From 199b6b9515338286bdcebfb3c230c8cd3c7cd211 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: a_b Date: Tue, 9 Jan 2007 23:00:18 +0000 Subject: [PATCH] --- po/hu.po | 109 +++++++++++++++++++++---------------------------------- 1 file changed, 41 insertions(+), 68 deletions(-) diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po index 1ea1ae071..11b99d6c9 100644 --- a/po/hu.po +++ b/po/hu.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: hu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-12-22 00:30+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-01-04 22:24+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-01-09 23:55+0100\n" "Last-Translator: Arpad Biro \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -430,39 +430,32 @@ msgid "Alternate the rotation direction for each column" msgstr "Az elforgatási irány módosítása oszloponként" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2022 -#, fuzzy msgid "_Blur & opacity" -msgstr "Alap-átlátszatlanság" +msgstr "Elmosás és átlátsz_atlanság" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2031 -#, fuzzy msgid "Blur:" -msgstr "F:" +msgstr "Elmosás:" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2038 -#, fuzzy msgid "Blur tiles by this percentage for each row" -msgstr "A csempék átlátszatlanságának soronkénti csökkentésének százaléka" +msgstr "A csempék elmosása soronként ennyi százalékkal" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2045 -#, fuzzy msgid "Blur tiles by this percentage for each column" -msgstr "A csempék átlátszatlanságának oszloponkénti csökkentésének százaléka" +msgstr "A csempék elmosása oszloponként ennyi százalékkal" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2052 -#, fuzzy msgid "Randomize the tile blur by this percentage" -msgstr "A csempék árnyalatának véletlenszerűsítése ennyi százalékkal" +msgstr "A csempék elmosásának véletlenszerűsítése ennyi százalékkal" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2066 -#, fuzzy msgid "Alternate the sign of blur change for each row" -msgstr "A színváltozás előjelének módosítása soronként" +msgstr "Az elmosásváltozás előjelének módosítása soronként" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2071 -#, fuzzy msgid "Alternate the sign of blur change for each column" -msgstr "A színváltozás előjelének módosítása oszloponként" +msgstr "Az elmosásváltozás előjelének módosítása oszloponként" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2080 msgid "Fade out:" @@ -990,14 +983,12 @@ msgid "Remove fill" msgstr "Kitöltés eltávolítása" #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:474 -#, fuzzy msgid "Set gradient on fill" -msgstr "Színátmenet létrehozása a kitöltésben" +msgstr "Színátmenet beállítása a kitöltésre" #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:521 -#, fuzzy msgid "Set pattern on fill" -msgstr "Mintával való kitöltés" +msgstr "Minta beállítása a kitöltésre" #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:536 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:165 @@ -1231,9 +1222,8 @@ msgid "Move to:" msgstr "Áthelyezés ide:" #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:77 -#, fuzzy msgid "Set guide properties" -msgstr "Nyomtatási tulajdonságok" +msgstr "Segédvonal-tulajdonságok beállítása" #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:116 msgid "Guideline" @@ -1363,9 +1353,8 @@ msgid "Set object label" msgstr "Objektumcímke beállítása" #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:427 -#, fuzzy msgid "Set object title" -msgstr "Körvonalstíl_us" +msgstr "Objektumcím beállítása" #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:435 msgid "Set object description" @@ -1544,14 +1533,12 @@ msgid "Stroke st_yle" msgstr "Körvonalstíl_us" #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:196 -#, fuzzy msgid "_Blur, %" -msgstr "Kék" +msgstr "_Elmosás, %" #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:229 -#, fuzzy msgid "Master _opacity, %" -msgstr "Ala_p-átlátszatlanság" +msgstr "_Alap-átlátszatlanság, %" #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:381 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:806 @@ -1561,7 +1548,7 @@ msgstr "Átlátszatlanság módosítása" #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:438 msgid "Change blur" -msgstr "" +msgstr "Elmosás módosítása" #: ../src/dialogs/rdf.cpp:178 msgid "CC Attribution" @@ -1767,14 +1754,12 @@ msgid "Remove stroke" msgstr "Körvonal eltávolítása" #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:403 -#, fuzzy msgid "Set gradient on stroke" -msgstr "Színátmenet létrehozása a körvonalban" +msgstr "Színátmenet beállítása a körvonalra" #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:447 -#, fuzzy msgid "Set pattern on stroke" -msgstr "Mintával megrajzolt körvonal" +msgstr "Minta beállítása a körvonalra" #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:461 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:165 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:223 @@ -1799,9 +1784,8 @@ msgid "None" msgstr "Nincs" #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:960 -#, fuzzy