From 1e3c77b8a96692da181de6478ac6d186f71a56d5 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: mfloryan Date: Thu, 29 Jan 2009 23:11:50 +0000 Subject: [PATCH] * [INTL:pl] Further small updates to the Polish translation --- po/pl.po | 1910 +++++++++++++++++++++++++++++------------------------- 1 file changed, 1026 insertions(+), 884 deletions(-) diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index 7b5955337..1d24d2431 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -8,13 +8,15 @@ # Polish Inkscape Translation Team , 2008 - 2009. # # -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- +#: ../share/filters/filters.svg.h:25 ../share/filters/filters.svg.h:26 +#: ../share/filters/filters.svg.h:27 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Inkscape 0.47\n" "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2009-01-28 13:45+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2009-01-27 22:54+0100\n" -"Last-Translator: Marcin Floryan \n" +"POT-Creation-Date: 2009-01-29 23:57+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2009-01-29 22:44-0000\n" +"Last-Translator: Marcin Floryan \n" "Language-Team: Polish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -23,7 +25,7 @@ msgstr "" "X-Poedit-Country: POLAND\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Poedit-Basepath: ../../inkscape/po/\n" +"X-Poedit-Basepath: c:\\mfloryan\\dev\\Inkscape\\src\n" #: ../inkscape.desktop.in.h:1 msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images" @@ -33,6 +35,469 @@ msgstr "Tworzenie i edycja grafiki wektorowej SVG" msgid "Inkscape Vector Graphics Editor" msgstr "Inkscape - edytor grafiki wektorowej" +#: ../share/filters/filters.svg.h:2 +msgid "Matte jelly" +msgstr "Matowy żel" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:2 ../share/filters/filters.svg.h:3 +#: ../share/filters/filters.svg.h:4 ../share/filters/filters.svg.h:5 +#: ../share/filters/filters.svg.h:11 ../share/filters/filters.svg.h:16 +#: ../share/filters/filters.svg.h:17 ../share/filters/filters.svg.h:42 +msgid "Bevels" +msgstr "Fazowanie" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:2 +msgid "Bulging, matte jelly covering" +msgstr "Wypukły, pokryty matowym żelem" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:3 +msgid "Glossy jelly" +msgstr "Lśniący żel" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:3 +msgid "Bulging, glossy jelly covering" +msgstr "Wypukły, pokryty lśniącym żelem" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:4 +msgid "Glossy jelly, backlit" +msgstr "Lśniący żel, podświetlony" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:4 +msgid "Bulging, glossy jelly covering; two light sources" +msgstr "Wypukły, pokryty lśniącym żelem; światło z dwóch źródeł" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:5 +msgid "Metal casting" +msgstr "Odlew metalowy" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:5 +msgid "Smooth drop-like bevel with metallic finish" +msgstr "Gładka jak kropla wypukłość wykończona metalem" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:6 +msgid "Motion Blur horizontal" +msgstr "Smuga pozioma" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:6 ../share/filters/filters.svg.h:7 +#: ../share/filters/filters.svg.h:25 ../share/filters/filters.svg.h:26 +msgid "Blur and Sharpen" +msgstr "Rozmycie i wyostrzanie" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:6 +msgid "Blur as if the object flies horizontally" +msgstr "Smuga w płaszczyźnie poziomej" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:7 +msgid "Motion Blur vertical" +msgstr "Smuga pionowa" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:7 +msgid "Blur as if the object flies vertically" +msgstr "Smuga w płaszczyźnie pionowej" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:8 +msgid "Apparition" +msgstr "Widmo" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:8 ../share/filters/filters.svg.h:9 +#: ../share/filters/filters.svg.h:10 ../share/filters/filters.svg.h:43 +msgid "Shadows and Glows" +msgstr "Cienie i poświaty" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:8 +msgid "Edges are partly feathered out" +msgstr "Krawędzie są częściowo wyrównywane na zewnątrz" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:9 +msgid "Feathered edges" +msgstr "Wyrównywanie krawędzi" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:9 +msgid "Edges are feathered out" +msgstr "Krawędzie są wyrównywane na zewnątrz" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:10 +msgid "Cutout" +msgstr "Wycięcie" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:10 +msgid "Drop shadow under the cut-out of the shape" +msgstr "Niewielki cień pod wycięciem kształtu" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:11 +msgid "Jigsaw piece" +msgstr "Puzzel" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:11 +msgid "Low, sharp bevel" +msgstr "Niski, ostry skos" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:12 +msgid "Roughen" +msgstr "Chropowate" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:12 ../share/filters/filters.svg.h:18 +msgid "Distort Edges" +msgstr "Zniekształcanie krawędzi" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:12 +msgid "Small-scale roughened edges" +msgstr "Niewielka chropowatość krawędzi" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:13 +msgid "Rubber stamp" +msgstr "Gumowy stempel" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:13 ../share/filters/filters.svg.h:19 +#: ../share/filters/filters.svg.h:20 ../share/filters/filters.svg.h:21 +#: ../share/filters/filters.svg.h:24 ../share/filters/filters.svg.h:39 +#: ../share/filters/filters.svg.h:40 ../share/filters/filters.svg.h:41 +msgid "Texture overlays" +msgstr "Nakładanie tekstury" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:13 +msgid "Random whiteouts inside" +msgstr "Przypadkowy szron wewnątrz" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:14 +msgid "Ink bleed" +msgstr "Rozlany atrament" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:14 ../share/filters/filters.svg.h:15 +#: ../share/filters/filters.svg.h:46 +msgid "Imitations" +msgstr "Imitacje" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:14 +msgid "Inky splotches underneath the object" +msgstr "Atramentowe kleksy pod obiektem" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:15 +msgid "Fire" +msgstr "Ogień" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:15 +msgid "Edges of object are on fire" +msgstr "Ogniste krawędzie obiektu" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:16 +msgid "Bloom" +msgstr "Poświata" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:16 +msgid "Soft, cushion-like bevel with matte highlights" +msgstr "Miękka jak poduszka faza z matowymi rozświetleniami" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:17 +msgid "Ridged border" +msgstr "Prążkowana otoczka" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:17 +msgid "Ridged border with inner bevel" +msgstr "Prążkowane obramowanie z wewnętrzną fazą" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:18 +msgid "Ripple" +msgstr "Fala" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:18 +msgid "Horizontal rippling of edges" +msgstr "Poziome falowanie krawędzi" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:19 +msgid "Speckle" +msgstr "Cętki" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:19 +msgid "Fill object with sparse translucent specks" +msgstr "Wypełnia obiekt rzadkimi prześwitującymi plamkami" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:20 +msgid "Oil slick" +msgstr "Plama oleju" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:20 +msgid "Rainbow-colored semitransparent oily splotches" +msgstr "Półprzezroczyste oleiste plamki wypełnione kolorami tęczy" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:21 +msgid "Frost" +msgstr "Szron" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:21 +msgid "Flake-like white splotches" +msgstr "Białe plamki jak płatki" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:22 +msgid "Leopard fur" +msgstr "Skóra leoparda" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:22 ../share/filters/filters.svg.h:23 +#: ../share/filters/filters.svg.h:38 ../share/filters/filters.svg.h:47 +#: ../share/filters/filters.svg.h:48 ../share/filters/filters.svg.h:49 +#: ../share/filters/filters.svg.h:50 +msgid "Textures" +msgstr "Tekstury" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:22 +msgid "Leopard spots (loses object's natural color)" +msgstr "Skóra leoparda (kolory obiektu zostaną utracone)" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:23 +msgid "Zebra" +msgstr "Zebra" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:23 +msgid "Irregular vertical dark stripes (loses object's natural color)" +msgstr "Nieregularne ciemne pionowe paski (kolory obiektu zostaną utracone)" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:24 +msgid "Clouds" +msgstr "Chmury" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:24 +msgid "Airy, fluffy, sparse white clouds" +msgstr "Zwiewne, puszyste, rzadkie białe chmury" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:25 +#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:38 +#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:37 +msgid "Sharpen" +msgstr "Wyostrzanie" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:26 +msgid "Sharpen more" +msgstr "Więcej wyostrzenia" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:27 +#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:37 +msgid "Emboss" +msgstr "Płaskorzeźba" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:27 ../share/filters/filters.svg.h:28 +msgid "Image effects" +msgstr "Efekty obrazka" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:28 +msgid "Oil painting" +msgstr "Obraz olejny" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:28 +msgid "Simulates oil painting style" +msgstr "Symuluje styl malowania farbami olejnymi" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:29 +msgid "Edge detect" +msgstr "Wykrywanie obrzeży" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:29 ../share/filters/filters.svg.h:30 +#: ../share/filters/filters.svg.h:31 ../share/filters/filters.svg.h:32 +#: ../share/filters/filters.svg.h:33 +msgid "Emphasize Edges" +msgstr "Uwypuklone obrzeża" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:29 +msgid "Detect color edges in object" +msgstr "Wykrywa kolorowe obrzeża w obiekcie" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:30 +msgid "Horizontal edge detect" +msgstr "Wykrywanie obrzeży poziomych" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:30 +msgid "Detect horizontal color edges in object" +msgstr "Wykrywa kolorowe poziome obrzeża w obiekcie" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:31 +msgid "Vertical edge detect" +msgstr "Wykrywanie obrzeży pionowych" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:31 +msgid "Detect vertical color edges in object" +msgstr "Wykrywa kolorowe pionowe obrzeża w obiekcie" + +#. Pencil +#: ../share/filters/filters.svg.h:32 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469 ../src/verbs.cpp:2497 +msgid "Pencil" +msgstr "Ołówek" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:32 +msgid "Detect color edges and retrace them in grayscale" +msgstr "Wykrywa kolorowe obrzeża i przekształca je w skali szarości" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:33 +msgid "Blueprint" +msgstr "Światłodruk" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:33 +msgid "Detect color edges and retrace them in blue" +msgstr "Wykrywa kolorowe obrzeża i przekształca je w niebieskie" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:34 +#: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2 +msgid "Desaturate" +msgstr "Mniejsze nasycenie" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:34 ../share/filters/filters.svg.h:35 +#: ../share/filters/filters.svg.h:36 ../share/filters/filters.svg.h:37 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2611 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2758 +#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51 +#: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_darker.inx.h:1 +#: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:1 +#: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:1 +#: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:1 +#: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:1 +#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:1 +#: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:1 +#: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:1 +#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:1 +#: ../share/extensions/color_negative.inx.h:1 +#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:1 +#: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:1 +#: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:1 +#: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1 +#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1 +msgid "Color" +msgstr "Kolor" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:34 +msgid "Render object in black and white" +msgstr "Renderuj obiekt jako czarno-biały" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:35 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:222 +msgid "Invert" +msgstr "Negatyw" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:35 +msgid "Invert colors of object" +msgstr "Odwróć kolory obiektu" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:36 +msgid "Sepia" +msgstr "Sepia" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:36 +msgid "Render object in warm sepia tones" +msgstr "Renderuj obiekt w ciepłych tonach sepii" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:37 +msgid "Age" +msgstr "Postarzanie" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:37 +msgid "Imitate aged photograph" +msgstr "Imituje stare zdjęcie" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:38 +msgid "Organic" +msgstr "Organiczna" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:38 +msgid "Bulging, knotty, slick 3D surface" +msgstr "Wypukła, sękata, śliska powierzchnia 3D" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:39 +msgid "Barbed wire" +msgstr "Drut kolczasty" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:39 +msgid "Gray bevelled wires with drop shadows" +msgstr "Szaro fazowane druty z rozrzuconymi cieniami" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:40 +msgid "Swiss cheese" +msgstr "Ser szwajcarski" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:40 +msgid "Random inner-bevel holes" +msgstr "Losowe, z wewnętrznymi faskami otwory" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:41 +msgid "Blue cheese" +msgstr "Ser pleśniowy" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:41 +msgid "Marble-like bluish speckles" +msgstr "Niebieskawe cętki podobne do marmuru " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:42 +msgid "Button" +msgstr "Przycisk" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:42 +msgid "Soft bevel, slightly depressed middle" +msgstr "Miękka faza, trochę naciśnięta w środku" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:43 +msgid "Inset" +msgstr "Wypustka" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:43 +msgid "Shadowy outer bevel" +msgstr "Cieniowany zewnętrzny skos" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:44 ../share/filters/filters.svg.h:45 +msgid "Dripping" +msgstr "Kapiący" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:44 +msgid "Random paint streaks downwards" +msgstr "Losowo namalowane smużki skierowane ku dołowi" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:45 +msgid "Wetworks" +msgstr "Mokra robota" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:45 +msgid "Random paint streaks and splotches with 3D relief" +msgstr "Losowo namalowane smużki i plamki z reliefami 3D" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:46 +msgid "Electric arc" +msgstr "Łuk elektryczny" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:46 +msgid "Roughened edge stroke with a glow" +msgstr "Chropowate krawędzie konturu z poświatą" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:47 +msgid "Rainbow melt" +msgstr "Rozmyta tęcza" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:47 +msgid "Vertical rainbow stripes, edged by splotches with 3D relief" +msgstr "" +"Pionowo ułożone tęczowe paski z brzegami utworzonymi przez plamki z " +"reliefami 3D" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:48 +msgid "Crumpled plastic" +msgstr "Zgnieciony plastik" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:48 +msgid "Crumpled matte plastic, with melted edge" +msgstr "Zgniecione tworzywo sztuczne ze stopionymi krawędziami" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:49 +msgid "Jam spread" +msgstr "Rozsmarowany dżem" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:49 +msgid "Glossy clumpy jam spread" +msgstr "Błyszczący gęsty rozsmarowany dżem" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:50 +msgid "Gold splatter" +msgstr "Złoty bryzg" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:50 +msgid "Splattered cast metal, with golden highlights" +msgstr "Rozpryskany