From 1910111c1ee32a195fc96a3c302f7ec5e2bb59c4 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: cmarqu Date: Wed, 10 Jan 2007 22:31:38 +0000 Subject: [PATCH] sl.po after a new update-po run, after Adib committed the sl.po from before the last run. --- po/de.po | 4 +- po/sl.po | 3908 ++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------- 2 files changed, 2354 insertions(+), 1558 deletions(-) diff --git a/po/de.po b/po/de.po index f0c53ccea..a4a06343b 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -5056,7 +5056,9 @@ msgstr "" #: ../src/splivarot.cpp:115 msgid "Select at least 1 path to perform a boolean union." -msgstr "Wählen Sie mindestens 1 Pfad aus, um eine boole'sche Vereinigung auszuführen." +msgstr "" +"Wählen Sie mindestens 1 Pfad aus, um eine boole'sche Vereinigung " +"auszuführen." #: ../src/splivarot.cpp:121 msgid "" diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po index 438ad32c6..79fcafc10 100644 --- a/po/sl.po +++ b/po/sl.po @@ -4,18 +4,22 @@ # BoÅ¡tjan Å petič , 2004, 2005. # Martin Srebotnjak, , 2005. # +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4035 ../src/widgets/toolbox.cpp:4056 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4085 ../src/widgets/toolbox.cpp:4106 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4133 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Inkscape\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-12-22 00:30+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2007-01-10 22:45+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-10 22:13+0100\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak \n" "Language-Team: Lugos, sl.openoffice.org \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n" +"%100==4 ? 3 : 0);\n" "X-Poedit-Language: Slovenian\n" "X-Poedit-Country: SLOVENIA\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" @@ -30,18 +34,24 @@ msgid "Inkscape SVG Vector Illustrator" msgstr "Vektorski ilustrator SVG Inkscape" #: ../src/arc-context.cpp:331 -msgid "Ctrl: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle" -msgstr "Ctrl: nariÅ¡ite krog ali elipso z razmerji celih Å¡tevil, odsek preskakujte po kotih" +msgid "" +"Ctrl: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle" +msgstr "" +"Ctrl: nariÅ¡ite krog ali elipso z razmerji celih Å¡tevil, odsek " +"preskakujte po kotih" -#: ../src/arc-context.cpp:332 -#: ../src/rect-context.cpp:374 +#: ../src/arc-context.cpp:332 ../src/rect-context.cpp:374 msgid "Shift: draw around the starting point" msgstr "Shift: riÅ¡ite okrog začetne točke" #: ../src/arc-context.cpp:420 #, c-format -msgid "Ellipse: %s × %s; with Ctrl to make circle or integer-ratio ellipse; with Shift to draw around the starting point" -msgstr "Elipsa: %s × %s; s Ctrl za risanje krogov ali elips v razmerjih celih Å¡tevil; s Shift za risanje okrog začetne točke" +msgid "" +"Ellipse: %s × %s; with Ctrl to make circle or integer-" +"ratio ellipse; with Shift to draw around the starting point" +msgstr "" +"Elipsa: %s × %s; s Ctrl za risanje krogov ali elips v " +"razmerjih celih Å¡tevil; s Shift za risanje okrog začetne točke" #: ../src/arc-context.cpp:438 msgid "Create ellipse" @@ -66,35 +76,35 @@ msgstr "Zaključni konektor" #: ../src/connector-context.cpp:1086 msgid "Connection point: click or drag to create a new connector" -msgstr "Povezovalna točka: kliknite ali povlecite za tvorbo novega konektorja" +msgstr "" +"Povezovalna točka: kliknite ali povlecite za tvorbo novega konektorja" #: ../src/connector-context.cpp:1157 msgid "Connector endpoint: drag to reroute or connect to new shapes" -msgstr "Končna točka konektorja: povlecite za preusmeritev ali navezavo na nove oblike" +msgstr "" +"Končna točka konektorja: povlecite za preusmeritev ali navezavo na " +"nove oblike" #: ../src/connector-context.cpp:1268 msgid "Select at least one non-connector object." msgstr "Izberite vsaj en predmet, ki ni konektor." -#: ../src/connector-context.cpp:1273 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4319 +#: ../src/connector-context.cpp:1273 ../src/widgets/toolbox.cpp:4319 msgid "Make connectors avoid selected objects" msgstr "Konektorji naj se izogibajo izbranih predmetov" -#: ../src/connector-context.cpp:1274 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4323 +#: ../src/connector-context.cpp:1274 ../src/widgets/toolbox.cpp:4323 msgid "Make connectors ignore selected objects" msgstr "Konektorji naj prezrejo izbrane predmete" -#: ../src/context-fns.cpp:33 -#: ../src/context-fns.cpp:62 +#: ../src/context-fns.cpp:33 ../src/context-fns.cpp:62 msgid "Current layer is hidden. Unhide it to be able to draw on it." msgstr "Trenutni sloj je skrit. Če želite risati po njem, ga odkrijte." -#: ../src/context-fns.cpp:39 -#: ../src/context-fns.cpp:68 +#: ../src/context-fns.cpp:39 ../src/context-fns.cpp:68 msgid "Current layer is locked. Unlock it to be able to draw on it." -msgstr "Trenutni sloj je zaklenjen. Če želite risati po njem, ga odklenite." +msgstr "" +"Trenutni sloj je zaklenjen. Če želite risati po njem, ga odklenite." #: ../src/desktop-events.cpp:110 msgid "Create guide" @@ -104,8 +114,7 @@ msgstr "Ustvari vodilo" msgid "Move guide" msgstr "Premakni vodilo" -#: ../src/desktop-events.cpp:190 -#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:90 +#: ../src/desktop-events.cpp:190 ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:90 msgid "Delete guide" msgstr "IzbriÅ¡i vodilo" @@ -155,14 +164,17 @@ msgstr "Izberite predmet, ki mu želite odstraniti tlakovane klone." msgid "Delete tiled clones" msgstr "IzbriÅ¡i tlakovane klone" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:972 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1983 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:972 ../src/selection-chemistry.cpp:1987 msgid "Select an object to clone." msgstr "Izberite predmet za kloniranje." #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:978 -msgid "If you want to clone several objects, group them and clone the group." -msgstr "Če želite klonirati več predmetov, jih skupinite in klonirajte skupino." +msgid "" +"If you want to clone several objects, group them and clone the " +"group." +msgstr "" +"Če želite klonirati več predmetov, jih skupinite in klonirajte skupino." #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1335 msgid "Create tiled clones" @@ -314,19 +326,20 @@ msgstr "Potenca:" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1839 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" -msgstr "Ali naj bodo vrstice razmaknjene enakomerno (1), konvergentno (<1) ali divergentno (>1)" +msgstr "" +"Ali naj bodo vrstice razmaknjene enakomerno (1), konvergentno (<1) ali " +"divergentno (>1)" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1846 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" -msgstr "Ali naj bodo stolpci razmaknjeni enakomerno (1), konvergentno (<1) ali divergentno (>1)" +msgstr "" +"Ali naj bodo stolpci razmaknjeni enakomerno (1), konvergentno (<1) ali " +"divergentno (>1)" #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1854 -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1944 -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2003 -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2060 -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2109 -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2240 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1854 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1944 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2003 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2060 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2109 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2240 msgid "Alternate:" msgstr "Izmenjujoče:" @@ -481,8 +494,12 @@ msgid "Initial color of tiled clones" msgstr "Začetna barva tlakovanih klonov" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2137 -msgid "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or stroke)" -msgstr "Začetna barva talkovanih klonov (deluje le, če izvirnik nima nastavljene barve polnila ali poteze)" +msgid "" +"Initial color for clones (works only if the original has unset fill or " +"stroke)" +msgstr "" +"Začetna barva talkovanih klonov (deluje le, če izvirnik nima nastavljene " +"barve polnila ali poteze)" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2152 msgid "H:" @@ -549,15 +566,16 @@ msgid "Trace the drawing under the tiles" msgstr "PreriÅ¡i risbo pod tlakovci" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2270 -msgid "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and apply it to the clone" +msgid "" +"For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and " +"apply it to the clone" msgstr "Vsakemu klonu priredi barvo, ki se nahaja v risbi v njegovi okolici" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2284 msgid "1. Pick from the drawing:" msgstr "1. Izberi iz risbe:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2295 -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2442 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2295 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2442 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:1 @@ -565,7 +583,7 @@ msgstr "1. Izberi iz risbe:" #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:1 #: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:1 #: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:1 -#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx .h:1 +#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:1 #: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:1 #: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:1 #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:1 @@ -581,8 +599,7 @@ msgstr "Barve" msgid "Pick the visible color and opacity" msgstr "Izberi vidno barvo in prosojnosti" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2303 -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2452 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2303 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2452 #: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:3 msgid "Opacity" msgstr "Prosojnost" @@ -682,7 +699,9 @@ msgid "Presence" msgstr "Prisotnost" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2425 -msgid "Each clone is created with the probability determined by the picked value in that point" +msgid "" +"Each clone is created with the probability determined by the picked value in " +"that point" msgstr "Vsak klon ima verjetnost določeno z izbrano barvo v dani točki" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2432 @@ -694,8 +713,12 @@ msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point" msgstr "Velikost vsakega klona je določena z izbrano vrednostjo v dani točki" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2445 -msgid "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill or stroke)" -msgstr "Vsak klon se izriÅ¡e z izbrano barvo (izvirnik mora imeti barvo polnila ali poteze nedoločeno)" +msgid "" +"Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill " +"or stroke)" +msgstr "" +"Vsak klon se izriÅ¡e z izbrano barvo (izvirnik mora imeti barvo polnila ali " +"poteze nedoločeno)" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2455 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point" @@ -738,8 +761,12 @@ msgid "Use saved size and position of the tile" msgstr "Uporabi shranjeno velikost in položaj tlakovca" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2602 -msgid "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time you tiled it (if any), instead of using the current size" -msgstr "Delajmo se, da sta položaj in velikost tlakovca enaka kot prejÅ¡njič ko ste ga tlakovali (če), namesto da uporabimo sedanjo velikost." +msgid "" +"Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time " +"you tiled it (if any), instead of using the current size" +msgstr "" +"Delajmo se, da sta položaj in velikost tlakovca enaka kot prejÅ¡njič ko ste " +"ga tlakovali (če), namesto da uporabimo sedanjo velikost." #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2626 msgid " _Create " @@ -760,7 +787,9 @@ msgstr " _Ravnaj " #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2644 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly" -msgstr "Klone razporedi tako, da zmanjÅ¡aÅ¡ nepravilno razprÅ¡enost; to lahko uporabite večkrat" +msgstr "" +"Klone razporedi tako, da zmanjÅ¡aÅ¡ nepravilno razprÅ¡enost; to lahko uporabite " +"večkrat" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2650 msgid " Re_move " @@ -776,37 +805,35 @@ msgstr " Po_nastavi " #. TRANSLATORS: "change" is a noun here #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2669 -msgid "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog to zero" -msgstr "Ponastavi vse premike, spremembe velikosti, vrtenja, barve in prosojnosti na nič" +msgid "" +"Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog " +"to zero" +msgstr "" +"Ponastavi vse premike, spremembe velikosti, vrtenja, barve in prosojnosti na " +"nič" #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:135 msgid "Messages" msgstr "Sporočila" #. ## Add a menu for clear() -#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:141 -#: ../src/menus-skeleton.h:16 -#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:54 -#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:194 +#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:141 ../src/menus-skeleton.h:16 +#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:54 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:194 msgid "_File" msgstr "_Datoteka" #. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here -#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:142 -#: ../src/dialogs/find.cpp:750 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:82 -#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:55 +#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:142 ../src/dialogs/find.cpp:750 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:82 ../src/ui/dialog/messages.cpp:55 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:195 msgid "_Clear" msgstr "Po_čisti" -#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:144 -#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:57 +#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:144 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57 msgid "Capture log messages" msgstr "Zajemi dnevniÅ¡ka sporočila" -#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:146 -#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:59 +#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:146 ../src/ui/dialog/messages.cpp:59 msgid "Release log messages" msgstr "Sprosti dnevniÅ¡ka sporočila" @@ -815,132 +842,123 @@ msgstr "Sprosti dnevniÅ¡ka sporočila" msgid "none" msgstr "brez" -#: ../src/dialogs/export.cpp:136 -#: ../src/verbs.cpp:2292 +#: ../src/dialogs/export.cpp:139 ../src/verbs.cpp:2292 msgid "_Page" msgstr "_Stran" -#: ../src/dialogs/export.cpp:136 -#: ../src/verbs.cpp:2296 +#: ../src/dialogs/export.cpp:139 ../src/verbs.cpp:2296 msgid "_Drawing" msgstr "_Risba" -#: ../src/dialogs/export.cpp:136 -#: ../src/verbs.cpp:2298 +#: ../src/dialogs/export.cpp:139 ../src/verbs.cpp:2298 msgid "_Selection" msgstr "_Izbira" -#: ../src/dialogs/export.cpp:136 +#: ../src/dialogs/export.cpp:139 msgid "_Custom" msgstr "_Poljubno" -#: ../src/dialogs/export.cpp:260 +#: ../src/dialogs/export.cpp:263 msgid "Export area" msgstr "Področje izvoza" -#: ../src/dialogs/export.cpp:274 +#: ../src/dialogs/export.cpp:277 msgid "Units:" msgstr "Enote:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:302 +#: ../src/dialogs/export.cpp:305 msgid "_x0:" msgstr "_x0:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:307 +#: ../src/dialogs/export.cpp:310 msgid "x_1:" msgstr "x_1:" #. Stroke width -#: ../src/dialogs/export.cpp:312 -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:55 -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1052 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2206 +#: ../src/dialogs/export.cpp:315 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:55 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1054 ../src/widgets/toolbox.cpp:2206 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2358 msgid "Width:" msgstr "Å irina:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:318 +#: ../src/dialogs/export.cpp:321 msgid "_y0:" msgstr "_y0:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:323 +#: ../src/dialogs/export.cpp:326 msgid "y_1:" msgstr "y_1:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:328 -#: ../src/dialogs/export.cpp:446 +#: ../src/dialogs/export.cpp:331 ../src/dialogs/export.cpp:445 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:56 msgid "Height:" msgstr "ViÅ¡ina:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:417 +#: ../src/dialogs/export.cpp:416 msgid "Bitmap size" msgstr "Velikost bitne slike" -#: ../src/dialogs/export.cpp:430 -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:301 +#: ../src/dialogs/export.cpp:429 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:301 msgid "_Width:" msgstr "_Å irina:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:430 -#: ../src/dialogs/export.cpp:446 +#: ../src/dialogs/export.cpp:429 ../src/dialogs/export.cpp:445 msgid "pixels at" msgstr "točke na" -#: ../src/dialogs/export.cpp:440 +#: ../src/dialogs/export.cpp:439 msgid "dp_i" msgstr "dp_i" -#: ../src/dialogs/export.cpp:459 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545 +#: ../src/dialogs/export.cpp:458 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:558 msgid "dpi" msgstr "pik na palec" #. true = has mnemonic -#: ../src/dialogs/export.cpp:470 +#: ../src/dialogs/export.cpp:469 msgid "_Filename" msgstr "_Datoteka" -#: ../src/dialogs/export.cpp:541 +#: ../src/dialogs/export.cpp:540 msgid "_Browse..." msgstr "Pre_brskaj ..." -#: ../src/dialogs/export.cpp:580 +#: ../src/dialogs/export.cpp:579 msgid "_Export" msgstr "_Izvozi" -#: ../src/dialogs/export.cpp:584 +#: ../src/dialogs/export.cpp:583 msgid "Export the bitmap file with these settings" msgstr "Izvozi bitno sliko s temi nastavitvami" -#: ../src/dialogs/export.cpp:967 +#: ../src/dialogs/export.cpp:966 msgid "You have to enter a filename" msgstr "Vnesti morate ime datoteke" -#: ../src/dialogs/export.cpp:972 +#: ../src/dialogs/export.cpp:971 msgid "The chosen area to be exported is invalid" msgstr "Območje izbrano za izvoz ni veljavno" -#: ../src/dialogs/export.cpp:981 +#: ../src/dialogs/export.cpp:980 #, c-format msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n" msgstr "Mapa %s ne obstaja ali pa ni mapa.\n" -#: ../src/dialogs/export.cpp:997 +#: ../src/dialogs/export.cpp:996 msgid "Export in progress" msgstr "Izvoz je v teku" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1003 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1002 #, c-format msgid "Exporting %s (%d x %d)" msgstr "Izvoz %s (%d x %d)" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1030 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1029 #, c-format msgid "Could not export to filename %s.\n" msgstr "Ni mogoče izvoziti v datoteko %s.\n" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1136 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1160 msgid "Select a filename for exporting" msgstr "Izberite ime datoteke za izvoz" @@ -948,13 +966,11 @@ msgstr "Izberite ime datoteke za izvoz" msgid "Change fill rule" msgstr "Spremeni pravilo polnila" -#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:331 -#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:405 +#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:331 ../src/dialogs/fill-style.cpp:405 msgid "Set fill color" msgstr "Nastavi barvo polnila" -#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:393 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:227 +#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:393 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:227 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:444 msgid "Remove fill" msgstr "Odstrani polnilo" @@ -968,8 +984,7 @@ msgid "Set pattern on fill" msgstr "Nastavi vzorec polnilu" #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here -#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:536 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:165 +#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:536 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:165 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:223 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:462 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305 @@ -977,8 +992,7 @@ msgid "Unset fill" msgstr "Odnastavi polnilo" #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed -#: ../src/dialogs/find.cpp:371 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:434 +#: ../src/dialogs/find.cpp:371 ../src/ui/dialog/find.cpp:434 #, c-format msgid "%d object found (out of %d), %s match." msgid_plural "%d objects found (out of %d), %s match." @@ -987,18 +1001,15 @@ msgstr[1] "%d najden predmet (od %d), %s ustreza." msgstr[2] "%d najdena predmeta (od %d), %s ustreza(ta)." msgstr[3] "%d najdeni predmeti (od %d), %s jih ustreza." -#: ../src/dialogs/find.cpp:374 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:437 +#: ../src/dialogs/find.cpp:374 ../src/ui/dialog/find.cpp:437 msgid "exact" msgstr "natanko" -#: ../src/dialogs/find.cpp:374 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:437 +#: ../src/dialogs/find.cpp:374 ../src/ui/dialog/find.cpp:437 msgid "partial" msgstr "delno" -#: ../src/dialogs/find.cpp:381 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:444 +#: ../src/dialogs/find.cpp:381 ../src/ui/dialog/find.cpp:444 msgid "No objects found" msgstr "Ni predmetov" @@ -1006,223 +1017,184 @@ msgstr "Ni predmetov" msgid "T_ype: " msgstr "_Vrsta: " -#: ../src/dialogs/find.cpp:546 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:69 +#: ../src/dialogs/find.cpp:546 ../src/ui/dialog/find.cpp:69 msgid "Search in all object types" msgstr "Išči po vseh vrstah predmetov" -#: ../src/dialogs/find.cpp:546 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:69 +#: ../src/dialogs/find.cpp:546 ../src/ui/dialog/find.cpp:69 msgid "All types" msgstr "Vse vrste" -#: ../src/dialogs/find.cpp:557 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:70 +#: ../src/dialogs/find.cpp:557 ../src/ui/dialog/find.cpp:70 msgid "Search all shapes" msgstr "Išči po vseh likih" -#: ../src/dialogs/find.cpp:557 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:70 +#: ../src/dialogs/find.cpp:557 ../src/ui/dialog/find.cpp:70 msgid "All shapes" msgstr "Vse oblike" -#: ../src/dialogs/find.cpp:574 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:71 +#: ../src/dialogs/find.cpp:574 ../src/ui/dialog/find.cpp:71 msgid "Search rectangles" msgstr "Išči pravokotnike" -#: ../src/dialogs/find.cpp:574 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:71 +#: ../src/dialogs/find.cpp:574 ../src/ui/dialog/find.cpp:71 msgid "Rectangles" msgstr "Pravokotniki" -#: ../src/dialogs/find.cpp:579 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72 +#: ../src/dialogs/find.cpp:579 ../src/ui/dialog/find.cpp:72 msgid "Search ellipses, arcs, circles" msgstr "Išči elipse, loke, kroge" -#: ../src/dialogs/find.cpp:579 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72 +#: ../src/dialogs/find.cpp:579 ../src/ui/dialog/find.cpp:72 msgid "Ellipses" msgstr "Elipse" -#: ../src/dialogs/find.cpp:584 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73 +#: ../src/dialogs/find.cpp:584 ../src/ui/dialog/find.cpp:73 msgid "Search stars and polygons" msgstr "Išči zvezde in poligone" -#: ../src/dialogs/find.cpp:584 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73 +#: ../src/dialogs/find.cpp:584 ../src/ui/dialog/find.cpp:73 msgid "Stars" msgstr "Zvezde" -#: ../src/dialogs/find.cpp:589 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:74 +#: ../src/dialogs/find.cpp:589 ../src/ui/dialog/find.cpp:74 msgid "Search spirals" msgstr "Išči spirale" -#: ../src/dialogs/find.cpp:589 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:74 +#: ../src/dialogs/find.cpp:589 ../src/ui/dialog/find.cpp:74 msgid "Spirals" msgstr "Spirale" #. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments #. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement -#: ../src/dialogs/find.cpp:602 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75 +#: ../src/dialogs/find.cpp:602 ../src/ui/dialog/find.cpp:75 msgid "Search paths, lines, polylines" msgstr "Išči poti, črte, lomljene črte" -#: ../src/dialogs/find.cpp:602 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75 +#: ../src/dialogs/find.cpp:602 ../src/ui/dialog/find.cpp:75 msgid "Paths" msgstr "Poti" -#: ../src/dialogs/find.cpp:607 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76 +#: ../src/dialogs/find.cpp:607 ../src/ui/dialog/find.cpp:76 msgid "Search text objects" msgstr "Išči besedila" -#: ../src/dialogs/find.cpp:607 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76 +#: ../src/dialogs/find.cpp:607 ../src/ui/dialog/find.cpp:76 msgid "Texts" msgstr "Besedila" -#: ../src/dialogs/find.cpp:612 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77 +#: ../src/dialogs/find.cpp:612 ../src/ui/dialog/find.cpp:77 msgid "Search groups" msgstr "Išči skupine" -#: ../src/dialogs/find.cpp:612 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77 +#: ../src/dialogs/find.cpp:612 ../src/ui/dialog/find.cpp:77 msgid "Groups" msgstr "Skupine" -#: ../src/dialogs/find.cpp:617 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:78 +#: ../src/dialogs/find.cpp:617 ../src/ui/dialog/find.cpp:78 msgid "Search clones" msgstr "Išči klone" -#: ../src/dialogs/find.cpp:617 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:78 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:456 +#: ../src/dialogs/find.cpp:617 ../src/ui/dialog/find.cpp:78 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469 msgid "Clones" msgstr "Kloni" -#: ../src/dialogs/find.cpp:622 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:79 +#: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:79 msgid "Search images" msgstr "Išči slike" -#: ../src/dialogs/find.cpp:622 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:79 -#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:2 +#: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:79 +#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2 msgid "Images" msgstr "Slike" -#: ../src/dialogs/find.cpp:627 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:80 +#: ../src/dialogs/find.cpp:627 ../src/ui/dialog/find.cpp:80 msgid "Search offset objects" msgstr "Išči zamaknjene predmete" -#: ../src/dialogs/find.cpp:627 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:80 +#: ../src/dialogs/find.cpp:627 ../src/ui/dialog/find.cpp:80 msgid "Offsets" msgstr "Zamiki" -#: ../src/dialogs/find.cpp:691 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:60 +#: ../src/dialogs/find.cpp:691 ../src/ui/dialog/find.cpp:60 msgid "_Text: " msgstr "_Besedilo: " -#: ../src/dialogs/find.cpp:691 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:60 +#: ../src/dialogs/find.cpp:691 ../src/ui/dialog/find.cpp:60 msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)" -msgstr "Najdi predmete po njihovih besedilnih kotekstih (natančno ali približno)" +msgstr "" +"Najdi predmete po njihovih besedilnih kotekstih (natančno ali približno)" -#: ../src/dialogs/find.cpp:692 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:61 +#: ../src/dialogs/find.cpp:692 ../src/ui/dialog/find.cpp:61 msgid "_ID: " msgstr "_ID: " -#: ../src/dialogs/find.cpp:692 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:61 +#: ../src/dialogs/find.cpp:692 ../src/ui/dialog/find.cpp:61 msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)" -msgstr "Najdi predmete po njihovih zaporednih Å¡tevilkah (natančno ali približno)" +msgstr "" +"Najdi predmete po njihovih zaporednih Å¡tevilkah (natančno ali približno)" -#: ../src/dialogs/find.cpp:693 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:62 +#: ../src/dialogs/find.cpp:693 ../src/ui/dialog/find.cpp:62 msgid "_Style: " msgstr "_Slog: " -#: ../src/dialogs/find.cpp:693 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:62 -msgid "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)" +#: ../src/dialogs/find.cpp:693 ../src/ui/dialog/find.cpp:62 +msgid "" +"Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)" msgstr "Najdi predmete po njihovih slogih (natančno ali približno)" -#: ../src/dialogs/find.cpp:694 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:63 +#: ../src/dialogs/find.cpp:694 ../src/ui/dialog/find.cpp:63 msgid "_Attribute: " msgstr "_Lastnost: " -#: ../src/dialogs/find.cpp:694 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:63 +#: ../src/dialogs/find.cpp:694 ../src/ui/dialog/find.cpp:63 msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)" -msgstr "Najdi predmete po njihovih imenih ali lastnostih (natančno ali približno)" +msgstr "" +"Najdi predmete po njihovih imenih ali lastnostih (natančno ali približno)" -#: ../src/dialogs/find.cpp:708 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64 +#: ../src/dialogs/find.cpp:708 ../src/ui/dialog/find.cpp:64 msgid "Search in s_election" msgstr "Išči med i_zbiro" -#: ../src/dialogs/find.cpp:712 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64 +#: ../src/dialogs/find.cpp:712 ../src/ui/dialog/find.cpp:64 msgid "Limit search to the current selection" msgstr "Omejitev iskanja na trenutno izbiro" -#: ../src/dialogs/find.cpp:717 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:65 +#: ../src/dialogs/find.cpp:717 ../src/ui/dialog/find.cpp:65 msgid "Search in current _layer" msgstr "Išči po trenutnem _sloju" -#: ../src/dialogs/find.cpp:721 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:65 +#: ../src/dialogs/find.cpp:721 ../src/ui/dialog/find.cpp:65 msgid "Limit search to the current layer" msgstr "Omeji iskanje na trenutni sloj" -#: ../src/dialogs/find.cpp:726 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:66 +#: ../src/dialogs/find.cpp:726 ../src/ui/dialog/find.cpp:66 msgid "Include _hidden" msgstr "UpoÅ¡tevaj _skrite" -#: ../src/dialogs/find.cpp:730 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:66 +#: ../src/dialogs/find.cpp:730 ../src/ui/dialog/find.cpp:66 msgid "Include hidden objects in search" msgstr "V iskanje vključi tudi skrite predmete" -#: ../src/dialogs/find.cpp:735 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:67 +#: ../src/dialogs/find.cpp:735 ../src/ui/dialog/find.cpp:67 msgid "Include l_ocked" msgstr "UpoÅ¡tevaj _zaklenjene" -#: ../src/dialogs/find.cpp:739 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:67 +#: ../src/dialogs/find.cpp:739 ../src/ui/dialog/find.cpp:67 msgid "Include locked objects in search" msgstr "V iskanje vključi tudi zaklenjene predmete" -#: ../src/dialogs/find.cpp:750 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:82 +#: ../src/dialogs/find.cpp:750 ../src/ui/dialog/find.cpp:82 msgid "Clear values" msgstr "Počisti vrednosti" -#: ../src/dialogs/find.cpp:751 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83 +#: ../src/dialogs/find.cpp:751 ../src/ui/dialog/find.cpp:83 msgid "_Find" msgstr "_Najdi" -#: ../src/dialogs/find.cpp:751 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83 +#: ../src/dialogs/find.cpp:751 ../src/ui/dialog/find.cpp:83 msgid "Select objects matching all of the fields you filled in" msgstr "Izberi vse predmete, ki ustrezajo vsem izpolnjenim poljem." @@ -1263,8 +1235,7 @@ msgstr "%d x %d" #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:191 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:888 -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1855 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1137 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1855 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1138 msgid "Selection" msgstr "Izbira" @@ -1285,12 +1256,12 @@ msgid "_Id" msgstr "_Id" #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:129 -msgid "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)" +msgid "" +"The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)" msgstr "Lastnost id= (dovoljene so samo črke, Å¡tevilke in znaki -_: )" #. Button for setting the object's id, label, title and description. -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143 -#: ../src/verbs.cpp:2188 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2188 #: ../src/verbs.cpp:2192 msgid "_Set" msgstr "_Nastavi" @@ -1305,14 +1276,12 @@ msgid "A freeform label for the object" msgstr "Prosta oznaka predmeta" #. Create the label for the object title -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:173 -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:240 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:173 ../src/dialogs/rdf.cpp:240 msgid "Title" msgstr "Naslov" #. Create the frame for the object description -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:190 -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:284 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:190 ../src/dialogs/rdf.cpp:284 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:197 msgid "Description" msgstr "Opis" @@ -1334,7 +1303,8 @@ msgstr "_Zakleni" #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:228 msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)" -msgstr "Obkljukajte in predmet bo neobčutljiv (ne boste ga mogli izbrati z miÅ¡ko)" +msgstr "" +"Obkljukajte in predmet bo neobčutljiv (ne boste ga mogli izbrati z miÅ¡ko)" #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:304 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:311 @@ -1381,32 +1351,29 @@ msgstr "Nastavi ime predmeta" msgid "Set object description" msgstr "Nastavi opis predmeta" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:591 -#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:590 +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:590 ../src/widgets/layer-selector.cpp:590 msgid "Unhide layer" msgstr "Razkrij sloj" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:591 -#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:590 +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:590 ../src/widgets/layer-selector.cpp:590 msgid "Hide layer" msgstr "Skrij sloj" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:602 -#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:582 +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:601 ../src/widgets/layer-selector.cpp:582 msgid "Lock layer" msgstr "Zakleni sloj" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:602 -#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:582 +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:601 ../src/widgets/layer-selector.cpp:582 msgid "Unlock layer" msgstr "Odkleni sloj" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:699 +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:698 msgid "Change layer opacity" msgstr "Spremeni prosojnost sloja" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:764 -msgid "Opacity:" +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:763 +#, fuzzy +msgid "Opacity, %:" msgstr "Prosojnost:" #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:789 @@ -1644,7 +1611,8 @@ msgid "Creator" msgstr "Avtor" #: ../src/dialogs/rdf.cpp:254 -msgid "Name of entity primarily responsible for making the content of this document." +msgid "" +"Name of entity primarily responsible for making the content of this document." msgstr "Ime osebe, ki je najbolj odgovorna za vsebino tega dokumenta." #: ../src/dialogs/rdf.cpp:256 @@ -1652,7 +1620,8 @@ msgid "Rights" msgstr "Pravice" #: ../src/dialogs/rdf.cpp:257 -msgid "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document." +msgid "" +"Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document." msgstr "Ime osebe s pravicami nad intelektualno lastnino tega dokumenta." #: ../src/dialogs/rdf.cpp:259 @@ -1671,8 +1640,7 @@ msgstr "Označevalec" msgid "Unique URI to reference this document." msgstr "Unikatna URI za oznako tega dokumenta." -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:266 -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1879 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:266 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1879 msgid "Source" msgstr "Vir" @@ -1693,16 +1661,22 @@ msgid "Language" msgstr "Jezik" #: ../src/dialogs/rdf.cpp:273 -msgid "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this document. (e.g. 