From 14c8bced15cb1148f3e3211c10732b1992334784 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Jiang Xin Date: Thu, 8 Mar 2012 12:06:53 +0800 Subject: [PATCH] l10n: Update zh_CN translation for 1.7.10-rc0 Translate 1 new message from Git 1.7.10-rc0. Signed-off-by: Jiang Xin --- po/zh_CN.po | 346 +++++++++++++++++++++++++++------------------------- 1 file changed, 177 insertions(+), 169 deletions(-) diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 3b818e24d..3d2137ac8 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Git\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List \n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-28 09:17+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-08 10:19+0800\n" "PO-Revision-Date: 2012-01-30 00:00+0800\n" "Last-Translator: Jiang Xin \n" "Language-Team: GitHub \n" @@ -71,18 +71,18 @@ msgid "failed to close rev-list's stdin: %s" msgstr "无法关闭 rev-list 的标准输入:%s" # 注意保持前导空格 -#: diff.c:104 +#: diff.c:105 #, c-format msgid " Failed to parse dirstat cut-off percentage '%.*s'\n" msgstr " 无法解析 dirstat 阈值 '%.*s'\n" # 注意保持前导空格 -#: diff.c:109 +#: diff.c:110 #, c-format msgid " Unknown dirstat parameter '%.*s'\n" msgstr " 未知 dirstat 参数 '%.*s'\n" -#: diff.c:205 +#: diff.c:210 #, c-format msgid "" "Found errors in 'diff.dirstat' config variable:\n" @@ -91,29 +91,29 @@ msgstr "" "配置变量 'diff.dirstat' 出错:\n" "%s" -#: diff.c:1331 +#: diff.c:1336 msgid " 0 files changed\n" msgstr "0 个文件被修改\n" -#: diff.c:1335 +#: diff.c:1340 #, c-format msgid " %d file changed" msgid_plural " %d files changed" msgstr[0] " %d 个文件被修改" -#: diff.c:1352 +#: diff.c:1357 #, c-format msgid ", %d insertion(+)" msgid_plural ", %d insertions(+)" msgstr[0] ",插入 %d 行(+)" -#: diff.c:1363 +#: diff.c:1368 #, c-format msgid ", %d deletion(-)" msgid_plural ", %d deletions(-)" msgstr[0] ",删除 %d 行(-)" -#: diff.c:3364 +#: diff.c:3424 #, c-format msgid "" "Failed to parse --dirstat/-X option parameter:\n" @@ -134,17 +134,17 @@ msgstr "gpg 没有接受数据" msgid "gpg failed to sign the data" msgstr "gpg 无法为数据签名" -#: grep.c:1285 +#: grep.c:1280 #, c-format msgid "'%s': unable to read %s" msgstr "'%s':无法读取 %s" -#: grep.c:1302 +#: grep.c:1297 #, c-format msgid "'%s': %s" msgstr "'%s':%s" -#: grep.c:1313 +#: grep.c:1308 #, c-format msgid "'%s': short read %s" msgstr "'%s':读取不完整 %s" @@ -183,19 +183,27 @@ msgstr[0] "" "您的分支和 '%s' 出现了偏离,\n" "并且各自分别有 %d 和 %d 处不同的提交。\n" -#: sequencer.c:120 builtin/merge.c:862 builtin/merge.c:983 -#: builtin/merge.c:1093 builtin/merge.c:1103 +#: sequencer.c:120 builtin/merge.c:864 builtin/merge.c:985 +#: builtin/merge.c:1095 builtin/merge.c:1105 #, c-format msgid "Could not open '%s' for writing" msgstr "无法打开 '%s' 以写入" -#: sequencer.c:122 builtin/merge.c:334 builtin/merge.c:865 -#: builtin/merge.c:1095 builtin/merge.c:1108 +#: sequencer.c:122 builtin/merge.c:334 builtin/merge.c:867 +#: builtin/merge.c:1097 builtin/merge.c:1110 #, c-format msgid "Could not write to '%s'" msgstr "无法写入 '%s'" -#: sequencer.c:142 +#: sequencer.c:143 +msgid "" +"after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n" +"with 'git add ' or 'git rm '" +msgstr "" +"冲突解决完毕后,用 'git add ' 或 'git rm '\n" +"命令标记修正后的文件" + +#: sequencer.c:146 msgid "" "after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n" "with 'git add ' or 'git rm '\n" @@ -204,202 +212,202 @@ msgstr "" "冲突解决完毕后,用 'git add ' 或 'git rm '\n" "对修正后的文件做标记,然后用 'git commit' 提交" -#: sequencer.c:154 sequencer.c:680 sequencer.c:763 +#: sequencer.c:159 sequencer.c:685 sequencer.c:768 #, c-format msgid "Could not write to %s" msgstr "不能写入 %s" -#: sequencer.c:157 +#: sequencer.c:162 #, c-format msgid "Error wrapping up %s" msgstr "错误收尾 %s" -#: sequencer.c:172 +#: sequencer.c:177 msgid "Your local changes would be overwritten by cherry-pick." msgstr "您的本地修改将被拣选操作覆盖。" -#: sequencer.c:174 +#: sequencer.c:179 msgid "Your local changes would be overwritten by revert." msgstr "您的本地修改将被还原操作覆盖。" -#: sequencer.c:177 +#: sequencer.c:182 msgid "Commit your changes or stash them to proceed." msgstr "提交您的修改或保存进度后再继续。" #. TRANSLATORS: %s will be "revert" or "cherry-pick" -#: sequencer.c:227 +#: sequencer.c:232 #, c-format msgid "%s: Unable to write new index file" msgstr "%s:无法写入新暂存区文件" -#: sequencer.c:293 +#: sequencer.c:298 msgid "Your index file is unmerged." msgstr "您的暂存区文件未完成合并。" -#: sequencer.c:296 +#: sequencer.c:301 msgid "You do not have a valid HEAD" msgstr "您没有一个有效的 HEAD" -#: sequencer.c:311 +#: sequencer.c:316 #, c-format msgid "Commit %s is a merge but no -m option was given." msgstr "提交 %s 是一个合并提交但未提供 -m 选项。" -#: sequencer.c:319 +#: sequencer.c:324 #, c-format msgid "Commit %s does not have parent %d" msgstr "提交 %s 没有父提交 %d" -#: sequencer.c:323 +#: sequencer.c:328 #, c-format msgid "Mainline was specified but commit %s is not a merge." msgstr "提供了主线但提交 %s 不是一个合并。" #. TRANSLATORS: The first %s will be "revert" or #. "cherry-pick", the second %s a SHA1 -#: sequencer.c:334 +#: sequencer.c:339 #, c-format msgid "%s: cannot parse parent commit %s" msgstr "%s:不能解析父提交 %s" -#: sequencer.c:338 +#: sequencer.c:343 #, c-format msgid "Cannot get commit message for %s" msgstr "不能得到 %s 的提交说明" -#: sequencer.c:422 +#: sequencer.c:427 #, c-format msgid "could not revert %s... %s" msgstr "不能还原 %s... %s" -#: sequencer.c:423 +#: sequencer.c:428 #, c-format msgid "could not apply %s... %s" msgstr "不能应用 %s... %s" -#: sequencer.c:445 sequencer.c:904 builtin/log.c:286 builtin/log.c:709 -#: builtin/log.c:1325 builtin/log.c:1544 builtin/merge.c:348 +#: sequencer.c:450 sequencer.c:909 builtin/log.c:288 builtin/log.c:713 +#: builtin/log.c:1329 builtin/log.c:1548 builtin/merge.c:348 #: builtin/shortlog.c:181 msgid "revision walk setup failed" msgstr "版本遍历设置失败" -#: sequencer.c:448 +#: sequencer.c:453 msgid "empty commit set passed" msgstr "提供了空的提交集" -#: sequencer.c:456 +#: sequencer.c:461 #, c-format msgid "git %s: failed to read the index" msgstr "git %s: 无法读取暂存区" -#: sequencer.c:461 +#: sequencer.c:466 #, c-format msgid "git %s: failed to refresh the index" msgstr "git %s: 无法刷新暂存区" -#: sequencer.c:546 +#: sequencer.c:551 #, c-format msgid "Cannot %s during a %s" msgstr "无法 %s 在 %s 过程中" -#: sequencer.c:568 +#: sequencer.c:573 #, c-format msgid "Could not parse line %d." msgstr "无法解析第 %d 行。" -#: sequencer.c:573 +#: sequencer.c:578 msgid "No commits parsed." msgstr "未有提交被解析。" -#: sequencer.c:586 +#: sequencer.c:591 #, c-format msgid "Could not open %s" msgstr "不能打开 %s" -#: sequencer.c:590 +#: sequencer.c:595 #, c-format msgid "Could not read %s." msgstr "不能读取 %s。" -#: sequencer.c:597 +#: sequencer.c:602 #, c-format msgid "Unusable instruction sheet: %s" msgstr "无用的指令表单:%s" -#: sequencer.c:625 +#: sequencer.c:630 #, c-format msgid "Invalid key: %s" msgstr "无效键名:%s" -#: sequencer.c:628 +#: sequencer.c:633 #, c-format msgid "Invalid value for %s: %s" msgstr "无效的 %s 值:%s" -#: sequencer.c:640 +#: sequencer.c:645 #, c-format msgid "Malformed options sheet: %s" msgstr "非法的选项表单:%s" -#: sequencer.c:661 +#: sequencer.c:666 msgid "a cherry-pick or revert is already in progress" msgstr "一个拣选或还原操作已在进行" -#: sequencer.c:662 +#: sequencer.c:667 msgid "try \"git cherry-pick (--continue | --quit | --abort)\"" msgstr "尝试 \"git cherry-pick (--continue | --quit | --abort)\"" -#: sequencer.c:666 +#: sequencer.c:671 #, c-format msgid "Could not create sequencer directory %s" msgstr "无法创建序列目录 %s" -#: sequencer.c:682 sequencer.c:767 +#: sequencer.c:687 sequencer.c:772 #, c-format msgid "Error wrapping up %s." msgstr "错误收尾 %s。" -#: sequencer.c:701 sequencer.c:835 +#: sequencer.c:706 sequencer.c:840 msgid "no cherry-pick or revert in progress" msgstr "没有拣选或还原操作在进行" -#: sequencer.c:703 +#: sequencer.c:708 msgid "cannot resolve HEAD" msgstr "不能解析 HEAD" -#: sequencer.c:705 +#: sequencer.c:710 msgid "cannot abort from a branch yet to be born" msgstr "不能从未初始分支终止" -#: sequencer.c:727 +#: sequencer.c:732 #, c-format msgid "cannot open %s: %s" msgstr "不能打开 %s:%s" -#: sequencer.c:730 +#: sequencer.c:735 #, c-format msgid "cannot read %s: %s" msgstr "不能读取 %s:%s" -#: sequencer.c:731 +#: sequencer.c:736 msgid "unexpected end of file" msgstr "未预期的文件结束" -#: sequencer.c:737 +#: sequencer.c:742 #, c-format msgid "stored pre-cherry-pick HEAD file '%s' is corrupt" msgstr "保存预拣选提交的 HEAD 文件 '%s' 损坏" -#: sequencer.c:760 +#: sequencer.c:765 #, c-format msgid "Could not format %s." msgstr "不能格式化 %s。" -#: sequencer.c:922 +#: sequencer.c:927 msgid "Can't revert as initial commit" msgstr "不能作为初始提交还原" -#: sequencer.c:923 +#: sequencer.c:928 msgid "Can't cherry-pick into empty head" msgstr "不能拣选到空分支" @@ -896,56 +904,56 @@ msgstr "领先 %d,落后 %d] " msgid "(no branch)" msgstr "(非分支)" -#: builtin/branch.c:562 +#: builtin/branch.c:566 msgid "some refs could not be read" msgstr "一些引用无法读取" -#: builtin/branch.c:575 +#: builtin/branch.c:579 msgid "cannot rename the current branch while not on any." msgstr "无法重命名不存在的当前分支。" -#: builtin/branch.c:585 +#: builtin/branch.c:589 #, c-format msgid "Invalid branch name: '%s'" msgstr "无效的分支名:'%s'" -#: builtin/branch.c:600 +#: builtin/branch.c:604 msgid "Branch rename failed" msgstr "分支重命名失败" -#: builtin/branch.c:604 +#: builtin/branch.c:608 #, c-format msgid "Renamed a misnamed branch '%s' away" msgstr "重命名掉一个错误命名的旧分支 '%s'" -#: builtin/branch.c:608 +#: builtin/branch.c:612 #, c-format msgid "Branch renamed to %s, but HEAD is not updated!" msgstr "分支重命名为 %s,但 HEAD 没有更新!" -#: builtin/branch.c:615 +#: builtin/branch.c:619 msgid "Branch is renamed, but update of config-file failed" msgstr "分支被重命名,但更新 config 文件失败" -#: builtin/branch.c:630 +#: builtin/branch.c:634 #, c-format msgid "malformed object name %s" msgstr "非法的对象名 %s" -#: builtin/branch.c:654 +#: builtin/branch.c:658 #, c-format msgid "could not write branch description template: %s\n" msgstr "不能写分支描述模版:%s\n" -#: builtin/branch.c:742 +#: builtin/branch.c:746 msgid "Failed to resolve HEAD as a valid ref." msgstr "无法将 HEAD 解析为有效引用。" -#: builtin/branch.c:747 builtin/clone.c:558 +#: builtin/branch.c:751 builtin/clone.c:558 msgid "HEAD not found below refs/heads!" msgstr "未在 /refs/heads 下发现 HEAD!" -#: builtin/branch.c:805 +#: builtin/branch.c:809 msgid "-a and -r options to 'git branch' do not make sense with a branch name" msgstr "'git branch' 的 -a 和 -r 选项带一个分支名参数没有意义" @@ -1007,11 +1015,11 @@ msgid "path '%s' is unmerged" msgstr "路径 '%s' 未合并" #: builtin/checkout.c:302 builtin/checkout.c:498 builtin/clone.c:583 -#: builtin/merge.c:809 +#: builtin/merge.c:811 msgid "unable to write new index file" msgstr "无法写新的暂存区文件" -#: builtin/checkout.c:319 builtin/diff.c:298 builtin/merge.c:406 +#: builtin/checkout.c:319 builtin/diff.c:302 builtin/merge.c:408 msgid "diff_setup_done failed" msgstr "diff_setup_done 失败" @@ -1652,7 +1660,7 @@ msgstr " (根提交)" msgid "could not parse HEAD commit" msgstr "无法解析 HEAD 提交" -#: builtin/commit.c:1452 builtin/merge.c:507 +#: builtin/commit.c:1452 builtin/merge.c:509 #, c-format msgid "could not open '%s' for reading" msgstr "无法打开 '%s' 读取" @@ -1676,7 +1684,7 @@ msgstr "无法读取提交说明:%s" msgid "Aborting commit due to empty commit message.\n" msgstr "终止提交因为提交说明为空。\n" -#: builtin/commit.c:1514 builtin/merge.c:933 builtin/merge.c:966 +#: builtin/commit.c:1514 builtin/merge.c:935 builtin/merge.c:968 msgid "failed to write commit object" msgstr "写提交对象失败" @@ -1791,26 +1799,26 @@ msgstr "'%s':不是一个正规文件或符号链接" msgid "invalid option: %s" msgstr "无效选项:%s" -#: builtin/diff.c:293 +#: builtin/diff.c:297 msgid "Not a git repository" msgstr "不是一个 git 版本库" -#: builtin/diff.c:343 +#: builtin/diff.c:347 #, c-format msgid "invalid object '%s' given." msgstr "提供了无效对象 '%s'。" -#: builtin/diff.c:348 +#: builtin/diff.c:352 #, c-format msgid "more than %d trees given: '%s'" msgstr "提供了超过 %d 个树对象:'%s'" -#: builtin/diff.c:358 +#: builtin/diff.c:362 #, c-format msgid "more than two blobs given: '%s'" msgstr "提供了超过两个 blob 对象:'%s'" -#: builtin/diff.c:366 +#: builtin/diff.c:370 #, c-format msgid "unhandled object '%s' given." msgstr "提供了无法处理的对象 '%s'。" @@ -2030,32 +2038,32 @@ msgstr "开关 `%c' 期望一个数字值" msgid "cannot open '%s'" msgstr "不能打开 '%s'" -#: builtin/grep.c:889 +#: builtin/grep.c:888 msgid "no pattern given." msgstr "未提供模式匹配。" -#: builtin/grep.c:903 +#: builtin/grep.c:902 #, c-format msgid "bad object %s" msgstr "坏对象 %s" -#: builtin/grep.c:944 +#: builtin/grep.c:943 msgid "--open-files-in-pager only works on the worktree" msgstr "--open-files-in-pager 仅用于工作区" -#: builtin/grep.c:967 +#: builtin/grep.c:966 msgid "--cached or --untracked cannot be used with --no-index." msgstr "--cached 或 --untracked 不能与 --no-index 共用" -#: builtin/grep.c:972 +#: builtin/grep.c:971 msgid "--no-index or --untracked cannot be used with revs." msgstr "--no-index 或 --untracked 不能和版本共用。" -#: builtin/grep.c:975 +#: builtin/grep.c:974 msgid "--[no-]exclude-standard cannot be used for tracked contents." msgstr "--[no-]exclude-standard 不能用于跟踪内容。" -#: builtin/grep.c:983 +#: builtin/grep.c:982 msgid "both --cached and trees are given." msgstr "同时给出了 --cached 和树对象。" @@ -2203,109 +2211,109 @@ msgstr "不能访问当前工作目录" msgid "Cannot access work tree '%s'" msgstr "不能访问工作区 '%s'" -#: builtin/log.c:185 +#: builtin/log.c:187 #, c-format msgid "Final output: %d %s\n" msgstr "最终输出:%d %s\n" -#: builtin/log.c:393 builtin/log.c:479 +#: builtin/log.c:395 builtin/log.c:483 #, c-format msgid "Could not read object %s" msgstr "无法读取对象 %s" -#: builtin/log.c:503 +#: builtin/log.c:507 #, c-format msgid "Unknown type: %d" msgstr "未知类型:%d" -#: builtin/log.c:592 +#: builtin/log.c:596 msgid "format.headers without value" msgstr "format.headers 没有值" -#: builtin/log.c:665 +#: builtin/log.c:669 msgid "name of output directory is too long" msgstr "输出目录名太长" -#: builtin/log.c:676 +#: builtin/log.c:680 #, c-format msgid "Cannot open patch file %s" msgstr "无法打开补丁文件 %s" -#: builtin/log.c:690 +#: builtin/log.c:694 msgid "Need exactly one range." msgstr "只需要一个范围。" -#: builtin/log.c:698 +#: builtin/log.c:702 msgid "Not a range." msgstr "不是一个范围。" -#: builtin/log.c:735 +#: builtin/log.c:739 msgid "Could not extract email from committer identity." msgstr "无法从提交者身份中提取邮件地址。" -#: builtin/log.c:781 +#: builtin/log.c:785 msgid "Cover letter needs email format" msgstr "信封需要邮件地址格式" -#: builtin/log.c:875 +#: builtin/log.c:879 #, c-format msgid "insane in-reply-to: %s" msgstr "不正常的 in-reply-to:%s" -#: builtin/log.c:948 +#: builtin/log.c:952 msgid "Two output directories?" msgstr "两个输出目录?" -#: builtin/log.c:1169 +#: builtin/log.c:1173 #, c-format msgid "bogus committer info %s" msgstr "虚假的提交者信息 %s" -#: builtin/log.c:1214 +#: builtin/log.c:1218 msgid "-n and -k are mutually exclusive." msgstr "-n 和 -k 互斥。" -#: builtin/log.c:1216 +#: builtin/log.c:1220 msgid "--subject-prefix and -k are mutually exclusive." msgstr "--subject-prefix 和 -k 互斥。" -#: builtin/log.c:1221 builtin/shortlog.c:284 +#: builtin/log.c:1225 builtin/shortlog.c:284 #, c-format msgid "unrecognized argument: %s" msgstr "未识别的参数:%s" -#: builtin/log.c:1224 +#: builtin/log.c:1228 msgid "--name-only does not make sense" msgstr "--name-only 无意义" -#: builtin/log.c:1226 +#: builtin/log.c:1230 msgid "--name-status does not make sense" msgstr "--name-status 无意义" -#: builtin/log.c:1228 +#: builtin/log.c:1232 msgid "--check does not make sense" msgstr "--check 