rozlany metal ze złotymi podświetleniami" + #: ../src/arc-context.cpp:302 msgid "" "Ctrl: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle" @@ -121,11 +586,11 @@ msgstr "" msgid "Select at least one non-connector object." msgstr "Zaznacz co najmniej jeden obiekt nie będący łącznikiem" -#: ../src/connector-context.cpp:1325 ../src/widgets/toolbox.cpp:6969 +#: ../src/connector-context.cpp:1325 ../src/widgets/toolbox.cpp:7011 msgid "Make connectors avoid selected objects" msgstr "Utwórz łączniki omijające zaznaczone obiekty" -#: ../src/connector-context.cpp:1326 ../src/widgets/toolbox.cpp:6979 +#: ../src/connector-context.cpp:1326 ../src/widgets/toolbox.cpp:7021 msgid "Make connectors ignore selected objects" msgstr "Utwórz łączniki przechodzące przez zaznaczone obiekty" @@ -735,29 +1200,6 @@ msgstr "" msgid "1. Pick from the drawing:" msgstr "1. Pobierz z rysunku:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2611 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2758 -#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51 -#: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2 -#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2 -#: ../share/extensions/color_darker.inx.h:1 -#: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:1 -#: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:1 -#: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:1 -#: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:1 -#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:1 -#: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:1 -#: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:1 -#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:1 -#: ../share/extensions/color_negative.inx.h:1 -#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:1 -#: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:1 -#: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:1 -#: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1 -#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:2 -#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1 -msgid "Color" -msgstr "Kolor" - #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2612 msgid "Pick the visible color and opacity" msgstr "Pobranie widocznego koloru i krycia" @@ -766,7 +1208,7 @@ msgstr "Pobranie widocznego koloru i krycia" #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:37 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4328 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4370 msgid "Opacity" msgstr "Krycie" @@ -1252,7 +1694,7 @@ msgstr "Szukaj ścieżek, linii, linii łamanych" #. "name" #: ../src/dialogs/find.cpp:593 ../src/ui/dialog/find.cpp:75 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2095 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2105 msgid "Paths" msgstr "Ścieżki" @@ -1704,8 +2146,8 @@ msgid "URL:" msgstr "URL:" #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:54 -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:62 ../src/widgets/toolbox.cpp:4126 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4717 ../src/widgets/toolbox.cpp:5736 +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:62 ../src/widgets/toolbox.cpp:4168 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4759 ../src/widgets/toolbox.cpp:5778 msgid "Width:" msgstr "Szerokość:" @@ -1950,7 +2392,7 @@ msgstr "Nie ustawiaj konturu" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1122 ../src/verbs.cpp:2216 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3889 ../share/extensions/grid_polar.inx.h:16 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3931 ../share/extensions/grid_polar.inx.h:16 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:15 msgid "None" msgstr "Brak" @@ -2148,11 +2590,11 @@ msgstr "Wyrównanie do prawej" msgid "Justify lines" msgstr "Wyjustowanie" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:6774 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:6816 msgid "Horizontal text" msgstr "Poziomy układ tekstu" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:314 ../src/widgets/toolbox.cpp:6786 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:314 ../src/widgets/toolbox.cpp:6828 msgid "Vertical text" msgstr "Pionowy układ tekstu" @@ -2324,7 +2766,7 @@ msgstr "Bazowa długość osi Z" #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:399 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:988 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3424 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3466 msgid "Angle X:" msgstr "Kąt X:" @@ -2335,7 +2777,7 @@ msgstr "Kąt osi X" #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:401 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:989 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3503 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3545 msgid "Angle Z:" msgstr "Kąt Z:" @@ -2725,14 +3167,14 @@ msgstr "Inteligentny próg" #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:169 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:63 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3097 ../src/widgets/toolbox.cpp:4126 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3139 ../src/widgets/toolbox.cpp:4168 msgid "Width" msgstr "Szerokość" #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41 ../src/libgdl/gdl-dock.c:198 -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:177 ../src/widgets/toolbox.cpp:3114 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:177 ../src/widgets/toolbox.cpp:3156 msgid "Height" msgstr "Wysokość" @@ -2925,11 +3367,6 @@ msgstr "Koloruj zaznaczoną bitmapę(y) wybranym kolorem z określonym kryciem" msgid "Contrast" msgstr "Kontrast" -#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:38 -#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:37 -msgid "Sharpen" -msgstr "Wyostrzanie" - #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:44 msgid "Enhance intensity differences in selected bitmap(s)." msgstr "Zmień intensywność kontrastu w zaznaczonych bitmapach" @@ -2964,10 +3401,6 @@ msgstr "Krawędź" msgid "Hilight edges of selected bitmap(s)." msgstr "Podświetla krawędzie zaznaczonych bitmap" -#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:37 -msgid "Emboss" -msgstr "Płaskorzeźba" - #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:46 msgid "Emboss selected bitmap(s) -- hilight edges with 3D effect." msgstr "" @@ -3071,7 +3504,7 @@ msgstr "Dostosuj HSB" #: ../src/flood-context.cpp:250 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:424 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425 ../src/widgets/toolbox.cpp:4283 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425 ../src/widgets/toolbox.cpp:4325 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2 msgid "Hue" msgstr "Barwa" @@ -3081,7 +3514,7 @@ msgstr "Barwa" #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428 ../src/widgets/toolbox.cpp:4298 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428 ../src/widgets/toolbox.cpp:4340 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:5 msgid "Saturation" msgstr "Nasycenie" @@ -3326,7 +3759,7 @@ msgstr "Konwertuj teksty na ścieżki" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:322 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:219 msgid "Rasterize filter effects" -msgstr "Efekty filtru rastrowania" +msgstr "Rasteryzaja efektów działania filtrów" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:286 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:323 @@ -3831,37 +4264,37 @@ msgstr "" msgid "default.svg" msgstr "default.svg" -#: ../src/file.cpp:244 ../src/file.cpp:1027 +#: ../src/file.cpp:250 ../src/file.cpp:1033 #, c-format msgid "Failed to load the requested file %s" msgstr "Nie udało się wczytać żądanego pliku %s" -#: ../src/file.cpp:269 +#: ../src/file.cpp:275 msgid "Document not saved yet. Cannot revert." msgstr "Dokument nie został jeszcze zapisany. Nie można go przywrócić." -#: ../src/file.cpp:275 +#: ../src/file.cpp:281 #, c-format msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %s?" msgstr "Zmiany zostaną utracone! Czy na pewno wczytać ponownie dokument %s?" -#: ../src/file.cpp:304 +#: ../src/file.cpp:310 msgid "Document reverted." msgstr "Dokument został przywrócony" -#: ../src/file.cpp:306 +#: ../src/file.cpp:312 msgid "Document not reverted." msgstr "Dokumentu nie przywrócono" -#: ../src/file.cpp:456 +#: ../src/file.cpp:462 msgid "Select file to open" msgstr "Wybierz plik do otworzenia" -#: ../src/file.cpp:543 +#: ../src/file.cpp:549 msgid "Vacuum <defs>" msgstr "Wyczyść <defs>" -#: ../src/file.cpp:548 +#: ../src/file.cpp:554 #, c-format msgid "Removed %i unused definition in <defs>." msgid_plural "Removed %i unused definitions in <defs>." @@ -3869,11 +4302,11 @@ msgstr[0] "Usunięto %i nieużywaną definicję w <defs>" msgstr[1] "Usunięto %i nieużywane definicje w <defs>" msgstr[2] "Usunięto %i nieużywanych definicji w <defs>" -#: ../src/file.cpp:553 +#: ../src/file.cpp:559 msgid "No unused definitions in <defs>." msgstr "Nie ma nieużywanych definicji w <defs>" -#: ../src/file.cpp:582 +#: ../src/file.cpp:588 #, c-format msgid "" "No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been " @@ -3882,67 +4315,67 @@ msgstr "" "Nie znaleziono rozszerzenia programu Inkscape obsługującego zapis dokumentu " "(%s). Może być to spowodowane nieznanym rozszerzeniem pliku." -#: ../src/file.cpp:583 ../src/file.cpp:591 ../src/file.cpp:597 +#: ../src/file.cpp:589 ../src/file.cpp:597 ../src/file.cpp:603 msgid "Document not saved." msgstr "Dokument nie został zapisany" -#: ../src/file.cpp:590 +#: ../src/file.cpp:596 #, c-format msgid "File %s could not be saved." msgstr "Plik %s nie mógł zostać zapisany" -#: ../src/file.cpp:604 +#: ../src/file.cpp:610 msgid "Document saved." msgstr "Dokument został zapisany" -#: ../src/file.cpp:745 ../src/file.cpp:1154 ../src/file.cpp:1273 +#: ../src/file.cpp:751 ../src/file.cpp:1160 ../src/file.cpp:1279 #, c-format msgid "drawing%s" msgstr "Rysunek%s" -#: ../src/file.cpp:751 +#: ../src/file.cpp:757 #, c-format msgid "drawing-%d%s" msgstr "Rysunek-%d%s" -#: ../src/file.cpp:770 +#: ../src/file.cpp:776 msgid "Select file to save a copy to" msgstr "Wybierz plik do zapisania kopii do" -#: ../src/file.cpp:772 +#: ../src/file.cpp:778 msgid "Select file to save to" msgstr "Wybierz plik do zapisania w" -#: ../src/file.cpp:852 +#: ../src/file.cpp:858 msgid "No changes need to be saved." msgstr "Brak zmian do zapisania" -#: ../src/file.cpp:869 +#: ../src/file.cpp:875 msgid "Saving document..." msgstr "Zapisywanie dokumentu..." -#: ../src/file.cpp:1024 +#: ../src/file.cpp:1030 msgid "Import" msgstr "Importuj" -#: ../src/file.cpp:1056 +#: ../src/file.cpp:1062 msgid "Select file to import" msgstr "Wybierz plik do importu" -#: ../src/file.cpp:1176 ../src/file.cpp:1288 +#: ../src/file.cpp:1182 ../src/file.cpp:1294 msgid "Select file to export to" msgstr "Wybierz plik do eksportu do" -#: ../src/file.cpp:1315 +#: ../src/file.cpp:1321 #, c-format msgid "Error saving a temporary copy" msgstr "Błąd podczas zapisu kopi tymczasowej" -#: ../src/file.cpp:1335 +#: ../src/file.cpp:1341 msgid "Open Clip Art Login" msgstr "Login do galerii klipartów" -#: ../src/file.cpp:1356 +#: ../src/file.cpp:1362 #, c-format msgid "" "Error exporting the document. Verify if the server name, username and " @@ -3953,11 +4386,11 @@ msgstr "" "nazwy użytkownika i hasła. Jeśli serwer obsługuje protokół WebDAV proszę " "sprawdzić, czy wybrano licencję." -#: ../src/file.cpp:1377 +#: ../src/file.cpp:1383 msgid "Document exported..." msgstr "Dokument wyeksportowano..." -#: ../src/file.cpp:1405 ../src/verbs.cpp:2242 +#: ../src/file.cpp:1411 ../src/verbs.cpp:2242 msgid "Import From Open Clip Art Library" msgstr "Importuj z galerii klipartów" @@ -4191,7 +4624,7 @@ msgstr "Widoczne kolory" #: ../src/flood-context.cpp:252 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431 ../src/widgets/toolbox.cpp:4313 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431 ../src/widgets/toolbox.cpp:4355 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:3 msgid "Lightness" msgstr "Jasność" @@ -4479,12 +4912,12 @@ msgstr "Usuń punkty kontrolnye" #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:27 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:18 msgid "Unit" -msgstr "Jednostka:" +msgstr "Jednostka" #. Add the units menu. #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:501 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1503 ../src/widgets/toolbox.cpp:3158 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5662 ../src/widgets/toolbox.cpp:7175 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1503 ../src/widgets/toolbox.cpp:3200 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5704 ../src/widgets/toolbox.cpp:7217 msgid "Units" msgstr "Jednostki" @@ -5410,7 +5843,7 @@ msgstr "Szkic" #: ../src/live_effects/effect.cpp:104 msgid "Spiro spline" -msgstr "Wieloklin \"spiro\"" +msgstr "Krzywa Spiro" #: ../src/live_effects/effect.cpp:105 msgid "Tangent to curve" @@ -5418,7 +5851,7 @@ msgstr "Styczna w krzywą" #: ../src/live_effects/effect.cpp:106 msgid "Text label" -msgstr "Etykieta tekstu" +msgstr "Etykieta" #: ../src/live_effects/effect.cpp:107 msgid "VonKoch" @@ -5600,6 +6033,7 @@ msgstr "Druga ścieżka" #: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:36 msgid "Path to which the original path will be boolop'ed." msgstr "" +"Ścieżka, do której ścieżka oryginalna będzie stosowała operacje boolowskie." #: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:37 msgid "Boolop type" @@ -5734,7 +6168,6 @@ msgid "Scale width" msgstr "Skala szerokości" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48 -#, fuzzy msgid "Scale the width of the stitch path" msgstr "Skala szerokości zszywania ścieżek" @@ -5802,7 +6235,7 @@ msgstr "kierunek pogrubiania konturów (przeciwieństwo = pocieniania)" #. modulo_pi(_("modulo pi"), _("Give forward and backward moves in one direction the same thickness "), "modulo_pi", &wr, this, false), #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:80 -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:35 ../src/widgets/toolbox.cpp:5170 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:35 ../src/widgets/toolbox.cpp:5212 msgid "Start" msgstr "Początek" @@ -5811,7 +6244,7 @@ msgid "Choose start capping type" msgstr "Wybierz typ początku zakończenia" #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:81 -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:36 ../src/widgets/toolbox.cpp:5183 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:36 ../src/widgets/toolbox.cpp:5225 msgid "End" msgstr "Koniec" @@ -5996,7 +6429,7 @@ msgstr "Znaki przecięcia" #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:369 #, fuzzy msgid "Drag to select a crossing, click to flip it" -msgstr "Ciągnij, aby zaznaczyć przecięcie, kliknij, aby flip it" +msgstr "Ciągnij, aby zaznaczyć przecięcie, kliknij, aby przekręcić je" #. initialise your parameters here: #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:47 @@ -6063,19 +6496,19 @@ msgstr "Uchwyt kontrolny 14" msgid "Control handle 15" msgstr "Uchwyt kontrolny 15" -#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:27 ../src/widgets/toolbox.cpp:5511 +#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:27 ../src/widgets/toolbox.cpp:5553 msgid "Closed" msgstr "Zamknięty" -#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:28 ../src/widgets/toolbox.cpp:5513 +#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:28 ../src/widgets/toolbox.cpp:5555 msgid "Open start" msgstr "Otwórz początek" -#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:29 ../src/widgets/toolbox.cpp:5515 +#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:29 ../src/widgets/toolbox.cpp:5557 msgid "Open end" msgstr "Otwórz koniec" -#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:30 ../src/widgets/toolbox.cpp:5517 +#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:30 ../src/widgets/toolbox.cpp:5559 msgid "Open both" msgstr "Otwórz obydwa" @@ -6101,7 +6534,7 @@ msgstr "Linia odbicia" #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:31 msgid "Line which serves as 'mirror' for the reflection" -msgstr "" +msgstr "Linie, która zostanie wykorzystana jako 'lustro' do odbicia" #: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:30 msgid "Handle to control the distance of the offset from the curve" @@ -6140,7 +6573,7 @@ msgstr "Współczynnik skalowania" #: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:28 msgid "Display unit" -msgstr "" +msgstr "Wyświetlaj jednostkę" #: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:28 #, fuzzy @@ -6218,7 +6651,7 @@ msgstr "Przesunięcie styczne" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68 msgid "Offsets in unit of pattern size" -msgstr "" +msgstr "Przesunięcia w jednostkach rozmiaru wzorca" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68 msgid "" @@ -6312,8 +6745,9 @@ msgid "Defines hatches frequency and direction" msgstr "Określa częstotliwość i kierunek kresek" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:255 +#, fuzzy msgid "Frequency randomness" -msgstr "" +msgstr "Częstotliwość losowości" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:255 msgid "Variation