From 16123eabba33ab649d414ca29d89f1f2165dcc6e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: sokhem Date: Tue, 16 Jun 2009 09:50:37 +0000 Subject: [PATCH] Khmer translations updated --- po/km.po | 186 ++++++++++++++++++++++++------------------------------- 1 file changed, 81 insertions(+), 105 deletions(-) diff --git a/po/km.po b/po/km.po index ba92aaebc..d953fda5b 100644 --- a/po/km.po +++ b/po/km.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: km\n" "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n" "POT-Creation-Date: 2009-05-19 11:58+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-06-15 16:44+0700\n" +"PO-Revision-Date: 2009-06-16 10:10+0700\n" "Last-Translator: Auk Piseth \n" "Language-Team: Khmer \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13688,59 +13688,56 @@ msgid "" msgstr "ទំហំ​អប្បបរមា​នៃ​ចំនួន (10 ទៅ​ស្វ័យគុណ​នៃ​និទស្សន្ត​នេះ) ចំនួន​តូច​ជាង​នឹង​ត្រូវ​បាន​សរសេរ​ជា សូន្យ ។" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1042 -#, fuzzy msgid "SVG output" msgstr "លទ្ធផល SVG" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047 -#, fuzzy msgid "System default" -msgstr "កំណត់​​ជា​​លំនាំដើម​" +msgstr "លំនាំដើម​របស់​ប្រព័ន្ធ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047 msgid "Albanian (sq)" -msgstr "" +msgstr "អាល់បានី (sq)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047 msgid "Amharic (am)" -msgstr "" +msgstr "អាមហារីក (am)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047 msgid "Arabic (ar)" -msgstr "" +msgstr "អារ៉ាប់ (ar)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047 msgid "Armenian (hy)" -msgstr "" +msgstr "អារមេនី (hy)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047 msgid "Azerbaijani (az)" -msgstr "" +msgstr "អាហ្ស៊ែរបែហ្សង់ (az)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047 -#, fuzzy msgid "Basque (eu)" -msgstr "រង្វាស់​" +msgstr "បាស្កេ (eu)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047 msgid "Belarusian (be)" -msgstr "" +msgstr "បេឡារុស្ស (be)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048 msgid "Bulgarian (bg)" -msgstr "" +msgstr "ប៊ុលហ្ការី (bg)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048 msgid "Bengali (bn)" -msgstr "" +msgstr "បេន្កាលី (bn)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048 msgid "Breton (br)" -msgstr "" +msgstr "ប្រេតុង (br)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048 msgid "Catalan (ca)" -msgstr "" +msgstr "កាតាឡាន (ca)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048 msgid "Valencian Catalan (ca@valencia)" @@ -13748,257 +13745,243 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048 msgid "Chinese/China (zh_CN)" -msgstr "" +msgstr "ចិន (zh_CN)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049 msgid "Chinese/Taiwan (zh_TW)" -msgstr "" +msgstr "ចិន/តៃវ៉ាន់ (zh_TW)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049 msgid "Croatian (hr)" -msgstr "" +msgstr "ក្រូអាត (hr)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049 msgid "Czech (cs)" -msgstr "" +msgstr "ឆេក (cs)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050 msgid "Danish (da)" -msgstr "" +msgstr "ដាណឺម៉ាក (da)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050 msgid "Dutch (nl)" -msgstr "" +msgstr "ហុល្លង់ (nl)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050 