'en-GB')" -msgstr "Dvočrkovna oznaka z možno podoznako jezika tega dokumenta. (npr. 'en-GB')." +msgid "" +"Two-letter language tag with optional subtags for the language of this " +"document. (e.g. 'en-GB')" +msgstr "" +"Dvočrkovna oznaka z možno podoznako jezika tega dokumenta. (npr. 'en-GB')." #: ../src/dialogs/rdf.cpp:275 msgid "Keywords" msgstr "Ključne besede" #: ../src/dialogs/rdf.cpp:276 -msgid "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or classifications." -msgstr "V ključnih besedah, frazah ali klasifikaciji povzeta tema tega dokumenta. " +msgid "" +"The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or " +"classifications." +msgstr "" +"V ključnih besedah, frazah ali klasifikaciji povzeta tema tega dokumenta. " #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content. #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/ @@ -1724,7 +1698,9 @@ msgid "Contributors" msgstr "Avtorji prispevkov" #: ../src/dialogs/rdf.cpp:290 -msgid "Names of entities responsible for making contributions to the content of this document." +msgid "" +"Names of entities responsible for making contributions to the content of " +"this document." msgstr "Imena oseb odgovornih za prispevke k temu dokumentu." #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document @@ -1748,18 +1724,15 @@ msgstr "XML koščki za odsek RDF licenca." #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here #: ../src/dialogs/sp-attribute-widget.cpp:170 -#: ../src/dialogs/sp-attribute-widget.cpp:787 -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:533 +#: ../src/dialogs/sp-attribute-widget.cpp:787 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:533 msgid "Set attribute" msgstr "Nastavi lastnost" -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:292 -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:351 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:292 ../src/dialogs/stroke-style.cpp:351 msgid "Set stroke color" msgstr "Nastavi barvo poteze" -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:342 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:227 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:342 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:227 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:453 msgid "Remove stroke" msgstr "Odstrani potezo" @@ -1772,65 +1745,61 @@ msgstr "Nastavi preliv potezi" msgid "Set pattern on stroke" msgstr "Nastavi vzorec potezi" -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:461 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:165 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:461 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:165 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:223 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:471 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305 msgid "Unset stroke" msgstr "Odnastavi potezo" -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:832 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:264 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:834 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:264 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:739 msgid "No document selected" msgstr "Izbran ni noben dokument" -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:849 -#: ../src/interface.cpp:757 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:322 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:851 ../src/interface.cpp:757 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:191 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:408 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:573 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:137 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 -#: ../src/verbs.cpp:1963 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 ../src/verbs.cpp:1963 msgid "None" msgstr "Brez" -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:960 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:962 msgid "Set markers" msgstr "Nastavi oznake" -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1066 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1068 msgid "Stroke width" msgstr "Debelina poteze" #. Join type #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the #. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel". -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1089 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1091 msgid "Join:" msgstr "Spoj:" #. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner. #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1101 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1103 msgid "Miter join" msgstr "Spoj pod kotom" #. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner. #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1109 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1111 msgid "Round join" msgstr "Zaobljen spoj" #. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner. #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1117 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1119 msgid "Bevel join" msgstr "Nagnjen spoj" @@ -1841,59 +1810,58 @@ msgstr "Nagnjen spoj" #. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the #. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels) #. when they become too long. -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1128 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1130 msgid "Miter limit:" msgstr "Spoj pod kotom:" -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1136 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1138 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)" msgstr "NajdaljÅ¡a črta (v enotah kot debelina poteze)" #. Cap type #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1149 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1151 msgid "Cap:" msgstr "Konec:" #. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point #. of the line; the ends of the line are square -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1160 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1162 msgid "Butt cap" msgstr "Kvadratast konec" #. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the #. line; the ends of the line are rounded -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1167 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1169 msgid "Round cap" msgstr "Zaobljen konec" #. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the #. line; the ends of the line are square -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1174 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1176 msgid "Square cap" msgstr "Kvadraten konec" #. Dash -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1180 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1182 msgid "Dashes:" msgstr "Črtice:" #. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes #. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path. -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1201 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1203 msgid "Start Markers:" msgstr "Začetne oznake:" -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1211 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1213 msgid "Mid Markers:" msgstr "Vmesne oznake" -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1222 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1224 msgid "End Markers:" msgstr "Končne oznake:" -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1567 -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1665 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1572 ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1670 msgid "Set stroke style" msgstr "Nastavi slog poteze" @@ -1915,8 +1883,7 @@ msgid "Palettes directory (%s) is unavailable." msgstr "Imenik s paletami (%s) ni dostopen." #. TODO: Insert widgets -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:200 -#: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:36 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:200 ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:36 msgid "Font" msgstr "Pisava" @@ -1937,14 +1904,12 @@ msgstr "Črte poravnaj sredinsko" msgid "Align lines right" msgstr "Črte poravnaj desno" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:288 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3959 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:288 ../src/widgets/toolbox.cpp:3959 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4005 msgid "Horizontal text" msgstr "Vodoravno besedilo" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:302 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3970 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:302 ../src/widgets/toolbox.cpp:3970 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4016 msgid "Vertical text" msgstr "Navpično besedilo" @@ -1954,11 +1919,9 @@ msgid "Line spacing:" msgstr "Razmik vrstic:" #. Text -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:363 -#: ../src/selection-describer.cpp:63 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:383 -#: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 -#: ../src/verbs.cpp:2216 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:363 ../src/selection-describer.cpp:63 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:384 +#: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2216 msgid "Text" msgstr "Besedilo" @@ -1966,8 +1929,7 @@ msgstr "Besedilo" msgid "Set as default" msgstr "Naj bo privzeto" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:636 -#: ../src/text-context.cpp:1363 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:636 ../src/text-context.cpp:1363 msgid "Set text style" msgstr "Nastavi slog besedila" @@ -1993,8 +1955,7 @@ msgstr "Če ni vključeno, ima vsaka vrstica viÅ¡ino največjega predmeta v njej #. #### Radio buttons to control vertical alignment #### #. #### Radio buttons to control horizontal alignment #### -#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:661 -#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:731 +#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:661 ../src/dialogs/tiledialog.cpp:731 msgid "Align:" msgstr "Poravnava:" @@ -2038,7 +1999,8 @@ msgstr "Razporedi izbrane predmete" #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:174 msgid "Click to select nodes, drag to rearrange." -msgstr "Kliknite da izberete vozlišča, povlecite, da jih preuredite." +msgstr "" +"Kliknite da izberete vozlišča, povlecite, da jih preuredite." #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:185 msgid "Click attribute to edit." @@ -2046,8 +2008,12 @@ msgstr "Kliknite lastnost, da jo spremenite." #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:189 #, c-format -msgid "Attribute %s selected. Press Ctrl+Enter when done editing to commit changes." -msgstr "Izbrana je lastnost %s. Ko končate pritisnite Ctrl+Enter, da shranim spremembe." +msgid "" +"Attribute %s selected. Press Ctrl+Enter when done editing to " +"commit changes." +msgstr "" +"Izbrana je lastnost %s. Ko končate pritisnite Ctrl+Enter, da " +"shranim spremembe." #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:284 msgid "Drag to reorder nodes" @@ -2061,40 +2027,33 @@ msgstr "Novo vozlišče" msgid "New text node" msgstr "Novo besedilno vozlišče" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:347 -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1412 -#: ../src/nodepath.cpp:1708 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:347 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1412 +#: ../src/nodepath.cpp:1710 msgid "Duplicate node" msgstr "Podvoji vozlišče" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:368 -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1429 -#: ../src/nodepath.cpp:2945 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:368 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1429 +#: ../src/nodepath.cpp:2956 msgid "Delete node" msgstr "IzbriÅ¡i vozlišče" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:384 -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1578 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:384 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1578 msgid "Unindent node" msgstr "Primakni vozlišče" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:399 -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1557 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:399 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1557 msgid "Indent node" msgstr "Zamakni vozlišče" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:411 -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1510 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:411 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1510 msgid "Raise node" msgstr "Dvigni vozlišče" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:423 -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1527 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:423 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1527 msgid "Lower node" msgstr "Spusti vozlišče" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:468 -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1447 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:468 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1447 msgid "Delete attribute" msgstr "IzbriÅ¡i atribut" @@ -2141,8 +2100,10 @@ msgstr "Ustvari novo besedilno vozlišče" #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1465 #, c-format -msgid "Cannot set %s: Another element with value %s already exists!" -msgstr "Ne morem nastaviti %s: nek obstoječ element že ima vrednost %s!" +msgid "" +"Cannot set %s: Another element with value %s already exists!" +msgstr "" +"Ne morem nastaviti %s: nek obstoječ element že ima vrednost %s!" #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1480 msgid "Change attribute" @@ -2199,10 +2160,16 @@ msgstr " pod kazalcem" msgid "Release mouse to set color." msgstr "Za izbiro barve sprostite miÅ¡ko." -#: ../src/dropper-context.cpp:356 -#: ../src/tools-switch.cpp:199 -msgid "Click to set fill, Shift+click to set stroke; drag to average color in area; with Alt to pick inverse color; Ctrl+C to copy the color under mouse to clipboard" -msgstr "Pritisnite z miÅ¡ko za izbiro barve, držite Shift in kliknite, da nastavite barvo poteze, z Alt izberete inverzno barvo. Pritisnite in vlecite, da izberete povprečno barvo na območju. S Ctrl+C kopirate barvo pod miÅ¡kino kazalko na odložišče." +#: ../src/dropper-context.cpp:356 ../src/tools-switch.cpp:199 +msgid "" +"Click to set fill, Shift+click to set stroke; drag to " +"average color in area; with Alt to pick inverse color; Ctrl+C " +"to copy the color under mouse to clipboard" +msgstr "" +"Pritisnite z miÅ¡ko za izbiro barve, držite Shift in kliknite, " +"da nastavite barvo poteze, z Alt izberete inverzno barvo. " +"Pritisnite in vlecite, da izberete povprečno barvo na območju. S " +"Ctrl+C kopirate barvo pod miÅ¡kino kazalko na odložišče." #: ../src/dropper-context.cpp:389 msgid "Set picked color" @@ -2217,15 +2184,11 @@ msgid "[Unchanged]" msgstr "[nespremenjeno]" #. Edit -#: ../src/event-log.cpp:261 -#: ../src/event-log.cpp:264 -#: ../src/verbs.cpp:2000 +#: ../src/event-log.cpp:261 ../src/event-log.cpp:264 ../src/verbs.cpp:2000 msgid "_Undo" msgstr "_Razveljavi" -#: ../src/event-log.cpp:271 -#: ../src/event-log.cpp:275 -#: ../src/verbs.cpp:2002 +#: ../src/event-log.cpp:271 ../src/event-log.cpp:275 ../src/verbs.cpp:2002 msgid "_Redo" msgstr "_Ponovi" @@ -2252,8 +2215,12 @@ msgstr " opis: " #. static int i = 0; #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl; #: ../src/extension/extension.cpp:249 -msgid " This is caused by an improper .inx file for this extension. An improper .inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape." -msgstr " To se zgodi zaradi napačne datoteke .inx za to razÅ¡iritev. To se je lahko zgodilo zaradi neuspeÅ¡ne namestitve Inkscape-a." +msgid "" +" This is caused by an improper .inx file for this extension. An improper ." +"inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape." +msgstr "" +" To se zgodi zaradi napačne datoteke .inx za to razÅ¡iritev. To se je lahko " +"zgodilo zaradi neuspeÅ¡ne namestitve Inkscape-a." #: ../src/extension/extension.cpp:252 msgid "an ID was not defined for it." @@ -2316,13 +2283,19 @@ msgstr "Neaktivirano" #. This is some filler text, needs to change before relase #: ../src/extension/error-file.cpp:53 msgid "" -"One or more extensions failed to load\n" +"One or more extensions failed to load\n" "\n" -"The failed extensions have been skipped. Inkscape will continue to run normally but those extensions will be unavailable. For details to troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: " +"The failed extensions have been skipped. Inkscape will continue to run " +"normally but those extensions will be unavailable. For details to " +"troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: " msgstr "" -"Najmanj ena razÅ¡iritev se ni uspela naložiti.\n" +"Najmanj ena razÅ¡iritev se ni uspela " +"naložiti.\n" "\n" -"NeuspeÅ¡no naložene razÅ¡iritve so bile preskočene. Inkscape bo deloval normalno, le nekatere razÅ¡iritve ne bodo omogočene. Za podrobnosti o težavi si oglejte dnevnik napak, ki ga najdete na:" +"NeuspeÅ¡no naložene razÅ¡iritve so bile preskočene. Inkscape bo deloval " +"normalno, le nekatere razÅ¡iritve ne bodo omogočene. Za podrobnosti o težavi " +"si oglejte dnevnik napak, ki ga najdete na:" #. This is some filler text, needs to change before relase #: ../src/extension/error-file.cpp:62 @@ -2330,12 +2303,22 @@ msgid "Show dialog on startup" msgstr "Pri zagonu pokaži pogovorno okno" #: ../src/extension/implementation/script.cpp:991 -msgid "Inkscape has received an error from the script that it called. The text returned with the error is included below. Inkscape will continue working, but the action you requested has been cancelled." -msgstr "Skripta ki jo je Inkscape poklical je vrnila napako. Sporočilo sledi spodaj. Inkscape bo deloval dalje, željena operacija pa je prekinjena." +msgid "" +"Inkscape has received an error from the script that it called. The text " +"returned with the error is included below. Inkscape will continue working, " +"but the action you requested has been cancelled." +msgstr "" +"Skripta ki jo je Inkscape poklical je vrnila napako. Sporočilo sledi spodaj. " +"Inkscape bo deloval dalje, željena operacija pa je prekinjena." #: ../src/extension/implementation/script.cpp:1004 -msgid "Inkscape has received additional data from the script executed. The script did not return an error, but this may indicate the results will not be as expected." -msgstr "Skripta je vrnila sporočilo, ne pa napake. To lahko pomeni, da rezultati niso povsem v skladu s pričakovanji." +msgid "" +"Inkscape has received additional data from the script executed. The script " +"did not return an error, but this may indicate the results will not be as " +"expected." +msgstr "" +"Skripta je vrnila sporočilo, ne pa napake. To lahko pomeni, da rezultati " +"niso povsem v skladu s pričakovanji." #: ../src/extension/init.cpp:187 msgid "Null external module directory name. Modules will not be loaded." @@ -2343,8 +2326,12 @@ msgstr "Ime zunanjega imenika ni podano. Dodatki se ne bodo naložili." #: ../src/extension/init.cpp:201 #, c-format -msgid "Modules directory (%s) is unavailable. External modules in that directory will not be loaded." -msgstr "Mapa z dodatki (%s) ni dostopna. Zunanji dodatki iz te mape se ne bodo naložili." +msgid "" +"Modules directory (%s) is unavailable. External modules in that directory " +"will not be loaded." +msgstr "" +"Mapa z dodatki (%s) ni dostopna. Zunanji dodatki iz te mape se ne bodo " +"naložili." #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:131 msgid "Inset/Outset Halo" @@ -2367,8 +2354,8 @@ msgid "Number of inset/outset copies of the object to make" msgstr "Å tevilo notranjih/zunanjih kopij predmeta" #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:138 -#: ../share/extensions/interp.inx.h:3 -#: ../share/extensions/motion.inx.h:3 +#: ../share/extensions/interp.inx.h:3 ../share/extensions/motion.inx.h:3 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4 msgid "Generate from Path" msgstr "Ustvari iz poti" @@ -2428,8 +2415,7 @@ msgstr "Inkscape: Predogled tiskanja" msgid "GNOME Print" msgstr "Tiskanje GNOME" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:214 -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:118 +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:214 ../src/ui/widget/panel.cpp:118 msgid "Grid" msgstr "Mreža" @@ -2453,9 +2439,9 @@ msgstr "Vodoravn zamiki" msgid "Vertical Offset" msgstr "Navpični zamiki" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:224 -#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3 -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:9 +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:224 ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3 +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12 ../share/extensions/lindenmayer.inx +#: .h:9 ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 msgid "Render" msgstr "Upodobi" @@ -2493,13 +2479,13 @@ msgid "OpenDocument drawing file" msgstr "Datoteka risbe OpenDocument" #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:123 -#: ../src/extension/internal/ps.cpp:120 +#: ../src/extension/internal/ps.cpp:121 msgid "Print Destination" msgstr "Cilj tiskanja" #. Print properties frame #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:138 -#: ../src/extension/internal/ps.cpp:135 +#: ../src/extension/internal/ps.cpp:136 msgid "Print properties" msgstr "Lastnosti tiskanja" @@ -2508,37 +2494,46 @@ msgid "Print using PDF operators" msgstr "Tiskaj z operatorji PDF" #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:147 -msgid "Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost." -msgstr "Uporabi vektorske operatorje PDF. Tako bo datoteka manjÅ¡a, dalo se jo bo poljubno preoblikovati, izgubljeni pa bodo vzorci." +msgid "" +"Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file " +"size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost." +msgstr "" +"Uporabi vektorske operatorje PDF. Tako bo datoteka manjÅ¡a, dalo se jo bo " +"poljubno preoblikovati, izgubljeni pa bodo vzorci." #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:152 -#: ../src/extension/internal/ps.cpp:149 +#: ../src/extension/internal/ps.cpp:150 msgid "Print as bitmap" msgstr "Tiskaj kot sliko" #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:154 -#: ../src/extension/internal/ps.cpp:151 -msgid "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects will be rendered exactly as displayed." -msgstr "Tiskaj kot sliko. Datoteka bo večja, ob preoblikovanjih bo priÅ¡lo do izgube kvalitete, bo pa vse izrisano natanko tako, kot je sedaj na zaslonu." +#: ../src/extension/internal/ps.cpp:152 +msgid "" +"Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file " +"size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects " +"will be rendered exactly as displayed." +msgstr "" +"Tiskaj kot sliko. Datoteka bo večja, ob preoblikovanjih bo priÅ¡lo do izgube " +"kvalitete, bo pa vse izrisano natanko tako, kot je sedaj na zaslonu." #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:168 -#: ../src/extension/internal/ps.cpp:165 +#: ../src/extension/internal/ps.cpp:166 msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap" msgstr "Željena ločljivost slike (DPI)" #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:182 -#: ../src/extension/internal/ps.cpp:179 +#: ../src/extension/internal/ps.cpp:180 msgid "Resolution:" msgstr "Ločljivost:" #. Print destination frame #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:186 -#: ../src/extension/internal/ps.cpp:183 +#: ../src/extension/internal/ps.cpp:184 msgid "Print destination" msgstr "Cilj tiskanja" #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:192 -#: ../src/extension/internal/ps.cpp:189 +#: ../src/extension/internal/ps.cpp:190 msgid "" "Printer name (as given by lpstat -p);\n" "leave empty to use the system default printer.\n" @@ -2579,15 +2574,20 @@ msgstr "Postscript (*.ps)" msgid "Postscript File" msgstr "Datoteka Postscript" -#: ../src/extension/internal/ps.cpp:142 +#: ../src/extension/internal/ps.cpp:143 msgid "Print using PostScript operators" msgstr "Tiskaj s Postscript ukazi" -#: ../src/extension/internal/ps.cpp:144 -msgid "Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and patterns will be lost." -msgstr "Uporabi Postscript opise vektorjev. Tako bo datoteka manjÅ¡a, dalo se jo bo poljubno preoblikovati, izgubljni pa bodo prelivi, prosojnosti in vzorci." +#: ../src/extension/internal/ps.cpp:145 +msgid "" +"Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller in " +"file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and patterns " +"will be lost." +msgstr "" +"Uporabi Postscript opise vektorjev. Tako bo datoteka manjÅ¡a, dalo se jo bo " +"poljubno preoblikovati, izgubljni pa bodo prelivi, prosojnosti in vzorci." -#: ../src/extension/internal/ps.cpp:1710 +#: ../src/extension/internal/ps.cpp:1719 msgid "Postscript Print" msgstr "Tiskanje Postscript" @@ -2632,8 +2632,7 @@ msgstr "Zapis SVG (Scalable Vector Graphics), kot ga določa W3C" msgid "SVGZ Input" msgstr "Uvoz SVGZ" -#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 -#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:67 +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1 msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)" @@ -2643,8 +2642,7 @@ msgstr "Stisnjeni Inkscape SVG (*.svgz)" msgid "SVG file format compressed with GZip" msgstr "Zapis SVG, stisnjen z GZip" -#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 -#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:76 +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3 msgid "SVGZ Output" msgstr "Izvoz SVGZ" @@ -2695,8 +2693,7 @@ msgstr "Ne morem zaznati formata datoteke. Odpiram kot SVG." msgid "default.svg" msgstr "default.svg" -#: ../src/file.cpp:215 -#: ../src/file.cpp:855 +#: ../src/file.cpp:215 ../src/file.cpp:855 #, c-format msgid "Failed to load the requested file %s" msgstr "Ne morem naložiti željene datoteke %s" @@ -2708,7 +2705,8 @@ msgstr "Dokument Å¡e ni shranjen. Ne morem se vrniti." #: ../src/file.cpp:246 #, c-format msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %s?" -msgstr "Spremembe bodo izgubljene. Ali zares želite ponovno naložiti dokument %s?" +msgstr "" +"Spremembe bodo izgubljene. Ali zares želite ponovno naložiti dokument %s?" #: ../src/file.cpp:266 msgid "Document reverted." @@ -2730,7 +2728,8 @@ msgstr "Počisti <definicije>" #, c-format msgid "Removed %i unused definition in <defs>." msgid_plural "Removed %i unused definitions in <defs>." -msgstr[0] "Odstranil %i neuporabljenih elementov v <definicijah>." +msgstr[0] "" +"Odstranil %i neuporabljenih elementov v <definicijah>." msgstr[1] "Odstranil %i neuporabljen element v <definicijah>." msgstr[2] "Odstranil %i neuporabljena elementa v <definicijah>." msgstr[3] "Odstranil %i neuporabljene elemente v <definicijah>." @@ -2741,11 +2740,14 @@ msgstr "Ni neuporabljenih elementov v <definicijah>." #: ../src/file.cpp:505 #, c-format -msgid "No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been caused by an unknown filename extension." -msgstr "Ne najdem razÅ¡iritve Inkscape za shranjevanje dokumenta (%s). To se lahko zgodi zaradi neznane končnice datoteke." +msgid "" +"No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been " +"caused by an unknown filename extension." +msgstr "" +"Ne najdem razÅ¡iritve Inkscape za shranjevanje dokumenta (%s). To se lahko " +"zgodi zaradi neznane končnice datoteke." -#: ../src/file.cpp:506 -#: ../src/file.cpp:514 +#: ../src/file.cpp:506 ../src/file.cpp:514 msgid "Document not saved." msgstr "Dokument ni shranjen." @@ -2758,8 +2760,7 @@ msgstr "Na morem shraniti datoteke %s." msgid "Document saved." msgstr "Dokument shranjen." -#: ../src/file.cpp:582 -#: ../src/file.cpp:978 +#: ../src/file.cpp:582 ../src/file.cpp:978 #, c-format msgid "drawing%s" msgstr "risba%s" @@ -2773,8 +2774,7 @@ msgstr "risba-%d%s" msgid "Select file to save a copy to" msgstr "Izberite datoteko za shranjevanje kopije" -#: ../src/file.cpp:609 -#: ../src/file.cpp:616 +#: ../src/file.cpp:609 ../src/file.cpp:616 msgid "Select file to save to" msgstr "Izberi datoteko za shranjevanje" @@ -2836,8 +2836,7 @@ msgstr "Zvezen preliv - konec" msgid "Radial gradient center" msgstr "Krožen preliv - središče" -#: ../src/gradient-drag.cpp:64 -#: ../src/gradient-drag.cpp:65 +#: ../src/gradient-drag.cpp:64 ../src/gradient-drag.cpp:65 msgid "Radial gradient radius" msgstr "Krožen preliv - radij" @@ -2849,32 +2848,50 @@ msgstr "Krožen preliv - žarišče" msgid "Merge gradient handles" msgstr "Spoji ročice preliva" -#: ../src/gradient-drag.cpp:518 -#: ../src/gradient-drag.cpp:1071 +#: ../src/gradient-drag.cpp:530 ../src/gradient-drag.cpp:1091 msgid "Move gradient handle" msgstr "Premakni ročico preliva" -#: ../src/gradient-drag.cpp:657 +#: ../src/gradient-drag.cpp:669 #, c-format -msgid "%s for: %s%s; drag with Ctrl to snap angle, with Ctrl+Alt to preserve angle, with Ctrl+Shift to scale around center" -msgstr "%s za: %s%s; s Ctrl preskakujete po kotih, s Ctrl+Alt ohranite kot, s Ctrl+Shift umerite okrog središča" +msgid "" +"%s for: %s%s; drag with Ctrl to snap angle, with Ctrl+Alt to " +"preserve angle, with Ctrl+Shift to scale around center" +msgstr "" +"%s za: %s%s; s Ctrl preskakujete po kotih, s Ctrl+Alt ohranite " +"kot, s Ctrl+Shift umerite okrog središča" -#: ../src/gradient-drag.cpp:660 +#: ../src/gradient-drag.cpp:672 msgid " (stroke)" msgstr " (poteza)" -#: ../src/gradient-drag.cpp:663 -msgid "Radial gradient center and focus; drag with Shift to separate focus" -msgstr "Središče in žarišče krožnega preliva; povlecite z Shift za ločitev žarišča" +#: ../src/gradient-drag.cpp:675 +msgid "" +"Radial gradient center and focus; drag with Shift to " +"separate focus" +msgstr "" +"Središče in žarišče krožnega preliva; povlecite z Shift " +"za ločitev žarišča" -#: ../src/gradient-drag.cpp:666 +#: ../src/gradient-drag.cpp:678 #, c-format -msgid "Gradient point shared by %d gradient; drag with Shift to separate" -msgid_plural "Gradient point shared by %d gradients; drag with Shift to separate" -msgstr[0] "Točko preliva si deli %d prelivov; povlecite s Shift za ločitev." -msgstr[1] "Točko preliva si deli %d preliv; povlecite s Shift za ločitev." -msgstr[2] "Točko preliva si delita %d preliva; povlecite s Shift za ločitev." -msgstr[3] "Točko preliva si delijo %d prelivi; povlecite s Shift za ločitev." +msgid "" +"Gradient point shared by %d gradient; drag with Shift to " +"separate" +msgid_plural "" +"Gradient point shared by %d gradients; drag with Shift to " +"separate" +msgstr[0] "" +"Točko preliva si deli %d prelivov; povlecite s Shift za " +"ločitev." +msgstr[1] "" +"Točko preliva si deli %d preliv; povlecite s Shift za ločitev." +msgstr[2] "" +"Točko preliva si delita %d preliva; povlecite s Shift za " +"ločitev." +msgstr[3] "" +"Točko preliva si delijo %d prelivi; povlecite s Shift za " +"ločitev." #: ../src/helper/units.cpp:36 msgid "Unit" @@ -2888,8 +2905,7 @@ msgstr "Enote" msgid "Point" msgstr "Pika" -#: ../src/helper/units.cpp:37 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:259 +#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:259 msgid "pt" msgstr "pik" @@ -2905,10 +2921,9 @@ msgstr "Tč" msgid "Pixel" msgstr "piksel" -#: ../src/helper/units.cpp:38 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:184 +#: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:185 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:255 msgid "px" msgstr "pik" @@ -2922,13 +2937,11 @@ msgid "Px" msgstr "Piks" #. You can add new elements from this point forward -#: ../src/helper/units.cpp:40 -#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:3 +#: ../src/helper/units.cpp:40 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3 msgid "Percent" msgstr "Odstotek" -#: ../src/helper/units.cpp:40 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197 +#: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198 msgid "%" msgstr "%" @@ -2940,8 +2953,7 @@ msgstr "Odstotkov" msgid "Millimeter" msgstr "Milimeter" -#: ../src/helper/units.cpp:41 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:263 +#: ../src/helper/units.cpp:41 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:263 msgid "mm" msgstr "mm" @@ -3023,8 +3035,12 @@ msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n" msgstr "Inkscape je naletel na notranjo napako in se bo zato zaprl.\n" #: ../src/inkscape.cpp:477 -msgid "Automatic backups of unsaved documents were done to the following locations:\n" -msgstr "Samodejno shranjevanje neshranjenih dokumentov je bilo opravljeno, na sledeče lokacije:\n" +msgid "" +"Automatic backups of unsaved documents were done to the following " +"locations:\n" +msgstr "" +"Samodejno shranjevanje neshranjenih dokumentov je bilo opravljeno, na " +"sledeče lokacije:\n" #: ../src/inkscape.cpp:478 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n" @@ -3074,8 +3090,7 @@ msgstr "" "Inkscape bo sicer deloval, a z privzetimi nastavitvami.\n" "Spremembe nastavitev se ne bodo shranile." -#: ../src/inkscape.cpp:689 -#: ../src/preferences.cpp:56 +#: ../src/inkscape.cpp:689 ../src/preferences.cpp:56 #, c-format msgid "" "%s is not a regular file.\n" @@ -3084,8 +3099,7 @@ msgstr "" "%s ni običajna datoteka.