of dist between hatches, in %." @@ -6523,23 +6957,23 @@ msgstr "Długość drugorzędnych znaków linijki" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46 msgid "Major steps" -msgstr "Główne kroki" +msgstr "Główne znaczniki" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46 msgid "Draw a major mark every ... steps" -msgstr "Rysuje główny znak co ... kroków" +msgstr "Rysuje główny znacznik co ... kroków" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47 msgid "Shift marks by" -msgstr "" +msgstr "Przesuń znaczniki o" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47 msgid "Shift marks by this many steps" -msgstr "" +msgstr "Przesuwa znaczniki o podaną liczbę kroków" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48 msgid "Mark direction" -msgstr "Kierunek znaku" +msgstr "Położenie znaczników" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48 msgid "Direction of marks (when viewing along the path from start to end)" @@ -6548,11 +6982,11 @@ msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49 msgid "Offset of first mark" -msgstr "Przesunięcie pierwszego znaku" +msgstr "Przesunięcie pierwszego znacznika" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50 msgid "Border marks" -msgstr "Znaczniki obramowania" +msgstr "Znaczniki na końcach" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50 msgid "Choose whether to draw marks at the beginning and end of the path" @@ -6565,7 +6999,7 @@ msgstr "Parametr przepływu" #: ../src/live_effects/lpe-skeleton.cpp:32 msgid "just a real number like 1.4!" -msgstr "rzeczywista liczba, taka jak 1.4!" +msgstr "liczba rzeczywista, na przykład 1.4!" #. initialise your parameters here: #. testpointA(_("Test Point A"), _("Test A"), "ptA", &wr, this, Geom::Point(100,100)), @@ -6586,7 +7020,6 @@ msgid "Maximum length of approximating strokes" msgstr "Maksymalna długość przybliżających się konturów" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:37 -#, fuzzy msgid "Stroke length variation" msgstr "Zmiany długości konturu" @@ -6826,7 +7259,7 @@ msgstr "Wklej ścieżkę" #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:188 msgid "Link to path" -msgstr "Łącze na ści_eżkę" +msgstr "Odnośnik do ścieżki" #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:409 msgid "Paste path parameter" @@ -6834,7 +7267,7 @@ msgstr "Wklej parametr ścieżki" #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:441 msgid "Link path parameter to path" -msgstr "" +msgstr "Dodaje do ścieżki odnośnik parametru ścieżki" #: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:90 msgid "Change point parameter" @@ -7022,6 +7455,8 @@ msgid "" "Render filtered objects without filters, instead of rasterizing (PS, EPS, " "PDF)" msgstr "" +"Zapisuje obiekty z filtrami efektów bez filtrów zamiast ich rasteryzacji " +"(PS, EPS, PDF)" #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" #: ../src/main.cpp:391 @@ -7342,6 +7777,7 @@ msgstr "Obróć węzły" #: ../src/nodepath.cpp:4403 msgid "Cannot scale nodes when all are at the same location." msgstr "" +"Nie można przeskalować węzłów gdy znajdują się w tej samej lokalizacji." #: ../src/nodepath.cpp:4429 msgid "Scale nodes" @@ -7693,6 +8129,8 @@ msgid "" "Sketch mode: holding Alt interpolates between sketched paths. " "Release Alt to finalize." msgstr "" +"Tryb szkicu: z wciśniętym Alt interpoluje pomiedzy " +"szkicowanymi ścieżkami. Naciśnij Alt, aby zakończyć." #: ../src/pencil-context.cpp:605 msgid "Finishing freehand sketch" @@ -7881,7 +8319,7 @@ msgstr "Przesunięcie anulowane" msgid "Selection canceled." msgstr "Zaznaczanie anulowane" -#: ../src/select-context.cpp:550 +#: ../src/select-context.cpp:553 msgid "" "Draw over objects to select them; release Alt to switch to " "rubberband selection" @@ -7889,7 +8327,7 @@ msgstr "" "Wykonaj ciągnięcie ponad obiektami, aby je zaznaczyć. Naciśnij " "Alt, aby przełączyć do zaznaczania elastycznego." -#: ../src/select-context.cpp:552 +#: ../src/select-context.cpp:555 msgid "" "Drag around objects to select them; press Alt to switch to " "touch selection" @@ -7897,26 +8335,26 @@ msgstr "" "Wykonaj ciągnięcie wokół obiektów, aby je zaznaczyć. Naciśnij Alt, aby przełączyć do zaznaczania dotykowego." -#: ../src/select-context.cpp:712 +#: ../src/select-context.cpp:715 msgid "Ctrl: click to select in groups; drag to move hor/vert" msgstr "" "Ctrl + kliknięcie, aby zaznaczyć wewnątrz grupy, ciągnięcie, aby " "przesunąć w poziomie/pionie" -#: ../src/select-context.cpp:713 +#: ../src/select-context.cpp:716 msgid "Shift: click to toggle select; drag for rubberband selection" msgstr "" "Shift + kliknięcie, aby przełączyć zaznaczenie, ciągnięcie, aby " "elastycznie zaznaczyć" -#: ../src/select-context.cpp:714 +#: ../src/select-context.cpp:717 msgid "" "Alt: click to select under; drag to move selected or select by touch" msgstr "" "Alt + kliknięcie, aby zaznaczyć zasłonięty obiekt, ciągnięcie, aby " "przesunąć zaznaczenie lub zaznaczyć przez dotknięcie" -#: ../src/select-context.cpp:885 +#: ../src/select-context.cpp:888 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter." msgstr "Zaznaczony obiekt nie jest grupą. Nie można do niego wejść." @@ -7929,7 +8367,7 @@ msgid "Nothing was deleted." msgstr "Nic nie usunięto" #: ../src/selection-chemistry.cpp:218 ../src/text-context.cpp:999 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1303 ../src/widgets/toolbox.cpp:5754 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1303 ../src/widgets/toolbox.cpp:5796 msgid "Delete" msgstr "Usuń" @@ -8297,7 +8735,7 @@ msgstr "Okrąg" #. ellipse #: ../src/selection-describer.cpp:47 ../src/selection-describer.cpp:73 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457 ../src/verbs.cpp:2491 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3892 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3934 msgid "Ellipse" msgstr "Elipsa" @@ -8313,7 +8751,7 @@ msgstr "Linia" msgid "Path" msgstr "Ścieżka" -#: ../src/selection-describer.cpp:59 ../src/widgets/toolbox.cpp:2728 +#: ../src/selection-describer.cpp:59 ../src/widgets/toolbox.cpp:2770 msgid "Polygon" msgstr "Wielokąt" @@ -8350,7 +8788,7 @@ msgstr "Spirala" #. star #: ../src/selection-describer.cpp:79 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461 ../src/verbs.cpp:2493 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2735 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2777 msgid "Star" msgstr "Gwiazda" @@ -9507,7 +9945,7 @@ msgstr "Udoskonalanie obrotu" #: ../src/tweak-context.cpp:1266 #, fuzzy msgid "Duplicate/delete tweak" -msgstr "Udoskonalanie dupliowania/usuwania" +msgstr "Udoskonalanie duplikowania/usuwania" #: ../src/tweak-context.cpp:1270 msgid "Push path tweak" @@ -9727,12 +10165,12 @@ msgstr "Pion.:" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:516 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:796 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7040 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7082 msgid "Remove overlaps" msgstr "Usuń nakładanie" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:547 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6905 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6947 msgid "Arrange connector network" msgstr "Rozmieść łącznik sieci" @@ -9758,7 +10196,7 @@ msgstr "Wygląd łączników sieci" #. "name" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:798 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2083 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2093 msgid "Nodes" msgstr "Węzły" @@ -9875,7 +10313,7 @@ msgid "" msgstr "Przesuwa obiekty tylko o tyle, aby ich obramowania nie nakładały się" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:900 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7003 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7045 msgid "Nicely arrange selected connector network" msgstr "Rozłóż równomiernie zaznaczone łączniki" @@ -10068,18 +10506,22 @@ msgstr "_Usuń" msgid "Remove selected grid." msgstr "Usuń zaznaczoną siatkę" +#. "name" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2213 msgid "Guides" msgstr "Prowadnice" +#. "name" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:997 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2201 msgid "Grids" msgstr "Siatki" #. "name" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122 ../src/verbs.cpp:2568 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2011 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2021 msgid "Snap" msgstr "Przyciąganie" @@ -10088,9 +10530,8 @@ msgid "Color Management" msgstr "Zarządzanie kolorem" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:124 -#, fuzzy msgid "Scripting" -msgstr "Skrypt" +msgstr "Praca ze skryptami" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:222 msgid "General" @@ -10209,72 +10650,69 @@ msgid "(invalid UTF-8 string)" msgstr "(nieprawidłowy string UTF-8)" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:350 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Color profiles directory (%s) is unavailable." -msgstr "Katalog palet (%s) jest niedostępny" +msgstr "Katalog profili kolorów (%s) jest niedostępny." #. TODO check if this next line was sometimes needed. It being there caused an assertion. #. Inkscape::GC::release(defsRepr); #. inform the document, so we can undo #. Color Management -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:413 ../src/verbs.cpp:2716 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:417 ../src/verbs.cpp:2716 msgid "Link Color Profile" msgstr "Połącz profil koloru" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:486 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:490 msgid "Remove linked color profile" msgstr "Usuń połączony profil koloru" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:500 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:504 msgid "Linked Color Profiles:" -msgstr "Połączone profile koloru" +msgstr "Połączone profile koloru:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:502 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:506 msgid "Available Color Profiles:" -msgstr "Dostępne profil koloru:" +msgstr "Dostępne profile koloru:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:504 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:508 msgid "Link Profile" -msgstr "Profil łącza" +msgstr "Połącz profil" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:535 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:539 msgid "Profile Name" msgstr "Nazwa profilu" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:566 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:570 #, fuzzy msgid "External script files:" -msgstr "Przyciąganie do prowadnic" +msgstr "Pliki zewnętrznych skryptów:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:568 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:572 msgid "Add" msgstr "Dodaj" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:591 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:595 msgid "Filename" msgstr "Nazwa pliku" #. inform the document, so we can undo -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:631 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:635 msgid "Add external script..." msgstr "Dodaj zewnętrzny skrypt..." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:655 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:659 msgid "Remove external script" msgstr "Usuń zewnętrzny skrypt" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:732 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:736 msgid "Creation" msgstr "Tworzenie" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:733 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:737 msgid "Defined grids" msgstr "Zdefiniowane siatki" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:942 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:946 msgid "Remove grid" msgstr "Usuń siatkę" @@ -10625,7 +11063,7 @@ msgstr "Wysokość obszaru efektów filtra" #. # end multiple scan #. ## end mode page #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2163 -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:552 ../src/widgets/toolbox.cpp:4251 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:552 ../src/widgets/toolbox.cpp:4293 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:9 msgid "Mode" msgstr "Tryb" @@ -11220,7 +11658,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:193 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:409 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:442 -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:585 ../src/widgets/toolbox.cpp:7157 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:585 ../src/widgets/toolbox.cpp:7199 msgid "Threshold:" msgstr "Próg:" @@ -11679,11 +12117,6 @@ msgstr "Przybliżenie" msgid "Shapes" msgstr "Kształty" -#. Pencil -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469 ../src/verbs.cpp:2497 -msgid "Pencil" -msgstr "Ołówek" - #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473 msgid "Sketch mode" msgstr "Tryb szkicowania" @@ -14569,10 +15002,6 @@ msgstr "Ostatnio ustawiony kolor" msgid "Last selected color" msgstr "Ostatnio zaznaczony kolor" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:222 -msgid "Invert" -msgstr "Negatyw" - #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:226 msgid "White" msgstr "Biały" @@ -14921,7 +15350,6 @@ msgid "Deleted layer." msgstr "Warstwa została usunięta" #: ../src/verbs.cpp:1292 -#, fuzzy msgid "Toggle layer solo" msgstr "Włącz/wyłącz pojedynczą warstwę" @@ -15292,11 +15720,11 @@ msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2293 msgid "Relink to Copied" -msgstr "" +msgstr "Skojarz ze skopiowanymi" #: ../src/verbs.cpp:2294 msgid "Relink the selected clones to the object currently on the clipboard" -msgstr "" +msgstr "Łączy wybrane klony z obiektami, które są aktualnie w schowku" #: ../src/verbs.cpp:2295 msgid "Select _Original" @@ -15786,9 +16214,8 @@ msgid "_Show/hide other layers" msgstr "Wyświetl/Ukryj inne warstwy" #: ../src/verbs.cpp:2440 -#, fuzzy msgid "Solo the current layer" -msgstr "Pojedyncza aktywna warstwa" +msgstr "Pokazuje jedynie aktywną warstwę" #. Object #: ../src/verbs.cpp:2443 @@ -16763,7 +17190,7 @@ msgstr "Rozmiar czcionki:" #. * text has been entered) to get a preview of the font. Choose #. * some representative characters that users of your locale will be #. * interested in. -#: ../src/widgets/font-selector.cpp:639 ../src/widgets/toolbox.cpp:6553 +#: ../src/widgets/font-selector.cpp:639 ../src/widgets/toolbox.cpp:6595 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" msgstr "AaĄąBbCćĘęKkÓóŹź0123:/()" @@ -16821,11 +17248,11 @@ msgstr "Wiele gradientów" msgid "Edit the stops of the gradient" msgstr "Edytuj punkty sterujące gradientu" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:526 ../src/widgets/toolbox.cpp:2632 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2710 ../src/widgets/toolbox.cpp:3041 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3079 ../src/widgets/toolbox.cpp:3694 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3718 ../src/widgets/toolbox.cpp:5132 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5161 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:526 ../src/widgets/toolbox.cpp:2674 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2752 ../src/widgets/toolbox.cpp:3083 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3121 ../src/widgets/toolbox.cpp:3736 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3760 ../src/widgets/toolbox.cpp:5174 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5203 msgid "New:" msgstr "Nowy:" @@ -16852,10 +17279,10 @@ msgstr "Utwórz gradient na konturze" #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("Average:")); -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:609 ../src/widgets/toolbox.cpp:2634 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3049 ../src/widgets/toolbox.cpp:3067 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3696 ../src/widgets/toolbox.cpp:3707 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5135 ../src/widgets/toolbox.cpp:5146 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:609 ../src/widgets/toolbox.cpp:2676 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3091 ../src/widgets/toolbox.cpp:3109 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738 ../src/widgets/toolbox.cpp:3749 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5177 ../src/widgets/toolbox.cpp:5188 msgid "Change:" msgstr "Zmień:" @@ -17370,7 +17797,7 @@ msgstr "Połącz" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1321 msgid "Break nodes" -msgstr "" +msgstr "Rozdziel węzły" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1322 msgid "Break path at selected nodes" @@ -17413,13 +17840,12 @@ msgid "Make selected nodes symmetric" msgstr "Ustaw symetrię zaznaczonych węzłów" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1382 -#, fuzzy msgid "Node Auto" msgstr "Automatyczne wygładzanie węzełów" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1383 msgid "Make selected nodes auto-smooth" -msgstr "Automatycznie wygładza zaznaczone węzły" +msgstr "Automatycznie wygładź zaznaczone węzły" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1392 