From 0f915e1cd116e0eddbc7190e8aff4d2a9bb0a545 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: JazzyNico Date: Wed, 1 Apr 2009 18:07:43 +0000 Subject: [PATCH] Korean and French translations update. Added Jin-Hwan Jeong in the translators list. --- TRANSLATORS | 1 + po/fr.po | 94 +- po/ko.po | 7628 +++++++++++++++++++++------------------------------ 3 files changed, 3115 insertions(+), 4608 deletions(-) diff --git a/TRANSLATORS b/TRANSLATORS index a5eef6e2e..e821df571 100644 --- a/TRANSLATORS +++ b/TRANSLATORS @@ -44,6 +44,7 @@ Iñaki Larrañaga , 2006. Jeffrey Steve Borbón Sanabria , 2005. Jörg Müller , 2005. Jeroen van der Vegt , 2003, 2005. +Jin-Hwan Jeong , 2009. Jonathan Ernst , 2006. Jose Antonio Salgueiro Aquino , 2003. Josef Vybiral , 2005-2006. diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index 50c6ce792..08be998c5 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -17,8 +17,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: inkscape\n" "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2009-03-31 01:45+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-03-22 22:48+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2009-04-01 20:04+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-03-26 21:56+0100\n" "Last-Translator: Nicolas Dufour \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1342,7 +1342,7 @@ msgstr "Arc-en-ciel teinté" #: ../share/filters/filters.svg.h:138 msgid "Smooth rainbow colors melted along the edges and colorizable" -msgstr "" +msgstr "Couleurs arc-en-ciel douces, fondues le long des bords, et colorisable" #: ../share/filters/filters.svg.h:139 msgid "Melted rainbow" @@ -1350,7 +1350,7 @@ msgstr "Arc-en-ciel fondu" #: ../share/filters/filters.svg.h:139 msgid "Smooth rainbow colors slightly melted along the edges" -msgstr "" +msgstr "Couleurs arc-en-ciel douces, légèrement fondues le long des bords" #: ../share/filters/filters.svg.h:140 msgid "Darken edges" @@ -1395,11 +1395,11 @@ msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:144 msgid "Comics fading" -msgstr "" +msgstr "Décoloration BD" #: ../share/filters/filters.svg.h:144 msgid "Cartoon paint style with some fading at the edges" -msgstr "" +msgstr "Peinture style BD avec de la décoloration sur les bords" #: ../share/filters/filters.svg.h:145 #, fuzzy @@ -1428,7 +1428,7 @@ msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:148 msgid "Comics" -msgstr "Bandes dessinées" +msgstr "Bande dessinée" #: ../share/filters/filters.svg.h:148 #, fuzzy @@ -1490,7 +1490,7 @@ msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:155 msgid "Comics fluid" -msgstr "" +msgstr "Fluide BD" #: ../share/filters/filters.svg.h:155 #, fuzzy @@ -1515,11 +1515,12 @@ msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:158 msgid "Wavy tartan" -msgstr "" +msgstr "Écossais ondulé" #: ../share/filters/filters.svg.h:158 msgid "Tartan pattern with a wavy displacement and bevel around the edges" msgstr "" +"Motif écossais avec des déplacements ondulés et un biseau autour des bords" #: ../share/filters/filters.svg.h:159 msgid "3D marble" @@ -1527,7 +1528,7 @@ msgstr "Marbre en 3D" #: ../share/filters/filters.svg.h:159 msgid "3D warped marble texture" -msgstr "" +msgstr "Texture