无意义" -#: builtin/log.c:1251 +#: builtin/log.c:1255 msgid "standard output, or directory, which one?" msgstr "标准输出或目录,哪一个?" -#: builtin/log.c:1253 +#: builtin/log.c:1257 #, c-format msgid "Could not create directory '%s'" msgstr "无法创建目录 '%s'" -#: builtin/log.c:1406 +#: builtin/log.c:1410 msgid "Failed to create output files" msgstr "无法创建输出文件" -#: builtin/log.c:1510 +#: builtin/log.c:1514 #, c-format msgid "" "Could not find a tracked remote branch, please specify manually.\n" msgstr "无法找到跟踪的远程分支,请手工提供 。\n" -#: builtin/log.c:1526 builtin/log.c:1528 builtin/log.c:1540 +#: builtin/log.c:1530 builtin/log.c:1532 builtin/log.c:1544 #, c-format msgid "Unknown commit %s" msgstr "未知提交 %s" @@ -2369,53 +2377,53 @@ msgstr "完成 SQUASH_MSG" msgid "No merge message -- not updating HEAD\n" msgstr "无合并信息 -- 未更新 HEAD\n" -#: builtin/merge.c:435 +#: builtin/merge.c:437 #, c-format msgid "'%s' does not point to a commit" msgstr "'%s' 没有指向一个提交" -#: builtin/merge.c:534 +#: builtin/merge.c:536 #, c-format msgid "Bad branch.%s.mergeoptions string: %s" msgstr "错的 branch.%s.mergeoptions 字串:%s" -#: builtin/merge.c:627 +#: builtin/merge.c:629 msgid "git write-tree failed to write a tree" msgstr "git write-tree 无法写入一树对象" -#: builtin/merge.c:677 +#: builtin/merge.c:679 msgid "failed to read the cache" msgstr "无法读取缓存" -#: builtin/merge.c:694 +#: builtin/merge.c:696 msgid "Unable to write index." msgstr "不能写暂存区。" -#: builtin/merge.c:707 +#: builtin/merge.c:709 msgid "Not handling anything other than two heads merge." msgstr "不能处理两个头合并之外的任何操作。" -#: builtin/merge.c:721 +#: builtin/merge.c:723 #, c-format msgid "Unknown option for merge-recursive: -X%s" msgstr "merge-recursive 的未知选项:-X%s" -#: builtin/merge.c:735 +#: builtin/merge.c:737 #, c-format msgid "unable to write %s" msgstr "不能写 %s" -#: builtin/merge.c:874 +#: builtin/merge.c:876 #, c-format msgid "Could not read from '%s'" msgstr "不能从 '%s' 读取" -#: builtin/merge.c:883 +#: builtin/merge.c:885 #, c-format msgid "Not committing merge; use 'git commit' to complete the merge.\n" msgstr "未提交合并,使用 'git commit' 完成此次合并。\n" -#: builtin/merge.c:889 +#: builtin/merge.c:891 msgid "" "Please enter a commit message to explain why this merge is necessary,\n" "especially if it merges an updated upstream into a topic branch.\n" @@ -2428,47 +2436,47 @@ msgstr "" "\n" "以 '#' 开头的行将被忽略,而且空提交说明将会终止提交。\n" -#: builtin/merge.c:913 +#: builtin/merge.c:915 msgid "Empty commit message." msgstr "空提交信息。" -#: builtin/merge.c:925 +#: builtin/merge.c:927 #, c-format msgid "Wonderful.\n" msgstr "太棒了。\n" -#: builtin/merge.c:998 +#: builtin/merge.c:1000 #, c-format msgid "Automatic merge failed; fix conflicts and then commit the result.\n" msgstr "自动合并失败,修正冲突然后提交修正的结果。