msgid "Node Line" @@ -17490,330 +17916,332 @@ msgid "Y coordinate of selected node(s)" msgstr "Współrzędna Y zaznaczonego węzła(ów)" #. "label" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2012 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2022 msgid "Enable snapping" msgstr "Włącz przyciąganie" #. "name" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2023 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2033 msgid "Bounding box" msgstr "Obramowanie obiektu" #. "label" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2024 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2034 msgid "Snap bounding box corners" msgstr "Przyciągaj narożniki obramowania" #. "name" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2035 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2045 msgid "Bounding box edges" msgstr "Krawędzie obramowania obiektu" #. "label" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2036 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2046 msgid "Snap to edges of a bounding box" msgstr "Przyciągaj do krawędzi obramowania" #. "name" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2047 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2057 msgid "Bounding box corners" msgstr "Narożniki obramowania obiektu" #. "label" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2048 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2058 msgid "Snap to bounding box corners" msgstr "Przyciągaj do narożników obramowania" #. "name" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2059 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2069 msgid "BBox Edge Midpoints" msgstr "Punkty środkowe krawędzi obramowania" #. "label" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2060 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2070 msgid "Snap from and to midpoints of bounding box edges" msgstr "Przyciągaj z i do punktów środkowych krawędzi obramowania" #. "name" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2071 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2081 msgid "BBox Midpoints" msgstr "Punkty środkowe obramowania" #. "label" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2072 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2082 msgid "Snapping from and to midpoints of bounding boxes" msgstr "Przyciągaj z i do punktów środkowych obramowania" #. "label" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2084 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2094 msgid "Snap nodes" msgstr "Przyciągaj węzły" #. "label" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2096 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2106 msgid "Snap to paths" msgstr "Przyciągaj do ścieżek" #. "name" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2107 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2117 msgid "Path intersections" msgstr "Punkty przecięcia ścieżki" #. "label" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2108 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2118 msgid "Snap to path intersections" msgstr "Przyciągaj do punktów przecięcia ścieżki" #. "name" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2119 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2129 msgid "To nodes" msgstr "Do węzłłów" #. "label" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2120 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2130 msgid "Snap to cusp nodes" msgstr "Przyciągaj do ostrych węzłów" #. "name" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2131 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2141 msgid "Smooth nodes" msgstr "Gładkie węzły" #. "label" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2132 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2142 msgid "Snap to smooth nodes" msgstr "Przyciągaj do gładkich węzłów" #. "name" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2143 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2153 msgid "Line Midpoints" msgstr "Punkty środkowe linii" #. "label" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2144 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2154 msgid "Snap from and to midpoints of line segments" msgstr "Przyciągaj z i do punktów środkowych odcinków" #. "name" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2155 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2165 msgid "Object Midpoints" msgstr "Punkty środkowe obiektu" #. "label" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2156 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2166 msgid "Snap from and to midpoints of objects" msgstr "Przyciągaj z i do punktów środkowych obiektów" #. "name" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2167 ../src/widgets/toolbox.cpp:6704 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2177 ../src/widgets/toolbox.cpp:6746 msgid "Center" msgstr "Wyśrodkuj" #. "label" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2168 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2178 msgid "Snap from and to an item's rotation center" msgstr "Przyciągaj z i do środka obrotu elementu" #. "name" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2179 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2189 msgid "Page border" msgstr "Kontur strony" #. "label" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2180 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2190 msgid "Snap to the page border" msgstr "Przyciągaj do obramowania strony" -#. "name" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2191 -msgid "Grid/guide intersections" -msgstr "Punkty skrzyżowania siatki i prowadnic" +#. "label" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2202 +#, fuzzy +msgid "Snap to grids" +msgstr "Przyciąganie do siatek" #. "label" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2192 -msgid "Snap to intersections of a grid with a guide" -msgstr "Przyciągaj do skrzyżowania siatki z prowadnicą" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2214 +#, fuzzy +msgid "Snap to guides" +msgstr "Przyciąganie do prowadnic" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2381 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2423 msgid "Star: Change number of corners" msgstr "Gwiazda: Zmień liczbę narożników" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2424 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2466 msgid "Star: Change spoke ratio" msgstr "Gwiazda: Zmień proporcje ramion" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2467 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2509 msgid "Make polygon" msgstr "Utwórz wielokąt" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2467 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2509 msgid "Make star" msgstr "Utwórz gwiazdę" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2503 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2545 msgid "Star: Change rounding" msgstr "Gwiazda: Zmień zaokrąglenia" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2538 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2580 msgid "Star: Change randomization" msgstr "Gwiazda: Zmień losowość" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2729 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star" msgstr "Wielokąt foremny zamiast gwiazdy (z jednym uchwytem)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2736 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2778 msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)" msgstr "Gwiazda zamiast wielokąta foremnego (z jednym uchwytem)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2757 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2799 msgid "triangle/tri-star" msgstr "trójkąt/gwiazda trójramienna" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2757 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2799 msgid "square/quad-star" msgstr "kwadrat/gwiazda czteroramienna" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2757 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2799 msgid "pentagon/five-pointed star" msgstr "pentagon/gwiazda pięcioramienna" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2757 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2799 msgid "hexagon/six-pointed star" msgstr "hexagon/gwiazda sześcioramienna" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2760 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2802 msgid "Corners" msgstr "Narożniki" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2760 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2802 msgid "Corners:" msgstr "Narożniki:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2760 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2802 msgid "Number of corners of a polygon or star" msgstr "Liczba narożników wielokąta lub gwiazdy" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2773 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2815 msgid "thin-ray star" msgstr "gwiazda o cienkich ramionach" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2773 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2815 msgid "pentagram" msgstr "pentagram" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2773 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2815 msgid "hexagram" msgstr "heksagram" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2773 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2815 msgid "heptagram" msgstr "heptagram" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2773 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2815 msgid "octagram" msgstr "oktagram" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2773 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2815 msgid "regular polygon" msgstr "wielokąt foremny" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2776 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2818 msgid "Spoke ratio" msgstr "Proporcje ramion" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2776 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2818 msgid "Spoke ratio:" msgstr "Proporcje ramion:" #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle. #. Base radius is the same for the closest handle. -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2779 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2821 msgid "Base radius to tip radius ratio" msgstr "Stosunek promienia podstawy do promienia wierzchołków ramion" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2797 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2839 msgid "stretched" msgstr "rozciągnięty" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2797 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2839 msgid "twisted" msgstr "zwichrowany" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2797 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2839 msgid "slightly pinched" msgstr "odchudzony" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2797 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2839 msgid "NOT rounded" msgstr "niezaokrąglony" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2797 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2839 msgid "slightly rounded" msgstr "nieznacznie zaokrąglony" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2797 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2839 msgid "visibly rounded" msgstr "wyraźnie zaokrąglony" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2797 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2839 msgid "well rounded" msgstr "dobrze zaokrąglony" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2797 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2839 msgid "amply rounded" msgstr "bardzo zaokrąglony" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2797 ../src/widgets/toolbox.cpp:2812 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2839 ../src/widgets/toolbox.cpp:2854 msgid "blown up" msgstr "nadmuchany" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2800 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2842 msgid "Rounded" msgstr "Zaokrąglone" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2800 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2842 msgid "Rounded:" msgstr "Zaokrąglenie:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2800 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2842 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)" msgstr "Wartość zaokrąglenia narożników (0 dla ostrych)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2812 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2854 msgid "NOT randomized" msgstr "bez losowości" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2812 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2854 msgid "slightly irregular" msgstr "nierównomierny" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2812 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2854 msgid "visibly randomized" msgstr "widocznie zdeformowany" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2812 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2854 msgid "strongly randomized" msgstr "silnie zdeformowany" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2815 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2857 msgid "Randomized" msgstr "Deformacja losowa" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2815 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2857 msgid "Randomized:" msgstr "Deformacja losowa:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2815 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2857 msgid "Scatter randomly the corners and angles" msgstr "Losowe zniekształcenie narożników i kątów" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2830 ../src/widgets/toolbox.cpp:3769 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4029 ../src/widgets/toolbox.cpp:7221 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2872 ../src/widgets/toolbox.cpp:3811 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4071 ../src/widgets/toolbox.cpp:7263 msgid "Defaults" msgstr "Domyślne" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2831 ../src/widgets/toolbox.cpp:3770 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2873 ../src/widgets/toolbox.cpp:3812 msgid "" "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to " "change defaults)" @@ -17821,298 +18249,297 @@ msgstr "" "Przywróć domyślne ustawienia dla kształtu. Aby zmienić domyślne wartości " "przejdź do Ustawienia Inkscape » Narzędzia." -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2904 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2946 msgid "Change rectangle" msgstr "Zmień prostokąt" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3097 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3139 msgid "W:" msgstr "Szer.:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3097 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3139 msgid "Width of rectangle" msgstr "Szerokość prostokąta" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3114 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3156 msgid "H:" msgstr "Wys.:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3114 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3156 msgid "Height of rectangle" msgstr "Wysokość prostokąta" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3128 ../src/widgets/toolbox.cpp:3143 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3170 ../src/widgets/toolbox.cpp:3185 msgid "not rounded" msgstr "niezaokrąglony" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3131 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3173 msgid "Horizontal radius" msgstr "Promień poziomy" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3131 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3173 msgid "Rx:" msgstr "Rx:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3131 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3173 msgid "Horizontal radius of rounded corners" msgstr "Poziomy promień zaokrąglonych narożników" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3146 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3188 msgid "Vertical radius" msgstr "Promień pionowy" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3146 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3188 msgid "Ry:" msgstr "Ry:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3146 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3188 msgid "Vertical radius of rounded corners" msgstr "Pionowy promień zaokrąglonych narożników" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3165 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3207 msgid "Not rounded" msgstr "Bez zaokrąglenia" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3166 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3208 msgid "Make corners sharp" msgstr "Utwórz ostre narożniki" #. TODO: use the correct axis here, too -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3354 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3396 msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)" msgstr "Obiekt 3D: Zmienia perspektywę (kąt osi nieskończonej)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3424 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3466 