From 1136c5029823f422c67f1bcd95be0e01f68d71f2 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: JazzyNico Date: Mon, 18 May 2009 05:24:22 +0000 Subject: [PATCH] Slovenian translation update by Martin Srebotnjak --- po/sl.po | 4528 ++++++++++++++++++++++++++---------------------------- 1 file changed, 2196 insertions(+), 2332 deletions(-) diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po index 52464ffc6..83e23a4f8 100644 --- a/po/sl.po +++ b/po/sl.po @@ -6,11 +6,11 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Inkscape 0.46\n" +"Project-Id-Version: Inkscape 0.47\n" "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2009-04-28 18:31+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-10-05 18:21+0100\n" -"Last-Translator: Martin Srebotnjak \n" +"POT-Creation-Date: 2009-05-18 07:21+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-05-18 00:51+0100\n" +"Last-Translator: Martin Srebotnjak \n" "Language-Team: Martin Srebotnjak \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -31,85 +31,83 @@ msgid "Inkscape Vector Graphics Editor" msgstr "Urejevalnik vektorskih slik Inkscape" #: ../share/filters/filters.svg.h:2 -#, fuzzy msgid "Matte jelly" -msgstr "Kanal motnosti" +msgstr "Ne bleščeči žele" #: ../share/filters/filters.svg.h:2 ../share/filters/filters.svg.h:3 #: ../share/filters/filters.svg.h:4 ../share/filters/filters.svg.h:5 #: ../share/filters/filters.svg.h:10 ../share/filters/filters.svg.h:15 #: ../share/filters/filters.svg.h:16 ../share/filters/filters.svg.h:40 -#: ../share/filters/filters.svg.h:51 ../share/filters/filters.svg.h:52 -#: ../share/filters/filters.svg.h:53 ../share/filters/filters.svg.h:54 -#: ../share/filters/filters.svg.h:57 ../share/filters/filters.svg.h:59 -#: ../share/filters/filters.svg.h:72 ../share/filters/filters.svg.h:74 -#: ../share/filters/filters.svg.h:92 ../share/filters/filters.svg.h:105 -#: ../share/filters/filters.svg.h:106 +#: ../share/filters/filters.svg.h:50 ../share/filters/filters.svg.h:51 +#: ../share/filters/filters.svg.h:52 ../share/filters/filters.svg.h:53 +#: ../share/filters/filters.svg.h:56 ../share/filters/filters.svg.h:58 +#: ../share/filters/filters.svg.h:71 ../share/filters/filters.svg.h:73 +#: ../share/filters/filters.svg.h:91 ../share/filters/filters.svg.h:104 +#: ../share/filters/filters.svg.h:105 #, fuzzy msgid "Bevels" msgstr "Raven" #: ../share/filters/filters.svg.h:2 msgid "Bulging, matte jelly covering" -msgstr "" +msgstr "Izbočeno, motno želatinasto pokrivalo" #: ../share/filters/filters.svg.h:3 msgid "Glossy jelly" -msgstr "" +msgstr "Bleščeči žele" #: ../share/filters/filters.svg.h:3 msgid "Bulging, glossy jelly covering" -msgstr "" +msgstr "Izbočeno, bleščeče želatinasto pokrivalo" #: ../share/filters/filters.svg.h:4 msgid "Glossy jelly, backlit" -msgstr "" +msgstr "Bleščeči žele, osvetljen od zadaj" #: ../share/filters/filters.svg.h:4 msgid "Bulging, glossy jelly covering; two light sources" -msgstr "" +msgstr "Izbočeno, bleščeče želatinasto pokrivalo; dva vira svetlobe" #: ../share/filters/filters.svg.h:5 -#, fuzzy msgid "Metal casting" -msgstr "_Omogoči pripenjanje" +msgstr "Kovinski odlitek" #: ../share/filters/filters.svg.h:5 +#, fuzzy msgid "Smooth drop-like bevel with metallic finish" -msgstr "" +msgstr "Gladek kaplji podoben bevel s kovinsko finish" #: ../share/filters/filters.svg.h:6 -#, fuzzy msgid "Motion blur, horizontal" -msgstr "Premakni vodoravno" +msgstr "Zabris gibanja, vodoraven" #: ../share/filters/filters.svg.h:6 ../share/filters/filters.svg.h:7 -#: ../share/filters/filters.svg.h:8 ../share/filters/filters.svg.h:60 -#: ../share/filters/filters.svg.h:97 ../share/filters/filters.svg.h:98 -#: ../share/filters/filters.svg.h:112 ../share/filters/filters.svg.h:115 -#: ../share/filters/filters.svg.h:168 -#, fuzzy +#: ../share/filters/filters.svg.h:8 ../share/filters/filters.svg.h:59 +#: ../share/filters/filters.svg.h:96 ../share/filters/filters.svg.h:97 +#: ../share/filters/filters.svg.h:111 ../share/filters/filters.svg.h:114 +#: ../share/filters/filters.svg.h:164 msgid "Blurs" -msgstr "ZabriÅ¡i" +msgstr "Zabrisanost" #: ../share/filters/filters.svg.h:6 -#, fuzzy msgid "" "Blur as if the object flies horizontally; adjust Standard Deviation to vary " "force" -msgstr "Vodoravno prevrni izbrane predmete" +msgstr "" +"ZabriÅ¡i, kot da predmet leti vodoravno; prilagodi standardno deviacijo za " +"variacijo sile" #: ../share/filters/filters.svg.h:7 -#, fuzzy msgid "Motion blur, vertical" -msgstr "Zabris gibanja" +msgstr "Zabris gibanja, navpičen" #: ../share/filters/filters.svg.h:7 -#, fuzzy msgid "" "Blur as if the object flies vertically; adjust Standard Deviation to vary " "force" -msgstr "Navpično prevrni izbrane predmete" +msgstr "" +"ZabriÅ¡i, kot da predmet leti navpično; prilagodi standardno deviacijo za " +"variacijo sile" #: ../share/filters/filters.svg.h:8 msgid "Apparition" @@ -117,53 +115,52 @@ msgstr "Prikazen" #: ../share/filters/filters.svg.h:8 msgid "Edges are partly feathered out" -msgstr "" +msgstr "Robovi so delno operjeni" #: ../share/filters/filters.svg.h:9 #, fuzzy msgid "Cutout" -msgstr "razÅ¡iri" +msgstr "Izrez-profil" #: ../share/filters/filters.svg.h:9 ../share/filters/filters.svg.h:41 -#: ../share/filters/filters.svg.h:88 ../share/filters/filters.svg.h:123 -#: ../share/filters/filters.svg.h:140 ../share/filters/filters.svg.h:141 +#: ../share/filters/filters.svg.h:87 ../share/filters/filters.svg.h:122 +#: ../share/filters/filters.svg.h:139 ../share/filters/filters.svg.h:140 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:45 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:100 -#, fuzzy msgid "Shadows and Glows" -msgstr "Pokaži ročice" +msgstr "Sence in žarenje" #: ../share/filters/filters.svg.h:9 +#, fuzzy msgid "Drop shadow under the cut-out of the shape" -msgstr "" +msgstr "Vrzi senco pod izrezek oblike" #: ../share/filters/filters.svg.h:10 -#, fuzzy msgid "Jigsaw piece" -msgstr "KosZlaganke" +msgstr "Kos zlaganke" #: ../share/filters/filters.svg.h:10 +#, fuzzy msgid "Low, sharp bevel" -msgstr "" +msgstr "Nizka, ostra izboklina" #: ../share/filters/filters.svg.h:11 msgid "Roughen" msgstr "Ohrapavi" -#: ../share/filters/filters.svg.h:11 ../share/filters/filters.svg.h:111 -#: ../share/filters/filters.svg.h:113 ../share/filters/filters.svg.h:119 -#: ../share/filters/filters.svg.h:120 ../share/filters/filters.svg.h:122 -#: ../share/filters/filters.svg.h:126 +#: ../share/filters/filters.svg.h:11 ../share/filters/filters.svg.h:110 +#: ../share/filters/filters.svg.h:112 ../share/filters/filters.svg.h:118 +#: ../share/filters/filters.svg.h:119 ../share/filters/filters.svg.h:121 +#: ../share/filters/filters.svg.h:125 msgid "ABCs" -msgstr "" +msgstr "ABC-ji" #: ../share/filters/filters.svg.h:11 #, fuzzy msgid "Small-scale roughening to edges and content" -msgstr "Spremeni merilo zaobljenih oglišč" +msgstr "ManjÅ¡a grobost robov in vsebine" #: ../share/filters/filters.svg.h:12 -#, fuzzy msgid "Rubber stamp" msgstr "Gumijasti žig" @@ -171,8 +168,8 @@ msgstr "Gumijasti žig" #: ../share/filters/filters.svg.h:19 ../share/filters/filters.svg.h:20 #: ../share/filters/filters.svg.h:22 ../share/filters/filters.svg.h:23 #: ../share/filters/filters.svg.h:37 ../share/filters/filters.svg.h:38 -#: ../share/filters/filters.svg.h:39 ../share/filters/filters.svg.h:117 -#: ../share/filters/filters.svg.h:118 ../share/filters/filters.svg.h:121 +#: ../share/filters/filters.svg.h:39 ../share/filters/filters.svg.h:116 +#: ../share/filters/filters.svg.h:117 ../share/filters/filters.svg.h:120 #, fuzzy msgid "Overlays" msgstr "Prek" @@ -183,19 +180,17 @@ msgid "Random whiteouts inside" msgstr "Naključno razpostavi" #: ../share/filters/filters.svg.h:13 -#, fuzzy msgid "Ink bleed" msgstr "Razlitje črnila" #: ../share/filters/filters.svg.h:13 ../share/filters/filters.svg.h:14 #: ../share/filters/filters.svg.h:42 -#, fuzzy msgid "Protrusions" -msgstr "Položaj" +msgstr "Å trline" #: ../share/filters/filters.svg.h:13 msgid "Inky splotches underneath the object" -msgstr "" +msgstr "Packe črnila pod predmetom" #: ../share/filters/filters.svg.h:14 msgid "Fire" @@ -203,7 +198,7 @@ msgstr "Ogenj" #: ../share/filters/filters.svg.h:14 msgid "Edges of object are on fire" -msgstr "" +msgstr "Robovi predmeta gorijo" #: ../share/filters/filters.svg.h:15 msgid "Bloom" @@ -211,10 +206,9 @@ msgstr "Cvet" #: ../share/filters/filters.svg.h:15 msgid "Soft, cushion-like bevel with matte highlights" -msgstr "" +msgstr "Mehka, blazini podobna izboklina z matiranimi osvetlitvenimi poudarki" #: ../share/filters/filters.svg.h:16 -#, fuzzy msgid "Ridged border" msgstr "Slemenast rob" @@ -226,17 +220,15 @@ msgstr "" msgid "Ripple" msgstr "Val" -#: ../share/filters/filters.svg.h:17 ../share/filters/filters.svg.h:45 -#: ../share/filters/filters.svg.h:46 ../share/filters/filters.svg.h:110 -#: ../share/filters/filters.svg.h:114 ../share/filters/filters.svg.h:116 -#, fuzzy +#: ../share/filters/filters.svg.h:17 ../share/filters/filters.svg.h:44 +#: ../share/filters/filters.svg.h:45 ../share/filters/filters.svg.h:109 +#: ../share/filters/filters.svg.h:113 ../share/filters/filters.svg.h:115 msgid "Distort" -msgstr "Delitelj" +msgstr "Popači" #: ../share/filters/filters.svg.h:17 -#, fuzzy msgid "Horizontal rippling of edges" -msgstr "Vodoravni polmer zaobljenih oglišč" +msgstr "Vodoravno kodranje robov" #: ../share/filters/filters.svg.h:18 msgid "Speckle" @@ -244,16 +236,15 @@ msgstr "Pege" #: ../share/filters/filters.svg.h:18 msgid "Fill object with sparse translucent specks" -msgstr "" +msgstr "Zapolni predmet z redko posejanimi prosojnimi pegami" #: ../share/filters/filters.svg.h:19 -#, fuzzy msgid "Oil slick" msgstr "Oljni madež" #: ../share/filters/filters.svg.h:19 msgid "Rainbow-colored semitransparent oily splotches" -msgstr "" +msgstr "Mavrično obarvani napol prosojni oljni madeži" #: ../share/filters/filters.svg.h:20 msgid "Frost" @@ -261,37 +252,35 @@ msgstr "Pomrzni" #: ../share/filters/filters.svg.h:20 msgid "Flake-like white splotches" -msgstr "" +msgstr "Beli madeži v obliki kosmov" #: ../share/filters/filters.svg.h:21 -#, fuzzy msgid "Leopard fur" msgstr "Leopardja koža" -#: ../share/filters/filters.svg.h:21 ../share/filters/filters.svg.h:43 +#: ../share/filters/filters.svg.h:21 ../share/filters/filters.svg.h:60 #: ../share/filters/filters.svg.h:61 ../share/filters/filters.svg.h:62 -#: ../share/filters/filters.svg.h:63 ../share/filters/filters.svg.h:65 -#: ../share/filters/filters.svg.h:70 ../share/filters/filters.svg.h:81 -#: ../share/filters/filters.svg.h:82 ../share/filters/filters.svg.h:83 -#: ../share/filters/filters.svg.h:85 ../share/filters/filters.svg.h:93 -#: ../share/filters/filters.svg.h:142 ../share/filters/filters.svg.h:158 -#: ../share/filters/filters.svg.h:159 ../share/filters/filters.svg.h:160 -#: ../share/filters/filters.svg.h:161 ../share/filters/filters.svg.h:162 -#, fuzzy +#: ../share/filters/filters.svg.h:64 ../share/filters/filters.svg.h:69 +#: ../share/filters/filters.svg.h:80 ../share/filters/filters.svg.h:81 +#: ../share/filters/filters.svg.h:82 ../share/filters/filters.svg.h:84 +#: ../share/filters/filters.svg.h:92 ../share/filters/filters.svg.h:141 +#: ../share/filters/filters.svg.h:155 ../share/filters/filters.svg.h:156 +#: ../share/filters/filters.svg.h:157 ../share/filters/filters.svg.h:158 +#: ../share/filters/filters.svg.h:159 msgid "Materials" -msgstr "Matrica" +msgstr "Materiali" #: ../share/filters/filters.svg.h:21 msgid "Leopard spots (loses object's own color)" -msgstr "" +msgstr "Leopardji madeži (predmet izgubi lastno barvo)" #: ../share/filters/filters.svg.h:22 msgid "Zebra" -msgstr "" +msgstr "Zebra" #: ../share/filters/filters.svg.h:22 msgid "Irregular vertical dark stripes (loses object's own color)" -msgstr "" +msgstr "Nepravilne navpične temne črte (predmet izgubi lastno barvo)" #: ../share/filters/filters.svg.h:23 msgid "Clouds" @@ -299,7 +288,7 @@ msgstr "Oblaki" #: ../share/filters/filters.svg.h:23 msgid "Airy, fluffy, sparse white clouds" -msgstr "" +msgstr "Zračni, kosmati, redko posejani beli oblaki" #: ../share/filters/filters.svg.h:24 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:37 @@ -310,64 +299,57 @@ msgstr "Izostri" #: ../share/filters/filters.svg.h:26 ../share/filters/filters.svg.h:27 #: ../share/filters/filters.svg.h:28 ../share/filters/filters.svg.h:29 #: ../share/filters/filters.svg.h:30 ../share/filters/filters.svg.h:31 -#: ../share/filters/filters.svg.h:35 ../share/filters/filters.svg.h:100 -#: ../share/filters/filters.svg.h:101 ../share/filters/filters.svg.h:104 -#: ../share/filters/filters.svg.h:125 ../share/filters/filters.svg.h:128 -#: ../share/filters/filters.svg.h:169 ../share/filters/filters.svg.h:171 -#, fuzzy +#: ../share/filters/filters.svg.h:35 ../share/filters/filters.svg.h:99 +#: ../share/filters/filters.svg.h:100 ../share/filters/filters.svg.h:103 +#: ../share/filters/filters.svg.h:124 ../share/filters/filters.svg.h:127 +#: ../share/filters/filters.svg.h:165 ../share/filters/filters.svg.h:167 +#: ../share/filters/filters.svg.h:168 msgid "Image effects" -msgstr "Upravljaj z učinki poti" +msgstr "Slikovni učinki" #: ../share/filters/filters.svg.h:24 msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.15" -msgstr "" +msgstr "Izostri robove in meje znotraj predmeta, sila=0,15" #: ../share/filters/filters.svg.h:25 -#, fuzzy msgid "Sharpen more" -msgstr "Izostri" +msgstr "Bolj izostri" #: ../share/filters/filters.svg.h:25 msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.3" -msgstr "" +msgstr "Izostri robove in meje znotraj predmeta, sila=0,30" #: ../share/filters/filters.svg.h:26 -#, fuzzy msgid "Oil painting" -msgstr "Oljna barva" +msgstr "Oljna slika" #: ../share/filters/filters.svg.h:26 -#, fuzzy msgid "Simulate oil painting style" -msgstr "Simulira prikaz na zaslonu." +msgstr "Simuliraj slikanje z oljnimi barvami" #: ../share/filters/filters.svg.h:27 -#, fuzzy msgid "Edge detect" -msgstr "Zaznavanje robov" +msgstr "Prepoznaj robove" #: ../share/filters/filters.svg.h:27 msgid "Detect color edges in object" -msgstr "" +msgstr "Prepoznaj barvne robove v predmetu" #: ../share/filters/filters.svg.h:28 -#, fuzzy msgid "Horizontal edge detect" -msgstr "Vodoravno besedilo" +msgstr "Vodoravno prepoznaj robove" #: ../share/filters/filters.svg.h:28 -#, fuzzy msgid "Detect horizontal color edges in object" -msgstr "Vodoravna koordinata izbire" +msgstr "Prepoznaj vodoravne barvne robove v predmetu" #: ../share/filters/filters.svg.h:29 -#, fuzzy msgid "Vertical edge detect" -msgstr "Navpično besedilo" +msgstr "Navpično prepoznaj robove" #: ../share/filters/filters.svg.h:29 msgid "Detect vertical color edges in object" -msgstr "" +msgstr "Prepoznaj navpične barvne robove v predmetu" #. Pencil #: ../share/filters/filters.svg.h:30 @@ -377,16 +359,16 @@ msgstr "Svinčnik" #: ../share/filters/filters.svg.h:30 msgid "Detect color edges and retrace them in grayscale" -msgstr "" +msgstr "Razpoznaj barvne robove in jim sledi v sivinah" #: ../share/filters/filters.svg.h:31 #, fuzzy msgid "Blueprint" -msgstr "Å irina zabrisa" +msgstr "Modri obris" #: ../share/filters/filters.svg.h:31 msgid "Detect color edges and retrace them in blue" -msgstr "" +msgstr "Razpoznaj barvne robove in jim sledi v modri" #: ../share/filters/filters.svg.h:32 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2 @@ -394,9 +376,9 @@ msgid "Desaturate" msgstr "Naredi nenasičeno" #: ../share/filters/filters.svg.h:32 ../share/filters/filters.svg.h:33 -#: ../share/filters/filters.svg.h:34 ../share/filters/filters.svg.h:75 -#: ../share/filters/filters.svg.h:94 ../share/filters/filters.svg.h:102 -#: ../share/filters/filters.svg.h:103 ../share/filters/filters.svg.h:166 +#: ../share/filters/filters.svg.h:34 ../share/filters/filters.svg.h:74 +#: ../share/filters/filters.svg.h:93 ../share/filters/filters.svg.h:101 +#: ../share/filters/filters.svg.h:102 ../share/filters/filters.svg.h:162 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2607 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2754 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2 @@ -423,53 +405,48 @@ msgstr "Barve" #: ../share/filters/filters.svg.h:32 msgid "Render in shades of gray by reducing saturation to zero" -msgstr "" +msgstr "Upodobi v sivinskih barvah z zmanjÅ¡evanjem nasičenosti proti nič" #: ../share/filters/filters.svg.h:33 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:228 msgid "Invert" msgstr "Preobrni" #: ../share/filters/filters.svg.h:33 -#, fuzzy msgid "Invert colors" -msgstr "Variiraj barve izbranih predmetov" +msgstr "Preobrni barve" #: ../share/filters/filters.svg.h:34 msgid "Sepia" msgstr "Sepija" #: ../share/filters/filters.svg.h:34 -#, fuzzy msgid "Render in warm sepia tones" -msgstr "Faktor spremembe velikosti v smeri X" +msgstr "Upodobi v toplih tonih sepie" #: ../share/filters/filters.svg.h:35 -#, fuzzy msgid "Age" -msgstr "Kot" +msgstr "Staraj" #: ../share/filters/filters.svg.h:35 msgid "Imitate aged photograph" -msgstr "" +msgstr "OponaÅ¡aj ostarelo fotografijo" #: ../share/filters/filters.svg.h:36 -#, fuzzy msgid "Organic" -msgstr "Izhodišče" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:36 ../share/filters/filters.svg.h:44 -#: ../share/filters/filters.svg.h:48 ../share/filters/filters.svg.h:64 -#: ../share/filters/filters.svg.h:66 ../share/filters/filters.svg.h:67 -#: ../share/filters/filters.svg.h:84 ../share/filters/filters.svg.h:86 -#: ../share/filters/filters.svg.h:87 ../share/filters/filters.svg.h:129 -#: ../share/filters/filters.svg.h:130 ../share/filters/filters.svg.h:131 -#: ../share/filters/filters.svg.h:132 ../share/filters/filters.svg.h:134 -#: ../share/filters/filters.svg.h:135 ../share/filters/filters.svg.h:136 -#: ../share/filters/filters.svg.h:137 ../share/filters/filters.svg.h:138 -#: ../share/filters/filters.svg.h:139 ../share/filters/filters.svg.h:163 -#, fuzzy +msgstr "Organsko" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:36 ../share/filters/filters.svg.h:43 +#: ../share/filters/filters.svg.h:47 ../share/filters/filters.svg.h:63 +#: ../share/filters/filters.svg.h:65 ../share/filters/filters.svg.h:66 +#: ../share/filters/filters.svg.h:83 ../share/filters/filters.svg.h:85 +#: ../share/filters/filters.svg.h:86 ../share/filters/filters.svg.h:128 +#: ../share/filters/filters.svg.h:129 ../share/filters/filters.svg.h:130 +#: ../share/filters/filters.svg.h:131 ../share/filters/filters.svg.h:133 +#: ../share/filters/filters.svg.h:134 ../share/filters/filters.svg.h:135 +#: ../share/filters/filters.svg.h:136 ../share/filters/filters.svg.h:137 +#: ../share/filters/filters.svg.h:138 ../share/filters/filters.svg.h:160 msgid "Textures" -msgstr "Besedila" +msgstr "Teksture" #: ../share/filters/filters.svg.h:36 msgid "Bulging, knotty, slick 3D surface" @@ -477,1235 +454,1172 @@ msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:37 msgid "Barbed wire" -msgstr "" +msgstr "Bodeča žica" #: ../share/filters/filters.svg.h:37 msgid "Gray bevelled wires with drop shadows" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:38 -#, fuzzy msgid "Swiss cheese" -msgstr "Slog preklopnika" +msgstr "Å vicarski sir" #: ../share/filters/filters.svg.h:38 msgid "Random inner-bevel holes" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:39 -#, fuzzy msgid "Blue cheese" -msgstr "Modri kanal" +msgstr "Sir s plemenito plesnijo" #: ../share/filters/filters.svg.h:39 msgid "Marble-like bluish speckles" -msgstr "" +msgstr "Modrikaste pege, podobne mramornim" #: ../share/filters/filters.svg.h:40 -#, fuzzy msgid "Button" -msgstr "Dno" +msgstr "Gumb" #: ../share/filters/filters.svg.h:40 msgid "Soft bevel, slightly depressed middle" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:41 -#, fuzzy msgid "Inset" -msgstr "_Zožaj" +msgstr "Vstavek" #: ../share/filters/filters.svg.h:41 +#, fuzzy msgid "Shadowy outer bevel" -msgstr "" +msgstr "Senčna zunanja izbočenost" #: ../share/filters/filters.svg.h:42 -#, fuzzy msgid "Dripping" -msgstr "Skripta" +msgstr "Premočeno" #: ../share/filters/filters.svg.h:42 +#, fuzzy msgid "Random paint streaks downwards" -msgstr "" +msgstr "Naključne proge barve navzdol" #: ../share/filters/filters.svg.h:43 -msgid "Rainbow melt" -msgstr "" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:43 -msgid "Vertical rainbow stripes, edged by splotches with 3D relief" -msgstr "" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:44 -#, fuzzy msgid "Jam spread" -msgstr "RazÅ¡iri" +msgstr "Namaz marmelade" -#: ../share/filters/filters.svg.h:44 +#: ../share/filters/filters.svg.h:43 msgid "Glossy clumpy jam spread" -msgstr "" +msgstr "Bleščeč grudast namaz marmelade" -#: ../share/filters/filters.svg.h:45 -#, fuzzy +#: ../share/filters/filters.svg.h:44 msgid "Pixel smear" -msgstr "slikovnih točk" +msgstr "Razmazane točke" -#: ../share/filters/filters.svg.h:45 -#, fuzzy +#: ../share/filters/filters.svg.h:44 msgid "Van Gogh painting effect for bitmaps" -msgstr "Pretvori učinke zabrisanosti v bitne slike" +msgstr "Učinek slikanja Van Gogha za bitne slike" -#: ../share/filters/filters.svg.h:46 +#: ../share/filters/filters.svg.h:45 msgid "Pixel smear, glossy" -msgstr "" +msgstr "Razmazane točke, bleščeče" -#: ../share/filters/filters.svg.h:46 -#, fuzzy +#: ../share/filters/filters.svg.h:45 msgid "Glossy painting effect for bitmaps" -msgstr "Pretvori učinke zabrisanosti v bitne slike" +msgstr "Bleščeči slikarski učinek za bitne slike" -#: ../share/filters/filters.svg.h:47 -#, fuzzy +#: ../share/filters/filters.svg.h:46 msgid "HSL Bumps" -msgstr "Bitne slike" +msgstr "Izbokline HSL" -#: ../share/filters/filters.svg.h:47 ../share/filters/filters.svg.h:49 -#: ../share/filters/filters.svg.h:107 ../share/filters/filters.svg.h:108 -#: ../share/filters/filters.svg.h:124 ../share/filters/filters.svg.h:127 -#: ../share/filters/filters.svg.h:170 -#, fuzzy +#: ../share/filters/filters.svg.h:46 ../share/filters/filters.svg.h:48 +#: ../share/filters/filters.svg.h:123 ../share/filters/filters.svg.h:126 +#: ../share/filters/filters.svg.h:166 msgid "Bumps" -msgstr "Bitne slike" +msgstr "Izbokline" -#: ../share/filters/filters.svg.h:47 +#: ../share/filters/filters.svg.h:46 msgid "Highly flexible specular bump" -msgstr "" +msgstr "Visoko fleksibilna odsevna izboklina" -#: ../share/filters/filters.svg.h:48 -#, fuzzy +#: ../share/filters/filters.svg.h:47 msgid "Cracked glass" -msgstr "Jedkano steklo" +msgstr "Razbito steklo" -#: ../share/filters/filters.svg.h:48 -#, fuzzy +#: ../share/filters/filters.svg.h:47 msgid "Under a cracked glass" -msgstr "Jedkano steklo" +msgstr "Pod razbitim steklom" -#: ../share/filters/filters.svg.h:49 +#: ../share/filters/filters.svg.h:48 msgid "HSL bubbles" -msgstr "" +msgstr "Mehurčki HSL" -#: ../share/filters/filters.svg.h:49 ../share/filters/filters.svg.h:108 +#: ../share/filters/filters.svg.h:48 ../share/filters/filters.svg.h:107 msgid "" "Highly flexible bubbles effect depending on color hue saturation and " "luminance" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:50 +#: ../share/filters/filters.svg.h:49 msgid "Glowing bubble" -msgstr "" +msgstr "Žareči mehurček" -#: ../share/filters/filters.svg.h:50 ../share/filters/filters.svg.h:55 -#: ../share/filters/filters.svg.h:56 ../share/filters/filters.svg.h:68 -#: ../share/filters/filters.svg.h:69 ../share/filters/filters.svg.h:71 -#: ../share/filters/filters.svg.h:73 +#: ../share/filters/filters.svg.h:49 ../share/filters/filters.svg.h:54 +#: ../share/filters/filters.svg.h:55 ../share/filters/filters.svg.h:67 +#: ../share/filters/filters.svg.h:68 ../share/filters/filters.svg.h:70 +#: ../share/filters/filters.svg.h:72 #, fuzzy msgid "Ridges" msgstr "Robovi" -#: ../share/filters/filters.svg.h:50 +#: ../share/filters/filters.svg.h:49 msgid "Bubble effect with refraction and glow" -msgstr "" +msgstr "Učinek mehurčka z lomom in žarenjem" -#: ../share/filters/filters.svg.h:51 -#, fuzzy +#: ../share/filters/filters.svg.h:50 msgid "Neon" -msgstr "Brez" +msgstr "Neon" -#: ../share/filters/filters.svg.h:51 +#: ../share/filters/filters.svg.h:50 msgid "Neon light effect with glow" -msgstr "" +msgstr "Svetlobni učinek neona z žarenjem" -#: ../share/filters/filters.svg.h:52 +#: ../share/filters/filters.svg.h:51 #, fuzzy msgid "Melt and glow" msgstr "Levi kot" -#: ../share/filters/filters.svg.h:52 +#: ../share/filters/filters.svg.h:51 msgid "Melting parts of object together, with a glossy bevel and a glow" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:53 +#: ../share/filters/filters.svg.h:52 #, fuzzy msgid "Badge" msgstr "Obrobi" -#: ../share/filters/filters.svg.h:53 +#: ../share/filters/filters.svg.h:52 msgid "Metal or plastic badge bevel" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:54 +#: ../share/filters/filters.svg.h:53 #, fuzzy msgid "Pastel Bevel" msgstr "Velikost lepljenja" -#: ../share/filters/filters.svg.h:54 +#: ../share/filters/filters.svg.h:53 msgid "Soft, pastel-colored, blurry bevel" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:55 +#: ../share/filters/filters.svg.h:54 msgid "Thin Membrane" -msgstr "" +msgstr "Tanka membrana" -#: ../share/filters/filters.svg.h:55 +#: ../share/filters/filters.svg.h:54 msgid "Thin like a soap membrane" -msgstr "" +msgstr "Tanka membrana kot pri milnem mehurčku" -#: ../share/filters/filters.svg.h:56 +#: ../share/filters/filters.svg.h:55 #, fuzzy msgid "Soft ridge" msgstr "Usmerjena svetloba" -#: ../share/filters/filters.svg.h:56 +#: ../share/filters/filters.svg.h:55 #, fuzzy msgid "Soft pastel ridge" msgstr "Nastavi velikost strani" -#: ../share/filters/filters.svg.h:57 +#: ../share/filters/filters.svg.h:56 msgid "Glowing metal" -msgstr "" +msgstr "Žareča kovina" -#: ../share/filters/filters.svg.h:57 +#: ../share/filters/filters.svg.h:56 msgid "Bright and glowing metal texture" -msgstr "" +msgstr "Svetla in žareča kovinska tekstura" -#: ../share/filters/filters.svg.h:58 -#, fuzzy +#: ../share/filters/filters.svg.h:57 msgid "Leaves" -msgstr "Raven" +msgstr "Listje" -#: ../share/filters/filters.svg.h:58 ../share/filters/filters.svg.h:80 -#: ../share/filters/filters.svg.h:89 ../share/extensions/pathscatter.inx.h:10 +#: ../share/filters/filters.svg.h:57 ../share/filters/filters.svg.h:79 +#: ../share/filters/filters.svg.h:88 ../share/extensions/pathscatter.inx.h:10 msgid "Scatter" msgstr "RazprÅ¡i" -#: ../share/filters/filters.svg.h:58 +#: ../share/filters/filters.svg.h:57 +#, fuzzy msgid "Leaves on the ground in Fall, or living foliage" -msgstr "" +msgstr "Listje na tleh jeseni, ali živo listje" -#: ../share/filters/filters.svg.h:59 -#, fuzzy +#: ../share/filters/filters.svg.h:58 msgid "Translucent" -msgstr "Notranji trikotnik" +msgstr "Prosojno" -#: ../share/filters/filters.svg.h:59 +#: ../share/filters/filters.svg.h:58 msgid "Illuminated translucent plastic effect" -msgstr "" +msgstr "Osvetljen, prosojen, mlečen plastični učinek" -#: ../share/filters/filters.svg.h:60 +#: ../share/filters/filters.svg.h:59 #, fuzzy msgid "Cross-smooth" msgstr "gladka" -#: ../share/filters/filters.svg.h:60 -#, fuzzy +#: ../share/filters/filters.svg.h:59 msgid "Blur inner borders and intersections" -msgstr "Pripni na presečišča mreže in vodil" +msgstr "ZabriÅ¡i notranje robove in presečišča" -#: ../share/filters/filters.svg.h:61 +#: ../share/filters/filters.svg.h:60 msgid "Iridescent beeswax" -msgstr "" +msgstr "Barve spreminjajoč čebelji vosek" -#: ../share/filters/filters.svg.h:61 +#: ../share/filters/filters.svg.h:60 msgid "Waxy texture which keeps its iridescence through color fill change" msgstr "" +"Voščena tekstura, ki ohranja svojo mavričnost s spreminjanjem barvnega " +"polnila" -#: ../share/filters/filters.svg.h:62 -#, fuzzy +#: ../share/filters/filters.svg.h:61 msgid "Eroded metal" -msgstr "Napredna metadatoteka" +msgstr "Razjedena kovina" -#: ../share/filters/filters.svg.h:62 +#: ../share/filters/filters.svg.h:61 msgid "Eroded metal texture with ridges, grooves, holes and bumps" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:63 +#: ../share/filters/filters.svg.h:62 msgid "Cracked Lava" -msgstr "" +msgstr "Počena lava" -#: ../share/filters/filters.svg.h:63 +#: ../share/filters/filters.svg.h:62 msgid "A volcanic texture, a little like leather" -msgstr "" +msgstr "Vulkanska tekstura, malce podobna usnju" -#: ../share/filters/filters.svg.h:64 -#, fuzzy +#: ../share/filters/filters.svg.h:63 msgid "Bark" -msgstr "Oznaka" +msgstr "Lubje" -#: ../share/filters/filters.svg.h:64 +#: ../share/filters/filters.svg.h:63 msgid "Bark texture, vertical; use with deep colors" -msgstr "" +msgstr "Tekstura lubja, navpična; uporabite s temnejÅ¡imi barvami" -#: ../share/filters/filters.svg.h:65 +#: ../share/filters/filters.svg.h:64 msgid "Lizard skin" -msgstr "" +msgstr "Kuščarjeva koža" -#: ../share/filters/filters.svg.h:65 +#: ../share/filters/filters.svg.h:64 msgid "Stylized reptile skin texture" -msgstr "" +msgstr "Stilizirana tekstura kože kuščarja" -#: ../share/filters/filters.svg.h:66 -#, fuzzy +#: ../share/filters/filters.svg.h:65 msgid "Stone wall" -msgstr "IzbriÅ¡i vse" +msgstr "Kamnita stena" -#: ../share/filters/filters.svg.h:66 +#: ../share/filters/filters.svg.h:65 msgid "Stone wall texture to use with dark colors" -msgstr "" +msgstr "Tekstura kamnitega zidu, uporabno za temne barve" -#: ../share/filters/filters.svg.h:67 +#: ../share/filters/filters.svg.h:66 msgid "Silk carpet" -msgstr "" +msgstr "Svilnata preproga" -#: ../share/filters/filters.svg.h:67 +#: ../share/filters/filters.svg.h:66 msgid "Silk carpet texture, horizontal stripes" -msgstr "" +msgstr "Tekstura svilnate preproge, vodoravne črte" -#: ../share/filters/filters.svg.h:68 -#, fuzzy +#: ../share/filters/filters.svg.h:67 msgid "Refractive gel A" -msgstr "Rela_tivna sprememba" +msgstr "Žarke lomljivi gel A" -#: ../share/filters/filters.svg.h:68 +#: ../share/filters/filters.svg.h:67 msgid "Gel effect with light refraction" -msgstr "" +msgstr "Učinek gela z manÅ¡im lomom svetlobe" -#: ../share/filters/filters.svg.h:69 -#, fuzzy +#: ../share/filters/filters.svg.h:68 msgid "Refractive gel B" -msgstr "Rela_tivna sprememba" +msgstr "Žarke lomljivi gel B" -#: ../share/filters/filters.svg.h:69 +#: ../share/filters/filters.svg.h:68 msgid "Gel effect with strong refraction" -msgstr "" +msgstr "Učinek gela z močnim lomom svetlobe" -#: ../share/filters/filters.svg.h:70 -#, fuzzy +#: ../share/filters/filters.svg.h:69 msgid "Metallized paint" -msgstr "_Omogoči pripenjanje" +msgstr "Kovinska barva" -#: ../share/filters/filters.svg.h:70 +#: ../share/filters/filters.svg.h:69 msgid "" "Metallized effect with a soft lighting, slightly translucent at the edges" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:71 -#, fuzzy +#: ../share/filters/filters.svg.h:70 msgid "Dragee" -msgstr "Povleci krivuljo" +msgstr "Draže" -#: ../share/filters/filters.svg.h:71 +#: ../share/filters/filters.svg.h:70 msgid "Gel Ridge with a pearlescent look" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:72 -#, fuzzy +#: ../share/filters/filters.svg.h:71 msgid "Raised border" -msgstr "Dvigni vozlišče" +msgstr "Dvignjen rob" -#: ../share/filters/filters.svg.h:72 +#: ../share/filters/filters.svg.h:71 msgid "Strongly raised border around a flat surface" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:73 +#: ../share/filters/filters.svg.h:72 msgid "Metallized ridge" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:73 +#: ../share/filters/filters.svg.h:72 msgid "Gel Ridge metallized at its top" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:74 -#, fuzzy +#: ../share/filters/filters.svg.h:73 msgid "Fat oil" -msgstr "Čista barva" +msgstr "Mastno olje" -#: ../share/filters/filters.svg.h:74 +#: ../share/filters/filters.svg.h:73 +#, fuzzy msgid "Fat oil with some adjustable turbulence" -msgstr "" +msgstr "Mastno olje z nekaj prilagodljive turbulence" -#: ../share/filters/filters.svg.h:75 +#: ../share/filters/filters.svg.h:74 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:49 msgid "Colorize" msgstr "Obarvaj" -#: ../share/filters/filters.svg.h:75 +#: ../share/filters/filters.svg.h:74 msgid "Gives the flood color to the dark parts of the image" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:76 -#, fuzzy +#: ../share/filters/filters.svg.h:75 msgid "Parallel hollow" -msgstr "Vzporedno" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:76 ../share/filters/filters.svg.h:77 -#: ../share/filters/filters.svg.h:78 ../share/filters/filters.svg.h:79 -#: ../share/filters/filters.svg.h:90 ../share/filters/filters.svg.h:91 -#: ../share/filters/filters.svg.h:95 ../share/filters/filters.svg.h:96 -#: ../share/filters/filters.svg.h:99 ../share/filters/filters.svg.h:109 -#: ../share/filters/filters.svg.h:133 ../src/filter-enums.cpp:31 +msgstr "Vzporedno votlo" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:75 ../share/filters/filters.svg.h:76 +#: ../share/filters/filters.svg.h:77 ../share/filters/filters.svg.h:78 +#: ../share/filters/filters.svg.h:89 ../share/filters/filters.svg.h:90 +#: ../share/filters/filters.svg.h:94 ../share/filters/filters.svg.h:95 +#: ../share/filters/filters.svg.h:98 ../share/filters/filters.svg.h:108 +#: ../share/filters/filters.svg.h:132 ../src/filter-enums.cpp:31 msgid "Morphology" msgstr "Oblikoslovje" -#: ../share/filters/filters.svg.h:76 +#: ../share/filters/filters.svg.h:75 msgid "A blurry hollow going parallel to the edge on the inside" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:77 -#, fuzzy +#: ../share/filters/filters.svg.h:76 msgid "Hole" -msgstr "Vloga:" +msgstr "Luknja" -#: ../share/filters/filters.svg.h:77 +#: ../share/filters/filters.svg.h:76 msgid "Opens a smooth hole inside the shape" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:78 -#, fuzzy +#: ../share/filters/filters.svg.h:77 msgid "Black hole" -msgstr "Črna poteza" +msgstr "Črna luknja" -#: ../share/filters/filters.svg.h:78 +#: ../share/filters/filters.svg.h:77 msgid "Creates a black light inside and outside" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:79 -#, fuzzy +#: ../share/filters/filters.svg.h:78 msgid "Smooth outline" -msgstr "Oris poti:" +msgstr "Gladek oris" -#: ../share/filters/filters.svg.h:79 +#: ../share/filters/filters.svg.h:78 msgid "Outlining the lines and smoothing their crossings" -msgstr "" +msgstr "Orisovanje črt in glajenje njihovih prečkanj" -#: ../share/filters/filters.svg.h:80 -#, fuzzy +#: ../share/filters/filters.svg.h:79 msgid "Cubes" -msgstr "Kocka" +msgstr "Kocke" -#: ../share/filters/filters.svg.h:80 +#: ../share/filters/filters.svg.h:79 msgid "Scattered cubes; adjust the Morphology primitive to vary size" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:81 -#, fuzzy +#: ../share/filters/filters.svg.h:80 msgid "Peel off" -msgstr "Vzporedni zamik" +msgstr "Olušči" -#: ../share/filters/filters.svg.h:81 +#: ../share/filters/filters.svg.h:80 msgid "Peeling painting on a wall" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:82 -#, fuzzy +#: ../share/filters/filters.svg.h:81 msgid "Gold splatter" -msgstr "Premakni vzorce" +msgstr "Zlati brizg" -#: ../share/filters/filters.svg.h:82 +#: ../share/filters/filters.svg.h:81 msgid "Splattered cast metal, with golden highlights" -msgstr "" +msgstr "RazprÅ¡ena lita kovina, z zlatimi svetlimi toni" -#: ../share/filters/filters.svg.h:83 -#, fuzzy +#: ../share/filters/filters.svg.h:82 msgid "Gold paste" -msgstr "Razmerje Å¡pic" +msgstr "Zlata pasta" -#: ../share/filters/filters.svg.h:83 +#: ../share/filters/filters.svg.h:82 msgid "Fat pasted cast metal, with golden highlights" -msgstr "" +msgstr "Debelo namazana lita kovina, z zlatimi svetlimi toni" -#: ../share/filters/filters.svg.h:84 +#: ../share/filters/filters.svg.h:83 msgid "Crumpled plastic" -msgstr "" +msgstr "Nagubana plastika" -#: ../share/filters/filters.svg.h:84 +#: ../share/filters/filters.svg.h:83 msgid "Crumpled matte plastic, with melted edge" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:85 +#: ../share/filters/filters.svg.h:84 msgid "Enamel jewelry" -msgstr "" +msgstr "Poslikan nakit" -#: ../share/filters/filters.svg.h:85 +#: ../share/filters/filters.svg.h:84 msgid "Slightly cracked enameled texture" -msgstr "" +msgstr "Rahlo počena emajlirana tekstura" -#: ../share/filters/filters.svg.h:86 -#, fuzzy +#: ../share/filters/filters.svg.h:85 msgid "Rough paper" -msgstr "Ohrapavi" +msgstr "Hrapav papir" -#: ../share/filters/filters.svg.h:86 +#: ../share/filters/filters.svg.h:85 msgid "Aquarelle paper effect which can be used for pictures as for objects" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:87 +#: ../share/filters/filters.svg.h:86 msgid "Rough and glossy" -msgstr "" +msgstr "Hrapavo in bleščeče" -#: ../share/filters/filters.svg.h:87 +#: ../share/filters/filters.svg.h:86 msgid "" "Crumpled glossy paper effect which can be used for pictures as for objects" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:88 -#, fuzzy +#: ../share/filters/filters.svg.h:87 msgid "In and Out" -msgstr "Ni barve" +msgstr "Navznoter in navzven" -#: ../share/filters/filters.svg.h:88 +#: ../share/filters/filters.svg.h:87 msgid "Inner colorized shadow, outer black shadow" -msgstr "" +msgstr "Navznoter obarvana senca, navzven črna senca" -#: ../share/filters/filters.svg.h:89 +#: ../share/filters/filters.svg.h:88 msgid "Air spray" -msgstr "" +msgstr "Zračna prÅ¡ilka" -#: ../share/filters/filters.svg.h:89 +#: ../share/filters/filters.svg.h:88 msgid "Air Spray; adjust the Displacement Map amount" -msgstr "" +msgstr "Zračna prÅ¡ilka; prilagodite količino razmestitvene preslikave" -#: ../share/filters/filters.svg.h:90 +#: ../share/filters/filters.svg.h:89 msgid "Warm inside" -msgstr "" +msgstr "Znotraj toplo" -#: ../share/filters/filters.svg.h:90 +#: ../share/filters/filters.svg.h:89 msgid "Blurred colorized contour, filled inside" -msgstr "" +msgstr "Zabrisana obarvana kontura, znotraj zapolnjena" -#: ../share/filters/filters.svg.h:91 -#, fuzzy +#: ../share/filters/filters.svg.h:90 msgid "Cool outside" -msgstr "Zgolj obroba" +msgstr "Hladno navzven" -#: ../share/filters/filters.svg.h:91 +#: ../share/filters/filters.svg.h:90 +#, fuzzy msgid "Blurred colorized contour, empty inside" -msgstr "" +msgstr "Zabrisana obarvana kontura, znotraj prazna" -#: ../share/filters/filters.svg.h:92 +#: ../share/filters/filters.svg.h:91 +#, fuzzy msgid "Electronic microscopy" -msgstr "" +msgstr "Elektronska mikroskopija" -#: ../share/filters/filters.svg.h:92 +#: ../share/filters/filters.svg.h:91 msgid "" "Bevel, crude light, discoloration and glow like in electronic microscopy" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:93 -#, fuzzy +#: ../share/filters/filters.svg.h:92 msgid "Tartan" -msgstr "Cilj" +msgstr "Å kotski karo" -#: ../share/filters/filters.svg.h:93 +#: ../share/filters/filters.svg.h:92 msgid "Checkered tartan pattern" -msgstr "" +msgstr "Karo vzorec tartana" -#: ../share/filters/filters.svg.h:94 -#, fuzzy +#: ../share/filters/filters.svg.h:93 msgid "Invert hue" -msgstr "Preobrni" +msgstr "Preobrni obarvanost" -#: ../share/filters/filters.svg.h:94 +#: ../share/filters/filters.svg.h:93 msgid "Invert hue, or rotate it" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:95 -#, fuzzy +#: ../share/filters/filters.svg.h:94 msgid "Outline" -msgstr "_Obroba" +msgstr "Oris" -#: ../share/filters/filters.svg.h:95 -#, fuzzy +#: ../share/filters/filters.svg.h:94 msgid "Draws an outline around" -msgstr "NariÅ¡i pot, ki je mreža" +msgstr "NariÅ¡e oris naokoli" -#: ../share/filters/filters.svg.h:96 -#, fuzzy +#: ../share/filters/filters.svg.h:95 msgid "Outline, double" -msgstr "_Obroba" +msgstr "Oris, dvojni" -#: ../share/filters/filters.svg.h:96 +#: ../share/filters/filters.svg.h:95 msgid "Draws a smooth line inside colorized with the color it overlays" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:97 -#, fuzzy +#: ../share/filters/filters.svg.h:96 msgid "Fancy blur" -msgstr "Spremeni zabrisanost" +msgstr "Modna zabrisanost" -#: ../share/filters/filters.svg.h:97 +#: ../share/filters/filters.svg.h:96 msgid "Smooth colorized contour which allows desaturation and hue rotation" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:98 -#, fuzzy +#: ../share/filters/filters.svg.h:97 msgid "Glow" -msgstr "Spusti barvo" +msgstr "Zažari" -#: ../share/filters/filters.svg.h:98 +#: ../share/filters/filters.svg.h:97 msgid "Glow of object's own color at the edges" -msgstr "" +msgstr "Žarenje barve predmeta na robovih" -#: ../share/filters/filters.svg.h:99 +#: ../share/filters/filters.svg.h:98 #, fuzzy msgid "Ghost outline" msgstr "Zgolj obroba" -#: ../share/filters/filters.svg.h:99 +#: ../share/filters/filters.svg.h:98 +#, fuzzy msgid "Adds a glowing blur and removes the shape" -msgstr "" +msgstr "Doda žarečo zabrisanost in odstrani obliko" -#: ../share/filters/filters.svg.h:100 +#: ../share/filters/filters.svg.h:99 #, fuzzy msgid "Color emboss" msgstr "Barve" -#: ../share/filters/filters.svg.h:100 +#: ../share/filters/filters.svg.h:99 msgid "Classic or colorized emboss effect: grayscale, color and 3D relief" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:101 +#: ../share/filters/filters.svg.h:100 msgid "Soft bump" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:101 +#: ../share/filters/filters.svg.h:100 msgid "Convolution bump; with a blur, it can give nice embossing effects" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:102 +#: ../share/filters/filters.svg.h:101 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:36 msgid "Solarize" msgstr "Solariziraj" -#: ../share/filters/filters.svg.h:102 +#: ../share/filters/filters.svg.h:101 msgid "Classical photographic solarization effect" -msgstr "" +msgstr "Klasični učinek fotografske solarizacije" -#: ../share/filters/filters.svg.h:103 -#, fuzzy +#: ../share/filters/filters.svg.h:102 msgid "Moonarize" -msgstr "Obarvaj" +msgstr "Omesečini" -#: ../share/filters/filters.svg.h:103 +#: ../share/filters/filters.svg.h:102 msgid "" "An effect between solarize and invert which often preserves sky and water " "lights" msgstr "" +"Učinek med solarizacijo in preobrnitvijo, ki pogosto ohrani svetlobo neba in " +"vode" -#: ../share/filters/filters.svg.h:104 +#: ../share/filters/filters.svg.h:103 msgid "Soft focus lens" -msgstr "" +msgstr "Objektiv z mehko ostrino" -#: ../share/filters/filters.svg.h:104 +#: ../share/filters/filters.svg.h:103 msgid "Glowing image content without blurring it" -msgstr "" +msgstr "Žareča vsebina podobe brez zabrisanosti" -#: ../share/filters/filters.svg.h:105 -#, fuzzy +#: ../share/filters/filters.svg.h:104 msgid "Stained glass" -msgstr "Jedkano steklo" +msgstr "Pobarvano steklo" -#: ../share/filters/filters.svg.h:105 -#, fuzzy +#: ../share/filters/filters.svg.h:104 msgid "Illuminated stained glass effect" -msgstr "Kot osvetlitve" +msgstr "Učinek osvetljenega barvnega stekla" -#: ../share/filters/filters.svg.h:106 +#: ../share/filters/filters.svg.h:105 msgid "Dark glass" -msgstr "" +msgstr "Temno steklo" -#: ../share/filters/filters.svg.h:106 +#: ../share/filters/filters.svg.h:105 msgid "Illuminated glass effect with light coming from beneath" -msgstr "" +msgstr "Učinek osvetljenega stekla s svetlobo od spodaj" -#: ../share/filters/filters.svg.h:107 +#: ../share/filters/filters.svg.h:106 msgid "HSL Bumps, alpha" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:107 +#: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:107 +#: ../share/filters/filters.svg.h:163 ../share/filters/filters.svg.h:169 +#: ../share/filters/filters.svg.h:170 +msgid "Masking tools" +msgstr "Orodja za maskiranje" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:106 msgid "" "Same than HSL bumps but with an alpha added for combination with " "transparency depending filters" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:108 +#: ../share/filters/filters.svg.h:107 msgid "HSL Bubbles, alpha" -msgstr "" +msgstr "Mehurčki HSL, alfa" -#: ../share/filters/filters.svg.h:109 -#, fuzzy +#: ../share/filters/filters.svg.h:108 msgid "Smooth edges" -msgstr "Gladkost" +msgstr "Zgladi robove" -#: ../share/filters/filters.svg.h:109 +#: ../share/filters/filters.svg.h:108 msgid "" "Smooth the outside of shapes and pictures without altering their contents" -msgstr "" +msgstr "Zgladi zunanjost likov in slik brez spreminjanja njihove vsebine" -#: ../share/filters/filters.svg.h:110 -#, fuzzy +#: ../share/filters/filters.svg.h:109 msgid "Torn edges" -msgstr "Premakni vozlišča" +msgstr "Raztrgani robovi" -#: ../share/filters/filters.svg.h:110 +#: ../share/filters/filters.svg.h:109 msgid "" "Displace the outside of shapes and pictures without altering their content" -msgstr "" +msgstr "Razmesti zunanjost likov in slik brez spreminjanjan njihove vsebine" -#: ../share/filters/filters.svg.h:111 -#, fuzzy +#: ../share/filters/filters.svg.h:110 msgid "Feather" -msgstr "meter" +msgstr "Operjeno" -#: ../share/filters/filters.svg.h:111 +#: ../share/filters/filters.svg.h:110 msgid "Blurred mask on the edge without altering the contents" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:112 -#, fuzzy +#: ../share/filters/filters.svg.h:111 msgid "Blur content" -msgstr "Način _stapljanja:" +msgstr "ZabriÅ¡i vsebino" -#: ../share/filters/filters.svg.h:112 +#: ../share/filters/filters.svg.h:111 msgid "Blur the contents of objects, preserving the outline" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:113 -#, fuzzy +#: ../share/filters/filters.svg.h:112 msgid "Specular light" msgstr "Odbojna svetloba" -#: ../share/filters/filters.svg.h:113 +#: ../share/filters/filters.svg.h:112 msgid "Basic specular bevel to use for building textures" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:114 -#, fuzzy +#: ../share/filters/filters.svg.h:113 msgid "Roughen inside" -msgstr "Hrapavi način" +msgstr "Ogrobi znotraj" -#: ../share/filters/filters.svg.h:114 +#: ../share/filters/filters.svg.h:113 msgid "Roughen all inside shapes" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:115 +#: ../share/filters/filters.svg.h:114 msgid "Evanescent" -msgstr "" +msgstr "Plahneč" -#: ../share/filters/filters.svg.h:115 +#: ../share/filters/filters.svg.h:114 msgid "" "Blur the contents of objects, preserving the outline and adding progressive " "transparency at edges" msgstr "" +"ZabriÅ¡i vsebino predmetov, vendar ohrani oris in dodaj progresivno " +"prosojnost na robovih" -#: ../share/filters/filters.svg.h:116 +#: ../share/filters/filters.svg.h:115 msgid "Chalk and sponge" -msgstr "" +msgstr "Kreda in spužva" -#: ../share/filters/filters.svg.h:116 +#: ../share/filters/filters.svg.h:115 +#, fuzzy msgid "Low turbulence gives sponge look and high turbulence chalk" -msgstr "" +msgstr "Nizka turbulenca daje videz spužve in visoko turbulenčni pastel" -#: ../share/filters/filters.svg.h:117 -#, fuzzy +#: ../share/filters/filters.svg.h:116 msgid "People" -msgstr "Zamenjaj" +msgstr "Ljudje" -#: ../share/filters/filters.svg.h:117 +#: ../share/filters/filters.svg.h:116 msgid "Colorized blotches, like a crowd of people" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:118 -#, fuzzy +#: ../share/filters/filters.svg.h:117 msgid "Scotland" -msgstr "Nagnjenost" +msgstr "Å kotska" -#: ../share/filters/filters.svg.h:118 +#: ../share/filters/filters.svg.h:117 msgid "Colorized mountain tops out of the fog" -msgstr "" +msgstr "Obarvani vrhovi gora segajo iz megle" -#: ../share/filters/filters.svg.h:119 -#, fuzzy +#: ../share/filters/filters.svg.h:118 msgid "Noise transparency" -msgstr "0 (prosojno)" +msgstr "Prosojnost Å¡uma" -#: ../share/filters/filters.svg.h:119 +#: ../share/filters/filters.svg.h:118 msgid "Basic noise transparency texture" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:120 -#, fuzzy +#: ../share/filters/filters.svg.h:119 msgid "Noise fill" -msgstr "brez polnila" +msgstr "Polnilo Å¡uma" -#: ../share/filters/filters.svg.h:120 +#: ../share/filters/filters.svg.h:119 msgid "Basic noise fill texture; adjust color in Flood" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:121 +#: ../share/filters/filters.svg.h:120 msgid "Garden of Delights" -msgstr "" +msgstr "Vrt naslade" -#: ../share/filters/filters.svg.h:121 +#: ../share/filters/filters.svg.h:120 msgid "" "Phantasmagorical turbulent wisps, like Hieronymus Bosch's Garden of Delights" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:122 -#, fuzzy +#: ../share/filters/filters.svg.h:121 msgid "Diffuse light" msgstr "RazprÅ¡ena svetloba" -#: ../share/filters/filters.svg.h:122 +#: ../share/filters/filters.svg.h:121 msgid "Basic diffuse bevel to use for building textures" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:123 +#: ../share/filters/filters.svg.h:122 #, fuzzy msgid "Cutout Glow" -msgstr "razÅ¡iri" +msgstr "Žarenje izrezka" -#: ../share/filters/filters.svg.h:123 +#: ../share/filters/filters.svg.h:122 msgid "In and out glow with a possible offset and colorizable flood" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:124 +#: ../share/filters/filters.svg.h:123 msgid "HSL Bumps, diffuse" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:124 +#: ../share/filters/filters.svg.h:123 msgid "" "Same than HSL bumps but with a diffuse reflexion instead of a specular one" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:125 +#: ../share/filters/filters.svg.h:124 #, fuzzy msgid "Dark Emboss" msgstr "Reliefno okrasi" -#: ../share/filters/filters.svg.h:125 +#: ../share/filters/filters.svg.h:124 msgid "Emboss effect : 3D relief where white is replaced by black" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:126 +#: ../share/filters/filters.svg.h:125 msgid "Simple blur" -msgstr "" +msgstr "Enostavna zabrisanost" -#: ../share/filters/filters.svg.h:126 +#: ../share/filters/filters.svg.h:125 msgid "Simple Gaussian blur, same as the blur slider in Fill and Stroke dialog" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:127 +#: ../share/filters/filters.svg.h:126 msgid "HSL Bubbles, diffuse" -msgstr "" +msgstr "Mehurčki HSL, razprÅ¡eno" -#: ../share/filters/filters.svg.h:127 +#: ../share/filters/filters.svg.h:126 msgid "" "Same than HSL bubbles but with a diffuse light instead of a specular one" -msgstr "" +msgstr "Enako kot mehurčki HSL, le z razprÅ¡eno svetlobo namesto točkovne" -#: ../share/filters/filters.svg.h:128 +#: ../share/filters/filters.svg.h:127 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:37 msgid "Emboss" msgstr "Reliefno okrasi" -#: ../share/filters/filters.svg.h:128 +#: ../share/filters/filters.svg.h:127 msgid "" "Emboss effect : Colors of the original images are preserved or modified by " "Blend" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:129 +#: ../share/filters/filters.svg.h:128 msgid "Blotting paper" -msgstr "" +msgstr "Pivnat papir" -#: ../share/filters/filters.svg.h:129 +#: ../share/filters/filters.svg.h:128 msgid "Inkblot on blotting paper" -msgstr "" +msgstr "Madež črnila na pivnatem papirju" -#: ../share/filters/filters.svg.h:130 -#, fuzzy +#: ../share/filters/filters.svg.h:129 msgid "Wax print" -msgstr "Tiskanje LaTeX" +msgstr "Voščeni tisk" -#: ../share/filters/filters.svg.h:130 +#: ../share/filters/filters.svg.h:129 msgid "Wax print on tissue texture" -msgstr "" +msgstr "Voščeni tisk na teksturi tkanine" -#: ../share/filters/filters.svg.h:131 +#: ../share/filters/filters.svg.h:130 msgid "Inkblot" -msgstr "" +msgstr "Madež črnila" -#: ../share/filters/filters.svg.h:131 +#: ../share/filters/filters.svg.h:130 msgid "Inkblot on tissue or rough paper" -msgstr "" +msgstr "Madež črnila na robčku ali grobem papirju" -#: ../share/filters/filters.svg.h:132 -#, fuzzy +#: ../share/filters/filters.svg.h:131 msgid "Burnt edges" -msgstr "Robni okvir" +msgstr "Zažgani robovi" -#: ../share/filters/filters.svg.h:132 +#: ../share/filters/filters.svg.h:131 msgid "Burnt paper edges texture" -msgstr "" +msgstr "Tekstura robov ožganega papirja" -#: ../share/filters/filters.svg.h:133 -#, fuzzy +#: ../share/filters/filters.svg.h:132 msgid "Color outline" -msgstr "Barva vodil" +msgstr "Barvna obroba" -#: ../share/filters/filters.svg.h:133 +#: ../share/filters/filters.svg.h:132 msgid "A colorizable outline with adjustable width and blur" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:134 +#: ../share/filters/filters.svg.h:133 msgid "Liquid" -msgstr "" +msgstr "Tekočina" -#: ../share/filters/filters.svg.h:134 +#: ../share/filters/filters.svg.h:133 msgid "Colorizable filling with liquid transparency" -msgstr "" +msgstr "Obarvano polnilo s prosojnostjo tekočine" -#: ../share/filters/filters.svg.h:135 -#, fuzzy +#: ../share/filters/filters.svg.h:134 msgid "Watercolor" -msgstr "Prilepi barvo" +msgstr "Akvarel" -#: ../share/filters/filters.svg.h:135 +#: ../share/filters/filters.svg.h:134 msgid "Cloudy watercolor effect" -msgstr "" +msgstr "Nejasen učinek akvarela" -#: ../share/filters/filters.svg.h:136 +#: ../share/filters/filters.svg.h:135 #, fuzzy msgid "Felt" msgstr "čevljev" -#: ../share/filters/filters.svg.h:136 +#: ../share/filters/filters.svg.h:135 msgid "" "Felt like texture with color turbulence and slightly darker at the edges" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:137 +#: ../share/filters/filters.svg.h:136 #, fuzzy msgid "Ink paint" msgstr "Ni barve" -#: ../share/filters/filters.svg.h:137 +#: ../share/filters/filters.svg.h:136 msgid "Ink paint on paper with some turbulent color shift" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:138 +#: ../share/filters/filters.svg.h:137 msgid "Tinted rainbow" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:138 +#: ../share/filters/filters.svg.h:137 msgid "Smooth rainbow colors melted along the edges and colorizable" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:139 -#, fuzzy +#: ../share/filters/filters.svg.h:138 msgid "Melted rainbow" -msgstr "Levi kot" +msgstr "Staljena mavrica" -#: ../share/filters/filters.svg.h:139 +#: ../share/filters/filters.svg.h:138 msgid "Smooth rainbow colors slightly melted along the edges" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:140 -#, fuzzy +#: ../share/filters/filters.svg.h:139 msgid "Darken edges" -msgstr "Potemni" +msgstr "Potemni robove" -#: ../share/filters/filters.svg.h:140 ../share/filters/filters.svg.h:141 +#: ../share/filters/filters.svg.h:139 ../share/filters/filters.svg.h:140 msgid "Enhance outline and glows inside and outside" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:141 +#: ../share/filters/filters.svg.h:140 +#, fuzzy msgid "Dark and glow" -msgstr "" +msgstr "Temno in žareče" -#: ../share/filters/filters.svg.h:142 +#: ../share/filters/filters.svg.h:141 msgid "Flex metal" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:142 +#: ../share/filters/filters.svg.h:141 msgid "Bright, polished uneven metal casting, colorizable" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:143 +#: ../share/filters/filters.svg.h:142 msgid "Comics draft" -msgstr "" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:143 ../share/filters/filters.svg.h:144 -#: ../share/filters/filters.svg.h:145 ../share/filters/filters.svg.h:146 -#: ../share/filters/filters.svg.h:147 ../share/filters/filters.svg.h:148 -#: ../share/filters/filters.svg.h:149 ../share/filters/filters.svg.h:150 -#: ../share/filters/filters.svg.h:151 ../share/filters/filters.svg.h:152 -#: ../share/filters/filters.svg.h:153 ../share/filters/filters.svg.h:154 -#: ../share/filters/filters.svg.h:155 ../share/filters/filters.svg.h:156 -#: ../share/filters/filters.svg.h:157 ../share/filters/filters.svg.h:164 -#: ../share/filters/filters.svg.h:165 +msgstr "Strip, skica" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:142 ../share/filters/filters.svg.h:143 +#: ../share/filters/filters.svg.h:144 ../share/filters/filters.svg.h:145 +#: ../share/filters/filters.svg.h:146 ../share/filters/filters.svg.h:147 +#: ../share/filters/filters.svg.h:148 ../share/filters/filters.svg.h:149 +#: ../share/filters/filters.svg.h:150 ../share/filters/filters.svg.h:151 +#: ../share/filters/filters.svg.h:152 ../share/filters/filters.svg.h:153 +#: ../share/filters/filters.svg.h:154 ../share/filters/filters.svg.h:161 msgid "Non realistic shaders" -msgstr "" +msgstr "Nerealistično senčenje" -#: ../share/filters/filters.svg.h:143 +#: ../share/filters/filters.svg.h:142 msgid "Draft painted cartoon shading with a glassy look" -msgstr "" +msgstr "Skicirano striparsko senčenje s steklenim videzom" -#: ../share/filters/filters.svg.h:144 +#: ../share/filters/filters.svg.h:143 msgid "Comics fading" -msgstr "" +msgstr "Strip, bledeče" -#: ../share/filters/filters.svg.h:144 +#: ../share/filters/filters.svg.h:143 msgid "Cartoon paint style with some fading at the edges" -msgstr "" +msgstr "Striparski slog slikanja z nekaj bledenja na robovih" -#: ../share/filters/filters.svg.h:145 +#: ../share/filters/filters.svg.h:144 #, fuzzy msgid "Smooth shader NR" -msgstr "Gladkost" +msgstr "Zgladi vozlišča" -#: ../share/filters/filters.svg.h:145 +#: ../share/filters/filters.svg.h:144 msgid "Smooth shading with a graphite pencil grey" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:146 +#: ../share/filters/filters.svg.h:145 msgid "Emboss shader NR" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:146 +#: ../share/filters/filters.svg.h:145 msgid "Combination of smooth shading and embossing" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:147 +#: ../share/filters/filters.svg.h:146 msgid "Smooth shader dark NR" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:147 +#: ../share/filters/filters.svg.h:146 msgid "Dark version of non realistic smooth shading" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:148 -#, fuzzy +#: ../share/filters/filters.svg.h:147 msgid "Comics" -msgstr "Združi" +msgstr "Strip" -#: ../share/filters/filters.svg.h:148 -#, fuzzy +#: ../share/filters/filters.svg.h:147 msgid "Imitation of black and white cartoon shading" -msgstr "Preobrni črna in bela področja" +msgstr "OponaÅ¡anje črno belega striparskega senčenja" -#: ../share/filters/filters.svg.h:149 +#: ../share/filters/filters.svg.h:148 #, fuzzy msgid "Satin NR" -msgstr "Začetek" +msgstr "Začetenjanje" -#: ../share/filters/filters.svg.h:149 +#: ../share/filters/filters.svg.h:148 msgid "Silky close to mother of pearl shading" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:150 +#: ../share/filters/filters.svg.h:149 #, fuzzy msgid "Frosted glass NR" -msgstr "Jedkano steklo" +msgstr "Razbito steklo" -#: ../share/filters/filters.svg.h:150 +#: ../share/filters/filters.svg.h:149 msgid "Non realistic frosted glass imitation" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:151 +#: ../share/filters/filters.svg.h:150 msgid "Smooth shader contour NR" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:151 +#: ../share/filters/filters.svg.h:150 msgid "Contouring version of smooth shader" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:152 -#, fuzzy -msgid "Comics rounded" -msgstr "nezaobljeno" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:152 -msgid "Imitation of black and white cartoon shading more rounded version" -msgstr "" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:153 -msgid "Pewter NR" -msgstr "" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:153 -msgid "Mid grey satin like shader close to pewter" -msgstr "" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:154 +#: ../share/filters/filters.svg.h:151 msgid "Aluminium NR" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:154 +#: ../share/filters/filters.svg.h:151 msgid "Brushed aluminium shader" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:155 +#: ../share/filters/filters.svg.h:152 +#, fuzzy msgid "Comics fluid" -msgstr "" +msgstr "Strip, tekoče" -#: ../share/filters/filters.svg.h:155 +#: ../share/filters/filters.svg.h:152 #, fuzzy msgid "Fluid brushed cartoon drawing" -msgstr "Umeri stran na risbo" +msgstr "Striparska risba, z mokrim čopičem" -#: ../share/filters/filters.svg.h:156 +#: ../share/filters/filters.svg.h:153 msgid "Chrome NR" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:156 +#: ../share/filters/filters.svg.h:153 msgid "Non realistic chrome shader with strong speculars" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:157 +#: ../share/filters/filters.svg.h:154 msgid "Chrome dark NR" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:157 +#: ../share/filters/filters.svg.h:154 msgid "Dark version of chrome shading with a ground reflection simulation" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:158 +#: ../share/filters/filters.svg.h:155 msgid "Wavy tartan" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:158 +#: ../share/filters/filters.svg.h:155 msgid "Tartan pattern with a wavy displacement and bevel around the edges" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:159 +#: ../share/filters/filters.svg.h:156 msgid "3D marble" -msgstr "" +msgstr "3D-mramor" -#: ../share/filters/filters.svg.h:159 +#: ../share/filters/filters.svg.h:156 msgid "3D warped marble texture" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:160 -#, fuzzy +#: ../share/filters/filters.svg.h:157 msgid "3D wood" -msgstr "3D-okvir" +msgstr "3D-les" -#: ../share/filters/filters.svg.h:160 +#: ../share/filters/filters.svg.h:157 msgid "3D warped, fibered wood texture" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:161 +#: ../share/filters/filters.svg.h:158 #, fuzzy msgid "Mother of pearl" msgstr "Å irina papirja" -#: ../share/filters/filters.svg.h:161 +#: ../share/filters/filters.svg.h:158 msgid "3D warped, iridescent pearly shell texture" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:162 -#, fuzzy +#: ../share/filters/filters.svg.h:159 msgid "Tiger fur" -msgstr "Leopardja koža" +msgstr "Tigrova koža" -#: ../share/filters/filters.svg.h:162 +#: ../share/filters/filters.svg.h:159 msgid "Tiger fur pattern with folds and bevel around the edges" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:163 +#: ../share/filters/filters.svg.h:160 #, fuzzy msgid "Flow inside" msgstr "Hrapavi način" -#: ../share/filters/filters.svg.h:163 +#: ../share/filters/filters.svg.h:160 msgid "Colorizable filling with flow inside like transparency" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:164 -msgid "Comics flow" -msgstr "" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:164 -msgid "Comics shader with a flow inside transparency" -msgstr "" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:165 +#: ../share/filters/filters.svg.h:161 msgid "Comics cream" -msgstr "" +msgstr "Strip, kremasto" -#: ../share/filters/filters.svg.h:165 +#: ../share/filters/filters.svg.h:161 msgid "Comics shader with creamy waves transparency" -msgstr "" +msgstr "Striparsko senčenje s prostojnostjo kremastih valov" -#: ../share/filters/filters.svg.h:166 -#, fuzzy +#: ../share/filters/filters.svg.h:162 msgid "Black Light" -msgstr "Črna točka" +msgstr "Črna svetloba" -#: ../share/filters/filters.svg.h:166 +#: ../share/filters/filters.svg.h:162 msgid "Light areas turn to black" -msgstr "" +msgstr "Svetla območja se spremenijo v črno" #. Eraser -#: ../share/filters/filters.svg.h:167 +#: ../share/filters/filters.svg.h:163 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:510 ../src/verbs.cpp:2536 msgid "Eraser" msgstr "Radirka" -#: ../share/filters/filters.svg.h:167 -msgid "Masking tools" -msgstr "" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:167 +#: ../share/filters/filters.svg.h:163 msgid "Make the lightest parts of the object progressively transparent" -msgstr "" +msgstr "SvetlejÅ¡i deli predmeta naj bodo progresivno prosojni" -#: ../share/filters/filters.svg.h:168 -#, fuzzy +#: ../share/filters/filters.svg.h:164 msgid "Noisy blur" -msgstr "Spremeni zabrisanost" +msgstr "Zabrisanost s Å¡umom" -#: ../share/filters/filters.svg.h:168 +#: ../share/filters/filters.svg.h:164 #, fuzzy msgid "Small-scale roughening and blurring to edges and content" msgstr "Spremeni merilo zaobljenih oglišč" -#: ../share/filters/filters.svg.h:169 -#, fuzzy +#: ../share/filters/filters.svg.h:165 msgid "Film Grain" -msgstr "Zapolni z barvo" +msgstr "Filmska zrnatost" -#: ../share/filters/filters.svg.h:169 +#: ../share/filters/filters.svg.h:165 msgid "Adds a film grain noise to images and objects" -msgstr "" +msgstr "Podobam in predmetom doda Å¡um filmskega zrna" -#: ../share/filters/filters.svg.h:170 +#: ../share/filters/filters.svg.h:166 #, fuzzy msgid "HSL Bumps, transparent" msgstr "0 (prosojno)" -#: ../share/filters/filters.svg.h:170 +#: ../share/filters/filters.svg.h:166 msgid "Highly flexible specular bump with transparency" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:171 +#: ../share/filters/filters.svg.h:167 msgid "Lead pencil" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:171 -msgid "Give lead pencil or chromolithography or engraving or other effects" +#: ../share/filters/filters.svg.h:167 +msgid "" +"Give lead pencil or chromolithography or engraving or other effects to " +"images and material filled objects" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:168 +msgid "Velvet bump" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:168 +msgid "Gives a smooth bump velvet like" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:169 +msgid "Alpha draw" +msgstr "Alfa-risanje" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:169 +msgid "Gives a transparent drawing effect to bitmaps and materials" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:170 +msgid "Alpha paint" +msgstr "Alfa-barvanje" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:170 +msgid "Gives a transparent color fill effect to bitmaps and materials" msgstr "" #: ../src/arc-context.cpp:303 @@ -1827,6 +1741,7 @@ msgid "Create guide" msgstr "Ustvari vodilo" #: ../src/desktop-events.cpp:265 ../src/desktop-events.cpp:394 +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:125 msgid "Delete guide" msgstr "IzbriÅ¡i vodilo" @@ -2608,9 +2523,8 @@ msgid "x_1:" msgstr "x_1:" #: ../src/dialogs/export.cpp:318 -#, fuzzy msgid "Wid_th:" -msgstr "Å irina:" +msgstr "_Å irina:" #: ../src/dialogs/export.cpp:324 msgid "_y0:" @@ -2621,15 +2535,14 @@ msgid "y_1:" msgstr "y_1:" #: ../src/dialogs/export.cpp:334 -#, fuzzy msgid "Hei_ght:" -msgstr "ViÅ¡ina:" +msgstr "_ViÅ¡ina:" #: ../src/dialogs/export.cpp:466 msgid "Bitmap size" msgstr "Velikost bitne slike" -#: ../src/dialogs/export.cpp:479 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:209 +#: ../src/dialogs/export.cpp:479 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:210 msgid "_Width:" msgstr "_Å irina:" @@ -2641,7 +2554,7 @@ msgstr "točke na" msgid "dp_i" msgstr "dp_i" -#: ../src/dialogs/export.cpp:493 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:210 +#: ../src/dialogs/export.cpp:493 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:211 msgid "_Height:" msgstr "_ViÅ¡ina:" @@ -2672,7 +2585,6 @@ msgstr "" "izvozu, če obstajajo (pozor, povzroči prepisovanje brez potrjevanja!)" #: ../src/dialogs/export.cpp:627 -#, fuzzy msgid "Hide all except selected" msgstr "Skrij vse razen izbranega" @@ -3008,9 +2920,8 @@ msgstr "" #. Create the frame for interactivity options #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:243 -#, fuzzy msgid "_Interactivity" -msgstr "_Presek" +msgstr "_Interaktivnost" #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:317 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:324 @@ -3101,12 +3012,14 @@ msgid "URL:" msgstr "URL:" #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51 -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:59 ../src/widgets/toolbox.cpp:1472 +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:59 ../src/ui/dialog/guides.cpp:43 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1472 msgid "X:" msgstr "X:" #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52 -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:60 ../src/widgets/toolbox.cpp:1490 +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:60 ../src/ui/dialog/guides.cpp:44 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1490 msgid "Y:" msgstr "Y:" @@ -3129,82 +3042,77 @@ msgstr "Lastnosti %s" #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:444 #, c-format msgid "Finished, %d words added to dictionary" -msgstr "" +msgstr "Dokončano, %d besed dodanih v slovar" #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:446 #, c-format msgid "Finished, nothing suspicious found" -msgstr "" +msgstr "Dokončano, nič sumljivega ni videti" #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:559 #, c-format msgid "Not in dictionary (%s): %s" -msgstr "" +msgstr "Ni v slovarju (%s): %s" #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:711 msgid "Checking..." -msgstr "" +msgstr "Preverjanje ..." #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:781 msgid "Fix spelling" -msgstr "" +msgstr "Popravi črkovanje" #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:956 -#, fuzzy msgid "Suggestions:" -msgstr "Ločljivost:" +msgstr "Predlogi:" #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:968 msgid "_Accept" -msgstr "" +msgstr "_Sprejmi" #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:968 msgid "Accept the chosen suggestion" -msgstr "" +msgstr "Sprejmi izbrani predlog" #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:970 -#, fuzzy msgid "_Ignore once" -msgstr "Prezri" +msgstr "_Prezri enkrat" #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:970 msgid "Ignore this word only once" -msgstr "" +msgstr "Prezri to besedo le enkrat" #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:972 -#, fuzzy msgid "_Ignore" -msgstr "Prezri" +msgstr "_Prezri" #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:972 msgid "Ignore this word in this session" -msgstr "" +msgstr "Prezri to besedo v tej seji" #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:979 msgid "A_dd to dictionary:" -msgstr "" +msgstr "_Dodaj slovarju:" #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:979 msgid "Add this word to the chosen dictionary" -msgstr "" +msgstr "Dodaj besedo izbranemu slovarju" #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1012 -#, fuzzy msgid "_Stop" -msgstr "_Nastavi" +msgstr "_Ustavi" #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1012 msgid "Stop the check" -msgstr "" +msgstr "Ustavi preverjanje" #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1014 -#, fuzzy msgid "_Start" -msgstr "Začetek" +msgstr "_Začni" #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1014 msgid "Start the check" -msgstr "" +msgstr "Zaženi preveranje" #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:198 msgid "Font" @@ -3491,7 +3399,7 @@ msgstr "" #: ../src/display/canvas-grid.cpp:329 msgid "Snap to visible _grid lines only" -msgstr "" +msgstr "Pripni le na vidne _mrežne črte" #: ../src/display/canvas-grid.cpp:330 msgid "" @@ -3538,107 +3446,88 @@ msgstr "" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:60 ../src/display/snap-indicator.cpp:63 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:145 ../src/display/snap-indicator.cpp:148 msgid "UNDEFINED" -msgstr "" +msgstr "NEDOLOČENO" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:66 -#, fuzzy msgid "grid line" -msgstr "Vodilo" +msgstr "Črta mreže" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:69 -#, fuzzy msgid "grid intersection" -msgstr "Pripni na presečišča mreže in vodil" +msgstr "Presečišče mreže" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:72 -#, fuzzy msgid "guide" -msgstr "Vodila" +msgstr "Vodilo" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:75 -#, fuzzy msgid "guide intersection" -msgstr "Pripni na presečišča mreže in vodil" +msgstr "Presečišče vodil" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:78 -#, fuzzy msgid "grid-guide intersection" -msgstr "Pripni na presečišča mreže in vodil" +msgstr "Presečišče mreže in vodil" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:81 #, fuzzy msgid "cusp node" -msgstr "Pripni na vo_zlišča" +msgstr "Pripni na vozlišča" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:84 -#, fuzzy msgid "smooth node" -msgstr "Gladkost" +msgstr "Zgladi vozlišče" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:87 -#, fuzzy msgid "path" msgstr "Pot" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:90 -#, fuzzy msgid "path intersection" -msgstr "Presek" +msgstr "Presečišče poti" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:93 -#, fuzzy msgid "bounding box corner" -msgstr "_Oglišča okvirov" +msgstr "Oglišče okvira" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:96 -#, fuzzy msgid "bounding box side" -msgstr "Robni okvir" +msgstr "Rob okvira" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:99 -#, fuzzy msgid "bounding box" -msgstr "Robni okvir" +msgstr "Okvir" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:102 -#, fuzzy msgid "page border" -msgstr "Barva roba strani" +msgstr "Rob strani" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:105 -#, fuzzy msgid "line midpoint" -msgstr "Å irina črte" +msgstr "Vmesna točka črte" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:108 -#, fuzzy msgid "object midpoint" -msgstr "Predmete" +msgstr "Vmesna točka predmeta" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:111 -#, fuzzy msgid "object rotation center" -msgstr "Poišči predmet v dokumentu" +msgstr "Središče sukanja predmeta" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:114 -#, fuzzy msgid "handle" -msgstr "Senči" +msgstr "Ročica" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:117 -#, fuzzy msgid "bounding box side midpoint" -msgstr "Robni okvir" +msgstr "Vmesna točka stranice okvira" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:120 -#, fuzzy msgid "bounding box midpoint" -msgstr "_Oglišča okvirov" +msgstr "Vmesna točka okvira" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:123 -#, fuzzy msgid "page corner" -msgstr "Barva roba strani" +msgstr "Kot strani" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:126 msgid "convex hull corner" @@ -3650,39 +3539,32 @@ msgid "quadrant point" msgstr "Ekvidistanten razmik" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:132 -#, fuzzy msgid "center" -msgstr "Sredinsko" +msgstr "Središče" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:135 -#, fuzzy msgid "corner" -msgstr "Oglišča" +msgstr "Oglišče" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:138 -#, fuzzy msgid "text baseline" -msgstr "Poravnaj osnovne črte besedila" +msgstr "Osnovna črta besedila" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:151 -#, fuzzy msgid "Bounding box corner" -msgstr "_Oglišča okvirov" +msgstr "Oglišče okvira" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:154 -#, fuzzy msgid "Bounding box midpoint" -msgstr "_Oglišča okvirov" +msgstr "Vmesna točka okvira" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:157 -#, fuzzy msgid "Bounding box side midpoint" -msgstr "Robni okvir" +msgstr "Vmesna točka stranice okvira" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:160 -#, fuzzy msgid "Smooth node" -msgstr "Gladkost" +msgstr "Gladilni način" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:163 #, fuzzy @@ -3690,34 +3572,28 @@ msgid "Cusp node" msgstr "Odrivni način" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:166 -#, fuzzy msgid "Line midpoint" -msgstr "Å irina črte" +msgstr "Vmesna točka črte" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:169 -#, fuzzy msgid "Object midpoint" -msgstr "Predmete" +msgstr "Vmesna točka predmeta" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:172 -#, fuzzy msgid "Object rotation center" -msgstr "Predmeti v vzorce" +msgstr "Središče sukanja predmeta" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:175 -#, fuzzy msgid "Handle" -msgstr "Kot" +msgstr "Ročica" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:178 -#, fuzzy msgid "Path intersection" -msgstr "Presek" +msgstr "Presečišče poti" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:181 -#, fuzzy msgid "Guide" -msgstr "Vodila" +msgstr "Vodilo" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:184 msgid "Convex hull corner" @@ -3732,19 +3608,16 @@ msgid "Center" msgstr "Sredinsko" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:193 -#, fuzzy msgid "Corner" -msgstr "Oglišča" +msgstr "Oglišče" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:196 -#, fuzzy msgid "Text baseline" -msgstr "Poravnaj osnovne črte besedila" +msgstr "Osnovna črta besedila" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:235 -#, fuzzy msgid " to " -msgstr " od " +msgstr " do " #: ../src/document.cpp:445 #, c-format @@ -3855,7 +3728,7 @@ msgstr "Risanje poteze radirke" msgid "Draw eraser stroke" msgstr "NariÅ¡i potezo radirke" -#: ../src/event-context.cpp:615 +#: ../src/event-context.cpp:612 msgid "Space+mouse drag to pan canvas" msgstr "Preslednica+povlek miÅ¡ke za zasuk po platnu." @@ -4009,11 +3882,11 @@ msgstr "" "Skripta je vrnila sporočilo, ne pa napake. To lahko pomeni, da rezultati " "niso povsem v skladu s pričakovanji." -#: ../src/extension/init.cpp:277 +#: ../src/extension/init.cpp:274 msgid "Null external module directory name. Modules will not be loaded." msgstr "Ime mape zunanjega dodatka ni podano. Dodatki se ne bodo naložili." -#: ../src/extension/init.cpp:291 +#: ../src/extension/init.cpp:288 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:56 #, c-format msgid "" @@ -4051,7 +3924,7 @@ msgstr "ViÅ¡ina" #. initialise your parameters here: #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42 -#: ../src/filter-enums.cpp:32 ../src/live_effects/effect.cpp:97 +#: ../src/filter-enums.cpp:32 ../src/live_effects/effect.cpp:96 #: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:30 #: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:46 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49 @@ -4247,9 +4120,8 @@ msgid "Contrast" msgstr "Kontrast" #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:41 -#, fuzzy msgid "Adjust" -msgstr "Prilagodi obarvanost" +msgstr "Prilagodi" #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:47 msgid "Increase or decrease contrast in bitmap(s)" @@ -4282,11 +4154,13 @@ msgid "Edge" msgstr "Obrobi" #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:44 -msgid "Hilight edges of selected bitmap(s)." +#, fuzzy +msgid "Highlight edges of selected bitmap(s)." msgstr "Posvetli robove izbranih bitnih slik." #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:46 -msgid "Emboss selected bitmap(s) -- hilight edges with 3D effect." +#, fuzzy +msgid "Emboss selected bitmap(s) -- highlight edges with 3D effect." msgstr "Reliefno okrasi izbrane bitne slike -- osvetli robove s 3D-učinkom." #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:34 @@ -4382,9 +4256,8 @@ msgstr "" "točke z mediano barve v krožni okolici." #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:39 -#, fuzzy msgid "HSB Adjust" -msgstr "Prilagodi obarvanost" +msgstr "Prilagodi ONS (HSB)" #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:41 #: ../src/flood-context.cpp:250 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236 @@ -4410,11 +4283,10 @@ msgid "Brightness" msgstr "Svetlost" #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:49 -#, fuzzy msgid "" "Adjust the amount of hue, saturation, and brightness in selected bitmap(s)" msgstr "" -"Moduliraj odstotke obarvanosti, nasičenosti in svetlosti izbranih bitnih " +"Prilagodi količino obarvanosti, nasičenosti in svetlosti izbranih bitnih " "slik." #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:35 @@ -4482,16 +4354,15 @@ msgstr "" "ZmanjÅ¡aj Å¡um izbranih bitnih slik z uporabo filtra eliminacije vrhuncev Å¡uma." #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:38 -#, fuzzy msgid "Resample" -msgstr "Vzorči" +msgstr "Prevzorči" #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:47 -#, fuzzy msgid "" "Alter the resolution of selected image by resizing it to the given pixel size" msgstr "" -"Spremeni ločljivost izbrane slike s spreminjanjem velikosti na dane mere." +"Spremeni ločljivost izbrane slike s spreminjanjem velikosti na dane mere v " +"slikovnih točkah." #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:39 msgid "Shade" @@ -4633,39 +4504,37 @@ msgstr "PostScript ravni 2" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:282 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:319 -#, fuzzy msgid "Export area is whole canvas" -msgstr "Izvoženo območje je celotno platno" +msgstr "Izvoženo območje je celo platno" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:283 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:320 -#, fuzzy msgid "Export area is the drawing" -msgstr "Izvoženo območje je celotno platno" +msgstr "Izvoženo območje je risba" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:284 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:321 -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:218 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:219 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2430 msgid "Convert texts to paths" msgstr "Pretvori besedila v poti" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:285 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:322 -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:219 -#, fuzzy +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:220 msgid "Rasterize filter effects" -msgstr "Upravljaj z učinki filtrov SVG" +msgstr "Rasteriziraj učinke filtrov" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:286 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:323 -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:220 -msgid "Preferred resolution (DPI) of bitmaps" -msgstr "Željena ločljivost (DPI) bitnih slik" +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:221 +#, fuzzy +msgid "Resolution for rasterization (dpi)" +msgstr "Ločljivost ustvarjanja kopije bitne slike:" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:287 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:324 -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:223 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:224 msgid "Limit export to the object with ID" msgstr "Omeji izvoz v predmet z ID" @@ -4689,23 +4558,22 @@ msgid "Encapsulated PostScript (*.eps)" msgstr "Encapsulated PostScript (*.eps)" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:329 -#, fuzzy msgid "Encapsulated PostScript File" msgstr "Datoteka EPS (Encapsulated Postscript)" -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:215 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:216 msgid "Restrict to PDF version" msgstr "Omeji na različico PDF" -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:216 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:217 msgid "PDF 1.4" msgstr "PDF 1.4" -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:221 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:222 msgid "Export drawing, not page" msgstr "Izvozi risbo, ne stran" -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:222 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:223 msgid "Export canvas" msgstr "Izvozi platno" @@ -4788,12 +4656,12 @@ msgstr "Črna, zabrisana padajoča senca" #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:90 #, fuzzy msgid "Drop Glow" -msgstr "Spusti barvo" +msgstr "Spusti žar" #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:103 #, fuzzy msgid "White, blurred drop glow" -msgstr "Črna, zabrisana padajoča senca" +msgstr "Belo, zabrisano padajoče žarenje" #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:32 msgid "Bundled" @@ -4808,20 +4676,18 @@ msgid "Null external module directory name. Filters will not be loaded." msgstr "Ime mape zunanjega modula ni podano. Filtri se ne bodo naložili." #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:32 -#, fuzzy msgid "Snow crest" -msgstr "Brez prednastavitev" +msgstr "Snežna skorja" #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:34 msgid "Drift Size" msgstr "Velikost zameta" #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:42 -#, fuzzy msgid "Snow has fallen on object" -msgstr "Določi slog predmeta" +msgstr "Predmet je zasnežilo" -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:119 +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:127 #, c-format msgid "%s GDK pixbuf Input" msgstr "Uvoz %s GDK pixbuf" @@ -4871,6 +4737,7 @@ msgstr "Navpični zamiki" #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:18 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:17 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:11 +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:9 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:17 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:32 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:14 @@ -4887,18 +4754,16 @@ msgid "Draw a path which is a grid" msgstr "NariÅ¡i pot, ki je mreža" #: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:945 -#, fuzzy msgid "JavaFX Output" -msgstr "Izvoz LaTeX" +msgstr "Izvoz JavaFX" #: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:950 msgid "JavaFX (*.fx)" -msgstr "" +msgstr "JavaFX (*.fx)" #: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:951 -#, fuzzy msgid "JavaFX Raytracer File" -msgstr "Datoteka Raytracer PovRay" +msgstr "Datoteka Raytracer JavaFX" #: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:337 msgid "LaTeX Print" @@ -5054,9 +4919,8 @@ msgid "PovRay Output" msgstr "Izvoz PovRay" #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:682 -#, fuzzy msgid "PovRay (*.pov) (paths and shapes only)" -msgstr "PovRay (*.pov) (izvozi utore)" +msgstr "PovRay (*.pov) (le poti in liki)" #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:683 msgid "PovRay Raytracer File" @@ -5162,48 +5026,48 @@ msgstr "Naj bo učinek upodobljen na platnu v živo?" #. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG.")); #: ../src/extension/system.cpp:104 msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG." -msgstr "Ne morem zaznati formata datoteke. Odpiram kot SVG." +msgstr "Vrste datoteke ni mogoče zaznati. Datoteka bo odprta kot SVG." #. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document #. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of #. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a #. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code. -#: ../src/file.cpp:153 +#: ../src/file.cpp:157 msgid "default.svg" msgstr "default.svg" -#: ../src/file.cpp:245 ../src/file.cpp:1031 +#: ../src/file.cpp:249 ../src/file.cpp:1036 #, c-format msgid "Failed to load the requested file %s" -msgstr "Ne morem naložiti željene datoteke %s" +msgstr "Želene datoteke %s ni mogoče naložiti" -#: ../src/file.cpp:270 +#: ../src/file.cpp:274 msgid "Document not saved yet. Cannot revert." -msgstr "Dokument Å¡e ni shranjen. Ne morem se vrniti." +msgstr "Dokument Å¡e ni shranjen. Povrnitev ni možna." -#: ../src/file.cpp:276 +#: ../src/file.cpp:280 #, c-format msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %s?" msgstr "" "Spremembe bodo izgubljene. Ali zares želite ponovno naložiti dokument %s?" -#: ../src/file.cpp:305 +#: ../src/file.cpp:309 msgid "Document reverted." msgstr "Dokument povrnjen." -#: ../src/file.cpp:307 +#: ../src/file.cpp:311 msgid "Document not reverted." msgstr "Dokument ni povrnjen." -#: ../src/file.cpp:457 +#: ../src/file.cpp:461 msgid "Select file to open" msgstr "Izberi datoteko za odprtje" -#: ../src/file.cpp:544 +#: ../src/file.cpp:548 msgid "Vacuum <defs>" msgstr "Počisti <definicije>" -#: ../src/file.cpp:549 +#: ../src/file.cpp:553 #, c-format msgid "Removed %i unused definition in <defs>." msgid_plural "Removed %i unused definitions in <defs>." @@ -5213,11 +5077,11 @@ msgstr[1] "Odstranil %i neuporabljen element v <definicijah>." msgstr[2] "Odstranil %i neuporabljena elementa v <definicijah>." msgstr[3] "Odstranil %i neuporabljene elemente v <definicijah>." -#: ../src/file.cpp:554 +#: ../src/file.cpp:558 msgid "No unused definitions in <defs>." msgstr "Ni neuporabljenih elementov v <definicijah>." -#: ../src/file.cpp:583 +#: ../src/file.cpp:587 #, c-format msgid "" "No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been " @@ -5226,67 +5090,67 @@ msgstr "" "Ne najdem razÅ¡iritve Inkscape za shranjevanje dokumenta (%s). To se lahko " "zgodi zaradi neznane končnice datoteke." -#: ../src/file.cpp:584 ../src/file.cpp:592 ../src/file.cpp:598 +#: ../src/file.cpp:588 ../src/file.cpp:596 ../src/file.cpp:602 msgid "Document not saved." msgstr "Dokument ni shranjen." -#: ../src/file.cpp:591 +#: ../src/file.cpp:595 #, c-format msgid "File %s could not be saved." -msgstr "Na morem shraniti datoteke %s." +msgstr "Datoteke %s ni mogoče shraniti." -#: ../src/file.cpp:605 +#: ../src/file.cpp:609 msgid "Document saved." msgstr "Dokument shranjen." -#: ../src/file.cpp:746 ../src/file.cpp:1156 ../src/file.cpp:1276 +#: ../src/file.cpp:750 ../src/file.cpp:1161 ../src/file.cpp:1281 #, c-format msgid "drawing%s" msgstr "risba%s" -#: ../src/file.cpp:752 +#: ../src/file.cpp:756 #, c-format msgid "drawing-%d%s" msgstr "risba-%d%s" -#: ../src/file.cpp:771 +#: ../src/file.cpp:775 msgid "Select file to save a copy to" msgstr "Izberite datoteko za shranjevanje kopije" -#: ../src/file.cpp:773 +#: ../src/file.cpp:777 msgid "Select file to save to" msgstr "Izberi datoteko za shranjevanje" -#: ../src/file.cpp:853 +#: ../src/file.cpp:857 msgid "No changes need to be saved." msgstr "Ni sprememb za shranjevanje." -#: ../src/file.cpp:870 +#: ../src/file.cpp:874 msgid "Saving document..." msgstr "Shranjevanje dokumenta ..." -#: ../src/file.cpp:1028 +#: ../src/file.cpp:1033 msgid "Import" msgstr "Uvozi" -#: ../src/file.cpp:1058 +#: ../src/file.cpp:1063 msgid "Select file to import" msgstr "Izberi datoteko za uvoz" -#: ../src/file.cpp:1177 ../src/file.cpp:1291 +#: ../src/file.cpp:1182 ../src/file.cpp:1296 msgid "Select file to export to" msgstr "Izberi datoteko za uvoz" -#: ../src/file.cpp:1323 +#: ../src/file.cpp:1328 #, c-format msgid "Error saving a temporary copy" msgstr "Napaka pri shranjevanju začasne kopije" -#: ../src/file.cpp:1343 +#: ../src/file.cpp:1348 msgid "Open Clip Art Login" msgstr "Prijava v Open Clip Art" -#: ../src/file.cpp:1369 +#: ../src/file.cpp:1374 #, c-format msgid "" "Error exporting the document. Verify if the server name, username and " @@ -5297,11 +5161,11 @@ msgstr "" "in geslo pravilni, če ima strežnik podporo za webdav, preverite pa tudi, če " "niste pozabili izbrati licence." -#: ../src/file.cpp:1390 +#: ../src/file.cpp:1395 msgid "Document exported..." msgstr "Dokument izvožen ..." -#: ../src/file.cpp:1418 ../src/verbs.cpp:2265 +#: ../src/file.cpp:1423 ../src/verbs.cpp:2265 msgid "Import From Open Clip Art Library" msgstr "Uvozi iz odprte knjižnice izrezkov (Open Clip Art Library)" @@ -6006,35 +5870,35 @@ msgstr "ex" msgid "Ex squares" msgstr "kvadratov ex" -#: ../src/inkscape.cpp:323 +#: ../src/inkscape.cpp:324 msgid "Autosaving documents..." msgstr "Samodejno shranjevanje dokumentov ..." -#: ../src/inkscape.cpp:394 +#: ../src/inkscape.cpp:395 msgid "Autosave failed! Could not find inkscape extension to save document." msgstr "" "Samodejno shranjevanje ni uspelo! RazÅ¡iritve Inkscape za shranjevanje ni " "mogoče najti." -#: ../src/inkscape.cpp:397 ../src/inkscape.cpp:404 +#: ../src/inkscape.cpp:398 ../src/inkscape.cpp:405 #, c-format msgid "Autosave failed! File %s could not be saved." msgstr "Samodejno shranjevanje ni uspelo! Datoteke %s ni mogoče shraniti." -#: ../src/inkscape.cpp:419 +#: ../src/inkscape.cpp:420 msgid "Autosave complete." msgstr "Samodejno shranjevanje dokončano." -#: ../src/inkscape.cpp:650 +#: ../src/inkscape.cpp:651 msgid "Untitled document" msgstr "Neimenovan dokument" #. Show nice dialog box -#: ../src/inkscape.cpp:680 +#: ../src/inkscape.cpp:681 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n" msgstr "Inkscape je naletel na notranjo napako in se bo zato zaprl.\n" -#: ../src/inkscape.cpp:681 +#: ../src/inkscape.cpp:682 msgid "" "Automatic backups of unsaved documents were done to the following " "locations:\n" @@ -6042,7 +5906,7 @@ msgstr "" "Samodejno shranjevanje neshranjenih dokumentov je bilo opravljeno, na " "sledeče lokacije:\n" -#: ../src/inkscape.cpp:682 +#: ../src/inkscape.cpp:683 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n" msgstr "Samodejno shranjevanje sledečih dokumentov ni uspelo:\n" @@ -6057,14 +5921,12 @@ msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)" msgstr "Pokaži ali skrij vrstico ukazov (pod meniji)" #: ../src/interface.cpp:825 -#, fuzzy msgid "Snap Controls Bar" -msgstr "Vrstica nadzora orodij" +msgstr "Vrstica Kontrolniki pripenjanja" #: ../src/interface.cpp:825 -#, fuzzy msgid "Show or hide the snapping controls" -msgstr "Pokaži ali skrij vrstico nadzora orodij" +msgstr "Pokaži ali skrij kontrolnike pripenjanja" #: ../src/interface.cpp:827 msgid "Tool Controls Bar" @@ -6130,15 +5992,15 @@ msgstr "Spusti barvo na preliv" msgid "Could not parse SVG data" msgstr "Podatkov SVG ni mogoče uvoziti" -#: ../src/interface.cpp:1394 +#: ../src/interface.cpp:1390 msgid "Drop SVG" msgstr "Spusti SVG" -#: ../src/interface.cpp:1450 +#: ../src/interface.cpp:1446 msgid "Drop bitmap image" msgstr "Spusti bitno sliko" -#: ../src/interface.cpp:1542 +#: ../src/interface.cpp:1538 #, c-format msgid "" "A file named \"%s\" already exists. Do " @@ -6152,7 +6014,7 @@ msgstr "" "Datoteka že obstaja v \"%s\". Z njeno zamenjavo boste prepisali njeno " "dosedanjo vsebino." -#: ../src/interface.cpp:1549 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:5 +#: ../src/interface.cpp:1545 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:5 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:5 msgid "Replace" msgstr "Zamenjaj" @@ -6509,7 +6371,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:917 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:116 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1397 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1562 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1558 msgid "Page" msgstr "Stran" @@ -6517,7 +6379,7 @@ msgstr "Stran" msgid "The index of the current page" msgstr "Kazalo trenutne strani" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:120 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:216 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:120 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:217 msgid "Name" msgstr "Ime" @@ -6700,118 +6562,111 @@ msgid "Boolops" msgstr "Logične operacije" #: ../src/live_effects/effect.cpp:90 -#, fuzzy msgid "Circle (by center and radius)" -msgstr "Krog (središče+radij)" +msgstr "Krog (s središčem in radijem)" #: ../src/live_effects/effect.cpp:91 -#, fuzzy msgid "Circle by 3 points" msgstr "Krog skozi tri točke" #: ../src/live_effects/effect.cpp:92 -#, fuzzy msgid "Dynamic stroke" -msgstr "Črna poteza" +msgstr "Dinamična poteza" #: ../src/live_effects/effect.cpp:93 -msgid "Interpolate Sub-Paths" -msgstr "Interpoliraj podpoti" - -#: ../src/live_effects/effect.cpp:94 msgid "Lattice Deformation" msgstr "Deformacija reÅ¡etke" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:95 -#, fuzzy +#: ../src/live_effects/effect.cpp:94 msgid "Line Segment" -msgstr "Odseki _črt" +msgstr "Odsek črte" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:96 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:95 msgid "Mirror symmetry" msgstr "Zrcalna simetrija" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:98 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:97 msgid "Parallel" msgstr "Vzporedno" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:99 -#, fuzzy +#: ../src/live_effects/effect.cpp:98 msgid "Path length" -msgstr "Pot vzdolž poti" +msgstr "Dolžina poti" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:100 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:99 msgid "Perpendicular bisector" msgstr "Pravokotna središčnica" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:101 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:100 msgid "Perspective path" msgstr "Pot perspektive" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:102 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:101 msgid "Rotate copies" msgstr "Zasukaj kopije" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:103 -#, fuzzy +#: ../src/live_effects/effect.cpp:102 msgid "Recursive skeleton" -msgstr "Odstrani masko iz izbire" +msgstr "Rekurzivno okostje" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:104 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:103 msgid "Ruler" msgstr "Ravnilo" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:105 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:104 msgid "Tangent to curve" msgstr "Tangenta v krivuljo" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:106 -#, fuzzy +#: ../src/live_effects/effect.cpp:105 msgid "Text label" -msgstr "Nastavi oznako predmeta" +msgstr "Besedilna oznaka" #. 0.46 -#: ../src/live_effects/effect.cpp:109 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:108 msgid "Bend" msgstr "Ukrivi" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:110 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:109 msgid "Gears" msgstr "Naprave" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:111 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:110 msgid "Pattern Along Path" msgstr "Vzorec vzdolž poti" #. for historic reasons, this effect is called skeletal(strokes) in Inkscape:SVG -#: ../src/live_effects/effect.cpp:112 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:111 msgid "Stitch Sub-Paths" msgstr "SeÅ¡ij podpoti" #. 0.47 -#: ../src/live_effects/effect.cpp:114 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:113 msgid "VonKoch" msgstr "VonKoch" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:115 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:114 msgid "Knot" msgstr "Vozel" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:116 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:115 msgid "Construct grid" msgstr "Konstruiraj mrežo" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:117 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:116 msgid "Spiro spline" msgstr "Spiro-zlepek" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:118 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:117 msgid "Envelope Deformation" msgstr "Deformacija ovojnice" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:118 +msgid "Interpolate Sub-Paths" +msgstr "Interpoliraj podpoti" + #: ../src/live_effects/effect.cpp:119 msgid "Hatches (rough)" -msgstr "" +msgstr "Å rafirano (grobo)" #: ../src/live_effects/effect.cpp:120 msgid "Sketch" @@ -6829,32 +6684,21 @@ msgstr "" "Če polje ni potrjeno, učinek ostane uveljavljen na predmetu, vendar je " "trenutno onemogočen na platnu" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:274 -#, fuzzy -msgid "Deactivate knotholder?" -msgstr "Neaktivirano" - -#: ../src/live_effects/effect.cpp:274 -msgid "" -"Check this to deactivate knotholder handles (useful if they interfere with " -"node handles during editing)" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/effect.cpp:295 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:293 msgid "No effect" msgstr "Brez učinkov" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:342 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:340 #, c-format msgid "Please specify a parameter path for the LPE '%s' with %d mouse clicks" msgstr "Navedite pot parametrov za LPE '%s' z %d kliki miÅ¡ke" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:641 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:636 #, c-format msgid "Editing parameter %s." msgstr "Urejanje parametra %s." -#: ../src/live_effects/effect.cpp:646 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:641 msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas." msgstr "" "Nobenega izmed parametrov uporabljenega učinka poti ni mogoče neposredno " @@ -6885,12 +6729,10 @@ msgid "Specifies the right end of the bisector" msgstr "Določa desni konec bisektorja" #: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:59 -#, fuzzy msgid "Adjust the \"left\" end of the bisector" -msgstr "Prilagodi \"desni\" konec bisektorja" +msgstr "Prilagodi \"levi\" konec bisektorja" #: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:60 -#, fuzzy msgid "Adjust the \"right\" of the bisector" msgstr "Prilagodi \"desni\" konec bisektorja" @@ -6991,22 +6833,20 @@ msgid "The size of the grid in Y direction." msgstr "Velikost mreže v smeri Y." #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:47 -#, fuzzy msgid "Starting" -msgstr "Začetek" +msgstr "Začetenjanje" #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:47 msgid "Angle of the first copy" -msgstr "" +msgstr "Kot prve kopije" #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:48 -#, fuzzy msgid "Rotation angle" -msgstr "Sre_dišče sukanja" +msgstr "Kot sukanja" #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:48 msgid "Angle between two successive copies" -msgstr "" +msgstr "Kot med zaporednima kopijama" #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:49 msgid "Number of copies" @@ -7025,14 +6865,12 @@ msgid "Origin of the rotation" msgstr "Izhodišče sukanja" #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:61 -#, fuzzy msgid "Adjust the starting angle" -msgstr "Prilagodi kot" +msgstr "Prilagodi začetni kot" #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:62 -#, fuzzy msgid "Adjust the rotation angle" -msgstr "Prilagodi kot" +msgstr "Prilagodi kot sukanja" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42 msgid "Stitch path" @@ -7115,66 +6953,57 @@ msgid "Scale the width of the stitch path relative to its length" msgstr "Spremeni merilo Å¡irine poti poteze relativno glede na njeno dolžino" #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:60 -#, fuzzy -msgid "Ellipitic Pen" -msgstr "Elipsa" +msgid "Elliptic Pen" +msgstr "Eliptično pero" #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:61 msgid "Thick-Thin strokes (fast)" -msgstr "" +msgstr "Debelo-tanke poteze (hitro)" #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:62 msgid "Thick-Thin strokes (slow)" -msgstr "" +msgstr "Debelo-tanke poteze (počasno)" #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:67 -#, fuzzy msgid "Sharp" -msgstr "Izostri" +msgstr "Ostro" #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:68 -#, fuzzy msgid "Round" msgstr "Zaobljeno" #. initialise your parameters here: #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:75 -#, fuzzy msgid "Method" -msgstr "Tali" +msgstr "Metoda" #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:75 -#, fuzzy msgid "Choose pen type" -msgstr "Izberite prednastavitev" +msgstr "Izberite vrsto peresa" #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:76 -#, fuzzy msgid "Pen width" msgstr "Å irina peresa" #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:76 -#, fuzzy msgid "Maximal stroke width" -msgstr "Spremeni debelino poteze" +msgstr "Največja debelina poteze" #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:77 -#, fuzzy msgid "Pen roundness" -msgstr "nezaobljeno" +msgstr "Zaobljenost peresa" #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:77 msgid "Min/Max width ratio" -msgstr "" +msgstr "Razmerje največje/najmanjÅ¡e Å¡irine" #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:78 -#, fuzzy msgid "angle" -msgstr "Kot" +msgstr "kot" #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:78 msgid "direction