\n" -#: builtin/merge.c:1014 +#: builtin/merge.c:1016 #, c-format msgid "'%s' is not a commit" msgstr "'%s' 不是一个提交" -#: builtin/merge.c:1055 +#: builtin/merge.c:1057 msgid "No current branch." msgstr "当前不在分支上。" -#: builtin/merge.c:1057 +#: builtin/merge.c:1059 msgid "No remote for the current branch." msgstr "当前分支没有远程版本库。" -#: builtin/merge.c:1059 +#: builtin/merge.c:1061 msgid "No default upstream defined for the current branch." msgstr "当前分支未定义默认上游分支。" -#: builtin/merge.c:1064 +#: builtin/merge.c:1066 #, c-format msgid "No remote tracking branch for %s from %s" msgstr "%s 没有来自 %s 的远程跟踪分支" -#: builtin/merge.c:1186 +#: builtin/merge.c:1188 msgid "There is no merge to abort (MERGE_HEAD missing)." msgstr "没有要终止的合并(MERGE_HEAD 丢失)" -#: builtin/merge.c:1202 git-pull.sh:31 +#: builtin/merge.c:1204 git-pull.sh:31 msgid "" "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists).\n" "Please, commit your changes before you can merge." @@ -2476,11 +2484,11 @@ msgstr "" "您尚未结束您的合并(存在 MERGE_HEAD)。\n" "请先提交您的修改,您才能合并。" -#: builtin/merge.c:1205 git-pull.sh:34 +#: builtin/merge.c:1207 git-pull.sh:34 msgid "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists)." msgstr "您尚未结束您的合并(存在 MERGE_HEAD)。" -#: builtin/merge.c:1209 +#: builtin/merge.c:1211 msgid "" "You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists).\n" "Please, commit your changes before you can merge." @@ -2488,84 +2496,84 @@ msgstr "" "您尚未结束您的拣选(存在 CHERRY_PICK_HEAD)。\n" "请先提交您的修改,您才能合并。" -#: builtin/merge.c:1212 +#: builtin/merge.c:1214 msgid "You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists)." msgstr "您尚未结束您的拣选(存在 CHERRY_PICK_HEAD)。" -#: builtin/merge.c:1221 +#: builtin/merge.c:1223 msgid "You cannot combine --squash with --no-ff." msgstr "您不能将 --squash 与 --no-ff 共用。" -#: builtin/merge.c:1226 +#: builtin/merge.c:1228 msgid "You cannot combine --no-ff with --ff-only." msgstr "您不能将 --no-ff 与 --ff-only 共用。" -#: builtin/merge.c:1233 +#: builtin/merge.c:1235 msgid "No commit specified and merge.defaultToUpstream not set." msgstr "未指出提交并且 merge.defaultToUpstream 未设置。" -#: builtin/merge.c:1264 +#: builtin/merge.c:1266 msgid "Can merge only exactly one commit into empty head" msgstr "只可将一个提交合并到空分支上" -#: builtin/merge.c:1267 +#: builtin/merge.c:1269 msgid "Squash commit into empty head not supported yet" msgstr "尚不支持到空分支的压缩提交" -#: builtin/merge.c:1269 +#: builtin/merge.c:1271 msgid "Non-fast-forward commit does not make sense into an empty head" msgstr "到空分支的非快进式提交没有意义" -#: builtin/merge.c:1273 builtin/merge.c:1317 +#: builtin/merge.c:1275 builtin/merge.c:1319 #, c-format msgid "%s - not something we can merge" msgstr "%s - 不是我们可以合并的东西" -#: builtin/merge.c:1383 +#: builtin/merge.c:1385 #, c-format msgid "Updating %s..%s\n" msgstr "更新 %s..%s\n" -#: builtin/merge.c:1421 +#: builtin/merge.c:1423 #, c-format msgid "Trying really trivial in-index merge...\n" msgstr "尝试非常小的暂存区内合并...\n" -#: builtin/merge.c:1428 +#: builtin/merge.c:1430 #, c-format msgid "Nope.\n" msgstr "无。\n" -#: builtin/merge.c:1460 +#: builtin/merge.c:1462 msgid "Not possible to fast-forward, aborting." msgstr "不可能快进式,终止。" -#: builtin/merge.c:1483 builtin/merge.c:1560 +#: builtin/merge.c:1485 builtin/merge.c:1562 #, c-format msgid "Rewinding the tree to pristine...\n" msgstr "将树回滚至原始状态...\n" -#: builtin/merge.c:1487 +#: builtin/merge.c:1489 #, c-format msgid "Trying merge strategy %s...