msgid "Angle in X direction" msgstr "Kąt w orientacji X" #. Translators: PL is short for 'perspective line' -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3426 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3468 msgid "Angle of PLs in X direction" msgstr "Kąt linii perspektywy w orientacji X" #. Translators: VP is short for 'vanishing point' -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3448 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3490 msgid "State of VP in X direction" msgstr "Stan punktu zbiegu w orientacji X" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3449 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3491 msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" msgstr "" "Przełącza punkt zbiegu w orientacji X pomiędzy \"skończony\" i \"nieskończony" "\" (=równoległy)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3464 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3506 msgid "Angle in Y direction" msgstr "Kąt w orientacji Y" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3464 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3506 msgid "Angle Y:" msgstr "Kąt Y:" #. Translators: PL is short for 'perspective line' -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3466 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3508 msgid "Angle of PLs in Y direction" msgstr "Kąt linii perspektywy w orientacji Y" #. Translators: VP is short for 'vanishing point' -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3487 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3529 msgid "State of VP in Y direction" msgstr "Stan punktu zbiegu w orientacji Y" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3488 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3530 msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" msgstr "" "Przełącza punkt zbiegu w orientacji Y pomiędzy \"skończony\" i \"nieskończony" "\" (=równoległy)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3503 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3545 msgid "Angle in Z direction" msgstr "Kąt w orientacji Z" #. Translators: PL is short for 'perspective line' -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3505 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3547 msgid "Angle of PLs in Z direction" msgstr "Kąt linii perspektywy w orientacji Z" #. Translators: VP is short for 'vanishing point' -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3526 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3568 msgid "State of VP in Z direction" msgstr "Stan punktu zbiegu w orientacji Z" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3527 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3569 msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" msgstr "" "Przełącza punkt zbiegu w orientacji Z pomiędzy \"skończony\" i \"nieskończony" "\" (=równoległy)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3585 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3627 msgid "Change spiral" msgstr "Zmień spiralę" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3726 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3768 msgid "just a curve" msgstr "tylko krzywa" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3726 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3768 msgid "one full revolution" msgstr "jeden pełny obrót" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3729 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3771 msgid "Number of turns" msgstr "Liczba obrotów" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3729 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3771 msgid "Turns:" msgstr "Obroty:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3729 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3771 msgid "Number of revolutions" msgstr "Liczba obrotów" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3740 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3782 msgid "circle" msgstr "okrąg" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3740 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3782 msgid "edge is much denser" msgstr "krawędź jest bardzo skupiona" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3740 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3782 msgid "edge is denser" msgstr "krawędź jest skupiona" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3740 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3782 msgid "even" msgstr "równy" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3740 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3782 msgid "center is denser" msgstr "środek jest skupiony" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3740 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3782 msgid "center is much denser" msgstr "środek jest bardzo skupiony" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3743 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3785 msgid "Divergence" msgstr "Zbieżność" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3743 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3785 msgid "Divergence:" msgstr "Zbieżność:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3743 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3785 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform" msgstr "Jak bardzo są skupione/rozrzucone obroty; 1 = równomiernie" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3754 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3796 msgid "starts from center" msgstr "rozpocznij od środka" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3754 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3796 msgid "starts mid-way" msgstr "rozpocznij w połowie drogi" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3754 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3796 msgid "starts near edge" msgstr "rozpocznij w pobliżu krawędzi" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3757 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3799 msgid "Inner radius" msgstr "Wewnętrzny promień" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3757 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3799 msgid "Inner radius:" msgstr "Wewnętrzny promień:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3757 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3799 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)" msgstr "" "Promień położonego najbliżej środka obrotu (względem wielkości spirali)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3830 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3872 msgid "Bezier" msgstr "Krzywa Beziera" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3831 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3873 msgid "Create regular Bezier path" msgstr "Tworzy uregulowaną ścieżkę krzywych Beziera" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3837 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3879 msgid "Spiro" msgstr "Spirala" -# Ściżki Spiro to nie scieżki spiralne -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3838 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3880 msgid "Create Spiro path" msgstr "Tworzy ścieżkę Spiro" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3845 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3887 msgid "Zigzag" msgstr "Zygzak" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3846 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3888 msgid "Create a sequence of straight line segments" msgstr "Tworzy sekwencje prostych odcinków" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3852 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3894 msgid "Paraxial" msgstr "Przyosiowe" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3853 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3895 msgid "Create a sequence of paraxial line segments" msgstr "Tworzy sekwencję odcinków przyosiowych" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3861 ../src/widgets/toolbox.cpp:4252 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3903 ../src/widgets/toolbox.cpp:4294 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:3 msgid "Mode:" msgstr "Tryb:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3890 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3932 msgid "Triangle in" msgstr "Trójkąt w" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3891 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3933 msgid "Triangle out" msgstr "Trójkąt przeciw" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3893 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3935 msgid "From clipboard" msgstr "Ze schowka" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3918 ../src/widgets/toolbox.cpp:3919 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3960 ../src/widgets/toolbox.cpp:3961 msgid "Shape:" msgstr "Kształt:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4003 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4045 msgid "(many nodes, rough)" msgstr "(dużo węzłów - chropowaty)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4003 ../src/widgets/toolbox.cpp:4123 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4140 ../src/widgets/toolbox.cpp:4343 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4714 ../src/widgets/toolbox.cpp:4747 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5733 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4045 ../src/widgets/toolbox.cpp:4165 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4182 ../src/widgets/toolbox.cpp:4385 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4756 ../src/widgets/toolbox.cpp:4789 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5775 msgid "(default)" msgstr "(domyślny)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4003 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4045 msgid "(few nodes, smooth)" msgstr "(kilka węzłów - gładki)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4006 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4048 msgid "Smoothing:" msgstr "Wygładzanie:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4006 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4048 msgid "Smoothing: " msgstr "Wygładzanie:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4007 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4049 msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line" msgstr "Stopień wygładzania (uproszczenia węzłów) jest zastosowany do linii" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4030 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4072 msgid "" "Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to " "change defaults)" @@ -18121,205 +18548,205 @@ msgstr "" "Narzędzia » Ołówek." #. Width -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4123 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4165 msgid "(pinch tweak)" msgstr "(udoskonalanie wąskie)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4123 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4165 msgid "(broad tweak)" msgstr "(udoskonalanie szerokie)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4126 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4168 msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)" msgstr "Szerokość zmienianego obszaru (względem widocznego obszaru pracy)" #. Force -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4140 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4182 msgid "(minimum force)" msgstr "(minimalna siła)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4140 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4182 msgid "(maximum force)" msgstr "(maksymalna siła)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4143 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4185 msgid "Force" msgstr "Siła" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4143 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4185 msgid "Force:" msgstr "Siła:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4143 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4185 msgid "The force of the tweak action" msgstr "Siła działania udoskonalania" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4161 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4203 msgid "Move mode" msgstr "Tryb przesuwania" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4162 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4204 msgid "Move objects in any direction" msgstr "Przesuwaj obiekty w dowolnym kierunku" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4168 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4210 #, fuzzy msgid "Move in/out mode" msgstr "Tryb podążaj za/przeciw" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4169 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4211 msgid "Move objects towards cursor; with Shift from cursor" msgstr "Obiekty poruszają się w kierunku do kursora; z Shift - od kursora" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4175 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4217 #, fuzzy msgid "Move jitter mode" msgstr "Tryb desynchronizacji ruchu" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4176 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4218 msgid "Move objects in random directions" msgstr "Obiekty poruszają się w losowo wybranych kierunkach" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4182 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4224 msgid "Scale mode" msgstr "Tryb skalowania" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4183 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4225 msgid "Scale objects, with Shift scale up" msgstr "Skalowanie obiektów, z Shift powiększanie" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4189 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4231 msgid "Rotate mode" msgstr "Tryb obracania" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4190 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4232 msgid "Rotate objects, with Shift counterclockwise" msgstr "Obracanie obiektów, z Shift w lewo" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4196 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4238 msgid "Duplicate/delete mode" msgstr "Tryb powielania/usuwania" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4197 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4239 msgid "Duplicate objects, with Shift delete" msgstr "Duplikuje obiekty, z Shift - usuwa" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4203 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4245 msgid "Push mode" msgstr "Tryb nacisku" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4204 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4246 msgid "Push parts of paths in any direction" msgstr "Popychaj części ścieżek w jakimkolwiek kierunku" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4210 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4252 msgid "Shrink/grow mode" msgstr "Tryb zmniejszania.powiększania" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4211 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4253 msgid "Shrink (inset) parts of paths; with Shift grow (outset)" msgstr "" "Zmniejsza części ścieżki (efekt wklęśnięcia); z Shift zwiększa (efekt " "uwypuklenia)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4217 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4259 msgid "Attract/repel mode" msgstr "Tryb przyciągania/odpychania" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4218 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4260 msgid "Attract parts of paths towards cursor; with Shift from cursor" msgstr "Przyciąga części ścieżek do kursora; z Shift odpycha od kursora" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4224 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4266 msgid "Roughen mode" msgstr "Tryb chropowatości" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4225 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4267 msgid "Roughen parts of paths" msgstr "Twórz chropowatość ścieżek" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4231 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4273 msgid "Color paint mode" msgstr "Tryb malowania" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4232 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4274 msgid "Paint the tool's color upon selected objects" msgstr "Maluj kolorem narzędzia na zaznaczonych obiektach" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4238 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4280 msgid "Color jitter mode" msgstr "Tryb desynchronizacji koloru" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4239 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4281 msgid "Jitter the colors of selected objects" msgstr "Desynchronizuj kolory zaznaczonych obiektów" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4245 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4287 msgid "Blur mode" msgstr "Tryb rozmycia" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4246 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4288 msgid "Blur selected objects more; with Shift, blur less" msgstr "Rozmywa zaznaczone obiekty bardziej; z Shift - mniej" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4273 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4315 msgid "Channels:" msgstr "Kanały:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4284 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4326 msgid "In color mode, act on objects' hue" msgstr "W trybie koloru oddziałuje na barwę obiektu" #. TRANSLATORS: "H" here stands for hue -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4288 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4330 msgid "H" msgstr "B" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4299 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4341 msgid "In color mode, act on objects' saturation" msgstr "W trybie koloru oddziałuje na nasycenie kolorów obiektu" #. TRANSLATORS: "S" here stands for Saturation -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4303 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4345 msgid "S" msgstr "N" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4314 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4356 msgid "In color mode, act on objects' lightness" msgstr "W trybie koloru oddziałuje na jasność obiektu" #. TRANSLATORS: "L" here stands for Lightness -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4318 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4360 msgid "L" msgstr "J" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4329 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4371 msgid "In color mode, act on objects' opacity" msgstr "W trybie koloru oddziałuje na krycie obiektu" #. TRANSLATORS: "O" here stands for Opacity -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4333 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4375 msgid "O" msgstr "K" #. Fidelity -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4343 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4385 msgid "(rough, simplified)" msgstr "(niewygładzony, uproszczony)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4343 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4385 msgid "(fine, but many nodes)" msgstr "(dokładnie, ale wiele węzłów)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4346 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4388 msgid "Fidelity" msgstr "Dokładność" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4346 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4388 msgid "Fidelity:" msgstr "Dokładność:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4347 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4389 msgid "" "Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may " "generate a lot of new nodes" @@ -18327,71 +18754,71 @@ msgstr "" "Mała dokładność upraszcza ścieżki, duża zachowuje cechy ścieżki, ale może " "generować dodatkowe węzły" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4364 ../src/widgets/toolbox.cpp:4865 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4406 ../src/widgets/toolbox.cpp:4907 msgid "Pressure" msgstr "Siła nacisku" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4365 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4407 msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action" msgstr "" "Zastosuj siłę nacisku urządzenia wejściowego do zmiany szerokości kreski" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4545 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4587 msgid "No preset" msgstr "Brak ustawień" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4563 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4605 msgid "Save..." msgstr "Zapisz..." #. Width -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4714 ../src/widgets/toolbox.cpp:5733 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4756 ../src/widgets/toolbox.cpp:5775 msgid "(hairline)" msgstr "(włosowy)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4714 ../src/widgets/toolbox.cpp:5733 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4756 ../src/widgets/toolbox.cpp:5775 msgid "(broad stroke)" msgstr "(szeroki kontur)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4717 ../src/widgets/toolbox.cpp:5736 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4759 ../src/widgets/toolbox.cpp:5778 msgid "Pen Width" msgstr "Szerokość linii kaligraficznych" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4718 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4760 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)" msgstr "" "Szerokość pisma kaligraficznego (względem widocznego obszaru roboczego)" #. Thinning -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4731 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4773 msgid "(speed blows up stroke)" msgstr "(szybkość powiększa kontur)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4731 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4773 msgid "(slight widening)" msgstr "(niewielkie poszerzenie)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4731 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4773 msgid "(constant width)" msgstr "(stała szerokość)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4731 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4773 msgid "(slight thinning, default)" msgstr "(niewielkie pocienienie, domyślna)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4731 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4773 msgid "(speed deflates stroke)" msgstr "(szybkość znacznie zmniejsza kontur)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4734 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4776 msgid "Stroke Thinning" msgstr "Pocienienie konturu" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4734 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4776 msgid "Thinning:" msgstr "Pocienienie:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4735 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4777 msgid "" "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 " "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)" @@ -18401,27 +18828,27 @@ msgstr "" "szybkości)" #. Angle -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4747 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4789 msgid "(left edge up)" msgstr "(lewa górna krawędź)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4747 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4789 msgid "(horizontal)" msgstr "(poziomo)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4747 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4789 msgid "(right edge up)" msgstr "(prawa górna krawędź)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4750 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4792 msgid "Pen Angle" msgstr "Kąt linii kaligraficznych" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4750 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4792 msgid "Angle:" msgstr "Kąt:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4751 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4793 msgid "" "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if " "fixation = 0)" @@ -18430,27 +18857,27 @@ msgstr "" "= 0)" #. Fixation -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4765 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4807 msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")" msgstr "(prostopadle do konturu, \"pędzel\")" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4765 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4807 msgid "(almost fixed, default)" msgstr "(prawie stały, domyślny)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4765 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4807 msgid "(fixed by Angle, \"pen\")" msgstr "(określony przez kąt, \"pióro\")" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4768 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4810 msgid "Fixation" msgstr "Ułożenie" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4768 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4810 msgid "Fixation:" msgstr "Ułożenie:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4769 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4811 msgid "" "Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = " "fixed angle)" @@ -18459,31 +18886,31 @@ msgstr "" "zachowanie wybranego kąta)" #. Cap Rounding -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4781 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4823 msgid "(blunt caps, default)" msgstr "(tępo zakończone, wartość domyślna)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4781 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4823 msgid "(slightly bulging)" msgstr "(nieznacznie wybrzuszone)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4781 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4823 msgid "(approximately round)" msgstr "(nieznacznie zaokrąglone)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4781 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4823 msgid "(long protruding caps)" msgstr "długie uwypuklenie" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4785 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4827 msgid "Cap rounding" msgstr "Zaokrąglenia końcówek" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4785 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4827 msgid "Caps:" msgstr "Zakończenia:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4786 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4828 msgid "" "Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = " "round caps)" @@ -18492,95 +18919,95 @@ msgstr "" "zakończeń, 1 = zakończenia zaokrąglone)" #. Tremor -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4798 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4840 msgid "(smooth line)" msgstr "(gładka linia)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4798 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4840 msgid "(slight tremor)" msgstr "(niewielkie drżenie)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4798 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4840 msgid "(noticeable tremor)" msgstr "(widoczne drżenie)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4798 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4840 msgid "(maximum tremor)" msgstr "(maksymalne drżenie)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4801 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4843 msgid "Stroke Tremor" msgstr "Drżenie konturu" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4801 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4843 msgid "Tremor:" msgstr "Drżenie:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4802 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4844 msgid "Increase to make strokes rugged and trembling" msgstr "Zwiększ wartość, aby kontury były nierówne i roztrzęsione" #. Wiggle -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4816 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4858 msgid "(no wiggle)" msgstr "(nie ma ruchu)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4816 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4858 msgid "(slight deviation)" msgstr "(niewielkie odchylenie)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4816 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4858 msgid "(wild waves and curls)" msgstr "(szalone fale i wiry)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4819 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4861 msgid "Pen Wiggle" msgstr "Drżenie ołówka" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4819 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4861 msgid "Wiggle:" msgstr "Poruszenie:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4820 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4862 msgid "Increase to make the pen waver and wiggle" msgstr "Zwiększ wartość, aby pióro było bardziej chwiejne i drżące" #. Mass -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4833 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4875 msgid "(no inertia)" msgstr "(brak inercji)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4833 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4875 msgid "(slight smoothing, default)" msgstr "(niewielkie wygładzanie, domyślna)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4833 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4875 msgid "(noticeable lagging)" msgstr "(widoczne opóźnienie)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4833 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4875 msgid "(maximum inertia)" msgstr "(maksymalna inercja)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4836 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4878 msgid "Pen Mass" msgstr "Masa pióra" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4836 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4878 msgid "Mass:" msgstr "Masa:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4837 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4879 msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia" msgstr "" "Zwiększ wartość, aby ciągnięcie piórem pozostawało w tyle, jak gdyby było " "spowalniane przez inercję" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4852 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4894 msgid "Trace Background" msgstr "Śledzenie tła" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4853 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4895 msgid "" "Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - " "minimum width, black - maximum width)" @@ -18588,81 +19015,81 @@ msgstr "" "Śledzenie jasności tła poprzez szerokość pióra (biały - minimalna szerokość, " "czarny - maksymalna szerokość)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4866 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4908 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen" msgstr "" "Zastosuj siłę nacisku urządzenia wejściowego do zmiany szerokości kreski" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4878 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4920 msgid "Tilt" msgstr "Nachylenie" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4879 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4921 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib" msgstr "" "Zastosuj nachylenie urządzenia wejściowego do zmiany kąta ustawienia stalówki" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4892 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4934 msgid "Choose a preset" msgstr "Wybierz predefiniowane" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4980 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5022 msgid "Arc: Change start/end" msgstr "Łuk: Zmień początek/koniec" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5044 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5086 msgid "Arc: Change open/closed" msgstr "Łuk: Zmień otwarcie/zamknięcie" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5170 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5212 msgid "Start:" msgstr "Początek:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5171 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5213 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point" msgstr "Kąt (w stopniach) od poziomu do punktu początkowego łuku" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5183 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5225 msgid "End:" msgstr "Koniec:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5184 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5226 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point" msgstr "Kąt (w stopniach) od poziomu do punktu końcowego łuku" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5200 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5242 msgid "Closed arc" msgstr "Łuk zamknięty" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5201 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5243 msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)" msgstr "Przełącz do odcinka (zamknięty kształt z dwoma promieniami)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5207 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5249 msgid "Open Arc" msgstr "Łuk otwarty" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5208 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5250 msgid "Switch to arc (unclosed shape)" msgstr "Przełącz do łuku (kształt otwarty)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5231 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5273 msgid "Make whole" msgstr "Pełny kształt" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5232 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5274 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment" msgstr "Zamień na pełną elipsę, zamiast łuku lub wycinka elipsy" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5301 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5343 msgid "Opacity:" msgstr "Krycie:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5308 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5350 msgid "Pick opacity" msgstr "Wybierz krycie" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5309 