of thickest strokes (opposite = thinest)" -msgstr "" +msgstr "smer najdebelejÅ¡ih potez (nasprotno = najtanjÅ¡e)" #. modulo_pi(_("modulo pi"), _("Give forward and backward moves in one direction the same thickness "), "modulo_pi", &wr, this, false), #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:80 @@ -7183,8 +7012,9 @@ msgid "Start" msgstr "Začetek" #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:80 +#, fuzzy msgid "Choose start capping type" -msgstr "" +msgstr "Izberite vrsto odseka črte" #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:81 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:36 ../src/widgets/toolbox.cpp:5179 @@ -7192,45 +7022,43 @@ msgid "End" msgstr "Konec" #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:81 +#, fuzzy msgid "Choose end capping type" -msgstr "" +msgstr "Izberite vrsto odseka črte" #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:82 #, fuzzy msgid "Grow for" -msgstr "Naraščajoči način" +msgstr "Naraščaj za" #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:82 msgid "Make the stroke thiner near it's start" -msgstr "" +msgstr "Naredi potezo tanjÅ¡o na njenem začetku" #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:83 +#, fuzzy msgid "Fade for" -msgstr "" +msgstr "Prelij za" #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:83 msgid "Make the stroke thiner near it's end" -msgstr "" +msgstr "Naredi potezo tanjÅ¡o proti njenemu koncu" #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:84 -#, fuzzy msgid "Round ends" -msgstr "Zaobljeno" +msgstr "Zaobljeni konci" #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:84 -#, fuzzy msgid "Strokes end with a round end" -msgstr "Variacija dolžine potez" +msgstr "Poteze se zaključijo z zaobljenim koncem" #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:85 -#, fuzzy msgid "Capping" -msgstr "Zaobljenost konca" +msgstr "Zaobljenost" #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:85 -#, fuzzy msgid "left capping" -msgstr "_Omogoči pripenjanje" +msgstr "Levo zaobljanje" #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33 msgid "Top bend path" @@ -7333,18 +7161,16 @@ msgstr "" #. initialise your parameters here: #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:323 -#, fuzzy msgid "Interruption width" -msgstr "Metoda interpolacije" +msgstr "Å irina prekinitve" #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:323 msgid "Size of hidden region of lower string" -msgstr "" +msgstr "Velikost skritega dela nižjega niza" #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:324 -#, fuzzy msgid "unit of stroke width" -msgstr "Prilagodi debelino poteze" +msgstr "Enota debeline poteze" #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:324 msgid "Consider 'Interruption width' as a ratio of stroke width." @@ -7367,9 +7193,8 @@ msgid "Add crossed stroke width to the interruption size." msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:327 -#, fuzzy msgid "Switcher size" -msgstr "Slog preklopnika" +msgstr "Velikost preklopnika" #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:327 msgid "Orientation indicator/switcher size" @@ -7384,8 +7209,10 @@ msgid "Crossings signs" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:339 +#, fuzzy msgid "Drag to select a crossing, click to flip it" msgstr "" +"Povlecite, če želite izbrati križišče, kliknite nanj, da ga prezrcalite" #. initialise your parameters here: #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:47 @@ -7453,32 +7280,28 @@ msgid "Control handle 15" msgstr "Nadzorna ročica 15" #: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:27 ../src/widgets/toolbox.cpp:5507 -#, fuzzy msgid "Closed" -msgstr "Zapri" +msgstr "Zaprta" #: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:28 ../src/widgets/toolbox.cpp:5509 -#, fuzzy msgid "Open start" -msgstr "Odpri lok" +msgstr "Odpri začetno" #: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:29 ../src/widgets/toolbox.cpp:5511 -#, fuzzy msgid "Open end" -msgstr "Odpri _nedavne" +msgstr "Odpri končno" #: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:30 ../src/widgets/toolbox.cpp:5513 msgid "Open both" -msgstr "" +msgstr "Odpri obe" #: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:36 -#, fuzzy msgid "End type" -msgstr " vrsta: " +msgstr "Vrsta konca" #: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:36 msgid "Determines on which side the line or line segment is infinite." -msgstr "" +msgstr "Določa, na kateri strani je črta ali odsek črte končen." #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:30 msgid "Discard original path?" @@ -7529,19 +7352,16 @@ msgid "Scale" msgstr "Spremeni velikost" #: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:25 -#, fuzzy msgid "Scaling factor" msgstr "Faktor sprem. merila" #: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:28 -#, fuzzy msgid "Display unit" -msgstr "Prilagoditev zaslona" +msgstr "Prikaži enoto" #: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:28 -#, fuzzy msgid "Print unit after path length" -msgstr "Å irina v dolžinskih enotah" +msgstr "Natisni enoto po dolžini poti" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:52 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:11 @@ -7598,7 +7418,7 @@ msgid "" "limited to -90% of pattern width." msgstr "" "Presledek med kopijami vzorca. Negativne vrednosti so dovoljene, vendar so " -"omejene na -90% Å¡irine vzorca." +"omejene na -90% od Å¡irine vzorca." #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:72 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5 @@ -7642,14 +7462,12 @@ msgid "Fuse ends closer than this number. 0 means don't fuse." msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:113 -#, fuzzy msgid "Adjust the bisector's \"left\" end" -msgstr "Prilagodi \"levi\" konec tangente" +msgstr "Prilagodi \"levi\" konec bisektorja" #: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:114 -#, fuzzy msgid "Adjust the bisector's \"right\" end" -msgstr "Prilagodi izvor" +msgstr "Prilagodi \"desni\" konec bisektorja" #. initialise your parameters here: #: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:41 @@ -7700,22 +7518,29 @@ msgstr "" msgid "Adjust the origin" msgstr "Prilagodi izvor" +#: ../src/live_effects/lpe-recursiveskeleton.cpp:30 +msgid "Iterations" +msgstr "Iteracije" + +#: ../src/live_effects/lpe-recursiveskeleton.cpp:30 +msgid "recursivity" +msgstr "Rekurzivnost" + #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226 msgid "Frequency randomness" -msgstr "" +msgstr "Naključnost frekvence" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226 msgid "Variation of distance between hatches, in %." -msgstr "" +msgstr "Variacija razdalje med Å¡rafiranjem, v odstotkih." #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227 -#, fuzzy msgid "Growth" -msgstr "Prilagoditev z naraščanjem" +msgstr "Rast" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227 msgid "Growth of distance between hatches." -msgstr "" +msgstr "Naraščanje razdalje med Å¡rafiranim." #. FIXME: top/bottom names are inverted in the UI/svg and in the code!! #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229 @@ -7739,8 +7564,9 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231 -msgid "2nd side, in " -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "2nd side, in" +msgstr "Druga stran" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231 msgid "" @@ -7769,9 +7595,8 @@ msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238 -#, fuzzy msgid "2nd side" -msgstr "končno vozlišče" +msgstr "Druga stran" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234 msgid "Randomly moves 'top' halfsturns to produce magnitude variations." @@ -7795,7 +7620,7 @@ msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237 msgid "Variance: 1st side" -msgstr "" +msgstr "Varianca: na prvi strani" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237 msgid "Randomness of 'bottom' halfturns smoothness" @@ -7807,19 +7632,16 @@ msgstr "" #. #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240 -#, fuzzy msgid "Generate thick/thin path" -msgstr "Ustvarjanje poti" +msgstr "Ustvari debelo/tanko pot" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240 -#, fuzzy msgid "Simulate a stroke of varrying width" -msgstr "Spremeni debelino poteze" +msgstr "Simuliraj potezo s spreminjajočo debelino" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241 -#, fuzzy msgid "Bend hatches" -msgstr "Ukrivi pot" +msgstr "Ukrivi Å¡rafiranje" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241 msgid "Add a global bend to the hatches (slower)" @@ -7827,7 +7649,7 @@ msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242 msgid "Thickness: at 1st side" -msgstr "" +msgstr "Debelina: na prvi strani" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242 msgid "Width at 'bottom' half turns" @@ -7835,7 +7657,7 @@ msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243 msgid "at 2nd side" -msgstr "" +msgstr "na drugi strani" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243 msgid "Width at 'top' halfturns" @@ -7844,7 +7666,7 @@ msgstr "" #. #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245 msgid "from 2nd to 1st side" -msgstr "" +msgstr "od druge do prve strani" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246 @@ -7853,22 +7675,21 @@ msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246 msgid "from 1st to 2nd side" -msgstr "" +msgstr "od prve do druge strani" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248 -#, fuzzy msgid "Hatches width and dir" -msgstr "Zakleni Å¡irino in viÅ¡ino" +msgstr "Å irina in smer Å¡rafiranja" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248 msgid "Defines hatches frequency and direction" -msgstr "" +msgstr "Določa frekvenco in smer Å¡rafiranja" #. #. bender(_("Global bending"), _("Relative position to a reference point defines global bending direction and amount"), "bender", &wr, this, NULL, Geom::Point(-5,0)), #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:251 msgid "Global bending" -msgstr "" +msgstr "SploÅ¡no ukrivljanje" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:251 msgid "" @@ -7885,73 +7706,64 @@ msgid "Right" msgstr "Desno" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:29 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:37 -#, fuzzy msgid "Both" -msgstr "Dno" +msgstr "Oba" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43 msgid "Mark distance" msgstr "Razdalja med oznakami" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43 -#, fuzzy msgid "Distance between successive ruler marks" -msgstr "Razmik med oznakami na merilu" +msgstr "Razmik med soslednimi oznakami na merilu" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44 -#, fuzzy msgid "Major length" -msgstr "Dolžina oznake" +msgstr "Dolžina glavnih" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44 -#, fuzzy msgid "Length of major ruler marks" -msgstr "Dolžina oznak na merilu" +msgstr "Dolžina glavnih oznak na merilu" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45 -#, fuzzy msgid "Minor length" -msgstr "Dolžina oznake" +msgstr "Dolžina pomožnih" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45 -#, fuzzy msgid "Length of minor ruler marks" -msgstr "Dolžina oznak na merilu" +msgstr "Dolžina pomožnih oznak na merilu" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46 msgid "Major steps" -msgstr "" +msgstr "Glavni koraki" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46 msgid "Draw a major mark every ... steps" -msgstr "" +msgstr "NariÅ¡i glavno oznako vsakih ... korakov" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47 -#, fuzzy msgid "Shift marks by" -msgstr "Nastavi oznake" +msgstr "Zamakni oznake za" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47 msgid "Shift marks by this many steps" -msgstr "" +msgstr "Zamakni oznake za takÅ¡no Å¡tevilo korakov" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48 -#, fuzzy msgid "Mark direction" -msgstr "RazÅ¡iri smer" +msgstr "Označi smer" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48 msgid "Direction of marks (when viewing along the path from start to end)" -msgstr "" +msgstr "Smer oznak (pri gledanju vzdolž poti od začetka proti koncu)" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49 msgid "Offset of first mark" -msgstr "" +msgstr "Zamik prve oznake" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50 -#, fuzzy msgid "Border marks" -msgstr "Barva _robu:" +msgstr "Oznake robu" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50 msgid "Choose whether to draw marks at the beginning and end of the path" @@ -8023,14 +7835,12 @@ msgstr "" "največjo dolžino)" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:46 -#, fuzzy msgid "Average offset" -msgstr "Vzporedni zamik" +msgstr "Povprečni zamik" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:47 -#, fuzzy msgid "Average distance each stroke is away from the original path" -msgstr "Povprečna razdalja približka poti od izvorne poti" +msgstr "Povprečna razdalja vsake poteze od izvorne poti" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:48 msgid "Max. tremble" @@ -8045,9 +7855,8 @@ msgid "Tremble frequency" msgstr "Frekvenca tresenja" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:51 -#, fuzzy msgid "Average number of tremble periods in a stroke" -msgstr "Povprečno Å¡tevilo period tresenja v približku poteze" +msgstr "Povprečno Å¡tevilo period tresenja v potezi" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:53 msgid "Construction lines" @@ -8082,12 +7891,11 @@ msgid "Random variation of the length of construction lines" msgstr "Naključna variacija dolžine konstrukcijskih črt" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59 -#, fuzzy msgid "Placement randomness" -msgstr "nezaobljeno" +msgstr "Naključnost postavitve" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59 -msgid "0: evenly distributed construcion lines, 1: purely random placement" +msgid "0: evenly distributed construction lines, 1: purely random placement" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61 @@ -8096,17 +7904,17 @@ msgid "k_min" msgstr "_Sestavi" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61 +#, fuzzy msgid "min curvature" -msgstr "" +msgstr "NajmanjÅ¡a ukrivljenost" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62 msgid "k_max" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62 -#, fuzzy msgid "max curvature" -msgstr "Povleci krivuljo" +msgstr "Največja ukrivuljenost" #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:56 #: ../share/extensions/motion.inx.h:1 ../share/extensions/restack.inx.h:1 @@ -8157,18 +7965,16 @@ msgid "point param" msgstr "Točkovni parameter" #: ../src/live_effects/lpe-test-doEffect-stack.cpp:24 -#, fuzzy msgid "path param" -msgstr "Točkovni parameter" +msgstr "Parameter poti" #: ../src/live_effects/lpe-text_label.cpp:22 -#, fuzzy msgid "Label" -msgstr "_Oznaka" +msgstr "Oznaka" #: ../src/live_effects/lpe-text_label.cpp:22 msgid "Text label attached to the path" -msgstr "" +msgstr "Besedilna oznaka, pripeta na pot" #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47 msgid "Nb of generations" @@ -8183,9 +7989,8 @@ msgid "Generating path" msgstr "Ustvarjanje poti" #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48 -#, fuzzy msgid "Path whose segments define the iterated transforms" -msgstr "Pot, katere odseki določajo fraktal" +msgstr "Pot, katere odseki določajo iterirane transformacije" #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49 msgid "Use uniform transforms only" @@ -8207,13 +8012,13 @@ msgstr "Če ni potrjeno, nariÅ¡i le zadnjo generacijo" #. ,draw_boxes(_("Display boxes"), _("Display boxes instead of paths only"), "draw_boxes", &wr, this, true) #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:52 -#, fuzzy msgid "Reference segment" -msgstr "IzbriÅ¡i odsek" +msgstr "Referenčni odsek" #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:52 +#, fuzzy msgid "The reference segment. Defaults to bbox diameter." -msgstr "" +msgstr "Referenčni odsek. Privzeto na premer okvira." #. refA(_("Ref Start"), _("Left side middle of the reference box"), "refA", &wr, this), #. refB(_("Ref End"), _("Right side middle of the reference box"), "refB", &wr, this), @@ -8271,18 +8076,16 @@ msgid "Change random parameter" msgstr "Spremeni parameter naključnosti" #: ../src/live_effects/parameter/text.cpp:101 -#, fuzzy msgid "Change text parameter" -msgstr "Spremeni parameter točke" +msgstr "Spremeni parameter besedila" #: ../src/live_effects/parameter/unit.cpp:77 -#, fuzzy msgid "Change unit parameter" -msgstr "Spremeni parameter točke" +msgstr "Spremeni parameter enote" #: ../src/lpe-tool-context.cpp:274 msgid "Choose a construction tool from the toolbar." -msgstr "" +msgstr "Izberite konstrukcijsko orodje v orodni vrstici." #: ../src/main-cmdlineact.cpp:49 #, c-format @@ -8328,8 +8131,10 @@ msgid "Export document to a PNG file" msgstr "Izvozi dokument v PNG sliko" #: ../src/main.cpp:294 -msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)" -msgstr "Ločljivost pri pretvarjanju iz SVG v rastersko sliko (privzeto 90)" +msgid "" +"Resolution for exporting to bitmap and for rasterization of filters in PS/" +"EPS/PDF (default 90)" +msgstr "" #: ../src/main.cpp:295 ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:43 msgid "DPI" @@ -8438,15 +8243,16 @@ msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File" msgstr "Izvozi dokument v datoteko Enhanced Metafile (EMF)" #: ../src/main.cpp:383 -#, fuzzy msgid "Convert text object to paths on export (PS, EPS, PDF)" -msgstr "Ob izvozu (EPS) pretvori besedila v krivulje" +msgstr "Ob izvozu (PS, EPS, PDF) pretvori besedilne predmete v krivulje" #: ../src/main.cpp:388 msgid "" "Render filtered objects without filters, instead of rasterizing (PS, EPS, " "PDF)" msgstr "" +"Upodobi filtrirane predmete brez filtrov, namesto rasterizacije (PS, EPS, " +"PDF)" #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" #: ../src/main.cpp:394 @@ -8522,8 +8328,8 @@ msgid "OBJECT-ID" msgstr "ID PREDMETA" #: ../src/main.cpp:453 -msgid "Start Inkscape in interative shell mode." -msgstr "" +msgid "Start Inkscape in interactive shell mode." +msgstr "Poženi Inkscape v interaktivnem načinu v lupini." #: ../src/main.cpp:756 ../src/main.cpp:1067 msgid "" @@ -8606,14 +8412,12 @@ msgid "_Text" msgstr "_Besedilo" #: ../src/menus-skeleton.h:244 -#, fuzzy msgid "Filter_s" -msgstr "Filtri" +msgstr "Fil_tri" #: ../src/menus-skeleton.h:250 -#, fuzzy msgid "Exte_nsions" -msgstr "RazÅ¡iritev \"" +msgstr "Raz_Å¡iritve" #: ../src/menus-skeleton.h:257 msgid "Whiteboa_rd" @@ -8769,7 +8573,7 @@ msgstr "Zasukaj vozlišča" #: ../src/nodepath.cpp:4410 msgid "Cannot scale nodes when all are at the same location." -msgstr "" +msgstr "Vozliščem ni mogoče spremeniti merila, če so vsa na istem mestu." #: ../src/nodepath.cpp:4436 msgid "Scale nodes" @@ -8803,9 +8607,8 @@ msgid "smooth" msgstr "gladka" #: ../src/nodepath.cpp:4892 -#, fuzzy msgid "auto" -msgstr "Postavitev" +msgstr "samodejno" #: ../src/nodepath.cpp:4894 msgid "symmetric" @@ -8919,7 +8722,6 @@ msgstr "" "vodoravni polmer" #: ../src/object-edit.cpp:447 ../src/object-edit.cpp:451 -#, fuzzy msgid "" "Adjust the width and height of the rectangle; with Ctrl to " "lock ratio or stretch in one dimension only" @@ -9018,9 +8820,8 @@ msgid "Drag to resize the flowed text frame" msgstr "Povlecite za umeritev okvirja tekočega besedila." #: ../src/path-chemistry.cpp:49 -#, fuzzy msgid "Select object(s) to combine." -msgstr "Za dvig izberite kak predmet." +msgstr "Izberite predmete za združevanje." #: ../src/path-chemistry.cpp:53 msgid "Combining paths..." @@ -9122,9 +8923,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/pencil-context.cpp:593 -#, fuzzy msgid "Finishing freehand sketch" -msgstr "Dokončaj prostoročno" +msgstr "Dokončevanje prostoročne risbe" #: ../src/pen-context.cpp:667 msgid "Click or click and drag to close and finish the path." @@ -9196,73 +8996,64 @@ msgstr "Vključi/izključi izginjajočo točko" msgid "Toggle multiple vanishing points" msgstr "Vključi/izključi več izginjajočih točk" -#: ../src/preferences.cpp:104 -#, fuzzy +#: ../src/preferences.cpp:101 msgid "" "Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. " msgstr "" -"Inkscape se bo zagnal s privzetimi nastavitvami.\n" -"Nove nastavitve ne bodo shranjene." +"Inkscape se bo zagnal s privzetimi nastavitvami, nove nastavitve ne bodo " +"shranjene. " #. the creation failed -#. _errorDialog(Glib::ustring::compose(_("Cannot create profile directory %1."), +#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Cannot create profile directory %1."), #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved); -#: ../src/preferences.cpp:122 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/preferences.cpp:116 +#, c-format msgid "Cannot create profile directory %s." -msgstr "" -"Mape %s ni mogoče ustvariti.\n" -"%s" +msgstr "Mape profila %s ni mogoče ustvariti." #. The profile dir is not actually a directory -#. _errorDialog(Glib::ustring::compose(_("%1 is not a valid directory."), +#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("%1 is not a valid directory."), #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved); -#: ../src/preferences.cpp:140 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/preferences.cpp:134 +#, c-format msgid "%s is not a valid directory." -msgstr "" -"Mapa %s ni veljavna.\n" -"%s" +msgstr "Mapa %s ni veljavna." #. The write failed. -#. _errorDialog(Glib::ustring::compose(_("Failed to create the preferences file %1."), +#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Failed to create the preferences file %1."), #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved); -#: ../src/preferences.cpp:151 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/preferences.cpp:145 +#, c-format msgid "Failed to create the preferences file %s." -msgstr "Ne morem naložiti željene datoteke %s" +msgstr "Datoteke nastavitev %s ni mogoče ustvariti." -#. _errorDialog(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 is not a regular file."), +#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 is not a regular file."), #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved); -#: ../src/preferences.cpp:169 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/preferences.cpp:163 +#, c-format msgid "The preferences file %s is not a regular file." -msgstr "" -"%s ni običajna datoteka.\n" -"%s" +msgstr "Datoteka z nastavitvami %s ni običajna datoteka." -#. _errorDialog(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 could not be read."), +#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 could not be read."), #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved); -#: ../src/preferences.cpp:181 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/preferences.cpp:175 +#, c-format msgid "The preferences file %s could not be read." -msgstr "Na morem shraniti datoteke %s." +msgstr "Datoteke z nastavitvami %s ni mogoče prebrati." -#. _errorDialog(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 is not a valid XML document."), +#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 is not a valid XML document."), #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved); -#: ../src/preferences.cpp:193 +#: ../src/preferences.cpp:188 #, c-format msgid "The preferences file %s is not a valid XML document." -msgstr "" +msgstr "Datoteka nastavitev %s ni veljaven dokument XML." -#. _errorDialog(Glib::ustring::compose(_("The file %1 is not a valid Inkscape preferences file."), +#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The file %1 is not a valid Inkscape preferences file."), #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved); -#: ../src/preferences.cpp:203 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/preferences.cpp:199 +#, c-format msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file." -msgstr "" -"Datoteka %s ne vsebuje nastavitev.\n" -"%s" +msgstr "Datoteka %s ni veljavna datoteka nastavitev programa Inkscape." #: ../src/rdf.cpp:172 msgid "CC Attribution" @@ -9410,7 +9201,7 @@ msgstr "Pokritje" msgid "Extent or scope of this document." msgstr "Obzorje ali doseg tega dokumenta." -#: ../src/rdf.cpp:273 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:218 +#: ../src/rdf.cpp:273 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:219 msgid "Description" msgstr "Opis" @@ -9505,7 +9296,7 @@ msgstr "Premik preklican." msgid "Selection canceled." msgstr "Izbira preklicana." -#: ../src/select-context.cpp:563 +#: ../src/select-context.cpp:559 msgid "" "Draw over objects to select them; release Alt to switch to " "rubberband selection" @@ -9513,7 +9304,7 @@ msgstr "" "RiÅ¡ite prek predmetov, da jih izberete; spustite tipko Alt, da " "preklopite na elastično izbiranje." -#: ../src/select-context.cpp:565 +#: ../src/select-context.cpp:561 msgid "" "Drag around objects to select them; press Alt to switch to " "touch selection" @@ -9521,24 +9312,24 @@ msgstr "" "Vlecite okoli predmete, da jih izberete; pritisnite Alt, da " "preklopite na izbiranjem z dotikom." -#: ../src/select-context.cpp:728 +#: ../src/select-context.cpp:725 msgid "Ctrl: click to select in groups; drag to move hor/vert" msgstr "" "Ctrl: kliknite za izbiranje v skupinah; povlecite za navpično/" "vodoravno pomikanje" -#: ../src/select-context.cpp:729 +#: ../src/select-context.cpp:726 msgid "Shift: click to toggle select; drag for rubberband selection" msgstr "Shift: kliknite za preklop izbire; povlecite za elastični izbor" -#: ../src/select-context.cpp:730 +#: ../src/select-context.cpp:727 msgid "" "Alt: click to select under; drag to move selected or select by touch" msgstr "" "Alt: kliknite za izbiranje pod; povlecite za premik izbire ali za " "izbiranje z dotikom" -#: ../src/select-context.cpp:901 +#: ../src/select-context.cpp:902 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter." msgstr "Izbrani predmet ni skupina predmetov. Vanj ni mogoče vstopiti." @@ -10272,16 +10063,16 @@ msgstr "vodoravno, pri %s" msgid "at %d degrees, through (%s,%s); Ctrl+click to delete" msgstr "pri %d stopinjah, skozi (%s,%s); Ctrl+klik za brisanje" -#: ../src/sp-image.cpp:1110 +#: ../src/sp-image.cpp:1128 msgid "embedded" msgstr "vdelano" -#: ../src/sp-image.cpp:1118 +#: ../src/sp-image.cpp:1136 #, c-format msgid "Image with bad reference: %s" msgstr "Slika s slabo povezavo: %s" -#: ../src/sp-image.cpp:1119 +#: ../src/sp-image.cpp:1137 #, c-format msgid "Image %d × %d: %s" msgstr "Slika %d × %d: %s" @@ -10305,26 +10096,26 @@ msgstr "" msgid "Create spiral" msgstr "Ustvari spiralo" -#: ../src/sp-item.cpp:1029 +#: ../src/sp-item.cpp:1035 msgid "Object" msgstr "Predmet" -#: ../src/sp-item.cpp:1046 +#: ../src/sp-item.cpp:1052 #, c-format msgid "%s; clipped" msgstr "%s; porezano" -#: ../src/sp-item.cpp:1051 +#: ../src/sp-item.cpp:1057 #, c-format msgid "%s; masked" msgstr "%s; maskirano" -#: ../src/sp-item.cpp:1059 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/sp-item.cpp:1065 +#, c-format msgid "%s; filtered (%s)" -msgstr "%s; filtrirano" +msgstr "%s; filtrirano (%s)" -#: ../src/sp-item.cpp:1061 +#: ../src/sp-item.cpp:1067 #, c-format msgid "%s; filtered" msgstr "%s; filtrirano" @@ -10367,25 +10158,23 @@ msgid "Select at least 1 path to perform a boolean union." msgstr "Za logično operacijo unije izberite najmanj eno pot." #: ../src/splivarot.cpp:131 -#, fuzzy msgid "" "Select exactly 2 paths to perform difference, division, or path cut." msgstr "" -"Za dejanje razlike, ALI, radelitve ali razreza izberite natanko dve poti." +"Za dejanje razlike, razdelitve ali razreza izberite natanko dve poti." #: ../src/splivarot.cpp:147 ../src/splivarot.cpp:162 msgid "" "Unable to determine the z-order of the objects selected for " "difference, XOR, division, or path cut." msgstr "" -"Ne morem prepoznati prekrivanja predmetov izbranih za razliko, ALI, " -"delitev ali razrez poti." +"z-zaporedja predmetov, izbranih za razliko, XOR, delitev ali razrez " +"poti, ni mogoče razbrati." #: ../src/splivarot.cpp:192 msgid "" "One of the objects is not a path, cannot perform boolean operation." -msgstr "Ne morem napraviti logične operacije, ker en predmet ni pot." +msgstr "Ker en predmet ni pot, ni mogoče izvesti logične operacije." #: ../src/splivarot.cpp:633 msgid "Select stroked path(s) to convert stroke to path." @@ -10483,13 +10272,13 @@ msgid "Dynamic offset, %s by %f pt" msgstr "Dinamičen odmik, %s za %f točk" #: ../src/sp-path.cpp:156 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Path (%i node, path effect: %s)" msgid_plural "Path (%i nodes, path effect: %s)" -msgstr[0] "Pot (%i vozlišč, učinek poti)" -msgstr[1] "Pot (%i vozlišče, učinek poti)" -msgstr[2] "Pot (%i vozlišči, učinek poti)" -msgstr[3] "Pot (%i vozlišča, učinek poti)" +msgstr[0] "Pot (%i vozlišč, učinek poti: %s)" +msgstr[1] "Pot (%i vozlišče, učinek poti: %s)" +msgstr[2] "Pot (%i vozlišči, učinek poti: %s)" +msgstr[3] "Pot (%i vozlišča, učinek poti: %s)" #: ../src/sp-path.cpp:159 #, c-format @@ -10828,16 +10617,19 @@ msgid "Paste text" msgstr "Prilepi besedilo" #: ../src/text-context.cpp:1602 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Type or edit flowed text (%d characters); Enter to start new " "paragraph." -msgstr "Vnesite tekoče besedilo; Enter začne nov odstavek." +msgstr "" +"Vnesite ali uredite tekoče besedilo (%d znakov); Enter začne nov " +"odstavek." #: ../src/text-context.cpp:1604 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Type or edit text (%d characters); Enter to start new line." -msgstr "Vnesite besedilo; Enter začne novo vrstico." +msgstr "" +"Vnesite ali uredite besedilo (%d znakov); Enter začne novo vrstico." #: ../src/text-context.cpp:1612 ../src/tools-switch.cpp:190 msgid "" @@ -10911,17 +10703,14 @@ msgstr "" "spremenite obliko. Pritisk miÅ¡ke za izbiro." #: ../src/tools-switch.cpp:172 -#, fuzzy msgid "" "Drag to create a freehand line. Start drawing with Shift to " "append to selected path." msgstr "" "Povlecite in nariÅ¡ite prostoročno črto. Začnite risati s Shift, če želite dodati k izbrani poti. S Ctrl+klik ustvarite posamezne " -"pike." +"b>, če želite dodati k izbrani poti." #: ../src/tools-switch.cpp:178 -#, fuzzy msgid "" "Click or click and drag to start a path; with Shift to " "append to selected path. Ctrl+click to create single dots (straight " @@ -10929,7 +10718,7 @@ msgid "" msgstr "" "Kliknite ali kliknite in povlecite, da začnete pot. S " "Shift dodajate k izbrani poti. S Ctrl+klik ustvarite posamične " -"pike." +"pike (le v načinu ravnih črt)." #: ../src/tools-switch.cpp:184 msgid "" @@ -10976,7 +10765,7 @@ msgstr "Povlecite za brisanje." #: ../src/tools-switch.cpp:232 msgid "Choose a subtool from the toolbar" -msgstr "" +msgstr "Na orodni vrstici izberite pod-orodje" #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:524 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:598 @@ -11028,9 +10817,9 @@ msgid "Trace: Done. %ld nodes created" msgstr "PreriÅ¡i: opravljeno. Ustvarjenih %ld vozlišč." #: ../src/tweak-context.cpp:204 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Nothing selected" -msgstr "Nič nisem izbrisal." +msgstr "Nič ni izbrano" #: ../src/tweak-context.cpp:210 #, c-format @@ -11105,14 +10894,12 @@ msgid "Nothing selected! Select objects to tweak." msgstr "Nič ni izbrano! Izberite predmete za prilagajanje." #: ../src/tweak-context.cpp:1254 -#, fuzzy msgid "Move tweak" -msgstr "Prilagoditev z naraščanjem" +msgstr "Prilagoditev s premikanjem" #: ../src/tweak-context.cpp:1258 -#, fuzzy msgid "Move in/out tweak" -msgstr "Prilagoditev s barvnim slikanjem" +msgstr "Prilagoditev s premikanjem noter/ven" #: ../src/tweak-context.cpp:1262 #, fuzzy @@ -11120,39 +10907,32 @@ msgid "Move jitter tweak" msgstr "Prilagoditev z variacijo barv" #: ../src/tweak-context.cpp:1266 -#, fuzzy msgid "Scale tweak" -msgstr "Spremeni velikost X" +msgstr "Prilagoditev s spremembo velikosti" #: ../src/tweak-context.cpp:1270 -#, fuzzy msgid "Rotate tweak" -msgstr "Prilagoditev s privlačenjem" +msgstr "Prilagoditev s sukanjem" #: ../src/tweak-context.cpp:1274 -#, fuzzy msgid "Duplicate/delete tweak" -msgstr "Podvoji izbrane predmete" +msgstr "Prilagoditev s podvajanjem/brisanjem" #: ../src/tweak-context.cpp:1278 -#, fuzzy msgid "Push path tweak" -msgstr "Prilagoditev z odrivanjem" +msgstr "Prilagoditev z odrivanjem poti" #: ../src/tweak-context.cpp:1282 -#, fuzzy msgid "Shrink/grow path tweak" -msgstr "Prilagoditev s krčenjem" +msgstr "Prilagoditev poti s krčenjem/naraščanjem" #: ../src/tweak-context.cpp:1286 -#, fuzzy msgid "Attract/repel path tweak" -msgstr "Prilagoditev s privlačenjem" +msgstr "Prilagoditev poti s privlačenjem/odbijanjem" #: ../src/tweak-context.cpp:1290 -#, fuzzy msgid "Roughen path tweak" -msgstr "Prilagoditev z hrapavostjo" +msgstr "Prilagoditev z grobovljenjem poti" #: ../src/tweak-context.cpp:1294 msgid "Color paint tweak" @@ -11163,9 +10943,8 @@ msgid "Color jitter tweak" msgstr "Prilagoditev z variacijo barv" #: ../src/tweak-context.cpp:1302 -#, fuzzy msgid "Blur tweak" -msgstr "Prilagoditev z odrivanjem" +msgstr "Prilagoditev z zabisanjem" #. check whether something is selected #: ../src/ui/clipboard.cpp:255 @@ -11223,13 +11002,11 @@ msgstr "_Ustvari povezavo" #. Set mask #: ../src/ui/context-menu.cpp:132 -#, fuzzy msgid "Set Mask" msgstr "Nastavi masko" #. Release mask #: ../src/ui/context-menu.cpp:143 -#, fuzzy msgid "Release Mask" msgstr "Sprosti masko" @@ -11396,41 +11173,34 @@ msgid "Relative to: " msgstr "Relativno na: " #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:796 -#, fuzzy msgid "Treat selection as group: " -msgstr "Izbor ne vsebuje učinka maske." +msgstr "Obravnavaj izbor kot skupino: " #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:802 -#, fuzzy msgid "Align right edges of objects to the left edge of the anchor" msgstr "Desni rob predmetov poravnaj na levi rob sidra" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:805 -#, fuzzy msgid "Align left edges" -msgstr "Poravnaj leve strani" +msgstr "Poravnaj leve robove" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:808 -#, fuzzy msgid "Center objects horizontally" -msgstr "Vodoravno prevrni izbrane predmete" +msgstr "Vodoravno središči predmete" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:811 msgid "Align right sides" msgstr "Poravnaj desne