\n" "%s" -#: ../src/inkscape.cpp:690 -#: ../src/preferences.cpp:57 +#: ../src/inkscape.cpp:690 ../src/preferences.cpp:57 #, c-format msgid "" "%s not a valid XML file, or\n" @@ -3170,8 +3184,7 @@ msgstr "Vnesi skupino #%s" msgid "Go to parent" msgstr "Pojdi do starÅ¡a" -#: ../src/interface.cpp:1044 -#: ../src/interface.cpp:1086 +#: ../src/interface.cpp:1044 ../src/interface.cpp:1086 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:431 msgid "Drop color" msgstr "Spusti barvo" @@ -3195,8 +3208,11 @@ msgstr "PrepiÅ¡i %s" #: ../src/interface.cpp:1287 #, c-format -msgid "The file %s already exists. Do you want to overwrite that file with the current document?" -msgstr "Datoteka %s že obstaja. Ali jo želite prepisati s trenutnim dokumentom?" +msgid "" +"The file %s already exists. Do you want to overwrite that file with the " +"current document?" +msgstr "" +"Datoteka %s že obstaja. Ali jo želite prepisati s trenutnim dokumentom?" #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-confirm-dialog.cpp:26 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:24 @@ -3235,189 +3251,227 @@ msgstr "Seja Inkboard (%1 - %2)" msgid "Node or handle drag canceled." msgstr "Preklican premik vozlišča ali ročice." +#: ../src/knotholder.cpp:254 +#, fuzzy +msgid "Change handle" +msgstr "Spremeni pravokotnik" + +#: ../src/knotholder.cpp:306 +#, fuzzy +msgid "Move handle" +msgstr "Premakni ročico vozlišča" + #: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:358 msgid "Ignoring font without family that will crash Pango" msgstr "Spregledovanje pisave brez družine, ki bi sesula Pango" -#: ../src/main.cpp:200 +#: ../src/main.cpp:198 msgid "Print the Inkscape version number" msgstr "IzpiÅ¡i različico Inkscape-a" -#: ../src/main.cpp:205 +#: ../src/main.cpp:203 msgid "Do not use X server (only process files from console)" msgstr "Ne uporabi strežnika X (datoteke obdeluj iz konzole)" -#: ../src/main.cpp:210 +#: ../src/main.cpp:208 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)" -msgstr "Poskusi uporabiti strežnik X (četudi spremenljivka $DISPLAY ni nastavljena)" +msgstr "" +"Poskusi uporabiti strežnik X (četudi spremenljivka $DISPLAY ni nastavljena)" -#: ../src/main.cpp:215 +#: ../src/main.cpp:213 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)" msgstr "Odpri izbrano datoteko (niz možnosti je lahko izključen)" -#: ../src/main.cpp:216 -#: ../src/main.cpp:221 -#: ../src/main.cpp:226 -#: ../src/main.cpp:293 -#: ../src/main.cpp:298 -#: ../src/main.cpp:303 -#: ../src/main.cpp:308 +#: ../src/main.cpp:214 ../src/main.cpp:219 ../src/main.cpp:224 +#: ../src/main.cpp:291 ../src/main.cpp:296 ../src/main.cpp:301 +#: ../src/main.cpp:306 msgid "FILENAME" msgstr "IME DATOTEKE" -#: ../src/main.cpp:220 +#: ../src/main.cpp:218 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)" -msgstr "Natisni datoteke v izbrano izhodno datoteko (uporabite '| program' za preusmeritev)" +msgstr "" +"Natisni datoteke v izbrano izhodno datoteko (uporabite '| program' za " +"preusmeritev)" -#: ../src/main.cpp:225 +#: ../src/main.cpp:223 msgid "Export document to a PNG file" msgstr "Izvozi dokument v PNG sliko" -#: ../src/main.cpp:230 +#: ../src/main.cpp:228 msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)" msgstr "Ločljivost pri pretvarjanju iz SVG v rastersko sliko (privzeto 90)" -#: ../src/main.cpp:231 +#: ../src/main.cpp:229 msgid "DPI" msgstr "DPI" -#: ../src/main.cpp:235 -msgid "Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left corner)" -msgstr "Območje za izvoz v SVG točkah (privzet je cel dokument, 0.0 pomeni spodnji levi kot)" +#: ../src/main.cpp:233 +msgid "" +"Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left " +"corner)" +msgstr "" +"Območje za izvoz v SVG točkah (privzet je cel dokument, 0.0 pomeni spodnji " +"levi kot)" -#: ../src/main.cpp:236 +#: ../src/main.cpp:234 msgid "x0:y0:x1:y1" msgstr "x0:y0:x1:y1" -#: ../src/main.cpp:240 +#: ../src/main.cpp:238 msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)" msgstr "Izvoženo območje je celotna risba (ne platno)" -#: ../src/main.cpp:245 +#: ../src/main.cpp:243 msgid "Exported area is the entire canvas" msgstr "Izvoženo območje je celotno platno" -#: ../src/main.cpp:250 -msgid "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG user units)" -msgstr "Pripni področje izvoza bitne slike navzven na najbližji celi vrednosti (v uporabniÅ¡kih enotah SVG)" +#: ../src/main.cpp:248 +msgid "" +"Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG " +"user units)" +msgstr "" +"Pripni področje izvoza bitne slike navzven na najbližji celi vrednosti (v " +"uporabniÅ¡kih enotah SVG)" -#: ../src/main.cpp:255 +#: ../src/main.cpp:253 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)" msgstr "Å irina ustvarjene slike v pikah (spremeni dpi) " -#: ../src/main.cpp:256 +#: ../src/main.cpp:254 msgid "WIDTH" msgstr "Å IRINA" -#: ../src/main.cpp:260 +#: ../src/main.cpp:258 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)" msgstr "ViÅ¡ina ustvarjene slike v pikah (spremeni dpi)" -#: ../src/main.cpp:261 +#: ../src/main.cpp:259 msgid "HEIGHT" msgstr "VIÅ INA" -#: ../src/main.cpp:265 +#: ../src/main.cpp:263 msgid "The ID of the object to export" msgstr "ID predmeta, ki ga želite izvoziti" -#: ../src/main.cpp:266 -#: ../src/main.cpp:352 +#: ../src/main.cpp:264 ../src/main.cpp:350 msgid "ID" msgstr "ID" #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id". #. See "man inkscape" for details. -#: ../src/main.cpp:272 -msgid "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)" -msgstr "Izvozi samo predmet s to oznako in skrije vse druge (samo z ID za izvoz)" +#: ../src/main.cpp:270 +msgid "" +"Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)" +msgstr "" +"Izvozi samo predmet s to oznako in skrije vse druge (samo z ID za izvoz)" -#: ../src/main.cpp:277 +#: ../src/main.cpp:275 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)" -msgstr "Ob izvozu uporabi shranjeno ime datoteke in namige ločljivosti (samo za id za izvoz)" +msgstr "" +"Ob izvozu uporabi shranjeno ime datoteke in namige ločljivosti (samo za id " +"za izvoz)" -#: ../src/main.cpp:282 +#: ../src/main.cpp:280 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)" msgstr "Barva ozadja izvoženih slik (kakrÅ¡nakoli oblika podprta v SVGju) " -#: ../src/main.cpp:283 +#: ../src/main.cpp:281 msgid "COLOR" msgstr "BARVA" -#: ../src/main.cpp:287 +#: ../src/main.cpp:285 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)" msgstr "Prosojnost ozadja izvoženih slik (0.0 do 1.0 ali 1 do 255)" -#: ../src/main.cpp:288 +#: ../src/main.cpp:286 msgid "VALUE" msgstr "VREDNOST" -#: ../src/main.cpp:292 +#: ../src/main.cpp:290 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)" msgstr "Izvozi dokument v čisti SVG (brez dodatnih Sodiopi in Inkscape polj)" -#: ../src/main.cpp:297 +#: ../src/main.cpp:295 msgid "Export document to a PS file" msgstr "Izvozi dokument v PS datoteko" -#: ../src/main.cpp:302 +#: ../src/main.cpp:300 msgid "Export document to an EPS file" msgstr "Izvozi dokument v EPS datoteko" -#: ../src/main.cpp:307 +#: ../src/main.cpp:305 msgid "Export document to a PDF file" msgstr "Izvozi dokument v datoteko PDF" -#: ../src/main.cpp:312 +#: ../src/main.cpp:310 msgid "Convert text object to paths on export (EPS)" msgstr "Ob izvozu (EPS) pretvori besedila v krivulje" -#: ../src/main.cpp:317 +#: ../src/main.cpp:315 msgid "Embed fonts on export (Type 1 only) (EPS)" msgstr "Vdelaj pisave pri izvozu (samo Type 1) (EPS)" -#: ../src/main.cpp:322 +#: ../src/main.cpp:320 msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)" msgstr "Izvozi datoteke z okvirjem v velikosti strani (EPS)" #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:328 -msgid "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --query-id" -msgstr "Preveri X koordinate risbe ali, če je določen, predmet z nastavljeno oznako za preverjanje" +#: ../src/main.cpp:326 +msgid "" +"Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --" +"query-id" +msgstr "" +"Preveri X koordinate risbe ali, če je določen, predmet z nastavljeno oznako " +"za preverjanje" #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:334 -msgid "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --query-id" -msgstr "Preveri Y koordinate risbe ali, če je določen, predmet z nastavljeno oznako za preverjanje" +#: ../src/main.cpp:332 +msgid "" +"Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --" +"query-id" +msgstr "" +"Preveri Y koordinate risbe ali, če je določen, predmet z nastavljeno oznako " +"za preverjanje" #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:340 -msgid "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-id" -msgstr "Preveri Å¡irino risbe ali, če je določen, predmet z nastavljeno oznako za preverjanje" +#: ../src/main.cpp:338 +msgid "" +"Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-" +"id" +msgstr "" +"Preveri Å¡irino risbe ali, če je določen, predmet z nastavljeno oznako za " +"preverjanje" #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:346 -msgid "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-id" -msgstr "Preveri viÅ¡ino risbe ali, če je določen, predmet z nastavljeno oznako za preverjanje" +#: ../src/main.cpp:344 +msgid "" +"Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-" +"id" +msgstr "" +"Preveri viÅ¡ino risbe ali, če je določen, predmet z nastavljeno oznako za " +"preverjanje" -#: ../src/main.cpp:351 +#: ../src/main.cpp:349 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried" msgstr "ID predmeta, katerega velikost je zahtevana" #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory -#: ../src/main.cpp:357 +#: ../src/main.cpp:355 msgid "Print out the extension directory and exit" msgstr "IzpiÅ¡i imenik razÅ¡iritev in končaj" -#: ../src/main.cpp:362 +#: ../src/main.cpp:360 msgid "Show given files one-by-one, switch to next on any key/mouse event" -msgstr "Kaži podane datoteke vsako posebaj, preklopi na naslednjo ob kateremkoli miÅ¡kinem ali tipkovničnem dogodku." +msgstr "" +"Kaži podane datoteke vsako posebaj, preklopi na naslednjo ob kateremkoli " +"miÅ¡kinem ali tipkovničnem dogodku." -#: ../src/main.cpp:367 +#: ../src/main.cpp:365 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document" msgstr "Odstrani nepotrebne definicije iz dokumenta" -#: ../src/main.cpp:559 +#: ../src/main.cpp:557 msgid "" "[OPTIONS...] [FILE...]\n" "\n" @@ -3439,8 +3493,7 @@ msgstr "Odpri _nedavne" msgid "_Edit" msgstr "_Uredi" -#: ../src/menus-skeleton.h:65 -#: ../src/verbs.cpp:2012 +#: ../src/menus-skeleton.h:65 ../src/verbs.cpp:2012 msgid "Paste Si_ze" msgstr "Veli_kost lepljenja" @@ -3508,46 +3561,54 @@ msgstr "_Pomoč" msgid "Tutorials" msgstr "Vodniki" -#: ../src/node-context.cpp:361 -msgid "Ctrl: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; Ctrl+Alt: move along handles" -msgstr "Ctrl: preklopi vrsto vozlišča, preskakuj kot ročice, premikaj navipno/vodoravno; Ctrl+Alt: premikaj po ročicah" +#: ../src/node-context.cpp:366 +msgid "" +"Ctrl: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; Ctrl" +"+Alt: move along handles" +msgstr "" +"Ctrl: preklopi vrsto vozlišča, preskakuj kot ročice, premikaj navipno/" +"vodoravno; Ctrl+Alt: premikaj po ročicah" -#: ../src/node-context.cpp:362 -msgid "Shift: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles" -msgstr "Shift: preklopi izbiro vozlišč, izključi preskakovanje, zavrti obe ročici" +#: ../src/node-context.cpp:367 +msgid "" +"Shift: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles" +msgstr "" +"Shift: preklopi izbiro vozlišč, izključi preskakovanje, zavrti obe " +"ročici" -#: ../src/node-context.cpp:363 +#: ../src/node-context.cpp:368 msgid "Alt: lock handle length; Ctrl+Alt: move along handles" -msgstr "Alt: zakleni dolžino ročice; Ctrl+Alt: premikaj po ročicah" +msgstr "" +"Alt: zakleni dolžino ročice; Ctrl+Alt: premikaj po ročicah" -#: ../src/node-context.cpp:647 +#: ../src/node-context.cpp:670 msgid "Drag curve" msgstr "Povleci krivuljo" -#: ../src/nodepath.cpp:549 -#: ../src/seltrans.cpp:457 +#: ../src/nodepath.cpp:549 ../src/seltrans.cpp:457 msgid "Stamp" msgstr "Ožigosaj" -#: ../src/nodepath.cpp:1220 -#: ../src/nodepath.cpp:1248 +#: ../src/nodepath.cpp:1220 ../src/nodepath.cpp:1248 msgid "Move nodes vertically" msgstr "Navpično premakni vozlišča" -#: ../src/nodepath.cpp:1222 -#: ../src/nodepath.cpp:1250 +#: ../src/nodepath.cpp:1222 ../src/nodepath.cpp:1250 msgid "Move nodes horizontally" msgstr "Vodoravno premakni vozlišča" -#: ../src/nodepath.cpp:1224 -#: ../src/nodepath.cpp:1252 -#: ../src/nodepath.cpp:3031 +#: ../src/nodepath.cpp:1224 ../src/nodepath.cpp:1252 ../src/nodepath.cpp:3042 msgid "Move nodes" msgstr "Premakni vozlišča" #: ../src/nodepath.cpp:1260 -msgid "Node handle: drag to shape the curve; with Ctrl to snap angle; with Alt to lock length; with Shift to rotate both handles" -msgstr "Ročica vozlišča povlecite da oblikujete krivuljo; s Ctrl za preskakovanje kota; z Alt zaklenete dolžino; s Shift pa hkrati premikate tudi nasprotno ročico" +msgid "" +"Node handle: drag to shape the curve; with Ctrl to snap angle; " +"with Alt to lock length; with Shift to rotate both handles" +msgstr "" +"Ročica vozlišča povlecite da oblikujete krivuljo; s Ctrl za " +"preskakovanje kota; z Alt zaklenete dolžino; s Shift pa hkrati " +"premikate tudi nasprotno ročico" #: ../src/nodepath.cpp:1431 msgid "Align nodes" @@ -3561,158 +3622,183 @@ msgstr "Porazdeli vozlišča" msgid "Add nodes" msgstr "Dodaj vozlišča" -#: ../src/nodepath.cpp:1534 -#: ../src/nodepath.cpp:1598 +#: ../src/nodepath.cpp:1534 ../src/nodepath.cpp:1598 msgid "Add node" msgstr "Dodaj vozlišče" -#: ../src/nodepath.cpp:1678 +#: ../src/nodepath.cpp:1680 msgid "Break path" msgstr "Razstavi pot" -#: ../src/nodepath.cpp:1720 -#: ../src/nodepath.cpp:1732 -#: ../src/nodepath.cpp:1819 -#: ../src/nodepath.cpp:1831 +#: ../src/nodepath.cpp:1722 ../src/nodepath.cpp:1737 ../src/nodepath.cpp:1824 +#: ../src/nodepath.cpp:1839 msgid "To join, you must have two endnodes selected." msgstr "Za združitev morate izbrati vsaj dve vozlišči." -#: ../src/nodepath.cpp:1753 +#: ../src/nodepath.cpp:1758 msgid "Close subpath" msgstr "Zapri podpot" -#: ../src/nodepath.cpp:1805 +#: ../src/nodepath.cpp:1810 msgid "Join nodes" msgstr "Spoji vozlišča" -#: ../src/nodepath.cpp:1852 +#: ../src/nodepath.cpp:1860 msgid "Close subpath by segment" msgstr "Zapri podpot z odsekom" -#: ../src/nodepath.cpp:1906 +#: ../src/nodepath.cpp:1914 msgid "Join nodes by segment" msgstr "Združi vozlišči z odsekom" -#: ../src/nodepath.cpp:2034 -#: ../src/nodepath.cpp:2071 -#: ../src/nodepath.cpp:2075 +#: ../src/nodepath.cpp:2042 ../src/nodepath.cpp:2079 ../src/nodepath.cpp:2083 msgid "Delete nodes" msgstr "IzbriÅ¡i vozlišča" -#: ../src/nodepath.cpp:2036 +#: ../src/nodepath.cpp:2044 msgid "Delete nodes preserving shape" msgstr "IzbriÅ¡i vozlišča tako, da ohraniÅ¡ obliko" -#: ../src/nodepath.cpp:2095 -#: ../src/nodepath.cpp:2109 -msgid "Select two non-endpoint nodes on a path between which to delete segments." -msgstr "Da bi izbrisali del poti, morate na njej izbrati dve vmesni vozlišči." +#: ../src/nodepath.cpp:2103 ../src/nodepath.cpp:2117 +msgid "" +"Select two non-endpoint nodes on a path between which to delete " +"segments." +msgstr "" +"Da bi izbrisali del poti, morate na njej izbrati dve vmesni vozlišči." -#: ../src/nodepath.cpp:2205 +#: ../src/nodepath.cpp:2213 msgid "Cannot find path between nodes." msgstr "Ne najdem poti med vozlišči." -#: ../src/nodepath.cpp:2234 +#: ../src/nodepath.cpp:2245 msgid "Delete segment" msgstr "IzbriÅ¡i odsek" -#: ../src/nodepath.cpp:2256 +#: ../src/nodepath.cpp:2267 msgid "Change segment type" msgstr "Spremeni vrsto odseka" -#: ../src/nodepath.cpp:2272 -#: ../src/nodepath.cpp:2989 +#: ../src/nodepath.cpp:2283 ../src/nodepath.cpp:3000 msgid "Change node type" msgstr "Spremeni vrsto vozlišča" -#: ../src/nodepath.cpp:3264 +#: ../src/nodepath.cpp:3275 msgid "Retract handle" msgstr "Opusti ročico" -#: ../src/nodepath.cpp:3313 +#: ../src/nodepath.cpp:3324 msgid "Move node handle" msgstr "Premakni ročico vozlišča" -#: ../src/nodepath.cpp:3454 +#: ../src/nodepath.cpp:3465 #, c-format -msgid "Node handle: angle %0.2f°, length %s; with Ctrl to snap angle; with Alt to lock length; with Shift to rotate both handles" -msgstr "Ročica vozlišča: pri %0.2f° dolžine %s; Ctrl za preskakovanje kota; z Alt zaklenete dolžino; s Shift pa hkrati premikate tudi nasprotno ročico." +msgid "" +"Node handle: angle %0.2f°, length %s; with Ctrl to snap " +"angle; with Alt to lock length; with Shift to rotate both " +"handles" +msgstr "" +"Ročica vozlišča: pri %0.2f° dolžine %s; Ctrl za " +"preskakovanje kota; z Alt zaklenete dolžino; s Shift pa hkrati " +"premikate tudi nasprotno ročico." -#: ../src/nodepath.cpp:3632 +#: ../src/nodepath.cpp:3643 msgid "Rotate nodes" msgstr "Zasukaj vozlišča" -#: ../src/nodepath.cpp:3757 +#: ../src/nodepath.cpp:3768 msgid "Scale nodes" msgstr "Spremeni velikost vozlišč" -#: ../src/nodepath.cpp:3804 +#: ../src/nodepath.cpp:3815 msgid "Flip nodes" msgstr "Prevrni vozlišča" -#: ../src/nodepath.cpp:3969 -msgid "Node: drag to edit the path; with Ctrl to snap to horizontal/vertical; with Ctrl+Alt to snap to handles' directions" -msgstr "Vozlišče: povlecite za urejanje poti; s Ctrl za preskakovanje vodoravno ali navpično; s Ctrl+Alt za preskakovanje po smereh ročic" +#: ../src/nodepath.cpp:3980 +msgid "" +"Node: drag to edit the path; with Ctrl to snap to horizontal/" +"vertical; with Ctrl+Alt to snap to handles' directions" +msgstr "" +"Vozlišče: povlecite za urejanje poti; s Ctrl za preskakovanje " +"vodoravno ali navpično; s Ctrl+Alt za preskakovanje po smereh ročic" #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb) -#: ../src/nodepath.cpp:4193 +#: ../src/nodepath.cpp:4204 msgid "end node" msgstr "končno vozlišče" #. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial -#: ../src/nodepath.cpp:4198 +#: ../src/nodepath.cpp:4209 msgid "cusp" msgstr "ostro" #. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here -#: ../src/nodepath.cpp:4201 +#: ../src/nodepath.cpp:4212 msgid "smooth" msgstr "gladka" -#: ../src/nodepath.cpp:4203 +#: ../src/nodepath.cpp:4214 msgid "symmetric" msgstr "simetrična" #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb) -#: ../src/nodepath.cpp:4209 +#: ../src/nodepath.cpp:4220 msgid "end node, handle retracted (drag with Shift to extend)" msgstr "končno vozlišče, skrčena ročica (povlecite s Shift za razteg)" -#: ../src/nodepath.cpp:4211 +#: ../src/nodepath.cpp:4222 msgid "one handle retracted (drag with Shift to extend)" msgstr "ena skrčena ročica (povlecite s Shift za razteg)" -#: ../src/nodepath.cpp:4214 +#: ../src/nodepath.cpp:4225 msgid "both handles retracted (drag with Shift to extend)" msgstr "obe ročici skrčeni (povlecite s Shift za razteg)" -#: ../src/nodepath.cpp:4226 -msgid "Drag nodes or node handles; Alt+drag nodes to sculpt; arrow keys to move nodes, < > to scale, [ ] to rotate" -msgstr "Za urejanje poti povlecite vozlišča ali ročice vozlišč; Alt+povleci vozlišča za oblikovanje; smerne tipke za premikanje vozlič, < > za spreminjanje velikosti, [ ] za sukanje" +#: ../src/nodepath.cpp:4237 +msgid "" +"Drag nodes or node handles; Alt+drag nodes to sculpt; " +"arrow keys to move nodes, < > to scale, [ ] to " +"rotate" +msgstr "" +"Za urejanje poti povlecite vozlišča ali ročice vozlišč; Alt" +"+povleci vozlišča za oblikovanje; smerne tipke za premikanje " +"vozlič, < > za spreminjanje velikosti, [ ] za sukanje" -#: ../src/nodepath.cpp:4227 +#: ../src/nodepath.cpp:4238 msgid "Drag the node or its handles; arrow keys to move the node" -msgstr "Za urejanje poti povlecite vozlišča ali kontrolne točke; smerne tipke premikajo vozlišča" +msgstr "" +"Za urejanje poti povlecite vozlišča ali kontrolne točke; smerne " +"tipke premikajo vozlišča" -#: ../src/nodepath.cpp:4250 -#: ../src/nodepath.cpp:4262 +#: ../src/nodepath.cpp:4261 ../src/nodepath.cpp:4273 msgid "Select a single object to edit its nodes or handles." msgstr "Izberi en predmet in uredi vozlišča ali ročice" -#: ../src/nodepath.cpp:4254 +#: ../src/nodepath.cpp:4265 #, c-format -msgid "0 out of %i node selected. Click, Shift+click, or drag around nodes to select." -msgid_plural "0 out of %i nodes selected. Click, Shift+click, or drag around nodes to select." -msgstr[0] "Izbranih 0 od %i vozlišč. Izberite jih s klikom, Shift+klikom ali s potegom okrog njih." -msgstr[1] "Izbranih 0 od %i vozlišča. Izberite jih s klikom, Shift+klikom ali s potegom okrog njih." -msgstr[2] "Izbranih 0 od %i vozlišč. Izberite jih s klikom, Shift+klikom ali s potegom okrog njih." -msgstr[3] "Izbranih 0 od %i vozlišč. Izberite jih s klikom, Shift+klikom ali s potegom okrog njih." - -#: ../src/nodepath.cpp:4260 +msgid "" +"0 out of %i node selected. Click, Shift+click, " +"or drag around nodes to select." +msgid_plural "" +"0 out of %i nodes selected. Click, Shift+click, " +"or drag around nodes to select." +msgstr[0] "" +"Izbranih 0 od %i vozlišč. Izberite jih s klikom, Shift+klikom " +"ali s potegom okrog njih." +msgstr[1] "" +"Izbranih 0 od %i vozlišča. Izberite jih s klikom, Shift+klikom " +"ali s potegom okrog njih." +msgstr[2] "" +"Izbranih 0 od %i vozlišč. Izberite jih s klikom, Shift+klikom " +"ali s potegom okrog njih." +msgstr[3] "" +"Izbranih 0 od %i vozlišč. Izberite jih s klikom, Shift+klikom " +"ali s potegom okrog njih." + +#: ../src/nodepath.cpp:4271 msgid "Drag the handles of the object to modify it." msgstr "Za preoblikovanje povlecite ročice predmeta." -#: ../src/nodepath.cpp:4268 +#: ../src/nodepath.cpp:4279 #, c-format msgid "%i of %i node selected; %s. %s." msgid_plural "%i of %i nodes selected; %s. %s." @@ -3721,16 +3807,22 @@ msgstr[1] "Izbrano %i od %i vozlišč; %s. %s. " msgstr[2] "Izbrani %i od %i vozlišč; %s. %s. " msgstr[3] "Izbrana %i od %i vozlišč; %s. %s. " -#: ../src/nodepath.cpp:4275 +#: ../src/nodepath.cpp:4286 #, c-format -msgid "%i of %i node selected in %i of %i subpaths. %s." -msgid_plural "%i of %i nodes selected in %i of %i subpaths. %s." -msgstr[0] "Izbranih %i od %i vozlišč v %i od %i podpoti; %s." -msgstr[1] "Izbrana %i od %i vozlišč v %i od %i podpoti; %s." -msgstr[2] "Izbrani %i od %i vozlišč v %i od %i podpoti; %s." -msgstr[3] "Izbrane %i od %i vozlišč v %i od %i podpoti; %s." - -#: ../src/nodepath.cpp:4281 +msgid "" +"%i of %i node selected in %i of %i subpaths. %s." +msgid_plural "" +"%i of %i nodes selected in %i of %i subpaths. %s." +msgstr[0] "" +"Izbranih %i od %i vozlišč v %i od %i podpoti; %s." +msgstr[1] "" +"Izbrana %i od %i vozlišč v %i od %i podpoti; %s." +msgstr[2] "" +"Izbrani %i od %i vozlišč v %i od %i podpoti; %s." +msgstr[3] "" +"Izbrane %i od %i vozlišč v %i od %i podpoti; %s." + +#: ../src/nodepath.cpp:4292 #, c-format msgid "%i of %i node selected. %s." msgid_plural "%i of %i nodes selected. %s." @@ -3740,17 +3832,28 @@ msgstr[2] "Izbrani %i od %i vozlišč. %s. " msgstr[3] "Izbrana %i od %i vozlišč. %s. " #: ../src/object-edit.cpp:488 -msgid "Adjust the horizontal rounding radius; with Ctrl to make the vertical radius the same" -msgstr "Prilagodite polmer vodoravne obrobe; s Ctrl pa poenotite navpični polmer" +msgid "" +"Adjust the horizontal rounding radius; with Ctrl to make the " +"vertical radius the same" +msgstr "" +"Prilagodite polmer vodoravne obrobe; s Ctrl pa poenotite " +"navpični polmer" #: ../src/object-edit.cpp:494 -msgid "Adjust the vertical rounding radius; with Ctrl to make the horizontal radius the same" -msgstr "Prilagodite polmer navpične obrobe; s Ctrl pa poenotite vodoravni polmer" +msgid "" +"Adjust the vertical rounding radius; with Ctrl to make the " +"horizontal radius the same" +msgstr "" +"Prilagodite polmer navpične obrobe; s Ctrl pa poenotite " +"vodoravni polmer" -#: ../src/object-edit.cpp:501 -#: ../src/object-edit.cpp:508 -msgid "Adjust the width and height of the rectangle; with Ctrl to lock ratio or stretch in one dimension only" -msgstr "Prilagodite viÅ¡ino in Å¡irino pravokotnika; s Ctrl zaklenete razmerje ali raztegujete le eno razseznost" +#: ../src/object-edit.cpp:501 ../src/object-edit.cpp:508 +msgid "" +"Adjust the width and height of the rectangle; with Ctrl to " +"lock ratio or stretch in one dimension only" +msgstr "" +"Prilagodite viÅ¡ino in Å¡irino pravokotnika; s Ctrl zaklenete " +"razmerje ali raztegujete le eno razseznost" #: ../src/object-edit.cpp:681 msgid "Adjust ellipse width, with Ctrl to make circle" @@ -3761,28 +3864,56 @@ msgid "Adjust ellipse height, with Ctrl to make circle" msgstr "Prilagodite viÅ¡ino elipse; s Ctrl nariÅ¡ete krog" #: ../src/object-edit.cpp:687 -msgid "Position the start point of the arc or segment; with Ctrl to snap angle; drag inside the ellipse for arc, outside for segment" -msgstr "Nastavitev začetne točke loka ali odseka; s Ctrl preskakujete po kotih; za lok povlecite znotraj elipse in za odsek zunaj" +msgid "" +"Position the start point of the arc or segment; with Ctrl to " +"snap angle; drag inside the ellipse for arc, outside for " +"segment" +msgstr "" +"Nastavitev začetne točke loka ali odseka; s Ctrl preskakujete " +"po kotih; za lok povlecite znotraj elipse in za odsek zunaj" #: ../src/object-edit.cpp:690 -msgid "Position the end point of the arc or segment; with Ctrl to snap angle; drag inside the ellipse for arc, outside for segment" -msgstr "Nastavitev končne točke loka ali odseka; s Ctrl preskakujete po kotih; za lok povlecite znotraj elipse in za odsek zunaj" +msgid "" +"Position the end point of the arc or segment; with Ctrl to " +"snap angle; drag inside the ellipse for arc, outside for " +"segment" +msgstr "" +"Nastavitev končne točke loka ali odseka; s Ctrl preskakujete " +"po kotih; za lok povlecite znotraj elipse in za odsek zunaj" #: ../src/object-edit.cpp:795 -msgid "Adjust the tip radius of the star or polygon; with Shift to round; with Alt to randomize" -msgstr "Prilagodite polmer vrhov zvezde ali mnogokotnika; s Ctrl ju zaobljite; z Alt napravite naključno" +msgid "" +"Adjust the tip radius of the star or polygon; with Shift to " +"round; with Alt to randomize" +msgstr "" +"Prilagodite polmer vrhov zvezde ali mnogokotnika; s Ctrl ju " +"zaobljite; z Alt napravite naključno" #: ../src/object-edit.cpp:798 -msgid "Adjust the base radius of the star; with Ctrl to keep star rays radial (no skew); with Shift to round; with Alt to randomize" -msgstr "Prilagodite polmer osnove zvezde ali mnogokotnika; s Ctrl ostanejo kraki pravilni (ne zamaknjeni); s Shift jo zaobljite; z Alt napravite naključno" +msgid "" +"Adjust the base radius of the star; with Ctrl to keep star " +"rays radial (no skew); with Shift to round; with Alt to " +"randomize" +msgstr "" +"Prilagodite polmer osnove zvezde ali mnogokotnika; s Ctrl " +"ostanejo kraki pravilni (ne zamaknjeni); s Shift jo zaobljite; z " +"Alt napravite naključno" #: ../src/object-edit.cpp:962 -msgid "Roll/unroll the spiral from inside; with Ctrl to snap angle; with Alt to converge/diverge" -msgstr "Zavijte/razvijte spiralo od znotraj; s Ctrl preskakujete po kotih; z Alt prilagodite konvergenčnost" +msgid "" +"Roll/unroll the spiral from inside; with Ctrl to snap angle; " +"with Alt to converge/diverge" +msgstr "" +"Zavijte/razvijte spiralo od znotraj; s Ctrl preskakujete po " +"kotih; z Alt prilagodite konvergenčnost" #: ../src/object-edit.cpp:964 -msgid "Roll/unroll the spiral from outside; with Ctrl to snap angle; with Shift to scale/rotate" -msgstr "Zavijte/razvijte spiralo od zunaj; s Ctrl preskakujete po kotih; s Shift jo razvlečete/vrtite" +msgid "" +"Roll/unroll the spiral from outside; with Ctrl to snap angle; " +"with Shift to scale/rotate" +msgstr "" +"Zavijte/razvijte spiralo od zunaj; s Ctrl preskakujete po " +"kotih; s Shift jo razvlečete/vrtite" #: ../src/object-edit.cpp:1001 msgid "Adjust the offset distance" @@ -3814,7 +3945,8 @@ msgid "At least one of the objects is not a path, cannot combine." msgstr "Ne morem sestaviti, ker eden od predmetov ni pot." #: ../src/path-chemistry.cpp:71 -msgid "You cannot combine objects from different groups or layers." +msgid "" +"You cannot combine objects from different groups or layers." msgstr "Ne morete sestavljati predmetov iz različnih skupin ali slojev." #: ../src/path-chemistry.cpp:139 @@ -3861,43 +3993,57 @@ msgstr "V izbiri ni poti, ki bi jih lahko obrnil." msgid "Drawing cancelled" msgstr "Risanje preklicano" -#: ../src/pen-context.cpp:391 -#: ../src/pencil-context.cpp:227 +#: ../src/pen-context.cpp:391 ../src/pencil-context.cpp:227 msgid "Continuing selected path" msgstr "Nadaljuj izbrano pot" -#: ../src/pen-context.cpp:402 -#: ../src/pencil-context.cpp:236 +#: ../src/pen-context.cpp:402 ../src/pencil-context.cpp:236 msgid "Creating new path" msgstr "Ustari novo pot" -#: ../src/pen-context.cpp:406 -#: ../src/pencil-context.cpp:240 +#: ../src/pen-context.cpp:406 ../src/pencil-context.cpp:240 msgid "Appending to selected path" msgstr "Dodaj k izbrani poti" #: ../src/pen-context.cpp:555 msgid "Click or click and drag to close and finish the path." -msgstr "Kliknite ali kliknite in povlecite, da zaključite in dokončate pot." +msgstr "" +"Kliknite ali kliknite in povlecite, da zaključite in dokončate " +"pot." #: ../src/pen-context.cpp:565 -msgid "Click or click and drag to continue the path from this point." -msgstr "Kliknite ali kliknite in povlecite, da nadaljujete pot od te točke." +msgid "" +"Click or click and drag to continue the path from this point." +msgstr "" +"Kliknite ali kliknite in povlecite, da nadaljujete pot od te " +"točke." #: ../src/pen-context.cpp:1062 #, c-format -msgid "%s: angle %3.2f°, distance %s; with Ctrl to snap angle, Enter to finish the path" -msgstr "%s: kot %3.2f°, razdalja %s; s Ctrl pripnete na kot, z Enter zaključite pot" +msgid "" +"%s: angle %3.2f°, distance %s; with Ctrl to snap angle, " +"Enter to finish the path" +msgstr "" +"%s: kot %3.2f°, razdalja %s; s Ctrl pripnete na kot, z " +"Enter zaključite pot" #: ../src/pen-context.cpp:1087 #, c-format -msgid "Curve handle: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap angle" -msgstr "Ročica krivulje: kot %3.2f°, dolžina %s; s Ctrl prilepite kot" +msgid "" +"Curve handle: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap " +"angle" +msgstr "" +"Ročica krivulje: kot %3.2f°, dolžina %s; s Ctrl prilepite " +"kot" #: ../src/pen-context.cpp:1117 #, c-format -msgid "%s: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap angle, with Shift to move this handle only" -msgstr "%s: kot %3.2f°, dolžina %s; s Ctrl pripnete na kot, s Shift premaknete le to ročico" +msgid "" +"%s: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap angle, " +"with Shift to move this handle only" +msgstr "" +"%s: kot %3.2f°, dolžina %s; s Ctrl pripnete na kot, s " +"Shift premaknete le to ročico" #: ../src/pen-context.cpp:1153 msgid "Drawing finished" @@ -3938,13 +4084,22 @@ msgstr "" "Nove nastavitve ne bodo shranjene." #: ../src/rect-context.cpp:373 -msgid "Ctrl: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner circular" -msgstr "Ctrl: nariÅ¡ite kvadrat ali pravokotnik z razmerji celih Å¡tevil, zaklenite krožen zaobljen kot" +msgid "" +"Ctrl: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner " +"circular" +msgstr "" +"Ctrl: nariÅ¡ite kvadrat ali pravokotnik z razmerji celih Å¡tevil, " +"zaklenite krožen zaobljen kot" #: ../src/rect-context.cpp:471 #, c-format -msgid "Rectangle: %s × %s; with Ctrl to make square or integer-ratio rectangle; with Shift to draw around the starting point" -msgstr "Pravokotnik: %s × %s Ctrl da nariÅ¡ete kvadrat ali pravokotnik z razmerji celih Å¡tevil; s Shift riÅ¡ete okrog začetne točke" +msgid "" +"Rectangle: %s × %s; with Ctrl to make square or integer-" +"ratio rectangle; with Shift to draw around the starting point" +msgstr "" +"Pravokotnik: %s × %s Ctrl da nariÅ¡ete kvadrat ali " +"pravokotnik z razmerji celih Å¡tevil; s Shift riÅ¡ete okrog začetne " +"točke" #: ../src/rect-context.cpp:491 msgid "Create rectangle" @@ -3982,8 +4137,7 @@ msgstr "IzbriÅ¡i besedilo" msgid "Nothing was deleted." msgstr "Nič nisem izbrisal." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:252 -#: ../src/text-context.cpp:940 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:252 ../src/text-context.cpp:940 msgid "Delete" msgstr "IzbriÅ¡i" @@ -3991,8 +4145,7 @@ msgstr "IzbriÅ¡i" msgid "Select object(s) to duplicate." msgstr "Izberite nekaj predmetov za podvojevanje." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:291 -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:133 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:291 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:133 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:482 msgid "Duplicate" msgstr "Podvoji" @@ -4009,8 +4162,7 @@ msgstr "Za skupinjenje izberite vsaj dva predmeta." msgid "Select at least two objects to group." msgstr "Za skupinjenje izberite vsaj dva predmeta." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:518 -#: ../src/selection-describer.cpp:49 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:518 ../src/selection-describer.cpp:49 msgid "Group" msgstr "Skupina" @@ -4022,8 +4174,7 @@ msgstr "Izberite skupino za razdruženje" msgid "No groups to ungroup in the selection." msgstr "Med izbranimi predmeti ni skupin, ki bi jih lahko razdružili." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:580 -#: ../src/sp-item-group.cpp:442 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:580 ../src/sp-item-group.cpp:442 msgid "Ungroup" msgstr "Razdruži" @@ -4031,12 +4182,13 @@ msgstr "Razdruži" msgid "Select object(s) to raise." msgstr "Za dvig izberite kak predmet." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:650 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:703 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:738 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:797 -msgid "You cannot raise/lower objects from different groups or layers." -msgstr "Ne morete dvigati ali spuščati predmetov iz različnih skupin ali slojev." +#: ../src/selection-chemistry.cpp:650 ../src/selection-chemistry.cpp:703 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:738 ../src/selection-chemistry.cpp:797 +msgid "" +"You cannot raise/lower objects from different groups or layers." +msgstr "" +"Ne morete dvigati ali spuščati predmetov iz različnih skupin ali slojev." #: ../src/selection-chemistry.cpp:682 msgid "Raise" @@ -4078,10 +4230,8 @@ msgstr "Nič za ponoviti" msgid "Nothing was copied." msgstr "Nič nisem presnel" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1119 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1156 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1183 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1219 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1119 ../src/selection-chemistry.cpp:1156 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1183 ../src/selection-chemistry.cpp:1219 msgid "Nothing on the clipboard." msgstr "Ničesar ni na odložišču." @@ -4097,8 +4247,7 @@ msgstr "Izberite predmet za prenos sloga." msgid "Paste style" msgstr "Slog lepljenja" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1189 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1225 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1189 ../src/selection-chemistry.cpp:1225 msgid "Select object(s) to paste size to." msgstr "Izberite predmet za prenos velikosti." @@ -4134,147 +4283,161 @@ msgstr "Spusti na prejÅ¡nji sloj" msgid "No more layers below." msgstr "Spodaj ni več slojev." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1477 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1481 msgid "Remove transform" msgstr "Odstrani preoblikovanje" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1586 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1590 msgid "Rotate 90° CW" msgstr "Zasukaj 90° v SUK" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1614 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1618 msgid "Rotate 90° CCW" msgstr "Zasukaj 90° v obratni SUK" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1632 -#: ../src/seltrans.cpp:380 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1636 ../src/seltrans.cpp:380 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:666 msgid "Rotate" msgstr "Zasukaj" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1661 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1665 msgid "Rotate by pixels" msgstr "Zasukaj po slikovnih točkah" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1687 -#: ../src/seltrans.cpp:377 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1691 ../src/seltrans.cpp:377 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:647 msgid "Scale" msgstr "Spremeni velikost" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1706 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1710 msgid "Scale by whole factor" msgstr "Spremeni velikost za celoÅ¡t. faktor" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1722 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1726 msgid "Move vertically" msgstr "Premakni navpično" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1725 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1729 msgid "Move horizontally" msgstr "Premakni vodoravno" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1728 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1756 -#: ../src/seltrans.cpp:374 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:595 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1732 ../src/selection-chemistry.cpp:1760 +#: ../src/seltrans.cpp:374 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:595 msgid "Move" msgstr "Premakni" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1750 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1754 msgid "Nudge vertically by pixels" msgstr "Dregni navpično, v slikovnih točkah" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1753 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1757 msgid "Nudge horizontally by pixels" msgstr "Dregni vodoravno, v slikovnih točkah" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2017 -#: ../src/selection-describer.cpp:65 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2021 ../src/selection-describer.cpp:65 msgid "Clone" msgstr "Klon" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2034 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2038 msgid "Select a clone to unlink." msgstr "Izberite klona za razvez." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2065 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2069 msgid "No clones to unlink in the selection." msgstr "Med izbranimi predmeti ni klonov, ki bi jih lahko odvezali." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2069 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2073 msgid "Unlink clone" msgstr "Odveži klona" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2083 -msgid "Select a clone to go to its original. Select a linked offset to go to its source. Select a text on path to go to the path. Select a flowed text to go to its frame." -msgstr "Izberite klona, ki naj se vrne k izvirniku. Izberite povezan odmik, ki naj se vrne k izvirniku. Izberite besedilo na poti, ki naj gre po poti. Izberite tekoče besedilo, ki naj gre k svojemu okviru." +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2087 +msgid "" +"Select a clone to go to its original. Select a linked offset " +"to go to its source. Select a text on path to go to the path. Select " +"a flowed text to go to its frame." +msgstr "" +"Izberite klona, ki naj se vrne k izvirniku. Izberite povezan " +"odmik, ki naj se vrne k izvirniku. Izberite besedilo na poti, ki " +"naj gre po poti. Izberite tekoče besedilo, ki naj gre k svojemu " +"okviru." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2106 -msgid "Cannot find the object to select (orphaned clone, offset, textpath, flowed text?)" -msgstr "Ne najdem predmeta, ki ga izbirate (zapuščen klon, zamik ali besedilo na poti, tekoče besedilo?)" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2110 +msgid "" +"Cannot find the object to select (orphaned clone, offset, textpath, " +"flowed text?)" +msgstr "" +"Ne najdem predmeta, ki ga izbirate (zapuščen klon, zamik ali besedilo " +"na poti, tekoče besedilo?)" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2112 -msgid "The object you're trying to select is not visible (it is in <defs>)" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2116 +msgid "" +"The object you're trying to select is not visible (it is in <" +"defs>)" msgstr "Predmet ki ga izbirate ni viden (je med <defs>)" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2139 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2143 msgid "Select object(s) to convert to pattern." msgstr "Izberite predmet(e) za pretvorbo v vzorec." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2221 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2225 msgid "Objects to pattern" msgstr "Predmeti v vzorce" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2237 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2241 msgid "Select an object with pattern fill to extract objects from." -msgstr "Izberite predmet s tlakovanim polnilom iz katerega želite izvleči predmete." +msgstr "" +"Izberite predmet s tlakovanim polnilom iz katerega želite izvleči " +"predmete." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2290 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2294 msgid "No pattern fills in the selection." msgstr "Med izbiro ni polnjenj z vzorci." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2293 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2297 msgid "Pattern to objects" msgstr "Vzorec v predmete" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2378 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2382 msgid "Select object(s) to make a bitmap copy." msgstr "Izberite predmet(e) za rastersko kopiranje." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2537 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2541 msgid "Create bitmap" msgstr "Ustvari bitno sliko" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2569 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2573 msgid "Select object(s) to create clippath or mask from." -msgstr "Izberite predmete, iz katerih želite ustvariti pot obrezovanja ali masko." +msgstr "" +"Izberite predmete, iz katerih želite ustvariti pot obrezovanja ali " +"masko." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2572 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2576 msgid "Select mask object and object(s) to apply clippath or mask to." -msgstr "Izberite predmet maske in predmet za uveljavitev poti obrezovanja ali maske." +msgstr "" +"Izberite predmet maske in predmet za uveljavitev poti obrezovanja ali " +"maske." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2670 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2674 msgid "Set clipping path" msgstr "Nastavi pot obrezovanja" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2672 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2676 msgid "Set mask" msgstr "Nastavi masko" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2685 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2689 msgid "Select object(s) to remove clippath or mask from." msgstr "Izberite predmete za odstranitev poti obrezovanja ali maske." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2753 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2757 msgid "Release clipping path" msgstr "Sprosti pot obrezovanja" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2755 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2759 msgid "Release mask" msgstr "Sprosti masko" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2799 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2803 msgid "Fit page to selection" msgstr "Umeri stran v izbiro" @@ -4287,10 +4450,8 @@ msgid "Circle" msgstr "Krog" #. ellipse -#: ../src/selection-describer.cpp:45 -#: ../src/selection-describer.cpp:67 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:355 -#: ../src/verbs.cpp:2204 +#: ../src/selection-describer.cpp:45 ../src/selection-describer.cpp:67 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356 ../src/verbs.cpp:2204 msgid "Ellipse" msgstr "Elipsa" @@ -4310,8 +4471,7 @@ msgstr "Črta" msgid "Path" msgstr "Pot" -#: ../src/selection-describer.cpp:57 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1261 +#: ../src/selection-describer.cpp:57 ../src/widgets/toolbox.cpp:1261 msgid "Polygon" msgstr "Poligon" @@ -4321,8 +4481,7 @@ msgstr "Mnogokotna črta" #. Rectangle #: ../src/selection-describer.cpp:61 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:352 -#: ../src/verbs.cpp:2202 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353 ../src/verbs.cpp:2202 msgid "Rectangle" msgstr "Pravokotnik" @@ -4332,26 +4491,28 @@ msgstr "Pot zamika" #. spiral #: ../src/selection-describer.cpp:71 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361 -#: ../src/verbs.cpp:2208 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:362 ../src/verbs.cpp:2208 msgid "Spiral" msgstr "Spirala" #. star #: ../src/selection-describer.cpp:73 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:358 -#: ../src/verbs.cpp:2206 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359 ../src/verbs.cpp:2206 msgid "Star" msgstr "Zvezda" #: ../src/selection-describer.cpp:101 msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles" -msgstr "Z miÅ¡ko pritisnite na izbiro, da zamenjate ročke za povečevanje ali vrtenje" +msgstr "" +"Z miÅ¡ko pritisnite na izbiro, da zamenjate ročke za povečevanje ali vrtenje" #. no items #: ../src/selection-describer.cpp:103 -msgid "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select." -msgstr "Ni izbranih predmetov. Izberite jih s klikom, Shift+klikom ali potegom okrog njih." +msgid "" +"No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select." +msgstr "" +"Ni izbranih predmetov. Izberite jih s klikom, Shift+klikom ali potegom okrog " +"njih." #: ../src/selection-describer.cpp:112 msgid "root" @@ -4471,37 +4632,55 @@ msgstr "%s%s. %s." msgid "Set center" msgstr "Nastavi središče" -#: ../src/seltrans.cpp:383 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:719 +#: ../src/seltrans.cpp:383 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:719 msgid "Skew" msgstr "Nagibaj" #: ../src/seltrans.cpp:479 -msgid "Center of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with Shift also uses this center" -msgstr "Središče vrtenja ali vlečenja: povlecite za premik središča; tudi raztegovanje s držanjem Shifta uporablja to središče" +msgid "" +"Center of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with " +"Shift also uses this center" +msgstr "" +"Središče vrtenja ali vlečenja: povlecite za premik središča; tudi " +"raztegovanje s držanjem Shifta uporablja to središče" #: ../src/seltrans.cpp:506 -msgid "Squeeze or stretch selection; with Ctrl to scale uniformly; with Shift to scale around rotation center" -msgstr "Stisni ali raztegni izbrano; s Ctrl razteguj enakomerno; s Shift razteguj okrog središča vrtenja" +msgid "" +"Squeeze or stretch selection; with Ctrl to scale uniformly; " +"with Shift to scale around rotation center" +msgstr "" +"Stisni ali raztegni izbrano; s Ctrl razteguj enakomerno; s " +"Shift razteguj okrog središča vrtenja" #: ../src/seltrans.cpp:507 -msgid "Scale selection; with Ctrl to scale uniformly; with Shift to scale around rotation center" -msgstr "Razteguj izbrano; s Ctrl razteguj enakomerno; s Shift razteguj okrog središča vrtenja" +msgid "" +"Scale selection; with Ctrl to scale uniformly; with Shift to scale around rotation center" +msgstr "" +"Razteguj izbrano; s Ctrl razteguj enakomerno; s Shift " +"razteguj okrog središča vrtenja" #: ../src/seltrans.cpp:511 -msgid "Skew selection; with Ctrl to snap angle; with Shift to skew around the opposite side" -msgstr "Nagni izbrano; s Ctrl preskakuj po kotih; s Shift nagiba okrog nasprotne strani" +msgid "" +"Skew selection; with Ctrl to snap angle; with Shift to " +"skew around the opposite side" +msgstr "" +"Nagni izbrano; s Ctrl preskakuj po kotih; s Shift " +"nagiba okrog nasprotne strani" #: ../src/seltrans.cpp:512 -msgid "Rotate selection; with Ctrl to snap angle; with Shift to rotate around the opposite corner" -msgstr "Zavrti izbrano; s Ctrl preskakuj po kotih; s Shift vrti okrog nasprotnega kota" +msgid "" +"Rotate selection; with Ctrl to snap angle; with Shift " +"to rotate around the opposite corner" +msgstr "" +"Zavrti izbrano; s Ctrl preskakuj po kotih; s Shift vrti " +"okrog nasprotnega kota" #: ../src/seltrans.cpp:641 msgid "Reset center" msgstr "Ponastavi središče" -#: ../src/seltrans.cpp:890 -#: ../src/seltrans.cpp:1002 +#: ../src/seltrans.cpp:890 ../src/seltrans.cpp:1002 #, c-format msgid "Scale: %0.2f%% x %0.2f%%; with Ctrl to lock ratio" msgstr "Razteguj: %0.2f%% x %0.2f%%; s Ctrl zakleni razmerje" @@ -4527,8 +4706,12 @@ msgstr "Premakni središče na %s, %s" #: ../src/seltrans.cpp:1443 #, c-format -msgid "Move by %s, %s; with Ctrl to restrict to horizontal/vertical; with Shift to disable snapping" -msgstr "Premakni za %s, %s; s Ctrl da omejite na vodoravno / navpično; s Shift izključite preskakovanje" +msgid "" +"Move by %s, %s; with Ctrl to restrict to horizontal/vertical; " +"with Shift to disable snapping" +msgstr "" +"Premakni za %s, %s; s Ctrl da omejite na vodoravno / navpično; " +"s Shift izključite preskakovanje" #: ../src/slideshow.cpp:89 msgid "Inkscape slideshow" @@ -4543,8 +4726,7 @@ msgstr "Povezava do %s" msgid "Link without URI" msgstr "Povezava brez URI (naslova)" -#: ../src/sp-ellipse.cpp:430 -#: ../src/sp-ellipse.cpp:817 +#: ../src/sp-ellipse.cpp:430 ../src/sp-ellipse.cpp:817 msgid "Ellipse" msgstr "Elipsa" @@ -4573,7 +4755,7 @@ msgstr "Tekoče območje" msgid "Flow excluded region" msgstr "Izključi tekoči odsek" -#: ../src/sp-flowtext.cpp:356 +#: ../src/sp-flowtext.cpp:369 #, c-format msgid "Flowed text (%d character)" msgid_plural "Flowed text (%d characters)" @@ -4582,7 +4764,7 @@ msgstr[1] "Tekoče besedilo (%d znak)" msgstr[2] "Tekoče besedilo (%d znaka)" msgstr[3] "Tekoče besedilo (%d znaki)" -#: ../src/sp-flowtext.cpp:358 +#: ../src/sp-flowtext.cpp:371 #, c-format msgid "Linked flowed text (%d character)" msgid_plural "Linked flowed text (%d characters)" @@ -4591,10 +4773,6 @@ msgstr[1] "Povezano tekoče besedilo (%d znak)" msgstr[2] "Povezano tekoče besedilo (%d znaka)" msgstr[3] "Povezano tekoče besedilo (%d znaki)" -#: ../src/sp-flowtext.cpp:617 -msgid "Convert flowed text to text" -msgstr "Pretvori tekoče besedilo v besedilo" - #: ../src/sp-guide.cpp:287 msgid "vertical guideline" msgstr "navpično vodilo" @@ -4640,13 +4818,11 @@ msgstr "Črta" msgid "Linked offset, %s by %f pt" msgstr "Dinamičen odmik, %s za %f točk " -#: ../src/sp-offset.cpp:431 -#: ../src/sp-offset.cpp:435 +#: ../src/sp-offset.cpp:431 ../src/sp-offset.cpp:435 msgid "outset" msgstr "razÅ¡iri" -#: ../src/sp-offset.cpp:431 -#: ../src/sp-offset.cpp:435 +#: ../src/sp-offset.cpp:431 ../src/sp-offset.cpp:435 msgid "inset" msgstr "zožaj" @@ -4751,8 +4927,10 @@ msgstr "Alt: zakleni polmer spirale" #: ../src/spiral-context.cpp:439 #, c-format -msgid "Spiral: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" -msgstr "Spirala: polmer %s, kot %5g°; s Ctrl preskakujete po kotih" +msgid "" +"Spiral: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" +msgstr "" +"Spirala: polmer %s, kot %5g°; s Ctrl preskakujete po kotih" #: ../src/spiral-context.cpp:460 msgid "Create spiral" @@ -4782,85 +4960,97 @@ msgstr "Deljenje" msgid "Cut path" msgstr "Izreži pot" -#: ../src/splivarot.cpp:110 +#: ../src/splivarot.cpp:111 msgid "Select at least 2 paths to perform a boolean operation." msgstr "Za logične operacije izberite vsaj dve poti." -#: ../src/splivarot.cpp:116 -msgid "Select exactly 2 paths to perform difference, XOR, division, or path cut." -msgstr "Za dejanje razlike, ALI, radelitve ali razreza izberite natanko dve poti." +#: ../src/splivarot.cpp:115 +#, fuzzy +msgid "Select at least 1 path to perform a boolean union." +msgstr "Za logične operacije izberite vsaj dve poti." + +#: ../src/splivarot.cpp:121 +msgid "" +"Select exactly 2 paths to perform difference, XOR, division, or path " +"cut." +msgstr "" +"Za dejanje razlike, ALI, radelitve ali razreza izberite natanko dve poti." -#: ../src/splivarot.cpp:133 -#: ../src/splivarot.cpp:148 -msgid "Unable to determine the z-order of the objects selected for difference, XOR, division, or path cut." -msgstr "Ne morem prepoznati prekrivanja predmetov izbranih za razliko, ALI, delitev ali razrez poti." +#: ../src/splivarot.cpp:138 ../src/splivarot.cpp:153 +msgid "" +"Unable to determine the z-order of the objects selected for " +"difference, XOR, division, or path cut." +msgstr "" +"Ne morem prepoznati prekrivanja predmetov izbranih za razliko, ALI, " +"delitev ali razrez poti." -#: ../src/splivarot.cpp:178 -msgid "One of the objects is not a path, cannot perform boolean operation." +#: ../src/splivarot.cpp:183 +msgid "" +"One of the objects is not a path, cannot perform boolean operation." msgstr "Ne morem napraviti logične operacije, ker en predmet ni pot." -#: ../src/splivarot.cpp:571 +#: ../src/splivarot.cpp:590 msgid "Select stroked path(s) to convert stroke to path." msgstr "Izberite pot(i) s potezami za pretvorbo poteze v poti." -#: ../src/splivarot.cpp:853 +#: ../src/splivarot.cpp:872 msgid "Convert stroke to path" msgstr "Pretvori potezo v pot" #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path" -#: ../src/splivarot.cpp:856 +#: ../src/splivarot.cpp:875 msgid "No stroked paths in the selection." msgstr "V izbiri ni poteznih poti." -#: ../src/splivarot.cpp:940 +#: ../src/splivarot.cpp:959 msgid "Selected object is not a path, cannot inset/outset." msgstr "Ne morem razÅ¡iriti ali zožati, ker izbran predmet ni pot." -#: ../src/splivarot.cpp:1060 -#: ../src/splivarot.cpp:1128 +#: ../src/splivarot.cpp:1079 ../src/splivarot.cpp:1147 msgid "Create linked offset" msgstr "Ustvari povezani odmik" -#: ../src/splivarot.cpp:1061 -#: ../src/splivarot.cpp:1129 +#: ../src/splivarot.cpp:1080 ../src/splivarot.cpp:1148 msgid "Create dynamic offset" msgstr "Ustvari dinamični odmik" -#: ../src/splivarot.cpp:1156 +#: ../src/splivarot.cpp:1175 msgid "Select path(s) to inset/outset." msgstr "Izberite pot(i) za razÅ¡irjanje/zožanje." -#: ../src/splivarot.cpp:1373 +#: ../src/splivarot.cpp:1392 msgid "Outset path" msgstr "Zunanja pot" -#: ../src/splivarot.cpp:1373 +#: ../src/splivarot.cpp:1392 msgid "Inset path" msgstr "Notranja pot" -#: ../src/splivarot.cpp:1375 +#: ../src/splivarot.cpp:1394 msgid "No paths to inset/outset in the selection." msgstr "Med izbiro ni poti, ki bi jih lahko razÅ¡iril ali zožal." -#: ../src/splivarot.cpp:1559 +#: ../src/splivarot.cpp:1578 #, c-format msgid "Simplifying %s - %d of %d paths simplified..." -msgstr "Poenostavljanje %s - %d od %d poti je bilo poenostavljenih ..." +msgstr "" +"Poenostavljanje %s - %d od %d poti je bilo poenostavljenih ..." -#: ../src/splivarot.cpp:1571 +#: ../src/splivarot.cpp:1590 #, c-format msgid "Done - %d paths simplified." msgstr "Opravljeno - %d poti je bilo poenostavljenih." -#: ../src/splivarot.cpp:1587 +#: ../src/splivarot.cpp:1606 msgid "Select path(s) to simplify." msgstr "Izberite pot(i) za poenostavljanje." -#: ../src/splivarot.cpp:1601 +#: ../src/splivarot.cpp:1620 msgid "Simplify" msgstr "Poenostavi" -#: ../src/splivarot.cpp:1603 +#: ../src/splivarot.cpp:1622 msgid "No paths to simplify in the selection." msgstr "Med izbiro ni poti, ki bi jih lahko poenostavil." @@ -4870,86 +5060,113 @@ msgstr "Ctrl: preskakuj po kotih; obdrži radialne žarke" #: ../src/star-context.cpp:448 #, c-format -msgid "Polygon: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" -msgstr "Mnogokotnik: polmer %s, kot %5g°; s Ctrl preskakujete po kotih" +msgid "" +"Polygon: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" +msgstr "" +"Mnogokotnik: polmer %s, kot %5g°; s Ctrl preskakujete po " +"kotih" #: ../src/star-context.cpp:449 #, c-format msgid "Star: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" -msgstr "Zvezda: polmer %s, kot %5g°; s Ctrl preskakujete po kotih" +msgstr "" +"Zvezda: polmer %s, kot %5g°; s Ctrl preskakujete po kotih" #: ../src/star-context.cpp:472 msgid "Create star" msgstr "Ustvari zvezdo" -#: ../src/text-chemistry.cpp:94 +#: ../src/text-chemistry.cpp:96 msgid "Select a text and a path to put text on path." msgstr "Da položite besedilo na pot izberite besedilo in pot." -#: ../src/text-chemistry.cpp:99 -msgid "This text object is already put on a path. Remove it from the path first. Use Shift+D to look up its path." -msgstr "To besedilo je že položeno na pot. Najprej ga odstranite s poti. Uporabite Shift+D, da poiščete njegovo pot." - -#: ../src/text-chemistry.cpp:104 -msgid "You cannot put flowtext on a path. Convert flowtext to text first." -msgstr "Tekočega besedila ne morete postaviti na pot. Najprej ga pretvorite v navadno besedilo." +#: ../src/text-chemistry.cpp:101 +msgid "" +"This text object is already put on a path. Remove it from the path " +"first. Use Shift+D to look up its path." +msgstr "" +"To besedilo je že položeno na pot. Najprej ga odstranite s poti. " +"Uporabite Shift+D, da poiščete njegovo pot." #. rect is the only SPShape which is not yet, and thus SVG forbids us from putting text on it -#: ../src/text-chemistry.cpp:110 -msgid "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to path first." -msgstr "V tej različici ne morete spustiti besedila v pravokotnik. Najprej ga pretvorite v pot." +#: ../src/text-chemistry.cpp:107 +msgid "" +"You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to " +"path first." +msgstr "" +"V tej različici ne morete spustiti besedila v pravokotnik. Najprej ga " +"pretvorite v pot." -#: ../src/text-chemistry.cpp:157 -#: ../src/verbs.cpp:2074 +#: ../src/text-chemistry.cpp:174 ../src/verbs.cpp:2074 msgid "Put text on path" msgstr "Pripni besedilo na pot" -#: ../src/text-chemistry.cpp:169 +#: ../src/text-chemistry.cpp:186 msgid "Select a text on path to remove it from path." msgstr "Da snamete besedilo s poti izberite besedilo na poti." -#: ../src/text-chemistry.cpp:191 +#: ../src/text-chemistry.cpp:208 msgid "No texts-on-paths in the selection." msgstr "V izbiri ni besedil na poti, ki bi jih lahko obrnil." -#: ../src/text-chemistry.cpp:195 -#: ../src/verbs.cpp:2076 +#: ../src/text-chemistry.cpp:212 ../src/verbs.cpp:2076 msgid "Remove text from path" msgstr "Odstrani besedilo s poti" -#: ../src/text-chemistry.cpp:220 -#: ../src/text-chemistry.cpp:240 +#: ../src/text-chemistry.cpp:237 ../src/text-chemistry.cpp:257 msgid "Select text(s) to remove kerns from." msgstr "Izberite besedila za odstranitev zgoščevanj." -#: ../src/text-chemistry.cpp:243 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4154 +#: ../src/text-chemistry.cpp:260 ../src/widgets/toolbox.cpp:4154 msgid "Remove manual kerns" msgstr "Odstrani ročno spodsekavanje" -#: ../src/text-chemistry.cpp:262 -msgid "Select a text and one or more paths or shapes to flow text into frame." -msgstr "Da položite besedilo na pot izberite besedilo in eno ali več poti ali oblik." +#: ../src/text-chemistry.cpp:279 +msgid "" +"Select a text and one or more paths or shapes to flow text " +"into frame." +msgstr "" +"Da položite besedilo na pot izberite besedilo in eno ali več poti " +"ali oblik." -#: ../src/text-chemistry.cpp:312 +#: ../src/text-chemistry.cpp:347 msgid "Flow text into shape" msgstr "Spustite besedilo po obliki" -#: ../src/text-chemistry.cpp:335 +#: ../src/text-chemistry.cpp:368 msgid "Select a flowed text to unflow it." msgstr "Izberite tekoče besedilo, ki naj se prekliče." -#: ../src/text-chemistry.cpp:398 +#: ../src/text-chemistry.cpp:431 msgid "Unflow flowed text" msgstr "Izklopite tekoče besedilo" +#: ../src/text-chemistry.cpp:443 +#, fuzzy +msgid "Select flowed text(s) to convert." +msgstr "Izberite tekoče besedilo, ki naj se prekliče." + +#: ../src/text-chemistry.cpp:479 +msgid "Convert flowed text to text" +msgstr "Pretvori tekoče besedilo v besedilo" + +#: ../src/text-chemistry.cpp:484 +#, fuzzy +msgid "No flowed text(s) to convert in the selection." +msgstr "Med izbiro ni predmetov, ki bi jih lahko pretvoril v črte." + #: ../src/text-context.cpp:448 msgid "Click to edit the text, drag to select part of the text." -msgstr "Kliknite da uredite besedilo, povlecite da izberete del besedila" +msgstr "" +"Kliknite da uredite besedilo, povlecite da izberete del " +"besedila" #: ../src/text-context.cpp:450 -msgid "Click to edit the flowed text, drag to select part of the text." -msgstr "Kliknite za urejanje tekočega besedila, povlecite da izberete del besedila." +msgid "" +"Click to edit the flowed text, drag to select part of the text." +msgstr "" +"Kliknite za urejanje tekočega besedila, povlecite da izberete " +"del besedila." #: ../src/text-context.cpp:503 msgid "Create text" @@ -4968,8 +5185,7 @@ msgstr "Vstavi znak Unicode" msgid "Unicode (Enter to finish): %s: %s" msgstr "Unicode (Enter za zaključek): %s: %s" -#: ../src/text-context.cpp:579 -#: ../src/text-context.cpp:844 +#: ../src/text-context.cpp:579 ../src/text-context.cpp:844 msgid "Unicode (Enter to finish): " msgstr "Unicode (Enter za zaključek): " @@ -4978,8 +5194,7 @@ msgstr "Unicode (Enter za zaključek): " msgid "Flowed text frame: %s × %s" msgstr "Okvir tekočega besedila: %s × %s" -#: ../src/text-context.cpp:688 -#: ../src/text-context.cpp:1464 +#: ../src/text-context.cpp:688 ../src/text-context.cpp:1464 msgid "Type text; Enter to start new line." msgstr "Vnesite besedilo; Enter začne novo vrstico." @@ -4992,8 +5207,12 @@ msgid "Create flowed text" msgstr "Ustvari tekoče besedilo" #: ../src/text-context.cpp:703 -msgid "The frame is too small for the current font size. Flowed text not created." -msgstr "Ta okvir je premajhen za trenutno velikost pisave. Tekoče besedilo ni bilo ustvarjeno." +msgid "" +"The frame is too small for the current font size. Flowed text not " +"created." +msgstr "" +"Ta okvir je premajhen za trenutno velikost pisave. Tekoče besedilo ni " +"bilo ustvarjeno." #: ../src/text-context.cpp:829 msgid "No-break space" @@ -5067,54 +5286,99 @@ msgstr "Prilepi besedilo" msgid "Type flowed text; Enter to start new paragraph." msgstr "Vnesite tekoče besedilo; Enter začne nov odstavek." -#: ../src/text-context.cpp:1472 -#: ../src/tools-switch.cpp:181 -msgid "Click to select or create text, drag to create flowed text; then type." -msgstr "Pritisnite z miÅ¡ko, da izberete ali ustvarite tekoče besedilo, nato lahko piÅ¡ete." +#: ../src/text-context.cpp:1472 ../src/tools-switch.cpp:181 +msgid "" +"Click to select or create text, drag to create flowed text; " +"then type." +msgstr "" +"Pritisnite z miÅ¡ko, da izberete ali ustvarite tekoče besedilo, nato " +"lahko piÅ¡ete." #: ../src/text-context.cpp:1570 msgid "Type text" msgstr "Vtipkajte besedilo" #: ../src/tools-switch.cpp:133 -msgid "To edit a path, click, Shift+click, or drag around nodes to select them, then drag nodes and handles. Click on an object to select." -msgstr "Za urejanje poti: pritisk miÅ¡ke, Shift+miÅ¡ka ali poteg okrog vozlišč za izbiro, nato, za urejanje oblike, povlecite ročice. Pritisk miÅ¡ke na predmet za izbiro." +msgid "" +"To edit a path, click, Shift+click, or drag around " +"nodes to select them, then drag nodes and handles. Click on an " +"object to select." +msgstr "" +"Za urejanje poti: pritisk miÅ¡ke, Shift+miÅ¡ka ali poteg " +"okrog vozlišč za izbiro, nato, za urejanje oblike, povlecite " +"ročice. Pritisk miÅ¡ke na predmet za izbiro." #: ../src/tools-switch.cpp:139 -msgid "Drag to create a rectangle. Drag controls to round corners and resize. Click to select." -msgstr "Povlecite in ustvarite pravokotnik. Povlecite vozlišča, da zaobljte kote ali spremenite velikost. Pritisk miÅ¡ke za izbiro." +msgid "" +"Drag to create a rectangle. Drag controls to round corners and " +"resize. Click to select." +msgstr "" +"Povlecite in ustvarite pravokotnik. Povlecite vozlišča, da " +"zaobljte kote ali spremenite velikost. Pritisk miÅ¡ke za izbiro." #: ../src/tools-switch.cpp:145 -msgid "Drag to create an ellipse. Drag controls to make an arc or segment. Click to select." -msgstr "Povlecite in nariÅ¡ite elipso. Povlecite vozlišča, da naredite lok ali odsek. Pritisk miÅ¡ke za izbiro." +msgid "" +"Drag to create an ellipse. Drag controls to make an arc or " +"segment. Click to select." +msgstr "" +"Povlecite in nariÅ¡ite elipso. Povlecite vozlišča, da naredite " +"lok ali odsek. Pritisk miÅ¡ke za izbiro." #: ../src/tools-switch.cpp:151 -msgid "Drag to create a star. Drag controls to edit the star shape. Click to select." -msgstr "Povlecite da nariÅ¡ete zvezdo. Povlecite vozlišča, da ji spremenite obliko. Pritisk miÅ¡ke za izbiro." +msgid "" +"Drag to create a star. Drag controls to edit the star shape. " +"Click to select." +msgstr "" +"Povlecite da nariÅ¡ete zvezdo. Povlecite vozlišča, da ji " +"spremenite obliko. Pritisk miÅ¡ke za izbiro." #: ../src/tools-switch.cpp:157 -msgid "Drag to create a spiral. Drag controls to edit the spiral shape. Click to select." -msgstr "Povlecite da nariÅ¡ete spiralo. Povlecite vozlišča, da ji spremenite obliko. Pritisk miÅ¡ke za izbiro." +msgid "" +"Drag to create a spiral. Drag controls to edit the spiral " +"shape. Click to select." +msgstr "" +"Povlecite da nariÅ¡ete spiralo. Povlecite vozlišča, da ji " +"spremenite obliko. Pritisk miÅ¡ke za izbiro." #: ../src/tools-switch.cpp:163 -msgid "Drag to create a freehand line. Start drawing with Shift to append to selected path." -msgstr "Povlecite in nariÅ¡ite prostoročno črto. Začnite s Shift za dodajanje k izbrani poti." +msgid "" +"Drag to create a freehand line. Start drawing with Shift to " +"append to selected path." +msgstr "" +"Povlecite in nariÅ¡ite prostoročno črto. Začnite s Shift za " +"dodajanje k izbrani poti." #: ../src/tools-switch.cpp:169 -msgid "Click or click and drag to start a path; with Shift to append to selected path." -msgstr "Kliknite ali kliknite in povlecite, da začnete pot. S Shift dodajate k izbrani poti." +msgid "" +"Click or click and drag to start a path; with Shift to " +"append to selected path." +msgstr "" +"Kliknite ali kliknite in povlecite, da začnete pot. S " +"Shift dodajate k izbrani poti." #: ../src/tools-switch.cpp:175 -msgid "Drag to paint a calligraphic stroke. Left/right arrow keys adjust width, up/down adjust angle." -msgstr "Povlecite, da ustvarite kaligrafsko potezo. Tipki levo/desno spreminjata Å¡irino, gor/dol pa kot nagiba peresa." +msgid "" +"Drag to paint a calligraphic stroke. Left/right arrow " +"keys adjust width, up/down adjust angle." +msgstr "" +"Povlecite, da ustvarite kaligrafsko potezo. Tipki levo/" +"desno spreminjata Å¡irino, gor/dol pa kot nagiba peresa." #: ../src/tools-switch.cpp:187 -msgid "Drag or double click to create a gradient on selected objects, drag handles to adjust gradients." -msgstr "Povlecite z miÅ¡ko ali dvojno kliknite, da na izbranih predmetih ustvarite preliv, povlecite ročice za prilagoditev preliva." +msgid "" +"Drag or double click to create a gradient on selected objects, " +"drag handles to adjust gradients." +msgstr "" +"Povlecite z miÅ¡ko ali dvojno kliknite, da na izbranih " +"predmetih ustvarite preliv, povlecite ročice za prilagoditev preliva." #: ../src/tools-switch.cpp:193 -msgid "Click or drag around an area to zoom in, Shift+click to zoom out." -msgstr "Pritisnite z miÅ¡ko za povečavo, Shift+pritisk za pomanjÅ¡anje, povlecite okrog območja za povečavo." +msgid "" +"Click or drag around an area to zoom in, Shift+click to " +"zoom out." +msgstr "" +"Pritisnite z miÅ¡ko za povečavo, Shift+pritisk za pomanjÅ¡anje, " +"povlecite okrog območja za povečavo." #: ../src/tools-switch.cpp:205 msgid "Click and drag between shapes to create a connector." @@ -5126,10 +5390,8 @@ msgstr "Kliknite in povlecite med likoma za tvorbo konektorja." msgid "Trace: %d. %ld nodes" msgstr "PreriÅ¡i: %d. %ld vozlišč" -#: ../src/trace/trace.cpp:69 -#: ../src/trace/trace.cpp:134 -#: ../src/trace/trace.cpp:142 -#: ../src/trace/trace.cpp:241 +#: ../src/trace/trace.cpp:69 ../src/trace/trace.cpp:134 +#: ../src/trace/trace.cpp:142 ../src/trace/trace.cpp:241 msgid "Select an image to trace" msgstr "Izberite sliko za prerisanje" @@ -5191,8 +5453,7 @@ msgid "Create link" msgstr "Ustvari povezavo" #. "Ungroup" -#: ../src/ui/context-menu.cpp:190 -#: ../src/verbs.cpp:2070 +#: ../src/ui/context-menu.cpp:190 ../src/verbs.cpp:2070 msgid "_Ungroup" msgstr "_Razdruži" @@ -5256,8 +5517,15 @@ msgstr "_Licenca" msgid "about.svg" msgstr "about.svg" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:219 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:759 +#. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors') +#. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline. +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:265 +#, fuzzy +msgid "translator-credits" +msgstr "_Prevajalci" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:219 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:759 msgid "Align" msgstr "Poravnava" @@ -5420,8 +5688,12 @@ msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances" msgstr "Ravnaj predmete: poskuÅ¡aj poenotiti razdalje med robovi" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:859 -msgid "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not overlap" -msgstr "Premakni predmete najmanj kot je mogoče, tako da se njihovi okviri ne prekrivajo" +msgid "" +"Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not " +"overlap" +msgstr "" +"Premakni predmete najmanj kot je mogoče, tako da se njihovi okviri ne " +"prekrivajo" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:863 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4343 @@ -5463,13 +5735,12 @@ msgstr "NajmanjÅ¡i predmet" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:886 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100 -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1851 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1129 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1851 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1130 msgid "Page" msgstr "Stran" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:887 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1133 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1134 msgid "Drawing" msgstr "Risanje" @@ -5506,8 +5777,10 @@ msgid "Background color" msgstr "Barva ozadja" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196 -msgid "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)" -msgstr "Barva in prosojnost ozadnja strani (to se uporablja tudi pri izvozu slik)" +msgid "" +"Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)" +msgstr "" +"Barva in prosojnost ozadnja strani (to se uporablja tudi pri izvozu slik)" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:198 msgid "Show page _border" @@ -5543,7 +5816,8 @@ msgstr "_Pokaži senco strani" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:203 msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side" -msgstr "Če je nastavljeno, se ob robu strani pokaže senca na desni in spodnji strani" +msgstr "" +"Če je nastavljeno, se ob robu strani pokaže senca na desni in spodnji strani" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:204 msgid "Default _units:" @@ -5588,8 +5862,12 @@ msgid "The normal grid with vertical and horizontal lines." msgstr "Navadna mreža z navpičnimi in vodoravnimi črtami." #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244 -msgid "A grid with vertical lines and two diagonal line groups, each representing the projection of a primary axis." -msgstr "Mreža z navpičnimi črtami in dvema skupinama diagonalnih črt, ki vsaka predstavlja projekcijo osnovne osi." +msgid "" +"A grid with vertical lines and two diagonal line groups, each representing " +"the projection of a primary axis." +msgstr "" +"Mreža z navpičnimi črtami in dvema skupinama diagonalnih črt, ki vsaka " +"predstavlja projekcijo osnovne osi." #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:247 msgid "Grid _units:" @@ -5762,8 +6040,11 @@ msgid "Controls max. snapping distance from object" msgstr "Nadzira največjo razdaljo pripenjanja od predmeta" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:322 -msgid "If set, objects snap to the nearest object when moved, regardless of distance" -msgstr "Če je nastavljena, se predmeti ob premiku pripnejo na najbližji predmet, ne glede na razdaljo" +msgid "" +"If set, objects snap to the nearest object when moved, regardless of distance" +msgstr "" +"Če je nastavljena, se predmeti ob premiku pripnejo na najbližji predmet, ne " +"glede na razdaljo" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:324 msgid "Snap _bounding boxes to grid" @@ -5792,8 +6073,12 @@ msgid "Controls max. snapping distance from grid" msgstr "Nadzira največjo razdaljo pripenjanja za mrežo" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:332 -msgid "If set, objects snap to the nearest grid line when moved, regardless of distance" -msgstr "Če je nastavljena, se predmeti ob premiku pripnejo na najbližjo mrežno črto, ne glede na razdaljo" +msgid "" +"If set, objects snap to the nearest grid line when moved, regardless of " +"distance" +msgstr "" +"Če je nastavljena, se predmeti ob premiku pripnejo na najbližjo mrežno črto, " +"ne glede na razdaljo" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:334 msgid "Snap bounding boxes to g_uides" @@ -5812,8 +6097,11 @@ msgid "Controls max. snapping distance from guides" msgstr "Nadzira največjo razdaljo pripenjanja za vodila" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:342 -msgid "If set, objects snap to the nearest guide when moved, regardless of distance" -msgstr "Če je nastavljena, se predmeti ob premiku pripnejo na najbližje vodilo, ne glede na razdaljo" +msgid "" +"If set, objects snap to the nearest guide when moved, regardless of distance" +msgstr "" +"Če je nastavljena, se predmeti ob premiku pripnejo na najbližje vodilo, ne " +"glede na razdaljo" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:349 msgid "Object Snapping" @@ -5827,7 +6115,7 @@ msgstr "Pripenjanje na mrežo" msgid "Guide Snapping" msgstr "Pripenjanje na vodila" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:34 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:34 ../share/extensions/g2pngs.inx.h:2 msgid "Export" msgstr "Izvozi" @@ -5836,6 +6124,7 @@ msgid "Information" msgstr "Podatki" #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81 +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7 msgid "Help" msgstr "Pomoč" @@ -5851,23 +6140,19 @@ msgstr "Ni predogleda" msgid "too large for preview" msgstr "preveliko za predogled" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:820 -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:821 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:820 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:821 msgid "All Images" msgstr "Vse slike" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:825 -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:826 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:825 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:826 msgid "All Files" msgstr "Vse datoteke" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:832 -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:833 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:832 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:833 msgid "All Inkscape Files" msgstr "Vse datoteke Inkscape" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1230 -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1788 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1230 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1788 msgid "Guess from extension" msgstr "Ugani iz končnice" @@ -5876,8 +6161,7 @@ msgstr "Ugani iz končnice" #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added? #. ###### File options #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added? -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1281 -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1916 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1281 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1916 msgid "Append filename extension automatically" msgstr "Samodejno dodaj končnico datoteki" @@ -5957,718 +6241,862 @@ msgstr "Barva poteze" msgid "Stroke Style" msgstr "Slog poteze" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:142 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:143 msgid "Mouse" msgstr "MiÅ¡ka" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:144 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:145 msgid "Grab sensitivity:" msgstr "Občutljivost oprijema:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:144 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:147 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:155 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:159 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:169 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:145 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:148 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:156 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:160 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:170 msgid "pixels" msgstr "pikslov" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:145 -msgid "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it with mouse (in screen pixels)" -msgstr "Kako blizu predmetu morate priti s kazalcem, da ga lahko zagrabite (v pikah). " +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:146 +msgid "" +"How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it " +"with mouse (in screen pixels)" +msgstr "" +"Kako blizu predmetu morate priti s kazalcem, da ga lahko zagrabite (v " +"pikah). " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:147 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:148 msgid "Click/drag threshold:" msgstr "Natančnost miÅ¡ke:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:148 -msgid "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag" -msgstr "NajdaljÅ¡i poteg kazalca (v pikah), ki se Å¡e obravnava kot klik in Å¡e ne poteg. " +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:149 +msgid "" +"Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag" +msgstr "" +"NajdaljÅ¡i poteg kazalca (v pikah), ki se Å¡e obravnava kot klik in Å¡e ne " +"poteg. " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:153 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:154 msgid "Scrolling" msgstr "Kolešček" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:155 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:156 msgid "Mouse wheel scrolls by:" msgstr "Kolešček premika po:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:156 -msgid "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels (horizontally with Shift)" -msgstr "Vsak premik koleščka povzroči premik v tem obsegu navpično (skupaj s Shiftom vodoravno)" - #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:157 +msgid "" +"One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels " +"(horizontally with Shift)" +msgstr "" +"Vsak premik koleščka povzroči premik v tem obsegu navpično (skupaj s Shiftom " +"vodoravno)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:158 msgid "Ctrl+arrows" msgstr "Ctrl+smerniki" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:159 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:160 msgid "Scroll by:" msgstr "Preskakuj po:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:160 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:161 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)" msgstr "Pritiskanje Ctrl in smernih tipk premika po sliki za toliko točk" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:162 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:163 msgid "Acceleration:" msgstr "PospeÅ¡evanje:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:163 -msgid "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no acceleration)" -msgstr "Tiščanje Ctrl in smerne tipke bo sčasoma pospeÅ¡evalo premikanje (0 za izklop tega)" - #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:164 +msgid "" +"Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no " +"acceleration)" +msgstr "" +"Tiščanje Ctrl in smerne tipke bo sčasoma pospeÅ¡evalo premikanje (0 za izklop " +"tega)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:165 msgid "Autoscrolling" msgstr "Samosledenje" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:166 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167 msgid "Speed:" msgstr "Hitrost:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167 -msgid "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn autoscroll off)" -msgstr "Kako hitro po dosegu robu, se bo slika sledila kazalcu (0 izključi to možnost)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:168 +msgid "" +"How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn " +"autoscroll off)" +msgstr "" +"Kako hitro po dosegu robu, se bo slika sledila kazalcu (0 izključi to " +"možnost)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:169 -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:409 -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:442 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:170 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:409 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:442 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:585 msgid "Threshold:" msgstr "Doseg:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:170 -msgid "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas" -msgstr "Kako daleč (v točkah) od roba mora biti kazalec, da sproži samosledenje; pozitivno za zunaj polja, negativno za znotraj" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171 +msgid "" +"How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger " +"autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas" +msgstr "" +"Kako daleč (v točkah) od roba mora biti kazalec, da sproži samosledenje; " +"pozitivno za zunaj polja, negativno za znotraj" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:175 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176 msgid "Steps" msgstr "Korakov" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179 msgid "Arrow keys move by:" msgstr "Smerne tipke premikajo za:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179 -msgid "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance (in px units)" -msgstr "Pritisk smerne tipke bo izbrane predmete ali vozlišča premaknil za toliko točk (SVG točk)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:180 +msgid "" +"Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance " +"(in px units)" +msgstr "" +"Pritisk smerne tipke bo izbrane predmete ali vozlišča premaknil za toliko " +"točk (SVG točk)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182 msgid "> and < scale by:" msgstr "> in < raztegujeta po:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182 -msgid "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)" -msgstr "Pritiskanje na < ali > raztegne ali skrči izbrano za toliko točk (SVG točk)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183 +msgid "" +"Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)" +msgstr "" +"Pritiskanje na < ali > raztegne ali skrči izbrano za toliko točk (SVG točk)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:184 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:185 msgid "Inset/Outset by:" msgstr "RazÅ¡iri/zoži za:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:185 -msgid "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:186 +msgid "" +"Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)" msgstr "Ukaza razÅ¡iri in zoži bosta na pot delovala za toliko točk (SVG točk)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:186 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:187 msgid "Compass-like display of angles" msgstr "Prikaz kotov kot pri kompasu" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188 -msgid "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive counterclockwise" -msgstr "Ko je vključeno, se koti prikažejo z 0 na severu, razponom od 0 do 360, v smeri urinega kazalca; sicer z 0 na vzhodu, z razponom od -180 do 180, v smeri nasprotni urinemu kazalcu" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:189 +msgid "" +"When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive " +"clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive " +"counterclockwise" +msgstr "" +"Ko je vključeno, se koti prikažejo z 0 na severu, razponom od 0 do 360, v " +"smeri urinega kazalca; sicer z 0 na vzhodu, z razponom od -180 do 180, v " +"smeri nasprotni urinemu kazalcu" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195 msgid "Rotation snaps every:" msgstr "Vrtenje vsakič preskoči:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195 msgid "degrees" msgstr "stopinj" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195 -msgid "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing [ or ] rotates by this amount" -msgstr "Vrtenje ob držanju tipke Ctrl se ustavlja na vsakih toliko stopinj; tudi pritiskanje [ or ] zavrti za toliko stopinj. " +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:196 +msgid "" +"Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing " +"[ or ] rotates by this amount" +msgstr "" +"Vrtenje ob držanju tipke Ctrl se ustavlja na vsakih toliko stopinj; tudi " +"pritiskanje [ or ] zavrti za toliko stopinj. " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198 msgid "Zoom in/out by:" msgstr "Povečava:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198 -msgid "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this multiplier" -msgstr "Orodje za povečavo, pritisk na +/-, približevanje s srednjim gumbom miÅ¡ke, bodo delovali s tem faktorjem" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:199 +msgid "" +"Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this " +"multiplier" +msgstr "" +"Orodje za povečavo, pritisk na +/-, približevanje s srednjim gumbom miÅ¡ke, " +"bodo delovali s tem faktorjem" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205 msgid "Show selection cue" msgstr "Kaži točko izbire" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205 -msgid "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)" -msgstr "Ali naj izbrani predmeti pokažejo točko izbire (enako kot pri izbirniku)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:206 +msgid "" +"Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)" +msgstr "" +"Ali naj izbrani predmeti pokažejo točko izbire (enako kot pri izbirniku)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:212 msgid "Enable gradient editing" msgstr "Omogoči urejejanje preliva" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:212 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:213 msgid "Whether selected objects display gradient editing controls" msgstr "Ali naj izbrani predmeti prikažejo kontrolnike urejanja preliva" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:225 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:226 msgid "No objects selected to take the style from." msgstr "Ni izbranih predmetov za povzemanje sloga." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:234 -msgid "More than one object selected. Cannot take style from multiple objects." -msgstr "Izbranih je več predmetov. Ne morem povzeti sloga z večih predmetov." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:235 +msgid "" +"More than one object selected. Cannot take style from multiple " +"objects." +msgstr "" +"Izbranih je več predmetov. Ne morem povzeti sloga z večih predmetov." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:268 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:269 msgid "Create new objects with:" msgstr "Ustvari nove predmete z:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:271 msgid "Last used style" msgstr "Nazadnje uporabljen slog" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:272 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:273 msgid "Apply the style you last set on an object" msgstr "Uporabi slog, nazadnje dodeljen predmetu" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:277 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:278 msgid "This tool's own style:" msgstr "Lasten slog orodja:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:281 -msgid "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use the button below to set it." -msgstr "Vsako orodje shrani lasten slog, ki ga uporabi za novo ustvarjene predmete. Nastavite ga s spodnjim gumbom." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:282 +msgid "" +"Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use " +"the button below to set it." +msgstr "" +"Vsako orodje shrani lasten slog, ki ga uporabi za novo ustvarjene predmete. " +"Nastavite ga s spodnjim gumbom." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:286 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:287 msgid "Take from selection" msgstr "Iz izbire" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:298 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:299 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style" -msgstr "Zapomni si slog (prvega) izbranega predmeta, kot privzet slog tega orodja" +msgstr "" +"Zapomni si slog (prvega) izbranega predmeta, kot privzet slog tega orodja" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:303 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:304 msgid "Tools" msgstr "Orodja" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:306 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:307 msgid "Width is in absolute units" msgstr "Å irina je v absolutnih enotah" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:307 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:308 msgid "Keep selected" msgstr "Obdrži izbrano" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:308 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:309 msgid "Don't attach connectors to text objects" msgstr "Ne pripni konektorjev predmetom z besedilom" #. Selector -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:311 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:312 msgid "Selector" msgstr "Izbirnik" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:314 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315 msgid "When transforming, show:" msgstr "Ob preoblikovanju kaži:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:316 msgid "Objects" msgstr "Predmete" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:317 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:318 msgid "Show the actual objects when moving or transforming" msgstr "Ob premikanju in spreminjanju prikazuj dejanske predmete" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:318 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:319 msgid "Box outline" msgstr "Zgolj obroba" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:320 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:321 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming" msgstr "Pri premikanju in spreminjanju kaži le obrise predmetov" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:321 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:322 msgid "Per-object selection cue:" msgstr "Točka izbire na predmet:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:324 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:325 msgid "No per-object selection indication" msgstr "Brez kazalca izbire na predmet" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:325 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326 msgid "Mark" msgstr "Oznaka" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:327 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:328 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner" msgstr "Vsak izbran predmet ima v zgornjem levem kotu karo oznako" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:328 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:329 msgid "Box" msgstr "Okvir" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:330 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:331 msgid "Each selected object displays its bounding box" msgstr "Vsak izbran predmet pokaže svoj okvir" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:331 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:332 msgid "Default scale origin:" msgstr "Privzet izvor raztega:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:332 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:333 msgid "Opposite bounding box edge" msgstr "Nasprotni rob okvirja" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:334 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:335 msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item" msgstr "Privzet izvor raztega bo na okvirju predmeta" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:335 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:336 msgid "Farthest opposite node" msgstr "Najbolj nasprotno vozlišče" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:337 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:338 msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item's points" msgstr "Privzet izvor raztega bo na okvirju predmetovih točk" #. Node -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:339 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:340 msgid "Node" msgstr "Vozlišče" #. Zoom -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:343 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1067 -#: ../src/verbs.cpp:2220 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:282 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:344 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1069 ../src/verbs.cpp:2220 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:284 msgid "Zoom" msgstr "Povečava" #. Shapes -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:347 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:348 msgid "Shapes" msgstr "Oblike" #. Pencil -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:364 -#: ../src/verbs.cpp:2210 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365 ../src/verbs.cpp:2210 msgid "Pencil" msgstr "Svinčnik" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:367 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:368 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:600 msgid "Tolerance:" msgstr "Strpnost:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:368 -msgid "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; lower values produce more uneven paths with more nodes" -msgstr "To določa količino mehčanja prostoročnih črt; manjÅ¡a količina pomeni manj enotne poti z več vozlišči" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:369 +msgid "" +"This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; lower " +"values produce more uneven paths with more nodes" +msgstr "" +"To določa količino mehčanja prostoročnih črt; manjÅ¡a količina pomeni manj " +"enotne poti z več vozlišči" #. Pen -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:372 -#: ../src/verbs.cpp:2212 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:373 ../src/verbs.cpp:2212 msgid "Pen" msgstr "Pero" #. Calligraphy -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:376 -#: ../src/verbs.cpp:2214 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377 ../src/verbs.cpp:2214 msgid "Calligraphy" msgstr "Kaligrafija" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:379 -msgid "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom" -msgstr "Če je vključeno, je Å¡irina pisala v absolutnih enotah (px), neodvisni od funkcije zoom; sicer je Å¡irina pisala odvisna od nje, tako da je videti enako pri kateri koli vrednosti zooma" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:380 +msgid "" +"If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise " +"pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom" +msgstr "" +"Če je vključeno, je Å¡irina pisala v absolutnih enotah (px), neodvisni od " +"funkcije zoom; sicer je Å¡irina pisala odvisna od nje, tako da je videti " +"enako pri kateri koli vrednosti zooma" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381 -msgid "If on, each object created with this tool will remain selected after you finish drawing it" -msgstr "Če je vključeno, bo vsak predmet, ustvarjen s tem orodjem, ostal izbran, potem ko ga prenehate risati" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:382 +msgid "" +"If on, each object created with this tool will remain selected after you " +"finish drawing it" +msgstr "" +"Če je vključeno, bo vsak predmet, ustvarjen s tem orodjem, ostal izbran, " +"potem ko ga prenehate risati" #. Gradient -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:388 -#: ../src/verbs.cpp:2218 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389 ../src/verbs.cpp:2218 msgid "Gradient" msgstr "Preliv" #. Connector -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:391 -#: ../src/verbs.cpp:2224 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392 ../src/verbs.cpp:2224 msgid "Connector" msgstr "Konektor" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:395 msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects" -msgstr "Če je vključeno, točke pripenjanja konektorja za predmete z besedilom ne bodo prikazane" +msgstr "" +"Če je vključeno, točke pripenjanja konektorja za predmete z besedilom ne " +"bodo prikazane" #. Dropper -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396 -#: ../src/verbs.cpp:2222 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:397 ../src/verbs.cpp:2222 msgid "Dropper" msgstr "Pipeta" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404 msgid "Save window geometry" msgstr "Shrani obliko okna" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405 msgid "Dialogs are hidden in taskbar" msgstr "Skria pogovorna okna" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:406 msgid "Zoom when window is resized" msgstr "Približaj ob spremembi velikosti" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:406 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407 msgid "Show close button on dialogs" msgstr "Pokaži gumb za zaprtje v pogovornih oknih" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:408 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:409 msgid "Normal" msgstr "Običajno" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:409 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410 msgid "Aggressive" msgstr "Agresivno" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:412 -msgid "Save the window size and position with each document (only for Inkscape SVG format)" -msgstr "Shrani velikost in položaj okna za vsak dokument (samo v Inkscape SVG formatu)" - #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414 +#, fuzzy +msgid "Dialogs stay on top (experimental!)" +msgstr "Pogovorna okna ostanejo na vrhu oken dokumentov" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418 +msgid "" +"Save the window size and position with each document (only for Inkscape SVG " +"format)" +msgstr "" +"Shrani velikost in položaj okna za vsak dokument (samo v Inkscape SVG " +"formatu)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar" msgstr "Ali se pogovorna okna vidijo v opravilni vrstici upravljalnika oken" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416 -msgid "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible (this is the default which can be changed in any window using the button above the right scrollbar)" -msgstr "Če se spremeni velikost okna približaj ali oddalji sliko tako, da bo vidno enako področje (to je privzeta možnost, ki jo lahko v vsakem oknu spremenite s klikom na gumb nad desnim drsnikom)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424 +msgid "" +"Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible " +"(this is the default which can be changed in any window using the button " +"above the right scrollbar)" +msgstr "" +"Če se spremeni velikost okna približaj ali oddalji sliko tako, da bo vidno " +"enako področje (to je privzeta možnost, ki jo lahko v vsakem oknu spremenite " +"s klikom na gumb nad desnim drsnikom)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:426 msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)" msgstr "Ali naj pogovorna okna vsebujejo gumb Zapri (zahteva ponoven zagon)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:419 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427 msgid "Dialogs on top:" msgstr "Pogovorna okna:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:430 msgid "Dialogs are treated as regular windows" msgstr "Pogovorna okna se obravnavajo kot navadna okna" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:423 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432 msgid "Dialogs stay on top of document windows" msgstr "Pogovorna okna ostanejo na vrhu oken dokumentov" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers" msgstr "Enako kot navadno, le da deluje z nekaterimi upravljalci oken bolje" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437 +msgid "" +"Whether dialogs should stay on top of document windows. Read the " +"ReleaseNotes on this issue! (Rightclick the taskbar button and press " +"'Restore' to bring back a minimized document window)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440 msgid "Windows" msgstr "Okna" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445 msgid "Move in parallel" msgstr "Premaknejo vzporedno" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447 msgid "Stay unmoved" msgstr "Ostanejo pri miru" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449 msgid "Move according to transform" msgstr "Premaknejo v skladu s preobrazbo" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451 msgid "Are unlinked" msgstr "Odvežejo" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453 msgid "Are deleted" msgstr "so izbrisani" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:456 msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:" msgstr "Če premaknem izvirnik, se njegovi kloni in povezani odmiki:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:458 msgid "Clones are translated by the same vector as their original." msgstr "Kloni se premaknejo po istem vektorju kot izvirnik." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved." msgstr "Kloni se ne premikajo, čeprav se njihov izvirnik." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449 -msgid "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For example, a rotated clone will move in a different direction than its original." -msgstr "Vsak klon se premakne v skladu z nastavitvijo preoblikovanja. Zavrten klon se bo premaknil drugače kot izvirnik." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:462 +msgid "" +"Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For " +"example, a rotated clone will move in a different direction than its " +"original." +msgstr "" +"Vsak klon se premakne v skladu z nastavitvijo preoblikovanja. Zavrten klon " +"se bo premaknil drugače kot izvirnik." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463 msgid "When the original is deleted, its clones:" msgstr "Če pobriÅ¡em izvirnik, se kloni:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:465 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects." msgstr "Kloni-sirote se pretvorijo v običajne predmete." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:467 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original." msgstr "Kloni-sirote se pobriÅ¡ejo skupaj z zvirnikom." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474 msgid "Scale stroke width" msgstr "Spremeni debelino poteze" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:462 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:475 msgid "Scale rounded corners in rectangles" msgstr "Razteguj tudi zaobljene kote pravokotnikov" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:476 msgid "Transform gradients" msgstr "Preoblikuje prelive" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:477 msgid "Transform patterns" msgstr "Preoblikuj vzorce" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:465 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478 msgid "Optimized" msgstr "Učinkovite" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:466 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:479 msgid "Preserved" msgstr "Ohranjene" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:504 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion" msgstr "Pri raztegovanju predmetov razteguj tudi debelino njihovih potez" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:471 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:484 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:516 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners" -msgstr "Pri raztegovanju pravokotnikov razteguj tudi polmer njihovih zaobljenih kotov" +msgstr "" +"Pri raztegovanju pravokotnikov razteguj tudi polmer njihovih zaobljenih kotov" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:486 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:528 msgid "Transform gradients (in fill or stroke) along with the objects" msgstr "Preoblikuj prelive (za polnilo ali potezo) skupaj s predmeti" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:475 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:540 msgid "Transform patterns (in fill or stroke) along with the objects" msgstr "Preoblikuj vzorce (za polnilo ali potezo) skupaj s predmeti" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:476 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489 msgid "Store transformation:" msgstr "Shrani preoblikovanje:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478 -msgid "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= attribute" -msgstr "Če je mogoče, preoblikuje predmete, ne da bi spreminjal lastnost preoblikovanje" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:491 +msgid "" +"If possible, apply transformation to objects without adding a transform= " +"attribute" +msgstr "" +"Če je mogoče, preoblikuje predmete, ne da bi spreminjal lastnost " +"preoblikovanje" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:480 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:493 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects" msgstr "Vedno shrani preoblikovanja kot predmetovo lastnost preoblikovanje=" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:495 msgid "Transforms" msgstr "Preoblikovanja" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:487 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500 msgid "Best quality (slowest)" msgstr "najviÅ¡ja kakovost (najpočasnejÅ¡e)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502 msgid "Better quality (slower)" msgstr "viÅ¡ja kakovost (počasneje)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:491 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:504 msgid "Average quality" msgstr "povprečna kakovost" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:493 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:506 msgid "Lower quality (faster)" msgstr "nižja kvaliteta (hitreje)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:495 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508 msgid "Lowest quality (fastest)" msgstr "najnižja kakovost (najhitrejÅ¡e)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:498 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511 msgid "Gaussian blur quality for display:" msgstr "Kakovost Gaussove zabrisanosti za prikaz:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500 -msgid "Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export always uses best quality)" -msgstr "najviÅ¡ja kakovost, vendar je prikaz pri močnejÅ¡ih povečavah lahko zelo počasen (izvoz v bitno sliko vedno uporablja najboljÅ¡o kakovost)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:513 +msgid "" +"Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export " +"always uses best quality)" +msgstr "" +"najviÅ¡ja kakovost, vendar je prikaz pri močnejÅ¡ih povečavah lahko zelo " +"počasen (izvoz v bitno sliko vedno uporablja najboljÅ¡o kakovost)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515 msgid "Better quality, but slower display" msgstr "boljÅ¡a kakovost, vendar počasnejÅ¡i prikaz" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:504 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517 msgid "Average quality, acceptable display speed" msgstr "povprečna kakovost, sprejemljiva hitrost prikaza" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:506 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519 msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster" msgstr "nižja kakovost (nekaj artefaktov), vendar hitrejÅ¡i prikaz" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521 msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest" msgstr "najnižja kakovost (opazni artefakti), a z najhitrejÅ¡im prikazom" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:510 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523 msgid "Filters" msgstr "Filtri" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529 msgid "Select in all layers" msgstr "Izberi vse v vseh slojih" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530 msgid "Select only within current layer" msgstr "Izbiraj samo po trenutnem sloju" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531 msgid "Select in current layer and sublayers" msgstr "Izbiraj samo po trenutnem sloju in podslojih" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532 msgid "Ignore hidden objects" msgstr "Ne upoÅ¡tevaj skritih predmetov" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533 msgid "Ignore locked objects" msgstr "Ne upoÅ¡tevaj zaklenjenih predmetov" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534 msgid "Deselect upon layer change" msgstr "Prekliči izbiro sloja ob spremembi" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:" msgstr "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:538 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers" -msgstr "Ukazi za izbiranje s tipkovnico bodo učinkovali na predmetih z vseh slojev" +msgstr "" +"Ukazi za izbiranje s tipkovnico bodo učinkovali na predmetih z vseh slojev" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:540 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only" -msgstr "Ukazi za izbiranje s tipkovnico bodo učinkovali le na predmetih trenutnega sloja" +msgstr "" +"Ukazi za izbiranje s tipkovnico bodo učinkovali le na predmetih trenutnega " +"sloja" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529 -msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all its sublayers" -msgstr "Ukazi za izbiranje s tipkovnico bodo učinkovali na predmetih trenutnega sloja in vseh njegovih podslojih" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:542 +msgid "" +"Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all " +"its sublayers" +msgstr "" +"Ukazi za izbiranje s tipkovnico bodo učinkovali na predmetih trenutnega " +"sloja in vseh njegovih podslojih" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531 -msgid "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by themselves or by being in a hidden group or layer)" -msgstr "Če to izključite, boste lahko izbirali tudi skrite predmete (ali same ali pa kot dele skrite skupine ali sloja)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544 +msgid "" +"Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by " +"themselves or by being in a hidden group or layer)" +msgstr "" +"Če to izključite, boste lahko izbirali tudi skrite predmete (ali same ali pa " +"kot dele skrite skupine ali sloja)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533 -msgid "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by themselves or by being in a locked group or layer)" -msgstr "Če to izključite, boste lahko izbirali tudi zaklenjene predmete (ali same ali pa kot dele zaklenjene skupine ali sloja)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:546 +msgid "" +"Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by " +"themselves or by being in a locked group or layer)" +msgstr "" +"Če to izključite, boste lahko izbirali tudi zaklenjene predmete (ali same " +"ali pa kot dele zaklenjene skupine ali sloja)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536 -msgid "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the current layer changes" -msgstr "Če to izključite, boste lahko ohranili trenutne predmete izbrane, ko se spremeni trenutni sloj" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:549 +msgid "" +"Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the " +"current layer changes" +msgstr "" +"Če to izključite, boste lahko ohranili trenutne predmete izbrane, ko se " +"spremeni trenutni sloj" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:538 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:551 msgid "Selecting" msgstr "Izbiranje" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:558 msgid "Default export resolution:" msgstr "Privzeta ločljivost pri izvažanju:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:546 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:559 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog" msgstr "Privzeta ločljivost slik (v DPI) v pogovornem oknu Izvoz" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:547 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560 msgid "Import bitmap as " msgstr "Uvozi sliko kot " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:549 -msgid "When on, an imported bitmap creates an element; otherwise it is a rectangle with bitmap fill" -msgstr "Če izbrano bodo uvožene slike ustvarjene kot element, sicer pa kot pravokotnik zapolnjen s sliko" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:562 +msgid "" +"When on, an imported bitmap creates an element; otherwise it is a " +"rectangle with bitmap fill" +msgstr "" +"Če izbrano bodo uvožene slike ustvarjene kot element, sicer pa kot " +"pravokotnik zapolnjen s sliko" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:550 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:563 msgid "Add label comments to printing output" msgstr "Dodaj oznake komentarjev k izhodu tiskanja" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:552 -msgid "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the rendered output for an object with its label" -msgstr "Ko je vključeno, bo surovemu izhodu tiskanja dodan komentar, kar bo predstavljeni izhod predmeta zaznamovalo z oznako" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:565 +msgid "" +"When on, a comment will be added to the raw print output, marking the " +"rendered output for an object with its label" +msgstr "" +"Ko je vključeno, bo surovemu izhodu tiskanja dodan komentar, kar bo " +"predstavljeni izhod predmeta zaznamovalo z oznako" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:554 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:567 msgid "Max recent documents:" msgstr "Nedavnih dokumentov:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:555 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:568 msgid "The maximum length of the Open Recent list in the File menu" msgstr "Dolžina spiska nedavno odprtih dokumentov v meniju Datoteka" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:557 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:570 msgid "Simplification threshold:" msgstr "Doseg poenostavljanja:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:558 -msgid "How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command several times in quick succession, it will act more and more aggressively; invoking it again after a pause restores the default threshold." -msgstr "Kako močen je privzeto ukaz poenostavi. Če ga izberete večkrat zaporedoma, se bo obnaÅ¡al agresivneje. Če ga izberete po krajÅ¡em premoru, bo spet privzeto močen." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:571 +msgid "" +"How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command " +"several times in quick succession, it will act more and more aggressively; " +"invoking it again after a pause restores the default threshold." +msgstr "" +"Kako močen je privzeto ukaz poenostavi. Če ga izberete večkrat zaporedoma, " +"se bo obnaÅ¡al agresivneje. Če ga izberete po krajÅ¡em premoru, bo spet " +"privzeto močen." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:573 msgid "2x2" msgstr "2x2" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:573 msgid "4x4" msgstr "4x4" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:573 msgid "8x8" msgstr "8x8" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:573 msgid "16x16" msgstr "16x16" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:564 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:577 msgid "Oversample bitmaps:" msgstr "Prevzorči rastrske slike:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:566 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:579 msgid "Clipping and masking:" msgstr "Obrezovanje in maskiranje:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:567 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:580 msgid "Use the topmost selected object as a clipping path or mask" msgstr "Uporabi najbolj vrhnji izbrani predmet kot pot obrezovanja ali masko" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:569 -msgid "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask" -msgstr "Odznačite za uporabo spodnjega izbranega predmeta kot poti obrezovanja ali maske" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:582 +msgid "" +"Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask" +msgstr "" +"Odznačite za uporabo spodnjega izbranega predmeta kot poti obrezovanja ali " +"maske" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:570 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:583 msgid "Remove clipping path or mask after applying" msgstr "Odstrani pot obrezovanja ali masko po uporabi" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:572 -msgid "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the drawing" -msgstr "Po uporabi odstrani predmet, uporabljen kot pot obrezovanja ali maske, iz risbe" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:573 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:585 +msgid "" +"After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the " +"drawing" +msgstr "" +"Po uporabi odstrani predmet, uporabljen kot pot obrezovanja ali maske, iz " +"risbe" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586 msgid "Use a pressure sensitive tablet or other device (requires restart)" -msgstr "Uporabi na pritisk občutljivo grafično tablico ali drugo napravo (zahteva ponoven zagon)" +msgstr "" +"Uporabi na pritisk občutljivo grafično tablico ali drugo napravo (zahteva " +"ponoven zagon)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:575 -msgid "Use the capablities of a tablet or other pressure sensitive device. Disable this only if you have problems with the tablet." -msgstr "Uporabi sposobnosti grafične tablice ali druge naprave, občutljive na pritisk. Onemogočite, če imate težave z grafično tablico." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:588 +#, fuzzy +msgid "" +"Use the capabilities of a tablet or other pressure sensitive device. Disable " +"this only if you have problems with the tablet." +msgstr "" +"Uporabi sposobnosti grafične tablice ali druge naprave, občutljive na " +"pritisk. Onemogočite, če imate težave z grafično tablico." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:577 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:590 msgid "Misc" msgstr "Razno" @@ -6690,10 +7118,8 @@ msgstr "Slack" msgid "Total" msgstr "Skupaj" -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:145 -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:184 +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145 +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184 msgid "Unknown" msgstr "Neznana" @@ -6710,8 +7136,12 @@ msgid "Ready." msgstr "Pripravljen." #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:76 -msgid "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in preferences.xml" -msgstr "Vključite prikaz beleženja tako, da v preferences.xml nastavite vrednost lastnosti 'preusmeri' na 1" +msgid "" +"Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in " +"preferences.xml" +msgstr "" +"Vključite prikaz beleženja tako, da v preferences.xml nastavite vrednost " +"lastnosti 'preusmeri' na 1" #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:198 msgid "_Execute Python" @@ -6907,8 +7337,12 @@ msgid "Stack scans" msgstr "Zloži preglede" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:531 -msgid "Stack scans on top of one another (no gaps) instead of or tiling (usually with gaps)" -msgstr "Preglede zlagaj enega na drugega (brez presledkov) in ne tlakuj (običajno s presledki)" +msgid "" +"Stack scans on top of one another (no gaps) instead of or tiling (usually " +"with gaps)" +msgstr "" +"Preglede zlagaj enega na drugega (brez presledkov) in ne tlakuj (običajno s " +"presledki)" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:534 msgid "Remove background" @@ -6964,15 +7398,19 @@ msgstr "Optimiziraj poti" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:591 msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments" -msgstr "Poskusi optimizirati poti z združevanjem soležnih odsekov krivulj Bezier" +msgstr "" +"Poskusi optimizirati poti z združevanjem soležnih odsekov krivulj Bezier" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:599 -msgid "Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive optimization" -msgstr "Povečajte, da zmanjÅ¡ate Å¡tevilo vozlišč pri prerisovanju z agresivnejÅ¡o optimizacijo" +msgid "" +"Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive " +"optimization" +msgstr "" +"Povečajte, da zmanjÅ¡ate Å¡tevilo vozlišč pri prerisovanju z agresivnejÅ¡o " +"optimizacijo" #. ## end option page -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:606 -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:612 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:606 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:612 msgid "Options" msgstr "Možnosti" @@ -7001,8 +7439,12 @@ msgid "Update" msgstr "Posodobi" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:650 -msgid "Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual tracing" -msgstr "Predogled vmesne bitne slike s trenutnimi nastavitvami, brez dejanskega preslikovanja" +msgid "" +"Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual " +"tracing" +msgstr "" +"Predogled vmesne bitne slike s trenutnimi nastavitvami, brez dejanskega " +"preslikovanja" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:654 msgid "Preview" @@ -7059,12 +7501,20 @@ msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)" msgstr "Kot sukanja (pozitiven = v smeru urinega kazalca)" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90 -msgid "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, or percentage displacement" -msgstr "Vodoravni kot izrivanja (pozitiven = nasprotna smer urinega kazalca) ali absoluten zamik ali zamik v odstotkih" +msgid "" +"Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute " +"displacement, or percentage displacement" +msgstr "" +"Vodoravni kot izrivanja (pozitiven = nasprotna smer urinega kazalca) ali " +"absoluten zamik ali zamik v odstotkih" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92 -msgid "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, or percentage displacement" -msgstr "Navpični kot izrivanja (pozitiven = nasprotna smer urinega kazalca) ali absoluten zamik ali zamik v odstotkih" +msgid "" +"Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, " +"or percentage displacement" +msgstr "" +"Navpični kot izrivanja (pozitiven = nasprotna smer urinega kazalca) ali " +"absoluten zamik ali zamik v odstotkih" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:95 msgid "Transformation matrix element A" @@ -7091,8 +7541,12 @@ msgid "Transformation matrix element F" msgstr "Element F matrike transformacije" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102 -msgid "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, edit the current absolute position directly" -msgstr "Dodaj naveden relativen odmik trenutnemu položaju; sicer neposredno uredi trenuten absoluten položaj" +msgid "" +"Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, " +"edit the current absolute position directly" +msgstr "" +"Dodaj naveden relativen odmik trenutnemu položaju; sicer neposredno uredi " +"trenuten absoluten položaj" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103 msgid "Scale proportionally" @@ -7107,16 +7561,24 @@ msgid "Apply to each _object separately" msgstr "Uporabi za _vsak predmet posebej" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104 -msgid "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, transform the selection as a whole" -msgstr "Uporabi spremembo razmerja/sukanje/izrivanje na vsakem izbranem predmetu posebej; sicer spremeni izbiro kot celoto" +msgid "" +"Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, " +"transform the selection as a whole" +msgstr "" +"Uporabi spremembo razmerja/sukanje/izrivanje na vsakem izbranem predmetu " +"posebej; sicer spremeni izbiro kot celoto" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105 msgid "Edit c_urrent matrix" msgstr "Uredi tren_utno matriko" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105 -msgid "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by this matrix" -msgstr "Uredi trenutno transformacijo= matrika; sicer kasneje pomnoži transformacijo= s to matriko" +msgid "" +"Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by " +"this matrix" +msgstr "" +"Uredi trenutno transformacijo= matrika; sicer kasneje pomnoži " +"transformacijo= s to matriko" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:115 msgid "_Move" @@ -7192,7 +7654,8 @@ msgstr "Vzpostavitev povezave s strežnikom Jabber %1 ni uspela" #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:210 msgid "Establishing connection to Jabber server %1 as user %2" -msgstr "Vzpostavljanje povezave s strežnikom Jabber %1 kot uporabnik %2" +msgstr "" +"Vzpostavljanje povezave s strežnikom Jabber %1 kot uporabnik %2" #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:222 msgid "Authentication failed on Jabber server %1 as %2" @@ -7201,7 +7664,8 @@ msgstr "Overitev na strežniku Jabber %1 kot %2 ni uspela." #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:227 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:265 msgid "SSL initialization failed when connecting to Jabber server %1" -msgstr "Inicializacija SSL pri povezovanju na strežnik Jabber %1 ni uspela" +msgstr "" +"Inicializacija SSL pri povezovanju na strežnik Jabber %1 ni uspela" #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:233 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:271 @@ -7276,281 +7740,171 @@ msgstr "PoÅ¡iljanje povabila k tabli uporabniku %1" #. Node Tool controls #. Calligraphy Tool controls #. Session playback controls -#: ../src/ui/stock-items.cpp:31 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:32 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:33 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:34 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:35 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:36 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:37 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:38 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:39 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:40 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:43 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:44 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:45 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:46 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:47 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:48 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:49 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:50 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:51 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:52 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:53 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:54 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:55 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:56 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:59 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:60 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:61 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:62 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:63 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:64 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:65 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:66 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:67 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:68 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:69 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:70 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:71 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:72 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:73 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:74 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:75 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:76 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:77 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:78 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:79 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:80 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:81 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:82 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:83 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:84 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:85 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:86 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:89 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:90 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:91 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:92 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:93 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:94 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:95 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:96 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:97 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:98 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:99 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:100 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:101 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:102 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:105 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:106 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:107 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:108 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:109 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:110 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:111 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:112 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:113 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:114 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:115 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:116 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:117 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:118 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:119 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:120 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:121 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:122 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:123 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:124 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:127 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:128 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:129 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:130 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:131 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:132 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:133 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:134 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:135 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:136 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:137 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:138 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:139 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:140 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:141 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:142 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:143 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:147 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:148 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:149 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:150 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:153 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:154 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:155 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:158 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:159 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:160 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:161 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:162 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:163 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:164 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:165 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:166 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:167 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:168 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:169 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:172 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:173 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:174 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:175 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:178 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:179 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:180 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:181 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:182 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:183 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:184 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:185 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:186 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:187 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:188 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:191 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:192 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:195 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:196 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:197 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:198 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:199 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:340 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:345 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:353 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:358 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:363 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:368 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:373 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:378 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:391 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:396 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:410 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:414 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:418 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:422 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:426 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:430 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:444 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:448 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:452 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:483 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:492 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:496 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:500 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:504 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:508 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:512 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:516 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:520 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:524 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:528 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:532 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:629 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:638 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:642 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:646 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:650 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:654 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:658 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:662 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:666 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:670 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:674 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:678 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:682 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:686 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:690 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:694 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:698 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:703 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:709 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:713 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:763 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:768 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:804 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:809 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:814 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:818 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:822 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:826 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:830 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:834 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:838 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:842 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:846 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:850 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:855 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:859 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:863 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:867 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:872 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:876 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:880 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:884 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:888 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:892 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:896 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:900 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:904 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:908 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:912 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:31 ../src/ui/stock-items.cpp:32 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:33 ../src/ui/stock-items.cpp:34 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:35 ../src/ui/stock-items.cpp:36 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:37 ../src/ui/stock-items.cpp:38 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:39 ../src/ui/stock-items.cpp:40 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:43 ../src/ui/stock-items.cpp:44 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:45 ../src/ui/stock-items.cpp:46 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:47 ../src/ui/stock-items.cpp:48 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:49 ../src/ui/stock-items.cpp:50 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:51 ../src/ui/stock-items.cpp:52 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:53 ../src/ui/stock-items.cpp:54 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:55 ../src/ui/stock-items.cpp:56 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:59 ../src/ui/stock-items.cpp:60 