -#: ../src/verbs.cpp:1899 +#: ../src/verbs.cpp:1973 #, fuzzy msgid "Paste _Style" msgstr "Stil for strøk" -#: ../src/verbs.cpp:1900 +#: ../src/verbs.cpp:1974 #, fuzzy msgid "Apply the style of the copied object to selection" msgstr "Kopier valgte objekter til utklippstavlen" -#: ../src/verbs.cpp:1902 +#: ../src/verbs.cpp:1976 msgid "Scale selection to match the size of the copied object" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1903 +#: ../src/verbs.cpp:1977 #, fuzzy msgid "Paste _Width" msgstr "Bredde:" -#: ../src/verbs.cpp:1904 +#: ../src/verbs.cpp:1978 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1905 +#: ../src/verbs.cpp:1979 #, fuzzy msgid "Paste _Height" msgstr "Høyde:" -#: ../src/verbs.cpp:1906 +#: ../src/verbs.cpp:1980 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1907 +#: ../src/verbs.cpp:1981 msgid "Paste Size Separately" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1908 +#: ../src/verbs.cpp:1982 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1909 +#: ../src/verbs.cpp:1983 msgid "Paste Width Separately" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1910 +#: ../src/verbs.cpp:1984 msgid "" "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied " "object" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1911 +#: ../src/verbs.cpp:1985 msgid "Paste Height Separately" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1912 +#: ../src/verbs.cpp:1986 msgid "" "Scale each selected object vertically to match the height of the copied " "object" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1913 +#: ../src/verbs.cpp:1987 #, fuzzy msgid "Paste _In Place" msgstr "Stil for strøk" -#: ../src/verbs.cpp:1914 +#: ../src/verbs.cpp:1988 #, fuzzy msgid "Paste objects from clipboard to the original location" msgstr "Hev valgte objekter til toppen" -#: ../src/verbs.cpp:1915 +#: ../src/verbs.cpp:1989 #, fuzzy msgid "_Delete" msgstr "Slett" -#: ../src/verbs.cpp:1916 +#: ../src/verbs.cpp:1990 #, fuzzy msgid "Delete selection" msgstr "Slett valgte noder" -#: ../src/verbs.cpp:1917 +#: ../src/verbs.cpp:1991 #, fuzzy msgid "Duplic_ate" msgstr "Dupliser" -#: ../src/verbs.cpp:1918 +#: ../src/verbs.cpp:1992 #, fuzzy msgid "Duplicate selected objects" msgstr "Dupliser valgte objekter" -#: ../src/verbs.cpp:1919 +#: ../src/verbs.cpp:1993 #, fuzzy msgid "Create Clo_ne" msgstr "Opprett nytt SVG-dokument" -#: ../src/verbs.cpp:1920 +#: ../src/verbs.cpp:1994 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1921 +#: ../src/verbs.cpp:1995 msgid "Unlin_k Clone" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1922 +#: ../src/verbs.cpp:1996 msgid "" "Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone " "object" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1923 +#: ../src/verbs.cpp:1997 #, fuzzy msgid "Select _Original" msgstr "Velg" -#: ../src/verbs.cpp:1924 +#: ../src/verbs.cpp:1998 #, fuzzy msgid "Select the object to which the selected clone is linked" msgstr "Klipp ut valgte objekter til utklippstavlen" #. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill -#: ../src/verbs.cpp:1926 +#: ../src/verbs.cpp:2000 #, fuzzy msgid "Objects to Patter_n" msgstr "Objekt-transformasjon" -#: ../src/verbs.cpp:1927 +#: ../src/verbs.cpp:2001 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill" msgstr "" #. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill -#: ../src/verbs.cpp:1929 +#: ../src/verbs.cpp:2003 #, fuzzy msgid "Pattern to _Objects" msgstr "Valgte objekter" -#: ../src/verbs.cpp:1930 +#: ../src/verbs.cpp:2004 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1931 +#: ../src/verbs.cpp:2005 #, fuzzy msgid "Clea_r All" msgstr "Tøm alle" -#: ../src/verbs.cpp:1932 +#: ../src/verbs.cpp:2006 msgid "Delete all objects from document" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1933 +#: ../src/verbs.cpp:2007 #, fuzzy msgid "Select Al_l" msgstr "Velg" -#: ../src/verbs.cpp:1934 +#: ../src/verbs.cpp:2008 #, fuzzy msgid "Select all objects or all nodes" msgstr "Ingen gradienter i dokumentet" -#: ../src/verbs.cpp:1935 +#: ../src/verbs.cpp:2009 #, fuzzy msgid "Select All in All La_yers" msgstr "Velg" -#: ../src/verbs.cpp:1936 +#: ../src/verbs.cpp:2010 #, fuzzy msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers" msgstr "Ingen gradienter i dokumentet" -#: ../src/verbs.cpp:1937 +#: ../src/verbs.cpp:2011 #, fuzzy msgid "In_vert Selection" msgstr "Valg" -#: ../src/verbs.cpp:1938 +#: ../src/verbs.cpp:2012 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1939 +#: ../src/verbs.cpp:2013 msgid "Invert in All Layers" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1940 +#: ../src/verbs.cpp:2014 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1941 +#: ../src/verbs.cpp:2015 #, fuzzy msgid "D_eselect" msgstr "Velg" -#: ../src/verbs.cpp:1942 +#: ../src/verbs.cpp:2016 #, fuzzy msgid "Deselect any selected objects or nodes" msgstr "Slett valgte objekter" #. Selection -#: ../src/verbs.cpp:1945 +#: ../src/verbs.cpp:2019 #, fuzzy msgid "Raise to _Top" msgstr "Hev valgte objekter til toppen" -#: ../src/verbs.cpp:1946 +#: ../src/verbs.cpp:2020 #, fuzzy msgid "Raise selection to top" msgstr "Hev valgte objekter til toppen" -#: ../src/verbs.cpp:1947 +#: ../src/verbs.cpp:2021 #, fuzzy msgid "Lower to _Bottom" msgstr "Senk valgte objekter til bunnen" -#: ../src/verbs.cpp:1948 +#: ../src/verbs.cpp:2022 #, fuzzy msgid "Lower selection to bottom" msgstr "Senk valgte objekter til bunnen" -#: ../src/verbs.cpp:1949 +#: ../src/verbs.cpp:2023 #, fuzzy msgid "_Raise" msgstr "Hev" -#: ../src/verbs.cpp:1950 +#: ../src/verbs.cpp:2024 #, fuzzy msgid "Raise selection one step" msgstr "Hev valgte objekter til toppen" -#: ../src/verbs.cpp:1951 +#: ../src/verbs.cpp:2025 #, fuzzy msgid "_Lower" msgstr "Senk" -#: ../src/verbs.cpp:1952 +#: ../src/verbs.cpp:2026 #, fuzzy msgid "Lower selection one step" msgstr "Senk valgte objekter ett nivÃ¥" -#: ../src/verbs.cpp:1953 +#: ../src/verbs.cpp:2027 #, fuzzy msgid "_Group" msgstr "Grupper" -#: ../src/verbs.cpp:1954 +#: ../src/verbs.cpp:2028 msgid "Group selected objects" msgstr "Grupper valgte objekter" -#: ../src/verbs.cpp:1956 +#: ../src/verbs.cpp:2030 #, fuzzy msgid "Ungroup selected groups" msgstr "Del opp valgt gruppe" -#: ../src/verbs.cpp:1958 +#: ../src/verbs.cpp:2032 #, fuzzy msgid "_Put on Path" msgstr "Senk valgte objekter til bunnen" -#: ../src/verbs.cpp:1959 +#: ../src/verbs.cpp:2033 #, fuzzy msgid "Put text on path" msgstr "Senk valgte objekter til bunnen" -#: ../src/verbs.cpp:1960 +#: ../src/verbs.cpp:2034 #, fuzzy msgid "_Remove from Path" msgstr "Nullstill transformasjon" -#: ../src/verbs.cpp:1961 +#: ../src/verbs.cpp:2035 #, fuzzy msgid "Remove text from path" msgstr "Senk valgte objekter til bunnen" -#: ../src/verbs.cpp:1962 +#: ../src/verbs.cpp:2036 msgid "Remove Manual _Kerns" msgstr "" #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters; #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs. -#: ../src/verbs.cpp:1965 +#: ../src/verbs.cpp:2039 #, fuzzy msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object" msgstr "Fjern transformering" -#: ../src/verbs.cpp:1967 +#: ../src/verbs.cpp:2041 #, fuzzy msgid "_Union" msgstr "Angre" -#: ../src/verbs.cpp:1968 +#: ../src/verbs.cpp:2042 #, fuzzy msgid "Create union of selected paths" msgstr "Senk valgte objekter til bunnen" -#: ../src/verbs.cpp:1969 +#: ../src/verbs.cpp:2043 #, fuzzy msgid "_Intersection" msgstr "Valg" -#: ../src/verbs.cpp:1970 +#: ../src/verbs.cpp:2044 #, fuzzy msgid "Create intersection of selected paths" msgstr "Slett valgte objekter" -#: ../src/verbs.cpp:1971 +#: ../src/verbs.cpp:2045 msgid "_Difference" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1972 +#: ../src/verbs.cpp:2046 #, fuzzy msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)" msgstr "Slett valgte objekter" -#: ../src/verbs.cpp:1973 +#: ../src/verbs.cpp:2047 #, fuzzy msgid "E_xclusion" msgstr "Utvidelse" -#: ../src/verbs.cpp:1974 +#: ../src/verbs.cpp:2048 msgid "" "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one " "path)" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1975 +#: ../src/verbs.cpp:2049 msgid "Di_vision" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1976 +#: ../src/verbs.cpp:2050 msgid "Cut the bottom path into pieces" msgstr "" #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the #. Advanced tutorial for more info -#: ../src/verbs.cpp:1979 +#: ../src/verbs.cpp:2053 #, fuzzy msgid "Cut _Path" msgstr "Sist valgte" -#: ../src/verbs.cpp:1980 +#: ../src/verbs.cpp:2054 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill" msgstr "" #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path, #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. #. See also the Advanced Tutorial for explanation. -#: ../src/verbs.cpp:1984 +#: ../src/verbs.cpp:2058 #, fuzzy msgid "Outs_et" msgstr "Sist valgte" -#: ../src/verbs.cpp:1985 +#: ../src/verbs.cpp:2059 #, fuzzy msgid "Outset selected paths" msgstr "Sist valgte" -#: ../src/verbs.cpp:1987 +#: ../src/verbs.cpp:2061 #, fuzzy msgid "O_utset Path by 1 px" msgstr "Sist valgte" -#: ../src/verbs.cpp:1988 +#: ../src/verbs.cpp:2062 #, fuzzy msgid "Outset selected paths by 1 px" msgstr "Sist valgte" -#: ../src/verbs.cpp:1990 +#: ../src/verbs.cpp:2064 #, fuzzy msgid "O_utset Path by 10 px" msgstr "Sist valgte" -#: ../src/verbs.cpp:1991 +#: ../src/verbs.cpp:2065 #, fuzzy msgid "Outset selected paths by 10 px" msgstr "Sist valgte" @@ -7968,1088 +8049,1120 @@ msgstr "Sist valgte" #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path, #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. #. See also the Advanced Tutorial for explanation. -#: ../src/verbs.cpp:1995 +#: ../src/verbs.cpp:2069 msgid "I_nset" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1996 +#: ../src/verbs.cpp:2070 #, fuzzy msgid "Inset selected paths" msgstr "Senk valgte objekter til bunnen" -#: ../src/verbs.cpp:1998 +#: ../src/verbs.cpp:2072 #, fuzzy msgid "I_nset Path by 1 px" msgstr "Sist valgte" -#: ../src/verbs.cpp:1999 +#: ../src/verbs.cpp:2073 #, fuzzy msgid "Inset selected paths by 1 px" msgstr "Senk valgte objekter til bunnen" -#: ../src/verbs.cpp:2001 +#: ../src/verbs.cpp:2075 #, fuzzy msgid "I_nset Path by 10 px" msgstr "Sist valgte" -#: ../src/verbs.cpp:2002 +#: ../src/verbs.cpp:2076 #, fuzzy msgid "Inset selected paths by 10 px" msgstr "Senk valgte objekter til bunnen" -#: ../src/verbs.cpp:2004 +#: ../src/verbs.cpp:2078 msgid "D_ynamic Offset" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2004 +#: ../src/verbs.cpp:2078 msgid "Create a dynamic offset object" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2006 +#: ../src/verbs.cpp:2080 msgid "_Linked Offset" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2007 +#: ../src/verbs.cpp:2081 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2009 +#: ../src/verbs.cpp:2083 #, fuzzy msgid "_Stroke to Path" msgstr "Bredde pÃ¥ strøk" -#: ../src/verbs.cpp:2010 +#: ../src/verbs.cpp:2084 #, fuzzy msgid "Convert selected object's stroke to paths" msgstr "Senk valgte objekter til bunnen" -#: ../src/verbs.cpp:2011 +#: ../src/verbs.cpp:2085 msgid "Si_mplify" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2012 +#: ../src/verbs.cpp:2086 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2013 +#: ../src/verbs.cpp:2087 #, fuzzy msgid "_Reverse" msgstr "Fil" -#: ../src/verbs.cpp:2014 +#: ../src/verbs.cpp:2088 #, fuzzy msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)" msgstr "Slett valgte objekter" #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) -#: ../src/verbs.cpp:2016 +#: ../src/verbs.cpp:2090 #, fuzzy msgid "_Trace Bitmap..." msgstr "Eksporter bitkart" -#: ../src/verbs.cpp:2017 +#: ../src/verbs.cpp:2091 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2018 +#: ../src/verbs.cpp:2092 #, fuzzy msgid "_Make a Bitmap Copy" msgstr "Eksporter bitkart" -#: ../src/verbs.cpp:2019 +#: ../src/verbs.cpp:2093 #, fuzzy msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document" msgstr "Importer bitkart eller SVG-bilde i dokumentet" -#: ../src/verbs.cpp:2020 +#: ../src/verbs.cpp:2094 #, fuzzy msgid "_Combine" msgstr "Kombiner" -#: ../src/verbs.cpp:2021 +#: ../src/verbs.cpp:2095 msgid "Combine several paths into one" msgstr "" #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the #. Advanced tutorial for more info -#: ../src/verbs.cpp:2024 +#: ../src/verbs.cpp:2098 #, fuzzy msgid "Break _Apart" msgstr "Bryt opp" -#: ../src/verbs.cpp:2025 +#: ../src/verbs.cpp:2099 #, fuzzy msgid "Break selected paths into subpaths" msgstr "Bryt opp valgt sti i understier" -#: ../src/verbs.cpp:2026 +#: ../src/verbs.cpp:2100 msgid "Gri_d Arrange..." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2027 +#: ../src/verbs.cpp:2101 #, fuzzy msgid "Arrange selected objects in a grid pattern" msgstr "Grupper valgte objekter" #. Layer -#: ../src/verbs.cpp:2029 +#: ../src/verbs.cpp:2103 #, fuzzy msgid "_Add Layer..." msgstr "Senk" -#: ../src/verbs.cpp:2030 +#: ../src/verbs.cpp:2104 #, fuzzy msgid "Create a new layer" msgstr "Opprett nytt SVG-dokument" -#: ../src/verbs.cpp:2031 +#: ../src/verbs.cpp:2105 #, fuzzy msgid "Re_name Layer..." msgstr "Hev node" -#: ../src/verbs.cpp:2032 +#: ../src/verbs.cpp:2106 #, fuzzy msgid "Rename the current layer" msgstr "Velg" -#: ../src/verbs.cpp:2033 +#: ../src/verbs.cpp:2107 #, fuzzy msgid "Switch to Layer Abov_e" msgstr "Senk valgte objekter til bunnen" -#: ../src/verbs.cpp:2034 +#: ../src/verbs.cpp:2108 msgid "Switch to the layer above the current" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2035 +#: ../src/verbs.cpp:2109 #, fuzzy msgid "Switch to Layer Belo_w" msgstr "Senk valgte objekter ett nivÃ¥" -#: ../src/verbs.cpp:2036 +#: ../src/verbs.cpp:2110 msgid "Switch to the layer below the current" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2037 +#: ../src/verbs.cpp:2111 #, fuzzy msgid "Move Selection to Layer Abo_ve" msgstr "Senk valgte objekter til bunnen" -#: ../src/verbs.cpp:2038 +#: ../src/verbs.cpp:2112 msgid "Move selection to the layer above the current" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2039 +#: ../src/verbs.cpp:2113 #, fuzzy msgid "Move Selection to Layer Bel_ow" msgstr "Senk valgte objekter ett nivÃ¥" -#: ../src/verbs.cpp:2040 +#: ../src/verbs.cpp:2114 msgid "Move selection to the layer below the current" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2041 +#: ../src/verbs.cpp:2115 #, fuzzy msgid "Layer to _Top" msgstr "Hev valgte objekter til toppen" -#: ../src/verbs.cpp:2042 +#: ../src/verbs.cpp:2116 #, fuzzy msgid "Raise the current layer to the top" msgstr "Hev valgte objekter til toppen" -#: ../src/verbs.cpp:2043 +#: ../src/verbs.cpp:2117 #, fuzzy msgid "Layer to _Bottom" msgstr "Senk valgte objekter til bunnen" -#: ../src/verbs.cpp:2044 +#: ../src/verbs.cpp:2118 #, fuzzy msgid "Lower the current layer to the bottom" msgstr "Senk valgte objekter til bunnen" -#: ../src/verbs.cpp:2045 +#: ../src/verbs.cpp:2119 #, fuzzy msgid "_Raise Layer" msgstr "Hev node" -#: ../src/verbs.cpp:2046 +#: ../src/verbs.cpp:2120 msgid "Raise the current layer" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2047 +#: ../src/verbs.cpp:2121 #, fuzzy msgid "_Lower Layer" msgstr "Senk node" -#: ../src/verbs.cpp:2048 +#: ../src/verbs.cpp:2122 msgid "Lower the current layer" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2049 +#: ../src/verbs.cpp:2123 #, fuzzy msgid "_Delete Current Layer" msgstr "Velg" -#: ../src/verbs.cpp:2050 +#: ../src/verbs.cpp:2124 #, fuzzy msgid "Delete the current layer" msgstr "Velg" #. Object -#: ../src/verbs.cpp:2053 +#: ../src/verbs.cpp:2127 #, fuzzy msgid "Rotate _90° CW" msgstr "Roter objekt 90° med klokken" -#: ../src/verbs.cpp:2054 +#: ../src/verbs.cpp:2128 #, fuzzy msgid "Rotate selection 90° clockwise" msgstr "Roter objekt 90° med klokken" -#: ../src/verbs.cpp:2055 +#: ../src/verbs.cpp:2129 #, fuzzy msgid "Rotate 9_0° CCW" msgstr "Roter objekt 90° med klokken" -#: ../src/verbs.cpp:2056 +#: ../src/verbs.cpp:2130 #, fuzzy msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise" msgstr "Roter objekt 90° med klokken" -#: ../src/verbs.cpp:2057 +#: ../src/verbs.cpp:2131 #, fuzzy msgid "Remove _Transformations" msgstr "Nullstill transformasjon" -#: ../src/verbs.cpp:2058 +#: ../src/verbs.cpp:2132 #, fuzzy msgid "Remove transformations from object" msgstr "Fjern transformering" -#: ../src/verbs.cpp:2059 +#: ../src/verbs.cpp:2133 #, fuzzy msgid "_Object to Path" msgstr "Objekt-transformasjon" -#: ../src/verbs.cpp:2060 +#: ../src/verbs.cpp:2134 #, fuzzy msgid "Convert selected object to path" msgstr "Senk valgte objekter til bunnen" -#: ../src/verbs.cpp:2061 +#: ../src/verbs.cpp:2135 msgid "_Flow into Frame" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2062 +#: ../src/verbs.cpp:2136 msgid "" "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the " "frame object" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2063 +#: ../src/verbs.cpp:2137 #, fuzzy msgid "_Unflow" msgstr "Angre" -#: ../src/verbs.cpp:2064 +#: ../src/verbs.cpp:2138 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2065 +#: ../src/verbs.cpp:2139 #, fuzzy msgid "_Convert to Text" msgstr "Senk valgte objekter til bunnen" -#: ../src/verbs.cpp:2066 +#: ../src/verbs.cpp:2140 #, fuzzy msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)" msgstr "Senk valgte objekter til bunnen" -#: ../src/verbs.cpp:2068 +#: ../src/verbs.cpp:2142 #, fuzzy msgid "Flip _Horizontal" msgstr "Vend valgte objekter horisontalt" -#: ../src/verbs.cpp:2068 +#: ../src/verbs.cpp:2142 #, fuzzy msgid "Flip selected objects horizontally" msgstr "Vend valgte objekter horisontalt" -#: ../src/verbs.cpp:2071 +#: ../src/verbs.cpp:2145 #, fuzzy msgid "Flip _Vertical" msgstr "Sentrer vertikalt" -#: ../src/verbs.cpp:2071 +#: ../src/verbs.cpp:2145 #, fuzzy msgid "Flip selected objects vertically" msgstr "Vend valgte objekter vertikalt" -#: ../src/verbs.cpp:2074 +#: ../src/verbs.cpp:2148 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2075 ../src/verbs.cpp:2079 +#: ../src/verbs.cpp:2149 ../src/verbs.cpp:2153 #, fuzzy msgid "_Release" msgstr "Fil" -#: ../src/verbs.cpp:2076 +#: ../src/verbs.cpp:2150 #, fuzzy msgid "Remove mask from selection" msgstr "Transformer utvalg" -#: ../src/verbs.cpp:2078 +#: ../src/verbs.cpp:2152 msgid "" "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2080 +#: ../src/verbs.cpp:2154 msgid "Remove clipping path from selection" msgstr "" #. Tools -#: ../src/verbs.cpp:2083 +#: ../src/verbs.cpp:2157 msgid "Select" msgstr "Velg" -#: ../src/verbs.cpp:2084 +#: ../src/verbs.cpp:2158 #, fuzzy msgid "Select and transform objects" msgstr "Utvalgsverktøy - velg og transformer objekter" -#: ../src/verbs.cpp:2085 +#: ../src/verbs.cpp:2159 #, fuzzy msgid "Node Edit" msgstr "Node" -#: ../src/verbs.cpp:2086 +#: ../src/verbs.cpp:2160 #, fuzzy msgid "Edit path nodes or control handles" msgstr "Dupliser valgte objekter" -#: ../src/verbs.cpp:2088 +#: ../src/verbs.cpp:2162 msgid "Create rectangles and squares" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2090 +#: ../src/verbs.cpp:2164 msgid "Create circles, ellipses, and arcs" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2092 +#: ../src/verbs.cpp:2166 msgid "Create stars and polygons" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2094 +#: ../src/verbs.cpp:2168 #, fuzzy msgid "Create spirals" msgstr "Opprett lenke" -#: ../src/verbs.cpp:2096 +#: ../src/verbs.cpp:2170 msgid "Draw freehand lines" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2098 +#: ../src/verbs.cpp:2172 msgid "Draw Bezier curves and straight lines" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2100 +#: ../src/verbs.cpp:2174 #, fuzzy msgid "Draw calligraphic lines" msgstr "Kalligrafisk linje" -#: ../src/verbs.cpp:2102 +#: ../src/verbs.cpp:2176 #, fuzzy msgid "Create and edit text objects" msgstr "Distribuer" -#: ../src/verbs.cpp:2104 +#: ../src/verbs.cpp:2178 #, fuzzy msgid "Create and edit gradients" msgstr "Distribuer" -#: ../src/verbs.cpp:2106 +#: ../src/verbs.cpp:2180 #, fuzzy msgid "Zoom in or out" msgstr "Zoom ut i tegning" -#: ../src/verbs.cpp:2108 +#: ../src/verbs.cpp:2182 msgid "Pick averaged colors from image" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2110 +#: ../src/verbs.cpp:2184 #, fuzzy msgid "Create connectors" msgstr "Opprett nytt SVG-dokument" #. Tool prefs -#: ../src/verbs.cpp:2113 +#: ../src/verbs.cpp:2187 msgid "Selector Preferences" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2114 +#: ../src/verbs.cpp:2188 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Selector tool" msgstr "Sodipodi: %s: XML-visning" -#: ../src/verbs.cpp:2115 +#: ../src/verbs.cpp:2189 #, fuzzy msgid "Node Tool Preferences" msgstr "Manglende brukervalg for verktøy" -#: ../src/verbs.cpp:2116 +#: ../src/verbs.cpp:2190 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Node tool" msgstr "Sodipodi: %s: XML-visning" -#: ../src/verbs.cpp:2117 +#: ../src/verbs.cpp:2191 #, fuzzy msgid "Rectangle Preferences" msgstr "Egenskaper for rektangel" -#: ../src/verbs.cpp:2118 +#: ../src/verbs.cpp:2192 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Rectangle tool" msgstr "Sodipodi: %s: XML-visning" -#: ../src/verbs.cpp:2119 +#: ../src/verbs.cpp:2193 #, fuzzy msgid "Ellipse Preferences" msgstr "Oppføring er referanse" -#: ../src/verbs.cpp:2120 +#: ../src/verbs.cpp:2194 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Ellipse tool" msgstr "Sodipodi: %s: XML-visning" -#: ../src/verbs.cpp:2121 +#: ../src/verbs.cpp:2195 #, fuzzy msgid "Star Preferences" msgstr "Egenskaper for stjerne" -#: ../src/verbs.cpp:2122 +#: ../src/verbs.cpp:2196 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Star tool" msgstr "Sodipodi: %s: XML-visning" -#: ../src/verbs.cpp:2123 +#: ../src/verbs.cpp:2197 #, fuzzy msgid "Spiral Preferences" msgstr "Egenskaper for spiral" -#: ../src/verbs.cpp:2124 +#: ../src/verbs.cpp:2198 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Spiral tool" msgstr "Sodipodi: %s: XML-visning" -#: ../src/verbs.cpp:2125 +#: ../src/verbs.cpp:2199 #, fuzzy msgid "Pencil Preferences" msgstr "Oppføring er referanse" -#: ../src/verbs.cpp:2126 +#: ../src/verbs.cpp:2200 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Pencil tool" msgstr "Sodipodi: %s: XML-visning" -#: ../src/verbs.cpp:2127 +#: ../src/verbs.cpp:2201 #, fuzzy msgid "Pen Preferences" msgstr "Oppføring er referanse" -#: ../src/verbs.cpp:2128 +#: ../src/verbs.cpp:2202 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Pen tool" msgstr "Sodipodi: %s: XML-visning" -#: ../src/verbs.cpp:2129 +#: ../src/verbs.cpp:2203 #, fuzzy msgid "Calligraphic Preferences" msgstr "Kalligrafisk linje" -#: ../src/verbs.cpp:2130 +#: ../src/verbs.cpp:2204 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool" msgstr "Sodipodi: %s: XML-visning" -#: ../src/verbs.cpp:2131 +#: ../src/verbs.cpp:2205 #, fuzzy msgid "Text Preferences" msgstr "Oppføring er referanse" -#: ../src/verbs.cpp:2132 +#: ../src/verbs.cpp:2206 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Text tool" msgstr "Sodipodi: %s: XML-visning" -#: ../src/verbs.cpp:2133 +#: ../src/verbs.cpp:2207 #, fuzzy msgid "Gradient Preferences" msgstr "Oppføring er referanse" -#: ../src/verbs.cpp:2134 +#: ../src/verbs.cpp:2208 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Gradient tool" msgstr "Sodipodi: %s: XML-visning" -#: ../src/verbs.cpp:2135 +#: ../src/verbs.cpp:2209 #, fuzzy msgid "Zoom Preferences" msgstr "Oppføring er referanse" -#: ../src/verbs.cpp:2136 +#: ../src/verbs.cpp:2210 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Zoom tool" msgstr "Sodipodi: %s: XML-visning" -#: ../src/verbs.cpp:2137 +#: ../src/verbs.cpp:2211 #, fuzzy msgid "Dropper Preferences" msgstr "Sodipodi: %s: XML-visning" -#: ../src/verbs.cpp:2138 +#: ../src/verbs.cpp:2212 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Dropper tool" msgstr "Sodipodi: %s: XML-visning" -#: ../src/verbs.cpp:2139 +#: ../src/verbs.cpp:2213 #, fuzzy msgid "Connector Preferences" msgstr "Egenskaper for stjerne" -#: ../src/verbs.cpp:2140 +#: ../src/verbs.cpp:2214 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Connector tool" msgstr "Sodipodi: %s: XML-visning" #. Zoom/View -#: ../src/verbs.cpp:2143 +#: ../src/verbs.cpp:2217 #, fuzzy msgid "Zoom In" msgstr "Zoom" -#: ../src/verbs.cpp:2143 +#: ../src/verbs.cpp:2217 #, fuzzy msgid "Zoom in" msgstr "Zoom" -#: ../src/verbs.cpp:2144 +#: ../src/verbs.cpp:2218 #, fuzzy msgid "Zoom Out" msgstr "Zoom ut i tegning" -#: ../src/verbs.cpp:2144 +#: ../src/verbs.cpp:2218 #, fuzzy msgid "Zoom out" msgstr "Zoom ut i tegning" -#: ../src/verbs.cpp:2145 +#: ../src/verbs.cpp:2219 #, fuzzy msgid "_Rulers" msgstr "Fil" -#: ../src/verbs.cpp:2145 +#: ../src/verbs.cpp:2219 #, fuzzy msgid "Show or hide the canvas rulers" msgstr "Vis rutenett" -#: ../src/verbs.cpp:2146 +#: ../src/verbs.cpp:2220 msgid "Scroll_bars" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2146 +#: ../src/verbs.cpp:2220 #, fuzzy msgid "Show or hide the canvas scrollbars" msgstr "Vis rutenett" -#: ../src/verbs.cpp:2147 +#: ../src/verbs.cpp:2221 #, fuzzy msgid "_Grid" msgstr "Rutenett" -#: ../src/verbs.cpp:2147 +#: ../src/verbs.cpp:2221 #, fuzzy msgid "Show or hide the grid" msgstr "Vis rutenett" -#: ../src/verbs.cpp:2148 +#: ../src/verbs.cpp:2222 #, fuzzy msgid "G_uides" msgstr "Rettesnorer" -#: ../src/verbs.cpp:2148 +#: ../src/verbs.cpp:2222 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2149 +#: ../src/verbs.cpp:2223 msgid "Nex_t Zoom" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2149 +#: ../src/verbs.cpp:2223 msgid "Next zoom (from the history of zooms)" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2151 +#: ../src/verbs.cpp:2225 msgid "Pre_vious Zoom" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2151 +#: ../src/verbs.cpp:2225 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2153 +#: ../src/verbs.cpp:2227 #, fuzzy msgid "Zoom 1:_1" msgstr "Sett zoom-faktor til 1:1" -#: ../src/verbs.cpp:2153 +#: ../src/verbs.cpp:2227 #, fuzzy msgid "Zoom to 1:1" msgstr "Sett zoom-faktor til 1:1" -#: ../src/verbs.cpp:2155 +#: ../src/verbs.cpp:2229 #, fuzzy msgid "Zoom 1:_2" msgstr "Sett zoom-faktor til 1:2" -#: ../src/verbs.cpp:2155 +#: ../src/verbs.cpp:2229 #, fuzzy msgid "Zoom to 1:2" msgstr "Sett zoom-faktor til 1:2" -#: ../src/verbs.cpp:2157 +#: ../src/verbs.cpp:2231 #, fuzzy msgid "_Zoom 2:1" msgstr "Sett zoom-faktor til 2:1" -#: ../src/verbs.cpp:2157 +#: ../src/verbs.cpp:2231 #, fuzzy msgid "Zoom to 2:1" msgstr "Sett zoom-faktor til 2:1" -#: ../src/verbs.cpp:2160 +#: ../src/verbs.cpp:2234 msgid "_Fullscreen" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2160 +#: ../src/verbs.cpp:2234 msgid "Stretch this document window to full screen" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2163 +#: ../src/verbs.cpp:2237 #, fuzzy msgid "Duplic_ate Window" msgstr "Duplisert node" -#: ../src/verbs.cpp:2163 +#: ../src/verbs.cpp:2237 #, fuzzy msgid "Open a new window with the same document" msgstr "Åpne eksisterende SVG-dokument" -#: ../src/verbs.cpp:2165 +#: ../src/verbs.cpp:2239 #, fuzzy msgid "_New View Preview" msgstr "Ny forhÃ¥ndsvisning" -#: ../src/verbs.cpp:2166 +#: ../src/verbs.cpp:2240 #, fuzzy msgid "New View Preview" msgstr "Ny forhÃ¥ndsvisning" #. "view_new_preview" -#: ../src/verbs.cpp:2168 +#: ../src/verbs.cpp:2242 msgid "_Normal" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2169 +#: ../src/verbs.cpp:2243 msgid "Switch to normal display mode" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2170 +#: ../src/verbs.cpp:2244 #, fuzzy msgid "_Outline" msgstr "Vis omriss" -#: ../src/verbs.cpp:2171 +#: ../src/verbs.cpp:2245 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2173 +#: ../src/verbs.cpp:2247 #, fuzzy msgid "Ico_n Preview" msgstr "Ny forhÃ¥ndsvisning" -#: ../src/verbs.cpp:2174 +#: ../src/verbs.cpp:2248 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2176 +#: ../src/verbs.cpp:2250 #, fuzzy msgid "Zoom to fit page in window" msgstr "Redigeringsvindu" -#: ../src/verbs.cpp:2177 +#: ../src/verbs.cpp:2251 msgid "Page _Width" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2178 +#: ../src/verbs.cpp:2252 #, fuzzy msgid "Zoom to fit page width in window" msgstr "Redigeringsvindu" -#: ../src/verbs.cpp:2180 +#: ../src/verbs.cpp:2254 #, fuzzy msgid "Zoom to fit drawing in window" msgstr "Redigeringsvindu" -#: ../src/verbs.cpp:2182 +#: ../src/verbs.cpp:2256 msgid "Zoom to fit selection in window" msgstr "" #. Dialogs -#: ../src/verbs.cpp:2185 +#: ../src/verbs.cpp:2259 #, fuzzy msgid "In_kscape Preferences..." msgstr "Sodipodi: %s: XML-visning" -#: ../src/verbs.cpp:2186 +#: ../src/verbs.cpp:2260 #, fuzzy msgid "Edit global Inkscape preferences" msgstr "Skjerminstillinger" -#: ../src/verbs.cpp:2187 +#: ../src/verbs.cpp:2261 #, fuzzy msgid "_Document Properties..." msgstr "Innstillinger for dokument" -#: ../src/verbs.cpp:2188 +#: ../src/verbs.cpp:2262 #, fuzzy msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)" msgstr "Åpne eksisterende SVG-dokument" -#: ../src/verbs.cpp:2189 +#: ../src/verbs.cpp:2263 #, fuzzy msgid "_Document Metadata..." msgstr "Dokumentnavn:" -#: ../src/verbs.cpp:2190 +#: ../src/verbs.cpp:2264 #, fuzzy msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)" msgstr "Åpne eksisterende SVG-dokument" -#: ../src/verbs.cpp:2191 +#: ../src/verbs.cpp:2265 #, fuzzy msgid "_Fill and Stroke..." msgstr "Fyll og strøk" -#: ../src/verbs.cpp:2192 +#: ../src/verbs.cpp:2266 msgid "Edit objects' style, such as color or stroke width" msgstr "" #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples -#: ../src/verbs.cpp:2194 +#: ../src/verbs.cpp:2268 #, fuzzy msgid "S_watches..." msgstr "Lagre som" -#: ../src/verbs.cpp:2195 +#: ../src/verbs.cpp:2269 msgid "Select colors from a swatches palette" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2196 +#: ../src/verbs.cpp:2270 #, fuzzy msgid "Transfor_m..." msgstr "Transformer:" -#: ../src/verbs.cpp:2197 +#: ../src/verbs.cpp:2271 #, fuzzy msgid "Precisely control objects' transformations" msgstr "Objekt-transformasjon" -#: ../src/verbs.cpp:2198 +#: ../src/verbs.cpp:2272 #, fuzzy msgid "_Align and Distribute..." msgstr "Distribuer" -#: ../src/verbs.cpp:2199 +#: ../src/verbs.cpp:2273 #, fuzzy msgid "Align and distribute objects" msgstr "Distribuer" -#: ../src/verbs.cpp:2200 +#: ../src/verbs.cpp:2274 #, fuzzy msgid "_Text and Font..." msgstr "Tekst og skrift" -#: ../src/verbs.cpp:2201 +#: ../src/verbs.cpp:2275 msgid "View and select font family, font size and other text properties" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2202 +#: ../src/verbs.cpp:2276 #, fuzzy msgid "_XML Editor..." msgstr "XML-redigering" -#: ../src/verbs.cpp:2203 +#: ../src/verbs.cpp:2277 msgid "View and edit the XML tree of the document" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2204 +#: ../src/verbs.cpp:2278 #, fuzzy msgid "_Find..." msgstr "Skriv ut" -#: ../src/verbs.cpp:2205 +#: ../src/verbs.cpp:2279 #, fuzzy msgid "Find objects in document" msgstr "Ingen gradienter i dokumentet" -#: ../src/verbs.cpp:2206 +#: ../src/verbs.cpp:2280 msgid "_Messages..." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2207 +#: ../src/verbs.cpp:2281 msgid "View debug messages" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2208 +#: ../src/verbs.cpp:2282 #, fuzzy msgid "S_cripts..." msgstr "Skriv ut" -#: ../src/verbs.cpp:2209 +#: ../src/verbs.cpp:2283 msgid "Run scripts" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2210 +#: ../src/verbs.cpp:2284 #, fuzzy msgid "Show/Hide D_ialogs" msgstr "Vis rutenett" -#: ../src/verbs.cpp:2211 +#: ../src/verbs.cpp:2285 #, fuzzy msgid "Show or hide all open dialogs" msgstr "Vis rutenett" #. TRANSLATORS: "Tile Clones" means: "Create tiled clones" -#: ../src/verbs.cpp:2213 +#: ../src/verbs.cpp:2287 #, fuzzy msgid "Create Tiled Clones..." msgstr "Lukk" -#: ../src/verbs.cpp:2214 +#: ../src/verbs.cpp:2288 msgid "" "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or " "scattering" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2215 +#: ../src/verbs.cpp:2289 #, fuzzy msgid "_Object Properties..." msgstr "Egenskaper for rektangel" -#: ../src/verbs.cpp:2216 +#: ../src/verbs.cpp:2290 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2219 +#: ../src/verbs.cpp:2293 msgid "_Connect to Jabber server..." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2219 +#: ../src/verbs.cpp:2293 msgid "Connect to a Jabber server" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2221 +#: ../src/verbs.cpp:2295 #, fuzzy msgid "Share with _user..." msgstr "Lagre som" -#: ../src/verbs.cpp:2221 +#: ../src/verbs.cpp:2295 msgid "Establish a whiteboard session with another Jabber user" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2223 +#: ../src/verbs.cpp:2297 msgid "Share with _chatroom..." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2223 +#: ../src/verbs.cpp:2297 msgid "" "Join a chatroom to start a new whiteboard session or join one in progress" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2225 +#: ../src/verbs.cpp:2299 msgid "_Dump XML node tracker" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2225 +#: ../src/verbs.cpp:2299 msgid "Dump the contents of the XML tracker to the console" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2227 +#: ../src/verbs.cpp:2301 msgid "_Open session file..." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2227 +#: ../src/verbs.cpp:2301 msgid "Open and browse through records of past whiteboard sessions" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2229 +#: ../src/verbs.cpp:2303 msgid "Session file playback" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2231 +#: ../src/verbs.cpp:2305 msgid "_Disconnect from session" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2233 +#: ../src/verbs.cpp:2307 msgid "Disconnect from _server" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2235 +#: ../src/verbs.cpp:2309 msgid "_Input Devices..." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2236 +#: ../src/verbs.cpp:2310 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2237 +#: ../src/verbs.cpp:2311 #, fuzzy msgid "_Extensions..." msgstr "Utvidelse" -#: ../src/verbs.cpp:2238 +#: ../src/verbs.cpp:2312 msgid "Query information about extensions" msgstr "" #. Help -#: ../src/verbs.cpp:2241 +#: ../src/verbs.cpp:2315 msgid "_Keys and Mouse" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2242 +#: ../src/verbs.cpp:2316 msgid "Keys and mouse shortcuts reference" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2243 +#: ../src/verbs.cpp:2317 #, fuzzy msgid "About E_xtensions" msgstr "Utvidelse" -#: ../src/verbs.cpp:2244 +#: ../src/verbs.cpp:2318 msgid "Information on Inkscape extensions" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2245 +#: ../src/verbs.cpp:2319 #, fuzzy msgid "About _Memory" msgstr "Utvidelse" -#: ../src/verbs.cpp:2246 +#: ../src/verbs.cpp:2320 #, fuzzy msgid "Memory usage information" msgstr "Nullstill transformasjon" -#: ../src/verbs.cpp:2247 +#: ../src/verbs.cpp:2321 msgid "_About Inkscape" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2248 +#: ../src/verbs.cpp:2322 msgid "Inkscape version, authors, license" msgstr "" #. "help_about" -#. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("Modifying or Redistributing Inkscape"), -#. N_("Show license to modify and/or redistribute Inkscape: GNU GPL"), NULL), +#. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"), +#. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"), #. Tutorials -#: ../src/verbs.cpp:2253 +#: ../src/verbs.cpp:2327 #, fuzzy msgid "Inkscape: _Basic" msgstr "Sodipodi: %s: XML-visning" -#: ../src/verbs.cpp:2254 +#: ../src/verbs.cpp:2328 msgid "Getting started with Inkscape" msgstr "" #. "tutorial_basic" -#: ../src/verbs.cpp:2255 +#: ../src/verbs.cpp:2329 #, fuzzy msgid "Inkscape: _Shapes" msgstr "Sodipodi: %s: XML-visning" -#: ../src/verbs.cpp:2256 +#: ../src/verbs.cpp:2330 msgid "Using shape tools to create and edit shapes" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2257 +#: ../src/verbs.cpp:2331 #, fuzzy msgid "Inkscape: _Advanced" msgstr "Sodipodi: %s: XML-visning" -#: ../src/verbs.cpp:2258 +#: ../src/verbs.cpp:2332 #, fuzzy msgid "Advanced Inkscape topics" msgstr "Sodipodi: %s: XML-visning" #. "tutorial_advanced" #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) -#: ../src/verbs.cpp:2260 +#: ../src/verbs.cpp:2334 #, fuzzy msgid "Inkscape: T_racing" msgstr "Sodipodi: %s: XML-visning" -#: ../src/verbs.cpp:2261 +#: ../src/verbs.cpp:2335 #, fuzzy msgid "Using bitmap tracing" msgstr "Størrelse pÃ¥ bitkart" #. "tutorial_tracing" -#: ../src/verbs.cpp:2262 +#: ../src/verbs.cpp:2336 #, fuzzy msgid "Inkscape: _Calligraphy" msgstr "Sodipodi: %s: XML-visning" -#: ../src/verbs.cpp:2263 +#: ../src/verbs.cpp:2337 msgid "Using the Calligraphy pen tool" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2264 +#: ../src/verbs.cpp:2338 msgid "_Elements of Design" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2265 +#: ../src/verbs.cpp:2339 msgid "Principles of design in the tutorial form" msgstr "" #. "tutorial_design" -#: ../src/verbs.cpp:2266 +#: ../src/verbs.cpp:2340 msgid "_Tips and Tricks" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2267 +#: ../src/verbs.cpp:2341 msgid "Miscellaneous tips and tricks" msgstr "" #. "tutorial_tips" #. Effect -#: ../src/verbs.cpp:2270 +#: ../src/verbs.cpp:2344 msgid "Previous Effect" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2271 +#: ../src/verbs.cpp:2345 msgid "Repeat the last effect with the same settings" msgstr "" #. "tutorial_tips" -#: ../src/verbs.cpp:2272 +#: ../src/verbs.cpp:2346 msgid "Previous Effect Settings..." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2273 +#: ../src/verbs.cpp:2347 msgid "Repeat the last effect with new settings" msgstr "" +#. "tutorial_tips" +#. Fit Canvas +#: ../src/verbs.cpp:2350 +#, fuzzy +msgid "Fit Canvas to Selection" +msgstr "Valg" + +#: ../src/verbs.cpp:2351 +#, fuzzy +msgid "Fit the canvas to the current selection" +msgstr "Velg" + +#: ../src/verbs.cpp:2352 +msgid "Fit Canvas to Drawing" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2353 +#, fuzzy +msgid "Fit the canvas to the drawing" +msgstr "Lineær gradient" + +#: ../src/verbs.cpp:2354 +#, fuzzy +msgid "Fit Canvas to Selection or Drawing" +msgstr "Valg" + +#: ../src/verbs.cpp:2355 +msgid "" +"Fit the canvas to the current selection or the drawing if there is no " +"selection" +msgstr "" + #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:102 #, fuzzy msgid "Dash pattern" @@ -9157,11 +9270,11 @@ msgstr "" msgid "Edit the stops of the gradient" msgstr "Lineær gradient" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:555 ../src/widgets/toolbox.cpp:1073 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1161 ../src/widgets/toolbox.cpp:1454 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1502 ../src/widgets/toolbox.cpp:1734 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1768 ../src/widgets/toolbox.cpp:2315 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2353 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:555 ../src/widgets/toolbox.cpp:1077 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1166 ../src/widgets/toolbox.cpp:1464 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1513 ../src/widgets/toolbox.cpp:1750 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1785 ../src/widgets/toolbox.cpp:2365 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2404 msgid "New:" msgstr "" @@ -9192,11 +9305,11 @@ msgstr "" #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("Average:")); #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("Average:")); -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:638 ../src/widgets/toolbox.cpp:1075 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1093 ../src/widgets/toolbox.cpp:1462 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1486 ../src/widgets/toolbox.cpp:1736 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1754 ../src/widgets/toolbox.cpp:2318 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2337 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:638 ../src/widgets/toolbox.cpp:1079 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1098 ../src/widgets/toolbox.cpp:1472 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1497 ../src/widgets/toolbox.cpp:1752 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1771 ../src/widgets/toolbox.cpp:2368 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2388 msgid "Change:" msgstr "" @@ -9570,297 +9683,297 @@ msgstr "Attributt" msgid "Value" msgstr "Verdi" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:392 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:396 msgid "Insert new nodes into selected segments" msgstr "Sett inn nye noder i valgte segmenter" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:394 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:398 msgid "Delete selected nodes" msgstr "Slett valgte noder" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:399 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:403 #, fuzzy -msgid "Join paths at selected nodes" +msgid "Join selected endnodes" msgstr "SlÃ¥ sammen linjer ved valgte noder" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:401 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:405 #, fuzzy -msgid "Join paths at selected nodes with new segment" +msgid "Join selected endnodes with a new segment" msgstr "SlÃ¥ sammen linjer ved valgte noder" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:404 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:408 msgid "Split path between two non-endpoint nodes" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:407 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:411 #, fuzzy msgid "Break path at selected nodes" msgstr "Bryt linje ved valgte noder" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:412 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:416 msgid "Make selected nodes corner" msgstr "Gjør valgte noder til hjørne" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:415 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:419 msgid "Make selected nodes smooth" msgstr "Jevn ut valgte noder" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:418 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:422 #, fuzzy msgid "Make selected nodes symmetric" msgstr "Jevn ut valgte noder" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:423 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:427 msgid "Make selected segments lines" msgstr "Gjør valgte segmenter til linjer" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:426 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:430 msgid "Make selected segments curves" msgstr "Gjør valgte noder om til kurver" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1175 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1180 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1187 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1192 msgid "Corners:" msgstr "Hjørner:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1187 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1192 msgid "Number of corners of a polygon or star" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1197 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1202 #, fuzzy msgid "Spoke ratio:" msgstr "Proporsjon:" #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle. #. Base radius is the same for the closest handle. -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1200 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1205 msgid "Base radius to tip radius ratio" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1215 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1220 #, fuzzy msgid "Rounded:" msgstr "Rolle:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1215 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1220 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1225 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1230 msgid "Randomized:" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1225 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1230 msgid "Scatter randomly the corners and angles" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1238 ../src/widgets/toolbox.cpp:1805 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2045 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1243 ../src/widgets/toolbox.cpp:1822 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2108 msgid "Defaults" msgstr "Forvalg" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1239 ../src/widgets/toolbox.cpp:1806 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2046 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1244 ../src/widgets/toolbox.cpp:1823 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2109 msgid "" "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to " "change defaults)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1512 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1523 msgid "W:" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1512 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1523 #, fuzzy msgid "Width of rectangle" msgstr "Rektangel" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1524 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1535 #, fuzzy msgid "Height of rectangle" msgstr "Rektangel" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1536 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1547 #, fuzzy msgid "Rx:" msgstr "x0:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1536 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1547 msgid "Horizontal radius of rounded corners" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1546 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1557 #, fuzzy msgid "Ry:" msgstr "y0:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1546 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1557 msgid "Vertical radius of rounded corners" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1562 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1573 msgid "Not rounded" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1564 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1575 msgid "Make corners sharp" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1772 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1789 #, fuzzy msgid "Turns:" msgstr "Transformer:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1772 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1789 msgid "Number of revolutions" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1782 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1799 msgid "Divergence:" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1782 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1799 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1792 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1809 msgid "Inner radius:" msgstr "Indre radius:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1792 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1809 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1932 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1995 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1942 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2005 #, fuzzy msgid "Thinning:" msgstr "Rendering" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1942 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2005 msgid "" "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 " "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1955 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2018 msgid "Angle:" msgstr "Vinkel:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1955 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2018 msgid "" "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if " "fixation = 0)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1965 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2028 #, fuzzy msgid "Fixation:" msgstr "Orientering:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1965 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2028 msgid "" "How fixed is the pen angle (0 = always perpendicular to stroke direction, 1 " "= fixed)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1978 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2041 msgid "Tremor:" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1978 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2041 msgid "How uneven or trembling is the pen stroke" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1987 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2050 msgid "Mass:" msgstr "Masse:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1987 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2050 msgid "How much inertia affects the movement of the pen" msgstr "" #. TRANSLATORS: "drag" means "resistance" here -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1998 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2061 msgid "Drag:" msgstr "Dra:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1998 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2061 msgid "How much resistance affects the movement of the pen" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2018 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2081 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2031 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2094 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2357 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2408 #, fuzzy msgid "Start:" msgstr "Stjerne" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2357 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2408 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2367 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2418 msgid "End:" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2367 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2418 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2378 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2429 #, fuzzy msgid "Open arc" msgstr "Åpne" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2379 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2430 msgid "" "Switch between arc (unclosed shape) and segment (closed shape with two radii)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2398 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2449 msgid "Make whole" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2400 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2451 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2627 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2683 msgid "" "When pressed, picks visible color without alpha and when not pressed, picks " "color including its alpha" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3099 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3162 #, fuzzy msgid "Make connectors avoid selected objects" msgstr "Slett valgte objekter" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3103 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3166 #, fuzzy msgid "Make connectors ignore selected objects" msgstr "Slett valgte objekter" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3111 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3174 #, fuzzy msgid "Spacing:" msgstr "Mellomrom Y:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3112 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3175 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors" msgstr "" @@ -10240,6 +10353,10 @@ msgstr "Hev node" msgid "Randomize nodes" msgstr "Hev node" +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6 +msgid "Use normal distribution" +msgstr "" + #: ../share/extensions/rtree.inx.h:1 #, fuzzy msgid "Initial size" @@ -10350,6 +10467,10 @@ msgstr "" msgid "Windows Metafile Input" msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Finishing pen" +#~ msgstr "FrihÃ¥nd" + #, fuzzy #~ msgid "Tool Controls" #~ msgstr "Alternativer for verktøy" @@ -11481,9 +11602,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Exit Program" #~ msgstr "Avslutt programmet" -#~ msgid "Drawing Mode" -#~ msgstr "Tegnemodus" - #, fuzzy #~ msgid "" #~ "%s is not regular file.\n" diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index 55515ecda..7dcd4837c 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Inkscape cvs\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-04-05 22:25+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-04-30 16:47+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-07 22:42+0100\n" "Last-Translator: Jeroen van der Vegt \n" "Language-Team: Dutch \n" @@ -81,33 +81,11 @@ msgstr "" "De huidige laag is vergrendeld. Ontgrendel hem om er op te kunnen " "tekenen." -#: ../src/desktop-events.cpp:230 +#: ../src/desktop-events.cpp:222 #, c-format msgid "%s at %s" msgstr "%s op %s" -#. TRANSLATORS: This string appears when double-clicking on a guide. -#. This is the distance by which the guide is to be moved. -#: ../src/desktop-events.cpp:269 -msgid " relative by " -msgstr " relatief met " - -#. TRANSLATORS: This string appears when double-clicking on a guide. -#. This is the target location where the guide is to be moved. -#: ../src/desktop-events.cpp:274 ../src/desktop-events.cpp:387 -msgid " absolute to " -msgstr "absoluut ten opzichte van" - -#. create dialog -#: ../src/desktop-events.cpp:340 -msgid "Guideline" -msgstr "Hulplijn" - -#: ../src/desktop-events.cpp:424 -#, c-format -msgid "Move %s" -msgstr "%s verplaatsen" - #: ../src/desktop.cpp:667 msgid "No previous zoom." msgstr "Geen vorige zoom niveau." @@ -141,7 +119,7 @@ msgstr "Selecteer één object wiens klonen ontklonterd moeten worden." msgid "Select one object whose tiled clones to remove." msgstr "Selecteer één object wiens klonen verwijderd moeten worden." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:963 ../src/selection-chemistry.cpp:1888 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:963 ../src/selection-chemistry.cpp:1890 msgid "Select an object to clone." msgstr "Selecteer een object om te klonen." @@ -784,121 +762,121 @@ msgid "none" msgstr "Geen" #. "view_icon_preview" -#: ../src/dialogs/export.cpp:123 ../src/verbs.cpp:2175 +#: ../src/dialogs/export.cpp:124 ../src/verbs.cpp:2249 msgid "_Page" msgstr "_Pagina" -#: ../src/dialogs/export.cpp:123 ../src/verbs.cpp:2179 +#: ../src/dialogs/export.cpp:124 ../src/verbs.cpp:2253 msgid "_Drawing" msgstr "_Tekening" -#: ../src/dialogs/export.cpp:123 ../src/verbs.cpp:2181 +#: ../src/dialogs/export.cpp:124 ../src/verbs.cpp:2255 msgid "_Selection" msgstr "_Selectie" -#: ../src/dialogs/export.cpp:123 +#: ../src/dialogs/export.cpp:124 msgid "_Custom" msgstr "_Aangepast" -#: ../src/dialogs/export.cpp:247 +#: ../src/dialogs/export.cpp:248 msgid "Export area" msgstr "Gebied exporteren" -#: ../src/dialogs/export.cpp:262 +#: ../src/dialogs/export.cpp:263 msgid "Units:" msgstr "Eenheden:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:293 +#: ../src/dialogs/export.cpp:294 msgid "_x0:" msgstr "_x0:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:298 +#: ../src/dialogs/export.cpp:299 msgid "x_1:" msgstr "x_1:" #. Stroke width -#: ../src/dialogs/export.cpp:303 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51 -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:969 ../src/widgets/toolbox.cpp:1932 +#: ../src/dialogs/export.cpp:304 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:969 ../src/widgets/toolbox.cpp:1995 msgid "Width:" msgstr "Breedte:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:309 +#: ../src/dialogs/export.cpp:310 msgid "_y0:" msgstr "_y0:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:314 +#: ../src/dialogs/export.cpp:315 msgid "y_1:" msgstr "y_1:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:319 ../src/dialogs/export.cpp:427 +#: ../src/dialogs/export.cpp:320 ../src/dialogs/export.cpp:429 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52 msgid "Height:" msgstr "Hoogte:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:402 +#: ../src/dialogs/export.cpp:403 msgid "Bitmap size" msgstr "Bitmap afmeting" -#: ../src/dialogs/export.cpp:412 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:245 +#: ../src/dialogs/export.cpp:413 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257 msgid "_Width:" msgstr "_Breedte:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:412 ../src/dialogs/export.cpp:427 +#: ../src/dialogs/export.cpp:413 ../src/dialogs/export.cpp:429 msgid "pixels at" msgstr "beeldpunten bij" -#: ../src/dialogs/export.cpp:422 +#: ../src/dialogs/export.cpp:423 msgid "dp_i" msgstr "dp_i" -#: ../src/dialogs/export.cpp:438 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:496 +#: ../src/dialogs/export.cpp:442 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500 msgid "dpi" msgstr "dpi" -#: ../src/dialogs/export.cpp:444 +#: ../src/dialogs/export.cpp:448 msgid "_Filename" msgstr "_Bestandsnaam" -#: ../src/dialogs/export.cpp:508 +#: ../src/dialogs/export.cpp:512 msgid "_Browse..." msgstr "_Bladeren..." -#: ../src/dialogs/export.cpp:535 +#: ../src/dialogs/export.cpp:539 msgid " _Export " msgstr "_Exporteren" -#: ../src/dialogs/export.cpp:537 +#: ../src/dialogs/export.cpp:541 msgid "Export the bitmap file with these settings" msgstr "Exporteren naar een bitmap-afbeelding met deze instellingen" -#: ../src/dialogs/export.cpp:964 +#: ../src/dialogs/export.cpp:968 msgid "You have to enter a filename" msgstr "Vul alstublieft een bestandsnaam in" -#: ../src/dialogs/export.cpp:969 +#: ../src/dialogs/export.cpp:973 msgid "The chosen area to be exported is invalid" msgstr "Het geselecteerde gebied is ongeldig voor exporten" -#: ../src/dialogs/export.cpp:978 +#: ../src/dialogs/export.cpp:982 #, c-format msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n" msgstr "Map %s bestaat niet of is geen map.\n" -#: ../src/dialogs/export.cpp:994 +#: ../src/dialogs/export.cpp:998 msgid "Export in progress" msgstr "Bezig met exporteren" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1000 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1004 #, c-format msgid "Exporting %s (%d x %d)" msgstr "Bezig met exporteren %s (%d x %d)" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1027 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1031 #, c-format msgid "Could not export to filename %s.\n" msgstr "Fout bij het exporteren naar bestand %s.\n" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1133 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1137 msgid "Select a filename for exporting" msgstr "Selecteer een bestandsnaam om naar exporteren" @@ -1035,7 +1013,7 @@ msgstr "Groepen" msgid "Search clones" msgstr "Doorzoek klonen" -#: ../src/dialogs/find.cpp:615 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440 +#: ../src/dialogs/find.cpp:615 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444 msgid "Clones" msgstr "Klonen" @@ -1139,6 +1117,28 @@ msgstr "_Zoeken" msgid "Select objects matching all of the fields you filled in" msgstr "Selecteer alle objecten met de hierboven ingevulde eigenschappen" +#. TRANSLATORS: This string appears when double-clicking on a guide. +#. This is the distance by which the guide is to be moved. +#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:65 +msgid " relative by " +msgstr " relatief met " + +#. TRANSLATORS: This string appears when double-clicking on a guide. +#. This is the target location where the guide is to be moved. +#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:70 +#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:159 +msgid " absolute to " +msgstr "absoluut ten opzichte van" + +#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:122 +msgid "Guideline" +msgstr "Hulplijn" + +#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:187 +#, c-format +msgid "Move %s" +msgstr "%s verplaatsen" + #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:142 #, c-format msgid "%d x %d" @@ -1174,8 +1174,8 @@ msgstr "" "toegestaan)" #. Button for setting the object's id, label, title and description. -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2073 -#: ../src/verbs.cpp:2077 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2147 +#: ../src/verbs.cpp:2151 msgid "_Set" msgstr "_Instellen" @@ -1189,12 +1189,12 @@ msgid "A freeform label for the object" msgstr "Een vrij te kiezen label" #. Create the label for the object title -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:171 ../src/dialogs/rdf.cpp:238 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:171 ../src/dialogs/rdf.cpp:240 msgid "Title" msgstr "Titel" #. Create the frame for the object description -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:188 ../src/dialogs/rdf.cpp:282 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:188 ../src/dialogs/rdf.cpp:284 msgid "Description" msgstr "Beschrijving" @@ -1232,51 +1232,51 @@ msgstr "Ongeldig ID!" msgid "Id exists! " msgstr "ID bestaat al!" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:49 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:46 msgid "Layer name:" msgstr "Naam van de laag:" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:153 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:151 #, fuzzy msgid "Above current" msgstr "Document opslaan" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:157 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:155 #, fuzzy msgid "Below current" msgstr "Geen huidige laag." -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:160 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:158 msgid "As sublayer of current" msgstr "" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:164 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:162 #, fuzzy msgid "Position:" msgstr "_Draaiing" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:182 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:180 msgid "Rename Layer" msgstr "Laag hernoemen" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:185 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:183 msgid "_Rename" msgstr "_Hernoemen" #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:196 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:194 msgid "Renamed layer" msgstr "De laag is hernoemd" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:200 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:198 msgid "Add Layer" msgstr "Laag toevoegen" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:202 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:200 msgid "_Add" msgstr "_Toevoegen" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:220 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:222 msgid "New layer created." msgstr "De nieuwe laag is gemaakt." @@ -1352,91 +1352,132 @@ msgstr "Lijn_stijl" msgid "Master _opacity" msgstr "Hoofd-_ondoorzichtigheid" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:239 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:178 +#, fuzzy +msgid "CC Attribution" +msgstr "Attribuut" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:183 +msgid "CC Attribution-ShareAlike" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:188 +msgid "CC Attribution-NoDerivs" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:193 +msgid "CC Attribution-NonCommercial" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:198 +msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:203 +msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:208 +msgid "GNU General Public License" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:213 +msgid "GNU Lesser General Public License" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:218 +msgid "Public Domain" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:223 +msgid "FreeArt" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:241 msgid "Name by which this document is formally known." msgstr "De naam waaronder dit document ook wel bekend is" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:241 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:243 msgid "Date" msgstr "Datum" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:242 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:244 msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)." msgstr "Datum waarop dit document is aangemaakt (JJJJ-MM-DD)" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:244 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:246 msgid "Format" msgstr "Formaat" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:245 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:247 msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)." msgstr "De fysieke of digitale verschijningsvorm van dit document (MIME-type)" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:247 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:249 msgid "Type" msgstr "Type" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:248 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:250 msgid "Type of document (DCMI Type)." msgstr "Document type (DCMI type)." -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:251 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:253 msgid "Creator" msgstr "Ontwerper" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:252 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:254 msgid "" "Name of entity primarily responsible for making the content of this document." msgstr "Naam van de eindverantwoordelijke van dit document." -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:254 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:256 msgid "Rights" msgstr "Rechten" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:255 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:257 msgid "" "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document." msgstr "Naam van degene die het Intellectueel Eigendom van dit document bezit." -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:257 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:259 msgid "Publisher" msgstr "Uitgever" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:258 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:260 msgid "Name of entity responsible for making this document available." msgstr "" "Naam van de instantie die verantwoordelijk is voor publicatie van dit " "document." -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:261 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:263 msgid "Identifier" msgstr "Identificatie" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:262 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:264 msgid "Unique URI to reference this document." msgstr "Een uniek URI voor referentie naar dit document." -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:264 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:266 msgid "Source" msgstr "Bron" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:265 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:267 msgid "Unique URI to reference the source of this document." msgstr "Een uniek URI voor referentie naar de bron van dit document." -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:267 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:269 msgid "Relation" msgstr "Gerelateerd aan" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:268 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:270 msgid "Unique URI to a related document." msgstr "Een uniek URI naar een gerelateerd document." -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:270 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:272 msgid "Language" msgstr "Taal" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:271 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:273 msgid "" "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this " "document. (e.g. 'en-GB')" @@ -1444,11 +1485,11 @@ msgstr "" "Een twee-letterige aanduiding (met optionele sub-aanduiding) voor de taal " "van dit document (bv. 'nl-NL')." -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:273 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:275 msgid "Keywords" msgstr "Sleutelwoorden" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:274 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:276 msgid "" "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or " "classifications." @@ -1458,24 +1499,24 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content. #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/ -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:278 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:280 msgid "Coverage" msgstr "Dekking" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:279 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:281 msgid "Extent or scope of this document." msgstr "Dekking of lading van dit document." -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:283 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:285 msgid "A short account of the content of this document." msgstr "Een korte samenvatting van de samenvatting van dit document." #. FIXME: need to handle 1 agent per line of input -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:287 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:289 msgid "Contributors" msgstr "Met dank aan" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:288 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:290 msgid "" "Names of entities responsible for making contributions to the content of " "this document." @@ -1484,21 +1525,21 @@ msgstr "" "document." #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:292 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:294 msgid "URI" msgstr "URI" #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:294 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:296 msgid "URI to this document's license's namespace definition." msgstr "URI naar de namespace-definitie van de licentie van dit document" #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:298 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:300 msgid "Fragment" msgstr "Onderdeel" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:299 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:301 msgid "XML fragment for the RDF 'License' section." msgstr "XML onderdeel voor het RDF 'licentie'-deel." @@ -1509,11 +1550,11 @@ msgstr "Geen document geselecteerd" #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:775 ../src/interface.cpp:760 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:187 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:317 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:397 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:134 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:169 ../src/verbs.cpp:1854 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286 ../src/verbs.cpp:1928 msgid "None" msgstr "Geen" @@ -1609,7 +1650,7 @@ msgstr "Midden markering:" msgid "End Markers:" msgstr "Eind markering:" -#: ../src/dialogs/swatches.cpp:869 +#: ../src/dialogs/swatches.cpp:870 #, c-format msgid "Palettes directory (%s) is unavailable." msgstr "De map met paletten (%s) is niet beschikbaar." @@ -1623,39 +1664,39 @@ msgstr "Lettertype" msgid "Layout" msgstr "Uitlijnen en verdelen" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:230 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:231 msgid "Align lines left" msgstr "Regels links uitlijnen" #. TRANSLATORS: `Center' here is a verb. -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:244 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:246 msgid "Center lines" msgstr "Regels centreren" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:257 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:260 msgid "Align lines right" msgstr "Regels rechts uitlijnen" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:279 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:282 msgid "Horizontal text" msgstr "Horizontale tekst" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:293 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:296 msgid "Vertical text" msgstr "Verticale tekst" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:308 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:311 msgid "Line spacing:" msgstr "Regelafstand:" #. Text -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:354 ../src/selection-describer.cpp:63 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:372 -#: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2101 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:357 ../src/selection-describer.cpp:63 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:376 +#: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2175 msgid "Text" msgstr "Tekst" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:401 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:404 msgid "Set as default" msgstr "Instellen als standaard" @@ -1825,17 +1866,17 @@ msgstr "" "Kan %s niet instellen: er bestaat al een element met de waarde %s!" -#: ../src/document.cpp:359 +#: ../src/document.cpp:361 #, c-format msgid "New document %d" msgstr "Nieuw document %d" -#: ../src/document.cpp:391 +#: ../src/document.cpp:393 #, c-format msgid "Memory document %d" msgstr "Omvang van document in het geheugen %d" -#: ../src/document.cpp:514 +#: ../src/document.cpp:536 #, c-format msgid "Unnamed document %d" msgstr "Naamloos document %d" @@ -2077,7 +2118,7 @@ msgstr "" msgid "Encapsulated Postscript File" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:135 +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:138 #, c-format msgid "%s GDK pixbuf Input" msgstr "" @@ -2128,7 +2169,7 @@ msgstr "Horizontale inspring" msgid "Vertical Offset" msgstr "Verticale inspring" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:247 ../src/ui/widget/panel.cpp:100 +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:247 ../src/ui/widget/panel.cpp:115 msgid "Grid" msgstr "Raster" @@ -2156,15 +2197,15 @@ msgstr "" msgid "LaTeX Print" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/odf.cpp:121 +#: ../src/extension/internal/odf.cpp:1823 msgid "OpenDocument Drawing Output" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/odf.cpp:126 -msgid "OpenDocument drawing (*.odg)(placeholder)" +#: ../src/extension/internal/odf.cpp:1828 +msgid "OpenDocument drawing (*.odg)" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/odf.cpp:127 +#: ../src/extension/internal/odf.cpp:1829 msgid "OpenDocument drawing file" msgstr "" @@ -2830,16 +2871,16 @@ msgstr "Groep #%s binnengaan" msgid "Go to parent" msgstr "Ga naar de ouder" -#: ../src/interface.cpp:1098 +#: ../src/interface.cpp:1105 msgid "Could not parse SVG data" msgstr "De SVG gegevens konden niet worden verwerkt." -#: ../src/interface.cpp:1261 +#: ../src/interface.cpp:1268 #, c-format msgid "Overwrite %s" msgstr "%s overschrijven" -#: ../src/interface.cpp:1279 +#: ../src/interface.cpp:1289 #, c-format msgid "" "The file %s already exists. Do you want to overwrite that file with the " @@ -3173,7 +3214,7 @@ msgstr "Een andere plek kiezen" msgid "Skip session recording" msgstr "De sessie niet opslaan" -#: ../src/knot.cpp:411 +#: ../src/knot.cpp:419 msgid "Node or handle drag canceled." msgstr "Het slepen van het knooppunt of handvat is afgebroken." @@ -3421,79 +3462,79 @@ msgstr "_Recente bestanden" msgid "_Edit" msgstr "Be_werken" -#: ../src/menus-skeleton.h:63 ../src/verbs.cpp:1901 +#: ../src/menus-skeleton.h:63 ../src/verbs.cpp:1975 #, fuzzy msgid "Paste Si_ze" msgstr "Plak _stijl" -#: ../src/menus-skeleton.h:73 +#: ../src/menus-skeleton.h:75 msgid "Clo_ne" msgstr "_Klonen" -#: ../src/menus-skeleton.h:90 +#: ../src/menus-skeleton.h:92 msgid "_View" msgstr "Beel_d" -#: ../src/menus-skeleton.h:91 +#: ../src/menus-skeleton.h:93 #, fuzzy msgid "_Zoom" msgstr "Zoomen" -#: ../src/menus-skeleton.h:108 +#: ../src/menus-skeleton.h:110 msgid "Show/Hide" msgstr "Weergeven/verbergen" -#: ../src/menus-skeleton.h:113 +#: ../src/menus-skeleton.h:115 msgid "_Display mode" msgstr "" -#: ../src/menus-skeleton.h:132 +#: ../src/menus-skeleton.h:134 msgid "_Layer" msgstr "_Laag" -#: ../src/menus-skeleton.h:149 +#: ../src/menus-skeleton.h:151 msgid "_Object" msgstr "_Object" -#: ../src/menus-skeleton.h:157 +#: ../src/menus-skeleton.h:159 msgid "Cli_p" msgstr "" -#: ../src/menus-skeleton.h:161 +#: ../src/menus-skeleton.h:163 #, fuzzy msgid "Mas_k" msgstr "Markeren" -#: ../src/menus-skeleton.h:165 +#: ../src/menus-skeleton.h:167 #, fuzzy msgid "Patter_n" msgstr "Patroon" -#: ../src/menus-skeleton.h:184 +#: ../src/menus-skeleton.h:186 msgid "_Path" msgstr "_Paden" -#: ../src/menus-skeleton.h:207 +#: ../src/menus-skeleton.h:209 msgid "_Text" msgstr "_Tekst" -#: ../src/menus-skeleton.h:219 +#: ../src/menus-skeleton.h:221 msgid "Effects" msgstr "Effecten" -#: ../src/menus-skeleton.h:226 +#: ../src/menus-skeleton.h:228 msgid "Whiteboa_rd" msgstr "Whiteboa_rd" -#: ../src/menus-skeleton.h:239 +#: ../src/menus-skeleton.h:241 msgid "_Help" msgstr "_Hulp" -#: ../src/menus-skeleton.h:241 +#: ../src/menus-skeleton.h:243 msgid "Tutorials" msgstr "Handleidingen" -#: ../src/node-context.cpp:363 +#: ../src/node-context.cpp:359 msgid "" "Ctrl: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; Ctrl" "+Alt: move along handles" @@ -3501,20 +3542,20 @@ msgstr "" "Ctrl: kies knooppunt type, draai in stappen, verplaats horizontaal/" "verticaal; Ctrl+Alt: verplaatsen in de richting van de handvatten" -#: ../src/node-context.cpp:364 +#: ../src/node-context.cpp:360 msgid "" "Shift: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles" msgstr "" "Shift: wissel knooppunt selectie, magnetisch raster uit te zetten, " "draai beide handvatten" -#: ../src/node-context.cpp:365 +#: ../src/node-context.cpp:361 msgid "Alt: lock handle length; Ctrl+Alt: move along handles" msgstr "" "Alt: vergrendel handvat lengte; Ctrl+Alt: verplaatsen in de " "richting van de handvatten" -#: ../src/nodepath.cpp:1051 +#: ../src/nodepath.cpp:1006 msgid "" "Node handle: drag to shape the curve; with Ctrl to snap angle; " "with Alt to lock length; with Shift to rotate both handles" @@ -3523,12 +3564,12 @@ msgstr "" "in stappen; Alt vergrendelt de lengte; Shift draait ook het " "andere handvat" -#: ../src/nodepath.cpp:1482 ../src/nodepath.cpp:1494 ../src/nodepath.cpp:1575 -#: ../src/nodepath.cpp:1587 +#: ../src/nodepath.cpp:1437 ../src/nodepath.cpp:1449 ../src/nodepath.cpp:1536 +#: ../src/nodepath.cpp:1548 msgid "To join, you must have two endnodes selected." msgstr "Om samen te voegen moeten u twee eindpunten selecteren." -#: ../src/nodepath.cpp:1716 ../src/nodepath.cpp:1730 +#: ../src/nodepath.cpp:1797 ../src/nodepath.cpp:1811 msgid "" "Select two non-endpoint nodes on a path between which to delete " "segments." @@ -3536,11 +3577,11 @@ msgstr "" "Selecteer twee tussen-knooppunten op een pad waar tussen de lijn moet " "worden verwijderd." -#: ../src/nodepath.cpp:1826 +#: ../src/nodepath.cpp:1907 msgid "Cannot find path between nodes." msgstr "Geen pad gevonden tussen de knooppunten" -#: ../src/nodepath.cpp:2887 +#: ../src/nodepath.cpp:2954 #, c-format msgid "" "Node handle: angle %0.2f°, length %s; with Ctrl to snap " @@ -3551,7 +3592,7 @@ msgstr "" "stappen; Alt vergrendelt de lengte; Shift draait ook het " "andere handvat" -#: ../src/nodepath.cpp:3402 +#: ../src/nodepath.cpp:3469 msgid "" "Node: drag to edit the path; with Ctrl to snap to horizontal/" "vertical; with Ctrl+Alt to snap to handles' directions" @@ -3561,58 +3602,58 @@ msgstr "" "richting" #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb) -#: ../src/nodepath.cpp:3605 +#: ../src/nodepath.cpp:3672 msgid "end node" msgstr "eind-knooppunt" #. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial -#: ../src/nodepath.cpp:3610 +#: ../src/nodepath.cpp:3677 msgid "cusp" msgstr "hoekig" #. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here -#: ../src/nodepath.cpp:3613 +#: ../src/nodepath.cpp:3680 msgid "smooth" msgstr "glad" -#: ../src/nodepath.cpp:3615 +#: ../src/nodepath.cpp:3682 msgid "symmetric" msgstr "symmetrisch" #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb) -#: ../src/nodepath.cpp:3621 +#: ../src/nodepath.cpp:3688 msgid "end node, handle retracted (drag with Shift to extend)" msgstr "" "eind-knooppunt, handvat ingetrokken (sleep met shift om het uit te " "trekken)" -#: ../src/nodepath.cpp:3623 +#: ../src/nodepath.cpp:3690 msgid "one handle retracted (drag with Shift to extend)" msgstr "één handvat ingetrokken (sleep met shift om het uit te trekken)" -#: ../src/nodepath.cpp:3626 +#: ../src/nodepath.cpp:3693 msgid "both handles retracted (drag with Shift to extend)" msgstr "" "beide handvatten ingetrokken (sleep met shift om ze uit te trekken)" -#: ../src/nodepath.cpp:3638 +#: ../src/nodepath.cpp:3705 msgid "Drag nodes or node handles; arrow keys to move nodes" msgstr "" "Versleep knooppunten of -handvatten;pijltjes-toetsen om de " "knooppunten te verplaatsen" -#: ../src/nodepath.cpp:3639 +#: ../src/nodepath.cpp:3706 msgid "Drag the node or its handles; arrow keys to move the node" msgstr "" "Sleep het knooppunt of zijn handvatten; pijltjes-toetsen om " "het knooppunt te verplaatsen" -#: ../src/nodepath.cpp:3665 ../src/nodepath.cpp:3677 +#: ../src/nodepath.cpp:3732 ../src/nodepath.cpp:3744 msgid "Select a single object to edit its nodes or handles." msgstr "" "Selecteer één enkel object om zijn knooppunten of handvatten te wijzigen." -#: ../src/nodepath.cpp:3669 +#: ../src/nodepath.cpp:3736 #, fuzzy, c-format msgid "" "0 out of %i node selected. Click, Shift+click, " @@ -3627,18 +3668,18 @@ msgstr[1] "" "Er zijn geen objecten geselecteerd. Klik, shift-klik of sleep om objecten te " "selecteren." -#: ../src/nodepath.cpp:3675 +#: ../src/nodepath.cpp:3742 msgid "Drag the handles of the object to modify it." msgstr "Sleep de handvatten van het object om het te wijzigen." -#: ../src/nodepath.cpp:3683 +#: ../src/nodepath.cpp:3750 #, fuzzy, c-format msgid "%i of %i node selected; %s. %s." msgid_plural "%i of %i nodes selected; %s. %s." msgstr[0] "%i van %i knooppunt geselecteerd; %s. %s." msgstr[1] "%i van %i knooppunt geselecteerd; %s. %s." -#: ../src/nodepath.cpp:3689 +#: ../src/nodepath.cpp:3756 #, fuzzy, c-format msgid "%i of %i node selected. %s." msgid_plural "%i of %i nodes selected. %s." @@ -3760,51 +3801,6 @@ msgstr "" "Sleep om de grootte van het frame van de gevormde tekst aan te " "passen" -#. Item dialog -#: ../src/object-ui.cpp:96 -msgid "Object _Properties" -msgstr "Object _eigenschappen" - -#. Select item -#: ../src/object-ui.cpp:106 -msgid "_Select This" -msgstr "Dit _selecteren" - -#. Create link -#: ../src/object-ui.cpp:116 -msgid "_Create Link" -msgstr "Koppeling _maken" - -#. "Ungroup" -#: ../src/object-ui.cpp:189 ../src/verbs.cpp:1955 -msgid "_Ungroup" -msgstr "Groep _opheffen" - -#. Link dialog -#: ../src/object-ui.cpp:229 -msgid "Link _Properties" -msgstr "Koppel _eigenschappen" - -#. Select item -#: ../src/object-ui.cpp:239 -msgid "_Follow Link" -msgstr "_Koppeling volgen" - -#. Reset transformations -#: ../src/object-ui.cpp:244 -msgid "_Remove Link" -msgstr "Koppeling verwijder" - -#. Link dialog -#: ../src/object-ui.cpp:293 -msgid "Image _Properties" -msgstr "_Afbeeldingseigenschappen" - -#. Item dialog -#: ../src/object-ui.cpp:334 -msgid "_Fill and Stroke" -msgstr "_Opvulling en lijnen" - #: ../src/path-chemistry.cpp:55 msgid "Select at least two objects to combine." msgstr "Selecteer tenminste twee objecten om te combineren." @@ -3844,29 +3840,34 @@ msgstr "Selecteer (een) pad(en) om om te keren." msgid "No paths to reverse in the selection." msgstr "Geen pad(en) in de selectie om om te keren." -#: ../src/pen-context.cpp:363 ../src/pencil-context.cpp:226 +#: ../src/pen-context.cpp:218 +#, fuzzy +msgid "Drawing cancelled" +msgstr "Lijnen uit de losse hand tekenen" + +#: ../src/pen-context.cpp:380 ../src/pencil-context.cpp:226 msgid "Continuing selected path" msgstr "Huidig pad wordt voortgezet" -#: ../src/pen-context.cpp:374 ../src/pencil-context.cpp:235 +#: ../src/pen-context.cpp:391 ../src/pencil-context.cpp:235 msgid "Creating new path" msgstr "Nieuw pad maken" -#: ../src/pen-context.cpp:378 ../src/pencil-context.cpp:239 +#: ../src/pen-context.cpp:395 ../src/pencil-context.cpp:239 msgid "Appending to selected path" msgstr "Toevoegen aan het geselecteerde pad" -#: ../src/pen-context.cpp:522 +#: ../src/pen-context.cpp:539 msgid "Click or click and drag to close and finish the path." msgstr "Klik of klik en sleep om een pad te sluiten." -#: ../src/pen-context.cpp:532 +#: ../src/pen-context.cpp:549 msgid "" "Click or click and drag to continue the path from this point." msgstr "" "Klik of klik en sleep om vanaf daar het pad voort te zetten." -#: ../src/pen-context.cpp:965 +#: ../src/pen-context.cpp:1040 #, c-format msgid "" "%s: angle %3.2f°, distance %s; with Ctrl to snap angle, " @@ -3875,7 +3876,7 @@ msgstr "" "%s: hoek %3.2f°, afstand %s; Ctrl draait in stappen, " "Enter om het pad af te maken" -#: ../src/pen-context.cpp:990 +#: ../src/pen-context.cpp:1065 #, c-format msgid "" "Curve handle: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap " @@ -3883,7 +3884,7 @@ msgid "" msgstr "" "Afrond handvat: %3.2f°; lengte %s; ctrl draait in stappen" -#: ../src/pen-context.cpp:1020 +#: ../src/pen-context.cpp:1095 #, c-format msgid "" "%s: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap angle, " @@ -3892,9 +3893,10 @@ msgstr "" "%s: hoek 3%02f°, lengte %s; Ctrl draait in stappen; " "Shift draait allen dit handvat" -#: ../src/pen-context.cpp:1054 -msgid "Finishing pen" -msgstr "Klaar met het trekken van lijnen" +#: ../src/pen-context.cpp:1129 +#, fuzzy +msgid "Drawing finished" +msgstr "Tekening" #: ../src/pencil-context.cpp:314 msgid "Release here to close and finish the path." @@ -3978,109 +3980,109 @@ msgstr "" "Het geselecteerde object is geen pad, en dus kan er geen buiten- of " "binnenrand aan worden toegevoegd." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:219 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:221 msgid "Nothing was deleted." msgstr "Er is niets verwijderd." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:250 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:252 msgid "Select object(s) to duplicate." msgstr "Selecteer (een) object(en) om te dupliceren." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:421 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:423 msgid "Select two or more objects to group." msgstr "Selecteer twee objecten of meer objecten om te groeperen." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:429 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:431 msgid "Select at least two objects to group." msgstr "Selecteer tenminste twee objecten om te groeperen." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:514 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:516 msgid "Select a group to ungroup." msgstr "Selecteer een groep om te degroeperen" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:555 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:557 msgid "No groups to ungroup in the selection." msgstr "Er zijn geen groepen in de selectie om te degroeperen." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:624 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:626 #, fuzzy msgid "Select object(s) to raise." msgstr "Selecteer objecten om naar boven te brengen." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:630 ../src/selection-chemistry.cpp:682 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:716 ../src/selection-chemistry.cpp:774 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:632 ../src/selection-chemistry.cpp:684 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:718 ../src/selection-chemistry.cpp:776 msgid "" "You cannot raise/lower objects from different groups or layers." msgstr "" "U kunt geen object uit verschillende groepen of lagen naar " "boven brengen of naar onder sturen." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:674 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:676 msgid "Select object(s) to raise to top." msgstr "Selecteer objecten die u helemaal naar boven wilt brengen." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:710 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:712 msgid "Select object(s) to lower." msgstr "Selecteer objecten die u naar onderen wilt brengen." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:766 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:768 msgid "Select object(s) to lower to bottom." msgstr "" "Selecteer objecten die u naar helemaal naar onderen wilt sturen." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:807 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:809 msgid "Nothing to undo." msgstr "Er is niets om ongedaan te maken." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:814 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:816 msgid "Nothing to redo." msgstr "Er is niets om opnieuw te doen." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:984 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:986 msgid "Nothing was copied." msgstr "Er is niets gekopieerd." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1084 ../src/selection-chemistry.cpp:1120 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1146 ../src/selection-chemistry.cpp:1181 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1086 ../src/selection-chemistry.cpp:1122 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1148 ../src/selection-chemistry.cpp:1183 msgid "Nothing on the clipboard." msgstr "Er staat niets op het klembord." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1126 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1128 msgid "Select object(s) to paste style to." msgstr "Selecteer objecten om de stijl op toe te passen." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1152 ../src/selection-chemistry.cpp:1187 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1154 ../src/selection-chemistry.cpp:1189 #, fuzzy msgid "Select object(s) to paste size to." msgstr "Selecteer objecten om de stijl op toe te passen." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1220 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1222 msgid "Select object(s) to move to the layer above." msgstr "" "Selecteer objecten om naar de bovenliggende laag te verplaatsen." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1238 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1240 msgid "No more layers above." msgstr "Er zijn geen bovenliggende lagen." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1252 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1254 msgid "Select object(s) to move to the layer below." msgstr "" "Selecteer objecten om naar de onderliggende laag te verplaatsen." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1270 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1272 msgid "No more layers below." msgstr "Er zijn geen onderliggende lagen." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1938 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1940 msgid "Select a clone to unlink." msgstr "Selecteer een kloon om te ontkoppelen." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1969 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1971 msgid "No clones to unlink in the selection." msgstr "Er zijn geen klonen om te ontkoppelen geselecteerd." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1986 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1988 #, fuzzy msgid "" "Select a clone to go to its original. Select a linked offset " @@ -4091,7 +4093,7 @@ msgstr "" "gekoppelde XXX om naar zijn bron te gaan. Selecteer tekst op een " "pad om naar het pad te gaan." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2009 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2011 #, fuzzy msgid "" "Cannot find the object to select (orphaned clone, offset, textpath, " @@ -4100,7 +4102,7 @@ msgstr "" "Kan het te selecteren object niet vinden (een wees-kloon, -XXX, of " "tekst?)" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2015 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2017 msgid "" "The object you're trying to select is not visible (it is in <" "defs>)" @@ -4108,35 +4110,35 @@ msgstr "" "Het object dat u probeert te selecteren is niet zichtbaar (het staat in <" "defs>)" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2042 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2044 msgid "Select object(s) to convert to pattern." msgstr "Selecteer objecten om te gebruiken als patroon." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2133 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2135 msgid "Select an object with pattern fill to extract objects from." msgstr "Selecteer objecten met patroonvulling om objecten uit te halen." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2186 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2188 msgid "No pattern fills in the selection." msgstr "Er zijn geen objecten met patroonvulling geselecteerd." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2206 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2208 msgid "Select object(s) to make a bitmap copy." msgstr "Selecteer objecten om een bitmap kopie van te maken." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2369 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2371 #, fuzzy -msgid "Select object(s) to create mask from." +msgid "Select object(s) to create clippath or mask from." msgstr "Selecteer objecten om de stijl op toe te passen." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2372 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2374 #, fuzzy -msgid "Select mask object and object(s) to apply mask to." +msgid "Select mask object and object(s) to apply clippath or mask to." msgstr "Selecteer objecten om de stijl op toe te passen." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2475 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2477 #, fuzzy -msgid "Select object(s) to remove mask from." +msgid "Select object(s) to remove clippath or mask from." msgstr "" "Selecteer één of meer teksten om de tekenspatiëring van te " "verwijderen." @@ -4153,7 +4155,7 @@ msgstr "Cirkel" #. ellipse #: ../src/selection-describer.cpp:45 ../src/selection-describer.cpp:67 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:348 ../src/verbs.cpp:2089 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350 ../src/verbs.cpp:2163 msgid "Ellipse" msgstr "Ellips" @@ -4182,7 +4184,7 @@ msgstr "Licentie" msgid "Path" msgstr "_Paden" -#: ../src/selection-describer.cpp:57 ../src/widgets/toolbox.cpp:1168 +#: ../src/selection-describer.cpp:57 ../src/widgets/toolbox.cpp:1173 msgid "Polygon" msgstr "Veelhoek" @@ -4193,7 +4195,7 @@ msgstr "Ellips" #. Rectangle #: ../src/selection-describer.cpp:61 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:345 ../src/verbs.cpp:2087 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:347 ../src/verbs.cpp:2161 msgid "Rectangle" msgstr "Rechthoek" @@ -4209,13 +4211,13 @@ msgstr "Beginpunt:" #. spiral #: ../src/selection-describer.cpp:71 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:354 ../src/verbs.cpp:2093 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356 ../src/verbs.cpp:2167 msgid "Spiral" msgstr "Spiraal" #. star #: ../src/selection-describer.cpp:73 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:351 ../src/verbs.cpp:2091 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353 ../src/verbs.cpp:2165 msgid "Star" msgstr "Ster" @@ -4333,7 +4335,7 @@ msgstr[1] "%i van %i knooppunt geselecteerd. %s." msgid "%s%s. %s." msgstr "%s%s. %s." -#: ../src/seltrans.cpp:444 +#: ../src/seltrans.cpp:448 msgid "" "Center of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with " "Shift also uses this center" @@ -4341,7 +4343,7 @@ msgstr "" "Het midden van draaien en schuintrekken: sleep om te verplaatsen; " "vergroten/verkleinen met shift gebruikt ook dit midden." -#: ../src/seltrans.cpp:471 +#: ../src/seltrans.cpp:475 msgid "" "Squeeze or stretch selection; with Ctrl to scale uniformly; " "with Shift to scale around rotation center" @@ -4349,7 +4351,7 @@ msgstr "" "De selectie samendrukken of uitrekken; Ctrl behoudt de " "verhoudingen; Shift vergroot/verkleint om het draaiings-middelpunt" -#: ../src/seltrans.cpp:472 +#: ../src/seltrans.cpp:476 msgid "" "Scale selection; with Ctrl to scale uniformly; with Shift to scale around rotation center" @@ -4357,7 +4359,7 @@ msgstr "" "De selectie vergroten of verkleinen; Ctrl behoudt de " "verhoudingen; Shift vergroot/verkleint om het draaiings-middelpunt" -#: ../src/seltrans.cpp:476 +#: ../src/seltrans.cpp:480 msgid "" "Skew selection; with Ctrl to snap angle; with Shift to " "skew around the opposite side" @@ -4365,7 +4367,7 @@ msgstr "" "De selectie schuintrekken; ctrl trekt in stappen, shift " "trekt om de tegenoverliggende hoek" -#: ../src/seltrans.cpp:477 +#: ../src/seltrans.cpp:481 msgid "" "Rotate selection; with Ctrl to snap angle; with Shift " "to rotate around the opposite corner" @@ -4373,7 +4375,7 @@ msgstr "" "De selectie draaien; ctrl draait in stappen, shift " "draait om de tegenoverliggende hoek" -#: ../src/seltrans.cpp:828 ../src/seltrans.cpp:914 +#: ../src/seltrans.cpp:832 ../src/seltrans.cpp:918 #, c-format msgid "Scale: %0.2f%% x %0.2f%%; with Ctrl to lock ratio" msgstr "" @@ -4382,24 +4384,24 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: don't modify the first ";" #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) -#: ../src/seltrans.cpp:985 +#: ../src/seltrans.cpp:989 #, c-format msgid "Skew: %0.2f°; with Ctrl to snap angle" msgstr "Schuintrekken: %0.2f°; ctrl trekt in stappen" #. TRANSLATORS: don't modify the first ";" #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) -#: ../src/seltrans.cpp:1034 +#: ../src/seltrans.cpp:1038 #, c-format msgid "Rotate: %0.2f°; with Ctrl to snap angle" msgstr "Draaien: %0.2f°; ctrl draait in stappen" -#: ../src/seltrans.cpp:1078 +#: ../src/seltrans.cpp:1082 #, c-format msgid "Move center to %s, %s" msgstr "Midden verplaatsen naar %s, %s" -#: ../src/seltrans.cpp:1331 +#: ../src/seltrans.cpp:1335 #, c-format msgid "" "Move by %s, %s; with Ctrl to restrict to horizontal/vertical; " @@ -4473,32 +4475,32 @@ msgstr "verticale hulplijn" msgid "horizontal guideline" msgstr "horizontale hulplijn" -#: ../src/sp-image.cpp:884 +#: ../src/sp-image.cpp:968 msgid "embedded" msgstr "ingevoegd" -#: ../src/sp-image.cpp:888 +#: ../src/sp-image.cpp:972 msgid "(null_pointer)" msgstr "" -#: ../src/sp-image.cpp:892 +#: ../src/sp-image.cpp:976 #, c-format msgid "Image with bad reference: %s" msgstr "Afbeelding met slechte referentie: %s" -#: ../src/sp-image.cpp:893 +#: ../src/sp-image.cpp:977 #, c-format msgid "Image %d × %d: %s" msgstr "Afbeelding %d × %d: %s" -#: ../src/sp-item-group.cpp:388 +#: ../src/sp-item-group.cpp:689 #, fuzzy, c-format msgid "Group of %d object" msgid_plural "Group of %d objects" msgstr[0] "Groep van %d object" msgstr[1] "Groep van %d object" -#: ../src/sp-item.cpp:790 +#: ../src/sp-item.cpp:836 msgid "Object" msgstr "Object" @@ -4567,17 +4569,24 @@ msgid_plural "Polygon with %d vertices" msgstr[0] "Veelhoek met %d hoek" msgstr[1] "Veelhoek met %d hoek" +#: ../src/sp-switch.cpp:98 +#, fuzzy, c-format +msgid "Conditional group of %d object" +msgid_plural "Conditional group of %d objects" +msgstr[0] "Groep van %d object" +msgstr[1] "Groep van %d object" + #. TRANSLATORS: For description of font with no name. -#: ../src/sp-text.cpp:395 +#: ../src/sp-text.cpp:409 msgid "<no name found>" msgstr "<geen naam gevonden>" -#: ../src/sp-text.cpp:401 +#: ../src/sp-text.cpp:415 #, c-format msgid "Text on path (%s, %s)" msgstr "Tekst op een pad (%s, %s)" -#: ../src/sp-text.cpp:402 +#: ../src/sp-text.cpp:416 #, c-format msgid "Text (%s, %s)" msgstr "Tekst (%s, %s)" @@ -4778,7 +4787,7 @@ msgstr "Unicode: " msgid "Flowed text frame: %s × %s" msgstr "Frame voor gevormde tekst: %s × %s" -#: ../src/text-context.cpp:685 ../src/text-context.cpp:1422 +#: ../src/text-context.cpp:685 ../src/text-context.cpp:1423 msgid "Type text; Enter to start new line." msgstr "Tik uw tekst; enter begint een nieuwe regel." @@ -4798,11 +4807,11 @@ msgstr "" msgid "No-break space" msgstr "harde spatie" -#: ../src/text-context.cpp:1420 +#: ../src/text-context.cpp:1421 msgid "Type flowed text; Enter to start new paragraph." msgstr "Tik de tekst om te vormen; enter begint een nieuwe paragraaf." -#: ../src/text-context.cpp:1430 ../src/tools-switch.cpp:181 +#: ../src/text-context.cpp:1431 ../src/tools-switch.cpp:181 msgid "" "Click to select or create text, drag to create flowed text; " "then type." @@ -4918,19 +4927,64 @@ msgstr "Selecteer een afbeelding om over te trekken" msgid "Select one image and one or more shapes above it" msgstr "" -#: ../src/trace/trace.cpp:340 +#: ../src/trace/trace.cpp:338 msgid "Trace: No active document" msgstr "Overtrekken: geen actief document" -#: ../src/trace/trace.cpp:361 +#: ../src/trace/trace.cpp:359 msgid "Trace: Image has no bitmap data" msgstr "Overtrekken: afbeelding heeft geen bitmap gegevens" -#: ../src/trace/trace.cpp:493 +#: ../src/trace/trace.cpp:491 #, c-format msgid "Trace: Done. %ld nodes created" msgstr "Overtrekken: klaar. %ld knooppunten gemaakt" +#. Item dialog +#: ../src/ui/context-menu.cpp:96 +msgid "Object _Properties" +msgstr "Object _eigenschappen" + +#. Select item +#: ../src/ui/context-menu.cpp:106 +msgid "_Select This" +msgstr "Dit _selecteren" + +#. Create link +#: ../src/ui/context-menu.cpp:116 +msgid "_Create Link" +msgstr "Koppeling _maken" + +#. "Ungroup" +#: ../src/ui/context-menu.cpp:189 ../src/verbs.cpp:2029 +msgid "_Ungroup" +msgstr "Groep _opheffen" + +#. Link dialog +#: ../src/ui/context-menu.cpp:229 +msgid "Link _Properties" +msgstr "Koppel _eigenschappen" + +#. Select item +#: ../src/ui/context-menu.cpp:239 +msgid "_Follow Link" +msgstr "_Koppeling volgen" + +#. Reset transformations +#: ../src/ui/context-menu.cpp:244 +msgid "_Remove Link" +msgstr "Koppeling verwijder" + +#. Link dialog +#: ../src/ui/context-menu.cpp:293 +msgid "Image _Properties" +msgstr "_Afbeeldingseigenschappen" + +#. Item dialog +#: ../src/ui/context-menu.cpp:334 +msgid "_Fill and Stroke" +msgstr "_Opvulling en lijnen" + #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:64 msgid "About Inkscape" msgstr "Over Inkscape" @@ -4974,7 +5028,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Horizontal gap #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:450 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1524 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1535 msgid "H:" msgstr "H:" @@ -5156,7 +5210,7 @@ msgid "Smallest item" msgstr "Kleinste onderdeel" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:874 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1092 msgid "Page" msgstr "Pagina" @@ -5183,360 +5237,360 @@ msgstr "" msgid "License" msgstr "Lijn" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100 #, fuzzy msgid "Grid/Guides" msgstr "Hulplijnen" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:101 #, fuzzy msgid "Snap" msgstr "Vormen" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:184 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:189 #, fuzzy msgid "Back_ground:" msgstr "Achtergrondkleur:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:184 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:189 msgid "Background color" msgstr "Achtergrondkleur" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:184 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:189 msgid "" "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)" msgstr "" "De kleur en doorzichtigheid van de pagina achtergrond (wordt ook gebruikt " "voor het exporteren naar een bitmap)." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:186 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191 #, fuzzy msgid "Show page _border" msgstr "Canvasrand weergeven" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:186 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191 msgid "If set, rectangular page border is shown" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:187 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192 #, fuzzy msgid "Border on _top of drawing" msgstr "Rand aan de bovenkant van de tekening" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:187 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192 #, fuzzy msgid "If set, border is always on top of the drawing" msgstr "Rand aan de bovenkant van de tekening" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:193 #, fuzzy msgid "Border _color:" msgstr "Omrandingskleur:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:193 #, fuzzy msgid "Page border color" msgstr "Kleur van de canvasrand" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:189 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:194 #, fuzzy msgid "Color of the page border" msgstr "Kleur van de canvasrand" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196 #, fuzzy msgid "_Show border shadow" msgstr "Pagina schaduw weergeven" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196 msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:197 #, fuzzy msgid "Default _units:" msgstr "Standaard eenheden:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:194 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:200 #, fuzzy msgid "General" msgstr "Lijn" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:202 #, fuzzy msgid "Border" msgstr "Arc" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:198 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:204 #, fuzzy msgid "Format" msgstr "Arc" #. / \todo FIXME: gray out snapping when grid is off. #. / Dissenting view: you want snapping without grid. -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:228 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:234 #, fuzzy msgid "_Show grid" msgstr "Raster weergeven" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:228 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:234 msgid "Show or hide grid" msgstr "Raster weergeven of verbergen" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:229 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:235 #, fuzzy msgid "Grid _units:" msgstr "Rastereenheden:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:230 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:236 #, fuzzy msgid "_Origin X:" msgstr "X-oorsprong: " -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:230 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:236 #, fuzzy msgid "X coordinate of grid origin" msgstr "Verticale coördinaat van de selectie" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:232 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:238 #, fuzzy msgid "O_rigin Y:" msgstr "Y-oorsprong:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:232 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:238 #, fuzzy msgid "Y coordinate of grid origin" msgstr "Verticale coördinaat van de selectie" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:234 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:240 #, fuzzy msgid "Spacing _X:" msgstr "X tussenafstand:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:234 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:240 #, fuzzy msgid "Distance of vertical grid lines" msgstr "verticale hulplijn" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:236 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:242 #, fuzzy msgid "Spacing _Y:" msgstr "Y tussenafstand:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:236 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:242 #, fuzzy msgid "Distance of horizontal grid lines" msgstr "horizontale hulplijn" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:238 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244 #, fuzzy msgid "Grid line _color:" msgstr "Kleur van hulplijnen:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:238 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244 msgid "Grid line color" msgstr "Kleur van hulplijnen" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:239 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245 msgid "Color of grid lines" msgstr "De kleur van de hulplijnen" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:240 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:246 #, fuzzy msgid "Ma_jor grid line color:" msgstr "Kleur van raster-hoofdlijnen:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:240 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:246 msgid "Major grid line color" msgstr "Kleur van raster-hoofdlijnen" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:241 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:247 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines" msgstr "De kleur van de geselecteerde raster-hoofdlijnen" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:243 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:249 #, fuzzy msgid "_Major grid line every:" msgstr "Een raster-hoofdlijn elke:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:243 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:249 msgid "lines" msgstr "rasterlijnen" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250 #, fuzzy msgid "Show _guides" msgstr "Hulplijnen weergeven" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250 msgid "Show or hide guides" msgstr "Hulplijnen weergeven of verbergen" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:251 #, fuzzy msgid "Guide co_lor:" msgstr "Kleur van hulplijnen:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:251 msgid "Guideline color" msgstr "Kleur van hulplijnen" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:246 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252 msgid "Color of guidelines" msgstr "Kleur van de hulplijnen" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:247 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253 #, fuzzy msgid "_Highlight color:" msgstr "Oplichtende kleur:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:247 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253 msgid "Highlighted guideline color" msgstr "Kleur van oplichtende hulplijn" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:254 msgid "Color of a guideline when it is under mouse" msgstr "Kleur van een hulplijn als de muis erover heen beweegt" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:251 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:257 #, fuzzy msgid "Grid" msgstr "Arc" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:259 #, fuzzy msgid "Guides" msgstr "Lijn" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:289 #, fuzzy msgid "_Snap bounding boxes to objects" msgstr "Hulplijnen zijn magnetisch voor omhullenden" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:290 #, fuzzy msgid "Snap the edges of the object bounding boxes to other objects" msgstr "Omhullenden van objecten worden aangetrokken " -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292 #, fuzzy msgid "Snap nodes _to objects" msgstr "Het raster is magnetisch voor knooppunten" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:287 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:293 #, fuzzy msgid "Snap the nodes of objects to other objects" msgstr "Omhullenden van objecten worden aangetrokken " -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:289 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:295 #, fuzzy msgid "Snap to object _paths" msgstr "Een bitmap overtrekken en omzetten naar paden" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:290 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:296 #, fuzzy msgid "Snap to other object paths" msgstr "De selectie omzetten naar paden" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:298 #, fuzzy msgid "Snap to object _nodes" msgstr "Sleep om de items te herschikken" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:293 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:299 #, fuzzy msgid "Snap to other object nodes" msgstr "Omhullenden van objecten worden aangetrokken " -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:295 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:301 #, fuzzy msgid "Snap s_ensitivity:" msgstr "Klik-gevoeligheid:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:295 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:305 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:315 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:301 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:311 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:321 msgid "Always snap" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:296 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:302 msgid "Controls max. snapping distance from object" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:297 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:303 msgid "" "If set, objects snap to the nearest object when moved, regardless of distance" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:299 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:305 #, fuzzy msgid "Snap _bounding boxes to grid" msgstr "Het raster is magnetisch voor omhullenden" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:300 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:310 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:306 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:316 msgid "Snap the edges of the object bounding boxes" msgstr "Omhullenden van objecten worden aangetrokken " -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:302 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:308 #, fuzzy msgid "Snap nodes to _grid" msgstr "Het raster is magnetisch voor knooppunten" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:303 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:313 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:309 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:319 msgid "Snap path nodes, text baselines, ellipse centers, etc." msgstr "Knooppunten, teksten en en cirkel-middens e.d. worden aangetrokken" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:305 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:311 #, fuzzy msgid "Snap sens_itivity:" msgstr "Klik-gevoeligheid:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:306 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:312 msgid "Controls max. snapping distance from grid" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:307 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:313 msgid "" "If set, objects snap to the nearest grid line when moved, regardless of " "distance" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:309 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:315 #, fuzzy msgid "Snap bounding boxes to g_uides" msgstr "Hulplijnen zijn magnetisch voor omhullenden" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:312 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:318 #, fuzzy msgid "Snap p_oints to guides" msgstr "Hulplijnen zijn magnetisch voor punten" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:315 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:321 #, fuzzy msgid "Snap sensiti_vity:" msgstr "Klik-gevoeligheid:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:316 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:322 msgid "Controls max. snapping distance from guides" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:317 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:323 msgid "" "If set, objects snap to the nearest guide when moved, regardless of distance" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:324 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:330 #, fuzzy msgid "Object Snapping" msgstr "Rechthoek" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:326 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:332 msgid "Grid Snapping" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:328 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:334 msgid "Guide Snapping" msgstr "" @@ -5825,106 +5879,110 @@ msgstr "" msgid "Tools" msgstr "Gereedschappen" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:303 +msgid "Width is in absolute units" +msgstr "" + #. Selector -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:304 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:306 msgid "Selector" msgstr "Selecteren" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:307 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:309 msgid "When transforming, show:" msgstr "Bij het transformeren weergeven:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:308 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:310 msgid "Objects" msgstr "Objecten" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:310 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:312 msgid "Show the actual objects when moving or transforming" msgstr "De werkelijke objecten weergeven bij verplaatsten en transformeren" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:311 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:313 msgid "Box outline" msgstr "Omhullende weergeven" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:313 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming" msgstr "" "Alleen een rechthoekige omhullende weergeven bij verplaatsten en " "transformeren" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:314 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:316 msgid "Per-object selection cue:" msgstr "Selectie-aanduiding per object:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:317 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:319 msgid "No per-object selection indication" msgstr "Geen aanduiding van selectie per object" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:318 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:320 msgid "Mark" msgstr "Markeren" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:320 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:322 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner" msgstr "Elk geselecteerd object heeft een ruit-markering in de linkerbovenhoek" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:321 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323 msgid "Box" msgstr "Omhullende" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:325 msgid "Each selected object displays its bounding box" msgstr "Elk geselecteerde object heeft een eigen omhullende" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:324 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326 msgid "Default scale origin:" msgstr "Standaard schaal-oorsprong:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:325 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:327 msgid "Opposite bounding box edge" msgstr "Tegenoverliggende zijde van de omhullende." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:327 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:329 msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item" msgstr "De omhullende zal worden gebruikt als standaard schaal-oorsprong" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:328 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:330 msgid "Farthest opposite node" msgstr "Het verst tegenoverliggende knooppunt" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:330 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:332 msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item's points" msgstr "" "De omhullende van de knooppunten zal worden gebruikt als standaard schaal-" "oorsprong" #. Node -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:332 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:334 msgid "Node" msgstr "Knooppunten" #. Zoom -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:336 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1133 ../src/verbs.cpp:2105 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:338 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1133 ../src/verbs.cpp:2179 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:275 msgid "Zoom" msgstr "Zoomen" #. Shapes -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:340 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:342 msgid "Shapes" msgstr "Vormen" #. Pencil -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:357 ../src/verbs.cpp:2095 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359 ../src/verbs.cpp:2169 msgid "Pencil" msgstr "Pen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:360 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:362 msgid "Tolerance:" msgstr "Tolerantie:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:363 msgid "" "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; lower " "values produce more uneven paths with more nodes" @@ -5933,51 +5991,57 @@ msgstr "" "lagere waarden leveren hoekerige lijnen op" #. Pen -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365 ../src/verbs.cpp:2097 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:367 ../src/verbs.cpp:2171 msgid "Pen" msgstr "Lijnen" #. Calligraphy -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:369 ../src/verbs.cpp:2099 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:371 ../src/verbs.cpp:2173 msgid "Calligraphy" msgstr "Kalligrafie" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374 +msgid "" +"If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise " +"pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom" +msgstr "" + #. Gradient -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377 ../src/verbs.cpp:2103 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381 ../src/verbs.cpp:2177 msgid "Gradient" msgstr "Kleurverloop" #. Connector -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:380 ../src/verbs.cpp:2109 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:384 ../src/verbs.cpp:2183 msgid "Connector" msgstr "Verbinder" #. Dropper -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:383 ../src/verbs.cpp:2107 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:387 ../src/verbs.cpp:2181 msgid "Dropper" msgstr "Pipet" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:390 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394 msgid "Save window geometry" msgstr "Venster posities opslaan" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:391 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:395 msgid "Dialogs are hidden in taskbar" msgstr "Dialogen zijn verborgen in de taakbalk" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396 msgid "Zoom when window is resized" msgstr "Zoomen wanneer de venstergrootte verandert" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:398 msgid "Normal" msgstr "Normaal" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:395 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:399 msgid "Aggressive" msgstr "Agressief" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:398 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402 msgid "" "Save the window size and position with each document (only for Inkscape SVG " "format)" @@ -5985,11 +6049,11 @@ msgstr "" "De positie en grootte van vensters opslaan bij elk document in Inkscape SVG-" "formaat" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar" msgstr "Verberg dialoogvensters in de taakbalk" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:406 msgid "" "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible " "(this is the default which can be changed in any window using the button " @@ -5999,60 +6063,60 @@ msgstr "" "gebied gelijk te houden (hier geeft u het standaard gedrag op; elk venster " "heeft de mogelijkheid dit aan te passen boven de rechter schuifbalk)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407 msgid "Dialogs on top:" msgstr "Plaatsing van dialogen :" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:409 msgid "Dialogs are treated as regular windows" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:411 #, fuzzy msgid "Dialogs stay on top of document windows" msgstr "Wisselen naar het volgende document-venster" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:409 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:411 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:415 msgid "Windows" msgstr "Vensters" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:420 msgid "Move in parallel" msgstr "Parallel mee verplaatsen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422 msgid "Stay unmoved" msgstr "Laten staan" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:420 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424 msgid "Move according to transform" msgstr "Verplaatsen volgens transformatie" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:426 msgid "Are unlinked" msgstr "Ontkoppelen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:428 msgid "Are deleted" msgstr "Verwijderen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:431 msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:" msgstr "Gedrag van klonen bij het verplaatsen van het origineel:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:429 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433 msgid "Clones are translated by the same vector as their original." msgstr "Klonen worden op dezelfde manier verplaatst als het origineel." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:431 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:435 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved." msgstr "Klonen blijven op hun plek staan als het origineel wordt verplaatst." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437 msgid "" "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For " "example, a rotated clone will move in a different direction than its " @@ -6061,71 +6125,71 @@ msgstr "" "Elke kloon verplaatst volgens zijn eigen 'transform='-waarde. Een gedraaide " "kloon zal bijvoorbeeld in een andere richting verplaatsen dan zijn origineel." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438 msgid "When the original is deleted, its clones:" msgstr "Gedrag van klonen bij het verwijderen van het origineel:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects." msgstr "Ontkoppelde klonen worden omgezet naar normale objecten" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:442 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original." msgstr "Ontkoppelde klonen worden verwijderd samen met hun origineel" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449 msgid "Scale stroke width" msgstr "Lijndikte mee schalen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:446 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450 msgid "Scale rounded corners in rectangles" msgstr "Afgeronding van hoeken mee schalen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451 msgid "Transform gradients" msgstr "Kleurverlopen transformeren" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452 msgid "Transform patterns" msgstr "Patronen transformeren" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453 msgid "Optimized" msgstr "Optimaliseren" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454 msgid "Preserved" msgstr "Behouden" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:496 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion" msgstr "" "Wanneer objecten worden vergroot of verkleind, de lijndikte evenveel mee " "vergroten of verkleinen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:455 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:508 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners" msgstr "" "Wanneer rechthoeken worden vergroot of verkleind, de straal van de hoek mee " "vergroten of verkleinen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:520 msgid "Transform gradients (in fill or stroke) along with the objects" msgstr "Kleurverlopen (op lijnen of vlakken) mee transformeren met de objecten" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:532 msgid "Transform patterns (in fill or stroke) along with the objects" msgstr "Patronen (op lijnen of vlakken) mee transformeren met de objecten" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464 msgid "Store transformation:" msgstr "Transformaties opslaan:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:462 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:466 msgid "" "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= " "attribute" @@ -6133,56 +6197,56 @@ msgstr "" "Pas, indien mogelijk, transformaties op objecten toe zonder een 'transform='-" "waarde toe te voegen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:468 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects" msgstr "" "Transformaties altijd opslaan als een 'transform='-waarde bij objecten." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:466 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:470 msgid "Transforms" msgstr "Transformaties" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:471 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:475 #, fuzzy msgid "Select in all layers" msgstr "Alles selecteren in alle lagen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:472 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:476 msgid "Select only within current layer" msgstr "Selecteren alleen binnen de huidige laag" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:477 #, fuzzy msgid "Select in current layer and sublayers" msgstr "Selecteren alleen binnen de huidige laag" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478 msgid "Ignore hidden objects" msgstr "Negeer verborgen objecten" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:475 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:479 msgid "Ignore locked objects" msgstr "Negeer vergrendelde objecten" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:477 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:481 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:" msgstr "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:479 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:483 #, fuzzy msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers" msgstr "" "Deselecteer dit om selecteer-opdrachten via het toetsenbord van toepassing " "te laten zijn op alle objecten in alle lagen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:481 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:485 #, fuzzy msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only" msgstr "" "Deselecteer dit om selecteer-opdrachten via het toetsenbord van toepassing " "te laten zijn op alle objecten in alle lagen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:483 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:487 #, fuzzy msgid "" "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all " @@ -6191,7 +6255,7 @@ msgstr "" "Deselecteer dit om selecteer-opdrachten via het toetsenbord van toepassing " "te laten zijn op alle objecten in alle lagen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:485 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489 msgid "" "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by " "themselves or by being in a hidden group or layer)" @@ -6199,7 +6263,7 @@ msgstr "" "Deselecteer dit om objecten te kunnen selecteren die verborgen zijn (of die " "in een verborgen groep of laag zitten)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:487 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:491 msgid "" "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by " "themselves or by being in a locked group or layer)" @@ -6207,25 +6271,25 @@ msgstr "" "Deselecteer dit om objecten te kunnen selecteren die vergrendeld zijn (of " "die in een vergrendelde groep of laag zitten)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:493 msgid "Selecting" msgstr "Selecteren" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:496 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500 msgid "Default export resolution:" msgstr "Standaard resolutie voor exporteren:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:497 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog" msgstr "" "Standaard resolutie voor bitmaps (in punten per inch) in het 'Bitmap " "exporteren' dialoogvenster" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:498 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502 msgid "Import bitmap as " msgstr "Bitmaps in het document importeren als -element" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:504 msgid "" "When on, an imported bitmap creates an element; otherwise it is a " "rectangle with bitmap fill" @@ -6233,11 +6297,11 @@ msgstr "" "Wanneer geselecteerd wordt voor geïmporteerde bitmaps een -element " "aangemaakt; anders wordt het een rechthoek met een bitmap-vulling" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505 msgid "Add label comments to printing output" msgstr "Commentaar-velden toevoegen aan printer-uitvoer" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:503 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507 msgid "" "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the " "rendered output for an object with its label" @@ -6245,11 +6309,11 @@ msgstr "" "Wanneer geselecteerd zal commentaar worden toegevoegd aan de afdruk, waar " "het label van een object in staat vermeld." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:504 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508 msgid "Enable script effects (requires restart) - EXPERIMENTAL" msgstr "Script-effecten inschakelen (herstart noodzakelijk) - EXPERIMENTEEL" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:506 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:510 msgid "" "When on, the effects menu is enabled, allowing external effect scripts to be " "called, requires restart before effective - EXPERIMENTAL" @@ -6258,20 +6322,20 @@ msgstr "" "externe script-effecten mogelijk maakt. Inkscape moet opnieuw gestart worden " "voordat dit werkt - EXPERIMENTEEL" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:512 msgid "Max recent documents:" msgstr "Maximum aantal te onthouden recente bestanden:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:509 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:513 msgid "The maximum length of the Open Recent list in the File menu" msgstr "" "Het maximum aantal bestandsnamen in 'Recente bestanden' in het 'Bestand'-menu" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515 msgid "Simplification threshold:" msgstr "Simplificatie grenswaarde:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:512 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516 msgid "" "How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command " "several times in quick succession, it will act more and more aggressively; " @@ -6281,50 +6345,50 @@ msgstr "" "vlak na elkaar uitvoert, zal dat steeds meer effect hebben; na een korte " "pauze wordt de standaard grenswaarde hersteld." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 msgid "2x2" msgstr "2x2" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 msgid "4x4" msgstr "4x4" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 msgid "8x8" msgstr "8x8" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 msgid "16x16" msgstr "16x16" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522 msgid "Oversample bitmaps:" msgstr "Bitmaps oversampelen:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524 msgid "Clipping and masking:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 msgid "Use the topmost selected object as a clipping path or mask" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527 msgid "" "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 msgid "Remove clipping path or mask after applying" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530 msgid "" -"Affter applying, remove the object used as the clipping path or mask from " -"the drawing" +"After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the " +"drawing" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532 msgid "Misc" msgstr "Overig" @@ -6446,7 +6510,7 @@ msgstr "Eén wijziging verder gaan" msgid "Play" msgstr "Afspelen" -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:177 ../src/verbs.cpp:1582 +#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:177 ../src/verbs.cpp:1583 msgid "Open session file" msgstr "Sessie bestand openen" @@ -7064,23 +7128,28 @@ msgstr "" "\n" "Wilt u dit bestand opslaan in een ander formaat?" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:81 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:95 +#, fuzzy +msgid "tiny" +msgstr "in" + +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:96 msgid "small" msgstr "klein" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:82 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:97 msgid "medium" msgstr "middel" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:83 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:98 msgid "large" msgstr "groot" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:84 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:99 msgid "huge" msgstr "gigantisch" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:99 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:114 msgid "List" msgstr "Lijst" @@ -7088,11 +7157,13 @@ msgstr "Lijst" msgid "Proprietary" msgstr "Niet vrij" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:88 ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:48 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:88 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:104 msgid "F:" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:89 ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:49 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:89 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:105 msgid "S:" msgstr "" @@ -7111,64 +7182,64 @@ msgid "Nothing selected" msgstr "Geen kleurverloop geselecteerd" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:137 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:171 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:288 msgid "No fill" msgstr "" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:137 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:171 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:288 #, fuzzy msgid "No stroke" msgstr "(lijn)" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:139 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:163 ../src/widgets/paint-selector.cpp:176 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:280 ../src/widgets/paint-selector.cpp:176 msgid "Pattern" msgstr "Patroon" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:142 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:165 ../src/widgets/paint-selector.cpp:872 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:282 ../src/widgets/paint-selector.cpp:872 msgid "Pattern fill" msgstr "Patroon vulling" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:142 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:165 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:282 #, fuzzy msgid "Pattern stroke" msgstr "Patroon inspring" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:144 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:155 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:272 #, fuzzy msgid "L Gradient" msgstr "Kleurverloop" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:147 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:157 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:274 #, fuzzy msgid "Linear gradient fill" msgstr "Lineair kleurverloop" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:147 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:157 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:274 #, fuzzy msgid "Linear gradient stroke" msgstr "Lineair kleurverloop" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:149 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:159 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:276 #, fuzzy msgid "R Gradient" msgstr "Kleurverloop" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:152 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:161 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:278 #, fuzzy msgid "Radial gradient fill" msgstr "Cirkelvormig kleurverloop" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:152 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:161 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:278 #, fuzzy msgid "Radial gradient stroke" msgstr "Cirkelvormig kleurverloop" @@ -7189,7 +7260,7 @@ msgid "Different strokes" msgstr "_Verschil" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:174 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:291 #, fuzzy msgid "Unset" msgstr "binnenrand" @@ -7197,13 +7268,13 @@ msgstr "binnenrand" #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:162 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:176 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:293 msgid "Unset fill" msgstr "" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:162 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:176 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:293 #, fuzzy msgid "Unset stroke" msgstr "(lijn)" @@ -7342,119 +7413,130 @@ msgstr "" msgid "1.0 (opaque)" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:162 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:167 msgid "Custom" msgstr "Aangepast" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:193 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:198 #, fuzzy msgid "P_age size:" msgstr "Canvas grootte:" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:223 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:228 #, fuzzy msgid "Page orientation:" msgstr "Canvas oriëntatie:" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:225 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:230 #, fuzzy msgid "_Landscape" msgstr "Landschap" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:228 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233 #, fuzzy msgid "_Portrait" msgstr "Portret" #. Custom paper frame -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:234 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:239 #, fuzzy msgid "Custom size" msgstr "Aangepast" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:244 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:246 +#, fuzzy +msgid "Fit page to selection" +msgstr "In selectie-box passen" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:247 +msgid "" +"Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there " +"is no selection" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:256 #, fuzzy msgid "U_nits:" msgstr "Eenheden:" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:245 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257 #, fuzzy msgid "Width of paper" msgstr "Breedte van de rechthoek" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:246 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:258 #, fuzzy msgid "_Height:" msgstr "Hoogte:" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:246 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:258 #, fuzzy msgid "Height of paper" msgstr "Hoogte van de rechthoek" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:196 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:313 #, fuzzy, c-format msgid "Stroke width: %.5g%s" msgstr "Lijn breedte" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:212 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:329 #, c-format msgid "0:%.3g" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:214 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:331 #, c-format msgid "0:.%d" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:219 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:336 #, fuzzy, c-format msgid "Opacity: %.3g" msgstr "Ondoorzichtigheid" -#: ../src/verbs.cpp:1049 +#: ../src/verbs.cpp:1050 msgid "Moved to next layer." msgstr "Verplaatst naar de volgende laag." -#: ../src/verbs.cpp:1051 +#: ../src/verbs.cpp:1052 #, fuzzy msgid "Cannot move past last layer." msgstr "Kan niet voorbij de laatste laag verplaatsen." -#: ../src/verbs.cpp:1060 +#: ../src/verbs.cpp:1061 msgid "Moved to previous layer." msgstr "Verplaatst naar de vorige laag." -#: ../src/verbs.cpp:1062 +#: ../src/verbs.cpp:1063 #, fuzzy msgid "Cannot move past first layer." msgstr "Kan niet voorbij de eerste laag verplaatsen." -#: ../src/verbs.cpp:1079 ../src/verbs.cpp:1153 +#: ../src/verbs.cpp:1080 ../src/verbs.cpp:1154 msgid "No current layer." msgstr "Geen huidige laag." -#: ../src/verbs.cpp:1108 +#: ../src/verbs.cpp:1109 #, c-format msgid "Raised layer %s." msgstr "Laag %s is naar boven gebracht." -#: ../src/verbs.cpp:1112 +#: ../src/verbs.cpp:1113 #, c-format msgid "Lowered layer %s." msgstr "Laag %s is omlaag gebracht." -#: ../src/verbs.cpp:1121 +#: ../src/verbs.cpp:1122 #, fuzzy msgid "Cannot move layer any further." msgstr "De laag kan niet verder worden verplaatst." #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted." -#: ../src/verbs.cpp:1151 +#: ../src/verbs.cpp:1152 msgid "Deleted layer." msgstr "De laag is verwijderd." -#: ../src/verbs.cpp:1553 +#: ../src/verbs.cpp:1554 msgid "" "You need to connect to a Jabber server before sharing a document with " "another user." @@ -7462,7 +7544,7 @@ msgstr "" "U moet verbonden zijn met een Jabber server voordat u een document kunt " "delen met een andere gebruiker." -#: ../src/verbs.cpp:1568 +#: ../src/verbs.cpp:1569 msgid "" "You need to connect to a Jabber server before sharing a document with a " "chatroom." @@ -7470,546 +7552,546 @@ msgstr "" "U moet verbonden zijn met een Jabber server voordat u een document kunt " "delen met een ruimte." -#: ../src/verbs.cpp:1578 +#: ../src/verbs.cpp:1579 msgid "XML node tracker has not been initialized; nothing to dump" msgstr "" #. TRANSLATORS: If you have translated the keys.svg file to your language, then #. translate this string as "keys.LANG.svg" (where LANG is your language code); #. otherwise leave as "keys.svg". -#: ../src/verbs.cpp:1643 +#: ../src/verbs.cpp:1644 msgid "keys.svg" msgstr "" #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language, #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg". -#: ../src/verbs.cpp:1679 +#: ../src/verbs.cpp:1680 msgid "tutorial-basic.svg" msgstr "" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1683 +#: ../src/verbs.cpp:1684 msgid "tutorial-shapes.svg" msgstr "" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1687 +#: ../src/verbs.cpp:1688 msgid "tutorial-advanced.svg" msgstr "" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1691 +#: ../src/verbs.cpp:1692 msgid "tutorial-tracing.svg" msgstr "" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1695 +#: ../src/verbs.cpp:1696 msgid "tutorial-calligraphy.svg" msgstr "" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1699 +#: ../src/verbs.cpp:1700 msgid "tutorial-elements.svg" msgstr "" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1703 +#: ../src/verbs.cpp:1704 msgid "tutorial-tips.svg" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1854 +#: ../src/verbs.cpp:1928 msgid "Does nothing" msgstr "(Doet niets)" #. File -#: ../src/verbs.cpp:1857 +#: ../src/verbs.cpp:1931 msgid "Default" msgstr "Normaal" -#: ../src/verbs.cpp:1857 +#: ../src/verbs.cpp:1931 #, fuzzy msgid "Create new document from the default template" msgstr "Maak een nieuw document volgens het standaard sjabloon" -#: ../src/verbs.cpp:1859 +#: ../src/verbs.cpp:1933 msgid "_Open..." msgstr "_Openen..." -#: ../src/verbs.cpp:1860 +#: ../src/verbs.cpp:1934 #, fuzzy msgid "Open an existing document" msgstr "Open een bestaand document" -#: ../src/verbs.cpp:1861 +#: ../src/verbs.cpp:1935 msgid "Re_vert" msgstr "_Terugdraaien" -#: ../src/verbs.cpp:1862 +#: ../src/verbs.cpp:1936 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)" msgstr "Terugkeren naar de laatste-opgeslagen versie van het document" -#: ../src/verbs.cpp:1863 +#: ../src/verbs.cpp:1937 msgid "_Save" msgstr "Op_slaan" -#: ../src/verbs.cpp:1863 +#: ../src/verbs.cpp:1937 msgid "Save document" msgstr "Document opslaan" -#: ../src/verbs.cpp:1865 +#: ../src/verbs.cpp:1939 msgid "Save _As..." msgstr "Opslaan _als..." -#: ../src/verbs.cpp:1866 +#: ../src/verbs.cpp:1940 #, fuzzy msgid "Save document under a new name" msgstr "Document opslaan onder een nieuw naam" -#: ../src/verbs.cpp:1867 +#: ../src/verbs.cpp:1941 msgid "_Print..." msgstr "Af_drukken..." -#: ../src/verbs.cpp:1867 +#: ../src/verbs.cpp:1941 msgid "Print document" msgstr "Document afdrukken" #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions) -#: ../src/verbs.cpp:1870 +#: ../src/verbs.cpp:1944 msgid "Vac_uum Defs" msgstr "_Definities opruimen" -#: ../src/verbs.cpp:1870 +#: ../src/verbs.cpp:1944 #, fuzzy msgid "" "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the <" "defs> of the document" msgstr "Ongebruikte items uit het <defs>-onderdeel van het bestand halen" -#: ../src/verbs.cpp:1872 +#: ../src/verbs.cpp:1946 msgid "Print _Direct" msgstr "_Direct afdrukken" -#: ../src/verbs.cpp:1873 +#: ../src/verbs.cpp:1947 #, fuzzy msgid "Print directly without prompting to a file or pipe" msgstr "Direct afdrukken naar een pipe of een bestand" -#: ../src/verbs.cpp:1874 +#: ../src/verbs.cpp:1948 msgid "Print Previe_w" msgstr "Afdruk_voorbeeld" -#: ../src/verbs.cpp:1875 +#: ../src/verbs.cpp:1949 msgid "Preview document printout" msgstr "Afdrukvoorbeeld" -#: ../src/verbs.cpp:1876 +#: ../src/verbs.cpp:1950 msgid "_Import..." msgstr "_Importeren..." -#: ../src/verbs.cpp:1877 +#: ../src/verbs.cpp:1951 #, fuzzy msgid "Import a bitmap or SVG image into this document" msgstr "Bitmap of SVG-bestand in het document importeren" -#: ../src/verbs.cpp:1878 +#: ../src/verbs.cpp:1952 msgid "_Export Bitmap..." msgstr "Bitmap _exporteren..." -#: ../src/verbs.cpp:1879 +#: ../src/verbs.cpp:1953 #, fuzzy msgid "Export this document or a selection as a bitmap image" msgstr "Document of selectie als PNG bitmap exporteren" -#: ../src/verbs.cpp:1880 +#: ../src/verbs.cpp:1954 msgid "N_ext Window" msgstr "_Volgende vensters" -#: ../src/verbs.cpp:1881 +#: ../src/verbs.cpp:1955 msgid "Switch to the next document window" msgstr "Wisselen naar het volgende document-venster" -#: ../src/verbs.cpp:1882 +#: ../src/verbs.cpp:1956 msgid "P_revious Window" msgstr "V_orige venster" -#: ../src/verbs.cpp:1883 +#: ../src/verbs.cpp:1957 msgid "Switch to the previous document window" msgstr "Wisselen naar het vorige document-venster" -#: ../src/verbs.cpp:1884 +#: ../src/verbs.cpp:1958 msgid "_Close" msgstr "Sl_uiten" -#: ../src/verbs.cpp:1885 +#: ../src/verbs.cpp:1959 #, fuzzy msgid "Close this document window" msgstr "Wisselen naar het vorige document-venster" -#: ../src/verbs.cpp:1886 +#: ../src/verbs.cpp:1960 msgid "_Quit" msgstr "A_fsluiten" -#: ../src/verbs.cpp:1886 +#: ../src/verbs.cpp:1960 msgid "Quit Inkscape" msgstr "Inkscape afsluien" #. Edit -#: ../src/verbs.cpp:1889 +#: ../src/verbs.cpp:1963 msgid "_Undo" msgstr "_Ongedaan maken" -#: ../src/verbs.cpp:1889 +#: ../src/verbs.cpp:1963 msgid "Undo last action" msgstr "De laatste bewerking ongedaan maken" -#: ../src/verbs.cpp:1891 +#: ../src/verbs.cpp:1965 msgid "_Redo" msgstr "O_pnieuw" -#: ../src/verbs.cpp:1892 +#: ../src/verbs.cpp:1966 #, fuzzy msgid "Do again the last undone action" msgstr "De ongedaan gemaakte actie opnieuw uitvoeren" -#: ../src/verbs.cpp:1893 +#: ../src/verbs.cpp:1967 msgid "Cu_t" msgstr "K_nippen" -#: ../src/verbs.cpp:1894 +#: ../src/verbs.cpp:1968 msgid "Cut selection to clipboard" msgstr "De selectie knippen en op het klembord plaatsen" -#: ../src/verbs.cpp:1895 +#: ../src/verbs.cpp:1969 msgid "_Copy" msgstr "_Kopiëren" -#: ../src/verbs.cpp:1896 +#: ../src/verbs.cpp:1970 msgid "Copy selection to clipboard" msgstr "De selectie kopiëren en op het klembord plaatsen" -#: ../src/verbs.cpp:1897 +#: ../src/verbs.cpp:1971 msgid "_Paste" msgstr "_Plakken" -#: ../src/verbs.cpp:1898 +#: ../src/verbs.cpp:1972 #, fuzzy -msgid "Paste objects from clipboard to mouse point" +msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text" msgstr "Objecten plakken van het klembord naar waar de muis staat" -#: ../src/verbs.cpp:1899 +#: ../src/verbs.cpp:1973 msgid "Paste _Style" msgstr "Plak _stijl" -#: ../src/verbs.cpp:1900 +#: ../src/verbs.cpp:1974 #, fuzzy msgid "Apply the style of the copied object to selection" msgstr "De stijl van het gekopieerde object op de selectie toepassen." -#: ../src/verbs.cpp:1902 +#: ../src/verbs.cpp:1976 #, fuzzy msgid "Scale selection to match the size of the copied object" msgstr "De geselecteerde objecten naar de laag boven de huidige verplaatsen" -#: ../src/verbs.cpp:1903 +#: ../src/verbs.cpp:1977 #, fuzzy msgid "Paste _Width" msgstr "Pagine _breedte" -#: ../src/verbs.cpp:1904 +#: ../src/verbs.cpp:1978 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1905 +#: ../src/verbs.cpp:1979 #, fuzzy msgid "Paste _Height" msgstr "Hoogte" -#: ../src/verbs.cpp:1906 +#: ../src/verbs.cpp:1980 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1907 +#: ../src/verbs.cpp:1981 msgid "Paste Size Separately" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1908 +#: ../src/verbs.cpp:1982 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1909 +#: ../src/verbs.cpp:1983 msgid "Paste Width Separately" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1910 +#: ../src/verbs.cpp:1984 msgid "" "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied " "object" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1911 +#: ../src/verbs.cpp:1985 msgid "Paste Height Separately" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1912 +#: ../src/verbs.cpp:1986 msgid "" "Scale each selected object vertically to match the height of the copied " "object" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1913 +#: ../src/verbs.cpp:1987 msgid "Paste _In Place" msgstr "Plak _op positie" -#: ../src/verbs.cpp:1914 +#: ../src/verbs.cpp:1988 #, fuzzy msgid "Paste objects from clipboard to the original location" msgstr "Objecten plakken van het klembord naar hun originele locatie" -#: ../src/verbs.cpp:1915 +#: ../src/verbs.cpp:1989 msgid "_Delete" msgstr "_Verwijderen" -#: ../src/verbs.cpp:1916 +#: ../src/verbs.cpp:1990 msgid "Delete selection" msgstr "De selectie verwijderen" -#: ../src/verbs.cpp:1917 +#: ../src/verbs.cpp:1991 msgid "Duplic_ate" msgstr "_Dupliceren" -#: ../src/verbs.cpp:1918 +#: ../src/verbs.cpp:1992 #, fuzzy msgid "Duplicate selected objects" msgstr "Geselecteerde object(en) dupliceren" -#: ../src/verbs.cpp:1919 +#: ../src/verbs.cpp:1993 #, fuzzy msgid "Create Clo_ne" msgstr "Maak een nieuwe verbinders" -#: ../src/verbs.cpp:1920 +#: ../src/verbs.cpp:1994 #, fuzzy msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object" msgstr "" "Een kloon (een kopie die aan het origineel gekoppeld is) maken van de " "selectie" -#: ../src/verbs.cpp:1921 +#: ../src/verbs.cpp:1995 msgid "Unlin_k Clone" msgstr "Kloo_n ontkoppelen" -#: ../src/verbs.cpp:1922 +#: ../src/verbs.cpp:1996 #, fuzzy msgid "" "Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone " "object" msgstr "De koppeling van de kloon naar zijn origineel verwijderen" -#: ../src/verbs.cpp:1923 +#: ../src/verbs.cpp:1997 msgid "Select _Original" msgstr "_Origineel selecteren" -#: ../src/verbs.cpp:1924 +#: ../src/verbs.cpp:1998 #, fuzzy msgid "Select the object to which the selected clone is linked" msgstr "Selecteer het object waaraan de kloon is gekoppeld" #. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill -#: ../src/verbs.cpp:1926 +#: ../src/verbs.cpp:2000 #, fuzzy msgid "Objects to Patter_n" msgstr "O_bjecten naar patroon" -#: ../src/verbs.cpp:1927 +#: ../src/verbs.cpp:2001 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill" msgstr "Zet de selectie om naar een rechthoek gevuld met een getegeld patroon" #. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill -#: ../src/verbs.cpp:1929 +#: ../src/verbs.cpp:2003 #, fuzzy msgid "Pattern to _Objects" msgstr "Patroon naar objecten" -#: ../src/verbs.cpp:1930 +#: ../src/verbs.cpp:2004 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill" msgstr "Objecten uit een getegeld patroon extraheren" -#: ../src/verbs.cpp:1931 +#: ../src/verbs.cpp:2005 msgid "Clea_r All" msgstr "Alles verwijderen" -#: ../src/verbs.cpp:1932 +#: ../src/verbs.cpp:2006 msgid "Delete all objects from document" msgstr "Alle objecten van het document verwijderen" -#: ../src/verbs.cpp:1933 +#: ../src/verbs.cpp:2007 msgid "Select Al_l" msgstr "A_lles selecteren" -#: ../src/verbs.cpp:1934 +#: ../src/verbs.cpp:2008 msgid "Select all objects or all nodes" msgstr "Alle objecten of knooppunten selecteren" -#: ../src/verbs.cpp:1935 +#: ../src/verbs.cpp:2009 msgid "Select All in All La_yers" msgstr "Alles selecteren in alle lagen" -#: ../src/verbs.cpp:1936 +#: ../src/verbs.cpp:2010 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers" msgstr "Alle objecten in alle zichtbare en niet-vergrendelde lagen selecteren" -#: ../src/verbs.cpp:1937 +#: ../src/verbs.cpp:2011 msgid "In_vert Selection" msgstr "Selectie inverteren" -#: ../src/verbs.cpp:1938 +#: ../src/verbs.cpp:2012 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)" msgstr "" "De selectie omkeren (alleen dat selecteren wat nu niet geselecteerd is)" -#: ../src/verbs.cpp:1939 +#: ../src/verbs.cpp:2013 msgid "Invert in All Layers" msgstr "Omdraaien in alle lagen" -#: ../src/verbs.cpp:1940 +#: ../src/verbs.cpp:2014 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers" msgstr "De selectie omkeren in alle zichtbare en niet-vergrendelde lagen" -#: ../src/verbs.cpp:1941 +#: ../src/verbs.cpp:2015 msgid "D_eselect" msgstr "S_electie opheffen" -#: ../src/verbs.cpp:1942 +#: ../src/verbs.cpp:2016 msgid "Deselect any selected objects or nodes" msgstr "Zorg dat niets meer geselecteerd is" #. Selection -#: ../src/verbs.cpp:1945 +#: ../src/verbs.cpp:2019 msgid "Raise to _Top" msgstr "_Bovenaan" -#: ../src/verbs.cpp:1946 +#: ../src/verbs.cpp:2020 msgid "Raise selection to top" msgstr "De selectie boven alle anderen plaatsen" -#: ../src/verbs.cpp:1947 +#: ../src/verbs.cpp:2021 msgid "Lower to _Bottom" msgstr "_Onderaan" -#: ../src/verbs.cpp:1948 +#: ../src/verbs.cpp:2022 msgid "Lower selection to bottom" msgstr "De selectie onder alle anderen plaatsen" -#: ../src/verbs.cpp:1949 +#: ../src/verbs.cpp:2023 msgid "_Raise" msgstr "Om_hoog" -#: ../src/verbs.cpp:1950 +#: ../src/verbs.cpp:2024 msgid "Raise selection one step" msgstr "De selectie één niveau omhoog halen" -#: ../src/verbs.cpp:1951 +#: ../src/verbs.cpp:2025 msgid "_Lower" msgstr "Om_laag" -#: ../src/verbs.cpp:1952 +#: ../src/verbs.cpp:2026 msgid "Lower selection one step" msgstr "De selectie één niveau omlaag brengen" -#: ../src/verbs.cpp:1953 +#: ../src/verbs.cpp:2027 msgid "_Group" msgstr "_Groeperen" -#: ../src/verbs.cpp:1954 +#: ../src/verbs.cpp:2028 msgid "Group selected objects" msgstr "De geselecteerde objecten groeperen" -#: ../src/verbs.cpp:1956 +#: ../src/verbs.cpp:2030 #, fuzzy msgid "Ungroup selected groups" msgstr "De geselecteerde groep(en) degroeperen" -#: ../src/verbs.cpp:1958 +#: ../src/verbs.cpp:2032 msgid "_Put on Path" msgstr "Op _pad plaatsen" -#: ../src/verbs.cpp:1959 +#: ../src/verbs.cpp:2033 msgid "Put text on path" msgstr "Tekst op een pad plaatsen" -#: ../src/verbs.cpp:1960 +#: ../src/verbs.cpp:2034 msgid "_Remove from Path" msgstr "Van pad _verwijderen" -#: ../src/verbs.cpp:1961 +#: ../src/verbs.cpp:2035 msgid "Remove text from path" msgstr "Tekst van een pad verwijderen" -#: ../src/verbs.cpp:1962 +#: ../src/verbs.cpp:2036 msgid "Remove Manual _Kerns" msgstr "_Tekenspatiëring herstellen" #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters; #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs. -#: ../src/verbs.cpp:1965 +#: ../src/verbs.cpp:2039 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object" msgstr "Tekenspatiëring en karakter-rotaties van het tekstobject herstellen" -#: ../src/verbs.cpp:1967 +#: ../src/verbs.cpp:2041 msgid "_Union" msgstr "_Vereniging" -#: ../src/verbs.cpp:1968 +#: ../src/verbs.cpp:2042 #, fuzzy msgid "Create union of selected paths" msgstr "Toevoegen aan het geselecteerde pad" -#: ../src/verbs.cpp:1969 +#: ../src/verbs.cpp:2043 msgid "_Intersection" msgstr "_Overlap" -#: ../src/verbs.cpp:1970 +#: ../src/verbs.cpp:2044 #, fuzzy msgid "Create intersection of selected paths" msgstr "De overlap tussen de geselecteerde objecten" -#: ../src/verbs.cpp:1971 +#: ../src/verbs.cpp:2045 msgid "_Difference" msgstr "_Verschil" -#: ../src/verbs.cpp:1972 +#: ../src/verbs.cpp:2046 #, fuzzy msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)" msgstr "" "Het verschil tussen de geselecteerde objecten (de onderste minus de bovenste)" -#: ../src/verbs.cpp:1973 +#: ../src/verbs.cpp:2047 msgid "E_xclusion" msgstr "_Uitsluiting" -#: ../src/verbs.cpp:1974 +#: ../src/verbs.cpp:2048 msgid "" "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one " "path)" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1975 +#: ../src/verbs.cpp:2049 msgid "Di_vision" msgstr "_Splitsing" -#: ../src/verbs.cpp:1976 +#: ../src/verbs.cpp:2050 #, fuzzy msgid "Cut the bottom path into pieces" msgstr "Splits het onderste object in stukken" #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the #. Advanced tutorial for more info -#: ../src/verbs.cpp:1979 +#: ../src/verbs.cpp:2053 msgid "Cut _Path" msgstr "_Pad snijden" -#: ../src/verbs.cpp:1980 +#: ../src/verbs.cpp:2054 #, fuzzy msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill" msgstr "" @@ -8019,29 +8101,29 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path, #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. #. See also the Advanced Tutorial for explanation. -#: ../src/verbs.cpp:1984 +#: ../src/verbs.cpp:2058 msgid "Outs_et" msgstr "Buit_enrand" -#: ../src/verbs.cpp:1985 +#: ../src/verbs.cpp:2059 #, fuzzy msgid "Outset selected paths" msgstr "De geselecteerde paden vergroten met een buitenrand" -#: ../src/verbs.cpp:1987 +#: ../src/verbs.cpp:2061 msgid "O_utset Path by 1 px" msgstr "B_uitenrand van 1 pixel toevoegen" -#: ../src/verbs.cpp:1988 +#: ../src/verbs.cpp:2062 #, fuzzy msgid "Outset selected paths by 1 px" msgstr "De geselecteerde paden vergroten met een buitenrand van 1 pixel" -#: ../src/verbs.cpp:1990 +#: ../src/verbs.cpp:2064 msgid "O_utset Path by 10 px" msgstr "B_uitenrand van 10 pixels toevoegen" -#: ../src/verbs.cpp:1991 +#: ../src/verbs.cpp:2065 #, fuzzy msgid "Outset selected paths by 10 px" msgstr "De geselecteerde paden vergroten met een buitenrand van 10 pixels" @@ -8049,72 +8131,72 @@ msgstr "De geselecteerde paden vergroten met een buitenrand van 10 pixels" #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path, #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. #. See also the Advanced Tutorial for explanation. -#: ../src/verbs.cpp:1995 +#: ../src/verbs.cpp:2069 msgid "I_nset" msgstr "Bi_nnenrand" -#: ../src/verbs.cpp:1996 +#: ../src/verbs.cpp:2070 #, fuzzy msgid "Inset selected paths" msgstr "De geselecteerde paden verkleinen met een binnenrand" -#: ../src/verbs.cpp:1998 +#: ../src/verbs.cpp:2072 msgid "I_nset Path by 1 px" msgstr "Bi_nnenrand van 1 pixel verwijderen" -#: ../src/verbs.cpp:1999 +#: ../src/verbs.cpp:2073 #, fuzzy msgid "Inset selected paths by 1 px" msgstr "De geselecteerde paden verkleinen met een binnenrand van 1 pixel" -#: ../src/verbs.cpp:2001 +#: ../src/verbs.cpp:2075 msgid "I_nset Path by 10 px" msgstr "Bi_nnenrand van 10 pixels verwijderen" -#: ../src/verbs.cpp:2002 +#: ../src/verbs.cpp:2076 #, fuzzy msgid "Inset selected paths by 10 px" msgstr "De geselecteerde paden verkleinen met een binnenrand van 10 pixels" -#: ../src/verbs.cpp:2004 +#: ../src/verbs.cpp:2078 msgid "D_ynamic Offset" msgstr "D_ynamische rand" -#: ../src/verbs.cpp:2004 +#: ../src/verbs.cpp:2078 msgid "Create a dynamic offset object" msgstr "Een 'dynamische rand'-object aanmaken" -#: ../src/verbs.cpp:2006 +#: ../src/verbs.cpp:2080 msgid "_Linked Offset" msgstr "_Gekoppelde rand" -#: ../src/verbs.cpp:2007 +#: ../src/verbs.cpp:2081 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path" msgstr "Maak een 'dynamische rand'-object, gekoppeld aan het originele pad" -#: ../src/verbs.cpp:2009 +#: ../src/verbs.cpp:2083 msgid "_Stroke to Path" msgstr "_Lijn naar pad" -#: ../src/verbs.cpp:2010 +#: ../src/verbs.cpp:2084 #, fuzzy msgid "Convert selected object's stroke to paths" msgstr "De selectie omzetten naar paden" -#: ../src/verbs.cpp:2011 +#: ../src/verbs.cpp:2085 msgid "Si_mplify" msgstr "_Vereenvoudigen" -#: ../src/verbs.cpp:2012 +#: ../src/verbs.cpp:2086 #, fuzzy msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)" msgstr "Vereenvoudig de geselecteerde paden door knooppunten te verwijderen" -#: ../src/verbs.cpp:2013 +#: ../src/verbs.cpp:2087 msgid "_Reverse" msgstr "_Omdraaien" -#: ../src/verbs.cpp:2014 +#: ../src/verbs.cpp:2088 #, fuzzy msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)" msgstr "" @@ -8122,726 +8204,726 @@ msgstr "" "te draaien" #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) -#: ../src/verbs.cpp:2016 +#: ../src/verbs.cpp:2090 #, fuzzy msgid "_Trace Bitmap..." msgstr "Bitmap _overtrekken" -#: ../src/verbs.cpp:2017 +#: ../src/verbs.cpp:2091 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2018 +#: ../src/verbs.cpp:2092 msgid "_Make a Bitmap Copy" msgstr "Kopieer als bitmap" -#: ../src/verbs.cpp:2019 +#: ../src/verbs.cpp:2093 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document" msgstr "De selectie omzetten naar een bitmap en in het document importeren" -#: ../src/verbs.cpp:2020 +#: ../src/verbs.cpp:2094 msgid "_Combine" msgstr "_Combineren" -#: ../src/verbs.cpp:2021 +#: ../src/verbs.cpp:2095 msgid "Combine several paths into one" msgstr "Verschillende paden combineren tot één pad" #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the #. Advanced tutorial for more info -#: ../src/verbs.cpp:2024 +#: ../src/verbs.cpp:2098 msgid "Break _Apart" msgstr "_Los maken" -#: ../src/verbs.cpp:2025 +#: ../src/verbs.cpp:2099 #, fuzzy msgid "Break selected paths into subpaths" msgstr "Splits de geselecteerde paden in subpaden" -#: ../src/verbs.cpp:2026 +#: ../src/verbs.cpp:2100 msgid "Gri_d Arrange..." msgstr "Rangschikken in rooster..." -#: ../src/verbs.cpp:2027 +#: ../src/verbs.cpp:2101 #, fuzzy msgid "Arrange selected objects in a grid pattern" msgstr "De selectie rangschikken in een rooster" #. Layer -#: ../src/verbs.cpp:2029 +#: ../src/verbs.cpp:2103 msgid "_Add Layer..." msgstr "_Nieuwe laag..." -#: ../src/verbs.cpp:2030 +#: ../src/verbs.cpp:2104 msgid "Create a new layer" msgstr "Een nieuwe laag maken" -#: ../src/verbs.cpp:2031 +#: ../src/verbs.cpp:2105 msgid "Re_name Layer..." msgstr "Laag hernoe_men..." -#: ../src/verbs.cpp:2032 +#: ../src/verbs.cpp:2106 msgid "Rename the current layer" msgstr "De huidige laag hernoemen" -#: ../src/verbs.cpp:2033 +#: ../src/verbs.cpp:2107 msgid "Switch to Layer Abov_e" msgstr "_Wisselen naar de laag erboven" -#: ../src/verbs.cpp:2034 +#: ../src/verbs.cpp:2108 msgid "Switch to the layer above the current" msgstr "Wisselen naar de laag in het document die boven de huidige ligt" -#: ../src/verbs.cpp:2035 +#: ../src/verbs.cpp:2109 msgid "Switch to Layer Belo_w" msgstr "W_isselen naar de laag eronder" -#: ../src/verbs.cpp:2036 +#: ../src/verbs.cpp:2110 msgid "Switch to the layer below the current" msgstr "Wisselen naar de laag in het document die onder de huidige ligt" -#: ../src/verbs.cpp:2037 +#: ../src/verbs.cpp:2111 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve" msgstr "_Selectie omhoog verplaatsen" -#: ../src/verbs.cpp:2038 +#: ../src/verbs.cpp:2112 msgid "Move selection to the layer above the current" msgstr "De geselecteerde objecten naar de laag boven de huidige verplaatsen" -#: ../src/verbs.cpp:2039 +#: ../src/verbs.cpp:2113 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow" msgstr "S_electie omlaag verplaatsen" -#: ../src/verbs.cpp:2040 +#: ../src/verbs.cpp:2114 msgid "Move selection to the layer below the current" msgstr "De geselecteerde objecten naar de laag onder de huidige verplaatsen" -#: ../src/verbs.cpp:2041 +#: ../src/verbs.cpp:2115 msgid "Layer to _Top" msgstr "Laag _bovenaan" -#: ../src/verbs.cpp:2042 +#: ../src/verbs.cpp:2116 msgid "Raise the current layer to the top" msgstr "De huidige laag boven alle andere plaatsen" -#: ../src/verbs.cpp:2043 +#: ../src/verbs.cpp:2117 msgid "Layer to _Bottom" msgstr "Laag _onderaan" -#: ../src/verbs.cpp:2044 +#: ../src/verbs.cpp:2118 msgid "Lower the current layer to the bottom" msgstr "De huidige laag onder alle onderen plaatsen" -#: ../src/verbs.cpp:2045 +#: ../src/verbs.cpp:2119 msgid "_Raise Layer" msgstr "Laag om_hoog" -#: ../src/verbs.cpp:2046 +#: ../src/verbs.cpp:2120 msgid "Raise the current layer" msgstr "De huidige laag één niveau omhoog brengen" -#: ../src/verbs.cpp:2047 +#: ../src/verbs.cpp:2121 msgid "_Lower Layer" msgstr "Laag om_laag" -#: ../src/verbs.cpp:2048 +#: ../src/verbs.cpp:2122 msgid "Lower the current layer" msgstr "De huidige laag één niveau omlaag brengen" -#: ../src/verbs.cpp:2049 +#: ../src/verbs.cpp:2123 msgid "_Delete Current Layer" msgstr "Laag _verwijderen" -#: ../src/verbs.cpp:2050 +#: ../src/verbs.cpp:2124 msgid "Delete the current layer" msgstr "De huidige laag verwijderen" #. Object -#: ../src/verbs.cpp:2053 +#: ../src/verbs.cpp:2127 #, fuzzy msgid "Rotate _90° CW" msgstr "_90 graden draaien MKM" -#: ../src/verbs.cpp:2054 +#: ../src/verbs.cpp:2128 #, fuzzy msgid "Rotate selection 90° clockwise" msgstr "De selectie 90 graden met de klok mee draaien" -#: ../src/verbs.cpp:2055 +#: ../src/verbs.cpp:2129 #, fuzzy msgid "Rotate 9_0° CCW" msgstr "9_0 graden draaien TKI" -#: ../src/verbs.cpp:2056 +#: ../src/verbs.cpp:2130 #, fuzzy msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise" msgstr "De selectie 90 graden tegen de klok in draaien" -#: ../src/verbs.cpp:2057 +#: ../src/verbs.cpp:2131 msgid "Remove _Transformations" msgstr "_Transformaties verwijderen" -#: ../src/verbs.cpp:2058 +#: ../src/verbs.cpp:2132 msgid "Remove transformations from object" msgstr "Transformaties verwijderen van het object" -#: ../src/verbs.cpp:2059 +#: ../src/verbs.cpp:2133 msgid "_Object to Path" msgstr "_Object naar pad" -#: ../src/verbs.cpp:2060 +#: ../src/verbs.cpp:2134 #, fuzzy msgid "Convert selected object to path" msgstr "De selectie omzetten naar paden" -#: ../src/verbs.cpp:2061 +#: ../src/verbs.cpp:2135 msgid "_Flow into Frame" msgstr "Naar object _vormen" -#: ../src/verbs.cpp:2062 +#: ../src/verbs.cpp:2136 msgid "" "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the " "frame object" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2063 +#: ../src/verbs.cpp:2137 msgid "_Unflow" msgstr "Vorm _herstellen" -#: ../src/verbs.cpp:2064 +#: ../src/verbs.cpp:2138 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)" msgstr "" "Tekst niet langer naar een object vormen (resulteert in een tekstobject met " "één regel)" -#: ../src/verbs.cpp:2065 +#: ../src/verbs.cpp:2139 msgid "_Convert to Text" msgstr "_Omzetten naar tekst" -#: ../src/verbs.cpp:2066 +#: ../src/verbs.cpp:2140 #, fuzzy msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)" msgstr "" "De gevormde tekst converteren naar een normaal tekstobject met behoud van " "uiterlijk" -#: ../src/verbs.cpp:2068 +#: ../src/verbs.cpp:2142 msgid "Flip _Horizontal" msgstr "_Tuimelen" -#: ../src/verbs.cpp:2068 +#: ../src/verbs.cpp:2142 #, fuzzy msgid "Flip selected objects horizontally" msgstr "De geselecteerde knopen horizontaal uitlijnen" -#: ../src/verbs.cpp:2071 +#: ../src/verbs.cpp:2145 msgid "Flip _Vertical" msgstr "_Spiegelen" -#: ../src/verbs.cpp:2071 +#: ../src/verbs.cpp:2145 #, fuzzy msgid "Flip selected objects vertically" msgstr "De geselecteerde knopen verticaal uitlijnen" -#: ../src/verbs.cpp:2074 +#: ../src/verbs.cpp:2148 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2075 ../src/verbs.cpp:2079 +#: ../src/verbs.cpp:2149 ../src/verbs.cpp:2153 #, fuzzy msgid "_Release" msgstr "_Omdraaien" -#: ../src/verbs.cpp:2076 +#: ../src/verbs.cpp:2150 #, fuzzy msgid "Remove mask from selection" msgstr "Overnemen ven selectie" -#: ../src/verbs.cpp:2078 +#: ../src/verbs.cpp:2152 msgid "" "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2080 +#: ../src/verbs.cpp:2154 msgid "Remove clipping path from selection" msgstr "" #. Tools -#: ../src/verbs.cpp:2083 +#: ../src/verbs.cpp:2157 msgid "Select" msgstr "Selecteren" -#: ../src/verbs.cpp:2084 +#: ../src/verbs.cpp:2158 msgid "Select and transform objects" msgstr "Selecteer en transformeer objecten" -#: ../src/verbs.cpp:2085 +#: ../src/verbs.cpp:2159 msgid "Node Edit" msgstr "Knooppunten wijzigen" -#: ../src/verbs.cpp:2086 +#: ../src/verbs.cpp:2160 msgid "Edit path nodes or control handles" msgstr "Knooppunten of handvatten wijzigen" -#: ../src/verbs.cpp:2088 +#: ../src/verbs.cpp:2162 msgid "Create rectangles and squares" msgstr "Rechthoeken en vierkanten maken" -#: ../src/verbs.cpp:2090 +#: ../src/verbs.cpp:2164 msgid "Create circles, ellipses, and arcs" msgstr "Cirkels, ellipsen en arcs maken" -#: ../src/verbs.cpp:2092 +#: ../src/verbs.cpp:2166 msgid "Create stars and polygons" msgstr "Sterren en veelhoeken maken" -#: ../src/verbs.cpp:2094 +#: ../src/verbs.cpp:2168 msgid "Create spirals" msgstr "Spiralen maken" -#: ../src/verbs.cpp:2096 +#: ../src/verbs.cpp:2170 msgid "Draw freehand lines" msgstr "Lijnen uit de losse hand tekenen" -#: ../src/verbs.cpp:2098 +#: ../src/verbs.cpp:2172 msgid "Draw Bezier curves and straight lines" msgstr "Bezier-rondingen en rechte lijnen tekenen" -#: ../src/verbs.cpp:2100 +#: ../src/verbs.cpp:2174 msgid "Draw calligraphic lines" msgstr "Kalligrafisch lijnen tekenen" -#: ../src/verbs.cpp:2102 +#: ../src/verbs.cpp:2176 msgid "Create and edit text objects" msgstr "Tekstobjecten maken en aanpassen" -#: ../src/verbs.cpp:2104 +#: ../src/verbs.cpp:2178 msgid "Create and edit gradients" msgstr "Kleurverlopen maken en aanpassen" -#: ../src/verbs.cpp:2106 +#: ../src/verbs.cpp:2180 msgid "Zoom in or out" msgstr "In- of uit zoomen" -#: ../src/verbs.cpp:2108 +#: ../src/verbs.cpp:2182 msgid "Pick averaged colors from image" msgstr "Selecteer gemiddelde kleuren van de afbeelding" -#: ../src/verbs.cpp:2110 +#: ../src/verbs.cpp:2184 msgid "Create connectors" msgstr "Maak een nieuwe verbinders" #. Tool prefs -#: ../src/verbs.cpp:2113 +#: ../src/verbs.cpp:2187 msgid "Selector Preferences" msgstr "Voorkeuren voor verbinders" -#: ../src/verbs.cpp:2114 +#: ../src/verbs.cpp:2188 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Selector tool" msgstr "De Inkscape voorkeuren voor verbinders openen" -#: ../src/verbs.cpp:2115 +#: ../src/verbs.cpp:2189 msgid "Node Tool Preferences" msgstr "Voorkeuren voor knooppunten" -#: ../src/verbs.cpp:2116 +#: ../src/verbs.cpp:2190 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Node tool" msgstr "De Inkscape voorkeuren voor het knooppunten-gereedschap openen" -#: ../src/verbs.cpp:2117 +#: ../src/verbs.cpp:2191 msgid "Rectangle Preferences" msgstr "Voorkeuren voor rechthoeken" -#: ../src/verbs.cpp:2118 +#: ../src/verbs.cpp:2192 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Rectangle tool" msgstr "De Inkscape voorkeuren voor het rechthoek-gereedschap openen" -#: ../src/verbs.cpp:2119 +#: ../src/verbs.cpp:2193 msgid "Ellipse Preferences" msgstr "Voorkeuren voor ellipsen" -#: ../src/verbs.cpp:2120 +#: ../src/verbs.cpp:2194 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Ellipse tool" msgstr "De Inkscape voorkeuren voor het ellips-gereedschap openen" -#: ../src/verbs.cpp:2121 +#: ../src/verbs.cpp:2195 msgid "Star Preferences" msgstr "Voorkeuren voor sterren" -#: ../src/verbs.cpp:2122 +#: ../src/verbs.cpp:2196 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Star tool" msgstr "De Inkscape voorkeuren voor het ster-gereedschap openen" -#: ../src/verbs.cpp:2123 +#: ../src/verbs.cpp:2197 msgid "Spiral Preferences" msgstr "Voorkeuren voor spiralen" -#: ../src/verbs.cpp:2124 +#: ../src/verbs.cpp:2198 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Spiral tool" msgstr "De Inkscape voorkeuren voor het spiraal-gereedschap openen" -#: ../src/verbs.cpp:2125 +#: ../src/verbs.cpp:2199 msgid "Pencil Preferences" msgstr "Penseel voorkeuren" -#: ../src/verbs.cpp:2126 +#: ../src/verbs.cpp:2200 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Pencil tool" msgstr "De Inkscape voorkeuren voor het penseel-gereedschap openen" -#: ../src/verbs.cpp:2127 +#: ../src/verbs.cpp:2201 msgid "Pen Preferences" msgstr "Pen voorkeuren" -#: ../src/verbs.cpp:2128 +#: ../src/verbs.cpp:2202 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Pen tool" msgstr "De Inkscape voorkeuren voor het pen-gereedschap openen" -#: ../src/verbs.cpp:2129 +#: ../src/verbs.cpp:2203 msgid "Calligraphic Preferences" msgstr "Kalligrafie voorkeuren" -#: ../src/verbs.cpp:2130 +#: ../src/verbs.cpp:2204 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool" msgstr "De Inkscape voorkeuren voor het Kalligrafie gereedschap openen" -#: ../src/verbs.cpp:2131 +#: ../src/verbs.cpp:2205 msgid "Text Preferences" msgstr "Tekst voorkeuren" -#: ../src/verbs.cpp:2132 +#: ../src/verbs.cpp:2206 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Text tool" msgstr "De Inkscape voorkeuren voor het tekst-gereedschap openen" -#: ../src/verbs.cpp:2133 +#: ../src/verbs.cpp:2207 msgid "Gradient Preferences" msgstr "Kleurverloop voorkeuren" -#: ../src/verbs.cpp:2134 +#: ../src/verbs.cpp:2208 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Gradient tool" msgstr "De Inkscape voorkeuren voor het kleurverloop-gereedschap openen" -#: ../src/verbs.cpp:2135 +#: ../src/verbs.cpp:2209 msgid "Zoom Preferences" msgstr "Zoom voorkeuren" -#: ../src/verbs.cpp:2136 +#: ../src/verbs.cpp:2210 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Zoom tool" msgstr "De Inkscape voorkeuren voor het zoom-gereedschap openen" -#: ../src/verbs.cpp:2137 +#: ../src/verbs.cpp:2211 msgid "Dropper Preferences" msgstr "Pipet voorkeuren" -#: ../src/verbs.cpp:2138 +#: ../src/verbs.cpp:2212 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Dropper tool" msgstr "De Inkscape voorkeuren voor het pipet-gereedschap openen" -#: ../src/verbs.cpp:2139 +#: ../src/verbs.cpp:2213 msgid "Connector Preferences" msgstr "Voorkeuren voor verbinders" -#: ../src/verbs.cpp:2140 +#: ../src/verbs.cpp:2214 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Connector tool" msgstr "De Inkscape voorkeuren voor verbinder-gereedschap openen" #. Zoom/View -#: ../src/verbs.cpp:2143 +#: ../src/verbs.cpp:2217 msgid "Zoom In" msgstr "Inzoomen" -#: ../src/verbs.cpp:2143 +#: ../src/verbs.cpp:2217 msgid "Zoom in" msgstr "Inzoomen" -#: ../src/verbs.cpp:2144 +#: ../src/verbs.cpp:2218 msgid "Zoom Out" msgstr "Uitzoomen" -#: ../src/verbs.cpp:2144 +#: ../src/verbs.cpp:2218 msgid "Zoom out" msgstr "Uitzoomen" -#: ../src/verbs.cpp:2145 +#: ../src/verbs.cpp:2219 msgid "_Rulers" msgstr "_Linialen" -#: ../src/verbs.cpp:2145 +#: ../src/verbs.cpp:2219 msgid "Show or hide the canvas rulers" msgstr "Linialen van het canvas weergeven of verbergen" -#: ../src/verbs.cpp:2146 +#: ../src/verbs.cpp:2220 msgid "Scroll_bars" msgstr "Schuif_balken" -#: ../src/verbs.cpp:2146 +#: ../src/verbs.cpp:2220 msgid "Show or hide the canvas scrollbars" msgstr "Schuifbalken weergeven of verbergen" -#: ../src/verbs.cpp:2147 +#: ../src/verbs.cpp:2221 msgid "_Grid" msgstr "_Raster" -#: ../src/verbs.cpp:2147 +#: ../src/verbs.cpp:2221 #, fuzzy msgid "Show or hide the grid" msgstr "Raster weergeven of verbergen" -#: ../src/verbs.cpp:2148 +#: ../src/verbs.cpp:2222 msgid "G_uides" msgstr "_Hulplijnen" -#: ../src/verbs.cpp:2148 +#: ../src/verbs.cpp:2222 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2149 +#: ../src/verbs.cpp:2223 msgid "Nex_t Zoom" msgstr "V_olgende zoom niveau" -#: ../src/verbs.cpp:2149 +#: ../src/verbs.cpp:2223 msgid "Next zoom (from the history of zooms)" msgstr "Volgende zoom niveau (uit de zoom-geschiedenis)" -#: ../src/verbs.cpp:2151 +#: ../src/verbs.cpp:2225 msgid "Pre_vious Zoom" msgstr "Vo_rige zoom niveau" -#: ../src/verbs.cpp:2151 +#: ../src/verbs.cpp:2225 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)" msgstr "Vorige zoom niveau (uit de zoom-geschiedenis)" -#: ../src/verbs.cpp:2153 +#: ../src/verbs.cpp:2227 msgid "Zoom 1:_1" msgstr "Zoom 1:_1" -#: ../src/verbs.cpp:2153 +#: ../src/verbs.cpp:2227 msgid "Zoom to 1:1" msgstr "Zoomfactor instellen op 1:1" -#: ../src/verbs.cpp:2155 +#: ../src/verbs.cpp:2229 msgid "Zoom 1:_2" msgstr "Zoom 1:_2" -#: ../src/verbs.cpp:2155 +#: ../src/verbs.cpp:2229 msgid "Zoom to 1:2" msgstr "Zoomfactor instellen op 1:2" -#: ../src/verbs.cpp:2157 +#: ../src/verbs.cpp:2231 msgid "_Zoom 2:1" msgstr "_Zoom 2:1" -#: ../src/verbs.cpp:2157 +#: ../src/verbs.cpp:2231 msgid "Zoom to 2:1" msgstr "Zoomfactor instellen op 2:1" -#: ../src/verbs.cpp:2160 +#: ../src/verbs.cpp:2234 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Volledig scherm" -#: ../src/verbs.cpp:2160 +#: ../src/verbs.cpp:2234 msgid "Stretch this document window to full screen" msgstr "Dit documentvenster vergroten tot de volledige schermgrootte" -#: ../src/verbs.cpp:2163 +#: ../src/verbs.cpp:2237 msgid "Duplic_ate Window" msgstr "Venster _dupliceren" -#: ../src/verbs.cpp:2163 +#: ../src/verbs.cpp:2237 msgid "Open a new window with the same document" msgstr "Een nieuw venster met hetzelfde document openen" -#: ../src/verbs.cpp:2165 +#: ../src/verbs.cpp:2239 msgid "_New View Preview" msgstr "_Nieuw voorbeeld weergeven" -#: ../src/verbs.cpp:2166 +#: ../src/verbs.cpp:2240 msgid "New View Preview" msgstr "Nieuw voorbeeld weergeven" #. "view_new_preview" -#: ../src/verbs.cpp:2168 +#: ../src/verbs.cpp:2242 #, fuzzy msgid "_Normal" msgstr "Normaal" -#: ../src/verbs.cpp:2169 +#: ../src/verbs.cpp:2243 msgid "Switch to normal display mode" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2170 +#: ../src/verbs.cpp:2244 #, fuzzy msgid "_Outline" msgstr "Omhullende weergeven" -#: ../src/verbs.cpp:2171 +#: ../src/verbs.cpp:2245 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2173 +#: ../src/verbs.cpp:2247 msgid "Ico_n Preview" msgstr "_Pictogramvoorbeeld" -#: ../src/verbs.cpp:2174 +#: ../src/verbs.cpp:2248 #, fuzzy msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions" msgstr "" "Een venster openen om objecten te bekijken op verschillende pictogram " "groottes." -#: ../src/verbs.cpp:2176 +#: ../src/verbs.cpp:2250 msgid "Zoom to fit page in window" msgstr "De pagina in het scherm passen" -#: ../src/verbs.cpp:2177 +#: ../src/verbs.cpp:2251 msgid "Page _Width" msgstr "Pagine _breedte" -#: ../src/verbs.cpp:2178 +#: ../src/verbs.cpp:2252 msgid "Zoom to fit page width in window" msgstr "De paginabreedte in het scherm passen" -#: ../src/verbs.cpp:2180 +#: ../src/verbs.cpp:2254 msgid "Zoom to fit drawing in window" msgstr "De hele tekening in het scherm passen" -#: ../src/verbs.cpp:2182 +#: ../src/verbs.cpp:2256 msgid "Zoom to fit selection in window" msgstr "De hele selectie in het scherm passen" #. Dialogs -#: ../src/verbs.cpp:2185 +#: ../src/verbs.cpp:2259 msgid "In_kscape Preferences..." msgstr "In_kscape voorkeuren..." -#: ../src/verbs.cpp:2186 +#: ../src/verbs.cpp:2260 #, fuzzy msgid "Edit global Inkscape preferences" msgstr "Algemene Inkscape voorkeuren" -#: ../src/verbs.cpp:2187 +#: ../src/verbs.cpp:2261 #, fuzzy msgid "_Document Properties..." msgstr "_Document voorkeuren..." -#: ../src/verbs.cpp:2188 +#: ../src/verbs.cpp:2262 #, fuzzy msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)" msgstr "Voorkeuren opgeslagen in dit document" -#: ../src/verbs.cpp:2189 +#: ../src/verbs.cpp:2263 #, fuzzy msgid "_Document Metadata..." msgstr "Document opgeslagen." -#: ../src/verbs.cpp:2190 +#: ../src/verbs.cpp:2264 #, fuzzy msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)" msgstr "Voorkeuren opgeslagen in dit document" -#: ../src/verbs.cpp:2191 +#: ../src/verbs.cpp:2265 msgid "_Fill and Stroke..." msgstr "_Opvulling en lijnen..." -#: ../src/verbs.cpp:2192 +#: ../src/verbs.cpp:2266 msgid "Edit objects' style, such as color or stroke width" msgstr "" #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples -#: ../src/verbs.cpp:2194 +#: ../src/verbs.cpp:2268 msgid "S_watches..." msgstr "_Paletten..." -#: ../src/verbs.cpp:2195 +#: ../src/verbs.cpp:2269 msgid "Select colors from a swatches palette" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2196 +#: ../src/verbs.cpp:2270 msgid "Transfor_m..." msgstr "Trans_formeren..." -#: ../src/verbs.cpp:2197 +#: ../src/verbs.cpp:2271 msgid "Precisely control objects' transformations" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2198 +#: ../src/verbs.cpp:2272 msgid "_Align and Distribute..." msgstr "_Uitlijnen en verdelen..." -#: ../src/verbs.cpp:2199 +#: ../src/verbs.cpp:2273 #, fuzzy msgid "Align and distribute objects" msgstr "Uitlijnen en verdelen dialoogvenster" -#: ../src/verbs.cpp:2200 +#: ../src/verbs.cpp:2274 msgid "_Text and Font..." msgstr "_Tekst en lettertype" -#: ../src/verbs.cpp:2201 +#: ../src/verbs.cpp:2275 msgid "View and select font family, font size and other text properties" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2202 +#: ../src/verbs.cpp:2276 msgid "_XML Editor..." msgstr "_XML weergave..." -#: ../src/verbs.cpp:2203 +#: ../src/verbs.cpp:2277 msgid "View and edit the XML tree of the document" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2204 +#: ../src/verbs.cpp:2278 msgid "_Find..." msgstr "_Zoeken..." -#: ../src/verbs.cpp:2205 +#: ../src/verbs.cpp:2279 msgid "Find objects in document" msgstr "Zoek objecten in het document" -#: ../src/verbs.cpp:2206 +#: ../src/verbs.cpp:2280 msgid "_Messages..." msgstr "_Berichten..." -#: ../src/verbs.cpp:2207 +#: ../src/verbs.cpp:2281 msgid "View debug messages" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2208 +#: ../src/verbs.cpp:2282 msgid "S_cripts..." msgstr "S_cripts..." -#: ../src/verbs.cpp:2209 +#: ../src/verbs.cpp:2283 msgid "Run scripts" msgstr "Scripts uitvoeren" -#: ../src/verbs.cpp:2210 +#: ../src/verbs.cpp:2284 msgid "Show/Hide D_ialogs" msgstr "D_ialogen weergeven/verbergen" -#: ../src/verbs.cpp:2211 +#: ../src/verbs.cpp:2285 #, fuzzy msgid "Show or hide all open dialogs" msgstr "Alle actieve dialogen verbergen of weergeven" #. TRANSLATORS: "Tile Clones" means: "Create tiled clones" -#: ../src/verbs.cpp:2213 +#: ../src/verbs.cpp:2287 #, fuzzy msgid "Create Tiled Clones..." msgstr "Tegelen met klonen..." -#: ../src/verbs.cpp:2214 +#: ../src/verbs.cpp:2288 #, fuzzy msgid "" "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or " @@ -8850,206 +8932,238 @@ msgstr "" "Een kloon (een kopie die aan het origineel gekoppeld is) maken van de " "selectie" -#: ../src/verbs.cpp:2215 +#: ../src/verbs.cpp:2289 msgid "_Object Properties..." msgstr "Object _eigenschappen..." -#: ../src/verbs.cpp:2216 +#: ../src/verbs.cpp:2290 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2219 +#: ../src/verbs.cpp:2293 msgid "_Connect to Jabber server..." msgstr "_Verbinden met Jabber server..." -#: ../src/verbs.cpp:2219 +#: ../src/verbs.cpp:2293 msgid "Connect to a Jabber server" msgstr "Verbinden met een Jabber server" -#: ../src/verbs.cpp:2221 +#: ../src/verbs.cpp:2295 msgid "Share with _user..." msgstr "Delen met gebruiker...." -#: ../src/verbs.cpp:2221 +#: ../src/verbs.cpp:2295 msgid "Establish a whiteboard session with another Jabber user" msgstr "Een whiteboard sessie beginnen met een andere Jabber gebruiker" -#: ../src/verbs.cpp:2223 +#: ../src/verbs.cpp:2297 msgid "Share with _chatroom..." msgstr "Delen met ruimte...." -#: ../src/verbs.cpp:2223 +#: ../src/verbs.cpp:2297 msgid "" "Join a chatroom to start a new whiteboard session or join one in progress" msgstr "" "Je in een ruimte begeven om een whiteboard sessie te beginnen of om er aan " "eentje mee te doen" -#: ../src/verbs.cpp:2225 +#: ../src/verbs.cpp:2299 msgid "_Dump XML node tracker" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2225 +#: ../src/verbs.cpp:2299 msgid "Dump the contents of the XML tracker to the console" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2227 +#: ../src/verbs.cpp:2301 msgid "_Open session file..." msgstr "Sessie bestand _openen..." -#: ../src/verbs.cpp:2227 +#: ../src/verbs.cpp:2301 msgid "Open and browse through records of past whiteboard sessions" msgstr "Door opnames van whiteboard sessies bladeren" -#: ../src/verbs.cpp:2229 +#: ../src/verbs.cpp:2303 msgid "Session file playback" msgstr "Sessie bestand afspelen" -#: ../src/verbs.cpp:2231 +#: ../src/verbs.cpp:2305 msgid "_Disconnect from session" msgstr "_Verbinding met sessie verbreken" -#: ../src/verbs.cpp:2233 +#: ../src/verbs.cpp:2307 msgid "Disconnect from _server" msgstr "Verbinding met _server verbreken" -#: ../src/verbs.cpp:2235 +#: ../src/verbs.cpp:2309 msgid "_Input Devices..." msgstr "_Invoer apparaten..." -#: ../src/verbs.cpp:2236 +#: ../src/verbs.cpp:2310 #, fuzzy msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet" msgstr "Externe invoer-apparaten configureren" -#: ../src/verbs.cpp:2237 +#: ../src/verbs.cpp:2311 #, fuzzy msgid "_Extensions..." msgstr "Over uitbreidingen..." -#: ../src/verbs.cpp:2238 +#: ../src/verbs.cpp:2312 msgid "Query information about extensions" msgstr "" #. Help -#: ../src/verbs.cpp:2241 +#: ../src/verbs.cpp:2315 msgid "_Keys and Mouse" msgstr "_Toetsen en muis" -#: ../src/verbs.cpp:2242 +#: ../src/verbs.cpp:2316 #, fuzzy msgid "Keys and mouse shortcuts reference" msgstr "Toetsenbord en muis handleiding" -#: ../src/verbs.cpp:2243 +#: ../src/verbs.cpp:2317 msgid "About E_xtensions" msgstr "Over _uitbreidingen" -#: ../src/verbs.cpp:2244 +#: ../src/verbs.cpp:2318 msgid "Information on Inkscape extensions" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2245 +#: ../src/verbs.cpp:2319 msgid "About _Memory" msgstr "Over _geheugengebruik" -#: ../src/verbs.cpp:2246 +#: ../src/verbs.cpp:2320 #, fuzzy msgid "Memory usage information" msgstr "Bericht informatie" -#: ../src/verbs.cpp:2247 +#: ../src/verbs.cpp:2321 msgid "_About Inkscape" msgstr "_Over Inkscape" -#: ../src/verbs.cpp:2248 +#: ../src/verbs.cpp:2322 msgid "Inkscape version, authors, license" msgstr "" #. "help_about" -#. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("Modifying or Redistributing Inkscape"), -#. N_("Show license to modify and/or redistribute Inkscape: GNU GPL"), NULL), +#. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"), +#. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"), #. Tutorials -#: ../src/verbs.cpp:2253 +#: ../src/verbs.cpp:2327 msgid "Inkscape: _Basic" msgstr "Inkscape: _Basis" -#: ../src/verbs.cpp:2254 +#: ../src/verbs.cpp:2328 msgid "Getting started with Inkscape" msgstr "Aan de slag met Inkscape" #. "tutorial_basic" -#: ../src/verbs.cpp:2255 +#: ../src/verbs.cpp:2329 msgid "Inkscape: _Shapes" msgstr "Inkscape: _Vormen" -#: ../src/verbs.cpp:2256 +#: ../src/verbs.cpp:2330 msgid "Using shape tools to create and edit shapes" msgstr "Gebruik het vorm-gereedschap om vormen te maken en te wijzigen" -#: ../src/verbs.cpp:2257 +#: ../src/verbs.cpp:2331 msgid "Inkscape: _Advanced" msgstr "Inkscape: Ge_avanceerd" -#: ../src/verbs.cpp:2258 +#: ../src/verbs.cpp:2332 msgid "Advanced Inkscape topics" msgstr "Geavanceerde Inkscape onderwerpen" #. "tutorial_advanced" #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) -#: ../src/verbs.cpp:2260 +#: ../src/verbs.cpp:2334 msgid "Inkscape: T_racing" msgstr "Inkscape: _Overtrekken" -#: ../src/verbs.cpp:2261 +#: ../src/verbs.cpp:2335 msgid "Using bitmap tracing" msgstr "Bitmaps 'overtrekken' om een lijntekening te krijgen" #. "tutorial_tracing" -#: ../src/verbs.cpp:2262 +#: ../src/verbs.cpp:2336 msgid "Inkscape: _Calligraphy" msgstr "Inkscape: _Kalligrafie" -#: ../src/verbs.cpp:2263 +#: ../src/verbs.cpp:2337 msgid "Using the Calligraphy pen tool" msgstr "Gebruik van het kalligrafie gereedschap" -#: ../src/verbs.cpp:2264 +#: ../src/verbs.cpp:2338 msgid "_Elements of Design" msgstr "_Ontwerp theorieën" -#: ../src/verbs.cpp:2265 +#: ../src/verbs.cpp:2339 msgid "Principles of design in the tutorial form" msgstr "Een handleiding over de principes en theorieën van ontwerpen" #. "tutorial_design" -#: ../src/verbs.cpp:2266 +#: ../src/verbs.cpp:2340 msgid "_Tips and Tricks" msgstr "_Tips en ideeën" -#: ../src/verbs.cpp:2267 +#: ../src/verbs.cpp:2341 msgid "Miscellaneous tips and tricks" msgstr "Verschillende tips en ideeën" #. "tutorial_tips" #. Effect -#: ../src/verbs.cpp:2270 +#: ../src/verbs.cpp:2344 msgid "Previous Effect" msgstr "Vorig effect" -#: ../src/verbs.cpp:2271 +#: ../src/verbs.cpp:2345 msgid "Repeat the last effect with the same settings" msgstr "Herhaal het laatste effect met dezelfde instellingen" #. "tutorial_tips" -#: ../src/verbs.cpp:2272 +#: ../src/verbs.cpp:2346 msgid "Previous Effect Settings..." msgstr "Instellingen van het vorig effect..." -#: ../src/verbs.cpp:2273 +#: ../src/verbs.cpp:2347 msgid "Repeat the last effect with new settings" msgstr "Herhaal het laatste effect met de nieuwe instellingen" +#. "tutorial_tips" +#. Fit Canvas +#: ../src/verbs.cpp:2350 +#, fuzzy +msgid "Fit Canvas to Selection" +msgstr "In selectie-box passen" + +#: ../src/verbs.cpp:2351 +#, fuzzy +msgid "Fit the canvas to the current selection" +msgstr "Beperk het zoeken tot de selectie" + +#: ../src/verbs.cpp:2352 +msgid "Fit Canvas to Drawing" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2353 +#, fuzzy +msgid "Fit the canvas to the drawing" +msgstr "De overgangen in het kleurverloop aanpassen" + +#: ../src/verbs.cpp:2354 +#, fuzzy +msgid "Fit Canvas to Selection or Drawing" +msgstr "In selectie-box passen" + +#: ../src/verbs.cpp:2355 +msgid "" +"Fit the canvas to the current selection or the drawing if there is no " +"selection" +msgstr "" + #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:102 msgid "Dash pattern" msgstr "Streepjes patroon" @@ -9154,11 +9268,11 @@ msgstr "" msgid "Edit the stops of the gradient" msgstr "De overgangen in het kleurverloop aanpassen" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:555 ../src/widgets/toolbox.cpp:1073 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1161 ../src/widgets/toolbox.cpp:1454 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1502 ../src/widgets/toolbox.cpp:1734 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1768 ../src/widgets/toolbox.cpp:2315 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2353 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:555 ../src/widgets/toolbox.cpp:1077 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1166 ../src/widgets/toolbox.cpp:1464 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1513 ../src/widgets/toolbox.cpp:1750 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1785 ../src/widgets/toolbox.cpp:2365 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2404 msgid "New:" msgstr "Nieuw:" @@ -9186,11 +9300,11 @@ msgstr "Kleurverlopen maken voor lijnen" #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("Average:")); #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("Average:")); -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:638 ../src/widgets/toolbox.cpp:1075 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1093 ../src/widgets/toolbox.cpp:1462 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1486 ../src/widgets/toolbox.cpp:1736 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1754 ../src/widgets/toolbox.cpp:2318 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2337 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:638 ../src/widgets/toolbox.cpp:1079 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1098 ../src/widgets/toolbox.cpp:1472 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1497 ../src/widgets/toolbox.cpp:1752 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1771 ../src/widgets/toolbox.cpp:2368 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2388 msgid "Change:" msgstr "Wijzigen:" @@ -9545,96 +9659,98 @@ msgstr "Attribuut" msgid "Value" msgstr "Waarde" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:392 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:396 msgid "Insert new nodes into selected segments" msgstr "Nieuwe knooppunten invoegen in de geselecteerde segmenten" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:394 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:398 msgid "Delete selected nodes" msgstr "De geselecteerde knooppunten verwijderen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:399 -msgid "Join paths at selected nodes" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:403 +#, fuzzy +msgid "Join selected endnodes" msgstr "Paden op de geselecteerde knooppunten samenvoegen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:401 -msgid "Join paths at selected nodes with new segment" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:405 +#, fuzzy +msgid "Join selected endnodes with a new segment" msgstr "" "Paden op de geselecteerde knooppunten samenvoegen met een nieuw segment" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:404 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:408 msgid "Split path between two non-endpoint nodes" msgstr "Splijt het pad tussen twee knooppunten" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:407 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:411 msgid "Break path at selected nodes" msgstr "Het pad op de geselecteerde knooppunten verbreken" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:412 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:416 msgid "Make selected nodes corner" msgstr "De geselecteerde knooppunten hoekig maken" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:415 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:419 msgid "Make selected nodes smooth" msgstr "De geselecteerde knopen glad maken" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:418 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:422 msgid "Make selected nodes symmetric" msgstr "De geselecteerde knopen symmetrisch maken" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:423 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:427 msgid "Make selected segments lines" msgstr "De geselecteerde segmenten omzetten naar rechte lijnen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:426 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:430 msgid "Make selected segments curves" msgstr "De geselecteerde segmenten omzetten naar rondingen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1175 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1180 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star" msgstr "Gewone veelhoek (met één handvat) in plaats van een ster" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1187 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1192 msgid "Corners:" msgstr "Hoeken:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1187 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1192 msgid "Number of corners of a polygon or star" msgstr "Aantal hoeken van een veelhoek of een ster" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1197 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1202 msgid "Spoke ratio:" msgstr "Spaak-verhouding:" #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle. #. Base radius is the same for the closest handle. -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1200 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1205 msgid "Base radius to tip radius ratio" msgstr "Verhouding tussen de straal en de lengte van een spaak" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1215 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1220 msgid "Rounded:" msgstr "Afgerond:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1215 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1220 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)" msgstr "Hoeveel hoeken worden afgerond (0 voor scherpe hoeken)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1225 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1230 msgid "Randomized:" msgstr "Willekeur:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1225 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1230 msgid "Scatter randomly the corners and angles" msgstr "Verspreidt de punten en hoeken willkeurig" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1238 ../src/widgets/toolbox.cpp:1805 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2045 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1243 ../src/widgets/toolbox.cpp:1822 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2108 msgid "Defaults" msgstr "Standaardwaarden" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1239 ../src/widgets/toolbox.cpp:1806 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2046 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1244 ../src/widgets/toolbox.cpp:1823 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2109 msgid "" "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to " "change defaults)" @@ -9643,78 +9759,78 @@ msgstr "" "(gebruik Bestand -> Inkscape voorkeuren -> Gereedschappen om de standaard " "instellingen te wijzigen)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1512 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1523 msgid "W:" msgstr "B:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1512 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1523 msgid "Width of rectangle" msgstr "Breedte van de rechthoek" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1524 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1535 msgid "Height of rectangle" msgstr "Hoogte van de rechthoek" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1536 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1547 msgid "Rx:" msgstr "Rx:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1536 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1547 msgid "Horizontal radius of rounded corners" msgstr "Horizontale straal van afgeronde hoeken" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1546 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1557 msgid "Ry:" msgstr "Ry:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1546 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1557 msgid "Vertical radius of rounded corners" msgstr "Verticale straal van afgeronde hoeken" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1562 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1573 msgid "Not rounded" msgstr "Niet afgerond" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1564 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1575 msgid "Make corners sharp" msgstr "De hoeken weer scherp maken" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1772 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1789 msgid "Turns:" msgstr "Omwentelingen:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1772 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1789 msgid "Number of revolutions" msgstr "Aantal omwentelingen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1782 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1799 msgid "Divergence:" msgstr "Uitwaaieren:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1782 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1799 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform" msgstr "Hoeveel de buitenste omwentelingen uitwaaieren; 1=gelijkmatig" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1792 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1809 msgid "Inner radius:" msgstr "Binnen straal:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1792 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1809 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)" msgstr "" "Straal van de binnenste omwenteling (relatief ten opzichte van de spiraal " "grootte)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1932 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1995 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)" msgstr "" "De breedte van de kalligrafische-pen (relatief ten opzichte van het canvas)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1942 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2005 msgid "Thinning:" msgstr "Versmalling:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1942 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2005 msgid "" "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 " "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)" @@ -9723,11 +9839,11 @@ msgstr "" "lijnen smaller, <0 maakt ze breeder, 0 maakt de breedte onafhankelijk van de " "snelheid)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1955 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2018 msgid "Angle:" msgstr "Hoek:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1955 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2018 msgid "" "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if " "fixation = 0)" @@ -9735,11 +9851,11 @@ msgstr "" "De hoek van de punt van de pen (in graden; 0 = horizontaal. Heeft geen " "invloed als de oriëntatie 0 is)." -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1965 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2028 msgid "Fixation:" msgstr "Oriëntatie:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1965 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2028 msgid "" "How fixed is the pen angle (0 = always perpendicular to stroke direction, 1 " "= fixed)" @@ -9747,79 +9863,79 @@ msgstr "" "Oriëntatie van de pen (in graden; 0 = altijd loodrecht op de teken-richting, " "1 = vaste oriëntatie)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1978 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2041 msgid "Tremor:" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1978 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2041 msgid "How uneven or trembling is the pen stroke" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1987 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2050 msgid "Mass:" msgstr "Massa:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1987 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2050 msgid "How much inertia affects the movement of the pen" msgstr "De invloed van traagheid op de beweging van de pen" #. TRANSLATORS: "drag" means "resistance" here -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1998 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2061 msgid "Drag:" msgstr "Weerstand:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1998 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2061 msgid "How much resistance affects the movement of the pen" msgstr "De invloed van weerstand op de beweging van de pen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2018 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2081 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen" msgstr "" "Gebruik de druk die op het invoer apparaat wordt uitgeoefend om de pen-" "breedte te variëren" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2031 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2094 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib" msgstr "" "Gebruik de hoek waaronder het invoer apparaat wordt gehouden om de pen-hoek " "te variëren" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2357 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2408 msgid "Start:" msgstr "Start:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2357 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2408 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point" msgstr "" "De hoek (in graden) tussen een horizontale lijn en het begin van de taartpunt" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2367 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2418 msgid "End:" msgstr "Einde:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2367 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2418 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point" msgstr "" "De hoek (in graden) tussen een horizontale lijn en het einde van de taartpunt" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2378 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2429 msgid "Open arc" msgstr "Taartpunt openen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2379 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2430 msgid "" "Switch between arc (unclosed shape) and segment (closed shape with two radii)" msgstr "Wissel tussen arc (open vorm) en taartpunt (gesloten vorm)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2398 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2449 msgid "Make whole" msgstr "Ellips herstellen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2400 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2451 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment" msgstr "Maak weer een ellips van de figuur, geen arc of taartpunt " -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2627 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2683 msgid "" "When pressed, picks visible color without alpha and when not pressed, picks " "color including its alpha" @@ -9827,20 +9943,20 @@ msgstr "" "Wanneer ingedrukt wordt de kleur zonder doorzichtigheid gekozen, wanneer " "niet ingedrukt wordt de kleur met doorzichtigheid gekozen." -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3099 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3162 msgid "Make connectors avoid selected objects" msgstr "Zorg dat verbinders de geselecteerde objecten ontwijken" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3103 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3166 msgid "Make connectors ignore selected objects" msgstr "Zorg dat verbinders de geselecteerde objecten negeren" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3111 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3174 #, fuzzy msgid "Spacing:" msgstr "Y tussenafstand:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3112 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3175 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors" msgstr "" @@ -10220,6 +10336,10 @@ msgstr "Willekeur:" msgid "Randomize nodes" msgstr "Willekeur:" +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6 +msgid "Use normal distribution" +msgstr "" + #: ../share/extensions/rtree.inx.h:1 #, fuzzy msgid "Initial size" @@ -10330,6 +10450,9 @@ msgstr "" msgid "Windows Metafile Input" msgstr "" +#~ msgid "Finishing pen" +#~ msgstr "Klaar met het trekken van lijnen" + #, fuzzy #~ msgid "_Panels" #~ msgstr "_Annuleren" diff --git a/po/nn.po b/po/nn.po index 791c4e052..276a5e478 100644 --- a/po/nn.po +++ b/po/nn.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nn\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-04-05 22:25+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-04-30 16:47+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-07-14 20:29+0200\n" "Last-Translator: Karl Ove Hufthammer \n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" @@ -79,33 +79,11 @@ msgstr "Laget er skjult. Du mÃ¥ visa det før du kan teikna pÃ¥ det." msgid "Current layer is locked. Unlock it to be able to draw on it." msgstr "Laget er lÃ¥st. Du mÃ¥ lÃ¥sa det opp før du kan teikna pÃ¥ det." -#: ../src/desktop-events.cpp:230 +#: ../src/desktop-events.cpp:222 #, c-format msgid "%s at %s" msgstr "%s pÃ¥ %s" -#. TRANSLATORS: This string appears when double-clicking on a guide. -#. This is the distance by which the guide is to be moved. -#: ../src/desktop-events.cpp:269 -msgid " relative by " -msgstr " relativt til " - -#. TRANSLATORS: This string appears when double-clicking on a guide. -#. This is the target location where the guide is to be moved. -#: ../src/desktop-events.cpp:274 ../src/desktop-events.cpp:387 -msgid " absolute to " -msgstr " absolutt til " - -#. create dialog -#: ../src/desktop-events.cpp:340 -msgid "Guideline" -msgstr "Hjelpelinje" - -#: ../src/desktop-events.cpp:424 -#, c-format -msgid "Move %s" -msgstr "Flytt %s" - #: ../src/desktop.cpp:667 msgid "No previous zoom." msgstr "Inga førre forstørring." @@ -139,7 +117,7 @@ msgstr "Merk objektet du vil fjerna klumping i flislagte klonar til." msgid "Select one object whose tiled clones to remove." msgstr "Merk objektet du vil fjerna klonane til." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:963 ../src/selection-chemistry.cpp:1888 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:963 ../src/selection-chemistry.cpp:1890 msgid "Select an object to clone." msgstr "Merk objektet du vil klona." @@ -775,121 +753,121 @@ msgid "none" msgstr "ingen" #. "view_icon_preview" -#: ../src/dialogs/export.cpp:123 ../src/verbs.cpp:2175 +#: ../src/dialogs/export.cpp:124 ../src/verbs.cpp:2249 msgid "_Page" msgstr "_Side" -#: ../src/dialogs/export.cpp:123 ../src/verbs.cpp:2179 +#: ../src/dialogs/export.cpp:124 ../src/verbs.cpp:2253 msgid "_Drawing" msgstr "_Teikning" -#: ../src/dialogs/export.cpp:123 ../src/verbs.cpp:2181 +#: ../src/dialogs/export.cpp:124 ../src/verbs.cpp:2255 msgid "_Selection" msgstr "_Utval" -#: ../src/dialogs/export.cpp:123 +#: ../src/dialogs/export.cpp:124 msgid "_Custom" msgstr "_Brukarvalt" -#: ../src/dialogs/export.cpp:247 +#: ../src/dialogs/export.cpp:248 msgid "Export area" msgstr "EksporteringsomrÃ¥de" -#: ../src/dialogs/export.cpp:262 +#: ../src/dialogs/export.cpp:263 msgid "Units:" msgstr "Eining:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:293 +#: ../src/dialogs/export.cpp:294 msgid "_x0:" msgstr "_x0:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:298 +#: ../src/dialogs/export.cpp:299 msgid "x_1:" msgstr "x_1:" #. Stroke width -#: ../src/dialogs/export.cpp:303 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51 -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:969 ../src/widgets/toolbox.cpp:1932 +#: ../src/dialogs/export.cpp:304 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:969 ../src/widgets/toolbox.cpp:1995 msgid "Width:" msgstr "Breidd:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:309 +#: ../src/dialogs/export.cpp:310 msgid "_y0:" msgstr "_y0:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:314 +#: ../src/dialogs/export.cpp:315 msgid "y_1:" msgstr "y_1:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:319 ../src/dialogs/export.cpp:427 +#: ../src/dialogs/export.cpp:320 ../src/dialogs/export.cpp:429 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52 msgid "Height:" msgstr "Høgd:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:402 +#: ../src/dialogs/export.cpp:403 msgid "Bitmap size" msgstr "Storleik pÃ¥ punktbilete" -#: ../src/dialogs/export.cpp:412 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:245 +#: ../src/dialogs/export.cpp:413 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257 msgid "_Width:" msgstr "_Breidd:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:412 ../src/dialogs/export.cpp:427 +#: ../src/dialogs/export.cpp:413 ../src/dialogs/export.cpp:429 msgid "pixels at" msgstr "pikslar ved" -#: ../src/dialogs/export.cpp:422 +#: ../src/dialogs/export.cpp:423 msgid "dp_i" msgstr "_ppt." -#: ../src/dialogs/export.cpp:438 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:496 +#: ../src/dialogs/export.cpp:442 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500 msgid "dpi" msgstr "ppt." -#: ../src/dialogs/export.cpp:444 +#: ../src/dialogs/export.cpp:448 msgid "_Filename" msgstr "_Filnamn" -#: ../src/dialogs/export.cpp:508 +#: ../src/dialogs/export.cpp:512 msgid "_Browse..." msgstr "_Bla gjennom …" -#: ../src/dialogs/export.cpp:535 +#: ../src/dialogs/export.cpp:539 msgid " _Export " msgstr " _Eksporter " -#: ../src/dialogs/export.cpp:537 +#: ../src/dialogs/export.cpp:541 msgid "Export the bitmap file with these settings" msgstr "Eksporter til punktbilete med desse innstillingane." -#: ../src/dialogs/export.cpp:964 +#: ../src/dialogs/export.cpp:968 msgid "You have to enter a filename" msgstr "Du mÃ¥ skriva inn eit filnamn." -#: ../src/dialogs/export.cpp:969 +#: ../src/dialogs/export.cpp:973 msgid "The chosen area to be exported is invalid" msgstr "EksporteringsomrÃ¥det er ugyldig." -#: ../src/dialogs/export.cpp:978 +#: ../src/dialogs/export.cpp:982 #, c-format msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n" msgstr "Mappa «%s» finst ikkje, eller er ikkje ei mappe.\n" -#: ../src/dialogs/export.cpp:994 +#: ../src/dialogs/export.cpp:998 msgid "Export in progress" msgstr "Eksporterer" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1000 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1004 #, c-format msgid "Exporting %s (%d x %d)" msgstr "Eksporterer %s (%d × %d)" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1027 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1031 #, c-format msgid "Could not export to filename %s.\n" msgstr "Klarte ikkje eksportera til fila «%s».\n" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1133 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1137 msgid "Select a filename for exporting" msgstr "Vel filnamn for eksportering" @@ -1026,7 +1004,7 @@ msgstr "Grupper" msgid "Search clones" msgstr "Søk etter klonar" -#: ../src/dialogs/find.cpp:615 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440 +#: ../src/dialogs/find.cpp:615 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444 msgid "Clones" msgstr "Klonar" @@ -1129,6 +1107,28 @@ msgstr "_Finn" msgid "Select objects matching all of the fields you filled in" msgstr "Merk alle objekta som samsvarer med dei utfylte felta." +#. TRANSLATORS: This string appears when double-clicking on a guide. +#. This is the distance by which the guide is to be moved. +#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:65 +msgid " relative by " +msgstr " relativt til " + +#. TRANSLATORS: This string appears when double-clicking on a guide. +#. This is the target location where the guide is to be moved. +#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:70 +#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:159 +msgid " absolute to " +msgstr " absolutt til " + +#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:122 +msgid "Guideline" +msgstr "Hjelpelinje" + +#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:187 +#, c-format +msgid "Move %s" +msgstr "Flytt %s" + #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:142 #, c-format msgid "%d x %d" @@ -1165,8 +1165,8 @@ msgstr "" "lovlege Ã¥ bruka)." #. Button for setting the object's id, label, title and description. -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2073 -#: ../src/verbs.cpp:2077 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2147 +#: ../src/verbs.cpp:2151 msgid "_Set" msgstr "_Set" @@ -1180,12 +1180,12 @@ msgid "A freeform label for the object" msgstr "Ein fri merkelapp for objektet." #. Create the label for the object title -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:171 ../src/dialogs/rdf.cpp:238 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:171 ../src/dialogs/rdf.cpp:240 msgid "Title" msgstr "Tittel" #. Create the frame for the object description -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:188 ../src/dialogs/rdf.cpp:282 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:188 ../src/dialogs/rdf.cpp:284 msgid "Description" msgstr "Skildring" @@ -1221,51 +1221,51 @@ msgstr "Ugyldig ID." msgid "Id exists! " msgstr "ID-en finst allereie." -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:49 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:46 msgid "Layer name:" msgstr "Lagnamn:" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:153 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:151 #, fuzzy msgid "Above current" msgstr "Lagra dokumentet." -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:157 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:155 #, fuzzy msgid "Below current" msgstr "Inga lag valt." -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:160 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:158 msgid "As sublayer of current" msgstr "" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:164 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:162 #, fuzzy msgid "Position:" msgstr "_Rotering" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:182 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:180 msgid "Rename Layer" msgstr "Endra namn pÃ¥ lag" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:185 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:183 msgid "_Rename" msgstr "_Endra namn" #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:196 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:194 msgid "Renamed layer" msgstr "Endra namn pÃ¥ lag" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:200 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:198 msgid "Add Layer" msgstr "Legg til lag" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:202 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:200 msgid "_Add" msgstr "_Legg til" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:220 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:222 msgid "New layer created." msgstr "Laga nytt lag." @@ -1340,91 +1340,132 @@ msgstr "Streks_til" msgid "Master _opacity" msgstr "Hovud_gjennomsikt" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:239 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:178 +#, fuzzy +msgid "CC Attribution" +msgstr "Attributt" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:183 +msgid "CC Attribution-ShareAlike" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:188 +msgid "CC Attribution-NoDerivs" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:193 +msgid "CC Attribution-NonCommercial" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:198 +msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:203 +msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:208 +msgid "GNU General Public License" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:213 +msgid "GNU Lesser General Public License" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:218 +msgid "Public Domain" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:223 +msgid "FreeArt" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:241 msgid "Name by which this document is formally known." msgstr "Namnet som dokumentet formelt er kjend under." -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:241 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:243 msgid "Date" msgstr "Dato" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:242 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:244 msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)." msgstr "" "Datoen knytta til tidspunktet dokumentet vart oppretta (format: ÅÅÅÅ-MM-DD)." -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:244 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:246 msgid "Format" msgstr "Format" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:245 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:247 msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)." msgstr "Det fysiske eller digitale formatet til dokumentet (MIME-type)." -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:247 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:249 msgid "Type" msgstr "Type" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:248 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:250 msgid "Type of document (DCMI Type)." msgstr "Dokumenttype (DCMI-type)." -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:251 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:253 msgid "Creator" msgstr "Opphavsmann" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:252 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:254 msgid "" "Name of entity primarily responsible for making the content of this document." msgstr "Namnet pÃ¥ eininga som er hovudansvarleg for utforminga av dokumentet." -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:254 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:256 msgid "Rights" msgstr "Rettar" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:255 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:257 msgid "" "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document." msgstr "Namnet pÃ¥ eininga med rettar til dokumentet." -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:257 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:259 msgid "Publisher" msgstr "Utgjevar" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:258 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:260 msgid "Name of entity responsible for making this document available." msgstr "" "Namnet pÃ¥ eininga som er ansvarleg for Ã¥ ha gjort dokumentet tilgjengeleg." -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:261 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:263 msgid "Identifier" msgstr "Identifikator" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:262 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:264 msgid "Unique URI to reference this document." msgstr "Ein eintydig URI til dokumentet." -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:264 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:266 msgid "Source" msgstr "Kjelde" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:265 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:267 msgid "Unique URI to reference the source of this document." msgstr "Ein eintydig URI til kjelda til dokumentet." -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:267 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:269 msgid "Relation" msgstr "Relasjon" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:268 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:270 msgid "Unique URI to a related document." msgstr "Ein eintydig URI til eit nærskyld dokument." -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:270 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:272 msgid "Language" msgstr "SprÃ¥k" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:271 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:273 msgid "" "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this " "document. (e.g. 'en-GB')" @@ -1432,11 +1473,11 @@ msgstr "" "Ein RFC 3066-basert sprÃ¥kkode, eksempelvis «nn» for nynorsk, «nb» for bokmÃ¥l " "og «en-GB» for britisk." -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:273 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:275 msgid "Keywords" msgstr "Stikkord" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:274 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:276 msgid "" "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or " "classifications." @@ -1446,45 +1487,45 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content. #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/ -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:278 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:280 msgid "Coverage" msgstr "Omfang" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:279 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:281 msgid "Extent or scope of this document." msgstr "Omfanget til dokumentet." -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:283 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:285 msgid "A short account of the content of this document." msgstr "Ei kort beskriving av innhaldet i dokumentet." #. FIXME: need to handle 1 agent per line of input -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:287 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:289 msgid "Contributors" msgstr "Bidragsytarar" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:288 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:290 msgid "" "Names of entities responsible for making contributions to the content of " "this document." msgstr "Namnet pÃ¥ einingar som har bidratt med Ã¥ utvikla dokumentet." #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:292 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:294 msgid "URI" msgstr "URI" #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:294 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:296 msgid "URI to this document's license's namespace definition." msgstr "Ein URI til namneromdefinisjonen til lisensvilkÃ¥ra til dokumentet." #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:298 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:300 msgid "Fragment" msgstr "Fragment" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:299 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:301 msgid "XML fragment for the RDF 'License' section." msgstr "XML-fragment for den RDF-baserte «License»-blokka." @@ -1495,11 +1536,11 @@ msgstr "Ingen dokument valt" #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:775 ../src/interface.cpp:760 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:187 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:317 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:397 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:134 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:169 ../src/verbs.cpp:1854 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286 ../src/verbs.cpp:1928 msgid "None" msgstr "Ingen" @@ -1593,7 +1634,7 @@ msgstr "Midtmerke:" msgid "End Markers:" msgstr "Sluttmerke:" -#: ../src/dialogs/swatches.cpp:869 +#: ../src/dialogs/swatches.cpp:870 #, c-format msgid "Palettes directory (%s) is unavailable." msgstr "Fargesamlingsmappa («%s») er ikkje tilgjengeleg." @@ -1607,39 +1648,39 @@ msgstr "Skrift" msgid "Layout" msgstr "Oppsett" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:230 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:231 msgid "Align lines left" msgstr "Venstrejuster linjer" #. TRANSLATORS: `Center' here is a verb. -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:244 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:246 msgid "Center lines" msgstr "Midtlinjer" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:257 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:260 msgid "Align lines right" msgstr "Høgrejuster linjer" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:279 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:282 msgid "Horizontal text" msgstr "Vassrett tekst" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:293 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:296 msgid "Vertical text" msgstr "Loddrett tekst" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:308 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:311 msgid "Line spacing:" msgstr "Linjeavstand:" #. Text -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:354 ../src/selection-describer.cpp:63 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:372 -#: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2101 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:357 ../src/selection-describer.cpp:63 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:376 +#: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2175 msgid "Text" msgstr "Tekst" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:401 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:404 msgid "Set as default" msgstr "Set som standard" @@ -1809,17 +1850,17 @@ msgstr "" "Kan ikkje setja %s: Det finst allereie eit element med verdien %s." -#: ../src/document.cpp:359 +#: ../src/document.cpp:361 #, c-format msgid "New document %d" msgstr "Nytt dokument %d" -#: ../src/document.cpp:391 +#: ../src/document.cpp:393 #, c-format msgid "Memory document %d" msgstr "Dokument i minne %d" -#: ../src/document.cpp:514 +#: ../src/document.cpp:536 #, c-format msgid "Unnamed document %d" msgstr "Namnlaust dokument %d" @@ -2055,7 +2096,7 @@ msgstr "" msgid "Encapsulated Postscript File" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:135 +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:138 #, c-format msgid "%s GDK pixbuf Input" msgstr "" @@ -2106,7 +2147,7 @@ msgstr "Vassrett forskyving" msgid "Vertical Offset" msgstr "Loddrett forskyving" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:247 ../src/ui/widget/panel.cpp:100 +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:247 ../src/ui/widget/panel.cpp:115 msgid "Grid" msgstr "Rutenett" @@ -2134,15 +2175,15 @@ msgstr "" msgid "LaTeX Print" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/odf.cpp:121 +#: ../src/extension/internal/odf.cpp:1823 msgid "OpenDocument Drawing Output" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/odf.cpp:126 -msgid "OpenDocument drawing (*.odg)(placeholder)" +#: ../src/extension/internal/odf.cpp:1828 +msgid "OpenDocument drawing (*.odg)" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/odf.cpp:127 +#: ../src/extension/internal/odf.cpp:1829 msgid "OpenDocument drawing file" msgstr "" @@ -2806,16 +2847,16 @@ msgstr "Rediger gruppe nr. %s" msgid "Go to parent" msgstr "GÃ¥ til forelder" -#: ../src/interface.cpp:1098 +#: ../src/interface.cpp:1105 msgid "Could not parse SVG data" msgstr "Klarte ikkje tolka SVG-data" -#: ../src/interface.cpp:1261 +#: ../src/interface.cpp:1268 #, c-format msgid "Overwrite %s" msgstr "Skriv over «%s»" -#: ../src/interface.cpp:1279 +#: ../src/interface.cpp:1289 #, c-format msgid "" "The file %s already exists. Do you want to overwrite that file with the " @@ -3113,7 +3154,7 @@ msgstr "" msgid "Skip session recording" msgstr "" -#: ../src/knot.cpp:411 +#: ../src/knot.cpp:419 msgid "Node or handle drag canceled." msgstr "Avbrote node- eller kontrollpunktdraging." @@ -3343,81 +3384,81 @@ msgstr "Nyleg _brukt" msgid "_Edit" msgstr "_Rediger" -#: ../src/menus-skeleton.h:63 ../src/verbs.cpp:1901 +#: ../src/menus-skeleton.h:63 ../src/verbs.cpp:1975 #, fuzzy msgid "Paste Si_ze" msgstr "Lim inn st_il" -#: ../src/menus-skeleton.h:73 +#: ../src/menus-skeleton.h:75 msgid "Clo_ne" msgstr "Klo_n" -#: ../src/menus-skeleton.h:90 +#: ../src/menus-skeleton.h:92 msgid "_View" msgstr "_Vis" -#: ../src/menus-skeleton.h:91 +#: ../src/menus-skeleton.h:93 #, fuzzy msgid "_Zoom" msgstr "Forstørr" -#: ../src/menus-skeleton.h:108 +#: ../src/menus-skeleton.h:110 #, fuzzy msgid "Show/Hide" msgstr "_Vis/skjul" -#: ../src/menus-skeleton.h:113 +#: ../src/menus-skeleton.h:115 msgid "_Display mode" msgstr "" -#: ../src/menus-skeleton.h:132 +#: ../src/menus-skeleton.h:134 msgid "_Layer" msgstr "_Lag" -#: ../src/menus-skeleton.h:149 +#: ../src/menus-skeleton.h:151 msgid "_Object" msgstr "_Objekt" -#: ../src/menus-skeleton.h:157 +#: ../src/menus-skeleton.h:159 msgid "Cli_p" msgstr "" -#: ../src/menus-skeleton.h:161 +#: ../src/menus-skeleton.h:163 #, fuzzy msgid "Mas_k" msgstr "Rutemerke" -#: ../src/menus-skeleton.h:165 +#: ../src/menus-skeleton.h:167 #, fuzzy msgid "Patter_n" msgstr "Mønster" -#: ../src/menus-skeleton.h:184 +#: ../src/menus-skeleton.h:186 msgid "_Path" msgstr "_Bane" -#: ../src/menus-skeleton.h:207 +#: ../src/menus-skeleton.h:209 msgid "_Text" msgstr "_Tekst" -#: ../src/menus-skeleton.h:219 +#: ../src/menus-skeleton.h:221 msgid "Effects" msgstr "Effektar" -#: ../src/menus-skeleton.h:226 +#: ../src/menus-skeleton.h:228 msgid "Whiteboa_rd" msgstr "" -#: ../src/menus-skeleton.h:239 +#: ../src/menus-skeleton.h:241 msgid "_Help" msgstr "_Hjelp" -#: ../src/menus-skeleton.h:241 +#: ../src/menus-skeleton.h:243 #, fuzzy msgid "Tutorials" msgstr "_Innføringar" -#: ../src/node-context.cpp:363 +#: ../src/node-context.cpp:359 msgid "" "Ctrl: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; Ctrl" "+Alt: move along handles" @@ -3425,18 +3466,18 @@ msgstr "" "Ctrl: Byt mellom nodetypar, endra vinkel i steg, flytt vassrett/" "loddrett. Ctrl + Alt: Flytt mellom kontrollpunkt." -#: ../src/node-context.cpp:364 +#: ../src/node-context.cpp:360 msgid "" "Shift: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles" msgstr "" "Shift: Merk eller fjern merking, slÃ¥ av stegkontroll eller roter " "begge kontrollpunkta." -#: ../src/node-context.cpp:365 +#: ../src/node-context.cpp:361 msgid "Alt: lock handle length; Ctrl+Alt: move along handles" msgstr "Alt: LÃ¥s styrke. Ctrl + Alt: Flytt mellom kontrollpunkt." -#: ../src/nodepath.cpp:1051 +#: ../src/nodepath.cpp:1006 msgid "" "Node handle: drag to shape the curve; with Ctrl to snap angle; " "with Alt to lock length; with Shift to rotate both handles" @@ -3445,23 +3486,23 @@ msgstr "" "stegrotering, Alt for Ã¥ lÃ¥sa lengda og Shift for Ã¥ rotera " "begge kontrollpunkta samtidig." -#: ../src/nodepath.cpp:1482 ../src/nodepath.cpp:1494 ../src/nodepath.cpp:1575 -#: ../src/nodepath.cpp:1587 +#: ../src/nodepath.cpp:1437 ../src/nodepath.cpp:1449 ../src/nodepath.cpp:1536 +#: ../src/nodepath.cpp:1548 msgid "To join, you must have two endnodes selected." msgstr "Du mÃ¥ ha merkt to sluttnodar for Ã¥ kunna slÃ¥ dei saman." -#: ../src/nodepath.cpp:1716 ../src/nodepath.cpp:1730 +#: ../src/nodepath.cpp:1797 ../src/nodepath.cpp:1811 msgid "" "Select two non-endpoint nodes on a path between which to delete " "segments." msgstr "" "Du mÃ¥ merkja dei to ikkje-sluttnodane du vil sletta kakestykke mellom." -#: ../src/nodepath.cpp:1826 +#: ../src/nodepath.cpp:1907 msgid "Cannot find path between nodes." msgstr "Klarte ikkje finna noko bane mllom nodane." -#: ../src/nodepath.cpp:2887 +#: ../src/nodepath.cpp:2954 #, fuzzy, c-format msgid "" "Node handle: angle %0.2f°, length %s; with Ctrl to snap " @@ -3472,7 +3513,7 @@ msgstr "" "stegvinkel, Alt for Ã¥ lÃ¥sa lengda og Shift for Ã¥ rotera begge " "kontrollpunkta samtidig." -#: ../src/nodepath.cpp:3402 +#: ../src/nodepath.cpp:3469 msgid "" "Node: drag to edit the path; with Ctrl to snap to horizontal/" "vertical; with Ctrl+Alt to snap to handles' directions" @@ -3482,54 +3523,54 @@ msgstr "" "kontrollpunktretningane." #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb) -#: ../src/nodepath.cpp:3605 +#: ../src/nodepath.cpp:3672 msgid "end node" msgstr "sluttnode" #. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial -#: ../src/nodepath.cpp:3610 +#: ../src/nodepath.cpp:3677 msgid "cusp" msgstr "spiss" #. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here -#: ../src/nodepath.cpp:3613 +#: ../src/nodepath.cpp:3680 msgid "smooth" msgstr "jamn" -#: ../src/nodepath.cpp:3615 +#: ../src/nodepath.cpp:3682 msgid "symmetric" msgstr "symmetrisk" #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb) -#: ../src/nodepath.cpp:3621 +#: ../src/nodepath.cpp:3688 msgid "end node, handle retracted (drag with Shift to extend)" msgstr "sluttnode, kontrollpunkt trekt inn (dra med Shift for Ã¥ utvida)" -#: ../src/nodepath.cpp:3623 +#: ../src/nodepath.cpp:3690 msgid "one handle retracted (drag with Shift to extend)" msgstr "eitt kontrollpunkt trekt inn (dra med Shift for Ã¥ utvida)" -#: ../src/nodepath.cpp:3626 +#: ../src/nodepath.cpp:3693 msgid "both handles retracted (drag with Shift to extend)" msgstr "begge kontrollpunkta trekt inn (dra med Shift for Ã¥ utvida)" -#: ../src/nodepath.cpp:3638 +#: ../src/nodepath.cpp:3705 msgid "Drag nodes or node handles; arrow keys to move nodes" msgstr "" "Dra nodar eller kontrollpunkt. Bruk piltastar for Ã¥ flytta " "nodane." -#: ../src/nodepath.cpp:3639 +#: ../src/nodepath.cpp:3706 msgid "Drag the node or its handles; arrow keys to move the node" msgstr "" "Dra noden eller kontrollpunkta. Bruk piltastar for Ã¥ flytta " "noden." -#: ../src/nodepath.cpp:3665 ../src/nodepath.cpp:3677 +#: ../src/nodepath.cpp:3732 ../src/nodepath.cpp:3744 msgid "Select a single object to edit its nodes or handles." msgstr "Merk eit einskildobjekt for Ã¥ redigera nodar og kontrollpunkt." -#: ../src/nodepath.cpp:3669 +#: ../src/nodepath.cpp:3736 #, c-format msgid "" "0 out of %i node selected. Click, Shift+click, " @@ -3544,18 +3585,18 @@ msgstr[1] "" "0 av %i nodar valde. Klikk, Shift + klikk eller " "dra rundt nodar for Ã¥ velja." -#: ../src/nodepath.cpp:3675 +#: ../src/nodepath.cpp:3742 msgid "Drag the handles of the object to modify it." msgstr "Dra kontrollpunkta til objektet for Ã¥ endra det." -#: ../src/nodepath.cpp:3683 +#: ../src/nodepath.cpp:3750 #, c-format msgid "%i of %i node selected; %s. %s." msgid_plural "%i of %i nodes selected; %s. %s." msgstr[0] "%i av %i node vald. %s. %s." msgstr[1] "%i av %i nodar valde. %s. %s." -#: ../src/nodepath.cpp:3689 +#: ../src/nodepath.cpp:3756 #, c-format msgid "%i of %i node selected. %s." msgid_plural "%i of %i nodes selected. %s." @@ -3671,51 +3712,6 @@ msgstr "Roter mønsterfyllet. Bruk Ctrl for stegrotering." msgid "Drag to resize the flowed text frame" msgstr "Dra for Ã¥ endra storleiken pÃ¥ flyttekstramma." -#. Item dialog -#: ../src/object-ui.cpp:96 -msgid "Object _Properties" -msgstr "_Objekteigenskapar" - -#. Select item -#: ../src/object-ui.cpp:106 -msgid "_Select This" -msgstr "_Merk denne" - -#. Create link -#: ../src/object-ui.cpp:116 -msgid "_Create Link" -msgstr "_Lag lenkje" - -#. "Ungroup" -#: ../src/object-ui.cpp:189 ../src/verbs.cpp:1955 -msgid "_Ungroup" -msgstr "Løys o_pp gruppe" - -#. Link dialog -#: ../src/object-ui.cpp:229 -msgid "Link _Properties" -msgstr "Lenkje_eigenskapar" - -#. Select item -#: ../src/object-ui.cpp:239 -msgid "_Follow Link" -msgstr "_Følg lenkje" - -#. Reset transformations -#: ../src/object-ui.cpp:244 -msgid "_Remove Link" -msgstr "_Fjern lenkje" - -#. Link dialog -#: ../src/object-ui.cpp:293 -msgid "Image _Properties" -msgstr "Bilet_eigenskapar" - -#. Item dialog -#: ../src/object-ui.cpp:334 -msgid "_Fill and Stroke" -msgstr "F_yll og strek" - #: ../src/path-chemistry.cpp:55 msgid "Select at least two objects to combine." msgstr "Du mÃ¥ merkja minst to objekt for Ã¥ kunna slÃ¥ dei saman." @@ -3755,26 +3751,31 @@ msgstr "Merk éi eller fleire bane(r) du vil snu retninga pÃ¥." msgid "No paths to reverse in the selection." msgstr "Det finst ingen baner du kan snu retninga pÃ¥ i utvalet." -#: ../src/pen-context.cpp:363 ../src/pencil-context.cpp:226 +#: ../src/pen-context.cpp:218 +#, fuzzy +msgid "Drawing cancelled" +msgstr "Teikn frihandslinjer." + +#: ../src/pen-context.cpp:380 ../src/pencil-context.cpp:226 msgid "Continuing selected path" msgstr "Held fram merkt bane" -#: ../src/pen-context.cpp:374 ../src/pencil-context.cpp:235 +#: ../src/pen-context.cpp:391 ../src/pencil-context.cpp:235 msgid "Creating new path" msgstr "Lagar ny bane" -#: ../src/pen-context.cpp:378 ../src/pencil-context.cpp:239 +#: ../src/pen-context.cpp:395 ../src/pencil-context.cpp:239 msgid "Appending to selected path" msgstr "Legg til merkt bane" -#: ../src/pen-context.cpp:522 +#: ../src/pen-context.cpp:539 #, fuzzy msgid "Click or click and drag to close and finish the path." msgstr "" "Trykk for Ã¥ redigera teksten, eller dra for Ã¥ merkja delar av " "teksten." -#: ../src/pen-context.cpp:532 +#: ../src/pen-context.cpp:549 #, fuzzy msgid "" "Click or click and drag to continue the path from this point." @@ -3782,7 +3783,7 @@ msgstr "" "Trykk for Ã¥ redigera teksten, eller dra for Ã¥ merkja delar av " "teksten." -#: ../src/pen-context.cpp:965 +#: ../src/pen-context.cpp:1040 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s: angle %3.2f°, distance %s; with Ctrl to snap angle, " @@ -3792,14 +3793,14 @@ msgstr "" "stegvinkel, Alt for Ã¥ lÃ¥sa lengda og Shift for Ã¥ rotera begge " "kontrollpunkta samtidig." -#: ../src/pen-context.cpp:990 +#: ../src/pen-context.cpp:1065 #, fuzzy, c-format msgid "" "Curve handle: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap " "angle" msgstr "Roter: %0.2f°. Bruk Ctrl for stegrotering." -#: ../src/pen-context.cpp:1020 +#: ../src/pen-context.cpp:1095 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap angle, " @@ -3809,9 +3810,10 @@ msgstr "" "stegvinkel, Alt for Ã¥ lÃ¥sa lengda og Shift for Ã¥ rotera begge " "kontrollpunkta samtidig." -#: ../src/pen-context.cpp:1054 -msgid "Finishing pen" -msgstr "Fullfører penn" +#: ../src/pen-context.cpp:1129 +#, fuzzy +msgid "Drawing finished" +msgstr "Teikning" #: ../src/pencil-context.cpp:314 msgid "Release here to close and finish the path." @@ -3894,106 +3896,106 @@ msgstr "" "Kan ikkje skubba inn eller ut, dÃ¥ det merkte objektet ikkje er ei bane." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:219 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:221 msgid "Nothing was deleted." msgstr "Ingenting vart sletta." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:250 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:252 msgid "Select object(s) to duplicate." msgstr "Merk objekta du vil laga kopi av." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:421 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:423 msgid "Select two or more objects to group." msgstr "Merk to eller fleire objekt du vil gruppera." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:429 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:431 msgid "Select at least two objects to group." msgstr "Merk minst to objekt du vil gruppera." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:514 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:516 msgid "Select a group to ungroup." msgstr "Merk gruppa du vil løysa opp." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:555 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:557 msgid "No groups to ungroup in the selection." msgstr "Det finst ingen grupper i utvalet som du kan løysa opp." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:624 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:626 #, fuzzy msgid "Select object(s) to raise." msgstr "Merk objekta du vil heva." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:630 ../src/selection-chemistry.cpp:682 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:716 ../src/selection-chemistry.cpp:774 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:632 ../src/selection-chemistry.cpp:684 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:718 ../src/selection-chemistry.cpp:776 msgid "" "You cannot raise/lower objects from different groups or layers." msgstr "" "Du kan ikkje heva eller senka objekt frÃ¥ forskjellige grupper eller " "lag." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:674 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:676 msgid "Select object(s) to raise to top." msgstr "Merk objekta du vil senda fremst." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:710 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:712 msgid "Select object(s) to lower." msgstr "Merk objekta du vil senka." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:766 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:768 msgid "Select object(s) to lower to bottom." msgstr "Merk objekta du vil senda bakarst." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:807 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:809 msgid "Nothing to undo." msgstr "Ingenting Ã¥ angra." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:814 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:816 msgid "Nothing to redo." msgstr "Ingenting Ã¥ gjera om." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:984 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:986 msgid "Nothing was copied." msgstr "Ingenting vart kopiert." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1084 ../src/selection-chemistry.cpp:1120 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1146 ../src/selection-chemistry.cpp:1181 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1086 ../src/selection-chemistry.cpp:1122 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1148 ../src/selection-chemistry.cpp:1183 msgid "Nothing on the clipboard." msgstr "Ingenting pÃ¥ utklippstavla." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1126 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1128 msgid "Select object(s) to paste style to." msgstr "Merk objekta du vil lim inn stilen pÃ¥." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1152 ../src/selection-chemistry.cpp:1187 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1154 ../src/selection-chemistry.cpp:1189 #, fuzzy msgid "Select object(s) to paste size to." msgstr "Merk objekta du vil lim inn stilen pÃ¥." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1220 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1222 msgid "Select object(s) to move to the layer above." msgstr "Merk objekta du vil senda til laget over." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1238 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1240 msgid "No more layers above." msgstr "Ingen fleire lag over dette." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1252 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1254 msgid "Select object(s) to move to the layer below." msgstr "Merk objekta du vil senda til laget under." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1270 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1272 msgid "No more layers below." msgstr "Ingen fleire lag under dette." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1938 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1940 msgid "Select a clone to unlink." msgstr "Merk klonen du vil kopla laus." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1969 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1971 msgid "No clones to unlink in the selection." msgstr "Det finst ingen klonar som kan koplast laus i dette utvalet." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1986 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1988 msgid "" "Select a clone to go to its original. Select a linked offset " "to go to its source. Select a text on path to go to the path. Select " @@ -4003,7 +4005,7 @@ msgstr "" "for Ã¥ gÃ¥ til kjelda. Merk ein tekst pÃ¥ bane for Ã¥ gÃ¥ til bana. Merk " "ein flyttekst for Ã¥ gÃ¥ til ramma." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2009 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2011 msgid "" "Cannot find the object to select (orphaned clone, offset, textpath, " "flowed text?)" @@ -4011,42 +4013,42 @@ msgstr "" "Finn ikkje objektet som skal merkjast (foreldrelaus klon, forskyving, " "tekstbane eller flyttekst?)." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2015 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2017 msgid "" "The object you're trying to select is not visible (it is in <" "defs>)" msgstr "" "Objektet er prøver Ã¥ velja ikkje synleg (det er i <defs>)." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2042 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2044 msgid "Select object(s) to convert to pattern." msgstr "Merk objekta du vil gjera om til mønster." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2133 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2135 msgid "Select an object with pattern fill to extract objects from." msgstr "Merk objektet med mønster som du vil henta objekt frÃ¥." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2186 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2188 msgid "No pattern fills in the selection." msgstr "Det finst ingen mønsterfyll i utvalet." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2206 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2208 msgid "Select object(s) to make a bitmap copy." msgstr "Merk objekta du vil laga ein punktbiletkopi av." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2369 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2371 #, fuzzy -msgid "Select object(s) to create mask from." +msgid "Select object(s) to create clippath or mask from." msgstr "Merk objekta du vil lim inn stilen pÃ¥." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2372 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2374 #, fuzzy -msgid "Select mask object and object(s) to apply mask to." +msgid "Select mask object and object(s) to apply clippath or mask to." msgstr "Merk objekta du vil lim inn stilen pÃ¥." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2475 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2477 #, fuzzy -msgid "Select object(s) to remove mask from." +msgid "Select object(s) to remove clippath or mask from." msgstr "Merk tekstobjekta du vil fjerna kniping frÃ¥." #: ../src/selection-describer.cpp:41 @@ -4061,7 +4063,7 @@ msgstr "Sirkel" #. ellipse #: ../src/selection-describer.cpp:45 ../src/selection-describer.cpp:67 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:348 ../src/verbs.cpp:2089 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350 ../src/verbs.cpp:2163 msgid "Ellipse" msgstr "Ellipse" @@ -4090,7 +4092,7 @@ msgstr "Lisensavtale" msgid "Path" msgstr "_Bane" -#: ../src/selection-describer.cpp:57 ../src/widgets/toolbox.cpp:1168 +#: ../src/selection-describer.cpp:57 ../src/widgets/toolbox.cpp:1173 msgid "Polygon" msgstr "Mangekant" @@ -4101,7 +4103,7 @@ msgstr "Fleirlinje" #. Rectangle #: ../src/selection-describer.cpp:61 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:345 ../src/verbs.cpp:2087 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:347 ../src/verbs.cpp:2161 msgid "Rectangle" msgstr "Rektangel" @@ -4117,13 +4119,13 @@ msgstr "Forskyving:" #. spiral #: ../src/selection-describer.cpp:71 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:354 ../src/verbs.cpp:2093 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356 ../src/verbs.cpp:2167 msgid "Spiral" msgstr "Spiral" #. star #: ../src/selection-describer.cpp:73 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:351 ../src/verbs.cpp:2091 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353 ../src/verbs.cpp:2165 msgid "Star" msgstr "Stjerne" @@ -4240,7 +4242,7 @@ msgstr[1] "%i av %i nodar valde. %s." msgid "%s%s. %s." msgstr "%s%s. %s." -#: ../src/seltrans.cpp:444 +#: ../src/seltrans.cpp:448 msgid "" "Center of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with " "Shift also uses this center" @@ -4248,7 +4250,7 @@ msgstr "" "Midtpunkt for rotering og forskyving. Dra for Ã¥ flytta. Skalering med " "Shift brukar òg dette punktet." -#: ../src/seltrans.cpp:471 +#: ../src/seltrans.cpp:475 msgid "" "Squeeze or stretch selection; with Ctrl to scale uniformly; " "with Shift to scale around rotation center" @@ -4256,7 +4258,7 @@ msgstr "" "Trykk saman eller utvid utvalet. Bruk Ctrl for Ã¥ halda pÃ¥ høgd/" "breidd-forholdet og Shift for Ã¥ skalera rundt roteringsmidtpunktet." -#: ../src/seltrans.cpp:472 +#: ../src/seltrans.cpp:476 msgid "" "Scale selection; with Ctrl to scale uniformly; with Shift to scale around rotation center" @@ -4264,7 +4266,7 @@ msgstr "" "Skaler utvalet. Bruk Ctrl for Ã¥ halda pÃ¥ høgd/breidd-forholdet " "og Shift for Ã¥ skalera rundt roteringsmidtpunktet." -#: ../src/seltrans.cpp:476 +#: ../src/seltrans.cpp:480 msgid "" "Skew selection; with Ctrl to snap angle; with Shift to " "skew around the opposite side" @@ -4272,7 +4274,7 @@ msgstr "" "Vri utvalet. Bruk Ctrl for stegrotering og Shift for Ã¥ " "vri rundt motstÃ¥ande hjørne." -#: ../src/seltrans.cpp:477 +#: ../src/seltrans.cpp:481 msgid "" "Rotate selection; with Ctrl to snap angle; with Shift " "to rotate around the opposite corner" @@ -4280,7 +4282,7 @@ msgstr "" "Roter utvalet. Bruk Ctrl for stegrotering og Shift for " "Ã¥ rotera rundt motstÃ¥ande hjørne." -#: ../src/seltrans.cpp:828 ../src/seltrans.cpp:914 +#: ../src/seltrans.cpp:832 ../src/seltrans.cpp:918 #, c-format msgid "Scale: %0.2f%% x %0.2f%%; with Ctrl to lock ratio" msgstr "" @@ -4289,24 +4291,24 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: don't modify the first ";" #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) -#: ../src/seltrans.cpp:985 +#: ../src/seltrans.cpp:989 #, c-format msgid "Skew: %0.2f°; with Ctrl to snap angle" msgstr "Vri: %0.2f°. Bruk Ctrl for stegvriing." #. TRANSLATORS: don't modify the first ";" #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) -#: ../src/seltrans.cpp:1034 +#: ../src/seltrans.cpp:1038 #, c-format msgid "Rotate: %0.2f°; with Ctrl to snap angle" msgstr "Roter: %0.2f°. Bruk Ctrl for stegrotering." -#: ../src/seltrans.cpp:1078 +#: ../src/seltrans.cpp:1082 #, c-format msgid "Move center to %s, %s" msgstr "Flytt midten til %s, %s" -#: ../src/seltrans.cpp:1331 +#: ../src/seltrans.cpp:1335 #, c-format msgid "" "Move by %s, %s; with Ctrl to restrict to horizontal/vertical; " @@ -4379,32 +4381,32 @@ msgstr "loddrett hjelpelinje" msgid "horizontal guideline" msgstr "vassrett hjelpelinje" -#: ../src/sp-image.cpp:884 +#: ../src/sp-image.cpp:968 msgid "embedded" msgstr "innebygd" -#: ../src/sp-image.cpp:888 +#: ../src/sp-image.cpp:972 msgid "(null_pointer)" msgstr "(null-peikar)" -#: ../src/sp-image.cpp:892 +#: ../src/sp-image.cpp:976 #, c-format msgid "Image with bad reference: %s" msgstr "Bilete med ugyldig referanse: %s" -#: ../src/sp-image.cpp:893 +#: ../src/sp-image.cpp:977 #, c-format msgid "Image %d × %d: %s" msgstr "Bilete %d × %d: %s" -#: ../src/sp-item-group.cpp:388 +#: ../src/sp-item-group.cpp:689 #, c-format msgid "Group of %d object" msgid_plural "Group of %d objects" msgstr[0] "Gruppe pÃ¥ %d objekt" msgstr[1] "Gruppe pÃ¥ %d objekt" -#: ../src/sp-item.cpp:790 +#: ../src/sp-item.cpp:836 msgid "Object" msgstr "Objekt" @@ -4472,17 +4474,24 @@ msgid_plural "Polygon with %d vertices" msgstr[0] "Mangekant med %d hjørne" msgstr[1] "Mangekant med %d hjørne" +#: ../src/sp-switch.cpp:98 +#, fuzzy, c-format +msgid "Conditional group of %d object" +msgid_plural "Conditional group of %d objects" +msgstr[0] "Gruppe pÃ¥ %d objekt" +msgstr[1] "Gruppe pÃ¥ %d objekt" + #. TRANSLATORS: For description of font with no name. -#: ../src/sp-text.cpp:395 +#: ../src/sp-text.cpp:409 msgid "<no name found>" msgstr "<fann ingen namn>" -#: ../src/sp-text.cpp:401 +#: ../src/sp-text.cpp:415 #, c-format msgid "Text on path (%s, %s)" msgstr "Tekst pÃ¥ bane (%s, %s)" -#: ../src/sp-text.cpp:402 +#: ../src/sp-text.cpp:416 #, c-format msgid "Text (%s, %s)" msgstr "Tekst (%s, %s)" @@ -4679,7 +4688,7 @@ msgstr "Unicode: " msgid "Flowed text frame: %s × %s" msgstr "Flyttekst-ramme: %s × %s" -#: ../src/text-context.cpp:685 ../src/text-context.cpp:1422 +#: ../src/text-context.cpp:685 ../src/text-context.cpp:1423 msgid "Type text; Enter to start new line." msgstr "Skriv inn tekst. Bruk Enter for Ã¥ begynna pÃ¥ ny linje." @@ -4699,11 +4708,11 @@ msgstr "" msgid "No-break space" msgstr "Hardt mellomrom" -#: ../src/text-context.cpp:1420 +#: ../src/text-context.cpp:1421 msgid "Type flowed text; Enter to start new paragraph." msgstr "Skriv inn tekst. Bruk Enter for Ã¥ begynna pÃ¥ nytt avsnitt." -#: ../src/text-context.cpp:1430 ../src/tools-switch.cpp:181 +#: ../src/text-context.cpp:1431 ../src/tools-switch.cpp:181 msgid "" "Click to select or create text, drag to create flowed text; " "then type." @@ -4817,19 +4826,64 @@ msgstr "Merk biletet du vil teikna av." msgid "Select one image and one or more shapes above it" msgstr "" -#: ../src/trace/trace.cpp:340 +#: ../src/trace/trace.cpp:338 msgid "Trace: No active document" msgstr "Avteikning: Ingen aktive dokument." -#: ../src/trace/trace.cpp:361 +#: ../src/trace/trace.cpp:359 msgid "Trace: Image has no bitmap data" msgstr "Avteikning: Biletet inneheld ingen punktdata." -#: ../src/trace/trace.cpp:493 +#: ../src/trace/trace.cpp:491 #, c-format msgid "Trace: Done. %ld nodes created" msgstr "Avteikning: Ferdig. Laga %ld nodar." +#. Item dialog +#: ../src/ui/context-menu.cpp:96 +msgid "Object _Properties" +msgstr "_Objekteigenskapar" + +#. Select item +#: ../src/ui/context-menu.cpp:106 +msgid "_Select This" +msgstr "_Merk denne" + +#. Create link +#: ../src/ui/context-menu.cpp:116 +msgid "_Create Link" +msgstr "_Lag lenkje" + +#. "Ungroup" +#: ../src/ui/context-menu.cpp:189 ../src/verbs.cpp:2029 +msgid "_Ungroup" +msgstr "Løys o_pp gruppe" + +#. Link dialog +#: ../src/ui/context-menu.cpp:229 +msgid "Link _Properties" +msgstr "Lenkje_eigenskapar" + +#. Select item +#: ../src/ui/context-menu.cpp:239 +msgid "_Follow Link" +msgstr "_Følg lenkje" + +#. Reset transformations +#: ../src/ui/context-menu.cpp:244 +msgid "_Remove Link" +msgstr "_Fjern lenkje" + +#. Link dialog +#: ../src/ui/context-menu.cpp:293 +msgid "Image _Properties" +msgstr "Bilet_eigenskapar" + +#. Item dialog +#: ../src/ui/context-menu.cpp:334 +msgid "_Fill and Stroke" +msgstr "F_yll og strek" + #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:64 msgid "About Inkscape" msgstr "Om Inkscape." @@ -4873,7 +4927,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Horizontal gap #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:450 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1524 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1535 msgid "H:" msgstr "" @@ -5052,7 +5106,7 @@ msgid "Smallest item" msgstr "Minste element" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:874 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1092 msgid "Page" msgstr "Side" @@ -5079,362 +5133,362 @@ msgstr "" msgid "License" msgstr "Linje" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100 #, fuzzy msgid "Grid/Guides" msgstr "Hjelpelinjer" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:101 #, fuzzy msgid "Snap" msgstr "Figurar" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:184 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:189 #, fuzzy msgid "Back_ground:" msgstr "Bakgrunnsfarge:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:184 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:189 msgid "Background color" msgstr "Bakgrunnsfarge." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:184 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:189 msgid "" "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)" msgstr "" "Farge og gjennomsikt til sidebakgrunnen. Denne vert òg brukt ved " "eksportering til punktbilete." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:186 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191 #, fuzzy msgid "Show page _border" msgstr "Vis kantlinje rundt lerretet" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:186 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191 msgid "If set, rectangular page border is shown" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:187 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192 #, fuzzy msgid "Border on _top of drawing" msgstr "Kantlinje øvst pÃ¥ teikninga" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:187 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192 #, fuzzy msgid "If set, border is always on top of the drawing" msgstr "Kantlinje øvst pÃ¥ teikninga" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:193 #, fuzzy msgid "Border _color:" msgstr "Kantlinjefarge:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:193 #, fuzzy msgid "Page border color" msgstr "Farge pÃ¥ kantlinje" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:189 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:194 #, fuzzy msgid "Color of the page border" msgstr "Farge pÃ¥ kantlinje rundt lerretet" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196 #, fuzzy msgid "_Show border shadow" msgstr "Vis sideskugge" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196 msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:197 #, fuzzy msgid "Default _units:" msgstr "Standardeiningar:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:194 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:200 #, fuzzy msgid "General" msgstr "Linje" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:202 #, fuzzy msgid "Border" msgstr "Boge" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:198 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:204 #, fuzzy msgid "Format" msgstr "Boge" #. / \todo FIXME: gray out snapping when grid is off. #. / Dissenting view: you want snapping without grid. -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:228 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:234 #, fuzzy msgid "_Show grid" msgstr "Vis rutenett" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:228 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:234 msgid "Show or hide grid" msgstr "Vis eller skjul rutenett." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:229 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:235 #, fuzzy msgid "Grid _units:" msgstr "Eining for rutenett:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:230 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:236 #, fuzzy msgid "_Origin X:" msgstr "X-origo:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:230 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:236 #, fuzzy msgid "X coordinate of grid origin" msgstr "Loddrett koordinat til utvalet." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:232 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:238 #, fuzzy msgid "O_rigin Y:" msgstr "Y-origo:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:232 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:238 #, fuzzy msgid "Y coordinate of grid origin" msgstr "Loddrett koordinat til utvalet." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:234 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:240 #, fuzzy msgid "Spacing _X:" msgstr "X-mellomrom:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:234 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:240 #, fuzzy msgid "Distance of vertical grid lines" msgstr "loddrett hjelpelinje" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:236 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:242 #, fuzzy msgid "Spacing _Y:" msgstr "Y-mellomrom:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:236 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:242 #, fuzzy msgid "Distance of horizontal grid lines" msgstr "vassrett hjelpelinje" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:238 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244 #, fuzzy msgid "Grid line _color:" msgstr "Farge for rutenett:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:238 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244 msgid "Grid line color" msgstr "Farge for rutenett." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:239 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245 msgid "Color of grid lines" msgstr "Farge pÃ¥ rutenett." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:240 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:246 #, fuzzy msgid "Ma_jor grid line color:" msgstr "Farge pÃ¥ hovudlinjer:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:240 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:246 msgid "Major grid line color" msgstr "Farge pÃ¥ hovudlinjer." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:241 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:247 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines" msgstr "Farge pÃ¥ hovudlinjer (tjukke linjer)." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:243 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:249 #, fuzzy msgid "_Major grid line every:" msgstr "Bruk hovudlinjer pÃ¥ kvar" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:243 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:249 msgid "lines" msgstr "linje" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250 #, fuzzy msgid "Show _guides" msgstr "Vis hjelpelinjer" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250 msgid "Show or hide guides" msgstr "Vis eller skjul hjelpelinjer." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:251 #, fuzzy msgid "Guide co_lor:" msgstr "Hjelpelinjefarge:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:251 msgid "Guideline color" msgstr "Farge for hjelpelinjer." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:246 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252 msgid "Color of guidelines" msgstr "Farge for hjelpelinjer." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:247 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253 #, fuzzy msgid "_Highlight color:" msgstr "Framhevingsfarge:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:247 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253 msgid "Highlighted guideline color" msgstr "Farge for framheva hjelpelinjer." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:254 msgid "Color of a guideline when it is under mouse" msgstr "Farge pÃ¥ hjelpelinje under musepeikaren." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:251 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:257 #, fuzzy msgid "Grid" msgstr "Boge" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:259 #, fuzzy msgid "Guides" msgstr "Linje" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:289 #, fuzzy msgid "_Snap bounding boxes to objects" msgstr "Fest avgrensingsboks til hjelpelinjer" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:290 #, fuzzy msgid "Snap the edges of the object bounding boxes to other objects" msgstr "Fest automatisk kantane til avgrensingsboksar til rutenettet." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292 #, fuzzy msgid "Snap nodes _to objects" msgstr "Fest punkt til rutenett" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:287 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:293 #, fuzzy msgid "Snap the nodes of objects to other objects" msgstr "Fest automatisk kantane til avgrensingsboksar til rutenettet." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:289 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:295 #, fuzzy msgid "Snap to object _paths" msgstr "Gjer om punktbilete til baner" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:290 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:296 #, fuzzy msgid "Snap to other object paths" msgstr "Gjer merkt(e) objekt om til bane(r)." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:298 #, fuzzy msgid "Snap to object _nodes" msgstr "Dra for Ã¥ endra rekkjefølgja pÃ¥ nodane" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:293 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:299 #, fuzzy msgid "Snap to other object nodes" msgstr "Fest automatisk kantane til avgrensingsboksar til rutenettet." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:295 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:301 #, fuzzy msgid "Snap s_ensitivity:" msgstr "Plukkfølsemd:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:295 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:305 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:315 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:301 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:311 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:321 msgid "Always snap" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:296 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:302 msgid "Controls max. snapping distance from object" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:297 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:303 msgid "" "If set, objects snap to the nearest object when moved, regardless of distance" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:299 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:305 #, fuzzy msgid "Snap _bounding boxes to grid" msgstr "Fest avgrensingsboksar til rutenett" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:300 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:310 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:306 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:316 msgid "Snap the edges of the object bounding boxes" msgstr "Fest automatisk kantane til avgrensingsboksar til rutenettet." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:302 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:308 #, fuzzy msgid "Snap nodes to _grid" msgstr "Fest punkt til rutenett" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:303 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:313 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:309 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:319 msgid "Snap path nodes, text baselines, ellipse centers, etc." msgstr "" "Fest automatisk banenodar, tekstgrunnlinjer, ellipsesenter og anna til " "rutenettet." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:305 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:311 #, fuzzy msgid "Snap sens_itivity:" msgstr "Plukkfølsemd:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:306 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:312 msgid "Controls max. snapping distance from grid" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:307 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:313 msgid "" "If set, objects snap to the nearest grid line when moved, regardless of " "distance" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:309 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:315 #, fuzzy msgid "Snap bounding boxes to g_uides" msgstr "Fest avgrensingsboks til hjelpelinjer" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:312 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:318 #, fuzzy msgid "Snap p_oints to guides" msgstr "Fest punkt til hjelpelinjer" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:315 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:321 #, fuzzy msgid "Snap sensiti_vity:" msgstr "Plukkfølsemd:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:316 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:322 msgid "Controls max. snapping distance from guides" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:317 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:323 msgid "" "If set, objects snap to the nearest guide when moved, regardless of distance" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:324 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:330 #, fuzzy msgid "Object Snapping" msgstr "Rektangel" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:326 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:332 msgid "Grid Snapping" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:328 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:334 msgid "Guide Snapping" msgstr "" @@ -5721,103 +5775,107 @@ msgstr "" msgid "Tools" msgstr "Verktøy" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:303 +msgid "Width is in absolute units" +msgstr "" + #. Selector -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:304 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:306 msgid "Selector" msgstr "Objektveljar" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:307 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:309 msgid "When transforming, show:" msgstr "Vis ved omforming:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:308 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:310 msgid "Objects" msgstr "Objekt" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:310 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:312 msgid "Show the actual objects when moving or transforming" msgstr "Vis objekt ved flytting og omforming." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:311 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:313 msgid "Box outline" msgstr "Boksomriss" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:313 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming" msgstr "Vis berre eit boksomriss av objekt ved flytting og omforming." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:314 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:316 msgid "Per-object selection cue:" msgstr "Objektmerke:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:317 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:319 msgid "No per-object selection indication" msgstr "Inga objektmerke" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:318 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:320 msgid "Mark" msgstr "Rutemerke" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:320 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:322 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner" msgstr "Kvart merkte objekt har eit rutemerke øvst i venstre hjørne." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:321 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323 msgid "Box" msgstr "Boks" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:325 msgid "Each selected object displays its bounding box" msgstr "Kvart merkte objekt har ein synleg avgrensingsboks" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:324 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326 msgid "Default scale origin:" msgstr "Standard skaleringsbase:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:325 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:327 msgid "Opposite bounding box edge" msgstr "Overfor avgrensingsbokskant" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:327 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:329 msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item" msgstr "Standard skaleringsbase er pÃ¥ avgrensingsboksen til objektet." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:328 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:330 msgid "Farthest opposite node" msgstr "Den ytste noden" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:330 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:332 msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item's points" msgstr "" "Standard skaleringsbase er pÃ¥ avgrensingsboksen til punkta til objektet." #. Node -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:332 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:334 msgid "Node" msgstr "Node" #. Zoom -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:336 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1133 ../src/verbs.cpp:2105 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:338 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1133 ../src/verbs.cpp:2179 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:275 msgid "Zoom" msgstr "Forstørr" #. Shapes -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:340 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:342 msgid "Shapes" msgstr "Figurar" #. Pencil -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:357 ../src/verbs.cpp:2095 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359 ../src/verbs.cpp:2169 msgid "Pencil" msgstr "Blyant" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:360 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:362 msgid "Tolerance:" msgstr "Følsemd:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:363 msgid "" "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; lower " "values produce more uneven paths with more nodes" @@ -5826,52 +5884,58 @@ msgstr "" "baner med fleire nodar." #. Pen -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365 ../src/verbs.cpp:2097 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:367 ../src/verbs.cpp:2171 msgid "Pen" msgstr "Penn" #. Calligraphy -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:369 ../src/verbs.cpp:2099 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:371 ../src/verbs.cpp:2173 msgid "Calligraphy" msgstr "Kalligrafi" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374 +msgid "" +"If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise " +"pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom" +msgstr "" + #. Gradient -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377 ../src/verbs.cpp:2103 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381 ../src/verbs.cpp:2177 msgid "Gradient" msgstr "Fargeovergang" #. Connector -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:380 ../src/verbs.cpp:2109 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:384 ../src/verbs.cpp:2183 #, fuzzy msgid "Connector" msgstr "Opphavsmann" #. Dropper -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:383 ../src/verbs.cpp:2107 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:387 ../src/verbs.cpp:2181 msgid "Dropper" msgstr "Fargeplukkar" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:390 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394 msgid "Save window geometry" msgstr "Lagra vindaugeoppsett" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:391 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:395 msgid "Dialogs are hidden in taskbar" msgstr "Ikkje vis dialogvindauge i oppgÃ¥velinja" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396 msgid "Zoom when window is resized" msgstr "Forstørr ved endring av vindaugestorleik" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:398 msgid "Normal" msgstr "Vanleg" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:395 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:399 msgid "Aggressive" msgstr "Aggressiv" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:398 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402 msgid "" "Save the window size and position with each document (only for Inkscape SVG " "format)" @@ -5879,12 +5943,12 @@ msgstr "" "Lagra vindaugestorleik og plassering i dokumenta (berre for Inkscapes SVG-" "format)." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar" msgstr "" "Om dialogvindauge skal skjulast frÃ¥ oppgÃ¥velinja i vindaugshandteraren." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:406 msgid "" "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible " "(this is the default which can be changed in any window using the button " @@ -5894,60 +5958,60 @@ msgstr "" "synleg heile tida (dette er standard, og kan endrast med knappen over " "rullefeltet)." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407 msgid "Dialogs on top:" msgstr "Dialogar øvst:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:409 msgid "Dialogs are treated as regular windows" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:411 #, fuzzy msgid "Dialogs stay on top of document windows" msgstr "Byt til neste dokumentvindauge." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:409 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:411 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:415 msgid "Windows" msgstr "Vindauge" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:420 msgid "Move in parallel" msgstr "Flyttast parallelt" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422 msgid "Stay unmoved" msgstr "StÃ¥ i ro" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:420 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424 msgid "Move according to transform" msgstr "Flyttast etter omforming" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:426 msgid "Are unlinked" msgstr "Koplast laus" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:428 msgid "Are deleted" msgstr "Slettast" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:431 msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:" msgstr "Ved flytting av opphavet skal klonane og lenkja forskyvingar:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:429 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433 msgid "Clones are translated by the same vector as their original." msgstr "Flytt klonar med same vektor som opphavet." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:431 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:435 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved." msgstr "Ikkje flytt klonane nÃ¥r opphavet vert flytta." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437 msgid "" "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For " "example, a rotated clone will move in a different direction than its " @@ -5956,67 +6020,67 @@ msgstr "" "Flytt kvar klon etter innhaldet i «transform»-attributtet. For eksempel vil " "ein rotert klon flytta i ei anna retning enn opphavet." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438 msgid "When the original is deleted, its clones:" msgstr "NÃ¥r opphavet vert sletta skal klonane:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects." msgstr "Gjer klonane om til vanlege objekt." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:442 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original." msgstr "Slett bÃ¥de opphavet og klonane." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449 msgid "Scale stroke width" msgstr "Skaler strekbreidd" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:446 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450 msgid "Scale rounded corners in rectangles" msgstr "Skaler avrunda hjørne i rektangel" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451 msgid "Transform gradients" msgstr "Form om fargeovergangar" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452 msgid "Transform patterns" msgstr "Form om mønster" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453 msgid "Optimized" msgstr "Optimert" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454 msgid "Preserved" msgstr "Bevart" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:496 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion" msgstr "Skaler strekbreidda proporsjonalt med storleiken pÃ¥ objekta." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:455 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:508 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners" msgstr "Skaler òg radiane pÃ¥ avrunda hjørne ved skalering av rektangel." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:520 msgid "Transform gradients (in fill or stroke) along with the objects" msgstr "Form òg om fargeovergangar (i fyll og strek)." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:532 msgid "Transform patterns (in fill or stroke) along with the objects" msgstr "Form òg om mønster (i fyll og strek)." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464 msgid "Store transformation:" msgstr "Lagra omforming:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:462 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:466 msgid "" "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= " "attribute" @@ -6024,53 +6088,53 @@ msgstr "" "Bruk om mogleg omformingar pÃ¥ objekt utan Ã¥ leggja til eit «transform»-" "attributt." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:468 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects" msgstr "Lagra alltid omformingar av objekt som «transform»-attributt." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:466 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:470 msgid "Transforms" msgstr "Omformingar" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:471 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:475 #, fuzzy msgid "Select in all layers" msgstr "Merk alt i alle _lag" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:472 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:476 msgid "Select only within current layer" msgstr "Berre merk objekt i gjeldande lag" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:477 #, fuzzy msgid "Select in current layer and sublayers" msgstr "Berre merk objekt i gjeldande lag" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478 msgid "Ignore hidden objects" msgstr "Hopp over skjulte objekt" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:475 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:479 msgid "Ignore locked objects" msgstr "Hopp over lÃ¥ste objekt" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:477 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:481 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:" msgstr "«Ctrl + A», «Tab», «Shift + Tab»:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:479 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:483 #, fuzzy msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers" msgstr "" "Fjern merkinga her om du vil at snøggtastane skal verka pÃ¥ objekt i alle lag." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:481 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:485 #, fuzzy msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only" msgstr "" "Fjern merkinga her om du vil at snøggtastane skal verka pÃ¥ objekt i alle lag." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:483 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:487 #, fuzzy msgid "" "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all " @@ -6078,7 +6142,7 @@ msgid "" msgstr "" "Fjern merkinga her om du vil at snøggtastane skal verka pÃ¥ objekt i alle lag." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:485 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489 msgid "" "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by " "themselves or by being in a hidden group or layer)" @@ -6086,7 +6150,7 @@ msgstr "" "Fjern merkinga her om du vil kunna merkja skjulte objekt (anten Ã¥leine eller " "som del av ei skjult gruppe eller eit skjult lag)." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:487 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:491 msgid "" "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by " "themselves or by being in a locked group or layer)" @@ -6094,25 +6158,25 @@ msgstr "" "Fjern merkinga her om du vil kunna merkja lÃ¥ste objekt (anten Ã¥leine eller " "som del av ei lÃ¥st gruppe eller eit lÃ¥st lag)." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:493 msgid "Selecting" msgstr "Utval" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:496 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500 msgid "Default export resolution:" msgstr "Standard eksportoppløysing:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:497 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog" msgstr "" "Standardoppløysing for punktbilete (i punkt per tomme) i " "eksporteringsdialogen." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:498 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502 msgid "Import bitmap as " msgstr "Importer bilete som -element" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:504 msgid "" "When on, an imported bitmap creates an element; otherwise it is a " "rectangle with bitmap fill" @@ -6120,11 +6184,11 @@ msgstr "" "Viss pÃ¥ vil importert punktbilete leggjast som eigne -element, og " "elles vil dei leggjast som rektangel med biletfyll." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505 msgid "Add label comments to printing output" msgstr "Legg merkelappmerknader til utskrift" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:503 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507 msgid "" "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the " "rendered output for an object with its label" @@ -6132,11 +6196,11 @@ msgstr "" "Legg ein merknad til rÃ¥utskriftsdataa som markerer teiknekoden for eit " "objekt med merkelappen til objektet." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:504 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508 msgid "Enable script effects (requires restart) - EXPERIMENTAL" msgstr "Bruk skripteffektar (krev omstart) – EKSPERIMENTELL" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:506 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:510 msgid "" "When on, the effects menu is enabled, allowing external effect scripts to be " "called, requires restart before effective - EXPERIMENTAL" @@ -6144,19 +6208,19 @@ msgstr "" "Vis effektmenyen, som gjer det mogleg Ã¥ køyra eksterne skript. Obs: " "Funksjonen er EKSPERIMENTELL og krev omstart." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:512 msgid "Max recent documents:" msgstr "Største tal pÃ¥ nyleg brukte dokument:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:509 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:513 msgid "The maximum length of the Open Recent list in the File menu" msgstr "Den største lengda «Nyleg brukt»-menyen kan ha." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515 msgid "Simplification threshold:" msgstr "Forenklingsterskel:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:512 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516 msgid "" "How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command " "several times in quick succession, it will act more and more aggressively; " @@ -6167,50 +6231,50 @@ msgstr "" "aggressiv. Men viss du ventar litt med Ã¥ køyra han, vil han gÃ¥ tilbake til " "denne forenklingsterskelen." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 msgid "2x2" msgstr "2 × 2" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 msgid "4x4" msgstr "4 × 4" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 msgid "8x8" msgstr "8 × 8" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 msgid "16x16" msgstr "16 × 16" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522 msgid "Oversample bitmaps:" msgstr "Overskaler punktbilete:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524 msgid "Clipping and masking:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 msgid "Use the topmost selected object as a clipping path or mask" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527 msgid "" "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 msgid "Remove clipping path or mask after applying" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530 msgid "" -"Affter applying, remove the object used as the clipping path or mask from " -"the drawing" +"After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the " +"drawing" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532 msgid "Misc" msgstr "Ymse" @@ -6339,7 +6403,7 @@ msgstr "" msgid "Play" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:177 ../src/verbs.cpp:1582 +#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:177 ../src/verbs.cpp:1583 msgid "Open session file" msgstr "" @@ -6960,24 +7024,29 @@ msgstr "" "\n" "Vil du lagra fila i eit anna format?" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:81 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:95 +#, fuzzy +msgid "tiny" +msgstr "tm" + +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:96 msgid "small" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:82 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:97 msgid "medium" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:83 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:98 #, fuzzy msgid "large" msgstr "MÃ¥l:" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:84 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:99 msgid "huge" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:99 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:114 #, fuzzy msgid "List" msgstr "innskyving" @@ -6986,11 +7055,13 @@ msgstr "innskyving" msgid "Proprietary" msgstr "Godseigd" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:88 ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:48 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:88 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:104 msgid "F:" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:89 ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:49 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:89 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:105 msgid "S:" msgstr "" @@ -7009,64 +7080,64 @@ msgid "Nothing selected" msgstr "Ingen fargeovergang valt" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:137 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:171 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:288 msgid "No fill" msgstr "" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:137 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:171 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:288 #, fuzzy msgid "No stroke" msgstr " (strek)" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:139 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:163 ../src/widgets/paint-selector.cpp:176 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:280 ../src/widgets/paint-selector.cpp:176 msgid "Pattern" msgstr "Mønster" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:142 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:165 ../src/widgets/paint-selector.cpp:872 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:282 ../src/widgets/paint-selector.cpp:872 msgid "Pattern fill" msgstr "Mønsterfyll" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:142 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:165 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:282 #, fuzzy msgid "Pattern stroke" msgstr "Mønsterforskyving" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:144 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:155 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:272 #, fuzzy msgid "L Gradient" msgstr "Fargeovergang" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:147 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:157 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:274 #, fuzzy msgid "Linear gradient fill" msgstr "Lineær fargeovergang" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:147 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:157 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:274 #, fuzzy msgid "Linear gradient stroke" msgstr "Lineær fargeovergang" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:149 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:159 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:276 #, fuzzy msgid "R Gradient" msgstr "Fargeovergang" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:152 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:161 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:278 #, fuzzy msgid "Radial gradient fill" msgstr "Hjulovergang" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:152 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:161 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:278 #, fuzzy msgid "Radial gradient stroke" msgstr "Hjulovergang" @@ -7087,7 +7158,7 @@ msgid "Different strokes" msgstr "_Differanse" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:174 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:291 #, fuzzy msgid "Unset" msgstr "innskyving" @@ -7095,13 +7166,13 @@ msgstr "innskyving" #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:162 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:176 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:293 msgid "Unset fill" msgstr "" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:162 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:176 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:293 #, fuzzy msgid "Unset stroke" msgstr " (strek)" @@ -7239,668 +7310,679 @@ msgstr "" msgid "1.0 (opaque)" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:162 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:167 msgid "Custom" msgstr "Brukarvald" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:193 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:198 #, fuzzy msgid "P_age size:" msgstr "Lerretstorleik" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:223 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:228 #, fuzzy msgid "Page orientation:" msgstr "Lerretretning" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:225 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:230 #, fuzzy msgid "_Landscape" msgstr "Liggjande" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:228 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233 #, fuzzy msgid "_Portrait" msgstr "StÃ¥ande" #. Custom paper frame -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:234 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:239 #, fuzzy msgid "Custom size" msgstr "Brukarvald" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:244 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:246 +#, fuzzy +msgid "Fit page to selection" +msgstr "Tilpass til utvalsboks" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:247 +msgid "" +"Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there " +"is no selection" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:256 #, fuzzy msgid "U_nits:" msgstr "Eining:" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:245 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257 #, fuzzy msgid "Width of paper" msgstr "Breidda til utvalet." -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:246 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:258 #, fuzzy msgid "_Height:" msgstr "Høgd:" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:246 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:258 #, fuzzy msgid "Height of paper" msgstr "Høgda til utvalet." -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:196 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:313 #, fuzzy, c-format msgid "Stroke width: %.5g%s" msgstr "Strekbreidd" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:212 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:329 #, c-format msgid "0:%.3g" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:214 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:331 #, c-format msgid "0:.%d" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:219 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:336 #, fuzzy, c-format msgid "Opacity: %.3g" msgstr "Gjennomsikt" -#: ../src/verbs.cpp:1049 +#: ../src/verbs.cpp:1050 msgid "Moved to next layer." msgstr "Flytta til neste lag." -#: ../src/verbs.cpp:1051 +#: ../src/verbs.cpp:1052 #, fuzzy msgid "Cannot move past last layer." msgstr "Kan ikkje flytta forbi det siste laget." -#: ../src/verbs.cpp:1060 +#: ../src/verbs.cpp:1061 msgid "Moved to previous layer." msgstr "Flytta til førre lag." -#: ../src/verbs.cpp:1062 +#: ../src/verbs.cpp:1063 #, fuzzy msgid "Cannot move past first layer." msgstr "Kan ikkje flytta forbi det første laget." -#: ../src/verbs.cpp:1079 ../src/verbs.cpp:1153 +#: ../src/verbs.cpp:1080 ../src/verbs.cpp:1154 msgid "No current layer." msgstr "Inga lag valt." -#: ../src/verbs.cpp:1108 +#: ../src/verbs.cpp:1109 #, c-format msgid "Raised layer %s." msgstr "Heva lag %s." -#: ../src/verbs.cpp:1112 +#: ../src/verbs.cpp:1113 #, c-format msgid "Lowered layer %s." msgstr "Senka lag %s." -#: ../src/verbs.cpp:1121 +#: ../src/verbs.cpp:1122 #, fuzzy msgid "Cannot move layer any further." msgstr "Kan ikkje flytta laga lenger." #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted." -#: ../src/verbs.cpp:1151 +#: ../src/verbs.cpp:1152 msgid "Deleted layer." msgstr "Sletta lag." -#: ../src/verbs.cpp:1553 +#: ../src/verbs.cpp:1554 msgid "" "You need to connect to a Jabber server before sharing a document with " "another user." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1568 +#: ../src/verbs.cpp:1569 msgid "" "You need to connect to a Jabber server before sharing a document with a " "chatroom." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1578 +#: ../src/verbs.cpp:1579 msgid "XML node tracker has not been initialized; nothing to dump" msgstr "" #. TRANSLATORS: If you have translated the keys.svg file to your language, then #. translate this string as "keys.LANG.svg" (where LANG is your language code); #. otherwise leave as "keys.svg". -#: ../src/verbs.cpp:1643 +#: ../src/verbs.cpp:1644 msgid "keys.svg" msgstr "keys.svg" #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language, #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg". -#: ../src/verbs.cpp:1679 +#: ../src/verbs.cpp:1680 msgid "tutorial-basic.svg" msgstr "tutorial-basic.nn.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1683 +#: ../src/verbs.cpp:1684 msgid "tutorial-shapes.svg" msgstr "tutorial-shapes.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1687 +#: ../src/verbs.cpp:1688 msgid "tutorial-advanced.svg" msgstr "tutorial-advanced.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1691 +#: ../src/verbs.cpp:1692 msgid "tutorial-tracing.svg" msgstr "tutorial-tracing.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1695 +#: ../src/verbs.cpp:1696 msgid "tutorial-calligraphy.svg" msgstr "tutorial-calligraphy.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1699 +#: ../src/verbs.cpp:1700 msgid "tutorial-elements.svg" msgstr "tutorial-elements.