strani" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:814 -#, fuzzy msgid "Align left edges of objects to the right edge of the anchor" msgstr "Levi rob predmetov poravnaj na desni rob sidra" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:817 -#, fuzzy msgid "Align bottom edges of objects to the top edge of the anchor" msgstr "Dno predmetov poravnaj na vrh sidra" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:820 -#, fuzzy msgid "Align top edges" msgstr "Poravnaj vrhove" @@ -11439,12 +11209,10 @@ msgid "Center on horizontal axis" msgstr "Poravnaj na sredino vodoravne osi" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:826 -#, fuzzy msgid "Align bottom edges" -msgstr "Poravnaj dna" +msgstr "Poravnaj dno" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:829 -#, fuzzy msgid "Align top edges of objects to the bottom edge of the anchor" msgstr "Vrh predmetov poravnaj na dno sidra" @@ -11453,16 +11221,14 @@ msgid "Align baseline anchors of texts horizontally" msgstr "Vodoravno poravnaj osnovna sidra besedila" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:837 -#, fuzzy msgid "Align baselines of texts" -msgstr "Navpično poravnaj osnovna sidra besedila" +msgstr "Poravnaj osnovna sidra besedila" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:842 msgid "Make horizontal gaps between objects equal" msgstr "Enakomerno raporedi vodoravne razdalje med predmeti" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:846 -#, fuzzy msgid "Distribute left edges equidistantly" msgstr "Enakomerno razporedi leve robove predmetov" @@ -11471,7 +11237,6 @@ msgid "Distribute centers equidistantly horizontally" msgstr "Enakomerno vodoravno razporedi središča predmetov" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:852 -#, fuzzy msgid "Distribute right edges equidistantly" msgstr "Enakomerno razporedi desne robove predmetov" @@ -11480,7 +11245,6 @@ msgid "Make vertical gaps between objects equal" msgstr "Enakomerno razporedi navpične razmake med predmeti" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:860 -#, fuzzy msgid "Distribute top edges equidistantly" msgstr "Enakomerno razporedi zgornje robove predmetov" @@ -11489,7 +11253,6 @@ msgid "Distribute centers equidistantly vertically" msgstr "Enakomerno navpično razporedi središča predmetov" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:866 -#, fuzzy msgid "Distribute bottom edges equidistantly" msgstr "Enakomerno razporedi spodnje robove predmetov" @@ -11498,7 +11261,6 @@ msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally" msgstr "Vodoravno razporedi osnovna sidra besedila" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:874 -#, fuzzy msgid "Distribute baselines of texts vertically" msgstr "Navpično razporedi osnovna sidra besedila" @@ -11524,14 +11286,12 @@ msgid "Nicely arrange selected connector network" msgstr "Lepo razporedi izbrano omrežje konektorjev" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:899 -#, fuzzy msgid "Align selected nodes to a common horizontal line" -msgstr "Vodoravno poravnaj izbrana vozlišča" +msgstr "Poravnaj izbrana vozlišča na navadno vodoravno črto" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:902 -#, fuzzy msgid "Align selected nodes to a common vertical line" -msgstr "Navpično poravnaj izbrana vozlišča" +msgstr "Poravnaj izbrana vozlišča na navadno navpično črto" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:905 msgid "Distribute selected nodes horizontally" @@ -11551,23 +11311,22 @@ msgid "First selected" msgstr "Prva izbira" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:915 -#, fuzzy msgid "Biggest object" -msgstr "Skrij predmet" +msgstr "Največji predmet" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:916 -#, fuzzy msgid "Smallest object" -msgstr "Nastavi ID predmeta" +msgstr "NajmanjÅ¡i predmet" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:918 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1566 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1562 msgid "Drawing" msgstr "Risanje" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:919 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1401 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1570 +#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:178 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1566 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:16 msgid "Selection" msgstr "Izbira" @@ -11679,15 +11438,14 @@ msgid "_Snap guides while dragging" msgstr "_Pripni na vodila med vleko" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100 -#, fuzzy msgid "" "While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners ('Snap " "to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled; only a small " "part of the guide near the cursor will snap)" msgstr "" "Med vleko vodila pripni na vozlišča predmetov ali oglišča okvirov (omogočeni " -"morata biti 'Pripni na vozlišča' ali 'Pripni na oglišča okvirov', obe na " -"zavihku 'Pripni'; pripet bo le manjÅ¡i del vodila pri kazalcu)" +"morata biti 'Pripni na vozlišča' ali 'Pripni na oglišča okvirov'; pripet bo " +"le manjÅ¡i del vodila pri kazalcu)" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102 msgid "Guide co_lor:" @@ -11747,14 +11505,12 @@ msgid "Snap" msgstr "Pripni" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120 -#, fuzzy msgid "Color Management" msgstr "Upravljanje barv" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121 -#, fuzzy msgid "Scripting" -msgstr "Skripta" +msgstr "Skriptanje" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:219 msgid "General" @@ -11866,72 +11622,62 @@ msgstr "Pripni na vodila" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:321 msgid "(invalid UTF-8 string)" -msgstr "" +msgstr "(neveljaven niz UTF-8)" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:347 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Color profiles directory (%s) is unavailable." -msgstr "Mapa s paletami (%s) ni dostopna." +msgstr "Mapa z barvnimi profili (%s) ni dostopna." #. TODO check if this next line was sometimes needed. It being there caused an assertion. #. Inkscape::GC::release(defsRepr); #. inform the document, so we can undo #. Color Management #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:414 ../src/verbs.cpp:2739 -#, fuzzy msgid "Link Color Profile" -msgstr "Barve izberi s slike " +msgstr "Poveži barvni profil" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:487 -#, fuzzy msgid "Remove linked color profile" -msgstr "Odstrani osnovo filtra" +msgstr "Odstrani povezani barvni profil" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:501 -#, fuzzy msgid "Linked Color Profiles:" -msgstr "Določene mreže" +msgstr "Povezani barvni profili:" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:503 msgid "Available Color Profiles:" -msgstr "" +msgstr "Barvni profili na voljo:" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:505 -#, fuzzy msgid "Link Profile" -msgstr "_Lastnosti povezave" +msgstr "Poveži profil" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:536 -#, fuzzy msgid "Profile Name" -msgstr "Ime profila:" +msgstr "Ime profila" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:567 -#, fuzzy msgid "External script files:" -msgstr "Pripni na vodila" +msgstr "Zunanje skriptne datoteke:" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:569 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:458 -#, fuzzy msgid "Add" -msgstr "_Dodaj" +msgstr "Dodaj" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:592 -#, fuzzy msgid "Filename" -msgstr "Ime datoteke:" +msgstr "Ime datoteke" #. inform the document, so we can undo #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:632 -#, fuzzy msgid "Add external script..." -msgstr "Uredi zunaj ..." +msgstr "Dodaj zunanji skript ..." #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:656 -#, fuzzy msgid "Remove external script" -msgstr "Odstrani besedilo s poti" +msgstr "Odstrani zunanji skript" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:733 msgid "Creation" @@ -11990,15 +11736,13 @@ msgstr "Vse slike" #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:727 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:728 -#, fuzzy msgid "All Vectors" -msgstr "Vektor" +msgstr "Vsi vektorji" #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:732 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:733 -#, fuzzy msgid "All Bitmaps" -msgstr "Bitne slike" +msgstr "Vse bitne slike" #. ###### File options #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added? @@ -12124,7 +11868,7 @@ msgstr "Datoteka slike" msgid "Selected SVG Element" msgstr "Izbrani element SVG" -#. TODO: any image, not justy svg +#. TODO: any image, not just svg #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:648 msgid "Select an image to be used as feImage input" msgstr "Izberite sliko, ki bo uporabljena kot vhod feImage (feSlika)" @@ -12639,7 +12383,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2289 msgid "" "The feComposite filter primitive composites two images using one of " -"the Porter-Duff blending modes or the aritmetic mode described in SVG " +"the Porter-Duff blending modes or the arithmetic mode described in SVG " "standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations " "between the corresponding pixel values of the images." msgstr "" @@ -12785,6 +12529,53 @@ msgstr "Podvoji osnovo filtra" msgid "Set filter primitive attribute" msgstr "Nastavite atribut osnove filtra" +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:42 +msgid "Unit:" +msgstr "Enota:" + +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:45 +msgid "Angle (degrees):" +msgstr "Kot (stopinj):" + +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46 +msgid "Rela_tive change" +msgstr "Rela_tivna sprememba" + +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46 +msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings" +msgstr "Premakni in/ali zasukaj vodilo relativno glede na trenutne nastavitve" + +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:112 +msgid "Set guide properties" +msgstr "Nastavi lastnosti vodila" + +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:151 +msgid "Guideline" +msgstr "Vodilo" + +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:239 +#, c-format +msgid "Guideline ID: %s" +msgstr "ID vodila: %s" + +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:245 +#, c-format +msgid "Current: %s" +msgstr "Trenutno: %s" + +#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:130 +#, c-format +msgid "%d x %d" +msgstr "%d x %d" + +#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:180 +msgid "Selection only or whole document" +msgstr "Samo izbira ali cel dokument" + +#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:188 +msgid "Refresh the icons" +msgstr "Osveži ikone" + #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:169 msgid "Mouse" msgstr "MiÅ¡ka" @@ -12943,18 +12734,16 @@ msgstr "" "brez nje premakne pogled po platnu." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:217 -#, fuzzy msgid "Enable snap indicator" -msgstr "_Omogoči pokazatelja pripenjanja" +msgstr "Pokaži pokazatelje pripenjanja" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:219 msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped" msgstr "Po pripenjanju se na točki pripenjanja pojavi simbol" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:222 -#, fuzzy msgid "Delay (in msec):" -msgstr "Zamik (v milisekundah):" +msgstr "Zamik (v ms):" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:223 msgid "" @@ -12965,16 +12754,16 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:225 msgid "Only snap the node closest to the pointer" -msgstr "" +msgstr "Pripni le vozlišče, ki je najbližje kazalcu" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:227 msgid "Only try to snap the node that is initialy closest to the mouse pointer" msgstr "" +"Poskusi pripeti le vozlišče, ki je na začetku najbližje miÅ¡kinemu kazalcu" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:230 -#, fuzzy msgid "Weight factor:" -msgstr "ViÅ¡ina papirja" +msgstr "Faktor teže:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:231 msgid "" @@ -12984,9 +12773,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:233 -#, fuzzy msgid "Snapping" -msgstr "Točke pripenjanja" +msgstr "Pripenjanje" #. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242 @@ -13207,9 +12995,8 @@ msgstr "" "vsakega otroka posebej." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:401 -#, fuzzy msgid "Average all sketches" -msgstr "povprečna kakovost" +msgstr "Povpreči vse skice" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402 msgid "Width is in absolute units" @@ -13342,9 +13129,8 @@ msgid "Shapes" msgstr "Oblike" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:486 -#, fuzzy msgid "Sketch mode" -msgstr "Skica" +msgstr "Skicirni način" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488 msgid "" @@ -13386,9 +13172,8 @@ msgstr "Kanglica za barvanje" #. LPETool #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 ../src/verbs.cpp:2538 -#, fuzzy msgid "LPE Tool" -msgstr "Orodja" +msgstr "Orodje LPE" #. Gradient #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524 ../src/verbs.cpp:2524 @@ -13494,21 +13279,19 @@ msgstr "Enako kot navadno, le da deluje z nekaterimi upravljalci oken bolje" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:580 msgid "Dialog Transparency:" -msgstr "" +msgstr "Prosojnost pogovornega okna:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:582 -#, fuzzy msgid "Opacity when focused:" -msgstr "Kanal prekrivnosti" +msgstr "Prekrivnost ob pozornosti:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:584 -#, fuzzy msgid "Opacity when unfocused:" -msgstr "Kanal prekrivnosti" +msgstr "Prekrivnost brez pozornosti:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586 msgid "Time of opacity change animation:" -msgstr "" +msgstr "Čas spremembe animacije prekrivnosti:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:589 msgid "Miscellaneous:" @@ -13591,12 +13374,11 @@ msgstr "Kloni-sirote se pobriÅ¡ejo skupaj z zvirnikom." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:627 msgid "When duplicating original+clones:" -msgstr "" +msgstr "Pri podvajanju izvirnika in klonov:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:629 -#, fuzzy msgid "Relink duplicated clones" -msgstr "Ponovno poveži klona" +msgstr "Ponovno poveži podvojene klone" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:631 msgid "" @@ -13765,9 +13547,8 @@ msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest" msgstr "najnižja kakovost (opazni artefakti), a z najhitrejÅ¡im prikazom" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:712 -#, fuzzy msgid "Filter effects quality for display:" -msgstr "Kakovost Gaussove zabrisanosti za prikaz:" +msgstr "Kakovost učinkov filtriranja za prikaz:" #. show infobox #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:725 @@ -13919,11 +13700,13 @@ msgid "Display adjustment" msgstr "Prilagoditev zaslona" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:844 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The ICC profile to use to calibrate display output.\n" "Searched directories:%s" -msgstr "Profil ICC, ki naj bo uporabljen za kalibracijo izhoda zaslona." +msgstr "" +"Profil ICC, ki naj bo uporabljen za kalibracijo izhoda zaslona.\n" +"Preiskane mape: %s" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:845 msgid "Display profile:" @@ -14041,40 +13824,34 @@ msgstr "Privzete nastavitve mreže" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:971 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:992 -#, fuzzy msgid "Grid units:" -msgstr "_Enote mreže:" +msgstr "Enote mreže:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:974 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:995 -#, fuzzy msgid "Origin X:" -msgstr "_Izhodišče X:" +msgstr "Izhodišče X:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:975 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:996 -#, fuzzy msgid "Origin Y:" -msgstr "I_zhodišče Y:" +msgstr "Izhodišče Y:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:978 -#, fuzzy msgid "Spacing X:" -msgstr "Razmik _X:" +msgstr "Razmik X:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:979 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:998 -#, fuzzy msgid "Spacing Y:" -msgstr "Razmik _Y:" +msgstr "Razmik Y:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:981 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:982 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1003 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1004 -#, fuzzy msgid "Grid line color:" -msgstr "_Barva črte mreže:" +msgstr "Barva črte mreže:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:982 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1004 @@ -14085,9 +13862,8 @@ msgstr "Barva navadnih črt mreže" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:984 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1005 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1006 -#, fuzzy msgid "Major grid line color:" -msgstr "Barva _glavnih mrežnih črt:" +msgstr "Barva glavnih mrežnih črt:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:984 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1006 @@ -14096,9 +13872,8 @@ msgstr "Barva glavnih (poudarjenih) črt mreže" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:986 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1008 -#, fuzzy msgid "Major grid line every:" -msgstr "Raz_mik glavnih mrežnih črt:" +msgstr "Glavna mrežna črta vsakih:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:987 msgid "Show dots instead of lines" @@ -14134,9 +13909,8 @@ msgid "Put attributes on the same line as the element tag" msgstr "Postavi lastnosti (atribute) v isto vrstico kot značko elementa" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1024 -#, fuzzy msgid "Indent, spaces:" -msgstr "Zamakni, s presledki" +msgstr "Zamakni, s presledki:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1024 msgid "" @@ -14175,18 +13949,16 @@ msgid "Numbers" msgstr "Å tevilke" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037 -#, fuzzy msgid "Numeric precision:" -msgstr "Numerična natančnost" +msgstr "Numerična natančnost:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037 msgid "How many digits to write after the decimal dot" msgstr "Koliko Å¡tevk naj bo zapisanih po decimalni vejici" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040 -#, fuzzy msgid "Minimum exponent:" -msgstr "NajmanjÅ¡i eksponent" +msgstr "NajmanjÅ¡i eksponent:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040 msgid "" @@ -14201,314 +13973,299 @@ msgid "SVG output" msgstr "Izvoz SVG" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047 -#, fuzzy msgid "System default" -msgstr "Naj bo privzeto" +msgstr "privzeti sistemski" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047 msgid "Albanian (sq)" -msgstr "" +msgstr "albanski (sq)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047 msgid "Amharic (am)" -msgstr "" +msgstr "amharski (am)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047 msgid "Arabic (ar)" -msgstr "" +msgstr "arabski (ar)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047 msgid "Armenian (hy)" -msgstr "" +msgstr "armenski (hy)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047 msgid "Azerbaijani (az)" -msgstr "" +msgstr "azerbajdžanski (az)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047 -#, fuzzy msgid "Basque (eu)" -msgstr "Meri" +msgstr "baskovski (eu)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047 msgid "Belarusian (be)" -msgstr "" +msgstr "beloruski (be)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048 msgid "Bulgarian (bg)" -msgstr "" +msgstr "bolgarski (bg)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048 msgid "Bengali (bn)" -msgstr "" +msgstr "bengalski (bn)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048 msgid "Breton (br)" -msgstr "" +msgstr "bretonski (br)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048 msgid "Catalan (ca)" -msgstr "" +msgstr "katalonski (ca)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048 msgid "Valencian Catalan (ca@valencia)" -msgstr "" +msgstr "katalonščina, Valencia (ca@valencia)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048 msgid "Chinese/China (zh_CN)" -msgstr "" +msgstr "kitajski/Kitajska (zh_CN)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049 msgid "Chinese/Taiwan (zh_TW)" -msgstr "" +msgstr "kitajski/Tajvan (zh_TW)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049 msgid "Croatian (hr)" -msgstr "" +msgstr "hrvaÅ¡ki (hr)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049 msgid "Czech (cs)" -msgstr "" +msgstr "čeÅ¡ki (cs)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050 msgid "Danish (da)" -msgstr "" +msgstr "danski (da)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050 msgid "Dutch (nl)" -msgstr "" +msgstr "nizozemski (nl)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050 msgid "Dzongkha (dz)" -msgstr "" +msgstr "džonkÅ¡ki (dz)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050 msgid "German (de)" -msgstr "" +msgstr "nemÅ¡ki (de)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050 -#, fuzzy msgid "Greek (el)" -msgstr "Zeleni kanal" +msgstr "grÅ¡ki (el)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050 -#, fuzzy msgid "English (en)" -msgstr "Kot peresa" +msgstr "angleÅ¡ki (en)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050 msgid "English/Australia (en_AU)" -msgstr "" +msgstr "angleÅ¡ki/Avstralija (en_AU)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051 msgid "English/Canada (en_CA)" -msgstr "" +msgstr "angleÅ¡ki/Kanada (en_CA)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051 msgid "English/Great Britain (en_GB)" -msgstr "" +msgstr "angleÅ¡ki/Velika Britanija (en_GB)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051 msgid "Pig Latin (en_US@piglatin)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052 -#, fuzzy msgid "Esperanto (eo)" -msgstr "Operator" +msgstr "esperanto (eo)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052 msgid "Estonian (et)" -msgstr "" +msgstr "estonski (et)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052 msgid "Finnish (fi)" -msgstr "" +msgstr "finski (fi)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053 msgid "French (fr)" -msgstr "" +msgstr "francoski (fr)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053 msgid "Irish (ga)" -msgstr "" +msgstr "irski (ga)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053 msgid "Galician (gl)" -msgstr "" +msgstr "galicijski (gl)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053 msgid "Hebrew (he)" -msgstr "" +msgstr "hebrejski (he)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053 msgid "Hungarian (hu)" -msgstr "" +msgstr "madžarski (hu)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054 msgid "Indonesian (id)" -msgstr "" +msgstr "indonezijski (id)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054 -#, fuzzy msgid "Italian (it)" -msgstr "Ležeče" +msgstr "italijanski (it)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054 msgid "Japanese (ja)" -msgstr "" +msgstr "japonski (ja)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054 msgid "Khmer (km)" -msgstr "" +msgstr "kmerski (km)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054 msgid "Kinyarwanda (rw)" -msgstr "" +msgstr "kinjarvandski (rw)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054 msgid "Korean (ko)" -msgstr "" +msgstr "korejski (ko)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054 msgid "Lithuanian (lt)" -msgstr "" +msgstr "litovski (lt)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054 msgid "Macedonian (mk)" -msgstr "" +msgstr "makedonski (mk)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055 msgid "Mongolian (mn)" -msgstr "" +msgstr "mongolski (mn)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055 -#, fuzzy msgid "Nepali (ne)" -msgstr "Nova vrstica" +msgstr "nepalski (ne)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055 msgid "Norwegian BokmÃ¥l (nb)" -msgstr "" +msgstr "norveÅ¡ki, BokmÃ¥l (nb)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055 msgid "Norwegian Nynorsk (nn)" -msgstr "" +msgstr "norveÅ¡ki, Nynorsk (nn)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055 msgid "Panjabi (pa)" -msgstr "" +msgstr "pandžabski (pa)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056 msgid "Polish (pl)" -msgstr "" +msgstr "poljski (pl)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056 msgid "Portuguese (pt)" -msgstr "" +msgstr "portugalski (pt)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056 msgid "Portuguese/Brazil (pt_BR)" -msgstr "" +msgstr "portugalski/Brazilija (pt_BR)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056 msgid "Romanian (ro)" -msgstr "" +msgstr "romunski (ro)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056 -#, fuzzy msgid "Russian (ru)" -msgstr "ZabriÅ¡i po Gaussu" +msgstr "ruski (ru)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057 msgid "Serbian (sr)" -msgstr "" +msgstr "srbski (sr)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057 msgid "Serbian in Latin script (sr@latin)" -msgstr "" +msgstr "srbski, latinica (sr@latin)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057 msgid "Slovak (sk)" -msgstr "" +msgstr "slovaÅ¡ki (sk)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057 msgid "Slovenian (sl)" -msgstr "" +msgstr "slovenski (sl)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057 msgid "Spanish (es)" -msgstr "" +msgstr "Å¡panski (es)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057 msgid "Spanish/Mexico (es_MX)" -msgstr "" +msgstr "Å¡panski/Mehika (es_MX)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058 msgid "Swedish (sv)" -msgstr "" +msgstr "Å¡vedski (sv)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058 msgid "Thai (th)" -msgstr "" +msgstr "tajski (th)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058 msgid "Turkish (tr)" -msgstr "" +msgstr "turÅ¡ki (tr)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058 msgid "Ukrainian (uk)" -msgstr "" +msgstr "ukrajinski (uk)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058 msgid "Vietnamese (vi)" -msgstr "" +msgstr "vietnamski (vi)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1065 -#, fuzzy msgid "Language (requires restart):" -msgstr "(zahteva ponoven zagon)" +msgstr "Jezik (zahteva ponoven zagon):" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1066 msgid "Set the language for menus and number formats" -msgstr "" +msgstr "Določite jezik za menije in obliko Å¡tevilk" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068 -#, fuzzy msgid "Smaller" -msgstr "majhen" +msgstr "ManjÅ¡e" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1072 -#, fuzzy msgid "Toolbox icon size" msgstr "Velikost ikon na glavni orodni vrstici" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1073 -#, fuzzy msgid "Set the size for the tool icons (requires restart)" msgstr "Določite velikost glavnih orodij (zahteva ponoven zagon)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1076 -#, fuzzy msgid "Control bar icon size" msgstr "Velikost ikon na vrstici nadzora orodij" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077 -#, fuzzy msgid "" "Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)" msgstr "Določite velikost vrstice nadzora orodij (zahteva ponoven zagon)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1080 -#, fuzzy msgid "Secondary toolbar icon size" -msgstr "Velikost ikon na glavni orodni vrstici" +msgstr "Velikost ikon na pomožni orodni vrstici" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1081 -#, fuzzy msgid "" "Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)" -msgstr "Določite velikost 'sekundarne' orodne vrstice (zahteva ponoven zagon)" +msgstr "" +"Določite velikost ikon na pomožni orodni vrstici (zahteva ponoven zagon)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1084 msgid "Work-around color sliders not drawing." @@ -14521,24 +14278,24 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1092 -#, fuzzy msgid "Clear list" -msgstr "Počisti vrednosti" +msgstr "Počisti seznam" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1097 msgid "Maximum documents in Open Recent:" msgstr "Največje Å¡tevilo nedavnih dokumentov:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1098 -#, fuzzy msgid "" "Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear " "the list" -msgstr "Dolžina spiska nedavno odprtih dokumentov v meniju Datoteka" +msgstr "" +"Določite dolžino spiska nedavno odprtih dokumentov v meniju Datoteka ali " +"počistite seznam" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1101 msgid "Zoom correction factor (in %):" -msgstr "" +msgstr "Korekcijski faktor povečave (v %):" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1102 msgid "" @@ -14565,9 +14322,8 @@ msgstr "" "verjetnost izgub ob sesutju" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114 -#, fuzzy msgid "Interval (in minutes):" -msgstr "Interval (v minutah)" +msgstr "Interval (v minutah):" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114 msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved" @@ -14582,9 +14338,8 @@ msgid "The directory where autosaves will be written" msgstr "Določa mapo za samodejno shranjene datoteke" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118 -#, fuzzy msgid "Maximum number of autosaves:" -msgstr "Največje Å¡tevilo samodejnih shranjevanj" +msgstr "NajmanjÅ¡e Å¡tevilo samodejnih shranjevanj:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118 msgid "" @@ -14655,18 +14410,16 @@ msgid "Bitmaps" msgstr "Bitne slike" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1224 -#, fuzzy msgid "Language:" -msgstr "Jezik" +msgstr "Jezik:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1225 msgid "Set the main spell check language" -msgstr "" +msgstr "Določite glavni jezik preverjanja črkovanja" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1228 -#, fuzzy msgid "Second language:" -msgstr "Jezik" +msgstr "Drugi jezik:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1229 msgid "" @@ -14675,9 +14428,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1232 -#, fuzzy msgid "Third language:" -msgstr "Jezik" +msgstr "Tretji jezik:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1233 msgid "" @@ -14687,24 +14439,24 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1235 msgid "Ignore words with digits" -msgstr "" +msgstr "Prezri besede s Å¡tevkami" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1237 msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\"" -msgstr "" +msgstr "Prezri besede, ki vsebujejo Å¡tevke, kot je npr. \"R2D2\"" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1239 msgid "Ignore words in ALL CAPITALS" -msgstr "" +msgstr "Prezri besede iz VELIKIH ČRK" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1241 msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\"" msgstr "" +"Prezri besede, ki so sestavljene iz samih velikih črk, kot je \"IUPAC\"" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1243 -#, fuzzy msgid "Spellcheck" -msgstr "Izberi" +msgstr "Preveri črkovanje" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1262 msgid "Add label comments to printing output" @@ -14765,37 +14517,37 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1278 msgid "Pre-render named icons" -msgstr "" +msgstr "Pred-upodobi imenovane ikone" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1280 msgid "" "When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for " "working around bugs in GTK+ named icon notification" msgstr "" +"Če je vključeno, bodo imenovane ikone upodobljene pred dejanskim prikazom " +"uporabniÅ¡kega vmesnika. Namenjeno izogibanju hroščem v GTK+, imenovanih " +"obveščanje ikon." #. TRANSLATORS: following strings are paths in Inkscape preferences - Misc - System info #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1286 msgid "User config: " -msgstr "" +msgstr "Parametri uporabnika: " #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1290 -#, fuzzy msgid "User data: " -msgstr "Å tevilski podatki" +msgstr "UporabniÅ¡ki podatki: " #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1294 -#, fuzzy msgid "User cache: " -msgstr "UporabniÅ¡ko ime:" +msgstr "UporabniÅ¡ki medpomnilnik: " #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1298 msgid "System config: " -msgstr "" +msgstr "Parametri sistema: " #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1301 -#, fuzzy msgid "System data: " -msgstr "Naj bo privzeto" +msgstr "Sistemski podatki: " #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1304 msgid "PIXMAP: " @@ -14803,26 +14555,23 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1308 msgid "DATA: " -msgstr "" +msgstr "PODATKI: " #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1312 -#, fuzzy msgid "UI: " -msgstr "_ID: " +msgstr "Vmesnik: " #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1321 msgid "Icon theme: " -msgstr "" +msgstr "Tema ikon: " #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1336 -#, fuzzy msgid "System info" -msgstr "Sistem" +msgstr "Podatki o sistemu" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1336 -#, fuzzy msgid "General system information" -msgstr "Podatki o sporočilu" +msgstr "SploÅ¡ni podatki o sistemu" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1338 msgid "Misc" @@ -14881,6 +14630,50 @@ msgstr "_Dodaj" msgid "New layer created." msgstr "Ustvarjena nova plast." +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:491 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595 +msgid "Unhide layer" +msgstr "Razkrij plast" + +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:491 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595 +msgid "Hide layer" +msgstr "Skrij plast" + +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:502 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587 +msgid "Lock layer" +msgstr "Zakleni plast" + +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:502 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587 +msgid "Unlock layer" +msgstr "Odkleni plast" + +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:645 +msgid "Layers" +msgstr "Plasti" + +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:654 +msgid "New" +msgstr "Nov" + +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:659 ../share/extensions/restack.inx.h:16 +msgid "Top" +msgstr "Vrh" + +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:665 +msgid "Up" +msgstr "Gor" + +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:671 +msgid "Dn" +msgstr "Dol" + +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:677 +msgid "Bot" +msgstr "Dno" + +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:687 +msgid "X" +msgstr "X" + #. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Path - Path Effect Editor... #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:78 msgid "Apply new effect" @@ -14931,14 +14724,12 @@ msgid "Move path effect down" msgstr "Pomakni učinek poti navzdol" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:462 -#, fuzzy msgid "Activate path effect" -msgstr "Prilepi učinek žive poti" +msgstr "Aktiviraj učinek poti" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:462 -#, fuzzy msgid "Deactivate path effect" -msgstr "Prilepi učinek žive poti" +msgstr "Deaktiviraj učinek poti" #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94 msgid "Heap" @@ -15140,185 +14931,170 @@ msgid "Open session file" msgstr "Odpri datoteko seje" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:121 -#, fuzzy msgid "Set SVG Font attribute" -msgstr "Nastavi lastnost" +msgstr "Nastavi lastnost pisave SVG" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:174 -#, fuzzy msgid "Adjust kerning value" -msgstr "Vrednost spodsekavanja:" +msgstr "Prilagodi vrednost spodsekavanja" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:364 -#, fuzzy msgid "Family Name:" -msgstr "Ime datoteke:" +msgstr "Ime družine:" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:374 -#, fuzzy msgid "Set width:" -msgstr "Spremeni merilo Å¡irine" +msgstr "Določite Å¡irino:" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:433 -#, fuzzy msgid "glyph" -msgstr "Alfa" +msgstr "reliefna brazda" #. SPGlyph* glyph = #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:465 -#, fuzzy msgid "Add glyph" -msgstr "Dodaj plast" +msgstr "Dodaj reliefno brazdo" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:481 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:525 -#, fuzzy msgid "Select a path to define the curves of a glyph" -msgstr "Izberite pot(i) za razÅ¡irjanje/zožanje." +msgstr "Izberite pot(i) za določanje krivulj brazd." #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:489 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:533 -#, fuzzy msgid "The selected object does not have a path description." -msgstr "Ne morem razÅ¡iriti ali zožati, ker izbran predmet ni pot." +msgstr "Izbrani predmet nima opisa poti." #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:504 msgid "No glyph selected in the SVGFonts dialog." -msgstr "" +msgstr "V pogovornem oknu SVGFonts ni izbrana nobena reliefna brazda." #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:509 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:551 msgid "Set glyph curves" -msgstr "" +msgstr "Določite krivulje reliefnih brazd" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:570 +msgid "Reset missing-glyph" +msgstr "Ponastavi manjkajočo reliefno brazdo" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:566 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:585 msgid "Edit glyph name" -msgstr "" +msgstr "Uredi ime reliefne brazde" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:579 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:598 msgid "Set glyph unicode" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:589 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:608 msgid "Remove font" -msgstr "Odstrani filter" +msgstr "Odstrani pisavo" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:604 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:623 msgid "Remove glyph" -msgstr "Odstrani polnilo" +msgstr "Odstrani reliefno brazdo" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:619 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:638 msgid "Remove kerning pair" -msgstr "Odstrani obstoječa vodila" +msgstr "Odstrani par spodsekavanja" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:629 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:648 msgid "Missing Glyph:" -msgstr "1. reliefna brazda" +msgstr "Manjkajoča reliefna brazda:" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:632 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:652 msgid "From selection..." -msgstr "Iz izbire" +msgstr "Iz izbora ..." -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:642 -msgid "Glyph Name" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:654 +#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:590 +msgid "Reset" +msgstr "Ponastavi " -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:643 -#, fuzzy -msgid "Unicode" -msgstr "Ni naloženo" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:665 +msgid "Glyph name" +msgstr "Ime reliefne brazde" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:646 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:666 +msgid "Matching string" +msgstr "Ujemajoči niz" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:669 msgid "Add Glyph" -msgstr "2. reliefna brazda:" +msgstr "Dodaj reliefno brazdo" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:653 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:676 msgid "Get curves from selection..." -msgstr "Odstrani masko iz izbire" +msgstr "Pridobi krivulje iz izbora ..." -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:703 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:726 msgid "Add kerning pair" -msgstr "" +msgstr "Dodaj par spodsekavanja" #. Kerning Setup: -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:711 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:734 msgid "Kerning Setup:" msgstr "Nastavitev spodsekavanja:" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:713 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:736 msgid "1st Glyph:" msgstr "1. reliefna brazda" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:715 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:738 msgid "2nd Glyph:" msgstr "2. reliefna brazda:" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:718 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:741 msgid "Add pair" -msgstr "Dodaj plast" +msgstr "Dodaj par" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:730 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:753 msgid "First Unicode range" -msgstr "Vstavi znak Unicode" +msgstr "Prvi obseg Unicode" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:731 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:754 msgid "Second Unicode range" -msgstr "" +msgstr "Drugi obseg Unicode" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:738 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:761 msgid "Kerning value:" msgstr "Vrednost spodsekavanja:" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:796 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:819 msgid "Set font family" -msgstr "Družina pisav" +msgstr "Določite družino pisav" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:805 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:828 msgid "font" -msgstr "Pisava" +msgstr "pisava" #. select_font(font); -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:819 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:842 msgid "Add font" -msgstr "Dodaj filter" +msgstr "Dodaj pisavo" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:839 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:862 msgid "_Font" msgstr "_Pisava" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:847 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:870 msgid "_Global Settings" -msgstr "Nastavitve strani" +msgstr "_SploÅ¡ne nastavitve" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:848 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:871 msgid "_Glyphs" -msgstr "" +msgstr "_Reliefne brazde" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:849 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:872 msgid "_Kerning" -msgstr "Nastavitev spodsekavanja:" +msgstr "_Spodsekavanje" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:856 -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:857 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:879 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:880 msgid "Sample Text" -msgstr "Spremeni velikost X" +msgstr "Vzorčno besedilo" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:861 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:884 msgid "Preview Text:" msgstr "Predogledno besedilo:" @@ -15346,33 +15122,28 @@ msgid "Edit..." msgstr "Uredi ..." #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:483 -#, fuzzy msgid "Convert" -msgstr "Ovitek" +msgstr "Pretvori" #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:645 msgid "Change color definition" msgstr "Spremeni definicijo barv" #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:846 -#, fuzzy msgid "Remove stroke color" -msgstr "Odstrani potezo" +msgstr "Odstrani barvo poteze" #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:846 -#, fuzzy msgid "Remove fill color" -msgstr "Odstrani polnilo" +msgstr "Odstrani polnilo poteze" #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:851 -#, fuzzy msgid "Set stroke color to none" -msgstr "Nastavi barvo poteze" +msgstr "Nastavi barvo poteze na brez" #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:851 -#, fuzzy msgid "Set fill color to none" -msgstr "Nastavi barvo polnila" +msgstr "Nastavi barvo polnila na brez" #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:868 msgid "Set stroke color from swatch" @@ -15536,7 +15307,7 @@ msgstr "Pregledi:" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:511 msgid "The desired number of scans" -msgstr "Željeno Å¡tevilo pregledov" +msgstr "Želeno Å¡tevilo pregledov" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:515 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:5 @@ -15985,7 +15756,6 @@ msgid "Cursor coordinates" msgstr "Koordinate kazalca" #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1089 -#, fuzzy msgid "" "Welcome to Inkscape! Use shape or drawing tools to create objects; " "use selector (arrow) to move or transform them." @@ -15994,7 +15764,7 @@ msgstr "" "prostoročno risanje; uporabite izbirnik (puščico), da jih premikate in " "spreminjate." -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1200 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:836 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1200 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:832 #, c-format msgid "" "Save changes to document \"%s\" before " @@ -16008,11 +15778,11 @@ msgstr "" "Če zaprete brez shranjevanja, bodo spremembe izgubljene." #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1211 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1258 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:843 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:899 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:839 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:895 msgid "Close _without saving" msgstr "Zapri _brez shranjevanja" -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1246 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:891 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1246 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:887 #, c-format msgid "" "The file \"%s\" was saved with a " @@ -16025,7 +15795,7 @@ msgstr "" "\n" "Ali želite shraniti to datoteko kot Inkscape SVG?" -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1261 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:902 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1261 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:898 msgid "_Save as SVG" msgstr "_Shrani kot SVG" @@ -16053,22 +15823,6 @@ msgstr "Trenutna plast" msgid "(root)" msgstr "(osnova)" -#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587 -msgid "Lock layer" -msgstr "Zakleni plast" - -#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587 -msgid "Unlock layer" -msgstr "Odkleni plast" - -#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595 -msgid "Hide layer" -msgstr "Skrij plast" - -#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595 -msgid "Unhide layer" -msgstr "Razkrij plast" - #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35 msgid "Proprietary" msgstr "Zaščiten" @@ -16087,44 +15841,44 @@ msgstr "Spremeni zabrisanost" msgid "Change opacity" msgstr "Spremeni prekrivnost" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:208 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:209 msgid "U_nits:" msgstr "_Enote:" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:209 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:210 msgid "Width of paper" msgstr "Å irina papirja" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:210 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:211 msgid "Height of paper" msgstr "ViÅ¡ina papirja" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:256 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257 msgid "P_age size:" msgstr "Velikost str_ani:" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:264 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:265 msgid "Page orientation:" msgstr "Postavitev strani:" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:267 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:268 msgid "_Landscape" msgstr "_Ležeče" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:272 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:273 msgid "_Portrait" msgstr "_Pokončno" #. ## Set up custom size frame -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:279 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:280 msgid "Custom size" msgstr "Velikost po meri ..." -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:292 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:293 msgid "_Fit page to selection" msgstr "Stran umeri v izbiro" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:293 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:294 msgid "" "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there " "is no selection" @@ -16132,7 +15886,7 @@ msgstr "" "Spremeni velikost strani, da bo prilagojena velikosti trenutne izbire ali " "celi risbi, če ni nič izbrano" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:351 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:357 msgid "Set page size" msgstr "Nastavi velikost strani" @@ -16195,10 +15949,6 @@ msgstr "Å¡irÅ¡a" msgid "swatches|Wrap" msgstr "swatches|Prelomi" -#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:590 -msgid "Reset" -msgstr "Ponastavi " - #: ../src/ui/widget/random.cpp:123 msgid "" "Reseed the random number generator; this creates a different sequence of " @@ -16393,7 +16143,7 @@ msgstr "Več izbranih predmetov ima enako polnilo" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214 msgid "Multiple selected objects have the same stroke" -msgstr "Več izbranih predemtov ima enako črto" +msgstr "Več izbranih predmetov ima enako črto" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:216 msgid "Edit fill..." @@ -17100,9 +16850,8 @@ msgid "Remove any path effects from selected objects" msgstr "Odstrani učinke poti iz izbranih predmetov" #: ../src/verbs.cpp:2306 -#, fuzzy msgid "Remove Filters" -msgstr "Odstrani filter" +msgstr "Odstrani filtre" #: ../src/verbs.cpp:2307 msgid "Remove any filters from selected objects" @@ -17335,7 +17084,7 @@ msgstr "Odstrani ročno _spodsekavanje" #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs. #: ../src/verbs.cpp:2370 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object" -msgstr "Odstrani vsa ročna spodsekavanja in sukanja črk v besedilu" +msgstr "Odstrani vsa ročna spodsekavanja in sukanja reliefnih brazd v besedilu" #: ../src/verbs.cpp:2372 msgid "_Union" @@ -17827,9 +17576,8 @@ msgid "LPE Edit" msgstr "Uredi UŽP" #: ../src/verbs.cpp:2535 -#, fuzzy msgid "Edit Path Effect parameters" -msgstr "Uredi parametre učinka žive poti" +msgstr "Uredi parametre učinka poti" #: ../src/verbs.cpp:2537 msgid "Erase existing paths" @@ -17837,7 +17585,7 @@ msgstr "PobriÅ¡i obstoječe poti" #: ../src/verbs.cpp:2539 msgid "Do geometric constructions" -msgstr "" +msgstr "Izvedi geometrične konstrukcije" #. Tool prefs #: ../src/verbs.cpp:2541 @@ -17985,14 +17733,12 @@ msgid "Open Preferences for the Eraser tool" msgstr "Odpri nastavitve orodja za radirko" #: ../src/verbs.cpp:2577 -#, fuzzy msgid "LPE Tool Preferences" -msgstr "Nastavitve orodja za vozlišča" +msgstr "Nastavitve orodja LPE" #: ../src/verbs.cpp:2578 -#, fuzzy msgid "Open Preferences for the LPETool tool" -msgstr "Odpri nastavitve orodja za povečavo" +msgstr "Odpri nastavitve orodja LPE" #. Zoom/View #: ../src/verbs.cpp:2581 @@ -18097,11 +17843,11 @@ msgstr "Razpni to okno čez ves zaslon" #: ../src/verbs.cpp:2602 msgid "Toggle _Focus Mode" -msgstr "" +msgstr "Vključi/izključi način _osredotočanja" #: ../src/verbs.cpp:2602 msgid "Remove excess toolbars to focus on drawing" -msgstr "" +msgstr "Odstrani odvečne orodne vrstice za osredotočanje na risanje" #: ../src/verbs.cpp:2604 msgid "Duplic_ate Window" @@ -18283,21 +18029,19 @@ msgstr "Poišči predmet v dokumentu" #: ../src/verbs.cpp:2656 msgid "Find and _Replace Text..." -msgstr "" +msgstr "Najdi in _zamenjaj besedilo ..." #: ../src/verbs.cpp:2657 -#, fuzzy msgid "Find and replace text in document" -msgstr "Poišči predmet v dokumentu" +msgstr "Najdi in zamenjaj besedilo v dokumentu" #: ../src/verbs.cpp:2658 msgid "Check Spellin_g..." -msgstr "" +msgstr "Preverjanje _črkovanja ..." #: ../src/verbs.cpp:2659 -#, fuzzy msgid "Check spelling of text in document" -msgstr "Odpri obstoječi dokument" +msgstr "Preveri črkovanje besedila v dokumentu" #: ../src/verbs.cpp:2660 msgid "_Messages..." @@ -18379,34 +18123,28 @@ msgid "View Layers" msgstr "Pokaži plasti" #: ../src/verbs.cpp:2682 -#, fuzzy msgid "Path Effect Editor..." -msgstr "Učinki poti ..." +msgstr "Urejevalnik učinkov poti ..." #: ../src/verbs.cpp:2683 -#, fuzzy msgid "Manage, edit, and apply path effects" -msgstr "Ustvari in uporabi učinek poti" +msgstr "Upravljaj, uredi in uporabi učinke poti" #: ../src/verbs.cpp:2684 -#, fuzzy msgid "Filter Editor..." -msgstr "Učinki filtriranja ..." +msgstr "Urejevalnik filtrov ..." #: ../src/verbs.cpp:2685 -#, fuzzy msgid "Manage, edit, and apply SVG filters" -msgstr "Upravljaj z učinki filtrov SVG" +msgstr "Upravljaj, urejaj in uporabi filtre SVG" #: ../src/verbs.cpp:2686 -#, fuzzy msgid "SVG Font Editor..." -msgstr "Pisave SVG ..." +msgstr "Urejevalnik pisav SVG ..." #: ../src/verbs.cpp:2687 -#, fuzzy msgid "Edit SVG fonts" -msgstr "Upravljaj s pisavami SVG" +msgstr "Uredi pisave SVG" #. Help #: ../src/verbs.cpp:2690 @@ -18547,16 +18285,15 @@ msgstr "Razkrij vse v vseh plasteh" #: ../src/verbs.cpp:2740 msgid "Link an ICC color profile" -msgstr "" +msgstr "Poveži barvni profil ICC" #: ../src/verbs.cpp:2741 -#, fuzzy msgid "Remove Color Profile" -msgstr "Odstrani filter" +msgstr "Odstrani barvni profil" #: ../src/verbs.cpp:2742 msgid "Remove a linked ICC color profile" -msgstr "" +msgstr "Odstrani povezani barvni profil ICC" #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:62 msgid "Dash pattern" @@ -18596,15 +18333,14 @@ msgstr "%s (oris) - Inkscape" msgid "%s - Inkscape" msgstr "%s - Inkscape" -#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:69 ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:91 +#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:70 ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:92 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:167 msgid "none" msgstr "brez" -#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:88 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:89 msgid "remove" -msgstr "Odstrani " +msgstr "Odstrani" #: ../src/widgets/fill-style.cpp:283 msgid "Change fill rule" @@ -19172,9 +18908,8 @@ msgstr "Nastavi oznake" #. Stroke width #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1077 -#, fuzzy msgid "StrokeWidth|Width:" -msgstr "Debelina poteze" +msgstr "Debelina:" #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1091 ../share/extensions/edge3d.inx.h:9 msgid "Stroke width" @@ -19197,14 +18932,14 @@ msgstr "Spoj pod kotom" #. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner. #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1135 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1137 msgid "Round join" msgstr "Zaobljen spoj" #. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner. #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1143 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1147 msgid "Bevel join" msgstr "Nagnjen spoj" @@ -19215,72 +18950,74 @@ msgstr "Nagnjen spoj" #. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the #. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels) #. when they become too long. -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1154 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1159 msgid "Miter limit:" msgstr "Spoj pod kotom:" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1162 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1167 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)" msgstr "NajdaljÅ¡a črta (v enotah kot debelina poteze)" #. Cap type #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1174 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1179 msgid "Cap:" msgstr "Konec:" #. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point #. of the line; the ends of the line are square -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1185 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1191 msgid "Butt cap" msgstr "Kvadratast konec" #. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the #. line; the ends of the line are rounded -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1192 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1199 msgid "Round cap" msgstr "Zaobljen konec" #. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the #. line; the ends of the line are square -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1199 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1207 msgid "Square cap" msgstr "Kvadraten konec" #. Dash -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1205 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1213 msgid "Dashes:" msgstr "Črtice:" #. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes #. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path. -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1222 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1230 msgid "Start Markers:" msgstr "Začetne oznake:" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1224 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1232 msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape" -msgstr "" +msgstr "Začetne oznake so narisane na prvem vozlišču poti ali lika" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1233 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1241 msgid "Mid Markers:" msgstr "Vmesne oznake" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1235 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1243 msgid "" "Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and " "last nodes" msgstr "" +"Vmesne oznake so narisane na vsakem vozlišču poti ali lika, razen na prvem " +"in zadnjem vozlišču" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1244 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1252 msgid "End Markers:" msgstr "Končne oznake:" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1246 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1254 msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape" -msgstr "" +msgstr "Končne oznake so narisane na zadnjem vozlišču poti ali lika" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1569 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1665 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1603 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1699 msgid "Set stroke style" msgstr "Nastavi slog poteze" @@ -19401,14 +19138,12 @@ msgid "Make selected nodes symmetric" msgstr "Naj bodo izbrana vozlišča simetrična" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1383 -#, fuzzy msgid "Node Auto" -msgstr "Urejanje vozlišč" +msgstr "Samodejno vozlišče" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1384 -#, fuzzy msgid "Make selected nodes auto-smooth" -msgstr "Naj bodo izbrana vozlišča mehkejÅ¡a" +msgstr "Naj bodo izbrana vozlišča samodejno mehkejÅ¡a" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1393 msgid "Node Line" @@ -19479,146 +19214,121 @@ msgid "Y coordinate of selected node(s)" msgstr "Koordinata Y izbranih vozlišč" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2028 -#, fuzzy msgid "Enable snapping" -msgstr "_Omogoči pripenjanje" +msgstr "Omogoči pripenjanje" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2037 msgid "Bounding box" -msgstr "Robni okvir" +msgstr "Okvir" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2037 -#, fuzzy msgid "Snap bounding box corners" -msgstr "Pripni na o_glišča okvirov" +msgstr "Pripni oglišča okvirov" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2046 -#, fuzzy msgid "Bounding box edges" -msgstr "Robni okvir" +msgstr "Robovi okvirov" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2046 -#, fuzzy msgid "Snap to edges of a bounding box" -msgstr "Pripni na ro_bove okvirov" +msgstr "Pripni na robove okvirov" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2055 -#, fuzzy msgid "Bounding box corners" -msgstr "_Oglišča okvirov" +msgstr "Oglišča okvirov" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2055 -#, fuzzy msgid "Snap to bounding box corners" -msgstr "Pripni na o_glišča okvirov" +msgstr "Pripni na oglišča okvirov" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2064 msgid "BBox Edge Midpoints" -msgstr "" +msgstr "Vmesne točke robov okvira" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2064 -#, fuzzy msgid "Snap from and to midpoints of bounding box edges" -msgstr "Pripni na ro_bove okvirov" +msgstr "Pripni z in na vmesne točke robov okvirov" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2074 -#, fuzzy msgid "BBox Centers" -msgstr "Sredinsko" +msgstr "Središča okvirov" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2074 -#, fuzzy msgid "Snapping from and to centers of bounding boxes" -msgstr "Pripni oglišča okvirov in vodila na robove okvirov" +msgstr "Pripni z in na središča okvirov" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2083 -#, fuzzy msgid "Snap nodes or handles" -msgstr "Premakni ročice vozlišča" +msgstr "Pripni vozlišča ali ročice" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2091 -#, fuzzy msgid "Snap to paths" -msgstr "Pripni na po_ti" +msgstr "Pripni na poti" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2100 -#, fuzzy msgid "Path intersections" -msgstr "Presek" +msgstr "Presečišča poti" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2100 -#, fuzzy msgid "Snap to path intersections" -msgstr "Pripni na presečišča mreže in vodil" +msgstr "Pripni na presečišča poti" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2109 -#, fuzzy msgid "To nodes" -msgstr "Premakni vozlišča" +msgstr "V vozlišča" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2109 #, fuzzy msgid "Snap to cusp nodes" -msgstr "Pripni na vo_zlišča" +msgstr "Pripni na vozlišča" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2118 -#, fuzzy msgid "Smooth nodes" -msgstr "Gladkost" +msgstr "Zgladi vozlišča" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2118 -#, fuzzy msgid "Snap to smooth nodes" -msgstr "Pripni na vo_zlišča" +msgstr "Pripni na gladka vozlišča" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2127 -#, fuzzy msgid "Line Midpoints" -msgstr "Å irina črte" +msgstr "Vmesne točke črt" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2127 msgid "Snap from and to midpoints of line segments" -msgstr "" +msgstr "Pripni z in na vmesne točke odsekov črt" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2136 -#, fuzzy msgid "Object Centers" -msgstr "Lastnosti _predmeta" +msgstr "Središča predmetov" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2136 -#, fuzzy msgid "Snap from and to centers of objects" -msgstr "Pripni vozlišča in vodila na vozlišča predmetov" +msgstr "Pripni z in na središča predmetov" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2145 -#, fuzzy msgid "Rotation Centers" -msgstr "Sre_dišče sukanja" +msgstr "Središča sukanja" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2145 -#, fuzzy msgid "Snap from and to an item's rotation center" -msgstr "_Vključi tudi središče sukanja predmeta" +msgstr "Pripni z in na središče rotacije elementa" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2154 -#, fuzzy msgid "Page border" -msgstr "Barva roba strani" +msgstr "Rob strani" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2154 -#, fuzzy msgid "Snap to the page border" msgstr "Pripni na rob strani" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2163 -#, fuzzy msgid "Snap to grids" -msgstr "Pripni na mreže" +msgstr "Pripni na mreže" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2172 -#, fuzzy msgid "Snap to guides" -msgstr "Pripni na vodila" +msgstr "Pripni na vodila" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2377 msgid "Star: Change number of corners" @@ -20034,11 +19744,11 @@ msgstr "Ustvari spiro-pot" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3841 msgid "Zigzag" -msgstr "" +msgstr "Cik-cak" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3842 msgid "Create a sequence of straight line segments" -msgstr "" +msgstr "Ustvari niz odsekov ravnih črt" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3848 #, fuzzy @@ -20046,8 +19756,9 @@ msgid "Paraxial" msgstr "delno" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3849 +#, fuzzy msgid "Create a sequence of paraxial line segments" -msgstr "" +msgstr "Ustvari niz odsekov paraxial črt" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3857 ../src/widgets/toolbox.cpp:4248 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:3 @@ -20082,9 +19793,8 @@ msgid "(default)" msgstr "(privzeto) " #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3999 -#, fuzzy msgid "(few nodes, smooth)" -msgstr "(veliko oglišč, grobo)" +msgstr "(malo oglišč, gladko)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4002 msgid "Smoothing:" @@ -20141,14 +19851,12 @@ msgid "The force of the tweak action" msgstr "Jakost dejanja prilagoditve" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4157 -#, fuzzy msgid "Move mode" -msgstr "Premakni vozlišča" +msgstr "Premikalni način" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4158 -#, fuzzy msgid "Move objects in any direction" -msgstr "Zamik v smeri Y" +msgstr "Premikaj predmete v poljubno smer" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4164 #, fuzzy @@ -20157,7 +19865,7 @@ msgstr "Premakni vozlišča" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4165 msgid "Move objects towards cursor; with Shift from cursor" -msgstr "" +msgstr "Premakni predmete proti kazalcu; s tipko Shift stran od kazalca" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4171 #, fuzzy @@ -20165,38 +19873,32 @@ msgid "Move jitter mode" msgstr "Način variacije barv" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4172 -#, fuzzy msgid "Move objects in random directions" -msgstr "Faktor spremembe velikosti v smeri X" +msgstr "Premakni predmete v naključne smeri" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4178 -#, fuzzy msgid "Scale mode" -msgstr "Spremeni velikost vozlišč" +msgstr "Način spreminjanja velikosti" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4179 -#, fuzzy msgid "Shrink objects, with Shift enlarge" -msgstr "Nastavi ime predmeta" +msgstr "Skrči predmete, s tipko Shift jih povečaj" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4185 -#, fuzzy msgid "Rotate mode" -msgstr "Zasukaj vozlišča" +msgstr "Sukalni način" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4186 -#, fuzzy msgid "Rotate objects, with Shift counterclockwise" -msgstr "Zasukaj izbor za 90° v obratni smeri urinega kazalca" +msgstr "Zasukaj predmete, s Shift v obratni smeri urinega kazalca" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4192 -#, fuzzy msgid "Duplicate/delete mode" -msgstr "Podvoji vozlišče" +msgstr "Način podvojevanja/brisanja" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4193 msgid "Duplicate objects, with Shift delete" -msgstr "" +msgstr "Podvoji predmete, s tipko Shift jih izbriÅ¡i" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4199 msgid "Push mode" @@ -20207,24 +19909,20 @@ msgid "Push parts of paths in any direction" msgstr "Odrivaj dele poti v vse smeri" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4206 -#, fuzzy msgid "Shrink/grow mode" -msgstr "Krčni način" +msgstr "Krčni/rastni način" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4207 -#, fuzzy msgid "Shrink (inset) parts of paths; with Shift grow (outset)" -msgstr "Skrči (vstavljene) dele poti" +msgstr "Skrči (vraščene) dele poti; s tipko Shift jih povečaj (izrasti)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4213 -#, fuzzy msgid "Attract/repel mode" -msgstr "Privlačni način" +msgstr "Privlačni/odbijalni način" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4214 -#, fuzzy msgid "Attract parts of paths towards cursor; with Shift from cursor" -msgstr "Privlači dele poti proti kazalcu" +msgstr "Privlači dele poti proti kazalcu; s Shift stran od kazalca" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4220 msgid "Roughen mode" @@ -20251,14 +19949,12 @@ msgid "Jitter the colors of selected objects" msgstr "Variiraj barve izbranih predmetov" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4241 -#, fuzzy msgid "Blur mode" -msgstr "Način _stapljanja:" +msgstr "Način zabrisovanja" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4242 -#, fuzzy msgid "Blur selected objects more; with Shift, blur less" -msgstr "Vodoravno prevrni izbrane