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:61 ../src/ui/stock-items.cpp:62 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:63 ../src/ui/stock-items.cpp:64 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:65 ../src/ui/stock-items.cpp:66 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:67 ../src/ui/stock-items.cpp:68 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:69 ../src/ui/stock-items.cpp:70 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:71 ../src/ui/stock-items.cpp:72 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:73 ../src/ui/stock-items.cpp:74 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:75 ../src/ui/stock-items.cpp:76 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:77 ../src/ui/stock-items.cpp:78 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:79 ../src/ui/stock-items.cpp:80 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:81 ../src/ui/stock-items.cpp:82 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:83 ../src/ui/stock-items.cpp:84 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:85 ../src/ui/stock-items.cpp:86 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:89 ../src/ui/stock-items.cpp:90 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:91 ../src/ui/stock-items.cpp:92 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:93 ../src/ui/stock-items.cpp:94 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:95 ../src/ui/stock-items.cpp:96 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:97 ../src/ui/stock-items.cpp:98 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:99 ../src/ui/stock-items.cpp:100 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:101 ../src/ui/stock-items.cpp:102 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:105 ../src/ui/stock-items.cpp:106 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:107 ../src/ui/stock-items.cpp:108 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:109 ../src/ui/stock-items.cpp:110 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:111 ../src/ui/stock-items.cpp:112 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:113 ../src/ui/stock-items.cpp:114 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:115 ../src/ui/stock-items.cpp:116 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:117 ../src/ui/stock-items.cpp:118 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:119 ../src/ui/stock-items.cpp:120 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:121 ../src/ui/stock-items.cpp:122 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:123 ../src/ui/stock-items.cpp:124 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:127 ../src/ui/stock-items.cpp:128 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:129 ../src/ui/stock-items.cpp:130 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:131 ../src/ui/stock-items.cpp:132 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:133 ../src/ui/stock-items.cpp:134 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:135 ../src/ui/stock-items.cpp:136 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:137 ../src/ui/stock-items.cpp:138 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:139 ../src/ui/stock-items.cpp:140 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:141 ../src/ui/stock-items.cpp:142 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:143 ../src/ui/stock-items.cpp:147 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:148 ../src/ui/stock-items.cpp:149 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:150 ../src/ui/stock-items.cpp:153 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:154 ../src/ui/stock-items.cpp:155 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:158 ../src/ui/stock-items.cpp:159 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:160 ../src/ui/stock-items.cpp:161 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:162 ../src/ui/stock-items.cpp:163 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:164 ../src/ui/stock-items.cpp:165 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:166 ../src/ui/stock-items.cpp:167 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:168 ../src/ui/stock-items.cpp:169 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:172 ../src/ui/stock-items.cpp:173 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:174 ../src/ui/stock-items.cpp:175 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:178 ../src/ui/stock-items.cpp:179 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:180 ../src/ui/stock-items.cpp:181 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:182 ../src/ui/stock-items.cpp:183 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:184 ../src/ui/stock-items.cpp:185 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:186 ../src/ui/stock-items.cpp:187 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:188 ../src/ui/stock-items.cpp:191 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:192 ../src/ui/stock-items.cpp:195 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:196 ../src/ui/stock-items.cpp:197 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:198 ../src/ui/stock-items.cpp:199 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:342 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:347 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:355 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:360 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:365 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:370 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:375 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:380 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:393 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:398 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:412 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:416 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:420 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:424 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:428 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:432 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:446 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:450 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:454 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:485 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:494 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:498 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:502 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:506 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:510 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:514 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:518 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:522 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:526 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:530 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:534 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:631 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:640 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:644 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:648 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:652 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:656 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:660 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:664 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:668 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:672 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:676 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:680 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:684 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:688 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:692 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:696 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:700 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:705 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:711 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:715 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:765 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:770 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:806 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:811 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:816 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:820 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:824 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:828 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:832 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:836 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:840 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:844 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:848 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:852 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:857 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:861 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:865 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:869 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:874 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:878 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:882 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:886 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:890 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:894 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:898 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:902 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:906 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:910 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:914 msgid "PLACEHOLDER, do not translate" msgstr "" -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:997 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:999 msgid "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE" msgstr "" -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1056 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:248 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1058 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:250 msgid "Zoom drawing if window size changes" msgstr "Približaj risbo, če se spremeni velikost okna" -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1077 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:302 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1079 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:304 msgid "Cursor coordinates" msgstr "Koordinate kazalca" #. display the initial welcome message in the statusbar -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1094 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:334 -msgid "Welcome to Inkscape! Use shape or freehand tools to create objects; use selector (arrow) to move or transform them." -msgstr "Pozdravljeni v Inkscape. Uporabite orodja za risanje oblik ali prostoročno risanje; uporabite izbirnik (puščico), da jih premikate in spreminjate." +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1096 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:336 +msgid "" +"Welcome to Inkscape! Use shape or freehand tools to create objects; " +"use selector (arrow) to move or transform them." +msgstr "" +"Pozdravljeni v Inkscape. Uporabite orodja za risanje oblik ali " +"prostoročno risanje; uporabite izbirnik (puščico), da jih premikate in " +"spreminjate." -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1196 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:560 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1196 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:562 #, c-format msgid "" -"Save changes to document \"%s\" before closing?\n" +"Save changes to document \"%s\" before " +"closing?\n" "\n" "If you close without saving, your changes will be discarded." msgstr "" -"Shranim spremembe v dokumentu \"%s\" preden zaprem?\n" +"Shranim spremembe v dokumentu \"%s\" " +"preden zaprem?\n" "\n" "Če zaprete brez shranjevanja, bodo spremembe izgubljene." -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1207 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1254 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:576 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:640 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1207 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1254 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:578 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:642 msgid "Close _without saving" msgstr "Zapri _brez shranjevanja" -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1242 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:623 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1242 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:625 #, c-format msgid "" -"The file \"%s\" was saved with a format (%s) that may cause data loss!\n" +"The file \"%s\" was saved with a " +"format (%s) that may cause data loss!\n" "\n" "Do you want to save this file in another format?" msgstr "" -"Datoteka \"%s\" je bila shranjena v obliki (%s), ki lahko povzroči izgubo podatkov!\n" +"Datoteka \"%s\" je bila shranjena v " +"obliki (%s), ki lahko povzroči izgubo podatkov!\n" "\n" "Ali želite shraniti dokument v kaki drugi obliki?" @@ -7625,14 +7979,12 @@ msgid "No stroke" msgstr "brez poteze" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:142 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:292 -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:176 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:292 ../src/widgets/paint-selector.cpp:176 msgid "Pattern" msgstr "Vzorec" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:145 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294 -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:872 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294 ../src/widgets/paint-selector.cpp:872 msgid "Pattern fill" msgstr "Polnilo z vzorcem" @@ -7883,8 +8235,12 @@ msgid "_Fit page to selection" msgstr "Stran umeri v izbiro" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:267 -msgid "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there is no selection" -msgstr "Spremeni velikost strani, da bo prilagojena velikosti trenutne izbire ali celi risbi, če ni nič izbrano" +msgid "" +"Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there " +"is no selection" +msgstr "" +"Spremeni velikost strani, da bo prilagojena velikosti trenutne izbire ali " +"celi risbi, če ni nič izbrano" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:299 msgid "U_nits:" @@ -7950,13 +8306,11 @@ msgstr "Premaknil v prejÅ¡nji sloj." msgid "Cannot move past first layer." msgstr "Ni mogoče premakniti pred prvi sloj." -#: ../src/verbs.cpp:1149 -#: ../src/verbs.cpp:1233 +#: ../src/verbs.cpp:1149 ../src/verbs.cpp:1233 msgid "No current layer." msgstr "Ni trenutnega sloja." -#: ../src/verbs.cpp:1178 -#: ../src/verbs.cpp:1182 +#: ../src/verbs.cpp:1178 ../src/verbs.cpp:1182 #, c-format msgid "Raised layer %s." msgstr "Dvignjen sloj %s." @@ -7969,8 +8323,7 @@ msgstr "Sloj na vrh" msgid "Raise layer" msgstr "Dvigni sloj" -#: ../src/verbs.cpp:1186 -#: ../src/verbs.cpp:1190 +#: ../src/verbs.cpp:1186 ../src/verbs.cpp:1190 #, c-format msgid "Lowered layer %s." msgstr "Spuščen sloj.%s." @@ -8115,8 +8468,12 @@ msgid "Vac_uum Defs" msgstr "Po_čisti definicije" #: ../src/verbs.cpp:1981 -msgid "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the <defs> of the document" -msgstr "Odstrani nepotrebne definicije (kot so prelivi ali poti obrezovanja) iz dokumenta" +msgid "" +"Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the <" +"defs> of the document" +msgstr "" +"Odstrani nepotrebne definicije (kot so prelivi ali poti obrezovanja) iz " +"dokumenta" #: ../src/verbs.cpp:1983 msgid "Print _Direct" @@ -8232,7 +8589,9 @@ msgstr "_Å irina lepljenja" #: ../src/verbs.cpp:2015 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object" -msgstr "Spreminjaj velikost izbiri vodoravno, da se bo ujemala s Å¡irino kopiranega predmeta" +msgstr "" +"Spreminjaj velikost izbiri vodoravno, da se bo ujemala s Å¡irino kopiranega " +"predmeta" #: ../src/verbs.cpp:2016 msgid "Paste _Height" @@ -8240,7 +8599,9 @@ msgstr "_ViÅ¡ina lepljenja" #: ../src/verbs.cpp:2017 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object" -msgstr "Spreminjaj velikost izbiri navpično, da se bo ujemala s viÅ¡ino kopiranega predmeta" +msgstr "" +"Spreminjaj velikost izbiri navpično, da se bo ujemala s viÅ¡ino kopiranega " +"predmeta" #: ../src/verbs.cpp:2018 msgid "Paste Size Separately" @@ -8248,23 +8609,33 @@ msgstr "Prilepi velikost ločeno" #: ../src/verbs.cpp:2019 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object" -msgstr "Spreminjaj velikost vsakega izbranega predmeta, da se bo ujemala z velikostjo kopiranega predmeta" +msgstr "" +"Spreminjaj velikost vsakega izbranega predmeta, da se bo ujemala z " +"velikostjo kopiranega predmeta" #: ../src/verbs.cpp:2020 msgid "Paste Width Separately" msgstr "Prilepi Å¡irino ločeno" #: ../src/verbs.cpp:2021 -msgid "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied object" -msgstr "Spreminjaj velikost vsakega izbranega predmeta vodoravno, da se bo ujemala s Å¡irino kopiranega predmeta" +msgid "" +"Scale each selected object horizontally to match the width of the copied " +"object" +msgstr "" +"Spreminjaj velikost vsakega izbranega predmeta vodoravno, da se bo ujemala s " +"Å¡irino kopiranega predmeta" #: ../src/verbs.cpp:2022 msgid "Paste Height Separately" msgstr "Prilepi viÅ¡ino ločeno" #: ../src/verbs.cpp:2023 -msgid "Scale each selected object vertically to match the height of the copied object" -msgstr "Spreminjaj velikost vsakega izbranega predmeta navpično, da se bo ujemala s viÅ¡ino kopiranega predmeta" +msgid "" +"Scale each selected object vertically to match the height of the copied " +"object" +msgstr "" +"Spreminjaj velikost vsakega izbranega predmeta navpično, da se bo ujemala s " +"viÅ¡ino kopiranega predmeta" #: ../src/verbs.cpp:2024 msgid "Paste _In Place" @@ -8303,8 +8674,12 @@ msgid "Unlin_k Clone" msgstr "Odve_ži klona" #: ../src/verbs.cpp:2033 -msgid "Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone object" -msgstr "Izreži povezavo izbranega klona na izvirnik, tako da se spremeni v samostojni predmet" +msgid "" +"Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone " +"object" +msgstr "" +"Izreži povezavo izbranega klona na izvirnik, tako da se spremeni v " +"samostojni predmet" #: ../src/verbs.cpp:2034 msgid "Select _Original" @@ -8488,8 +8863,12 @@ msgid "E_xclusion" msgstr "_Odvzem" #: ../src/verbs.cpp:2089 -msgid "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one path)" -msgstr "Ustvari izključujoči ALI izbranih poti (tistih delov, ki pripadajo samo eni poti)" +msgid "" +"Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one " +"path)" +msgstr "" +"Ustvari izključujoči ALI izbranih poti (tistih delov, ki pripadajo samo eni " +"poti)" #: ../src/verbs.cpp:2090 msgid "Di_vision" @@ -8773,8 +9152,12 @@ msgid "_Flow into Frame" msgstr "_Spustite besedilo po obliki" #: ../src/verbs.cpp:2177 -msgid "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the frame object" -msgstr "Postavi besedilo v okvir (pot ali obliko), tako da ustvari tekoče besedilo, povezano s predmetom okvira" +msgid "" +"Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the " +"frame object" +msgstr "" +"Postavi besedilo v okvir (pot ali obliko), tako da ustvari tekoče besedilo, " +"povezano s predmetom okvira" #: ../src/verbs.cpp:2178 msgid "_Unflow" @@ -8812,8 +9195,7 @@ msgstr "Navpično prevrni izbrane predmete" msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)" msgstr "Uporabi masko na izbiri (uporabi predmet na vrhu kot masko)" -#: ../src/verbs.cpp:2190 -#: ../src/verbs.cpp:2194 +#: ../src/verbs.cpp:2190 ../src/verbs.cpp:2194 msgid "_Release" msgstr "_Sprosti" @@ -8822,8 +9204,11 @@ msgid "Remove mask from selection" msgstr "Odstrani masko iz izbire" #: ../src/verbs.cpp:2193 -msgid "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)" -msgstr "Uporabi pot obrezovanja na izbiri (z uporabo najbolj vrhnjega predmeta kot poti obrezovanja)" +msgid "" +"Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)" +msgstr "" +"Uporabi pot obrezovanja na izbiri (z uporabo najbolj vrhnjega predmeta kot " +"poti obrezovanja)" #: ../src/verbs.cpp:2195 msgid "Remove clipping path from selection" @@ -9245,7 +9630,8 @@ msgstr "_Besedilo in pisava ..." #: ../src/verbs.cpp:2320 msgid "View and select font family, font size and other text properties" -msgstr "Pokaži in izberi družino pisav, velikost pisave in druge lastnosti besedila" +msgstr "" +"Pokaži in izberi družino pisav, velikost pisave in druge lastnosti besedila" #: ../src/verbs.cpp:2321 msgid "_XML Editor..." @@ -9292,8 +9678,11 @@ msgid "Create Tiled Clones..." msgstr "Ustvari tlakovane klone ..." #: ../src/verbs.cpp:2332 -msgid "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or scattering" -msgstr "Ustvari več klonov izbranega predmeta, razporejenih v vzorec ali razmetanih" +msgid "" +"Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or " +"scattering" +msgstr "" +"Ustvari več klonov izbranega predmeta, razporejenih v vzorec ali razmetanih" #: ../src/verbs.cpp:2333 msgid "_Object Properties..." @@ -9473,7 +9862,8 @@ msgid "Fit Page to Selection or Drawing" msgstr "Umeri stran na izbiro ali risbo" #: ../src/verbs.cpp:2387 -msgid "Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection" +msgid "" +"Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection" msgstr "Umeri stran na trenutno izbiro ali risbo, če ni nič izbrano" #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:103 @@ -9484,37 +9874,37 @@ msgstr "Črtkan vzorec" msgid "Pattern offset" msgstr "Zamik vzorca" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:392 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:394 #, c-format msgid "%s: %d (outline) - Inkscape" msgstr "%s: %d (oris) - Inkscape" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:394 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:396 #, c-format msgid "%s: %d - Inkscape" msgstr "%s: %d - Inkscape" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:398 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:400 #, c-format msgid "%s (outline) - Inkscape" msgstr "%s (oris) - Inkscape" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:400 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:402 #, c-format msgid "%s - Inkscape" msgstr "%s - Inkscape" #. Family frame -#: ../src/widgets/font-selector.cpp:148 +#: ../src/widgets/font-selector.cpp:150 msgid "Font family" msgstr "Družina pisav" #. Style frame -#: ../src/widgets/font-selector.cpp:179 +#: ../src/widgets/font-selector.cpp:181 msgid "Style" msgstr "Slog" -#: ../src/widgets/font-selector.cpp:217 +#: ../src/widgets/font-selector.cpp:219 msgid "Font size:" msgstr "Velikost pisave:" @@ -9522,8 +9912,7 @@ msgstr "Velikost pisave:" #. * text has been entered) to get a preview of the font. Choose #. * some representative characters that users of your locale will be #. * interested in. -#: ../src/widgets/font-selector.cpp:589 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3730 +#: ../src/widgets/font-selector.cpp:594 ../src/widgets/toolbox.cpp:3730 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" msgstr "AaBbCcIiPpŠšČ莞ĆćĐđ12369$€¢?.;/()" @@ -9534,8 +9923,15 @@ msgstr "Uredi..." #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:155 -msgid "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector (spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction (spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite directions (spreadMethod=\"reflect\")" -msgstr "Ali na koncu preliva dokončujemo s čisto barvo (spreadMethod=\"pad\"), ali ponovimo preliv v isti smeri (spreadMethod=\"repeat\"), ali pa ga ponovimo v nasprotni smeri (spreadMethod=\"reflect\")" +msgid "" +"Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector " +"(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction " +"(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite " +"directions (spreadMethod=\"reflect\")" +msgstr "" +"Ali na koncu preliva dokončujemo s čisto barvo (spreadMethod=\"pad\"), ali " +"ponovimo preliv v isti smeri (spreadMethod=\"repeat\"), ali pa ga ponovimo v " +"nasprotni smeri (spreadMethod=\"reflect\")" #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:165 msgid "reflected" @@ -9574,21 +9970,21 @@ msgid "Duplicate gradient" msgstr "Podvoji preliv" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:483 -msgid "If the gradient is used by more than one object, create a copy of it for the selected object(s)" -msgstr "Če je preliv uporabljen za več kot en predmet, ustvari kopijo za izbrane predmete" +msgid "" +"If the gradient is used by more than one object, create a copy of it for the " +"selected object(s)" +msgstr "" +"Če je preliv uporabljen za več kot en predmet, ustvari kopijo za izbrane " +"predmete" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:494 msgid "Edit the stops of the gradient" msgstr "Uredi postanke preliva" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:553 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1165 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1254 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1553 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1602 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1840 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1875 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2743 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:553 ../src/widgets/toolbox.cpp:1165 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1254 ../src/widgets/toolbox.cpp:1553 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1602 ../src/widgets/toolbox.cpp:1840 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1875 ../src/widgets/toolbox.cpp:2743 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2782 msgid "New:" msgstr "Nova:" @@ -9617,14 +10013,10 @@ msgstr "Ustvari preliv na potezi" #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("Average:")); #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("Average:")); -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:636 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1167 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1186 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1561 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1586 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1842 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1861 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2746 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:636 ../src/widgets/toolbox.cpp:1167 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1186 ../src/widgets/toolbox.cpp:1561 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1586 ../src/widgets/toolbox.cpp:1842 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1861 ../src/widgets/toolbox.cpp:2746 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2766 msgid "Change:" msgstr "Spremeni:" @@ -9684,7 +10076,7 @@ msgstr "Barva za konec" msgid "Gradient editor" msgstr "Urejevalnik preliva" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1172 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1169 msgid "Change gradient stop color" msgstr "Spremeni barvo konca preliva" @@ -9704,23 +10096,19 @@ msgstr "Trenutni sloj" msgid "(root)" msgstr "(osnova)" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:168 -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:549 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:168 ../src/widgets/paint-selector.cpp:549 msgid "No paint" msgstr "Ni barve" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:170 -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:617 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:170 ../src/widgets/paint-selector.cpp:617 msgid "Flat color" msgstr "Čista barva" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:172 -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:684 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:172 ../src/widgets/paint-selector.cpp:684 msgid "Linear gradient" msgstr "Raven preliv" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:174 -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:687 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:174 ../src/widgets/paint-selector.cpp:687 msgid "Radial gradient" msgstr "Krožen preliv" @@ -9730,13 +10118,19 @@ msgstr "Prekliči barvo (označi kot nedoločeno, da se jo bo dalo naslediti)" #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:190 -msgid "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: evenodd)" -msgstr "Vsako presečišče poti s samo seboj ustvari luknje v polnilu (pravilo: liho-sodo)" +msgid "" +"Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: " +"evenodd)" +msgstr "" +"Vsako presečišče poti s samo seboj ustvari luknje v polnilu (pravilo: liho-" +"sodo)" #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:201 -msgid "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)" -msgstr "Polnilo je polno, razen če je podpot obratno usmerjena (pravilo: nenič)" +msgid "" +"Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)" +msgstr "" +"Polnilo je polno, razen če je podpot obratno usmerjena (pravilo: nenič)" #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:516 msgid "No objects" @@ -9755,8 +10149,12 @@ msgid "No patterns in document" msgstr "V dokumentu ni vzorcev" #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:859 -msgid "Use Object > Pattern > Objects to Pattern to create a new pattern from selection." -msgstr "Uporabite Predmet > Vzorec > Predmeti v vzorec, da iz izbranega ustvarite nov vzorec." +msgid "" +"Use Object > Pattern > Objects to Pattern to create a new " +"pattern from selection." +msgstr "" +"Uporabite Predmet > Vzorec > Predmeti v vzorec, da iz izbranega " +"ustvarite nov vzorec." #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:227 msgid "Transform by toolbar" @@ -9764,35 +10162,67 @@ msgstr "Preoblikuj z orodno vrstico" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:345 msgid "Now stroke width is scaled when objects are scaled." -msgstr "Zdaj se Å¡irina poteze ustrezno spremeni, ko se spremeni velikost predmeta." +msgstr "" +"Zdaj se Å¡irina poteze ustrezno spremeni, ko se spremeni " +"velikost predmeta." #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:347 msgid "Now stroke width is not scaled when objects are scaled." -msgstr "Zdaj se Å¡irina poteze ne spremeni, ko se spremeni velikost predmeta." +msgstr "" +"Zdaj se Å¡irina poteze ne spremeni, ko se spremeni velikost " +"predmeta." #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:355 -msgid "Now rounded rectangle corners are scaled when rectangles are scaled." -msgstr "Zaobljenim kotom pravokotnika se zdaj bo spreminjala velikost ob spremembi velikosti pravokotnika." +msgid "" +"Now rounded rectangle corners are scaled when rectangles are " +"scaled." +msgstr "" +"Zaobljenim kotom pravokotnika se zdaj bo spreminjala velikost " +"ob spremembi velikosti pravokotnika." #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:357 -msgid "Now rounded rectangle corners are not scaled when rectangles are scaled." -msgstr "Zaobljenim kotom pravokotnika se zdaj ne bo spreminjala velikost ob spremembi velikosti pravokotnika." +msgid "" +"Now rounded rectangle corners are not scaled when rectangles " +"are scaled." +msgstr "" +"Zaobljenim kotom pravokotnika se zdaj ne bo spreminjala velikost ob spremembi velikosti pravokotnika." #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:365 -msgid "Now gradients are transformed along with their objects when those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." -msgstr "Prelivom se zdaj bo spreminjala velikost skupaj z njihovimi predmeti, ko se bo nad njimi izvedla transformacija (premik, sprememba velikosti, razmerje, zasuk itn.)." +msgid "" +"Now gradients are transformed along with their objects when " +"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." +msgstr "" +"Prelivom se zdaj bo spreminjala velikost skupaj z njihovimi " +"predmeti, ko se bo nad njimi izvedla transformacija (premik, sprememba " +"velikosti, razmerje, zasuk itn.)." #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:367 -msgid "Now gradients remain fixed when objects are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." -msgstr "Prelivom bodo zdaj ostali nespremenjeni, ko se bo nad njihovimi predmeti izvedla transformacija (premik, sprememba velikosti, razmerje, zasuk itn.)." +msgid "" +"Now gradients remain fixed when objects are transformed " +"(moved, scaled, rotated, or skewed)." +msgstr "" +"Prelivom bodo zdaj ostali nespremenjeni, ko se bo nad " +"njihovimi predmeti izvedla transformacija (premik, sprememba velikosti, " +"razmerje, zasuk itn.)." #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:375 -msgid "Now patterns are transformed along with their objects when those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." -msgstr "Vzorcem se zdaj bo spreminjala velikost skupaj z njihovimi predmeti, ko bo nad njimi izvedena transformacija (premik, sprememba velikosti ali razmerja, zasuk itn.)." +msgid "" +"Now patterns are transformed along with their objects when " +"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." +msgstr "" +"Vzorcem se zdaj bo spreminjala velikost skupaj z njihovimi " +"predmeti, ko bo nad njimi izvedena transformacija (premik, sprememba " +"velikosti ali razmerja, zasuk itn.)." #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:377 -msgid "Now patterns remain fixed when objects are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." -msgstr "Vzorci bodo zdaj ostali nespremenjeni, ko bo nad njihovimi predmeti izvedena transformacija (premik, sprememba velikosti ali razmerja, zasuk itn.)." +msgid "" +"Now patterns remain fixed when objects are transformed (moved, " +"scaled, rotated, or skewed)." +msgstr "" +"Vzorci bodo zdaj ostali nespremenjeni, ko bo nad njihovimi " +"predmeti izvedena transformacija (premik, sprememba velikosti ali razmerja, " +"zasuk itn.)