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5351 msgid "" "Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, " "pick only the visible color premultiplied by alpha" @@ -18671,112 +19098,112 @@ msgstr "" "przez kursor myszy. W pozostałych przypadkach wskazuje tylko widziany kolor " "zwielokrotniony przez kanał alfa." -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5312 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5354 msgid "Pick" msgstr "Wybierz" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5321 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5363 msgid "Assign opacity" msgstr "Określ krycie" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5322 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5364 msgid "" "If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency" msgstr "" "Jeśli zostało wybrane krycie, to zostaje ono przydzielone do zaznaczenia " "jako przezroczystość wypełnienia lub konturu" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5325 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5367 msgid "Assign" msgstr "Przydziel" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5576 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5618 msgid "All inactive" msgstr "Wszystkie nieaktywne" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5577 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5619 msgid "No geometric tool is active" msgstr "Żadne narzędzie do tworzenia kształtów geometrycznych nie jest aktywne" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5578 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5620 msgid "all_inactive" msgstr "wszystkie_nieaktywne" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5610 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5652 msgid "Show limiting bounding box" msgstr "Wyświetlaj ramkę obiektu" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5611 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5653 msgid "Show bounding box (used to cut infinite lines)" -msgstr "" +msgstr "Wyświetlaj obramowanie (używane do wycinania linii nieskończonych)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5622 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5664 msgid "Get limiting bounding box from selection" msgstr "Pobierz ramkę obiektu z zaznaczenia" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5623 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5665 msgid "" "Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box " "of current selection" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5635 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5677 msgid "Choose a line segment type" msgstr "Wybierz typ odcinka" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5651 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5693 msgid "Display measuring info" msgstr "Wyświetl informacje o pomiarach" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5652 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5694 msgid "Display measuring info for selected items" msgstr "Wyświetlaj informacje pomiarowe dla zaznaczonych elementów" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5672 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5714 msgid "Open LPE dialog" msgstr "Otwórz ustawienia LPE" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5673 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5715 msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)" msgstr "Otwiera ustawienia LPE, aby dostosować parametry numerycznie " -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5737 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5779 msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)" msgstr "Szerokość gumki (relatywna do widocznego obszaru pracy)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5755 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5797 msgid "Delete objects touched by the eraser" msgstr "Usuwa obiekty dotknięte gumką" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5761 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5803 msgid "Cut" msgstr "Wytnij" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5762 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5804 msgid "Cut out from objects" msgstr "Wycinanie z obiektów" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6103 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6145 msgid "Text: Change font family" msgstr "Tekst: Zmień czcionkę" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6192 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6234 msgid "Text: Change alignment" msgstr "Tekst: Zmień wyrównanie" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6271 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6313 msgid "Text: Change font style" msgstr "Tekst: Zmień styl czcionki" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6319 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6361 msgid "Text: Change orientation" msgstr "Tekst: Zmień orientację" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6422 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6464 msgid "Text: Change font size" msgstr "Tekst: Zmień rozmiar czcionki" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6657 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6699 msgid "" "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the " "default font instead." @@ -18784,91 +19211,91 @@ msgstr "" "Ta czcionka nie jest aktualnie zainstalowana systemie. Inkscape będzie " "używał zamiast niej czcionkę domyślną." -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6693 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6735 msgid "Align left" msgstr "Wyrównaj do lewej" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6715 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6757 msgid "Align right" msgstr "Wyrównaj do prawej" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6726 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6768 msgid "Justify" msgstr "Wyjustuj" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6741 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6783 msgid "Bold" msgstr "Pogrubienie" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6752 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6794 msgid "Italic" msgstr "Kursywa" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6885 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6927 msgid "Change connector spacing" msgstr "Zmień odstęp łącznika" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6968 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7010 msgid "Avoid" msgstr "Pomiń" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6978 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7020 msgid "Ignore" msgstr "Ignoruj" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6990 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7032 msgid "Connector Spacing" msgstr "Odstępy łączników" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6990 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7032 msgid "Spacing:" msgstr "Odstępy:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6991 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7033 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors" msgstr "Odstęp wokół obiektów automatycznie wyznaczony przez łączniki" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7002 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7044 msgid "Graph" msgstr "Wykres" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7012 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7054 msgid "Connector Length" msgstr "Długość łącznika" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7012 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7054 msgid "Length:" msgstr "Długość:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7013 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7055 msgid "Ideal length for connectors when layout is applied" msgstr "Odpowiednia długość dla łączników podczas stosowania rozmieszczenia" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7025 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7067 msgid "Downwards" msgstr "Do dołu" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7026 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7068 msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards" msgstr "Utwórz łączniki ze strzałkami skierowanymi w dół" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7041 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7083 msgid "Do not allow overlapping shapes" msgstr "Nie pozwalaj na nakładanie się kształtów" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7144 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7186 msgid "Fill by" msgstr "Wypełnij" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7145 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7187 msgid "Fill by:" msgstr "Wypełnij:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7157 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7199 msgid "Fill Threshold" msgstr "Próg wypełniania" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7158 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7200 msgid "" "The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring " "pixels to be counted in the fill" @@ -18876,30 +19303,30 @@ msgstr "" "Maksymalna dozwolona różnica pomiędzy klikniętym pikselem, a sąsiednimi " "pikselami branymi pod uwagę podczas wypełniania" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7183 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7225 msgid "Grow/shrink by" msgstr "Powiększ/pomniejsz o" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7183 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7225 msgid "Grow/shrink by:" msgstr "Powiększ/pomniejsz o:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7184 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7226 msgid "" "The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path" msgstr "" "Wartość zwiększenia (wartości dodatnie) lub zmniejszenia (wartości ujemne) " "utworzonej ścieżki wypełnienia" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7209 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7251 msgid "Close gaps" msgstr "Zamyknie przerw" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7210 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7252 msgid "Close gaps:" msgstr "Zamknij przerwy:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7222 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7264 msgid "" "Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools " "to change defaults)" @@ -18950,12 +19377,16 @@ msgid "" "Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are " "required by this extension. Please install them and try again." msgstr "" +"Załadowanie modułów numpty lub numpy.linalg nie powiodło się. To " +"rozszerzenie wymaga tych modułów. Zainstaluj je i spróbuj ponownie." #: ../share/extensions/embedimage.py:74 msgid "" "No xlink:href or sodipodi:absref attributes found, or they do not point to " "an existing file! Unable to embed image." msgstr "" +"Brak atrybutów xlink:href lub sodipodi:absref albo nie wskazują one na " +"istniejący plik. Nie można osadzić obrazu." #: ../share/extensions/embedimage.py:76 #, python-format @@ -18974,10 +19405,12 @@ msgid "" "The export_gpl.py module requires PyXML. Please download the latest version " "from http://pyxml.sourceforge.net/." msgstr "" +"Moduł eksport_gpl.py wymaga PyXML. Proszę pobrać najnowszą wersję zhttp://" +"pyxml.sourceforge.net/." #: ../share/extensions/extractimage.py:66 msgid "Difficulty finding the image data." -msgstr "" +msgstr "Problemy ze znalezieniem danych obrazka." #: ../share/extensions/inkex.py:64 msgid "" @@ -18986,6 +19419,10 @@ msgid "" "cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, or install it through your package manager " "by a command like: sudo apt-get install python-lxml" msgstr "" +"Wrapper lxml dla libxml2 jest wymagany dla inkex.py i dla tego rozszerzenia. " +"Proszę pobrać i zainstalować najnowszą wersję ze strony http://cheeseshop." +"python.org/pypi/lxml/ lub zainstalować go przez menedżera pakietów z poziomu " +"wiersza poleceń wpisując: sudo apt-get install python-lxml" #: ../share/extensions/inkex.py:189 #, python-format @@ -19021,6 +19458,10 @@ msgid "" "like system this can be done with the command, sudo apt-get install python-" "numpy." msgstr "" +"Załadowanie modułów numpty lub numpy.linalg nie powiodło się. To " +"rozszerzenie wymaga tych modułów. Zainstaluj je i spróbuj ponownie. W " +"systemach takich jak Debian można to zrobić przy pomocy polecenia: sudo apt-" +"get install python-numpy." #: ../share/extensions/perspective.py:62 #: ../share/extensions/summersnight.py:39 @@ -19259,10 +19700,6 @@ msgstr "Funkcja składowej r (czerwony)" msgid "Darker" msgstr "Ciemniejszy" -#: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2 -msgid "Desaturate" -msgstr "Mniejsze nasycenie" - #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2 msgid "Grayscale" msgstr "Skala szarości" @@ -19400,7 +19837,7 @@ msgstr "Środek okręgu opisanego" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:5 msgid "Circumcircle" -msgstr "Okrąg opisany na wielokącie" +msgstr "Okrąg opisany" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:6 msgid "Common Objects" @@ -19408,7 +19845,7 @@ msgstr "Popularne obiekty" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:7 msgid "Contact Triangle" -msgstr "Trójkąt wpisany typu \"intouch\"" +msgstr "Trójkąt wpisany (w punktach styczności okręgu wpisanego)" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:8 msgid "Custom Point Specified By:" @@ -19424,35 +19861,35 @@ msgstr "Rysuj okrąg oparty na tych punktach" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:11 msgid "Draw From Triangle" -msgstr "Rysuj z trójkąta" +msgstr "Obiekty na bazie trójkąta" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:12 msgid "Draw Isogonal Conjugate" -msgstr "" +msgstr "Rysuj sprzężenie izogonalne" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:13 msgid "Draw Isotomic Conjugate" -msgstr "" +msgstr "Rysuje sprzężenie izotomiczne" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:14 msgid "Draw Marker At This Point" -msgstr "Rysuj znacznik z tego punktu" +msgstr "Rysuj znacznik w tym punkcie" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:15 msgid "Excentral Triangle" -msgstr "Trójkąt na zewnątrz środka" +msgstr "Trójkąt opisany" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:16 msgid "Excentres" -msgstr "Centra zewnętrzne" +msgstr "Środki okręgów dopisanych" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:17 msgid "Excircles" -msgstr "Na zewnątrz okręgów" +msgstr "Okręgi dopisane trójkąta" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:18 msgid "Extouch Triangle" -msgstr "Trójkąt wpisany typu \"extouch\"" +msgstr "Trójkąt wpisany (w punktach styczności okręgów dopisanych)" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:19 msgid "Gergonne Point" @@ -19460,11 +19897,11 @@ msgstr "Punkt Gergonne'a" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:21 msgid "Incentre" -msgstr "W środku" +msgstr "Środek" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:22 msgid "Incircle" -msgstr "W okręgu" +msgstr "Okrąg wpisany" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:23 msgid "Nagel Point" @@ -19479,26 +19916,24 @@ msgid "Nine-Point Circle" msgstr "Okrąg dziewięciu punktów" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:26 -#, fuzzy msgid "Orthic Triangle" -msgstr "Trójkąt sferyczny" +msgstr "Trójkąt oparty o spadki wysokości" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:27 msgid "Orthocentre" msgstr "Ortocentrum" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:28 -#, fuzzy msgid "Point At" msgstr "Punkt w" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:29 msgid "Radius / px" -msgstr "Promień / px" +msgstr "Promień (px)" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:31 msgid "Report this triangle's properties" -msgstr "Określ właściwości tego trójkata" +msgstr "Podaj właściwości tego trójkata" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:32 msgid "Symmedial Triangle" @@ -19518,7 +19953,7 @@ msgstr "Funkcje trójkąta" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:36 msgid "Trilinear Coordinates" -msgstr "Współrzędne rozmycia trójliniowego" +msgstr "Współrzędne jednorodne dla trójkąta" #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1 @@ -19543,7 +19978,7 @@ msgstr "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)" #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:3 msgid "ROBO-Master output" -msgstr "" +msgstr "Zapis w formacie ROBO-Master" #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2 msgid "DXF Output" @@ -19814,11 +20249,11 @@ msgstr "Zapis prowadnic:" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:1 msgid "Border Thickness [px]" -msgstr "Grubość linii (w px)" +msgstr "Grubość obramowania (w px)" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:2 msgid "Cartesian Grid" -msgstr "Siatka kartezjańska" +msgstr "Siatka współrzędnych