predmete" +msgstr "ZabriÅ¡i izbrane predmete več; s Shift zabriÅ¡i manj" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4269 msgid "Channels:" @@ -20447,12 +20143,11 @@ msgid "Fixation:" msgstr "Nagibanje:" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4765 -#, fuzzy msgid "" "Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = " "fixed angle)" msgstr "" -"Vedenje kota (0 = konica peresa vedno pravokotna na smer poteze, 1 = " +"Vedenje kota (0 = konica peresa vedno pravokotna na smer poteze, 100 = " "nespremenljiv kot)" #. Cap Rounding @@ -20683,58 +20378,55 @@ msgstr "Dodeli" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5572 msgid "All inactive" -msgstr "" +msgstr "Vse neaktivne" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5573 msgid "No geometric tool is active" -msgstr "" +msgstr "Nobeno geometrično orodje ni aktivno" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5574 msgid "draw-geometry-inactive" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5606 -#, fuzzy msgid "Show limiting bounding box" -msgstr "Geometrični okvir" +msgstr "Pokaži omejevalni okvir" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5607 msgid "Show bounding box (used to cut infinite lines)" -msgstr "" +msgstr "Pokaži okvir (uporabno za rezanje neskončnih črt)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5618 -#, fuzzy msgid "Get limiting bounding box from selection" -msgstr "Odstrani pot obrezovanja iz izbire" +msgstr "Pridobi omejevalni okvir iz izbora" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5619 -#, fuzzy msgid "" "Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box " "of current selection" -msgstr "Pripni oglišča okvirov na druga oglišča okvirov" +msgstr "" +"Določi omejevalni okvir (uporabno za rezanje neskončnih črt) na okvir " +"trenutnega izbora" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5631 -#, fuzzy msgid "Choose a line segment type" -msgstr "Spremeni vrsto odseka" +msgstr "Izberite vrsto odseka črte" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5647 -#, fuzzy msgid "Display measuring info" -msgstr "Namen upodabljanja prikaza:" +msgstr "Prikaži merske podatke" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5648 msgid "Display measuring info for selected items" -msgstr "" +msgstr "Prikaži merske informacije o izbranih elementih" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5668 msgid "Open LPE dialog" -msgstr "" +msgstr "Odpri pogovorno okno LPE" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5669 msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)" -msgstr "" +msgstr "Odpri pogovorno okno LPE (za numerično prilagajanje parametrov)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5733 msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)" @@ -20910,31 +20602,28 @@ msgstr "" #. report to the Inkscape console using errormsg #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:175 -#, fuzzy msgid "Side Length 'a'/px: " -msgstr "Dolžina stranice a / slik. točke" +msgstr "Dolžina stranice 'a'/slik. točke: " #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:176 -#, fuzzy msgid "Side Length 'b'/px: " -msgstr "Dolžina stranice b / slik. točke" +msgstr "Dolžina stranice 'b'/slik. točke: " #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:177 -#, fuzzy msgid "Side Length 'c'/px: " -msgstr "Dolžina stranice c / slik. točke" +msgstr "Dolžina stranice 'c'/slik. točke: " #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:178 msgid "Angle 'A'/radians:" -msgstr "" +msgstr "Kot 'A'/radiani:" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:179 msgid "Angle 'B'/radians: " -msgstr "" +msgstr "Kot 'B'/radiani: " #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:180 msgid "Angle 'C'/radians: " -msgstr "" +msgstr "Kot 'C'/radiani: " #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:181 msgid "Semiperimeter/px: " @@ -20942,17 +20631,15 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:182 msgid "Area /px^2: " -msgstr "" +msgstr "PovrÅ¡ina /px^2: " #: ../share/extensions/dxf_outlines.py:33 -#, fuzzy msgid "" "Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are " "required by this extension. Please install them and try again." msgstr "" "Modula numpy ali numpy.linalg ni mogoče uvoziti. Ta modula sta obvezna za to " -"razÅ¡iritev. Namestite ju in poskusite znova. Na Debianu podobnemu sistemu " -"lahko to storite z naslednjim ukazom: sudo apt-get install python-numpy." +"razÅ¡iritev. Namestite ju in poskusite znova." #: ../share/extensions/embedimage.py:74 msgid "" @@ -21081,11 +20768,11 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:329 msgid "No face data found in specified file\n" -msgstr "" +msgstr "V navedeni datoteki ni podatkov o ploskvah\n" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:335 msgid "No edge data found in specified file\n" -msgstr "" +msgstr "V navedeni datoteki ni podatkov o robovih\n" #. we cannot generate a list of faces from the edges without a lot of computation #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:510 @@ -21096,7 +20783,7 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:512 msgid "Internal Error. No view type selected\n" -msgstr "" +msgstr "Notranja napaka. Izbrana ni nobena vrsta prikaza\n" #: ../share/extensions/summersnight.py:32 msgid "The second path must be exactly four nodes long." @@ -21107,7 +20794,11 @@ msgstr "Druga pot mora biti dolga natanko Å¡tiri vozlišča." msgid "Could not locate file: %s" msgstr "Ni mogoče najti datoteke: %s" -#. vim: expandtab shiftwidth=4 tabstop=8 softtabstop=4 encoding=utf-8 textwidth=99 +#: ../share/extensions/web-set-att.py:52 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.py:48 +msgid "You must select at least two elements." +msgstr "Izbrati morate najmanj dva elementa." + #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1 msgid "Add Nodes" msgstr "Dodaj vozlišča" @@ -21412,25 +21103,23 @@ msgstr "Predmete" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:7 #, fuzzy msgid "Contact Triangle" -msgstr "Trikotnik" +msgstr "Kot sukanja" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:8 msgid "Custom Point Specified By:" -msgstr "" +msgstr "Točko po meri določa:" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:9 -#, fuzzy msgid "Custom Points and Options" -msgstr "Možnosti ukazne vrstice" +msgstr "Točke po meri in možnosti" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:10 msgid "Draw Circle About This Point" -msgstr "" +msgstr "NariÅ¡i krog okoli te točke" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:11 -#, fuzzy msgid "Draw From Triangle" -msgstr "Naloži iz datoteke" +msgstr "NariÅ¡i iz trikotnika" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:12 msgid "Draw Isogonal Conjugate" @@ -21442,7 +21131,7 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:14 msgid "Draw Marker At This Point" -msgstr "" +msgstr "NariÅ¡i oznako na tem mestu" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:15 #, fuzzy @@ -21486,11 +21175,11 @@ msgstr "Črna točka" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:24 msgid "Nine-Point Centre" -msgstr "" +msgstr "Devet točkovno središče" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:25 msgid "Nine-Point Circle" -msgstr "" +msgstr "Devet točkovni krog" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:26 #, fuzzy @@ -21503,19 +21192,16 @@ msgid "Orthocentre" msgstr "Drugo" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:28 -#, fuzzy msgid "Point At" -msgstr "Usmerjen na" +msgstr "Usmeri na" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:29 -#, fuzzy msgid "Radius / px" -msgstr "Radij" +msgstr "Radij / slik. točke" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:31 -#, fuzzy msgid "Report this triangle's properties" -msgstr "Nastavi lastnosti vodila" +msgstr "Poročaj o lastnostih trikotnika" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:32 #, fuzzy @@ -21539,7 +21225,7 @@ msgstr "Notranji trikotnik" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:36 #, fuzzy msgid "Trilinear Coordinates" -msgstr "Koordinate" +msgstr "Trilinearne koordinate" #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1 @@ -21547,20 +21233,25 @@ msgid "AutoCAD DXF (*.dxf)" msgstr "AutoCAD DXF (*.dxf)" #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Character Encoding" +msgstr "Kodna tabela" + +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3 msgid "DXF Input" msgstr "Uvoz DXF" -#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3 +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4 msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format" msgstr "Uvozi zapis AutoCAD Document Exchange" -#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4 +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:5 msgid "Or, use manual scale factor" -msgstr "" +msgstr "Ali uporabi ročni faktor spreminjanja velikosti" -#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:5 +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:6 msgid "Use automatic scaling to size A4" -msgstr "" +msgstr "Uporabi samodejno prilagajanje velikosti A4" #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1 msgid "Desktop Cutting Plotter" @@ -21572,7 +21263,7 @@ msgstr "Namizni rezalnik-risalnik (*.DXF)" #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:3 msgid "ROBO-Master output" -msgstr "" +msgstr "Izvoz ROBO-Master" #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2 msgid "DXF Output" @@ -21616,7 +21307,6 @@ msgid "Shades" msgstr "Zasenčenost" #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "Embed Images" msgstr "Vdelaj slike" @@ -21661,9 +21351,8 @@ msgid "GIMP Palette (*.gpl)" msgstr "Paleta GIMP (*.gpl)" #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "Extract Image" -msgstr "Izvleci eno sliko" +msgstr "Izvleci sliko" #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3 msgid "Note: The file extension is appended automatically." @@ -21698,28 +21387,26 @@ msgid "Flatten Beziers" msgstr "Splošči Bezierje" #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "Add Guide Lines" -msgstr "Vodilo" +msgstr "Dodaj vodila" #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "Depth" -msgstr "Zobci" +msgstr "Globina" #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:3 +#, fuzzy msgid "Foldable Box" -msgstr "" +msgstr "Prepogljiva Å¡katla" #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:5 -#, fuzzy msgid "Paper Thickness" -msgstr "Mere debeline papirja" +msgstr "Debelina papirja" #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:7 #, fuzzy msgid "Tab Proportion" -msgstr "Sorazmerno spremeni velikost" +msgstr "Mera zavihka/tabulatorja" #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:1 msgid "Fractalize" @@ -21738,6 +21425,7 @@ msgid "Calculate first derivative numerically" msgstr "Izračunaj prvi odvod numerično" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:2 +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:1 msgid "Draw Axes" msgstr "NariÅ¡i osi" @@ -21758,6 +21446,7 @@ msgid "Function Plotter" msgstr "Risalnik funkcij" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7 +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:3 msgid "Functions" msgstr "Funkcije" @@ -21772,15 +21461,15 @@ msgid "Multiply X range by 2*pi" msgstr "Pomnoži obseg X z 2*pi" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10 -#, fuzzy msgid "Number of samples" -msgstr "Å tevilo korakov" +msgstr "Å tevilo vzorcev" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11 msgid "Range and sampling" msgstr "Obseg in vzorčenje" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12 +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:8 msgid "Remove rectangle" msgstr "Odstrani pravokotnik" @@ -21799,6 +21488,7 @@ msgstr "" "odvod je vedno določen numerično." #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:15 +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:12 msgid "" "Standard Python math functions are available: ceil(x); fabs(x); floor(x); " "fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); " @@ -21817,6 +21507,7 @@ msgid "Start X value" msgstr "Začetna X-vrednost" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:17 +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:14 msgid "Use" msgstr "Uporabi" @@ -21889,24 +21580,20 @@ msgid "Logarithmic Y Subdiv. (Base given by entry above)" msgstr "Logaritemska podrazdelitev Y (osnovo podaja gornji vnos)" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:7 -#, fuzzy msgid "Major X Division Spacing [px]" msgstr "Razmik pri razdelitvi glavne osi X [slik. točke]" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:8 -#, fuzzy msgid "Major X Division Thickness [px]" msgstr "Debelina razreza glavne osi X [slik. točke]" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:9 -#, fuzzy msgid "Major X Divisions" msgstr "Razdelitev glavne osi X" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:10 -#, fuzzy msgid "Major Y Division Spacing [px]" -msgstr "Razmik pri razdelitvi glavne osi X [slik. točke]" +msgstr "Razmik pri razdelitvi glavne osi Y [slik. točke]" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:11 msgid "Major Y Division Thickness [px]" @@ -21949,12 +21636,10 @@ msgid "Subsubdivs. per Y Subdivision" msgstr "" #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "Angle Divisions" msgstr "Razdelitev kota" #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "Angle Divisions at Centre" msgstr "Razdelitev kota iz središča" @@ -22020,82 +21705,75 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:1 msgid "1/10" -msgstr "" +msgstr "1/10" #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:2 msgid "1/2" -msgstr "" +msgstr "1/2" #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:3 msgid "1/3" -msgstr "" +msgstr "1/3" #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:4 msgid "1/4" -msgstr "" +msgstr "1/4" #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:5 msgid "1/5" -msgstr "" +msgstr "1/5" #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:6 msgid "1/6" -msgstr "" +msgstr "1/6" #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:7 msgid "1/7" -msgstr "" +msgstr "1/7" #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:8 msgid "1/8" -msgstr "" +msgstr "1/8" #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:9 msgid "1/9" -msgstr "" +msgstr "1/9" #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:10 msgid "Custom..." msgstr "Po meri ..." #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:11 -#, fuzzy msgid "Delete existing guides" -msgstr "Odstrani obstoječa vodila" +msgstr "IzbriÅ¡i obstoječa vodila" #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:12 -#, fuzzy msgid "Golden ratio" -msgstr "Razmerje Å¡pic" +msgstr "Zlati rez" #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:13 -#, fuzzy msgid "Guides creator" -msgstr "_Barva vodil:" +msgstr "Tvorec vodil" #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:14 -#, fuzzy msgid "Horizontal guide each" -msgstr "Vodoravno besedilo" +msgstr "Vodoravno vodilo vsakih" #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:16 -#, fuzzy msgid "Preset" -msgstr "Ponastavi " +msgstr "Prednastavitev" #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:18 msgid "Rule-of-third" -msgstr "" +msgstr "Pravilo tretjin" #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:19 -#, fuzzy msgid "Start from edges" -msgstr "z začetkom v središču" +msgstr "Začetek od roba" #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:20 -#, fuzzy msgid "Vertical guide each" -msgstr "Navpični razmiki" +msgstr "Navpično vodilo vsakih" #: ../share/extensions/handles.inx.h:1 msgid "Draw Handles" @@ -22145,40 +21823,17 @@ msgstr "Obvestite nas o hrošču" msgid "SVG 1.1 Specification" msgstr "Specifikacija SVG 1.1" -#: ../share/extensions/interp.inx.h:1 -msgid "Duplicate endpaths" -msgstr "Podvoji končne poti" - -#: ../share/extensions/interp.inx.h:4 -msgid "Interpolate" -msgstr "Interpoliraj" - -#: ../share/extensions/interp.inx.h:5 -msgid "Interpolate style" -msgstr "Interpoliraj slog" - -#: ../share/extensions/interp.inx.h:6 -msgid "Interpolation method" -msgstr "Metoda interpolacije" - -#: ../share/extensions/interp.inx.h:7 -msgid "Interpolation steps" -msgstr "Koraki interpolacije" - #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "Attribute to Interpolate" -msgstr "Ime lastnosti" +msgstr "Lastnost za interpolacijo" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "End Value" -msgstr "Končna X-vrednost" +msgstr "Končna vrednost" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:5 -#, fuzzy msgid "Float Number" -msgstr "Parameter plav. vejice" +msgstr "Å tevilo s plavajočo vejico" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:7 msgid "" @@ -22187,33 +21842,28 @@ msgid "" msgstr "" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:8 -#, fuzzy msgid "Integer Number" -msgstr "Pova_bi uporabnika" +msgstr "Celo Å¡tevilo" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:9 msgid "Interpolate Attribute in a group" -msgstr "" +msgstr "Interopoliraj vrednost v skupini" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:11 -#, fuzzy msgid "No Unit" -msgstr "Enota" +msgstr "Ni enot" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:14 -#, fuzzy msgid "Other Attribute" -msgstr "Lastnost" +msgstr "Druga lastnost" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:15 -#, fuzzy msgid "Other Attribute type" -msgstr "Ime lastnosti" +msgstr "Druga vrsta lastnosti" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:17 -#, fuzzy msgid "Start Value" -msgstr "Začetna X-vrednost" +msgstr "Začetna vrednost" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:18 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:43 @@ -22221,9 +21871,8 @@ msgid "Style" msgstr "Slog" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:19 -#, fuzzy msgid "Tag" -msgstr "Cilj" +msgstr "Značka" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:20 msgid "" @@ -22233,29 +21882,46 @@ msgid "" msgstr "" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:21 -#, fuzzy msgid "Transformation" -msgstr "Podatki" +msgstr "Transformacija" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:22 -#, fuzzy msgid "Translate X" -msgstr "_Prevajalci" +msgstr "Translacija X" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:23 -#, fuzzy msgid "Translate Y" -msgstr "_Prevajalci" +msgstr "Translacija Y" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:25 msgid "Where to apply?" -msgstr "" +msgstr "Kje naj velja?" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:27 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:28 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:26 msgid "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••" -msgstr "" +msgstr "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••" + +#: ../share/extensions/interp.inx.h:1 +msgid "Duplicate endpaths" +msgstr "Podvoji končne poti" + +#: ../share/extensions/interp.inx.h:4 +msgid "Interpolate" +msgstr "Interpoliraj" + +#: ../share/extensions/interp.inx.h:5 +msgid "Interpolate style" +msgstr "Interpoliraj slog" + +#: ../share/extensions/interp.inx.h:6 +msgid "Interpolation method" +msgstr "Metoda interpolacije" + +#: ../share/extensions/interp.inx.h:7 +msgid "Interpolation steps" +msgstr "Koraki interpolacije" #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1 msgid "Axiom" @@ -22385,9 +22051,8 @@ msgid "Magnitude" msgstr "Magnituda" #: ../share/extensions/motion.inx.h:4 -#, fuzzy msgid "Motion" -msgstr "Položaj" +msgstr "Gibanje" #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:1 msgid "ASCII Text with outline markup" @@ -22401,6 +22066,71 @@ msgstr "Datoteka z orisanim besedilom (*.outline)" msgid "Text Outline Input" msgstr "Uvoz orisa besedila" +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:2 +msgid "End t-value" +msgstr "Končna t-vrednost" + +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Isotropic scaling (uses smallest: width/xrange or height/yrange)" +msgstr "" +"Izotropno spreminjanje velikosti (uporabi najmanjÅ¡e: Å¡irina/x-obseg ali " +"viÅ¡ina/y-obseg)" + +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:5 +msgid "Multiply t-range by 2*pi" +msgstr "Pomnoži t-obseg z 2*pi" + +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:6 +#, fuzzy +msgid "Parametric Curves" +msgstr "Parametri" + +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:7 +msgid "Range and Sampling" +msgstr "Obseg in vzorčenje" + +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:10 +msgid "Samples" +msgstr "Vzorci" + +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:11 +#, fuzzy +msgid "" +"Select a rectangle before calling the extension; it will determine X and Y " +"scales. First derivatives are always determined numerically." +msgstr "" +"Izberite pravokotnik, preden pokličete razÅ¡iritev; določila bo merili X in " +"Y. Prvi derivati so vedno določeni numerično." + +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:13 +msgid "Start t-value" +msgstr "Začetna t-vrednost" + +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:15 +msgid "x-Function" +msgstr "Funkcija x" + +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:16 +msgid "x-value of rectangle's left" +msgstr "x-vrednost leve pravokotnika" + +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:17 +msgid "x-value of rectangle's right" +msgstr "x-vrednost desne pravokotnika" + +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:18 +msgid "y-Function" +msgstr "Funkcija y" + +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:19 +msgid "y-value of rectangle's bottom" +msgstr "y-vrednost dna pravokotnika" + +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:20 +msgid "y-value of rectangle's top" +msgstr "y-vrednost vrha pravokotnika" + #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1 msgid "Copies of the pattern:" msgstr "Kopije vzorca:" @@ -22526,9 +22256,8 @@ msgid "Paper Thickness Measurement" msgstr "Mere debeline papirja" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:14 -#, fuzzy msgid "Perfect-Bound Cover Template" -msgstr "Popolno vezan ovitek" +msgstr "Predloga za popolno vezan ovitek" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:16 msgid "Remove existing guides" @@ -22749,82 +22478,68 @@ msgid "Z-Sort Faces By:" msgstr "Z-razvrsti ploskve po:" #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "Bleed Margin" -msgstr "Razlij (navznoter)" +msgstr "Rob dodatka za porezavo" #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "Bleed Marks" -msgstr "Vmesne oznake" +msgstr "Oznake dodatka za porezavo" #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "Bottom:" -msgstr "Dno" +msgstr "Dno:" #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:4 -#, fuzzy msgid "Canvas" -msgstr "Cijan" +msgstr "Platno" #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:5 -#, fuzzy msgid "Colour Bars" -msgstr "Barve" +msgstr "Barvni stolpci" #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:6 msgid "Crop Marks" -msgstr "" +msgstr "Oznake za porezavo" #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:7 -#, fuzzy msgid "Left:" -msgstr "Levo" +msgstr "Levo:" #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:8 -#, fuzzy msgid "Marks" -msgstr "Oznaka" +msgstr "Oznake" #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:10 -#, fuzzy msgid "Page Information" -msgstr "Podatki" +msgstr "Podatki o strani" #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:11 -#, fuzzy msgid "Positioning" -msgstr "Položaj" +msgstr "Umeščanje" #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:12 -#, fuzzy msgid "Printing Marks" -msgstr "Tiskaj z operatorji PDF" +msgstr "Oznake za tiskanje" #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:13 msgid "Registration Marks" -msgstr "" +msgstr "Registrske oznake" #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:15 -#, fuzzy msgid "Right:" -msgstr "Pravice" +msgstr "Desno:" #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:17 -#, fuzzy msgid "Set crop marks to" -msgstr "Nastavi oznake" +msgstr "Nastavi oznake za porezave na" #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:18 -#, fuzzy msgid "Star Target" -msgstr "Cilj" +msgstr "Cilj zvezde" #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:19 -#, fuzzy msgid "Top:" -msgstr "Vrh" +msgstr "Vrh:" #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3 msgid "PostScript Input" @@ -22930,10 +22645,6 @@ msgstr "Smer ponovnega skladanja:" msgid "Right to Left (180)" msgstr "Z desne na levo (180)" -#: ../share/extensions/restack.inx.h:16 -msgid "Top" -msgstr "Vrh" - #: ../share/extensions/restack.inx.h:17 msgid "Top to Bottom (270)" msgstr "Z vrha na dno (270)" @@ -22973,6 +22684,7 @@ msgid "Open files saved in sK1 vector graphics editor" msgstr "Odprite datoteke, shranjene z urejevalnikom vektorskih slik sK1" #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:2 +#: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:2 msgid "sK1 vector graphics files (.sk1)" msgstr "Vektorske grafične datoteke sK1 (.sk1)" @@ -22980,6 +22692,14 @@ msgstr "Vektorske grafične datoteke sK1 (.sk1)" msgid "sK1 vector graphics files input" msgstr "Uvoz vektorskih grafičnih datotek sK1" +#: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:1 +msgid "File format for use in sK1 vector graphics editor" +msgstr "Datoteke, ki jih uporabite z urejevalnikom vektorskih slik sK1" + +#: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:3 +msgid "sK1 vector graphics files output" +msgstr "Izvoz vektorskih grafičnih datotek sK1" + #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1 msgid "A diagram created with the program Sketch" msgstr "Diagram, ustvarjen s programom Sketch" @@ -23073,152 +22793,137 @@ msgid "" "(Select your system encoding. More information at http://docs.python.org/" "library/codecs.html#standard-encodings)" msgstr "" +"(Izberite kodno tabelo vaÅ¡ega sistema. Več informacij najdete na http://docs." +"python.org/library/codecs.html#standard-encodings)" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:2 msgid "(The day names list must start from Sunday)" -msgstr "" +msgstr "(seznam imen dni se mora začeti z nedeljo)" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "Calendar" -msgstr "Po_čisti" +msgstr "Koledar" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:4 -#, fuzzy msgid "Char Encoding" -msgstr "Zaobljenost konca" +msgstr "Kodna tabela" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:6 -#, fuzzy msgid "Configuration" -msgstr "Nastavitev tiskanja" +msgstr "Prilagoditev" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:7 -#, fuzzy msgid "Day color" -msgstr "Spusti barvo" +msgstr "Barva dneva" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:8 -#, fuzzy msgid "Day names" -msgstr "Ime plasti:" +msgstr "Imena dni" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:9 msgid "Fill empty day boxes with next month's days" -msgstr "" +msgstr "Zapolni prazna polja dni z dnevi prihodnjega meseca" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:10 msgid "" "January February March April May June July August September October November " "December" msgstr "" +"Januar Februar Marec April Maj Junij Julij Avgust September Oktober November " +"December" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:11 -#, fuzzy msgid "Localization" -msgstr "Mesto" +msgstr "Lokalizacija" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:12 -#, fuzzy msgid "Monday" -msgstr "Način" +msgstr "Ponedeljek" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:13 msgid "Month (0 for all)" -msgstr "" +msgstr "Mesec (0 za vse)" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:14 -#, fuzzy msgid "Month Margin" -msgstr "Spusti barvo" +msgstr "Rob meseca" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:15 -#, fuzzy msgid "Month Width" -msgstr "Å irina peresa" +msgstr "Å irina meseca" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:16 -#, fuzzy msgid "Month color" -msgstr "Spusti barvo" +msgstr "Barva meseca" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:17 -#, fuzzy msgid "Month names" -msgstr "Dolgo ime" +msgstr "Imena mesecev" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:18 -#, fuzzy msgid "Months per line" -msgstr "Poravnaj sredinsko" +msgstr "Mesecev na vrstico" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:19 msgid "Next month day color" -msgstr "" +msgstr "Barva dneva naslednjega meseca" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:20 -#, fuzzy msgid "Organization" -msgstr "Usmerjenost" +msgstr "Organiziranost" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:22 -#, fuzzy msgid "Saturday" -msgstr "Nasiči" +msgstr "Sobota" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:23 msgid "Saturday and Sunday" -msgstr "" +msgstr "Sobota in nedelja" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:24 msgid "Set authomaticaly the size and positions" -msgstr "" +msgstr "Samodejno nastavi velikost in položaje" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:25 msgid "Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat" -msgstr "" +msgstr "Ned Pon Tor Sre Čet Pet Sob" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:26 -#, fuzzy msgid "Sunday" -msgstr "Pripni" +msgstr "Nedelja" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:27 +#, fuzzy msgid "The options above has no value with the upper checked." -msgstr "" +msgstr "Zgornja možnost nima vrednosti z zgoraj izbranim." #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:28 -#, fuzzy msgid "Week start day" -msgstr "z začetkom na sredi" +msgstr "Začetni dan tedna" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:29 -#, fuzzy msgid "Weekday name color " -msgstr "Uporabi poimenovane barve" +msgstr "Barva delovnega dneva" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:30 msgid "Weekend" -msgstr "" +msgstr "Vikend" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:31 -#, fuzzy msgid "Weekend day color" -msgstr "Nastavi izbrano barvo" +msgstr "Barva dneva v vikendu" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:32 -#, fuzzy msgid "Year (0 for current)" -msgstr "Pod trenutnim" +msgstr "Leto (0 za trenutno)" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:33 -#, fuzzy msgid "Year color" -msgstr "Spusti barvo" +msgstr "Barva leta" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:34 msgid "You may change the names for other languages:" -msgstr "" +msgstr "Spremenite lahko imena za druge jezike:" #: ../share/extensions/text_braille.inx.h:1 msgid "Convert to Braille" @@ -23321,14 +23026,12 @@ msgid "Text Input" msgstr "Vnos besedila" #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "All selected ones set an attribute in the last one" -msgstr "Vsak izbran predmet ima v zgornjem levem kotu karo oznako" +msgstr "Vsi izbrani določajo lastnost zadnjemu" #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "Attribute to set" -msgstr "Ime lastnosti" +msgstr "Lastnost, ki bo nastavljena" #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:3 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:3 @@ -23344,34 +23047,33 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:6 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:6 msgid "Run it after" -msgstr "" +msgstr "Zaženi pred tem" #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:7 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:7 msgid "Run it before" -msgstr "" +msgstr "Zaženi po tem" #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:8 -#, fuzzy -msgid "Set Atributes" -msgstr "Nastavi lastnost" +msgid "Set Attributes" +msgstr "Nastavi lastnosti" #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:9 msgid "Source and destination of setting" -msgstr "" +msgstr "Vir in cilj nastavitve" #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:10 msgid "The first selected set an attribute in all others" -msgstr "" +msgstr "Prvi izbrani določa lastnost vseh drugih" #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:11 msgid "The list of values must have the same size of the attributes list." -msgstr "" +msgstr "Seznam vrednosti mora biti enako velik kot seznam lastnosti." #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:12 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:10 msgid "The next parameter is useful when you select more than two elements" -msgstr "" +msgstr "Naslednji parameter je uporaben, če izberete več kot dva elementa" #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:13 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:11 @@ -23387,82 +23089,76 @@ msgid "" msgstr "" #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:15 -#, fuzzy msgid "Value to set" -msgstr "Vrednost(i)" +msgstr "Vrednost, ki bo nastavljena" #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:16 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:14 +#, fuzzy msgid "Web" -msgstr "" +msgstr "Splet" #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:17 msgid "When the set must be done?" -msgstr "" +msgstr "Kdaj mora biti opravljeno nastavljanje?" #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:18 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:16 -#, fuzzy msgid "on activate" -msgstr "Neaktivirano" +msgstr "ob aktivaciji" #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:19 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:17 -#, fuzzy msgid "on blur" -msgstr "Spremeni zabrisanost" +msgstr "ob zabrisanosti" #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:20 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:18 msgid "on click" -msgstr "" +msgstr "ob kliku" #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19 -#, fuzzy msgid "on element loaded" -msgstr "Novo vozlišče" +msgstr "ob nalaganju elementa" #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:22 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:20 msgid "on focus" -msgstr "" +msgstr "ob pozornosti" #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:23 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:21 msgid "on mouse down" -msgstr "" +msgstr "ob pomiku miÅ¡ke navzgor" #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:24 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:22 msgid "on mouse move" -msgstr "" +msgstr "ob premiku miÅ¡ke" #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:25 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:23 -#, fuzzy msgid "on mouse out" -msgstr "Približaj ali oddalji " +msgstr "ob oddaljevanju miÅ¡ke" #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:26 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:24 msgid "on mouse over" -msgstr "" +msgstr "ob prečkanju z miÅ¡ko" #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:27 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:25 msgid "on mouse up" -msgstr "" +msgstr "ob pomiku miÅ¡ke navzdol" #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "All selected ones transmits to the last one" -msgstr "Več izbranih predemtov ima enako črto" +msgstr "Vsi izbrani oddajajo zadnjemu" #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "Attribute to transmit" -msgstr "Ime lastnosti" +msgstr "Lastnost za oddajanje" #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:4 msgid "" @@ -23472,11 +23168,11 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:8 msgid "Source and destination of transmitting" -msgstr "" +msgstr "Vir in cilj oddajanja" #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:9 msgid "The first selected transmits to all others" -msgstr "" +msgstr "Prvi izbrani oddaja vsem drugim" #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:12 msgid "" @@ -23485,14 +23181,12 @@ msgid "" msgstr "" #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:13 -#, fuzzy msgid "Transmit Attributes" -msgstr "Lastnosti vdelanosti" +msgstr "Oddajaj lastnosti" #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:15 -#, fuzzy msgid "When to transmit" -msgstr "Spodsekaj na desno" +msgstr "Kdaj oddajati?" #: ../share/extensions/whirl.inx.h:1 msgid "Amount of whirl" @@ -23525,29 +23219,34 @@ msgstr "Uvoz Metadatoteke Windows" msgid "XAML Input" msgstr "Uvoz XAML" -#, fuzzy -#~ msgid "gradient level" -#~ msgstr "Izbran ni noben preliv" +#~ msgid "Render object in black and white" +#~ msgstr "Upodobi predmet v črni in beli" #, fuzzy -#~ msgid "Render object in black and white" -#~ msgstr "Samo črno in belo" +#~ msgid "Rainbow melt" +#~ msgstr "Stopljena mavrica" #, fuzzy #~ msgid "Specular bump" #~ msgstr "Eksponent odsevnosti" -#, fuzzy #~ msgid "Under glass effect for bitmaps" -#~ msgstr "Pretvori učinke zabrisanosti v bitne slike" +#~ msgstr "Učinek pod steklom za bitne slike" #, fuzzy #~ msgid "HSL-sensitive Bubbles effect for bitmaps" #~ msgstr "Pretvori učinke zabrisanosti v bitne slike" #, fuzzy +#~ msgid "Melting texture with a glow" +#~ msgstr "Spremeni debelino poteze" + #~ msgid "Kilt" -#~ msgstr "Naklon" +#~ msgstr "Kilt" + +#, fuzzy +#~ msgid "Glowing content, posterized edges" +#~ msgstr "Žareča vsebina, posterizirani robovi" #, fuzzy #~ msgid "Bump for bitmaps" @@ -23557,6 +23256,20 @@ msgstr "Uvoz XAML" #~ msgid "Diffuse light bump" #~ msgstr "RazprÅ¡ena svetloba" +#, fuzzy +#~ msgid "gradient level" +#~ msgstr "Izbran ni noben preliv" + +#~ msgid "Preferred resolution (DPI) of bitmaps" +#~ msgstr "Želena ločljivost (DPI) bitnih slik" + +#, fuzzy +#~ msgid "Deactivate knotholder?" +#~ msgstr "Želite deaktivirati knotholder?" + +#~ msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)" +#~ msgstr "Ločljivost pri pretvarjanju iz SVG v rastersko sliko (privzeto 90)" + #~ msgid "Path Effects" #~ msgstr "Učinki poti" @@ -23566,88 +23279,218 @@ msgstr "Uvoz XAML" #~ msgid "Smallest item" #~ msgstr "NajmanjÅ¡i predmet" -#~ msgid "Unit:" -#~ msgstr "Enota:" +#~ msgid "Unicode" +#~ msgstr "Unicode" -#~ msgid "Angle (degrees):" -#~ msgstr "Kot (stopinj):" +#~ msgid "Enhance intensity differences in selected bitmap(s)." +#~ msgstr "IzboljÅ¡aj razlike v intenzivnosti izbranih bitnih slik." -#~ msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings" -#~ msgstr "" -#~ "Premakni in/ali zasukaj vodilo relativno glede na trenutne nastavitve" +#~ msgid "Median Filter" +#~ msgstr "Filter mediane" -#~ msgid "Set guide properties" -#~ msgstr "Nastavi lastnosti vodila" +#~ msgid "Spread" +#~ msgstr "RazÅ¡iri" -#~ msgid "Guideline ID: %s" -#~ msgstr "ID vodila: %s" +#~ msgid "Freehand Shape" +#~ msgstr "Prostoročni lik" -#~ msgid "Current: %s" -#~ msgstr "Trenutno: %s" +#~ msgid "Effe_cts" +#~ msgstr "Učin_ki" -#~ msgid "%d x %d" -#~ msgstr "%d x %d" +#~ msgid "Center on vertical axis" +#~ msgstr "Poravnaj na sredino navpične osi" -#~ msgid "Selection only or whole document" -#~ msgstr "Samo izbira ali cel dokument" +#~ msgid "ca@valencia Valencian Catalan" +#~ msgstr "katalonski, Valencia (ca@valencia)" -#~ msgid "Refresh the icons" -#~ msgstr "Osveži ikone" +#~ msgid "cs Czech" +#~ msgstr "čeÅ¡ki (cs)" -#~ msgid "Layers" -#~ msgstr "Plasti" +#~ msgid "el Greek" +#~ msgstr "grÅ¡ki (el)" -#~ msgid "New" -#~ msgstr "Nov" +#~ msgid "en_AU English, as spoken in Australia" +#~ msgstr "angleÅ¡ki, Avstralija (en_AU)" -#~ msgid "Up" -#~ msgstr "Gor" +#~ msgid "en_CA English, as spoken in Canada" +#~ msgstr "angleÅ¡ki, Kanada (en_CA)" -#~ msgid "Dn" -#~ msgstr "Dol" +#~ msgid "en_GB English, as spoken in Great Britain" +#~ msgstr "angleÅ¡ki, Velika Britanija (en_GB)" -#~ msgid "Bot" -#~ msgstr "Dno" +#~ msgid "es_MX Spanish, as spoken in Mexico" +#~ msgstr "Å¡panski, Mehika (es_MX)" -#~ msgid "X" -#~ msgstr "X" +#~ msgid "ga Irish" +#~ msgstr "irski (ga)" -#~ msgid "Enhance intensity differences in selected bitmap(s)." -#~ msgstr "IzboljÅ¡aj razlike v intenzivnosti izbranih bitnih slik." +#~ msgid "km Khmer" +#~ msgstr "kmerski (km)" -#~ msgid "Median Filter" -#~ msgstr "Filter mediane" +#~ msgid "ne Nepali" +#~ msgstr "nepalski (ne)" -#~ msgid "Freehand Shape" -#~ msgstr "Prostoročni lik" +#~ msgid "nl Dutch" +#~ msgstr "nizozemski (nl)" -#~ msgid "Effe_cts" -#~ msgstr "Učin_ki" +#~ msgid "pt_BR Portuguese, as spoken in Brazil" +#~ msgstr "portugalski, Brazilija (pt_BR)" -#~ msgid "Center on vertical axis" -#~ msgstr "Poravnaj na sredino navpične osi" +#~ msgid "ru Russian" +#~ msgstr "ruski (ru)" -#, fuzzy -#~ msgid "el Greek" -#~ msgstr "Zelena" +#~ msgid "th Thai" +#~ msgstr "tajski (th)" + +#~ msgid "zh_CN Chinese, as spoken in China" +#~ msgstr "kitajski, Kitajska (zh_CN)" + +#~ msgid "zh_TW Chinese, as spoken in Taiwan" +#~ msgstr "kitajski, Tajvan (zh_TW)" #~ msgid "Commands bar icon size" #~ msgstr "Velikost ikon na nadzorni vrstici" +#~ msgid "Manage path effects" +#~ msgstr "Upravljaj z učinki poti" + +#, fuzzy +#~ msgid "BBox Midpoints" +#~ msgstr "Vmesne točke okvira" + #, fuzzy #~ msgid "Snap nodes" -#~ msgstr "Pripni na vo_zlišča" +#~ msgstr "Pripni na vozlišča" #, fuzzy #~ msgid "Snap to intersections of a grid with a guide" #~ msgstr "Pripenjanje na preseke" +#, fuzzy +#~ msgid "Scale objects, with Shift scale up" +#~ msgstr "Spremeni velikost predmetov, s Shift povečaj?" + #~ msgid "Embed All Images" #~ msgstr "Vdelaj vse slike" #~ msgid "Major Y Division Spacing" #~ msgstr "Razmik pri razdelitvi glavne osi Y" +#~ msgid "" +#~ "%s not a valid XML file, or\n" +#~ "you don't have read permissions on it.\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "%s ni veljavna XML datoteka, ali\n" +#~ "pa zanjo nimate pravice branja.\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "" +#~ "Generating path segments define transforms in reference to bbox or last " +#~ "segment" +#~ msgstr "" +#~ "Ustvarjanje odsekov poti določa transformacije glede na obrobni okvir ali " +#~ "zadnji odsek" + +#~ msgid "Set width (not working yet):" +#~ msgstr "Določite Å¡irino (Å¡e ne deluje):" + +#~ msgid "" +#~ "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; " +#~ "lower values produce more uneven paths with more nodes" +#~ msgstr "" +#~ "To določa količino mehčanja prostoročnih črt; manjÅ¡a količina pomeni manj " +#~ "enotne poti z več vozlišči" + +#~ msgid "XML looks" +#~ msgstr "Videz XML" + +#~ msgid "The number of digits to use behind the comma." +#~ msgstr "Å tevilo decimalk" + +#~ msgid "" +#~ "Allows for limiting the space used by autosaves, by setting a maximum " +#~ "number of allowed files" +#~ msgstr "" +#~ "Omogoča omejevanje prostora za samodejno shranjevanje, tako da določite " +#~ "največje dovoljeno Å¡tevilo datotek" + +#~ msgid "Regular Bézier mode" +#~ msgstr "Navaden Bézierjev način" + +#~ msgid "" +#~ "Cannot set %s: Another element with value %s already exists!" +#~ msgstr "" +#~ "Ne morem nastaviti %s: nek obstoječ element že ima vrednost %s!" + +#~ msgid "y = y + x*(slant factor)" +#~ msgstr "y = y + x*(faktor nagnjenosti)" + +#~ msgid "The x-coord of this point is around which the slant will happen" +#~ msgstr "Okoli koordinate X te točke se bo izvedla nagnjenost" + +#~ msgid "This effect does not support arcs yet, try to convert to path." +#~ msgstr "Ta učinek Å¡e ne podpira lokov, poskusite pretvoriti v pot." + +#~ msgid "" +#~ "Whether dialogs should stay on top of document windows. Read the " +#~ "ReleaseNotes on this issue! (Rightclick the taskbar button and press " +#~ "'Restore' to bring back a minimized document window)" +#~ msgstr "" +#~ "Ali naj pogovorna okna ostanejo nad okni dokumentov. O tem si preberite " +#~ "Opombe ob izdaji! (Desno kliknite gum vrstice opravil in pritisnite " +#~ "'Obnovi' za ponoven prikaz pomanjÅ¡anega okna dokumenta)" + +#~ msgid "_Apply" +#~ msgstr "_Uporabi" + +#~ msgid "Developer Examples" +#~ msgstr "Razvijalski primeri" + +#~ msgid "Pin Dialog" +#~ msgstr "Pripni pogovorno okno" + +#~ msgid "" +#~ "Toggles whether the dialog stays for multiple executions or disappears " +#~ "after one" +#~ msgstr "" +#~ "Določa, ali naj pogovorno okno ostane za več izvrÅ¡itev ali naj po prvi " +#~ "izgine" + +#~ msgid "End point jitter" +#~ msgstr "Razgibavanje končne točke" + +#~ msgid "" +#~ "Determines whether lines cluster together or have an equal spacing " +#~ "between each other." +#~ msgstr "" +#~ "Določa, ali so črte nabrane skupaj ali pa je med njimi enakomeren razmik." + +#~ msgid "???" +#~ msgstr "???" + +#~ msgid "Snap nodes to grid lines, to guides, to paths, and to other nodes" +#~ msgstr "Pripni vozlišča na mrežne črte, vodila, poti in na druga vozlišča" + +#~ msgid "3D Box: Toggle VP" +#~ msgstr "3D-okvir: vključi/izključi izginjajočo točko" + +#~ msgid "%s at %s" +#~ msgstr "%s pri %s" + +#~ msgid "Printer '%s' does not support PS output" +#~ msgstr "Tiskalnik '%s' ne podpira izhoda PS (PostScript)" + +#~ msgid "Enable display calibration" +#~ msgstr "Omogoči kalibracijo zaslona" + +#~ msgid "Enables application of the display using an ICC profile." +#~ msgstr "Omogoči izvedbo prikaza z uporabo profila ICC." + +#~ msgid "Print directly without prompting to a file or pipe" +#~ msgstr "Natisni neposredno v datoteko ali program" + #~ msgid "Convolve" #~ msgstr "Zavij" @@ -23669,11 +23512,13 @@ msgstr "Uvoz XAML" #~ msgid "PDF File" #~ msgstr "Datoteka PDF" +#, fuzzy #~ msgid "Cairo PS Output" -#~ msgstr "Izvoz Cairo PS" +#~ msgstr "Izvoz Cairo PDF" +#, fuzzy #~ msgid "PostScript via Cairo (*.ps)" -#~ msgstr "PostScript prek Caira (*.ps)" +#~ msgstr "PostScript (*.ps)" #~ msgid "Encapsulated Postscript Output" #~ msgstr "Izvoz v zapisu EPS" @@ -23738,6 +23583,10 @@ msgstr "Uvoz XAML" #~ msgid "Iron Man vector objects" #~ msgstr "Vektorski predmeti Jeklenega moža" +#, fuzzy +#~ msgid "Motion Blur" +#~ msgstr "Zabris gibanja" + #~ msgid "Hmm, fast vectors" #~ msgstr "Hm, hitri vektorji" @@ -23803,7 +23652,7 @@ msgstr "Uvoz XAML" #~ "zaslonu." #~ msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap" -#~ msgstr "Željena ločljivost slike (DPI)" +#~ msgstr "Želena ločljivost bitne slike (DPI)" #~ msgid "Print destination" #~ msgstr "Cilj tiskanja" @@ -23840,55 +23689,47 @@ msgstr "Uvoz XAML" #~ msgid "Postscript Output" #~ msgstr "Izvoz Postscript" +#, fuzzy #~ msgid "" #~ "Cannot create file %s.\n" #~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Datoteke %s ni mogoče ustvariti.\n" -#~ "%s" +#~ msgstr "Mape profila %s ni mogoče ustvariti." +#, fuzzy #~ msgid "" #~ "Cannot write file %s.\n" #~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Datoteke %s ni mogoče zapisati.\n" -#~ "%s" +#~ msgstr "Mape profila %s ni mogoče ustvariti." +#, fuzzy #~ msgid "" #~ "Although Inkscape will run, it will use default settings,\n" #~ "and any changes made in preferences will not be saved." #~ msgstr "" -#~ "Inkscape bo sicer deloval, a z privzetimi nastavitvami.\n" -#~ "Spremembe nastavitev se ne bodo shranile." - -#~ msgid "" -#~ "%s not a valid XML file, or\n" -#~ "you don't have read permissions on it.\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "%s ni veljavna XML datoteka, ali\n" -#~ "pa zanjo nimate pravice branja.\n" -#~ "%s" +#~ "Inkscape se bo zagnal s privzetimi nastavitvami, nove nastavitve ne bodo " +#~ "shranjene. " +#, fuzzy #~ msgid "" #~ "%s is not a valid menus file.\n" #~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "%s ni veljavna datoteka menijev.\n" -#~ "%s" +#~ msgstr "Mapa %s ni veljavna." +#, fuzzy #~ msgid "" #~ "Inkscape will run with default menus.\n" #~ "New menus will not be saved." #~ msgstr "" -#~ "Inkscape se bo zagnal s privzetimi meniji.\n" -#~ "Novi meniji ne bodo shranjeni." +#~ "Inkscape se bo zagnal s privzetimi nastavitvami, nove nastavitve ne bodo " +#~ "shranjene. " +#, fuzzy #~ msgid "Adjust the point of attachment of the bisector" -#~ msgstr "Prilagodi točko pripenjanja bisektorja" +#~ msgstr "Prilagodi točko pripenjanja tangente" +#, fuzzy #~ msgid "Include original?" -#~ msgstr "Želite vključiti izvirnik?" +#~ msgstr "UpoÅ¡tevaj _skrite" #~ msgid "Gap width" #~ msgstr "Å irina razmika" @@ -23896,27 +23737,25 @@ msgstr "Uvoz XAML" #~ msgid "The width of the gap in the path where it self-intersects" #~ msgstr "Å irina presledka na poti, kjer prečka samo sebe" +#, fuzzy #~ msgid "Lala" -#~ msgstr "Lala" +#~ msgstr "Oznaka" +#, fuzzy #~ msgid "Lolo" -#~ msgstr "Lolo" +#~ msgstr "Barve" +#, fuzzy #~ msgid "Scale factor for ruler distance" -#~ msgstr "Faktor spremembe velikosti za razdaljo merila" +#~ msgstr "Faktor spremembe velikosti v smeri X" +#, fuzzy #~ msgid "Last gen. segment" -#~ msgstr "Odsek zadnje generacije" +#~ msgstr "IzbriÅ¡i odsek" +#, fuzzy #~ msgid "Reference" -#~ msgstr "Sklic" - -#~ msgid "" -#~ "Generating path segments define transforms in reference to bbox or last " -#~ "segment" -#~ msgstr "" -#~ "Ustvarjanje odsekov poti določa transformacije glede na obrobni okvir ali " -#~ "zadnji odsek" +#~ msgstr "Razlika" #~ msgid "Change LPE point parameter" #~ msgstr "Spremeni parameter točke LPE" @@ -23930,64 +23769,73 @@ msgstr "Uvoz XAML" #~ msgid "Select at least two objects to combine." #~ msgstr "Za sestavljanje izberite vsaj dva predmeta." +#, fuzzy #~ msgid "Pushing %d selected object" #~ msgid_plural "Pushing %d selected objects" -#~ msgstr[0] "Odrivanje %d izbranih predmetov." -#~ msgstr[1] "Odrivanje %d izbranega predmeta." -#~ msgstr[2] "Odrivanje %d izbranih predmetov." -#~ msgstr[3] "Odrivanje %d izbranih predmetov." +#~ msgstr[0] " na %d izbranih predmetih" +#~ msgstr[1] " na %d izbranem predmetu" +#~ msgstr[2] " na %d izbranih predmetih" +#~ msgstr[3] " na %d izbranih predmetih" +#, fuzzy #~ msgid "Shrinking %d selected object" #~ msgid_plural "Shrinking %d selected objects" -#~ msgstr[0] "Krčenje %d izbranih predmetov." -#~ msgstr[1] "Krčenje %d izbranega predmeta." -#~ msgstr[2] "Krčenje %d izbranih predmetov." -#~ msgstr[3] "Krčenje %d izbranih predmetov." +#~ msgstr[0] " na %d izbranih predmetih" +#~ msgstr[1] " na %d izbranem predmetu" +#~ msgstr[2] " na %d izbranih predmetih" +#~ msgstr[3] " na %d izbranih predmetih" +#, fuzzy #~ msgid "Growing %d selected object" #~ msgid_plural "Growing %d selected objects" -#~ msgstr[0] "Naraščanje %d izbranih predmetov." -#~ msgstr[1] "Naraščanje %d izbranega predmeta." -#~ msgstr[2] "Naraščanje %d izbranih predmetov." -#~ msgstr[3] "Naraščanje %d izbranih predmetov." +#~ msgstr[0] " na %d izbranih predmetih" +#~ msgstr[1] " na %d izbranem predmetu" +#~ msgstr[2] " na %d izbranih predmetih" +#~ msgstr[3] " na %d izbranih predmetih" +#, fuzzy #~ msgid "Attracting %d selected object" #~ msgid_plural "Attracting %d selected objects" -#~ msgstr[0] "Privlačevanje %d izbranih predmetov." -#~ msgstr[1] "Privlačevanje %d izbranega predmeta." -#~ msgstr[2] "Privlačevanje %d izbranih predmetov." -#~ msgstr[3] "Privlačevanje %d izbranih predmetov." +#~ msgstr[0] "Razporedi izbrane predmete" +#~ msgstr[1] "Razporedi izbrane predmete" +#~ msgstr[2] "Razporedi izbrane predmete" +#~ msgstr[3] "Razporedi izbrane predmete" +#, fuzzy #~ msgid "Repelling %d selected object" #~ msgid_plural "Repelling %d selected objects" -#~ msgstr[0] "Odbijanje %d izbranih predmetov." -#~ msgstr[1] "Odbijanje %d izbranega predmeta." -#~ msgstr[2] "Odbijanje %d izbranih predmetov." -#~ msgstr[3] "Odbijanje %d izbranih predmetov." +#~ msgstr[0] " na %d izbranih predmetih" +#~ msgstr[1] " na %d izbranem predmetu" +#~ msgstr[2] " na %d izbranih predmetih" +#~ msgstr[3] " na %d izbranih predmetih" +#, fuzzy #~ msgid "Roughening %d selected object" #~ msgid_plural "Roughening %d selected objects" -#~ msgstr[0] "Dodajanje hrapavosti %d izbranim predmetom." -#~ msgstr[1] "Dodajanje hrapavosti %d izbranemu predmetu." -#~ msgstr[2] "Dodajanje hrapavosti %d izbranim predmetom." -#~ msgstr[3] "Dodajanje hrapavosti %d izbranim predmetom." +#~ msgstr[0] " na %d izbranih predmetih" +#~ msgstr[1] " na %d izbranem predmetu" +#~ msgstr[2] " na %d izbranih predmetih" +#~ msgstr[3] " na %d izbranih predmetih" +#, fuzzy #~ msgid "Painting %d selected object" #~ msgid_plural "Painting %d selected objects" -#~ msgstr[0] "Slikanje %d izbranih predmetov." -#~ msgstr[1] "Slikanje %d izbranega predmeta." -#~ msgstr[2] "Slikanje %d izbranih predmetov." -#~ msgstr[3] "Slikanje %d izbranih predmetov." +#~ msgstr[0] " na %d izbranih predmetih" +#~ msgstr[1] " na %d izbranem predmetu" +#~ msgstr[2] " na %d izbranih predmetih" +#~ msgstr[3] " na %d izbranih predmetih" +#, fuzzy #~ msgid "Jittering colors in %d selected object" #~ msgid_plural "Jittering colors in %d selected objects" -#~ msgstr[0] "Variiranje barv %d izbranih predmetov." -#~ msgstr[1] "Variiranje barv %d izbranega predmeta." -#~ msgstr[2] "Variiranje barv %d izbranih predmetov." -#~ msgstr[3] "Variiranje barv %d izbranih predmetov." +#~ msgstr[0] "Variiraj barve izbranih predmetov" +#~ msgstr[1] "Variiraj barve izbranih predmetov" +#~ msgstr[2] "Variiraj barve izbranih predmetov" +#~ msgstr[3] "Variiraj barve izbranih predmetov" +#, fuzzy #~ msgid "Repel tweak" -#~ msgstr "Prilagoditev z odbijanjem" +#~ msgstr "Prilagoditev s privlačenjem" #~ msgid "" #~ "Only available in the selector tool: snap bounding box corners to guides, " @@ -24020,6 +23868,7 @@ msgstr "Uvoz XAML" #~ msgid "_Grid with guides" #~ msgstr "_Mreža z vodili" +#, fuzzy #~ msgid "" #~ "Snap to intersections of line segments ('snap to paths' must be enabled, " #~ "see the previous tab)" @@ -24036,44 +23885,53 @@ msgstr "Uvoz XAML" #~ msgid "Special points to consider" #~ msgstr "Vredno posebnega razmisleka" +#, fuzzy #~ msgid "Grid units" -#~ msgstr "Enote mreže" +#~ msgstr "Enote mreže:" +#, fuzzy #~ msgid "Origin X" -#~ msgstr "Izhodišče X" +#~ msgstr "Izhodišče X:" +#, fuzzy #~ msgid "Origin Y" -#~ msgstr "Izhodišče Y" +#~ msgstr "Izhodišče Y:" +#, fuzzy #~ msgid "Spacing X" -#~ msgstr "Razmik X" +#~ msgstr "Razmik X:" +#, fuzzy #~ msgid "Spacing Y" -#~ msgstr "Razmik Y" +#~ msgstr "Razmik Y:" +#, fuzzy #~ msgid "Major grid line every" -#~ msgstr "Glavna mrežna črta vsakih" +#~ msgstr "Glavna mrežna črta vsakih:" +#, fuzzy #~ msgid "Angle X" -#~ msgstr "Kot X" +#~ msgstr "Kot X:" +#, fuzzy #~ msgid "Angle Z" -#~ msgstr "Kot Z" +#~ msgstr "Kot Z:" +#, fuzzy #~ msgid "Change path effect's visibility" -#~ msgstr "Spremeni vidnost učinka poti" - -#~ msgid "Set width (not working yet):" -#~ msgstr "Določite Å¡irino (Å¡e ne deluje):" +#~ msgstr "Upravljaj z učinki poti" +#, fuzzy #~ msgid "Grow (outset) parts of paths" -#~ msgstr "Narasti (začetne) dele poti" +#~ msgstr "Dodaj hrapavost delom poti" +#, fuzzy #~ msgid "Repel mode" -#~ msgstr "Odbijajoči način" +#~ msgstr "Sukalni način" +#, fuzzy #~ msgid "Repel parts of paths from cursor" -#~ msgstr "Odbijaj dele poti od kazalca" +#~ msgstr "Dodaj hrapavost delom poti" #~ msgid "" #~ "dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert." @@ -24082,272 +23940,245 @@ msgstr "Uvoz XAML" #~ "dxf2svg je lahko priložen Inkscape-u, dobite ga tudi na naslovu http://" #~ "dxf-svg-convert.sourceforge.net/" -#~ msgid "Samples" -#~ msgstr "Vzorci" - #~ msgid "Generate Template" #~ msgstr "Ustvari predlogo" #~ msgid "Report Normal Vector Information" #~ msgstr "Poročaj o normali vektorja" +#, fuzzy #~ msgid "Amount of Blur" -#~ msgstr "Količina zabrisanosti" +#~ msgstr "Količina vrtinčenja" +#, fuzzy #~ msgid "I hate text" -#~ msgstr "Sovražim besedilo" +#~ msgstr "Prilepi besedilo" +#, fuzzy #~ msgid "Mirror reflection" -#~ msgstr "Zrcalni odsev" +#~ msgstr "Iz izbora ..." +#, fuzzy #~ msgid "Fit page to selection" -#~ msgstr "Umeri stran v izbiro" +#~ msgstr "Stran umeri v izbiro" +#, fuzzy #~ msgid "Export" -#~ msgstr "Izvozi" - -#~ msgid "" -#~ "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; " -#~ "lower values produce more uneven paths with more nodes" -#~ msgstr "" -#~ "To določa količino mehčanja prostoročnih črt; manjÅ¡a količina pomeni manj " -#~ "enotne poti z več vozlišči" +#~ msgstr "_Izvozi" +#, fuzzy #~ msgid "Selects the color used for major (highlighted) grid lines." -#~ msgstr "Izbere barvo glavnih (poudarjenih) črt mreže." - -#~ msgid "XML looks" -#~ msgstr "Videz XML" +#~ msgstr "Barva glavnih (poudarjenih) črt mreže" #, fuzzy #~ msgid "Inline the XML attributes" -#~ msgstr "Vdelane lastnosti XML" - -#~ msgid "Path string" -#~ msgstr "Niz poti" - -#~ msgid "The number of digits to use behind the comma." -#~ msgstr "Å tevilo decimalk" +#~ msgstr "Lastnosti vdelanosti" +#, fuzzy #~ msgid "Enable auto-save of document" -#~ msgstr "Omogoči samodejno shranjevanje dokumenta" - -#~ msgid "" -#~ "Allows for limiting the space used by autosaves, by setting a maximum " -#~ "number of allowed files" -#~ msgstr "" -#~ "Omogoča omejevanje prostora za samodejno shranjevanje, tako da določite " -#~ "največje dovoljeno Å¡tevilo datotek" +#~ msgstr "Omogoči samodejno shranjevanje (zahteva ponoven zagon)" +#, fuzzy #~ msgid "Mode:" -#~ msgstr "Način:" - -#~ msgid "Regular Bézier mode" -#~ msgstr "Navaden Bézierjev način" +#~ msgstr "Rob" #, fuzzy #~ msgid "Spiro splines mode" -#~ msgstr "Krčni način" +#~ msgstr "Spiro-zlepek" +#, fuzzy #~ msgid "Change calligraphic profile" -#~ msgstr "Spremeni kaligrafski profil" +#~ msgstr "NariÅ¡i kaligrafsko potezo" +#, fuzzy #~ msgid "Save current settings as new profile" -#~ msgstr "Shrani trenutne nastavitve kot nov profil" +#~ msgstr "Shrani dokument pod novim imenom" +#, fuzzy #~ msgid "Postscript" -#~ msgstr "Postscript" +#~ msgstr "PostScript" +#, fuzzy #~ msgid "Postscript (*.ps)" -#~ msgstr "Postscript (*.ps)" - -#~ msgid "" -#~ "Cannot set %s: Another element with value %s already exists!" -#~ msgstr "" -#~ "Ne morem nastaviti %s: nek obstoječ element že ima vrednost %s!" +#~ msgstr "PostScript (*.ps)" +#, fuzzy #~ msgid "Bend Path" #~ msgstr "Ukrivi pot" +#, fuzzy #~ msgid "Stroke path" -#~ msgstr "Poteza po poti" +#~ msgstr "_Barva poteze" +#, fuzzy #~ msgid "Space between copies of the pattern" -#~ msgstr "Razmik med kopijami vzorca" - -#~ msgid "y = y + x*(slant factor)" -#~ msgstr "y = y + x*(faktor nagnjenosti)" - -#~ msgid "The x-coord of this point is around which the slant will happen" -#~ msgstr "Okoli koordinate X te točke se bo izvedla nagnjenost" - -#~ msgid "This effect does not support arcs yet, try to convert to path." -#~ msgstr "Ta učinek Å¡e ne podpira lokov, poskusite pretvoriti v pot." +#~ msgstr "Razmik med kopijami:" +#, fuzzy #~ msgid "At least one of the objects is not a path, cannot combine." -#~ msgstr "Ne morem sestaviti, ker eden od predmetov ni pot." +#~ msgstr "Ker en predmet ni pot, ni mogoče izvesti logične operacije." +#, fuzzy #~ msgid "" #~ "You cannot combine objects from different groups or layers." #~ msgstr "" -#~ "Ne morete sestavljati predmetov iz različnih skupin ali plasti." +#~ "Ne morete dvigati ali spuščati predmetov iz različnih skupin ali " +#~ "plasti." +#, fuzzy #~ msgid "Nothing in the clipboard." #~ msgstr "Ničesar ni na odložišču." +#, fuzzy #~ msgid "Nothing on the style clipboard." -#~ msgstr "Na odložišču slogov ni ničesar." +#~ msgstr "Ničesar ni na odložišču." +#, fuzzy #~ msgid "Clipboard does not contain a live path effect." -#~ msgstr "Odložišče ne vsebuje učinka žive poti." +#~ msgstr "Odložišče ne vsebuje poti." +#, fuzzy #~ msgid "Snapping to special nodes" -#~ msgstr "Pripenjanje na posebna vozlišča" +#~ msgstr "Pripni na vodila" +#, fuzzy #~ msgid "Dialogs stay on top (experimental!)" -#~ msgstr "Pogovorna okna ostanejo na vrhu (poskusno!)" - -#~ msgid "" -#~ "Whether dialogs should stay on top of document windows. Read the " -#~ "ReleaseNotes on this issue! (Rightclick the taskbar button and press " -#~ "'Restore' to bring back a minimized document window)" -#~ msgstr "" -#~ "Ali naj pogovorna okna ostanejo nad okni dokumentov. O tem si preberite " -#~ "Opombe ob izdaji! (Desno kliknite gum vrstice opravil in pritisnite " -#~ "'Obnovi' za ponoven prikaz pomanjÅ¡anega okna dokumenta)" +#~ msgstr "Pogovorna okna ostanejo na vrhu oken dokumentov" +#, fuzzy #~ msgid "Make the commands toolbar icons smaller" -#~ msgstr "Ikone v vrstici ukazov naj bodo manjÅ¡e" +#~ msgstr "Velikost ikon na nadzorni vrstici" +#, fuzzy #~ msgid "" #~ "Make the commands toolbar use the 'secondary' toolbar size (requires " #~ "restart)" #~ msgstr "" -#~ "Vrstica ukazov naj uporablja velikost 'sekundarne' orodne vrstice " -#~ "(zahteva ponoven zagon)" - -#~ msgid "_Apply" -#~ msgstr "_Uporabi" +#~ "Določite velikost 'sekundarne' orodne vrstice (zahteva ponoven zagon)" +#, fuzzy #~ msgid "Apply chosen effect to selection" -#~ msgstr "Uporabi izbrani učinek na izbiri" +#~ msgstr "Uporabi preoblikovanje izbire" +#, fuzzy #~ msgid "Tall" -#~ msgstr "Visok" +#~ msgstr "Tabela" +#, fuzzy #~ msgid "Square" -#~ msgstr "Kvadraten" +#~ msgstr "Kvadraten konec" +#, fuzzy #~ msgid "Wide" -#~ msgstr "Å irok" +#~ msgstr "Skrij" +#, fuzzy #~ msgid "Delete Segment" #~ msgstr "IzbriÅ¡i odsek" +#, fuzzy #~ msgid "Node Break" -#~ msgstr "Prelom vozlišča" +#~ msgstr "Krivulja vozlišča" +#, fuzzy #~ msgid "Reset all parameters to defaults" -#~ msgstr "Ponastavi vse parametre na privzete" +#~ msgstr "Poveži parameter poti s potjo" +#, fuzzy #~ msgid "Interpolate style (experimental)" -#~ msgstr "Slog interpolacije (poskusno)" - -#~ msgid "Developer Examples" -#~ msgstr "Razvijalski primeri" +#~ msgstr "Interpoliraj slog" +#, fuzzy #~ msgid "RadioButton example" -#~ msgstr "Primer za RadioButton" +#~ msgstr "Kot sukanja" +#, fuzzy #~ msgid "Select option: " -#~ msgstr "Izberite možnost: " +#~ msgstr "Izbira" +#, fuzzy #~ msgid "Select second option: " -#~ msgstr "Izberite drugo možnost: " +#~ msgstr "Izberi datoteko za odprtje" +#, fuzzy #~ msgid "Random Point" -#~ msgstr "Naključna točka" +#~ msgstr "Naključno" +#, fuzzy #~ msgid "Random Position" -#~ msgstr "Naključen položaj" +#~ msgstr "Naključno razpostavi" +#, fuzzy #~ msgid "Preferred resolution (dpi) of bitmaps" -#~ msgstr "Željena ločljivost (dpi) bitnih slik" +#~ msgstr "Želena ločljivost (DPI) bitnih slik" +#, fuzzy #~ msgid "medium" -#~ msgstr "srednje" +#~ msgstr "srednji" +#, fuzzy #~ msgid "%s selected out of %d gradient handles on %d selected object" #~ msgid_plural "%s selected out of %d gradient handles on %d selected objects" -#~ msgstr[0] "%s izbranih od %d ročic preliva na %d izbranih predmetih" -#~ msgstr[1] "%s izbranih od %d ročic preliva na %d izbranem predmetu" -#~ msgstr[2] "%s izbranih od %d ročic preliva na %d izbranih predmetih" -#~ msgstr[3] "%s izbranih od %d ročic preliva na %d izbranih predmetih" +#~ msgstr[0] "" +#~ "Nič ročic preliva izbranih izmed %d na %d izbranih predmetih" +#~ msgstr[1] "" +#~ "Nič ročic preliva izbranih izmed %d na %d izbranih predmetih" +#~ msgstr[2] "" +#~ "Nič ročic preliva izbranih izmed %d na %d izbranih predmetih" +#~ msgstr[3] "" +#~ "Nič ročic preliva izbranih izmed %d na %d izbranih predmetih" +#, fuzzy #~ msgid "X Channel" -#~ msgstr "Kanal X" +#~ msgstr "Kanal" +#, fuzzy #~ msgid "Y Channel" -#~ msgstr "Kanal Y" +#~ msgstr "Kanal" +#, fuzzy #~ msgid "Search Tag" -#~ msgstr "Iskalna oznaka" - -#~ msgid "Pin Dialog" -#~ msgstr "Pripni pogovorno okno" - -#~ msgid "" -#~ "Toggles whether the dialog stays for multiple executions or disappears " -#~ "after one" -#~ msgstr "" -#~ "Določa, ali naj pogovorno okno ostane za več izvrÅ¡itev ali naj po prvi " -#~ "izgine" +#~ msgstr "Išči slike" +#, fuzzy #~ msgid "Gri_d Arrange..." -#~ msgstr "Razporedi _mrežo ..." +#~ msgstr "Razporedi" +#, fuzzy #~ msgid "Measure unit:" -#~ msgstr "Merska enota:" +#~ msgstr "Pot merjenja" +#, fuzzy #~ msgid "Degrees:" -#~ msgstr "Stopinj:" +#~ msgstr "stopinj" +#, fuzzy #~ msgid "Start point jitter" -#~ msgstr "Razgibavanje začetne točke" - -#~ msgid "End point jitter" -#~ msgstr "Razgibavanje končne točke" - -#~ msgid "" -#~ "Determines whether lines cluster together or have an equal spacing " -#~ "between each other." -#~ msgstr "" -#~ "Določa, ali so črte nabrane skupaj ali pa je med njimi enakomeren razmik." +#~ msgstr "Začetna varianca razmikov" +#, fuzzy #~ msgid "Slope" -#~ msgstr "Nagib" - -#~ msgid "???" -#~ msgstr "???" - -#~ msgid "Snap nodes to grid lines, to guides, to paths, and to other nodes" -#~ msgstr "Pripni vozlišča na mrežne črte, vodila, poti in na druga vozlišča" +#~ msgstr "Kuverta" +#, fuzzy #~ msgid "Snap at specified d_istance" -#~ msgstr "Pripni pri podani ra_zdalji" +#~ msgstr "Razdalja pr_ipenjanja" +#, fuzzy #~ msgid "Snap di_stance" -#~ msgstr "Ra_zdalja pripenjanja" +#~ msgstr "Razdalja _pripenjanja" +#, fuzzy #~ msgid "Snap at specified dis_tance" -#~ msgstr "Pripni pri podani _razdalji" +#~ msgstr "Razdalja _pripenjanja" +#, fuzzy #~ msgid "Snap at specified distan_ce" -#~ msgstr "Pripni pri po_dani razdalji" +#~ msgstr "Razdalja _pripenjanja" +#, fuzzy #~ msgid "Miscellaneous" -#~ msgstr "Razno" +#~ msgstr "Razno:" #, fuzzy #~ msgid "Date:" @@ -24379,7 +24210,7 @@ msgstr "Uvoz XAML" #, fuzzy #~ msgid "Subject:" -#~ msgstr "Predmet" +#~ msgstr "Predmet:" #, fuzzy #~ msgid "Coverage:" @@ -24391,7 +24222,7 @@ msgstr "Uvoz XAML" #, fuzzy #~ msgid "Default Metadata" -#~ msgstr "Metapodatki" +#~ msgstr "Privzeti naslov" #, fuzzy #~ msgid "Creative Commons: Attribution" @@ -24424,91 +24255,124 @@ msgstr "Uvoz XAML" #, fuzzy #~ msgid "Default License" -#~ msgstr "Privzeto" - -#~ msgid "3D Box: Toggle VP" -#~ msgstr "3D-okvir: vključi/izključi izginjajočo točko" +#~ msgstr "Privzeti naslov" +#, fuzzy #~ msgid "Angle of infinite vanishing point in X direction" -#~ msgstr "Kot v neskončnosti izginjajoče točke v smeri X" +#~ msgstr "Kot persp. črt v smeri X" +#, fuzzy #~ msgid "Angle Y" -#~ msgstr "Kot Y" +#~ msgstr "Kot Y:" +#, fuzzy #~ msgid "Angle of infinite vanishing point in Y direction" -#~ msgstr "Kot v neskončnosti izginjajoče točke v smeri Y" +#~ msgstr "Kot persp. črt v smeri Y" +#, fuzzy #~ msgid "Angle of infinite vanishing point in Z direction" -#~ msgstr "Kot v neskončnosti izginjajoče točke v smeri Z" +#~ msgstr "Kot persp. črt v smeri Z" +#, fuzzy #~ msgid "Change layer opacity" -#~ msgstr "Spremeni prekrivnost plasti" +#~ msgstr "Spremeni prekrivnost" +#, fuzzy #~ msgid "Opacity, %:" -#~ msgstr "Prekrivnost, %:" +#~ msgstr "Prekrivnost, %" +#, fuzzy #~ msgid "Pattern along path" #~ msgstr "Vzorec vzdolž poti" -#~ msgid "%s at %s" -#~ msgstr "%s pri %s" - +#, fuzzy #~ msgid "Move by:" -#~ msgstr "Premakni za:" +#~ msgstr "Premakni" +#, fuzzy #~ msgid "Move to:" -#~ msgstr "Premakni na:" +#~ msgstr "Premikalni način" +#, fuzzy #~ msgid "Moving %s %s" -#~ msgstr "Premik %s %s" +#~ msgstr "v skupini %s (%s)" +#, fuzzy #~ msgid "unknown error" -#~ msgstr "Neznana napaka" - -#~ msgid "Printer '%s' does not support PS output" -#~ msgstr "Tiskalnik '%s' ne podpira izhoda PS (PostScript)" +#~ msgstr "Neznano" +#, fuzzy #~ msgid "Print Preview not available" -#~ msgstr "Predogled tiskanja ni na voljo" +#~ msgstr "Predo_gled tiskanja" +#, fuzzy #~ msgid "Snap details" -#~ msgstr "Podrobnosti pripenjanja" +#~ msgstr "Pripni na vo_zlišča" +#, fuzzy #~ msgid "" #~ "If set, objects snap to the nearest grid line, regardless of distance" -#~ msgstr "" -#~ "Če je nastavljena, se predmeti pripnejo na najbližjo mrežno črto, ne " -#~ "glede na razdaljo" +#~ msgstr "Vedno pripni na mreže, ne glede na razdaljo" +#, fuzzy #~ msgid "Gridtype" -#~ msgstr "Vrsta mreže" +#~ msgstr "Mreža" +#, fuzzy #~ msgid "Display Calibration" -#~ msgstr "Kalibracija zaslona" - -#~ msgid "Enable display calibration" -#~ msgstr "Omogoči kalibracijo zaslona" - -#~ msgid "Enables application of the display using an ICC profile." -#~ msgstr "Omogoči izvedbo prikaza z uporabo profila ICC." +#~ msgstr "Prikaži enoto" +#, fuzzy #~ msgid "Print _Direct" -#~ msgstr "Tiskaj _neposredno" - -#~ msgid "Print directly without prompting to a file or pipe" -#~ msgstr "Natisni neposredno v datoteko ali program" +#~ msgstr "Lastnosti tiskanja" +#, fuzzy #~ msgid "Gradients" -#~ msgstr "Prelivi" +#~ msgstr "Preliv" +#, fuzzy #~ msgid "Spacing between letters" -#~ msgstr "Razmik med črkami" +#~ msgstr "Razmik med kopijami:" +#, fuzzy #~ msgid "Spacing between lines" -#~ msgstr "Razmik med vrsticami" +#~ msgstr "Razmik med kopijami:" +#, fuzzy #~ msgid "Horizontal kerning" -#~ msgstr "Vodoravno spodsekavanje" +#~ msgstr "Vodoravni razmiki" +#, fuzzy #~ msgid "Vertical kerning" -#~ msgstr "Navpično spodsekavanje" +#~ msgstr "Navpični razmiki" + +#, fuzzy +#~ msgid "Blur and Sharpen" +#~ msgstr "Prostoročni lik" + +#, fuzzy +#~ msgid "Distort Edges" +#~ msgstr "Porazdeli vozlišča" + +#, fuzzy +#~ msgid "Texture overlays" +#~ msgstr "Odstrani prekrivanja" + +#, fuzzy +#~ msgid "Wetworks" +#~ msgstr "Ključne besede" + +#~ msgid "Encapsulated Postscript File" +#~ msgstr "Datoteka EPS (Encapsulated Postscript)" + +#~ msgid "Melt" +#~ msgstr "Tali" + +#~ msgid "PostScript (old exporter via print) (*.ps)" +#~ msgstr "PostScript (stari izvoz prek tiskanja) (*.ps)" + +#~ msgid "Snap bounding box corners to other bounding box corners" +#~ msgstr "Pripni oglišča okvirov na druga oglišča okvirov" + +#~ msgid "_Paths" +#~ msgstr "_Poti" -- 2.39.5