msgid "Set markers" -msgstr "Csillagok" +msgstr "Jelölőelemek beállítása" #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1066 msgid "Stroke width" @@ -1967,7 +1951,7 @@ msgstr "Szövegstílus beállítása" #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:330 msgid "Arrange in a grid" -msgstr "" +msgstr "Rácsra való igazítás" #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:633 msgid "Rows:" @@ -2110,7 +2094,7 @@ msgstr "A tulajdonság értéke" #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:891 msgid "Drag XML subtree" -msgstr "" +msgstr "XML-al-fa húzása" #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1318 msgid "New element node..." @@ -2172,9 +2156,8 @@ msgstr "A lánc lezárása." # node-ok és szakaszok száma nem változik #: ../src/draw-context.cpp:549 -#, fuzzy msgid "Draw path" -msgstr "_Szétbontás" +msgstr "Lánc rajzolása" #. alpha of color under cursor, to show in the statusbar #. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG @@ -2221,7 +2204,7 @@ msgstr "Művészi vonalak rajzolása" #: ../src/event-log.cpp:34 msgid "[Unchanged]" -msgstr "" +msgstr "[Módosítatlan]" #. Edit #: ../src/event-log.cpp:261 ../src/event-log.cpp:264 ../src/verbs.cpp:2000 @@ -5939,18 +5922,16 @@ msgid "Spacing _X:" msgstr "_X-távolság:" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252 -#, fuzzy msgid "Distance between vertical grid lines" -msgstr "A függőleges rácsvonalak távolsága" +msgstr "A függőleges rácsvonalak közti távolság" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:254 msgid "Spacing _Y:" msgstr "_Y-távolság:" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:254 -#, fuzzy msgid "Distance between horizontal grid lines" -msgstr "A vízszintes rácsvonalak távolsága" +msgstr "A vízszintes rácsvonalak közti távolság" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:256 #, fuzzy @@ -6931,28 +6912,27 @@ msgstr "Transzformációk" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:487 msgid "Best quality (slowest)" -msgstr "" +msgstr "Legjobb minőség (leglassabb)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489 msgid "Better quality (slower)" -msgstr "" +msgstr "Jobb minőség (lassabb)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:491 msgid "Average quality" -msgstr "" +msgstr "Átlagos minőség" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:493 -#, fuzzy msgid "Lower quality (faster)" -msgstr "Réteg há_trébb helyezése" +msgstr "Alacsonyabb minőség (gyorsabb)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:495 msgid "Lowest quality (fastest)" -msgstr "" +msgstr "Legalacsonyabb minőség (leggyorsabb)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:498 msgid "Gaussian blur quality for display:" -msgstr "" +msgstr "A Gauss-elmosás megjelenítési minősége:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500 msgid "" @@ -6977,9 +6957,8 @@ msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:510 -#, fuzzy msgid "Filters" -msgstr "Laposság" +msgstr "Szűrők" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516 msgid "Select in all layers" @@ -8302,9 +8281,8 @@ msgstr "Körvonalszélesség átméretezése" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:979 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:980 -#, fuzzy msgid "Master opacity, %" -msgstr "Alap-átlátszatlanság" +msgstr "Alap-átlátszatlanság, %" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1011 #, c-format @@ -8579,14 +8557,12 @@ msgid "Save document under a new name" msgstr "Dokumentum mentése új névvel" #: ../src/verbs.cpp:1976 -#, fuzzy msgid "Save a Cop_y..." -msgstr "Mentés más_ként..." +msgstr "Egy _példány mentése..." #: ../src/verbs.cpp:1977 -#, fuzzy msgid "Save a copy of the document under a new name" -msgstr "Dokumentum mentése új névvel" +msgstr "Egy példány mentése a dokumentumból új névvel" #: ../src/verbs.cpp:1978 msgid "_Print..." @@ -9673,18 +9649,16 @@ msgid "Switch to outline (wireframe) display mode" msgstr "Váltás \"vázlat\" üzemmódba (drótvázas megjelenítés)" #: ../src/verbs.cpp:2287 -#, fuzzy msgid "_Toggle" -msgstr "_Szög" +msgstr "Át_kapcsolás" #: ../src/verbs.cpp:2288 msgid "Toggle between normal and outline display modes" -msgstr "" +msgstr "Átváltás a normál és a \"vázlat\" megjelenítési üzemmódok között" #: ../src/verbs.cpp:2290 -#, fuzzy msgid "Ico_n Preview..." -msgstr "Ik_on-előnézet" +msgstr "Ik_on-előnézet..." #: ../src/verbs.cpp:2291 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions" @@ -9782,11 +9756,11 @@ msgstr "Objektumok igazítása és elrendezése" #: ../src/verbs.cpp:2317 msgid "Undo _History..." -msgstr "" +msgstr "Visszavonási előzmén_yek..." #: ../src/verbs.cpp:2318 msgid "Undo History" -msgstr "" +msgstr "Visszavonási előzmények" #: ../src/verbs.cpp:2319 msgid "_Text and Font..." @@ -9861,13 +9835,12 @@ msgstr "" "tulajdonságok módosítása" #: ../src/verbs.cpp:2337 -#, fuzzy msgid "_Instant Messaging..." -msgstr "Üze_netek..." +msgstr "A_zonnali üzenetküldés..." #: ../src/verbs.cpp:2337 msgid "Jabber Instant Messaging Client" -msgstr "" +msgstr "Jabber azonnali üzenetküldési kliens" #: ../src/verbs.cpp:2339 msgid "_Input Devices..." -- 2.30.2