msgid "Dzongkha (dz)" -msgstr "" +msgstr "ដុងហ្កា (dz)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050 msgid "German (de)" -msgstr "" +msgstr "អាឡឺម៉ង់ (de)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050 -#, fuzzy msgid "Greek (el)" -msgstr "ឆានែល​ពណ៌​បៃតង" +msgstr "ក្រិក (el)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050 -#, fuzzy msgid "English (en)" -msgstr "មុំ​ប៊ិក" +msgstr "អង់គ្លេស (en)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050 msgid "English/Australia (en_AU)" -msgstr "" +msgstr "អង់គ្លេស/អូស្ដ្រាលី (en_AU)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051 msgid "English/Canada (en_CA)" -msgstr "" +msgstr "អង់គ្លេស/កាណាដា (en_CA)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051 msgid "English/Great Britain (en_GB)" -msgstr "" +msgstr "អង់គ្លេស/ចក្រភព​អង់គ្លេស (en_GB)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051 msgid "Pig Latin (en_US@piglatin)" -msgstr "" +msgstr "Pig Latin (en_US@piglatin)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052 -#, fuzzy msgid "Esperanto (eo)" -msgstr "ការី" +msgstr "អេស្ពេរ៉ាន់តូ (eo)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052 msgid "Estonian (et)" -msgstr "" +msgstr "អេស្តូនី (et)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052 msgid "Finnish (fi)" -msgstr "" +msgstr "ហ្វាំងឡង់ (fi)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053 msgid "French (fr)" -msgstr "" +msgstr "បារាំង (fr)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053 msgid "Irish (ga)" -msgstr "" +msgstr "អៀរឡង់ (ga)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053 msgid "Galician (gl)" -msgstr "" +msgstr "ហ្គាលីស៊ី (gl)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053 msgid "Hebrew (he)" -msgstr "" +msgstr "ហេប្រ៊ូ (he)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053 msgid "Hungarian (hu)" -msgstr "" +msgstr "ហុងគ្រី (hu)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054 msgid "Indonesian (id)" -msgstr "" +msgstr "ឥណ្ឌូនេស៊ី (id)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054 -#, fuzzy msgid "Italian (it)" -msgstr "ទ្រេត" +msgstr "អ៊ីតាលី (it)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054 msgid "Japanese (ja)" -msgstr "" +msgstr "ជប៉ុន (ja)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054 msgid "Khmer (km)" -msgstr "" +msgstr "ខ្មែរ (km)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054 msgid "Kinyarwanda (rw)" -msgstr "" +msgstr "គីនយ៉ាវ៉ាន់ដា (rw)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054 msgid "Korean (ko)" -msgstr "" +msgstr "កូរ៉េ (ko)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054 msgid "Lithuanian (lt)" -msgstr "" +msgstr "លីទុយអានី (lt)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054 msgid "Macedonian (mk)" -msgstr "" +msgstr "ម៉ាសេដូនី (mk)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055 msgid "Mongolian (mn)" -msgstr "" +msgstr "ម៉ុងហ្គោលី (mn)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055 -#, fuzzy msgid "Nepali (ne)" -msgstr "បន្ទាត់​ថ្មី" +msgstr "នេប៉ាល់ (ne)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055 msgid "Norwegian Bokmål (nb)" -msgstr "" +msgstr "ន័រវែស​បុកម៉ាល់ (nb)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055 msgid "Norwegian Nynorsk (nn)" -msgstr "" +msgstr "ន័រវេសនីណ័រស្ក៍ (nn)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055 msgid "Panjabi (pa)" -msgstr "" +msgstr "ប៉ាន់ចាប៊ី (pa)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056 msgid "Polish (pl)" -msgstr "" +msgstr "ប៉ូឡូញ (pl)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056 msgid "Portuguese (pt)" -msgstr "" +msgstr "ព័រទុយហ្គាល់ (pt)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056 msgid "Portuguese/Brazil (pt_BR)" -msgstr "" +msgstr "ព័រទុយហ្គាល់/ប្រេស៊ីល (pt_BR)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056 msgid "Romanian (ro)" -msgstr "" +msgstr "រ៉ូម៉ានី (ro)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056 -#, fuzzy msgid "Russian (ru)" -msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​ហ្គោសៀន​ព្រិលៗ" +msgstr "រុស្ស៊ី (ru)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057 msgid "Serbian (sr)" -msgstr "" +msgstr "ស៊ែប៊ី (sr)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057 msgid "Serbian in Latin script (sr@latin)" -msgstr "" +msgstr "ស៊ែប៊ី ជា​ស្គ្រីប​ឡាតាំង (sr@latin)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057 msgid "Slovak (sk)" -msgstr "" +msgstr "ស្លូវ៉ាគី (sk)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057 msgid "Slovenian (sl)" -msgstr "" +msgstr "ស្លូវ៉ានី (sl)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057 msgid "Spanish (es)" -msgstr "" +msgstr "អេស្ប៉ាញ (es)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057 msgid "Spanish/Mexico (es_MX)" -msgstr "" +msgstr "អេស្ប៉ាញ/មិចស៊ិក (es_MX)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058 msgid "Swedish (sv)" -msgstr "" +msgstr "ស៊ុយអែដ (sv)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058 msgid "Thai (th)" -msgstr "" +msgstr "ថៃ (th)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058 msgid "Turkish (tr)" -msgstr "" +msgstr "ទួរគី (tr)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058 msgid "Ukrainian (uk)" -msgstr "" +msgstr "អ៊ុយក្រែន (uk)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058 msgid "Vietnamese (vi)" -msgstr "" +msgstr "វៀតណាម (vi)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1065 -#, fuzzy msgid "Language (requires restart):" -msgstr "ឥរិយាបថ​ប្រអប់ (តម្រូវ​ឲ្យ​ចាប់ផ្ដើម​កុំព្យូទ័រ​ឡើង​វិញ) ៖" +msgstr "ភាសា (តម្រូវ​ឲ្យ​ចាប់ផ្ដើម​ឡើងវិញ) ៖" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1066 msgid "Set the language for menus and number formats" -msgstr "" +msgstr "កំណត់​ភាសា​សម្រាប់​ម៉ឺនុយ និង​ទ្រង់ទ្រាយ​លេខ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068 -#, fuzzy msgid "Smaller" -msgstr "តូច​" +msgstr "តូច​ជាង" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1072 -#, fuzzy msgid "Toolbox icon size" -msgstr "ទំហំ​រូប​តំណាង​របារ​ឧបករណ៍​មេ" +msgstr "ទំហំ​រូបតំណាង​របស់​ប្រអប់​ឧបករណ៍" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1073 -#, fuzzy msgid "Set the size for the tool icons (requires restart)" -msgstr "កំណត់​ទំហំ​សម្រាប់​ឧបករណ៍​មេ​ដើម្បី​ប្រើ (ទាមទារ​ឲ្យ​ចាប់ផ្ដើម​ឡើង​វិញ)" +msgstr "កំណត់​ទំហំ​សម្រាប់​រូបតំណាង​ឧបករណ៍ (តម្រូវ​ឲ្យ​ចាប់ផ្ដើម​ឡើងវិញ)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1076 -#, fuzzy msgid "Control bar icon size" -msgstr "ទំហំ​រូប​តំណាង​របារ​វត្ថុ​បញ្ជា​ឧបករណ៍" +msgstr "គ្រប់គ្រង​ទំហំ​រូបតំណាង​របារ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077 -#, fuzzy msgid "Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)" -msgstr "កំណត់​ទំហំ​សម្រាប់​របារ​ឧបករណ៍​ពាក្យ​បញ្ជា​ដើម្បី​ប្រើ (ទាមទារ​ឲ្យ​ចាប់ផ្ដើម​ឡើង​វិញ)" +msgstr "កំណត់​ទំហំ​សម្រាប់​រូបតំណាង​នៅ​ក្នុង​របារ​គ្រប់គ្រង​របស់​ឧបករណ៍​ដែល​ត្រូវ​ប្រើ (តម្រូវ​ឲ្យ​ចាប់ផ្ដើម​ឡើងវិញ)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1080 -#, fuzzy msgid "Secondary toolbar icon size" -msgstr "ទំហំ​រូប​តំណាង​របារ​ឧបករណ៍​មេ" +msgstr "ទំហំ​រូបតំណាង​របារ​ឧបករណ៍​ទីពីរ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1081 -#, fuzzy msgid "Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)" -msgstr "កំណត់​ទំហំ​សម្រាប់​របារ​ឧបករណ៍​រង​ដើម្បី​ប្រើ (ទាមទារ​ឲ្យ​ចាប់ផ្ដើម​ឡើង​វិញ)" +msgstr "កំណត់​ទំហំ​សម្រាប់រូបតំណាង​នៅ​ក្នុង​របារ​ឧបករណ៍​​បន្ទាប់​បន្សំ​ដែល​ត្រូវ​ប្រើ (តម្រូវ​ឲ្យ​ចាប់ផ្ដើម​ឡើងវិញ)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1084 msgid "Work-around color sliders not drawing." @@ -14011,25 +13994,22 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1092 -#, fuzzy msgid "Clear list" -msgstr "ជម្រះ​តម្លៃ​" +msgstr "ជម្រះ​បញ្ជី" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1097 -#, fuzzy msgid "Maximum documents in Open Recent:" -msgstr "ចំនួន​ឯកសារ​បច្ចុប្បន្ន​អតិបរមា ៖" +msgstr "ចំនួន​ឯកសារ​អតិបរមា​នៅ​ក្នុង អ្វី​បាន​បើក​ថ្មីៗ ៖" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1098 -#, fuzzy msgid "" "Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear " "the list" -msgstr "ចំនួន​អតិបរមា​នៃ​បញ្ជី​បើក​ថ្មីៗ​ក្នុង​ម៉ីនុយ​ឯកសារ​" +msgstr "កំណត់​ប្រវែង​បញ្ជី អ្វី​បាន​បើក​ថ្មីៗ អតិបរមា នៅ​ក្នុង​ម៉ឺនុយ​ឯកសារ ឬ​ជម្រះ​បញ្ជី​នោះ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1101 msgid "Zoom correction factor (in %):" -msgstr "" +msgstr "កត្តា​កែតម្រូវ​ការ​ពង្រីក (គិតជា %) ៖" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1102 msgid "" @@ -14039,31 +14019,27 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1104 -#, fuzzy msgid "Interface" -msgstr "កែខៃ" +msgstr "ចំណុច​ប្រទាក់" #. Autosave options #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111 -#, fuzzy msgid "Enable autosave (requires restart)" -msgstr "ឥរិយាបថ​ប្រអប់ (តម្រូវ​ឲ្យ​ចាប់ផ្ដើម​កុំព្យូទ័រ​ឡើង​វិញ) ៖" +msgstr "បើក​ការ​រក្សាទុក​ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ (តម្រូវ​ឲ្យ​ចាប់ផ្ដើម​ឡើងវិញ)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112 -#, fuzzy msgid "" "Automatically save the current document(s) at a given interval, thus " "minimizing loss in case of a crash" -msgstr "រក្សា​ទុក​ឯកសារ​បច្ចុប្បន្ន​ទៅ​ថា​នៅ​ចន្លោះ​ពេល​ដែល​ផ្ដល់​ឲ្យ ផ្ទុយ​ទៅ​វិញ​អាច​បាត់បង់​នៅ​ពេល​គាំង" +msgstr "រក្សាទុក​​ឯកសារ​បច្ចុប្បន្ន​ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ នៅ​ចន្លោះ​ពេល​ដែល​បាន​ផ្ដល់ ដូច្នេះមាន​ការ​បាត់បង់​តិចតួច​បំផុត​នៅ​ក្នុង​ករណី​ដែល​គាំង" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114 msgid "Interval (in minutes):" msgstr "ចន្លោះ​ពេល (គិត​ជា​នាទី) ៖" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114 -#, fuzzy msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved" -msgstr "កំណត់​ចន្លោះ​ពេល (គិត​ជា​នាទី) ដែល​ទំហំ​ការងារ​នឹង​ត្រូវ​បាន​រក្សា​ទុក​ទៅ​ថាស" +msgstr "ចន្លោះ​ពេល​ដែល​ត្រូវ​រក្សាទុក​ឯកសារ​ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ (គិត​ជា​នាទី)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116 msgid "Path:" -- 2.30.2