." #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS @@ -10096,19 +10526,19 @@ msgstr "Naključno:" msgid "Scatter randomly the corners and angles" msgstr "Kote in vogale naključno razporedi" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1331 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1912 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2316 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2483 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1331 ../src/widgets/toolbox.cpp:1912 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2316 ../src/widgets/toolbox.cpp:2483 msgid "Defaults" msgstr "Privzeto" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1332 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1913 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2317 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2484 -msgid "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to change defaults)" -msgstr "Povrni lastnosti oblike na privzete (uporabite Nastavitve Inkscapea >Orodja za nastavitev privzetih vrednosti)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1332 ../src/widgets/toolbox.cpp:1913 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2317 ../src/widgets/toolbox.cpp:2484 +msgid "" +"Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to " +"change defaults)" +msgstr "" +"Povrni lastnosti oblike na privzete (uporabite Nastavitve Inkscapea >Orodja " +"za nastavitev privzetih vrednosti)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1413 msgid "Change rectangle" @@ -10178,76 +10608,79 @@ msgstr "Notranji polmer:" msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)" msgstr "Polmer najmanjÅ¡ega obhoda (v razmerju do velikosti spirale)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2206 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2358 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2206 ../src/widgets/toolbox.cpp:2358 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)" msgstr "Debelina kaligrafskega peresa (glede na vidno območje platna)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2216 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2368 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2216 ../src/widgets/toolbox.cpp:2368 msgid "Thinning:" msgstr "TanjÅ¡anje:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2216 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2368 -msgid "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 makes them broader, 0 makes width independent of velocity)" -msgstr "Koliko hitrost stanjÅ¡a potezo (> 0 pomeni tanjÅ¡e, < 0 pomeni Å¡irÅ¡e, 0 pomeni neodvisno od hitrosti)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2216 ../src/widgets/toolbox.cpp:2368 +msgid "" +"How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 " +"makes them broader, 0 makes width independent of velocity)" +msgstr "" +"Koliko hitrost stanjÅ¡a potezo (> 0 pomeni tanjÅ¡e, < 0 pomeni Å¡irÅ¡e, 0 pomeni " +"neodvisno od hitrosti)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2226 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2381 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2226 ../src/widgets/toolbox.cpp:2381 msgid "Angle:" msgstr "Kot:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2226 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2381 -msgid "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if fixation = 0)" -msgstr "Kot vrha peresa (v stopinjah; 0 = vodoravno; nima vpliva, če je nagibanje = 0)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2226 ../src/widgets/toolbox.cpp:2381 +msgid "" +"The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if " +"fixation = 0)" +msgstr "" +"Kot vrha peresa (v stopinjah; 0 = vodoravno; nima vpliva, če je nagibanje = " +"0)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2237 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2391 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2237 ../src/widgets/toolbox.cpp:2391 msgid "Fixation:" msgstr "Nagibanje:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2237 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2391 -msgid "Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 1 = fixed angle)" -msgstr "Vedenje kota (0 = konica peresa vedno pravokotna na smer poteze, 1 = nespremenljiv kot)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2237 ../src/widgets/toolbox.cpp:2391 +msgid "" +"Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 1 = fixed " +"angle)" +msgstr "" +"Vedenje kota (0 = konica peresa vedno pravokotna na smer poteze, 1 = " +"nespremenljiv kot)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2248 msgid "Caps:" msgstr "Zaključki:" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2248 -msgid "Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = round caps)" -msgstr "Povečajte, če želite zaključke na koncu poteze bolj zaobljene (0 = brez zaobljenosti, 1 = zaobljeni zaključki)" +msgid "" +"Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = " +"round caps)" +msgstr "" +"Povečajte, če želite zaključke na koncu poteze bolj zaobljene (0 = brez " +"zaobljenosti, 1 = zaobljeni zaključki)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2258 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2415 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2258 ../src/widgets/toolbox.cpp:2415 msgid "Tremor:" msgstr "Tresenje črt:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2258 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2415 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2258 ../src/widgets/toolbox.cpp:2415 msgid "Increase to make strokes rugged and trembling" msgstr "Povečajte, da naredite poteze bolj neravne in tresoče" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2269 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2425 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2269 ../src/widgets/toolbox.cpp:2425 msgid "Wiggle:" msgstr "Vijugavost:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2269 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2425 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2269 ../src/widgets/toolbox.cpp:2425 msgid "Increase to make the pen waver and wiggle" msgstr "Povečajte, da naredite pero valovito in vijugasto" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2279 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2436 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2279 ../src/widgets/toolbox.cpp:2436 msgid "Mass:" msgstr "Masa:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2279 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2436 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2279 ../src/widgets/toolbox.cpp:2436 msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia" msgstr "Povečajte za zaostajanje peresa, kot da ga upočasnjuje vztrajnost" @@ -10297,8 +10730,11 @@ msgid "Open arc" msgstr "Odpri krog" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2808 -msgid "Switch between arc (unclosed shape) and segment (closed shape with two radii)" -msgstr "Izberi med lokom (nezaključena oblika) in odsekom (zaprta oblika z dvema polmeroma)" +msgid "" +"Switch between arc (unclosed shape) and segment (closed shape with two radii)" +msgstr "" +"Izberi med lokom (nezaključena oblika) in odsekom (zaprta oblika z dvema " +"polmeroma)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2827 msgid "Make whole" @@ -10313,16 +10749,22 @@ msgid "Pick alpha" msgstr "Izberi alfo" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3069 -msgid "Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, pick only the visible color premultiplied by alpha" -msgstr "Izberi barvo in alfo (prosojnost) pod kazalko; sicer izberi samo vidno barvo, pred-pomnoženo z alfo." +msgid "" +"Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, " +"pick only the visible color premultiplied by alpha" +msgstr "" +"Izberi barvo in alfo (prosojnost) pod kazalko; sicer izberi samo vidno " +"barvo, pred-pomnoženo z alfo." #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3084 msgid "Set alpha" msgstr "Nastavi alfo" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3085 -msgid "If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency" -msgstr "Če je bila izbrana alfa, jo dodelite izboru kot prosojnost polnila ali poteze" +msgid "" +"If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency" +msgstr "" +"Če je bila izbrana alfa, jo dodelite izboru kot prosojnost polnila ali poteze" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3384 msgid "Text: Change font family" @@ -10345,8 +10787,12 @@ msgid "Text: Change font size" msgstr "Besedilo: Spremeni velikost pisave" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3839 -msgid "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the default font instead." -msgstr "Ta pisava trenutno ni nameščena na vaÅ¡em sistemu. Inkscape bo namesto nje uporabil privzeto pisavo." +msgid "" +"This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the " +"default font instead." +msgstr "" +"Ta pisava trenutno ni nameščena na vaÅ¡em sistemu. Inkscape bo namesto nje " +"uporabil privzeto pisavo." #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3877 msgid "Align left" @@ -10402,7 +10848,8 @@ msgstr "Razmiki:" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4332 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors" -msgstr "Količina preostalega prostora okoli predmetov z samousmerjanjem konektorjev" +msgstr "" +"Količina preostalega prostora okoli predmetov z samousmerjanjem konektorjev" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4346 msgid "Length:" @@ -10438,12 +10885,11 @@ msgstr "Dodaj vozlišča" msgid "Maximum segment length" msgstr "Največja dolžina odseka" -#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3 -#: ../share/extensions/flatten.inx.h:3 +#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3 ../share/extensions/flatten.inx.h:3 +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2 -#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 -#: ../share/extensions/whirl.inx.h:4 +#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:4 msgid "Modify Path" msgstr "Spremeni pot" @@ -10451,8 +10897,7 @@ msgstr "Spremeni pot" msgid "AI Input" msgstr "Uvoz AI" -#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2 -#: ../share/extensions/ai_output.inx.h:2 +#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2 ../share/extensions/ai_output.inx.h:2 msgid "Adobe Illustrator (*.ai)" msgstr "Adobe Illustrator (*.ai)" @@ -10520,7 +10965,7 @@ msgstr "Manj barvitosti" msgid "Less Light" msgstr "Manj svetlobe" -#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx .h:2 +#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:2 msgid "Less Saturation" msgstr "Manj nasičenosti" @@ -10569,19 +11014,27 @@ msgid "Dia Input" msgstr "Uvoz Dia" #: ../share/extensions/dia.inx.h:4 -msgid "In order to import Dia files, Dia itself must be installed. You can get Dia at http://www.gnome.org/projects/dia/" -msgstr "Da bi lahko uvozili datoteke Dia, morate imeti nameščeno aplikacijo Dia. Najdete jo na naslovu http://www.gnome.org/projects/dia/" +msgid "" +"In order to import Dia files, Dia itself must be installed. You can get Dia " +"at http://www.gnome.org/projects/dia/" +msgstr "" +"Da bi lahko uvozili datoteke Dia, morate imeti nameščeno aplikacijo Dia. " +"Najdete jo na naslovu http://www.gnome.org/projects/dia/" #: ../share/extensions/dia.inx.h:5 -msgid "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution. If you do not have it, there is likely to be something wrong with your Inkscape installation." -msgstr "Skript dia2svg.sh bi moral biti nameščen z vaÅ¡i distribucijo Inkscape. Če ga nimate, je morda nekaj narobe z vaÅ¡o namestitvijo aplikacije Inkscape." +msgid "" +"The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution. " +"If you do not have it, there is likely to be something wrong with your " +"Inkscape installation." +msgstr "" +"Skript dia2svg.sh bi moral biti nameščen z vaÅ¡i distribucijo Inkscape. Če " +"ga nimate, je morda nekaj narobe z vaÅ¡o namestitvijo aplikacije Inkscape." #: ../share/extensions/dots.inx.h:1 msgid "Dot size" msgstr "Velikost pike" -#: ../share/extensions/dots.inx.h:2 -#: ../share/extensions/measure.inx.h:1 +#: ../share/extensions/dots.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:1 msgid "Font size" msgstr "Velikost pisave" @@ -10589,8 +11042,7 @@ msgstr "Velikost pisave" msgid "Number Nodes" msgstr "Å tevilo vozlišč" -#: ../share/extensions/dots.inx.h:4 -#: ../share/extensions/handles.inx.h:2 +#: ../share/extensions/dots.inx.h:4 ../share/extensions/handles.inx.h:2 #: ../share/extensions/measure.inx.h:3 msgid "Visualize Path" msgstr "Vizualiziraj pot" @@ -10609,8 +11061,12 @@ msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format" msgstr "Uvozi zapis AutoCAD Document Exchange" #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4 -msgid "dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert.sourceforge.net/" -msgstr "dxf2svg je lahko priložen Inkscape-u, dobite ga tudi na naslovu http://dxf-svg-convert.sourceforge.net/" +msgid "" +"dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert." +"sourceforge.net/" +msgstr "" +"dxf2svg je lahko priložen Inkscape-u, dobite ga tudi na naslovu http://dxf-" +"svg-convert.sourceforge.net/" #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1 msgid "Desktop Cutting Plotter" @@ -10630,12 +11086,18 @@ msgstr "Datoteka DXF, zapisana z pstoedit" #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4 msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit" -msgstr "Nameščen mora biti pstoedit; oglejte si http://www.pstoedit.net/pstoedit" +msgstr "" +"Nameščen mora biti pstoedit; oglejte si http://www.pstoedit.net/pstoedit" #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1 msgid "Embed All Images" msgstr "Vdelaj vse slike" +#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Embed only selected images" +msgstr "Vdelaj vse slike" + #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1 msgid "EPS Input" msgstr "Uvoz EPS" @@ -10664,6 +11126,19 @@ msgstr "Formula LaTeX" msgid "LaTeX formula: " msgstr "Formula LaTeX: " +#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:1 +msgid "Export as GIMP Palette" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:2 +msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "GIMP Palette (*.gpl)" +msgstr "Preliv GIMP (*.ggr)" + #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1 msgid "Extract One Image" msgstr "Izvleči eno sliko" @@ -10692,6 +11167,93 @@ msgstr "Ploskost" msgid "Flatten Beziers" msgstr "Splošči Bezierje" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:1 +msgid "Calculate first derivative numerically" +msgstr "Izračunaj prvi odvod numerično" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Draw Axes" +msgstr "NariÅ¡i ročice" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3 +msgid "End x-value" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4 +msgid "First derivative" +msgstr "Prvi odvod" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Function" +msgstr "Funkcija rdeče" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:6 +msgid "Function Plotter" +msgstr "Risalnik funkcij" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8 +msgid "Isotropic scaling (uses smallest: width/xrange or height/yrange)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9 +msgid "Multiply x-range by 2*pi" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10 +msgid "Range and Sampling" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11 +#, fuzzy +msgid "Remove rectangle" +msgstr "Ustvari pravokotnik" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13 +#, fuzzy +msgid "Samples" +msgstr "Oblike" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14 +#, fuzzy +msgid "Start x-value" +msgstr "Lastnost" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:15 +msgid "" +"The following functions are available: (the available functions are the " +"standard python math functions) ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp" +"(x); ldexp(x,i); modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt" +"(x); acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); cos(x); sin(x); tan" +"(x); degrees(x); radians(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x). The constants pi and " +"e are also available." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:16 +msgid "y-value of rectangle's bottom" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:17 +#, fuzzy +msgid "y-value of rectangle's top" +msgstr "ViÅ¡ina pravokotnika" + +#: ../share/extensions/g2pngs.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Directory" +msgstr "neposredno" + +#: ../share/extensions/g2pngs.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Groups to PNGs" +msgstr "Skupine" + +#: ../share/extensions/g2pngs.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Save layers only" +msgstr "Spremeni prosojnost sloja" + #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1 msgid "GIMP XCF" msgstr "GIMP XCF" @@ -10704,6 +11266,32 @@ msgstr "GIMP XCF z ohranjenimi sloji (*.XCF)" msgid "Draw Handles" msgstr "NariÅ¡i ročice" +#: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Command Line Options" +msgstr "Naključno razpostavi" + +#: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx.h:1 +msgid "FAQ" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Inkscape Manual" +msgstr "Inkscape: _Sledenje" + +#: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:1 +msgid "New in This Version" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx.h:1 +msgid "Report a Bug" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx.h:1 +msgid "SVG 1.1 Specification" +msgstr "" + #: ../share/extensions/interp.inx.h:1 msgid "Duplicate endpaths" msgstr "Podvoji končne poti" @@ -10728,44 +11316,65 @@ msgstr "Metoda interpolacije" msgid "Interpolation steps" msgstr "Koraki interpolacije" -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1 +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx .h:1 msgid "Axiom" msgstr "Aksiom" -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:2 +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx .h:2 msgid "L-system" msgstr "Sistem L" -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:3 +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx .h:3 msgid "Left angle" msgstr "Levi kot" -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4 +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx .h:4 msgid "Order" msgstr "Vrstni red" -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6 +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx .h:6 #, no-c-format msgid "Randomize angle (%)" msgstr "Naključni kot (%)" -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:8 +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx .h:8 #, no-c-format msgid "Randomize step (%)" msgstr "Naključni korak (%)" -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:10 +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx .h:10 msgid "Right angle" msgstr "Desni kot" -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:11 +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx .h:11 msgid "Rules" msgstr "Ravnila" -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:12 +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx .h:12 msgid "Step length (px)" msgstr "Dolžina koraka (px)" +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1 +msgid "Lorem ipsum" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Number of paragraphs" +msgstr "Å tevilo vrstic" + +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:3 +msgid "Paragraph length fluctuation (sentences)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5 +msgid "Sentences per paragraph" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1 +msgid "Color Markers to Match Stroke" +msgstr "" + #: ../share/extensions/measure.inx.h:2 msgid "Measure Path" msgstr "Pot merila" @@ -10782,6 +11391,59 @@ msgstr "Izrini" msgid "Magnitude" msgstr "Magnituda" +#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:1 +msgid "ASCII Text with outline markup" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Text Outline File (*.outline)" +msgstr "Datoteka z besedilom (*.txt)" + +#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Text Outline Input" +msgstr "Vnos besedila" + +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Copies of the pattern:" +msgstr "Barva roba strani" + +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Deformation type:" +msgstr "Podatki" + +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:3 +msgid "Duplicate the pattern before deformation" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Normal offset" +msgstr "Vodoravn zamiki" + +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6 +#, fuzzy +msgid "Pattern along Path" +msgstr "_Pripni na pot" + +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "Pattern is vertical" +msgstr "Zamik vzorca" + +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8 +#, fuzzy +msgid "Space between copies:" +msgstr "Razmik med vrsticami" + +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9 +#, fuzzy +msgid "Tangential offset" +msgstr "Navpični zamiki" + #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1 msgid "Postscript" msgstr "Postscript" @@ -10790,6 +11452,24 @@ msgstr "Postscript" msgid "Postscript Input" msgstr "Uvoz Postscript" +#: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:1 +msgid "Developer Examples" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:2 +msgid "RadioButton example" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Select option: " +msgstr "Izbira" + +#: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Select second option: " +msgstr "Izberi datoteko za odprtje" + #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1 msgid "Jitter nodes" msgstr "Razgibaj vozlišča" @@ -10807,6 +11487,12 @@ msgid "Shift nodes" msgstr "Premakni vozlišča" #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6 +msgid "" +"This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the " +"selected path." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7 msgid "Use normal distribution" msgstr "Uporabi navadno porazdelitev" @@ -10859,8 +11545,12 @@ msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)" msgstr "Stisnjeni Inkscape SVG z mediji (*.zip)" #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2 -msgid "Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media files" -msgstr "Lasten datotečni zapis Inkscape, stisnjen z Zip, vključno z vsemi medijskimi datotekami" +msgid "" +"Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media " +"files" +msgstr "" +"Lasten datotečni zapis Inkscape, stisnjen z Zip, vključno z vsemi medijskimi " +"datotekami" #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3 msgid "ZIP Output" @@ -10918,14 +11608,23 @@ msgstr "Metadatoteka Windows (*.wmf)" msgid "Windows Metafile Input" msgstr "Uvoz Metadatoteke Windows" +#~ msgid "You cannot put flowtext on a path. Convert flowtext to text first." +#~ msgstr "" +#~ "Tekočega besedila ne morete postaviti na pot. Najprej ga pretvorite v " +#~ "navadno besedilo." + #~ msgid "Blur Edge" #~ msgstr "Rob mehčanja ostrine" + #~ msgid "Blur Width" #~ msgstr "Å irina mehčanja ostrine" + #~ msgid "Text to Path" #~ msgstr "Predmet v pot" + #~ msgid "Use the new Gtkmm GUI interface" #~ msgstr "Uporabi novi Gtkmm grafični vmesnik" + #~ msgid "(null_pointer)" #~ msgstr "(null_pointer)" @@ -10936,110 +11635,152 @@ msgstr "Uvoz Metadatoteke Windows" #, fuzzy #~ msgid "Inset/outset path" #~ msgstr "RazÅ¡iri/zoži za:" + #~ msgid "Unicode: %s: %s" #~ msgstr "Unicode: %s: %s" + #~ msgid "Unicode: " #~ msgstr "Unicode: " + #~ msgid "Find" #~ msgstr "Najdi" + #~ msgid "SIOX" #~ msgstr "SIOX" + #~ msgid "Image Brightness" #~ msgstr "Svetlost slike" + #~ msgid "Optimal Edge Detection (Canny)" #~ msgstr "Optimalno zaznavanje robu (Canny)" + #~ msgid "Quantization / Reduction" #~ msgstr "Kvantizacija / redukcija" + #~ msgid "Monochrome" #~ msgstr "Črno belo" + #~ msgid "Multiple Scanning" #~ msgstr "Večkratno pregledovanje" + #~ msgid "Potrace" #~ msgstr "Potrace" + #~ msgid "Bridge Width" #~ msgstr "Å irina mostička" + #~ msgid "First String Length" #~ msgstr "Dolžina prvega niza" + #~ msgid "Fretboard Designer" #~ msgstr "Oblikovalec jedkanice" + #~ msgid "Fretboard Edges" #~ msgstr "Robovi jedkanice" + #~ msgid "Last String Length" #~ msgstr "Dolžina zadnjega niza" + #~ msgid "Multi Length Equal Temperament" #~ msgstr "Večdolžinski enakovreden korak" + #~ msgid "Number of Frets" #~ msgstr "Å tevilo rezbarjenj" + #~ msgid "Number of Strings" #~ msgstr "Å tevilo nizov" + #~ msgid "Nut Width" #~ msgstr "Å irina jedra" + #~ msgid "Perpendicular Distance" #~ msgstr "Pravokotna razdalja" + #~ msgid "Scale Base (2 for Octave)" #~ msgstr "Osnova lestvice (2 za osmiÅ¡ko)" + #~ msgid "Tones in Scale" #~ msgstr "Barvni toni lestvice" + #~ msgid "px per Unit" #~ msgstr "px na enoto" + #~ msgid "Multi Length Scala" #~ msgstr "Večdolžinska lestvica" + #~ msgid "Path to Scala *.scl File" #~ msgstr "Pot do datoteke Scala *.scl" + #~ msgid "Tuning (scale step for each string seperated by semicolons)" #~ msgstr "UglaÅ¡evanje (stopnja na lestvici za vsak niz, ločen s podpičjem)" + #~ msgid "Scale Length" #~ msgstr "Dolžina lestvice" + #~ msgid "Single Length Equal Temperament" #~ msgstr "Enodolžinski enakovreden korak" + #~ msgid "Single Length Scala" #~ msgstr "Enodolžinska lestvica" + #~ msgid "Tuning (Scale step for each string seperated by semicolons)" #~ msgstr "UglaÅ¡evanje (stopnja na lestvici za vsak niz, ločen s podpičjem)" + #~ msgid "Fractal (Koch)" #~ msgstr "Fraktal (Koch)" + #~ msgid "Fractal (Koch) - Load Pattern" #~ msgstr "Fraktal (Koch) - Naloži vzorec" + #~ msgid "Radius" #~ msgstr "Radij" + #~ msgid "Radius Randomize" #~ msgstr "Naključni radij" + #~ msgid "Randomize node handles" #~ msgstr "Naključne ročice vozlišč" + #~ msgid "Randomize nodes" #~ msgstr "Naključna vozlišča" + #~ msgid "Segment Straightener" #~ msgstr "Poravnalnik odseka" -#~ msgid "Calculate first derivative numerically" -#~ msgstr "Izračunaj prvi odvod numerično" -#~ msgid "First derivative" -#~ msgstr "Prvi odvod" + #~ msgid "Nodes per period" #~ msgstr "Vozlišč na periodo" + #~ msgid "Periods (2*Pi each)" #~ msgstr "Period (2*Pi na vsako)" + #~ msgid "_Opacity" #~ msgstr "_Neprosojnost" + #~ msgid "Select path(s) to outline." #~ msgstr "Izberite pot(i) za obris." + #~ msgid "How uneven or trembling is the pen stroke" #~ msgstr "Kako neravna ali raztresena je poteza čopiča" + #~ msgid "How much inertia affects the movement of the pen" #~ msgstr "Koliko vztrajnost vpliva na gibanje peresa" + #~ msgid "Drag:" #~ msgstr "Upor:" + #~ msgid "How much resistance affects the movement of the pen" #~ msgstr "Koliko upor vpliva na gibanje peresa" -#~ msgid "Function Plotter" -#~ msgstr "Risalnik funkcij" + #~ msgid "" #~ "ID for new object is NULL even after generation and lookup attempts: the " #~ "new object will NOT be sent, nor will any of its child objects!" #~ msgstr "" #~ "ID za novi predmet je NULL, tudi po poskusih tvorbe in vpogleda; novi " #~ "predmet NE bo poslan, kot tudi njegovi predmeti-otroci ne!" + #~ msgid "write error occurred" #~ msgstr "napaka pri pisanju" + #~ msgid "" #~ "The user %1 has refused your " #~ "whiteboard invitation.\n" @@ -11048,6 +11789,7 @@ msgstr "Uvoz Metadatoteke Windows" #~ "Uporabnik %1 je zavrnil vaÅ¡e " #~ "povabilo k tabli.\n" #~ "\n" + #~ msgid "" #~ "You are still connected to a Jabber server as %2, and may send an " #~ "invitation to %1 again, or you may send an invitation to a " @@ -11065,38 +11807,49 @@ msgstr "Uvoz Metadatoteke Windows" #~ "Uporabnik %1 je že v seji ob " #~ "tabli.\n" #~ "\n" + #~ msgid "Fit Canvas to Selection" #~ msgstr "Umeri platno na izbor" + #~ msgid "" #~ "When pressed, picks visible color without alpha and when not pressed, " #~ "picks color including its alpha" #~ msgstr "" #~ "Če vključen, izbira neprosojne vidne barve, če izključen, izbira barve " #~ "skupaj s prosojnostjo" + #~ msgid "Jabber connection lost." #~ msgstr "Poveza Jabber je izgubljena." + #~ msgid "Sending message; %u message remaining in send queue." #~ msgid_plural "Sending message; %u messages remaining in send queue." #~ msgstr[0] "PoÅ¡iljanje sporočila; %u preostalih sporočil v vrsti poÅ¡iljanja." #~ msgstr[1] "PoÅ¡iljanje sporočila; %u preostalo sporočilo v vrsti poÅ¡iljanja." #~ msgstr[2] "PoÅ¡iljanje sporočila; %u preostali sporočili v vrsti poÅ¡iljanja." #~ msgstr[3] "PoÅ¡iljanje sporočila; %u preostala sporočila v vrsti poÅ¡iljanja." + #~ msgid "Receive queue empty." #~ msgstr "Prejemna vrsta je prazna." + #~ msgid "Receiving change; %u change left to process." #~ msgid_plural "Receiving change; %u changes left to process." #~ msgstr[0] "Sprejem spremembe; %u preostalih sprememb za obdelavo." #~ msgstr[1] "Sprejem spremembe; %u preostala sprememba za obdelavo." #~ msgstr[2] "Sprejem spremembe; %u preostali spremembi za obdelavo." #~ msgstr[3] "Sprejem spremembe; %u preostale spremembe za obdelavo." + #~ msgid "%s has left the chatroom." #~ msgstr "Uporabnik %s je zapustil klepetalnico." + #~ msgid "Nickname %1 is already in use. Please choose a different nickname." #~ msgstr "Vzdevek %1 je že zaseden. Prosimo, izberite drug vzdevek." + #~ msgid "An error was encountered while attempting to connect to the server." #~ msgstr "Pri povezovanju s strežnikom je priÅ¡lo do napake." + #~ msgid "An invitation conflict has occurred." #~ msgstr "PriÅ¡lo je do navzkrižja povabil." + #~ msgid "" #~ "The Jabber user %1 attempted to invite you to a whiteboard session " #~ "while you were waiting on an invitation response.\n" @@ -11107,8 +11860,10 @@ msgstr "Uvoz Metadatoteke Windows" #~ "medtem ko ste čakali na odgovor na svoje vabilo.\n" #~ "\n" #~ "Vabilo uporabnika %1 je bilo tako zavrnjeno." + #~ msgid "Incoming whiteboard invitation from %1" #~ msgstr "Dohodno povabilo k tabli od %1" + #~ msgid "" #~ "Would you like to accept %1's invitation in a new document window?\n" #~ "Accepting the invitation in your current window will discard unsaved " @@ -11117,56 +11872,70 @@ msgstr "Uvoz Metadatoteke Windows" #~ "Želite sprejeti povabilo %1 v novo okno dokumenta?\n" #~ "S sprejemom povabila v trenutnem oknu boste zavrgli vse neshranjene " #~ "spremembe." + #~ msgid "Accept invitation in new document window" #~ msgstr "Sprejmi povabilo v oknu novega dokumenta" + #~ msgid "" #~ "A new document window could not be opened for a whiteboard session with " #~ "%1" #~ msgstr "" #~ "Za sejo na tabli z %1 ni mogoče odpreti okna z novim dokumentom." + #~ msgid "" #~ "You are still connected to a Jabber server as %1, and may send an " #~ "invitation to a different user." #~ msgstr "" #~ "Å e vedno ste povezani na strežnik Jabber kot %1 in lahko poÅ¡ljete " #~ "povabilo drugim uporabnikom." + #~ msgid "%s has joined the chatroom." #~ msgstr "%s se je pridružil klepetu." + #~ msgid "%u change in receive queue." #~ msgid_plural "%u changes in receive queue." #~ msgstr[0] "%u sprememb v vrsti sprejema." #~ msgstr[1] "%u sprememba v vrsti sprejema." #~ msgstr[2] "%u spremembi v vrsti sprejema." #~ msgstr[3] "%u spremembe v vrsti sprejema." + #~ msgid "%u change in send queue." #~ msgid_plural "%u changes in send queue." #~ msgstr[0] "%u sprememb v vrsti oddaje." #~ msgstr[1] "%u sprememba v vrsti oddaje." #~ msgstr[2] "%u spremembi v vrsti oddaje." #~ msgstr[3] "%u spremembe v vrsti oddaje." + #~ msgid "No SSL certificate was found." #~ msgstr "Potrdila SSL ni mogoče najti." + #~ msgid "The SSL certificate provided by the Jabber server is untrusted." #~ msgstr "Potrdilo SSL, ki ga ponuja strežnik Jabber, ni zaupanja vredno." + #~ msgid "The SSL certificate provided by the Jabber server is expired." #~ msgstr "Veljavnost potrdila SSL, ki ga ponuja strežnik Jabber, je potekla." + #~ msgid "" #~ "The SSL certificate provided by the Jabber server has not been activated." #~ msgstr "Potrdilo SSL, ki ga ponuja strežnik Jabber, Å¡e ni aktivirano." + #~ msgid "" #~ "The SSL certificate provided by the Jabber server contains a hostname " #~ "that does not match the Jabber server's hostname." #~ msgstr "" #~ "Potrdilo SSL, ki ga ponuja strežnik Jabber, vsebuje ime strežnika, ki se " #~ "ne ujema z imenom strežnika Jabber." + #~ msgid "" #~ "The SSL certificate provided by the Jabber server contains an invalid " #~ "fingerprint." #~ msgstr "" #~ "Potrdilo SSL, ki ga ponuja strežnik Jabber, vsebuje neveljaven prstni " #~ "odtis." + #~ msgid "An unknown error occurred while setting up the SSL connection." #~ msgstr "Med vzpostavljanjem povezave SSL je priÅ¡lo do neznane napake." + #~ msgid "" #~ "%1\n" #~ "\n" @@ -11175,16 +11944,22 @@ msgstr "Uvoz Metadatoteke Windows" #~ "%1\n" #~ "\n" #~ "Se želite Å¡e naprej povezovati s strežnikom za Jabber?" + #~ msgid "Continue connecting and ignore further errors" #~ msgstr "Nadaljuj s povezovanjem in prizri nadaljnje napake" + #~ msgid "Continue connecting, but warn me of further errors" #~ msgstr "Nadaljuj s povezovanjem, vendar opozarjaj na napake" + #~ msgid "Cancel connection" #~ msgstr "Prekliči povezavo" + #~ msgid "Established whiteboard session with %s." #~ msgstr "Vzpostavljena seja ob tabli z uporabnikom %s." + #~ msgid "%s has left the whiteboard session." #~ msgstr "%s je zapustil(-a) tablo." + #~ msgid "" #~ "The user %1 has left the " #~ "whiteboard session.\n" @@ -11193,12 +11968,14 @@ msgstr "Uvoz Metadatoteke Windows" #~ "Uporabnik %1 je zapustil " #~ "sejo ob tabli.\n" #~ "\n" + #~ msgid "" #~ "You are still connected to a Jabber server as %2, and may " #~ "establish a new session to %1 or a different user." #~ msgstr "" #~ "Å e vedno ste povezani na strežnik Jabber kot %2 in lahko " #~ "vzpostavite novo sejo z %1 ali katerim drugim uporabnikom." + #~ msgid "" #~ "Could not open file %1 for session recording.\n" #~ "The error encountered was: %2.\n" @@ -11211,51 +11988,68 @@ msgstr "Uvoz Metadatoteke Windows" #~ "\n" #~ "Izberete lahko drugo mesto za snemanje seje ali pa te seje sploh ne " #~ "posnamete." + #~ msgid "Choose a different location" #~ msgstr "Izberite drugo mesto" + #~ msgid "Skip session recording" #~ msgstr "Izpusti zapisovanje seje" + #~ msgid "" #~ "You need to connect to a Jabber server before sharing a document with " #~ "another user." #~ msgstr "" #~ "Preden lahko dokument delite z drugim uporabnikom, morate biti povezani s " #~ "strežnikom Jabber." + #~ msgid "" #~ "You need to connect to a Jabber server before sharing a document with a " #~ "chatroom." #~ msgstr "" #~ "Preden lahko dokument delite z drugimi v klepetalnici, morate biti " #~ "povezani s strežnikom Jabber." + #~ msgid "XML node tracker has not been initialized; nothing to dump" #~ msgstr "Sledilnik vozliščem XML ni bil zagnan; nič ni za odvreči" + #~ msgid "_Connect to Jabber server..." #~ msgstr "_Poveži s strežnikom Jabber ..." + #~ msgid "Connect to a Jabber server" #~ msgstr "Poveži s strežnikom Jabber" + #~ msgid "Share with _user..." #~ msgstr "Deli z _uporabnikom ..." + #~ msgid "Establish a whiteboard session with another Jabber user" #~ msgstr "Vzpostavi sejo pri tabli z drugim uporabnikom Jabber" + #~ msgid "Share with _chatroom..." #~ msgstr "Deli s _klepetalnico ..." + #~ msgid "" #~ "Join a chatroom to start a new whiteboard session or join one in progress" #~ msgstr "" #~ "Pridružite se klepetalnici za začetek nove seje za tablo ali pridružitev " #~ "seji v teku" + #~ msgid "_Dump XML node tracker" #~ msgstr "_Odvrzi sledilnik XML" + #~ msgid "Dump the contents of the XML tracker to the console" #~ msgstr "Odvrzi vsebino sledilnika XML v konzolo" + #~ msgid "_Open session file..." #~ msgstr "_Odpri datoteko seje ..." + #~ msgid "Open and browse through records of past whiteboard sessions" #~ msgstr "Odpri in prebrskaj zapise preteklih sej ob tabli" + #~ msgid "Session file playback" #~ msgstr "Predvajanje datoteke seje" + #~ msgid "_Disconnect from session" #~ msgstr "_Prekini sejo" + #~ msgid "Disconnect from _server" #~ msgstr "Prekini s _strežnikom" - -- 2.30.2