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1703 +#: ../src/verbs.cpp:1704 msgid "tutorial-tips.svg" msgstr "tutorial-tips.svg" -#: ../src/verbs.cpp:1854 +#: ../src/verbs.cpp:1928 msgid "Does nothing" msgstr "Gjer ingenting" #. File -#: ../src/verbs.cpp:1857 +#: ../src/verbs.cpp:1931 msgid "Default" msgstr "Standard" -#: ../src/verbs.cpp:1857 +#: ../src/verbs.cpp:1931 #, fuzzy msgid "Create new document from the default template" msgstr "Lag eit nytt dokument frÃ¥ standardmalen." -#: ../src/verbs.cpp:1859 +#: ../src/verbs.cpp:1933 msgid "_Open..." msgstr "_Opna ..." -#: ../src/verbs.cpp:1860 +#: ../src/verbs.cpp:1934 #, fuzzy msgid "Open an existing document" msgstr "Opna eit gammalt dokument." -#: ../src/verbs.cpp:1861 +#: ../src/verbs.cpp:1935 msgid "Re_vert" msgstr "Last om a_tt" -#: ../src/verbs.cpp:1862 +#: ../src/verbs.cpp:1936 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)" msgstr "" "GÃ¥ tilbake til sist lagra versjon av dokumentet (alle endringar gÃ¥r tapt)." -#: ../src/verbs.cpp:1863 +#: ../src/verbs.cpp:1937 msgid "_Save" msgstr "_Lagra" -#: ../src/verbs.cpp:1863 +#: ../src/verbs.cpp:1937 msgid "Save document" msgstr "Lagra dokumentet." -#: ../src/verbs.cpp:1865 +#: ../src/verbs.cpp:1939 msgid "Save _As..." msgstr "Lagra _som ..." -#: ../src/verbs.cpp:1866 +#: ../src/verbs.cpp:1940 #, fuzzy msgid "Save document under a new name" msgstr "Lagra dokumentet under eit nytt namn." -#: ../src/verbs.cpp:1867 +#: ../src/verbs.cpp:1941 msgid "_Print..." msgstr "Skriv _ut ..." -#: ../src/verbs.cpp:1867 +#: ../src/verbs.cpp:1941 msgid "Print document" msgstr "Skriv ut dokument." #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions) -#: ../src/verbs.cpp:1870 +#: ../src/verbs.cpp:1944 msgid "Vac_uum Defs" msgstr "_Rydd opp i defs-ar" -#: ../src/verbs.cpp:1870 +#: ../src/verbs.cpp:1944 #, fuzzy msgid "" "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the <" "defs> of the document" msgstr "Fjern ubrukte ting frÃ¥ <defs>-delen av dokumentet." -#: ../src/verbs.cpp:1872 +#: ../src/verbs.cpp:1946 msgid "Print _Direct" msgstr "Skriv ut _direkte" -#: ../src/verbs.cpp:1873 +#: ../src/verbs.cpp:1947 #, fuzzy msgid "Print directly without prompting to a file or pipe" msgstr "Skriv ut dokumentet direkte til ei fil eller gjennom røyret." -#: ../src/verbs.cpp:1874 +#: ../src/verbs.cpp:1948 msgid "Print Previe_w" msgstr "Førehands_vising" -#: ../src/verbs.cpp:1875 +#: ../src/verbs.cpp:1949 msgid "Preview document printout" msgstr "Vis korleis dokumentet vil sjÃ¥ ut nÃ¥r det er skrive ut." -#: ../src/verbs.cpp:1876 +#: ../src/verbs.cpp:1950 msgid "_Import..." msgstr "I_mporter ..." -#: ../src/verbs.cpp:1877 +#: ../src/verbs.cpp:1951 #, fuzzy msgid "Import a bitmap or SVG image into this document" msgstr "Importer punktbilete eller SVG-bilete i dokumentet." -#: ../src/verbs.cpp:1878 +#: ../src/verbs.cpp:1952 msgid "_Export Bitmap..." msgstr "_Eksporter punktbilete ..." -#: ../src/verbs.cpp:1879 +#: ../src/verbs.cpp:1953 #, fuzzy msgid "Export this document or a selection as a bitmap image" msgstr "Eksporter dokumentet eller utvalet som eit PNG-bilete." -#: ../src/verbs.cpp:1880 +#: ../src/verbs.cpp:1954 msgid "N_ext Window" msgstr "Neste _vindauge" -#: ../src/verbs.cpp:1881 +#: ../src/verbs.cpp:1955 msgid "Switch to the next document window" msgstr "Byt til neste dokumentvindauge." -#: ../src/verbs.cpp:1882 +#: ../src/verbs.cpp:1956 msgid "P_revious Window" msgstr "Førr_e vindauge" -#: ../src/verbs.cpp:1883 +#: ../src/verbs.cpp:1957 msgid "Switch to the previous document window" msgstr "Byt til førre dokumentvindauge." -#: ../src/verbs.cpp:1884 +#: ../src/verbs.cpp:1958 msgid "_Close" msgstr "Lu_kk" -#: ../src/verbs.cpp:1885 +#: ../src/verbs.cpp:1959 #, fuzzy msgid "Close this document window" msgstr "Byt til førre dokumentvindauge." -#: ../src/verbs.cpp:1886 +#: ../src/verbs.cpp:1960 msgid "_Quit" msgstr "_Avslutt" -#: ../src/verbs.cpp:1886 +#: ../src/verbs.cpp:1960 msgid "Quit Inkscape" msgstr "Avslutt Inkscape." #. Edit -#: ../src/verbs.cpp:1889 +#: ../src/verbs.cpp:1963 msgid "_Undo" msgstr "_Angra" -#: ../src/verbs.cpp:1889 +#: ../src/verbs.cpp:1963 msgid "Undo last action" msgstr "Angra siste handling." -#: ../src/verbs.cpp:1891 +#: ../src/verbs.cpp:1965 msgid "_Redo" msgstr "_Gjer om" -#: ../src/verbs.cpp:1892 +#: ../src/verbs.cpp:1966 #, fuzzy msgid "Do again the last undone action" msgstr "Gjer om att sist angra handling." -#: ../src/verbs.cpp:1893 +#: ../src/verbs.cpp:1967 msgid "Cu_t" msgstr "Klipp _ut" -#: ../src/verbs.cpp:1894 +#: ../src/verbs.cpp:1968 msgid "Cut selection to clipboard" msgstr "Klipp ut utvalet til utklippstavla." -#: ../src/verbs.cpp:1895 +#: ../src/verbs.cpp:1969 msgid "_Copy" msgstr "_Kopier" -#: ../src/verbs.cpp:1896 +#: ../src/verbs.cpp:1970 msgid "Copy selection to clipboard" msgstr "Kopier utvalet til utklippstavla." -#: ../src/verbs.cpp:1897 +#: ../src/verbs.cpp:1971 msgid "_Paste" msgstr "_Lim inn" -#: ../src/verbs.cpp:1898 +#: ../src/verbs.cpp:1972 #, fuzzy -msgid "Paste objects from clipboard to mouse point" +msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text" msgstr "Lim inn objekt frÃ¥ utklippstavla til peikarplasseringa." -#: ../src/verbs.cpp:1899 +#: ../src/verbs.cpp:1973 msgid "Paste _Style" msgstr "Lim inn st_il" -#: ../src/verbs.cpp:1900 +#: ../src/verbs.cpp:1974 #, fuzzy msgid "Apply the style of the copied object to selection" msgstr "Bruk stilen til det kopierte objektet pÃ¥ utvalet." -#: ../src/verbs.cpp:1902 +#: ../src/verbs.cpp:1976 #, fuzzy msgid "Scale selection to match the size of the copied object" msgstr "Send utvalet til laget som ligg over dette." -#: ../src/verbs.cpp:1903 +#: ../src/verbs.cpp:1977 #, fuzzy msgid "Paste _Width" msgstr "Side_breidd" -#: ../src/verbs.cpp:1904 +#: ../src/verbs.cpp:1978 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1905 +#: ../src/verbs.cpp:1979 #, fuzzy msgid "Paste _Height" msgstr "Høgd:" -#: ../src/verbs.cpp:1906 +#: ../src/verbs.cpp:1980 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1907 +#: ../src/verbs.cpp:1981 msgid "Paste Size Separately" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1908 +#: ../src/verbs.cpp:1982 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1909 +#: ../src/verbs.cpp:1983 msgid "Paste Width Separately" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1910 +#: ../src/verbs.cpp:1984 msgid "" "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied " "object" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1911 +#: ../src/verbs.cpp:1985 msgid "Paste Height Separately" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1912 +#: ../src/verbs.cpp:1986 msgid "" "Scale each selected object vertically to match the height of the copied " "object" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1913 +#: ../src/verbs.cpp:1987 msgid "Paste _In Place" msgstr "Lim inn pÃ¥ p_lass" -#: ../src/verbs.cpp:1914 +#: ../src/verbs.cpp:1988 #, fuzzy msgid "Paste objects from clipboard to the original location" msgstr "Lim inn objekt frÃ¥ utklippstavla til opphavleg plassering." -#: ../src/verbs.cpp:1915 +#: ../src/verbs.cpp:1989 msgid "_Delete" msgstr "_Slett" -#: ../src/verbs.cpp:1916 +#: ../src/verbs.cpp:1990 msgid "Delete selection" msgstr "Slett utvalet." -#: ../src/verbs.cpp:1917 +#: ../src/verbs.cpp:1991 msgid "Duplic_ate" msgstr "Lag ko_pi" -#: ../src/verbs.cpp:1918 +#: ../src/verbs.cpp:1992 #, fuzzy msgid "Duplicate selected objects" msgstr "Lag ein kopi av valt(e) objekt." -#: ../src/verbs.cpp:1919 +#: ../src/verbs.cpp:1993 #, fuzzy msgid "Create Clo_ne" msgstr "Lag eit nytt dokument." -#: ../src/verbs.cpp:1920 +#: ../src/verbs.cpp:1994 #, fuzzy msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object" msgstr "Lag ein klon av det valte objektet (ein kopi kopla til opphavet)." -#: ../src/verbs.cpp:1921 +#: ../src/verbs.cpp:1995 msgid "Unlin_k Clone" msgstr "Kopla la_us klon" -#: ../src/verbs.cpp:1922 +#: ../src/verbs.cpp:1996 #, fuzzy msgid "" "Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone " "object" msgstr "Fjern koplinga mellom klonen og opphavet." -#: ../src/verbs.cpp:1923 +#: ../src/verbs.cpp:1997 msgid "Select _Original" msgstr "Merk _opphav" -#: ../src/verbs.cpp:1924 +#: ../src/verbs.cpp:1998 #, fuzzy msgid "Select the object to which the selected clone is linked" msgstr "Merk objektet som klonen er kopla til." #. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill -#: ../src/verbs.cpp:1926 +#: ../src/verbs.cpp:2000 #, fuzzy msgid "Objects to Patter_n" msgstr "Objekt til møns_ter" -#: ../src/verbs.cpp:1927 +#: ../src/verbs.cpp:2001 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill" msgstr "Gjer utvalet om til eit rektangel med mønsterfyll." #. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill -#: ../src/verbs.cpp:1929 +#: ../src/verbs.cpp:2003 #, fuzzy msgid "Pattern to _Objects" msgstr "Mønster til ob_jekt" -#: ../src/verbs.cpp:1930 +#: ../src/verbs.cpp:2004 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill" msgstr "Hent ut objekt frÃ¥ eit mønsterfyll." -#: ../src/verbs.cpp:1931 +#: ../src/verbs.cpp:2005 msgid "Clea_r All" msgstr "Slett _alle" -#: ../src/verbs.cpp:1932 +#: ../src/verbs.cpp:2006 msgid "Delete all objects from document" msgstr "Slett alle objekta i dokumentet" -#: ../src/verbs.cpp:1933 +#: ../src/verbs.cpp:2007 msgid "Select Al_l" msgstr "_Merk alt" -#: ../src/verbs.cpp:1934 +#: ../src/verbs.cpp:2008 msgid "Select all objects or all nodes" msgstr "Merk alle objekta eller nodane." -#: ../src/verbs.cpp:1935 +#: ../src/verbs.cpp:2009 msgid "Select All in All La_yers" msgstr "Merk alt i alle _lag" -#: ../src/verbs.cpp:1936 +#: ../src/verbs.cpp:2010 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers" msgstr "Merk alle objekta i alle synlege og ulÃ¥ste lag." -#: ../src/verbs.cpp:1937 +#: ../src/verbs.cpp:2011 msgid "In_vert Selection" msgstr "_Omvend utval" -#: ../src/verbs.cpp:1938 +#: ../src/verbs.cpp:2012 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)" msgstr "Omvend utval (fjern merkinga pÃ¥ det merkte, og vel alt anna)." -#: ../src/verbs.cpp:1939 +#: ../src/verbs.cpp:2013 msgid "Invert in All Layers" msgstr "Omvend i alle lag" -#: ../src/verbs.cpp:1940 +#: ../src/verbs.cpp:2014 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers" msgstr "Omvend merking i alle synlege og ulÃ¥ste lag." -#: ../src/verbs.cpp:1941 +#: ../src/verbs.cpp:2015 msgid "D_eselect" msgstr "F_jern merking" -#: ../src/verbs.cpp:1942 +#: ../src/verbs.cpp:2016 msgid "Deselect any selected objects or nodes" msgstr "Fjern merking frÃ¥ alle objekt og nodar." #. Selection -#: ../src/verbs.cpp:1945 +#: ../src/verbs.cpp:2019 msgid "Raise to _Top" msgstr "Send _fremst" -#: ../src/verbs.cpp:1946 +#: ../src/verbs.cpp:2020 msgid "Raise selection to top" msgstr "Sendt utvalet fremst." -#: ../src/verbs.cpp:1947 +#: ../src/verbs.cpp:2021 msgid "Lower to _Bottom" msgstr "Send _bakarst" -#: ../src/verbs.cpp:1948 +#: ../src/verbs.cpp:2022 msgid "Lower selection to bottom" msgstr "Send utvalet bakarst." -#: ../src/verbs.cpp:1949 +#: ../src/verbs.cpp:2023 msgid "_Raise" msgstr "_Hev" -#: ../src/verbs.cpp:1950 +#: ../src/verbs.cpp:2024 msgid "Raise selection one step" msgstr "Hev utvalet eitt steg." -#: ../src/verbs.cpp:1951 +#: ../src/verbs.cpp:2025 msgid "_Lower" msgstr "_Senk" -#: ../src/verbs.cpp:1952 +#: ../src/verbs.cpp:2026 msgid "Lower selection one step" msgstr "Senk utvalet eitt steg." -#: ../src/verbs.cpp:1953 +#: ../src/verbs.cpp:2027 msgid "_Group" msgstr "_Grupper" -#: ../src/verbs.cpp:1954 +#: ../src/verbs.cpp:2028 msgid "Group selected objects" msgstr "Grupper merkte objekt." -#: ../src/verbs.cpp:1956 +#: ../src/verbs.cpp:2030 #, fuzzy msgid "Ungroup selected groups" msgstr "Løys opp gruppering av merkt(e) gruppe(r)." -#: ../src/verbs.cpp:1958 +#: ../src/verbs.cpp:2032 msgid "_Put on Path" msgstr "_Legg pÃ¥ bane" -#: ../src/verbs.cpp:1959 +#: ../src/verbs.cpp:2033 msgid "Put text on path" msgstr "Legg teksten pÃ¥ ei bane." -#: ../src/verbs.cpp:1960 +#: ../src/verbs.cpp:2034 msgid "_Remove from Path" msgstr "_Fjern frÃ¥ bane" -#: ../src/verbs.cpp:1961 +#: ../src/verbs.cpp:2035 msgid "Remove text from path" msgstr "Fjern teksten frÃ¥ bana." -#: ../src/verbs.cpp:1962 +#: ../src/verbs.cpp:2036 msgid "Remove Manual _Kerns" msgstr "Fjern manuell _kniping" #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters; #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs. -#: ../src/verbs.cpp:1965 +#: ../src/verbs.cpp:2039 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object" msgstr "" "Fjern alle manuelle bokstavknipingpar og glyffroteringar frÃ¥ tekstobjekt." -#: ../src/verbs.cpp:1967 +#: ../src/verbs.cpp:2041 msgid "_Union" msgstr "_Union" -#: ../src/verbs.cpp:1968 +#: ../src/verbs.cpp:2042 #, fuzzy msgid "Create union of selected paths" msgstr "Legg til merkt bane" -#: ../src/verbs.cpp:1969 +#: ../src/verbs.cpp:2043 msgid "_Intersection" msgstr "_Snitt" -#: ../src/verbs.cpp:1970 +#: ../src/verbs.cpp:2044 #, fuzzy msgid "Create intersection of selected paths" msgstr "Snittet av dei merkte objekta." -#: ../src/verbs.cpp:1971 +#: ../src/verbs.cpp:2045 msgid "_Difference" msgstr "_Differanse" -#: ../src/verbs.cpp:1972 +#: ../src/verbs.cpp:2046 #, fuzzy msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)" msgstr "Differansen mellom dei merkte objekta (botn minus topp)." -#: ../src/verbs.cpp:1973 +#: ../src/verbs.cpp:2047 msgid "E_xclusion" msgstr "_Eksklusjon" -#: ../src/verbs.cpp:1974 +#: ../src/verbs.cpp:2048 msgid "" "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one " "path)" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1975 +#: ../src/verbs.cpp:2049 msgid "Di_vision" msgstr "_Objektoppdeling" -#: ../src/verbs.cpp:1976 +#: ../src/verbs.cpp:2050 #, fuzzy msgid "Cut the bottom path into pieces" msgstr "Del opp det nedste objektet i delar." #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the #. Advanced tutorial for more info -#: ../src/verbs.cpp:1979 +#: ../src/verbs.cpp:2053 msgid "Cut _Path" msgstr "_Baneoppdeling" -#: ../src/verbs.cpp:1980 +#: ../src/verbs.cpp:2054 #, fuzzy msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill" msgstr "Del bana til det nedste objektet opp i delar og fjern fyllet." @@ -7908,29 +7990,29 @@ msgstr "Del bana til det nedste objektet opp i delar og fjern fyllet." #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path, #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. #. See also the Advanced Tutorial for explanation. -#: ../src/verbs.cpp:1984 +#: ../src/verbs.cpp:2058 msgid "Outs_et" msgstr "Skubb _ut" -#: ../src/verbs.cpp:1985 +#: ../src/verbs.cpp:2059 #, fuzzy msgid "Outset selected paths" msgstr "Skubb ut merkt bane." -#: ../src/verbs.cpp:1987 +#: ../src/verbs.cpp:2061 msgid "O_utset Path by 1 px" msgstr "Skubb _ut bane 1 piksel" -#: ../src/verbs.cpp:1988 +#: ../src/verbs.cpp:2062 #, fuzzy msgid "Outset selected paths by 1 px" msgstr "Skubb ut merkt bane 1 piksel." -#: ../src/verbs.cpp:1990 +#: ../src/verbs.cpp:2064 msgid "O_utset Path by 10 px" msgstr "Skubb _ut bane 10 pikslar" -#: ../src/verbs.cpp:1991 +#: ../src/verbs.cpp:2065 #, fuzzy msgid "Outset selected paths by 10 px" msgstr "Skubb ut merkt bane 10 pikslar." @@ -7938,72 +8020,72 @@ msgstr "Skubb ut merkt bane 10 pikslar." #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path, #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. #. See also the Advanced Tutorial for explanation. -#: ../src/verbs.cpp:1995 +#: ../src/verbs.cpp:2069 msgid "I_nset" msgstr "Skubb _inn" -#: ../src/verbs.cpp:1996 +#: ../src/verbs.cpp:2070 #, fuzzy msgid "Inset selected paths" msgstr "Skubb inn merkt bane." -#: ../src/verbs.cpp:1998 +#: ../src/verbs.cpp:2072 msgid "I_nset Path by 1 px" msgstr "Skubb _inn bane 1 piksel" -#: ../src/verbs.cpp:1999 +#: ../src/verbs.cpp:2073 #, fuzzy msgid "Inset selected paths by 1 px" msgstr "Skubb inn merkt bane 1 piksel." -#: ../src/verbs.cpp:2001 +#: ../src/verbs.cpp:2075 msgid "I_nset Path by 10 px" msgstr "Skubb _inn bane 10 pikslar" -#: ../src/verbs.cpp:2002 +#: ../src/verbs.cpp:2076 #, fuzzy msgid "Inset selected paths by 10 px" msgstr "Skubb inn merkt bane 10 pikslar." -#: ../src/verbs.cpp:2004 +#: ../src/verbs.cpp:2078 msgid "D_ynamic Offset" msgstr "Dyna_misk forskyving" -#: ../src/verbs.cpp:2004 +#: ../src/verbs.cpp:2078 msgid "Create a dynamic offset object" msgstr "Lag ei dynamisk forskyving." -#: ../src/verbs.cpp:2006 +#: ../src/verbs.cpp:2080 msgid "_Linked Offset" msgstr "_Lenkja forskyving" -#: ../src/verbs.cpp:2007 +#: ../src/verbs.cpp:2081 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path" msgstr "Lag ei dynamisk forskyving kopla til opphavsbana." -#: ../src/verbs.cpp:2009 +#: ../src/verbs.cpp:2083 msgid "_Stroke to Path" msgstr "Strek til ba_ne" -#: ../src/verbs.cpp:2010 +#: ../src/verbs.cpp:2084 #, fuzzy msgid "Convert selected object's stroke to paths" msgstr "Gjer merkt(e) objekt om til bane(r)." -#: ../src/verbs.cpp:2011 +#: ../src/verbs.cpp:2085 msgid "Si_mplify" msgstr "_Forenkla" -#: ../src/verbs.cpp:2012 +#: ../src/verbs.cpp:2086 #, fuzzy msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)" msgstr "Forenkla merkt(e) bane(r) ved Ã¥ fjerna nodar." -#: ../src/verbs.cpp:2013 +#: ../src/verbs.cpp:2087 msgid "_Reverse" msgstr "Snu _retning" -#: ../src/verbs.cpp:2014 +#: ../src/verbs.cpp:2088 #, fuzzy msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)" msgstr "" @@ -8011,931 +8093,963 @@ msgstr "" "pilmarkørar." #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) -#: ../src/verbs.cpp:2016 +#: ../src/verbs.cpp:2090 #, fuzzy msgid "_Trace Bitmap..." msgstr "_Teikn av punktbilete" -#: ../src/verbs.cpp:2017 +#: ../src/verbs.cpp:2091 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2018 +#: ../src/verbs.cpp:2092 msgid "_Make a Bitmap Copy" msgstr "_Lag punktbiletkopi" -#: ../src/verbs.cpp:2019 +#: ../src/verbs.cpp:2093 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document" msgstr "" "Eksporter utvalet til eit punktbilete, og sett dette inni i dokumentet." -#: ../src/verbs.cpp:2020 +#: ../src/verbs.cpp:2094 msgid "_Combine" msgstr "_SlÃ¥ saman" -#: ../src/verbs.cpp:2021 +#: ../src/verbs.cpp:2095 msgid "Combine several paths into one" msgstr "SlÃ¥ saman fleire baner til éi." #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the #. Advanced tutorial for more info -#: ../src/verbs.cpp:2024 +#: ../src/verbs.cpp:2098 msgid "Break _Apart" msgstr "Br_yt opp" -#: ../src/verbs.cpp:2025 +#: ../src/verbs.cpp:2099 #, fuzzy msgid "Break selected paths into subpaths" msgstr "Bryt opp merkt(e) bane(r) til delbaner." -#: ../src/verbs.cpp:2026 +#: ../src/verbs.cpp:2100 msgid "Gri_d Arrange..." msgstr "Or_dna i rutenett ..." -#: ../src/verbs.cpp:2027 +#: ../src/verbs.cpp:2101 #, fuzzy msgid "Arrange selected objects in a grid pattern" msgstr "Ordna utvalet i eit rutemønster." #. Layer -#: ../src/verbs.cpp:2029 +#: ../src/verbs.cpp:2103 msgid "_Add Layer..." msgstr "_Legg til lag ..." -#: ../src/verbs.cpp:2030 +#: ../src/verbs.cpp:2104 msgid "Create a new layer" msgstr "Lag eit nytt lag." -#: ../src/verbs.cpp:2031 +#: ../src/verbs.cpp:2105 msgid "Re_name Layer..." msgstr "_Endra namn pÃ¥ lag ..." -#: ../src/verbs.cpp:2032 +#: ../src/verbs.cpp:2106 msgid "Rename the current layer" msgstr "Endra namn pÃ¥ laget." -#: ../src/verbs.cpp:2033 +#: ../src/verbs.cpp:2107 msgid "Switch to Layer Abov_e" msgstr "Byt til laget _over" -#: ../src/verbs.cpp:2034 +#: ../src/verbs.cpp:2108 msgid "Switch to the layer above the current" msgstr "Byt til lag som ligg over dette." -#: ../src/verbs.cpp:2035 +#: ../src/verbs.cpp:2109 msgid "Switch to Layer Belo_w" msgstr "Byt til laget _under" -#: ../src/verbs.cpp:2036 +#: ../src/verbs.cpp:2110 msgid "Switch to the layer below the current" msgstr "Byt til laget som ligg under dette." -#: ../src/verbs.cpp:2037 +#: ../src/verbs.cpp:2111 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve" msgstr "Send utval til laget ov_er" -#: ../src/verbs.cpp:2038 +#: ../src/verbs.cpp:2112 msgid "Move selection to the layer above the current" msgstr "Send utvalet til laget som ligg over dette." -#: ../src/verbs.cpp:2039 +#: ../src/verbs.cpp:2113 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow" msgstr "Send utval til laget u_nder" -#: ../src/verbs.cpp:2040 +#: ../src/verbs.cpp:2114 msgid "Move selection to the layer below the current" msgstr "Send utvalet til laget som ligg under dette." -#: ../src/verbs.cpp:2041 +#: ../src/verbs.cpp:2115 msgid "Layer to _Top" msgstr "Send lag _fremst" -#: ../src/verbs.cpp:2042 +#: ../src/verbs.cpp:2116 msgid "Raise the current layer to the top" msgstr "Send dette laget fremst." -#: ../src/verbs.cpp:2043 +#: ../src/verbs.cpp:2117 msgid "Layer to _Bottom" msgstr "Send lag _bakarst" -#: ../src/verbs.cpp:2044 +#: ../src/verbs.cpp:2118 msgid "Lower the current layer to the bottom" msgstr "Send dette laget bakarst." -#: ../src/verbs.cpp:2045 +#: ../src/verbs.cpp:2119 msgid "_Raise Layer" msgstr "_Hev lag" -#: ../src/verbs.cpp:2046 +#: ../src/verbs.cpp:2120 msgid "Raise the current layer" msgstr "Hev dette laget." -#: ../src/verbs.cpp:2047 +#: ../src/verbs.cpp:2121 msgid "_Lower Layer" msgstr "_Senk lag" -#: ../src/verbs.cpp:2048 +#: ../src/verbs.cpp:2122 msgid "Lower the current layer" msgstr "Senk dette laget." -#: ../src/verbs.cpp:2049 +#: ../src/verbs.cpp:2123 msgid "_Delete Current Layer" msgstr "_Slett lag" -#: ../src/verbs.cpp:2050 +#: ../src/verbs.cpp:2124 msgid "Delete the current layer" msgstr "Slett laget." #. Object -#: ../src/verbs.cpp:2053 +#: ../src/verbs.cpp:2127 #, fuzzy msgid "Rotate _90° CW" msgstr "Roter _90° mot høgre" -#: ../src/verbs.cpp:2054 +#: ../src/verbs.cpp:2128 #, fuzzy msgid "Rotate selection 90° clockwise" msgstr "Roter utvalet 90° med klokka." -#: ../src/verbs.cpp:2055 +#: ../src/verbs.cpp:2129 #, fuzzy msgid "Rotate 9_0° CCW" msgstr "Roter 9_0° mot venstre" -#: ../src/verbs.cpp:2056 +#: ../src/verbs.cpp:2130 #, fuzzy msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise" msgstr "Roter utvalet 90° mot klokka." -#: ../src/verbs.cpp:2057 +#: ../src/verbs.cpp:2131 msgid "Remove _Transformations" msgstr "Fjern _omformingar" -#: ../src/verbs.cpp:2058 +#: ../src/verbs.cpp:2132 msgid "Remove transformations from object" msgstr "Fjern omformingar frÃ¥ objektet" -#: ../src/verbs.cpp:2059 +#: ../src/verbs.cpp:2133 msgid "_Object to Path" msgstr "Objekt til b_ane" -#: ../src/verbs.cpp:2060 +#: ../src/verbs.cpp:2134 #, fuzzy msgid "Convert selected object to path" msgstr "Gjer merkt(e) objekt om til bane(r)." -#: ../src/verbs.cpp:2061 +#: ../src/verbs.cpp:2135 msgid "_Flow into Frame" msgstr "La tekst flyta i _ramme" -#: ../src/verbs.cpp:2062 +#: ../src/verbs.cpp:2136 msgid "" "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the " "frame object" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2063 +#: ../src/verbs.cpp:2137 msgid "_Unflow" msgstr "Fikser _tekst" -#: ../src/verbs.cpp:2064 +#: ../src/verbs.cpp:2138 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)" msgstr "Fjern teksten frÃ¥ ramma (lagar tekstobjekt pÃ¥ éi linje)." -#: ../src/verbs.cpp:2065 +#: ../src/verbs.cpp:2139 msgid "_Convert to Text" msgstr "_Gjer om til tekst" -#: ../src/verbs.cpp:2066 +#: ../src/verbs.cpp:2140 #, fuzzy msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)" msgstr "Gjer flyttekst om til eit vanlig tekstobjekt (lik utsjÃ¥nad)." -#: ../src/verbs.cpp:2068 +#: ../src/verbs.cpp:2142 #, fuzzy msgid "Flip _Horizontal" msgstr "Spegla _vassrett" -#: ../src/verbs.cpp:2068 +#: ../src/verbs.cpp:2142 #, fuzzy msgid "Flip selected objects horizontally" msgstr "Juster merkte nodar vassrett" -#: ../src/verbs.cpp:2071 +#: ../src/verbs.cpp:2145 #, fuzzy msgid "Flip _Vertical" msgstr "Spegla _loddrett" -#: ../src/verbs.cpp:2071 +#: ../src/verbs.cpp:2145 #, fuzzy msgid "Flip selected objects vertically" msgstr "Juster merkte nodar loddrett" -#: ../src/verbs.cpp:2074 +#: ../src/verbs.cpp:2148 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2075 ../src/verbs.cpp:2079 +#: ../src/verbs.cpp:2149 ../src/verbs.cpp:2153 #, fuzzy msgid "_Release" msgstr "Snu _retning" -#: ../src/verbs.cpp:2076 +#: ../src/verbs.cpp:2150 #, fuzzy msgid "Remove mask from selection" msgstr "Hent frÃ¥ utvalet" -#: ../src/verbs.cpp:2078 +#: ../src/verbs.cpp:2152 msgid "" "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2080 +#: ../src/verbs.cpp:2154 msgid "Remove clipping path from selection" msgstr "" #. Tools -#: ../src/verbs.cpp:2083 +#: ../src/verbs.cpp:2157 msgid "Select" msgstr "Vel" -#: ../src/verbs.cpp:2084 +#: ../src/verbs.cpp:2158 msgid "Select and transform objects" msgstr "Merk og form om objekt." -#: ../src/verbs.cpp:2085 +#: ../src/verbs.cpp:2159 msgid "Node Edit" msgstr "Noderedigering" -#: ../src/verbs.cpp:2086 +#: ../src/verbs.cpp:2160 msgid "Edit path nodes or control handles" msgstr "Rediger banenodar og kontrollpunkt." -#: ../src/verbs.cpp:2088 +#: ../src/verbs.cpp:2162 msgid "Create rectangles and squares" msgstr "Teikn rektangel og kvadrat." -#: ../src/verbs.cpp:2090 +#: ../src/verbs.cpp:2164 msgid "Create circles, ellipses, and arcs" msgstr "Teikn sirklar, ellipsar og bogar." -#: ../src/verbs.cpp:2092 +#: ../src/verbs.cpp:2166 msgid "Create stars and polygons" msgstr "Teikn stjerner og mangekantar." -#: ../src/verbs.cpp:2094 +#: ../src/verbs.cpp:2168 msgid "Create spirals" msgstr "Teikn spiralar." -#: ../src/verbs.cpp:2096 +#: ../src/verbs.cpp:2170 msgid "Draw freehand lines" msgstr "Teikn frihandslinjer." -#: ../src/verbs.cpp:2098 +#: ../src/verbs.cpp:2172 msgid "Draw Bezier curves and straight lines" msgstr "Teikn Bezier-kurver og rette linjer." -#: ../src/verbs.cpp:2100 +#: ../src/verbs.cpp:2174 msgid "Draw calligraphic lines" msgstr "Teikn kalligrafiske linjer." -#: ../src/verbs.cpp:2102 +#: ../src/verbs.cpp:2176 msgid "Create and edit text objects" msgstr "Lag og endra tekstobjekt." -#: ../src/verbs.cpp:2104 +#: ../src/verbs.cpp:2178 msgid "Create and edit gradients" msgstr "Lag og endra fargeovergangar." -#: ../src/verbs.cpp:2106 +#: ../src/verbs.cpp:2180 msgid "Zoom in or out" msgstr "Forstørr inn og ut." -#: ../src/verbs.cpp:2108 +#: ../src/verbs.cpp:2182 msgid "Pick averaged colors from image" msgstr "Plukk opp snittfargar frÃ¥ biletet." -#: ../src/verbs.cpp:2110 +#: ../src/verbs.cpp:2184 #, fuzzy msgid "Create connectors" msgstr "Lag eit nytt dokument." #. Tool prefs -#: ../src/verbs.cpp:2113 +#: ../src/verbs.cpp:2187 msgid "Selector Preferences" msgstr "_Veljaroppsett" -#: ../src/verbs.cpp:2114 +#: ../src/verbs.cpp:2188 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Selector tool" msgstr "Opna oppsettdialogen for objektveljarverktøyet." -#: ../src/verbs.cpp:2115 +#: ../src/verbs.cpp:2189 msgid "Node Tool Preferences" msgstr "Nodeverktøyoppsett" -#: ../src/verbs.cpp:2116 +#: ../src/verbs.cpp:2190 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Node tool" msgstr "Opna oppsettdialogen for nodeverktøyet." -#: ../src/verbs.cpp:2117 +#: ../src/verbs.cpp:2191 msgid "Rectangle Preferences" msgstr "Rektangeloppsett" -#: ../src/verbs.cpp:2118 +#: ../src/verbs.cpp:2192 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Rectangle tool" msgstr "Opna oppsettdialogen for rektangelverktøyet." -#: ../src/verbs.cpp:2119 +#: ../src/verbs.cpp:2193 msgid "Ellipse Preferences" msgstr "Ellipseoppsett" -#: ../src/verbs.cpp:2120 +#: ../src/verbs.cpp:2194 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Ellipse tool" msgstr "Opna oppsettdialogen for ellipseverktøyet." -#: ../src/verbs.cpp:2121 +#: ../src/verbs.cpp:2195 msgid "Star Preferences" msgstr "Stjerneoppsett" -#: ../src/verbs.cpp:2122 +#: ../src/verbs.cpp:2196 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Star tool" msgstr "Opna oppsettdialogen for stjerneverktøyet." -#: ../src/verbs.cpp:2123 +#: ../src/verbs.cpp:2197 msgid "Spiral Preferences" msgstr "Spiraloppsett" -#: ../src/verbs.cpp:2124 +#: ../src/verbs.cpp:2198 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Spiral tool" msgstr "Opna oppsettdialogen for spiralverktøyet." -#: ../src/verbs.cpp:2125 +#: ../src/verbs.cpp:2199 msgid "Pencil Preferences" msgstr "Blyantoppsett" -#: ../src/verbs.cpp:2126 +#: ../src/verbs.cpp:2200 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Pencil tool" msgstr "Opna oppsettdialogen for blyantverktøyet." -#: ../src/verbs.cpp:2127 +#: ../src/verbs.cpp:2201 msgid "Pen Preferences" msgstr "Pennoppsett" -#: ../src/verbs.cpp:2128 +#: ../src/verbs.cpp:2202 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Pen tool" msgstr "Opna oppsettdialogen for pennverktøyet." -#: ../src/verbs.cpp:2129 +#: ../src/verbs.cpp:2203 msgid "Calligraphic Preferences" msgstr "Kalligrafioppsett" -#: ../src/verbs.cpp:2130 +#: ../src/verbs.cpp:2204 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool" msgstr "Opna oppsettdialogen for kalligrafiverktøyet." -#: ../src/verbs.cpp:2131 +#: ../src/verbs.cpp:2205 msgid "Text Preferences" msgstr "Tekstoppsett" -#: ../src/verbs.cpp:2132 +#: ../src/verbs.cpp:2206 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Text tool" msgstr "Opna oppsettdialogen for tekstverktøyet." -#: ../src/verbs.cpp:2133 +#: ../src/verbs.cpp:2207 msgid "Gradient Preferences" msgstr "Fargeovergangsoppsett" -#: ../src/verbs.cpp:2134 +#: ../src/verbs.cpp:2208 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Gradient tool" msgstr "Opna oppsettdialogen for fargeovergangar." -#: ../src/verbs.cpp:2135 +#: ../src/verbs.cpp:2209 msgid "Zoom Preferences" msgstr "Forstørringsoppsett" -#: ../src/verbs.cpp:2136 +#: ../src/verbs.cpp:2210 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Zoom tool" msgstr "Opna oppsettdialogen for forstørringsverktøyet." -#: ../src/verbs.cpp:2137 +#: ../src/verbs.cpp:2211 msgid "Dropper Preferences" msgstr "Fargeplukkaroppsett" -#: ../src/verbs.cpp:2138 +#: ../src/verbs.cpp:2212 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Dropper tool" msgstr "Opna oppsettdialogen for fargeplukkarverktøyet." -#: ../src/verbs.cpp:2139 +#: ../src/verbs.cpp:2213 #, fuzzy msgid "Connector Preferences" msgstr "_Veljaroppsett" -#: ../src/verbs.cpp:2140 +#: ../src/verbs.cpp:2214 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Connector tool" msgstr "Opna oppsettdialogen for objektveljarverktøyet." #. Zoom/View -#: ../src/verbs.cpp:2143 +#: ../src/verbs.cpp:2217 msgid "Zoom In" msgstr "Forstørr" -#: ../src/verbs.cpp:2143 +#: ../src/verbs.cpp:2217 msgid "Zoom in" msgstr "Forstørr" -#: ../src/verbs.cpp:2144 +#: ../src/verbs.cpp:2218 msgid "Zoom Out" msgstr "Forminsk." -#: ../src/verbs.cpp:2144 +#: ../src/verbs.cpp:2218 msgid "Zoom out" msgstr "Forminsk" -#: ../src/verbs.cpp:2145 +#: ../src/verbs.cpp:2219 msgid "_Rulers" msgstr "_Linjalar" -#: ../src/verbs.cpp:2145 +#: ../src/verbs.cpp:2219 msgid "Show or hide the canvas rulers" msgstr "Vis eller skjul linjalar." -#: ../src/verbs.cpp:2146 +#: ../src/verbs.cpp:2220 msgid "Scroll_bars" msgstr "_Rullefelt" -#: ../src/verbs.cpp:2146 +#: ../src/verbs.cpp:2220 msgid "Show or hide the canvas scrollbars" msgstr "Vis eller skjul rullefelt." -#: ../src/verbs.cpp:2147 +#: ../src/verbs.cpp:2221 msgid "_Grid" msgstr "_Rutenett" -#: ../src/verbs.cpp:2147 +#: ../src/verbs.cpp:2221 #, fuzzy msgid "Show or hide the grid" msgstr "Vis eller skjul rutenett." -#: ../src/verbs.cpp:2148 +#: ../src/verbs.cpp:2222 msgid "G_uides" msgstr "_Hjelpelinjer" -#: ../src/verbs.cpp:2148 +#: ../src/verbs.cpp:2222 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2149 +#: ../src/verbs.cpp:2223 msgid "Nex_t Zoom" msgstr "_Neste forstørring" -#: ../src/verbs.cpp:2149 +#: ../src/verbs.cpp:2223 msgid "Next zoom (from the history of zooms)" msgstr "Neste forstørring (frÃ¥ forstørringsloggen)." -#: ../src/verbs.cpp:2151 +#: ../src/verbs.cpp:2225 msgid "Pre_vious Zoom" msgstr "_Førre forstørring" -#: ../src/verbs.cpp:2151 +#: ../src/verbs.cpp:2225 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)" msgstr "Førre forstørring (frÃ¥ forstørringsloggen)." -#: ../src/verbs.cpp:2153 +#: ../src/verbs.cpp:2227 msgid "Zoom 1:_1" msgstr "Forstørr 1:_1" -#: ../src/verbs.cpp:2153 +#: ../src/verbs.cpp:2227 msgid "Zoom to 1:1" msgstr "Forstørr til 1:1." -#: ../src/verbs.cpp:2155 +#: ../src/verbs.cpp:2229 msgid "Zoom 1:_2" msgstr "Forstørr 1:_2" -#: ../src/verbs.cpp:2155 +#: ../src/verbs.cpp:2229 msgid "Zoom to 1:2" msgstr "Forstørr til 1:2." -#: ../src/verbs.cpp:2157 +#: ../src/verbs.cpp:2231 msgid "_Zoom 2:1" msgstr "F_orstørr 2:1" -#: ../src/verbs.cpp:2157 +#: ../src/verbs.cpp:2231 msgid "Zoom to 2:1" msgstr "Forstørr til 2:1." -#: ../src/verbs.cpp:2160 +#: ../src/verbs.cpp:2234 msgid "_Fullscreen" msgstr "Fulls_kjerm" -#: ../src/verbs.cpp:2160 +#: ../src/verbs.cpp:2234 msgid "Stretch this document window to full screen" msgstr "Strekk dokumentvindauget til Ã¥ dekkja heile skjermen." -#: ../src/verbs.cpp:2163 +#: ../src/verbs.cpp:2237 msgid "Duplic_ate Window" msgstr "_Lag kopi av vindauge" -#: ../src/verbs.cpp:2163 +#: ../src/verbs.cpp:2237 msgid "Open a new window with the same document" msgstr "Opna eit nytt vindauge med same dokumentet." -#: ../src/verbs.cpp:2165 +#: ../src/verbs.cpp:2239 msgid "_New View Preview" msgstr "_Førehandsvising av ny vising" -#: ../src/verbs.cpp:2166 +#: ../src/verbs.cpp:2240 msgid "New View Preview" msgstr "Førehandsvising av ny vising" #. "view_new_preview" -#: ../src/verbs.cpp:2168 +#: ../src/verbs.cpp:2242 #, fuzzy msgid "_Normal" msgstr "Vanleg" -#: ../src/verbs.cpp:2169 +#: ../src/verbs.cpp:2243 msgid "Switch to normal display mode" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2170 +#: ../src/verbs.cpp:2244 #, fuzzy msgid "_Outline" msgstr "Boksomriss" -#: ../src/verbs.cpp:2171 +#: ../src/verbs.cpp:2245 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2173 +#: ../src/verbs.cpp:2247 msgid "Ico_n Preview" msgstr "Føre_handsvis ikon" -#: ../src/verbs.cpp:2174 +#: ../src/verbs.cpp:2248 #, fuzzy msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions" msgstr "" "Opna eit vindauge for førehandsvising av vald objekt som ikon i fleire " "storleikar." -#: ../src/verbs.cpp:2176 +#: ../src/verbs.cpp:2250 msgid "Zoom to fit page in window" msgstr "Forstørr til Ã¥ visa heile sida i vindauget." -#: ../src/verbs.cpp:2177 +#: ../src/verbs.cpp:2251 msgid "Page _Width" msgstr "Side_breidd" -#: ../src/verbs.cpp:2178 +#: ../src/verbs.cpp:2252 msgid "Zoom to fit page width in window" msgstr "Forstørr til Ã¥ visa heile sidebreidda i vindauget." -#: ../src/verbs.cpp:2180 +#: ../src/verbs.cpp:2254 msgid "Zoom to fit drawing in window" msgstr "Forstørr slik at teikninga dekkjer heile vindauget." -#: ../src/verbs.cpp:2182 +#: ../src/verbs.cpp:2256 msgid "Zoom to fit selection in window" msgstr "Forstørr slik at utvalet dekkjer heile vindauget." #. Dialogs -#: ../src/verbs.cpp:2185 +#: ../src/verbs.cpp:2259 msgid "In_kscape Preferences..." msgstr "_Inkscape-oppsett ..." -#: ../src/verbs.cpp:2186 +#: ../src/verbs.cpp:2260 #, fuzzy msgid "Edit global Inkscape preferences" msgstr "Globale Inkscape-innstillingar." -#: ../src/verbs.cpp:2187 +#: ../src/verbs.cpp:2261 #, fuzzy msgid "_Document Properties..." msgstr "_Dokumentoppsett" -#: ../src/verbs.cpp:2188 +#: ../src/verbs.cpp:2262 #, fuzzy msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)" msgstr "Innstillingar lagra i dokumentet." -#: ../src/verbs.cpp:2189 +#: ../src/verbs.cpp:2263 #, fuzzy msgid "_Document Metadata..." msgstr "Dokumentet er lagra." -#: ../src/verbs.cpp:2190 +#: ../src/verbs.cpp:2264 #, fuzzy msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)" msgstr "Innstillingar lagra i dokumentet." -#: ../src/verbs.cpp:2191 +#: ../src/verbs.cpp:2265 msgid "_Fill and Stroke..." msgstr "_Fyll og strek ..." -#: ../src/verbs.cpp:2192 +#: ../src/verbs.cpp:2266 msgid "Edit objects' style, such as color or stroke width" msgstr "" #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples -#: ../src/verbs.cpp:2194 +#: ../src/verbs.cpp:2268 msgid "S_watches..." msgstr "_Fargesamlingar ..." -#: ../src/verbs.cpp:2195 +#: ../src/verbs.cpp:2269 msgid "Select colors from a swatches palette" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2196 +#: ../src/verbs.cpp:2270 msgid "Transfor_m..." msgstr "Fo_rm om ..." -#: ../src/verbs.cpp:2197 +#: ../src/verbs.cpp:2271 msgid "Precisely control objects' transformations" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2198 +#: ../src/verbs.cpp:2272 msgid "_Align and Distribute..." msgstr "_Juster og fordel ..." -#: ../src/verbs.cpp:2199 +#: ../src/verbs.cpp:2273 #, fuzzy msgid "Align and distribute objects" msgstr "«Juster og fordel»-dialogen." -#: ../src/verbs.cpp:2200 +#: ../src/verbs.cpp:2274 msgid "_Text and Font..." msgstr "_Tekst og skrift ..." -#: ../src/verbs.cpp:2201 +#: ../src/verbs.cpp:2275 msgid "View and select font family, font size and other text properties" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2202 +#: ../src/verbs.cpp:2276 msgid "_XML Editor..." msgstr "_XML-redigering ..." -#: ../src/verbs.cpp:2203 +#: ../src/verbs.cpp:2277 msgid "View and edit the XML tree of the document" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2204 +#: ../src/verbs.cpp:2278 msgid "_Find..." msgstr "_Finn ..." -#: ../src/verbs.cpp:2205 +#: ../src/verbs.cpp:2279 msgid "Find objects in document" msgstr "Søk etter objekt i dokument." -#: ../src/verbs.cpp:2206 +#: ../src/verbs.cpp:2280 msgid "_Messages..." msgstr "_Meldingar ..." -#: ../src/verbs.cpp:2207 +#: ../src/verbs.cpp:2281 msgid "View debug messages" msgstr "Vis feilsøkingsmeldingar." -#: ../src/verbs.cpp:2208 +#: ../src/verbs.cpp:2282 msgid "S_cripts..." msgstr "Skri_pt ..." -#: ../src/verbs.cpp:2209 +#: ../src/verbs.cpp:2283 msgid "Run scripts" msgstr "Køyr skript." -#: ../src/verbs.cpp:2210 +#: ../src/verbs.cpp:2284 msgid "Show/Hide D_ialogs" msgstr "V_is/skjul dialogar" -#: ../src/verbs.cpp:2211 +#: ../src/verbs.cpp:2285 #, fuzzy msgid "Show or hide all open dialogs" msgstr "Vis eller skjul alle aktive dialogar." #. TRANSLATORS: "Tile Clones" means: "Create tiled clones" -#: ../src/verbs.cpp:2213 +#: ../src/verbs.cpp:2287 #, fuzzy msgid "Create Tiled Clones..." msgstr "Flislegg klonar ..." -#: ../src/verbs.cpp:2214 +#: ../src/verbs.cpp:2288 #, fuzzy msgid "" "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or " "scattering" msgstr "Lag ein klon av det valte objektet (ein kopi kopla til opphavet)." -#: ../src/verbs.cpp:2215 +#: ../src/verbs.cpp:2289 msgid "_Object Properties..." msgstr "_Objekteigenskapar ..." -#: ../src/verbs.cpp:2216 +#: ../src/verbs.cpp:2290 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2219 +#: ../src/verbs.cpp:2293 msgid "_Connect to Jabber server..." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2219 +#: ../src/verbs.cpp:2293 msgid "Connect to a Jabber server" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2221 +#: ../src/verbs.cpp:2295 #, fuzzy msgid "Share with _user..." msgstr "Lagra _som ..." -#: ../src/verbs.cpp:2221 +#: ../src/verbs.cpp:2295 msgid "Establish a whiteboard session with another Jabber user" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2223 +#: ../src/verbs.cpp:2297 msgid "Share with _chatroom..." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2223 +#: ../src/verbs.cpp:2297 msgid "" "Join a chatroom to start a new whiteboard session or join one in progress" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2225 +#: ../src/verbs.cpp:2299 msgid "_Dump XML node tracker" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2225 +#: ../src/verbs.cpp:2299 msgid "Dump the contents of the XML tracker to the console" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2227 +#: ../src/verbs.cpp:2301 msgid "_Open session file..." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2227 +#: ../src/verbs.cpp:2301 msgid "Open and browse through records of past whiteboard sessions" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2229 +#: ../src/verbs.cpp:2303 msgid "Session file playback" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2231 +#: ../src/verbs.cpp:2305 msgid "_Disconnect from session" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2233 +#: ../src/verbs.cpp:2307 msgid "Disconnect from _server" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2235 +#: ../src/verbs.cpp:2309 msgid "_Input Devices..." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2236 +#: ../src/verbs.cpp:2310 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2237 +#: ../src/verbs.cpp:2311 #, fuzzy msgid "_Extensions..." msgstr "Om utvidingar ..." -#: ../src/verbs.cpp:2238 +#: ../src/verbs.cpp:2312 msgid "Query information about extensions" msgstr "" #. Help -#: ../src/verbs.cpp:2241 +#: ../src/verbs.cpp:2315 msgid "_Keys and Mouse" msgstr "_Tastatur og mus" -#: ../src/verbs.cpp:2242 +#: ../src/verbs.cpp:2316 #, fuzzy msgid "Keys and mouse shortcuts reference" msgstr "Oversikt over snøggtastar og musebindingar." -#: ../src/verbs.cpp:2243 +#: ../src/verbs.cpp:2317 msgid "About E_xtensions" msgstr "Om _utvidingar" -#: ../src/verbs.cpp:2244 +#: ../src/verbs.cpp:2318 msgid "Information on Inkscape extensions" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2245 +#: ../src/verbs.cpp:2319 msgid "About _Memory" msgstr "Om _minne" -#: ../src/verbs.cpp:2246 +#: ../src/verbs.cpp:2320 #, fuzzy msgid "Memory usage information" msgstr "Fjern _omformingar" -#: ../src/verbs.cpp:2247 +#: ../src/verbs.cpp:2321 msgid "_About Inkscape" msgstr "_Om Inkscape" -#: ../src/verbs.cpp:2248 +#: ../src/verbs.cpp:2322 msgid "Inkscape version, authors, license" msgstr "" #. "help_about" -#. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("Modifying or Redistributing Inkscape"), -#. N_("Show license to modify and/or redistribute Inkscape: GNU GPL"), NULL), +#. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"), +#. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"), #. Tutorials -#: ../src/verbs.cpp:2253 +#: ../src/verbs.cpp:2327 msgid "Inkscape: _Basic" msgstr "Inkscape: _Det grunnleggjande" -#: ../src/verbs.cpp:2254 +#: ../src/verbs.cpp:2328 msgid "Getting started with Inkscape" msgstr "Ei grunnleggjande innføring i Inkscape." #. "tutorial_basic" -#: ../src/verbs.cpp:2255 +#: ../src/verbs.cpp:2329 msgid "Inkscape: _Shapes" msgstr "Inkscape: _Figurarar" -#: ../src/verbs.cpp:2256 +#: ../src/verbs.cpp:2330 msgid "Using shape tools to create and edit shapes" msgstr "Bruk av figurverktøya til Ã¥ laga og redigera figurar." -#: ../src/verbs.cpp:2257 +#: ../src/verbs.cpp:2331 msgid "Inkscape: _Advanced" msgstr "Inkscape: _Avansert" -#: ../src/verbs.cpp:2258 +#: ../src/verbs.cpp:2332 msgid "Advanced Inkscape topics" msgstr "Meir avanserte Inkscape-emne." #. "tutorial_advanced" #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) -#: ../src/verbs.cpp:2260 +#: ../src/verbs.cpp:2334 msgid "Inkscape: T_racing" msgstr "Inkscape: _Biletavteikning" -#: ../src/verbs.cpp:2261 +#: ../src/verbs.cpp:2335 msgid "Using bitmap tracing" msgstr "Bruk av biletavteikningsfunksjonen." #. "tutorial_tracing" -#: ../src/verbs.cpp:2262 +#: ../src/verbs.cpp:2336 msgid "Inkscape: _Calligraphy" msgstr "Inkscape: _Kalligrafi" -#: ../src/verbs.cpp:2263 +#: ../src/verbs.cpp:2337 msgid "Using the Calligraphy pen tool" msgstr "Bruk av kalligrafiverktøyet." -#: ../src/verbs.cpp:2264 +#: ../src/verbs.cpp:2338 msgid "_Elements of Design" msgstr "_Grafisk formgjeving" -#: ../src/verbs.cpp:2265 +#: ../src/verbs.cpp:2339 msgid "Principles of design in the tutorial form" msgstr "Grunnprinsippa i grafisk formgjeving." #. "tutorial_design" -#: ../src/verbs.cpp:2266 +#: ../src/verbs.cpp:2340 msgid "_Tips and Tricks" msgstr "_Tips og triks" -#: ../src/verbs.cpp:2267 +#: ../src/verbs.cpp:2341 msgid "Miscellaneous tips and tricks" msgstr "Ymse tips og triks." #. "tutorial_tips" #. Effect -#: ../src/verbs.cpp:2270 +#: ../src/verbs.cpp:2344 msgid "Previous Effect" msgstr "Førre effekt" -#: ../src/verbs.cpp:2271 +#: ../src/verbs.cpp:2345 msgid "Repeat the last effect with the same settings" msgstr "Køyr førre effekt om att med same val." #. "tutorial_tips" -#: ../src/verbs.cpp:2272 +#: ../src/verbs.cpp:2346 msgid "Previous Effect Settings..." msgstr "Førre effekt-innstillingar ..." -#: ../src/verbs.cpp:2273 +#: ../src/verbs.cpp:2347 msgid "Repeat the last effect with new settings" msgstr "Køyr førre effekt om att med nye val." +#. "tutorial_tips" +#. Fit Canvas +#: ../src/verbs.cpp:2350 +#, fuzzy +msgid "Fit Canvas to Selection" +msgstr "Tilpass til utvalsboks" + +#: ../src/verbs.cpp:2351 +#, fuzzy +msgid "Fit the canvas to the current selection" +msgstr "Avgrens søket til gjeldande utval." + +#: ../src/verbs.cpp:2352 +msgid "Fit Canvas to Drawing" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2353 +#, fuzzy +msgid "Fit the canvas to the drawing" +msgstr "Endra stopp til fargeovergang" + +#: ../src/verbs.cpp:2354 +#, fuzzy +msgid "Fit Canvas to Selection or Drawing" +msgstr "Tilpass til utvalsboks" + +#: ../src/verbs.cpp:2355 +msgid "" +"Fit the canvas to the current selection or the drawing if there is no " +"selection" +msgstr "" + #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:102 msgid "Dash pattern" msgstr "Stiplingsmønster" @@ -9039,11 +9153,11 @@ msgstr "" msgid "Edit the stops of the gradient" msgstr "Endra stopp til fargeovergang" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:555 ../src/widgets/toolbox.cpp:1073 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1161 ../src/widgets/toolbox.cpp:1454 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1502 ../src/widgets/toolbox.cpp:1734 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1768 ../src/widgets/toolbox.cpp:2315 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2353 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:555 ../src/widgets/toolbox.cpp:1077 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1166 ../src/widgets/toolbox.cpp:1464 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1513 ../src/widgets/toolbox.cpp:1750 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1785 ../src/widgets/toolbox.cpp:2365 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2404 msgid "New:" msgstr "Ny:" @@ -9071,11 +9185,11 @@ msgstr "Lag fargeovergang i streken" #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("Average:")); #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("Average:")); -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:638 ../src/widgets/toolbox.cpp:1075 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1093 ../src/widgets/toolbox.cpp:1462 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1486 ../src/widgets/toolbox.cpp:1736 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1754 ../src/widgets/toolbox.cpp:2318 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2337 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:638 ../src/widgets/toolbox.cpp:1079 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1098 ../src/widgets/toolbox.cpp:1472 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1497 ../src/widgets/toolbox.cpp:1752 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1771 ../src/widgets/toolbox.cpp:2368 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2388 msgid "Change:" msgstr "Endra:" @@ -9432,95 +9546,97 @@ msgstr "Attributt" msgid "Value" msgstr "Verdi" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:392 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:396 msgid "Insert new nodes into selected segments" msgstr "Set inn ny node mellom merkte nodar." -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:394 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:398 msgid "Delete selected nodes" msgstr "Slett merkte nodar." -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:399 -msgid "Join paths at selected nodes" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:403 +#, fuzzy +msgid "Join selected endnodes" msgstr "SlÃ¥ saman baner ved merkte nodar." -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:401 -msgid "Join paths at selected nodes with new segment" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:405 +#, fuzzy +msgid "Join selected endnodes with a new segment" msgstr "SlÃ¥ saman baner ved merkte nodar med ei ny kurve." -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:404 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:408 msgid "Split path between two non-endpoint nodes" msgstr "Del opp bane mellom to ikkje-sluttnodar." -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:407 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:411 msgid "Break path at selected nodes" msgstr "Bryt opp bane ved merkte nodar." -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:412 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:416 msgid "Make selected nodes corner" msgstr "Gjer merkte nodar om til hjørne." -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:415 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:419 msgid "Make selected nodes smooth" msgstr "Gjer merkte nodar glatte." -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:418 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:422 msgid "Make selected nodes symmetric" msgstr "Gjer merkte nodar symmetriske." -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:423 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:427 msgid "Make selected segments lines" msgstr "Gjer merkte stykke om til linjer." -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:426 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:430 msgid "Make selected segments curves" msgstr "Gjer merkte stykke om til kurver." -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1175 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1180 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star" msgstr "Regulær mangekant (med eitt kontrollpunkt) i staden for ei stjerne." -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1187 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1192 msgid "Corners:" msgstr "Hjørne:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1187 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1192 msgid "Number of corners of a polygon or star" msgstr "Talet pÃ¥ hjørne i ein mangekant eller ei stjerne." -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1197 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1202 msgid "Spoke ratio:" msgstr "Spissforhold:" #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle. #. Base radius is the same for the closest handle. -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1200 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1205 msgid "Base radius to tip radius ratio" msgstr "Grunnradius til spissradius-forhold." -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1215 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1220 msgid "Rounded:" msgstr "Rundheit:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1215 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1220 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)" msgstr "Kor runde hjørnene skal vera (0 for heilt spisse)." -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1225 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1230 msgid "Randomized:" msgstr "Slumpverdi:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1225 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1230 msgid "Scatter randomly the corners and angles" msgstr "Sprei hjørna og vinklane tilfeldig." -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1238 ../src/widgets/toolbox.cpp:1805 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2045 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1243 ../src/widgets/toolbox.cpp:1822 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2108 msgid "Defaults" msgstr "Standard" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1239 ../src/widgets/toolbox.cpp:1806 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2046 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1244 ../src/widgets/toolbox.cpp:1823 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2109 msgid "" "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to " "change defaults)" @@ -9528,80 +9644,80 @@ msgstr "" "Nullstill figurparametrane til standard (bruk «Fil | Inkscape-oppsett | " "Verktøy» for endra standardverdiane)." -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1512 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1523 msgid "W:" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1512 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1523 #, fuzzy msgid "Width of rectangle" msgstr "Breidda til utvalet." -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1524 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1535 #, fuzzy msgid "Height of rectangle" msgstr "Høgda til utvalet." -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1536 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1547 msgid "Rx:" msgstr "Rx:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1536 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1547 msgid "Horizontal radius of rounded corners" msgstr "Vassrett radius til avrunda hjørne." -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1546 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1557 msgid "Ry:" msgstr "Ry:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1546 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1557 msgid "Vertical radius of rounded corners" msgstr "Loddrett radius til avrunda hjørne." -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1562 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1573 msgid "Not rounded" msgstr "Bruk rette hjørne" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1564 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1575 msgid "Make corners sharp" msgstr "Gjer hjørnene spisse." -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1772 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1789 msgid "Turns:" msgstr "Rundar:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1772 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1789 msgid "Number of revolutions" msgstr "Talet pÃ¥ rundar." -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1782 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1799 msgid "Divergence:" msgstr "Divergens:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1782 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1799 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform" msgstr "" "Kor mykje tettare eller lengre frÃ¥ kvarandre ytre rundar skal vera (1 = likt " "for alle rundar)." -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1792 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1809 msgid "Inner radius:" msgstr "Indre radius:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1792 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1809 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)" msgstr "Radius til indre runding (relativt til spiralstorleiken)." -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1932 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1995 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)" msgstr "" "Breidda pÃ¥ den kalligrafiske pennen (relativt til synleg lerretomrÃ¥de)." -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1942 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2005 msgid "Thinning:" msgstr "Fortynning:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1942 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2005 msgid "" "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 " "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)" @@ -9610,11 +9726,11 @@ msgstr "" "strøk tynnare, negative verdiar gjer dei tjukkare og 0 gjer dei uavhengig av " "farten)." -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1955 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2018 msgid "Angle:" msgstr "Vinkel:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1955 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2018 msgid "" "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if " "fixation = 0)" @@ -9622,11 +9738,11 @@ msgstr "" "Vinkelen pÃ¥ pennesplitten (i gradar, der 0 er vassrett). Dette har ingen " "effekt om fikseringa er 0." -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1965 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2028 msgid "Fixation:" msgstr "Fiksering:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1965 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2028 msgid "" "How fixed is the pen angle (0 = always perpendicular to stroke direction, 1 " "= fixed)" @@ -9634,75 +9750,75 @@ msgstr "" "Kor fast skal pennevinkelen vera (0: alltid normalt pÃ¥ strøkretninga, 1: " "fast)." -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1978 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2041 msgid "Tremor:" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1978 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2041 msgid "How uneven or trembling is the pen stroke" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1987 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2050 msgid "Mass:" msgstr "Masse:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1987 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2050 msgid "How much inertia affects the movement of the pen" msgstr "Kor mykje tregleiken pÃ¥verkar rørsla av pennen." #. TRANSLATORS: "drag" means "resistance" here -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1998 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2061 msgid "Drag:" msgstr "Motstand:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1998 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2061 msgid "How much resistance affects the movement of the pen" msgstr "Kor mykje motstanden pÃ¥verkar rørsla av pennen." -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2018 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2081 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2031 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2094 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2357 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2408 msgid "Start:" msgstr "Start:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2357 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2408 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point" msgstr "Vinkelen (i gradar) frÃ¥ vassrett til startpunktet til bogen." -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2367 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2418 msgid "End:" msgstr "Slutt:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2367 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2418 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point" msgstr "Vinkelen (i gradar) frÃ¥ vassrett til sluttpunktet til bogen." -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2378 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2429 msgid "Open arc" msgstr "Open boge" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2379 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2430 msgid "" "Switch between arc (unclosed shape) and segment (closed shape with two radii)" msgstr "" "Byt mellom bogar (opne former) og kakestykke (lukka former med to radiar)." -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2398 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2449 msgid "Make whole" msgstr "Gjer til heilellipse" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2400 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2451 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment" msgstr "" "Gjer om figuren til ein heil ellipse – ikkje ein boge eller eit kakestykke." -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2627 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2683 msgid "" "When pressed, picks visible color without alpha and when not pressed, picks " "color including its alpha" @@ -9710,22 +9826,22 @@ msgstr "" "Viss vald, hent synleg farge utan gjennomsikt. Viss ikkje vald, hent farge " "inkludert gjennomsikt." -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3099 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3162 #, fuzzy msgid "Make connectors avoid selected objects" msgstr "Snittet av dei merkte objekta." -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3103 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3166 #, fuzzy msgid "Make connectors ignore selected objects" msgstr "Snittet av dei merkte objekta." -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3111 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3174 #, fuzzy msgid "Spacing:" msgstr "Y-mellomrom:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3112 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3175 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors" msgstr "" @@ -10105,6 +10221,10 @@ msgstr "Slumpverdi:" msgid "Randomize nodes" msgstr "Slumpverdi:" +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6 +msgid "Use normal distribution" +msgstr "" + #: ../share/extensions/rtree.inx.h:1 #, fuzzy msgid "Initial size" @@ -10215,6 +10335,9 @@ msgstr "" msgid "Windows Metafile Input" msgstr "" +#~ msgid "Finishing pen" +#~ msgstr "Fullfører penn" + #, fuzzy #~ msgid "_Panels" #~ msgstr "Avbryt" diff --git a/po/pa.po b/po/pa.po index 38a48d699..5aee4d754 100644 --- a/po/pa.po +++ b/po/pa.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pa\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-04-05 22:25+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-04-30 16:47+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-11 18:09+0530\n" "Last-Translator: Amanpreet Singh Brar \n" "Language-Team: Punjabi \n" @@ -72,33 +72,11 @@ msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪਰਤ ਲੁਕਵੀਂ ਹੈ। ਇਸ msgid "Current layer is locked. Unlock it to be able to draw on it." msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪਰਤ ਤਾਲਾਬੰਦ ਹੈ। ਇਸ ਉੱਤੇ ਉਲੀਕਣ ਲਈ ਇਸ ਨੂੰ ਖੋਲੋ।" -#: ../src/desktop-events.cpp:230 +#: ../src/desktop-events.cpp:222 #, c-format msgid "%s at %s" msgstr "%s, %s ਉੱਤੇ" -#. TRANSLATORS: This string appears when double-clicking on a guide. -#. This is the distance by which the guide is to be moved. -#: ../src/desktop-events.cpp:269 -msgid " relative by " -msgstr " ਅਨੁਸਾਰੀ " - -#. TRANSLATORS: This string appears when double-clicking on a guide. -#. This is the target location where the guide is to be moved. -#: ../src/desktop-events.cpp:274 ../src/desktop-events.cpp:387 -msgid " absolute to " -msgstr " ਸੰਖੇਪਤ " - -#. create dialog -#: ../src/desktop-events.cpp:340 -msgid "Guideline" -msgstr "ਗਾਈਡਲਾਇਨ" - -#: ../src/desktop-events.cpp:424 -#, c-format -msgid "Move %s" -msgstr "ਭੇਜੋ %s" - #: ../src/desktop.cpp:667 msgid "No previous zoom." msgstr "ਕੋਈ ਪਿਛਲਾ ਜ਼ੂਮ ਨਹੀਂ ਹੈ।" @@ -132,7 +110,7 @@ msgstr "" msgid "Select one object whose tiled clones to remove." msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:963 ../src/selection-chemistry.cpp:1888 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:963 ../src/selection-chemistry.cpp:1890 msgid "Select an object to clone." msgstr "ਸਮਰੂਪ ਲਈ ਇੱਕ ਇਕਾਈ ਚੁਣੋ।" @@ -752,121 +730,121 @@ msgid "none" msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ" #. "view_icon_preview" -#: ../src/dialogs/export.cpp:123 ../src/verbs.cpp:2175 +#: ../src/dialogs/export.cpp:124 ../src/verbs.cpp:2249 msgid "_Page" msgstr "ਸਫ਼ਾ(_P)" -#: ../src/dialogs/export.cpp:123 ../src/verbs.cpp:2179 +#: ../src/dialogs/export.cpp:124 ../src/verbs.cpp:2253 msgid "_Drawing" msgstr "ਡਰਾਇੰਗ(_D)" -#: ../src/dialogs/export.cpp:123 ../src/verbs.cpp:2181 +#: ../src/dialogs/export.cpp:124 ../src/verbs.cpp:2255 msgid "_Selection" msgstr "ਚੋਣ(_S)" -#: ../src/dialogs/export.cpp:123 +#: ../src/dialogs/export.cpp:124 msgid "_Custom" msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ(_C)" -#: ../src/dialogs/export.cpp:247 +#: ../src/dialogs/export.cpp:248 msgid "Export area" msgstr "ਖੇਤਰ ਨਿਰਯਾਤ" -#: ../src/dialogs/export.cpp:262 +#: ../src/dialogs/export.cpp:263 msgid "Units:" msgstr "ਇਕਾਈਆਂ:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:293 +#: ../src/dialogs/export.cpp:294 msgid "_x0:" msgstr "_x0:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:298 +#: ../src/dialogs/export.cpp:299 msgid "x_1:" msgstr "x_1:" #. Stroke width -#: ../src/dialogs/export.cpp:303 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51 -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:969 ../src/widgets/toolbox.cpp:1932 +#: ../src/dialogs/export.cpp:304 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:969 ../src/widgets/toolbox.cpp:1995 msgid "Width:" msgstr "ਚੌੜਾਈ:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:309 +#: ../src/dialogs/export.cpp:310 msgid "_y0:" msgstr "_y0:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:314 +#: ../src/dialogs/export.cpp:315 msgid "y_1:" msgstr "y_1:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:319 ../src/dialogs/export.cpp:427 +#: ../src/dialogs/export.cpp:320 ../src/dialogs/export.cpp:429 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52 msgid "Height:" msgstr "ਉਚਾਈ:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:402 +#: ../src/dialogs/export.cpp:403 msgid "Bitmap size" msgstr "ਬਿੱਟਮੈਪ ਅਕਾਰ" -#: ../src/dialogs/export.cpp:412 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:245 +#: ../src/dialogs/export.cpp:413 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257 msgid "_Width:" msgstr "ਚੌੜਾਈ(_W):" -#: ../src/dialogs/export.cpp:412 ../src/dialogs/export.cpp:427 +#: ../src/dialogs/export.cpp:413 ../src/dialogs/export.cpp:429 msgid "pixels at" msgstr "ਪਿਕਸਲ" -#: ../src/dialogs/export.cpp:422 +#: ../src/dialogs/export.cpp:423 msgid "dp_i" msgstr "dp_i" -#: ../src/dialogs/export.cpp:438 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:496 +#: ../src/dialogs/export.cpp:442 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500 msgid "dpi" msgstr "dpi" -#: ../src/dialogs/export.cpp:444 +#: ../src/dialogs/export.cpp:448 msgid "_Filename" msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ(_F)" -#: ../src/dialogs/export.cpp:508 +#: ../src/dialogs/export.cpp:512 msgid "_Browse..." msgstr "ਝਲਕ(_B)..." -#: ../src/dialogs/export.cpp:535 +#: ../src/dialogs/export.cpp:539 msgid " _Export " msgstr " ਨਿਰਯਾਤ(_E) " -#: ../src/dialogs/export.cpp:537 +#: ../src/dialogs/export.cpp:541 msgid "Export the bitmap file with these settings" msgstr "ਇਸ ਸਥਾਪਨ ਨਾਲ ਬਿੱਟਮੈਪ ਫਾਇਲ ਨਿਰਯਾਤ" -#: ../src/dialogs/export.cpp:964 +#: ../src/dialogs/export.cpp:968 msgid "You have to enter a filename" msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਦੇਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।" -#: ../src/dialogs/export.cpp:969 +#: ../src/dialogs/export.cpp:973 msgid "The chosen area to be exported is invalid" msgstr "ਨਿਰਯਾਤ ਲਈ ਚੁਣਿਆ ਖੇਤਰ ਗਲਤ ਹੈ" -#: ../src/dialogs/export.cpp:978 +#: ../src/dialogs/export.cpp:982 #, c-format msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n" msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ %s ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ ਜਾਂ ਇਹ ਇੱਕ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਨਹੀਂ ਹੈ।\n" -#: ../src/dialogs/export.cpp:994 +#: ../src/dialogs/export.cpp:998 msgid "Export in progress" msgstr "ਨਿਰਯਾਤ ਜਾਰੀ ਹੈ" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1000 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1004 #, c-format msgid "Exporting %s (%d x %d)" msgstr "ਨਿਰਯਾਤ ਜਾਰੀ %s (%d x %d)" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1027 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1031 #, c-format msgid "Could not export to filename %s.\n" msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ %s ਨੂੰ ਨਿਰਯਾਤ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ।\n" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1133 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1137 msgid "Select a filename for exporting" msgstr "ਨਿਰਯਾਤ ਕਰਨ ਲਈ ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਚੁਣੋ" @@ -1003,7 +981,7 @@ msgstr "ਸਮੂਹ" msgid "Search clones" msgstr "ਸਮਰੂਪ ਖੋਜ" -#: ../src/dialogs/find.cpp:615 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440 +#: ../src/dialogs/find.cpp:615 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444 msgid "Clones" msgstr "ਸਮਰੂਪ" @@ -1100,6 +1078,28 @@ msgstr "ਖੋਜ(_F)" msgid "Select objects matching all of the fields you filled in" msgstr "" +#. TRANSLATORS: This string appears when double-clicking on a guide. +#. This is the distance by which the guide is to be moved. +#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:65 +msgid " relative by " +msgstr " ਅਨੁਸਾਰੀ " + +#. TRANSLATORS: This string appears when double-clicking on a guide. +#. This is the target location where the guide is to be moved. +#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:70 +#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:159 +msgid " absolute to " +msgstr " ਸੰਖੇਪਤ " + +#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:122 +msgid "Guideline" +msgstr "ਗਾਈਡਲਾਇਨ" + +#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:187 +#, c-format +msgid "Move %s" +msgstr "ਭੇਜੋ %s" + #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:142 #, c-format msgid "%d x %d" @@ -1134,8 +1134,8 @@ msgid "" msgstr "" #. Button for setting the object's id, label, title and description. -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2073 -#: ../src/verbs.cpp:2077 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2147 +#: ../src/verbs.cpp:2151 msgid "_Set" msgstr "ਦਿਓ(_S)" @@ -1149,12 +1149,12 @@ msgid "A freeform label for the object" msgstr "" #. Create the label for the object title -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:171 ../src/dialogs/rdf.cpp:238 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:171 ../src/dialogs/rdf.cpp:240 msgid "Title" msgstr "ਨਾਂ" #. Create the frame for the object description -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:188 ../src/dialogs/rdf.cpp:282 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:188 ../src/dialogs/rdf.cpp:284 msgid "Description" msgstr "ਵੇਰਵਾ" @@ -1190,51 +1190,51 @@ msgstr "Id ਗਲਤ ਹੈ! " msgid "Id exists! " msgstr "Id ਮੌਜੂਦ ਹੈ! " -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:49 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:46 msgid "Layer name:" msgstr "ਪਰਤ ਨਾਂ:" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:153 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:151 #, fuzzy msgid "Above current" msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਸੰਭਾਲੋ" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:157 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:155 #, fuzzy msgid "Below current" msgstr "ਕੋਈ ਮੌਜੂਦਾ ਪਰਤ ਨਹੀਂ ਹੈ।" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:160 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:158 msgid "As sublayer of current" msgstr "" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:164 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:162 #, fuzzy msgid "Position:" msgstr "ਘੁੰਮਾਓ(_R)" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:182 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:180 msgid "Rename Layer" msgstr "ਪਰਤ ਦਾ ਨਾਂ-ਤਬਦੀਲ" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:185 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:183 msgid "_Rename" msgstr "ਨਾਂ-ਤਬਦੀਲ(_R)" #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:196 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:194 msgid "Renamed layer" msgstr "ਪਰਤ ਦਾ ਨਾਂ-ਤਬਦੀਲ ਹੋਇਆ" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:200 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:198 msgid "Add Layer" msgstr "ਪਰਤ ਜੋੜ੍ਹੋ" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:202 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:200 msgid "_Add" msgstr "ਸ਼ਾਮਲ(_A)" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:220 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:222 msgid "New layer created." msgstr "ਨਵੀਂ ਪਰਤ ਬਣਾਈ ਗਈ ਹੈ।" @@ -1309,99 +1309,140 @@ msgstr "ਛੋਹ ਸ਼ੈਲੀ(_y)" msgid "Master _opacity" msgstr "ਮਾਸਟਰ ਧੁੰਦਲਾਪਨ(_o)" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:239 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:178 +#, fuzzy +msgid "CC Attribution" +msgstr "ਗੁਣ" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:183 +msgid "CC Attribution-ShareAlike" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:188 +msgid "CC Attribution-NoDerivs" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:193 +msgid "CC Attribution-NonCommercial" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:198 +msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:203 +msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:208 +msgid "GNU General Public License" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:213 +msgid "GNU Lesser General Public License" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:218 +msgid "Public Domain" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:223 +msgid "FreeArt" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:241 msgid "Name by which this document is formally known." msgstr "ਇਹ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਦਾ ਨਾਂ ਹੈ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਇਸ ਨੂੰ ਜਾਣਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:241 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:243 msgid "Date" msgstr "ਮਿਤੀ" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:242 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:244 msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)." msgstr "ਇਸ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਬਣਾਉਣ ਨਾਲ ਸਬੰਧਤ ਮਿਤੀ (YYYY-MM-DD)" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:244 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:246 msgid "Format" msgstr "ਫਾਰਮਿਟ" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:245 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:247 msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)." msgstr "" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:247 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:249 msgid "Type" msgstr "ਕਿਸਮ" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:248 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:250 msgid "Type of document (DCMI Type)." msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਦੀ ਕਿਸਮ (DCMI ਕਿਸਮ) ਹੈ।" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:251 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:253 msgid "Creator" msgstr "ਨਿਰਮਾਤਾ" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:252 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:254 msgid "" "Name of entity primarily responsible for making the content of this document." msgstr "" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:254 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:256 msgid "Rights" msgstr "ਹੱਕ" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:255 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:257 msgid "" "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document." msgstr "" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:257 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:259 msgid "Publisher" msgstr "ਪਰਕਾਸ਼ਕ" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:258 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:260 msgid "Name of entity responsible for making this document available." msgstr "ਇਸ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਦੀ ਮੌਜੂਦਗੀ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਜੁੰਮੇਵਾਰ ਇਕਾਈ ਦਾ ਨਾਂ ਹੈ।" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:261 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:263 msgid "Identifier" msgstr "ਪਛਾਣਕਰਤਾ" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:262 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:264 msgid "Unique URI to reference this document." msgstr "ਇਸ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਦੇ ਹਵਾਲੇ ਲਈ ਵਿਲੱਖਣ URI ਹੈ।" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:264 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:266 msgid "Source" msgstr "ਸਰੋਤ" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:265 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:267 msgid "Unique URI to reference the source of this document." msgstr "ਇਸ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਦੇ ਸਰੋਤ ਦੇ ਹਵਾਲੇ ਲਈ ਵਿਲੱਖਣ URI ਹੈ।" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:267 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:269 msgid "Relation" msgstr "ਸਬੰਧ" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:268 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:270 msgid "Unique URI to a related document." msgstr "ਇੱਕ ਅਨੁਸਾਰੀ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਲਈ ਵਿਲੱਖਣ URI ਹੈ।" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:270 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:272 msgid "Language" msgstr "ਭਾਸ਼ਾ" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:271 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:273 msgid "" "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this " "document. (e.g. 'en-GB')" msgstr "" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:273 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:275 msgid "Keywords" msgstr "ਸ਼ਬਦ" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:274 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:276 msgid "" "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or " "classifications." @@ -1409,45 +1450,45 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content. #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/ -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:278 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:280 msgid "Coverage" msgstr "" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:279 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:281 msgid "Extent or scope of this document." msgstr "ਇਸ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਦਾ ਭਾਗ ਜਾਂ ਸੀਮਾ ਹੈ।" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:283 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:285 msgid "A short account of the content of this document." msgstr "" #. FIXME: need to handle 1 agent per line of input -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:287 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:289 msgid "Contributors" msgstr "ਯੋਗਦਾਨ" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:288 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:290 msgid "" "Names of entities responsible for making contributions to the content of " "this document." msgstr "" #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:292 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:294 msgid "URI" msgstr "URI" #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:294 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:296 msgid "URI to this document's license's namespace definition." msgstr "" #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:298 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:300 msgid "Fragment" msgstr "" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:299 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:301 msgid "XML fragment for the RDF 'License' section." msgstr "" @@ -1458,11 +1499,11 @@ msgstr "ਕੋਈ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਨਹੀਂ ਚੁਣਿਆ" #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:775 ../src/interface.cpp:760 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:187 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:317 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:397 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:134 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:169 ../src/verbs.cpp:1854 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286 ../src/verbs.cpp:1928 msgid "None" msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ" @@ -1556,7 +1597,7 @@ msgstr "ਮੱਧ ਨਿਸ਼ਾਨ:" msgid "End Markers:" msgstr "ਅੰਤ ਨਿਸ਼ਾਨ:" -#: ../src/dialogs/swatches.cpp:869 +#: ../src/dialogs/swatches.cpp:870 #, c-format msgid "Palettes directory (%s) is unavailable." msgstr "ਰੰਗ-ਪੱਟੀ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ (%s) ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ।" @@ -1570,39 +1611,39 @@ msgstr "ਫੋਂਟ" msgid "Layout" msgstr "ਖਾਕਾ" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:230 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:231 msgid "Align lines left" msgstr "ਰੇਖਾਵਾਂ ਖੱਬੇ ਪਾਸੇ ਇਕਸਾਰ" #. TRANSLATORS: `Center' here is a verb. -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:244 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:246 msgid "Center lines" msgstr "ਕੇਂਦਰੀ ਰੇਖਾਵਾਂ" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:257 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:260 msgid "Align lines right" msgstr "" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:279 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:282 msgid "Horizontal text" msgstr "ਖਿਤਿਜੀ ਪਾਠ" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:293 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:296 msgid "Vertical text" msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਪਾਠ" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:308 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:311 msgid "Line spacing:" msgstr "ਰੇਖਾ ਖਾਲੀ ਥਾਂ:" #. Text -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:354 ../src/selection-describer.cpp:63 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:372 -#: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2101 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:357 ../src/selection-describer.cpp:63 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:376 +#: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2175 msgid "Text" msgstr "ਪਾਠ" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:401 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:404 msgid "Set as default" msgstr "ਮੂਲ ਬਣਾਓ" @@ -1764,17 +1805,17 @@ msgid "" "Cannot set %s: Another element with value %s already exists!" msgstr "%s ਦਿੱਤਾ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ: ਹੋਰ ਇਕਾਈ ਦਾ ਮੁੱਲ %s ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਹੈ!" -#: ../src/document.cpp:359 +#: ../src/document.cpp:361 #, c-format msgid "New document %d" msgstr "ਨਵਾਂ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ %d" -#: ../src/document.cpp:391 +#: ../src/document.cpp:393 #, c-format msgid "Memory document %d" msgstr "ਮੈਮੋਰੀ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ %d" -#: ../src/document.cpp:514 +#: ../src/document.cpp:536 #, c-format msgid "Unnamed document %d" msgstr "ਬਿਨਾਂ ਨਾਂ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ %d" @@ -1992,7 +2033,7 @@ msgstr "" msgid "Encapsulated Postscript File" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:135 +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:138 #, c-format msgid "%s GDK pixbuf Input" msgstr "" @@ -2043,7 +2084,7 @@ msgstr "ਖਿਤਿਜੀ ਅੰਤਰ-ਲੰਬ" msgid "Vertical Offset" msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਅੰਤਰਲੰਭ" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:247 ../src/ui/widget/panel.cpp:100 +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:247 ../src/ui/widget/panel.cpp:115 msgid "Grid" msgstr "ਗਰਿੱਡ" @@ -2071,15 +2112,15 @@ msgstr "" msgid "LaTeX Print" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/odf.cpp:121 +#: ../src/extension/internal/odf.cpp:1823 msgid "OpenDocument Drawing Output" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/odf.cpp:126 -msgid "OpenDocument drawing (*.odg)(placeholder)" +#: ../src/extension/internal/odf.cpp:1828 +msgid "OpenDocument drawing (*.odg)" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/odf.cpp:127 +#: ../src/extension/internal/odf.cpp:1829 msgid "OpenDocument drawing file" msgstr "" @@ -2714,16 +2755,16 @@ msgstr "ਗਰੁੱਪ #%s ਦਿਓ" msgid "Go to parent" msgstr "ਮੁੱਢਲੇ 'ਤੇ ਜਾਓ" -#: ../src/interface.cpp:1098 +#: ../src/interface.cpp:1105 msgid "Could not parse SVG data" msgstr "SVG ਡਾਟਾ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ" -#: ../src/interface.cpp:1261 +#: ../src/interface.cpp:1268 #, c-format msgid "Overwrite %s" msgstr "%s ਉੱਪਰ ਲਿਖੋ" -#: ../src/interface.cpp:1279 +#: ../src/interface.cpp:1289 #, c-format msgid "" "The file %s already exists. Do you want to overwrite that file with the " @@ -3023,7 +3064,7 @@ msgstr "" msgid "Skip session recording" msgstr "" -#: ../src/knot.cpp:411 +#: ../src/knot.cpp:419 msgid "Node or handle drag canceled." msgstr "" @@ -3236,124 +3277,124 @@ msgstr "ਖੁੱਲੀ ਚਾਪ" msgid "_Edit" msgstr "ਸੋਧ..." -#: ../src/menus-skeleton.h:63 ../src/verbs.cpp:1901 +#: ../src/menus-skeleton.h:63 ../src/verbs.cpp:1975 #, fuzzy msgid "Paste Si_ze" msgstr "ਸ਼ੈਲੀ ਚੇਪੋ(_S)" -#: ../src/menus-skeleton.h:73 +#: ../src/menus-skeleton.h:75 msgid "Clo_ne" msgstr "ਸਮਰੂਪ(_n)" -#: ../src/menus-skeleton.h:90 +#: ../src/menus-skeleton.h:92 #, fuzzy msgid "_View" msgstr "ਓਹਲੇ(_H)" -#: ../src/menus-skeleton.h:91 +#: ../src/menus-skeleton.h:93 #, fuzzy msgid "_Zoom" msgstr "ਜ਼ੂਮ" -#: ../src/menus-skeleton.h:108 +#: ../src/menus-skeleton.h:110 #, fuzzy msgid "Show/Hide" msgstr "ਗਰਿੱਡ ਵੇਖਾਓ" -#: ../src/menus-skeleton.h:113 +#: ../src/menus-skeleton.h:115 msgid "_Display mode" msgstr "" -#: ../src/menus-skeleton.h:132 +#: ../src/menus-skeleton.h:134 #, fuzzy msgid "_Layer" msgstr "ਪਰਤ ਹੇਠਾਂ(_L)" -#: ../src/menus-skeleton.h:149 +#: ../src/menus-skeleton.h:151 #, fuzzy msgid "_Object" msgstr "ਇਕਾਈ" -#: ../src/menus-skeleton.h:157 +#: ../src/menus-skeleton.h:159 msgid "Cli_p" msgstr "" -#: ../src/menus-skeleton.h:161 +#: ../src/menus-skeleton.h:163 #, fuzzy msgid "Mas_k" msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨਬੱਧ" -#: ../src/menus-skeleton.h:165 +#: ../src/menus-skeleton.h:167 #, fuzzy msgid "Patter_n" msgstr "ਤਰਤੀਬ" -#: ../src/menus-skeleton.h:184 +#: ../src/menus-skeleton.h:186 #, fuzzy msgid "_Path" msgstr "ਮਾਰਗ" -#: ../src/menus-skeleton.h:207 +#: ../src/menus-skeleton.h:209 #, fuzzy msgid "_Text" msgstr "ਪਾਠ" -#: ../src/menus-skeleton.h:219 +#: ../src/menus-skeleton.h:221 #, fuzzy msgid "Effects" msgstr "ਅੰਤਰ-ਲੰਬ" -#: ../src/menus-skeleton.h:226 +#: ../src/menus-skeleton.h:228 msgid "Whiteboa_rd" msgstr "" -#: ../src/menus-skeleton.h:239 +#: ../src/menus-skeleton.h:241 #, fuzzy msgid "_Help" msgstr "ਭੰਡਾਰ" -#: ../src/menus-skeleton.h:241 +#: ../src/menus-skeleton.h:243 #, fuzzy msgid "Tutorials" msgstr "tutorial-tips.svg" -#: ../src/node-context.cpp:363 +#: ../src/node-context.cpp:359 msgid "" "Ctrl: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; Ctrl" "+Alt: move along handles" msgstr "" -#: ../src/node-context.cpp:364 +#: ../src/node-context.cpp:360 msgid "" "Shift: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles" msgstr "" -#: ../src/node-context.cpp:365 +#: ../src/node-context.cpp:361 msgid "Alt: lock handle length; Ctrl+Alt: move along handles" msgstr "" -#: ../src/nodepath.cpp:1051 +#: ../src/nodepath.cpp:1006 msgid "" "Node handle: drag to shape the curve; with Ctrl to snap angle; " "with Alt to lock length; with Shift to rotate both handles" msgstr "" -#: ../src/nodepath.cpp:1482 ../src/nodepath.cpp:1494 ../src/nodepath.cpp:1575 -#: ../src/nodepath.cpp:1587 +#: ../src/nodepath.cpp:1437 ../src/nodepath.cpp:1449 ../src/nodepath.cpp:1536 +#: ../src/nodepath.cpp:1548 msgid "To join, you must have two endnodes selected." msgstr "" -#: ../src/nodepath.cpp:1716 ../src/nodepath.cpp:1730 +#: ../src/nodepath.cpp:1797 ../src/nodepath.cpp:1811 msgid "" "Select two non-endpoint nodes on a path between which to delete " "segments." msgstr "" -#: ../src/nodepath.cpp:1826 +#: ../src/nodepath.cpp:1907 msgid "Cannot find path between nodes." msgstr "ਨੋਡਾਂ ਵਿੱਚ ਮਾਰਗ ਨਹੀਂ ਖੋਜਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।" -#: ../src/nodepath.cpp:2887 +#: ../src/nodepath.cpp:2954 #, c-format msgid "" "Node handle: angle %0.2f°, length %s; with Ctrl to snap " @@ -3361,57 +3402,57 @@ msgid "" "handles" msgstr "" -#: ../src/nodepath.cpp:3402 +#: ../src/nodepath.cpp:3469 msgid "" "Node: drag to edit the path; with Ctrl to snap to horizontal/" "vertical; with Ctrl+Alt to snap to handles' directions" msgstr "" #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb) -#: ../src/nodepath.cpp:3605 +#: ../src/nodepath.cpp:3672 msgid "end node" msgstr "ਅੰਤ ਨੋਡ" #. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial -#: ../src/nodepath.cpp:3610 +#: ../src/nodepath.cpp:3677 msgid "cusp" msgstr "" #. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here -#: ../src/nodepath.cpp:3613 +#: ../src/nodepath.cpp:3680 msgid "smooth" msgstr "ਮੁਲਾਇਮ" -#: ../src/nodepath.cpp:3615 +#: ../src/nodepath.cpp:3682 msgid "symmetric" msgstr "ਸਮਮਿਤੀ" #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb) -#: ../src/nodepath.cpp:3621 +#: ../src/nodepath.cpp:3688 msgid "end node, handle retracted (drag with Shift to extend)" msgstr "" -#: ../src/nodepath.cpp:3623 +#: ../src/nodepath.cpp:3690 msgid "one handle retracted (drag with Shift to extend)" msgstr "" -#: ../src/nodepath.cpp:3626 +#: ../src/nodepath.cpp:3693 msgid "both handles retracted (drag with Shift to extend)" msgstr "" -#: ../src/nodepath.cpp:3638 +#: ../src/nodepath.cpp:3705 msgid "Drag nodes or node handles; arrow keys to move nodes" msgstr "" -#: ../src/nodepath.cpp:3639 +#: ../src/nodepath.cpp:3706 msgid "Drag the node or its handles; arrow keys to move the node" msgstr "" -#: ../src/nodepath.cpp:3665 ../src/nodepath.cpp:3677 +#: ../src/nodepath.cpp:3732 ../src/nodepath.cpp:3744 msgid "Select a single object to edit its nodes or handles." msgstr "" -#: ../src/nodepath.cpp:3669 +#: ../src/nodepath.cpp:3736 #, c-format msgid "" "0 out of %i node selected. Click, Shift+click, " @@ -3422,18 +3463,18 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/nodepath.cpp:3675 +#: ../src/nodepath.cpp:3742 msgid "Drag the handles of the object to modify it." msgstr "" -#: ../src/nodepath.cpp:3683 +#: ../src/nodepath.cpp:3750 #, c-format msgid "%i of %i node selected; %s. %s." msgid_plural "%i of %i nodes selected; %s. %s." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/nodepath.cpp:3689 +#: ../src/nodepath.cpp:3756 #, c-format msgid "%i of %i node selected. %s." msgid_plural "%i of %i nodes selected. %s." @@ -3526,51 +3567,6 @@ msgstr "" msgid "Drag to resize the flowed text frame" msgstr "" -#. Item dialog -#: ../src/object-ui.cpp:96 -msgid "Object _Properties" -msgstr "ਇਕਾਈ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ(_P)" - -#. Select item -#: ../src/object-ui.cpp:106 -msgid "_Select This" -msgstr "ਇਹ ਚੁਣੋ(_S)" - -#. Create link -#: ../src/object-ui.cpp:116 -msgid "_Create Link" -msgstr "ਸਬੰਧ ਬਣਾਓ(_C)" - -#. "Ungroup" -#: ../src/object-ui.cpp:189 ../src/verbs.cpp:1955 -msgid "_Ungroup" -msgstr "ਗਰੁੱਪ ਖੋਲੋ(_U)" - -#. Link dialog -#: ../src/object-ui.cpp:229 -msgid "Link _Properties" -msgstr "ਸਬੰਧ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ(_P)" - -#. Select item -#: ../src/object-ui.cpp:239 -msgid "_Follow Link" -msgstr "ਸਬੰਧ ਵੇਖੋ(_F)" - -#. Reset transformations -#: ../src/object-ui.cpp:244 -msgid "_Remove Link" -msgstr "ਸਬੰਧ ਹਟਾਓ(_R)" - -#. Link dialog -#: ../src/object-ui.cpp:293 -msgid "Image _Properties" -msgstr "ਚਿੱਤਰ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ(_P)" - -#. Item dialog -#: ../src/object-ui.cpp:334 -msgid "_Fill and Stroke" -msgstr "ਭਰਨ ਅਤੇ ਛੋਹ(_F)" - #: ../src/path-chemistry.cpp:55 msgid "Select at least two objects to combine." msgstr "" @@ -3608,51 +3604,57 @@ msgstr "ਉਲਟ ਲਈ ਮਾਰਗ ਚੁਣੋ।" msgid "No paths to reverse in the selection." msgstr "" -#: ../src/pen-context.cpp:363 ../src/pencil-context.cpp:226 +#: ../src/pen-context.cpp:218 +#, fuzzy +msgid "Drawing cancelled" +msgstr "ਹੱਥ ਨਾਲ ਰੇਖਾਵਾਂ ਖਿੱਚੋ" + +#: ../src/pen-context.cpp:380 ../src/pencil-context.cpp:226 msgid "Continuing selected path" msgstr "" -#: ../src/pen-context.cpp:374 ../src/pencil-context.cpp:235 +#: ../src/pen-context.cpp:391 ../src/pencil-context.cpp:235 msgid "Creating new path" msgstr "ਨਵਾਂ ਮਾਰਗ ਬਣਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" -#: ../src/pen-context.cpp:378 ../src/pencil-context.cpp:239 +#: ../src/pen-context.cpp:395 ../src/pencil-context.cpp:239 msgid "Appending to selected path" msgstr "ਚੁਣੇ ਮਾਰਗ ਵਿੱਚ ਜੋੜਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" -#: ../src/pen-context.cpp:522 +#: ../src/pen-context.cpp:539 msgid "Click or click and drag to close and finish the path." msgstr "" -#: ../src/pen-context.cpp:532 +#: ../src/pen-context.cpp:549 msgid "" "Click or click and drag to continue the path from this point." msgstr "" -#: ../src/pen-context.cpp:965 +#: ../src/pen-context.cpp:1040 #, c-format msgid "" "%s: angle %3.2f°, distance %s; with Ctrl to snap angle, " "Enter to finish the path" msgstr "" -#: ../src/pen-context.cpp:990 +#: ../src/pen-context.cpp:1065 #, c-format msgid "" "Curve handle: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap " "angle" msgstr "" -#: ../src/pen-context.cpp:1020 +#: ../src/pen-context.cpp:1095 #, c-format msgid "" "%s: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap angle, " "with Shift to move this handle only" msgstr "" -#: ../src/pen-context.cpp:1054 -msgid "Finishing pen" -msgstr "ਪੈਨ ਖਤਮ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" +#: ../src/pen-context.cpp:1129 +#, fuzzy +msgid "Drawing finished" +msgstr "ਡਰਾਇੰਗ" #: ../src/pencil-context.cpp:314 msgid "Release here to close and finish the path." @@ -3726,151 +3728,151 @@ msgstr "" msgid "Selected object is not a group. Cannot enter." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:219 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:221 msgid "Nothing was deleted." msgstr "ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਕੁਝ ਨਹੀਂ ਹੈ।" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:250 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:252 msgid "Select object(s) to duplicate." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:421 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:423 msgid "Select two or more objects to group." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:429 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:431 msgid "Select at least two objects to group." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:514 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:516 msgid "Select a group to ungroup." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:555 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:557 msgid "No groups to ungroup in the selection." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:624 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:626 #, fuzzy msgid "Select object(s) to raise." msgstr "ਉਲਟ ਲਈ ਮਾਰਗ ਚੁਣੋ।" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:630 ../src/selection-chemistry.cpp:682 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:716 ../src/selection-chemistry.cpp:774 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:632 ../src/selection-chemistry.cpp:684 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:718 ../src/selection-chemistry.cpp:776 msgid "" "You cannot raise/lower objects from different groups or layers." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:674 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:676 msgid "Select object(s) to raise to top." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:710 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:712 msgid "Select object(s) to lower." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:766 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:768 msgid "Select object(s) to lower to bottom." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:807 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:809 msgid "Nothing to undo." msgstr "ਵਾਪਸ ਕਰਨ ਲਈ ਕੁਝ ਨਹੀਂ ਹੈ।" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:814 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:816 msgid "Nothing to redo." msgstr "ਮੁੜ-ਵਾਪਸ ਕਰਨ ਲਈ ਕੁਝ ਨਹੀਂ ਹੈ।" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:984 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:986 msgid "Nothing was copied." msgstr "ਨਕਲ ਕਰਨ ਲਈ ਕੁਝ ਨਹੀਂ ਹੈ।" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1084 ../src/selection-chemistry.cpp:1120 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1146 ../src/selection-chemistry.cpp:1181 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1086 ../src/selection-chemistry.cpp:1122 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1148 ../src/selection-chemistry.cpp:1183 msgid "Nothing on the clipboard." msgstr "ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਵਿੱਚ ਕੁਝ ਨਹੀਂ ਹੈ।" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1126 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1128 msgid "Select object(s) to paste style to." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1152 ../src/selection-chemistry.cpp:1187 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1154 ../src/selection-chemistry.cpp:1189 #, fuzzy msgid "Select object(s) to paste size to." msgstr "ਉਲਟ ਲਈ ਮਾਰਗ ਚੁਣੋ।" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1220 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1222 msgid "Select object(s) to move to the layer above." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1238 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1240 msgid "No more layers above." msgstr "ਕੋਈ ਹੋਰ ਪਰਤ ਉੱਤੇ ਨਹੀਂ ਹਨ।" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1252 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1254 msgid "Select object(s) to move to the layer below." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1270 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1272 msgid "No more layers below." msgstr "ਕੋਈ ਹੋਰ ਪਰਤਾਂ ਹੇਠਾਂ ਨਹੀਂ ਹਨ।" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1938 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1940 msgid "Select a clone to unlink." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1969 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1971 msgid "No clones to unlink in the selection." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1986 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1988 msgid "" "Select a clone to go to its original. Select a linked offset " "to go to its source. Select a text on path to go to the path. Select " "a flowed text to go to its frame." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2009 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2011 msgid "" "Cannot find the object to select (orphaned clone, offset, textpath, " "flowed text?)" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2015 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2017 msgid "" "The object you're trying to select is not visible (it is in <" "defs>)" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2042 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2044 msgid "Select object(s) to convert to pattern." msgstr "ਤਰਤੀਬ ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨ ਲਈ ਇਕਾਈ ਚੁਣੋ।" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2133 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2135 msgid "Select an object with pattern fill to extract objects from." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2186 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2188 msgid "No pattern fills in the selection." msgstr "ਚੋਣ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਤਰਤੀਬ ਭਰਨ ਨਹੀਂ ਹੈ।" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2206 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2208 msgid "Select object(s) to make a bitmap copy." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2369 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2371 #, fuzzy -msgid "Select object(s) to create mask from." +msgid "Select object(s) to create clippath or mask from." msgstr "ਉਲਟ ਲਈ ਮਾਰਗ ਚੁਣੋ।" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2372 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2374 #, fuzzy -msgid "Select mask object and object(s) to apply mask to." +msgid "Select mask object and object(s) to apply clippath or mask to." msgstr "ਉਲਟ ਲਈ ਮਾਰਗ ਚੁਣੋ।" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2475 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2477 #, fuzzy -msgid "Select object(s) to remove mask from." +msgid "Select object(s) to remove clippath or mask from." msgstr "ਉਲਟ ਲਈ ਮਾਰਗ ਚੁਣੋ।" #: ../src/selection-describer.cpp:41 @@ -3885,7 +3887,7 @@ msgstr "ਚੱਕਰ" #. ellipse #: ../src/selection-describer.cpp:45 ../src/selection-describer.cpp:67 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:348 ../src/verbs.cpp:2089 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350 ../src/verbs.cpp:2163 msgid "Ellipse" msgstr "ਅੰਡਾਕਾਰ" @@ -3913,7 +3915,7 @@ msgstr "ਲਾਈਸੈਂਸ" msgid "Path" msgstr "ਮਾਰਗ" -#: ../src/selection-describer.cpp:57 ../src/widgets/toolbox.cpp:1168 +#: ../src/selection-describer.cpp:57 ../src/widgets/toolbox.cpp:1173 msgid "Polygon" msgstr "ਬਹੁਭੁਜ" @@ -3924,7 +3926,7 @@ msgstr "ਬਹੁ-ਰੇਖਾ" #. Rectangle #: ../src/selection-describer.cpp:61 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:345 ../src/verbs.cpp:2087 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:347 ../src/verbs.cpp:2161 msgid "Rectangle" msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ" @@ -3940,13 +3942,13 @@ msgstr "ਅੰਤਰਲੰਬ :" #. spiral #: ../src/selection-describer.cpp:71 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:354 ../src/verbs.cpp:2093 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356 ../src/verbs.cpp:2167 msgid "Spiral" msgstr "" #. star #: ../src/selection-describer.cpp:73 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:351 ../src/verbs.cpp:2091 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353 ../src/verbs.cpp:2165 msgid "Star" msgstr "ਤਾਰਾ" @@ -4061,61 +4063,61 @@ msgstr[1] "%i ਇਕਾਈਆਂ ਚੁਣੀਆਂ" msgid "%s%s. %s." msgstr "%s%s. %s." -#: ../src/seltrans.cpp:444 +#: ../src/seltrans.cpp:448 msgid "" "Center of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with " "Shift also uses this center" msgstr "" -#: ../src/seltrans.cpp:471 +#: ../src/seltrans.cpp:475 msgid "" "Squeeze or stretch selection; with Ctrl to scale uniformly; " "with Shift to scale around rotation center" msgstr "" -#: ../src/seltrans.cpp:472 +#: ../src/seltrans.cpp:476 msgid "" "Scale selection; with Ctrl to scale uniformly; with Shift to scale around rotation center" msgstr "" -#: ../src/seltrans.cpp:476 +#: ../src/seltrans.cpp:480 msgid "" "Skew selection; with Ctrl to snap angle; with Shift to " "skew around the opposite side" msgstr "" -#: ../src/seltrans.cpp:477 +#: ../src/seltrans.cpp:481 msgid "" "Rotate selection; with Ctrl to snap angle; with Shift " "to rotate around the opposite corner" msgstr "" -#: ../src/seltrans.cpp:828 ../src/seltrans.cpp:914 +#: ../src/seltrans.cpp:832 ../src/seltrans.cpp:918 #, c-format msgid "Scale: %0.2f%% x %0.2f%%; with Ctrl to lock ratio" msgstr "" #. TRANSLATORS: don't modify the first ";" #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) -#: ../src/seltrans.cpp:985 +#: ../src/seltrans.cpp:989 #, c-format msgid "Skew: %0.2f°; with Ctrl to snap angle" msgstr "" #. TRANSLATORS: don't modify the first ";" #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) -#: ../src/seltrans.cpp:1034 +#: ../src/seltrans.cpp:1038 #, c-format msgid "Rotate: %0.2f°; with Ctrl to snap angle" msgstr "" -#: ../src/seltrans.cpp:1078 +#: ../src/seltrans.cpp:1082 #, c-format msgid "Move center to %s, %s" msgstr "" -#: ../src/seltrans.cpp:1331 +#: ../src/seltrans.cpp:1335 #, c-format msgid "" "Move by %s, %s; with Ctrl to restrict to horizontal/vertical; " @@ -4186,32 +4188,32 @@ msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਖਿਤਿਜੀ" msgid "horizontal guideline" msgstr "ਖਿਤਿਜੀ ਗਾਈਡ" -#: ../src/sp-image.cpp:884 +#: ../src/sp-image.cpp:968 msgid "embedded" msgstr "ਸ਼ਾਮਲ" -#: ../src/sp-image.cpp:888 +#: ../src/sp-image.cpp:972 msgid "(null_pointer)" msgstr "(null_pointer)" -#: ../src/sp-image.cpp:892 +#: ../src/sp-image.cpp:976 #, c-format msgid "Image with bad reference: %s" msgstr "" -#: ../src/sp-image.cpp:893 +#: ../src/sp-image.cpp:977 #, c-format msgid "Image %d × %d: %s" msgstr "ਚਿੱਤਰ %d × %d: %s" -#: ../src/sp-item-group.cpp:388 +#: ../src/sp-item-group.cpp:689 #, c-format msgid "Group of %d object" msgid_plural "Group of %d objects" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/sp-item.cpp:790 +#: ../src/sp-item.cpp:836 msgid "Object" msgstr "ਇਕਾਈ" @@ -4279,17 +4281,24 @@ msgid_plural "Polygon with %d vertices" msgstr[0] "ਬਹੁਭੁਜ %d ਭੁਜਾ ਵਾਲੀ" msgstr[1] "ਬਹੁਭੁਜ %d ਭੁਜਾਵਾਂ ਵਾਲੀ" +#: ../src/sp-switch.cpp:98 +#, c-format +msgid "Conditional group of %d object" +msgid_plural "Conditional group of %d objects" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + #. TRANSLATORS: For description of font with no name. -#: ../src/sp-text.cpp:395 +#: ../src/sp-text.cpp:409 msgid "<no name found>" msgstr "<ਕੋਈ ਨਾਂ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ>" -#: ../src/sp-text.cpp:401 +#: ../src/sp-text.cpp:415 #, c-format msgid "Text on path (%s, %s)" msgstr "ਮਾਰਗ ਉੱਥੇ ਪਾਠ (%s, %s)" -#: ../src/sp-text.cpp:402 +#: ../src/sp-text.cpp:416 #, c-format msgid "Text (%s, %s)" msgstr "ਪਾਠ (%s, %s)" @@ -4459,7 +4468,7 @@ msgstr "ਯੂਨੀਕੋਡ: " msgid "Flowed text frame: %s × %s" msgstr "" -#: ../src/text-context.cpp:685 ../src/text-context.cpp:1422 +#: ../src/text-context.cpp:685 ../src/text-context.cpp:1423 msgid "Type text; Enter to start new line." msgstr "ਪਾਠ ਲਿਖੋ, ਨਵੀਂ ਰੇਖਾ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ Enter ਦਬਾਓ।" @@ -4477,11 +4486,11 @@ msgstr "" msgid "No-break space" msgstr "" -#: ../src/text-context.cpp:1420 +#: ../src/text-context.cpp:1421 msgid "Type flowed text; Enter to start new paragraph." msgstr "" -#: ../src/text-context.cpp:1430 ../src/tools-switch.cpp:181 +#: ../src/text-context.cpp:1431 ../src/tools-switch.cpp:181 msgid "" "Click to select or create text, drag to create flowed text; " "then type." @@ -4572,19 +4581,64 @@ msgstr "ਜਾਂਚ ਲਈ ਇੱਕ ਚਿੱਤਰ ਚੁਣੋ" msgid "Select one image and one or more shapes above it" msgstr "" -#: ../src/trace/trace.cpp:340 +#: ../src/trace/trace.cpp:338 msgid "Trace: No active document" msgstr "ਜਾਂਚ: ਕੋਈ ਸਰਗਰਮ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਨਹੀਂ" -#: ../src/trace/trace.cpp:361 +#: ../src/trace/trace.cpp:359 msgid "Trace: Image has no bitmap data" msgstr "ਜਾਂਚ: ਚਿੱਤਰ 'ਚ ਕੋਈ ਬਿੱਟਮੈਪ ਡਾਟਾ ਨਹੀਂ ਹੈ" -#: ../src/trace/trace.cpp:493 +#: ../src/trace/trace.cpp:491 #, c-format msgid "Trace: Done. %ld nodes created" msgstr "ਜਾਂਚ: ਮੁਕੰਮਲ ਹੋਈ। %ld ਨੋਡਾਂ ਬਣਾਈਆਂ" +#. Item dialog +#: ../src/ui/context-menu.cpp:96 +msgid "Object _Properties" +msgstr "ਇਕਾਈ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ(_P)" + +#. Select item +#: ../src/ui/context-menu.cpp:106 +msgid "_Select This" +msgstr "ਇਹ ਚੁਣੋ(_S)" + +#. Create link +#: ../src/ui/context-menu.cpp:116 +msgid "_Create Link" +msgstr "ਸਬੰਧ ਬਣਾਓ(_C)" + +#. "Ungroup" +#: ../src/ui/context-menu.cpp:189 ../src/verbs.cpp:2029 +msgid "_Ungroup" +msgstr "ਗਰੁੱਪ ਖੋਲੋ(_U)" + +#. Link dialog +#: ../src/ui/context-menu.cpp:229 +msgid "Link _Properties" +msgstr "ਸਬੰਧ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ(_P)" + +#. Select item +#: ../src/ui/context-menu.cpp:239 +msgid "_Follow Link" +msgstr "ਸਬੰਧ ਵੇਖੋ(_F)" + +#. Reset transformations +#: ../src/ui/context-menu.cpp:244 +msgid "_Remove Link" +msgstr "ਸਬੰਧ ਹਟਾਓ(_R)" + +#. Link dialog +#: ../src/ui/context-menu.cpp:293 +msgid "Image _Properties" +msgstr "ਚਿੱਤਰ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ(_P)" + +#. Item dialog +#: ../src/ui/context-menu.cpp:334 +msgid "_Fill and Stroke" +msgstr "ਭਰਨ ਅਤੇ ਛੋਹ(_F)" + #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:64 msgid "About Inkscape" msgstr "ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਬਾਰੇ" @@ -4628,7 +4682,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Horizontal gap #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:450 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1524 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1535 msgid "H:" msgstr "ਉ:" @@ -4807,7 +4861,7 @@ msgid "Smallest item" msgstr "ਸਭ ਤੋਂ ਛੋਟੀ ਇਕਾਈ" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:874 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1092 msgid "Page" msgstr "ਸਫ਼ਾ" @@ -4834,350 +4888,350 @@ msgstr "" msgid "License" msgstr "ਰੇਖਾ" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100 #, fuzzy msgid "Grid/Guides" msgstr "ਗਾਈਡ" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:101 #, fuzzy msgid "Snap" msgstr "ਸ਼ਕਲ" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:184 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:189 #, fuzzy msgid "Back_ground:" msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:184 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:189 msgid "Background color" msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਰੰਗ" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:184 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:189 msgid "" "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:186 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191 #, fuzzy msgid "Show page _border" msgstr "ਸਫ਼ਾ ਛਾਂ ਵੇਖਾਓ" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:186 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191 msgid "If set, rectangular page border is shown" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:187 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192 #, fuzzy msgid "Border on _top of drawing" msgstr "ਡਰਾਇੰਗ ਦੇ ਕਿਨਾਰੇ 'ਤੇ ਹਾਸ਼ੀਆ" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:187 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192 #, fuzzy msgid "If set, border is always on top of the drawing" msgstr "ਡਰਾਇੰਗ ਦੇ ਕਿਨਾਰੇ 'ਤੇ ਹਾਸ਼ੀਆ" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:193 #, fuzzy msgid "Border _color:" msgstr "ਹਾਸ਼ੀਆ ਰੰਗ:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:193 #, fuzzy msgid "Page border color" msgstr "ਹਾਸ਼ੀਆ ਰੰਗ:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:189 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:194 #, fuzzy msgid "Color of the page border" msgstr "ਗਰਿੱਡ ਰੇਖਾਵਾਂ ਦਾ ਰੰਗ" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196 #, fuzzy msgid "_Show border shadow" msgstr "ਸਫ਼ਾ ਛਾਂ ਵੇਖਾਓ" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196 msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:197 #, fuzzy msgid "Default _units:" msgstr "ਮੂਲ ਇਕਾਈ:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:194 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:200 #, fuzzy msgid "General" msgstr "ਰੇਖਾ" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:202 #, fuzzy msgid "Border" msgstr "ਚਾਪ" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:198 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:204 #, fuzzy msgid "Format" msgstr "ਚਾਪ" #. / \todo FIXME: gray out snapping when grid is off. #. / Dissenting view: you want snapping without grid. -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:228 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:234 #, fuzzy msgid "_Show grid" msgstr "ਗਰਿੱਡ ਵੇਖਾਓ" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:228 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:234 msgid "Show or hide grid" msgstr "ਗਰਿੱਡ ਵੇਖਾਓ ਜਾਂ ਓਹਲੇ" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:229 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:235 #, fuzzy msgid "Grid _units:" msgstr "ਗਰਿੱਡ ਇਕਾਈ:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:230 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:236 #, fuzzy msgid "_Origin X:" msgstr "ਧੁਰਾ X:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:230 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:236 #, fuzzy msgid "X coordinate of grid origin" msgstr "ਚੋਣ ਦਾ ਲੰਬਕਾਰੀ ਧੁਰਾ" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:232 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:238 #, fuzzy msgid "O_rigin Y:" msgstr "ਧੁਰਾ Y:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:232 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:238 #, fuzzy msgid "Y coordinate of grid origin" msgstr "ਚੋਣ ਦਾ ਲੰਬਕਾਰੀ ਧੁਰਾ" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:234 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:240 #, fuzzy msgid "Spacing _X:" msgstr "X ਦੂਰੀ:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:234 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:240 #, fuzzy msgid "Distance of vertical grid lines" msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਖਿਤਿਜੀ" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:236 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:242 #, fuzzy msgid "Spacing _Y:" msgstr "Y ਦੂਰੀ:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:236 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:242 #, fuzzy msgid "Distance of horizontal grid lines" msgstr "ਖਿਤਿਜੀ ਗਾਈਡ" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:238 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244 #, fuzzy msgid "Grid line _color:" msgstr "ਗਰਿੱਡ ਰੇਖਾ ਰੰਗ:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:238 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244 msgid "Grid line color" msgstr "ਗਰਿੱਡ ਰੇਖਾ ਰੰਗ" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:239 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245 msgid "Color of grid lines" msgstr "ਗਰਿੱਡ ਰੇਖਾਵਾਂ ਦਾ ਰੰਗ" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:240 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:246 #, fuzzy msgid "Ma_jor grid line color:" msgstr "ਮੁੱਖ ਗਰਿੱਡ ਰੇਖਾ ਰੰਗ:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:240 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:246 msgid "Major grid line color" msgstr "ਮੁੱਖ ਗਰਿੱਡ ਰੇਖਾ ਰੰਗ" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:241 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:247 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:243 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:249 #, fuzzy msgid "_Major grid line every:" msgstr "ਮੁੱਖ ਗਰਿੱਡ ਰੇਖਾ ਰੰਗ:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:243 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:249 msgid "lines" msgstr "ਰੇਖਾਵਾਂ" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250 #, fuzzy msgid "Show _guides" msgstr "ਗਰਿੱਡ ਵੇਖਾਓ" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250 msgid "Show or hide guides" msgstr "ਗਾਈਡ ਵੇਖਾਓ ਜਾਂ ਓਹਲੇ" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:251 #, fuzzy msgid "Guide co_lor:" msgstr "ਗਾਈਡ ਰੰਗ:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:251 msgid "Guideline color" msgstr "ਗਾਈਡ-ਰੇਖਾ ਰੰਗ" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:246 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252 msgid "Color of guidelines" msgstr "ਗਾਈਡ-ਰੰਗ ਦਾ ਰੰਗ" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:247 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253 #, fuzzy msgid "_Highlight color:" msgstr "ਉਘਾੜਨ ਰੰਗ:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:247 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253 msgid "Highlighted guideline color" msgstr "ਉਘਾੜਨ ਗਾਈਡ ਰੰਗ" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:254 msgid "Color of a guideline when it is under mouse" msgstr "ਜਦੋਂ ਮਾਊਸ ਹੇਠ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਗਾਈਡ-ਰੇਖਾ ਦਾ ਰੰਗ" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:251 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:257 #, fuzzy msgid "Grid" msgstr "ਚਾਪ" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:259 #, fuzzy msgid "Guides" msgstr "ਰੇਖਾ" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:289 msgid "_Snap bounding boxes to objects" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:290 msgid "Snap the edges of the object bounding boxes to other objects" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292 #, fuzzy msgid "Snap nodes _to objects" msgstr "ਅੰਤਰ-ਲੰਭ ਇਕਾਈਆਂ ਖੋਜ" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:287 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:293 msgid "Snap the nodes of objects to other objects" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:289 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:295 #, fuzzy msgid "Snap to object _paths" msgstr "ਪਾਠ ਇਕਾਈਆਂ ਖੋਜ" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:290 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:296 #, fuzzy msgid "Snap to other object paths" msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਨੂੰ ਮਾਰਗ ਤਬਦੀਲ" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:298 #, fuzzy msgid "Snap to object _nodes" msgstr "ਨੋਡਾਂ ਮੁੜ-ਲੜੀਬੱਧ ਕਰਨ ਲਈ ਸੁੱਟੋ" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:293 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:299 msgid "Snap to other object nodes" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:295 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:301 #, fuzzy msgid "Snap s_ensitivity:" msgstr "ਸੰਵੇਦਨਸ਼ੀਲਤਾ ਫੜੋ:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:295 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:305 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:315 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:301 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:311 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:321 msgid "Always snap" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:296 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:302 msgid "Controls max. snapping distance from object" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:297 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:303 msgid "" "If set, objects snap to the nearest object when moved, regardless of distance" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:299 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:305 msgid "Snap _bounding boxes to grid" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:300 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:310 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:306 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:316 msgid "Snap the edges of the object bounding boxes" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:302 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:308 msgid "Snap nodes to _grid" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:303 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:313 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:309 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:319 msgid "Snap path nodes, text baselines, ellipse centers, etc." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:305 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:311 #, fuzzy msgid "Snap sens_itivity:" msgstr "ਸੰਵੇਦਨਸ਼ੀਲਤਾ ਫੜੋ:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:306 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:312 msgid "Controls max. snapping distance from grid" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:307 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:313 msgid "" "If set, objects snap to the nearest grid line when moved, regardless of " "distance" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:309 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:315 msgid "Snap bounding boxes to g_uides" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:312 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:318 msgid "Snap p_oints to guides" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:315 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:321 #, fuzzy msgid "Snap sensiti_vity:" msgstr "ਸੰਵੇਦਨਸ਼ੀਲਤਾ ਫੜੋ:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:316 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:322 msgid "Controls max. snapping distance from guides" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:317 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:323 msgid "" "If set, objects snap to the nearest guide when moved, regardless of distance" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:324 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:330 #, fuzzy msgid "Object Snapping" msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:326 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:332 msgid "Grid Snapping" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:328 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:334 msgid "Guide Snapping" msgstr "" @@ -5437,461 +5491,471 @@ msgstr "" msgid "Tools" msgstr "ਸੰਦ" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:303 +msgid "Width is in absolute units" +msgstr "" + #. Selector -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:304 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:306 msgid "Selector" msgstr "ਚੋਣਕਾਰ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:307 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:309 msgid "When transforming, show:" msgstr "ਜਦੋਂ ਤਬਦੀਲੀ ਹੋਵੇ ਤਾਂ, ਵੇਖਾਓ:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:308 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:310 msgid "Objects" msgstr "ਇਕਾਈ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:310 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:312 msgid "Show the actual objects when moving or transforming" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:311 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:313 msgid "Box outline" msgstr "ਬਕਸਾ ਬਾਹਰੀ-ਰੇਖਾ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:313 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:314 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:316 msgid "Per-object selection cue:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:317 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:319 msgid "No per-object selection indication" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:318 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:320 msgid "Mark" msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨਬੱਧ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:320 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:322 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:321 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323 msgid "Box" msgstr "ਡੱਬਾ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:325 msgid "Each selected object displays its bounding box" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:324 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326 msgid "Default scale origin:" msgstr "ਮੂਲ ਪੈਮਾਨਾ ਖੇਤਰ:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:325 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:327 msgid "Opposite bounding box edge" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:327 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:329 msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:328 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:330 msgid "Farthest opposite node" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:330 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:332 msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item's points" msgstr "" #. Node -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:332 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:334 msgid "Node" msgstr "ਨੋਡ" #. Zoom -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:336 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1133 ../src/verbs.cpp:2105 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:338 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1133 ../src/verbs.cpp:2179 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:275 msgid "Zoom" msgstr "ਜ਼ੂਮ" #. Shapes -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:340 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:342 msgid "Shapes" msgstr "ਸ਼ਕਲ" #. Pencil -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:357 ../src/verbs.cpp:2095 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359 ../src/verbs.cpp:2169 msgid "Pencil" msgstr "ਪਿਨਸਲ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:360 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:362 msgid "Tolerance:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:363 msgid "" "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; lower " "values produce more uneven paths with more nodes" msgstr "" #. Pen -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365 ../src/verbs.cpp:2097 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:367 ../src/verbs.cpp:2171 msgid "Pen" msgstr "ਪੈਨ" #. Calligraphy -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:369 ../src/verbs.cpp:2099 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:371 ../src/verbs.cpp:2173 msgid "Calligraphy" msgstr "ਕੈਲੀਗਰਾਫ਼" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374 +msgid "" +"If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise " +"pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom" +msgstr "" + #. Gradient -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377 ../src/verbs.cpp:2103 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381 ../src/verbs.cpp:2177 msgid "Gradient" msgstr "ਢਾਲਵਾਂ" #. Connector -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:380 ../src/verbs.cpp:2109 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:384 ../src/verbs.cpp:2183 #, fuzzy msgid "Connector" msgstr "ਨਿਰਮਾਤਾ" #. Dropper -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:383 ../src/verbs.cpp:2107 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:387 ../src/verbs.cpp:2181 msgid "Dropper" msgstr "ਚੂਸਕ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:390 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394 msgid "Save window geometry" msgstr "ਝਰੋਖੇ ਜੁਮੈਟਰੀ ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲੋ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:391 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:395 msgid "Dialogs are hidden in taskbar" msgstr "ਕੰਮ-ਪੱਟੀ ਵਿੱਚ ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਓਹਲੇ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396 msgid "Zoom when window is resized" msgstr "ਜਦੋਂ ਝਰੋਖੇ ਦੇ ਅਕਾਰ ਨੂੰ ਤਬਦੀਲ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਜ਼ੂਮ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:398 msgid "Normal" msgstr "ਸਧਾਰਨ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:395 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:399 msgid "Aggressive" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:398 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402 msgid "" "Save the window size and position with each document (only for Inkscape SVG " "format)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar" msgstr "ਕੀ ਝਰੋਖਾ ਪਰਬੰਧਕ ਕੰਮ-ਪੱਟੀ ਵਿੱਚ ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਝਰੋਖਿਆਂ ਨੂੰ ਲੁਕਵਾਂ ਰੱਖਿਆ ਜਾਵੇ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:406 msgid "" "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible " "(this is the default which can be changed in any window using the button " "above the right scrollbar)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407 msgid "Dialogs on top:" msgstr "ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਉੱਪਰ:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:409 msgid "Dialogs are treated as regular windows" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:411 #, fuzzy msgid "Dialogs stay on top of document windows" msgstr "ਨਵੇਂ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਝਰੋਖੇ ਲਈ ਤਬਦੀਲ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:409 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:411 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:415 msgid "Windows" msgstr "ਝਰੋਖੇ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:420 msgid "Move in parallel" msgstr "ਸਮਾਂਤਰ ਹਿਲਾਓ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422 msgid "Stay unmoved" msgstr "ਨਾ-ਹਿਲਾਏ ਰੱਖੋ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:420 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424 msgid "Move according to transform" msgstr "ਸੰਚਾਰ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰੀ ਭੇਜੋ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:426 msgid "Are unlinked" msgstr "ਚਾਪ ਨਾ-ਸਬੰਧਤ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:428 msgid "Are deleted" msgstr "ਚਾਪ ਹਟਾਈ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:431 msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:" msgstr "ਜਦੋਂ ਅਸਲੀ ਨੂੰ ਹਿਲਾਇਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਇਸ ਦੇ ਸਮਰੂਪ ਅਤੇ ਸਬੰਧਤ ਅੰਤਰਲੰਬ:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:429 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433 msgid "Clones are translated by the same vector as their original." msgstr "ਸਮਰੂਪਾਂ ਨੂੰ ਉਸੇ ਵੈਕਟਰ ਅਨੁਸਾਰ ਤਬਦੀਲ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਅਸਲੀ।" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:431 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:435 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved." msgstr "ਜਦੋਂ ਸਮਰੂਪਾਂ ਦੇ ਅਸਲੀ ਨੂੰ ਹਿਲਾਇਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਉਹ ਆਪਣਾ ਟਿਕਾਣਾ ਰੱਖੋ।" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437 msgid "" "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For " "example, a rotated clone will move in a different direction than its " "original." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438 msgid "When the original is deleted, its clones:" msgstr "ਜਦੋਂ ਅਸਲੀ ਨੂੰ ਹਟਾਇਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਇਸ ਦੇ ਸਮਰੂਪ:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:442 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449 msgid "Scale stroke width" msgstr "ਪੈਮਾਨਾ ਛੋਹ ਚੌੜਾਈ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:446 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450 msgid "Scale rounded corners in rectangles" msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ ਵਿੱਚ ਪੈਮਾਨਾ ਗੋਲ ਕੋਨੇ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451 msgid "Transform gradients" msgstr "ਢਾਲਵਾਂ ਤਬਦੀਲ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452 msgid "Transform patterns" msgstr "ਤਰਤੀਬਾਂ ਤਬਦੀਲ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453 msgid "Optimized" msgstr "ਅਨੁਕੂਲ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454 msgid "Preserved" msgstr "ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਰੱਖਿਆ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:496 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:455 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:508 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:520 msgid "Transform gradients (in fill or stroke) along with the objects" msgstr "ਇਕਾਈਆਂ ਨਾਲ ਢਾਲਵਾਂ ਤਬਦੀਲ (ਭਰਨ ਜਾਂ ਛੋਹ)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:532 msgid "Transform patterns (in fill or stroke) along with the objects" msgstr "ਇਕਾਈਆਂ ਨਾਲ ਤਰਤੀਬਾਂ ਤਬਦੀਲ (ਭਰਨ ਜਾਂ ਛੋਹ)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464 msgid "Store transformation:" msgstr "ਤਬਦੀਲੀ ਸੰਭਾਲੋ:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:462 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:466 msgid "" "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= " "attribute" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:468 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:466 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:470 msgid "Transforms" msgstr "ਤਬਦੀਲ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:471 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:475 #, fuzzy msgid "Select in all layers" msgstr "ਸਭ ਪਰਤਾਂ ਵਿੱਚ ਸਭ ਚੁਣੋ(_y)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:472 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:476 msgid "Select only within current layer" msgstr "ਸਿਰਫ਼ ਮੌਜੂਦਾ ਪਰਤ ਹੀ ਚੁਣੋ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:477 #, fuzzy msgid "Select in current layer and sublayers" msgstr "ਸਿਰਫ਼ ਮੌਜੂਦਾ ਪਰਤ ਹੀ ਚੁਣੋ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478 msgid "Ignore hidden objects" msgstr "ਲੁਕਵੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਅਣਡਿੱਠੀਆਂ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:475 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:479 msgid "Ignore locked objects" msgstr "ਤਾਲਾਬੰਦ ਇਕਾਈਆਂ ਅਣਡਿੱਠੀਆਂ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:477 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:481 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:" msgstr "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:479 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:483 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:481 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:485 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:483 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:487 msgid "" "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all " "its sublayers" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:485 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489 msgid "" "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by " "themselves or by being in a hidden group or layer)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:487 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:491 msgid "" "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by " "themselves or by being in a locked group or layer)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:493 msgid "Selecting" msgstr "ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:496 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500 msgid "Default export resolution:" msgstr "ਮੂਲ ਨਿਰਯਾਤ ਰੈਜ਼ੋਲੇਸ਼ਨ:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:497 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog" msgstr "ਨਿਰਯਾਤ ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਵਿੱਚ ਮੂਲ ਬਿੱਟਮੈਪ ਰੈਜ਼ੋਲੇਸ਼ਨ (ਪ੍ਰਤੀ ਇੰਚ ਬਿੰਦੂ)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:498 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502 msgid "Import bitmap as " msgstr "ਬਿੱਟਮੈਪ ਵਾਂਗ ਅਯਾਤ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:504 msgid "" "When on, an imported bitmap creates an element; otherwise it is a " "rectangle with bitmap fill" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505 msgid "Add label comments to printing output" msgstr "ਛਪਾਈ ਆਉਟਪੁੱਟ ਵਿੱਚ ਲੇਬਲ ਟਿੱਪਣੀਆਂ ਸ਼ਾਮਲ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:503 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507 msgid "" "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the " "rendered output for an object with its label" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:504 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508 msgid "Enable script effects (requires restart) - EXPERIMENTAL" msgstr "ਸਕਰਿਪਟ ਪਰਭਾਵ ਯੋਗ (ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰਨਾ ਪਵੇਗਾ) - ਤਜਰਬੇ ਅਧੀਨ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:506 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:510 msgid "" "When on, the effects menu is enabled, allowing external effect scripts to be " "called, requires restart before effective - EXPERIMENTAL" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:512 msgid "Max recent documents:" msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਤਾਜ਼ਾ ਦਸਤਾਵੇਜ਼:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:509 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:513 msgid "The maximum length of the Open Recent list in the File menu" msgstr "ਫਾਇਲ ਮੇਨੂ ਵਿੱਚ ਤਾਜ਼ਾ ਖੋਲੋ ਸੂਚੀ ਦੀ ਵੱਧੋ ਵੱਧ ਲੰਬਾਈ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515 msgid "Simplification threshold:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:512 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516 msgid "" "How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command " "several times in quick succession, it will act more and more aggressively; " "invoking it again after a pause restores the default threshold." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 msgid "2x2" msgstr "2x2" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 msgid "4x4" msgstr "4x4" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 msgid "8x8" msgstr "8x8" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 msgid "16x16" msgstr "16x16" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522 msgid "Oversample bitmaps:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524 msgid "Clipping and masking:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 msgid "Use the topmost selected object as a clipping path or mask" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527 msgid "" "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 msgid "Remove clipping path or mask after applying" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530 msgid "" -"Affter applying, remove the object used as the clipping path or mask from " -"the drawing" +"After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the " +"drawing" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532 msgid "Misc" msgstr "ਫੁਟਕਲ" @@ -6022,7 +6086,7 @@ msgstr "" msgid "Play" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:177 ../src/verbs.cpp:1582 +#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:177 ../src/verbs.cpp:1583 msgid "Open session file" msgstr "ਅਜਲਾਸ ਫਾਇਲ ਖੋਲੋ" @@ -6633,23 +6697,28 @@ msgid "" "Do you want to save this file in another format?" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:81 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:95 +#, fuzzy +msgid "tiny" +msgstr "ਵਿੱਚ" + +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:96 msgid "small" msgstr "ਛੋਟਾ" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:82 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:97 msgid "medium" msgstr "ਮੱਧਮ" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:83 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:98 msgid "large" msgstr "ਵੱਡਾ" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:84 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:99 msgid "huge" msgstr "ਵਿਰਾਟ" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:99 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:114 msgid "List" msgstr "ਸੂਚੀ" @@ -6657,11 +6726,13 @@ msgstr "ਸੂਚੀ" msgid "Proprietary" msgstr "ਨਿੱਜੀ" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:88 ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:48 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:88 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:104 msgid "F:" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:89 ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:49 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:89 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:105 msgid "S:" msgstr "" @@ -6680,64 +6751,64 @@ msgid "Nothing selected" msgstr "ਕੋਈ ਢਾਲਵਾਂ ਨਹੀਂ ਚੁਣਿਆ" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:137 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:171 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:288 msgid "No fill" msgstr "" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:137 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:171 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:288 #, fuzzy msgid "No stroke" msgstr " (ਛੋਹ)" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:139 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:163 ../src/widgets/paint-selector.cpp:176 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:280 ../src/widgets/paint-selector.cpp:176 msgid "Pattern" msgstr "ਤਰਤੀਬ" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:142 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:165 ../src/widgets/paint-selector.cpp:872 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:282 ../src/widgets/paint-selector.cpp:872 msgid "Pattern fill" msgstr "ਤਰਤੀਬ ਭਰਨ" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:142 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:165 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:282 #, fuzzy msgid "Pattern stroke" msgstr "ਤਰਤੀਬ ਅੰਤਰਲੰਬ" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:144 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:155 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:272 #, fuzzy msgid "L Gradient" msgstr "ਢਾਲਵਾਂ" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:147 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:157 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:274 #, fuzzy msgid "Linear gradient fill" msgstr "ਰੇਖਿਕ ਢਾਲਵਾਂ" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:147 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:157 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:274 #, fuzzy msgid "Linear gradient stroke" msgstr "ਰੇਖਿਕ ਢਾਲਵਾਂ" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:149 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:159 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:276 #, fuzzy msgid "R Gradient" msgstr "ਢਾਲਵਾਂ" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:152 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:161 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:278 #, fuzzy msgid "Radial gradient fill" msgstr "ਭਰਨ ਵਿੱਚ ਢਾਲਵਾਂ ਬਣਾਓ" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:152 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:161 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:278 #, fuzzy msgid "Radial gradient stroke" msgstr "ਛੋਹ ਵਿੱਚ ਢਾਲਵਾਂ ਬਣਾਓ" @@ -6758,7 +6829,7 @@ msgid "Different strokes" msgstr "ਅੰਤਰ(_D)" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:174 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:291 #, fuzzy msgid "Unset" msgstr "ਇਕਾਈ" @@ -6766,13 +6837,13 @@ msgstr "ਇਕਾਈ" #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:162 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:176 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:293 msgid "Unset fill" msgstr "" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:162 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:176 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:293 #, fuzzy msgid "Unset stroke" msgstr " (ਛੋਹ)" @@ -6909,1672 +6980,1714 @@ msgstr "" msgid "1.0 (opaque)" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:162 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:167 msgid "Custom" msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:193 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:198 msgid "P_age size:" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:223 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:228 #, fuzzy msgid "Page orientation:" msgstr "ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਹਟਾਓ(_T)" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:225 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:230 #, fuzzy msgid "_Landscape" msgstr "ਲੈਡਸਕੇਪ" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:228 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233 #, fuzzy msgid "_Portrait" msgstr "ਪੋਰਟਰੇਟ" #. Custom paper frame -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:234 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:239 #, fuzzy msgid "Custom size" msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:244 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:246 +#, fuzzy +msgid "Fit page to selection" +msgstr "ਚੋਣ ਬਕਸੇ ਵਿੱਚ ਫਿੱਟ" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:247 +msgid "" +"Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there " +"is no selection" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:256 #, fuzzy msgid "U_nits:" msgstr "ਇਕਾਈਆਂ:" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:245 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257 #, fuzzy msgid "Width of paper" msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ ਦੀ ਚੌੜਾਈ" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:246 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:258 #, fuzzy msgid "_Height:" msgstr "ਉਚਾਈ:" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:246 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:258 #, fuzzy msgid "Height of paper" msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ ਦੀ ਉਚਾਈ" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:196 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:313 #, fuzzy, c-format msgid "Stroke width: %.5g%s" msgstr "ਛੋਹ ਚੌੜਾਈ" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:212 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:329 #, c-format msgid "0:%.3g" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:214 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:331 #, c-format msgid "0:.%d" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:219 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:336 #, fuzzy, c-format msgid "Opacity: %.3g" msgstr "ਬਲੌਰੀਪਨ" -#: ../src/verbs.cpp:1049 +#: ../src/verbs.cpp:1050 msgid "Moved to next layer." msgstr "ਅਗਲੀ ਪਰਤ ਲਈ ਭੇਜਿਆ ਗਿਆ ਹੈ।" -#: ../src/verbs.cpp:1051 +#: ../src/verbs.cpp:1052 #, fuzzy msgid "Cannot move past last layer." msgstr "ਪਰਤ ਨੂੰ ਹੋਰ ਹਲਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।" -#: ../src/verbs.cpp:1060 +#: ../src/verbs.cpp:1061 msgid "Moved to previous layer." msgstr "ਪਿਛਲੀ ਪਰਤ ਹਿਲਾਈ ਗਈ ਹੈ।" -#: ../src/verbs.cpp:1062 +#: ../src/verbs.cpp:1063 #, fuzzy msgid "Cannot move past first layer." msgstr "ਪਰਤ ਨੂੰ ਹੋਰ ਹਲਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।" -#: ../src/verbs.cpp:1079 ../src/verbs.cpp:1153 +#: ../src/verbs.cpp:1080 ../src/verbs.cpp:1154 msgid "No current layer." msgstr "ਕੋਈ ਮੌਜੂਦਾ ਪਰਤ ਨਹੀਂ ਹੈ।" -#: ../src/verbs.cpp:1108 +#: ../src/verbs.cpp:1109 #, c-format msgid "Raised layer %s." msgstr "ਪਰਤ %s ਉੱਤੇ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੈ।" -#: ../src/verbs.cpp:1112 +#: ../src/verbs.cpp:1113 #, c-format msgid "Lowered layer %s." msgstr "ਪਰਤ %s ਹੇਠਾਂ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੈ।" -#: ../src/verbs.cpp:1121 +#: ../src/verbs.cpp:1122 #, fuzzy msgid "Cannot move layer any further." msgstr "ਪਰਤ ਨੂੰ ਹੋਰ ਹਲਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।" #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted." -#: ../src/verbs.cpp:1151 +#: ../src/verbs.cpp:1152 msgid "Deleted layer." msgstr "ਪਰਤ ਹਟਾਈ ਗਈ ਹੈ।" -#: ../src/verbs.cpp:1553 +#: ../src/verbs.cpp:1554 msgid "" "You need to connect to a Jabber server before sharing a document with " "another user." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1568 +#: ../src/verbs.cpp:1569 msgid "" "You need to connect to a Jabber server before sharing a document with a " "chatroom." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1578 +#: ../src/verbs.cpp:1579 msgid "XML node tracker has not been initialized; nothing to dump" msgstr "" #. TRANSLATORS: If you have translated the keys.svg file to your language, then #. translate this string as "keys.LANG.svg" (where LANG is your language code); #. otherwise leave as "keys.svg". -#: ../src/verbs.cpp:1643 +#: ../src/verbs.cpp:1644 msgid "keys.svg" msgstr "keys.svg" #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language, #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg". -#: ../src/verbs.cpp:1679 +#: ../src/verbs.cpp:1680 msgid "tutorial-basic.svg" msgstr "tutorial-basic.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1683 +#: ../src/verbs.cpp:1684 msgid "tutorial-shapes.svg" msgstr "tutorial-shapes.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1687 +#: ../src/verbs.cpp:1688 msgid "tutorial-advanced.svg" msgstr "tutorial-advanced.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1691 +#: ../src/verbs.cpp:1692 msgid "tutorial-tracing.svg" msgstr "tutorial-tracing.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1695 +#: ../src/verbs.cpp:1696 msgid "tutorial-calligraphy.svg" msgstr "tutorial-calligraphy.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1699 +#: ../src/verbs.cpp:1700 msgid "tutorial-elements.svg" msgstr "tutorial-elements.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1703 +#: ../src/verbs.cpp:1704 msgid "tutorial-tips.svg" msgstr "tutorial-tips.svg" -#: ../src/verbs.cpp:1854 +#: ../src/verbs.cpp:1928 msgid "Does nothing" msgstr "ਕੁਝ ਨਾ ਕਰੋ" #. File -#: ../src/verbs.cpp:1857 +#: ../src/verbs.cpp:1931 msgid "Default" msgstr "ਮੂਲ" -#: ../src/verbs.cpp:1857 +#: ../src/verbs.cpp:1931 #, fuzzy msgid "Create new document from the default template" msgstr "ਮੂਲ ਨਮੂਨੇ ਤੋਂ ਨਵਾਂ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਬਣਾਓ" -#: ../src/verbs.cpp:1859 +#: ../src/verbs.cpp:1933 msgid "_Open..." msgstr "ਖੋਲੋ(_O)..." -#: ../src/verbs.cpp:1860 +#: ../src/verbs.cpp:1934 #, fuzzy msgid "Open an existing document" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਖੋਲੋ" -#: ../src/verbs.cpp:1861 +#: ../src/verbs.cpp:1935 msgid "Re_vert" msgstr "ਮੁੜ-ਪਰਾਪਤ(_v)" -#: ../src/verbs.cpp:1862 +#: ../src/verbs.cpp:1936 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1863 +#: ../src/verbs.cpp:1937 msgid "_Save" msgstr "ਸੰਭਾਲੋ(_S)" -#: ../src/verbs.cpp:1863 +#: ../src/verbs.cpp:1937 msgid "Save document" msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਸੰਭਾਲੋ" -#: ../src/verbs.cpp:1865 +#: ../src/verbs.cpp:1939 msgid "Save _As..." msgstr "ਇੰਞ ਸੰਭਾਲੋ(_A)..." -#: ../src/verbs.cpp:1866 +#: ../src/verbs.cpp:1940 #, fuzzy msgid "Save document under a new name" msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਨੂੰ ਨਵੇਂ ਨਾਂ ਹੇਠ ਸੰਭਾਲੋ" -#: ../src/verbs.cpp:1867 +#: ../src/verbs.cpp:1941 msgid "_Print..." msgstr "ਛਾਪੋ(_P)..." -#: ../src/verbs.cpp:1867 +#: ../src/verbs.cpp:1941 msgid "Print document" msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਛਾਪੋ" #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions) -#: ../src/verbs.cpp:1870 +#: ../src/verbs.cpp:1944 msgid "Vac_uum Defs" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1870 +#: ../src/verbs.cpp:1944 msgid "" "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the <" "defs> of the document" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1872 +#: ../src/verbs.cpp:1946 msgid "Print _Direct" msgstr "ਸਿੱਧਾ ਛਾਪੋ(_D)" -#: ../src/verbs.cpp:1873 +#: ../src/verbs.cpp:1947 #, fuzzy msgid "Print directly without prompting to a file or pipe" msgstr "ਫਾਇਲ ਜਾਂ ਪਾਈਪ ਵਿੱਚ ਸਿੱਧਾ ਛਾਪੋ" -#: ../src/verbs.cpp:1874 +#: ../src/verbs.cpp:1948 msgid "Print Previe_w" msgstr "ਛਾਪਾਈ ਝਲਕ(_w)" -#: ../src/verbs.cpp:1875 +#: ../src/verbs.cpp:1949 msgid "Preview document printout" msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਛਪਾਈ ਦੀ ਝਲਕ" -#: ../src/verbs.cpp:1876 +#: ../src/verbs.cpp:1950 msgid "_Import..." msgstr "ਅਯਾਤ(_I)..." -#: ../src/verbs.cpp:1877 +#: ../src/verbs.cpp:1951 #, fuzzy msgid "Import a bitmap or SVG image into this document" msgstr "ਬਿੱਟਮੈਪ ਜਾਂ SVG ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਵਿੱਚ ਅਯਾਤ" -#: ../src/verbs.cpp:1878 +#: ../src/verbs.cpp:1952 msgid "_Export Bitmap..." msgstr "ਬਿੱਟਮੈਪ ਨਿਰਯਾਤ(_E)..." -#: ../src/verbs.cpp:1879 +#: ../src/verbs.cpp:1953 #, fuzzy msgid "Export this document or a selection as a bitmap image" msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਜਾਂ ਚੋਣ ਨੂੰ PNG ਬਿੱਟਮੈਪ ਦੇ ਤੌਰ 'ਤੇ ਨਿਰਯਾਤ" -#: ../src/verbs.cpp:1880 +#: ../src/verbs.cpp:1954 msgid "N_ext Window" msgstr "ਨਵਾਂ ਝਰੋਖਾ(_e)" -#: ../src/verbs.cpp:1881 +#: ../src/verbs.cpp:1955 msgid "Switch to the next document window" msgstr "ਨਵੇਂ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਝਰੋਖੇ ਲਈ ਤਬਦੀਲ" -#: ../src/verbs.cpp:1882 +#: ../src/verbs.cpp:1956 msgid "P_revious Window" msgstr "ਪਿਛਲਾ ਝਰੋਖਾ(_r)" -#: ../src/verbs.cpp:1883 +#: ../src/verbs.cpp:1957 msgid "Switch to the previous document window" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1884 +#: ../src/verbs.cpp:1958 msgid "_Close" msgstr "ਬੰਦ(_C)" -#: ../src/verbs.cpp:1885 +#: ../src/verbs.cpp:1959 #, fuzzy msgid "Close this document window" msgstr "ਨਵੇਂ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਝਰੋਖੇ ਲਈ ਤਬਦੀਲ" -#: ../src/verbs.cpp:1886 +#: ../src/verbs.cpp:1960 msgid "_Quit" msgstr "ਬਾਹਰ(_Q)" -#: ../src/verbs.cpp:1886 +#: ../src/verbs.cpp:1960 msgid "Quit Inkscape" msgstr "ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਬੰਦ ਕਰੋ" #. Edit -#: ../src/verbs.cpp:1889 +#: ../src/verbs.cpp:1963 msgid "_Undo" msgstr "ਵਾਪਸ(_U)" -#: ../src/verbs.cpp:1889 +#: ../src/verbs.cpp:1963 msgid "Undo last action" msgstr "ਆਖਰੀ ਕਾਰਵਾਈ ਕਰੋ" -#: ../src/verbs.cpp:1891 +#: ../src/verbs.cpp:1965 msgid "_Redo" msgstr "ਮੁੜ-ਵਾਪਸ(_R)" -#: ../src/verbs.cpp:1892 +#: ../src/verbs.cpp:1966 #, fuzzy msgid "Do again the last undone action" msgstr "ਆਖਰੀ ਵਾਪਸ ਲਈ ਕਾਰਵਾਈ ਮੁੜ ਕਰੋ" -#: ../src/verbs.cpp:1893 +#: ../src/verbs.cpp:1967 msgid "Cu_t" msgstr "ਕੱਟੋ(_t)" -#: ../src/verbs.cpp:1894 +#: ../src/verbs.cpp:1968 msgid "Cut selection to clipboard" msgstr "ਚੋਣ ਨੂੰ ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਵਿੱਚ ਕੱਟੋ" -#: ../src/verbs.cpp:1895 +#: ../src/verbs.cpp:1969 msgid "_Copy" msgstr "ਨਕਲ(_C)" -#: ../src/verbs.cpp:1896 +#: ../src/verbs.cpp:1970 msgid "Copy selection to clipboard" msgstr "ਚੋਣ ਨੂੰ ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਵਿੱਚ ਨਕਲ" -#: ../src/verbs.cpp:1897 +#: ../src/verbs.cpp:1971 msgid "_Paste" msgstr "ਚੇਪੋ(_P)" -#: ../src/verbs.cpp:1898 -msgid "Paste objects from clipboard to mouse point" +#: ../src/verbs.cpp:1972 +msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1899 +#: ../src/verbs.cpp:1973 msgid "Paste _Style" msgstr "ਸ਼ੈਲੀ ਚੇਪੋ(_S)" -#: ../src/verbs.cpp:1900 +#: ../src/verbs.cpp:1974 #, fuzzy msgid "Apply the style of the copied object to selection" msgstr "ਇਕਾਈ ਲਈ ਤਬਦੀਲੀ ਲਾਗੂ" -#: ../src/verbs.cpp:1902 +#: ../src/verbs.cpp:1976 msgid "Scale selection to match the size of the copied object" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1903 +#: ../src/verbs.cpp:1977 #, fuzzy msgid "Paste _Width" msgstr "ਸਫ਼ਾ ਚੌੜਾਈ(_W)" -#: ../src/verbs.cpp:1904 +#: ../src/verbs.cpp:1978 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1905 +#: ../src/verbs.cpp:1979 #, fuzzy msgid "Paste _Height" msgstr "ਉਚਾਈ" -#: ../src/verbs.cpp:1906 +#: ../src/verbs.cpp:1980 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1907 +#: ../src/verbs.cpp:1981 msgid "Paste Size Separately" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1908 +#: ../src/verbs.cpp:1982 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1909 +#: ../src/verbs.cpp:1983 msgid "Paste Width Separately" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1910 +#: ../src/verbs.cpp:1984 msgid "" "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied " "object" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1911 +#: ../src/verbs.cpp:1985 msgid "Paste Height Separately" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1912 +#: ../src/verbs.cpp:1986 msgid "" "Scale each selected object vertically to match the height of the copied " "object" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1913 +#: ../src/verbs.cpp:1987 msgid "Paste _In Place" msgstr "ਥਾਂ ਵਿੱਚ ਚੇਪੋ(_I)" -#: ../src/verbs.cpp:1914 +#: ../src/verbs.cpp:1988 msgid "Paste objects from clipboard to the original location" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1915 +#: ../src/verbs.cpp:1989 msgid "_Delete" msgstr "ਹਟਾਓ(_D)" -#: ../src/verbs.cpp:1916 +#: ../src/verbs.cpp:1990 msgid "Delete selection" msgstr "ਚੋਣ ਹਟਾਓ" -#: ../src/verbs.cpp:1917 +#: ../src/verbs.cpp:1991 msgid "Duplic_ate" msgstr "ਦੁਹਰਾ(_a)" -#: ../src/verbs.cpp:1918 +#: ../src/verbs.cpp:1992 #, fuzzy msgid "Duplicate selected objects" msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਦੋਹਰੀਆਂ" -#: ../src/verbs.cpp:1919 +#: ../src/verbs.cpp:1993 #, fuzzy msgid "Create Clo_ne" msgstr "ਕੇਂਦਰੀ ਰੇਖਾਵਾਂ" -#: ../src/verbs.cpp:1920 +#: ../src/verbs.cpp:1994 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1921 +#: ../src/verbs.cpp:1995 msgid "Unlin_k Clone" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1922 +#: ../src/verbs.cpp:1996 msgid "" "Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone " "object" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1923 +#: ../src/verbs.cpp:1997 msgid "Select _Original" msgstr "ਅਸਲੀ ਚੁਣੋ(_O)" -#: ../src/verbs.cpp:1924 +#: ../src/verbs.cpp:1998 msgid "Select the object to which the selected clone is linked" msgstr "" #. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill -#: ../src/verbs.cpp:1926 +#: ../src/verbs.cpp:2000 #, fuzzy msgid "Objects to Patter_n" msgstr "ਤਰਤੀਬ ਲਈ ਇਕਾਈਆਂ(_b)" -#: ../src/verbs.cpp:1927 +#: ../src/verbs.cpp:2001 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill" msgstr "" #. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill -#: ../src/verbs.cpp:1929 +#: ../src/verbs.cpp:2003 #, fuzzy msgid "Pattern to _Objects" msgstr "ਇਕਾਈਆਂ ਲਈ ਤਰਤੀਬ(_j)" -#: ../src/verbs.cpp:1930 +#: ../src/verbs.cpp:2004 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1931 +#: ../src/verbs.cpp:2005 msgid "Clea_r All" msgstr "ਸਭ ਸਾਫ਼(_r)" -#: ../src/verbs.cpp:1932 +#: ../src/verbs.cpp:2006 msgid "Delete all objects from document" msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ਾਂ ਤੋਂ ਸਭ ਇਕਾਈਆਂ ਹਟਾਓ" -#: ../src/verbs.cpp:1933 +#: ../src/verbs.cpp:2007 msgid "Select Al_l" msgstr "ਸਭ ਚੁਣੋ(_L)" -#: ../src/verbs.cpp:1934 +#: ../src/verbs.cpp:2008 msgid "Select all objects or all nodes" msgstr "ਸਭ ਇਕਾਈਆਂ ਜਾਂ ਸਭ ਨੋਡ ਚੁਣੋ" -#: ../src/verbs.cpp:1935 +#: ../src/verbs.cpp:2009 msgid "Select All in All La_yers" msgstr "ਸਭ ਪਰਤਾਂ ਵਿੱਚ ਸਭ ਚੁਣੋ(_y)" -#: ../src/verbs.cpp:1936 +#: ../src/verbs.cpp:2010 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1937 +#: ../src/verbs.cpp:2011 msgid "In_vert Selection" msgstr "ਉਲਟ ਚੋਣ(_v)" -#: ../src/verbs.cpp:1938 +#: ../src/verbs.cpp:2012 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1939 +#: ../src/verbs.cpp:2013 msgid "Invert in All Layers" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1940 +#: ../src/verbs.cpp:2014 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1941 +#: ../src/verbs.cpp:2015 msgid "D_eselect" msgstr "ਅਣ-ਚੁਣਿਆ(_e)" -#: ../src/verbs.cpp:1942 +#: ../src/verbs.cpp:2016 msgid "Deselect any selected objects or nodes" msgstr "" #. Selection -#: ../src/verbs.cpp:1945 +#: ../src/verbs.cpp:2019 msgid "Raise to _Top" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1946 +#: ../src/verbs.cpp:2020 msgid "Raise selection to top" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1947 +#: ../src/verbs.cpp:2021 msgid "Lower to _Bottom" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1948 +#: ../src/verbs.cpp:2022 msgid "Lower selection to bottom" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1949 +#: ../src/verbs.cpp:2023 msgid "_Raise" msgstr "ਉਭਾਰੋ(_R)" -#: ../src/verbs.cpp:1950 +#: ../src/verbs.cpp:2024 msgid "Raise selection one step" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1951 +#: ../src/verbs.cpp:2025 msgid "_Lower" msgstr "ਹੇਠ(_L)" -#: ../src/verbs.cpp:1952 +#: ../src/verbs.cpp:2026 msgid "Lower selection one step" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1953 +#: ../src/verbs.cpp:2027 msgid "_Group" msgstr "ਗਰੁੱਪ(_G)" -#: ../src/verbs.cpp:1954 +#: ../src/verbs.cpp:2028 msgid "Group selected objects" msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈ ਗਰੁੱਪ ਵਿੱਚ" -#: ../src/verbs.cpp:1956 +#: ../src/verbs.cpp:2030 #, fuzzy msgid "Ungroup selected groups" msgstr "ਚੁਣੇ ਗਰੁੱਪ ਖਿਲਾਰੋ" -#: ../src/verbs.cpp:1958 +#: ../src/verbs.cpp:2032 msgid "_Put on Path" msgstr "ਮਾਰਗ ਉੱਤੇ ਦਿਓ(_P)" -#: ../src/verbs.cpp:1959 +#: ../src/verbs.cpp:2033 msgid "Put text on path" msgstr "ਮਾਰਗ ਉੱਤੇ ਪਾਠ ਦਿਓ" -#: ../src/verbs.cpp:1960 +#: ../src/verbs.cpp:2034 msgid "_Remove from Path" msgstr "ਮਾਰਗ ਤੋਂ ਹਟਾਓ(_R)" -#: ../src/verbs.cpp:1961 +#: ../src/verbs.cpp:2035 msgid "Remove text from path" msgstr "ਮਾਰਗ ਤੋਂ ਪਾਠ ਹਟਾਓ" -#: ../src/verbs.cpp:1962 +#: ../src/verbs.cpp:2036 msgid "Remove Manual _Kerns" msgstr "" #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters; #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs. -#: ../src/verbs.cpp:1965 +#: ../src/verbs.cpp:2039 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1967 +#: ../src/verbs.cpp:2041 msgid "_Union" msgstr "ਸਾਂਝ(_U)" -#: ../src/verbs.cpp:1968 +#: ../src/verbs.cpp:2042 #, fuzzy msgid "Create union of selected paths" msgstr "ਚੁਣੇ ਮਾਰਗ ਵਿੱਚ ਜੋੜਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" -#: ../src/verbs.cpp:1969 +#: ../src/verbs.cpp:2043 msgid "_Intersection" msgstr "ਕਾਟ(_I)" -#: ../src/verbs.cpp:1970 +#: ../src/verbs.cpp:2044 #, fuzzy msgid "Create intersection of selected paths" msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਦੀ ਕਾਟ" -#: ../src/verbs.cpp:1971 +#: ../src/verbs.cpp:2045 msgid "_Difference" msgstr "ਅੰਤਰ(_D)" -#: ../src/verbs.cpp:1972 +#: ../src/verbs.cpp:2046 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1973 +#: ../src/verbs.cpp:2047 msgid "E_xclusion" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1974 +#: ../src/verbs.cpp:2048 msgid "" "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one " "path)" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1975 +#: ../src/verbs.cpp:2049 msgid "Di_vision" msgstr "ਵੰਡ(_v)" -#: ../src/verbs.cpp:1976 +#: ../src/verbs.cpp:2050 msgid "Cut the bottom path into pieces" msgstr "" #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the #. Advanced tutorial for more info -#: ../src/verbs.cpp:1979 +#: ../src/verbs.cpp:2053 msgid "Cut _Path" msgstr "ਮਾਰਗ ਕੱਟੋ(_P)" -#: ../src/verbs.cpp:1980 +#: ../src/verbs.cpp:2054 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill" msgstr "" #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path, #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. #. See also the Advanced Tutorial for explanation. -#: ../src/verbs.cpp:1984 +#: ../src/verbs.cpp:2058 msgid "Outs_et" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1985 +#: ../src/verbs.cpp:2059 #, fuzzy msgid "Outset selected paths" msgstr "ਚੁਣੇ ਮਾਰਗ ਵਿੱਚ ਜੋੜਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" -#: ../src/verbs.cpp:1987 +#: ../src/verbs.cpp:2061 msgid "O_utset Path by 1 px" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1988 +#: ../src/verbs.cpp:2062 msgid "Outset selected paths by 1 px" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1990 +#: ../src/verbs.cpp:2064 msgid "O_utset Path by 10 px" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1991 +#: ../src/verbs.cpp:2065 msgid "Outset selected paths by 10 px" msgstr "" #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path, #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. #. See also the Advanced Tutorial for explanation. -#: ../src/verbs.cpp:1995 +#: ../src/verbs.cpp:2069 msgid "I_nset" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1996 +#: ../src/verbs.cpp:2070 #, fuzzy msgid "Inset selected paths" msgstr "ਚੁਣੇ ਮਾਰਗ ਵਿੱਚ ਜੋੜਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" -#: ../src/verbs.cpp:1998 +#: ../src/verbs.cpp:2072 msgid "I_nset Path by 1 px" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1999 +#: ../src/verbs.cpp:2073 msgid "Inset selected paths by 1 px" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2001 +#: ../src/verbs.cpp:2075 msgid "I_nset Path by 10 px" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2002 +#: ../src/verbs.cpp:2076 msgid "Inset selected paths by 10 px" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2004 +#: ../src/verbs.cpp:2078 msgid "D_ynamic Offset" msgstr "ਸਫ਼ਰੀ ਅੰਤਰਲੰਬ(_y)" -#: ../src/verbs.cpp:2004 +#: ../src/verbs.cpp:2078 msgid "Create a dynamic offset object" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2006 +#: ../src/verbs.cpp:2080 msgid "_Linked Offset" msgstr "ਸਬੰਧਤ ਅੰਤਰਲੰਬ(_L)" -#: ../src/verbs.cpp:2007 +#: ../src/verbs.cpp:2081 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2009 +#: ../src/verbs.cpp:2083 msgid "_Stroke to Path" msgstr "ਮਾਰਗ ਲਈ ਛੋਹ(_S)" -#: ../src/verbs.cpp:2010 +#: ../src/verbs.cpp:2084 #, fuzzy msgid "Convert selected object's stroke to paths" msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਨੂੰ ਮਾਰਗ ਤਬਦੀਲ" -#: ../src/verbs.cpp:2011 +#: ../src/verbs.cpp:2085 msgid "Si_mplify" msgstr "ਸਧਾਰਨ(_m)" -#: ../src/verbs.cpp:2012 +#: ../src/verbs.cpp:2086 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2013 +#: ../src/verbs.cpp:2087 msgid "_Reverse" msgstr "ਉਲਟ(_R)" -#: ../src/verbs.cpp:2014 +#: ../src/verbs.cpp:2088 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)" msgstr "" #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) -#: ../src/verbs.cpp:2016 +#: ../src/verbs.cpp:2090 #, fuzzy msgid "_Trace Bitmap..." msgstr "ਬਿੱਟਮੈਪ ਨਿਰਯਾਤ(_E)..." -#: ../src/verbs.cpp:2017 +#: ../src/verbs.cpp:2091 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2018 +#: ../src/verbs.cpp:2092 msgid "_Make a Bitmap Copy" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2019 +#: ../src/verbs.cpp:2093 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2020 +#: ../src/verbs.cpp:2094 msgid "_Combine" msgstr "ਜੋੜੋ(_C)" -#: ../src/verbs.cpp:2021 +#: ../src/verbs.cpp:2095 msgid "Combine several paths into one" msgstr "" #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the #. Advanced tutorial for more info -#: ../src/verbs.cpp:2024 +#: ../src/verbs.cpp:2098 msgid "Break _Apart" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2025 +#: ../src/verbs.cpp:2099 #, fuzzy msgid "Break selected paths into subpaths" msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਨੂੰ ਮਾਰਗ ਤਬਦੀਲ" -#: ../src/verbs.cpp:2026 +#: ../src/verbs.cpp:2100 msgid "Gri_d Arrange..." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2027 +#: ../src/verbs.cpp:2101 #, fuzzy msgid "Arrange selected objects in a grid pattern" msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈ ਗਰੁੱਪ ਵਿੱਚ" #. Layer -#: ../src/verbs.cpp:2029 +#: ../src/verbs.cpp:2103 msgid "_Add Layer..." msgstr "ਪਰਤ ਸ਼ਾਮਲ(_A)..." -#: ../src/verbs.cpp:2030 +#: ../src/verbs.cpp:2104 msgid "Create a new layer" msgstr "ਇੱਕ ਨਵੀਂ ਪਰਤ ਬਣਾਓ" -#: ../src/verbs.cpp:2031 +#: ../src/verbs.cpp:2105 msgid "Re_name Layer..." msgstr "ਪਰਤ ਨਾਂ-ਤਬਦੀਲ(_n)..." -#: ../src/verbs.cpp:2032 +#: ../src/verbs.cpp:2106 msgid "Rename the current layer" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪਰਤ ਦਾ ਨਾਂ-ਤਬਦੀਲ" -#: ../src/verbs.cpp:2033 +#: ../src/verbs.cpp:2107 msgid "Switch to Layer Abov_e" msgstr "ਪਰਤ ਨੂੰ ਮੌਜੂਦਾ ਤੋਂ ਉੱਤੇ(_e)" -#: ../src/verbs.cpp:2034 +#: ../src/verbs.cpp:2108 msgid "Switch to the layer above the current" msgstr "ਪਰਤ ਨੂੰ ਮੌਜੂਦਾ ਦੇ ਉੱਪਰ ਭੇਜੋ" -#: ../src/verbs.cpp:2035 +#: ../src/verbs.cpp:2109 msgid "Switch to Layer Belo_w" msgstr "ਪਰਤ ਨੂੰ ਮੌਜੂਦਾ ਦੇ ਹੇਠਾਂ ਕਰੋ(_w)" -#: ../src/verbs.cpp:2036 +#: ../src/verbs.cpp:2110 msgid "Switch to the layer below the current" msgstr "ਪਰਤ ਨੂੰ ਮੌਜੂਦਾ ਦੇ ਹੇਠ" -#: ../src/verbs.cpp:2037 +#: ../src/verbs.cpp:2111 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2038 +#: ../src/verbs.cpp:2112 msgid "Move selection to the layer above the current" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2039 +#: ../src/verbs.cpp:2113 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2040 +#: ../src/verbs.cpp:2114 msgid "Move selection to the layer below the current" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2041 +#: ../src/verbs.cpp:2115 msgid "Layer to _Top" msgstr "ਪਰਤ ਉੱਤੇ(_T)" -#: ../src/verbs.cpp:2042 +#: ../src/verbs.cpp:2116 msgid "Raise the current layer to the top" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪਰਤ ਨੂੰ ਉੱਤੇ ਭੇਜੋ" -#: ../src/verbs.cpp:2043 +#: ../src/verbs.cpp:2117 msgid "Layer to _Bottom" msgstr "ਪਰਤ ਤਲ ਉੱਤੇ(_B)" -#: ../src/verbs.cpp:2044 +#: ../src/verbs.cpp:2118 msgid "Lower the current layer to the bottom" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪਰਤ ਨੂੰ ਤਲ ਉੱਤੇ ਭੇਜੋ" -#: ../src/verbs.cpp:2045 +#: ../src/verbs.cpp:2119 msgid "_Raise Layer" msgstr "ਪਰਤ ਉਭਾਰੋ(_R)" -#: ../src/verbs.cpp:2046 +#: ../src/verbs.cpp:2120 msgid "Raise the current layer" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪਰਤ ਉਭਾਰੋ" -#: ../src/verbs.cpp:2047 +#: ../src/verbs.cpp:2121 msgid "_Lower Layer" msgstr "ਪਰਤ ਹੇਠਾਂ(_L)" -#: ../src/verbs.cpp:2048 +#: ../src/verbs.cpp:2122 msgid "Lower the current layer" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪਰਤ ਹੇਠਾਂ" -#: ../src/verbs.cpp:2049 +#: ../src/verbs.cpp:2123 msgid "_Delete Current Layer" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪਰਤ ਹਟਾਓ(_D)" -#: ../src/verbs.cpp:2050 +#: ../src/verbs.cpp:2124 msgid "Delete the current layer" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪਰਤ ਹਟਾਓ" #. Object -#: ../src/verbs.cpp:2053 +#: ../src/verbs.cpp:2127 msgid "Rotate _90° CW" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2054 +#: ../src/verbs.cpp:2128 msgid "Rotate selection 90° clockwise" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2055 +#: ../src/verbs.cpp:2129 msgid "Rotate 9_0° CCW" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2056 +#: ../src/verbs.cpp:2130 msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2057 +#: ../src/verbs.cpp:2131 msgid "Remove _Transformations" msgstr "ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਹਟਾਓ(_T)" -#: ../src/verbs.cpp:2058 +#: ../src/verbs.cpp:2132 msgid "Remove transformations from object" msgstr "ਇਕਾਈਆਂ ਤੋਂ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਹਟਾਓ" -#: ../src/verbs.cpp:2059 +#: ../src/verbs.cpp:2133 msgid "_Object to Path" msgstr "ਇਕਾਈ ਤੋਂ ਮਾਰਗ(_O)" -#: ../src/verbs.cpp:2060 +#: ../src/verbs.cpp:2134 #, fuzzy msgid "Convert selected object to path" msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਨੂੰ ਮਾਰਗ ਤਬਦੀਲ" -#: ../src/verbs.cpp:2061 +#: ../src/verbs.cpp:2135 msgid "_Flow into Frame" msgstr "ਫਰੇਮ ਵਿੱਚ ਵਹਾ(_F)" -#: ../src/verbs.cpp:2062 +#: ../src/verbs.cpp:2136 msgid "" "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the " "frame object" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2063 +#: ../src/verbs.cpp:2137 msgid "_Unflow" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2064 +#: ../src/verbs.cpp:2138 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2065 +#: ../src/verbs.cpp:2139 msgid "_Convert to Text" msgstr "ਪਾਠ ਲਈ ਤਬਦੀਲ(_C)" -#: ../src/verbs.cpp:2066 +#: ../src/verbs.cpp:2140 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2068 +#: ../src/verbs.cpp:2142 #, fuzzy msgid "Flip _Horizontal" msgstr "ਖਿਤਿਜੀ ਝਟਕੋ(_H):" -#: ../src/verbs.cpp:2068 +#: ../src/verbs.cpp:2142 #, fuzzy msgid "Flip selected objects horizontally" msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈ ਗਰੁੱਪ ਵਿੱਚ" -#: ../src/verbs.cpp:2071 +#: ../src/verbs.cpp:2145 #, fuzzy msgid "Flip _Vertical" msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਝਟਕੋ(_V):" -#: ../src/verbs.cpp:2071 +#: ../src/verbs.cpp:2145 #, fuzzy msgid "Flip selected objects vertically" msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈ ਗਰੁੱਪ ਵਿੱਚ" -#: ../src/verbs.cpp:2074 +#: ../src/verbs.cpp:2148 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2075 ../src/verbs.cpp:2079 +#: ../src/verbs.cpp:2149 ../src/verbs.cpp:2153 #, fuzzy msgid "_Release" msgstr "ਉਲਟ(_R)" -#: ../src/verbs.cpp:2076 +#: ../src/verbs.cpp:2150 #, fuzzy msgid "Remove mask from selection" msgstr "ਚੋਣ ਤੋਂ ਲਵੋ" -#: ../src/verbs.cpp:2078 +#: ../src/verbs.cpp:2152 msgid "" "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2080 +#: ../src/verbs.cpp:2154 msgid "Remove clipping path from selection" msgstr "" #. Tools -#: ../src/verbs.cpp:2083 +#: ../src/verbs.cpp:2157 msgid "Select" msgstr "ਚੋਣ" -#: ../src/verbs.cpp:2084 +#: ../src/verbs.cpp:2158 msgid "Select and transform objects" msgstr "ਇਕਾਈਆਂ ਚੁਣੋ ਅਤੇ ਤਬਦੀਲ" -#: ../src/verbs.cpp:2085 +#: ../src/verbs.cpp:2159 msgid "Node Edit" msgstr "ਨੋਡ ਸੋਧ" -#: ../src/verbs.cpp:2086 +#: ../src/verbs.cpp:2160 msgid "Edit path nodes or control handles" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2088 +#: ../src/verbs.cpp:2162 msgid "Create rectangles and squares" msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ ਅਤੇ ਵਰਗ ਬਣਾਓ" -#: ../src/verbs.cpp:2090 +#: ../src/verbs.cpp:2164 msgid "Create circles, ellipses, and arcs" msgstr "ਚੱਕਰ, ਅੰਡਾਕਾਰ ਅਤੇ ਚਾਪਾਂ ਬਣਾਓ" -#: ../src/verbs.cpp:2092 +#: ../src/verbs.cpp:2166 msgid "Create stars and polygons" msgstr "ਤਾਰਾ ਅਤੇ ਬਹੁਭੁਜ ਬਣਾਓ" -#: ../src/verbs.cpp:2094 +#: ../src/verbs.cpp:2168 msgid "Create spirals" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2096 +#: ../src/verbs.cpp:2170 msgid "Draw freehand lines" msgstr "ਹੱਥ ਨਾਲ ਰੇਖਾਵਾਂ ਖਿੱਚੋ" -#: ../src/verbs.cpp:2098 +#: ../src/verbs.cpp:2172 msgid "Draw Bezier curves and straight lines" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2100 +#: ../src/verbs.cpp:2174 msgid "Draw calligraphic lines" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2102 +#: ../src/verbs.cpp:2176 msgid "Create and edit text objects" msgstr "ਪਾਠ ਇਕਾਈਆਂ ਬਣਾਓ ਅਤੇ ਸੋਧੋ" -#: ../src/verbs.cpp:2104 +#: ../src/verbs.cpp:2178 msgid "Create and edit gradients" msgstr "ਢਾਲਵੇਂ ਬਣਾਓ ਅਤੇ ਸੋਧੋ" -#: ../src/verbs.cpp:2106 +#: ../src/verbs.cpp:2180 msgid "Zoom in or out" msgstr "ਜ਼ੂਮ ਅੰਦਰ ਜਾਂ ਬਾਹਰ" -#: ../src/verbs.cpp:2108 +#: ../src/verbs.cpp:2182 msgid "Pick averaged colors from image" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਤੋਂ ਔਸਤ ਰੰਗ ਚੁਣੋ" -#: ../src/verbs.cpp:2110 +#: ../src/verbs.cpp:2184 msgid "Create connectors" msgstr "" #. Tool prefs -#: ../src/verbs.cpp:2113 +#: ../src/verbs.cpp:2187 msgid "Selector Preferences" msgstr "ਚੋਣਕਾਰ ਪਸੰਦ" -#: ../src/verbs.cpp:2114 +#: ../src/verbs.cpp:2188 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Selector tool" msgstr "ਚੋਣਕਾਰ ਸੰਦ ਲਈ ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਪਸੰਦ ਖੋਲੋ" -#: ../src/verbs.cpp:2115 +#: ../src/verbs.cpp:2189 msgid "Node Tool Preferences" msgstr "ਨੋਡ ਸੰਦ ਪਸੰਦ" -#: ../src/verbs.cpp:2116 +#: ../src/verbs.cpp:2190 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Node tool" msgstr "ਨੋਡ ਸੰਦ ਲਈ ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਪਸੰਦ ਖੋਲੋ" -#: ../src/verbs.cpp:2117 +#: ../src/verbs.cpp:2191 msgid "Rectangle Preferences" msgstr "ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਪਸੰਦ" -#: ../src/verbs.cpp:2118 +#: ../src/verbs.cpp:2192 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Rectangle tool" msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ ਸੰਦ ਲਈ ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਪਸੰਦ ਖੋਲੋ" -#: ../src/verbs.cpp:2119 +#: ../src/verbs.cpp:2193 msgid "Ellipse Preferences" msgstr "ਅੰਡਾਕਾਰ ਪਸੰਦ" -#: ../src/verbs.cpp:2120 +#: ../src/verbs.cpp:2194 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Ellipse tool" msgstr "ਅੰਡਾਕਾਰ ਸੰਦ ਲਈ ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਪਸੰਦ ਖੋਲੋ" -#: ../src/verbs.cpp:2121 +#: ../src/verbs.cpp:2195 msgid "Star Preferences" msgstr "ਤਾਰਾ ਪਸੰਦ" -#: ../src/verbs.cpp:2122 +#: ../src/verbs.cpp:2196 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Star tool" msgstr "ਤਾਰਾ ਸੰਦ ਲਈ ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਪਸੰਦ ਖੋਲੋ" -#: ../src/verbs.cpp:2123 +#: ../src/verbs.cpp:2197 msgid "Spiral Preferences" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2124 +#: ../src/verbs.cpp:2198 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Spiral tool" msgstr "ਤਾਰਾ ਸੰਦ ਲਈ ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਪਸੰਦ ਖੋਲੋ" -#: ../src/verbs.cpp:2125 +#: ../src/verbs.cpp:2199 msgid "Pencil Preferences" msgstr "ਪੈਨਸਿਲ ਪਸੰਦ" -#: ../src/verbs.cpp:2126 +#: ../src/verbs.cpp:2200 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Pencil tool" msgstr "ਪਿਨਸਲ ਸੰਦ ਲਈ ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਪਸੰਦ ਖੋਲੋ" -#: ../src/verbs.cpp:2127 +#: ../src/verbs.cpp:2201 msgid "Pen Preferences" msgstr "ਪੈਨ ਪਸੰਦ" -#: ../src/verbs.cpp:2128 +#: ../src/verbs.cpp:2202 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Pen tool" msgstr "ਪੈਨ ਸੰਦ ਲਈ ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਪਸੰਦ ਖੋਲੋ" -#: ../src/verbs.cpp:2129 +#: ../src/verbs.cpp:2203 msgid "Calligraphic Preferences" msgstr "ਕੈਲੀਗਰਾਫ਼ੀ ਪਸੰਦ" -#: ../src/verbs.cpp:2130 +#: ../src/verbs.cpp:2204 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool" msgstr "ਕੈਲੀਗਰਾਫ਼ੀ ਸੰਦ ਲਈ ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਪਸੰਦ ਖੋਲੋ" -#: ../src/verbs.cpp:2131 +#: ../src/verbs.cpp:2205 msgid "Text Preferences" msgstr "ਪਾਠ ਪਸੰਦ" -#: ../src/verbs.cpp:2132 +#: ../src/verbs.cpp:2206 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Text tool" msgstr "ਪਾਠ ਸੰਦ ਲਈ ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਪਸੰਦ ਖੋਲੋ" -#: ../src/verbs.cpp:2133 +#: ../src/verbs.cpp:2207 msgid "Gradient Preferences" msgstr "ਢਾਲਵਾਂ ਪਸੰਦ" -#: ../src/verbs.cpp:2134 +#: ../src/verbs.cpp:2208 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Gradient tool" msgstr "ਢਾਲਵਾਂ ਸੰਦ ਲਈ ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਪਸੰਦ ਖੋਲੋ" -#: ../src/verbs.cpp:2135 +#: ../src/verbs.cpp:2209 msgid "Zoom Preferences" msgstr "ਜ਼ੂਮ ਪਸੰਦ" -#: ../src/verbs.cpp:2136 +#: ../src/verbs.cpp:2210 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Zoom tool" msgstr "ਜ਼ੂਮ ਸੰਦ ਲਈ ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਪਸੰਦ ਖੋਲੋ" -#: ../src/verbs.cpp:2137 +#: ../src/verbs.cpp:2211 msgid "Dropper Preferences" msgstr "ਚੂਸਕ ਪਸੰਦ" -#: ../src/verbs.cpp:2138 +#: ../src/verbs.cpp:2212 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Dropper tool" msgstr "ਚੂਸਕ ਸੰਦ ਲਈ ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਪਸੰਦ ਖੋਲੋ" -#: ../src/verbs.cpp:2139 +#: ../src/verbs.cpp:2213 #, fuzzy msgid "Connector Preferences" msgstr "ਚੋਣਕਾਰ ਪਸੰਦ" -#: ../src/verbs.cpp:2140 +#: ../src/verbs.cpp:2214 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Connector tool" msgstr "ਚੋਣਕਾਰ ਸੰਦ ਲਈ ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਪਸੰਦ ਖੋਲੋ" #. Zoom/View -#: ../src/verbs.cpp:2143 +#: ../src/verbs.cpp:2217 msgid "Zoom In" msgstr "ਜ਼ੂਮ ਅੰਦਰ" -#: ../src/verbs.cpp:2143 +#: ../src/verbs.cpp:2217 msgid "Zoom in" msgstr "ਜ਼ੂਮ ਅੰਦਰ" -#: ../src/verbs.cpp:2144 +#: ../src/verbs.cpp:2218 msgid "Zoom Out" msgstr "ਜ਼ੂਮ ਬਾਹਰ" -#: ../src/verbs.cpp:2144 +#: ../src/verbs.cpp:2218 msgid "Zoom out" msgstr "ਜ਼ੂਮ ਬਾਹਰ" -#: ../src/verbs.cpp:2145 +#: ../src/verbs.cpp:2219 msgid "_Rulers" msgstr "ਪੈਮਾਨਾ(_R)" -#: ../src/verbs.cpp:2145 +#: ../src/verbs.cpp:2219 msgid "Show or hide the canvas rulers" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2146 +#: ../src/verbs.cpp:2220 msgid "Scroll_bars" msgstr "ਸਕਰੋਲ ਪੱਟੀ(_b)" -#: ../src/verbs.cpp:2146 +#: ../src/verbs.cpp:2220 msgid "Show or hide the canvas scrollbars" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2147 +#: ../src/verbs.cpp:2221 msgid "_Grid" msgstr "ਗਰਿੱਡ(_G)" -#: ../src/verbs.cpp:2147 +#: ../src/verbs.cpp:2221 #, fuzzy msgid "Show or hide the grid" msgstr "ਗਰਿੱਡ ਵੇਖਾਓ ਜਾਂ ਓਹਲੇ" -#: ../src/verbs.cpp:2148 +#: ../src/verbs.cpp:2222 msgid "G_uides" msgstr "ਗਾਈਡ(_u)" -#: ../src/verbs.cpp:2148 +#: ../src/verbs.cpp:2222 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2149 +#: ../src/verbs.cpp:2223 msgid "Nex_t Zoom" msgstr "ਅੱਗੇ ਜ਼ੂਮ(_t)" -#: ../src/verbs.cpp:2149 +#: ../src/verbs.cpp:2223 msgid "Next zoom (from the history of zooms)" msgstr "ਅੱਗੇ ਜ਼ੂਮ (ਜ਼ੂਮਾਂ ਦੇ ਅਤੀਤ ਤੋਂ)" -#: ../src/verbs.cpp:2151 +#: ../src/verbs.cpp:2225 msgid "Pre_vious Zoom" msgstr "ਪਿੱਛੇ ਜ਼ੂਮ(_v)" -#: ../src/verbs.cpp:2151 +#: ../src/verbs.cpp:2225 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)" msgstr "ਪਿਛਲਾ ਜ਼ੂਮ (ਜ਼ੂਮਾਂ ਦੇ ਅਤੀਤ ਤੋਂ)" -#: ../src/verbs.cpp:2153 +#: ../src/verbs.cpp:2227 msgid "Zoom 1:_1" msgstr "ਜ਼ੂਮ 1:_1" -#: ../src/verbs.cpp:2153 +#: ../src/verbs.cpp:2227 msgid "Zoom to 1:1" msgstr "1:1 ਜ਼ੂਮ" -#: ../src/verbs.cpp:2155 +#: ../src/verbs.cpp:2229 msgid "Zoom 1:_2" msgstr "ਜ਼ੂਮ 1:_2" -#: ../src/verbs.cpp:2155 +#: ../src/verbs.cpp:2229 msgid "Zoom to 1:2" msgstr "1:2 ਲਈ ਜ਼ੂਮ" -#: ../src/verbs.cpp:2157 +#: ../src/verbs.cpp:2231 msgid "_Zoom 2:1" msgstr "ਜ਼ੂਮ(_Z) 2:1" -#: ../src/verbs.cpp:2157 +#: ../src/verbs.cpp:2231 msgid "Zoom to 2:1" msgstr "2:1 ਨਾਲ ਜ਼ੂਮ" -#: ../src/verbs.cpp:2160 +#: ../src/verbs.cpp:2234 msgid "_Fullscreen" msgstr "ਪੂਰੇ ਪਰਦੇ 'ਤੇ(_F)" -#: ../src/verbs.cpp:2160 +#: ../src/verbs.cpp:2234 msgid "Stretch this document window to full screen" msgstr "ਪੂਰੇ ਪਰਦੇ ਲਈ ਇਸ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਝਰੋਖੇ ਨੂੰ ਤਾਣੋ" -#: ../src/verbs.cpp:2163 +#: ../src/verbs.cpp:2237 msgid "Duplic_ate Window" msgstr "ਦੁਹਰਾ ਝਰੋਖਾ(_a)" -#: ../src/verbs.cpp:2163 +#: ../src/verbs.cpp:2237 msgid "Open a new window with the same document" msgstr "ਨਵਾਂ ਝਰੋਖਾ ਉਸੇ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਨਾਲ ਖੋਲੋ" -#: ../src/verbs.cpp:2165 +#: ../src/verbs.cpp:2239 msgid "_New View Preview" msgstr "ਨਵੀਂ ਦਿੱਖ ਝਲਕ(_N)" -#: ../src/verbs.cpp:2166 +#: ../src/verbs.cpp:2240 msgid "New View Preview" msgstr "ਨਵੀਂ ਦਿੱਖ ਝਲਕ" #. "view_new_preview" -#: ../src/verbs.cpp:2168 +#: ../src/verbs.cpp:2242 #, fuzzy msgid "_Normal" msgstr "ਸਧਾਰਨ" -#: ../src/verbs.cpp:2169 +#: ../src/verbs.cpp:2243 msgid "Switch to normal display mode" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2170 +#: ../src/verbs.cpp:2244 #, fuzzy msgid "_Outline" msgstr "ਬਕਸਾ ਬਾਹਰੀ-ਰੇਖਾ" -#: ../src/verbs.cpp:2171 +#: ../src/verbs.cpp:2245 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2173 +#: ../src/verbs.cpp:2247 msgid "Ico_n Preview" msgstr "ਆਈਕਾਨ ਝਲਕ(_n)" -#: ../src/verbs.cpp:2174 +#: ../src/verbs.cpp:2248 #, fuzzy msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions" msgstr "ਵੱਖਰ ਆਈਕਾਨ ਰੈਜ਼ੋਲੇਸ਼ਨ ਨਾਲ ਇਕਾਈ ਝਲਕ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਇੱਕ ਝਰੋਖਾ ਖੋਲੋ" -#: ../src/verbs.cpp:2176 +#: ../src/verbs.cpp:2250 msgid "Zoom to fit page in window" msgstr "ਝਰੋਖੇ ਵਿੱਚ ਜ਼ੂਮ ਨਾਲ ਸਫ਼ਾ ਫਿੱਟ" -#: ../src/verbs.cpp:2177 +#: ../src/verbs.cpp:2251 msgid "Page _Width" msgstr "ਸਫ਼ਾ ਚੌੜਾਈ(_W)" -#: ../src/verbs.cpp:2178 +#: ../src/verbs.cpp:2252 msgid "Zoom to fit page width in window" msgstr "ਝਰੋਖੇ ਵਿੱਚ ਜ਼ੂਮ ਨਾਲ ਸਫ਼ਾ ਚੌੜਾਈ ਫਿੱਟ" -#: ../src/verbs.cpp:2180 +#: ../src/verbs.cpp:2254 msgid "Zoom to fit drawing in window" msgstr "ਝਰੋਖੇ ਵਿੱਚ ਜ਼ੂਮ ਨਾਲ ਡਰਾਇੰਗ ਫਿੱਟ" -#: ../src/verbs.cpp:2182 +#: ../src/verbs.cpp:2256 msgid "Zoom to fit selection in window" msgstr "ਝਰੋਖੇ ਵਿੱਚ ਜ਼ੂਮ ਨਾਲ ਚੋਣ ਫਿੱਟ" #. Dialogs -#: ../src/verbs.cpp:2185 +#: ../src/verbs.cpp:2259 msgid "In_kscape Preferences..." msgstr "ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਪਸੰਦ(_k)..." -#: ../src/verbs.cpp:2186 +#: ../src/verbs.cpp:2260 #, fuzzy msgid "Edit global Inkscape preferences" msgstr "ਗਲੋਬਲ ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਪਸੰਦ" -#: ../src/verbs.cpp:2187 +#: ../src/verbs.cpp:2261 #, fuzzy msgid "_Document Properties..." msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਪਸੰਦ(_D)..." -#: ../src/verbs.cpp:2188 +#: ../src/verbs.cpp:2262 #, fuzzy msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)" msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਨਾਲ ਪਸੰਦ ਸੰਭਾਲੋ" -#: ../src/verbs.cpp:2189 +#: ../src/verbs.cpp:2263 #, fuzzy msgid "_Document Metadata..." msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਸੰਭਾਲਿਆ ਗਿਆ ਹੈ।" -#: ../src/verbs.cpp:2190 +#: ../src/verbs.cpp:2264 #, fuzzy msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)" msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਨਾਲ ਪਸੰਦ ਸੰਭਾਲੋ" -#: ../src/verbs.cpp:2191 +#: ../src/verbs.cpp:2265 msgid "_Fill and Stroke..." msgstr "ਭਰਨ ਅਤੇ ਛੋਹ(_F)..." -#: ../src/verbs.cpp:2192 +#: ../src/verbs.cpp:2266 msgid "Edit objects' style, such as color or stroke width" msgstr "" #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples -#: ../src/verbs.cpp:2194 +#: ../src/verbs.cpp:2268 msgid "S_watches..." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2195 +#: ../src/verbs.cpp:2269 msgid "Select colors from a swatches palette" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2196 +#: ../src/verbs.cpp:2270 msgid "Transfor_m..." msgstr "ਤਬਦੀਲ(_m)..." -#: ../src/verbs.cpp:2197 +#: ../src/verbs.cpp:2271 msgid "Precisely control objects' transformations" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2198 +#: ../src/verbs.cpp:2272 msgid "_Align and Distribute..." msgstr "ਇਕਸਾਰ ਅਤੇ ਵੰਡ(_A)..." -#: ../src/verbs.cpp:2199 +#: ../src/verbs.cpp:2273 #, fuzzy msgid "Align and distribute objects" msgstr "ਇਕਸਾਰ ਅਤੇ ਵੰਡਣ ਵਾਰਤਾਲਾਪ" -#: ../src/verbs.cpp:2200 +#: ../src/verbs.cpp:2274 msgid "_Text and Font..." msgstr "ਪਾਠ ਅਤੇ ਫੋਂਟ(_T)..." -#: ../src/verbs.cpp:2201 +#: ../src/verbs.cpp:2275 msgid "View and select font family, font size and other text properties" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2202 +#: ../src/verbs.cpp:2276 msgid "_XML Editor..." msgstr "_XML ਸੰਪਾਦਕ..." -#: ../src/verbs.cpp:2203 +#: ../src/verbs.cpp:2277 msgid "View and edit the XML tree of the document" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2204 +#: ../src/verbs.cpp:2278 msgid "_Find..." msgstr "ਖੋਜ(_F)..." -#: ../src/verbs.cpp:2205 +#: ../src/verbs.cpp:2279 msgid "Find objects in document" msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਵਿੱਚ ਇਕਾਈਆਂ ਖੋਜੋ" -#: ../src/verbs.cpp:2206 +#: ../src/verbs.cpp:2280 msgid "_Messages..." msgstr "ਸੁਨੇਹੇ(_M)..." -#: ../src/verbs.cpp:2207 +#: ../src/verbs.cpp:2281 msgid "View debug messages" msgstr "ਡੀਬੱਗ ਸੁਨੇਹੇ ਵੇਖਾਓ" -#: ../src/verbs.cpp:2208 +#: ../src/verbs.cpp:2282 msgid "S_cripts..." msgstr "ਸਕਰਿਪਟਾਂ(_c)..." -#: ../src/verbs.cpp:2209 +#: ../src/verbs.cpp:2283 msgid "Run scripts" msgstr "ਸਕਰਿਪਟਾਂ ਚਲਾਓ" -#: ../src/verbs.cpp:2210 +#: ../src/verbs.cpp:2284 msgid "Show/Hide D_ialogs" msgstr "ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਵੇਖਾਓ/ਓਹਲੇ(_i)" -#: ../src/verbs.cpp:2211 +#: ../src/verbs.cpp:2285 #, fuzzy msgid "Show or hide all open dialogs" msgstr "ਸਭ ਸਰਗਰਮ ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਵੇਖਾਓ ਜਾਂ ਓਹਲੇ" #. TRANSLATORS: "Tile Clones" means: "Create tiled clones" -#: ../src/verbs.cpp:2213 +#: ../src/verbs.cpp:2287 #, fuzzy msgid "Create Tiled Clones..." msgstr "ਟਾਇਲ ਸਮਰੂਪ..." -#: ../src/verbs.cpp:2214 +#: ../src/verbs.cpp:2288 msgid "" "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or " "scattering" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2215 +#: ../src/verbs.cpp:2289 msgid "_Object Properties..." msgstr "ਇਕਾਈ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ(_O)..." -#: ../src/verbs.cpp:2216 +#: ../src/verbs.cpp:2290 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2219 +#: ../src/verbs.cpp:2293 msgid "_Connect to Jabber server..." msgstr "ਜੱਬਰ ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਜੁੜੋ(_C)..." -#: ../src/verbs.cpp:2219 +#: ../src/verbs.cpp:2293 msgid "Connect to a Jabber server" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2221 +#: ../src/verbs.cpp:2295 msgid "Share with _user..." msgstr "ਉਪਭੋਗੀ ਨਾਲ ਸਾਂਝੀ(_u)..." -#: ../src/verbs.cpp:2221 +#: ../src/verbs.cpp:2295 msgid "Establish a whiteboard session with another Jabber user" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2223 +#: ../src/verbs.cpp:2297 msgid "Share with _chatroom..." msgstr "ਗੱਲਬਾਤ-ਰੂਪ ਨਾਲ ਸਾਂਝ(_c)..." -#: ../src/verbs.cpp:2223 +#: ../src/verbs.cpp:2297 msgid "" "Join a chatroom to start a new whiteboard session or join one in progress" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2225 +#: ../src/verbs.cpp:2299 msgid "_Dump XML node tracker" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2225 +#: ../src/verbs.cpp:2299 msgid "Dump the contents of the XML tracker to the console" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2227 +#: ../src/verbs.cpp:2301 msgid "_Open session file..." msgstr "ਅਜਲਾਸ ਫਾਇਲ ਖੋਲੋ(_O)..." -#: ../src/verbs.cpp:2227 +#: ../src/verbs.cpp:2301 msgid "Open and browse through records of past whiteboard sessions" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2229 +#: ../src/verbs.cpp:2303 msgid "Session file playback" msgstr "ਅਜਲਾਸ ਫਾਇਲ ਚਲਾਓ" -#: ../src/verbs.cpp:2231 +#: ../src/verbs.cpp:2305 msgid "_Disconnect from session" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2233 +#: ../src/verbs.cpp:2307 msgid "Disconnect from _server" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2235 +#: ../src/verbs.cpp:2309 msgid "_Input Devices..." msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਜੰਤਰ(_I)..." -#: ../src/verbs.cpp:2236 +#: ../src/verbs.cpp:2310 #, fuzzy msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet" msgstr "ਹੋਰ ਇੰਪੁੱਟ ਜੰਤਰ ਸੰਰਚਨਾ" -#: ../src/verbs.cpp:2237 +#: ../src/verbs.cpp:2311 #, fuzzy msgid "_Extensions..." msgstr "ਸਹਿਯੋਗੀਆਂ ਬਾਰੇ..." -#: ../src/verbs.cpp:2238 +#: ../src/verbs.cpp:2312 msgid "Query information about extensions" msgstr "" #. Help -#: ../src/verbs.cpp:2241 +#: ../src/verbs.cpp:2315 msgid "_Keys and Mouse" msgstr "ਸਵਿੱਚਾਂ ਅਤੇ ਮਾਊਂਸ(_K)" -#: ../src/verbs.cpp:2242 +#: ../src/verbs.cpp:2316 #, fuzzy msgid "Keys and mouse shortcuts reference" msgstr "ਸਵਿੱਚ ਅਤੇ ਮਾਊਸ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਹਵਾਲਾ" -#: ../src/verbs.cpp:2243 +#: ../src/verbs.cpp:2317 msgid "About E_xtensions" msgstr "ਸਹਿਯੋਗੀਆਂ ਬਾਰੇ(_x)" -#: ../src/verbs.cpp:2244 +#: ../src/verbs.cpp:2318 msgid "Information on Inkscape extensions" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2245 +#: ../src/verbs.cpp:2319 msgid "About _Memory" msgstr "ਮੈਮੋਰੀ ਬਾਰੇ(_M)" -#: ../src/verbs.cpp:2246 +#: ../src/verbs.cpp:2320 #, fuzzy msgid "Memory usage information" msgstr "ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਹਟਾਓ(_T)" -#: ../src/verbs.cpp:2247 +#: ../src/verbs.cpp:2321 msgid "_About Inkscape" msgstr "ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਬਾਰੇ(_A)" -#: ../src/verbs.cpp:2248 +#: ../src/verbs.cpp:2322 msgid "Inkscape version, authors, license" msgstr "" #. "help_about" -#. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("Modifying or Redistributing Inkscape"), -#. N_("Show license to modify and/or redistribute Inkscape: GNU GPL"), NULL), +#. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"), +#. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"), #. Tutorials -#: ../src/verbs.cpp:2253 +#: ../src/verbs.cpp:2327 msgid "Inkscape: _Basic" msgstr "ਇੰਕਸਕੇਪੀ: ਮੂਲ(_B)" -#: ../src/verbs.cpp:2254 +#: ../src/verbs.cpp:2328 msgid "Getting started with Inkscape" msgstr "ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਨਾਲ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ" #. "tutorial_basic" -#: ../src/verbs.cpp:2255 +#: ../src/verbs.cpp:2329 msgid "Inkscape: _Shapes" msgstr "ਇੰਕਸਕੇਪੀ: ਸ਼ਕਲਾਂ(_S)" -#: ../src/verbs.cpp:2256 +#: ../src/verbs.cpp:2330 msgid "Using shape tools to create and edit shapes" msgstr "ਸ਼ਕਲਾਂ ਬਣਾਉਣ ਅਤੇ ਸੋਧ ਲਈ ਸ਼ਕਲ ਸੰਦ ਵਰਤੋਂ" -#: ../src/verbs.cpp:2257 +#: ../src/verbs.cpp:2331 msgid "Inkscape: _Advanced" msgstr "ਇੰਕਸਕੇਪੀ: ਤਕਨੀਕੀ(_A)" -#: ../src/verbs.cpp:2258 +#: ../src/verbs.cpp:2332 msgid "Advanced Inkscape topics" msgstr "ਤਕਨੀਕੀ ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਵਿਸ਼ੇ" #. "tutorial_advanced" #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) -#: ../src/verbs.cpp:2260 +#: ../src/verbs.cpp:2334 msgid "Inkscape: T_racing" msgstr "ਇੰਨਸਕੇਪੀ: ਟਰੇਸ(_r)" -#: ../src/verbs.cpp:2261 +#: ../src/verbs.cpp:2335 msgid "Using bitmap tracing" msgstr "ਬਿੱਟਮੈਪ ਟਰੇਸਿੰਗ ਵਰਤੋਂ" #. "tutorial_tracing" -#: ../src/verbs.cpp:2262 +#: ../src/verbs.cpp:2336 msgid "Inkscape: _Calligraphy" msgstr "ਇੰਕਸਕੇਪੀ: ਕੈਲੀਗਰਾਫ਼ੀ(_C)" -#: ../src/verbs.cpp:2263 +#: ../src/verbs.cpp:2337 msgid "Using the Calligraphy pen tool" msgstr "ਕੈਲੀਗਰਾਫ਼ੀ ਪੈਨ ਸੰਦ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ" -#: ../src/verbs.cpp:2264 +#: ../src/verbs.cpp:2338 msgid "_Elements of Design" msgstr "ਡਿਜ਼ਾਈਨ ਦੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ(_E)" -#: ../src/verbs.cpp:2265 +#: ../src/verbs.cpp:2339 msgid "Principles of design in the tutorial form" msgstr "" #. "tutorial_design" -#: ../src/verbs.cpp:2266 +#: ../src/verbs.cpp:2340 msgid "_Tips and Tricks" msgstr "ਸੰਕੇਤ ਅਤੇ ਇਸ਼ਾਰੇ(_T)" -#: ../src/verbs.cpp:2267 +#: ../src/verbs.cpp:2341 msgid "Miscellaneous tips and tricks" msgstr "ਫੁਟਕਲ ਇਸ਼ਾਰੇ ਅਤੇ ਸੰਕੇਤ" #. "tutorial_tips" #. Effect -#: ../src/verbs.cpp:2270 +#: ../src/verbs.cpp:2344 msgid "Previous Effect" msgstr "ਪਿਛਲਾ ਪਰਭਾਵ" -#: ../src/verbs.cpp:2271 +#: ../src/verbs.cpp:2345 msgid "Repeat the last effect with the same settings" msgstr "ਇਸੇ ਸਥਾਪਨ ਨਾਲ ਆਖਰੀ ਪਰਭਾਵ ਦੁਹਰਾਓ" #. "tutorial_tips" -#: ../src/verbs.cpp:2272 +#: ../src/verbs.cpp:2346 msgid "Previous Effect Settings..." msgstr "ਪਿਛਲੀ ਪਰਭਾਵ ਵਿਵਸਥਾ..." -#: ../src/verbs.cpp:2273 +#: ../src/verbs.cpp:2347 msgid "Repeat the last effect with new settings" msgstr "ਨਵੀਂ ਵਿਵਸਥਾ ਵਿੱਚ ਆਖਰੀ ਪਰਭਾਵ ਦੁਹਰਾਓ" +#. "tutorial_tips" +#. Fit Canvas +#: ../src/verbs.cpp:2350 +#, fuzzy +msgid "Fit Canvas to Selection" +msgstr "ਚੋਣ ਬਕਸੇ ਵਿੱਚ ਫਿੱਟ" + +#: ../src/verbs.cpp:2351 +#, fuzzy +msgid "Fit the canvas to the current selection" +msgstr "ਖੋਜ ਨੂੰ ਮੌਜੂਦ ਚੋਣ ਤੱਕ ਸੀਮਿਤ ਕਰੋ" + +#: ../src/verbs.cpp:2352 +msgid "Fit Canvas to Drawing" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2353 +msgid "Fit the canvas to the drawing" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2354 +#, fuzzy +msgid "Fit Canvas to Selection or Drawing" +msgstr "ਚੋਣ ਬਕਸੇ ਵਿੱਚ ਫਿੱਟ" + +#: ../src/verbs.cpp:2355 +msgid "" +"Fit the canvas to the current selection or the drawing if there is no " +"selection" +msgstr "" + #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:102 msgid "Dash pattern" msgstr "ਧੱਬੀਦਾਰ ਤਰਤੀਬ" @@ -8673,11 +8786,11 @@ msgstr "" msgid "Edit the stops of the gradient" msgstr "" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:555 ../src/widgets/toolbox.cpp:1073 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1161 ../src/widgets/toolbox.cpp:1454 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1502 ../src/widgets/toolbox.cpp:1734 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1768 ../src/widgets/toolbox.cpp:2315 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2353 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:555 ../src/widgets/toolbox.cpp:1077 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1166 ../src/widgets/toolbox.cpp:1464 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1513 ../src/widgets/toolbox.cpp:1750 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1785 ../src/widgets/toolbox.cpp:2365 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2404 msgid "New:" msgstr "ਨਵਾਂ:" @@ -8705,11 +8818,11 @@ msgstr "ਛੋਹ ਵਿੱਚ ਢਾਲਵਾਂ ਬਣਾਓ" #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("Average:")); #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("Average:")); -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:638 ../src/widgets/toolbox.cpp:1075 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1093 ../src/widgets/toolbox.cpp:1462 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1486 ../src/widgets/toolbox.cpp:1736 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1754 ../src/widgets/toolbox.cpp:2318 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2337 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:638 ../src/widgets/toolbox.cpp:1079 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1098 ../src/widgets/toolbox.cpp:1472 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1497 ../src/widgets/toolbox.cpp:1752 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1771 ../src/widgets/toolbox.cpp:2368 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2388 msgid "Change:" msgstr "ਤਬਦੀਲ:" @@ -9059,282 +9172,283 @@ msgstr "ਗੁਣ" msgid "Value" msgstr "ਮੁੱਲ" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:392 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:396 msgid "Insert new nodes into selected segments" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:394 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:398 msgid "Delete selected nodes" msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਨੋਡਾਂ ਹਟਾਓ" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:399 -msgid "Join paths at selected nodes" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:403 +#, fuzzy +msgid "Join selected endnodes" msgstr "ਚੁਣੇ ਨੋਡਾਂ ਉਤੇ ਮਾਰਗ ਜੋੜੋ" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:401 -msgid "Join paths at selected nodes with new segment" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:405 +msgid "Join selected endnodes with a new segment" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:404 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:408 msgid "Split path between two non-endpoint nodes" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:407 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:411 msgid "Break path at selected nodes" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:412 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:416 msgid "Make selected nodes corner" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:415 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:419 msgid "Make selected nodes smooth" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:418 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:422 msgid "Make selected nodes symmetric" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:423 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:427 msgid "Make selected segments lines" msgstr "ਚੁਣੇ ਖੰਡਾਂ ਦੀਆਂ ਰੇਖਾਵਾਂ ਬਣਾਓ" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:426 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:430 msgid "Make selected segments curves" msgstr "ਚੁਣੇ ਖੰਡਾਂ ਨੂੰ ਗੋਲ ਬਣਾਓ" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1175 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1180 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1187 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1192 msgid "Corners:" msgstr "ਕੋਨੇ:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1187 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1192 msgid "Number of corners of a polygon or star" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1197 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1202 msgid "Spoke ratio:" msgstr "" #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle. #. Base radius is the same for the closest handle. -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1200 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1205 msgid "Base radius to tip radius ratio" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1215 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1220 msgid "Rounded:" msgstr "ਗੋਲਾਈ:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1215 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1220 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1225 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1230 msgid "Randomized:" msgstr "ਰਲਵਾਂ:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1225 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1230 msgid "Scatter randomly the corners and angles" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1238 ../src/widgets/toolbox.cpp:1805 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2045 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1243 ../src/widgets/toolbox.cpp:1822 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2108 msgid "Defaults" msgstr "ਮੂਲ" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1239 ../src/widgets/toolbox.cpp:1806 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2046 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1244 ../src/widgets/toolbox.cpp:1823 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2109 msgid "" "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to " "change defaults)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1512 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1523 msgid "W:" msgstr "ਚੌ:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1512 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1523 msgid "Width of rectangle" msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ ਦੀ ਚੌੜਾਈ" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1524 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1535 msgid "Height of rectangle" msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ ਦੀ ਉਚਾਈ" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1536 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1547 msgid "Rx:" msgstr "Rx:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1536 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1547 msgid "Horizontal radius of rounded corners" msgstr "ਗੋਲ ਕਿਨਾਰਿਆਂ ਦਾ ਖਿਤਿਜੀ ਅਰਧ-ਵਿਆਸ" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1546 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1557 msgid "Ry:" msgstr "Ry:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1546 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1557 msgid "Vertical radius of rounded corners" msgstr "ਗੋਲ ਕਿਨਾਰਿਆਂ ਦਾ ਲੰਬਕਾਰੀ ਅਰਧ-ਵਿਆਸ" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1562 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1573 msgid "Not rounded" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1564 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1575 msgid "Make corners sharp" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1772 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1789 msgid "Turns:" msgstr "ਚੱਕਰ:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1772 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1789 msgid "Number of revolutions" msgstr "ਚੱਕਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1782 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1799 msgid "Divergence:" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1782 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1799 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1792 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1809 msgid "Inner radius:" msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਅਰਧ-ਵਿਆਸ:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1792 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1809 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1932 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1995 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1942 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2005 msgid "Thinning:" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1942 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2005 msgid "" "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 " "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1955 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2018 msgid "Angle:" msgstr "ਕੋਣ:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1955 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2018 msgid "" "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if " "fixation = 0)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1965 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2028 msgid "Fixation:" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1965 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2028 msgid "" "How fixed is the pen angle (0 = always perpendicular to stroke direction, 1 " "= fixed)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1978 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2041 msgid "Tremor:" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1978 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2041 msgid "How uneven or trembling is the pen stroke" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1987 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2050 msgid "Mass:" msgstr "ਭਾਰ:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1987 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2050 msgid "How much inertia affects the movement of the pen" msgstr "" #. TRANSLATORS: "drag" means "resistance" here -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1998 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2061 msgid "Drag:" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1998 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2061 msgid "How much resistance affects the movement of the pen" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2018 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2081 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2031 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2094 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2357 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2408 msgid "Start:" msgstr "ਸ਼ੁਰੂ:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2357 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2408 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2367 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2418 msgid "End:" msgstr "ਅੰਤ:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2367 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2418 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2378 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2429 msgid "Open arc" msgstr "ਖੁੱਲੀ ਚਾਪ" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2379 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2430 msgid "" "Switch between arc (unclosed shape) and segment (closed shape with two radii)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2398 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2449 msgid "Make whole" msgstr "ਪੂਰਾ ਬਣਾਓ" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2400 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2451 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2627 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2683 msgid "" "When pressed, picks visible color without alpha and when not pressed, picks " "color including its alpha" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3099 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3162 #, fuzzy msgid "Make connectors avoid selected objects" msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਦੀ ਕਾਟ" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3103 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3166 #, fuzzy msgid "Make connectors ignore selected objects" msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਦੀ ਕਾਟ" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3111 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3174 #, fuzzy msgid "Spacing:" msgstr "Y ਦੂਰੀ:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3112 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3175 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors" msgstr "" @@ -9714,6 +9828,10 @@ msgstr "ਰਲਵਾਂ:" msgid "Randomize nodes" msgstr "ਰਲਵਾਂ:" +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6 +msgid "Use normal distribution" +msgstr "" + #: ../share/extensions/rtree.inx.h:1 #, fuzzy msgid "Initial size" @@ -9824,6 +9942,9 @@ msgstr "" msgid "Windows Metafile Input" msgstr "" +#~ msgid "Finishing pen" +#~ msgstr "ਪੈਨ ਖਤਮ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" + #, fuzzy #~ msgid "_Panels" #~ msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ" diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index d7c540bb8..a82d41409 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Inkscape 0.42\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-04-05 22:25+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-04-30 16:47+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-29 16:47+0100\n" "Last-Translator: Przemysław Loesch \n" "Language-Team: Polish \n" @@ -85,33 +85,11 @@ msgid "Current layer is locked. Unlock it to be able to draw on it." msgstr "" "Aktywna warstwa jest zablokowana. Aby móc na niej rysować odblokuj ją." -#: ../src/desktop-events.cpp:230 +#: ../src/desktop-events.cpp:222 #, c-format msgid "%s at %s" msgstr "%s na pozycji %s" -#. TRANSLATORS: This string appears when double-clicking on a guide. -#. This is the distance by which the guide is to be moved. -#: ../src/desktop-events.cpp:269 -msgid " relative by " -msgstr " przesunięcie " - -#. TRANSLATORS: This string appears when double-clicking on a guide. -#. This is the target location where the guide is to be moved. -#: ../src/desktop-events.cpp:274 ../src/desktop-events.cpp:387 -msgid " absolute to " -msgstr " pozycja " - -#. create dialog -#: ../src/desktop-events.cpp:340 -msgid "Guideline" -msgstr "Kolor prowadnic" - -#: ../src/desktop-events.cpp:424 -#, c-format -msgid "Move %s" -msgstr "Przesunięcie %s" - #: ../src/desktop.cpp:667 msgid "No previous zoom." msgstr "Brak poprzedniego powiększenia." @@ -146,7 +124,7 @@ msgid "Select one object whose tiled clones to remove." msgstr "" "Wybierz jeden obiekt, który posiada sklonowane kopie do usunięcia." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:963 ../src/selection-chemistry.cpp:1888 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:963 ../src/selection-chemistry.cpp:1890 msgid "Select an object to clone." msgstr "Wybierz obiekt do klonowania" @@ -785,121 +763,121 @@ msgid "none" msgstr "brak" #. "view_icon_preview" -#: ../src/dialogs/export.cpp:123 ../src/verbs.cpp:2175 +#: ../src/dialogs/export.cpp:124 ../src/verbs.cpp:2249 msgid "_Page" msgstr "Cała _strona" -#: ../src/dialogs/export.cpp:123 ../src/verbs.cpp:2179 +#: ../src/dialogs/export.cpp:124 ../src/verbs.cpp:2253 msgid "_Drawing" msgstr "Cały _rysunek" -#: ../src/dialogs/export.cpp:123 ../src/verbs.cpp:2181 +#: ../src/dialogs/export.cpp:124 ../src/verbs.cpp:2255 msgid "_Selection" msgstr "_Zaznaczenie" -#: ../src/dialogs/export.cpp:123 +#: ../src/dialogs/export.cpp:124 msgid "_Custom" msgstr "Rozmiar _użytkownika" -#: ../src/dialogs/export.cpp:247 +#: ../src/dialogs/export.cpp:248 msgid "Export area" msgstr "Obszar eksportowany" -#: ../src/dialogs/export.cpp:262 +#: ../src/dialogs/export.cpp:263 msgid "Units:" msgstr "Jednostki:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:293 +#: ../src/dialogs/export.cpp:294 msgid "_x0:" msgstr "_x0:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:298 +#: ../src/dialogs/export.cpp:299 msgid "x_1:" msgstr "x_1:" #. Stroke width -#: ../src/dialogs/export.cpp:303 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51 -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:969 ../src/widgets/toolbox.cpp:1932 +#: ../src/dialogs/export.cpp:304 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:969 ../src/widgets/toolbox.cpp:1995 msgid "Width:" msgstr "Szerokość:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:309 +#: ../src/dialogs/export.cpp:310 msgid "_y0:" msgstr "_y0:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:314 +#: ../src/dialogs/export.cpp:315 msgid "y_1:" msgstr "y_1:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:319 ../src/dialogs/export.cpp:427 +#: ../src/dialogs/export.cpp:320 ../src/dialogs/export.cpp:429 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52 msgid "Height:" msgstr "Wysokość:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:402 +#: ../src/dialogs/export.cpp:403 msgid "Bitmap size" msgstr "Rozmiar bitmapy" -#: ../src/dialogs/export.cpp:412 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:245 +#: ../src/dialogs/export.cpp:413 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257 msgid "_Width:" msgstr "_Szerokość:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:412 ../src/dialogs/export.cpp:427 +#: ../src/dialogs/export.cpp:413 ../src/dialogs/export.cpp:429 msgid "pixels at" msgstr "pikseli przy" -#: ../src/dialogs/export.cpp:422 +#: ../src/dialogs/export.cpp:423 msgid "dp_i" msgstr "dp_i" -#: ../src/dialogs/export.cpp:438 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:496 +#: ../src/dialogs/export.cpp:442 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500 msgid "dpi" msgstr "dpi" -#: ../src/dialogs/export.cpp:444 +#: ../src/dialogs/export.cpp:448 msgid "_Filename" msgstr "_Nazwa pliku" -#: ../src/dialogs/export.cpp:508 +#: ../src/dialogs/export.cpp:512 msgid "_Browse..." msgstr "_Przeglądaj..." -#: ../src/dialogs/export.cpp:535 +#: ../src/dialogs/export.cpp:539 msgid " _Export " msgstr "_Eksportuj " -#: ../src/dialogs/export.cpp:537 +#: ../src/dialogs/export.cpp:541 msgid "Export the bitmap file with these settings" msgstr "Eksportowanie bitmapy z wybranymi ustawieniami" -#: ../src/dialogs/export.cpp:964 +#: ../src/dialogs/export.cpp:968 msgid "You have to enter a filename" msgstr "Nie podano nazwy pliku" -#: ../src/dialogs/export.cpp:969 +#: ../src/dialogs/export.cpp:973 msgid "The chosen area to be exported is invalid" msgstr "Wybrany obszar eksportu jest nieprawidłowy" -#: ../src/dialogs/export.cpp:978 +#: ../src/dialogs/export.cpp:982 #, c-format msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n" msgstr "Katalog %s nie istnieje lub wybrany plik nie jest katalogiem.\n" -#: ../src/dialogs/export.cpp:994 +#: ../src/dialogs/export.cpp:998 msgid "Export in progress" msgstr "Postęp eksportu" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1000 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1004 #, c-format msgid "Exporting %s (%d x %d)" msgstr "Eksportowanie %s (%d x %d)" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1027 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1031 #, c-format msgid "Could not export to filename %s.\n" msgstr "Nie można wyeksportować do pliku %s.\n" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1133 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1137 msgid "Select a filename for exporting" msgstr "Wybierz nazwę eksportowanego pliku" @@ -1037,7 +1015,7 @@ msgstr "Grupy" msgid "Search clones" msgstr "Szukaj sklonowanych obiektów" -#: ../src/dialogs/find.cpp:615 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440 +#: ../src/dialogs/find.cpp:615 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444 msgid "Clones" msgstr "Klonowanie" @@ -1137,6 +1115,28 @@ msgstr "_Szukaj" msgid "Select objects matching all of the fields you filled in" msgstr "Zaznacza obiekty spełniające wszystkie wybrane kryteria" +#. TRANSLATORS: This string appears when double-clicking on a guide. +#. This is the distance by which the guide is to be moved. +#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:65 +msgid " relative by " +msgstr " przesunięcie " + +#. TRANSLATORS: This string appears when double-clicking on a guide. +#. This is the target location where the guide is to be moved. +#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:70 +#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:159 +msgid " absolute to " +msgstr " pozycja " + +#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:122 +msgid "Guideline" +msgstr "Kolor prowadnic" + +#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:187 +#, c-format +msgid "Move %s" +msgstr "Przesunięcie %s" + #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:142 #, c-format msgid "%d x %d" @@ -1172,8 +1172,8 @@ msgstr "" "znaki .-_: )" #. Button for setting the object's id, label, title and description. -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2073 -#: ../src/verbs.cpp:2077 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2147 +#: ../src/verbs.cpp:2151 msgid "_Set" msgstr "_Ustaw" @@ -1187,12 +1187,12 @@ msgid "A freeform label for the object" msgstr "Dowolna etykieta tekstowa obiektu" #. Create the label for the object title -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:171 ../src/dialogs/rdf.cpp:238 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:171 ../src/dialogs/rdf.cpp:240 msgid "Title" msgstr "Tytuł" #. Create the frame for the object description -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:188 ../src/dialogs/rdf.cpp:282 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:188 ../src/dialogs/rdf.cpp:284 msgid "Description" msgstr "Opis" @@ -1228,51 +1228,51 @@ msgstr "ID nieprawidłowy!" msgid "Id exists! " msgstr "Taki ID już istnieje!" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:49 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:46 msgid "Layer name:" msgstr "Nazwa warstwy:" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:153 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:151 #, fuzzy msgid "Above current" msgstr "Zapisuje dokument" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:157 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:155 #, fuzzy msgid "Below current" msgstr "Brak aktywnej warstwy." -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:160 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:158 msgid "As sublayer of current" msgstr "" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:164 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:162 #, fuzzy msgid "Position:" msgstr "_Obrót" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:182 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:180 msgid "Rename Layer" msgstr "Zmiana nazwy warstwy" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:185 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:183 msgid "_Rename" msgstr "_Zmień" #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:196 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:194 msgid "Renamed layer" msgstr "Nazwa warstwy została zmieniona" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:200 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:198 msgid "Add Layer" msgstr "Dodaj warstwę" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:202 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:200 msgid "_Add" msgstr "_Dodaj" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:220 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:222 msgid "New layer created." msgstr "Utworzono nową warstwę" @@ -1347,89 +1347,130 @@ msgstr "_Styl konturu" msgid "Master _opacity" msgstr "_Ogólna nieprzepuszczalność" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:239 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:178 +#, fuzzy +msgid "CC Attribution" +msgstr "Atrybut" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:183 +msgid "CC Attribution-ShareAlike" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:188 +msgid "CC Attribution-NoDerivs" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:193 +msgid "CC Attribution-NonCommercial" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:198 +msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:203 +msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:208 +msgid "GNU General Public License" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:213 +msgid "GNU Lesser General Public License" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:218 +msgid "Public Domain" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:223 +msgid "FreeArt" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:241 msgid "Name by which this document is formally known." msgstr "Oficjalna nazwa dokumentu" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:241 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:243 msgid "Date" msgstr "Data" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:242 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:244 msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)." msgstr "Data utworzenia skojarzona z tym dokumentem, w formacie (RRRR-MM-DD)" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:244 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:246 msgid "Format" msgstr "Format" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:245 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:247 msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)." msgstr "Fizyczny lub cyfrowy wyróżnik tego dokumentu (typ MIME)" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:247 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:249 msgid "Type" msgstr "Typ:" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:248 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:250 msgid "Type of document (DCMI Type)." msgstr "Typ dokumentu (typ DCMI)" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:251 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:253 msgid "Creator" msgstr "Autor" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:252 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:254 msgid "" "Name of entity primarily responsible for making the content of this document." msgstr "Nazwa jednostki odpowiedzialnej za zawartość tego dokumentu" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:254 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:256 msgid "Rights" msgstr "Własność" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:255 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:257 msgid "" "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document." msgstr "Nazwa jednostki posiadającej prawa autorskie do tego dokumentu" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:257 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:259 msgid "Publisher" msgstr "Wydawca" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:258 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:260 msgid "Name of entity responsible for making this document available." msgstr "Nazwa jednostki udostępniającej ten dokument" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:261 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:263 msgid "Identifier" msgstr "Identyfikator" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:262 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:264 msgid "Unique URI to reference this document." msgstr "Specyficzny identyfikator (URI) opisujący dokument" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:264 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:266 msgid "Source" msgstr "Źródło" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:265 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:267 msgid "Unique URI to reference the source of this document." msgstr "Specyficzny identyfikator (URI) dla źródła dokumentu" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:267 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:269 msgid "Relation" msgstr "Powiązanie" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:268 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:270 msgid "Unique URI to a related document." msgstr "Identyfikator (URI) dla powiązanego dokumentu" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:270 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:272 msgid "Language" msgstr "Język" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:271 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:273 msgid "" "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this " "document. (e.g. 'en-GB')" @@ -1437,11 +1478,11 @@ msgstr "" "Dwuliterowy symbol języka z opcjonalnym rozszerzeniem, określający język " "dokumentu (n.p. 'pl', 'en', 'en-GB')" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:273 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:275 msgid "Keywords" msgstr "Słowa kluczowe" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:274 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:276 msgid "" "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or " "classifications." @@ -1451,45 +1492,45 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content. #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/ -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:278 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:280 msgid "Coverage" msgstr "Tematyka" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:279 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:281 msgid "Extent or scope of this document." msgstr "Tematyka lub zakres tego dokumentu" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:283 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:285 msgid "A short account of the content of this document." msgstr "Krótkie podsumowanie zawartości dokumentu" #. FIXME: need to handle 1 agent per line of input -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:287 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:289 msgid "Contributors" msgstr "Współautorzy" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:288 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:290 msgid "" "Names of entities responsible for making contributions to the content of " "this document." msgstr "Nazwy jednostek biorących udział w tworzeniu zawartości tego dokumentu" #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:292 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:294 msgid "URI" msgstr "URL" #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:294 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:296 msgid "URI to this document's license's namespace definition." msgstr "Adres URL do strony zawierającej definicję licencji tego dokumnetu" #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:298 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:300 msgid "Fragment" msgstr "Fragment" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:299 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:301 msgid "XML fragment for the RDF 'License' section." msgstr "Fragment XML zawierający sekcję licencji RDF" @@ -1500,11 +1541,11 @@ msgstr "Nie wybrano dokumentu" #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:775 ../src/interface.cpp:760 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:187 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:317 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:397 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:134 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:169 ../src/verbs.cpp:1854 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286 ../src/verbs.cpp:1928 msgid "None" msgstr "Brak" @@ -1598,7 +1639,7 @@ msgstr "Znaczniki środkowe:" msgid "End Markers:" msgstr "Znaczniki końcowe:" -#: ../src/dialogs/swatches.cpp:869 +#: ../src/dialogs/swatches.cpp:870 #, c-format msgid "Palettes directory (%s) is unavailable." msgstr "Katalog palet (%s) jest niedostępny." @@ -1612,39 +1653,39 @@ msgstr "Czcionka" msgid "Layout" msgstr "Układ elementów" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:230 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:231 msgid "Align lines left" msgstr "Wyrównanie do lewej" #. TRANSLATORS: `Center' here is a verb. -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:244 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:246 msgid "Center lines" msgstr "Wyrównanie do środka" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:257 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:260 msgid "Align lines right" msgstr "Wyrównanie do prawej" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:279 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:282 msgid "Horizontal text" msgstr "Tekst poziomo" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:293 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:296 msgid "Vertical text" msgstr "Tekst pionowo" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:308 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:311 msgid "Line spacing:" msgstr "Odstęp międzywierszowy:" #. Text -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:354 ../src/selection-describer.cpp:63 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:372 -#: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2101 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:357 ../src/selection-describer.cpp:63 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:376 +#: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2175 msgid "Text" msgstr "Tekst" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:401 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:404 msgid "Set as default" msgstr "Zapisz jako domyślne" @@ -1813,17 +1854,17 @@ msgid "" msgstr "" "Nie można ustawić %s: inny element o wartości %s już istnieje!" -#: ../src/document.cpp:359 +#: ../src/document.cpp:361 #, c-format msgid "New document %d" msgstr "Nowy dokument %d" -#: ../src/document.cpp:391 +#: ../src/document.cpp:393 #, c-format msgid "Memory document %d" msgstr "Dokument w pamięci %d" -#: ../src/document.cpp:514 +#: ../src/document.cpp:536 #, c-format msgid "Unnamed document %d" msgstr "Dokument bez nazwy %d" @@ -2062,7 +2103,7 @@ msgstr "" msgid "Encapsulated Postscript File" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:135 +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:138 #, c-format msgid "%s GDK pixbuf Input" msgstr "" @@ -2113,7 +2154,7 @@ msgstr "Przesunięcie poziome" msgid "Vertical Offset" msgstr "Przesunięcie pionowe" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:247 ../src/ui/widget/panel.cpp:100 +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:247 ../src/ui/widget/panel.cpp:115 msgid "Grid" msgstr "Siatka" @@ -2141,15 +2182,15 @@ msgstr "" msgid "LaTeX Print" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/odf.cpp:121 +#: ../src/extension/internal/odf.cpp:1823 msgid "OpenDocument Drawing Output" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/odf.cpp:126 -msgid "OpenDocument drawing (*.odg)(placeholder)" +#: ../src/extension/internal/odf.cpp:1828 +msgid "OpenDocument drawing (*.odg)" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/odf.cpp:127 +#: ../src/extension/internal/odf.cpp:1829 msgid "OpenDocument drawing file" msgstr "" @@ -2814,16 +2855,16 @@ msgstr "Wejdź do grupy #%s" msgid "Go to parent" msgstr "Przejdź do rodzica" -#: ../src/interface.cpp:1098 +#: ../src/interface.cpp:1105 msgid "Could not parse SVG data" msgstr "Nie można odczytać danych SVG" -#: ../src/interface.cpp:1261 +#: ../src/interface.cpp:1268 #, c-format msgid "Overwrite %s" msgstr "Nadpisanie %s" -#: ../src/interface.cpp:1279 +#: ../src/interface.cpp:1289 #, c-format msgid "" "The file %s already exists. Do you want to overwrite that file with the " @@ -3158,7 +3199,7 @@ msgstr "Wybierz inną lokalizację" msgid "Skip session recording" msgstr "Pomiń zapisywanie sesji" -#: ../src/knot.cpp:411 +#: ../src/knot.cpp:419 msgid "Node or handle drag canceled." msgstr "Przeciąganie węzła lub uchwytu anulowane." @@ -3395,80 +3436,80 @@ msgstr "Otwórz ostatnio _używane" msgid "_Edit" msgstr "_Edycja" -#: ../src/menus-skeleton.h:63 ../src/verbs.cpp:1901 +#: ../src/menus-skeleton.h:63 ../src/verbs.cpp:1975 #, fuzzy msgid "Paste Si_ze" msgstr "Wklej _styl" -#: ../src/menus-skeleton.h:73 +#: ../src/menus-skeleton.h:75 msgid "Clo_ne" msgstr "K_lonuj" -#: ../src/menus-skeleton.h:90 +#: ../src/menus-skeleton.h:92 msgid "_View" msgstr "_Widok" -#: ../src/menus-skeleton.h:91 +#: ../src/menus-skeleton.h:93 #, fuzzy msgid "_Zoom" msgstr "Powiększenie" -#: ../src/menus-skeleton.h:108 +#: ../src/menus-skeleton.h:110 msgid "Show/Hide" msgstr "Pokaż/Ukryj" -#: ../src/menus-skeleton.h:113 +#: ../src/menus-skeleton.h:115 msgid "_Display mode" msgstr "" -#: ../src/menus-skeleton.h:132 +#: ../src/menus-skeleton.h:134 msgid "_Layer" msgstr "W_arstwa" -#: ../src/menus-skeleton.h:149 +#: ../src/menus-skeleton.h:151 msgid "_Object" msgstr "_Obiekt" -#: ../src/menus-skeleton.h:157 +#: ../src/menus-skeleton.h:159 #, fuzzy msgid "Cli_p" msgstr "W_yczyść" -#: ../src/menus-skeleton.h:161 +#: ../src/menus-skeleton.h:163 #, fuzzy msgid "Mas_k" msgstr "Uchwyt" -#: ../src/menus-skeleton.h:165 +#: ../src/menus-skeleton.h:167 #, fuzzy msgid "Patter_n" msgstr "Deseń" -#: ../src/menus-skeleton.h:184 +#: ../src/menus-skeleton.h:186 msgid "_Path" msgstr "Śc_ieżka" -#: ../src/menus-skeleton.h:207 +#: ../src/menus-skeleton.h:209 msgid "_Text" msgstr "_Tekst" -#: ../src/menus-skeleton.h:219 +#: ../src/menus-skeleton.h:221 msgid "Effects" msgstr "E_fekty" -#: ../src/menus-skeleton.h:226 +#: ../src/menus-skeleton.h:228 msgid "Whiteboa_rd" msgstr "Plansza robocza" -#: ../src/menus-skeleton.h:239 +#: ../src/menus-skeleton.h:241 msgid "_Help" msgstr "Pomo_c" -#: ../src/menus-skeleton.h:241 +#: ../src/menus-skeleton.h:243 msgid "Tutorials" msgstr "_Przewodniki" -#: ../src/node-context.cpp:363 +#: ../src/node-context.cpp:359 msgid "" "Ctrl: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; Ctrl" "+Alt: move along handles" @@ -3476,19 +3517,19 @@ msgstr "" "Ctrl: przełącz typ węzła, przyciągaj uchwyt do kąta, prowadź poz/pion;" "Ctrl+Alt: prowadź po linii uchwytu" -#: ../src/node-context.cpp:364 +#: ../src/node-context.cpp:360 msgid "" "Shift: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles" msgstr "" "Shift: przełącz wybór węzła, wyłącz przyciąganie, obracaj oba uchwyty" -#: ../src/node-context.cpp:365 +#: ../src/node-context.cpp:361 msgid "Alt: lock handle length; Ctrl+Alt: move along handles" msgstr "" "Alt: blokuj odległość uchwytu; Ctrl+Alt: prowadź po linii " "uchwytu" -#: ../src/nodepath.cpp:1051 +#: ../src/nodepath.cpp:1006 msgid "" "Node handle: drag to shape the curve; with Ctrl to snap angle; " "with Alt to lock length; with Shift to rotate both handles" @@ -3497,23 +3538,23 @@ msgstr "" "przyciąganie do kąta; z Alt blokada odległości; z Shift obrót " "obu uchwytów" -#: ../src/nodepath.cpp:1482 ../src/nodepath.cpp:1494 ../src/nodepath.cpp:1575 -#: ../src/nodepath.cpp:1587 +#: ../src/nodepath.cpp:1437 ../src/nodepath.cpp:1449 ../src/nodepath.cpp:1536 +#: ../src/nodepath.cpp:1548 msgid "To join, you must have two endnodes selected." msgstr "Aby połączyć, należy wybrać dwa węzły końcowe." -#: ../src/nodepath.cpp:1716 ../src/nodepath.cpp:1730 +#: ../src/nodepath.cpp:1797 ../src/nodepath.cpp:1811 msgid "" "Select two non-endpoint nodes on a path between which to delete " "segments." msgstr "" "Wybierz dwa nie końcowe węzły do usunięcia ścieżki pomiędzy nimi " -#: ../src/nodepath.cpp:1826 +#: ../src/nodepath.cpp:1907 msgid "Cannot find path between nodes." msgstr "Nie znaleziono ścieżki pomiędzy węzłami." -#: ../src/nodepath.cpp:2887 +#: ../src/nodepath.cpp:2954 #, c-format msgid "" "Node handle: angle %0.2f°, length %s; with Ctrl to snap " @@ -3523,7 +3564,7 @@ msgstr "" "Uchwyt węzła: kąt %0.2f°, długość %s; z Ctrl przyciąganie " "do kąta; z Alt blokada odległości; z Shift obrót obu uchwytów" -#: ../src/nodepath.cpp:3402 +#: ../src/nodepath.cpp:3469 msgid "" "Node: drag to edit the path; with Ctrl to snap to horizontal/" "vertical; with Ctrl+Alt to snap to handles' directions" @@ -3532,57 +3573,57 @@ msgstr "" "pionowo; z Ctrl+Alt wzdłuż linii uchwytów" #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb) -#: ../src/nodepath.cpp:3605 +#: ../src/nodepath.cpp:3672 msgid "end node" msgstr "węzeł końcowy" #. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial -#: ../src/nodepath.cpp:3610 +#: ../src/nodepath.cpp:3677 msgid "cusp" msgstr "ostry" #. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here -#: ../src/nodepath.cpp:3613 +#: ../src/nodepath.cpp:3680 msgid "smooth" msgstr "gładki" -#: ../src/nodepath.cpp:3615 +#: ../src/nodepath.cpp:3682 msgid "symmetric" msgstr "symetrycznie" #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb) -#: ../src/nodepath.cpp:3621 +#: ../src/nodepath.cpp:3688 msgid "end node, handle retracted (drag with Shift to extend)" msgstr "" "węzeł końcowy, uchwyt zredukowany (przeciągnij z Shift aby go " "odzyskać)" -#: ../src/nodepath.cpp:3623 +#: ../src/nodepath.cpp:3690 msgid "one handle retracted (drag with Shift to extend)" msgstr "" "jeden z uchwytów zredukowany (przeciągnij z Shift aby go odzyskać)" -#: ../src/nodepath.cpp:3626 +#: ../src/nodepath.cpp:3693 msgid "both handles retracted (drag with Shift to extend)" msgstr "oba uchwyty zredukowane (przeciągnij z Shift aby je odzyskać)" -#: ../src/nodepath.cpp:3638 +#: ../src/nodepath.cpp:3705 msgid "Drag nodes or node handles; arrow keys to move nodes" msgstr "" "Przeciągnij węzły lub ich uchwyty; klawisze strzałek " "przesuwają węzły" -#: ../src/nodepath.cpp:3639 +#: ../src/nodepath.cpp:3706 msgid "Drag the node or its handles; arrow keys to move the node" msgstr "" "Przeciągnij węze lub jego uchwyty; klawisze strzałek " "przesuwają węzeł" -#: ../src/nodepath.cpp:3665 ../src/nodepath.cpp:3677 +#: ../src/nodepath.cpp:3732 ../src/nodepath.cpp:3744 msgid "Select a single object to edit its nodes or handles." msgstr "Zaznacz pojedynczy obiekt aby edytować jego węzły lub uchwyty" -#: ../src/nodepath.cpp:3669 +#: ../src/nodepath.cpp:3736 #, c-format msgid "" "0 out of %i node selected. Click, Shift+click, " @@ -3600,11 +3641,11 @@ msgstr[2] "" "Wybrano 0 z %i węzłów. Kliknij, kliknij+Shift, " "lub przeciągnij ramkę aby wybrać węzły." -#: ../src/nodepath.cpp:3675 +#: ../src/nodepath.cpp:3742 msgid "Drag the handles of the object to modify it." msgstr "Przeciągnij uchwyty obiektu aby go zmodyfikować." -#: ../src/nodepath.cpp:3683 +#: ../src/nodepath.cpp:3750 #, c-format msgid "%i of %i node selected; %s. %s." msgid_plural "%i of %i nodes selected; %s. %s." @@ -3612,7 +3653,7 @@ msgstr[0] "Wybrano %i z %i węzła; %s. %s." msgstr[1] "Wybrano %i z %i węzłów; %s. %s." msgstr[2] "Wybrano %i z %i węzłów; %s. %s." -#: ../src/nodepath.cpp:3689 +#: ../src/nodepath.cpp:3756 #, c-format msgid "%i of %i node selected. %s." msgid_plural "%i of %i nodes selected. %s." @@ -3725,51 +3766,6 @@ msgstr "Obracanie wzoru wypełnienia; z Ctrl przyciąganie do kąt msgid "Drag to resize the flowed text frame" msgstr "Przeciągnij aby zmienić rozmiar ramki z tekstem" -#. Item dialog -#: ../src/object-ui.cpp:96 -msgid "Object _Properties" -msgstr "Właściwości _obiektu" - -#. Select item -#: ../src/object-ui.cpp:106 -msgid "_Select This" -msgstr "_Zaznacz ten obiekt" - -#. Create link -#: ../src/object-ui.cpp:116 -msgid "_Create Link" -msgstr "_Utwórz odnośnik" - -#. "Ungroup" -#: ../src/object-ui.cpp:189 ../src/verbs.cpp:1955 -msgid "_Ungroup" -msgstr "_Rozgrupuj" - -#. Link dialog -#: ../src/object-ui.cpp:229 -msgid "Link _Properties" -msgstr "Wł_aściwości odnośnika" - -#. Select item -#: ../src/object-ui.cpp:239 -msgid "_Follow Link" -msgstr "Przejdź za odnośnikiem" - -#. Reset transformations -#: ../src/object-ui.cpp:244 -msgid "_Remove Link" -msgstr "Usuń odnośnik" - -#. Link dialog -#: ../src/object-ui.cpp:293 -msgid "Image _Properties" -msgstr "Wł_aściwości obrazu" - -#. Item dialog -#: ../src/object-ui.cpp:334 -msgid "_Fill and Stroke" -msgstr "Wypełnienie i _kontur" - #: ../src/path-chemistry.cpp:55 msgid "Select at least two objects to combine." msgstr "Wybierz co najmniej dwa obiekty do połączenia." @@ -3811,32 +3807,37 @@ msgid "No paths to reverse in the selection." msgstr "" "W zaznaczeniu brak ścieżek, dla których można odwrócić kierunek." -#: ../src/pen-context.cpp:363 ../src/pencil-context.cpp:226 +#: ../src/pen-context.cpp:218 +#, fuzzy +msgid "Drawing cancelled" +msgstr "Rysuje krzywe odręczne" + +#: ../src/pen-context.cpp:380 ../src/pencil-context.cpp:226 msgid "Continuing selected path" msgstr "Kontynuowanie zaznaczonej ścieżki" -#: ../src/pen-context.cpp:374 ../src/pencil-context.cpp:235 +#: ../src/pen-context.cpp:391 ../src/pencil-context.cpp:235 msgid "Creating new path" msgstr "Tworzenie nowej ścieżki" -#: ../src/pen-context.cpp:378 ../src/pencil-context.cpp:239 +#: ../src/pen-context.cpp:395 ../src/pencil-context.cpp:239 msgid "Appending to selected path" msgstr "Dodawanie segmentów do zaznaczonej ścieżki" -#: ../src/pen-context.cpp:522 +#: ../src/pen-context.cpp:539 msgid "Click or click and drag to close and finish the path." msgstr "" "Kliknij lub kliknij i przeciągnij aby zamknąć i zakończyć " "ścieżkę." -#: ../src/pen-context.cpp:532 +#: ../src/pen-context.cpp:549 msgid "" "Click or click and drag to continue the path from this point." msgstr "" "Kliknij lub kliknij i przeciągnij aby kontynuować ścieżkę od " "tego punktu." -#: ../src/pen-context.cpp:965 +#: ../src/pen-context.cpp:1040 #, c-format msgid "" "%s: angle %3.2f°, distance %s; with Ctrl to snap angle, " @@ -3845,7 +3846,7 @@ msgstr "" "%s: kąt %3.2f°, odległość %s; z Ctrl przyciąganie do " "kąta, Enter aby zakończyć ścieżkę" -#: ../src/pen-context.cpp:990 +#: ../src/pen-context.cpp:1065 #, c-format msgid "" "Curve handle: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap " @@ -3854,7 +3855,7 @@ msgstr "" "Uchwyt krzywej: kąt %3.2f°, odległość %s; z Ctrl " "przyciąganie do kąta" -#: ../src/pen-context.cpp:1020 +#: ../src/pen-context.cpp:1095 #, c-format msgid "" "%s: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap angle, " @@ -3863,9 +3864,10 @@ msgstr "" "%s: kąt %3.2f°, odległość %s; z Ctrl przyciąganie do " "kąta, z Shift przesuwanie tylko tego uchwytu." -#: ../src/pen-context.cpp:1054 -msgid "Finishing pen" -msgstr "Zakończono rysowanie krzywej Beziera" +#: ../src/pen-context.cpp:1129 +#, fuzzy +msgid "Drawing finished" +msgstr "Rysunek" #: ../src/pencil-context.cpp:314 msgid "Release here to close and finish the path." @@ -3945,106 +3947,106 @@ msgstr "" "Zaznaczony obiekt nie jest ścieżką, nie można wykonać odsunięcia do " "wewnątrz/na zewnątrz." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:219 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:221 msgid "Nothing was deleted." msgstr "Nic nie zostało skasowane." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:250 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:252 msgid "Select object(s) to duplicate." msgstr "Zaznacz obiekty do skopiowania." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:421 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:423 msgid "Select two or more objects to group." msgstr "Zaznacz dwa lub więcej obiektów do połączenia w grupę." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:429 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:431 msgid "Select at least two objects to group." msgstr "Zaznacz co najmniej dwa obiekty do połączenia w grupę." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:514 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:516 msgid "Select a group to ungroup." msgstr "Zaznacz grupę do rozgrupowania." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:555 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:557 msgid "No groups to ungroup in the selection." msgstr "W zaznaczeniu brak grup do rozgrupowania." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:624 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:626 #, fuzzy msgid "Select object(s) to raise." msgstr "Zaznacz obiekt(y) do przeniesienia do przodu." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:630 ../src/selection-chemistry.cpp:682 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:716 ../src/selection-chemistry.cpp:774 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:632 ../src/selection-chemistry.cpp:684 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:718 ../src/selection-chemistry.cpp:776 msgid "" "You cannot raise/lower objects from different groups or layers." msgstr "" "Nie można przenieść do przodu/tyłu obiektów należących do różnych grup lub warstw." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:674 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:676 msgid "Select object(s) to raise to top." msgstr "Zaznacz obiekt(y) do przeniesienia na wierzch." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:710 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:712 msgid "Select object(s) to lower." msgstr "Zaznacz obiekt(y) do przeniesienia do tyłu." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:766 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:768 msgid "Select object(s) to lower to bottom." msgstr "Zaznacz obiekt(y) do przeniesienia pod spód." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:807 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:809 msgid "Nothing to undo." msgstr "Brak zmian do cofnięcia." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:814 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:816 msgid "Nothing to redo." msgstr "Brak zmian do przywrócenia." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:984 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:986 msgid "Nothing was copied." msgstr "Nic nie zostało skopiowane." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1084 ../src/selection-chemistry.cpp:1120 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1146 ../src/selection-chemistry.cpp:1181 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1086 ../src/selection-chemistry.cpp:1122 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1148 ../src/selection-chemistry.cpp:1183 msgid "Nothing on the clipboard." msgstr "Schowek jest pusty." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1126 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1128 msgid "Select object(s) to paste style to." msgstr "Zaznacz obiekt(s), do których wkleić styl." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1152 ../src/selection-chemistry.cpp:1187 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1154 ../src/selection-chemistry.cpp:1189 #, fuzzy msgid "Select object(s) to paste size to." msgstr "Zaznacz obiekt(s), do których wkleić styl." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1220 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1222 msgid "Select object(s) to move to the layer above." msgstr "Wybierz obiekt(y) do przeniesienia na warstwę powyżej." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1238 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1240 msgid "No more layers above." msgstr "Brak warstw powyżej." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1252 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1254 msgid "Select object(s) to move to the layer below." msgstr "Wybierz obiekt(y) do przeniesienia na warstwę poniżej." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1270 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1272 msgid "No more layers below." msgstr "Brak warstw poniżej." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1938 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1940 msgid "Select a clone to unlink." msgstr "Wybierz klon do odłączenia. " -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1969 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1971 msgid "No clones to unlink in the selection." msgstr "W zaznaczeniu brak klonów do odłączenia." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1986 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1988 msgid "" "Select a clone to go to its original. Select a linked offset " "to go to its source. Select a text on path to go to the path. Select " @@ -4055,7 +4057,7 @@ msgstr "" "aby przejść do ścieżki. Zaznacz dopasowany tekst aby przejść do jego " "ramki." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2009 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2011 msgid "" "Cannot find the object to select (orphaned clone, offset, textpath, " "flowed text?)" @@ -4063,43 +4065,43 @@ msgstr "" "Nie można odnaleźć obiektu do zazanczenia (osierocony klon, " "odsunięcie, tekst na ścieżce, tekst dopasowany?)" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2015 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2017 msgid "" "The object you're trying to select is not visible (it is in <" "defs>)" msgstr "Obiekt, który próbujesz zaznaczyć jest niewidzialny " -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2042 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2044 msgid "Select object(s) to convert to pattern." msgstr "Zaznacz obiekt(y) do zamiany na deseń." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2133 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2135 msgid "Select an object with pattern fill to extract objects from." msgstr "" "Zaznacz obiekt z wypełnieniem wzorem, z którego wyodrębnione zostaną " "obiekty." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2186 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2188 msgid "No pattern fills in the selection." msgstr "W zaznaczeniu brak wzorów wypełnienia." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2206 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2208 msgid "Select object(s) to make a bitmap copy." msgstr "Zaznacz obiekt(y) do skopiowania jako bitmapa." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2369 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2371 #, fuzzy -msgid "Select object(s) to create mask from." +msgid "Select object(s) to create clippath or mask from." msgstr "Zaznacz obiekt(s), do których wkleić styl." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2372 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2374 #, fuzzy -msgid "Select mask object and object(s) to apply mask to." +msgid "Select mask object and object(s) to apply clippath or mask to." msgstr "Zaznacz obiekt(s), do których wkleić styl." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2475 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2477 #, fuzzy -msgid "Select object(s) to remove mask from." +msgid "Select object(s) to remove clippath or mask from." msgstr "Zaznacz tekst(y) do usunięcia kerningu ręcznego." #: ../src/selection-describer.cpp:41 @@ -4114,7 +4116,7 @@ msgstr "Koło" #. ellipse #: ../src/selection-describer.cpp:45 ../src/selection-describer.cpp:67 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:348 ../src/verbs.cpp:2089 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350 ../src/verbs.cpp:2163 msgid "Ellipse" msgstr "Elipsa" @@ -4143,7 +4145,7 @@ msgstr "Licencja" msgid "Path" msgstr "Śc_ieżka" -#: ../src/selection-describer.cpp:57 ../src/widgets/toolbox.cpp:1168 +#: ../src/selection-describer.cpp:57 ../src/widgets/toolbox.cpp:1173 msgid "Polygon" msgstr "Wielokąt" @@ -4154,7 +4156,7 @@ msgstr "Polilinia" #. Rectangle #: ../src/selection-describer.cpp:61 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:345 ../src/verbs.cpp:2087 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:347 ../src/verbs.cpp:2161 msgid "Rectangle" msgstr "Prostokąt" @@ -4170,13 +4172,13 @@ msgstr "Przesunięcie:" #. spiral #: ../src/selection-describer.cpp:71 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:354 ../src/verbs.cpp:2093 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356 ../src/verbs.cpp:2167 msgid "Spiral" msgstr "Spirala" #. star #: ../src/selection-describer.cpp:73 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:351 ../src/verbs.cpp:2091 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353 ../src/verbs.cpp:2165 msgid "Star" msgstr "Gwiazda" @@ -4300,7 +4302,7 @@ msgstr[2] "Wybrano %i z %i węzłów; %s." msgid "%s%s. %s." msgstr "%s%s. %s." -#: ../src/seltrans.cpp:444 +#: ../src/seltrans.cpp:448 msgid "" "Center of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with " "Shift also uses this center" @@ -4308,7 +4310,7 @@ msgstr "" "Środek obrotu i skręcenia: przeciągnij aby przesunąć; skalowanie z " "Shift także wykorzystuje ten środek" -#: ../src/seltrans.cpp:471 +#: ../src/seltrans.cpp:475 msgid "" "Squeeze or stretch selection; with Ctrl to scale uniformly; " "with Shift to scale around rotation center" @@ -4316,7 +4318,7 @@ msgstr "" "Ścieśnij lub rozciągnij zaznaczenie; z Ctrl skalowanie " "proporcjonalne; z Shift skalowanie od środka obrotu" -#: ../src/seltrans.cpp:472 +#: ../src/seltrans.cpp:476 msgid "" "Scale selection; with Ctrl to scale uniformly; with Shift to scale around rotation center" @@ -4324,7 +4326,7 @@ msgstr "" "Skalowanie zaznaczenia; z Ctrl skalowanie proporcjonalne; z " "Shift skalowanie od środka obrotu" -#: ../src/seltrans.cpp:476 +#: ../src/seltrans.cpp:480 msgid "" "Skew selection; with Ctrl to snap angle; with Shift to " "skew around the opposite side" @@ -4332,7 +4334,7 @@ msgstr "" "Skręcenie zaznaczenia; z Ctrl przyciąganie do kąta; z " "Shift obrót wokół przeciwległego narożnika" -#: ../src/seltrans.cpp:477 +#: ../src/seltrans.cpp:481 msgid "" "Rotate selection; with Ctrl to snap angle; with Shift " "to rotate around the opposite corner" @@ -4340,31 +4342,31 @@ msgstr "" "Obrót zaznaczenie; z Ctrl przyciąganie do kąta; z Shift " "obrót wokół przeciwległego narożnika" -#: ../src/seltrans.cpp:828 ../src/seltrans.cpp:914 +#: ../src/seltrans.cpp:832 ../src/seltrans.cpp:918 #, c-format msgid "Scale: %0.2f%% x %0.2f%%; with Ctrl to lock ratio" msgstr "Skalowanie: %0.2f%% x %0.2f%%; z Ctrl blokada proporcji" #. TRANSLATORS: don't modify the first ";" #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) -#: ../src/seltrans.cpp:985 +#: ../src/seltrans.cpp:989 #, c-format msgid "Skew: %0.2f°; with Ctrl to snap angle" msgstr "Skręcenie: %0.2f°; z Ctrl przyciąganie do kąta" #. TRANSLATORS: don't modify the first ";" #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) -#: ../src/seltrans.cpp:1034 +#: ../src/seltrans.cpp:1038 #, c-format msgid "Rotate: %0.2f°; with Ctrl to snap angle" msgstr "Obrót: %0.2f°; z Ctrl przyciąganie do kąta" -#: ../src/seltrans.cpp:1078 +#: ../src/seltrans.cpp:1082 #, c-format msgid "Move center to %s, %s" msgstr "Przesunięcie środka do %s, %s" -#: ../src/seltrans.cpp:1331 +#: ../src/seltrans.cpp:1335 #, c-format msgid "" "Move by %s, %s; with Ctrl to restrict to horizontal/vertical; " @@ -4439,25 +4441,25 @@ msgstr "Prowadnica pionowa" msgid "horizontal guideline" msgstr "Prowadnica pozioma" -#: ../src/sp-image.cpp:884 +#: ../src/sp-image.cpp:968 msgid "embedded" msgstr "osadzony" -#: ../src/sp-image.cpp:888 +#: ../src/sp-image.cpp:972 msgid "(null_pointer)" msgstr "(zerowy_wskaźnik)" -#: ../src/sp-image.cpp:892 +#: ../src/sp-image.cpp:976 #, c-format msgid "Image with bad reference: %s" msgstr "Obraz z niepoprawnym odwołaniem: %s" -#: ../src/sp-image.cpp:893 +#: ../src/sp-image.cpp:977 #, c-format msgid "Image %d × %d: %s" msgstr "Obraz %d × %d: %s" -#: ../src/sp-item-group.cpp:388 +#: ../src/sp-item-group.cpp:689 #, c-format msgid "Group of %d object" msgid_plural "Group of %d objects" @@ -4465,7 +4467,7 @@ msgstr[0] "Grupa z %d obiektem" msgstr[1] "Grupa %d obiektów" msgstr[2] "Grupa %d obiektów" -#: ../src/sp-item.cpp:790 +#: ../src/sp-item.cpp:836 msgid "Object" msgstr "Obiekt" @@ -4536,17 +4538,25 @@ msgstr[0] "Wielokąt z %d wierzchołkiem" msgstr[1] "Wielokąt z %d wierzchołkami" msgstr[2] "Wielokąt z %d wierzchołkami" +#: ../src/sp-switch.cpp:98 +#, fuzzy, c-format +msgid "Conditional group of %d object" +msgid_plural "Conditional group of %d objects" +msgstr[0] "Grupa z %d obiektem" +msgstr[1] "Grupa %d obiektów" +msgstr[2] "Grupa %d obiektów" + #. TRANSLATORS: For description of font with no name. -#: ../src/sp-text.cpp:395 +#: ../src/sp-text.cpp:409 msgid "<no name found>" msgstr "<nie znaleziono nazwy>" -#: ../src/sp-text.cpp:401 +#: ../src/sp-text.cpp:415 #, c-format msgid "Text on path (%s, %s)" msgstr "Tekst na ścieżce (%s, %s)" -#: ../src/sp-text.cpp:402 +#: ../src/sp-text.cpp:416 #, c-format msgid "Text (%s, %s)" msgstr "Tekst (%s, %s)" @@ -4741,7 +4751,7 @@ msgstr "Unicode: " msgid "Flowed text frame: %s × %s" msgstr "Ramka tekstu dopasowanego: %s × %s" -#: ../src/text-context.cpp:685 ../src/text-context.cpp:1422 +#: ../src/text-context.cpp:685 ../src/text-context.cpp:1423 msgid "Type text; Enter to start new line." msgstr "Wprowadź tekst; Enter aby przejść do nowej linii." @@ -4761,11 +4771,11 @@ msgstr "" msgid "No-break space" msgstr "Spacja nie łamiąca wiersza" -#: ../src/text-context.cpp:1420 +#: ../src/text-context.cpp:1421 msgid "Type flowed text; Enter to start new paragraph." msgstr "Wprowadź tekst do obiektu; Enter aby rozpocząć nowy akapit." -#: ../src/text-context.cpp:1430 ../src/tools-switch.cpp:181 +#: ../src/text-context.cpp:1431 ../src/tools-switch.cpp:181 msgid "" "Click to select or create text, drag to create flowed text; " "then type." @@ -4879,19 +4889,64 @@ msgstr "Wybierz obraz do wektoryzacji" msgid "Select one image and one or more shapes above it" msgstr "" -#: ../src/trace/trace.cpp:340 +#: ../src/trace/trace.cpp:338 msgid "Trace: No active document" msgstr "Wektoryzacja: Brak aktywnego dokumentu" -#: ../src/trace/trace.cpp:361 +#: ../src/trace/trace.cpp:359 msgid "Trace: Image has no bitmap data" msgstr "Wektoryzacja: W obrazie nie ma danych rastrowych" -#: ../src/trace/trace.cpp:493 +#: ../src/trace/trace.cpp:491 #, c-format msgid "Trace: Done. %ld nodes created" msgstr "Wektoryzacja: Zakończono. Utworzono %ld węzłów." +#. Item dialog +#: ../src/ui/context-menu.cpp:96 +msgid "Object _Properties" +msgstr "Właściwości _obiektu" + +#. Select item +#: ../src/ui/context-menu.cpp:106 +msgid "_Select This" +msgstr "_Zaznacz ten obiekt" + +#. Create link +#: ../src/ui/context-menu.cpp:116 +msgid "_Create Link" +msgstr "_Utwórz odnośnik" + +#. "Ungroup" +#: ../src/ui/context-menu.cpp:189 ../src/verbs.cpp:2029 +msgid "_Ungroup" +msgstr "_Rozgrupuj" + +#. Link dialog +#: ../src/ui/context-menu.cpp:229 +msgid "Link _Properties" +msgstr "Wł_aściwości odnośnika" + +#. Select item +#: ../src/ui/context-menu.cpp:239 +msgid "_Follow Link" +msgstr "Przejdź za odnośnikiem" + +#. Reset transformations +#: ../src/ui/context-menu.cpp:244 +msgid "_Remove Link" +msgstr "Usuń odnośnik" + +#. Link dialog +#: ../src/ui/context-menu.cpp:293 +msgid "Image _Properties" +msgstr "Wł_aściwości obrazu" + +#. Item dialog +#: ../src/ui/context-menu.cpp:334 +msgid "_Fill and Stroke" +msgstr "Wypełnienie i _kontur" + #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:64 msgid "About Inkscape" msgstr "Informacja o programie Inkscape" @@ -4935,7 +4990,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Horizontal gap #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:450 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1524 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1535 msgid "H:" msgstr "W:" @@ -5115,7 +5170,7 @@ msgid "Smallest item" msgstr "Najmniejszy element" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:874 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1092 msgid "Page" msgstr "Strona" @@ -5142,359 +5197,359 @@ msgstr "" msgid "License" msgstr "Linia" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100 #, fuzzy msgid "Grid/Guides" msgstr "Prowadnice" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:101 #, fuzzy msgid "Snap" msgstr "Figury" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:184 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:189 #, fuzzy msgid "Back_ground:" msgstr "Kolor tła:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:184 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:189 msgid "Background color" msgstr "Kolor tła" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:184 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:189 msgid "" "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)" msgstr "" "Kolor i przezroczystość tła strony (również przy eksportowaniu do bitmapy)" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:186 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191 #, fuzzy msgid "Show page _border" msgstr "Wyświetlanie obrzeża strony" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:186 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191 msgid "If set, rectangular page border is shown" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:187 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192 #, fuzzy msgid "Border on _top of drawing" msgstr "Obrzeże widoczne przez rysunek" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:187 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192 #, fuzzy msgid "If set, border is always on top of the drawing" msgstr "Obrzeże widoczne przez rysunek" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:193 #, fuzzy msgid "Border _color:" msgstr "Kolor obrzeża:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:193 #, fuzzy msgid "Page border color" msgstr "Kolor obrzeża strony" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:189 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:194 #, fuzzy msgid "Color of the page border" msgstr "Kolor obrzeża strony" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196 #, fuzzy msgid "_Show border shadow" msgstr "Wyświetlanie cienia strony" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196 msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:197 #, fuzzy msgid "Default _units:" msgstr "Domyślne jednostki:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:194 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:200 #, fuzzy msgid "General" msgstr "Linia" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:202 #, fuzzy msgid "Border" msgstr "Łuk" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:198 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:204 #, fuzzy msgid "Format" msgstr "Łuk" #. / \todo FIXME: gray out snapping when grid is off. #. / Dissenting view: you want snapping without grid. -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:228 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:234 #, fuzzy msgid "_Show grid" msgstr "Wyświetlanie siatki" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:228 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:234 msgid "Show or hide grid" msgstr "Wyświetla lub ukrywa siatkę" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:229 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:235 #, fuzzy msgid "Grid _units:" msgstr "Jednostki siatki:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:230 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:236 #, fuzzy msgid "_Origin X:" msgstr "Początek X:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:230 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:236 #, fuzzy msgid "X coordinate of grid origin" msgstr "Pionowa współrzędna zaznaczenia" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:232 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:238 #, fuzzy msgid "O_rigin Y:" msgstr "Początek Y:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:232 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:238 #, fuzzy msgid "Y coordinate of grid origin" msgstr "Pionowa współrzędna zaznaczenia" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:234 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:240 #, fuzzy msgid "Spacing _X:" msgstr "Odstępy X:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:234 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:240 #, fuzzy msgid "Distance of vertical grid lines" msgstr "Prowadnica pionowa" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:236 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:242 #, fuzzy msgid "Spacing _Y:" msgstr "Odstępy Y:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:236 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:242 #, fuzzy msgid "Distance of horizontal grid lines" msgstr "Prowadnica pozioma" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:238 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244 #, fuzzy msgid "Grid line _color:" msgstr "Kolor prowadnic:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:238 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244 msgid "Grid line color" msgstr "Kolor linii siatki" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:239 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245 msgid "Color of grid lines" msgstr "Kolor linii siatki" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:240 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:246 #, fuzzy msgid "Ma_jor grid line color:" msgstr "Kolor głównych linii:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:240 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:246 msgid "Major grid line color" msgstr "Kolor głównych linii" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:241 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:247 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines" msgstr "Kolor głównych (podświetlonych) lini siatki" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:243 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:249 #, fuzzy msgid "_Major grid line every:" msgstr "Rozstaw głównych linii:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:243 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:249 msgid "lines" msgstr "linii" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250 #, fuzzy msgid "Show _guides" msgstr "Wyświetlanie prowadnic" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250 msgid "Show or hide guides" msgstr "Wyświetla lub ukrywa prowadnice" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:251 #, fuzzy msgid "Guide co_lor:" msgstr "Kolor prowadnic:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:251 msgid "Guideline color" msgstr "Kolor prowadnic" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:246 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252 msgid "Color of guidelines" msgstr "Kolor prowadnic" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:247 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253 #, fuzzy msgid "_Highlight color:" msgstr "Kolor podświetlenia:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:247 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253 msgid "Highlighted guideline color" msgstr "Kolor podświetlenia prowadnic" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:254 msgid "Color of a guideline when it is under mouse" msgstr "Kolor prowadnicy gdy znajduje się pod wskaźnikiem myszy" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:251 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:257 #, fuzzy msgid "Grid" msgstr "Łuk" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:259 #, fuzzy msgid "Guides" msgstr "Linia" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:289 #, fuzzy msgid "_Snap bounding boxes to objects" msgstr "Przyciąganie ramek do prowadnic" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:290 #, fuzzy msgid "Snap the edges of the object bounding boxes to other objects" msgstr "Przyciąganie krawędzi ramek otaczających obiekty" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292 #, fuzzy msgid "Snap nodes _to objects" msgstr "Przyciąganie węzłów do siatki" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:287 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:293 #, fuzzy msgid "Snap the nodes of objects to other objects" msgstr "Przyciąganie krawędzi ramek otaczających obiekty" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:289 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:295 #, fuzzy msgid "Snap to object _paths" msgstr "Tworzy z bitmapy ścieżki wektorowe" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:290 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:296 #, fuzzy msgid "Snap to other object paths" msgstr "Zamienia zaznaczone obiekty na ścieżki" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:298 #, fuzzy msgid "Snap to object _nodes" msgstr "Przeciągnij aby zmienić położenie węzłów" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:293 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:299 #, fuzzy msgid "Snap to other object nodes" msgstr "Przyciąganie krawędzi ramek otaczających obiekty" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:295 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:301 #, fuzzy msgid "Snap s_ensitivity:" msgstr "Czułość chwytania:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:295 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:305 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:315 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:301 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:311 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:321 msgid "Always snap" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:296 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:302 msgid "Controls max. snapping distance from object" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:297 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:303 msgid "" "If set, objects snap to the nearest object when moved, regardless of distance" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:299 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:305 #, fuzzy msgid "Snap _bounding boxes to grid" msgstr "Przyciąganie ramek do siatki" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:300 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:310 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:306 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:316 msgid "Snap the edges of the object bounding boxes" msgstr "Przyciąganie krawędzi ramek otaczających obiekty" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:302 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:308 #, fuzzy msgid "Snap nodes to _grid" msgstr "Przyciąganie węzłów do siatki" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:303 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:313 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:309 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:319 msgid "Snap path nodes, text baselines, ellipse centers, etc." msgstr "Przyciąganie do węzłów ścieżek, podstaw tekstów, środków elips, itd." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:305 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:311 #, fuzzy msgid "Snap sens_itivity:" msgstr "Czułość chwytania:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:306 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:312 msgid "Controls max. snapping distance from grid" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:307 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:313 msgid "" "If set, objects snap to the nearest grid line when moved, regardless of " "distance" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:309 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:315 #, fuzzy msgid "Snap bounding boxes to g_uides" msgstr "Przyciąganie ramek do prowadnic" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:312 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:318 #, fuzzy msgid "Snap p_oints to guides" msgstr "Przyciąganie punktów do prowadnic" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:315 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:321 #, fuzzy msgid "Snap sensiti_vity:" msgstr "Czułość chwytania:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:316 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:322 msgid "Controls max. snapping distance from guides" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:317 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:323 msgid "" "If set, objects snap to the nearest guide when moved, regardless of distance" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:324 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:330 #, fuzzy msgid "Object Snapping" msgstr "Prostokąt" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:326 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:332 msgid "Grid Snapping" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:328 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:334 msgid "Guide Snapping" msgstr "" @@ -5790,158 +5845,168 @@ msgstr "Zapisz styl wybranego obiektu jako domyślny dla tego narzędzia" msgid "Tools" msgstr "Narzędzia" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:303 +msgid "Width is in absolute units" +msgstr "" + #. Selector -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:304 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:306 msgid "Selector" msgstr "Wskaźnik" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:307 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:309 msgid "When transforming, show:" msgstr "Przy przekształcaniu wyświetlaj:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:308 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:310 msgid "Objects" msgstr "Obiekty" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:310 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:312 msgid "Show the actual objects when moving or transforming" msgstr "Wyświetlanie obiektów podczas ich przemieszczania i przekształcania" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:311 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:313 msgid "Box outline" msgstr "Tylko ramki obiektów" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:313 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming" msgstr "" "Wyświetlanie jedynie ramek obiektów podczas ich przemieszczania i " "przekształcania" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:314 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:316 msgid "Per-object selection cue:" msgstr "Wyróżnianie obiektów wewnątrz selekcji:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:317 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:319 msgid "No per-object selection indication" msgstr "Obiekty wewnątrz selekcji nie są wyróżniane" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:318 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:320 msgid "Mark" msgstr "Uchwyt" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:320 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:322 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner" msgstr "" "Każdy z wybranych obiektów posiada uchwyt w kształcie rombu w lewym górnym " "rogu" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:321 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323 msgid "Box" msgstr "Ramka" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:325 msgid "Each selected object displays its bounding box" msgstr "Każdy z wybranych obiektów zostaje otoczony ramką" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:324 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326 msgid "Default scale origin:" msgstr "Domyślny środek skalowania:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:325 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:327 msgid "Opposite bounding box edge" msgstr "Przeciwległa krawędź ramki" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:327 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:329 msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item" msgstr "Domyślny środek skalowania położony na ramce obiektu" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:328 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:330 msgid "Farthest opposite node" msgstr "Najdalszy przeciwległy węzeł" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:330 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:332 msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item's points" msgstr "" "Domyślny środek skalowania położony na linii najbardziej oddalonego węzła" #. Node -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:332 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:334 msgid "Node" msgstr "Edycja węzłów" #. Zoom -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:336 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1133 ../src/verbs.cpp:2105 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:338 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1133 ../src/verbs.cpp:2179 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:275 msgid "Zoom" msgstr "Powiększenie" #. Shapes -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:340 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:342 msgid "Shapes" msgstr "Figury" #. Pencil -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:357 ../src/verbs.cpp:2095 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359 ../src/verbs.cpp:2169 msgid "Pencil" msgstr "Ołówek" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:360 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:362 msgid "Tolerance:" msgstr "Zaokrąglenie:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:363 msgid "" "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; lower " "values produce more uneven paths with more nodes" msgstr "Wartość wpływa na wygładzenie i uproszczenie krzywej; " #. Pen -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365 ../src/verbs.cpp:2097 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:367 ../src/verbs.cpp:2171 msgid "Pen" msgstr "Pióro" #. Calligraphy -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:369 ../src/verbs.cpp:2099 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:371 ../src/verbs.cpp:2173 msgid "Calligraphy" msgstr "Kaligrafia" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374 +msgid "" +"If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise " +"pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom" +msgstr "" + #. Gradient -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377 ../src/verbs.cpp:2103 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381 ../src/verbs.cpp:2177 msgid "Gradient" msgstr "Gradient" #. Connector -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:380 ../src/verbs.cpp:2109 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:384 ../src/verbs.cpp:2183 msgid "Connector" msgstr "Łącznik" #. Dropper -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:383 ../src/verbs.cpp:2107 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:387 ../src/verbs.cpp:2181 msgid "Dropper" msgstr "Pipeta" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:390 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394 msgid "Save window geometry" msgstr "Zapisanie położenia okien" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:391 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:395 msgid "Dialogs are hidden in taskbar" msgstr "Ukrycie okien dialogowych na pasku zadań" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396 msgid "Zoom when window is resized" msgstr "Zmiana powiększenia przy zmianie rozmiaru okna" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:398 msgid "Normal" msgstr "Normalne" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:395 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:399 msgid "Aggressive" msgstr "Agresywne" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:398 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402 msgid "" "Save the window size and position with each document (only for Inkscape SVG " "format)" @@ -5949,13 +6014,13 @@ msgstr "" "Zapisanie wielkości i położenia okien z każdym dokumentem (tylko dla formatu " "Inkscape SVG)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar" msgstr "" "Wyłącza wyświetlanie przycisków okien dialogowych na pasku zadań menadżera " "okien" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:406 msgid "" "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible " "(this is the default which can be changed in any window using the button " @@ -5966,62 +6031,62 @@ msgstr "" "może być zmienione dla każdego okna przyciskiem nad paskiem przewijania po " "prawej stronie)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407 msgid "Dialogs on top:" msgstr "Utrzymywanie okien dialogowych na wierzchu:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:409 msgid "Dialogs are treated as regular windows" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:411 #, fuzzy msgid "Dialogs stay on top of document windows" msgstr "Przełącza do okna następnego dokumentu" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:409 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:411 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:415 msgid "Windows" msgstr "Okna" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:420 msgid "Move in parallel" msgstr "Przesuwają się równolegle" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422 msgid "Stay unmoved" msgstr "Pozostają nieprzemieszczone" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:420 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424 msgid "Move according to transform" msgstr "Przemieszczają się zgodnie z przypisanym przekształceniem" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:426 msgid "Are unlinked" msgstr "Zostają odłączone" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:428 msgid "Are deleted" msgstr "Zostają skasowane" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:431 msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:" msgstr "Gdy oryginał jest przesuwany, jego klony i połączone odsunięcia:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:429 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433 msgid "Clones are translated by the same vector as their original." msgstr "Klony są przesuwane o ten sam wektor co oryginalny obiekt." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:431 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:435 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved." msgstr "" "Klony zachowują swoją pozycję, podczas gdy oryginalny obiekt zostaje " "przesunięty" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437 msgid "" "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For " "example, a rotated clone will move in a different direction than its " @@ -6031,69 +6096,69 @@ msgstr "" "przypisanego do niej przekształcenia. Na przykład obrócony klon przesuwa się " "w inny sposób niż oryginalny obiekt." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438 msgid "When the original is deleted, its clones:" msgstr "Gdy oryginał zostaje skasowany, jego klony:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects." msgstr "Osierocone klony zostają zamienione na zwykłe obiekty." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:442 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original." msgstr "Osierocone obiekty zostają skasowane razem z oryginalnym obiektem." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449 msgid "Scale stroke width" msgstr "Skalowanie grubości konturu" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:446 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450 msgid "Scale rounded corners in rectangles" msgstr "Skalowanie zaokrąglonych narożników prostokątów" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451 msgid "Transform gradients" msgstr "Przekształcanie gradientów" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452 msgid "Transform patterns" msgstr "Przekształcanie deseni" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453 msgid "Optimized" msgstr "Zoptymalizowany" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454 msgid "Preserved" msgstr "Zawsze zapisywane" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:496 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion" msgstr "Przy skalowaniu obiektów grubość konturu zmienia się proporcjonalnie" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:455 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:508 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners" msgstr "" "Przy skalowaniu prostokątów promień zaokrąglenia ich narożników jest " "odpowiednio zmieniany" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:520 msgid "Transform gradients (in fill or stroke) along with the objects" msgstr "Przekształcenie gradientu (w wypełnieniu i konturze) wraz z obiektami" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:532 msgid "Transform patterns (in fill or stroke) along with the objects" msgstr "Przekształcenie deseni (w wypełnieniu i konturze) wraz z obiektami" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464 msgid "Store transformation:" msgstr "Sposób zapisu przekształcenia:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:462 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:466 msgid "" "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= " "attribute" @@ -6101,60 +6166,60 @@ msgstr "" "Gdy tylko możliwe przekształcenie zostanie wykonane na obiekcie bez " "dodawania do jego definicji atrybutu 'transform='" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:468 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects" msgstr "" "Przekształcenie jest zawsze zapisywane z obiektem w postaci atrybutu " "'transform='" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:466 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:470 msgid "Transforms" msgstr "Przekształcenia" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:471 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:475 #, fuzzy msgid "Select in all layers" msgstr "Zaznacz na wszystkich warstwac_h" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:472 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:476 msgid "Select only within current layer" msgstr "Zaznaczanie jedynie w obrębie aktywnej warstwy" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:477 #, fuzzy msgid "Select in current layer and sublayers" msgstr "Zaznaczanie jedynie w obrębie aktywnej warstwy" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478 msgid "Ignore hidden objects" msgstr "Pominięcie ukrytych obiektów" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:475 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:479 msgid "Ignore locked objects" msgstr "Pominięcie zablokowanych obiektów" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:477 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:481 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:" msgstr "Działanie klawiszy Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:479 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:483 #, fuzzy msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers" msgstr "Wyłączenie tej opcji pozwala zaznaczyć obiekty na wszystkich " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:481 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:485 #, fuzzy msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only" msgstr "Wyłączenie tej opcji pozwala zaznaczyć obiekty na wszystkich " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:483 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:487 #, fuzzy msgid "" "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all " "its sublayers" msgstr "Wyłączenie tej opcji pozwala zaznaczyć obiekty na wszystkich " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:485 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489 msgid "" "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by " "themselves or by being in a hidden group or layer)" @@ -6162,7 +6227,7 @@ msgstr "" "Wyłącznie tej opcji pozwala zaznaczyć ukryte obiekty (zarówno te ustawione " "jako ukryte, jak i znajdujące się w ukrytej grupie lub warstwie)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:487 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:491 msgid "" "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by " "themselves or by being in a locked group or layer)" @@ -6171,25 +6236,25 @@ msgstr "" "ustawione jako zablokowane, jak i znajdujące się w zablokowanej grupie lub " "warstwie)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:493 msgid "Selecting" msgstr "Zaznaczanie" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:496 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500 msgid "Default export resolution:" msgstr "Domyślna rozdzielczość przy eksporcie:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:497 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog" msgstr "" "Domyślna rozdzielczość przy eksporcie do bitmapy (w punktach na cal) " "wyświetlana w oknie dialogowym eksportu" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:498 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502 msgid "Import bitmap as " msgstr "Importowanie bitmap jako obiektów " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:504 msgid "" "When on, an imported bitmap creates an element; otherwise it is a " "rectangle with bitmap fill" @@ -6197,11 +6262,11 @@ msgstr "" "Włączenie tej opcji powoduje utworzenie przy imporcie obiektu svg ; w " "przeciwnym razie obraz jest wstawiany jako prostokąt z wypełnieniem bitmapą" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505 msgid "Add label comments to printing output" msgstr "Dodanie komentarzy do pliku wyjściowego drukarki" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:503 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507 msgid "" "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the " "rendered output for an object with its label" @@ -6209,11 +6274,11 @@ msgstr "" "Włączenie tej opcji powoduje wstawienie do pliku wyjściowego drukarki " "(Postscript) komentarzy opisujących każdy obiekt jego etykietą" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:504 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508 msgid "Enable script effects (requires restart) - EXPERIMENTAL" msgstr "Włączenie skryptów z efektami (wymaga restartu) - EKSPERYMENTALNE" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:506 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:510 msgid "" "When on, the effects menu is enabled, allowing external effect scripts to be " "called, requires restart before effective - EXPERIMENTAL" @@ -6221,21 +6286,21 @@ msgstr "" "Włączenie tej opcji udostępnia menu skryptów, pozwalając na wykonywanie " "zewnętrznych skryptów z efektami, wymaga restartu programu - EKSPERYMENTALNE" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:512 msgid "Max recent documents:" msgstr "Liczba pozycji ostatnio otwieranych dokumentów:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:509 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:513 msgid "The maximum length of the Open Recent list in the File menu" msgstr "" "Maksymalna liczba pozycji przechowywanych na liście ostatnio otwieranych " "dokumentów w menu Plik" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515 msgid "Simplification threshold:" msgstr "Próg dla polecenia uproszczenia:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:512 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516 msgid "" "How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command " "several times in quick succession, it will act more and more aggressively; " @@ -6245,50 +6310,50 @@ msgstr "" "kilkakrotnie w krótkich odstępach czasu powoduje nasilenie jego działania. " "Ponowne wykonanie po krótkiej przerwie przywraca wartość domyślną." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 msgid "2x2" msgstr "2x2" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 msgid "4x4" msgstr "4x4" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 msgid "8x8" msgstr "8x8" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 msgid "16x16" msgstr "16x16" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522 msgid "Oversample bitmaps:" msgstr "Nadpróbkowanie bitmap:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524 msgid "Clipping and masking:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 msgid "Use the topmost selected object as a clipping path or mask" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527 msgid "" "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 msgid "Remove clipping path or mask after applying" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530 msgid "" -"Affter applying, remove the object used as the clipping path or mask from " -"the drawing" +"After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the " +"drawing" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532 msgid "Misc" msgstr "Pozostałe" @@ -6412,7 +6477,7 @@ msgstr "Przejdź do przodu o jedną zmianę" msgid "Play" msgstr "Odtwórz" -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:177 ../src/verbs.cpp:1582 +#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:177 ../src/verbs.cpp:1583 msgid "Open session file" msgstr "Otwórz plik sesji" @@ -7039,23 +7104,28 @@ msgstr "" "\n" "Czy chcesz zapisać ten plik w innym formacie?" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:81 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:95 +#, fuzzy +msgid "tiny" +msgstr "cal" + +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:96 msgid "small" msgstr "mały" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:82 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:97 msgid "medium" msgstr "średni" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:83 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:98 msgid "large" msgstr "duży" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:84 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:99 msgid "huge" msgstr "wielki" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:99 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:114 msgid "List" msgstr "Lista" @@ -7063,11 +7133,13 @@ msgstr "Lista" msgid "Proprietary" msgstr "Własność autora" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:88 ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:48 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:88 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:104 msgid "F:" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:89 ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:49 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:89 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:105 msgid "S:" msgstr "" @@ -7086,64 +7158,64 @@ msgid "Nothing selected" msgstr "Zaznaczono klon obiektu" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:137 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:171 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:288 msgid "No fill" msgstr "" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:137 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:171 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:288 #, fuzzy msgid "No stroke" msgstr "(kontur)" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:139 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:163 ../src/widgets/paint-selector.cpp:176 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:280 ../src/widgets/paint-selector.cpp:176 msgid "Pattern" msgstr "Deseń" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:142 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:165 ../src/widgets/paint-selector.cpp:872 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:282 ../src/widgets/paint-selector.cpp:872 msgid "Pattern fill" msgstr "Deseń" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:142 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:165 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:282 #, fuzzy msgid "Pattern stroke" msgstr "Przesunięcie wzoru" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:144 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:155 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:272 #, fuzzy msgid "L Gradient" msgstr "Gradient" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:147 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:157 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:274 #, fuzzy msgid "Linear gradient fill" msgstr "Gradient liniowy" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:147 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:157 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:274 #, fuzzy msgid "Linear gradient stroke" msgstr "Gradient liniowy" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:149 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:159 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:276 #, fuzzy msgid "R Gradient" msgstr "Gradient" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:152 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:161 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:278 #, fuzzy msgid "Radial gradient fill" msgstr "Gradient koncentryczny" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:152 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:161 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:278 #, fuzzy msgid "Radial gradient stroke" msgstr "Gradient koncentryczny" @@ -7164,7 +7236,7 @@ msgid "Different strokes" msgstr "_Różnica" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:174 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:291 #, fuzzy msgid "Unset" msgstr "do wewnątrz" @@ -7172,14 +7244,14 @@ msgstr "do wewnątrz" #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:162 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:176 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:293 #, fuzzy msgid "Unset fill" msgstr "Jednostka" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:162 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:176 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:293 #, fuzzy msgid "Unset stroke" msgstr "(kontur)" @@ -7320,119 +7392,130 @@ msgstr "" msgid "1.0 (opaque)" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:162 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:167 msgid "Custom" msgstr "Rozmiar użytkownika" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:193 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:198 #, fuzzy msgid "P_age size:" msgstr "Rozmiar strony:" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:223 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:228 #, fuzzy msgid "Page orientation:" msgstr "Orientacja strony:" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:225 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:230 #, fuzzy msgid "_Landscape" msgstr "Pozioma" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:228 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233 #, fuzzy msgid "_Portrait" msgstr "Pionowa" #. Custom paper frame -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:234 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:239 #, fuzzy msgid "Custom size" msgstr "Rozmiar użytkownika" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:244 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:246 +#, fuzzy +msgid "Fit page to selection" +msgstr "Dopasowanie do ramki zaznaczenia" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:247 +msgid "" +"Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there " +"is no selection" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:256 #, fuzzy msgid "U_nits:" msgstr "Jednostki:" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:245 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257 #, fuzzy msgid "Width of paper" msgstr "Szerokość prostokąta" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:246 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:258 #, fuzzy msgid "_Height:" msgstr "Wysokość:" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:246 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:258 #, fuzzy msgid "Height of paper" msgstr "Wysokość prostokąta" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:196 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:313 #, fuzzy, c-format msgid "Stroke width: %.5g%s" msgstr "Grubość konturu" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:212 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:329 #, c-format msgid "0:%.3g" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:214 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:331 #, c-format msgid "0:.%d" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:219 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:336 #, fuzzy, c-format msgid "Opacity: %.3g" msgstr "Przezroczystość" -#: ../src/verbs.cpp:1049 +#: ../src/verbs.cpp:1050 msgid "Moved to next layer." msgstr "Przeniesiono do następnej warstwy." -#: ../src/verbs.cpp:1051 +#: ../src/verbs.cpp:1052 #, fuzzy msgid "Cannot move past last layer." msgstr "Nie można przenieść poza ostatnią warstwę." -#: ../src/verbs.cpp:1060 +#: ../src/verbs.cpp:1061 msgid "Moved to previous layer." msgstr "Przeniesiono do poprzedniej warstwy." -#: ../src/verbs.cpp:1062 +#: ../src/verbs.cpp:1063 #, fuzzy msgid "Cannot move past first layer." msgstr "Nie można przenieść przed pierwszą warstwę." -#: ../src/verbs.cpp:1079 ../src/verbs.cpp:1153 +#: ../src/verbs.cpp:1080 ../src/verbs.cpp:1154 msgid "No current layer." msgstr "Brak aktywnej warstwy." -#: ../src/verbs.cpp:1108 +#: ../src/verbs.cpp:1109 #, c-format msgid "Raised layer %s." msgstr "Warstwa %s przeniesiona wyżej." -#: ../src/verbs.cpp:1112 +#: ../src/verbs.cpp:1113 #, c-format msgid "Lowered layer %s." msgstr "Warstwa %s przeniesiona niżej." -#: ../src/verbs.cpp:1121 +#: ../src/verbs.cpp:1122 #, fuzzy msgid "Cannot move layer any further." msgstr "Nie można przenieść warstwy dalej." #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted." -#: ../src/verbs.cpp:1151 +#: ../src/verbs.cpp:1152 msgid "Deleted layer." msgstr "Warstwa usunięta." -#: ../src/verbs.cpp:1553 +#: ../src/verbs.cpp:1554 msgid "" "You need to connect to a Jabber server before sharing a document with " "another user." @@ -7440,7 +7523,7 @@ msgstr "" "Musisz najpierw połączyć się z serwerem Jabbera zanim zaczniesz współdzielić " "dokument z innym użytkownikiem." -#: ../src/verbs.cpp:1568 +#: ../src/verbs.cpp:1569 msgid "" "You need to connect to a Jabber server before sharing a document with a " "chatroom." @@ -7448,7 +7531,7 @@ msgstr "" "Musisz najpierw połączyć się z serwerem Jabbera zanim zaczniesz współdzielić " "dokument z pokojem." -#: ../src/verbs.cpp:1578 +#: ../src/verbs.cpp:1579 msgid "XML node tracker has not been initialized; nothing to dump" msgstr "" "Śledzenie węzłów XML nie zostało zainicjalizowane; brak informacji do " @@ -7457,536 +7540,536 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: If you have translated the keys.svg file to your language, then #. translate this string as "keys.LANG.svg" (where LANG is your language code); #. otherwise leave as "keys.svg". -#: ../src/verbs.cpp:1643 +#: ../src/verbs.cpp:1644 msgid "keys.svg" msgstr "" #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language, #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg". -#: ../src/verbs.cpp:1679 +#: ../src/verbs.cpp:1680 msgid "tutorial-basic.svg" msgstr "" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1683 +#: ../src/verbs.cpp:1684 msgid "tutorial-shapes.svg" msgstr "" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1687 +#: ../src/verbs.cpp:1688 msgid "tutorial-advanced.svg" msgstr "" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1691 +#: ../src/verbs.cpp:1692 msgid "tutorial-tracing.svg" msgstr "" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1695 +#: ../src/verbs.cpp:1696 msgid "tutorial-calligraphy.svg" msgstr "" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1699 +#: ../src/verbs.cpp:1700 msgid "tutorial-elements.svg" msgstr "" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1703 +#: ../src/verbs.cpp:1704 msgid "tutorial-tips.svg" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1854 +#: ../src/verbs.cpp:1928 msgid "Does nothing" msgstr "Nic nie wykonuje" #. File -#: ../src/verbs.cpp:1857 +#: ../src/verbs.cpp:1931 msgid "Default" msgstr "Domyślny" -#: ../src/verbs.cpp:1857 +#: ../src/verbs.cpp:1931 #, fuzzy msgid "Create new document from the default template" msgstr "Tworzy nowy dokument na bazie domyślnego szablonu" -#: ../src/verbs.cpp:1859 +#: ../src/verbs.cpp:1933 msgid "_Open..." msgstr "_Otwórz..." -#: ../src/verbs.cpp:1860 +#: ../src/verbs.cpp:1934 #, fuzzy msgid "Open an existing document" msgstr "Otwiera istniejący dokument" -#: ../src/verbs.cpp:1861 +#: ../src/verbs.cpp:1935 msgid "Re_vert" msgstr "_Przywróć" -#: ../src/verbs.cpp:1862 +#: ../src/verbs.cpp:1936 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)" msgstr "Przywraca ostatnio zapisaną wersję dokumentu (zmiany zostaną utracone)" -#: ../src/verbs.cpp:1863 +#: ../src/verbs.cpp:1937 msgid "_Save" msgstr "_Zapisz" -#: ../src/verbs.cpp:1863 +#: ../src/verbs.cpp:1937 msgid "Save document" msgstr "Zapisuje dokument" -#: ../src/verbs.cpp:1865 +#: ../src/verbs.cpp:1939 msgid "Save _As..." msgstr "Z_apisz jako..." -#: ../src/verbs.cpp:1866 +#: ../src/verbs.cpp:1940 #, fuzzy msgid "Save document under a new name" msgstr "Zapisuje dokument pod nową nazwą" -#: ../src/verbs.cpp:1867 +#: ../src/verbs.cpp:1941 msgid "_Print..." msgstr "_Drukuj..." -#: ../src/verbs.cpp:1867 +#: ../src/verbs.cpp:1941 msgid "Print document" msgstr "Drukuje dokument" #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions) -#: ../src/verbs.cpp:1870 +#: ../src/verbs.cpp:1944 msgid "Vac_uum Defs" msgstr "_Wyczyść definicje" -#: ../src/verbs.cpp:1870 +#: ../src/verbs.cpp:1944 #, fuzzy msgid "" "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the <" "defs> of the document" msgstr "Usuwa nieużywane elementy z <defs> dokumentu" -#: ../src/verbs.cpp:1872 +#: ../src/verbs.cpp:1946 msgid "Print _Direct" msgstr "Drukuj _bezpośrednio..." -#: ../src/verbs.cpp:1873 +#: ../src/verbs.cpp:1947 #, fuzzy msgid "Print directly without prompting to a file or pipe" msgstr "Drukuje bezpośrednio do pliku lub potoku" -#: ../src/verbs.cpp:1874 +#: ../src/verbs.cpp:1948 msgid "Print Previe_w" msgstr "Podgląd _wydruku" -#: ../src/verbs.cpp:1875 +#: ../src/verbs.cpp:1949 msgid "Preview document printout" msgstr "Wyświetla podgląd wydruku rysunku" -#: ../src/verbs.cpp:1876 +#: ../src/verbs.cpp:1950 msgid "_Import..." msgstr "_Importuj" -#: ../src/verbs.cpp:1877 +#: ../src/verbs.cpp:1951 #, fuzzy msgid "Import a bitmap or SVG image into this document" msgstr "Importuje bitmapę lub rysunek SVG do dokumentu" -#: ../src/verbs.cpp:1878 +#: ../src/verbs.cpp:1952 msgid "_Export Bitmap..." msgstr "_Eksportuj bitmapę..." -#: ../src/verbs.cpp:1879 +#: ../src/verbs.cpp:1953 #, fuzzy msgid "Export this document or a selection as a bitmap image" msgstr "Eksportuje dokument lub obszar zaznaczenia do bitmapy PNG" -#: ../src/verbs.cpp:1880 +#: ../src/verbs.cpp:1954 msgid "N_ext Window" msgstr "Następne okno" -#: ../src/verbs.cpp:1881 +#: ../src/verbs.cpp:1955 msgid "Switch to the next document window" msgstr "Przełącza do okna następnego dokumentu" -#: ../src/verbs.cpp:1882 +#: ../src/verbs.cpp:1956 msgid "P_revious Window" msgstr "Poprzednie okno" -#: ../src/verbs.cpp:1883 +#: ../src/verbs.cpp:1957 msgid "Switch to the previous document window" msgstr "Przełącza do okna poprzedniego dokumentu" -#: ../src/verbs.cpp:1884 +#: ../src/verbs.cpp:1958 msgid "_Close" msgstr "Za_mknij" -#: ../src/verbs.cpp:1885 +#: ../src/verbs.cpp:1959 #, fuzzy msgid "Close this document window" msgstr "Przełącza do okna poprzedniego dokumentu" -#: ../src/verbs.cpp:1886 +#: ../src/verbs.cpp:1960 msgid "_Quit" msgstr "Za_kończ" -#: ../src/verbs.cpp:1886 +#: ../src/verbs.cpp:1960 msgid "Quit Inkscape" msgstr "Kończy działanie programu Inkscape" #. Edit -#: ../src/verbs.cpp:1889 +#: ../src/verbs.cpp:1963 msgid "_Undo" msgstr "_Cofnij" -#: ../src/verbs.cpp:1889 +#: ../src/verbs.cpp:1963 msgid "Undo last action" msgstr "Cofa ostatnio wykonaną operację" -#: ../src/verbs.cpp:1891 +#: ../src/verbs.cpp:1965 msgid "_Redo" msgstr "_Przywróć" -#: ../src/verbs.cpp:1892 +#: ../src/verbs.cpp:1966 #, fuzzy msgid "Do again the last undone action" msgstr "Przywraca ostatnio cofniętą operację" -#: ../src/verbs.cpp:1893 +#: ../src/verbs.cpp:1967 msgid "Cu_t" msgstr "Wy_tnij" -#: ../src/verbs.cpp:1894 +#: ../src/verbs.cpp:1968 msgid "Cut selection to clipboard" msgstr "Wycina zaznaczone obiekty do schowka" -#: ../src/verbs.cpp:1895 +#: ../src/verbs.cpp:1969 msgid "_Copy" msgstr "_Kopiuj" -#: ../src/verbs.cpp:1896 +#: ../src/verbs.cpp:1970 msgid "Copy selection to clipboard" msgstr "Kopiuje zaznaczone obiekty do schowka" -#: ../src/verbs.cpp:1897 +#: ../src/verbs.cpp:1971 msgid "_Paste" msgstr "_Wklej" -#: ../src/verbs.cpp:1898 +#: ../src/verbs.cpp:1972 #, fuzzy -msgid "Paste objects from clipboard to mouse point" +msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text" msgstr "Wkleja obiekty ze schowka na pozycji kursora myszy" -#: ../src/verbs.cpp:1899 +#: ../src/verbs.cpp:1973 msgid "Paste _Style" msgstr "Wklej _styl" -#: ../src/verbs.cpp:1900 +#: ../src/verbs.cpp:1974 #, fuzzy msgid "Apply the style of the copied object to selection" msgstr "Przypisuje zaznaczonym obiektom styl ze schowka" -#: ../src/verbs.cpp:1902 +#: ../src/verbs.cpp:1976 #, fuzzy msgid "Scale selection to match the size of the copied object" msgstr "Przenosi zaznaczenie na warstwę ponad aktywną" -#: ../src/verbs.cpp:1903 +#: ../src/verbs.cpp:1977 #, fuzzy msgid "Paste _Width" msgstr "Szerokość s_trony" -#: ../src/verbs.cpp:1904 +#: ../src/verbs.cpp:1978 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1905 +#: ../src/verbs.cpp:1979 #, fuzzy msgid "Paste _Height" msgstr "Wysokość" -#: ../src/verbs.cpp:1906 +#: ../src/verbs.cpp:1980 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1907 +#: ../src/verbs.cpp:1981 msgid "Paste Size Separately" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1908 +#: ../src/verbs.cpp:1982 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1909 +#: ../src/verbs.cpp:1983 msgid "Paste Width Separately" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1910 +#: ../src/verbs.cpp:1984 msgid "" "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied " "object" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1911 +#: ../src/verbs.cpp:1985 msgid "Paste Height Separately" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1912 +#: ../src/verbs.cpp:1986 msgid "" "Scale each selected object vertically to match the height of the copied " "object" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1913 +#: ../src/verbs.cpp:1987 msgid "Paste _In Place" msgstr "Wklej na _miejscu" -#: ../src/verbs.cpp:1914 +#: ../src/verbs.cpp:1988 #, fuzzy msgid "Paste objects from clipboard to the original location" msgstr "Wkleja obiekty ze schowka na oryginalną pozycję" -#: ../src/verbs.cpp:1915 +#: ../src/verbs.cpp:1989 msgid "_Delete" msgstr "_Usuń" -#: ../src/verbs.cpp:1916 +#: ../src/verbs.cpp:1990 msgid "Delete selection" msgstr "Usuwa zaznaczone obiekty" -#: ../src/verbs.cpp:1917 +#: ../src/verbs.cpp:1991 msgid "Duplic_ate" msgstr "_Duplikuj" -#: ../src/verbs.cpp:1918 +#: ../src/verbs.cpp:1992 #, fuzzy msgid "Duplicate selected objects" msgstr "Duplikuje zaznaczone obiekty" -#: ../src/verbs.cpp:1919 +#: ../src/verbs.cpp:1993 #, fuzzy msgid "Create Clo_ne" msgstr "Tworzy łączniki" -#: ../src/verbs.cpp:1920 +#: ../src/verbs.cpp:1994 #, fuzzy msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object" msgstr "Tworzy klon zaznaczonego obiektu (kopia połączona z oryginałem)" -#: ../src/verbs.cpp:1921 +#: ../src/verbs.cpp:1995 msgid "Unlin_k Clone" msgstr "_Odłącz klon" -#: ../src/verbs.cpp:1922 +#: ../src/verbs.cpp:1996 #, fuzzy msgid "" "Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone " "object" msgstr "Usuwa połącznie klonu z jego oryginalnym obiektem" -#: ../src/verbs.cpp:1923 +#: ../src/verbs.cpp:1997 msgid "Select _Original" msgstr "Zaznacz ory_ginał" -#: ../src/verbs.cpp:1924 +#: ../src/verbs.cpp:1998 #, fuzzy msgid "Select the object to which the selected clone is linked" msgstr "Zaznacza oryginalny obiekt, z którym połączony jest klon" #. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill -#: ../src/verbs.cpp:1926 +#: ../src/verbs.cpp:2000 #, fuzzy msgid "Objects to Patter_n" msgstr "Obiekt(y) _na deseń" -#: ../src/verbs.cpp:1927 +#: ../src/verbs.cpp:2001 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill" msgstr "Zamienia zaznaczone obiekty w prostokąt z kafelką wzoru" #. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill -#: ../src/verbs.cpp:1929 +#: ../src/verbs.cpp:2003 #, fuzzy msgid "Pattern to _Objects" msgstr "Deseń na ob_iekt(y)" -#: ../src/verbs.cpp:1930 +#: ../src/verbs.cpp:2004 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill" msgstr "Wyodrębnia obiekty z deseniu" -#: ../src/verbs.cpp:1931 +#: ../src/verbs.cpp:2005 msgid "Clea_r All" msgstr "Wyczyść wszystko" -#: ../src/verbs.cpp:1932 +#: ../src/verbs.cpp:2006 msgid "Delete all objects from document" msgstr "Usuwa wszystkie obiekty z dokumentu" -#: ../src/verbs.cpp:1933 +#: ../src/verbs.cpp:2007 msgid "Select Al_l" msgstr "Z_aznacz wszystko" -#: ../src/verbs.cpp:1934 +#: ../src/verbs.cpp:2008 msgid "Select all objects or all nodes" msgstr "Zaznacza wszystkie obiekty lub węzły" -#: ../src/verbs.cpp:1935 +#: ../src/verbs.cpp:2009 msgid "Select All in All La_yers" msgstr "Zaznacz wszystko na wszystkich warstwach" -#: ../src/verbs.cpp:1936 +#: ../src/verbs.cpp:2010 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers" msgstr "" "Zaznacza wszystkie obiekty na wszystkich widocznych i odblokowanych warstwach" -#: ../src/verbs.cpp:1937 +#: ../src/verbs.cpp:2011 msgid "In_vert Selection" msgstr "Odwróć zaznaczenie" -#: ../src/verbs.cpp:1938 +#: ../src/verbs.cpp:2012 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)" msgstr "Odwraca zaznaczenie (odznacza zaznaczone obiekty i zaznacza pozostałe)" -#: ../src/verbs.cpp:1939 +#: ../src/verbs.cpp:2013 msgid "Invert in All Layers" msgstr "Odwróć na wszystkich warstwach" -#: ../src/verbs.cpp:1940 +#: ../src/verbs.cpp:2014 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers" msgstr "Odwraca zaznaczenie na wszystkich widocznych i odblokowanych warstwach" -#: ../src/verbs.cpp:1941 +#: ../src/verbs.cpp:2015 msgid "D_eselect" msgstr "Odznacz" -#: ../src/verbs.cpp:1942 +#: ../src/verbs.cpp:2016 msgid "Deselect any selected objects or nodes" msgstr "Odznacza wszystkie zaznaczone obiekty lub węzły" #. Selection -#: ../src/verbs.cpp:1945 +#: ../src/verbs.cpp:2019 msgid "Raise to _Top" msgstr "Przenieś na _wierzch" -#: ../src/verbs.cpp:1946 +#: ../src/verbs.cpp:2020 msgid "Raise selection to top" msgstr "Przenosi zaznaczone obiekty na wierzch" -#: ../src/verbs.cpp:1947 +#: ../src/verbs.cpp:2021 msgid "Lower to _Bottom" msgstr "Przenieś pod _spód" -#: ../src/verbs.cpp:1948 +#: ../src/verbs.cpp:2022 msgid "Lower selection to bottom" msgstr "Przenosi zaznaczone obiekty pod spód" -#: ../src/verbs.cpp:1949 +#: ../src/verbs.cpp:2023 msgid "_Raise" msgstr "Przesuń do _przodu" -#: ../src/verbs.cpp:1950 +#: ../src/verbs.cpp:2024 msgid "Raise selection one step" msgstr "Przesuwa zaznaczone obiekty o jedną pozycję do przodu" -#: ../src/verbs.cpp:1951 +#: ../src/verbs.cpp:2025 msgid "_Lower" msgstr "Przesuń do _tyłu" -#: ../src/verbs.cpp:1952 +#: ../src/verbs.cpp:2026 msgid "Lower selection one step" msgstr "Przesuwa zaznaczone obiekty o jedną pozycję do tyłu" -#: ../src/verbs.cpp:1953 +#: ../src/verbs.cpp:2027 msgid "_Group" msgstr "_Grupuj" -#: ../src/verbs.cpp:1954 +#: ../src/verbs.cpp:2028 msgid "Group selected objects" msgstr "Grupuje zaznaczone obiekty" -#: ../src/verbs.cpp:1956 +#: ../src/verbs.cpp:2030 #, fuzzy msgid "Ungroup selected groups" msgstr "Rozgrupowuje zaznaczone obiekty" -#: ../src/verbs.cpp:1958 +#: ../src/verbs.cpp:2032 msgid "_Put on Path" msgstr "_Wstaw na ścieżkę" -#: ../src/verbs.cpp:1959 +#: ../src/verbs.cpp:2033 msgid "Put text on path" msgstr "Wstawia tekst na ścieżkę" -#: ../src/verbs.cpp:1960 +#: ../src/verbs.cpp:2034 msgid "_Remove from Path" msgstr "_Zdejmij ze ścieżki" -#: ../src/verbs.cpp:1961 +#: ../src/verbs.cpp:2035 msgid "Remove text from path" msgstr "Zdejmuje tekst ze ścieżki" -#: ../src/verbs.cpp:1962 +#: ../src/verbs.cpp:2036 msgid "Remove Manual _Kerns" msgstr "_Usuń ręczne podcięcie" #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters; #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs. -#: ../src/verbs.cpp:1965 +#: ../src/verbs.cpp:2039 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object" msgstr "Usuwa wprowadzone ręcznie podcięcie i obrót tekstu" -#: ../src/verbs.cpp:1967 +#: ../src/verbs.cpp:2041 msgid "_Union" msgstr "_Suma" -#: ../src/verbs.cpp:1968 +#: ../src/verbs.cpp:2042 #, fuzzy msgid "Create union of selected paths" msgstr "Porządkuje zaznaczone ścieżkę" -#: ../src/verbs.cpp:1969 +#: ../src/verbs.cpp:2043 msgid "_Intersection" msgstr "_Część wspólna" -#: ../src/verbs.cpp:1970 +#: ../src/verbs.cpp:2044 #, fuzzy msgid "Create intersection of selected paths" msgstr "Pozostawia część wspólną zaznaczonych obiektów" -#: ../src/verbs.cpp:1971 +#: ../src/verbs.cpp:2045 msgid "_Difference" msgstr "_Różnica" -#: ../src/verbs.cpp:1972 +#: ../src/verbs.cpp:2046 #, fuzzy msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)" msgstr "Różnica zaznaczonych obiektów (dalszy odjąć bliższy)" -#: ../src/verbs.cpp:1973 +#: ../src/verbs.cpp:2047 msgid "E_xclusion" msgstr "_Wykluczenie" -#: ../src/verbs.cpp:1974 +#: ../src/verbs.cpp:2048 msgid "" "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one " "path)" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1975 +#: ../src/verbs.cpp:2049 msgid "Di_vision" msgstr "_Podział" -#: ../src/verbs.cpp:1976 +#: ../src/verbs.cpp:2050 #, fuzzy msgid "Cut the bottom path into pieces" msgstr "Obiekt pod spodem zostaje rozcięty na części" #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the #. Advanced tutorial for more info -#: ../src/verbs.cpp:1979 +#: ../src/verbs.cpp:2053 msgid "Cut _Path" msgstr "Ro_zcięcie ścieżki" -#: ../src/verbs.cpp:1980 +#: ../src/verbs.cpp:2054 #, fuzzy msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill" msgstr "" @@ -7995,29 +8078,29 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path, #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. #. See also the Advanced Tutorial for explanation. -#: ../src/verbs.cpp:1984 +#: ../src/verbs.cpp:2058 msgid "Outs_et" msgstr "Odsunięcie na zewnątrz" -#: ../src/verbs.cpp:1985 +#: ../src/verbs.cpp:2059 #, fuzzy msgid "Outset selected paths" msgstr "Odsuwa zaznaczone ścieżki na zewnątrz kształtu" -#: ../src/verbs.cpp:1987 +#: ../src/verbs.cpp:2061 msgid "O_utset Path by 1 px" msgstr "Odsuń ścieżkę na zewnątrz o 1px" -#: ../src/verbs.cpp:1988 +#: ../src/verbs.cpp:2062 #, fuzzy msgid "Outset selected paths by 1 px" msgstr "Odsuwa zaznaczone ścieżki na zewnątrz kształtu o 1px" -#: ../src/verbs.cpp:1990 +#: ../src/verbs.cpp:2064 msgid "O_utset Path by 10 px" msgstr "Odsuń ścieżkę na zewnątrz o 10px" -#: ../src/verbs.cpp:1991 +#: ../src/verbs.cpp:2065 #, fuzzy msgid "Outset selected paths by 10 px" msgstr "Odsuwa zaznaczone ścieżki na zewnątrz kształtu o 10px" @@ -8025,72 +8108,72 @@ msgstr "Odsuwa zaznaczone ścieżki na zewnątrz kształtu o 10px" #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path, #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. #. See also the Advanced Tutorial for explanation. -#: ../src/verbs.cpp:1995 +#: ../src/verbs.cpp:2069 msgid "I_nset" msgstr "Odsunięcie do wewnątrz" -#: ../src/verbs.cpp:1996 +#: ../src/verbs.cpp:2070 #, fuzzy msgid "Inset selected paths" msgstr "Odsuwa zaznaczone ścieżki do wewnątrz kształtu" -#: ../src/verbs.cpp:1998 +#: ../src/verbs.cpp:2072 msgid "I_nset Path by 1 px" msgstr "Odsuń ścieżkę do wewnątrz o 1px" -#: ../src/verbs.cpp:1999 +#: ../src/verbs.cpp:2073 #, fuzzy msgid "Inset selected paths by 1 px" msgstr "Odsuwa zaznaczone ścieżki do wewnątrz kształtu o 1px" -#: ../src/verbs.cpp:2001 +#: ../src/verbs.cpp:2075 msgid "I_nset Path by 10 px" msgstr "Odsuń ścieżkę do wewnątrz o 10px" -#: ../src/verbs.cpp:2002 +#: ../src/verbs.cpp:2076 #, fuzzy msgid "Inset selected paths by 10 px" msgstr "Odsuwa zaznaczone ścieżki do wewnątrz kształtu o 10px" -#: ../src/verbs.cpp:2004 +#: ../src/verbs.cpp:2078 msgid "D_ynamic Offset" msgstr "Odsunięcie dynamiczne" -#: ../src/verbs.cpp:2004 +#: ../src/verbs.cpp:2078 msgid "Create a dynamic offset object" msgstr "Tworzy dynamiczny obiekt odsunięcia" -#: ../src/verbs.cpp:2006 +#: ../src/verbs.cpp:2080 msgid "_Linked Offset" msgstr "Odsunięcie połączone" -#: ../src/verbs.cpp:2007 +#: ../src/verbs.cpp:2081 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path" msgstr "Tworzy dynamiczny obiekt odsunięcia połączony z oryginalną ścieżką" -#: ../src/verbs.cpp:2009 +#: ../src/verbs.cpp:2083 msgid "_Stroke to Path" msgstr "_Kontur na ścieżkę" -#: ../src/verbs.cpp:2010 +#: ../src/verbs.cpp:2084 #, fuzzy msgid "Convert selected object's stroke to paths" msgstr "Zamienia zaznaczone obiekty na ścieżki" -#: ../src/verbs.cpp:2011 +#: ../src/verbs.cpp:2085 msgid "Si_mplify" msgstr "_Uprość" -#: ../src/verbs.cpp:2012 +#: ../src/verbs.cpp:2086 #, fuzzy msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)" msgstr "Upraszacza zaznaczone ścieżki usuwając zbędne węzły" -#: ../src/verbs.cpp:2013 +#: ../src/verbs.cpp:2087 msgid "_Reverse" msgstr "O_dwróć kierunek" -#: ../src/verbs.cpp:2014 +#: ../src/verbs.cpp:2088 #, fuzzy msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)" msgstr "" @@ -8098,933 +8181,965 @@ msgstr "" "rozmieszczonych na konturze" #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) -#: ../src/verbs.cpp:2016 +#: ../src/verbs.cpp:2090 #, fuzzy msgid "_Trace Bitmap..." msgstr "Wektoryzuj _bitmapę..." -#: ../src/verbs.cpp:2017 +#: ../src/verbs.cpp:2091 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2018 +#: ../src/verbs.cpp:2092 msgid "_Make a Bitmap Copy" msgstr "Kopiuj jako _bitmapę" -#: ../src/verbs.cpp:2019 +#: ../src/verbs.cpp:2093 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document" msgstr "Eksportuje zaznaczenie do bitmapy i wstawia do dokumentu jako obraz" -#: ../src/verbs.cpp:2020 +#: ../src/verbs.cpp:2094 msgid "_Combine" msgstr "Połącz" -#: ../src/verbs.cpp:2021 +#: ../src/verbs.cpp:2095 msgid "Combine several paths into one" msgstr "Łączy kilka ścieżek w jedną" #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the #. Advanced tutorial for more info -#: ../src/verbs.cpp:2024 +#: ../src/verbs.cpp:2098 msgid "Break _Apart" msgstr "Rozdziel" -#: ../src/verbs.cpp:2025 +#: ../src/verbs.cpp:2099 #, fuzzy msgid "Break selected paths into subpaths" msgstr "Rozdziela połączone ścieżki na poszczególne elementy" -#: ../src/verbs.cpp:2026 +#: ../src/verbs.cpp:2100 msgid "Gri_d Arrange..." msgstr "Rozłóż na siatce..." -#: ../src/verbs.cpp:2027 +#: ../src/verbs.cpp:2101 #, fuzzy msgid "Arrange selected objects in a grid pattern" msgstr "Rozmieszcza zaznaczone obiekty w układzie siatki" #. Layer -#: ../src/verbs.cpp:2029 +#: ../src/verbs.cpp:2103 msgid "_Add Layer..." msgstr "_Nowa warstwa..." -#: ../src/verbs.cpp:2030 +#: ../src/verbs.cpp:2104 msgid "Create a new layer" msgstr "Tworzy nową warstwę" -#: ../src/verbs.cpp:2031 +#: ../src/verbs.cpp:2105 msgid "Re_name Layer..." msgstr "_Zmień nazwę warstwy..." -#: ../src/verbs.cpp:2032 +#: ../src/verbs.cpp:2106 msgid "Rename the current layer" msgstr "Zmienia nazwę aktywnej warstwy" -#: ../src/verbs.cpp:2033 +#: ../src/verbs.cpp:2107 msgid "Switch to Layer Abov_e" msgstr "Przejdź na wyższą warstwę" -#: ../src/verbs.cpp:2034 +#: ../src/verbs.cpp:2108 msgid "Switch to the layer above the current" msgstr "Przechodzi do warstwy położonej powyżej aktywnej warstwy" -#: ../src/verbs.cpp:2035 +#: ../src/verbs.cpp:2109 msgid "Switch to Layer Belo_w" msgstr "Przejdź na niższą warstwę" -#: ../src/verbs.cpp:2036 +#: ../src/verbs.cpp:2110 msgid "Switch to the layer below the current" msgstr "Przechodzi do warstwy położonej poniżej aktywnej warstwy" -#: ../src/verbs.cpp:2037 +#: ../src/verbs.cpp:2111 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve" msgstr "Przenieś zaznaczenie na wyższą warstwę" -#: ../src/verbs.cpp:2038 +#: ../src/verbs.cpp:2112 msgid "Move selection to the layer above the current" msgstr "Przenosi zaznaczenie na warstwę ponad aktywną" -#: ../src/verbs.cpp:2039 +#: ../src/verbs.cpp:2113 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow" msgstr "Przenieś zaznaczenie na niższą warstwę" -#: ../src/verbs.cpp:2040 +#: ../src/verbs.cpp:2114 msgid "Move selection to the layer below the current" msgstr "Przenosi zaznaczenie na warstwę poniżej aktywnej" -#: ../src/verbs.cpp:2041 +#: ../src/verbs.cpp:2115 msgid "Layer to _Top" msgstr "Przenieś warstwę na _wierzch" -#: ../src/verbs.cpp:2042 +#: ../src/verbs.cpp:2116 msgid "Raise the current layer to the top" msgstr "Przenosi aktywną warstwę ponad wszystkie pozostałe" -#: ../src/verbs.cpp:2043 +#: ../src/verbs.cpp:2117 msgid "Layer to _Bottom" msgstr "Przenieś warstwę pod _spód" -#: ../src/verbs.cpp:2044 +#: ../src/verbs.cpp:2118 msgid "Lower the current layer to the bottom" msgstr "Przenosi aktywną warstwę poniżej wszystkich pozostałych" -#: ../src/verbs.cpp:2045 +#: ../src/verbs.cpp:2119 msgid "_Raise Layer" msgstr "Przesuń warstwę wyżej" -#: ../src/verbs.cpp:2046 +#: ../src/verbs.cpp:2120 msgid "Raise the current layer" msgstr "Przesuwa aktywną warstwę o jedną pozycję wyżej" -#: ../src/verbs.cpp:2047 +#: ../src/verbs.cpp:2121 msgid "_Lower Layer" msgstr "Przesuń warstwę niżej" -#: ../src/verbs.cpp:2048 +#: ../src/verbs.cpp:2122 msgid "Lower the current layer" msgstr "Przesuwa aktywną warstwę o jedną pozycję niżej" -#: ../src/verbs.cpp:2049 +#: ../src/verbs.cpp:2123 msgid "_Delete Current Layer" msgstr "_Usuń aktywną warstwę" -#: ../src/verbs.cpp:2050 +#: ../src/verbs.cpp:2124 msgid "Delete the current layer" msgstr "Usuwa aktywną warstwę (wraz ze znajdującymi się na niej obiektami)" #. Object -#: ../src/verbs.cpp:2053 +#: ../src/verbs.cpp:2127 #, fuzzy msgid "Rotate _90° CW" msgstr "_Obróć o 90 stopni w prawo" -#: ../src/verbs.cpp:2054 +#: ../src/verbs.cpp:2128 #, fuzzy msgid "Rotate selection 90° clockwise" msgstr "" "Obraca zaznaczone obiekty o 90 stopni zgodnie z ruchem wskazówek zegara" -#: ../src/verbs.cpp:2055 +#: ../src/verbs.cpp:2129 #, fuzzy msgid "Rotate 9_0° CCW" msgstr "O_bróć o 90 stopni w lewo" -#: ../src/verbs.cpp:2056 +#: ../src/verbs.cpp:2130 #, fuzzy msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise" msgstr "" "Obraca zaznaczone obiekty o 90 stopni przeciwnie do ruchu wskazówek zegara" -#: ../src/verbs.cpp:2057 +#: ../src/verbs.cpp:2131 msgid "Remove _Transformations" msgstr "Usuń przekształcenia" -#: ../src/verbs.cpp:2058 +#: ../src/verbs.cpp:2132 msgid "Remove transformations from object" msgstr "Usuwa przekształcenia z obiektu" -#: ../src/verbs.cpp:2059 +#: ../src/verbs.cpp:2133 msgid "_Object to Path" msgstr "_Obiekt na ścieżkę" -#: ../src/verbs.cpp:2060 +#: ../src/verbs.cpp:2134 #, fuzzy msgid "Convert selected object to path" msgstr "Zamienia zaznaczone obiekty na ścieżki" -#: ../src/verbs.cpp:2061 +#: ../src/verbs.cpp:2135 msgid "_Flow into Frame" msgstr "Wprowadź tekst do _kształtu" -#: ../src/verbs.cpp:2062 +#: ../src/verbs.cpp:2136 msgid "" "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the " "frame object" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2063 +#: ../src/verbs.cpp:2137 msgid "_Unflow" msgstr "_Uwolnij tekst" -#: ../src/verbs.cpp:2064 +#: ../src/verbs.cpp:2138 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)" msgstr "Usuń tekst tekst z ramki (tworzy tekst w pojedynczej linii)" -#: ../src/verbs.cpp:2065 +#: ../src/verbs.cpp:2139 msgid "_Convert to Text" msgstr "Z_amień na zwykły tekst" -#: ../src/verbs.cpp:2066 +#: ../src/verbs.cpp:2140 #, fuzzy msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)" msgstr "" "Zamienia tekst dopasowany do kształtu na zwykłe obiekty tekstowe (z " "zachowaniem wyglądu)" -#: ../src/verbs.cpp:2068 +#: ../src/verbs.cpp:2142 #, fuzzy msgid "Flip _Horizontal" msgstr "Odbij po_ziomo" -#: ../src/verbs.cpp:2068 +#: ../src/verbs.cpp:2142 #, fuzzy msgid "Flip selected objects horizontally" msgstr "Wyrównanie wybranych węzłów w poziomie" -#: ../src/verbs.cpp:2071 +#: ../src/verbs.cpp:2145 #, fuzzy msgid "Flip _Vertical" msgstr "Odbij pio_nowo" -#: ../src/verbs.cpp:2071 +#: ../src/verbs.cpp:2145 #, fuzzy msgid "Flip selected objects vertically" msgstr "Wyrównanie wybranych węzłów w pionie" -#: ../src/verbs.cpp:2074 +#: ../src/verbs.cpp:2148 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2075 ../src/verbs.cpp:2079 +#: ../src/verbs.cpp:2149 ../src/verbs.cpp:2153 #, fuzzy msgid "_Release" msgstr "O_dwróć kierunek" -#: ../src/verbs.cpp:2076 +#: ../src/verbs.cpp:2150 #, fuzzy msgid "Remove mask from selection" msgstr "Pobierz z wybranego obiektu" -#: ../src/verbs.cpp:2078 +#: ../src/verbs.cpp:2152 msgid "" "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2080 +#: ../src/verbs.cpp:2154 msgid "Remove clipping path from selection" msgstr "" #. Tools -#: ../src/verbs.cpp:2083 +#: ../src/verbs.cpp:2157 msgid "Select" msgstr "Zaznaczenie" -#: ../src/verbs.cpp:2084 +#: ../src/verbs.cpp:2158 msgid "Select and transform objects" msgstr "Zaznacza i przekształca obiekty" -#: ../src/verbs.cpp:2085 +#: ../src/verbs.cpp:2159 msgid "Node Edit" msgstr "Edycja węzłów" -#: ../src/verbs.cpp:2086 +#: ../src/verbs.cpp:2160 msgid "Edit path nodes or control handles" msgstr "Pozwala edytować węzły i uchwyty sterujące ścieżek" -#: ../src/verbs.cpp:2088 +#: ../src/verbs.cpp:2162 msgid "Create rectangles and squares" msgstr "Tworzy prostokąty i kwadraty z opcjonalnie zaokrąglonymi narożnikami" -#: ../src/verbs.cpp:2090 +#: ../src/verbs.cpp:2164 msgid "Create circles, ellipses, and arcs" msgstr "Tworzy okręgi, elipsy i łuki" -#: ../src/verbs.cpp:2092 +#: ../src/verbs.cpp:2166 msgid "Create stars and polygons" msgstr "Tworzy gwiazdy i wielokąty" -#: ../src/verbs.cpp:2094 +#: ../src/verbs.cpp:2168 msgid "Create spirals" msgstr "Tworzy spirale" -#: ../src/verbs.cpp:2096 +#: ../src/verbs.cpp:2170 msgid "Draw freehand lines" msgstr "Rysuje krzywe odręczne" -#: ../src/verbs.cpp:2098 +#: ../src/verbs.cpp:2172 msgid "Draw Bezier curves and straight lines" msgstr "Rysuje krzywe Beziera i linie proste" -#: ../src/verbs.cpp:2100 +#: ../src/verbs.cpp:2174 msgid "Draw calligraphic lines" msgstr "Rysuje linie kaligraficzne" -#: ../src/verbs.cpp:2102 +#: ../src/verbs.cpp:2176 msgid "Create and edit text objects" msgstr "Tworzy i modyfikuje obiekty tekstowe" -#: ../src/verbs.cpp:2104 +#: ../src/verbs.cpp:2178 msgid "Create and edit gradients" msgstr "Tworzy i modyfikuje gradienty" -#: ../src/verbs.cpp:2106 +#: ../src/verbs.cpp:2180 msgid "Zoom in or out" msgstr "Zmienia powiększenie rysunku" -#: ../src/verbs.cpp:2108 +#: ../src/verbs.cpp:2182 msgid "Pick averaged colors from image" msgstr "Pobiera uśrednione kolory z rysunku" -#: ../src/verbs.cpp:2110 +#: ../src/verbs.cpp:2184 msgid "Create connectors" msgstr "Tworzy łączniki" #. Tool prefs -#: ../src/verbs.cpp:2113 +#: ../src/verbs.cpp:2187 msgid "Selector Preferences" msgstr "Ustawienia wskaźnika" -#: ../src/verbs.cpp:2114 +#: ../src/verbs.cpp:2188 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Selector tool" msgstr "Otwiera okno ustawień programu Inkscape dla narzędzia wskaźnik" -#: ../src/verbs.cpp:2115 +#: ../src/verbs.cpp:2189 msgid "Node Tool Preferences" msgstr "Ustawienia edycji węzłów" -#: ../src/verbs.cpp:2116 +#: ../src/verbs.cpp:2190 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Node tool" msgstr "Otwiera okno ustawień programu Inkscape dla narzędzia edycji węzłów" -#: ../src/verbs.cpp:2117 +#: ../src/verbs.cpp:2191 msgid "Rectangle Preferences" msgstr "Ustawienia prostokąta" -#: ../src/verbs.cpp:2118 +#: ../src/verbs.cpp:2192 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Rectangle tool" msgstr "Otwiera okno ustawień programu Inkscape dla narzędzia prostokąt" -#: ../src/verbs.cpp:2119 +#: ../src/verbs.cpp:2193 msgid "Ellipse Preferences" msgstr "Ustawienia elipsy" -#: ../src/verbs.cpp:2120 +#: ../src/verbs.cpp:2194 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Ellipse tool" msgstr "Otwiera okno ustawień programu Inkscape dla narzędzia elipsa" -#: ../src/verbs.cpp:2121 +#: ../src/verbs.cpp:2195 msgid "Star Preferences" msgstr "Ustawienia gwiazdy" -#: ../src/verbs.cpp:2122 +#: ../src/verbs.cpp:2196 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Star tool" msgstr "Otwiera okno ustawień programu Inkscape dla narzędzia gwiazda" -#: ../src/verbs.cpp:2123 +#: ../src/verbs.cpp:2197 msgid "Spiral Preferences" msgstr "Ustawienia spirali" -#: ../src/verbs.cpp:2124 +#: ../src/verbs.cpp:2198 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Spiral tool" msgstr "Otwiera okno ustawień programu Inkscape dla narzędzia spirala" -#: ../src/verbs.cpp:2125 +#: ../src/verbs.cpp:2199 msgid "Pencil Preferences" msgstr "Ustawienia ołówka" -#: ../src/verbs.cpp:2126 +#: ../src/verbs.cpp:2200 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Pencil tool" msgstr "Otwiera okno ustawień programu Inkscape dla narzędzia ołówek" -#: ../src/verbs.cpp:2127 +#: ../src/verbs.cpp:2201 msgid "Pen Preferences" msgstr "Ustawienia pióra" -#: ../src/verbs.cpp:2128 +#: ../src/verbs.cpp:2202 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Pen tool" msgstr "Otwiera okno ustawień programu Inkscape dla narzędzia pióro" -#: ../src/verbs.cpp:2129 +#: ../src/verbs.cpp:2203 msgid "Calligraphic Preferences" msgstr "Ustawienia kaligrafi" -#: ../src/verbs.cpp:2130 +#: ../src/verbs.cpp:2204 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool" msgstr "Otwiera okno ustawień programu Inkscape dla narzędzia kaligrafia" -#: ../src/verbs.cpp:2131 +#: ../src/verbs.cpp:2205 msgid "Text Preferences" msgstr "Ustawienia tekstu" -#: ../src/verbs.cpp:2132 +#: ../src/verbs.cpp:2206 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Text tool" msgstr "Otwiera okno ustawień programu Inkscape dla narzędzia tekst" -#: ../src/verbs.cpp:2133 +#: ../src/verbs.cpp:2207 msgid "Gradient Preferences" msgstr "Ustawienia Gradientu" -#: ../src/verbs.cpp:2134 +#: ../src/verbs.cpp:2208 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Gradient tool" msgstr "Otwiera okno ustawień programu Inkscape dla narzędzia Gradient" -#: ../src/verbs.cpp:2135 +#: ../src/verbs.cpp:2209 msgid "Zoom Preferences" msgstr "Ustawienia powiększenia" -#: ../src/verbs.cpp:2136 +#: ../src/verbs.cpp:2210 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Zoom tool" msgstr "Otwiera okno ustawień programu Inkscape dla narzędzia powiększenie" -#: ../src/verbs.cpp:2137 +#: ../src/verbs.cpp:2211 msgid "Dropper Preferences" msgstr "Ustawienia pipety" -#: ../src/verbs.cpp:2138 +#: ../src/verbs.cpp:2212 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Dropper tool" msgstr "Otwiera okno ustawień programu Inkscape dla narzędzia pipeta" -#: ../src/verbs.cpp:2139 +#: ../src/verbs.cpp:2213 msgid "Connector Preferences" msgstr "Ustawienia łączników" -#: ../src/verbs.cpp:2140 +#: ../src/verbs.cpp:2214 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Connector tool" msgstr "Otwiera okno ustawień programu Inkscape dla narzędzia łącznik" #. Zoom/View -#: ../src/verbs.cpp:2143 +#: ../src/verbs.cpp:2217 msgid "Zoom In" msgstr "Powiększenie" -#: ../src/verbs.cpp:2143 +#: ../src/verbs.cpp:2217 msgid "Zoom in" msgstr "Powiększenie" -#: ../src/verbs.cpp:2144 +#: ../src/verbs.cpp:2218 msgid "Zoom Out" msgstr "Pomniejszenie" -#: ../src/verbs.cpp:2144 +#: ../src/verbs.cpp:2218 msgid "Zoom out" msgstr "Pomniejszenie" -#: ../src/verbs.cpp:2145 +#: ../src/verbs.cpp:2219 msgid "_Rulers" msgstr "_Linijki" -#: ../src/verbs.cpp:2145 +#: ../src/verbs.cpp:2219 msgid "Show or hide the canvas rulers" msgstr "Wyświetla lub ukrywa linijki" -#: ../src/verbs.cpp:2146 +#: ../src/verbs.cpp:2220 msgid "Scroll_bars" msgstr "Paski przewijania" -#: ../src/verbs.cpp:2146 +#: ../src/verbs.cpp:2220 msgid "Show or hide the canvas scrollbars" msgstr "Wyświetla lub ukrywa paski przewijania" -#: ../src/verbs.cpp:2147 +#: ../src/verbs.cpp:2221 msgid "_Grid" msgstr "Siatk_a" -#: ../src/verbs.cpp:2147 +#: ../src/verbs.cpp:2221 #, fuzzy msgid "Show or hide the grid" msgstr "Wyświetla lub ukrywa siatkę" -#: ../src/verbs.cpp:2148 +#: ../src/verbs.cpp:2222 msgid "G_uides" msgstr "Pr_owadnice" -#: ../src/verbs.cpp:2148 +#: ../src/verbs.cpp:2222 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2149 +#: ../src/verbs.cpp:2223 msgid "Nex_t Zoom" msgstr "_Następne powiększenie" -#: ../src/verbs.cpp:2149 +#: ../src/verbs.cpp:2223 msgid "Next zoom (from the history of zooms)" msgstr "Następne powiększenie (z listy zapamiętanych powiększeń)" -#: ../src/verbs.cpp:2151 +#: ../src/verbs.cpp:2225 msgid "Pre_vious Zoom" msgstr "P_oprzednie powiększenie" -#: ../src/verbs.cpp:2151 +#: ../src/verbs.cpp:2225 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)" msgstr "Poprzednie powiększenie (z listy zapamiętanych powiększeń)" -#: ../src/verbs.cpp:2153 +#: ../src/verbs.cpp:2227 msgid "Zoom 1:_1" msgstr "Powiększenie 1:_1" -#: ../src/verbs.cpp:2153 +#: ../src/verbs.cpp:2227 msgid "Zoom to 1:1" msgstr "Ustawia współczynnik powiększenia na 1:1" -#: ../src/verbs.cpp:2155 +#: ../src/verbs.cpp:2229 msgid "Zoom 1:_2" msgstr "Powiększenie 1:_2" -#: ../src/verbs.cpp:2155 +#: ../src/verbs.cpp:2229 msgid "Zoom to 1:2" msgstr "Ustawia współczynnik powiększenia na 1:2" -#: ../src/verbs.cpp:2157 +#: ../src/verbs.cpp:2231 msgid "_Zoom 2:1" msgstr "Powiększenie 2:1" -#: ../src/verbs.cpp:2157 +#: ../src/verbs.cpp:2231 msgid "Zoom to 2:1" msgstr "Ustawia współczynnik powiększenia na 2:1" -#: ../src/verbs.cpp:2160 +#: ../src/verbs.cpp:2234 msgid "_Fullscreen" msgstr "Pełny _ekran" -#: ../src/verbs.cpp:2160 +#: ../src/verbs.cpp:2234 msgid "Stretch this document window to full screen" msgstr "Rozciąga okno dokumentu na cały ekran" -#: ../src/verbs.cpp:2163 +#: ../src/verbs.cpp:2237 msgid "Duplic_ate Window" msgstr "_Duplikuj okno" -#: ../src/verbs.cpp:2163 +#: ../src/verbs.cpp:2237 msgid "Open a new window with the same document" msgstr "Otwiera nowe okno z tym samym dokumentem" -#: ../src/verbs.cpp:2165 +#: ../src/verbs.cpp:2239 msgid "_New View Preview" msgstr "Nowy podgląd widoku" -#: ../src/verbs.cpp:2166 +#: ../src/verbs.cpp:2240 msgid "New View Preview" msgstr "Nowy podgląd widoku" #. "view_new_preview" -#: ../src/verbs.cpp:2168 +#: ../src/verbs.cpp:2242 #, fuzzy msgid "_Normal" msgstr "Normalne" -#: ../src/verbs.cpp:2169 +#: ../src/verbs.cpp:2243 msgid "Switch to normal display mode" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2170 +#: ../src/verbs.cpp:2244 #, fuzzy msgid "_Outline" msgstr "Tylko ramki obiektów" -#: ../src/verbs.cpp:2171 +#: ../src/verbs.cpp:2245 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2173 +#: ../src/verbs.cpp:2247 msgid "Ico_n Preview" msgstr "Podgląd ikon" -#: ../src/verbs.cpp:2174 +#: ../src/verbs.cpp:2248 #, fuzzy msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions" msgstr "Otwiera okno z podglądem obiektów w rozdzielczościach ikon" -#: ../src/verbs.cpp:2176 +#: ../src/verbs.cpp:2250 msgid "Zoom to fit page in window" msgstr "Dopasowuje rozmiar całej strony do okna" -#: ../src/verbs.cpp:2177 +#: ../src/verbs.cpp:2251 msgid "Page _Width" msgstr "Szerokość s_trony" -#: ../src/verbs.cpp:2178 +#: ../src/verbs.cpp:2252 msgid "Zoom to fit page width in window" msgstr "Dopasowuje szerokość strony do okna" -#: ../src/verbs.cpp:2180 +#: ../src/verbs.cpp:2254 msgid "Zoom to fit drawing in window" msgstr "Dopasowuje rozmiar całego rysunku do okna" -#: ../src/verbs.cpp:2182 +#: ../src/verbs.cpp:2256 msgid "Zoom to fit selection in window" msgstr "Dopasowuje rozmiar całego zaznaczenia do okna" #. Dialogs -#: ../src/verbs.cpp:2185 +#: ../src/verbs.cpp:2259 msgid "In_kscape Preferences..." msgstr "Us_tawienia Inkscape..." -#: ../src/verbs.cpp:2186 +#: ../src/verbs.cpp:2260 #, fuzzy msgid "Edit global Inkscape preferences" msgstr "Ustawienia programu Inkscape" -#: ../src/verbs.cpp:2187 +#: ../src/verbs.cpp:2261 #, fuzzy msgid "_Document Properties..." msgstr "Przywrócono dokument." -#: ../src/verbs.cpp:2188 +#: ../src/verbs.cpp:2262 #, fuzzy msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)" msgstr "Ustawienia zapisywane z dokumentem" -#: ../src/verbs.cpp:2189 +#: ../src/verbs.cpp:2263 #, fuzzy msgid "_Document Metadata..." msgstr "Dokument został zapisany." -#: ../src/verbs.cpp:2190 +#: ../src/verbs.cpp:2264 #, fuzzy msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)" msgstr "Ustawienia zapisywane z dokumentem" -#: ../src/verbs.cpp:2191 +#: ../src/verbs.cpp:2265 msgid "_Fill and Stroke..." msgstr "Wypełnienie i _kontur..." -#: ../src/verbs.cpp:2192 +#: ../src/verbs.cpp:2266 msgid "Edit objects' style, such as color or stroke width" msgstr "" #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples -#: ../src/verbs.cpp:2194 +#: ../src/verbs.cpp:2268 msgid "S_watches..." msgstr "Palety kolorów..." -#: ../src/verbs.cpp:2195 +#: ../src/verbs.cpp:2269 msgid "Select colors from a swatches palette" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2196 +#: ../src/verbs.cpp:2270 msgid "Transfor_m..." msgstr "Prz_ekształć..." -#: ../src/verbs.cpp:2197 +#: ../src/verbs.cpp:2271 msgid "Precisely control objects' transformations" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2198 +#: ../src/verbs.cpp:2272 msgid "_Align and Distribute..." msgstr "Wyrówna_j i rozłóż..." -#: ../src/verbs.cpp:2199 +#: ../src/verbs.cpp:2273 #, fuzzy msgid "Align and distribute objects" msgstr "Wyrówna_j i rozłóż..." -#: ../src/verbs.cpp:2200 +#: ../src/verbs.cpp:2274 msgid "_Text and Font..." msgstr "_Tekst i czcionka..." -#: ../src/verbs.cpp:2201 +#: ../src/verbs.cpp:2275 msgid "View and select font family, font size and other text properties" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2202 +#: ../src/verbs.cpp:2276 msgid "_XML Editor..." msgstr "Edytor _XML-u" -#: ../src/verbs.cpp:2203 +#: ../src/verbs.cpp:2277 msgid "View and edit the XML tree of the document" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2204 +#: ../src/verbs.cpp:2278 msgid "_Find..." msgstr "_Znajdź..." -#: ../src/verbs.cpp:2205 +#: ../src/verbs.cpp:2279 msgid "Find objects in document" msgstr "Wyszukiwanie obiektów w dokumencie" -#: ../src/verbs.cpp:2206 +#: ../src/verbs.cpp:2280 msgid "_Messages..." msgstr "_Komunikaty..." -#: ../src/verbs.cpp:2207 +#: ../src/verbs.cpp:2281 msgid "View debug messages" msgstr "Wyświetla okno komunikatów programu" -#: ../src/verbs.cpp:2208 +#: ../src/verbs.cpp:2282 msgid "S_cripts..." msgstr "Skrypt_y..." -#: ../src/verbs.cpp:2209 +#: ../src/verbs.cpp:2283 msgid "Run scripts" msgstr "Otwiera okno do wykonywania skryptów" -#: ../src/verbs.cpp:2210 +#: ../src/verbs.cpp:2284 msgid "Show/Hide D_ialogs" msgstr "Pokaż/_ukryj okna dialogowe" -#: ../src/verbs.cpp:2211 +#: ../src/verbs.cpp:2285 #, fuzzy msgid "Show or hide all open dialogs" msgstr "Pokazuje lub ukrywa wszystkie aktywne okna dialogowe" #. TRANSLATORS: "Tile Clones" means: "Create tiled clones" -#: ../src/verbs.cpp:2213 +#: ../src/verbs.cpp:2287 #, fuzzy msgid "Create Tiled Clones..." msgstr "Klonu_j wielokrotnie..." -#: ../src/verbs.cpp:2214 +#: ../src/verbs.cpp:2288 #, fuzzy msgid "" "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or " "scattering" msgstr "Tworzy klon zaznaczonego obiektu (kopia połączona z oryginałem)" -#: ../src/verbs.cpp:2215 +#: ../src/verbs.cpp:2289 msgid "_Object Properties..." msgstr "Właściwości _obiektu..." -#: ../src/verbs.cpp:2216 +#: ../src/verbs.cpp:2290 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2219 +#: ../src/verbs.cpp:2293 msgid "_Connect to Jabber server..." msgstr "_Połącz się z serwerem Jabbera" -#: ../src/verbs.cpp:2219 +#: ../src/verbs.cpp:2293 msgid "Connect to a Jabber server" msgstr "Połącz z serwerem Jabbera" -#: ../src/verbs.cpp:2221 +#: ../src/verbs.cpp:2295 msgid "Share with _user..." msgstr "Współdziel z _użytkownikiem..." -#: ../src/verbs.cpp:2221 +#: ../src/verbs.cpp:2295 msgid "Establish a whiteboard session with another Jabber user" msgstr "" "Rozpocznij sesję wspólnej pracy na planszy z innym użytkownikiem Jabbera" -#: ../src/verbs.cpp:2223 +#: ../src/verbs.cpp:2297 msgid "Share with _chatroom..." msgstr "Przyłącz się do pokoju..." -#: ../src/verbs.cpp:2223 +#: ../src/verbs.cpp:2297 msgid "" "Join a chatroom to start a new whiteboard session or join one in progress" msgstr "" "Wejdź do pokoju aby rozpocząć wspólną pracę na planszy lub przyłącz się do " "już rozpoczętej sesji" -#: ../src/verbs.cpp:2225 +#: ../src/verbs.cpp:2299 msgid "_Dump XML node tracker" msgstr "_Raport analizatora węzłów XML" -#: ../src/verbs.cpp:2225 +#: ../src/verbs.cpp:2299 msgid "Dump the contents of the XML tracker to the console" msgstr "Wyświetlenie w konsoli sprawozdania analizatora węzłów XML" -#: ../src/verbs.cpp:2227 +#: ../src/verbs.cpp:2301 msgid "_Open session file..." msgstr "_Otwórz plik sesji..." -#: ../src/verbs.cpp:2227 +#: ../src/verbs.cpp:2301 msgid "Open and browse through records of past whiteboard sessions" msgstr "Otwórz i przeglądaj zapis poprzednich sesji pracy na planszy" -#: ../src/verbs.cpp:2229 +#: ../src/verbs.cpp:2303 msgid "Session file playback" msgstr "Odtwarzanie pliku sesji" -#: ../src/verbs.cpp:2231 +#: ../src/verbs.cpp:2305 msgid "_Disconnect from session" msgstr "_Przerwij sesję pracy" -#: ../src/verbs.cpp:2233 +#: ../src/verbs.cpp:2307 msgid "Disconnect from _server" msgstr "_Rozłącz się z serwerem" -#: ../src/verbs.cpp:2235 +#: ../src/verbs.cpp:2309 msgid "_Input Devices..." msgstr "_Urządzenia wejściowe" -#: ../src/verbs.cpp:2236 +#: ../src/verbs.cpp:2310 #, fuzzy msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet" msgstr "Skonfiguruj rozszerzone uządzenie wejściowe" -#: ../src/verbs.cpp:2237 +#: ../src/verbs.cpp:2311 #, fuzzy msgid "_Extensions..." msgstr "Wyświetla okno z informacjami o dostępnych rozszerzeniach programu" -#: ../src/verbs.cpp:2238 +#: ../src/verbs.cpp:2312 msgid "Query information about extensions" msgstr "" #. Help -#: ../src/verbs.cpp:2241 +#: ../src/verbs.cpp:2315 msgid "_Keys and Mouse" msgstr "_Klawisze i mysz" -#: ../src/verbs.cpp:2242 +#: ../src/verbs.cpp:2316 #, fuzzy msgid "Keys and mouse shortcuts reference" msgstr "Objaśnienia skrótów klawiszowych i przycisków myszy" -#: ../src/verbs.cpp:2243 +#: ../src/verbs.cpp:2317 msgid "About E_xtensions" msgstr "Informacje o _rozszerzeniach..." -#: ../src/verbs.cpp:2244 +#: ../src/verbs.cpp:2318 msgid "Information on Inkscape extensions" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2245 +#: ../src/verbs.cpp:2319 msgid "About _Memory" msgstr "Informacje o pamięci..." -#: ../src/verbs.cpp:2246 +#: ../src/verbs.cpp:2320 #, fuzzy msgid "Memory usage information" msgstr "Informacja o wiadomości" -#: ../src/verbs.cpp:2247 +#: ../src/verbs.cpp:2321 msgid "_About Inkscape" msgstr "_O programie Inkscape..." -#: ../src/verbs.cpp:2248 +#: ../src/verbs.cpp:2322 msgid "Inkscape version, authors, license" msgstr "" #. "help_about" -#. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("Modifying or Redistributing Inkscape"), -#. N_("Show license to modify and/or redistribute Inkscape: GNU GPL"), NULL), +#. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"), +#. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"), #. Tutorials -#: ../src/verbs.cpp:2253 +#: ../src/verbs.cpp:2327 msgid "Inkscape: _Basic" msgstr "Inkscape: _Podstawy" -#: ../src/verbs.cpp:2254 +#: ../src/verbs.cpp:2328 msgid "Getting started with Inkscape" msgstr "Pierwsze kroki z Inkscape" #. "tutorial_basic" -#: ../src/verbs.cpp:2255 +#: ../src/verbs.cpp:2329 msgid "Inkscape: _Shapes" msgstr "Inkscape: _Kształty" -#: ../src/verbs.cpp:2256 +#: ../src/verbs.cpp:2330 msgid "Using shape tools to create and edit shapes" msgstr "Wykorzystanie narzędzi do tworzenia i edycji kształtów" -#: ../src/verbs.cpp:2257 +#: ../src/verbs.cpp:2331 msgid "Inkscape: _Advanced" msgstr "Inkscape: _Zaawansowane" -#: ../src/verbs.cpp:2258 +#: ../src/verbs.cpp:2332 msgid "Advanced Inkscape topics" msgstr "Zaawansowane zagadnienia związane z Inkscape" #. "tutorial_advanced" #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) -#: ../src/verbs.cpp:2260 +#: ../src/verbs.cpp:2334 msgid "Inkscape: T_racing" msgstr "Inkscape: _Wektoryzacja" -#: ../src/verbs.cpp:2261 +#: ../src/verbs.cpp:2335 msgid "Using bitmap tracing" msgstr "Obsługa wektoryzacji bitmap" #. "tutorial_tracing" -#: ../src/verbs.cpp:2262 +#: ../src/verbs.cpp:2336 msgid "Inkscape: _Calligraphy" msgstr "Inkscape: Kali_grafia" -#: ../src/verbs.cpp:2263 +#: ../src/verbs.cpp:2337 msgid "Using the Calligraphy pen tool" msgstr "Wykorzystanie narzędzia pisma kaligraficznego" -#: ../src/verbs.cpp:2264 +#: ../src/verbs.cpp:2338 msgid "_Elements of Design" msgstr "_Elementy kompozycji" -#: ../src/verbs.cpp:2265 +#: ../src/verbs.cpp:2339 msgid "Principles of design in the tutorial form" msgstr "Przewodnik po zasadach kształtowania kompozycji" #. "tutorial_design" -#: ../src/verbs.cpp:2266 +#: ../src/verbs.cpp:2340 msgid "_Tips and Tricks" msgstr "Porady i _sztuczki" -#: ../src/verbs.cpp:2267 +#: ../src/verbs.cpp:2341 msgid "Miscellaneous tips and tricks" msgstr "Zbiór różnych porad i sztuczek" #. "tutorial_tips" #. Effect -#: ../src/verbs.cpp:2270 +#: ../src/verbs.cpp:2344 msgid "Previous Effect" msgstr "Poprzedni efekt" -#: ../src/verbs.cpp:2271 +#: ../src/verbs.cpp:2345 msgid "Repeat the last effect with the same settings" msgstr "Powtarza ostatni efekt z zachowaniem ustawień" #. "tutorial_tips" -#: ../src/verbs.cpp:2272 +#: ../src/verbs.cpp:2346 msgid "Previous Effect Settings..." msgstr "Ustawienia poprzedniego efektu..." -#: ../src/verbs.cpp:2273 +#: ../src/verbs.cpp:2347 msgid "Repeat the last effect with new settings" msgstr "Powtarza ostatni efekt z nowymi ustawieniami" +#. "tutorial_tips" +#. Fit Canvas +#: ../src/verbs.cpp:2350 +#, fuzzy +msgid "Fit Canvas to Selection" +msgstr "Dopasowanie do ramki zaznaczenia" + +#: ../src/verbs.cpp:2351 +#, fuzzy +msgid "Fit the canvas to the current selection" +msgstr "Ogranicz wyszukiwanie do aktualnie zazanczonych obiektów" + +#: ../src/verbs.cpp:2352 +msgid "Fit Canvas to Drawing" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2353 +#, fuzzy +msgid "Fit the canvas to the drawing" +msgstr "Edytuj punkty sterujące gradientu" + +#: ../src/verbs.cpp:2354 +#, fuzzy +msgid "Fit Canvas to Selection or Drawing" +msgstr "Dopasowanie do ramki zaznaczenia" + +#: ../src/verbs.cpp:2355 +msgid "" +"Fit the canvas to the current selection or the drawing if there is no " +"selection" +msgstr "" + #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:102 msgid "Dash pattern" msgstr "Wzór kreski" @@ -9129,11 +9244,11 @@ msgstr "" msgid "Edit the stops of the gradient" msgstr "Edytuj punkty sterujące gradientu" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:555 ../src/widgets/toolbox.cpp:1073 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1161 ../src/widgets/toolbox.cpp:1454 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1502 ../src/widgets/toolbox.cpp:1734 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1768 ../src/widgets/toolbox.cpp:2315 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2353 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:555 ../src/widgets/toolbox.cpp:1077 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1166 ../src/widgets/toolbox.cpp:1464 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1513 ../src/widgets/toolbox.cpp:1750 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1785 ../src/widgets/toolbox.cpp:2365 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2404 msgid "New:" msgstr "Nowe:" @@ -9161,11 +9276,11 @@ msgstr "Utwórz gradient w obszarze konturu" #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("Average:")); #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("Average:")); -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:638 ../src/widgets/toolbox.cpp:1075 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1093 ../src/widgets/toolbox.cpp:1462 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1486 ../src/widgets/toolbox.cpp:1736 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1754 ../src/widgets/toolbox.cpp:2318 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2337 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:638 ../src/widgets/toolbox.cpp:1079 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1098 ../src/widgets/toolbox.cpp:1472 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1497 ../src/widgets/toolbox.cpp:1752 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1771 ../src/widgets/toolbox.cpp:2368 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2388 msgid "Change:" msgstr "Zmiana:" @@ -9524,95 +9639,97 @@ msgstr "Atrybut" msgid "Value" msgstr "Wartość" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:392 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:396 msgid "Insert new nodes into selected segments" msgstr "Dołącza nowe węzły do zaznaczonych segmentów" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:394 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:398 msgid "Delete selected nodes" msgstr "Usuwa zaznaczone węzły" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:399 -msgid "Join paths at selected nodes" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:403 +#, fuzzy +msgid "Join selected endnodes" msgstr "Łączy ścieżki w zaznaczonych węzłach" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:401 -msgid "Join paths at selected nodes with new segment" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:405 +#, fuzzy +msgid "Join selected endnodes with a new segment" msgstr "Łączy ścieżki w zaznaczonych węzłach wstawiając nowy segment" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:404 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:408 msgid "Split path between two non-endpoint nodes" msgstr "Dzieli ścieżkę pomiędzy dwoma nie końcowymi punktami" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:407 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:411 msgid "Break path at selected nodes" msgstr "Rozcina ścieżkę w zaznaczonych węzłach" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:412 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:416 msgid "Make selected nodes corner" msgstr "Zamienia zaznaczone węzły w ostre narożniki" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:415 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:419 msgid "Make selected nodes smooth" msgstr "Zamienia zaznaczone węzły w gładkie zaokrąglenia" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:418 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:422 msgid "Make selected nodes symmetric" msgstr "Ustawia symetrię zaznaczonych węzłów" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:423 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:427 msgid "Make selected segments lines" msgstr "Zamienia zaznaczone segmenty na linie" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:426 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:430 msgid "Make selected segments curves" msgstr "Zamienia zaznaczone segmenty na krzywe" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1175 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1180 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star" msgstr "Wielokąt foremny (z jednym uchwytem) zamiast gwiazdy" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1187 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1192 msgid "Corners:" msgstr "Narożniki:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1187 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1192 msgid "Number of corners of a polygon or star" msgstr "Liczba narożników wielokąta lub gwiazdy" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1197 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1202 msgid "Spoke ratio:" msgstr "Proporcje ramion:" #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle. #. Base radius is the same for the closest handle. -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1200 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1205 msgid "Base radius to tip radius ratio" msgstr "Stosunek promienia podstawy do promienia wierzchołków ramion" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1215 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1220 msgid "Rounded:" msgstr "Zaokrąglenie:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1215 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1220 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)" msgstr "Wartość zaokrąglenia narożników (0 dla ostrych)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1225 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1230 msgid "Randomized:" msgstr "Deformacja losowa:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1225 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1230 msgid "Scatter randomly the corners and angles" msgstr "Losowe zniekształcenie narożników i kątów" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1238 ../src/widgets/toolbox.cpp:1805 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2045 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1243 ../src/widgets/toolbox.cpp:1822 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2108 msgid "Defaults" msgstr "Domyślne" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1239 ../src/widgets/toolbox.cpp:1806 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2046 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1244 ../src/widgets/toolbox.cpp:1823 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2109 msgid "" "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to " "change defaults)" @@ -9620,75 +9737,75 @@ msgstr "" "Przywraca domyślne ustawienia dla kształtu (użyj Ustawienia Inkscape > " "Narzędzia aby zmienić domyślne wartości)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1512 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1523 msgid "W:" msgstr "S:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1512 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1523 msgid "Width of rectangle" msgstr "Szerokość prostokąta" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1524 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1535 msgid "Height of rectangle" msgstr "Wysokość prostokąta" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1536 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1547 msgid "Rx:" msgstr "Rx:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1536 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1547 msgid "Horizontal radius of rounded corners" msgstr "Poziomy promień zaokrąglonych narożników" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1546 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1557 msgid "Ry:" msgstr "Ry:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1546 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1557 msgid "Vertical radius of rounded corners" msgstr "Pionowy promień zaokrąglonych narożników" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1562 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1573 msgid "Not rounded" msgstr "Bez zaokrąglenia" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1564 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1575 msgid "Make corners sharp" msgstr "Ostre narożniki" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1772 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1789 msgid "Turns:" msgstr "Obroty:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1772 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1789 msgid "Number of revolutions" msgstr "Liczba obrotów" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1782 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1799 msgid "Divergence:" msgstr "Zbieżność:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1782 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1799 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform" msgstr "Przyrost/zmniejszenie kroku w kolejnych obrotach; 1 = stały przyrost" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1792 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1809 msgid "Inner radius:" msgstr "Wewnętrzny promień:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1792 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1809 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)" msgstr "Promień wewnętrznego odcinka (względem wielkości spirali)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1932 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1995 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)" msgstr "Grubość pisma kaligraficznego (względem widocznego obszaru pracy)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1942 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2005 msgid "Thinning:" msgstr "Pocienienie:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1942 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2005 msgid "" "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 " "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)" @@ -9696,11 +9813,11 @@ msgstr "" "W jakim stopniu prędkość wpływa na pocienienie konturu (> 0 pocienia szybkie " "linie, < 0 pogrubia je, 0 uniezależnia grubość od prędkości)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1955 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2018 msgid "Angle:" msgstr "Kąt:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1955 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2018 msgid "" "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if " "fixation = 0)" @@ -9708,11 +9825,11 @@ msgstr "" "Kąt stalówki pióra (w stopniach; 0 = poziomo; nie daje efektu jeśli Ułożenie " "= 0)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1965 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2028 msgid "Fixation:" msgstr "Ułożenie:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1965 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2028 msgid "" "How fixed is the pen angle (0 = always perpendicular to stroke direction, 1 " "= fixed)" @@ -9720,76 +9837,76 @@ msgstr "" "Zachowanie kąta stalówki (0 = zawsze prostopadle do kierunku linii, 1 = " "zachowanie wybranego kąta)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1978 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2041 msgid "Tremor:" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1978 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2041 msgid "How uneven or trembling is the pen stroke" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1987 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2050 msgid "Mass:" msgstr "Masa:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1987 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2050 msgid "How much inertia affects the movement of the pen" msgstr "Wpływ bezwładności na ruch pióra" #. TRANSLATORS: "drag" means "resistance" here -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1998 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2061 msgid "Drag:" msgstr "Opór:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1998 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2061 msgid "How much resistance affects the movement of the pen" msgstr "Wpływ oporu podłoża na ruch pióra" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2018 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2081 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen" msgstr "Zastosuj siłę nacisku urządzenia wejściowego do zmiany grubości kreski" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2031 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2094 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib" msgstr "" "Zastosuj pochylenie urządzenia wejściowego do zmiany kąta ustawienia stalówki" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2357 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2408 msgid "Start:" msgstr "Początek:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2357 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2408 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point" msgstr "Kąt (w stopniach) od poziomu do punktu początkowego łuku" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2367 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2418 msgid "End:" msgstr "Koniec:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2367 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2418 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point" msgstr "Kąt (w stopniach) od poziomu do punktu końcowego łuku" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2378 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2429 msgid "Open arc" msgstr "Łuk otwarty" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2379 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2430 msgid "" "Switch between arc (unclosed shape) and segment (closed shape with two radii)" msgstr "" "Przełącza pomiędzy łukiem (otwartym kształtem) a wycinkiem elipsy " "(zamkniętym kształtem z dwoma promienistymi odcinkami)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2398 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2449 msgid "Make whole" msgstr "Pełny kształt" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2400 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2451 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment" msgstr "Zamień na pełną elipsę, zamiast łuku lub wycinka elipsy" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2627 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2683 msgid "" "When pressed, picks visible color without alpha and when not pressed, picks " "color including its alpha" @@ -9797,20 +9914,20 @@ msgstr "" "Wciśnięty przycisk oznacza pobieranie koloru widocznego, bez " "przezroczystości; nie wciśnięty - koloru wraz z przezroczystością" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3099 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3162 msgid "Make connectors avoid selected objects" msgstr "Omijanie zaznaczonych obiektów przez łączniki" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3103 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3166 msgid "Make connectors ignore selected objects" msgstr "Przechodzenie łączników przez zaznaczone obiekty" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3111 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3174 #, fuzzy msgid "Spacing:" msgstr "Odstępy Y:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3112 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3175 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors" msgstr "" @@ -10191,6 +10308,10 @@ msgstr "Deformacja losowa:" msgid "Randomize nodes" msgstr "Deformacja losowa:" +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6 +msgid "Use normal distribution" +msgstr "" + #: ../share/extensions/rtree.inx.h:1 #, fuzzy msgid "Initial size" @@ -10303,6 +10424,9 @@ msgstr "" msgid "Windows Metafile Input" msgstr "" +#~ msgid "Finishing pen" +#~ msgstr "Zakończono rysowanie krzywej Beziera" + #~ msgid "Tool Controls" #~ msgstr "Opcje narzędzi" diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po index 1d71ef640..99c7d1789 100644 --- a/po/pt.po +++ b/po/pt.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 2.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-04-05 22:25+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-04-30 16:47+0200\n" "PO-Revision-Date: 2003-07-28 23:20+0000\n" "Last-Translator: Duarte Loreto \n" "Language-Team: Portuguese \n" @@ -73,36 +73,11 @@ msgstr "" msgid "Current layer is locked. Unlock it to be able to draw on it." msgstr "" -#: ../src/desktop-events.cpp:230 +#: ../src/desktop-events.cpp:222 #, c-format msgid "%s at %s" msgstr "" -#. TRANSLATORS: This string appears when double-clicking on a guide. -#. This is the distance by which the guide is to be moved. -#: ../src/desktop-events.cpp:269 -#, fuzzy -msgid " relative by " -msgstr "Movimento relativo" - -#. TRANSLATORS: This string appears when double-clicking on a guide. -#. This is the target location where the guide is to be moved. -#: ../src/desktop-events.cpp:274 ../src/desktop-events.cpp:387 -#, fuzzy -msgid " absolute to " -msgstr "absoluto" - -#. create dialog -#: ../src/desktop-events.cpp:340 -#, fuzzy -msgid "Guideline" -msgstr "Cor das guias" - -#: ../src/desktop-events.cpp:424 -#, fuzzy, c-format -msgid "Move %s" -msgstr "Mover" - #: ../src/desktop.cpp:667 msgid "No previous zoom." msgstr "" @@ -139,7 +114,7 @@ msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência" msgid "Select one object whose tiled clones to remove." msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:963 ../src/selection-chemistry.cpp:1888 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:963 ../src/selection-chemistry.cpp:1890 #, fuzzy msgid "Select an object to clone." msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência" @@ -794,133 +769,133 @@ msgid "none" msgstr "Nenhum" #. "view_icon_preview" -#: ../src/dialogs/export.cpp:123 ../src/verbs.cpp:2175 +#: ../src/dialogs/export.cpp:124 ../src/verbs.cpp:2249 msgid "_Page" msgstr "_Página" -#: ../src/dialogs/export.cpp:123 ../src/verbs.cpp:2179 +#: ../src/dialogs/export.cpp:124 ../src/verbs.cpp:2253 msgid "_Drawing" msgstr "_Desenho" -#: ../src/dialogs/export.cpp:123 ../src/verbs.cpp:2181 +#: ../src/dialogs/export.cpp:124 ../src/verbs.cpp:2255 msgid "_Selection" msgstr "_Selecção" -#: ../src/dialogs/export.cpp:123 +#: ../src/dialogs/export.cpp:124 #, fuzzy msgid "_Custom" msgstr "Costumizado" -#: ../src/dialogs/export.cpp:247 +#: ../src/dialogs/export.cpp:248 msgid "Export area" msgstr "Exportar área" -#: ../src/dialogs/export.cpp:262 +#: ../src/dialogs/export.cpp:263 msgid "Units:" msgstr "Unidades:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:293 +#: ../src/dialogs/export.cpp:294 #, fuzzy msgid "_x0:" msgstr "x0:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:298 +#: ../src/dialogs/export.cpp:299 #, fuzzy msgid "x_1:" msgstr "x1:" #. Stroke width -#: ../src/dialogs/export.cpp:303 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51 -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:969 ../src/widgets/toolbox.cpp:1932 +#: ../src/dialogs/export.cpp:304 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:969 ../src/widgets/toolbox.cpp:1995 msgid "Width:" msgstr "Largura:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:309 +#: ../src/dialogs/export.cpp:310 #, fuzzy msgid "_y0:" msgstr "y0:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:314 +#: ../src/dialogs/export.cpp:315 #, fuzzy msgid "y_1:" msgstr "y1:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:319 ../src/dialogs/export.cpp:427 +#: ../src/dialogs/export.cpp:320 ../src/dialogs/export.cpp:429 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52 msgid "Height:" msgstr "Altura:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:402 +#: ../src/dialogs/export.cpp:403 msgid "Bitmap size" msgstr "Tamanho da imagem" -#: ../src/dialogs/export.cpp:412 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:245 +#: ../src/dialogs/export.cpp:413 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257 #, fuzzy msgid "_Width:" msgstr "Largura:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:412 ../src/dialogs/export.cpp:427 +#: ../src/dialogs/export.cpp:413 ../src/dialogs/export.cpp:429 #, fuzzy msgid "pixels at" msgstr "pixels" -#: ../src/dialogs/export.cpp:422 +#: ../src/dialogs/export.cpp:423 #, fuzzy msgid "dp_i" msgstr "dpi" -#: ../src/dialogs/export.cpp:438 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:496 +#: ../src/dialogs/export.cpp:442 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500 msgid "dpi" msgstr "dpi" -#: ../src/dialogs/export.cpp:444 +#: ../src/dialogs/export.cpp:448 #, fuzzy msgid "_Filename" msgstr "Ficheiro:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:508 +#: ../src/dialogs/export.cpp:512 msgid "_Browse..." msgstr "" -#: ../src/dialogs/export.cpp:535 +#: ../src/dialogs/export.cpp:539 #, fuzzy msgid " _Export " msgstr "Alterar" -#: ../src/dialogs/export.cpp:537 +#: ../src/dialogs/export.cpp:541 msgid "Export the bitmap file with these settings" msgstr "" -#: ../src/dialogs/export.cpp:964 +#: ../src/dialogs/export.cpp:968 #, fuzzy msgid "You have to enter a filename" msgstr "Gravar desenho com novo nome" -#: ../src/dialogs/export.cpp:969 +#: ../src/dialogs/export.cpp:973 msgid "The chosen area to be exported is invalid" msgstr "" -#: ../src/dialogs/export.cpp:978 +#: ../src/dialogs/export.cpp:982 #, c-format msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n" msgstr "" -#: ../src/dialogs/export.cpp:994 +#: ../src/dialogs/export.cpp:998 #, fuzzy msgid "Export in progress" msgstr "Exportar área" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1000 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1004 #, fuzzy, c-format msgid "Exporting %s (%d x %d)" msgstr "Imagem colorida %d x %d: %s" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1027 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1031 #, c-format msgid "Could not export to filename %s.\n" msgstr "" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1133 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1137 #, fuzzy msgid "Select a filename for exporting" msgstr "Seleccione o ficheiro a importar" @@ -1079,7 +1054,7 @@ msgstr "Agrupar" msgid "Search clones" msgstr "" -#: ../src/dialogs/find.cpp:615 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440 +#: ../src/dialogs/find.cpp:615 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444 #, fuzzy msgid "Clones" msgstr "Fechar" @@ -1188,6 +1163,31 @@ msgstr "Grelha" msgid "Select objects matching all of the fields you filled in" msgstr "" +#. TRANSLATORS: This string appears when double-clicking on a guide. +#. This is the distance by which the guide is to be moved. +#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:65 +#, fuzzy +msgid " relative by " +msgstr "Movimento relativo" + +#. TRANSLATORS: This string appears when double-clicking on a guide. +#. This is the target location where the guide is to be moved. +#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:70 +#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:159 +#, fuzzy +msgid " absolute to " +msgstr "absoluto" + +#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:122 +#, fuzzy +msgid "Guideline" +msgstr "Cor das guias" + +#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:187 +#, fuzzy, c-format +msgid "Move %s" +msgstr "Mover" + #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:142 #, c-format msgid "%d x %d" @@ -1222,8 +1222,8 @@ msgid "" msgstr "" #. Button for setting the object's id, label, title and description. -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2073 -#: ../src/verbs.cpp:2077 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2147 +#: ../src/verbs.cpp:2151 #, fuzzy msgid "_Set" msgstr "Seleccionar" @@ -1239,13 +1239,13 @@ msgid "A freeform label for the object" msgstr "" #. Create the label for the object title -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:171 ../src/dialogs/rdf.cpp:238 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:171 ../src/dialogs/rdf.cpp:240 #, fuzzy msgid "Title" msgstr "Título:" #. Create the frame for the object description -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:188 ../src/dialogs/rdf.cpp:282 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:188 ../src/dialogs/rdf.cpp:284 #, fuzzy msgid "Description" msgstr "Posição" @@ -1284,56 +1284,56 @@ msgstr "O identificador é válido" msgid "Id exists! " msgstr "" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:49 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:46 msgid "Layer name:" msgstr "" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:153 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:151 #, fuzzy msgid "Above current" msgstr "Gravar documento" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:157 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:155 #, fuzzy msgid "Below current" msgstr "Nome Documento:" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:160 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:158 msgid "As sublayer of current" msgstr "" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:164 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:162 #, fuzzy msgid "Position:" msgstr "Proporção:" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:182 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:180 #, fuzzy msgid "Rename Layer" msgstr "Elevar nó" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:185 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:183 #, fuzzy msgid "_Rename" msgstr "Ficheiro:" #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:196 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:194 #, fuzzy msgid "Renamed layer" msgstr "Elevar nó" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:200 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:198 #, fuzzy msgid "Add Layer" msgstr "Baixar" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:202 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:200 #, fuzzy msgid "_Add" msgstr "Adicionar" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:220 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:222 msgid "New layer created." msgstr "" @@ -1412,107 +1412,148 @@ msgstr "Preferências pincelada" msgid "Master _opacity" msgstr "Opacidade:" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:239 -msgid "Name by which this document is formally known." +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:178 +#, fuzzy +msgid "CC Attribution" +msgstr "Atributo" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:183 +msgid "CC Attribution-ShareAlike" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:188 +msgid "CC Attribution-NoDerivs" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:193 +msgid "CC Attribution-NonCommercial" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:198 +msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:203 +msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:208 +msgid "GNU General Public License" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:213 +msgid "GNU Lesser General Public License" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:218 +msgid "Public Domain" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:223 +msgid "FreeArt" msgstr "" #: ../src/dialogs/rdf.cpp:241 +msgid "Name by which this document is formally known." +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:243 #, fuzzy msgid "Date" msgstr "Escrever texto" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:242 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:244 msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)." msgstr "" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:244 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:246 msgid "Format" msgstr "" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:245 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:247 msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)." msgstr "" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:247 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:249 #, fuzzy msgid "Type" msgstr "Tipo:" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:248 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:250 msgid "Type of document (DCMI Type)." msgstr "" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:251 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:253 #, fuzzy msgid "Creator" msgstr "Criar" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:252 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:254 msgid "" "Name of entity primarily responsible for making the content of this document." msgstr "" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:254 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:256 #, fuzzy msgid "Rights" msgstr "Altura" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:255 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:257 msgid "" "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document." msgstr "" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:257 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:259 msgid "Publisher" msgstr "" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:258 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:260 msgid "Name of entity responsible for making this document available." msgstr "" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:261 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:263 #, fuzzy msgid "Identifier" msgstr "Centrar" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:262 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:264 msgid "Unique URI to reference this document." msgstr "" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:264 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:266 msgid "Source" msgstr "" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:265 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:267 msgid "Unique URI to reference the source of this document." msgstr "" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:267 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:269 #, fuzzy msgid "Relation" msgstr "Resolução:" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:268 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:270 #, fuzzy msgid "Unique URI to a related document." msgstr "Documento sem título" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:270 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:272 #, fuzzy msgid "Language" msgstr "ângulo" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:271 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:273 msgid "" "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this " "document. (e.g. 'en-GB')" msgstr "" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:273 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:275 msgid "Keywords" msgstr "" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:274 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:276 msgid "" "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or " "classifications." @@ -1520,47 +1561,47 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content. #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/ -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:278 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:280 msgid "Coverage" msgstr "" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:279 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:281 msgid "Extent or scope of this document." msgstr "" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:283 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:285 msgid "A short account of the content of this document." msgstr "" #. FIXME: need to handle 1 agent per line of input -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:287 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:289 #, fuzzy msgid "Contributors" msgstr "Centímetros" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:288 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:290 msgid "" "Names of entities responsible for making contributions to the content of " "this document." msgstr "" #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:292 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:294 msgid "URI" msgstr "" #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:294 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:296 msgid "URI to this document's license's namespace definition." msgstr "" #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:298 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:300 #, fuzzy msgid "Fragment" msgstr "Argumento:" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:299 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:301 msgid "XML fragment for the RDF 'License' section." msgstr "" @@ -1571,11 +1612,11 @@ msgstr "Nenhum documento seleccionado" #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:775 ../src/interface.cpp:760 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:187 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:317 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:397 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:134 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:169 ../src/verbs.cpp:1854 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286 ../src/verbs.cpp:1928 msgid "None" msgstr "Nenhum" @@ -1675,7 +1716,7 @@ msgstr "" msgid "End Markers:" msgstr "" -#: ../src/dialogs/swatches.cpp:869 +#: ../src/dialogs/swatches.cpp:870 #, c-format msgid "Palettes directory (%s) is unavailable." msgstr "" @@ -1690,44 +1731,44 @@ msgstr "Ponto" msgid "Layout" msgstr "Disposição" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:230 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:231 #, fuzzy msgid "Align lines left" msgstr "Alinhar à esquerda em cima" #. TRANSLATORS: `Center' here is a verb. -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:244 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:246 #, fuzzy msgid "Center lines" msgstr "Centrar Y:" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:257 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:260 #, fuzzy msgid "Align lines right" msgstr "Alinhar à direita em cima" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:279 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:282 #, fuzzy msgid "Horizontal text" msgstr "mover horizontalmente" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:293 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:296 #, fuzzy msgid "Vertical text" msgstr "Valor vertical do centro" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:308 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:311 msgid "Line spacing:" msgstr "Espaçamento linha:" #. Text -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:354 ../src/selection-describer.cpp:63 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:372 -#: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2101 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:357 ../src/selection-describer.cpp:63 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:376 +#: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2175 msgid "Text" msgstr "Texto" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:401 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:404 msgid "Set as default" msgstr "Definir por omissão" @@ -1899,17 +1940,17 @@ msgid "" "Cannot set %s: Another element with value %s already exists!" msgstr "" -#: ../src/document.cpp:359 +#: ../src/document.cpp:361 #, c-format msgid "New document %d" msgstr "Novo documento %d" -#: ../src/document.cpp:391 +#: ../src/document.cpp:393 #, c-format msgid "Memory document %d" msgstr "Documento em memória %d" -#: ../src/document.cpp:514 +#: ../src/document.cpp:536 #, c-format msgid "Unnamed document %d" msgstr "Documento sem nome %d" @@ -2132,7 +2173,7 @@ msgstr "" msgid "Encapsulated Postscript File" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:135 +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:138 #, c-format msgid "%s GDK pixbuf Input" msgstr "" @@ -2189,7 +2230,7 @@ msgstr "mover horizontalmente" msgid "Vertical Offset" msgstr "Valor vertical do centro" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:247 ../src/ui/widget/panel.cpp:100 +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:247 ../src/ui/widget/panel.cpp:115 msgid "Grid" msgstr "Grelha" @@ -2217,15 +2258,15 @@ msgstr "" msgid "LaTeX Print" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/odf.cpp:121 +#: ../src/extension/internal/odf.cpp:1823 msgid "OpenDocument Drawing Output" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/odf.cpp:126 -msgid "OpenDocument drawing (*.odg)(placeholder)" +#: ../src/extension/internal/odf.cpp:1828 +msgid "OpenDocument drawing (*.odg)" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/odf.cpp:127 +#: ../src/extension/internal/odf.cpp:1829 msgid "OpenDocument drawing file" msgstr "" @@ -2891,16 +2932,16 @@ msgstr "Editar nós" msgid "Go to parent" msgstr "Zoom ao tamanho da página" -#: ../src/interface.cpp:1098 +#: ../src/interface.cpp:1105 msgid "Could not parse SVG data" msgstr "" -#: ../src/interface.cpp:1261 +#: ../src/interface.cpp:1268 #, c-format msgid "Overwrite %s" msgstr "" -#: ../src/interface.cpp:1279 +#: ../src/interface.cpp:1289 #, c-format msgid "" "The file %s already exists. Do you want to overwrite that file with the " @@ -3198,7 +3239,7 @@ msgstr "" msgid "Skip session recording" msgstr "" -#: ../src/knot.cpp:411 +#: ../src/knot.cpp:419 msgid "Node or handle drag canceled." msgstr "" @@ -3436,127 +3477,127 @@ msgstr "Abrir" msgid "_Edit" msgstr "Editar" -#: ../src/menus-skeleton.h:63 ../src/verbs.cpp:1901 +#: ../src/menus-skeleton.h:63 ../src/verbs.cpp:1975 #, fuzzy msgid "Paste Si_ze" msgstr "Estilo pincelada" -#: ../src/menus-skeleton.h:73 +#: ../src/menus-skeleton.h:75 #, fuzzy msgid "Clo_ne" msgstr "Fechar" -#: ../src/menus-skeleton.h:90 +#: ../src/menus-skeleton.h:92 #, fuzzy msgid "_View" msgstr "Vista" -#: ../src/menus-skeleton.h:91 +#: ../src/menus-skeleton.h:93 #, fuzzy msgid "_Zoom" msgstr "Zoom" -#: ../src/menus-skeleton.h:108 +#: ../src/menus-skeleton.h:110 #, fuzzy msgid "Show/Hide" msgstr "Mostar guias" -#: ../src/menus-skeleton.h:113 +#: ../src/menus-skeleton.h:115 #, fuzzy msgid "_Display mode" msgstr "Ecrã" -#: ../src/menus-skeleton.h:132 +#: ../src/menus-skeleton.h:134 #, fuzzy msgid "_Layer" msgstr "Baixar" -#: ../src/menus-skeleton.h:149 +#: ../src/menus-skeleton.h:151 #, fuzzy msgid "_Object" msgstr "Objecto" -#: ../src/menus-skeleton.h:157 +#: ../src/menus-skeleton.h:159 #, fuzzy msgid "Cli_p" msgstr "Limpar" -#: ../src/menus-skeleton.h:161 +#: ../src/menus-skeleton.h:163 #, fuzzy msgid "Mas_k" msgstr "Massa:" -#: ../src/menus-skeleton.h:165 +#: ../src/menus-skeleton.h:167 #, fuzzy msgid "Patter_n" msgstr "Padrão:" -#: ../src/menus-skeleton.h:184 +#: ../src/menus-skeleton.h:186 #, fuzzy msgid "_Path" msgstr "Colar" -#: ../src/menus-skeleton.h:207 +#: ../src/menus-skeleton.h:209 #, fuzzy msgid "_Text" msgstr "Texto" -#: ../src/menus-skeleton.h:219 +#: ../src/menus-skeleton.h:221 #, fuzzy msgid "Effects" msgstr "Objecto" -#: ../src/menus-skeleton.h:226 +#: ../src/menus-skeleton.h:228 msgid "Whiteboa_rd" msgstr "" -#: ../src/menus-skeleton.h:239 +#: ../src/menus-skeleton.h:241 #, fuzzy msgid "_Help" msgstr "_Ajuda" -#: ../src/menus-skeleton.h:241 +#: ../src/menus-skeleton.h:243 msgid "Tutorials" msgstr "" -#: ../src/node-context.cpp:363 +#: ../src/node-context.cpp:359 msgid "" "Ctrl: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; Ctrl" "+Alt: move along handles" msgstr "" -#: ../src/node-context.cpp:364 +#: ../src/node-context.cpp:360 msgid "" "Shift: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles" msgstr "" -#: ../src/node-context.cpp:365 +#: ../src/node-context.cpp:361 msgid "Alt: lock handle length; Ctrl+Alt: move along handles" msgstr "" -#: ../src/nodepath.cpp:1051 +#: ../src/nodepath.cpp:1006 msgid "" "Node handle: drag to shape the curve; with Ctrl to snap angle; " "with Alt to lock length; with Shift to rotate both handles" msgstr "" -#: ../src/nodepath.cpp:1482 ../src/nodepath.cpp:1494 ../src/nodepath.cpp:1575 -#: ../src/nodepath.cpp:1587 +#: ../src/nodepath.cpp:1437 ../src/nodepath.cpp:1449 ../src/nodepath.cpp:1536 +#: ../src/nodepath.cpp:1548 msgid "To join, you must have two endnodes selected." msgstr "" -#: ../src/nodepath.cpp:1716 ../src/nodepath.cpp:1730 +#: ../src/nodepath.cpp:1797 ../src/nodepath.cpp:1811 msgid "" "Select two non-endpoint nodes on a path between which to delete " "segments." msgstr "" -#: ../src/nodepath.cpp:1826 +#: ../src/nodepath.cpp:1907 #, fuzzy msgid "Cannot find path between nodes." msgstr "Juntar linhas nos nós seleccionados" -#: ../src/nodepath.cpp:2887 +#: ../src/nodepath.cpp:2954 #, c-format msgid "" "Node handle: angle %0.2f°, length %s; with Ctrl to snap " @@ -3564,63 +3605,63 @@ msgid "" "handles" msgstr "" -#: ../src/nodepath.cpp:3402 +#: ../src/nodepath.cpp:3469 msgid "" "Node: drag to edit the path; with Ctrl to snap to horizontal/" "vertical; with Ctrl+Alt to snap to handles' directions" msgstr "" #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb) -#: ../src/nodepath.cpp:3605 +#: ../src/nodepath.cpp:3672 #, fuzzy msgid "end node" msgstr "Indentar nó" #. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial -#: ../src/nodepath.cpp:3610 +#: ../src/nodepath.cpp:3677 #, fuzzy msgid "cusp" msgstr "us" #. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here -#: ../src/nodepath.cpp:3613 +#: ../src/nodepath.cpp:3680 msgid "smooth" msgstr "" -#: ../src/nodepath.cpp:3615 +#: ../src/nodepath.cpp:3682 #, fuzzy msgid "symmetric" msgstr "Não Simétrico" #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb) -#: ../src/nodepath.cpp:3621 +#: ../src/nodepath.cpp:3688 msgid "end node, handle retracted (drag with Shift to extend)" msgstr "" -#: ../src/nodepath.cpp:3623 +#: ../src/nodepath.cpp:3690 msgid "one handle retracted (drag with Shift to extend)" msgstr "" -#: ../src/nodepath.cpp:3626 +#: ../src/nodepath.cpp:3693 msgid "both handles retracted (drag with Shift to extend)" msgstr "" -#: ../src/nodepath.cpp:3638 +#: ../src/nodepath.cpp:3705 #, fuzzy msgid "Drag nodes or node handles; arrow keys to move nodes" msgstr "A criar nova curva. Prima 'a' para alternar Anexar/Novo." -#: ../src/nodepath.cpp:3639 +#: ../src/nodepath.cpp:3706 #, fuzzy msgid "Drag the node or its handles; arrow keys to move the node" msgstr "A criar nova curva. Prima 'a' para alternar Anexar/Novo." -#: ../src/nodepath.cpp:3665 ../src/nodepath.cpp:3677 +#: ../src/nodepath.cpp:3732 ../src/nodepath.cpp:3744 #, fuzzy msgid "Select a single object to edit its nodes or handles." msgstr "Seleccionar todos os objectos no documento" -#: ../src/nodepath.cpp:3669 +#: ../src/nodepath.cpp:3736 #, c-format msgid "" "0 out of %i node selected. Click, Shift+click, " @@ -3631,18 +3672,18 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/nodepath.cpp:3675 +#: ../src/nodepath.cpp:3742 msgid "Drag the handles of the object to modify it." msgstr "" -#: ../src/nodepath.cpp:3683 +#: ../src/nodepath.cpp:3750 #, fuzzy, c-format msgid "%i of %i node selected; %s. %s." msgid_plural "%i of %i nodes selected; %s. %s." msgstr[0] "Juntar linhas nos nós seleccionados" msgstr[1] "Juntar linhas nos nós seleccionados" -#: ../src/nodepath.cpp:3689 +#: ../src/nodepath.cpp:3756 #, fuzzy, c-format msgid "%i of %i node selected. %s." msgid_plural "%i of %i nodes selected. %s." @@ -3736,59 +3777,6 @@ msgstr "" msgid "Drag to resize the flowed text frame" msgstr "" -#. Item dialog -#: ../src/object-ui.cpp:96 -#, fuzzy -msgid "Object _Properties" -msgstr "propriedades do objecto" - -#. Select item -#: ../src/object-ui.cpp:106 -#, fuzzy -msgid "_Select This" -msgstr "Seleccionar este" - -#. Create link -#: ../src/object-ui.cpp:116 -#, fuzzy -msgid "_Create Link" -msgstr "Criar ligação" - -#. "Ungroup" -#: ../src/object-ui.cpp:189 ../src/verbs.cpp:1955 -msgid "_Ungroup" -msgstr "_Desagrupar" - -#. Link dialog -#: ../src/object-ui.cpp:229 -#, fuzzy -msgid "Link _Properties" -msgstr "Propriedades da Ligação" - -#. Select item -#: ../src/object-ui.cpp:239 -#, fuzzy -msgid "_Follow Link" -msgstr "Seguir ligação" - -#. Reset transformations -#: ../src/object-ui.cpp:244 -#, fuzzy -msgid "_Remove Link" -msgstr "Remover ligação" - -#. Link dialog -#: ../src/object-ui.cpp:293 -#, fuzzy -msgid "Image _Properties" -msgstr "Propriedades da Imagem" - -#. Item dialog -#: ../src/object-ui.cpp:334 -#, fuzzy -msgid "_Fill and Stroke" -msgstr "Enchimento e Pincel" - #: ../src/path-chemistry.cpp:55 #, fuzzy msgid "Select at least two objects to combine." @@ -3832,55 +3820,60 @@ msgstr "Elevar objectos seleccionados para o topo" msgid "No paths to reverse in the selection." msgstr "" -#: ../src/pen-context.cpp:363 ../src/pencil-context.cpp:226 +#: ../src/pen-context.cpp:218 +#, fuzzy +msgid "Drawing cancelled" +msgstr "Contexto de desenho" + +#: ../src/pen-context.cpp:380 ../src/pencil-context.cpp:226 #, fuzzy msgid "Continuing selected path" msgstr "Combinar os caminhos seleccionados" -#: ../src/pen-context.cpp:374 ../src/pencil-context.cpp:235 +#: ../src/pen-context.cpp:391 ../src/pencil-context.cpp:235 #, fuzzy msgid "Creating new path" msgstr "Criar um novo documento SVG" -#: ../src/pen-context.cpp:378 ../src/pencil-context.cpp:239 +#: ../src/pen-context.cpp:395 ../src/pencil-context.cpp:239 #, fuzzy msgid "Appending to selected path" msgstr "Zoom à selecção" -#: ../src/pen-context.cpp:522 +#: ../src/pen-context.cpp:539 msgid "Click or click and drag to close and finish the path." msgstr "" -#: ../src/pen-context.cpp:532 +#: ../src/pen-context.cpp:549 msgid "" "Click or click and drag to continue the path from this point." msgstr "" -#: ../src/pen-context.cpp:965 +#: ../src/pen-context.cpp:1040 #, c-format msgid "" "%s: angle %3.2f°, distance %s; with Ctrl to snap angle, " "Enter to finish the path" msgstr "" -#: ../src/pen-context.cpp:990 +#: ../src/pen-context.cpp:1065 #, c-format msgid "" "Curve handle: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap " "angle" msgstr "" -#: ../src/pen-context.cpp:1020 +#: ../src/pen-context.cpp:1095 #, c-format msgid "" "%s: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap angle, " "with Shift to move this handle only" msgstr "" -#: ../src/pen-context.cpp:1054 +#: ../src/pen-context.cpp:1129 #, fuzzy -msgid "Finishing pen" -msgstr "Mão livre" +msgid "Drawing finished" +msgstr "Contexto de desenho" #: ../src/pencil-context.cpp:314 msgid "Release here to close and finish the path." @@ -3954,169 +3947,169 @@ msgstr "" msgid "Selected object is not a group. Cannot enter." msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:219 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:221 msgid "Nothing was deleted." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:250 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:252 #, fuzzy msgid "Select object(s) to duplicate." msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:421 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:423 #, fuzzy msgid "Select two or more objects to group." msgstr "Elevar objectos seleccionados para o topo" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:429 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:431 #, fuzzy msgid "Select at least two objects to group." msgstr "Seleccionar todos os objectos no documento" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:514 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:516 #, fuzzy msgid "Select a group to ungroup." msgstr "Elevar objectos seleccionados para o topo" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:555 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:557 msgid "No groups to ungroup in the selection." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:624 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:626 #, fuzzy msgid "Select object(s) to raise." msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:630 ../src/selection-chemistry.cpp:682 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:716 ../src/selection-chemistry.cpp:774 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:632 ../src/selection-chemistry.cpp:684 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:718 ../src/selection-chemistry.cpp:776 msgid "" "You cannot raise/lower objects from different groups or layers." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:674 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:676 #, fuzzy msgid "Select object(s) to raise to top." msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:710 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:712 #, fuzzy msgid "Select object(s) to lower." msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:766 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:768 #, fuzzy msgid "Select object(s) to lower to bottom." msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:807 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:809 msgid "Nothing to undo." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:814 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:816 msgid "Nothing to redo." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:984 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:986 msgid "Nothing was copied." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1084 ../src/selection-chemistry.cpp:1120 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1146 ../src/selection-chemistry.cpp:1181 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1086 ../src/selection-chemistry.cpp:1122 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1148 ../src/selection-chemistry.cpp:1183 #, fuzzy msgid "Nothing on the clipboard." msgstr "Copiar selecção para o clipboard" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1126 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1128 #, fuzzy msgid "Select object(s) to paste style to." msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1152 ../src/selection-chemistry.cpp:1187 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1154 ../src/selection-chemistry.cpp:1189 #, fuzzy msgid "Select object(s) to paste size to." msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1220 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1222 #, fuzzy msgid "Select object(s) to move to the layer above." msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1238 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1240 #, fuzzy msgid "No more layers above." msgstr "Nome Documento:" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1252 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1254 #, fuzzy msgid "Select object(s) to move to the layer below." msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1270 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1272 #, fuzzy msgid "No more layers below." msgstr "Nome Documento:" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1938 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1940 #, fuzzy msgid "Select a clone to unlink." msgstr "Seleccione o ficheiro a abrir" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1969 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1971 msgid "No clones to unlink in the selection." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1986 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1988 msgid "" "Select a clone to go to its original. Select a linked offset " "to go to its source. Select a text on path to go to the path. Select " "a flowed text to go to its frame." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2009 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2011 msgid "" "Cannot find the object to select (orphaned clone, offset, textpath, " "flowed text?)" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2015 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2017 msgid "" "The object you're trying to select is not visible (it is in <" "defs>)" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2042 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2044 #, fuzzy msgid "Select object(s) to convert to pattern." msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2133 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2135 #, fuzzy msgid "Select an object with pattern fill to extract objects from." msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2186 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2188 #, fuzzy msgid "No pattern fills in the selection." msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2206 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2208 #, fuzzy msgid "Select object(s) to make a bitmap copy." msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2369 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2371 #, fuzzy -msgid "Select object(s) to create mask from." +msgid "Select object(s) to create clippath or mask from." msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2372 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2374 #, fuzzy -msgid "Select mask object and object(s) to apply mask to." +msgid "Select mask object and object(s) to apply clippath or mask to." msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2475 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2477 #, fuzzy -msgid "Select object(s) to remove mask from." +msgid "Select object(s) to remove clippath or mask from." msgstr "Elevar objectos seleccionados para o topo" #: ../src/selection-describer.cpp:41 @@ -4130,7 +4123,7 @@ msgstr "Alterar" #. ellipse #: ../src/selection-describer.cpp:45 ../src/selection-describer.cpp:67 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:348 ../src/verbs.cpp:2089 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350 ../src/verbs.cpp:2163 msgid "Ellipse" msgstr "Elipse" @@ -4158,7 +4151,7 @@ msgstr "Linear" msgid "Path" msgstr "Colar" -#: ../src/selection-describer.cpp:57 ../src/widgets/toolbox.cpp:1168 +#: ../src/selection-describer.cpp:57 ../src/widgets/toolbox.cpp:1173 msgid "Polygon" msgstr "" @@ -4169,7 +4162,7 @@ msgstr "Elipse" #. Rectangle #: ../src/selection-describer.cpp:61 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:345 ../src/verbs.cpp:2087 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:347 ../src/verbs.cpp:2161 msgid "Rectangle" msgstr "Rectângulo" @@ -4184,13 +4177,13 @@ msgstr "" #. spiral #: ../src/selection-describer.cpp:71 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:354 ../src/verbs.cpp:2093 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356 ../src/verbs.cpp:2167 msgid "Spiral" msgstr "Espiral" #. star #: ../src/selection-describer.cpp:73 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:351 ../src/verbs.cpp:2091 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353 ../src/verbs.cpp:2165 msgid "Star" msgstr "Estrela" @@ -4304,61 +4297,61 @@ msgstr[1] "Juntar linhas nos nós seleccionados" msgid "%s%s. %s." msgstr "" -#: ../src/seltrans.cpp:444 +#: ../src/seltrans.cpp:448 msgid "" "Center of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with " "Shift also uses this center" msgstr "" -#: ../src/seltrans.cpp:471 +#: ../src/seltrans.cpp:475 msgid "" "Squeeze or stretch selection; with Ctrl to scale uniformly; " "with Shift to scale around rotation center" msgstr "" -#: ../src/seltrans.cpp:472 +#: ../src/seltrans.cpp:476 msgid "" "Scale selection; with Ctrl to scale uniformly; with Shift to scale around rotation center" msgstr "" -#: ../src/seltrans.cpp:476 +#: ../src/seltrans.cpp:480 msgid "" "Skew selection; with Ctrl to snap angle; with Shift to " "skew around the opposite side" msgstr "" -#: ../src/seltrans.cpp:477 +#: ../src/seltrans.cpp:481 msgid "" "Rotate selection; with Ctrl to snap angle; with Shift " "to rotate around the opposite corner" msgstr "" -#: ../src/seltrans.cpp:828 ../src/seltrans.cpp:914 +#: ../src/seltrans.cpp:832 ../src/seltrans.cpp:918 #, c-format msgid "Scale: %0.2f%% x %0.2f%%; with Ctrl to lock ratio" msgstr "" #. TRANSLATORS: don't modify the first ";" #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) -#: ../src/seltrans.cpp:985 +#: ../src/seltrans.cpp:989 #, c-format msgid "Skew: %0.2f°; with Ctrl to snap angle" msgstr "" #. TRANSLATORS: don't modify the first ";" #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) -#: ../src/seltrans.cpp:1034 +#: ../src/seltrans.cpp:1038 #, c-format msgid "Rotate: %0.2f°; with Ctrl to snap angle" msgstr "" -#: ../src/seltrans.cpp:1078 +#: ../src/seltrans.cpp:1082 #, fuzzy, c-format msgid "Move center to %s, %s" msgstr "Ligação a %s" -#: ../src/seltrans.cpp:1331 +#: ../src/seltrans.cpp:1335 #, c-format msgid "" "Move by %s, %s; with Ctrl to restrict to horizontal/vertical; " @@ -4437,32 +4430,32 @@ msgstr "Valor vertical do centro" msgid "horizontal guideline" msgstr "mover horizontalmente" -#: ../src/sp-image.cpp:884 +#: ../src/sp-image.cpp:968 msgid "embedded" msgstr "" -#: ../src/sp-image.cpp:888 +#: ../src/sp-image.cpp:972 msgid "(null_pointer)" msgstr "" -#: ../src/sp-image.cpp:892 +#: ../src/sp-image.cpp:976 #, fuzzy, c-format msgid "Image with bad reference: %s" msgstr "Imagem com referência inválida: %s" -#: ../src/sp-image.cpp:893 +#: ../src/sp-image.cpp:977 #, fuzzy, c-format msgid "Image %d × %d: %s" msgstr "Imagem colorida %d x %d: %s" -#: ../src/sp-item-group.cpp:388 +#: ../src/sp-item-group.cpp:689 #, fuzzy, c-format msgid "Group of %d object" msgid_plural "Group of %d objects" msgstr[0] "Grupo de %d objectos" msgstr[1] "Grupo de %d objectos" -#: ../src/sp-item.cpp:790 +#: ../src/sp-item.cpp:836 msgid "Object" msgstr "Objecto" @@ -4536,17 +4529,24 @@ msgid_plural "Polygon with %d vertices" msgstr[0] "" msgstr[1] "" +#: ../src/sp-switch.cpp:98 +#, fuzzy, c-format +msgid "Conditional group of %d object" +msgid_plural "Conditional group of %d objects" +msgstr[0] "Grupo de %d objectos" +msgstr[1] "Grupo de %d objectos" + #. TRANSLATORS: For description of font with no name. -#: ../src/sp-text.cpp:395 +#: ../src/sp-text.cpp:409 msgid "<no name found>" msgstr "" -#: ../src/sp-text.cpp:401 +#: ../src/sp-text.cpp:415 #, fuzzy, c-format msgid "Text on path (%s, %s)" msgstr "Ligação a %s" -#: ../src/sp-text.cpp:402 +#: ../src/sp-text.cpp:416 #, fuzzy, c-format msgid "Text (%s, %s)" msgstr "Ligação a %s" @@ -4730,7 +4730,7 @@ msgstr "" msgid "Flowed text frame: %s × %s" msgstr "" -#: ../src/text-context.cpp:685 ../src/text-context.cpp:1422 +#: ../src/text-context.cpp:685 ../src/text-context.cpp:1423 msgid "Type text; Enter to start new line." msgstr "" @@ -4748,11 +4748,11 @@ msgstr "" msgid "No-break space" msgstr "" -#: ../src/text-context.cpp:1420 +#: ../src/text-context.cpp:1421 msgid "Type flowed text; Enter to start new paragraph." msgstr "" -#: ../src/text-context.cpp:1430 ../src/tools-switch.cpp:181 +#: ../src/text-context.cpp:1431 ../src/tools-switch.cpp:181 msgid "" "Click to select or create text, drag to create flowed text; " "then type." @@ -4848,20 +4848,73 @@ msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência" msgid "Select one image and one or more shapes above it" msgstr "" -#: ../src/trace/trace.cpp:340 +#: ../src/trace/trace.cpp:338 #, fuzzy msgid "Trace: No active document" msgstr "Criar um novo documento SVG" -#: ../src/trace/trace.cpp:361 +#: ../src/trace/trace.cpp:359 msgid "Trace: Image has no bitmap data" msgstr "" -#: ../src/trace/trace.cpp:493 +#: ../src/trace/trace.cpp:491 #, fuzzy, c-format msgid "Trace: Done. %ld nodes created" msgstr "Último seleccionado" +#. Item dialog +#: ../src/ui/context-menu.cpp:96 +#, fuzzy +msgid "Object _Properties" +msgstr "propriedades do objecto" + +#. Select item +#: ../src/ui/context-menu.cpp:106 +#, fuzzy +msgid "_Select This" +msgstr "Seleccionar este" + +#. Create link +#: ../src/ui/context-menu.cpp:116 +#, fuzzy +msgid "_Create Link" +msgstr "Criar ligação" + +#. "Ungroup" +#: ../src/ui/context-menu.cpp:189 ../src/verbs.cpp:2029 +msgid "_Ungroup" +msgstr "_Desagrupar" + +#. Link dialog +#: ../src/ui/context-menu.cpp:229 +#, fuzzy +msgid "Link _Properties" +msgstr "Propriedades da Ligação" + +#. Select item +#: ../src/ui/context-menu.cpp:239 +#, fuzzy +msgid "_Follow Link" +msgstr "Seguir ligação" + +#. Reset transformations +#: ../src/ui/context-menu.cpp:244 +#, fuzzy +msgid "_Remove Link" +msgstr "Remover ligação" + +#. Link dialog +#: ../src/ui/context-menu.cpp:293 +#, fuzzy +msgid "Image _Properties" +msgstr "Propriedades da Imagem" + +#. Item dialog +#: ../src/ui/context-menu.cpp:334 +#, fuzzy +msgid "_Fill and Stroke" +msgstr "Enchimento e Pincel" + #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:64 msgid "About Inkscape" msgstr "" @@ -4905,7 +4958,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Horizontal gap #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:450 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1524 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1535 msgid "H:" msgstr "" @@ -5112,7 +5165,7 @@ msgid "Smallest item" msgstr "Item menor" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:874 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1092 msgid "Page" msgstr "Página" @@ -5140,365 +5193,365 @@ msgstr "" msgid "License" msgstr "Alterar" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100 #, fuzzy msgid "Grid/Guides" msgstr "Guias" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:101 #, fuzzy msgid "Snap" msgstr "Forma" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:184 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:189 #, fuzzy msgid "Back_ground:" msgstr "Cor final" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:184 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:189 #, fuzzy msgid "Background color" msgstr "Cor final" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:184 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:189 msgid "" "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:186 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191 #, fuzzy msgid "Show page _border" msgstr "Mostrar margem" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:186 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191 msgid "If set, rectangular page border is shown" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:187 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192 #, fuzzy msgid "Border on _top of drawing" msgstr "Margem sobre o desenho" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:187 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192 #, fuzzy msgid "If set, border is always on top of the drawing" msgstr "Margem sobre o desenho" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:193 #, fuzzy msgid "Border _color:" msgstr "Cor da grelha:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:193 #, fuzzy msgid "Page border color" msgstr "Cor da grelha:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:189 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:194 #, fuzzy msgid "Color of the page border" msgstr "Mostrar margem" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196 #, fuzzy msgid "_Show border shadow" msgstr "Mostrar margem" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196 msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:197 #, fuzzy msgid "Default _units:" msgstr "Por Omissão" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:194 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:200 #, fuzzy msgid "General" msgstr "Alterar" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:202 #, fuzzy msgid "Border" msgstr "Alterar" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:198 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:204 #, fuzzy msgid "Format" msgstr "Alterar" #. / \todo FIXME: gray out snapping when grid is off. #. / Dissenting view: you want snapping without grid. -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:228 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:234 #, fuzzy msgid "_Show grid" msgstr "Mostrar grelha" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:228 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:234 #, fuzzy msgid "Show or hide grid" msgstr "Mostrar grelha" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:229 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:235 #, fuzzy msgid "Grid _units:" msgstr "Unidades da grelha:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:230 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:236 #, fuzzy msgid "_Origin X:" msgstr "Origem X:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:230 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:236 #, fuzzy msgid "X coordinate of grid origin" msgstr "Escolha a cor para as guias" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:232 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:238 #, fuzzy msgid "O_rigin Y:" msgstr "Origem Y:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:232 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:238 #, fuzzy msgid "Y coordinate of grid origin" msgstr "Escolha a cor para as guias" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:234 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:240 #, fuzzy msgid "Spacing _X:" msgstr "Espaçamento X:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:234 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:240 #, fuzzy msgid "Distance of vertical grid lines" msgstr "Especifica a distância entre as linhas verticais da grelha" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:236 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:242 #, fuzzy msgid "Spacing _Y:" msgstr "Espaçamento Y:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:236 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:242 #, fuzzy msgid "Distance of horizontal grid lines" msgstr "Especifica a distância entre as linhas horizontais da grelha" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:238 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244 #, fuzzy msgid "Grid line _color:" msgstr "Cor das guias" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:238 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244 #, fuzzy msgid "Grid line color" msgstr "Cor das guias" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:239 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245 #, fuzzy msgid "Color of grid lines" msgstr "Escolha a cor para as guias" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:240 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:246 #, fuzzy msgid "Ma_jor grid line color:" msgstr "Cor das guias" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:240 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:246 #, fuzzy msgid "Major grid line color" msgstr "Cor das guias" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:241 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:247 #, fuzzy msgid "Color of the major (highlighted) grid lines" msgstr "Escolha a cor para as guias seleccionadas" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:243 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:249 #, fuzzy msgid "_Major grid line every:" msgstr "Cor das guias" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:243 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:249 #, fuzzy msgid "lines" msgstr "Fechar" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250 #, fuzzy msgid "Show _guides" msgstr "Mostar guias" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250 #, fuzzy msgid "Show or hide guides" msgstr "Mostar guias" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:251 #, fuzzy msgid "Guide co_lor:" msgstr "Cor das guias:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:251 msgid "Guideline color" msgstr "Cor das guias" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:246 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252 #, fuzzy msgid "Color of guidelines" msgstr "Escolha a cor para as guias" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:247 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253 #, fuzzy msgid "_Highlight color:" msgstr "Cor de realce:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:247 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253 msgid "Highlighted guideline color" msgstr "Cor de realce das guias" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:254 msgid "Color of a guideline when it is under mouse" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:251 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:257 #, fuzzy msgid "Grid" msgstr "Alterar" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:259 #, fuzzy msgid "Guides" msgstr "Alterar" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:289 #, fuzzy msgid "_Snap bounding boxes to objects" msgstr "Ajustar às guias" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:290 msgid "Snap the edges of the object bounding boxes to other objects" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292 #, fuzzy msgid "Snap nodes _to objects" msgstr "Ajustar à grelha" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:287 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:293 #, fuzzy msgid "Snap the nodes of objects to other objects" msgstr "Topo dos objectos alinhados ao topo da âncora" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:289 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:295 #, fuzzy msgid "Snap to object _paths" msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:290 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:296 #, fuzzy msgid "Snap to other object paths" msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:298 #, fuzzy msgid "Snap to object _nodes" msgstr "Ajustar às guias" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:293 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:299 msgid "Snap to other object nodes" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:295 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:301 #, fuzzy msgid "Snap s_ensitivity:" msgstr "Tornar sensível" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:295 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:305 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:315 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:301 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:311 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:321 msgid "Always snap" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:296 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:302 msgid "Controls max. snapping distance from object" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:297 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:303 msgid "" "If set, objects snap to the nearest object when moved, regardless of distance" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:299 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:305 #, fuzzy msgid "Snap _bounding boxes to grid" msgstr "Ajustar à grelha" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:300 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:310 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:306 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:316 msgid "Snap the edges of the object bounding boxes" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:302 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:308 #, fuzzy msgid "Snap nodes to _grid" msgstr "Ajustar à grelha" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:303 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:313 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:309 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:319 msgid "Snap path nodes, text baselines, ellipse centers, etc." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:305 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:311 #, fuzzy msgid "Snap sens_itivity:" msgstr "Tornar sensível" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:306 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:312 msgid "Controls max. snapping distance from grid" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:307 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:313 msgid "" "If set, objects snap to the nearest grid line when moved, regardless of " "distance" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:309 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:315 #, fuzzy msgid "Snap bounding boxes to g_uides" msgstr "Ajustar às guias" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:312 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:318 #, fuzzy msgid "Snap p_oints to guides" msgstr "Ajustar à grelha" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:315 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:321 #, fuzzy msgid "Snap sensiti_vity:" msgstr "Tornar sensível" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:316 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:322 msgid "Controls max. snapping distance from guides" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:317 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:323 msgid "" "If set, objects snap to the nearest guide when moved, regardless of distance" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:324 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:330 #, fuzzy msgid "Object Snapping" msgstr "Alterar" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:326 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:332 msgid "Grid Snapping" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:328 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:334 msgid "Guide Snapping" msgstr "" @@ -5773,487 +5826,497 @@ msgstr "" msgid "Tools" msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:303 +msgid "Width is in absolute units" +msgstr "" + #. Selector -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:304 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:306 #, fuzzy msgid "Selector" msgstr "Seleccionar" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:307 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:309 #, fuzzy msgid "When transforming, show:" msgstr "Transformações de objecto" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:308 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:310 #, fuzzy msgid "Objects" msgstr "Objecto" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:310 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:312 msgid "Show the actual objects when moving or transforming" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:311 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:313 #, fuzzy msgid "Box outline" msgstr "Mostar contorno" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:313 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:314 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:316 msgid "Per-object selection cue:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:317 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:319 msgid "No per-object selection indication" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:318 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:320 msgid "Mark" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:320 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:322 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:321 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323 msgid "Box" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:325 msgid "Each selected object displays its bounding box" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:324 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326 #, fuzzy msgid "Default scale origin:" msgstr "Tolerância por omissão do cursor:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:325 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:327 #, fuzzy msgid "Opposite bounding box edge" msgstr "Ajustar à grelha" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:327 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:329 msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:328 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:330 msgid "Farthest opposite node" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:330 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:332 msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item's points" msgstr "" #. Node -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:332 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:334 msgid "Node" msgstr "Nó" #. Zoom -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:336 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1133 ../src/verbs.cpp:2105 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:338 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1133 ../src/verbs.cpp:2179 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:275 msgid "Zoom" msgstr "Zoom" #. Shapes -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:340 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:342 #, fuzzy msgid "Shapes" msgstr "Forma" #. Pencil -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:357 ../src/verbs.cpp:2095 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359 ../src/verbs.cpp:2169 msgid "Pencil" msgstr "Lápis" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:360 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:362 #, fuzzy msgid "Tolerance:" msgstr "Analisar" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:363 msgid "" "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; lower " "values produce more uneven paths with more nodes" msgstr "" #. Pen -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365 ../src/verbs.cpp:2097 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:367 ../src/verbs.cpp:2171 msgid "Pen" msgstr "Caneta" #. Calligraphy -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:369 ../src/verbs.cpp:2099 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:371 ../src/verbs.cpp:2173 msgid "Calligraphy" msgstr "Caligrafia" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374 +msgid "" +"If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise " +"pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom" +msgstr "" + #. Gradient -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377 ../src/verbs.cpp:2103 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381 ../src/verbs.cpp:2177 #, fuzzy msgid "Gradient" msgstr "Preencher com Gradiente" #. Connector -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:380 ../src/verbs.cpp:2109 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:384 ../src/verbs.cpp:2183 #, fuzzy msgid "Connector" msgstr "Cantos:" #. Dropper -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:383 ../src/verbs.cpp:2107 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:387 ../src/verbs.cpp:2181 msgid "Dropper" msgstr "Conta-Gotas" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:390 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394 #, fuzzy msgid "Save window geometry" msgstr "Gravar documento" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:391 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:395 msgid "Dialogs are hidden in taskbar" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396 #, fuzzy msgid "Zoom when window is resized" msgstr "Zoom do desenho se o tamanho da janela se alterar" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:398 msgid "Normal" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:395 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:399 msgid "Aggressive" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:398 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402 msgid "" "Save the window size and position with each document (only for Inkscape SVG " "format)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:406 msgid "" "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible " "(this is the default which can be changed in any window using the button " "above the right scrollbar)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407 #, fuzzy msgid "Dialogs on top:" msgstr "Diálogos" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:409 msgid "Dialogs are treated as regular windows" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:411 msgid "Dialogs stay on top of document windows" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:409 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:411 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:415 #, fuzzy msgid "Windows" msgstr "janela1" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:420 msgid "Move in parallel" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422 msgid "Stay unmoved" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:420 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424 msgid "Move according to transform" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:426 msgid "Are unlinked" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:428 #, fuzzy msgid "Are deleted" msgstr "Primeiro seleccionado" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:431 msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:429 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433 msgid "Clones are translated by the same vector as their original." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:431 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:435 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437 msgid "" "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For " "example, a rotated clone will move in a different direction than its " "original." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438 msgid "When the original is deleted, its clones:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:442 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449 #, fuzzy msgid "Scale stroke width" msgstr "Largura da rasura" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:446 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450 msgid "Scale rounded corners in rectangles" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451 #, fuzzy msgid "Transform gradients" msgstr "Transformações" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452 #, fuzzy msgid "Transform patterns" msgstr "Transformação" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453 #, fuzzy msgid "Optimized" msgstr "Optimizar" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454 #, fuzzy msgid "Preserved" msgstr "Preservar" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:496 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:455 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:508 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:520 msgid "Transform gradients (in fill or stroke) along with the objects" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:532 msgid "Transform patterns (in fill or stroke) along with the objects" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464 #, fuzzy msgid "Store transformation:" msgstr "Transformação objecto" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:462 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:466 msgid "" "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= " "attribute" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:468 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:466 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:470 #, fuzzy msgid "Transforms" msgstr "Transformações" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:471 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:475 #, fuzzy msgid "Select in all layers" msgstr "Seleccionar" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:472 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:476 #, fuzzy msgid "Select only within current layer" msgstr "Seleccionar" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:477 #, fuzzy msgid "Select in current layer and sublayers" msgstr "Seleccionar" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478 msgid "Ignore hidden objects" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:475 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:479 #, fuzzy msgid "Ignore locked objects" msgstr "Objectos seleccionados" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:477 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:481 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:479 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:483 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:481 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:485 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:483 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:487 msgid "" "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all " "its sublayers" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:485 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489 msgid "" "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by " "themselves or by being in a hidden group or layer)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:487 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:491 msgid "" "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by " "themselves or by being in a locked group or layer)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:493 #, fuzzy msgid "Selecting" msgstr "Selecção" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:496 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500 msgid "Default export resolution:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:497 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501 #, fuzzy msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog" msgstr "Resolução preferida (pontos por polegada) do bitmap" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:498 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502 #, fuzzy msgid "Import bitmap as " msgstr "Importar para o documento imagem SVG ou bitmap" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:504 msgid "" "When on, an imported bitmap creates an element; otherwise it is a " "rectangle with bitmap fill" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505 msgid "Add label comments to printing output" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:503 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507 msgid "" "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the " "rendered output for an object with its label" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:504 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508 msgid "Enable script effects (requires restart) - EXPERIMENTAL" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:506 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:510 msgid "" "When on, the effects menu is enabled, allowing external effect scripts to be " "called, requires restart before effective - EXPERIMENTAL" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:512 #, fuzzy msgid "Max recent documents:" msgstr "Imprimir documento" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:509 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:513 msgid "The maximum length of the Open Recent list in the File menu" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515 msgid "Simplification threshold:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:512 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516 msgid "" "How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command " "several times in quick succession, it will act more and more aggressively; " "invoking it again after a pause restores the default threshold." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 msgid "2x2" msgstr "2x2" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 msgid "4x4" msgstr "4x4" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 msgid "8x8" msgstr "8x8" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 msgid "16x16" msgstr "16x16" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522 msgid "Oversample bitmaps:" msgstr "Re-amostrar as imagens por:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524 msgid "Clipping and masking:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 msgid "Use the topmost selected object as a clipping path or mask" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527 msgid "" "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 msgid "Remove clipping path or mask after applying" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530 msgid "" -"Affter applying, remove the object used as the clipping path or mask from " -"the drawing" +"After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the " +"drawing" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532 msgid "Misc" msgstr "" @@ -6391,7 +6454,7 @@ msgstr "" msgid "Play" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:177 ../src/verbs.cpp:1582 +#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:177 ../src/verbs.cpp:1583 msgid "Open session file" msgstr "" @@ -7013,24 +7076,29 @@ msgid "" "Do you want to save this file in another format?" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:81 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:95 +#, fuzzy +msgid "tiny" +msgstr "polegadas" + +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:96 msgid "small" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:82 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:97 msgid "medium" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:83 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:98 #, fuzzy msgid "large" msgstr "Alvo:" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:84 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:99 msgid "huge" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:99 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:114 #, fuzzy msgid "List" msgstr "polegadas" @@ -7039,11 +7107,13 @@ msgstr "polegadas" msgid "Proprietary" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:88 ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:48 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:88 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:104 msgid "F:" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:89 ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:49 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:89 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:105 msgid "S:" msgstr "" @@ -7062,66 +7132,66 @@ msgid "Nothing selected" msgstr "Apagar objectos seleccionados" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:137 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:171 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:288 msgid "No fill" msgstr "Sem preenchimento" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:137 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:171 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:288 #, fuzzy msgid "No stroke" msgstr "Rasurado" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:139 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:163 ../src/widgets/paint-selector.cpp:176 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:280 ../src/widgets/paint-selector.cpp:176 #, fuzzy msgid "Pattern" msgstr "Padrão:" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:142 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:165 ../src/widgets/paint-selector.cpp:872 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:282 ../src/widgets/paint-selector.cpp:872 #, fuzzy msgid "Pattern fill" msgstr "Padrão:" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:142 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:165 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:282 #, fuzzy msgid "Pattern stroke" msgstr "Preencher com padrão" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:144 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:155 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:272 #, fuzzy msgid "L Gradient" msgstr "Preencher com Gradiente" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:147 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:157 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:274 #, fuzzy msgid "Linear gradient fill" msgstr "Gradiente linear" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:147 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:157 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:274 #, fuzzy msgid "Linear gradient stroke" msgstr "Gradiente linear" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:149 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:159 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:276 #, fuzzy msgid "R Gradient" msgstr "Preencher com Gradiente" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:152 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:161 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:278 #, fuzzy msgid "Radial gradient fill" msgstr "Gradiente radial" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:152 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:161 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:278 #, fuzzy msgid "Radial gradient stroke" msgstr "Gradiente radial" @@ -7142,7 +7212,7 @@ msgid "Different strokes" msgstr "Grau" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:174 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:291 #, fuzzy msgid "Unset" msgstr "polegadas" @@ -7150,14 +7220,14 @@ msgstr "polegadas" #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:162 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:176 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:293 #, fuzzy msgid "Unset fill" msgstr "SemTitulo" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:162 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:176 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:293 #, fuzzy msgid "Unset stroke" msgstr "Rasurado" @@ -7295,747 +7365,758 @@ msgstr "" msgid "1.0 (opaque)" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:162 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:167 msgid "Custom" msgstr "Costumizado" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:193 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:198 #, fuzzy msgid "P_age size:" msgstr "Tamanho do papel:" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:223 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:228 #, fuzzy msgid "Page orientation:" msgstr "Orientação:" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:225 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:230 #, fuzzy msgid "_Landscape" msgstr "Apresentação Sodipodi" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:228 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233 #, fuzzy msgid "_Portrait" msgstr "Ponto" #. Custom paper frame -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:234 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:239 #, fuzzy msgid "Custom size" msgstr "Costumizado" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:244 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:246 +#, fuzzy +msgid "Fit page to selection" +msgstr "Cortar selecção" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:247 +msgid "" +"Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there " +"is no selection" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:256 #, fuzzy msgid "U_nits:" msgstr "Unidades:" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:245 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257 #, fuzzy msgid "Width of paper" msgstr "Cortar selecção" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:246 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:258 #, fuzzy msgid "_Height:" msgstr "Altura:" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:246 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:258 #, fuzzy msgid "Height of paper" msgstr "Zoom à selecção" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:196 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:313 #, fuzzy, c-format msgid "Stroke width: %.5g%s" msgstr "Largura da rasura" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:212 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:329 #, c-format msgid "0:%.3g" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:214 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:331 #, c-format msgid "0:.%d" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:219 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:336 #, fuzzy, c-format msgid "Opacity: %.3g" msgstr "Opacidade:" -#: ../src/verbs.cpp:1049 +#: ../src/verbs.cpp:1050 msgid "Moved to next layer." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1051 +#: ../src/verbs.cpp:1052 msgid "Cannot move past last layer." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1060 +#: ../src/verbs.cpp:1061 msgid "Moved to previous layer." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1062 +#: ../src/verbs.cpp:1063 msgid "Cannot move past first layer." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1079 ../src/verbs.cpp:1153 +#: ../src/verbs.cpp:1080 ../src/verbs.cpp:1154 #, fuzzy msgid "No current layer." msgstr "Nome Documento:" -#: ../src/verbs.cpp:1108 +#: ../src/verbs.cpp:1109 #, fuzzy, c-format msgid "Raised layer %s." msgstr "Elevar nó" -#: ../src/verbs.cpp:1112 +#: ../src/verbs.cpp:1113 #, fuzzy, c-format msgid "Lowered layer %s." msgstr "Seleccionar" -#: ../src/verbs.cpp:1121 +#: ../src/verbs.cpp:1122 msgid "Cannot move layer any further." msgstr "" #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted." -#: ../src/verbs.cpp:1151 +#: ../src/verbs.cpp:1152 #, fuzzy msgid "Deleted layer." msgstr "Seleccionar" -#: ../src/verbs.cpp:1553 +#: ../src/verbs.cpp:1554 msgid "" "You need to connect to a Jabber server before sharing a document with " "another user." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1568 +#: ../src/verbs.cpp:1569 msgid "" "You need to connect to a Jabber server before sharing a document with a " "chatroom." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1578 +#: ../src/verbs.cpp:1579 msgid "XML node tracker has not been initialized; nothing to dump" msgstr "" #. TRANSLATORS: If you have translated the keys.svg file to your language, then #. translate this string as "keys.LANG.svg" (where LANG is your language code); #. otherwise leave as "keys.svg". -#: ../src/verbs.cpp:1643 +#: ../src/verbs.cpp:1644 msgid "keys.svg" msgstr "" #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language, #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg". -#: ../src/verbs.cpp:1679 +#: ../src/verbs.cpp:1680 msgid "tutorial-basic.svg" msgstr "" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1683 +#: ../src/verbs.cpp:1684 msgid "tutorial-shapes.svg" msgstr "" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1687 +#: ../src/verbs.cpp:1688 msgid "tutorial-advanced.svg" msgstr "" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1691 +#: ../src/verbs.cpp:1692 msgid "tutorial-tracing.svg" msgstr "" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1695 +#: ../src/verbs.cpp:1696 msgid "tutorial-calligraphy.svg" msgstr "" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1699 +#: ../src/verbs.cpp:1700 msgid "tutorial-elements.svg" msgstr "" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1703 +#: ../src/verbs.cpp:1704 msgid "tutorial-tips.svg" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1854 +#: ../src/verbs.cpp:1928 msgid "Does nothing" msgstr "Não fazer nada" #. File -#: ../src/verbs.cpp:1857 +#: ../src/verbs.cpp:1931 #, fuzzy msgid "Default" msgstr "Por Omissão" -#: ../src/verbs.cpp:1857 +#: ../src/verbs.cpp:1931 #, fuzzy msgid "Create new document from the default template" msgstr "Criar um novo documento SVG" -#: ../src/verbs.cpp:1859 +#: ../src/verbs.cpp:1933 #, fuzzy msgid "_Open..." msgstr "Abrir..." -#: ../src/verbs.cpp:1860 +#: ../src/verbs.cpp:1934 #, fuzzy msgid "Open an existing document" msgstr "Abrir documento SVG existente" -#: ../src/verbs.cpp:1861 +#: ../src/verbs.cpp:1935 #, fuzzy msgid "Re_vert" msgstr "Repor" -#: ../src/verbs.cpp:1862 +#: ../src/verbs.cpp:1936 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1863 +#: ../src/verbs.cpp:1937 #, fuzzy msgid "_Save" msgstr "Gravar" -#: ../src/verbs.cpp:1863 +#: ../src/verbs.cpp:1937 msgid "Save document" msgstr "Gravar documento" -#: ../src/verbs.cpp:1865 +#: ../src/verbs.cpp:1939 #, fuzzy msgid "Save _As..." msgstr "Gravar Como..." -#: ../src/verbs.cpp:1866 +#: ../src/verbs.cpp:1940 #, fuzzy msgid "Save document under a new name" msgstr "Gravar documento com novo nome" -#: ../src/verbs.cpp:1867 +#: ../src/verbs.cpp:1941 #, fuzzy msgid "_Print..." msgstr "Imprimir..." -#: ../src/verbs.cpp:1867 +#: ../src/verbs.cpp:1941 msgid "Print document" msgstr "Imprimir documento" #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions) -#: ../src/verbs.cpp:1870 +#: ../src/verbs.cpp:1944 msgid "Vac_uum Defs" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1870 +#: ../src/verbs.cpp:1944 msgid "" "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the <" "defs> of the document" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1872 +#: ../src/verbs.cpp:1946 #, fuzzy msgid "Print _Direct" msgstr "Imprimir Directo..." -#: ../src/verbs.cpp:1873 +#: ../src/verbs.cpp:1947 #, fuzzy msgid "Print directly without prompting to a file or pipe" msgstr "Imprimir directamente para ficheiro ou canal" -#: ../src/verbs.cpp:1874 +#: ../src/verbs.cpp:1948 #, fuzzy msgid "Print Previe_w" msgstr "Antever Impressão" -#: ../src/verbs.cpp:1875 +#: ../src/verbs.cpp:1949 msgid "Preview document printout" msgstr "Antever a impressão do documento" -#: ../src/verbs.cpp:1876 +#: ../src/verbs.cpp:1950 #, fuzzy msgid "_Import..." msgstr "Importar" -#: ../src/verbs.cpp:1877 +#: ../src/verbs.cpp:1951 #, fuzzy msgid "Import a bitmap or SVG image into this document" msgstr "Importar para o documento imagem SVG ou bitmap" -#: ../src/verbs.cpp:1878 +#: ../src/verbs.cpp:1952 #, fuzzy msgid "_Export Bitmap..." msgstr "Exportar imagem" -#: ../src/verbs.cpp:1879 +#: ../src/verbs.cpp:1953 #, fuzzy msgid "Export this document or a selection as a bitmap image" msgstr "Exportar documento como bitmap PNG" -#: ../src/verbs.cpp:1880 +#: ../src/verbs.cpp:1954 #, fuzzy msgid "N_ext Window" msgstr "Fechar janela" -#: ../src/verbs.cpp:1881 +#: ../src/verbs.cpp:1955 msgid "Switch to the next document window" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1882 +#: ../src/verbs.cpp:1956 #, fuzzy msgid "P_revious Window" msgstr "Fechar janela" -#: ../src/verbs.cpp:1883 +#: ../src/verbs.cpp:1957 msgid "Switch to the previous document window" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1884 +#: ../src/verbs.cpp:1958 #, fuzzy msgid "_Close" msgstr "Fechar" -#: ../src/verbs.cpp:1885 +#: ../src/verbs.cpp:1959 #, fuzzy msgid "Close this document window" msgstr "Fechar Vista" -#: ../src/verbs.cpp:1886 +#: ../src/verbs.cpp:1960 #, fuzzy msgid "_Quit" msgstr "_Sair" -#: ../src/verbs.cpp:1886 +#: ../src/verbs.cpp:1960 #, fuzzy msgid "Quit Inkscape" msgstr "Apresentação Sodipodi" #. Edit -#: ../src/verbs.cpp:1889 +#: ../src/verbs.cpp:1963 #, fuzzy msgid "_Undo" msgstr "Desfazer" -#: ../src/verbs.cpp:1889 +#: ../src/verbs.cpp:1963 #, fuzzy msgid "Undo last action" msgstr "Reverter última acção" -#: ../src/verbs.cpp:1891 +#: ../src/verbs.cpp:1965 #, fuzzy msgid "_Redo" msgstr "Refazer" -#: ../src/verbs.cpp:1892 +#: ../src/verbs.cpp:1966 #, fuzzy msgid "Do again the last undone action" msgstr "Refazer acção desfeita" -#: ../src/verbs.cpp:1893 +#: ../src/verbs.cpp:1967 #, fuzzy msgid "Cu_t" msgstr "Cortar" -#: ../src/verbs.cpp:1894 +#: ../src/verbs.cpp:1968 #, fuzzy msgid "Cut selection to clipboard" msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência" -#: ../src/verbs.cpp:1895 +#: ../src/verbs.cpp:1969 #, fuzzy msgid "_Copy" msgstr "Copiar" -#: ../src/verbs.cpp:1896 +#: ../src/verbs.cpp:1970 #, fuzzy msgid "Copy selection to clipboard" msgstr "Copiar objectos seleccionados para área de transferência" -#: ../src/verbs.cpp:1897 +#: ../src/verbs.cpp:1971 #, fuzzy msgid "_Paste" msgstr "Colar" -#: ../src/verbs.cpp:1898 +#: ../src/verbs.cpp:1972 #, fuzzy -msgid "Paste objects from clipboard to mouse point" +msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text" msgstr "Colar objectos da área de transferência" -#: ../src/verbs.cpp:1899 +#: ../src/verbs.cpp:1973 #, fuzzy msgid "Paste _Style" msgstr "Estilo pincelada" -#: ../src/verbs.cpp:1900 +#: ../src/verbs.cpp:1974 #, fuzzy msgid "Apply the style of the copied object to selection" msgstr "Copiar objectos seleccionados para área de transferência" -#: ../src/verbs.cpp:1902 +#: ../src/verbs.cpp:1976 msgid "Scale selection to match the size of the copied object" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1903 +#: ../src/verbs.cpp:1977 #, fuzzy msgid "Paste _Width" msgstr "Alterar largura da página" -#: ../src/verbs.cpp:1904 +#: ../src/verbs.cpp:1978 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1905 +#: ../src/verbs.cpp:1979 #, fuzzy msgid "Paste _Height" msgstr "Altura:" -#: ../src/verbs.cpp:1906 +#: ../src/verbs.cpp:1980 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1907 +#: ../src/verbs.cpp:1981 msgid "Paste Size Separately" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1908 +#: ../src/verbs.cpp:1982 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1909 +#: ../src/verbs.cpp:1983 msgid "Paste Width Separately" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1910 +#: ../src/verbs.cpp:1984 msgid "" "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied " "object" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1911 +#: ../src/verbs.cpp:1985 msgid "Paste Height Separately" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1912 +#: ../src/verbs.cpp:1986 msgid "" "Scale each selected object vertically to match the height of the copied " "object" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1913 +#: ../src/verbs.cpp:1987 #, fuzzy msgid "Paste _In Place" msgstr "Estilo pincelada" -#: ../src/verbs.cpp:1914 +#: ../src/verbs.cpp:1988 #, fuzzy msgid "Paste objects from clipboard to the original location" msgstr "Alinhar objectos centrados na horizontal" -#: ../src/verbs.cpp:1915 +#: ../src/verbs.cpp:1989 #, fuzzy msgid "_Delete" msgstr "Apagar" -#: ../src/verbs.cpp:1916 +#: ../src/verbs.cpp:1990 #, fuzzy msgid "Delete selection" msgstr "Duplicar selecção" -#: ../src/verbs.cpp:1917 +#: ../src/verbs.cpp:1991 #, fuzzy msgid "Duplic_ate" msgstr "Duplicar" -#: ../src/verbs.cpp:1918 +#: ../src/verbs.cpp:1992 #, fuzzy msgid "Duplicate selected objects" msgstr "Duplicar objectos seleccionados" -#: ../src/verbs.cpp:1919 +#: ../src/verbs.cpp:1993 #, fuzzy msgid "Create Clo_ne" msgstr "Criar um novo documento SVG" -#: ../src/verbs.cpp:1920 +#: ../src/verbs.cpp:1994 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1921 +#: ../src/verbs.cpp:1995 msgid "Unlin_k Clone" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1922 +#: ../src/verbs.cpp:1996 msgid "" "Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone " "object" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1923 +#: ../src/verbs.cpp:1997 #, fuzzy msgid "Select _Original" msgstr "Seleccionar Tudo" -#: ../src/verbs.cpp:1924 +#: ../src/verbs.cpp:1998 #, fuzzy msgid "Select the object to which the selected clone is linked" msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência" #. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill -#: ../src/verbs.cpp:1926 +#: ../src/verbs.cpp:2000 #, fuzzy msgid "Objects to Patter_n" msgstr "Transformação objecto" -#: ../src/verbs.cpp:1927 +#: ../src/verbs.cpp:2001 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill" msgstr "" #. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill -#: ../src/verbs.cpp:1929 +#: ../src/verbs.cpp:2003 #, fuzzy msgid "Pattern to _Objects" msgstr "Alisar objecto" -#: ../src/verbs.cpp:1930 +#: ../src/verbs.cpp:2004 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1931 +#: ../src/verbs.cpp:2005 #, fuzzy msgid "Clea_r All" msgstr "Limpar Tudo" -#: ../src/verbs.cpp:1932 +#: ../src/verbs.cpp:2006 msgid "Delete all objects from document" msgstr "Apagar todos os objectos do documento" -#: ../src/verbs.cpp:1933 +#: ../src/verbs.cpp:2007 #, fuzzy msgid "Select Al_l" msgstr "Seleccionar Tudo" -#: ../src/verbs.cpp:1934 +#: ../src/verbs.cpp:2008 #, fuzzy msgid "Select all objects or all nodes" msgstr "Seleccionar todos os objectos no documento" -#: ../src/verbs.cpp:1935 +#: ../src/verbs.cpp:2009 #, fuzzy msgid "Select All in All La_yers" msgstr "Seleccionar" -#: ../src/verbs.cpp:1936 +#: ../src/verbs.cpp:2010 #, fuzzy msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers" msgstr "Seleccionar todos os objectos no documento" -#: ../src/verbs.cpp:1937 +#: ../src/verbs.cpp:2011 #, fuzzy msgid "In_vert Selection" msgstr "Selecção" -#: ../src/verbs.cpp:1938 +#: ../src/verbs.cpp:2012 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1939 +#: ../src/verbs.cpp:2013 msgid "Invert in All Layers" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1940 +#: ../src/verbs.cpp:2014 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1941 +#: ../src/verbs.cpp:2015 #, fuzzy msgid "D_eselect" msgstr "Seleccionar" -#: ../src/verbs.cpp:1942 +#: ../src/verbs.cpp:2016 #, fuzzy msgid "Deselect any selected objects or nodes" msgstr "Apagar objectos seleccionados" #. Selection -#: ../src/verbs.cpp:1945 +#: ../src/verbs.cpp:2019 #, fuzzy msgid "Raise to _Top" msgstr "Trazer selecção para o topo" -#: ../src/verbs.cpp:1946 +#: ../src/verbs.cpp:2020 msgid "Raise selection to top" msgstr "Trazer selecção para o topo" -#: ../src/verbs.cpp:1947 +#: ../src/verbs.cpp:2021 #, fuzzy msgid "Lower to _Bottom" msgstr "enviar selecção para o fundo" -#: ../src/verbs.cpp:1948 +#: ../src/verbs.cpp:2022 #, fuzzy msgid "Lower selection to bottom" msgstr "enviar selecção para o fundo" -#: ../src/verbs.cpp:1949 +#: ../src/verbs.cpp:2023 #, fuzzy msgid "_Raise" msgstr "Elevar" -#: ../src/verbs.cpp:1950 +#: ../src/verbs.cpp:2024 #, fuzzy msgid "Raise selection one step" msgstr "Trazer selecção para o topo" -#: ../src/verbs.cpp:1951 +#: ../src/verbs.cpp:2025 #, fuzzy msgid "_Lower" msgstr "Baixar" -#: ../src/verbs.cpp:1952 +#: ../src/verbs.cpp:2026 #, fuzzy msgid "Lower selection one step" msgstr "Baixar selecção por uma camada" -#: ../src/verbs.cpp:1953 +#: ../src/verbs.cpp:2027 msgid "_Group" msgstr "_Agrupar" -#: ../src/verbs.cpp:1954 +#: ../src/verbs.cpp:2028 msgid "Group selected objects" msgstr "Agrupar objectos seleccionados" -#: ../src/verbs.cpp:1956 +#: ../src/verbs.cpp:2030 #, fuzzy msgid "Ungroup selected groups" msgstr "Desagrupar objectos seleccionados" -#: ../src/verbs.cpp:1958 +#: ../src/verbs.cpp:2032 #, fuzzy msgid "_Put on Path" msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho" -#: ../src/verbs.cpp:1959 +#: ../src/verbs.cpp:2033 #, fuzzy msgid "Put text on path" msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho" -#: ../src/verbs.cpp:1960 +#: ../src/verbs.cpp:2034 #, fuzzy msgid "_Remove from Path" msgstr "Remover transformação" -#: ../src/verbs.cpp:1961 +#: ../src/verbs.cpp:2035 #, fuzzy msgid "Remove text from path" msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho" -#: ../src/verbs.cpp:1962 +#: ../src/verbs.cpp:2036 msgid "Remove Manual _Kerns" msgstr "" #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters; #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs. -#: ../src/verbs.cpp:1965 +#: ../src/verbs.cpp:2039 #, fuzzy msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object" msgstr "Remover transformações do objecto" -#: ../src/verbs.cpp:1967 +#: ../src/verbs.cpp:2041 #, fuzzy msgid "_Union" msgstr "nenhum" -#: ../src/verbs.cpp:1968 +#: ../src/verbs.cpp:2042 #, fuzzy msgid "Create union of selected paths" msgstr "Combinar os caminhos seleccionados" -#: ../src/verbs.cpp:1969 +#: ../src/verbs.cpp:2043 #, fuzzy msgid "_Intersection" msgstr "_Interactivo" -#: ../src/verbs.cpp:1970 +#: ../src/verbs.cpp:2044 #, fuzzy msgid "Create intersection of selected paths" msgstr "Apagar objectos seleccionados" -#: ../src/verbs.cpp:1971 +#: ../src/verbs.cpp:2045 #, fuzzy msgid "_Difference" msgstr "Grau" -#: ../src/verbs.cpp:1972 +#: ../src/verbs.cpp:2046 #, fuzzy msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)" msgstr "Apagar objectos seleccionados" -#: ../src/verbs.cpp:1973 +#: ../src/verbs.cpp:2047 #, fuzzy msgid "E_xclusion" msgstr "Expansão" -#: ../src/verbs.cpp:1974 +#: ../src/verbs.cpp:2048 msgid "" "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one " "path)" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1975 +#: ../src/verbs.cpp:2049 #, fuzzy msgid "Di_vision" msgstr "Dimensões" -#: ../src/verbs.cpp:1976 +#: ../src/verbs.cpp:2050 msgid "Cut the bottom path into pieces" msgstr "" #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the #. Advanced tutorial for more info -#: ../src/verbs.cpp:1979 +#: ../src/verbs.cpp:2053 #, fuzzy msgid "Cut _Path" msgstr "Combinar os caminhos seleccionados" -#: ../src/verbs.cpp:1980 +#: ../src/verbs.cpp:2054 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill" msgstr "" #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path, #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. #. See also the Advanced Tutorial for explanation. -#: ../src/verbs.cpp:1984 +#: ../src/verbs.cpp:2058 #, fuzzy msgid "Outs_et" msgstr "Combinar os caminhos seleccionados" -#: ../src/verbs.cpp:1985 +#: ../src/verbs.cpp:2059 #, fuzzy msgid "Outset selected paths" msgstr "Combinar os caminhos seleccionados" -#: ../src/verbs.cpp:1987 +#: ../src/verbs.cpp:2061 #, fuzzy msgid "O_utset Path by 1 px" msgstr "Combinar os caminhos seleccionados" -#: ../src/verbs.cpp:1988 +#: ../src/verbs.cpp:2062 #, fuzzy msgid "Outset selected paths by 1 px" msgstr "Combinar os caminhos seleccionados" -#: ../src/verbs.cpp:1990 +#: ../src/verbs.cpp:2064 #, fuzzy msgid "O_utset Path by 10 px" msgstr "Combinar os caminhos seleccionados" -#: ../src/verbs.cpp:1991 +#: ../src/verbs.cpp:2065 #, fuzzy msgid "Outset selected paths by 10 px" msgstr "Combinar os caminhos seleccionados" @@ -8043,1096 +8124,1128 @@ msgstr "Combinar os caminhos seleccionados" #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path, #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. #. See also the Advanced Tutorial for explanation. -#: ../src/verbs.cpp:1995 +#: ../src/verbs.cpp:2069 msgid "I_nset" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1996 +#: ../src/verbs.cpp:2070 #, fuzzy msgid "Inset selected paths" msgstr "Combinar os caminhos seleccionados" -#: ../src/verbs.cpp:1998 +#: ../src/verbs.cpp:2072 #, fuzzy msgid "I_nset Path by 1 px" msgstr "Combinar os caminhos seleccionados" -#: ../src/verbs.cpp:1999 +#: ../src/verbs.cpp:2073 #, fuzzy msgid "Inset selected paths by 1 px" msgstr "Combinar os caminhos seleccionados" -#: ../src/verbs.cpp:2001 +#: ../src/verbs.cpp:2075 #, fuzzy msgid "I_nset Path by 10 px" msgstr "Combinar os caminhos seleccionados" -#: ../src/verbs.cpp:2002 +#: ../src/verbs.cpp:2076 #, fuzzy msgid "Inset selected paths by 10 px" msgstr "Combinar os caminhos seleccionados" -#: ../src/verbs.cpp:2004 +#: ../src/verbs.cpp:2078 #, fuzzy msgid "D_ynamic Offset" msgstr "Preenchimento dinâmico" -#: ../src/verbs.cpp:2004 +#: ../src/verbs.cpp:2078 #, fuzzy msgid "Create a dynamic offset object" msgstr "Criar e editar objectos de texto" -#: ../src/verbs.cpp:2006 +#: ../src/verbs.cpp:2080 msgid "_Linked Offset" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2007 +#: ../src/verbs.cpp:2081 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2009 +#: ../src/verbs.cpp:2083 #, fuzzy msgid "_Stroke to Path" msgstr "Tinta pincelada" -#: ../src/verbs.cpp:2010 +#: ../src/verbs.cpp:2084 #, fuzzy msgid "Convert selected object's stroke to paths" msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho" -#: ../src/verbs.cpp:2011 +#: ../src/verbs.cpp:2085 #, fuzzy msgid "Si_mplify" msgstr "Combinar os caminhos seleccionados" -#: ../src/verbs.cpp:2012 +#: ../src/verbs.cpp:2086 #, fuzzy msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)" msgstr "Combinar os caminhos seleccionados" -#: ../src/verbs.cpp:2013 +#: ../src/verbs.cpp:2087 #, fuzzy msgid "_Reverse" msgstr "Filtros" -#: ../src/verbs.cpp:2014 +#: ../src/verbs.cpp:2088 #, fuzzy msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)" msgstr "Apagar objectos seleccionados" #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) -#: ../src/verbs.cpp:2016 +#: ../src/verbs.cpp:2090 #, fuzzy msgid "_Trace Bitmap..." msgstr "Imagem inválida" -#: ../src/verbs.cpp:2017 +#: ../src/verbs.cpp:2091 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2018 +#: ../src/verbs.cpp:2092 #, fuzzy msgid "_Make a Bitmap Copy" msgstr "Imagem inválida" -#: ../src/verbs.cpp:2019 +#: ../src/verbs.cpp:2093 #, fuzzy msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document" msgstr "Importar para o documento imagem SVG ou bitmap" -#: ../src/verbs.cpp:2020 +#: ../src/verbs.cpp:2094 msgid "_Combine" msgstr "_Combinar" -#: ../src/verbs.cpp:2021 +#: ../src/verbs.cpp:2095 msgid "Combine several paths into one" msgstr "" #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the #. Advanced tutorial for more info -#: ../src/verbs.cpp:2024 +#: ../src/verbs.cpp:2098 #, fuzzy msgid "Break _Apart" msgstr "Separar" -#: ../src/verbs.cpp:2025 +#: ../src/verbs.cpp:2099 #, fuzzy msgid "Break selected paths into subpaths" msgstr "Separar caminho seleccionado em subcaminhos" -#: ../src/verbs.cpp:2026 +#: ../src/verbs.cpp:2100 msgid "Gri_d Arrange..." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2027 +#: ../src/verbs.cpp:2101 #, fuzzy msgid "Arrange selected objects in a grid pattern" msgstr "Agrupar objectos seleccionados" #. Layer -#: ../src/verbs.cpp:2029 +#: ../src/verbs.cpp:2103 #, fuzzy msgid "_Add Layer..." msgstr "Baixar" -#: ../src/verbs.cpp:2030 +#: ../src/verbs.cpp:2104 #, fuzzy msgid "Create a new layer" msgstr "Criar um novo documento SVG" -#: ../src/verbs.cpp:2031 +#: ../src/verbs.cpp:2105 #, fuzzy msgid "Re_name Layer..." msgstr "Elevar nó" -#: ../src/verbs.cpp:2032 +#: ../src/verbs.cpp:2106 #, fuzzy msgid "Rename the current layer" msgstr "Seleccionar" -#: ../src/verbs.cpp:2033 +#: ../src/verbs.cpp:2107 #, fuzzy msgid "Switch to Layer Abov_e" msgstr "Elevar selecção uma camada" -#: ../src/verbs.cpp:2034 +#: ../src/verbs.cpp:2108 msgid "Switch to the layer above the current" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2035 +#: ../src/verbs.cpp:2109 #, fuzzy msgid "Switch to Layer Belo_w" msgstr "Elevar selecção uma camada" -#: ../src/verbs.cpp:2036 +#: ../src/verbs.cpp:2110 msgid "Switch to the layer below the current" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2037 +#: ../src/verbs.cpp:2111 #, fuzzy msgid "Move Selection to Layer Abo_ve" msgstr "Elevar selecção uma camada" -#: ../src/verbs.cpp:2038 +#: ../src/verbs.cpp:2112 msgid "Move selection to the layer above the current" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2039 +#: ../src/verbs.cpp:2113 #, fuzzy msgid "Move Selection to Layer Bel_ow" msgstr "Elevar selecção uma camada" -#: ../src/verbs.cpp:2040 +#: ../src/verbs.cpp:2114 msgid "Move selection to the layer below the current" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2041 +#: ../src/verbs.cpp:2115 #, fuzzy msgid "Layer to _Top" msgstr "Trazer selecção para o topo" -#: ../src/verbs.cpp:2042 +#: ../src/verbs.cpp:2116 #, fuzzy msgid "Raise the current layer to the top" msgstr "Trazer selecção para o topo" -#: ../src/verbs.cpp:2043 +#: ../src/verbs.cpp:2117 #, fuzzy msgid "Layer to _Bottom" msgstr "enviar selecção para o fundo" -#: ../src/verbs.cpp:2044 +#: ../src/verbs.cpp:2118 #, fuzzy msgid "Lower the current layer to the bottom" msgstr "enviar selecção para o fundo" -#: ../src/verbs.cpp:2045 +#: ../src/verbs.cpp:2119 #, fuzzy msgid "_Raise Layer" msgstr "Elevar nó" -#: ../src/verbs.cpp:2046 +#: ../src/verbs.cpp:2120 msgid "Raise the current layer" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2047 +#: ../src/verbs.cpp:2121 #, fuzzy msgid "_Lower Layer" msgstr "Descer nó" -#: ../src/verbs.cpp:2048 +#: ../src/verbs.cpp:2122 msgid "Lower the current layer" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2049 +#: ../src/verbs.cpp:2123 #, fuzzy msgid "_Delete Current Layer" msgstr "Seleccionar" -#: ../src/verbs.cpp:2050 +#: ../src/verbs.cpp:2124 #, fuzzy msgid "Delete the current layer" msgstr "Seleccionar" #. Object -#: ../src/verbs.cpp:2053 +#: ../src/verbs.cpp:2127 #, fuzzy msgid "Rotate _90° CW" msgstr "Rodar 90 graus" -#: ../src/verbs.cpp:2054 +#: ../src/verbs.cpp:2128 #, fuzzy msgid "Rotate selection 90° clockwise" msgstr "Rodar objecto 90 graus no sentido dos ponteiros" -#: ../src/verbs.cpp:2055 +#: ../src/verbs.cpp:2129 #, fuzzy msgid "Rotate 9_0° CCW" msgstr "Rodar 90 graus" -#: ../src/verbs.cpp:2056 +#: ../src/verbs.cpp:2130 #, fuzzy msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise" msgstr "Rodar objecto 90 graus no sentido dos ponteiros" -#: ../src/verbs.cpp:2057 +#: ../src/verbs.cpp:2131 #, fuzzy msgid "Remove _Transformations" msgstr "Remover transformação" -#: ../src/verbs.cpp:2058 +#: ../src/verbs.cpp:2132 msgid "Remove transformations from object" msgstr "Remover transformações do objecto" -#: ../src/verbs.cpp:2059 +#: ../src/verbs.cpp:2133 #, fuzzy msgid "_Object to Path" msgstr "Transformação objecto" -#: ../src/verbs.cpp:2060 +#: ../src/verbs.cpp:2134 #, fuzzy msgid "Convert selected object to path" msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho" -#: ../src/verbs.cpp:2061 +#: ../src/verbs.cpp:2135 msgid "_Flow into Frame" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2062 +#: ../src/verbs.cpp:2136 msgid "" "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the " "frame object" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2063 +#: ../src/verbs.cpp:2137 #, fuzzy msgid "_Unflow" msgstr "Desfazer" -#: ../src/verbs.cpp:2064 +#: ../src/verbs.cpp:2138 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2065 +#: ../src/verbs.cpp:2139 #, fuzzy msgid "_Convert to Text" msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho" -#: ../src/verbs.cpp:2066 +#: ../src/verbs.cpp:2140 #, fuzzy msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)" msgstr "Converter os segmentos seleccionados para linhas" -#: ../src/verbs.cpp:2068 +#: ../src/verbs.cpp:2142 #, fuzzy msgid "Flip _Horizontal" msgstr "Inverter Horizontalmente" -#: ../src/verbs.cpp:2068 +#: ../src/verbs.cpp:2142 #, fuzzy msgid "Flip selected objects horizontally" msgstr "Inverter horizontalmente os objectos seleccionados" -#: ../src/verbs.cpp:2071 +#: ../src/verbs.cpp:2145 #, fuzzy msgid "Flip _Vertical" msgstr "Inverter Verticalmente" -#: ../src/verbs.cpp:2071 +#: ../src/verbs.cpp:2145 #, fuzzy msgid "Flip selected objects vertically" msgstr "Inverter verticalmente os objectos seleccionados" -#: ../src/verbs.cpp:2074 +#: ../src/verbs.cpp:2148 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2075 ../src/verbs.cpp:2079 +#: ../src/verbs.cpp:2149 ../src/verbs.cpp:2153 #, fuzzy msgid "_Release" msgstr "Filtros" -#: ../src/verbs.cpp:2076 +#: ../src/verbs.cpp:2150 #, fuzzy msgid "Remove mask from selection" msgstr "Transformar selecção" -#: ../src/verbs.cpp:2078 +#: ../src/verbs.cpp:2152 msgid "" "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2080 +#: ../src/verbs.cpp:2154 msgid "Remove clipping path from selection" msgstr "" #. Tools -#: ../src/verbs.cpp:2083 +#: ../src/verbs.cpp:2157 msgid "Select" msgstr "Seleccionar" -#: ../src/verbs.cpp:2084 +#: ../src/verbs.cpp:2158 #, fuzzy msgid "Select and transform objects" msgstr "Seleccionar e tranformar objectos" -#: ../src/verbs.cpp:2085 +#: ../src/verbs.cpp:2159 #, fuzzy msgid "Node Edit" msgstr "Editar nó" -#: ../src/verbs.cpp:2086 +#: ../src/verbs.cpp:2160 #, fuzzy msgid "Edit path nodes or control handles" msgstr "Editar posicionamento dos objectos seleccionados" -#: ../src/verbs.cpp:2088 +#: ../src/verbs.cpp:2162 #, fuzzy msgid "Create rectangles and squares" msgstr "Criar rectângulos e quadrados com cantos arredondados opcionais" -#: ../src/verbs.cpp:2090 +#: ../src/verbs.cpp:2164 #, fuzzy msgid "Create circles, ellipses, and arcs" msgstr "Criar círculos, elipses e arcos" -#: ../src/verbs.cpp:2092 +#: ../src/verbs.cpp:2166 #, fuzzy msgid "Create stars and polygons" msgstr "Criar estrelas e polígonos" -#: ../src/verbs.cpp:2094 +#: ../src/verbs.cpp:2168 #, fuzzy msgid "Create spirals" msgstr "Criar espirais" -#: ../src/verbs.cpp:2096 +#: ../src/verbs.cpp:2170 #, fuzzy msgid "Draw freehand lines" msgstr "Desenhar linha em modo dinâmico" -#: ../src/verbs.cpp:2098 +#: ../src/verbs.cpp:2172 #, fuzzy msgid "Draw Bezier curves and straight lines" msgstr "Desenhar linhas em modo livre e rectas" -#: ../src/verbs.cpp:2100 +#: ../src/verbs.cpp:2174 #, fuzzy msgid "Draw calligraphic lines" msgstr "Desenhar linhas caligráficas" -#: ../src/verbs.cpp:2102 +#: ../src/verbs.cpp:2176 #, fuzzy msgid "Create and edit text objects" msgstr "Criar e editar objectos de texto" -#: ../src/verbs.cpp:2104 +#: ../src/verbs.cpp:2178 #, fuzzy msgid "Create and edit gradients" msgstr "Criar e editar objectos de texto" -#: ../src/verbs.cpp:2106 +#: ../src/verbs.cpp:2180 #, fuzzy msgid "Zoom in or out" msgstr "Diminuir zoom" -#: ../src/verbs.cpp:2108 +#: ../src/verbs.cpp:2182 #, fuzzy msgid "Pick averaged colors from image" msgstr "Obter cores médias da imagem" -#: ../src/verbs.cpp:2110 +#: ../src/verbs.cpp:2184 #, fuzzy msgid "Create connectors" msgstr "Criar um novo documento SVG" #. Tool prefs -#: ../src/verbs.cpp:2113 +#: ../src/verbs.cpp:2187 msgid "Selector Preferences" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2114 +#: ../src/verbs.cpp:2188 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Selector tool" msgstr "Apresentação Sodipodi" -#: ../src/verbs.cpp:2115 +#: ../src/verbs.cpp:2189 #, fuzzy msgid "Node Tool Preferences" msgstr "Preferências de ferramenta em falta" -#: ../src/verbs.cpp:2116 +#: ../src/verbs.cpp:2190 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Node tool" msgstr "Apresentação Sodipodi" -#: ../src/verbs.cpp:2117 +#: ../src/verbs.cpp:2191 #, fuzzy msgid "Rectangle Preferences" msgstr "Propriedades do Rectângulo" -#: ../src/verbs.cpp:2118 +#: ../src/verbs.cpp:2192 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Rectangle tool" msgstr "Apresentação Sodipodi" -#: ../src/verbs.cpp:2119 +#: ../src/verbs.cpp:2193 #, fuzzy msgid "Ellipse Preferences" msgstr "O item é referência" -#: ../src/verbs.cpp:2120 +#: ../src/verbs.cpp:2194 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Ellipse tool" msgstr "Apresentação Sodipodi" -#: ../src/verbs.cpp:2121 +#: ../src/verbs.cpp:2195 #, fuzzy msgid "Star Preferences" msgstr "Propriedades da Estrela" -#: ../src/verbs.cpp:2122 +#: ../src/verbs.cpp:2196 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Star tool" msgstr "Apresentação Sodipodi" -#: ../src/verbs.cpp:2123 +#: ../src/verbs.cpp:2197 #, fuzzy msgid "Spiral Preferences" msgstr "Propriedades da Espiral" -#: ../src/verbs.cpp:2124 +#: ../src/verbs.cpp:2198 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Spiral tool" msgstr "Apresentação Sodipodi" -#: ../src/verbs.cpp:2125 +#: ../src/verbs.cpp:2199 #, fuzzy msgid "Pencil Preferences" msgstr "O item é referência" -#: ../src/verbs.cpp:2126 +#: ../src/verbs.cpp:2200 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Pencil tool" msgstr "Apresentação Sodipodi" -#: ../src/verbs.cpp:2127 +#: ../src/verbs.cpp:2201 #, fuzzy msgid "Pen Preferences" msgstr "O item é referência" -#: ../src/verbs.cpp:2128 +#: ../src/verbs.cpp:2202 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Pen tool" msgstr "Apresentação Sodipodi" -#: ../src/verbs.cpp:2129 +#: ../src/verbs.cpp:2203 #, fuzzy msgid "Calligraphic Preferences" msgstr "Linha caligráfica" -#: ../src/verbs.cpp:2130 +#: ../src/verbs.cpp:2204 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool" msgstr "Apresentação Sodipodi" -#: ../src/verbs.cpp:2131 +#: ../src/verbs.cpp:2205 #, fuzzy msgid "Text Preferences" msgstr "O item é referência" -#: ../src/verbs.cpp:2132 +#: ../src/verbs.cpp:2206 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Text tool" msgstr "Apresentação Sodipodi" -#: ../src/verbs.cpp:2133 +#: ../src/verbs.cpp:2207 #, fuzzy msgid "Gradient Preferences" msgstr "O item é referência" -#: ../src/verbs.cpp:2134 +#: ../src/verbs.cpp:2208 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Gradient tool" msgstr "Apresentação Sodipodi" -#: ../src/verbs.cpp:2135 +#: ../src/verbs.cpp:2209 #, fuzzy msgid "Zoom Preferences" msgstr "O item é referência" -#: ../src/verbs.cpp:2136 +#: ../src/verbs.cpp:2210 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Zoom tool" msgstr "Apresentação Sodipodi" -#: ../src/verbs.cpp:2137 +#: ../src/verbs.cpp:2211 #, fuzzy msgid "Dropper Preferences" msgstr "Apresentação Sodipodi" -#: ../src/verbs.cpp:2138 +#: ../src/verbs.cpp:2212 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Dropper tool" msgstr "Apresentação Sodipodi" -#: ../src/verbs.cpp:2139 +#: ../src/verbs.cpp:2213 #, fuzzy msgid "Connector Preferences" msgstr "Propriedades da Estrela" -#: ../src/verbs.cpp:2140 +#: ../src/verbs.cpp:2214 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Connector tool" msgstr "Apresentação Sodipodi" #. Zoom/View -#: ../src/verbs.cpp:2143 +#: ../src/verbs.cpp:2217 #, fuzzy msgid "Zoom In" msgstr "Aumentar zoom" -#: ../src/verbs.cpp:2143 +#: ../src/verbs.cpp:2217 msgid "Zoom in" msgstr "Aumentar zoom" -#: ../src/verbs.cpp:2144 +#: ../src/verbs.cpp:2218 #, fuzzy msgid "Zoom Out" msgstr "Diminuir zoom" -#: ../src/verbs.cpp:2144 +#: ../src/verbs.cpp:2218 msgid "Zoom out" msgstr "Diminuir zoom" -#: ../src/verbs.cpp:2145 +#: ../src/verbs.cpp:2219 #, fuzzy msgid "_Rulers" msgstr "Filtros" -#: ../src/verbs.cpp:2145 +#: ../src/verbs.cpp:2219 #, fuzzy msgid "Show or hide the canvas rulers" msgstr "Mostar guias" -#: ../src/verbs.cpp:2146 +#: ../src/verbs.cpp:2220 msgid "Scroll_bars" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2146 +#: ../src/verbs.cpp:2220 #, fuzzy msgid "Show or hide the canvas scrollbars" msgstr "Mostar guias" -#: ../src/verbs.cpp:2147 +#: ../src/verbs.cpp:2221 #, fuzzy msgid "_Grid" msgstr "Grelha" -#: ../src/verbs.cpp:2147 +#: ../src/verbs.cpp:2221 #, fuzzy msgid "Show or hide the grid" msgstr "Mostrar grelha" -#: ../src/verbs.cpp:2148 +#: ../src/verbs.cpp:2222 #, fuzzy msgid "G_uides" msgstr "Guias" -#: ../src/verbs.cpp:2148 +#: ../src/verbs.cpp:2222 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2149 +#: ../src/verbs.cpp:2223 msgid "Nex_t Zoom" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2149 +#: ../src/verbs.cpp:2223 msgid "Next zoom (from the history of zooms)" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2151 +#: ../src/verbs.cpp:2225 msgid "Pre_vious Zoom" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2151 +#: ../src/verbs.cpp:2225 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2153 +#: ../src/verbs.cpp:2227 #, fuzzy msgid "Zoom 1:_1" msgstr "Zoom a 1:1" -#: ../src/verbs.cpp:2153 +#: ../src/verbs.cpp:2227 msgid "Zoom to 1:1" msgstr "Zoom a 1:1" -#: ../src/verbs.cpp:2155 +#: ../src/verbs.cpp:2229 #, fuzzy msgid "Zoom 1:_2" msgstr "Zoom a 1:2" -#: ../src/verbs.cpp:2155 +#: ../src/verbs.cpp:2229 msgid "Zoom to 1:2" msgstr "Zoom a 1:2" -#: ../src/verbs.cpp:2157 +#: ../src/verbs.cpp:2231 #, fuzzy msgid "_Zoom 2:1" msgstr "Zoom a 2:1" -#: ../src/verbs.cpp:2157 +#: ../src/verbs.cpp:2231 msgid "Zoom to 2:1" msgstr "Zoom a 2:1" -#: ../src/verbs.cpp:2160 +#: ../src/verbs.cpp:2234 msgid "_Fullscreen" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2160 +#: ../src/verbs.cpp:2234 msgid "Stretch this document window to full screen" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2163 +#: ../src/verbs.cpp:2237 #, fuzzy msgid "Duplic_ate Window" msgstr "Duplicar nó" -#: ../src/verbs.cpp:2163 +#: ../src/verbs.cpp:2237 #, fuzzy msgid "Open a new window with the same document" msgstr "Abrir documento SVG existente" -#: ../src/verbs.cpp:2165 +#: ../src/verbs.cpp:2239 #, fuzzy msgid "_New View Preview" msgstr "Nova Antevisão" -#: ../src/verbs.cpp:2166 +#: ../src/verbs.cpp:2240 #, fuzzy msgid "New View Preview" msgstr "Nova Antevisão" #. "view_new_preview" -#: ../src/verbs.cpp:2168 +#: ../src/verbs.cpp:2242 msgid "_Normal" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2169 +#: ../src/verbs.cpp:2243 msgid "Switch to normal display mode" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2170 +#: ../src/verbs.cpp:2244 #, fuzzy msgid "_Outline" msgstr "Mostar contorno" -#: ../src/verbs.cpp:2171 +#: ../src/verbs.cpp:2245 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2173 +#: ../src/verbs.cpp:2247 #, fuzzy msgid "Ico_n Preview" msgstr "Nova Antevisão" -#: ../src/verbs.cpp:2174 +#: ../src/verbs.cpp:2248 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2176 +#: ../src/verbs.cpp:2250 #, fuzzy msgid "Zoom to fit page in window" msgstr "Dimensionar a página inteira à janela" -#: ../src/verbs.cpp:2177 +#: ../src/verbs.cpp:2251 #, fuzzy msgid "Page _Width" msgstr "Alterar largura da página" -#: ../src/verbs.cpp:2178 +#: ../src/verbs.cpp:2252 #, fuzzy msgid "Zoom to fit page width in window" msgstr "Dimensionar a página inteira à janela" -#: ../src/verbs.cpp:2180 +#: ../src/verbs.cpp:2254 #, fuzzy msgid "Zoom to fit drawing in window" msgstr "Dimensionar o desenho inteiro à janela" -#: ../src/verbs.cpp:2182 +#: ../src/verbs.cpp:2256 #, fuzzy msgid "Zoom to fit selection in window" msgstr "Dimensionar a selecção inteira à janela" #. Dialogs -#: ../src/verbs.cpp:2185 +#: ../src/verbs.cpp:2259 #, fuzzy msgid "In_kscape Preferences..." msgstr "Apresentação Sodipodi" -#: ../src/verbs.cpp:2186 +#: ../src/verbs.cpp:2260 #, fuzzy msgid "Edit global Inkscape preferences" msgstr "Preferências globais de visualização" -#: ../src/verbs.cpp:2187 +#: ../src/verbs.cpp:2261 #, fuzzy msgid "_Document Properties..." msgstr "Preferências do documento" -#: ../src/verbs.cpp:2188 +#: ../src/verbs.cpp:2262 #, fuzzy msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)" msgstr "Abrir documento SVG existente" -#: ../src/verbs.cpp:2189 +#: ../src/verbs.cpp:2263 #, fuzzy msgid "_Document Metadata..." msgstr "Nome Documento:" -#: ../src/verbs.cpp:2190 +#: ../src/verbs.cpp:2264 #, fuzzy msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)" msgstr "Abrir documento SVG existente" -#: ../src/verbs.cpp:2191 +#: ../src/verbs.cpp:2265 #, fuzzy msgid "_Fill and Stroke..." msgstr "Enchimento e Pincel" -#: ../src/verbs.cpp:2192 +#: ../src/verbs.cpp:2266 msgid "Edit objects' style, such as color or stroke width" msgstr "" #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples -#: ../src/verbs.cpp:2194 +#: ../src/verbs.cpp:2268 #, fuzzy msgid "S_watches..." msgstr "Gravar Como..." -#: ../src/verbs.cpp:2195 +#: ../src/verbs.cpp:2269 msgid "Select colors from a swatches palette" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2196 +#: ../src/verbs.cpp:2270 #, fuzzy msgid "Transfor_m..." msgstr "Transformação:" -#: ../src/verbs.cpp:2197 +#: ../src/verbs.cpp:2271 #, fuzzy msgid "Precisely control objects' transformations" msgstr "Transformações de objecto" -#: ../src/verbs.cpp:2198 +#: ../src/verbs.cpp:2272 #, fuzzy msgid "_Align and Distribute..." msgstr "Alinhar e Distribuir" -#: ../src/verbs.cpp:2199 +#: ../src/verbs.cpp:2273 #, fuzzy msgid "Align and distribute objects" msgstr "Alinhar e distribuir" -#: ../src/verbs.cpp:2200 +#: ../src/verbs.cpp:2274 #, fuzzy msgid "_Text and Font..." msgstr "Texto e Fonte" -#: ../src/verbs.cpp:2201 +#: ../src/verbs.cpp:2275 msgid "View and select font family, font size and other text properties" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2202 +#: ../src/verbs.cpp:2276 #, fuzzy msgid "_XML Editor..." msgstr "Editor XML" -#: ../src/verbs.cpp:2203 +#: ../src/verbs.cpp:2277 msgid "View and edit the XML tree of the document" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2204 +#: ../src/verbs.cpp:2278 #, fuzzy msgid "_Find..." msgstr "Imprimir..." -#: ../src/verbs.cpp:2205 +#: ../src/verbs.cpp:2279 #, fuzzy msgid "Find objects in document" msgstr "Nenhum gradiente no documento" -#: ../src/verbs.cpp:2206 +#: ../src/verbs.cpp:2280 msgid "_Messages..." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2207 +#: ../src/verbs.cpp:2281 msgid "View debug messages" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2208 +#: ../src/verbs.cpp:2282 #, fuzzy msgid "S_cripts..." msgstr "Imprimir..." -#: ../src/verbs.cpp:2209 +#: ../src/verbs.cpp:2283 #, fuzzy msgid "Run scripts" msgstr "Conexão arredondada" -#: ../src/verbs.cpp:2210 +#: ../src/verbs.cpp:2284 #, fuzzy msgid "Show/Hide D_ialogs" msgstr "Fechar diálogo" -#: ../src/verbs.cpp:2211 +#: ../src/verbs.cpp:2285 #, fuzzy msgid "Show or hide all open dialogs" msgstr "Mostar guias" #. TRANSLATORS: "Tile Clones" means: "Create tiled clones" -#: ../src/verbs.cpp:2213 +#: ../src/verbs.cpp:2287 #, fuzzy msgid "Create Tiled Clones..." msgstr "Fechar" -#: ../src/verbs.cpp:2214 +#: ../src/verbs.cpp:2288 msgid "" "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or " "scattering" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2215 +#: ../src/verbs.cpp:2289 #, fuzzy msgid "_Object Properties..." msgstr "propriedades do objecto" -#: ../src/verbs.cpp:2216 +#: ../src/verbs.cpp:2290 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2219 +#: ../src/verbs.cpp:2293 msgid "_Connect to Jabber server..." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2219 +#: ../src/verbs.cpp:2293 msgid "Connect to a Jabber server" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2221 +#: ../src/verbs.cpp:2295 #, fuzzy msgid "Share with _user..." msgstr "Gravar Como..." -#: ../src/verbs.cpp:2221 +#: ../src/verbs.cpp:2295 msgid "Establish a whiteboard session with another Jabber user" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2223 +#: ../src/verbs.cpp:2297 msgid "Share with _chatroom..." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2223 +#: ../src/verbs.cpp:2297 msgid "" "Join a chatroom to start a new whiteboard session or join one in progress" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2225 +#: ../src/verbs.cpp:2299 msgid "_Dump XML node tracker" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2225 +#: ../src/verbs.cpp:2299 msgid "Dump the contents of the XML tracker to the console" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2227 +#: ../src/verbs.cpp:2301 msgid "_Open session file..." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2227 +#: ../src/verbs.cpp:2301 msgid "Open and browse through records of past whiteboard sessions" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2229 +#: ../src/verbs.cpp:2303 msgid "Session file playback" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2231 +#: ../src/verbs.cpp:2305 msgid "_Disconnect from session" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2233 +#: ../src/verbs.cpp:2307 msgid "Disconnect from _server" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2235 +#: ../src/verbs.cpp:2309 msgid "_Input Devices..." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2236 +#: ../src/verbs.cpp:2310 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2237 +#: ../src/verbs.cpp:2311 #, fuzzy msgid "_Extensions..." msgstr "Extensão" -#: ../src/verbs.cpp:2238 +#: ../src/verbs.cpp:2312 #, fuzzy msgid "Query information about extensions" msgstr "Formato Gráficos de Vector Escaláveis (SVG) com extensões sodipodi" #. Help -#: ../src/verbs.cpp:2241 +#: ../src/verbs.cpp:2315 msgid "_Keys and Mouse" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2242 +#: ../src/verbs.cpp:2316 msgid "Keys and mouse shortcuts reference" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2243 +#: ../src/verbs.cpp:2317 #, fuzzy msgid "About E_xtensions" msgstr "Extensão" -#: ../src/verbs.cpp:2244 +#: ../src/verbs.cpp:2318 #, fuzzy msgid "Information on Inkscape extensions" msgstr "Formato Gráficos de Vector Escaláveis (SVG) com extensões sodipodi" -#: ../src/verbs.cpp:2245 +#: ../src/verbs.cpp:2319 #, fuzzy msgid "About _Memory" msgstr "Sobre Módulos" -#: ../src/verbs.cpp:2246 +#: ../src/verbs.cpp:2320 #, fuzzy msgid "Memory usage information" msgstr "Repor transformação" -#: ../src/verbs.cpp:2247 +#: ../src/verbs.cpp:2321 msgid "_About Inkscape" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2248 +#: ../src/verbs.cpp:2322 msgid "Inkscape version, authors, license" msgstr "" #. "help_about" -#. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("Modifying or Redistributing Inkscape"), -#. N_("Show license to modify and/or redistribute Inkscape: GNU GPL"), NULL), +#. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"), +#. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"), #. Tutorials -#: ../src/verbs.cpp:2253 +#: ../src/verbs.cpp:2327 #, fuzzy msgid "Inkscape: _Basic" msgstr "Apresentação Sodipodi" -#: ../src/verbs.cpp:2254 +#: ../src/verbs.cpp:2328 msgid "Getting started with Inkscape" msgstr "" #. "tutorial_basic" -#: ../src/verbs.cpp:2255 +#: ../src/verbs.cpp:2329 #, fuzzy msgid "Inkscape: _Shapes" msgstr "Apresentação Sodipodi" -#: ../src/verbs.cpp:2256 +#: ../src/verbs.cpp:2330 msgid "Using shape tools to create and edit shapes" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2257 +#: ../src/verbs.cpp:2331 #, fuzzy msgid "Inkscape: _Advanced" msgstr "Apresentação Sodipodi" -#: ../src/verbs.cpp:2258 +#: ../src/verbs.cpp:2332 #, fuzzy msgid "Advanced Inkscape topics" msgstr "Apresentação Sodipodi" #. "tutorial_advanced" #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) -#: ../src/verbs.cpp:2260 +#: ../src/verbs.cpp:2334 #, fuzzy msgid "Inkscape: T_racing" msgstr "Apresentação Sodipodi" -#: ../src/verbs.cpp:2261 +#: ../src/verbs.cpp:2335 #, fuzzy msgid "Using bitmap tracing" msgstr "Tamanho da imagem" #. "tutorial_tracing" -#: ../src/verbs.cpp:2262 +#: ../src/verbs.cpp:2336 #, fuzzy msgid "Inkscape: _Calligraphy" msgstr "Apresentação Sodipodi" -#: ../src/verbs.cpp:2263 +#: ../src/verbs.cpp:2337 msgid "Using the Calligraphy pen tool" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2264 +#: ../src/verbs.cpp:2338 msgid "_Elements of Design" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2265 +#: ../src/verbs.cpp:2339 msgid "Principles of design in the tutorial form" msgstr "" #. "tutorial_design" -#: ../src/verbs.cpp:2266 +#: ../src/verbs.cpp:2340 msgid "_Tips and Tricks" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2267 +#: ../src/verbs.cpp:2341 msgid "Miscellaneous tips and tricks" msgstr "" #. "tutorial_tips" #. Effect -#: ../src/verbs.cpp:2270 +#: ../src/verbs.cpp:2344 msgid "Previous Effect" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2271 +#: ../src/verbs.cpp:2345 msgid "Repeat the last effect with the same settings" msgstr "" #. "tutorial_tips" -#: ../src/verbs.cpp:2272 +#: ../src/verbs.cpp:2346 msgid "Previous Effect Settings..." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2273 +#: ../src/verbs.cpp:2347 msgid "Repeat the last effect with new settings" msgstr "" +#. "tutorial_tips" +#. Fit Canvas +#: ../src/verbs.cpp:2350 +#, fuzzy +msgid "Fit Canvas to Selection" +msgstr "Cortar selecção" + +#: ../src/verbs.cpp:2351 +#, fuzzy +msgid "Fit the canvas to the current selection" +msgstr "Seleccionar" + +#: ../src/verbs.cpp:2352 +msgid "Fit Canvas to Drawing" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2353 +#, fuzzy +msgid "Fit the canvas to the drawing" +msgstr "Gradiente linear" + +#: ../src/verbs.cpp:2354 +#, fuzzy +msgid "Fit Canvas to Selection or Drawing" +msgstr "Cortar selecção" + +#: ../src/verbs.cpp:2355 +msgid "" +"Fit the canvas to the current selection or the drawing if there is no " +"selection" +msgstr "" + #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:102 #, fuzzy msgid "Dash pattern" @@ -9240,11 +9353,11 @@ msgstr "" msgid "Edit the stops of the gradient" msgstr "Gradiente linear" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:555 ../src/widgets/toolbox.cpp:1073 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1161 ../src/widgets/toolbox.cpp:1454 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1502 ../src/widgets/toolbox.cpp:1734 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1768 ../src/widgets/toolbox.cpp:2315 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2353 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:555 ../src/widgets/toolbox.cpp:1077 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1166 ../src/widgets/toolbox.cpp:1464 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1513 ../src/widgets/toolbox.cpp:1750 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1785 ../src/widgets/toolbox.cpp:2365 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2404 msgid "New:" msgstr "" @@ -9275,11 +9388,11 @@ msgstr "" #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("Average:")); #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("Average:")); -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:638 ../src/widgets/toolbox.cpp:1075 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1093 ../src/widgets/toolbox.cpp:1462 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1486 ../src/widgets/toolbox.cpp:1736 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1754 ../src/widgets/toolbox.cpp:2318 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2337 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:638 ../src/widgets/toolbox.cpp:1079 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1098 ../src/widgets/toolbox.cpp:1472 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1497 ../src/widgets/toolbox.cpp:1752 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1771 ../src/widgets/toolbox.cpp:2368 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2388 #, fuzzy msgid "Change:" msgstr "Alterar" @@ -9659,302 +9772,302 @@ msgstr "Atributo" msgid "Value" msgstr "Valor" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:392 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:396 msgid "Insert new nodes into selected segments" msgstr "Inserir novos nós nos segmentos seleccionados" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:394 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:398 msgid "Delete selected nodes" msgstr "Apagar nós seleccionados" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:399 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:403 #, fuzzy -msgid "Join paths at selected nodes" -msgstr "Juntar linhas nos nós seleccionados" +msgid "Join selected endnodes" +msgstr "Ligar dois extremos seleccionados" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:401 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:405 #, fuzzy -msgid "Join paths at selected nodes with new segment" +msgid "Join selected endnodes with a new segment" msgstr "Juntar linhas nos nós seleccionados" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:404 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:408 msgid "Split path between two non-endpoint nodes" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:407 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:411 #, fuzzy msgid "Break path at selected nodes" msgstr "Quebrar o nó seleccionado" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:412 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:416 msgid "Make selected nodes corner" msgstr "Converter nós seleccionados num canto" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:415 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:419 msgid "Make selected nodes smooth" msgstr "Suavizar os nós seleccionados" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:418 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:422 #, fuzzy msgid "Make selected nodes symmetric" msgstr "Suavizar os nós seleccionados" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:423 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:427 msgid "Make selected segments lines" msgstr "Converter segmentos seleccionados em linhas" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:426 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:430 msgid "Make selected segments curves" msgstr "Converter segmentos seleccionados em curvas" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1175 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1180 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1187 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1192 msgid "Corners:" msgstr "Cantos:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1187 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1192 #, fuzzy msgid "Number of corners of a polygon or star" msgstr "Número de cantos:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1197 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1202 #, fuzzy msgid "Spoke ratio:" msgstr "Bloquear aspecto" #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle. #. Base radius is the same for the closest handle. -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1200 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1205 msgid "Base radius to tip radius ratio" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1215 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1220 #, fuzzy msgid "Rounded:" msgstr "Terminação arredondada" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1215 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1220 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1225 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1230 msgid "Randomized:" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1225 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1230 msgid "Scatter randomly the corners and angles" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1238 ../src/widgets/toolbox.cpp:1805 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2045 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1243 ../src/widgets/toolbox.cpp:1822 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2108 msgid "Defaults" msgstr "Por Omissão" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1239 ../src/widgets/toolbox.cpp:1806 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2046 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1244 ../src/widgets/toolbox.cpp:1823 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2109 msgid "" "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to " "change defaults)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1512 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1523 msgid "W:" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1512 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1523 #, fuzzy msgid "Width of rectangle" msgstr "Cortar selecção" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1524 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1535 #, fuzzy msgid "Height of rectangle" msgstr "Zoom à selecção" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1536 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1547 #, fuzzy msgid "Rx:" msgstr "x0:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1536 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1547 #, fuzzy msgid "Horizontal radius of rounded corners" msgstr "Valor horizontal do centro" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1546 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1557 #, fuzzy msgid "Ry:" msgstr "y0:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1546 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1557 #, fuzzy msgid "Vertical radius of rounded corners" msgstr "Valor horizontal do centro" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1562 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1573 msgid "Not rounded" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1564 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1575 msgid "Make corners sharp" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1772 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1789 #, fuzzy msgid "Turns:" msgstr "Transformação:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1772 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1789 #, fuzzy msgid "Number of revolutions" msgstr "Número de cantos:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1782 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1799 #, fuzzy msgid "Divergence:" msgstr "Grau" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1782 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1799 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1792 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1809 msgid "Inner radius:" msgstr "Raio interior:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1792 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1809 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1932 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1995 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1942 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2005 #, fuzzy msgid "Thinning:" msgstr "Renderizar" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1942 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2005 msgid "" "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 " "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1955 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2018 msgid "Angle:" msgstr "Ângulo:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1955 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2018 msgid "" "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if " "fixation = 0)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1965 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2028 #, fuzzy msgid "Fixation:" msgstr "Orientação:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1965 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2028 msgid "" "How fixed is the pen angle (0 = always perpendicular to stroke direction, 1 " "= fixed)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1978 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2041 msgid "Tremor:" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1978 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2041 msgid "How uneven or trembling is the pen stroke" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1987 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2050 msgid "Mass:" msgstr "Massa:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1987 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2050 msgid "How much inertia affects the movement of the pen" msgstr "" #. TRANSLATORS: "drag" means "resistance" here -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1998 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2061 msgid "Drag:" msgstr "Arrastar:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1998 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2061 msgid "How much resistance affects the movement of the pen" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2018 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2081 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2031 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2094 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2357 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2408 #, fuzzy msgid "Start:" msgstr "Estrela" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2357 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2408 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2367 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2418 msgid "End:" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2367 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2418 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2378 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2429 #, fuzzy msgid "Open arc" msgstr "Abrir" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2379 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2430 msgid "" "Switch between arc (unclosed shape) and segment (closed shape with two radii)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2398 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2449 msgid "Make whole" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2400 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2451 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2627 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2683 msgid "" "When pressed, picks visible color without alpha and when not pressed, picks " "color including its alpha" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3099 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3162 #, fuzzy msgid "Make connectors avoid selected objects" msgstr "Apagar objectos seleccionados" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3103 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3166 #, fuzzy msgid "Make connectors ignore selected objects" msgstr "Apagar objectos seleccionados" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3111 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3174 #, fuzzy msgid "Spacing:" msgstr "Espaçamento Y:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3112 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3175 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors" msgstr "" @@ -10338,6 +10451,10 @@ msgstr "Elevar nó" msgid "Randomize nodes" msgstr "Elevar nó" +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6 +msgid "Use normal distribution" +msgstr "" + #: ../share/extensions/rtree.inx.h:1 #, fuzzy msgid "Initial size" @@ -10448,6 +10565,14 @@ msgstr "" msgid "Windows Metafile Input" msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Finishing pen" +#~ msgstr "Mão livre" + +#, fuzzy +#~ msgid "Join paths at selected nodes" +#~ msgstr "Juntar linhas nos nós seleccionados" + #, fuzzy #~ msgid "Tool Controls" #~ msgstr "Opções ferramentas" @@ -11975,9 +12100,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Include one node into selected segments" #~ msgstr "Incluir um nó nos segmentos seleccionados" -#~ msgid "Join 2 selected endpoints" -#~ msgstr "Ligar dois extremos seleccionados" - #~ msgid "Set dimensions" #~ msgstr "Especificar dimensões" @@ -12002,9 +12124,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Break apart selected paths" #~ msgstr "Quebrar os caminhos seleccionados" -#~ msgid "Drawing context" -#~ msgstr "Contexto de desenho" - #~ msgid "Edit font style of selected objects" #~ msgstr "Editar o estilo de texto dos objectos seleccionados" diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index dc333efed..2fafc08ca 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Inkscape\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-04-05 22:25+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-04-30 16:47+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-12 11:55+00:00\n" "Last-Translator: Juarez Rudsatz \n" "Language-Team: Brazillian Portuguese \n" @@ -73,33 +73,11 @@ msgstr "" msgid "Current layer is locked. Unlock it to be able to draw on it." msgstr "" -#: ../src/desktop-events.cpp:230 +#: ../src/desktop-events.cpp:222 #, c-format msgid "%s at %s" msgstr "%s em %s" -#. TRANSLATORS: This string appears when double-clicking on a guide. -#. This is the distance by which the guide is to be moved. -#: ../src/desktop-events.cpp:269 -msgid " relative by " -msgstr " relativo em " - -#. TRANSLATORS: This string appears when double-clicking on a guide. -#. This is the target location where the guide is to be moved. -#: ../src/desktop-events.cpp:274 ../src/desktop-events.cpp:387 -msgid " absolute to " -msgstr " absoluto à " - -#. create dialog -#: ../src/desktop-events.cpp:340 -msgid "Guideline" -msgstr "Linha guia" - -#: ../src/desktop-events.cpp:424 -#, c-format -msgid "Move %s" -msgstr "Mover %s" - #: ../src/desktop.cpp:667 msgid "No previous zoom." msgstr "Nenhuma ampliação anterior" @@ -139,7 +117,7 @@ msgstr "Selecione um objeto para clonar." msgid "Select one object whose tiled clones to remove." msgstr "Selecione um objeto para clonar." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:963 ../src/selection-chemistry.cpp:1888 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:963 ../src/selection-chemistry.cpp:1890 msgid "Select an object to clone." msgstr "Selecione um objeto para clonar." @@ -796,132 +774,132 @@ msgid "none" msgstr "nenhum" #. "view_icon_preview" -#: ../src/dialogs/export.cpp:123 ../src/verbs.cpp:2175 +#: ../src/dialogs/export.cpp:124 ../src/verbs.cpp:2249 msgid "_Page" msgstr "_Página" -#: ../src/dialogs/export.cpp:123 ../src/verbs.cpp:2179 +#: ../src/dialogs/export.cpp:124 ../src/verbs.cpp:2253 msgid "_Drawing" msgstr "_Desenho" -#: ../src/dialogs/export.cpp:123 ../src/verbs.cpp:2181 +#: ../src/dialogs/export.cpp:124 ../src/verbs.cpp:2255 msgid "_Selection" msgstr "_Seleção" -#: ../src/dialogs/export.cpp:123 +#: ../src/dialogs/export.cpp:124 #, fuzzy msgid "_Custom" msgstr "Personalizado" -#: ../src/dialogs/export.cpp:247 +#: ../src/dialogs/export.cpp:248 msgid "Export area" msgstr "Exportar área" -#: ../src/dialogs/export.cpp:262 +#: ../src/dialogs/export.cpp:263 msgid "Units:" msgstr "Unidades:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:293 +#: ../src/dialogs/export.cpp:294 #, fuzzy msgid "_x0:" msgstr "x0" -#: ../src/dialogs/export.cpp:298 +#: ../src/dialogs/export.cpp:299 #, fuzzy msgid "x_1:" msgstr "x1" #. Stroke width -#: ../src/dialogs/export.cpp:303 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51 -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:969 ../src/widgets/toolbox.cpp:1932 +#: ../src/dialogs/export.cpp:304 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:969 ../src/widgets/toolbox.cpp:1995 msgid "Width:" msgstr "Largura:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:309 +#: ../src/dialogs/export.cpp:310 #, fuzzy msgid "_y0:" msgstr "y0" -#: ../src/dialogs/export.cpp:314 +#: ../src/dialogs/export.cpp:315 #, fuzzy msgid "y_1:" msgstr "y1" -#: ../src/dialogs/export.cpp:319 ../src/dialogs/export.cpp:427 +#: ../src/dialogs/export.cpp:320 ../src/dialogs/export.cpp:429 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52 msgid "Height:" msgstr "Altura:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:402 +#: ../src/dialogs/export.cpp:403 msgid "Bitmap size" msgstr "Tamanho da figura" -#: ../src/dialogs/export.cpp:412 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:245 +#: ../src/dialogs/export.cpp:413 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257 #, fuzzy msgid "_Width:" msgstr "Largura:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:412 ../src/dialogs/export.cpp:427 +#: ../src/dialogs/export.cpp:413 ../src/dialogs/export.cpp:429 #, fuzzy msgid "pixels at" msgstr "pixels" -#: ../src/dialogs/export.cpp:422 +#: ../src/dialogs/export.cpp:423 #, fuzzy msgid "dp_i" msgstr "dpi" -#: ../src/dialogs/export.cpp:438 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:496 +#: ../src/dialogs/export.cpp:442 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500 msgid "dpi" msgstr "dpi" -#: ../src/dialogs/export.cpp:444 +#: ../src/dialogs/export.cpp:448 #, fuzzy msgid "_Filename" msgstr "Nome do arquivo" -#: ../src/dialogs/export.cpp:508 +#: ../src/dialogs/export.cpp:512 #, fuzzy msgid "_Browse..." msgstr "Localizar..." -#: ../src/dialogs/export.cpp:535 +#: ../src/dialogs/export.cpp:539 #, fuzzy msgid " _Export " msgstr "Círculo" -#: ../src/dialogs/export.cpp:537 +#: ../src/dialogs/export.cpp:541 msgid "Export the bitmap file with these settings" msgstr "" -#: ../src/dialogs/export.cpp:964 +#: ../src/dialogs/export.cpp:968 msgid "You have to enter a filename" msgstr "Você deve informar um nome de arquivo" -#: ../src/dialogs/export.cpp:969 +#: ../src/dialogs/export.cpp:973 msgid "The chosen area to be exported is invalid" msgstr "A área escolhida para ser exportada não é válida" -#: ../src/dialogs/export.cpp:978 +#: ../src/dialogs/export.cpp:982 #, c-format msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n" msgstr "A pasta %s não existe ou não é uma pasta.\n" -#: ../src/dialogs/export.cpp:994 +#: ../src/dialogs/export.cpp:998 msgid "Export in progress" msgstr "Exportação em progresso" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1000 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1004 #, fuzzy, c-format msgid "Exporting %s (%d x %d)" msgstr "Exportando [%d x %d] %s" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1027 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1031 #, c-format msgid "Could not export to filename %s.\n" msgstr "Não foi possível exportar para o arquivo %s.\n" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1133 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1137 msgid "Select a filename for exporting" msgstr "Selecione um nome de arquivo para exportar" @@ -1058,7 +1036,7 @@ msgstr "Grupos" msgid "Search clones" msgstr "Procurar clones" -#: ../src/dialogs/find.cpp:615 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440 +#: ../src/dialogs/find.cpp:615 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444 msgid "Clones" msgstr "Clones" @@ -1161,6 +1139,28 @@ msgstr "_Localizar" msgid "Select objects matching all of the fields you filled in" msgstr "Busca por objetos casando com os valores que você preencheu" +#. TRANSLATORS: This string appears when double-clicking on a guide. +#. This is the distance by which the guide is to be moved. +#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:65 +msgid " relative by " +msgstr " relativo em " + +#. TRANSLATORS: This string appears when double-clicking on a guide. +#. This is the target location where the guide is to be moved. +#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:70 +#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:159 +msgid " absolute to " +msgstr " absoluto à " + +#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:122 +msgid "Guideline" +msgstr "Linha guia" + +#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:187 +#, c-format +msgid "Move %s" +msgstr "Mover %s" + #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:142 #, c-format msgid "%d x %d" @@ -1195,8 +1195,8 @@ msgid "" msgstr "" #. Button for setting the object's id, label, title and description. -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2073 -#: ../src/verbs.cpp:2077 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2147 +#: ../src/verbs.cpp:2151 #, fuzzy msgid "_Set" msgstr "Selecionar" @@ -1212,12 +1212,12 @@ msgid "A freeform label for the object" msgstr "" #. Create the label for the object title -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:171 ../src/dialogs/rdf.cpp:238 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:171 ../src/dialogs/rdf.cpp:240 msgid "Title" msgstr "Título" #. Create the frame for the object description -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:188 ../src/dialogs/rdf.cpp:282 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:188 ../src/dialogs/rdf.cpp:284 msgid "Description" msgstr "Descrição" @@ -1256,56 +1256,56 @@ msgstr "ID inválido" msgid "Id exists! " msgstr "ID existe" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:49 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:46 msgid "Layer name:" msgstr "" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:153 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:151 #, fuzzy msgid "Above current" msgstr "Salvar o desenho" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:157 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:155 #, fuzzy msgid "Below current" msgstr "Nenhuma camada no desenho." -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:160 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:158 msgid "As sublayer of current" msgstr "" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:164 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:162 #, fuzzy msgid "Position:" msgstr "Relação" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:182 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:180 #, fuzzy msgid "Rename Layer" msgstr "Levantar Camada" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:185 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:183 #, fuzzy msgid "_Rename" msgstr "Nome do arquivo" #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:196 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:194 #, fuzzy msgid "Renamed layer" msgstr "Nó Levantado." -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:200 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:198 #, fuzzy msgid "Add Layer" msgstr "Ca_mada" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:202 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:200 #, fuzzy msgid "_Add" msgstr "Acrescentar" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:220 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:222 msgid "New layer created." msgstr "Nova camada criada." @@ -1384,101 +1384,142 @@ msgstr "Estilo de traço" msgid "Master _opacity" msgstr "Opacidade Mestre" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:239 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:178 +#, fuzzy +msgid "CC Attribution" +msgstr "Atributo" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:183 +msgid "CC Attribution-ShareAlike" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:188 +msgid "CC Attribution-NoDerivs" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:193 +msgid "CC Attribution-NonCommercial" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:198 +msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:203 +msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:208 +msgid "GNU General Public License" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:213 +msgid "GNU Lesser General Public License" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:218 +msgid "Public Domain" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:223 +msgid "FreeArt" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:241 msgid "Name by which this document is formally known." msgstr "O nome pelo qual este desenho será formalmente conhecido." -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:241 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:243 msgid "Date" msgstr "Data" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:242 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:244 msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)." msgstr "Data associada com a criação deste desenho (AAAA-MM-DD)." -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:244 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:246 msgid "Format" msgstr "Formato" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:245 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:247 msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)." msgstr "A manifestação física ou digital deste desenho (tipo MIME)." -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:247 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:249 msgid "Type" msgstr "Tipo" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:248 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:250 msgid "Type of document (DCMI Type)." msgstr "Tipo do desenho (tipo DCMI)." -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:251 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:253 msgid "Creator" msgstr "Criador" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:252 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:254 msgid "" "Name of entity primarily responsible for making the content of this document." msgstr "" "Nome da entidade responsável pela elaboração do conteúdo deste desenho." -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:254 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:256 msgid "Rights" msgstr "Direitos" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:255 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:257 msgid "" "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document." msgstr "" "Nome da entidade com os direitos de Propriedade Intelectual deste documento." -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:257 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:259 msgid "Publisher" msgstr "Publicador" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:258 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:260 msgid "Name of entity responsible for making this document available." msgstr "Nome da entidade responsável por fazer este desenho disponível." -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:261 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:263 msgid "Identifier" msgstr "Identificador" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:262 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:264 msgid "Unique URI to reference this document." msgstr "URL única para referenciar este desenho." -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:264 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:266 msgid "Source" msgstr "Fonte" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:265 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:267 msgid "Unique URI to reference the source of this document." msgstr "URI única para referenciar a fonte deste desenho." -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:267 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:269 msgid "Relation" msgstr "Relação" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:268 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:270 msgid "Unique URI to a related document." msgstr "URL única para um desenho relacionado." -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:270 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:272 msgid "Language" msgstr "Linguagem" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:271 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:273 msgid "" "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this " "document. (e.g. 'en-GB')" msgstr "Etiqueta de linguagem para a linguagem deste desenho. (ex: pt-BR)" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:273 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:275 msgid "Keywords" msgstr "Palavras chave" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:274 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:276 #, fuzzy msgid "" "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or " @@ -1487,24 +1528,24 @@ msgstr "O tópico deste desenho como palavras chaves, frases ou classificação. #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content. #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/ -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:278 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:280 msgid "Coverage" msgstr "Cobertura" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:279 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:281 msgid "Extent or scope of this document." msgstr "Extensão ou escopo deste documento." -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:283 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:285 msgid "A short account of the content of this document." msgstr "Uma esplicação curta para o conteúdo deste desenho." #. FIXME: need to handle 1 agent per line of input -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:287 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:289 msgid "Contributors" msgstr "Contribuidores" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:288 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:290 msgid "" "Names of entities responsible for making contributions to the content of " "this document." @@ -1512,21 +1553,21 @@ msgstr "" "Nome das entidades responsáveis por contribuições ao conteúdo deste desenho." #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:292 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:294 msgid "URI" msgstr "URL" #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:294 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:296 msgid "URI to this document's license's namespace definition." msgstr "URL da definição de espaço de nome da licensa deste desenho." #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:298 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:300 msgid "Fragment" msgstr "Fragmento" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:299 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:301 msgid "XML fragment for the RDF 'License' section." msgstr "Fragmento XML para a seção 'Licensa' RDF." @@ -1537,11 +1578,11 @@ msgstr "Nenhum desenho selecionado" #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:775 ../src/interface.cpp:760 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:187 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:317 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:397 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:134 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:169 ../src/verbs.cpp:1854 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286 ../src/verbs.cpp:1928 msgid "None" msgstr "Nenhum" @@ -1635,7 +1676,7 @@ msgstr "Marcadores centrais:" msgid "End Markers:" msgstr "Marcadores de fim:" -#: ../src/dialogs/swatches.cpp:869 +#: ../src/dialogs/swatches.cpp:870 #, c-format msgid "Palettes directory (%s) is unavailable." msgstr "" @@ -1649,39 +1690,39 @@ msgstr "Fonte" msgid "Layout" msgstr "Arranjo" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:230 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:231 msgid "Align lines left" msgstr "Alinhar linhas à esquerda" #. TRANSLATORS: `Center' here is a verb. -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:244 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:246 msgid "Center lines" msgstr "Centralizar linhas" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:257 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:260 msgid "Align lines right" msgstr "Alinhar linhas à direita" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:279 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:282 msgid "Horizontal text" msgstr "Texto horizontal" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:293 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:296 msgid "Vertical text" msgstr "Texto vertical" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:308 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:311 msgid "Line spacing:" msgstr "Espaçamento de Linha:" #. Text -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:354 ../src/selection-describer.cpp:63 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:372 -#: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2101 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:357 ../src/selection-describer.cpp:63 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:376 +#: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2175 msgid "Text" msgstr "Texto" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:401 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:404 msgid "Set as default" msgstr "Ajustar como padrão" @@ -1855,17 +1896,17 @@ msgid "" "Cannot set %s: Another element with value %s already exists!" msgstr "" -#: ../src/document.cpp:359 +#: ../src/document.cpp:361 #, c-format msgid "New document %d" msgstr "Novo desenho %d" -#: ../src/document.cpp:391 +#: ../src/document.cpp:393 #, c-format msgid "Memory document %d" msgstr "Desenho de memória %d" -#: ../src/document.cpp:514 +#: ../src/document.cpp:536 #, c-format msgid "Unnamed document %d" msgstr "Desenho sem nome %d" @@ -2098,7 +2139,7 @@ msgstr "" msgid "Encapsulated Postscript File" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:135 +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:138 #, c-format msgid "%s GDK pixbuf Input" msgstr "" @@ -2154,7 +2195,7 @@ msgstr "Texto horizontal" msgid "Vertical Offset" msgstr "Texto vertical" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:247 ../src/ui/widget/panel.cpp:100 +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:247 ../src/ui/widget/panel.cpp:115 msgid "Grid" msgstr "Grade" @@ -2182,15 +2223,15 @@ msgstr "" msgid "LaTeX Print" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/odf.cpp:121 +#: ../src/extension/internal/odf.cpp:1823 msgid "OpenDocument Drawing Output" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/odf.cpp:126 -msgid "OpenDocument drawing (*.odg)(placeholder)" +#: ../src/extension/internal/odf.cpp:1828 +msgid "OpenDocument drawing (*.odg)" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/odf.cpp:127 +#: ../src/extension/internal/odf.cpp:1829 msgid "OpenDocument drawing file" msgstr "" @@ -2858,16 +2899,16 @@ msgstr "Alterar grupo #%s" msgid "Go to parent" msgstr "Nenhuma pintura" -#: ../src/interface.cpp:1098 +#: ../src/interface.cpp:1105 msgid "Could not parse SVG data" msgstr "Não foi possível interpretar os dados do SVG" -#: ../src/interface.cpp:1261 +#: ../src/interface.cpp:1268 #, c-format msgid "Overwrite %s" msgstr "Sobrescrever %s" -#: ../src/interface.cpp:1279 +#: ../src/interface.cpp:1289 #, c-format msgid "" "The file %s already exists. Do you want to overwrite that file with the " @@ -3167,7 +3208,7 @@ msgstr "" msgid "Skip session recording" msgstr "" -#: ../src/knot.cpp:411 +#: ../src/knot.cpp:419 msgid "Node or handle drag canceled." msgstr "Arrasto de nó ou alça cancelado." @@ -3398,83 +3439,83 @@ msgstr "Abrir _Recentes" msgid "_Edit" msgstr "_Editar" -#: ../src/menus-skeleton.h:63 ../src/verbs.cpp:1901 +#: ../src/menus-skeleton.h:63 ../src/verbs.cpp:1975 #, fuzzy msgid "Paste Si_ze" msgstr "Colar E_stilo" -#: ../src/menus-skeleton.h:73 +#: ../src/menus-skeleton.h:75 msgid "Clo_ne" msgstr "Clo_nar" -#: ../src/menus-skeleton.h:90 +#: ../src/menus-skeleton.h:92 msgid "_View" msgstr "E_xibir" -#: ../src/menus-skeleton.h:91 +#: ../src/menus-skeleton.h:93 #, fuzzy msgid "_Zoom" msgstr "Ampliação" -#: ../src/menus-skeleton.h:108 +#: ../src/menus-skeleton.h:110 #, fuzzy msgid "Show/Hide" msgstr "Mo_strar/Esconder" -#: ../src/menus-skeleton.h:113 +#: ../src/menus-skeleton.h:115 msgid "_Display mode" msgstr "" -#: ../src/menus-skeleton.h:132 +#: ../src/menus-skeleton.h:134 msgid "_Layer" msgstr "Ca_mada" -#: ../src/menus-skeleton.h:149 +#: ../src/menus-skeleton.h:151 msgid "_Object" msgstr "_Objeto" -#: ../src/menus-skeleton.h:157 +#: ../src/menus-skeleton.h:159 #, fuzzy msgid "Cli_p" msgstr "Limp_esa" -#: ../src/menus-skeleton.h:161 +#: ../src/menus-skeleton.h:163 #, fuzzy msgid "Mas_k" msgstr "Marca" -#: ../src/menus-skeleton.h:165 +#: ../src/menus-skeleton.h:167 #, fuzzy msgid "Patter_n" msgstr "Preenchimento" -#: ../src/menus-skeleton.h:184 +#: ../src/menus-skeleton.h:186 msgid "_Path" msgstr "_Caminho" -#: ../src/menus-skeleton.h:207 +#: ../src/menus-skeleton.h:209 msgid "_Text" msgstr "_Texto" -#: ../src/menus-skeleton.h:219 +#: ../src/menus-skeleton.h:221 #, fuzzy msgid "Effects" msgstr "Tipográficos" -#: ../src/menus-skeleton.h:226 +#: ../src/menus-skeleton.h:228 msgid "Whiteboa_rd" msgstr "" -#: ../src/menus-skeleton.h:239 +#: ../src/menus-skeleton.h:241 msgid "_Help" msgstr "Aj_uda" -#: ../src/menus-skeleton.h:241 +#: ../src/menus-skeleton.h:243 #, fuzzy msgid "Tutorials" msgstr "_Tutoriais" -#: ../src/node-context.cpp:363 +#: ../src/node-context.cpp:359 msgid "" "Ctrl: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; Ctrl" "+Alt: move along handles" @@ -3482,19 +3523,19 @@ msgstr "" "Ctrl: muda o tipo do nó, agarra o ângulo da alça, move hor/vert; " "Ctrl+Alt: move ao longo da alça" -#: ../src/node-context.cpp:364 +#: ../src/node-context.cpp:360 msgid "" "Shift: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles" msgstr "" "Shift: muda a seleção de nó, desabilitando agarramento, rodando ambas " "as alças" -#: ../src/node-context.cpp:365 +#: ../src/node-context.cpp:361 msgid "Alt: lock handle length; Ctrl+Alt: move along handles" msgstr "" "Alt: travar o tamanho da alça. Ctrl+Alt: mover ao longo da alça" -#: ../src/nodepath.cpp:1051 +#: ../src/nodepath.cpp:1006 #, fuzzy msgid "" "Node handle: drag to shape the curve; with Ctrl to snap angle; " @@ -3504,12 +3545,12 @@ msgstr "" "agarrar ao ângulo; com Alt para travar o tamanho; com Shift " "para rodar a alça oposta em sincronia" -#: ../src/nodepath.cpp:1482 ../src/nodepath.cpp:1494 ../src/nodepath.cpp:1575 -#: ../src/nodepath.cpp:1587 +#: ../src/nodepath.cpp:1437 ../src/nodepath.cpp:1449 ../src/nodepath.cpp:1536 +#: ../src/nodepath.cpp:1548 msgid "To join, you must have two endnodes selected." msgstr "Para juntar, você deve ter dois nós finais selecionados." -#: ../src/nodepath.cpp:1716 ../src/nodepath.cpp:1730 +#: ../src/nodepath.cpp:1797 ../src/nodepath.cpp:1811 msgid "" "Select two non-endpoint nodes on a path between which to delete " "segments." @@ -3517,11 +3558,11 @@ msgstr "" "Você precisa selecionar dois pontos não finais num caminho para " "apagar os segmentos" -#: ../src/nodepath.cpp:1826 +#: ../src/nodepath.cpp:1907 msgid "Cannot find path between nodes." msgstr "Não foi possível encontrar o caminho entre os nós." -#: ../src/nodepath.cpp:2887 +#: ../src/nodepath.cpp:2954 #, fuzzy, c-format msgid "" "Node handle: angle %0.2f°, length %s; with Ctrl to snap " @@ -3532,7 +3573,7 @@ msgstr "" "agarrar ao ângulo; com Alt para travar o tamanho; com Shift " "para rodar a alça oposta em sincronia" -#: ../src/nodepath.cpp:3402 +#: ../src/nodepath.cpp:3469 msgid "" "Node: drag to edit the path; with Ctrl to snap to horizontal/" "vertical; with Ctrl+Alt to snap to handles' directions" @@ -3541,56 +3582,56 @@ msgstr "" "horizontal/vertical; Ctrl+Alt para agarrar nas direções das alças" #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb) -#: ../src/nodepath.cpp:3605 +#: ../src/nodepath.cpp:3672 #, fuzzy msgid "end node" msgstr "Edentar nó" #. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial -#: ../src/nodepath.cpp:3610 +#: ../src/nodepath.cpp:3677 msgid "cusp" msgstr "agudo" #. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here -#: ../src/nodepath.cpp:3613 +#: ../src/nodepath.cpp:3680 msgid "smooth" msgstr "suave" -#: ../src/nodepath.cpp:3615 +#: ../src/nodepath.cpp:3682 msgid "symmetric" msgstr "simétrico" #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb) -#: ../src/nodepath.cpp:3621 +#: ../src/nodepath.cpp:3688 msgid "end node, handle retracted (drag with Shift to extend)" msgstr "" -#: ../src/nodepath.cpp:3623 +#: ../src/nodepath.cpp:3690 msgid "one handle retracted (drag with Shift to extend)" msgstr "" -#: ../src/nodepath.cpp:3626 +#: ../src/nodepath.cpp:3693 msgid "both handles retracted (drag with Shift to extend)" msgstr "" -#: ../src/nodepath.cpp:3638 +#: ../src/nodepath.cpp:3705 #, fuzzy msgid "Drag nodes or node handles; arrow keys to move nodes" msgstr "Arraste os nós ou alças de controle para editar o caminho" -#: ../src/nodepath.cpp:3639 +#: ../src/nodepath.cpp:3706 #, fuzzy msgid "Drag the node or its handles; arrow keys to move the node" msgstr "" "Arraste para criar uma linha à mão-livre. Pressione a para " "trocar entre Acrescentar/Novo." -#: ../src/nodepath.cpp:3665 ../src/nodepath.cpp:3677 +#: ../src/nodepath.cpp:3732 ../src/nodepath.cpp:3744 #, fuzzy msgid "Select a single object to edit its nodes or handles." msgstr "Selecionar todos os objetos ou todos os nós" -#: ../src/nodepath.cpp:3669 +#: ../src/nodepath.cpp:3736 #, fuzzy, c-format msgid "" "0 out of %i node selected. Click, Shift+click, " @@ -3605,19 +3646,19 @@ msgstr[1] "" "0 de %i nós selecionados. Clique, Clique com Shift ou arraste " "ao redor dos nós para selecionar." -#: ../src/nodepath.cpp:3675 +#: ../src/nodepath.cpp:3742 #, fuzzy msgid "Drag the handles of the object to modify it." msgstr "Cada objeto selecionado exibe sua caixa de limites" -#: ../src/nodepath.cpp:3683 +#: ../src/nodepath.cpp:3750 #, fuzzy, c-format msgid "%i of %i node selected; %s. %s." msgid_plural "%i of %i nodes selected; %s. %s." msgstr[0] "%i de %i nós selecionados; %s. %s." msgstr[1] "%i de %i nós selecionados; %s. %s." -#: ../src/nodepath.cpp:3689 +#: ../src/nodepath.cpp:3756 #, fuzzy, c-format msgid "%i of %i node selected. %s." msgid_plural "%i of %i nodes selected. %s." @@ -3734,52 +3775,6 @@ msgstr "" msgid "Drag to resize the flowed text frame" msgstr "" -#. Item dialog -#: ../src/object-ui.cpp:96 -#, fuzzy -msgid "Object _Properties" -msgstr "Propriedades do _Objeto" - -#. Select item -#: ../src/object-ui.cpp:106 -msgid "_Select This" -msgstr "_Selecionar Isto" - -#. Create link -#: ../src/object-ui.cpp:116 -msgid "_Create Link" -msgstr "_Criar Ligação" - -#. "Ungroup" -#: ../src/object-ui.cpp:189 ../src/verbs.cpp:1955 -msgid "_Ungroup" -msgstr "Desagr_upar" - -#. Link dialog -#: ../src/object-ui.cpp:229 -msgid "Link _Properties" -msgstr "Ligar _Propriedades" - -#. Select item -#: ../src/object-ui.cpp:239 -msgid "_Follow Link" -msgstr "Se_guir Ligação" - -#. Reset transformations -#: ../src/object-ui.cpp:244 -msgid "_Remove Link" -msgstr "_Remover Ligação" - -#. Link dialog -#: ../src/object-ui.cpp:293 -msgid "Image _Properties" -msgstr "_Propriedades da Imagem" - -#. Item dialog -#: ../src/object-ui.cpp:334 -msgid "_Fill and Stroke" -msgstr "_Preenchimento e Traço" - #: ../src/path-chemistry.cpp:55 msgid "Select at least two objects to combine." msgstr "Selecione pelo menos dois objetos para combinar." @@ -3818,35 +3813,40 @@ msgstr "Selecione um ou mais caminhos para reverter." msgid "No paths to reverse in the selection." msgstr "Nenhum caminho para reverter na seleção." -#: ../src/pen-context.cpp:363 ../src/pencil-context.cpp:226 +#: ../src/pen-context.cpp:218 +#, fuzzy +msgid "Drawing cancelled" +msgstr "Desenhar linhas a mão-livre" + +#: ../src/pen-context.cpp:380 ../src/pencil-context.cpp:226 #, fuzzy msgid "Continuing selected path" msgstr "Avançar caminhos selecionados" -#: ../src/pen-context.cpp:374 ../src/pencil-context.cpp:235 +#: ../src/pen-context.cpp:391 ../src/pencil-context.cpp:235 #, fuzzy msgid "Creating new path" msgstr "Criando nova curva" -#: ../src/pen-context.cpp:378 ../src/pencil-context.cpp:239 +#: ../src/pen-context.cpp:395 ../src/pencil-context.cpp:239 #, fuzzy msgid "Appending to selected path" msgstr "Acrescentando à seleção" -#: ../src/pen-context.cpp:522 +#: ../src/pen-context.cpp:539 #, fuzzy msgid "Click or click and drag to close and finish the path." msgstr "" "Clique para selecionar ou criar um objeto texto, e então pode digitar." -#: ../src/pen-context.cpp:532 +#: ../src/pen-context.cpp:549 #, fuzzy msgid "" "Click or click and drag to continue the path from this point." msgstr "" "Clique para selecionar ou criar um objeto texto, e então pode digitar." -#: ../src/pen-context.cpp:965 +#: ../src/pen-context.cpp:1040 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s: angle %3.2f°, distance %s; with Ctrl to snap angle, " @@ -3856,14 +3856,14 @@ msgstr "" "agarrar ao ângulo; com Alt para travar o tamanho; com Shift " "para rodar a alça oposta em sincronia" -#: ../src/pen-context.cpp:990 +#: ../src/pen-context.cpp:1065 #, fuzzy, c-format msgid "" "Curve handle: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap " "angle" msgstr "Rodar: %0.2f graus; com Ctrl para agarrar o ângulo" -#: ../src/pen-context.cpp:1020 +#: ../src/pen-context.cpp:1095 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap angle, " @@ -3873,9 +3873,10 @@ msgstr "" "agarrar ao ângulo; com Alt para travar o tamanho; com Shift " "para rodar a alça oposta em sincronia" -#: ../src/pen-context.cpp:1054 -msgid "Finishing pen" -msgstr "Finalizando caneta" +#: ../src/pen-context.cpp:1129 +#, fuzzy +msgid "Drawing finished" +msgstr "Desenho" #: ../src/pencil-context.cpp:314 msgid "Release here to close and finish the path." @@ -3955,110 +3956,110 @@ msgid "Selected object is not a group. Cannot enter." msgstr "" "O objeto selecionado não é um caminho. Não é possível avançar/recuar" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:219 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:221 msgid "Nothing was deleted." msgstr "Nada foi apagado." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:250 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:252 msgid "Select object(s) to duplicate." msgstr "Selecione alguns objetos para duplicar." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:421 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:423 msgid "Select two or more objects to group." msgstr "Selecione dois ou mais objetos para agrupar." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:429 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:431 msgid "Select at least two objects to group." msgstr "Selecione pelo menos dois objetos para agrupar." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:514 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:516 msgid "Select a group to ungroup." msgstr "Selecione um grupo para desagrupar." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:555 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:557 msgid "No groups to ungroup in the selection." msgstr "Nenhum grupo para desagrupar na seleção." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:624 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:626 #, fuzzy msgid "Select object(s) to raise." msgstr "Selecione algum objetos para levantar." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:630 ../src/selection-chemistry.cpp:682 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:716 ../src/selection-chemistry.cpp:774 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:632 ../src/selection-chemistry.cpp:684 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:718 ../src/selection-chemistry.cpp:776 msgid "" "You cannot raise/lower objects from different groups or layers." msgstr "" "Você não pode levantar/abaixar objetos de diferentes grupos ou camadas." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:674 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:676 msgid "Select object(s) to raise to top." msgstr "Selecione alguns objetos para levantar até o topo." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:710 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:712 msgid "Select object(s) to lower." msgstr "Selecione alguns objetos para abaixar." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:766 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:768 msgid "Select object(s) to lower to bottom." msgstr "Selecione alguns objetos para abaixar até o fundo." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:807 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:809 msgid "Nothing to undo." msgstr "Nada para desfazer." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:814 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:816 msgid "Nothing to redo." msgstr "Nada para refazer." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:984 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:986 msgid "Nothing was copied." msgstr "Nada foi copiado." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1084 ../src/selection-chemistry.cpp:1120 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1146 ../src/selection-chemistry.cpp:1181 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1086 ../src/selection-chemistry.cpp:1122 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1148 ../src/selection-chemistry.cpp:1183 msgid "Nothing on the clipboard." msgstr "Nada na área de transferência." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1126 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1128 msgid "Select object(s) to paste style to." msgstr "Selecione os objetos para onde será colado o estilo." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1152 ../src/selection-chemistry.cpp:1187 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1154 ../src/selection-chemistry.cpp:1189 #, fuzzy msgid "Select object(s) to paste size to." msgstr "Selecione os objetos para onde será colado o estilo." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1220 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1222 #, fuzzy msgid "Select object(s) to move to the layer above." msgstr "Selecione algum(ns) objeto(s) para converter para um caminho." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1238 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1240 #, fuzzy msgid "No more layers above." msgstr "Nenhuma camada no desenho." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1252 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1254 #, fuzzy msgid "Select object(s) to move to the layer below." msgstr "Selecione algum(ns) objeto(s) para converter para um caminho." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1270 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1272 #, fuzzy msgid "No more layers below." msgstr "Nenhuma camada no desenho." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1938 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1940 msgid "Select a clone to unlink." msgstr "Selecionar um clone para romper a ligação." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1969 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1971 msgid "No clones to unlink in the selection." msgstr "Nenhum clone para romper a ligação na seleção." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1986 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1988 #, fuzzy msgid "" "Select a clone to go to its original. Select a linked offset " @@ -4069,7 +4070,7 @@ msgstr "" "tipografia ligada para ir para sua fonte. Selecione um texto em " "caminho pra ir para o caminho." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2009 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2011 #, fuzzy msgid "" "Cannot find the object to select (orphaned clone, offset, textpath, " @@ -4078,7 +4079,7 @@ msgstr "" "Não foi encontrado o objeto para selecionar (clone órfão, tipografia " "ou texto em caminho?)" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2015 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2017 msgid "" "The object you're trying to select is not visible (it is in <" "defs>)" @@ -4086,40 +4087,40 @@ msgstr "" "O objeto que você está tentando selecionar não está visível (está no " "<defs>)" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2042 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2044 #, fuzzy msgid "Select object(s) to convert to pattern." msgstr "Selecione algum(ns) objeto(s) para converter para um caminho." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2133 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2135 #, fuzzy msgid "Select an object with pattern fill to extract objects from." msgstr "" "Selecione um objeto com padrão de preenchimento para retirar a " "repetição." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2186 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2188 #, fuzzy msgid "No pattern fills in the selection." msgstr "Nenhum padrão de preenchiento em ladrilho na seleção." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2206 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2208 msgid "Select object(s) to make a bitmap copy." msgstr "Selecione alguns objetos para levantar até o topo." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2369 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2371 #, fuzzy -msgid "Select object(s) to create mask from." +msgid "Select object(s) to create clippath or mask from." msgstr "Selecione os objetos para onde será colado o estilo." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2372 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2374 #, fuzzy -msgid "Select mask object and object(s) to apply mask to." +msgid "Select mask object and object(s) to apply clippath or mask to." msgstr "Selecione os objetos para onde será colado o estilo." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2475 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2477 #, fuzzy -msgid "Select object(s) to remove mask from." +msgid "Select object(s) to remove clippath or mask from." msgstr "Selecione um ou mais caminhos para reverter." #: ../src/selection-describer.cpp:41 @@ -4134,7 +4135,7 @@ msgstr "Círculo" #. ellipse #: ../src/selection-describer.cpp:45 ../src/selection-describer.cpp:67 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:348 ../src/verbs.cpp:2089 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350 ../src/verbs.cpp:2163 msgid "Ellipse" msgstr "Elipse" @@ -4162,7 +4163,7 @@ msgstr "Licensa" msgid "Path" msgstr "_Caminho" -#: ../src/selection-describer.cpp:57 ../src/widgets/toolbox.cpp:1168 +#: ../src/selection-describer.cpp:57 ../src/widgets/toolbox.cpp:1173 msgid "Polygon" msgstr "Polígono" @@ -4173,7 +4174,7 @@ msgstr "Elipse" #. Rectangle #: ../src/selection-describer.cpp:61 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:345 ../src/verbs.cpp:2087 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:347 ../src/verbs.cpp:2161 msgid "Rectangle" msgstr "Retângulo" @@ -4189,13 +4190,13 @@ msgstr "Tipografia:" #. spiral #: ../src/selection-describer.cpp:71 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:354 ../src/verbs.cpp:2093 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356 ../src/verbs.cpp:2167 msgid "Spiral" msgstr "Espiral" #. star #: ../src/selection-describer.cpp:73 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:351 ../src/verbs.cpp:2091 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353 ../src/verbs.cpp:2165 msgid "Star" msgstr "Estrela" @@ -4315,7 +4316,7 @@ msgstr[1] "%i de %i nós selecionados; %s." msgid "%s%s. %s." msgstr "" -#: ../src/seltrans.cpp:444 +#: ../src/seltrans.cpp:448 msgid "" "Center of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with " "Shift also uses this center" @@ -4323,7 +4324,7 @@ msgstr "" "Centro de rotação e inclinação: arraste para reposicionar; " "dimensionar com Shift também usa este centro" -#: ../src/seltrans.cpp:471 +#: ../src/seltrans.cpp:475 msgid "" "Squeeze or stretch selection; with Ctrl to scale uniformly; " "with Shift to scale around rotation center" @@ -4332,7 +4333,7 @@ msgstr "" "uniformemente; com Shift para dimensionar ao redor do centro de " "rotação" -#: ../src/seltrans.cpp:472 +#: ../src/seltrans.cpp:476 msgid "" "Scale selection; with Ctrl to scale uniformly; with Shift to scale around rotation center" @@ -4340,7 +4341,7 @@ msgstr "" "Dimensionar a seleção; com Ctrl para dimensionar uniformemente;" "com Shift para dimensionar ao redor do centro de rotação" -#: ../src/seltrans.cpp:476 +#: ../src/seltrans.cpp:480 #, fuzzy msgid "" "Skew selection; with Ctrl to snap angle; with Shift to " @@ -4349,7 +4350,7 @@ msgstr "" "Rodar a seleção; com Ctrl para agarrar o ângulo; com Shift para rodar ao redor do canto oposto" -#: ../src/seltrans.cpp:477 +#: ../src/seltrans.cpp:481 msgid "" "Rotate selection; with Ctrl to snap angle; with Shift " "to rotate around the opposite corner" @@ -4357,7 +4358,7 @@ msgstr "" "Rodar a seleção; com Ctrl para agarrar o ângulo; com Shift para rodar ao redor do canto oposto" -#: ../src/seltrans.cpp:828 ../src/seltrans.cpp:914 +#: ../src/seltrans.cpp:832 ../src/seltrans.cpp:918 #, c-format msgid "Scale: %0.2f%% x %0.2f%%; with Ctrl to lock ratio" msgstr "" @@ -4366,24 +4367,24 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: don't modify the first ";" #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) -#: ../src/seltrans.cpp:985 +#: ../src/seltrans.cpp:989 #, fuzzy, c-format msgid "Skew: %0.2f°; with Ctrl to snap angle" msgstr "Rodar: %0.2f graus; com Ctrl para agarrar o ângulo" #. TRANSLATORS: don't modify the first ";" #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) -#: ../src/seltrans.cpp:1034 +#: ../src/seltrans.cpp:1038 #, fuzzy, c-format msgid "Rotate: %0.2f°; with Ctrl to snap angle" msgstr "Rodar: %0.2f graus; com Ctrl para agarrar o ângulo" -#: ../src/seltrans.cpp:1078 +#: ../src/seltrans.cpp:1082 #, c-format msgid "Move center to %s, %s" msgstr "Move o centro para %s, %s" -#: ../src/seltrans.cpp:1331 +#: ../src/seltrans.cpp:1335 #, c-format msgid "" "Move by %s, %s; with Ctrl to restrict to horizontal/vertical; " @@ -4457,32 +4458,32 @@ msgstr "linha guia vertical" msgid "horizontal guideline" msgstr "linha guia horizontal" -#: ../src/sp-image.cpp:884 +#: ../src/sp-image.cpp:968 msgid "embedded" msgstr "" -#: ../src/sp-image.cpp:888 +#: ../src/sp-image.cpp:972 msgid "(null_pointer)" msgstr "" -#: ../src/sp-image.cpp:892 +#: ../src/sp-image.cpp:976 #, c-format msgid "Image with bad reference: %s" msgstr "Imagem com referência inválida: %s" -#: ../src/sp-image.cpp:893 +#: ../src/sp-image.cpp:977 #, fuzzy, c-format msgid "Image %d × %d: %s" msgstr "Imagem %d x $d: %s" -#: ../src/sp-item-group.cpp:388 +#: ../src/sp-item-group.cpp:689 #, fuzzy, c-format msgid "Group of %d object" msgid_plural "Group of %d objects" msgstr[0] "Grupo de %d objetos" msgstr[1] "Grupo de %d objetos" -#: ../src/sp-item.cpp:790 +#: ../src/sp-item.cpp:836 msgid "Object" msgstr "Objeto" @@ -4553,17 +4554,24 @@ msgid_plural "Polygon with %d vertices" msgstr[0] "Polígono de %d vértices" msgstr[1] "Polígono de %d vértices" +#: ../src/sp-switch.cpp:98 +#, fuzzy, c-format +msgid "Conditional group of %d object" +msgid_plural "Conditional group of %d objects" +msgstr[0] "Grupo de %d objetos" +msgstr[1] "Grupo de %d objetos" + #. TRANSLATORS: For description of font with no name. -#: ../src/sp-text.cpp:395 +#: ../src/sp-text.cpp:409 msgid "<no name found>" msgstr "<nenhum nome encontrado>" -#: ../src/sp-text.cpp:401 +#: ../src/sp-text.cpp:415 #, fuzzy, c-format msgid "Text on path (%s, %s)" msgstr "Texto (%s, %.5gpt)" -#: ../src/sp-text.cpp:402 +#: ../src/sp-text.cpp:416 #, fuzzy, c-format msgid "Text (%s, %s)" msgstr "Texto (%s, %.5gpt)" @@ -4755,7 +4763,7 @@ msgstr "Unicode: " msgid "Flowed text frame: %s × %s" msgstr "" -#: ../src/text-context.cpp:685 ../src/text-context.cpp:1422 +#: ../src/text-context.cpp:685 ../src/text-context.cpp:1423 msgid "Type text; Enter to start new line." msgstr "" @@ -4773,11 +4781,11 @@ msgstr "" msgid "No-break space" msgstr "Espaço sem quebras" -#: ../src/text-context.cpp:1420 +#: ../src/text-context.cpp:1421 msgid "Type flowed text; Enter to start new paragraph." msgstr "" -#: ../src/text-context.cpp:1430 ../src/tools-switch.cpp:181 +#: ../src/text-context.cpp:1431 ../src/tools-switch.cpp:181 #, fuzzy msgid "" "Click to select or create text, drag to create flowed text; " @@ -4892,19 +4900,65 @@ msgstr "Selecione uma imagem para traçar." msgid "Select one image and one or more shapes above it" msgstr "" -#: ../src/trace/trace.cpp:340 +#: ../src/trace/trace.cpp:338 msgid "Trace: No active document" msgstr "Traçar: Nenhum desenho ativo." -#: ../src/trace/trace.cpp:361 +#: ../src/trace/trace.cpp:359 msgid "Trace: Image has no bitmap data" msgstr "Traçar: A imagem não tem dados de figura." -#: ../src/trace/trace.cpp:493 +#: ../src/trace/trace.cpp:491 #, c-format msgid "Trace: Done. %ld nodes created" msgstr "" +#. Item dialog +#: ../src/ui/context-menu.cpp:96 +#, fuzzy +msgid "Object _Properties" +msgstr "Propriedades do _Objeto" + +#. Select item +#: ../src/ui/context-menu.cpp:106 +msgid "_Select This" +msgstr "_Selecionar Isto" + +#. Create link +#: ../src/ui/context-menu.cpp:116 +msgid "_Create Link" +msgstr "_Criar Ligação" + +#. "Ungroup" +#: ../src/ui/context-menu.cpp:189 ../src/verbs.cpp:2029 +msgid "_Ungroup" +msgstr "Desagr_upar" + +#. Link dialog +#: ../src/ui/context-menu.cpp:229 +msgid "Link _Properties" +msgstr "Ligar _Propriedades" + +#. Select item +#: ../src/ui/context-menu.cpp:239 +msgid "_Follow Link" +msgstr "Se_guir Ligação" + +#. Reset transformations +#: ../src/ui/context-menu.cpp:244 +msgid "_Remove Link" +msgstr "_Remover Ligação" + +#. Link dialog +#: ../src/ui/context-menu.cpp:293 +msgid "Image _Properties" +msgstr "_Propriedades da Imagem" + +#. Item dialog +#: ../src/ui/context-menu.cpp:334 +msgid "_Fill and Stroke" +msgstr "_Preenchimento e Traço" + #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:64 msgid "About Inkscape" msgstr "Sobre o Inkscape" @@ -4948,7 +5002,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Horizontal gap #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:450 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1524 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1535 #, fuzzy msgid "H:" msgstr "_H" @@ -5151,7 +5205,7 @@ msgid "Smallest item" msgstr "Menor item" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:874 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1092 msgid "Page" msgstr "Página" @@ -5178,363 +5232,363 @@ msgstr "" msgid "License" msgstr "Novo:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100 #, fuzzy msgid "Grid/Guides" msgstr "Guias" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:101 #, fuzzy msgid "Snap" msgstr "Formas" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:184 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:189 #, fuzzy msgid "Back_ground:" msgstr "Cor de plano de fundo" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:184 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:189 msgid "Background color" msgstr "Cor de plano de fundo" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:184 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:189 msgid "" "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:186 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191 #, fuzzy msgid "Show page _border" msgstr "Mostrar bordas da tela" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:186 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191 msgid "If set, rectangular page border is shown" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:187 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192 #, fuzzy msgid "Border on _top of drawing" msgstr "Bordas no topo do desenho" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:187 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192 #, fuzzy msgid "If set, border is always on top of the drawing" msgstr "Bordas no topo do desenho" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:193 #, fuzzy msgid "Border _color:" msgstr "Cor das bordas" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:193 #, fuzzy msgid "Page border color" msgstr "Cor das bordas da tela" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:189 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:194 #, fuzzy msgid "Color of the page border" msgstr "Mostrar bordas da tela" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196 #, fuzzy msgid "_Show border shadow" msgstr "Mostrar bordas da tela" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196 msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:197 #, fuzzy msgid "Default _units:" msgstr "Padrões" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:194 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:200 #, fuzzy msgid "General" msgstr "Novo:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:202 #, fuzzy msgid "Border" msgstr "Arco" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:198 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:204 #, fuzzy msgid "Format" msgstr "Arco" #. / \todo FIXME: gray out snapping when grid is off. #. / Dissenting view: you want snapping without grid. -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:228 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:234 #, fuzzy msgid "_Show grid" msgstr "Mostrar grade" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:228 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:234 msgid "Show or hide grid" msgstr "Mostrar ou esconder a grade da tela" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:229 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:235 #, fuzzy msgid "Grid _units:" msgstr "Unidade da grade:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:230 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:236 #, fuzzy msgid "_Origin X:" msgstr "X Original:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:230 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:236 #, fuzzy msgid "X coordinate of grid origin" msgstr "Coordenada vertical da seleção" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:232 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:238 #, fuzzy msgid "O_rigin Y:" msgstr "Y Original:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:232 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:238 #, fuzzy msgid "Y coordinate of grid origin" msgstr "Coordenada vertical da seleção" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:234 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:240 #, fuzzy msgid "Spacing _X:" msgstr "Espaçamento X:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:234 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:240 #, fuzzy msgid "Distance of vertical grid lines" msgstr "linha guia vertical" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:236 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:242 #, fuzzy msgid "Spacing _Y:" msgstr "Espaçamento Y:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:236 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:242 #, fuzzy msgid "Distance of horizontal grid lines" msgstr "linha guia horizontal" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:238 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244 #, fuzzy msgid "Grid line _color:" msgstr "Cor da linha guia" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:238 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244 #, fuzzy msgid "Grid line color" msgstr "Cor da linha guia" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:239 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245 #, fuzzy msgid "Color of grid lines" msgstr "Espaçamento da linha de grade maior:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:240 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:246 #, fuzzy msgid "Ma_jor grid line color:" msgstr "Cor da linha de grade maior:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:240 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:246 #, fuzzy msgid "Major grid line color" msgstr "Cor da linha de grade maior:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:241 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:247 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:243 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:249 #, fuzzy msgid "_Major grid line every:" msgstr "Cor da linha de grade maior:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:243 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:249 msgid "lines" msgstr "linhas" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250 #, fuzzy msgid "Show _guides" msgstr "Mostrar guias" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250 msgid "Show or hide guides" msgstr "Mostrar ou esconder as guias" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:251 #, fuzzy msgid "Guide co_lor:" msgstr "Cor das guias:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:251 msgid "Guideline color" msgstr "Cor da linha guia" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:246 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252 #, fuzzy msgid "Color of guidelines" msgstr "linha guia horizontal" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:247 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253 #, fuzzy msgid "_Highlight color:" msgstr "Cor de Destaque:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:247 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253 msgid "Highlighted guideline color" msgstr "Cor da linha guia destacada" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:254 msgid "Color of a guideline when it is under mouse" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:251 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:257 #, fuzzy msgid "Grid" msgstr "Arco" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:259 #, fuzzy msgid "Guides" msgstr "Novo:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:289 #, fuzzy msgid "_Snap bounding boxes to objects" msgstr "Ajustar bordas de limite às guias" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:290 #, fuzzy msgid "Snap the edges of the object bounding boxes to other objects" msgstr "Cada objeto selecionado exibe sua caixa de limites" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292 #, fuzzy msgid "Snap nodes _to objects" msgstr "Ajustar os pontos na grade" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:287 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:293 #, fuzzy msgid "Snap the nodes of objects to other objects" msgstr "Cada objeto selecionado exibe sua caixa de limites" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:289 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:295 #, fuzzy msgid "Snap to object _paths" msgstr "Converter objeto da figura para caminhos" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:290 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:296 #, fuzzy msgid "Snap to other object paths" msgstr "Converte os objetos selecionados em caminhos" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:298 #, fuzzy msgid "Snap to object _nodes" msgstr "Arraste para reordenar os nós" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:293 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:299 #, fuzzy msgid "Snap to other object nodes" msgstr "Cada objeto selecionado exibe sua caixa de limites" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:295 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:301 #, fuzzy msgid "Snap s_ensitivity:" msgstr "Sensibilidade de agarrar:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:295 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:305 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:315 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:301 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:311 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:321 msgid "Always snap" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:296 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:302 msgid "Controls max. snapping distance from object" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:297 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:303 msgid "" "If set, objects snap to the nearest object when moved, regardless of distance" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:299 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:305 #, fuzzy msgid "Snap _bounding boxes to grid" msgstr "Ajustar as bordas de limite na grade" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:300 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:310 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:306 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:316 #, fuzzy msgid "Snap the edges of the object bounding boxes" msgstr "Cada objeto selecionado exibe sua caixa de limites" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:302 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:308 #, fuzzy msgid "Snap nodes to _grid" msgstr "Ajustar os pontos na grade" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:303 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:313 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:309 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:319 msgid "Snap path nodes, text baselines, ellipse centers, etc." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:305 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:311 #, fuzzy msgid "Snap sens_itivity:" msgstr "Sensibilidade de agarrar:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:306 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:312 msgid "Controls max. snapping distance from grid" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:307 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:313 msgid "" "If set, objects snap to the nearest grid line when moved, regardless of " "distance" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:309 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:315 #, fuzzy msgid "Snap bounding boxes to g_uides" msgstr "Ajustar bordas de limite às guias" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:312 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:318 #, fuzzy msgid "Snap p_oints to guides" msgstr "Ajustar pontos às guias" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:315 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:321 #, fuzzy msgid "Snap sensiti_vity:" msgstr "Sensibilidade de agarrar:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:316 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:322 msgid "Controls max. snapping distance from guides" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:317 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:323 msgid "" "If set, objects snap to the nearest guide when moved, regardless of distance" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:324 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:330 #, fuzzy msgid "Object Snapping" msgstr "Retângulo" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:326 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:332 msgid "Grid Snapping" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:328 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:334 msgid "Guide Snapping" msgstr "" @@ -5834,104 +5888,108 @@ msgstr "" msgid "Tools" msgstr "Ferramentas" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:303 +msgid "Width is in absolute units" +msgstr "" + #. Selector -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:304 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:306 msgid "Selector" msgstr "Seletor" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:307 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:309 msgid "When transforming, show:" msgstr "Enquanto tranformar, mostrar:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:308 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:310 msgid "Objects" msgstr "Objetos" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:310 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:312 msgid "Show the actual objects when moving or transforming" msgstr "Mostrar os objetos atuais quando mover ou transformar" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:311 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:313 msgid "Box outline" msgstr "Contorno da caixa" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:313 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming" msgstr "" "Mostrar somente um contorno de caixa dos objetos quando mover ou transformar" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:314 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:316 msgid "Per-object selection cue:" msgstr "Taco de seleção por objeto:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:317 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:319 msgid "No per-object selection indication" msgstr "Nenhuma indicação de seleção por objeto" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:318 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:320 msgid "Mark" msgstr "Marca" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:320 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:322 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner" msgstr "" "Cada objeto selecionado tem um marca de diamante no canto esquerdo superior" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:321 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323 msgid "Box" msgstr "Caixa" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:325 msgid "Each selected object displays its bounding box" msgstr "Cada objeto selecionado exibe sua caixa de limites" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:324 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326 msgid "Default scale origin:" msgstr "Origem da escala padrão:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:325 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:327 msgid "Opposite bounding box edge" msgstr "Margem oposta da caixa de limites" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:327 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:329 msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item" msgstr "A origem da escala padrão será na caixa de limites do item" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:328 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:330 msgid "Farthest opposite node" msgstr "Nó oposto mais distante" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:330 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:332 msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item's points" msgstr "A origem da escala padrão será na caixa de limite dos pontos do item" #. Node -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:332 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:334 msgid "Node" msgstr "Nó" #. Zoom -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:336 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1133 ../src/verbs.cpp:2105 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:338 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1133 ../src/verbs.cpp:2179 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:275 msgid "Zoom" msgstr "Ampliação" #. Shapes -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:340 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:342 msgid "Shapes" msgstr "Formas" #. Pencil -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:357 ../src/verbs.cpp:2095 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359 ../src/verbs.cpp:2169 msgid "Pencil" msgstr "Lápis" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:360 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:362 msgid "Tolerance:" msgstr "Tolerância:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:363 msgid "" "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; lower " "values produce more uneven paths with more nodes" @@ -5940,53 +5998,59 @@ msgstr "" "Valores menores produzem mais caminhos não-pares com mais nós" #. Pen -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365 ../src/verbs.cpp:2097 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:367 ../src/verbs.cpp:2171 msgid "Pen" msgstr "Caneta" #. Calligraphy -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:369 ../src/verbs.cpp:2099 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:371 ../src/verbs.cpp:2173 msgid "Calligraphy" msgstr "Caligrafia" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374 +msgid "" +"If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise " +"pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom" +msgstr "" + #. Gradient -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377 ../src/verbs.cpp:2103 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381 ../src/verbs.cpp:2177 #, fuzzy msgid "Gradient" msgstr "Editor de Gradiente" #. Connector -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:380 ../src/verbs.cpp:2109 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:384 ../src/verbs.cpp:2183 #, fuzzy msgid "Connector" msgstr "Cantos:" #. Dropper -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:383 ../src/verbs.cpp:2107 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:387 ../src/verbs.cpp:2181 msgid "Dropper" msgstr "Borrão" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:390 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394 msgid "Save window geometry" msgstr "Salvar posição das janelas" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:391 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:395 msgid "Dialogs are hidden in taskbar" msgstr "Janelas são escondidas na barra de tarefas" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396 msgid "Zoom when window is resized" msgstr "Ampliar quando janela for redimensionada" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:398 msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:395 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:399 msgid "Aggressive" msgstr "Agressivo" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:398 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402 msgid "" "Save the window size and position with each document (only for Inkscape SVG " "format)" @@ -5994,11 +6058,11 @@ msgstr "" "Salva a posição e tamanho de cada desenho (somente para o formato SVG " "doInkscape)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar" msgstr "Quando janelas de diálogo são escondidas na barra de tarefas" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:406 msgid "" "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible " "(this is the default which can be changed in any window using the button " @@ -6008,61 +6072,61 @@ msgstr "" "visível (Este é o padrão que pode ser mudado em qualquer janela usando o " "botão que está abaixo da barra de rolagem direita)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407 msgid "Dialogs on top:" msgstr "Janelas no top:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:409 msgid "Dialogs are treated as regular windows" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:411 #, fuzzy msgid "Dialogs stay on top of document windows" msgstr "Pula para a próxima janela de desenho" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:409 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:411 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:415 msgid "Windows" msgstr "Janelas" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:420 msgid "Move in parallel" msgstr "Se movem em paralelo" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422 msgid "Stay unmoved" msgstr "Ficam inertes" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:420 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424 msgid "Move according to transform" msgstr "Mover de acordo com a tranformação" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:426 msgid "Are unlinked" msgstr "São desligados" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:428 msgid "Are deleted" msgstr "São apagados" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:431 #, fuzzy msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:" msgstr "Quando o original se move, seus clones:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:429 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433 msgid "Clones are translated by the same vector as their original." msgstr "Os clones são transladados pelo mesmo vetor do original." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:431 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:435 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved." msgstr "Os clones preservam suas posições quando o seu original é movido." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437 msgid "" "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For " "example, a rotated clone will move in a different direction than its " @@ -6072,70 +6136,70 @@ msgstr "" "Por exemplo, um clone girado se moverá numa direção diferente do seu " "original." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438 msgid "When the original is deleted, its clones:" msgstr "Quando o original é apagado, seus clones:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects." msgstr "Clones órfãos são convertidos para objetos regulares." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:442 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original." msgstr "Clones órfãos são apagados juntamente com seu original." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449 msgid "Scale stroke width" msgstr "Ampliar largura do traço" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:446 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450 msgid "Scale rounded corners in rectangles" msgstr "Ampliar canto arredondados em retângulos" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451 msgid "Transform gradients" msgstr "Transformar gradientes" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452 msgid "Transform patterns" msgstr "Transformar padrões de preenchimento" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453 msgid "Optimized" msgstr "Otimizada" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454 msgid "Preserved" msgstr "Preservada" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:496 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion" msgstr "Ao ampliar objetos, amplie a largura do traço pela mesma proporção" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:455 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:508 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners" msgstr "Ao ampliar retângulos, ampliar o raio dos cantos arredondados" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:520 msgid "Transform gradients (in fill or stroke) along with the objects" msgstr "" "Transformar gradientes (em preenchimento ou traço) junto com os objetos" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:532 msgid "Transform patterns (in fill or stroke) along with the objects" msgstr "" "Transformar padrões de preenchimento (em preenchimento ou traço)junto com os " "objetos" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464 msgid "Store transformation:" msgstr "Armazenar a transformação:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:462 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:466 msgid "" "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= " "attribute" @@ -6143,88 +6207,88 @@ msgstr "" "Se possível, aplicar a transformação para um objeto sem acrescentar um " "atributo de transformação" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:468 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects" msgstr "" "Sempre armazenar a transformação como um atributo de transformação em objetos" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:466 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:470 msgid "Transforms" msgstr "Transformações" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:471 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:475 #, fuzzy msgid "Select in all layers" msgstr "Selecionar camada" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:472 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:476 #, fuzzy msgid "Select only within current layer" msgstr "Apagar a camada atual" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:477 #, fuzzy msgid "Select in current layer and sublayers" msgstr "Apagar a camada atual" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478 msgid "Ignore hidden objects" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:475 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:479 #, fuzzy msgid "Ignore locked objects" msgstr "União dos objetos selecionados" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:477 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:481 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:479 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:483 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:481 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:485 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:483 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:487 msgid "" "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all " "its sublayers" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:485 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489 msgid "" "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by " "themselves or by being in a hidden group or layer)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:487 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:491 msgid "" "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by " "themselves or by being in a locked group or layer)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:493 #, fuzzy msgid "Selecting" msgstr "Seleção" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:496 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500 msgid "Default export resolution:" msgstr "Resolução padrão de exportação" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:497 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog" msgstr "" "Resolução padrão de figura (em pontos por polegada) na janela de exportação" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:498 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502 msgid "Import bitmap as " msgstr "Importar a figura como " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:504 msgid "" "When on, an imported bitmap creates an element; otherwise it is a " "rectangle with bitmap fill" @@ -6232,39 +6296,39 @@ msgstr "" "Quando ligado, uma figura importada cria um elemento . Senão cria " "umretângulo com preenchimento de figura" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505 msgid "Add label comments to printing output" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:503 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507 msgid "" "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the " "rendered output for an object with its label" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:504 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508 msgid "Enable script effects (requires restart) - EXPERIMENTAL" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:506 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:510 msgid "" "When on, the effects menu is enabled, allowing external effect scripts to be " "called, requires restart before effective - EXPERIMENTAL" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:512 msgid "Max recent documents:" msgstr "Máximo de desenhos recentes:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:509 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:513 msgid "The maximum length of the Open Recent list in the File menu" msgstr "O tamanho máximo para a lista de Abrir Recentes no menu Arquivo" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515 msgid "Simplification threshold:" msgstr "Limiar de simplificação:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:512 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516 msgid "" "How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command " "several times in quick succession, it will act more and more aggressively; " @@ -6274,50 +6338,50 @@ msgstr "" "diversas vezes em sucessivamente, ele agirá mais agressivamente.Invocando-o " "novamente após uma pausa restaura o limiar padrão." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 msgid "2x2" msgstr "2x2" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 msgid "4x4" msgstr "4x4" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 msgid "8x8" msgstr "8x8" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 msgid "16x16" msgstr "16x16" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522 msgid "Oversample bitmaps:" msgstr "Figuras sobrepostas" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524 msgid "Clipping and masking:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 msgid "Use the topmost selected object as a clipping path or mask" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527 msgid "" "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 msgid "Remove clipping path or mask after applying" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530 msgid "" -"Affter applying, remove the object used as the clipping path or mask from " -"the drawing" +"After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the " +"drawing" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532 msgid "Misc" msgstr "Outros" @@ -6453,7 +6517,7 @@ msgstr "" msgid "Play" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:177 ../src/verbs.cpp:1582 +#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:177 ../src/verbs.cpp:1583 msgid "Open session file" msgstr "" @@ -7076,24 +7140,29 @@ msgstr "" "\n" "Deseja salvar este arquivo em outro formato?" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:81 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:95 +#, fuzzy +msgid "tiny" +msgstr "in" + +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:96 msgid "small" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:82 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:97 msgid "medium" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:83 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:98 #, fuzzy msgid "large" msgstr "Alvo:" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:84 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:99 msgid "huge" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:99 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:114 #, fuzzy msgid "List" msgstr "avançar" @@ -7102,11 +7171,13 @@ msgstr "avançar" msgid "Proprietary" msgstr "Proprietário" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:88 ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:48 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:88 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:104 msgid "F:" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:89 ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:49 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:89 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:105 #, fuzzy msgid "S:" msgstr "_S" @@ -7126,64 +7197,64 @@ msgid "Nothing selected" msgstr "Clone Selecionado" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:137 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:171 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:288 msgid "No fill" msgstr "" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:137 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:171 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:288 #, fuzzy msgid "No stroke" msgstr "Largura do traço" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:139 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:163 ../src/widgets/paint-selector.cpp:176 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:280 ../src/widgets/paint-selector.cpp:176 msgid "Pattern" msgstr "Preenchimento" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:142 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:165 ../src/widgets/paint-selector.cpp:872 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:282 ../src/widgets/paint-selector.cpp:872 msgid "Pattern fill" msgstr "Padrão de preenchimento" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:142 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:165 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:282 #, fuzzy msgid "Pattern stroke" msgstr "Padrão de Tipografia" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:144 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:155 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:272 #, fuzzy msgid "L Gradient" msgstr "Editor de Gradiente" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:147 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:157 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:274 #, fuzzy msgid "Linear gradient fill" msgstr "Gradiente linear" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:147 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:157 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:274 #, fuzzy msgid "Linear gradient stroke" msgstr "Gradiente linear" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:149 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:159 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:276 #, fuzzy msgid "R Gradient" msgstr "Editor de Gradiente" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:152 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:161 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:278 #, fuzzy msgid "Radial gradient fill" msgstr "Gradiente radial" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:152 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:161 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:278 #, fuzzy msgid "Radial gradient stroke" msgstr "Gradiente radial" @@ -7204,7 +7275,7 @@ msgid "Different strokes" msgstr "_Diferença" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:174 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:291 #, fuzzy msgid "Unset" msgstr "avançar" @@ -7212,14 +7283,14 @@ msgstr "avançar" #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:162 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:176 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:293 #, fuzzy msgid "Unset fill" msgstr "Remo_ver Padrão Ladrilho" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:162 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:176 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:293 msgid "Unset stroke" msgstr "" @@ -7356,681 +7427,692 @@ msgstr "" msgid "1.0 (opaque)" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:162 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:167 msgid "Custom" msgstr "Personalizado" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:193 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:198 #, fuzzy msgid "P_age size:" msgstr "Tamanho da tela" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:223 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:228 #, fuzzy msgid "Page orientation:" msgstr "Orientação da tela:" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:225 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:230 #, fuzzy msgid "_Landscape" msgstr "Paisagem" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:228 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233 #, fuzzy msgid "_Portrait" msgstr "Retrato" #. Custom paper frame -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:234 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:239 #, fuzzy msgid "Custom size" msgstr "Personalizado" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:244 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:246 +#, fuzzy +msgid "Fit page to selection" +msgstr "Largura da seleção" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:247 +msgid "" +"Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there " +"is no selection" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:256 #, fuzzy msgid "U_nits:" msgstr "Unidades:" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:245 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257 #, fuzzy msgid "Width of paper" msgstr "Largura da seleção" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:246 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:258 #, fuzzy msgid "_Height:" msgstr "Altura:" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:246 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:258 #, fuzzy msgid "Height of paper" msgstr "Altura da seleção" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:196 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:313 #, fuzzy, c-format msgid "Stroke width: %.5g%s" msgstr "Largura do traço" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:212 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:329 #, c-format msgid "0:%.3g" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:214 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:331 #, c-format msgid "0:.%d" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:219 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:336 #, c-format msgid "Opacity: %.3g" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1049 +#: ../src/verbs.cpp:1050 #, fuzzy msgid "Moved to next layer." msgstr "Mover para a Próxima Camada" -#: ../src/verbs.cpp:1051 +#: ../src/verbs.cpp:1052 #, fuzzy msgid "Cannot move past last layer." msgstr "Não foi possível mover a camada adiante" -#: ../src/verbs.cpp:1060 +#: ../src/verbs.cpp:1061 #, fuzzy msgid "Moved to previous layer." msgstr "Mover para a Camada Anterior" -#: ../src/verbs.cpp:1062 +#: ../src/verbs.cpp:1063 #, fuzzy msgid "Cannot move past first layer." msgstr "Não foi possível mover a camada adiante" -#: ../src/verbs.cpp:1079 ../src/verbs.cpp:1153 +#: ../src/verbs.cpp:1080 ../src/verbs.cpp:1154 msgid "No current layer." msgstr "Nenhuma camada no desenho." -#: ../src/verbs.cpp:1108 +#: ../src/verbs.cpp:1109 #, fuzzy, c-format msgid "Raised layer %s." msgstr "Nó Levantado." -#: ../src/verbs.cpp:1112 +#: ../src/verbs.cpp:1113 #, fuzzy, c-format msgid "Lowered layer %s." msgstr "Nó abaixado." -#: ../src/verbs.cpp:1121 +#: ../src/verbs.cpp:1122 #, fuzzy msgid "Cannot move layer any further." msgstr "Não foi possível mover a camada adiante" #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted." -#: ../src/verbs.cpp:1151 +#: ../src/verbs.cpp:1152 msgid "Deleted layer." msgstr "Nó apagado." -#: ../src/verbs.cpp:1553 +#: ../src/verbs.cpp:1554 msgid "" "You need to connect to a Jabber server before sharing a document with " "another user." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1568 +#: ../src/verbs.cpp:1569 msgid "" "You need to connect to a Jabber server before sharing a document with a " "chatroom." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1578 +#: ../src/verbs.cpp:1579 msgid "XML node tracker has not been initialized; nothing to dump" msgstr "" #. TRANSLATORS: If you have translated the keys.svg file to your language, then #. translate this string as "keys.LANG.svg" (where LANG is your language code); #. otherwise leave as "keys.svg". -#: ../src/verbs.cpp:1643 +#: ../src/verbs.cpp:1644 msgid "keys.svg" msgstr "keys.svg" #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language, #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg". -#: ../src/verbs.cpp:1679 +#: ../src/verbs.cpp:1680 msgid "tutorial-basic.svg" msgstr "tutorial-basic.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1683 +#: ../src/verbs.cpp:1684 msgid "tutorial-shapes.svg" msgstr "tutorial-basic.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1687 +#: ../src/verbs.cpp:1688 msgid "tutorial-advanced.svg" msgstr "tutorial-advanced.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1691 +#: ../src/verbs.cpp:1692 #, fuzzy msgid "tutorial-tracing.svg" msgstr "tutorial-basic.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1695 +#: ../src/verbs.cpp:1696 #, fuzzy msgid "tutorial-calligraphy.svg" msgstr "tutorial-basic.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1699 +#: ../src/verbs.cpp:1700 #, fuzzy msgid "tutorial-elements.svg" msgstr "tutorial-basic.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1703 +#: ../src/verbs.cpp:1704 #, fuzzy msgid "tutorial-tips.svg" msgstr "tutorial-basic.svg" -#: ../src/verbs.cpp:1854 +#: ../src/verbs.cpp:1928 msgid "Does nothing" msgstr "Não faz nada" #. File -#: ../src/verbs.cpp:1857 +#: ../src/verbs.cpp:1931 msgid "Default" msgstr "Padrões" -#: ../src/verbs.cpp:1857 +#: ../src/verbs.cpp:1931 #, fuzzy msgid "Create new document from the default template" msgstr "Cria um novo desenho a partir do modelo padrão." -#: ../src/verbs.cpp:1859 +#: ../src/verbs.cpp:1933 msgid "_Open..." msgstr "_Abrir..." -#: ../src/verbs.cpp:1860 +#: ../src/verbs.cpp:1934 #, fuzzy msgid "Open an existing document" msgstr "Abre um desenho existente" -#: ../src/verbs.cpp:1861 +#: ../src/verbs.cpp:1935 msgid "Re_vert" msgstr "Re_verter" -#: ../src/verbs.cpp:1862 +#: ../src/verbs.cpp:1936 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)" msgstr "" "Reverte para a última versão salva do desenho (mudanças serão perdidas)" -#: ../src/verbs.cpp:1863 +#: ../src/verbs.cpp:1937 msgid "_Save" msgstr "Salvar" -#: ../src/verbs.cpp:1863 +#: ../src/verbs.cpp:1937 msgid "Save document" msgstr "Salvar o desenho" -#: ../src/verbs.cpp:1865 +#: ../src/verbs.cpp:1939 msgid "Save _As..." msgstr "Salvar _Como..." -#: ../src/verbs.cpp:1866 +#: ../src/verbs.cpp:1940 #, fuzzy msgid "Save document under a new name" msgstr "Salvar o documento com um outro nome" -#: ../src/verbs.cpp:1867 +#: ../src/verbs.cpp:1941 msgid "_Print..." msgstr "Im_primir..." -#: ../src/verbs.cpp:1867 +#: ../src/verbs.cpp:1941 msgid "Print document" msgstr "Imprimir o desenho" #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions) -#: ../src/verbs.cpp:1870 +#: ../src/verbs.cpp:1944 msgid "Vac_uum Defs" msgstr "Limpesa de defs" -#: ../src/verbs.cpp:1870 +#: ../src/verbs.cpp:1944 #, fuzzy msgid "" "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the <" "defs> of the document" msgstr "Apagar coisas não usadas nos <defs> do desenho" -#: ../src/verbs.cpp:1872 +#: ../src/verbs.cpp:1946 msgid "Print _Direct" msgstr "Imprimir _Diretamente" -#: ../src/verbs.cpp:1873 +#: ../src/verbs.cpp:1947 #, fuzzy msgid "Print directly without prompting to a file or pipe" msgstr "Imprimir diretamente para um arquivo ou redirecionamento" -#: ../src/verbs.cpp:1874 +#: ../src/verbs.cpp:1948 msgid "Print Previe_w" msgstr "_Visualizar Impressão" -#: ../src/verbs.cpp:1875 +#: ../src/verbs.cpp:1949 msgid "Preview document printout" msgstr "Visualizar o desenho como vai ser impresso" -#: ../src/verbs.cpp:1876 +#: ../src/verbs.cpp:1950 msgid "_Import..." msgstr "_Importar..." -#: ../src/verbs.cpp:1877 +#: ../src/verbs.cpp:1951 #, fuzzy msgid "Import a bitmap or SVG image into this document" msgstr "Importar figura ou imagem SVG para dentro do desenho" -#: ../src/verbs.cpp:1878 +#: ../src/verbs.cpp:1952 msgid "_Export Bitmap..." msgstr "_Exportar Figura..." -#: ../src/verbs.cpp:1879 +#: ../src/verbs.cpp:1953 #, fuzzy msgid "Export this document or a selection as a bitmap image" msgstr "Exporta o desenho ou a seleção como uma figura PNG" -#: ../src/verbs.cpp:1880 +#: ../src/verbs.cpp:1954 msgid "N_ext Window" msgstr "Próxima Jan_ela" -#: ../src/verbs.cpp:1881 +#: ../src/verbs.cpp:1955 msgid "Switch to the next document window" msgstr "Pula para a próxima janela de desenho" -#: ../src/verbs.cpp:1882 +#: ../src/verbs.cpp:1956 msgid "P_revious Window" msgstr "Janela Ante_rior" -#: ../src/verbs.cpp:1883 +#: ../src/verbs.cpp:1957 msgid "Switch to the previous document window" msgstr "Pula para a janela de desenho anterior" -#: ../src/verbs.cpp:1884 +#: ../src/verbs.cpp:1958 msgid "_Close" msgstr "Fe_char" -#: ../src/verbs.cpp:1885 +#: ../src/verbs.cpp:1959 #, fuzzy msgid "Close this document window" msgstr "Pula para a janela de desenho anterior" -#: ../src/verbs.cpp:1886 +#: ../src/verbs.cpp:1960 msgid "_Quit" msgstr "_Sair" -#: ../src/verbs.cpp:1886 +#: ../src/verbs.cpp:1960 msgid "Quit Inkscape" msgstr "Sai do aplicativo Inkscape" #. Edit -#: ../src/verbs.cpp:1889 +#: ../src/verbs.cpp:1963 msgid "_Undo" msgstr "_Desfazer" -#: ../src/verbs.cpp:1889 +#: ../src/verbs.cpp:1963 msgid "Undo last action" msgstr "Desfazer a última ação" -#: ../src/verbs.cpp:1891 +#: ../src/verbs.cpp:1965 msgid "_Redo" msgstr "_Refazer" -#: ../src/verbs.cpp:1892 +#: ../src/verbs.cpp:1966 #, fuzzy msgid "Do again the last undone action" msgstr "Fazer novamente a ação que foi desfeita" -#: ../src/verbs.cpp:1893 +#: ../src/verbs.cpp:1967 msgid "Cu_t" msgstr "Cor_tar" -#: ../src/verbs.cpp:1894 +#: ../src/verbs.cpp:1968 msgid "Cut selection to clipboard" msgstr "Cortar a seleção para a área de transferência" -#: ../src/verbs.cpp:1895 +#: ../src/verbs.cpp:1969 msgid "_Copy" msgstr "_Copiar" -#: ../src/verbs.cpp:1896 +#: ../src/verbs.cpp:1970 msgid "Copy selection to clipboard" msgstr "Copiar a seleção para a área de transferência" -#: ../src/verbs.cpp:1897 +#: ../src/verbs.cpp:1971 msgid "_Paste" msgstr "Co_lar" -#: ../src/verbs.cpp:1898 +#: ../src/verbs.cpp:1972 #, fuzzy -msgid "Paste objects from clipboard to mouse point" +msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text" msgstr "Colar os objetos da área de transferência para a posição do cursor" -#: ../src/verbs.cpp:1899 +#: ../src/verbs.cpp:1973 msgid "Paste _Style" msgstr "Colar E_stilo" -#: ../src/verbs.cpp:1900 +#: ../src/verbs.cpp:1974 #, fuzzy msgid "Apply the style of the copied object to selection" msgstr "Aplica o estilo do objeto copiado para a seleção" -#: ../src/verbs.cpp:1902 +#: ../src/verbs.cpp:1976 msgid "Scale selection to match the size of the copied object" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1903 +#: ../src/verbs.cpp:1977 #, fuzzy msgid "Paste _Width" msgstr "_Largura da Página" -#: ../src/verbs.cpp:1904 +#: ../src/verbs.cpp:1978 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1905 +#: ../src/verbs.cpp:1979 #, fuzzy msgid "Paste _Height" msgstr "Altura:" -#: ../src/verbs.cpp:1906 +#: ../src/verbs.cpp:1980 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1907 +#: ../src/verbs.cpp:1981 msgid "Paste Size Separately" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1908 +#: ../src/verbs.cpp:1982 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1909 +#: ../src/verbs.cpp:1983 msgid "Paste Width Separately" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1910 +#: ../src/verbs.cpp:1984 msgid "" "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied " "object" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1911 +#: ../src/verbs.cpp:1985 msgid "Paste Height Separately" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1912 +#: ../src/verbs.cpp:1986 msgid "" "Scale each selected object vertically to match the height of the copied " "object" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1913 +#: ../src/verbs.cpp:1987 msgid "Paste _In Place" msgstr "Colar _No Lugar" -#: ../src/verbs.cpp:1914 +#: ../src/verbs.cpp:1988 #, fuzzy msgid "Paste objects from clipboard to the original location" msgstr "" "Cola os objetos da área de transferência para o lugar original de onde foram " "copiados" -#: ../src/verbs.cpp:1915 +#: ../src/verbs.cpp:1989 msgid "_Delete" msgstr "Apa_gar" -#: ../src/verbs.cpp:1916 +#: ../src/verbs.cpp:1990 msgid "Delete selection" msgstr "Apaga a seleção" -#: ../src/verbs.cpp:1917 +#: ../src/verbs.cpp:1991 msgid "Duplic_ate" msgstr "Duplic_ar" -#: ../src/verbs.cpp:1918 +#: ../src/verbs.cpp:1992 #, fuzzy msgid "Duplicate selected objects" msgstr "Duplica os objetos selecionados" -#: ../src/verbs.cpp:1919 +#: ../src/verbs.cpp:1993 #, fuzzy msgid "Create Clo_ne" msgstr "Cria uma nova camada" -#: ../src/verbs.cpp:1920 +#: ../src/verbs.cpp:1994 #, fuzzy msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object" msgstr "Cria um clone dos objetos selecionados (uma cópia ligada ao original)" -#: ../src/verbs.cpp:1921 +#: ../src/verbs.cpp:1995 msgid "Unlin_k Clone" msgstr "Desl_igar Clone" -#: ../src/verbs.cpp:1922 +#: ../src/verbs.cpp:1996 #, fuzzy msgid "" "Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone " "object" msgstr "Remove a ligação do clone com seu original" -#: ../src/verbs.cpp:1923 +#: ../src/verbs.cpp:1997 msgid "Select _Original" msgstr "Selecionar _Original" -#: ../src/verbs.cpp:1924 +#: ../src/verbs.cpp:1998 #, fuzzy msgid "Select the object to which the selected clone is linked" msgstr "Seleciona o objeto com o qual o clone está ligado" #. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill -#: ../src/verbs.cpp:1926 +#: ../src/verbs.cpp:2000 #, fuzzy msgid "Objects to Patter_n" msgstr "_Objeto para Caminho" -#: ../src/verbs.cpp:1927 +#: ../src/verbs.cpp:2001 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill" msgstr "" "Converter seleção para um retângulo com padrão de preenchimento ladrilho" #. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill -#: ../src/verbs.cpp:1929 +#: ../src/verbs.cpp:2003 #, fuzzy msgid "Pattern to _Objects" msgstr "Padrão de Tipografia" -#: ../src/verbs.cpp:1930 +#: ../src/verbs.cpp:2004 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill" msgstr "Extrai dos objetos o padrão de preenchimento ladrilho" -#: ../src/verbs.cpp:1931 +#: ../src/verbs.cpp:2005 msgid "Clea_r All" msgstr "Limpa_r Todos" -#: ../src/verbs.cpp:1932 +#: ../src/verbs.cpp:2006 msgid "Delete all objects from document" msgstr "Apagar todos os objetos do desenho" -#: ../src/verbs.cpp:1933 +#: ../src/verbs.cpp:2007 msgid "Select Al_l" msgstr "Se_lecionar Todos" -#: ../src/verbs.cpp:1934 +#: ../src/verbs.cpp:2008 msgid "Select all objects or all nodes" msgstr "Selecionar todos os objetos ou todos os nós" -#: ../src/verbs.cpp:1935 +#: ../src/verbs.cpp:2009 #, fuzzy msgid "Select All in All La_yers" msgstr "Selecionar camada" -#: ../src/verbs.cpp:1936 +#: ../src/verbs.cpp:2010 #, fuzzy msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers" msgstr "Selecionar todos os objetos ou todos os nós" -#: ../src/verbs.cpp:1937 +#: ../src/verbs.cpp:2011 #, fuzzy msgid "In_vert Selection" msgstr "Seleção" -#: ../src/verbs.cpp:1938 +#: ../src/verbs.cpp:2012 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1939 +#: ../src/verbs.cpp:2013 msgid "Invert in All Layers" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1940 +#: ../src/verbs.cpp:2014 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1941 +#: ../src/verbs.cpp:2015 msgid "D_eselect" msgstr "Remover S_eleção" -#: ../src/verbs.cpp:1942 +#: ../src/verbs.cpp:2016 msgid "Deselect any selected objects or nodes" msgstr "Retira a seleção de qualquer objeto ou nó" #. Selection -#: ../src/verbs.cpp:1945 +#: ../src/verbs.cpp:2019 msgid "Raise to _Top" msgstr "Levantar no _Topo" -#: ../src/verbs.cpp:1946 +#: ../src/verbs.cpp:2020 msgid "Raise selection to top" msgstr "Levanta a seleção para o topo" -#: ../src/verbs.cpp:1947 +#: ../src/verbs.cpp:2021 msgid "Lower to _Bottom" msgstr "A_baixar para o Fundo" -#: ../src/verbs.cpp:1948 +#: ../src/verbs.cpp:2022 msgid "Lower selection to bottom" msgstr "Abaixa a seleção até ficar em baixo de todos os outros elementos" -#: ../src/verbs.cpp:1949 +#: ../src/verbs.cpp:2023 msgid "_Raise" msgstr "Levanta_r" -#: ../src/verbs.cpp:1950 +#: ../src/verbs.cpp:2024 msgid "Raise selection one step" msgstr "Levanta a seleção um passo" -#: ../src/verbs.cpp:1951 +#: ../src/verbs.cpp:2025 msgid "_Lower" msgstr "Abai_xar" -#: ../src/verbs.cpp:1952 +#: ../src/verbs.cpp:2026 msgid "Lower selection one step" msgstr "Abaixa a seleção um passo" -#: ../src/verbs.cpp:1953 +#: ../src/verbs.cpp:2027 msgid "_Group" msgstr "A_grupar" -#: ../src/verbs.cpp:1954 +#: ../src/verbs.cpp:2028 msgid "Group selected objects" msgstr "Agrupa os objetos selecionados" -#: ../src/verbs.cpp:1956 +#: ../src/verbs.cpp:2030 #, fuzzy msgid "Ungroup selected groups" msgstr "Desagrupa os grupos selecionados" -#: ../src/verbs.cpp:1958 +#: ../src/verbs.cpp:2032 #, fuzzy msgid "_Put on Path" msgstr "_Por no caminho" -#: ../src/verbs.cpp:1959 +#: ../src/verbs.cpp:2033 msgid "Put text on path" msgstr "Por texto no caminho" -#: ../src/verbs.cpp:1960 +#: ../src/verbs.cpp:2034 #, fuzzy msgid "_Remove from Path" msgstr "_Remover do caminho" -#: ../src/verbs.cpp:1961 +#: ../src/verbs.cpp:2035 msgid "Remove text from path" msgstr "Remover texto do caminho" -#: ../src/verbs.cpp:1962 +#: ../src/verbs.cpp:2036 msgid "Remove Manual _Kerns" msgstr "" #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters; #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs. -#: ../src/verbs.cpp:1965 +#: ../src/verbs.cpp:2039 #, fuzzy msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object" msgstr "Remover transformações do objeto selecionado" -#: ../src/verbs.cpp:1967 +#: ../src/verbs.cpp:2041 msgid "_Union" msgstr "_União" -#: ../src/verbs.cpp:1968 +#: ../src/verbs.cpp:2042 #, fuzzy msgid "Create union of selected paths" msgstr "Faz uma limpesa nos caminhos selecionados" -#: ../src/verbs.cpp:1969 +#: ../src/verbs.cpp:2043 msgid "_Intersection" msgstr "_Intersecção" -#: ../src/verbs.cpp:1970 +#: ../src/verbs.cpp:2044 #, fuzzy msgid "Create intersection of selected paths" msgstr "Intersecção dos objetos selecionados" -#: ../src/verbs.cpp:1971 +#: ../src/verbs.cpp:2045 msgid "_Difference" msgstr "_Diferença" -#: ../src/verbs.cpp:1972 +#: ../src/verbs.cpp:2046 #, fuzzy msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)" msgstr "Diferença dos objetos selecionados (fundo menos topo)" -#: ../src/verbs.cpp:1973 +#: ../src/verbs.cpp:2047 msgid "E_xclusion" msgstr "E_xclusão" -#: ../src/verbs.cpp:1974 +#: ../src/verbs.cpp:2048 msgid "" "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one " "path)" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1975 +#: ../src/verbs.cpp:2049 msgid "Di_vision" msgstr "Di_visão" -#: ../src/verbs.cpp:1976 +#: ../src/verbs.cpp:2050 #, fuzzy msgid "Cut the bottom path into pieces" msgstr "Cortar o objeto do fundo em pedaços" #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the #. Advanced tutorial for more info -#: ../src/verbs.cpp:1979 +#: ../src/verbs.cpp:2053 msgid "Cut _Path" msgstr "Cortar Camin_ho" -#: ../src/verbs.cpp:1980 +#: ../src/verbs.cpp:2054 #, fuzzy msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill" msgstr "" @@ -8039,32 +8121,32 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path, #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. #. See also the Advanced Tutorial for explanation. -#: ../src/verbs.cpp:1984 +#: ../src/verbs.cpp:2058 #, fuzzy msgid "Outs_et" msgstr "Ava_nçar" -#: ../src/verbs.cpp:1985 +#: ../src/verbs.cpp:2059 #, fuzzy msgid "Outset selected paths" msgstr "Recuar o(s) caminho(s) selecionados" -#: ../src/verbs.cpp:1987 +#: ../src/verbs.cpp:2061 #, fuzzy msgid "O_utset Path by 1 px" msgstr "Recuar Cami_nho em 1px" -#: ../src/verbs.cpp:1988 +#: ../src/verbs.cpp:2062 #, fuzzy msgid "Outset selected paths by 1 px" msgstr "Recuar os caminhos selecionados em 1px" -#: ../src/verbs.cpp:1990 +#: ../src/verbs.cpp:2064 #, fuzzy msgid "O_utset Path by 10 px" msgstr "Recuar Ca_minho em 10px" -#: ../src/verbs.cpp:1991 +#: ../src/verbs.cpp:2065 #, fuzzy msgid "Outset selected paths by 10 px" msgstr "Recuar os caminhos selecionados em 10px" @@ -8072,1038 +8154,1070 @@ msgstr "Recuar os caminhos selecionados em 10px" #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path, #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. #. See also the Advanced Tutorial for explanation. -#: ../src/verbs.cpp:1995 +#: ../src/verbs.cpp:2069 msgid "I_nset" msgstr "Ava_nçar" -#: ../src/verbs.cpp:1996 +#: ../src/verbs.cpp:2070 #, fuzzy msgid "Inset selected paths" msgstr "Avançar caminhos selecionados" -#: ../src/verbs.cpp:1998 +#: ../src/verbs.cpp:2072 #, fuzzy msgid "I_nset Path by 1 px" msgstr "Ava_nçar Caminho em 1px" -#: ../src/verbs.cpp:1999 +#: ../src/verbs.cpp:2073 #, fuzzy msgid "Inset selected paths by 1 px" msgstr "Avança o caminho selecionado em 1px" -#: ../src/verbs.cpp:2001 +#: ../src/verbs.cpp:2075 #, fuzzy msgid "I_nset Path by 10 px" msgstr "Ava_nçar Caminho em 10px" -#: ../src/verbs.cpp:2002 +#: ../src/verbs.cpp:2076 #, fuzzy msgid "Inset selected paths by 10 px" msgstr "Avança o caminho selecionado em 1px" -#: ../src/verbs.cpp:2004 +#: ../src/verbs.cpp:2078 msgid "D_ynamic Offset" msgstr "Tipografia D_inâmica" -#: ../src/verbs.cpp:2004 +#: ../src/verbs.cpp:2078 msgid "Create a dynamic offset object" msgstr "Criar um objeto tipográfico dinâmico" -#: ../src/verbs.cpp:2006 +#: ../src/verbs.cpp:2080 msgid "_Linked Offset" msgstr "Tipografia _Ligada" -#: ../src/verbs.cpp:2007 +#: ../src/verbs.cpp:2081 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path" msgstr "Cria um objeto tipográfico dinâmico ligado ao caminho original" -#: ../src/verbs.cpp:2009 +#: ../src/verbs.cpp:2083 msgid "_Stroke to Path" msgstr "_Traço para caminho" -#: ../src/verbs.cpp:2010 +#: ../src/verbs.cpp:2084 #, fuzzy msgid "Convert selected object's stroke to paths" msgstr "Converte os objetos selecionados em caminhos" -#: ../src/verbs.cpp:2011 +#: ../src/verbs.cpp:2085 msgid "Si_mplify" msgstr "Si_mplificar" -#: ../src/verbs.cpp:2012 +#: ../src/verbs.cpp:2086 #, fuzzy msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)" msgstr "Simplificar os caminhos selecionados removendo nós adicionais" -#: ../src/verbs.cpp:2013 +#: ../src/verbs.cpp:2087 msgid "_Reverse" msgstr "_Reverso" -#: ../src/verbs.cpp:2014 +#: ../src/verbs.cpp:2088 #, fuzzy msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)" msgstr "" "Reverte a direção do caminho selecionado. Útil para marcadores invertidos" #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) -#: ../src/verbs.cpp:2016 +#: ../src/verbs.cpp:2090 #, fuzzy msgid "_Trace Bitmap..." msgstr "_Traçar figura" -#: ../src/verbs.cpp:2017 +#: ../src/verbs.cpp:2091 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2018 +#: ../src/verbs.cpp:2092 #, fuzzy msgid "_Make a Bitmap Copy" msgstr "Fazer u_ma cópia da figura" -#: ../src/verbs.cpp:2019 +#: ../src/verbs.cpp:2093 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document" msgstr "Exportar seleção para uma figura e inseri-la para dentro do desenho" -#: ../src/verbs.cpp:2020 +#: ../src/verbs.cpp:2094 msgid "_Combine" msgstr "_Combinar" -#: ../src/verbs.cpp:2021 +#: ../src/verbs.cpp:2095 msgid "Combine several paths into one" msgstr "Combina diversos caminhos em um" #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the #. Advanced tutorial for more info -#: ../src/verbs.cpp:2024 +#: ../src/verbs.cpp:2098 msgid "Break _Apart" msgstr "Sep_arar" -#: ../src/verbs.cpp:2025 +#: ../src/verbs.cpp:2099 #, fuzzy msgid "Break selected paths into subpaths" msgstr "Separar caminhos selecionados em outros caminhos" -#: ../src/verbs.cpp:2026 +#: ../src/verbs.cpp:2100 msgid "Gri_d Arrange..." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2027 +#: ../src/verbs.cpp:2101 #, fuzzy msgid "Arrange selected objects in a grid pattern" msgstr "Agrupa os objetos selecionados" #. Layer -#: ../src/verbs.cpp:2029 +#: ../src/verbs.cpp:2103 #, fuzzy msgid "_Add Layer..." msgstr "Nova Camada" -#: ../src/verbs.cpp:2030 +#: ../src/verbs.cpp:2104 msgid "Create a new layer" msgstr "Cria uma nova camada" -#: ../src/verbs.cpp:2031 +#: ../src/verbs.cpp:2105 #, fuzzy msgid "Re_name Layer..." msgstr "Levantar Camada" -#: ../src/verbs.cpp:2032 +#: ../src/verbs.cpp:2106 #, fuzzy msgid "Rename the current layer" msgstr "Levantar a camada atual" -#: ../src/verbs.cpp:2033 +#: ../src/verbs.cpp:2107 #, fuzzy msgid "Switch to Layer Abov_e" msgstr "Mudado para a próxima camada." -#: ../src/verbs.cpp:2034 +#: ../src/verbs.cpp:2108 #, fuzzy msgid "Switch to the layer above the current" msgstr "Pula para a próxima camada no desenho" -#: ../src/verbs.cpp:2035 +#: ../src/verbs.cpp:2109 #, fuzzy msgid "Switch to Layer Belo_w" msgstr "Mudado para a próxima camada." -#: ../src/verbs.cpp:2036 +#: ../src/verbs.cpp:2110 #, fuzzy msgid "Switch to the layer below the current" msgstr "Pula para a próxima camada no desenho" -#: ../src/verbs.cpp:2037 +#: ../src/verbs.cpp:2111 #, fuzzy msgid "Move Selection to Layer Abo_ve" msgstr "Mover para a Próxima Camada" -#: ../src/verbs.cpp:2038 +#: ../src/verbs.cpp:2112 msgid "Move selection to the layer above the current" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2039 +#: ../src/verbs.cpp:2113 #, fuzzy msgid "Move Selection to Layer Bel_ow" msgstr "Mover para a Próxima Camada" -#: ../src/verbs.cpp:2040 +#: ../src/verbs.cpp:2114 msgid "Move selection to the layer below the current" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2041 +#: ../src/verbs.cpp:2115 #, fuzzy msgid "Layer to _Top" msgstr "Camada no Topo" -#: ../src/verbs.cpp:2042 +#: ../src/verbs.cpp:2116 msgid "Raise the current layer to the top" msgstr "Levanta a camada atual para o topo" -#: ../src/verbs.cpp:2043 +#: ../src/verbs.cpp:2117 #, fuzzy msgid "Layer to _Bottom" msgstr "Camada no Fundo" -#: ../src/verbs.cpp:2044 +#: ../src/verbs.cpp:2118 msgid "Lower the current layer to the bottom" msgstr "Abaixa a camada atual para o fundo" -#: ../src/verbs.cpp:2045 +#: ../src/verbs.cpp:2119 #, fuzzy msgid "_Raise Layer" msgstr "Levantar Camada" -#: ../src/verbs.cpp:2046 +#: ../src/verbs.cpp:2120 msgid "Raise the current layer" msgstr "Levantar a camada atual" -#: ../src/verbs.cpp:2047 +#: ../src/verbs.cpp:2121 #, fuzzy msgid "_Lower Layer" msgstr "Abaixar Camada" -#: ../src/verbs.cpp:2048 +#: ../src/verbs.cpp:2122 msgid "Lower the current layer" msgstr "Abaixar a camada atual" -#: ../src/verbs.cpp:2049 +#: ../src/verbs.cpp:2123 #, fuzzy msgid "_Delete Current Layer" msgstr "Apagar Camada Atual" -#: ../src/verbs.cpp:2050 +#: ../src/verbs.cpp:2124 msgid "Delete the current layer" msgstr "Apagar a camada atual" #. Object -#: ../src/verbs.cpp:2053 +#: ../src/verbs.cpp:2127 #, fuzzy msgid "Rotate _90° CW" msgstr "Girar +_90 graus " -#: ../src/verbs.cpp:2054 +#: ../src/verbs.cpp:2128 #, fuzzy msgid "Rotate selection 90° clockwise" msgstr "Girar a seleção 90 graus no sentido hórario" -#: ../src/verbs.cpp:2055 +#: ../src/verbs.cpp:2129 #, fuzzy msgid "Rotate 9_0° CCW" msgstr "Girar -9_0 graus" -#: ../src/verbs.cpp:2056 +#: ../src/verbs.cpp:2130 #, fuzzy msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise" msgstr "Girar a seleção 90 graus no sentido anti-horário" -#: ../src/verbs.cpp:2057 +#: ../src/verbs.cpp:2131 msgid "Remove _Transformations" msgstr "Remover _Transformações" -#: ../src/verbs.cpp:2058 +#: ../src/verbs.cpp:2132 msgid "Remove transformations from object" msgstr "Remover transformações do objeto selecionado" -#: ../src/verbs.cpp:2059 +#: ../src/verbs.cpp:2133 msgid "_Object to Path" msgstr "_Objeto para Caminho" -#: ../src/verbs.cpp:2060 +#: ../src/verbs.cpp:2134 #, fuzzy msgid "Convert selected object to path" msgstr "Converte os objetos selecionados em caminhos" -#: ../src/verbs.cpp:2061 +#: ../src/verbs.cpp:2135 msgid "_Flow into Frame" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2062 +#: ../src/verbs.cpp:2136 msgid "" "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the " "frame object" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2063 +#: ../src/verbs.cpp:2137 #, fuzzy msgid "_Unflow" msgstr "Fixar texto fl_utuante" -#: ../src/verbs.cpp:2064 +#: ../src/verbs.cpp:2138 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2065 +#: ../src/verbs.cpp:2139 #, fuzzy msgid "_Convert to Text" msgstr "Converter texto para caminho" -#: ../src/verbs.cpp:2066 +#: ../src/verbs.cpp:2140 #, fuzzy msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)" msgstr "Converter o texto flutuante selecionado para um texto" -#: ../src/verbs.cpp:2068 +#: ../src/verbs.cpp:2142 #, fuzzy msgid "Flip _Horizontal" msgstr "Inverter _Horizontalmente" -#: ../src/verbs.cpp:2068 +#: ../src/verbs.cpp:2142 #, fuzzy msgid "Flip selected objects horizontally" msgstr "Alinhar nós selecionados horizontalmente" -#: ../src/verbs.cpp:2071 +#: ../src/verbs.cpp:2145 #, fuzzy msgid "Flip _Vertical" msgstr "Inverter _Verticalmente" -#: ../src/verbs.cpp:2071 +#: ../src/verbs.cpp:2145 #, fuzzy msgid "Flip selected objects vertically" msgstr "Alinhar nós selecionados verticalmente" -#: ../src/verbs.cpp:2074 +#: ../src/verbs.cpp:2148 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2075 ../src/verbs.cpp:2079 +#: ../src/verbs.cpp:2149 ../src/verbs.cpp:2153 #, fuzzy msgid "_Release" msgstr "_Reverso" -#: ../src/verbs.cpp:2076 +#: ../src/verbs.cpp:2150 #, fuzzy msgid "Remove mask from selection" msgstr "Obter da seleção" -#: ../src/verbs.cpp:2078 +#: ../src/verbs.cpp:2152 msgid "" "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2080 +#: ../src/verbs.cpp:2154 msgid "Remove clipping path from selection" msgstr "" #. Tools -#: ../src/verbs.cpp:2083 +#: ../src/verbs.cpp:2157 msgid "Select" msgstr "Selecionar" -#: ../src/verbs.cpp:2084 +#: ../src/verbs.cpp:2158 msgid "Select and transform objects" msgstr "Selecionar e transformar objetos" -#: ../src/verbs.cpp:2085 +#: ../src/verbs.cpp:2159 msgid "Node Edit" msgstr "Alterar Nó" -#: ../src/verbs.cpp:2086 +#: ../src/verbs.cpp:2160 msgid "Edit path nodes or control handles" msgstr "Alterar nós do caminho ou alças de controle" -#: ../src/verbs.cpp:2088 +#: ../src/verbs.cpp:2162 msgid "Create rectangles and squares" msgstr "Criar retângulos e quadrados" -#: ../src/verbs.cpp:2090 +#: ../src/verbs.cpp:2164 msgid "Create circles, ellipses, and arcs" msgstr "Criar círculos, elipses e arcos" -#: ../src/verbs.cpp:2092 +#: ../src/verbs.cpp:2166 msgid "Create stars and polygons" msgstr "Criar estrelas e polígonos" -#: ../src/verbs.cpp:2094 +#: ../src/verbs.cpp:2168 msgid "Create spirals" msgstr "Criar espirais" -#: ../src/verbs.cpp:2096 +#: ../src/verbs.cpp:2170 msgid "Draw freehand lines" msgstr "Desenhar linhas a mão-livre" -#: ../src/verbs.cpp:2098 +#: ../src/verbs.cpp:2172 msgid "Draw Bezier curves and straight lines" msgstr "Desenhar curvas Bezier e linhas retas" -#: ../src/verbs.cpp:2100 +#: ../src/verbs.cpp:2174 msgid "Draw calligraphic lines" msgstr "Desenhar linhas caligráficas" -#: ../src/verbs.cpp:2102 +#: ../src/verbs.cpp:2176 msgid "Create and edit text objects" msgstr "Criar e alterar objetos texto" -#: ../src/verbs.cpp:2104 +#: ../src/verbs.cpp:2178 #, fuzzy msgid "Create and edit gradients" msgstr "Criar e alterar objetos texto" -#: ../src/verbs.cpp:2106 +#: ../src/verbs.cpp:2180 msgid "Zoom in or out" msgstr "Ampliar ou Reduzir" -#: ../src/verbs.cpp:2108 +#: ../src/verbs.cpp:2182 msgid "Pick averaged colors from image" msgstr "Escolher cores médias da imagem" -#: ../src/verbs.cpp:2110 +#: ../src/verbs.cpp:2184 #, fuzzy msgid "Create connectors" msgstr "Cria uma nova camada" #. Tool prefs -#: ../src/verbs.cpp:2113 +#: ../src/verbs.cpp:2187 msgid "Selector Preferences" msgstr "Propriedades do Seletor" -#: ../src/verbs.cpp:2114 +#: ../src/verbs.cpp:2188 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Selector tool" msgstr "Abre as propriedades da ferramenta Seletor" -#: ../src/verbs.cpp:2115 +#: ../src/verbs.cpp:2189 msgid "Node Tool Preferences" msgstr "Propriedades da Ferramenta Nó" -#: ../src/verbs.cpp:2116 +#: ../src/verbs.cpp:2190 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Node tool" msgstr "Abre as propriedades da ferramenta Nó" -#: ../src/verbs.cpp:2117 +#: ../src/verbs.cpp:2191 msgid "Rectangle Preferences" msgstr "Propriedades de Retângulos" -#: ../src/verbs.cpp:2118 +#: ../src/verbs.cpp:2192 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Rectangle tool" msgstr "Abre as propriedades da ferramenta Retângulo" -#: ../src/verbs.cpp:2119 +#: ../src/verbs.cpp:2193 msgid "Ellipse Preferences" msgstr "Propriedades de Elipses" -#: ../src/verbs.cpp:2120 +#: ../src/verbs.cpp:2194 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Ellipse tool" msgstr "Abre as propriedades da ferramenta Elipse" -#: ../src/verbs.cpp:2121 +#: ../src/verbs.cpp:2195 msgid "Star Preferences" msgstr "Propriedades de Estrelas" -#: ../src/verbs.cpp:2122 +#: ../src/verbs.cpp:2196 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Star tool" msgstr "Abre as propriedades da ferramenta Estrela" -#: ../src/verbs.cpp:2123 +#: ../src/verbs.cpp:2197 msgid "Spiral Preferences" msgstr "Propriedades de Espirais" -#: ../src/verbs.cpp:2124 +#: ../src/verbs.cpp:2198 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Spiral tool" msgstr "Abre as propriedades da ferramenta Espiral" -#: ../src/verbs.cpp:2125 +#: ../src/verbs.cpp:2199 msgid "Pencil Preferences" msgstr "Propriedades do Lápis" -#: ../src/verbs.cpp:2126 +#: ../src/verbs.cpp:2200 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Pencil tool" msgstr "Abre as propriedades da ferramenta Lápis" -#: ../src/verbs.cpp:2127 +#: ../src/verbs.cpp:2201 msgid "Pen Preferences" msgstr "Propriedades da Caneta" -#: ../src/verbs.cpp:2128 +#: ../src/verbs.cpp:2202 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Pen tool" msgstr "Abre as propriedades da ferramenta Caneta" -#: ../src/verbs.cpp:2129 +#: ../src/verbs.cpp:2203 msgid "Calligraphic Preferences" msgstr "Propriedades de Linhas Caligráficas" -#: ../src/verbs.cpp:2130 +#: ../src/verbs.cpp:2204 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool" msgstr "" "Abre as Configurações do Inkscape para a ferramenta Linhas Caligráficas" -#: ../src/verbs.cpp:2131 +#: ../src/verbs.cpp:2205 msgid "Text Preferences" msgstr "Propriedades de Textos" -#: ../src/verbs.cpp:2132 +#: ../src/verbs.cpp:2206 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Text tool" msgstr "Abre as Configurações do Inkscape para a ferramenta Texto" -#: ../src/verbs.cpp:2133 +#: ../src/verbs.cpp:2207 #, fuzzy msgid "Gradient Preferences" msgstr "Propriedades da Caneta" -#: ../src/verbs.cpp:2134 +#: ../src/verbs.cpp:2208 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Gradient tool" msgstr "Abre as propriedades da ferramenta Caneta" -#: ../src/verbs.cpp:2135 +#: ../src/verbs.cpp:2209 msgid "Zoom Preferences" msgstr "Propriedades de Ampliações" -#: ../src/verbs.cpp:2136 +#: ../src/verbs.cpp:2210 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Zoom tool" msgstr "Abre as Configurações do Inkscape para a ferramenta Ampliação" -#: ../src/verbs.cpp:2137 +#: ../src/verbs.cpp:2211 msgid "Dropper Preferences" msgstr "Propriedades do Borrão" -#: ../src/verbs.cpp:2138 +#: ../src/verbs.cpp:2212 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Dropper tool" msgstr "Abre as Configurações do Inkscape para a ferramenta Borrão" -#: ../src/verbs.cpp:2139 +#: ../src/verbs.cpp:2213 #, fuzzy msgid "Connector Preferences" msgstr "Propriedades do Seletor" -#: ../src/verbs.cpp:2140 +#: ../src/verbs.cpp:2214 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Connector tool" msgstr "Abre as propriedades da ferramenta Seletor" #. Zoom/View -#: ../src/verbs.cpp:2143 +#: ../src/verbs.cpp:2217 msgid "Zoom In" msgstr "Ampliar" -#: ../src/verbs.cpp:2143 +#: ../src/verbs.cpp:2217 msgid "Zoom in" msgstr "Ampliar" -#: ../src/verbs.cpp:2144 +#: ../src/verbs.cpp:2218 msgid "Zoom Out" msgstr "Reduzir" -#: ../src/verbs.cpp:2144 +#: ../src/verbs.cpp:2218 msgid "Zoom out" msgstr "Reduzir" -#: ../src/verbs.cpp:2145 +#: ../src/verbs.cpp:2219 msgid "_Rulers" msgstr "_Réguas" -#: ../src/verbs.cpp:2145 +#: ../src/verbs.cpp:2219 msgid "Show or hide the canvas rulers" msgstr "Mostrar ou esconder as réguas da tela" -#: ../src/verbs.cpp:2146 +#: ../src/verbs.cpp:2220 msgid "Scroll_bars" msgstr "_Barras de Rolagem" -#: ../src/verbs.cpp:2146 +#: ../src/verbs.cpp:2220 msgid "Show or hide the canvas scrollbars" msgstr "Mostrar ou esconder as barras de rolagem da tela" -#: ../src/verbs.cpp:2147 +#: ../src/verbs.cpp:2221 msgid "_Grid" msgstr "_Grade" -#: ../src/verbs.cpp:2147 +#: ../src/verbs.cpp:2221 #, fuzzy msgid "Show or hide the grid" msgstr "Mostrar ou esconder a grade da tela" -#: ../src/verbs.cpp:2148 +#: ../src/verbs.cpp:2222 msgid "G_uides" msgstr "G_uias" -#: ../src/verbs.cpp:2148 +#: ../src/verbs.cpp:2222 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2149 +#: ../src/verbs.cpp:2223 msgid "Nex_t Zoom" msgstr "Pró_xima Ampliação" -#: ../src/verbs.cpp:2149 +#: ../src/verbs.cpp:2223 msgid "Next zoom (from the history of zooms)" msgstr "Próxima ampliação (da lista de ampliações utilizadas)" -#: ../src/verbs.cpp:2151 +#: ../src/verbs.cpp:2225 msgid "Pre_vious Zoom" msgstr "Amp_liação Anterior" -#: ../src/verbs.cpp:2151 +#: ../src/verbs.cpp:2225 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)" msgstr "Ampliação Anterior (da lista de ampliações utilizadas)" -#: ../src/verbs.cpp:2153 +#: ../src/verbs.cpp:2227 msgid "Zoom 1:_1" msgstr "Ampliação 1:_1" -#: ../src/verbs.cpp:2153 +#: ../src/verbs.cpp:2227 msgid "Zoom to 1:1" msgstr "Mostra do tamanho original do desenho" -#: ../src/verbs.cpp:2155 +#: ../src/verbs.cpp:2229 msgid "Zoom 1:_2" msgstr "Ampliação 1:_2" -#: ../src/verbs.cpp:2155 +#: ../src/verbs.cpp:2229 msgid "Zoom to 1:2" msgstr "Mostra no dobro do tamanho do desenho" -#: ../src/verbs.cpp:2157 +#: ../src/verbs.cpp:2231 msgid "_Zoom 2:1" msgstr "Ampliaçã_o 2:1" -#: ../src/verbs.cpp:2157 +#: ../src/verbs.cpp:2231 msgid "Zoom to 2:1" msgstr "Mostra na metade do tamanho do desenho" -#: ../src/verbs.cpp:2160 +#: ../src/verbs.cpp:2234 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Tela cheia" -#: ../src/verbs.cpp:2160 +#: ../src/verbs.cpp:2234 msgid "Stretch this document window to full screen" msgstr "Alarga esta janela de desenho para ocupar todo o monitor" -#: ../src/verbs.cpp:2163 +#: ../src/verbs.cpp:2237 #, fuzzy msgid "Duplic_ate Window" msgstr "D_uplicar Janela" -#: ../src/verbs.cpp:2163 +#: ../src/verbs.cpp:2237 msgid "Open a new window with the same document" msgstr "Abre uma novo janela com o mesmo desenho" -#: ../src/verbs.cpp:2165 +#: ../src/verbs.cpp:2239 msgid "_New View Preview" msgstr "_Nova Visualização" -#: ../src/verbs.cpp:2166 +#: ../src/verbs.cpp:2240 msgid "New View Preview" msgstr "Nova visualização" #. "view_new_preview" -#: ../src/verbs.cpp:2168 +#: ../src/verbs.cpp:2242 #, fuzzy msgid "_Normal" msgstr "Normal" -#: ../src/verbs.cpp:2169 +#: ../src/verbs.cpp:2243 msgid "Switch to normal display mode" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2170 +#: ../src/verbs.cpp:2244 #, fuzzy msgid "_Outline" msgstr "Contorno da caixa" -#: ../src/verbs.cpp:2171 +#: ../src/verbs.cpp:2245 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2173 +#: ../src/verbs.cpp:2247 #, fuzzy msgid "Ico_n Preview" msgstr "Visualização" -#: ../src/verbs.cpp:2174 +#: ../src/verbs.cpp:2248 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2176 +#: ../src/verbs.cpp:2250 msgid "Zoom to fit page in window" msgstr "Ampliar para caber a página na janela" -#: ../src/verbs.cpp:2177 +#: ../src/verbs.cpp:2251 msgid "Page _Width" msgstr "_Largura da Página" -#: ../src/verbs.cpp:2178 +#: ../src/verbs.cpp:2252 msgid "Zoom to fit page width in window" msgstr "Ampliar para caber a largura da página na janela" -#: ../src/verbs.cpp:2180 +#: ../src/verbs.cpp:2254 msgid "Zoom to fit drawing in window" msgstr "Ampliar para caber o desenho na janela" -#: ../src/verbs.cpp:2182 +#: ../src/verbs.cpp:2256 msgid "Zoom to fit selection in window" msgstr "Ampliar para caber a seleção na janela" #. Dialogs -#: ../src/verbs.cpp:2185 +#: ../src/verbs.cpp:2259 msgid "In_kscape Preferences..." msgstr "Configurações do In_kscape" -#: ../src/verbs.cpp:2186 +#: ../src/verbs.cpp:2260 #, fuzzy msgid "Edit global Inkscape preferences" msgstr "Configurações Globais do In_kscape" -#: ../src/verbs.cpp:2187 +#: ../src/verbs.cpp:2261 #, fuzzy msgid "_Document Properties..." msgstr "Desenho revertido." -#: ../src/verbs.cpp:2188 +#: ../src/verbs.cpp:2262 #, fuzzy msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)" msgstr "Configurações salvas como o desenho" -#: ../src/verbs.cpp:2189 +#: ../src/verbs.cpp:2263 #, fuzzy msgid "_Document Metadata..." msgstr "Desenho salvo." -#: ../src/verbs.cpp:2190 +#: ../src/verbs.cpp:2264 #, fuzzy msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)" msgstr "Configurações salvas como o desenho" -#: ../src/verbs.cpp:2191 +#: ../src/verbs.cpp:2265 msgid "_Fill and Stroke..." msgstr "_Preenchimento e Traço..." -#: ../src/verbs.cpp:2192 +#: ../src/verbs.cpp:2266 msgid "Edit objects' style, such as color or stroke width" msgstr "" #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples -#: ../src/verbs.cpp:2194 +#: ../src/verbs.cpp:2268 #, fuzzy msgid "S_watches..." msgstr "Salvar _Como..." -#: ../src/verbs.cpp:2195 +#: ../src/verbs.cpp:2269 msgid "Select colors from a swatches palette" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2196 +#: ../src/verbs.cpp:2270 msgid "Transfor_m..." msgstr "Transfor_mação..." -#: ../src/verbs.cpp:2197 +#: ../src/verbs.cpp:2271 msgid "Precisely control objects' transformations" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2198 +#: ../src/verbs.cpp:2272 msgid "_Align and Distribute..." msgstr "_Alinhar e Distribuir..." -#: ../src/verbs.cpp:2199 +#: ../src/verbs.cpp:2273 #, fuzzy msgid "Align and distribute objects" msgstr "_Alinhar e Distribuir..." -#: ../src/verbs.cpp:2200 +#: ../src/verbs.cpp:2274 #, fuzzy msgid "_Text and Font..." msgstr "Texto e _Fonte..." -#: ../src/verbs.cpp:2201 +#: ../src/verbs.cpp:2275 msgid "View and select font family, font size and other text properties" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2202 +#: ../src/verbs.cpp:2276 msgid "_XML Editor..." msgstr "Editor _XML" -#: ../src/verbs.cpp:2203 +#: ../src/verbs.cpp:2277 msgid "View and edit the XML tree of the document" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2204 +#: ../src/verbs.cpp:2278 msgid "_Find..." msgstr "_Encontrar..." -#: ../src/verbs.cpp:2205 +#: ../src/verbs.cpp:2279 msgid "Find objects in document" msgstr "Encontrar objetos no desenho" -#: ../src/verbs.cpp:2206 +#: ../src/verbs.cpp:2280 msgid "_Messages..." msgstr "_Mensagens..." -#: ../src/verbs.cpp:2207 +#: ../src/verbs.cpp:2281 msgid "View debug messages" msgstr "Ver mensagens de depuração" -#: ../src/verbs.cpp:2208 +#: ../src/verbs.cpp:2282 #, fuzzy msgid "S_cripts..." msgstr "Im_primir..." -#: ../src/verbs.cpp:2209 +#: ../src/verbs.cpp:2283 #, fuzzy msgid "Run scripts" msgstr "Ponta Redonda" -#: ../src/verbs.cpp:2210 +#: ../src/verbs.cpp:2284 #, fuzzy msgid "Show/Hide D_ialogs" msgstr "Mostrar/Esconder _Janelas" -#: ../src/verbs.cpp:2211 +#: ../src/verbs.cpp:2285 #, fuzzy msgid "Show or hide all open dialogs" msgstr "Mostrar ou esconder todas as janelas ativas" #. TRANSLATORS: "Tile Clones" means: "Create tiled clones" -#: ../src/verbs.cpp:2213 +#: ../src/verbs.cpp:2287 #, fuzzy msgid "Create Tiled Clones..." msgstr "Clones" -#: ../src/verbs.cpp:2214 +#: ../src/verbs.cpp:2288 #, fuzzy msgid "" "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or " "scattering" msgstr "Cria um clone dos objetos selecionados (uma cópia ligada ao original)" -#: ../src/verbs.cpp:2215 +#: ../src/verbs.cpp:2289 msgid "_Object Properties..." msgstr "Propriedades do _Objeto" -#: ../src/verbs.cpp:2216 +#: ../src/verbs.cpp:2290 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2219 +#: ../src/verbs.cpp:2293 msgid "_Connect to Jabber server..." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2219 +#: ../src/verbs.cpp:2293 msgid "Connect to a Jabber server" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2221 +#: ../src/verbs.cpp:2295 #, fuzzy msgid "Share with _user..." msgstr "Salvar _Como..." -#: ../src/verbs.cpp:2221 +#: ../src/verbs.cpp:2295 msgid "Establish a whiteboard session with another Jabber user" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2223 +#: ../src/verbs.cpp:2297 msgid "Share with _chatroom..." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2223 +#: ../src/verbs.cpp:2297 msgid "" "Join a chatroom to start a new whiteboard session or join one in progress" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2225 +#: ../src/verbs.cpp:2299 msgid "_Dump XML node tracker" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2225 +#: ../src/verbs.cpp:2299 msgid "Dump the contents of the XML tracker to the console" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2227 +#: ../src/verbs.cpp:2301 msgid "_Open session file..." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2227 +#: ../src/verbs.cpp:2301 msgid "Open and browse through records of past whiteboard sessions" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2229 +#: ../src/verbs.cpp:2303 msgid "Session file playback" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2231 +#: ../src/verbs.cpp:2305 msgid "_Disconnect from session" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2233 +#: ../src/verbs.cpp:2307 msgid "Disconnect from _server" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2235 +#: ../src/verbs.cpp:2309 msgid "_Input Devices..." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2236 +#: ../src/verbs.cpp:2310 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2237 +#: ../src/verbs.cpp:2311 #, fuzzy msgid "_Extensions..." msgstr "Expansão:" -#: ../src/verbs.cpp:2238 +#: ../src/verbs.cpp:2312 msgid "Query information about extensions" msgstr "" #. Help -#: ../src/verbs.cpp:2241 +#: ../src/verbs.cpp:2315 msgid "_Keys and Mouse" msgstr "_Teclas e Cliques" -#: ../src/verbs.cpp:2242 +#: ../src/verbs.cpp:2316 #, fuzzy msgid "Keys and mouse shortcuts reference" msgstr "Referência de atalhos do teclado e mouse" -#: ../src/verbs.cpp:2243 +#: ../src/verbs.cpp:2317 #, fuzzy msgid "About E_xtensions" msgstr "Expansão:" -#: ../src/verbs.cpp:2244 +#: ../src/verbs.cpp:2318 msgid "Information on Inkscape extensions" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2245 +#: ../src/verbs.cpp:2319 #, fuzzy msgid "About _Memory" msgstr "Expansão:" -#: ../src/verbs.cpp:2246 +#: ../src/verbs.cpp:2320 #, fuzzy msgid "Memory usage information" msgstr "Reiniciar _Transformação" -#: ../src/verbs.cpp:2247 +#: ../src/verbs.cpp:2321 msgid "_About Inkscape" msgstr "_Sobre o Inkscape" -#: ../src/verbs.cpp:2248 +#: ../src/verbs.cpp:2322 msgid "Inkscape version, authors, license" msgstr "" #. "help_about" -#. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("Modifying or Redistributing Inkscape"), -#. N_("Show license to modify and/or redistribute Inkscape: GNU GPL"), NULL), +#. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"), +#. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"), #. Tutorials -#: ../src/verbs.cpp:2253 +#: ../src/verbs.cpp:2327 msgid "Inkscape: _Basic" msgstr "Inkscape: _Básico" -#: ../src/verbs.cpp:2254 +#: ../src/verbs.cpp:2328 msgid "Getting started with Inkscape" msgstr "Iniciando no Inkscape" #. "tutorial_basic" -#: ../src/verbs.cpp:2255 +#: ../src/verbs.cpp:2329 msgid "Inkscape: _Shapes" msgstr "Inkscape: Forma_s" -#: ../src/verbs.cpp:2256 +#: ../src/verbs.cpp:2330 msgid "Using shape tools to create and edit shapes" msgstr "Usar ferramentas de formas para criar e alterar formas" -#: ../src/verbs.cpp:2257 +#: ../src/verbs.cpp:2331 msgid "Inkscape: _Advanced" msgstr "Inkscape: _Avançado" -#: ../src/verbs.cpp:2258 +#: ../src/verbs.cpp:2332 msgid "Advanced Inkscape topics" msgstr "Tópicos Avançados do Inkscape" #. "tutorial_advanced" #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) -#: ../src/verbs.cpp:2260 +#: ../src/verbs.cpp:2334 #, fuzzy msgid "Inkscape: T_racing" msgstr "Inkscape: _Básico" -#: ../src/verbs.cpp:2261 +#: ../src/verbs.cpp:2335 #, fuzzy msgid "Using bitmap tracing" msgstr "Traçado da figura" #. "tutorial_tracing" -#: ../src/verbs.cpp:2262 +#: ../src/verbs.cpp:2336 #, fuzzy msgid "Inkscape: _Calligraphy" msgstr "Inkscape: _Básico" -#: ../src/verbs.cpp:2263 +#: ../src/verbs.cpp:2337 #, fuzzy msgid "Using the Calligraphy pen tool" msgstr "A largura da caneta caligráfica" -#: ../src/verbs.cpp:2264 +#: ../src/verbs.cpp:2338 msgid "_Elements of Design" msgstr "_Elementos do Desenho" -#: ../src/verbs.cpp:2265 +#: ../src/verbs.cpp:2339 #, fuzzy msgid "Principles of design in the tutorial form" msgstr "Tutoriais de elementos do desenho" #. "tutorial_design" -#: ../src/verbs.cpp:2266 +#: ../src/verbs.cpp:2340 msgid "_Tips and Tricks" msgstr "Dicas e _Truques" -#: ../src/verbs.cpp:2267 +#: ../src/verbs.cpp:2341 #, fuzzy msgid "Miscellaneous tips and tricks" msgstr "Miscelânea de Dicas e truques" #. "tutorial_tips" #. Effect -#: ../src/verbs.cpp:2270 +#: ../src/verbs.cpp:2344 #, fuzzy msgid "Previous Effect" msgstr "Amp_liação Anterior" -#: ../src/verbs.cpp:2271 +#: ../src/verbs.cpp:2345 msgid "Repeat the last effect with the same settings" msgstr "" #. "tutorial_tips" -#: ../src/verbs.cpp:2272 +#: ../src/verbs.cpp:2346 #, fuzzy msgid "Previous Effect Settings..." msgstr "Amp_liação Anterior" -#: ../src/verbs.cpp:2273 +#: ../src/verbs.cpp:2347 msgid "Repeat the last effect with new settings" msgstr "" +#. "tutorial_tips" +#. Fit Canvas +#: ../src/verbs.cpp:2350 +#, fuzzy +msgid "Fit Canvas to Selection" +msgstr "Largura da seleção" + +#: ../src/verbs.cpp:2351 +#, fuzzy +msgid "Fit the canvas to the current selection" +msgstr "Limitar a busca na seleção atual" + +#: ../src/verbs.cpp:2352 +msgid "Fit Canvas to Drawing" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2353 +#, fuzzy +msgid "Fit the canvas to the drawing" +msgstr "Nenhuma parada no gradiente" + +#: ../src/verbs.cpp:2354 +#, fuzzy +msgid "Fit Canvas to Selection or Drawing" +msgstr "Largura da seleção" + +#: ../src/verbs.cpp:2355 +msgid "" +"Fit the canvas to the current selection or the drawing if there is no " +"selection" +msgstr "" + #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:102 msgid "Dash pattern" msgstr "Padrão de traço" @@ -9210,11 +9324,11 @@ msgstr "" msgid "Edit the stops of the gradient" msgstr "Nenhuma parada no gradiente" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:555 ../src/widgets/toolbox.cpp:1073 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1161 ../src/widgets/toolbox.cpp:1454 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1502 ../src/widgets/toolbox.cpp:1734 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1768 ../src/widgets/toolbox.cpp:2315 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2353 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:555 ../src/widgets/toolbox.cpp:1077 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1166 ../src/widgets/toolbox.cpp:1464 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1513 ../src/widgets/toolbox.cpp:1750 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1785 ../src/widgets/toolbox.cpp:2365 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2404 msgid "New:" msgstr "Novo:" @@ -9245,11 +9359,11 @@ msgstr "" #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("Average:")); #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("Average:")); -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:638 ../src/widgets/toolbox.cpp:1075 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1093 ../src/widgets/toolbox.cpp:1462 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1486 ../src/widgets/toolbox.cpp:1736 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1754 ../src/widgets/toolbox.cpp:2318 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2337 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:638 ../src/widgets/toolbox.cpp:1079 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1098 ../src/widgets/toolbox.cpp:1472 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1497 ../src/widgets/toolbox.cpp:1752 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1771 ../src/widgets/toolbox.cpp:2368 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2388 msgid "Change:" msgstr "Modificado:" @@ -9610,97 +9724,99 @@ msgstr "Atributo" msgid "Value" msgstr "Valor" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:392 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:396 msgid "Insert new nodes into selected segments" msgstr "Inserir novos nós dentro dos segmentos selecionados" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:394 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:398 msgid "Delete selected nodes" msgstr "Apagar nós selecionados" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:399 -msgid "Join paths at selected nodes" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:403 +#, fuzzy +msgid "Join selected endnodes" msgstr "Juntar camimhos nos nós selecionados" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:401 -msgid "Join paths at selected nodes with new segment" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:405 +#, fuzzy +msgid "Join selected endnodes with a new segment" msgstr "Juntar caminhos nos nós selecionados com novo segmento" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:404 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:408 msgid "Split path between two non-endpoint nodes" msgstr "Separar caminho entre dois nós que não sejam pontos finais" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:407 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:411 msgid "Break path at selected nodes" msgstr "Quebrar camiho nos nós selecionados" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:412 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:416 msgid "Make selected nodes corner" msgstr "Tornar nós selecionados em um canto" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:415 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:419 msgid "Make selected nodes smooth" msgstr "Suavizar nós selecionados" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:418 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:422 msgid "Make selected nodes symmetric" msgstr "Tornar nós selecionados simétricos" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:423 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:427 msgid "Make selected segments lines" msgstr "Converter segmentos selecionados em linhas" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:426 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:430 msgid "Make selected segments curves" msgstr "Converter segmentos selecionados em curvas" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1175 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1180 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star" msgstr "Polígono regular (com uma alça) ao invés de uma estrela" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1187 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1192 msgid "Corners:" msgstr "Cantos:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1187 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1192 msgid "Number of corners of a polygon or star" msgstr "Número de cantos de um polígono ou estrela" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1197 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1202 msgid "Spoke ratio:" msgstr "Proporção do raio:" #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle. #. Base radius is the same for the closest handle. -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1200 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1205 msgid "Base radius to tip radius ratio" msgstr "Proporção do raio base para o raio externo" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1215 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1220 #, fuzzy msgid "Rounded:" msgstr "Arredondamento:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1215 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1220 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)" msgstr "Quão redondos são os cantos (0 para agudo)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1225 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1230 #, fuzzy msgid "Randomized:" msgstr "Aleatorização:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1225 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1230 msgid "Scatter randomly the corners and angles" msgstr "Difunde aleatoriamente os cantos e ângulos" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1238 ../src/widgets/toolbox.cpp:1805 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2045 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1243 ../src/widgets/toolbox.cpp:1822 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2108 msgid "Defaults" msgstr "Padrões" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1239 ../src/widgets/toolbox.cpp:1806 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2046 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1244 ../src/widgets/toolbox.cpp:1823 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2109 msgid "" "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to " "change defaults)" @@ -9708,195 +9824,195 @@ msgstr "" "Reiniciar parâmetros da forma para padrões (use Inkscape Configurações > " "Ferrametas para mudar os padrões)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1512 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1523 msgid "W:" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1512 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1523 #, fuzzy msgid "Width of rectangle" msgstr "Largura da seleção" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1524 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1535 #, fuzzy msgid "Height of rectangle" msgstr "Altura da seleção" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1536 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1547 msgid "Rx:" msgstr "Rx:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1536 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1547 msgid "Horizontal radius of rounded corners" msgstr "Raio horizontal de cantos arredondados" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1546 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1557 msgid "Ry:" msgstr "Ry:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1546 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1557 msgid "Vertical radius of rounded corners" msgstr "Raio vertical de cantos arredondados" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1562 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1573 msgid "Not rounded" msgstr "Não arredondado" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1564 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1575 msgid "Make corners sharp" msgstr "Tornar cantos agudos" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1772 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1789 msgid "Turns:" msgstr "Rotação:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1772 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1789 msgid "Number of revolutions" msgstr "Número de revoluções" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1782 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1799 msgid "Divergence:" msgstr "Divergência:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1782 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1799 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform" msgstr "Quão densas/esparsas são revoluções externas; 1 = uniforme" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1792 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1809 msgid "Inner radius:" msgstr "Raio interno:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1792 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1809 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)" msgstr "Raio da revolução mais interna (relativo ao tamanho da espiral)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1932 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1995 #, fuzzy msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)" msgstr "A largura da caneta caligráfica" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1942 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2005 #, fuzzy msgid "Thinning:" msgstr "sinuoso" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1942 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2005 msgid "" "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 " "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1955 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2018 msgid "Angle:" msgstr "Ângulo:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1955 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2018 msgid "" "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if " "fixation = 0)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1965 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2028 #, fuzzy msgid "Fixation:" msgstr "Expansão:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1965 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2028 msgid "" "How fixed is the pen angle (0 = always perpendicular to stroke direction, 1 " "= fixed)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1978 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2041 msgid "Tremor:" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1978 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2041 msgid "How uneven or trembling is the pen stroke" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1987 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2050 msgid "Mass:" msgstr "Massa:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1987 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2050 msgid "How much inertia affects the movement of the pen" msgstr "Quanto a inércia afeta o movimento da caneta" #. TRANSLATORS: "drag" means "resistance" here -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1998 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2061 msgid "Drag:" msgstr "Arrasto:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1998 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2061 msgid "How much resistance affects the movement of the pen" msgstr "Quanto a resistência afeta o movimento da caneta" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2018 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2081 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2031 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2094 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2357 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2408 msgid "Start:" msgstr "Início:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2357 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2408 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point" msgstr "O ângulo (em graus) do do horizontal para o ponto inicial do arco." -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2367 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2418 msgid "End:" msgstr "Fim:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2367 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2418 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point" msgstr "O ângulo (em graus) do do horizontal para o ponto final do arco." -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2378 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2429 msgid "Open arc" msgstr "Abrir arco" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2379 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2430 msgid "" "Switch between arc (unclosed shape) and segment (closed shape with two radii)" msgstr "" "Trocar entre arco (forma não fechada) e segmento (forma fechada com dois " "raios)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2398 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2449 msgid "Make whole" msgstr "Tornar inteiro" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2400 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2451 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment" msgstr "Tornar a forma uma elipse inteira e não um arco ou segmento" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2627 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2683 msgid "" "When pressed, picks visible color without alpha and when not pressed, picks " "color including its alpha" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3099 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3162 #, fuzzy msgid "Make connectors avoid selected objects" msgstr "Intersecção dos objetos selecionados" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3103 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3166 #, fuzzy msgid "Make connectors ignore selected objects" msgstr "Intersecção dos objetos selecionados" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3111 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3174 #, fuzzy msgid "Spacing:" msgstr "Espaçamento Y:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3112 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3175 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors" msgstr "" @@ -10276,6 +10392,10 @@ msgstr "Aleatorização:" msgid "Randomize nodes" msgstr "Aleatorização:" +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6 +msgid "Use normal distribution" +msgstr "" + #: ../share/extensions/rtree.inx.h:1 #, fuzzy msgid "Initial size" @@ -10387,6 +10507,9 @@ msgstr "" msgid "Windows Metafile Input" msgstr "" +#~ msgid "Finishing pen" +#~ msgstr "Finalizando caneta" + #~ msgid "Tool Controls" #~ msgstr "_Controles de Ferramenta" diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index c041f6418..04b751de9 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ru\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-04-05 22:25+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-04-30 16:47+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-08 02:04+0300\n" "Last-Translator: Alexandre Prokoudine \n" "Language-Team: Russian \n" @@ -88,33 +88,11 @@ msgid "Current layer is locked. Unlock it to be able to draw on it." msgstr "" "Текущий слой заперт. Отоприте его, чтобы на нем можно было рисовать." -#: ../src/desktop-events.cpp:230 +#: ../src/desktop-events.cpp:222 #, c-format msgid "%s at %s" msgstr "%s в %s" -#. TRANSLATORS: This string appears when double-clicking on a guide. -#. This is the distance by which the guide is to be moved. -#: ../src/desktop-events.cpp:269 -msgid " relative by " -msgstr " относительно на " - -#. TRANSLATORS: This string appears when double-clicking on a guide. -#. This is the target location where the guide is to be moved. -#: ../src/desktop-events.cpp:274 ../src/desktop-events.cpp:387 -msgid " absolute to " -msgstr " абсолютно к " - -#. create dialog -#: ../src/desktop-events.cpp:340 -msgid "Guideline" -msgstr "Направляющая" - -#: ../src/desktop-events.cpp:424 -#, c-format -msgid "Move %s" -msgstr "Переместить в %s" - #: ../src/desktop.cpp:667 msgid "No previous zoom." msgstr "Нет предыдущего масштаба." @@ -150,7 +128,7 @@ msgstr "Выделите один объект для сглаживан msgid "Select one object whose tiled clones to remove." msgstr "Выделите один объект для удаления узора из его клонов." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:963 ../src/selection-chemistry.cpp:1888 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:963 ../src/selection-chemistry.cpp:1890 msgid "Select an object to clone." msgstr "Выделите объект для клонирования." @@ -840,121 +818,121 @@ msgid "none" msgstr "нет" #. "view_icon_preview" -#: ../src/dialogs/export.cpp:123 ../src/verbs.cpp:2175 +#: ../src/dialogs/export.cpp:124 ../src/verbs.cpp:2249 msgid "_Page" msgstr "_Страница" -#: ../src/dialogs/export.cpp:123 ../src/verbs.cpp:2179 +#: ../src/dialogs/export.cpp:124 ../src/verbs.cpp:2253 msgid "_Drawing" msgstr "_Рисунок" -#: ../src/dialogs/export.cpp:123 ../src/verbs.cpp:2181 +#: ../src/dialogs/export.cpp:124 ../src/verbs.cpp:2255 msgid "_Selection" msgstr "_Выделение" -#: ../src/dialogs/export.cpp:123 +#: ../src/dialogs/export.cpp:124 msgid "_Custom" msgstr "Нестандартный" -#: ../src/dialogs/export.cpp:247 +#: ../src/dialogs/export.cpp:248 msgid "Export area" msgstr "Экспорт области" -#: ../src/dialogs/export.cpp:262 +#: ../src/dialogs/export.cpp:263 msgid "Units:" msgstr "Единицы:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:293 +#: ../src/dialogs/export.cpp:294 msgid "_x0:" msgstr "_x0" -#: ../src/dialogs/export.cpp:298 +#: ../src/dialogs/export.cpp:299 msgid "x_1:" msgstr "x_1" #. Stroke width -#: ../src/dialogs/export.cpp:303 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51 -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:969 ../src/widgets/toolbox.cpp:1932 +#: ../src/dialogs/export.cpp:304 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:969 ../src/widgets/toolbox.cpp:1995 msgid "Width:" msgstr "Ширина:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:309 +#: ../src/dialogs/export.cpp:310 msgid "_y0:" msgstr "_y0" -#: ../src/dialogs/export.cpp:314 +#: ../src/dialogs/export.cpp:315 msgid "y_1:" msgstr "y_1" -#: ../src/dialogs/export.cpp:319 ../src/dialogs/export.cpp:427 +#: ../src/dialogs/export.cpp:320 ../src/dialogs/export.cpp:429 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52 msgid "Height:" msgstr "Высота:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:402 +#: ../src/dialogs/export.cpp:403 msgid "Bitmap size" msgstr "Размер изображения" -#: ../src/dialogs/export.cpp:412 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:245 +#: ../src/dialogs/export.cpp:413 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257 msgid "_Width:" msgstr "Ширина:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:412 ../src/dialogs/export.cpp:427 +#: ../src/dialogs/export.cpp:413 ../src/dialogs/export.cpp:429 msgid "pixels at" msgstr "пикселов при" -#: ../src/dialogs/export.cpp:422 +#: ../src/dialogs/export.cpp:423 msgid "dp_i" msgstr "dp_i" -#: ../src/dialogs/export.cpp:438 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:496 +#: ../src/dialogs/export.cpp:442 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500 msgid "dpi" msgstr "dpi" -#: ../src/dialogs/export.cpp:444 +#: ../src/dialogs/export.cpp:448 msgid "_Filename" msgstr "Имя файла" -#: ../src/dialogs/export.cpp:508 +#: ../src/dialogs/export.cpp:512 msgid "_Browse..." msgstr "Выбрать..." -#: ../src/dialogs/export.cpp:535 +#: ../src/dialogs/export.cpp:539 msgid " _Export " msgstr "Экспорт" -#: ../src/dialogs/export.cpp:537 +#: ../src/dialogs/export.cpp:541 msgid "Export the bitmap file with these settings" msgstr "Экспортировать файл с этими установками" -#: ../src/dialogs/export.cpp:964 +#: ../src/dialogs/export.cpp:968 msgid "You have to enter a filename" msgstr "Вы забыли ввести имя файла" -#: ../src/dialogs/export.cpp:969 +#: ../src/dialogs/export.cpp:973 msgid "The chosen area to be exported is invalid" msgstr "Недопустимая область для экспорта" -#: ../src/dialogs/export.cpp:978 +#: ../src/dialogs/export.cpp:982 #, c-format msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n" msgstr "Каталог %s не существует, либо это не каталог.\n" -#: ../src/dialogs/export.cpp:994 +#: ../src/dialogs/export.cpp:998 msgid "Export in progress" msgstr "Идет экспорт..." -#: ../src/dialogs/export.cpp:1000 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1004 #, c-format msgid "Exporting %s (%d x %d)" msgstr "Экспорт %s (%d x %d)" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1027 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1031 #, c-format msgid "Could not export to filename %s.\n" msgstr "Невозможно экспортировать в файл %s.\n" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1133 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1137 msgid "Select a filename for exporting" msgstr "Выберите имя файла для экспорта" @@ -1092,7 +1070,7 @@ msgstr "Группы" msgid "Search clones" msgstr "Искать в клонах" -#: ../src/dialogs/find.cpp:615 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440 +#: ../src/dialogs/find.cpp:615 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444 msgid "Clones" msgstr "Клоны" @@ -1193,6 +1171,28 @@ msgstr "_Искать" msgid "Select objects matching all of the fields you filled in" msgstr "Выделить объекты, подходящие по всем указанным критериям поиска" +#. TRANSLATORS: This string appears when double-clicking on a guide. +#. This is the distance by which the guide is to be moved. +#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:65 +msgid " relative by " +msgstr " относительно на " + +#. TRANSLATORS: This string appears when double-clicking on a guide. +#. This is the target location where the guide is to be moved. +#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:70 +#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:159 +msgid " absolute to " +msgstr " абсолютно к " + +#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:122 +msgid "Guideline" +msgstr "Направляющая" + +#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:187 +#, c-format +msgid "Move %s" +msgstr "Переместить в %s" + #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:142 #, c-format msgid "%d x %d" @@ -1226,8 +1226,8 @@ msgid "" msgstr "Атрибут id= (разрешены только латинские буквы, цифры и символы .-_:)" #. Button for setting the object's id, label, title and description. -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2073 -#: ../src/verbs.cpp:2077 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2147 +#: ../src/verbs.cpp:2151 msgid "_Set" msgstr "Установить" @@ -1241,12 +1241,12 @@ msgid "A freeform label for the object" msgstr "Произвольная метка объекта" #. Create the label for the object title -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:171 ../src/dialogs/rdf.cpp:238 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:171 ../src/dialogs/rdf.cpp:240 msgid "Title" msgstr "Название" #. Create the frame for the object description -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:188 ../src/dialogs/rdf.cpp:282 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:188 ../src/dialogs/rdf.cpp:284 msgid "Description" msgstr "Описание" @@ -1282,51 +1282,51 @@ msgstr "ID неверен" msgid "Id exists! " msgstr "Такой ID уже есть" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:49 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:46 msgid "Layer name:" msgstr "Имя слоя:" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:153 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:151 #, fuzzy msgid "Above current" msgstr "Сохранить документ" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:157 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:155 #, fuzzy msgid "Below current" msgstr "Нет текущего слоя." -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:160 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:158 msgid "As sublayer of current" msgstr "" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:164 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:162 #, fuzzy msgid "Position:" msgstr "_Поворот" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:182 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:180 msgid "Rename Layer" msgstr "Переименовать слой" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:185 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:183 msgid "_Rename" msgstr "Пере_именовать" #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:196 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:194 msgid "Renamed layer" msgstr "Переименованный слой" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:200 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:198 msgid "Add Layer" msgstr "Добавка слоя" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:202 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:200 msgid "_Add" msgstr "_Добавить" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:220 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:222 msgid "New layer created." msgstr "Новый слой создан." @@ -1401,103 +1401,144 @@ msgstr "Стиль штриха" msgid "Master _opacity" msgstr "Общая прозрачность" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:239 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:178 +#, fuzzy +msgid "CC Attribution" +msgstr "Атрибут" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:183 +msgid "CC Attribution-ShareAlike" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:188 +msgid "CC Attribution-NoDerivs" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:193 +msgid "CC Attribution-NonCommercial" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:198 +msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:203 +msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:208 +msgid "GNU General Public License" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:213 +msgid "GNU Lesser General Public License" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:218 +msgid "Public Domain" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:223 +msgid "FreeArt" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:241 msgid "Name by which this document is formally known." msgstr "Название, под которым данный документ официально известен." -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:241 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:243 msgid "Date" msgstr "Дата" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:242 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:244 msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)." msgstr "Дата, к которой относится создание данного документа (ГГГГ-ММ-ДД)." -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:244 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:246 msgid "Format" msgstr "Формат" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:245 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:247 msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)." msgstr "Физическое или цифровое представление этого документа (MIME-тип)." -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:247 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:249 msgid "Type" msgstr "Тип" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:248 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:250 msgid "Type of document (DCMI Type)." msgstr "Тип документа (тип DCMI)." -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:251 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:253 msgid "Creator" msgstr "Создатель" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:252 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:254 msgid "" "Name of entity primarily responsible for making the content of this document." msgstr "" "Название организации, в первую очередь ответственной за создание этого " "документа." -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:254 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:256 msgid "Rights" msgstr "Права" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:255 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:257 msgid "" "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document." msgstr "" "Название организации, чьей интеллектуальной собственностью является этот " "документ." -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:257 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:259 msgid "Publisher" msgstr "Издатель" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:258 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:260 msgid "Name of entity responsible for making this document available." msgstr "Название организации, ответственной за публикацию этого документа." -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:261 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:263 msgid "Identifier" msgstr "Идентификатор" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:262 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:264 msgid "Unique URI to reference this document." msgstr "Уникальный URI для ссылки на этот документ." -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:264 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:266 msgid "Source" msgstr "Источник" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:265 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:267 msgid "Unique URI to reference the source of this document." msgstr "Уникальный URI для ссылки на источник этого документа." -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:267 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:269 msgid "Relation" msgstr "Смежный" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:268 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:270 msgid "Unique URI to a related document." msgstr "Уникальный URI смежного документа." -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:270 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:272 msgid "Language" msgstr "Язык" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:271 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:273 msgid "" "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this " "document. (e.g. 'en-GB')" msgstr "Двухсимвольный тег языка, возможно с субтегами (например, ru-RU)" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:273 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:275 msgid "Keywords" msgstr "Ключевые слова" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:274 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:276 msgid "" "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or " "classifications." @@ -1507,45 +1548,45 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content. #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/ -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:278 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:280 msgid "Coverage" msgstr "Охват" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:279 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:281 msgid "Extent or scope of this document." msgstr "Охват или тематические рамки этого документа." -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:283 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:285 msgid "A short account of the content of this document." msgstr "Краткое описание содержимого документа." #. FIXME: need to handle 1 agent per line of input -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:287 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:289 msgid "Contributors" msgstr "Соавторы" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:288 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:290 msgid "" "Names of entities responsible for making contributions to the content of " "this document." msgstr "Названия или имена тех, кто внес вклад в создание этого документа." #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:292 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:294 msgid "URI" msgstr "URI" #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:294 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:296 msgid "URI to this document's license's namespace definition." msgstr "URI текста лицензии, применимой к данному документу." #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:298 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:300 msgid "Fragment" msgstr "Фрагмент" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:299 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:301 msgid "XML fragment for the RDF 'License' section." msgstr "XML-фрагмент RDF-раздела \"Лицензия\"." @@ -1556,11 +1597,11 @@ msgstr "Документ не выбран" #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:775 ../src/interface.cpp:760 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:187 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:317 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:397 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:134 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:169 ../src/verbs.cpp:1854 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286 ../src/verbs.cpp:1928 msgid "None" msgstr "Нет" @@ -1654,7 +1695,7 @@ msgstr "Серединные маркеры:" msgid "End Markers:" msgstr "Конечные маркеры:" -#: ../src/dialogs/swatches.cpp:869 +#: ../src/dialogs/swatches.cpp:870 #, c-format msgid "Palettes directory (%s) is unavailable." msgstr "Каталог с палитрами (%s) недоступен." @@ -1668,39 +1709,39 @@ msgstr "Шрифт" msgid "Layout" msgstr "Размещение" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:230 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:231 msgid "Align lines left" msgstr "Выровнять строки по левому краю" #. TRANSLATORS: `Center' here is a verb. -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:244 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:246 msgid "Center lines" msgstr "Центрировать строки" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:257 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:260 msgid "Align lines right" msgstr "Выровнять строки по правому краю" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:279 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:282 msgid "Horizontal text" msgstr "Горизонтальный текст" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:293 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:296 msgid "Vertical text" msgstr "Вертикальный текст" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:308 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:311 msgid "Line spacing:" msgstr "Межстрочный интервал:" #. Text -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:354 ../src/selection-describer.cpp:63 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:372 -#: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2101 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:357 ../src/selection-describer.cpp:63 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:376 +#: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2175 msgid "Text" msgstr "Текст" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:401 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:404 msgid "Set as default" msgstr "Сохранить как умолчание" @@ -1870,17 +1911,17 @@ msgstr "" "Невозможно установить %s: существует другой элемент со значением %" "s!" -#: ../src/document.cpp:359 +#: ../src/document.cpp:361 #, c-format msgid "New document %d" msgstr "Новый документ %d" -#: ../src/document.cpp:391 +#: ../src/document.cpp:393 #, c-format msgid "Memory document %d" msgstr "Документ в памяти %d" -#: ../src/document.cpp:514 +#: ../src/document.cpp:536 #, c-format msgid "Unnamed document %d" msgstr "Безымянный документ %d" @@ -2118,7 +2159,7 @@ msgstr "" msgid "Encapsulated Postscript File" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:135 +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:138 #, c-format msgid "%s GDK pixbuf Input" msgstr "" @@ -2169,7 +2210,7 @@ msgstr "Сдвиг по горизонтали" msgid "Vertical Offset" msgstr "Сдвиг по вертикали" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:247 ../src/ui/widget/panel.cpp:100 +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:247 ../src/ui/widget/panel.cpp:115 msgid "Grid" msgstr "Сетка" @@ -2197,15 +2238,15 @@ msgstr "" msgid "LaTeX Print" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/odf.cpp:121 +#: ../src/extension/internal/odf.cpp:1823 msgid "OpenDocument Drawing Output" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/odf.cpp:126 -msgid "OpenDocument drawing (*.odg)(placeholder)" +#: ../src/extension/internal/odf.cpp:1828 +msgid "OpenDocument drawing (*.odg)" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/odf.cpp:127 +#: ../src/extension/internal/odf.cpp:1829 msgid "OpenDocument drawing file" msgstr "" @@ -2870,16 +2911,16 @@ msgstr "Войти в группу #%s" msgid "Go to parent" msgstr "На уровень выше" -#: ../src/interface.cpp:1098 +#: ../src/interface.cpp:1105 msgid "Could not parse SVG data" msgstr "Невозможно прочитать SVG-данные" -#: ../src/interface.cpp:1261 +#: ../src/interface.cpp:1268 #, c-format msgid "Overwrite %s" msgstr "Переписать %s" -#: ../src/interface.cpp:1279 +#: ../src/interface.cpp:1289 #, c-format msgid "" "The file %s already exists. Do you want to overwrite that file with the " @@ -3212,7 +3253,7 @@ msgstr "Выберите другой каталог" msgid "Skip session recording" msgstr "Пропустить запись сессии" -#: ../src/knot.cpp:411 +#: ../src/knot.cpp:419 msgid "Node or handle drag canceled." msgstr "Перемещение отменено." @@ -3444,79 +3485,79 @@ msgstr "Открыть _недавние" msgid "_Edit" msgstr "_Правка" -#: ../src/menus-skeleton.h:63 ../src/verbs.cpp:1901 +#: ../src/menus-skeleton.h:63 ../src/verbs.cpp:1975 #, fuzzy msgid "Paste Si_ze" msgstr "Вставить стиль" -#: ../src/menus-skeleton.h:73 +#: ../src/menus-skeleton.h:75 msgid "Clo_ne" msgstr "Кло_нировать" -#: ../src/menus-skeleton.h:90 +#: ../src/menus-skeleton.h:92 msgid "_View" msgstr "_Вид" -#: ../src/menus-skeleton.h:91 +#: ../src/menus-skeleton.h:93 #, fuzzy msgid "_Zoom" msgstr "Масштаб" -#: ../src/menus-skeleton.h:108 +#: ../src/menus-skeleton.h:110 msgid "Show/Hide" msgstr "Показать или спрятать" -#: ../src/menus-skeleton.h:113 +#: ../src/menus-skeleton.h:115 msgid "_Display mode" msgstr "" -#: ../src/menus-skeleton.h:132 +#: ../src/menus-skeleton.h:134 msgid "_Layer" msgstr "С_лой" -#: ../src/menus-skeleton.h:149 +#: ../src/menus-skeleton.h:151 msgid "_Object" msgstr "_Объект" -#: ../src/menus-skeleton.h:157 +#: ../src/menus-skeleton.h:159 msgid "Cli_p" msgstr "" -#: ../src/menus-skeleton.h:161 +#: ../src/menus-skeleton.h:163 #, fuzzy msgid "Mas_k" msgstr "Метка" -#: ../src/menus-skeleton.h:165 +#: ../src/menus-skeleton.h:167 #, fuzzy msgid "Patter_n" msgstr "Текстурная заливка" -#: ../src/menus-skeleton.h:184 +#: ../src/menus-skeleton.h:186 msgid "_Path" msgstr "_Контуры" -#: ../src/menus-skeleton.h:207 +#: ../src/menus-skeleton.h:209 msgid "_Text" msgstr "_Текст" -#: ../src/menus-skeleton.h:219 +#: ../src/menus-skeleton.h:221 msgid "Effects" msgstr "Эффекты" -#: ../src/menus-skeleton.h:226 +#: ../src/menus-skeleton.h:228 msgid "Whiteboa_rd" msgstr "_Доска" -#: ../src/menus-skeleton.h:239 +#: ../src/menus-skeleton.h:241 msgid "_Help" msgstr "_Справка" -#: ../src/menus-skeleton.h:241 +#: ../src/menus-skeleton.h:243 msgid "Tutorials" msgstr "Учебники" -#: ../src/node-context.cpp:363 +#: ../src/node-context.cpp:359 msgid "" "Ctrl: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; Ctrl" "+Alt: move along handles" @@ -3524,19 +3565,19 @@ msgstr "" "Ctrl: сменить тип узла, ограничить угол уса, двигать по горизонтали/" "вертикали; Ctrl+Alt: двигать вдоль уса или прямого фрагмента" -#: ../src/node-context.cpp:364 +#: ../src/node-context.cpp:360 msgid "" "Shift: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles" msgstr "" "Shift: выделить/развыделить узел, отключить прилипание, вращать оба " "уса" -#: ../src/node-context.cpp:365 +#: ../src/node-context.cpp:361 msgid "Alt: lock handle length; Ctrl+Alt: move along handles" msgstr "" "Alt: зафиксировать длину уса; Ctrl+Alt: двигать вдоль усов" -#: ../src/nodepath.cpp:1051 +#: ../src/nodepath.cpp:1006 msgid "" "Node handle: drag to shape the curve; with Ctrl to snap angle; " "with Alt to lock length; with Shift to rotate both handles" @@ -3544,12 +3585,12 @@ msgstr "" "Ус узла: перетаскивание с Ctrl ограничивает угол; с Alt " "фиксирует длину; с Shift синхронно вращает противоположный ус" -#: ../src/nodepath.cpp:1482 ../src/nodepath.cpp:1494 ../src/nodepath.cpp:1575 -#: ../src/nodepath.cpp:1587 +#: ../src/nodepath.cpp:1437 ../src/nodepath.cpp:1449 ../src/nodepath.cpp:1536 +#: ../src/nodepath.cpp:1548 msgid "To join, you must have two endnodes selected." msgstr "Для соединения выделите два оконечных узла." -#: ../src/nodepath.cpp:1716 ../src/nodepath.cpp:1730 +#: ../src/nodepath.cpp:1797 ../src/nodepath.cpp:1811 msgid "" "Select two non-endpoint nodes on a path between which to delete " "segments." @@ -3557,11 +3598,11 @@ msgstr "" "Выделите два неоконечных узла контура, чтобы удалить сегменты между " "ними" -#: ../src/nodepath.cpp:1826 +#: ../src/nodepath.cpp:1907 msgid "Cannot find path between nodes." msgstr "Невозможно найти контур между узлами." -#: ../src/nodepath.cpp:2887 +#: ../src/nodepath.cpp:2954 #, c-format msgid "" "Node handle: angle %0.2f°, length %s; with Ctrl to snap " @@ -3572,7 +3613,7 @@ msgstr "" "ограничивает угол; с Alt фиксирует длину; с Shift синхронно " "вращает противоположный ус" -#: ../src/nodepath.cpp:3402 +#: ../src/nodepath.cpp:3469 msgid "" "Node: drag to edit the path; with Ctrl to snap to horizontal/" "vertical; with Ctrl+Alt to snap to handles' directions" @@ -3581,50 +3622,50 @@ msgstr "" "по горизонтали/вертикали; с Ctrl+Alt - вдоль усов" #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb) -#: ../src/nodepath.cpp:3605 +#: ../src/nodepath.cpp:3672 msgid "end node" msgstr "оконечный узел" #. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial -#: ../src/nodepath.cpp:3610 +#: ../src/nodepath.cpp:3677 msgid "cusp" msgstr "острый" #. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here -#: ../src/nodepath.cpp:3613 +#: ../src/nodepath.cpp:3680 msgid "smooth" msgstr "гладкий" -#: ../src/nodepath.cpp:3615 +#: ../src/nodepath.cpp:3682 msgid "symmetric" msgstr "симметричный" #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb) -#: ../src/nodepath.cpp:3621 +#: ../src/nodepath.cpp:3688 msgid "end node, handle retracted (drag with Shift to extend)" msgstr "оконечный узел, ус втянут (вытаскивается с Shift)" -#: ../src/nodepath.cpp:3623 +#: ../src/nodepath.cpp:3690 msgid "one handle retracted (drag with Shift to extend)" msgstr "один ус втянут (вытаскивается с Shift)" -#: ../src/nodepath.cpp:3626 +#: ../src/nodepath.cpp:3693 msgid "both handles retracted (drag with Shift to extend)" msgstr "оба уса втянуты (вытаскиваются с Shift)" -#: ../src/nodepath.cpp:3638 +#: ../src/nodepath.cpp:3705 msgid "Drag nodes or node handles; arrow keys to move nodes" msgstr "Перетаскивайте узлы или усы; клавиши-стрелки двигают выделенные узлы" -#: ../src/nodepath.cpp:3639 +#: ../src/nodepath.cpp:3706 msgid "Drag the node or its handles; arrow keys to move the node" msgstr "Перетаскивайте узел или его усы; клавиши-стрелки двигают узел" -#: ../src/nodepath.cpp:3665 ../src/nodepath.cpp:3677 +#: ../src/nodepath.cpp:3732 ../src/nodepath.cpp:3744 msgid "Select a single object to edit its nodes or handles." msgstr "Выберите один объект для изменения его узлов или усов." -#: ../src/nodepath.cpp:3669 +#: ../src/nodepath.cpp:3736 #, c-format msgid "" "0 out of %i node selected. Click, Shift+click, " @@ -3642,11 +3683,11 @@ msgstr[2] "" "Выделено 0 из %i узлов. Чтобы выделить узлы, используйте " "щелчок, Shift+щелчок, либо обведение рамкой." -#: ../src/nodepath.cpp:3675 +#: ../src/nodepath.cpp:3742 msgid "Drag the handles of the object to modify it." msgstr "Двигайте ручки фигуры, чтобы изменить ее." -#: ../src/nodepath.cpp:3683 +#: ../src/nodepath.cpp:3750 #, c-format msgid "%i of %i node selected; %s. %s." msgid_plural "%i of %i nodes selected; %s. %s." @@ -3654,7 +3695,7 @@ msgstr[0] "%i из %i узла выделен; %s. %s." msgstr[1] "%i из %i узлов выделено; %s. %s." msgstr[2] "%i из %i узлов выделено; %s. %s." -#: ../src/nodepath.cpp:3689 +#: ../src/nodepath.cpp:3756 #, c-format msgid "%i of %i node selected. %s." msgid_plural "%i of %i nodes selected. %s." @@ -3766,51 +3807,6 @@ msgstr "Вращать текстурную заливку, Ctrl msgid "Drag to resize the flowed text frame" msgstr "Изменять размер текстовой рамки" -#. Item dialog -#: ../src/object-ui.cpp:96 -msgid "Object _Properties" -msgstr "_Свойства объекта" - -#. Select item -#: ../src/object-ui.cpp:106 -msgid "_Select This" -msgstr "_Выделить это" - -#. Create link -#: ../src/object-ui.cpp:116 -msgid "_Create Link" -msgstr "Создать ссылку" - -#. "Ungroup" -#: ../src/object-ui.cpp:189 ../src/verbs.cpp:1955 -msgid "_Ungroup" -msgstr "Разгр_уппировать" - -#. Link dialog -#: ../src/object-ui.cpp:229 -msgid "Link _Properties" -msgstr "_Свойства ссылки" - -#. Select item -#: ../src/object-ui.cpp:239 -msgid "_Follow Link" -msgstr "Перейти по ссылке" - -#. Reset transformations -#: ../src/object-ui.cpp:244 -msgid "_Remove Link" -msgstr "_Удалить ссылку" - -#. Link dialog -#: ../src/object-ui.cpp:293 -msgid "Image _Properties" -msgstr "_Свойства изображения" - -#. Item dialog -#: ../src/object-ui.cpp:334 -msgid "_Fill and Stroke" -msgstr "_Заливка и штрих" - #: ../src/path-chemistry.cpp:55 msgid "Select at least two objects to combine." msgstr "Выделите как минимум два объекта для объединения." @@ -3850,31 +3846,36 @@ msgstr "Выделите контур(ы) для разворота." msgid "No paths to reverse in the selection." msgstr "В выделении нет контуров для разворота." -#: ../src/pen-context.cpp:363 ../src/pencil-context.cpp:226 +#: ../src/pen-context.cpp:218 +#, fuzzy +msgid "Drawing cancelled" +msgstr "Рисовать произвольные контуры" + +#: ../src/pen-context.cpp:380 ../src/pencil-context.cpp:226 msgid "Continuing selected path" msgstr "Продолжение выделенного контура" -#: ../src/pen-context.cpp:374 ../src/pencil-context.cpp:235 +#: ../src/pen-context.cpp:391 ../src/pencil-context.cpp:235 msgid "Creating new path" msgstr "Создание нового контура" -#: ../src/pen-context.cpp:378 ../src/pencil-context.cpp:239 +#: ../src/pen-context.cpp:395 ../src/pencil-context.cpp:239 msgid "Appending to selected path" msgstr "Добавление к выделенному контуру" -#: ../src/pen-context.cpp:522 +#: ../src/pen-context.cpp:539 msgid "Click or click and drag to close and finish the path." msgstr "" "Щелчок или щелчок + перетаскивание закрывают этот контур." -#: ../src/pen-context.cpp:532 +#: ../src/pen-context.cpp:549 msgid "" "Click or click and drag to continue the path from this point." msgstr "" "Щелчок или щелчок + перетаскивание продолжает контур из этой " "точки." -#: ../src/pen-context.cpp:965 +#: ../src/pen-context.cpp:1040 #, c-format msgid "" "%s: angle %3.2f°, distance %s; with Ctrl to snap angle, " @@ -3883,7 +3884,7 @@ msgstr "" "%s: угол %3.2f°, расстояние %s; Ctrl ограничивает угол, " "Enter завершает контур" -#: ../src/pen-context.cpp:990 +#: ../src/pen-context.cpp:1065 #, c-format msgid "" "Curve handle: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap " @@ -3892,7 +3893,7 @@ msgstr "" "Ус узла кривой: угол %3.2f°, длина %s; Ctrl ограничивает " "угол" -#: ../src/pen-context.cpp:1020 +#: ../src/pen-context.cpp:1095 #, c-format msgid "" "%s: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap angle, " @@ -3901,9 +3902,10 @@ msgstr "" "%s: угол %3.2f°, длина %s; перетаскивание с Ctrl ограничивает " "угол; с Shift синхронно вращает противоположный ус" -#: ../src/pen-context.cpp:1054 -msgid "Finishing pen" -msgstr "Контур создан" +#: ../src/pen-context.cpp:1129 +#, fuzzy +msgid "Drawing finished" +msgstr "Рисунок" #: ../src/pencil-context.cpp:314 msgid "Release here to close and finish the path." @@ -3983,105 +3985,105 @@ msgid "Selected object is not a group. Cannot enter." msgstr "" "Выделенный объект не является контуром, втяжка/растяжка невозможны." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:219 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:221 msgid "Nothing was deleted." msgstr "Ничего не было удалено." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:250 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:252 msgid "Select object(s) to duplicate." msgstr "Выделите объекты для дублирования." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:421 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:423 msgid "Select two or more objects to group." msgstr "Выделите два и более объекта для группирования." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:429 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:431 msgid "Select at least two objects to group." msgstr "Выделите как минимум два объекта для группирования." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:514 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:516 msgid "Select a group to ungroup." msgstr "Выделите группу для разгруппирования." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:555 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:557 msgid "No groups to ungroup in the selection." msgstr "В выделении нет групп для разгруппирования." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:624 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:626 #, fuzzy msgid "Select object(s) to raise." msgstr "Выделите объекты для поднятия." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:630 ../src/selection-chemistry.cpp:682 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:716 ../src/selection-chemistry.cpp:774 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:632 ../src/selection-chemistry.cpp:684 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:718 ../src/selection-chemistry.cpp:776 msgid "" "You cannot raise/lower objects from different groups or layers." msgstr "" "Нельзя поднять или опустить объекты из разных групп или слоев." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:674 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:676 msgid "Select object(s) to raise to top." msgstr "Выделите объект(ы) для поднятия на самый верх." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:710 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:712 msgid "Select object(s) to lower." msgstr "Выделите объект(ы) для опускания." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:766 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:768 msgid "Select object(s) to lower to bottom." msgstr "Выделите объект(ы) для опускания на самый низ." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:807 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:809 msgid "Nothing to undo." msgstr "Нет отменяемых операций." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:814 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:816 msgid "Nothing to redo." msgstr "Нет повторяемых операций." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:984 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:986 msgid "Nothing was copied." msgstr "Ничего не было скопировано." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1084 ../src/selection-chemistry.cpp:1120 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1146 ../src/selection-chemistry.cpp:1181 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1086 ../src/selection-chemistry.cpp:1122 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1148 ../src/selection-chemistry.cpp:1183 msgid "Nothing on the clipboard." msgstr "В буфере обмена ничего нет." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1126 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1128 msgid "Select object(s) to paste style to." msgstr "Выделите объект(ы) для применения стиля." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1152 ../src/selection-chemistry.cpp:1187 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1154 ../src/selection-chemistry.cpp:1189 #, fuzzy msgid "Select object(s) to paste size to." msgstr "Выделите объект(ы) для применения стиля." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1220 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1222 msgid "Select object(s) to move to the layer above." msgstr "Выделите объект(ы) для перемещения на слой выше." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1238 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1240 msgid "No more layers above." msgstr "Выше слоев нет." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1252 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1254 msgid "Select object(s) to move to the layer below." msgstr "Выделите объект(ы) для перемещения на слой ниже." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1270 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1272 msgid "No more layers below." msgstr "Ниже слоев нет." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1938 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1940 msgid "Select a clone to unlink." msgstr "Выделите клон для отсоединения." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1969 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1971 msgid "No clones to unlink in the selection." msgstr "В выделении нет клонов." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1986 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1988 msgid "" "Select a clone to go to its original. Select a linked offset " "to go to its source. Select a text on path to go to the path. Select " @@ -4092,14 +4094,14 @@ msgstr "" "b>, чтобы перейти к его контуру. Выделите текст в рамке, чтобы " "перейти к рамке." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2009 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2011 msgid "" "Cannot find the object to select (orphaned clone, offset, textpath, " "flowed text?)" msgstr "" "Некуда перейти (осиротевший клон, втяжка, текст по контуру, текст в рамке?)" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2015 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2017 msgid "" "The object you're trying to select is not visible (it is in <" "defs>)" @@ -4107,36 +4109,36 @@ msgstr "" "Объект, который вы пытаетесь выделить, невидим (находится в <" "defs>)" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2042 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2044 msgid "Select object(s) to convert to pattern." msgstr "Выделите объект(ы) для преобразования в текстуру." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2133 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2135 msgid "Select an object with pattern fill to extract objects from." msgstr "" "Выделите объект с текстурной заливкой для извлечения из него объектов." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2186 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2188 msgid "No pattern fills in the selection." msgstr "В выделении нет текстурной заливки." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2206 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2208 msgid "Select object(s) to make a bitmap copy." msgstr "Выделите объект(ы) для создания растровой копии." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2369 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2371 #, fuzzy -msgid "Select object(s) to create mask from." +msgid "Select object(s) to create clippath or mask from." msgstr "Выделите объект(ы) для применения стиля." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2372 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2374 #, fuzzy -msgid "Select mask object and object(s) to apply mask to." +msgid "Select mask object and object(s) to apply clippath or mask to." msgstr "Выделите объект(ы) для применения стиля." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2475 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2477 #, fuzzy -msgid "Select object(s) to remove mask from." +msgid "Select object(s) to remove clippath or mask from." msgstr "Выделите текст для удаления ручного кернинга." #: ../src/selection-describer.cpp:41 @@ -4151,7 +4153,7 @@ msgstr "Окружность" #. ellipse #: ../src/selection-describer.cpp:45 ../src/selection-describer.cpp:67 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:348 ../src/verbs.cpp:2089 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350 ../src/verbs.cpp:2163 msgid "Ellipse" msgstr "Эллипс" @@ -4180,7 +4182,7 @@ msgstr "Лицензия" msgid "Path" msgstr "_Контуры" -#: ../src/selection-describer.cpp:57 ../src/widgets/toolbox.cpp:1168 +#: ../src/selection-describer.cpp:57 ../src/widgets/toolbox.cpp:1173 msgid "Polygon" msgstr "Многоугольник" @@ -4191,7 +4193,7 @@ msgstr "Полилиния" #. Rectangle #: ../src/selection-describer.cpp:61 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:345 ../src/verbs.cpp:2087 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:347 ../src/verbs.cpp:2161 msgid "Rectangle" msgstr "Прямоугольник" @@ -4207,13 +4209,13 @@ msgstr "Смещение" #. spiral #: ../src/selection-describer.cpp:71 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:354 ../src/verbs.cpp:2093 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356 ../src/verbs.cpp:2167 msgid "Spiral" msgstr "Спираль" #. star #: ../src/selection-describer.cpp:73 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:351 ../src/verbs.cpp:2091 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353 ../src/verbs.cpp:2165 msgid "Star" msgstr "Звезда" @@ -4337,7 +4339,7 @@ msgstr[2] "%i из %i узлов выделено. %s." msgid "%s%s. %s." msgstr "%s%s. %s." -#: ../src/seltrans.cpp:444 +#: ../src/seltrans.cpp:448 msgid "" "Center of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with " "Shift also uses this center" @@ -4345,7 +4347,7 @@ msgstr "" "Центр вращения и перекоса: его можно перетащить; изменение размера с " "Shift также происходит относительно этого центра" -#: ../src/seltrans.cpp:471 +#: ../src/seltrans.cpp:475 msgid "" "Squeeze or stretch selection; with Ctrl to scale uniformly; " "with Shift to scale around rotation center" @@ -4353,7 +4355,7 @@ msgstr "" "Сжать или растянуть выделение; с Ctrl - сохранять пропорцию; с " "Shift - вокруг центра вращения" -#: ../src/seltrans.cpp:472 +#: ../src/seltrans.cpp:476 msgid "" "Scale selection; with Ctrl to scale uniformly; with Shift to scale around rotation center" @@ -4361,7 +4363,7 @@ msgstr "" "Менять размер выделения; с Ctrl - сохранять пропорцию; с " "Shift - вокруг центра вращения" -#: ../src/seltrans.cpp:476 +#: ../src/seltrans.cpp:480 msgid "" "Skew selection; with Ctrl to snap angle; with Shift to " "skew around the opposite side" @@ -4369,7 +4371,7 @@ msgstr "" "Перекашивать выделение; с Ctrl - ограничивать угол; с " "Shift - вокруг противоположной стороны" -#: ../src/seltrans.cpp:477 +#: ../src/seltrans.cpp:481 msgid "" "Rotate selection; with Ctrl to snap angle; with Shift " "to rotate around the opposite corner" @@ -4377,7 +4379,7 @@ msgstr "" "Вращать выделение; с Ctrl - ограничивать угол; с Shift " "- вокруг противоположного угла" -#: ../src/seltrans.cpp:828 ../src/seltrans.cpp:914 +#: ../src/seltrans.cpp:832 ../src/seltrans.cpp:918 #, c-format msgid "Scale: %0.2f%% x %0.2f%%; with Ctrl to lock ratio" msgstr "" @@ -4385,24 +4387,24 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: don't modify the first ";" #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) -#: ../src/seltrans.cpp:985 +#: ../src/seltrans.cpp:989 #, c-format msgid "Skew: %0.2f°; with Ctrl to snap angle" msgstr "Перекашивание: %0.2f°; Ctrl ограничивает угол" #. TRANSLATORS: don't modify the first ";" #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) -#: ../src/seltrans.cpp:1034 +#: ../src/seltrans.cpp:1038 #, c-format msgid "Rotate: %0.2f°; with Ctrl to snap angle" msgstr "Вращение: %0.2f°; Ctrl ограничивает угол" -#: ../src/seltrans.cpp:1078 +#: ../src/seltrans.cpp:1082 #, c-format msgid "Move center to %s, %s" msgstr "Переместить центр в %s, %s" -#: ../src/seltrans.cpp:1331 +#: ../src/seltrans.cpp:1335 #, c-format msgid "" "Move by %s, %s; with Ctrl to restrict to horizontal/vertical; " @@ -4477,25 +4479,25 @@ msgstr "вертикальная направляющая" msgid "horizontal guideline" msgstr "горизонтальная направляющая" -#: ../src/sp-image.cpp:884 +#: ../src/sp-image.cpp:968 msgid "embedded" msgstr "включенное" -#: ../src/sp-image.cpp:888 +#: ../src/sp-image.cpp:972 msgid "(null_pointer)" msgstr "(null_pointer)" -#: ../src/sp-image.cpp:892 +#: ../src/sp-image.cpp:976 #, c-format msgid "Image with bad reference: %s" msgstr "Изображение без ссылки: %s" -#: ../src/sp-image.cpp:893 +#: ../src/sp-image.cpp:977 #, c-format msgid "Image %d × %d: %s" msgstr "Изображение %d x %d: %s" -#: ../src/sp-item-group.cpp:388 +#: ../src/sp-item-group.cpp:689 #, c-format msgid "Group of %d object" msgid_plural "Group of %d objects" @@ -4503,7 +4505,7 @@ msgstr[0] "Группа из %d объекта" msgstr[1] "Группа из %d объектов" msgstr[2] "Группа из %d объектов" -#: ../src/sp-item.cpp:790 +#: ../src/sp-item.cpp:836 msgid "Object" msgstr "Объект" @@ -4574,17 +4576,25 @@ msgstr[0] "Многоугольник с %d вершиной" msgstr[1] "Многоугольник с %d вершинами" msgstr[2] "Многоугольник с %d вершинами" +#: ../src/sp-switch.cpp:98 +#, fuzzy, c-format +msgid "Conditional group of %d object" +msgid_plural "Conditional group of %d objects" +msgstr[0] "Группа из %d объекта" +msgstr[1] "Группа из %d объектов" +msgstr[2] "Группа из %d объектов" + #. TRANSLATORS: For description of font with no name. -#: ../src/sp-text.cpp:395 +#: ../src/sp-text.cpp:409 msgid "<no name found>" msgstr "<нет имени>" -#: ../src/sp-text.cpp:401 +#: ../src/sp-text.cpp:415 #, c-format msgid "Text on path (%s, %s)" msgstr "Текст по контуру (%s, %s)" -#: ../src/sp-text.cpp:402 +#: ../src/sp-text.cpp:416 #, c-format msgid "Text (%s, %s)" msgstr "Текст (%s, %s)" @@ -4775,7 +4785,7 @@ msgstr "Unicode: " msgid "Flowed text frame: %s × %s" msgstr "Рамка для текста: %s × %s" -#: ../src/text-context.cpp:685 ../src/text-context.cpp:1422 +#: ../src/text-context.cpp:685 ../src/text-context.cpp:1423 msgid "Type text; Enter to start new line." msgstr "Вводите текст; Enter начинает новый абзац." @@ -4795,11 +4805,11 @@ msgstr "" msgid "No-break space" msgstr "Неразрывный пробел" -#: ../src/text-context.cpp:1420 +#: ../src/text-context.cpp:1421 msgid "Type flowed text; Enter to start new paragraph." msgstr "Набирайте текст в рамке; Enter начинает новый абзац" -#: ../src/text-context.cpp:1430 ../src/tools-switch.cpp:181 +#: ../src/text-context.cpp:1431 ../src/tools-switch.cpp:181 msgid "" "Click to select or create text, drag to create flowed text; " "then type." @@ -4914,19 +4924,64 @@ msgstr "Выделите растровое изображение для msgid "Select one image and one or more shapes above it" msgstr "" -#: ../src/trace/trace.cpp:340 +#: ../src/trace/trace.cpp:338 msgid "Trace: No active document" msgstr "Векторизация: Нет активного документа" -#: ../src/trace/trace.cpp:361 +#: ../src/trace/trace.cpp:359 msgid "Trace: Image has no bitmap data" msgstr "Векторизация: В изображении нет растровых данных" -#: ../src/trace/trace.cpp:493 +#: ../src/trace/trace.cpp:491 #, c-format msgid "Trace: Done. %ld nodes created" msgstr "Векторизация: Готово. Создано узлов: %ld" +#. Item dialog +#: ../src/ui/context-menu.cpp:96 +msgid "Object _Properties" +msgstr "_Свойства объекта" + +#. Select item +#: ../src/ui/context-menu.cpp:106 +msgid "_Select This" +msgstr "_Выделить это" + +#. Create link +#: ../src/ui/context-menu.cpp:116 +msgid "_Create Link" +msgstr "Создать ссылку" + +#. "Ungroup" +#: ../src/ui/context-menu.cpp:189 ../src/verbs.cpp:2029 +msgid "_Ungroup" +msgstr "Разгр_уппировать" + +#. Link dialog +#: ../src/ui/context-menu.cpp:229 +msgid "Link _Properties" +msgstr "_Свойства ссылки" + +#. Select item +#: ../src/ui/context-menu.cpp:239 +msgid "_Follow Link" +msgstr "Перейти по ссылке" + +#. Reset transformations +#: ../src/ui/context-menu.cpp:244 +msgid "_Remove Link" +msgstr "_Удалить ссылку" + +#. Link dialog +#: ../src/ui/context-menu.cpp:293 +msgid "Image _Properties" +msgstr "_Свойства изображения" + +#. Item dialog +#: ../src/ui/context-menu.cpp:334 +msgid "_Fill and Stroke" +msgstr "_Заливка и штрих" + #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:64 msgid "About Inkscape" msgstr "Об Inkscape" @@ -4970,7 +5025,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Horizontal gap #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:450 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1524 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1535 msgid "H:" msgstr "В:" @@ -5149,7 +5204,7 @@ msgid "Smallest item" msgstr "Наименьшего объекта" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:874 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1092 msgid "Page" msgstr "Страница" @@ -5176,360 +5231,360 @@ msgstr "" msgid "License" msgstr "Линия" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100 #, fuzzy msgid "Grid/Guides" msgstr "Направляющие" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:101 #, fuzzy msgid "Snap" msgstr "Фигуры" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:184 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:189 #, fuzzy msgid "Back_ground:" msgstr "Фон:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:184 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:189 msgid "Background color" msgstr "Цвет фона" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:184 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:189 msgid "" "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)" msgstr "Цвет или прозрачность фона страницы (учитывается при экспорте в растр)" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:186 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191 #, fuzzy msgid "Show page _border" msgstr "Показывать рамку холста" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:186 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191 msgid "If set, rectangular page border is shown" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:187 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192 #, fuzzy msgid "Border on _top of drawing" msgstr "Рамка холста всегда над рисунком" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:187 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192 #, fuzzy msgid "If set, border is always on top of the drawing" msgstr "Рамка холста всегда над рисунком" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:193 #, fuzzy msgid "Border _color:" msgstr "Цвет рамки:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:193 #, fuzzy msgid "Page border color" msgstr "Цвет рамки" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:189 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:194 #, fuzzy msgid "Color of the page border" msgstr "Цвет рамки холста" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196 #, fuzzy msgid "_Show border shadow" msgstr "Показывать тень от страницы" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196 msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:197 #, fuzzy msgid "Default _units:" msgstr "Единица измерения по умолчанию:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:194 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:200 #, fuzzy msgid "General" msgstr "Линия" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:202 #, fuzzy msgid "Border" msgstr "Дуга" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:198 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:204 #, fuzzy msgid "Format" msgstr "Дуга" #. / \todo FIXME: gray out snapping when grid is off. #. / Dissenting view: you want snapping without grid. -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:228 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:234 #, fuzzy msgid "_Show grid" msgstr "Показывать сетку" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:228 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:234 msgid "Show or hide grid" msgstr "Показать/скрыть сетку" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:229 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:235 #, fuzzy msgid "Grid _units:" msgstr "Единицы сетки:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:230 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:236 #, fuzzy msgid "_Origin X:" msgstr "Начало по X" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:230 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:236 #, fuzzy msgid "X coordinate of grid origin" msgstr "Вертикальная координата выделения" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:232 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:238 #, fuzzy msgid "O_rigin Y:" msgstr "Начало по Y" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:232 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:238 #, fuzzy msgid "Y coordinate of grid origin" msgstr "Вертикальная координата выделения" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:234 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:240 #, fuzzy msgid "Spacing _X:" msgstr "Интервал по X" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:234 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:240 #, fuzzy msgid "Distance of vertical grid lines" msgstr "вертикальная направляющая" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:236 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:242 #, fuzzy msgid "Spacing _Y:" msgstr "Интервал по Y" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:236 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:242 #, fuzzy msgid "Distance of horizontal grid lines" msgstr "горизонтальная направляющая" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:238 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244 #, fuzzy msgid "Grid line _color:" msgstr "Цвет линий сетки:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:238 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244 msgid "Grid line color" msgstr "Цвет линий сетки" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:239 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245 msgid "Color of grid lines" msgstr "Цвет линий сетки" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:240 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:246 #, fuzzy msgid "Ma_jor grid line color:" msgstr "Цвет основной линии:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:240 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:246 msgid "Major grid line color" msgstr "Цвет основной линии" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:241 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:247 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines" msgstr "Цвет основных (активных) линий" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:243 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:249 #, fuzzy msgid "_Major grid line every:" msgstr "Основные линии через каждые:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:243 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:249 msgid "lines" msgstr "линий" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250 #, fuzzy msgid "Show _guides" msgstr "Показывать направляющие" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250 msgid "Show or hide guides" msgstr "Показать/скрыть направляющие" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:251 #, fuzzy msgid "Guide co_lor:" msgstr "Цвет направляющих:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:251 msgid "Guideline color" msgstr "Цвет направляющих" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:246 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252 msgid "Color of guidelines" msgstr "Цвет направляющих" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:247 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253 #, fuzzy msgid "_Highlight color:" msgstr "Цвет активной:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:247 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253 msgid "Highlighted guideline color" msgstr "Цвет активной направляющей" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:254 msgid "Color of a guideline when it is under mouse" msgstr "Цвет направляющей под курсором" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:251 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:257 #, fuzzy msgid "Grid" msgstr "Дуга" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:259 #, fuzzy msgid "Guides" msgstr "Линия" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:289 #, fuzzy msgid "_Snap bounding boxes to objects" msgstr "Рамки объектов прилипают к направляющим" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:290 #, fuzzy msgid "Snap the edges of the object bounding boxes to other objects" msgstr "Включить прилипание для рамок объектов" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292 #, fuzzy msgid "Snap nodes _to objects" msgstr "Узлы контуров прилипают к сетке" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:287 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:293 #, fuzzy msgid "Snap the nodes of objects to other objects" msgstr "Включить прилипание для рамок объектов" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:289 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:295 #, fuzzy msgid "Snap to object _paths" msgstr "Преобразовать растровый объект в контуры" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:290 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:296 #, fuzzy msgid "Snap to other object paths" msgstr "Преобразовать выделенные объекты в контуры" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:298 #, fuzzy msgid "Snap to object _nodes" msgstr "Используйте мышь для перетаскивания ветвей" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:293 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:299 #, fuzzy msgid "Snap to other object nodes" msgstr "Включить прилипание для рамок объектов" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:295 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:301 #, fuzzy msgid "Snap s_ensitivity:" msgstr "Радиус захвата:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:295 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:305 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:315 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:301 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:311 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:321 msgid "Always snap" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:296 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:302 msgid "Controls max. snapping distance from object" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:297 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:303 msgid "" "If set, objects snap to the nearest object when moved, regardless of distance" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:299 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:305 #, fuzzy msgid "Snap _bounding boxes to grid" msgstr "Рамки объектов прилипают к сетке" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:300 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:310 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:306 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:316 msgid "Snap the edges of the object bounding boxes" msgstr "Включить прилипание для рамок объектов" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:302 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:308 #, fuzzy msgid "Snap nodes to _grid" msgstr "Узлы контуров прилипают к сетке" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:303 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:313 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:309 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:319 msgid "Snap path nodes, text baselines, ellipse centers, etc." msgstr "" "Включить прилипание для узлов контуров, опорных точек текста, центров " "эллипсов и т.д." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:305 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:311 #, fuzzy msgid "Snap sens_itivity:" msgstr "Радиус захвата:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:306 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:312 msgid "Controls max. snapping distance from grid" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:307 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:313 msgid "" "If set, objects snap to the nearest grid line when moved, regardless of " "distance" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:309 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:315 #, fuzzy msgid "Snap bounding boxes to g_uides" msgstr "Рамки объектов прилипают к направляющим" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:312 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:318 #, fuzzy msgid "Snap p_oints to guides" msgstr "Точки контуров прилипают к направляющим" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:315 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:321 #, fuzzy msgid "Snap sensiti_vity:" msgstr "Радиус захвата:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:316 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:322 msgid "Controls max. snapping distance from guides" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:317 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:323 msgid "" "If set, objects snap to the nearest guide when moved, regardless of distance" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:324 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:330 #, fuzzy msgid "Object Snapping" msgstr "Прямоугольник" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:326 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:332 msgid "Grid Snapping" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:328 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:334 msgid "Guide Snapping" msgstr "" @@ -5821,109 +5876,113 @@ msgstr "" msgid "Tools" msgstr "Инструменты" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:303 +msgid "Width is in absolute units" +msgstr "" + #. Selector -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:304 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:306 msgid "Selector" msgstr "Селектор" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:307 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:309 msgid "When transforming, show:" msgstr "При трансформации показывать:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:308 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:310 msgid "Objects" msgstr "Объекты" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:310 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:312 msgid "Show the actual objects when moving or transforming" msgstr "Показывать объекты полностью при перемещении или трансформации" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:311 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:313 msgid "Box outline" msgstr "Рамку" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:313 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming" msgstr "" "Показывать только прямоугольную рамку объектов при перемещении или " "трансформации" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:314 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:316 msgid "Per-object selection cue:" msgstr "Пометка выделенных объектов:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:317 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:319 msgid "No per-object selection indication" msgstr "Выделенные объекты никак не помечены" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:318 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:320 msgid "Mark" msgstr "Метка" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:320 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:322 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner" msgstr "" "Каждый выделенный объект имеет метку в виде ромбика в левом верхнем углу" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:321 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323 msgid "Box" msgstr "Рамка" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:325 msgid "Each selected object displays its bounding box" msgstr "Каждый выделенный объект помечен пунктирной рамкой" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:324 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326 msgid "Default scale origin:" msgstr "Неподвижная точка при изменении размера:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:325 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:327 msgid "Opposite bounding box edge" msgstr "Противоположный край" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:327 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:329 msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item" msgstr "" "По умолчанию, селектор меняет размер объекта относительно противоположного " "края" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:328 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:330 msgid "Farthest opposite node" msgstr "Противоположный узел контура" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:330 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:332 msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item's points" msgstr "" "По умолчанию, селектор меняет размер объекта относительно противоположного " "узла контура" #. Node -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:332 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:334 msgid "Node" msgstr "Узлы" #. Zoom -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:336 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1133 ../src/verbs.cpp:2105 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:338 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1133 ../src/verbs.cpp:2179 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:275 msgid "Zoom" msgstr "Масштаб" #. Shapes -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:340 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:342 msgid "Shapes" msgstr "Фигуры" #. Pencil -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:357 ../src/verbs.cpp:2095 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359 ../src/verbs.cpp:2169 msgid "Pencil" msgstr "Карандаш" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:360 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:362 msgid "Tolerance:" msgstr "Сглаживание:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:363 msgid "" "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; lower " "values produce more uneven paths with more nodes" @@ -5933,51 +5992,57 @@ msgstr "" "соответствие движению руки, но тем больше узлов в контуре." #. Pen -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365 ../src/verbs.cpp:2097 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:367 ../src/verbs.cpp:2171 msgid "Pen" msgstr "Перо" #. Calligraphy -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:369 ../src/verbs.cpp:2099 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:371 ../src/verbs.cpp:2173 msgid "Calligraphy" msgstr "Каллиграфия" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374 +msgid "" +"If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise " +"pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom" +msgstr "" + #. Gradient -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377 ../src/verbs.cpp:2103 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381 ../src/verbs.cpp:2177 msgid "Gradient" msgstr "Градиент" #. Connector -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:380 ../src/verbs.cpp:2109 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:384 ../src/verbs.cpp:2183 msgid "Connector" msgstr "Линия соединения" #. Dropper -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:383 ../src/verbs.cpp:2107 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:387 ../src/verbs.cpp:2181 msgid "Dropper" msgstr "Пипетка" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:390 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394 msgid "Save window geometry" msgstr "Сохранять геометрию окон" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:391 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:395 msgid "Dialogs are hidden in taskbar" msgstr "Диалоги не видны на панели задач" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396 msgid "Zoom when window is resized" msgstr "Масштабировать при изменении размеров окна" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:398 msgid "Normal" msgstr "Обычно" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:395 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:399 msgid "Aggressive" msgstr "Настойчиво" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:398 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402 msgid "" "Save the window size and position with each document (only for Inkscape SVG " "format)" @@ -5985,11 +6050,11 @@ msgstr "" "Сохранять вместе с документом размер и расположение окна (только для формата " "Inkscape SVG)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar" msgstr "Убирать ли диалоговые окна из панели задач оконного менеджера" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:406 msgid "" "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible " "(this is the default which can be changed in any window using the button " @@ -5999,60 +6064,60 @@ msgstr "" "область (для каждого окна это можно изменить с помощью кнопки над правой " "полосой прокрутки)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407 msgid "Dialogs on top:" msgstr "Диалоги поверх окна:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:409 msgid "Dialogs are treated as regular windows" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:411 #, fuzzy msgid "Dialogs stay on top of document windows" msgstr "Переключиться в следующее окно документа" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:409 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:411 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:415 msgid "Windows" msgstr "Окна" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:420 msgid "Move in parallel" msgstr "Двигаются параллельно" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422 msgid "Stay unmoved" msgstr "Остаются неподвижны" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:420 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424 msgid "Move according to transform" msgstr "Двигаются в соответствии с transform=" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:426 msgid "Are unlinked" msgstr "Отсоединяются" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:428 msgid "Are deleted" msgstr "Удаляются" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:431 msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:" msgstr "Когда перемещается оригинал, его клоны и потомки:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:429 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433 msgid "Clones are translated by the same vector as their original." msgstr "Каждый клон сдвигается на тот же вектор, что и его оригинал." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:431 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:435 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved." msgstr "Клоны остаются на месте, когда двигаются их оригиналы." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437 msgid "" "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For " "example, a rotated clone will move in a different direction than its " @@ -6062,70 +6127,70 @@ msgstr "" "Например, повернутый клон будет перемещаться в ином направлении, нежели его " "оригинал." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438 msgid "When the original is deleted, its clones:" msgstr "Когда оригинал удаляется, его клоны:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects." msgstr "Осиротевшие клоны преобразуются в обычные объекты." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:442 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original." msgstr "Осиротевшие клоны удаляются вместе с их оригиналом." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449 msgid "Scale stroke width" msgstr "Менять ширину штриха" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:446 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450 msgid "Scale rounded corners in rectangles" msgstr "Менять радиус закругленных углов" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451 msgid "Transform gradients" msgstr "Трансформировать градиенты" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452 msgid "Transform patterns" msgstr "Трансформировать текстуры" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453 msgid "Optimized" msgstr "С оптимизацией" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454 msgid "Preserved" msgstr "Без оптимизации" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:496 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion" msgstr "" "При изменении размера объектов менять в той же пропорции и ширину штриха" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:455 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:508 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners" msgstr "" "При изменении размера прямоугольников менять в той же пропорции и радиус " "закругленных углов" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:520 msgid "Transform gradients (in fill or stroke) along with the objects" msgstr "Трансформировать градиенты (в заливке или штрихе) вместе с объектом" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:532 msgid "Transform patterns (in fill or stroke) along with the objects" msgstr "Трансформировать текстуры (в заливке или штрихе) вместе с объектом" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464 msgid "Store transformation:" msgstr "Сохранение трансформации:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:462 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:466 msgid "" "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= " "attribute" @@ -6133,55 +6198,55 @@ msgstr "" "По возможности применять трансформацию к объектам без добавления атрибута " "transform=" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:468 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects" msgstr "Всегда сохранять трансформацию в виде атрибута transform=" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:466 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:470 msgid "Transforms" msgstr "Трансформации" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:471 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:475 #, fuzzy msgid "Select in all layers" msgstr "Выделить все во всех сло_ях" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:472 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:476 msgid "Select only within current layer" msgstr "Работают только в текущем слое" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:477 #, fuzzy msgid "Select in current layer and sublayers" msgstr "Работают только в текущем слое" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478 msgid "Ignore hidden objects" msgstr "Игнорируют скрытые объекты" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:475 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:479 msgid "Ignore locked objects" msgstr "Игнорируют запертые объекты" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:477 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:481 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:" msgstr "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:479 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:483 #, fuzzy msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers" msgstr "" "Отключите эту опцию, если хотите выделять с клавиатуры объекты во всех слоях " "одновременно " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:481 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:485 #, fuzzy msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only" msgstr "" "Отключите эту опцию, если хотите выделять с клавиатуры объекты во всех слоях " "одновременно " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:483 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:487 #, fuzzy msgid "" "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all " @@ -6190,35 +6255,35 @@ msgstr "" "Отключите эту опцию, если хотите выделять с клавиатуры объекты во всех слоях " "одновременно " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:485 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489 msgid "" "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by " "themselves or by being in a hidden group or layer)" msgstr "Отключите эту опцию, если хотите выделять скрытые (невидимые) объекты " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:487 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:491 msgid "" "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by " "themselves or by being in a locked group or layer)" msgstr "Отключите эту опцию, если хотите выделять запертые объекты " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:493 msgid "Selecting" msgstr "Выделение" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:496 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500 msgid "Default export resolution:" msgstr "Разрешение для экспорта по умолчанию:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:497 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog" msgstr "Разрешение растра (в точках на дюйм) в диалоге экспорта по умолчанию" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:498 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502 msgid "Import bitmap as " msgstr "Импортировать растровые изображения как " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:504 msgid "" "When on, an imported bitmap creates an element; otherwise it is a " "rectangle with bitmap fill" @@ -6226,11 +6291,11 @@ msgstr "" "С этой опцией импортированное растровое изображение создает элемент ; " "иначе создается прямоугольник с растровой заливкой" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505 msgid "Add label comments to printing output" msgstr "Добавлять метки в виде комментариев при выводе на печать" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:503 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507 msgid "" "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the " "rendered output for an object with its label" @@ -6238,11 +6303,11 @@ msgstr "" "С этой опцией при выводе на печать будут добавляться комментарии, содержащие " "метки для каждого объекта" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:504 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508 msgid "Enable script effects (requires restart) - EXPERIMENTAL" msgstr "Включить меню Эффекты" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:506 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:510 msgid "" "When on, the effects menu is enabled, allowing external effect scripts to be " "called, requires restart before effective - EXPERIMENTAL" @@ -6250,19 +6315,19 @@ msgstr "" "Включает меню Эффекты, через которое можно запускать внешние скрипты на " "обработку документа. Требует перезапуска программы." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:512 msgid "Max recent documents:" msgstr "Недавних документов в меню:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:509 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:513 msgid "The maximum length of the Open Recent list in the File menu" msgstr "Максимальная длина подменю недавних документов в меню \"Файл\" " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515 msgid "Simplification threshold:" msgstr "Порог упрощения:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:512 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516 msgid "" "How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command " "several times in quick succession, it will act more and more aggressively; " @@ -6273,50 +6338,50 @@ msgstr "" "вернуться к значению по умолчанию, сделайте паузу перед очередным вызовом " "команды." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 msgid "2x2" msgstr "2x2" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 msgid "4x4" msgstr "4x4" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 msgid "8x8" msgstr "8x8" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 msgid "16x16" msgstr "16x16" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522 msgid "Oversample bitmaps:" msgstr "Усреднять растр по точкам:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524 msgid "Clipping and masking:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 msgid "Use the topmost selected object as a clipping path or mask" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527 msgid "" "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 msgid "Remove clipping path or mask after applying" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530 msgid "" -"Affter applying, remove the object used as the clipping path or mask from " -"the drawing" +"After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the " +"drawing" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532 msgid "Misc" msgstr "Прочее" @@ -6440,7 +6505,7 @@ msgstr "На одно изменение вперед" msgid "Play" msgstr "Воспроизвести" -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:177 ../src/verbs.cpp:1582 +#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:177 ../src/verbs.cpp:1583 msgid "Open session file" msgstr "Открыть файл сессии" @@ -7066,23 +7131,28 @@ msgstr "" "\n" "Сохранить документ в другом формате?" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:81 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:95 +#, fuzzy +msgid "tiny" +msgstr "in" + +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:96 msgid "small" msgstr "Маленькие" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:82 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:97 msgid "medium" msgstr "Средние" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:83 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:98 msgid "large" msgstr "Большие" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:84 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:99 msgid "huge" msgstr "Огромные" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:99 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:114 msgid "List" msgstr "Список" @@ -7090,11 +7160,13 @@ msgstr "Список" msgid "Proprietary" msgstr "Коммерческая" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:88 ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:48 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:88 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:104 msgid "F:" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:89 ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:49 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:89 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:105 msgid "S:" msgstr "" @@ -7113,64 +7185,64 @@ msgid "Nothing selected" msgstr "Градиент не выделен" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:137 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:171 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:288 msgid "No fill" msgstr "" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:137 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:171 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:288 #, fuzzy msgid "No stroke" msgstr "(штрих)" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:139 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:163 ../src/widgets/paint-selector.cpp:176 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:280 ../src/widgets/paint-selector.cpp:176 msgid "Pattern" msgstr "Текстурная заливка" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:142 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:165 ../src/widgets/paint-selector.cpp:872 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:282 ../src/widgets/paint-selector.cpp:872 msgid "Pattern fill" msgstr "Текстурная заливка" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:142 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:165 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:282 #, fuzzy msgid "Pattern stroke" msgstr "Смещение пунктира" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:144 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:155 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:272 #, fuzzy msgid "L Gradient" msgstr "Градиент" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:147 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:157 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:274 #, fuzzy msgid "Linear gradient fill" msgstr "Линейный градиент" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:147 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:157 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:274 #, fuzzy msgid "Linear gradient stroke" msgstr "Линейный градиент" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:149 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:159 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:276 #, fuzzy msgid "R Gradient" msgstr "Градиент" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:152 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:161 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:278 #, fuzzy msgid "Radial gradient fill" msgstr "Радиальный градиент" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:152 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:161 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:278 #, fuzzy msgid "Radial gradient stroke" msgstr "Радиальный градиент" @@ -7191,7 +7263,7 @@ msgid "Different strokes" msgstr "_Разность" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:174 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:291 #, fuzzy msgid "Unset" msgstr "втянута" @@ -7199,13 +7271,13 @@ msgstr "втянута" #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:162 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:176 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:293 msgid "Unset fill" msgstr "" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:162 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:176 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:293 #, fuzzy msgid "Unset stroke" msgstr "(штрих)" @@ -7344,116 +7416,127 @@ msgstr "" msgid "1.0 (opaque)" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:162 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:167 msgid "Custom" msgstr "Нестандартный" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:193 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:198 #, fuzzy msgid "P_age size:" msgstr "Размер холста:" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:223 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:228 #, fuzzy msgid "Page orientation:" msgstr "Расположение холста:" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:225 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:230 #, fuzzy msgid "_Landscape" msgstr "Ландшафт" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:228 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233 #, fuzzy msgid "_Portrait" msgstr "Портрет" #. Custom paper frame -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:234 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:239 #, fuzzy msgid "Custom size" msgstr "Нестандартный" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:244 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:246 +#, fuzzy +msgid "Fit page to selection" +msgstr "Сохранить ширину/высоту выделения" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:247 +msgid "" +"Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there " +"is no selection" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:256 #, fuzzy msgid "U_nits:" msgstr "Единицы:" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:245 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257 #, fuzzy msgid "Width of paper" msgstr "Ширина прямоугольника" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:246 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:258 #, fuzzy msgid "_Height:" msgstr "Высота:" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:246 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:258 #, fuzzy msgid "Height of paper" msgstr "Высота прямоугольника" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:196 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:313 #, fuzzy, c-format msgid "Stroke width: %.5g%s" msgstr "Толщина штриха" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:212 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:329 #, c-format msgid "0:%.3g" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:214 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:331 #, c-format msgid "0:.%d" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:219 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:336 #, fuzzy, c-format msgid "Opacity: %.3g" msgstr "Непрозрачность" -#: ../src/verbs.cpp:1049 +#: ../src/verbs.cpp:1050 msgid "Moved to next layer." msgstr "Перемещен на следующий слой." -#: ../src/verbs.cpp:1051 +#: ../src/verbs.cpp:1052 msgid "Cannot move past last layer." msgstr "Невозможно переместить за последний слой." -#: ../src/verbs.cpp:1060 +#: ../src/verbs.cpp:1061 msgid "Moved to previous layer." msgstr "Перемещен на предыдущий слой." -#: ../src/verbs.cpp:1062 +#: ../src/verbs.cpp:1063 msgid "Cannot move past first layer." msgstr "Невозможно переместить выше первого слоя." -#: ../src/verbs.cpp:1079 ../src/verbs.cpp:1153 +#: ../src/verbs.cpp:1080 ../src/verbs.cpp:1154 msgid "No current layer." msgstr "Нет текущего слоя." -#: ../src/verbs.cpp:1108 +#: ../src/verbs.cpp:1109 #, c-format msgid "Raised layer %s." msgstr "Поднят слой %s." -#: ../src/verbs.cpp:1112 +#: ../src/verbs.cpp:1113 #, c-format msgid "Lowered layer %s." msgstr "Опущен слой %s." -#: ../src/verbs.cpp:1121 +#: ../src/verbs.cpp:1122 msgid "Cannot move layer any further." msgstr "Невозможно переместить слой дальше." #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted." -#: ../src/verbs.cpp:1151 +#: ../src/verbs.cpp:1152 msgid "Deleted layer." msgstr "Слой удален." -#: ../src/verbs.cpp:1553 +#: ../src/verbs.cpp:1554 msgid "" "You need to connect to a Jabber server before sharing a document with " "another user." @@ -7461,7 +7544,7 @@ msgstr "" "Необходимо сначала соединиться с Jabber-сервером для того, чтобы работать " "над одним документом с другим пользователем." -#: ../src/verbs.cpp:1568 +#: ../src/verbs.cpp:1569 msgid "" "You need to connect to a Jabber server before sharing a document with a " "chatroom." @@ -7469,539 +7552,540 @@ msgstr "" "Необходимо сначала соединиться с Jabber-сервером для того, чтобы работать " "над одним документом всей комнатой." -#: ../src/verbs.cpp:1578 +#: ../src/verbs.cpp:1579 msgid "XML node tracker has not been initialized; nothing to dump" msgstr "" #. TRANSLATORS: If you have translated the keys.svg file to your language, then #. translate this string as "keys.LANG.svg" (where LANG is your language code); #. otherwise leave as "keys.svg". -#: ../src/verbs.cpp:1643 +#: ../src/verbs.cpp:1644 msgid "keys.svg" msgstr "keys.svg" #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language, #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg". -#: ../src/verbs.cpp:1679 +#: ../src/verbs.cpp:1680 msgid "tutorial-basic.svg" msgstr "tutorial-basic.ru.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1683 +#: ../src/verbs.cpp:1684 msgid "tutorial-shapes.svg" msgstr "tutorial-shapes.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1687 +#: ../src/verbs.cpp:1688 msgid "tutorial-advanced.svg" msgstr "tutorial-advanced.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1691 +#: ../src/verbs.cpp:1692 msgid "tutorial-tracing.svg" msgstr "tutorial-tracing.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1695 +#: ../src/verbs.cpp:1696 msgid "tutorial-calligraphy.svg" msgstr "tutorial-calligraphy.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1699 +#: ../src/verbs.cpp:1700 msgid "tutorial-elements.svg" msgstr "tutorial-elements.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1703 +#: ../src/verbs.cpp:1704 msgid "tutorial-tips.svg" msgstr "tutorial-tips.svg" -#: ../src/verbs.cpp:1854 +#: ../src/verbs.cpp:1928 msgid "Does nothing" msgstr "Нет действий" #. File -#: ../src/verbs.cpp:1857 +#: ../src/verbs.cpp:1931 msgid "Default" msgstr "По умолчанию" -#: ../src/verbs.cpp:1857 +#: ../src/verbs.cpp:1931 #, fuzzy msgid "Create new document from the default template" msgstr "Создать новый документ из стандартного шаблона" -#: ../src/verbs.cpp:1859 +#: ../src/verbs.cpp:1933 msgid "_Open..." msgstr "_Открыть..." -#: ../src/verbs.cpp:1860 +#: ../src/verbs.cpp:1934 #, fuzzy msgid "Open an existing document" msgstr "Открыть существующий документ" -#: ../src/verbs.cpp:1861 +#: ../src/verbs.cpp:1935 msgid "Re_vert" msgstr "Ве_рнуться к сохраненному" -#: ../src/verbs.cpp:1862 +#: ../src/verbs.cpp:1936 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)" msgstr "" "Вернуться к последней сохраненной версии документа (изменения будут потеряны)" -#: ../src/verbs.cpp:1863 +#: ../src/verbs.cpp:1937 msgid "_Save" msgstr "Со_хранить" -#: ../src/verbs.cpp:1863 +#: ../src/verbs.cpp:1937 msgid "Save document" msgstr "Сохранить документ" -#: ../src/verbs.cpp:1865 +#: ../src/verbs.cpp:1939 msgid "Save _As..." msgstr "Сохранить _как..." -#: ../src/verbs.cpp:1866 +#: ../src/verbs.cpp:1940 #, fuzzy msgid "Save document under a new name" msgstr "Сохранить документ под другим именем" -#: ../src/verbs.cpp:1867 +#: ../src/verbs.cpp:1941 msgid "_Print..." msgstr "На_печатать..." -#: ../src/verbs.cpp:1867 +#: ../src/verbs.cpp:1941 msgid "Print document" msgstr "Напечатать документ" #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions) -#: ../src/verbs.cpp:1870 +#: ../src/verbs.cpp:1944 msgid "Vac_uum Defs" msgstr "О_чистить defs" -#: ../src/verbs.cpp:1870 +#: ../src/verbs.cpp:1944 #, fuzzy msgid "" "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the <" "defs> of the document" msgstr "Убрать ненужное из <defs> документа" -#: ../src/verbs.cpp:1872 +#: ../src/verbs.cpp:1946 msgid "Print _Direct" msgstr "П_рямая печать" -#: ../src/verbs.cpp:1873 +#: ../src/verbs.cpp:1947 msgid "Print directly without prompting to a file or pipe" msgstr "Напечатать прямо в файл или передать другой программе" -#: ../src/verbs.cpp:1874 +#: ../src/verbs.cpp:1948 msgid "Print Previe_w" msgstr "Предпросмотр печати" -#: ../src/verbs.cpp:1875 +#: ../src/verbs.cpp:1949 msgid "Preview document printout" msgstr "Предварительный просмотр печати" -#: ../src/verbs.cpp:1876 +#: ../src/verbs.cpp:1950 msgid "_Import..." msgstr "_Импортировать..." -#: ../src/verbs.cpp:1877 +#: ../src/verbs.cpp:1951 #, fuzzy msgid "Import a bitmap or SVG image into this document" msgstr "Импортировать растровое или SVG-изображение в документ" -#: ../src/verbs.cpp:1878 +#: ../src/verbs.cpp:1952 msgid "_Export Bitmap..." msgstr "_Экспортировать в растр..." -#: ../src/verbs.cpp:1879 +#: ../src/verbs.cpp:1953 #, fuzzy msgid "Export this document or a selection as a bitmap image" msgstr "Экспортировать документ или выделенное в PNG" -#: ../src/verbs.cpp:1880 +#: ../src/verbs.cpp:1954 msgid "N_ext Window" msgstr "Сл_едующее окно" -#: ../src/verbs.cpp:1881 +#: ../src/verbs.cpp:1955 msgid "Switch to the next document window" msgstr "Переключиться в следующее окно документа" -#: ../src/verbs.cpp:1882 +#: ../src/verbs.cpp:1956 msgid "P_revious Window" msgstr "_Предыдущее окно" -#: ../src/verbs.cpp:1883 +#: ../src/verbs.cpp:1957 msgid "Switch to the previous document window" msgstr "Переключиться в предыдущее окно документа" -#: ../src/verbs.cpp:1884 +#: ../src/verbs.cpp:1958 msgid "_Close" msgstr "_Закрыть" -#: ../src/verbs.cpp:1885 +#: ../src/verbs.cpp:1959 #, fuzzy msgid "Close this document window" msgstr "Переключиться в предыдущее окно документа" -#: ../src/verbs.cpp:1886 +#: ../src/verbs.cpp:1960 msgid "_Quit" msgstr "В_ыйти" -#: ../src/verbs.cpp:1886 +#: ../src/verbs.cpp:1960 msgid "Quit Inkscape" msgstr "Выйти из Inkscape" #. Edit -#: ../src/verbs.cpp:1889 +#: ../src/verbs.cpp:1963 msgid "_Undo" msgstr "_Отменить" -#: ../src/verbs.cpp:1889 +#: ../src/verbs.cpp:1963 msgid "Undo last action" msgstr "Отменить последнее действие" -#: ../src/verbs.cpp:1891 +#: ../src/verbs.cpp:1965 msgid "_Redo" msgstr "_Повторить" -#: ../src/verbs.cpp:1892 +#: ../src/verbs.cpp:1966 #, fuzzy msgid "Do again the last undone action" msgstr "Повторить последнее отмененное действие" -#: ../src/verbs.cpp:1893 +#: ../src/verbs.cpp:1967 msgid "Cu_t" msgstr "_Вырезать" -#: ../src/verbs.cpp:1894 +#: ../src/verbs.cpp:1968 msgid "Cut selection to clipboard" msgstr "Вырезать выделение в буфер обмена" -#: ../src/verbs.cpp:1895 +#: ../src/verbs.cpp:1969 msgid "_Copy" msgstr "С_копировать" -#: ../src/verbs.cpp:1896 +#: ../src/verbs.cpp:1970 msgid "Copy selection to clipboard" msgstr "Скопировать выделение в буфер обмена" -#: ../src/verbs.cpp:1897 +#: ../src/verbs.cpp:1971 msgid "_Paste" msgstr "Вст_авить" -#: ../src/verbs.cpp:1898 -msgid "Paste objects from clipboard to mouse point" +#: ../src/verbs.cpp:1972 +#, fuzzy +msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text" msgstr "Вставить объект из буфера обмена под курсор" -#: ../src/verbs.cpp:1899 +#: ../src/verbs.cpp:1973 msgid "Paste _Style" msgstr "Вставить стиль" -#: ../src/verbs.cpp:1900 +#: ../src/verbs.cpp:1974 #, fuzzy msgid "Apply the style of the copied object to selection" msgstr "Применить стиль скопированного объекта к выделению" -#: ../src/verbs.cpp:1902 +#: ../src/verbs.cpp:1976 #, fuzzy msgid "Scale selection to match the size of the copied object" msgstr "Перенести выделение в слой над текущим слоем" -#: ../src/verbs.cpp:1903 +#: ../src/verbs.cpp:1977 #, fuzzy msgid "Paste _Width" msgstr "_Ширина страницы" -#: ../src/verbs.cpp:1904 +#: ../src/verbs.cpp:1978 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1905 +#: ../src/verbs.cpp:1979 #, fuzzy msgid "Paste _Height" msgstr "Высота" -#: ../src/verbs.cpp:1906 +#: ../src/verbs.cpp:1980 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1907 +#: ../src/verbs.cpp:1981 msgid "Paste Size Separately" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1908 +#: ../src/verbs.cpp:1982 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1909 +#: ../src/verbs.cpp:1983 msgid "Paste Width Separately" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1910 +#: ../src/verbs.cpp:1984 msgid "" "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied " "object" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1911 +#: ../src/verbs.cpp:1985 msgid "Paste Height Separately" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1912 +#: ../src/verbs.cpp:1986 msgid "" "Scale each selected object vertically to match the height of the copied " "object" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1913 +#: ../src/verbs.cpp:1987 msgid "Paste _In Place" msgstr "Вставить на место" -#: ../src/verbs.cpp:1914 +#: ../src/verbs.cpp:1988 msgid "Paste objects from clipboard to the original location" msgstr "Вставить объекты из буфера обмена в их исходное метосположение" -#: ../src/verbs.cpp:1915 +#: ../src/verbs.cpp:1989 msgid "_Delete" msgstr "У_далить" -#: ../src/verbs.cpp:1916 +#: ../src/verbs.cpp:1990 msgid "Delete selection" msgstr "Удалить выделение" -#: ../src/verbs.cpp:1917 +#: ../src/verbs.cpp:1991 msgid "Duplic_ate" msgstr "Проду_блировать" -#: ../src/verbs.cpp:1918 +#: ../src/verbs.cpp:1992 msgid "Duplicate selected objects" msgstr "Продублировать выделенные объекты" -#: ../src/verbs.cpp:1919 +#: ../src/verbs.cpp:1993 #, fuzzy msgid "Create Clo_ne" msgstr "Создать линии соединения" -#: ../src/verbs.cpp:1920 +#: ../src/verbs.cpp:1994 #, fuzzy msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object" msgstr "Создать клон выделенного объекта (копию, связанную с оригиналом)" -#: ../src/verbs.cpp:1921 +#: ../src/verbs.cpp:1995 msgid "Unlin_k Clone" msgstr "О_тсоединить клон" -#: ../src/verbs.cpp:1922 +#: ../src/verbs.cpp:1996 #, fuzzy msgid "" "Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone " "object" msgstr "Убрать ссылку клона на его оригинал" -#: ../src/verbs.cpp:1923 +#: ../src/verbs.cpp:1997 msgid "Select _Original" msgstr "Выделить _оригинал" -#: ../src/verbs.cpp:1924 +#: ../src/verbs.cpp:1998 #, fuzzy msgid "Select the object to which the selected clone is linked" msgstr "Выделить объект, с которым связан клон" #. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill -#: ../src/verbs.cpp:1926 +#: ../src/verbs.cpp:2000 #, fuzzy msgid "Objects to Patter_n" msgstr "_Объект(ы) в текстуру" -#: ../src/verbs.cpp:1927 +#: ../src/verbs.cpp:2001 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill" msgstr "Преобразовать выделение в прямоугольник, заполненный текстурой" #. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill -#: ../src/verbs.cpp:1929 +#: ../src/verbs.cpp:2003 #, fuzzy msgid "Pattern to _Objects" msgstr "Текстуру в о_бъект(ы)" -#: ../src/verbs.cpp:1930 +#: ../src/verbs.cpp:2004 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill" msgstr "Извлечь объекты из текстурной заливки" -#: ../src/verbs.cpp:1931 +#: ../src/verbs.cpp:2005 msgid "Clea_r All" msgstr "О_чистить все" -#: ../src/verbs.cpp:1932 +#: ../src/verbs.cpp:2006 msgid "Delete all objects from document" msgstr "Удалить все объекты из документа" -#: ../src/verbs.cpp:1933 +#: ../src/verbs.cpp:2007 msgid "Select Al_l" msgstr "Выделить _все" -#: ../src/verbs.cpp:1934 +#: ../src/verbs.cpp:2008 msgid "Select all objects or all nodes" msgstr "Выделить все объекты или все узлы" -#: ../src/verbs.cpp:1935 +#: ../src/verbs.cpp:2009 msgid "Select All in All La_yers" msgstr "Выделить все во всех сло_ях" -#: ../src/verbs.cpp:1936 +#: ../src/verbs.cpp:2010 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers" msgstr "Выделить все объекты во всех видимых и незапертых слоях" -#: ../src/verbs.cpp:1937 +#: ../src/verbs.cpp:2011 msgid "In_vert Selection" msgstr "Инвертировать выделение" -#: ../src/verbs.cpp:1938 +#: ../src/verbs.cpp:2012 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)" msgstr "" "Инвертировать выделение (выделить все кроме выделенного в настоящий момент)" -#: ../src/verbs.cpp:1939 +#: ../src/verbs.cpp:2013 msgid "Invert in All Layers" msgstr "Инвертировать во всех слоях" -#: ../src/verbs.cpp:1940 +#: ../src/verbs.cpp:2014 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers" msgstr "Инвертировать выделение во всех видимых и незапертых слоях" -#: ../src/verbs.cpp:1941 +#: ../src/verbs.cpp:2015 msgid "D_eselect" msgstr "С_нять выделение" -#: ../src/verbs.cpp:1942 +#: ../src/verbs.cpp:2016 msgid "Deselect any selected objects or nodes" msgstr "Снять выделение со всех объектов или узлов" #. Selection -#: ../src/verbs.cpp:1945 +#: ../src/verbs.cpp:2019 msgid "Raise to _Top" msgstr "Поднять на _передний план" -#: ../src/verbs.cpp:1946 +#: ../src/verbs.cpp:2020 msgid "Raise selection to top" msgstr "Поднять выделение на передний план" -#: ../src/verbs.cpp:1947 +#: ../src/verbs.cpp:2021 msgid "Lower to _Bottom" msgstr "Опустить на _задний план" -#: ../src/verbs.cpp:1948 +#: ../src/verbs.cpp:2022 msgid "Lower selection to bottom" msgstr "Опустить выделение на задний план" -#: ../src/verbs.cpp:1949 +#: ../src/verbs.cpp:2023 msgid "_Raise" msgstr "П_однять" -#: ../src/verbs.cpp:1950 +#: ../src/verbs.cpp:2024 msgid "Raise selection one step" msgstr "Поднять выделение на один уровень" -#: ../src/verbs.cpp:1951 +#: ../src/verbs.cpp:2025 msgid "_Lower" msgstr "Опу_стить" -#: ../src/verbs.cpp:1952 +#: ../src/verbs.cpp:2026 msgid "Lower selection one step" msgstr "Опустить выделение на один уровень" -#: ../src/verbs.cpp:1953 +#: ../src/verbs.cpp:2027 msgid "_Group" msgstr "С_группировать" -#: ../src/verbs.cpp:1954 +#: ../src/verbs.cpp:2028 msgid "Group selected objects" msgstr "Сгруппировать выделенные объекты" -#: ../src/verbs.cpp:1956 +#: ../src/verbs.cpp:2030 msgid "Ungroup selected groups" msgstr "Разгруппировать выделенные группы" -#: ../src/verbs.cpp:1958 +#: ../src/verbs.cpp:2032 msgid "_Put on Path" msgstr "_Разместить по контуру" -#: ../src/verbs.cpp:1959 +#: ../src/verbs.cpp:2033 msgid "Put text on path" msgstr "Разместить текст по контуру" -#: ../src/verbs.cpp:1960 +#: ../src/verbs.cpp:2034 msgid "_Remove from Path" msgstr "_Снять с контура" -#: ../src/verbs.cpp:1961 +#: ../src/verbs.cpp:2035 msgid "Remove text from path" msgstr "Снять текст с контура" -#: ../src/verbs.cpp:1962 +#: ../src/verbs.cpp:2036 msgid "Remove Manual _Kerns" msgstr "Убрать ручной _кернинг" #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters; #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs. -#: ../src/verbs.cpp:1965 +#: ../src/verbs.cpp:2039 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object" msgstr "Удалить из текста все вертикальные и горизонтальные керны и вращения" -#: ../src/verbs.cpp:1967 +#: ../src/verbs.cpp:2041 msgid "_Union" msgstr "С_умма" -#: ../src/verbs.cpp:1968 +#: ../src/verbs.cpp:2042 #, fuzzy msgid "Create union of selected paths" msgstr "Добавление к выделенному контуру" -#: ../src/verbs.cpp:1969 +#: ../src/verbs.cpp:2043 msgid "_Intersection" msgstr "_Пересечение" -#: ../src/verbs.cpp:1970 +#: ../src/verbs.cpp:2044 #, fuzzy msgid "Create intersection of selected paths" msgstr "Пересечение выделенных объектов" -#: ../src/verbs.cpp:1971 +#: ../src/verbs.cpp:2045 msgid "_Difference" msgstr "_Разность" -#: ../src/verbs.cpp:1972 +#: ../src/verbs.cpp:2046 #, fuzzy msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)" msgstr "Разность выделенных объектов (низ минус верх)" -#: ../src/verbs.cpp:1973 +#: ../src/verbs.cpp:2047 msgid "E_xclusion" msgstr "_Исключающее ИЛИ" -#: ../src/verbs.cpp:1974 +#: ../src/verbs.cpp:2048 msgid "" "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one " "path)" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1975 +#: ../src/verbs.cpp:2049 msgid "Di_vision" msgstr "Разделить" -#: ../src/verbs.cpp:1976 +#: ../src/verbs.cpp:2050 #, fuzzy msgid "Cut the bottom path into pieces" msgstr "Разделить нижний объект на части верхним" #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the #. Advanced tutorial for more info -#: ../src/verbs.cpp:1979 +#: ../src/verbs.cpp:2053 msgid "Cut _Path" msgstr "Разрезать контур" -#: ../src/verbs.cpp:1980 +#: ../src/verbs.cpp:2054 #, fuzzy msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill" msgstr "Разрезать контур нижнего объекта на части с удалением заливки" @@ -8009,1008 +8093,1040 @@ msgstr "Разрезать контур нижнего объекта на ча #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path, #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. #. See also the Advanced Tutorial for explanation. -#: ../src/verbs.cpp:1984 +#: ../src/verbs.cpp:2058 msgid "Outs_et" msgstr "Вы_тянуть" -#: ../src/verbs.cpp:1985 +#: ../src/verbs.cpp:2059 msgid "Outset selected paths" msgstr "Вытянуть выделенный контур" -#: ../src/verbs.cpp:1987 +#: ../src/verbs.cpp:2061 msgid "O_utset Path by 1 px" msgstr "_Вытянуть контур на 1 px" -#: ../src/verbs.cpp:1988 +#: ../src/verbs.cpp:2062 msgid "Outset selected paths by 1 px" msgstr "Вытянуть выделенный контур на 1 px" -#: ../src/verbs.cpp:1990 +#: ../src/verbs.cpp:2064 msgid "O_utset Path by 10 px" msgstr "_Вытянуть контур на 10 px" -#: ../src/verbs.cpp:1991 +#: ../src/verbs.cpp:2065 msgid "Outset selected paths by 10 px" msgstr "Вытянуть выделенный контур на 10 px" #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path, #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. #. See also the Advanced Tutorial for explanation. -#: ../src/verbs.cpp:1995 +#: ../src/verbs.cpp:2069 msgid "I_nset" msgstr "Втян_уть" -#: ../src/verbs.cpp:1996 +#: ../src/verbs.cpp:2070 msgid "Inset selected paths" msgstr "Втянуть выделенный контур" -#: ../src/verbs.cpp:1998 +#: ../src/verbs.cpp:2072 msgid "I_nset Path by 1 px" msgstr "Втян_уть контур на 1 px" -#: ../src/verbs.cpp:1999 +#: ../src/verbs.cpp:2073 msgid "Inset selected paths by 1 px" msgstr "Втянуть выделенный контур на 1 px" -#: ../src/verbs.cpp:2001 +#: ../src/verbs.cpp:2075 msgid "I_nset Path by 10 px" msgstr "Втян_уть контур на 10 px" -#: ../src/verbs.cpp:2002 +#: ../src/verbs.cpp:2076 msgid "Inset selected paths by 10 px" msgstr "Втянуть выделенный контур на 10 px" -#: ../src/verbs.cpp:2004 +#: ../src/verbs.cpp:2078 msgid "D_ynamic Offset" msgstr "_Динамическая втяжка" -#: ../src/verbs.cpp:2004 +#: ../src/verbs.cpp:2078 msgid "Create a dynamic offset object" msgstr "Создать объект, втяжку/растяжку которого можно менять динамически" -#: ../src/verbs.cpp:2006 +#: ../src/verbs.cpp:2080 msgid "_Linked Offset" msgstr "С_вязанная втяжка" -#: ../src/verbs.cpp:2007 +#: ../src/verbs.cpp:2081 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path" msgstr "Создать втяжку/растяжку, динамически связанную с исходным контуром" -#: ../src/verbs.cpp:2009 +#: ../src/verbs.cpp:2083 msgid "_Stroke to Path" msgstr "Оконтурить _штрих" -#: ../src/verbs.cpp:2010 +#: ../src/verbs.cpp:2084 #, fuzzy msgid "Convert selected object's stroke to paths" msgstr "Преобразовать выделенные объекты в контуры" -#: ../src/verbs.cpp:2011 +#: ../src/verbs.cpp:2085 msgid "Si_mplify" msgstr "_Упростить" -#: ../src/verbs.cpp:2012 +#: ../src/verbs.cpp:2086 #, fuzzy msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)" msgstr "Упростить выделенные контуры удалением лишних узлов" -#: ../src/verbs.cpp:2013 +#: ../src/verbs.cpp:2087 msgid "_Reverse" msgstr "_Развернуть" -#: ../src/verbs.cpp:2014 +#: ../src/verbs.cpp:2088 #, fuzzy msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)" msgstr "" "Развернуть направление выделенных контуров; полезно для отражения маркеров" #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) -#: ../src/verbs.cpp:2016 +#: ../src/verbs.cpp:2090 #, fuzzy msgid "_Trace Bitmap..." msgstr "_Векторизовать растр" -#: ../src/verbs.cpp:2017 +#: ../src/verbs.cpp:2091 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2018 +#: ../src/verbs.cpp:2092 msgid "_Make a Bitmap Copy" msgstr "_Сделать растровую копию" -#: ../src/verbs.cpp:2019 +#: ../src/verbs.cpp:2093 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document" msgstr "Экспортировать выделение в растр и вставить его в документ" -#: ../src/verbs.cpp:2020 +#: ../src/verbs.cpp:2094 msgid "_Combine" msgstr "_Объединить" -#: ../src/verbs.cpp:2021 +#: ../src/verbs.cpp:2095 msgid "Combine several paths into one" msgstr "Объединить несколько контуров в один" #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the #. Advanced tutorial for more info -#: ../src/verbs.cpp:2024 +#: ../src/verbs.cpp:2098 msgid "Break _Apart" msgstr "_Разбить" -#: ../src/verbs.cpp:2025 +#: ../src/verbs.cpp:2099 msgid "Break selected paths into subpaths" msgstr "Разбить выделенные контуры на части" -#: ../src/verbs.cpp:2026 +#: ../src/verbs.cpp:2100 msgid "Gri_d Arrange..." msgstr "_Распределить по сетке..." -#: ../src/verbs.cpp:2027 +#: ../src/verbs.cpp:2101 #, fuzzy msgid "Arrange selected objects in a grid pattern" msgstr "Расставить выделенные объекты по сетке" #. Layer -#: ../src/verbs.cpp:2029 +#: ../src/verbs.cpp:2103 msgid "_Add Layer..." msgstr "_Новый слой..." -#: ../src/verbs.cpp:2030 +#: ../src/verbs.cpp:2104 msgid "Create a new layer" msgstr "Создать новый слой" -#: ../src/verbs.cpp:2031 +#: ../src/verbs.cpp:2105 msgid "Re_name Layer..." msgstr "_Переименовать слой..." -#: ../src/verbs.cpp:2032 +#: ../src/verbs.cpp:2106 msgid "Rename the current layer" msgstr "Переименовать текущий слой" -#: ../src/verbs.cpp:2033 +#: ../src/verbs.cpp:2107 msgid "Switch to Layer Abov_e" msgstr "Перейти на слой _выше" -#: ../src/verbs.cpp:2034 +#: ../src/verbs.cpp:2108 msgid "Switch to the layer above the current" msgstr "Перейти на слой, находящийся выше текущего" -#: ../src/verbs.cpp:2035 +#: ../src/verbs.cpp:2109 msgid "Switch to Layer Belo_w" msgstr "Перейти на слой _ниже" -#: ../src/verbs.cpp:2036 +#: ../src/verbs.cpp:2110 msgid "Switch to the layer below the current" msgstr "Перейти на слой, находящийся под текущим" -#: ../src/verbs.cpp:2037 +#: ../src/verbs.cpp:2111 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve" msgstr "Перенести выделение в слой _выше" -#: ../src/verbs.cpp:2038 +#: ../src/verbs.cpp:2112 msgid "Move selection to the layer above the current" msgstr "Перенести выделение в слой над текущим слоем" -#: ../src/verbs.cpp:2039 +#: ../src/verbs.cpp:2113 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow" msgstr "Перенести выделение в слой _ниже" -#: ../src/verbs.cpp:2040 +#: ../src/verbs.cpp:2114 msgid "Move selection to the layer below the current" msgstr "Перенести выделение в слой ниже текущего слоя" -#: ../src/verbs.cpp:2041 +#: ../src/verbs.cpp:2115 msgid "Layer to _Top" msgstr "Поднять до _верха" -#: ../src/verbs.cpp:2042 +#: ../src/verbs.cpp:2116 msgid "Raise the current layer to the top" msgstr "Поднять текущий слой на самый верх" -#: ../src/verbs.cpp:2043 +#: ../src/verbs.cpp:2117 msgid "Layer to _Bottom" msgstr "Опустить до _низа" -#: ../src/verbs.cpp:2044 +#: ../src/verbs.cpp:2118 msgid "Lower the current layer to the bottom" msgstr "Опустить текущий слой на самый низ" -#: ../src/verbs.cpp:2045 +#: ../src/verbs.cpp:2119 msgid "_Raise Layer" msgstr "П_однять слой" -#: ../src/verbs.cpp:2046 +#: ../src/verbs.cpp:2120 msgid "Raise the current layer" msgstr "Поднять текущий слой" -#: ../src/verbs.cpp:2047 +#: ../src/verbs.cpp:2121 msgid "_Lower Layer" msgstr "Опу_стить слой" -#: ../src/verbs.cpp:2048 +#: ../src/verbs.cpp:2122 msgid "Lower the current layer" msgstr "Опустить текущий слой" -#: ../src/verbs.cpp:2049 +#: ../src/verbs.cpp:2123 msgid "_Delete Current Layer" msgstr "_Удалить текущий слой" -#: ../src/verbs.cpp:2050 +#: ../src/verbs.cpp:2124 msgid "Delete the current layer" msgstr "Удалить текущий слой" #. Object -#: ../src/verbs.cpp:2053 +#: ../src/verbs.cpp:2127 #, fuzzy msgid "Rotate _90° CW" msgstr "Повернуть на _90° по часовой стрелке" -#: ../src/verbs.cpp:2054 +#: ../src/verbs.cpp:2128 #, fuzzy msgid "Rotate selection 90° clockwise" msgstr "Повернуть выделенные объекты на 90° по часовой стрелке" -#: ../src/verbs.cpp:2055 +#: ../src/verbs.cpp:2129 #, fuzzy msgid "Rotate 9_0° CCW" msgstr "Повернуть на 9_0° против часовой стрелки" -#: ../src/verbs.cpp:2056 +#: ../src/verbs.cpp:2130 #, fuzzy msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise" msgstr "Повернуть выделенные объекты на 90° против часовой стрелки" -#: ../src/verbs.cpp:2057 +#: ../src/verbs.cpp:2131 msgid "Remove _Transformations" msgstr "Убрать трансформацию" -#: ../src/verbs.cpp:2058 +#: ../src/verbs.cpp:2132 msgid "Remove transformations from object" msgstr "Убрать неоптимизированную трансформацию объекта" -#: ../src/verbs.cpp:2059 +#: ../src/verbs.cpp:2133 msgid "_Object to Path" msgstr "_Оконтурить" -#: ../src/verbs.cpp:2060 +#: ../src/verbs.cpp:2134 #, fuzzy msgid "Convert selected object to path" msgstr "Преобразовать выделенные объекты в контуры" -#: ../src/verbs.cpp:2061 +#: ../src/verbs.cpp:2135 msgid "_Flow into Frame" msgstr "_Заверстать в рамку" -#: ../src/verbs.cpp:2062 +#: ../src/verbs.cpp:2136 msgid "" "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the " "frame object" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2063 +#: ../src/verbs.cpp:2137 msgid "_Unflow" msgstr "_Вынуть из рамки" -#: ../src/verbs.cpp:2064 +#: ../src/verbs.cpp:2138 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)" msgstr "Вынуть текст из рамки, создав обычный текстовый объект в одну строку" -#: ../src/verbs.cpp:2065 +#: ../src/verbs.cpp:2139 msgid "_Convert to Text" msgstr "_Преобразовать в текст" -#: ../src/verbs.cpp:2066 +#: ../src/verbs.cpp:2140 #, fuzzy msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)" msgstr "" "Преобразовать текст, заверстанный в рамку, в обычный текст, сохранив " "форматирование)" -#: ../src/verbs.cpp:2068 +#: ../src/verbs.cpp:2142 msgid "Flip _Horizontal" msgstr "Отразить _горизонтально" -#: ../src/verbs.cpp:2068 +#: ../src/verbs.cpp:2142 #, fuzzy msgid "Flip selected objects horizontally" msgstr "Отражает выделенные объекты по горизонтали" -#: ../src/verbs.cpp:2071 +#: ../src/verbs.cpp:2145 msgid "Flip _Vertical" msgstr "Отразить _вертикально" -#: ../src/verbs.cpp:2071 +#: ../src/verbs.cpp:2145 #, fuzzy msgid "Flip selected objects vertically" msgstr "Отражает выделенные объекты по вертикали" -#: ../src/verbs.cpp:2074 +#: ../src/verbs.cpp:2148 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2075 ../src/verbs.cpp:2079 +#: ../src/verbs.cpp:2149 ../src/verbs.cpp:2153 #, fuzzy msgid "_Release" msgstr "_Развернуть" -#: ../src/verbs.cpp:2076 +#: ../src/verbs.cpp:2150 #, fuzzy msgid "Remove mask from selection" msgstr "Взять от выделения" -#: ../src/verbs.cpp:2078 +#: ../src/verbs.cpp:2152 msgid "" "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2080 +#: ../src/verbs.cpp:2154 msgid "Remove clipping path from selection" msgstr "" #. Tools -#: ../src/verbs.cpp:2083 +#: ../src/verbs.cpp:2157 msgid "Select" msgstr "Селектор" -#: ../src/verbs.cpp:2084 +#: ../src/verbs.cpp:2158 msgid "Select and transform objects" msgstr "Выделение и трансформация объектов" -#: ../src/verbs.cpp:2085 +#: ../src/verbs.cpp:2159 msgid "Node Edit" msgstr "Инструмент узлов" -#: ../src/verbs.cpp:2086 +#: ../src/verbs.cpp:2160 msgid "Edit path nodes or control handles" msgstr "Редактировать узлы контура или усы узлов" -#: ../src/verbs.cpp:2088 +#: ../src/verbs.cpp:2162 msgid "Create rectangles and squares" msgstr "Рисовать прямоугольники и квадраты" -#: ../src/verbs.cpp:2090 +#: ../src/verbs.cpp:2164 msgid "Create circles, ellipses, and arcs" msgstr "Рисовать круги, эллипсы и дуги" -#: ../src/verbs.cpp:2092 +#: ../src/verbs.cpp:2166 msgid "Create stars and polygons" msgstr "Рисовать звезды и многоугольники" -#: ../src/verbs.cpp:2094 +#: ../src/verbs.cpp:2168 msgid "Create spirals" msgstr "Рисовать спирали" -#: ../src/verbs.cpp:2096 +#: ../src/verbs.cpp:2170 msgid "Draw freehand lines" msgstr "Рисовать произвольные контуры" -#: ../src/verbs.cpp:2098 +#: ../src/verbs.cpp:2172 msgid "Draw Bezier curves and straight lines" msgstr "Рисовать кривые Безье и прямые линии" -#: ../src/verbs.cpp:2100 +#: ../src/verbs.cpp:2174 msgid "Draw calligraphic lines" msgstr "Рисовать каллиграфическим пером" -#: ../src/verbs.cpp:2102 +#: ../src/verbs.cpp:2176 msgid "Create and edit text objects" msgstr "Создавать и править текстовые объекты" -#: ../src/verbs.cpp:2104 +#: ../src/verbs.cpp:2178 msgid "Create and edit gradients" msgstr "Создавать и править градиенты" -#: ../src/verbs.cpp:2106 +#: ../src/verbs.cpp:2180 msgid "Zoom in or out" msgstr "Менять масштаб" -#: ../src/verbs.cpp:2108 +#: ../src/verbs.cpp:2182 msgid "Pick averaged colors from image" msgstr "Брать усредненные цвета из изображения" -#: ../src/verbs.cpp:2110 +#: ../src/verbs.cpp:2184 msgid "Create connectors" msgstr "Создать линии соединения" #. Tool prefs -#: ../src/verbs.cpp:2113 +#: ../src/verbs.cpp:2187 msgid "Selector Preferences" msgstr "Настройки инструмента выделения" -#: ../src/verbs.cpp:2114 +#: ../src/verbs.cpp:2188 msgid "Open Preferences for the Selector tool" msgstr "Открыть окно настроек Inkscape для инструмента Выделение" -#: ../src/verbs.cpp:2115 +#: ../src/verbs.cpp:2189 msgid "Node Tool Preferences" msgstr "Настройки инструмента узлов" -#: ../src/verbs.cpp:2116 +#: ../src/verbs.cpp:2190 msgid "Open Preferences for the Node tool" msgstr "Открыть окно настроек Inkscape для инструмента Узлы" -#: ../src/verbs.cpp:2117 +#: ../src/verbs.cpp:2191 msgid "Rectangle Preferences" msgstr "Настройки прямоугольника" -#: ../src/verbs.cpp:2118 +#: ../src/verbs.cpp:2192 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool" msgstr "Открыть окно настроек Inkscape для инструмента Прямоугольник" -#: ../src/verbs.cpp:2119 +#: ../src/verbs.cpp:2193 msgid "Ellipse Preferences" msgstr "Настройки эллипса" -#: ../src/verbs.cpp:2120 +#: ../src/verbs.cpp:2194 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool" msgstr "Открыть окно настроек Inkscape для инструмента Эллипс" -#: ../src/verbs.cpp:2121 +#: ../src/verbs.cpp:2195 msgid "Star Preferences" msgstr "Настройки звезды" -#: ../src/verbs.cpp:2122 +#: ../src/verbs.cpp:2196 msgid "Open Preferences for the Star tool" msgstr "Открыть окно настроек Inkscape для инструмента Звезда" -#: ../src/verbs.cpp:2123 +#: ../src/verbs.cpp:2197 msgid "Spiral Preferences" msgstr "Настройки спирали" -#: ../src/verbs.cpp:2124 +#: ../src/verbs.cpp:2198 msgid "Open Preferences for the Spiral tool" msgstr "Открыть окно настроек Inkscape для инструмента Спираль" -#: ../src/verbs.cpp:2125 +#: ../src/verbs.cpp:2199 msgid "Pencil Preferences" msgstr "Настройки карандаша" -#: ../src/verbs.cpp:2126 +#: ../src/verbs.cpp:2200 msgid "Open Preferences for the Pencil tool" msgstr "Открыть окно настроек Inkscape для инструмента Карандаш" -#: ../src/verbs.cpp:2127 +#: ../src/verbs.cpp:2201 msgid "Pen Preferences" msgstr "Настройки пера" -#: ../src/verbs.cpp:2128 +#: ../src/verbs.cpp:2202 msgid "Open Preferences for the Pen tool" msgstr "Открыть окно настроек Inkscape для инструмента Перо" -#: ../src/verbs.cpp:2129 +#: ../src/verbs.cpp:2203 msgid "Calligraphic Preferences" msgstr "Настройки каллиграфического пера" -#: ../src/verbs.cpp:2130 +#: ../src/verbs.cpp:2204 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool" msgstr "Открыть окно настроек Inkscape для инструмента Каллиграфическое перо" -#: ../src/verbs.cpp:2131 +#: ../src/verbs.cpp:2205 msgid "Text Preferences" msgstr "Настройки текста" -#: ../src/verbs.cpp:2132 +#: ../src/verbs.cpp:2206 msgid "Open Preferences for the Text tool" msgstr "Открыть окно настроек Inkscape для инструмента Текст" -#: ../src/verbs.cpp:2133 +#: ../src/verbs.cpp:2207 msgid "Gradient Preferences" msgstr "Настройки градиентов" -#: ../src/verbs.cpp:2134 +#: ../src/verbs.cpp:2208 msgid "Open Preferences for the Gradient tool" msgstr "Открыть окно настроек Inkscape для инструмента Градиент" -#: ../src/verbs.cpp:2135 +#: ../src/verbs.cpp:2209 msgid "Zoom Preferences" msgstr "Настройки инструмента масштаба" -#: ../src/verbs.cpp:2136 +#: ../src/verbs.cpp:2210 msgid "Open Preferences for the Zoom tool" msgstr "Открыть окно настроек Inkscape для инструмента Масштаб" -#: ../src/verbs.cpp:2137 +#: ../src/verbs.cpp:2211 msgid "Dropper Preferences" msgstr "Настройки пипетки" -#: ../src/verbs.cpp:2138 +#: ../src/verbs.cpp:2212 msgid "Open Preferences for the Dropper tool" msgstr "Открыть окно настроек Inkscape для инструмента Пипетка" -#: ../src/verbs.cpp:2139 +#: ../src/verbs.cpp:2213 msgid "Connector Preferences" msgstr "Настройки линий соединения" -#: ../src/verbs.cpp:2140 +#: ../src/verbs.cpp:2214 msgid "Open Preferences for the Connector tool" msgstr "Открыть окно настроек Inkscape для линий соединения" #. Zoom/View -#: ../src/verbs.cpp:2143 +#: ../src/verbs.cpp:2217 msgid "Zoom In" msgstr "Увеличить" -#: ../src/verbs.cpp:2143 +#: ../src/verbs.cpp:2217 msgid "Zoom in" msgstr "Увеличить" -#: ../src/verbs.cpp:2144 +#: ../src/verbs.cpp:2218 msgid "Zoom Out" msgstr "Уменьшить" -#: ../src/verbs.cpp:2144 +#: ../src/verbs.cpp:2218 msgid "Zoom out" msgstr "Уменьшить" -#: ../src/verbs.cpp:2145 +#: ../src/verbs.cpp:2219 msgid "_Rulers" msgstr "_Линейки" -#: ../src/verbs.cpp:2145 +#: ../src/verbs.cpp:2219 msgid "Show or hide the canvas rulers" msgstr "Показать/скрыть линейки холста" -#: ../src/verbs.cpp:2146 +#: ../src/verbs.cpp:2220 msgid "Scroll_bars" msgstr "Полосы _прокрутки" -#: ../src/verbs.cpp:2146 +#: ../src/verbs.cpp:2220 msgid "Show or hide the canvas scrollbars" msgstr "Показать/скрыть полосы прокрутки холста" -#: ../src/verbs.cpp:2147 +#: ../src/verbs.cpp:2221 msgid "_Grid" msgstr "_Сетка" -#: ../src/verbs.cpp:2147 +#: ../src/verbs.cpp:2221 #, fuzzy msgid "Show or hide the grid" msgstr "Показать/скрыть сетку" -#: ../src/verbs.cpp:2148 +#: ../src/verbs.cpp:2222 msgid "G_uides" msgstr "_Направляющие" -#: ../src/verbs.cpp:2148 +#: ../src/verbs.cpp:2222 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2149 +#: ../src/verbs.cpp:2223 msgid "Nex_t Zoom" msgstr "С_ледующий масштаб" -#: ../src/verbs.cpp:2149 +#: ../src/verbs.cpp:2223 msgid "Next zoom (from the history of zooms)" msgstr "Следующий масштаб (из истории масштабирования)" -#: ../src/verbs.cpp:2151 +#: ../src/verbs.cpp:2225 msgid "Pre_vious Zoom" msgstr "_Предыдущий масштаб" -#: ../src/verbs.cpp:2151 +#: ../src/verbs.cpp:2225 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)" msgstr "Предыдущий масштаб (из истории масштабирования)" -#: ../src/verbs.cpp:2153 +#: ../src/verbs.cpp:2227 msgid "Zoom 1:_1" msgstr "Масштаб 1:_1" -#: ../src/verbs.cpp:2153 +#: ../src/verbs.cpp:2227 msgid "Zoom to 1:1" msgstr "Масштаб 1:1" -#: ../src/verbs.cpp:2155 +#: ../src/verbs.cpp:2229 msgid "Zoom 1:_2" msgstr "Масштаб 1:_2" -#: ../src/verbs.cpp:2155 +#: ../src/verbs.cpp:2229 msgid "Zoom to 1:2" msgstr "Масштаб 1:2" -#: ../src/verbs.cpp:2157 +#: ../src/verbs.cpp:2231 msgid "_Zoom 2:1" msgstr "_Масштаб 2:1" -#: ../src/verbs.cpp:2157 +#: ../src/verbs.cpp:2231 msgid "Zoom to 2:1" msgstr "Масштаб 2:1" -#: ../src/verbs.cpp:2160 +#: ../src/verbs.cpp:2234 msgid "_Fullscreen" msgstr "Во весь _экран" -#: ../src/verbs.cpp:2160 +#: ../src/verbs.cpp:2234 msgid "Stretch this document window to full screen" msgstr "Развернуть окно документа на весь экран" -#: ../src/verbs.cpp:2163 +#: ../src/verbs.cpp:2237 msgid "Duplic_ate Window" msgstr "Пов_торить окно" -#: ../src/verbs.cpp:2163 +#: ../src/verbs.cpp:2237 msgid "Open a new window with the same document" msgstr "Открыть новое окно с этим же документом" -#: ../src/verbs.cpp:2165 +#: ../src/verbs.cpp:2239 msgid "_New View Preview" msgstr "_Создать предварительный просмотр" -#: ../src/verbs.cpp:2166 +#: ../src/verbs.cpp:2240 msgid "New View Preview" msgstr "Создать новое окно предварительного просмотра" #. "view_new_preview" -#: ../src/verbs.cpp:2168 +#: ../src/verbs.cpp:2242 #, fuzzy msgid "_Normal" msgstr "Обычно" -#: ../src/verbs.cpp:2169 +#: ../src/verbs.cpp:2243 msgid "Switch to normal display mode" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2170 +#: ../src/verbs.cpp:2244 #, fuzzy msgid "_Outline" msgstr "Рамку" -#: ../src/verbs.cpp:2171 +#: ../src/verbs.cpp:2245 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2173 +#: ../src/verbs.cpp:2247 msgid "Ico_n Preview" msgstr "Просмотреть как пи_ктограмму" -#: ../src/verbs.cpp:2174 +#: ../src/verbs.cpp:2248 #, fuzzy msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions" msgstr "Просмотреть выделение как пиктограмму разных размеров" -#: ../src/verbs.cpp:2176 +#: ../src/verbs.cpp:2250 msgid "Zoom to fit page in window" msgstr "Масштабировать так, чтобы целиком уместить страницу в окне" -#: ../src/verbs.cpp:2177 +#: ../src/verbs.cpp:2251 msgid "Page _Width" msgstr "_Ширина страницы" -#: ../src/verbs.cpp:2178 +#: ../src/verbs.cpp:2252 msgid "Zoom to fit page width in window" msgstr "Масштабировать так, чтобы уместить в окне страницу по ширине" -#: ../src/verbs.cpp:2180 +#: ../src/verbs.cpp:2254 msgid "Zoom to fit drawing in window" msgstr "Масштабировать так, чтобы целиком уместить рисунок в окне" -#: ../src/verbs.cpp:2182 +#: ../src/verbs.cpp:2256 msgid "Zoom to fit selection in window" msgstr "Масштабировать так, чтобы уместить в окне выделенную область" #. Dialogs -#: ../src/verbs.cpp:2185 +#: ../src/verbs.cpp:2259 msgid "In_kscape Preferences..." msgstr "Настройки Inkscape..." -#: ../src/verbs.cpp:2186 +#: ../src/verbs.cpp:2260 #, fuzzy msgid "Edit global Inkscape preferences" msgstr "Общие настройки Inkscape" -#: ../src/verbs.cpp:2187 +#: ../src/verbs.cpp:2261 #, fuzzy msgid "_Document Properties..." msgstr "_Настройки документа..." -#: ../src/verbs.cpp:2188 +#: ../src/verbs.cpp:2262 #, fuzzy msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)" msgstr "Настройки, сохраняемые с документом" -#: ../src/verbs.cpp:2189 +#: ../src/verbs.cpp:2263 #, fuzzy msgid "_Document Metadata..." msgstr "Документ сохранен." -#: ../src/verbs.cpp:2190 +#: ../src/verbs.cpp:2264 #, fuzzy msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)" msgstr "Настройки, сохраняемые с документом" -#: ../src/verbs.cpp:2191 +#: ../src/verbs.cpp:2265 msgid "_Fill and Stroke..." msgstr "_Заливка и штрих..." -#: ../src/verbs.cpp:2192 +#: ../src/verbs.cpp:2266 msgid "Edit objects' style, such as color or stroke width" msgstr "" #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples -#: ../src/verbs.cpp:2194 +#: ../src/verbs.cpp:2268 msgid "S_watches..." msgstr "Образцы _цветов..." -#: ../src/verbs.cpp:2195 +#: ../src/verbs.cpp:2269 msgid "Select colors from a swatches palette" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2196 +#: ../src/verbs.cpp:2270 msgid "Transfor_m..." msgstr "Транс_формировать..." -#: ../src/verbs.cpp:2197 +#: ../src/verbs.cpp:2271 msgid "Precisely control objects' transformations" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2198 +#: ../src/verbs.cpp:2272 msgid "_Align and Distribute..." msgstr "_Выровнять..." -#: ../src/verbs.cpp:2199 +#: ../src/verbs.cpp:2273 #, fuzzy msgid "Align and distribute objects" msgstr "Диалог выравнивания" -#: ../src/verbs.cpp:2200 +#: ../src/verbs.cpp:2274 msgid "_Text and Font..." msgstr "_Текст и шрифт..." -#: ../src/verbs.cpp:2201 +#: ../src/verbs.cpp:2275 msgid "View and select font family, font size and other text properties" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2202 +#: ../src/verbs.cpp:2276 msgid "_XML Editor..." msgstr "Редактор _XML..." -#: ../src/verbs.cpp:2203 +#: ../src/verbs.cpp:2277 msgid "View and edit the XML tree of the document" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2204 +#: ../src/verbs.cpp:2278 msgid "_Find..." msgstr "_Найти..." -#: ../src/verbs.cpp:2205 +#: ../src/verbs.cpp:2279 msgid "Find objects in document" msgstr "Найти объекты в документе" -#: ../src/verbs.cpp:2206 +#: ../src/verbs.cpp:2280 msgid "_Messages..." msgstr "_Сообщения..." -#: ../src/verbs.cpp:2207 +#: ../src/verbs.cpp:2281 msgid "View debug messages" msgstr "Просмотреть отладочные сообщения" -#: ../src/verbs.cpp:2208 +#: ../src/verbs.cpp:2282 msgid "S_cripts..." msgstr "С_ценарии..." -#: ../src/verbs.cpp:2209 +#: ../src/verbs.cpp:2283 msgid "Run scripts" msgstr "Выполнить сценарии" -#: ../src/verbs.cpp:2210 +#: ../src/verbs.cpp:2284 msgid "Show/Hide D_ialogs" msgstr "Показать/спря_тать диалоги" -#: ../src/verbs.cpp:2211 +#: ../src/verbs.cpp:2285 #, fuzzy msgid "Show or hide all open dialogs" msgstr "Показать или скрыть все активные диалоги" #. TRANSLATORS: "Tile Clones" means: "Create tiled clones" -#: ../src/verbs.cpp:2213 +#: ../src/verbs.cpp:2287 #, fuzzy msgid "Create Tiled Clones..." msgstr "Узор из клонов..." -#: ../src/verbs.cpp:2214 +#: ../src/verbs.cpp:2288 #, fuzzy msgid "" "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or " "scattering" msgstr "Создать клон выделенного объекта (копию, связанную с оригиналом)" -#: ../src/verbs.cpp:2215 +#: ../src/verbs.cpp:2289 msgid "_Object Properties..." msgstr "_Свойства объекта..." -#: ../src/verbs.cpp:2216 +#: ../src/verbs.cpp:2290 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2219 +#: ../src/verbs.cpp:2293 msgid "_Connect to Jabber server..." msgstr "_Соединиться с Jabber-сервером..." -#: ../src/verbs.cpp:2219 +#: ../src/verbs.cpp:2293 msgid "Connect to a Jabber server" msgstr "Соединение с Jabber-сервером" -#: ../src/verbs.cpp:2221 +#: ../src/verbs.cpp:2295 msgid "Share with _user..." msgstr "Поделиться с _пользователем..." -#: ../src/verbs.cpp:2221 +#: ../src/verbs.cpp:2295 msgid "Establish a whiteboard session with another Jabber user" msgstr "Начать совместное рисование с другим пользователем Jabber" -#: ../src/verbs.cpp:2223 +#: ../src/verbs.cpp:2297 msgid "Share with _chatroom..." msgstr "Поделиться с целой _комнатой..." -#: ../src/verbs.cpp:2223 +#: ../src/verbs.cpp:2297 msgid "" "Join a chatroom to start a new whiteboard session or join one in progress" msgstr "" "Зайти в комнату для начала новой сессии рисования или присоединения к текущей" -#: ../src/verbs.cpp:2225 +#: ../src/verbs.cpp:2299 msgid "_Dump XML node tracker" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2225 +#: ../src/verbs.cpp:2299 msgid "Dump the contents of the XML tracker to the console" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2227 +#: ../src/verbs.cpp:2301 msgid "_Open session file..." msgstr "_Открыть файл сессии..." -#: ../src/verbs.cpp:2227 +#: ../src/verbs.cpp:2301 msgid "Open and browse through records of past whiteboard sessions" msgstr "Открыть и просмотреть записи предыдущих сессий рисования" -#: ../src/verbs.cpp:2229 +#: ../src/verbs.cpp:2303 msgid "Session file playback" msgstr "Воспроизведение файла сессии" -#: ../src/verbs.cpp:2231 +#: ../src/verbs.cpp:2305 msgid "_Disconnect from session" msgstr "О_тсоединиться от сессии" -#: ../src/verbs.cpp:2233 +#: ../src/verbs.cpp:2307 msgid "Disconnect from _server" msgstr "Отсоединиться от с_ервера" -#: ../src/verbs.cpp:2235 +#: ../src/verbs.cpp:2309 msgid "_Input Devices..." msgstr "_Устройства ввода..." -#: ../src/verbs.cpp:2236 +#: ../src/verbs.cpp:2310 #, fuzzy msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet" msgstr "Настройка расширенных устройств ввода" -#: ../src/verbs.cpp:2237 +#: ../src/verbs.cpp:2311 #, fuzzy msgid "_Extensions..." msgstr "О расширениях..." -#: ../src/verbs.cpp:2238 +#: ../src/verbs.cpp:2312 msgid "Query information about extensions" msgstr "" #. Help -#: ../src/verbs.cpp:2241 +#: ../src/verbs.cpp:2315 msgid "_Keys and Mouse" msgstr "_Клавиатура и мышь" -#: ../src/verbs.cpp:2242 +#: ../src/verbs.cpp:2316 #, fuzzy msgid "Keys and mouse shortcuts reference" msgstr "Справка по использованию клавиатуры и мыши" -#: ../src/verbs.cpp:2243 +#: ../src/verbs.cpp:2317 msgid "About E_xtensions" msgstr "О р_асширениях" -#: ../src/verbs.cpp:2244 +#: ../src/verbs.cpp:2318 msgid "Information on Inkscape extensions" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2245 +#: ../src/verbs.cpp:2319 msgid "About _Memory" msgstr "Об используемой _памяти" -#: ../src/verbs.cpp:2246 +#: ../src/verbs.cpp:2320 #, fuzzy msgid "Memory usage information" msgstr "Информация о сообщении" -#: ../src/verbs.cpp:2247 +#: ../src/verbs.cpp:2321 msgid "_About Inkscape" msgstr "_О программе" -#: ../src/verbs.cpp:2248 +#: ../src/verbs.cpp:2322 msgid "Inkscape version, authors, license" msgstr "" #. "help_about" -#. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("Modifying or Redistributing Inkscape"), -#. N_("Show license to modify and/or redistribute Inkscape: GNU GPL"), NULL), +#. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"), +#. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"), #. Tutorials -#: ../src/verbs.cpp:2253 +#: ../src/verbs.cpp:2327 msgid "Inkscape: _Basic" msgstr "Inkscape: _Начальный уровень" -#: ../src/verbs.cpp:2254 +#: ../src/verbs.cpp:2328 msgid "Getting started with Inkscape" msgstr "Начинаем работу с Inkscape" #. "tutorial_basic" -#: ../src/verbs.cpp:2255 +#: ../src/verbs.cpp:2329 msgid "Inkscape: _Shapes" msgstr "Inkscape: _Фигуры" -#: ../src/verbs.cpp:2256 +#: ../src/verbs.cpp:2330 msgid "Using shape tools to create and edit shapes" msgstr "Использование инструментов рисования и редактирования фигур" -#: ../src/verbs.cpp:2257 +#: ../src/verbs.cpp:2331 msgid "Inkscape: _Advanced" msgstr "Inkscape: _Второй уровень" -#: ../src/verbs.cpp:2258 +#: ../src/verbs.cpp:2332 msgid "Advanced Inkscape topics" msgstr "Дополнительные темы по Inkscape" #. "tutorial_advanced" #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) -#: ../src/verbs.cpp:2260 +#: ../src/verbs.cpp:2334 msgid "Inkscape: T_racing" msgstr "Inkscape: _Векторизация" -#: ../src/verbs.cpp:2261 +#: ../src/verbs.cpp:2335 msgid "Using bitmap tracing" msgstr "Использование векторизации" #. "tutorial_tracing" -#: ../src/verbs.cpp:2262 +#: ../src/verbs.cpp:2336 msgid "Inkscape: _Calligraphy" msgstr "Inkscape: _Каллиграфия" -#: ../src/verbs.cpp:2263 +#: ../src/verbs.cpp:2337 msgid "Using the Calligraphy pen tool" msgstr "Использование каллиграфического пера" -#: ../src/verbs.cpp:2264 +#: ../src/verbs.cpp:2338 msgid "_Elements of Design" msgstr "_Элементы дизайна" -#: ../src/verbs.cpp:2265 +#: ../src/verbs.cpp:2339 msgid "Principles of design in the tutorial form" msgstr "Самоучитель по элементам дизайна в виде урока" #. "tutorial_design" -#: ../src/verbs.cpp:2266 +#: ../src/verbs.cpp:2340 msgid "_Tips and Tricks" msgstr "_Советы и хитрости" -#: ../src/verbs.cpp:2267 +#: ../src/verbs.cpp:2341 msgid "Miscellaneous tips and tricks" msgstr "Различные советы по использованию программы" #. "tutorial_tips" #. Effect -#: ../src/verbs.cpp:2270 +#: ../src/verbs.cpp:2344 msgid "Previous Effect" msgstr "Повторить последний" -#: ../src/verbs.cpp:2271 +#: ../src/verbs.cpp:2345 msgid "Repeat the last effect with the same settings" msgstr "Повторить последний эффект с теми же настройками" #. "tutorial_tips" -#: ../src/verbs.cpp:2272 +#: ../src/verbs.cpp:2346 msgid "Previous Effect Settings..." msgstr "Повторить с настройкой..." -#: ../src/verbs.cpp:2273 +#: ../src/verbs.cpp:2347 msgid "Repeat the last effect with new settings" msgstr "Повторить последний эффект с новыми настройками" +#. "tutorial_tips" +#. Fit Canvas +#: ../src/verbs.cpp:2350 +#, fuzzy +msgid "Fit Canvas to Selection" +msgstr "Сохранить ширину/высоту выделения" + +#: ../src/verbs.cpp:2351 +#, fuzzy +msgid "Fit the canvas to the current selection" +msgstr "Ограничить поиск текущим выделением" + +#: ../src/verbs.cpp:2352 +msgid "Fit Canvas to Drawing" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2353 +#, fuzzy +msgid "Fit the canvas to the drawing" +msgstr "Изменить опорные точки в градиенте" + +#: ../src/verbs.cpp:2354 +#, fuzzy +msgid "Fit Canvas to Selection or Drawing" +msgstr "Сохранить ширину/высоту выделения" + +#: ../src/verbs.cpp:2355 +msgid "" +"Fit the canvas to the current selection or the drawing if there is no " +"selection" +msgstr "" + #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:102 msgid "Dash pattern" msgstr "Пунктир" @@ -9113,11 +9229,11 @@ msgstr "" msgid "Edit the stops of the gradient" msgstr "Изменить опорные точки в градиенте" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:555 ../src/widgets/toolbox.cpp:1073 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1161 ../src/widgets/toolbox.cpp:1454 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1502 ../src/widgets/toolbox.cpp:1734 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1768 ../src/widgets/toolbox.cpp:2315 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2353 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:555 ../src/widgets/toolbox.cpp:1077 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1166 ../src/widgets/toolbox.cpp:1464 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1513 ../src/widgets/toolbox.cpp:1750 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1785 ../src/widgets/toolbox.cpp:2365 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2404 msgid "New:" msgstr "Новый:" @@ -9145,11 +9261,11 @@ msgstr "Создать градиент в штрихе" #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("Average:")); #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("Average:")); -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:638 ../src/widgets/toolbox.cpp:1075 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1093 ../src/widgets/toolbox.cpp:1462 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1486 ../src/widgets/toolbox.cpp:1736 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1754 ../src/widgets/toolbox.cpp:2318 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2337 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:638 ../src/widgets/toolbox.cpp:1079 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1098 ../src/widgets/toolbox.cpp:1472 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1497 ../src/widgets/toolbox.cpp:1752 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1771 ../src/widgets/toolbox.cpp:2368 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2388 msgid "Change:" msgstr "Менять:" @@ -9507,95 +9623,97 @@ msgstr "Атрибут" msgid "Value" msgstr "Значение" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:392 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:396 msgid "Insert new nodes into selected segments" msgstr "Вставить новые узлы в выделенные сегменты" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:394 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:398 msgid "Delete selected nodes" msgstr "Удалить выделенные узлы" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:399 -msgid "Join paths at selected nodes" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:403 +#, fuzzy +msgid "Join selected endnodes" msgstr "Соединить контуры в выделенных узлах" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:401 -msgid "Join paths at selected nodes with new segment" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:405 +#, fuzzy +msgid "Join selected endnodes with a new segment" msgstr "Соединить контуры в выделенных узлах новым сегментом" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:404 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:408 msgid "Split path between two non-endpoint nodes" msgstr "Разбить контур между двумя неоконечными узлами" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:407 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:411 msgid "Break path at selected nodes" msgstr "Разорвать контур в выделенном узле" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:412 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:416 msgid "Make selected nodes corner" msgstr "Сделать выделенные узлы острыми" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:415 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:419 msgid "Make selected nodes smooth" msgstr "Сделать выделенные узлы сглаженными" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:418 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:422 msgid "Make selected nodes symmetric" msgstr "Сделать выделенные узлы симметричными" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:423 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:427 msgid "Make selected segments lines" msgstr "Сделать выделенные сегменты прямыми" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:426 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:430 msgid "Make selected segments curves" msgstr "Сделать выделенные сегменты кривыми" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1175 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1180 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star" msgstr "Правильный многоугольник, а не звезда" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1187 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1192 msgid "Corners:" msgstr "Углы:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1187 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1192 msgid "Number of corners of a polygon or star" msgstr "Количество углов (вершин) многоугольника или звезды" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1197 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1202 msgid "Spoke ratio:" msgstr "Отношение радиусов:" #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle. #. Base radius is the same for the closest handle. -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1200 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1205 msgid "Base radius to tip radius ratio" msgstr "Отношение радиусов основания и вершины луча" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1215 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1220 msgid "Rounded:" msgstr "Закруглен:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1215 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1220 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)" msgstr "Насколько сглажены углы (0 - острые)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1225 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1230 msgid "Randomized:" msgstr "Искажен:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1225 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1230 msgid "Scatter randomly the corners and angles" msgstr "Случайным образом смещать вершины и вращать углы" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1238 ../src/widgets/toolbox.cpp:1805 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2045 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1243 ../src/widgets/toolbox.cpp:1822 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2108 msgid "Defaults" msgstr "По умолчанию" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1239 ../src/widgets/toolbox.cpp:1806 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2046 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1244 ../src/widgets/toolbox.cpp:1823 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2109 msgid "" "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to " "change defaults)" @@ -9603,77 +9721,77 @@ msgstr "" "Сбросить параметры фигуры к значениям по умолчанию (параметры по умолчанию " "можно изменить в настройках Inkscape)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1512 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1523 msgid "W:" msgstr "Ш:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1512 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1523 msgid "Width of rectangle" msgstr "Ширина прямоугольника" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1524 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1535 msgid "Height of rectangle" msgstr "Высота прямоугольника" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1536 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1547 msgid "Rx:" msgstr "Гор. радиус:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1536 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1547 msgid "Horizontal radius of rounded corners" msgstr "Горизонтальный радиус закругленных углов" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1546 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1557 msgid "Ry:" msgstr "Верт. радиус:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1546 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1557 msgid "Vertical radius of rounded corners" msgstr "Вертикальный радиус закругленных углов" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1562 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1573 msgid "Not rounded" msgstr "Не закруглен" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1564 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1575 msgid "Make corners sharp" msgstr "Убрать закругление углов" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1772 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1789 msgid "Turns:" msgstr "Витков:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1772 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1789 msgid "Number of revolutions" msgstr "Количество витков" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1782 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1799 msgid "Divergence:" msgstr "Нелинейность:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1782 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1799 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform" msgstr "" "Насколько постепенно увеличивать или уменьшать расстояния между витками; 1 = " "равномерно" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1792 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1809 msgid "Inner radius:" msgstr "Внутренний радиус:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1792 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1809 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)" msgstr "Радиус первого изнутри витка (относительно размера спирали)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1932 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1995 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)" msgstr "Ширина каллиграфического пера (относительно видимой области холста)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1942 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2005 msgid "Thinning:" msgstr "Сужение:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1942 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2005 msgid "" "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 " "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)" @@ -9681,11 +9799,11 @@ msgstr "" "Как сильно скорость сужает штрих (> 0: быстрые штрихи уже, < 0: быстрые " "штрихи шире; при 0 ширина штриха не зависит от скорости)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1955 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2018 msgid "Angle:" msgstr "Угол:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1955 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2018 msgid "" "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if " "fixation = 0)" @@ -9693,86 +9811,86 @@ msgstr "" "Угол пера (в градусах; 0 = горизонтально; при нулевой фиксации значения не " "имеет)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1965 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2028 msgid "Fixation:" msgstr "Фиксация:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1965 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2028 msgid "" "How fixed is the pen angle (0 = always perpendicular to stroke direction, 1 " "= fixed)" msgstr "" "Степень фиксации угла (0: всегда перпендикулярно штриху, 1: угол не меняется)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1978 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2041 msgid "Tremor:" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1978 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2041 msgid "How uneven or trembling is the pen stroke" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1987 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2050 msgid "Mass:" msgstr "Масса:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1987 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2050 msgid "How much inertia affects the movement of the pen" msgstr "Насколько инерция влияет на движение пера" #. TRANSLATORS: "drag" means "resistance" here -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1998 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2061 msgid "Drag:" msgstr "Торможение:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1998 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2061 msgid "How much resistance affects the movement of the pen" msgstr "Насколько сопротивление бумаги влияет на движение пера" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2018 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2081 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen" msgstr "Нажим (pressure) устройства ввода изменяет ширину пера" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2031 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2094 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib" msgstr "Наклон (tilt) устройства ввода изменяет угол пера" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2357 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2408 msgid "Start:" msgstr "Начало:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2357 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2408 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point" msgstr "Угол (в градусах) от горизонтали до начальной точки дуги" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2367 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2418 msgid "End:" msgstr "Конец:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2367 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2418 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point" msgstr "Угол (в градусах) от горизонтали до конечной точки дуги" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2378 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2429 msgid "Open arc" msgstr "Открыть дугу" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2379 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2430 msgid "" "Switch between arc (unclosed shape) and segment (closed shape with two radii)" msgstr "" "Переключать между дугой (незакрытой фигурой) и сегментом (закрытой фигурой с " "двумя радиусами)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2398 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2449 msgid "Make whole" msgstr "Сделать целым" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2400 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2451 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment" msgstr "Сделать фигуру целым эллипсом, а не дугой или сегментом" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2627 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2683 msgid "" "When pressed, picks visible color without alpha and when not pressed, picks " "color including its alpha" @@ -9780,20 +9898,20 @@ msgstr "" "Включено: выбирает видимый цвет без альфа-канала; выключено: выбирает " "видимый цвет, включая альфа-канал" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3099 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3162 msgid "Make connectors avoid selected objects" msgstr "Линии обходят выделенные объекты" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3103 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3166 msgid "Make connectors ignore selected objects" msgstr "Линии игнорируют выделенные объекты" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3111 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3174 #, fuzzy msgid "Spacing:" msgstr "Интервал по Y" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3112 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3175 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors" msgstr "" @@ -10173,6 +10291,10 @@ msgstr "Искажен:" msgid "Randomize nodes" msgstr "Искажен:" +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6 +msgid "Use normal distribution" +msgstr "" + #: ../share/extensions/rtree.inx.h:1 #, fuzzy msgid "Initial size" @@ -10283,6 +10405,9 @@ msgstr "" msgid "Windows Metafile Input" msgstr "" +#~ msgid "Finishing pen" +#~ msgstr "Контур создан" + #, fuzzy #~ msgid "_Panels" #~ msgstr "О_тменить" diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po index 2dc32e17d..f2b732043 100644 --- a/po/sk.po +++ b/po/sk.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: inkscape-sk-0.40\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-04-05 22:25+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-04-30 16:47+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-13 17:05+0100\n" "Last-Translator: Zdenko Podobný \n" "Language-Team: Slovak <>\n" @@ -76,33 +76,11 @@ msgstr "" msgid "Current layer is locked. Unlock it to be able to draw on it." msgstr "" -#: ../src/desktop-events.cpp:230 +#: ../src/desktop-events.cpp:222 #, c-format msgid "%s at %s" msgstr "%s na %s" -#. TRANSLATORS: This string appears when double-clicking on a guide. -#. This is the distance by which the guide is to be moved. -#: ../src/desktop-events.cpp:269 -msgid " relative by " -msgstr " relatívne o " - -#. TRANSLATORS: This string appears when double-clicking on a guide. -#. This is the target location where the guide is to be moved. -#: ../src/desktop-events.cpp:274 ../src/desktop-events.cpp:387 -msgid " absolute to " -msgstr " absolútny k" - -#. create dialog -#: ../src/desktop-events.cpp:340 -msgid "Guideline" -msgstr "Vodítko" - -#: ../src/desktop-events.cpp:424 -#, c-format -msgid "Move %s" -msgstr "Presunúť %s" - #: ../src/desktop.cpp:667 msgid "No previous zoom." msgstr "Žiadne predchádzajúce zobrazenie." @@ -139,7 +117,7 @@ msgstr "Vyberte objekt, ktorý sa má klonovaÅ¥." msgid "Select one object whose tiled clones to remove." msgstr "Vyberte objekt, ktorý sa má klonovaÅ¥." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:963 ../src/selection-chemistry.cpp:1888 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:963 ../src/selection-chemistry.cpp:1890 msgid "Select an object to clone." msgstr "Vyberte objekt, ktorý sa má klonovaÅ¥." @@ -795,132 +773,132 @@ msgid "none" msgstr "žiadne" #. "view_icon_preview" -#: ../src/dialogs/export.cpp:123 ../src/verbs.cpp:2175 +#: ../src/dialogs/export.cpp:124 ../src/verbs.cpp:2249 msgid "_Page" msgstr "_Stránka" -#: ../src/dialogs/export.cpp:123 ../src/verbs.cpp:2179 +#: ../src/dialogs/export.cpp:124 ../src/verbs.cpp:2253 msgid "_Drawing" msgstr "_Kresba" -#: ../src/dialogs/export.cpp:123 ../src/verbs.cpp:2181 +#: ../src/dialogs/export.cpp:124 ../src/verbs.cpp:2255 msgid "_Selection" msgstr "_Výber" -#: ../src/dialogs/export.cpp:123 +#: ../src/dialogs/export.cpp:124 #, fuzzy msgid "_Custom" msgstr "Vlastné" -#: ../src/dialogs/export.cpp:247 +#: ../src/dialogs/export.cpp:248 msgid "Export area" msgstr "ExportovaÅ¥ oblasÅ¥" -#: ../src/dialogs/export.cpp:262 +#: ../src/dialogs/export.cpp:263 msgid "Units:" msgstr "Jednotky:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:293 +#: ../src/dialogs/export.cpp:294 #, fuzzy msgid "_x0:" msgstr "x0:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:298 +#: ../src/dialogs/export.cpp:299 #, fuzzy msgid "x_1:" msgstr "x1:" #. Stroke width -#: ../src/dialogs/export.cpp:303 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51 -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:969 ../src/widgets/toolbox.cpp:1932 +#: ../src/dialogs/export.cpp:304 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:969 ../src/widgets/toolbox.cpp:1995 msgid "Width:" msgstr "Šírka:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:309 +#: ../src/dialogs/export.cpp:310 #, fuzzy msgid "_y0:" msgstr "y0:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:314 +#: ../src/dialogs/export.cpp:315 #, fuzzy msgid "y_1:" msgstr "y1:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:319 ../src/dialogs/export.cpp:427 +#: ../src/dialogs/export.cpp:320 ../src/dialogs/export.cpp:429 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52 msgid "Height:" msgstr "Výška:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:402 +#: ../src/dialogs/export.cpp:403 msgid "Bitmap size" msgstr "VeľkosÅ¥ bitmapy" -#: ../src/dialogs/export.cpp:412 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:245 +#: ../src/dialogs/export.cpp:413 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257 #, fuzzy msgid "_Width:" msgstr "Šírka:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:412 ../src/dialogs/export.cpp:427 +#: ../src/dialogs/export.cpp:413 ../src/dialogs/export.cpp:429 #, fuzzy msgid "pixels at" msgstr "bodov" -#: ../src/dialogs/export.cpp:422 +#: ../src/dialogs/export.cpp:423 #, fuzzy msgid "dp_i" msgstr "dpi" -#: ../src/dialogs/export.cpp:438 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:496 +#: ../src/dialogs/export.cpp:442 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500 msgid "dpi" msgstr "dpi" -#: ../src/dialogs/export.cpp:444 +#: ../src/dialogs/export.cpp:448 #, fuzzy msgid "_Filename" msgstr "Názov súboru" -#: ../src/dialogs/export.cpp:508 +#: ../src/dialogs/export.cpp:512 #, fuzzy msgid "_Browse..." msgstr "PrezeraÅ¥..." -#: ../src/dialogs/export.cpp:535 +#: ../src/dialogs/export.cpp:539 #, fuzzy msgid " _Export " msgstr " _VytvoriÅ¥ " -#: ../src/dialogs/export.cpp:537 +#: ../src/dialogs/export.cpp:541 msgid "Export the bitmap file with these settings" msgstr "" -#: ../src/dialogs/export.cpp:964 +#: ../src/dialogs/export.cpp:968 msgid "You have to enter a filename" msgstr "Musíte vložiÅ¥ názov súboru." -#: ../src/dialogs/export.cpp:969 +#: ../src/dialogs/export.cpp:973 msgid "The chosen area to be exported is invalid" msgstr "Zvolená oblasÅ¥ pre export nie je platná" -#: ../src/dialogs/export.cpp:978 +#: ../src/dialogs/export.cpp:982 #, c-format msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n" msgstr "Prečinok %s neexistuje alebo nie je priečinok.\n" -#: ../src/dialogs/export.cpp:994 +#: ../src/dialogs/export.cpp:998 msgid "Export in progress" msgstr "Vykonáva sa export" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1000 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1004 #, fuzzy, c-format msgid "Exporting %s (%d x %d)" msgstr "Exportovanie [%d x %d] %s" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1027 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1031 #, fuzzy, c-format msgid "Could not export to filename %s.\n" msgstr "Nepodarilo sa pripojiÅ¥ k hostiteľovi." -#: ../src/dialogs/export.cpp:1133 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1137 msgid "Select a filename for exporting" msgstr "Voľba súboru pre export" @@ -1058,7 +1036,7 @@ msgstr "Skupiny" msgid "Search clones" msgstr "HľadaÅ¥ klony" -#: ../src/dialogs/find.cpp:615 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440 +#: ../src/dialogs/find.cpp:615 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444 msgid "Clones" msgstr "Klony" @@ -1159,6 +1137,28 @@ msgstr "_HľadaÅ¥" msgid "Select objects matching all of the fields you filled in" msgstr "Vyberie objekty, ktoré zodpovedajú vÅ¡etkým poliam, ktoré ste vyplnili." +#. TRANSLATORS: This string appears when double-clicking on a guide. +#. This is the distance by which the guide is to be moved. +#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:65 +msgid " relative by " +msgstr " relatívne o " + +#. TRANSLATORS: This string appears when double-clicking on a guide. +#. This is the target location where the guide is to be moved. +#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:70 +#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:159 +msgid " absolute to " +msgstr " absolútny k" + +#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:122 +msgid "Guideline" +msgstr "Vodítko" + +#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:187 +#, c-format +msgid "Move %s" +msgstr "Presunúť %s" + #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:142 #, c-format msgid "%d x %d" @@ -1194,8 +1194,8 @@ msgid "" msgstr "" #. Button for setting the object's id, label, title and description. -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2073 -#: ../src/verbs.cpp:2077 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2147 +#: ../src/verbs.cpp:2151 #, fuzzy msgid "_Set" msgstr "NastaviÅ¥" @@ -1212,12 +1212,12 @@ msgid "A freeform label for the object" msgstr "Ikona použitá pre tlačidlo objektu" #. Create the label for the object title -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:171 ../src/dialogs/rdf.cpp:238 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:171 ../src/dialogs/rdf.cpp:240 msgid "Title" msgstr "Titulok" #. Create the frame for the object description -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:188 ../src/dialogs/rdf.cpp:282 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:188 ../src/dialogs/rdf.cpp:284 msgid "Description" msgstr "Popis" @@ -1257,54 +1257,54 @@ msgstr "ID neplatné " msgid "Id exists! " msgstr "ID existuje" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:49 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:46 #, fuzzy msgid "Layer name:" msgstr "Názov vrstvy:" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:153 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:151 #, fuzzy msgid "Above current" msgstr "UložiÅ¥ dokument" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:157 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:155 #, fuzzy msgid "Below current" msgstr "Neexistuje aktuálna vrstva." -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:160 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:158 msgid "As sublayer of current" msgstr "" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:164 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:162 #, fuzzy msgid "Position:" msgstr "_Rotácia" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:182 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:180 msgid "Rename Layer" msgstr "PremenovaÅ¥ vrstvu" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:185 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:183 msgid "_Rename" msgstr "Pre_menovaÅ¥" #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:196 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:194 msgid "Renamed layer" msgstr "PremenovaÅ¥ vrstvu" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:200 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:198 #, fuzzy msgid "Add Layer" msgstr "_Vrstva" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:202 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:200 #, fuzzy msgid "_Add" msgstr "PridaÅ¥" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:220 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:222 msgid "New layer created." msgstr "Nová vrstva bola vytvorená." @@ -1383,102 +1383,143 @@ msgstr "Å týl Å¥ahu" msgid "Master _opacity" msgstr "Hlavná nepriesvitnosÅ¥" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:239 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:178 +#, fuzzy +msgid "CC Attribution" +msgstr "Atribút" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:183 +msgid "CC Attribution-ShareAlike" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:188 +msgid "CC Attribution-NoDerivs" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:193 +msgid "CC Attribution-NonCommercial" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:198 +msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:203 +msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:208 +msgid "GNU General Public License" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:213 +msgid "GNU Lesser General Public License" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:218 +msgid "Public Domain" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:223 +msgid "FreeArt" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:241 msgid "Name by which this document is formally known." msgstr "Názov, pod ktorým bude dokument formálne známy." -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:241 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:243 msgid "Date" msgstr "Dátum" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:242 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:244 msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)." msgstr "Dátum asociovaný s vytvorením dokumentu (RRRR-MM-DD)" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:244 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:246 msgid "Format" msgstr "Formát" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:245 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:247 msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)." msgstr "Fyzický alebo digitálny prejav tohoto dokumentu (MIME type)." -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:247 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:249 msgid "Type" msgstr "Typ" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:248 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:250 msgid "Type of document (DCMI Type)." msgstr "Typ dokumentu (DCMI typ)" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:251 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:253 msgid "Creator" msgstr "Tvorca" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:252 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:254 msgid "" "Name of entity primarily responsible for making the content of this document." msgstr "" "Názov entity primárne zodpovednej za vytvorenie obsahu tohoto dokumentu." -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:254 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:256 msgid "Rights" msgstr "Práva" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:255 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:257 msgid "" "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document." msgstr "" "Názov entity primárne s právami na Intelektuálne vlastníctvo tohoto " "dokumentu.." -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:257 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:259 msgid "Publisher" msgstr "Vydavateľ" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:258 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:260 msgid "Name of entity responsible for making this document available." msgstr "Názov entity zodpovednej za sprístupnenie tohoto dokumentu." -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:261 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:263 msgid "Identifier" msgstr "Identifikátor" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:262 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:264 msgid "Unique URI to reference this document." msgstr "Jedinečné URI odkaz na tento dokument." -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:264 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:266 msgid "Source" msgstr "Zdroj" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:265 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:267 msgid "Unique URI to reference the source of this document." msgstr "Jedinečné URI odkaz na zdroj tohoto dokumentu." -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:267 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:269 msgid "Relation" msgstr "vzÅ¥ah" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:268 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:270 msgid "Unique URI to a related document." msgstr "Jedinečné URI vzÅ¥ahujúce sa k dokumentu" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:270 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:272 msgid "Language" msgstr "Jazyk" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:271 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:273 msgid "" "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this " "document. (e.g. 'en-GB')" msgstr "" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:273 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:275 msgid "Keywords" msgstr "Kľúčové slová" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:274 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:276 msgid "" "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or " "classifications." @@ -1486,24 +1527,24 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content. #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/ -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:278 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:280 msgid "Coverage" msgstr "Pokrytie" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:279 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:281 msgid "Extent or scope of this document." msgstr "" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:283 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:285 msgid "A short account of the content of this document." msgstr "" #. FIXME: need to handle 1 agent per line of input -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:287 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:289 msgid "Contributors" msgstr "Prispievatelia" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:288 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:290 msgid "" "Names of entities responsible for making contributions to the content of " "this document." @@ -1511,21 +1552,21 @@ msgstr "" "Názvy entít zodpovedných za vytvorenie príspevkov do obsahu tohoto dokumentu." #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:292 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:294 msgid "URI" msgstr "URI" #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:294 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:296 msgid "URI to this document's license's namespace definition." msgstr "" #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:298 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:300 msgid "Fragment" msgstr "Fragment" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:299 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:301 msgid "XML fragment for the RDF 'License' section." msgstr "" @@ -1536,11 +1577,11 @@ msgstr "Žiadny dokument nebol zvolený" #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:775 ../src/interface.cpp:760 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:187 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:317 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:397 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:134 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:169 ../src/verbs.cpp:1854 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286 ../src/verbs.cpp:1928 msgid "None" msgstr "Žiadne" @@ -1634,7 +1675,7 @@ msgstr "Stredná značka:" msgid "End Markers:" msgstr "Koncová značka:" -#: ../src/dialogs/swatches.cpp:869 +#: ../src/dialogs/swatches.cpp:870 #, c-format msgid "Palettes directory (%s) is unavailable." msgstr "" @@ -1648,39 +1689,39 @@ msgstr "Písmo" msgid "Layout" msgstr "Rozloženie" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:230 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:231 msgid "Align lines left" msgstr "ZarovnaÅ¥ čiary doľava" #. TRANSLATORS: `Center' here is a verb. -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:244 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:246 msgid "Center lines" msgstr "CentrovaÅ¥ čiary" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:257 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:260 msgid "Align lines right" msgstr "Zarovnanie čiar doprava" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:279 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:282 msgid "Horizontal text" msgstr "Vodorovný text" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:293 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:296 msgid "Vertical text" msgstr "Zvislý text" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:308 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:311 msgid "Line spacing:" msgstr "Riadkovanie:" #. Text -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:354 ../src/selection-describer.cpp:63 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:372 -#: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2101 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:357 ../src/selection-describer.cpp:63 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:376 +#: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2175 msgid "Text" msgstr "Text" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:401 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:404 msgid "Set as default" msgstr "NastaviÅ¥ ako Å¡tandardné" @@ -1852,17 +1893,17 @@ msgid "" "Cannot set %s: Another element with value %s already exists!" msgstr "" -#: ../src/document.cpp:359 +#: ../src/document.cpp:361 #, c-format msgid "New document %d" msgstr "Nový dokument %d" -#: ../src/document.cpp:391 +#: ../src/document.cpp:393 #, c-format msgid "Memory document %d" msgstr "Pamäťový dokument %d" -#: ../src/document.cpp:514 +#: ../src/document.cpp:536 #, c-format msgid "Unnamed document %d" msgstr "Nepomenovaný dokument %d" @@ -2085,7 +2126,7 @@ msgstr "" msgid "Encapsulated Postscript File" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:135 +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:138 #, c-format msgid "%s GDK pixbuf Input" msgstr "" @@ -2136,7 +2177,7 @@ msgstr "Horizontálny posun" msgid "Vertical Offset" msgstr "Vertikálny posun" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:247 ../src/ui/widget/panel.cpp:100 +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:247 ../src/ui/widget/panel.cpp:115 msgid "Grid" msgstr "Mriežka" @@ -2164,15 +2205,15 @@ msgstr "" msgid "LaTeX Print" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/odf.cpp:121 +#: ../src/extension/internal/odf.cpp:1823 msgid "OpenDocument Drawing Output" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/odf.cpp:126 -msgid "OpenDocument drawing (*.odg)(placeholder)" +#: ../src/extension/internal/odf.cpp:1828 +msgid "OpenDocument drawing (*.odg)" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/odf.cpp:127 +#: ../src/extension/internal/odf.cpp:1829 msgid "OpenDocument drawing file" msgstr "" @@ -2827,16 +2868,16 @@ msgstr "Zadajte skupinu #%s" msgid "Go to parent" msgstr "O stupeň vyÅ¡Å¡ie" -#: ../src/interface.cpp:1098 +#: ../src/interface.cpp:1105 msgid "Could not parse SVG data" msgstr "Nie je možné analyzovaÅ¥ SVG dáta" -#: ../src/interface.cpp:1261 +#: ../src/interface.cpp:1268 #, c-format msgid "Overwrite %s" msgstr "PrepísaÅ¥ %s" -#: ../src/interface.cpp:1279 +#: ../src/interface.cpp:1289 #, c-format msgid "" "The file %s already exists. Do you want to overwrite that file with the " @@ -3136,7 +3177,7 @@ msgstr "" msgid "Skip session recording" msgstr "" -#: ../src/knot.cpp:411 +#: ../src/knot.cpp:419 msgid "Node or handle drag canceled." msgstr "" @@ -3364,118 +3405,118 @@ msgstr "OtvoriÅ¥ ne_dávane" msgid "_Edit" msgstr "_UpraviÅ¥" -#: ../src/menus-skeleton.h:63 ../src/verbs.cpp:1901 +#: ../src/menus-skeleton.h:63 ../src/verbs.cpp:1975 #, fuzzy msgid "Paste Si_ze" msgstr "VložiÅ¥ Å¡_týl" -#: ../src/menus-skeleton.h:73 +#: ../src/menus-skeleton.h:75 msgid "Clo_ne" msgstr "Klo_novaÅ¥" -#: ../src/menus-skeleton.h:90 +#: ../src/menus-skeleton.h:92 msgid "_View" msgstr "_ZobraziÅ¥" -#: ../src/menus-skeleton.h:91 +#: ../src/menus-skeleton.h:93 #, fuzzy msgid "_Zoom" msgstr "Lupa" -#: ../src/menus-skeleton.h:108 +#: ../src/menus-skeleton.h:110 #, fuzzy msgid "Show/Hide" msgstr "Z_obraziÅ¥/SkryÅ¥" -#: ../src/menus-skeleton.h:113 +#: ../src/menus-skeleton.h:115 msgid "_Display mode" msgstr "" -#: ../src/menus-skeleton.h:132 +#: ../src/menus-skeleton.h:134 msgid "_Layer" msgstr "_Vrstva" -#: ../src/menus-skeleton.h:149 +#: ../src/menus-skeleton.h:151 msgid "_Object" msgstr "_Objekt" -#: ../src/menus-skeleton.h:157 +#: ../src/menus-skeleton.h:159 #, fuzzy msgid "Cli_p" msgstr "_VyčistiÅ¥" -#: ../src/menus-skeleton.h:161 +#: ../src/menus-skeleton.h:163 #, fuzzy msgid "Mas_k" msgstr "Značka" -#: ../src/menus-skeleton.h:165 +#: ../src/menus-skeleton.h:167 #, fuzzy msgid "Patter_n" msgstr "Vzorka" -#: ../src/menus-skeleton.h:184 +#: ../src/menus-skeleton.h:186 msgid "_Path" msgstr "_Cesta" -#: ../src/menus-skeleton.h:207 +#: ../src/menus-skeleton.h:209 msgid "_Text" msgstr "_Text" -#: ../src/menus-skeleton.h:219 +#: ../src/menus-skeleton.h:221 msgid "Effects" msgstr "Efekty" -#: ../src/menus-skeleton.h:226 +#: ../src/menus-skeleton.h:228 msgid "Whiteboa_rd" msgstr "" -#: ../src/menus-skeleton.h:239 +#: ../src/menus-skeleton.h:241 msgid "_Help" msgstr "_Pomocník" -#: ../src/menus-skeleton.h:241 +#: ../src/menus-skeleton.h:243 #, fuzzy msgid "Tutorials" msgstr "_Návody" -#: ../src/node-context.cpp:363 +#: ../src/node-context.cpp:359 msgid "" "Ctrl: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; Ctrl" "+Alt: move along handles" msgstr "" -#: ../src/node-context.cpp:364 +#: ../src/node-context.cpp:360 msgid "" "Shift: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles" msgstr "" -#: ../src/node-context.cpp:365 +#: ../src/node-context.cpp:361 msgid "Alt: lock handle length; Ctrl+Alt: move along handles" msgstr "" -#: ../src/nodepath.cpp:1051 +#: ../src/nodepath.cpp:1006 msgid "" "Node handle: drag to shape the curve; with Ctrl to snap angle; " "with Alt to lock length; with Shift to rotate both handles" msgstr "" -#: ../src/nodepath.cpp:1482 ../src/nodepath.cpp:1494 ../src/nodepath.cpp:1575 -#: ../src/nodepath.cpp:1587 +#: ../src/nodepath.cpp:1437 ../src/nodepath.cpp:1449 ../src/nodepath.cpp:1536 +#: ../src/nodepath.cpp:1548 msgid "To join, you must have two endnodes selected." msgstr "" -#: ../src/nodepath.cpp:1716 ../src/nodepath.cpp:1730 +#: ../src/nodepath.cpp:1797 ../src/nodepath.cpp:1811 msgid "" "Select two non-endpoint nodes on a path between which to delete " "segments." msgstr "" -#: ../src/nodepath.cpp:1826 +#: ../src/nodepath.cpp:1907 msgid "Cannot find path between nodes." msgstr "Nemôžem nájsÅ¥ cestu medzi uzlami." -#: ../src/nodepath.cpp:2887 +#: ../src/nodepath.cpp:2954 #, fuzzy, c-format msgid "" "Node handle: angle %0.2f°, length %s; with Ctrl to snap " @@ -3485,66 +3526,66 @@ msgstr "" "Elipsa: %s x %s; s Ctrl na vytvorenie kruhu alebo celočíselnú " "elipsu so Shift na kreslenie okolo Å¡tartovacieho bodu" -#: ../src/nodepath.cpp:3402 +#: ../src/nodepath.cpp:3469 msgid "" "Node: drag to edit the path; with Ctrl to snap to horizontal/" "vertical; with Ctrl+Alt to snap to handles' directions" msgstr "" #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb) -#: ../src/nodepath.cpp:3605 +#: ../src/nodepath.cpp:3672 #, fuzzy msgid "end node" msgstr "Odsadí uzol" #. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial -#: ../src/nodepath.cpp:3610 +#: ../src/nodepath.cpp:3677 #, fuzzy msgid "cusp" msgstr "Hrotové ovládanie" #. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here -#: ../src/nodepath.cpp:3613 +#: ../src/nodepath.cpp:3680 msgid "smooth" msgstr "hladké" -#: ../src/nodepath.cpp:3615 +#: ../src/nodepath.cpp:3682 msgid "symmetric" msgstr "symetricky" #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb) -#: ../src/nodepath.cpp:3621 +#: ../src/nodepath.cpp:3688 msgid "end node, handle retracted (drag with Shift to extend)" msgstr "" -#: ../src/nodepath.cpp:3623 +#: ../src/nodepath.cpp:3690 msgid "one handle retracted (drag with Shift to extend)" msgstr "" -#: ../src/nodepath.cpp:3626 +#: ../src/nodepath.cpp:3693 msgid "both handles retracted (drag with Shift to extend)" msgstr "" -#: ../src/nodepath.cpp:3638 +#: ../src/nodepath.cpp:3705 #, fuzzy msgid "Drag nodes or node handles; arrow keys to move nodes" msgstr "" "Ťahaním vytvoríte kaligrafickú čiaru. Stlačením 'a' na prepnete medzi " "PridaÅ¥/Nový." -#: ../src/nodepath.cpp:3639 +#: ../src/nodepath.cpp:3706 #, fuzzy msgid "Drag the node or its handles; arrow keys to move the node" msgstr "" "Ťahaním vytvoríte kaligrafickú čiaru. Stlačením 'a' na prepnete medzi " "PridaÅ¥/Nový." -#: ../src/nodepath.cpp:3665 ../src/nodepath.cpp:3677 +#: ../src/nodepath.cpp:3732 ../src/nodepath.cpp:3744 #, fuzzy msgid "Select a single object to edit its nodes or handles." msgstr "VybraÅ¥ vÅ¡etky objekty alebo vÅ¡etky uzly" -#: ../src/nodepath.cpp:3669 +#: ../src/nodepath.cpp:3736 #, c-format msgid "" "0 out of %i node selected. Click, Shift+click, " @@ -3555,12 +3596,12 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/nodepath.cpp:3675 +#: ../src/nodepath.cpp:3742 #, fuzzy msgid "Drag the handles of the object to modify it." msgstr "Každý zvolený objekt zobrazí svoje ohraničenie" -#: ../src/nodepath.cpp:3683 +#: ../src/nodepath.cpp:3750 #, fuzzy, c-format msgid "%i of %i node selected; %s. %s." msgid_plural "%i of %i nodes selected; %s. %s." @@ -3568,7 +3609,7 @@ msgstr[0] "Označené súbory:" msgstr[1] "%i zo %i zvolených uzlov; %s. %s." msgstr[2] "%i zo %i zvolených uzlov; %s. %s." -#: ../src/nodepath.cpp:3689 +#: ../src/nodepath.cpp:3756 #, fuzzy, c-format msgid "%i of %i node selected. %s." msgid_plural "%i of %i nodes selected. %s." @@ -3663,51 +3704,6 @@ msgstr "" msgid "Drag to resize the flowed text frame" msgstr "" -#. Item dialog -#: ../src/object-ui.cpp:96 -msgid "Object _Properties" -msgstr "_Vlastnosti objektu" - -#. Select item -#: ../src/object-ui.cpp:106 -msgid "_Select This" -msgstr "_VybraÅ¥ toto" - -#. Create link -#: ../src/object-ui.cpp:116 -msgid "_Create Link" -msgstr "VytvoriÅ¥ odkaz" - -#. "Ungroup" -#: ../src/object-ui.cpp:189 ../src/verbs.cpp:1955 -msgid "_Ungroup" -msgstr "Z_ruÅ¡iÅ¥ zoskupenie" - -#. Link dialog -#: ../src/object-ui.cpp:229 -msgid "Link _Properties" -msgstr "Nastavenie odkazu" - -#. Select item -#: ../src/object-ui.cpp:239 -msgid "_Follow Link" -msgstr "_NasledovaÅ¥ odkaz" - -#. Reset transformations -#: ../src/object-ui.cpp:244 -msgid "_Remove Link" -msgstr "Odst_rániÅ¥ odkaz" - -#. Link dialog -#: ../src/object-ui.cpp:293 -msgid "Image _Properties" -msgstr "Vlastnosti o_brázka" - -#. Item dialog -#: ../src/object-ui.cpp:334 -msgid "_Fill and Stroke" -msgstr "Výp_lň a Å¥ah" - #: ../src/path-chemistry.cpp:55 msgid "Select at least two objects to combine." msgstr "Vyberte najmenej dva objekty pre kombináciu." @@ -3748,31 +3744,36 @@ msgstr "Vyberte cestu, ktorá sa má obrátiÅ¥." msgid "No paths to reverse in the selection." msgstr "Výber neobsahuje text na ceste." -#: ../src/pen-context.cpp:363 ../src/pencil-context.cpp:226 +#: ../src/pen-context.cpp:218 +#, fuzzy +msgid "Drawing cancelled" +msgstr "Kreslenie voľnou rukou" + +#: ../src/pen-context.cpp:380 ../src/pencil-context.cpp:226 #, fuzzy msgid "Continuing selected path" msgstr "Posunúť zvolené cesty dnu" -#: ../src/pen-context.cpp:374 ../src/pencil-context.cpp:235 +#: ../src/pen-context.cpp:391 ../src/pencil-context.cpp:235 #, fuzzy msgid "Creating new path" msgstr "Tvorba novej krivky" -#: ../src/pen-context.cpp:378 ../src/pencil-context.cpp:239 +#: ../src/pen-context.cpp:395 ../src/pencil-context.cpp:239 #, fuzzy msgid "Appending to selected path" msgstr "PripojiÅ¥ k výberu" -#: ../src/pen-context.cpp:522 +#: ../src/pen-context.cpp:539 msgid "Click or click and drag to close and finish the path." msgstr "" -#: ../src/pen-context.cpp:532 +#: ../src/pen-context.cpp:549 msgid "" "Click or click and drag to continue the path from this point." msgstr "" -#: ../src/pen-context.cpp:965 +#: ../src/pen-context.cpp:1040 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s: angle %3.2f°, distance %s; with Ctrl to snap angle, " @@ -3781,14 +3782,14 @@ msgstr "" "Elipsa: %s x %s; s Ctrl na vytvorenie kruhu alebo celočíselnú " "elipsu so Shift na kreslenie okolo Å¡tartovacieho bodu" -#: ../src/pen-context.cpp:990 +#: ../src/pen-context.cpp:1065 #, c-format msgid "" "Curve handle: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap " "angle" msgstr "" -#: ../src/pen-context.cpp:1020 +#: ../src/pen-context.cpp:1095 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap angle, " @@ -3797,9 +3798,10 @@ msgstr "" "Elipsa: %s x %s; s Ctrl na vytvorenie kruhu alebo celočíselnú " "elipsu so Shift na kreslenie okolo Å¡tartovacieho bodu" -#: ../src/pen-context.cpp:1054 -msgid "Finishing pen" -msgstr "Dokončenie kreslenia perom" +#: ../src/pen-context.cpp:1129 +#, fuzzy +msgid "Drawing finished" +msgstr "Kresba" #: ../src/pencil-context.cpp:314 msgid "Release here to close and finish the path." @@ -3874,160 +3876,160 @@ msgstr "" msgid "Selected object is not a group. Cannot enter." msgstr "Zvolený objekt nie je cesta, nie je možné ho posunúť dnu/von." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:219 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:221 msgid "Nothing was deleted." msgstr "Nič nebolo zmazané." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:250 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:252 msgid "Select object(s) to duplicate." msgstr "Vyberte objekt, ktorá sa má duplikovaÅ¥." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:421 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:423 msgid "Select two or more objects to group." msgstr "Vyberte dva alebo viac objektov, ktoré sa majú zoskupiÅ¥." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:429 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:431 msgid "Select at least two objects to group." msgstr "Vyberte najmenej dva objekty, ktoré sa majú zoskupiÅ¥." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:514 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:516 msgid "Select a group to ungroup." msgstr "Vyberte skupinu, na odstránenie zoskupenia." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:555 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:557 #, fuzzy msgid "No groups to ungroup in the selection." msgstr "Vo výbere nie sú objekty, ktoré je možné konvertovaÅ¥ na cesty." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:624 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:626 #, fuzzy msgid "Select object(s) to raise." msgstr "Vyberte objekt, ktorý sa má presunúť vyÅ¡Å¡ie." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:630 ../src/selection-chemistry.cpp:682 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:716 ../src/selection-chemistry.cpp:774 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:632 ../src/selection-chemistry.cpp:684 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:718 ../src/selection-chemistry.cpp:776 msgid "" "You cannot raise/lower objects from different groups or layers." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:674 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:676 msgid "Select object(s) to raise to top." msgstr "Vyberte objekt, ktorý sa má presunúť na vrchol." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:710 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:712 msgid "Select object(s) to lower." msgstr "Vyberte objekt, ktorý sa má presunúť nižšie." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:766 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:768 msgid "Select object(s) to lower to bottom." msgstr "Vyberte objekt, ktorý sa má presunúť dole." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:807 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:809 msgid "Nothing to undo." msgstr "Nie je čo vrátiÅ¥ späť." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:814 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:816 msgid "Nothing to redo." msgstr "Nie je čo opakovaÅ¥." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:984 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:986 msgid "Nothing was copied." msgstr "Nič nebolo skopírované." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1084 ../src/selection-chemistry.cpp:1120 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1146 ../src/selection-chemistry.cpp:1181 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1086 ../src/selection-chemistry.cpp:1122 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1148 ../src/selection-chemistry.cpp:1183 msgid "Nothing on the clipboard." msgstr "V schránke nič nie je." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1126 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1128 msgid "Select object(s) to paste style to." msgstr "Vyberte objekt, na ktorý sa má použiÅ¥ Å¡týl." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1152 ../src/selection-chemistry.cpp:1187 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1154 ../src/selection-chemistry.cpp:1189 #, fuzzy msgid "Select object(s) to paste size to." msgstr "Vyberte objekt, na ktorý sa má použiÅ¥ Å¡týl." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1220 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1222 #, fuzzy msgid "Select object(s) to move to the layer above." msgstr "Vyberte objekt, ktorá sa má konvertovaÅ¥ na cestu." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1238 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1240 #, fuzzy msgid "No more layers above." msgstr "Neexistuje aktuálna vrstva." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1252 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1254 #, fuzzy msgid "Select object(s) to move to the layer below." msgstr "Vyberte objekt, ktorá sa má konvertovaÅ¥ na cestu." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1270 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1272 #, fuzzy msgid "No more layers below." msgstr "Neexistuje aktuálna vrstva." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1938 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1940 msgid "Select a clone to unlink." msgstr "Vyberte klon, ktorý sa má odpojiÅ¥." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1969 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1971 #, fuzzy msgid "No clones to unlink in the selection." msgstr "Vo výbere nie sú objekty, ktoré je možné konvertovaÅ¥ na cesty." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1986 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1988 msgid "" "Select a clone to go to its original. Select a linked offset " "to go to its source. Select a text on path to go to the path. Select " "a flowed text to go to its frame." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2009 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2011 msgid "" "Cannot find the object to select (orphaned clone, offset, textpath, " "flowed text?)" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2015 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2017 msgid "" "The object you're trying to select is not visible (it is in <" "defs>)" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2042 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2044 #, fuzzy msgid "Select object(s) to convert to pattern." msgstr "Vyberte objekt, ktorá sa má konvertovaÅ¥ na cestu." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2133 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2135 #, fuzzy msgid "Select an object with pattern fill to extract objects from." msgstr "Vyberte objekty so vzorkou na oddláždenie." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2186 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2188 #, fuzzy msgid "No pattern fills in the selection." msgstr "Výber neobsahuje text na ceste." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2206 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2208 msgid "Select object(s) to make a bitmap copy." msgstr "Vyberte objekt na vytvorenie bitmapovej kópie." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2369 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2371 #, fuzzy -msgid "Select object(s) to create mask from." +msgid "Select object(s) to create clippath or mask from." msgstr "Vyberte objekt, na ktorý sa má použiÅ¥ Å¡týl." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2372 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2374 #, fuzzy -msgid "Select mask object and object(s) to apply mask to." +msgid "Select mask object and object(s) to apply clippath or mask to." msgstr "Vyberte objekt, na ktorý sa má použiÅ¥ Å¡týl." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2475 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2477 #, fuzzy -msgid "Select object(s) to remove mask from." +msgid "Select object(s) to remove clippath or mask from." msgstr "VybraÅ¥ text a cestu na odstránenie z cesty." #: ../src/selection-describer.cpp:41 @@ -4042,7 +4044,7 @@ msgstr "Kruh" #. ellipse #: ../src/selection-describer.cpp:45 ../src/selection-describer.cpp:67 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:348 ../src/verbs.cpp:2089 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350 ../src/verbs.cpp:2163 msgid "Ellipse" msgstr "Elipsa" @@ -4070,7 +4072,7 @@ msgstr "Licencia" msgid "Path" msgstr "_Cesta" -#: ../src/selection-describer.cpp:57 ../src/widgets/toolbox.cpp:1168 +#: ../src/selection-describer.cpp:57 ../src/widgets/toolbox.cpp:1173 msgid "Polygon" msgstr "Mnohouholník" @@ -4081,7 +4083,7 @@ msgstr "Elipsa" #. Rectangle #: ../src/selection-describer.cpp:61 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:345 ../src/verbs.cpp:2087 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:347 ../src/verbs.cpp:2161 msgid "Rectangle" msgstr "Obdĺžnik" @@ -4097,13 +4099,13 @@ msgstr "Posun:" #. spiral #: ../src/selection-describer.cpp:71 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:354 ../src/verbs.cpp:2093 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356 ../src/verbs.cpp:2167 msgid "Spiral" msgstr "Å pirála" #. star #: ../src/selection-describer.cpp:73 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:351 ../src/verbs.cpp:2091 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353 ../src/verbs.cpp:2165 msgid "Star" msgstr "Hviezda" @@ -4234,25 +4236,25 @@ msgstr[2] "%i zo %i zvolených uzlov; %s." msgid "%s%s. %s." msgstr "%s%s. %s." -#: ../src/seltrans.cpp:444 +#: ../src/seltrans.cpp:448 msgid "" "Center of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with " "Shift also uses this center" msgstr "" -#: ../src/seltrans.cpp:471 +#: ../src/seltrans.cpp:475 msgid "" "Squeeze or stretch selection; with Ctrl to scale uniformly; " "with Shift to scale around rotation center" msgstr "" -#: ../src/seltrans.cpp:472 +#: ../src/seltrans.cpp:476 msgid "" "Scale selection; with Ctrl to scale uniformly; with Shift to scale around rotation center" msgstr "" -#: ../src/seltrans.cpp:476 +#: ../src/seltrans.cpp:480 #, fuzzy msgid "" "Skew selection; with Ctrl to snap angle; with Shift to " @@ -4261,37 +4263,37 @@ msgstr "" "Elipsa: %s x %s; s Ctrl na vytvorenie kruhu alebo celočíselnú " "elipsu so Shift na kreslenie okolo Å¡tartovacieho bodu" -#: ../src/seltrans.cpp:477 +#: ../src/seltrans.cpp:481 msgid "" "Rotate selection; with Ctrl to snap angle; with Shift " "to rotate around the opposite corner" msgstr "" -#: ../src/seltrans.cpp:828 ../src/seltrans.cpp:914 +#: ../src/seltrans.cpp:832 ../src/seltrans.cpp:918 #, c-format msgid "Scale: %0.2f%% x %0.2f%%; with Ctrl to lock ratio" msgstr "" #. TRANSLATORS: don't modify the first ";" #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) -#: ../src/seltrans.cpp:985 +#: ../src/seltrans.cpp:989 #, c-format msgid "Skew: %0.2f°; with Ctrl to snap angle" msgstr "" #. TRANSLATORS: don't modify the first ";" #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) -#: ../src/seltrans.cpp:1034 +#: ../src/seltrans.cpp:1038 #, c-format msgid "Rotate: %0.2f°; with Ctrl to snap angle" msgstr "" -#: ../src/seltrans.cpp:1078 +#: ../src/seltrans.cpp:1082 #, c-format msgid "Move center to %s, %s" msgstr "Presunúť stred do %s, %s" -#: ../src/seltrans.cpp:1331 +#: ../src/seltrans.cpp:1335 #, c-format msgid "" "Move by %s, %s; with Ctrl to restrict to horizontal/vertical; " @@ -4367,25 +4369,25 @@ msgstr "Zvislé vodítko" msgid "horizontal guideline" msgstr "Vodorovné vodítko" -#: ../src/sp-image.cpp:884 +#: ../src/sp-image.cpp:968 msgid "embedded" msgstr "" -#: ../src/sp-image.cpp:888 +#: ../src/sp-image.cpp:972 msgid "(null_pointer)" msgstr "" -#: ../src/sp-image.cpp:892 +#: ../src/sp-image.cpp:976 #, c-format msgid "Image with bad reference: %s" msgstr "Obrázok so zlým odkazom: %s" -#: ../src/sp-image.cpp:893 +#: ../src/sp-image.cpp:977 #, fuzzy, c-format msgid "Image %d × %d: %s" msgstr "Obrázok %d x %d: %s" -#: ../src/sp-item-group.cpp:388 +#: ../src/sp-item-group.cpp:689 #, fuzzy, c-format msgid "Group of %d object" msgid_plural "Group of %d objects" @@ -4393,7 +4395,7 @@ msgstr[0] "Å tandardy objektu" msgstr[1] "Zo_skupenie %d objektov" msgstr[2] "Zo_skupenie %d objektov" -#: ../src/sp-item.cpp:790 +#: ../src/sp-item.cpp:836 msgid "Object" msgstr "Objekt" @@ -4467,17 +4469,25 @@ msgstr[0] "Mnohouholník s %d vrcholmi" msgstr[1] "Mnohouholník s %d vrcholmi" msgstr[2] "Mnohouholník s %d vrcholmi" +#: ../src/sp-switch.cpp:98 +#, fuzzy, c-format +msgid "Conditional group of %d object" +msgid_plural "Conditional group of %d objects" +msgstr[0] "Å tandardy objektu" +msgstr[1] "Zo_skupenie %d objektov" +msgstr[2] "Zo_skupenie %d objektov" + #. TRANSLATORS: For description of font with no name. -#: ../src/sp-text.cpp:395 +#: ../src/sp-text.cpp:409 msgid "<no name found>" msgstr "<názov nebol nájdený>" -#: ../src/sp-text.cpp:401 +#: ../src/sp-text.cpp:415 #, fuzzy, c-format msgid "Text on path (%s, %s)" msgstr "UmiestniÅ¥ text na cestu" -#: ../src/sp-text.cpp:402 +#: ../src/sp-text.cpp:416 #, c-format msgid "Text (%s, %s)" msgstr "Text (%s, %s)" @@ -4654,7 +4664,7 @@ msgstr "Unicode: " msgid "Flowed text frame: %s × %s" msgstr "" -#: ../src/text-context.cpp:685 ../src/text-context.cpp:1422 +#: ../src/text-context.cpp:685 ../src/text-context.cpp:1423 msgid "Type text; Enter to start new line." msgstr "" @@ -4672,11 +4682,11 @@ msgstr "" msgid "No-break space" msgstr "Nezlomiteľná medzera" -#: ../src/text-context.cpp:1420 +#: ../src/text-context.cpp:1421 msgid "Type flowed text; Enter to start new paragraph." msgstr "" -#: ../src/text-context.cpp:1430 ../src/tools-switch.cpp:181 +#: ../src/text-context.cpp:1431 ../src/tools-switch.cpp:181 msgid "" "Click to select or create text, drag to create flowed text; " "then type." @@ -4777,19 +4787,64 @@ msgstr "/Výber/Do cesty" msgid "Select one image and one or more shapes above it" msgstr "" -#: ../src/trace/trace.cpp:340 +#: ../src/trace/trace.cpp:338 msgid "Trace: No active document" msgstr "Prekreslenie (trace): Nie je aktívny dokument" -#: ../src/trace/trace.cpp:361 +#: ../src/trace/trace.cpp:359 msgid "Trace: Image has no bitmap data" msgstr "Prekreslenie (trace): Obrázok nemá bitmapové dáta" -#: ../src/trace/trace.cpp:493 +#: ../src/trace/trace.cpp:491 #, c-format msgid "Trace: Done. %ld nodes created" msgstr "" +#. Item dialog +#: ../src/ui/context-menu.cpp:96 +msgid "Object _Properties" +msgstr "_Vlastnosti objektu" + +#. Select item +#: ../src/ui/context-menu.cpp:106 +msgid "_Select This" +msgstr "_VybraÅ¥ toto" + +#. Create link +#: ../src/ui/context-menu.cpp:116 +msgid "_Create Link" +msgstr "VytvoriÅ¥ odkaz" + +#. "Ungroup" +#: ../src/ui/context-menu.cpp:189 ../src/verbs.cpp:2029 +msgid "_Ungroup" +msgstr "Z_ruÅ¡iÅ¥ zoskupenie" + +#. Link dialog +#: ../src/ui/context-menu.cpp:229 +msgid "Link _Properties" +msgstr "Nastavenie odkazu" + +#. Select item +#: ../src/ui/context-menu.cpp:239 +msgid "_Follow Link" +msgstr "_NasledovaÅ¥ odkaz" + +#. Reset transformations +#: ../src/ui/context-menu.cpp:244 +msgid "_Remove Link" +msgstr "Odst_rániÅ¥ odkaz" + +#. Link dialog +#: ../src/ui/context-menu.cpp:293 +msgid "Image _Properties" +msgstr "Vlastnosti o_brázka" + +#. Item dialog +#: ../src/ui/context-menu.cpp:334 +msgid "_Fill and Stroke" +msgstr "Výp_lň a Å¥ah" + #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:64 msgid "About Inkscape" msgstr "O Inkscape" @@ -4833,7 +4888,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Horizontal gap #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:450 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1524 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1535 #, fuzzy msgid "H:" msgstr "_H" @@ -5036,7 +5091,7 @@ msgid "Smallest item" msgstr "NajmenÅ¡ia položka" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:874 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1092 msgid "Page" msgstr "Stránka" @@ -5063,363 +5118,363 @@ msgstr "" msgid "License" msgstr "Nový:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100 #, fuzzy msgid "Grid/Guides" msgstr "Vodítka" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:101 #, fuzzy msgid "Snap" msgstr "Tvary" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:184 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:189 #, fuzzy msgid "Back_ground:" msgstr "Farba pozadia" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:184 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:189 msgid "Background color" msgstr "Farba pozadia" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:184 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:189 msgid "" "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:186 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191 #, fuzzy msgid "Show page _border" msgstr "ZobraziÅ¥ okraj plátna" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:186 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191 msgid "If set, rectangular page border is shown" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:187 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192 #, fuzzy msgid "Border on _top of drawing" msgstr "Okraj na vrchole kresby" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:187 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192 #, fuzzy msgid "If set, border is always on top of the drawing" msgstr "Okraj na vrchole kresby" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:193 #, fuzzy msgid "Border _color:" msgstr "Farba okraja:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:193 #, fuzzy msgid "Page border color" msgstr "Farba okraja plátna" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:189 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:194 #, fuzzy msgid "Color of the page border" msgstr "ZobraziÅ¥ okraj plátna" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196 #, fuzzy msgid "_Show border shadow" msgstr "ZobraziÅ¥ okraj plátna" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196 msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:197 #, fuzzy msgid "Default _units:" msgstr "Å tandardné jednotky:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:194 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:200 #, fuzzy msgid "General" msgstr "Nový:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:202 #, fuzzy msgid "Border" msgstr "Oblúk" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:198 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:204 #, fuzzy msgid "Format" msgstr "Oblúk" #. / \todo FIXME: gray out snapping when grid is off. #. / Dissenting view: you want snapping without grid. -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:228 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:234 #, fuzzy msgid "_Show grid" msgstr "ZobraziÅ¥ mriežku" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:228 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:234 msgid "Show or hide grid" msgstr "ZobraziÅ¥ alebo skryÅ¥ mriežku" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:229 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:235 #, fuzzy msgid "Grid _units:" msgstr "Jednotky mriežky:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:230 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:236 #, fuzzy msgid "_Origin X:" msgstr "Začiatok X:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:230 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:236 #, fuzzy msgid "X coordinate of grid origin" msgstr "Zvislé súradnice výberu" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:232 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:238 #, fuzzy msgid "O_rigin Y:" msgstr "Začiatok Y:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:232 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:238 #, fuzzy msgid "Y coordinate of grid origin" msgstr "Zvislé súradnice výberu" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:234 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:240 #, fuzzy msgid "Spacing _X:" msgstr "Rozostup X:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:234 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:240 #, fuzzy msgid "Distance of vertical grid lines" msgstr "Zvislé vodítko" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:236 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:242 #, fuzzy msgid "Spacing _Y:" msgstr "Rozostup Y:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:236 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:242 #, fuzzy msgid "Distance of horizontal grid lines" msgstr "Vodorovné vodítko" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:238 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244 #, fuzzy msgid "Grid line _color:" msgstr "Farba vodítok" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:238 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244 #, fuzzy msgid "Grid line color" msgstr "Farba vodítok" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:239 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245 #, fuzzy msgid "Color of grid lines" msgstr "Hlavná vzdialenosÅ¥ medzi čiarami mriežky" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:240 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:246 #, fuzzy msgid "Ma_jor grid line color:" msgstr "Farba hlavnej čiary mriežky:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:240 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:246 #, fuzzy msgid "Major grid line color" msgstr "Farba hlavnej čiary mriežky:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:241 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:247 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:243 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:249 #, fuzzy msgid "_Major grid line every:" msgstr "Farba hlavnej čiary mriežky:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:243 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:249 msgid "lines" msgstr "čiary" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250 #, fuzzy msgid "Show _guides" msgstr "ZobraziÅ¥ vodítka" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250 msgid "Show or hide guides" msgstr "ZobraziÅ¥ alebo skryÅ¥ vodítka" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:251 #, fuzzy msgid "Guide co_lor:" msgstr "Farba vodítok:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:251 msgid "Guideline color" msgstr "Farba vodítok" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:246 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252 #, fuzzy msgid "Color of guidelines" msgstr "Vodorovné vodítko" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:247 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253 #, fuzzy msgid "_Highlight color:" msgstr "Farba zvýraznenia:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:247 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253 msgid "Highlighted guideline color" msgstr "Farba zvýraznenia vodítok" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:254 msgid "Color of a guideline when it is under mouse" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:251 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:257 #, fuzzy msgid "Grid" msgstr "Oblúk" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:259 #, fuzzy msgid "Guides" msgstr "Nový:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:289 #, fuzzy msgid "_Snap bounding boxes to objects" msgstr "PritiahnuÅ¥ ohraničenie k vodítkam" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:290 #, fuzzy msgid "Snap the edges of the object bounding boxes to other objects" msgstr "Každý zvolený objekt zobrazí svoje ohraničenie" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292 #, fuzzy msgid "Snap nodes _to objects" msgstr "PritiahnuÅ¥ body k mriežke" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:287 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:293 #, fuzzy msgid "Snap the nodes of objects to other objects" msgstr "Každý zvolený objekt zobrazí svoje ohraničenie" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:289 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:295 #, fuzzy msgid "Snap to object _paths" msgstr "KonvertovaÅ¥ bitmapový objekt na cestu" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:290 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:296 #, fuzzy msgid "Snap to other object paths" msgstr "KonvertovaÅ¥ zvolený objekt na cestu" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:298 #, fuzzy msgid "Snap to object _nodes" msgstr "Ťahaním preusporiadate uzly" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:293 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:299 #, fuzzy msgid "Snap to other object nodes" msgstr "Každý zvolený objekt zobrazí svoje ohraničenie" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:295 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:301 #, fuzzy msgid "Snap s_ensitivity:" msgstr "CitlivosÅ¥ zachytenia:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:295 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:305 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:315 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:301 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:311 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:321 msgid "Always snap" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:296 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:302 msgid "Controls max. snapping distance from object" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:297 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:303 msgid "" "If set, objects snap to the nearest object when moved, regardless of distance" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:299 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:305 #, fuzzy msgid "Snap _bounding boxes to grid" msgstr "PritiahnuÅ¥ ohraničenie k mriežke" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:300 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:310 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:306 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:316 #, fuzzy msgid "Snap the edges of the object bounding boxes" msgstr "Každý zvolený objekt zobrazí svoje ohraničenie" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:302 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:308 #, fuzzy msgid "Snap nodes to _grid" msgstr "PritiahnuÅ¥ body k mriežke" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:303 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:313 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:309 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:319 msgid "Snap path nodes, text baselines, ellipse centers, etc." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:305 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:311 #, fuzzy msgid "Snap sens_itivity:" msgstr "CitlivosÅ¥ zachytenia:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:306 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:312 msgid "Controls max. snapping distance from grid" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:307 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:313 msgid "" "If set, objects snap to the nearest grid line when moved, regardless of " "distance" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:309 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:315 #, fuzzy msgid "Snap bounding boxes to g_uides" msgstr "PritiahnuÅ¥ ohraničenie k vodítkam" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:312 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:318 #, fuzzy msgid "Snap p_oints to guides" msgstr "PritiahnuÅ¥ body k mriežke" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:315 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:321 #, fuzzy msgid "Snap sensiti_vity:" msgstr "CitlivosÅ¥ zachytenia:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:316 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:322 msgid "Controls max. snapping distance from guides" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:317 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:323 msgid "" "If set, objects snap to the nearest guide when moved, regardless of distance" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:324 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:330 #, fuzzy msgid "Object Snapping" msgstr "Obdĺžnik" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:326 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:332 msgid "Grid Snapping" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:328 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:334 msgid "Guide Snapping" msgstr "" @@ -5713,102 +5768,106 @@ msgstr "PamätaÅ¥ si Å¡týl (prvého) zvoleného objektu ako Å¡týl tohoto nást msgid "Tools" msgstr "Nástroje" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:303 +msgid "Width is in absolute units" +msgstr "" + #. Selector -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:304 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:306 msgid "Selector" msgstr "Výber" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:307 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:309 msgid "When transforming, show:" msgstr "Počas transformácie zobraziÅ¥:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:308 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:310 msgid "Objects" msgstr "Objekty" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:310 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:312 msgid "Show the actual objects when moving or transforming" msgstr "ZobraziÅ¥ aktuálny objekt pri pohybe alebo transformácií" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:311 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:313 msgid "Box outline" msgstr "Obrys poľa" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:313 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming" msgstr "ZobraziÅ¥ iba obrys poľa objektu pri pohybe alebo transformácii" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:314 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:316 msgid "Per-object selection cue:" msgstr "Označenie zvoleného objektu:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:317 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:319 msgid "No per-object selection indication" msgstr "Žiadna indikácia pre zvolený objekt" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:318 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:320 msgid "Mark" msgstr "Značka" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:320 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:322 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner" msgstr "Každý vybraný objekt bude označený diamantom v ľavom hornom roku" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:321 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323 msgid "Box" msgstr "Ohraničenie" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:325 msgid "Each selected object displays its bounding box" msgstr "Každý zvolený objekt zobrazí svoje ohraničenie" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:324 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326 msgid "Default scale origin:" msgstr "Å tandardná počiatočná mierka:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:325 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:327 msgid "Opposite bounding box edge" msgstr "Hrana protiľahlého ohraničenia" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:327 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:329 msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item" msgstr "Å tandardná počiatočná mierka bude na ohraničení položky" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:328 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:330 msgid "Farthest opposite node" msgstr "Najvzdialenejší protiľahlý uzol" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:330 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:332 msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item's points" msgstr "Å tandardná počiatočná mierka bude na ohraničení bodov položky" #. Node -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:332 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:334 msgid "Node" msgstr "Uzol" #. Zoom -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:336 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1133 ../src/verbs.cpp:2105 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:338 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1133 ../src/verbs.cpp:2179 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:275 msgid "Zoom" msgstr "Lupa" #. Shapes -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:340 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:342 msgid "Shapes" msgstr "Tvary" #. Pencil -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:357 ../src/verbs.cpp:2095 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359 ../src/verbs.cpp:2169 msgid "Pencil" msgstr "Ceruzka" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:360 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:362 msgid "Tolerance:" msgstr "Tolerancia:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:363 msgid "" "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; lower " "values produce more uneven paths with more nodes" @@ -5817,53 +5876,59 @@ msgstr "" "rukou; nižšia hodnota vyprodukuje viac nerovnú čiaru s väčší počtom uzlov" #. Pen -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365 ../src/verbs.cpp:2097 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:367 ../src/verbs.cpp:2171 msgid "Pen" msgstr "Pero" #. Calligraphy -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:369 ../src/verbs.cpp:2099 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:371 ../src/verbs.cpp:2173 msgid "Calligraphy" msgstr "Kaligrafická čiara" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374 +msgid "" +"If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise " +"pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom" +msgstr "" + #. Gradient -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377 ../src/verbs.cpp:2103 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381 ../src/verbs.cpp:2177 #, fuzzy msgid "Gradient" msgstr "Editor prechodov" #. Connector -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:380 ../src/verbs.cpp:2109 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:384 ../src/verbs.cpp:2183 #, fuzzy msgid "Connector" msgstr "Rohy:" #. Dropper -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:383 ../src/verbs.cpp:2107 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:387 ../src/verbs.cpp:2181 msgid "Dropper" msgstr "Pipeta" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:390 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394 msgid "Save window geometry" msgstr "UložiÅ¥ geometriu okien" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:391 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:395 msgid "Dialogs are hidden in taskbar" msgstr "Dialógy sú skryté v panely úloh" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396 msgid "Zoom when window is resized" msgstr "Zmena veľkosti zobrazenia pri zmene veľkosti okna" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:398 msgid "Normal" msgstr "Normálne" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:395 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:399 msgid "Aggressive" msgstr "Agresívne" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:398 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402 msgid "" "Save the window size and position with each document (only for Inkscape SVG " "format)" @@ -5871,11 +5936,11 @@ msgstr "" "Uloží veľkosÅ¥ okien a pozíciu s každým dokumentom (iba pre Inkscape SVG " "formát)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar" msgstr "Či je možné okná dialógov skryÅ¥ v pracovných úlohách správcu okien" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:406 msgid "" "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible " "(this is the default which can be changed in any window using the button " @@ -5885,61 +5950,61 @@ msgstr "" "zobrazená rovnaká oblasÅ¥ (toto je Å¡tandard, ktorý je možné zmeniÅ¥ v " "ktoromkoľvek okne pomocou lupy nad posuvníkmi)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407 msgid "Dialogs on top:" msgstr "Dialógy na vrchu:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:409 msgid "Dialogs are treated as regular windows" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:411 #, fuzzy msgid "Dialogs stay on top of document windows" msgstr "Prepnúť do nasledujúceho okna" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:409 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:411 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:415 msgid "Windows" msgstr "Okná" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:420 msgid "Move in parallel" msgstr "sa posúvajú paralelne" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422 msgid "Stay unmoved" msgstr "zostanú nepohnuté" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:420 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424 msgid "Move according to transform" msgstr "sa posúvajú podľa transformácie" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:426 msgid "Are unlinked" msgstr "sa odpoja" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:428 msgid "Are deleted" msgstr "sú zmazané" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:431 #, fuzzy msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:" msgstr "Keď sa posunie originál, jeho klony:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:429 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433 msgid "Clones are translated by the same vector as their original." msgstr "Klony sú preložené rovnakým vektorom ako ich originál." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:431 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:435 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved." msgstr "Klony si zachovajú svoju pozíciu, keď sa originál premiestni." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437 msgid "" "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For " "example, a rotated clone will move in a different direction than its " @@ -5948,69 +6013,69 @@ msgstr "" "Každý klon sa posúva podľa hodnoty jeho atribútu transform=. Napríklad " "otočený klon sa posunie iným smerom ako jeho originál." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438 msgid "When the original is deleted, its clones:" msgstr "Keď je originál zmazaný, jeho klony:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects." msgstr "Osirotené klony sa skonvertujú na regulárne objekty." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:442 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original." msgstr "Osirotené klony sú odstránené spolu so svojim originálom." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449 msgid "Scale stroke width" msgstr "ZmeniÅ¥ mierku šírky Å¥ahu" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:446 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450 msgid "Scale rounded corners in rectangles" msgstr "ZmeniÅ¥ mierku zaoblených rohov v pravouhloníkoch" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451 msgid "Transform gradients" msgstr "Transformácia prechodov" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452 msgid "Transform patterns" msgstr "Transformácia vzoriek" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453 msgid "Optimized" msgstr "Optimalizovane" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454 msgid "Preserved" msgstr "Zabezpečene" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:496 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion" msgstr "Keď sa mení mierka objektov, rovnakou mierou sa mení aj šírka Å¥ahu" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:455 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:508 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners" msgstr "" "Keď sa mení mierka pravouholníkov, rovnakou mierou sa mení aj polomer " "zaokrúhlenia rohov" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:520 msgid "Transform gradients (in fill or stroke) along with the objects" msgstr "Trasformuje prechody (vo výplni a Å¥ahu) spolu s objektami" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:532 msgid "Transform patterns (in fill or stroke) along with the objects" msgstr "Trasformuje vzorky (vo výplni a Å¥ahu) spolu s objektami" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464 msgid "Store transformation:" msgstr "UložiÅ¥ transformáciu:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:462 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:466 msgid "" "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= " "attribute" @@ -6018,83 +6083,83 @@ msgstr "" "Ak je možné, tak použiÅ¥ transformáciu na objekt bez pridania atribútu " "transform=" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:468 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects" msgstr "Vždy uložiÅ¥ transformáciu ako atribút objektu transform=" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:466 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:470 msgid "Transforms" msgstr "Transformácie" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:471 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:475 #, fuzzy msgid "Select in all layers" msgstr "VybraÅ¥ vÅ¡etky viditeľné vrstvy" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:472 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:476 msgid "Select only within current layer" msgstr "VyberaÅ¥ len v aktuálnej vrstve" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:477 #, fuzzy msgid "Select in current layer and sublayers" msgstr "VyberaÅ¥ len v aktuálnej vrstve" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478 msgid "Ignore hidden objects" msgstr "IgnorovaÅ¥ skryté objekty" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:475 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:479 msgid "Ignore locked objects" msgstr "IgnorovaÅ¥ zamknuté objekty" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:477 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:481 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:" msgstr "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:479 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:483 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:481 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:485 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:483 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:487 msgid "" "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all " "its sublayers" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:485 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489 msgid "" "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by " "themselves or by being in a hidden group or layer)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:487 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:491 msgid "" "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by " "themselves or by being in a locked group or layer)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:493 msgid "Selecting" msgstr "Výber" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:496 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500 msgid "Default export resolution:" msgstr "Å tandardné exportné rozlíšenie:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:497 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog" msgstr "Å tandardné rozlíšenie bitmapy (v bodoch na palec) v exportnom dialógu" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:498 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502 msgid "Import bitmap as " msgstr "ImportovaÅ¥ bitmapu ako " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:504 msgid "" "When on, an imported bitmap creates an element; otherwise it is a " "rectangle with bitmap fill" @@ -6102,39 +6167,39 @@ msgstr "" "Keď je zapnuté, tak importovaná bitmapa vytvorí prvok ; inak sa " "vytvorí pravouholník s bitmapovou výplňou" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505 msgid "Add label comments to printing output" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:503 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507 msgid "" "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the " "rendered output for an object with its label" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:504 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508 msgid "Enable script effects (requires restart) - EXPERIMENTAL" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:506 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:510 msgid "" "When on, the effects menu is enabled, allowing external effect scripts to be " "called, requires restart before effective - EXPERIMENTAL" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:512 msgid "Max recent documents:" msgstr "Maximum posledných dokumentov:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:509 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:513 msgid "The maximum length of the Open Recent list in the File menu" msgstr "Maximálna dĺžka zoznamu napsledy otvorených súborov v ponuke" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515 msgid "Simplification threshold:" msgstr "Prah zjednoduÅ¡enia" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:512 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516 msgid "" "How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command " "several times in quick succession, it will act more and more aggressively; " @@ -6144,50 +6209,50 @@ msgstr "" "niekoľko krát rýchlo za sebou, bude sa správaÅ¥ viac a viac agresívne; " "vyvolanie po pauze obnoví Å¡tandardný prah." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 msgid "2x2" msgstr "2x2" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 msgid "4x4" msgstr "4x4" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 msgid "8x8" msgstr "8x8" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 msgid "16x16" msgstr "16x16" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522 msgid "Oversample bitmaps:" msgstr "Prevzorkovanie bitmáp:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524 msgid "Clipping and masking:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 msgid "Use the topmost selected object as a clipping path or mask" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527 msgid "" "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 msgid "Remove clipping path or mask after applying" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530 msgid "" -"Affter applying, remove the object used as the clipping path or mask from " -"the drawing" +"After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the " +"drawing" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532 msgid "Misc" msgstr "Rôzne" @@ -6323,7 +6388,7 @@ msgstr "" msgid "Play" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:177 ../src/verbs.cpp:1582 +#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:177 ../src/verbs.cpp:1583 msgid "Open session file" msgstr "" @@ -6950,24 +7015,29 @@ msgstr "" "\n" "Chcete uložiÅ¥ tento súbor v inom formáte?" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:81 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:95 +#, fuzzy +msgid "tiny" +msgstr "palec" + +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:96 msgid "small" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:82 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:97 msgid "medium" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:83 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:98 #, fuzzy msgid "large" msgstr "Cieľ:" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:84 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:99 msgid "huge" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:99 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:114 #, fuzzy msgid "List" msgstr "posun dnu" @@ -6976,11 +7046,13 @@ msgstr "posun dnu" msgid "Proprietary" msgstr "Proprietárna" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:88 ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:48 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:88 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:104 msgid "F:" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:89 ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:49 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:89 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:105 #, fuzzy msgid "S:" msgstr "_S" @@ -7000,63 +7072,63 @@ msgid "Nothing selected" msgstr "Označené súbory:" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:137 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:171 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:288 msgid "No fill" msgstr "" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:137 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:171 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:288 msgid "No stroke" msgstr "" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:139 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:163 ../src/widgets/paint-selector.cpp:176 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:280 ../src/widgets/paint-selector.cpp:176 msgid "Pattern" msgstr "Vzorka" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:142 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:165 ../src/widgets/paint-selector.cpp:872 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:282 ../src/widgets/paint-selector.cpp:872 msgid "Pattern fill" msgstr "Vzorka výplne" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:142 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:165 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:282 #, fuzzy msgid "Pattern stroke" msgstr "Posun vzorky" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:144 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:155 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:272 #, fuzzy msgid "L Gradient" msgstr "Editor prechodov" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:147 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:157 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:274 #, fuzzy msgid "Linear gradient fill" msgstr "Lineárny prechod" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:147 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:157 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:274 #, fuzzy msgid "Linear gradient stroke" msgstr "Lineárny prechod" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:149 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:159 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:276 #, fuzzy msgid "R Gradient" msgstr "Editor prechodov" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:152 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:161 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:278 #, fuzzy msgid "Radial gradient fill" msgstr "Radiálny prechod" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:152 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:161 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:278 #, fuzzy msgid "Radial gradient stroke" msgstr "Radiálny prechod" @@ -7077,7 +7149,7 @@ msgid "Different strokes" msgstr "Roz_diel" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:174 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:291 #, fuzzy msgid "Unset" msgstr "posun dnu" @@ -7085,14 +7157,14 @@ msgstr "posun dnu" #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:162 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:176 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:293 #, fuzzy msgid "Unset fill" msgstr "Jednotka" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:162 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:176 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:293 msgid "Unset stroke" msgstr "" @@ -7229,671 +7301,682 @@ msgstr "" msgid "1.0 (opaque)" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:162 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:167 msgid "Custom" msgstr "Vlastné" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:193 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:198 #, fuzzy msgid "P_age size:" msgstr "VeľkosÅ¥ plátna:" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:223 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:228 #, fuzzy msgid "Page orientation:" msgstr "Orientácia plátna:" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:225 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:230 #, fuzzy msgid "_Landscape" msgstr "Na šírku" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:228 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233 #, fuzzy msgid "_Portrait" msgstr "Na výšku" #. Custom paper frame -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:234 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:239 #, fuzzy msgid "Custom size" msgstr "Vlastné" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:244 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:246 +#, fuzzy +msgid "Fit page to selection" +msgstr "Šírka výberu" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:247 +msgid "" +"Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there " +"is no selection" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:256 #, fuzzy msgid "U_nits:" msgstr "Jednotky:" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:245 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257 #, fuzzy msgid "Width of paper" msgstr "Šírka výberu" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:246 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:258 #, fuzzy msgid "_Height:" msgstr "Výška:" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:246 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:258 #, fuzzy msgid "Height of paper" msgstr "Výška výberu" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:196 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:313 #, fuzzy, c-format msgid "Stroke width: %.5g%s" msgstr "Šírka Å¥ahu" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:212 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:329 #, c-format msgid "0:%.3g" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:214 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:331 #, c-format msgid "0:.%d" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:219 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:336 #, fuzzy, c-format msgid "Opacity: %.3g" msgstr "_Krytie" -#: ../src/verbs.cpp:1049 +#: ../src/verbs.cpp:1050 msgid "Moved to next layer." msgstr "Presunúť do nasledujúúcej vrstvy." -#: ../src/verbs.cpp:1051 +#: ../src/verbs.cpp:1052 #, fuzzy msgid "Cannot move past last layer." msgstr "Vrstvu nie je možné posunúť ďalej." -#: ../src/verbs.cpp:1060 +#: ../src/verbs.cpp:1061 #, fuzzy msgid "Moved to previous layer." msgstr "Presunúť do predchádzajúcej vrstvy" -#: ../src/verbs.cpp:1062 +#: ../src/verbs.cpp:1063 #, fuzzy msgid "Cannot move past first layer." msgstr "Vrstvu nie je možné posunúť ďalej." -#: ../src/verbs.cpp:1079 ../src/verbs.cpp:1153 +#: ../src/verbs.cpp:1080 ../src/verbs.cpp:1154 msgid "No current layer." msgstr "Neexistuje aktuálna vrstva." -#: ../src/verbs.cpp:1108 +#: ../src/verbs.cpp:1109 #, fuzzy, c-format msgid "Raised layer %s." msgstr "ZvýšiÅ¥ vrstvu." -#: ../src/verbs.cpp:1112 +#: ../src/verbs.cpp:1113 #, fuzzy, c-format msgid "Lowered layer %s." msgstr "ZnížiÅ¥ vrstvu." -#: ../src/verbs.cpp:1121 +#: ../src/verbs.cpp:1122 #, fuzzy msgid "Cannot move layer any further." msgstr "Vrstvu nie je možné posunúť ďalej." #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted." -#: ../src/verbs.cpp:1151 +#: ../src/verbs.cpp:1152 msgid "Deleted layer." msgstr "OdstrániÅ¥ vrstvu." -#: ../src/verbs.cpp:1553 +#: ../src/verbs.cpp:1554 msgid "" "You need to connect to a Jabber server before sharing a document with " "another user." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1568 +#: ../src/verbs.cpp:1569 msgid "" "You need to connect to a Jabber server before sharing a document with a " "chatroom." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1578 +#: ../src/verbs.cpp:1579 msgid "XML node tracker has not been initialized; nothing to dump" msgstr "" #. TRANSLATORS: If you have translated the keys.svg file to your language, then #. translate this string as "keys.LANG.svg" (where LANG is your language code); #. otherwise leave as "keys.svg". -#: ../src/verbs.cpp:1643 +#: ../src/verbs.cpp:1644 msgid "keys.svg" msgstr "keys.svg" #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language, #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg". -#: ../src/verbs.cpp:1679 +#: ../src/verbs.cpp:1680 msgid "tutorial-basic.svg" msgstr "tutorial-basic.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1683 +#: ../src/verbs.cpp:1684 msgid "tutorial-shapes.svg" msgstr "tutorial-shapes.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1687 +#: ../src/verbs.cpp:1688 msgid "tutorial-advanced.svg" msgstr "tutorial-advanced.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1691 +#: ../src/verbs.cpp:1692 msgid "tutorial-tracing.svg" msgstr "tutorial-tracing.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1695 +#: ../src/verbs.cpp:1696 msgid "tutorial-calligraphy.svg" msgstr "tutorial-calligraphy.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1699 +#: ../src/verbs.cpp:1700 #, fuzzy msgid "tutorial-elements.svg" msgstr "tutorial-shapes.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1703 +#: ../src/verbs.cpp:1704 #, fuzzy msgid "tutorial-tips.svg" msgstr "tutorial-shapes.svg" -#: ../src/verbs.cpp:1854 +#: ../src/verbs.cpp:1928 msgid "Does nothing" msgstr "Nerobí nič" #. File -#: ../src/verbs.cpp:1857 +#: ../src/verbs.cpp:1931 msgid "Default" msgstr "Å tandardné" -#: ../src/verbs.cpp:1857 +#: ../src/verbs.cpp:1931 #, fuzzy msgid "Create new document from the default template" msgstr "VytvoriÅ¥ nový SVG dokument zo Å¡tandardnej Å¡ablóny" -#: ../src/verbs.cpp:1859 +#: ../src/verbs.cpp:1933 msgid "_Open..." msgstr "_OtvoriÅ¥..." -#: ../src/verbs.cpp:1860 +#: ../src/verbs.cpp:1934 #, fuzzy msgid "Open an existing document" msgstr "OtvoriÅ¥ existujúci SVG dokument" -#: ../src/verbs.cpp:1861 +#: ../src/verbs.cpp:1935 msgid "Re_vert" msgstr "Obno_viÅ¥" -#: ../src/verbs.cpp:1862 +#: ../src/verbs.cpp:1936 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)" msgstr "NačítaÅ¥ poslednú uloženú verziu dokumentu (zmeny budú stratené)" -#: ../src/verbs.cpp:1863 +#: ../src/verbs.cpp:1937 msgid "_Save" msgstr "_UložiÅ¥" -#: ../src/verbs.cpp:1863 +#: ../src/verbs.cpp:1937 msgid "Save document" msgstr "UložiÅ¥ dokument" -#: ../src/verbs.cpp:1865 +#: ../src/verbs.cpp:1939 msgid "Save _As..." msgstr "UložiÅ¥ ako..." -#: ../src/verbs.cpp:1866 +#: ../src/verbs.cpp:1940 #, fuzzy msgid "Save document under a new name" msgstr "UložiÅ¥ dokument pod novým názvom" -#: ../src/verbs.cpp:1867 +#: ../src/verbs.cpp:1941 msgid "_Print..." msgstr "_TlačiÅ¥..." -#: ../src/verbs.cpp:1867 +#: ../src/verbs.cpp:1941 msgid "Print document" msgstr "VytlačiÅ¥ dokument" #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions) -#: ../src/verbs.cpp:1870 +#: ../src/verbs.cpp:1944 msgid "Vac_uum Defs" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1870 +#: ../src/verbs.cpp:1944 msgid "" "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the <" "defs> of the document" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1872 +#: ../src/verbs.cpp:1946 msgid "Print _Direct" msgstr "TlačiÅ¥ p_riamo" -#: ../src/verbs.cpp:1873 +#: ../src/verbs.cpp:1947 #, fuzzy msgid "Print directly without prompting to a file or pipe" msgstr "TlačiÅ¥ priamo do súboru alebo rúry" -#: ../src/verbs.cpp:1874 +#: ../src/verbs.cpp:1948 msgid "Print Previe_w" msgstr "Ukážka pred tlačou" -#: ../src/verbs.cpp:1875 +#: ../src/verbs.cpp:1949 msgid "Preview document printout" msgstr "ZobraziÅ¥ náhľad na dokument pred tlačou" -#: ../src/verbs.cpp:1876 +#: ../src/verbs.cpp:1950 msgid "_Import..." msgstr "_ImportovaÅ¥..." -#: ../src/verbs.cpp:1877 +#: ../src/verbs.cpp:1951 #, fuzzy msgid "Import a bitmap or SVG image into this document" msgstr "ImportovaÅ¥ bitmapu alebo SVG obrázok do dokumentu" -#: ../src/verbs.cpp:1878 +#: ../src/verbs.cpp:1952 msgid "_Export Bitmap..." msgstr "_ExportovaÅ¥ bitmapu..." -#: ../src/verbs.cpp:1879 +#: ../src/verbs.cpp:1953 #, fuzzy msgid "Export this document or a selection as a bitmap image" msgstr "ExportovaÅ¥ dokument alebo výber ako PNG bitmapu" -#: ../src/verbs.cpp:1880 +#: ../src/verbs.cpp:1954 msgid "N_ext Window" msgstr "Nasl_edujúce okno" -#: ../src/verbs.cpp:1881 +#: ../src/verbs.cpp:1955 msgid "Switch to the next document window" msgstr "Prepnúť do nasledujúceho okna" -#: ../src/verbs.cpp:1882 +#: ../src/verbs.cpp:1956 msgid "P_revious Window" msgstr "Predchádzajúce okno" -#: ../src/verbs.cpp:1883 +#: ../src/verbs.cpp:1957 msgid "Switch to the previous document window" msgstr "Prepnúť do predchádzajúceho okna dokumentu" -#: ../src/verbs.cpp:1884 +#: ../src/verbs.cpp:1958 msgid "_Close" msgstr "_ZatvoriÅ¥" -#: ../src/verbs.cpp:1885 +#: ../src/verbs.cpp:1959 #, fuzzy msgid "Close this document window" msgstr "Prepnúť do predchádzajúceho okna dokumentu" -#: ../src/verbs.cpp:1886 +#: ../src/verbs.cpp:1960 msgid "_Quit" msgstr "_Koniec" -#: ../src/verbs.cpp:1886 +#: ../src/verbs.cpp:1960 msgid "Quit Inkscape" msgstr "UkončiÅ¥ Inkscape" #. Edit -#: ../src/verbs.cpp:1889 +#: ../src/verbs.cpp:1963 msgid "_Undo" msgstr "_Späť" -#: ../src/verbs.cpp:1889 +#: ../src/verbs.cpp:1963 msgid "Undo last action" msgstr "VrátiÅ¥ poslednú akciu" -#: ../src/verbs.cpp:1891 +#: ../src/verbs.cpp:1965 msgid "_Redo" msgstr "_OpakovaÅ¥ vrátené" -#: ../src/verbs.cpp:1892 +#: ../src/verbs.cpp:1966 #, fuzzy msgid "Do again the last undone action" msgstr "ZopakovaÅ¥ akciu vrátenú späť" -#: ../src/verbs.cpp:1893 +#: ../src/verbs.cpp:1967 msgid "Cu_t" msgstr "Vys_trihnúť" -#: ../src/verbs.cpp:1894 +#: ../src/verbs.cpp:1968 msgid "Cut selection to clipboard" msgstr "Vystrihnúť výber do schránky" -#: ../src/verbs.cpp:1895 +#: ../src/verbs.cpp:1969 msgid "_Copy" msgstr "_KopírovaÅ¥" -#: ../src/verbs.cpp:1896 +#: ../src/verbs.cpp:1970 msgid "Copy selection to clipboard" msgstr "SkopírovaÅ¥ výber do schránky" -#: ../src/verbs.cpp:1897 +#: ../src/verbs.cpp:1971 msgid "_Paste" msgstr "_VložiÅ¥" -#: ../src/verbs.cpp:1898 +#: ../src/verbs.cpp:1972 #, fuzzy -msgid "Paste objects from clipboard to mouse point" +msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text" msgstr "VložiÅ¥ objekty zo schránky na miesto pod myÅ¡ou" -#: ../src/verbs.cpp:1899 +#: ../src/verbs.cpp:1973 msgid "Paste _Style" msgstr "VložiÅ¥ Å¡_týl" -#: ../src/verbs.cpp:1900 +#: ../src/verbs.cpp:1974 #, fuzzy msgid "Apply the style of the copied object to selection" msgstr "PoužiÅ¥ Å¡týl kopírovaných objektov na výber" -#: ../src/verbs.cpp:1902 +#: ../src/verbs.cpp:1976 msgid "Scale selection to match the size of the copied object" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1903 +#: ../src/verbs.cpp:1977 #, fuzzy msgid "Paste _Width" msgstr "_Šírka strany" -#: ../src/verbs.cpp:1904 +#: ../src/verbs.cpp:1978 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1905 +#: ../src/verbs.cpp:1979 #, fuzzy msgid "Paste _Height" msgstr "Výška:" -#: ../src/verbs.cpp:1906 +#: ../src/verbs.cpp:1980 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1907 +#: ../src/verbs.cpp:1981 msgid "Paste Size Separately" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1908 +#: ../src/verbs.cpp:1982 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1909 +#: ../src/verbs.cpp:1983 msgid "Paste Width Separately" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1910 +#: ../src/verbs.cpp:1984 msgid "" "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied " "object" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1911 +#: ../src/verbs.cpp:1985 msgid "Paste Height Separately" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1912 +#: ../src/verbs.cpp:1986 msgid "" "Scale each selected object vertically to match the height of the copied " "object" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1913 +#: ../src/verbs.cpp:1987 msgid "Paste _In Place" msgstr "VložiÅ¥ na miesto" -#: ../src/verbs.cpp:1914 +#: ../src/verbs.cpp:1988 #, fuzzy msgid "Paste objects from clipboard to the original location" msgstr "VložiÅ¥ objekt zo schránky na pôvodné umiestnenie" -#: ../src/verbs.cpp:1915 +#: ../src/verbs.cpp:1989 msgid "_Delete" msgstr "_ZmazaÅ¥" -#: ../src/verbs.cpp:1916 +#: ../src/verbs.cpp:1990 msgid "Delete selection" msgstr "ZmazaÅ¥ výber" -#: ../src/verbs.cpp:1917 +#: ../src/verbs.cpp:1991 msgid "Duplic_ate" msgstr "Duplikov_aÅ¥" -#: ../src/verbs.cpp:1918 +#: ../src/verbs.cpp:1992 #, fuzzy msgid "Duplicate selected objects" msgstr "DuplikovaÅ¥ vybrané objekty" -#: ../src/verbs.cpp:1919 +#: ../src/verbs.cpp:1993 #, fuzzy msgid "Create Clo_ne" msgstr "VytvoriÅ¥ vrstvu" -#: ../src/verbs.cpp:1920 +#: ../src/verbs.cpp:1994 #, fuzzy msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object" msgstr "VytvoriÅ¥ dynamický posun objektu prepojený na originálnu cestu" -#: ../src/verbs.cpp:1921 +#: ../src/verbs.cpp:1995 msgid "Unlin_k Clone" msgstr "OdpojiÅ¥ _klon" -#: ../src/verbs.cpp:1922 +#: ../src/verbs.cpp:1996 #, fuzzy msgid "" "Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone " "object" msgstr "Odstrihnúť prepojenie klonu na jeho originál" -#: ../src/verbs.cpp:1923 +#: ../src/verbs.cpp:1997 msgid "Select _Original" msgstr "VybraÅ¥ _originál" -#: ../src/verbs.cpp:1924 +#: ../src/verbs.cpp:1998 #, fuzzy msgid "Select the object to which the selected clone is linked" msgstr "VybraÅ¥ objekt, na ktorý je klon prepojený" #. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill -#: ../src/verbs.cpp:1926 +#: ../src/verbs.cpp:2000 #, fuzzy msgid "Objects to Patter_n" msgstr "O_bjekt do vzorky" -#: ../src/verbs.cpp:1927 +#: ../src/verbs.cpp:2001 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill" msgstr "KonvertovaÅ¥ výber na obdĺžnik vyplnený vzorkou" #. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill -#: ../src/verbs.cpp:1929 +#: ../src/verbs.cpp:2003 #, fuzzy msgid "Pattern to _Objects" msgstr "Vzorka do objektu" -#: ../src/verbs.cpp:1930 +#: ../src/verbs.cpp:2004 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill" msgstr "ExtrahovaÅ¥ objekty z dláždenej vzorkovej výplne" -#: ../src/verbs.cpp:1931 +#: ../src/verbs.cpp:2005 msgid "Clea_r All" msgstr "VÅ¡etko z_mazaÅ¥" -#: ../src/verbs.cpp:1932 +#: ../src/verbs.cpp:2006 msgid "Delete all objects from document" msgstr "ZmazaÅ¥ vÅ¡etky objekty z dokumentu" -#: ../src/verbs.cpp:1933 +#: ../src/verbs.cpp:2007 msgid "Select Al_l" msgstr "VybraÅ¥ _vÅ¡etko" -#: ../src/verbs.cpp:1934 +#: ../src/verbs.cpp:2008 msgid "Select all objects or all nodes" msgstr "VybraÅ¥ vÅ¡etky objekty alebo vÅ¡etky uzly" -#: ../src/verbs.cpp:1935 +#: ../src/verbs.cpp:2009 #, fuzzy msgid "Select All in All La_yers" msgstr "VybraÅ¥ vÅ¡etky viditeľné vrstvy" -#: ../src/verbs.cpp:1936 +#: ../src/verbs.cpp:2010 #, fuzzy msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers" msgstr "VybraÅ¥ vÅ¡etky objekty alebo vÅ¡etky uzly" -#: ../src/verbs.cpp:1937 +#: ../src/verbs.cpp:2011 #, fuzzy msgid "In_vert Selection" msgstr "Inverzný výber" -#: ../src/verbs.cpp:1938 +#: ../src/verbs.cpp:2012 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1939 +#: ../src/verbs.cpp:2013 msgid "Invert in All Layers" msgstr "IvertovaÅ¥ vo vÅ¡etkých vrstvách" -#: ../src/verbs.cpp:1940 +#: ../src/verbs.cpp:2014 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1941 +#: ../src/verbs.cpp:2015 msgid "D_eselect" msgstr "Odzn_ažiÅ¥" -#: ../src/verbs.cpp:1942 +#: ../src/verbs.cpp:2016 msgid "Deselect any selected objects or nodes" msgstr "Zruší výber zvolených objektov" #. Selection -#: ../src/verbs.cpp:1945 +#: ../src/verbs.cpp:2019 msgid "Raise to _Top" msgstr "_Presunúť na vrchol" -#: ../src/verbs.cpp:1946 +#: ../src/verbs.cpp:2020 msgid "Raise selection to top" msgstr "Presunúť výber na najvyÅ¡Å¡iu úroveň" -#: ../src/verbs.cpp:1947 +#: ../src/verbs.cpp:2021 msgid "Lower to _Bottom" msgstr "P_resunúť výber na spodok" -#: ../src/verbs.cpp:1948 +#: ../src/verbs.cpp:2022 msgid "Lower selection to bottom" msgstr "Presunúť výber na najnižšiu úroveň" -#: ../src/verbs.cpp:1949 +#: ../src/verbs.cpp:2023 msgid "_Raise" msgstr "P_resunúť vyÅ¡Å¡ie" -#: ../src/verbs.cpp:1950 +#: ../src/verbs.cpp:2024 msgid "Raise selection one step" msgstr "Presunúť výber o jednu úroveň" -#: ../src/verbs.cpp:1951 +#: ../src/verbs.cpp:2025 msgid "_Lower" msgstr "Presu_núť nižšie" -#: ../src/verbs.cpp:1952 +#: ../src/verbs.cpp:2026 msgid "Lower selection one step" msgstr "ZnížiÅ¥ výber o jednu úroveň" -#: ../src/verbs.cpp:1953 +#: ../src/verbs.cpp:2027 msgid "_Group" msgstr "_ZoskupiÅ¥" -#: ../src/verbs.cpp:1954 +#: ../src/verbs.cpp:2028 msgid "Group selected objects" msgstr "Zoskupí zvolené objekty" -#: ../src/verbs.cpp:1956 +#: ../src/verbs.cpp:2030 #, fuzzy msgid "Ungroup selected groups" msgstr "Zruší zoskupenie vybraných objektov" -#: ../src/verbs.cpp:1958 +#: ../src/verbs.cpp:2032 msgid "_Put on Path" msgstr "UmiestniÅ¥ na _cestu" -#: ../src/verbs.cpp:1959 +#: ../src/verbs.cpp:2033 msgid "Put text on path" msgstr "UmiestniÅ¥ text na cestu" -#: ../src/verbs.cpp:1960 +#: ../src/verbs.cpp:2034 msgid "_Remove from Path" msgstr "Odst_rániÅ¥ z cesty" -#: ../src/verbs.cpp:1961 +#: ../src/verbs.cpp:2035 msgid "Remove text from path" msgstr "OdstrániÅ¥ text z cesty" -#: ../src/verbs.cpp:1962 +#: ../src/verbs.cpp:2036 msgid "Remove Manual _Kerns" msgstr "OdstrániÅ¥ manuálny \"kerning\"" #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters; #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs. -#: ../src/verbs.cpp:1965 +#: ../src/verbs.cpp:2039 #, fuzzy msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object" msgstr "OdstrániÅ¥ manuálny \"kerning\" z textových objektov" -#: ../src/verbs.cpp:1967 +#: ../src/verbs.cpp:2041 msgid "_Union" msgstr "Z_jednotenie" -#: ../src/verbs.cpp:1968 +#: ../src/verbs.cpp:2042 #, fuzzy msgid "Create union of selected paths" msgstr "OčistiÅ¥ zvolené cesty" -#: ../src/verbs.cpp:1969 +#: ../src/verbs.cpp:2043 msgid "_Intersection" msgstr "Pr_ienik" -#: ../src/verbs.cpp:1970 +#: ../src/verbs.cpp:2044 #, fuzzy msgid "Create intersection of selected paths" msgstr "Prienik zvolených objektov" -#: ../src/verbs.cpp:1971 +#: ../src/verbs.cpp:2045 msgid "_Difference" msgstr "Roz_diel" -#: ../src/verbs.cpp:1972 +#: ../src/verbs.cpp:2046 #, fuzzy msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)" msgstr "Rozdiel zvolených objektov (nižší objekt mínus vyšší)" -#: ../src/verbs.cpp:1973 +#: ../src/verbs.cpp:2047 msgid "E_xclusion" msgstr "_Vylúčenie" -#: ../src/verbs.cpp:1974 +#: ../src/verbs.cpp:2048 msgid "" "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one " "path)" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1975 +#: ../src/verbs.cpp:2049 msgid "Di_vision" msgstr "Ro_zdelenie" -#: ../src/verbs.cpp:1976 +#: ../src/verbs.cpp:2050 #, fuzzy msgid "Cut the bottom path into pieces" msgstr "Rostrihnutie dolného objektu na časti" #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the #. Advanced tutorial for more info -#: ../src/verbs.cpp:1979 +#: ../src/verbs.cpp:2053 msgid "Cut _Path" msgstr "Vys_trihnúť cestu" -#: ../src/verbs.cpp:1980 +#: ../src/verbs.cpp:2054 #, fuzzy msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill" msgstr "Rostrihnutie dolného objektu na časti" @@ -7901,32 +7984,32 @@ msgstr "Rostrihnutie dolného objektu na časti" #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path, #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. #. See also the Advanced Tutorial for explanation. -#: ../src/verbs.cpp:1984 +#: ../src/verbs.cpp:2058 #, fuzzy msgid "Outs_et" msgstr "Posun _von" -#: ../src/verbs.cpp:1985 +#: ../src/verbs.cpp:2059 #, fuzzy msgid "Outset selected paths" msgstr "Posunúť zvolené cesty smerom von" -#: ../src/verbs.cpp:1987 +#: ../src/verbs.cpp:2061 #, fuzzy msgid "O_utset Path by 1 px" msgstr "Pos_unúť zvolené cesty o 1 bod von" -#: ../src/verbs.cpp:1988 +#: ../src/verbs.cpp:2062 #, fuzzy msgid "Outset selected paths by 1 px" msgstr "Posunúť zvolené cesty o 1 bod von" -#: ../src/verbs.cpp:1990 +#: ../src/verbs.cpp:2064 #, fuzzy msgid "O_utset Path by 10 px" msgstr "Posunúť zvolené cesty von o 10 bodov" -#: ../src/verbs.cpp:1991 +#: ../src/verbs.cpp:2065 #, fuzzy msgid "Outset selected paths by 10 px" msgstr "Pos_unúť zvolené cesty von o 10 bodov" @@ -7934,1026 +8017,1058 @@ msgstr "Pos_unúť zvolené cesty von o 10 bodov" #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path, #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. #. See also the Advanced Tutorial for explanation. -#: ../src/verbs.cpp:1995 +#: ../src/verbs.cpp:2069 msgid "I_nset" msgstr "Posu_núť dnu" -#: ../src/verbs.cpp:1996 +#: ../src/verbs.cpp:2070 #, fuzzy msgid "Inset selected paths" msgstr "Posunúť zvolené cesty dnu" -#: ../src/verbs.cpp:1998 +#: ../src/verbs.cpp:2072 #, fuzzy msgid "I_nset Path by 1 px" msgstr "Posunúť zvolené cesty dnu o _1 bod" -#: ../src/verbs.cpp:1999 +#: ../src/verbs.cpp:2073 #, fuzzy msgid "Inset selected paths by 1 px" msgstr "Posunúť zvolené cesty dnu o 1 bod" -#: ../src/verbs.cpp:2001 +#: ../src/verbs.cpp:2075 #, fuzzy msgid "I_nset Path by 10 px" msgstr "Posunúť zvolené cesty dnu o 1_0 bodov" -#: ../src/verbs.cpp:2002 +#: ../src/verbs.cpp:2076 #, fuzzy msgid "Inset selected paths by 10 px" msgstr "Posunúť zvolené cesty dnu o 10 bodov" -#: ../src/verbs.cpp:2004 +#: ../src/verbs.cpp:2078 msgid "D_ynamic Offset" msgstr "D_ynamický posun" -#: ../src/verbs.cpp:2004 +#: ../src/verbs.cpp:2078 msgid "Create a dynamic offset object" msgstr "VytvoriÅ¥ dynamický posun objektu" -#: ../src/verbs.cpp:2006 +#: ../src/verbs.cpp:2080 msgid "_Linked Offset" msgstr "_Prepojený posun" -#: ../src/verbs.cpp:2007 +#: ../src/verbs.cpp:2081 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path" msgstr "VytvoriÅ¥ dynamický posun objektu prepojený na originálnu cestu" -#: ../src/verbs.cpp:2009 +#: ../src/verbs.cpp:2083 msgid "_Stroke to Path" msgstr "Ťah na ce_stu" -#: ../src/verbs.cpp:2010 +#: ../src/verbs.cpp:2084 #, fuzzy msgid "Convert selected object's stroke to paths" msgstr "KonvertovaÅ¥ zvolený objekt na cestu" -#: ../src/verbs.cpp:2011 +#: ../src/verbs.cpp:2085 msgid "Si_mplify" msgstr "Zj_ednoduÅ¡iÅ¥" -#: ../src/verbs.cpp:2012 +#: ../src/verbs.cpp:2086 #, fuzzy msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)" msgstr "ZjednoduÅ¡iÅ¥ zvolené cesty odstránením extra uzlov" -#: ../src/verbs.cpp:2013 +#: ../src/verbs.cpp:2087 msgid "_Reverse" msgstr "_ObrátiÅ¥" -#: ../src/verbs.cpp:2014 +#: ../src/verbs.cpp:2088 #, fuzzy msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)" msgstr "Obracia smer zvolených ciest; vhodné pre preklápanie značkovačov." #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) -#: ../src/verbs.cpp:2016 +#: ../src/verbs.cpp:2090 #, fuzzy msgid "_Trace Bitmap..." msgstr "_PrekresliÅ¥ bitmapu" -#: ../src/verbs.cpp:2017 +#: ../src/verbs.cpp:2091 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2018 +#: ../src/verbs.cpp:2092 msgid "_Make a Bitmap Copy" msgstr "VytvoriÅ¥ bit_mapovú kópiu" -#: ../src/verbs.cpp:2019 +#: ../src/verbs.cpp:2093 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document" msgstr "ExportovaÅ¥ výber do bitmapy alebo vložiÅ¥ do dokumentu" -#: ../src/verbs.cpp:2020 +#: ../src/verbs.cpp:2094 msgid "_Combine" msgstr "_Kombinácia" -#: ../src/verbs.cpp:2021 +#: ../src/verbs.cpp:2095 msgid "Combine several paths into one" msgstr "KombinovaÅ¥ niekoľko ciest do jednej" #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the #. Advanced tutorial for more info -#: ../src/verbs.cpp:2024 +#: ../src/verbs.cpp:2098 msgid "Break _Apart" msgstr "_RozdeliÅ¥" -#: ../src/verbs.cpp:2025 +#: ../src/verbs.cpp:2099 #, fuzzy msgid "Break selected paths into subpaths" msgstr "Rozdelí vybrané cesty na podcesty" -#: ../src/verbs.cpp:2026 +#: ../src/verbs.cpp:2100 msgid "Gri_d Arrange..." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2027 +#: ../src/verbs.cpp:2101 #, fuzzy msgid "Arrange selected objects in a grid pattern" msgstr "Zoskupí zvolené objekty" #. Layer -#: ../src/verbs.cpp:2029 +#: ../src/verbs.cpp:2103 #, fuzzy msgid "_Add Layer..." msgstr "_Nová vrstva..." -#: ../src/verbs.cpp:2030 +#: ../src/verbs.cpp:2104 msgid "Create a new layer" msgstr "VytvoriÅ¥ novú vrstvu" -#: ../src/verbs.cpp:2031 +#: ../src/verbs.cpp:2105 #, fuzzy msgid "Re_name Layer..." msgstr "Premenov_aÅ¥ vrstvu..." -#: ../src/verbs.cpp:2032 +#: ../src/verbs.cpp:2106 msgid "Rename the current layer" msgstr "PremenovaÅ¥ aktuálnu vrstvu" -#: ../src/verbs.cpp:2033 +#: ../src/verbs.cpp:2107 #, fuzzy msgid "Switch to Layer Abov_e" msgstr "Prepnúť do nasledujúcej vrstvy" -#: ../src/verbs.cpp:2034 +#: ../src/verbs.cpp:2108 #, fuzzy msgid "Switch to the layer above the current" msgstr "Prepnúť do nasledujúcej vrstvy v dokumente" -#: ../src/verbs.cpp:2035 +#: ../src/verbs.cpp:2109 #, fuzzy msgid "Switch to Layer Belo_w" msgstr "Prepnúť do nasledujúcej vrstvy" -#: ../src/verbs.cpp:2036 +#: ../src/verbs.cpp:2110 #, fuzzy msgid "Switch to the layer below the current" msgstr "Prepnúť do nasledujúcej vrstvy v dokumente" -#: ../src/verbs.cpp:2037 +#: ../src/verbs.cpp:2111 #, fuzzy msgid "Move Selection to Layer Abo_ve" msgstr "Presunúť výber na najnižšiu úroveň" -#: ../src/verbs.cpp:2038 +#: ../src/verbs.cpp:2112 msgid "Move selection to the layer above the current" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2039 +#: ../src/verbs.cpp:2113 #, fuzzy msgid "Move Selection to Layer Bel_ow" msgstr "ZnížiÅ¥ výber o jednu úroveň" -#: ../src/verbs.cpp:2040 +#: ../src/verbs.cpp:2114 msgid "Move selection to the layer below the current" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2041 +#: ../src/verbs.cpp:2115 msgid "Layer to _Top" msgstr "UmiestniÅ¥ vrs_tvu hore" -#: ../src/verbs.cpp:2042 +#: ../src/verbs.cpp:2116 msgid "Raise the current layer to the top" msgstr "Presunúť aktuálnu vrstvu na vrchol" -#: ../src/verbs.cpp:2043 +#: ../src/verbs.cpp:2117 msgid "Layer to _Bottom" msgstr "UmiestniÅ¥ vrstvu _dole" -#: ../src/verbs.cpp:2044 +#: ../src/verbs.cpp:2118 msgid "Lower the current layer to the bottom" msgstr "Presunúť aktuálnu vrstvu na spodok" -#: ../src/verbs.cpp:2045 +#: ../src/verbs.cpp:2119 msgid "_Raise Layer" msgstr "_Zdvihnúť vrstvu" -#: ../src/verbs.cpp:2046 +#: ../src/verbs.cpp:2120 msgid "Raise the current layer" msgstr "ZvýšiÅ¥ aktuálnu vrstvu" -#: ../src/verbs.cpp:2047 +#: ../src/verbs.cpp:2121 msgid "_Lower Layer" msgstr "Z_nížiÅ¥ vrstvu" -#: ../src/verbs.cpp:2048 +#: ../src/verbs.cpp:2122 msgid "Lower the current layer" msgstr "ZnížiÅ¥ aktuálnu vrstvu" -#: ../src/verbs.cpp:2049 +#: ../src/verbs.cpp:2123 msgid "_Delete Current Layer" msgstr "O_dstrániÅ¥ aktuálnu vrstvu" -#: ../src/verbs.cpp:2050 +#: ../src/verbs.cpp:2124 msgid "Delete the current layer" msgstr "OdstrániÅ¥ aktuálnu vrstvu" # Object #. Object -#: ../src/verbs.cpp:2053 +#: ../src/verbs.cpp:2127 #, fuzzy msgid "Rotate _90° CW" msgstr "OtočiÅ¥ o _90 stupňov" -#: ../src/verbs.cpp:2054 +#: ../src/verbs.cpp:2128 #, fuzzy msgid "Rotate selection 90° clockwise" msgstr "Otočí objekt o 90° doprava" -#: ../src/verbs.cpp:2055 +#: ../src/verbs.cpp:2129 #, fuzzy msgid "Rotate 9_0° CCW" msgstr "OtočiÅ¥ o -_90 stupňov" -#: ../src/verbs.cpp:2056 +#: ../src/verbs.cpp:2130 #, fuzzy msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise" msgstr "Otočí objekt o 90° doľava" -#: ../src/verbs.cpp:2057 +#: ../src/verbs.cpp:2131 msgid "Remove _Transformations" msgstr "OdstrániÅ¥ _transformáciu" -#: ../src/verbs.cpp:2058 +#: ../src/verbs.cpp:2132 msgid "Remove transformations from object" msgstr "OdstrániÅ¥ transformácie z objektu" -#: ../src/verbs.cpp:2059 +#: ../src/verbs.cpp:2133 msgid "_Object to Path" msgstr "_Objekt na cestu" -#: ../src/verbs.cpp:2060 +#: ../src/verbs.cpp:2134 #, fuzzy msgid "Convert selected object to path" msgstr "KonvertovaÅ¥ zvolený objekt na cestu" -#: ../src/verbs.cpp:2061 +#: ../src/verbs.cpp:2135 #, fuzzy msgid "_Flow into Frame" msgstr "_Tok textu do tvaru" -#: ../src/verbs.cpp:2062 +#: ../src/verbs.cpp:2136 msgid "" "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the " "frame object" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2063 +#: ../src/verbs.cpp:2137 #, fuzzy msgid "_Unflow" msgstr "Zr_uÅ¡iÅ¥ tok textu" -#: ../src/verbs.cpp:2064 +#: ../src/verbs.cpp:2138 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2065 +#: ../src/verbs.cpp:2139 #, fuzzy msgid "_Convert to Text" msgstr "KonvertovaÅ¥ text na cestu" -#: ../src/verbs.cpp:2066 +#: ../src/verbs.cpp:2140 #, fuzzy msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)" msgstr "KonvertovaÅ¥ zvolené textový tok na text" -#: ../src/verbs.cpp:2068 +#: ../src/verbs.cpp:2142 #, fuzzy msgid "Flip _Horizontal" msgstr "PreklopiÅ¥ v_odorovne" -#: ../src/verbs.cpp:2068 +#: ../src/verbs.cpp:2142 #, fuzzy msgid "Flip selected objects horizontally" msgstr "Vodorovné zarovnanie niekoľko uzlov" -#: ../src/verbs.cpp:2071 +#: ../src/verbs.cpp:2145 #, fuzzy msgid "Flip _Vertical" msgstr "PreklopiÅ¥ z_visle" -#: ../src/verbs.cpp:2071 +#: ../src/verbs.cpp:2145 #, fuzzy msgid "Flip selected objects vertically" msgstr "Zvislé zarovnanie niekoľko uzlov" -#: ../src/verbs.cpp:2074 +#: ../src/verbs.cpp:2148 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2075 ../src/verbs.cpp:2079 +#: ../src/verbs.cpp:2149 ../src/verbs.cpp:2153 #, fuzzy msgid "_Release" msgstr "_ObrátiÅ¥" -#: ../src/verbs.cpp:2076 +#: ../src/verbs.cpp:2150 #, fuzzy msgid "Remove mask from selection" msgstr "ZobraÅ¥ z výberu" -#: ../src/verbs.cpp:2078 +#: ../src/verbs.cpp:2152 msgid "" "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2080 +#: ../src/verbs.cpp:2154 msgid "Remove clipping path from selection" msgstr "" #. Tools -#: ../src/verbs.cpp:2083 +#: ../src/verbs.cpp:2157 msgid "Select" msgstr "VybraÅ¥" -#: ../src/verbs.cpp:2084 +#: ../src/verbs.cpp:2158 msgid "Select and transform objects" msgstr "Výber a transformácia objektov" -#: ../src/verbs.cpp:2085 +#: ../src/verbs.cpp:2159 msgid "Node Edit" msgstr "UpraviÅ¥ uzol" -#: ../src/verbs.cpp:2086 +#: ../src/verbs.cpp:2160 msgid "Edit path nodes or control handles" msgstr "UpraviÅ¥ cestu uzlov alebo rukoväť" -#: ../src/verbs.cpp:2088 +#: ../src/verbs.cpp:2162 msgid "Create rectangles and squares" msgstr "Vytvorenie obdĺžnikov a Å¡tvorcov" -#: ../src/verbs.cpp:2090 +#: ../src/verbs.cpp:2164 msgid "Create circles, ellipses, and arcs" msgstr "Vytvorenie kruhov, elíps a oblúkov" -#: ../src/verbs.cpp:2092 +#: ../src/verbs.cpp:2166 msgid "Create stars and polygons" msgstr "Vytvorenie hviezd a mnohouholníkov" -#: ../src/verbs.cpp:2094 +#: ../src/verbs.cpp:2168 msgid "Create spirals" msgstr "Vytvorenie Å¡pirál" -#: ../src/verbs.cpp:2096 +#: ../src/verbs.cpp:2170 msgid "Draw freehand lines" msgstr "Kreslenie voľnou rukou" -#: ../src/verbs.cpp:2098 +#: ../src/verbs.cpp:2172 msgid "Draw Bezier curves and straight lines" msgstr "Kreslenie Bezierových čiar a priamych čiar" -#: ../src/verbs.cpp:2100 +#: ../src/verbs.cpp:2174 msgid "Draw calligraphic lines" msgstr "Kreslenie kaligrafických čiar" -#: ../src/verbs.cpp:2102 +#: ../src/verbs.cpp:2176 msgid "Create and edit text objects" msgstr "Vytvorenie a úprava textových objektov" -#: ../src/verbs.cpp:2104 +#: ../src/verbs.cpp:2178 #, fuzzy msgid "Create and edit gradients" msgstr "Vytvorenie a úprava textových objektov" -#: ../src/verbs.cpp:2106 +#: ../src/verbs.cpp:2180 msgid "Zoom in or out" msgstr "ZmenÅ¡iÅ¥ alebo zväčšiÅ¥" -#: ../src/verbs.cpp:2108 +#: ../src/verbs.cpp:2182 msgid "Pick averaged colors from image" msgstr "Výber spriemerovaných farieb z obrázku" -#: ../src/verbs.cpp:2110 +#: ../src/verbs.cpp:2184 #, fuzzy msgid "Create connectors" msgstr "VytvoriÅ¥ vrstvu" #. Tool prefs -#: ../src/verbs.cpp:2113 +#: ../src/verbs.cpp:2187 msgid "Selector Preferences" msgstr "Nastavenie Výberu" -#: ../src/verbs.cpp:2114 +#: ../src/verbs.cpp:2188 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Selector tool" msgstr "OtvoriÅ¥ Inkscape nastavenia pre nástroj Výber" -#: ../src/verbs.cpp:2115 +#: ../src/verbs.cpp:2189 msgid "Node Tool Preferences" msgstr "Nastavenie nástroja s uzlami" -#: ../src/verbs.cpp:2116 +#: ../src/verbs.cpp:2190 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Node tool" msgstr "OtvoriÅ¥ Inkscape nastavenia pre nástroj Uzol" -#: ../src/verbs.cpp:2117 +#: ../src/verbs.cpp:2191 msgid "Rectangle Preferences" msgstr "Nastavenia obdĺžnika" -#: ../src/verbs.cpp:2118 +#: ../src/verbs.cpp:2192 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Rectangle tool" msgstr "Otvorí Inkscape nastavenia pre nástroj Obdĺžnik" -#: ../src/verbs.cpp:2119 +#: ../src/verbs.cpp:2193 msgid "Ellipse Preferences" msgstr "Nastavenia elipsy" -#: ../src/verbs.cpp:2120 +#: ../src/verbs.cpp:2194 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Ellipse tool" msgstr "OtvoriÅ¥ Inkscape nastavenia pre nástroj Elipsa" -#: ../src/verbs.cpp:2121 +#: ../src/verbs.cpp:2195 msgid "Star Preferences" msgstr "Nastavenia hviezdy" -#: ../src/verbs.cpp:2122 +#: ../src/verbs.cpp:2196 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Star tool" msgstr "OtvoriÅ¥ Inkscape nastavenia pre nástroj Hviezda" -#: ../src/verbs.cpp:2123 +#: ../src/verbs.cpp:2197 msgid "Spiral Preferences" msgstr "Nastavenia Å¡pirály" -#: ../src/verbs.cpp:2124 +#: ../src/verbs.cpp:2198 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Spiral tool" msgstr "OtvoriÅ¥ Inkscape nastavenia pre nástroj Å pirála" -#: ../src/verbs.cpp:2125 +#: ../src/verbs.cpp:2199 msgid "Pencil Preferences" msgstr "Nastavenia ceruzky" -#: ../src/verbs.cpp:2126 +#: ../src/verbs.cpp:2200 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Pencil tool" msgstr "OtvoriÅ¥ Inkscape nastavenia pre nástroj Ceruzka" -#: ../src/verbs.cpp:2127 +#: ../src/verbs.cpp:2201 msgid "Pen Preferences" msgstr "Nastavenia pera" -#: ../src/verbs.cpp:2128 +#: ../src/verbs.cpp:2202 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Pen tool" msgstr "OtvoriÅ¥ Inkscape nastavenia pre nástroj Pero" -#: ../src/verbs.cpp:2129 +#: ../src/verbs.cpp:2203 msgid "Calligraphic Preferences" msgstr "Nastavenia kaligrafickej čiary" -#: ../src/verbs.cpp:2130 +#: ../src/verbs.cpp:2204 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool" msgstr "OtvoriÅ¥ Inkscape nastavenia pre nástroj Kaligrafia" -#: ../src/verbs.cpp:2131 +#: ../src/verbs.cpp:2205 msgid "Text Preferences" msgstr "Nastavenie textu" -#: ../src/verbs.cpp:2132 +#: ../src/verbs.cpp:2206 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Text tool" msgstr "OtvoriÅ¥ Inkscape nastavenia pre nástroj Text" -#: ../src/verbs.cpp:2133 +#: ../src/verbs.cpp:2207 #, fuzzy msgid "Gradient Preferences" msgstr "Nastavenia pera" -#: ../src/verbs.cpp:2134 +#: ../src/verbs.cpp:2208 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Gradient tool" msgstr "OtvoriÅ¥ Inkscape nastavenia pre nástroj Pero" -#: ../src/verbs.cpp:2135 +#: ../src/verbs.cpp:2209 msgid "Zoom Preferences" msgstr "Nastavenie zmeny zobrazenia" -#: ../src/verbs.cpp:2136 +#: ../src/verbs.cpp:2210 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Zoom tool" msgstr "OtvoriÅ¥ Inkscape nastavenia pre nástroj Zmena zobrazenia" -#: ../src/verbs.cpp:2137 +#: ../src/verbs.cpp:2211 msgid "Dropper Preferences" msgstr "Nastavenie kvapkadla" -#: ../src/verbs.cpp:2138 +#: ../src/verbs.cpp:2212 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Dropper tool" msgstr "Otvorí Inkscape nastavenia pre nástroj Kvapkadlo" -#: ../src/verbs.cpp:2139 +#: ../src/verbs.cpp:2213 #, fuzzy msgid "Connector Preferences" msgstr "Nastavenie Výberu" -#: ../src/verbs.cpp:2140 +#: ../src/verbs.cpp:2214 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Connector tool" msgstr "OtvoriÅ¥ Inkscape nastavenia pre nástroj Výber" #. Zoom/View -#: ../src/verbs.cpp:2143 +#: ../src/verbs.cpp:2217 msgid "Zoom In" msgstr "ZväčšiÅ¥" -#: ../src/verbs.cpp:2143 +#: ../src/verbs.cpp:2217 msgid "Zoom in" msgstr "ZväčšiÅ¥" -#: ../src/verbs.cpp:2144 +#: ../src/verbs.cpp:2218 msgid "Zoom Out" msgstr "ZmenÅ¡iÅ¥" -#: ../src/verbs.cpp:2144 +#: ../src/verbs.cpp:2218 msgid "Zoom out" msgstr "ZmenÅ¡iÅ¥" -#: ../src/verbs.cpp:2145 +#: ../src/verbs.cpp:2219 msgid "_Rulers" msgstr "_Pravítka" -#: ../src/verbs.cpp:2145 +#: ../src/verbs.cpp:2219 msgid "Show or hide the canvas rulers" msgstr "ZobraziÅ¥ alebo skryÅ¥ pravítka plátna" -#: ../src/verbs.cpp:2146 +#: ../src/verbs.cpp:2220 msgid "Scroll_bars" msgstr "Po_suvníky" -#: ../src/verbs.cpp:2146 +#: ../src/verbs.cpp:2220 msgid "Show or hide the canvas scrollbars" msgstr "ZobraziÅ¥ alebo skryÅ¥ posuvníky plátna" -#: ../src/verbs.cpp:2147 +#: ../src/verbs.cpp:2221 msgid "_Grid" msgstr "M_riežka" -#: ../src/verbs.cpp:2147 +#: ../src/verbs.cpp:2221 #, fuzzy msgid "Show or hide the grid" msgstr "ZobraziÅ¥ alebo skryÅ¥ mriežku" -#: ../src/verbs.cpp:2148 +#: ../src/verbs.cpp:2222 msgid "G_uides" msgstr "_Vodítka" -#: ../src/verbs.cpp:2148 +#: ../src/verbs.cpp:2222 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2149 +#: ../src/verbs.cpp:2223 msgid "Nex_t Zoom" msgstr "Nasledujúca ve_ľkosÅ¥" -#: ../src/verbs.cpp:2149 +#: ../src/verbs.cpp:2223 msgid "Next zoom (from the history of zooms)" msgstr "Nasledujúca veľkosÅ¥ zobrazenia (podľa histórie zmien zobrazenia)" -#: ../src/verbs.cpp:2151 +#: ../src/verbs.cpp:2225 msgid "Pre_vious Zoom" msgstr "Predchádzajúca veľkosÅ¥" -#: ../src/verbs.cpp:2151 +#: ../src/verbs.cpp:2225 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)" msgstr "Predchádzajúca veľkosÅ¥ zobrazenia (podľa histórie zmien zobrazenia)" -#: ../src/verbs.cpp:2153 +#: ../src/verbs.cpp:2227 msgid "Zoom 1:_1" msgstr "Mierka 1:_1" -#: ../src/verbs.cpp:2153 +#: ../src/verbs.cpp:2227 msgid "Zoom to 1:1" msgstr "Mierka 1:1" -#: ../src/verbs.cpp:2155 +#: ../src/verbs.cpp:2229 msgid "Zoom 1:_2" msgstr "Mierka 1:_2" -#: ../src/verbs.cpp:2155 +#: ../src/verbs.cpp:2229 msgid "Zoom to 1:2" msgstr "Mierka 1:2" -#: ../src/verbs.cpp:2157 +#: ../src/verbs.cpp:2231 msgid "_Zoom 2:1" msgstr "_Mierka 2:1" -#: ../src/verbs.cpp:2157 +#: ../src/verbs.cpp:2231 msgid "Zoom to 2:1" msgstr "Mierka 2:1" -#: ../src/verbs.cpp:2160 +#: ../src/verbs.cpp:2234 msgid "_Fullscreen" msgstr "Na _celú obrazovku" -#: ../src/verbs.cpp:2160 +#: ../src/verbs.cpp:2234 msgid "Stretch this document window to full screen" msgstr "RoztiahnuÅ¥ okno tohoto dokumentu na celú obrazovku" -#: ../src/verbs.cpp:2163 +#: ../src/verbs.cpp:2237 #, fuzzy msgid "Duplic_ate Window" msgstr "D_uplikovaÅ¥ okno" -#: ../src/verbs.cpp:2163 +#: ../src/verbs.cpp:2237 msgid "Open a new window with the same document" msgstr "OtvoriÅ¥ nové okno s rovnakým dokumentom" -#: ../src/verbs.cpp:2165 +#: ../src/verbs.cpp:2239 msgid "_New View Preview" msgstr "_Nové zobrazenie náhľadu" -#: ../src/verbs.cpp:2166 +#: ../src/verbs.cpp:2240 msgid "New View Preview" msgstr "Nové zobrazenie náhľadu" #. "view_new_preview" -#: ../src/verbs.cpp:2168 +#: ../src/verbs.cpp:2242 #, fuzzy msgid "_Normal" msgstr "Normálne" -#: ../src/verbs.cpp:2169 +#: ../src/verbs.cpp:2243 msgid "Switch to normal display mode" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2170 +#: ../src/verbs.cpp:2244 #, fuzzy msgid "_Outline" msgstr "Obrys poľa" -#: ../src/verbs.cpp:2171 +#: ../src/verbs.cpp:2245 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2173 +#: ../src/verbs.cpp:2247 #, fuzzy msgid "Ico_n Preview" msgstr "Náhľad" -#: ../src/verbs.cpp:2174 +#: ../src/verbs.cpp:2248 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2176 +#: ../src/verbs.cpp:2250 msgid "Zoom to fit page in window" msgstr "ZmeniÅ¥ veľkosÅ¥ zobrazenia tak, aby sa strana zmestila do okna" -#: ../src/verbs.cpp:2177 +#: ../src/verbs.cpp:2251 msgid "Page _Width" msgstr "_Šírka strany" -#: ../src/verbs.cpp:2178 +#: ../src/verbs.cpp:2252 msgid "Zoom to fit page width in window" msgstr "ZmeniÅ¥ veľkosÅ¥ zobrazenia podľa šírka strany" -#: ../src/verbs.cpp:2180 +#: ../src/verbs.cpp:2254 msgid "Zoom to fit drawing in window" msgstr "ZmeniÅ¥ veľkosÅ¥ zobrazenia tak, aby sa kresba zmestila do okna" -#: ../src/verbs.cpp:2182 +#: ../src/verbs.cpp:2256 msgid "Zoom to fit selection in window" msgstr "ZmeniÅ¥ veľkosÅ¥ zobrazenia tak, aby sa výber zmestil do okna" #. Dialogs -#: ../src/verbs.cpp:2185 +#: ../src/verbs.cpp:2259 msgid "In_kscape Preferences..." msgstr "In_kscape nastavenia..." -#: ../src/verbs.cpp:2186 +#: ../src/verbs.cpp:2260 #, fuzzy msgid "Edit global Inkscape preferences" msgstr "Globálne nastavenia Inkscape" -#: ../src/verbs.cpp:2187 +#: ../src/verbs.cpp:2261 #, fuzzy msgid "_Document Properties..." msgstr "Dokument bol obnovený." -#: ../src/verbs.cpp:2188 +#: ../src/verbs.cpp:2262 #, fuzzy msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)" msgstr "Nastavenie uložené s dokumentom" -#: ../src/verbs.cpp:2189 +#: ../src/verbs.cpp:2263 #, fuzzy msgid "_Document Metadata..." msgstr "Dokument bol uložený." -#: ../src/verbs.cpp:2190 +#: ../src/verbs.cpp:2264 #, fuzzy msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)" msgstr "Nastavenie uložené s dokumentom" -#: ../src/verbs.cpp:2191 +#: ../src/verbs.cpp:2265 msgid "_Fill and Stroke..." msgstr "Výp_lň a Å¥ah..." -#: ../src/verbs.cpp:2192 +#: ../src/verbs.cpp:2266 msgid "Edit objects' style, such as color or stroke width" msgstr "" #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples -#: ../src/verbs.cpp:2194 +#: ../src/verbs.cpp:2268 #, fuzzy msgid "S_watches..." msgstr "UložiÅ¥ ako..." -#: ../src/verbs.cpp:2195 +#: ../src/verbs.cpp:2269 msgid "Select colors from a swatches palette" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2196 +#: ../src/verbs.cpp:2270 msgid "Transfor_m..." msgstr "Transfor_mácie..." -#: ../src/verbs.cpp:2197 +#: ../src/verbs.cpp:2271 msgid "Precisely control objects' transformations" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2198 +#: ../src/verbs.cpp:2272 msgid "_Align and Distribute..." msgstr "Z_arovnanie a umiestnenie..." -#: ../src/verbs.cpp:2199 +#: ../src/verbs.cpp:2273 #, fuzzy msgid "Align and distribute objects" msgstr "Z_arovnanie a umiestnenie..." -#: ../src/verbs.cpp:2200 +#: ../src/verbs.cpp:2274 msgid "_Text and Font..." msgstr "Text a pís_mo..." -#: ../src/verbs.cpp:2201 +#: ../src/verbs.cpp:2275 msgid "View and select font family, font size and other text properties" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2202 +#: ../src/verbs.cpp:2276 msgid "_XML Editor..." msgstr "_XML Editor..." -#: ../src/verbs.cpp:2203 +#: ../src/verbs.cpp:2277 msgid "View and edit the XML tree of the document" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2204 +#: ../src/verbs.cpp:2278 msgid "_Find..." msgstr "_HľadaÅ¥..." -#: ../src/verbs.cpp:2205 +#: ../src/verbs.cpp:2279 msgid "Find objects in document" msgstr "HľadaÅ¥ objekty v dokumente" -#: ../src/verbs.cpp:2206 +#: ../src/verbs.cpp:2280 msgid "_Messages..." msgstr "Sprá_vy..." -#: ../src/verbs.cpp:2207 +#: ../src/verbs.cpp:2281 msgid "View debug messages" msgstr "Zobrazenie ladiacich informácií" -#: ../src/verbs.cpp:2208 +#: ../src/verbs.cpp:2282 #, fuzzy msgid "S_cripts..." msgstr "_Skripty..." -#: ../src/verbs.cpp:2209 +#: ../src/verbs.cpp:2283 msgid "Run scripts" msgstr "SpustiÅ¥ skripty" -#: ../src/verbs.cpp:2210 +#: ../src/verbs.cpp:2284 #, fuzzy msgid "Show/Hide D_ialogs" msgstr "Z_obraziÅ¥/SkryÅ¥ dialógy" -#: ../src/verbs.cpp:2211 +#: ../src/verbs.cpp:2285 #, fuzzy msgid "Show or hide all open dialogs" msgstr "ZobraziÅ¥ alebo skryÅ¥ vÅ¡etky aktívne dialógy" #. TRANSLATORS: "Tile Clones" means: "Create tiled clones" -#: ../src/verbs.cpp:2213 +#: ../src/verbs.cpp:2287 #, fuzzy msgid "Create Tiled Clones..." msgstr "HľadaÅ¥ klony" -#: ../src/verbs.cpp:2214 +#: ../src/verbs.cpp:2288 msgid "" "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or " "scattering" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2215 +#: ../src/verbs.cpp:2289 msgid "_Object Properties..." msgstr "Nastavenia objektu..." -#: ../src/verbs.cpp:2216 +#: ../src/verbs.cpp:2290 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2219 +#: ../src/verbs.cpp:2293 msgid "_Connect to Jabber server..." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2219 +#: ../src/verbs.cpp:2293 msgid "Connect to a Jabber server" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2221 +#: ../src/verbs.cpp:2295 #, fuzzy msgid "Share with _user..." msgstr "UložiÅ¥ ako..." -#: ../src/verbs.cpp:2221 +#: ../src/verbs.cpp:2295 msgid "Establish a whiteboard session with another Jabber user" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2223 +#: ../src/verbs.cpp:2297 msgid "Share with _chatroom..." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2223 +#: ../src/verbs.cpp:2297 msgid "" "Join a chatroom to start a new whiteboard session or join one in progress" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2225 +#: ../src/verbs.cpp:2299 msgid "_Dump XML node tracker" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2225 +#: ../src/verbs.cpp:2299 msgid "Dump the contents of the XML tracker to the console" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2227 +#: ../src/verbs.cpp:2301 msgid "_Open session file..." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2227 +#: ../src/verbs.cpp:2301 msgid "Open and browse through records of past whiteboard sessions" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2229 +#: ../src/verbs.cpp:2303 msgid "Session file playback" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2231 +#: ../src/verbs.cpp:2305 msgid "_Disconnect from session" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2233 +#: ../src/verbs.cpp:2307 msgid "Disconnect from _server" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2235 +#: ../src/verbs.cpp:2309 msgid "_Input Devices..." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2236 +#: ../src/verbs.cpp:2310 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2237 +#: ../src/verbs.cpp:2311 #, fuzzy msgid "_Extensions..." msgstr "Rozpínanie:" -#: ../src/verbs.cpp:2238 +#: ../src/verbs.cpp:2312 msgid "Query information about extensions" msgstr "" #. Help -#: ../src/verbs.cpp:2241 +#: ../src/verbs.cpp:2315 msgid "_Keys and Mouse" msgstr "_Klávesnica a myÅ¡" -#: ../src/verbs.cpp:2242 +#: ../src/verbs.cpp:2316 #, fuzzy msgid "Keys and mouse shortcuts reference" msgstr "Popis ovládaní s myÅ¡ou a klávesnicou" -#: ../src/verbs.cpp:2243 +#: ../src/verbs.cpp:2317 #, fuzzy msgid "About E_xtensions" msgstr "Rozpínanie:" -#: ../src/verbs.cpp:2244 +#: ../src/verbs.cpp:2318 msgid "Information on Inkscape extensions" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2245 +#: ../src/verbs.cpp:2319 #, fuzzy msgid "About _Memory" msgstr "Rozpínanie:" -#: ../src/verbs.cpp:2246 +#: ../src/verbs.cpp:2320 #, fuzzy msgid "Memory usage information" msgstr "ZruÅ¡iÅ¥ _transformáciu" -#: ../src/verbs.cpp:2247 +#: ../src/verbs.cpp:2321 msgid "_About Inkscape" msgstr "_O Inkscape" -#: ../src/verbs.cpp:2248 +#: ../src/verbs.cpp:2322 msgid "Inkscape version, authors, license" msgstr "" #. "help_about" -#. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("Modifying or Redistributing Inkscape"), -#. N_("Show license to modify and/or redistribute Inkscape: GNU GPL"), NULL), +#. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"), +#. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"), #. Tutorials -#: ../src/verbs.cpp:2253 +#: ../src/verbs.cpp:2327 msgid "Inkscape: _Basic" msgstr "Inkscape: _Základy" -#: ../src/verbs.cpp:2254 +#: ../src/verbs.cpp:2328 msgid "Getting started with Inkscape" msgstr "Úvod do Inkscape" #. "tutorial_basic" -#: ../src/verbs.cpp:2255 +#: ../src/verbs.cpp:2329 msgid "Inkscape: _Shapes" msgstr "Inkscape: _Tvary" -#: ../src/verbs.cpp:2256 +#: ../src/verbs.cpp:2330 msgid "Using shape tools to create and edit shapes" msgstr "Používanie nástrojov na tvorbu a úpravu tvarov" -#: ../src/verbs.cpp:2257 +#: ../src/verbs.cpp:2331 msgid "Inkscape: _Advanced" msgstr "Inkscape: _Pokročilé" -#: ../src/verbs.cpp:2258 +#: ../src/verbs.cpp:2332 msgid "Advanced Inkscape topics" msgstr "Pokročilé témy Inkscape" #. "tutorial_advanced" #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) -#: ../src/verbs.cpp:2260 +#: ../src/verbs.cpp:2334 #, fuzzy msgid "Inkscape: T_racing" msgstr "Inkscape: _Základy" -#: ../src/verbs.cpp:2261 +#: ../src/verbs.cpp:2335 #, fuzzy msgid "Using bitmap tracing" msgstr "TlačiÅ¥ ako bitmapu" #. "tutorial_tracing" -#: ../src/verbs.cpp:2262 +#: ../src/verbs.cpp:2336 msgid "Inkscape: _Calligraphy" msgstr "Inkscape: _Kaligrafia" -#: ../src/verbs.cpp:2263 +#: ../src/verbs.cpp:2337 #, fuzzy msgid "Using the Calligraphy pen tool" msgstr "Obkreslenie pomocou kresliaceho nástroja" -#: ../src/verbs.cpp:2264 +#: ../src/verbs.cpp:2338 msgid "_Elements of Design" msgstr "_Prvky dizajnu" -#: ../src/verbs.cpp:2265 +#: ../src/verbs.cpp:2339 #, fuzzy msgid "Principles of design in the tutorial form" msgstr "Popis dizajnérskych prvkov" #. "tutorial_design" -#: ../src/verbs.cpp:2266 +#: ../src/verbs.cpp:2340 msgid "_Tips and Tricks" msgstr "_Tipy a triky" -#: ../src/verbs.cpp:2267 +#: ../src/verbs.cpp:2341 #, fuzzy msgid "Miscellaneous tips and tricks" msgstr "Rôzne symboly a šípky" #. "tutorial_tips" #. Effect -#: ../src/verbs.cpp:2270 +#: ../src/verbs.cpp:2344 msgid "Previous Effect" msgstr "Predchádzajúci efekt" -#: ../src/verbs.cpp:2271 +#: ../src/verbs.cpp:2345 msgid "Repeat the last effect with the same settings" msgstr "" #. "tutorial_tips" -#: ../src/verbs.cpp:2272 +#: ../src/verbs.cpp:2346 #, fuzzy msgid "Previous Effect Settings..." msgstr "Predchádzajúci efekt..." -#: ../src/verbs.cpp:2273 +#: ../src/verbs.cpp:2347 msgid "Repeat the last effect with new settings" msgstr "" +#. "tutorial_tips" +#. Fit Canvas +#: ../src/verbs.cpp:2350 +#, fuzzy +msgid "Fit Canvas to Selection" +msgstr "Šírka výberu" + +#: ../src/verbs.cpp:2351 +#, fuzzy +msgid "Fit the canvas to the current selection" +msgstr "ObmedziÅ¥ vyhľadávanie na aktuálny výber" + +#: ../src/verbs.cpp:2352 +msgid "Fit Canvas to Drawing" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2353 +#, fuzzy +msgid "Fit the canvas to the drawing" +msgstr "V prechode nie sú stopy" + +#: ../src/verbs.cpp:2354 +#, fuzzy +msgid "Fit Canvas to Selection or Drawing" +msgstr "Šírka výberu" + +#: ../src/verbs.cpp:2355 +msgid "" +"Fit the canvas to the current selection or the drawing if there is no " +"selection" +msgstr "" + #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:102 msgid "Dash pattern" msgstr "Vzorka čiarkovania" @@ -9059,11 +9174,11 @@ msgstr "" msgid "Edit the stops of the gradient" msgstr "V prechode nie sú stopy" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:555 ../src/widgets/toolbox.cpp:1073 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1161 ../src/widgets/toolbox.cpp:1454 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1502 ../src/widgets/toolbox.cpp:1734 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1768 ../src/widgets/toolbox.cpp:2315 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2353 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:555 ../src/widgets/toolbox.cpp:1077 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1166 ../src/widgets/toolbox.cpp:1464 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1513 ../src/widgets/toolbox.cpp:1750 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1785 ../src/widgets/toolbox.cpp:2365 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2404 msgid "New:" msgstr "Nový:" @@ -9093,11 +9208,11 @@ msgstr "" #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("Average:")); #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("Average:")); -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:638 ../src/widgets/toolbox.cpp:1075 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1093 ../src/widgets/toolbox.cpp:1462 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1486 ../src/widgets/toolbox.cpp:1736 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1754 ../src/widgets/toolbox.cpp:2318 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2337 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:638 ../src/widgets/toolbox.cpp:1079 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1098 ../src/widgets/toolbox.cpp:1472 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1497 ../src/widgets/toolbox.cpp:1752 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1771 ../src/widgets/toolbox.cpp:2368 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2388 msgid "Change:" msgstr "ZmeniÅ¥:" @@ -9456,95 +9571,97 @@ msgstr "Atribút" msgid "Value" msgstr "Hodnota" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:392 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:396 msgid "Insert new nodes into selected segments" msgstr "VložiÅ¥ nové uzly do vybraných segmentov" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:394 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:398 msgid "Delete selected nodes" msgstr "ZmazaÅ¥ zvolené uzly" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:399 -msgid "Join paths at selected nodes" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:403 +#, fuzzy +msgid "Join selected endnodes" msgstr "SpojiÅ¥ cesty vo vybraných uzloch" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:401 -msgid "Join paths at selected nodes with new segment" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:405 +#, fuzzy +msgid "Join selected endnodes with a new segment" msgstr "SpojiÅ¥ cesty vo vybraných uzloch s novým segmentom" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:404 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:408 msgid "Split path between two non-endpoint nodes" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:407 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:411 msgid "Break path at selected nodes" msgstr "RozdeliÅ¥ cestu v zvolenom uzle" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:412 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:416 msgid "Make selected nodes corner" msgstr "KonvertovaÅ¥ vybrané uzly na rohy" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:415 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:419 msgid "Make selected nodes smooth" msgstr "KonvertovaÅ¥ vybrané uzly na rovné" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:418 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:422 msgid "Make selected nodes symmetric" msgstr "UrobiÅ¥ zvolené uzly symetrickými" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:423 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:427 msgid "Make selected segments lines" msgstr "KonvertovaÅ¥ vybrané segmenty na čiary" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:426 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:430 msgid "Make selected segments curves" msgstr "KonvertovaÅ¥ vybrané segmenty na krivky" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1175 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1180 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1187 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1192 msgid "Corners:" msgstr "Rohy:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1187 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1192 msgid "Number of corners of a polygon or star" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1197 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1202 msgid "Spoke ratio:" msgstr "Koeficient paprskov:" #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle. #. Base radius is the same for the closest handle. -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1200 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1205 msgid "Base radius to tip radius ratio" msgstr "Základný polomer k vrcholu koeficientu polomeru" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1215 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1220 msgid "Rounded:" msgstr "Nezaoblenie:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1215 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1220 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1225 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1230 msgid "Randomized:" msgstr "NáhodnosÅ¥:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1225 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1230 msgid "Scatter randomly the corners and angles" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1238 ../src/widgets/toolbox.cpp:1805 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2045 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1243 ../src/widgets/toolbox.cpp:1822 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2108 msgid "Defaults" msgstr "Å tandardné" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1239 ../src/widgets/toolbox.cpp:1806 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2046 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1244 ../src/widgets/toolbox.cpp:1823 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2109 msgid "" "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to " "change defaults)" @@ -9552,193 +9669,193 @@ msgstr "" "NastaviÅ¥ parametre tvaru na Å¡tandardné hodnoty (použite Inkscape Nastavenia " "> Nástroje na zmenu Å¡tandardných hodnôt)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1512 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1523 msgid "W:" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1512 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1523 #, fuzzy msgid "Width of rectangle" msgstr "Šírka výberu" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1524 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1535 #, fuzzy msgid "Height of rectangle" msgstr "Výška výberu" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1536 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1547 msgid "Rx:" msgstr "Rx:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1536 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1547 msgid "Horizontal radius of rounded corners" msgstr "Vodorovný polomer zaokrúhlenia rohov" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1546 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1557 msgid "Ry:" msgstr "Ry:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1546 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1557 msgid "Vertical radius of rounded corners" msgstr "Zvislý polomer zaokrúhlenia rohov" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1562 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1573 msgid "Not rounded" msgstr "Nezaoblený" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1564 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1575 msgid "Make corners sharp" msgstr "VytvoriÅ¥ ostré rohy" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1772 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1789 msgid "Turns:" msgstr "Otočenia:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1772 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1789 msgid "Number of revolutions" msgstr "Počet revolúcií" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1782 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1799 msgid "Divergence:" msgstr "Divergencia:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1782 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1799 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1792 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1809 msgid "Inner radius:" msgstr "Vnútorný polomer:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1792 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1809 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)" msgstr "Polomer najvnútornejÅ¡ej revolúcie (relatívne k veľkosti Å¡pirály)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1932 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1995 #, fuzzy msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)" msgstr "Šírka kaligrafického pera" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1942 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2005 msgid "Thinning:" msgstr "ZtenÅ¡ovanie:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1942 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2005 msgid "" "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 " "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1955 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2018 msgid "Angle:" msgstr "Uhol:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1955 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2018 msgid "" "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if " "fixation = 0)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1965 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2028 msgid "Fixation:" msgstr "Fixácie:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1965 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2028 msgid "" "How fixed is the pen angle (0 = always perpendicular to stroke direction, 1 " "= fixed)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1978 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2041 msgid "Tremor:" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1978 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2041 msgid "How uneven or trembling is the pen stroke" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1987 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2050 msgid "Mass:" msgstr "Hmota:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1987 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2050 msgid "How much inertia affects the movement of the pen" msgstr "" #. TRANSLATORS: "drag" means "resistance" here -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1998 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2061 msgid "Drag:" msgstr "ŤahaÅ¥:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1998 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2061 msgid "How much resistance affects the movement of the pen" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2018 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2081 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2031 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2094 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2357 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2408 msgid "Start:" msgstr "Začiatok:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2357 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2408 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point" msgstr "Uhol (v stupňoch) z vodorovného počiatočného bodu oblúka" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2367 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2418 msgid "End:" msgstr "Koniec:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2367 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2418 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point" msgstr "Uhol (v stupňoch) z vodorovného koncového bodu oblúka" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2378 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2429 msgid "Open arc" msgstr "Otvorený oblúk" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2379 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2430 msgid "" "Switch between arc (unclosed shape) and segment (closed shape with two radii)" msgstr "" "Prepína medzi oblúkom (neuzavretý tvar) a segmentom (uzavretý tvar s dvoma " "polomermi)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2398 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2449 msgid "Make whole" msgstr "VytvoriÅ¥ celok" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2400 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2451 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment" msgstr "VytvoriÅ¥ tvar celej elipsy, nie oblúk alebo segment" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2627 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2683 msgid "" "When pressed, picks visible color without alpha and when not pressed, picks " "color including its alpha" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3099 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3162 #, fuzzy msgid "Make connectors avoid selected objects" msgstr "Prienik zvolených objektov" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3103 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3166 #, fuzzy msgid "Make connectors ignore selected objects" msgstr "Prienik zvolených objektov" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3111 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3174 #, fuzzy msgid "Spacing:" msgstr "Rozostup Y:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3112 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3175 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors" msgstr "" @@ -10118,6 +10235,10 @@ msgstr "NáhodnosÅ¥:" msgid "Randomize nodes" msgstr "NáhodnosÅ¥:" +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6 +msgid "Use normal distribution" +msgstr "" + #: ../share/extensions/rtree.inx.h:1 #, fuzzy msgid "Initial size" @@ -10229,6 +10350,9 @@ msgstr "" msgid "Windows Metafile Input" msgstr "" +#~ msgid "Finishing pen" +#~ msgstr "Dokončenie kreslenia perom" + #~ msgid "Tool Controls" #~ msgstr "Ovládanie nástrojov" diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po index 2414f57fc..cfa47ee6c 100644 --- a/po/sl.po +++ b/po/sl.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sl2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-04-05 22:25+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-04-30 16:47+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-07-23 11:25+0200\n" "Last-Translator: BoÅ¡tjan Å petič \n" "Language-Team: sl_SI \n" @@ -79,33 +79,11 @@ msgid "Current layer is locked. Unlock it to be able to draw on it." msgstr "" "Trenutni sloj je zaklenjen. Če želite risati po njem ga odklenite." -#: ../src/desktop-events.cpp:230 +#: ../src/desktop-events.cpp:222 #, c-format msgid "%s at %s" msgstr "%s pri %s" -#. TRANSLATORS: This string appears when double-clicking on a guide. -#. This is the distance by which the guide is to be moved. -#: ../src/desktop-events.cpp:269 -msgid " relative by " -msgstr "relativno za" - -#. TRANSLATORS: This string appears when double-clicking on a guide. -#. This is the target location where the guide is to be moved. -#: ../src/desktop-events.cpp:274 ../src/desktop-events.cpp:387 -msgid " absolute to " -msgstr "natančno na " - -#. create dialog -#: ../src/desktop-events.cpp:340 -msgid "Guideline" -msgstr "Vodilo" - -#: ../src/desktop-events.cpp:424 -#, c-format -msgid "Move %s" -msgstr "Premakni %s" - #: ../src/desktop.cpp:667 msgid "No previous zoom." msgstr "Brez prejÅ¡nje povečave." @@ -139,7 +117,7 @@ msgstr "Izberite predmet, katerega klone naj razložim." msgid "Select one object whose tiled clones to remove." msgstr "Izberite predmet, ki naj mu odstranim tlakovane klone." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:963 ../src/selection-chemistry.cpp:1888 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:963 ../src/selection-chemistry.cpp:1890 msgid "Select an object to clone." msgstr "Izberite predmet za kloniranje." @@ -774,121 +752,121 @@ msgid "none" msgstr "brez" #. "view_icon_preview" -#: ../src/dialogs/export.cpp:123 ../src/verbs.cpp:2175 +#: ../src/dialogs/export.cpp:124 ../src/verbs.cpp:2249 msgid "_Page" msgstr "_Stran" -#: ../src/dialogs/export.cpp:123 ../src/verbs.cpp:2179 +#: ../src/dialogs/export.cpp:124 ../src/verbs.cpp:2253 msgid "_Drawing" msgstr "_Risba" -#: ../src/dialogs/export.cpp:123 ../src/verbs.cpp:2181 +#: ../src/dialogs/export.cpp:124 ../src/verbs.cpp:2255 msgid "_Selection" msgstr "Izbira" -#: ../src/dialogs/export.cpp:123 +#: ../src/dialogs/export.cpp:124 msgid "_Custom" msgstr "_Poljubno" -#: ../src/dialogs/export.cpp:247 +#: ../src/dialogs/export.cpp:248 msgid "Export area" msgstr "Območje izvoza" -#: ../src/dialogs/export.cpp:262 +#: ../src/dialogs/export.cpp:263 msgid "Units:" msgstr "Enote:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:293 +#: ../src/dialogs/export.cpp:294 msgid "_x0:" msgstr "_x0:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:298 +#: ../src/dialogs/export.cpp:299 msgid "x_1:" msgstr "x_1:" #. Stroke width -#: ../src/dialogs/export.cpp:303 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51 -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:969 ../src/widgets/toolbox.cpp:1932 +#: ../src/dialogs/export.cpp:304 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:969 ../src/widgets/toolbox.cpp:1995 msgid "Width:" msgstr "Å irina:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:309 +#: ../src/dialogs/export.cpp:310 msgid "_y0:" msgstr "_y0:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:314 +#: ../src/dialogs/export.cpp:315 msgid "y_1:" msgstr "y_1:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:319 ../src/dialogs/export.cpp:427 +#: ../src/dialogs/export.cpp:320 ../src/dialogs/export.cpp:429 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52 msgid "Height:" msgstr "ViÅ¡ina:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:402 +#: ../src/dialogs/export.cpp:403 msgid "Bitmap size" msgstr "Velikost slike" -#: ../src/dialogs/export.cpp:412 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:245 +#: ../src/dialogs/export.cpp:413 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257 msgid "_Width:" msgstr "_Å irina:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:412 ../src/dialogs/export.cpp:427 +#: ../src/dialogs/export.cpp:413 ../src/dialogs/export.cpp:429 msgid "pixels at" msgstr "točke na" -#: ../src/dialogs/export.cpp:422 +#: ../src/dialogs/export.cpp:423 msgid "dp_i" msgstr "dp_i" -#: ../src/dialogs/export.cpp:438 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:496 +#: ../src/dialogs/export.cpp:442 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500 msgid "dpi" msgstr "pik na palec" -#: ../src/dialogs/export.cpp:444 +#: ../src/dialogs/export.cpp:448 msgid "_Filename" msgstr "_Ime datoteke" -#: ../src/dialogs/export.cpp:508 +#: ../src/dialogs/export.cpp:512 msgid "_Browse..." msgstr "_Brskaj ..." -#: ../src/dialogs/export.cpp:535 +#: ../src/dialogs/export.cpp:539 msgid " _Export " msgstr " _Izvoz " -#: ../src/dialogs/export.cpp:537 +#: ../src/dialogs/export.cpp:541 msgid "Export the bitmap file with these settings" msgstr "Izvozi sliko s temi nastavitvami" -#: ../src/dialogs/export.cpp:964 +#: ../src/dialogs/export.cpp:968 msgid "You have to enter a filename" msgstr "Vpisati morate ime datoteke" -#: ../src/dialogs/export.cpp:969 +#: ../src/dialogs/export.cpp:973 msgid "The chosen area to be exported is invalid" msgstr "Območje izbrano za izvoz ni veljavno" -#: ../src/dialogs/export.cpp:978 +#: ../src/dialogs/export.cpp:982 #, c-format msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n" msgstr "Mapa %s ne obstaja ali pa ni mapa.\n" -#: ../src/dialogs/export.cpp:994 +#: ../src/dialogs/export.cpp:998 msgid "Export in progress" msgstr "Izvažam" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1000 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1004 #, c-format msgid "Exporting %s (%d x %d)" msgstr "Izvažanje %s (%d x %d)" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1027 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1031 #, c-format msgid "Could not export to filename %s.\n" msgstr "Nisem mogel izvoziti v datoteko %s.\n" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1133 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1137 msgid "Select a filename for exporting" msgstr "Izberi ime datoteke za izvoz" @@ -1027,7 +1005,7 @@ msgstr "Skupine" msgid "Search clones" msgstr "Išči klone" -#: ../src/dialogs/find.cpp:615 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440 +#: ../src/dialogs/find.cpp:615 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444 msgid "Clones" msgstr "Kloni" @@ -1127,6 +1105,28 @@ msgstr "_Najdi" msgid "Select objects matching all of the fields you filled in" msgstr "Izberi vse predmete, ki ustrezajo vsem izpolnjenim poljem." +#. TRANSLATORS: This string appears when double-clicking on a guide. +#. This is the distance by which the guide is to be moved. +#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:65 +msgid " relative by " +msgstr "relativno za" + +#. TRANSLATORS: This string appears when double-clicking on a guide. +#. This is the target location where the guide is to be moved. +#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:70 +#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:159 +msgid " absolute to " +msgstr "natančno na " + +#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:122 +msgid "Guideline" +msgstr "Vodilo" + +#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:187 +#, c-format +msgid "Move %s" +msgstr "Premakni %s" + #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:142 #, c-format msgid "%d x %d" @@ -1161,8 +1161,8 @@ msgid "" msgstr "Lastnost id= (dovoljene so samo črke, Å¡tevilke in znaki -_: )" #. Button for setting the object's id, label, title and description. -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2073 -#: ../src/verbs.cpp:2077 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2147 +#: ../src/verbs.cpp:2151 msgid "_Set" msgstr "_Nastavi" @@ -1176,12 +1176,12 @@ msgid "A freeform label for the object" msgstr "Prosta oznaka predmeta" #. Create the label for the object title -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:171 ../src/dialogs/rdf.cpp:238 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:171 ../src/dialogs/rdf.cpp:240 msgid "Title" msgstr "Naslov" #. Create the frame for the object description -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:188 ../src/dialogs/rdf.cpp:282 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:188 ../src/dialogs/rdf.cpp:284 msgid "Description" msgstr "Opis" @@ -1218,51 +1218,51 @@ msgstr "Oznaka ni veljavna!" msgid "Id exists! " msgstr "Oznaka obstaja!" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:49 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:46 msgid "Layer name:" msgstr "Ime sloja:" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:153 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:151 #, fuzzy msgid "Above current" msgstr "Shrani dokument" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:157 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:155 #, fuzzy msgid "Below current" msgstr "Ni trenutnega sloja." -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:160 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:158 msgid "As sublayer of current" msgstr "" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:164 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:162 #, fuzzy msgid "Position:" msgstr "V_rtenje" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:182 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:180 msgid "Rename Layer" msgstr "Preimenuj sloj" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:185 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:183 msgid "_Rename" msgstr "P_reimenuj" #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:196 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:194 msgid "Renamed layer" msgstr "Preimenovan sloj" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:200 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:198 msgid "Add Layer" msgstr "Dodaj sloj" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:202 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:200 msgid "_Add" msgstr "_Dodaj" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:220 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:222 msgid "New layer created." msgstr "Ustvarjen nov sloj." @@ -1337,100 +1337,141 @@ msgstr "_Slog črte" msgid "Master _opacity" msgstr "Glavna _prosojnost" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:239 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:178 +#, fuzzy +msgid "CC Attribution" +msgstr "Lastnost" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:183 +msgid "CC Attribution-ShareAlike" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:188 +msgid "CC Attribution-NoDerivs" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:193 +msgid "CC Attribution-NonCommercial" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:198 +msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:203 +msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:208 +msgid "GNU General Public License" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:213 +msgid "GNU Lesser General Public License" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:218 +msgid "Public Domain" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:223 +msgid "FreeArt" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:241 msgid "Name by which this document is formally known." msgstr "Kako se temu dokumentu uradno reče." -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:241 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:243 msgid "Date" msgstr "Datum" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:242 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:244 msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)." msgstr "Datum stvaritve tega dokumenta (LETO-MM-DD)." -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:244 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:246 msgid "Format" msgstr "Oblika" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:245 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:247 msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)." msgstr "Fizična ali digitalna oblikovanost tega dokumenta (vrsta MIME)." -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:247 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:249 msgid "Type" msgstr "Vrsta" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:248 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:250 msgid "Type of document (DCMI Type)." msgstr "Vrsta dokumenta (vrsta DCMI)." -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:251 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:253 msgid "Creator" msgstr "Avtor" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:252 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:254 msgid "" "Name of entity primarily responsible for making the content of this document." msgstr "Ime osebe, ki je najbolj odgovorna za vsebino tega dokumenta." -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:254 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:256 msgid "Rights" msgstr "Desne" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:255 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:257 msgid "" "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document." msgstr "Ime osebe s pravicami nad intelektualno lastnino tega dokumenta." -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:257 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:259 msgid "Publisher" msgstr "Založnik" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:258 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:260 msgid "Name of entity responsible for making this document available." msgstr "Ime osebe, ki je odgovorna za dostopnost tega dokumenta." -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:261 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:263 msgid "Identifier" msgstr "Označevalec" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:262 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:264 msgid "Unique URI to reference this document." msgstr "Unikatna URI za oznako tega dokumenta." -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:264 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:266 msgid "Source" msgstr "Izvor" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:265 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:267 msgid "Unique URI to reference the source of this document." msgstr "Unikatna URI za oznako izvora tega dokumenta." -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:267 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:269 msgid "Relation" msgstr "Odnos" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:268 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:270 msgid "Unique URI to a related document." msgstr "Unikatna URI do povezanega dokumenta." -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:270 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:272 msgid "Language" msgstr "Jezik" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:271 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:273 msgid "" "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this " "document. (e.g. 'en-GB')" msgstr "" "Dvočrkovna oznaka z možno podoznako jezika tega dokumenta. (npr. 'en-GB')." -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:273 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:275 msgid "Keywords" msgstr "Ključne besede" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:274 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:276 msgid "" "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or " "classifications." @@ -1439,45 +1480,45 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content. #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/ -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:278 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:280 msgid "Coverage" msgstr "Pokritje" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:279 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:281 msgid "Extent or scope of this document." msgstr "Obzorje ali doseg tega dokumenta." -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:283 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:285 msgid "A short account of the content of this document." msgstr "Kratek opis vsebine dokumenta." #. FIXME: need to handle 1 agent per line of input -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:287 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:289 msgid "Contributors" msgstr "Prispevki" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:288 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:290 msgid "" "Names of entities responsible for making contributions to the content of " "this document." msgstr "Imena oseb odgovornih za prispevke k temu dokumentu." #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:292 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:294 msgid "URI" msgstr "URI" #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:294 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:296 msgid "URI to this document's license's namespace definition." msgstr "URI do definicije licence dokumenta." #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:298 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:300 msgid "Fragment" msgstr "Delček" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:299 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:301 msgid "XML fragment for the RDF 'License' section." msgstr "XML koščki za odsek RDF licenca." @@ -1488,11 +1529,11 @@ msgstr "Izbran ni noben dokument" #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:775 ../src/interface.cpp:760 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:187 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:317 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:397 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:134 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:169 ../src/verbs.cpp:1854 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286 ../src/verbs.cpp:1928 msgid "None" msgstr "Brez" @@ -1586,7 +1627,7 @@ msgstr "Vmesne oznake" msgid "End Markers:" msgstr "Končne oznake:" -#: ../src/dialogs/swatches.cpp:869 +#: ../src/dialogs/swatches.cpp:870 #, c-format msgid "Palettes directory (%s) is unavailable." msgstr "Imenik s paletami (%s) ni dostopen." @@ -1600,39 +1641,39 @@ msgstr "Pisava" msgid "Layout" msgstr "Postavitev" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:230 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:231 msgid "Align lines left" msgstr "Črte poravnaj levo" #. TRANSLATORS: `Center' here is a verb. -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:244 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:246 msgid "Center lines" msgstr "Črte poravnaj sredinsko" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:257 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:260 msgid "Align lines right" msgstr "Črte poravnaj desno" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:279 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:282 msgid "Horizontal text" msgstr "Vodoravno besedilo" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:293 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:296 msgid "Vertical text" msgstr "Navpično besedilo" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:308 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:311 msgid "Line spacing:" msgstr "Razmik vrstic:" #. Text -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:354 ../src/selection-describer.cpp:63 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:372 -#: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2101 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:357 ../src/selection-describer.cpp:63 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:376 +#: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2175 msgid "Text" msgstr "Besedilo" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:401 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:404 msgid "Set as default" msgstr "Naj bo privzeto" @@ -1798,17 +1839,17 @@ msgid "" msgstr "" "Ne morem nastaviti %s: nek obstoječ element že ima vrednost %s!" -#: ../src/document.cpp:359 +#: ../src/document.cpp:361 #, c-format msgid "New document %d" msgstr "Nov dokument %d" -#: ../src/document.cpp:391 +#: ../src/document.cpp:393 #, c-format msgid "Memory document %d" msgstr "PomnilniÅ¡ki dokument %d" -#: ../src/document.cpp:514 +#: ../src/document.cpp:536 #, c-format msgid "Unnamed document %d" msgstr "Neimenovan dokument %d" @@ -2045,7 +2086,7 @@ msgstr "" msgid "Encapsulated Postscript File" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:135 +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:138 #, c-format msgid "%s GDK pixbuf Input" msgstr "" @@ -2096,7 +2137,7 @@ msgstr "Vodoravn zamiki" msgid "Vertical Offset" msgstr "Navpični zamiki" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:247 ../src/ui/widget/panel.cpp:100 +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:247 ../src/ui/widget/panel.cpp:115 msgid "Grid" msgstr "Mreža" @@ -2124,15 +2165,15 @@ msgstr "" msgid "LaTeX Print" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/odf.cpp:121 +#: ../src/extension/internal/odf.cpp:1823 msgid "OpenDocument Drawing Output" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/odf.cpp:126 -msgid "OpenDocument drawing (*.odg)(placeholder)" +#: ../src/extension/internal/odf.cpp:1828 +msgid "OpenDocument drawing (*.odg)" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/odf.cpp:127 +#: ../src/extension/internal/odf.cpp:1829 msgid "OpenDocument drawing file" msgstr "" @@ -2801,16 +2842,16 @@ msgstr "Vnesi skupino #%s" msgid "Go to parent" msgstr "Pojdi do starÅ¡a" -#: ../src/interface.cpp:1098 +#: ../src/interface.cpp:1105 msgid "Could not parse SVG data" msgstr "Ne morem uvoziti podatkov SVG" -#: ../src/interface.cpp:1261 +#: ../src/interface.cpp:1268 #, c-format msgid "Overwrite %s" msgstr "PrepiÅ¡i %s" -#: ../src/interface.cpp:1279 +#: ../src/interface.cpp:1289 #, c-format msgid "" "The file %s already exists. Do you want to overwrite that file with the " @@ -3113,7 +3154,7 @@ msgstr "" msgid "Skip session recording" msgstr "" -#: ../src/knot.cpp:411 +#: ../src/knot.cpp:419 msgid "Node or handle drag canceled." msgstr "Preklican premik vozlišča ali ročice." @@ -3345,81 +3386,81 @@ msgstr "Odpri _nedavno" msgid "_Edit" msgstr "_Uredi" -#: ../src/menus-skeleton.h:63 ../src/verbs.cpp:1901 +#: ../src/menus-skeleton.h:63 ../src/verbs.cpp:1975 #, fuzzy msgid "Paste Si_ze" msgstr "Slog _lepljenja" -#: ../src/menus-skeleton.h:73 +#: ../src/menus-skeleton.h:75 msgid "Clo_ne" msgstr "Kloniraj" -#: ../src/menus-skeleton.h:90 +#: ../src/menus-skeleton.h:92 msgid "_View" msgstr "_Pogled" -#: ../src/menus-skeleton.h:91 +#: ../src/menus-skeleton.h:93 #, fuzzy msgid "_Zoom" msgstr "Povečava" -#: ../src/menus-skeleton.h:108 +#: ../src/menus-skeleton.h:110 #, fuzzy msgid "Show/Hide" msgstr "_Pokaži/skrij" -#: ../src/menus-skeleton.h:113 +#: ../src/menus-skeleton.h:115 msgid "_Display mode" msgstr "" -#: ../src/menus-skeleton.h:132 +#: ../src/menus-skeleton.h:134 msgid "_Layer" msgstr "_Sloj" -#: ../src/menus-skeleton.h:149 +#: ../src/menus-skeleton.h:151 msgid "_Object" msgstr "_Predmet" -#: ../src/menus-skeleton.h:157 +#: ../src/menus-skeleton.h:159 msgid "Cli_p" msgstr "" -#: ../src/menus-skeleton.h:161 +#: ../src/menus-skeleton.h:163 #, fuzzy msgid "Mas_k" msgstr "Oznaka" -#: ../src/menus-skeleton.h:165 +#: ../src/menus-skeleton.h:167 #, fuzzy msgid "Patter_n" msgstr "Vzorec" -#: ../src/menus-skeleton.h:184 +#: ../src/menus-skeleton.h:186 msgid "_Path" msgstr "_Pot" -#: ../src/menus-skeleton.h:207 +#: ../src/menus-skeleton.h:209 msgid "_Text" msgstr "_Besedilo" -#: ../src/menus-skeleton.h:219 +#: ../src/menus-skeleton.h:221 msgid "Effects" msgstr "Učinki" -#: ../src/menus-skeleton.h:226 +#: ../src/menus-skeleton.h:228 msgid "Whiteboa_rd" msgstr "" -#: ../src/menus-skeleton.h:239 +#: ../src/menus-skeleton.h:241 msgid "_Help" msgstr "_Pomoč" -#: ../src/menus-skeleton.h:241 +#: ../src/menus-skeleton.h:243 #, fuzzy msgid "Tutorials" msgstr "_Vodiči" -#: ../src/node-context.cpp:363 +#: ../src/node-context.cpp:359 msgid "" "Ctrl: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; Ctrl" "+Alt: move along handles" @@ -3427,19 +3468,19 @@ msgstr "" "Ctrl: preklopi vrsto vozlišča, preskakuj kot ročice, premikaj navipno/" "vodoravno; Ctrl+Alt: premikaj po ročicah" -#: ../src/node-context.cpp:364 +#: ../src/node-context.cpp:360 msgid "" "Shift: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles" msgstr "" "Shift: preklopi izbiro vozlišč, izključi preskakovanje, zavrti obe " "ročici" -#: ../src/node-context.cpp:365 +#: ../src/node-context.cpp:361 msgid "Alt: lock handle length; Ctrl+Alt: move along handles" msgstr "" "Alt: zakleni dolžino ročice; Ctrl+Alt: premikaj po ročicah" -#: ../src/nodepath.cpp:1051 +#: ../src/nodepath.cpp:1006 msgid "" "Node handle: drag to shape the curve; with Ctrl to snap angle; " "with Alt to lock length; with Shift to rotate both handles" @@ -3448,23 +3489,23 @@ msgstr "" "preskakovanje kota; z Alt zaklenete dolžino; s Shift pa hkrati " "premikate tudi nasprotno ročico" -#: ../src/nodepath.cpp:1482 ../src/nodepath.cpp:1494 ../src/nodepath.cpp:1575 -#: ../src/nodepath.cpp:1587 +#: ../src/nodepath.cpp:1437 ../src/nodepath.cpp:1449 ../src/nodepath.cpp:1536 +#: ../src/nodepath.cpp:1548 msgid "To join, you must have two endnodes selected." msgstr "Za združitev morate izbrati vsaj dve vozlišči." -#: ../src/nodepath.cpp:1716 ../src/nodepath.cpp:1730 +#: ../src/nodepath.cpp:1797 ../src/nodepath.cpp:1811 msgid "" "Select two non-endpoint nodes on a path between which to delete " "segments." msgstr "" "Da bi izbrisali del poti, morate na njej izbrati dve vmesni vozlišči." -#: ../src/nodepath.cpp:1826 +#: ../src/nodepath.cpp:1907 msgid "Cannot find path between nodes." msgstr "Ne najdem poti med vozlišči." -#: ../src/nodepath.cpp:2887 +#: ../src/nodepath.cpp:2954 #, fuzzy, c-format msgid "" "Node handle: angle %0.2f°, length %s; with Ctrl to snap " @@ -3475,7 +3516,7 @@ msgstr "" "preskakovanje kota; z Alt zaklenete dolžino; s Shift pa hkrati " "premikate tudi nasprotno ročico" -#: ../src/nodepath.cpp:3402 +#: ../src/nodepath.cpp:3469 msgid "" "Node: drag to edit the path; with Ctrl to snap to horizontal/" "vertical; with Ctrl+Alt to snap to handles' directions" @@ -3484,54 +3525,54 @@ msgstr "" "vodoravno ali navpično; s Ctrl+Alt za preskakovanje po smereh ročic" #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb) -#: ../src/nodepath.cpp:3605 +#: ../src/nodepath.cpp:3672 msgid "end node" msgstr "končno vozlišče" #. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial -#: ../src/nodepath.cpp:3610 +#: ../src/nodepath.cpp:3677 msgid "cusp" msgstr "ostro" #. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here -#: ../src/nodepath.cpp:3613 +#: ../src/nodepath.cpp:3680 msgid "smooth" msgstr "gladka" -#: ../src/nodepath.cpp:3615 +#: ../src/nodepath.cpp:3682 msgid "symmetric" msgstr "simetrična" #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb) -#: ../src/nodepath.cpp:3621 +#: ../src/nodepath.cpp:3688 msgid "end node, handle retracted (drag with Shift to extend)" msgstr "končno vozlišče, skrčena ročica (povlecite s Shift za razteg)" -#: ../src/nodepath.cpp:3623 +#: ../src/nodepath.cpp:3690 msgid "one handle retracted (drag with Shift to extend)" msgstr "ena skrčena ročica (povlecite s Shift za razteg)" -#: ../src/nodepath.cpp:3626 +#: ../src/nodepath.cpp:3693 msgid "both handles retracted (drag with Shift to extend)" msgstr "obe ročici skrčeni (povlecite s Shift za razteg)" -#: ../src/nodepath.cpp:3638 +#: ../src/nodepath.cpp:3705 msgid "Drag nodes or node handles; arrow keys to move nodes" msgstr "" "Za urejanje poti povlecite vozlišča ali kontrolne točke; smerne " "tipke premikajo vozlišča" -#: ../src/nodepath.cpp:3639 +#: ../src/nodepath.cpp:3706 msgid "Drag the node or its handles; arrow keys to move the node" msgstr "" "Za urejanje poti povlecite vozlišča ali kontrolne točke; smerne " "tipke premikajo vozlišča" -#: ../src/nodepath.cpp:3665 ../src/nodepath.cpp:3677 +#: ../src/nodepath.cpp:3732 ../src/nodepath.cpp:3744 msgid "Select a single object to edit its nodes or handles." msgstr "Izberi en predmet in uredi vozlišča ali ročice" -#: ../src/nodepath.cpp:3669 +#: ../src/nodepath.cpp:3736 #, c-format msgid "" "0 out of %i node selected. Click, Shift+click, " @@ -3552,11 +3593,11 @@ msgstr[3] "" "Izbranih 0 od %i vozlišč. Izberite jih s klikom, Shift+klikom " "ali s potegom okrog njih." -#: ../src/nodepath.cpp:3675 +#: ../src/nodepath.cpp:3742 msgid "Drag the handles of the object to modify it." msgstr "Za preoblikovanje povlecite ročice predmeta." -#: ../src/nodepath.cpp:3683 +#: ../src/nodepath.cpp:3750 #, c-format msgid "%i of %i node selected; %s. %s." msgid_plural "%i of %i nodes selected; %s. %s." @@ -3565,7 +3606,7 @@ msgstr[1] "Izbrano %i od %i vozlišč; %s. %s. " msgstr[2] "Izbrani %i od %i vozlišč; %s. %s. " msgstr[3] "Izbrana %i od %i vozlišč; %s. %s. " -#: ../src/nodepath.cpp:3689 +#: ../src/nodepath.cpp:3756 #, c-format msgid "%i of %i node selected. %s." msgid_plural "%i of %i nodes selected. %s." @@ -3679,51 +3720,6 @@ msgstr "Vrtitevzorec; s Ctrl preskakujete po kotih" msgid "Drag to resize the flowed text frame" msgstr "Povlecite za umeritev tekočega besedilnega okvirja" -#. Item dialog -#: ../src/object-ui.cpp:96 -msgid "Object _Properties" -msgstr "Lastnosti _predmeta" - -#. Select item -#: ../src/object-ui.cpp:106 -msgid "_Select This" -msgstr "_Izberi to" - -#. Create link -#: ../src/object-ui.cpp:116 -msgid "_Create Link" -msgstr "_Ustvari povezavo" - -#. "Ungroup" -#: ../src/object-ui.cpp:189 ../src/verbs.cpp:1955 -msgid "_Ungroup" -msgstr "_Razdruži" - -#. Link dialog -#: ../src/object-ui.cpp:229 -msgid "Link _Properties" -msgstr "_Lastnosti povezave" - -#. Select item -#: ../src/object-ui.cpp:239 -msgid "_Follow Link" -msgstr "_Sledi povezavi" - -#. Reset transformations -#: ../src/object-ui.cpp:244 -msgid "_Remove Link" -msgstr "_Odstrani povezavo" - -#. Link dialog -#: ../src/object-ui.cpp:293 -msgid "Image _Properties" -msgstr "_Lastnosti slike" - -#. Item dialog -#: ../src/object-ui.cpp:334 -msgid "_Fill and Stroke" -msgstr "_Polnjenje in obroba" - #: ../src/path-chemistry.cpp:55 msgid "Select at least two objects to combine." msgstr "Za sestavljanje izberite vsaj dva predmeta." @@ -3761,26 +3757,31 @@ msgstr "Izberite eno ali več poti za spremembo smeri." msgid "No paths to reverse in the selection." msgstr "V izbiri ni poti, ki bi jih lahko obrnil." -#: ../src/pen-context.cpp:363 ../src/pencil-context.cpp:226 +#: ../src/pen-context.cpp:218 +#, fuzzy +msgid "Drawing cancelled" +msgstr "RiÅ¡i prostoročno " + +#: ../src/pen-context.cpp:380 ../src/pencil-context.cpp:226 msgid "Continuing selected path" msgstr "Nadaljuj izbrano pot" -#: ../src/pen-context.cpp:374 ../src/pencil-context.cpp:235 +#: ../src/pen-context.cpp:391 ../src/pencil-context.cpp:235 msgid "Creating new path" msgstr "Ustari novo pot" -#: ../src/pen-context.cpp:378 ../src/pencil-context.cpp:239 +#: ../src/pen-context.cpp:395 ../src/pencil-context.cpp:239 msgid "Appending to selected path" msgstr "Dodaj k izbrani poti" -#: ../src/pen-context.cpp:522 +#: ../src/pen-context.cpp:539 #, fuzzy msgid "Click or click and drag to close and finish the path." msgstr "" "Kliknite da uredite besedilo, povlecite da izberete del " "besedila" -#: ../src/pen-context.cpp:532 +#: ../src/pen-context.cpp:549 #, fuzzy msgid "" "Click or click and drag to continue the path from this point." @@ -3788,7 +3789,7 @@ msgstr "" "Kliknite da uredite besedilo, povlecite da izberete del " "besedila" -#: ../src/pen-context.cpp:965 +#: ../src/pen-context.cpp:1040 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s: angle %3.2f°, distance %s; with Ctrl to snap angle, " @@ -3798,14 +3799,14 @@ msgstr "" "preskakovanje kota; z Alt zaklenete dolžino; s Shift pa hkrati " "premikate tudi nasprotno ročico" -#: ../src/pen-context.cpp:990 +#: ../src/pen-context.cpp:1065 #, fuzzy, c-format msgid "" "Curve handle: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap " "angle" msgstr "Zavrti: %0.2f stopinj;s Ctrl preskakuj po kotih " -#: ../src/pen-context.cpp:1020 +#: ../src/pen-context.cpp:1095 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap angle, " @@ -3815,9 +3816,10 @@ msgstr "" "preskakovanje kota; z Alt zaklenete dolžino; s Shift pa hkrati " "premikate tudi nasprotno ročico" -#: ../src/pen-context.cpp:1054 -msgid "Finishing pen" -msgstr "Dokončaj s peresom" +#: ../src/pen-context.cpp:1129 +#, fuzzy +msgid "Drawing finished" +msgstr "Risanje" #: ../src/pencil-context.cpp:314 msgid "Release here to close and finish the path." @@ -3897,106 +3899,106 @@ msgstr "Alt: izberi pod, premakni izbrano" msgid "Selected object is not a group. Cannot enter." msgstr "Ne morem razÅ¡iriti ali zožati, ker izbran predmet ni pot." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:219 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:221 msgid "Nothing was deleted." msgstr "Nič nisem izbrisal." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:250 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:252 msgid "Select object(s) to duplicate." msgstr "Izberite nekaj predmetov za podvojevanje." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:421 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:423 msgid "Select two or more objects to group." msgstr "Za skupinjenje izberite vsaj dva predmeta." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:429 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:431 msgid "Select at least two objects to group." msgstr "Za skupinjenje izberite vsaj dva predmeta." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:514 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:516 msgid "Select a group to ungroup." msgstr "Izberite skupino za razdruženje" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:555 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:557 msgid "No groups to ungroup in the selection." msgstr "Med izbranimi predmeti ni skupin, ki bi jih lahko razdružili." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:624 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:626 #, fuzzy msgid "Select object(s) to raise." msgstr "Za dvig izberite kak predmet." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:630 ../src/selection-chemistry.cpp:682 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:716 ../src/selection-chemistry.cpp:774 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:632 ../src/selection-chemistry.cpp:684 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:718 ../src/selection-chemistry.cpp:776 msgid "" "You cannot raise/lower objects from different groups or layers." msgstr "" "Ne morete dvigati ali spuščati predmetov iz različnih skupin ali slojev." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:674 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:676 msgid "Select object(s) to raise to top." msgstr "Za dvig na vrh izberite kak predmet." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:710 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:712 msgid "Select object(s) to lower." msgstr "Za spust izberite kak predmet." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:766 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:768 msgid "Select object(s) to lower to bottom." msgstr "Za spust na dno izberite kak predmet." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:807 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:809 msgid "Nothing to undo." msgstr "Nič za popraviti" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:814 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:816 msgid "Nothing to redo." msgstr "Nič za ponoviti" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:984 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:986 msgid "Nothing was copied." msgstr "Nič nisem presnel" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1084 ../src/selection-chemistry.cpp:1120 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1146 ../src/selection-chemistry.cpp:1181 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1086 ../src/selection-chemistry.cpp:1122 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1148 ../src/selection-chemistry.cpp:1183 msgid "Nothing on the clipboard." msgstr "Ničesar ni na odložišču." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1126 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1128 msgid "Select object(s) to paste style to." msgstr "Izberite predmet za prenos sloga." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1152 ../src/selection-chemistry.cpp:1187 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1154 ../src/selection-chemistry.cpp:1189 #, fuzzy msgid "Select object(s) to paste size to." msgstr "Izberite predmet za prenos sloga." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1220 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1222 msgid "Select object(s) to move to the layer above." msgstr "Izberite nekaj predmetov za premik v sloj zgoraj." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1238 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1240 msgid "No more layers above." msgstr "Zgoraj ni več slojev." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1252 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1254 msgid "Select object(s) to move to the layer below." msgstr "Izberite nekaj predmetov za pomik na spodnji sloj." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1270 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1272 msgid "No more layers below." msgstr "Spodaj ni več slojev." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1938 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1940 msgid "Select a clone to unlink." msgstr "Izberite klona za razvez." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1969 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1971 msgid "No clones to unlink in the selection." msgstr "Med izbranimi predmeti ni klonov, ki bi jih lahko odvezali." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1986 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1988 msgid "" "Select a clone to go to its original. Select a linked offset " "to go to its source. Select a text on path to go to the path. Select " @@ -4007,7 +4009,7 @@ msgstr "" "naj gre po poti. Izberite tekoče besedilo, ki naj gre k svojemu " "okviru." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2009 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2011 msgid "" "Cannot find the object to select (orphaned clone, offset, textpath, " "flowed text?)" @@ -4015,43 +4017,43 @@ msgstr "" "Ne najdem predmeta, ki ga izbirate (zapuščen klon, zamik ali besedilo " "na poti, tekoče besedilo?)" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2015 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2017 msgid "" "The object you're trying to select is not visible (it is in <" "defs>)" msgstr "Predmet ki ga izbirate ni viden (je med <defs>)" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2042 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2044 msgid "Select object(s) to convert to pattern." msgstr "Izberite predmet(e) za pretvorbo v vzorec." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2133 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2135 msgid "Select an object with pattern fill to extract objects from." msgstr "" "Izberite predmet s tlakovanim polnilom iz katerega želite izvleči " "predmete." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2186 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2188 msgid "No pattern fills in the selection." msgstr "Med izbiro ni polnjenj z vzorci." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2206 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2208 msgid "Select object(s) to make a bitmap copy." msgstr "Izberite predmet(e) za rastersko kopiranje." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2369 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2371 #, fuzzy -msgid "Select object(s) to create mask from." +msgid "Select object(s) to create clippath or mask from." msgstr "Izberite predmet za prenos sloga." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2372 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2374 #, fuzzy -msgid "Select mask object and object(s) to apply mask to." +msgid "Select mask object and object(s) to apply clippath or mask to." msgstr "Izberite predmet za prenos sloga." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2475 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2477 #, fuzzy -msgid "Select object(s) to remove mask from." +msgid "Select object(s) to remove clippath or mask from." msgstr "Izberite besedila za odstranitev zgoščevanj." #: ../src/selection-describer.cpp:41 @@ -4066,7 +4068,7 @@ msgstr "Krog" #. ellipse #: ../src/selection-describer.cpp:45 ../src/selection-describer.cpp:67 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:348 ../src/verbs.cpp:2089 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350 ../src/verbs.cpp:2163 msgid "Ellipse" msgstr "Elipsa" @@ -4095,7 +4097,7 @@ msgstr "Licenca" msgid "Path" msgstr "_Pot" -#: ../src/selection-describer.cpp:57 ../src/widgets/toolbox.cpp:1168 +#: ../src/selection-describer.cpp:57 ../src/widgets/toolbox.cpp:1173 msgid "Polygon" msgstr "Poligon" @@ -4106,7 +4108,7 @@ msgstr "Lomljena črta" #. Rectangle #: ../src/selection-describer.cpp:61 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:345 ../src/verbs.cpp:2087 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:347 ../src/verbs.cpp:2161 msgid "Rectangle" msgstr "Pravokotnik" @@ -4122,13 +4124,13 @@ msgstr "Zamik:" #. spiral #: ../src/selection-describer.cpp:71 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:354 ../src/verbs.cpp:2093 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356 ../src/verbs.cpp:2167 msgid "Spiral" msgstr "Spirala" #. star #: ../src/selection-describer.cpp:73 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:351 ../src/verbs.cpp:2091 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353 ../src/verbs.cpp:2165 msgid "Star" msgstr "Zvezda" @@ -4260,7 +4262,7 @@ msgstr[3] "Izbrana %i od %i vozlišč. %s. " msgid "%s%s. %s." msgstr "%s%s. %s." -#: ../src/seltrans.cpp:444 +#: ../src/seltrans.cpp:448 msgid "" "Center of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with " "Shift also uses this center" @@ -4268,7 +4270,7 @@ msgstr "" "Središče vrtenja ali vlečenja: povlecite za premik središča; tudi " "raztegovanje s držanjem Shifta uporablja to središče" -#: ../src/seltrans.cpp:471 +#: ../src/seltrans.cpp:475 msgid "" "Squeeze or stretch selection; with Ctrl to scale uniformly; " "with Shift to scale around rotation center" @@ -4276,7 +4278,7 @@ msgstr "" "Stisni ali raztegni izbrano; s Ctrl razteguj enakomerno; s " "Shift razteguj okrog središča vrtenja" -#: ../src/seltrans.cpp:472 +#: ../src/seltrans.cpp:476 msgid "" "Scale selection; with Ctrl to scale uniformly; with Shift to scale around rotation center" @@ -4284,7 +4286,7 @@ msgstr "" "Razteguj izbrano; s Ctrl razteguj enakomerno; s Shift " "razteguj okrog središča vrtenja" -#: ../src/seltrans.cpp:476 +#: ../src/seltrans.cpp:480 msgid "" "Skew selection; with Ctrl to snap angle; with Shift to " "skew around the opposite side" @@ -4292,7 +4294,7 @@ msgstr "" "Nagni izbrano; s Ctrl preskakuj po kotih; s Shift " "nagiba okrog nasprotne strani" -#: ../src/seltrans.cpp:477 +#: ../src/seltrans.cpp:481 msgid "" "Rotate selection; with Ctrl to snap angle; with Shift " "to rotate around the opposite corner" @@ -4300,31 +4302,31 @@ msgstr "" "Zavrti izbrano; s Ctrl preskakuj po kotih; s Shift vrti " "okrog nasprotnega kota" -#: ../src/seltrans.cpp:828 ../src/seltrans.cpp:914 +#: ../src/seltrans.cpp:832 ../src/seltrans.cpp:918 #, c-format msgid "Scale: %0.2f%% x %0.2f%%; with Ctrl to lock ratio" msgstr "Razteguj: %0.2f%% x %0.2f%%; s Ctrl zakleni razmerje" #. TRANSLATORS: don't modify the first ";" #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) -#: ../src/seltrans.cpp:985 +#: ../src/seltrans.cpp:989 #, c-format msgid "Skew: %0.2f°; with Ctrl to snap angle" msgstr "Nagni: %0.2f°; s Ctrl preskakuj po kotih " #. TRANSLATORS: don't modify the first ";" #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) -#: ../src/seltrans.cpp:1034 +#: ../src/seltrans.cpp:1038 #, c-format msgid "Rotate: %0.2f°; with Ctrl to snap angle" msgstr "Zavrti: %0.2f stopinj;s Ctrl preskakuj po kotih " -#: ../src/seltrans.cpp:1078 +#: ../src/seltrans.cpp:1082 #, c-format msgid "Move center to %s, %s" msgstr "Premakni središče na %s, %s" -#: ../src/seltrans.cpp:1331 +#: ../src/seltrans.cpp:1335 #, c-format msgid "" "Move by %s, %s; with Ctrl to restrict to horizontal/vertical; " @@ -4401,25 +4403,25 @@ msgstr "navpično vodilo" msgid "horizontal guideline" msgstr "vodoravno vodilo" -#: ../src/sp-image.cpp:884 +#: ../src/sp-image.cpp:968 msgid "embedded" msgstr "vključeno" -#: ../src/sp-image.cpp:888 +#: ../src/sp-image.cpp:972 msgid "(null_pointer)" msgstr "(null_pointer)" -#: ../src/sp-image.cpp:892 +#: ../src/sp-image.cpp:976 #, c-format msgid "Image with bad reference: %s" msgstr "Slika s slabo povezavo: %s" -#: ../src/sp-image.cpp:893 +#: ../src/sp-image.cpp:977 #, c-format msgid "Image %d × %d: %s" msgstr "Slika %d × %d: %s" -#: ../src/sp-item-group.cpp:388 +#: ../src/sp-item-group.cpp:689 #, c-format msgid "Group of %d object" msgid_plural "Group of %d objects" @@ -4428,7 +4430,7 @@ msgstr[1] "Skupina %d predmeta" msgstr[2] "Skupina %d predmetov" msgstr[3] "Skupina %d predmetov" -#: ../src/sp-item.cpp:790 +#: ../src/sp-item.cpp:836 msgid "Object" msgstr "Predmet" @@ -4502,17 +4504,26 @@ msgstr[1] "Mnogokotnik s/z %d ogliščem" msgstr[2] "Mnogokotnik s/z %d ogliščema" msgstr[3] "Mnogokotnik s/z %d oglišči" +#: ../src/sp-switch.cpp:98 +#, fuzzy, c-format +msgid "Conditional group of %d object" +msgid_plural "Conditional group of %d objects" +msgstr[0] "Skupina %d predmetov" +msgstr[1] "Skupina %d predmeta" +msgstr[2] "Skupina %d predmetov" +msgstr[3] "Skupina %d predmetov" + #. TRANSLATORS: For description of font with no name. -#: ../src/sp-text.cpp:395 +#: ../src/sp-text.cpp:409 msgid "<no name found>" msgstr "<ne najdem imena>" -#: ../src/sp-text.cpp:401 +#: ../src/sp-text.cpp:415 #, c-format msgid "Text on path (%s, %s)" msgstr "Besedilo po poti (%s, %s)" -#: ../src/sp-text.cpp:402 +#: ../src/sp-text.cpp:416 #, c-format msgid "Text (%s, %s)" msgstr "Besedilo (%s, %s)" @@ -4704,7 +4715,7 @@ msgstr "Unicode: " msgid "Flowed text frame: %s × %s" msgstr "Okvir tekočega besedila: %s × %s" -#: ../src/text-context.cpp:685 ../src/text-context.cpp:1422 +#: ../src/text-context.cpp:685 ../src/text-context.cpp:1423 msgid "Type text; Enter to start new line." msgstr "Vnesite besedilo; Enter začne novo vrstico." @@ -4724,11 +4735,11 @@ msgstr "" msgid "No-break space" msgstr "Presledek brez preloma" -#: ../src/text-context.cpp:1420 +#: ../src/text-context.cpp:1421 msgid "Type flowed text; Enter to start new paragraph." msgstr "Vnesite tekoče besedilo; Enter začne nov odstavek." -#: ../src/text-context.cpp:1430 ../src/tools-switch.cpp:181 +#: ../src/text-context.cpp:1431 ../src/tools-switch.cpp:181 msgid "" "Click to select or create text, drag to create flowed text; " "then type." @@ -4844,19 +4855,64 @@ msgstr "Izberite sliko za prerisanje" msgid "Select one image and one or more shapes above it" msgstr "" -#: ../src/trace/trace.cpp:340 +#: ../src/trace/trace.cpp:338 msgid "Trace: No active document" msgstr "Prerisanje: Ni aktivnega dokumenta" -#: ../src/trace/trace.cpp:361 +#: ../src/trace/trace.cpp:359 msgid "Trace: Image has no bitmap data" msgstr "Prerisanje: V sliki ni rasterskih podatkov" -#: ../src/trace/trace.cpp:493 +#: ../src/trace/trace.cpp:491 #, c-format msgid "Trace: Done. %ld nodes created" msgstr "PrerirÅ¡i: opravljeno. ustvarjenih %ld vozlišč" +#. Item dialog +#: ../src/ui/context-menu.cpp:96 +msgid "Object _Properties" +msgstr "Lastnosti _predmeta" + +#. Select item +#: ../src/ui/context-menu.cpp:106 +msgid "_Select This" +msgstr "_Izberi to" + +#. Create link +#: ../src/ui/context-menu.cpp:116 +msgid "_Create Link" +msgstr "_Ustvari povezavo" + +#. "Ungroup" +#: ../src/ui/context-menu.cpp:189 ../src/verbs.cpp:2029 +msgid "_Ungroup" +msgstr "_Razdruži" + +#. Link dialog +#: ../src/ui/context-menu.cpp:229 +msgid "Link _Properties" +msgstr "_Lastnosti povezave" + +#. Select item +#: ../src/ui/context-menu.cpp:239 +msgid "_Follow Link" +msgstr "_Sledi povezavi" + +#. Reset transformations +#: ../src/ui/context-menu.cpp:244 +msgid "_Remove Link" +msgstr "_Odstrani povezavo" + +#. Link dialog +#: ../src/ui/context-menu.cpp:293 +msgid "Image _Properties" +msgstr "_Lastnosti slike" + +#. Item dialog +#: ../src/ui/context-menu.cpp:334 +msgid "_Fill and Stroke" +msgstr "_Polnjenje in obroba" + #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:64 msgid "About Inkscape" msgstr "O programu Inkscape" @@ -4900,7 +4956,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Horizontal gap #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:450 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1524 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1535 msgid "H:" msgstr "" @@ -5079,7 +5135,7 @@ msgid "Smallest item" msgstr "NajmanjÅ¡i predmet" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:874 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1092 msgid "Page" msgstr "Stran" @@ -5106,359 +5162,359 @@ msgstr "" msgid "License" msgstr "Črta" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100 #, fuzzy msgid "Grid/Guides" msgstr "VodniÅ¡ke črte" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:101 #, fuzzy msgid "Snap" msgstr "Oblike" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:184 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:189 #, fuzzy msgid "Back_ground:" msgstr "Ozadje:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:184 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:189 msgid "Background color" msgstr "Barva ozadja" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:184 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:189 msgid "" "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)" msgstr "" "Barva in prosojnost ozadnja strani (to se uporablja tudi pri izvozu slik)" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:186 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191 #, fuzzy msgid "Show page _border" msgstr "Kaži rob strani" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:186 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191 msgid "If set, rectangular page border is shown" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:187 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192 #, fuzzy msgid "Border on _top of drawing" msgstr "Rob nad risbo" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:187 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192 #, fuzzy msgid "If set, border is always on top of the drawing" msgstr "Rob nad risbo" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:193 #, fuzzy msgid "Border _color:" msgstr "Barva robu:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:193 #, fuzzy msgid "Page border color" msgstr "Barva robu polja" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:189 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:194 #, fuzzy msgid "Color of the page border" msgstr "Barva robu platna" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196 #, fuzzy msgid "_Show border shadow" msgstr "Kaži senco strani" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196 msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:197 #, fuzzy msgid "Default _units:" msgstr "Privzete enote:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:194 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:200 #, fuzzy msgid "General" msgstr "Črta" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:202 #, fuzzy msgid "Border" msgstr "Lok" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:198 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:204 #, fuzzy msgid "Format" msgstr "Lok" #. / \todo FIXME: gray out snapping when grid is off. #. / Dissenting view: you want snapping without grid. -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:228 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:234 #, fuzzy msgid "_Show grid" msgstr "Prikaži mrežo" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:228 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:234 msgid "Show or hide grid" msgstr "Kaži ali skrij mrežo" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:229 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:235 #, fuzzy msgid "Grid _units:" msgstr "Enote mreže:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:230 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:236 #, fuzzy msgid "_Origin X:" msgstr "Izhodišče X:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:230 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:236 #, fuzzy msgid "X coordinate of grid origin" msgstr "Navpična koordinata izbire" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:232 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:238 #, fuzzy msgid "O_rigin Y:" msgstr "Izhodišče Y:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:232 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:238 #, fuzzy msgid "Y coordinate of grid origin" msgstr "Navpična koordinata izbire" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:234 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:240 #, fuzzy msgid "Spacing _X:" msgstr "Presledek X:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:234 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:240 #, fuzzy msgid "Distance of vertical grid lines" msgstr "navpično vodilo" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:236 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:242 #, fuzzy msgid "Spacing _Y:" msgstr "Presledek Y:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:236 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:242 #, fuzzy msgid "Distance of horizontal grid lines" msgstr "vodoravno vodilo" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:238 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244 #, fuzzy msgid "Grid line _color:" msgstr "Barva črte mreže:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:238 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244 msgid "Grid line color" msgstr "Barva črt mreže" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:239 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245 msgid "Color of grid lines" msgstr "Barva črt mreže" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:240 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:246 #, fuzzy msgid "Ma_jor grid line color:" msgstr "Barva glavnih mrežnih črt:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:240 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:246 msgid "Major grid line color" msgstr "Barva glavnih mrežnih črt" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:241 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:247 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines" msgstr "Barva glavnih (poudarjenih) črt mreže" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:243 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:249 #, fuzzy msgid "_Major grid line every:" msgstr "Razmik glavnih mrežnih črt:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:243 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:249 msgid "lines" msgstr "črte" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250 #, fuzzy msgid "Show _guides" msgstr "Kaži vodniÅ¡ke črte" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250 msgid "Show or hide guides" msgstr "Kaži ali skrij vodila" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:251 #, fuzzy msgid "Guide co_lor:" msgstr "Barva vodil:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:251 msgid "Guideline color" msgstr "Barva vodniÅ¡kih črt" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:246 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252 msgid "Color of guidelines" msgstr "Barva vodil" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:247 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253 #, fuzzy msgid "_Highlight color:" msgstr "Osvetljena barva:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:247 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253 msgid "Highlighted guideline color" msgstr "Barva osvetljenih vodil" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:254 msgid "Color of a guideline when it is under mouse" msgstr "Barva vodila, ko leži pod miÅ¡kinim kazalcem" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:251 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:257 #, fuzzy msgid "Grid" msgstr "Lok" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:259 #, fuzzy msgid "Guides" msgstr "Črta" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:289 #, fuzzy msgid "_Snap bounding boxes to objects" msgstr "Preskakuj z obrobo do vodniÅ¡kih črt" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:290 #, fuzzy msgid "Snap the edges of the object bounding boxes to other objects" msgstr "Preskakuj z robovi okvirja predmeta" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292 #, fuzzy msgid "Snap nodes _to objects" msgstr "Preskakuj s točkami do mreže" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:287 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:293 #, fuzzy msgid "Snap the nodes of objects to other objects" msgstr "Preskakuj z robovi okvirja predmeta" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:289 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:295 #, fuzzy msgid "Snap to object _paths" msgstr "Pretvori rasterski predmet v poti" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:290 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:296 #, fuzzy msgid "Snap to other object paths" msgstr "Pretvori izbrane predmete v pot(i)" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:298 #, fuzzy msgid "Snap to object _nodes" msgstr "Povlecite in preuredite vozlišča" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:293 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:299 #, fuzzy msgid "Snap to other object nodes" msgstr "Preskakuj z robovi okvirja predmeta" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:295 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:301 #, fuzzy msgid "Snap s_ensitivity:" msgstr "Občutljivost oprijema:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:295 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:305 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:315 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:301 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:311 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:321 msgid "Always snap" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:296 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:302 msgid "Controls max. snapping distance from object" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:297 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:303 msgid "" "If set, objects snap to the nearest object when moved, regardless of distance" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:299 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:305 #, fuzzy msgid "Snap _bounding boxes to grid" msgstr "Preskakuj z obrobo do mreže" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:300 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:310 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:306 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:316 msgid "Snap the edges of the object bounding boxes" msgstr "Preskakuj z robovi okvirja predmeta" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:302 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:308 #, fuzzy msgid "Snap nodes to _grid" msgstr "Preskakuj s točkami do mreže" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:303 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:313 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:309 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:319 msgid "Snap path nodes, text baselines, ellipse centers, etc." msgstr "Preskakuj vozlišča, osnove črte besedila, središča elips, itd." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:305 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:311 #, fuzzy msgid "Snap sens_itivity:" msgstr "Občutljivost oprijema:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:306 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:312 msgid "Controls max. snapping distance from grid" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:307 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:313 msgid "" "If set, objects snap to the nearest grid line when moved, regardless of " "distance" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:309 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:315 #, fuzzy msgid "Snap bounding boxes to g_uides" msgstr "Preskakuj z obrobo do vodniÅ¡kih črt" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:312 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:318 #, fuzzy msgid "Snap p_oints to guides" msgstr "Preskakuj s točkami do vodil" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:315 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:321 #, fuzzy msgid "Snap sensiti_vity:" msgstr "Občutljivost oprijema:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:316 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:322 msgid "Controls max. snapping distance from guides" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:317 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:323 msgid "" "If set, objects snap to the nearest guide when moved, regardless of distance" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:324 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:330 #, fuzzy msgid "Object Snapping" msgstr "Pravokotnik" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:326 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:332 msgid "Grid Snapping" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:328 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:334 msgid "Guide Snapping" msgstr "" @@ -5742,102 +5798,106 @@ msgstr "" msgid "Tools" msgstr "Orodja" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:303 +msgid "Width is in absolute units" +msgstr "" + #. Selector -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:304 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:306 msgid "Selector" msgstr "Izbirnik" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:307 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:309 msgid "When transforming, show:" msgstr "Ob preoblikovanju kaži:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:308 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:310 msgid "Objects" msgstr "Predmete" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:310 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:312 msgid "Show the actual objects when moving or transforming" msgstr "Ob premikanju in spreminjanju prikazuj dejanske predmete" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:311 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:313 msgid "Box outline" msgstr "Zgolj obroba" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:313 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming" msgstr "Pri premikanju in spreminjanju kaži le obrise predmetov" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:314 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:316 msgid "Per-object selection cue:" msgstr "Točka izbire na predmet:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:317 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:319 msgid "No per-object selection indication" msgstr "Brez kazalca izbire na predmet" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:318 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:320 msgid "Mark" msgstr "Oznaka" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:320 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:322 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner" msgstr "Vsak izbran predmet ima v zgornjem levem kotu karo oznako" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:321 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323 msgid "Box" msgstr "Okvir" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:325 msgid "Each selected object displays its bounding box" msgstr "Vsak izbran predmet pokaže svoj okvir" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:324 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326 msgid "Default scale origin:" msgstr "Privzet izvor raztega:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:325 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:327 msgid "Opposite bounding box edge" msgstr "Nasprotni rob okvirja" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:327 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:329 msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item" msgstr "Privzet izvor raztega bo na okvirju predmeta" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:328 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:330 msgid "Farthest opposite node" msgstr "Najbolj nasprotno vozlišče" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:330 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:332 msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item's points" msgstr "Privzet izvor raztega bo na okvirju predmetovih točk" #. Node -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:332 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:334 msgid "Node" msgstr "Vozlišče" #. Zoom -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:336 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1133 ../src/verbs.cpp:2105 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:338 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1133 ../src/verbs.cpp:2179 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:275 msgid "Zoom" msgstr "Povečava" #. Shapes -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:340 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:342 msgid "Shapes" msgstr "Oblike" #. Pencil -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:357 ../src/verbs.cpp:2095 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359 ../src/verbs.cpp:2169 msgid "Pencil" msgstr "Svinčnik" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:360 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:362 msgid "Tolerance:" msgstr "Strpnost:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:363 msgid "" "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; lower " "values produce more uneven paths with more nodes" @@ -5846,52 +5906,58 @@ msgstr "" "enotne poti z več vozlišči" #. Pen -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365 ../src/verbs.cpp:2097 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:367 ../src/verbs.cpp:2171 msgid "Pen" msgstr "Pero" #. Calligraphy -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:369 ../src/verbs.cpp:2099 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:371 ../src/verbs.cpp:2173 msgid "Calligraphy" msgstr "Kaligrafija" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374 +msgid "" +"If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise " +"pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom" +msgstr "" + #. Gradient -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377 ../src/verbs.cpp:2103 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381 ../src/verbs.cpp:2177 msgid "Gradient" msgstr "Preliv" #. Connector -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:380 ../src/verbs.cpp:2109 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:384 ../src/verbs.cpp:2183 #, fuzzy msgid "Connector" msgstr "Avtor" #. Dropper -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:383 ../src/verbs.cpp:2107 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:387 ../src/verbs.cpp:2181 msgid "Dropper" msgstr "Pipeta" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:390 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394 msgid "Save window geometry" msgstr "Shrani obliko okna" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:391 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:395 msgid "Dialogs are hidden in taskbar" msgstr "Skria pogovorna okna" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396 msgid "Zoom when window is resized" msgstr "Približaj ob spremembi velikosti" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:398 msgid "Normal" msgstr "Običajno" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:395 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:399 msgid "Aggressive" msgstr "Agresivno" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:398 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402 msgid "" "Save the window size and position with each document (only for Inkscape SVG " "format)" @@ -5899,11 +5965,11 @@ msgstr "" "Shrani velikost in položaj okna za vsak dokument (samo v Inkscape SVG " "formatu)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar" msgstr "Ali se pogovorna okna vidijo v opravilni vrstici upravljalnika oken" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:406 msgid "" "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible " "(this is the default which can be changed in any window using the button " @@ -5913,60 +5979,60 @@ msgstr "" "enako področje (to je privzeta možnost, ki jo lahko v vsakem oknu spremenite " "s klikom na gumb nad desnim drsnikom)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407 msgid "Dialogs on top:" msgstr "Pogovorna okna:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:409 msgid "Dialogs are treated as regular windows" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:411 #, fuzzy msgid "Dialogs stay on top of document windows" msgstr "Preskoči v okno z naslednjim dokumentom" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:409 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:411 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:415 msgid "Windows" msgstr "Okna" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:420 msgid "Move in parallel" msgstr "Premaknejo vzporedno" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422 msgid "Stay unmoved" msgstr "Ostanejo pri miru" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:420 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424 msgid "Move according to transform" msgstr "Premaknejo v skladu s preobrazbo" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:426 msgid "Are unlinked" msgstr "Odvežejo" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:428 msgid "Are deleted" msgstr "so izbrisani" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:431 msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:" msgstr "Če premaknem izvirnik, se njegovi kloni in povezani odmiki:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:429 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433 msgid "Clones are translated by the same vector as their original." msgstr "Kloni se premaknejo po istem vektorju kot izvirnik." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:431 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:435 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved." msgstr "Kloni se ne premikajo, čeprav se njihov izvirnik." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437 msgid "" "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For " "example, a rotated clone will move in a different direction than its " @@ -5975,69 +6041,69 @@ msgstr "" "Vsak klon se premakne v skladu z nastavitvijo preoblikovanja. Zavrten klon " "se bo premaknil drugače kot izvirnik." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438 msgid "When the original is deleted, its clones:" msgstr "Če pobriÅ¡em izvirnik, se kloni:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects." msgstr "Kloni-sirote se pretvorijo v običajne predmete." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:442 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original." msgstr "Kloni-sirote se pobriÅ¡ejo skupaj z zvirnikom." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449 msgid "Scale stroke width" msgstr "Spremeni debelino črte" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:446 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450 msgid "Scale rounded corners in rectangles" msgstr "Razteguj tudi zaobljene kote pravokotnikov" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451 msgid "Transform gradients" msgstr "Preoblikuje prelive" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452 msgid "Transform patterns" msgstr "Preoblikuj vzorce" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453 msgid "Optimized" msgstr "Učinkovite" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454 msgid "Preserved" msgstr "Ohranjene" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:496 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion" msgstr "" "Pri raztegovanju predmetov razteguj tudi njihov debelino njihovega obrisa" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:455 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:508 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners" msgstr "" "Pri raztegovanju pravokotnikov razteguj tudi polmer njihovih zaobljenih kotov" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:520 msgid "Transform gradients (in fill or stroke) along with the objects" msgstr "Preoblikuj prelive (za polnilo ali potezo) skupaj s predmeti" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:532 msgid "Transform patterns (in fill or stroke) along with the objects" msgstr "Preoblikuj vzorce (za polnilo ali potezo) skupaj s predmeti" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464 msgid "Store transformation:" msgstr "Shrani preoblikovanje:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:462 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:466 msgid "" "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= " "attribute" @@ -6045,55 +6111,55 @@ msgstr "" "Če je mogoče, preoblikuje predmete, ne da bi spreminjal lastnost " "preoblikovanje" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:468 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects" msgstr "Vedno shrani preoblikovanja kot predmetovo lastnost preoblikovanje=" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:466 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:470 msgid "Transforms" msgstr "Preoblikovanja" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:471 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:475 #, fuzzy msgid "Select in all layers" msgstr "Izberi vse v vseh _slojih" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:472 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:476 msgid "Select only within current layer" msgstr "Izbiraj samo po trenutnem sloju" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:477 #, fuzzy msgid "Select in current layer and sublayers" msgstr "Izbiraj samo po trenutnem sloju" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478 msgid "Ignore hidden objects" msgstr "Ne upoÅ¡tevaj skritih predmetov" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:475 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:479 msgid "Ignore locked objects" msgstr "Ne upoÅ¡tevaj zaklenjenih predmetov" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:477 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:481 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:" msgstr "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:479 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:483 #, fuzzy msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers" msgstr "" "Če to izklopite, bodo ukazi za izbiranje s tipkovnico učinkovali na " "predmetih z vseh slojev" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:481 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:485 #, fuzzy msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only" msgstr "" "Če to izklopite, bodo ukazi za izbiranje s tipkovnico učinkovali na " "predmetih z vseh slojev" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:483 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:487 #, fuzzy msgid "" "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all " @@ -6102,7 +6168,7 @@ msgstr "" "Če to izklopite, bodo ukazi za izbiranje s tipkovnico učinkovali na " "predmetih z vseh slojev" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:485 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489 msgid "" "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by " "themselves or by being in a hidden group or layer)" @@ -6110,7 +6176,7 @@ msgstr "" "Če to izključite, boste lahko izbirali tudi skrite predmete (ali same ali pa " "kot dele skrite skupine ali sloja)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:487 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:491 msgid "" "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by " "themselves or by being in a locked group or layer)" @@ -6118,23 +6184,23 @@ msgstr "" "Če to izključite, boste lahko izbirali tudi zaklenjene predmete (ali same " "ali pa kot dele zaklenjene skupine ali sloja)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:493 msgid "Selecting" msgstr "Izbiranje" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:496 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500 msgid "Default export resolution:" msgstr "Privzeta ločljivost pri izvažanju:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:497 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog" msgstr "Privzeta ločljivost slik (v DPI) v pogovornem oknu Izvoz" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:498 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502 msgid "Import bitmap as " msgstr "Uvozi sliko kot " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:504 msgid "" "When on, an imported bitmap creates an element; otherwise it is a " "rectangle with bitmap fill" @@ -6142,11 +6208,11 @@ msgstr "" "Če izbrano bodo uvožene slike ustvarjene kot element, sicer pa kot " "pravokotnik zapolnjen s sliko" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505 msgid "Add label comments to printing output" msgstr "Dodaj oznake komentarjev k izhodu tiskanja" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:503 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507 msgid "" "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the " "rendered output for an object with its label" @@ -6154,11 +6220,11 @@ msgstr "" "Ko je vključeno, bo surovemu izhodu tiskanja dodan komentar, kar bo " "predstavljeni izhod predmeta zaznamovalo z oznako" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:504 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508 msgid "Enable script effects (requires restart) - EXPERIMENTAL" msgstr "Vključi skriptne efekte (terja ponovni zagon) - TEST" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:506 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:510 msgid "" "When on, the effects menu is enabled, allowing external effect scripts to be " "called, requires restart before effective - EXPERIMENTAL" @@ -6166,19 +6232,19 @@ msgstr "" "Če to vključite bo omogočen meni \"efekti\", ki omogoča zagon razÅ¡iritvenih " "skript. Pred tem morate Å¡e ponovno zagnati Inkscape - TEST" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:512 msgid "Max recent documents:" msgstr "Nedavnih dokumentov:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:509 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:513 msgid "The maximum length of the Open Recent list in the File menu" msgstr "Dolžina spiska nedavno odprtih dokumentov v meniju Datoteka" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515 msgid "Simplification threshold:" msgstr "Doseg poenostavljanja:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:512 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516 msgid "" "How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command " "several times in quick succession, it will act more and more aggressively; " @@ -6188,50 +6254,50 @@ msgstr "" "se bo obnaÅ¡al agresivneje. Če ga izberete po krajÅ¡em premoru, bo spet " "privzeto močen." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 msgid "2x2" msgstr "2x2" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 msgid "4x4" msgstr "4x4" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 msgid "8x8" msgstr "8x8" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 msgid "16x16" msgstr "16x16" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522 msgid "Oversample bitmaps:" msgstr "Prevzorči rastrske slike:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524 msgid "Clipping and masking:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 msgid "Use the topmost selected object as a clipping path or mask" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527 msgid "" "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 msgid "Remove clipping path or mask after applying" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530 msgid "" -"Affter applying, remove the object used as the clipping path or mask from " -"the drawing" +"After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the " +"drawing" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532 msgid "Misc" msgstr "Razno" @@ -6361,7 +6427,7 @@ msgstr "" msgid "Play" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:177 ../src/verbs.cpp:1582 +#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:177 ../src/verbs.cpp:1583 msgid "Open session file" msgstr "" @@ -6983,23 +7049,28 @@ msgstr "" "\n" "Ali želite shraniti dokument v kaki drugi obliki?" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:81 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:95 +#, fuzzy +msgid "tiny" +msgstr "palec" + +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:96 msgid "small" msgstr "majhen" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:82 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:97 msgid "medium" msgstr "srednji" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:83 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:98 msgid "large" msgstr "velik" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:84 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:99 msgid "huge" msgstr "ogromen" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:99 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:114 msgid "List" msgstr "Spisek" @@ -7007,11 +7078,13 @@ msgstr "Spisek" msgid "Proprietary" msgstr "Zaščiten" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:88 ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:48 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:88 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:104 msgid "F:" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:89 ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:49 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:89 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:105 msgid "S:" msgstr "" @@ -7030,64 +7103,64 @@ msgid "Nothing selected" msgstr "Izbran ni noben preliv" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:137 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:171 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:288 msgid "No fill" msgstr "" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:137 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:171 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:288 #, fuzzy msgid "No stroke" msgstr " (poteza)" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:139 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:163 ../src/widgets/paint-selector.cpp:176 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:280 ../src/widgets/paint-selector.cpp:176 msgid "Pattern" msgstr "Vzorec" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:142 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:165 ../src/widgets/paint-selector.cpp:872 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:282 ../src/widgets/paint-selector.cpp:872 msgid "Pattern fill" msgstr "Polnjenje z vzorcem" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:142 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:165 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:282 #, fuzzy msgid "Pattern stroke" msgstr "Zamik vzorca" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:144 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:155 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:272 #, fuzzy msgid "L Gradient" msgstr "Preliv" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:147 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:157 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:274 #, fuzzy msgid "Linear gradient fill" msgstr "Raven preliv" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:147 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:157 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:274 #, fuzzy msgid "Linear gradient stroke" msgstr "Raven preliv" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:149 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:159 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:276 #, fuzzy msgid "R Gradient" msgstr "Preliv" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:152 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:161 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:278 #, fuzzy msgid "Radial gradient fill" msgstr "Krožen preliv" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:152 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:161 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:278 #, fuzzy msgid "Radial gradient stroke" msgstr "Krožen preliv" @@ -7108,7 +7181,7 @@ msgid "Different strokes" msgstr "_Razlika" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:174 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:291 #, fuzzy msgid "Unset" msgstr "zožaj" @@ -7116,13 +7189,13 @@ msgstr "zožaj" #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:162 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:176 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:293 msgid "Unset fill" msgstr "" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:162 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:176 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:293 #, fuzzy msgid "Unset stroke" msgstr " (poteza)" @@ -7260,666 +7333,677 @@ msgstr "" msgid "1.0 (opaque)" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:162 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:167 msgid "Custom" msgstr "Poljubno" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:193 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:198 #, fuzzy msgid "P_age size:" msgstr "Velikost platna:" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:223 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:228 #, fuzzy msgid "Page orientation:" msgstr "Usmerjenost platna:" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:225 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:230 #, fuzzy msgid "_Landscape" msgstr "Ležeče" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:228 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233 #, fuzzy msgid "_Portrait" msgstr "Pokončno" #. Custom paper frame -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:234 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:239 #, fuzzy msgid "Custom size" msgstr "Poljubno" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:244 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:246 +#, fuzzy +msgid "Fit page to selection" +msgstr "Izbiro umeri v okvir" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:247 +msgid "" +"Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there " +"is no selection" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:256 #, fuzzy msgid "U_nits:" msgstr "Enote:" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:245 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257 #, fuzzy msgid "Width of paper" msgstr "Å irina izbire" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:246 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:258 #, fuzzy msgid "_Height:" msgstr "ViÅ¡ina:" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:246 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:258 #, fuzzy msgid "Height of paper" msgstr "ViÅ¡ina izbire" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:196 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:313 #, fuzzy, c-format msgid "Stroke width: %.5g%s" msgstr "Debelina črte" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:212 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:329 #, c-format msgid "0:%.3g" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:214 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:331 #, c-format msgid "0:.%d" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:219 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:336 #, fuzzy, c-format msgid "Opacity: %.3g" msgstr "Prosojnost" -#: ../src/verbs.cpp:1049 +#: ../src/verbs.cpp:1050 msgid "Moved to next layer." msgstr "Premaknjeno na naslednji sloj." -#: ../src/verbs.cpp:1051 +#: ../src/verbs.cpp:1052 #, fuzzy msgid "Cannot move past last layer." msgstr "Ne morem premikati preko zadnjega sloja." -#: ../src/verbs.cpp:1060 +#: ../src/verbs.cpp:1061 msgid "Moved to previous layer." msgstr "Premaknil v prejÅ¡nji sloj." -#: ../src/verbs.cpp:1062 +#: ../src/verbs.cpp:1063 #, fuzzy msgid "Cannot move past first layer." msgstr "Ne morem premikati pred prvi sloj." -#: ../src/verbs.cpp:1079 ../src/verbs.cpp:1153 +#: ../src/verbs.cpp:1080 ../src/verbs.cpp:1154 msgid "No current layer." msgstr "Ni trenutnega sloja." -#: ../src/verbs.cpp:1108 +#: ../src/verbs.cpp:1109 #, c-format msgid "Raised layer %s." msgstr "Dvignjen sloj %s." -#: ../src/verbs.cpp:1112 +#: ../src/verbs.cpp:1113 #, c-format msgid "Lowered layer %s." msgstr "Spuščen sloj.%s." -#: ../src/verbs.cpp:1121 +#: ../src/verbs.cpp:1122 #, fuzzy msgid "Cannot move layer any further." msgstr "Sloja ne morem več premakniti." #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted." -#: ../src/verbs.cpp:1151 +#: ../src/verbs.cpp:1152 msgid "Deleted layer." msgstr "Sloj izbrisan." -#: ../src/verbs.cpp:1553 +#: ../src/verbs.cpp:1554 msgid "" "You need to connect to a Jabber server before sharing a document with " "another user." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1568 +#: ../src/verbs.cpp:1569 msgid "" "You need to connect to a Jabber server before sharing a document with a " "chatroom." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1578 +#: ../src/verbs.cpp:1579 msgid "XML node tracker has not been initialized; nothing to dump" msgstr "" #. TRANSLATORS: If you have translated the keys.svg file to your language, then #. translate this string as "keys.LANG.svg" (where LANG is your language code); #. otherwise leave as "keys.svg". -#: ../src/verbs.cpp:1643 +#: ../src/verbs.cpp:1644 msgid "keys.svg" msgstr "keys.sl.svg" #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language, #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg". -#: ../src/verbs.cpp:1679 +#: ../src/verbs.cpp:1680 msgid "tutorial-basic.svg" msgstr "tutorial-basic.sl.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1683 +#: ../src/verbs.cpp:1684 msgid "tutorial-shapes.svg" msgstr "tutorial-shapes.sl.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1687 +#: ../src/verbs.cpp:1688 msgid "tutorial-advanced.svg" msgstr "tutorial-advanced.sl.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1691 +#: ../src/verbs.cpp:1692 msgid "tutorial-tracing.svg" msgstr "tutorial-tracing.sl.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1695 +#: ../src/verbs.cpp:1696 msgid "tutorial-calligraphy.svg" msgstr "tutorial-calligraphy.sl.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1699 +#: ../src/verbs.cpp:1700 msgid "tutorial-elements.svg" msgstr "tutorial-elements.sl.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1703 +#: ../src/verbs.cpp:1704 msgid "tutorial-tips.svg" msgstr "tutorial-tips.sl.svg" -#: ../src/verbs.cpp:1854 +#: ../src/verbs.cpp:1928 msgid "Does nothing" msgstr "Ne naredi ničesar" #. File -#: ../src/verbs.cpp:1857 +#: ../src/verbs.cpp:1931 msgid "Default" msgstr "Privzeto " -#: ../src/verbs.cpp:1857 +#: ../src/verbs.cpp:1931 #, fuzzy msgid "Create new document from the default template" msgstr "Ustvari nov dokument iz privzete predloge" -#: ../src/verbs.cpp:1859 +#: ../src/verbs.cpp:1933 msgid "_Open..." msgstr "_Odpri ..." -#: ../src/verbs.cpp:1860 +#: ../src/verbs.cpp:1934 #, fuzzy msgid "Open an existing document" msgstr "Odpri obstoječ dokument" -#: ../src/verbs.cpp:1861 +#: ../src/verbs.cpp:1935 msgid "Re_vert" msgstr "Po_vrni" -#: ../src/verbs.cpp:1862 +#: ../src/verbs.cpp:1936 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)" msgstr "Povrni zadnjo shranjeno inačico dokumenta (spremembe bodo izgubljene)" -#: ../src/verbs.cpp:1863 +#: ../src/verbs.cpp:1937 msgid "_Save" msgstr "_Shrani" -#: ../src/verbs.cpp:1863 +#: ../src/verbs.cpp:1937 msgid "Save document" msgstr "Shrani dokument" -#: ../src/verbs.cpp:1865 +#: ../src/verbs.cpp:1939 msgid "Save _As..." msgstr "Shrani _kot ..." -#: ../src/verbs.cpp:1866 +#: ../src/verbs.cpp:1940 #, fuzzy msgid "Save document under a new name" msgstr "Shrani dokument v novo datoteko" -#: ../src/verbs.cpp:1867 +#: ../src/verbs.cpp:1941 msgid "_Print..." msgstr "_Natisni ..." -#: ../src/verbs.cpp:1867 +#: ../src/verbs.cpp:1941 msgid "Print document" msgstr "Natisni dokument" #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions) -#: ../src/verbs.cpp:1870 +#: ../src/verbs.cpp:1944 msgid "Vac_uum Defs" msgstr "Po_čisti definicije" -#: ../src/verbs.cpp:1870 +#: ../src/verbs.cpp:1944 #, fuzzy msgid "" "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the <" "defs> of the document" msgstr "Odstrani nepotrebne reči iz <definicij> dokumenta" -#: ../src/verbs.cpp:1872 +#: ../src/verbs.cpp:1946 msgid "Print _Direct" msgstr "Tiskaj _neposredno" -#: ../src/verbs.cpp:1873 +#: ../src/verbs.cpp:1947 #, fuzzy msgid "Print directly without prompting to a file or pipe" msgstr "Tiskaj neposredno v datoteko ali program" -#: ../src/verbs.cpp:1874 +#: ../src/verbs.cpp:1948 msgid "Print Previe_w" msgstr "Predo_gled tiskanja" -#: ../src/verbs.cpp:1875 +#: ../src/verbs.cpp:1949 msgid "Preview document printout" msgstr "Predogled tiskanja risbe" -#: ../src/verbs.cpp:1876 +#: ../src/verbs.cpp:1950 msgid "_Import..." msgstr "_Uvozi ..." -#: ../src/verbs.cpp:1877 +#: ../src/verbs.cpp:1951 #, fuzzy msgid "Import a bitmap or SVG image into this document" msgstr "V dokument uvozi sliko ali SVG" -#: ../src/verbs.cpp:1878 +#: ../src/verbs.cpp:1952 msgid "_Export Bitmap..." msgstr "_Izvozi kot sliko ..." -#: ../src/verbs.cpp:1879 +#: ../src/verbs.cpp:1953 #, fuzzy msgid "Export this document or a selection as a bitmap image" msgstr "Izvozi dokument ali izbiro kot sliko v PNG" -#: ../src/verbs.cpp:1880 +#: ../src/verbs.cpp:1954 msgid "N_ext Window" msgstr "Na_slednje okno" -#: ../src/verbs.cpp:1881 +#: ../src/verbs.cpp:1955 msgid "Switch to the next document window" msgstr "Preskoči v okno z naslednjim dokumentom" -#: ../src/verbs.cpp:1882 +#: ../src/verbs.cpp:1956 msgid "P_revious Window" msgstr "P_rejÅ¡nje okno" -#: ../src/verbs.cpp:1883 +#: ../src/verbs.cpp:1957 msgid "Switch to the previous document window" msgstr "Preskoči v okno s prejÅ¡njim dokumentom" -#: ../src/verbs.cpp:1884 +#: ../src/verbs.cpp:1958 msgid "_Close" msgstr "_Zapri" -#: ../src/verbs.cpp:1885 +#: ../src/verbs.cpp:1959 #, fuzzy msgid "Close this document window" msgstr "Preskoči v okno s prejÅ¡njim dokumentom" -#: ../src/verbs.cpp:1886 +#: ../src/verbs.cpp:1960 msgid "_Quit" msgstr "_Izhod" -#: ../src/verbs.cpp:1886 +#: ../src/verbs.cpp:1960 msgid "Quit Inkscape" msgstr "Zapri Inkscape" #. Edit -#: ../src/verbs.cpp:1889 +#: ../src/verbs.cpp:1963 msgid "_Undo" msgstr "_Razveljavi" -#: ../src/verbs.cpp:1889 +#: ../src/verbs.cpp:1963 msgid "Undo last action" msgstr "Prekliči zadnje dejanje" -#: ../src/verbs.cpp:1891 +#: ../src/verbs.cpp:1965 msgid "_Redo" msgstr "_Ponovi" -#: ../src/verbs.cpp:1892 +#: ../src/verbs.cpp:1966 #, fuzzy msgid "Do again the last undone action" msgstr "Spet naredi razveljavljeno" -#: ../src/verbs.cpp:1893 +#: ../src/verbs.cpp:1967 msgid "Cu_t" msgstr "Izreži" -#: ../src/verbs.cpp:1894 +#: ../src/verbs.cpp:1968 msgid "Cut selection to clipboard" msgstr "Izreži izbrano v odložišče" -#: ../src/verbs.cpp:1895 +#: ../src/verbs.cpp:1969 msgid "_Copy" msgstr "Kopiraj" -#: ../src/verbs.cpp:1896 +#: ../src/verbs.cpp:1970 msgid "Copy selection to clipboard" msgstr "Kopiraj izbrano na odložišče" -#: ../src/verbs.cpp:1897 +#: ../src/verbs.cpp:1971 msgid "_Paste" msgstr "Prilepi" -#: ../src/verbs.cpp:1898 +#: ../src/verbs.cpp:1972 #, fuzzy -msgid "Paste objects from clipboard to mouse point" +msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text" msgstr "Prilepi iz odložišča pod kazalec" -#: ../src/verbs.cpp:1899 +#: ../src/verbs.cpp:1973 msgid "Paste _Style" msgstr "Slog _lepljenja" -#: ../src/verbs.cpp:1900 +#: ../src/verbs.cpp:1974 #, fuzzy msgid "Apply the style of the copied object to selection" msgstr "Dodaj slog kopiranega predmeta na izbiro" -#: ../src/verbs.cpp:1902 +#: ../src/verbs.cpp:1976 #, fuzzy msgid "Scale selection to match the size of the copied object" msgstr "Premakni izbiro na sloj nad trenutnim" -#: ../src/verbs.cpp:1903 +#: ../src/verbs.cpp:1977 #, fuzzy msgid "Paste _Width" msgstr "_Å irina strani" -#: ../src/verbs.cpp:1904 +#: ../src/verbs.cpp:1978 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1905 +#: ../src/verbs.cpp:1979 #, fuzzy msgid "Paste _Height" msgstr "ViÅ¡ina" -#: ../src/verbs.cpp:1906 +#: ../src/verbs.cpp:1980 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1907 +#: ../src/verbs.cpp:1981 msgid "Paste Size Separately" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1908 +#: ../src/verbs.cpp:1982 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1909 +#: ../src/verbs.cpp:1983 msgid "Paste Width Separately" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1910 +#: ../src/verbs.cpp:1984 msgid "" "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied " "object" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1911 +#: ../src/verbs.cpp:1985 msgid "Paste Height Separately" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1912 +#: ../src/verbs.cpp:1986 msgid "" "Scale each selected object vertically to match the height of the copied " "object" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1913 +#: ../src/verbs.cpp:1987 msgid "Paste _In Place" msgstr "Prilepi _naravnost" -#: ../src/verbs.cpp:1914 +#: ../src/verbs.cpp:1988 #, fuzzy msgid "Paste objects from clipboard to the original location" msgstr "Prilepi predmet(e) z odložišča na izvirno mesto" -#: ../src/verbs.cpp:1915 +#: ../src/verbs.cpp:1989 msgid "_Delete" msgstr "ZbriÅ¡i" -#: ../src/verbs.cpp:1916 +#: ../src/verbs.cpp:1990 msgid "Delete selection" msgstr "IzbriÅ¡i izbiro" -#: ../src/verbs.cpp:1917 +#: ../src/verbs.cpp:1991 msgid "Duplic_ate" msgstr "Podvo_ji" -#: ../src/verbs.cpp:1918 +#: ../src/verbs.cpp:1992 #, fuzzy msgid "Duplicate selected objects" msgstr "Podvoji izbran(e) predmet(e)" -#: ../src/verbs.cpp:1919 +#: ../src/verbs.cpp:1993 #, fuzzy msgid "Create Clo_ne" msgstr "Ustvari nov dokument" -#: ../src/verbs.cpp:1920 +#: ../src/verbs.cpp:1994 #, fuzzy msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object" msgstr "Ustvari klon izbranega predmeta (dvojnik povezan z izvirnikom)" -#: ../src/verbs.cpp:1921 +#: ../src/verbs.cpp:1995 msgid "Unlin_k Clone" msgstr "Odve_ži klona" -#: ../src/verbs.cpp:1922 +#: ../src/verbs.cpp:1996 #, fuzzy msgid "" "Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone " "object" msgstr "Prereži povezavo klona in izvirnika" -#: ../src/verbs.cpp:1923 +#: ../src/verbs.cpp:1997 msgid "Select _Original" msgstr "Izberi _izvirnik" -#: ../src/verbs.cpp:1924 +#: ../src/verbs.cpp:1998 #, fuzzy msgid "Select the object to which the selected clone is linked" msgstr "Izberi predmet, k kateremu je povezan dvojnik" #. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill -#: ../src/verbs.cpp:1926 +#: ../src/verbs.cpp:2000 #, fuzzy msgid "Objects to Patter_n" msgstr "Pre_dmet(i) v vzorce" -#: ../src/verbs.cpp:1927 +#: ../src/verbs.cpp:2001 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill" msgstr "S tlakovanjem pretvori izbrano v pravokotnik" #. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill -#: ../src/verbs.cpp:1929 +#: ../src/verbs.cpp:2003 #, fuzzy msgid "Pattern to _Objects" msgstr "Vzorec v pred_met(e)" -#: ../src/verbs.cpp:1930 +#: ../src/verbs.cpp:2004 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill" msgstr "Izvleci predmete iz tlakovanega polnila" -#: ../src/verbs.cpp:1931 +#: ../src/verbs.cpp:2005 msgid "Clea_r All" msgstr "_Počisti vse" -#: ../src/verbs.cpp:1932 +#: ../src/verbs.cpp:2006 msgid "Delete all objects from document" msgstr "IzbriÅ¡i vse predmete iz dokumenta" -#: ../src/verbs.cpp:1933 +#: ../src/verbs.cpp:2007 msgid "Select Al_l" msgstr "Izberi v_se" -#: ../src/verbs.cpp:1934 +#: ../src/verbs.cpp:2008 msgid "Select all objects or all nodes" msgstr "Izberi vse predmete ali vozlišča" -#: ../src/verbs.cpp:1935 +#: ../src/verbs.cpp:2009 msgid "Select All in All La_yers" msgstr "Izberi vse v vseh _slojih" -#: ../src/verbs.cpp:1936 +#: ../src/verbs.cpp:2010 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers" msgstr "Izberi vse predmete v vseh vidnih in nezaklenjenih slojih" -#: ../src/verbs.cpp:1937 +#: ../src/verbs.cpp:2011 msgid "In_vert Selection" msgstr "Za_obrni izbiro" -#: ../src/verbs.cpp:1938 +#: ../src/verbs.cpp:2012 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)" msgstr "Zaobrni izbiro (izberi vse kar trenutno ni izbrano)" -#: ../src/verbs.cpp:1939 +#: ../src/verbs.cpp:2013 msgid "Invert in All Layers" msgstr "Zaobrni po vseh slojih" -#: ../src/verbs.cpp:1940 +#: ../src/verbs.cpp:2014 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers" msgstr "Zaobrni izbiro v vseh vidnih in nezaklenjenih slojih" -#: ../src/verbs.cpp:1941 +#: ../src/verbs.cpp:2015 msgid "D_eselect" msgstr "Pre_kliči izbiro" -#: ../src/verbs.cpp:1942 +#: ../src/verbs.cpp:2016 msgid "Deselect any selected objects or nodes" msgstr "Prekliči izbiro vseh predmetov ali vozlišč" #. Selection -#: ../src/verbs.cpp:1945 +#: ../src/verbs.cpp:2019 msgid "Raise to _Top" msgstr "Dvigni na _vrh" -#: ../src/verbs.cpp:1946 +#: ../src/verbs.cpp:2020 msgid "Raise selection to top" msgstr "Dvigni izbrane predmete na vrh" -#: ../src/verbs.cpp:1947 +#: ../src/verbs.cpp:2021 msgid "Lower to _Bottom" msgstr "Spusti na _dno" -#: ../src/verbs.cpp:1948 +#: ../src/verbs.cpp:2022 msgid "Lower selection to bottom" msgstr "Spusti izbrano na dno" -#: ../src/verbs.cpp:1949 +#: ../src/verbs.cpp:2023 msgid "_Raise" msgstr "_Dvigni" -#: ../src/verbs.cpp:1950 +#: ../src/verbs.cpp:2024 msgid "Raise selection one step" msgstr "Dvigni izbrano za en sloj" -#: ../src/verbs.cpp:1951 +#: ../src/verbs.cpp:2025 msgid "_Lower" msgstr "_Spusti" -#: ../src/verbs.cpp:1952 +#: ../src/verbs.cpp:2026 msgid "Lower selection one step" msgstr "Spusti izbrano za en sloj" -#: ../src/verbs.cpp:1953 +#: ../src/verbs.cpp:2027 msgid "_Group" msgstr "_Združi" -#: ../src/verbs.cpp:1954 +#: ../src/verbs.cpp:2028 msgid "Group selected objects" msgstr "Združi izbrane predmete v skupino" -#: ../src/verbs.cpp:1956 +#: ../src/verbs.cpp:2030 #, fuzzy msgid "Ungroup selected groups" msgstr "Razdruži predmete iz izbrane skupine" -#: ../src/verbs.cpp:1958 +#: ../src/verbs.cpp:2032 msgid "_Put on Path" msgstr "_Pripni na pot" -#: ../src/verbs.cpp:1959 +#: ../src/verbs.cpp:2033 msgid "Put text on path" msgstr "Pripni besedilo na pot" -#: ../src/verbs.cpp:1960 +#: ../src/verbs.cpp:2034 msgid "_Remove from Path" msgstr "_Odstrani s poti" -#: ../src/verbs.cpp:1961 +#: ../src/verbs.cpp:2035 msgid "Remove text from path" msgstr "Odstrani besedilo s poti" -#: ../src/verbs.cpp:1962 +#: ../src/verbs.cpp:2036 msgid "Remove Manual _Kerns" msgstr "Odstrani ročno _zgoščevanje" #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters; #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs. -#: ../src/verbs.cpp:1965 +#: ../src/verbs.cpp:2039 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object" msgstr "Odstrani vsa ročna vrtenja črk v besedilu" -#: ../src/verbs.cpp:1967 +#: ../src/verbs.cpp:2041 msgid "_Union" msgstr "_Združi" -#: ../src/verbs.cpp:1968 +#: ../src/verbs.cpp:2042 #, fuzzy msgid "Create union of selected paths" msgstr "Dodaj k izbrani poti" -#: ../src/verbs.cpp:1969 +#: ../src/verbs.cpp:2043 msgid "_Intersection" msgstr "_Presek" -#: ../src/verbs.cpp:1970 +#: ../src/verbs.cpp:2044 #, fuzzy msgid "Create intersection of selected paths" msgstr "Presek izbranih predmetov" -#: ../src/verbs.cpp:1971 +#: ../src/verbs.cpp:2045 msgid "_Difference" msgstr "_Razlika" -#: ../src/verbs.cpp:1972 +#: ../src/verbs.cpp:2046 #, fuzzy msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)" msgstr "Razlika izbranih predmetov (dno minus vrh)" -#: ../src/verbs.cpp:1973 +#: ../src/verbs.cpp:2047 msgid "E_xclusion" msgstr "_Odvzem" -#: ../src/verbs.cpp:1974 +#: ../src/verbs.cpp:2048 msgid "" "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one " "path)" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1975 +#: ../src/verbs.cpp:2049 msgid "Di_vision" msgstr "_Deljenje" -#: ../src/verbs.cpp:1976 +#: ../src/verbs.cpp:2050 #, fuzzy msgid "Cut the bottom path into pieces" msgstr "Razreži spodnji predmet na koščke" #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the #. Advanced tutorial for more info -#: ../src/verbs.cpp:1979 +#: ../src/verbs.cpp:2053 msgid "Cut _Path" msgstr "Izreži _pot" -#: ../src/verbs.cpp:1980 +#: ../src/verbs.cpp:2054 #, fuzzy msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill" msgstr "Razreži črto spodnjega predmeta na koščke in odstrani polnila" @@ -7927,29 +8011,29 @@ msgstr "Razreži črto spodnjega predmeta na koščke in odstrani polnila" #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path, #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. #. See also the Advanced Tutorial for explanation. -#: ../src/verbs.cpp:1984 +#: ../src/verbs.cpp:2058 msgid "Outs_et" msgstr "Raz_Å¡iri" -#: ../src/verbs.cpp:1985 +#: ../src/verbs.cpp:2059 #, fuzzy msgid "Outset selected paths" msgstr "RazÅ¡iri izbrane poti" -#: ../src/verbs.cpp:1987 +#: ../src/verbs.cpp:2061 msgid "O_utset Path by 1 px" msgstr "RazÅ¡iri po_t za 1 točko" -#: ../src/verbs.cpp:1988 +#: ../src/verbs.cpp:2062 #, fuzzy msgid "Outset selected paths by 1 px" msgstr "RazÅ¡iri izbrane poti za 1 točko" -#: ../src/verbs.cpp:1990 +#: ../src/verbs.cpp:2064 msgid "O_utset Path by 10 px" msgstr "RazÅ¡iri pot za 10 točk" -#: ../src/verbs.cpp:1991 +#: ../src/verbs.cpp:2065 #, fuzzy msgid "Outset selected paths by 10 px" msgstr "RazÅ¡iri izbrane poti za 10 točk" @@ -7957,999 +8041,1031 @@ msgstr "RazÅ¡iri izbrane poti za 10 točk" #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path, #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. #. See also the Advanced Tutorial for explanation. -#: ../src/verbs.cpp:1995 +#: ../src/verbs.cpp:2069 msgid "I_nset" msgstr "_Zožaj" -#: ../src/verbs.cpp:1996 +#: ../src/verbs.cpp:2070 #, fuzzy msgid "Inset selected paths" msgstr "Zoži izbrane poti" -#: ../src/verbs.cpp:1998 +#: ../src/verbs.cpp:2072 msgid "I_nset Path by 1 px" msgstr "_Zoži pot za 1 točko" -#: ../src/verbs.cpp:1999 +#: ../src/verbs.cpp:2073 #, fuzzy msgid "Inset selected paths by 1 px" msgstr "Zoži izbrane poti za 1 točko" -#: ../src/verbs.cpp:2001 +#: ../src/verbs.cpp:2075 msgid "I_nset Path by 10 px" msgstr "_Zoži pot za 10 točk" -#: ../src/verbs.cpp:2002 +#: ../src/verbs.cpp:2076 #, fuzzy msgid "Inset selected paths by 10 px" msgstr "Zoži izbrane poti za 10 točk" -#: ../src/verbs.cpp:2004 +#: ../src/verbs.cpp:2078 msgid "D_ynamic Offset" msgstr "D_inamičen odmik" -#: ../src/verbs.cpp:2004 +#: ../src/verbs.cpp:2078 msgid "Create a dynamic offset object" msgstr "Ustvari razÅ¡iritev kot predmet" -#: ../src/verbs.cpp:2006 +#: ../src/verbs.cpp:2080 msgid "_Linked Offset" msgstr "Po_vezan zamik" -#: ../src/verbs.cpp:2007 +#: ../src/verbs.cpp:2081 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path" msgstr "Ustvari razÅ¡iritev kot predmet, povezan z izvirno potjo" -#: ../src/verbs.cpp:2009 +#: ../src/verbs.cpp:2083 msgid "_Stroke to Path" msgstr "_Poteza v pot" -#: ../src/verbs.cpp:2010 +#: ../src/verbs.cpp:2084 #, fuzzy msgid "Convert selected object's stroke to paths" msgstr "Pretvori izbrane predmete v pot(i)" -#: ../src/verbs.cpp:2011 +#: ../src/verbs.cpp:2085 msgid "Si_mplify" msgstr "Po_enostavi" -#: ../src/verbs.cpp:2012 +#: ../src/verbs.cpp:2086 #, fuzzy msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)" msgstr "Poenostavi izbrane poti z odstranjevanjem vozlišč" -#: ../src/verbs.cpp:2013 +#: ../src/verbs.cpp:2087 msgid "_Reverse" msgstr "_Obratno" -#: ../src/verbs.cpp:2014 +#: ../src/verbs.cpp:2088 #, fuzzy msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)" msgstr "Zamenjaj smer izbranih poti; uporabno za obračanje puščic" #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) -#: ../src/verbs.cpp:2016 +#: ../src/verbs.cpp:2090 #, fuzzy msgid "_Trace Bitmap..." msgstr "Preri_Å¡i rastersko sliko" -#: ../src/verbs.cpp:2017 +#: ../src/verbs.cpp:2091 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2018 +#: ../src/verbs.cpp:2092 msgid "_Make a Bitmap Copy" msgstr "_Naredi rastersko kopijo" -#: ../src/verbs.cpp:2019 +#: ../src/verbs.cpp:2093 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document" msgstr "Izbrano izvozi v rastersko datoteko in jo dodaj v dokument" -#: ../src/verbs.cpp:2020 +#: ../src/verbs.cpp:2094 msgid "_Combine" msgstr "_Sestavi" -#: ../src/verbs.cpp:2021 +#: ../src/verbs.cpp:2095 msgid "Combine several paths into one" msgstr "Sestavi več poti v eno" #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the #. Advanced tutorial for more info -#: ../src/verbs.cpp:2024 +#: ../src/verbs.cpp:2098 msgid "Break _Apart" msgstr "Razs_tavi" -#: ../src/verbs.cpp:2025 +#: ../src/verbs.cpp:2099 #, fuzzy msgid "Break selected paths into subpaths" msgstr "Razstavi izbrane poti na manjÅ¡e enote" -#: ../src/verbs.cpp:2026 +#: ../src/verbs.cpp:2100 msgid "Gri_d Arrange..." msgstr "Razporedi _mrežo ..." -#: ../src/verbs.cpp:2027 +#: ../src/verbs.cpp:2101 #, fuzzy msgid "Arrange selected objects in a grid pattern" msgstr "Razporedi izbiro v vzorcu mreže" #. Layer -#: ../src/verbs.cpp:2029 +#: ../src/verbs.cpp:2103 msgid "_Add Layer..." msgstr "_Dodaj sloj ..." -#: ../src/verbs.cpp:2030 +#: ../src/verbs.cpp:2104 msgid "Create a new layer" msgstr "Ustvari nov sloj" -#: ../src/verbs.cpp:2031 +#: ../src/verbs.cpp:2105 msgid "Re_name Layer..." msgstr "P_reimenuj sloj..." -#: ../src/verbs.cpp:2032 +#: ../src/verbs.cpp:2106 msgid "Rename the current layer" msgstr "Preimenuj trenutni sloj" -#: ../src/verbs.cpp:2033 +#: ../src/verbs.cpp:2107 msgid "Switch to Layer Abov_e" msgstr "Preklopi na _zgornji sloj" -#: ../src/verbs.cpp:2034 +#: ../src/verbs.cpp:2108 msgid "Switch to the layer above the current" msgstr "Preklopi na sloj nad trenutnim" -#: ../src/verbs.cpp:2035 +#: ../src/verbs.cpp:2109 msgid "Switch to Layer Belo_w" msgstr "Preklopi na _spodnji sloj" -#: ../src/verbs.cpp:2036 +#: ../src/verbs.cpp:2110 msgid "Switch to the layer below the current" msgstr "Preklopi na sloj pod trenutnim" -#: ../src/verbs.cpp:2037 +#: ../src/verbs.cpp:2111 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve" msgstr "Premakni izbiro na sloj _nad njim" -#: ../src/verbs.cpp:2038 +#: ../src/verbs.cpp:2112 msgid "Move selection to the layer above the current" msgstr "Premakni izbiro na sloj nad trenutnim" -#: ../src/verbs.cpp:2039 +#: ../src/verbs.cpp:2113 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow" msgstr "Premakni izbiro na sloj _pod njim" -#: ../src/verbs.cpp:2040 +#: ../src/verbs.cpp:2114 msgid "Move selection to the layer below the current" msgstr "Premakni izbiro na sloj pod trenutnim" -#: ../src/verbs.cpp:2041 +#: ../src/verbs.cpp:2115 msgid "Layer to _Top" msgstr "Sloj na _vrh" -#: ../src/verbs.cpp:2042 +#: ../src/verbs.cpp:2116 msgid "Raise the current layer to the top" msgstr "Trenutni sloj dvigni na vrh" -#: ../src/verbs.cpp:2043 +#: ../src/verbs.cpp:2117 msgid "Layer to _Bottom" msgstr "Sloj na _dno" -#: ../src/verbs.cpp:2044 +#: ../src/verbs.cpp:2118 msgid "Lower the current layer to the bottom" msgstr "Spusti trnutni sloj na dno" -#: ../src/verbs.cpp:2045 +#: ../src/verbs.cpp:2119 msgid "_Raise Layer" msgstr "_Dvigni sloj" -#: ../src/verbs.cpp:2046 +#: ../src/verbs.cpp:2120 msgid "Raise the current layer" msgstr "Dvigni trenutni sloj" -#: ../src/verbs.cpp:2047 +#: ../src/verbs.cpp:2121 msgid "_Lower Layer" msgstr "_Spusti sloj" -#: ../src/verbs.cpp:2048 +#: ../src/verbs.cpp:2122 msgid "Lower the current layer" msgstr "Spusti trenutni sloj" -#: ../src/verbs.cpp:2049 +#: ../src/verbs.cpp:2123 msgid "_Delete Current Layer" msgstr "_ZbriÅ¡i trenutni sloj" -#: ../src/verbs.cpp:2050 +#: ../src/verbs.cpp:2124 msgid "Delete the current layer" msgstr "IzbriÅ¡i trenutni sloj" #. Object -#: ../src/verbs.cpp:2053 +#: ../src/verbs.cpp:2127 #, fuzzy msgid "Rotate _90° CW" msgstr "Zavrti za 90 stopinj v SUK" -#: ../src/verbs.cpp:2054 +#: ../src/verbs.cpp:2128 #, fuzzy msgid "Rotate selection 90° clockwise" msgstr "Zavrti izbrano za 90 stopinj nasprotno SUK" -#: ../src/verbs.cpp:2055 +#: ../src/verbs.cpp:2129 #, fuzzy msgid "Rotate 9_0° CCW" msgstr "Zavrti za 90 stopinj v SUK" -#: ../src/verbs.cpp:2056 +#: ../src/verbs.cpp:2130 #, fuzzy msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise" msgstr "Zavrti izbrano za 90 stopinj nasprotno SUK" -#: ../src/verbs.cpp:2057 +#: ../src/verbs.cpp:2131 msgid "Remove _Transformations" msgstr "Odstrani _preoblikovanja" -#: ../src/verbs.cpp:2058 +#: ../src/verbs.cpp:2132 msgid "Remove transformations from object" msgstr "Odstrani preoblikovanja predmeta" -#: ../src/verbs.cpp:2059 +#: ../src/verbs.cpp:2133 msgid "_Object to Path" msgstr "_Predmet v pot" -#: ../src/verbs.cpp:2060 +#: ../src/verbs.cpp:2134 #, fuzzy msgid "Convert selected object to path" msgstr "Pretvori izbrane predmete v pot(i)" -#: ../src/verbs.cpp:2061 +#: ../src/verbs.cpp:2135 msgid "_Flow into Frame" msgstr "_Spustite besedilo po obliki" -#: ../src/verbs.cpp:2062 +#: ../src/verbs.cpp:2136 msgid "" "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the " "frame object" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2063 +#: ../src/verbs.cpp:2137 msgid "_Unflow" msgstr "_Netekoče besedilo" -#: ../src/verbs.cpp:2064 +#: ../src/verbs.cpp:2138 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)" msgstr "Odstrani besedilo iz okvirja (ustvari predmet z eno vrstico besedila)" -#: ../src/verbs.cpp:2065 +#: ../src/verbs.cpp:2139 msgid "_Convert to Text" msgstr "_Pretvori v besedilo" -#: ../src/verbs.cpp:2066 +#: ../src/verbs.cpp:2140 #, fuzzy msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)" msgstr "Pretvori izbrano tekoče besedilo v običajno besedilo (ohrani izgled)" -#: ../src/verbs.cpp:2068 +#: ../src/verbs.cpp:2142 #, fuzzy msgid "Flip _Horizontal" msgstr "Prevrni _vodoravno" -#: ../src/verbs.cpp:2068 +#: ../src/verbs.cpp:2142 #, fuzzy msgid "Flip selected objects horizontally" msgstr "Vodoravno poravnaj izbrana vozlišča" -#: ../src/verbs.cpp:2071 +#: ../src/verbs.cpp:2145 #, fuzzy msgid "Flip _Vertical" msgstr "Prevrni _navpično" -#: ../src/verbs.cpp:2071 +#: ../src/verbs.cpp:2145 #, fuzzy msgid "Flip selected objects vertically" msgstr "Navpično poravnaj izbrana vozlišča" -#: ../src/verbs.cpp:2074 +#: ../src/verbs.cpp:2148 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2075 ../src/verbs.cpp:2079 +#: ../src/verbs.cpp:2149 ../src/verbs.cpp:2153 #, fuzzy msgid "_Release" msgstr "_Obratno" -#: ../src/verbs.cpp:2076 +#: ../src/verbs.cpp:2150 #, fuzzy msgid "Remove mask from selection" msgstr "Iz izbire" -#: ../src/verbs.cpp:2078 +#: ../src/verbs.cpp:2152 msgid "" "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2080 +#: ../src/verbs.cpp:2154 msgid "Remove clipping path from selection" msgstr "" #. Tools -#: ../src/verbs.cpp:2083 +#: ../src/verbs.cpp:2157 msgid "Select" msgstr "Izberi" -#: ../src/verbs.cpp:2084 +#: ../src/verbs.cpp:2158 msgid "Select and transform objects" msgstr "Izberi in preoblikuj predmete" -#: ../src/verbs.cpp:2085 +#: ../src/verbs.cpp:2159 msgid "Node Edit" msgstr "Urejanje vozlišč" -#: ../src/verbs.cpp:2086 +#: ../src/verbs.cpp:2160 msgid "Edit path nodes or control handles" msgstr "Uredite vozlišča ali kotrolne ročice" -#: ../src/verbs.cpp:2088 +#: ../src/verbs.cpp:2162 msgid "Create rectangles and squares" msgstr "RiÅ¡i kvadrate in pravokotnike" -#: ../src/verbs.cpp:2090 +#: ../src/verbs.cpp:2164 msgid "Create circles, ellipses, and arcs" msgstr "RiÅ¡i kroge, elipse, loke" -#: ../src/verbs.cpp:2092 +#: ../src/verbs.cpp:2166 msgid "Create stars and polygons" msgstr "RiÅ¡i zvezde in poligone " -#: ../src/verbs.cpp:2094 +#: ../src/verbs.cpp:2168 msgid "Create spirals" msgstr "RiÅ¡i spirale " -#: ../src/verbs.cpp:2096 +#: ../src/verbs.cpp:2170 msgid "Draw freehand lines" msgstr "RiÅ¡i prostoročno " -#: ../src/verbs.cpp:2098 +#: ../src/verbs.cpp:2172 msgid "Draw Bezier curves and straight lines" msgstr "RiÅ¡i krivulje in ravne črte " -#: ../src/verbs.cpp:2100 +#: ../src/verbs.cpp:2174 msgid "Draw calligraphic lines" msgstr "RiÅ¡i kaligrafske poteze " -#: ../src/verbs.cpp:2102 +#: ../src/verbs.cpp:2176 msgid "Create and edit text objects" msgstr "Ustvari in urejaj besedilo " -#: ../src/verbs.cpp:2104 +#: ../src/verbs.cpp:2178 msgid "Create and edit gradients" msgstr "Ustvari in urejaj prelive" -#: ../src/verbs.cpp:2106 +#: ../src/verbs.cpp:2180 msgid "Zoom in or out" msgstr "Približaj ali oddalji " -#: ../src/verbs.cpp:2108 +#: ../src/verbs.cpp:2182 msgid "Pick averaged colors from image" msgstr "Iz slike izberi povprečne barve " -#: ../src/verbs.cpp:2110 +#: ../src/verbs.cpp:2184 #, fuzzy msgid "Create connectors" msgstr "Ustvari nov dokument" #. Tool prefs -#: ../src/verbs.cpp:2113 +#: ../src/verbs.cpp:2187 msgid "Selector Preferences" msgstr "Nastavitve izbirnika" -#: ../src/verbs.cpp:2114 +#: ../src/verbs.cpp:2188 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Selector tool" msgstr "Odpri nastavitve za orodje za izbiranje" -#: ../src/verbs.cpp:2115 +#: ../src/verbs.cpp:2189 msgid "Node Tool Preferences" msgstr "Nastavitve orodja za vozlišča" -#: ../src/verbs.cpp:2116 +#: ../src/verbs.cpp:2190 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Node tool" msgstr "Odpri nastavitve za orodje za vozlišča" -#: ../src/verbs.cpp:2117 +#: ../src/verbs.cpp:2191 msgid "Rectangle Preferences" msgstr "Nastavitve pravokotnika" -#: ../src/verbs.cpp:2118 +#: ../src/verbs.cpp:2192 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Rectangle tool" msgstr "Odpri nastavitve za orodje za pravokotnike" -#: ../src/verbs.cpp:2119 +#: ../src/verbs.cpp:2193 msgid "Ellipse Preferences" msgstr "Nastavitve elips" -#: ../src/verbs.cpp:2120 +#: ../src/verbs.cpp:2194 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Ellipse tool" msgstr "Odpri nastavitve za orodje za elipse" -#: ../src/verbs.cpp:2121 +#: ../src/verbs.cpp:2195 msgid "Star Preferences" msgstr "Nastavitve zvezd" -#: ../src/verbs.cpp:2122 +#: ../src/verbs.cpp:2196 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Star tool" msgstr "Odpri nastavitve za orodje za risanje zvezd" -#: ../src/verbs.cpp:2123 +#: ../src/verbs.cpp:2197 msgid "Spiral Preferences" msgstr "Nastavitve spiral" -#: ../src/verbs.cpp:2124 +#: ../src/verbs.cpp:2198 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Spiral tool" msgstr "Odpri nastavitve za orodje za risanje spiral" -#: ../src/verbs.cpp:2125 +#: ../src/verbs.cpp:2199 msgid "Pencil Preferences" msgstr "Nastavitve svinčnika" -#: ../src/verbs.cpp:2126 +#: ../src/verbs.cpp:2200 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Pencil tool" msgstr "Odpri nastavitve za svinčnik" -#: ../src/verbs.cpp:2127 +#: ../src/verbs.cpp:2201 msgid "Pen Preferences" msgstr "Nastavitve peresa" -#: ../src/verbs.cpp:2128 +#: ../src/verbs.cpp:2202 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Pen tool" msgstr "Odpri nastavitve za pero" -#: ../src/verbs.cpp:2129 +#: ../src/verbs.cpp:2203 msgid "Calligraphic Preferences" msgstr "Nastavitve kaligrafije" -#: ../src/verbs.cpp:2130 +#: ../src/verbs.cpp:2204 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool" msgstr "Odpri nastavitve za orodje za kaligrafijo" -#: ../src/verbs.cpp:2131 +#: ../src/verbs.cpp:2205 msgid "Text Preferences" msgstr "Nastavitve besedila" -#: ../src/verbs.cpp:2132 +#: ../src/verbs.cpp:2206 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Text tool" msgstr "Odpri nastavitve orodja za besedila" -#: ../src/verbs.cpp:2133 +#: ../src/verbs.cpp:2207 msgid "Gradient Preferences" msgstr "Nastavitve preliva" -#: ../src/verbs.cpp:2134 +#: ../src/verbs.cpp:2208 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Gradient tool" msgstr "Odpri nastavitve za prelive" -#: ../src/verbs.cpp:2135 +#: ../src/verbs.cpp:2209 msgid "Zoom Preferences" msgstr "Nastavitve povečevala" -#: ../src/verbs.cpp:2136 +#: ../src/verbs.cpp:2210 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Zoom tool" msgstr "Odpri nastavitve orodja za povečavo" -#: ../src/verbs.cpp:2137 +#: ../src/verbs.cpp:2211 msgid "Dropper Preferences" msgstr "Nastavitve kapalke" -#: ../src/verbs.cpp:2138 +#: ../src/verbs.cpp:2212 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Dropper tool" msgstr "Odpri nastavitve za orodje za izbiro barve" -#: ../src/verbs.cpp:2139 +#: ../src/verbs.cpp:2213 #, fuzzy msgid "Connector Preferences" msgstr "Nastavitve izbirnika" -#: ../src/verbs.cpp:2140 +#: ../src/verbs.cpp:2214 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Connector tool" msgstr "Odpri nastavitve za orodje za izbiranje" #. Zoom/View -#: ../src/verbs.cpp:2143 +#: ../src/verbs.cpp:2217 msgid "Zoom In" msgstr "Približaj" -#: ../src/verbs.cpp:2143 +#: ../src/verbs.cpp:2217 msgid "Zoom in" msgstr "Približaj" -#: ../src/verbs.cpp:2144 +#: ../src/verbs.cpp:2218 msgid "Zoom Out" msgstr "Oddalji" -#: ../src/verbs.cpp:2144 +#: ../src/verbs.cpp:2218 msgid "Zoom out" msgstr "Oddalji" -#: ../src/verbs.cpp:2145 +#: ../src/verbs.cpp:2219 msgid "_Rulers" msgstr "_Ravnila" -#: ../src/verbs.cpp:2145 +#: ../src/verbs.cpp:2219 msgid "Show or hide the canvas rulers" msgstr "Kaži ali skrij ravnila platna" -#: ../src/verbs.cpp:2146 +#: ../src/verbs.cpp:2220 msgid "Scroll_bars" msgstr "_Drsniki" -#: ../src/verbs.cpp:2146 +#: ../src/verbs.cpp:2220 msgid "Show or hide the canvas scrollbars" msgstr "Kaži ali skrij gibala platna" -#: ../src/verbs.cpp:2147 +#: ../src/verbs.cpp:2221 msgid "_Grid" msgstr "_Mreža" -#: ../src/verbs.cpp:2147 +#: ../src/verbs.cpp:2221 #, fuzzy msgid "Show or hide the grid" msgstr "Kaži ali skrij mrežo" -#: ../src/verbs.cpp:2148 +#: ../src/verbs.cpp:2222 msgid "G_uides" msgstr "_Vodila" -#: ../src/verbs.cpp:2148 +#: ../src/verbs.cpp:2222 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2149 +#: ../src/verbs.cpp:2223 msgid "Nex_t Zoom" msgstr "Na_slednja povečava" -#: ../src/verbs.cpp:2149 +#: ../src/verbs.cpp:2223 msgid "Next zoom (from the history of zooms)" msgstr "Naslednja povečava (iz zgodovine povečav)" -#: ../src/verbs.cpp:2151 +#: ../src/verbs.cpp:2225 msgid "Pre_vious Zoom" msgstr "P_rejÅ¡nja povečava" -#: ../src/verbs.cpp:2151 +#: ../src/verbs.cpp:2225 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)" msgstr "PrejÅ¡nja povečava (iz zgodovine povečav)" -#: ../src/verbs.cpp:2153 +#: ../src/verbs.cpp:2227 msgid "Zoom 1:_1" msgstr "Približaj na 1:_1" -#: ../src/verbs.cpp:2153 +#: ../src/verbs.cpp:2227 msgid "Zoom to 1:1" msgstr "Približaj na 1:1" -#: ../src/verbs.cpp:2155 +#: ../src/verbs.cpp:2229 msgid "Zoom 1:_2" msgstr "Približaj na 1:_2" -#: ../src/verbs.cpp:2155 +#: ../src/verbs.cpp:2229 msgid "Zoom to 1:2" msgstr "Približaj na 1:2" -#: ../src/verbs.cpp:2157 +#: ../src/verbs.cpp:2231 msgid "_Zoom 2:1" msgstr "_Približaj na 2:1" -#: ../src/verbs.cpp:2157 +#: ../src/verbs.cpp:2231 msgid "Zoom to 2:1" msgstr "Približaj na 2:1" -#: ../src/verbs.cpp:2160 +#: ../src/verbs.cpp:2234 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Celozaslonsko" -#: ../src/verbs.cpp:2160 +#: ../src/verbs.cpp:2234 msgid "Stretch this document window to full screen" msgstr "Razpni to okno čez ves zaslon" -#: ../src/verbs.cpp:2163 +#: ../src/verbs.cpp:2237 msgid "Duplic_ate Window" msgstr "Po_dvoji okno" -#: ../src/verbs.cpp:2163 +#: ../src/verbs.cpp:2237 msgid "Open a new window with the same document" msgstr "Odpri novo okno z istim dokumentom" -#: ../src/verbs.cpp:2165 +#: ../src/verbs.cpp:2239 msgid "_New View Preview" msgstr "_Nov predogled" -#: ../src/verbs.cpp:2166 +#: ../src/verbs.cpp:2240 msgid "New View Preview" msgstr "Nov predogled" #. "view_new_preview" -#: ../src/verbs.cpp:2168 +#: ../src/verbs.cpp:2242 #, fuzzy msgid "_Normal" msgstr "Običajno" -#: ../src/verbs.cpp:2169 +#: ../src/verbs.cpp:2243 msgid "Switch to normal display mode" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2170 +#: ../src/verbs.cpp:2244 #, fuzzy msgid "_Outline" msgstr "Zgolj obroba" -#: ../src/verbs.cpp:2171 +#: ../src/verbs.cpp:2245 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2173 +#: ../src/verbs.cpp:2247 msgid "Ico_n Preview" msgstr "Predogled _ikon" -#: ../src/verbs.cpp:2174 +#: ../src/verbs.cpp:2248 #, fuzzy msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions" msgstr "Odpre okno s predogledom predmetov pri različnih ločljivostih" -#: ../src/verbs.cpp:2176 +#: ../src/verbs.cpp:2250 msgid "Zoom to fit page in window" msgstr "Približaj na celo stran" -#: ../src/verbs.cpp:2177 +#: ../src/verbs.cpp:2251 msgid "Page _Width" msgstr "_Å irina strani" -#: ../src/verbs.cpp:2178 +#: ../src/verbs.cpp:2252 msgid "Zoom to fit page width in window" msgstr "Približaj na Å¡irino strani" -#: ../src/verbs.cpp:2180 +#: ../src/verbs.cpp:2254 msgid "Zoom to fit drawing in window" msgstr "Približaj na velikost risbe" -#: ../src/verbs.cpp:2182 +#: ../src/verbs.cpp:2256 msgid "Zoom to fit selection in window" msgstr "Približaj na velikost izbire" #. Dialogs -#: ../src/verbs.cpp:2185 +#: ../src/verbs.cpp:2259 msgid "In_kscape Preferences..." msgstr "Nastavitve In_kscape-a ..." -#: ../src/verbs.cpp:2186 +#: ../src/verbs.cpp:2260 #, fuzzy msgid "Edit global Inkscape preferences" msgstr "SploÅ¡ne nastavitve Inkscape-a" -#: ../src/verbs.cpp:2187 +#: ../src/verbs.cpp:2261 #, fuzzy msgid "_Document Properties..." msgstr "Nastavitve _dokumenta ..." -#: ../src/verbs.cpp:2188 +#: ../src/verbs.cpp:2262 #, fuzzy msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)" msgstr "Nastavitve so shranjene v dokumentu" -#: ../src/verbs.cpp:2189 +#: ../src/verbs.cpp:2263 #, fuzzy msgid "_Document Metadata..." msgstr "Dokument shranjen." -#: ../src/verbs.cpp:2190 +#: ../src/verbs.cpp:2264 #, fuzzy msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)" msgstr "Nastavitve so shranjene v dokumentu" -#: ../src/verbs.cpp:2191 +#: ../src/verbs.cpp:2265 msgid "_Fill and Stroke..." msgstr "_Polnenje in obroba ..." -#: ../src/verbs.cpp:2192 +#: ../src/verbs.cpp:2266 msgid "Edit objects' style, such as color or stroke width" msgstr "" #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples -#: ../src/verbs.cpp:2194 +#: ../src/verbs.cpp:2268 msgid "S_watches..." msgstr "I_zvlečki..." -#: ../src/verbs.cpp:2195 +#: ../src/verbs.cpp:2269 msgid "Select colors from a swatches palette" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2196 +#: ../src/verbs.cpp:2270 msgid "Transfor_m..." msgstr "Pre_oblikuj ..." -#: ../src/verbs.cpp:2197 +#: ../src/verbs.cpp:2271 msgid "Precisely control objects' transformations" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2198 +#: ../src/verbs.cpp:2272 msgid "_Align and Distribute..." msgstr "Pora_vnaj in razporedi ..." -#: ../src/verbs.cpp:2199 +#: ../src/verbs.cpp:2273 #, fuzzy msgid "Align and distribute objects" msgstr "Okno poravnave in raporejanja" -#: ../src/verbs.cpp:2200 +#: ../src/verbs.cpp:2274 msgid "_Text and Font..." msgstr "_Besedilo in pisava ..." -#: ../src/verbs.cpp:2201 +#: ../src/verbs.cpp:2275 msgid "View and select font family, font size and other text properties" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2202 +#: ../src/verbs.cpp:2276 msgid "_XML Editor..." msgstr "Urejevalnik _XML ..." -#: ../src/verbs.cpp:2203 +#: ../src/verbs.cpp:2277 msgid "View and edit the XML tree of the document" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2204 +#: ../src/verbs.cpp:2278 msgid "_Find..." msgstr "_Najdi ..." -#: ../src/verbs.cpp:2205 +#: ../src/verbs.cpp:2279 msgid "Find objects in document" msgstr "Poišči predmet v dokumentu" -#: ../src/verbs.cpp:2206 +#: ../src/verbs.cpp:2280 msgid "_Messages..." msgstr "_Sporočila ..." -#: ../src/verbs.cpp:2207 +#: ../src/verbs.cpp:2281 msgid "View debug messages" msgstr "Pokaži sporočila o napakah" -#: ../src/verbs.cpp:2208 +#: ../src/verbs.cpp:2282 msgid "S_cripts..." msgstr "_Skripte ..." -#: ../src/verbs.cpp:2209 +#: ../src/verbs.cpp:2283 msgid "Run scripts" msgstr "Poženi skripte" -#: ../src/verbs.cpp:2210 +#: ../src/verbs.cpp:2284 msgid "Show/Hide D_ialogs" msgstr "Pokaži/_skrij pogovorna okna" -#: ../src/verbs.cpp:2211 +#: ../src/verbs.cpp:2285 #, fuzzy msgid "Show or hide all open dialogs" msgstr "Pokaži ali skrij uporabljena pogovorna okna" #. TRANSLATORS: "Tile Clones" means: "Create tiled clones" -#: ../src/verbs.cpp:2213 +#: ../src/verbs.cpp:2287 #, fuzzy msgid "Create Tiled Clones..." msgstr "Tlakuj klone ..." -#: ../src/verbs.cpp:2214 +#: ../src/verbs.cpp:2288 #, fuzzy msgid "" "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or " "scattering" msgstr "Ustvari klon izbranega predmeta (dvojnik povezan z izvirnikom)" -#: ../src/verbs.cpp:2215 +#: ../src/verbs.cpp:2289 msgid "_Object Properties..." msgstr "Lastnosti _predmeta ..." -#: ../src/verbs.cpp:2216 +#: ../src/verbs.cpp:2290 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2219 +#: ../src/verbs.cpp:2293 msgid "_Connect to Jabber server..." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2219 +#: ../src/verbs.cpp:2293 msgid "Connect to a Jabber server" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2221 +#: ../src/verbs.cpp:2295 #, fuzzy msgid "Share with _user..." msgstr "Shrani _kot ..." -#: ../src/verbs.cpp:2221 +#: ../src/verbs.cpp:2295 msgid "Establish a whiteboard session with another Jabber user" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2223 +#: ../src/verbs.cpp:2297 msgid "Share with _chatroom..." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2223 +#: ../src/verbs.cpp:2297 msgid "" "Join a chatroom to start a new whiteboard session or join one in progress" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2225 +#: ../src/verbs.cpp:2299 msgid "_Dump XML node tracker" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2225 +#: ../src/verbs.cpp:2299 msgid "Dump the contents of the XML tracker to the console" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2227 +#: ../src/verbs.cpp:2301 msgid "_Open session file..." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2227 +#: ../src/verbs.cpp:2301 msgid "Open and browse through records of past whiteboard sessions" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2229 +#: ../src/verbs.cpp:2303 msgid "Session file playback" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2231 +#: ../src/verbs.cpp:2305 msgid "_Disconnect from session" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2233 +#: ../src/verbs.cpp:2307 msgid "Disconnect from _server" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2235 +#: ../src/verbs.cpp:2309 msgid "_Input Devices..." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2236 +#: ../src/verbs.cpp:2310 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2237 +#: ../src/verbs.cpp:2311 #, fuzzy msgid "_Extensions..." msgstr "O razÅ¡iritvah..." -#: ../src/verbs.cpp:2238 +#: ../src/verbs.cpp:2312 msgid "Query information about extensions" msgstr "" #. Help -#: ../src/verbs.cpp:2241 +#: ../src/verbs.cpp:2315 msgid "_Keys and Mouse" msgstr "MiÅ¡ka in _tipkovnica" -#: ../src/verbs.cpp:2242 +#: ../src/verbs.cpp:2316 #, fuzzy msgid "Keys and mouse shortcuts reference" msgstr "Spisek bližnjic tipkovnice in miÅ¡ke" -#: ../src/verbs.cpp:2243 +#: ../src/verbs.cpp:2317 msgid "About E_xtensions" msgstr "O _razÅ¡iritvah" -#: ../src/verbs.cpp:2244 +#: ../src/verbs.cpp:2318 msgid "Information on Inkscape extensions" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2245 +#: ../src/verbs.cpp:2319 msgid "About _Memory" msgstr "O _pomnilniku" -#: ../src/verbs.cpp:2246 +#: ../src/verbs.cpp:2320 #, fuzzy msgid "Memory usage information" msgstr "Odstrani _preoblikovanja" -#: ../src/verbs.cpp:2247 +#: ../src/verbs.cpp:2321 msgid "_About Inkscape" msgstr "_O Inkscape-u" -#: ../src/verbs.cpp:2248 +#: ../src/verbs.cpp:2322 msgid "Inkscape version, authors, license" msgstr "" #. "help_about" -#. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("Modifying or Redistributing Inkscape"), -#. N_("Show license to modify and/or redistribute Inkscape: GNU GPL"), NULL), +#. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"), +#. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"), #. Tutorials -#: ../src/verbs.cpp:2253 +#: ../src/verbs.cpp:2327 msgid "Inkscape: _Basic" msgstr "Inkscape: _Osnove" -#: ../src/verbs.cpp:2254 +#: ../src/verbs.cpp:2328 msgid "Getting started with Inkscape" msgstr "Začetki z Inkscapeom" #. "tutorial_basic" -#: ../src/verbs.cpp:2255 +#: ../src/verbs.cpp:2329 msgid "Inkscape: _Shapes" msgstr "Inkscape: _Oblike" -#: ../src/verbs.cpp:2256 +#: ../src/verbs.cpp:2330 msgid "Using shape tools to create and edit shapes" msgstr "Uporabite orodja za risanje likov in spreminjanje njihovih oblik" -#: ../src/verbs.cpp:2257 +#: ../src/verbs.cpp:2331 msgid "Inkscape: _Advanced" msgstr "Inkscape: _Napredno" -#: ../src/verbs.cpp:2258 +#: ../src/verbs.cpp:2332 msgid "Advanced Inkscape topics" msgstr "Napredna navodila za uporabo" #. "tutorial_advanced" #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) -#: ../src/verbs.cpp:2260 +#: ../src/verbs.cpp:2334 msgid "Inkscape: T_racing" msgstr "Inkscape: _Sledenje" -#: ../src/verbs.cpp:2261 +#: ../src/verbs.cpp:2335 msgid "Using bitmap tracing" msgstr "Uporaba sledenja bitnih slik" #. "tutorial_tracing" -#: ../src/verbs.cpp:2262 +#: ../src/verbs.cpp:2336 msgid "Inkscape: _Calligraphy" msgstr "Inkscape: _Kaligrafija" -#: ../src/verbs.cpp:2263 +#: ../src/verbs.cpp:2337 msgid "Using the Calligraphy pen tool" msgstr "Uporabljate kaligrafsko pero" -#: ../src/verbs.cpp:2264 +#: ../src/verbs.cpp:2338 msgid "_Elements of Design" msgstr "_Gradniki oblikovanja" -#: ../src/verbs.cpp:2265 +#: ../src/verbs.cpp:2339 msgid "Principles of design in the tutorial form" msgstr "Vodič s primeri skozi temeljna načela oblikovanja" #. "tutorial_design" -#: ../src/verbs.cpp:2266 +#: ../src/verbs.cpp:2340 msgid "_Tips and Tricks" msgstr "_Triki in nasveti" -#: ../src/verbs.cpp:2267 +#: ../src/verbs.cpp:2341 msgid "Miscellaneous tips and tricks" msgstr "Razni namigi in triki" #. "tutorial_tips" #. Effect -#: ../src/verbs.cpp:2270 +#: ../src/verbs.cpp:2344 msgid "Previous Effect" msgstr "PrejÅ¡nji učinek" -#: ../src/verbs.cpp:2271 +#: ../src/verbs.cpp:2345 msgid "Repeat the last effect with the same settings" msgstr "Ponovi zadnji učinek z istimi nastavitvami" #. "tutorial_tips" -#: ../src/verbs.cpp:2272 +#: ../src/verbs.cpp:2346 msgid "Previous Effect Settings..." msgstr "Nastavitve prejÅ¡njega učinka ..." -#: ../src/verbs.cpp:2273 +#: ../src/verbs.cpp:2347 msgid "Repeat the last effect with new settings" msgstr "Ponovi prejÅ¡nji učinek z novimi nastavitvami" +#. "tutorial_tips" +#. Fit Canvas +#: ../src/verbs.cpp:2350 +#, fuzzy +msgid "Fit Canvas to Selection" +msgstr "Izbiro umeri v okvir" + +#: ../src/verbs.cpp:2351 +#, fuzzy +msgid "Fit the canvas to the current selection" +msgstr "Omejitev iskanja na trenutno izbiro" + +#: ../src/verbs.cpp:2352 +msgid "Fit Canvas to Drawing" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2353 +#, fuzzy +msgid "Fit the canvas to the drawing" +msgstr "Uredi postanke preliva" + +#: ../src/verbs.cpp:2354 +#, fuzzy +msgid "Fit Canvas to Selection or Drawing" +msgstr "Izbiro umeri v okvir" + +#: ../src/verbs.cpp:2355 +msgid "" +"Fit the canvas to the current selection or the drawing if there is no " +"selection" +msgstr "" + #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:102 msgid "Dash pattern" msgstr "Črtkan vzorec" @@ -9053,11 +9169,11 @@ msgstr "" msgid "Edit the stops of the gradient" msgstr "Uredi postanke preliva" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:555 ../src/widgets/toolbox.cpp:1073 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1161 ../src/widgets/toolbox.cpp:1454 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1502 ../src/widgets/toolbox.cpp:1734 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1768 ../src/widgets/toolbox.cpp:2315 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2353 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:555 ../src/widgets/toolbox.cpp:1077 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1166 ../src/widgets/toolbox.cpp:1464 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1513 ../src/widgets/toolbox.cpp:1750 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1785 ../src/widgets/toolbox.cpp:2365 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2404 msgid "New:" msgstr "Nova:" @@ -9085,11 +9201,11 @@ msgstr "Ustvari preliv na obrobi" #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("Average:")); #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("Average:")); -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:638 ../src/widgets/toolbox.cpp:1075 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1093 ../src/widgets/toolbox.cpp:1462 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1486 ../src/widgets/toolbox.cpp:1736 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1754 ../src/widgets/toolbox.cpp:2318 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2337 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:638 ../src/widgets/toolbox.cpp:1079 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1098 ../src/widgets/toolbox.cpp:1472 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1497 ../src/widgets/toolbox.cpp:1752 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1771 ../src/widgets/toolbox.cpp:2368 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2388 msgid "Change:" msgstr "Spremeni:" @@ -9444,95 +9560,97 @@ msgstr "Lastnost" msgid "Value" msgstr "Vrednost" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:392 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:396 msgid "Insert new nodes into selected segments" msgstr "Vstavi vozlišča v izbrane segmente" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:394 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:398 msgid "Delete selected nodes" msgstr "ZbriÅ¡i izbrane točke" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:399 -msgid "Join paths at selected nodes" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:403 +#, fuzzy +msgid "Join selected endnodes" msgstr "Združi poti ob izbranih vozliščih" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:401 -msgid "Join paths at selected nodes with new segment" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:405 +#, fuzzy +msgid "Join selected endnodes with a new segment" msgstr "Združi poti ob izbranih vozliščih z novim odsekom" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:404 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:408 msgid "Split path between two non-endpoint nodes" msgstr "Razcepi pot med dvema srednjima vozliščema" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:407 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:411 msgid "Break path at selected nodes" msgstr "Prelomi pot po izbranih vozliščih" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:412 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:416 msgid "Make selected nodes corner" msgstr "Naj bodo izbrana vozlišča koti" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:415 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:419 msgid "Make selected nodes smooth" msgstr "Naj bodo izbrana vozlišča mehkejÅ¡a" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:418 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:422 msgid "Make selected nodes symmetric" msgstr "Naj bodo izbrana vozlišča simetrična" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:423 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:427 msgid "Make selected segments lines" msgstr "Pretvori izbrane odseke v črte" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:426 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:430 msgid "Make selected segments curves" msgstr "Pretvori izbrane odseke v krivulje" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1175 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1180 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star" msgstr "Običajen poligon (z eno ročico) namesto zvezde" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1187 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1192 msgid "Corners:" msgstr "Oglišča:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1187 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1192 msgid "Number of corners of a polygon or star" msgstr "Å tevilo kotov poligona ali zvezde" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1197 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1202 msgid "Spoke ratio:" msgstr "Razmerje govora:" #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle. #. Base radius is the same for the closest handle. -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1200 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1205 msgid "Base radius to tip radius ratio" msgstr "Razmerje med bližnjo in oddaljeno točko" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1215 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1220 msgid "Rounded:" msgstr "Zaobljen:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1215 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1220 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)" msgstr "Koliko so koti zaobljeni (0 za ostre)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1225 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1230 msgid "Randomized:" msgstr "Naključno:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1225 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1230 msgid "Scatter randomly the corners and angles" msgstr "Kote in vogale naključno razporedi" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1238 ../src/widgets/toolbox.cpp:1805 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2045 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1243 ../src/widgets/toolbox.cpp:1822 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2108 msgid "Defaults" msgstr "Privzeto" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1239 ../src/widgets/toolbox.cpp:1806 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2046 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1244 ../src/widgets/toolbox.cpp:1823 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2109 msgid "" "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to " "change defaults)" @@ -9540,77 +9658,77 @@ msgstr "" "Povrni lastnosti oblike na privzete (uporabite Nastavitve Inkscapea >Orodja " "za nastavitev privzetih vrednosti)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1512 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1523 msgid "W:" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1512 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1523 #, fuzzy msgid "Width of rectangle" msgstr "Å irina izbire" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1524 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1535 #, fuzzy msgid "Height of rectangle" msgstr "ViÅ¡ina izbire" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1536 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1547 msgid "Rx:" msgstr "Rx:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1536 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1547 msgid "Horizontal radius of rounded corners" msgstr "Vodoravni polmer zaobljenega kota " -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1546 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1557 msgid "Ry:" msgstr "Ry:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1546 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1557 msgid "Vertical radius of rounded corners" msgstr "Navpični polmer zaobljenega kota " -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1562 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1573 msgid "Not rounded" msgstr "Nezaobljeno" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1564 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1575 msgid "Make corners sharp" msgstr "Naj bodo koti ostri" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1772 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1789 msgid "Turns:" msgstr "Obrati:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1772 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1789 msgid "Number of revolutions" msgstr "Å tevilo obhodov" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1782 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1799 msgid "Divergence:" msgstr "Divergenca:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1782 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1799 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform" msgstr "Zgoščevanje ali zredčevanje obhodov navzven; 1 = enakomerno" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1792 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1809 msgid "Inner radius:" msgstr "Notranji polmer:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1792 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1809 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)" msgstr "Polmer najmanjÅ¡ega obhoda (v razmerju do velikosti spirale)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1932 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1995 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)" msgstr "Debelina kaligrafskega peresa (glede na vidno območje platna)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1942 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2005 msgid "Thinning:" msgstr "TanjÅ¡anje:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1942 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2005 msgid "" "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 " "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)" @@ -9618,11 +9736,11 @@ msgstr "" "Koliko hitrost stanjÅ¡a potezo (> 0 pomeni tanjÅ¡e, < 0 pomeni Å¡irÅ¡e, 0 pomeni " "neodvisno od hitrosti)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1955 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2018 msgid "Angle:" msgstr "Kot:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1955 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2018 msgid "" "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if " "fixation = 0)" @@ -9630,11 +9748,11 @@ msgstr "" "Kot vrha peresa (v stopinjah; 0 = vodoravno; nima vpliva, če je nagibanje = " "0)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1965 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2028 msgid "Fixation:" msgstr "Nagibanje:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1965 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2028 msgid "" "How fixed is the pen angle (0 = always perpendicular to stroke direction, 1 " "= fixed)" @@ -9642,75 +9760,75 @@ msgstr "" "Koliko je kot peresa nespremenljiv (0 = vedno pravokoten na smer poteze, 1 = " "stalen)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1978 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2041 msgid "Tremor:" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1978 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2041 msgid "How uneven or trembling is the pen stroke" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1987 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2050 msgid "Mass:" msgstr "Masa:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1987 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2050 msgid "How much inertia affects the movement of the pen" msgstr "Koliko vztrajnost vpliva na gibanje peresa" #. TRANSLATORS: "drag" means "resistance" here -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1998 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2061 msgid "Drag:" msgstr "Upor:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1998 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2061 msgid "How much resistance affects the movement of the pen" msgstr "Koliko upor vpliva na gibanje peresa" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2018 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2081 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2031 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2094 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2357 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2408 msgid "Start:" msgstr "Začetek:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2357 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2408 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point" msgstr "Kot med vodoravnico in začetno točko loka." -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2367 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2418 msgid "End:" msgstr "Konec:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2367 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2418 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point" msgstr "Kot med vodoravnico in končno točko loka." -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2378 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2429 msgid "Open arc" msgstr "Odpri krog" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2379 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2430 msgid "" "Switch between arc (unclosed shape) and segment (closed shape with two radii)" msgstr "" "Izberi med lokom (nezaključena oblika) in odsekom (zaprta oblika z dvema " "polmeroma)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2398 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2449 msgid "Make whole" msgstr "Celota" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2400 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2451 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment" msgstr "Naj bo predmet cela elipsa in ne le odsek ali lok" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2627 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2683 msgid "" "When pressed, picks visible color without alpha and when not pressed, picks " "color including its alpha" @@ -9718,22 +9836,22 @@ msgstr "" "Če vključen, izbira neprosojne vidne barve, če izključen, izbira barve " "skupaj s prosojnostjo" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3099 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3162 #, fuzzy msgid "Make connectors avoid selected objects" msgstr "Presek izbranih predmetov" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3103 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3166 #, fuzzy msgid "Make connectors ignore selected objects" msgstr "Presek izbranih predmetov" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3111 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3174 #, fuzzy msgid "Spacing:" msgstr "Presledek Y:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3112 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3175 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors" msgstr "" @@ -10113,6 +10231,10 @@ msgstr "Naključno:" msgid "Randomize nodes" msgstr "Naključno:" +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6 +msgid "Use normal distribution" +msgstr "" + #: ../share/extensions/rtree.inx.h:1 #, fuzzy msgid "Initial size" @@ -10223,6 +10345,9 @@ msgstr "" msgid "Windows Metafile Input" msgstr "" +#~ msgid "Finishing pen" +#~ msgstr "Dokončaj s peresom" + #, fuzzy #~ msgid "_Panels" #~ msgstr "Prekliči" diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po index a3e12bb82..c21fe62fd 100644 --- a/po/sr.po +++ b/po/sr.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Inkscape 0.42\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-04-05 22:25+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-04-30 16:47+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-07-08 01:23+0200\n" "Last-Translator: Александар Урошевић \n" "Language-Team: Serbian (sr) \n" @@ -81,33 +81,11 @@ msgstr "" "Активни слој је закључан. Откључајте га како би могли да цртте на " "њему." -#: ../src/desktop-events.cpp:230 +#: ../src/desktop-events.cpp:222 #, c-format msgid "%s at %s" msgstr "%s на %s" -#. TRANSLATORS: This string appears when double-clicking on a guide. -#. This is the distance by which the guide is to be moved. -#: ../src/desktop-events.cpp:269 -msgid " relative by " -msgstr " у односу на " - -#. TRANSLATORS: This string appears when double-clicking on a guide. -#. This is the target location where the guide is to be moved. -#: ../src/desktop-events.cpp:274 ../src/desktop-events.cpp:387 -msgid " absolute to " -msgstr " апсолутно на " - -#. create dialog -#: ../src/desktop-events.cpp:340 -msgid "Guideline" -msgstr "Вођице" - -#: ../src/desktop-events.cpp:424 -#, c-format -msgid "Move %s" -msgstr "Помери %s" - #: ../src/desktop.cpp:667 msgid "No previous zoom." msgstr "Нема више умањења." @@ -141,7 +119,7 @@ msgstr "Изаберите објекат са наслаганим кл msgid "Select one object whose tiled clones to remove." msgstr "Изаберите објекат са наслаганим клоновима за уклањање." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:963 ../src/selection-chemistry.cpp:1888 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:963 ../src/selection-chemistry.cpp:1890 msgid "Select an object to clone." msgstr "Изаберите објекат за клонирање." @@ -780,121 +758,121 @@ msgid "none" msgstr "ништа" #. "view_icon_preview" -#: ../src/dialogs/export.cpp:123 ../src/verbs.cpp:2175 +#: ../src/dialogs/export.cpp:124 ../src/verbs.cpp:2249 msgid "_Page" msgstr "_Страна" -#: ../src/dialogs/export.cpp:123 ../src/verbs.cpp:2179 +#: ../src/dialogs/export.cpp:124 ../src/verbs.cpp:2253 msgid "_Drawing" msgstr "_Цртеж" -#: ../src/dialogs/export.cpp:123 ../src/verbs.cpp:2181 +#: ../src/dialogs/export.cpp:124 ../src/verbs.cpp:2255 msgid "_Selection" msgstr "_Избор" -#: ../src/dialogs/export.cpp:123 +#: ../src/dialogs/export.cpp:124 msgid "_Custom" msgstr "_Прилагођено" -#: ../src/dialogs/export.cpp:247 +#: ../src/dialogs/export.cpp:248 msgid "Export area" msgstr "Извоз површине" -#: ../src/dialogs/export.cpp:262 +#: ../src/dialogs/export.cpp:263 msgid "Units:" msgstr "Јединица мере:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:293 +#: ../src/dialogs/export.cpp:294 msgid "_x0:" msgstr "_x0:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:298 +#: ../src/dialogs/export.cpp:299 msgid "x_1:" msgstr "x_1:" #. Stroke width -#: ../src/dialogs/export.cpp:303 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51 -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:969 ../src/widgets/toolbox.cpp:1932 +#: ../src/dialogs/export.cpp:304 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:969 ../src/widgets/toolbox.cpp:1995 msgid "Width:" msgstr "Ширина:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:309 +#: ../src/dialogs/export.cpp:310 msgid "_y0:" msgstr "_y0:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:314 +#: ../src/dialogs/export.cpp:315 msgid "y_1:" msgstr "y_1:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:319 ../src/dialogs/export.cpp:427 +#: ../src/dialogs/export.cpp:320 ../src/dialogs/export.cpp:429 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52 msgid "Height:" msgstr "Висина:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:402 +#: ../src/dialogs/export.cpp:403 msgid "Bitmap size" msgstr "Величина битмапе" -#: ../src/dialogs/export.cpp:412 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:245 +#: ../src/dialogs/export.cpp:413 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257 msgid "_Width:" msgstr "_Ширина:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:412 ../src/dialogs/export.cpp:427 +#: ../src/dialogs/export.cpp:413 ../src/dialogs/export.cpp:429 msgid "pixels at" msgstr "пиксела на" -#: ../src/dialogs/export.cpp:422 +#: ../src/dialogs/export.cpp:423 msgid "dp_i" msgstr "тп_и" -#: ../src/dialogs/export.cpp:438 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:496 +#: ../src/dialogs/export.cpp:442 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500 msgid "dpi" msgstr "тпи" -#: ../src/dialogs/export.cpp:444 +#: ../src/dialogs/export.cpp:448 msgid "_Filename" msgstr "Назив _датотеке" -#: ../src/dialogs/export.cpp:508 +#: ../src/dialogs/export.cpp:512 msgid "_Browse..." msgstr "_Тражи..." -#: ../src/dialogs/export.cpp:535 +#: ../src/dialogs/export.cpp:539 msgid " _Export " msgstr "_Извоз" -#: ../src/dialogs/export.cpp:537 +#: ../src/dialogs/export.cpp:541 msgid "Export the bitmap file with these settings" msgstr "Извози битмапу са овим подешавањима" -#: ../src/dialogs/export.cpp:964 +#: ../src/dialogs/export.cpp:968 msgid "You have to enter a filename" msgstr "Морате унети назив датотеке" -#: ../src/dialogs/export.cpp:969 +#: ../src/dialogs/export.cpp:973 msgid "The chosen area to be exported is invalid" msgstr "Одабрана површина за извоз је нерегуларна" -#: ../src/dialogs/export.cpp:978 +#: ../src/dialogs/export.cpp:982 #, c-format msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n" msgstr "Директоријум %s не постоји или није директоријум.\n" -#: ../src/dialogs/export.cpp:994 +#: ../src/dialogs/export.cpp:998 msgid "Export in progress" msgstr "Извоз је у току" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1000 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1004 #, c-format msgid "Exporting %s (%d x %d)" msgstr "Извоз %s (%d x %d)" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1027 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1031 #, c-format msgid "Could not export to filename %s.\n" msgstr "Не могу да извезем у датотеку %s.\n" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1133 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1137 msgid "Select a filename for exporting" msgstr "Одаберите назив датотеке за извоз" @@ -1033,7 +1011,7 @@ msgstr "Групе" msgid "Search clones" msgstr "Тражи међу клоновима" -#: ../src/dialogs/find.cpp:615 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440 +#: ../src/dialogs/find.cpp:615 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444 msgid "Clones" msgstr "Клонови" @@ -1132,6 +1110,28 @@ msgstr "_Тражи" msgid "Select objects matching all of the fields you filled in" msgstr "Изабери објекте који испуњавају све задате услове" +#. TRANSLATORS: This string appears when double-clicking on a guide. +#. This is the distance by which the guide is to be moved. +#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:65 +msgid " relative by " +msgstr " у односу на " + +#. TRANSLATORS: This string appears when double-clicking on a guide. +#. This is the target location where the guide is to be moved. +#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:70 +#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:159 +msgid " absolute to " +msgstr " апсолутно на " + +#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:122 +msgid "Guideline" +msgstr "Вођице" + +#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:187 +#, c-format +msgid "Move %s" +msgstr "Помери %s" + #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:142 #, c-format msgid "%d x %d" @@ -1166,8 +1166,8 @@ msgid "" msgstr "Атрибут id= (само слива, бројеви и знаци .-_: дозвољено" #. Button for setting the object's id, label, title and description. -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2073 -#: ../src/verbs.cpp:2077 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2147 +#: ../src/verbs.cpp:2151 msgid "_Set" msgstr "_Постави" @@ -1181,12 +1181,12 @@ msgid "A freeform label for the object" msgstr "Слободна ознака за објекат" #. Create the label for the object title -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:171 ../src/dialogs/rdf.cpp:238 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:171 ../src/dialogs/rdf.cpp:240 msgid "Title" msgstr "Наслов" #. Create the frame for the object description -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:188 ../src/dialogs/rdf.cpp:282 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:188 ../src/dialogs/rdf.cpp:284 msgid "Description" msgstr "Опис" @@ -1223,51 +1223,51 @@ msgstr "ИД је неисправан! " msgid "Id exists! " msgstr "ИД постоји! " -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:49 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:46 msgid "Layer name:" msgstr "Назив слоја:" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:153 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:151 #, fuzzy msgid "Above current" msgstr "Сачувај документ" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:157 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:155 #, fuzzy msgid "Below current" msgstr "Нема тренутног слоја." -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:160 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:158 msgid "As sublayer of current" msgstr "" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:164 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:162 #, fuzzy msgid "Position:" msgstr "_Ротација" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:182 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:180 msgid "Rename Layer" msgstr "Преименуј слој" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:185 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:183 msgid "_Rename" msgstr "_Преименуј" #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:196 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:194 msgid "Renamed layer" msgstr "Слој је преименован" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:200 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:198 msgid "Add Layer" msgstr "Додавање слоја" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:202 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:200 msgid "_Add" msgstr "_Додај" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:220 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:222 msgid "New layer created." msgstr "Направљен је нови слој." @@ -1342,90 +1342,131 @@ msgstr "С_тил линије" msgid "Master _opacity" msgstr "Основна _провидност" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:239 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:178 +#, fuzzy +msgid "CC Attribution" +msgstr "Особина" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:183 +msgid "CC Attribution-ShareAlike" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:188 +msgid "CC Attribution-NoDerivs" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:193 +msgid "CC Attribution-NonCommercial" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:198 +msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:203 +msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:208 +msgid "GNU General Public License" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:213 +msgid "GNU Lesser General Public License" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:218 +msgid "Public Domain" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:223 +msgid "FreeArt" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:241 msgid "Name by which this document is formally known." msgstr "Назив под којим ће овај документ бити формално познат." -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:241 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:243 msgid "Date" msgstr "Датум" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:242 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:244 msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)." msgstr "Датум који представља датум прављења овог документа (YYYY-MM-DD)." -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:244 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:246 msgid "Format" msgstr "Формат" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:245 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:247 msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)." msgstr "Физичко или дигитално представљање овог документа (МИМЕ врста)." -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:247 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:249 msgid "Type" msgstr "Врста" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:248 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:250 msgid "Type of document (DCMI Type)." msgstr "Врста документа (ДЦМИ врста)." -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:251 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:253 msgid "Creator" msgstr "Аутор" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:252 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:254 msgid "" "Name of entity primarily responsible for making the content of this document." msgstr "" "Назим примарног ствараоца који је одговоран за прављење садржаја документа." -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:254 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:256 msgid "Rights" msgstr "Права" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:255 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:257 msgid "" "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document." msgstr "Назив ентитета који има права на интелектуалну својину овог документа." -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:257 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:259 msgid "Publisher" msgstr "Издавач" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:258 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:260 msgid "Name of entity responsible for making this document available." msgstr "Назив ентитета који је одговоран за објављивање овог документа." -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:261 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:263 msgid "Identifier" msgstr "Идентификатор" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:262 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:264 msgid "Unique URI to reference this document." msgstr "Јединствени УРЛ коме је референца овај документ." -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:264 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:266 msgid "Source" msgstr "Извор" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:265 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:267 msgid "Unique URI to reference the source of this document." msgstr "Јединствени УРЛ коме је референца изворни кôд овог документа." -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:267 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:269 msgid "Relation" msgstr "Однос" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:268 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:270 msgid "Unique URI to a related document." msgstr "Јединствени УРЛ за релациони документ." -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:270 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:272 msgid "Language" msgstr "Језик" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:271 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:273 msgid "" "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this " "document. (e.g. 'en-GB')" @@ -1433,11 +1474,11 @@ msgstr "" "Двословни језички таг са опционалним подтаговима за језике документа (нпр. " "„sr_CS“)" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:273 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:275 msgid "Keywords" msgstr "Кључне речи" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:274 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:276 msgid "" "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or " "classifications." @@ -1446,45 +1487,45 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content. #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/ -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:278 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:280 msgid "Coverage" msgstr "" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:279 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:281 msgid "Extent or scope of this document." msgstr "Подручје докрумента." -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:283 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:285 msgid "A short account of the content of this document." msgstr "" #. FIXME: need to handle 1 agent per line of input -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:287 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:289 msgid "Contributors" msgstr "Прилагачи" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:288 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:290 msgid "" "Names of entities responsible for making contributions to the content of " "this document." msgstr "Називи ентитета који су учствовали на стварању садржаја документа." #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:292 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:294 msgid "URI" msgstr "УРЛ" #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:294 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:296 msgid "URI to this document's license's namespace definition." msgstr "УРЛ до дефиниције лиценце овог документа." #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:298 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:300 msgid "Fragment" msgstr "Делови" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:299 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:301 msgid "XML fragment for the RDF 'License' section." msgstr "XML делови за RDF део лиценце." @@ -1495,11 +1536,11 @@ msgstr "Нисте изабрали документ" #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:775 ../src/interface.cpp:760 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:187 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:317 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:397 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:134 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:169 ../src/verbs.cpp:1854 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286 ../src/verbs.cpp:1928 msgid "None" msgstr "Без ознака" @@ -1593,7 +1634,7 @@ msgstr "Средина:" msgid "End Markers:" msgstr "Завршетак:" -#: ../src/dialogs/swatches.cpp:869 +#: ../src/dialogs/swatches.cpp:870 #, c-format msgid "Palettes directory (%s) is unavailable." msgstr "Директоријум палета (%s) није доступан." @@ -1607,39 +1648,39 @@ msgstr "Фонт" msgid "Layout" msgstr "Распоред" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:230 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:231 msgid "Align lines left" msgstr "Лево поравнање" #. TRANSLATORS: `Center' here is a verb. -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:244 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:246 msgid "Center lines" msgstr "Централно поравнање" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:257 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:260 msgid "Align lines right" msgstr "Десно поравнање" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:279 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:282 msgid "Horizontal text" msgstr "Водоравни текст" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:293 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:296 msgid "Vertical text" msgstr "Усправни текст" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:308 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:311 msgid "Line spacing:" msgstr "Размак линија:" #. Text -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:354 ../src/selection-describer.cpp:63 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:372 -#: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2101 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:357 ../src/selection-describer.cpp:63 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:376 +#: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2175 msgid "Text" msgstr "Текст" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:401 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:404 msgid "Set as default" msgstr "Постави као подразумевано" @@ -1804,17 +1845,17 @@ msgid "" msgstr "" "Не могу да поставим %s: Већ постоји атрибут са вредношћу %s" -#: ../src/document.cpp:359 +#: ../src/document.cpp:361 #, c-format msgid "New document %d" msgstr "Нови документ %d" -#: ../src/document.cpp:391 +#: ../src/document.cpp:393 #, c-format msgid "Memory document %d" msgstr "Меморијски документ %d" -#: ../src/document.cpp:514 +#: ../src/document.cpp:536 #, c-format msgid "Unnamed document %d" msgstr "Неименовани документ %d" @@ -2057,7 +2098,7 @@ msgstr "" msgid "Encapsulated Postscript File" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:135 +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:138 #, c-format msgid "%s GDK pixbuf Input" msgstr "" @@ -2108,7 +2149,7 @@ msgstr "Водоравни померај" msgid "Vertical Offset" msgstr "Усправни померај" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:247 ../src/ui/widget/panel.cpp:100 +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:247 ../src/ui/widget/panel.cpp:115 msgid "Grid" msgstr "Мрежа" @@ -2136,15 +2177,15 @@ msgstr "" msgid "LaTeX Print" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/odf.cpp:121 +#: ../src/extension/internal/odf.cpp:1823 msgid "OpenDocument Drawing Output" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/odf.cpp:126 -msgid "OpenDocument drawing (*.odg)(placeholder)" +#: ../src/extension/internal/odf.cpp:1828 +msgid "OpenDocument drawing (*.odg)" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/odf.cpp:127 +#: ../src/extension/internal/odf.cpp:1829 msgid "OpenDocument drawing file" msgstr "" @@ -2804,16 +2845,16 @@ msgstr "Уђи у групу #%s" msgid "Go to parent" msgstr "Прелазак на родитељски слој" -#: ../src/interface.cpp:1098 +#: ../src/interface.cpp:1105 msgid "Could not parse SVG data" msgstr "Не могу да обрадим СВГ податке" -#: ../src/interface.cpp:1261 +#: ../src/interface.cpp:1268 #, c-format msgid "Overwrite %s" msgstr "Препиши %s" -#: ../src/interface.cpp:1279 +#: ../src/interface.cpp:1289 #, c-format msgid "" "The file %s already exists. Do you want to overwrite that file with the " @@ -3113,7 +3154,7 @@ msgstr "" msgid "Skip session recording" msgstr "" -#: ../src/knot.cpp:411 +#: ../src/knot.cpp:419 msgid "Node or handle drag canceled." msgstr "Превлачење чвора или ручке је отказано." @@ -3345,81 +3386,81 @@ msgstr "Отвори _последње коришћене" msgid "_Edit" msgstr "_Уређивање" -#: ../src/menus-skeleton.h:63 ../src/verbs.cpp:1901 +#: ../src/menus-skeleton.h:63 ../src/verbs.cpp:1975 #, fuzzy msgid "Paste Si_ze" msgstr "Убаци _стил" -#: ../src/menus-skeleton.h:73 +#: ../src/menus-skeleton.h:75 msgid "Clo_ne" msgstr "_Клонирај" -#: ../src/menus-skeleton.h:90 +#: ../src/menus-skeleton.h:92 msgid "_View" msgstr "_Преглед" -#: ../src/menus-skeleton.h:91 +#: ../src/menus-skeleton.h:93 #, fuzzy msgid "_Zoom" msgstr "Увећај" -#: ../src/menus-skeleton.h:108 +#: ../src/menus-skeleton.h:110 #, fuzzy msgid "Show/Hide" msgstr "_Прикажи/сакриј" -#: ../src/menus-skeleton.h:113 +#: ../src/menus-skeleton.h:115 msgid "_Display mode" msgstr "" -#: ../src/menus-skeleton.h:132 +#: ../src/menus-skeleton.h:134 msgid "_Layer" msgstr "_Слој" -#: ../src/menus-skeleton.h:149 +#: ../src/menus-skeleton.h:151 msgid "_Object" msgstr "_Објекат" -#: ../src/menus-skeleton.h:157 +#: ../src/menus-skeleton.h:159 msgid "Cli_p" msgstr "" -#: ../src/menus-skeleton.h:161 +#: ../src/menus-skeleton.h:163 #, fuzzy msgid "Mas_k" msgstr "Са ознаком" -#: ../src/menus-skeleton.h:165 +#: ../src/menus-skeleton.h:167 #, fuzzy msgid "Patter_n" msgstr "Мустра" -#: ../src/menus-skeleton.h:184 +#: ../src/menus-skeleton.h:186 msgid "_Path" msgstr "_Крива" -#: ../src/menus-skeleton.h:207 +#: ../src/menus-skeleton.h:209 msgid "_Text" msgstr "_Текст" -#: ../src/menus-skeleton.h:219 +#: ../src/menus-skeleton.h:221 msgid "Effects" msgstr "Ефекти" -#: ../src/menus-skeleton.h:226 +#: ../src/menus-skeleton.h:228 msgid "Whiteboa_rd" msgstr "" -#: ../src/menus-skeleton.h:239 +#: ../src/menus-skeleton.h:241 msgid "_Help" msgstr "_Помоћ" -#: ../src/menus-skeleton.h:241 +#: ../src/menus-skeleton.h:243 #, fuzzy msgid "Tutorials" msgstr "_Вежбе" -#: ../src/node-context.cpp:363 +#: ../src/node-context.cpp:359 msgid "" "Ctrl: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; Ctrl" "+Alt: move along handles" @@ -3427,17 +3468,17 @@ msgstr "" "Ctrl: промена типа човра, пријањање угла ручке, померање водоравно и " "усправно; Ctrl+Alt: померање дуж ручки" -#: ../src/node-context.cpp:364 +#: ../src/node-context.cpp:360 msgid "" "Shift: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles" msgstr "" "Shift: промена избора чвора, искључивање пријањања, ротирање обе ручке" -#: ../src/node-context.cpp:365 +#: ../src/node-context.cpp:361 msgid "Alt: lock handle length; Ctrl+Alt: move along handles" msgstr "Alt: фиксна дужина ручки; Ctrl+Alt: помера дуж ручки" -#: ../src/nodepath.cpp:1051 +#: ../src/nodepath.cpp:1006 msgid "" "Node handle: drag to shape the curve; with Ctrl to snap angle; " "with Alt to lock length; with Shift to rotate both handles" @@ -3445,12 +3486,12 @@ msgstr "" "Ручка чвора: повлачење уређује криву; са Ctrl за пријањање " "угла; са Alt за фиксну дужину; са Shift за ротацију обе ручке" -#: ../src/nodepath.cpp:1482 ../src/nodepath.cpp:1494 ../src/nodepath.cpp:1575 -#: ../src/nodepath.cpp:1587 +#: ../src/nodepath.cpp:1437 ../src/nodepath.cpp:1449 ../src/nodepath.cpp:1536 +#: ../src/nodepath.cpp:1548 msgid "To join, you must have two endnodes selected." msgstr "За спајање, морате да изаберете два крајња чвора." -#: ../src/nodepath.cpp:1716 ../src/nodepath.cpp:1730 +#: ../src/nodepath.cpp:1797 ../src/nodepath.cpp:1811 msgid "" "Select two non-endpoint nodes on a path between which to delete " "segments." @@ -3458,11 +3499,11 @@ msgstr "" "Морате да изаберете два незавршавајућа чвора на криви, између којих " "ће сегмент бити обрисан." -#: ../src/nodepath.cpp:1826 +#: ../src/nodepath.cpp:1907 msgid "Cannot find path between nodes." msgstr "Не могу да пронађем криву између чворова." -#: ../src/nodepath.cpp:2887 +#: ../src/nodepath.cpp:2954 #, fuzzy, c-format msgid "" "Node handle: angle %0.2f°, length %s; with Ctrl to snap " @@ -3472,7 +3513,7 @@ msgstr "" "Ручка чвора: на %0.2f°, дужина %s; са Ctrl за пријањање " "угла; са Alt за фиксну дужину; са Shift за ротацију обе ручке" -#: ../src/nodepath.cpp:3402 +#: ../src/nodepath.cpp:3469 msgid "" "Node: drag to edit the path; with Ctrl to snap to horizontal/" "vertical; with Ctrl+Alt to snap to handles' directions" @@ -3481,53 +3522,53 @@ msgstr "" "водоравно/усправно; са Ctrl+Alt за пријањање на правац ручке" #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb) -#: ../src/nodepath.cpp:3605 +#: ../src/nodepath.cpp:3672 msgid "end node" msgstr "завршни чвор" #. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial -#: ../src/nodepath.cpp:3610 +#: ../src/nodepath.cpp:3677 msgid "cusp" msgstr "угласта крива" #. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here -#: ../src/nodepath.cpp:3613 +#: ../src/nodepath.cpp:3680 msgid "smooth" msgstr "глатка крива" -#: ../src/nodepath.cpp:3615 +#: ../src/nodepath.cpp:3682 msgid "symmetric" msgstr "симетрична крива" #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb) -#: ../src/nodepath.cpp:3621 +#: ../src/nodepath.cpp:3688 msgid "end node, handle retracted (drag with Shift to extend)" msgstr "завршни чвор, ручка одбијена (користите Shift за наставак)" -#: ../src/nodepath.cpp:3623 +#: ../src/nodepath.cpp:3690 msgid "one handle retracted (drag with Shift to extend)" msgstr "једна ручка је одбијена (користите Shift за наставак)" -#: ../src/nodepath.cpp:3626 +#: ../src/nodepath.cpp:3693 msgid "both handles retracted (drag with Shift to extend)" msgstr "обе ручке су одбијене (користите Shift за наставак)" -#: ../src/nodepath.cpp:3638 +#: ../src/nodepath.cpp:3705 msgid "Drag nodes or node handles; arrow keys to move nodes" msgstr "" "Превлачите чворове или контролне тачке; стралице за померање " "чворова" -#: ../src/nodepath.cpp:3639 +#: ../src/nodepath.cpp:3706 msgid "Drag the node or its handles; arrow keys to move the node" msgstr "" "Повлачите чворове или ручке; стрелице за померање чворова" -#: ../src/nodepath.cpp:3665 ../src/nodepath.cpp:3677 +#: ../src/nodepath.cpp:3732 ../src/nodepath.cpp:3744 msgid "Select a single object to edit its nodes or handles." msgstr "Изаберите један објекат за уређивање његових чворова или ручки." -#: ../src/nodepath.cpp:3669 +#: ../src/nodepath.cpp:3736 #, c-format msgid "" "0 out of %i node selected. Click, Shift+click, " @@ -3542,18 +3583,18 @@ msgstr[1] "" "0 од %i чворова одабрано. Клик, Shift+клик или " "превлачење око чворова за избор." -#: ../src/nodepath.cpp:3675 +#: ../src/nodepath.cpp:3742 msgid "Drag the handles of the object to modify it." msgstr "Вуците ручке објекта за његову измену." -#: ../src/nodepath.cpp:3683 +#: ../src/nodepath.cpp:3750 #, c-format msgid "%i of %i node selected; %s. %s." msgid_plural "%i of %i nodes selected; %s. %s." msgstr[0] "%i од %i чвора одабрано; %s. %s." msgstr[1] "%i од %i чворова одабрано; %s. %s." -#: ../src/nodepath.cpp:3689 +#: ../src/nodepath.cpp:3756 #, c-format msgid "%i of %i node selected. %s." msgid_plural "%i of %i nodes selected. %s." @@ -3653,52 +3694,6 @@ msgstr "" msgid "Drag to resize the flowed text frame" msgstr "Повлачење за прмену величине плутајућег оквира текста" -# bug: rect -> rectangle -#. Item dialog -#: ../src/object-ui.cpp:96 -msgid "Object _Properties" -msgstr "_Особине објекта" - -#. Select item -#: ../src/object-ui.cpp:106 -msgid "_Select This" -msgstr "_Изабери ово" - -#. Create link -#: ../src/object-ui.cpp:116 -msgid "_Create Link" -msgstr "_Направи везу" - -#. "Ungroup" -#: ../src/object-ui.cpp:189 ../src/verbs.cpp:1955 -msgid "_Ungroup" -msgstr "_Разгрупиши" - -#. Link dialog -#: ../src/object-ui.cpp:229 -msgid "Link _Properties" -msgstr "_Особине везе" - -#. Select item -#: ../src/object-ui.cpp:239 -msgid "_Follow Link" -msgstr "_Прати везу" - -#. Reset transformations -#: ../src/object-ui.cpp:244 -msgid "_Remove Link" -msgstr "_Уклони везу" - -#. Link dialog -#: ../src/object-ui.cpp:293 -msgid "Image _Properties" -msgstr "_Особине слике" - -#. Item dialog -#: ../src/object-ui.cpp:334 -msgid "_Fill and Stroke" -msgstr "_Попуне и линије" - #: ../src/path-chemistry.cpp:55 msgid "Select at least two objects to combine." msgstr "Изаберите најмање два објекта за сједињавање." @@ -3738,32 +3733,37 @@ msgstr "Изаберите криву(е) за променусмерав msgid "No paths to reverse in the selection." msgstr "Нема криве за преусмеравање међу изабраним објектима." -#: ../src/pen-context.cpp:363 ../src/pencil-context.cpp:226 +#: ../src/pen-context.cpp:218 +#, fuzzy +msgid "Drawing cancelled" +msgstr "Исцртавање линије слободном руком" + +#: ../src/pen-context.cpp:380 ../src/pencil-context.cpp:226 msgid "Continuing selected path" msgstr "Настављање изабране криве" -#: ../src/pen-context.cpp:374 ../src/pencil-context.cpp:235 +#: ../src/pen-context.cpp:391 ../src/pencil-context.cpp:235 msgid "Creating new path" msgstr "Прављење нове криве" -#: ../src/pen-context.cpp:378 ../src/pencil-context.cpp:239 +#: ../src/pen-context.cpp:395 ../src/pencil-context.cpp:239 msgid "Appending to selected path" msgstr "Додавање изабраној криви" -#: ../src/pen-context.cpp:522 +#: ../src/pen-context.cpp:539 #, fuzzy msgid "Click or click and drag to close and finish the path." msgstr "" "Клик за уређивање текста, превлачење за избор дела текста." -#: ../src/pen-context.cpp:532 +#: ../src/pen-context.cpp:549 #, fuzzy msgid "" "Click or click and drag to continue the path from this point." msgstr "" "Клик за уређивање текста, превлачење за избор дела текста." -#: ../src/pen-context.cpp:965 +#: ../src/pen-context.cpp:1040 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s: angle %3.2f°, distance %s; with Ctrl to snap angle, " @@ -3772,14 +3772,14 @@ msgstr "" "Ручка чвора: на %0.2f°, дужина %s; са Ctrl за пријањање " "угла; са Alt за фиксну дужину; са Shift за ротацију обе ручке" -#: ../src/pen-context.cpp:990 +#: ../src/pen-context.cpp:1065 #, fuzzy, c-format msgid "" "Curve handle: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap " "angle" msgstr "Ротација: %0.2f°; са Ctrl за пријањање угла" -#: ../src/pen-context.cpp:1020 +#: ../src/pen-context.cpp:1095 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap angle, " @@ -3788,9 +3788,10 @@ msgstr "" "Ручка чвора: на %0.2f°, дужина %s; са Ctrl за пријањање " "угла; са Alt за фиксну дужину; са Shift за ротацију обе ручке" -#: ../src/pen-context.cpp:1054 -msgid "Finishing pen" -msgstr "Завршавање оловке" +#: ../src/pen-context.cpp:1129 +#, fuzzy +msgid "Drawing finished" +msgstr "Цртеж" #: ../src/pencil-context.cpp:314 msgid "Release here to close and finish the path." @@ -3870,106 +3871,106 @@ msgstr "Alt: избор доњег објекта, померање из msgid "Selected object is not a group. Cannot enter." msgstr "Изабрани објекат није крива, не може да се скупља или шири." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:219 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:221 msgid "Nothing was deleted." msgstr "Ништа није обрисано." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:250 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:252 msgid "Select object(s) to duplicate." msgstr "Изаберите објекат за дуплирање." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:421 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:423 msgid "Select two or more objects to group." msgstr "Изаберите два или више објеката за гурписање." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:429 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:431 msgid "Select at least two objects to group." msgstr "Изаберите најмање два објекта за груписање." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:514 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:516 msgid "Select a group to ungroup." msgstr "Изаберите групу за разгруписавање." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:555 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:557 msgid "No groups to ungroup in the selection." msgstr "Нема групе за разгруписавање међу изабраним групама." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:624 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:626 #, fuzzy msgid "Select object(s) to raise." msgstr "Изаберите објекат за издизање." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:630 ../src/selection-chemistry.cpp:682 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:716 ../src/selection-chemistry.cpp:774 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:632 ../src/selection-chemistry.cpp:684 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:718 ../src/selection-chemistry.cpp:776 msgid "" "You cannot raise/lower objects from different groups or layers." msgstr "" "Не могу се издићи/заклонити објекти из различитих група или " "слојева." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:674 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:676 msgid "Select object(s) to raise to top." msgstr "Изаберите објекте за издизање на врх." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:710 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:712 msgid "Select object(s) to lower." msgstr "Изаберите објекте за заклањање." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:766 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:768 msgid "Select object(s) to lower to bottom." msgstr "Изаберите објекте за заклањање на дно." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:807 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:809 msgid "Nothing to undo." msgstr "Нема опозива акције." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:814 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:816 msgid "Nothing to redo." msgstr "Нема понављања акције." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:984 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:986 msgid "Nothing was copied." msgstr "Ништа није умножено." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1084 ../src/selection-chemistry.cpp:1120 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1146 ../src/selection-chemistry.cpp:1181 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1086 ../src/selection-chemistry.cpp:1122 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1148 ../src/selection-chemistry.cpp:1183 msgid "Nothing on the clipboard." msgstr "Нема ничега у клипборду." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1126 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1128 msgid "Select object(s) to paste style to." msgstr "Изаберите објекте на које ће се пренети стил." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1152 ../src/selection-chemistry.cpp:1187 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1154 ../src/selection-chemistry.cpp:1189 #, fuzzy msgid "Select object(s) to paste size to." msgstr "Изаберите објекте на које ће се пренети стил." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1220 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1222 msgid "Select object(s) to move to the layer above." msgstr "Изаберите објекат за премештање на горњи слој." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1238 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1240 msgid "No more layers above." msgstr "Нема слојева изнад тренутног." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1252 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1254 msgid "Select object(s) to move to the layer below." msgstr "Изаберите објекат за премештање на доњи слој." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1270 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1272 msgid "No more layers below." msgstr "Нема слојева испод тренутног." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1938 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1940 msgid "Select a clone to unlink." msgstr "Изаберите клон за одвезивање." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1969 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1971 msgid "No clones to unlink in the selection." msgstr "Нема клона за одвезивање међу изабраним клоновима." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1986 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1988 msgid "" "Select a clone to go to its original. Select a linked offset " "to go to its source. Select a text on path to go to the path. Select " @@ -3980,7 +3981,7 @@ msgstr "" "прелазак на криву. Изаберите плутајући текст за прелазак на његов " "оквир." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2009 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2011 msgid "" "Cannot find the object to select (orphaned clone, offset, textpath, " "flowed text?)" @@ -3988,7 +3989,7 @@ msgstr "" "Не могу да пронађем објекат за избор (клон сироче, померај, путања " "текста, плутајући текст?)" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2015 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2017 msgid "" "The object you're trying to select is not visible (it is in <" "defs>)" @@ -3996,36 +3997,36 @@ msgstr "" "Оригинал овог клона није видљиви објекат (налази се у <defs> " "атрибуту)" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2042 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2044 msgid "Select object(s) to convert to pattern." msgstr "Одаберите објекте који ће бити спојени у мустру." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2133 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2135 msgid "Select an object with pattern fill to extract objects from." msgstr "" "Изаберите објекат попуњен мустром за издвајање објеката из мустре." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2186 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2188 msgid "No pattern fills in the selection." msgstr "У избору нема попуне мустром." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2206 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2208 msgid "Select object(s) to make a bitmap copy." msgstr "Изаберите објекте за издизање на врх." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2369 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2371 #, fuzzy -msgid "Select object(s) to create mask from." +msgid "Select object(s) to create clippath or mask from." msgstr "Изаберите објекте на које ће се пренети стил." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2372 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2374 #, fuzzy -msgid "Select mask object and object(s) to apply mask to." +msgid "Select mask object and object(s) to apply clippath or mask to." msgstr "Изаберите објекте на које ће се пренети стил." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2475 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2477 #, fuzzy -msgid "Select object(s) to remove mask from." +msgid "Select object(s) to remove clippath or mask from." msgstr "Изаберите текст за који ће бити уклоњено уклапање слова." #: ../src/selection-describer.cpp:41 @@ -4040,7 +4041,7 @@ msgstr "Кружница" #. ellipse #: ../src/selection-describer.cpp:45 ../src/selection-describer.cpp:67 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:348 ../src/verbs.cpp:2089 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350 ../src/verbs.cpp:2163 msgid "Ellipse" msgstr "Елипса" @@ -4069,7 +4070,7 @@ msgstr "Лиценца" msgid "Path" msgstr "_Крива" -#: ../src/selection-describer.cpp:57 ../src/widgets/toolbox.cpp:1168 +#: ../src/selection-describer.cpp:57 ../src/widgets/toolbox.cpp:1173 msgid "Polygon" msgstr "Полигон" @@ -4080,7 +4081,7 @@ msgstr "Вишеструка линија" #. Rectangle #: ../src/selection-describer.cpp:61 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:345 ../src/verbs.cpp:2087 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:347 ../src/verbs.cpp:2161 msgid "Rectangle" msgstr "Правоугаоник" @@ -4096,13 +4097,13 @@ msgstr "Размак:" #. spiral #: ../src/selection-describer.cpp:71 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:354 ../src/verbs.cpp:2093 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356 ../src/verbs.cpp:2167 msgid "Spiral" msgstr "Спирала" #. star #: ../src/selection-describer.cpp:73 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:351 ../src/verbs.cpp:2091 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353 ../src/verbs.cpp:2165 msgid "Star" msgstr "Звезда" @@ -4225,7 +4226,7 @@ msgstr[1] "%i од %i чворова одабрано. %s." msgid "%s%s. %s." msgstr "%s%s. %s." -#: ../src/seltrans.cpp:444 +#: ../src/seltrans.cpp:448 msgid "" "Center of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with " "Shift also uses this center" @@ -4233,7 +4234,7 @@ msgstr "" "Центар ротације и укошавања: повуците за премештање; промена величине " "са " -#: ../src/seltrans.cpp:471 +#: ../src/seltrans.cpp:475 msgid "" "Squeeze or stretch selection; with Ctrl to scale uniformly; " "with Shift to scale around rotation center" @@ -4241,7 +4242,7 @@ msgstr "" "Стискање и развлачење избора; са Ctrl за пропорционално; са " "Shift за промену око центра ротације" -#: ../src/seltrans.cpp:472 +#: ../src/seltrans.cpp:476 msgid "" "Scale selection; with Ctrl to scale uniformly; with Shift to scale around rotation center" @@ -4249,7 +4250,7 @@ msgstr "" "Промена величине избора; са Ctrl за пропорционално; са " "Shift за промену око центра ротације" -#: ../src/seltrans.cpp:476 +#: ../src/seltrans.cpp:480 msgid "" "Skew selection; with Ctrl to snap angle; with Shift to " "skew around the opposite side" @@ -4257,7 +4258,7 @@ msgstr "" "Искошавање избора; са Ctrl за пријањање угла; са Shift " "за ротирање око супротне стране" -#: ../src/seltrans.cpp:477 +#: ../src/seltrans.cpp:481 msgid "" "Rotate selection; with Ctrl to snap angle; with Shift " "to rotate around the opposite corner" @@ -4265,31 +4266,31 @@ msgstr "" "Ротација избора; са Ctrl за фиксни угао; са Shift за " "ротирање око супротног ћошка" -#: ../src/seltrans.cpp:828 ../src/seltrans.cpp:914 +#: ../src/seltrans.cpp:832 ../src/seltrans.cpp:918 #, c-format msgid "Scale: %0.2f%% x %0.2f%%; with Ctrl to lock ratio" msgstr "Скалирање: %0.2f%% x %0.2f%%; са Ctrl за пропорционално" #. TRANSLATORS: don't modify the first ";" #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) -#: ../src/seltrans.cpp:985 +#: ../src/seltrans.cpp:989 #, c-format msgid "Skew: %0.2f°; with Ctrl to snap angle" msgstr "Искошавање: %0.2f°; са Ctrl за пријањање угла" #. TRANSLATORS: don't modify the first ";" #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) -#: ../src/seltrans.cpp:1034 +#: ../src/seltrans.cpp:1038 #, c-format msgid "Rotate: %0.2f°; with Ctrl to snap angle" msgstr "Ротација: %0.2f°; са Ctrl за пријањање угла" -#: ../src/seltrans.cpp:1078 +#: ../src/seltrans.cpp:1082 #, c-format msgid "Move center to %s, %s" msgstr "Центар премештен на %s, %s" -#: ../src/seltrans.cpp:1331 +#: ../src/seltrans.cpp:1335 #, c-format msgid "" "Move by %s, %s; with Ctrl to restrict to horizontal/vertical; " @@ -4360,33 +4361,33 @@ msgstr "усправна вођица" msgid "horizontal guideline" msgstr "водоравна вођица" -#: ../src/sp-image.cpp:884 +#: ../src/sp-image.cpp:968 msgid "embedded" msgstr "уграђен" -#: ../src/sp-image.cpp:888 +#: ../src/sp-image.cpp:972 msgid "(null_pointer)" msgstr "(null_pointer)" -#: ../src/sp-image.cpp:892 +#: ../src/sp-image.cpp:976 #, c-format msgid "Image with bad reference: %s" msgstr "Слика са лошом референцом: %s" -#: ../src/sp-image.cpp:893 +#: ../src/sp-image.cpp:977 #, c-format msgid "Image %d × %d: %s" msgstr "Слика %d × %d: %s" # bug: plural-forms -#: ../src/sp-item-group.cpp:388 +#: ../src/sp-item-group.cpp:689 #, c-format msgid "Group of %d object" msgid_plural "Group of %d objects" msgstr[0] "Група од %d објекта" msgstr[1] "Група од %d објеката" -#: ../src/sp-item.cpp:790 +#: ../src/sp-item.cpp:836 msgid "Object" msgstr "Објекат" @@ -4454,17 +4455,25 @@ msgid_plural "Polygon with %d vertices" msgstr[0] "Полигон са %d страном" msgstr[1] "Полигон са %d страна" +# bug: plural-forms +#: ../src/sp-switch.cpp:98 +#, fuzzy, c-format +msgid "Conditional group of %d object" +msgid_plural "Conditional group of %d objects" +msgstr[0] "Група од %d објекта" +msgstr[1] "Група од %d објеката" + #. TRANSLATORS: For description of font with no name. -#: ../src/sp-text.cpp:395 +#: ../src/sp-text.cpp:409 msgid "<no name found>" msgstr "<назив није пронађен>" -#: ../src/sp-text.cpp:401 +#: ../src/sp-text.cpp:415 #, c-format msgid "Text on path (%s, %s)" msgstr "Крива са текстом (%s, %s)" -#: ../src/sp-text.cpp:402 +#: ../src/sp-text.cpp:416 #, c-format msgid "Text (%s, %s)" msgstr "Текст (%s, %s)" @@ -4655,7 +4664,7 @@ msgstr "Уникод: " msgid "Flowed text frame: %s × %s" msgstr "Оквир плутајућег текста: %s × %s" -#: ../src/text-context.cpp:685 ../src/text-context.cpp:1422 +#: ../src/text-context.cpp:685 ../src/text-context.cpp:1423 msgid "Type text; Enter to start new line." msgstr "Унесите текст; Ентер за почетак нове линије." @@ -4675,11 +4684,11 @@ msgstr "" msgid "No-break space" msgstr "Непрекидајући размак" -#: ../src/text-context.cpp:1420 +#: ../src/text-context.cpp:1421 msgid "Type flowed text; Enter to start new paragraph." msgstr "Унесите плитајући текст; Ентер за почетак новог пасуса." -#: ../src/text-context.cpp:1430 ../src/tools-switch.cpp:181 +#: ../src/text-context.cpp:1431 ../src/tools-switch.cpp:181 msgid "" "Click to select or create text, drag to create flowed text; " "then type." @@ -4794,19 +4803,65 @@ msgstr "Изаберите слику за векторизацију" msgid "Select one image and one or more shapes above it" msgstr "" -#: ../src/trace/trace.cpp:340 +#: ../src/trace/trace.cpp:338 msgid "Trace: No active document" msgstr "Векторизација: Нема активног документа" -#: ../src/trace/trace.cpp:361 +#: ../src/trace/trace.cpp:359 msgid "Trace: Image has no bitmap data" msgstr "Векторизација: Слика нема битмапираних података" -#: ../src/trace/trace.cpp:493 +#: ../src/trace/trace.cpp:491 #, c-format msgid "Trace: Done. %ld nodes created" msgstr "Векторизација: Готово. %ld чворова направљено" +# bug: rect -> rectangle +#. Item dialog +#: ../src/ui/context-menu.cpp:96 +msgid "Object _Properties" +msgstr "_Особине објекта" + +#. Select item +#: ../src/ui/context-menu.cpp:106 +msgid "_Select This" +msgstr "_Изабери ово" + +#. Create link +#: ../src/ui/context-menu.cpp:116 +msgid "_Create Link" +msgstr "_Направи везу" + +#. "Ungroup" +#: ../src/ui/context-menu.cpp:189 ../src/verbs.cpp:2029 +msgid "_Ungroup" +msgstr "_Разгрупиши" + +#. Link dialog +#: ../src/ui/context-menu.cpp:229 +msgid "Link _Properties" +msgstr "_Особине везе" + +#. Select item +#: ../src/ui/context-menu.cpp:239 +msgid "_Follow Link" +msgstr "_Прати везу" + +#. Reset transformations +#: ../src/ui/context-menu.cpp:244 +msgid "_Remove Link" +msgstr "_Уклони везу" + +#. Link dialog +#: ../src/ui/context-menu.cpp:293 +msgid "Image _Properties" +msgstr "_Особине слике" + +#. Item dialog +#: ../src/ui/context-menu.cpp:334 +msgid "_Fill and Stroke" +msgstr "_Попуне и линије" + #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:64 msgid "About Inkscape" msgstr "О програму" @@ -4850,7 +4905,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Horizontal gap #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:450 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1524 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1535 msgid "H:" msgstr "" @@ -5029,7 +5084,7 @@ msgid "Smallest item" msgstr "Најмање" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:874 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1092 msgid "Page" msgstr "Страна" @@ -5056,360 +5111,360 @@ msgstr "" msgid "License" msgstr "Линија" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100 #, fuzzy msgid "Grid/Guides" msgstr "Вођице" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:101 #, fuzzy msgid "Snap" msgstr "Четвороугаоник" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:184 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:189 #, fuzzy msgid "Back_ground:" msgstr "Позадина:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:184 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:189 msgid "Background color" msgstr "Боја позадине" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:184 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:189 msgid "" "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)" msgstr "" "Боја и провидност позадине стране (такође се корсти за извоз у битмапирану " "слику)" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:186 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191 #, fuzzy msgid "Show page _border" msgstr "Прикажи оквир платна" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:186 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191 msgid "If set, rectangular page border is shown" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:187 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192 #, fuzzy msgid "Border on _top of drawing" msgstr "Оквир изнад цртежа" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:187 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192 #, fuzzy msgid "If set, border is always on top of the drawing" msgstr "Оквир изнад цртежа" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:193 #, fuzzy msgid "Border _color:" msgstr "Боја оквира:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:193 #, fuzzy msgid "Page border color" msgstr "Боја линије оквира платна" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:189 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:194 #, fuzzy msgid "Color of the page border" msgstr "Боја оквира платна" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196 #, fuzzy msgid "_Show border shadow" msgstr "Прикажи сенку стране" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196 msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:197 #, fuzzy msgid "Default _units:" msgstr "Подразумеване јединице мере:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:194 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:200 #, fuzzy msgid "General" msgstr "Линија" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:202 #, fuzzy msgid "Border" msgstr "Угао" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:198 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:204 #, fuzzy msgid "Format" msgstr "Угао" #. / \todo FIXME: gray out snapping when grid is off. #. / Dissenting view: you want snapping without grid. -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:228 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:234 #, fuzzy msgid "_Show grid" msgstr "Прикажи мрежу" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:228 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:234 msgid "Show or hide grid" msgstr "Прикажи или сакриј мрежу" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:229 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:235 #, fuzzy msgid "Grid _units:" msgstr "Јединица мере мреже:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:230 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:236 #, fuzzy msgid "_Origin X:" msgstr "Почетак X:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:230 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:236 #, fuzzy msgid "X coordinate of grid origin" msgstr "Усправна координата избора" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:232 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:238 #, fuzzy msgid "O_rigin Y:" msgstr "Почетак Y:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:232 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:238 #, fuzzy msgid "Y coordinate of grid origin" msgstr "Усправна координата избора" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:234 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:240 #, fuzzy msgid "Spacing _X:" msgstr "Водоравни корак:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:234 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:240 #, fuzzy msgid "Distance of vertical grid lines" msgstr "усправна вођица" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:236 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:242 #, fuzzy msgid "Spacing _Y:" msgstr "Усправни корак:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:236 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:242 #, fuzzy msgid "Distance of horizontal grid lines" msgstr "водоравна вођица" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:238 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244 #, fuzzy msgid "Grid line _color:" msgstr "Боја линија мреже:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:238 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244 msgid "Grid line color" msgstr "Боја линија мреже" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:239 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245 msgid "Color of grid lines" msgstr "Боја линија мреже" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:240 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:246 #, fuzzy msgid "Ma_jor grid line color:" msgstr "Боја главних линија мреже:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:240 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:246 msgid "Major grid line color" msgstr "Боја главних линија мреже" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:241 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:247 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines" msgstr "Боја главних (истакнутих) линија мреже" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:243 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:249 #, fuzzy msgid "_Major grid line every:" msgstr "Главне линије мреже на:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:243 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:249 msgid "lines" msgstr "линија" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250 #, fuzzy msgid "Show _guides" msgstr "Прикажи вођице" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250 msgid "Show or hide guides" msgstr "Прикажи или сакриј вођице" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:251 #, fuzzy msgid "Guide co_lor:" msgstr "Боја вођица:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:251 msgid "Guideline color" msgstr "Боја вођица" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:246 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252 msgid "Color of guidelines" msgstr "Боја водећих линија" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:247 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253 #, fuzzy msgid "_Highlight color:" msgstr "Боја истакнутих вођица:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:247 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253 msgid "Highlighted guideline color" msgstr "Боја истакнутих вођица" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:254 msgid "Color of a guideline when it is under mouse" msgstr "Боја водеће линије када је испод курсора" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:251 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:257 #, fuzzy msgid "Grid" msgstr "Угао" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:259 #, fuzzy msgid "Guides" msgstr "Линија" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:289 #, fuzzy msgid "_Snap bounding boxes to objects" msgstr "Пријањање контејнера уз вођице" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:290 #, fuzzy msgid "Snap the edges of the object bounding boxes to other objects" msgstr "Пријањање ивица контејнера објекта" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292 #, fuzzy msgid "Snap nodes _to objects" msgstr "Пријањање тачака уз мрежу" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:287 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:293 #, fuzzy msgid "Snap the nodes of objects to other objects" msgstr "Пријањање ивица контејнера објекта" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:289 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:295 #, fuzzy msgid "Snap to object _paths" msgstr "Прецртавање битмапиране слике у векторске криве" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:290 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:296 #, fuzzy msgid "Snap to other object paths" msgstr "Претвaрa изабрани објекат у криву" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:298 #, fuzzy msgid "Snap to object _nodes" msgstr "Превуците за прерасподеђивање чворова" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:293 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:299 #, fuzzy msgid "Snap to other object nodes" msgstr "Пријањање ивица контејнера објекта" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:295 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:301 #, fuzzy msgid "Snap s_ensitivity:" msgstr "Осетљивост хватања:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:295 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:305 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:315 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:301 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:311 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:321 msgid "Always snap" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:296 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:302 msgid "Controls max. snapping distance from object" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:297 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:303 msgid "" "If set, objects snap to the nearest object when moved, regardless of distance" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:299 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:305 #, fuzzy msgid "Snap _bounding boxes to grid" msgstr "Пријањање контејнера уз мрежу" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:300 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:310 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:306 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:316 msgid "Snap the edges of the object bounding boxes" msgstr "Пријањање ивица контејнера објекта" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:302 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:308 #, fuzzy msgid "Snap nodes to _grid" msgstr "Пријањање тачака уз мрежу" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:303 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:313 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:309 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:319 msgid "Snap path nodes, text baselines, ellipse centers, etc." msgstr "Пријањање чворова криве, основе текста, центра елипсе, и сл." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:305 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:311 #, fuzzy msgid "Snap sens_itivity:" msgstr "Осетљивост хватања:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:306 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:312 msgid "Controls max. snapping distance from grid" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:307 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:313 msgid "" "If set, objects snap to the nearest grid line when moved, regardless of " "distance" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:309 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:315 #, fuzzy msgid "Snap bounding boxes to g_uides" msgstr "Пријањање контејнера уз вођице" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:312 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:318 #, fuzzy msgid "Snap p_oints to guides" msgstr "Пријањање тачака уз вођице" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:315 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:321 #, fuzzy msgid "Snap sensiti_vity:" msgstr "Осетљивост хватања:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:316 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:322 msgid "Controls max. snapping distance from guides" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:317 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:323 msgid "" "If set, objects snap to the nearest guide when moved, regardless of distance" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:324 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:330 #, fuzzy msgid "Object Snapping" msgstr "Правоугаоник" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:326 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:332 msgid "Grid Snapping" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:328 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:334 msgid "Guide Snapping" msgstr "" @@ -5694,105 +5749,109 @@ msgstr "Упамти стил (првог) изабраног објекта к msgid "Tools" msgstr "Алатке" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:303 +msgid "Width is in absolute units" +msgstr "" + #. Selector -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:304 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:306 msgid "Selector" msgstr "Изборник" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:307 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:309 msgid "When transforming, show:" msgstr "Прикажи при померању и трансформацији" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:308 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:310 msgid "Objects" msgstr "Објекат" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:310 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:312 msgid "Show the actual objects when moving or transforming" msgstr "Прикажи прави објекат при померању или трансформацији" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:311 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:313 msgid "Box outline" msgstr "Оквир контејнера" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:313 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming" msgstr "Прикажи само оквир контејнера објекта при померању или трансформацији" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:314 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:316 msgid "Per-object selection cue:" msgstr "Обележавање изабраног објекта" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:317 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:319 msgid "No per-object selection indication" msgstr "Изабрани објекат нема видљиве ознаке" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:318 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:320 msgid "Mark" msgstr "Са ознаком" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:320 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:322 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner" msgstr "Сваки изабрани објекат има ознаку у облику ромба у горњем левом углу" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:321 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323 msgid "Box" msgstr "Оквир" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:325 msgid "Each selected object displays its bounding box" msgstr "Сваки одабрани објекат се означава оквиром контејнера" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:324 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326 msgid "Default scale origin:" msgstr "Подразумевана основа за промену величине:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:325 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:327 msgid "Opposite bounding box edge" msgstr "Супротне ивице контејнера" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:327 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:329 msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item" msgstr "" "Подразумевана основа за промену величине ће бити оквир контејнера објекта" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:328 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:330 msgid "Farthest opposite node" msgstr "Највише удаљени чворови" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:330 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:332 msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item's points" msgstr "" "Подразумевана основа за промену величине ће бити простор између " "најудаљенијих чворова објекта" #. Node -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:332 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:334 msgid "Node" msgstr "Чвор" #. Zoom -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:336 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1133 ../src/verbs.cpp:2105 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:338 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1133 ../src/verbs.cpp:2179 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:275 msgid "Zoom" msgstr "Увећај" #. Shapes -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:340 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:342 msgid "Shapes" msgstr "Четвороугаоник" #. Pencil -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:357 ../src/verbs.cpp:2095 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359 ../src/verbs.cpp:2169 msgid "Pencil" msgstr "Груба оловка" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:360 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:362 msgid "Tolerance:" msgstr "Толеранција:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:363 msgid "" "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; lower " "values produce more uneven paths with more nodes" @@ -5801,52 +5860,58 @@ msgstr "" "слободном руком; мање вредности производе назубљеније линије са више чворова" #. Pen -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365 ../src/verbs.cpp:2097 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:367 ../src/verbs.cpp:2171 msgid "Pen" msgstr "Оловка" #. Calligraphy -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:369 ../src/verbs.cpp:2099 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:371 ../src/verbs.cpp:2173 msgid "Calligraphy" msgstr "Калиграфија" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374 +msgid "" +"If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise " +"pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom" +msgstr "" + #. Gradient -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377 ../src/verbs.cpp:2103 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381 ../src/verbs.cpp:2177 msgid "Gradient" msgstr "Уређивач прелива" #. Connector -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:380 ../src/verbs.cpp:2109 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:384 ../src/verbs.cpp:2183 #, fuzzy msgid "Connector" msgstr "Аутор" #. Dropper -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:383 ../src/verbs.cpp:2107 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:387 ../src/verbs.cpp:2181 msgid "Dropper" msgstr "Изборник боја" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:390 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394 msgid "Save window geometry" msgstr "Сачувај димензије прозора" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:391 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:395 msgid "Dialogs are hidden in taskbar" msgstr "Сакриј прозорчиће у линију послова" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396 msgid "Zoom when window is resized" msgstr "Промени увећање при промени величине прозора" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:398 msgid "Normal" msgstr "Нормално" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:395 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:399 msgid "Aggressive" msgstr "Агресивно" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:398 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402 msgid "" "Save the window size and position with each document (only for Inkscape SVG " "format)" @@ -5854,12 +5919,12 @@ msgstr "" "Сачувај димензије прозора и позицију са сваким документом (само за Инкскејп " "СВГ формат)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar" msgstr "" "Увек када су прозорчићи скривени, смести их у линију послова менаџера прозора" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:406 msgid "" "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible " "(this is the default which can be changed in any window using the button " @@ -5869,60 +5934,60 @@ msgstr "" "одржала видљивом (ово је подразумевана особина која се може променити за " "сваки прозор помоћу дугмета у десном углу изнад траке за померање)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407 msgid "Dialogs on top:" msgstr "Прозорчићи на врху:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:409 msgid "Dialogs are treated as regular windows" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:411 #, fuzzy msgid "Dialogs stay on top of document windows" msgstr "Прелазак на следећи прозор документа" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:409 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:411 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:415 msgid "Windows" msgstr "Прозори" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:420 msgid "Move in parallel" msgstr "Помера паралелно са оригиналом" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422 msgid "Stay unmoved" msgstr "Остаје на месту" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:420 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424 msgid "Move according to transform" msgstr "Померање сходно трансформацији" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:426 msgid "Are unlinked" msgstr "Одвезује" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:428 msgid "Are deleted" msgstr "Брише" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:431 msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:" msgstr "Када се помери оригинал, померај клона и повезаног објекта је:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:429 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433 msgid "Clones are translated by the same vector as their original." msgstr "Клон се помера по истој путањи као и оригинал." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:431 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:435 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved." msgstr "Клон задржава позицију када се оригинал помери." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437 msgid "" "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For " "example, a rotated clone will move in a different direction than its " @@ -5931,70 +5996,70 @@ msgstr "" "Сваки клон се помера у складу са вредношћу његовог transform= атрибута. Нпр, " "ротирани клон ће се померити у супротном правцу од оригинала." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438 msgid "When the original is deleted, its clones:" msgstr "Када се оригинал обрише, клон се" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects." msgstr "Клонови сирочићи се претварају у нормалне објекте." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:442 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original." msgstr "Клонови сирочићи се бришу заједно са оригиналом." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449 msgid "Scale stroke width" msgstr "Скалирај ширину линије" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:446 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450 msgid "Scale rounded corners in rectangles" msgstr "Промена величине заобљених углова правоугаоника" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451 msgid "Transform gradients" msgstr "Трансформација прелива" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452 msgid "Transform patterns" msgstr "Трансформација мустре" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453 msgid "Optimized" msgstr "Оптимизовано" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454 msgid "Preserved" msgstr "Сачувано" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:496 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion" msgstr "Када се мења величина објекта, пропорцијално се мења и ширина линије" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:455 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:508 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners" msgstr "" "Када се мења величина правоугаоника, мења се и полупречник заобљених углова" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:520 msgid "Transform gradients (in fill or stroke) along with the objects" msgstr "" "Трансформација прелива (у попуни или боји ивичне линије) заједно са објектом" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:532 msgid "Transform patterns (in fill or stroke) along with the objects" msgstr "" "Трансформација мустре (у попуни или боји ивичне линије) заједно са објектом" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464 msgid "Store transformation:" msgstr "Памћење трансформација:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:462 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:466 msgid "" "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= " "attribute" @@ -6002,55 +6067,55 @@ msgstr "" "Ако је могуће, примени трансформацију објекта без додавања атрибута " "transform=" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:468 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects" msgstr "Увек сачувај трансформацију као transform= атрибут објекта" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:466 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:470 msgid "Transforms" msgstr "Трансформација" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:471 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:475 #, fuzzy msgid "Select in all layers" msgstr "Изабери све на свим с_лојевима" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:472 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:476 msgid "Select only within current layer" msgstr "Изабери само у тренутном слоју" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:477 #, fuzzy msgid "Select in current layer and sublayers" msgstr "Изабери само у тренутном слоју" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478 msgid "Ignore hidden objects" msgstr "Игнориши скривене објекте" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:475 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:479 msgid "Ignore locked objects" msgstr "Занемари закључане слојеве" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:477 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:481 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:" msgstr "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:479 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:483 #, fuzzy msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers" msgstr "" "Искључите ову опцију да би омогућили избор објеката тастатуром на свим " "слојевима" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:481 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:485 #, fuzzy msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only" msgstr "" "Искључите ову опцију да би омогућили избор објеката тастатуром на свим " "слојевима" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:483 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:487 #, fuzzy msgid "" "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all " @@ -6059,7 +6124,7 @@ msgstr "" "Искључите ову опцију да би омогућили избор објеката тастатуром на свим " "слојевима" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:485 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489 msgid "" "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by " "themselves or by being in a hidden group or layer)" @@ -6067,7 +6132,7 @@ msgstr "" "Искључите ову опцију да би могли да изаберете скривени објекат (било њега " "лично или преласком у скривену групу или слој)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:487 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:491 msgid "" "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by " "themselves or by being in a locked group or layer)" @@ -6075,24 +6140,24 @@ msgstr "" "Искључите ову опцију да би могли да изаберете закључани објекат (било њега " "лично или преласком у закључану групу или слој)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:493 msgid "Selecting" msgstr "Избор" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:496 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500 msgid "Default export resolution:" msgstr "Подразумевана резолуција за извоз:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:497 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog" msgstr "" "Подразумевана резолуција битмапе (тачака по инчу) у Извозном прозорчету" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:498 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502 msgid "Import bitmap as " msgstr "Увези битмапу као слику „“" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:504 msgid "" "When on, an imported bitmap creates an element; otherwise it is a " "rectangle with bitmap fill" @@ -6100,11 +6165,11 @@ msgstr "" "Када је активно, увежена битмапа је елемент; у супротном је " "правоугаоник са битмапираном попуном" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505 msgid "Add label comments to printing output" msgstr "Додавање коментара у штампани излаз" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:503 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507 msgid "" "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the " "rendered output for an object with its label" @@ -6112,11 +6177,11 @@ msgstr "" "Када је активно, коментар ће бити додат на сирови излаз при штампи, " "обележавајући рендеровани излаз објекта његовом ознаком" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:504 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508 msgid "Enable script effects (requires restart) - EXPERIMENTAL" msgstr "Омогући ефекте скриптама (захтева рестартовање) - ЕКСПЕРИМЕНТАЛНО" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:506 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:510 msgid "" "When on, the effects menu is enabled, allowing external effect scripts to be " "called, requires restart before effective - EXPERIMENTAL" @@ -6124,21 +6189,21 @@ msgstr "" "Када је активно, мени са ефектима је омогућен, дозвољава да буду позване " "спољне скрипте за ефекте, захтева рестартовање пре употребе - ЕКСПЕРИМЕНТАЛНО" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:512 msgid "Max recent documents:" msgstr "Највише последње коришћених докумената:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:509 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:513 msgid "The maximum length of the Open Recent list in the File menu" msgstr "" "Максималан број докумената у листи „Отвори последње коришћене“ у менију " "„Датотека“" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515 msgid "Simplification threshold:" msgstr "Праг поједностављивања:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:512 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516 msgid "" "How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command " "several times in quick succession, it will act more and more aggressively; " @@ -6148,50 +6213,50 @@ msgstr "" "наредбу више пута узастопно, примењиваће се све агресивније; поновно " "позивање након кратке паузе враћа праг на подразумевану вредност." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 msgid "2x2" msgstr "2x2" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 msgid "4x4" msgstr "4x4" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 msgid "8x8" msgstr "8x8" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 msgid "16x16" msgstr "16x16" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522 msgid "Oversample bitmaps:" msgstr "Преувеличавање битмапа:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524 msgid "Clipping and masking:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 msgid "Use the topmost selected object as a clipping path or mask" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527 msgid "" "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 msgid "Remove clipping path or mask after applying" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530 msgid "" -"Affter applying, remove the object used as the clipping path or mask from " -"the drawing" +"After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the " +"drawing" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532 msgid "Misc" msgstr "Разно" @@ -6320,7 +6385,7 @@ msgstr "" msgid "Play" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:177 ../src/verbs.cpp:1582 +#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:177 ../src/verbs.cpp:1583 msgid "Open session file" msgstr "" @@ -6943,24 +7008,29 @@ msgstr "" "\n" "Желите ли да сачувате ову датотеку у неком другом формату?" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:81 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:95 +#, fuzzy +msgid "tiny" +msgstr "in" + +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:96 msgid "small" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:82 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:97 msgid "medium" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:83 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:98 #, fuzzy msgid "large" msgstr "Одредиште:" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:84 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:99 msgid "huge" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:99 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:114 #, fuzzy msgid "List" msgstr "сузжено" @@ -6969,11 +7039,13 @@ msgstr "сузжено" msgid "Proprietary" msgstr "Власништво" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:88 ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:48 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:88 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:104 msgid "F:" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:89 ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:49 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:89 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:105 msgid "S:" msgstr "" @@ -6992,64 +7064,64 @@ msgid "Nothing selected" msgstr "Прелив није изабран" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:137 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:171 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:288 msgid "No fill" msgstr "" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:137 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:171 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:288 #, fuzzy msgid "No stroke" msgstr " (линија)" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:139 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:163 ../src/widgets/paint-selector.cpp:176 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:280 ../src/widgets/paint-selector.cpp:176 msgid "Pattern" msgstr "Мустра" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:142 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:165 ../src/widgets/paint-selector.cpp:872 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:282 ../src/widgets/paint-selector.cpp:872 msgid "Pattern fill" msgstr "Мустра" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:142 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:165 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:282 #, fuzzy msgid "Pattern stroke" msgstr "Размак шаблона" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:144 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:155 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:272 #, fuzzy msgid "L Gradient" msgstr "Уређивач прелива" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:147 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:157 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:274 #, fuzzy msgid "Linear gradient fill" msgstr "Линијски прелив" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:147 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:157 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:274 #, fuzzy msgid "Linear gradient stroke" msgstr "Линијски прелив" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:149 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:159 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:276 #, fuzzy msgid "R Gradient" msgstr "Уређивач прелива" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:152 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:161 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:278 #, fuzzy msgid "Radial gradient fill" msgstr "Кружни прелив" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:152 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:161 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:278 #, fuzzy msgid "Radial gradient stroke" msgstr "Кружни прелив" @@ -7070,7 +7142,7 @@ msgid "Different strokes" msgstr "_Разликуј" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:174 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:291 #, fuzzy msgid "Unset" msgstr "сузжено" @@ -7078,13 +7150,13 @@ msgstr "сузжено" #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:162 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:176 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:293 msgid "Unset fill" msgstr "" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:162 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:176 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:293 #, fuzzy msgid "Unset stroke" msgstr " (линија)" @@ -7222,669 +7294,680 @@ msgstr "" msgid "1.0 (opaque)" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:162 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:167 msgid "Custom" msgstr "Прилагођено" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:193 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:198 #, fuzzy msgid "P_age size:" msgstr "Величина платна:" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:223 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:228 #, fuzzy msgid "Page orientation:" msgstr "Оријентација платна:" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:225 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:230 #, fuzzy msgid "_Landscape" msgstr "Водоравно" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:228 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233 #, fuzzy msgid "_Portrait" msgstr "Усправно" #. Custom paper frame -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:234 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:239 #, fuzzy msgid "Custom size" msgstr "Прилагођено" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:244 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:246 +#, fuzzy +msgid "Fit page to selection" +msgstr "Прилагоди изабору" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:247 +msgid "" +"Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there " +"is no selection" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:256 #, fuzzy msgid "U_nits:" msgstr "Јединица мере:" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:245 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257 #, fuzzy msgid "Width of paper" msgstr "Ширина избора" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:246 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:258 #, fuzzy msgid "_Height:" msgstr "Висина:" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:246 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:258 #, fuzzy msgid "Height of paper" msgstr "Висина избора" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:196 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:313 #, fuzzy, c-format msgid "Stroke width: %.5g%s" msgstr "Ширина потеза" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:212 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:329 #, c-format msgid "0:%.3g" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:214 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:331 #, c-format msgid "0:.%d" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:219 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:336 #, fuzzy, c-format msgid "Opacity: %.3g" msgstr "Провидност" -#: ../src/verbs.cpp:1049 +#: ../src/verbs.cpp:1050 msgid "Moved to next layer." msgstr "Премештено на следећи слој." -#: ../src/verbs.cpp:1051 +#: ../src/verbs.cpp:1052 #, fuzzy msgid "Cannot move past last layer." msgstr "Није могуће премештање иза последњег слоја." -#: ../src/verbs.cpp:1060 +#: ../src/verbs.cpp:1061 msgid "Moved to previous layer." msgstr "Премештено на претходни слој." -#: ../src/verbs.cpp:1062 +#: ../src/verbs.cpp:1063 #, fuzzy msgid "Cannot move past first layer." msgstr "Није могуће премештање испред првог слоја." -#: ../src/verbs.cpp:1079 ../src/verbs.cpp:1153 +#: ../src/verbs.cpp:1080 ../src/verbs.cpp:1154 msgid "No current layer." msgstr "Нема тренутног слоја." -#: ../src/verbs.cpp:1108 +#: ../src/verbs.cpp:1109 #, c-format msgid "Raised layer %s." msgstr "Слој %s је издигнут." -#: ../src/verbs.cpp:1112 +#: ../src/verbs.cpp:1113 #, c-format msgid "Lowered layer %s." msgstr "Слој %s је спуштен." -#: ../src/verbs.cpp:1121 +#: ../src/verbs.cpp:1122 #, fuzzy msgid "Cannot move layer any further." msgstr "Више није могуће премештати слој." #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted." -#: ../src/verbs.cpp:1151 +#: ../src/verbs.cpp:1152 msgid "Deleted layer." msgstr "Слој је обрисан." -#: ../src/verbs.cpp:1553 +#: ../src/verbs.cpp:1554 msgid "" "You need to connect to a Jabber server before sharing a document with " "another user." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1568 +#: ../src/verbs.cpp:1569 msgid "" "You need to connect to a Jabber server before sharing a document with a " "chatroom." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1578 +#: ../src/verbs.cpp:1579 msgid "XML node tracker has not been initialized; nothing to dump" msgstr "" #. TRANSLATORS: If you have translated the keys.svg file to your language, then #. translate this string as "keys.LANG.svg" (where LANG is your language code); #. otherwise leave as "keys.svg". -#: ../src/verbs.cpp:1643 +#: ../src/verbs.cpp:1644 msgid "keys.svg" msgstr "keys.svg" #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language, #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg". -#: ../src/verbs.cpp:1679 +#: ../src/verbs.cpp:1680 msgid "tutorial-basic.svg" msgstr "tutorial-basic.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1683 +#: ../src/verbs.cpp:1684 msgid "tutorial-shapes.svg" msgstr "tutorial-shapes.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1687 +#: ../src/verbs.cpp:1688 msgid "tutorial-advanced.svg" msgstr "tutorial-advanced.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1691 +#: ../src/verbs.cpp:1692 msgid "tutorial-tracing.svg" msgstr "tutorial-tracing.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1695 +#: ../src/verbs.cpp:1696 msgid "tutorial-calligraphy.svg" msgstr "tutorial-calligraphy.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1699 +#: ../src/verbs.cpp:1700 msgid "tutorial-elements.svg" msgstr "tutorial-elements.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1703 +#: ../src/verbs.cpp:1704 msgid "tutorial-tips.svg" msgstr "tutorial-tips.svg" -#: ../src/verbs.cpp:1854 +#: ../src/verbs.cpp:1928 msgid "Does nothing" msgstr "Не чини ништа" #. File -#: ../src/verbs.cpp:1857 +#: ../src/verbs.cpp:1931 msgid "Default" msgstr "Подразумевано" -#: ../src/verbs.cpp:1857 +#: ../src/verbs.cpp:1931 #, fuzzy msgid "Create new document from the default template" msgstr "Направи нови документ по подразумеваном шаблону" -#: ../src/verbs.cpp:1859 +#: ../src/verbs.cpp:1933 msgid "_Open..." msgstr "_Отвори..." -#: ../src/verbs.cpp:1860 +#: ../src/verbs.cpp:1934 #, fuzzy msgid "Open an existing document" msgstr "Отвори постојећи СВГ документ" -#: ../src/verbs.cpp:1861 +#: ../src/verbs.cpp:1935 msgid "Re_vert" msgstr "_Опоравак" -#: ../src/verbs.cpp:1862 +#: ../src/verbs.cpp:1936 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)" msgstr "" "Повраћај последње сачуване верзије документа (измене ће бити занемарене)" -#: ../src/verbs.cpp:1863 +#: ../src/verbs.cpp:1937 msgid "_Save" msgstr "_Сачувај" -#: ../src/verbs.cpp:1863 +#: ../src/verbs.cpp:1937 msgid "Save document" msgstr "Сачувај документ" -#: ../src/verbs.cpp:1865 +#: ../src/verbs.cpp:1939 msgid "Save _As..." msgstr "Сачувај _као..." -#: ../src/verbs.cpp:1866 +#: ../src/verbs.cpp:1940 #, fuzzy msgid "Save document under a new name" msgstr "Сачувај документ под новим именом" -#: ../src/verbs.cpp:1867 +#: ../src/verbs.cpp:1941 msgid "_Print..." msgstr "_Штампај..." -#: ../src/verbs.cpp:1867 +#: ../src/verbs.cpp:1941 msgid "Print document" msgstr "Штампај документ" #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions) -#: ../src/verbs.cpp:1870 +#: ../src/verbs.cpp:1944 msgid "Vac_uum Defs" msgstr "Пр_ечисти дефиниције" -#: ../src/verbs.cpp:1870 +#: ../src/verbs.cpp:1944 #, fuzzy msgid "" "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the <" "defs> of the document" msgstr "Уклања неупотребљиве ставке из <defs> документа" -#: ../src/verbs.cpp:1872 +#: ../src/verbs.cpp:1946 msgid "Print _Direct" msgstr "_Непосредна штампа" -#: ../src/verbs.cpp:1873 +#: ../src/verbs.cpp:1947 #, fuzzy msgid "Print directly without prompting to a file or pipe" msgstr "Штампај непосредно у датотеку или цев" -#: ../src/verbs.cpp:1874 +#: ../src/verbs.cpp:1948 msgid "Print Previe_w" msgstr "Преглед пре_д штампу" -#: ../src/verbs.cpp:1875 +#: ../src/verbs.cpp:1949 msgid "Preview document printout" msgstr "Преглед излаза документа за штампање" -#: ../src/verbs.cpp:1876 +#: ../src/verbs.cpp:1950 msgid "_Import..." msgstr "_Увези..." -#: ../src/verbs.cpp:1877 +#: ../src/verbs.cpp:1951 #, fuzzy msgid "Import a bitmap or SVG image into this document" msgstr "Увези битмапу или СВГ слику у документ" -#: ../src/verbs.cpp:1878 +#: ../src/verbs.cpp:1952 msgid "_Export Bitmap..." msgstr "_Извези битмапу..." -#: ../src/verbs.cpp:1879 +#: ../src/verbs.cpp:1953 #, fuzzy msgid "Export this document or a selection as a bitmap image" msgstr "Извези документ или избор као PNG слику" -#: ../src/verbs.cpp:1880 +#: ../src/verbs.cpp:1954 msgid "N_ext Window" msgstr "Сл_едећи прозор" -#: ../src/verbs.cpp:1881 +#: ../src/verbs.cpp:1955 msgid "Switch to the next document window" msgstr "Прелазак на следећи прозор документа" -#: ../src/verbs.cpp:1882 +#: ../src/verbs.cpp:1956 msgid "P_revious Window" msgstr "П_ретходни прозор" -#: ../src/verbs.cpp:1883 +#: ../src/verbs.cpp:1957 msgid "Switch to the previous document window" msgstr "Прелазак на претходни прозор документа" -#: ../src/verbs.cpp:1884 +#: ../src/verbs.cpp:1958 msgid "_Close" msgstr "_Затвори" -#: ../src/verbs.cpp:1885 +#: ../src/verbs.cpp:1959 #, fuzzy msgid "Close this document window" msgstr "Прелазак на претходни прозор документа" -#: ../src/verbs.cpp:1886 +#: ../src/verbs.cpp:1960 msgid "_Quit" msgstr "_Излаз" -#: ../src/verbs.cpp:1886 +#: ../src/verbs.cpp:1960 msgid "Quit Inkscape" msgstr "Напуштање ИнкСкејпа" #. Edit -#: ../src/verbs.cpp:1889 +#: ../src/verbs.cpp:1963 msgid "_Undo" msgstr "_Опозови" -#: ../src/verbs.cpp:1889 +#: ../src/verbs.cpp:1963 msgid "Undo last action" msgstr "Поништи последњу акцију" -#: ../src/verbs.cpp:1891 +#: ../src/verbs.cpp:1965 msgid "_Redo" msgstr "_Понови" -#: ../src/verbs.cpp:1892 +#: ../src/verbs.cpp:1966 #, fuzzy msgid "Do again the last undone action" msgstr "Понови опозвану акцију" -#: ../src/verbs.cpp:1893 +#: ../src/verbs.cpp:1967 msgid "Cu_t" msgstr "И_сеци" -#: ../src/verbs.cpp:1894 +#: ../src/verbs.cpp:1968 msgid "Cut selection to clipboard" msgstr "Исеци изабране објекте и смести их у клипборд" -#: ../src/verbs.cpp:1895 +#: ../src/verbs.cpp:1969 msgid "_Copy" msgstr "_Умножи" -#: ../src/verbs.cpp:1896 +#: ../src/verbs.cpp:1970 msgid "Copy selection to clipboard" msgstr "Умножи изабране објекте у клипборд" -#: ../src/verbs.cpp:1897 +#: ../src/verbs.cpp:1971 msgid "_Paste" msgstr "У_баци" -#: ../src/verbs.cpp:1898 +#: ../src/verbs.cpp:1972 #, fuzzy -msgid "Paste objects from clipboard to mouse point" +msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text" msgstr "Убаци објекте из клипборда" -#: ../src/verbs.cpp:1899 +#: ../src/verbs.cpp:1973 msgid "Paste _Style" msgstr "Убаци _стил" -#: ../src/verbs.cpp:1900 +#: ../src/verbs.cpp:1974 #, fuzzy msgid "Apply the style of the copied object to selection" msgstr "Примени стил умноженог објекта на избор" -#: ../src/verbs.cpp:1902 +#: ../src/verbs.cpp:1976 #, fuzzy msgid "Scale selection to match the size of the copied object" msgstr "Премешта избор на први слој изнад тренутног" -#: ../src/verbs.cpp:1903 +#: ../src/verbs.cpp:1977 #, fuzzy msgid "Paste _Width" msgstr "_Ширина стране" -#: ../src/verbs.cpp:1904 +#: ../src/verbs.cpp:1978 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1905 +#: ../src/verbs.cpp:1979 #, fuzzy msgid "Paste _Height" msgstr "Висина:" -#: ../src/verbs.cpp:1906 +#: ../src/verbs.cpp:1980 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1907 +#: ../src/verbs.cpp:1981 msgid "Paste Size Separately" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1908 +#: ../src/verbs.cpp:1982 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1909 +#: ../src/verbs.cpp:1983 msgid "Paste Width Separately" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1910 +#: ../src/verbs.cpp:1984 msgid "" "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied " "object" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1911 +#: ../src/verbs.cpp:1985 msgid "Paste Height Separately" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1912 +#: ../src/verbs.cpp:1986 msgid "" "Scale each selected object vertically to match the height of the copied " "object" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1913 +#: ../src/verbs.cpp:1987 msgid "Paste _In Place" msgstr "Убаци у _простор" -#: ../src/verbs.cpp:1914 +#: ../src/verbs.cpp:1988 #, fuzzy msgid "Paste objects from clipboard to the original location" msgstr "Убаци објекте из клипборда на оригиналну позицију" -#: ../src/verbs.cpp:1915 +#: ../src/verbs.cpp:1989 msgid "_Delete" msgstr "_Обриши" -#: ../src/verbs.cpp:1916 +#: ../src/verbs.cpp:1990 msgid "Delete selection" msgstr "Обриши избор" -#: ../src/verbs.cpp:1917 +#: ../src/verbs.cpp:1991 msgid "Duplic_ate" msgstr "Уд_востручи" -#: ../src/verbs.cpp:1918 +#: ../src/verbs.cpp:1992 #, fuzzy msgid "Duplicate selected objects" msgstr "Удвостручи изабране објекте" -#: ../src/verbs.cpp:1919 +#: ../src/verbs.cpp:1993 #, fuzzy msgid "Create Clo_ne" msgstr "Направи нови СВГ документ" -#: ../src/verbs.cpp:1920 +#: ../src/verbs.cpp:1994 #, fuzzy msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object" msgstr "Направи клон изабраног објекта (умножак повезан са оригиналом)" -#: ../src/verbs.cpp:1921 +#: ../src/verbs.cpp:1995 msgid "Unlin_k Clone" msgstr "Одве_жи клон" -#: ../src/verbs.cpp:1922 +#: ../src/verbs.cpp:1996 #, fuzzy msgid "" "Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone " "object" msgstr "Уклони везу клона са оригиналом" -#: ../src/verbs.cpp:1923 +#: ../src/verbs.cpp:1997 msgid "Select _Original" msgstr "Изабери _оригинал" -#: ../src/verbs.cpp:1924 +#: ../src/verbs.cpp:1998 #, fuzzy msgid "Select the object to which the selected clone is linked" msgstr "Изабери објекат са којим је клон повезан" #. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill -#: ../src/verbs.cpp:1926 +#: ../src/verbs.cpp:2000 #, fuzzy msgid "Objects to Patter_n" msgstr "Из_бор у мустру" -#: ../src/verbs.cpp:1927 +#: ../src/verbs.cpp:2001 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill" msgstr "Претварање избора у правоугаоник са попуном од поплочане мустре" #. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill -#: ../src/verbs.cpp:1929 +#: ../src/verbs.cpp:2003 #, fuzzy msgid "Pattern to _Objects" msgstr "Мустра у об_јекте" -#: ../src/verbs.cpp:1930 +#: ../src/verbs.cpp:2004 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill" msgstr "Издваја објекте из попуне са поплочаном мустром" -#: ../src/verbs.cpp:1931 +#: ../src/verbs.cpp:2005 msgid "Clea_r All" msgstr "О_чисти све" -#: ../src/verbs.cpp:1932 +#: ../src/verbs.cpp:2006 msgid "Delete all objects from document" msgstr "Обриши све објекте из документа" -#: ../src/verbs.cpp:1933 +#: ../src/verbs.cpp:2007 msgid "Select Al_l" msgstr "Иза_бери све" -#: ../src/verbs.cpp:1934 +#: ../src/verbs.cpp:2008 msgid "Select all objects or all nodes" msgstr "Изабери све објекте или све чворове" -#: ../src/verbs.cpp:1935 +#: ../src/verbs.cpp:2009 msgid "Select All in All La_yers" msgstr "Изабери све на свим с_лојевима" -#: ../src/verbs.cpp:1936 +#: ../src/verbs.cpp:2010 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers" msgstr "Изабери све објекте на свим видљивим и незакључаним слојевима" -#: ../src/verbs.cpp:1937 +#: ../src/verbs.cpp:2011 msgid "In_vert Selection" msgstr "Из_врни избор" -#: ../src/verbs.cpp:1938 +#: ../src/verbs.cpp:2012 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)" msgstr "" "Извртање избора (уклања се избор онога што је изабрано и врши се избор свега " "што није било изабрано)" -#: ../src/verbs.cpp:1939 +#: ../src/verbs.cpp:2013 msgid "Invert in All Layers" msgstr "Изврни на свим слојевима" -#: ../src/verbs.cpp:1940 +#: ../src/verbs.cpp:2014 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers" msgstr "Изврни избор у свим видљивим и откључаним слојевима" -#: ../src/verbs.cpp:1941 +#: ../src/verbs.cpp:2015 msgid "D_eselect" msgstr "У_кини избор" -#: ../src/verbs.cpp:1942 +#: ../src/verbs.cpp:2016 msgid "Deselect any selected objects or nodes" msgstr "Укини избор објеката или чворова" #. Selection -#: ../src/verbs.cpp:1945 +#: ../src/verbs.cpp:2019 msgid "Raise to _Top" msgstr "Издигни на _врх" -#: ../src/verbs.cpp:1946 +#: ../src/verbs.cpp:2020 msgid "Raise selection to top" msgstr "Издигни изабране објекте испред осталих" -#: ../src/verbs.cpp:1947 +#: ../src/verbs.cpp:2021 msgid "Lower to _Bottom" msgstr "Заклони на _дно" -#: ../src/verbs.cpp:1948 +#: ../src/verbs.cpp:2022 msgid "Lower selection to bottom" msgstr "Постави изабране објекте иза осталих" -#: ../src/verbs.cpp:1949 +#: ../src/verbs.cpp:2023 msgid "_Raise" msgstr "_Издигни" -#: ../src/verbs.cpp:1950 +#: ../src/verbs.cpp:2024 msgid "Raise selection one step" msgstr "Издигни изабране објекте испред осталих" -#: ../src/verbs.cpp:1951 +#: ../src/verbs.cpp:2025 msgid "_Lower" msgstr "_Спусти" -#: ../src/verbs.cpp:1952 +#: ../src/verbs.cpp:2026 msgid "Lower selection one step" msgstr "Спусти изабране објекте за један ниво" -#: ../src/verbs.cpp:1953 +#: ../src/verbs.cpp:2027 msgid "_Group" msgstr "_Групиши" -#: ../src/verbs.cpp:1954 +#: ../src/verbs.cpp:2028 msgid "Group selected objects" msgstr "Групиши изабране објекте" -#: ../src/verbs.cpp:1956 +#: ../src/verbs.cpp:2030 #, fuzzy msgid "Ungroup selected groups" msgstr "Разгрупиши изабране објекте" -#: ../src/verbs.cpp:1958 +#: ../src/verbs.cpp:2032 msgid "_Put on Path" msgstr "_Текст на криву" -#: ../src/verbs.cpp:1959 +#: ../src/verbs.cpp:2033 msgid "Put text on path" msgstr "Поставља текст на криву" -#: ../src/verbs.cpp:1960 +#: ../src/verbs.cpp:2034 msgid "_Remove from Path" msgstr "_Уклони са криве" -#: ../src/verbs.cpp:1961 +#: ../src/verbs.cpp:2035 msgid "Remove text from path" msgstr "уклони текст са криве" -#: ../src/verbs.cpp:1962 +#: ../src/verbs.cpp:2036 msgid "Remove Manual _Kerns" msgstr "Уклони ручне _кернинге" #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters; #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs. -#: ../src/verbs.cpp:1965 +#: ../src/verbs.cpp:2039 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object" msgstr "Уклони све ручне кернинге и ротације графема из текстуалног објекта" -#: ../src/verbs.cpp:1967 +#: ../src/verbs.cpp:2041 msgid "_Union" msgstr "_Сједини" -#: ../src/verbs.cpp:1968 +#: ../src/verbs.cpp:2042 #, fuzzy msgid "Create union of selected paths" msgstr "Додавање изабраној криви" -#: ../src/verbs.cpp:1969 +#: ../src/verbs.cpp:2043 msgid "_Intersection" msgstr "_Пресеци" -#: ../src/verbs.cpp:1970 +#: ../src/verbs.cpp:2044 #, fuzzy msgid "Create intersection of selected paths" msgstr "Пресецање изабраних објеката" -#: ../src/verbs.cpp:1971 +#: ../src/verbs.cpp:2045 msgid "_Difference" msgstr "_Разликуј" -#: ../src/verbs.cpp:1972 +#: ../src/verbs.cpp:2046 #, fuzzy msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)" msgstr "Разлика изабраних објеката (доњи минус горњи)" -#: ../src/verbs.cpp:1973 +#: ../src/verbs.cpp:2047 msgid "E_xclusion" msgstr "И_зузми" -#: ../src/verbs.cpp:1974 +#: ../src/verbs.cpp:2048 msgid "" "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one " "path)" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1975 +#: ../src/verbs.cpp:2049 msgid "Di_vision" msgstr "П_одели" -#: ../src/verbs.cpp:1976 +#: ../src/verbs.cpp:2050 #, fuzzy msgid "Cut the bottom path into pieces" msgstr "Исеци доњи објекат у преклопљене делове са горњим" #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the #. Advanced tutorial for more info -#: ../src/verbs.cpp:1979 +#: ../src/verbs.cpp:2053 msgid "Cut _Path" msgstr "Исеци _линију" -#: ../src/verbs.cpp:1980 +#: ../src/verbs.cpp:2054 #, fuzzy msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill" msgstr "" @@ -7893,29 +7976,29 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path, #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. #. See also the Advanced Tutorial for explanation. -#: ../src/verbs.cpp:1984 +#: ../src/verbs.cpp:2058 msgid "Outs_et" msgstr "Про_шири" -#: ../src/verbs.cpp:1985 +#: ../src/verbs.cpp:2059 #, fuzzy msgid "Outset selected paths" msgstr "Проширивање изабране криве повећавањем ка спољашњости" -#: ../src/verbs.cpp:1987 +#: ../src/verbs.cpp:2061 msgid "O_utset Path by 1 px" msgstr "Пр_ошири криву за 1 px" -#: ../src/verbs.cpp:1988 +#: ../src/verbs.cpp:2062 #, fuzzy msgid "Outset selected paths by 1 px" msgstr "Проширивање изабране криве повећавањем ка спољашњости за 1 px" -#: ../src/verbs.cpp:1990 +#: ../src/verbs.cpp:2064 msgid "O_utset Path by 10 px" msgstr "Пр_ошири криву за 10 px" -#: ../src/verbs.cpp:1991 +#: ../src/verbs.cpp:2065 #, fuzzy msgid "Outset selected paths by 10 px" msgstr "Проширивање изабране криве повећавањем ка спољашњости за 10 px" @@ -7923,797 +8006,797 @@ msgstr "Проширивање изабране криве повећавање #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path, #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. #. See also the Advanced Tutorial for explanation. -#: ../src/verbs.cpp:1995 +#: ../src/verbs.cpp:2069 msgid "I_nset" msgstr "_Сузи" -#: ../src/verbs.cpp:1996 +#: ../src/verbs.cpp:2070 #, fuzzy msgid "Inset selected paths" msgstr "Сужавање изабране кривее ка унутрашњости" -#: ../src/verbs.cpp:1998 +#: ../src/verbs.cpp:2072 msgid "I_nset Path by 1 px" msgstr "С_узи криву за 1 px" -#: ../src/verbs.cpp:1999 +#: ../src/verbs.cpp:2073 #, fuzzy msgid "Inset selected paths by 1 px" msgstr "Сужавање изабране криве ка унутрашњости за 1 px" -#: ../src/verbs.cpp:2001 +#: ../src/verbs.cpp:2075 msgid "I_nset Path by 10 px" msgstr "С_узи криву за 10 px" -#: ../src/verbs.cpp:2002 +#: ../src/verbs.cpp:2076 #, fuzzy msgid "Inset selected paths by 10 px" msgstr "Сужавање изабране криве ка унутрашњости за 10 px" -#: ../src/verbs.cpp:2004 +#: ../src/verbs.cpp:2078 msgid "D_ynamic Offset" msgstr "Д_инамичко померање" -#: ../src/verbs.cpp:2004 +#: ../src/verbs.cpp:2078 msgid "Create a dynamic offset object" msgstr "Прављење објекта који се може динамички померати" -#: ../src/verbs.cpp:2006 +#: ../src/verbs.cpp:2080 msgid "_Linked Offset" msgstr "Уређивање _клона" -#: ../src/verbs.cpp:2007 +#: ../src/verbs.cpp:2081 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path" msgstr "Клонира објекат за трансформацију и повезује га са оригиналом" -#: ../src/verbs.cpp:2009 +#: ../src/verbs.cpp:2083 msgid "_Stroke to Path" msgstr "_Потез у криву" -#: ../src/verbs.cpp:2010 +#: ../src/verbs.cpp:2084 #, fuzzy msgid "Convert selected object's stroke to paths" msgstr "Претвaрa изабрани објекат у криву" -#: ../src/verbs.cpp:2011 +#: ../src/verbs.cpp:2085 msgid "Si_mplify" msgstr "По_једностави" -#: ../src/verbs.cpp:2012 +#: ../src/verbs.cpp:2086 #, fuzzy msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)" msgstr "Поједностави изабране криве уклањањем сувишних чворова" -#: ../src/verbs.cpp:2013 +#: ../src/verbs.cpp:2087 msgid "_Reverse" msgstr "П_реусмеравање" -#: ../src/verbs.cpp:2014 +#: ../src/verbs.cpp:2088 #, fuzzy msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)" msgstr "Обртање смера изабране криве; корисно за обртање маркера" #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) -#: ../src/verbs.cpp:2016 +#: ../src/verbs.cpp:2090 #, fuzzy msgid "_Trace Bitmap..." msgstr "_Прецртавање" -#: ../src/verbs.cpp:2017 +#: ../src/verbs.cpp:2091 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2018 +#: ../src/verbs.cpp:2092 msgid "_Make a Bitmap Copy" msgstr "_Направи дупликат битмапе" -#: ../src/verbs.cpp:2019 +#: ../src/verbs.cpp:2093 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document" msgstr "Извоз избора у битмапу и убацивање те битмапе у документ" -#: ../src/verbs.cpp:2020 +#: ../src/verbs.cpp:2094 msgid "_Combine" msgstr "_Спој у облик" -#: ../src/verbs.cpp:2021 +#: ../src/verbs.cpp:2095 msgid "Combine several paths into one" msgstr "Спој више крива у једну" #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the #. Advanced tutorial for more info -#: ../src/verbs.cpp:2024 +#: ../src/verbs.cpp:2098 msgid "Break _Apart" msgstr "_Раздвој облик" -#: ../src/verbs.cpp:2025 +#: ../src/verbs.cpp:2099 #, fuzzy msgid "Break selected paths into subpaths" msgstr "Раздвој изабрану криву на подкриве" -#: ../src/verbs.cpp:2026 +#: ../src/verbs.cpp:2100 msgid "Gri_d Arrange..." msgstr "Уклапање у _мрежу..." -#: ../src/verbs.cpp:2027 +#: ../src/verbs.cpp:2101 #, fuzzy msgid "Arrange selected objects in a grid pattern" msgstr "Уклапање изабраних објеката у мрежу" #. Layer -#: ../src/verbs.cpp:2029 +#: ../src/verbs.cpp:2103 msgid "_Add Layer..." msgstr "_Нови слој..." -#: ../src/verbs.cpp:2030 +#: ../src/verbs.cpp:2104 msgid "Create a new layer" msgstr "Прављење новог слоја" -#: ../src/verbs.cpp:2031 +#: ../src/verbs.cpp:2105 msgid "Re_name Layer..." msgstr "_Преименуј слој..." -#: ../src/verbs.cpp:2032 +#: ../src/verbs.cpp:2106 msgid "Rename the current layer" msgstr "Промена назива тренутног слоја" -#: ../src/verbs.cpp:2033 +#: ../src/verbs.cpp:2107 msgid "Switch to Layer Abov_e" msgstr "Пређи на _горњи слој" -#: ../src/verbs.cpp:2034 +#: ../src/verbs.cpp:2108 msgid "Switch to the layer above the current" msgstr "Прелазак на први слој изнад тренутног" -#: ../src/verbs.cpp:2035 +#: ../src/verbs.cpp:2109 msgid "Switch to Layer Belo_w" msgstr "Пређи на _доњи слој" -#: ../src/verbs.cpp:2036 +#: ../src/verbs.cpp:2110 msgid "Switch to the layer below the current" msgstr "Прелазак на први слој испод тренутног" -#: ../src/verbs.cpp:2037 +#: ../src/verbs.cpp:2111 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve" msgstr "Премести избор на го_рњи слој" -#: ../src/verbs.cpp:2038 +#: ../src/verbs.cpp:2112 msgid "Move selection to the layer above the current" msgstr "Премешта избор на први слој изнад тренутног" -#: ../src/verbs.cpp:2039 +#: ../src/verbs.cpp:2113 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow" msgstr "Премести избор на д_оњи слој" -#: ../src/verbs.cpp:2040 +#: ../src/verbs.cpp:2114 msgid "Move selection to the layer below the current" msgstr "Премешта избор на први слој испод тренутног" -#: ../src/verbs.cpp:2041 +#: ../src/verbs.cpp:2115 msgid "Layer to _Top" msgstr "Слој на _врх" -#: ../src/verbs.cpp:2042 +#: ../src/verbs.cpp:2116 msgid "Raise the current layer to the top" msgstr "Издизање тренутног слоја испред осталих" -#: ../src/verbs.cpp:2043 +#: ../src/verbs.cpp:2117 msgid "Layer to _Bottom" msgstr "Слој на _дно" -#: ../src/verbs.cpp:2044 +#: ../src/verbs.cpp:2118 msgid "Lower the current layer to the bottom" msgstr "Постави тренутни слој иза осталих" -#: ../src/verbs.cpp:2045 +#: ../src/verbs.cpp:2119 msgid "_Raise Layer" msgstr "_Издигни слој" -#: ../src/verbs.cpp:2046 +#: ../src/verbs.cpp:2120 msgid "Raise the current layer" msgstr "Издизање тренутног слоја" -#: ../src/verbs.cpp:2047 +#: ../src/verbs.cpp:2121 msgid "_Lower Layer" msgstr "_Заклони слој" -#: ../src/verbs.cpp:2048 +#: ../src/verbs.cpp:2122 msgid "Lower the current layer" msgstr "Спушта тренутног слоја" -#: ../src/verbs.cpp:2049 +#: ../src/verbs.cpp:2123 msgid "_Delete Current Layer" msgstr "_Уклони тренутни слој" -#: ../src/verbs.cpp:2050 +#: ../src/verbs.cpp:2124 msgid "Delete the current layer" msgstr "Уклања тренутни слој" #. Object -#: ../src/verbs.cpp:2053 +#: ../src/verbs.cpp:2127 #, fuzzy msgid "Rotate _90° CW" msgstr "Ротирај за _90° у десно" -#: ../src/verbs.cpp:2054 +#: ../src/verbs.cpp:2128 #, fuzzy msgid "Rotate selection 90° clockwise" msgstr "Ротира за 90° у смеру казаљке на сату" -#: ../src/verbs.cpp:2055 +#: ../src/verbs.cpp:2129 #, fuzzy msgid "Rotate 9_0° CCW" msgstr "Ротирај за 9_0° у лево" -#: ../src/verbs.cpp:2056 +#: ../src/verbs.cpp:2130 #, fuzzy msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise" msgstr "Ротира за 90° у обрнутом смеру од смера казаљке на сату" -#: ../src/verbs.cpp:2057 +#: ../src/verbs.cpp:2131 msgid "Remove _Transformations" msgstr "Поништи _трансформацију" -#: ../src/verbs.cpp:2058 +#: ../src/verbs.cpp:2132 msgid "Remove transformations from object" msgstr "Уклања трансформације објекта" -#: ../src/verbs.cpp:2059 +#: ../src/verbs.cpp:2133 msgid "_Object to Path" msgstr "_Објекат у линију" -#: ../src/verbs.cpp:2060 +#: ../src/verbs.cpp:2134 #, fuzzy msgid "Convert selected object to path" msgstr "Претвaрa изабрани објекат у криву" -#: ../src/verbs.cpp:2061 +#: ../src/verbs.cpp:2135 msgid "_Flow into Frame" msgstr "_Постави у оквир" -#: ../src/verbs.cpp:2062 +#: ../src/verbs.cpp:2136 msgid "" "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the " "frame object" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2063 +#: ../src/verbs.cpp:2137 msgid "_Unflow" msgstr "_Неплутајући текст" -#: ../src/verbs.cpp:2064 +#: ../src/verbs.cpp:2138 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)" msgstr "Склања текст из оквира (прави једнолинијски текст)" -#: ../src/verbs.cpp:2065 +#: ../src/verbs.cpp:2139 msgid "_Convert to Text" msgstr "_Претвори у текст" -#: ../src/verbs.cpp:2066 +#: ../src/verbs.cpp:2140 #, fuzzy msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)" msgstr "Претвара изабрани плутајући текст у регуларан текст објекат" -#: ../src/verbs.cpp:2068 +#: ../src/verbs.cpp:2142 #, fuzzy msgid "Flip _Horizontal" msgstr "Изврни _водоравно" -#: ../src/verbs.cpp:2068 +#: ../src/verbs.cpp:2142 #, fuzzy msgid "Flip selected objects horizontally" msgstr "Поравнава изабране чворове водоравно" -#: ../src/verbs.cpp:2071 +#: ../src/verbs.cpp:2145 #, fuzzy msgid "Flip _Vertical" msgstr "Изврни _усправно" -#: ../src/verbs.cpp:2071 +#: ../src/verbs.cpp:2145 #, fuzzy msgid "Flip selected objects vertically" msgstr "Поравнава изабране чворове усправно" -#: ../src/verbs.cpp:2074 +#: ../src/verbs.cpp:2148 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2075 ../src/verbs.cpp:2079 +#: ../src/verbs.cpp:2149 ../src/verbs.cpp:2153 #, fuzzy msgid "_Release" msgstr "П_реусмеравање" -#: ../src/verbs.cpp:2076 +#: ../src/verbs.cpp:2150 #, fuzzy msgid "Remove mask from selection" msgstr "Узми из избора" -#: ../src/verbs.cpp:2078 +#: ../src/verbs.cpp:2152 msgid "" "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2080 +#: ../src/verbs.cpp:2154 msgid "Remove clipping path from selection" msgstr "" #. Tools -#: ../src/verbs.cpp:2083 +#: ../src/verbs.cpp:2157 msgid "Select" msgstr "Изборник" -#: ../src/verbs.cpp:2084 +#: ../src/verbs.cpp:2158 msgid "Select and transform objects" msgstr "Избор и трансформација објеката" -#: ../src/verbs.cpp:2085 +#: ../src/verbs.cpp:2159 msgid "Node Edit" msgstr "Уређивач чворова" -#: ../src/verbs.cpp:2086 +#: ../src/verbs.cpp:2160 msgid "Edit path nodes or control handles" msgstr "Уређивање чворова криве и контрола ручки" -#: ../src/verbs.cpp:2088 +#: ../src/verbs.cpp:2162 msgid "Create rectangles and squares" msgstr "Исцртавање правоугаоника и квадрата" -#: ../src/verbs.cpp:2090 +#: ../src/verbs.cpp:2164 msgid "Create circles, ellipses, and arcs" msgstr "Исцртавање кружница, елипса и лукова" -#: ../src/verbs.cpp:2092 +#: ../src/verbs.cpp:2166 msgid "Create stars and polygons" msgstr "Исцртавање звезди и полигона" -#: ../src/verbs.cpp:2094 +#: ../src/verbs.cpp:2168 msgid "Create spirals" msgstr "Исцртавање спирала" -#: ../src/verbs.cpp:2096 +#: ../src/verbs.cpp:2170 msgid "Draw freehand lines" msgstr "Исцртавање линије слободном руком" -#: ../src/verbs.cpp:2098 +#: ../src/verbs.cpp:2172 msgid "Draw Bezier curves and straight lines" msgstr "Исцртавање безиерових крива и правих линија" -#: ../src/verbs.cpp:2100 +#: ../src/verbs.cpp:2174 msgid "Draw calligraphic lines" msgstr "Исцртавање калиграфске линије" -#: ../src/verbs.cpp:2102 +#: ../src/verbs.cpp:2176 msgid "Create and edit text objects" msgstr "Прављење и уређивање текста" -#: ../src/verbs.cpp:2104 +#: ../src/verbs.cpp:2178 msgid "Create and edit gradients" msgstr "Прављење и уређивање прелива" -#: ../src/verbs.cpp:2106 +#: ../src/verbs.cpp:2180 msgid "Zoom in or out" msgstr "Увеличавање и умањење" -#: ../src/verbs.cpp:2108 +#: ../src/verbs.cpp:2182 msgid "Pick averaged colors from image" msgstr "Бојење изабраног објекта просечном бојом површине" -#: ../src/verbs.cpp:2110 +#: ../src/verbs.cpp:2184 #, fuzzy msgid "Create connectors" msgstr "Направи нови СВГ документ" #. Tool prefs -#: ../src/verbs.cpp:2113 +#: ../src/verbs.cpp:2187 msgid "Selector Preferences" msgstr "Поставке изборника" -#: ../src/verbs.cpp:2114 +#: ../src/verbs.cpp:2188 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Selector tool" msgstr "Отвара картицу алата за избор у поставкама програма" -#: ../src/verbs.cpp:2115 +#: ../src/verbs.cpp:2189 msgid "Node Tool Preferences" msgstr "Поставке чворова" -#: ../src/verbs.cpp:2116 +#: ../src/verbs.cpp:2190 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Node tool" msgstr "Отвара картицу алата за чворове у поставкама програма" # bug: rect -> rectangle -#: ../src/verbs.cpp:2117 +#: ../src/verbs.cpp:2191 msgid "Rectangle Preferences" msgstr "Поставке правоугаоника" -#: ../src/verbs.cpp:2118 +#: ../src/verbs.cpp:2192 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Rectangle tool" msgstr "Отвара картицу алата за правоугаонике у поставкама програма" -#: ../src/verbs.cpp:2119 +#: ../src/verbs.cpp:2193 msgid "Ellipse Preferences" msgstr "Поставке елипсе" -#: ../src/verbs.cpp:2120 +#: ../src/verbs.cpp:2194 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Ellipse tool" msgstr "Отвара картицу алата за елипсе у поставкама програма" -#: ../src/verbs.cpp:2121 +#: ../src/verbs.cpp:2195 msgid "Star Preferences" msgstr "Поставке звезде" -#: ../src/verbs.cpp:2122 +#: ../src/verbs.cpp:2196 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Star tool" msgstr "Отвара картицу алата за звезде у поставкама програма" -#: ../src/verbs.cpp:2123 +#: ../src/verbs.cpp:2197 msgid "Spiral Preferences" msgstr "Поставке спирале" -#: ../src/verbs.cpp:2124 +#: ../src/verbs.cpp:2198 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Spiral tool" msgstr "Отвара картицу алата за спирале у поставкама програма" -#: ../src/verbs.cpp:2125 +#: ../src/verbs.cpp:2199 msgid "Pencil Preferences" msgstr "Поставке грубе оловке" -#: ../src/verbs.cpp:2126 +#: ../src/verbs.cpp:2200 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Pencil tool" msgstr "Отвара картицу алата грубе оловке у поставкама програма" -#: ../src/verbs.cpp:2127 +#: ../src/verbs.cpp:2201 msgid "Pen Preferences" msgstr "Поставке оловке" -#: ../src/verbs.cpp:2128 +#: ../src/verbs.cpp:2202 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Pen tool" msgstr "Отвара картицу алата оловке у поставкама програма" -#: ../src/verbs.cpp:2129 +#: ../src/verbs.cpp:2203 msgid "Calligraphic Preferences" msgstr "Поставке калиграфског пера" -#: ../src/verbs.cpp:2130 +#: ../src/verbs.cpp:2204 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool" msgstr "Отвара картицу алата за калиграфију у поставкама програма" -#: ../src/verbs.cpp:2131 +#: ../src/verbs.cpp:2205 msgid "Text Preferences" msgstr "Поставке текста" -#: ../src/verbs.cpp:2132 +#: ../src/verbs.cpp:2206 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Text tool" msgstr "Отвара картицу алата за текст у поставкама програма" -#: ../src/verbs.cpp:2133 +#: ../src/verbs.cpp:2207 msgid "Gradient Preferences" msgstr "Поставке прелива" -#: ../src/verbs.cpp:2134 +#: ../src/verbs.cpp:2208 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Gradient tool" msgstr "Отвара картицу прелива у поставкама програма" -#: ../src/verbs.cpp:2135 +#: ../src/verbs.cpp:2209 msgid "Zoom Preferences" msgstr "Поставке зума" -#: ../src/verbs.cpp:2136 +#: ../src/verbs.cpp:2210 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Zoom tool" msgstr "Отвара картицу алата за зумирање у поставкама програма" -#: ../src/verbs.cpp:2137 +#: ../src/verbs.cpp:2211 msgid "Dropper Preferences" msgstr "Поставке изборника боја" -#: ../src/verbs.cpp:2138 +#: ../src/verbs.cpp:2212 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Dropper tool" msgstr "Отвара картицу алата за избор боје у поставкама програма" -#: ../src/verbs.cpp:2139 +#: ../src/verbs.cpp:2213 #, fuzzy msgid "Connector Preferences" msgstr "Поставке изборника" -#: ../src/verbs.cpp:2140 +#: ../src/verbs.cpp:2214 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Connector tool" msgstr "Отвара картицу алата за избор у поставкама програма" #. Zoom/View -#: ../src/verbs.cpp:2143 +#: ../src/verbs.cpp:2217 msgid "Zoom In" msgstr "Увећај" -#: ../src/verbs.cpp:2143 +#: ../src/verbs.cpp:2217 msgid "Zoom in" msgstr "Увећавање" -#: ../src/verbs.cpp:2144 +#: ../src/verbs.cpp:2218 msgid "Zoom Out" msgstr "Умањи" -#: ../src/verbs.cpp:2144 +#: ../src/verbs.cpp:2218 msgid "Zoom out" msgstr "Умањивање" -#: ../src/verbs.cpp:2145 +#: ../src/verbs.cpp:2219 msgid "_Rulers" msgstr "_Лењири" -#: ../src/verbs.cpp:2145 +#: ../src/verbs.cpp:2219 msgid "Show or hide the canvas rulers" msgstr "Прикажи или сакриј лењире платна" -#: ../src/verbs.cpp:2146 +#: ../src/verbs.cpp:2220 msgid "Scroll_bars" msgstr "_Траке за померање" -#: ../src/verbs.cpp:2146 +#: ../src/verbs.cpp:2220 msgid "Show or hide the canvas scrollbars" msgstr "Прикажи или сакриј траке за померање платна" -#: ../src/verbs.cpp:2147 +#: ../src/verbs.cpp:2221 msgid "_Grid" msgstr "_Мрежа" -#: ../src/verbs.cpp:2147 +#: ../src/verbs.cpp:2221 #, fuzzy msgid "Show or hide the grid" msgstr "Прикажи или сакриј мрежу" -#: ../src/verbs.cpp:2148 +#: ../src/verbs.cpp:2222 msgid "G_uides" msgstr "_Вођице" -#: ../src/verbs.cpp:2148 +#: ../src/verbs.cpp:2222 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2149 +#: ../src/verbs.cpp:2223 msgid "Nex_t Zoom" msgstr "Сле_дећи зум" -#: ../src/verbs.cpp:2149 +#: ../src/verbs.cpp:2223 msgid "Next zoom (from the history of zooms)" msgstr "Следећи зум (из историје промене увећања)" -#: ../src/verbs.cpp:2151 +#: ../src/verbs.cpp:2225 msgid "Pre_vious Zoom" msgstr "Пре_тходни зум" -#: ../src/verbs.cpp:2151 +#: ../src/verbs.cpp:2225 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)" msgstr "Претходни зум (из историје промене увећања)" -#: ../src/verbs.cpp:2153 +#: ../src/verbs.cpp:2227 msgid "Zoom 1:_1" msgstr "Постави размеру на 1:_1" -#: ../src/verbs.cpp:2153 +#: ../src/verbs.cpp:2227 msgid "Zoom to 1:1" msgstr "Постављање размере на 1:1" -#: ../src/verbs.cpp:2155 +#: ../src/verbs.cpp:2229 msgid "Zoom 1:_2" msgstr "Постави размеру на 1:_2" -#: ../src/verbs.cpp:2155 +#: ../src/verbs.cpp:2229 msgid "Zoom to 1:2" msgstr "Постављање размере на 1:2" -#: ../src/verbs.cpp:2157 +#: ../src/verbs.cpp:2231 msgid "_Zoom 2:1" msgstr "Постави _размеру на 2:1" -#: ../src/verbs.cpp:2157 +#: ../src/verbs.cpp:2231 msgid "Zoom to 2:1" msgstr "Постављање размере на 2:1" -#: ../src/verbs.cpp:2160 +#: ../src/verbs.cpp:2234 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Цео екран" -#: ../src/verbs.cpp:2160 +#: ../src/verbs.cpp:2234 msgid "Stretch this document window to full screen" msgstr "Развлачење прозора овог документа преко целог екрана" -#: ../src/verbs.cpp:2163 +#: ../src/verbs.cpp:2237 msgid "Duplic_ate Window" msgstr "_Удвостручи прозор" -#: ../src/verbs.cpp:2163 +#: ../src/verbs.cpp:2237 msgid "Open a new window with the same document" msgstr "Отварање новог прозора са истим документом" -#: ../src/verbs.cpp:2165 +#: ../src/verbs.cpp:2239 msgid "_New View Preview" msgstr "_Нови преглед" -#: ../src/verbs.cpp:2166 +#: ../src/verbs.cpp:2240 msgid "New View Preview" msgstr "Нови преглед документа" #. "view_new_preview" -#: ../src/verbs.cpp:2168 +#: ../src/verbs.cpp:2242 #, fuzzy msgid "_Normal" msgstr "Нормално" -#: ../src/verbs.cpp:2169 +#: ../src/verbs.cpp:2243 msgid "Switch to normal display mode" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2170 +#: ../src/verbs.cpp:2244 #, fuzzy msgid "_Outline" msgstr "Оквир контејнера" -#: ../src/verbs.cpp:2171 +#: ../src/verbs.cpp:2245 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2173 +#: ../src/verbs.cpp:2247 msgid "Ico_n Preview" msgstr "Приказ и_кона" -#: ../src/verbs.cpp:2174 +#: ../src/verbs.cpp:2248 #, fuzzy msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions" msgstr "Отвара прозор за приказ објекта у различитим резолуцијама иконе" -#: ../src/verbs.cpp:2176 +#: ../src/verbs.cpp:2250 msgid "Zoom to fit page in window" msgstr "Уклопи целу страну у прозор" -#: ../src/verbs.cpp:2177 +#: ../src/verbs.cpp:2251 msgid "Page _Width" msgstr "_Ширина стране" -#: ../src/verbs.cpp:2178 +#: ../src/verbs.cpp:2252 msgid "Zoom to fit page width in window" msgstr "Уклопи ширину стране у прозор" -#: ../src/verbs.cpp:2180 +#: ../src/verbs.cpp:2254 msgid "Zoom to fit drawing in window" msgstr "Уклопи цео цртеж у прозор" -#: ../src/verbs.cpp:2182 +#: ../src/verbs.cpp:2256 msgid "Zoom to fit selection in window" msgstr "Уклопи цео избор у прозор" #. Dialogs -#: ../src/verbs.cpp:2185 +#: ../src/verbs.cpp:2259 msgid "In_kscape Preferences..." msgstr "Поставке _програма..." -#: ../src/verbs.cpp:2186 +#: ../src/verbs.cpp:2260 #, fuzzy msgid "Edit global Inkscape preferences" msgstr "Општа подешавања ИнкСкејпа" -#: ../src/verbs.cpp:2187 +#: ../src/verbs.cpp:2261 #, fuzzy msgid "_Document Properties..." msgstr "Поставке _документа..." -#: ../src/verbs.cpp:2188 +#: ../src/verbs.cpp:2262 #, fuzzy msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)" msgstr "Поставке се чувају у датотеци документа" -#: ../src/verbs.cpp:2189 +#: ../src/verbs.cpp:2263 #, fuzzy msgid "_Document Metadata..." msgstr "Документ је сачуван." -#: ../src/verbs.cpp:2190 +#: ../src/verbs.cpp:2264 #, fuzzy msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)" msgstr "Поставке се чувају у датотеци документа" -#: ../src/verbs.cpp:2191 +#: ../src/verbs.cpp:2265 msgid "_Fill and Stroke..." msgstr "_Попуне и линије..." -#: ../src/verbs.cpp:2192 +#: ../src/verbs.cpp:2266 msgid "Edit objects' style, such as color or stroke width" msgstr "" #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples -#: ../src/verbs.cpp:2194 +#: ../src/verbs.cpp:2268 #, fuzzy msgid "S_watches..." msgstr "Сачувај _као..." -#: ../src/verbs.cpp:2195 +#: ../src/verbs.cpp:2269 msgid "Select colors from a swatches palette" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2196 +#: ../src/verbs.cpp:2270 msgid "Transfor_m..." msgstr "_Трансформација..." -#: ../src/verbs.cpp:2197 +#: ../src/verbs.cpp:2271 msgid "Precisely control objects' transformations" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2198 +#: ../src/verbs.cpp:2272 msgid "_Align and Distribute..." msgstr "Пор_авнавање и распоређивање" -#: ../src/verbs.cpp:2199 +#: ../src/verbs.cpp:2273 #, fuzzy msgid "Align and distribute objects" msgstr "Прозорче за подешавање поравнавања и распоређивања" -#: ../src/verbs.cpp:2200 +#: ../src/verbs.cpp:2274 msgid "_Text and Font..." msgstr "_Текст и фонт..." -#: ../src/verbs.cpp:2201 +#: ../src/verbs.cpp:2275 msgid "View and select font family, font size and other text properties" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2202 +#: ../src/verbs.cpp:2276 msgid "_XML Editor..." msgstr "XML _уређивач" -#: ../src/verbs.cpp:2203 +#: ../src/verbs.cpp:2277 msgid "View and edit the XML tree of the document" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2204 +#: ../src/verbs.cpp:2278 msgid "_Find..." msgstr "_Тражи..." -#: ../src/verbs.cpp:2205 +#: ../src/verbs.cpp:2279 msgid "Find objects in document" msgstr "Тражење објекта у документу" -#: ../src/verbs.cpp:2206 +#: ../src/verbs.cpp:2280 msgid "_Messages..." msgstr "_Поруке..." -#: ../src/verbs.cpp:2207 +#: ../src/verbs.cpp:2281 msgid "View debug messages" msgstr "Преглед порука дневника рада" -#: ../src/verbs.cpp:2208 +#: ../src/verbs.cpp:2282 msgid "S_cripts..." msgstr "_Скрипте..." -#: ../src/verbs.cpp:2209 +#: ../src/verbs.cpp:2283 msgid "Run scripts" msgstr "Покрени скрипту" -#: ../src/verbs.cpp:2210 +#: ../src/verbs.cpp:2284 msgid "Show/Hide D_ialogs" msgstr "Прикажи/_сакриј прозорчиће" -#: ../src/verbs.cpp:2211 +#: ../src/verbs.cpp:2285 #, fuzzy msgid "Show or hide all open dialogs" msgstr "Прикажи или сакриј све активне прозорчиће" #. TRANSLATORS: "Tile Clones" means: "Create tiled clones" -#: ../src/verbs.cpp:2213 +#: ../src/verbs.cpp:2287 #, fuzzy msgid "Create Tiled Clones..." msgstr "Слагање клонова..." -#: ../src/verbs.cpp:2214 +#: ../src/verbs.cpp:2288 #, fuzzy msgid "" "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or " @@ -8721,205 +8804,237 @@ msgid "" msgstr "Направи клон изабраног објекта (умножак повезан са оригиналом)" # bug: rect -> rectangle -#: ../src/verbs.cpp:2215 +#: ../src/verbs.cpp:2289 msgid "_Object Properties..." msgstr "_Особине објекта..." -#: ../src/verbs.cpp:2216 +#: ../src/verbs.cpp:2290 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2219 +#: ../src/verbs.cpp:2293 msgid "_Connect to Jabber server..." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2219 +#: ../src/verbs.cpp:2293 msgid "Connect to a Jabber server" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2221 +#: ../src/verbs.cpp:2295 #, fuzzy msgid "Share with _user..." msgstr "Сачувај _као..." -#: ../src/verbs.cpp:2221 +#: ../src/verbs.cpp:2295 msgid "Establish a whiteboard session with another Jabber user" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2223 +#: ../src/verbs.cpp:2297 msgid "Share with _chatroom..." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2223 +#: ../src/verbs.cpp:2297 msgid "" "Join a chatroom to start a new whiteboard session or join one in progress" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2225 +#: ../src/verbs.cpp:2299 msgid "_Dump XML node tracker" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2225 +#: ../src/verbs.cpp:2299 msgid "Dump the contents of the XML tracker to the console" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2227 +#: ../src/verbs.cpp:2301 msgid "_Open session file..." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2227 +#: ../src/verbs.cpp:2301 msgid "Open and browse through records of past whiteboard sessions" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2229 +#: ../src/verbs.cpp:2303 msgid "Session file playback" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2231 +#: ../src/verbs.cpp:2305 msgid "_Disconnect from session" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2233 +#: ../src/verbs.cpp:2307 msgid "Disconnect from _server" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2235 +#: ../src/verbs.cpp:2309 msgid "_Input Devices..." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2236 +#: ../src/verbs.cpp:2310 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2237 +#: ../src/verbs.cpp:2311 #, fuzzy msgid "_Extensions..." msgstr "Детаљи о екстензијама" -#: ../src/verbs.cpp:2238 +#: ../src/verbs.cpp:2312 msgid "Query information about extensions" msgstr "" #. Help -#: ../src/verbs.cpp:2241 +#: ../src/verbs.cpp:2315 msgid "_Keys and Mouse" msgstr "_Пречице и миш" -#: ../src/verbs.cpp:2242 +#: ../src/verbs.cpp:2316 #, fuzzy msgid "Keys and mouse shortcuts reference" msgstr "Попис печица тастатуре и миша" -#: ../src/verbs.cpp:2243 +#: ../src/verbs.cpp:2317 msgid "About E_xtensions" msgstr "О _екстензијама" -#: ../src/verbs.cpp:2244 +#: ../src/verbs.cpp:2318 msgid "Information on Inkscape extensions" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2245 +#: ../src/verbs.cpp:2319 msgid "About _Memory" msgstr "О _меморији" -#: ../src/verbs.cpp:2246 +#: ../src/verbs.cpp:2320 #, fuzzy msgid "Memory usage information" msgstr "Поништи _трансформацију" -#: ../src/verbs.cpp:2247 +#: ../src/verbs.cpp:2321 msgid "_About Inkscape" msgstr "О _програму" -#: ../src/verbs.cpp:2248 +#: ../src/verbs.cpp:2322 msgid "Inkscape version, authors, license" msgstr "" #. "help_about" -#. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("Modifying or Redistributing Inkscape"), -#. N_("Show license to modify and/or redistribute Inkscape: GNU GPL"), NULL), +#. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"), +#. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"), #. Tutorials -#: ../src/verbs.cpp:2253 +#: ../src/verbs.cpp:2327 msgid "Inkscape: _Basic" msgstr "ИнкСкејп: _Основе" -#: ../src/verbs.cpp:2254 +#: ../src/verbs.cpp:2328 msgid "Getting started with Inkscape" msgstr "Основе програма" #. "tutorial_basic" -#: ../src/verbs.cpp:2255 +#: ../src/verbs.cpp:2329 msgid "Inkscape: _Shapes" msgstr "Inkscape: _Облици" -#: ../src/verbs.cpp:2256 +#: ../src/verbs.cpp:2330 msgid "Using shape tools to create and edit shapes" msgstr "Употреба алата за прављење и уређивање облика" -#: ../src/verbs.cpp:2257 +#: ../src/verbs.cpp:2331 msgid "Inkscape: _Advanced" msgstr "Inkscape: _Напредно" -#: ../src/verbs.cpp:2258 +#: ../src/verbs.cpp:2332 msgid "Advanced Inkscape topics" msgstr "Напредне вежбе" #. "tutorial_advanced" #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) -#: ../src/verbs.cpp:2260 +#: ../src/verbs.cpp:2334 msgid "Inkscape: T_racing" msgstr "Inkscape: _Трасирање" -#: ../src/verbs.cpp:2261 +#: ../src/verbs.cpp:2335 msgid "Using bitmap tracing" msgstr "Употреба алата за претварање битмапа у векторе" #. "tutorial_tracing" -#: ../src/verbs.cpp:2262 +#: ../src/verbs.cpp:2336 msgid "Inkscape: _Calligraphy" msgstr "Inkscape: _Калиграфија" -#: ../src/verbs.cpp:2263 +#: ../src/verbs.cpp:2337 msgid "Using the Calligraphy pen tool" msgstr "Употреба калиграфске оловке" -#: ../src/verbs.cpp:2264 +#: ../src/verbs.cpp:2338 msgid "_Elements of Design" msgstr "_Делови за дизајн" -#: ../src/verbs.cpp:2265 +#: ../src/verbs.cpp:2339 msgid "Principles of design in the tutorial form" msgstr "Принципи дизајнирања у облику упутства" #. "tutorial_design" -#: ../src/verbs.cpp:2266 +#: ../src/verbs.cpp:2340 msgid "_Tips and Tricks" msgstr "_Савети и трикови" -#: ../src/verbs.cpp:2267 +#: ../src/verbs.cpp:2341 msgid "Miscellaneous tips and tricks" msgstr "Разни савети и трикови за употребу програма" #. "tutorial_tips" #. Effect -#: ../src/verbs.cpp:2270 +#: ../src/verbs.cpp:2344 msgid "Previous Effect" msgstr "Претходни ефекат" -#: ../src/verbs.cpp:2271 +#: ../src/verbs.cpp:2345 msgid "Repeat the last effect with the same settings" msgstr "Понови последњи ефекат са истим подешавањима" #. "tutorial_tips" -#: ../src/verbs.cpp:2272 +#: ../src/verbs.cpp:2346 #, fuzzy msgid "Previous Effect Settings..." msgstr "Претходни ефекат..." -#: ../src/verbs.cpp:2273 +#: ../src/verbs.cpp:2347 msgid "Repeat the last effect with new settings" msgstr "Понављање последњег ефекта са новим подешавањима" +#. "tutorial_tips" +#. Fit Canvas +#: ../src/verbs.cpp:2350 +#, fuzzy +msgid "Fit Canvas to Selection" +msgstr "Прилагоди изабору" + +#: ../src/verbs.cpp:2351 +#, fuzzy +msgid "Fit the canvas to the current selection" +msgstr "Ограничи претрагу на тренутни избор" + +#: ../src/verbs.cpp:2352 +msgid "Fit Canvas to Drawing" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2353 +#, fuzzy +msgid "Fit the canvas to the drawing" +msgstr "Уређивање станица прелива" + +#: ../src/verbs.cpp:2354 +#, fuzzy +msgid "Fit Canvas to Selection or Drawing" +msgstr "Прилагоди изабору" + +#: ../src/verbs.cpp:2355 +msgid "" +"Fit the canvas to the current selection or the drawing if there is no " +"selection" +msgstr "" + #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:102 msgid "Dash pattern" msgstr "Шаблон линије" @@ -9025,11 +9140,11 @@ msgstr "" msgid "Edit the stops of the gradient" msgstr "Уређивање станица прелива" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:555 ../src/widgets/toolbox.cpp:1073 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1161 ../src/widgets/toolbox.cpp:1454 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1502 ../src/widgets/toolbox.cpp:1734 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1768 ../src/widgets/toolbox.cpp:2315 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2353 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:555 ../src/widgets/toolbox.cpp:1077 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1166 ../src/widgets/toolbox.cpp:1464 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1513 ../src/widgets/toolbox.cpp:1750 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1785 ../src/widgets/toolbox.cpp:2365 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2404 msgid "New:" msgstr "Ново:" @@ -9057,11 +9172,11 @@ msgstr "Направи прелив у линији" #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("Average:")); #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("Average:")); -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:638 ../src/widgets/toolbox.cpp:1075 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1093 ../src/widgets/toolbox.cpp:1462 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1486 ../src/widgets/toolbox.cpp:1736 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1754 ../src/widgets/toolbox.cpp:2318 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2337 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:638 ../src/widgets/toolbox.cpp:1079 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1098 ../src/widgets/toolbox.cpp:1472 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1497 ../src/widgets/toolbox.cpp:1752 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1771 ../src/widgets/toolbox.cpp:2368 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2388 msgid "Change:" msgstr "Измена:" @@ -9416,96 +9531,98 @@ msgstr "Особина" msgid "Value" msgstr "Вредност" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:392 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:396 msgid "Insert new nodes into selected segments" msgstr "Убацивање нових чворова у изабране делове" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:394 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:398 msgid "Delete selected nodes" msgstr "Уклањање изабраних чворова" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:399 -msgid "Join paths at selected nodes" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:403 +#, fuzzy +msgid "Join selected endnodes" msgstr "Спајање криве на изабраним чворовима" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:401 -msgid "Join paths at selected nodes with new segment" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:405 +#, fuzzy +msgid "Join selected endnodes with a new segment" msgstr "Спајање криве новим делом између изабраних чворова" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:404 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:408 msgid "Split path between two non-endpoint nodes" msgstr "Подели криву између два незавршавајућа чвора" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:407 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:411 msgid "Break path at selected nodes" msgstr "Раздвајање криве на изабраним чворовима" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:412 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:416 msgid "Make selected nodes corner" msgstr "Прављење ћошкасте криве на изабраним чворовима" # глатка крива се прецизно математички дефинише, и управо делује као „глатка“ -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:415 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:419 msgid "Make selected nodes smooth" msgstr "Прављење глатке криве на изабраним чворовима" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:418 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:422 msgid "Make selected nodes symmetric" msgstr "Прављење симетричне глатке криве на изабраним чворовима" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:423 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:427 msgid "Make selected segments lines" msgstr "Прављење праве линије од изабраних делова" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:426 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:430 msgid "Make selected segments curves" msgstr "Прављење криве линије од изабраних делова" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1175 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1180 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star" msgstr "Нормалан полигон (са једном ручком) уместо звезде" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1187 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1192 msgid "Corners:" msgstr "Углови:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1187 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1192 msgid "Number of corners of a polygon or star" msgstr "Број углова полигона или звезде" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1197 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1202 msgid "Spoke ratio:" msgstr "Ширина крака:" #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle. #. Base radius is the same for the closest handle. -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1200 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1205 msgid "Base radius to tip radius ratio" msgstr "Однос основног полупречника до ручке" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1215 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1220 msgid "Rounded:" msgstr "Заобљеност:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1215 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1220 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)" msgstr "Колико ће бити заобљени углови (0 за оштар угао)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1225 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1230 msgid "Randomized:" msgstr "Насумично:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1225 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1230 msgid "Scatter randomly the corners and angles" msgstr "Насумично размести ћошкове и углове" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1238 ../src/widgets/toolbox.cpp:1805 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2045 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1243 ../src/widgets/toolbox.cpp:1822 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2108 msgid "Defaults" msgstr "Подразумевано" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1239 ../src/widgets/toolbox.cpp:1806 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2046 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1244 ../src/widgets/toolbox.cpp:1823 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2109 msgid "" "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to " "change defaults)" @@ -9513,78 +9630,78 @@ msgstr "" "Враћање параметара облика на подразумеване вредности (користите ИнкСкејп " "Подешавања > Алати за промене подразумевано)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1512 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1523 msgid "W:" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1512 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1523 #, fuzzy msgid "Width of rectangle" msgstr "Ширина избора" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1524 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1535 #, fuzzy msgid "Height of rectangle" msgstr "Висина избора" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1536 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1547 msgid "Rx:" msgstr "Rx:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1536 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1547 msgid "Horizontal radius of rounded corners" msgstr "Водоравни полупречник заобљених углова" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1546 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1557 msgid "Ry:" msgstr "Ry:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1546 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1557 msgid "Vertical radius of rounded corners" msgstr "Усправни полупречник заобљених углова" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1562 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1573 msgid "Not rounded" msgstr "Није заобљено" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1564 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1575 msgid "Make corners sharp" msgstr "Направи угласту линију" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1772 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1789 msgid "Turns:" msgstr "Трансформација:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1772 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1789 msgid "Number of revolutions" msgstr "Број револуција" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1782 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1799 msgid "Divergence:" msgstr "Одступање:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1782 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1799 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform" msgstr "Колики је скупљач/растављач изван револуције; 1 = непроменљив" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1792 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1809 msgid "Inner radius:" msgstr "Унутрашњи полупречник:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1792 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1809 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)" msgstr "" "Полупречник најмање унутрашње револуције (односи се на величину спирале)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1932 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1995 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)" msgstr "Ширина калиграфске оловке (у односу на видљиву површину платна)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1942 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2005 msgid "Thinning:" msgstr "Истањивање:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1942 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2005 msgid "" "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 " "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)" @@ -9592,95 +9709,95 @@ msgstr "" "Колико брзина тањи потез (веће од 0 чини брзе потезе тањим, мање од 0 чини " "их дебљим. 0 чини дебљину независну од брзине потеза)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1955 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2018 msgid "Angle:" msgstr "Угао:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1955 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2018 msgid "" "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if " "fixation = 0)" msgstr "Угао врха оловке (у степенима; 0 је водоравно, нема ефекта ако је )" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1965 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2028 msgid "Fixation:" msgstr "Положај:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1965 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2028 msgid "" "How fixed is the pen angle (0 = always perpendicular to stroke direction, 1 " "= fixed)" msgstr "" "Положај угла оловке (0 = увек усправан у односу на правац потеза, 1 = фиксан)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1978 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2041 msgid "Tremor:" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1978 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2041 msgid "How uneven or trembling is the pen stroke" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1987 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2050 msgid "Mass:" msgstr "Маса:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1987 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2050 msgid "How much inertia affects the movement of the pen" msgstr "Колико се инерција одражава на потез оловке" #. TRANSLATORS: "drag" means "resistance" here -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1998 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2061 msgid "Drag:" msgstr "Отпор:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1998 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2061 msgid "How much resistance affects the movement of the pen" msgstr "Колико се отпор одражава на потез оловке" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2018 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2081 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2031 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2094 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2357 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2408 msgid "Start:" msgstr "Почетак:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2357 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2408 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point" msgstr "Угао (у степенима) од водоравне до лучне почетне тачке" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2367 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2418 msgid "End:" msgstr "Завршетак:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2367 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2418 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point" msgstr "Угао (у степенима) од водоравне до лучне крајње тачке" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2378 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2429 msgid "Open arc" msgstr "Отворени лук" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2379 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2430 msgid "" "Switch between arc (unclosed shape) and segment (closed shape with two radii)" msgstr "" "Промена између лука (отворене линије) и дела (затворена линија са два угла)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2398 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2449 msgid "Make whole" msgstr "Употпуни" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2400 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2451 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment" msgstr "Затвори линију у елипсу, не као лук или део" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2627 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2683 msgid "" "When pressed, picks visible color without alpha and when not pressed, picks " "color including its alpha" @@ -9688,22 +9805,22 @@ msgstr "" "Када је притиснуто, узима видљиву боју без провидности а када није " "притиснут, узима боју укључујући и провидност" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3099 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3162 #, fuzzy msgid "Make connectors avoid selected objects" msgstr "Пресецање изабраних објеката" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3103 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3166 #, fuzzy msgid "Make connectors ignore selected objects" msgstr "Пресецање изабраних објеката" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3111 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3174 #, fuzzy msgid "Spacing:" msgstr "Усправни корак:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3112 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3175 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors" msgstr "" @@ -10083,6 +10200,10 @@ msgstr "Насумично:" msgid "Randomize nodes" msgstr "Насумично:" +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6 +msgid "Use normal distribution" +msgstr "" + #: ../share/extensions/rtree.inx.h:1 #, fuzzy msgid "Initial size" @@ -10193,6 +10314,9 @@ msgstr "" msgid "Windows Metafile Input" msgstr "" +#~ msgid "Finishing pen" +#~ msgstr "Завршавање оловке" + #, fuzzy #~ msgid "_Panels" #~ msgstr "Откажи" diff --git a/po/sr@Latn.po b/po/sr@Latn.po index 87c559aa9..05303d4f4 100644 --- a/po/sr@Latn.po +++ b/po/sr@Latn.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Inkscape 0.42\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-04-05 22:25+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-04-30 16:47+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-07-08 01:23+0200\n" "Last-Translator: Aleksandar UroÅ¡ević \n" "Language-Team: Serbian (sr) \n" @@ -81,33 +81,11 @@ msgstr "" "Aktivni sloj je zaključan. Otključajte ga kako bi mogli da crtte na " "njemu." -#: ../src/desktop-events.cpp:230 +#: ../src/desktop-events.cpp:222 #, c-format msgid "%s at %s" msgstr "%s na %s" -#. TRANSLATORS: This string appears when double-clicking on a guide. -#. This is the distance by which the guide is to be moved. -#: ../src/desktop-events.cpp:269 -msgid " relative by " -msgstr " u odnosu na " - -#. TRANSLATORS: This string appears when double-clicking on a guide. -#. This is the target location where the guide is to be moved. -#: ../src/desktop-events.cpp:274 ../src/desktop-events.cpp:387 -msgid " absolute to " -msgstr " apsolutno na " - -#. create dialog -#: ../src/desktop-events.cpp:340 -msgid "Guideline" -msgstr "Vođice" - -#: ../src/desktop-events.cpp:424 -#, c-format -msgid "Move %s" -msgstr "Pomeri %s" - #: ../src/desktop.cpp:667 msgid "No previous zoom." msgstr "Nema viÅ¡e umanjenja." @@ -141,7 +119,7 @@ msgstr "Izaberite objekat sa naslaganim klonovima za razdvajanje." msgid "Select one object whose tiled clones to remove." msgstr "Izaberite objekat sa naslaganim klonovima za uklanjanje." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:963 ../src/selection-chemistry.cpp:1888 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:963 ../src/selection-chemistry.cpp:1890 msgid "Select an object to clone." msgstr "Izaberite objekat za kloniranje." @@ -781,121 +759,121 @@ msgid "none" msgstr "niÅ¡ta" #. "view_icon_preview" -#: ../src/dialogs/export.cpp:123 ../src/verbs.cpp:2175 +#: ../src/dialogs/export.cpp:124 ../src/verbs.cpp:2249 msgid "_Page" msgstr "_Strana" -#: ../src/dialogs/export.cpp:123 ../src/verbs.cpp:2179 +#: ../src/dialogs/export.cpp:124 ../src/verbs.cpp:2253 msgid "_Drawing" msgstr "_Crtež" -#: ../src/dialogs/export.cpp:123 ../src/verbs.cpp:2181 +#: ../src/dialogs/export.cpp:124 ../src/verbs.cpp:2255 msgid "_Selection" msgstr "_Izbor" -#: ../src/dialogs/export.cpp:123 +#: ../src/dialogs/export.cpp:124 msgid "_Custom" msgstr "_Prilagođeno" -#: ../src/dialogs/export.cpp:247 +#: ../src/dialogs/export.cpp:248 msgid "Export area" msgstr "Izvoz povrÅ¡ine" -#: ../src/dialogs/export.cpp:262 +#: ../src/dialogs/export.cpp:263 msgid "Units:" msgstr "Jedinica mere:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:293 +#: ../src/dialogs/export.cpp:294 msgid "_x0:" msgstr "_x0:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:298 +#: ../src/dialogs/export.cpp:299 msgid "x_1:" msgstr "x_1:" #. Stroke width -#: ../src/dialogs/export.cpp:303 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51 -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:969 ../src/widgets/toolbox.cpp:1932 +#: ../src/dialogs/export.cpp:304 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:969 ../src/widgets/toolbox.cpp:1995 msgid "Width:" msgstr "Å irina:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:309 +#: ../src/dialogs/export.cpp:310 msgid "_y0:" msgstr "_y0:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:314 +#: ../src/dialogs/export.cpp:315 msgid "y_1:" msgstr "y_1:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:319 ../src/dialogs/export.cpp:427 +#: ../src/dialogs/export.cpp:320 ../src/dialogs/export.cpp:429 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52 msgid "Height:" msgstr "Visina:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:402 +#: ../src/dialogs/export.cpp:403 msgid "Bitmap size" msgstr "Veličina bitmape" -#: ../src/dialogs/export.cpp:412 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:245 +#: ../src/dialogs/export.cpp:413 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257 msgid "_Width:" msgstr "_Å irina:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:412 ../src/dialogs/export.cpp:427 +#: ../src/dialogs/export.cpp:413 ../src/dialogs/export.cpp:429 msgid "pixels at" msgstr "piksela na" -#: ../src/dialogs/export.cpp:422 +#: ../src/dialogs/export.cpp:423 msgid "dp_i" msgstr "tp_i" -#: ../src/dialogs/export.cpp:438 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:496 +#: ../src/dialogs/export.cpp:442 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500 msgid "dpi" msgstr "tpi" -#: ../src/dialogs/export.cpp:444 +#: ../src/dialogs/export.cpp:448 msgid "_Filename" msgstr "Naziv _datoteke" -#: ../src/dialogs/export.cpp:508 +#: ../src/dialogs/export.cpp:512 msgid "_Browse..." msgstr "_Traži..." -#: ../src/dialogs/export.cpp:535 +#: ../src/dialogs/export.cpp:539 msgid " _Export " msgstr "_Izvoz" -#: ../src/dialogs/export.cpp:537 +#: ../src/dialogs/export.cpp:541 msgid "Export the bitmap file with these settings" msgstr "Izvozi bitmapu sa ovim podeÅ¡avanjima" -#: ../src/dialogs/export.cpp:964 +#: ../src/dialogs/export.cpp:968 msgid "You have to enter a filename" msgstr "Morate uneti naziv datoteke" -#: ../src/dialogs/export.cpp:969 +#: ../src/dialogs/export.cpp:973 msgid "The chosen area to be exported is invalid" msgstr "Odabrana povrÅ¡ina za izvoz je neregularna" -#: ../src/dialogs/export.cpp:978 +#: ../src/dialogs/export.cpp:982 #, c-format msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n" msgstr "Direktorijum %s ne postoji ili nije direktorijum.\n" -#: ../src/dialogs/export.cpp:994 +#: ../src/dialogs/export.cpp:998 msgid "Export in progress" msgstr "Izvoz je u toku" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1000 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1004 #, c-format msgid "Exporting %s (%d x %d)" msgstr "Izvoz %s (%d x %d)" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1027 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1031 #, c-format msgid "Could not export to filename %s.\n" msgstr "Ne mogu da izvezem u datoteku %s.\n" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1133 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1137 msgid "Select a filename for exporting" msgstr "Odaberite naziv datoteke za izvoz" @@ -1034,7 +1012,7 @@ msgstr "Grupe" msgid "Search clones" msgstr "Traži među klonovima" -#: ../src/dialogs/find.cpp:615 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440 +#: ../src/dialogs/find.cpp:615 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444 msgid "Clones" msgstr "Klonovi" @@ -1133,6 +1111,28 @@ msgstr "_Traži" msgid "Select objects matching all of the fields you filled in" msgstr "Izaberi objekte koji ispunjavaju sve zadate uslove" +#. TRANSLATORS: This string appears when double-clicking on a guide. +#. This is the distance by which the guide is to be moved. +#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:65 +msgid " relative by " +msgstr " u odnosu na " + +#. TRANSLATORS: This string appears when double-clicking on a guide. +#. This is the target location where the guide is to be moved. +#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:70 +#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:159 +msgid " absolute to " +msgstr " apsolutno na " + +#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:122 +msgid "Guideline" +msgstr "Vođice" + +#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:187 +#, c-format +msgid "Move %s" +msgstr "Pomeri %s" + #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:142 #, c-format msgid "%d x %d" @@ -1167,8 +1167,8 @@ msgid "" msgstr "Atribut id= (samo sliva, brojevi i znaci .-_: dozvoljeno" #. Button for setting the object's id, label, title and description. -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2073 -#: ../src/verbs.cpp:2077 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2147 +#: ../src/verbs.cpp:2151 msgid "_Set" msgstr "_Postavi" @@ -1182,12 +1182,12 @@ msgid "A freeform label for the object" msgstr "Slobodna oznaka za objekat" #. Create the label for the object title -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:171 ../src/dialogs/rdf.cpp:238 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:171 ../src/dialogs/rdf.cpp:240 msgid "Title" msgstr "Naslov" #. Create the frame for the object description -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:188 ../src/dialogs/rdf.cpp:282 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:188 ../src/dialogs/rdf.cpp:284 msgid "Description" msgstr "Opis" @@ -1224,51 +1224,51 @@ msgstr "ID je neispravan! " msgid "Id exists! " msgstr "ID postoji! " -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:49 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:46 msgid "Layer name:" msgstr "Naziv sloja:" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:153 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:151 #, fuzzy msgid "Above current" msgstr "Sačuvaj dokument" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:157 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:155 #, fuzzy msgid "Below current" msgstr "Nema trenutnog sloja." -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:160 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:158 msgid "As sublayer of current" msgstr "" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:164 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:162 #, fuzzy msgid "Position:" msgstr "_Rotacija" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:182 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:180 msgid "Rename Layer" msgstr "Preimenuj sloj" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:185 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:183 msgid "_Rename" msgstr "_Preimenuj" #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:196 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:194 msgid "Renamed layer" msgstr "Sloj je preimenovan" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:200 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:198 msgid "Add Layer" msgstr "Dodavanje sloja" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:202 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:200 msgid "_Add" msgstr "_Dodaj" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:220 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:222 msgid "New layer created." msgstr "Napravljen je novi sloj." @@ -1343,90 +1343,131 @@ msgstr "S_til linije" msgid "Master _opacity" msgstr "Osnovna _providnost" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:239 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:178 +#, fuzzy +msgid "CC Attribution" +msgstr "Osobina" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:183 +msgid "CC Attribution-ShareAlike" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:188 +msgid "CC Attribution-NoDerivs" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:193 +msgid "CC Attribution-NonCommercial" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:198 +msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:203 +msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:208 +msgid "GNU General Public License" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:213 +msgid "GNU Lesser General Public License" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:218 +msgid "Public Domain" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:223 +msgid "FreeArt" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:241 msgid "Name by which this document is formally known." msgstr "Naziv pod kojim će ovaj dokument biti formalno poznat." -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:241 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:243 msgid "Date" msgstr "Datum" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:242 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:244 msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)." msgstr "Datum koji predstavlja datum pravljenja ovog dokumenta (YYYY-MM-DD)." -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:244 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:246 msgid "Format" msgstr "Format" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:245 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:247 msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)." msgstr "Fizičko ili digitalno predstavljanje ovog dokumenta (MIME vrsta)." -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:247 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:249 msgid "Type" msgstr "Vrsta" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:248 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:250 msgid "Type of document (DCMI Type)." msgstr "Vrsta dokumenta (DCMI vrsta)." -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:251 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:253 msgid "Creator" msgstr "Autor" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:252 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:254 msgid "" "Name of entity primarily responsible for making the content of this document." msgstr "" "Nazim primarnog stvaraoca koji je odgovoran za pravljenje sadržaja dokumenta." -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:254 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:256 msgid "Rights" msgstr "Prava" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:255 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:257 msgid "" "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document." msgstr "Naziv entiteta koji ima prava na intelektualnu svojinu ovog dokumenta." -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:257 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:259 msgid "Publisher" msgstr "Izdavač" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:258 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:260 msgid "Name of entity responsible for making this document available." msgstr "Naziv entiteta koji je odgovoran za objavljivanje ovog dokumenta." -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:261 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:263 msgid "Identifier" msgstr "Identifikator" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:262 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:264 msgid "Unique URI to reference this document." msgstr "Jedinstveni URL kome je referenca ovaj dokument." -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:264 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:266 msgid "Source" msgstr "Izvor" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:265 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:267 msgid "Unique URI to reference the source of this document." msgstr "Jedinstveni URL kome je referenca izvorni kôd ovog dokumenta." -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:267 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:269 msgid "Relation" msgstr "Odnos" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:268 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:270 msgid "Unique URI to a related document." msgstr "Jedinstveni URL za relacioni dokument." -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:270 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:272 msgid "Language" msgstr "Jezik" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:271 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:273 msgid "" "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this " "document. (e.g. 'en-GB')" @@ -1434,11 +1475,11 @@ msgstr "" "Dvoslovni jezički tag sa opcionalnim podtagovima za jezike dokumenta (npr. " "„sr_CS“)" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:273 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:275 msgid "Keywords" msgstr "Ključne reči" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:274 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:276 msgid "" "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or " "classifications." @@ -1447,45 +1488,45 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content. #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/ -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:278 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:280 msgid "Coverage" msgstr "" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:279 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:281 msgid "Extent or scope of this document." msgstr "Područje dokrumenta." -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:283 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:285 msgid "A short account of the content of this document." msgstr "" #. FIXME: need to handle 1 agent per line of input -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:287 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:289 msgid "Contributors" msgstr "Prilagači" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:288 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:290 msgid "" "Names of entities responsible for making contributions to the content of " "this document." msgstr "Nazivi entiteta koji su učstvovali na stvaranju sadržaja dokumenta." #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:292 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:294 msgid "URI" msgstr "URL" #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:294 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:296 msgid "URI to this document's license's namespace definition." msgstr "URL do definicije licence ovog dokumenta." #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:298 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:300 msgid "Fragment" msgstr "Delovi" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:299 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:301 msgid "XML fragment for the RDF 'License' section." msgstr "XML delovi za RDF deo licence." @@ -1496,11 +1537,11 @@ msgstr "Niste izabrali dokument" #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:775 ../src/interface.cpp:760 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:187 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:317 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:397 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:134 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:169 ../src/verbs.cpp:1854 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286 ../src/verbs.cpp:1928 msgid "None" msgstr "Bez oznaka" @@ -1594,7 +1635,7 @@ msgstr "Sredina:" msgid "End Markers:" msgstr "ZavrÅ¡etak:" -#: ../src/dialogs/swatches.cpp:869 +#: ../src/dialogs/swatches.cpp:870 #, c-format msgid "Palettes directory (%s) is unavailable." msgstr "Direktorijum paleta (%s) nije dostupan." @@ -1608,39 +1649,39 @@ msgstr "Font" msgid "Layout" msgstr "Raspored" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:230 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:231 msgid "Align lines left" msgstr "Levo poravnanje" #. TRANSLATORS: `Center' here is a verb. -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:244 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:246 msgid "Center lines" msgstr "Centralno poravnanje" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:257 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:260 msgid "Align lines right" msgstr "Desno poravnanje" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:279 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:282 msgid "Horizontal text" msgstr "Vodoravni tekst" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:293 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:296 msgid "Vertical text" msgstr "Uspravni tekst" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:308 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:311 msgid "Line spacing:" msgstr "Razmak linija:" #. Text -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:354 ../src/selection-describer.cpp:63 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:372 -#: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2101 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:357 ../src/selection-describer.cpp:63 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:376 +#: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2175 msgid "Text" msgstr "Tekst" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:401 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:404 msgid "Set as default" msgstr "Postavi kao podrazumevano" @@ -1805,17 +1846,17 @@ msgid "" msgstr "" "Ne mogu da postavim %s: Već postoji atribut sa vrednošću %s" -#: ../src/document.cpp:359 +#: ../src/document.cpp:361 #, c-format msgid "New document %d" msgstr "Novi dokument %d" -#: ../src/document.cpp:391 +#: ../src/document.cpp:393 #, c-format msgid "Memory document %d" msgstr "Memorijski dokument %d" -#: ../src/document.cpp:514 +#: ../src/document.cpp:536 #, c-format msgid "Unnamed document %d" msgstr "Neimenovani dokument %d" @@ -2058,7 +2099,7 @@ msgstr "" msgid "Encapsulated Postscript File" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:135 +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:138 #, c-format msgid "%s GDK pixbuf Input" msgstr "" @@ -2109,7 +2150,7 @@ msgstr "Vodoravni pomeraj" msgid "Vertical Offset" msgstr "Uspravni pomeraj" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:247 ../src/ui/widget/panel.cpp:100 +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:247 ../src/ui/widget/panel.cpp:115 msgid "Grid" msgstr "Mreža" @@ -2137,15 +2178,15 @@ msgstr "" msgid "LaTeX Print" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/odf.cpp:121 +#: ../src/extension/internal/odf.cpp:1823 msgid "OpenDocument Drawing Output" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/odf.cpp:126 -msgid "OpenDocument drawing (*.odg)(placeholder)" +#: ../src/extension/internal/odf.cpp:1828 +msgid "OpenDocument drawing (*.odg)" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/odf.cpp:127 +#: ../src/extension/internal/odf.cpp:1829 msgid "OpenDocument drawing file" msgstr "" @@ -2805,16 +2846,16 @@ msgstr "Uđi u grupu #%s" msgid "Go to parent" msgstr "Prelazak na roditeljski sloj" -#: ../src/interface.cpp:1098 +#: ../src/interface.cpp:1105 msgid "Could not parse SVG data" msgstr "Ne mogu da obradim SVG podatke" -#: ../src/interface.cpp:1261 +#: ../src/interface.cpp:1268 #, c-format msgid "Overwrite %s" msgstr "PrepiÅ¡i %s" -#: ../src/interface.cpp:1279 +#: ../src/interface.cpp:1289 #, c-format msgid "" "The file %s already exists. Do you want to overwrite that file with the " @@ -3114,7 +3155,7 @@ msgstr "" msgid "Skip session recording" msgstr "" -#: ../src/knot.cpp:411 +#: ../src/knot.cpp:419 msgid "Node or handle drag canceled." msgstr "Prevlačenje čvora ili ručke je otkazano." @@ -3348,81 +3389,81 @@ msgstr "Otvori _poslednje korišćene" msgid "_Edit" msgstr "_Uređivanje" -#: ../src/menus-skeleton.h:63 ../src/verbs.cpp:1901 +#: ../src/menus-skeleton.h:63 ../src/verbs.cpp:1975 #, fuzzy msgid "Paste Si_ze" msgstr "Ubaci _stil" -#: ../src/menus-skeleton.h:73 +#: ../src/menus-skeleton.h:75 msgid "Clo_ne" msgstr "_Kloniraj" -#: ../src/menus-skeleton.h:90 +#: ../src/menus-skeleton.h:92 msgid "_View" msgstr "_Pregled" -#: ../src/menus-skeleton.h:91 +#: ../src/menus-skeleton.h:93 #, fuzzy msgid "_Zoom" msgstr "Uvećaj" -#: ../src/menus-skeleton.h:108 +#: ../src/menus-skeleton.h:110 #, fuzzy msgid "Show/Hide" msgstr "_Prikaži/sakrij" -#: ../src/menus-skeleton.h:113 +#: ../src/menus-skeleton.h:115 msgid "_Display mode" msgstr "" -#: ../src/menus-skeleton.h:132 +#: ../src/menus-skeleton.h:134 msgid "_Layer" msgstr "_Sloj" -#: ../src/menus-skeleton.h:149 +#: ../src/menus-skeleton.h:151 msgid "_Object" msgstr "_Objekat" -#: ../src/menus-skeleton.h:157 +#: ../src/menus-skeleton.h:159 msgid "Cli_p" msgstr "" -#: ../src/menus-skeleton.h:161 +#: ../src/menus-skeleton.h:163 #, fuzzy msgid "Mas_k" msgstr "Sa oznakom" -#: ../src/menus-skeleton.h:165 +#: ../src/menus-skeleton.h:167 #, fuzzy msgid "Patter_n" msgstr "Mustra" -#: ../src/menus-skeleton.h:184 +#: ../src/menus-skeleton.h:186 msgid "_Path" msgstr "_Kriva" -#: ../src/menus-skeleton.h:207 +#: ../src/menus-skeleton.h:209 msgid "_Text" msgstr "_Tekst" -#: ../src/menus-skeleton.h:219 +#: ../src/menus-skeleton.h:221 msgid "Effects" msgstr "Efekti" -#: ../src/menus-skeleton.h:226 +#: ../src/menus-skeleton.h:228 msgid "Whiteboa_rd" msgstr "" -#: ../src/menus-skeleton.h:239 +#: ../src/menus-skeleton.h:241 msgid "_Help" msgstr "_Pomoć" -#: ../src/menus-skeleton.h:241 +#: ../src/menus-skeleton.h:243 #, fuzzy msgid "Tutorials" msgstr "_Vežbe" -#: ../src/node-context.cpp:363 +#: ../src/node-context.cpp:359 msgid "" "Ctrl: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; Ctrl" "+Alt: move along handles" @@ -3430,18 +3471,18 @@ msgstr "" "Ctrl: promena tipa čovra, prijanjanje ugla ručke, pomeranje vodoravno " "i uspravno; Ctrl+Alt: pomeranje duž ručki" -#: ../src/node-context.cpp:364 +#: ../src/node-context.cpp:360 msgid "" "Shift: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles" msgstr "" "Shift: promena izbora čvora, isključivanje prijanjanja, rotiranje obe " "ručke" -#: ../src/node-context.cpp:365 +#: ../src/node-context.cpp:361 msgid "Alt: lock handle length; Ctrl+Alt: move along handles" msgstr "Alt: fiksna dužina ručki; Ctrl+Alt: pomera duž ručki" -#: ../src/nodepath.cpp:1051 +#: ../src/nodepath.cpp:1006 msgid "" "Node handle: drag to shape the curve; with Ctrl to snap angle; " "with Alt to lock length; with Shift to rotate both handles" @@ -3449,12 +3490,12 @@ msgstr "" "Ručka čvora: povlačenje uređuje krivu; sa Ctrl za prijanjanje " "ugla; sa Alt za fiksnu dužinu; sa Shift za rotaciju obe ručke" -#: ../src/nodepath.cpp:1482 ../src/nodepath.cpp:1494 ../src/nodepath.cpp:1575 -#: ../src/nodepath.cpp:1587 +#: ../src/nodepath.cpp:1437 ../src/nodepath.cpp:1449 ../src/nodepath.cpp:1536 +#: ../src/nodepath.cpp:1548 msgid "To join, you must have two endnodes selected." msgstr "Za spajanje, morate da izaberete dva krajnja čvora." -#: ../src/nodepath.cpp:1716 ../src/nodepath.cpp:1730 +#: ../src/nodepath.cpp:1797 ../src/nodepath.cpp:1811 msgid "" "Select two non-endpoint nodes on a path between which to delete " "segments." @@ -3462,11 +3503,11 @@ msgstr "" "Morate da izaberete dva nezavrÅ¡avajuća čvora na krivi, između kojih " "će segment biti obrisan." -#: ../src/nodepath.cpp:1826 +#: ../src/nodepath.cpp:1907 msgid "Cannot find path between nodes." msgstr "Ne mogu da pronađem krivu između čvorova." -#: ../src/nodepath.cpp:2887 +#: ../src/nodepath.cpp:2954 #, fuzzy, c-format msgid "" "Node handle: angle %0.2f°, length %s; with Ctrl to snap " @@ -3476,7 +3517,7 @@ msgstr "" "Ručka čvora: na %0.2f°, dužina %s; sa Ctrl za prijanjanje " "ugla; sa Alt za fiksnu dužinu; sa Shift za rotaciju obe ručke" -#: ../src/nodepath.cpp:3402 +#: ../src/nodepath.cpp:3469 msgid "" "Node: drag to edit the path; with Ctrl to snap to horizontal/" "vertical; with Ctrl+Alt to snap to handles' directions" @@ -3485,53 +3526,53 @@ msgstr "" "vodoravno/uspravno; sa Ctrl+Alt za prijanjanje na pravac ručke" #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb) -#: ../src/nodepath.cpp:3605 +#: ../src/nodepath.cpp:3672 msgid "end node" msgstr "zavrÅ¡ni čvor" #. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial -#: ../src/nodepath.cpp:3610 +#: ../src/nodepath.cpp:3677 msgid "cusp" msgstr "uglasta kriva" #. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here -#: ../src/nodepath.cpp:3613 +#: ../src/nodepath.cpp:3680 msgid "smooth" msgstr "glatka kriva" -#: ../src/nodepath.cpp:3615 +#: ../src/nodepath.cpp:3682 msgid "symmetric" msgstr "simetrična kriva" #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb) -#: ../src/nodepath.cpp:3621 +#: ../src/nodepath.cpp:3688 msgid "end node, handle retracted (drag with Shift to extend)" msgstr "zavrÅ¡ni čvor, ručka odbijena (koristite Shift za nastavak)" -#: ../src/nodepath.cpp:3623 +#: ../src/nodepath.cpp:3690 msgid "one handle retracted (drag with Shift to extend)" msgstr "jedna ručka je odbijena (koristite Shift za nastavak)" -#: ../src/nodepath.cpp:3626 +#: ../src/nodepath.cpp:3693 msgid "both handles retracted (drag with Shift to extend)" msgstr "obe ručke su odbijene (koristite Shift za nastavak)" -#: ../src/nodepath.cpp:3638 +#: ../src/nodepath.cpp:3705 msgid "Drag nodes or node handles; arrow keys to move nodes" msgstr "" "Prevlačite čvorove ili kontrolne tačke; stralice za pomeranje " "čvorova" -#: ../src/nodepath.cpp:3639 +#: ../src/nodepath.cpp:3706 msgid "Drag the node or its handles; arrow keys to move the node" msgstr "" "Povlačite čvorove ili ručke; strelice za pomeranje čvorova" -#: ../src/nodepath.cpp:3665 ../src/nodepath.cpp:3677 +#: ../src/nodepath.cpp:3732 ../src/nodepath.cpp:3744 msgid "Select a single object to edit its nodes or handles." msgstr "Izaberite jedan objekat za uređivanje njegovih čvorova ili ručki." -#: ../src/nodepath.cpp:3669 +#: ../src/nodepath.cpp:3736 #, c-format msgid "" "0 out of %i node selected. Click, Shift+click, " @@ -3546,18 +3587,18 @@ msgstr[1] "" "0 od %i čvorova odabrano. Klik, Shift+klik ili " "prevlačenje oko čvorova za izbor." -#: ../src/nodepath.cpp:3675 +#: ../src/nodepath.cpp:3742 msgid "Drag the handles of the object to modify it." msgstr "Vucite ručke objekta za njegovu izmenu." -#: ../src/nodepath.cpp:3683 +#: ../src/nodepath.cpp:3750 #, c-format msgid "%i of %i node selected; %s. %s." msgid_plural "%i of %i nodes selected; %s. %s." msgstr[0] "%i od %i čvora odabrano; %s. %s." msgstr[1] "%i od %i čvorova odabrano; %s. %s." -#: ../src/nodepath.cpp:3689 +#: ../src/nodepath.cpp:3756 #, c-format msgid "%i of %i node selected. %s." msgid_plural "%i of %i nodes selected. %s." @@ -3660,52 +3701,6 @@ msgstr "" msgid "Drag to resize the flowed text frame" msgstr "Povlačenje za prmenu veličine plutajućeg okvira teksta" -# bug: rect -> rectangle -#. Item dialog -#: ../src/object-ui.cpp:96 -msgid "Object _Properties" -msgstr "_Osobine objekta" - -#. Select item -#: ../src/object-ui.cpp:106 -msgid "_Select This" -msgstr "_Izaberi ovo" - -#. Create link -#: ../src/object-ui.cpp:116 -msgid "_Create Link" -msgstr "_Napravi vezu" - -#. "Ungroup" -#: ../src/object-ui.cpp:189 ../src/verbs.cpp:1955 -msgid "_Ungroup" -msgstr "_RazgrupiÅ¡i" - -#. Link dialog -#: ../src/object-ui.cpp:229 -msgid "Link _Properties" -msgstr "_Osobine veze" - -#. Select item -#: ../src/object-ui.cpp:239 -msgid "_Follow Link" -msgstr "_Prati vezu" - -#. Reset transformations -#: ../src/object-ui.cpp:244 -msgid "_Remove Link" -msgstr "_Ukloni vezu" - -#. Link dialog -#: ../src/object-ui.cpp:293 -msgid "Image _Properties" -msgstr "_Osobine slike" - -#. Item dialog -#: ../src/object-ui.cpp:334 -msgid "_Fill and Stroke" -msgstr "_Popune i linije" - #: ../src/path-chemistry.cpp:55 msgid "Select at least two objects to combine." msgstr "Izaberite najmanje dva objekta za sjedinjavanje." @@ -3745,32 +3740,37 @@ msgstr "Izaberite krivu(e) za promenusmeravanje." msgid "No paths to reverse in the selection." msgstr "Nema krive za preusmeravanje među izabranim objektima." -#: ../src/pen-context.cpp:363 ../src/pencil-context.cpp:226 +#: ../src/pen-context.cpp:218 +#, fuzzy +msgid "Drawing cancelled" +msgstr "Iscrtavanje linije slobodnom rukom" + +#: ../src/pen-context.cpp:380 ../src/pencil-context.cpp:226 msgid "Continuing selected path" msgstr "Nastavljanje izabrane krive" -#: ../src/pen-context.cpp:374 ../src/pencil-context.cpp:235 +#: ../src/pen-context.cpp:391 ../src/pencil-context.cpp:235 msgid "Creating new path" msgstr "Pravljenje nove krive" -#: ../src/pen-context.cpp:378 ../src/pencil-context.cpp:239 +#: ../src/pen-context.cpp:395 ../src/pencil-context.cpp:239 msgid "Appending to selected path" msgstr "Dodavanje izabranoj krivi" -#: ../src/pen-context.cpp:522 +#: ../src/pen-context.cpp:539 #, fuzzy msgid "Click or click and drag to close and finish the path." msgstr "" "Klik za uređivanje teksta, prevlačenje za izbor dela teksta." -#: ../src/pen-context.cpp:532 +#: ../src/pen-context.cpp:549 #, fuzzy msgid "" "Click or click and drag to continue the path from this point." msgstr "" "Klik za uređivanje teksta, prevlačenje za izbor dela teksta." -#: ../src/pen-context.cpp:965 +#: ../src/pen-context.cpp:1040 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s: angle %3.2f°, distance %s; with Ctrl to snap angle, " @@ -3779,14 +3779,14 @@ msgstr "" "Ručka čvora: na %0.2f°, dužina %s; sa Ctrl za prijanjanje " "ugla; sa Alt za fiksnu dužinu; sa Shift za rotaciju obe ručke" -#: ../src/pen-context.cpp:990 +#: ../src/pen-context.cpp:1065 #, fuzzy, c-format msgid "" "Curve handle: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap " "angle" msgstr "Rotacija: %0.2f°; sa Ctrl za prijanjanje ugla" -#: ../src/pen-context.cpp:1020 +#: ../src/pen-context.cpp:1095 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap angle, " @@ -3795,9 +3795,10 @@ msgstr "" "Ručka čvora: na %0.2f°, dužina %s; sa Ctrl za prijanjanje " "ugla; sa Alt za fiksnu dužinu; sa Shift za rotaciju obe ručke" -#: ../src/pen-context.cpp:1054 -msgid "Finishing pen" -msgstr "ZavrÅ¡avanje olovke" +#: ../src/pen-context.cpp:1129 +#, fuzzy +msgid "Drawing finished" +msgstr "Crtež" #: ../src/pencil-context.cpp:314 msgid "Release here to close and finish the path." @@ -3878,106 +3879,106 @@ msgstr "Alt: izbor donjeg objekta, pomeranje izbora" msgid "Selected object is not a group. Cannot enter." msgstr "Izabrani objekat nije kriva, ne može da se skuplja ili Å¡iri." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:219 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:221 msgid "Nothing was deleted." msgstr "NiÅ¡ta nije obrisano." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:250 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:252 msgid "Select object(s) to duplicate." msgstr "Izaberite objekat za dupliranje." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:421 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:423 msgid "Select two or more objects to group." msgstr "Izaberite dva ili viÅ¡e objekata za gurpisanje." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:429 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:431 msgid "Select at least two objects to group." msgstr "Izaberite najmanje dva objekta za grupisanje." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:514 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:516 msgid "Select a group to ungroup." msgstr "Izaberite grupu za razgrupisavanje." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:555 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:557 msgid "No groups to ungroup in the selection." msgstr "Nema grupe za razgrupisavanje među izabranim grupama." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:624 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:626 #, fuzzy msgid "Select object(s) to raise." msgstr "Izaberite objekat za izdizanje." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:630 ../src/selection-chemistry.cpp:682 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:716 ../src/selection-chemistry.cpp:774 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:632 ../src/selection-chemistry.cpp:684 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:718 ../src/selection-chemistry.cpp:776 msgid "" "You cannot raise/lower objects from different groups or layers." msgstr "" "Ne mogu se izdići/zakloniti objekti iz različitih grupa ili " "slojeva." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:674 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:676 msgid "Select object(s) to raise to top." msgstr "Izaberite objekte za izdizanje na vrh." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:710 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:712 msgid "Select object(s) to lower." msgstr "Izaberite objekte za zaklanjanje." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:766 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:768 msgid "Select object(s) to lower to bottom." msgstr "Izaberite objekte za zaklanjanje na dno." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:807 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:809 msgid "Nothing to undo." msgstr "Nema opoziva akcije." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:814 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:816 msgid "Nothing to redo." msgstr "Nema ponavljanja akcije." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:984 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:986 msgid "Nothing was copied." msgstr "NiÅ¡ta nije umnoženo." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1084 ../src/selection-chemistry.cpp:1120 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1146 ../src/selection-chemistry.cpp:1181 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1086 ../src/selection-chemistry.cpp:1122 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1148 ../src/selection-chemistry.cpp:1183 msgid "Nothing on the clipboard." msgstr "Nema ničega u klipbordu." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1126 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1128 msgid "Select object(s) to paste style to." msgstr "Izaberite objekte na koje će se preneti stil." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1152 ../src/selection-chemistry.cpp:1187 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1154 ../src/selection-chemistry.cpp:1189 #, fuzzy msgid "Select object(s) to paste size to." msgstr "Izaberite objekte na koje će se preneti stil." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1220 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1222 msgid "Select object(s) to move to the layer above." msgstr "Izaberite objekat za premeÅ¡tanje na gornji sloj." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1238 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1240 msgid "No more layers above." msgstr "Nema slojeva iznad trenutnog." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1252 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1254 msgid "Select object(s) to move to the layer below." msgstr "Izaberite objekat za premeÅ¡tanje na donji sloj." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1270 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1272 msgid "No more layers below." msgstr "Nema slojeva ispod trenutnog." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1938 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1940 msgid "Select a clone to unlink." msgstr "Izaberite klon za odvezivanje." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1969 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1971 msgid "No clones to unlink in the selection." msgstr "Nema klona za odvezivanje među izabranim klonovima." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1986 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1988 msgid "" "Select a clone to go to its original. Select a linked offset " "to go to its source. Select a text on path to go to the path. Select " @@ -3988,7 +3989,7 @@ msgstr "" "prelazak na krivu. Izaberite plutajući tekst za prelazak na njegov " "okvir." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2009 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2011 msgid "" "Cannot find the object to select (orphaned clone, offset, textpath, " "flowed text?)" @@ -3996,7 +3997,7 @@ msgstr "" "Ne mogu da pronađem objekat za izbor (klon siroče, pomeraj, putanja " "teksta, plutajući tekst?)" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2015 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2017 msgid "" "The object you're trying to select is not visible (it is in <" "defs>)" @@ -4004,36 +4005,36 @@ msgstr "" "Original ovog klona nije vidljivi objekat (nalazi se u <defs> " "atributu)" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2042 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2044 msgid "Select object(s) to convert to pattern." msgstr "Odaberite objekte koji će biti spojeni u mustru." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2133 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2135 msgid "Select an object with pattern fill to extract objects from." msgstr "" "Izaberite objekat popunjen mustrom za izdvajanje objekata iz mustre." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2186 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2188 msgid "No pattern fills in the selection." msgstr "U izboru nema popune mustrom." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2206 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2208 msgid "Select object(s) to make a bitmap copy." msgstr "Izaberite objekte za izdizanje na vrh." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2369 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2371 #, fuzzy -msgid "Select object(s) to create mask from." +msgid "Select object(s) to create clippath or mask from." msgstr "Izaberite objekte na koje će se preneti stil." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2372 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2374 #, fuzzy -msgid "Select mask object and object(s) to apply mask to." +msgid "Select mask object and object(s) to apply clippath or mask to." msgstr "Izaberite objekte na koje će se preneti stil." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2475 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2477 #, fuzzy -msgid "Select object(s) to remove mask from." +msgid "Select object(s) to remove clippath or mask from." msgstr "Izaberite tekst za koji će biti uklonjeno uklapanje slova." #: ../src/selection-describer.cpp:41 @@ -4048,7 +4049,7 @@ msgstr "Kružnica" #. ellipse #: ../src/selection-describer.cpp:45 ../src/selection-describer.cpp:67 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:348 ../src/verbs.cpp:2089 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350 ../src/verbs.cpp:2163 msgid "Ellipse" msgstr "Elipsa" @@ -4077,7 +4078,7 @@ msgstr "Licenca" msgid "Path" msgstr "_Kriva" -#: ../src/selection-describer.cpp:57 ../src/widgets/toolbox.cpp:1168 +#: ../src/selection-describer.cpp:57 ../src/widgets/toolbox.cpp:1173 msgid "Polygon" msgstr "Poligon" @@ -4088,7 +4089,7 @@ msgstr "ViÅ¡estruka linija" #. Rectangle #: ../src/selection-describer.cpp:61 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:345 ../src/verbs.cpp:2087 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:347 ../src/verbs.cpp:2161 msgid "Rectangle" msgstr "Pravougaonik" @@ -4104,13 +4105,13 @@ msgstr "Razmak:" #. spiral #: ../src/selection-describer.cpp:71 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:354 ../src/verbs.cpp:2093 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356 ../src/verbs.cpp:2167 msgid "Spiral" msgstr "Spirala" #. star #: ../src/selection-describer.cpp:73 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:351 ../src/verbs.cpp:2091 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353 ../src/verbs.cpp:2165 msgid "Star" msgstr "Zvezda" @@ -4233,7 +4234,7 @@ msgstr[1] "%i od %i čvorova odabrano. %s." msgid "%s%s. %s." msgstr "%s%s. %s." -#: ../src/seltrans.cpp:444 +#: ../src/seltrans.cpp:448 msgid "" "Center of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with " "Shift also uses this center" @@ -4241,7 +4242,7 @@ msgstr "" "Centar rotacije i ukoÅ¡avanja: povucite za premeÅ¡tanje; promena " "veličine sa " -#: ../src/seltrans.cpp:471 +#: ../src/seltrans.cpp:475 msgid "" "Squeeze or stretch selection; with Ctrl to scale uniformly; " "with Shift to scale around rotation center" @@ -4249,7 +4250,7 @@ msgstr "" "Stiskanje i razvlačenje izbora; sa Ctrl za proporcionalno; sa " "Shift za promenu oko centra rotacije" -#: ../src/seltrans.cpp:472 +#: ../src/seltrans.cpp:476 msgid "" "Scale selection; with Ctrl to scale uniformly; with Shift to scale around rotation center" @@ -4257,7 +4258,7 @@ msgstr "" "Promena veličine izbora; sa Ctrl za proporcionalno; sa " "Shift za promenu oko centra rotacije" -#: ../src/seltrans.cpp:476 +#: ../src/seltrans.cpp:480 msgid "" "Skew selection; with Ctrl to snap angle; with Shift to " "skew around the opposite side" @@ -4265,7 +4266,7 @@ msgstr "" "IskoÅ¡avanje izbora; sa Ctrl za prijanjanje ugla; sa Shift za rotiranje oko suprotne strane" -#: ../src/seltrans.cpp:477 +#: ../src/seltrans.cpp:481 msgid "" "Rotate selection; with Ctrl to snap angle; with Shift " "to rotate around the opposite corner" @@ -4273,31 +4274,31 @@ msgstr "" "Rotacija izbora; sa Ctrl za fiksni ugao; sa Shift za " "rotiranje oko suprotnog ćoÅ¡ka" -#: ../src/seltrans.cpp:828 ../src/seltrans.cpp:914 +#: ../src/seltrans.cpp:832 ../src/seltrans.cpp:918 #, c-format msgid "Scale: %0.2f%% x %0.2f%%; with Ctrl to lock ratio" msgstr "Skaliranje: %0.2f%% x %0.2f%%; sa Ctrl za proporcionalno" #. TRANSLATORS: don't modify the first ";" #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) -#: ../src/seltrans.cpp:985 +#: ../src/seltrans.cpp:989 #, c-format msgid "Skew: %0.2f°; with Ctrl to snap angle" msgstr "IskoÅ¡avanje: %0.2f°; sa Ctrl za prijanjanje ugla" #. TRANSLATORS: don't modify the first ";" #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) -#: ../src/seltrans.cpp:1034 +#: ../src/seltrans.cpp:1038 #, c-format msgid "Rotate: %0.2f°; with Ctrl to snap angle" msgstr "Rotacija: %0.2f°; sa Ctrl za prijanjanje ugla" -#: ../src/seltrans.cpp:1078 +#: ../src/seltrans.cpp:1082 #, c-format msgid "Move center to %s, %s" msgstr "Centar premeÅ¡ten na %s, %s" -#: ../src/seltrans.cpp:1331 +#: ../src/seltrans.cpp:1335 #, c-format msgid "" "Move by %s, %s; with Ctrl to restrict to horizontal/vertical; " @@ -4368,33 +4369,33 @@ msgstr "uspravna vođica" msgid "horizontal guideline" msgstr "vodoravna vođica" -#: ../src/sp-image.cpp:884 +#: ../src/sp-image.cpp:968 msgid "embedded" msgstr "ugrađen" -#: ../src/sp-image.cpp:888 +#: ../src/sp-image.cpp:972 msgid "(null_pointer)" msgstr "(null_pointer)" -#: ../src/sp-image.cpp:892 +#: ../src/sp-image.cpp:976 #, c-format msgid "Image with bad reference: %s" msgstr "Slika sa loÅ¡om referencom: %s" -#: ../src/sp-image.cpp:893 +#: ../src/sp-image.cpp:977 #, c-format msgid "Image %d × %d: %s" msgstr "Slika %d × %d: %s" # bug: plural-forms -#: ../src/sp-item-group.cpp:388 +#: ../src/sp-item-group.cpp:689 #, c-format msgid "Group of %d object" msgid_plural "Group of %d objects" msgstr[0] "Grupa od %d objekta" msgstr[1] "Grupa od %d objekata" -#: ../src/sp-item.cpp:790 +#: ../src/sp-item.cpp:836 msgid "Object" msgstr "Objekat" @@ -4462,17 +4463,25 @@ msgid_plural "Polygon with %d vertices" msgstr[0] "Poligon sa %d stranom" msgstr[1] "Poligon sa %d strana" +# bug: plural-forms +#: ../src/sp-switch.cpp:98 +#, fuzzy, c-format +msgid "Conditional group of %d object" +msgid_plural "Conditional group of %d objects" +msgstr[0] "Grupa od %d objekta" +msgstr[1] "Grupa od %d objekata" + #. TRANSLATORS: For description of font with no name. -#: ../src/sp-text.cpp:395 +#: ../src/sp-text.cpp:409 msgid "<no name found>" msgstr "<naziv nije pronađen>" -#: ../src/sp-text.cpp:401 +#: ../src/sp-text.cpp:415 #, c-format msgid "Text on path (%s, %s)" msgstr "Kriva sa tekstom (%s, %s)" -#: ../src/sp-text.cpp:402 +#: ../src/sp-text.cpp:416 #, c-format msgid "Text (%s, %s)" msgstr "Tekst (%s, %s)" @@ -4664,7 +4673,7 @@ msgstr "Unikod: " msgid "Flowed text frame: %s × %s" msgstr "Okvir plutajućeg teksta: %s × %s" -#: ../src/text-context.cpp:685 ../src/text-context.cpp:1422 +#: ../src/text-context.cpp:685 ../src/text-context.cpp:1423 msgid "Type text; Enter to start new line." msgstr "Unesite tekst; Enter za početak nove linije." @@ -4684,11 +4693,11 @@ msgstr "" msgid "No-break space" msgstr "Neprekidajući razmak" -#: ../src/text-context.cpp:1420 +#: ../src/text-context.cpp:1421 msgid "Type flowed text; Enter to start new paragraph." msgstr "Unesite plitajući tekst; Enter za početak novog pasusa." -#: ../src/text-context.cpp:1430 ../src/tools-switch.cpp:181 +#: ../src/text-context.cpp:1431 ../src/tools-switch.cpp:181 msgid "" "Click to select or create text, drag to create flowed text; " "then type." @@ -4803,19 +4812,65 @@ msgstr "Izaberite sliku za vektorizaciju" msgid "Select one image and one or more shapes above it" msgstr "" -#: ../src/trace/trace.cpp:340 +#: ../src/trace/trace.cpp:338 msgid "Trace: No active document" msgstr "Vektorizacija: Nema aktivnog dokumenta" -#: ../src/trace/trace.cpp:361 +#: ../src/trace/trace.cpp:359 msgid "Trace: Image has no bitmap data" msgstr "Vektorizacija: Slika nema bitmapiranih podataka" -#: ../src/trace/trace.cpp:493 +#: ../src/trace/trace.cpp:491 #, c-format msgid "Trace: Done. %ld nodes created" msgstr "Vektorizacija: Gotovo. %ld čvorova napravljeno" +# bug: rect -> rectangle +#. Item dialog +#: ../src/ui/context-menu.cpp:96 +msgid "Object _Properties" +msgstr "_Osobine objekta" + +#. Select item +#: ../src/ui/context-menu.cpp:106 +msgid "_Select This" +msgstr "_Izaberi ovo" + +#. Create link +#: ../src/ui/context-menu.cpp:116 +msgid "_Create Link" +msgstr "_Napravi vezu" + +#. "Ungroup" +#: ../src/ui/context-menu.cpp:189 ../src/verbs.cpp:2029 +msgid "_Ungroup" +msgstr "_RazgrupiÅ¡i" + +#. Link dialog +#: ../src/ui/context-menu.cpp:229 +msgid "Link _Properties" +msgstr "_Osobine veze" + +#. Select item +#: ../src/ui/context-menu.cpp:239 +msgid "_Follow Link" +msgstr "_Prati vezu" + +#. Reset transformations +#: ../src/ui/context-menu.cpp:244 +msgid "_Remove Link" +msgstr "_Ukloni vezu" + +#. Link dialog +#: ../src/ui/context-menu.cpp:293 +msgid "Image _Properties" +msgstr "_Osobine slike" + +#. Item dialog +#: ../src/ui/context-menu.cpp:334 +msgid "_Fill and Stroke" +msgstr "_Popune i linije" + #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:64 msgid "About Inkscape" msgstr "O programu" @@ -4859,7 +4914,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Horizontal gap #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:450 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1524 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1535 msgid "H:" msgstr "" @@ -5038,7 +5093,7 @@ msgid "Smallest item" msgstr "Najmanje" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:874 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1092 msgid "Page" msgstr "Strana" @@ -5065,360 +5120,360 @@ msgstr "" msgid "License" msgstr "Linija" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100 #, fuzzy msgid "Grid/Guides" msgstr "Vođice" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:101 #, fuzzy msgid "Snap" msgstr "Četvorougaonik" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:184 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:189 #, fuzzy msgid "Back_ground:" msgstr "Pozadina:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:184 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:189 msgid "Background color" msgstr "Boja pozadine" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:184 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:189 msgid "" "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)" msgstr "" "Boja i providnost pozadine strane (takođe se korsti za izvoz u bitmapiranu " "sliku)" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:186 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191 #, fuzzy msgid "Show page _border" msgstr "Prikaži okvir platna" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:186 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191 msgid "If set, rectangular page border is shown" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:187 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192 #, fuzzy msgid "Border on _top of drawing" msgstr "Okvir iznad crteža" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:187 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192 #, fuzzy msgid "If set, border is always on top of the drawing" msgstr "Okvir iznad crteža" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:193 #, fuzzy msgid "Border _color:" msgstr "Boja okvira:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:193 #, fuzzy msgid "Page border color" msgstr "Boja linije okvira platna" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:189 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:194 #, fuzzy msgid "Color of the page border" msgstr "Boja okvira platna" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196 #, fuzzy msgid "_Show border shadow" msgstr "Prikaži senku strane" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196 msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:197 #, fuzzy msgid "Default _units:" msgstr "Podrazumevane jedinice mere:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:194 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:200 #, fuzzy msgid "General" msgstr "Linija" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:202 #, fuzzy msgid "Border" msgstr "Ugao" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:198 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:204 #, fuzzy msgid "Format" msgstr "Ugao" #. / \todo FIXME: gray out snapping when grid is off. #. / Dissenting view: you want snapping without grid. -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:228 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:234 #, fuzzy msgid "_Show grid" msgstr "Prikaži mrežu" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:228 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:234 msgid "Show or hide grid" msgstr "Prikaži ili sakrij mrežu" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:229 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:235 #, fuzzy msgid "Grid _units:" msgstr "Jedinica mere mreže:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:230 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:236 #, fuzzy msgid "_Origin X:" msgstr "Početak X:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:230 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:236 #, fuzzy msgid "X coordinate of grid origin" msgstr "Uspravna koordinata izbora" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:232 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:238 #, fuzzy msgid "O_rigin Y:" msgstr "Početak Y:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:232 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:238 #, fuzzy msgid "Y coordinate of grid origin" msgstr "Uspravna koordinata izbora" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:234 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:240 #, fuzzy msgid "Spacing _X:" msgstr "Vodoravni korak:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:234 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:240 #, fuzzy msgid "Distance of vertical grid lines" msgstr "uspravna vođica" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:236 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:242 #, fuzzy msgid "Spacing _Y:" msgstr "Uspravni korak:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:236 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:242 #, fuzzy msgid "Distance of horizontal grid lines" msgstr "vodoravna vođica" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:238 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244 #, fuzzy msgid "Grid line _color:" msgstr "Boja linija mreže:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:238 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244 msgid "Grid line color" msgstr "Boja linija mreže" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:239 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245 msgid "Color of grid lines" msgstr "Boja linija mreže" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:240 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:246 #, fuzzy msgid "Ma_jor grid line color:" msgstr "Boja glavnih linija mreže:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:240 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:246 msgid "Major grid line color" msgstr "Boja glavnih linija mreže" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:241 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:247 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines" msgstr "Boja glavnih (istaknutih) linija mreže" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:243 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:249 #, fuzzy msgid "_Major grid line every:" msgstr "Glavne linije mreže na:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:243 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:249 msgid "lines" msgstr "linija" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250 #, fuzzy msgid "Show _guides" msgstr "Prikaži vođice" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250 msgid "Show or hide guides" msgstr "Prikaži ili sakrij vođice" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:251 #, fuzzy msgid "Guide co_lor:" msgstr "Boja vođica:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:251 msgid "Guideline color" msgstr "Boja vođica" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:246 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252 msgid "Color of guidelines" msgstr "Boja vodećih linija" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:247 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253 #, fuzzy msgid "_Highlight color:" msgstr "Boja istaknutih vođica:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:247 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253 msgid "Highlighted guideline color" msgstr "Boja istaknutih vođica" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:254 msgid "Color of a guideline when it is under mouse" msgstr "Boja vodeće linije kada je ispod kursora" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:251 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:257 #, fuzzy msgid "Grid" msgstr "Ugao" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:259 #, fuzzy msgid "Guides" msgstr "Linija" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:289 #, fuzzy msgid "_Snap bounding boxes to objects" msgstr "Prijanjanje kontejnera uz vođice" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:290 #, fuzzy msgid "Snap the edges of the object bounding boxes to other objects" msgstr "Prijanjanje ivica kontejnera objekta" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292 #, fuzzy msgid "Snap nodes _to objects" msgstr "Prijanjanje tačaka uz mrežu" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:287 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:293 #, fuzzy msgid "Snap the nodes of objects to other objects" msgstr "Prijanjanje ivica kontejnera objekta" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:289 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:295 #, fuzzy msgid "Snap to object _paths" msgstr "Precrtavanje bitmapirane slike u vektorske krive" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:290 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:296 #, fuzzy msgid "Snap to other object paths" msgstr "Pretvara izabrani objekat u krivu" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:298 #, fuzzy msgid "Snap to object _nodes" msgstr "Prevucite za preraspodeđivanje čvorova" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:293 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:299 #, fuzzy msgid "Snap to other object nodes" msgstr "Prijanjanje ivica kontejnera objekta" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:295 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:301 #, fuzzy msgid "Snap s_ensitivity:" msgstr "Osetljivost hvatanja:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:295 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:305 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:315 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:301 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:311 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:321 msgid "Always snap" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:296 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:302 msgid "Controls max. snapping distance from object" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:297 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:303 msgid "" "If set, objects snap to the nearest object when moved, regardless of distance" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:299 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:305 #, fuzzy msgid "Snap _bounding boxes to grid" msgstr "Prijanjanje kontejnera uz mrežu" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:300 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:310 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:306 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:316 msgid "Snap the edges of the object bounding boxes" msgstr "Prijanjanje ivica kontejnera objekta" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:302 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:308 #, fuzzy msgid "Snap nodes to _grid" msgstr "Prijanjanje tačaka uz mrežu" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:303 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:313 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:309 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:319 msgid "Snap path nodes, text baselines, ellipse centers, etc." msgstr "Prijanjanje čvorova krive, osnove teksta, centra elipse, i sl." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:305 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:311 #, fuzzy msgid "Snap sens_itivity:" msgstr "Osetljivost hvatanja:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:306 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:312 msgid "Controls max. snapping distance from grid" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:307 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:313 msgid "" "If set, objects snap to the nearest grid line when moved, regardless of " "distance" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:309 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:315 #, fuzzy msgid "Snap bounding boxes to g_uides" msgstr "Prijanjanje kontejnera uz vođice" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:312 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:318 #, fuzzy msgid "Snap p_oints to guides" msgstr "Prijanjanje tačaka uz vođice" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:315 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:321 #, fuzzy msgid "Snap sensiti_vity:" msgstr "Osetljivost hvatanja:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:316 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:322 msgid "Controls max. snapping distance from guides" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:317 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:323 msgid "" "If set, objects snap to the nearest guide when moved, regardless of distance" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:324 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:330 #, fuzzy msgid "Object Snapping" msgstr "Pravougaonik" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:326 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:332 msgid "Grid Snapping" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:328 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:334 msgid "Guide Snapping" msgstr "" @@ -5704,105 +5759,109 @@ msgstr "Upamti stil (prvog) izabranog objekta kao stil ovog alata" msgid "Tools" msgstr "Alatke" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:303 +msgid "Width is in absolute units" +msgstr "" + #. Selector -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:304 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:306 msgid "Selector" msgstr "Izbornik" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:307 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:309 msgid "When transforming, show:" msgstr "Prikaži pri pomeranju i transformaciji" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:308 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:310 msgid "Objects" msgstr "Objekat" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:310 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:312 msgid "Show the actual objects when moving or transforming" msgstr "Prikaži pravi objekat pri pomeranju ili transformaciji" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:311 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:313 msgid "Box outline" msgstr "Okvir kontejnera" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:313 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming" msgstr "Prikaži samo okvir kontejnera objekta pri pomeranju ili transformaciji" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:314 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:316 msgid "Per-object selection cue:" msgstr "Obeležavanje izabranog objekta" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:317 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:319 msgid "No per-object selection indication" msgstr "Izabrani objekat nema vidljive oznake" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:318 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:320 msgid "Mark" msgstr "Sa oznakom" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:320 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:322 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner" msgstr "Svaki izabrani objekat ima oznaku u obliku romba u gornjem levom uglu" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:321 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323 msgid "Box" msgstr "Okvir" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:325 msgid "Each selected object displays its bounding box" msgstr "Svaki odabrani objekat se označava okvirom kontejnera" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:324 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326 msgid "Default scale origin:" msgstr "Podrazumevana osnova za promenu veličine:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:325 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:327 msgid "Opposite bounding box edge" msgstr "Suprotne ivice kontejnera" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:327 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:329 msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item" msgstr "" "Podrazumevana osnova za promenu veličine će biti okvir kontejnera objekta" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:328 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:330 msgid "Farthest opposite node" msgstr "NajviÅ¡e udaljeni čvorovi" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:330 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:332 msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item's points" msgstr "" "Podrazumevana osnova za promenu veličine će biti prostor između " "najudaljenijih čvorova objekta" #. Node -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:332 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:334 msgid "Node" msgstr "Čvor" #. Zoom -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:336 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1133 ../src/verbs.cpp:2105 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:338 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1133 ../src/verbs.cpp:2179 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:275 msgid "Zoom" msgstr "Uvećaj" #. Shapes -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:340 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:342 msgid "Shapes" msgstr "Četvorougaonik" #. Pencil -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:357 ../src/verbs.cpp:2095 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359 ../src/verbs.cpp:2169 msgid "Pencil" msgstr "Gruba olovka" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:360 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:362 msgid "Tolerance:" msgstr "Tolerancija:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:363 msgid "" "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; lower " "values produce more uneven paths with more nodes" @@ -5812,52 +5871,58 @@ msgstr "" "čvorova" #. Pen -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365 ../src/verbs.cpp:2097 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:367 ../src/verbs.cpp:2171 msgid "Pen" msgstr "Olovka" #. Calligraphy -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:369 ../src/verbs.cpp:2099 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:371 ../src/verbs.cpp:2173 msgid "Calligraphy" msgstr "Kaligrafija" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374 +msgid "" +"If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise " +"pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom" +msgstr "" + #. Gradient -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377 ../src/verbs.cpp:2103 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381 ../src/verbs.cpp:2177 msgid "Gradient" msgstr "Uređivač preliva" #. Connector -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:380 ../src/verbs.cpp:2109 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:384 ../src/verbs.cpp:2183 #, fuzzy msgid "Connector" msgstr "Autor" #. Dropper -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:383 ../src/verbs.cpp:2107 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:387 ../src/verbs.cpp:2181 msgid "Dropper" msgstr "Izbornik boja" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:390 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394 msgid "Save window geometry" msgstr "Sačuvaj dimenzije prozora" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:391 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:395 msgid "Dialogs are hidden in taskbar" msgstr "Sakrij prozorčiće u liniju poslova" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396 msgid "Zoom when window is resized" msgstr "Promeni uvećanje pri promeni veličine prozora" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:398 msgid "Normal" msgstr "Normalno" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:395 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:399 msgid "Aggressive" msgstr "Agresivno" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:398 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402 msgid "" "Save the window size and position with each document (only for Inkscape SVG " "format)" @@ -5865,13 +5930,13 @@ msgstr "" "Sačuvaj dimenzije prozora i poziciju sa svakim dokumentom (samo za Inkskejp " "SVG format)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar" msgstr "" "Uvek kada su prozorčići skriveni, smesti ih u liniju poslova menadžera " "prozora" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:406 msgid "" "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible " "(this is the default which can be changed in any window using the button " @@ -5881,60 +5946,60 @@ msgstr "" "održala vidljivom (ovo je podrazumevana osobina koja se može promeniti za " "svaki prozor pomoću dugmeta u desnom uglu iznad trake za pomeranje)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407 msgid "Dialogs on top:" msgstr "Prozorčići na vrhu:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:409 msgid "Dialogs are treated as regular windows" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:411 #, fuzzy msgid "Dialogs stay on top of document windows" msgstr "Prelazak na sledeći prozor dokumenta" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:409 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:411 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:415 msgid "Windows" msgstr "Prozori" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:420 msgid "Move in parallel" msgstr "Pomera paralelno sa originalom" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422 msgid "Stay unmoved" msgstr "Ostaje na mestu" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:420 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424 msgid "Move according to transform" msgstr "Pomeranje shodno transformaciji" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:426 msgid "Are unlinked" msgstr "Odvezuje" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:428 msgid "Are deleted" msgstr "BriÅ¡e" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:431 msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:" msgstr "Kada se pomeri original, pomeraj klona i povezanog objekta je:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:429 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433 msgid "Clones are translated by the same vector as their original." msgstr "Klon se pomera po istoj putanji kao i original." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:431 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:435 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved." msgstr "Klon zadržava poziciju kada se original pomeri." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437 msgid "" "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For " "example, a rotated clone will move in a different direction than its " @@ -5943,71 +6008,71 @@ msgstr "" "Svaki klon se pomera u skladu sa vrednošću njegovog transform= atributa. " "Npr, rotirani klon će se pomeriti u suprotnom pravcu od originala." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438 msgid "When the original is deleted, its clones:" msgstr "Kada se original obriÅ¡e, klon se" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects." msgstr "Klonovi siročići se pretvaraju u normalne objekte." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:442 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original." msgstr "Klonovi siročići se briÅ¡u zajedno sa originalom." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449 msgid "Scale stroke width" msgstr "Skaliraj Å¡irinu linije" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:446 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450 msgid "Scale rounded corners in rectangles" msgstr "Promena veličine zaobljenih uglova pravougaonika" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451 msgid "Transform gradients" msgstr "Transformacija preliva" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452 msgid "Transform patterns" msgstr "Transformacija mustre" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453 msgid "Optimized" msgstr "Optimizovano" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454 msgid "Preserved" msgstr "Sačuvano" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:496 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion" msgstr "Kada se menja veličina objekta, proporcijalno se menja i Å¡irina linije" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:455 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:508 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners" msgstr "" "Kada se menja veličina pravougaonika, menja se i poluprečnik zaobljenih " "uglova" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:520 msgid "Transform gradients (in fill or stroke) along with the objects" msgstr "" "Transformacija preliva (u popuni ili boji ivične linije) zajedno sa objektom" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:532 msgid "Transform patterns (in fill or stroke) along with the objects" msgstr "" "Transformacija mustre (u popuni ili boji ivične linije) zajedno sa objektom" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464 msgid "Store transformation:" msgstr "Pamćenje transformacija:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:462 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:466 msgid "" "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= " "attribute" @@ -6015,55 +6080,55 @@ msgstr "" "Ako je moguće, primeni transformaciju objekta bez dodavanja atributa " "transform=" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:468 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects" msgstr "Uvek sačuvaj transformaciju kao transform= atribut objekta" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:466 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:470 msgid "Transforms" msgstr "Transformacija" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:471 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:475 #, fuzzy msgid "Select in all layers" msgstr "Izaberi sve na svim s_lojevima" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:472 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:476 msgid "Select only within current layer" msgstr "Izaberi samo u trenutnom sloju" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:477 #, fuzzy msgid "Select in current layer and sublayers" msgstr "Izaberi samo u trenutnom sloju" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478 msgid "Ignore hidden objects" msgstr "IgnoriÅ¡i skrivene objekte" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:475 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:479 msgid "Ignore locked objects" msgstr "Zanemari zaključane slojeve" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:477 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:481 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:" msgstr "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:479 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:483 #, fuzzy msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers" msgstr "" "Isključite ovu opciju da bi omogućili izbor objekata tastaturom na svim " "slojevima" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:481 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:485 #, fuzzy msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only" msgstr "" "Isključite ovu opciju da bi omogućili izbor objekata tastaturom na svim " "slojevima" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:483 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:487 #, fuzzy msgid "" "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all " @@ -6072,7 +6137,7 @@ msgstr "" "Isključite ovu opciju da bi omogućili izbor objekata tastaturom na svim " "slojevima" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:485 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489 msgid "" "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by " "themselves or by being in a hidden group or layer)" @@ -6080,7 +6145,7 @@ msgstr "" "Isključite ovu opciju da bi mogli da izaberete skriveni objekat (bilo njega " "lično ili prelaskom u skrivenu grupu ili sloj)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:487 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:491 msgid "" "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by " "themselves or by being in a locked group or layer)" @@ -6088,24 +6153,24 @@ msgstr "" "Isključite ovu opciju da bi mogli da izaberete zaključani objekat (bilo " "njega lično ili prelaskom u zaključanu grupu ili sloj)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:493 msgid "Selecting" msgstr "Izbor" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:496 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500 msgid "Default export resolution:" msgstr "Podrazumevana rezolucija za izvoz:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:497 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog" msgstr "" "Podrazumevana rezolucija bitmape (tačaka po inču) u Izvoznom prozorčetu" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:498 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502 msgid "Import bitmap as " msgstr "Uvezi bitmapu kao sliku „“" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:504 msgid "" "When on, an imported bitmap creates an element; otherwise it is a " "rectangle with bitmap fill" @@ -6113,11 +6178,11 @@ msgstr "" "Kada je aktivno, uvežena bitmapa je element; u suprotnom je " "pravougaonik sa bitmapiranom popunom" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505 msgid "Add label comments to printing output" msgstr "Dodavanje komentara u Å¡tampani izlaz" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:503 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507 msgid "" "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the " "rendered output for an object with its label" @@ -6125,11 +6190,11 @@ msgstr "" "Kada je aktivno, komentar će biti dodat na sirovi izlaz pri Å¡tampi, " "obeležavajući renderovani izlaz objekta njegovom oznakom" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:504 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508 msgid "Enable script effects (requires restart) - EXPERIMENTAL" msgstr "Omogući efekte skriptama (zahteva restartovanje) - EKSPERIMENTALNO" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:506 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:510 msgid "" "When on, the effects menu is enabled, allowing external effect scripts to be " "called, requires restart before effective - EXPERIMENTAL" @@ -6138,21 +6203,21 @@ msgstr "" "spoljne skripte za efekte, zahteva restartovanje pre upotrebe - " "EKSPERIMENTALNO" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:512 msgid "Max recent documents:" msgstr "NajviÅ¡e poslednje korišćenih dokumenata:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:509 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:513 msgid "The maximum length of the Open Recent list in the File menu" msgstr "" "Maksimalan broj dokumenata u listi „Otvori poslednje korišćene“ u meniju " "„Datoteka“" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515 msgid "Simplification threshold:" msgstr "Prag pojednostavljivanja:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:512 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516 msgid "" "How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command " "several times in quick succession, it will act more and more aggressively; " @@ -6162,50 +6227,50 @@ msgstr "" "naredbu viÅ¡e puta uzastopno, primenjivaće se sve agresivnije; ponovno " "pozivanje nakon kratke pauze vraća prag na podrazumevanu vrednost." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 msgid "2x2" msgstr "2x2" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 msgid "4x4" msgstr "4x4" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 msgid "8x8" msgstr "8x8" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 msgid "16x16" msgstr "16x16" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522 msgid "Oversample bitmaps:" msgstr "Preuveličavanje bitmapa:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524 msgid "Clipping and masking:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 msgid "Use the topmost selected object as a clipping path or mask" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527 msgid "" "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 msgid "Remove clipping path or mask after applying" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530 msgid "" -"Affter applying, remove the object used as the clipping path or mask from " -"the drawing" +"After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the " +"drawing" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532 msgid "Misc" msgstr "Razno" @@ -6334,7 +6399,7 @@ msgstr "" msgid "Play" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:177 ../src/verbs.cpp:1582 +#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:177 ../src/verbs.cpp:1583 msgid "Open session file" msgstr "" @@ -6957,24 +7022,29 @@ msgstr "" "\n" "Želite li da sačuvate ovu datoteku u nekom drugom formatu?" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:81 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:95 +#, fuzzy +msgid "tiny" +msgstr "in" + +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:96 msgid "small" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:82 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:97 msgid "medium" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:83 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:98 #, fuzzy msgid "large" msgstr "OdrediÅ¡te:" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:84 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:99 msgid "huge" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:99 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:114 #, fuzzy msgid "List" msgstr "suzženo" @@ -6983,11 +7053,13 @@ msgstr "suzženo" msgid "Proprietary" msgstr "VlasniÅ¡tvo" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:88 ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:48 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:88 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:104 msgid "F:" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:89 ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:49 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:89 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:105 msgid "S:" msgstr "" @@ -7006,64 +7078,64 @@ msgid "Nothing selected" msgstr "Preliv nije izabran" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:137 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:171 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:288 msgid "No fill" msgstr "" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:137 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:171 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:288 #, fuzzy msgid "No stroke" msgstr " (linija)" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:139 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:163 ../src/widgets/paint-selector.cpp:176 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:280 ../src/widgets/paint-selector.cpp:176 msgid "Pattern" msgstr "Mustra" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:142 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:165 ../src/widgets/paint-selector.cpp:872 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:282 ../src/widgets/paint-selector.cpp:872 msgid "Pattern fill" msgstr "Mustra" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:142 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:165 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:282 #, fuzzy msgid "Pattern stroke" msgstr "Razmak Å¡ablona" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:144 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:155 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:272 #, fuzzy msgid "L Gradient" msgstr "Uređivač preliva" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:147 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:157 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:274 #, fuzzy msgid "Linear gradient fill" msgstr "Linijski preliv" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:147 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:157 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:274 #, fuzzy msgid "Linear gradient stroke" msgstr "Linijski preliv" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:149 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:159 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:276 #, fuzzy msgid "R Gradient" msgstr "Uređivač preliva" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:152 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:161 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:278 #, fuzzy msgid "Radial gradient fill" msgstr "Kružni preliv" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:152 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:161 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:278 #, fuzzy msgid "Radial gradient stroke" msgstr "Kružni preliv" @@ -7084,7 +7156,7 @@ msgid "Different strokes" msgstr "_Razlikuj" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:174 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:291 #, fuzzy msgid "Unset" msgstr "suzženo" @@ -7092,13 +7164,13 @@ msgstr "suzženo" #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:162 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:176 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:293 msgid "Unset fill" msgstr "" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:162 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:176 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:293 #, fuzzy msgid "Unset stroke" msgstr " (linija)" @@ -7236,669 +7308,680 @@ msgstr "" msgid "1.0 (opaque)" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:162 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:167 msgid "Custom" msgstr "Prilagođeno" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:193 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:198 #, fuzzy msgid "P_age size:" msgstr "Veličina platna:" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:223 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:228 #, fuzzy msgid "Page orientation:" msgstr "Orijentacija platna:" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:225 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:230 #, fuzzy msgid "_Landscape" msgstr "Vodoravno" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:228 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233 #, fuzzy msgid "_Portrait" msgstr "Uspravno" #. Custom paper frame -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:234 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:239 #, fuzzy msgid "Custom size" msgstr "Prilagođeno" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:244 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:246 +#, fuzzy +msgid "Fit page to selection" +msgstr "Prilagodi izaboru" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:247 +msgid "" +"Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there " +"is no selection" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:256 #, fuzzy msgid "U_nits:" msgstr "Jedinica mere:" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:245 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257 #, fuzzy msgid "Width of paper" msgstr "Å irina izbora" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:246 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:258 #, fuzzy msgid "_Height:" msgstr "Visina:" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:246 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:258 #, fuzzy msgid "Height of paper" msgstr "Visina izbora" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:196 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:313 #, fuzzy, c-format msgid "Stroke width: %.5g%s" msgstr "Å irina poteza" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:212 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:329 #, c-format msgid "0:%.3g" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:214 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:331 #, c-format msgid "0:.%d" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:219 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:336 #, fuzzy, c-format msgid "Opacity: %.3g" msgstr "Providnost" -#: ../src/verbs.cpp:1049 +#: ../src/verbs.cpp:1050 msgid "Moved to next layer." msgstr "PremeÅ¡teno na sledeći sloj." -#: ../src/verbs.cpp:1051 +#: ../src/verbs.cpp:1052 #, fuzzy msgid "Cannot move past last layer." msgstr "Nije moguće premeÅ¡tanje iza poslednjeg sloja." -#: ../src/verbs.cpp:1060 +#: ../src/verbs.cpp:1061 msgid "Moved to previous layer." msgstr "PremeÅ¡teno na prethodni sloj." -#: ../src/verbs.cpp:1062 +#: ../src/verbs.cpp:1063 #, fuzzy msgid "Cannot move past first layer." msgstr "Nije moguće premeÅ¡tanje ispred prvog sloja." -#: ../src/verbs.cpp:1079 ../src/verbs.cpp:1153 +#: ../src/verbs.cpp:1080 ../src/verbs.cpp:1154 msgid "No current layer." msgstr "Nema trenutnog sloja." -#: ../src/verbs.cpp:1108 +#: ../src/verbs.cpp:1109 #, c-format msgid "Raised layer %s." msgstr "Sloj %s je izdignut." -#: ../src/verbs.cpp:1112 +#: ../src/verbs.cpp:1113 #, c-format msgid "Lowered layer %s." msgstr "Sloj %s je spuÅ¡ten." -#: ../src/verbs.cpp:1121 +#: ../src/verbs.cpp:1122 #, fuzzy msgid "Cannot move layer any further." msgstr "ViÅ¡e nije moguće premeÅ¡tati sloj." #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted." -#: ../src/verbs.cpp:1151 +#: ../src/verbs.cpp:1152 msgid "Deleted layer." msgstr "Sloj je obrisan." -#: ../src/verbs.cpp:1553 +#: ../src/verbs.cpp:1554 msgid "" "You need to connect to a Jabber server before sharing a document with " "another user." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1568 +#: ../src/verbs.cpp:1569 msgid "" "You need to connect to a Jabber server before sharing a document with a " "chatroom." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1578 +#: ../src/verbs.cpp:1579 msgid "XML node tracker has not been initialized; nothing to dump" msgstr "" #. TRANSLATORS: If you have translated the keys.svg file to your language, then #. translate this string as "keys.LANG.svg" (where LANG is your language code); #. otherwise leave as "keys.svg". -#: ../src/verbs.cpp:1643 +#: ../src/verbs.cpp:1644 msgid "keys.svg" msgstr "keys.svg" #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language, #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg". -#: ../src/verbs.cpp:1679 +#: ../src/verbs.cpp:1680 msgid "tutorial-basic.svg" msgstr "tutorial-basic.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1683 +#: ../src/verbs.cpp:1684 msgid "tutorial-shapes.svg" msgstr "tutorial-shapes.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1687 +#: ../src/verbs.cpp:1688 msgid "tutorial-advanced.svg" msgstr "tutorial-advanced.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1691 +#: ../src/verbs.cpp:1692 msgid "tutorial-tracing.svg" msgstr "tutorial-tracing.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1695 +#: ../src/verbs.cpp:1696 msgid "tutorial-calligraphy.svg" msgstr "tutorial-calligraphy.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1699 +#: ../src/verbs.cpp:1700 msgid "tutorial-elements.svg" msgstr "tutorial-elements.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1703 +#: ../src/verbs.cpp:1704 msgid "tutorial-tips.svg" msgstr "tutorial-tips.svg" -#: ../src/verbs.cpp:1854 +#: ../src/verbs.cpp:1928 msgid "Does nothing" msgstr "Ne čini niÅ¡ta" #. File -#: ../src/verbs.cpp:1857 +#: ../src/verbs.cpp:1931 msgid "Default" msgstr "Podrazumevano" -#: ../src/verbs.cpp:1857 +#: ../src/verbs.cpp:1931 #, fuzzy msgid "Create new document from the default template" msgstr "Napravi novi dokument po podrazumevanom Å¡ablonu" -#: ../src/verbs.cpp:1859 +#: ../src/verbs.cpp:1933 msgid "_Open..." msgstr "_Otvori..." -#: ../src/verbs.cpp:1860 +#: ../src/verbs.cpp:1934 #, fuzzy msgid "Open an existing document" msgstr "Otvori postojeći SVG dokument" -#: ../src/verbs.cpp:1861 +#: ../src/verbs.cpp:1935 msgid "Re_vert" msgstr "_Oporavak" -#: ../src/verbs.cpp:1862 +#: ../src/verbs.cpp:1936 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)" msgstr "" "Povraćaj poslednje sačuvane verzije dokumenta (izmene će biti zanemarene)" -#: ../src/verbs.cpp:1863 +#: ../src/verbs.cpp:1937 msgid "_Save" msgstr "_Sačuvaj" -#: ../src/verbs.cpp:1863 +#: ../src/verbs.cpp:1937 msgid "Save document" msgstr "Sačuvaj dokument" -#: ../src/verbs.cpp:1865 +#: ../src/verbs.cpp:1939 msgid "Save _As..." msgstr "Sačuvaj _kao..." -#: ../src/verbs.cpp:1866 +#: ../src/verbs.cpp:1940 #, fuzzy msgid "Save document under a new name" msgstr "Sačuvaj dokument pod novim imenom" -#: ../src/verbs.cpp:1867 +#: ../src/verbs.cpp:1941 msgid "_Print..." msgstr "_Å tampaj..." -#: ../src/verbs.cpp:1867 +#: ../src/verbs.cpp:1941 msgid "Print document" msgstr "Å tampaj dokument" #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions) -#: ../src/verbs.cpp:1870 +#: ../src/verbs.cpp:1944 msgid "Vac_uum Defs" msgstr "Pr_ečisti definicije" -#: ../src/verbs.cpp:1870 +#: ../src/verbs.cpp:1944 #, fuzzy msgid "" "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the <" "defs> of the document" msgstr "Uklanja neupotrebljive stavke iz <defs> dokumenta" -#: ../src/verbs.cpp:1872 +#: ../src/verbs.cpp:1946 msgid "Print _Direct" msgstr "_Neposredna Å¡tampa" -#: ../src/verbs.cpp:1873 +#: ../src/verbs.cpp:1947 #, fuzzy msgid "Print directly without prompting to a file or pipe" msgstr "Å tampaj neposredno u datoteku ili cev" -#: ../src/verbs.cpp:1874 +#: ../src/verbs.cpp:1948 msgid "Print Previe_w" msgstr "Pregled pre_d Å¡tampu" -#: ../src/verbs.cpp:1875 +#: ../src/verbs.cpp:1949 msgid "Preview document printout" msgstr "Pregled izlaza dokumenta za Å¡tampanje" -#: ../src/verbs.cpp:1876 +#: ../src/verbs.cpp:1950 msgid "_Import..." msgstr "_Uvezi..." -#: ../src/verbs.cpp:1877 +#: ../src/verbs.cpp:1951 #, fuzzy msgid "Import a bitmap or SVG image into this document" msgstr "Uvezi bitmapu ili SVG sliku u dokument" -#: ../src/verbs.cpp:1878 +#: ../src/verbs.cpp:1952 msgid "_Export Bitmap..." msgstr "_Izvezi bitmapu..." -#: ../src/verbs.cpp:1879 +#: ../src/verbs.cpp:1953 #, fuzzy msgid "Export this document or a selection as a bitmap image" msgstr "Izvezi dokument ili izbor kao PNG sliku" -#: ../src/verbs.cpp:1880 +#: ../src/verbs.cpp:1954 msgid "N_ext Window" msgstr "Sl_edeći prozor" -#: ../src/verbs.cpp:1881 +#: ../src/verbs.cpp:1955 msgid "Switch to the next document window" msgstr "Prelazak na sledeći prozor dokumenta" -#: ../src/verbs.cpp:1882 +#: ../src/verbs.cpp:1956 msgid "P_revious Window" msgstr "P_rethodni prozor" -#: ../src/verbs.cpp:1883 +#: ../src/verbs.cpp:1957 msgid "Switch to the previous document window" msgstr "Prelazak na prethodni prozor dokumenta" -#: ../src/verbs.cpp:1884 +#: ../src/verbs.cpp:1958 msgid "_Close" msgstr "_Zatvori" -#: ../src/verbs.cpp:1885 +#: ../src/verbs.cpp:1959 #, fuzzy msgid "Close this document window" msgstr "Prelazak na prethodni prozor dokumenta" -#: ../src/verbs.cpp:1886 +#: ../src/verbs.cpp:1960 msgid "_Quit" msgstr "_Izlaz" -#: ../src/verbs.cpp:1886 +#: ../src/verbs.cpp:1960 msgid "Quit Inkscape" msgstr "NapuÅ¡tanje InkSkejpa" #. Edit -#: ../src/verbs.cpp:1889 +#: ../src/verbs.cpp:1963 msgid "_Undo" msgstr "_Opozovi" -#: ../src/verbs.cpp:1889 +#: ../src/verbs.cpp:1963 msgid "Undo last action" msgstr "PoniÅ¡ti poslednju akciju" -#: ../src/verbs.cpp:1891 +#: ../src/verbs.cpp:1965 msgid "_Redo" msgstr "_Ponovi" -#: ../src/verbs.cpp:1892 +#: ../src/verbs.cpp:1966 #, fuzzy msgid "Do again the last undone action" msgstr "Ponovi opozvanu akciju" -#: ../src/verbs.cpp:1893 +#: ../src/verbs.cpp:1967 msgid "Cu_t" msgstr "I_seci" -#: ../src/verbs.cpp:1894 +#: ../src/verbs.cpp:1968 msgid "Cut selection to clipboard" msgstr "Iseci izabrane objekte i smesti ih u klipbord" -#: ../src/verbs.cpp:1895 +#: ../src/verbs.cpp:1969 msgid "_Copy" msgstr "_Umnoži" -#: ../src/verbs.cpp:1896 +#: ../src/verbs.cpp:1970 msgid "Copy selection to clipboard" msgstr "Umnoži izabrane objekte u klipbord" -#: ../src/verbs.cpp:1897 +#: ../src/verbs.cpp:1971 msgid "_Paste" msgstr "U_baci" -#: ../src/verbs.cpp:1898 +#: ../src/verbs.cpp:1972 #, fuzzy -msgid "Paste objects from clipboard to mouse point" +msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text" msgstr "Ubaci objekte iz klipborda" -#: ../src/verbs.cpp:1899 +#: ../src/verbs.cpp:1973 msgid "Paste _Style" msgstr "Ubaci _stil" -#: ../src/verbs.cpp:1900 +#: ../src/verbs.cpp:1974 #, fuzzy msgid "Apply the style of the copied object to selection" msgstr "Primeni stil umnoženog objekta na izbor" -#: ../src/verbs.cpp:1902 +#: ../src/verbs.cpp:1976 #, fuzzy msgid "Scale selection to match the size of the copied object" msgstr "PremeÅ¡ta izbor na prvi sloj iznad trenutnog" -#: ../src/verbs.cpp:1903 +#: ../src/verbs.cpp:1977 #, fuzzy msgid "Paste _Width" msgstr "_Å irina strane" -#: ../src/verbs.cpp:1904 +#: ../src/verbs.cpp:1978 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1905 +#: ../src/verbs.cpp:1979 #, fuzzy msgid "Paste _Height" msgstr "Visina:" -#: ../src/verbs.cpp:1906 +#: ../src/verbs.cpp:1980 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1907 +#: ../src/verbs.cpp:1981 msgid "Paste Size Separately" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1908 +#: ../src/verbs.cpp:1982 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1909 +#: ../src/verbs.cpp:1983 msgid "Paste Width Separately" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1910 +#: ../src/verbs.cpp:1984 msgid "" "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied " "object" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1911 +#: ../src/verbs.cpp:1985 msgid "Paste Height Separately" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1912 +#: ../src/verbs.cpp:1986 msgid "" "Scale each selected object vertically to match the height of the copied " "object" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1913 +#: ../src/verbs.cpp:1987 msgid "Paste _In Place" msgstr "Ubaci u _prostor" -#: ../src/verbs.cpp:1914 +#: ../src/verbs.cpp:1988 #, fuzzy msgid "Paste objects from clipboard to the original location" msgstr "Ubaci objekte iz klipborda na originalnu poziciju" -#: ../src/verbs.cpp:1915 +#: ../src/verbs.cpp:1989 msgid "_Delete" msgstr "_ObriÅ¡i" -#: ../src/verbs.cpp:1916 +#: ../src/verbs.cpp:1990 msgid "Delete selection" msgstr "ObriÅ¡i izbor" -#: ../src/verbs.cpp:1917 +#: ../src/verbs.cpp:1991 msgid "Duplic_ate" msgstr "Ud_vostruči" -#: ../src/verbs.cpp:1918 +#: ../src/verbs.cpp:1992 #, fuzzy msgid "Duplicate selected objects" msgstr "Udvostruči izabrane objekte" -#: ../src/verbs.cpp:1919 +#: ../src/verbs.cpp:1993 #, fuzzy msgid "Create Clo_ne" msgstr "Napravi novi SVG dokument" -#: ../src/verbs.cpp:1920 +#: ../src/verbs.cpp:1994 #, fuzzy msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object" msgstr "Napravi klon izabranog objekta (umnožak povezan sa originalom)" -#: ../src/verbs.cpp:1921 +#: ../src/verbs.cpp:1995 msgid "Unlin_k Clone" msgstr "Odve_ži klon" -#: ../src/verbs.cpp:1922 +#: ../src/verbs.cpp:1996 #, fuzzy msgid "" "Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone " "object" msgstr "Ukloni vezu klona sa originalom" -#: ../src/verbs.cpp:1923 +#: ../src/verbs.cpp:1997 msgid "Select _Original" msgstr "Izaberi _original" -#: ../src/verbs.cpp:1924 +#: ../src/verbs.cpp:1998 #, fuzzy msgid "Select the object to which the selected clone is linked" msgstr "Izaberi objekat sa kojim je klon povezan" #. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill -#: ../src/verbs.cpp:1926 +#: ../src/verbs.cpp:2000 #, fuzzy msgid "Objects to Patter_n" msgstr "Iz_bor u mustru" -#: ../src/verbs.cpp:1927 +#: ../src/verbs.cpp:2001 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill" msgstr "Pretvaranje izbora u pravougaonik sa popunom od popločane mustre" #. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill -#: ../src/verbs.cpp:1929 +#: ../src/verbs.cpp:2003 #, fuzzy msgid "Pattern to _Objects" msgstr "Mustra u ob_jekte" -#: ../src/verbs.cpp:1930 +#: ../src/verbs.cpp:2004 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill" msgstr "Izdvaja objekte iz popune sa popločanom mustrom" -#: ../src/verbs.cpp:1931 +#: ../src/verbs.cpp:2005 msgid "Clea_r All" msgstr "O_čisti sve" -#: ../src/verbs.cpp:1932 +#: ../src/verbs.cpp:2006 msgid "Delete all objects from document" msgstr "ObriÅ¡i sve objekte iz dokumenta" -#: ../src/verbs.cpp:1933 +#: ../src/verbs.cpp:2007 msgid "Select Al_l" msgstr "Iza_beri sve" -#: ../src/verbs.cpp:1934 +#: ../src/verbs.cpp:2008 msgid "Select all objects or all nodes" msgstr "Izaberi sve objekte ili sve čvorove" -#: ../src/verbs.cpp:1935 +#: ../src/verbs.cpp:2009 msgid "Select All in All La_yers" msgstr "Izaberi sve na svim s_lojevima" -#: ../src/verbs.cpp:1936 +#: ../src/verbs.cpp:2010 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers" msgstr "Izaberi sve objekte na svim vidljivim i nezaključanim slojevima" -#: ../src/verbs.cpp:1937 +#: ../src/verbs.cpp:2011 msgid "In_vert Selection" msgstr "Iz_vrni izbor" -#: ../src/verbs.cpp:1938 +#: ../src/verbs.cpp:2012 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)" msgstr "" "Izvrtanje izbora (uklanja se izbor onoga Å¡to je izabrano i vrÅ¡i se izbor " "svega Å¡to nije bilo izabrano)" -#: ../src/verbs.cpp:1939 +#: ../src/verbs.cpp:2013 msgid "Invert in All Layers" msgstr "Izvrni na svim slojevima" -#: ../src/verbs.cpp:1940 +#: ../src/verbs.cpp:2014 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers" msgstr "Izvrni izbor u svim vidljivim i otključanim slojevima" -#: ../src/verbs.cpp:1941 +#: ../src/verbs.cpp:2015 msgid "D_eselect" msgstr "U_kini izbor" -#: ../src/verbs.cpp:1942 +#: ../src/verbs.cpp:2016 msgid "Deselect any selected objects or nodes" msgstr "Ukini izbor objekata ili čvorova" #. Selection -#: ../src/verbs.cpp:1945 +#: ../src/verbs.cpp:2019 msgid "Raise to _Top" msgstr "Izdigni na _vrh" -#: ../src/verbs.cpp:1946 +#: ../src/verbs.cpp:2020 msgid "Raise selection to top" msgstr "Izdigni izabrane objekte ispred ostalih" -#: ../src/verbs.cpp:1947 +#: ../src/verbs.cpp:2021 msgid "Lower to _Bottom" msgstr "Zakloni na _dno" -#: ../src/verbs.cpp:1948 +#: ../src/verbs.cpp:2022 msgid "Lower selection to bottom" msgstr "Postavi izabrane objekte iza ostalih" -#: ../src/verbs.cpp:1949 +#: ../src/verbs.cpp:2023 msgid "_Raise" msgstr "_Izdigni" -#: ../src/verbs.cpp:1950 +#: ../src/verbs.cpp:2024 msgid "Raise selection one step" msgstr "Izdigni izabrane objekte ispred ostalih" -#: ../src/verbs.cpp:1951 +#: ../src/verbs.cpp:2025 msgid "_Lower" msgstr "_Spusti" -#: ../src/verbs.cpp:1952 +#: ../src/verbs.cpp:2026 msgid "Lower selection one step" msgstr "Spusti izabrane objekte za jedan nivo" -#: ../src/verbs.cpp:1953 +#: ../src/verbs.cpp:2027 msgid "_Group" msgstr "_GrupiÅ¡i" -#: ../src/verbs.cpp:1954 +#: ../src/verbs.cpp:2028 msgid "Group selected objects" msgstr "GrupiÅ¡i izabrane objekte" -#: ../src/verbs.cpp:1956 +#: ../src/verbs.cpp:2030 #, fuzzy msgid "Ungroup selected groups" msgstr "RazgrupiÅ¡i izabrane objekte" -#: ../src/verbs.cpp:1958 +#: ../src/verbs.cpp:2032 msgid "_Put on Path" msgstr "_Tekst na krivu" -#: ../src/verbs.cpp:1959 +#: ../src/verbs.cpp:2033 msgid "Put text on path" msgstr "Postavlja tekst na krivu" -#: ../src/verbs.cpp:1960 +#: ../src/verbs.cpp:2034 msgid "_Remove from Path" msgstr "_Ukloni sa krive" -#: ../src/verbs.cpp:1961 +#: ../src/verbs.cpp:2035 msgid "Remove text from path" msgstr "ukloni tekst sa krive" -#: ../src/verbs.cpp:1962 +#: ../src/verbs.cpp:2036 msgid "Remove Manual _Kerns" msgstr "Ukloni ručne _kerninge" #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters; #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs. -#: ../src/verbs.cpp:1965 +#: ../src/verbs.cpp:2039 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object" msgstr "Ukloni sve ručne kerninge i rotacije grafema iz tekstualnog objekta" -#: ../src/verbs.cpp:1967 +#: ../src/verbs.cpp:2041 msgid "_Union" msgstr "_Sjedini" -#: ../src/verbs.cpp:1968 +#: ../src/verbs.cpp:2042 #, fuzzy msgid "Create union of selected paths" msgstr "Dodavanje izabranoj krivi" -#: ../src/verbs.cpp:1969 +#: ../src/verbs.cpp:2043 msgid "_Intersection" msgstr "_Preseci" -#: ../src/verbs.cpp:1970 +#: ../src/verbs.cpp:2044 #, fuzzy msgid "Create intersection of selected paths" msgstr "Presecanje izabranih objekata" -#: ../src/verbs.cpp:1971 +#: ../src/verbs.cpp:2045 msgid "_Difference" msgstr "_Razlikuj" -#: ../src/verbs.cpp:1972 +#: ../src/verbs.cpp:2046 #, fuzzy msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)" msgstr "Razlika izabranih objekata (donji minus gornji)" -#: ../src/verbs.cpp:1973 +#: ../src/verbs.cpp:2047 msgid "E_xclusion" msgstr "I_zuzmi" -#: ../src/verbs.cpp:1974 +#: ../src/verbs.cpp:2048 msgid "" "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one " "path)" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1975 +#: ../src/verbs.cpp:2049 msgid "Di_vision" msgstr "P_odeli" -#: ../src/verbs.cpp:1976 +#: ../src/verbs.cpp:2050 #, fuzzy msgid "Cut the bottom path into pieces" msgstr "Iseci donji objekat u preklopljene delove sa gornjim" #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the #. Advanced tutorial for more info -#: ../src/verbs.cpp:1979 +#: ../src/verbs.cpp:2053 msgid "Cut _Path" msgstr "Iseci _liniju" -#: ../src/verbs.cpp:1980 +#: ../src/verbs.cpp:2054 #, fuzzy msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill" msgstr "" @@ -7908,29 +7991,29 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path, #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. #. See also the Advanced Tutorial for explanation. -#: ../src/verbs.cpp:1984 +#: ../src/verbs.cpp:2058 msgid "Outs_et" msgstr "Pro_Å¡iri" -#: ../src/verbs.cpp:1985 +#: ../src/verbs.cpp:2059 #, fuzzy msgid "Outset selected paths" msgstr "ProÅ¡irivanje izabrane krive povećavanjem ka spoljaÅ¡njosti" -#: ../src/verbs.cpp:1987 +#: ../src/verbs.cpp:2061 msgid "O_utset Path by 1 px" msgstr "Pr_oÅ¡iri krivu za 1 px" -#: ../src/verbs.cpp:1988 +#: ../src/verbs.cpp:2062 #, fuzzy msgid "Outset selected paths by 1 px" msgstr "ProÅ¡irivanje izabrane krive povećavanjem ka spoljaÅ¡njosti za 1 px" -#: ../src/verbs.cpp:1990 +#: ../src/verbs.cpp:2064 msgid "O_utset Path by 10 px" msgstr "Pr_oÅ¡iri krivu za 10 px" -#: ../src/verbs.cpp:1991 +#: ../src/verbs.cpp:2065 #, fuzzy msgid "Outset selected paths by 10 px" msgstr "ProÅ¡irivanje izabrane krive povećavanjem ka spoljaÅ¡njosti za 10 px" @@ -7938,797 +8021,797 @@ msgstr "ProÅ¡irivanje izabrane krive povećavanjem ka spoljaÅ¡njosti za 10 px" #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path, #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. #. See also the Advanced Tutorial for explanation. -#: ../src/verbs.cpp:1995 +#: ../src/verbs.cpp:2069 msgid "I_nset" msgstr "_Suzi" -#: ../src/verbs.cpp:1996 +#: ../src/verbs.cpp:2070 #, fuzzy msgid "Inset selected paths" msgstr "Sužavanje izabrane krivee ka unutraÅ¡njosti" -#: ../src/verbs.cpp:1998 +#: ../src/verbs.cpp:2072 msgid "I_nset Path by 1 px" msgstr "S_uzi krivu za 1 px" -#: ../src/verbs.cpp:1999 +#: ../src/verbs.cpp:2073 #, fuzzy msgid "Inset selected paths by 1 px" msgstr "Sužavanje izabrane krive ka unutraÅ¡njosti za 1 px" -#: ../src/verbs.cpp:2001 +#: ../src/verbs.cpp:2075 msgid "I_nset Path by 10 px" msgstr "S_uzi krivu za 10 px" -#: ../src/verbs.cpp:2002 +#: ../src/verbs.cpp:2076 #, fuzzy msgid "Inset selected paths by 10 px" msgstr "Sužavanje izabrane krive ka unutraÅ¡njosti za 10 px" -#: ../src/verbs.cpp:2004 +#: ../src/verbs.cpp:2078 msgid "D_ynamic Offset" msgstr "D_inamičko pomeranje" -#: ../src/verbs.cpp:2004 +#: ../src/verbs.cpp:2078 msgid "Create a dynamic offset object" msgstr "Pravljenje objekta koji se može dinamički pomerati" -#: ../src/verbs.cpp:2006 +#: ../src/verbs.cpp:2080 msgid "_Linked Offset" msgstr "Uređivanje _klona" -#: ../src/verbs.cpp:2007 +#: ../src/verbs.cpp:2081 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path" msgstr "Klonira objekat za transformaciju i povezuje ga sa originalom" -#: ../src/verbs.cpp:2009 +#: ../src/verbs.cpp:2083 msgid "_Stroke to Path" msgstr "_Potez u krivu" -#: ../src/verbs.cpp:2010 +#: ../src/verbs.cpp:2084 #, fuzzy msgid "Convert selected object's stroke to paths" msgstr "Pretvara izabrani objekat u krivu" -#: ../src/verbs.cpp:2011 +#: ../src/verbs.cpp:2085 msgid "Si_mplify" msgstr "Po_jednostavi" -#: ../src/verbs.cpp:2012 +#: ../src/verbs.cpp:2086 #, fuzzy msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)" msgstr "Pojednostavi izabrane krive uklanjanjem suviÅ¡nih čvorova" -#: ../src/verbs.cpp:2013 +#: ../src/verbs.cpp:2087 msgid "_Reverse" msgstr "P_reusmeravanje" -#: ../src/verbs.cpp:2014 +#: ../src/verbs.cpp:2088 #, fuzzy msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)" msgstr "Obrtanje smera izabrane krive; korisno za obrtanje markera" #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) -#: ../src/verbs.cpp:2016 +#: ../src/verbs.cpp:2090 #, fuzzy msgid "_Trace Bitmap..." msgstr "_Precrtavanje" -#: ../src/verbs.cpp:2017 +#: ../src/verbs.cpp:2091 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2018 +#: ../src/verbs.cpp:2092 msgid "_Make a Bitmap Copy" msgstr "_Napravi duplikat bitmape" -#: ../src/verbs.cpp:2019 +#: ../src/verbs.cpp:2093 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document" msgstr "Izvoz izbora u bitmapu i ubacivanje te bitmape u dokument" -#: ../src/verbs.cpp:2020 +#: ../src/verbs.cpp:2094 msgid "_Combine" msgstr "_Spoj u oblik" -#: ../src/verbs.cpp:2021 +#: ../src/verbs.cpp:2095 msgid "Combine several paths into one" msgstr "Spoj viÅ¡e kriva u jednu" #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the #. Advanced tutorial for more info -#: ../src/verbs.cpp:2024 +#: ../src/verbs.cpp:2098 msgid "Break _Apart" msgstr "_Razdvoj oblik" -#: ../src/verbs.cpp:2025 +#: ../src/verbs.cpp:2099 #, fuzzy msgid "Break selected paths into subpaths" msgstr "Razdvoj izabranu krivu na podkrive" -#: ../src/verbs.cpp:2026 +#: ../src/verbs.cpp:2100 msgid "Gri_d Arrange..." msgstr "Uklapanje u _mrežu..." -#: ../src/verbs.cpp:2027 +#: ../src/verbs.cpp:2101 #, fuzzy msgid "Arrange selected objects in a grid pattern" msgstr "Uklapanje izabranih objekata u mrežu" #. Layer -#: ../src/verbs.cpp:2029 +#: ../src/verbs.cpp:2103 msgid "_Add Layer..." msgstr "_Novi sloj..." -#: ../src/verbs.cpp:2030 +#: ../src/verbs.cpp:2104 msgid "Create a new layer" msgstr "Pravljenje novog sloja" -#: ../src/verbs.cpp:2031 +#: ../src/verbs.cpp:2105 msgid "Re_name Layer..." msgstr "_Preimenuj sloj..." -#: ../src/verbs.cpp:2032 +#: ../src/verbs.cpp:2106 msgid "Rename the current layer" msgstr "Promena naziva trenutnog sloja" -#: ../src/verbs.cpp:2033 +#: ../src/verbs.cpp:2107 msgid "Switch to Layer Abov_e" msgstr "Pređi na _gornji sloj" -#: ../src/verbs.cpp:2034 +#: ../src/verbs.cpp:2108 msgid "Switch to the layer above the current" msgstr "Prelazak na prvi sloj iznad trenutnog" -#: ../src/verbs.cpp:2035 +#: ../src/verbs.cpp:2109 msgid "Switch to Layer Belo_w" msgstr "Pređi na _donji sloj" -#: ../src/verbs.cpp:2036 +#: ../src/verbs.cpp:2110 msgid "Switch to the layer below the current" msgstr "Prelazak na prvi sloj ispod trenutnog" -#: ../src/verbs.cpp:2037 +#: ../src/verbs.cpp:2111 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve" msgstr "Premesti izbor na go_rnji sloj" -#: ../src/verbs.cpp:2038 +#: ../src/verbs.cpp:2112 msgid "Move selection to the layer above the current" msgstr "PremeÅ¡ta izbor na prvi sloj iznad trenutnog" -#: ../src/verbs.cpp:2039 +#: ../src/verbs.cpp:2113 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow" msgstr "Premesti izbor na d_onji sloj" -#: ../src/verbs.cpp:2040 +#: ../src/verbs.cpp:2114 msgid "Move selection to the layer below the current" msgstr "PremeÅ¡ta izbor na prvi sloj ispod trenutnog" -#: ../src/verbs.cpp:2041 +#: ../src/verbs.cpp:2115 msgid "Layer to _Top" msgstr "Sloj na _vrh" -#: ../src/verbs.cpp:2042 +#: ../src/verbs.cpp:2116 msgid "Raise the current layer to the top" msgstr "Izdizanje trenutnog sloja ispred ostalih" -#: ../src/verbs.cpp:2043 +#: ../src/verbs.cpp:2117 msgid "Layer to _Bottom" msgstr "Sloj na _dno" -#: ../src/verbs.cpp:2044 +#: ../src/verbs.cpp:2118 msgid "Lower the current layer to the bottom" msgstr "Postavi trenutni sloj iza ostalih" -#: ../src/verbs.cpp:2045 +#: ../src/verbs.cpp:2119 msgid "_Raise Layer" msgstr "_Izdigni sloj" -#: ../src/verbs.cpp:2046 +#: ../src/verbs.cpp:2120 msgid "Raise the current layer" msgstr "Izdizanje trenutnog sloja" -#: ../src/verbs.cpp:2047 +#: ../src/verbs.cpp:2121 msgid "_Lower Layer" msgstr "_Zakloni sloj" -#: ../src/verbs.cpp:2048 +#: ../src/verbs.cpp:2122 msgid "Lower the current layer" msgstr "SpuÅ¡ta trenutnog sloja" -#: ../src/verbs.cpp:2049 +#: ../src/verbs.cpp:2123 msgid "_Delete Current Layer" msgstr "_Ukloni trenutni sloj" -#: ../src/verbs.cpp:2050 +#: ../src/verbs.cpp:2124 msgid "Delete the current layer" msgstr "Uklanja trenutni sloj" #. Object -#: ../src/verbs.cpp:2053 +#: ../src/verbs.cpp:2127 #, fuzzy msgid "Rotate _90° CW" msgstr "Rotiraj za _90° u desno" -#: ../src/verbs.cpp:2054 +#: ../src/verbs.cpp:2128 #, fuzzy msgid "Rotate selection 90° clockwise" msgstr "Rotira za 90° u smeru kazaljke na satu" -#: ../src/verbs.cpp:2055 +#: ../src/verbs.cpp:2129 #, fuzzy msgid "Rotate 9_0° CCW" msgstr "Rotiraj za 9_0° u levo" -#: ../src/verbs.cpp:2056 +#: ../src/verbs.cpp:2130 #, fuzzy msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise" msgstr "Rotira za 90° u obrnutom smeru od smera kazaljke na satu" -#: ../src/verbs.cpp:2057 +#: ../src/verbs.cpp:2131 msgid "Remove _Transformations" msgstr "PoniÅ¡ti _transformaciju" -#: ../src/verbs.cpp:2058 +#: ../src/verbs.cpp:2132 msgid "Remove transformations from object" msgstr "Uklanja transformacije objekta" -#: ../src/verbs.cpp:2059 +#: ../src/verbs.cpp:2133 msgid "_Object to Path" msgstr "_Objekat u liniju" -#: ../src/verbs.cpp:2060 +#: ../src/verbs.cpp:2134 #, fuzzy msgid "Convert selected object to path" msgstr "Pretvara izabrani objekat u krivu" -#: ../src/verbs.cpp:2061 +#: ../src/verbs.cpp:2135 msgid "_Flow into Frame" msgstr "_Postavi u okvir" -#: ../src/verbs.cpp:2062 +#: ../src/verbs.cpp:2136 msgid "" "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the " "frame object" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2063 +#: ../src/verbs.cpp:2137 msgid "_Unflow" msgstr "_Neplutajući tekst" -#: ../src/verbs.cpp:2064 +#: ../src/verbs.cpp:2138 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)" msgstr "Sklanja tekst iz okvira (pravi jednolinijski tekst)" -#: ../src/verbs.cpp:2065 +#: ../src/verbs.cpp:2139 msgid "_Convert to Text" msgstr "_Pretvori u tekst" -#: ../src/verbs.cpp:2066 +#: ../src/verbs.cpp:2140 #, fuzzy msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)" msgstr "Pretvara izabrani plutajući tekst u regularan tekst objekat" -#: ../src/verbs.cpp:2068 +#: ../src/verbs.cpp:2142 #, fuzzy msgid "Flip _Horizontal" msgstr "Izvrni _vodoravno" -#: ../src/verbs.cpp:2068 +#: ../src/verbs.cpp:2142 #, fuzzy msgid "Flip selected objects horizontally" msgstr "Poravnava izabrane čvorove vodoravno" -#: ../src/verbs.cpp:2071 +#: ../src/verbs.cpp:2145 #, fuzzy msgid "Flip _Vertical" msgstr "Izvrni _uspravno" -#: ../src/verbs.cpp:2071 +#: ../src/verbs.cpp:2145 #, fuzzy msgid "Flip selected objects vertically" msgstr "Poravnava izabrane čvorove uspravno" -#: ../src/verbs.cpp:2074 +#: ../src/verbs.cpp:2148 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2075 ../src/verbs.cpp:2079 +#: ../src/verbs.cpp:2149 ../src/verbs.cpp:2153 #, fuzzy msgid "_Release" msgstr "P_reusmeravanje" -#: ../src/verbs.cpp:2076 +#: ../src/verbs.cpp:2150 #, fuzzy msgid "Remove mask from selection" msgstr "Uzmi iz izbora" -#: ../src/verbs.cpp:2078 +#: ../src/verbs.cpp:2152 msgid "" "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2080 +#: ../src/verbs.cpp:2154 msgid "Remove clipping path from selection" msgstr "" #. Tools -#: ../src/verbs.cpp:2083 +#: ../src/verbs.cpp:2157 msgid "Select" msgstr "Izbornik" -#: ../src/verbs.cpp:2084 +#: ../src/verbs.cpp:2158 msgid "Select and transform objects" msgstr "Izbor i transformacija objekata" -#: ../src/verbs.cpp:2085 +#: ../src/verbs.cpp:2159 msgid "Node Edit" msgstr "Uređivač čvorova" -#: ../src/verbs.cpp:2086 +#: ../src/verbs.cpp:2160 msgid "Edit path nodes or control handles" msgstr "Uređivanje čvorova krive i kontrola ručki" -#: ../src/verbs.cpp:2088 +#: ../src/verbs.cpp:2162 msgid "Create rectangles and squares" msgstr "Iscrtavanje pravougaonika i kvadrata" -#: ../src/verbs.cpp:2090 +#: ../src/verbs.cpp:2164 msgid "Create circles, ellipses, and arcs" msgstr "Iscrtavanje kružnica, elipsa i lukova" -#: ../src/verbs.cpp:2092 +#: ../src/verbs.cpp:2166 msgid "Create stars and polygons" msgstr "Iscrtavanje zvezdi i poligona" -#: ../src/verbs.cpp:2094 +#: ../src/verbs.cpp:2168 msgid "Create spirals" msgstr "Iscrtavanje spirala" -#: ../src/verbs.cpp:2096 +#: ../src/verbs.cpp:2170 msgid "Draw freehand lines" msgstr "Iscrtavanje linije slobodnom rukom" -#: ../src/verbs.cpp:2098 +#: ../src/verbs.cpp:2172 msgid "Draw Bezier curves and straight lines" msgstr "Iscrtavanje bezierovih kriva i pravih linija" -#: ../src/verbs.cpp:2100 +#: ../src/verbs.cpp:2174 msgid "Draw calligraphic lines" msgstr "Iscrtavanje kaligrafske linije" -#: ../src/verbs.cpp:2102 +#: ../src/verbs.cpp:2176 msgid "Create and edit text objects" msgstr "Pravljenje i uređivanje teksta" -#: ../src/verbs.cpp:2104 +#: ../src/verbs.cpp:2178 msgid "Create and edit gradients" msgstr "Pravljenje i uređivanje preliva" -#: ../src/verbs.cpp:2106 +#: ../src/verbs.cpp:2180 msgid "Zoom in or out" msgstr "Uveličavanje i umanjenje" -#: ../src/verbs.cpp:2108 +#: ../src/verbs.cpp:2182 msgid "Pick averaged colors from image" msgstr "Bojenje izabranog objekta prosečnom bojom povrÅ¡ine" -#: ../src/verbs.cpp:2110 +#: ../src/verbs.cpp:2184 #, fuzzy msgid "Create connectors" msgstr "Napravi novi SVG dokument" #. Tool prefs -#: ../src/verbs.cpp:2113 +#: ../src/verbs.cpp:2187 msgid "Selector Preferences" msgstr "Postavke izbornika" -#: ../src/verbs.cpp:2114 +#: ../src/verbs.cpp:2188 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Selector tool" msgstr "Otvara karticu alata za izbor u postavkama programa" -#: ../src/verbs.cpp:2115 +#: ../src/verbs.cpp:2189 msgid "Node Tool Preferences" msgstr "Postavke čvorova" -#: ../src/verbs.cpp:2116 +#: ../src/verbs.cpp:2190 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Node tool" msgstr "Otvara karticu alata za čvorove u postavkama programa" # bug: rect -> rectangle -#: ../src/verbs.cpp:2117 +#: ../src/verbs.cpp:2191 msgid "Rectangle Preferences" msgstr "Postavke pravougaonika" -#: ../src/verbs.cpp:2118 +#: ../src/verbs.cpp:2192 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Rectangle tool" msgstr "Otvara karticu alata za pravougaonike u postavkama programa" -#: ../src/verbs.cpp:2119 +#: ../src/verbs.cpp:2193 msgid "Ellipse Preferences" msgstr "Postavke elipse" -#: ../src/verbs.cpp:2120 +#: ../src/verbs.cpp:2194 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Ellipse tool" msgstr "Otvara karticu alata za elipse u postavkama programa" -#: ../src/verbs.cpp:2121 +#: ../src/verbs.cpp:2195 msgid "Star Preferences" msgstr "Postavke zvezde" -#: ../src/verbs.cpp:2122 +#: ../src/verbs.cpp:2196 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Star tool" msgstr "Otvara karticu alata za zvezde u postavkama programa" -#: ../src/verbs.cpp:2123 +#: ../src/verbs.cpp:2197 msgid "Spiral Preferences" msgstr "Postavke spirale" -#: ../src/verbs.cpp:2124 +#: ../src/verbs.cpp:2198 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Spiral tool" msgstr "Otvara karticu alata za spirale u postavkama programa" -#: ../src/verbs.cpp:2125 +#: ../src/verbs.cpp:2199 msgid "Pencil Preferences" msgstr "Postavke grube olovke" -#: ../src/verbs.cpp:2126 +#: ../src/verbs.cpp:2200 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Pencil tool" msgstr "Otvara karticu alata grube olovke u postavkama programa" -#: ../src/verbs.cpp:2127 +#: ../src/verbs.cpp:2201 msgid "Pen Preferences" msgstr "Postavke olovke" -#: ../src/verbs.cpp:2128 +#: ../src/verbs.cpp:2202 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Pen tool" msgstr "Otvara karticu alata olovke u postavkama programa" -#: ../src/verbs.cpp:2129 +#: ../src/verbs.cpp:2203 msgid "Calligraphic Preferences" msgstr "Postavke kaligrafskog pera" -#: ../src/verbs.cpp:2130 +#: ../src/verbs.cpp:2204 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool" msgstr "Otvara karticu alata za kaligrafiju u postavkama programa" -#: ../src/verbs.cpp:2131 +#: ../src/verbs.cpp:2205 msgid "Text Preferences" msgstr "Postavke teksta" -#: ../src/verbs.cpp:2132 +#: ../src/verbs.cpp:2206 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Text tool" msgstr "Otvara karticu alata za tekst u postavkama programa" -#: ../src/verbs.cpp:2133 +#: ../src/verbs.cpp:2207 msgid "Gradient Preferences" msgstr "Postavke preliva" -#: ../src/verbs.cpp:2134 +#: ../src/verbs.cpp:2208 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Gradient tool" msgstr "Otvara karticu preliva u postavkama programa" -#: ../src/verbs.cpp:2135 +#: ../src/verbs.cpp:2209 msgid "Zoom Preferences" msgstr "Postavke zuma" -#: ../src/verbs.cpp:2136 +#: ../src/verbs.cpp:2210 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Zoom tool" msgstr "Otvara karticu alata za zumiranje u postavkama programa" -#: ../src/verbs.cpp:2137 +#: ../src/verbs.cpp:2211 msgid "Dropper Preferences" msgstr "Postavke izbornika boja" -#: ../src/verbs.cpp:2138 +#: ../src/verbs.cpp:2212 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Dropper tool" msgstr "Otvara karticu alata za izbor boje u postavkama programa" -#: ../src/verbs.cpp:2139 +#: ../src/verbs.cpp:2213 #, fuzzy msgid "Connector Preferences" msgstr "Postavke izbornika" -#: ../src/verbs.cpp:2140 +#: ../src/verbs.cpp:2214 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Connector tool" msgstr "Otvara karticu alata za izbor u postavkama programa" #. Zoom/View -#: ../src/verbs.cpp:2143 +#: ../src/verbs.cpp:2217 msgid "Zoom In" msgstr "Uvećaj" -#: ../src/verbs.cpp:2143 +#: ../src/verbs.cpp:2217 msgid "Zoom in" msgstr "Uvećavanje" -#: ../src/verbs.cpp:2144 +#: ../src/verbs.cpp:2218 msgid "Zoom Out" msgstr "Umanji" -#: ../src/verbs.cpp:2144 +#: ../src/verbs.cpp:2218 msgid "Zoom out" msgstr "Umanjivanje" -#: ../src/verbs.cpp:2145 +#: ../src/verbs.cpp:2219 msgid "_Rulers" msgstr "_Lenjiri" -#: ../src/verbs.cpp:2145 +#: ../src/verbs.cpp:2219 msgid "Show or hide the canvas rulers" msgstr "Prikaži ili sakrij lenjire platna" -#: ../src/verbs.cpp:2146 +#: ../src/verbs.cpp:2220 msgid "Scroll_bars" msgstr "_Trake za pomeranje" -#: ../src/verbs.cpp:2146 +#: ../src/verbs.cpp:2220 msgid "Show or hide the canvas scrollbars" msgstr "Prikaži ili sakrij trake za pomeranje platna" -#: ../src/verbs.cpp:2147 +#: ../src/verbs.cpp:2221 msgid "_Grid" msgstr "_Mreža" -#: ../src/verbs.cpp:2147 +#: ../src/verbs.cpp:2221 #, fuzzy msgid "Show or hide the grid" msgstr "Prikaži ili sakrij mrežu" -#: ../src/verbs.cpp:2148 +#: ../src/verbs.cpp:2222 msgid "G_uides" msgstr "_Vođice" -#: ../src/verbs.cpp:2148 +#: ../src/verbs.cpp:2222 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2149 +#: ../src/verbs.cpp:2223 msgid "Nex_t Zoom" msgstr "Sle_deći zum" -#: ../src/verbs.cpp:2149 +#: ../src/verbs.cpp:2223 msgid "Next zoom (from the history of zooms)" msgstr "Sledeći zum (iz istorije promene uvećanja)" -#: ../src/verbs.cpp:2151 +#: ../src/verbs.cpp:2225 msgid "Pre_vious Zoom" msgstr "Pre_thodni zum" -#: ../src/verbs.cpp:2151 +#: ../src/verbs.cpp:2225 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)" msgstr "Prethodni zum (iz istorije promene uvećanja)" -#: ../src/verbs.cpp:2153 +#: ../src/verbs.cpp:2227 msgid "Zoom 1:_1" msgstr "Postavi razmeru na 1:_1" -#: ../src/verbs.cpp:2153 +#: ../src/verbs.cpp:2227 msgid "Zoom to 1:1" msgstr "Postavljanje razmere na 1:1" -#: ../src/verbs.cpp:2155 +#: ../src/verbs.cpp:2229 msgid "Zoom 1:_2" msgstr "Postavi razmeru na 1:_2" -#: ../src/verbs.cpp:2155 +#: ../src/verbs.cpp:2229 msgid "Zoom to 1:2" msgstr "Postavljanje razmere na 1:2" -#: ../src/verbs.cpp:2157 +#: ../src/verbs.cpp:2231 msgid "_Zoom 2:1" msgstr "Postavi _razmeru na 2:1" -#: ../src/verbs.cpp:2157 +#: ../src/verbs.cpp:2231 msgid "Zoom to 2:1" msgstr "Postavljanje razmere na 2:1" -#: ../src/verbs.cpp:2160 +#: ../src/verbs.cpp:2234 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Ceo ekran" -#: ../src/verbs.cpp:2160 +#: ../src/verbs.cpp:2234 msgid "Stretch this document window to full screen" msgstr "Razvlačenje prozora ovog dokumenta preko celog ekrana" -#: ../src/verbs.cpp:2163 +#: ../src/verbs.cpp:2237 msgid "Duplic_ate Window" msgstr "_Udvostruči prozor" -#: ../src/verbs.cpp:2163 +#: ../src/verbs.cpp:2237 msgid "Open a new window with the same document" msgstr "Otvaranje novog prozora sa istim dokumentom" -#: ../src/verbs.cpp:2165 +#: ../src/verbs.cpp:2239 msgid "_New View Preview" msgstr "_Novi pregled" -#: ../src/verbs.cpp:2166 +#: ../src/verbs.cpp:2240 msgid "New View Preview" msgstr "Novi pregled dokumenta" #. "view_new_preview" -#: ../src/verbs.cpp:2168 +#: ../src/verbs.cpp:2242 #, fuzzy msgid "_Normal" msgstr "Normalno" -#: ../src/verbs.cpp:2169 +#: ../src/verbs.cpp:2243 msgid "Switch to normal display mode" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2170 +#: ../src/verbs.cpp:2244 #, fuzzy msgid "_Outline" msgstr "Okvir kontejnera" -#: ../src/verbs.cpp:2171 +#: ../src/verbs.cpp:2245 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2173 +#: ../src/verbs.cpp:2247 msgid "Ico_n Preview" msgstr "Prikaz i_kona" -#: ../src/verbs.cpp:2174 +#: ../src/verbs.cpp:2248 #, fuzzy msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions" msgstr "Otvara prozor za prikaz objekta u različitim rezolucijama ikone" -#: ../src/verbs.cpp:2176 +#: ../src/verbs.cpp:2250 msgid "Zoom to fit page in window" msgstr "Uklopi celu stranu u prozor" -#: ../src/verbs.cpp:2177 +#: ../src/verbs.cpp:2251 msgid "Page _Width" msgstr "_Å irina strane" -#: ../src/verbs.cpp:2178 +#: ../src/verbs.cpp:2252 msgid "Zoom to fit page width in window" msgstr "Uklopi Å¡irinu strane u prozor" -#: ../src/verbs.cpp:2180 +#: ../src/verbs.cpp:2254 msgid "Zoom to fit drawing in window" msgstr "Uklopi ceo crtež u prozor" -#: ../src/verbs.cpp:2182 +#: ../src/verbs.cpp:2256 msgid "Zoom to fit selection in window" msgstr "Uklopi ceo izbor u prozor" #. Dialogs -#: ../src/verbs.cpp:2185 +#: ../src/verbs.cpp:2259 msgid "In_kscape Preferences..." msgstr "Postavke _programa..." -#: ../src/verbs.cpp:2186 +#: ../src/verbs.cpp:2260 #, fuzzy msgid "Edit global Inkscape preferences" msgstr "OpÅ¡ta podeÅ¡avanja InkSkejpa" -#: ../src/verbs.cpp:2187 +#: ../src/verbs.cpp:2261 #, fuzzy msgid "_Document Properties..." msgstr "Postavke _dokumenta..." -#: ../src/verbs.cpp:2188 +#: ../src/verbs.cpp:2262 #, fuzzy msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)" msgstr "Postavke se čuvaju u datoteci dokumenta" -#: ../src/verbs.cpp:2189 +#: ../src/verbs.cpp:2263 #, fuzzy msgid "_Document Metadata..." msgstr "Dokument je sačuvan." -#: ../src/verbs.cpp:2190 +#: ../src/verbs.cpp:2264 #, fuzzy msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)" msgstr "Postavke se čuvaju u datoteci dokumenta" -#: ../src/verbs.cpp:2191 +#: ../src/verbs.cpp:2265 msgid "_Fill and Stroke..." msgstr "_Popune i linije..." -#: ../src/verbs.cpp:2192 +#: ../src/verbs.cpp:2266 msgid "Edit objects' style, such as color or stroke width" msgstr "" #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples -#: ../src/verbs.cpp:2194 +#: ../src/verbs.cpp:2268 #, fuzzy msgid "S_watches..." msgstr "Sačuvaj _kao..." -#: ../src/verbs.cpp:2195 +#: ../src/verbs.cpp:2269 msgid "Select colors from a swatches palette" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2196 +#: ../src/verbs.cpp:2270 msgid "Transfor_m..." msgstr "_Transformacija..." -#: ../src/verbs.cpp:2197 +#: ../src/verbs.cpp:2271 msgid "Precisely control objects' transformations" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2198 +#: ../src/verbs.cpp:2272 msgid "_Align and Distribute..." msgstr "Por_avnavanje i raspoređivanje" -#: ../src/verbs.cpp:2199 +#: ../src/verbs.cpp:2273 #, fuzzy msgid "Align and distribute objects" msgstr "Prozorče za podeÅ¡avanje poravnavanja i raspoređivanja" -#: ../src/verbs.cpp:2200 +#: ../src/verbs.cpp:2274 msgid "_Text and Font..." msgstr "_Tekst i font..." -#: ../src/verbs.cpp:2201 +#: ../src/verbs.cpp:2275 msgid "View and select font family, font size and other text properties" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2202 +#: ../src/verbs.cpp:2276 msgid "_XML Editor..." msgstr "XML _uređivač" -#: ../src/verbs.cpp:2203 +#: ../src/verbs.cpp:2277 msgid "View and edit the XML tree of the document" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2204 +#: ../src/verbs.cpp:2278 msgid "_Find..." msgstr "_Traži..." -#: ../src/verbs.cpp:2205 +#: ../src/verbs.cpp:2279 msgid "Find objects in document" msgstr "Traženje objekta u dokumentu" -#: ../src/verbs.cpp:2206 +#: ../src/verbs.cpp:2280 msgid "_Messages..." msgstr "_Poruke..." -#: ../src/verbs.cpp:2207 +#: ../src/verbs.cpp:2281 msgid "View debug messages" msgstr "Pregled poruka dnevnika rada" -#: ../src/verbs.cpp:2208 +#: ../src/verbs.cpp:2282 msgid "S_cripts..." msgstr "_Skripte..." -#: ../src/verbs.cpp:2209 +#: ../src/verbs.cpp:2283 msgid "Run scripts" msgstr "Pokreni skriptu" -#: ../src/verbs.cpp:2210 +#: ../src/verbs.cpp:2284 msgid "Show/Hide D_ialogs" msgstr "Prikaži/_sakrij prozorčiće" -#: ../src/verbs.cpp:2211 +#: ../src/verbs.cpp:2285 #, fuzzy msgid "Show or hide all open dialogs" msgstr "Prikaži ili sakrij sve aktivne prozorčiće" #. TRANSLATORS: "Tile Clones" means: "Create tiled clones" -#: ../src/verbs.cpp:2213 +#: ../src/verbs.cpp:2287 #, fuzzy msgid "Create Tiled Clones..." msgstr "Slaganje klonova..." -#: ../src/verbs.cpp:2214 +#: ../src/verbs.cpp:2288 #, fuzzy msgid "" "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or " @@ -8736,205 +8819,237 @@ msgid "" msgstr "Napravi klon izabranog objekta (umnožak povezan sa originalom)" # bug: rect -> rectangle -#: ../src/verbs.cpp:2215 +#: ../src/verbs.cpp:2289 msgid "_Object Properties..." msgstr "_Osobine objekta..." -#: ../src/verbs.cpp:2216 +#: ../src/verbs.cpp:2290 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2219 +#: ../src/verbs.cpp:2293 msgid "_Connect to Jabber server..." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2219 +#: ../src/verbs.cpp:2293 msgid "Connect to a Jabber server" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2221 +#: ../src/verbs.cpp:2295 #, fuzzy msgid "Share with _user..." msgstr "Sačuvaj _kao..." -#: ../src/verbs.cpp:2221 +#: ../src/verbs.cpp:2295 msgid "Establish a whiteboard session with another Jabber user" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2223 +#: ../src/verbs.cpp:2297 msgid "Share with _chatroom..." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2223 +#: ../src/verbs.cpp:2297 msgid "" "Join a chatroom to start a new whiteboard session or join one in progress" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2225 +#: ../src/verbs.cpp:2299 msgid "_Dump XML node tracker" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2225 +#: ../src/verbs.cpp:2299 msgid "Dump the contents of the XML tracker to the console" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2227 +#: ../src/verbs.cpp:2301 msgid "_Open session file..." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2227 +#: ../src/verbs.cpp:2301 msgid "Open and browse through records of past whiteboard sessions" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2229 +#: ../src/verbs.cpp:2303 msgid "Session file playback" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2231 +#: ../src/verbs.cpp:2305 msgid "_Disconnect from session" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2233 +#: ../src/verbs.cpp:2307 msgid "Disconnect from _server" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2235 +#: ../src/verbs.cpp:2309 msgid "_Input Devices..." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2236 +#: ../src/verbs.cpp:2310 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2237 +#: ../src/verbs.cpp:2311 #, fuzzy msgid "_Extensions..." msgstr "Detalji o ekstenzijama" -#: ../src/verbs.cpp:2238 +#: ../src/verbs.cpp:2312 msgid "Query information about extensions" msgstr "" #. Help -#: ../src/verbs.cpp:2241 +#: ../src/verbs.cpp:2315 msgid "_Keys and Mouse" msgstr "_Prečice i miÅ¡" -#: ../src/verbs.cpp:2242 +#: ../src/verbs.cpp:2316 #, fuzzy msgid "Keys and mouse shortcuts reference" msgstr "Popis pečica tastature i miÅ¡a" -#: ../src/verbs.cpp:2243 +#: ../src/verbs.cpp:2317 msgid "About E_xtensions" msgstr "O _ekstenzijama" -#: ../src/verbs.cpp:2244 +#: ../src/verbs.cpp:2318 msgid "Information on Inkscape extensions" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2245 +#: ../src/verbs.cpp:2319 msgid "About _Memory" msgstr "O _memoriji" -#: ../src/verbs.cpp:2246 +#: ../src/verbs.cpp:2320 #, fuzzy msgid "Memory usage information" msgstr "PoniÅ¡ti _transformaciju" -#: ../src/verbs.cpp:2247 +#: ../src/verbs.cpp:2321 msgid "_About Inkscape" msgstr "O _programu" -#: ../src/verbs.cpp:2248 +#: ../src/verbs.cpp:2322 msgid "Inkscape version, authors, license" msgstr "" #. "help_about" -#. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("Modifying or Redistributing Inkscape"), -#. N_("Show license to modify and/or redistribute Inkscape: GNU GPL"), NULL), +#. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"), +#. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"), #. Tutorials -#: ../src/verbs.cpp:2253 +#: ../src/verbs.cpp:2327 msgid "Inkscape: _Basic" msgstr "InkSkejp: _Osnove" -#: ../src/verbs.cpp:2254 +#: ../src/verbs.cpp:2328 msgid "Getting started with Inkscape" msgstr "Osnove programa" #. "tutorial_basic" -#: ../src/verbs.cpp:2255 +#: ../src/verbs.cpp:2329 msgid "Inkscape: _Shapes" msgstr "Inkscape: _Oblici" -#: ../src/verbs.cpp:2256 +#: ../src/verbs.cpp:2330 msgid "Using shape tools to create and edit shapes" msgstr "Upotreba alata za pravljenje i uređivanje oblika" -#: ../src/verbs.cpp:2257 +#: ../src/verbs.cpp:2331 msgid "Inkscape: _Advanced" msgstr "Inkscape: _Napredno" -#: ../src/verbs.cpp:2258 +#: ../src/verbs.cpp:2332 msgid "Advanced Inkscape topics" msgstr "Napredne vežbe" #. "tutorial_advanced" #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) -#: ../src/verbs.cpp:2260 +#: ../src/verbs.cpp:2334 msgid "Inkscape: T_racing" msgstr "Inkscape: _Trasiranje" -#: ../src/verbs.cpp:2261 +#: ../src/verbs.cpp:2335 msgid "Using bitmap tracing" msgstr "Upotreba alata za pretvaranje bitmapa u vektore" #. "tutorial_tracing" -#: ../src/verbs.cpp:2262 +#: ../src/verbs.cpp:2336 msgid "Inkscape: _Calligraphy" msgstr "Inkscape: _Kaligrafija" -#: ../src/verbs.cpp:2263 +#: ../src/verbs.cpp:2337 msgid "Using the Calligraphy pen tool" msgstr "Upotreba kaligrafske olovke" -#: ../src/verbs.cpp:2264 +#: ../src/verbs.cpp:2338 msgid "_Elements of Design" msgstr "_Delovi za dizajn" -#: ../src/verbs.cpp:2265 +#: ../src/verbs.cpp:2339 msgid "Principles of design in the tutorial form" msgstr "Principi dizajniranja u obliku uputstva" #. "tutorial_design" -#: ../src/verbs.cpp:2266 +#: ../src/verbs.cpp:2340 msgid "_Tips and Tricks" msgstr "_Saveti i trikovi" -#: ../src/verbs.cpp:2267 +#: ../src/verbs.cpp:2341 msgid "Miscellaneous tips and tricks" msgstr "Razni saveti i trikovi za upotrebu programa" #. "tutorial_tips" #. Effect -#: ../src/verbs.cpp:2270 +#: ../src/verbs.cpp:2344 msgid "Previous Effect" msgstr "Prethodni efekat" -#: ../src/verbs.cpp:2271 +#: ../src/verbs.cpp:2345 msgid "Repeat the last effect with the same settings" msgstr "Ponovi poslednji efekat sa istim podeÅ¡avanjima" #. "tutorial_tips" -#: ../src/verbs.cpp:2272 +#: ../src/verbs.cpp:2346 #, fuzzy msgid "Previous Effect Settings..." msgstr "Prethodni efekat..." -#: ../src/verbs.cpp:2273 +#: ../src/verbs.cpp:2347 msgid "Repeat the last effect with new settings" msgstr "Ponavljanje poslednjeg efekta sa novim podeÅ¡avanjima" +#. "tutorial_tips" +#. Fit Canvas +#: ../src/verbs.cpp:2350 +#, fuzzy +msgid "Fit Canvas to Selection" +msgstr "Prilagodi izaboru" + +#: ../src/verbs.cpp:2351 +#, fuzzy +msgid "Fit the canvas to the current selection" +msgstr "Ograniči pretragu na trenutni izbor" + +#: ../src/verbs.cpp:2352 +msgid "Fit Canvas to Drawing" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2353 +#, fuzzy +msgid "Fit the canvas to the drawing" +msgstr "Uređivanje stanica preliva" + +#: ../src/verbs.cpp:2354 +#, fuzzy +msgid "Fit Canvas to Selection or Drawing" +msgstr "Prilagodi izaboru" + +#: ../src/verbs.cpp:2355 +msgid "" +"Fit the canvas to the current selection or the drawing if there is no " +"selection" +msgstr "" + #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:102 msgid "Dash pattern" msgstr "Å ablon linije" @@ -9040,11 +9155,11 @@ msgstr "" msgid "Edit the stops of the gradient" msgstr "Uređivanje stanica preliva" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:555 ../src/widgets/toolbox.cpp:1073 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1161 ../src/widgets/toolbox.cpp:1454 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1502 ../src/widgets/toolbox.cpp:1734 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1768 ../src/widgets/toolbox.cpp:2315 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2353 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:555 ../src/widgets/toolbox.cpp:1077 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1166 ../src/widgets/toolbox.cpp:1464 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1513 ../src/widgets/toolbox.cpp:1750 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1785 ../src/widgets/toolbox.cpp:2365 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2404 msgid "New:" msgstr "Novo:" @@ -9072,11 +9187,11 @@ msgstr "Napravi preliv u liniji" #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("Average:")); #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("Average:")); -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:638 ../src/widgets/toolbox.cpp:1075 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1093 ../src/widgets/toolbox.cpp:1462 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1486 ../src/widgets/toolbox.cpp:1736 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1754 ../src/widgets/toolbox.cpp:2318 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2337 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:638 ../src/widgets/toolbox.cpp:1079 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1098 ../src/widgets/toolbox.cpp:1472 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1497 ../src/widgets/toolbox.cpp:1752 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1771 ../src/widgets/toolbox.cpp:2368 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2388 msgid "Change:" msgstr "Izmena:" @@ -9431,96 +9546,98 @@ msgstr "Osobina" msgid "Value" msgstr "Vrednost" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:392 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:396 msgid "Insert new nodes into selected segments" msgstr "Ubacivanje novih čvorova u izabrane delove" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:394 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:398 msgid "Delete selected nodes" msgstr "Uklanjanje izabranih čvorova" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:399 -msgid "Join paths at selected nodes" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:403 +#, fuzzy +msgid "Join selected endnodes" msgstr "Spajanje krive na izabranim čvorovima" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:401 -msgid "Join paths at selected nodes with new segment" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:405 +#, fuzzy +msgid "Join selected endnodes with a new segment" msgstr "Spajanje krive novim delom između izabranih čvorova" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:404 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:408 msgid "Split path between two non-endpoint nodes" msgstr "Podeli krivu između dva nezavrÅ¡avajuća čvora" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:407 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:411 msgid "Break path at selected nodes" msgstr "Razdvajanje krive na izabranim čvorovima" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:412 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:416 msgid "Make selected nodes corner" msgstr "Pravljenje ćoÅ¡kaste krive na izabranim čvorovima" # glatka kriva se precizno matematički definiÅ¡e, i upravo deluje kao „glatka“ -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:415 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:419 msgid "Make selected nodes smooth" msgstr "Pravljenje glatke krive na izabranim čvorovima" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:418 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:422 msgid "Make selected nodes symmetric" msgstr "Pravljenje simetrične glatke krive na izabranim čvorovima" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:423 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:427 msgid "Make selected segments lines" msgstr "Pravljenje prave linije od izabranih delova" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:426 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:430 msgid "Make selected segments curves" msgstr "Pravljenje krive linije od izabranih delova" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1175 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1180 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star" msgstr "Normalan poligon (sa jednom ručkom) umesto zvezde" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1187 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1192 msgid "Corners:" msgstr "Uglovi:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1187 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1192 msgid "Number of corners of a polygon or star" msgstr "Broj uglova poligona ili zvezde" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1197 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1202 msgid "Spoke ratio:" msgstr "Å irina kraka:" #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle. #. Base radius is the same for the closest handle. -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1200 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1205 msgid "Base radius to tip radius ratio" msgstr "Odnos osnovnog poluprečnika do ručke" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1215 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1220 msgid "Rounded:" msgstr "Zaobljenost:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1215 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1220 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)" msgstr "Koliko će biti zaobljeni uglovi (0 za oÅ¡tar ugao)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1225 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1230 msgid "Randomized:" msgstr "Nasumično:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1225 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1230 msgid "Scatter randomly the corners and angles" msgstr "Nasumično razmesti ćoÅ¡kove i uglove" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1238 ../src/widgets/toolbox.cpp:1805 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2045 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1243 ../src/widgets/toolbox.cpp:1822 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2108 msgid "Defaults" msgstr "Podrazumevano" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1239 ../src/widgets/toolbox.cpp:1806 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2046 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1244 ../src/widgets/toolbox.cpp:1823 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2109 msgid "" "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to " "change defaults)" @@ -9528,78 +9645,78 @@ msgstr "" "Vraćanje parametara oblika na podrazumevane vrednosti (koristite InkSkejp " "PodeÅ¡avanja > Alati za promene podrazumevano)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1512 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1523 msgid "W:" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1512 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1523 #, fuzzy msgid "Width of rectangle" msgstr "Å irina izbora" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1524 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1535 #, fuzzy msgid "Height of rectangle" msgstr "Visina izbora" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1536 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1547 msgid "Rx:" msgstr "Rx:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1536 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1547 msgid "Horizontal radius of rounded corners" msgstr "Vodoravni poluprečnik zaobljenih uglova" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1546 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1557 msgid "Ry:" msgstr "Ry:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1546 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1557 msgid "Vertical radius of rounded corners" msgstr "Uspravni poluprečnik zaobljenih uglova" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1562 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1573 msgid "Not rounded" msgstr "Nije zaobljeno" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1564 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1575 msgid "Make corners sharp" msgstr "Napravi uglastu liniju" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1772 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1789 msgid "Turns:" msgstr "Transformacija:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1772 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1789 msgid "Number of revolutions" msgstr "Broj revolucija" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1782 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1799 msgid "Divergence:" msgstr "Odstupanje:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1782 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1799 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform" msgstr "Koliki je skupljač/rastavljač izvan revolucije; 1 = nepromenljiv" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1792 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1809 msgid "Inner radius:" msgstr "UnutraÅ¡nji poluprečnik:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1792 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1809 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)" msgstr "" "Poluprečnik najmanje unutraÅ¡nje revolucije (odnosi se na veličinu spirale)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1932 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1995 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)" msgstr "Å irina kaligrafske olovke (u odnosu na vidljivu povrÅ¡inu platna)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1942 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2005 msgid "Thinning:" msgstr "Istanjivanje:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1942 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2005 msgid "" "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 " "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)" @@ -9607,95 +9724,95 @@ msgstr "" "Koliko brzina tanji potez (veće od 0 čini brze poteze tanjim, manje od 0 " "čini ih debljim. 0 čini debljinu nezavisnu od brzine poteza)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1955 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2018 msgid "Angle:" msgstr "Ugao:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1955 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2018 msgid "" "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if " "fixation = 0)" msgstr "Ugao vrha olovke (u stepenima; 0 je vodoravno, nema efekta ako je )" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1965 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2028 msgid "Fixation:" msgstr "Položaj:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1965 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2028 msgid "" "How fixed is the pen angle (0 = always perpendicular to stroke direction, 1 " "= fixed)" msgstr "" "Položaj ugla olovke (0 = uvek uspravan u odnosu na pravac poteza, 1 = fiksan)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1978 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2041 msgid "Tremor:" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1978 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2041 msgid "How uneven or trembling is the pen stroke" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1987 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2050 msgid "Mass:" msgstr "Masa:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1987 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2050 msgid "How much inertia affects the movement of the pen" msgstr "Koliko se inercija odražava na potez olovke" #. TRANSLATORS: "drag" means "resistance" here -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1998 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2061 msgid "Drag:" msgstr "Otpor:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1998 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2061 msgid "How much resistance affects the movement of the pen" msgstr "Koliko se otpor odražava na potez olovke" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2018 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2081 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2031 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2094 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2357 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2408 msgid "Start:" msgstr "Početak:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2357 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2408 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point" msgstr "Ugao (u stepenima) od vodoravne do lučne početne tačke" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2367 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2418 msgid "End:" msgstr "ZavrÅ¡etak:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2367 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2418 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point" msgstr "Ugao (u stepenima) od vodoravne do lučne krajnje tačke" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2378 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2429 msgid "Open arc" msgstr "Otvoreni luk" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2379 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2430 msgid "" "Switch between arc (unclosed shape) and segment (closed shape with two radii)" msgstr "" "Promena između luka (otvorene linije) i dela (zatvorena linija sa dva ugla)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2398 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2449 msgid "Make whole" msgstr "Upotpuni" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2400 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2451 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment" msgstr "Zatvori liniju u elipsu, ne kao luk ili deo" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2627 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2683 msgid "" "When pressed, picks visible color without alpha and when not pressed, picks " "color including its alpha" @@ -9703,22 +9820,22 @@ msgstr "" "Kada je pritisnuto, uzima vidljivu boju bez providnosti a kada nije " "pritisnut, uzima boju uključujući i providnost" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3099 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3162 #, fuzzy msgid "Make connectors avoid selected objects" msgstr "Presecanje izabranih objekata" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3103 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3166 #, fuzzy msgid "Make connectors ignore selected objects" msgstr "Presecanje izabranih objekata" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3111 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3174 #, fuzzy msgid "Spacing:" msgstr "Uspravni korak:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3112 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3175 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors" msgstr "" @@ -10098,6 +10215,10 @@ msgstr "Nasumično:" msgid "Randomize nodes" msgstr "Nasumično:" +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6 +msgid "Use normal distribution" +msgstr "" + #: ../share/extensions/rtree.inx.h:1 #, fuzzy msgid "Initial size" @@ -10208,6 +10329,9 @@ msgstr "" msgid "Windows Metafile Input" msgstr "" +#~ msgid "Finishing pen" +#~ msgstr "ZavrÅ¡avanje olovke" + #, fuzzy #~ msgid "_Panels" #~ msgstr "Otkaži" diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index b9cca7b9e..4899b2154 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sv\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-04-05 22:25+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-04-30 16:47+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-08 21:49+0200\n" "Last-Translator: Mattias Hultgren \n" "Language-Team: Svenska \n" @@ -75,35 +75,11 @@ msgstr "" msgid "Current layer is locked. Unlock it to be able to draw on it." msgstr "Aktuellt lager är lÃ¥st. LÃ¥s upp för att kunna rita till det." -#: ../src/desktop-events.cpp:230 +#: ../src/desktop-events.cpp:222 #, c-format msgid "%s at %s" msgstr "" -#. TRANSLATORS: This string appears when double-clicking on a guide. -#. This is the distance by which the guide is to be moved. -#: ../src/desktop-events.cpp:269 -#, fuzzy -msgid " relative by " -msgstr "flytta relativt" - -#. TRANSLATORS: This string appears when double-clicking on a guide. -#. This is the target location where the guide is to be moved. -#: ../src/desktop-events.cpp:274 ../src/desktop-events.cpp:387 -#, fuzzy -msgid " absolute to " -msgstr "absolut" - -#. create dialog -#: ../src/desktop-events.cpp:340 -msgid "Guideline" -msgstr "Hjälplinje" - -#: ../src/desktop-events.cpp:424 -#, c-format -msgid "Move %s" -msgstr "Flytta %s" - #: ../src/desktop.cpp:667 msgid "No previous zoom." msgstr "Ingen föregÃ¥ende zoom." @@ -139,7 +115,7 @@ msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp" msgid "Select one object whose tiled clones to remove." msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:963 ../src/selection-chemistry.cpp:1888 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:963 ../src/selection-chemistry.cpp:1890 msgid "Select an object to clone." msgstr "Markera ett objekt at klona." @@ -784,123 +760,123 @@ msgid "none" msgstr "Ingen" #. "view_icon_preview" -#: ../src/dialogs/export.cpp:123 ../src/verbs.cpp:2175 +#: ../src/dialogs/export.cpp:124 ../src/verbs.cpp:2249 msgid "_Page" msgstr "_Sida" -#: ../src/dialogs/export.cpp:123 ../src/verbs.cpp:2179 +#: ../src/dialogs/export.cpp:124 ../src/verbs.cpp:2253 msgid "_Drawing" msgstr "_Teckning" -#: ../src/dialogs/export.cpp:123 ../src/verbs.cpp:2181 +#: ../src/dialogs/export.cpp:124 ../src/verbs.cpp:2255 msgid "_Selection" msgstr "_Markering" -#: ../src/dialogs/export.cpp:123 +#: ../src/dialogs/export.cpp:124 msgid "_Custom" msgstr "Egen" -#: ../src/dialogs/export.cpp:247 +#: ../src/dialogs/export.cpp:248 msgid "Export area" msgstr "Exportera omrÃ¥de" -#: ../src/dialogs/export.cpp:262 +#: ../src/dialogs/export.cpp:263 msgid "Units:" msgstr "Enheter:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:293 +#: ../src/dialogs/export.cpp:294 msgid "_x0:" msgstr "_x0:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:298 +#: ../src/dialogs/export.cpp:299 msgid "x_1:" msgstr "x_1:" #. Stroke width -#: ../src/dialogs/export.cpp:303 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51 -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:969 ../src/widgets/toolbox.cpp:1932 +#: ../src/dialogs/export.cpp:304 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:969 ../src/widgets/toolbox.cpp:1995 msgid "Width:" msgstr "Bredd:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:309 +#: ../src/dialogs/export.cpp:310 msgid "_y0:" msgstr "_y0:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:314 +#: ../src/dialogs/export.cpp:315 msgid "y_1:" msgstr "y_1:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:319 ../src/dialogs/export.cpp:427 +#: ../src/dialogs/export.cpp:320 ../src/dialogs/export.cpp:429 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52 msgid "Height:" msgstr "Höjd:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:402 +#: ../src/dialogs/export.cpp:403 msgid "Bitmap size" msgstr "Bitmappsstorlek" -#: ../src/dialogs/export.cpp:412 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:245 +#: ../src/dialogs/export.cpp:413 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257 msgid "_Width:" msgstr "Bredd:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:412 ../src/dialogs/export.cpp:427 +#: ../src/dialogs/export.cpp:413 ../src/dialogs/export.cpp:429 #, fuzzy msgid "pixels at" msgstr "bildpunkter" -#: ../src/dialogs/export.cpp:422 +#: ../src/dialogs/export.cpp:423 #, fuzzy msgid "dp_i" msgstr "punkter/tum" -#: ../src/dialogs/export.cpp:438 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:496 +#: ../src/dialogs/export.cpp:442 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500 msgid "dpi" msgstr "punkter/tum" -#: ../src/dialogs/export.cpp:444 +#: ../src/dialogs/export.cpp:448 msgid "_Filename" msgstr "_Filnamn:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:508 +#: ../src/dialogs/export.cpp:512 msgid "_Browse..." msgstr "_Bläddra..." -#: ../src/dialogs/export.cpp:535 +#: ../src/dialogs/export.cpp:539 msgid " _Export " msgstr " Exportera" -#: ../src/dialogs/export.cpp:537 +#: ../src/dialogs/export.cpp:541 msgid "Export the bitmap file with these settings" msgstr "" -#: ../src/dialogs/export.cpp:964 +#: ../src/dialogs/export.cpp:968 msgid "You have to enter a filename" msgstr "Du mÃ¥ste ange ett filnamn" -#: ../src/dialogs/export.cpp:969 +#: ../src/dialogs/export.cpp:973 msgid "The chosen area to be exported is invalid" msgstr "Den valda arean att exportera är ogiltig" -#: ../src/dialogs/export.cpp:978 +#: ../src/dialogs/export.cpp:982 #, c-format msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n" msgstr "Katalogen %s existerar inte eller är det inte en katalog.\n" -#: ../src/dialogs/export.cpp:994 +#: ../src/dialogs/export.cpp:998 msgid "Export in progress" msgstr "Exporterar" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1000 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1004 #, c-format msgid "Exporting %s (%d x %d)" msgstr "Exporterar %s (%d × %d)" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1027 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1031 #, c-format msgid "Could not export to filename %s.\n" msgstr "Kunde inte exportera till filen %s.\n" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1133 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1137 msgid "Select a filename for exporting" msgstr "Välj ett filnamn för exportering" @@ -1053,7 +1029,7 @@ msgstr "Gruppera" msgid "Search clones" msgstr "" -#: ../src/dialogs/find.cpp:615 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440 +#: ../src/dialogs/find.cpp:615 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444 msgid "Clones" msgstr "Kloner" @@ -1152,6 +1128,30 @@ msgstr "Sök" msgid "Select objects matching all of the fields you filled in" msgstr "Markera objekten som matchar alla fält du fyllt i" +#. TRANSLATORS: This string appears when double-clicking on a guide. +#. This is the distance by which the guide is to be moved. +#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:65 +#, fuzzy +msgid " relative by " +msgstr "flytta relativt" + +#. TRANSLATORS: This string appears when double-clicking on a guide. +#. This is the target location where the guide is to be moved. +#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:70 +#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:159 +#, fuzzy +msgid " absolute to " +msgstr "absolut" + +#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:122 +msgid "Guideline" +msgstr "Hjälplinje" + +#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:187 +#, c-format +msgid "Move %s" +msgstr "Flytta %s" + #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:142 #, c-format msgid "%d x %d" @@ -1186,8 +1186,8 @@ msgid "" msgstr "" #. Button for setting the object's id, label, title and description. -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2073 -#: ../src/verbs.cpp:2077 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2147 +#: ../src/verbs.cpp:2151 #, fuzzy msgid "_Set" msgstr "Markera" @@ -1203,12 +1203,12 @@ msgid "A freeform label for the object" msgstr "" #. Create the label for the object title -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:171 ../src/dialogs/rdf.cpp:238 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:171 ../src/dialogs/rdf.cpp:240 msgid "Title" msgstr "Titel" #. Create the frame for the object description -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:188 ../src/dialogs/rdf.cpp:282 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:188 ../src/dialogs/rdf.cpp:284 msgid "Description" msgstr "Beskrivning" @@ -1244,51 +1244,51 @@ msgstr "Ogiltigt ID!" msgid "Id exists! " msgstr "" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:49 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:46 msgid "Layer name:" msgstr "Lagrets namn:" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:153 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:151 #, fuzzy msgid "Above current" msgstr "Spara dokument" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:157 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:155 #, fuzzy msgid "Below current" msgstr "Dokumentnamn:" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:160 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:158 msgid "As sublayer of current" msgstr "" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:164 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:162 #, fuzzy msgid "Position:" msgstr "Proportion:" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:182 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:180 msgid "Rename Layer" msgstr "Byt namn pÃ¥ lager" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:185 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:183 msgid "_Rename" msgstr "Byt namn" #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:196 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:194 msgid "Renamed layer" msgstr "Bytt namn pÃ¥ lager" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:200 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:198 msgid "Add Layer" msgstr "Lägg till lager" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:202 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:200 msgid "_Add" msgstr "Lägg till" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:220 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:222 msgid "New layer created." msgstr "Skapat nytt lager." @@ -1367,108 +1367,149 @@ msgstr "Genomstrykningsinställningar" msgid "Master _opacity" msgstr "Opacitet:" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:239 -msgid "Name by which this document is formally known." +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:178 +#, fuzzy +msgid "CC Attribution" +msgstr "Attribut" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:183 +msgid "CC Attribution-ShareAlike" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:188 +msgid "CC Attribution-NoDerivs" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:193 +msgid "CC Attribution-NonCommercial" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:198 +msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:203 +msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:208 +msgid "GNU General Public License" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:213 +msgid "GNU Lesser General Public License" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:218 +msgid "Public Domain" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:223 +msgid "FreeArt" msgstr "" #: ../src/dialogs/rdf.cpp:241 +msgid "Name by which this document is formally known." +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:243 #, fuzzy msgid "Date" msgstr "Rita text" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:242 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:244 msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)." msgstr "" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:244 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:246 #, fuzzy msgid "Format" msgstr "Fraktal" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:245 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:247 msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)." msgstr "" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:247 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:249 #, fuzzy msgid "Type" msgstr "Typ:" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:248 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:250 msgid "Type of document (DCMI Type)." msgstr "" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:251 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:253 #, fuzzy msgid "Creator" msgstr "Skapa" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:252 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:254 msgid "" "Name of entity primarily responsible for making the content of this document." msgstr "" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:254 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:256 #, fuzzy msgid "Rights" msgstr "höger" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:255 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:257 msgid "" "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document." msgstr "" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:257 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:259 msgid "Publisher" msgstr "" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:258 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:260 msgid "Name of entity responsible for making this document available." msgstr "" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:261 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:263 #, fuzzy msgid "Identifier" msgstr "Mittpunkt" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:262 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:264 msgid "Unique URI to reference this document." msgstr "" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:264 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:266 msgid "Source" msgstr "" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:265 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:267 msgid "Unique URI to reference the source of this document." msgstr "" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:267 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:269 #, fuzzy msgid "Relation" msgstr "Upplösning:" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:268 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:270 #, fuzzy msgid "Unique URI to a related document." msgstr "Namnlöst dokument" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:270 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:272 #, fuzzy msgid "Language" msgstr "vinkel" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:271 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:273 msgid "" "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this " "document. (e.g. 'en-GB')" msgstr "" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:273 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:275 msgid "Keywords" msgstr "" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:274 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:276 msgid "" "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or " "classifications." @@ -1476,47 +1517,47 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content. #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/ -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:278 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:280 msgid "Coverage" msgstr "" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:279 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:281 msgid "Extent or scope of this document." msgstr "" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:283 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:285 msgid "A short account of the content of this document." msgstr "" #. FIXME: need to handle 1 agent per line of input -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:287 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:289 #, fuzzy msgid "Contributors" msgstr "Attribut" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:288 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:290 msgid "" "Names of entities responsible for making contributions to the content of " "this document." msgstr "" #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:292 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:294 msgid "URI" msgstr "" #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:294 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:296 msgid "URI to this document's license's namespace definition." msgstr "" #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:298 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:300 #, fuzzy msgid "Fragment" msgstr "Argument:" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:299 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:301 msgid "XML fragment for the RDF 'License' section." msgstr "" @@ -1527,11 +1568,11 @@ msgstr "Inget dokument markerat" #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:775 ../src/interface.cpp:760 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:187 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:317 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:397 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:134 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:169 ../src/verbs.cpp:1854 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286 ../src/verbs.cpp:1928 msgid "None" msgstr "Ingen" @@ -1630,7 +1671,7 @@ msgstr "" msgid "End Markers:" msgstr "" -#: ../src/dialogs/swatches.cpp:869 +#: ../src/dialogs/swatches.cpp:870 #, c-format msgid "Palettes directory (%s) is unavailable." msgstr "" @@ -1645,44 +1686,44 @@ msgstr "Främst" msgid "Layout" msgstr "Utseende" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:230 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:231 #, fuzzy msgid "Align lines left" msgstr "Vänsterjustera överst" #. TRANSLATORS: `Center' here is a verb. -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:244 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:246 #, fuzzy msgid "Center lines" msgstr "Mittpunkt i Y-led:" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:257 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:260 #, fuzzy msgid "Align lines right" msgstr "Högerjustera överst" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:279 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:282 #, fuzzy msgid "Horizontal text" msgstr "horisontell flytt" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:293 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:296 #, fuzzy msgid "Vertical text" msgstr "Vertikalt mittpunktsvärde" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:308 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:311 msgid "Line spacing:" msgstr "RadavstÃ¥nd:" #. Text -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:354 ../src/selection-describer.cpp:63 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:372 -#: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2101 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:357 ../src/selection-describer.cpp:63 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:376 +#: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2175 msgid "Text" msgstr "Text" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:401 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:404 msgid "Set as default" msgstr "Ställ in som standard" @@ -1852,17 +1893,17 @@ msgid "" "Cannot set %s: Another element with value %s already exists!" msgstr "" -#: ../src/document.cpp:359 +#: ../src/document.cpp:361 #, c-format msgid "New document %d" msgstr "Nytt dokument %d" -#: ../src/document.cpp:391 +#: ../src/document.cpp:393 #, c-format msgid "Memory document %d" msgstr "Minnesdokument %d" -#: ../src/document.cpp:514 +#: ../src/document.cpp:536 #, c-format msgid "Unnamed document %d" msgstr "Namnlöst dokument %d" @@ -2084,7 +2125,7 @@ msgstr "" msgid "Encapsulated Postscript File" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:135 +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:138 #, c-format msgid "%s GDK pixbuf Input" msgstr "" @@ -2142,7 +2183,7 @@ msgstr "horisontell flytt" msgid "Vertical Offset" msgstr "Vertikalt mittpunktsvärde" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:247 ../src/ui/widget/panel.cpp:100 +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:247 ../src/ui/widget/panel.cpp:115 msgid "Grid" msgstr "Rutnät" @@ -2171,15 +2212,16 @@ msgstr "" msgid "LaTeX Print" msgstr "Skriv ut" -#: ../src/extension/internal/odf.cpp:121 +#: ../src/extension/internal/odf.cpp:1823 msgid "OpenDocument Drawing Output" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/odf.cpp:126 -msgid "OpenDocument drawing (*.odg)(placeholder)" -msgstr "" +#: ../src/extension/internal/odf.cpp:1828 +#, fuzzy +msgid "OpenDocument drawing (*.odg)" +msgstr "Öppna ny teckning" -#: ../src/extension/internal/odf.cpp:127 +#: ../src/extension/internal/odf.cpp:1829 #, fuzzy msgid "OpenDocument drawing file" msgstr "Öppna ny teckning" @@ -2845,16 +2887,16 @@ msgstr "Redigera noder" msgid "Go to parent" msgstr "Zooma till sida" -#: ../src/interface.cpp:1098 +#: ../src/interface.cpp:1105 msgid "Could not parse SVG data" msgstr "" -#: ../src/interface.cpp:1261 +#: ../src/interface.cpp:1268 #, c-format msgid "Overwrite %s" msgstr "Skrivöver %s" -#: ../src/interface.cpp:1279 +#: ../src/interface.cpp:1289 #, c-format msgid "" "The file %s already exists. Do you want to overwrite that file with the " @@ -3153,7 +3195,7 @@ msgstr "" msgid "Skip session recording" msgstr "" -#: ../src/knot.cpp:411 +#: ../src/knot.cpp:419 msgid "Node or handle drag canceled." msgstr "" @@ -3391,121 +3433,121 @@ msgstr "Öppna" msgid "_Edit" msgstr "_Redigera" -#: ../src/menus-skeleton.h:63 ../src/verbs.cpp:1901 +#: ../src/menus-skeleton.h:63 ../src/verbs.cpp:1975 #, fuzzy msgid "Paste Si_ze" msgstr "Genomstrykningsstil" -#: ../src/menus-skeleton.h:73 +#: ../src/menus-skeleton.h:75 msgid "Clo_ne" msgstr "Klona" -#: ../src/menus-skeleton.h:90 +#: ../src/menus-skeleton.h:92 msgid "_View" msgstr "_Visa" -#: ../src/menus-skeleton.h:91 +#: ../src/menus-skeleton.h:93 #, fuzzy msgid "_Zoom" msgstr "Zooma" -#: ../src/menus-skeleton.h:108 +#: ../src/menus-skeleton.h:110 #, fuzzy msgid "Show/Hide" msgstr "Visa hjälplinjer" -#: ../src/menus-skeleton.h:113 +#: ../src/menus-skeleton.h:115 #, fuzzy msgid "_Display mode" msgstr "Visning" -#: ../src/menus-skeleton.h:132 +#: ../src/menus-skeleton.h:134 msgid "_Layer" msgstr "_Lager" -#: ../src/menus-skeleton.h:149 +#: ../src/menus-skeleton.h:151 msgid "_Object" msgstr "_Objekt" -#: ../src/menus-skeleton.h:157 +#: ../src/menus-skeleton.h:159 #, fuzzy msgid "Cli_p" msgstr "Städa" -#: ../src/menus-skeleton.h:161 +#: ../src/menus-skeleton.h:163 #, fuzzy msgid "Mas_k" msgstr "Massa:" -#: ../src/menus-skeleton.h:165 +#: ../src/menus-skeleton.h:167 #, fuzzy msgid "Patter_n" msgstr "Mönster:" -#: ../src/menus-skeleton.h:184 +#: ../src/menus-skeleton.h:186 #, fuzzy msgid "_Path" msgstr "Klistra _in" -#: ../src/menus-skeleton.h:207 +#: ../src/menus-skeleton.h:209 msgid "_Text" msgstr "_Text" -#: ../src/menus-skeleton.h:219 +#: ../src/menus-skeleton.h:221 #, fuzzy msgid "Effects" msgstr "Objekt" -#: ../src/menus-skeleton.h:226 +#: ../src/menus-skeleton.h:228 msgid "Whiteboa_rd" msgstr "" -#: ../src/menus-skeleton.h:239 +#: ../src/menus-skeleton.h:241 msgid "_Help" msgstr "_Hjälp" -#: ../src/menus-skeleton.h:241 +#: ../src/menus-skeleton.h:243 msgid "Tutorials" msgstr "" -#: ../src/node-context.cpp:363 +#: ../src/node-context.cpp:359 msgid "" "Ctrl: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; Ctrl" "+Alt: move along handles" msgstr "" -#: ../src/node-context.cpp:364 +#: ../src/node-context.cpp:360 msgid "" "Shift: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles" msgstr "" -#: ../src/node-context.cpp:365 +#: ../src/node-context.cpp:361 msgid "Alt: lock handle length; Ctrl+Alt: move along handles" msgstr "" -#: ../src/nodepath.cpp:1051 +#: ../src/nodepath.cpp:1006 msgid "" "Node handle: drag to shape the curve; with Ctrl to snap angle; " "with Alt to lock length; with Shift to rotate both handles" msgstr "" -#: ../src/nodepath.cpp:1482 ../src/nodepath.cpp:1494 ../src/nodepath.cpp:1575 -#: ../src/nodepath.cpp:1587 +#: ../src/nodepath.cpp:1437 ../src/nodepath.cpp:1449 ../src/nodepath.cpp:1536 +#: ../src/nodepath.cpp:1548 msgid "To join, you must have two endnodes selected." msgstr "" -#: ../src/nodepath.cpp:1716 ../src/nodepath.cpp:1730 +#: ../src/nodepath.cpp:1797 ../src/nodepath.cpp:1811 msgid "" "Select two non-endpoint nodes on a path between which to delete " "segments." msgstr "" -#: ../src/nodepath.cpp:1826 +#: ../src/nodepath.cpp:1907 #, fuzzy msgid "Cannot find path between nodes." msgstr "Anslut linjer vid markerade noder" -#: ../src/nodepath.cpp:2887 +#: ../src/nodepath.cpp:2954 #, c-format msgid "" "Node handle: angle %0.2f°, length %s; with Ctrl to snap " @@ -3513,63 +3555,63 @@ msgid "" "handles" msgstr "" -#: ../src/nodepath.cpp:3402 +#: ../src/nodepath.cpp:3469 msgid "" "Node: drag to edit the path; with Ctrl to snap to horizontal/" "vertical; with Ctrl+Alt to snap to handles' directions" msgstr "" #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb) -#: ../src/nodepath.cpp:3605 +#: ../src/nodepath.cpp:3672 #, fuzzy msgid "end node" msgstr "Dra in nod" #. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial -#: ../src/nodepath.cpp:3610 +#: ../src/nodepath.cpp:3677 #, fuzzy msgid "cusp" msgstr "anvkoord" #. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here -#: ../src/nodepath.cpp:3613 +#: ../src/nodepath.cpp:3680 msgid "smooth" msgstr "" -#: ../src/nodepath.cpp:3615 +#: ../src/nodepath.cpp:3682 #, fuzzy msgid "symmetric" msgstr "Osymmetrisk" #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb) -#: ../src/nodepath.cpp:3621 +#: ../src/nodepath.cpp:3688 msgid "end node, handle retracted (drag with Shift to extend)" msgstr "" -#: ../src/nodepath.cpp:3623 +#: ../src/nodepath.cpp:3690 msgid "one handle retracted (drag with Shift to extend)" msgstr "" -#: ../src/nodepath.cpp:3626 +#: ../src/nodepath.cpp:3693 msgid "both handles retracted (drag with Shift to extend)" msgstr "" -#: ../src/nodepath.cpp:3638 +#: ../src/nodepath.cpp:3705 #, fuzzy msgid "Drag nodes or node handles; arrow keys to move nodes" msgstr "Skapar ny kurva. Tryck \"a\" för att växla Lägg till/Ny." -#: ../src/nodepath.cpp:3639 +#: ../src/nodepath.cpp:3706 #, fuzzy msgid "Drag the node or its handles; arrow keys to move the node" msgstr "Skapar ny kurva. Tryck \"a\" för att växla Lägg till/Ny." -#: ../src/nodepath.cpp:3665 ../src/nodepath.cpp:3677 +#: ../src/nodepath.cpp:3732 ../src/nodepath.cpp:3744 #, fuzzy msgid "Select a single object to edit its nodes or handles." msgstr "Markera alla objekt i dokumentet" -#: ../src/nodepath.cpp:3669 +#: ../src/nodepath.cpp:3736 #, c-format msgid "" "0 out of %i node selected. Click, Shift+click, " @@ -3580,18 +3622,18 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/nodepath.cpp:3675 +#: ../src/nodepath.cpp:3742 msgid "Drag the handles of the object to modify it." msgstr "" -#: ../src/nodepath.cpp:3683 +#: ../src/nodepath.cpp:3750 #, fuzzy, c-format msgid "%i of %i node selected; %s. %s." msgid_plural "%i of %i nodes selected; %s. %s." msgstr[0] "Anslut linjer vid markerade noder" msgstr[1] "Anslut linjer vid markerade noder" -#: ../src/nodepath.cpp:3689 +#: ../src/nodepath.cpp:3756 #, fuzzy, c-format msgid "%i of %i node selected. %s." msgid_plural "%i of %i nodes selected. %s." @@ -3685,52 +3727,6 @@ msgstr "" msgid "Drag to resize the flowed text frame" msgstr "" -#. Item dialog -#: ../src/object-ui.cpp:96 -msgid "Object _Properties" -msgstr "Objektegenskaper" - -#. Select item -#: ../src/object-ui.cpp:106 -msgid "_Select This" -msgstr "Markera detta" - -#. Create link -#: ../src/object-ui.cpp:116 -msgid "_Create Link" -msgstr "Skapa länk" - -#. "Ungroup" -#: ../src/object-ui.cpp:189 ../src/verbs.cpp:1955 -msgid "_Ungroup" -msgstr "_Avgruppera" - -#. Link dialog -#: ../src/object-ui.cpp:229 -msgid "Link _Properties" -msgstr "Länkegenskaper" - -#. Select item -#: ../src/object-ui.cpp:239 -msgid "_Follow Link" -msgstr "Följ länk" - -#. Reset transformations -#: ../src/object-ui.cpp:244 -msgid "_Remove Link" -msgstr "Ta bort länk" - -#. Link dialog -#: ../src/object-ui.cpp:293 -msgid "Image _Properties" -msgstr "Bildegenskaper" - -#. Item dialog -#: ../src/object-ui.cpp:334 -#, fuzzy -msgid "_Fill and Stroke" -msgstr "Fyllning och genomstrykning" - #: ../src/path-chemistry.cpp:55 msgid "Select at least two objects to combine." msgstr "" @@ -3773,55 +3769,60 @@ msgstr "Höj markerade objekt överst" msgid "No paths to reverse in the selection." msgstr "" -#: ../src/pen-context.cpp:363 ../src/pencil-context.cpp:226 +#: ../src/pen-context.cpp:218 +#, fuzzy +msgid "Drawing cancelled" +msgstr "Teckningssammanhang" + +#: ../src/pen-context.cpp:380 ../src/pencil-context.cpp:226 #, fuzzy msgid "Continuing selected path" msgstr "SlÃ¥ samman markerade slingor" -#: ../src/pen-context.cpp:374 ../src/pencil-context.cpp:235 +#: ../src/pen-context.cpp:391 ../src/pencil-context.cpp:235 #, fuzzy msgid "Creating new path" msgstr "Skapa nytt SVG-dokument" -#: ../src/pen-context.cpp:378 ../src/pencil-context.cpp:239 +#: ../src/pen-context.cpp:395 ../src/pencil-context.cpp:239 #, fuzzy msgid "Appending to selected path" msgstr "Zooma till markering" -#: ../src/pen-context.cpp:522 +#: ../src/pen-context.cpp:539 msgid "Click or click and drag to close and finish the path." msgstr "" -#: ../src/pen-context.cpp:532 +#: ../src/pen-context.cpp:549 msgid "" "Click or click and drag to continue the path from this point." msgstr "" -#: ../src/pen-context.cpp:965 +#: ../src/pen-context.cpp:1040 #, c-format msgid "" "%s: angle %3.2f°, distance %s; with Ctrl to snap angle, " "Enter to finish the path" msgstr "" -#: ../src/pen-context.cpp:990 +#: ../src/pen-context.cpp:1065 #, c-format msgid "" "Curve handle: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap " "angle" msgstr "" -#: ../src/pen-context.cpp:1020 +#: ../src/pen-context.cpp:1095 #, c-format msgid "" "%s: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap angle, " "with Shift to move this handle only" msgstr "" -#: ../src/pen-context.cpp:1054 +#: ../src/pen-context.cpp:1129 #, fuzzy -msgid "Finishing pen" -msgstr "Frihand" +msgid "Drawing finished" +msgstr "Teckningssammanhang" #: ../src/pencil-context.cpp:314 msgid "Release here to close and finish the path." @@ -3894,157 +3895,157 @@ msgstr "" msgid "Selected object is not a group. Cannot enter." msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:219 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:221 msgid "Nothing was deleted." msgstr "Inget blev bort taget." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:250 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:252 msgid "Select object(s) to duplicate." msgstr "Markera objekt att dubblera." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:421 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:423 msgid "Select two or more objects to group." msgstr "Markera tvÃ¥ eller mer objekt att gruppera" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:429 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:431 msgid "Select at least two objects to group." msgstr "Markera minst tvÃ¥ objekt att gruppera." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:514 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:516 msgid "Select a group to ungroup." msgstr "Markera en grupp att avgruppera" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:555 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:557 msgid "No groups to ungroup in the selection." msgstr "Inga grupper att avgruppera i markeringen." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:624 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:626 #, fuzzy msgid "Select object(s) to raise." msgstr "Markera objekt att höja." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:630 ../src/selection-chemistry.cpp:682 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:716 ../src/selection-chemistry.cpp:774 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:632 ../src/selection-chemistry.cpp:684 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:718 ../src/selection-chemistry.cpp:776 msgid "" "You cannot raise/lower objects from different groups or layers." msgstr "" "Du kan inte höja/sänka objekt frÃ¥n olika grupper eller lager." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:674 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:676 msgid "Select object(s) to raise to top." msgstr "Markera objekt att höja till toppen." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:710 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:712 msgid "Select object(s) to lower." msgstr "Markera objekt att sänka." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:766 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:768 msgid "Select object(s) to lower to bottom." msgstr "Markera objekt att sänka till botten." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:807 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:809 msgid "Nothing to undo." msgstr "Inget att Ã¥ngra." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:814 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:816 msgid "Nothing to redo." msgstr "Inget att göra om." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:984 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:986 msgid "Nothing was copied." msgstr "Inget blev kopierat." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1084 ../src/selection-chemistry.cpp:1120 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1146 ../src/selection-chemistry.cpp:1181 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1086 ../src/selection-chemistry.cpp:1122 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1148 ../src/selection-chemistry.cpp:1183 msgid "Nothing on the clipboard." msgstr "Inget i urklipp." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1126 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1128 #, fuzzy msgid "Select object(s) to paste style to." msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1152 ../src/selection-chemistry.cpp:1187 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1154 ../src/selection-chemistry.cpp:1189 #, fuzzy msgid "Select object(s) to paste size to." msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1220 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1222 msgid "Select object(s) to move to the layer above." msgstr "Markera objekt att flytta till lagret över." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1238 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1240 msgid "No more layers above." msgstr "Inga mer lager över." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1252 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1254 msgid "Select object(s) to move to the layer below." msgstr "Markera objekt att flytta till lagret under." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1270 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1272 msgid "No more layers below." msgstr "Inga mer lager under." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1938 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1940 msgid "Select a clone to unlink." msgstr "Markera en klon att avlänka." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1969 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1971 msgid "No clones to unlink in the selection." msgstr "Inga kloner att avlänka i markeringen." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1986 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1988 msgid "" "Select a clone to go to its original. Select a linked offset " "to go to its source. Select a text on path to go to the path. Select " "a flowed text to go to its frame." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2009 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2011 msgid "" "Cannot find the object to select (orphaned clone, offset, textpath, " "flowed text?)" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2015 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2017 msgid "" "The object you're trying to select is not visible (it is in <" "defs>)" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2042 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2044 #, fuzzy msgid "Select object(s) to convert to pattern." msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2133 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2135 #, fuzzy msgid "Select an object with pattern fill to extract objects from." msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2186 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2188 #, fuzzy msgid "No pattern fills in the selection." msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2206 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2208 #, fuzzy msgid "Select object(s) to make a bitmap copy." msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2369 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2371 #, fuzzy -msgid "Select object(s) to create mask from." +msgid "Select object(s) to create clippath or mask from." msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2372 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2374 #, fuzzy -msgid "Select mask object and object(s) to apply mask to." +msgid "Select mask object and object(s) to apply clippath or mask to." msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2475 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2477 #, fuzzy -msgid "Select object(s) to remove mask from." +msgid "Select object(s) to remove clippath or mask from." msgstr "Höj markerade objekt överst" #: ../src/selection-describer.cpp:41 @@ -4058,7 +4059,7 @@ msgstr "Ändra" #. ellipse #: ../src/selection-describer.cpp:45 ../src/selection-describer.cpp:67 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:348 ../src/verbs.cpp:2089 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350 ../src/verbs.cpp:2163 msgid "Ellipse" msgstr "Ellips" @@ -4086,7 +4087,7 @@ msgstr "Linjär" msgid "Path" msgstr "Klistra _in" -#: ../src/selection-describer.cpp:57 ../src/widgets/toolbox.cpp:1168 +#: ../src/selection-describer.cpp:57 ../src/widgets/toolbox.cpp:1173 msgid "Polygon" msgstr "" @@ -4097,7 +4098,7 @@ msgstr "Ellips" #. Rectangle #: ../src/selection-describer.cpp:61 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:345 ../src/verbs.cpp:2087 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:347 ../src/verbs.cpp:2161 msgid "Rectangle" msgstr "Rektangel" @@ -4112,13 +4113,13 @@ msgstr "" #. spiral #: ../src/selection-describer.cpp:71 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:354 ../src/verbs.cpp:2093 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356 ../src/verbs.cpp:2167 msgid "Spiral" msgstr "Spiral" #. star #: ../src/selection-describer.cpp:73 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:351 ../src/verbs.cpp:2091 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353 ../src/verbs.cpp:2165 msgid "Star" msgstr "Stjärna" @@ -4232,61 +4233,61 @@ msgstr[1] "Anslut linjer vid markerade noder" msgid "%s%s. %s." msgstr "" -#: ../src/seltrans.cpp:444 +#: ../src/seltrans.cpp:448 msgid "" "Center of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with " "Shift also uses this center" msgstr "" -#: ../src/seltrans.cpp:471 +#: ../src/seltrans.cpp:475 msgid "" "Squeeze or stretch selection; with Ctrl to scale uniformly; " "with Shift to scale around rotation center" msgstr "" -#: ../src/seltrans.cpp:472 +#: ../src/seltrans.cpp:476 msgid "" "Scale selection; with Ctrl to scale uniformly; with Shift to scale around rotation center" msgstr "" -#: ../src/seltrans.cpp:476 +#: ../src/seltrans.cpp:480 msgid "" "Skew selection; with Ctrl to snap angle; with Shift to " "skew around the opposite side" msgstr "" -#: ../src/seltrans.cpp:477 +#: ../src/seltrans.cpp:481 msgid "" "Rotate selection; with Ctrl to snap angle; with Shift " "to rotate around the opposite corner" msgstr "" -#: ../src/seltrans.cpp:828 ../src/seltrans.cpp:914 +#: ../src/seltrans.cpp:832 ../src/seltrans.cpp:918 #, c-format msgid "Scale: %0.2f%% x %0.2f%%; with Ctrl to lock ratio" msgstr "" #. TRANSLATORS: don't modify the first ";" #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) -#: ../src/seltrans.cpp:985 +#: ../src/seltrans.cpp:989 #, c-format msgid "Skew: %0.2f°; with Ctrl to snap angle" msgstr "" #. TRANSLATORS: don't modify the first ";" #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) -#: ../src/seltrans.cpp:1034 +#: ../src/seltrans.cpp:1038 #, c-format msgid "Rotate: %0.2f°; with Ctrl to snap angle" msgstr "" -#: ../src/seltrans.cpp:1078 +#: ../src/seltrans.cpp:1082 #, fuzzy, c-format msgid "Move center to %s, %s" msgstr "Länk till %s" -#: ../src/seltrans.cpp:1331 +#: ../src/seltrans.cpp:1335 #, c-format msgid "" "Move by %s, %s; with Ctrl to restrict to horizontal/vertical; " @@ -4364,32 +4365,32 @@ msgstr "Vertikalt mittpunktsvärde" msgid "horizontal guideline" msgstr "horisontell flytt" -#: ../src/sp-image.cpp:884 +#: ../src/sp-image.cpp:968 msgid "embedded" msgstr "" -#: ../src/sp-image.cpp:888 +#: ../src/sp-image.cpp:972 msgid "(null_pointer)" msgstr "" -#: ../src/sp-image.cpp:892 +#: ../src/sp-image.cpp:976 #, c-format msgid "Image with bad reference: %s" msgstr "Bild med felaktig referens: %s" -#: ../src/sp-image.cpp:893 +#: ../src/sp-image.cpp:977 #, fuzzy, c-format msgid "Image %d × %d: %s" msgstr "Färgbild %d × %d: %s" -#: ../src/sp-item-group.cpp:388 +#: ../src/sp-item-group.cpp:689 #, fuzzy, c-format msgid "Group of %d object" msgid_plural "Group of %d objects" msgstr[0] "Grupp med %d objekt" msgstr[1] "Grupp med %d objekt" -#: ../src/sp-item.cpp:790 +#: ../src/sp-item.cpp:836 msgid "Object" msgstr "Objekt" @@ -4463,17 +4464,24 @@ msgid_plural "Polygon with %d vertices" msgstr[0] "" msgstr[1] "" +#: ../src/sp-switch.cpp:98 +#, fuzzy, c-format +msgid "Conditional group of %d object" +msgid_plural "Conditional group of %d objects" +msgstr[0] "Grupp med %d objekt" +msgstr[1] "Grupp med %d objekt" + #. TRANSLATORS: For description of font with no name. -#: ../src/sp-text.cpp:395 +#: ../src/sp-text.cpp:409 msgid "<no name found>" msgstr "" -#: ../src/sp-text.cpp:401 +#: ../src/sp-text.cpp:415 #, fuzzy, c-format msgid "Text on path (%s, %s)" msgstr "Länk till %s" -#: ../src/sp-text.cpp:402 +#: ../src/sp-text.cpp:416 #, fuzzy, c-format msgid "Text (%s, %s)" msgstr "Länk till %s" @@ -4657,7 +4665,7 @@ msgstr "" msgid "Flowed text frame: %s × %s" msgstr "" -#: ../src/text-context.cpp:685 ../src/text-context.cpp:1422 +#: ../src/text-context.cpp:685 ../src/text-context.cpp:1423 msgid "Type text; Enter to start new line." msgstr "" @@ -4675,11 +4683,11 @@ msgstr "" msgid "No-break space" msgstr "" -#: ../src/text-context.cpp:1420 +#: ../src/text-context.cpp:1421 msgid "Type flowed text; Enter to start new paragraph." msgstr "" -#: ../src/text-context.cpp:1430 ../src/tools-switch.cpp:181 +#: ../src/text-context.cpp:1431 ../src/tools-switch.cpp:181 msgid "" "Click to select or create text, drag to create flowed text; " "then type." @@ -4775,20 +4783,66 @@ msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp" msgid "Select one image and one or more shapes above it" msgstr "" -#: ../src/trace/trace.cpp:340 +#: ../src/trace/trace.cpp:338 #, fuzzy msgid "Trace: No active document" msgstr "Skapa nytt SVG-dokument" -#: ../src/trace/trace.cpp:361 +#: ../src/trace/trace.cpp:359 msgid "Trace: Image has no bitmap data" msgstr "" -#: ../src/trace/trace.cpp:493 +#: ../src/trace/trace.cpp:491 #, fuzzy, c-format msgid "Trace: Done. %ld nodes created" msgstr "Senast markerad" +#. Item dialog +#: ../src/ui/context-menu.cpp:96 +msgid "Object _Properties" +msgstr "Objektegenskaper" + +#. Select item +#: ../src/ui/context-menu.cpp:106 +msgid "_Select This" +msgstr "Markera detta" + +#. Create link +#: ../src/ui/context-menu.cpp:116 +msgid "_Create Link" +msgstr "Skapa länk" + +#. "Ungroup" +#: ../src/ui/context-menu.cpp:189 ../src/verbs.cpp:2029 +msgid "_Ungroup" +msgstr "_Avgruppera" + +#. Link dialog +#: ../src/ui/context-menu.cpp:229 +msgid "Link _Properties" +msgstr "Länkegenskaper" + +#. Select item +#: ../src/ui/context-menu.cpp:239 +msgid "_Follow Link" +msgstr "Följ länk" + +#. Reset transformations +#: ../src/ui/context-menu.cpp:244 +msgid "_Remove Link" +msgstr "Ta bort länk" + +#. Link dialog +#: ../src/ui/context-menu.cpp:293 +msgid "Image _Properties" +msgstr "Bildegenskaper" + +#. Item dialog +#: ../src/ui/context-menu.cpp:334 +#, fuzzy +msgid "_Fill and Stroke" +msgstr "Fyllning och genomstrykning" + #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:64 msgid "About Inkscape" msgstr "Om Inkscape" @@ -4831,7 +4885,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Horizontal gap #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:450 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1524 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1535 msgid "H:" msgstr "H:" @@ -5038,7 +5092,7 @@ msgid "Smallest item" msgstr "Minsta objekt" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:874 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1092 msgid "Page" msgstr "Sida" @@ -5065,361 +5119,361 @@ msgstr "" msgid "License" msgstr "Ändra" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100 #, fuzzy msgid "Grid/Guides" msgstr "Hjälplinjer" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:101 #, fuzzy msgid "Snap" msgstr "Form" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:184 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:189 #, fuzzy msgid "Back_ground:" msgstr "Bakgrund:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:184 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:189 msgid "Background color" msgstr "Bakgrundsfärg" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:184 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:189 msgid "" "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:186 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191 #, fuzzy msgid "Show page _border" msgstr "Visa ram" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:186 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191 msgid "If set, rectangular page border is shown" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:187 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192 #, fuzzy msgid "Border on _top of drawing" msgstr "Ram överst pÃ¥ teckning" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:187 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192 #, fuzzy msgid "If set, border is always on top of the drawing" msgstr "Ram överst pÃ¥ teckning" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:193 #, fuzzy msgid "Border _color:" msgstr "Färg pÃ¥ rutnät:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:193 #, fuzzy msgid "Page border color" msgstr "Färg pÃ¥ rutnät:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:189 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:194 #, fuzzy msgid "Color of the page border" msgstr "Visa ram" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196 #, fuzzy msgid "_Show border shadow" msgstr "Visa ram" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196 msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:197 #, fuzzy msgid "Default _units:" msgstr "Standardalternativ" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:194 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:200 #, fuzzy msgid "General" msgstr "Ändra" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:202 #, fuzzy msgid "Border" msgstr "Ändra" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:198 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:204 #, fuzzy msgid "Format" msgstr "Ändra" #. / \todo FIXME: gray out snapping when grid is off. #. / Dissenting view: you want snapping without grid. -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:228 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:234 #, fuzzy msgid "_Show grid" msgstr "Visa rutnät" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:228 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:234 msgid "Show or hide grid" msgstr "Visa eller göm rutnät" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:229 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:235 #, fuzzy msgid "Grid _units:" msgstr "Enheter för rutnät:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:230 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:236 #, fuzzy msgid "_Origin X:" msgstr "X-origo:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:230 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:236 #, fuzzy msgid "X coordinate of grid origin" msgstr "Färgen pÃ¥ rutnätet" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:232 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:238 #, fuzzy msgid "O_rigin Y:" msgstr "Y-origo:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:232 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:238 #, fuzzy msgid "Y coordinate of grid origin" msgstr "Färgen pÃ¥ rutnätet" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:234 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:240 #, fuzzy msgid "Spacing _X:" msgstr "X-avstÃ¥nd:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:234 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:240 #, fuzzy msgid "Distance of vertical grid lines" msgstr "Ställ in avstÃ¥ndet mellan vertikala rutnätslinjer" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:236 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:242 #, fuzzy msgid "Spacing _Y:" msgstr "Y-avstÃ¥nd:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:236 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:242 #, fuzzy msgid "Distance of horizontal grid lines" msgstr "Ställ in avstÃ¥ndet mellan horisontella rutnätslinjer" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:238 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244 #, fuzzy msgid "Grid line _color:" msgstr "Färg pÃ¥ hjälplinjer" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:238 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244 #, fuzzy msgid "Grid line color" msgstr "Färg pÃ¥ hjälplinjer" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:239 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245 msgid "Color of grid lines" msgstr "Färgen pÃ¥ rutnätet" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:240 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:246 #, fuzzy msgid "Ma_jor grid line color:" msgstr "Färg pÃ¥ hjälplinjer" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:240 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:246 #, fuzzy msgid "Major grid line color" msgstr "Färg pÃ¥ hjälplinjer" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:241 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:247 #, fuzzy msgid "Color of the major (highlighted) grid lines" msgstr "Välj färgen pÃ¥ markerade hjälplinjer" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:243 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:249 #, fuzzy msgid "_Major grid line every:" msgstr "Färg pÃ¥ hjälplinjer" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:243 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:249 #, fuzzy msgid "lines" msgstr "Stäng" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250 #, fuzzy msgid "Show _guides" msgstr "Visa hjälplinjer" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250 msgid "Show or hide guides" msgstr "Visa eller göm hjälplinjer" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:251 #, fuzzy msgid "Guide co_lor:" msgstr "Färg pÃ¥ hjälplinjer:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:251 msgid "Guideline color" msgstr "Färg pÃ¥ hjälplinjer" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:246 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252 #, fuzzy msgid "Color of guidelines" msgstr "Välj färgen pÃ¥ hjälplinjerna" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:247 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253 #, fuzzy msgid "_Highlight color:" msgstr "Markeringsfärg:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:247 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253 msgid "Highlighted guideline color" msgstr "Färg pÃ¥ markerade hjälplinjer" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:254 msgid "Color of a guideline when it is under mouse" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:251 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:257 #, fuzzy msgid "Grid" msgstr "Ändra" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:259 #, fuzzy msgid "Guides" msgstr "Ändra" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:289 #, fuzzy msgid "_Snap bounding boxes to objects" msgstr "Fäst vid hjälplinjer" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:290 msgid "Snap the edges of the object bounding boxes to other objects" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292 #, fuzzy msgid "Snap nodes _to objects" msgstr "Fäst vid rutnät" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:287 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:293 #, fuzzy msgid "Snap the nodes of objects to other objects" msgstr "Överkanten pÃ¥ justerade objekt mot överkanten pÃ¥ ankare" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:289 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:295 #, fuzzy msgid "Snap to object _paths" msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:290 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:296 #, fuzzy msgid "Snap to other object paths" msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:298 #, fuzzy msgid "Snap to object _nodes" msgstr "Fäst vid hjälplinjer" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:293 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:299 msgid "Snap to other object nodes" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:295 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:301 #, fuzzy msgid "Snap s_ensitivity:" msgstr "Gör känslig" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:295 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:305 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:315 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:301 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:311 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:321 msgid "Always snap" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:296 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:302 msgid "Controls max. snapping distance from object" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:297 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:303 msgid "" "If set, objects snap to the nearest object when moved, regardless of distance" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:299 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:305 #, fuzzy msgid "Snap _bounding boxes to grid" msgstr "Fäst vid rutnät" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:300 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:310 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:306 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:316 msgid "Snap the edges of the object bounding boxes" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:302 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:308 #, fuzzy msgid "Snap nodes to _grid" msgstr "Fäst vid rutnät" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:303 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:313 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:309 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:319 msgid "Snap path nodes, text baselines, ellipse centers, etc." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:305 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:311 #, fuzzy msgid "Snap sens_itivity:" msgstr "Gör känslig" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:306 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:312 msgid "Controls max. snapping distance from grid" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:307 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:313 msgid "" "If set, objects snap to the nearest grid line when moved, regardless of " "distance" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:309 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:315 #, fuzzy msgid "Snap bounding boxes to g_uides" msgstr "Fäst vid hjälplinjer" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:312 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:318 #, fuzzy msgid "Snap p_oints to guides" msgstr "Fäst vid rutnät" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:315 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:321 #, fuzzy msgid "Snap sensiti_vity:" msgstr "Gör känslig" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:316 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:322 msgid "Controls max. snapping distance from guides" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:317 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:323 msgid "" "If set, objects snap to the nearest guide when moved, regardless of distance" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:324 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:330 #, fuzzy msgid "Object Snapping" msgstr "Ändra" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:326 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:332 msgid "Grid Snapping" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:328 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:334 msgid "Guide Snapping" msgstr "" @@ -5692,163 +5746,173 @@ msgstr "" msgid "Tools" msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:303 +msgid "Width is in absolute units" +msgstr "" + #. Selector -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:304 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:306 #, fuzzy msgid "Selector" msgstr "Markera" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:307 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:309 #, fuzzy msgid "When transforming, show:" msgstr "Objekttransformeringar" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:308 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:310 #, fuzzy msgid "Objects" msgstr "Objekt" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:310 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:312 msgid "Show the actual objects when moving or transforming" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:311 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:313 #, fuzzy msgid "Box outline" msgstr "Visa kontur" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:313 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:314 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:316 #, fuzzy msgid "Per-object selection cue:" msgstr "Konvertera objekt till kurva" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:317 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:319 msgid "No per-object selection indication" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:318 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:320 msgid "Mark" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:320 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:322 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:321 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323 msgid "Box" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:325 msgid "Each selected object displays its bounding box" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:324 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326 #, fuzzy msgid "Default scale origin:" msgstr "Standardmarkörtolerans:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:325 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:327 #, fuzzy msgid "Opposite bounding box edge" msgstr "Fäst vid rutnät" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:327 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:329 msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:328 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:330 msgid "Farthest opposite node" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:330 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:332 msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item's points" msgstr "" #. Node -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:332 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:334 msgid "Node" msgstr "Nod" #. Zoom -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:336 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1133 ../src/verbs.cpp:2105 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:338 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1133 ../src/verbs.cpp:2179 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:275 msgid "Zoom" msgstr "Zooma" #. Shapes -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:340 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:342 #, fuzzy msgid "Shapes" msgstr "Form" #. Pencil -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:357 ../src/verbs.cpp:2095 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359 ../src/verbs.cpp:2169 msgid "Pencil" msgstr "Blyertspenna" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:360 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:362 msgid "Tolerance:" msgstr "Tolerans:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:363 msgid "" "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; lower " "values produce more uneven paths with more nodes" msgstr "" #. Pen -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365 ../src/verbs.cpp:2097 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:367 ../src/verbs.cpp:2171 msgid "Pen" msgstr "Bläckpenna" #. Calligraphy -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:369 ../src/verbs.cpp:2099 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:371 ../src/verbs.cpp:2173 msgid "Calligraphy" msgstr "Kalligrafi" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374 +msgid "" +"If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise " +"pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom" +msgstr "" + #. Gradient -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377 ../src/verbs.cpp:2103 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381 ../src/verbs.cpp:2177 #, fuzzy msgid "Gradient" msgstr "Toningsfyllning" #. Connector -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:380 ../src/verbs.cpp:2109 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:384 ../src/verbs.cpp:2183 #, fuzzy msgid "Connector" msgstr "Hörn:" #. Dropper -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:383 ../src/verbs.cpp:2107 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:387 ../src/verbs.cpp:2181 msgid "Dropper" msgstr "Pipett" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:390 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394 msgid "Save window geometry" msgstr "Spara fönsterstorlek" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:391 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:395 msgid "Dialogs are hidden in taskbar" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396 msgid "Zoom when window is resized" msgstr "Zooma om teckning när fönsterstorleken ändras" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:398 msgid "Normal" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:395 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:399 msgid "Aggressive" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:398 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402 msgid "" "Save the window size and position with each document (only for Inkscape SVG " "format)" @@ -5856,11 +5920,11 @@ msgstr "" "Spara fönstrets storlek och position i varje dokument (gäller endast " "Inkscape SVG-formatet)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:406 msgid "" "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible " "(this is the default which can be changed in any window using the button " @@ -5868,189 +5932,189 @@ msgid "" msgstr "" # Denna meny heter ocksÃ¥ Fönster i GIMP -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407 #, fuzzy msgid "Dialogs on top:" msgstr "Fönster" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:409 msgid "Dialogs are treated as regular windows" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:411 #, fuzzy msgid "Dialogs stay on top of document windows" msgstr "Växla till nästa dokumentfönster" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:409 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:411 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:415 #, fuzzy msgid "Windows" msgstr "window1" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:420 msgid "Move in parallel" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422 msgid "Stay unmoved" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:420 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424 msgid "Move according to transform" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:426 msgid "Are unlinked" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:428 #, fuzzy msgid "Are deleted" msgstr "Först markerad" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:431 msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:429 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433 msgid "Clones are translated by the same vector as their original." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:431 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:435 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437 msgid "" "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For " "example, a rotated clone will move in a different direction than its " "original." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438 msgid "When the original is deleted, its clones:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:442 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449 #, fuzzy msgid "Scale stroke width" msgstr "Genomstrykningsbredd" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:446 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450 msgid "Scale rounded corners in rectangles" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451 #, fuzzy msgid "Transform gradients" msgstr "Transformeringar" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452 #, fuzzy msgid "Transform patterns" msgstr "Transformering" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453 msgid "Optimized" msgstr "Optimerad" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454 #, fuzzy msgid "Preserved" msgstr "Bevara" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:496 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:455 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:508 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:520 msgid "Transform gradients (in fill or stroke) along with the objects" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:532 msgid "Transform patterns (in fill or stroke) along with the objects" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464 #, fuzzy msgid "Store transformation:" msgstr "Objekttransformering" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:462 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:466 msgid "" "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= " "attribute" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:468 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:466 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:470 msgid "Transforms" msgstr "Transformeringar" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:471 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:475 #, fuzzy msgid "Select in all layers" msgstr "Markera" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:472 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:476 msgid "Select only within current layer" msgstr "Markera endast inom akivt lager" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:477 #, fuzzy msgid "Select in current layer and sublayers" msgstr "Markera endast inom akivt lager" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478 msgid "Ignore hidden objects" msgstr "Ignorera gömda objekt" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:475 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:479 msgid "Ignore locked objects" msgstr "Ignorera lÃ¥sta objekt" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:477 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:481 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:479 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:483 #, fuzzy msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers" msgstr "" "Avmarkera detta för att tangentbordsmarkeringskommandon ska arbeta med " "objekt i alla lager" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:481 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:485 #, fuzzy msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only" msgstr "" "Avmarkera detta för att tangentbordsmarkeringskommandon ska arbeta med " "objekt i alla lager" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:483 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:487 #, fuzzy msgid "" "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all " @@ -6059,126 +6123,126 @@ msgstr "" "Avmarkera detta för att tangentbordsmarkeringskommandon ska arbeta med " "objekt i alla lager" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:485 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489 msgid "" "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by " "themselves or by being in a hidden group or layer)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:487 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:491 msgid "" "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by " "themselves or by being in a locked group or layer)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:493 msgid "Selecting" msgstr "Markerar" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:496 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500 msgid "Default export resolution:" msgstr "Standardexportupplösning:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:497 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501 #, fuzzy msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog" msgstr "Föredragen upplösning (punkter per tum) av bitmappsbild" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:498 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502 #, fuzzy msgid "Import bitmap as " msgstr "Importera bitmappsbild eller SVG-bild till dokument" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:504 msgid "" "When on, an imported bitmap creates an element; otherwise it is a " "rectangle with bitmap fill" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505 msgid "Add label comments to printing output" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:503 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507 msgid "" "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the " "rendered output for an object with its label" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:504 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508 msgid "Enable script effects (requires restart) - EXPERIMENTAL" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:506 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:510 msgid "" "When on, the effects menu is enabled, allowing external effect scripts to be " "called, requires restart before effective - EXPERIMENTAL" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:512 #, fuzzy msgid "Max recent documents:" msgstr "Skriv ut dokument" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:509 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:513 msgid "The maximum length of the Open Recent list in the File menu" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515 msgid "Simplification threshold:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:512 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516 msgid "" "How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command " "several times in quick succession, it will act more and more aggressively; " "invoking it again after a pause restores the default threshold." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 msgid "2x2" msgstr "2×2" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 msgid "4x4" msgstr "4×4" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 msgid "8x8" msgstr "8×8" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 msgid "16x16" msgstr "16×16" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522 msgid "Oversample bitmaps:" msgstr "Översampla bitmappsbilder:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524 msgid "Clipping and masking:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 msgid "Use the topmost selected object as a clipping path or mask" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527 msgid "" "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 msgid "Remove clipping path or mask after applying" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530 msgid "" -"Affter applying, remove the object used as the clipping path or mask from " -"the drawing" +"After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the " +"drawing" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532 msgid "Misc" msgstr "" @@ -6312,7 +6376,7 @@ msgstr "" msgid "Play" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:177 ../src/verbs.cpp:1582 +#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:177 ../src/verbs.cpp:1583 #, fuzzy msgid "Open session file" msgstr "Öppna SVG-fil" @@ -6938,24 +7002,29 @@ msgstr "" "\n" "Vill du spara filen i ett annat format?" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:81 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:95 +#, fuzzy +msgid "tiny" +msgstr "tum" + +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:96 msgid "small" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:82 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:97 msgid "medium" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:83 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:98 #, fuzzy msgid "large" msgstr "MÃ¥l:" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:84 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:99 msgid "huge" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:99 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:114 #, fuzzy msgid "List" msgstr "tum" @@ -6964,11 +7033,13 @@ msgstr "tum" msgid "Proprietary" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:88 ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:48 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:88 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:104 msgid "F:" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:89 ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:49 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:89 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:105 msgid "S:" msgstr "" @@ -6987,66 +7058,66 @@ msgid "Nothing selected" msgstr "Ta bort markerade objekt" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:137 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:171 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:288 msgid "No fill" msgstr "Ingen fyllning" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:137 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:171 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:288 #, fuzzy msgid "No stroke" msgstr "Är genomstruket" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:139 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:163 ../src/widgets/paint-selector.cpp:176 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:280 ../src/widgets/paint-selector.cpp:176 #, fuzzy msgid "Pattern" msgstr "Mönster:" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:142 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:165 ../src/widgets/paint-selector.cpp:872 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:282 ../src/widgets/paint-selector.cpp:872 #, fuzzy msgid "Pattern fill" msgstr "Mönster:" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:142 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:165 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:282 #, fuzzy msgid "Pattern stroke" msgstr "Mönsterfyllning" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:144 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:155 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:272 #, fuzzy msgid "L Gradient" msgstr "Toningsfyllning" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:147 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:157 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:274 #, fuzzy msgid "Linear gradient fill" msgstr "Linjär toning" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:147 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:157 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:274 #, fuzzy msgid "Linear gradient stroke" msgstr "Linjär toning" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:149 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:159 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:276 #, fuzzy msgid "R Gradient" msgstr "Toningsfyllning" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:152 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:161 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:278 #, fuzzy msgid "Radial gradient fill" msgstr "Radiell toning" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:152 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:161 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:278 #, fuzzy msgid "Radial gradient stroke" msgstr "Radiell toning" @@ -7067,7 +7138,7 @@ msgid "Different strokes" msgstr "Grad" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:174 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:291 #, fuzzy msgid "Unset" msgstr "tum" @@ -7075,14 +7146,14 @@ msgstr "tum" #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:162 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:176 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:293 #, fuzzy msgid "Unset fill" msgstr "Namnlös" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:162 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:176 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:293 #, fuzzy msgid "Unset stroke" msgstr "Är genomstruket" @@ -7219,727 +7290,738 @@ msgstr "" msgid "1.0 (opaque)" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:162 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:167 msgid "Custom" msgstr "Egen" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:193 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:198 #, fuzzy msgid "P_age size:" msgstr "Pappersstorlek:" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:223 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:228 #, fuzzy msgid "Page orientation:" msgstr "Orientering:" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:225 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:230 #, fuzzy msgid "_Landscape" msgstr "Landskap" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:228 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233 #, fuzzy msgid "_Portrait" msgstr "Porträtt" #. Custom paper frame -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:234 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:239 #, fuzzy msgid "Custom size" msgstr "Egen" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:244 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:246 +#, fuzzy +msgid "Fit page to selection" +msgstr "Klipp ut markering" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:247 +msgid "" +"Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there " +"is no selection" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:256 #, fuzzy msgid "U_nits:" msgstr "Enheter:" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:245 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257 #, fuzzy msgid "Width of paper" msgstr "Rektangelns bredd" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:246 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:258 #, fuzzy msgid "_Height:" msgstr "Höjd:" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:246 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:258 #, fuzzy msgid "Height of paper" msgstr "Rektangelns höjd" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:196 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:313 #, fuzzy, c-format msgid "Stroke width: %.5g%s" msgstr "Genomstrykningsbredd" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:212 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:329 #, c-format msgid "0:%.3g" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:214 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:331 #, c-format msgid "0:.%d" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:219 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:336 #, fuzzy, c-format msgid "Opacity: %.3g" msgstr "Opacitet:" -#: ../src/verbs.cpp:1049 +#: ../src/verbs.cpp:1050 msgid "Moved to next layer." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1051 +#: ../src/verbs.cpp:1052 msgid "Cannot move past last layer." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1060 +#: ../src/verbs.cpp:1061 msgid "Moved to previous layer." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1062 +#: ../src/verbs.cpp:1063 msgid "Cannot move past first layer." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1079 ../src/verbs.cpp:1153 +#: ../src/verbs.cpp:1080 ../src/verbs.cpp:1154 #, fuzzy msgid "No current layer." msgstr "Dokumentnamn:" -#: ../src/verbs.cpp:1108 +#: ../src/verbs.cpp:1109 #, c-format msgid "Raised layer %s." msgstr "Höjde lager %s" -#: ../src/verbs.cpp:1112 +#: ../src/verbs.cpp:1113 #, c-format msgid "Lowered layer %s." msgstr "Sänkte lager %s" -#: ../src/verbs.cpp:1121 +#: ../src/verbs.cpp:1122 msgid "Cannot move layer any further." msgstr "" #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted." -#: ../src/verbs.cpp:1151 +#: ../src/verbs.cpp:1152 msgid "Deleted layer." msgstr "Raderade lagret." -#: ../src/verbs.cpp:1553 +#: ../src/verbs.cpp:1554 msgid "" "You need to connect to a Jabber server before sharing a document with " "another user." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1568 +#: ../src/verbs.cpp:1569 msgid "" "You need to connect to a Jabber server before sharing a document with a " "chatroom." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1578 +#: ../src/verbs.cpp:1579 msgid "XML node tracker has not been initialized; nothing to dump" msgstr "" #. TRANSLATORS: If you have translated the keys.svg file to your language, then #. translate this string as "keys.LANG.svg" (where LANG is your language code); #. otherwise leave as "keys.svg". -#: ../src/verbs.cpp:1643 +#: ../src/verbs.cpp:1644 msgid "keys.svg" msgstr "" #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language, #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg". -#: ../src/verbs.cpp:1679 +#: ../src/verbs.cpp:1680 msgid "tutorial-basic.svg" msgstr "" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1683 +#: ../src/verbs.cpp:1684 msgid "tutorial-shapes.svg" msgstr "" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1687 +#: ../src/verbs.cpp:1688 msgid "tutorial-advanced.svg" msgstr "" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1691 +#: ../src/verbs.cpp:1692 msgid "tutorial-tracing.svg" msgstr "" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1695 +#: ../src/verbs.cpp:1696 msgid "tutorial-calligraphy.svg" msgstr "" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1699 +#: ../src/verbs.cpp:1700 msgid "tutorial-elements.svg" msgstr "" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1703 +#: ../src/verbs.cpp:1704 msgid "tutorial-tips.svg" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1854 +#: ../src/verbs.cpp:1928 msgid "Does nothing" msgstr "Gör inget" #. File -#: ../src/verbs.cpp:1857 +#: ../src/verbs.cpp:1931 #, fuzzy msgid "Default" msgstr "Standardalternativ" -#: ../src/verbs.cpp:1857 +#: ../src/verbs.cpp:1931 #, fuzzy msgid "Create new document from the default template" msgstr "Skapa nytt dokument frÃ¥n standard mallen" -#: ../src/verbs.cpp:1859 +#: ../src/verbs.cpp:1933 msgid "_Open..." msgstr "_Öppna..." -#: ../src/verbs.cpp:1860 +#: ../src/verbs.cpp:1934 #, fuzzy msgid "Open an existing document" msgstr "Öppna befintligt dokument" -#: ../src/verbs.cpp:1861 +#: ../src/verbs.cpp:1935 msgid "Re_vert" msgstr "Återställ" -#: ../src/verbs.cpp:1862 +#: ../src/verbs.cpp:1936 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)" msgstr "" "Återställ till den senast sparade versionen av dokumentet (alla ändringar " "kommer att gÃ¥ förlorade)" -#: ../src/verbs.cpp:1863 +#: ../src/verbs.cpp:1937 msgid "_Save" msgstr "_Spara" -#: ../src/verbs.cpp:1863 +#: ../src/verbs.cpp:1937 msgid "Save document" msgstr "Spara dokument" -#: ../src/verbs.cpp:1865 +#: ../src/verbs.cpp:1939 msgid "Save _As..." msgstr "Spara so_m..." -#: ../src/verbs.cpp:1866 +#: ../src/verbs.cpp:1940 #, fuzzy msgid "Save document under a new name" msgstr "Spara dokument med nytt namn" -#: ../src/verbs.cpp:1867 +#: ../src/verbs.cpp:1941 msgid "_Print..." msgstr "Skriv _ut..." -#: ../src/verbs.cpp:1867 +#: ../src/verbs.cpp:1941 msgid "Print document" msgstr "Skriv ut dokument" #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions) -#: ../src/verbs.cpp:1870 +#: ../src/verbs.cpp:1944 msgid "Vac_uum Defs" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1870 +#: ../src/verbs.cpp:1944 msgid "" "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the <" "defs> of the document" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1872 +#: ../src/verbs.cpp:1946 #, fuzzy msgid "Print _Direct" msgstr "Skriv ut direkt..." -#: ../src/verbs.cpp:1873 +#: ../src/verbs.cpp:1947 #, fuzzy msgid "Print directly without prompting to a file or pipe" msgstr "Skriv ut direkt till fil eller rör" -#: ../src/verbs.cpp:1874 +#: ../src/verbs.cpp:1948 #, fuzzy msgid "Print Previe_w" msgstr "Förhandsgranska" -#: ../src/verbs.cpp:1875 +#: ../src/verbs.cpp:1949 msgid "Preview document printout" msgstr "Förhandsgranska dokumentutskrift" -#: ../src/verbs.cpp:1876 +#: ../src/verbs.cpp:1950 msgid "_Import..." msgstr "_Importera..." -#: ../src/verbs.cpp:1877 +#: ../src/verbs.cpp:1951 #, fuzzy msgid "Import a bitmap or SVG image into this document" msgstr "Importera bitmappsbild eller SVG-bild till dokument" -#: ../src/verbs.cpp:1878 +#: ../src/verbs.cpp:1952 msgid "_Export Bitmap..." msgstr "_Exportera bitmappbild..." -#: ../src/verbs.cpp:1879 +#: ../src/verbs.cpp:1953 #, fuzzy msgid "Export this document or a selection as a bitmap image" msgstr "Exportera dokument eller markering som PNG-bitmappsbild" -#: ../src/verbs.cpp:1880 +#: ../src/verbs.cpp:1954 msgid "N_ext Window" msgstr "Nästa fönster" -#: ../src/verbs.cpp:1881 +#: ../src/verbs.cpp:1955 msgid "Switch to the next document window" msgstr "Växla till nästa dokumentfönster" -#: ../src/verbs.cpp:1882 +#: ../src/verbs.cpp:1956 msgid "P_revious Window" msgstr "FöregÃ¥ende fönster" -#: ../src/verbs.cpp:1883 +#: ../src/verbs.cpp:1957 msgid "Switch to the previous document window" msgstr "Växla till föregÃ¥ende dokumentfönster" -#: ../src/verbs.cpp:1884 +#: ../src/verbs.cpp:1958 msgid "_Close" msgstr "Stän_g" -#: ../src/verbs.cpp:1885 +#: ../src/verbs.cpp:1959 #, fuzzy msgid "Close this document window" msgstr "Växla till föregÃ¥ende dokumentfönster" -#: ../src/verbs.cpp:1886 +#: ../src/verbs.cpp:1960 msgid "_Quit" msgstr "_Avsluta" -#: ../src/verbs.cpp:1886 +#: ../src/verbs.cpp:1960 msgid "Quit Inkscape" msgstr "Avsluta Inkscape" #. Edit -#: ../src/verbs.cpp:1889 +#: ../src/verbs.cpp:1963 msgid "_Undo" msgstr "_Ångra" -#: ../src/verbs.cpp:1889 +#: ../src/verbs.cpp:1963 msgid "Undo last action" msgstr "Ångra senaste Ã¥tgärd" -#: ../src/verbs.cpp:1891 +#: ../src/verbs.cpp:1965 msgid "_Redo" msgstr "Gör o_m" -#: ../src/verbs.cpp:1892 +#: ../src/verbs.cpp:1966 #, fuzzy msgid "Do again the last undone action" msgstr "Gör om senast Ã¥ngrade Ã¥tgärden" -#: ../src/verbs.cpp:1893 +#: ../src/verbs.cpp:1967 msgid "Cu_t" msgstr "Klipp _ut" -#: ../src/verbs.cpp:1894 +#: ../src/verbs.cpp:1968 msgid "Cut selection to clipboard" msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp" -#: ../src/verbs.cpp:1895 +#: ../src/verbs.cpp:1969 msgid "_Copy" msgstr "_Kopiera" -#: ../src/verbs.cpp:1896 +#: ../src/verbs.cpp:1970 msgid "Copy selection to clipboard" msgstr "Kopiera markerade objekt till urklipp" -#: ../src/verbs.cpp:1897 +#: ../src/verbs.cpp:1971 msgid "_Paste" msgstr "Klistra _in" -#: ../src/verbs.cpp:1898 +#: ../src/verbs.cpp:1972 #, fuzzy -msgid "Paste objects from clipboard to mouse point" +msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text" msgstr "Klistra in objekt frÃ¥n urklipp till muspekare" -#: ../src/verbs.cpp:1899 +#: ../src/verbs.cpp:1973 #, fuzzy msgid "Paste _Style" msgstr "Genomstrykningsstil" -#: ../src/verbs.cpp:1900 +#: ../src/verbs.cpp:1974 #, fuzzy msgid "Apply the style of the copied object to selection" msgstr "Kopiera markerade objekt till urklipp" -#: ../src/verbs.cpp:1902 +#: ../src/verbs.cpp:1976 #, fuzzy msgid "Scale selection to match the size of the copied object" msgstr "Flytta markering till lagret över det aktuella" -#: ../src/verbs.cpp:1903 +#: ../src/verbs.cpp:1977 #, fuzzy msgid "Paste _Width" msgstr "Ställ in pappersbredden" -#: ../src/verbs.cpp:1904 +#: ../src/verbs.cpp:1978 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1905 +#: ../src/verbs.cpp:1979 #, fuzzy msgid "Paste _Height" msgstr "Höjd" -#: ../src/verbs.cpp:1906 +#: ../src/verbs.cpp:1980 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1907 +#: ../src/verbs.cpp:1981 msgid "Paste Size Separately" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1908 +#: ../src/verbs.cpp:1982 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1909 +#: ../src/verbs.cpp:1983 msgid "Paste Width Separately" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1910 +#: ../src/verbs.cpp:1984 msgid "" "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied " "object" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1911 +#: ../src/verbs.cpp:1985 msgid "Paste Height Separately" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1912 +#: ../src/verbs.cpp:1986 msgid "" "Scale each selected object vertically to match the height of the copied " "object" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1913 +#: ../src/verbs.cpp:1987 #, fuzzy msgid "Paste _In Place" msgstr "Genomstrykningsstil" -#: ../src/verbs.cpp:1914 +#: ../src/verbs.cpp:1988 #, fuzzy msgid "Paste objects from clipboard to the original location" msgstr "Justera objekt mot horisontella mitten" -#: ../src/verbs.cpp:1915 +#: ../src/verbs.cpp:1989 msgid "_Delete" msgstr "_Ta bort" -#: ../src/verbs.cpp:1916 +#: ../src/verbs.cpp:1990 msgid "Delete selection" msgstr "Ta bort markering" -#: ../src/verbs.cpp:1917 +#: ../src/verbs.cpp:1991 #, fuzzy msgid "Duplic_ate" msgstr "MÃ¥ngfaldiga" -#: ../src/verbs.cpp:1918 +#: ../src/verbs.cpp:1992 #, fuzzy msgid "Duplicate selected objects" msgstr "MÃ¥ngfaldiga markerade objekt" -#: ../src/verbs.cpp:1919 +#: ../src/verbs.cpp:1993 #, fuzzy msgid "Create Clo_ne" msgstr "Skapa nytt SVG-dokument" -#: ../src/verbs.cpp:1920 +#: ../src/verbs.cpp:1994 #, fuzzy msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object" msgstr "Klonar markerat objekt (en kopia länkad till originalet)" -#: ../src/verbs.cpp:1921 +#: ../src/verbs.cpp:1995 #, fuzzy msgid "Unlin_k Clone" msgstr "Avlänka klon" -#: ../src/verbs.cpp:1922 +#: ../src/verbs.cpp:1996 #, fuzzy msgid "" "Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone " "object" msgstr "Bryt klonens länk till originalet" -#: ../src/verbs.cpp:1923 +#: ../src/verbs.cpp:1997 msgid "Select _Original" msgstr "Markera originalet" -#: ../src/verbs.cpp:1924 +#: ../src/verbs.cpp:1998 #, fuzzy msgid "Select the object to which the selected clone is linked" msgstr "Markera objektet som klonen är länkad till" #. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill -#: ../src/verbs.cpp:1926 +#: ../src/verbs.cpp:2000 #, fuzzy msgid "Objects to Patter_n" msgstr "Objekttransformering" -#: ../src/verbs.cpp:1927 +#: ../src/verbs.cpp:2001 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill" msgstr "" #. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill -#: ../src/verbs.cpp:1929 +#: ../src/verbs.cpp:2003 #, fuzzy msgid "Pattern to _Objects" msgstr "Platta till objekt" -#: ../src/verbs.cpp:1930 +#: ../src/verbs.cpp:2004 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1931 +#: ../src/verbs.cpp:2005 #, fuzzy msgid "Clea_r All" msgstr "Töm allt" -#: ../src/verbs.cpp:1932 +#: ../src/verbs.cpp:2006 msgid "Delete all objects from document" msgstr "Ta bort alla objekt frÃ¥n dokumentet" -#: ../src/verbs.cpp:1933 +#: ../src/verbs.cpp:2007 #, fuzzy msgid "Select Al_l" msgstr "Markera allt" -#: ../src/verbs.cpp:1934 +#: ../src/verbs.cpp:2008 #, fuzzy msgid "Select all objects or all nodes" msgstr "Markera alla objekt i dokumentet" -#: ../src/verbs.cpp:1935 +#: ../src/verbs.cpp:2009 #, fuzzy msgid "Select All in All La_yers" msgstr "Markera" -#: ../src/verbs.cpp:1936 +#: ../src/verbs.cpp:2010 #, fuzzy msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers" msgstr "Markera alla objekt i dokumentet" -#: ../src/verbs.cpp:1937 +#: ../src/verbs.cpp:2011 #, fuzzy msgid "In_vert Selection" msgstr "Markering" -#: ../src/verbs.cpp:1938 +#: ../src/verbs.cpp:2012 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1939 +#: ../src/verbs.cpp:2013 msgid "Invert in All Layers" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1940 +#: ../src/verbs.cpp:2014 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1941 +#: ../src/verbs.cpp:2015 msgid "D_eselect" msgstr "Avmarkera" -#: ../src/verbs.cpp:1942 +#: ../src/verbs.cpp:2016 msgid "Deselect any selected objects or nodes" msgstr "Avmarkerar alla markerade objekt eller punkter" #. Selection -#: ../src/verbs.cpp:1945 +#: ../src/verbs.cpp:2019 #, fuzzy msgid "Raise to _Top" msgstr "Placera markeringen överst" -#: ../src/verbs.cpp:1946 +#: ../src/verbs.cpp:2020 msgid "Raise selection to top" msgstr "Placera markeringen överst" -#: ../src/verbs.cpp:1947 +#: ../src/verbs.cpp:2021 #, fuzzy msgid "Lower to _Bottom" msgstr "placera markeringen nederst" -#: ../src/verbs.cpp:1948 +#: ../src/verbs.cpp:2022 #, fuzzy msgid "Lower selection to bottom" msgstr "placera markeringen nederst" -#: ../src/verbs.cpp:1949 +#: ../src/verbs.cpp:2023 #, fuzzy msgid "_Raise" msgstr "Höj" -#: ../src/verbs.cpp:1950 +#: ../src/verbs.cpp:2024 #, fuzzy msgid "Raise selection one step" msgstr "Placera markeringen överst" -#: ../src/verbs.cpp:1951 +#: ../src/verbs.cpp:2025 #, fuzzy msgid "_Lower" msgstr "Sänk" -#: ../src/verbs.cpp:1952 +#: ../src/verbs.cpp:2026 #, fuzzy msgid "Lower selection one step" msgstr "Sänk markeringen ett lager" -#: ../src/verbs.cpp:1953 +#: ../src/verbs.cpp:2027 msgid "_Group" msgstr "_Gruppera" -#: ../src/verbs.cpp:1954 +#: ../src/verbs.cpp:2028 msgid "Group selected objects" msgstr "Gruppera markerade objekt" -#: ../src/verbs.cpp:1956 +#: ../src/verbs.cpp:2030 #, fuzzy msgid "Ungroup selected groups" msgstr "Avgruppera markerad(e) grupp(er)" -#: ../src/verbs.cpp:1958 +#: ../src/verbs.cpp:2032 #, fuzzy msgid "_Put on Path" msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga" -#: ../src/verbs.cpp:1959 +#: ../src/verbs.cpp:2033 #, fuzzy msgid "Put text on path" msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga" -#: ../src/verbs.cpp:1960 +#: ../src/verbs.cpp:2034 #, fuzzy msgid "_Remove from Path" msgstr "Ta bort transformering" -#: ../src/verbs.cpp:1961 +#: ../src/verbs.cpp:2035 #, fuzzy msgid "Remove text from path" msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga" -#: ../src/verbs.cpp:1962 +#: ../src/verbs.cpp:2036 msgid "Remove Manual _Kerns" msgstr "" #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters; #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs. -#: ../src/verbs.cpp:1965 +#: ../src/verbs.cpp:2039 #, fuzzy msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object" msgstr "Ta bort transformeringar frÃ¥n objekt" -#: ../src/verbs.cpp:1967 +#: ../src/verbs.cpp:2041 #, fuzzy msgid "_Union" msgstr "ingen" -#: ../src/verbs.cpp:1968 +#: ../src/verbs.cpp:2042 #, fuzzy msgid "Create union of selected paths" msgstr "SlÃ¥ samman markerade slingor" -#: ../src/verbs.cpp:1969 +#: ../src/verbs.cpp:2043 #, fuzzy msgid "_Intersection" msgstr "_Interaktiv" -#: ../src/verbs.cpp:1970 +#: ../src/verbs.cpp:2044 #, fuzzy msgid "Create intersection of selected paths" msgstr "Ta bort markerade objekt" -#: ../src/verbs.cpp:1971 +#: ../src/verbs.cpp:2045 #, fuzzy msgid "_Difference" msgstr "Grad" -#: ../src/verbs.cpp:1972 +#: ../src/verbs.cpp:2046 #, fuzzy msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)" msgstr "Ta bort markerade objekt" -#: ../src/verbs.cpp:1973 +#: ../src/verbs.cpp:2047 #, fuzzy msgid "E_xclusion" msgstr "Expansion" -#: ../src/verbs.cpp:1974 +#: ../src/verbs.cpp:2048 msgid "" "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one " "path)" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1975 +#: ../src/verbs.cpp:2049 #, fuzzy msgid "Di_vision" msgstr "MÃ¥tt" -#: ../src/verbs.cpp:1976 +#: ../src/verbs.cpp:2050 msgid "Cut the bottom path into pieces" msgstr "" #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the #. Advanced tutorial for more info -#: ../src/verbs.cpp:1979 +#: ../src/verbs.cpp:2053 #, fuzzy msgid "Cut _Path" msgstr "SlÃ¥ samman markerade slingor" -#: ../src/verbs.cpp:1980 +#: ../src/verbs.cpp:2054 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill" msgstr "" #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path, #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. #. See also the Advanced Tutorial for explanation. -#: ../src/verbs.cpp:1984 +#: ../src/verbs.cpp:2058 #, fuzzy msgid "Outs_et" msgstr "SlÃ¥ samman markerade slingor" -#: ../src/verbs.cpp:1985 +#: ../src/verbs.cpp:2059 #, fuzzy msgid "Outset selected paths" msgstr "SlÃ¥ samman markerade slingor" -#: ../src/verbs.cpp:1987 +#: ../src/verbs.cpp:2061 #, fuzzy msgid "O_utset Path by 1 px" msgstr "SlÃ¥ samman markerade slingor" -#: ../src/verbs.cpp:1988 +#: ../src/verbs.cpp:2062 #, fuzzy msgid "Outset selected paths by 1 px" msgstr "SlÃ¥ samman markerade slingor" -#: ../src/verbs.cpp:1990 +#: ../src/verbs.cpp:2064 #, fuzzy msgid "O_utset Path by 10 px" msgstr "SlÃ¥ samman markerade slingor" -#: ../src/verbs.cpp:1991 +#: ../src/verbs.cpp:2065 #, fuzzy msgid "Outset selected paths by 10 px" msgstr "SlÃ¥ samman markerade slingor" @@ -7947,1082 +8029,1114 @@ msgstr "SlÃ¥ samman markerade slingor" #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path, #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. #. See also the Advanced Tutorial for explanation. -#: ../src/verbs.cpp:1995 +#: ../src/verbs.cpp:2069 msgid "I_nset" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1996 +#: ../src/verbs.cpp:2070 #, fuzzy msgid "Inset selected paths" msgstr "SlÃ¥ samman markerade slingor" -#: ../src/verbs.cpp:1998 +#: ../src/verbs.cpp:2072 #, fuzzy msgid "I_nset Path by 1 px" msgstr "SlÃ¥ samman markerade slingor" -#: ../src/verbs.cpp:1999 +#: ../src/verbs.cpp:2073 #, fuzzy msgid "Inset selected paths by 1 px" msgstr "SlÃ¥ samman markerade slingor" -#: ../src/verbs.cpp:2001 +#: ../src/verbs.cpp:2075 #, fuzzy msgid "I_nset Path by 10 px" msgstr "SlÃ¥ samman markerade slingor" -#: ../src/verbs.cpp:2002 +#: ../src/verbs.cpp:2076 #, fuzzy msgid "Inset selected paths by 10 px" msgstr "SlÃ¥ samman markerade slingor" -#: ../src/verbs.cpp:2004 +#: ../src/verbs.cpp:2078 #, fuzzy msgid "D_ynamic Offset" msgstr "Dynamisk ifyllning" -#: ../src/verbs.cpp:2004 +#: ../src/verbs.cpp:2078 #, fuzzy msgid "Create a dynamic offset object" msgstr "Skapa och redigera textobjekt" -#: ../src/verbs.cpp:2006 +#: ../src/verbs.cpp:2080 msgid "_Linked Offset" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2007 +#: ../src/verbs.cpp:2081 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2009 +#: ../src/verbs.cpp:2083 #, fuzzy msgid "_Stroke to Path" msgstr "GenomstrykningsmÃ¥lning" -#: ../src/verbs.cpp:2010 +#: ../src/verbs.cpp:2084 #, fuzzy msgid "Convert selected object's stroke to paths" msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga" -#: ../src/verbs.cpp:2011 +#: ../src/verbs.cpp:2085 #, fuzzy msgid "Si_mplify" msgstr "SlÃ¥ samman markerade slingor" -#: ../src/verbs.cpp:2012 +#: ../src/verbs.cpp:2086 #, fuzzy msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)" msgstr "SlÃ¥ samman markerade slingor" -#: ../src/verbs.cpp:2013 +#: ../src/verbs.cpp:2087 #, fuzzy msgid "_Reverse" msgstr "Filter" -#: ../src/verbs.cpp:2014 +#: ../src/verbs.cpp:2088 #, fuzzy msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)" msgstr "Ta bort markerade objekt" #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) -#: ../src/verbs.cpp:2016 +#: ../src/verbs.cpp:2090 #, fuzzy msgid "_Trace Bitmap..." msgstr "Trasig bitmappsbild" -#: ../src/verbs.cpp:2017 +#: ../src/verbs.cpp:2091 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2018 +#: ../src/verbs.cpp:2092 #, fuzzy msgid "_Make a Bitmap Copy" msgstr "Trasig bitmappsbild" -#: ../src/verbs.cpp:2019 +#: ../src/verbs.cpp:2093 #, fuzzy msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document" msgstr "Importera bitmappsbild eller SVG-bild till dokument" -#: ../src/verbs.cpp:2020 +#: ../src/verbs.cpp:2094 msgid "_Combine" msgstr "_SlÃ¥ samman" -#: ../src/verbs.cpp:2021 +#: ../src/verbs.cpp:2095 msgid "Combine several paths into one" msgstr "" #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the #. Advanced tutorial for more info -#: ../src/verbs.cpp:2024 +#: ../src/verbs.cpp:2098 #, fuzzy msgid "Break _Apart" msgstr "Dela upp" -#: ../src/verbs.cpp:2025 +#: ../src/verbs.cpp:2099 #, fuzzy msgid "Break selected paths into subpaths" msgstr "Dela upp markerad slinga till underslingor" -#: ../src/verbs.cpp:2026 +#: ../src/verbs.cpp:2100 #, fuzzy msgid "Gri_d Arrange..." msgstr "_Arrangera" -#: ../src/verbs.cpp:2027 +#: ../src/verbs.cpp:2101 #, fuzzy msgid "Arrange selected objects in a grid pattern" msgstr "Gruppera markerade objekt" #. Layer -#: ../src/verbs.cpp:2029 +#: ../src/verbs.cpp:2103 msgid "_Add Layer..." msgstr "Lägg till lager" -#: ../src/verbs.cpp:2030 +#: ../src/verbs.cpp:2104 msgid "Create a new layer" msgstr "Skapar ett nytt lager" -#: ../src/verbs.cpp:2031 +#: ../src/verbs.cpp:2105 #, fuzzy msgid "Re_name Layer..." msgstr "Höj nod" -#: ../src/verbs.cpp:2032 +#: ../src/verbs.cpp:2106 #, fuzzy msgid "Rename the current layer" msgstr "Markera" -#: ../src/verbs.cpp:2033 +#: ../src/verbs.cpp:2107 msgid "Switch to Layer Abov_e" msgstr "Växla till lagret över" -#: ../src/verbs.cpp:2034 +#: ../src/verbs.cpp:2108 msgid "Switch to the layer above the current" msgstr "Växla till lagret över det aktuella" -#: ../src/verbs.cpp:2035 +#: ../src/verbs.cpp:2109 msgid "Switch to Layer Belo_w" msgstr "Växla till lagret under" -#: ../src/verbs.cpp:2036 +#: ../src/verbs.cpp:2110 msgid "Switch to the layer below the current" msgstr "Växla till lagret under det aktuella" -#: ../src/verbs.cpp:2037 +#: ../src/verbs.cpp:2111 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve" msgstr "Flytta markering till lagret över" -#: ../src/verbs.cpp:2038 +#: ../src/verbs.cpp:2112 msgid "Move selection to the layer above the current" msgstr "Flytta markering till lagret över det aktuella" -#: ../src/verbs.cpp:2039 +#: ../src/verbs.cpp:2113 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow" msgstr "Flytta markering till lagret under" -#: ../src/verbs.cpp:2040 +#: ../src/verbs.cpp:2114 msgid "Move selection to the layer below the current" msgstr "Flytta markering till lagret under det aktuella" -#: ../src/verbs.cpp:2041 +#: ../src/verbs.cpp:2115 #, fuzzy msgid "Layer to _Top" msgstr "Placera markeringen överst" -#: ../src/verbs.cpp:2042 +#: ../src/verbs.cpp:2116 #, fuzzy msgid "Raise the current layer to the top" msgstr "Placera markeringen överst" -#: ../src/verbs.cpp:2043 +#: ../src/verbs.cpp:2117 #, fuzzy msgid "Layer to _Bottom" msgstr "placera markeringen nederst" -#: ../src/verbs.cpp:2044 +#: ../src/verbs.cpp:2118 #, fuzzy msgid "Lower the current layer to the bottom" msgstr "placera markeringen nederst" -#: ../src/verbs.cpp:2045 +#: ../src/verbs.cpp:2119 #, fuzzy msgid "_Raise Layer" msgstr "Höj nod" -#: ../src/verbs.cpp:2046 +#: ../src/verbs.cpp:2120 msgid "Raise the current layer" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2047 +#: ../src/verbs.cpp:2121 #, fuzzy msgid "_Lower Layer" msgstr "Sänk nod" -#: ../src/verbs.cpp:2048 +#: ../src/verbs.cpp:2122 msgid "Lower the current layer" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2049 +#: ../src/verbs.cpp:2123 #, fuzzy msgid "_Delete Current Layer" msgstr "Markera" -#: ../src/verbs.cpp:2050 +#: ../src/verbs.cpp:2124 #, fuzzy msgid "Delete the current layer" msgstr "Markera" #. Object -#: ../src/verbs.cpp:2053 +#: ../src/verbs.cpp:2127 #, fuzzy msgid "Rotate _90° CW" msgstr "Rotera 90°" -#: ../src/verbs.cpp:2054 +#: ../src/verbs.cpp:2128 #, fuzzy msgid "Rotate selection 90° clockwise" msgstr "Rotera objekt 90 grader medurs" -#: ../src/verbs.cpp:2055 +#: ../src/verbs.cpp:2129 #, fuzzy msgid "Rotate 9_0° CCW" msgstr "Rotera 90°" -#: ../src/verbs.cpp:2056 +#: ../src/verbs.cpp:2130 #, fuzzy msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise" msgstr "Rotera objekt 90 grader medurs" -#: ../src/verbs.cpp:2057 +#: ../src/verbs.cpp:2131 #, fuzzy msgid "Remove _Transformations" msgstr "Ta bort transformering" -#: ../src/verbs.cpp:2058 +#: ../src/verbs.cpp:2132 msgid "Remove transformations from object" msgstr "Ta bort transformeringar frÃ¥n objekt" -#: ../src/verbs.cpp:2059 +#: ../src/verbs.cpp:2133 #, fuzzy msgid "_Object to Path" msgstr "Objekttransformering" -#: ../src/verbs.cpp:2060 +#: ../src/verbs.cpp:2134 #, fuzzy msgid "Convert selected object to path" msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga" -#: ../src/verbs.cpp:2061 +#: ../src/verbs.cpp:2135 msgid "_Flow into Frame" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2062 +#: ../src/verbs.cpp:2136 msgid "" "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the " "frame object" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2063 +#: ../src/verbs.cpp:2137 #, fuzzy msgid "_Unflow" msgstr "_Ångra" -#: ../src/verbs.cpp:2064 +#: ../src/verbs.cpp:2138 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2065 +#: ../src/verbs.cpp:2139 #, fuzzy msgid "_Convert to Text" msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga" -#: ../src/verbs.cpp:2066 +#: ../src/verbs.cpp:2140 #, fuzzy msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)" msgstr "Konvertera markerade segment till linjer" -#: ../src/verbs.cpp:2068 +#: ../src/verbs.cpp:2142 #, fuzzy msgid "Flip _Horizontal" msgstr "Vänd horisontellt" -#: ../src/verbs.cpp:2068 +#: ../src/verbs.cpp:2142 #, fuzzy msgid "Flip selected objects horizontally" msgstr "Vänd markerade objekt horisontellt" -#: ../src/verbs.cpp:2071 +#: ../src/verbs.cpp:2145 #, fuzzy msgid "Flip _Vertical" msgstr "Vänd vertikalt" -#: ../src/verbs.cpp:2071 +#: ../src/verbs.cpp:2145 #, fuzzy msgid "Flip selected objects vertically" msgstr "Vänd markerade objekt vertikalt" -#: ../src/verbs.cpp:2074 +#: ../src/verbs.cpp:2148 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2075 ../src/verbs.cpp:2079 +#: ../src/verbs.cpp:2149 ../src/verbs.cpp:2153 #, fuzzy msgid "_Release" msgstr "Filter" -#: ../src/verbs.cpp:2076 +#: ../src/verbs.cpp:2150 #, fuzzy msgid "Remove mask from selection" msgstr "Transformera markering" -#: ../src/verbs.cpp:2078 +#: ../src/verbs.cpp:2152 msgid "" "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2080 +#: ../src/verbs.cpp:2154 msgid "Remove clipping path from selection" msgstr "" #. Tools -#: ../src/verbs.cpp:2083 +#: ../src/verbs.cpp:2157 msgid "Select" msgstr "Markera" -#: ../src/verbs.cpp:2084 +#: ../src/verbs.cpp:2158 msgid "Select and transform objects" msgstr "Markera och transformera objekt" -#: ../src/verbs.cpp:2085 +#: ../src/verbs.cpp:2159 #, fuzzy msgid "Node Edit" msgstr "Nodredigering" -#: ../src/verbs.cpp:2086 +#: ../src/verbs.cpp:2160 #, fuzzy msgid "Edit path nodes or control handles" msgstr "Redigera layout pÃ¥ markerade objekt" -#: ../src/verbs.cpp:2088 +#: ../src/verbs.cpp:2162 msgid "Create rectangles and squares" msgstr "Skapa rektanglar och kvadrater" -#: ../src/verbs.cpp:2090 +#: ../src/verbs.cpp:2164 msgid "Create circles, ellipses, and arcs" msgstr "Skapa cirklar, ellipser och bÃ¥gar" -#: ../src/verbs.cpp:2092 +#: ../src/verbs.cpp:2166 msgid "Create stars and polygons" msgstr "Skapa stjärnor och polygoner" -#: ../src/verbs.cpp:2094 +#: ../src/verbs.cpp:2168 msgid "Create spirals" msgstr "Skapa spiraler" -#: ../src/verbs.cpp:2096 +#: ../src/verbs.cpp:2170 msgid "Draw freehand lines" msgstr "Rita frihand-linje" -#: ../src/verbs.cpp:2098 +#: ../src/verbs.cpp:2172 msgid "Draw Bezier curves and straight lines" msgstr "Rita Bezier kurvor och raka linjer" -#: ../src/verbs.cpp:2100 +#: ../src/verbs.cpp:2174 msgid "Draw calligraphic lines" msgstr "Rita kalligrafiska linjer" -#: ../src/verbs.cpp:2102 +#: ../src/verbs.cpp:2176 msgid "Create and edit text objects" msgstr "Skapa och redigera textobjekt" -#: ../src/verbs.cpp:2104 +#: ../src/verbs.cpp:2178 #, fuzzy msgid "Create and edit gradients" msgstr "Skapa och redigera textobjekt" -#: ../src/verbs.cpp:2106 +#: ../src/verbs.cpp:2180 msgid "Zoom in or out" msgstr "Zooma in eller ut" -#: ../src/verbs.cpp:2108 +#: ../src/verbs.cpp:2182 msgid "Pick averaged colors from image" msgstr "Hämta medelfärger frÃ¥n bild" -#: ../src/verbs.cpp:2110 +#: ../src/verbs.cpp:2184 #, fuzzy msgid "Create connectors" msgstr "Skapa nytt SVG-dokument" #. Tool prefs -#: ../src/verbs.cpp:2113 +#: ../src/verbs.cpp:2187 msgid "Selector Preferences" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2114 +#: ../src/verbs.cpp:2188 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Selector tool" msgstr "Sodipodi-bildspel" -#: ../src/verbs.cpp:2115 +#: ../src/verbs.cpp:2189 #, fuzzy msgid "Node Tool Preferences" msgstr "Verktygsinställningar saknas" -#: ../src/verbs.cpp:2116 +#: ../src/verbs.cpp:2190 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Node tool" msgstr "Sodipodi-bildspel" -#: ../src/verbs.cpp:2117 +#: ../src/verbs.cpp:2191 #, fuzzy msgid "Rectangle Preferences" msgstr "Rektangelegenskaper" -#: ../src/verbs.cpp:2118 +#: ../src/verbs.cpp:2192 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Rectangle tool" msgstr "Sodipodi-bildspel" -#: ../src/verbs.cpp:2119 +#: ../src/verbs.cpp:2193 #, fuzzy msgid "Ellipse Preferences" msgstr "Objekt är referens" -#: ../src/verbs.cpp:2120 +#: ../src/verbs.cpp:2194 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Ellipse tool" msgstr "Sodipodi-bildspel" -#: ../src/verbs.cpp:2121 +#: ../src/verbs.cpp:2195 #, fuzzy msgid "Star Preferences" msgstr "Stjärnegenskaper" -#: ../src/verbs.cpp:2122 +#: ../src/verbs.cpp:2196 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Star tool" msgstr "Sodipodi-bildspel" -#: ../src/verbs.cpp:2123 +#: ../src/verbs.cpp:2197 #, fuzzy msgid "Spiral Preferences" msgstr "Spiralegenskaper" -#: ../src/verbs.cpp:2124 +#: ../src/verbs.cpp:2198 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Spiral tool" msgstr "Sodipodi-bildspel" -#: ../src/verbs.cpp:2125 +#: ../src/verbs.cpp:2199 #, fuzzy msgid "Pencil Preferences" msgstr "Objekt är referens" -#: ../src/verbs.cpp:2126 +#: ../src/verbs.cpp:2200 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Pencil tool" msgstr "Sodipodi-bildspel" -#: ../src/verbs.cpp:2127 +#: ../src/verbs.cpp:2201 #, fuzzy msgid "Pen Preferences" msgstr "Objekt är referens" -#: ../src/verbs.cpp:2128 +#: ../src/verbs.cpp:2202 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Pen tool" msgstr "Sodipodi-bildspel" -#: ../src/verbs.cpp:2129 +#: ../src/verbs.cpp:2203 #, fuzzy msgid "Calligraphic Preferences" msgstr "Kalligrafisk linje" -#: ../src/verbs.cpp:2130 +#: ../src/verbs.cpp:2204 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool" msgstr "Sodipodi-bildspel" -#: ../src/verbs.cpp:2131 +#: ../src/verbs.cpp:2205 #, fuzzy msgid "Text Preferences" msgstr "Objekt är referens" -#: ../src/verbs.cpp:2132 +#: ../src/verbs.cpp:2206 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Text tool" msgstr "Sodipodi-bildspel" -#: ../src/verbs.cpp:2133 +#: ../src/verbs.cpp:2207 #, fuzzy msgid "Gradient Preferences" msgstr "Objekt är referens" -#: ../src/verbs.cpp:2134 +#: ../src/verbs.cpp:2208 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Gradient tool" msgstr "Sodipodi-bildspel" -#: ../src/verbs.cpp:2135 +#: ../src/verbs.cpp:2209 #, fuzzy msgid "Zoom Preferences" msgstr "Objekt är referens" -#: ../src/verbs.cpp:2136 +#: ../src/verbs.cpp:2210 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Zoom tool" msgstr "Sodipodi-bildspel" -#: ../src/verbs.cpp:2137 +#: ../src/verbs.cpp:2211 #, fuzzy msgid "Dropper Preferences" msgstr "Sodipodi-bildspel" -#: ../src/verbs.cpp:2138 +#: ../src/verbs.cpp:2212 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Dropper tool" msgstr "Sodipodi-bildspel" -#: ../src/verbs.cpp:2139 +#: ../src/verbs.cpp:2213 #, fuzzy msgid "Connector Preferences" msgstr "Stjärnegenskaper" -#: ../src/verbs.cpp:2140 +#: ../src/verbs.cpp:2214 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Connector tool" msgstr "Sodipodi-bildspel" #. Zoom/View -#: ../src/verbs.cpp:2143 +#: ../src/verbs.cpp:2217 #, fuzzy msgid "Zoom In" msgstr "Zooma in" -#: ../src/verbs.cpp:2143 +#: ../src/verbs.cpp:2217 msgid "Zoom in" msgstr "Zooma in" -#: ../src/verbs.cpp:2144 +#: ../src/verbs.cpp:2218 #, fuzzy msgid "Zoom Out" msgstr "Zooma ut" -#: ../src/verbs.cpp:2144 +#: ../src/verbs.cpp:2218 msgid "Zoom out" msgstr "Zooma ut" -#: ../src/verbs.cpp:2145 +#: ../src/verbs.cpp:2219 #, fuzzy msgid "_Rulers" msgstr "Filter" -#: ../src/verbs.cpp:2145 +#: ../src/verbs.cpp:2219 #, fuzzy msgid "Show or hide the canvas rulers" msgstr "Visa hjälplinjer" -#: ../src/verbs.cpp:2146 +#: ../src/verbs.cpp:2220 msgid "Scroll_bars" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2146 +#: ../src/verbs.cpp:2220 #, fuzzy msgid "Show or hide the canvas scrollbars" msgstr "Visa hjälplinjer" -#: ../src/verbs.cpp:2147 +#: ../src/verbs.cpp:2221 #, fuzzy msgid "_Grid" msgstr "Rutnät" -#: ../src/verbs.cpp:2147 +#: ../src/verbs.cpp:2221 #, fuzzy msgid "Show or hide the grid" msgstr "Visa eller göm rutnät" -#: ../src/verbs.cpp:2148 +#: ../src/verbs.cpp:2222 #, fuzzy msgid "G_uides" msgstr "Hjälplinjer" -#: ../src/verbs.cpp:2148 +#: ../src/verbs.cpp:2222 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2149 +#: ../src/verbs.cpp:2223 msgid "Nex_t Zoom" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2149 +#: ../src/verbs.cpp:2223 msgid "Next zoom (from the history of zooms)" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2151 +#: ../src/verbs.cpp:2225 msgid "Pre_vious Zoom" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2151 +#: ../src/verbs.cpp:2225 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2153 +#: ../src/verbs.cpp:2227 #, fuzzy msgid "Zoom 1:_1" msgstr "Zooma till 1:1" -#: ../src/verbs.cpp:2153 +#: ../src/verbs.cpp:2227 msgid "Zoom to 1:1" msgstr "Zooma till 1:1" -#: ../src/verbs.cpp:2155 +#: ../src/verbs.cpp:2229 #, fuzzy msgid "Zoom 1:_2" msgstr "Zooma till 1:2" -#: ../src/verbs.cpp:2155 +#: ../src/verbs.cpp:2229 msgid "Zoom to 1:2" msgstr "Zooma till 1:2" -#: ../src/verbs.cpp:2157 +#: ../src/verbs.cpp:2231 #, fuzzy msgid "_Zoom 2:1" msgstr "Zooma till 2:1" -#: ../src/verbs.cpp:2157 +#: ../src/verbs.cpp:2231 msgid "Zoom to 2:1" msgstr "Zooma till 2:1" -#: ../src/verbs.cpp:2160 +#: ../src/verbs.cpp:2234 msgid "_Fullscreen" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2160 +#: ../src/verbs.cpp:2234 msgid "Stretch this document window to full screen" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2163 +#: ../src/verbs.cpp:2237 #, fuzzy msgid "Duplic_ate Window" msgstr "MÃ¥ngfaldiga nod" -#: ../src/verbs.cpp:2163 +#: ../src/verbs.cpp:2237 #, fuzzy msgid "Open a new window with the same document" msgstr "Öppna befintligt SVG-dokument" -#: ../src/verbs.cpp:2165 +#: ../src/verbs.cpp:2239 #, fuzzy msgid "_New View Preview" msgstr "Ny förhandsgranskning" -#: ../src/verbs.cpp:2166 +#: ../src/verbs.cpp:2240 #, fuzzy msgid "New View Preview" msgstr "Ny förhandsgranskning" #. "view_new_preview" -#: ../src/verbs.cpp:2168 +#: ../src/verbs.cpp:2242 #, fuzzy msgid "_Normal" msgstr "Fraktal" -#: ../src/verbs.cpp:2169 +#: ../src/verbs.cpp:2243 msgid "Switch to normal display mode" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2170 +#: ../src/verbs.cpp:2244 #, fuzzy msgid "_Outline" msgstr "Visa kontur" -#: ../src/verbs.cpp:2171 +#: ../src/verbs.cpp:2245 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2173 +#: ../src/verbs.cpp:2247 #, fuzzy msgid "Ico_n Preview" msgstr "Ny förhandsgranskning" -#: ../src/verbs.cpp:2174 +#: ../src/verbs.cpp:2248 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2176 +#: ../src/verbs.cpp:2250 #, fuzzy msgid "Zoom to fit page in window" msgstr "Passa in sidan i fönstret" -#: ../src/verbs.cpp:2177 +#: ../src/verbs.cpp:2251 #, fuzzy msgid "Page _Width" msgstr "Ställ in pappersbredden" -#: ../src/verbs.cpp:2178 +#: ../src/verbs.cpp:2252 #, fuzzy msgid "Zoom to fit page width in window" msgstr "Passa in sidan i fönstret" -#: ../src/verbs.cpp:2180 +#: ../src/verbs.cpp:2254 #, fuzzy msgid "Zoom to fit drawing in window" msgstr "Passa in hela teckningen i fönstret" -#: ../src/verbs.cpp:2182 +#: ../src/verbs.cpp:2256 #, fuzzy msgid "Zoom to fit selection in window" msgstr "Passa in hela markeringen i fönstret" #. Dialogs -#: ../src/verbs.cpp:2185 +#: ../src/verbs.cpp:2259 #, fuzzy msgid "In_kscape Preferences..." msgstr "Sodipodi-bildspel" -#: ../src/verbs.cpp:2186 +#: ../src/verbs.cpp:2260 #, fuzzy msgid "Edit global Inkscape preferences" msgstr "Globala visningsinställningar" -#: ../src/verbs.cpp:2187 +#: ../src/verbs.cpp:2261 #, fuzzy msgid "_Document Properties..." msgstr "Dokumentinställningar" -#: ../src/verbs.cpp:2188 +#: ../src/verbs.cpp:2262 #, fuzzy msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)" msgstr "Öppna befintligt SVG-dokument" -#: ../src/verbs.cpp:2189 +#: ../src/verbs.cpp:2263 #, fuzzy msgid "_Document Metadata..." msgstr "Dokumentnamn:" -#: ../src/verbs.cpp:2190 +#: ../src/verbs.cpp:2264 #, fuzzy msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)" msgstr "Öppna befintligt SVG-dokument" -#: ../src/verbs.cpp:2191 +#: ../src/verbs.cpp:2265 #, fuzzy msgid "_Fill and Stroke..." msgstr "Fyllning och genomstrykning" -#: ../src/verbs.cpp:2192 +#: ../src/verbs.cpp:2266 msgid "Edit objects' style, such as color or stroke width" msgstr "" #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples -#: ../src/verbs.cpp:2194 +#: ../src/verbs.cpp:2268 #, fuzzy msgid "S_watches..." msgstr "Spara som..." -#: ../src/verbs.cpp:2195 +#: ../src/verbs.cpp:2269 msgid "Select colors from a swatches palette" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2196 +#: ../src/verbs.cpp:2270 #, fuzzy msgid "Transfor_m..." msgstr "Transform:" -#: ../src/verbs.cpp:2197 +#: ../src/verbs.cpp:2271 #, fuzzy msgid "Precisely control objects' transformations" msgstr "Objekttransformeringar" -#: ../src/verbs.cpp:2198 +#: ../src/verbs.cpp:2272 #, fuzzy msgid "_Align and Distribute..." msgstr "Justera och distribuera" -#: ../src/verbs.cpp:2199 +#: ../src/verbs.cpp:2273 #, fuzzy msgid "Align and distribute objects" msgstr "Justera och distribuera" -#: ../src/verbs.cpp:2200 +#: ../src/verbs.cpp:2274 #, fuzzy msgid "_Text and Font..." msgstr "Text och typsnitt" -#: ../src/verbs.cpp:2201 +#: ../src/verbs.cpp:2275 msgid "View and select font family, font size and other text properties" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2202 +#: ../src/verbs.cpp:2276 #, fuzzy msgid "_XML Editor..." msgstr "XML-redigerare" -#: ../src/verbs.cpp:2203 +#: ../src/verbs.cpp:2277 msgid "View and edit the XML tree of the document" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2204 +#: ../src/verbs.cpp:2278 #, fuzzy msgid "_Find..." msgstr "Skriv ut..." -#: ../src/verbs.cpp:2205 +#: ../src/verbs.cpp:2279 #, fuzzy msgid "Find objects in document" msgstr "Inga toningar i dokument" -#: ../src/verbs.cpp:2206 +#: ../src/verbs.cpp:2280 msgid "_Messages..." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2207 +#: ../src/verbs.cpp:2281 msgid "View debug messages" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2208 +#: ../src/verbs.cpp:2282 #, fuzzy msgid "S_cripts..." msgstr "Skriv ut..." -#: ../src/verbs.cpp:2209 +#: ../src/verbs.cpp:2283 #, fuzzy msgid "Run scripts" msgstr "Rund anslutning" -#: ../src/verbs.cpp:2210 +#: ../src/verbs.cpp:2284 #, fuzzy msgid "Show/Hide D_ialogs" msgstr "Stäng dialogfönster" -#: ../src/verbs.cpp:2211 +#: ../src/verbs.cpp:2285 #, fuzzy msgid "Show or hide all open dialogs" msgstr "Visa hjälplinjer" #. TRANSLATORS: "Tile Clones" means: "Create tiled clones" -#: ../src/verbs.cpp:2213 +#: ../src/verbs.cpp:2287 #, fuzzy msgid "Create Tiled Clones..." msgstr "Kloner" -#: ../src/verbs.cpp:2214 +#: ../src/verbs.cpp:2288 #, fuzzy msgid "" "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or " "scattering" msgstr "Klonar markerat objekt (en kopia länkad till originalet)" -#: ../src/verbs.cpp:2215 +#: ../src/verbs.cpp:2289 #, fuzzy msgid "_Object Properties..." msgstr "objektegenskaper" -#: ../src/verbs.cpp:2216 +#: ../src/verbs.cpp:2290 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2219 +#: ../src/verbs.cpp:2293 msgid "_Connect to Jabber server..." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2219 +#: ../src/verbs.cpp:2293 msgid "Connect to a Jabber server" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2221 +#: ../src/verbs.cpp:2295 #, fuzzy msgid "Share with _user..." msgstr "Spara so_m..." -#: ../src/verbs.cpp:2221 +#: ../src/verbs.cpp:2295 msgid "Establish a whiteboard session with another Jabber user" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2223 +#: ../src/verbs.cpp:2297 msgid "Share with _chatroom..." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2223 +#: ../src/verbs.cpp:2297 msgid "" "Join a chatroom to start a new whiteboard session or join one in progress" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2225 +#: ../src/verbs.cpp:2299 msgid "_Dump XML node tracker" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2225 +#: ../src/verbs.cpp:2299 msgid "Dump the contents of the XML tracker to the console" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2227 +#: ../src/verbs.cpp:2301 msgid "_Open session file..." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2227 +#: ../src/verbs.cpp:2301 msgid "Open and browse through records of past whiteboard sessions" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2229 +#: ../src/verbs.cpp:2303 msgid "Session file playback" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2231 +#: ../src/verbs.cpp:2305 msgid "_Disconnect from session" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2233 +#: ../src/verbs.cpp:2307 msgid "Disconnect from _server" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2235 +#: ../src/verbs.cpp:2309 msgid "_Input Devices..." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2236 +#: ../src/verbs.cpp:2310 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2237 +#: ../src/verbs.cpp:2311 #, fuzzy msgid "_Extensions..." msgstr "Tillägg" -#: ../src/verbs.cpp:2238 +#: ../src/verbs.cpp:2312 #, fuzzy msgid "Query information about extensions" msgstr "Format för skalbar vektorgrafik med sodipodi-tillägg" #. Help -#: ../src/verbs.cpp:2241 +#: ../src/verbs.cpp:2315 msgid "_Keys and Mouse" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2242 +#: ../src/verbs.cpp:2316 msgid "Keys and mouse shortcuts reference" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2243 +#: ../src/verbs.cpp:2317 #, fuzzy msgid "About E_xtensions" msgstr "Tillägg" -#: ../src/verbs.cpp:2244 +#: ../src/verbs.cpp:2318 #, fuzzy msgid "Information on Inkscape extensions" msgstr "Format för skalbar vektorgrafik med sodipodi-tillägg" -#: ../src/verbs.cpp:2245 +#: ../src/verbs.cpp:2319 #, fuzzy msgid "About _Memory" msgstr "Om moduler" -#: ../src/verbs.cpp:2246 +#: ../src/verbs.cpp:2320 #, fuzzy msgid "Memory usage information" msgstr "Återställ transformering" -#: ../src/verbs.cpp:2247 +#: ../src/verbs.cpp:2321 msgid "_About Inkscape" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2248 +#: ../src/verbs.cpp:2322 msgid "Inkscape version, authors, license" msgstr "" #. "help_about" -#. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("Modifying or Redistributing Inkscape"), -#. N_("Show license to modify and/or redistribute Inkscape: GNU GPL"), NULL), +#. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"), +#. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"), #. Tutorials -#: ../src/verbs.cpp:2253 +#: ../src/verbs.cpp:2327 #, fuzzy msgid "Inkscape: _Basic" msgstr "Sodipodi-bildspel" -#: ../src/verbs.cpp:2254 +#: ../src/verbs.cpp:2328 msgid "Getting started with Inkscape" msgstr "" #. "tutorial_basic" -#: ../src/verbs.cpp:2255 +#: ../src/verbs.cpp:2329 #, fuzzy msgid "Inkscape: _Shapes" msgstr "Sodipodi-bildspel" -#: ../src/verbs.cpp:2256 +#: ../src/verbs.cpp:2330 msgid "Using shape tools to create and edit shapes" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2257 +#: ../src/verbs.cpp:2331 #, fuzzy msgid "Inkscape: _Advanced" msgstr "Sodipodi-bildspel" -#: ../src/verbs.cpp:2258 +#: ../src/verbs.cpp:2332 #, fuzzy msgid "Advanced Inkscape topics" msgstr "Sodipodi-bildspel" #. "tutorial_advanced" #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) -#: ../src/verbs.cpp:2260 +#: ../src/verbs.cpp:2334 #, fuzzy msgid "Inkscape: T_racing" msgstr "Sodipodi-bildspel" -#: ../src/verbs.cpp:2261 +#: ../src/verbs.cpp:2335 #, fuzzy msgid "Using bitmap tracing" msgstr "Bitmappsstorlek" #. "tutorial_tracing" -#: ../src/verbs.cpp:2262 +#: ../src/verbs.cpp:2336 #, fuzzy msgid "Inkscape: _Calligraphy" msgstr "Sodipodi-bildspel" -#: ../src/verbs.cpp:2263 +#: ../src/verbs.cpp:2337 msgid "Using the Calligraphy pen tool" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2264 +#: ../src/verbs.cpp:2338 msgid "_Elements of Design" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2265 +#: ../src/verbs.cpp:2339 msgid "Principles of design in the tutorial form" msgstr "" #. "tutorial_design" -#: ../src/verbs.cpp:2266 +#: ../src/verbs.cpp:2340 msgid "_Tips and Tricks" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2267 +#: ../src/verbs.cpp:2341 msgid "Miscellaneous tips and tricks" msgstr "" #. "tutorial_tips" #. Effect -#: ../src/verbs.cpp:2270 +#: ../src/verbs.cpp:2344 msgid "Previous Effect" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2271 +#: ../src/verbs.cpp:2345 msgid "Repeat the last effect with the same settings" msgstr "" #. "tutorial_tips" -#: ../src/verbs.cpp:2272 +#: ../src/verbs.cpp:2346 msgid "Previous Effect Settings..." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2273 +#: ../src/verbs.cpp:2347 msgid "Repeat the last effect with new settings" msgstr "" +#. "tutorial_tips" +#. Fit Canvas +#: ../src/verbs.cpp:2350 +#, fuzzy +msgid "Fit Canvas to Selection" +msgstr "Klipp ut markering" + +#: ../src/verbs.cpp:2351 +#, fuzzy +msgid "Fit the canvas to the current selection" +msgstr "Begränsa sökningen till aktuell markering" + +#: ../src/verbs.cpp:2352 +msgid "Fit Canvas to Drawing" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2353 +#, fuzzy +msgid "Fit the canvas to the drawing" +msgstr "Linjär toning" + +#: ../src/verbs.cpp:2354 +#, fuzzy +msgid "Fit Canvas to Selection or Drawing" +msgstr "Klipp ut markering" + +#: ../src/verbs.cpp:2355 +msgid "" +"Fit the canvas to the current selection or the drawing if there is no " +"selection" +msgstr "" + #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:102 #, fuzzy msgid "Dash pattern" @@ -9130,11 +9244,11 @@ msgstr "" msgid "Edit the stops of the gradient" msgstr "Linjär toning" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:555 ../src/widgets/toolbox.cpp:1073 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1161 ../src/widgets/toolbox.cpp:1454 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1502 ../src/widgets/toolbox.cpp:1734 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1768 ../src/widgets/toolbox.cpp:2315 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2353 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:555 ../src/widgets/toolbox.cpp:1077 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1166 ../src/widgets/toolbox.cpp:1464 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1513 ../src/widgets/toolbox.cpp:1750 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1785 ../src/widgets/toolbox.cpp:2365 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2404 msgid "New:" msgstr "" @@ -9165,11 +9279,11 @@ msgstr "" #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("Average:")); #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("Average:")); -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:638 ../src/widgets/toolbox.cpp:1075 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1093 ../src/widgets/toolbox.cpp:1462 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1486 ../src/widgets/toolbox.cpp:1736 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1754 ../src/widgets/toolbox.cpp:2318 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2337 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:638 ../src/widgets/toolbox.cpp:1079 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1098 ../src/widgets/toolbox.cpp:1472 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1497 ../src/widgets/toolbox.cpp:1752 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1771 ../src/widgets/toolbox.cpp:2368 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2388 #, fuzzy msgid "Change:" msgstr "Ändra" @@ -9537,294 +9651,294 @@ msgstr "Attribut" msgid "Value" msgstr "Värde" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:392 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:396 msgid "Insert new nodes into selected segments" msgstr "Infoga nya noder i markerade segment" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:394 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:398 msgid "Delete selected nodes" msgstr "Ta bort markerade noder" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:399 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:403 #, fuzzy -msgid "Join paths at selected nodes" -msgstr "Anslut linjer vid markerade noder" +msgid "Join selected endnodes" +msgstr "Anslut tvÃ¥ markerade ändpunkter" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:401 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:405 #, fuzzy -msgid "Join paths at selected nodes with new segment" +msgid "Join selected endnodes with a new segment" msgstr "Anslut linjer vid markerade noder med nya segment" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:404 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:408 msgid "Split path between two non-endpoint nodes" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:407 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:411 #, fuzzy msgid "Break path at selected nodes" msgstr "Dela upp markerad nod" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:412 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:416 msgid "Make selected nodes corner" msgstr "Gör markerade noder till hörn" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:415 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:419 msgid "Make selected nodes smooth" msgstr "Gör markerade noder mjuka" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:418 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:422 #, fuzzy msgid "Make selected nodes symmetric" msgstr "Gör markerade noder mjuka" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:423 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:427 msgid "Make selected segments lines" msgstr "Gör markerade segment till linjer" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:426 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:430 msgid "Make selected segments curves" msgstr "Gör markerade segment till kurvor" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1175 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1180 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1187 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1192 msgid "Corners:" msgstr "Hörn:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1187 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1192 msgid "Number of corners of a polygon or star" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1197 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1202 #, fuzzy msgid "Spoke ratio:" msgstr "LÃ¥s skala" #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle. #. Base radius is the same for the closest handle. -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1200 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1205 msgid "Base radius to tip radius ratio" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1215 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1220 #, fuzzy msgid "Rounded:" msgstr "Runda ändpunkter" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1215 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1220 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1225 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1230 msgid "Randomized:" msgstr "Slumpad:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1225 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1230 msgid "Scatter randomly the corners and angles" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1238 ../src/widgets/toolbox.cpp:1805 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2045 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1243 ../src/widgets/toolbox.cpp:1822 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2108 msgid "Defaults" msgstr "Standardalternativ" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1239 ../src/widgets/toolbox.cpp:1806 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2046 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1244 ../src/widgets/toolbox.cpp:1823 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2109 msgid "" "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to " "change defaults)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1512 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1523 msgid "W:" msgstr "B:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1512 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1523 msgid "Width of rectangle" msgstr "Rektangelns bredd" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1524 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1535 msgid "Height of rectangle" msgstr "Rektangelns höjd" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1536 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1547 msgid "Rx:" msgstr "Rx:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1536 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1547 msgid "Horizontal radius of rounded corners" msgstr "Horisontellt radie pÃ¥ rundade hörn" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1546 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1557 msgid "Ry:" msgstr "Ry:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1546 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1557 msgid "Vertical radius of rounded corners" msgstr "Vertikal radie pÃ¥ rundade hörn" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1562 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1573 msgid "Not rounded" msgstr "Icke rundad" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1564 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1575 msgid "Make corners sharp" msgstr "Gör hörnen skarpa" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1772 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1789 #, fuzzy msgid "Turns:" msgstr "Transform:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1772 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1789 msgid "Number of revolutions" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1782 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1799 #, fuzzy msgid "Divergence:" msgstr "Grad" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1782 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1799 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1792 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1809 msgid "Inner radius:" msgstr "Innerradie:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1792 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1809 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1932 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1995 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1942 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2005 #, fuzzy msgid "Thinning:" msgstr "Rendering" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1942 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2005 msgid "" "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 " "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1955 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2018 msgid "Angle:" msgstr "Vinkel:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1955 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2018 msgid "" "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if " "fixation = 0)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1965 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2028 #, fuzzy msgid "Fixation:" msgstr "Orientering:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1965 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2028 msgid "" "How fixed is the pen angle (0 = always perpendicular to stroke direction, 1 " "= fixed)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1978 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2041 msgid "Tremor:" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1978 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2041 msgid "How uneven or trembling is the pen stroke" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1987 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2050 msgid "Mass:" msgstr "Massa:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1987 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2050 msgid "How much inertia affects the movement of the pen" msgstr "" #. TRANSLATORS: "drag" means "resistance" here -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1998 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2061 msgid "Drag:" msgstr "Drag:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1998 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2061 msgid "How much resistance affects the movement of the pen" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2018 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2081 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2031 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2094 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2357 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2408 #, fuzzy msgid "Start:" msgstr "Stjärna" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2357 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2408 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2367 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2418 msgid "End:" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2367 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2418 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2378 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2429 #, fuzzy msgid "Open arc" msgstr "Öppna" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2379 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2430 msgid "" "Switch between arc (unclosed shape) and segment (closed shape with two radii)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2398 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2449 msgid "Make whole" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2400 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2451 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2627 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2683 msgid "" "When pressed, picks visible color without alpha and when not pressed, picks " "color including its alpha" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3099 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3162 #, fuzzy msgid "Make connectors avoid selected objects" msgstr "Ta bort markerade objekt" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3103 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3166 #, fuzzy msgid "Make connectors ignore selected objects" msgstr "Ta bort markerade objekt" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3111 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3174 #, fuzzy msgid "Spacing:" msgstr "Y-avstÃ¥nd:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3112 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3175 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors" msgstr "" @@ -10207,6 +10321,10 @@ msgstr "Slumpad:" msgid "Randomize nodes" msgstr "Slumpad:" +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6 +msgid "Use normal distribution" +msgstr "" + #: ../share/extensions/rtree.inx.h:1 #, fuzzy msgid "Initial size" @@ -10318,6 +10436,14 @@ msgstr "" msgid "Windows Metafile Input" msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Finishing pen" +#~ msgstr "Frihand" + +#, fuzzy +#~ msgid "Join paths at selected nodes" +#~ msgstr "Anslut linjer vid markerade noder" + #, fuzzy #~ msgid "Tool Controls" #~ msgstr "Verktygsalternativ" @@ -11910,9 +12036,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Include one node into selected segments" #~ msgstr "Inkludera en nod i markerade segment" -#~ msgid "Join 2 selected endpoints" -#~ msgstr "Anslut tvÃ¥ markerade ändpunkter" - #~ msgid "Set dimensions" #~ msgstr "Ställ in mÃ¥tt" @@ -11937,9 +12060,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Break apart selected paths" #~ msgstr "Dela upp markerade slingor" -#~ msgid "Drawing context" -#~ msgstr "Teckningssammanhang" - #~ msgid "Edit font style of selected objects" #~ msgstr "Redigera typsnittsstilen hos markerade objekt" diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po index 1de1e5829..5af0609eb 100644 --- a/po/tr.po +++ b/po/tr.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-04-05 22:25+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-04-30 16:47+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-26 02:01+0200\n" "Last-Translator: Serdar Soytetir \n" "Language-Team: turkish \n" @@ -81,34 +81,11 @@ msgstr "" "Güncel katman kilitli. Bu katman üzerinde çizim yapabilmek için önce " "kilidi açın." -#: ../src/desktop-events.cpp:230 +#: ../src/desktop-events.cpp:222 #, c-format msgid "%s at %s" msgstr "%s de %s" -#. TRANSLATORS: This string appears when double-clicking on a guide. -#. This is the distance by which the guide is to be moved. -#: ../src/desktop-events.cpp:269 -msgid " relative by " -msgstr "göreceli olarak" - -#. TRANSLATORS: This string appears when double-clicking on a guide. -#. This is the target location where the guide is to be moved. -#: ../src/desktop-events.cpp:274 ../src/desktop-events.cpp:387 -#, fuzzy -msgid " absolute to " -msgstr "Yapış" - -#. create dialog -#: ../src/desktop-events.cpp:340 -msgid "Guideline" -msgstr "Rehber satırı" - -#: ../src/desktop-events.cpp:424 -#, c-format -msgid "Move %s" -msgstr "Taşı %s" - #: ../src/desktop.cpp:667 msgid "No previous zoom." msgstr "Önceki büyüklük yok." @@ -142,7 +119,7 @@ msgstr "Döşenmiş kopyalarını ayrıştırmak için bir nesne seçin." msgid "Select one object whose tiled clones to remove." msgstr "Döşenmiş kopyalarını silmek için bir nesne seçin." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:963 ../src/selection-chemistry.cpp:1888 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:963 ../src/selection-chemistry.cpp:1890 msgid "Select an object to clone." msgstr "Kopyalamak için birnesne seçin." @@ -779,121 +756,121 @@ msgid "none" msgstr "hiçbiri" #. "view_icon_preview" -#: ../src/dialogs/export.cpp:123 ../src/verbs.cpp:2175 +#: ../src/dialogs/export.cpp:124 ../src/verbs.cpp:2249 msgid "_Page" msgstr "S_ayfa" -#: ../src/dialogs/export.cpp:123 ../src/verbs.cpp:2179 +#: ../src/dialogs/export.cpp:124 ../src/verbs.cpp:2253 msgid "_Drawing" msgstr "_Çizim" -#: ../src/dialogs/export.cpp:123 ../src/verbs.cpp:2181 +#: ../src/dialogs/export.cpp:124 ../src/verbs.cpp:2255 msgid "_Selection" msgstr "_Seçim" -#: ../src/dialogs/export.cpp:123 +#: ../src/dialogs/export.cpp:124 msgid "_Custom" msgstr "_Özel" -#: ../src/dialogs/export.cpp:247 +#: ../src/dialogs/export.cpp:248 msgid "Export area" msgstr "Alanı dışarı aktar" -#: ../src/dialogs/export.cpp:262 +#: ../src/dialogs/export.cpp:263 msgid "Units:" msgstr "Birimler:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:293 +#: ../src/dialogs/export.cpp:294 msgid "_x0:" msgstr "_x0:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:298 +#: ../src/dialogs/export.cpp:299 msgid "x_1:" msgstr "x_1:" #. Stroke width -#: ../src/dialogs/export.cpp:303 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51 -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:969 ../src/widgets/toolbox.cpp:1932 +#: ../src/dialogs/export.cpp:304 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:969 ../src/widgets/toolbox.cpp:1995 msgid "Width:" msgstr "Genişlik:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:309 +#: ../src/dialogs/export.cpp:310 msgid "_y0:" msgstr "_y0:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:314 +#: ../src/dialogs/export.cpp:315 msgid "y_1:" msgstr "y_1:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:319 ../src/dialogs/export.cpp:427 +#: ../src/dialogs/export.cpp:320 ../src/dialogs/export.cpp:429 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52 msgid "Height:" msgstr "Yükseklik:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:402 +#: ../src/dialogs/export.cpp:403 msgid "Bitmap size" msgstr "Bitmap boyutu" -#: ../src/dialogs/export.cpp:412 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:245 +#: ../src/dialogs/export.cpp:413 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257 msgid "_Width:" msgstr "_Genişlik:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:412 ../src/dialogs/export.cpp:427 +#: ../src/dialogs/export.cpp:413 ../src/dialogs/export.cpp:429 msgid "pixels at" msgstr "piksel" -#: ../src/dialogs/export.cpp:422 +#: ../src/dialogs/export.cpp:423 msgid "dp_i" msgstr "dp_i" -#: ../src/dialogs/export.cpp:438 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:496 +#: ../src/dialogs/export.cpp:442 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500 msgid "dpi" msgstr "dpi" -#: ../src/dialogs/export.cpp:444 +#: ../src/dialogs/export.cpp:448 msgid "_Filename" msgstr "_Dosya adı" -#: ../src/dialogs/export.cpp:508 +#: ../src/dialogs/export.cpp:512 msgid "_Browse..." msgstr "_Gözat..." -#: ../src/dialogs/export.cpp:535 +#: ../src/dialogs/export.cpp:539 msgid " _Export " msgstr " _Aktar " -#: ../src/dialogs/export.cpp:537 +#: ../src/dialogs/export.cpp:541 msgid "Export the bitmap file with these settings" msgstr "Bitmap dosyasını bu ayarlarla dışarı aktar" -#: ../src/dialogs/export.cpp:964 +#: ../src/dialogs/export.cpp:968 msgid "You have to enter a filename" msgstr "Bir dosya adı girmelisiniz" -#: ../src/dialogs/export.cpp:969 +#: ../src/dialogs/export.cpp:973 msgid "The chosen area to be exported is invalid" msgstr "Seçilen alanın dışa aktarılması geçerli bir işlem değil" -#: ../src/dialogs/export.cpp:978 +#: ../src/dialogs/export.cpp:982 #, c-format msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n" msgstr "%s klasörü henüz oluşturulmammış ya da bir klasör değil.\n" -#: ../src/dialogs/export.cpp:994 +#: ../src/dialogs/export.cpp:998 msgid "Export in progress" msgstr "Aktarım süreci devam ediyor" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1000 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1004 #, c-format msgid "Exporting %s (%d x %d)" msgstr "Aktarılıyor%s (%d x %d)" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1027 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1031 #, c-format msgid "Could not export to filename %s.\n" msgstr "%s dosyası aktarılamadı.\n" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1133 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1137 msgid "Select a filename for exporting" msgstr "Dışarı aktarılacak dosyayı seçin" @@ -1034,7 +1011,7 @@ msgstr "Gruplar" msgid "Search clones" msgstr "" -#: ../src/dialogs/find.cpp:615 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440 +#: ../src/dialogs/find.cpp:615 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444 msgid "Clones" msgstr "Kopyalar" @@ -1136,6 +1113,29 @@ msgstr "_Bul" msgid "Select objects matching all of the fields you filled in" msgstr "" +#. TRANSLATORS: This string appears when double-clicking on a guide. +#. This is the distance by which the guide is to be moved. +#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:65 +msgid " relative by " +msgstr "göreceli olarak" + +#. TRANSLATORS: This string appears when double-clicking on a guide. +#. This is the target location where the guide is to be moved. +#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:70 +#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:159 +#, fuzzy +msgid " absolute to " +msgstr "Yapış" + +#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:122 +msgid "Guideline" +msgstr "Rehber satırı" + +#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:187 +#, c-format +msgid "Move %s" +msgstr "Taşı %s" + #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:142 #, c-format msgid "%d x %d" @@ -1170,8 +1170,8 @@ msgid "" msgstr "" #. Button for setting the object's id, label, title and description. -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2073 -#: ../src/verbs.cpp:2077 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2147 +#: ../src/verbs.cpp:2151 msgid "_Set" msgstr "_Ata" @@ -1185,12 +1185,12 @@ msgid "A freeform label for the object" msgstr "" #. Create the label for the object title -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:171 ../src/dialogs/rdf.cpp:238 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:171 ../src/dialogs/rdf.cpp:240 msgid "Title" msgstr "Başlık" #. Create the frame for the object description -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:188 ../src/dialogs/rdf.cpp:282 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:188 ../src/dialogs/rdf.cpp:284 msgid "Description" msgstr "Tanım" @@ -1226,51 +1226,51 @@ msgstr "Id geçersiz!" msgid "Id exists! " msgstr "" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:49 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:46 msgid "Layer name:" msgstr "Katman ismi:" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:153 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:151 #, fuzzy msgid "Above current" msgstr "Belgeyi kaydet" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:157 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:155 #, fuzzy msgid "Below current" msgstr "Güncel katman yok." -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:160 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:158 msgid "As sublayer of current" msgstr "" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:164 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:162 #, fuzzy msgid "Position:" msgstr "Oran:" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:182 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:180 msgid "Rename Layer" msgstr "Katmanı Yeniden Adlandır" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:185 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:183 msgid "_Rename" msgstr "_Yeniden Adlandır" #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:196 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:194 msgid "Renamed layer" msgstr "Katman yeniden adlandırılmış" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:200 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:198 msgid "Add Layer" msgstr "Katman Ekle" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:202 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:200 msgid "_Add" msgstr "_Ekle" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:220 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:222 msgid "New layer created." msgstr "Yeni katman oluşturuldu." @@ -1345,99 +1345,140 @@ msgstr "Çizgi stili" msgid "Master _opacity" msgstr "Ana _matlık:" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:239 -msgid "Name by which this document is formally known." +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:178 +#, fuzzy +msgid "CC Attribution" +msgstr "Özellik" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:183 +msgid "CC Attribution-ShareAlike" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:188 +msgid "CC Attribution-NoDerivs" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:193 +msgid "CC Attribution-NonCommercial" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:198 +msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:203 +msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:208 +msgid "GNU General Public License" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:213 +msgid "GNU Lesser General Public License" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:218 +msgid "Public Domain" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:223 +msgid "FreeArt" msgstr "" #: ../src/dialogs/rdf.cpp:241 +msgid "Name by which this document is formally known." +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:243 msgid "Date" msgstr "Tarih" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:242 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:244 msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)." msgstr "" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:244 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:246 msgid "Format" msgstr "Biçim" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:245 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:247 msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)." msgstr "" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:247 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:249 msgid "Type" msgstr "Tip" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:248 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:250 msgid "Type of document (DCMI Type)." msgstr "Belgenin çeişidi (DCMI Tipi)" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:251 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:253 msgid "Creator" msgstr "Oluşturan" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:252 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:254 msgid "" "Name of entity primarily responsible for making the content of this document." msgstr "" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:254 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:256 msgid "Rights" msgstr "Haklar" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:255 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:257 msgid "" "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document." msgstr "" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:257 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:259 msgid "Publisher" msgstr "Yayıncı" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:258 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:260 msgid "Name of entity responsible for making this document available." msgstr "" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:261 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:263 msgid "Identifier" msgstr "Tanımlayıcı" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:262 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:264 msgid "Unique URI to reference this document." msgstr "Bu belgeye ilişkin bilgilere ulaşılacak eşsiz URI." -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:264 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:266 msgid "Source" msgstr "Kaynak" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:265 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:267 msgid "Unique URI to reference the source of this document." msgstr "Bu belgenin kaynağına ilişkin bilgilere ulaşılacak eşsiz URI." -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:267 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:269 msgid "Relation" msgstr "Ä°lişki" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:268 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:270 msgid "Unique URI to a related document." msgstr "Ä°lgili belgeye ulaşılacak eşsiz URI." -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:270 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:272 msgid "Language" msgstr "Dil" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:271 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:273 msgid "" "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this " "document. (e.g. 'en-GB')" msgstr "" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:273 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:275 msgid "Keywords" msgstr "Anahtar kelimeler" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:274 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:276 msgid "" "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or " "classifications." @@ -1445,45 +1486,45 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content. #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/ -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:278 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:280 msgid "Coverage" msgstr "Kapsama" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:279 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:281 msgid "Extent or scope of this document." msgstr "" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:283 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:285 msgid "A short account of the content of this document." msgstr "" #. FIXME: need to handle 1 agent per line of input -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:287 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:289 msgid "Contributors" msgstr "Katkıda bulunanlar" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:288 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:290 msgid "" "Names of entities responsible for making contributions to the content of " "this document." msgstr "" #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:292 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:294 msgid "URI" msgstr "URI" #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:294 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:296 msgid "URI to this document's license's namespace definition." msgstr "" #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:298 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:300 msgid "Fragment" msgstr "Fragman" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:299 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:301 msgid "XML fragment for the RDF 'License' section." msgstr "" @@ -1494,11 +1535,11 @@ msgstr "Hiçbir belge seçilmedi" #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:775 ../src/interface.cpp:760 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:187 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:317 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:397 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:134 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:169 ../src/verbs.cpp:1854 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286 ../src/verbs.cpp:1928 msgid "None" msgstr "Hiçbiri" @@ -1596,7 +1637,7 @@ msgstr "Orta işaretleyicileri:" msgid "End Markers:" msgstr "Bitiş işaretleyicileri:" -#: ../src/dialogs/swatches.cpp:869 +#: ../src/dialogs/swatches.cpp:870 #, c-format msgid "Palettes directory (%s) is unavailable." msgstr "Paletler klasörü(%s) erişilebilir değil." @@ -1610,42 +1651,42 @@ msgstr "Yazı tipi" msgid "Layout" msgstr "Yerleşim" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:230 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:231 #, fuzzy msgid "Align lines left" msgstr "Nesne dışını sol kenara hizala" #. TRANSLATORS: `Center' here is a verb. -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:244 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:246 #, fuzzy msgid "Center lines" msgstr "Merkezi Y:" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:257 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:260 #, fuzzy msgid "Align lines right" msgstr "Nesne dışını sağ kenara hizala" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:279 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:282 msgid "Horizontal text" msgstr "Yatay yazı" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:293 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:296 msgid "Vertical text" msgstr "Dikey yazı" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:308 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:311 msgid "Line spacing:" msgstr "Çizgi aralığı:" #. Text -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:354 ../src/selection-describer.cpp:63 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:372 -#: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2101 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:357 ../src/selection-describer.cpp:63 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:376 +#: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2175 msgid "Text" msgstr "Metin" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:401 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:404 msgid "Set as default" msgstr "Varsayılan ata" @@ -1809,17 +1850,17 @@ msgid "" "Cannot set %s: Another element with value %s already exists!" msgstr "" -#: ../src/document.cpp:359 +#: ../src/document.cpp:361 #, c-format msgid "New document %d" msgstr "Yeni belge %d" -#: ../src/document.cpp:391 +#: ../src/document.cpp:393 #, c-format msgid "Memory document %d" msgstr "%d hafıza belgesi" -#: ../src/document.cpp:514 +#: ../src/document.cpp:536 #, c-format msgid "Unnamed document %d" msgstr "Ä°simsiz %d belgesi" @@ -2040,7 +2081,7 @@ msgstr "" msgid "Encapsulated Postscript File" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:135 +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:138 #, c-format msgid "%s GDK pixbuf Input" msgstr "" @@ -2095,7 +2136,7 @@ msgstr "Yatay Konum" msgid "Vertical Offset" msgstr "Dikey Konum" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:247 ../src/ui/widget/panel.cpp:100 +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:247 ../src/ui/widget/panel.cpp:115 msgid "Grid" msgstr "Izgara" @@ -2123,15 +2164,15 @@ msgstr "" msgid "LaTeX Print" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/odf.cpp:121 +#: ../src/extension/internal/odf.cpp:1823 msgid "OpenDocument Drawing Output" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/odf.cpp:126 -msgid "OpenDocument drawing (*.odg)(placeholder)" +#: ../src/extension/internal/odf.cpp:1828 +msgid "OpenDocument drawing (*.odg)" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/odf.cpp:127 +#: ../src/extension/internal/odf.cpp:1829 msgid "OpenDocument drawing file" msgstr "" @@ -2788,16 +2829,16 @@ msgstr "Gruba gir #%s" msgid "Go to parent" msgstr "Üste git" -#: ../src/interface.cpp:1098 +#: ../src/interface.cpp:1105 msgid "Could not parse SVG data" msgstr "SVG verisi ayrıştırılamıyor" -#: ../src/interface.cpp:1261 +#: ../src/interface.cpp:1268 #, c-format msgid "Overwrite %s" msgstr "Üzerine Yaz %s" -#: ../src/interface.cpp:1279 +#: ../src/interface.cpp:1289 #, c-format msgid "" "The file %s already exists. Do you want to overwrite that file with the " @@ -3099,7 +3140,7 @@ msgstr "" msgid "Skip session recording" msgstr "" -#: ../src/knot.cpp:411 +#: ../src/knot.cpp:419 msgid "Node or handle drag canceled." msgstr "" @@ -3329,115 +3370,115 @@ msgstr "_Son Kullanılanlar" msgid "_Edit" msgstr "_Düzen" -#: ../src/menus-skeleton.h:63 ../src/verbs.cpp:1901 +#: ../src/menus-skeleton.h:63 ../src/verbs.cpp:1975 #, fuzzy msgid "Paste Si_ze" msgstr "Stil Yapıştır" -#: ../src/menus-skeleton.h:73 +#: ../src/menus-skeleton.h:75 msgid "Clo_ne" msgstr "Kopya Oluştur" -#: ../src/menus-skeleton.h:90 +#: ../src/menus-skeleton.h:92 msgid "_View" msgstr "_Görünüm" -#: ../src/menus-skeleton.h:91 +#: ../src/menus-skeleton.h:93 #, fuzzy msgid "_Zoom" msgstr "Büyüt" -#: ../src/menus-skeleton.h:108 +#: ../src/menus-skeleton.h:110 msgid "Show/Hide" msgstr "Göster/Gizle" -#: ../src/menus-skeleton.h:113 +#: ../src/menus-skeleton.h:115 msgid "_Display mode" msgstr "" -#: ../src/menus-skeleton.h:132 +#: ../src/menus-skeleton.h:134 msgid "_Layer" msgstr "_Katman" -#: ../src/menus-skeleton.h:149 +#: ../src/menus-skeleton.h:151 msgid "_Object" msgstr "_Nesne" -#: ../src/menus-skeleton.h:157 +#: ../src/menus-skeleton.h:159 msgid "Cli_p" msgstr "" -#: ../src/menus-skeleton.h:161 +#: ../src/menus-skeleton.h:163 #, fuzzy msgid "Mas_k" msgstr "İşaretle" -#: ../src/menus-skeleton.h:165 +#: ../src/menus-skeleton.h:167 #, fuzzy msgid "Patter_n" msgstr "Örüntü" -#: ../src/menus-skeleton.h:184 +#: ../src/menus-skeleton.h:186 msgid "_Path" msgstr "_Yol" -#: ../src/menus-skeleton.h:207 +#: ../src/menus-skeleton.h:209 msgid "_Text" msgstr "_Metin" -#: ../src/menus-skeleton.h:219 +#: ../src/menus-skeleton.h:221 msgid "Effects" msgstr "Efektler" -#: ../src/menus-skeleton.h:226 +#: ../src/menus-skeleton.h:228 msgid "Whiteboa_rd" msgstr "Beyaz tahta" -#: ../src/menus-skeleton.h:239 +#: ../src/menus-skeleton.h:241 msgid "_Help" msgstr "_Yardım" -#: ../src/menus-skeleton.h:241 +#: ../src/menus-skeleton.h:243 msgid "Tutorials" msgstr "Öğreticiler" -#: ../src/node-context.cpp:363 +#: ../src/node-context.cpp:359 msgid "" "Ctrl: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; Ctrl" "+Alt: move along handles" msgstr "" -#: ../src/node-context.cpp:364 +#: ../src/node-context.cpp:360 msgid "" "Shift: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles" msgstr "" -#: ../src/node-context.cpp:365 +#: ../src/node-context.cpp:361 msgid "Alt: lock handle length; Ctrl+Alt: move along handles" msgstr "" -#: ../src/nodepath.cpp:1051 +#: ../src/nodepath.cpp:1006 msgid "" "Node handle: drag to shape the curve; with Ctrl to snap angle; " "with Alt to lock length; with Shift to rotate both handles" msgstr "" -#: ../src/nodepath.cpp:1482 ../src/nodepath.cpp:1494 ../src/nodepath.cpp:1575 -#: ../src/nodepath.cpp:1587 +#: ../src/nodepath.cpp:1437 ../src/nodepath.cpp:1449 ../src/nodepath.cpp:1536 +#: ../src/nodepath.cpp:1548 msgid "To join, you must have two endnodes selected." msgstr "" -#: ../src/nodepath.cpp:1716 ../src/nodepath.cpp:1730 +#: ../src/nodepath.cpp:1797 ../src/nodepath.cpp:1811 msgid "" "Select two non-endpoint nodes on a path between which to delete " "segments." msgstr "" -#: ../src/nodepath.cpp:1826 +#: ../src/nodepath.cpp:1907 msgid "Cannot find path between nodes." msgstr "Düğümler arasında yol bulunamadı." -#: ../src/nodepath.cpp:2887 +#: ../src/nodepath.cpp:2954 #, c-format msgid "" "Node handle: angle %0.2f°, length %s; with Ctrl to snap " @@ -3445,60 +3486,60 @@ msgid "" "handles" msgstr "" -#: ../src/nodepath.cpp:3402 +#: ../src/nodepath.cpp:3469 msgid "" "Node: drag to edit the path; with Ctrl to snap to horizontal/" "vertical; with Ctrl+Alt to snap to handles' directions" msgstr "" #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb) -#: ../src/nodepath.cpp:3605 +#: ../src/nodepath.cpp:3672 msgid "end node" msgstr "bitiş düğümü" #. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial -#: ../src/nodepath.cpp:3610 +#: ../src/nodepath.cpp:3677 msgid "cusp" msgstr "zirve" #. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here -#: ../src/nodepath.cpp:3613 +#: ../src/nodepath.cpp:3680 msgid "smooth" msgstr "düz" -#: ../src/nodepath.cpp:3615 +#: ../src/nodepath.cpp:3682 msgid "symmetric" msgstr "Simetrik" #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb) -#: ../src/nodepath.cpp:3621 +#: ../src/nodepath.cpp:3688 msgid "end node, handle retracted (drag with Shift to extend)" msgstr "" -#: ../src/nodepath.cpp:3623 +#: ../src/nodepath.cpp:3690 msgid "one handle retracted (drag with Shift to extend)" msgstr "" -#: ../src/nodepath.cpp:3626 +#: ../src/nodepath.cpp:3693 msgid "both handles retracted (drag with Shift to extend)" msgstr "" -#: ../src/nodepath.cpp:3638 +#: ../src/nodepath.cpp:3705 #, fuzzy msgid "Drag nodes or node handles; arrow keys to move nodes" msgstr "Yeni bir eğri yaratılıyor. '+'a basarak Yeni/Ekleye ulaşabilirsiniz" -#: ../src/nodepath.cpp:3639 +#: ../src/nodepath.cpp:3706 #, fuzzy msgid "Drag the node or its handles; arrow keys to move the node" msgstr "Yeni bir eğri yaratılıyor. '+'a basarak Yeni/Ekleye ulaşabilirsiniz" -#: ../src/nodepath.cpp:3665 ../src/nodepath.cpp:3677 +#: ../src/nodepath.cpp:3732 ../src/nodepath.cpp:3744 #, fuzzy msgid "Select a single object to edit its nodes or handles." msgstr "Dökümanda geçiş yok" -#: ../src/nodepath.cpp:3669 +#: ../src/nodepath.cpp:3736 #, c-format msgid "" "0 out of %i node selected. Click, Shift+click, " @@ -3509,18 +3550,18 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/nodepath.cpp:3675 +#: ../src/nodepath.cpp:3742 msgid "Drag the handles of the object to modify it." msgstr "" -#: ../src/nodepath.cpp:3683 +#: ../src/nodepath.cpp:3750 #, fuzzy, c-format msgid "%i of %i node selected; %s. %s." msgid_plural "%i of %i nodes selected; %s. %s." msgstr[0] "Seçilen düğümleri çizgilere ekle" msgstr[1] "Seçilen düğümleri çizgilere ekle" -#: ../src/nodepath.cpp:3689 +#: ../src/nodepath.cpp:3756 #, fuzzy, c-format msgid "%i of %i node selected. %s." msgid_plural "%i of %i nodes selected. %s." @@ -3613,54 +3654,6 @@ msgstr "" msgid "Drag to resize the flowed text frame" msgstr "" -#. Item dialog -#: ../src/object-ui.cpp:96 -#, fuzzy -msgid "Object _Properties" -msgstr "nesne özellikleri" - -#. Select item -#: ../src/object-ui.cpp:106 -#, fuzzy -msgid "_Select This" -msgstr "Bunu Seç" - -#. Create link -#: ../src/object-ui.cpp:116 -#, fuzzy -msgid "_Create Link" -msgstr "Bağlantı _Oluştur" - -#. "Ungroup" -#: ../src/object-ui.cpp:189 ../src/verbs.cpp:1955 -msgid "_Ungroup" -msgstr "Gr_ubu çöz" - -#. Link dialog -#: ../src/object-ui.cpp:229 -msgid "Link _Properties" -msgstr "Bağlantı Ö_zellikleri" - -#. Select item -#: ../src/object-ui.cpp:239 -msgid "_Follow Link" -msgstr "Bağlantıyı _Takip Et" - -#. Reset transformations -#: ../src/object-ui.cpp:244 -msgid "_Remove Link" -msgstr "Bağlantıyı Kaldır" - -#. Link dialog -#: ../src/object-ui.cpp:293 -msgid "Image _Properties" -msgstr "Resim Özellikleri" - -#. Item dialog -#: ../src/object-ui.cpp:334 -msgid "_Fill and Stroke" -msgstr "_Doldur ve Çiz" - #: ../src/path-chemistry.cpp:55 #, fuzzy msgid "Select at least two objects to combine." @@ -3704,52 +3697,58 @@ msgstr "Seçili nesneleri üste taşı" msgid "No paths to reverse in the selection." msgstr "" -#: ../src/pen-context.cpp:363 ../src/pencil-context.cpp:226 +#: ../src/pen-context.cpp:218 +#, fuzzy +msgid "Drawing cancelled" +msgstr "Serbest şekiller çizer" + +#: ../src/pen-context.cpp:380 ../src/pencil-context.cpp:226 msgid "Continuing selected path" msgstr "Seçili yollara devam ediliyor" -#: ../src/pen-context.cpp:374 ../src/pencil-context.cpp:235 +#: ../src/pen-context.cpp:391 ../src/pencil-context.cpp:235 msgid "Creating new path" msgstr "Yeni yol oluştur" -#: ../src/pen-context.cpp:378 ../src/pencil-context.cpp:239 +#: ../src/pen-context.cpp:395 ../src/pencil-context.cpp:239 #, fuzzy msgid "Appending to selected path" msgstr "Seçileni göster" -#: ../src/pen-context.cpp:522 +#: ../src/pen-context.cpp:539 msgid "Click or click and drag to close and finish the path." msgstr "" -#: ../src/pen-context.cpp:532 +#: ../src/pen-context.cpp:549 msgid "" "Click or click and drag to continue the path from this point." msgstr "" -#: ../src/pen-context.cpp:965 +#: ../src/pen-context.cpp:1040 #, c-format msgid "" "%s: angle %3.2f°, distance %s; with Ctrl to snap angle, " "Enter to finish the path" msgstr "" -#: ../src/pen-context.cpp:990 +#: ../src/pen-context.cpp:1065 #, c-format msgid "" "Curve handle: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap " "angle" msgstr "" -#: ../src/pen-context.cpp:1020 +#: ../src/pen-context.cpp:1095 #, c-format msgid "" "%s: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap angle, " "with Shift to move this handle only" msgstr "" -#: ../src/pen-context.cpp:1054 -msgid "Finishing pen" -msgstr "Serbest kalem çizimi bitirildi" +#: ../src/pen-context.cpp:1129 +#, fuzzy +msgid "Drawing finished" +msgstr "Çizim" #: ../src/pencil-context.cpp:314 msgid "Release here to close and finish the path." @@ -3825,169 +3824,169 @@ msgstr "" msgid "Selected object is not a group. Cannot enter." msgstr "Seçili nesneleri eğrilere dönder" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:219 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:221 msgid "Nothing was deleted." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:250 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:252 #, fuzzy msgid "Select object(s) to duplicate." msgstr "Seçili nesneleri panoya kes" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:421 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:423 #, fuzzy msgid "Select two or more objects to group." msgstr "Seçili nesneleri üste taşı" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:429 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:431 #, fuzzy msgid "Select at least two objects to group." msgstr "Dökümanda geçiş yok" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:514 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:516 #, fuzzy msgid "Select a group to ungroup." msgstr "Seçili nesneleri üste taşı" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:555 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:557 msgid "No groups to ungroup in the selection." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:624 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:626 #, fuzzy msgid "Select object(s) to raise." msgstr "Seçili nesneleri panoya kes" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:630 ../src/selection-chemistry.cpp:682 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:716 ../src/selection-chemistry.cpp:774 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:632 ../src/selection-chemistry.cpp:684 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:718 ../src/selection-chemistry.cpp:776 msgid "" "You cannot raise/lower objects from different groups or layers." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:674 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:676 #, fuzzy msgid "Select object(s) to raise to top." msgstr "Seçili nesneleri eğrilere dönder" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:710 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:712 #, fuzzy msgid "Select object(s) to lower." msgstr "Seçili nesneleri panoya kes" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:766 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:768 #, fuzzy msgid "Select object(s) to lower to bottom." msgstr "Seçili nesneleri panoya kes" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:807 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:809 msgid "Nothing to undo." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:814 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:816 msgid "Nothing to redo." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:984 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:986 msgid "Nothing was copied." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1084 ../src/selection-chemistry.cpp:1120 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1146 ../src/selection-chemistry.cpp:1181 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1086 ../src/selection-chemistry.cpp:1122 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1148 ../src/selection-chemistry.cpp:1183 #, fuzzy msgid "Nothing on the clipboard." msgstr "Seçileni panoya kopyala" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1126 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1128 #, fuzzy msgid "Select object(s) to paste style to." msgstr "Seçili nesneleri eğrilere dönder" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1152 ../src/selection-chemistry.cpp:1187 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1154 ../src/selection-chemistry.cpp:1189 #, fuzzy msgid "Select object(s) to paste size to." msgstr "Seçili nesneleri eğrilere dönder" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1220 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1222 #, fuzzy msgid "Select object(s) to move to the layer above." msgstr "Seçili nesneleri panoya kes" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1238 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1240 #, fuzzy msgid "No more layers above." msgstr "Döküman Adı:" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1252 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1254 #, fuzzy msgid "Select object(s) to move to the layer below." msgstr "Seçili nesneleri panoya kes" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1270 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1272 #, fuzzy msgid "No more layers below." msgstr "Döküman Adı:" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1938 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1940 #, fuzzy msgid "Select a clone to unlink." msgstr "Açılacak dosyayı seçin" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1969 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1971 msgid "No clones to unlink in the selection." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1986 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1988 msgid "" "Select a clone to go to its original. Select a linked offset " "to go to its source. Select a text on path to go to the path. Select " "a flowed text to go to its frame." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2009 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2011 msgid "" "Cannot find the object to select (orphaned clone, offset, textpath, " "flowed text?)" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2015 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2017 msgid "" "The object you're trying to select is not visible (it is in <" "defs>)" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2042 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2044 #, fuzzy msgid "Select object(s) to convert to pattern." msgstr "Seçili nesneleri panoya kes" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2133 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2135 #, fuzzy msgid "Select an object with pattern fill to extract objects from." msgstr "Seçili nesneleri panoya kes" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2186 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2188 #, fuzzy msgid "No pattern fills in the selection." msgstr "Seçili nesneleri panoya kes" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2206 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2208 #, fuzzy msgid "Select object(s) to make a bitmap copy." msgstr "Seçili nesneleri eğrilere dönder" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2369 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2371 #, fuzzy -msgid "Select object(s) to create mask from." +msgid "Select object(s) to create clippath or mask from." msgstr "Seçili nesneleri eğrilere dönder" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2372 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2374 #, fuzzy -msgid "Select mask object and object(s) to apply mask to." +msgid "Select mask object and object(s) to apply clippath or mask to." msgstr "Seçili nesneleri eğrilere dönder" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2475 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2477 #, fuzzy -msgid "Select object(s) to remove mask from." +msgid "Select object(s) to remove clippath or mask from." msgstr "Seçili nesneleri üste taşı" #: ../src/selection-describer.cpp:41 @@ -4002,7 +4001,7 @@ msgstr "Değiştir" #. ellipse #: ../src/selection-describer.cpp:45 ../src/selection-describer.cpp:67 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:348 ../src/verbs.cpp:2089 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350 ../src/verbs.cpp:2163 msgid "Ellipse" msgstr "Elips" @@ -4030,7 +4029,7 @@ msgstr "Lisans" msgid "Path" msgstr "_Yol" -#: ../src/selection-describer.cpp:57 ../src/widgets/toolbox.cpp:1168 +#: ../src/selection-describer.cpp:57 ../src/widgets/toolbox.cpp:1173 msgid "Polygon" msgstr "Çokgen" @@ -4041,7 +4040,7 @@ msgstr "Elips" #. Rectangle #: ../src/selection-describer.cpp:61 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:345 ../src/verbs.cpp:2087 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:347 ../src/verbs.cpp:2161 msgid "Rectangle" msgstr "Dikdörtgen" @@ -4057,13 +4056,13 @@ msgstr "Konum:" #. spiral #: ../src/selection-describer.cpp:71 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:354 ../src/verbs.cpp:2093 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356 ../src/verbs.cpp:2167 msgid "Spiral" msgstr "Sarmal" #. star #: ../src/selection-describer.cpp:73 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:351 ../src/verbs.cpp:2091 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353 ../src/verbs.cpp:2165 msgid "Star" msgstr "Yıldız" @@ -4180,61 +4179,61 @@ msgstr[1] "Seçilen düğümleri çizgilere ekle" msgid "%s%s. %s." msgstr "" -#: ../src/seltrans.cpp:444 +#: ../src/seltrans.cpp:448 msgid "" "Center of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with " "Shift also uses this center" msgstr "" -#: ../src/seltrans.cpp:471 +#: ../src/seltrans.cpp:475 msgid "" "Squeeze or stretch selection; with Ctrl to scale uniformly; " "with Shift to scale around rotation center" msgstr "" -#: ../src/seltrans.cpp:472 +#: ../src/seltrans.cpp:476 msgid "" "Scale selection; with Ctrl to scale uniformly; with Shift to scale around rotation center" msgstr "" -#: ../src/seltrans.cpp:476 +#: ../src/seltrans.cpp:480 msgid "" "Skew selection; with Ctrl to snap angle; with Shift to " "skew around the opposite side" msgstr "" -#: ../src/seltrans.cpp:477 +#: ../src/seltrans.cpp:481 msgid "" "Rotate selection; with Ctrl to snap angle; with Shift " "to rotate around the opposite corner" msgstr "" -#: ../src/seltrans.cpp:828 ../src/seltrans.cpp:914 +#: ../src/seltrans.cpp:832 ../src/seltrans.cpp:918 #, c-format msgid "Scale: %0.2f%% x %0.2f%%; with Ctrl to lock ratio" msgstr "" #. TRANSLATORS: don't modify the first ";" #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) -#: ../src/seltrans.cpp:985 +#: ../src/seltrans.cpp:989 #, c-format msgid "Skew: %0.2f°; with Ctrl to snap angle" msgstr "" #. TRANSLATORS: don't modify the first ";" #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) -#: ../src/seltrans.cpp:1034 +#: ../src/seltrans.cpp:1038 #, c-format msgid "Rotate: %0.2f°; with Ctrl to snap angle" msgstr "" -#: ../src/seltrans.cpp:1078 +#: ../src/seltrans.cpp:1082 #, fuzzy, c-format msgid "Move center to %s, %s" msgstr "%s'e bağlantı" -#: ../src/seltrans.cpp:1331 +#: ../src/seltrans.cpp:1335 #, c-format msgid "" "Move by %s, %s; with Ctrl to restrict to horizontal/vertical; " @@ -4311,32 +4310,32 @@ msgstr "dikey" msgid "horizontal guideline" msgstr "yatay" -#: ../src/sp-image.cpp:884 +#: ../src/sp-image.cpp:968 msgid "embedded" msgstr "" -#: ../src/sp-image.cpp:888 +#: ../src/sp-image.cpp:972 msgid "(null_pointer)" msgstr "" -#: ../src/sp-image.cpp:892 +#: ../src/sp-image.cpp:976 #, fuzzy, c-format msgid "Image with bad reference: %s" msgstr "Kötü referanslı resim: %s" -#: ../src/sp-image.cpp:893 +#: ../src/sp-image.cpp:977 #, fuzzy, c-format msgid "Image %d × %d: %s" msgstr "Resmi renklendir %d x %d: %s" -#: ../src/sp-item-group.cpp:388 +#: ../src/sp-item-group.cpp:689 #, fuzzy, c-format msgid "Group of %d object" msgid_plural "Group of %d objects" msgstr[0] "%d birimden oluşan grup" msgstr[1] "%d birimden oluşan grup" -#: ../src/sp-item.cpp:790 +#: ../src/sp-item.cpp:836 msgid "Object" msgstr "Nesne" @@ -4408,17 +4407,24 @@ msgid_plural "Polygon with %d vertices" msgstr[0] "Çokgen%d vertex" msgstr[1] "" +#: ../src/sp-switch.cpp:98 +#, fuzzy, c-format +msgid "Conditional group of %d object" +msgid_plural "Conditional group of %d objects" +msgstr[0] "%d birimden oluşan grup" +msgstr[1] "%d birimden oluşan grup" + #. TRANSLATORS: For description of font with no name. -#: ../src/sp-text.cpp:395 +#: ../src/sp-text.cpp:409 msgid "<no name found>" msgstr "<isim bulunamadı>" -#: ../src/sp-text.cpp:401 +#: ../src/sp-text.cpp:415 #, c-format msgid "Text on path (%s, %s)" msgstr "Ä°zdeki metin (%s, %s)" -#: ../src/sp-text.cpp:402 +#: ../src/sp-text.cpp:416 #, c-format msgid "Text (%s, %s)" msgstr "Metin (%s, %s)" @@ -4600,7 +4606,7 @@ msgstr "Unikod: " msgid "Flowed text frame: %s × %s" msgstr "" -#: ../src/text-context.cpp:685 ../src/text-context.cpp:1422 +#: ../src/text-context.cpp:685 ../src/text-context.cpp:1423 msgid "Type text; Enter to start new line." msgstr "" @@ -4618,11 +4624,11 @@ msgstr "" msgid "No-break space" msgstr "" -#: ../src/text-context.cpp:1420 +#: ../src/text-context.cpp:1421 msgid "Type flowed text; Enter to start new paragraph." msgstr "" -#: ../src/text-context.cpp:1430 ../src/tools-switch.cpp:181 +#: ../src/text-context.cpp:1431 ../src/tools-switch.cpp:181 msgid "" "Click to select or create text, drag to create flowed text; " "then type." @@ -4719,20 +4725,68 @@ msgstr "Seçili nesneleri panoya kes" msgid "Select one image and one or more shapes above it" msgstr "" -#: ../src/trace/trace.cpp:340 +#: ../src/trace/trace.cpp:338 #, fuzzy msgid "Trace: No active document" msgstr "Yeni bir SVG dökümanı oluştur" -#: ../src/trace/trace.cpp:361 +#: ../src/trace/trace.cpp:359 msgid "Trace: Image has no bitmap data" msgstr "Ä°z: Resim bitmap verisi içermiyor" -#: ../src/trace/trace.cpp:493 +#: ../src/trace/trace.cpp:491 #, fuzzy, c-format msgid "Trace: Done. %ld nodes created" msgstr "Son seçilen" +#. Item dialog +#: ../src/ui/context-menu.cpp:96 +#, fuzzy +msgid "Object _Properties" +msgstr "nesne özellikleri" + +#. Select item +#: ../src/ui/context-menu.cpp:106 +#, fuzzy +msgid "_Select This" +msgstr "Bunu Seç" + +#. Create link +#: ../src/ui/context-menu.cpp:116 +#, fuzzy +msgid "_Create Link" +msgstr "Bağlantı _Oluştur" + +#. "Ungroup" +#: ../src/ui/context-menu.cpp:189 ../src/verbs.cpp:2029 +msgid "_Ungroup" +msgstr "Gr_ubu çöz" + +#. Link dialog +#: ../src/ui/context-menu.cpp:229 +msgid "Link _Properties" +msgstr "Bağlantı Ö_zellikleri" + +#. Select item +#: ../src/ui/context-menu.cpp:239 +msgid "_Follow Link" +msgstr "Bağlantıyı _Takip Et" + +#. Reset transformations +#: ../src/ui/context-menu.cpp:244 +msgid "_Remove Link" +msgstr "Bağlantıyı Kaldır" + +#. Link dialog +#: ../src/ui/context-menu.cpp:293 +msgid "Image _Properties" +msgstr "Resim Özellikleri" + +#. Item dialog +#: ../src/ui/context-menu.cpp:334 +msgid "_Fill and Stroke" +msgstr "_Doldur ve Çiz" + #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:64 msgid "About Inkscape" msgstr "Inkscape Hakkında" @@ -4776,7 +4830,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Horizontal gap #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:450 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1524 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1535 msgid "H:" msgstr "" @@ -4980,7 +5034,7 @@ msgid "Smallest item" msgstr "En küçük öğe" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:874 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1092 msgid "Page" msgstr "Sayfa" @@ -5007,362 +5061,362 @@ msgstr "" msgid "License" msgstr "Line" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100 #, fuzzy msgid "Grid/Guides" msgstr "Rehberler" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:101 #, fuzzy msgid "Snap" msgstr "Şekiller" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:184 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:189 #, fuzzy msgid "Back_ground:" msgstr "Arkaplan:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:184 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:189 msgid "Background color" msgstr "Arkaplan rengi" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:184 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:189 msgid "" "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)" msgstr "" "Sayfa arkaplanı rengi ve şeffaflığı (bitmap resimler için de kullanılır)" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:186 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191 #, fuzzy msgid "Show page _border" msgstr "Tuval kenarlarını göster" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:186 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191 msgid "If set, rectangular page border is shown" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:187 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192 #, fuzzy msgid "Border on _top of drawing" msgstr "Çizim üzerinde kenarlık göster" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:187 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192 #, fuzzy msgid "If set, border is always on top of the drawing" msgstr "Çizim üzerinde kenarlık göster" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:193 #, fuzzy msgid "Border _color:" msgstr "Kenarlık rengi:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:193 #, fuzzy msgid "Page border color" msgstr "Tuval kenarlık rengi" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:189 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:194 #, fuzzy msgid "Color of the page border" msgstr "Tuval kenarlığının rengi" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196 #, fuzzy msgid "_Show border shadow" msgstr "Sayfa gölgesini göster" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196 msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:197 #, fuzzy msgid "Default _units:" msgstr "Varsayılan birimler:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:194 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:200 #, fuzzy msgid "General" msgstr "Line" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:202 #, fuzzy msgid "Border" msgstr "Değiştir" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:198 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:204 #, fuzzy msgid "Format" msgstr "Kaybolma Efekti:" #. / \todo FIXME: gray out snapping when grid is off. #. / Dissenting view: you want snapping without grid. -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:228 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:234 #, fuzzy msgid "_Show grid" msgstr "Izgarayı göster" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:228 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:234 msgid "Show or hide grid" msgstr "Izgarayı gösterir veya gizler" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:229 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:235 #, fuzzy msgid "Grid _units:" msgstr "Izgara birimleri:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:230 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:236 #, fuzzy msgid "_Origin X:" msgstr "Orijin X:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:230 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:236 #, fuzzy msgid "X coordinate of grid origin" msgstr "Izgara çizgi renkleri" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:232 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:238 #, fuzzy msgid "O_rigin Y:" msgstr "Orijin Y:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:232 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:238 #, fuzzy msgid "Y coordinate of grid origin" msgstr "Izgara çizgi renkleri" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:234 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:240 #, fuzzy msgid "Spacing _X:" msgstr "X aralığı:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:234 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:240 #, fuzzy msgid "Distance of vertical grid lines" msgstr "dikey" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:236 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:242 #, fuzzy msgid "Spacing _Y:" msgstr "Y aralığı:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:236 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:242 #, fuzzy msgid "Distance of horizontal grid lines" msgstr "yatay" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:238 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244 #, fuzzy msgid "Grid line _color:" msgstr "Izgara çizgi rengi:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:238 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244 msgid "Grid line color" msgstr "Izgara çizgi rengi" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:239 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245 msgid "Color of grid lines" msgstr "Izgara çizgi renkleri" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:240 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:246 #, fuzzy msgid "Ma_jor grid line color:" msgstr "Rehber satırı rengi:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:240 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:246 #, fuzzy msgid "Major grid line color" msgstr "Rehber satırı rengi" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:241 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:247 #, fuzzy msgid "Color of the major (highlighted) grid lines" msgstr "İşaretli rehber çizgileri için renk seçiniz" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:243 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:249 #, fuzzy msgid "_Major grid line every:" msgstr "Rehber satırı rengi:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:243 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:249 msgid "lines" msgstr "çizgiler" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250 #, fuzzy msgid "Show _guides" msgstr "Rehberleri göster" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250 msgid "Show or hide guides" msgstr "Rehberleri gösterir veya gizler" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:251 #, fuzzy msgid "Guide co_lor:" msgstr "Rehber rengi:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:251 msgid "Guideline color" msgstr "Rehber çizgisi rengi" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:246 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252 #, fuzzy msgid "Color of guidelines" msgstr "Rehber çizgileri rengini seçiniz" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:247 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253 #, fuzzy msgid "_Highlight color:" msgstr "Vurgu rengi:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:247 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253 msgid "Highlighted guideline color" msgstr "Vurgulanan rehber çizgisi rengi" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:254 msgid "Color of a guideline when it is under mouse" msgstr "Farenin altındaki rehber çizgilerini renklendir" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:251 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:257 #, fuzzy msgid "Grid" msgstr "Line" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:259 #, fuzzy msgid "Guides" msgstr "Line" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:289 #, fuzzy msgid "_Snap bounding boxes to objects" msgstr "Rehberlere yakala" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:290 #, fuzzy msgid "Snap the edges of the object bounding boxes to other objects" msgstr "Nesne sınırlandırma kutusunun gölgesini ayır" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292 #, fuzzy msgid "Snap nodes _to objects" msgstr "Düğümleri ızgaraya ayır" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:287 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:293 #, fuzzy msgid "Snap the nodes of objects to other objects" msgstr "Nesne sınırlandırma kutusunun gölgesini ayır" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:289 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:295 #, fuzzy msgid "Snap to object _paths" msgstr "Bitmap nesnesini yollara dönüştürür" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:290 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:296 #, fuzzy msgid "Snap to other object paths" msgstr "Seçili nesne(ler)i yol(lar)a dönüştür" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:298 #, fuzzy msgid "Snap to object _nodes" msgstr "Yeni düzenlenen düğümlere taşı" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:293 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:299 #, fuzzy msgid "Snap to other object nodes" msgstr "Nesne sınırlandırma kutusunun gölgesini ayır" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:295 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:301 #, fuzzy msgid "Snap s_ensitivity:" msgstr "Duyarlı hale getir:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:295 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:305 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:315 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:301 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:311 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:321 msgid "Always snap" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:296 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:302 msgid "Controls max. snapping distance from object" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:297 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:303 msgid "" "If set, objects snap to the nearest object when moved, regardless of distance" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:299 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:305 #, fuzzy msgid "Snap _bounding boxes to grid" msgstr "Sınırlandırılmış kutuları ızgaraya ayır" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:300 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:310 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:306 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:316 msgid "Snap the edges of the object bounding boxes" msgstr "Nesne sınırlandırma kutusunun gölgesini ayır" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:302 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:308 #, fuzzy msgid "Snap nodes to _grid" msgstr "Düğümleri ızgaraya ayır" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:303 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:313 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:309 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:319 msgid "Snap path nodes, text baselines, ellipse centers, etc." msgstr "Yol düğümlerini, metin sınır çizgilerini,elips merkezlerini vs. ayır." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:305 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:311 #, fuzzy msgid "Snap sens_itivity:" msgstr "Duyarlı hale getir:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:306 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:312 msgid "Controls max. snapping distance from grid" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:307 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:313 msgid "" "If set, objects snap to the nearest grid line when moved, regardless of " "distance" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:309 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:315 #, fuzzy msgid "Snap bounding boxes to g_uides" msgstr "Rehberlere yakala" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:312 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:318 #, fuzzy msgid "Snap p_oints to guides" msgstr "Izgaraya yakala" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:315 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:321 #, fuzzy msgid "Snap sensiti_vity:" msgstr "Duyarlı hale getir:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:316 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:322 msgid "Controls max. snapping distance from guides" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:317 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:323 msgid "" "If set, objects snap to the nearest guide when moved, regardless of distance" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:324 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:330 #, fuzzy msgid "Object Snapping" msgstr "Değiştir" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:326 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:332 msgid "Grid Snapping" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:328 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:334 msgid "Guide Snapping" msgstr "" @@ -5623,466 +5677,476 @@ msgstr "" msgid "Tools" msgstr "Araçlar" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:303 +msgid "Width is in absolute units" +msgstr "" + #. Selector -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:304 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:306 msgid "Selector" msgstr "Seçici" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:307 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:309 msgid "When transforming, show:" msgstr "Dönüştürürken göster:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:308 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:310 msgid "Objects" msgstr "Nesneler" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:310 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:312 msgid "Show the actual objects when moving or transforming" msgstr "Taşırken ve dönüştrürken nesnelerin özgün halini göster" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:311 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:313 msgid "Box outline" msgstr "Kutu çerçevesi" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:313 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming" msgstr "Taşırken ve dönüştrürken nesnelerin sadece kutu çerçevesini göster" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:314 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:316 msgid "Per-object selection cue:" msgstr "Her nesne için seçim ipucu:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:317 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:319 msgid "No per-object selection indication" msgstr "Her nesne için seçim gösterme" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:318 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:320 msgid "Mark" msgstr "İşaretle" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:320 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:322 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner" msgstr "Seçilen her nesnenin üst sol köşesinde bir baklava işareti var" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:321 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323 msgid "Box" msgstr "Kutu" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:325 msgid "Each selected object displays its bounding box" msgstr "Seçilen her nesne kutu çerçevesini gösterir" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:324 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326 msgid "Default scale origin:" msgstr "Öntanımlı ölçü kaynağı:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:325 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:327 msgid "Opposite bounding box edge" msgstr "Karşıt kutu çerçeve gölgesi" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:327 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:329 msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item" msgstr "Öntanımlı ölçü kaynağı nesnenin kutu çerçevesinin üzerinde olacak" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:328 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:330 msgid "Farthest opposite node" msgstr "en uzak karşıt düğüm" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:330 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:332 msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item's points" msgstr "Öntanımlı ölçü kaynağı nesnenin kutu çerçevesinin noktalarında olacak" #. Node -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:332 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:334 msgid "Node" msgstr "Düğüm" #. Zoom -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:336 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1133 ../src/verbs.cpp:2105 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:338 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1133 ../src/verbs.cpp:2179 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:275 msgid "Zoom" msgstr "Büyüt" #. Shapes -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:340 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:342 msgid "Shapes" msgstr "Şekiller" #. Pencil -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:357 ../src/verbs.cpp:2095 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359 ../src/verbs.cpp:2169 msgid "Pencil" msgstr "Kurşun Kalem" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:360 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:362 msgid "Tolerance:" msgstr "Tolerans:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:363 msgid "" "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; lower " "values produce more uneven paths with more nodes" msgstr "" #. Pen -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365 ../src/verbs.cpp:2097 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:367 ../src/verbs.cpp:2171 msgid "Pen" msgstr "Kalem" #. Calligraphy -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:369 ../src/verbs.cpp:2099 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:371 ../src/verbs.cpp:2173 msgid "Calligraphy" msgstr "El yazısı" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374 +msgid "" +"If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise " +"pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom" +msgstr "" + #. Gradient -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377 ../src/verbs.cpp:2103 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381 ../src/verbs.cpp:2177 msgid "Gradient" msgstr "Artımlı geçiş" #. Connector -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:380 ../src/verbs.cpp:2109 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:384 ../src/verbs.cpp:2183 #, fuzzy msgid "Connector" msgstr "Oluşturan" #. Dropper -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:383 ../src/verbs.cpp:2107 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:387 ../src/verbs.cpp:2181 msgid "Dropper" msgstr "Damlalık" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:390 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394 msgid "Save window geometry" msgstr "Pencere ölçülerini kaydet" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:391 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:395 msgid "Dialogs are hidden in taskbar" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396 msgid "Zoom when window is resized" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:398 msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:395 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:399 msgid "Aggressive" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:398 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402 msgid "" "Save the window size and position with each document (only for Inkscape SVG " "format)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:406 msgid "" "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible " "(this is the default which can be changed in any window using the button " "above the right scrollbar)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407 msgid "Dialogs on top:" msgstr "Diyaloglar üstte:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:409 msgid "Dialogs are treated as regular windows" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:411 #, fuzzy msgid "Dialogs stay on top of document windows" msgstr "Sonraki belge pencerisine geçer" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:409 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:411 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:415 msgid "Windows" msgstr "Pencereler" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:420 msgid "Move in parallel" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422 msgid "Stay unmoved" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:420 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424 msgid "Move according to transform" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:426 msgid "Are unlinked" msgstr "Bağlantısızlaştırılır" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:428 msgid "Are deleted" msgstr "Silindi" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:431 msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:429 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433 msgid "Clones are translated by the same vector as their original." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:431 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:435 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437 msgid "" "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For " "example, a rotated clone will move in a different direction than its " "original." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438 msgid "When the original is deleted, its clones:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:442 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449 msgid "Scale stroke width" msgstr "Çizgi kalınlığını ölçekler" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:446 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450 msgid "Scale rounded corners in rectangles" msgstr "Dikdörtgenlerdeki yuvarlatılmış köşeleri ölçekler" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451 msgid "Transform gradients" msgstr "Artımlı geçişleri dönüştür" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452 msgid "Transform patterns" msgstr "Örüntüleri dönüştür" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453 msgid "Optimized" msgstr "Optimize Edilmiş" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454 msgid "Preserved" msgstr "Korunmuş" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:496 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion" msgstr "Nesneleri ölçeklerken, çizgi kalınlığını da aynı oranda ölçekler" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:455 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:508 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners" msgstr "" "Dikdörtgenleri ölçeklerken, yuvarlatılmış köşelerin yarıçaplarını ölçekler" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:520 msgid "Transform gradients (in fill or stroke) along with the objects" msgstr "" "Nesne boyunca artımlı geçişleri dönüştürür (doldurma veya kenar " "çizgilerindeki)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:532 msgid "Transform patterns (in fill or stroke) along with the objects" msgstr "" "Nesne boyunca örüntüleri dönüştürür (doldurma veya kenar özelliklerindeki)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464 msgid "Store transformation:" msgstr "Dönüşümü depola:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:462 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:466 msgid "" "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= " "attribute" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:468 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:466 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:470 msgid "Transforms" msgstr "Dönüşümler" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:471 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:475 #, fuzzy msgid "Select in all layers" msgstr "Tüm _Katmanlardaki Herşeyi Seç" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:472 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:476 msgid "Select only within current layer" msgstr "Sadece bu katman içerisinde seç" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:477 #, fuzzy msgid "Select in current layer and sublayers" msgstr "Sadece bu katman içerisinde seç" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478 msgid "Ignore hidden objects" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:475 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:479 msgid "Ignore locked objects" msgstr "Kilitli nesneleri engelle" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:477 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:481 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:479 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:483 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:481 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:485 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:483 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:487 msgid "" "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all " "its sublayers" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:485 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489 msgid "" "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by " "themselves or by being in a hidden group or layer)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:487 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:491 msgid "" "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by " "themselves or by being in a locked group or layer)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:493 #, fuzzy msgid "Selecting" msgstr "Seçim" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:496 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500 msgid "Default export resolution:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:497 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:498 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502 msgid "Import bitmap as " msgstr "Bitmap veya SVG dosyasını döküman içine aktarır" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:504 msgid "" "When on, an imported bitmap creates an element; otherwise it is a " "rectangle with bitmap fill" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505 msgid "Add label comments to printing output" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:503 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507 msgid "" "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the " "rendered output for an object with its label" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:504 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508 msgid "Enable script effects (requires restart) - EXPERIMENTAL" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:506 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:510 msgid "" "When on, the effects menu is enabled, allowing external effect scripts to be " "called, requires restart before effective - EXPERIMENTAL" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:512 msgid "Max recent documents:" msgstr "En çok güncel belge saysı" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:509 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:513 msgid "The maximum length of the Open Recent list in the File menu" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515 msgid "Simplification threshold:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:512 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516 msgid "" "How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command " "several times in quick succession, it will act more and more aggressively; " "invoking it again after a pause restores the default threshold." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 msgid "2x2" msgstr "2x2" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 msgid "4x4" msgstr "4x4" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 msgid "8x8" msgstr "8x8" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 msgid "16x16" msgstr "16x16" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522 msgid "Oversample bitmaps:" msgstr "Örnek bitmapler:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524 msgid "Clipping and masking:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 msgid "Use the topmost selected object as a clipping path or mask" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527 msgid "" "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 msgid "Remove clipping path or mask after applying" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530 msgid "" -"Affter applying, remove the object used as the clipping path or mask from " -"the drawing" +"After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the " +"drawing" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532 msgid "Misc" msgstr "" @@ -6211,7 +6275,7 @@ msgstr "" msgid "Play" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:177 ../src/verbs.cpp:1582 +#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:177 ../src/verbs.cpp:1583 msgid "Open session file" msgstr "" @@ -6830,23 +6894,28 @@ msgid "" "Do you want to save this file in another format?" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:81 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:95 +#, fuzzy +msgid "tiny" +msgstr "in" + +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:96 msgid "small" msgstr "küçük" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:82 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:97 msgid "medium" msgstr "orta" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:83 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:98 msgid "large" msgstr "geniş" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:84 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:99 msgid "huge" msgstr "büyük" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:99 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:114 msgid "List" msgstr "Liste" @@ -6854,11 +6923,13 @@ msgstr "Liste" msgid "Proprietary" msgstr "Özel" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:88 ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:48 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:88 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:104 msgid "F:" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:89 ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:49 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:89 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:105 msgid "S:" msgstr "" @@ -6877,64 +6948,64 @@ msgid "Nothing selected" msgstr "Artımlı Geçiş seçilmedi" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:137 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:171 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:288 msgid "No fill" msgstr "" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:137 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:171 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:288 #, fuzzy msgid "No stroke" msgstr "Baskılı" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:139 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:163 ../src/widgets/paint-selector.cpp:176 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:280 ../src/widgets/paint-selector.cpp:176 msgid "Pattern" msgstr "Örüntü" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:142 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:165 ../src/widgets/paint-selector.cpp:872 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:282 ../src/widgets/paint-selector.cpp:872 msgid "Pattern fill" msgstr "Örüntü doldur" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:142 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:165 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:282 #, fuzzy msgid "Pattern stroke" msgstr "Örüntü konumu" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:144 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:155 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:272 #, fuzzy msgid "L Gradient" msgstr "Artımlı geçiş" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:147 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:157 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:274 #, fuzzy msgid "Linear gradient fill" msgstr "Çizgisel artımlı geçiş" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:147 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:157 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:274 #, fuzzy msgid "Linear gradient stroke" msgstr "Çizgisel artımlı geçiş" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:149 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:159 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:276 #, fuzzy msgid "R Gradient" msgstr "Artımlı geçiş" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:152 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:161 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:278 #, fuzzy msgid "Radial gradient fill" msgstr "Dairesel artımlı geçiş" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:152 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:161 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:278 #, fuzzy msgid "Radial gradient stroke" msgstr "Dairesel artımlı geçiş" @@ -6955,7 +7026,7 @@ msgid "Different strokes" msgstr "_Fark" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:174 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:291 #, fuzzy msgid "Unset" msgstr "Nokta" @@ -6963,14 +7034,14 @@ msgstr "Nokta" #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:162 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:176 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:293 #, fuzzy msgid "Unset fill" msgstr "Kapat" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:162 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:176 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:293 #, fuzzy msgid "Unset stroke" msgstr "Baskılı" @@ -7109,669 +7180,680 @@ msgstr "" msgid "1.0 (opaque)" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:162 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:167 msgid "Custom" msgstr "Özel" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:193 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:198 #, fuzzy msgid "P_age size:" msgstr "Tuval boyutu:" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:223 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:228 #, fuzzy msgid "Page orientation:" msgstr "Tuval yönü:" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:225 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:230 #, fuzzy msgid "_Landscape" msgstr "Manzara" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:228 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233 #, fuzzy msgid "_Portrait" msgstr "Portre" #. Custom paper frame -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:234 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:239 #, fuzzy msgid "Custom size" msgstr "Özel" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:244 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:246 +#, fuzzy +msgid "Fit page to selection" +msgstr "Seçileni kes" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:247 +msgid "" +"Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there " +"is no selection" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:256 #, fuzzy msgid "U_nits:" msgstr "Birimler:" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:245 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257 #, fuzzy msgid "Width of paper" msgstr "Seçileni kes" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:246 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:258 #, fuzzy msgid "_Height:" msgstr "Yükseklik:" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:246 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:258 #, fuzzy msgid "Height of paper" msgstr "Seçileni göster" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:196 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:313 #, fuzzy, c-format msgid "Stroke width: %.5g%s" msgstr "Çizgi kalınlığı" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:212 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:329 #, c-format msgid "0:%.3g" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:214 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:331 #, c-format msgid "0:.%d" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:219 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:336 #, fuzzy, c-format msgid "Opacity: %.3g" msgstr "Matlık" -#: ../src/verbs.cpp:1049 +#: ../src/verbs.cpp:1050 msgid "Moved to next layer." msgstr "Sonraki katmana taşındı." -#: ../src/verbs.cpp:1051 +#: ../src/verbs.cpp:1052 msgid "Cannot move past last layer." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1060 +#: ../src/verbs.cpp:1061 msgid "Moved to previous layer." msgstr "Önceki katmana taşındı." -#: ../src/verbs.cpp:1062 +#: ../src/verbs.cpp:1063 msgid "Cannot move past first layer." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1079 ../src/verbs.cpp:1153 +#: ../src/verbs.cpp:1080 ../src/verbs.cpp:1154 msgid "No current layer." msgstr "Güncel katman yok." -#: ../src/verbs.cpp:1108 +#: ../src/verbs.cpp:1109 #, c-format msgid "Raised layer %s." msgstr "Yükseltilmiş katman %s." -#: ../src/verbs.cpp:1112 +#: ../src/verbs.cpp:1113 #, c-format msgid "Lowered layer %s." msgstr "Alçaltılmış katman %s." -#: ../src/verbs.cpp:1121 +#: ../src/verbs.cpp:1122 msgid "Cannot move layer any further." msgstr "Katman daha fazla taşınamaz." #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted." -#: ../src/verbs.cpp:1151 +#: ../src/verbs.cpp:1152 msgid "Deleted layer." msgstr "Silinmiş Katman." -#: ../src/verbs.cpp:1553 +#: ../src/verbs.cpp:1554 msgid "" "You need to connect to a Jabber server before sharing a document with " "another user." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1568 +#: ../src/verbs.cpp:1569 msgid "" "You need to connect to a Jabber server before sharing a document with a " "chatroom." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1578 +#: ../src/verbs.cpp:1579 msgid "XML node tracker has not been initialized; nothing to dump" msgstr "" #. TRANSLATORS: If you have translated the keys.svg file to your language, then #. translate this string as "keys.LANG.svg" (where LANG is your language code); #. otherwise leave as "keys.svg". -#: ../src/verbs.cpp:1643 +#: ../src/verbs.cpp:1644 msgid "keys.svg" msgstr "keys.svg" #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language, #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg". -#: ../src/verbs.cpp:1679 +#: ../src/verbs.cpp:1680 msgid "tutorial-basic.svg" msgstr "tutorial-basic.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1683 +#: ../src/verbs.cpp:1684 msgid "tutorial-shapes.svg" msgstr "tutorial-shapes.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1687 +#: ../src/verbs.cpp:1688 msgid "tutorial-advanced.svg" msgstr "tutorial-advanced.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1691 +#: ../src/verbs.cpp:1692 msgid "tutorial-tracing.svg" msgstr "tutorial-tracing.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1695 +#: ../src/verbs.cpp:1696 msgid "tutorial-calligraphy.svg" msgstr "tutorial-calligraphy.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1699 +#: ../src/verbs.cpp:1700 msgid "tutorial-elements.svg" msgstr "tutorial-elements.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1703 +#: ../src/verbs.cpp:1704 msgid "tutorial-tips.svg" msgstr "tutorial-tips.svg" -#: ../src/verbs.cpp:1854 +#: ../src/verbs.cpp:1928 msgid "Does nothing" msgstr "Hiçbirşey yapmaz" #. File -#: ../src/verbs.cpp:1857 +#: ../src/verbs.cpp:1931 msgid "Default" msgstr "Varsayılan" -#: ../src/verbs.cpp:1857 +#: ../src/verbs.cpp:1931 #, fuzzy msgid "Create new document from the default template" msgstr "Varsayılan şablondan yeni bir belge oluşturur" -#: ../src/verbs.cpp:1859 +#: ../src/verbs.cpp:1933 msgid "_Open..." msgstr "_Aç..." -#: ../src/verbs.cpp:1860 +#: ../src/verbs.cpp:1934 #, fuzzy msgid "Open an existing document" msgstr "Varolan bir belgeyi aç" -#: ../src/verbs.cpp:1861 +#: ../src/verbs.cpp:1935 msgid "Re_vert" msgstr "Geri _Dön" -#: ../src/verbs.cpp:1862 +#: ../src/verbs.cpp:1936 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)" msgstr "Belgenin Son kaydedilen haline döner (değişiklikler kaybolacaktır)" -#: ../src/verbs.cpp:1863 +#: ../src/verbs.cpp:1937 msgid "_Save" msgstr "_Kaydet" -#: ../src/verbs.cpp:1863 +#: ../src/verbs.cpp:1937 msgid "Save document" msgstr "Belgeyi kaydet" -#: ../src/verbs.cpp:1865 +#: ../src/verbs.cpp:1939 msgid "Save _As..." msgstr "_Farklı kaydet" -#: ../src/verbs.cpp:1866 +#: ../src/verbs.cpp:1940 #, fuzzy msgid "Save document under a new name" msgstr "Belgeyi yeni bir isimle kaydet" -#: ../src/verbs.cpp:1867 +#: ../src/verbs.cpp:1941 msgid "_Print..." msgstr "_Yazdır..." -#: ../src/verbs.cpp:1867 +#: ../src/verbs.cpp:1941 msgid "Print document" msgstr "Belgeyi yazdır" #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions) -#: ../src/verbs.cpp:1870 +#: ../src/verbs.cpp:1944 msgid "Vac_uum Defs" msgstr "Tanım Bölümünü Temizle" -#: ../src/verbs.cpp:1870 +#: ../src/verbs.cpp:1944 #, fuzzy msgid "" "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the <" "defs> of the document" msgstr "Belgenin <defs> bölümündeki kullanılmayan ifadeleri temizler" -#: ../src/verbs.cpp:1872 +#: ../src/verbs.cpp:1946 msgid "Print _Direct" msgstr "_Doğrudan Yazdır" -#: ../src/verbs.cpp:1873 +#: ../src/verbs.cpp:1947 #, fuzzy msgid "Print directly without prompting to a file or pipe" msgstr "Doğrudan dosya veya tünel'e yazar" -#: ../src/verbs.cpp:1874 +#: ../src/verbs.cpp:1948 msgid "Print Previe_w" msgstr "_Baskı Önizleme" -#: ../src/verbs.cpp:1875 +#: ../src/verbs.cpp:1949 msgid "Preview document printout" msgstr "Belge Çıktısı Ön görünümü" -#: ../src/verbs.cpp:1876 +#: ../src/verbs.cpp:1950 msgid "_Import..." msgstr "İçeri _Aktar..." -#: ../src/verbs.cpp:1877 +#: ../src/verbs.cpp:1951 #, fuzzy msgid "Import a bitmap or SVG image into this document" msgstr "Bitmap veya SVG dosyasını belge içine aktar" -#: ../src/verbs.cpp:1878 +#: ../src/verbs.cpp:1952 msgid "_Export Bitmap..." msgstr "_Dışarı Aktar..." -#: ../src/verbs.cpp:1879 +#: ../src/verbs.cpp:1953 #, fuzzy msgid "Export this document or a selection as a bitmap image" msgstr "Belge veya seçimi PNG resmi olarak aktar" -#: ../src/verbs.cpp:1880 +#: ../src/verbs.cpp:1954 msgid "N_ext Window" msgstr "_Sonraki Pencere" -#: ../src/verbs.cpp:1881 +#: ../src/verbs.cpp:1955 msgid "Switch to the next document window" msgstr "Sonraki belge pencerisine geçer" -#: ../src/verbs.cpp:1882 +#: ../src/verbs.cpp:1956 msgid "P_revious Window" msgstr "Ö_nceki Pencere" -#: ../src/verbs.cpp:1883 +#: ../src/verbs.cpp:1957 msgid "Switch to the previous document window" msgstr "Önceki belge pencerisine geçer" -#: ../src/verbs.cpp:1884 +#: ../src/verbs.cpp:1958 msgid "_Close" msgstr "_Kapat" -#: ../src/verbs.cpp:1885 +#: ../src/verbs.cpp:1959 #, fuzzy msgid "Close this document window" msgstr "Önceki belge pencerisine geçer" -#: ../src/verbs.cpp:1886 +#: ../src/verbs.cpp:1960 msgid "_Quit" msgstr "Çı_kış" -#: ../src/verbs.cpp:1886 +#: ../src/verbs.cpp:1960 msgid "Quit Inkscape" msgstr "Inkscape'den Çıkar" #. Edit -#: ../src/verbs.cpp:1889 +#: ../src/verbs.cpp:1963 msgid "_Undo" msgstr "_Geri Al" -#: ../src/verbs.cpp:1889 +#: ../src/verbs.cpp:1963 msgid "Undo last action" msgstr "Son hareketi geri alır" -#: ../src/verbs.cpp:1891 +#: ../src/verbs.cpp:1965 msgid "_Redo" msgstr "_Yinele" -#: ../src/verbs.cpp:1892 +#: ../src/verbs.cpp:1966 #, fuzzy msgid "Do again the last undone action" msgstr "Son geri alınmış hareketi tekrar yapar" -#: ../src/verbs.cpp:1893 +#: ../src/verbs.cpp:1967 msgid "Cu_t" msgstr "_Kes" -#: ../src/verbs.cpp:1894 +#: ../src/verbs.cpp:1968 msgid "Cut selection to clipboard" msgstr "Seçili nesneleri panoya taşır" -#: ../src/verbs.cpp:1895 +#: ../src/verbs.cpp:1969 msgid "_Copy" msgstr "Kop_yala" -#: ../src/verbs.cpp:1896 +#: ../src/verbs.cpp:1970 msgid "Copy selection to clipboard" msgstr "Seçili nesneleri panoya kopyalar" -#: ../src/verbs.cpp:1897 +#: ../src/verbs.cpp:1971 msgid "_Paste" msgstr "_Yapıştır" -#: ../src/verbs.cpp:1898 +#: ../src/verbs.cpp:1972 #, fuzzy -msgid "Paste objects from clipboard to mouse point" +msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text" msgstr "Fare imlecinin bulunduğu yere panodaki nesne(ler)i yapıştırır" -#: ../src/verbs.cpp:1899 +#: ../src/verbs.cpp:1973 msgid "Paste _Style" msgstr "Stil Yapıştır" -#: ../src/verbs.cpp:1900 +#: ../src/verbs.cpp:1974 #, fuzzy msgid "Apply the style of the copied object to selection" msgstr "Kopyalanmış nesnenin stilini seçime uygular" -#: ../src/verbs.cpp:1902 +#: ../src/verbs.cpp:1976 #, fuzzy msgid "Scale selection to match the size of the copied object" msgstr "Seçimi güncel katmanın bir üstündeki katmana taşır" -#: ../src/verbs.cpp:1903 +#: ../src/verbs.cpp:1977 #, fuzzy msgid "Paste _Width" msgstr "Sayfa _Genişliği" -#: ../src/verbs.cpp:1904 +#: ../src/verbs.cpp:1978 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1905 +#: ../src/verbs.cpp:1979 #, fuzzy msgid "Paste _Height" msgstr "Yükseklik" -#: ../src/verbs.cpp:1906 +#: ../src/verbs.cpp:1980 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1907 +#: ../src/verbs.cpp:1981 msgid "Paste Size Separately" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1908 +#: ../src/verbs.cpp:1982 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1909 +#: ../src/verbs.cpp:1983 msgid "Paste Width Separately" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1910 +#: ../src/verbs.cpp:1984 msgid "" "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied " "object" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1911 +#: ../src/verbs.cpp:1985 msgid "Paste Height Separately" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1912 +#: ../src/verbs.cpp:1986 msgid "" "Scale each selected object vertically to match the height of the copied " "object" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1913 +#: ../src/verbs.cpp:1987 msgid "Paste _In Place" msgstr "_Yerine Yapıştır" -#: ../src/verbs.cpp:1914 +#: ../src/verbs.cpp:1988 #, fuzzy msgid "Paste objects from clipboard to the original location" msgstr "Panodaki Nesne(ler)i asıl olan yerlerine yapıştırır" -#: ../src/verbs.cpp:1915 +#: ../src/verbs.cpp:1989 msgid "_Delete" msgstr "S_il" -#: ../src/verbs.cpp:1916 +#: ../src/verbs.cpp:1990 msgid "Delete selection" msgstr "Seçimi siler" -#: ../src/verbs.cpp:1917 +#: ../src/verbs.cpp:1991 msgid "Duplic_ate" msgstr "Çiftle" -#: ../src/verbs.cpp:1918 +#: ../src/verbs.cpp:1992 #, fuzzy msgid "Duplicate selected objects" msgstr "Seçili nesneleri çiftler" -#: ../src/verbs.cpp:1919 +#: ../src/verbs.cpp:1993 #, fuzzy msgid "Create Clo_ne" msgstr "Yeni belge oluşturur" -#: ../src/verbs.cpp:1920 +#: ../src/verbs.cpp:1994 #, fuzzy msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object" msgstr "" "Seçili nesnenin bir kopyasını oluşturur (aslına bağlanmış bir kopyasını)" -#: ../src/verbs.cpp:1921 +#: ../src/verbs.cpp:1995 msgid "Unlin_k Clone" msgstr "Kopya Bağını Kopar" -#: ../src/verbs.cpp:1922 +#: ../src/verbs.cpp:1996 #, fuzzy msgid "" "Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone " "object" msgstr "Kopyanın aslı ile olan bağlantısını keser" -#: ../src/verbs.cpp:1923 +#: ../src/verbs.cpp:1997 msgid "Select _Original" msgstr "Aslını Seç" -#: ../src/verbs.cpp:1924 +#: ../src/verbs.cpp:1998 #, fuzzy msgid "Select the object to which the selected clone is linked" msgstr "Kopyasının bağlı olduğu nesneyi seçer" #. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill -#: ../src/verbs.cpp:1926 +#: ../src/verbs.cpp:2000 #, fuzzy msgid "Objects to Patter_n" msgstr "Nesn_eden Örüntüye" -#: ../src/verbs.cpp:1927 +#: ../src/verbs.cpp:2001 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill" msgstr "Seçimi döşenmiş örüntülü bir dikdörtgene dönüştürür" #. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill -#: ../src/verbs.cpp:1929 +#: ../src/verbs.cpp:2003 #, fuzzy msgid "Pattern to _Objects" msgstr "Örüntüden Nesney_e" -#: ../src/verbs.cpp:1930 +#: ../src/verbs.cpp:2004 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill" msgstr "Nesneleri döşenmiş bir örüntü alanından çıkarır" -#: ../src/verbs.cpp:1931 +#: ../src/verbs.cpp:2005 msgid "Clea_r All" msgstr "Tümünü Temizle" -#: ../src/verbs.cpp:1932 +#: ../src/verbs.cpp:2006 msgid "Delete all objects from document" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1933 +#: ../src/verbs.cpp:2007 msgid "Select Al_l" msgstr "Tümünü Seç" -#: ../src/verbs.cpp:1934 +#: ../src/verbs.cpp:2008 msgid "Select all objects or all nodes" msgstr "Tüm nesneleri veya tüm düğümleri seçer" -#: ../src/verbs.cpp:1935 +#: ../src/verbs.cpp:2009 msgid "Select All in All La_yers" msgstr "Tüm _Katmanlardaki Herşeyi Seç" -#: ../src/verbs.cpp:1936 +#: ../src/verbs.cpp:2010 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers" msgstr "Tüm görünür ve kilitli katmanlardaki nesneleri seçer" -#: ../src/verbs.cpp:1937 +#: ../src/verbs.cpp:2011 msgid "In_vert Selection" msgstr "Seçimi Tersine Çevir" -#: ../src/verbs.cpp:1938 +#: ../src/verbs.cpp:2012 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1939 +#: ../src/verbs.cpp:2013 msgid "Invert in All Layers" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1940 +#: ../src/verbs.cpp:2014 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1941 +#: ../src/verbs.cpp:2015 msgid "D_eselect" msgstr "Seçimi Bırak" -#: ../src/verbs.cpp:1942 +#: ../src/verbs.cpp:2016 msgid "Deselect any selected objects or nodes" msgstr "Herhangi seçili nesne veya düğümün seçimini bırakır" #. Selection -#: ../src/verbs.cpp:1945 +#: ../src/verbs.cpp:2019 msgid "Raise to _Top" msgstr "En _Yukarı Al" -#: ../src/verbs.cpp:1946 +#: ../src/verbs.cpp:2020 msgid "Raise selection to top" msgstr "Seçimi en yukarı getirir" -#: ../src/verbs.cpp:1947 +#: ../src/verbs.cpp:2021 msgid "Lower to _Bottom" msgstr "En _Aşağı Al" -#: ../src/verbs.cpp:1948 +#: ../src/verbs.cpp:2022 msgid "Lower selection to bottom" msgstr "Seçimi en aşağı alır" -#: ../src/verbs.cpp:1949 +#: ../src/verbs.cpp:2023 msgid "_Raise" msgstr "_Yukarı Al" -#: ../src/verbs.cpp:1950 +#: ../src/verbs.cpp:2024 msgid "Raise selection one step" msgstr "Seçimi bir basamak yukarı alır" -#: ../src/verbs.cpp:1951 +#: ../src/verbs.cpp:2025 msgid "_Lower" msgstr "_Aşağı Al" -#: ../src/verbs.cpp:1952 +#: ../src/verbs.cpp:2026 msgid "Lower selection one step" msgstr "Seçimi bir basamak aşağı alır" -#: ../src/verbs.cpp:1953 +#: ../src/verbs.cpp:2027 msgid "_Group" msgstr "_Grupla" -#: ../src/verbs.cpp:1954 +#: ../src/verbs.cpp:2028 msgid "Group selected objects" msgstr "Seçili nesneleri gruplar" -#: ../src/verbs.cpp:1956 +#: ../src/verbs.cpp:2030 #, fuzzy msgid "Ungroup selected groups" msgstr "Seçili grupların gruplandırmasını çözer" -#: ../src/verbs.cpp:1958 +#: ../src/verbs.cpp:2032 #, fuzzy msgid "_Put on Path" msgstr "Seçili nesneleri eğrilere dönder" -#: ../src/verbs.cpp:1959 +#: ../src/verbs.cpp:2033 #, fuzzy msgid "Put text on path" msgstr "Seçili nesneleri eğrilere dönder" -#: ../src/verbs.cpp:1960 +#: ../src/verbs.cpp:2034 #, fuzzy msgid "_Remove from Path" msgstr "Dönüştürmeyi kaldır" -#: ../src/verbs.cpp:1961 +#: ../src/verbs.cpp:2035 #, fuzzy msgid "Remove text from path" msgstr "Seçili nesneleri eğrilere dönder" -#: ../src/verbs.cpp:1962 +#: ../src/verbs.cpp:2036 msgid "Remove Manual _Kerns" msgstr "" #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters; #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs. -#: ../src/verbs.cpp:1965 +#: ../src/verbs.cpp:2039 #, fuzzy msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object" msgstr "Dönüşümleri kaldır" -#: ../src/verbs.cpp:1967 +#: ../src/verbs.cpp:2041 msgid "_Union" msgstr "_Birleşim" -#: ../src/verbs.cpp:1968 +#: ../src/verbs.cpp:2042 #, fuzzy msgid "Create union of selected paths" msgstr "Seçileni göster" -#: ../src/verbs.cpp:1969 +#: ../src/verbs.cpp:2043 msgid "_Intersection" msgstr "_Kesişim" -#: ../src/verbs.cpp:1970 +#: ../src/verbs.cpp:2044 #, fuzzy msgid "Create intersection of selected paths" msgstr "Seçili nesnelerin kesişimi" -#: ../src/verbs.cpp:1971 +#: ../src/verbs.cpp:2045 msgid "_Difference" msgstr "_Fark" -#: ../src/verbs.cpp:1972 +#: ../src/verbs.cpp:2046 #, fuzzy msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)" msgstr "Seçili nesnelerin farkı (alt eksi üst)" -#: ../src/verbs.cpp:1973 +#: ../src/verbs.cpp:2047 msgid "E_xclusion" msgstr "_Çıkartım" -#: ../src/verbs.cpp:1974 +#: ../src/verbs.cpp:2048 msgid "" "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one " "path)" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1975 +#: ../src/verbs.cpp:2049 msgid "Di_vision" msgstr "Bö_lüm" -#: ../src/verbs.cpp:1976 +#: ../src/verbs.cpp:2050 #, fuzzy msgid "Cut the bottom path into pieces" msgstr "Alttaki nesneyi parçalara ayırır" #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the #. Advanced tutorial for more info -#: ../src/verbs.cpp:1979 +#: ../src/verbs.cpp:2053 msgid "Cut _Path" msgstr "Yol Kes" -#: ../src/verbs.cpp:1980 +#: ../src/verbs.cpp:2054 #, fuzzy msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill" msgstr "Alttaki nesne çizgisini parçalara keser, dolguyu kaldırır" @@ -7779,32 +7861,32 @@ msgstr "Alttaki nesne çizgisini parçalara keser, dolguyu kaldırır" #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path, #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. #. See also the Advanced Tutorial for explanation. -#: ../src/verbs.cpp:1984 +#: ../src/verbs.cpp:2058 #, fuzzy msgid "Outs_et" msgstr "Seçili yolları birleştir" -#: ../src/verbs.cpp:1985 +#: ../src/verbs.cpp:2059 #, fuzzy msgid "Outset selected paths" msgstr "Seçili yolları birleştir" -#: ../src/verbs.cpp:1987 +#: ../src/verbs.cpp:2061 #, fuzzy msgid "O_utset Path by 1 px" msgstr "Seçili yolları birleştir" -#: ../src/verbs.cpp:1988 +#: ../src/verbs.cpp:2062 #, fuzzy msgid "Outset selected paths by 1 px" msgstr "Seçili yolları birleştir" -#: ../src/verbs.cpp:1990 +#: ../src/verbs.cpp:2064 #, fuzzy msgid "O_utset Path by 10 px" msgstr "Seçili yolları birleştir" -#: ../src/verbs.cpp:1991 +#: ../src/verbs.cpp:2065 #, fuzzy msgid "Outset selected paths by 10 px" msgstr "Seçili yolları birleştir" @@ -7812,74 +7894,74 @@ msgstr "Seçili yolları birleştir" #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path, #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. #. See also the Advanced Tutorial for explanation. -#: ../src/verbs.cpp:1995 +#: ../src/verbs.cpp:2069 msgid "I_nset" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1996 +#: ../src/verbs.cpp:2070 #, fuzzy msgid "Inset selected paths" msgstr "Seçili yolları birleştir" -#: ../src/verbs.cpp:1998 +#: ../src/verbs.cpp:2072 #, fuzzy msgid "I_nset Path by 1 px" msgstr "Seçili yolları birleştir" -#: ../src/verbs.cpp:1999 +#: ../src/verbs.cpp:2073 #, fuzzy msgid "Inset selected paths by 1 px" msgstr "Seçili yolları birleştir" -#: ../src/verbs.cpp:2001 +#: ../src/verbs.cpp:2075 #, fuzzy msgid "I_nset Path by 10 px" msgstr "Seçili yolları birleştir" -#: ../src/verbs.cpp:2002 +#: ../src/verbs.cpp:2076 #, fuzzy msgid "Inset selected paths by 10 px" msgstr "Seçili yolları birleştir" -#: ../src/verbs.cpp:2004 +#: ../src/verbs.cpp:2078 msgid "D_ynamic Offset" msgstr "Devingen Konum" -#: ../src/verbs.cpp:2004 +#: ../src/verbs.cpp:2078 msgid "Create a dynamic offset object" msgstr "Bir devingen konum nesnesi oluturur" -#: ../src/verbs.cpp:2006 +#: ../src/verbs.cpp:2080 msgid "_Linked Offset" msgstr "_Bağlı Konum" -#: ../src/verbs.cpp:2007 +#: ../src/verbs.cpp:2081 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path" msgstr "Asıl yola bağlı devingen konum nesnesi oluşturur" -#: ../src/verbs.cpp:2009 +#: ../src/verbs.cpp:2083 msgid "_Stroke to Path" msgstr "_Çizgiden yola" -#: ../src/verbs.cpp:2010 +#: ../src/verbs.cpp:2084 #, fuzzy msgid "Convert selected object's stroke to paths" msgstr "Seçili nesne(ler)i yol(lar)a dönüştür" -#: ../src/verbs.cpp:2011 +#: ../src/verbs.cpp:2085 msgid "Si_mplify" msgstr "Sadeleştir" -#: ../src/verbs.cpp:2012 +#: ../src/verbs.cpp:2086 #, fuzzy msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)" msgstr "Ek düğümleri kaldırarak yol(lar)ı sadeleştirir" -#: ../src/verbs.cpp:2013 +#: ../src/verbs.cpp:2087 msgid "_Reverse" msgstr "_Tersini Al" -#: ../src/verbs.cpp:2014 +#: ../src/verbs.cpp:2088 #, fuzzy msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)" msgstr "" @@ -7887,724 +7969,724 @@ msgstr "" "kullanışlıdır" #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) -#: ../src/verbs.cpp:2016 +#: ../src/verbs.cpp:2090 #, fuzzy msgid "_Trace Bitmap..." msgstr "_Bitmap'i Dönüştür" -#: ../src/verbs.cpp:2017 +#: ../src/verbs.cpp:2091 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2018 +#: ../src/verbs.cpp:2092 msgid "_Make a Bitmap Copy" msgstr "_Bir Bitmap Kopyası Yap" -#: ../src/verbs.cpp:2019 +#: ../src/verbs.cpp:2093 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document" msgstr "Seçimi bir bitmap'e aktarıp belgeye ekler" -#: ../src/verbs.cpp:2020 +#: ../src/verbs.cpp:2094 msgid "_Combine" msgstr "_Birleştir" -#: ../src/verbs.cpp:2021 +#: ../src/verbs.cpp:2095 msgid "Combine several paths into one" msgstr "Birçok yolu tek bir yola birleştirir" #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the #. Advanced tutorial for more info -#: ../src/verbs.cpp:2024 +#: ../src/verbs.cpp:2098 msgid "Break _Apart" msgstr "_Kopar" -#: ../src/verbs.cpp:2025 +#: ../src/verbs.cpp:2099 #, fuzzy msgid "Break selected paths into subpaths" msgstr "Seçilen yol(lar)ı alt yol(lar)a böler" -#: ../src/verbs.cpp:2026 +#: ../src/verbs.cpp:2100 msgid "Gri_d Arrange..." msgstr "Izgara_yı Ayarla..." -#: ../src/verbs.cpp:2027 +#: ../src/verbs.cpp:2101 #, fuzzy msgid "Arrange selected objects in a grid pattern" msgstr "Seçimi Izgaralı örüntü içerisinde düzelt" #. Layer -#: ../src/verbs.cpp:2029 +#: ../src/verbs.cpp:2103 msgid "_Add Layer..." msgstr "_Katman Ekle..." -#: ../src/verbs.cpp:2030 +#: ../src/verbs.cpp:2104 msgid "Create a new layer" msgstr "Yeni bir katman oluşturur" -#: ../src/verbs.cpp:2031 +#: ../src/verbs.cpp:2105 msgid "Re_name Layer..." msgstr "Katmanı _Yeniden Adlandır" -#: ../src/verbs.cpp:2032 +#: ../src/verbs.cpp:2106 msgid "Rename the current layer" msgstr "Güncel katmanın ismini değiştirir" -#: ../src/verbs.cpp:2033 +#: ../src/verbs.cpp:2107 msgid "Switch to Layer Abov_e" msgstr "Ü_st Katman ile Değiştir" -#: ../src/verbs.cpp:2034 +#: ../src/verbs.cpp:2108 msgid "Switch to the layer above the current" msgstr "Güncel katmanı üzerindeki ile değiştirir" -#: ../src/verbs.cpp:2035 +#: ../src/verbs.cpp:2109 msgid "Switch to Layer Belo_w" msgstr "_Alt Katman ile Değiştir" -#: ../src/verbs.cpp:2036 +#: ../src/verbs.cpp:2110 msgid "Switch to the layer below the current" msgstr "Güncel katmanı altındaki ile değiştirir" -#: ../src/verbs.cpp:2037 +#: ../src/verbs.cpp:2111 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve" msgstr "Seçimi Üs_t Katmana Taşı" -#: ../src/verbs.cpp:2038 +#: ../src/verbs.cpp:2112 msgid "Move selection to the layer above the current" msgstr "Seçimi güncel katmanın bir üstündeki katmana taşır" -#: ../src/verbs.cpp:2039 +#: ../src/verbs.cpp:2113 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow" msgstr "Seçimi A_lt Katmana Taşı" -#: ../src/verbs.cpp:2040 +#: ../src/verbs.cpp:2114 msgid "Move selection to the layer below the current" msgstr "Seçimi güncel katmanın bir altındaki katmana taşır" -#: ../src/verbs.cpp:2041 +#: ../src/verbs.cpp:2115 msgid "Layer to _Top" msgstr "_En Üste Taşı" -#: ../src/verbs.cpp:2042 +#: ../src/verbs.cpp:2116 msgid "Raise the current layer to the top" msgstr "Güncel katmanı en üst katmana taşır" -#: ../src/verbs.cpp:2043 +#: ../src/verbs.cpp:2117 msgid "Layer to _Bottom" msgstr "E_n Alta Taşı" -#: ../src/verbs.cpp:2044 +#: ../src/verbs.cpp:2118 msgid "Lower the current layer to the bottom" msgstr "Güncel katmanı en alt katmana taşır" -#: ../src/verbs.cpp:2045 +#: ../src/verbs.cpp:2119 msgid "_Raise Layer" msgstr "Katmanı _Yukarı Al" -#: ../src/verbs.cpp:2046 +#: ../src/verbs.cpp:2120 msgid "Raise the current layer" msgstr "Güncel katmanı yukarı alır" -#: ../src/verbs.cpp:2047 +#: ../src/verbs.cpp:2121 msgid "_Lower Layer" msgstr "Katmanı Aşağı _Al" -#: ../src/verbs.cpp:2048 +#: ../src/verbs.cpp:2122 msgid "Lower the current layer" msgstr "Güncel katmanı aşağı alır" -#: ../src/verbs.cpp:2049 +#: ../src/verbs.cpp:2123 msgid "_Delete Current Layer" msgstr "Güncel Katmanı _Sil" -#: ../src/verbs.cpp:2050 +#: ../src/verbs.cpp:2124 msgid "Delete the current layer" msgstr "Güncel katmanı siler" #. Object -#: ../src/verbs.cpp:2053 +#: ../src/verbs.cpp:2127 #, fuzzy msgid "Rotate _90° CW" msgstr "SY 90 Derece Döndürür" -#: ../src/verbs.cpp:2054 +#: ../src/verbs.cpp:2128 #, fuzzy msgid "Rotate selection 90° clockwise" msgstr "Seçimi 90 derece saat yönünde döndürür" -#: ../src/verbs.cpp:2055 +#: ../src/verbs.cpp:2129 #, fuzzy msgid "Rotate 9_0° CCW" msgstr "SYT 90 Derece Döndür" -#: ../src/verbs.cpp:2056 +#: ../src/verbs.cpp:2130 #, fuzzy msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise" msgstr "Seçimi saat yönünün tersinde 90 derece döndürür" -#: ../src/verbs.cpp:2057 +#: ../src/verbs.cpp:2131 msgid "Remove _Transformations" msgstr "Dönüşümleri _Kaldır" -#: ../src/verbs.cpp:2058 +#: ../src/verbs.cpp:2132 msgid "Remove transformations from object" msgstr "Nesneden dönüşümleri kaldır" -#: ../src/verbs.cpp:2059 +#: ../src/verbs.cpp:2133 msgid "_Object to Path" msgstr "_Nesneden Yola" -#: ../src/verbs.cpp:2060 +#: ../src/verbs.cpp:2134 #, fuzzy msgid "Convert selected object to path" msgstr "Seçili nesne(ler)i yol(lar)a dönüştür" -#: ../src/verbs.cpp:2061 +#: ../src/verbs.cpp:2135 msgid "_Flow into Frame" msgstr "_Çerçeveye doldur" -#: ../src/verbs.cpp:2062 +#: ../src/verbs.cpp:2136 msgid "" "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the " "frame object" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2063 +#: ../src/verbs.cpp:2137 msgid "_Unflow" msgstr "_Akma" -#: ../src/verbs.cpp:2064 +#: ../src/verbs.cpp:2138 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)" msgstr "Metni çerçeveden kaldır (tek satırlık metin nesnesi oluşturur)" -#: ../src/verbs.cpp:2065 +#: ../src/verbs.cpp:2139 msgid "_Convert to Text" msgstr "_Metine Dönüştür" -#: ../src/verbs.cpp:2066 +#: ../src/verbs.cpp:2140 #, fuzzy msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)" msgstr "Akan metin(ler)i düzenli metin nesnelerine dönüştür (görünümü korur)" -#: ../src/verbs.cpp:2068 +#: ../src/verbs.cpp:2142 #, fuzzy msgid "Flip _Horizontal" msgstr "_Yatay Çevir" -#: ../src/verbs.cpp:2068 +#: ../src/verbs.cpp:2142 #, fuzzy msgid "Flip selected objects horizontally" msgstr "Seçili nesneleri yatay çevir" -#: ../src/verbs.cpp:2071 +#: ../src/verbs.cpp:2145 #, fuzzy msgid "Flip _Vertical" msgstr "_Dikey Çevir" -#: ../src/verbs.cpp:2071 +#: ../src/verbs.cpp:2145 #, fuzzy msgid "Flip selected objects vertically" msgstr "Seçili nesneleri dikey çevir" -#: ../src/verbs.cpp:2074 +#: ../src/verbs.cpp:2148 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2075 ../src/verbs.cpp:2079 +#: ../src/verbs.cpp:2149 ../src/verbs.cpp:2153 #, fuzzy msgid "_Release" msgstr "_Tersini Al" -#: ../src/verbs.cpp:2076 +#: ../src/verbs.cpp:2150 #, fuzzy msgid "Remove mask from selection" msgstr "Seçimden al" -#: ../src/verbs.cpp:2078 +#: ../src/verbs.cpp:2152 msgid "" "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2080 +#: ../src/verbs.cpp:2154 msgid "Remove clipping path from selection" msgstr "" #. Tools -#: ../src/verbs.cpp:2083 +#: ../src/verbs.cpp:2157 msgid "Select" msgstr "Seç" -#: ../src/verbs.cpp:2084 +#: ../src/verbs.cpp:2158 msgid "Select and transform objects" msgstr "Nesneleri seçer ve dönüştürür" -#: ../src/verbs.cpp:2085 +#: ../src/verbs.cpp:2159 msgid "Node Edit" msgstr "Düğüm Düzenle" -#: ../src/verbs.cpp:2086 +#: ../src/verbs.cpp:2160 msgid "Edit path nodes or control handles" msgstr "Yol düğümlerini veya denetim tutucularını düzenler" -#: ../src/verbs.cpp:2088 +#: ../src/verbs.cpp:2162 msgid "Create rectangles and squares" msgstr "Dikdörtgenler ve kareler oluşturur" -#: ../src/verbs.cpp:2090 +#: ../src/verbs.cpp:2164 msgid "Create circles, ellipses, and arcs" msgstr "Çemberler, elipsler ve yaylar oluşturur" -#: ../src/verbs.cpp:2092 +#: ../src/verbs.cpp:2166 msgid "Create stars and polygons" msgstr "Yıldızlar ve çokgenler oluşturur" -#: ../src/verbs.cpp:2094 +#: ../src/verbs.cpp:2168 msgid "Create spirals" msgstr "Sarmal oluşturur" -#: ../src/verbs.cpp:2096 +#: ../src/verbs.cpp:2170 msgid "Draw freehand lines" msgstr "Serbest şekiller çizer" -#: ../src/verbs.cpp:2098 +#: ../src/verbs.cpp:2172 msgid "Draw Bezier curves and straight lines" msgstr "Bezier eğrileri ve düz çizgiler çizer" -#: ../src/verbs.cpp:2100 +#: ../src/verbs.cpp:2174 msgid "Draw calligraphic lines" msgstr "El yazısı çigileri çizer" -#: ../src/verbs.cpp:2102 +#: ../src/verbs.cpp:2176 msgid "Create and edit text objects" msgstr "Metin nesnelerini oluşturur ve düzenler" -#: ../src/verbs.cpp:2104 +#: ../src/verbs.cpp:2178 msgid "Create and edit gradients" msgstr "Artımlı geçiş oluşturur ve düzenler" -#: ../src/verbs.cpp:2106 +#: ../src/verbs.cpp:2180 msgid "Zoom in or out" msgstr "Büyültür veya küçültür" -#: ../src/verbs.cpp:2108 +#: ../src/verbs.cpp:2182 msgid "Pick averaged colors from image" msgstr "Resimden ortalama bir renk alır" -#: ../src/verbs.cpp:2110 +#: ../src/verbs.cpp:2184 #, fuzzy msgid "Create connectors" msgstr "Yeni belge oluşturur" #. Tool prefs -#: ../src/verbs.cpp:2113 +#: ../src/verbs.cpp:2187 msgid "Selector Preferences" msgstr "Seçici Seçenekleri" -#: ../src/verbs.cpp:2114 +#: ../src/verbs.cpp:2188 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Selector tool" msgstr "Seçim Aracı için Inkscape Seçeneklerini Açar" -#: ../src/verbs.cpp:2115 +#: ../src/verbs.cpp:2189 msgid "Node Tool Preferences" msgstr "Düğüm Aracı Seçenekleri" -#: ../src/verbs.cpp:2116 +#: ../src/verbs.cpp:2190 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Node tool" msgstr "Düğüm aleti için Inkscape seçeneklerini açar" -#: ../src/verbs.cpp:2117 +#: ../src/verbs.cpp:2191 msgid "Rectangle Preferences" msgstr "Dikdörtgen Seçenekleri" -#: ../src/verbs.cpp:2118 +#: ../src/verbs.cpp:2192 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Rectangle tool" msgstr "Dikdörtgen aleti için Inkscape seçeneklerini açar" -#: ../src/verbs.cpp:2119 +#: ../src/verbs.cpp:2193 msgid "Ellipse Preferences" msgstr "Elips Seçenekleri" -#: ../src/verbs.cpp:2120 +#: ../src/verbs.cpp:2194 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Ellipse tool" msgstr "Elips aleti için Inkscape seçeneklerini açar" -#: ../src/verbs.cpp:2121 +#: ../src/verbs.cpp:2195 msgid "Star Preferences" msgstr "Yıldız Seçenekleri" -#: ../src/verbs.cpp:2122 +#: ../src/verbs.cpp:2196 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Star tool" msgstr "Yıldız aleti için Inkscape seçeneklerini açar" -#: ../src/verbs.cpp:2123 +#: ../src/verbs.cpp:2197 msgid "Spiral Preferences" msgstr "Sarmal Seçenekleri" -#: ../src/verbs.cpp:2124 +#: ../src/verbs.cpp:2198 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Spiral tool" msgstr "Sarmal aleti için Inkscape seçeneklerini açar" -#: ../src/verbs.cpp:2125 +#: ../src/verbs.cpp:2199 msgid "Pencil Preferences" msgstr "Kurşun Kalem Seçenekleri" -#: ../src/verbs.cpp:2126 +#: ../src/verbs.cpp:2200 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Pencil tool" msgstr "Kurşun kalem aleti için Inkscape seçeneklerini açar" -#: ../src/verbs.cpp:2127 +#: ../src/verbs.cpp:2201 msgid "Pen Preferences" msgstr "Kalem Seçenekleri" -#: ../src/verbs.cpp:2128 +#: ../src/verbs.cpp:2202 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Pen tool" msgstr "Kalem aleti için Inkscape seçeneklerini açar" -#: ../src/verbs.cpp:2129 +#: ../src/verbs.cpp:2203 msgid "Calligraphic Preferences" msgstr "El Yazısı Seçenekleri" -#: ../src/verbs.cpp:2130 +#: ../src/verbs.cpp:2204 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool" msgstr "El yazısı aleti için Inkscape seçeneklerini açar" -#: ../src/verbs.cpp:2131 +#: ../src/verbs.cpp:2205 msgid "Text Preferences" msgstr "Metin Seçenekleri" -#: ../src/verbs.cpp:2132 +#: ../src/verbs.cpp:2206 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Text tool" msgstr "Metin aleti için Inkscape seçeneklerini açar" -#: ../src/verbs.cpp:2133 +#: ../src/verbs.cpp:2207 msgid "Gradient Preferences" msgstr "Artımlı Geçiş Seçenekleri" -#: ../src/verbs.cpp:2134 +#: ../src/verbs.cpp:2208 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Gradient tool" msgstr "Artımlı geçiş aleti için Inkscape seçeneklerini açar" -#: ../src/verbs.cpp:2135 +#: ../src/verbs.cpp:2209 msgid "Zoom Preferences" msgstr "Büyültme Seçenekleri" -#: ../src/verbs.cpp:2136 +#: ../src/verbs.cpp:2210 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Zoom tool" msgstr "Büyültme aleti için Inkscape seçeneklerini açar" -#: ../src/verbs.cpp:2137 +#: ../src/verbs.cpp:2211 msgid "Dropper Preferences" msgstr "Damlalık Seçenekleri" -#: ../src/verbs.cpp:2138 +#: ../src/verbs.cpp:2212 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Dropper tool" msgstr "Damlalık aleti için Inkscape seçeneklerini açar" -#: ../src/verbs.cpp:2139 +#: ../src/verbs.cpp:2213 #, fuzzy msgid "Connector Preferences" msgstr "Seçici Seçenekleri" -#: ../src/verbs.cpp:2140 +#: ../src/verbs.cpp:2214 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Connector tool" msgstr "Seçim Aracı için Inkscape Seçeneklerini Açar" #. Zoom/View -#: ../src/verbs.cpp:2143 +#: ../src/verbs.cpp:2217 msgid "Zoom In" msgstr "Büyült" -#: ../src/verbs.cpp:2143 +#: ../src/verbs.cpp:2217 msgid "Zoom in" msgstr "Büyült" -#: ../src/verbs.cpp:2144 +#: ../src/verbs.cpp:2218 msgid "Zoom Out" msgstr "Küçült" -#: ../src/verbs.cpp:2144 +#: ../src/verbs.cpp:2218 msgid "Zoom out" msgstr "Küçült" -#: ../src/verbs.cpp:2145 +#: ../src/verbs.cpp:2219 msgid "_Rulers" msgstr "_Cetveller" -#: ../src/verbs.cpp:2145 +#: ../src/verbs.cpp:2219 msgid "Show or hide the canvas rulers" msgstr "Tuval cetvellerini gösterir veya gizler" -#: ../src/verbs.cpp:2146 +#: ../src/verbs.cpp:2220 msgid "Scroll_bars" msgstr "_Kaydırma çubukları" -#: ../src/verbs.cpp:2146 +#: ../src/verbs.cpp:2220 msgid "Show or hide the canvas scrollbars" msgstr "Tuval kaydırma çubuklarını gösterir veya gizler" -#: ../src/verbs.cpp:2147 +#: ../src/verbs.cpp:2221 msgid "_Grid" msgstr "_Izgara" -#: ../src/verbs.cpp:2147 +#: ../src/verbs.cpp:2221 #, fuzzy msgid "Show or hide the grid" msgstr "Izgarayı gösterir veya gizler" -#: ../src/verbs.cpp:2148 +#: ../src/verbs.cpp:2222 msgid "G_uides" msgstr "_Rehberler" -#: ../src/verbs.cpp:2148 +#: ../src/verbs.cpp:2222 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2149 +#: ../src/verbs.cpp:2223 msgid "Nex_t Zoom" msgstr "_Sonraki Büyültme" -#: ../src/verbs.cpp:2149 +#: ../src/verbs.cpp:2223 msgid "Next zoom (from the history of zooms)" msgstr "Sonraki Büyültme (büyültme geçmişinden)" -#: ../src/verbs.cpp:2151 +#: ../src/verbs.cpp:2225 msgid "Pre_vious Zoom" msgstr "_Önceki Büyültme" -#: ../src/verbs.cpp:2151 +#: ../src/verbs.cpp:2225 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)" msgstr "Önceki büyültme (büyültme geçmişinden)" -#: ../src/verbs.cpp:2153 +#: ../src/verbs.cpp:2227 msgid "Zoom 1:_1" msgstr "1:1 oranında büyült" -#: ../src/verbs.cpp:2153 +#: ../src/verbs.cpp:2227 msgid "Zoom to 1:1" msgstr "1:1 oranına büyültür" -#: ../src/verbs.cpp:2155 +#: ../src/verbs.cpp:2229 msgid "Zoom 1:_2" msgstr "1:2 oranında büyült" -#: ../src/verbs.cpp:2155 +#: ../src/verbs.cpp:2229 msgid "Zoom to 1:2" msgstr "1:2 oranına kadar büyültür" -#: ../src/verbs.cpp:2157 +#: ../src/verbs.cpp:2231 msgid "_Zoom 2:1" msgstr "2:1 oranında büyült" -#: ../src/verbs.cpp:2157 +#: ../src/verbs.cpp:2231 msgid "Zoom to 2:1" msgstr "2:1 oranına kadar büyültür" -#: ../src/verbs.cpp:2160 +#: ../src/verbs.cpp:2234 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Tam Ekran" -#: ../src/verbs.cpp:2160 +#: ../src/verbs.cpp:2234 msgid "Stretch this document window to full screen" msgstr "Belge penceresini tam ekrana yayar" -#: ../src/verbs.cpp:2163 +#: ../src/verbs.cpp:2237 msgid "Duplic_ate Window" msgstr "Pencereyi Çiftle" -#: ../src/verbs.cpp:2163 +#: ../src/verbs.cpp:2237 msgid "Open a new window with the same document" msgstr "Aynı belge ile yeni bir pencere açar" -#: ../src/verbs.cpp:2165 +#: ../src/verbs.cpp:2239 msgid "_New View Preview" msgstr "_Yeni Görünüm Önizlemesi" -#: ../src/verbs.cpp:2166 +#: ../src/verbs.cpp:2240 msgid "New View Preview" msgstr "Yeni Görünüm Önizlemesi" #. "view_new_preview" -#: ../src/verbs.cpp:2168 +#: ../src/verbs.cpp:2242 #, fuzzy msgid "_Normal" msgstr "Normal" -#: ../src/verbs.cpp:2169 +#: ../src/verbs.cpp:2243 msgid "Switch to normal display mode" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2170 +#: ../src/verbs.cpp:2244 #, fuzzy msgid "_Outline" msgstr "Kutu çerçevesi" -#: ../src/verbs.cpp:2171 +#: ../src/verbs.cpp:2245 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2173 +#: ../src/verbs.cpp:2247 msgid "Ico_n Preview" msgstr "Simge Önizleme" -#: ../src/verbs.cpp:2174 +#: ../src/verbs.cpp:2248 #, fuzzy msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions" msgstr "Öğeleri farklı çözünürlüklerde görüntülemek için bir pencere açar" -#: ../src/verbs.cpp:2176 +#: ../src/verbs.cpp:2250 msgid "Zoom to fit page in window" msgstr "Tüm sayfayı pencereye uydurur" -#: ../src/verbs.cpp:2177 +#: ../src/verbs.cpp:2251 msgid "Page _Width" msgstr "Sayfa _Genişliği" -#: ../src/verbs.cpp:2178 +#: ../src/verbs.cpp:2252 msgid "Zoom to fit page width in window" msgstr "Penceredeki sayfa genişliğine uyacak kadar büyültür" -#: ../src/verbs.cpp:2180 +#: ../src/verbs.cpp:2254 msgid "Zoom to fit drawing in window" msgstr "Penceredeki çizime uyacak kadar büyültür" -#: ../src/verbs.cpp:2182 +#: ../src/verbs.cpp:2256 msgid "Zoom to fit selection in window" msgstr "Penceredeki seçime uyacak kadar büyültür" #. Dialogs -#: ../src/verbs.cpp:2185 +#: ../src/verbs.cpp:2259 msgid "In_kscape Preferences..." msgstr "In_kscape Seçenekleri..." -#: ../src/verbs.cpp:2186 +#: ../src/verbs.cpp:2260 #, fuzzy msgid "Edit global Inkscape preferences" msgstr "Küresel Inkscape seçenekleri" -#: ../src/verbs.cpp:2187 +#: ../src/verbs.cpp:2261 #, fuzzy msgid "_Document Properties..." msgstr "_Belge Seçenekleri..." -#: ../src/verbs.cpp:2188 +#: ../src/verbs.cpp:2262 #, fuzzy msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)" msgstr "Belge ile kaydedilen seçenekler" -#: ../src/verbs.cpp:2189 +#: ../src/verbs.cpp:2263 #, fuzzy msgid "_Document Metadata..." msgstr "Döküman Adı:" -#: ../src/verbs.cpp:2190 +#: ../src/verbs.cpp:2264 #, fuzzy msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)" msgstr "Belge ile kaydedilen seçenekler" -#: ../src/verbs.cpp:2191 +#: ../src/verbs.cpp:2265 msgid "_Fill and Stroke..." msgstr "Doldur ve Çiz..." -#: ../src/verbs.cpp:2192 +#: ../src/verbs.cpp:2266 msgid "Edit objects' style, such as color or stroke width" msgstr "" #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples -#: ../src/verbs.cpp:2194 +#: ../src/verbs.cpp:2268 msgid "S_watches..." msgstr "Örnek _renkler..." -#: ../src/verbs.cpp:2195 +#: ../src/verbs.cpp:2269 msgid "Select colors from a swatches palette" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2196 +#: ../src/verbs.cpp:2270 msgid "Transfor_m..." msgstr "Dönüştür..." -#: ../src/verbs.cpp:2197 +#: ../src/verbs.cpp:2271 msgid "Precisely control objects' transformations" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2198 +#: ../src/verbs.cpp:2272 msgid "_Align and Distribute..." msgstr "_Hizalama ve Dağılım..." -#: ../src/verbs.cpp:2199 +#: ../src/verbs.cpp:2273 #, fuzzy msgid "Align and distribute objects" msgstr "Hizalama ve dağılım iletişim penceresi" -#: ../src/verbs.cpp:2200 +#: ../src/verbs.cpp:2274 msgid "_Text and Font..." msgstr "_Metin ve Yazı tipi..." -#: ../src/verbs.cpp:2201 +#: ../src/verbs.cpp:2275 msgid "View and select font family, font size and other text properties" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2202 +#: ../src/verbs.cpp:2276 msgid "_XML Editor..." msgstr "_XML Düzenleyici" -#: ../src/verbs.cpp:2203 +#: ../src/verbs.cpp:2277 msgid "View and edit the XML tree of the document" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2204 +#: ../src/verbs.cpp:2278 msgid "_Find..." msgstr "_Bul..." -#: ../src/verbs.cpp:2205 +#: ../src/verbs.cpp:2279 msgid "Find objects in document" msgstr "Belgedeki nesneleri bulur" -#: ../src/verbs.cpp:2206 +#: ../src/verbs.cpp:2280 msgid "_Messages..." msgstr "_Ä°letiler..." -#: ../src/verbs.cpp:2207 +#: ../src/verbs.cpp:2281 msgid "View debug messages" msgstr "Ayıklama iletilerini görüntüler" -#: ../src/verbs.cpp:2208 +#: ../src/verbs.cpp:2282 msgid "S_cripts..." msgstr "_Betikler..." -#: ../src/verbs.cpp:2209 +#: ../src/verbs.cpp:2283 msgid "Run scripts" msgstr "Betikleri çalıştırır" -#: ../src/verbs.cpp:2210 +#: ../src/verbs.cpp:2284 msgid "Show/Hide D_ialogs" msgstr "Ä°letişim Pencerelerini Göster/Gizle" -#: ../src/verbs.cpp:2211 +#: ../src/verbs.cpp:2285 #, fuzzy msgid "Show or hide all open dialogs" msgstr "Tüm etkin iletişim pencerelerini gösterir veya gizler" #. TRANSLATORS: "Tile Clones" means: "Create tiled clones" -#: ../src/verbs.cpp:2213 +#: ../src/verbs.cpp:2287 #, fuzzy msgid "Create Tiled Clones..." msgstr "Kopyaları döşe..." -#: ../src/verbs.cpp:2214 +#: ../src/verbs.cpp:2288 #, fuzzy msgid "" "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or " @@ -8612,204 +8694,236 @@ msgid "" msgstr "" "Seçili nesnenin bir kopyasını oluşturur (aslına bağlanmış bir kopyasını)" -#: ../src/verbs.cpp:2215 +#: ../src/verbs.cpp:2289 msgid "_Object Properties..." msgstr "_Nesne Özellikleri..." -#: ../src/verbs.cpp:2216 +#: ../src/verbs.cpp:2290 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2219 +#: ../src/verbs.cpp:2293 msgid "_Connect to Jabber server..." msgstr "Jabber sunucusuna bağlan..." -#: ../src/verbs.cpp:2219 +#: ../src/verbs.cpp:2293 msgid "Connect to a Jabber server" msgstr "Jabber sunucusuna bağlan" -#: ../src/verbs.cpp:2221 +#: ../src/verbs.cpp:2295 msgid "Share with _user..." msgstr "_Kullanıcı ile paylaş..." -#: ../src/verbs.cpp:2221 +#: ../src/verbs.cpp:2295 msgid "Establish a whiteboard session with another Jabber user" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2223 +#: ../src/verbs.cpp:2297 msgid "Share with _chatroom..." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2223 +#: ../src/verbs.cpp:2297 msgid "" "Join a chatroom to start a new whiteboard session or join one in progress" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2225 +#: ../src/verbs.cpp:2299 msgid "_Dump XML node tracker" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2225 +#: ../src/verbs.cpp:2299 msgid "Dump the contents of the XML tracker to the console" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2227 +#: ../src/verbs.cpp:2301 msgid "_Open session file..." msgstr "_Oturum dosyası aç" -#: ../src/verbs.cpp:2227 +#: ../src/verbs.cpp:2301 msgid "Open and browse through records of past whiteboard sessions" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2229 +#: ../src/verbs.cpp:2303 msgid "Session file playback" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2231 +#: ../src/verbs.cpp:2305 msgid "_Disconnect from session" msgstr "Oturumdan bağlantıyı kes" -#: ../src/verbs.cpp:2233 +#: ../src/verbs.cpp:2307 msgid "Disconnect from _server" msgstr "Sunucu ile bağlantıyı kes" -#: ../src/verbs.cpp:2235 +#: ../src/verbs.cpp:2309 msgid "_Input Devices..." msgstr "_Girdi Aygıtları..." -#: ../src/verbs.cpp:2236 +#: ../src/verbs.cpp:2310 #, fuzzy msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet" msgstr "Ä°leri girdi aygıtlarını yapılandır" -#: ../src/verbs.cpp:2237 +#: ../src/verbs.cpp:2311 #, fuzzy msgid "_Extensions..." msgstr "Eklentiler Hakkında..." -#: ../src/verbs.cpp:2238 +#: ../src/verbs.cpp:2312 msgid "Query information about extensions" msgstr "" #. Help -#: ../src/verbs.cpp:2241 +#: ../src/verbs.cpp:2315 msgid "_Keys and Mouse" msgstr "_Tuşlar ve Fare" -#: ../src/verbs.cpp:2242 +#: ../src/verbs.cpp:2316 #, fuzzy msgid "Keys and mouse shortcuts reference" msgstr "Tuş ve fare kısa yolları başvurusu" -#: ../src/verbs.cpp:2243 +#: ../src/verbs.cpp:2317 msgid "About E_xtensions" msgstr "_Eklentiler Hakkında" -#: ../src/verbs.cpp:2244 +#: ../src/verbs.cpp:2318 msgid "Information on Inkscape extensions" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2245 +#: ../src/verbs.cpp:2319 msgid "About _Memory" msgstr "_Hafıza Kullanımı" -#: ../src/verbs.cpp:2246 +#: ../src/verbs.cpp:2320 #, fuzzy msgid "Memory usage information" msgstr "Dönüşümleri _Kaldır" -#: ../src/verbs.cpp:2247 +#: ../src/verbs.cpp:2321 msgid "_About Inkscape" msgstr "Inkscape _Hakkında" -#: ../src/verbs.cpp:2248 +#: ../src/verbs.cpp:2322 msgid "Inkscape version, authors, license" msgstr "" #. "help_about" -#. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("Modifying or Redistributing Inkscape"), -#. N_("Show license to modify and/or redistribute Inkscape: GNU GPL"), NULL), +#. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"), +#. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"), #. Tutorials -#: ../src/verbs.cpp:2253 +#: ../src/verbs.cpp:2327 msgid "Inkscape: _Basic" msgstr "Inkscape: _Temel" -#: ../src/verbs.cpp:2254 +#: ../src/verbs.cpp:2328 msgid "Getting started with Inkscape" msgstr "Inkscape'e başlarken" #. "tutorial_basic" -#: ../src/verbs.cpp:2255 +#: ../src/verbs.cpp:2329 msgid "Inkscape: _Shapes" msgstr "Inkscape: _Şekiller" -#: ../src/verbs.cpp:2256 +#: ../src/verbs.cpp:2330 msgid "Using shape tools to create and edit shapes" msgstr "Şekilleri oluştutup ve düzenlemek için şekil araçlarının kullanımı" -#: ../src/verbs.cpp:2257 +#: ../src/verbs.cpp:2331 msgid "Inkscape: _Advanced" msgstr "Inkscape: Gelişmiş" -#: ../src/verbs.cpp:2258 +#: ../src/verbs.cpp:2332 msgid "Advanced Inkscape topics" msgstr "Gelişmiş Inkscape konuları" #. "tutorial_advanced" #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) -#: ../src/verbs.cpp:2260 +#: ../src/verbs.cpp:2334 msgid "Inkscape: T_racing" msgstr "Inkscape: _Ä°z bulma" -#: ../src/verbs.cpp:2261 +#: ../src/verbs.cpp:2335 msgid "Using bitmap tracing" msgstr "Bitmap iz takibinin kullanımı" #. "tutorial_tracing" -#: ../src/verbs.cpp:2262 +#: ../src/verbs.cpp:2336 msgid "Inkscape: _Calligraphy" msgstr "Inkscape: _El yazısı" -#: ../src/verbs.cpp:2263 +#: ../src/verbs.cpp:2337 msgid "Using the Calligraphy pen tool" msgstr "El yazısı kalem aracını kullanma" -#: ../src/verbs.cpp:2264 +#: ../src/verbs.cpp:2338 msgid "_Elements of Design" msgstr "_Tasarım Öğeleri" -#: ../src/verbs.cpp:2265 +#: ../src/verbs.cpp:2339 msgid "Principles of design in the tutorial form" msgstr "Öğetici şeklinde tasarım ilkeleri" #. "tutorial_design" -#: ../src/verbs.cpp:2266 +#: ../src/verbs.cpp:2340 msgid "_Tips and Tricks" msgstr "Ä°puçları ve Önemli noktalar" -#: ../src/verbs.cpp:2267 +#: ../src/verbs.cpp:2341 msgid "Miscellaneous tips and tricks" msgstr "Çeşitli ipuçları ve önemli noktalar" #. "tutorial_tips" #. Effect -#: ../src/verbs.cpp:2270 +#: ../src/verbs.cpp:2344 msgid "Previous Effect" msgstr "Önceki Etki" -#: ../src/verbs.cpp:2271 +#: ../src/verbs.cpp:2345 msgid "Repeat the last effect with the same settings" msgstr "Önceki etkiyi aynı ayarlar ile tekrarlar" #. "tutorial_tips" -#: ../src/verbs.cpp:2272 +#: ../src/verbs.cpp:2346 msgid "Previous Effect Settings..." msgstr "Önceki Etki Ayarları..." -#: ../src/verbs.cpp:2273 +#: ../src/verbs.cpp:2347 msgid "Repeat the last effect with new settings" msgstr "Son etkiyi yeni ayarlar ile tekrarlar" +#. "tutorial_tips" +#. Fit Canvas +#: ../src/verbs.cpp:2350 +#, fuzzy +msgid "Fit Canvas to Selection" +msgstr "Seçileni kes" + +#: ../src/verbs.cpp:2351 +#, fuzzy +msgid "Fit the canvas to the current selection" +msgstr "Seç" + +#: ../src/verbs.cpp:2352 +msgid "Fit Canvas to Drawing" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2353 +#, fuzzy +msgid "Fit the canvas to the drawing" +msgstr "Çizgisel geçiş" + +#: ../src/verbs.cpp:2354 +#, fuzzy +msgid "Fit Canvas to Selection or Drawing" +msgstr "Seçileni kes" + +#: ../src/verbs.cpp:2355 +msgid "" +"Fit the canvas to the current selection or the drawing if there is no " +"selection" +msgstr "" + #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:102 msgid "Dash pattern" msgstr "Çizgi örüntüsü" @@ -8912,11 +9026,11 @@ msgstr "" msgid "Edit the stops of the gradient" msgstr "Çizgisel geçiş" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:555 ../src/widgets/toolbox.cpp:1073 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1161 ../src/widgets/toolbox.cpp:1454 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1502 ../src/widgets/toolbox.cpp:1734 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1768 ../src/widgets/toolbox.cpp:2315 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2353 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:555 ../src/widgets/toolbox.cpp:1077 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1166 ../src/widgets/toolbox.cpp:1464 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1513 ../src/widgets/toolbox.cpp:1750 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1785 ../src/widgets/toolbox.cpp:2365 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2404 msgid "New:" msgstr "Yeni:" @@ -8945,11 +9059,11 @@ msgstr "Kenarlıklarda artımlı geçiş oluştur" #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("Average:")); #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("Average:")); -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:638 ../src/widgets/toolbox.cpp:1075 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1093 ../src/widgets/toolbox.cpp:1462 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1486 ../src/widgets/toolbox.cpp:1736 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1754 ../src/widgets/toolbox.cpp:2318 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2337 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:638 ../src/widgets/toolbox.cpp:1079 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1098 ../src/widgets/toolbox.cpp:1472 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1497 ../src/widgets/toolbox.cpp:1752 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1771 ../src/widgets/toolbox.cpp:2368 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2388 msgid "Change:" msgstr "Değiştir:" @@ -9308,289 +9422,291 @@ msgstr "Özellik" msgid "Value" msgstr "Değer" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:392 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:396 msgid "Insert new nodes into selected segments" msgstr "Seçili parçaların arasına yeni düğümler ekler" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:394 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:398 msgid "Delete selected nodes" msgstr "Seçili düğümleri siler" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:399 -msgid "Join paths at selected nodes" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:403 +#, fuzzy +msgid "Join selected endnodes" msgstr "Seçili düğümlerdeki yolları birleştirir" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:401 -msgid "Join paths at selected nodes with new segment" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:405 +#, fuzzy +msgid "Join selected endnodes with a new segment" msgstr "Yeni parça ile seçili düğümlerdeki yolları birleştirir" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:404 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:408 msgid "Split path between two non-endpoint nodes" msgstr "Ä°ki adet uç olmayan düğüm arasındaki yolu ayırır" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:407 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:411 msgid "Break path at selected nodes" msgstr "Seçili düğümlerdeki yolu keser" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:412 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:416 msgid "Make selected nodes corner" msgstr "Seçili düğümleri köşelere dönüştür" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:415 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:419 msgid "Make selected nodes smooth" msgstr "Seçili düğümleri düzgünleştir" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:418 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:422 msgid "Make selected nodes symmetric" msgstr "Seçili düğümleri simetrik yapar" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:423 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:427 msgid "Make selected segments lines" msgstr "Seçili parçaları çizgilere dönüştürür" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:426 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:430 msgid "Make selected segments curves" msgstr "Seçili parçaları eğrilere dönüştürür" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1175 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1180 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star" msgstr "Bir yıldız yerine düzgün çokgen (bir tutamaç ile) " -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1187 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1192 msgid "Corners:" msgstr "Köşeler:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1187 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1192 msgid "Number of corners of a polygon or star" msgstr "Bir çokgen ya da yıldızın köşe sayısı" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1197 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1202 #, fuzzy msgid "Spoke ratio:" msgstr "Resim oranlarını kitle" #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle. #. Base radius is the same for the closest handle. -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1200 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1205 msgid "Base radius to tip radius ratio" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1215 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1220 #, fuzzy msgid "Rounded:" msgstr "2 seçili bitiş noktasını birleştir" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1215 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1220 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1225 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1230 msgid "Randomized:" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1225 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1230 msgid "Scatter randomly the corners and angles" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1238 ../src/widgets/toolbox.cpp:1805 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2045 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1243 ../src/widgets/toolbox.cpp:1822 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2108 msgid "Defaults" msgstr "Varsayılanlar" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1239 ../src/widgets/toolbox.cpp:1806 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2046 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1244 ../src/widgets/toolbox.cpp:1823 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2109 msgid "" "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to " "change defaults)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1512 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1523 msgid "W:" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1512 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1523 #, fuzzy msgid "Width of rectangle" msgstr "Seçileni kes" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1524 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1535 #, fuzzy msgid "Height of rectangle" msgstr "Seçileni göster" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1536 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1547 #, fuzzy msgid "Rx:" msgstr "x0:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1536 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1547 msgid "Horizontal radius of rounded corners" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1546 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1557 #, fuzzy msgid "Ry:" msgstr "y0:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1546 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1557 msgid "Vertical radius of rounded corners" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1562 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1573 msgid "Not rounded" msgstr "Yuvarlaklaştırılmamış" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1564 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1575 msgid "Make corners sharp" msgstr "Köşeleri keskinleştir" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1772 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1789 #, fuzzy msgid "Turns:" msgstr "Dönüşüm:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1772 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1789 msgid "Number of revolutions" msgstr "Dönme sayısı" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1782 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1799 msgid "Divergence:" msgstr "Uzaklaşma" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1782 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1799 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1792 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1809 msgid "Inner radius:" msgstr "İç yarıçap:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1792 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1809 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1932 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1995 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1942 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2005 msgid "Thinning:" msgstr "Ä°ncelme:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1942 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2005 msgid "" "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 " "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1955 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2018 msgid "Angle:" msgstr "Açı:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1955 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2018 msgid "" "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if " "fixation = 0)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1965 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2028 #, fuzzy msgid "Fixation:" msgstr "Oran:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1965 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2028 msgid "" "How fixed is the pen angle (0 = always perpendicular to stroke direction, 1 " "= fixed)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1978 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2041 msgid "Tremor:" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1978 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2041 msgid "How uneven or trembling is the pen stroke" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1987 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2050 msgid "Mass:" msgstr "Büyük:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1987 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2050 msgid "How much inertia affects the movement of the pen" msgstr "" #. TRANSLATORS: "drag" means "resistance" here -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1998 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2061 msgid "Drag:" msgstr "Sürükle:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1998 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2061 msgid "How much resistance affects the movement of the pen" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2018 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2081 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2031 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2094 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2357 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2408 msgid "Start:" msgstr "Başlangıç:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2357 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2408 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2367 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2418 msgid "End:" msgstr "Bitiş:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2367 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2418 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2378 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2429 #, fuzzy msgid "Open arc" msgstr "Aç" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2379 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2430 msgid "" "Switch between arc (unclosed shape) and segment (closed shape with two radii)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2398 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2449 msgid "Make whole" msgstr "Şekli Tümleştir" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2400 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2451 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2627 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2683 msgid "" "When pressed, picks visible color without alpha and when not pressed, picks " "color including its alpha" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3099 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3162 msgid "Make connectors avoid selected objects" msgstr "Seçili nesnelerden kaçınarak bağlayıcılar oluştur" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3103 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3166 msgid "Make connectors ignore selected objects" msgstr "Seçili nesneleri engelleyerek bağlayıcılar oluştur" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3111 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3174 #, fuzzy msgid "Spacing:" msgstr "Y aralığı:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3112 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3175 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors" msgstr "" @@ -9970,6 +10086,10 @@ msgstr "" msgid "Randomize nodes" msgstr "Düğümü yükselt" +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6 +msgid "Use normal distribution" +msgstr "" + #: ../share/extensions/rtree.inx.h:1 #, fuzzy msgid "Initial size" @@ -10082,6 +10202,9 @@ msgstr "" msgid "Windows Metafile Input" msgstr "" +#~ msgid "Finishing pen" +#~ msgstr "Serbest kalem çizimi bitirildi" + #, fuzzy #~ msgid "_Panels" #~ msgstr "Ä°ptal" diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po index d13437141..17abf8961 100644 --- a/po/uk.po +++ b/po/uk.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: inkscape\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-04-05 22:25+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-04-30 16:47+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-21 13:33+0300\n" "Last-Translator: Maxim V. Dziumanenko \n" "Language-Team: Ukrainian \n" @@ -84,33 +84,11 @@ msgstr "" "Поточний рівень - замкнений. Розблокуйте його, щоб мати можливість " "креслити у ньому." -#: ../src/desktop-events.cpp:230 +#: ../src/desktop-events.cpp:222 #, c-format msgid "%s at %s" msgstr "%s у %s" -#. TRANSLATORS: This string appears when double-clicking on a guide. -#. This is the distance by which the guide is to be moved. -#: ../src/desktop-events.cpp:269 -msgid " relative by " -msgstr " відносно до " - -#. TRANSLATORS: This string appears when double-clicking on a guide. -#. This is the target location where the guide is to be moved. -#: ../src/desktop-events.cpp:274 ../src/desktop-events.cpp:387 -msgid " absolute to " -msgstr " абсолютно до " - -#. create dialog -#: ../src/desktop-events.cpp:340 -msgid "Guideline" -msgstr "Напрямна" - -#: ../src/desktop-events.cpp:424 -#, c-format -msgid "Move %s" -msgstr "Перемістити %s" - #: ../src/desktop.cpp:667 msgid "No previous zoom." msgstr "Немає попереднього масштабу." @@ -144,7 +122,7 @@ msgstr "Виділіть один об'єкт, клони якого сл msgid "Select one object whose tiled clones to remove." msgstr "Виділіть один об'єкт, клони якого слід видалити." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:963 ../src/selection-chemistry.cpp:1888 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:963 ../src/selection-chemistry.cpp:1890 msgid "Select an object to clone." msgstr "Виділіть об'єкт для клонування." @@ -785,121 +763,121 @@ msgid "none" msgstr "немає" #. "view_icon_preview" -#: ../src/dialogs/export.cpp:123 ../src/verbs.cpp:2175 +#: ../src/dialogs/export.cpp:124 ../src/verbs.cpp:2249 msgid "_Page" msgstr "_Сторінка" -#: ../src/dialogs/export.cpp:123 ../src/verbs.cpp:2179 +#: ../src/dialogs/export.cpp:124 ../src/verbs.cpp:2253 msgid "_Drawing" msgstr "_Малюнок" -#: ../src/dialogs/export.cpp:123 ../src/verbs.cpp:2181 +#: ../src/dialogs/export.cpp:124 ../src/verbs.cpp:2255 msgid "_Selection" msgstr "Виді_лене" -#: ../src/dialogs/export.cpp:123 +#: ../src/dialogs/export.cpp:124 msgid "_Custom" msgstr "В_ласна" -#: ../src/dialogs/export.cpp:247 +#: ../src/dialogs/export.cpp:248 msgid "Export area" msgstr "Область експорту" -#: ../src/dialogs/export.cpp:262 +#: ../src/dialogs/export.cpp:263 msgid "Units:" msgstr "Одиниці:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:293 +#: ../src/dialogs/export.cpp:294 msgid "_x0:" msgstr "_x0:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:298 +#: ../src/dialogs/export.cpp:299 msgid "x_1:" msgstr "x_1:" #. Stroke width -#: ../src/dialogs/export.cpp:303 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51 -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:969 ../src/widgets/toolbox.cpp:1932 +#: ../src/dialogs/export.cpp:304 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:969 ../src/widgets/toolbox.cpp:1995 msgid "Width:" msgstr "Ширина:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:309 +#: ../src/dialogs/export.cpp:310 msgid "_y0:" msgstr "_y0:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:314 +#: ../src/dialogs/export.cpp:315 msgid "y_1:" msgstr "y_1:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:319 ../src/dialogs/export.cpp:427 +#: ../src/dialogs/export.cpp:320 ../src/dialogs/export.cpp:429 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52 msgid "Height:" msgstr "Висота:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:402 +#: ../src/dialogs/export.cpp:403 msgid "Bitmap size" msgstr "Розмір зображення" -#: ../src/dialogs/export.cpp:412 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:245 +#: ../src/dialogs/export.cpp:413 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257 msgid "_Width:" msgstr "_Ширина:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:412 ../src/dialogs/export.cpp:427 +#: ../src/dialogs/export.cpp:413 ../src/dialogs/export.cpp:429 msgid "pixels at" msgstr "точок" -#: ../src/dialogs/export.cpp:422 +#: ../src/dialogs/export.cpp:423 msgid "dp_i" msgstr "dp_i" -#: ../src/dialogs/export.cpp:438 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:496 +#: ../src/dialogs/export.cpp:442 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500 msgid "dpi" msgstr "dpi" -#: ../src/dialogs/export.cpp:444 +#: ../src/dialogs/export.cpp:448 msgid "_Filename" msgstr "Назва _файлу" -#: ../src/dialogs/export.cpp:508 +#: ../src/dialogs/export.cpp:512 msgid "_Browse..." msgstr "О_гляд..." -#: ../src/dialogs/export.cpp:535 +#: ../src/dialogs/export.cpp:539 msgid " _Export " msgstr "_Експорт " -#: ../src/dialogs/export.cpp:537 +#: ../src/dialogs/export.cpp:541 msgid "Export the bitmap file with these settings" msgstr "Експортувати файл з цими параметрами" -#: ../src/dialogs/export.cpp:964 +#: ../src/dialogs/export.cpp:968 msgid "You have to enter a filename" msgstr "Необхідно ввести назву файлу" -#: ../src/dialogs/export.cpp:969 +#: ../src/dialogs/export.cpp:973 msgid "The chosen area to be exported is invalid" msgstr "Недопустима область для експорту" -#: ../src/dialogs/export.cpp:978 +#: ../src/dialogs/export.cpp:982 #, c-format msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n" msgstr "Каталог %s не існує, або ж це не каталог.\n" -#: ../src/dialogs/export.cpp:994 +#: ../src/dialogs/export.cpp:998 msgid "Export in progress" msgstr "Триває експорт" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1000 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1004 #, c-format msgid "Exporting %s (%d x %d)" msgstr "Експорт %s (%d x %d)" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1027 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1031 #, c-format msgid "Could not export to filename %s.\n" msgstr "Не вдається експортувати у файл %s.\n" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1133 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1137 msgid "Select a filename for exporting" msgstr "Виберіть ім'я файлу для експорту" @@ -1037,7 +1015,7 @@ msgstr "Групи" msgid "Search clones" msgstr "Шукати серед клонах" -#: ../src/dialogs/find.cpp:615 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440 +#: ../src/dialogs/find.cpp:615 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444 msgid "Clones" msgstr "Клони" @@ -1137,6 +1115,28 @@ msgstr "З_найти" msgid "Select objects matching all of the fields you filled in" msgstr "Виділити об'єкти, що відповідають усім критеріям пошуку" +#. TRANSLATORS: This string appears when double-clicking on a guide. +#. This is the distance by which the guide is to be moved. +#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:65 +msgid " relative by " +msgstr " відносно до " + +#. TRANSLATORS: This string appears when double-clicking on a guide. +#. This is the target location where the guide is to be moved. +#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:70 +#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:159 +msgid " absolute to " +msgstr " абсолютно до " + +#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:122 +msgid "Guideline" +msgstr "Напрямна" + +#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:187 +#, c-format +msgid "Move %s" +msgstr "Перемістити %s" + #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:142 #, c-format msgid "%d x %d" @@ -1171,8 +1171,8 @@ msgstr "" "Атрибут id= (дозволяються лише латинські літери, цифри та символи .-_:)" #. Button for setting the object's id, label, title and description. -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2073 -#: ../src/verbs.cpp:2077 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2147 +#: ../src/verbs.cpp:2151 msgid "_Set" msgstr "_Встановити" @@ -1186,12 +1186,12 @@ msgid "A freeform label for the object" msgstr "Довільна позначка об'єкту" #. Create the label for the object title -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:171 ../src/dialogs/rdf.cpp:238 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:171 ../src/dialogs/rdf.cpp:240 msgid "Title" msgstr "Назва" #. Create the frame for the object description -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:188 ../src/dialogs/rdf.cpp:282 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:188 ../src/dialogs/rdf.cpp:284 msgid "Description" msgstr "Опис" @@ -1227,51 +1227,51 @@ msgstr "ID неправильний!" msgid "Id exists! " msgstr "Такий ID вже є!" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:49 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:46 msgid "Layer name:" msgstr "Назва шару:" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:153 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:151 #, fuzzy msgid "Above current" msgstr "Зберегти документ" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:157 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:155 #, fuzzy msgid "Below current" msgstr "Немає поточного шару." -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:160 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:158 msgid "As sublayer of current" msgstr "" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:164 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:162 #, fuzzy msgid "Position:" msgstr "_Обертання" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:182 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:180 msgid "Rename Layer" msgstr "Перейменування шару" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:185 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:183 msgid "_Rename" msgstr "Пере_йменувати" #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:196 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:194 msgid "Renamed layer" msgstr "Шар перейменовано" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:200 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:198 msgid "Add Layer" msgstr "Додавання шару" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:202 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:200 msgid "_Add" msgstr "_Додати" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:220 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:222 msgid "New layer created." msgstr "Новий шар створено." @@ -1346,100 +1346,141 @@ msgstr "С_тиль штриха" msgid "Master _opacity" msgstr "Загальна _прозорість" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:239 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:178 +#, fuzzy +msgid "CC Attribution" +msgstr "Атрибут" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:183 +msgid "CC Attribution-ShareAlike" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:188 +msgid "CC Attribution-NoDerivs" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:193 +msgid "CC Attribution-NonCommercial" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:198 +msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:203 +msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:208 +msgid "GNU General Public License" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:213 +msgid "GNU Lesser General Public License" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:218 +msgid "Public Domain" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:223 +msgid "FreeArt" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:241 msgid "Name by which this document is formally known." msgstr "Назва, під якою цей документ офіційно відомий." -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:241 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:243 msgid "Date" msgstr "Дата" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:242 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:244 msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)." msgstr "Дата, до якої відноситься створення цього документу (РРРР-ММ-ДД)." -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:244 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:246 msgid "Format" msgstr "Формат" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:245 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:247 msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)." msgstr "Фізичний або цифровий вияв цього документу (MIME-тип)." -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:247 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:249 msgid "Type" msgstr "Тип" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:248 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:250 msgid "Type of document (DCMI Type)." msgstr "Тип документу (тип DCMI)" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:251 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:253 msgid "Creator" msgstr "Автор" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:252 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:254 msgid "" "Name of entity primarily responsible for making the content of this document." msgstr "" "Назва суб'єкта, головним чином відповідального за створення цього документу." -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:254 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:256 msgid "Rights" msgstr "Права" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:255 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:257 msgid "" "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document." msgstr "Назва суб'єкта, чиєю інтелектуальною власністю є цей документ." -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:257 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:259 msgid "Publisher" msgstr "Видавець" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:258 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:260 msgid "Name of entity responsible for making this document available." msgstr "Назва суб'єкта, відповідального за публікацію цього документу." -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:261 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:263 msgid "Identifier" msgstr "Ідентифікатор" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:262 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:264 msgid "Unique URI to reference this document." msgstr "Унікальний URI для посилання на цей документ." -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:264 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:266 msgid "Source" msgstr "Джерело" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:265 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:267 msgid "Unique URI to reference the source of this document." msgstr "Унікальний URI для посилання на джерело цього документу." -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:267 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:269 msgid "Relation" msgstr "Суміжний" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:268 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:270 msgid "Unique URI to a related document." msgstr "Унікальний URI пов'язаного документу." -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:270 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:272 msgid "Language" msgstr "Мова" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:271 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:273 msgid "" "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this " "document. (e.g. 'en-GB')" msgstr "Дволітерний код мови, можливо з підтегами (наприклад, uk-UA)" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:273 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:275 msgid "Keywords" msgstr "Ключові слова" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:274 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:276 msgid "" "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or " "classifications." @@ -1447,45 +1488,45 @@ msgstr "Опис теми цього документу списком ключ #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content. #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/ -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:278 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:280 msgid "Coverage" msgstr "Висвітлення" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:279 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:281 msgid "Extent or scope of this document." msgstr "Висвітлення або тематичні рамки цього документу." -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:283 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:285 msgid "A short account of the content of this document." msgstr "Короткий опис вмісту документа." #. FIXME: need to handle 1 agent per line of input -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:287 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:289 msgid "Contributors" msgstr "Співавтори" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:288 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:290 msgid "" "Names of entities responsible for making contributions to the content of " "this document." msgstr "Назви суб'єктів, що зробили внесок у створення цього документу. " #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:292 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:294 msgid "URI" msgstr "URI" #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:294 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:296 msgid "URI to this document's license's namespace definition." msgstr "URI тексту ліцензії, що застосовується до цього документу." #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:298 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:300 msgid "Fragment" msgstr "Фрагмент" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:299 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:301 msgid "XML fragment for the RDF 'License' section." msgstr "XML-фрагмент RDF-розділу \"Ліцензія\"" @@ -1496,11 +1537,11 @@ msgstr "Документ не вибрано" #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:775 ../src/interface.cpp:760 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:187 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:317 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:397 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:134 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:169 ../src/verbs.cpp:1854 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286 ../src/verbs.cpp:1928 msgid "None" msgstr "немає" @@ -1594,7 +1635,7 @@ msgstr "Серединні маркери:" msgid "End Markers:" msgstr "Кінцеві маркери:" -#: ../src/dialogs/swatches.cpp:869 +#: ../src/dialogs/swatches.cpp:870 #, c-format msgid "Palettes directory (%s) is unavailable." msgstr "Каталог з палітрами (%s) недоступний." @@ -1608,39 +1649,39 @@ msgstr "Шрифт" msgid "Layout" msgstr "Розташування" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:230 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:231 msgid "Align lines left" msgstr "Вирівняти рядки за лівою межею" #. TRANSLATORS: `Center' here is a verb. -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:244 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:246 msgid "Center lines" msgstr "Центрувати рядки" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:257 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:260 msgid "Align lines right" msgstr "Вирівняти рядки за правою межею" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:279 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:282 msgid "Horizontal text" msgstr "Горизонтальний текст" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:293 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:296 msgid "Vertical text" msgstr "Вертикальний текст" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:308 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:311 msgid "Line spacing:" msgstr "Міжрядковий інтервал:" #. Text -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:354 ../src/selection-describer.cpp:63 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:372 -#: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2101 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:357 ../src/selection-describer.cpp:63 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:376 +#: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2175 msgid "Text" msgstr "Текст" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:401 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:404 msgid "Set as default" msgstr "Зберегти типовим" @@ -1812,17 +1853,17 @@ msgstr "" "Не вдається встановити %s: вже існує інший елемент зі значенням %" "s!" -#: ../src/document.cpp:359 +#: ../src/document.cpp:361 #, c-format msgid "New document %d" msgstr "Новий документ %d" -#: ../src/document.cpp:391 +#: ../src/document.cpp:393 #, c-format msgid "Memory document %d" msgstr "Документ у пам'яті %d" -#: ../src/document.cpp:514 +#: ../src/document.cpp:536 #, c-format msgid "Unnamed document %d" msgstr "Документ без назви %d" @@ -2063,7 +2104,7 @@ msgstr "" msgid "Encapsulated Postscript File" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:135 +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:138 #, c-format msgid "%s GDK pixbuf Input" msgstr "" @@ -2114,7 +2155,7 @@ msgstr "Горизонтальний зсув" msgid "Vertical Offset" msgstr "Вертикальний зсув" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:247 ../src/ui/widget/panel.cpp:100 +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:247 ../src/ui/widget/panel.cpp:115 msgid "Grid" msgstr "Сітка" @@ -2142,15 +2183,15 @@ msgstr "" msgid "LaTeX Print" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/odf.cpp:121 +#: ../src/extension/internal/odf.cpp:1823 msgid "OpenDocument Drawing Output" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/odf.cpp:126 -msgid "OpenDocument drawing (*.odg)(placeholder)" +#: ../src/extension/internal/odf.cpp:1828 +msgid "OpenDocument drawing (*.odg)" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/odf.cpp:127 +#: ../src/extension/internal/odf.cpp:1829 msgid "OpenDocument drawing file" msgstr "" @@ -2814,16 +2855,16 @@ msgstr "Увійти у групу №%s" msgid "Go to parent" msgstr "На рівень вище" -#: ../src/interface.cpp:1098 +#: ../src/interface.cpp:1105 msgid "Could not parse SVG data" msgstr "Не вдається прочитати SVG-дані" -#: ../src/interface.cpp:1261 +#: ../src/interface.cpp:1268 #, c-format msgid "Overwrite %s" msgstr "Перезапис %s" -#: ../src/interface.cpp:1279 +#: ../src/interface.cpp:1289 #, c-format msgid "" "The file %s already exists. Do you want to overwrite that file with the " @@ -3153,7 +3194,7 @@ msgstr "Виберіть інший каталог" msgid "Skip session recording" msgstr "Пропустити запис сеансу" -#: ../src/knot.cpp:411 +#: ../src/knot.cpp:419 msgid "Node or handle drag canceled." msgstr "Переміщення вузла скасовано." @@ -3384,79 +3425,79 @@ msgstr "Відкрити не_давній" msgid "_Edit" msgstr "_Правка" -#: ../src/menus-skeleton.h:63 ../src/verbs.cpp:1901 +#: ../src/menus-skeleton.h:63 ../src/verbs.cpp:1975 #, fuzzy msgid "Paste Si_ze" msgstr "Вставити _стиль" -#: ../src/menus-skeleton.h:73 +#: ../src/menus-skeleton.h:75 msgid "Clo_ne" msgstr "Клон_увати" -#: ../src/menus-skeleton.h:90 +#: ../src/menus-skeleton.h:92 msgid "_View" msgstr "_Вигляд" -#: ../src/menus-skeleton.h:91 +#: ../src/menus-skeleton.h:93 #, fuzzy msgid "_Zoom" msgstr "Масштаб" -#: ../src/menus-skeleton.h:108 +#: ../src/menus-skeleton.h:110 msgid "Show/Hide" msgstr "Показати/сховати" -#: ../src/menus-skeleton.h:113 +#: ../src/menus-skeleton.h:115 msgid "_Display mode" msgstr "" -#: ../src/menus-skeleton.h:132 +#: ../src/menus-skeleton.h:134 msgid "_Layer" msgstr "_Шар" -#: ../src/menus-skeleton.h:149 +#: ../src/menus-skeleton.h:151 msgid "_Object" msgstr "_Об'єкт" -#: ../src/menus-skeleton.h:157 +#: ../src/menus-skeleton.h:159 msgid "Cli_p" msgstr "" -#: ../src/menus-skeleton.h:161 +#: ../src/menus-skeleton.h:163 #, fuzzy msgid "Mas_k" msgstr "Позначка" -#: ../src/menus-skeleton.h:165 +#: ../src/menus-skeleton.h:167 #, fuzzy msgid "Patter_n" msgstr "Заповнення візерунком" -#: ../src/menus-skeleton.h:184 +#: ../src/menus-skeleton.h:186 msgid "_Path" msgstr "_Контур" -#: ../src/menus-skeleton.h:207 +#: ../src/menus-skeleton.h:209 msgid "_Text" msgstr "_Текст" -#: ../src/menus-skeleton.h:219 +#: ../src/menus-skeleton.h:221 msgid "Effects" msgstr "Ефекти" -#: ../src/menus-skeleton.h:226 +#: ../src/menus-skeleton.h:228 msgid "Whiteboa_rd" msgstr "Спільне _малювання" -#: ../src/menus-skeleton.h:239 +#: ../src/menus-skeleton.h:241 msgid "_Help" msgstr "_Довідка" -#: ../src/menus-skeleton.h:241 +#: ../src/menus-skeleton.h:243 msgid "Tutorials" msgstr "Підручники" -#: ../src/node-context.cpp:363 +#: ../src/node-context.cpp:359 msgid "" "Ctrl: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; Ctrl" "+Alt: move along handles" @@ -3464,20 +3505,20 @@ msgstr "" "Ctrl: змінити тип вузла, обмежити кут вуса, переміщувати гориз/верт; " "Ctrl+Alt: переміщувати вздовж вуса чи прямого фрагменту" -#: ../src/node-context.cpp:364 +#: ../src/node-context.cpp:360 msgid "" "Shift: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles" msgstr "" "Shift: виділити/зняти виділення вузла, вимкнути прилипання, обертати " "обидва вуса" -#: ../src/node-context.cpp:365 +#: ../src/node-context.cpp:361 msgid "Alt: lock handle length; Ctrl+Alt: move along handles" msgstr "" "Alt: зафіксувати довжину вуса; Ctrl+Alt: переміщувати вздовж " "вусів" -#: ../src/nodepath.cpp:1051 +#: ../src/nodepath.cpp:1006 msgid "" "Node handle: drag to shape the curve; with Ctrl to snap angle; " "with Alt to lock length; with Shift to rotate both handles" @@ -3486,12 +3527,12 @@ msgstr "" "кут; Alt - фіксує довжину; Shift - синхронно повертає обидва " "вуса" -#: ../src/nodepath.cpp:1482 ../src/nodepath.cpp:1494 ../src/nodepath.cpp:1575 -#: ../src/nodepath.cpp:1587 +#: ../src/nodepath.cpp:1437 ../src/nodepath.cpp:1449 ../src/nodepath.cpp:1536 +#: ../src/nodepath.cpp:1548 msgid "To join, you must have two endnodes selected." msgstr "Щоб з'єднати виберіть два кінцевих вузли." -#: ../src/nodepath.cpp:1716 ../src/nodepath.cpp:1730 +#: ../src/nodepath.cpp:1797 ../src/nodepath.cpp:1811 msgid "" "Select two non-endpoint nodes on a path between which to delete " "segments." @@ -3499,11 +3540,11 @@ msgstr "" "Виберіть два не кінцевих вузли у контурі, щоб видалити сектори між " "ними." -#: ../src/nodepath.cpp:1826 +#: ../src/nodepath.cpp:1907 msgid "Cannot find path between nodes." msgstr "Не вдається знайти контур між вузлами." -#: ../src/nodepath.cpp:2887 +#: ../src/nodepath.cpp:2954 #, c-format msgid "" "Node handle: angle %0.2f°, length %s; with Ctrl to snap " @@ -3514,7 +3555,7 @@ msgstr "" "Ctrl - обмежує кут; Alt - фіксує довжину; Shift - " "синхронно обертає протилежний вус" -#: ../src/nodepath.cpp:3402 +#: ../src/nodepath.cpp:3469 msgid "" "Node: drag to edit the path; with Ctrl to snap to horizontal/" "vertical; with Ctrl+Alt to snap to handles' directions" @@ -3523,54 +3564,54 @@ msgstr "" "b> - прилипання до горизонталі/вертикалі; з Ctrl+Alt - вздовж вусів" #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb) -#: ../src/nodepath.cpp:3605 +#: ../src/nodepath.cpp:3672 msgid "end node" msgstr "кінцевий вузол" #. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial -#: ../src/nodepath.cpp:3610 +#: ../src/nodepath.cpp:3677 msgid "cusp" msgstr "гострі" #. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here -#: ../src/nodepath.cpp:3613 +#: ../src/nodepath.cpp:3680 msgid "smooth" msgstr "гладкі" -#: ../src/nodepath.cpp:3615 +#: ../src/nodepath.cpp:3682 msgid "symmetric" msgstr "симетричні" #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb) -#: ../src/nodepath.cpp:3621 +#: ../src/nodepath.cpp:3688 msgid "end node, handle retracted (drag with Shift to extend)" msgstr "кінцевий вузол, вус втягнутий (витягується з Shift)" -#: ../src/nodepath.cpp:3623 +#: ../src/nodepath.cpp:3690 msgid "one handle retracted (drag with Shift to extend)" msgstr "один вус втягнутий (витягується з Shift)" -#: ../src/nodepath.cpp:3626 +#: ../src/nodepath.cpp:3693 msgid "both handles retracted (drag with Shift to extend)" msgstr "обидва вуса втягнуто (витягується з Shift)" -#: ../src/nodepath.cpp:3638 +#: ../src/nodepath.cpp:3705 msgid "Drag nodes or node handles; arrow keys to move nodes" msgstr "" "Перетягуйте вузли та вуса; клавіші-стрілки переміщують " "виділені вузли" -#: ../src/nodepath.cpp:3639 +#: ../src/nodepath.cpp:3706 msgid "Drag the node or its handles; arrow keys to move the node" msgstr "" "Перетягуйте вузол або його вуса; клавіші-стрілки переміщують " "вузол" -#: ../src/nodepath.cpp:3665 ../src/nodepath.cpp:3677 +#: ../src/nodepath.cpp:3732 ../src/nodepath.cpp:3744 msgid "Select a single object to edit its nodes or handles." msgstr "Виділіть об'єкт для редагування його вузлів чи вус." -#: ../src/nodepath.cpp:3669 +#: ../src/nodepath.cpp:3736 #, c-format msgid "" "0 out of %i node selected. Click, Shift+click, " @@ -3591,11 +3632,11 @@ msgstr[2] "" "клацання, Shift+клацання, чи перетягування рамки навколо " "вузлів." -#: ../src/nodepath.cpp:3675 +#: ../src/nodepath.cpp:3742 msgid "Drag the handles of the object to modify it." msgstr "Перетягніть вуса об'єкту, щоб змінити його." -#: ../src/nodepath.cpp:3683 +#: ../src/nodepath.cpp:3750 #, c-format msgid "%i of %i node selected; %s. %s." msgid_plural "%i of %i nodes selected; %s. %s." @@ -3603,7 +3644,7 @@ msgstr[0] "Виділено %i з %i вузла; %s. %s." msgstr[1] "Виділено %i з %i вузлів; %s. %s." msgstr[2] "Виділено %i з %i вузлів; %s. %s." -#: ../src/nodepath.cpp:3689 +#: ../src/nodepath.cpp:3756 #, c-format msgid "%i of %i node selected. %s." msgid_plural "%i of %i nodes selected. %s." @@ -3715,51 +3756,6 @@ msgstr "Обертати заповнення візерунком, Ct msgid "Drag to resize the flowed text frame" msgstr "Перетягніть для зміни розміру тексту у рамці" -#. Item dialog -#: ../src/object-ui.cpp:96 -msgid "Object _Properties" -msgstr "В_ластивості об'єкта" - -#. Select item -#: ../src/object-ui.cpp:106 -msgid "_Select This" -msgstr "_Виділити це" - -#. Create link -#: ../src/object-ui.cpp:116 -msgid "_Create Link" -msgstr "С_творити посилання" - -#. "Ungroup" -#: ../src/object-ui.cpp:189 ../src/verbs.cpp:1955 -msgid "_Ungroup" -msgstr "Розгр_упувати" - -#. Link dialog -#: ../src/object-ui.cpp:229 -msgid "Link _Properties" -msgstr "В_ластивості посилання" - -#. Select item -#: ../src/object-ui.cpp:239 -msgid "_Follow Link" -msgstr "_Перейти за посиланням" - -#. Reset transformations -#: ../src/object-ui.cpp:244 -msgid "_Remove Link" -msgstr "П_омістити в рамку" - -#. Link dialog -#: ../src/object-ui.cpp:293 -msgid "Image _Properties" -msgstr "В_ластивості зображення" - -#. Item dialog -#: ../src/object-ui.cpp:334 -msgid "_Fill and Stroke" -msgstr "_Заповнення та штрих" - #: ../src/path-chemistry.cpp:55 msgid "Select at least two objects to combine." msgstr "Виберіть принаймні два об'єкти для об'єднання." @@ -3799,29 +3795,34 @@ msgstr "Виберіть контур(и) для зміни напрям msgid "No paths to reverse in the selection." msgstr "У виділеному немає контурів для зміни напряму." -#: ../src/pen-context.cpp:363 ../src/pencil-context.cpp:226 +#: ../src/pen-context.cpp:218 +#, fuzzy +msgid "Drawing cancelled" +msgstr "Малювання довільних контурів" + +#: ../src/pen-context.cpp:380 ../src/pencil-context.cpp:226 msgid "Continuing selected path" msgstr "Продовжується виділений контур" -#: ../src/pen-context.cpp:374 ../src/pencil-context.cpp:235 +#: ../src/pen-context.cpp:391 ../src/pencil-context.cpp:235 msgid "Creating new path" msgstr "Створення нового контуру" -#: ../src/pen-context.cpp:378 ../src/pencil-context.cpp:239 +#: ../src/pen-context.cpp:395 ../src/pencil-context.cpp:239 msgid "Appending to selected path" msgstr "Додається до виділеного контуру" -#: ../src/pen-context.cpp:522 +#: ../src/pen-context.cpp:539 msgid "Click or click and drag to close and finish the path." msgstr "Клацання або перетягування закривають цей контур." -#: ../src/pen-context.cpp:532 +#: ../src/pen-context.cpp:549 msgid "" "Click or click and drag to continue the path from this point." msgstr "" "Клацання або перетягування продовжує контур з цієї точки." -#: ../src/pen-context.cpp:965 +#: ../src/pen-context.cpp:1040 #, c-format msgid "" "%s: angle %3.2f°, distance %s; with Ctrl to snap angle, " @@ -3830,7 +3831,7 @@ msgstr "" "%s: під кутом %3.2f°, довжина %s; разом з Ctrl - обмежує " "кут; Enter завершує контур" -#: ../src/pen-context.cpp:990 +#: ../src/pen-context.cpp:1065 #, c-format msgid "" "Curve handle: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap " @@ -3838,7 +3839,7 @@ msgid "" msgstr "" "Вус вузла кривої: кут %3.2f°, довжина %s; Ctrl обмежує кут" -#: ../src/pen-context.cpp:1020 +#: ../src/pen-context.cpp:1095 #, c-format msgid "" "%s: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap angle, " @@ -3847,9 +3848,10 @@ msgstr "" "%s: кут %3.2f°, довжина %s; перетягування з Ctrl обмежує кут; " "с Shift синхронно обертає протилежний кут" -#: ../src/pen-context.cpp:1054 -msgid "Finishing pen" -msgstr "Контур створено" +#: ../src/pen-context.cpp:1129 +#, fuzzy +msgid "Drawing finished" +msgstr "Малюнок" #: ../src/pencil-context.cpp:314 msgid "Release here to close and finish the path." @@ -3929,105 +3931,105 @@ msgid "Selected object is not a group. Cannot enter." msgstr "" "Виділений об'єкт не є контуром, втягування/розтягування неможливі." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:219 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:221 msgid "Nothing was deleted." msgstr "Нічого не було видалено." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:250 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:252 msgid "Select object(s) to duplicate." msgstr "Виділіть об'єкт(и) для дублювання." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:421 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:423 msgid "Select two or more objects to group." msgstr "Виділіть два або більше об'єктів для групування." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:429 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:431 msgid "Select at least two objects to group." msgstr "Виділіть принаймні два об'єкти для групування." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:514 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:516 msgid "Select a group to ungroup." msgstr "Виділіть групу для розгрупування." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:555 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:557 msgid "No groups to ungroup in the selection." msgstr "У виділеному немає груп." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:624 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:626 #, fuzzy msgid "Select object(s) to raise." msgstr "Виділіть об'єкти для піднімання." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:630 ../src/selection-chemistry.cpp:682 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:716 ../src/selection-chemistry.cpp:774 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:632 ../src/selection-chemistry.cpp:684 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:718 ../src/selection-chemistry.cpp:776 msgid "" "You cannot raise/lower objects from different groups or layers." msgstr "" "Не можна піднімати/опускати об'єкти з різних груп чи шарів." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:674 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:676 msgid "Select object(s) to raise to top." msgstr "Виділіть об'єкт(и) для піднімання нагору." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:710 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:712 msgid "Select object(s) to lower." msgstr "Виділіть об'єкт(и) для опускання." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:766 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:768 msgid "Select object(s) to lower to bottom." msgstr "Виділіть об'єкт(и) для опускання на низ." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:807 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:809 msgid "Nothing to undo." msgstr "Немає операцій, що можна скасувати." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:814 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:816 msgid "Nothing to redo." msgstr "Немає операцій, що можна вернути." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:984 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:986 msgid "Nothing was copied." msgstr "Нічого не було скопійовано." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1084 ../src/selection-chemistry.cpp:1120 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1146 ../src/selection-chemistry.cpp:1181 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1086 ../src/selection-chemistry.cpp:1122 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1148 ../src/selection-chemistry.cpp:1183 msgid "Nothing on the clipboard." msgstr "У буфері обміну нічого немає." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1126 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1128 msgid "Select object(s) to paste style to." msgstr "Виділіть об'єкти(и) для застосування стилю." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1152 ../src/selection-chemistry.cpp:1187 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1154 ../src/selection-chemistry.cpp:1189 #, fuzzy msgid "Select object(s) to paste size to." msgstr "Виділіть об'єкти(и) для застосування стилю." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1220 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1222 msgid "Select object(s) to move to the layer above." msgstr "Виділіть об'єкти для переміщення на шар вище." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1238 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1240 msgid "No more layers above." msgstr "Більше немає вищих шарів." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1252 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1254 msgid "Select object(s) to move to the layer below." msgstr "Виділіть об'єкти для переміщення на шар нижче." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1270 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1272 msgid "No more layers below." msgstr "Немає нижчого шару." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1938 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1940 msgid "Select a clone to unlink." msgstr "Виділіть клон для від'єднання." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1969 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1971 msgid "No clones to unlink in the selection." msgstr "У виділеному немає клонів." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1986 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1988 msgid "" "Select a clone to go to its original. Select a linked offset " "to go to its source. Select a text on path to go to the path. Select " @@ -4037,7 +4039,7 @@ msgstr "" "перейти до її контуру; текст по контуру, щоб перейти до його контуру. " "Виділіть текст у рамці, щоб перейти до рамки." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2009 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2011 msgid "" "Cannot find the object to select (orphaned clone, offset, textpath, " "flowed text?)" @@ -4045,7 +4047,7 @@ msgstr "" "Не вдається знайти об'єкт, що виділяється (осиротілий клон, втяжка, " "текст по контуру чи текст у рамці?)" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2015 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2017 msgid "" "The object you're trying to select is not visible (it is in <" "defs>)" @@ -4053,37 +4055,37 @@ msgstr "" "Об'єкт, який ви намагаєтесь виділити, є невидимим (знаходиться у <" "defs>)" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2042 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2044 msgid "Select object(s) to convert to pattern." msgstr "Виділіть об'єкт(и) для перетворення у візерунок." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2133 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2135 msgid "Select an object with pattern fill to extract objects from." msgstr "" "Виділіть об'єкт із заповненням візерунком для витягування об'єктів з " "нього." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2186 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2188 msgid "No pattern fills in the selection." msgstr "У виділеному немає заповнення візерунком." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2206 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2208 msgid "Select object(s) to make a bitmap copy." msgstr "Виділіть об'єкти для створення їх растрової копії." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2369 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2371 #, fuzzy -msgid "Select object(s) to create mask from." +msgid "Select object(s) to create clippath or mask from." msgstr "Виділіть об'єкти(и) для застосування стилю." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2372 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2374 #, fuzzy -msgid "Select mask object and object(s) to apply mask to." +msgid "Select mask object and object(s) to apply clippath or mask to." msgstr "Виділіть об'єкти(и) для застосування стилю." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2475 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2477 #, fuzzy -msgid "Select object(s) to remove mask from." +msgid "Select object(s) to remove clippath or mask from." msgstr "Виділіть текст для видалення ручного кернінгу." #: ../src/selection-describer.cpp:41 @@ -4098,7 +4100,7 @@ msgstr "Коло" #. ellipse #: ../src/selection-describer.cpp:45 ../src/selection-describer.cpp:67 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:348 ../src/verbs.cpp:2089 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350 ../src/verbs.cpp:2163 msgid "Ellipse" msgstr "Еліпс" @@ -4127,7 +4129,7 @@ msgstr "Ліцензія" msgid "Path" msgstr "_Контур" -#: ../src/selection-describer.cpp:57 ../src/widgets/toolbox.cpp:1168 +#: ../src/selection-describer.cpp:57 ../src/widgets/toolbox.cpp:1173 msgid "Polygon" msgstr "Багатокутник" @@ -4138,7 +4140,7 @@ msgstr "Полілінія" #. Rectangle #: ../src/selection-describer.cpp:61 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:345 ../src/verbs.cpp:2087 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:347 ../src/verbs.cpp:2161 msgid "Rectangle" msgstr "Прямокутник" @@ -4154,13 +4156,13 @@ msgstr "Зсув:" #. spiral #: ../src/selection-describer.cpp:71 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:354 ../src/verbs.cpp:2093 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356 ../src/verbs.cpp:2167 msgid "Spiral" msgstr "Спіраль" #. star #: ../src/selection-describer.cpp:73 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:351 ../src/verbs.cpp:2091 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353 ../src/verbs.cpp:2165 msgid "Star" msgstr "Зірка" @@ -4284,7 +4286,7 @@ msgstr[2] "Виділено %i з %i вузлів. %s." msgid "%s%s. %s." msgstr "%s%s. %s." -#: ../src/seltrans.cpp:444 +#: ../src/seltrans.cpp:448 msgid "" "Center of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with " "Shift also uses this center" @@ -4292,7 +4294,7 @@ msgstr "" "Центр обертання та нахилу: його можна перетягнути; зміна розміру з " "Shift також відбувається навколо нього" -#: ../src/seltrans.cpp:471 +#: ../src/seltrans.cpp:475 msgid "" "Squeeze or stretch selection; with Ctrl to scale uniformly; " "with Shift to scale around rotation center" @@ -4300,7 +4302,7 @@ msgstr "" "Стиснути чи розтягнути виділене; з Ctrl - зберігати пропорцію; " "з Shift - навколо центру обертання" -#: ../src/seltrans.cpp:472 +#: ../src/seltrans.cpp:476 msgid "" "Scale selection; with Ctrl to scale uniformly; with Shift to scale around rotation center" @@ -4308,7 +4310,7 @@ msgstr "" "Змінювати розмір виділеного; з Ctrl - зберігати пропорцію; з " "Shift - навколо центру обертання" -#: ../src/seltrans.cpp:476 +#: ../src/seltrans.cpp:480 msgid "" "Skew selection; with Ctrl to snap angle; with Shift to " "skew around the opposite side" @@ -4316,7 +4318,7 @@ msgstr "" "Нахил виділене; з Ctrl - обмежувати кут; з Shift - " "навколо протилежного кута" -#: ../src/seltrans.cpp:477 +#: ../src/seltrans.cpp:481 msgid "" "Rotate selection; with Ctrl to snap angle; with Shift " "to rotate around the opposite corner" @@ -4324,7 +4326,7 @@ msgstr "" "Обертати виділене; з Ctrl - обмежувати кут; з Shift - " "навколо протилежного кута" -#: ../src/seltrans.cpp:828 ../src/seltrans.cpp:914 +#: ../src/seltrans.cpp:832 ../src/seltrans.cpp:918 #, c-format msgid "Scale: %0.2f%% x %0.2f%%; with Ctrl to lock ratio" msgstr "" @@ -4332,24 +4334,24 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: don't modify the first ";" #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) -#: ../src/seltrans.cpp:985 +#: ../src/seltrans.cpp:989 #, c-format msgid "Skew: %0.2f°; with Ctrl to snap angle" msgstr "Нахил: %0.2f°; з Ctrl - обмежити кут" #. TRANSLATORS: don't modify the first ";" #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) -#: ../src/seltrans.cpp:1034 +#: ../src/seltrans.cpp:1038 #, c-format msgid "Rotate: %0.2f°; with Ctrl to snap angle" msgstr "Обертання: %0.2f°; з Ctrl - обмежити кут" -#: ../src/seltrans.cpp:1078 +#: ../src/seltrans.cpp:1082 #, c-format msgid "Move center to %s, %s" msgstr "Перемістити центр до %s, %s" -#: ../src/seltrans.cpp:1331 +#: ../src/seltrans.cpp:1335 #, c-format msgid "" "Move by %s, %s; with Ctrl to restrict to horizontal/vertical; " @@ -4424,25 +4426,25 @@ msgstr "вертикальна напрямна" msgid "horizontal guideline" msgstr "горизонтальна напрямна" -#: ../src/sp-image.cpp:884 +#: ../src/sp-image.cpp:968 msgid "embedded" msgstr "включене" -#: ../src/sp-image.cpp:888 +#: ../src/sp-image.cpp:972 msgid "(null_pointer)" msgstr "(null_вказівник)" -#: ../src/sp-image.cpp:892 +#: ../src/sp-image.cpp:976 #, c-format msgid "Image with bad reference: %s" msgstr "Зображення з неправильним посиланням: %s" -#: ../src/sp-image.cpp:893 +#: ../src/sp-image.cpp:977 #, c-format msgid "Image %d × %d: %s" msgstr "Зображення %d × %d: %s" -#: ../src/sp-item-group.cpp:388 +#: ../src/sp-item-group.cpp:689 #, c-format msgid "Group of %d object" msgid_plural "Group of %d objects" @@ -4450,7 +4452,7 @@ msgstr[0] "Група з %d об'єкту" msgstr[1] "Група з %d об'єктів" msgstr[2] "Група з %d об'єктів" -#: ../src/sp-item.cpp:790 +#: ../src/sp-item.cpp:836 msgid "Object" msgstr "Об'єкт" @@ -4521,17 +4523,25 @@ msgstr[0] "Багатокутник з %d вершиною" msgstr[1] "Багатокутник з %d вершинами" msgstr[2] "Багатокутник з %d вершинами" +#: ../src/sp-switch.cpp:98 +#, fuzzy, c-format +msgid "Conditional group of %d object" +msgid_plural "Conditional group of %d objects" +msgstr[0] "Група з %d об'єкту" +msgstr[1] "Група з %d об'єктів" +msgstr[2] "Група з %d об'єктів" + #. TRANSLATORS: For description of font with no name. -#: ../src/sp-text.cpp:395 +#: ../src/sp-text.cpp:409 msgid "<no name found>" msgstr "<назву не знайдено>" -#: ../src/sp-text.cpp:401 +#: ../src/sp-text.cpp:415 #, c-format msgid "Text on path (%s, %s)" msgstr "Текст по контуру (%s, %s)" -#: ../src/sp-text.cpp:402 +#: ../src/sp-text.cpp:416 #, c-format msgid "Text (%s, %s)" msgstr "Текст (%s, %s)" @@ -4722,7 +4732,7 @@ msgstr "Юнікод: " msgid "Flowed text frame: %s × %s" msgstr "Текст у рамці: %s × %s" -#: ../src/text-context.cpp:685 ../src/text-context.cpp:1422 +#: ../src/text-context.cpp:685 ../src/text-context.cpp:1423 msgid "Type text; Enter to start new line." msgstr "Введіть текст; Enter - початок нового рядка." @@ -4742,11 +4752,11 @@ msgstr "" msgid "No-break space" msgstr "Нерозривний пробіл" -#: ../src/text-context.cpp:1420 +#: ../src/text-context.cpp:1421 msgid "Type flowed text; Enter to start new paragraph." msgstr "Введіть текст у рамці; Enter - початок нового абзацу." -#: ../src/text-context.cpp:1430 ../src/tools-switch.cpp:181 +#: ../src/text-context.cpp:1431 ../src/tools-switch.cpp:181 msgid "" "Click to select or create text, drag to create flowed text; " "then type." @@ -4861,19 +4871,64 @@ msgstr "Виберіть растрове зображення для в msgid "Select one image and one or more shapes above it" msgstr "" -#: ../src/trace/trace.cpp:340 +#: ../src/trace/trace.cpp:338 msgid "Trace: No active document" msgstr "Векторизація: немає активного документу" -#: ../src/trace/trace.cpp:361 +#: ../src/trace/trace.cpp:359 msgid "Trace: Image has no bitmap data" msgstr "Векторизація: у зображенні немає растрових даних" -#: ../src/trace/trace.cpp:493 +#: ../src/trace/trace.cpp:491 #, c-format msgid "Trace: Done. %ld nodes created" msgstr "Векторизація: Завершено. Створено %ld вузлів." +#. Item dialog +#: ../src/ui/context-menu.cpp:96 +msgid "Object _Properties" +msgstr "В_ластивості об'єкта" + +#. Select item +#: ../src/ui/context-menu.cpp:106 +msgid "_Select This" +msgstr "_Виділити це" + +#. Create link +#: ../src/ui/context-menu.cpp:116 +msgid "_Create Link" +msgstr "С_творити посилання" + +#. "Ungroup" +#: ../src/ui/context-menu.cpp:189 ../src/verbs.cpp:2029 +msgid "_Ungroup" +msgstr "Розгр_упувати" + +#. Link dialog +#: ../src/ui/context-menu.cpp:229 +msgid "Link _Properties" +msgstr "В_ластивості посилання" + +#. Select item +#: ../src/ui/context-menu.cpp:239 +msgid "_Follow Link" +msgstr "_Перейти за посиланням" + +#. Reset transformations +#: ../src/ui/context-menu.cpp:244 +msgid "_Remove Link" +msgstr "П_омістити в рамку" + +#. Link dialog +#: ../src/ui/context-menu.cpp:293 +msgid "Image _Properties" +msgstr "В_ластивості зображення" + +#. Item dialog +#: ../src/ui/context-menu.cpp:334 +msgid "_Fill and Stroke" +msgstr "_Заповнення та штрих" + #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:64 msgid "About Inkscape" msgstr "Про програму" @@ -4917,7 +4972,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Horizontal gap #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:450 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1524 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1535 msgid "H:" msgstr "В:" @@ -5097,7 +5152,7 @@ msgid "Smallest item" msgstr "Найменший об'єкт" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:874 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1092 msgid "Page" msgstr "Сторінка" @@ -5124,359 +5179,359 @@ msgstr "" msgid "License" msgstr "Рядок" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100 #, fuzzy msgid "Grid/Guides" msgstr "Напрямні" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:101 #, fuzzy msgid "Snap" msgstr "Фігури" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:184 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:189 #, fuzzy msgid "Back_ground:" msgstr "Колір тла:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:184 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:189 msgid "Background color" msgstr "Колір тла" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:184 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:189 msgid "" "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)" msgstr "" "Колір та прозорість тла сторінки (враховується при експортуванні у растр)" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:186 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191 #, fuzzy msgid "Show page _border" msgstr "Показувати рамку полотна" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:186 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191 msgid "If set, rectangular page border is shown" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:187 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192 #, fuzzy msgid "Border on _top of drawing" msgstr "Рамка полотна завжди над малюнком" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:187 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192 #, fuzzy msgid "If set, border is always on top of the drawing" msgstr "Рамка полотна завжди над малюнком" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:193 #, fuzzy msgid "Border _color:" msgstr "Колір рамки:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:193 #, fuzzy msgid "Page border color" msgstr "Колір рамки полотна" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:189 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:194 #, fuzzy msgid "Color of the page border" msgstr "Колір рамки полотна" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196 #, fuzzy msgid "_Show border shadow" msgstr "Показувати тінь від сторінки" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196 msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:197 #, fuzzy msgid "Default _units:" msgstr "Типові одиниці:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:194 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:200 #, fuzzy msgid "General" msgstr "Рядок" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:202 #, fuzzy msgid "Border" msgstr "Дуга" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:198 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:204 #, fuzzy msgid "Format" msgstr "Дуга" #. / \todo FIXME: gray out snapping when grid is off. #. / Dissenting view: you want snapping without grid. -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:228 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:234 #, fuzzy msgid "_Show grid" msgstr "Показувати сітку" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:228 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:234 msgid "Show or hide grid" msgstr "Показати або сховати сітку" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:229 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:235 #, fuzzy msgid "Grid _units:" msgstr "Одиниці сітки:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:230 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:236 #, fuzzy msgid "_Origin X:" msgstr "Початок по X:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:230 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:236 #, fuzzy msgid "X coordinate of grid origin" msgstr "Вертикальна координата виділення" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:232 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:238 #, fuzzy msgid "O_rigin Y:" msgstr "Початок по Y:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:232 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:238 #, fuzzy msgid "Y coordinate of grid origin" msgstr "Вертикальна координата виділення" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:234 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:240 #, fuzzy msgid "Spacing _X:" msgstr "Інтервал по X:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:234 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:240 #, fuzzy msgid "Distance of vertical grid lines" msgstr "вертикальна напрямна" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:236 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:242 #, fuzzy msgid "Spacing _Y:" msgstr "Інтервал по Y:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:236 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:242 #, fuzzy msgid "Distance of horizontal grid lines" msgstr "горизонтальна напрямна" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:238 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244 #, fuzzy msgid "Grid line _color:" msgstr "Колір ліній сітки:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:238 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244 msgid "Grid line color" msgstr "Колір ліній сітки" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:239 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245 msgid "Color of grid lines" msgstr "Колір ліній сітки" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:240 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:246 #, fuzzy msgid "Ma_jor grid line color:" msgstr "Колір основної лінії:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:240 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:246 msgid "Major grid line color" msgstr "Колір основної лінії сітки" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:241 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:247 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines" msgstr "Колір основних (підсвічених) ліній сітки" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:243 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:249 #, fuzzy msgid "_Major grid line every:" msgstr "Основна лінія через кожні:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:243 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:249 msgid "lines" msgstr "ліній" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250 #, fuzzy msgid "Show _guides" msgstr "Показувати напрямні" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250 msgid "Show or hide guides" msgstr "Показати/сховати напрямні" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:251 #, fuzzy msgid "Guide co_lor:" msgstr "Колір напрямних:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:251 msgid "Guideline color" msgstr "Колір напрямних" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:246 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252 msgid "Color of guidelines" msgstr "Колір напрямних" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:247 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253 #, fuzzy msgid "_Highlight color:" msgstr "Колір підсвічення:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:247 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253 msgid "Highlighted guideline color" msgstr "Колір підсвіченої напрямної" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:254 msgid "Color of a guideline when it is under mouse" msgstr "Колір напрямної при наведенні на неї миші" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:251 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:257 #, fuzzy msgid "Grid" msgstr "Дуга" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:259 #, fuzzy msgid "Guides" msgstr "Рядок" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:289 #, fuzzy msgid "_Snap bounding boxes to objects" msgstr "Рамки об'єктів прилипають до напрямних" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:290 #, fuzzy msgid "Snap the edges of the object bounding boxes to other objects" msgstr "Прив'язувати межі прямокутника, що обмежує об'єкт" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292 #, fuzzy msgid "Snap nodes _to objects" msgstr "Точки контурів прилипають до сітки" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:287 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:293 #, fuzzy msgid "Snap the nodes of objects to other objects" msgstr "Прив'язувати межі прямокутника, що обмежує об'єкт" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:289 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:295 #, fuzzy msgid "Snap to object _paths" msgstr "Перетворити растровий об'єкт у контури" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:290 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:296 #, fuzzy msgid "Snap to other object paths" msgstr "Перетворити виділені об'єкти на контури" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:298 #, fuzzy msgid "Snap to object _nodes" msgstr "Використовуйте мишу для перетягування вузлів" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:293 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:299 #, fuzzy msgid "Snap to other object nodes" msgstr "Прив'язувати межі прямокутника, що обмежує об'єкт" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:295 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:301 #, fuzzy msgid "Snap s_ensitivity:" msgstr "Радіус захоплення:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:295 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:305 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:315 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:301 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:311 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:321 msgid "Always snap" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:296 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:302 msgid "Controls max. snapping distance from object" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:297 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:303 msgid "" "If set, objects snap to the nearest object when moved, regardless of distance" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:299 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:305 #, fuzzy msgid "Snap _bounding boxes to grid" msgstr "Рамки об'єктів прилипають до сітки" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:300 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:310 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:306 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:316 msgid "Snap the edges of the object bounding boxes" msgstr "Прив'язувати межі прямокутника, що обмежує об'єкт" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:302 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:308 #, fuzzy msgid "Snap nodes to _grid" msgstr "Точки контурів прилипають до сітки" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:303 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:313 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:309 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:319 msgid "Snap path nodes, text baselines, ellipse centers, etc." msgstr "Прив'язувати вузли контуру, базові лінії тексту, центри еліпсів, тощо." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:305 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:311 #, fuzzy msgid "Snap sens_itivity:" msgstr "Радіус захоплення:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:306 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:312 msgid "Controls max. snapping distance from grid" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:307 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:313 msgid "" "If set, objects snap to the nearest grid line when moved, regardless of " "distance" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:309 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:315 #, fuzzy msgid "Snap bounding boxes to g_uides" msgstr "Рамки об'єктів прилипають до напрямних" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:312 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:318 #, fuzzy msgid "Snap p_oints to guides" msgstr "Точки контуру прилипають до напрямних" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:315 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:321 #, fuzzy msgid "Snap sensiti_vity:" msgstr "Радіус захоплення:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:316 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:322 msgid "Controls max. snapping distance from guides" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:317 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:323 msgid "" "If set, objects snap to the nearest guide when moved, regardless of distance" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:324 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:330 #, fuzzy msgid "Object Snapping" msgstr "Прямокутник" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:326 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:332 msgid "Grid Snapping" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:328 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:334 msgid "Guide Snapping" msgstr "" @@ -5767,105 +5822,109 @@ msgstr "" msgid "Tools" msgstr "Інструменти" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:303 +msgid "Width is in absolute units" +msgstr "" + #. Selector -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:304 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:306 msgid "Selector" msgstr "Селектор" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:307 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:309 msgid "When transforming, show:" msgstr "При трансформації показувати:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:308 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:310 msgid "Objects" msgstr "Об'єкти" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:310 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:312 msgid "Show the actual objects when moving or transforming" msgstr "Показувати об'єкти повністю при переміщенні чи трансформації" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:311 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:313 msgid "Box outline" msgstr "Рамку" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:313 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming" msgstr "" "Показувати лише прямокутну рамку об'єктів при переміщенні чи трансформації" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:314 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:316 msgid "Per-object selection cue:" msgstr "Позначення виділених об'єктів:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:317 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:319 msgid "No per-object selection indication" msgstr "Виділені об'єкти ніяк не позначені" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:318 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:320 msgid "Mark" msgstr "Позначка" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:320 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:322 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner" msgstr "" "Кожен виділений об'єкт має позначку у вигляді ромба у лівому верхньому куті" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:321 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323 msgid "Box" msgstr "Рамка" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:325 msgid "Each selected object displays its bounding box" msgstr "Кожен виділений об'єкт позначений пунктирною рамкою" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:324 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326 msgid "Default scale origin:" msgstr "Нерухома точка при зміні розміру:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:325 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:327 msgid "Opposite bounding box edge" msgstr "Протилежний край" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:327 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:329 msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item" msgstr "Типово, селектор змінює розмір об'єкту відносно протилежного краю" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:328 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:330 msgid "Farthest opposite node" msgstr "Протилежний вузол контуру" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:330 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:332 msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item's points" msgstr "" "Типово, селектор змінює розмір об'єкту відносно протилежного вузла контуру" #. Node -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:332 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:334 msgid "Node" msgstr "Вузол" #. Zoom -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:336 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1133 ../src/verbs.cpp:2105 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:338 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1133 ../src/verbs.cpp:2179 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:275 msgid "Zoom" msgstr "Масштаб" #. Shapes -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:340 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:342 msgid "Shapes" msgstr "Фігури" #. Pencil -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:357 ../src/verbs.cpp:2095 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359 ../src/verbs.cpp:2169 msgid "Pencil" msgstr "Олівець" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:360 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:362 msgid "Tolerance:" msgstr "Згладжування:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:363 msgid "" "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; lower " "values produce more uneven paths with more nodes" @@ -5874,51 +5933,57 @@ msgstr "" "менше значення, тим більше вузлів у контурі " #. Pen -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365 ../src/verbs.cpp:2097 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:367 ../src/verbs.cpp:2171 msgid "Pen" msgstr "Перо" #. Calligraphy -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:369 ../src/verbs.cpp:2099 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:371 ../src/verbs.cpp:2173 msgid "Calligraphy" msgstr "Каліграфія" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374 +msgid "" +"If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise " +"pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom" +msgstr "" + #. Gradient -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377 ../src/verbs.cpp:2103 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381 ../src/verbs.cpp:2177 msgid "Gradient" msgstr "Градієнт" #. Connector -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:380 ../src/verbs.cpp:2109 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:384 ../src/verbs.cpp:2183 msgid "Connector" msgstr "Лінія з'єднання" #. Dropper -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:383 ../src/verbs.cpp:2107 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:387 ../src/verbs.cpp:2181 msgid "Dropper" msgstr "Піпетка" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:390 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394 msgid "Save window geometry" msgstr "Зберігати геометрію вікон" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:391 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:395 msgid "Dialogs are hidden in taskbar" msgstr "Не відображати діалоги на панелі задач" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396 msgid "Zoom when window is resized" msgstr "Масштабувати при зміні розмірів вікна" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:398 msgid "Normal" msgstr "звичайно" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:395 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:399 msgid "Aggressive" msgstr "наполегливо" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:398 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402 msgid "" "Save the window size and position with each document (only for Inkscape SVG " "format)" @@ -5926,11 +5991,11 @@ msgstr "" "Зберігати з документом розмір та розташування вікна (лише для формату " "Inkscape SVG)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar" msgstr "Чи прибирати діалогові вікна з панелі завдань віконного менеджера" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:406 msgid "" "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible " "(this is the default which can be changed in any window using the button " @@ -5939,60 +6004,60 @@ msgstr "" "Масштабувати малюнок при зміні розмірів вікна, щоб зберегти видиму область " "(можна змінювати кнопкою над правою смугою прокрутки)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407 msgid "Dialogs on top:" msgstr "Діалоги згори вікна:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:409 msgid "Dialogs are treated as regular windows" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:411 #, fuzzy msgid "Dialogs stay on top of document windows" msgstr "Перейти до наступного вікна документу" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:409 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:411 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:415 msgid "Windows" msgstr "Вікна" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:420 msgid "Move in parallel" msgstr "Переміщуються паралельно" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422 msgid "Stay unmoved" msgstr "Залишаються нерухомими" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:420 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424 msgid "Move according to transform" msgstr "Рухаються у відповідності до transform=" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:426 msgid "Are unlinked" msgstr "Від'єднуються" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:428 msgid "Are deleted" msgstr "Видаляються" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:431 msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:" msgstr "При переміщенні оригіналу, його клони та прив'язані розтяжки:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:429 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433 msgid "Clones are translated by the same vector as their original." msgstr "Кожен клон зсувається на той самий вектор, що й оригінал." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:431 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:435 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved." msgstr "Клони залишаються на місці, коли рухаються їх оригінали." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437 msgid "" "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For " "example, a rotated clone will move in a different direction than its " @@ -6002,70 +6067,70 @@ msgstr "" "Наприклад, повернутий клон буде переміщуватись у іншому напрямку, ніж його " "оригінал." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438 msgid "When the original is deleted, its clones:" msgstr "Коли оригінал видаляється, його клони:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects." msgstr "Осиротілі клони перетворюються у звичайні об'єкти." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:442 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original." msgstr "Осиротілі клони видаляються разом з оригіналом." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449 msgid "Scale stroke width" msgstr "Змінювати ширину штриха" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:446 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450 msgid "Scale rounded corners in rectangles" msgstr "Змінювати радіус округлених кутів" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451 msgid "Transform gradients" msgstr "Трансформувати градієнти" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452 msgid "Transform patterns" msgstr "Трансформувати візерунки" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453 msgid "Optimized" msgstr "З оптимізацією" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454 msgid "Preserved" msgstr "Без оптимізації" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:496 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion" msgstr "" "При зміні розміру об'єктів змінювати ширину штриха у відповідній пропорції" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:455 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:508 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners" msgstr "" "При зміні розміру прямокутників міняти радіус округлених кутів у тій самій " "пропорції" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:520 msgid "Transform gradients (in fill or stroke) along with the objects" msgstr "Трансформувати градієнти (у заповненні чи штрихах) разом з об'єктом" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:532 msgid "Transform patterns (in fill or stroke) along with the objects" msgstr "Трансформувати візерунки (у заповненнях чи штрихах) разом з об'єктом" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464 msgid "Store transformation:" msgstr "Збереження трансформації:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:462 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:466 msgid "" "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= " "attribute" @@ -6073,55 +6138,55 @@ msgstr "" "При можливості застосовувати до об'єктів трансформацію без додавання " "атрибуту transform=" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:468 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects" msgstr "Завжди зберігати трансформацію у вигляді атрибута transform=" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:466 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:470 msgid "Transforms" msgstr "Трансформації" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:471 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:475 #, fuzzy msgid "Select in all layers" msgstr "Виділити все в усіх _шарах" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:472 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:476 msgid "Select only within current layer" msgstr "Працюють лише у поточному шарі" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:477 #, fuzzy msgid "Select in current layer and sublayers" msgstr "Працюють лише у поточному шарі" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478 msgid "Ignore hidden objects" msgstr "Ігнорувати приховані об'єкти" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:475 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:479 msgid "Ignore locked objects" msgstr "Ігнорувати замкнені об'єкти" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:477 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:481 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:" msgstr "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:479 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:483 #, fuzzy msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers" msgstr "" "Вимкніть цей параметр, якщо бажаєте виділяти з клавіатури об'єкти в усіх " "шарах одночасно" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:481 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:485 #, fuzzy msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only" msgstr "" "Вимкніть цей параметр, якщо бажаєте виділяти з клавіатури об'єкти в усіх " "шарах одночасно" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:483 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:487 #, fuzzy msgid "" "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all " @@ -6130,36 +6195,36 @@ msgstr "" "Вимкніть цей параметр, якщо бажаєте виділяти з клавіатури об'єкти в усіх " "шарах одночасно" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:485 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489 msgid "" "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by " "themselves or by being in a hidden group or layer)" msgstr "" "Вимкніть цей параметр, якщо бажаєте виділяти приховані (невидимі) об'єкти" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:487 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:491 msgid "" "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by " "themselves or by being in a locked group or layer)" msgstr "Вимкніть це параметр, якщо бажаєте виділяти замкнені об'єкти" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:493 msgid "Selecting" msgstr "Виділення" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:496 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500 msgid "Default export resolution:" msgstr "Типова роздільна здатність для експорту:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:497 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog" msgstr "Типова роздільна здатність (у точках на дюйм) у вікні експорту" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:498 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502 msgid "Import bitmap as " msgstr "Імпортувати растрові зображення як " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:504 msgid "" "When on, an imported bitmap creates an element; otherwise it is a " "rectangle with bitmap fill" @@ -6167,11 +6232,11 @@ msgstr "" "З цим параметром імпортоване растрове зображення створює елемент ; " "інакше створюється прямокутник з растровим заповненням" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505 msgid "Add label comments to printing output" msgstr "Додати коментар до виводу друку" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:503 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507 msgid "" "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the " "rendered output for an object with its label" @@ -6179,13 +6244,13 @@ msgstr "" "Якщо увімкнено, до необробленого виводу друку буде додано коментар, що " "позначає вивід об'єкта його позначкою" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:504 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508 msgid "Enable script effects (requires restart) - EXPERIMENTAL" msgstr "" "Увімкнути сценарії з ефектами (вимагається перезапуск) - ЕКСПЕРИМЕНТАЛЬНА " "ФУНКЦІЯ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:506 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:510 msgid "" "When on, the effects menu is enabled, allowing external effect scripts to be " "called, requires restart before effective - EXPERIMENTAL" @@ -6194,19 +6259,19 @@ msgstr "" "зовнішні сценарії з ефектами, перед активацією вимагається перезапуск - " "ЕКСПЕРИМЕНТАЛЬНА ФУНКЦІЯ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:512 msgid "Max recent documents:" msgstr "Недавніх документів у меню:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:509 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:513 msgid "The maximum length of the Open Recent list in the File menu" msgstr "Максимальна довжина підменю недавніх документів у меню \"Файл\"" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515 msgid "Simplification threshold:" msgstr "Поріг спрощення:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:512 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516 msgid "" "How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command " "several times in quick succession, it will act more and more aggressively; " @@ -6217,50 +6282,50 @@ msgstr "" "повернутися до типового значення, зробіть паузу перед черговим викликом " "команди." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 msgid "2x2" msgstr "2x2" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 msgid "4x4" msgstr "4x4" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 msgid "8x8" msgstr "8x8" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 msgid "16x16" msgstr "16x16" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522 msgid "Oversample bitmaps:" msgstr "Усереднювати растр по точках:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524 msgid "Clipping and masking:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 msgid "Use the topmost selected object as a clipping path or mask" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527 msgid "" "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 msgid "Remove clipping path or mask after applying" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530 msgid "" -"Affter applying, remove the object used as the clipping path or mask from " -"the drawing" +"After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the " +"drawing" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532 msgid "Misc" msgstr "Інше" @@ -6384,7 +6449,7 @@ msgstr "На одну зміну вперед" msgid "Play" msgstr "Відтворити" -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:177 ../src/verbs.cpp:1582 +#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:177 ../src/verbs.cpp:1583 msgid "Open session file" msgstr "Відкрити файл сеансу" @@ -7004,23 +7069,28 @@ msgstr "" "\n" "Зберегти документ у іншому форматі?" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:81 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:95 +#, fuzzy +msgid "tiny" +msgstr "\"" + +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:96 msgid "small" msgstr "маленькі" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:82 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:97 msgid "medium" msgstr "середні" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:83 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:98 msgid "large" msgstr "великі" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:84 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:99 msgid "huge" msgstr "величезні" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:99 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:114 msgid "List" msgstr "Список" @@ -7028,11 +7098,13 @@ msgstr "Список" msgid "Proprietary" msgstr "Комерційна" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:88 ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:48 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:88 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:104 msgid "F:" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:89 ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:49 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:89 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:105 msgid "S:" msgstr "" @@ -7051,64 +7123,64 @@ msgid "Nothing selected" msgstr "Не вибрано жодного градієнта" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:137 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:171 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:288 msgid "No fill" msgstr "" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:137 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:171 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:288 #, fuzzy msgid "No stroke" msgstr " (штрих)" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:139 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:163 ../src/widgets/paint-selector.cpp:176 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:280 ../src/widgets/paint-selector.cpp:176 msgid "Pattern" msgstr "Заповнення візерунком" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:142 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:165 ../src/widgets/paint-selector.cpp:872 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:282 ../src/widgets/paint-selector.cpp:872 msgid "Pattern fill" msgstr "Заповнення візерунком" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:142 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:165 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:282 #, fuzzy msgid "Pattern stroke" msgstr "Зміщення пунктиру" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:144 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:155 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:272 #, fuzzy msgid "L Gradient" msgstr "Градієнт" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:147 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:157 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:274 #, fuzzy msgid "Linear gradient fill" msgstr "Лінійний градієнт" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:147 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:157 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:274 #, fuzzy msgid "Linear gradient stroke" msgstr "Лінійний градієнт" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:149 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:159 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:276 #, fuzzy msgid "R Gradient" msgstr "Градієнт" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:152 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:161 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:278 #, fuzzy msgid "Radial gradient fill" msgstr "Радіальний градієнт" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:152 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:161 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:278 #, fuzzy msgid "Radial gradient stroke" msgstr "Радіальний градієнт" @@ -7129,7 +7201,7 @@ msgid "Different strokes" msgstr "Р_ізниця" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:174 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:291 #, fuzzy msgid "Unset" msgstr "утягнена" @@ -7137,13 +7209,13 @@ msgstr "утягнена" #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:162 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:176 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:293 msgid "Unset fill" msgstr "" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:162 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:176 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:293 #, fuzzy msgid "Unset stroke" msgstr " (штрих)" @@ -7282,119 +7354,130 @@ msgstr "" msgid "1.0 (opaque)" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:162 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:167 msgid "Custom" msgstr "Власний" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:193 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:198 #, fuzzy msgid "P_age size:" msgstr "Розмір полотна:" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:223 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:228 #, fuzzy msgid "Page orientation:" msgstr "Орієнтація полотна:" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:225 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:230 #, fuzzy msgid "_Landscape" msgstr "Альбомна" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:228 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233 #, fuzzy msgid "_Portrait" msgstr "Книжкова" #. Custom paper frame -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:234 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:239 #, fuzzy msgid "Custom size" msgstr "Власний" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:244 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:246 +#, fuzzy +msgid "Fit page to selection" +msgstr "Зберегти ширину та висоту виділення" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:247 +msgid "" +"Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there " +"is no selection" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:256 #, fuzzy msgid "U_nits:" msgstr "Одиниці:" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:245 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257 #, fuzzy msgid "Width of paper" msgstr "Ширина прямокутника" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:246 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:258 #, fuzzy msgid "_Height:" msgstr "Висота:" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:246 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:258 #, fuzzy msgid "Height of paper" msgstr "Висота прямокутника" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:196 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:313 #, fuzzy, c-format msgid "Stroke width: %.5g%s" msgstr "Товщина штриха" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:212 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:329 #, c-format msgid "0:%.3g" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:214 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:331 #, c-format msgid "0:.%d" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:219 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:336 #, fuzzy, c-format msgid "Opacity: %.3g" msgstr "Непрозорість" -#: ../src/verbs.cpp:1049 +#: ../src/verbs.cpp:1050 msgid "Moved to next layer." msgstr "Переміщений на наступний шар." -#: ../src/verbs.cpp:1051 +#: ../src/verbs.cpp:1052 #, fuzzy msgid "Cannot move past last layer." msgstr "Не вдається перемістити за останній шар." -#: ../src/verbs.cpp:1060 +#: ../src/verbs.cpp:1061 msgid "Moved to previous layer." msgstr "Переміщений на попередній шар." -#: ../src/verbs.cpp:1062 +#: ../src/verbs.cpp:1063 #, fuzzy msgid "Cannot move past first layer." msgstr "Не вдається перемістити за перший шар." -#: ../src/verbs.cpp:1079 ../src/verbs.cpp:1153 +#: ../src/verbs.cpp:1080 ../src/verbs.cpp:1154 msgid "No current layer." msgstr "Немає поточного шару." -#: ../src/verbs.cpp:1108 +#: ../src/verbs.cpp:1109 #, c-format msgid "Raised layer %s." msgstr "Шар %s піднято." -#: ../src/verbs.cpp:1112 +#: ../src/verbs.cpp:1113 #, c-format msgid "Lowered layer %s." msgstr "Шар %s опущено." -#: ../src/verbs.cpp:1121 +#: ../src/verbs.cpp:1122 #, fuzzy msgid "Cannot move layer any further." msgstr "Не вдається перемістити шар далі." #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted." -#: ../src/verbs.cpp:1151 +#: ../src/verbs.cpp:1152 msgid "Deleted layer." msgstr "Шар видалено." -#: ../src/verbs.cpp:1553 +#: ../src/verbs.cpp:1554 msgid "" "You need to connect to a Jabber server before sharing a document with " "another user." @@ -7402,7 +7485,7 @@ msgstr "" "Щоб працювати над одним документом з іншим користувачем, спочатку треба " "з'єднатись з сервером Jabber." -#: ../src/verbs.cpp:1568 +#: ../src/verbs.cpp:1569 msgid "" "You need to connect to a Jabber server before sharing a document with a " "chatroom." @@ -7410,543 +7493,543 @@ msgstr "" "Щоб працювати над одним документом усією командою, спочатку треба з'єднатись " "з сервером Jabber." -#: ../src/verbs.cpp:1578 +#: ../src/verbs.cpp:1579 msgid "XML node tracker has not been initialized; nothing to dump" msgstr "Аналізатор вузлів XML не було ініціалізовано; нема що виводити" #. TRANSLATORS: If you have translated the keys.svg file to your language, then #. translate this string as "keys.LANG.svg" (where LANG is your language code); #. otherwise leave as "keys.svg". -#: ../src/verbs.cpp:1643 +#: ../src/verbs.cpp:1644 msgid "keys.svg" msgstr "keys.svg" #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language, #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg". -#: ../src/verbs.cpp:1679 +#: ../src/verbs.cpp:1680 msgid "tutorial-basic.svg" msgstr "tutorial-basic.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1683 +#: ../src/verbs.cpp:1684 msgid "tutorial-shapes.svg" msgstr "tutorial-shapes.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1687 +#: ../src/verbs.cpp:1688 msgid "tutorial-advanced.svg" msgstr "tutorial-advanced.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1691 +#: ../src/verbs.cpp:1692 msgid "tutorial-tracing.svg" msgstr "tutorial-tracing.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1695 +#: ../src/verbs.cpp:1696 msgid "tutorial-calligraphy.svg" msgstr "tutorial-calligraphy.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1699 +#: ../src/verbs.cpp:1700 msgid "tutorial-elements.svg" msgstr "tutorial-elements.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1703 +#: ../src/verbs.cpp:1704 msgid "tutorial-tips.svg" msgstr "tutorial-tips.svg" -#: ../src/verbs.cpp:1854 +#: ../src/verbs.cpp:1928 msgid "Does nothing" msgstr "Немає дій" #. File -#: ../src/verbs.cpp:1857 +#: ../src/verbs.cpp:1931 msgid "Default" msgstr "Типовий" -#: ../src/verbs.cpp:1857 +#: ../src/verbs.cpp:1931 #, fuzzy msgid "Create new document from the default template" msgstr "Створити новий документ зі стандартного шаблону" -#: ../src/verbs.cpp:1859 +#: ../src/verbs.cpp:1933 msgid "_Open..." msgstr "_Відкрити..." -#: ../src/verbs.cpp:1860 +#: ../src/verbs.cpp:1934 #, fuzzy msgid "Open an existing document" msgstr "Відкрити існуючий документ" -#: ../src/verbs.cpp:1861 +#: ../src/verbs.cpp:1935 msgid "Re_vert" msgstr "Від_новити" -#: ../src/verbs.cpp:1862 +#: ../src/verbs.cpp:1936 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)" msgstr "Відновити останню збережену версію документа (зміни будуть втрачені)" -#: ../src/verbs.cpp:1863 +#: ../src/verbs.cpp:1937 msgid "_Save" msgstr "З_берегти" -#: ../src/verbs.cpp:1863 +#: ../src/verbs.cpp:1937 msgid "Save document" msgstr "Зберегти документ" -#: ../src/verbs.cpp:1865 +#: ../src/verbs.cpp:1939 msgid "Save _As..." msgstr "Зберегти _як..." -#: ../src/verbs.cpp:1866 +#: ../src/verbs.cpp:1940 #, fuzzy msgid "Save document under a new name" msgstr "Зберегти документ під іншою назвою" -#: ../src/verbs.cpp:1867 +#: ../src/verbs.cpp:1941 msgid "_Print..." msgstr "Д_рук..." -#: ../src/verbs.cpp:1867 +#: ../src/verbs.cpp:1941 msgid "Print document" msgstr "Надрукувати документ" #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions) -#: ../src/verbs.cpp:1870 +#: ../src/verbs.cpp:1944 msgid "Vac_uum Defs" msgstr "О_чистити Defs" -#: ../src/verbs.cpp:1870 +#: ../src/verbs.cpp:1944 #, fuzzy msgid "" "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the <" "defs> of the document" msgstr "Прибрати непотрібне з <defs> документу" -#: ../src/verbs.cpp:1872 +#: ../src/verbs.cpp:1946 msgid "Print _Direct" msgstr "_Прямий друк" -#: ../src/verbs.cpp:1873 +#: ../src/verbs.cpp:1947 #, fuzzy msgid "Print directly without prompting to a file or pipe" msgstr "Надрукувати документ у файл або передати програмі" -#: ../src/verbs.cpp:1874 +#: ../src/verbs.cpp:1948 msgid "Print Previe_w" msgstr "_Попередній перегляд" -#: ../src/verbs.cpp:1875 +#: ../src/verbs.cpp:1949 msgid "Preview document printout" msgstr "Попередній перегляд друку" -#: ../src/verbs.cpp:1876 +#: ../src/verbs.cpp:1950 msgid "_Import..." msgstr "_Імпорт..." -#: ../src/verbs.cpp:1877 +#: ../src/verbs.cpp:1951 #, fuzzy msgid "Import a bitmap or SVG image into this document" msgstr "Імпортувати зображення (растрове чи SVG) у документ" -#: ../src/verbs.cpp:1878 +#: ../src/verbs.cpp:1952 msgid "_Export Bitmap..." msgstr "_Експорт..." -#: ../src/verbs.cpp:1879 +#: ../src/verbs.cpp:1953 #, fuzzy msgid "Export this document or a selection as a bitmap image" msgstr "Експортувати документ чи виділену частину у растровий формат PNG" -#: ../src/verbs.cpp:1880 +#: ../src/verbs.cpp:1954 msgid "N_ext Window" msgstr "_Наступне вікно" -#: ../src/verbs.cpp:1881 +#: ../src/verbs.cpp:1955 msgid "Switch to the next document window" msgstr "Перейти до наступного вікна документу" -#: ../src/verbs.cpp:1882 +#: ../src/verbs.cpp:1956 msgid "P_revious Window" msgstr "_Попереднє вікно" -#: ../src/verbs.cpp:1883 +#: ../src/verbs.cpp:1957 msgid "Switch to the previous document window" msgstr "Перейти до попереднього вікна документу" -#: ../src/verbs.cpp:1884 +#: ../src/verbs.cpp:1958 msgid "_Close" msgstr "_Закрити" -#: ../src/verbs.cpp:1885 +#: ../src/verbs.cpp:1959 #, fuzzy msgid "Close this document window" msgstr "Перейти до попереднього вікна документу" -#: ../src/verbs.cpp:1886 +#: ../src/verbs.cpp:1960 msgid "_Quit" msgstr "Ви_йти" -#: ../src/verbs.cpp:1886 +#: ../src/verbs.cpp:1960 msgid "Quit Inkscape" msgstr "Вийти з Inkscape" #. Edit -#: ../src/verbs.cpp:1889 +#: ../src/verbs.cpp:1963 msgid "_Undo" msgstr "В_ернути" -#: ../src/verbs.cpp:1889 +#: ../src/verbs.cpp:1963 msgid "Undo last action" msgstr "Скасувати останню операцію" -#: ../src/verbs.cpp:1891 +#: ../src/verbs.cpp:1965 msgid "_Redo" msgstr "Повт_орити" -#: ../src/verbs.cpp:1892 +#: ../src/verbs.cpp:1966 #, fuzzy msgid "Do again the last undone action" msgstr "Повторити останню скасовану дію" -#: ../src/verbs.cpp:1893 +#: ../src/verbs.cpp:1967 msgid "Cu_t" msgstr "_Вирізати" -#: ../src/verbs.cpp:1894 +#: ../src/verbs.cpp:1968 msgid "Cut selection to clipboard" msgstr "Вирізати виділене у буфер обміну" -#: ../src/verbs.cpp:1895 +#: ../src/verbs.cpp:1969 msgid "_Copy" msgstr "_Копіювати" -#: ../src/verbs.cpp:1896 +#: ../src/verbs.cpp:1970 msgid "Copy selection to clipboard" msgstr "Скопіювати виділене у буфер обміну" -#: ../src/verbs.cpp:1897 +#: ../src/verbs.cpp:1971 msgid "_Paste" msgstr "Вст_авити" -#: ../src/verbs.cpp:1898 +#: ../src/verbs.cpp:1972 #, fuzzy -msgid "Paste objects from clipboard to mouse point" +msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text" msgstr "Вставити об'єкт(и) з буферу обміну у позицію курсора миші" -#: ../src/verbs.cpp:1899 +#: ../src/verbs.cpp:1973 msgid "Paste _Style" msgstr "Вставити _стиль" -#: ../src/verbs.cpp:1900 +#: ../src/verbs.cpp:1974 #, fuzzy msgid "Apply the style of the copied object to selection" msgstr "Застосувати стиль скопійованого об'єкта до виділеного" -#: ../src/verbs.cpp:1902 +#: ../src/verbs.cpp:1976 #, fuzzy msgid "Scale selection to match the size of the copied object" msgstr "Перемістити на шар, що знаходиться над поточним" -#: ../src/verbs.cpp:1903 +#: ../src/verbs.cpp:1977 #, fuzzy msgid "Paste _Width" msgstr "Ш_ирина сторінки" -#: ../src/verbs.cpp:1904 +#: ../src/verbs.cpp:1978 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1905 +#: ../src/verbs.cpp:1979 #, fuzzy msgid "Paste _Height" msgstr "Висота" -#: ../src/verbs.cpp:1906 +#: ../src/verbs.cpp:1980 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1907 +#: ../src/verbs.cpp:1981 msgid "Paste Size Separately" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1908 +#: ../src/verbs.cpp:1982 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1909 +#: ../src/verbs.cpp:1983 msgid "Paste Width Separately" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1910 +#: ../src/verbs.cpp:1984 msgid "" "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied " "object" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1911 +#: ../src/verbs.cpp:1985 msgid "Paste Height Separately" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1912 +#: ../src/verbs.cpp:1986 msgid "" "Scale each selected object vertically to match the height of the copied " "object" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1913 +#: ../src/verbs.cpp:1987 msgid "Paste _In Place" msgstr "Вставити на _місце" -#: ../src/verbs.cpp:1914 +#: ../src/verbs.cpp:1988 #, fuzzy msgid "Paste objects from clipboard to the original location" msgstr "Вставити об'єкти з буфера у місце, де вони були раніше" -#: ../src/verbs.cpp:1915 +#: ../src/verbs.cpp:1989 msgid "_Delete" msgstr "В_идалити" -#: ../src/verbs.cpp:1916 +#: ../src/verbs.cpp:1990 msgid "Delete selection" msgstr "Видалити виділене" -#: ../src/verbs.cpp:1917 +#: ../src/verbs.cpp:1991 msgid "Duplic_ate" msgstr "_Дублювати" -#: ../src/verbs.cpp:1918 +#: ../src/verbs.cpp:1992 #, fuzzy msgid "Duplicate selected objects" msgstr "Створити копію виділених об'єктів" -#: ../src/verbs.cpp:1919 +#: ../src/verbs.cpp:1993 #, fuzzy msgid "Create Clo_ne" msgstr "Створити лінії з'єднання" -#: ../src/verbs.cpp:1920 +#: ../src/verbs.cpp:1994 #, fuzzy msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object" msgstr "Створити клон виділеного об'єкту (копію, пов'язану з оригіналом)" -#: ../src/verbs.cpp:1921 +#: ../src/verbs.cpp:1995 msgid "Unlin_k Clone" msgstr "В_ід'єднати клон" -#: ../src/verbs.cpp:1922 +#: ../src/verbs.cpp:1996 #, fuzzy msgid "" "Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone " "object" msgstr "Прибрати у клону посилання на оригінал" -#: ../src/verbs.cpp:1923 +#: ../src/verbs.cpp:1997 msgid "Select _Original" msgstr "Виділити о_ригінал" -#: ../src/verbs.cpp:1924 +#: ../src/verbs.cpp:1998 #, fuzzy msgid "Select the object to which the selected clone is linked" msgstr "Виділити об'єкт з яким пов'язаний клон" #. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill -#: ../src/verbs.cpp:1926 +#: ../src/verbs.cpp:2000 #, fuzzy msgid "Objects to Patter_n" msgstr "О_б'єкти у візерунок" -#: ../src/verbs.cpp:1927 +#: ../src/verbs.cpp:2001 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill" msgstr "Перетворити виділене у прямокутник, заповнений візерунком" #. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill -#: ../src/verbs.cpp:1929 +#: ../src/verbs.cpp:2003 #, fuzzy msgid "Pattern to _Objects" msgstr "_Візерунок у об'єкти" -#: ../src/verbs.cpp:1930 +#: ../src/verbs.cpp:2004 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill" msgstr "Витягнути об'єкти з текстурного заповнення" -#: ../src/verbs.cpp:1931 +#: ../src/verbs.cpp:2005 msgid "Clea_r All" msgstr "О_чистити все" -#: ../src/verbs.cpp:1932 +#: ../src/verbs.cpp:2006 msgid "Delete all objects from document" msgstr "Видалити усі об'єкти з документу" -#: ../src/verbs.cpp:1933 +#: ../src/verbs.cpp:2007 msgid "Select Al_l" msgstr "Виді_лити все" -#: ../src/verbs.cpp:1934 +#: ../src/verbs.cpp:2008 msgid "Select all objects or all nodes" msgstr "Виділити всі об'єкти чи всі вузли" -#: ../src/verbs.cpp:1935 +#: ../src/verbs.cpp:2009 msgid "Select All in All La_yers" msgstr "Виділити все в усіх _шарах" -#: ../src/verbs.cpp:1936 +#: ../src/verbs.cpp:2010 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers" msgstr "Виділити усі об'єкти в усіх видимих та незамкнутих шарах" -#: ../src/verbs.cpp:1937 +#: ../src/verbs.cpp:2011 msgid "In_vert Selection" msgstr "_Інвертувати виділення" -#: ../src/verbs.cpp:1938 +#: ../src/verbs.cpp:2012 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)" msgstr "Інвертувати виділення (зняти виділення з виділеного та виділити решту)" -#: ../src/verbs.cpp:1939 +#: ../src/verbs.cpp:2013 msgid "Invert in All Layers" msgstr "Інвертувати в усіх шарах" -#: ../src/verbs.cpp:1940 +#: ../src/verbs.cpp:2014 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers" msgstr "Інвертувати виділення в усіх видимих та незамкнених шарах" -#: ../src/verbs.cpp:1941 +#: ../src/verbs.cpp:2015 msgid "D_eselect" msgstr "Зн_яти виділення" -#: ../src/verbs.cpp:1942 +#: ../src/verbs.cpp:2016 msgid "Deselect any selected objects or nodes" msgstr "Зняти виділення з усіх об'єктів чи вузлів" #. Selection -#: ../src/verbs.cpp:1945 +#: ../src/verbs.cpp:2019 msgid "Raise to _Top" msgstr "Підняти на п_ередній план" -#: ../src/verbs.cpp:1946 +#: ../src/verbs.cpp:2020 msgid "Raise selection to top" msgstr "Підняти виділене на передній план" -#: ../src/verbs.cpp:1947 +#: ../src/verbs.cpp:2021 msgid "Lower to _Bottom" msgstr "Опустити на з_адній план" -#: ../src/verbs.cpp:1948 +#: ../src/verbs.cpp:2022 msgid "Lower selection to bottom" msgstr "Опустити виділене на задній план" -#: ../src/verbs.cpp:1949 +#: ../src/verbs.cpp:2023 msgid "_Raise" msgstr "_Підняти" -#: ../src/verbs.cpp:1950 +#: ../src/verbs.cpp:2024 msgid "Raise selection one step" msgstr "Підняти виділене на один рівень" -#: ../src/verbs.cpp:1951 +#: ../src/verbs.cpp:2025 msgid "_Lower" msgstr "_Опустити" -#: ../src/verbs.cpp:1952 +#: ../src/verbs.cpp:2026 msgid "Lower selection one step" msgstr "Опустити виділене на один рівень" -#: ../src/verbs.cpp:1953 +#: ../src/verbs.cpp:2027 msgid "_Group" msgstr "З_групувати" -#: ../src/verbs.cpp:1954 +#: ../src/verbs.cpp:2028 msgid "Group selected objects" msgstr "Згрупувати виділені об'єкти" -#: ../src/verbs.cpp:1956 +#: ../src/verbs.cpp:2030 #, fuzzy msgid "Ungroup selected groups" msgstr "Розгрупувати виділені групи" -#: ../src/verbs.cpp:1958 +#: ../src/verbs.cpp:2032 msgid "_Put on Path" msgstr "_Розмістити по контуру" -#: ../src/verbs.cpp:1959 +#: ../src/verbs.cpp:2033 msgid "Put text on path" msgstr "Розмістити текст по контуру" -#: ../src/verbs.cpp:1960 +#: ../src/verbs.cpp:2034 msgid "_Remove from Path" msgstr "Відокрем_ити від контуру" -#: ../src/verbs.cpp:1961 +#: ../src/verbs.cpp:2035 msgid "Remove text from path" msgstr "Зняти текст з контуру" -#: ../src/verbs.cpp:1962 +#: ../src/verbs.cpp:2036 msgid "Remove Manual _Kerns" msgstr "Видалити ручний _кернінг" #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters; #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs. -#: ../src/verbs.cpp:1965 +#: ../src/verbs.cpp:2039 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object" msgstr "" "Видалити з текстового об'єкта усі додані вручну повороти кернів та гліфів" -#: ../src/verbs.cpp:1967 +#: ../src/verbs.cpp:2041 msgid "_Union" msgstr "С_ума" -#: ../src/verbs.cpp:1968 +#: ../src/verbs.cpp:2042 #, fuzzy msgid "Create union of selected paths" msgstr "Додається до виділеного контуру" -#: ../src/verbs.cpp:1969 +#: ../src/verbs.cpp:2043 msgid "_Intersection" msgstr "_Перетин" -#: ../src/verbs.cpp:1970 +#: ../src/verbs.cpp:2044 #, fuzzy msgid "Create intersection of selected paths" msgstr "Перетин виділених об'єктів" -#: ../src/verbs.cpp:1971 +#: ../src/verbs.cpp:2045 msgid "_Difference" msgstr "Р_ізниця" -#: ../src/verbs.cpp:1972 +#: ../src/verbs.cpp:2046 #, fuzzy msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)" msgstr "Різниця виділених об'єктів (низ мінус верх)" -#: ../src/verbs.cpp:1973 +#: ../src/verbs.cpp:2047 msgid "E_xclusion" msgstr "Виключне _АБО" -#: ../src/verbs.cpp:1974 +#: ../src/verbs.cpp:2048 msgid "" "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one " "path)" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1975 +#: ../src/verbs.cpp:2049 msgid "Di_vision" msgstr "_Ділення" -#: ../src/verbs.cpp:1976 +#: ../src/verbs.cpp:2050 #, fuzzy msgid "Cut the bottom path into pieces" msgstr "Розрізати нижній об'єкт верхнім на частини" #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the #. Advanced tutorial for more info -#: ../src/verbs.cpp:1979 +#: ../src/verbs.cpp:2053 msgid "Cut _Path" msgstr "Розрізати _контур" -#: ../src/verbs.cpp:1980 +#: ../src/verbs.cpp:2054 #, fuzzy msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill" msgstr "" @@ -7955,29 +8038,29 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path, #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. #. See also the Advanced Tutorial for explanation. -#: ../src/verbs.cpp:1984 +#: ../src/verbs.cpp:2058 msgid "Outs_et" msgstr "Ро_зтягнути" -#: ../src/verbs.cpp:1985 +#: ../src/verbs.cpp:2059 #, fuzzy msgid "Outset selected paths" msgstr "Розтягнути виділений контур" -#: ../src/verbs.cpp:1987 +#: ../src/verbs.cpp:2061 msgid "O_utset Path by 1 px" msgstr "Р_озтягнути на 1 точку" -#: ../src/verbs.cpp:1988 +#: ../src/verbs.cpp:2062 #, fuzzy msgid "Outset selected paths by 1 px" msgstr "Розтягнути виділений контур(и) на 1 точку" -#: ../src/verbs.cpp:1990 +#: ../src/verbs.cpp:2064 msgid "O_utset Path by 10 px" msgstr "Р_озтягнути на 10 точок" -#: ../src/verbs.cpp:1991 +#: ../src/verbs.cpp:2065 #, fuzzy msgid "Outset selected paths by 10 px" msgstr "Розтягнути виділений контур(и) на 10 точок" @@ -7985,74 +8068,74 @@ msgstr "Розтягнути виділений контур(и) на 10 точ #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path, #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. #. See also the Advanced Tutorial for explanation. -#: ../src/verbs.cpp:1995 +#: ../src/verbs.cpp:2069 msgid "I_nset" msgstr "В_тягнути" -#: ../src/verbs.cpp:1996 +#: ../src/verbs.cpp:2070 #, fuzzy msgid "Inset selected paths" msgstr "Втягнути виділений контур(и)" -#: ../src/verbs.cpp:1998 +#: ../src/verbs.cpp:2072 msgid "I_nset Path by 1 px" msgstr "Вт_ягнути контур на 1 точку" -#: ../src/verbs.cpp:1999 +#: ../src/verbs.cpp:2073 #, fuzzy msgid "Inset selected paths by 1 px" msgstr "Втягнути виділений контур(и) на 1 точку" -#: ../src/verbs.cpp:2001 +#: ../src/verbs.cpp:2075 msgid "I_nset Path by 10 px" msgstr "Вт_ягнути контур на 10 точок" -#: ../src/verbs.cpp:2002 +#: ../src/verbs.cpp:2076 #, fuzzy msgid "Inset selected paths by 10 px" msgstr "Втягнути виділений контур(и) на 10 точок" -#: ../src/verbs.cpp:2004 +#: ../src/verbs.cpp:2078 msgid "D_ynamic Offset" msgstr "Д_инамічне втягування" -#: ../src/verbs.cpp:2004 +#: ../src/verbs.cpp:2078 msgid "Create a dynamic offset object" msgstr "" "Створити об'єкт, втягування/розтягування якого можна змінювати динамічно" -#: ../src/verbs.cpp:2006 +#: ../src/verbs.cpp:2080 msgid "_Linked Offset" msgstr "Зв'_язане втягування" -#: ../src/verbs.cpp:2007 +#: ../src/verbs.cpp:2081 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path" msgstr "" "Створити втягування/розтягування, динамічно пов'язане з початковим контуром" -#: ../src/verbs.cpp:2009 +#: ../src/verbs.cpp:2083 msgid "_Stroke to Path" msgstr "_Штрих у контур" -#: ../src/verbs.cpp:2010 +#: ../src/verbs.cpp:2084 #, fuzzy msgid "Convert selected object's stroke to paths" msgstr "Перетворити виділені об'єкти на контури" -#: ../src/verbs.cpp:2011 +#: ../src/verbs.cpp:2085 msgid "Si_mplify" msgstr "_Спростити" -#: ../src/verbs.cpp:2012 +#: ../src/verbs.cpp:2086 #, fuzzy msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)" msgstr "Спростити виділені контури видаленням зайвих вузлів" -#: ../src/verbs.cpp:2013 +#: ../src/verbs.cpp:2087 msgid "_Reverse" msgstr "Роз_вернути" -#: ../src/verbs.cpp:2014 +#: ../src/verbs.cpp:2088 #, fuzzy msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)" msgstr "" @@ -8060,931 +8143,963 @@ msgstr "" "віддзеркалення маркерів" #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) -#: ../src/verbs.cpp:2016 +#: ../src/verbs.cpp:2090 #, fuzzy msgid "_Trace Bitmap..." msgstr "_Векторизувати растр" -#: ../src/verbs.cpp:2017 +#: ../src/verbs.cpp:2091 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2018 +#: ../src/verbs.cpp:2092 msgid "_Make a Bitmap Copy" msgstr "_Зробити растрову копію" -#: ../src/verbs.cpp:2019 +#: ../src/verbs.cpp:2093 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document" msgstr "Експортувати виділене у растр та вставити його у документ" -#: ../src/verbs.cpp:2020 +#: ../src/verbs.cpp:2094 msgid "_Combine" msgstr "Об'_єднати" -#: ../src/verbs.cpp:2021 +#: ../src/verbs.cpp:2095 msgid "Combine several paths into one" msgstr "Об'єднати декілька контурів у один" #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the #. Advanced tutorial for more info -#: ../src/verbs.cpp:2024 +#: ../src/verbs.cpp:2098 msgid "Break _Apart" msgstr "_Розділити" -#: ../src/verbs.cpp:2025 +#: ../src/verbs.cpp:2099 #, fuzzy msgid "Break selected paths into subpaths" msgstr "Розділити виділені контури на частини" -#: ../src/verbs.cpp:2026 +#: ../src/verbs.cpp:2100 msgid "Gri_d Arrange..." msgstr "_Розподілити вздовж сітки" -#: ../src/verbs.cpp:2027 +#: ../src/verbs.cpp:2101 #, fuzzy msgid "Arrange selected objects in a grid pattern" msgstr "Вирівняти виділене за шаблоном сітки" #. Layer -#: ../src/verbs.cpp:2029 +#: ../src/verbs.cpp:2103 msgid "_Add Layer..." msgstr "_Додати шар..." -#: ../src/verbs.cpp:2030 +#: ../src/verbs.cpp:2104 msgid "Create a new layer" msgstr "Створити новий шар" -#: ../src/verbs.cpp:2031 +#: ../src/verbs.cpp:2105 msgid "Re_name Layer..." msgstr "Пере_йменувати шар..." -#: ../src/verbs.cpp:2032 +#: ../src/verbs.cpp:2106 msgid "Rename the current layer" msgstr "Перейменувати поточний шар" -#: ../src/verbs.cpp:2033 +#: ../src/verbs.cpp:2107 msgid "Switch to Layer Abov_e" msgstr "Перейти на шар _вище" -#: ../src/verbs.cpp:2034 +#: ../src/verbs.cpp:2108 msgid "Switch to the layer above the current" msgstr "Перейти на шар, що знаходиться вище від поточного" -#: ../src/verbs.cpp:2035 +#: ../src/verbs.cpp:2109 msgid "Switch to Layer Belo_w" msgstr "Перейти на шар _нижче" -#: ../src/verbs.cpp:2036 +#: ../src/verbs.cpp:2110 msgid "Switch to the layer below the current" msgstr "Перейти на шар, що знаходиться нижче від поточного" -#: ../src/verbs.cpp:2037 +#: ../src/verbs.cpp:2111 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve" msgstr "Перемістити виділене на шар ви_ще" -#: ../src/verbs.cpp:2038 +#: ../src/verbs.cpp:2112 msgid "Move selection to the layer above the current" msgstr "Перемістити на шар, що знаходиться над поточним" -#: ../src/verbs.cpp:2039 +#: ../src/verbs.cpp:2113 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow" msgstr "Перемістити на шар ни_жче" -#: ../src/verbs.cpp:2040 +#: ../src/verbs.cpp:2114 msgid "Move selection to the layer below the current" msgstr "Перемістити на шар, що знаходиться під поточним" -#: ../src/verbs.cpp:2041 +#: ../src/verbs.cpp:2115 msgid "Layer to _Top" msgstr "Підняти шар до_гори" -#: ../src/verbs.cpp:2042 +#: ../src/verbs.cpp:2116 msgid "Raise the current layer to the top" msgstr "Підняти поточний шар догори" -#: ../src/verbs.cpp:2043 +#: ../src/verbs.cpp:2117 msgid "Layer to _Bottom" msgstr "Опустити шар до_долу" -#: ../src/verbs.cpp:2044 +#: ../src/verbs.cpp:2118 msgid "Lower the current layer to the bottom" msgstr "Опустити поточний шар додолу" -#: ../src/verbs.cpp:2045 +#: ../src/verbs.cpp:2119 msgid "_Raise Layer" msgstr "_Підняти шар" -#: ../src/verbs.cpp:2046 +#: ../src/verbs.cpp:2120 msgid "Raise the current layer" msgstr "Підняти поточний шар" -#: ../src/verbs.cpp:2047 +#: ../src/verbs.cpp:2121 msgid "_Lower Layer" msgstr "_Опустити шар" -#: ../src/verbs.cpp:2048 +#: ../src/verbs.cpp:2122 msgid "Lower the current layer" msgstr "Опустити поточний шар" -#: ../src/verbs.cpp:2049 +#: ../src/verbs.cpp:2123 msgid "_Delete Current Layer" msgstr "В_идалити поточний шар" -#: ../src/verbs.cpp:2050 +#: ../src/verbs.cpp:2124 msgid "Delete the current layer" msgstr "Видалити поточний шар" #. Object -#: ../src/verbs.cpp:2053 +#: ../src/verbs.cpp:2127 #, fuzzy msgid "Rotate _90° CW" msgstr "Обернути на _90° за годинниковою стрілкою" -#: ../src/verbs.cpp:2054 +#: ../src/verbs.cpp:2128 #, fuzzy msgid "Rotate selection 90° clockwise" msgstr "Обернути виділене на 90° за годинниковою стрілкою" -#: ../src/verbs.cpp:2055 +#: ../src/verbs.cpp:2129 #, fuzzy msgid "Rotate 9_0° CCW" msgstr "Обернути на 9_0° проти годинникової стрілки" -#: ../src/verbs.cpp:2056 +#: ../src/verbs.cpp:2130 #, fuzzy msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise" msgstr "Обернути виділене на 90° проти годинникової стрілки" -#: ../src/verbs.cpp:2057 +#: ../src/verbs.cpp:2131 msgid "Remove _Transformations" msgstr "Прибрати _трансформацію" -#: ../src/verbs.cpp:2058 +#: ../src/verbs.cpp:2132 msgid "Remove transformations from object" msgstr "Прибрати трансформації з об'єкту" -#: ../src/verbs.cpp:2059 +#: ../src/verbs.cpp:2133 msgid "_Object to Path" msgstr "_Об'єкт у контур" -#: ../src/verbs.cpp:2060 +#: ../src/verbs.cpp:2134 #, fuzzy msgid "Convert selected object to path" msgstr "Перетворити виділені об'єкти на контури" -#: ../src/verbs.cpp:2061 +#: ../src/verbs.cpp:2135 msgid "_Flow into Frame" msgstr "_Огорнути в рамку" -#: ../src/verbs.cpp:2062 +#: ../src/verbs.cpp:2136 msgid "" "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the " "frame object" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2063 +#: ../src/verbs.cpp:2137 msgid "_Unflow" msgstr "_Вийняти з рамки" -#: ../src/verbs.cpp:2064 +#: ../src/verbs.cpp:2138 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)" msgstr "Вийняти тест з рамки, створивши звичайний тестовий об'єкт в один рядок" -#: ../src/verbs.cpp:2065 +#: ../src/verbs.cpp:2139 msgid "_Convert to Text" msgstr "_Перетворити у текст" -#: ../src/verbs.cpp:2066 +#: ../src/verbs.cpp:2140 #, fuzzy msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)" msgstr "" "Перетворити текст, що огорнений рамкою, у звичайний текст (із збереженням " "вигляду)" -#: ../src/verbs.cpp:2068 +#: ../src/verbs.cpp:2142 #, fuzzy msgid "Flip _Horizontal" msgstr "Віддзеркалити гор_изонтально" -#: ../src/verbs.cpp:2068 +#: ../src/verbs.cpp:2142 #, fuzzy msgid "Flip selected objects horizontally" msgstr "Вирівняти вибрані вузли по горизонталі" -#: ../src/verbs.cpp:2071 +#: ../src/verbs.cpp:2145 #, fuzzy msgid "Flip _Vertical" msgstr "Віддзеркалити _вертикально" -#: ../src/verbs.cpp:2071 +#: ../src/verbs.cpp:2145 #, fuzzy msgid "Flip selected objects vertically" msgstr "Вирівняти вибрані вузли по вертикалі" -#: ../src/verbs.cpp:2074 +#: ../src/verbs.cpp:2148 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2075 ../src/verbs.cpp:2079 +#: ../src/verbs.cpp:2149 ../src/verbs.cpp:2153 #, fuzzy msgid "_Release" msgstr "Роз_вернути" -#: ../src/verbs.cpp:2076 +#: ../src/verbs.cpp:2150 #, fuzzy msgid "Remove mask from selection" msgstr "Взяти з виділеного" -#: ../src/verbs.cpp:2078 +#: ../src/verbs.cpp:2152 msgid "" "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2080 +#: ../src/verbs.cpp:2154 msgid "Remove clipping path from selection" msgstr "" #. Tools -#: ../src/verbs.cpp:2083 +#: ../src/verbs.cpp:2157 msgid "Select" msgstr "Селектор" -#: ../src/verbs.cpp:2084 +#: ../src/verbs.cpp:2158 msgid "Select and transform objects" msgstr "Виділення та трансформація об'єктів" -#: ../src/verbs.cpp:2085 +#: ../src/verbs.cpp:2159 msgid "Node Edit" msgstr "Редактор вузлів" -#: ../src/verbs.cpp:2086 +#: ../src/verbs.cpp:2160 msgid "Edit path nodes or control handles" msgstr "Редагування вузлів контурів та вусів вузлів" -#: ../src/verbs.cpp:2088 +#: ../src/verbs.cpp:2162 msgid "Create rectangles and squares" msgstr "Створення прямокутників та квадратів" -#: ../src/verbs.cpp:2090 +#: ../src/verbs.cpp:2164 msgid "Create circles, ellipses, and arcs" msgstr "Створення кіл, еліпсів та дуг" -#: ../src/verbs.cpp:2092 +#: ../src/verbs.cpp:2166 msgid "Create stars and polygons" msgstr "Створення зірок та багатокутників" -#: ../src/verbs.cpp:2094 +#: ../src/verbs.cpp:2168 msgid "Create spirals" msgstr "Створення спіралей" -#: ../src/verbs.cpp:2096 +#: ../src/verbs.cpp:2170 msgid "Draw freehand lines" msgstr "Малювання довільних контурів" -#: ../src/verbs.cpp:2098 +#: ../src/verbs.cpp:2172 msgid "Draw Bezier curves and straight lines" msgstr "Малювання кривих Безьє чи прямих ліній" -#: ../src/verbs.cpp:2100 +#: ../src/verbs.cpp:2174 msgid "Draw calligraphic lines" msgstr "Малювання каліграфічних ліній" -#: ../src/verbs.cpp:2102 +#: ../src/verbs.cpp:2176 msgid "Create and edit text objects" msgstr "Створення та зміна текстових об'єктів" -#: ../src/verbs.cpp:2104 +#: ../src/verbs.cpp:2178 msgid "Create and edit gradients" msgstr "Створення та зміна градієнтів" -#: ../src/verbs.cpp:2106 +#: ../src/verbs.cpp:2180 msgid "Zoom in or out" msgstr "Змінити масштаб" -#: ../src/verbs.cpp:2108 +#: ../src/verbs.cpp:2182 msgid "Pick averaged colors from image" msgstr "Брати усереднені кольори з зображення" -#: ../src/verbs.cpp:2110 +#: ../src/verbs.cpp:2184 msgid "Create connectors" msgstr "Створити лінії з'єднання" #. Tool prefs -#: ../src/verbs.cpp:2113 +#: ../src/verbs.cpp:2187 msgid "Selector Preferences" msgstr "Параметри селектора" -#: ../src/verbs.cpp:2114 +#: ../src/verbs.cpp:2188 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Selector tool" msgstr "Відкрити вікно параметрів Inkscape селектора" -#: ../src/verbs.cpp:2115 +#: ../src/verbs.cpp:2189 msgid "Node Tool Preferences" msgstr "Параметри редактора вузлів" -#: ../src/verbs.cpp:2116 +#: ../src/verbs.cpp:2190 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Node tool" msgstr "Відкрити вікно параметрів Inkscape для інструмента \"Редактор вузлів\"" -#: ../src/verbs.cpp:2117 +#: ../src/verbs.cpp:2191 msgid "Rectangle Preferences" msgstr "Параметри прямокутника" -#: ../src/verbs.cpp:2118 +#: ../src/verbs.cpp:2192 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Rectangle tool" msgstr "Відкрити вікно параметрів Inkscape для інструмента \"Прямокутник\"" -#: ../src/verbs.cpp:2119 +#: ../src/verbs.cpp:2193 msgid "Ellipse Preferences" msgstr "Параметри еліпса" -#: ../src/verbs.cpp:2120 +#: ../src/verbs.cpp:2194 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Ellipse tool" msgstr "Відкрити вікно параметрів Inkscape для інструмента \"Еліпс\"" -#: ../src/verbs.cpp:2121 +#: ../src/verbs.cpp:2195 msgid "Star Preferences" msgstr "Властивості зірки" -#: ../src/verbs.cpp:2122 +#: ../src/verbs.cpp:2196 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Star tool" msgstr "Відкрити вікно параметрів Inkscape для інструмента \"Зірка\"" -#: ../src/verbs.cpp:2123 +#: ../src/verbs.cpp:2197 msgid "Spiral Preferences" msgstr "Властивості спіралі" -#: ../src/verbs.cpp:2124 +#: ../src/verbs.cpp:2198 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Spiral tool" msgstr "Відкрити вікно параметрів Inkscape для інструмента \"Спіраль\"" -#: ../src/verbs.cpp:2125 +#: ../src/verbs.cpp:2199 msgid "Pencil Preferences" msgstr "Параметри олівця" -#: ../src/verbs.cpp:2126 +#: ../src/verbs.cpp:2200 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Pencil tool" msgstr "Відкрити вікно параметрів Inkscape для інструмента \"Олівець\"" -#: ../src/verbs.cpp:2127 +#: ../src/verbs.cpp:2201 msgid "Pen Preferences" msgstr "Параметри пера" -#: ../src/verbs.cpp:2128 +#: ../src/verbs.cpp:2202 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Pen tool" msgstr "Відкрити вікно параметрів Inkscape для інструмента \"Перо\"" -#: ../src/verbs.cpp:2129 +#: ../src/verbs.cpp:2203 msgid "Calligraphic Preferences" msgstr "Параметри каліграфічного пера" -#: ../src/verbs.cpp:2130 +#: ../src/verbs.cpp:2204 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool" msgstr "" "Відкрити вікно параметрів Inkscape для інструмента \"Каліграфічне перо\"" -#: ../src/verbs.cpp:2131 +#: ../src/verbs.cpp:2205 msgid "Text Preferences" msgstr "Параметри тексту" -#: ../src/verbs.cpp:2132 +#: ../src/verbs.cpp:2206 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Text tool" msgstr "Відкрити вікно параметрів Inkscape для інструмента \"Текст\"" -#: ../src/verbs.cpp:2133 +#: ../src/verbs.cpp:2207 msgid "Gradient Preferences" msgstr "Параметри градієнту" -#: ../src/verbs.cpp:2134 +#: ../src/verbs.cpp:2208 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Gradient tool" msgstr "Відкрити вікно параметрів Inkscape для інструмента \"Градієнт\"" -#: ../src/verbs.cpp:2135 +#: ../src/verbs.cpp:2209 msgid "Zoom Preferences" msgstr "Параметри масштабу" -#: ../src/verbs.cpp:2136 +#: ../src/verbs.cpp:2210 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Zoom tool" msgstr "Відкрити вікно параметрів Inkscape для інструмента \"Масштаб\"" -#: ../src/verbs.cpp:2137 +#: ../src/verbs.cpp:2211 msgid "Dropper Preferences" msgstr "Параметри піпетки" -#: ../src/verbs.cpp:2138 +#: ../src/verbs.cpp:2212 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Dropper tool" msgstr "Відкрити вікно параметрів Inkscape для інструмента \"Піпетка\"" -#: ../src/verbs.cpp:2139 +#: ../src/verbs.cpp:2213 msgid "Connector Preferences" msgstr "Параметри лінії з'єднання" -#: ../src/verbs.cpp:2140 +#: ../src/verbs.cpp:2214 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Connector tool" msgstr "Відкрити вікно параметрів лінії з'єднання" #. Zoom/View -#: ../src/verbs.cpp:2143 +#: ../src/verbs.cpp:2217 msgid "Zoom In" msgstr "Збільшити" -#: ../src/verbs.cpp:2143 +#: ../src/verbs.cpp:2217 msgid "Zoom in" msgstr "Збільшити" -#: ../src/verbs.cpp:2144 +#: ../src/verbs.cpp:2218 msgid "Zoom Out" msgstr "Зменшити" -#: ../src/verbs.cpp:2144 +#: ../src/verbs.cpp:2218 msgid "Zoom out" msgstr "Зменшити" -#: ../src/verbs.cpp:2145 +#: ../src/verbs.cpp:2219 msgid "_Rulers" msgstr "_Лінійки" -#: ../src/verbs.cpp:2145 +#: ../src/verbs.cpp:2219 msgid "Show or hide the canvas rulers" msgstr "Показати або сховати лінійки полотна" -#: ../src/verbs.cpp:2146 +#: ../src/verbs.cpp:2220 msgid "Scroll_bars" msgstr "_Смуги прокрутки" -#: ../src/verbs.cpp:2146 +#: ../src/verbs.cpp:2220 msgid "Show or hide the canvas scrollbars" msgstr "Показати/сховати смуги прокрутки полотна" -#: ../src/verbs.cpp:2147 +#: ../src/verbs.cpp:2221 msgid "_Grid" msgstr "С_ітка" -#: ../src/verbs.cpp:2147 +#: ../src/verbs.cpp:2221 #, fuzzy msgid "Show or hide the grid" msgstr "Показати або сховати сітку" -#: ../src/verbs.cpp:2148 +#: ../src/verbs.cpp:2222 msgid "G_uides" msgstr "Нап_рямні" -#: ../src/verbs.cpp:2148 +#: ../src/verbs.cpp:2222 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2149 +#: ../src/verbs.cpp:2223 msgid "Nex_t Zoom" msgstr "Н_аступний масштаб" -#: ../src/verbs.cpp:2149 +#: ../src/verbs.cpp:2223 msgid "Next zoom (from the history of zooms)" msgstr "Наступний масштаб (з історії масштабування)" -#: ../src/verbs.cpp:2151 +#: ../src/verbs.cpp:2225 msgid "Pre_vious Zoom" msgstr "П_опередній масштаб" -#: ../src/verbs.cpp:2151 +#: ../src/verbs.cpp:2225 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)" msgstr "Попередній масштаб (з історії масштабування)" -#: ../src/verbs.cpp:2153 +#: ../src/verbs.cpp:2227 msgid "Zoom 1:_1" msgstr "Масштаб 1:_1" -#: ../src/verbs.cpp:2153 +#: ../src/verbs.cpp:2227 msgid "Zoom to 1:1" msgstr "Масштаб 1:1" -#: ../src/verbs.cpp:2155 +#: ../src/verbs.cpp:2229 msgid "Zoom 1:_2" msgstr "Масштаб 1:_2" -#: ../src/verbs.cpp:2155 +#: ../src/verbs.cpp:2229 msgid "Zoom to 1:2" msgstr "Масштаб 1:2" -#: ../src/verbs.cpp:2157 +#: ../src/verbs.cpp:2231 msgid "_Zoom 2:1" msgstr "Мас_штаб 2:1" -#: ../src/verbs.cpp:2157 +#: ../src/verbs.cpp:2231 msgid "Zoom to 2:1" msgstr "Масштаб 2:1" -#: ../src/verbs.cpp:2160 +#: ../src/verbs.cpp:2234 msgid "_Fullscreen" msgstr "На весь _екран" -#: ../src/verbs.cpp:2160 +#: ../src/verbs.cpp:2234 msgid "Stretch this document window to full screen" msgstr "Розтягнути вікно документа на весь екран" -#: ../src/verbs.cpp:2163 +#: ../src/verbs.cpp:2237 msgid "Duplic_ate Window" msgstr "_Дублювати вікно" -#: ../src/verbs.cpp:2163 +#: ../src/verbs.cpp:2237 msgid "Open a new window with the same document" msgstr "Відкрити нове вікно з цим самим документом" -#: ../src/verbs.cpp:2165 +#: ../src/verbs.cpp:2239 msgid "_New View Preview" msgstr "_Створити попередній перегляд" -#: ../src/verbs.cpp:2166 +#: ../src/verbs.cpp:2240 msgid "New View Preview" msgstr "Створити нове вікно попереднього перегляду" #. "view_new_preview" -#: ../src/verbs.cpp:2168 +#: ../src/verbs.cpp:2242 #, fuzzy msgid "_Normal" msgstr "звичайно" -#: ../src/verbs.cpp:2169 +#: ../src/verbs.cpp:2243 msgid "Switch to normal display mode" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2170 +#: ../src/verbs.cpp:2244 #, fuzzy msgid "_Outline" msgstr "Рамку" -#: ../src/verbs.cpp:2171 +#: ../src/verbs.cpp:2245 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2173 +#: ../src/verbs.cpp:2247 msgid "Ico_n Preview" msgstr "Переглянути як _значок" -#: ../src/verbs.cpp:2174 +#: ../src/verbs.cpp:2248 #, fuzzy msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions" msgstr "Переглянути виділений елемент як значок різних розмірів" -#: ../src/verbs.cpp:2176 +#: ../src/verbs.cpp:2250 msgid "Zoom to fit page in window" msgstr "Змінити масштаб, щоб умістити сторінку цілком" -#: ../src/verbs.cpp:2177 +#: ../src/verbs.cpp:2251 msgid "Page _Width" msgstr "Ш_ирина сторінки" -#: ../src/verbs.cpp:2178 +#: ../src/verbs.cpp:2252 msgid "Zoom to fit page width in window" msgstr "Змінити масштаб, щоб умістити сторінку по ширині" -#: ../src/verbs.cpp:2180 +#: ../src/verbs.cpp:2254 msgid "Zoom to fit drawing in window" msgstr "Змінити масштаб, щоб умістити малюнок цілком" -#: ../src/verbs.cpp:2182 +#: ../src/verbs.cpp:2256 msgid "Zoom to fit selection in window" msgstr "Змінити масштаб, щоб умістити виділену область" #. Dialogs -#: ../src/verbs.cpp:2185 +#: ../src/verbs.cpp:2259 msgid "In_kscape Preferences..." msgstr "П_араметри Inkscape..." -#: ../src/verbs.cpp:2186 +#: ../src/verbs.cpp:2260 #, fuzzy msgid "Edit global Inkscape preferences" msgstr "Загальні параметри Inkscape" -#: ../src/verbs.cpp:2187 +#: ../src/verbs.cpp:2261 #, fuzzy msgid "_Document Properties..." msgstr "Параметри д_окумента..." -#: ../src/verbs.cpp:2188 +#: ../src/verbs.cpp:2262 #, fuzzy msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)" msgstr "Параметри, що зберігаються разом з документом" -#: ../src/verbs.cpp:2189 +#: ../src/verbs.cpp:2263 #, fuzzy msgid "_Document Metadata..." msgstr "Документ збережено." -#: ../src/verbs.cpp:2190 +#: ../src/verbs.cpp:2264 #, fuzzy msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)" msgstr "Параметри, що зберігаються разом з документом" -#: ../src/verbs.cpp:2191 +#: ../src/verbs.cpp:2265 msgid "_Fill and Stroke..." msgstr "_Заповнення та штрих" -#: ../src/verbs.cpp:2192 +#: ../src/verbs.cpp:2266 msgid "Edit objects' style, such as color or stroke width" msgstr "" #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples -#: ../src/verbs.cpp:2194 +#: ../src/verbs.cpp:2268 msgid "S_watches..." msgstr "Зразки _кольорів..." -#: ../src/verbs.cpp:2195 +#: ../src/verbs.cpp:2269 msgid "Select colors from a swatches palette" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2196 +#: ../src/verbs.cpp:2270 msgid "Transfor_m..." msgstr "_Трансформувати..." -#: ../src/verbs.cpp:2197 +#: ../src/verbs.cpp:2271 msgid "Precisely control objects' transformations" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2198 +#: ../src/verbs.cpp:2272 msgid "_Align and Distribute..." msgstr "Ви_рівняти та розподілити..." -#: ../src/verbs.cpp:2199 +#: ../src/verbs.cpp:2273 #, fuzzy msgid "Align and distribute objects" msgstr "Вікно вирівнювання" -#: ../src/verbs.cpp:2200 +#: ../src/verbs.cpp:2274 msgid "_Text and Font..." msgstr "_Текст і шрифт..." -#: ../src/verbs.cpp:2201 +#: ../src/verbs.cpp:2275 msgid "View and select font family, font size and other text properties" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2202 +#: ../src/verbs.cpp:2276 msgid "_XML Editor..." msgstr "Редактор _XML..." -#: ../src/verbs.cpp:2203 +#: ../src/verbs.cpp:2277 msgid "View and edit the XML tree of the document" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2204 +#: ../src/verbs.cpp:2278 msgid "_Find..." msgstr "З_найти..." -#: ../src/verbs.cpp:2205 +#: ../src/verbs.cpp:2279 msgid "Find objects in document" msgstr "Знайти об'єкти у документі" -#: ../src/verbs.cpp:2206 +#: ../src/verbs.cpp:2280 msgid "_Messages..." msgstr "По_відомлення..." -#: ../src/verbs.cpp:2207 +#: ../src/verbs.cpp:2281 msgid "View debug messages" msgstr "Переглянути налагоджувальні повідомлення" -#: ../src/verbs.cpp:2208 +#: ../src/verbs.cpp:2282 msgid "S_cripts..." msgstr "С_ценарії..." -#: ../src/verbs.cpp:2209 +#: ../src/verbs.cpp:2283 msgid "Run scripts" msgstr "Запустити сценарії" -#: ../src/verbs.cpp:2210 +#: ../src/verbs.cpp:2284 msgid "Show/Hide D_ialogs" msgstr "Показати/сховати діало_ги" -#: ../src/verbs.cpp:2211 +#: ../src/verbs.cpp:2285 #, fuzzy msgid "Show or hide all open dialogs" msgstr "Показати чи сховати активні діалогові вікна" #. TRANSLATORS: "Tile Clones" means: "Create tiled clones" -#: ../src/verbs.cpp:2213 +#: ../src/verbs.cpp:2287 #, fuzzy msgid "Create Tiled Clones..." msgstr "Створити мозаїку з клонів" -#: ../src/verbs.cpp:2214 +#: ../src/verbs.cpp:2288 #, fuzzy msgid "" "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or " "scattering" msgstr "Створити клон виділеного об'єкту (копію, пов'язану з оригіналом)" -#: ../src/verbs.cpp:2215 +#: ../src/verbs.cpp:2289 msgid "_Object Properties..." msgstr "В_ластивості об'єкта..." -#: ../src/verbs.cpp:2216 +#: ../src/verbs.cpp:2290 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2219 +#: ../src/verbs.cpp:2293 msgid "_Connect to Jabber server..." msgstr "_З'єднатись с сервером Jabber..." -#: ../src/verbs.cpp:2219 +#: ../src/verbs.cpp:2293 msgid "Connect to a Jabber server" msgstr "З'єднання з сервером Jabber" -#: ../src/verbs.cpp:2221 +#: ../src/verbs.cpp:2295 msgid "Share with _user..." msgstr "Спільно з _користувачем..." -#: ../src/verbs.cpp:2221 +#: ../src/verbs.cpp:2295 msgid "Establish a whiteboard session with another Jabber user" msgstr "Розпочати сеанс спільного малювання з іншим користувачем Jabber" -#: ../src/verbs.cpp:2223 +#: ../src/verbs.cpp:2297 msgid "Share with _chatroom..." msgstr "Спільно з усією к_імнатою..." -#: ../src/verbs.cpp:2223 +#: ../src/verbs.cpp:2297 msgid "" "Join a chatroom to start a new whiteboard session or join one in progress" msgstr "" "Зайти у кімнату для початку нового сеансу спільного малювання або приєднання " "до поточного сеансу" -#: ../src/verbs.cpp:2225 +#: ../src/verbs.cpp:2299 msgid "_Dump XML node tracker" msgstr "_Дамп вузлів XML" -#: ../src/verbs.cpp:2225 +#: ../src/verbs.cpp:2299 msgid "Dump the contents of the XML tracker to the console" msgstr "Дамп вмісту аналізатора XML на консоль" -#: ../src/verbs.cpp:2227 +#: ../src/verbs.cpp:2301 msgid "_Open session file..." msgstr "_Відкрити файл сеансу..." -#: ../src/verbs.cpp:2227 +#: ../src/verbs.cpp:2301 msgid "Open and browse through records of past whiteboard sessions" msgstr "Відкрити та переглянути записи попередніх сеансів малювання" -#: ../src/verbs.cpp:2229 +#: ../src/verbs.cpp:2303 msgid "Session file playback" msgstr "Відтворення файлу сеансу" -#: ../src/verbs.cpp:2231 +#: ../src/verbs.cpp:2305 msgid "_Disconnect from session" msgstr "_Від'єднатись від сеансу" -#: ../src/verbs.cpp:2233 +#: ../src/verbs.cpp:2307 msgid "Disconnect from _server" msgstr "Від'єднатись від _сервера" -#: ../src/verbs.cpp:2235 +#: ../src/verbs.cpp:2309 msgid "_Input Devices..." msgstr "_пристрої вводу..." -#: ../src/verbs.cpp:2236 +#: ../src/verbs.cpp:2310 #, fuzzy msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet" msgstr "Налаштовування розширених пристроїв вводу" -#: ../src/verbs.cpp:2237 +#: ../src/verbs.cpp:2311 #, fuzzy msgid "_Extensions..." msgstr "Про розширення..." -#: ../src/verbs.cpp:2238 +#: ../src/verbs.cpp:2312 msgid "Query information about extensions" msgstr "" #. Help -#: ../src/verbs.cpp:2241 +#: ../src/verbs.cpp:2315 msgid "_Keys and Mouse" msgstr "_Клавіатура та миша" -#: ../src/verbs.cpp:2242 +#: ../src/verbs.cpp:2316 #, fuzzy msgid "Keys and mouse shortcuts reference" msgstr "Довідка з використання клавіатури та миші" -#: ../src/verbs.cpp:2243 +#: ../src/verbs.cpp:2317 msgid "About E_xtensions" msgstr "Про _розширення" -#: ../src/verbs.cpp:2244 +#: ../src/verbs.cpp:2318 msgid "Information on Inkscape extensions" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2245 +#: ../src/verbs.cpp:2319 msgid "About _Memory" msgstr "Про п_ам'ять" -#: ../src/verbs.cpp:2246 +#: ../src/verbs.cpp:2320 #, fuzzy msgid "Memory usage information" msgstr "Інформація про повідомлення" -#: ../src/verbs.cpp:2247 +#: ../src/verbs.cpp:2321 msgid "_About Inkscape" msgstr "_Про програму Inkscape" -#: ../src/verbs.cpp:2248 +#: ../src/verbs.cpp:2322 msgid "Inkscape version, authors, license" msgstr "" #. "help_about" -#. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("Modifying or Redistributing Inkscape"), -#. N_("Show license to modify and/or redistribute Inkscape: GNU GPL"), NULL), +#. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"), +#. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"), #. Tutorials -#: ../src/verbs.cpp:2253 +#: ../src/verbs.cpp:2327 msgid "Inkscape: _Basic" msgstr "Inkscape: _Початковий рівень" -#: ../src/verbs.cpp:2254 +#: ../src/verbs.cpp:2328 msgid "Getting started with Inkscape" msgstr "Починаємо роботу з Inkscape" #. "tutorial_basic" -#: ../src/verbs.cpp:2255 +#: ../src/verbs.cpp:2329 msgid "Inkscape: _Shapes" msgstr "Inkscape: _Фігури" -#: ../src/verbs.cpp:2256 +#: ../src/verbs.cpp:2330 msgid "Using shape tools to create and edit shapes" msgstr "Використання інструментів малювання та редагування фігур" -#: ../src/verbs.cpp:2257 +#: ../src/verbs.cpp:2331 msgid "Inkscape: _Advanced" msgstr "Inkscape: _Другий рівень" -#: ../src/verbs.cpp:2258 +#: ../src/verbs.cpp:2332 msgid "Advanced Inkscape topics" msgstr "Додаткові теми з Inkscape" #. "tutorial_advanced" #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) -#: ../src/verbs.cpp:2260 +#: ../src/verbs.cpp:2334 msgid "Inkscape: T_racing" msgstr "Inkscape: _Векторизація" -#: ../src/verbs.cpp:2261 +#: ../src/verbs.cpp:2335 msgid "Using bitmap tracing" msgstr "Використання векторизації растру" #. "tutorial_tracing" -#: ../src/verbs.cpp:2262 +#: ../src/verbs.cpp:2336 msgid "Inkscape: _Calligraphy" msgstr "Inkscape: _Каліграфія" -#: ../src/verbs.cpp:2263 +#: ../src/verbs.cpp:2337 msgid "Using the Calligraphy pen tool" msgstr "Використання каліграфічного пера" -#: ../src/verbs.cpp:2264 +#: ../src/verbs.cpp:2338 msgid "_Elements of Design" msgstr "_Елементи дизайну" -#: ../src/verbs.cpp:2265 +#: ../src/verbs.cpp:2339 msgid "Principles of design in the tutorial form" msgstr "Підручник з принципів дизайну" #. "tutorial_design" -#: ../src/verbs.cpp:2266 +#: ../src/verbs.cpp:2340 msgid "_Tips and Tricks" msgstr "_Поради та прийоми" -#: ../src/verbs.cpp:2267 +#: ../src/verbs.cpp:2341 msgid "Miscellaneous tips and tricks" msgstr "Різноманітні поради та прийоми" #. "tutorial_tips" #. Effect -#: ../src/verbs.cpp:2270 +#: ../src/verbs.cpp:2344 msgid "Previous Effect" msgstr "Попередній ефект" -#: ../src/verbs.cpp:2271 +#: ../src/verbs.cpp:2345 msgid "Repeat the last effect with the same settings" msgstr "Повторити останній ефект з тими самими параметрами" #. "tutorial_tips" -#: ../src/verbs.cpp:2272 +#: ../src/verbs.cpp:2346 msgid "Previous Effect Settings..." msgstr "Повторити з налаштовуванням..." -#: ../src/verbs.cpp:2273 +#: ../src/verbs.cpp:2347 msgid "Repeat the last effect with new settings" msgstr "Повторити останній ефект з новими параметрами" +#. "tutorial_tips" +#. Fit Canvas +#: ../src/verbs.cpp:2350 +#, fuzzy +msgid "Fit Canvas to Selection" +msgstr "Зберегти ширину та висоту виділення" + +#: ../src/verbs.cpp:2351 +#, fuzzy +msgid "Fit the canvas to the current selection" +msgstr "Обмежити пошук поточним виділенням" + +#: ../src/verbs.cpp:2352 +msgid "Fit Canvas to Drawing" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2353 +#, fuzzy +msgid "Fit the canvas to the drawing" +msgstr "Змінити опорні точки градієнту" + +#: ../src/verbs.cpp:2354 +#, fuzzy +msgid "Fit Canvas to Selection or Drawing" +msgstr "Зберегти ширину та висоту виділення" + +#: ../src/verbs.cpp:2355 +msgid "" +"Fit the canvas to the current selection or the drawing if there is no " +"selection" +msgstr "" + #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:102 msgid "Dash pattern" msgstr "Пунктир" @@ -9088,11 +9203,11 @@ msgstr "" msgid "Edit the stops of the gradient" msgstr "Змінити опорні точки градієнту" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:555 ../src/widgets/toolbox.cpp:1073 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1161 ../src/widgets/toolbox.cpp:1454 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1502 ../src/widgets/toolbox.cpp:1734 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1768 ../src/widgets/toolbox.cpp:2315 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2353 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:555 ../src/widgets/toolbox.cpp:1077 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1166 ../src/widgets/toolbox.cpp:1464 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1513 ../src/widgets/toolbox.cpp:1750 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1785 ../src/widgets/toolbox.cpp:2365 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2404 msgid "New:" msgstr "Новий:" @@ -9120,11 +9235,11 @@ msgstr "Створити градієнт у штриху" #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("Average:")); #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("Average:")); -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:638 ../src/widgets/toolbox.cpp:1075 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1093 ../src/widgets/toolbox.cpp:1462 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1486 ../src/widgets/toolbox.cpp:1736 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1754 ../src/widgets/toolbox.cpp:2318 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2337 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:638 ../src/widgets/toolbox.cpp:1079 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1098 ../src/widgets/toolbox.cpp:1472 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1497 ../src/widgets/toolbox.cpp:1752 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1771 ../src/widgets/toolbox.cpp:2368 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2388 msgid "Change:" msgstr "Змінити:" @@ -9483,95 +9598,97 @@ msgstr "Атрибут" msgid "Value" msgstr "Значення" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:392 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:396 msgid "Insert new nodes into selected segments" msgstr "Вставити нові вузли у виділені сектори" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:394 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:398 msgid "Delete selected nodes" msgstr "Видалити виділені вузли" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:399 -msgid "Join paths at selected nodes" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:403 +#, fuzzy +msgid "Join selected endnodes" msgstr "З'єднати контури у виділених вузлах" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:401 -msgid "Join paths at selected nodes with new segment" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:405 +#, fuzzy +msgid "Join selected endnodes with a new segment" msgstr "З'єднати контури у виділених вузлах новим сектором" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:404 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:408 msgid "Split path between two non-endpoint nodes" msgstr "Розірвати контур між двома не кінцевими вузлами" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:407 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:411 msgid "Break path at selected nodes" msgstr "Розірвати контур у виділеному вузлі" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:412 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:416 msgid "Make selected nodes corner" msgstr "Зробити виділені вузли гострими" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:415 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:419 msgid "Make selected nodes smooth" msgstr "Зробити виділені вузли гладкими" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:418 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:422 msgid "Make selected nodes symmetric" msgstr "Зробити виділені вузли симетричними" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:423 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:427 msgid "Make selected segments lines" msgstr "Зробити виділені сектори прямими" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:426 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:430 msgid "Make selected segments curves" msgstr "Зробити виділені сектори кривими" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1175 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1180 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star" msgstr "Правильний багатокутник, а не зірка" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1187 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1192 msgid "Corners:" msgstr "Кути:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1187 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1192 msgid "Number of corners of a polygon or star" msgstr "Кількість кутів багатокутника чи зірки" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1197 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1202 msgid "Spoke ratio:" msgstr "Відношення радіусів:" #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle. #. Base radius is the same for the closest handle. -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1200 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1205 msgid "Base radius to tip radius ratio" msgstr "Відношення радіусів основи та вершини променя" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1215 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1220 msgid "Rounded:" msgstr "Округлений:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1215 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1220 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)" msgstr "Наскільки згладжені кути (0 - гострі)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1225 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1230 msgid "Randomized:" msgstr "Викривлено:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1225 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1230 msgid "Scatter randomly the corners and angles" msgstr "Випадковим чином перемістити кути та повернути радіуси" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1238 ../src/widgets/toolbox.cpp:1805 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2045 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1243 ../src/widgets/toolbox.cpp:1822 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2108 msgid "Defaults" msgstr "Типово" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1239 ../src/widgets/toolbox.cpp:1806 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2046 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1244 ../src/widgets/toolbox.cpp:1823 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2109 msgid "" "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to " "change defaults)" @@ -9579,75 +9696,75 @@ msgstr "" "Скинути параметри фігури на типові (типові параметри змінюються у вікні " "Параметри Inkscape->Інструменти)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1512 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1523 msgid "W:" msgstr "Ш:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1512 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1523 msgid "Width of rectangle" msgstr "Ширина прямокутника" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1524 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1535 msgid "Height of rectangle" msgstr "Висота прямокутника" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1536 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1547 msgid "Rx:" msgstr "Гор. радіус:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1536 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1547 msgid "Horizontal radius of rounded corners" msgstr "Горизонтальний радіус округлених кутів" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1546 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1557 msgid "Ry:" msgstr "Верт. радіус:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1546 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1557 msgid "Vertical radius of rounded corners" msgstr "Вертикальний радіус округлених кутів" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1562 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1573 msgid "Not rounded" msgstr "Не округлений" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1564 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1575 msgid "Make corners sharp" msgstr "Прибрати округлення кутів" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1772 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1789 msgid "Turns:" msgstr "Витків:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1772 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1789 msgid "Number of revolutions" msgstr "Кількість витків" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1782 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1799 msgid "Divergence:" msgstr "Розходження:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1782 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1799 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform" msgstr "Ступінь збільшення/зменшення відстані між витками; 1 = рівномірно" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1792 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1809 msgid "Inner radius:" msgstr "Внутрішній радіус:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1792 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1809 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)" msgstr "Радіус першого внутрішнього витка (відносно розміру спіралі)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1932 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1995 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)" msgstr "Ширина каліграфічного пера (відносно видимої області полотна)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1942 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2005 msgid "Thinning:" msgstr "Звуження:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1942 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2005 msgid "" "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 " "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)" @@ -9655,11 +9772,11 @@ msgstr "" "Наскільки сильно швидкість звужує штрих (> 0 швидкі штрихи вужче, < 0 швидкі " "штрихи ширше, 0 - ширина штриха не залежить від швидкості)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1955 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2018 msgid "Angle:" msgstr "Кут:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1955 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2018 msgid "" "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if " "fixation = 0)" @@ -9667,11 +9784,11 @@ msgstr "" "Кут пера (у градусах ; 0 = горизонтально; при нульовій фіксації не матиме " "ефекту)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1965 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2028 msgid "Fixation:" msgstr "Фіксація:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1965 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2028 msgid "" "How fixed is the pen angle (0 = always perpendicular to stroke direction, 1 " "= fixed)" @@ -9679,75 +9796,75 @@ msgstr "" "Ступінь фіксації кута (0 = завжди перпендикулярно штриху, 1 = кут не " "змінюється)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1978 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2041 msgid "Tremor:" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1978 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2041 msgid "How uneven or trembling is the pen stroke" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1987 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2050 msgid "Mass:" msgstr "Маса:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1987 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2050 msgid "How much inertia affects the movement of the pen" msgstr "Як сильно інерція впливає на рух пера" #. TRANSLATORS: "drag" means "resistance" here -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1998 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2061 msgid "Drag:" msgstr "Гальмування:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1998 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2061 msgid "How much resistance affects the movement of the pen" msgstr "Наскільки сильно опір паперу впливає на рух пера" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2018 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2081 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen" msgstr "Використовувати силу натиску пристроєм вводу для зміни ширини лінії" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2031 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2094 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib" msgstr "Використовувати нахил пристрою вводу для зміни кута" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2357 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2408 msgid "Start:" msgstr "Початок:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2357 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2408 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point" msgstr "Кут (у градусах) від горизонталі до початкової точки дуги" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2367 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2418 msgid "End:" msgstr "Кінець:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2367 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2418 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point" msgstr "Кут (у градусах) від горизонталі до кінцевої точки дуги" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2378 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2429 msgid "Open arc" msgstr "Відкрити дугу" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2379 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2430 msgid "" "Switch between arc (unclosed shape) and segment (closed shape with two radii)" msgstr "" "Перемикання між дугою (незамкнутою фігурою) та сектором (замкнутою фігурою з " "двома радіусами)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2398 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2449 msgid "Make whole" msgstr "Зробити цілим" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2400 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2451 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment" msgstr "Робить фігуру цілим еліпсом, а не дугою чи сектором" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2627 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2683 msgid "" "When pressed, picks visible color without alpha and when not pressed, picks " "color including its alpha" @@ -9755,20 +9872,20 @@ msgstr "" "При натисканні береться видимий колір без альфа-каналу, а без натискання " "береться колір разом з його альфа-каналом" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3099 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3162 msgid "Make connectors avoid selected objects" msgstr "Змусити лінії обгинати виділені об'єкти" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3103 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3166 msgid "Make connectors ignore selected objects" msgstr "Змусити лінії ігнорувати виділені об'єкти" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3111 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3174 #, fuzzy msgid "Spacing:" msgstr "Інтервал по Y:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3112 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3175 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors" msgstr "" @@ -10148,6 +10265,10 @@ msgstr "Викривлено:" msgid "Randomize nodes" msgstr "Викривлено:" +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6 +msgid "Use normal distribution" +msgstr "" + #: ../share/extensions/rtree.inx.h:1 #, fuzzy msgid "Initial size" @@ -10258,6 +10379,9 @@ msgstr "" msgid "Windows Metafile Input" msgstr "" +#~ msgid "Finishing pen" +#~ msgstr "Контур створено" + #, fuzzy #~ msgid "_Panels" #~ msgstr "_Скасувати" diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 80fa9bbb9..53e7df522 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sodipodi 0.24\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-04-05 22:25+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-04-30 16:47+0200\n" "PO-Revision-Date: 2002-03-17 15:51+0800\n" "Last-Translator: wang li \n" "Language-Team: zh_CN \n" @@ -70,36 +70,11 @@ msgstr "" msgid "Current layer is locked. Unlock it to be able to draw on it." msgstr "" -#: ../src/desktop-events.cpp:230 +#: ../src/desktop-events.cpp:222 #, c-format msgid "%s at %s" msgstr "" -#. TRANSLATORS: This string appears when double-clicking on a guide. -#. This is the distance by which the guide is to be moved. -#: ../src/desktop-events.cpp:269 -#, fuzzy -msgid " relative by " -msgstr "垂直移动" - -#. TRANSLATORS: This string appears when double-clicking on a guide. -#. This is the target location where the guide is to be moved. -#: ../src/desktop-events.cpp:274 ../src/desktop-events.cpp:387 -#, fuzzy -msgid " absolute to " -msgstr "绝对" - -#. create dialog -#: ../src/desktop-events.cpp:340 -#, fuzzy -msgid "Guideline" -msgstr "指示线颜色" - -#: ../src/desktop-events.cpp:424 -#, fuzzy, c-format -msgid "Move %s" -msgstr "移动" - #: ../src/desktop.cpp:667 msgid "No previous zoom." msgstr "" @@ -136,7 +111,7 @@ msgstr "将选定对象转换为曲线" msgid "Select one object whose tiled clones to remove." msgstr "将选定对象转换为曲线" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:963 ../src/selection-chemistry.cpp:1888 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:963 ../src/selection-chemistry.cpp:1890 #, fuzzy msgid "Select an object to clone." msgstr "将选定对象转换为曲线" @@ -791,135 +766,135 @@ msgid "none" msgstr "无" #. "view_icon_preview" -#: ../src/dialogs/export.cpp:123 ../src/verbs.cpp:2175 +#: ../src/dialogs/export.cpp:124 ../src/verbs.cpp:2249 msgid "_Page" msgstr "页(_P)" -#: ../src/dialogs/export.cpp:123 ../src/verbs.cpp:2179 +#: ../src/dialogs/export.cpp:124 ../src/verbs.cpp:2253 msgid "_Drawing" msgstr "绘图(_D)" -#: ../src/dialogs/export.cpp:123 ../src/verbs.cpp:2181 +#: ../src/dialogs/export.cpp:124 ../src/verbs.cpp:2255 msgid "_Selection" msgstr "选择(_S)" -#: ../src/dialogs/export.cpp:123 +#: ../src/dialogs/export.cpp:124 #, fuzzy msgid "_Custom" msgstr "定制" -#: ../src/dialogs/export.cpp:247 +#: ../src/dialogs/export.cpp:248 #, fuzzy msgid "Export area" msgstr "导出为" -#: ../src/dialogs/export.cpp:262 +#: ../src/dialogs/export.cpp:263 msgid "Units:" msgstr "单位:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:293 +#: ../src/dialogs/export.cpp:294 #, fuzzy msgid "_x0:" msgstr "T0:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:298 +#: ../src/dialogs/export.cpp:299 #, fuzzy msgid "x_1:" msgstr "R1:" #. Stroke width -#: ../src/dialogs/export.cpp:303 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51 -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:969 ../src/widgets/toolbox.cpp:1932 +#: ../src/dialogs/export.cpp:304 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:969 ../src/widgets/toolbox.cpp:1995 msgid "Width:" msgstr "宽度:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:309 +#: ../src/dialogs/export.cpp:310 #, fuzzy msgid "_y0:" msgstr "T0:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:314 +#: ../src/dialogs/export.cpp:315 #, fuzzy msgid "y_1:" msgstr "R1:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:319 ../src/dialogs/export.cpp:427 +#: ../src/dialogs/export.cpp:320 ../src/dialogs/export.cpp:429 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52 msgid "Height:" msgstr "高度:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:402 +#: ../src/dialogs/export.cpp:403 #, fuzzy msgid "Bitmap size" msgstr "图像大小" -#: ../src/dialogs/export.cpp:412 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:245 +#: ../src/dialogs/export.cpp:413 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257 #, fuzzy msgid "_Width:" msgstr "宽度:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:412 ../src/dialogs/export.cpp:427 +#: ../src/dialogs/export.cpp:413 ../src/dialogs/export.cpp:429 #, fuzzy msgid "pixels at" msgstr "像素" -#: ../src/dialogs/export.cpp:422 +#: ../src/dialogs/export.cpp:423 #, fuzzy msgid "dp_i" msgstr "dpi" -#: ../src/dialogs/export.cpp:438 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:496 +#: ../src/dialogs/export.cpp:442 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500 msgid "dpi" msgstr "dpi" -#: ../src/dialogs/export.cpp:444 +#: ../src/dialogs/export.cpp:448 #, fuzzy msgid "_Filename" msgstr "文件名:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:508 +#: ../src/dialogs/export.cpp:512 msgid "_Browse..." msgstr "" -#: ../src/dialogs/export.cpp:535 +#: ../src/dialogs/export.cpp:539 #, fuzzy msgid " _Export " msgstr "改变" -#: ../src/dialogs/export.cpp:537 +#: ../src/dialogs/export.cpp:541 msgid "Export the bitmap file with these settings" msgstr "" -#: ../src/dialogs/export.cpp:964 +#: ../src/dialogs/export.cpp:968 #, fuzzy msgid "You have to enter a filename" msgstr "以新文件名保存图画" -#: ../src/dialogs/export.cpp:969 +#: ../src/dialogs/export.cpp:973 msgid "The chosen area to be exported is invalid" msgstr "" -#: ../src/dialogs/export.cpp:978 +#: ../src/dialogs/export.cpp:982 #, c-format msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n" msgstr "" -#: ../src/dialogs/export.cpp:994 +#: ../src/dialogs/export.cpp:998 #, fuzzy msgid "Export in progress" msgstr "导出为" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1000 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1004 #, c-format msgid "Exporting %s (%d x %d)" msgstr "" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1027 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1031 #, c-format msgid "Could not export to filename %s.\n" msgstr "" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1133 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1137 #, fuzzy msgid "Select a filename for exporting" msgstr "选择需导入的文件" @@ -1076,7 +1051,7 @@ msgstr "组" msgid "Search clones" msgstr "" -#: ../src/dialogs/find.cpp:615 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440 +#: ../src/dialogs/find.cpp:615 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444 #, fuzzy msgid "Clones" msgstr "关闭视图" @@ -1185,6 +1160,31 @@ msgstr "栅格" msgid "Select objects matching all of the fields you filled in" msgstr "" +#. TRANSLATORS: This string appears when double-clicking on a guide. +#. This is the distance by which the guide is to be moved. +#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:65 +#, fuzzy +msgid " relative by " +msgstr "垂直移动" + +#. TRANSLATORS: This string appears when double-clicking on a guide. +#. This is the target location where the guide is to be moved. +#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:70 +#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:159 +#, fuzzy +msgid " absolute to " +msgstr "绝对" + +#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:122 +#, fuzzy +msgid "Guideline" +msgstr "指示线颜色" + +#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:187 +#, fuzzy, c-format +msgid "Move %s" +msgstr "移动" + #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:142 #, c-format msgid "%d x %d" @@ -1219,8 +1219,8 @@ msgid "" msgstr "" #. Button for setting the object's id, label, title and description. -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2073 -#: ../src/verbs.cpp:2077 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2147 +#: ../src/verbs.cpp:2151 #, fuzzy msgid "_Set" msgstr "选择" @@ -1236,13 +1236,13 @@ msgid "A freeform label for the object" msgstr "" #. Create the label for the object title -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:171 ../src/dialogs/rdf.cpp:238 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:171 ../src/dialogs/rdf.cpp:240 #, fuzzy msgid "Title" msgstr "标题:" #. Create the frame for the object description -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:188 ../src/dialogs/rdf.cpp:282 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:188 ../src/dialogs/rdf.cpp:284 #, fuzzy msgid "Description" msgstr "位置" @@ -1281,56 +1281,56 @@ msgstr "标识合法" msgid "Id exists! " msgstr "" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:49 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:46 msgid "Layer name:" msgstr "" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:153 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:151 #, fuzzy msgid "Above current" msgstr "内存文档 %d" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:157 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:155 #, fuzzy msgid "Below current" msgstr "文档" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:160 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:158 msgid "As sublayer of current" msgstr "" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:164 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:162 #, fuzzy msgid "Position:" msgstr "位置" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:182 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:180 #, fuzzy msgid "Rename Layer" msgstr "提升" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:185 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:183 #, fuzzy msgid "_Rename" msgstr "文件名:" #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:196 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:194 #, fuzzy msgid "Renamed layer" msgstr "提升" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:200 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:198 #, fuzzy msgid "Add Layer" msgstr "降低" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:202 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:200 #, fuzzy msgid "_Add" msgstr "添加" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:220 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:222 msgid "New layer created." msgstr "" @@ -1409,107 +1409,148 @@ msgstr "勾描设置" msgid "Master _opacity" msgstr "不透明度:" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:239 -msgid "Name by which this document is formally known." +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:178 +#, fuzzy +msgid "CC Attribution" +msgstr "属性" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:183 +msgid "CC Attribution-ShareAlike" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:188 +msgid "CC Attribution-NoDerivs" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:193 +msgid "CC Attribution-NonCommercial" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:198 +msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:203 +msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:208 +msgid "GNU General Public License" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:213 +msgid "GNU Lesser General Public License" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:218 +msgid "Public Domain" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:223 +msgid "FreeArt" msgstr "" #: ../src/dialogs/rdf.cpp:241 +msgid "Name by which this document is formally known." +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:243 #, fuzzy msgid "Date" msgstr "绘制文本" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:242 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:244 msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)." msgstr "" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:244 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:246 msgid "Format" msgstr "" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:245 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:247 msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)." msgstr "" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:247 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:249 #, fuzzy msgid "Type" msgstr "类型:" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:248 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:250 msgid "Type of document (DCMI Type)." msgstr "" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:251 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:253 #, fuzzy msgid "Creator" msgstr "创建连接" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:252 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:254 msgid "" "Name of entity primarily responsible for making the content of this document." msgstr "" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:254 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:256 #, fuzzy msgid "Rights" msgstr "高度" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:255 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:257 msgid "" "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document." msgstr "" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:257 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:259 msgid "Publisher" msgstr "" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:258 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:260 msgid "Name of entity responsible for making this document available." msgstr "" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:261 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:263 #, fuzzy msgid "Identifier" msgstr "中央" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:262 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:264 msgid "Unique URI to reference this document." msgstr "" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:264 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:266 msgid "Source" msgstr "" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:265 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:267 msgid "Unique URI to reference the source of this document." msgstr "" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:267 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:269 #, fuzzy msgid "Relation" msgstr "旋转:" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:268 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:270 #, fuzzy msgid "Unique URI to a related document." msgstr "未命名文档 %d" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:270 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:272 #, fuzzy msgid "Language" msgstr "角度" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:271 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:273 msgid "" "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this " "document. (e.g. 'en-GB')" msgstr "" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:273 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:275 msgid "Keywords" msgstr "" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:274 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:276 msgid "" "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or " "classifications." @@ -1517,47 +1558,47 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content. #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/ -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:278 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:280 msgid "Coverage" msgstr "" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:279 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:281 msgid "Extent or scope of this document." msgstr "" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:283 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:285 msgid "A short account of the content of this document." msgstr "" #. FIXME: need to handle 1 agent per line of input -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:287 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:289 #, fuzzy msgid "Contributors" msgstr "厘米" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:288 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:290 msgid "" "Names of entities responsible for making contributions to the content of " "this document." msgstr "" #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:292 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:294 msgid "URI" msgstr "" #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:294 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:296 msgid "URI to this document's license's namespace definition." msgstr "" #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:298 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:300 #, fuzzy msgid "Fragment" msgstr "参数:" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:299 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:301 msgid "XML fragment for the RDF 'License' section." msgstr "" @@ -1568,11 +1609,11 @@ msgstr "未选择文档" #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:775 ../src/interface.cpp:760 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:187 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:317 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:397 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:134 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:169 ../src/verbs.cpp:1854 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286 ../src/verbs.cpp:1928 msgid "None" msgstr "无" @@ -1672,7 +1713,7 @@ msgstr "" msgid "End Markers:" msgstr "" -#: ../src/dialogs/swatches.cpp:869 +#: ../src/dialogs/swatches.cpp:870 #, c-format msgid "Palettes directory (%s) is unavailable." msgstr "" @@ -1687,45 +1728,45 @@ msgstr "点" msgid "Layout" msgstr "布局" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:230 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:231 #, fuzzy msgid "Align lines left" msgstr "对齐到顶部左侧" #. TRANSLATORS: `Center' here is a verb. -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:244 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:246 #, fuzzy msgid "Center lines" msgstr "Y 中心:" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:257 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:260 #, fuzzy msgid "Align lines right" msgstr "对齐到顶部右侧" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:279 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:282 #, fuzzy msgid "Horizontal text" msgstr "水平移动" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:293 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:296 #, fuzzy msgid "Vertical text" msgstr "垂直中心值" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:308 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:311 #, fuzzy msgid "Line spacing:" msgstr "X 间据:" #. Text -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:354 ../src/selection-describer.cpp:63 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:372 -#: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2101 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:357 ../src/selection-describer.cpp:63 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:376 +#: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2175 msgid "Text" msgstr "文本" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:401 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:404 msgid "Set as default" msgstr "" @@ -1907,17 +1948,17 @@ msgid "" "Cannot set %s: Another element with value %s already exists!" msgstr "" -#: ../src/document.cpp:359 +#: ../src/document.cpp:361 #, fuzzy, c-format msgid "New document %d" msgstr "内存文档 %d" -#: ../src/document.cpp:391 +#: ../src/document.cpp:393 #, c-format msgid "Memory document %d" msgstr "内存文档 %d" -#: ../src/document.cpp:514 +#: ../src/document.cpp:536 #, c-format msgid "Unnamed document %d" msgstr "未命名文档 %d" @@ -2139,7 +2180,7 @@ msgstr "" msgid "Encapsulated Postscript File" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:135 +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:138 #, c-format msgid "%s GDK pixbuf Input" msgstr "" @@ -2197,7 +2238,7 @@ msgstr "水平移动" msgid "Vertical Offset" msgstr "垂直中心值" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:247 ../src/ui/widget/panel.cpp:100 +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:247 ../src/ui/widget/panel.cpp:115 msgid "Grid" msgstr "栅格" @@ -2225,15 +2266,15 @@ msgstr "" msgid "LaTeX Print" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/odf.cpp:121 +#: ../src/extension/internal/odf.cpp:1823 msgid "OpenDocument Drawing Output" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/odf.cpp:126 -msgid "OpenDocument drawing (*.odg)(placeholder)" +#: ../src/extension/internal/odf.cpp:1828 +msgid "OpenDocument drawing (*.odg)" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/odf.cpp:127 +#: ../src/extension/internal/odf.cpp:1829 msgid "OpenDocument drawing file" msgstr "" @@ -2878,16 +2919,16 @@ msgstr "编辑节点" msgid "Go to parent" msgstr "缩放到页" -#: ../src/interface.cpp:1098 +#: ../src/interface.cpp:1105 msgid "Could not parse SVG data" msgstr "" -#: ../src/interface.cpp:1261 +#: ../src/interface.cpp:1268 #, c-format msgid "Overwrite %s" msgstr "" -#: ../src/interface.cpp:1279 +#: ../src/interface.cpp:1289 #, c-format msgid "" "The file %s already exists. Do you want to overwrite that file with the " @@ -3185,7 +3226,7 @@ msgstr "" msgid "Skip session recording" msgstr "" -#: ../src/knot.cpp:411 +#: ../src/knot.cpp:419 msgid "Node or handle drag canceled." msgstr "" @@ -3402,125 +3443,125 @@ msgstr "打开" msgid "_Edit" msgstr " 编辑" -#: ../src/menus-skeleton.h:63 ../src/verbs.cpp:1901 +#: ../src/menus-skeleton.h:63 ../src/verbs.cpp:1975 #, fuzzy msgid "Paste Si_ze" msgstr "勾描风格" -#: ../src/menus-skeleton.h:73 +#: ../src/menus-skeleton.h:75 #, fuzzy msgid "Clo_ne" msgstr "关闭视图" -#: ../src/menus-skeleton.h:90 +#: ../src/menus-skeleton.h:92 #, fuzzy msgid "_View" msgstr "视图" -#: ../src/menus-skeleton.h:91 +#: ../src/menus-skeleton.h:93 #, fuzzy msgid "_Zoom" msgstr "缩放" -#: ../src/menus-skeleton.h:108 +#: ../src/menus-skeleton.h:110 #, fuzzy msgid "Show/Hide" msgstr "显示指示线" -#: ../src/menus-skeleton.h:113 +#: ../src/menus-skeleton.h:115 #, fuzzy msgid "_Display mode" msgstr "显示" -#: ../src/menus-skeleton.h:132 +#: ../src/menus-skeleton.h:134 #, fuzzy msgid "_Layer" msgstr "降低" -#: ../src/menus-skeleton.h:149 +#: ../src/menus-skeleton.h:151 #, fuzzy msgid "_Object" msgstr "对象" -#: ../src/menus-skeleton.h:157 +#: ../src/menus-skeleton.h:159 msgid "Cli_p" msgstr "" -#: ../src/menus-skeleton.h:161 +#: ../src/menus-skeleton.h:163 msgid "Mas_k" msgstr "" -#: ../src/menus-skeleton.h:165 +#: ../src/menus-skeleton.h:167 #, fuzzy msgid "Patter_n" msgstr "模式填充" -#: ../src/menus-skeleton.h:184 +#: ../src/menus-skeleton.h:186 #, fuzzy msgid "_Path" msgstr "粘贴" -#: ../src/menus-skeleton.h:207 +#: ../src/menus-skeleton.h:209 #, fuzzy msgid "_Text" msgstr "文本" -#: ../src/menus-skeleton.h:219 +#: ../src/menus-skeleton.h:221 #, fuzzy msgid "Effects" msgstr "对象" -#: ../src/menus-skeleton.h:226 +#: ../src/menus-skeleton.h:228 msgid "Whiteboa_rd" msgstr "" -#: ../src/menus-skeleton.h:239 +#: ../src/menus-skeleton.h:241 #, fuzzy msgid "_Help" msgstr "求助(_H)" -#: ../src/menus-skeleton.h:241 +#: ../src/menus-skeleton.h:243 msgid "Tutorials" msgstr "" -#: ../src/node-context.cpp:363 +#: ../src/node-context.cpp:359 msgid "" "Ctrl: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; Ctrl" "+Alt: move along handles" msgstr "" -#: ../src/node-context.cpp:364 +#: ../src/node-context.cpp:360 msgid "" "Shift: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles" msgstr "" -#: ../src/node-context.cpp:365 +#: ../src/node-context.cpp:361 msgid "Alt: lock handle length; Ctrl+Alt: move along handles" msgstr "" -#: ../src/nodepath.cpp:1051 +#: ../src/nodepath.cpp:1006 msgid "" "Node handle: drag to shape the curve; with Ctrl to snap angle; " "with Alt to lock length; with Shift to rotate both handles" msgstr "" -#: ../src/nodepath.cpp:1482 ../src/nodepath.cpp:1494 ../src/nodepath.cpp:1575 -#: ../src/nodepath.cpp:1587 +#: ../src/nodepath.cpp:1437 ../src/nodepath.cpp:1449 ../src/nodepath.cpp:1536 +#: ../src/nodepath.cpp:1548 msgid "To join, you must have two endnodes selected." msgstr "" -#: ../src/nodepath.cpp:1716 ../src/nodepath.cpp:1730 +#: ../src/nodepath.cpp:1797 ../src/nodepath.cpp:1811 msgid "" "Select two non-endpoint nodes on a path between which to delete " "segments." msgstr "" -#: ../src/nodepath.cpp:1826 +#: ../src/nodepath.cpp:1907 #, fuzzy msgid "Cannot find path between nodes." msgstr "使选定节点处成为光滑线段" -#: ../src/nodepath.cpp:2887 +#: ../src/nodepath.cpp:2954 #, c-format msgid "" "Node handle: angle %0.2f°, length %s; with Ctrl to snap " @@ -3528,60 +3569,60 @@ msgid "" "handles" msgstr "" -#: ../src/nodepath.cpp:3402 +#: ../src/nodepath.cpp:3469 msgid "" "Node: drag to edit the path; with Ctrl to snap to horizontal/" "vertical; with Ctrl+Alt to snap to handles' directions" msgstr "" #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb) -#: ../src/nodepath.cpp:3605 +#: ../src/nodepath.cpp:3672 #, fuzzy msgid "end node" msgstr "编辑节点" #. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial -#: ../src/nodepath.cpp:3610 +#: ../src/nodepath.cpp:3677 msgid "cusp" msgstr "" #. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here -#: ../src/nodepath.cpp:3613 +#: ../src/nodepath.cpp:3680 msgid "smooth" msgstr "" -#: ../src/nodepath.cpp:3615 +#: ../src/nodepath.cpp:3682 #, fuzzy msgid "symmetric" msgstr "不对称" #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb) -#: ../src/nodepath.cpp:3621 +#: ../src/nodepath.cpp:3688 msgid "end node, handle retracted (drag with Shift to extend)" msgstr "" -#: ../src/nodepath.cpp:3623 +#: ../src/nodepath.cpp:3690 msgid "one handle retracted (drag with Shift to extend)" msgstr "" -#: ../src/nodepath.cpp:3626 +#: ../src/nodepath.cpp:3693 msgid "both handles retracted (drag with Shift to extend)" msgstr "" -#: ../src/nodepath.cpp:3638 +#: ../src/nodepath.cpp:3705 msgid "Drag nodes or node handles; arrow keys to move nodes" msgstr "" -#: ../src/nodepath.cpp:3639 +#: ../src/nodepath.cpp:3706 msgid "Drag the node or its handles; arrow keys to move the node" msgstr "" -#: ../src/nodepath.cpp:3665 ../src/nodepath.cpp:3677 +#: ../src/nodepath.cpp:3732 ../src/nodepath.cpp:3744 #, fuzzy msgid "Select a single object to edit its nodes or handles." msgstr "文档中无渐变" -#: ../src/nodepath.cpp:3669 +#: ../src/nodepath.cpp:3736 #, c-format msgid "" "0 out of %i node selected. Click, Shift+click, " @@ -3592,18 +3633,18 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/nodepath.cpp:3675 +#: ../src/nodepath.cpp:3742 msgid "Drag the handles of the object to modify it." msgstr "" -#: ../src/nodepath.cpp:3683 +#: ../src/nodepath.cpp:3750 #, fuzzy, c-format msgid "%i of %i node selected; %s. %s." msgid_plural "%i of %i nodes selected; %s. %s." msgstr[0] "使选定节点处成为光滑线段" msgstr[1] "使选定节点处成为光滑线段" -#: ../src/nodepath.cpp:3689 +#: ../src/nodepath.cpp:3756 #, fuzzy, c-format msgid "%i of %i node selected. %s." msgid_plural "%i of %i nodes selected. %s." @@ -3697,59 +3738,6 @@ msgstr "" msgid "Drag to resize the flowed text frame" msgstr "" -#. Item dialog -#: ../src/object-ui.cpp:96 -#, fuzzy -msgid "Object _Properties" -msgstr "对象属性" - -#. Select item -#: ../src/object-ui.cpp:106 -#, fuzzy -msgid "_Select This" -msgstr "选择它" - -#. Create link -#: ../src/object-ui.cpp:116 -#, fuzzy -msgid "_Create Link" -msgstr "创建连接" - -#. "Ungroup" -#: ../src/object-ui.cpp:189 ../src/verbs.cpp:1955 -msgid "_Ungroup" -msgstr "分解组(_U)" - -#. Link dialog -#: ../src/object-ui.cpp:229 -#, fuzzy -msgid "Link _Properties" -msgstr "连接属性" - -#. Select item -#: ../src/object-ui.cpp:239 -#, fuzzy -msgid "_Follow Link" -msgstr "跟随连接" - -#. Reset transformations -#: ../src/object-ui.cpp:244 -#, fuzzy -msgid "_Remove Link" -msgstr "删除连接" - -#. Link dialog -#: ../src/object-ui.cpp:293 -#, fuzzy -msgid "Image _Properties" -msgstr "图像属性" - -#. Item dialog -#: ../src/object-ui.cpp:334 -#, fuzzy -msgid "_Fill and Stroke" -msgstr "填充并勾描" - #: ../src/path-chemistry.cpp:55 #, fuzzy msgid "Select at least two objects to combine." @@ -3793,55 +3781,60 @@ msgstr "将选中内容提升到顶层" msgid "No paths to reverse in the selection." msgstr "" -#: ../src/pen-context.cpp:363 ../src/pencil-context.cpp:226 +#: ../src/pen-context.cpp:218 +#, fuzzy +msgid "Drawing cancelled" +msgstr "绘图上下文" + +#: ../src/pen-context.cpp:380 ../src/pencil-context.cpp:226 #, fuzzy msgid "Continuing selected path" msgstr "组合选定路径" -#: ../src/pen-context.cpp:374 ../src/pencil-context.cpp:235 +#: ../src/pen-context.cpp:391 ../src/pencil-context.cpp:235 #, fuzzy msgid "Creating new path" msgstr "内存文档 %d" -#: ../src/pen-context.cpp:378 ../src/pencil-context.cpp:239 +#: ../src/pen-context.cpp:395 ../src/pencil-context.cpp:239 #, fuzzy msgid "Appending to selected path" msgstr "缩放到选中内容" -#: ../src/pen-context.cpp:522 +#: ../src/pen-context.cpp:539 msgid "Click or click and drag to close and finish the path." msgstr "" -#: ../src/pen-context.cpp:532 +#: ../src/pen-context.cpp:549 msgid "" "Click or click and drag to continue the path from this point." msgstr "" -#: ../src/pen-context.cpp:965 +#: ../src/pen-context.cpp:1040 #, c-format msgid "" "%s: angle %3.2f°, distance %s; with Ctrl to snap angle, " "Enter to finish the path" msgstr "" -#: ../src/pen-context.cpp:990 +#: ../src/pen-context.cpp:1065 #, c-format msgid "" "Curve handle: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap " "angle" msgstr "" -#: ../src/pen-context.cpp:1020 +#: ../src/pen-context.cpp:1095 #, c-format msgid "" "%s: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap angle, " "with Shift to move this handle only" msgstr "" -#: ../src/pen-context.cpp:1054 +#: ../src/pen-context.cpp:1129 #, fuzzy -msgid "Finishing pen" -msgstr "手绘" +msgid "Drawing finished" +msgstr "绘图上下文" #: ../src/pencil-context.cpp:314 msgid "Release here to close and finish the path." @@ -3915,169 +3908,169 @@ msgstr "" msgid "Selected object is not a group. Cannot enter." msgstr "将选定对象转换为曲线" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:219 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:221 msgid "Nothing was deleted." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:250 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:252 #, fuzzy msgid "Select object(s) to duplicate." msgstr "将选定对象转换为曲线" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:421 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:423 #, fuzzy msgid "Select two or more objects to group." msgstr "将选中内容提升到顶层" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:429 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:431 #, fuzzy msgid "Select at least two objects to group." msgstr "文档中无渐变" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:514 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:516 #, fuzzy msgid "Select a group to ungroup." msgstr "将选中内容提升到顶层" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:555 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:557 msgid "No groups to ungroup in the selection." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:624 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:626 #, fuzzy msgid "Select object(s) to raise." msgstr "将选定对象转换为曲线" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:630 ../src/selection-chemistry.cpp:682 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:716 ../src/selection-chemistry.cpp:774 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:632 ../src/selection-chemistry.cpp:684 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:718 ../src/selection-chemistry.cpp:776 msgid "" "You cannot raise/lower objects from different groups or layers." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:674 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:676 #, fuzzy msgid "Select object(s) to raise to top." msgstr "将选定对象转换为曲线" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:710 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:712 #, fuzzy msgid "Select object(s) to lower." msgstr "将选定对象转换为曲线" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:766 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:768 #, fuzzy msgid "Select object(s) to lower to bottom." msgstr "将选定对象转换为曲线" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:807 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:809 msgid "Nothing to undo." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:814 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:816 msgid "Nothing to redo." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:984 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:986 msgid "Nothing was copied." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1084 ../src/selection-chemistry.cpp:1120 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1146 ../src/selection-chemistry.cpp:1181 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1086 ../src/selection-chemistry.cpp:1122 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1148 ../src/selection-chemistry.cpp:1183 #, fuzzy msgid "Nothing on the clipboard." msgstr "将选中内容复制到剪贴板" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1126 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1128 #, fuzzy msgid "Select object(s) to paste style to." msgstr "将选定对象转换为曲线" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1152 ../src/selection-chemistry.cpp:1187 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1154 ../src/selection-chemistry.cpp:1189 #, fuzzy msgid "Select object(s) to paste size to." msgstr "将选定对象转换为曲线" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1220 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1222 #, fuzzy msgid "Select object(s) to move to the layer above." msgstr "将选定对象转换为曲线" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1238 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1240 #, fuzzy msgid "No more layers above." msgstr "文档" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1252 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1254 #, fuzzy msgid "Select object(s) to move to the layer below." msgstr "将选定对象转换为曲线" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1270 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1272 #, fuzzy msgid "No more layers below." msgstr "文档" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1938 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1940 #, fuzzy msgid "Select a clone to unlink." msgstr "选择打开的文件" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1969 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1971 msgid "No clones to unlink in the selection." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1986 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1988 msgid "" "Select a clone to go to its original. Select a linked offset " "to go to its source. Select a text on path to go to the path. Select " "a flowed text to go to its frame." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2009 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2011 msgid "" "Cannot find the object to select (orphaned clone, offset, textpath, " "flowed text?)" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2015 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2017 msgid "" "The object you're trying to select is not visible (it is in <" "defs>)" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2042 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2044 #, fuzzy msgid "Select object(s) to convert to pattern." msgstr "将选定对象转换为曲线" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2133 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2135 #, fuzzy msgid "Select an object with pattern fill to extract objects from." msgstr "将选定对象转换为曲线" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2186 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2188 #, fuzzy msgid "No pattern fills in the selection." msgstr "将选定对象转换为曲线" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2206 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2208 #, fuzzy msgid "Select object(s) to make a bitmap copy." msgstr "将选定对象转换为曲线" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2369 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2371 #, fuzzy -msgid "Select object(s) to create mask from." +msgid "Select object(s) to create clippath or mask from." msgstr "将选定对象转换为曲线" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2372 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2374 #, fuzzy -msgid "Select mask object and object(s) to apply mask to." +msgid "Select mask object and object(s) to apply clippath or mask to." msgstr "将选定对象转换为曲线" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2475 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2477 #, fuzzy -msgid "Select object(s) to remove mask from." +msgid "Select object(s) to remove clippath or mask from." msgstr "将选中内容提升到顶层" #: ../src/selection-describer.cpp:41 @@ -4091,7 +4084,7 @@ msgstr "改变" #. ellipse #: ../src/selection-describer.cpp:45 ../src/selection-describer.cpp:67 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:348 ../src/verbs.cpp:2089 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350 ../src/verbs.cpp:2163 msgid "Ellipse" msgstr "椭圆" @@ -4119,7 +4112,7 @@ msgstr "线性" msgid "Path" msgstr "粘贴" -#: ../src/selection-describer.cpp:57 ../src/widgets/toolbox.cpp:1168 +#: ../src/selection-describer.cpp:57 ../src/widgets/toolbox.cpp:1173 msgid "Polygon" msgstr "" @@ -4130,7 +4123,7 @@ msgstr "椭圆" #. Rectangle #: ../src/selection-describer.cpp:61 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:345 ../src/verbs.cpp:2087 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:347 ../src/verbs.cpp:2161 msgid "Rectangle" msgstr "长方形" @@ -4145,13 +4138,13 @@ msgstr "" #. spiral #: ../src/selection-describer.cpp:71 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:354 ../src/verbs.cpp:2093 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356 ../src/verbs.cpp:2167 msgid "Spiral" msgstr "螺旋形" #. star #: ../src/selection-describer.cpp:73 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:351 ../src/verbs.cpp:2091 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353 ../src/verbs.cpp:2165 msgid "Star" msgstr "星形" @@ -4265,61 +4258,61 @@ msgstr[1] "使选定节点处成为光滑线段" msgid "%s%s. %s." msgstr "" -#: ../src/seltrans.cpp:444 +#: ../src/seltrans.cpp:448 msgid "" "Center of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with " "Shift also uses this center" msgstr "" -#: ../src/seltrans.cpp:471 +#: ../src/seltrans.cpp:475 msgid "" "Squeeze or stretch selection; with Ctrl to scale uniformly; " "with Shift to scale around rotation center" msgstr "" -#: ../src/seltrans.cpp:472 +#: ../src/seltrans.cpp:476 msgid "" "Scale selection; with Ctrl to scale uniformly; with Shift to scale around rotation center" msgstr "" -#: ../src/seltrans.cpp:476 +#: ../src/seltrans.cpp:480 msgid "" "Skew selection; with Ctrl to snap angle; with Shift to " "skew around the opposite side" msgstr "" -#: ../src/seltrans.cpp:477 +#: ../src/seltrans.cpp:481 msgid "" "Rotate selection; with Ctrl to snap angle; with Shift " "to rotate around the opposite corner" msgstr "" -#: ../src/seltrans.cpp:828 ../src/seltrans.cpp:914 +#: ../src/seltrans.cpp:832 ../src/seltrans.cpp:918 #, c-format msgid "Scale: %0.2f%% x %0.2f%%; with Ctrl to lock ratio" msgstr "" #. TRANSLATORS: don't modify the first ";" #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) -#: ../src/seltrans.cpp:985 +#: ../src/seltrans.cpp:989 #, c-format msgid "Skew: %0.2f°; with Ctrl to snap angle" msgstr "" #. TRANSLATORS: don't modify the first ";" #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) -#: ../src/seltrans.cpp:1034 +#: ../src/seltrans.cpp:1038 #, c-format msgid "Rotate: %0.2f°; with Ctrl to snap angle" msgstr "" -#: ../src/seltrans.cpp:1078 +#: ../src/seltrans.cpp:1082 #, fuzzy, c-format msgid "Move center to %s, %s" msgstr "连接到 %s" -#: ../src/seltrans.cpp:1331 +#: ../src/seltrans.cpp:1335 #, c-format msgid "" "Move by %s, %s; with Ctrl to restrict to horizontal/vertical; " @@ -4398,32 +4391,32 @@ msgstr "垂直中心值" msgid "horizontal guideline" msgstr "水平移动" -#: ../src/sp-image.cpp:884 +#: ../src/sp-image.cpp:968 msgid "embedded" msgstr "" -#: ../src/sp-image.cpp:888 +#: ../src/sp-image.cpp:972 msgid "(null_pointer)" msgstr "" -#: ../src/sp-image.cpp:892 +#: ../src/sp-image.cpp:976 #, fuzzy, c-format msgid "Image with bad reference: %s" msgstr "项目是引用" -#: ../src/sp-image.cpp:893 +#: ../src/sp-image.cpp:977 #, c-format msgid "Image %d × %d: %s" msgstr "" -#: ../src/sp-item-group.cpp:388 +#: ../src/sp-item-group.cpp:689 #, fuzzy, c-format msgid "Group of %d object" msgid_plural "Group of %d objects" msgstr[0] "含有 %d 个对象的组" msgstr[1] "含有 %d 个对象的组" -#: ../src/sp-item.cpp:790 +#: ../src/sp-item.cpp:836 msgid "Object" msgstr "对象" @@ -4497,17 +4490,24 @@ msgid_plural "Polygon with %d vertices" msgstr[0] "" msgstr[1] "" +#: ../src/sp-switch.cpp:98 +#, fuzzy, c-format +msgid "Conditional group of %d object" +msgid_plural "Conditional group of %d objects" +msgstr[0] "含有 %d 个对象的组" +msgstr[1] "含有 %d 个对象的组" + #. TRANSLATORS: For description of font with no name. -#: ../src/sp-text.cpp:395 +#: ../src/sp-text.cpp:409 msgid "<no name found>" msgstr "" -#: ../src/sp-text.cpp:401 +#: ../src/sp-text.cpp:415 #, fuzzy, c-format msgid "Text on path (%s, %s)" msgstr "连接到 %s" -#: ../src/sp-text.cpp:402 +#: ../src/sp-text.cpp:416 #, fuzzy, c-format msgid "Text (%s, %s)" msgstr "连接到 %s" @@ -4691,7 +4691,7 @@ msgstr "" msgid "Flowed text frame: %s × %s" msgstr "" -#: ../src/text-context.cpp:685 ../src/text-context.cpp:1422 +#: ../src/text-context.cpp:685 ../src/text-context.cpp:1423 msgid "Type text; Enter to start new line." msgstr "" @@ -4709,11 +4709,11 @@ msgstr "" msgid "No-break space" msgstr "" -#: ../src/text-context.cpp:1420 +#: ../src/text-context.cpp:1421 msgid "Type flowed text; Enter to start new paragraph." msgstr "" -#: ../src/text-context.cpp:1430 ../src/tools-switch.cpp:181 +#: ../src/text-context.cpp:1431 ../src/tools-switch.cpp:181 msgid "" "Click to select or create text, drag to create flowed text; " "then type." @@ -4805,20 +4805,73 @@ msgstr "将选定对象转换为曲线" msgid "Select one image and one or more shapes above it" msgstr "" -#: ../src/trace/trace.cpp:340 +#: ../src/trace/trace.cpp:338 #, fuzzy msgid "Trace: No active document" msgstr "内存文档 %d" -#: ../src/trace/trace.cpp:361 +#: ../src/trace/trace.cpp:359 msgid "Trace: Image has no bitmap data" msgstr "" -#: ../src/trace/trace.cpp:493 +#: ../src/trace/trace.cpp:491 #, fuzzy, c-format msgid "Trace: Done. %ld nodes created" msgstr "最后的选择" +#. Item dialog +#: ../src/ui/context-menu.cpp:96 +#, fuzzy +msgid "Object _Properties" +msgstr "对象属性" + +#. Select item +#: ../src/ui/context-menu.cpp:106 +#, fuzzy +msgid "_Select This" +msgstr "选择它" + +#. Create link +#: ../src/ui/context-menu.cpp:116 +#, fuzzy +msgid "_Create Link" +msgstr "创建连接" + +#. "Ungroup" +#: ../src/ui/context-menu.cpp:189 ../src/verbs.cpp:2029 +msgid "_Ungroup" +msgstr "分解组(_U)" + +#. Link dialog +#: ../src/ui/context-menu.cpp:229 +#, fuzzy +msgid "Link _Properties" +msgstr "连接属性" + +#. Select item +#: ../src/ui/context-menu.cpp:239 +#, fuzzy +msgid "_Follow Link" +msgstr "跟随连接" + +#. Reset transformations +#: ../src/ui/context-menu.cpp:244 +#, fuzzy +msgid "_Remove Link" +msgstr "删除连接" + +#. Link dialog +#: ../src/ui/context-menu.cpp:293 +#, fuzzy +msgid "Image _Properties" +msgstr "图像属性" + +#. Item dialog +#: ../src/ui/context-menu.cpp:334 +#, fuzzy +msgid "_Fill and Stroke" +msgstr "填充并勾描" + #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:64 msgid "About Inkscape" msgstr "" @@ -4862,7 +4915,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Horizontal gap #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:450 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1524 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1535 msgid "H:" msgstr "" @@ -5066,7 +5119,7 @@ msgid "Smallest item" msgstr "最小项目" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:874 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1092 msgid "Page" msgstr "页" @@ -5094,366 +5147,366 @@ msgstr "" msgid "License" msgstr "改变" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100 #, fuzzy msgid "Grid/Guides" msgstr "指示" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:101 #, fuzzy msgid "Snap" msgstr "形状" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:184 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:189 #, fuzzy msgid "Back_ground:" msgstr "终点颜色" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:184 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:189 #, fuzzy msgid "Background color" msgstr "终点颜色" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:184 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:189 msgid "" "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:186 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191 #, fuzzy msgid "Show page _border" msgstr "显示栅格" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:186 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191 msgid "If set, rectangular page border is shown" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:187 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192 #, fuzzy msgid "Border on _top of drawing" msgstr "缩放到图画" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:187 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192 #, fuzzy msgid "If set, border is always on top of the drawing" msgstr "缩放到图画" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:193 #, fuzzy msgid "Border _color:" msgstr "栅格颜色:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:193 #, fuzzy msgid "Page border color" msgstr "栅格颜色:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:189 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:194 #, fuzzy msgid "Color of the page border" msgstr "显示栅格" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196 #, fuzzy msgid "_Show border shadow" msgstr "显示栅格" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196 msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:197 #, fuzzy msgid "Default _units:" msgstr "删除" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:194 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:200 #, fuzzy msgid "General" msgstr "改变" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:202 #, fuzzy msgid "Border" msgstr "改变" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:198 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:204 #, fuzzy msgid "Format" msgstr "改变" #. / \todo FIXME: gray out snapping when grid is off. #. / Dissenting view: you want snapping without grid. -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:228 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:234 #, fuzzy msgid "_Show grid" msgstr "显示栅格" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:228 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:234 #, fuzzy msgid "Show or hide grid" msgstr "显示栅格" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:229 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:235 #, fuzzy msgid "Grid _units:" msgstr "栅格单元:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:230 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:236 #, fuzzy msgid "_Origin X:" msgstr "X 原点:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:230 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:236 #, fuzzy msgid "X coordinate of grid origin" msgstr "选择指示线颜色" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:232 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:238 #, fuzzy msgid "O_rigin Y:" msgstr "Y 原点:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:232 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:238 #, fuzzy msgid "Y coordinate of grid origin" msgstr "选择指示线颜色" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:234 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:240 #, fuzzy msgid "Spacing _X:" msgstr "X 间据:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:234 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:240 #, fuzzy msgid "Distance of vertical grid lines" msgstr "设置垂直栅格线之间的距离" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:236 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:242 #, fuzzy msgid "Spacing _Y:" msgstr "Y 间据:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:236 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:242 #, fuzzy msgid "Distance of horizontal grid lines" msgstr "设置水平栅格线之间的距离" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:238 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244 #, fuzzy msgid "Grid line _color:" msgstr "指示线颜色" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:238 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244 #, fuzzy msgid "Grid line color" msgstr "指示线颜色" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:239 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245 #, fuzzy msgid "Color of grid lines" msgstr "选择指示线颜色" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:240 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:246 #, fuzzy msgid "Ma_jor grid line color:" msgstr "指示线颜色" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:240 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:246 #, fuzzy msgid "Major grid line color" msgstr "指示线颜色" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:241 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:247 #, fuzzy msgid "Color of the major (highlighted) grid lines" msgstr "选择高亮指示线颜色" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:243 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:249 #, fuzzy msgid "_Major grid line every:" msgstr "指示线颜色" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:243 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:249 #, fuzzy msgid "lines" msgstr "关闭视图" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250 #, fuzzy msgid "Show _guides" msgstr "显示指示线" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250 #, fuzzy msgid "Show or hide guides" msgstr "显示指示线" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:251 #, fuzzy msgid "Guide co_lor:" msgstr "指示颜色:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:251 msgid "Guideline color" msgstr "指示线颜色" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:246 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252 #, fuzzy msgid "Color of guidelines" msgstr "选择指示线颜色" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:247 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253 #, fuzzy msgid "_Highlight color:" msgstr "高亮颜色:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:247 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253 #, fuzzy msgid "Highlighted guideline color" msgstr "高亮指示线颜色" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:254 msgid "Color of a guideline when it is under mouse" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:251 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:257 #, fuzzy msgid "Grid" msgstr "改变" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:259 #, fuzzy msgid "Guides" msgstr "改变" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:289 #, fuzzy msgid "_Snap bounding boxes to objects" msgstr "定位到指示线" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:290 msgid "Snap the edges of the object bounding boxes to other objects" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292 #, fuzzy msgid "Snap nodes _to objects" msgstr "定位到栅格" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:287 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:293 #, fuzzy msgid "Snap the nodes of objects to other objects" msgstr "将内部对象对齐到顶边" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:289 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:295 #, fuzzy msgid "Snap to object _paths" msgstr "将选定对象转换为曲线" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:290 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:296 #, fuzzy msgid "Snap to other object paths" msgstr "将选定对象转换为曲线" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:298 #, fuzzy msgid "Snap to object _nodes" msgstr "定位到指示线" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:293 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:299 msgid "Snap to other object nodes" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:295 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:301 #, fuzzy msgid "Snap s_ensitivity:" msgstr "使其敏感" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:295 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:305 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:315 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:301 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:311 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:321 msgid "Always snap" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:296 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:302 msgid "Controls max. snapping distance from object" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:297 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:303 msgid "" "If set, objects snap to the nearest object when moved, regardless of distance" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:299 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:305 #, fuzzy msgid "Snap _bounding boxes to grid" msgstr "定位到栅格" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:300 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:310 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:306 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:316 msgid "Snap the edges of the object bounding boxes" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:302 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:308 #, fuzzy msgid "Snap nodes to _grid" msgstr "定位到栅格" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:303 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:313 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:309 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:319 msgid "Snap path nodes, text baselines, ellipse centers, etc." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:305 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:311 #, fuzzy msgid "Snap sens_itivity:" msgstr "使其敏感" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:306 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:312 msgid "Controls max. snapping distance from grid" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:307 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:313 msgid "" "If set, objects snap to the nearest grid line when moved, regardless of " "distance" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:309 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:315 #, fuzzy msgid "Snap bounding boxes to g_uides" msgstr "定位到指示线" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:312 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:318 #, fuzzy msgid "Snap p_oints to guides" msgstr "定位到栅格" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:315 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:321 #, fuzzy msgid "Snap sensiti_vity:" msgstr "使其敏感" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:316 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:322 msgid "Controls max. snapping distance from guides" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:317 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:323 msgid "" "If set, objects snap to the nearest guide when moved, regardless of distance" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:324 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:330 #, fuzzy msgid "Object Snapping" msgstr "改变" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:326 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:332 msgid "Grid Snapping" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:328 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:334 msgid "Guide Snapping" msgstr "" @@ -5728,482 +5781,492 @@ msgstr "" msgid "Tools" msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:303 +msgid "Width is in absolute units" +msgstr "" + #. Selector -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:304 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:306 #, fuzzy msgid "Selector" msgstr "选择" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:307 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:309 #, fuzzy msgid "When transforming, show:" msgstr "重置变换" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:308 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:310 #, fuzzy msgid "Objects" msgstr "对象" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:310 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:312 msgid "Show the actual objects when moving or transforming" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:311 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:313 #, fuzzy msgid "Box outline" msgstr "显示指示线" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:313 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:314 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:316 #, fuzzy msgid "Per-object selection cue:" msgstr "将选定对象转换为曲线" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:317 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:319 msgid "No per-object selection indication" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:318 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:320 msgid "Mark" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:320 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:322 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:321 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323 msgid "Box" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:325 msgid "Each selected object displays its bounding box" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:324 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326 #, fuzzy msgid "Default scale origin:" msgstr "默认光标公差:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:325 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:327 #, fuzzy msgid "Opposite bounding box edge" msgstr "定位到栅格" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:327 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:329 msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:328 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:330 msgid "Farthest opposite node" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:330 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:332 msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item's points" msgstr "" #. Node -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:332 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:334 msgid "Node" msgstr "节点" #. Zoom -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:336 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1133 ../src/verbs.cpp:2105 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:338 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1133 ../src/verbs.cpp:2179 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:275 msgid "Zoom" msgstr "缩放" #. Shapes -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:340 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:342 #, fuzzy msgid "Shapes" msgstr "形状" #. Pencil -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:357 ../src/verbs.cpp:2095 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359 ../src/verbs.cpp:2169 msgid "Pencil" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:360 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:362 msgid "Tolerance:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:363 msgid "" "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; lower " "values produce more uneven paths with more nodes" msgstr "" #. Pen -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365 ../src/verbs.cpp:2097 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:367 ../src/verbs.cpp:2171 #, fuzzy msgid "Pen" msgstr "百分比" #. Calligraphy -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:369 ../src/verbs.cpp:2099 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:371 ../src/verbs.cpp:2173 msgid "Calligraphy" msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374 +msgid "" +"If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise " +"pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom" +msgstr "" + #. Gradient -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377 ../src/verbs.cpp:2103 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381 ../src/verbs.cpp:2177 #, fuzzy msgid "Gradient" msgstr "渐变填充" #. Connector -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:380 ../src/verbs.cpp:2109 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:384 ../src/verbs.cpp:2183 #, fuzzy msgid "Connector" msgstr "关闭视图" #. Dropper -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:383 ../src/verbs.cpp:2107 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:387 ../src/verbs.cpp:2181 msgid "Dropper" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:390 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394 #, fuzzy msgid "Save window geometry" msgstr "内存文档 %d" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:391 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:395 msgid "Dialogs are hidden in taskbar" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396 msgid "Zoom when window is resized" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:398 msgid "Normal" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:395 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:399 msgid "Aggressive" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:398 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402 msgid "" "Save the window size and position with each document (only for Inkscape SVG " "format)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:406 msgid "" "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible " "(this is the default which can be changed in any window using the button " "above the right scrollbar)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407 #, fuzzy msgid "Dialogs on top:" msgstr "对话框" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:409 msgid "Dialogs are treated as regular windows" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:411 msgid "Dialogs stay on top of document windows" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:409 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:411 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:415 msgid "Windows" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:420 msgid "Move in parallel" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422 msgid "Stay unmoved" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:420 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424 msgid "Move according to transform" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:426 msgid "Are unlinked" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:428 #, fuzzy msgid "Are deleted" msgstr "第一个选择" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:431 msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:429 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433 msgid "Clones are translated by the same vector as their original." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:431 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:435 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437 msgid "" "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For " "example, a rotated clone will move in a different direction than its " "original." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438 msgid "When the original is deleted, its clones:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:442 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449 #, fuzzy msgid "Scale stroke width" msgstr "勾描宽度" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:446 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450 msgid "Scale rounded corners in rectangles" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451 #, fuzzy msgid "Transform gradients" msgstr "变换" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452 #, fuzzy msgid "Transform patterns" msgstr "转化" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453 msgid "Optimized" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454 msgid "Preserved" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:496 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:455 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:508 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:520 msgid "Transform gradients (in fill or stroke) along with the objects" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:532 msgid "Transform patterns (in fill or stroke) along with the objects" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464 #, fuzzy msgid "Store transformation:" msgstr "重置变换" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:462 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:466 msgid "" "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= " "attribute" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:468 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:466 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:470 #, fuzzy msgid "Transforms" msgstr "变换" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:471 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:475 #, fuzzy msgid "Select in all layers" msgstr "选择" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:472 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:476 #, fuzzy msgid "Select only within current layer" msgstr "选择" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:477 #, fuzzy msgid "Select in current layer and sublayers" msgstr "选择" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478 msgid "Ignore hidden objects" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:475 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:479 #, fuzzy msgid "Ignore locked objects" msgstr "翻转选中对象" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:477 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:481 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:479 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:483 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:481 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:485 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:483 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:487 msgid "" "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all " "its sublayers" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:485 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489 msgid "" "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by " "themselves or by being in a hidden group or layer)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:487 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:491 msgid "" "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by " "themselves or by being in a locked group or layer)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:493 #, fuzzy msgid "Selecting" msgstr "选择" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:496 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500 msgid "Default export resolution:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:497 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:498 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502 msgid "Import bitmap as " msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:504 msgid "" "When on, an imported bitmap creates an element; otherwise it is a " "rectangle with bitmap fill" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505 msgid "Add label comments to printing output" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:503 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507 msgid "" "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the " "rendered output for an object with its label" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:504 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508 msgid "Enable script effects (requires restart) - EXPERIMENTAL" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:506 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:510 msgid "" "When on, the effects menu is enabled, allowing external effect scripts to be " "called, requires restart before effective - EXPERIMENTAL" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:512 #, fuzzy msgid "Max recent documents:" msgstr "未命名文档 %d" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:509 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:513 msgid "The maximum length of the Open Recent list in the File menu" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515 msgid "Simplification threshold:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:512 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516 msgid "" "How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command " "several times in quick succession, it will act more and more aggressively; " "invoking it again after a pause restores the default threshold." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 msgid "2x2" msgstr "2x2" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 msgid "4x4" msgstr "4x4" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 msgid "8x8" msgstr "8x8" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 msgid "16x16" msgstr "16x16" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522 msgid "Oversample bitmaps:" msgstr "超取样位图:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524 msgid "Clipping and masking:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 msgid "Use the topmost selected object as a clipping path or mask" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527 msgid "" "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 msgid "Remove clipping path or mask after applying" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530 msgid "" -"Affter applying, remove the object used as the clipping path or mask from " -"the drawing" +"After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the " +"drawing" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532 msgid "Misc" msgstr "" @@ -6341,7 +6404,7 @@ msgstr "" msgid "Play" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:177 ../src/verbs.cpp:1582 +#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:177 ../src/verbs.cpp:1583 msgid "Open session file" msgstr "" @@ -6962,24 +7025,29 @@ msgid "" "Do you want to save this file in another format?" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:81 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:95 +#, fuzzy +msgid "tiny" +msgstr "in" + +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:96 msgid "small" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:82 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:97 msgid "medium" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:83 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:98 #, fuzzy msgid "large" msgstr "目标:" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:84 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:99 msgid "huge" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:99 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:114 #, fuzzy msgid "List" msgstr "英寸" @@ -6988,11 +7056,13 @@ msgstr "英寸" msgid "Proprietary" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:88 ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:48 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:88 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:104 msgid "F:" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:89 ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:49 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:89 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:105 msgid "S:" msgstr "" @@ -7011,66 +7081,66 @@ msgid "Nothing selected" msgstr "删除选定节点" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:137 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:171 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:288 msgid "No fill" msgstr "不填充" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:137 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:171 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:288 #, fuzzy msgid "No stroke" msgstr "已被勾描" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:139 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:163 ../src/widgets/paint-selector.cpp:176 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:280 ../src/widgets/paint-selector.cpp:176 #, fuzzy msgid "Pattern" msgstr "模式填充" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:142 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:165 ../src/widgets/paint-selector.cpp:872 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:282 ../src/widgets/paint-selector.cpp:872 #, fuzzy msgid "Pattern fill" msgstr "模式填充" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:142 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:165 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:282 #, fuzzy msgid "Pattern stroke" msgstr "模式填充" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:144 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:155 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:272 #, fuzzy msgid "L Gradient" msgstr "渐变填充" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:147 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:157 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:274 #, fuzzy msgid "Linear gradient fill" msgstr "添加新渐变" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:147 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:157 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:274 #, fuzzy msgid "Linear gradient stroke" msgstr "添加新渐变" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:149 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:159 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:276 #, fuzzy msgid "R Gradient" msgstr "渐变填充" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:152 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:161 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:278 #, fuzzy msgid "Radial gradient fill" msgstr "添加新渐变" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:152 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:161 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:278 #, fuzzy msgid "Radial gradient stroke" msgstr "添加新渐变" @@ -7091,7 +7161,7 @@ msgid "Different strokes" msgstr "度" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:174 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:291 #, fuzzy msgid "Unset" msgstr "英寸" @@ -7099,14 +7169,14 @@ msgstr "英寸" #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:162 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:176 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:293 #, fuzzy msgid "Unset fill" msgstr "单位" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:162 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:176 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:293 #, fuzzy msgid "Unset stroke" msgstr "已被勾描" @@ -7244,748 +7314,759 @@ msgstr "" msgid "1.0 (opaque)" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:162 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:167 msgid "Custom" msgstr "定制" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:193 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:198 #, fuzzy msgid "P_age size:" msgstr "页面大小:" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:223 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:228 #, fuzzy msgid "Page orientation:" msgstr "渐变颜料" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:225 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:230 #, fuzzy msgid "_Landscape" msgstr "Sodipodi:%s:%s:%d" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:228 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233 #, fuzzy msgid "_Portrait" msgstr "点" #. Custom paper frame -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:234 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:239 #, fuzzy msgid "Custom size" msgstr "定制" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:244 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:246 +#, fuzzy +msgid "Fit page to selection" +msgstr "剪切选中内容" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:247 +msgid "" +"Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there " +"is no selection" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:256 #, fuzzy msgid "U_nits:" msgstr "单位:" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:245 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257 #, fuzzy msgid "Width of paper" msgstr "剪切选中内容" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:246 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:258 #, fuzzy msgid "_Height:" msgstr "高度:" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:246 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:258 #, fuzzy msgid "Height of paper" msgstr "缩放到选中内容" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:196 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:313 #, fuzzy, c-format msgid "Stroke width: %.5g%s" msgstr "勾描宽度" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:212 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:329 #, c-format msgid "0:%.3g" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:214 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:331 #, c-format msgid "0:.%d" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:219 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:336 #, fuzzy, c-format msgid "Opacity: %.3g" msgstr "不透明度:" -#: ../src/verbs.cpp:1049 +#: ../src/verbs.cpp:1050 msgid "Moved to next layer." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1051 +#: ../src/verbs.cpp:1052 msgid "Cannot move past last layer." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1060 +#: ../src/verbs.cpp:1061 msgid "Moved to previous layer." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1062 +#: ../src/verbs.cpp:1063 msgid "Cannot move past first layer." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1079 ../src/verbs.cpp:1153 +#: ../src/verbs.cpp:1080 ../src/verbs.cpp:1154 #, fuzzy msgid "No current layer." msgstr "文档" -#: ../src/verbs.cpp:1108 +#: ../src/verbs.cpp:1109 #, fuzzy, c-format msgid "Raised layer %s." msgstr "提升" -#: ../src/verbs.cpp:1112 +#: ../src/verbs.cpp:1113 #, fuzzy, c-format msgid "Lowered layer %s." msgstr "选择" -#: ../src/verbs.cpp:1121 +#: ../src/verbs.cpp:1122 msgid "Cannot move layer any further." msgstr "" #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted." -#: ../src/verbs.cpp:1151 +#: ../src/verbs.cpp:1152 #, fuzzy msgid "Deleted layer." msgstr "选择" -#: ../src/verbs.cpp:1553 +#: ../src/verbs.cpp:1554 msgid "" "You need to connect to a Jabber server before sharing a document with " "another user." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1568 +#: ../src/verbs.cpp:1569 msgid "" "You need to connect to a Jabber server before sharing a document with a " "chatroom." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1578 +#: ../src/verbs.cpp:1579 msgid "XML node tracker has not been initialized; nothing to dump" msgstr "" #. TRANSLATORS: If you have translated the keys.svg file to your language, then #. translate this string as "keys.LANG.svg" (where LANG is your language code); #. otherwise leave as "keys.svg". -#: ../src/verbs.cpp:1643 +#: ../src/verbs.cpp:1644 msgid "keys.svg" msgstr "" #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language, #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg". -#: ../src/verbs.cpp:1679 +#: ../src/verbs.cpp:1680 msgid "tutorial-basic.svg" msgstr "" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1683 +#: ../src/verbs.cpp:1684 msgid "tutorial-shapes.svg" msgstr "" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1687 +#: ../src/verbs.cpp:1688 msgid "tutorial-advanced.svg" msgstr "" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1691 +#: ../src/verbs.cpp:1692 msgid "tutorial-tracing.svg" msgstr "" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1695 +#: ../src/verbs.cpp:1696 msgid "tutorial-calligraphy.svg" msgstr "" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1699 +#: ../src/verbs.cpp:1700 msgid "tutorial-elements.svg" msgstr "" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1703 +#: ../src/verbs.cpp:1704 msgid "tutorial-tips.svg" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1854 +#: ../src/verbs.cpp:1928 msgid "Does nothing" msgstr "" #. File -#: ../src/verbs.cpp:1857 +#: ../src/verbs.cpp:1931 #, fuzzy msgid "Default" msgstr "删除" -#: ../src/verbs.cpp:1857 +#: ../src/verbs.cpp:1931 #, fuzzy msgid "Create new document from the default template" msgstr "内存文档 %d" -#: ../src/verbs.cpp:1859 +#: ../src/verbs.cpp:1933 #, fuzzy msgid "_Open..." msgstr "打开" -#: ../src/verbs.cpp:1860 +#: ../src/verbs.cpp:1934 #, fuzzy msgid "Open an existing document" msgstr "未命名文档 %d" -#: ../src/verbs.cpp:1861 +#: ../src/verbs.cpp:1935 #, fuzzy msgid "Re_vert" msgstr "重置" -#: ../src/verbs.cpp:1862 +#: ../src/verbs.cpp:1936 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1863 +#: ../src/verbs.cpp:1937 #, fuzzy msgid "_Save" msgstr "保存" -#: ../src/verbs.cpp:1863 +#: ../src/verbs.cpp:1937 #, fuzzy msgid "Save document" msgstr "内存文档 %d" -#: ../src/verbs.cpp:1865 +#: ../src/verbs.cpp:1939 #, fuzzy msgid "Save _As..." msgstr "保存为" -#: ../src/verbs.cpp:1866 +#: ../src/verbs.cpp:1940 #, fuzzy msgid "Save document under a new name" msgstr "以新文件名保存图画" -#: ../src/verbs.cpp:1867 +#: ../src/verbs.cpp:1941 #, fuzzy msgid "_Print..." msgstr "打印" -#: ../src/verbs.cpp:1867 +#: ../src/verbs.cpp:1941 #, fuzzy msgid "Print document" msgstr "未命名文档 %d" #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions) -#: ../src/verbs.cpp:1870 +#: ../src/verbs.cpp:1944 msgid "Vac_uum Defs" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1870 +#: ../src/verbs.cpp:1944 msgid "" "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the <" "defs> of the document" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1872 +#: ../src/verbs.cpp:1946 #, fuzzy msgid "Print _Direct" msgstr "连接属性" -#: ../src/verbs.cpp:1873 +#: ../src/verbs.cpp:1947 msgid "Print directly without prompting to a file or pipe" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1874 +#: ../src/verbs.cpp:1948 #, fuzzy msgid "Print Previe_w" msgstr "打印预览" -#: ../src/verbs.cpp:1875 +#: ../src/verbs.cpp:1949 #, fuzzy msgid "Preview document printout" msgstr "预览打印图画" -#: ../src/verbs.cpp:1876 +#: ../src/verbs.cpp:1950 #, fuzzy msgid "_Import..." msgstr "导入" -#: ../src/verbs.cpp:1877 +#: ../src/verbs.cpp:1951 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1878 +#: ../src/verbs.cpp:1952 #, fuzzy msgid "_Export Bitmap..." msgstr "彩色位图" -#: ../src/verbs.cpp:1879 +#: ../src/verbs.cpp:1953 #, fuzzy msgid "Export this document or a selection as a bitmap image" msgstr "将图形导出为 png" -#: ../src/verbs.cpp:1880 +#: ../src/verbs.cpp:1954 #, fuzzy msgid "N_ext Window" msgstr "关闭窗口" -#: ../src/verbs.cpp:1881 +#: ../src/verbs.cpp:1955 msgid "Switch to the next document window" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1882 +#: ../src/verbs.cpp:1956 #, fuzzy msgid "P_revious Window" msgstr "关闭窗口" -#: ../src/verbs.cpp:1883 +#: ../src/verbs.cpp:1957 msgid "Switch to the previous document window" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1884 +#: ../src/verbs.cpp:1958 #, fuzzy msgid "_Close" msgstr "关闭视图" -#: ../src/verbs.cpp:1885 +#: ../src/verbs.cpp:1959 #, fuzzy msgid "Close this document window" msgstr "关闭视图" -#: ../src/verbs.cpp:1886 +#: ../src/verbs.cpp:1960 #, fuzzy msgid "_Quit" msgstr "退出(_Q)" -#: ../src/verbs.cpp:1886 +#: ../src/verbs.cpp:1960 #, fuzzy msgid "Quit Inkscape" msgstr "Sodipodi:%s:%s:%d" #. Edit -#: ../src/verbs.cpp:1889 +#: ../src/verbs.cpp:1963 #, fuzzy msgid "_Undo" msgstr "撤消" -#: ../src/verbs.cpp:1889 +#: ../src/verbs.cpp:1963 #, fuzzy msgid "Undo last action" msgstr "重置变换" -#: ../src/verbs.cpp:1891 +#: ../src/verbs.cpp:1965 #, fuzzy msgid "_Redo" msgstr "恢复" -#: ../src/verbs.cpp:1892 +#: ../src/verbs.cpp:1966 msgid "Do again the last undone action" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1893 +#: ../src/verbs.cpp:1967 #, fuzzy msgid "Cu_t" msgstr "剪切" -#: ../src/verbs.cpp:1894 +#: ../src/verbs.cpp:1968 #, fuzzy msgid "Cut selection to clipboard" msgstr "将选定对象转换为曲线" -#: ../src/verbs.cpp:1895 +#: ../src/verbs.cpp:1969 #, fuzzy msgid "_Copy" msgstr "复制" -#: ../src/verbs.cpp:1896 +#: ../src/verbs.cpp:1970 #, fuzzy msgid "Copy selection to clipboard" msgstr "将选中内容复制到剪贴板" -#: ../src/verbs.cpp:1897 +#: ../src/verbs.cpp:1971 #, fuzzy msgid "_Paste" msgstr "粘贴" -#: ../src/verbs.cpp:1898 +#: ../src/verbs.cpp:1972 #, fuzzy -msgid "Paste objects from clipboard to mouse point" +msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text" msgstr "从剪贴板中粘贴" -#: ../src/verbs.cpp:1899 +#: ../src/verbs.cpp:1973 #, fuzzy msgid "Paste _Style" msgstr "勾描风格" -#: ../src/verbs.cpp:1900 +#: ../src/verbs.cpp:1974 #, fuzzy msgid "Apply the style of the copied object to selection" msgstr "将选中内容复制到剪贴板" -#: ../src/verbs.cpp:1902 +#: ../src/verbs.cpp:1976 msgid "Scale selection to match the size of the copied object" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1903 +#: ../src/verbs.cpp:1977 #, fuzzy msgid "Paste _Width" msgstr "设定页面宽度" -#: ../src/verbs.cpp:1904 +#: ../src/verbs.cpp:1978 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1905 +#: ../src/verbs.cpp:1979 #, fuzzy msgid "Paste _Height" msgstr "高度:" -#: ../src/verbs.cpp:1906 +#: ../src/verbs.cpp:1980 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1907 +#: ../src/verbs.cpp:1981 msgid "Paste Size Separately" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1908 +#: ../src/verbs.cpp:1982 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1909 +#: ../src/verbs.cpp:1983 msgid "Paste Width Separately" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1910 +#: ../src/verbs.cpp:1984 msgid "" "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied " "object" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1911 +#: ../src/verbs.cpp:1985 msgid "Paste Height Separately" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1912 +#: ../src/verbs.cpp:1986 msgid "" "Scale each selected object vertically to match the height of the copied " "object" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1913 +#: ../src/verbs.cpp:1987 #, fuzzy msgid "Paste _In Place" msgstr "勾描风格" -#: ../src/verbs.cpp:1914 +#: ../src/verbs.cpp:1988 #, fuzzy msgid "Paste objects from clipboard to the original location" msgstr "将对象对齐到水平中央" -#: ../src/verbs.cpp:1915 +#: ../src/verbs.cpp:1989 #, fuzzy msgid "_Delete" msgstr "删除" -#: ../src/verbs.cpp:1916 +#: ../src/verbs.cpp:1990 #, fuzzy msgid "Delete selection" msgstr "复制选中内容" -#: ../src/verbs.cpp:1917 +#: ../src/verbs.cpp:1991 #, fuzzy msgid "Duplic_ate" msgstr "复制" -#: ../src/verbs.cpp:1918 +#: ../src/verbs.cpp:1992 #, fuzzy msgid "Duplicate selected objects" msgstr "翻转选中对象" -#: ../src/verbs.cpp:1919 +#: ../src/verbs.cpp:1993 #, fuzzy msgid "Create Clo_ne" msgstr "内存文档 %d" -#: ../src/verbs.cpp:1920 +#: ../src/verbs.cpp:1994 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1921 +#: ../src/verbs.cpp:1995 msgid "Unlin_k Clone" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1922 +#: ../src/verbs.cpp:1996 msgid "" "Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone " "object" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1923 +#: ../src/verbs.cpp:1997 #, fuzzy msgid "Select _Original" msgstr "选择" -#: ../src/verbs.cpp:1924 +#: ../src/verbs.cpp:1998 #, fuzzy msgid "Select the object to which the selected clone is linked" msgstr "将选定对象转换为曲线" #. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill -#: ../src/verbs.cpp:1926 +#: ../src/verbs.cpp:2000 #, fuzzy msgid "Objects to Patter_n" msgstr "重置变换" -#: ../src/verbs.cpp:1927 +#: ../src/verbs.cpp:2001 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill" msgstr "" #. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill -#: ../src/verbs.cpp:1929 +#: ../src/verbs.cpp:2003 #, fuzzy msgid "Pattern to _Objects" msgstr "翻转选中对象" -#: ../src/verbs.cpp:1930 +#: ../src/verbs.cpp:2004 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1931 +#: ../src/verbs.cpp:2005 #, fuzzy msgid "Clea_r All" msgstr "色彩填充" -#: ../src/verbs.cpp:1932 +#: ../src/verbs.cpp:2006 msgid "Delete all objects from document" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1933 +#: ../src/verbs.cpp:2007 #, fuzzy msgid "Select Al_l" msgstr "选择" -#: ../src/verbs.cpp:1934 +#: ../src/verbs.cpp:2008 #, fuzzy msgid "Select all objects or all nodes" msgstr "文档中无渐变" -#: ../src/verbs.cpp:1935 +#: ../src/verbs.cpp:2009 #, fuzzy msgid "Select All in All La_yers" msgstr "选择" -#: ../src/verbs.cpp:1936 +#: ../src/verbs.cpp:2010 #, fuzzy msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers" msgstr "文档中无渐变" -#: ../src/verbs.cpp:1937 +#: ../src/verbs.cpp:2011 #, fuzzy msgid "In_vert Selection" msgstr "选择" -#: ../src/verbs.cpp:1938 +#: ../src/verbs.cpp:2012 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1939 +#: ../src/verbs.cpp:2013 msgid "Invert in All Layers" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1940 +#: ../src/verbs.cpp:2014 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1941 +#: ../src/verbs.cpp:2015 #, fuzzy msgid "D_eselect" msgstr "选择" -#: ../src/verbs.cpp:1942 +#: ../src/verbs.cpp:2016 #, fuzzy msgid "Deselect any selected objects or nodes" msgstr "删除选定节点" #. Selection -#: ../src/verbs.cpp:1945 +#: ../src/verbs.cpp:2019 #, fuzzy msgid "Raise to _Top" msgstr "将选中内容提升到顶层" -#: ../src/verbs.cpp:1946 +#: ../src/verbs.cpp:2020 #, fuzzy msgid "Raise selection to top" msgstr "将选中内容提升到顶层" -#: ../src/verbs.cpp:1947 +#: ../src/verbs.cpp:2021 #, fuzzy msgid "Lower to _Bottom" msgstr "将选中内容降低到底层" -#: ../src/verbs.cpp:1948 +#: ../src/verbs.cpp:2022 #, fuzzy msgid "Lower selection to bottom" msgstr "将选中内容降低到底层" -#: ../src/verbs.cpp:1949 +#: ../src/verbs.cpp:2023 #, fuzzy msgid "_Raise" msgstr "提升" -#: ../src/verbs.cpp:1950 +#: ../src/verbs.cpp:2024 #, fuzzy msgid "Raise selection one step" msgstr "将选中内容提升一个图层" -#: ../src/verbs.cpp:1951 +#: ../src/verbs.cpp:2025 #, fuzzy msgid "_Lower" msgstr "降低" -#: ../src/verbs.cpp:1952 +#: ../src/verbs.cpp:2026 #, fuzzy msgid "Lower selection one step" msgstr "将选中内容降低一个图层" -#: ../src/verbs.cpp:1953 +#: ../src/verbs.cpp:2027 msgid "_Group" msgstr "编组(_G)" -#: ../src/verbs.cpp:1954 +#: ../src/verbs.cpp:2028 msgid "Group selected objects" msgstr "编组选中对象" -#: ../src/verbs.cpp:1956 +#: ../src/verbs.cpp:2030 #, fuzzy msgid "Ungroup selected groups" msgstr "分解选中对象构成的组" -#: ../src/verbs.cpp:1958 +#: ../src/verbs.cpp:2032 #, fuzzy msgid "_Put on Path" msgstr "将选定对象转换为曲线" -#: ../src/verbs.cpp:1959 +#: ../src/verbs.cpp:2033 #, fuzzy msgid "Put text on path" msgstr "将选定对象转换为曲线" -#: ../src/verbs.cpp:1960 +#: ../src/verbs.cpp:2034 #, fuzzy msgid "_Remove from Path" msgstr "删除变换" -#: ../src/verbs.cpp:1961 +#: ../src/verbs.cpp:2035 #, fuzzy msgid "Remove text from path" msgstr "将选定对象转换为曲线" -#: ../src/verbs.cpp:1962 +#: ../src/verbs.cpp:2036 msgid "Remove Manual _Kerns" msgstr "" #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters; #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs. -#: ../src/verbs.cpp:1965 +#: ../src/verbs.cpp:2039 #, fuzzy msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object" msgstr "删除变换" -#: ../src/verbs.cpp:1967 +#: ../src/verbs.cpp:2041 #, fuzzy msgid "_Union" msgstr "无" -#: ../src/verbs.cpp:1968 +#: ../src/verbs.cpp:2042 #, fuzzy msgid "Create union of selected paths" msgstr "组合选定路径" -#: ../src/verbs.cpp:1969 +#: ../src/verbs.cpp:2043 #, fuzzy msgid "_Intersection" msgstr "交互(_I)" -#: ../src/verbs.cpp:1970 +#: ../src/verbs.cpp:2044 #, fuzzy msgid "Create intersection of selected paths" msgstr "删除选定节点" -#: ../src/verbs.cpp:1971 +#: ../src/verbs.cpp:2045 #, fuzzy msgid "_Difference" msgstr "度" -#: ../src/verbs.cpp:1972 +#: ../src/verbs.cpp:2046 #, fuzzy msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)" msgstr "删除选定节点" -#: ../src/verbs.cpp:1973 +#: ../src/verbs.cpp:2047 #, fuzzy msgid "E_xclusion" msgstr "扩充:" -#: ../src/verbs.cpp:1974 +#: ../src/verbs.cpp:2048 msgid "" "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one " "path)" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1975 +#: ../src/verbs.cpp:2049 #, fuzzy msgid "Di_vision" msgstr "尺寸" -#: ../src/verbs.cpp:1976 +#: ../src/verbs.cpp:2050 msgid "Cut the bottom path into pieces" msgstr "" #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the #. Advanced tutorial for more info -#: ../src/verbs.cpp:1979 +#: ../src/verbs.cpp:2053 #, fuzzy msgid "Cut _Path" msgstr "组合选定路径" -#: ../src/verbs.cpp:1980 +#: ../src/verbs.cpp:2054 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill" msgstr "" #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path, #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. #. See also the Advanced Tutorial for explanation. -#: ../src/verbs.cpp:1984 +#: ../src/verbs.cpp:2058 #, fuzzy msgid "Outs_et" msgstr "组合选定路径" -#: ../src/verbs.cpp:1985 +#: ../src/verbs.cpp:2059 #, fuzzy msgid "Outset selected paths" msgstr "组合选定路径" -#: ../src/verbs.cpp:1987 +#: ../src/verbs.cpp:2061 #, fuzzy msgid "O_utset Path by 1 px" msgstr "组合选定路径" -#: ../src/verbs.cpp:1988 +#: ../src/verbs.cpp:2062 #, fuzzy msgid "Outset selected paths by 1 px" msgstr "组合选定路径" -#: ../src/verbs.cpp:1990 +#: ../src/verbs.cpp:2064 #, fuzzy msgid "O_utset Path by 10 px" msgstr "组合选定路径" -#: ../src/verbs.cpp:1991 +#: ../src/verbs.cpp:2065 #, fuzzy msgid "Outset selected paths by 10 px" msgstr "组合选定路径" @@ -7993,1088 +8074,1120 @@ msgstr "组合选定路径" #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path, #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. #. See also the Advanced Tutorial for explanation. -#: ../src/verbs.cpp:1995 +#: ../src/verbs.cpp:2069 msgid "I_nset" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1996 +#: ../src/verbs.cpp:2070 #, fuzzy msgid "Inset selected paths" msgstr "组合选定路径" -#: ../src/verbs.cpp:1998 +#: ../src/verbs.cpp:2072 #, fuzzy msgid "I_nset Path by 1 px" msgstr "组合选定路径" -#: ../src/verbs.cpp:1999 +#: ../src/verbs.cpp:2073 #, fuzzy msgid "Inset selected paths by 1 px" msgstr "组合选定路径" -#: ../src/verbs.cpp:2001 +#: ../src/verbs.cpp:2075 #, fuzzy msgid "I_nset Path by 10 px" msgstr "组合选定路径" -#: ../src/verbs.cpp:2002 +#: ../src/verbs.cpp:2076 #, fuzzy msgid "Inset selected paths by 10 px" msgstr "组合选定路径" -#: ../src/verbs.cpp:2004 +#: ../src/verbs.cpp:2078 #, fuzzy msgid "D_ynamic Offset" msgstr "动态填充" -#: ../src/verbs.cpp:2004 +#: ../src/verbs.cpp:2078 msgid "Create a dynamic offset object" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2006 +#: ../src/verbs.cpp:2080 msgid "_Linked Offset" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2007 +#: ../src/verbs.cpp:2081 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2009 +#: ../src/verbs.cpp:2083 #, fuzzy msgid "_Stroke to Path" msgstr "勾描宽度" -#: ../src/verbs.cpp:2010 +#: ../src/verbs.cpp:2084 #, fuzzy msgid "Convert selected object's stroke to paths" msgstr "将选定对象转换为曲线" -#: ../src/verbs.cpp:2011 +#: ../src/verbs.cpp:2085 #, fuzzy msgid "Si_mplify" msgstr "组合选定路径" -#: ../src/verbs.cpp:2012 +#: ../src/verbs.cpp:2086 #, fuzzy msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)" msgstr "组合选定路径" -#: ../src/verbs.cpp:2013 +#: ../src/verbs.cpp:2087 #, fuzzy msgid "_Reverse" msgstr "文件" -#: ../src/verbs.cpp:2014 +#: ../src/verbs.cpp:2088 #, fuzzy msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)" msgstr "删除选定节点" #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) -#: ../src/verbs.cpp:2016 +#: ../src/verbs.cpp:2090 #, fuzzy msgid "_Trace Bitmap..." msgstr "不完整的位图" -#: ../src/verbs.cpp:2017 +#: ../src/verbs.cpp:2091 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2018 +#: ../src/verbs.cpp:2092 #, fuzzy msgid "_Make a Bitmap Copy" msgstr "不完整的位图" -#: ../src/verbs.cpp:2019 +#: ../src/verbs.cpp:2093 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2020 +#: ../src/verbs.cpp:2094 msgid "_Combine" msgstr "组合(_C)" -#: ../src/verbs.cpp:2021 +#: ../src/verbs.cpp:2095 msgid "Combine several paths into one" msgstr "" #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the #. Advanced tutorial for more info -#: ../src/verbs.cpp:2024 +#: ../src/verbs.cpp:2098 #, fuzzy msgid "Break _Apart" msgstr "拆分(_B)" -#: ../src/verbs.cpp:2025 +#: ../src/verbs.cpp:2099 #, fuzzy msgid "Break selected paths into subpaths" msgstr "拆分选定路径" -#: ../src/verbs.cpp:2026 +#: ../src/verbs.cpp:2100 msgid "Gri_d Arrange..." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2027 +#: ../src/verbs.cpp:2101 #, fuzzy msgid "Arrange selected objects in a grid pattern" msgstr "编组选中对象" #. Layer -#: ../src/verbs.cpp:2029 +#: ../src/verbs.cpp:2103 #, fuzzy msgid "_Add Layer..." msgstr "降低" -#: ../src/verbs.cpp:2030 +#: ../src/verbs.cpp:2104 #, fuzzy msgid "Create a new layer" msgstr "内存文档 %d" -#: ../src/verbs.cpp:2031 +#: ../src/verbs.cpp:2105 #, fuzzy msgid "Re_name Layer..." msgstr "提升" -#: ../src/verbs.cpp:2032 +#: ../src/verbs.cpp:2106 #, fuzzy msgid "Rename the current layer" msgstr "选择" -#: ../src/verbs.cpp:2033 +#: ../src/verbs.cpp:2107 #, fuzzy msgid "Switch to Layer Abov_e" msgstr "将选中内容降低到底层" -#: ../src/verbs.cpp:2034 +#: ../src/verbs.cpp:2108 msgid "Switch to the layer above the current" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2035 +#: ../src/verbs.cpp:2109 #, fuzzy msgid "Switch to Layer Belo_w" msgstr "将选中内容降低一个图层" -#: ../src/verbs.cpp:2036 +#: ../src/verbs.cpp:2110 msgid "Switch to the layer below the current" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2037 +#: ../src/verbs.cpp:2111 #, fuzzy msgid "Move Selection to Layer Abo_ve" msgstr "将选中内容降低到底层" -#: ../src/verbs.cpp:2038 +#: ../src/verbs.cpp:2112 msgid "Move selection to the layer above the current" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2039 +#: ../src/verbs.cpp:2113 #, fuzzy msgid "Move Selection to Layer Bel_ow" msgstr "将选中内容降低一个图层" -#: ../src/verbs.cpp:2040 +#: ../src/verbs.cpp:2114 msgid "Move selection to the layer below the current" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2041 +#: ../src/verbs.cpp:2115 #, fuzzy msgid "Layer to _Top" msgstr "将选中内容提升到顶层" -#: ../src/verbs.cpp:2042 +#: ../src/verbs.cpp:2116 #, fuzzy msgid "Raise the current layer to the top" msgstr "将选中内容提升到顶层" -#: ../src/verbs.cpp:2043 +#: ../src/verbs.cpp:2117 #, fuzzy msgid "Layer to _Bottom" msgstr "将选中内容降低到底层" -#: ../src/verbs.cpp:2044 +#: ../src/verbs.cpp:2118 #, fuzzy msgid "Lower the current layer to the bottom" msgstr "将选中内容降低到底层" -#: ../src/verbs.cpp:2045 +#: ../src/verbs.cpp:2119 #, fuzzy msgid "_Raise Layer" msgstr "提升" -#: ../src/verbs.cpp:2046 +#: ../src/verbs.cpp:2120 msgid "Raise the current layer" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2047 +#: ../src/verbs.cpp:2121 #, fuzzy msgid "_Lower Layer" msgstr "降低" -#: ../src/verbs.cpp:2048 +#: ../src/verbs.cpp:2122 msgid "Lower the current layer" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2049 +#: ../src/verbs.cpp:2123 #, fuzzy msgid "_Delete Current Layer" msgstr "选择" -#: ../src/verbs.cpp:2050 +#: ../src/verbs.cpp:2124 #, fuzzy msgid "Delete the current layer" msgstr "选择" #. Object -#: ../src/verbs.cpp:2053 +#: ../src/verbs.cpp:2127 #, fuzzy msgid "Rotate _90° CW" msgstr "将角度设置为 90 度" -#: ../src/verbs.cpp:2054 +#: ../src/verbs.cpp:2128 #, fuzzy msgid "Rotate selection 90° clockwise" msgstr "将选定对象顺时针旋转 90 度" -#: ../src/verbs.cpp:2055 +#: ../src/verbs.cpp:2129 #, fuzzy msgid "Rotate 9_0° CCW" msgstr "将角度设置为 90 度" -#: ../src/verbs.cpp:2056 +#: ../src/verbs.cpp:2130 #, fuzzy msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise" msgstr "将选定对象顺时针旋转 90 度" -#: ../src/verbs.cpp:2057 +#: ../src/verbs.cpp:2131 #, fuzzy msgid "Remove _Transformations" msgstr "删除变换" -#: ../src/verbs.cpp:2058 +#: ../src/verbs.cpp:2132 #, fuzzy msgid "Remove transformations from object" msgstr "删除变换" -#: ../src/verbs.cpp:2059 +#: ../src/verbs.cpp:2133 #, fuzzy msgid "_Object to Path" msgstr "重置变换" -#: ../src/verbs.cpp:2060 +#: ../src/verbs.cpp:2134 #, fuzzy msgid "Convert selected object to path" msgstr "将选定对象转换为曲线" -#: ../src/verbs.cpp:2061 +#: ../src/verbs.cpp:2135 msgid "_Flow into Frame" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2062 +#: ../src/verbs.cpp:2136 msgid "" "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the " "frame object" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2063 +#: ../src/verbs.cpp:2137 #, fuzzy msgid "_Unflow" msgstr "撤消" -#: ../src/verbs.cpp:2064 +#: ../src/verbs.cpp:2138 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2065 +#: ../src/verbs.cpp:2139 #, fuzzy msgid "_Convert to Text" msgstr "将选定对象转换为曲线" -#: ../src/verbs.cpp:2066 +#: ../src/verbs.cpp:2140 #, fuzzy msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)" msgstr "将选定段转换为连线" -#: ../src/verbs.cpp:2068 +#: ../src/verbs.cpp:2142 #, fuzzy msgid "Flip _Horizontal" msgstr "水平翻转" -#: ../src/verbs.cpp:2068 +#: ../src/verbs.cpp:2142 #, fuzzy msgid "Flip selected objects horizontally" msgstr "翻转选中对象" -#: ../src/verbs.cpp:2071 +#: ../src/verbs.cpp:2145 #, fuzzy msgid "Flip _Vertical" msgstr "垂直翻转" -#: ../src/verbs.cpp:2071 +#: ../src/verbs.cpp:2145 #, fuzzy msgid "Flip selected objects vertically" msgstr "翻转选中对象" -#: ../src/verbs.cpp:2074 +#: ../src/verbs.cpp:2148 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2075 ../src/verbs.cpp:2079 +#: ../src/verbs.cpp:2149 ../src/verbs.cpp:2153 #, fuzzy msgid "_Release" msgstr "文件" -#: ../src/verbs.cpp:2076 +#: ../src/verbs.cpp:2150 #, fuzzy msgid "Remove mask from selection" msgstr "变换选择" -#: ../src/verbs.cpp:2078 +#: ../src/verbs.cpp:2152 msgid "" "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2080 +#: ../src/verbs.cpp:2154 msgid "Remove clipping path from selection" msgstr "" #. Tools -#: ../src/verbs.cpp:2083 +#: ../src/verbs.cpp:2157 msgid "Select" msgstr "选择" -#: ../src/verbs.cpp:2084 +#: ../src/verbs.cpp:2158 #, fuzzy msgid "Select and transform objects" msgstr "选择并变换" -#: ../src/verbs.cpp:2085 +#: ../src/verbs.cpp:2159 #, fuzzy msgid "Node Edit" msgstr "节点编辑" -#: ../src/verbs.cpp:2086 +#: ../src/verbs.cpp:2160 #, fuzzy msgid "Edit path nodes or control handles" msgstr "编辑选中对象的布局" -#: ../src/verbs.cpp:2088 +#: ../src/verbs.cpp:2162 #, fuzzy msgid "Create rectangles and squares" msgstr "绘制长方形" -#: ../src/verbs.cpp:2090 +#: ../src/verbs.cpp:2164 msgid "Create circles, ellipses, and arcs" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2092 +#: ../src/verbs.cpp:2166 msgid "Create stars and polygons" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2094 +#: ../src/verbs.cpp:2168 #, fuzzy msgid "Create spirals" msgstr "绘制螺旋" -#: ../src/verbs.cpp:2096 +#: ../src/verbs.cpp:2170 #, fuzzy msgid "Draw freehand lines" msgstr "绘制弹力手绘线" -#: ../src/verbs.cpp:2098 +#: ../src/verbs.cpp:2172 #, fuzzy msgid "Draw Bezier curves and straight lines" msgstr "绘制手绘线" -#: ../src/verbs.cpp:2100 +#: ../src/verbs.cpp:2174 msgid "Draw calligraphic lines" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2102 +#: ../src/verbs.cpp:2176 #, fuzzy msgid "Create and edit text objects" msgstr "添加属性" -#: ../src/verbs.cpp:2104 +#: ../src/verbs.cpp:2178 #, fuzzy msgid "Create and edit gradients" msgstr "添加属性" -#: ../src/verbs.cpp:2106 +#: ../src/verbs.cpp:2180 #, fuzzy msgid "Zoom in or out" msgstr "缩小" -#: ../src/verbs.cpp:2108 +#: ../src/verbs.cpp:2182 msgid "Pick averaged colors from image" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2110 +#: ../src/verbs.cpp:2184 #, fuzzy msgid "Create connectors" msgstr "内存文档 %d" #. Tool prefs -#: ../src/verbs.cpp:2113 +#: ../src/verbs.cpp:2187 msgid "Selector Preferences" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2114 +#: ../src/verbs.cpp:2188 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Selector tool" msgstr "Sodipodi:%s:%s:%d" -#: ../src/verbs.cpp:2115 +#: ../src/verbs.cpp:2189 #, fuzzy msgid "Node Tool Preferences" msgstr "项目是引用" -#: ../src/verbs.cpp:2116 +#: ../src/verbs.cpp:2190 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Node tool" msgstr "Sodipodi:%s:%s:%d" -#: ../src/verbs.cpp:2117 +#: ../src/verbs.cpp:2191 #, fuzzy msgid "Rectangle Preferences" msgstr "长方形属性" -#: ../src/verbs.cpp:2118 +#: ../src/verbs.cpp:2192 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Rectangle tool" msgstr "Sodipodi:%s:%s:%d" -#: ../src/verbs.cpp:2119 +#: ../src/verbs.cpp:2193 #, fuzzy msgid "Ellipse Preferences" msgstr "项目是引用" -#: ../src/verbs.cpp:2120 +#: ../src/verbs.cpp:2194 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Ellipse tool" msgstr "Sodipodi:%s:%s:%d" -#: ../src/verbs.cpp:2121 +#: ../src/verbs.cpp:2195 #, fuzzy msgid "Star Preferences" msgstr "星形属性" -#: ../src/verbs.cpp:2122 +#: ../src/verbs.cpp:2196 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Star tool" msgstr "Sodipodi:%s:%s:%d" -#: ../src/verbs.cpp:2123 +#: ../src/verbs.cpp:2197 #, fuzzy msgid "Spiral Preferences" msgstr "螺旋属性" -#: ../src/verbs.cpp:2124 +#: ../src/verbs.cpp:2198 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Spiral tool" msgstr "Sodipodi:%s:%s:%d" -#: ../src/verbs.cpp:2125 +#: ../src/verbs.cpp:2199 #, fuzzy msgid "Pencil Preferences" msgstr "项目是引用" -#: ../src/verbs.cpp:2126 +#: ../src/verbs.cpp:2200 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Pencil tool" msgstr "Sodipodi:%s:%s:%d" -#: ../src/verbs.cpp:2127 +#: ../src/verbs.cpp:2201 #, fuzzy msgid "Pen Preferences" msgstr "项目是引用" -#: ../src/verbs.cpp:2128 +#: ../src/verbs.cpp:2202 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Pen tool" msgstr "Sodipodi:%s:%s:%d" -#: ../src/verbs.cpp:2129 +#: ../src/verbs.cpp:2203 msgid "Calligraphic Preferences" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2130 +#: ../src/verbs.cpp:2204 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool" msgstr "Sodipodi:%s:%s:%d" -#: ../src/verbs.cpp:2131 +#: ../src/verbs.cpp:2205 #, fuzzy msgid "Text Preferences" msgstr "项目是引用" -#: ../src/verbs.cpp:2132 +#: ../src/verbs.cpp:2206 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Text tool" msgstr "Sodipodi:%s:%s:%d" -#: ../src/verbs.cpp:2133 +#: ../src/verbs.cpp:2207 #, fuzzy msgid "Gradient Preferences" msgstr "项目是引用" -#: ../src/verbs.cpp:2134 +#: ../src/verbs.cpp:2208 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Gradient tool" msgstr "Sodipodi:%s:%s:%d" -#: ../src/verbs.cpp:2135 +#: ../src/verbs.cpp:2209 #, fuzzy msgid "Zoom Preferences" msgstr "项目是引用" -#: ../src/verbs.cpp:2136 +#: ../src/verbs.cpp:2210 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Zoom tool" msgstr "Sodipodi:%s:%s:%d" -#: ../src/verbs.cpp:2137 +#: ../src/verbs.cpp:2211 #, fuzzy msgid "Dropper Preferences" msgstr "Sodipodi:%s:%s:%d" -#: ../src/verbs.cpp:2138 +#: ../src/verbs.cpp:2212 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Dropper tool" msgstr "Sodipodi:%s:%s:%d" -#: ../src/verbs.cpp:2139 +#: ../src/verbs.cpp:2213 #, fuzzy msgid "Connector Preferences" msgstr "星形属性" -#: ../src/verbs.cpp:2140 +#: ../src/verbs.cpp:2214 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Connector tool" msgstr "Sodipodi:%s:%s:%d" #. Zoom/View -#: ../src/verbs.cpp:2143 +#: ../src/verbs.cpp:2217 #, fuzzy msgid "Zoom In" msgstr "放大" -#: ../src/verbs.cpp:2143 +#: ../src/verbs.cpp:2217 msgid "Zoom in" msgstr "放大" -#: ../src/verbs.cpp:2144 +#: ../src/verbs.cpp:2218 #, fuzzy msgid "Zoom Out" msgstr "缩小" -#: ../src/verbs.cpp:2144 +#: ../src/verbs.cpp:2218 msgid "Zoom out" msgstr "缩小" -#: ../src/verbs.cpp:2145 +#: ../src/verbs.cpp:2219 #, fuzzy msgid "_Rulers" msgstr "文件" -#: ../src/verbs.cpp:2145 +#: ../src/verbs.cpp:2219 #, fuzzy msgid "Show or hide the canvas rulers" msgstr "显示指示线" -#: ../src/verbs.cpp:2146 +#: ../src/verbs.cpp:2220 msgid "Scroll_bars" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2146 +#: ../src/verbs.cpp:2220 #, fuzzy msgid "Show or hide the canvas scrollbars" msgstr "显示指示线" -#: ../src/verbs.cpp:2147 +#: ../src/verbs.cpp:2221 #, fuzzy msgid "_Grid" msgstr "栅格" -#: ../src/verbs.cpp:2147 +#: ../src/verbs.cpp:2221 #, fuzzy msgid "Show or hide the grid" msgstr "显示栅格" -#: ../src/verbs.cpp:2148 +#: ../src/verbs.cpp:2222 #, fuzzy msgid "G_uides" msgstr "指示" -#: ../src/verbs.cpp:2148 +#: ../src/verbs.cpp:2222 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2149 +#: ../src/verbs.cpp:2223 msgid "Nex_t Zoom" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2149 +#: ../src/verbs.cpp:2223 msgid "Next zoom (from the history of zooms)" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2151 +#: ../src/verbs.cpp:2225 msgid "Pre_vious Zoom" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2151 +#: ../src/verbs.cpp:2225 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2153 +#: ../src/verbs.cpp:2227 #, fuzzy msgid "Zoom 1:_1" msgstr "缩放到 1:1" -#: ../src/verbs.cpp:2153 +#: ../src/verbs.cpp:2227 msgid "Zoom to 1:1" msgstr "缩放到 1:1" -#: ../src/verbs.cpp:2155 +#: ../src/verbs.cpp:2229 #, fuzzy msgid "Zoom 1:_2" msgstr "缩放到 1:2" -#: ../src/verbs.cpp:2155 +#: ../src/verbs.cpp:2229 msgid "Zoom to 1:2" msgstr "缩放到 1:2" -#: ../src/verbs.cpp:2157 +#: ../src/verbs.cpp:2231 #, fuzzy msgid "_Zoom 2:1" msgstr "缩放到 2:1" -#: ../src/verbs.cpp:2157 +#: ../src/verbs.cpp:2231 msgid "Zoom to 2:1" msgstr "缩放到 2:1" -#: ../src/verbs.cpp:2160 +#: ../src/verbs.cpp:2234 msgid "_Fullscreen" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2160 +#: ../src/verbs.cpp:2234 msgid "Stretch this document window to full screen" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2163 +#: ../src/verbs.cpp:2237 #, fuzzy msgid "Duplic_ate Window" msgstr "复制" -#: ../src/verbs.cpp:2163 +#: ../src/verbs.cpp:2237 #, fuzzy msgid "Open a new window with the same document" msgstr "未命名文档 %d" -#: ../src/verbs.cpp:2165 +#: ../src/verbs.cpp:2239 #, fuzzy msgid "_New View Preview" msgstr "新建预览" -#: ../src/verbs.cpp:2166 +#: ../src/verbs.cpp:2240 #, fuzzy msgid "New View Preview" msgstr "新建预览" #. "view_new_preview" -#: ../src/verbs.cpp:2168 +#: ../src/verbs.cpp:2242 msgid "_Normal" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2169 +#: ../src/verbs.cpp:2243 msgid "Switch to normal display mode" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2170 +#: ../src/verbs.cpp:2244 #, fuzzy msgid "_Outline" msgstr "显示指示线" -#: ../src/verbs.cpp:2171 +#: ../src/verbs.cpp:2245 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2173 +#: ../src/verbs.cpp:2247 #, fuzzy msgid "Ico_n Preview" msgstr "新建预览" -#: ../src/verbs.cpp:2174 +#: ../src/verbs.cpp:2248 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2176 +#: ../src/verbs.cpp:2250 #, fuzzy msgid "Zoom to fit page in window" msgstr "编辑窗口" -#: ../src/verbs.cpp:2177 +#: ../src/verbs.cpp:2251 #, fuzzy msgid "Page _Width" msgstr "设定页面宽度" -#: ../src/verbs.cpp:2178 +#: ../src/verbs.cpp:2252 #, fuzzy msgid "Zoom to fit page width in window" msgstr "设定页面宽度" -#: ../src/verbs.cpp:2180 +#: ../src/verbs.cpp:2254 #, fuzzy msgid "Zoom to fit drawing in window" msgstr "编辑窗口" -#: ../src/verbs.cpp:2182 +#: ../src/verbs.cpp:2256 #, fuzzy msgid "Zoom to fit selection in window" msgstr "将选中内容提升到顶层" #. Dialogs -#: ../src/verbs.cpp:2185 +#: ../src/verbs.cpp:2259 #, fuzzy msgid "In_kscape Preferences..." msgstr "Sodipodi:%s:%s:%d" -#: ../src/verbs.cpp:2186 +#: ../src/verbs.cpp:2260 #, fuzzy msgid "Edit global Inkscape preferences" msgstr "显示设置" -#: ../src/verbs.cpp:2187 +#: ../src/verbs.cpp:2261 #, fuzzy msgid "_Document Properties..." msgstr "文档设置" -#: ../src/verbs.cpp:2188 +#: ../src/verbs.cpp:2262 #, fuzzy msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)" msgstr "未命名文档 %d" -#: ../src/verbs.cpp:2189 +#: ../src/verbs.cpp:2263 #, fuzzy msgid "_Document Metadata..." msgstr "文档" -#: ../src/verbs.cpp:2190 +#: ../src/verbs.cpp:2264 #, fuzzy msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)" msgstr "未命名文档 %d" -#: ../src/verbs.cpp:2191 +#: ../src/verbs.cpp:2265 #, fuzzy msgid "_Fill and Stroke..." msgstr "填充并勾描" -#: ../src/verbs.cpp:2192 +#: ../src/verbs.cpp:2266 msgid "Edit objects' style, such as color or stroke width" msgstr "" #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples -#: ../src/verbs.cpp:2194 +#: ../src/verbs.cpp:2268 #, fuzzy msgid "S_watches..." msgstr "保存为" -#: ../src/verbs.cpp:2195 +#: ../src/verbs.cpp:2269 msgid "Select colors from a swatches palette" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2196 +#: ../src/verbs.cpp:2270 #, fuzzy msgid "Transfor_m..." msgstr "转化" -#: ../src/verbs.cpp:2197 +#: ../src/verbs.cpp:2271 #, fuzzy msgid "Precisely control objects' transformations" msgstr "重置变换" -#: ../src/verbs.cpp:2198 +#: ../src/verbs.cpp:2272 #, fuzzy msgid "_Align and Distribute..." msgstr "属性" -#: ../src/verbs.cpp:2199 +#: ../src/verbs.cpp:2273 #, fuzzy msgid "Align and distribute objects" msgstr "属性" -#: ../src/verbs.cpp:2200 +#: ../src/verbs.cpp:2274 #, fuzzy msgid "_Text and Font..." msgstr "桌面设置" -#: ../src/verbs.cpp:2201 +#: ../src/verbs.cpp:2275 msgid "View and select font family, font size and other text properties" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2202 +#: ../src/verbs.cpp:2276 #, fuzzy msgid "_XML Editor..." msgstr "XML 编辑器" -#: ../src/verbs.cpp:2203 +#: ../src/verbs.cpp:2277 msgid "View and edit the XML tree of the document" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2204 +#: ../src/verbs.cpp:2278 #, fuzzy msgid "_Find..." msgstr "打印" -#: ../src/verbs.cpp:2205 +#: ../src/verbs.cpp:2279 #, fuzzy msgid "Find objects in document" msgstr "文档中无渐变" -#: ../src/verbs.cpp:2206 +#: ../src/verbs.cpp:2280 msgid "_Messages..." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2207 +#: ../src/verbs.cpp:2281 msgid "View debug messages" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2208 +#: ../src/verbs.cpp:2282 #, fuzzy msgid "S_cripts..." msgstr "打印" -#: ../src/verbs.cpp:2209 +#: ../src/verbs.cpp:2283 #, fuzzy msgid "Run scripts" msgstr "圆形连接" -#: ../src/verbs.cpp:2210 +#: ../src/verbs.cpp:2284 #, fuzzy msgid "Show/Hide D_ialogs" msgstr "关闭对话框" -#: ../src/verbs.cpp:2211 +#: ../src/verbs.cpp:2285 #, fuzzy msgid "Show or hide all open dialogs" msgstr "显示指示线" #. TRANSLATORS: "Tile Clones" means: "Create tiled clones" -#: ../src/verbs.cpp:2213 +#: ../src/verbs.cpp:2287 #, fuzzy msgid "Create Tiled Clones..." msgstr "关闭视图" -#: ../src/verbs.cpp:2214 +#: ../src/verbs.cpp:2288 msgid "" "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or " "scattering" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2215 +#: ../src/verbs.cpp:2289 #, fuzzy msgid "_Object Properties..." msgstr "对象属性" -#: ../src/verbs.cpp:2216 +#: ../src/verbs.cpp:2290 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2219 +#: ../src/verbs.cpp:2293 msgid "_Connect to Jabber server..." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2219 +#: ../src/verbs.cpp:2293 msgid "Connect to a Jabber server" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2221 +#: ../src/verbs.cpp:2295 #, fuzzy msgid "Share with _user..." msgstr "保存为" -#: ../src/verbs.cpp:2221 +#: ../src/verbs.cpp:2295 msgid "Establish a whiteboard session with another Jabber user" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2223 +#: ../src/verbs.cpp:2297 msgid "Share with _chatroom..." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2223 +#: ../src/verbs.cpp:2297 msgid "" "Join a chatroom to start a new whiteboard session or join one in progress" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2225 +#: ../src/verbs.cpp:2299 msgid "_Dump XML node tracker" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2225 +#: ../src/verbs.cpp:2299 msgid "Dump the contents of the XML tracker to the console" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2227 +#: ../src/verbs.cpp:2301 msgid "_Open session file..." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2227 +#: ../src/verbs.cpp:2301 msgid "Open and browse through records of past whiteboard sessions" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2229 +#: ../src/verbs.cpp:2303 msgid "Session file playback" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2231 +#: ../src/verbs.cpp:2305 msgid "_Disconnect from session" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2233 +#: ../src/verbs.cpp:2307 msgid "Disconnect from _server" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2235 +#: ../src/verbs.cpp:2309 msgid "_Input Devices..." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2236 +#: ../src/verbs.cpp:2310 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2237 +#: ../src/verbs.cpp:2311 #, fuzzy msgid "_Extensions..." msgstr "扩充:" -#: ../src/verbs.cpp:2238 +#: ../src/verbs.cpp:2312 msgid "Query information about extensions" msgstr "" #. Help -#: ../src/verbs.cpp:2241 +#: ../src/verbs.cpp:2315 msgid "_Keys and Mouse" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2242 +#: ../src/verbs.cpp:2316 msgid "Keys and mouse shortcuts reference" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2243 +#: ../src/verbs.cpp:2317 #, fuzzy msgid "About E_xtensions" msgstr "扩充:" -#: ../src/verbs.cpp:2244 +#: ../src/verbs.cpp:2318 msgid "Information on Inkscape extensions" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2245 +#: ../src/verbs.cpp:2319 #, fuzzy msgid "About _Memory" msgstr "扩充:" -#: ../src/verbs.cpp:2246 +#: ../src/verbs.cpp:2320 #, fuzzy msgid "Memory usage information" msgstr "重置变换" -#: ../src/verbs.cpp:2247 +#: ../src/verbs.cpp:2321 msgid "_About Inkscape" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2248 +#: ../src/verbs.cpp:2322 msgid "Inkscape version, authors, license" msgstr "" #. "help_about" -#. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("Modifying or Redistributing Inkscape"), -#. N_("Show license to modify and/or redistribute Inkscape: GNU GPL"), NULL), +#. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"), +#. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"), #. Tutorials -#: ../src/verbs.cpp:2253 +#: ../src/verbs.cpp:2327 #, fuzzy msgid "Inkscape: _Basic" msgstr "Sodipodi:%s:%s:%d" -#: ../src/verbs.cpp:2254 +#: ../src/verbs.cpp:2328 msgid "Getting started with Inkscape" msgstr "" #. "tutorial_basic" -#: ../src/verbs.cpp:2255 +#: ../src/verbs.cpp:2329 #, fuzzy msgid "Inkscape: _Shapes" msgstr "Sodipodi:%s:%s:%d" -#: ../src/verbs.cpp:2256 +#: ../src/verbs.cpp:2330 msgid "Using shape tools to create and edit shapes" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2257 +#: ../src/verbs.cpp:2331 #, fuzzy msgid "Inkscape: _Advanced" msgstr "Sodipodi:%s:%s:%d" -#: ../src/verbs.cpp:2258 +#: ../src/verbs.cpp:2332 #, fuzzy msgid "Advanced Inkscape topics" msgstr "Sodipodi:%s:%s:%d" #. "tutorial_advanced" #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) -#: ../src/verbs.cpp:2260 +#: ../src/verbs.cpp:2334 #, fuzzy msgid "Inkscape: T_racing" msgstr "Sodipodi:%s:%s:%d" -#: ../src/verbs.cpp:2261 +#: ../src/verbs.cpp:2335 #, fuzzy msgid "Using bitmap tracing" msgstr "图像大小" #. "tutorial_tracing" -#: ../src/verbs.cpp:2262 +#: ../src/verbs.cpp:2336 #, fuzzy msgid "Inkscape: _Calligraphy" msgstr "Sodipodi:%s:%s:%d" -#: ../src/verbs.cpp:2263 +#: ../src/verbs.cpp:2337 msgid "Using the Calligraphy pen tool" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2264 +#: ../src/verbs.cpp:2338 msgid "_Elements of Design" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2265 +#: ../src/verbs.cpp:2339 msgid "Principles of design in the tutorial form" msgstr "" #. "tutorial_design" -#: ../src/verbs.cpp:2266 +#: ../src/verbs.cpp:2340 msgid "_Tips and Tricks" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2267 +#: ../src/verbs.cpp:2341 msgid "Miscellaneous tips and tricks" msgstr "" #. "tutorial_tips" #. Effect -#: ../src/verbs.cpp:2270 +#: ../src/verbs.cpp:2344 msgid "Previous Effect" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2271 +#: ../src/verbs.cpp:2345 msgid "Repeat the last effect with the same settings" msgstr "" #. "tutorial_tips" -#: ../src/verbs.cpp:2272 +#: ../src/verbs.cpp:2346 msgid "Previous Effect Settings..." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2273 +#: ../src/verbs.cpp:2347 msgid "Repeat the last effect with new settings" msgstr "" +#. "tutorial_tips" +#. Fit Canvas +#: ../src/verbs.cpp:2350 +#, fuzzy +msgid "Fit Canvas to Selection" +msgstr "剪切选中内容" + +#: ../src/verbs.cpp:2351 +#, fuzzy +msgid "Fit the canvas to the current selection" +msgstr "选择" + +#: ../src/verbs.cpp:2352 +msgid "Fit Canvas to Drawing" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2353 +#, fuzzy +msgid "Fit the canvas to the drawing" +msgstr "添加新渐变" + +#: ../src/verbs.cpp:2354 +#, fuzzy +msgid "Fit Canvas to Selection or Drawing" +msgstr "剪切选中内容" + +#: ../src/verbs.cpp:2355 +msgid "" +"Fit the canvas to the current selection or the drawing if there is no " +"selection" +msgstr "" + #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:102 #, fuzzy msgid "Dash pattern" @@ -9183,11 +9296,11 @@ msgstr "" msgid "Edit the stops of the gradient" msgstr "添加新渐变" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:555 ../src/widgets/toolbox.cpp:1073 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1161 ../src/widgets/toolbox.cpp:1454 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1502 ../src/widgets/toolbox.cpp:1734 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1768 ../src/widgets/toolbox.cpp:2315 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2353 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:555 ../src/widgets/toolbox.cpp:1077 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1166 ../src/widgets/toolbox.cpp:1464 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1513 ../src/widgets/toolbox.cpp:1750 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1785 ../src/widgets/toolbox.cpp:2365 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2404 msgid "New:" msgstr "" @@ -9218,11 +9331,11 @@ msgstr "" #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("Average:")); #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("Average:")); -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:638 ../src/widgets/toolbox.cpp:1075 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1093 ../src/widgets/toolbox.cpp:1462 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1486 ../src/widgets/toolbox.cpp:1736 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1754 ../src/widgets/toolbox.cpp:2318 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2337 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:638 ../src/widgets/toolbox.cpp:1079 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1098 ../src/widgets/toolbox.cpp:1472 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1497 ../src/widgets/toolbox.cpp:1752 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1771 ../src/widgets/toolbox.cpp:2368 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2388 #, fuzzy msgid "Change:" msgstr "改变" @@ -9605,308 +9718,308 @@ msgstr "属性" msgid "Value" msgstr "值" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:392 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:396 #, fuzzy msgid "Insert new nodes into selected segments" msgstr "将一个节点包含到选定段中去" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:394 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:398 msgid "Delete selected nodes" msgstr "删除选定节点" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:399 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:403 #, fuzzy -msgid "Join paths at selected nodes" -msgstr "使选定节点处成为光滑线段" +msgid "Join selected endnodes" +msgstr "连接两个选定端点" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:401 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:405 #, fuzzy -msgid "Join paths at selected nodes with new segment" +msgid "Join selected endnodes with a new segment" msgstr "使选定节点处成为光滑线段" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:404 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:408 msgid "Split path between two non-endpoint nodes" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:407 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:411 #, fuzzy msgid "Break path at selected nodes" msgstr "拆分选定的节点" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:412 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:416 #, fuzzy msgid "Make selected nodes corner" msgstr "删除选定节点" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:415 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:419 #, fuzzy msgid "Make selected nodes smooth" msgstr "删除选定节点" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:418 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:422 #, fuzzy msgid "Make selected nodes symmetric" msgstr "删除选定节点" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:423 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:427 #, fuzzy msgid "Make selected segments lines" msgstr "将选定段转换为连线" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:426 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:430 #, fuzzy msgid "Make selected segments curves" msgstr "将选定段转换为曲线" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1175 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1180 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1187 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1192 msgid "Corners:" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1187 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1192 msgid "Number of corners of a polygon or star" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1197 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1202 #, fuzzy msgid "Spoke ratio:" msgstr "锁定外观比率" #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle. #. Base radius is the same for the closest handle. -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1200 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1205 msgid "Base radius to tip radius ratio" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1215 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1220 #, fuzzy msgid "Rounded:" msgstr "圆形端点" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1215 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1220 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1225 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1230 msgid "Randomized:" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1225 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1230 msgid "Scatter randomly the corners and angles" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1238 ../src/widgets/toolbox.cpp:1805 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2045 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1243 ../src/widgets/toolbox.cpp:1822 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2108 msgid "Defaults" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1239 ../src/widgets/toolbox.cpp:1806 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2046 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1244 ../src/widgets/toolbox.cpp:1823 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2109 msgid "" "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to " "change defaults)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1512 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1523 msgid "W:" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1512 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1523 #, fuzzy msgid "Width of rectangle" msgstr "剪切选中内容" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1524 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1535 #, fuzzy msgid "Height of rectangle" msgstr "缩放到选中内容" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1536 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1547 #, fuzzy msgid "Rx:" msgstr "T0:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1536 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1547 #, fuzzy msgid "Horizontal radius of rounded corners" msgstr "水平中心值" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1546 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1557 #, fuzzy msgid "Ry:" msgstr "T0:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1546 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1557 #, fuzzy msgid "Vertical radius of rounded corners" msgstr "水平中心值" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1562 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1573 msgid "Not rounded" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1564 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1575 msgid "Make corners sharp" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1772 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1789 #, fuzzy msgid "Turns:" msgstr "转化" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1772 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1789 msgid "Number of revolutions" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1782 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1799 #, fuzzy msgid "Divergence:" msgstr "度" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1782 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1799 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1792 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1809 #, fuzzy msgid "Inner radius:" msgstr "半径:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1792 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1809 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1932 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1995 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1942 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2005 #, fuzzy msgid "Thinning:" msgstr "正在渲染" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1942 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2005 msgid "" "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 " "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1955 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2018 #, fuzzy msgid "Angle:" msgstr "角度" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1955 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2018 msgid "" "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if " "fixation = 0)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1965 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2028 #, fuzzy msgid "Fixation:" msgstr "渐变颜料" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1965 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2028 msgid "" "How fixed is the pen angle (0 = always perpendicular to stroke direction, 1 " "= fixed)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1978 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2041 msgid "Tremor:" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1978 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2041 msgid "How uneven or trembling is the pen stroke" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1987 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2050 msgid "Mass:" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1987 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2050 msgid "How much inertia affects the movement of the pen" msgstr "" #. TRANSLATORS: "drag" means "resistance" here -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1998 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2061 #, fuzzy msgid "Drag:" msgstr "绘制" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1998 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2061 msgid "How much resistance affects the movement of the pen" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2018 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2081 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2031 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2094 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2357 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2408 #, fuzzy msgid "Start:" msgstr "星形" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2357 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2408 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2367 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2418 msgid "End:" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2367 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2418 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2378 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2429 #, fuzzy msgid "Open arc" msgstr "打开" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2379 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2430 msgid "" "Switch between arc (unclosed shape) and segment (closed shape with two radii)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2398 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2449 msgid "Make whole" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2400 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2451 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2627 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2683 msgid "" "When pressed, picks visible color without alpha and when not pressed, picks " "color including its alpha" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3099 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3162 #, fuzzy msgid "Make connectors avoid selected objects" msgstr "删除选定节点" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3103 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3166 #, fuzzy msgid "Make connectors ignore selected objects" msgstr "删除选定节点" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3111 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3174 #, fuzzy msgid "Spacing:" msgstr "Y 间据:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3112 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3175 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors" msgstr "" @@ -10288,6 +10401,10 @@ msgstr "提升" msgid "Randomize nodes" msgstr "提升" +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6 +msgid "Use normal distribution" +msgstr "" + #: ../share/extensions/rtree.inx.h:1 #, fuzzy msgid "Initial size" @@ -10398,6 +10515,14 @@ msgstr "" msgid "Windows Metafile Input" msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Finishing pen" +#~ msgstr "手绘" + +#, fuzzy +#~ msgid "Join paths at selected nodes" +#~ msgstr "使选定节点处成为光滑线段" + #, fuzzy #~ msgid "Tool Controls" #~ msgstr "Oaf 选项" @@ -11870,9 +11995,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Include one node into selected segments" #~ msgstr "将一个节点包含到选定段中去" -#~ msgid "Join 2 selected endpoints" -#~ msgstr "连接两个选定端点" - #~ msgid "Set dimensions" #~ msgstr "设定尺寸" @@ -11897,9 +12019,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Break apart selected paths" #~ msgstr "拆分选定路径" -#~ msgid "Drawing context" -#~ msgstr "绘图上下文" - #~ msgid "Edit font style of selected objects" #~ msgstr "编辑选中对象的字体风格" diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index 205660bf6..e688efa91 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: inkscape 0.43\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-04-05 22:25+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-04-30 16:47+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-24 16:34+0800\n" "Last-Translator: Wei-Lun Chao \n" "Language-Team: Chinese (traditional) \n" @@ -71,33 +71,11 @@ msgstr "目前圖層已隱藏。解除它的隱藏才可以於其上繪 msgid "Current layer is locked. Unlock it to be able to draw on it." msgstr "目前圖層已鎖定。解除它的鎖定才可以於其上繪圖。" -#: ../src/desktop-events.cpp:230 +#: ../src/desktop-events.cpp:222 #, c-format msgid "%s at %s" msgstr "%s 在 %s" -#. TRANSLATORS: This string appears when double-clicking on a guide. -#. This is the distance by which the guide is to be moved. -#: ../src/desktop-events.cpp:269 -msgid " relative by " -msgstr "相對於" - -#. TRANSLATORS: This string appears when double-clicking on a guide. -#. This is the target location where the guide is to be moved. -#: ../src/desktop-events.cpp:274 ../src/desktop-events.cpp:387 -msgid " absolute to " -msgstr "絕對於" - -#. create dialog -#: ../src/desktop-events.cpp:340 -msgid "Guideline" -msgstr "導引線" - -#: ../src/desktop-events.cpp:424 -#, c-format -msgid "Move %s" -msgstr "移動到 %s" - #: ../src/desktop.cpp:667 msgid "No previous zoom." msgstr "無上次縮放" @@ -131,7 +109,7 @@ msgstr "選擇一個物件以拆解其並排的複本。" msgid "Select one object whose tiled clones to remove." msgstr "選擇一個物件以移除其並排的複本。" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:963 ../src/selection-chemistry.cpp:1888 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:963 ../src/selection-chemistry.cpp:1890 msgid "Select an object to clone." msgstr "選擇某個物件以產生複本。" @@ -753,121 +731,121 @@ msgid "none" msgstr "無" #. "view_icon_preview" -#: ../src/dialogs/export.cpp:123 ../src/verbs.cpp:2175 +#: ../src/dialogs/export.cpp:124 ../src/verbs.cpp:2249 msgid "_Page" msgstr "檢視整頁(_P)" -#: ../src/dialogs/export.cpp:123 ../src/verbs.cpp:2179 +#: ../src/dialogs/export.cpp:124 ../src/verbs.cpp:2253 msgid "_Drawing" msgstr "檢視繪圖部份(_D)" -#: ../src/dialogs/export.cpp:123 ../src/verbs.cpp:2181 +#: ../src/dialogs/export.cpp:124 ../src/verbs.cpp:2255 msgid "_Selection" msgstr "檢視選取區(_S)" -#: ../src/dialogs/export.cpp:123 +#: ../src/dialogs/export.cpp:124 msgid "_Custom" msgstr "自訂(_C)" -#: ../src/dialogs/export.cpp:247 +#: ../src/dialogs/export.cpp:248 msgid "Export area" msgstr "匯出區" -#: ../src/dialogs/export.cpp:262 +#: ../src/dialogs/export.cpp:263 msgid "Units:" msgstr "單位:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:293 +#: ../src/dialogs/export.cpp:294 msgid "_x0:" msgstr "_x0:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:298 +#: ../src/dialogs/export.cpp:299 msgid "x_1:" msgstr "x_1:" #. Stroke width -#: ../src/dialogs/export.cpp:303 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51 -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:969 ../src/widgets/toolbox.cpp:1932 +#: ../src/dialogs/export.cpp:304 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:969 ../src/widgets/toolbox.cpp:1995 msgid "Width:" msgstr "寬度:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:309 +#: ../src/dialogs/export.cpp:310 msgid "_y0:" msgstr "_y0:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:314 +#: ../src/dialogs/export.cpp:315 msgid "y_1:" msgstr "y_1:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:319 ../src/dialogs/export.cpp:427 +#: ../src/dialogs/export.cpp:320 ../src/dialogs/export.cpp:429 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52 msgid "Height:" msgstr "高度:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:402 +#: ../src/dialogs/export.cpp:403 msgid "Bitmap size" msgstr "點陣圖大小" -#: ../src/dialogs/export.cpp:412 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:245 +#: ../src/dialogs/export.cpp:413 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257 msgid "_Width:" msgstr "寬度(_W):" -#: ../src/dialogs/export.cpp:412 ../src/dialogs/export.cpp:427 +#: ../src/dialogs/export.cpp:413 ../src/dialogs/export.cpp:429 msgid "pixels at" msgstr "像素" -#: ../src/dialogs/export.cpp:422 +#: ../src/dialogs/export.cpp:423 msgid "dp_i" msgstr "dp_i" -#: ../src/dialogs/export.cpp:438 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:496 +#: ../src/dialogs/export.cpp:442 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500 msgid "dpi" msgstr "dpi" -#: ../src/dialogs/export.cpp:444 +#: ../src/dialogs/export.cpp:448 msgid "_Filename" msgstr "檔名(_F)" -#: ../src/dialogs/export.cpp:508 +#: ../src/dialogs/export.cpp:512 msgid "_Browse..." msgstr "瀏覽(_B)..." -#: ../src/dialogs/export.cpp:535 +#: ../src/dialogs/export.cpp:539 msgid " _Export " msgstr "輸出(_E)" -#: ../src/dialogs/export.cpp:537 +#: ../src/dialogs/export.cpp:541 msgid "Export the bitmap file with these settings" msgstr "以這樣的設定匯出點陣圖檔" -#: ../src/dialogs/export.cpp:964 +#: ../src/dialogs/export.cpp:968 msgid "You have to enter a filename" msgstr "您必須輸入檔名" -#: ../src/dialogs/export.cpp:969 +#: ../src/dialogs/export.cpp:973 msgid "The chosen area to be exported is invalid" msgstr "選取做為匯出的區域無效" -#: ../src/dialogs/export.cpp:978 +#: ../src/dialogs/export.cpp:982 #, c-format msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n" msgstr "目錄 %s 不存在或者它並不是一個目錄。\n" -#: ../src/dialogs/export.cpp:994 +#: ../src/dialogs/export.cpp:998 msgid "Export in progress" msgstr "進行匯出中" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1000 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1004 #, c-format msgid "Exporting %s (%d x %d)" msgstr "正在匯出 %s (%d x %d)" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1027 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1031 #, c-format msgid "Could not export to filename %s.\n" msgstr "無法匯出至檔案名稱 %s。\n" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1133 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1137 msgid "Select a filename for exporting" msgstr "選擇一個檔名以匯出" @@ -1003,7 +981,7 @@ msgstr "群組" msgid "Search clones" msgstr "搜尋複本" -#: ../src/dialogs/find.cpp:615 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440 +#: ../src/dialogs/find.cpp:615 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444 msgid "Clones" msgstr "複本" @@ -1100,6 +1078,28 @@ msgstr "搜尋(_F)" msgid "Select objects matching all of the fields you filled in" msgstr "選擇符合您所填入所有條件的物件" +#. TRANSLATORS: This string appears when double-clicking on a guide. +#. This is the distance by which the guide is to be moved. +#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:65 +msgid " relative by " +msgstr "相對於" + +#. TRANSLATORS: This string appears when double-clicking on a guide. +#. This is the target location where the guide is to be moved. +#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:70 +#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:159 +msgid " absolute to " +msgstr "絕對於" + +#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:122 +msgid "Guideline" +msgstr "導引線" + +#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:187 +#, c-format +msgid "Move %s" +msgstr "移動到 %s" + #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:142 #, c-format msgid "%d x %d" @@ -1133,8 +1133,8 @@ msgid "" msgstr "屬性 id= (只有字母﹑數字以及字元 .-_: 被允許)" #. Button for setting the object's id, label, title and description. -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2073 -#: ../src/verbs.cpp:2077 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2147 +#: ../src/verbs.cpp:2151 msgid "_Set" msgstr "設定(_S)" @@ -1148,12 +1148,12 @@ msgid "A freeform label for the object" msgstr "用於物件的自由格式標籤" #. Create the label for the object title -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:171 ../src/dialogs/rdf.cpp:238 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:171 ../src/dialogs/rdf.cpp:240 msgid "Title" msgstr "標題" #. Create the frame for the object description -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:188 ../src/dialogs/rdf.cpp:282 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:188 ../src/dialogs/rdf.cpp:284 msgid "Description" msgstr "描述" @@ -1189,51 +1189,51 @@ msgstr "Id 無效!" msgid "Id exists! " msgstr "Id 已存在!" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:49 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:46 msgid "Layer name:" msgstr "圖層名稱:" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:153 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:151 #, fuzzy msgid "Above current" msgstr "儲存文件" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:157 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:155 #, fuzzy msgid "Below current" msgstr "無現行圖層。" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:160 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:158 msgid "As sublayer of current" msgstr "" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:164 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:162 #, fuzzy msgid "Position:" msgstr "固定:" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:182 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:180 msgid "Rename Layer" msgstr "重新命名圖層" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:185 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:183 msgid "_Rename" msgstr "重新命名(_R)" #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:196 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:194 msgid "Renamed layer" msgstr "重新命名的圖層" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:200 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:198 msgid "Add Layer" msgstr "加入圖層" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:202 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:200 msgid "_Add" msgstr "加入(_A)" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:220 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:222 msgid "New layer created." msgstr "新圖層已建立。" @@ -1308,99 +1308,140 @@ msgstr "邊框樣式(_Y)" msgid "Master _opacity" msgstr "主要濁度(_P)" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:239 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:178 +#, fuzzy +msgid "CC Attribution" +msgstr "屬性" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:183 +msgid "CC Attribution-ShareAlike" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:188 +msgid "CC Attribution-NoDerivs" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:193 +msgid "CC Attribution-NonCommercial" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:198 +msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:203 +msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:208 +msgid "GNU General Public License" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:213 +msgid "GNU Lesser General Public License" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:218 +msgid "Public Domain" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:223 +msgid "FreeArt" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:241 msgid "Name by which this document is formally known." msgstr "這份文件所正式使用的名稱。" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:241 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:243 msgid "Date" msgstr "日期" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:242 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:244 msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)." msgstr "與建立這份文件相關的日期 (YYYY-MM-DD)。" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:244 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:246 msgid "Format" msgstr "格式" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:245 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:247 msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)." msgstr "此文件實體或數位的證明(MIME 類型)" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:247 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:249 msgid "Type" msgstr "型態" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:248 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:250 msgid "Type of document (DCMI Type)." msgstr "文件型態(DCMI 類型)。" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:251 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:253 msgid "Creator" msgstr "建立者" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:252 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:254 msgid "" "Name of entity primarily responsible for making the content of this document." msgstr "實體名稱主要用於製作此文件的內容。" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:254 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:256 msgid "Rights" msgstr "版權" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:255 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:257 msgid "" "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document." msgstr "具有此份文件智慧財產權的實體名稱。" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:257 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:259 msgid "Publisher" msgstr "發行者" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:258 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:260 msgid "Name of entity responsible for making this document available." msgstr "負責使此份文件可用的實體名稱。" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:261 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:263 msgid "Identifier" msgstr "識別" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:262 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:264 msgid "Unique URI to reference this document." msgstr "參考到此文件的唯一 URI" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:264 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:266 msgid "Source" msgstr "來源" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:265 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:267 msgid "Unique URI to reference the source of this document." msgstr "參考到此文件來源的唯一 URI" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:267 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:269 msgid "Relation" msgstr "相關性" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:268 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:270 msgid "Unique URI to a related document." msgstr "相關文件的唯一 URI" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:270 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:272 msgid "Language" msgstr "語言" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:271 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:273 msgid "" "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this " "document. (e.g. 'en-GB')" msgstr "具有選擇性副標記的雙字元語言標記,表示這份文件的語言。(例如: 'en-GB')" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:273 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:275 msgid "Keywords" msgstr "關鍵字" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:274 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:276 msgid "" "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or " "classifications." @@ -1408,45 +1449,45 @@ msgstr "這份文件的主題是以逗號所分隔的關鍵字﹑片語或分類 #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content. #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/ -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:278 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:280 msgid "Coverage" msgstr "有效範圍" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:279 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:281 msgid "Extent or scope of this document." msgstr "本文件的範圍或廣度。" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:283 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:285 msgid "A short account of the content of this document." msgstr "本文件內容的簡短報告。" #. FIXME: need to handle 1 agent per line of input -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:287 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:289 msgid "Contributors" msgstr "貢獻者" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:288 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:290 msgid "" "Names of entities responsible for making contributions to the content of " "this document." msgstr "實體名稱用於製作此文件內容的發布。" #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:292 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:294 msgid "URI" msgstr "URI" #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:294 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:296 msgid "URI to this document's license's namespace definition." msgstr "URI 用來表示這份文件授權的名稱空間定義。" #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:298 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:300 msgid "Fragment" msgstr "片斷" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:299 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:301 msgid "XML fragment for the RDF 'License' section." msgstr "用於 RDF「授權」區段的 XML 小節。" @@ -1457,11 +1498,11 @@ msgstr "未選取文件" #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:775 ../src/interface.cpp:760 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:187 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:317 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:397 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:134 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:169 ../src/verbs.cpp:1854 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286 ../src/verbs.cpp:1928 msgid "None" msgstr "無" @@ -1555,7 +1596,7 @@ msgstr "中間標記:" msgid "End Markers:" msgstr "結束標記:" -#: ../src/dialogs/swatches.cpp:869 +#: ../src/dialogs/swatches.cpp:870 #, c-format msgid "Palettes directory (%s) is unavailable." msgstr "無可用的調色板目錄(%s)。" @@ -1569,39 +1610,39 @@ msgstr "字型" msgid "Layout" msgstr "版面" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:230 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:231 msgid "Align lines left" msgstr "對齊左邊" #. TRANSLATORS: `Center' here is a verb. -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:244 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:246 msgid "Center lines" msgstr "對齊中心" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:257 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:260 msgid "Align lines right" msgstr "對齊右邊" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:279 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:282 msgid "Horizontal text" msgstr "水平文字" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:293 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:296 msgid "Vertical text" msgstr "垂直文字" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:308 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:311 msgid "Line spacing:" msgstr "列距:" #. Text -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:354 ../src/selection-describer.cpp:63 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:372 -#: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2101 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:357 ../src/selection-describer.cpp:63 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:376 +#: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2175 msgid "Text" msgstr "文字" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:401 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:404 msgid "Set as default" msgstr "設為預設" @@ -1763,17 +1804,17 @@ msgid "" "Cannot set %s: Another element with value %s already exists!" msgstr "無法設定 %s: 另一個具有 %s 值的元件已經存在!" -#: ../src/document.cpp:359 +#: ../src/document.cpp:361 #, c-format msgid "New document %d" msgstr "新文件 %d" -#: ../src/document.cpp:391 +#: ../src/document.cpp:393 #, c-format msgid "Memory document %d" msgstr "記憶文件 %d" -#: ../src/document.cpp:514 +#: ../src/document.cpp:536 #, c-format msgid "Unnamed document %d" msgstr "未命名文件 %d" @@ -2005,7 +2046,7 @@ msgstr "" msgid "Encapsulated Postscript File" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:135 +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:138 #, c-format msgid "%s GDK pixbuf Input" msgstr "" @@ -2056,7 +2097,7 @@ msgstr "水平偏移" msgid "Vertical Offset" msgstr "垂直偏移" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:247 ../src/ui/widget/panel.cpp:100 +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:247 ../src/ui/widget/panel.cpp:115 msgid "Grid" msgstr "格線" @@ -2084,15 +2125,15 @@ msgstr "" msgid "LaTeX Print" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/odf.cpp:121 +#: ../src/extension/internal/odf.cpp:1823 msgid "OpenDocument Drawing Output" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/odf.cpp:126 -msgid "OpenDocument drawing (*.odg)(placeholder)" +#: ../src/extension/internal/odf.cpp:1828 +msgid "OpenDocument drawing (*.odg)" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/odf.cpp:127 +#: ../src/extension/internal/odf.cpp:1829 msgid "OpenDocument drawing file" msgstr "" @@ -2732,16 +2773,16 @@ msgstr "進入群組 #%s" msgid "Go to parent" msgstr "前往上層" -#: ../src/interface.cpp:1098 +#: ../src/interface.cpp:1105 msgid "Could not parse SVG data" msgstr "無法剖析 SVG 資料" -#: ../src/interface.cpp:1261 +#: ../src/interface.cpp:1268 #, c-format msgid "Overwrite %s" msgstr "覆寫 %s" -#: ../src/interface.cpp:1279 +#: ../src/interface.cpp:1289 #, c-format msgid "" "The file %s already exists. Do you want to overwrite that file with the " @@ -3057,7 +3098,7 @@ msgstr "選擇一個不同的位置" msgid "Skip session recording" msgstr "略過會議記錄" -#: ../src/knot.cpp:411 +#: ../src/knot.cpp:419 msgid "Node or handle drag canceled." msgstr "已拖曳取消節點或控柄。" @@ -3270,79 +3311,79 @@ msgstr "最近開啟(_R)" msgid "_Edit" msgstr "編輯(_E)" -#: ../src/menus-skeleton.h:63 ../src/verbs.cpp:1901 +#: ../src/menus-skeleton.h:63 ../src/verbs.cpp:1975 #, fuzzy msgid "Paste Si_ze" msgstr "貼上樣式(_S)" -#: ../src/menus-skeleton.h:73 +#: ../src/menus-skeleton.h:75 msgid "Clo_ne" msgstr "複本(_N)" -#: ../src/menus-skeleton.h:90 +#: ../src/menus-skeleton.h:92 msgid "_View" msgstr "檢視(_V)" -#: ../src/menus-skeleton.h:91 +#: ../src/menus-skeleton.h:93 #, fuzzy msgid "_Zoom" msgstr "縮放" -#: ../src/menus-skeleton.h:108 +#: ../src/menus-skeleton.h:110 msgid "Show/Hide" msgstr "顯示/隱藏" -#: ../src/menus-skeleton.h:113 +#: ../src/menus-skeleton.h:115 msgid "_Display mode" msgstr "" -#: ../src/menus-skeleton.h:132 +#: ../src/menus-skeleton.h:134 msgid "_Layer" msgstr "圖層(_L)" -#: ../src/menus-skeleton.h:149 +#: ../src/menus-skeleton.h:151 msgid "_Object" msgstr "物件(_O)" -#: ../src/menus-skeleton.h:157 +#: ../src/menus-skeleton.h:159 msgid "Cli_p" msgstr "" -#: ../src/menus-skeleton.h:161 +#: ../src/menus-skeleton.h:163 #, fuzzy msgid "Mas_k" msgstr "標記" -#: ../src/menus-skeleton.h:165 +#: ../src/menus-skeleton.h:167 #, fuzzy msgid "Patter_n" msgstr "圖樣" -#: ../src/menus-skeleton.h:184 +#: ../src/menus-skeleton.h:186 msgid "_Path" msgstr "路徑(_P)" -#: ../src/menus-skeleton.h:207 +#: ../src/menus-skeleton.h:209 msgid "_Text" msgstr "文字(_T)" -#: ../src/menus-skeleton.h:219 +#: ../src/menus-skeleton.h:221 msgid "Effects" msgstr "效果" -#: ../src/menus-skeleton.h:226 +#: ../src/menus-skeleton.h:228 msgid "Whiteboa_rd" msgstr "白板(_R)" -#: ../src/menus-skeleton.h:239 +#: ../src/menus-skeleton.h:241 msgid "_Help" msgstr "求助(_H)" -#: ../src/menus-skeleton.h:241 +#: ../src/menus-skeleton.h:243 msgid "Tutorials" msgstr "指導手冊" -#: ../src/node-context.cpp:363 +#: ../src/node-context.cpp:359 msgid "" "Ctrl: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; Ctrl" "+Alt: move along handles" @@ -3350,16 +3391,16 @@ msgstr "" "Ctrl: 切換節點類型﹑抓取控柄角度﹑水平/垂直移動;Ctrl+Alt: 沿著" "控柄移動" -#: ../src/node-context.cpp:364 +#: ../src/node-context.cpp:360 msgid "" "Shift: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles" msgstr "Shift: 切換節點選擇﹑停用抓取﹑旋轉兩個控柄" -#: ../src/node-context.cpp:365 +#: ../src/node-context.cpp:361 msgid "Alt: lock handle length; Ctrl+Alt: move along handles" msgstr "Alt: 鎖定控柄長度;Ctrl+Alt: 沿著控柄移動" -#: ../src/nodepath.cpp:1051 +#: ../src/nodepath.cpp:1006 msgid "" "Node handle: drag to shape the curve; with Ctrl to snap angle; " "with Alt to lock length; with Shift to rotate both handles" @@ -3367,22 +3408,22 @@ msgstr "" "節點控柄: 以拖曳來形成曲線;以 Ctrl 來抓取角度;以 Alt " "來鎖定長度;以 Shift 來旋轉兩個控柄" -#: ../src/nodepath.cpp:1482 ../src/nodepath.cpp:1494 ../src/nodepath.cpp:1575 -#: ../src/nodepath.cpp:1587 +#: ../src/nodepath.cpp:1437 ../src/nodepath.cpp:1449 ../src/nodepath.cpp:1536 +#: ../src/nodepath.cpp:1548 msgid "To join, you must have two endnodes selected." msgstr "為了結合,您必需選取兩個末端節點。" -#: ../src/nodepath.cpp:1716 ../src/nodepath.cpp:1730 +#: ../src/nodepath.cpp:1797 ../src/nodepath.cpp:1811 msgid "" "Select two non-endpoint nodes on a path between which to delete " "segments." msgstr "在將要刪除的扇形之間的路徑上,選擇兩個非終點節點。" -#: ../src/nodepath.cpp:1826 +#: ../src/nodepath.cpp:1907 msgid "Cannot find path between nodes." msgstr "找不到節點間的路徑" -#: ../src/nodepath.cpp:2887 +#: ../src/nodepath.cpp:2954 #, c-format msgid "" "Node handle: angle %0.2f°, length %s; with Ctrl to snap " @@ -3392,7 +3433,7 @@ msgstr "" "節點控柄: 角度 %0.2f°ï¹‘長度 %s;以 Ctrl 來抓取角度;以 " "Alt 來鎖定長度;以 Shift 來旋轉兩個控柄" -#: ../src/nodepath.cpp:3402 +#: ../src/nodepath.cpp:3469 msgid "" "Node: drag to edit the path; with Ctrl to snap to horizontal/" "vertical; with Ctrl+Alt to snap to handles' directions" @@ -3401,50 +3442,50 @@ msgstr "" "+Alt 來抓取控柄的方向" #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb) -#: ../src/nodepath.cpp:3605 +#: ../src/nodepath.cpp:3672 msgid "end node" msgstr "末端節點" #. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial -#: ../src/nodepath.cpp:3610 +#: ../src/nodepath.cpp:3677 msgid "cusp" msgstr "尖銳" #. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here -#: ../src/nodepath.cpp:3613 +#: ../src/nodepath.cpp:3680 msgid "smooth" msgstr "平滑" -#: ../src/nodepath.cpp:3615 +#: ../src/nodepath.cpp:3682 msgid "symmetric" msgstr "對稱" #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb) -#: ../src/nodepath.cpp:3621 +#: ../src/nodepath.cpp:3688 msgid "end node, handle retracted (drag with Shift to extend)" msgstr "終端節點,控柄已縮回(以 Shift 拖曳來延伸)" -#: ../src/nodepath.cpp:3623 +#: ../src/nodepath.cpp:3690 msgid "one handle retracted (drag with Shift to extend)" msgstr "一個控柄已縮回(以 Shift 拖曳來延伸)" -#: ../src/nodepath.cpp:3626 +#: ../src/nodepath.cpp:3693 msgid "both handles retracted (drag with Shift to extend)" msgstr "兩個控柄已縮回(以 Shift 拖曳來延伸)" -#: ../src/nodepath.cpp:3638 +#: ../src/nodepath.cpp:3705 msgid "Drag nodes or node handles; arrow keys to move nodes" msgstr "拖曳節點或節點控柄;方向鍵用以移動節點" -#: ../src/nodepath.cpp:3639 +#: ../src/nodepath.cpp:3706 msgid "Drag the node or its handles; arrow keys to move the node" msgstr "拖曳該節點或它的控柄;方向鍵用以移動節點" -#: ../src/nodepath.cpp:3665 ../src/nodepath.cpp:3677 +#: ../src/nodepath.cpp:3732 ../src/nodepath.cpp:3744 msgid "Select a single object to edit its nodes or handles." msgstr "選擇單一物件以編輯它的節點或控柄。" -#: ../src/nodepath.cpp:3669 +#: ../src/nodepath.cpp:3736 #, c-format msgid "" "0 out of %i node selected. Click, Shift+click, " @@ -3456,17 +3497,17 @@ msgstr[0] "" "從 %i 個節點中選取了 0 個。點擊﹑Shift+點擊 或在" "節點四周拖曳來選取。" -#: ../src/nodepath.cpp:3675 +#: ../src/nodepath.cpp:3742 msgid "Drag the handles of the object to modify it." msgstr "拖曳物件的控柄來變更它。" -#: ../src/nodepath.cpp:3683 +#: ../src/nodepath.cpp:3750 #, c-format msgid "%i of %i node selected; %s. %s." msgid_plural "%i of %i nodes selected; %s. %s." msgstr[0] "從 %2$i 個節點中選取了 %1$i 個;%3$s。%4$s。" -#: ../src/nodepath.cpp:3689 +#: ../src/nodepath.cpp:3756 #, c-format msgid "%i of %i node selected. %s." msgid_plural "%i of %i nodes selected. %s." @@ -3571,51 +3612,6 @@ msgstr "旋轉填充圖樣;藉由 Ctrl 來抓取角度" msgid "Drag to resize the flowed text frame" msgstr "拖曳以改變流動文字訊框的大小" -#. Item dialog -#: ../src/object-ui.cpp:96 -msgid "Object _Properties" -msgstr "物件屬性(_P)..." - -#. Select item -#: ../src/object-ui.cpp:106 -msgid "_Select This" -msgstr "選擇這個(_S)" - -#. Create link -#: ../src/object-ui.cpp:116 -msgid "_Create Link" -msgstr "建立連結(_C)" - -#. "Ungroup" -#: ../src/object-ui.cpp:189 ../src/verbs.cpp:1955 -msgid "_Ungroup" -msgstr "解除群組(_U)" - -#. Link dialog -#: ../src/object-ui.cpp:229 -msgid "Link _Properties" -msgstr "連結屬性(_P)" - -#. Select item -#: ../src/object-ui.cpp:239 -msgid "_Follow Link" -msgstr "跟隨連結(_F)" - -#. Reset transformations -#: ../src/object-ui.cpp:244 -msgid "_Remove Link" -msgstr "移除連結(_R)" - -#. Link dialog -#: ../src/object-ui.cpp:293 -msgid "Image _Properties" -msgstr "圖片屬性(_P)" - -#. Item dialog -#: ../src/object-ui.cpp:334 -msgid "_Fill and Stroke" -msgstr "填充與邊框(_F)" - #: ../src/path-chemistry.cpp:55 msgid "Select at least two objects to combine." msgstr "選擇至少兩個物件以進行結合。" @@ -3653,28 +3649,33 @@ msgstr "選取路徑以反轉。" msgid "No paths to reverse in the selection." msgstr "選取區中沒有路徑可以反轉。" -#: ../src/pen-context.cpp:363 ../src/pencil-context.cpp:226 +#: ../src/pen-context.cpp:218 +#, fuzzy +msgid "Drawing cancelled" +msgstr "繪製徒手畫線條" + +#: ../src/pen-context.cpp:380 ../src/pencil-context.cpp:226 msgid "Continuing selected path" msgstr "繼續所選取的路徑" -#: ../src/pen-context.cpp:374 ../src/pencil-context.cpp:235 +#: ../src/pen-context.cpp:391 ../src/pencil-context.cpp:235 msgid "Creating new path" msgstr "建立新路徑" -#: ../src/pen-context.cpp:378 ../src/pencil-context.cpp:239 +#: ../src/pen-context.cpp:395 ../src/pencil-context.cpp:239 msgid "Appending to selected path" msgstr "附加於所選取的路徑" -#: ../src/pen-context.cpp:522 +#: ../src/pen-context.cpp:539 msgid "Click or click and drag to close and finish the path." msgstr "點選或拖曳以關閉與結束路徑。" -#: ../src/pen-context.cpp:532 +#: ../src/pen-context.cpp:549 msgid "" "Click or click and drag to continue the path from this point." msgstr "點選或拖曳以自此點起繼續路徑。" -#: ../src/pen-context.cpp:965 +#: ../src/pen-context.cpp:1040 #, c-format msgid "" "%s: angle %3.2f°, distance %s; with Ctrl to snap angle, " @@ -3683,14 +3684,14 @@ msgstr "" "%s: 角度 %3.2f°ï¼›è·é›¢ %s;以 Ctrl 來抓取角度,Enter " "來結束路徑" -#: ../src/pen-context.cpp:990 +#: ../src/pen-context.cpp:1065 #, c-format msgid "" "Curve handle: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap " "angle" msgstr "曲線控柄: 角度 %3.2f°ï¼›é•·åº¦ %s; 以 Ctrl 來抓取角度" -#: ../src/pen-context.cpp:1020 +#: ../src/pen-context.cpp:1095 #, c-format msgid "" "%s: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap angle, " @@ -3699,9 +3700,10 @@ msgstr "" "%s: 角度 %3.2f°, 長度 %s; 以 Ctrl 來抓取角度, 以 " "Shift 來只移動這個控柄" -#: ../src/pen-context.cpp:1054 -msgid "Finishing pen" -msgstr "完成畫筆" +#: ../src/pen-context.cpp:1129 +#, fuzzy +msgid "Drawing finished" +msgstr "繪圖" #: ../src/pencil-context.cpp:314 msgid "Release here to close and finish the path." @@ -3777,104 +3779,104 @@ msgstr "Alt: 選擇下來,移動所選" msgid "Selected object is not a group. Cannot enter." msgstr "所選取的物件不是路徑,無法內插/外貼。" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:219 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:221 msgid "Nothing was deleted." msgstr "沒有物件被選取。" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:250 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:252 msgid "Select object(s) to duplicate." msgstr "選擇物件以再製。" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:421 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:423 msgid "Select two or more objects to group." msgstr "選擇一或多個物件以結合。" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:429 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:431 msgid "Select at least two objects to group." msgstr "選擇至少兩個物件以結合。" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:514 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:516 msgid "Select a group to ungroup." msgstr "選擇一個群組以拆解。" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:555 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:557 msgid "No groups to ungroup in the selection." msgstr "選取區中沒有群組可以拆解。" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:624 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:626 #, fuzzy msgid "Select object(s) to raise." msgstr "選擇物件以提升。" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:630 ../src/selection-chemistry.cpp:682 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:716 ../src/selection-chemistry.cpp:774 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:632 ../src/selection-chemistry.cpp:684 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:718 ../src/selection-chemistry.cpp:776 msgid "" "You cannot raise/lower objects from different groups or layers." msgstr "您無法從不同的群組或圖層中提升/降下物件。" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:674 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:676 msgid "Select object(s) to raise to top." msgstr "選擇物件以提升至頂層。" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:710 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:712 msgid "Select object(s) to lower." msgstr "選擇物件以降下。" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:766 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:768 msgid "Select object(s) to lower to bottom." msgstr "選擇物件以降下至底層。" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:807 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:809 msgid "Nothing to undo." msgstr "無可進行回復。" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:814 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:816 msgid "Nothing to redo." msgstr "無可進行重做。" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:984 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:986 msgid "Nothing was copied." msgstr "無物被複製。" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1084 ../src/selection-chemistry.cpp:1120 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1146 ../src/selection-chemistry.cpp:1181 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1086 ../src/selection-chemistry.cpp:1122 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1148 ../src/selection-chemistry.cpp:1183 msgid "Nothing on the clipboard." msgstr "剪貼簿中無內容。" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1126 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1128 msgid "Select object(s) to paste style to." msgstr "選擇物件以貼上樣式。" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1152 ../src/selection-chemistry.cpp:1187 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1154 ../src/selection-chemistry.cpp:1189 #, fuzzy msgid "Select object(s) to paste size to." msgstr "選擇物件以貼上樣式。" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1220 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1222 msgid "Select object(s) to move to the layer above." msgstr "選擇物件以移動至上層圖層。" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1238 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1240 msgid "No more layers above." msgstr "無上層圖層。" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1252 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1254 msgid "Select object(s) to move to the layer below." msgstr "選擇物件以移動至下層圖層。" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1270 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1272 msgid "No more layers below." msgstr "無下層圖層。" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1938 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1940 msgid "Select a clone to unlink." msgstr "選擇複本以解除連結。" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1969 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1971 msgid "No clones to unlink in the selection." msgstr "選取區中無複本以解除連結。" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1986 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1988 msgid "" "Select a clone to go to its original. Select a linked offset " "to go to its source. Select a text on path to go to the path. Select " @@ -3884,48 +3886,48 @@ msgstr "" "擇一段路徑上的文字以前往該路徑。選擇一段流動的文字以前往它的訊" "框。" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2009 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2011 msgid "" "Cannot find the object to select (orphaned clone, offset, textpath, " "flowed text?)" msgstr "" "無法找到該物件以選擇 (無人照管的複本﹑偏移﹑文字路徑﹑流動文字?)" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2015 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2017 msgid "" "The object you're trying to select is not visible (it is in <" "defs>)" msgstr "您正嘗試選擇的物件是不可見的 (它位於 <defs> 之中)" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2042 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2044 msgid "Select object(s) to convert to pattern." msgstr "選擇物件以轉換成圖樣。" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2133 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2135 msgid "Select an object with pattern fill to extract objects from." msgstr "選擇一個有圖樣填充的物件以從中抽離物件。" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2186 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2188 msgid "No pattern fills in the selection." msgstr "選取區中無圖樣填充。" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2206 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2208 msgid "Select object(s) to make a bitmap copy." msgstr "選擇物件以製作像素圖複本。" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2369 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2371 #, fuzzy -msgid "Select object(s) to create mask from." +msgid "Select object(s) to create clippath or mask from." msgstr "選擇物件以貼上樣式。" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2372 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2374 #, fuzzy -msgid "Select mask object and object(s) to apply mask to." +msgid "Select mask object and object(s) to apply clippath or mask to." msgstr "選擇物件以貼上樣式。" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2475 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2477 #, fuzzy -msgid "Select object(s) to remove mask from." +msgid "Select object(s) to remove clippath or mask from." msgstr "選取文字以從其中移除突出部份。" #: ../src/selection-describer.cpp:41 @@ -3940,7 +3942,7 @@ msgstr "圓形" #. ellipse #: ../src/selection-describer.cpp:45 ../src/selection-describer.cpp:67 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:348 ../src/verbs.cpp:2089 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350 ../src/verbs.cpp:2163 msgid "Ellipse" msgstr "橢圓" @@ -3969,7 +3971,7 @@ msgstr "版權" msgid "Path" msgstr "路徑(_P)" -#: ../src/selection-describer.cpp:57 ../src/widgets/toolbox.cpp:1168 +#: ../src/selection-describer.cpp:57 ../src/widgets/toolbox.cpp:1173 msgid "Polygon" msgstr "多邊形" @@ -3980,7 +3982,7 @@ msgstr "多折線" #. Rectangle #: ../src/selection-describer.cpp:61 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:345 ../src/verbs.cpp:2087 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:347 ../src/verbs.cpp:2161 msgid "Rectangle" msgstr "矩形" @@ -3996,13 +3998,13 @@ msgstr "偏移:" #. spiral #: ../src/selection-describer.cpp:71 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:354 ../src/verbs.cpp:2093 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356 ../src/verbs.cpp:2167 msgid "Spiral" msgstr "螺旋" #. star #: ../src/selection-describer.cpp:73 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:351 ../src/verbs.cpp:2091 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353 ../src/verbs.cpp:2165 msgid "Star" msgstr "星形" @@ -4110,7 +4112,7 @@ msgstr[0] "從 %2$i 個節點中選取了 %1$i 個;%3$s。" msgid "%s%s. %s." msgstr "%s%s。%s。" -#: ../src/seltrans.cpp:444 +#: ../src/seltrans.cpp:448 msgid "" "Center of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with " "Shift also uses this center" @@ -4118,7 +4120,7 @@ msgstr "" "旋轉以及偏斜的中心點: 拖曳以改變位置;按住 Shift 以改變物件比例時也是" "使用此中心點。" -#: ../src/seltrans.cpp:471 +#: ../src/seltrans.cpp:475 msgid "" "Squeeze or stretch selection; with Ctrl to scale uniformly; " "with Shift to scale around rotation center" @@ -4126,7 +4128,7 @@ msgstr "" "擠壓或伸展選擇區;以 Ctrl 來均勻地伸縮;以 Shift 來在旋" "轉中心四周伸縮" -#: ../src/seltrans.cpp:472 +#: ../src/seltrans.cpp:476 msgid "" "Scale selection; with Ctrl to scale uniformly; with Shift to scale around rotation center" @@ -4134,7 +4136,7 @@ msgstr "" "伸縮選擇區;以 Ctrl 來均勻地伸縮;以 Shift 來在旋轉中心" "四周伸縮" -#: ../src/seltrans.cpp:476 +#: ../src/seltrans.cpp:480 msgid "" "Skew selection; with Ctrl to snap angle; with Shift to " "skew around the opposite side" @@ -4142,38 +4144,38 @@ msgstr "" "偏斜選擇區;以 Ctrl 來抓取角度;以 Shift 來繞著相對面偏" "斜" -#: ../src/seltrans.cpp:477 +#: ../src/seltrans.cpp:481 msgid "" "Rotate selection; with Ctrl to snap angle; with Shift " "to rotate around the opposite corner" msgstr "" "旋轉選擇區;以 Ctrl 來抓取角度;以 Shift 繞著相對面旋轉" -#: ../src/seltrans.cpp:828 ../src/seltrans.cpp:914 +#: ../src/seltrans.cpp:832 ../src/seltrans.cpp:918 #, c-format msgid "Scale: %0.2f%% x %0.2f%%; with Ctrl to lock ratio" msgstr "伸縮: %0.2f%% x %0.2f%%;以 Ctrl 來鎖定長寬比" #. TRANSLATORS: don't modify the first ";" #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) -#: ../src/seltrans.cpp:985 +#: ../src/seltrans.cpp:989 #, c-format msgid "Skew: %0.2f°; with Ctrl to snap angle" msgstr "偏斜: %0.2f°ï¼›ä»¥ Ctrl 來抓取角度" #. TRANSLATORS: don't modify the first ";" #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) -#: ../src/seltrans.cpp:1034 +#: ../src/seltrans.cpp:1038 #, c-format msgid "Rotate: %0.2f°; with Ctrl to snap angle" msgstr "旋轉: %0.2f°ï¼›ä»¥ Ctrl 來抓取角度" -#: ../src/seltrans.cpp:1078 +#: ../src/seltrans.cpp:1082 #, c-format msgid "Move center to %s, %s" msgstr "移動中心點到 %s, %s" -#: ../src/seltrans.cpp:1331 +#: ../src/seltrans.cpp:1335 #, c-format msgid "" "Move by %s, %s; with Ctrl to restrict to horizontal/vertical; " @@ -4244,31 +4246,31 @@ msgstr "垂直導引線" msgid "horizontal guideline" msgstr "水平導引線" -#: ../src/sp-image.cpp:884 +#: ../src/sp-image.cpp:968 msgid "embedded" msgstr "內嵌" -#: ../src/sp-image.cpp:888 +#: ../src/sp-image.cpp:972 msgid "(null_pointer)" msgstr "(空指標)" -#: ../src/sp-image.cpp:892 +#: ../src/sp-image.cpp:976 #, c-format msgid "Image with bad reference: %s" msgstr "參照品質不良的圖片: %s" -#: ../src/sp-image.cpp:893 +#: ../src/sp-image.cpp:977 #, c-format msgid "Image %d × %d: %s" msgstr "圖片 %d × %d: %s" -#: ../src/sp-item-group.cpp:388 +#: ../src/sp-item-group.cpp:689 #, c-format msgid "Group of %d object" msgid_plural "Group of %d objects" msgstr[0] "%d 項物件的群組" -#: ../src/sp-item.cpp:790 +#: ../src/sp-item.cpp:836 msgid "Object" msgstr "物件" @@ -4333,17 +4335,23 @@ msgid "Polygon with %d vertex" msgid_plural "Polygon with %d vertices" msgstr[0] "多邊形具備 %d 個頂點" +#: ../src/sp-switch.cpp:98 +#, fuzzy, c-format +msgid "Conditional group of %d object" +msgid_plural "Conditional group of %d objects" +msgstr[0] "%d 項物件的群組" + #. TRANSLATORS: For description of font with no name. -#: ../src/sp-text.cpp:395 +#: ../src/sp-text.cpp:409 msgid "<no name found>" msgstr "<名稱不明>" -#: ../src/sp-text.cpp:401 +#: ../src/sp-text.cpp:415 #, c-format msgid "Text on path (%s, %s)" msgstr "繞徑文字 (%s, %s)" -#: ../src/sp-text.cpp:402 +#: ../src/sp-text.cpp:416 #, c-format msgid "Text (%s, %s)" msgstr "文字 (%s, %s)" @@ -4518,7 +4526,7 @@ msgstr "萬國碼:" msgid "Flowed text frame: %s × %s" msgstr "流動的文字訊框: %s × %s" -#: ../src/text-context.cpp:685 ../src/text-context.cpp:1422 +#: ../src/text-context.cpp:685 ../src/text-context.cpp:1423 msgid "Type text; Enter to start new line." msgstr "輸入文字;按 Enter 以啟始新列。" @@ -4536,11 +4544,11 @@ msgstr "訊框對於目前字型大小來說太小。並未建立流動 msgid "No-break space" msgstr "不斷列空白" -#: ../src/text-context.cpp:1420 +#: ../src/text-context.cpp:1421 msgid "Type flowed text; Enter to start new paragraph." msgstr "輸入流動文字;按 Enter 以開始新的段落。" -#: ../src/text-context.cpp:1430 ../src/tools-switch.cpp:181 +#: ../src/text-context.cpp:1431 ../src/tools-switch.cpp:181 msgid "" "Click to select or create text, drag to create flowed text; " "then type." @@ -4649,19 +4657,64 @@ msgstr "選擇圖案以勾描" msgid "Select one image and one or more shapes above it" msgstr "" -#: ../src/trace/trace.cpp:340 +#: ../src/trace/trace.cpp:338 msgid "Trace: No active document" msgstr "勾描: 無開啟的文件" -#: ../src/trace/trace.cpp:361 +#: ../src/trace/trace.cpp:359 msgid "Trace: Image has no bitmap data" msgstr "勾描: 圖片無點陣圖資料" -#: ../src/trace/trace.cpp:493 +#: ../src/trace/trace.cpp:491 #, c-format msgid "Trace: Done. %ld nodes created" msgstr "勾描: 已完成。%ld 個節點已建立" +#. Item dialog +#: ../src/ui/context-menu.cpp:96 +msgid "Object _Properties" +msgstr "物件屬性(_P)..." + +#. Select item +#: ../src/ui/context-menu.cpp:106 +msgid "_Select This" +msgstr "選擇這個(_S)" + +#. Create link +#: ../src/ui/context-menu.cpp:116 +msgid "_Create Link" +msgstr "建立連結(_C)" + +#. "Ungroup" +#: ../src/ui/context-menu.cpp:189 ../src/verbs.cpp:2029 +msgid "_Ungroup" +msgstr "解除群組(_U)" + +#. Link dialog +#: ../src/ui/context-menu.cpp:229 +msgid "Link _Properties" +msgstr "連結屬性(_P)" + +#. Select item +#: ../src/ui/context-menu.cpp:239 +msgid "_Follow Link" +msgstr "跟隨連結(_F)" + +#. Reset transformations +#: ../src/ui/context-menu.cpp:244 +msgid "_Remove Link" +msgstr "移除連結(_R)" + +#. Link dialog +#: ../src/ui/context-menu.cpp:293 +msgid "Image _Properties" +msgstr "圖片屬性(_P)" + +#. Item dialog +#: ../src/ui/context-menu.cpp:334 +msgid "_Fill and Stroke" +msgstr "填充與邊框(_F)" + #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:64 msgid "About Inkscape" msgstr "關於 Inkscape" @@ -4705,7 +4758,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Horizontal gap #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:450 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1524 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1535 msgid "H:" msgstr "高:" @@ -4884,7 +4937,7 @@ msgid "Smallest item" msgstr "以最小者為準" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:874 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1092 msgid "Page" msgstr "頁" @@ -4911,358 +4964,358 @@ msgstr "" msgid "License" msgstr "線條" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100 #, fuzzy msgid "Grid/Guides" msgstr "導引線" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:101 #, fuzzy msgid "Snap" msgstr "形狀" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:184 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:189 #, fuzzy msgid "Back_ground:" msgstr "背景:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:184 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:189 msgid "Background color" msgstr "背景顏色" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:184 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:189 msgid "" "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)" msgstr "頁面背景的顏色與透明度(同時用於點陣圖匯出)" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:186 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191 #, fuzzy msgid "Show page _border" msgstr "顯示畫布邊框" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:186 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191 msgid "If set, rectangular page border is shown" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:187 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192 #, fuzzy msgid "Border on _top of drawing" msgstr "繪圖上方的邊框" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:187 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192 #, fuzzy msgid "If set, border is always on top of the drawing" msgstr "繪圖上方的邊框" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:193 #, fuzzy msgid "Border _color:" msgstr "邊框顏色:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:193 #, fuzzy msgid "Page border color" msgstr "畫布邊框顏色" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:189 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:194 #, fuzzy msgid "Color of the page border" msgstr "畫布邊框的顏色" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196 #, fuzzy msgid "_Show border shadow" msgstr "顯示頁面陰影" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196 msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:197 #, fuzzy msgid "Default _units:" msgstr "預設單位:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:194 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:200 #, fuzzy msgid "General" msgstr "線條" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:202 #, fuzzy msgid "Border" msgstr "弧" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:198 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:204 #, fuzzy msgid "Format" msgstr "弧" #. / \todo FIXME: gray out snapping when grid is off. #. / Dissenting view: you want snapping without grid. -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:228 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:234 #, fuzzy msgid "_Show grid" msgstr "顯示格線" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:228 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:234 msgid "Show or hide grid" msgstr "顯示或隱藏格線" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:229 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:235 #, fuzzy msgid "Grid _units:" msgstr "格線單位:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:230 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:236 #, fuzzy msgid "_Origin X:" msgstr "X 原點:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:230 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:236 #, fuzzy msgid "X coordinate of grid origin" msgstr "選取區的垂直座標" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:232 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:238 #, fuzzy msgid "O_rigin Y:" msgstr "Y 原點:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:232 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:238 #, fuzzy msgid "Y coordinate of grid origin" msgstr "選取區的垂直座標" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:234 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:240 #, fuzzy msgid "Spacing _X:" msgstr "X 間距:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:234 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:240 #, fuzzy msgid "Distance of vertical grid lines" msgstr "垂直導引線" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:236 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:242 #, fuzzy msgid "Spacing _Y:" msgstr "Y 間距:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:236 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:242 #, fuzzy msgid "Distance of horizontal grid lines" msgstr "水平導引線" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:238 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244 #, fuzzy msgid "Grid line _color:" msgstr "格線顏色:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:238 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244 msgid "Grid line color" msgstr "格線顏色" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:239 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245 msgid "Color of grid lines" msgstr "格線的顏色" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:240 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:246 #, fuzzy msgid "Ma_jor grid line color:" msgstr "主要格線顏色:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:240 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:246 msgid "Major grid line color" msgstr "主要格線顏色" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:241 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:247 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines" msgstr "主要格線(高亮度顯示)的顏色" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:243 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:249 #, fuzzy msgid "_Major grid line every:" msgstr "每條主要格線:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:243 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:249 msgid "lines" msgstr "線條" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250 #, fuzzy msgid "Show _guides" msgstr "顯示導引線" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250 msgid "Show or hide guides" msgstr "顯示或隱藏導引線" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:251 #, fuzzy msgid "Guide co_lor:" msgstr "導引線顏色:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:251 msgid "Guideline color" msgstr "導引線顏色" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:246 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252 msgid "Color of guidelines" msgstr "導引線的顏色" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:247 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253 #, fuzzy msgid "_Highlight color:" msgstr "高亮度顏色:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:247 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253 msgid "Highlighted guideline color" msgstr "高亮度的導引線顏色" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:254 msgid "Color of a guideline when it is under mouse" msgstr "導引線位於滑鼠下方時的顏色" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:251 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:257 #, fuzzy msgid "Grid" msgstr "弧" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:259 #, fuzzy msgid "Guides" msgstr "線條" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:289 #, fuzzy msgid "_Snap bounding boxes to objects" msgstr "抓附範圍方框於導引線" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:290 #, fuzzy msgid "Snap the edges of the object bounding boxes to other objects" msgstr "抓附物件範圍方框的邊緣" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292 #, fuzzy msgid "Snap nodes _to objects" msgstr "抓附節點於格線" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:287 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:293 #, fuzzy msgid "Snap the nodes of objects to other objects" msgstr "抓附物件範圍方框的邊緣" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:289 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:295 #, fuzzy msgid "Snap to object _paths" msgstr "轉換點陣圖物件成為路徑" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:290 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:296 #, fuzzy msgid "Snap to other object paths" msgstr "轉換選擇的物件為路徑" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:298 #, fuzzy msgid "Snap to object _nodes" msgstr "拖曳以重新排列節點" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:293 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:299 #, fuzzy msgid "Snap to other object nodes" msgstr "抓附物件範圍方框的邊緣" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:295 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:301 #, fuzzy msgid "Snap s_ensitivity:" msgstr "抓取靈敏度:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:295 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:305 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:315 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:301 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:311 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:321 msgid "Always snap" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:296 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:302 msgid "Controls max. snapping distance from object" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:297 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:303 msgid "" "If set, objects snap to the nearest object when moved, regardless of distance" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:299 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:305 #, fuzzy msgid "Snap _bounding boxes to grid" msgstr "抓附方框於格線" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:300 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:310 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:306 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:316 msgid "Snap the edges of the object bounding boxes" msgstr "抓附物件範圍方框的邊緣" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:302 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:308 #, fuzzy msgid "Snap nodes to _grid" msgstr "抓附節點於格線" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:303 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:313 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:309 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:319 msgid "Snap path nodes, text baselines, ellipse centers, etc." msgstr "抓取路徑節點﹑文字基線﹑橢圓中心…等等。" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:305 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:311 #, fuzzy msgid "Snap sens_itivity:" msgstr "抓取靈敏度:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:306 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:312 msgid "Controls max. snapping distance from grid" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:307 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:313 msgid "" "If set, objects snap to the nearest grid line when moved, regardless of " "distance" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:309 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:315 #, fuzzy msgid "Snap bounding boxes to g_uides" msgstr "抓附範圍方框於導引線" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:312 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:318 #, fuzzy msgid "Snap p_oints to guides" msgstr "抓附端點於導引線" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:315 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:321 #, fuzzy msgid "Snap sensiti_vity:" msgstr "抓取靈敏度:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:316 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:322 msgid "Controls max. snapping distance from guides" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:317 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:323 msgid "" "If set, objects snap to the nearest guide when moved, regardless of distance" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:324 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:330 #, fuzzy msgid "Object Snapping" msgstr "矩形" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:326 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:332 msgid "Grid Snapping" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:328 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:334 msgid "Guide Snapping" msgstr "" @@ -5527,102 +5580,106 @@ msgstr "記住(第一次)所選物件的樣式做為此工具的樣式" msgid "Tools" msgstr "工具" -#. Selector -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:304 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:303 +msgid "Width is in absolute units" +msgstr "" + +#. Selector +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:306 msgid "Selector" msgstr "選取器" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:307 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:309 msgid "When transforming, show:" msgstr "轉換時,顯示:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:308 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:310 msgid "Objects" msgstr "物件" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:310 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:312 msgid "Show the actual objects when moving or transforming" msgstr "移動時或轉換時顯示實際的物件" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:311 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:313 msgid "Box outline" msgstr "外框" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:313 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming" msgstr "移動時或轉換時只顯示物件的外框" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:314 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:316 msgid "Per-object selection cue:" msgstr "每一物件的選取提示:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:317 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:319 msgid "No per-object selection indication" msgstr "沒有每一物件的選取提示" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:318 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:320 msgid "Mark" msgstr "標記" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:320 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:322 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner" msgstr "每個選取的物件會有一個菱形的標記在左上角" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:321 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323 msgid "Box" msgstr "方框" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:325 msgid "Each selected object displays its bounding box" msgstr "每個選取的物件會顯示他的範圍方框" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:324 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326 msgid "Default scale origin:" msgstr "預設的比例原點:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:325 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:327 msgid "Opposite bounding box edge" msgstr "相反的範圍方框邊緣" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:327 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:329 msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item" msgstr "預設的比例原點將會在項目的範圍方框上" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:328 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:330 msgid "Farthest opposite node" msgstr "最遠的相對節點" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:330 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:332 msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item's points" msgstr "預設的比例原點將會在項目端點的範圍方框上" #. Node -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:332 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:334 msgid "Node" msgstr "節點" #. Zoom -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:336 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1133 ../src/verbs.cpp:2105 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:338 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1133 ../src/verbs.cpp:2179 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:275 msgid "Zoom" msgstr "縮放" #. Shapes -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:340 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:342 msgid "Shapes" msgstr "形狀" #. Pencil -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:357 ../src/verbs.cpp:2095 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359 ../src/verbs.cpp:2169 msgid "Pencil" msgstr "鉛筆" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:360 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:362 msgid "Tolerance:" msgstr "允許誤差:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:363 msgid "" "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; lower " "values produce more uneven paths with more nodes" @@ -5630,61 +5687,67 @@ msgstr "" "此值會影響套用至徒手畫線的平滑程度;較低的值造成具有較多節點的不均勻路徑" #. Pen -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365 ../src/verbs.cpp:2097 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:367 ../src/verbs.cpp:2171 msgid "Pen" msgstr "筆" #. Calligraphy -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:369 ../src/verbs.cpp:2099 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:371 ../src/verbs.cpp:2173 msgid "Calligraphy" msgstr "書寫" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374 +msgid "" +"If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise " +"pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom" +msgstr "" + #. Gradient -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377 ../src/verbs.cpp:2103 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381 ../src/verbs.cpp:2177 msgid "Gradient" msgstr "漸層" #. Connector -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:380 ../src/verbs.cpp:2109 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:384 ../src/verbs.cpp:2183 msgid "Connector" msgstr "連接器" #. Dropper -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:383 ../src/verbs.cpp:2107 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:387 ../src/verbs.cpp:2181 msgid "Dropper" msgstr "滴管" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:390 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394 msgid "Save window geometry" msgstr "儲存視窗位置" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:391 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:395 msgid "Dialogs are hidden in taskbar" msgstr "對話框隱藏於工作列" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396 msgid "Zoom when window is resized" msgstr "隨視窗大小而縮放" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:398 msgid "Normal" msgstr "一般模式" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:395 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:399 msgid "Aggressive" msgstr "積極模式" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:398 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402 msgid "" "Save the window size and position with each document (only for Inkscape SVG " "format)" msgstr "每份文件都儲存視窗大小與位置(只針對 Inkscape SVG 格式)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar" msgstr "是否對話框視窗要框隱藏於視窗管理程式的工作列" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:406 msgid "" "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible " "(this is the default which can be changed in any window using the button " @@ -5693,60 +5756,60 @@ msgstr "" "調整文件視窗大小時縮放圖案,以保持相同區域為可見(此為預設值,在任何使用右側捲" "動軸上方按鈕的視窗中都可以修改)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407 msgid "Dialogs on top:" msgstr "對話框置於上層" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:409 msgid "Dialogs are treated as regular windows" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:411 #, fuzzy msgid "Dialogs stay on top of document windows" msgstr "切換到下一個文件視窗" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:409 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:411 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:415 msgid "Windows" msgstr "視窗" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:420 msgid "Move in parallel" msgstr "平行移動" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422 msgid "Stay unmoved" msgstr "不移動" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:420 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424 msgid "Move according to transform" msgstr "依據轉換而移動" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:426 msgid "Are unlinked" msgstr "已解除連結" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:428 msgid "Are deleted" msgstr "已刪除" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:431 msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:" msgstr "原件移動時,它的複本與相連結的偏移:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:429 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433 msgid "Clones are translated by the same vector as their original." msgstr "複本是由與它們原件相同的向量所轉譯。" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:431 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:435 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved." msgstr "當原件移動時,複本保持它們的位置。" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437 msgid "" "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For " "example, a rotated clone will move in a different direction than its " @@ -5755,124 +5818,124 @@ msgstr "" "每個複本根據它的 transform= 屬性而移動。舉例來說,旋轉過的複本將會以與其原件" "不同的方向移動。" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438 msgid "When the original is deleted, its clones:" msgstr "原件刪除後,它的複本:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects." msgstr "無主的複本會被轉換為一般物件。" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:442 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original." msgstr "無主的複本會跟著它們的原件一起被刪除。" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449 msgid "Scale stroke width" msgstr "伸縮邊框寬度" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:446 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450 msgid "Scale rounded corners in rectangles" msgstr "伸縮矩形中的圓角" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451 msgid "Transform gradients" msgstr "轉換漸層" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452 msgid "Transform patterns" msgstr "轉換圖樣" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453 msgid "Optimized" msgstr "最佳化" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454 msgid "Preserved" msgstr "保存" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:496 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion" msgstr "伸縮物件時,以相同比例伸縮框架寬度" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:455 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:508 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners" msgstr "伸縮矩形時,同時伸縮圓角的半徑" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:520 msgid "Transform gradients (in fill or stroke) along with the objects" msgstr "跟著物件轉換漸層(在填充與邊框部份)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:532 msgid "Transform patterns (in fill or stroke) along with the objects" msgstr "跟著物件轉換圖樣(在填充或邊框部份)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464 msgid "Store transformation:" msgstr "儲存變形:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:462 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:466 msgid "" "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= " "attribute" msgstr "如果可能,就套用轉變到物件而不加上 transform= 屬性" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:468 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects" msgstr "總是儲存轉變結果做為物件的 transform= 屬性" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:466 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:470 msgid "Transforms" msgstr "變形" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:471 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:475 #, fuzzy msgid "Select in all layers" msgstr "在所有圖層中全選(_Y)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:472 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:476 msgid "Select only within current layer" msgstr "只在目前圖層中選擇" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:477 #, fuzzy msgid "Select in current layer and sublayers" msgstr "只在目前圖層中選擇" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478 msgid "Ignore hidden objects" msgstr "忽略隱藏物件" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:475 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:479 msgid "Ignore locked objects" msgstr "忽略已鎖定物件" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:477 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:481 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:" msgstr "Ctrl+A﹑Tab﹑Shift+Tab:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:479 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:483 #, fuzzy msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers" msgstr "取消勾選此項,以使得鍵盤選擇命令應用於所有圖層中的物件" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:481 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:485 #, fuzzy msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only" msgstr "取消勾選此項,以使得鍵盤選擇命令應用於所有圖層中的物件" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:483 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:487 #, fuzzy msgid "" "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all " "its sublayers" msgstr "取消勾選此項,以使得鍵盤選擇命令應用於所有圖層中的物件" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:485 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489 msgid "" "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by " "themselves or by being in a hidden group or layer)" @@ -5880,7 +5943,7 @@ msgstr "" "取消勾選此項,以能夠選擇隱藏的物件(不論是透過它們本身,或是因為位於隱藏群組或" "圖層之中)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:487 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:491 msgid "" "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by " "themselves or by being in a locked group or layer)" @@ -5888,43 +5951,44 @@ msgstr "" "取消勾選此項,以能夠選擇鎖定的物件(不論是透過它們本身,或是因為位於隱藏群組或" "圖層之中)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:493 msgid "Selecting" msgstr "選取" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:496 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500 msgid "Default export resolution:" msgstr "預設匯出解析度:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:497 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog" msgstr "匯出對話框中的預設點陣圖解析度(每英吋幾點)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:498 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502 msgid "Import bitmap as " msgstr "匯入點陣圖為 " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:504 msgid "" "When on, an imported bitmap creates an element; otherwise it is a " "rectangle with bitmap fill" -msgstr "開啟時,匯入的點陣圖建立一個<圖片>元件;否則它是個以該點陣圖填充的矩形" +msgstr "" +"開啟時,匯入的點陣圖建立一個<圖片>元件;否則它是個以該點陣圖填充的矩形" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505 msgid "Add label comments to printing output" msgstr "為列印輸出加上標籤備註" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:503 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507 msgid "" "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the " "rendered output for an object with its label" msgstr "開啟時,會將一則註解加入原始列印輸入,以它的標籤來標示物件潤算的輸出" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:504 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508 msgid "Enable script effects (requires restart) - EXPERIMENTAL" msgstr "啟用命令稿效果(需要重新啟動) - 實驗性質" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:506 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:510 msgid "" "When on, the effects menu is enabled, allowing external effect scripts to be " "called, requires restart before effective - EXPERIMENTAL" @@ -5932,19 +5996,19 @@ msgstr "" "開啟時,會啟用效果選單,允許呼叫外部效果命令稿,生效之前需要重新啟動 - 實驗性" "質" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:512 msgid "Max recent documents:" msgstr "最近開啟文件數的最大值:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:509 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:513 msgid "The maximum length of the Open Recent list in the File menu" msgstr "檔案選單中表列的最近開啟文件數的最大值" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515 msgid "Simplification threshold:" msgstr "簡單化門檻值:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:512 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516 msgid "" "How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command " "several times in quick succession, it will act more and more aggressively; " @@ -5953,50 +6017,50 @@ msgstr "" "預設的「簡化」命令強度。如果您接連調用此命令許多次,它的動作將會愈來愈強烈;" "短暫休息之後再調用它會回復預設的閾值。" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 msgid "2x2" msgstr "2x2" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 msgid "4x4" msgstr "4x4" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 msgid "8x8" msgstr "8x8" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 msgid "16x16" msgstr "16x16" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522 msgid "Oversample bitmaps:" msgstr "超取樣點陣圖:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524 msgid "Clipping and masking:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 msgid "Use the topmost selected object as a clipping path or mask" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527 msgid "" "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 msgid "Remove clipping path or mask after applying" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530 msgid "" -"Affter applying, remove the object used as the clipping path or mask from " -"the drawing" +"After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the " +"drawing" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532 msgid "Misc" msgstr "雜項" @@ -6119,7 +6183,7 @@ msgstr "往前一次變更" msgid "Play" msgstr "播放" -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:177 ../src/verbs.cpp:1582 +#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:177 ../src/verbs.cpp:1583 msgid "Open session file" msgstr "開啟執行階段檔案" @@ -6733,23 +6797,28 @@ msgstr "" "\n" "您要以其他格式來儲存嗎?" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:81 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:95 +#, fuzzy +msgid "tiny" +msgstr "in" + +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:96 msgid "small" msgstr "小" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:82 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:97 msgid "medium" msgstr "中" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:83 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:98 msgid "large" msgstr "大" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:84 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:99 msgid "huge" msgstr "特大" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:99 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:114 msgid "List" msgstr "清單" @@ -6757,11 +6826,13 @@ msgstr "清單" msgid "Proprietary" msgstr "所有權" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:88 ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:48 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:88 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:104 msgid "F:" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:89 ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:49 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:89 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:105 msgid "S:" msgstr "" @@ -6780,64 +6851,64 @@ msgid "Nothing selected" msgstr "未選擇漸層" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:137 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:171 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:288 msgid "No fill" msgstr "" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:137 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:171 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:288 #, fuzzy msgid "No stroke" msgstr " (邊框)" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:139 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:163 ../src/widgets/paint-selector.cpp:176 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:280 ../src/widgets/paint-selector.cpp:176 msgid "Pattern" msgstr "圖樣" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:142 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:165 ../src/widgets/paint-selector.cpp:872 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:282 ../src/widgets/paint-selector.cpp:872 msgid "Pattern fill" msgstr "圖樣填充" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:142 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:165 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:282 #, fuzzy msgid "Pattern stroke" msgstr "圖樣偏移" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:144 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:155 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:272 #, fuzzy msgid "L Gradient" msgstr "漸層" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:147 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:157 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:274 #, fuzzy msgid "Linear gradient fill" msgstr "線性漸層" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:147 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:157 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:274 #, fuzzy msgid "Linear gradient stroke" msgstr "線性漸層" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:149 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:159 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:276 #, fuzzy msgid "R Gradient" msgstr "漸層" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:152 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:161 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:278 #, fuzzy msgid "Radial gradient fill" msgstr "放射狀漸層" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:152 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:161 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:278 #, fuzzy msgid "Radial gradient stroke" msgstr "放射狀漸層" @@ -6858,7 +6929,7 @@ msgid "Different strokes" msgstr "割去(_D)" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:174 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:291 #, fuzzy msgid "Unset" msgstr "內插" @@ -6866,14 +6937,14 @@ msgstr "內插" #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:162 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:176 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:293 #, fuzzy msgid "Unset fill" msgstr "關閉檔案" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:162 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:176 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:293 #, fuzzy msgid "Unset stroke" msgstr " (邊框)" @@ -7012,658 +7083,670 @@ msgstr "" msgid "1.0 (opaque)" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:162 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:167 msgid "Custom" msgstr "自訂" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:193 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:198 #, fuzzy msgid "P_age size:" msgstr "畫布尺寸:" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:223 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:228 #, fuzzy msgid "Page orientation:" msgstr "畫布方向:" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:225 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:230 #, fuzzy msgid "_Landscape" msgstr "橫向" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:228 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233 #, fuzzy msgid "_Portrait" msgstr "直向" #. Custom paper frame -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:234 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:239 #, fuzzy msgid "Custom size" msgstr "自訂" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:244 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:246 +#, fuzzy +msgid "Fit page to selection" +msgstr "配合選取區寬度" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:247 +msgid "" +"Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there " +"is no selection" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:256 #, fuzzy msgid "U_nits:" msgstr "單位:" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:245 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257 #, fuzzy msgid "Width of paper" msgstr "矩形寬度" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:246 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:258 #, fuzzy msgid "_Height:" msgstr "高度:" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:246 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:258 #, fuzzy msgid "Height of paper" msgstr "矩形高度" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:196 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:313 #, fuzzy, c-format msgid "Stroke width: %.5g%s" msgstr "邊框寬度" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:212 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:329 #, c-format msgid "0:%.3g" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:214 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:331 #, c-format msgid "0:.%d" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:219 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:336 #, fuzzy, c-format msgid "Opacity: %.3g" msgstr "濁度" -#: ../src/verbs.cpp:1049 +#: ../src/verbs.cpp:1050 msgid "Moved to next layer." msgstr "移到下一個圖層。" -#: ../src/verbs.cpp:1051 +#: ../src/verbs.cpp:1052 msgid "Cannot move past last layer." msgstr "無法移至最下層圖層之後。" -#: ../src/verbs.cpp:1060 +#: ../src/verbs.cpp:1061 msgid "Moved to previous layer." msgstr "移到上一個圖層。" -#: ../src/verbs.cpp:1062 +#: ../src/verbs.cpp:1063 msgid "Cannot move past first layer." msgstr "無法移至最上層圖層之前。" -#: ../src/verbs.cpp:1079 ../src/verbs.cpp:1153 +#: ../src/verbs.cpp:1080 ../src/verbs.cpp:1154 msgid "No current layer." msgstr "無現行圖層。" -#: ../src/verbs.cpp:1108 +#: ../src/verbs.cpp:1109 #, c-format msgid "Raised layer %s." msgstr "上移的圖層 %s。" -#: ../src/verbs.cpp:1112 +#: ../src/verbs.cpp:1113 #, c-format msgid "Lowered layer %s." msgstr "下降的圖層 %s。" -#: ../src/verbs.cpp:1121 +#: ../src/verbs.cpp:1122 msgid "Cannot move layer any further." msgstr "無法進一步移動圖層。" #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted." -#: ../src/verbs.cpp:1151 +#: ../src/verbs.cpp:1152 msgid "Deleted layer." msgstr "已刪除圖層。" -#: ../src/verbs.cpp:1553 +#: ../src/verbs.cpp:1554 msgid "" "You need to connect to a Jabber server before sharing a document with " "another user." msgstr "您在與其他使用者分享一份文件之前,需要先連線到 Jabber 伺服器。" -#: ../src/verbs.cpp:1568 +#: ../src/verbs.cpp:1569 msgid "" "You need to connect to a Jabber server before sharing a document with a " "chatroom." msgstr "您在聊天室中分享一份文件之前,需要先連線到 Jabber 伺服器。" -#: ../src/verbs.cpp:1578 +#: ../src/verbs.cpp:1579 msgid "XML node tracker has not been initialized; nothing to dump" msgstr "XML 節點追蹤程式尚未被啟始;無可傾印" #. TRANSLATORS: If you have translated the keys.svg file to your language, then #. translate this string as "keys.LANG.svg" (where LANG is your language code); #. otherwise leave as "keys.svg". -#: ../src/verbs.cpp:1643 +#: ../src/verbs.cpp:1644 msgid "keys.svg" msgstr "keys.svg" #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language, #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg". -#: ../src/verbs.cpp:1679 +#: ../src/verbs.cpp:1680 msgid "tutorial-basic.svg" msgstr "tutorial-basic.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1683 +#: ../src/verbs.cpp:1684 msgid "tutorial-shapes.svg" msgstr "tutorial-shapes.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1687 +#: ../src/verbs.cpp:1688 msgid "tutorial-advanced.svg" msgstr "tutorial-advanced.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1691 +#: ../src/verbs.cpp:1692 msgid "tutorial-tracing.svg" msgstr "tutorial-tracing.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1695 +#: ../src/verbs.cpp:1696 msgid "tutorial-calligraphy.svg" msgstr "tutorial-calligraphy.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1699 +#: ../src/verbs.cpp:1700 msgid "tutorial-elements.svg" msgstr "tutorial-elements.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1703 +#: ../src/verbs.cpp:1704 msgid "tutorial-tips.svg" msgstr "tutorial-tips.svg" -#: ../src/verbs.cpp:1854 +#: ../src/verbs.cpp:1928 msgid "Does nothing" msgstr "無動作" #. File -#: ../src/verbs.cpp:1857 +#: ../src/verbs.cpp:1931 msgid "Default" msgstr "預設" -#: ../src/verbs.cpp:1857 +#: ../src/verbs.cpp:1931 #, fuzzy msgid "Create new document from the default template" msgstr "從預設樣版中建立新文件" -#: ../src/verbs.cpp:1859 +#: ../src/verbs.cpp:1933 msgid "_Open..." msgstr "開啟(_O)..." -#: ../src/verbs.cpp:1860 +#: ../src/verbs.cpp:1934 #, fuzzy msgid "Open an existing document" msgstr "開啟舊檔" -#: ../src/verbs.cpp:1861 +#: ../src/verbs.cpp:1935 msgid "Re_vert" msgstr "復原(_V)" -#: ../src/verbs.cpp:1862 +#: ../src/verbs.cpp:1936 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)" msgstr "復原至上一次儲存狀態(目前的改變將會遺失)" -#: ../src/verbs.cpp:1863 +#: ../src/verbs.cpp:1937 msgid "_Save" msgstr "儲存(_S)" -#: ../src/verbs.cpp:1863 +#: ../src/verbs.cpp:1937 msgid "Save document" msgstr "儲存文件" -#: ../src/verbs.cpp:1865 +#: ../src/verbs.cpp:1939 msgid "Save _As..." msgstr "另存新檔(_A)..." -#: ../src/verbs.cpp:1866 +#: ../src/verbs.cpp:1940 #, fuzzy msgid "Save document under a new name" msgstr "以新檔名儲存文件" -#: ../src/verbs.cpp:1867 +#: ../src/verbs.cpp:1941 msgid "_Print..." msgstr "列印(_P)..." -#: ../src/verbs.cpp:1867 +#: ../src/verbs.cpp:1941 msgid "Print document" msgstr "列印文件" #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions) -#: ../src/verbs.cpp:1870 +#: ../src/verbs.cpp:1944 msgid "Vac_uum Defs" msgstr "清空 Defs(_U)" -#: ../src/verbs.cpp:1870 +#: ../src/verbs.cpp:1944 #, fuzzy msgid "" "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the <" "defs> of the document" msgstr "從文件的 <defs> 中移除未使用的預先定義項目" -#: ../src/verbs.cpp:1872 +#: ../src/verbs.cpp:1946 msgid "Print _Direct" msgstr "直接列印(_D)" -#: ../src/verbs.cpp:1873 +#: ../src/verbs.cpp:1947 msgid "Print directly without prompting to a file or pipe" msgstr "直接列印而不提示要求檔名或管線" -#: ../src/verbs.cpp:1874 +#: ../src/verbs.cpp:1948 msgid "Print Previe_w" msgstr "列印預覽(_W)" -#: ../src/verbs.cpp:1875 +#: ../src/verbs.cpp:1949 msgid "Preview document printout" msgstr "預覽文件的輸出" -#: ../src/verbs.cpp:1876 +#: ../src/verbs.cpp:1950 msgid "_Import..." msgstr "匯入(_I)..." -#: ../src/verbs.cpp:1877 +#: ../src/verbs.cpp:1951 #, fuzzy msgid "Import a bitmap or SVG image into this document" msgstr "將點陣圖或 SVG 圖片匯入文件" -#: ../src/verbs.cpp:1878 +#: ../src/verbs.cpp:1952 msgid "_Export Bitmap..." msgstr "匯出點陣圖(_E)..." -#: ../src/verbs.cpp:1879 +#: ../src/verbs.cpp:1953 #, fuzzy msgid "Export this document or a selection as a bitmap image" msgstr "匯出文件或選取區成為點陣圖片" -#: ../src/verbs.cpp:1880 +#: ../src/verbs.cpp:1954 msgid "N_ext Window" msgstr "下一個視窗(_E)" -#: ../src/verbs.cpp:1881 +#: ../src/verbs.cpp:1955 msgid "Switch to the next document window" msgstr "切換到下一個文件視窗" -#: ../src/verbs.cpp:1882 +#: ../src/verbs.cpp:1956 msgid "P_revious Window" msgstr "上一個視窗(_R)" -#: ../src/verbs.cpp:1883 +#: ../src/verbs.cpp:1957 msgid "Switch to the previous document window" msgstr "切換到上一個文件視窗" -#: ../src/verbs.cpp:1884 +#: ../src/verbs.cpp:1958 msgid "_Close" msgstr "關閉(_C)" -#: ../src/verbs.cpp:1885 +#: ../src/verbs.cpp:1959 #, fuzzy msgid "Close this document window" msgstr "切換到上一個文件視窗" -#: ../src/verbs.cpp:1886 +#: ../src/verbs.cpp:1960 msgid "_Quit" msgstr "離開(_Q)" -#: ../src/verbs.cpp:1886 +#: ../src/verbs.cpp:1960 msgid "Quit Inkscape" msgstr "離開 Inkscape" #. Edit -#: ../src/verbs.cpp:1889 +#: ../src/verbs.cpp:1963 msgid "_Undo" msgstr "復原(_U)" -#: ../src/verbs.cpp:1889 +#: ../src/verbs.cpp:1963 msgid "Undo last action" msgstr "復原最後一個動作" -#: ../src/verbs.cpp:1891 +#: ../src/verbs.cpp:1965 msgid "_Redo" msgstr "重做(_R)" -#: ../src/verbs.cpp:1892 +#: ../src/verbs.cpp:1966 #, fuzzy msgid "Do again the last undone action" msgstr "重做最後一個被復原的動作" -#: ../src/verbs.cpp:1893 +#: ../src/verbs.cpp:1967 msgid "Cu_t" msgstr "剪下(_T)" -#: ../src/verbs.cpp:1894 +#: ../src/verbs.cpp:1968 msgid "Cut selection to clipboard" msgstr "剪下選取區到剪貼簿" -#: ../src/verbs.cpp:1895 +#: ../src/verbs.cpp:1969 msgid "_Copy" msgstr "複製(_C)" -#: ../src/verbs.cpp:1896 +#: ../src/verbs.cpp:1970 msgid "Copy selection to clipboard" msgstr "複製選取區到剪貼簿" -#: ../src/verbs.cpp:1897 +#: ../src/verbs.cpp:1971 msgid "_Paste" msgstr "貼上(_P)" -#: ../src/verbs.cpp:1898 -msgid "Paste objects from clipboard to mouse point" +#: ../src/verbs.cpp:1972 +#, fuzzy +msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text" msgstr "從剪貼簿貼上物件到滑鼠位置" -#: ../src/verbs.cpp:1899 +#: ../src/verbs.cpp:1973 msgid "Paste _Style" msgstr "貼上樣式(_S)" -#: ../src/verbs.cpp:1900 +#: ../src/verbs.cpp:1974 #, fuzzy msgid "Apply the style of the copied object to selection" msgstr "將已複製物件的樣式套用至選取區" -#: ../src/verbs.cpp:1902 +#: ../src/verbs.cpp:1976 #, fuzzy msgid "Scale selection to match the size of the copied object" msgstr "移動所選到目前上方的圖層" -#: ../src/verbs.cpp:1903 +#: ../src/verbs.cpp:1977 #, fuzzy msgid "Paste _Width" msgstr "最適頁寬(_W)" -#: ../src/verbs.cpp:1904 +#: ../src/verbs.cpp:1978 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1905 +#: ../src/verbs.cpp:1979 #, fuzzy msgid "Paste _Height" msgstr "貼上樣式(_S)" -#: ../src/verbs.cpp:1906 +#: ../src/verbs.cpp:1980 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1907 +#: ../src/verbs.cpp:1981 msgid "Paste Size Separately" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1908 +#: ../src/verbs.cpp:1982 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1909 +#: ../src/verbs.cpp:1983 msgid "Paste Width Separately" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1910 +#: ../src/verbs.cpp:1984 msgid "" "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied " "object" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1911 +#: ../src/verbs.cpp:1985 msgid "Paste Height Separately" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1912 +#: ../src/verbs.cpp:1986 msgid "" "Scale each selected object vertically to match the height of the copied " "object" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1913 +#: ../src/verbs.cpp:1987 msgid "Paste _In Place" msgstr "貼在原處(_I)" -#: ../src/verbs.cpp:1914 +#: ../src/verbs.cpp:1988 msgid "Paste objects from clipboard to the original location" msgstr "從剪貼簿貼上物件到原來的位置" -#: ../src/verbs.cpp:1915 +#: ../src/verbs.cpp:1989 msgid "_Delete" msgstr "刪除(_D)" -#: ../src/verbs.cpp:1916 +#: ../src/verbs.cpp:1990 msgid "Delete selection" msgstr "刪除選取" -#: ../src/verbs.cpp:1917 +#: ../src/verbs.cpp:1991 msgid "Duplic_ate" msgstr "再製(_A)" -#: ../src/verbs.cpp:1918 +#: ../src/verbs.cpp:1992 msgid "Duplicate selected objects" msgstr "再製所選物件" -#: ../src/verbs.cpp:1919 +#: ../src/verbs.cpp:1993 #, fuzzy msgid "Create Clo_ne" msgstr "建立連線程式" -#: ../src/verbs.cpp:1920 +#: ../src/verbs.cpp:1994 #, fuzzy msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object" msgstr "建立所選物件的複本 (連結到原件的複製品)" -#: ../src/verbs.cpp:1921 +#: ../src/verbs.cpp:1995 msgid "Unlin_k Clone" msgstr "取消複本連結(_K)" -#: ../src/verbs.cpp:1922 +#: ../src/verbs.cpp:1996 #, fuzzy msgid "" "Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone " "object" msgstr "切斷原件與複本間的連結" -#: ../src/verbs.cpp:1923 +#: ../src/verbs.cpp:1997 msgid "Select _Original" msgstr "選擇原件(_O)" -#: ../src/verbs.cpp:1924 +#: ../src/verbs.cpp:1998 #, fuzzy msgid "Select the object to which the selected clone is linked" msgstr "選取此物件做為複本連結" #. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill -#: ../src/verbs.cpp:1926 +#: ../src/verbs.cpp:2000 #, fuzzy msgid "Objects to Patter_n" msgstr "物件轉成圖樣(_O)" -#: ../src/verbs.cpp:1927 +#: ../src/verbs.cpp:2001 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill" msgstr "轉換選取區為矩形圖樣填充" #. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill -#: ../src/verbs.cpp:1929 +#: ../src/verbs.cpp:2003 #, fuzzy msgid "Pattern to _Objects" msgstr "圖樣轉成物件(_J)" -#: ../src/verbs.cpp:1930 +#: ../src/verbs.cpp:2004 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill" msgstr "從圖樣填充中解開物件" -#: ../src/verbs.cpp:1931 +#: ../src/verbs.cpp:2005 msgid "Clea_r All" msgstr "全部清除(_R)" -#: ../src/verbs.cpp:1932 +#: ../src/verbs.cpp:2006 msgid "Delete all objects from document" msgstr "從文件中刪除所有物件" -#: ../src/verbs.cpp:1933 +#: ../src/verbs.cpp:2007 msgid "Select Al_l" msgstr "全選(_L)" -#: ../src/verbs.cpp:1934 +#: ../src/verbs.cpp:2008 msgid "Select all objects or all nodes" msgstr "選擇所有物件或所有複本" -#: ../src/verbs.cpp:1935 +#: ../src/verbs.cpp:2009 msgid "Select All in All La_yers" msgstr "在所有圖層中全選(_Y)" -#: ../src/verbs.cpp:1936 +#: ../src/verbs.cpp:2010 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers" msgstr "在所有可見與未上鎖的圖層中全選" -#: ../src/verbs.cpp:1937 +#: ../src/verbs.cpp:2011 msgid "In_vert Selection" msgstr "反向選取(_V)" -#: ../src/verbs.cpp:1938 +#: ../src/verbs.cpp:2012 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)" msgstr "反向選擇 (取消已選並且全選其餘的)" -#: ../src/verbs.cpp:1939 +#: ../src/verbs.cpp:2013 msgid "Invert in All Layers" msgstr "在所有圖層中反向選取" -#: ../src/verbs.cpp:1940 +#: ../src/verbs.cpp:2014 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers" msgstr "在所有可見與未上鎖的圖層中反向選擇" -#: ../src/verbs.cpp:1941 +#: ../src/verbs.cpp:2015 msgid "D_eselect" msgstr "取消選取(_E)" -#: ../src/verbs.cpp:1942 +#: ../src/verbs.cpp:2016 msgid "Deselect any selected objects or nodes" msgstr "刪除任何所選之物件或節點" #. Selection -#: ../src/verbs.cpp:1945 +#: ../src/verbs.cpp:2019 msgid "Raise to _Top" msgstr "提升至頂層(_T)" -#: ../src/verbs.cpp:1946 +#: ../src/verbs.cpp:2020 msgid "Raise selection to top" msgstr "提升所選至頂層" -#: ../src/verbs.cpp:1947 +#: ../src/verbs.cpp:2021 msgid "Lower to _Bottom" msgstr "降低到底層(_B)" -#: ../src/verbs.cpp:1948 +#: ../src/verbs.cpp:2022 msgid "Lower selection to bottom" msgstr "降低所選到底層" -#: ../src/verbs.cpp:1949 +#: ../src/verbs.cpp:2023 msgid "_Raise" msgstr "提升(_R)" -#: ../src/verbs.cpp:1950 +#: ../src/verbs.cpp:2024 msgid "Raise selection one step" msgstr "提升所選至上一層" -#: ../src/verbs.cpp:1951 +#: ../src/verbs.cpp:2025 msgid "_Lower" msgstr "降低(_L)" -#: ../src/verbs.cpp:1952 +#: ../src/verbs.cpp:2026 msgid "Lower selection one step" msgstr "降低所選至下一層" -#: ../src/verbs.cpp:1953 +#: ../src/verbs.cpp:2027 msgid "_Group" msgstr "形成群組(_G)" -#: ../src/verbs.cpp:1954 +#: ../src/verbs.cpp:2028 msgid "Group selected objects" msgstr "結合選擇的物件" -#: ../src/verbs.cpp:1956 +#: ../src/verbs.cpp:2030 msgid "Ungroup selected groups" msgstr "解開選擇的群組" -#: ../src/verbs.cpp:1958 +#: ../src/verbs.cpp:2032 msgid "_Put on Path" msgstr "置於路徑(_P)" -#: ../src/verbs.cpp:1959 +#: ../src/verbs.cpp:2033 msgid "Put text on path" msgstr "放置文字於路徑上" -#: ../src/verbs.cpp:1960 +#: ../src/verbs.cpp:2034 msgid "_Remove from Path" msgstr "從路徑移除(_R)" -#: ../src/verbs.cpp:1961 +#: ../src/verbs.cpp:2035 msgid "Remove text from path" msgstr "從路徑移除文字" -#: ../src/verbs.cpp:1962 +#: ../src/verbs.cpp:2036 msgid "Remove Manual _Kerns" msgstr "手動移除突出物(_K)" #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters; #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs. -#: ../src/verbs.cpp:1965 +#: ../src/verbs.cpp:2039 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object" msgstr "從文字物件上移除所有手動突出物與字形" -#: ../src/verbs.cpp:1967 +#: ../src/verbs.cpp:2041 msgid "_Union" msgstr "合併(_U)" -#: ../src/verbs.cpp:1968 +#: ../src/verbs.cpp:2042 #, fuzzy msgid "Create union of selected paths" msgstr "附加於所選取的路徑" -#: ../src/verbs.cpp:1969 +#: ../src/verbs.cpp:2043 msgid "_Intersection" msgstr "交集(_I)" -#: ../src/verbs.cpp:1970 +#: ../src/verbs.cpp:2044 #, fuzzy msgid "Create intersection of selected paths" msgstr "留下兩物件有交集的部份" -#: ../src/verbs.cpp:1971 +#: ../src/verbs.cpp:2045 msgid "_Difference" msgstr "割去(_D)" -#: ../src/verbs.cpp:1972 +#: ../src/verbs.cpp:2046 #, fuzzy msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)" msgstr "底層物件被上層物件遮到的地方會被割去" -#: ../src/verbs.cpp:1973 +#: ../src/verbs.cpp:2047 msgid "E_xclusion" msgstr "排除(_X)" -#: ../src/verbs.cpp:1974 +#: ../src/verbs.cpp:2048 msgid "" "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one " "path)" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1975 +#: ../src/verbs.cpp:2049 msgid "Di_vision" msgstr "分開(_V)" -#: ../src/verbs.cpp:1976 +#: ../src/verbs.cpp:2050 #, fuzzy msgid "Cut the bottom path into pieces" msgstr "將底部物件切成小塊" #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the #. Advanced tutorial for more info -#: ../src/verbs.cpp:1979 +#: ../src/verbs.cpp:2053 msgid "Cut _Path" msgstr "剪下(_P)" -#: ../src/verbs.cpp:1980 +#: ../src/verbs.cpp:2054 #, fuzzy msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill" msgstr "剪下底部物件的邊框成為線段,移除填充" @@ -7671,1004 +7754,1036 @@ msgstr "剪下底部物件的邊框成為線段,移除填充" #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path, #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. #. See also the Advanced Tutorial for explanation. -#: ../src/verbs.cpp:1984 +#: ../src/verbs.cpp:2058 msgid "Outs_et" msgstr "外貼(_E)" -#: ../src/verbs.cpp:1985 +#: ../src/verbs.cpp:2059 msgid "Outset selected paths" msgstr "外貼於選取的路徑" -#: ../src/verbs.cpp:1987 +#: ../src/verbs.cpp:2061 msgid "O_utset Path by 1 px" msgstr "外貼路徑為 1px (_U)" -#: ../src/verbs.cpp:1988 +#: ../src/verbs.cpp:2062 msgid "Outset selected paths by 1 px" msgstr "選取的路徑外貼 1px" -#: ../src/verbs.cpp:1990 +#: ../src/verbs.cpp:2064 msgid "O_utset Path by 10 px" msgstr "路徑外貼 10px (_U)" -#: ../src/verbs.cpp:1991 +#: ../src/verbs.cpp:2065 msgid "Outset selected paths by 10 px" msgstr "選取的路徑外貼 10px" #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path, #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. #. See also the Advanced Tutorial for explanation. -#: ../src/verbs.cpp:1995 +#: ../src/verbs.cpp:2069 msgid "I_nset" msgstr "內插(_N)" -#: ../src/verbs.cpp:1996 +#: ../src/verbs.cpp:2070 msgid "Inset selected paths" msgstr "內插於選取的路徑" -#: ../src/verbs.cpp:1998 +#: ../src/verbs.cpp:2072 msgid "I_nset Path by 1 px" msgstr "內插路徑為 1 px(_N)" -#: ../src/verbs.cpp:1999 +#: ../src/verbs.cpp:2073 msgid "Inset selected paths by 1 px" msgstr "選取的路徑內插 1px " -#: ../src/verbs.cpp:2001 +#: ../src/verbs.cpp:2075 msgid "I_nset Path by 10 px" msgstr "內插路徑為 10 px(_N)" -#: ../src/verbs.cpp:2002 +#: ../src/verbs.cpp:2076 msgid "Inset selected paths by 10 px" msgstr "選取的路徑內插 10px" -#: ../src/verbs.cpp:2004 +#: ../src/verbs.cpp:2078 msgid "D_ynamic Offset" msgstr "動態偏移(_Y)" -#: ../src/verbs.cpp:2004 +#: ../src/verbs.cpp:2078 msgid "Create a dynamic offset object" msgstr "建立一個動態偏移物件" -#: ../src/verbs.cpp:2006 +#: ../src/verbs.cpp:2080 msgid "_Linked Offset" msgstr "連結偏移(_L)" -#: ../src/verbs.cpp:2007 +#: ../src/verbs.cpp:2081 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path" msgstr "建立連結到原始路徑的動態偏移物件" -#: ../src/verbs.cpp:2009 +#: ../src/verbs.cpp:2083 msgid "_Stroke to Path" msgstr "邊框轉成路徑(_S)" -#: ../src/verbs.cpp:2010 +#: ../src/verbs.cpp:2084 #, fuzzy msgid "Convert selected object's stroke to paths" msgstr "轉換選擇的物件為路徑" -#: ../src/verbs.cpp:2011 +#: ../src/verbs.cpp:2085 msgid "Si_mplify" msgstr "精簡(_M)" -#: ../src/verbs.cpp:2012 +#: ../src/verbs.cpp:2086 #, fuzzy msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)" msgstr "藉由移除額外節點將選取的路徑精簡化" -#: ../src/verbs.cpp:2013 +#: ../src/verbs.cpp:2087 msgid "_Reverse" msgstr "反轉(_R)" -#: ../src/verbs.cpp:2014 +#: ../src/verbs.cpp:2088 #, fuzzy msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)" msgstr "反轉所選路徑的方向;適用於翻轉標誌時" #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) -#: ../src/verbs.cpp:2016 +#: ../src/verbs.cpp:2090 #, fuzzy msgid "_Trace Bitmap..." msgstr "勾描點陣圖(_T)" -#: ../src/verbs.cpp:2017 +#: ../src/verbs.cpp:2091 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2018 +#: ../src/verbs.cpp:2092 msgid "_Make a Bitmap Copy" msgstr "製作點陣圖副本(_M)" -#: ../src/verbs.cpp:2019 +#: ../src/verbs.cpp:2093 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document" msgstr "匯出所選為點陣圖並將它插入文件" -#: ../src/verbs.cpp:2020 +#: ../src/verbs.cpp:2094 msgid "_Combine" msgstr "結合(_C)" -#: ../src/verbs.cpp:2021 +#: ../src/verbs.cpp:2095 msgid "Combine several paths into one" msgstr "結合數個路徑成一個" #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the #. Advanced tutorial for more info -#: ../src/verbs.cpp:2024 +#: ../src/verbs.cpp:2098 msgid "Break _Apart" msgstr "拆開(_A)" -#: ../src/verbs.cpp:2025 +#: ../src/verbs.cpp:2099 msgid "Break selected paths into subpaths" msgstr "中斷選擇的路徑成為子路徑" -#: ../src/verbs.cpp:2026 +#: ../src/verbs.cpp:2100 msgid "Gri_d Arrange..." msgstr "格線排列(_D)..." -#: ../src/verbs.cpp:2027 +#: ../src/verbs.cpp:2101 #, fuzzy msgid "Arrange selected objects in a grid pattern" msgstr "在格線圖樣中排列選擇區域" #. Layer -#: ../src/verbs.cpp:2029 +#: ../src/verbs.cpp:2103 msgid "_Add Layer..." msgstr "增加圖層(_A)..." -#: ../src/verbs.cpp:2030 +#: ../src/verbs.cpp:2104 msgid "Create a new layer" msgstr "建立新圖層" -#: ../src/verbs.cpp:2031 +#: ../src/verbs.cpp:2105 msgid "Re_name Layer..." msgstr "重新命名圖層(_N)..." -#: ../src/verbs.cpp:2032 +#: ../src/verbs.cpp:2106 msgid "Rename the current layer" msgstr "重新命名目前圖層" -#: ../src/verbs.cpp:2033 +#: ../src/verbs.cpp:2107 msgid "Switch to Layer Abov_e" msgstr "切換到上方圖層(_E)" -#: ../src/verbs.cpp:2034 +#: ../src/verbs.cpp:2108 msgid "Switch to the layer above the current" msgstr "切換至所在上方的圖層" -#: ../src/verbs.cpp:2035 +#: ../src/verbs.cpp:2109 msgid "Switch to Layer Belo_w" msgstr "切換到下方圖層(_W)" -#: ../src/verbs.cpp:2036 +#: ../src/verbs.cpp:2110 msgid "Switch to the layer below the current" msgstr "切換至所在下方的圖層" -#: ../src/verbs.cpp:2037 +#: ../src/verbs.cpp:2111 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve" msgstr "移動所選到上方圖層(_V)" -#: ../src/verbs.cpp:2038 +#: ../src/verbs.cpp:2112 msgid "Move selection to the layer above the current" msgstr "移動所選到目前上方的圖層" -#: ../src/verbs.cpp:2039 +#: ../src/verbs.cpp:2113 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow" msgstr "移動所選到下方圖層(_O)" -#: ../src/verbs.cpp:2040 +#: ../src/verbs.cpp:2114 msgid "Move selection to the layer below the current" msgstr "移動所選到目前下方的圖層" -#: ../src/verbs.cpp:2041 +#: ../src/verbs.cpp:2115 msgid "Layer to _Top" msgstr "圖層移到頂端(_T)" -#: ../src/verbs.cpp:2042 +#: ../src/verbs.cpp:2116 msgid "Raise the current layer to the top" msgstr "提升目前圖層到頂端" -#: ../src/verbs.cpp:2043 +#: ../src/verbs.cpp:2117 msgid "Layer to _Bottom" msgstr "圖層移到底部(_B)" -#: ../src/verbs.cpp:2044 +#: ../src/verbs.cpp:2118 msgid "Lower the current layer to the bottom" msgstr "降低目前圖層到底部" -#: ../src/verbs.cpp:2045 +#: ../src/verbs.cpp:2119 msgid "_Raise Layer" msgstr "提升圖層(_R)" -#: ../src/verbs.cpp:2046 +#: ../src/verbs.cpp:2120 msgid "Raise the current layer" msgstr "提升目前圖層" -#: ../src/verbs.cpp:2047 +#: ../src/verbs.cpp:2121 msgid "_Lower Layer" msgstr "降低圖層(_L)" -#: ../src/verbs.cpp:2048 +#: ../src/verbs.cpp:2122 msgid "Lower the current layer" msgstr "降低目前圖層" -#: ../src/verbs.cpp:2049 +#: ../src/verbs.cpp:2123 msgid "_Delete Current Layer" msgstr "刪除目前圖層(_D)" -#: ../src/verbs.cpp:2050 +#: ../src/verbs.cpp:2124 msgid "Delete the current layer" msgstr "刪除目前圖層" #. Object -#: ../src/verbs.cpp:2053 +#: ../src/verbs.cpp:2127 #, fuzzy msgid "Rotate _90° CW" msgstr "順時針旋轉 _90 度" -#: ../src/verbs.cpp:2054 +#: ../src/verbs.cpp:2128 #, fuzzy msgid "Rotate selection 90° clockwise" msgstr "順時針旋轉選取區 90 度" -#: ../src/verbs.cpp:2055 +#: ../src/verbs.cpp:2129 #, fuzzy msgid "Rotate 9_0° CCW" msgstr "逆時針旋轉 9_0 度" -#: ../src/verbs.cpp:2056 +#: ../src/verbs.cpp:2130 #, fuzzy msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise" msgstr "逆時針旋轉選取區 90 度" -#: ../src/verbs.cpp:2057 +#: ../src/verbs.cpp:2131 msgid "Remove _Transformations" msgstr "移除變形(_T)" -#: ../src/verbs.cpp:2058 +#: ../src/verbs.cpp:2132 msgid "Remove transformations from object" msgstr "移除物件上的變形效果" -#: ../src/verbs.cpp:2059 +#: ../src/verbs.cpp:2133 msgid "_Object to Path" msgstr "物件轉成路徑(_O)" -#: ../src/verbs.cpp:2060 +#: ../src/verbs.cpp:2134 #, fuzzy msgid "Convert selected object to path" msgstr "轉換選擇的物件為路徑" -#: ../src/verbs.cpp:2061 +#: ../src/verbs.cpp:2135 msgid "_Flow into Frame" msgstr "流動轉為訊框(_F)" -#: ../src/verbs.cpp:2062 +#: ../src/verbs.cpp:2136 msgid "" "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the " "frame object" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2063 +#: ../src/verbs.cpp:2137 msgid "_Unflow" msgstr "不流動文字(_U)" -#: ../src/verbs.cpp:2064 +#: ../src/verbs.cpp:2138 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)" msgstr "從訊框中移除文字 (建立單列文字物件)" -#: ../src/verbs.cpp:2065 +#: ../src/verbs.cpp:2139 msgid "_Convert to Text" msgstr "轉換成文字(_C)" -#: ../src/verbs.cpp:2066 +#: ../src/verbs.cpp:2140 #, fuzzy msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)" msgstr "轉換流動的文字為正常文字物件(保留外觀)" -#: ../src/verbs.cpp:2068 +#: ../src/verbs.cpp:2142 msgid "Flip _Horizontal" msgstr "水平翻轉(_H)" -#: ../src/verbs.cpp:2068 +#: ../src/verbs.cpp:2142 #, fuzzy msgid "Flip selected objects horizontally" msgstr "水平翻轉所選物件" -#: ../src/verbs.cpp:2071 +#: ../src/verbs.cpp:2145 msgid "Flip _Vertical" msgstr "垂直翻轉(_V)" -#: ../src/verbs.cpp:2071 +#: ../src/verbs.cpp:2145 #, fuzzy msgid "Flip selected objects vertically" msgstr "垂直翻轉所選物件" -#: ../src/verbs.cpp:2074 +#: ../src/verbs.cpp:2148 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2075 ../src/verbs.cpp:2079 +#: ../src/verbs.cpp:2149 ../src/verbs.cpp:2153 #, fuzzy msgid "_Release" msgstr "反轉(_R)" -#: ../src/verbs.cpp:2076 +#: ../src/verbs.cpp:2150 #, fuzzy msgid "Remove mask from selection" msgstr "從選取區取得" -#: ../src/verbs.cpp:2078 +#: ../src/verbs.cpp:2152 msgid "" "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2080 +#: ../src/verbs.cpp:2154 msgid "Remove clipping path from selection" msgstr "" #. Tools -#: ../src/verbs.cpp:2083 +#: ../src/verbs.cpp:2157 msgid "Select" msgstr "選擇" -#: ../src/verbs.cpp:2084 +#: ../src/verbs.cpp:2158 msgid "Select and transform objects" msgstr "選擇及轉變物件" -#: ../src/verbs.cpp:2085 +#: ../src/verbs.cpp:2159 msgid "Node Edit" msgstr "編輯節點" -#: ../src/verbs.cpp:2086 +#: ../src/verbs.cpp:2160 msgid "Edit path nodes or control handles" msgstr "編輯路徑節點或控柄" -#: ../src/verbs.cpp:2088 +#: ../src/verbs.cpp:2162 msgid "Create rectangles and squares" msgstr "建立矩形與正方形" -#: ../src/verbs.cpp:2090 +#: ../src/verbs.cpp:2164 msgid "Create circles, ellipses, and arcs" msgstr "建立圓形﹑橢圓形與弧形" -#: ../src/verbs.cpp:2092 +#: ../src/verbs.cpp:2166 msgid "Create stars and polygons" msgstr "建立星形與多邊形" -#: ../src/verbs.cpp:2094 +#: ../src/verbs.cpp:2168 msgid "Create spirals" msgstr "建立螺旋形" -#: ../src/verbs.cpp:2096 +#: ../src/verbs.cpp:2170 msgid "Draw freehand lines" msgstr "繪製徒手畫線條" -#: ../src/verbs.cpp:2098 +#: ../src/verbs.cpp:2172 msgid "Draw Bezier curves and straight lines" msgstr "繪製貝茲曲線及直線" -#: ../src/verbs.cpp:2100 +#: ../src/verbs.cpp:2174 msgid "Draw calligraphic lines" msgstr "繪製美工線條" -#: ../src/verbs.cpp:2102 +#: ../src/verbs.cpp:2176 msgid "Create and edit text objects" msgstr "建立並編輯文字物件" -#: ../src/verbs.cpp:2104 +#: ../src/verbs.cpp:2178 msgid "Create and edit gradients" msgstr "建立並編輯漸層" -#: ../src/verbs.cpp:2106 +#: ../src/verbs.cpp:2180 msgid "Zoom in or out" msgstr "放大或縮小" -#: ../src/verbs.cpp:2108 +#: ../src/verbs.cpp:2182 msgid "Pick averaged colors from image" msgstr "從影像點取平均顏色" -#: ../src/verbs.cpp:2110 +#: ../src/verbs.cpp:2184 msgid "Create connectors" msgstr "建立連線程式" #. Tool prefs -#: ../src/verbs.cpp:2113 +#: ../src/verbs.cpp:2187 msgid "Selector Preferences" msgstr "選取器設定" -#: ../src/verbs.cpp:2114 +#: ../src/verbs.cpp:2188 msgid "Open Preferences for the Selector tool" msgstr "開啟選取工具的偏好設定" -#: ../src/verbs.cpp:2115 +#: ../src/verbs.cpp:2189 msgid "Node Tool Preferences" msgstr "節點工具設定" -#: ../src/verbs.cpp:2116 +#: ../src/verbs.cpp:2190 msgid "Open Preferences for the Node tool" msgstr "開啟節點工具的偏好設定" -#: ../src/verbs.cpp:2117 +#: ../src/verbs.cpp:2191 msgid "Rectangle Preferences" msgstr "矩形設定" -#: ../src/verbs.cpp:2118 +#: ../src/verbs.cpp:2192 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool" msgstr "開啟矩形工具的偏好設定" -#: ../src/verbs.cpp:2119 +#: ../src/verbs.cpp:2193 msgid "Ellipse Preferences" msgstr "橢圓形設定" -#: ../src/verbs.cpp:2120 +#: ../src/verbs.cpp:2194 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool" msgstr "開啟橢圓形工具的偏好設定" -#: ../src/verbs.cpp:2121 +#: ../src/verbs.cpp:2195 msgid "Star Preferences" msgstr "星形設定" -#: ../src/verbs.cpp:2122 +#: ../src/verbs.cpp:2196 msgid "Open Preferences for the Star tool" msgstr "開啟星形工具的偏好設定" -#: ../src/verbs.cpp:2123 +#: ../src/verbs.cpp:2197 msgid "Spiral Preferences" msgstr "螺旋形設定" -#: ../src/verbs.cpp:2124 +#: ../src/verbs.cpp:2198 msgid "Open Preferences for the Spiral tool" msgstr "開啟螺旋形工具的偏好設定" -#: ../src/verbs.cpp:2125 +#: ../src/verbs.cpp:2199 msgid "Pencil Preferences" msgstr "鉛筆設定" -#: ../src/verbs.cpp:2126 +#: ../src/verbs.cpp:2200 msgid "Open Preferences for the Pencil tool" msgstr "開啟鉛筆工具的偏好設定" -#: ../src/verbs.cpp:2127 +#: ../src/verbs.cpp:2201 msgid "Pen Preferences" msgstr "畫筆設定" -#: ../src/verbs.cpp:2128 +#: ../src/verbs.cpp:2202 msgid "Open Preferences for the Pen tool" msgstr "開啟畫筆工具的偏好設定" -#: ../src/verbs.cpp:2129 +#: ../src/verbs.cpp:2203 msgid "Calligraphic Preferences" msgstr "美工設定" -#: ../src/verbs.cpp:2130 +#: ../src/verbs.cpp:2204 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool" msgstr "開啟美工工具的偏好設定" -#: ../src/verbs.cpp:2131 +#: ../src/verbs.cpp:2205 msgid "Text Preferences" msgstr "文字設定" -#: ../src/verbs.cpp:2132 +#: ../src/verbs.cpp:2206 msgid "Open Preferences for the Text tool" msgstr "開啟文字工具的偏好設定" -#: ../src/verbs.cpp:2133 +#: ../src/verbs.cpp:2207 msgid "Gradient Preferences" msgstr "漸層設定" -#: ../src/verbs.cpp:2134 +#: ../src/verbs.cpp:2208 msgid "Open Preferences for the Gradient tool" msgstr "開啟漸層工具的偏好設定" -#: ../src/verbs.cpp:2135 +#: ../src/verbs.cpp:2209 msgid "Zoom Preferences" msgstr "縮放設定" -#: ../src/verbs.cpp:2136 +#: ../src/verbs.cpp:2210 msgid "Open Preferences for the Zoom tool" msgstr "開啟縮放工具的偏好設定" -#: ../src/verbs.cpp:2137 +#: ../src/verbs.cpp:2211 msgid "Dropper Preferences" msgstr "取色設定" -#: ../src/verbs.cpp:2138 +#: ../src/verbs.cpp:2212 msgid "Open Preferences for the Dropper tool" msgstr "開啟取色工具的偏好設定" -#: ../src/verbs.cpp:2139 +#: ../src/verbs.cpp:2213 msgid "Connector Preferences" msgstr "連線設定" -#: ../src/verbs.cpp:2140 +#: ../src/verbs.cpp:2214 msgid "Open Preferences for the Connector tool" msgstr "開啟連線工具的偏好設定" #. Zoom/View -#: ../src/verbs.cpp:2143 +#: ../src/verbs.cpp:2217 msgid "Zoom In" msgstr "放大" -#: ../src/verbs.cpp:2143 +#: ../src/verbs.cpp:2217 msgid "Zoom in" msgstr "放大" -#: ../src/verbs.cpp:2144 +#: ../src/verbs.cpp:2218 msgid "Zoom Out" msgstr "縮小" -#: ../src/verbs.cpp:2144 +#: ../src/verbs.cpp:2218 msgid "Zoom out" msgstr "縮小" -#: ../src/verbs.cpp:2145 +#: ../src/verbs.cpp:2219 msgid "_Rulers" msgstr "尺標(_R)" -#: ../src/verbs.cpp:2145 +#: ../src/verbs.cpp:2219 msgid "Show or hide the canvas rulers" msgstr "顯示或隱藏畫布尺標" -#: ../src/verbs.cpp:2146 +#: ../src/verbs.cpp:2220 msgid "Scroll_bars" msgstr "捲軸(_B)" -#: ../src/verbs.cpp:2146 +#: ../src/verbs.cpp:2220 msgid "Show or hide the canvas scrollbars" msgstr "顯示或隱藏畫布捲軸" -#: ../src/verbs.cpp:2147 +#: ../src/verbs.cpp:2221 msgid "_Grid" msgstr "格線(_G)" -#: ../src/verbs.cpp:2147 +#: ../src/verbs.cpp:2221 #, fuzzy msgid "Show or hide the grid" msgstr "顯示或隱藏格線" -#: ../src/verbs.cpp:2148 +#: ../src/verbs.cpp:2222 msgid "G_uides" msgstr "導引(_U)" -#: ../src/verbs.cpp:2148 +#: ../src/verbs.cpp:2222 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2149 +#: ../src/verbs.cpp:2223 msgid "Nex_t Zoom" msgstr "下一個縮放(_T)" -#: ../src/verbs.cpp:2149 +#: ../src/verbs.cpp:2223 msgid "Next zoom (from the history of zooms)" msgstr "下一個縮放(從縮放紀錄中)" -#: ../src/verbs.cpp:2151 +#: ../src/verbs.cpp:2225 msgid "Pre_vious Zoom" msgstr "上一個縮放(_V)" -#: ../src/verbs.cpp:2151 +#: ../src/verbs.cpp:2225 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)" msgstr "上一個縮放(從縮放紀錄中)" -#: ../src/verbs.cpp:2153 +#: ../src/verbs.cpp:2227 msgid "Zoom 1:_1" msgstr "1:_1 縮放" -#: ../src/verbs.cpp:2153 +#: ../src/verbs.cpp:2227 msgid "Zoom to 1:1" msgstr "縮放到 1:1" -#: ../src/verbs.cpp:2155 +#: ../src/verbs.cpp:2229 msgid "Zoom 1:_2" msgstr "1:_2 縮放" -#: ../src/verbs.cpp:2155 +#: ../src/verbs.cpp:2229 msgid "Zoom to 1:2" msgstr "縮放到 1:2" -#: ../src/verbs.cpp:2157 +#: ../src/verbs.cpp:2231 msgid "_Zoom 2:1" msgstr "2:1 縮放(_Z)" -#: ../src/verbs.cpp:2157 +#: ../src/verbs.cpp:2231 msgid "Zoom to 2:1" msgstr "縮放到 2:1" -#: ../src/verbs.cpp:2160 +#: ../src/verbs.cpp:2234 msgid "_Fullscreen" msgstr "全螢幕(_F)" -#: ../src/verbs.cpp:2160 +#: ../src/verbs.cpp:2234 msgid "Stretch this document window to full screen" msgstr "將文件展開為全螢幕" -#: ../src/verbs.cpp:2163 +#: ../src/verbs.cpp:2237 msgid "Duplic_ate Window" msgstr "再製視窗(_A)" -#: ../src/verbs.cpp:2163 +#: ../src/verbs.cpp:2237 msgid "Open a new window with the same document" msgstr "開啟同一文件於新視窗" -#: ../src/verbs.cpp:2165 +#: ../src/verbs.cpp:2239 msgid "_New View Preview" msgstr "新檢視預覽(_N)" -#: ../src/verbs.cpp:2166 +#: ../src/verbs.cpp:2240 msgid "New View Preview" msgstr "新檢視預覽" #. "view_new_preview" -#: ../src/verbs.cpp:2168 +#: ../src/verbs.cpp:2242 #, fuzzy msgid "_Normal" msgstr "一般模式" -#: ../src/verbs.cpp:2169 +#: ../src/verbs.cpp:2243 msgid "Switch to normal display mode" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2170 +#: ../src/verbs.cpp:2244 #, fuzzy msgid "_Outline" msgstr "外框" -#: ../src/verbs.cpp:2171 +#: ../src/verbs.cpp:2245 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2173 +#: ../src/verbs.cpp:2247 msgid "Ico_n Preview" msgstr "圖示預覽(_N)" -#: ../src/verbs.cpp:2174 +#: ../src/verbs.cpp:2248 #, fuzzy msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions" msgstr "開啟視窗以不同的圖示解析度來預覽項目" -#: ../src/verbs.cpp:2176 +#: ../src/verbs.cpp:2250 msgid "Zoom to fit page in window" msgstr "縮放整頁到整個視窗" -#: ../src/verbs.cpp:2177 +#: ../src/verbs.cpp:2251 msgid "Page _Width" msgstr "最適頁寬(_W)" -#: ../src/verbs.cpp:2178 +#: ../src/verbs.cpp:2252 msgid "Zoom to fit page width in window" msgstr "縮放頁寬到整個視窗" -#: ../src/verbs.cpp:2180 +#: ../src/verbs.cpp:2254 msgid "Zoom to fit drawing in window" msgstr "縮放繪圖部份到整個視窗" -#: ../src/verbs.cpp:2182 +#: ../src/verbs.cpp:2256 msgid "Zoom to fit selection in window" msgstr "縮放選擇區到整個視窗" #. Dialogs -#: ../src/verbs.cpp:2185 +#: ../src/verbs.cpp:2259 msgid "In_kscape Preferences..." msgstr "In_kscape 設定..." -#: ../src/verbs.cpp:2186 +#: ../src/verbs.cpp:2260 #, fuzzy msgid "Edit global Inkscape preferences" msgstr "整體 Inkscape 偏好設定" -#: ../src/verbs.cpp:2187 +#: ../src/verbs.cpp:2261 #, fuzzy msgid "_Document Properties..." msgstr "文件偏好設定(_D)..." -#: ../src/verbs.cpp:2188 +#: ../src/verbs.cpp:2262 #, fuzzy msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)" msgstr "偏好設定與文件一起儲存" -#: ../src/verbs.cpp:2189 +#: ../src/verbs.cpp:2263 #, fuzzy msgid "_Document Metadata..." msgstr "文件已儲存" -#: ../src/verbs.cpp:2190 +#: ../src/verbs.cpp:2264 #, fuzzy msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)" msgstr "偏好設定與文件一起儲存" -#: ../src/verbs.cpp:2191 +#: ../src/verbs.cpp:2265 msgid "_Fill and Stroke..." msgstr "填充與邊框(_F)..." -#: ../src/verbs.cpp:2192 +#: ../src/verbs.cpp:2266 msgid "Edit objects' style, such as color or stroke width" msgstr "" #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples -#: ../src/verbs.cpp:2194 +#: ../src/verbs.cpp:2268 msgid "S_watches..." msgstr "顏色樣本(_W)..." -#: ../src/verbs.cpp:2195 +#: ../src/verbs.cpp:2269 msgid "Select colors from a swatches palette" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2196 +#: ../src/verbs.cpp:2270 msgid "Transfor_m..." msgstr "變形(_M)..." -#: ../src/verbs.cpp:2197 +#: ../src/verbs.cpp:2271 msgid "Precisely control objects' transformations" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2198 +#: ../src/verbs.cpp:2272 msgid "_Align and Distribute..." msgstr "對齊與分佈(_A)..." -#: ../src/verbs.cpp:2199 +#: ../src/verbs.cpp:2273 #, fuzzy msgid "Align and distribute objects" msgstr "對齊與分佈對話框" -#: ../src/verbs.cpp:2200 +#: ../src/verbs.cpp:2274 msgid "_Text and Font..." msgstr "文字與字型(_T)..." -#: ../src/verbs.cpp:2201 +#: ../src/verbs.cpp:2275 msgid "View and select font family, font size and other text properties" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2202 +#: ../src/verbs.cpp:2276 msgid "_XML Editor..." msgstr "_XML 編輯器..." -#: ../src/verbs.cpp:2203 +#: ../src/verbs.cpp:2277 msgid "View and edit the XML tree of the document" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2204 +#: ../src/verbs.cpp:2278 msgid "_Find..." msgstr "尋找(_F)..." -#: ../src/verbs.cpp:2205 +#: ../src/verbs.cpp:2279 msgid "Find objects in document" msgstr "搜尋頁面中物件" -#: ../src/verbs.cpp:2206 +#: ../src/verbs.cpp:2280 msgid "_Messages..." msgstr "訊息(_M)..." -#: ../src/verbs.cpp:2207 +#: ../src/verbs.cpp:2281 msgid "View debug messages" msgstr "檢視偵錯訊息" -#: ../src/verbs.cpp:2208 +#: ../src/verbs.cpp:2282 msgid "S_cripts..." msgstr "命令稿(_C)..." -#: ../src/verbs.cpp:2209 +#: ../src/verbs.cpp:2283 msgid "Run scripts" msgstr "執行命令稿" -#: ../src/verbs.cpp:2210 +#: ../src/verbs.cpp:2284 msgid "Show/Hide D_ialogs" msgstr "顯示/隱藏對話框(_I)" -#: ../src/verbs.cpp:2211 +#: ../src/verbs.cpp:2285 #, fuzzy msgid "Show or hide all open dialogs" msgstr "顯示或隱藏所有運行中之對話框" #. TRANSLATORS: "Tile Clones" means: "Create tiled clones" -#: ../src/verbs.cpp:2213 +#: ../src/verbs.cpp:2287 #, fuzzy msgid "Create Tiled Clones..." msgstr "建立並排複本..." -#: ../src/verbs.cpp:2214 +#: ../src/verbs.cpp:2288 #, fuzzy msgid "" "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or " "scattering" msgstr "建立所選物件的複本 (連結到原件的複製品)" -#: ../src/verbs.cpp:2215 +#: ../src/verbs.cpp:2289 msgid "_Object Properties..." msgstr "物件屬性(_O)..." -#: ../src/verbs.cpp:2216 +#: ../src/verbs.cpp:2290 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2219 +#: ../src/verbs.cpp:2293 msgid "_Connect to Jabber server..." msgstr "連線至 Jabber 伺服器(_C)..." -#: ../src/verbs.cpp:2219 +#: ../src/verbs.cpp:2293 msgid "Connect to a Jabber server" msgstr "連線到 Jabber 伺服器" -#: ../src/verbs.cpp:2221 +#: ../src/verbs.cpp:2295 msgid "Share with _user..." msgstr "與使用者分享(_U)..." -#: ../src/verbs.cpp:2221 +#: ../src/verbs.cpp:2295 msgid "Establish a whiteboard session with another Jabber user" msgstr "與其他的 Jabber 使用者建立一個白板會議" -#: ../src/verbs.cpp:2223 +#: ../src/verbs.cpp:2297 msgid "Share with _chatroom..." msgstr "分享聊天室(_C)..." -#: ../src/verbs.cpp:2223 +#: ../src/verbs.cpp:2297 msgid "" "Join a chatroom to start a new whiteboard session or join one in progress" msgstr "加入聊天室以開始新的白板會議或加入某個進行中的會議" -#: ../src/verbs.cpp:2225 +#: ../src/verbs.cpp:2299 msgid "_Dump XML node tracker" msgstr "傾印 XML 節點追蹤程式(_D)" -#: ../src/verbs.cpp:2225 +#: ../src/verbs.cpp:2299 msgid "Dump the contents of the XML tracker to the console" msgstr "傾印 XML 追蹤程式的內容到主控臺" -#: ../src/verbs.cpp:2227 +#: ../src/verbs.cpp:2301 msgid "_Open session file..." msgstr "開啟執行階段檔案(_O)..." -#: ../src/verbs.cpp:2227 +#: ../src/verbs.cpp:2301 msgid "Open and browse through records of past whiteboard sessions" msgstr "開啟並瀏覽一遍以往的白板會議記錄" -#: ../src/verbs.cpp:2229 +#: ../src/verbs.cpp:2303 msgid "Session file playback" msgstr "執行階段檔案錄放" -#: ../src/verbs.cpp:2231 +#: ../src/verbs.cpp:2305 msgid "_Disconnect from session" msgstr "自會議斷線(_D)" -#: ../src/verbs.cpp:2233 +#: ../src/verbs.cpp:2307 msgid "Disconnect from _server" msgstr "自伺服器斷線(_S)" -#: ../src/verbs.cpp:2235 +#: ../src/verbs.cpp:2309 msgid "_Input Devices..." msgstr "輸入裝置(_I)..." -#: ../src/verbs.cpp:2236 +#: ../src/verbs.cpp:2310 #, fuzzy msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet" msgstr "設定延伸的輸入裝置" -#: ../src/verbs.cpp:2237 +#: ../src/verbs.cpp:2311 #, fuzzy msgid "_Extensions..." msgstr "關於擴充功能..." -#: ../src/verbs.cpp:2238 +#: ../src/verbs.cpp:2312 msgid "Query information about extensions" msgstr "" #. Help -#: ../src/verbs.cpp:2241 +#: ../src/verbs.cpp:2315 msgid "_Keys and Mouse" msgstr "鍵盤與滑鼠(_K)" -#: ../src/verbs.cpp:2242 +#: ../src/verbs.cpp:2316 #, fuzzy msgid "Keys and mouse shortcuts reference" msgstr "鍵盤與滑鼠快捷鍵設定" -#: ../src/verbs.cpp:2243 +#: ../src/verbs.cpp:2317 msgid "About E_xtensions" msgstr "關於擴充(_X)" -#: ../src/verbs.cpp:2244 +#: ../src/verbs.cpp:2318 msgid "Information on Inkscape extensions" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2245 +#: ../src/verbs.cpp:2319 msgid "About _Memory" msgstr "關於記憶體(_M)" -#: ../src/verbs.cpp:2246 +#: ../src/verbs.cpp:2320 #, fuzzy msgid "Memory usage information" msgstr "訊息資訊" -#: ../src/verbs.cpp:2247 +#: ../src/verbs.cpp:2321 msgid "_About Inkscape" msgstr "關於 Inkscape(_A)" -#: ../src/verbs.cpp:2248 +#: ../src/verbs.cpp:2322 msgid "Inkscape version, authors, license" msgstr "" #. "help_about" -#. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("Modifying or Redistributing Inkscape"), -#. N_("Show license to modify and/or redistribute Inkscape: GNU GPL"), NULL), +#. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"), +#. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"), #. Tutorials -#: ../src/verbs.cpp:2253 +#: ../src/verbs.cpp:2327 msgid "Inkscape: _Basic" msgstr "Inkscape: 基礎(_B)" -#: ../src/verbs.cpp:2254 +#: ../src/verbs.cpp:2328 msgid "Getting started with Inkscape" msgstr "開始使用 Inkscape" #. "tutorial_basic" -#: ../src/verbs.cpp:2255 +#: ../src/verbs.cpp:2329 msgid "Inkscape: _Shapes" msgstr "Inkscape: 中級(_S)" -#: ../src/verbs.cpp:2256 +#: ../src/verbs.cpp:2330 msgid "Using shape tools to create and edit shapes" msgstr "正在使用形狀工具來建立並編輯形狀" -#: ../src/verbs.cpp:2257 +#: ../src/verbs.cpp:2331 msgid "Inkscape: _Advanced" msgstr "Inkscape: 進階(_A)" -#: ../src/verbs.cpp:2258 +#: ../src/verbs.cpp:2332 msgid "Advanced Inkscape topics" msgstr "Inkscape 進階主題" #. "tutorial_advanced" #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) -#: ../src/verbs.cpp:2260 +#: ../src/verbs.cpp:2334 msgid "Inkscape: T_racing" msgstr "Inkscape: 勾描(_R)" -#: ../src/verbs.cpp:2261 +#: ../src/verbs.cpp:2335 msgid "Using bitmap tracing" msgstr "使用點陣圖勾描" #. "tutorial_tracing" -#: ../src/verbs.cpp:2262 +#: ../src/verbs.cpp:2336 msgid "Inkscape: _Calligraphy" msgstr "Inkscape: 美工(_C)" -#: ../src/verbs.cpp:2263 +#: ../src/verbs.cpp:2337 msgid "Using the Calligraphy pen tool" msgstr "使用美工筆工具" -#: ../src/verbs.cpp:2264 +#: ../src/verbs.cpp:2338 msgid "_Elements of Design" msgstr "設計的元件(_E)" -#: ../src/verbs.cpp:2265 +#: ../src/verbs.cpp:2339 msgid "Principles of design in the tutorial form" msgstr "教學表單中的設計原則" #. "tutorial_design" -#: ../src/verbs.cpp:2266 +#: ../src/verbs.cpp:2340 msgid "_Tips and Tricks" msgstr "秘訣(_T)" -#: ../src/verbs.cpp:2267 +#: ../src/verbs.cpp:2341 msgid "Miscellaneous tips and tricks" msgstr "各種技巧與秘訣" #. "tutorial_tips" #. Effect -#: ../src/verbs.cpp:2270 +#: ../src/verbs.cpp:2344 msgid "Previous Effect" msgstr "上一個效果" -#: ../src/verbs.cpp:2271 +#: ../src/verbs.cpp:2345 msgid "Repeat the last effect with the same settings" msgstr "以同樣的設定重覆上次的效果" #. "tutorial_tips" -#: ../src/verbs.cpp:2272 +#: ../src/verbs.cpp:2346 msgid "Previous Effect Settings..." msgstr "上一個效果設定..." -#: ../src/verbs.cpp:2273 +#: ../src/verbs.cpp:2347 msgid "Repeat the last effect with new settings" msgstr "以新的設定重覆上次的效果" +#. "tutorial_tips" +#. Fit Canvas +#: ../src/verbs.cpp:2350 +#, fuzzy +msgid "Fit Canvas to Selection" +msgstr "配合選取區寬度" + +#: ../src/verbs.cpp:2351 +#, fuzzy +msgid "Fit the canvas to the current selection" +msgstr "僅搜尋所選擇的部份" + +#: ../src/verbs.cpp:2352 +msgid "Fit Canvas to Drawing" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2353 +#, fuzzy +msgid "Fit the canvas to the drawing" +msgstr "編輯漸層的停止點" + +#: ../src/verbs.cpp:2354 +#, fuzzy +msgid "Fit Canvas to Selection or Drawing" +msgstr "配合選取區寬度" + +#: ../src/verbs.cpp:2355 +msgid "" +"Fit the canvas to the current selection or the drawing if there is no " +"selection" +msgstr "" + #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:102 msgid "Dash pattern" msgstr "線段圖樣" @@ -8770,11 +8885,11 @@ msgstr "如果漸層被多於一個物件所使用,就建立一個所選物件 msgid "Edit the stops of the gradient" msgstr "編輯漸層的停止點" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:555 ../src/widgets/toolbox.cpp:1073 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1161 ../src/widgets/toolbox.cpp:1454 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1502 ../src/widgets/toolbox.cpp:1734 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1768 ../src/widgets/toolbox.cpp:2315 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2353 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:555 ../src/widgets/toolbox.cpp:1077 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1166 ../src/widgets/toolbox.cpp:1464 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1513 ../src/widgets/toolbox.cpp:1750 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1785 ../src/widgets/toolbox.cpp:2365 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2404 msgid "New:" msgstr "新增:" @@ -8802,11 +8917,11 @@ msgstr "在邊框中建立漸層" #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("Average:")); #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("Average:")); -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:638 ../src/widgets/toolbox.cpp:1075 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1093 ../src/widgets/toolbox.cpp:1462 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1486 ../src/widgets/toolbox.cpp:1736 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1754 ../src/widgets/toolbox.cpp:2318 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2337 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:638 ../src/widgets/toolbox.cpp:1079 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1098 ../src/widgets/toolbox.cpp:1472 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1497 ../src/widgets/toolbox.cpp:1752 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1771 ../src/widgets/toolbox.cpp:2368 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2388 msgid "Change:" msgstr "改變:" @@ -9157,169 +9272,171 @@ msgstr "屬性" msgid "Value" msgstr "值" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:392 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:396 msgid "Insert new nodes into selected segments" msgstr "插入新節點到選取的扇形" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:394 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:398 msgid "Delete selected nodes" msgstr "刪除所選節點" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:399 -msgid "Join paths at selected nodes" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:403 +#, fuzzy +msgid "Join selected endnodes" msgstr "結合選擇的節點路徑" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:401 -msgid "Join paths at selected nodes with new segment" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:405 +#, fuzzy +msgid "Join selected endnodes with a new segment" msgstr "以新扇形結合選擇的節點路徑" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:404 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:408 msgid "Split path between two non-endpoint nodes" msgstr "在兩個非終點的節點之間拆開路徑" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:407 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:411 msgid "Break path at selected nodes" msgstr "切斷選取節點之路徑" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:412 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:416 msgid "Make selected nodes corner" msgstr "將所選節點尖角化" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:415 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:419 msgid "Make selected nodes smooth" msgstr "將所選節點平滑化" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:418 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:422 msgid "Make selected nodes symmetric" msgstr "將所選節點對稱化" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:423 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:427 msgid "Make selected segments lines" msgstr "將所選扇形線條化" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:426 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:430 msgid "Make selected segments curves" msgstr "將所選扇形曲線化" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1175 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1180 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star" msgstr "一般的多邊形 (具一個控柄) 而不是星形" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1187 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1192 msgid "Corners:" msgstr "尖角數:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1187 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1192 msgid "Number of corners of a polygon or star" msgstr "多邊形或星形的尖角數" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1197 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1202 msgid "Spoke ratio:" msgstr "輪廓比例:" #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle. #. Base radius is the same for the closest handle. -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1200 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1205 msgid "Base radius to tip radius ratio" msgstr "基礎半徑對尖端半徑比率" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1215 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1220 msgid "Rounded:" msgstr "圓角化:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1215 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1220 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)" msgstr "尖角變圓的程度(0 表示 尖銳)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1225 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1230 msgid "Randomized:" msgstr "隨機:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1225 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1230 msgid "Scatter randomly the corners and angles" msgstr "隨機散播尖角與角度" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1238 ../src/widgets/toolbox.cpp:1805 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2045 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1243 ../src/widgets/toolbox.cpp:1822 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2108 msgid "Defaults" msgstr "預設" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1239 ../src/widgets/toolbox.cpp:1806 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2046 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1244 ../src/widgets/toolbox.cpp:1823 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2109 msgid "" "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to " "change defaults)" msgstr "重置形狀參數為預設值 (利用 Inkscape 偏好設定 > 工具來改變預設值)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1512 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1523 msgid "W:" msgstr "寬:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1512 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1523 msgid "Width of rectangle" msgstr "矩形寬度" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1524 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1535 msgid "Height of rectangle" msgstr "矩形高度" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1536 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1547 msgid "Rx:" msgstr "Rx:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1536 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1547 msgid "Horizontal radius of rounded corners" msgstr "圓角的水平半徑" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1546 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1557 msgid "Ry:" msgstr "Ry:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1546 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1557 msgid "Vertical radius of rounded corners" msgstr "圓角的垂直半徑" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1562 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1573 msgid "Not rounded" msgstr "無圓角" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1564 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1575 msgid "Make corners sharp" msgstr "做出銳角" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1772 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1789 msgid "Turns:" msgstr "圈數:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1772 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1789 msgid "Number of revolutions" msgstr "循環數" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1782 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1799 msgid "Divergence:" msgstr "分散度:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1782 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1799 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform" msgstr "有多少緊密者/稀疏者位於循環之外;1 = 一致的" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1792 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1809 msgid "Inner radius:" msgstr "內部半徑:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1792 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1809 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)" msgstr "最內部循環的半徑 (相對於螺旋形大小)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1932 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1995 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)" msgstr "美工筆的寬度(相對於可見畫布區域)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1942 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2005 msgid "Thinning:" msgstr "細化:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1942 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2005 msgid "" "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 " "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)" @@ -9327,112 +9444,112 @@ msgstr "" "邊框細化的速率快慢 (> 0 致使邊框快速細化,< 0 致使它們比較寬闊,0 致使寬度獨" "立於速率)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1955 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2018 msgid "Angle:" msgstr "角度:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1955 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2018 msgid "" "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if " "fixation = 0)" msgstr "筆尖的角度 (以角度來表示;0 = æ°´å¹³; 如果 固定=0 就沒有任何效用)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1965 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2028 msgid "Fixation:" msgstr "固定:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1965 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2028 msgid "" "How fixed is the pen angle (0 = always perpendicular to stroke direction, 1 " "= fixed)" msgstr "筆的角度有多固定 (0 = 總是與邊框方向垂直,1 = 固定)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1978 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2041 msgid "Tremor:" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1978 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2041 msgid "How uneven or trembling is the pen stroke" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1987 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2050 msgid "Mass:" msgstr "質量:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1987 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2050 msgid "How much inertia affects the movement of the pen" msgstr "慣性對於筆的移動會有多少影響" #. TRANSLATORS: "drag" means "resistance" here -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1998 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2061 msgid "Drag:" msgstr "拖曳:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1998 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2061 msgid "How much resistance affects the movement of the pen" msgstr "阻力對於筆的移動會有多少影響" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2018 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2081 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen" msgstr "利用輸入裝置的壓力來變更筆的寬度" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2031 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2094 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib" msgstr "利用輸入裝置的傾斜來變更筆尖的角度" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2357 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2408 msgid "Start:" msgstr "開始:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2357 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2408 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point" msgstr "從水平線到圓弧起點的角度 (以角度為單位)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2367 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2418 msgid "End:" msgstr "結束:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2367 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2418 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point" msgstr "從水平線到圓弧終點的角度 (以角度為單位)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2378 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2429 msgid "Open arc" msgstr "打開弧形" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2379 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2430 msgid "" "Switch between arc (unclosed shape) and segment (closed shape with two radii)" msgstr "在圓弧 (未封閉形狀) 與扇形 (具有兩條半徑的封閉形狀) 之間切換" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2398 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2449 msgid "Make whole" msgstr "完整圖形" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2400 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2451 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment" msgstr "將該形狀形成完整的橢圓,而非弧形或扇形" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2627 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2683 msgid "" "When pressed, picks visible color without alpha and when not pressed, picks " "color including its alpha" msgstr "按下時點取可見的顏色而不含 alpha 值,不按時點取顏色會包含它的 alpha 值" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3099 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3162 msgid "Make connectors avoid selected objects" msgstr "使連接器避免所選物件" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3103 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3166 msgid "Make connectors ignore selected objects" msgstr "使連接器忽略所選物件" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3111 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3174 #, fuzzy msgid "Spacing:" msgstr "Y 間距:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3112 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3175 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors" msgstr "" @@ -9814,6 +9931,10 @@ msgstr "隨機:" msgid "Randomize nodes" msgstr "隨機:" +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6 +msgid "Use normal distribution" +msgstr "" + #: ../share/extensions/rtree.inx.h:1 #, fuzzy msgid "Initial size" @@ -9926,6 +10047,9 @@ msgstr "" msgid "Windows Metafile Input" msgstr "" +#~ msgid "Finishing pen" +#~ msgstr "完成畫筆" + #~ msgid "Close" #~ msgstr "關閉" -- 2.30.2