kartezjańskich" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:3 msgid "Halve X Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)" @@ -19831,134 +20266,142 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:5 msgid "Logarithmic X Subdiv. (Base given by entry above)" msgstr "" +"Logarytmiczny podział oczek siatki w osi X. (Podstawa logarytmu podana " +"powyżej)" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:6 msgid "Logarithmic Y Subdiv. (Base given by entry above)" msgstr "" +"Logarytmiczny podział oczek siatki w osi Y. (Podstawa logarytmu podana " +"powyżej)" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:7 msgid "Major X Division Spacing [px]" -msgstr "Odstepy głównego podziału X (px)" +msgstr "Odstęp głównych linii siatki w osi X (px)" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:8 msgid "Major X Division Thickness [px]" -msgstr "Grubość głównego podziału X (px)" +msgstr "Grubość głównych linii siatki w osi X (px)" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:9 msgid "Major X Divisions" -msgstr "Podział główny X" +msgstr "Liczba oczek siatki w osi X" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:10 -msgid "Major Y Division Spacing" -msgstr "Odstępy podziału głównego Y" +#, fuzzy +msgid "Major Y Division Spacing [px]" +msgstr "Odstęp głównych linii siatki w osi X (px)" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:11 msgid "Major Y Division Thickness [px]" -msgstr "Grubość głównego podziału Y (px)" +msgstr "Grubość głównych linii siatki w osi Y (px)" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:12 msgid "Major Y Divisions" -msgstr "Podział główny Y" +msgstr "Liczba oczek siatki w osi Y" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:13 msgid "Minor X Division Thickness [px]" -msgstr "Grubość drugorzędnego podziału X (px)" +msgstr "Grubość drugorzędnych linni siatki w osi X (px)" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:14 msgid "Minor Y Division Thickness [px]" -msgstr "Grubość drugorzędnego podziału Y (px)" +msgstr "Grubość drugorzędnych linni siatki w osi Y (px)" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:16 msgid "Subdivisions per Major X Division" -msgstr "Ponowne podziały przez główny podział X" +msgstr "Podział głównych oczek siatki w osi X" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:17 msgid "Subdivisions per Major Y Division" -msgstr "Ponowne podziały przez główny podział Y" +msgstr "Podział głównych oczek siatki w osi Y" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:18 msgid "Subminor X Division Thickness [px]" -msgstr "Grubość drugorzędnego podziału X (px)" +msgstr "Grubość trzeciorzędnych linii siatki w osi X (px)" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:19 msgid "Subminor Y Division Thickness [px]" -msgstr "Grubość drugorzędnego podziału Y (px)" +msgstr "Grubość trzeciorzędnych linii siatki w osi Y (px)" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:20 -msgid "Subsubdivs. per X Subdiv." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Subsubdivs. per X Subdivision" +msgstr "Dalszy podział oczek siatki w osi Y" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:21 msgid "Subsubdivs. per Y Subdivision" -msgstr "" +msgstr "Dalszy podział oczek siatki w osi Y" #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:1 msgid "Angle Divisions" -msgstr "Podział kąta" +msgstr "Liczba podziałów kąta pełnego" #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:2 msgid "Angle Divisions at Centre" -msgstr "Podziały kąta w środku" +msgstr "Liczba podziałów kąta w środku" #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:3 msgid "Centre Dot Diameter [px]" -msgstr "" +msgstr "Średnica kropki na środku (px)" #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:4 msgid "Circumferential Label Outset [px]" -msgstr "" +msgstr "Odstęp etykiet na obwodzie (px)" #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:5 msgid "Circumferential Label Size [px]" -msgstr "" +msgstr "Wielkość etykiet na obwodzie (px)" #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:6 msgid "Circumferential Labels" -msgstr "" +msgstr "Etykiety na obwodzie" #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:8 msgid "Logarithmic Subdiv. (Base given by entry above)" -msgstr "" +msgstr "Logarytmiczny podział drugorzędny. (Podstawa logarytmu podana powyżej)" #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:9 msgid "Major Angular Division Thickness [px]" -msgstr "Grubość głównego podziału kątowego (px)" +msgstr "Grubość linni głównego podziału kątowego (px)" #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:10 msgid "Major Circular Division Spacing [px]" -msgstr "Odstępy głównych podziałów kołowych (px)" +msgstr "Odległość głównych okręgów (px)" #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:11 msgid "Major Circular Division Thickness [px]" -msgstr "Grubość głównego podziału kołowego (px)" +msgstr "Grubość linii głównych okręgów (px)" #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:12 msgid "Major Circular Divisions" -msgstr "Główne podziały kołowe" +msgstr "Liczba głównych okręgów" #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:13 msgid "Minor Angle Division End 'n' Divs. Before Centre" msgstr "" +"Dalsze podziały głównych podziałów kołowychniewidoczne dla podanej liczby " +"podziałów od środka" #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:14 msgid "Minor Angular Division Thickness [px]" -msgstr "Grubość drugorzędnego podziału kątowego (px)" +msgstr "Grubość linii drugorzędnego podziału kątowego (px)" #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:15 msgid "Minor Circular Division Thickness [px]" -msgstr "Grubość drugorzędnego podziału kołowego (px)" +msgstr "Grubość linii drugorzędnego podziału kołowego (px)" #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:17 msgid "Polar Grid" -msgstr "Siatka biegunowa" +msgstr "Siatka współrzędnych biegunowych" #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:19 msgid "Subdivisions per Major Angular Division" -msgstr "Dalsze podziały przez główny podział kątowy" +msgstr "Dalsze podziały głównych podziałów kątowych" #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:20 msgid "Subdivisions per Major Circular Division" -msgstr "Dalsze podziały przez główny podział kołowy" +msgstr "Dalsze podziały głównych podziałów kołowych" #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:1 msgid "1/10" @@ -20307,7 +20750,7 @@ msgstr "Oryginałem wzorca będzie:" # a może dać Rozrzucanie #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:10 msgid "Scatter" -msgstr "Rozpraszanie " +msgstr "Rozpraszanie" #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:12 msgid "Stretch spaces to fit skeleton length" @@ -20377,7 +20820,6 @@ msgid "Paper Thickness Measurement" msgstr "Sposób pomiaru grubości papieru:" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:14 -#, fuzzy msgid "Perfect-Bound Cover Template" msgstr "Oprawa klejona książki" @@ -20399,7 +20841,7 @@ msgstr "Wielościan 3D" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:2 msgid "Clockwise Wound Object" -msgstr "" +msgstr "Obiekt prawoskrętny" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:3 msgid "Cube" @@ -20532,7 +20974,7 @@ msgstr "Cieniowanie" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:38 msgid "Small Triambic Icosahedron" -msgstr "" +msgstr "Pierwsza stellacja dwudziestościanu" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:39 msgid "Snub Cube" @@ -20636,7 +21078,6 @@ msgid "Positioning" msgstr "Pozycjonowanie" #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:11 -#, fuzzy msgid "Printing Marks" msgstr "Znaczniki drukarskie" @@ -20654,7 +21095,7 @@ msgstr "Ustaw znaczniki przycięcia na" #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:16 msgid "Star Target" -msgstr "" +msgstr "Pasery" #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:17 msgid "Top:" @@ -21051,47 +21492,47 @@ msgstr "WIELKIE LITERY" #: ../share/extensions/triangle.inx.h:1 msgid "Angle a / deg" -msgstr "Kąt a / stopnie" +msgstr "Kąt a (stopnie)" #: ../share/extensions/triangle.inx.h:2 msgid "Angle b / deg" -msgstr "Kąt b / stopnie" +msgstr "Kąt b (stopnie)" #: ../share/extensions/triangle.inx.h:3 msgid "Angle c / deg" -msgstr "Kąt c / stopnie" +msgstr "Kąt c (stopnie)" #: ../share/extensions/triangle.inx.h:4 msgid "From Side a and Angles a, b" -msgstr "Ze strony a i kątów a, b" +msgstr "Na podstawie boku a oraz kątów a i b" #: ../share/extensions/triangle.inx.h:5 msgid "From Side c and Angles a, b" -msgstr "Ze strony c i kątów a, b" +msgstr "Na podstawie boku c oraz kątów a i b" #: ../share/extensions/triangle.inx.h:6 msgid "From Sides a, b and Angle a" -msgstr "Ze stron a, b i kąta a" +msgstr "Na podstawie boków a i b oraz kąta a" #: ../share/extensions/triangle.inx.h:7 msgid "From Sides a, b and Angle c" -msgstr "Ze stron a, b i kąta c" +msgstr "Na podstawie boków a i b oraz kąta c" #: ../share/extensions/triangle.inx.h:8 msgid "From Three Sides" -msgstr "Z trzech stron" +msgstr "Na podstawie długości boków" #: ../share/extensions/triangle.inx.h:11 msgid "Side Length a / px" -msgstr "Długość boku (px)" +msgstr "Długość boku a (px)" #: ../share/extensions/triangle.inx.h:12 msgid "Side Length b / px" -msgstr "Długość boku (px)" +msgstr "Długość boku b (px)" #: ../share/extensions/triangle.inx.h:13 msgid "Side Length c / px" -msgstr "Długość boku (px)" +msgstr "Długość boku c (px)" #: ../share/extensions/triangle.inx.h:14 msgid "Triangle" @@ -21136,302 +21577,3 @@ msgstr "Źródło Metaplik Windows" #: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:3 msgid "XAML Input" msgstr "Źródło XAML" - -#~ msgid "Matte jelly" -#~ msgstr "Matowy żel" - -#~ msgid "Bevels" -#~ msgstr "Fazowanie" - -#~ msgid "Bulging, matte jelly covering" -#~ msgstr "Wypukły, pokryty matowym żelem" - -#~ msgid "Glossy jelly" -#~ msgstr "Lśniący żel" - -#~ msgid "Bulging, glossy jelly covering" -#~ msgstr "Wypukły, pokryty lśniącym żelem" - -#~ msgid "Glossy jelly, backlit" -#~ msgstr "Lśniący żel, podświetlony" - -#~ msgid "Bulging, glossy jelly covering; two light sources" -#~ msgstr "Wypukły, pokryty lśniącym żelem; światło z dwóch źródeł" - -#~ msgid "Metal casting" -#~ msgstr "Odlew metalowy" - -#~ msgid "Smooth drop-like bevel with metallic finish" -#~ msgstr "Gładka jak kropla wypukłość wykończona metalem" - -#~ msgid "Motion Blur horizontal" -#~ msgstr "Smuga pozioma" - -#~ msgid "Blur and Sharpen" -#~ msgstr "Rozmycie i wyostrzanie" - -#~ msgid "Blur as if the object flies horizontally" -#~ msgstr "Smuga w płaszczyźnie poziomej" - -#~ msgid "Motion Blur vertical" -#~ msgstr "Smuga pionowa" - -#~ msgid "Blur as if the object flies vertically" -#~ msgstr "Smuga w płaszczyźnie pionowej" - -#~ msgid "Apparition" -#~ msgstr "Widmo" - -#~ msgid "Shadows and Glows" -#~ msgstr "Cienie i poświaty" - -#~ msgid "Edges are partly feathered out" -#~ msgstr "Krawędzie są częściowo wyrównywane na zewnątrz" - -#~ msgid "Feathered edges" -#~ msgstr "Wyrównywanie krawędzi" - -#~ msgid "Edges are feathered out" -#~ msgstr "Krawędzie są wyrównywane na zewnątrz" - -#~ msgid "Cutout" -#~ msgstr "Wycięcie" - -#~ msgid "Drop shadow under the cut-out of the shape" -#~ msgstr "Niewielki cień pod wycięciem kształtu" - -#~ msgid "Jigsaw piece" -#~ msgstr "Puzzel" - -#~ msgid "Low, sharp bevel" -#~ msgstr "Niski, ostry skos" - -#~ msgid "Roughen" -#~ msgstr "Chropowate" - -#~ msgid "Distort Edges" -#~ msgstr "Zniekształcanie krawędzi" - -#~ msgid "Small-scale roughened edges" -#~ msgstr "Niewielka chropowatość krawędzi" - -#~ msgid "Rubber stamp" -#~ msgstr "Gumowy stempel" - -#~ msgid "Texture overlays" -#~ msgstr "Nakładanie tekstury" - -#~ msgid "Random whiteouts inside" -#~ msgstr "Przypadkowy szron wewnątrz" - -#~ msgid "Ink bleed" -#~ msgstr "Rozlany atrament" - -#~ msgid "Imitations" -#~ msgstr "Imitacje" - -#~ msgid "Inky splotches underneath the object" -#~ msgstr "Atramentowe kleksy pod obiektem" - -#~ msgid "Fire" -#~ msgstr "Ogień" - -#~ msgid "Edges of object are on fire" -#~ msgstr "Ogniste krawędzie obiektu" - -#~ msgid "Bloom" -#~ msgstr "Poświata" - -#~ msgid "Soft, cushion-like bevel with matte highlights" -#~ msgstr "Miękka jak poduszka faza z matowymi rozświetleniami" - -#~ msgid "Ridged border" -#~ msgstr "Prążkowana otoczka" - -#~ msgid "Ridged border with inner bevel" -#~ msgstr "Prążkowane obramowanie z wewnętrzną fazą" - -#~ msgid "Ripple" -#~ msgstr "Fala" - -#~ msgid "Horizontal rippling of edges" -#~ msgstr "Poziome falowanie krawędzi" - -#~ msgid "Speckle" -#~ msgstr "Cętki" - -#~ msgid "Fill object with sparse translucent specks" -#~ msgstr "Wypełnia obiekt rzadkimi prześwitującymi plamkami" - -#~ msgid "Oil slick" -#~ msgstr "Plama oleju" - -#~ msgid "Rainbow-colored semitransparent oily splotches" -#~ msgstr "Półprzezroczyste oleiste plamki wypełnione kolorami tęczy" - -#~ msgid "Frost" -#~ msgstr "Szron" - -#~ msgid "Flake-like white splotches" -#~ msgstr "Białe plamki jak płatki" - -#~ msgid "Leopard fur" -#~ msgstr "Skóra leoparda" - -#~ msgid "Textures" -#~ msgstr "Tekstury" - -#~ msgid "Leopard spots (loses object's natural color)" -#~ msgstr "Skóra leoparda (kolory obiektu zostaną utracone)" - -#~ msgid "Zebra" -#~ msgstr "Zebra" - -#~ msgid "Irregular vertical dark stripes (loses object's natural color)" -#~ msgstr "Nieregularne ciemne pionowe paski (kolory obiektu zostaną utracone)" - -#~ msgid "Clouds" -#~ msgstr "Chmury" - -#~ msgid "Airy, fluffy, sparse white clouds" -#~ msgstr "Zwiewne, puszyste, rzadkie białe chmury" - -#~ msgid "Sharpen more" -#~ msgstr "Więcej wyostrzenia" - -#~ msgid "Image effects" -#~ msgstr "Efekty obrazka" - -#~ msgid "Oil painting" -#~ msgstr "Obraz olejny" - -#~ msgid "Simulates oil painting style" -#~ msgstr "Symuluje styl malowania farbami olejnymi" - -#~ msgid "Edge detect" -#~ msgstr "Wykrywanie obrzeży" - -#~ msgid "Emphasize Edges" -#~ msgstr "Uwypuklone obrzeża" - -#~ msgid "Detect color edges in object" -#~ msgstr "Wykrywa kolorowe obrzeża w obiekcie" - -#~ msgid "Horizontal edge detect" -#~ msgstr "Wykrywanie obrzeży poziomych" - -#~ msgid "Detect horizontal color edges in object" -#~ msgstr "Wykrywa kolorowe poziome obrzeża w obiekcie" - -#~ msgid "Vertical edge detect" -#~ msgstr "Wykrywanie obrzeży pionowych" - -#~ msgid "Detect vertical color edges in object" -#~ msgstr "Wykrywa kolorowe pionowe obrzeża w obiekcie" - -#~ msgid "Detect color edges and retrace them in grayscale" -#~ msgstr "Wykrywa kolorowe obrzeża i przekształca je w skali szarości" - -#~ msgid "Blueprint" -#~ msgstr "Światłodruk" - -#~ msgid "Detect color edges and retrace them in blue" -#~ msgstr "Wykrywa kolorowe obrzeża i przekształca je w niebieskie" - -#~ msgid "Render object in black and white" -#~ msgstr "Renderuj obiekt jako czarno-biały" - -#~ msgid "Invert colors of object" -#~ msgstr "Odwróć kolory obiektu" - -#~ msgid "Sepia" -#~ msgstr "Sepia" - -#~ msgid "Render object in warm sepia tones" -#~ msgstr "Renderuj obiekt w ciepłych tonach sepii" - -#~ msgid "Age" -#~ msgstr "Postarzanie" - -#~ msgid "Imitate aged photograph" -#~ msgstr "Imituje stare zdjęcie" - -#~ msgid "Organic" -#~ msgstr "Organiczna" - -#~ msgid "Bulging, knotty, slick 3D surface" -#~ msgstr "Wypukła, sękata, śliska powierzchnia 3D" - -#~ msgid "Barbed wire" -#~ msgstr "Drut kolczasty" - -#~ msgid "Gray bevelled wires with drop shadows" -#~ msgstr "Szaro fazowane druty z rozrzuconymi cieniami" - -#~ msgid "Swiss cheese" -#~ msgstr "Ser szwajcarski" - -#~ msgid "Random inner-bevel holes" -#~ msgstr "Losowe, z wewnętrznymi faskami otwory" - -#~ msgid "Blue cheese" -#~ msgstr "Ser pleśniowy" - -#~ msgid "Marble-like bluish speckles" -#~ msgstr "Niebieskawe cętki podobne do marmuru " - -#~ msgid "Button" -#~ msgstr "Przycisk" - -#~ msgid "Soft bevel, slightly depressed middle" -#~ msgstr "Miękka faza, trochę naciśnięta w środku" - -#~ msgid "Inset" -#~ msgstr "Wypustka" - -#~ msgid "Shadowy outer bevel" -#~ msgstr "Cieniowany zewnętrzny skos" - -#~ msgid "Dripping" -#~ msgstr "Kapiący" - -#~ msgid "Random paint streaks downwards" -#~ msgstr "Losowo namalowane smużki skierowane ku dołowi" - -#~ msgid "Wetworks" -#~ msgstr "Mokra robota" - -#~ msgid "Random paint streaks and splotches with 3D relief" -#~ msgstr "Losowo namalowane smużki i plamki z reliefami 3D" - -#~ msgid "Electric arc" -#~ msgstr "Łuk elektryczny" - -#~ msgid "Roughened edge stroke with a glow" -#~ msgstr "Chropowate krawędzie konturu z poświatą" - -#~ msgid "Rainbow melt" -#~ msgstr "Rozmyta tęcza" - -#~ msgid "Vertical rainbow stripes, edged by splotches with 3D relief" -#~ msgstr "" -#~ "Pionowo ułożone tęczowe paski z brzegami utworzonymi przez plamki z " -#~ "reliefami 3D" - -#~ msgid "Crumpled plastic" -#~ msgstr "Zgnieciony plastik" - -#~ msgid "Crumpled matte plastic, with melted edge" -#~ msgstr "Zgniecione tworzywo sztuczne ze stopionymi krawędziami" - -#~ msgid "Jam spread" -#~ msgstr "Rozsmarowany dżem" - -#~ msgid "Glossy clumpy jam spread" -#~ msgstr "Błyszczący gęsty rozsmarowany dżem" - -#~ msgid "Gold splatter" -#~ msgstr "Złoty bryzg" - -#~ msgid "Splattered cast metal, with golden highlights" -#~ msgstr "Rozpryskany rozlany metal ze złotymi podświetleniami" -- 2.30.2