\n" msgstr "尝试合并策略 %s...\n" -#: builtin/merge.c:1551 +#: builtin/merge.c:1553 #, c-format msgid "No merge strategy handled the merge.\n" msgstr "没有合并策略处理此合并。\n" -#: builtin/merge.c:1553 +#: builtin/merge.c:1555 #, c-format msgid "Merge with strategy %s failed.\n" msgstr "使用策略 %s 合并失败。\n" -#: builtin/merge.c:1562 +#: builtin/merge.c:1564 #, c-format msgid "Using the %s to prepare resolving by hand.\n" msgstr "使用 %s 以准备手工解决。\n" -#: builtin/merge.c:1573 +#: builtin/merge.c:1575 #, c-format msgid "Automatic merge went well; stopped before committing as requested\n" msgstr "自动合并进展顺利,按要求在提交前停止\n" @@ -3204,11 +3212,11 @@ msgstr "已更新tag '%s'(曾为 %s)\n" msgid "You need to set your committer info first" msgstr "您需要先设置你的提交者信息" -#: git-am.sh:135 +#: git-am.sh:136 msgid "Repository lacks necessary blobs to fall back on 3-way merge." msgstr "版本库缺乏必要的 blob 数据以进行三路合并。" -#: git-am.sh:144 +#: git-am.sh:147 msgid "" "Did you hand edit your patch?\n" "It does not apply to blobs recorded in its index." @@ -3216,46 +3224,46 @@ msgstr "" "您是否曾手动编辑过您的补丁?\n" "无法应用补丁到暂存区的数据中。" -#: git-am.sh:153 +#: git-am.sh:156 msgid "Falling back to patching base and 3-way merge..." msgstr "转而使用补丁应用的基础版本和三路合并..." -#: git-am.sh:265 +#: git-am.sh:268 msgid "Only one StGIT patch series can be applied at once" msgstr "一次只能有一个 StGIT 补丁队列被应用" -#: git-am.sh:352 +#: git-am.sh:355 #, sh-format msgid "Patch format $patch_format is not supported." msgstr "不支持 $patch_format 补丁格式。" -#: git-am.sh:354 +#: git-am.sh:357 msgid "Patch format detection failed." msgstr "补丁格式检测失败。" -#: git-am.sh:406 +#: git-am.sh:409 msgid "-d option is no longer supported. Do not use." msgstr "不再支持 -d 选项。不要使用。" -#: git-am.sh:469 +#: git-am.sh:472 #, sh-format msgid "previous rebase directory $dotest still exists but mbox given." msgstr "之前的变基目录 $dotest 仍然存在但给出了mbox。" -#: git-am.sh:474 +#: git-am.sh:477 msgid "Please make up your mind. --skip or --abort?" msgstr "请下决心。--skip 或是 --abort ?" -#: git-am.sh:501 +#: git-am.sh:504 msgid "Resolve operation not in progress, we are not resuming." msgstr "解决操作未进行,我们不会继续。" -#: git-am.sh:567 +#: git-am.sh:570 #, sh-format msgid "Dirty index: cannot apply patches (dirty: $files)" msgstr "脏的暂存区:不能应用补丁(脏文件:$files)" -#: git-am.sh:743 +#: git-am.sh:746 msgid "cannot be interactive without stdin connected to a terminal." msgstr "没有和终端关联的标准输入不能进行交互式操作。" @@ -3263,20 +3271,20 @@ msgstr "没有和终端关联的标准输入不能进行交互式操作。" #. TRANSLATORS: Make sure to include [y], [n], [e], [v] and [a] #. in your translation. The program will only accept English #. input at this point. -#: git-am.sh:754 +#: git-am.sh:757 msgid "Apply? [y]es/[n]o/[e]dit/[v]iew patch/[a]ccept all " msgstr "应用?[y]es/[n]o/[e]dit/[v]iew patch/[a]ccept all " -#: git-am.sh:790 +#: git-am.sh:793 #, sh-format msgid "Applying: $FIRSTLINE" msgstr "正应用:$FIRSTLINE" -#: git-am.sh:835 +#: git-am.sh:838 msgid "No changes -- Patch already applied." msgstr "没有变更 -- 补丁已经应用过。" -#: git-am.sh:861 +#: git-am.sh:864 msgid "applying to an empty history" msgstr "正应用到一个空历史上" -- 2.30.2