de marbre déformé en 3D" #: ../share/filters/filters.svg.h:160 msgid "3D wood" @@ -1535,7 +1536,7 @@ msgstr "Bois en 3D" #: ../share/filters/filters.svg.h:160 msgid "3D warped, fibered wood texture" -msgstr "" +msgstr "Texture de bois fibreux et déformé, en 3D" #: ../share/filters/filters.svg.h:161 msgid "Mother of pearl" @@ -1543,7 +1544,7 @@ msgstr "Nacre" #: ../share/filters/filters.svg.h:161 msgid "3D warped, iridescent pearly shell texture" -msgstr "" +msgstr "Texture de coquillage perleux, irisé et tordu, en 3D" #: ../share/filters/filters.svg.h:162 #, fuzzy @@ -1551,8 +1552,9 @@ msgid "Tiger fur" msgstr "Fourrure de léopard" #: ../share/filters/filters.svg.h:162 +#, fuzzy msgid "Tiger fur pattern with folds and bevel around the edges" -msgstr "" +msgstr "Motif écossais avec des plis et un biseau autour des bords" #: ../share/filters/filters.svg.h:163 #, fuzzy @@ -1567,7 +1569,7 @@ msgstr "Remplissage colorisable à la transparence liquide" #: ../share/filters/filters.svg.h:164 #, fuzzy msgid "Comics flow" -msgstr "Bandes dessinées" +msgstr "Fluide BD" #: ../share/filters/filters.svg.h:164 #, fuzzy @@ -6077,7 +6079,7 @@ msgstr "Décliner l'invitation" msgid "Inkboard session (%1 to %2)" msgstr "Session Inkboard (tableau blanc) (de %1 à %2)" -#: ../src/knot.cpp:438 +#: ../src/knot.cpp:441 msgid "Node or handle drag canceled." msgstr "Déplacement de nœud ou de poignée annulé." @@ -10325,7 +10327,7 @@ msgstr "Données de caractère clonés%s%s" #: ../src/sp-tref.cpp:369 msgid " from " -msgstr "" +msgstr " depuis " #: ../src/sp-tref.cpp:374 msgid "Orphaned cloned character data" @@ -11323,14 +11325,12 @@ msgid "First selected" msgstr "Premier sélectionné" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:912 -#, fuzzy msgid "Biggest object" -msgstr "Cacher l'objet" +msgstr "Ibjet le plus grand" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:913 -#, fuzzy msgid "Smallest object" -msgstr "Définir l'Id d'un objet" +msgstr "Objet le plus petit" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:915 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1566 @@ -21880,14 +21880,12 @@ msgid "Interpolation steps" msgstr "Étapes d'interpolation" #: ../share/extensions/interp-att-g.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "Attribute to Interpolate" -msgstr "Nom de l'attribut" +msgstr "Attribut à interpoler" #: ../share/extensions/interp-att-g.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "End Value" -msgstr "Valeur X de fin" +msgstr "Valeur finale" #: ../share/extensions/interp-att-g.inx.h:5 #, fuzzy @@ -21903,31 +21901,27 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/interp-att-g.inx.h:8 #, fuzzy msgid "Integer Number" -msgstr "Inviter un utilisateur" +msgstr "Nombre entier" #: ../share/extensions/interp-att-g.inx.h:9 msgid "Interpolate Attribute in a group" msgstr "" #: ../share/extensions/interp-att-g.inx.h:11 -#, fuzzy msgid "No Unit" -msgstr "Unité :" +msgstr "Pas d'unité" #: ../share/extensions/interp-att-g.inx.h:14 -#, fuzzy msgid "Other Attribute" -msgstr "Attribut" +msgstr "Autre attribut" #: ../share/extensions/interp-att-g.inx.h:15 -#, fuzzy msgid "Other Attribute type" -msgstr "Nom de l'attribut" +msgstr "Autre type d'attribut" #: ../share/extensions/interp-att-g.inx.h:17 -#, fuzzy msgid "Start Value" -msgstr "Valeur X de début" +msgstr "Valeur initiale" #: ../share/extensions/interp-att-g.inx.h:18 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:43 @@ -21935,9 +21929,8 @@ msgid "Style" msgstr "Style" #: ../share/extensions/interp-att-g.inx.h:19 -#, fuzzy msgid "Tag" -msgstr "Cible" +msgstr "Étiquette" #: ../share/extensions/interp-att-g.inx.h:20 msgid "" @@ -23045,59 +23038,53 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:14 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:12 -#, fuzzy msgid "on activate" -msgstr "Désactivée" +msgstr "on activate" #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:15 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:13 -#, fuzzy msgid "on blur" -msgstr "Flou fantaisie" +msgstr "on blur" #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:16 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:14 -#, fuzzy msgid "on click" -msgstr "Raccord arrondi" +msgstr "on click" #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:17 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:15 -#, fuzzy msgid "on element loaded" -msgstr "Nouveau nœud élément" +msgstr "on element loaded" #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:18 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:16 -#, fuzzy msgid "on focus" -msgstr "Raccord arrondi" +msgstr "on focus" #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:19 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:17 msgid "on mouse down" -msgstr "" +msgstr "on mouse down" #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:20 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:18 msgid "on mouse move" -msgstr "" +msgstr "on mouse move" #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19 -#, fuzzy msgid "on mouse out" -msgstr "Deuxième côté, extérieur" +msgstr "on mouse out" #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:22 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:20 msgid "on mouse over" -msgstr "" +msgstr "on mouse over" #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:23 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:21 msgid "on mouse up" -msgstr "" +msgstr "on mouse up" #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:1 #, fuzzy @@ -23124,7 +23111,7 @@ msgstr "Attributs en ligne" #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:11 #, fuzzy msgid "When to transmit" -msgstr "Créner vers la droite" +msgstr "Nom de l'attribut" #: ../share/extensions/whirl.inx.h:1 msgid "Amount of whirl" @@ -23154,6 +23141,9 @@ msgstr "Entrée métafichier Windows (*.wmf)" msgid "XAML Input" msgstr "Entrée XAML" +#~ msgid "Plied tartan" +#~ msgstr "Écossais assemblés" + #~ msgid "Path Effects" #~ msgstr "Effets de chemin..." diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po index c87f21811..afb815f5e 100644 --- a/po/ko.po +++ b/po/ko.po @@ -2,10 +2,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2009-03-31 01:45+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-02-16 14:29+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2009-03-10 14:03+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2009-03-31 08:59+0900\n" "Last-Translator: Jin-Hwan Jeong \n" -"Language-Team: \n" +"Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -22,22 +22,32 @@ msgstr "Inkscape 벡터 그래픽 편집기" msgid "Matte jelly" msgstr "마테 젤리" -#: ../share/filters/filters.svg.h:2 ../share/filters/filters.svg.h:3 -#: ../share/filters/filters.svg.h:4 ../share/filters/filters.svg.h:5 -#: ../share/filters/filters.svg.h:10 ../share/filters/filters.svg.h:15 -#: ../share/filters/filters.svg.h:16 ../share/filters/filters.svg.h:40 -#: ../share/filters/filters.svg.h:51 ../share/filters/filters.svg.h:52 -#: ../share/filters/filters.svg.h:53 ../share/filters/filters.svg.h:54 -#: ../share/filters/filters.svg.h:57 ../share/filters/filters.svg.h:59 -#: ../share/filters/filters.svg.h:72 ../share/filters/filters.svg.h:74 -#: ../share/filters/filters.svg.h:92 ../share/filters/filters.svg.h:105 +#: ../share/filters/filters.svg.h:2 +#: ../share/filters/filters.svg.h:3 +#: ../share/filters/filters.svg.h:4 +#: ../share/filters/filters.svg.h:5 +#: ../share/filters/filters.svg.h:10 +#: ../share/filters/filters.svg.h:15 +#: ../share/filters/filters.svg.h:16 +#: ../share/filters/filters.svg.h:40 +#: ../share/filters/filters.svg.h:51 +#: ../share/filters/filters.svg.h:52 +#: ../share/filters/filters.svg.h:53 +#: ../share/filters/filters.svg.h:54 +#: ../share/filters/filters.svg.h:57 +#: ../share/filters/filters.svg.h:59 +#: ../share/filters/filters.svg.h:70 +#: ../share/filters/filters.svg.h:72 +#: ../share/filters/filters.svg.h:74 +#: ../share/filters/filters.svg.h:92 +#: ../share/filters/filters.svg.h:105 #: ../share/filters/filters.svg.h:106 msgid "Bevels" msgstr "경사" #: ../share/filters/filters.svg.h:2 msgid "Bulging, matte jelly covering" -msgstr "" +msgstr "부푸는 마테 젤리 커버링" #: ../share/filters/filters.svg.h:3 msgid "Glossy jelly" @@ -45,7 +55,7 @@ msgstr "발광 젤리" #: ../share/filters/filters.svg.h:3 msgid "Bulging, glossy jelly covering" -msgstr "" +msgstr "부푸는 발광 젤리 커버링" #: ../share/filters/filters.svg.h:4 msgid "Glossy jelly, backlit" @@ -53,7 +63,7 @@ msgstr "발광 젤리, 후광" #: ../share/filters/filters.svg.h:4 msgid "Bulging, glossy jelly covering; two light sources" -msgstr "" +msgstr "부푸는 발광 젤리 커버링; 2 광원 소스" #: ../share/filters/filters.svg.h:5 msgid "Metal casting" @@ -61,36 +71,34 @@ msgstr "금속 주물" #: ../share/filters/filters.svg.h:5 msgid "Smooth drop-like bevel with metallic finish" -msgstr "" +msgstr "금속처리의 부드러운 물방울 같은 경사" #: ../share/filters/filters.svg.h:6 msgid "Motion blur, horizontal" msgstr "모션 블러, 수평" -#: ../share/filters/filters.svg.h:6 ../share/filters/filters.svg.h:7 -#: ../share/filters/filters.svg.h:8 ../share/filters/filters.svg.h:60 -#: ../share/filters/filters.svg.h:97 ../share/filters/filters.svg.h:98 -#: ../share/filters/filters.svg.h:112 ../share/filters/filters.svg.h:115 +#: ../share/filters/filters.svg.h:6 +#: ../share/filters/filters.svg.h:7 +#: ../share/filters/filters.svg.h:8 +#: ../share/filters/filters.svg.h:60 +#: ../share/filters/filters.svg.h:97 +#: ../share/filters/filters.svg.h:98 +#: ../share/filters/filters.svg.h:112 +#: ../share/filters/filters.svg.h:115 msgid "Blurs" msgstr "흐림" #: ../share/filters/filters.svg.h:6 -#, fuzzy -msgid "" -"Blur as if the object flies horizontally; adjust Standard Deviation to vary " -"force" -msgstr "선택 객체를 수평으로 뒤집기" +msgid "Blur as if the object flies horizontally" +msgstr "객체가 수평으로 나는 것처럼 흐림" #: ../share/filters/filters.svg.h:7 msgid "Motion blur, vertical" msgstr "모션 블러, 수직" #: ../share/filters/filters.svg.h:7 -#, fuzzy -msgid "" -"Blur as if the object flies vertically; adjust Standard Deviation to vary " -"force" -msgstr "선택 객체를 수직으로 뒤집기" +msgid "Blur as if the object flies vertically" +msgstr "객체가 수직으로 나는 것처럼 흐림" #: ../share/filters/filters.svg.h:8 msgid "Apparition" @@ -98,15 +106,18 @@ msgstr "환영" #: ../share/filters/filters.svg.h:8 msgid "Edges are partly feathered out" -msgstr "" +msgstr "모서리를 부분적으로 흐림처리함" #: ../share/filters/filters.svg.h:9 msgid "Cutout" msgstr "도려내기" -#: ../share/filters/filters.svg.h:9 ../share/filters/filters.svg.h:41 -#: ../share/filters/filters.svg.h:88 ../share/filters/filters.svg.h:123 -#: ../share/filters/filters.svg.h:140 ../share/filters/filters.svg.h:141 +#: ../share/filters/filters.svg.h:9 +#: ../share/filters/filters.svg.h:41 +#: ../share/filters/filters.svg.h:88 +#: ../share/filters/filters.svg.h:124 +#: ../share/filters/filters.svg.h:130 +#: ../share/filters/filters.svg.h:133 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:45 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:100 msgid "Shadows and Glows" @@ -114,7 +125,7 @@ msgstr "음영 & 발광" #: ../share/filters/filters.svg.h:9 msgid "Drop shadow under the cut-out of the shape" -msgstr "" +msgstr "모양을 도려낸 방울 그림자" #: ../share/filters/filters.svg.h:10 msgid "Jigsaw piece" @@ -122,54 +133,62 @@ msgstr "실톱 조각" #: ../share/filters/filters.svg.h:10 msgid "Low, sharp bevel" -msgstr "" +msgstr "낮고 날카로운 경사" #: ../share/filters/filters.svg.h:11 msgid "Roughen" msgstr "거침" -#: ../share/filters/filters.svg.h:11 ../share/filters/filters.svg.h:111 -#: ../share/filters/filters.svg.h:113 ../share/filters/filters.svg.h:119 -#: ../share/filters/filters.svg.h:120 ../share/filters/filters.svg.h:122 -#: ../share/filters/filters.svg.h:126 +#: ../share/filters/filters.svg.h:11 +#: ../share/filters/filters.svg.h:111 +#: ../share/filters/filters.svg.h:113 +#: ../share/filters/filters.svg.h:120 +#: ../share/filters/filters.svg.h:121 +#: ../share/filters/filters.svg.h:123 +#: ../share/filters/filters.svg.h:129 msgid "ABCs" -msgstr "" +msgstr "ABCs" #: ../share/filters/filters.svg.h:11 -#, fuzzy -msgid "Small-scale roughening to edges and content" -msgstr "둥근 모서리 변경" +msgid "Small-scale roughened edges" +msgstr "작은 규모의 거친 모서리" #: ../share/filters/filters.svg.h:12 msgid "Rubber stamp" msgstr "고무 도장" -#: ../share/filters/filters.svg.h:12 ../share/filters/filters.svg.h:18 -#: ../share/filters/filters.svg.h:19 ../share/filters/filters.svg.h:20 -#: ../share/filters/filters.svg.h:22 ../share/filters/filters.svg.h:23 -#: ../share/filters/filters.svg.h:37 ../share/filters/filters.svg.h:38 -#: ../share/filters/filters.svg.h:39 ../share/filters/filters.svg.h:117 -#: ../share/filters/filters.svg.h:118 ../share/filters/filters.svg.h:121 +#: ../share/filters/filters.svg.h:12 +#: ../share/filters/filters.svg.h:18 +#: ../share/filters/filters.svg.h:19 +#: ../share/filters/filters.svg.h:20 +#: ../share/filters/filters.svg.h:22 +#: ../share/filters/filters.svg.h:23 +#: ../share/filters/filters.svg.h:37 +#: ../share/filters/filters.svg.h:38 +#: ../share/filters/filters.svg.h:39 +#: ../share/filters/filters.svg.h:118 +#: ../share/filters/filters.svg.h:119 +#: ../share/filters/filters.svg.h:122 msgid "Overlays" msgstr "중첩" #: ../share/filters/filters.svg.h:12 -#, fuzzy msgid "Random whiteouts inside" -msgstr "임의의 위치" +msgstr "임의 소거위치 안쪽" #: ../share/filters/filters.svg.h:13 msgid "Ink bleed" msgstr "잉크 번짐" -#: ../share/filters/filters.svg.h:13 ../share/filters/filters.svg.h:14 +#: ../share/filters/filters.svg.h:13 +#: ../share/filters/filters.svg.h:14 #: ../share/filters/filters.svg.h:42 msgid "Protrusions" msgstr "돌출" #: ../share/filters/filters.svg.h:13 msgid "Inky splotches underneath the object" -msgstr "" +msgstr "객체 아래 잉크 반점" #: ../share/filters/filters.svg.h:14 msgid "Fire" @@ -177,7 +196,7 @@ msgstr "불" #: ../share/filters/filters.svg.h:14 msgid "Edges of object are on fire" -msgstr "" +msgstr "객체 모서리가 불 형태" #: ../share/filters/filters.svg.h:15 msgid "Bloom" @@ -185,31 +204,32 @@ msgstr "개화" #: ../share/filters/filters.svg.h:15 msgid "Soft, cushion-like bevel with matte highlights" -msgstr "" +msgstr "마테 강조의 부드럽고 쿠션같은 경사" #: ../share/filters/filters.svg.h:16 msgid "Ridged border" msgstr "날카로운 경계" #: ../share/filters/filters.svg.h:16 -#, fuzzy msgid "Ridged border with inner bevel" -msgstr "날카로운 경계" +msgstr "안쪽 경사의 날카로운 경계" #: ../share/filters/filters.svg.h:17 msgid "Ripple" msgstr "잔물결" -#: ../share/filters/filters.svg.h:17 ../share/filters/filters.svg.h:45 -#: ../share/filters/filters.svg.h:46 ../share/filters/filters.svg.h:110 -#: ../share/filters/filters.svg.h:114 ../share/filters/filters.svg.h:116 +#: ../share/filters/filters.svg.h:17 +#: ../share/filters/filters.svg.h:45 +#: ../share/filters/filters.svg.h:46 +#: ../share/filters/filters.svg.h:110 +#: ../share/filters/filters.svg.h:114 +#: ../share/filters/filters.svg.h:116 msgid "Distort" msgstr "왜곡" #: ../share/filters/filters.svg.h:17 -#, fuzzy msgid "Horizontal rippling of edges" -msgstr "둥근 모서리의 수평 반경" +msgstr "모서리의 수평 잔물결" #: ../share/filters/filters.svg.h:18 msgid "Speckle" @@ -217,7 +237,7 @@ msgstr "반점" #: ../share/filters/filters.svg.h:18 msgid "Fill object with sparse translucent specks" -msgstr "" +msgstr "흩뿌린 반투명 반점의 객체 채움" #: ../share/filters/filters.svg.h:19 msgid "Oil slick" @@ -225,7 +245,7 @@ msgstr "광택지" #: ../share/filters/filters.svg.h:19 msgid "Rainbow-colored semitransparent oily splotches" -msgstr "" +msgstr "무지개 색상의 반투명 기름 얼룩" #: ../share/filters/filters.svg.h:20 msgid "Frost" @@ -233,35 +253,40 @@ msgstr "서리" #: ../share/filters/filters.svg.h:20 msgid "Flake-like white splotches" -msgstr "" +msgstr "앏은 조각같은 흰 얼룩" #: ../share/filters/filters.svg.h:21 msgid "Leopard fur" msgstr "표범 표피" -#: ../share/filters/filters.svg.h:21 ../share/filters/filters.svg.h:43 -#: ../share/filters/filters.svg.h:61 ../share/filters/filters.svg.h:62 -#: ../share/filters/filters.svg.h:63 ../share/filters/filters.svg.h:65 -#: ../share/filters/filters.svg.h:70 ../share/filters/filters.svg.h:81 -#: ../share/filters/filters.svg.h:82 ../share/filters/filters.svg.h:83 -#: ../share/filters/filters.svg.h:85 ../share/filters/filters.svg.h:93 -#: ../share/filters/filters.svg.h:142 ../share/filters/filters.svg.h:158 -#: ../share/filters/filters.svg.h:159 ../share/filters/filters.svg.h:160 -#: ../share/filters/filters.svg.h:161 ../share/filters/filters.svg.h:162 +#: ../share/filters/filters.svg.h:21 +#: ../share/filters/filters.svg.h:43 +#: ../share/filters/filters.svg.h:61 +#: ../share/filters/filters.svg.h:62 +#: ../share/filters/filters.svg.h:63 +#: ../share/filters/filters.svg.h:65 +#: ../share/filters/filters.svg.h:81 +#: ../share/filters/filters.svg.h:82 +#: ../share/filters/filters.svg.h:83 +#: ../share/filters/filters.svg.h:85 +#: ../share/filters/filters.svg.h:93 +#: ../share/filters/filters.svg.h:117 +#: ../share/filters/filters.svg.h:125 +#: ../share/filters/filters.svg.h:127 msgid "Materials" msgstr "재질" #: ../share/filters/filters.svg.h:21 -msgid "Leopard spots (loses object's own color)" -msgstr "" +msgid "Leopard spots (loses object's natural color)" +msgstr "표범 무늬 (객체의 자연 색상 잃음)" #: ../share/filters/filters.svg.h:22 msgid "Zebra" msgstr "얼룩무늬" #: ../share/filters/filters.svg.h:22 -msgid "Irregular vertical dark stripes (loses object's own color)" -msgstr "" +msgid "Irregular vertical dark stripes (loses object's natural color)" +msgstr "불규칙한 수직 어두운 줄무늬 ( 객체의 자연 색상을 잃음)" #: ../share/filters/filters.svg.h:23 msgid "Clouds" @@ -269,43 +294,41 @@ msgstr "구름" #: ../share/filters/filters.svg.h:23 msgid "Airy, fluffy, sparse white clouds" -msgstr "" +msgstr "솜털모양의 흩어져 있는 구름" #: ../share/filters/filters.svg.h:24 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:37 msgid "Sharpen" msgstr "날카롭게" -#: ../share/filters/filters.svg.h:24 ../share/filters/filters.svg.h:25 -#: ../share/filters/filters.svg.h:26 ../share/filters/filters.svg.h:27 -#: ../share/filters/filters.svg.h:28 ../share/filters/filters.svg.h:29 -#: ../share/filters/filters.svg.h:30 ../share/filters/filters.svg.h:31 -#: ../share/filters/filters.svg.h:35 ../share/filters/filters.svg.h:100 -#: ../share/filters/filters.svg.h:101 ../share/filters/filters.svg.h:104 -#: ../share/filters/filters.svg.h:125 ../share/filters/filters.svg.h:128 +#: ../share/filters/filters.svg.h:24 +#: ../share/filters/filters.svg.h:25 +#: ../share/filters/filters.svg.h:26 +#: ../share/filters/filters.svg.h:27 +#: ../share/filters/filters.svg.h:28 +#: ../share/filters/filters.svg.h:29 +#: ../share/filters/filters.svg.h:30 +#: ../share/filters/filters.svg.h:31 +#: ../share/filters/filters.svg.h:35 +#: ../share/filters/filters.svg.h:100 +#: ../share/filters/filters.svg.h:101 +#: ../share/filters/filters.svg.h:104 +#: ../share/filters/filters.svg.h:128 +#: ../share/filters/filters.svg.h:132 msgid "Image effects" msgstr "이미지 효과" -#: ../share/filters/filters.svg.h:24 -msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.15" -msgstr "" - #: ../share/filters/filters.svg.h:25 msgid "Sharpen more" msgstr "더 날카롭게" -#: ../share/filters/filters.svg.h:25 -msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.3" -msgstr "" - #: ../share/filters/filters.svg.h:26 msgid "Oil painting" msgstr "유화" #: ../share/filters/filters.svg.h:26 -#, fuzzy -msgid "Simulate oil painting style" -msgstr "화면상 출력 모의실험" +msgid "Simulates oil painting style" +msgstr "유화 형태로 칠하기" #: ../share/filters/filters.svg.h:27 msgid "Edge detect" @@ -313,16 +336,15 @@ msgstr "가장자리 검출" #: ../share/filters/filters.svg.h:27 msgid "Detect color edges in object" -msgstr "" +msgstr "객체에서 색상 경계를 검출" #: ../share/filters/filters.svg.h:28 msgid "Horizontal edge detect" msgstr "수평 가장자리 검출" #: ../share/filters/filters.svg.h:28 -#, fuzzy msgid "Detect horizontal color edges in object" -msgstr "선택 객체의 수평 좌표" +msgstr "객체에서 수평 색상 모서리 검출" #: ../share/filters/filters.svg.h:29 msgid "Vertical edge detect" @@ -330,17 +352,18 @@ msgstr "수직 가장자리 검출" #: ../share/filters/filters.svg.h:29 msgid "Detect vertical color edges in object" -msgstr "" +msgstr "객체에서 수직 색상 경계를 검출" #. Pencil #: ../share/filters/filters.svg.h:30 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:479 ../src/verbs.cpp:2516 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:479 +#: ../src/verbs.cpp:2497 msgid "Pencil" msgstr "연필" #: ../share/filters/filters.svg.h:30 msgid "Detect color edges and retrace them in grayscale" -msgstr "" +msgstr "색상 경계를 검출하고 회색톤으로 그리기" #: ../share/filters/filters.svg.h:31 msgid "Blueprint" @@ -348,17 +371,21 @@ msgstr "청사진" #: ../share/filters/filters.svg.h:31 msgid "Detect color edges and retrace them in blue" -msgstr "" +msgstr "색상 경계를 검출하고 청색으로 그리기" #: ../share/filters/filters.svg.h:32 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2 msgid "Desaturate" msgstr "무채색" -#: ../share/filters/filters.svg.h:32 ../share/filters/filters.svg.h:33 -#: ../share/filters/filters.svg.h:34 ../share/filters/filters.svg.h:75 -#: ../share/filters/filters.svg.h:94 ../share/filters/filters.svg.h:102 -#: ../share/filters/filters.svg.h:103 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2607 +#: ../share/filters/filters.svg.h:32 +#: ../share/filters/filters.svg.h:33 +#: ../share/filters/filters.svg.h:34 +#: ../share/filters/filters.svg.h:75 +#: ../share/filters/filters.svg.h:94 +#: ../share/filters/filters.svg.h:102 +#: ../share/filters/filters.svg.h:103 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2607 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2754 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2 @@ -379,60 +406,63 @@ msgstr "무채색" #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:2 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1 -#: ../share/extensions/interp-att-g.inx.h:2 msgid "Color" msgstr "색상" #: ../share/filters/filters.svg.h:32 -msgid "Render in shades of gray by reducing saturation to zero" -msgstr "" +msgid "Render object in black and white" +msgstr "검은색과 흰색으로 객체 렌더" -#: ../share/filters/filters.svg.h:33 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:228 +#: ../share/filters/filters.svg.h:33 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:228 msgid "Invert" msgstr "반전" #: ../share/filters/filters.svg.h:33 -#, fuzzy -msgid "Invert colors" -msgstr "선택 객체 색상을 조금씩 변하게 함" +#: ../share/filters/filters.svg.h:102 +#: ../share/filters/filters.svg.h:103 +msgid "Invert colors of object" +msgstr "객체 색상 반전" #: ../share/filters/filters.svg.h:34 msgid "Sepia" msgstr "세피아" #: ../share/filters/filters.svg.h:34 -#, fuzzy -msgid "Render in warm sepia tones" -msgstr "임의방향에서 객체 이동" +msgid "Render object in warm sepia tones" +msgstr "따스한 세피아 톤으로 객체 렌더" #: ../share/filters/filters.svg.h:35 msgid "Age" -msgstr "에이지" +msgstr "바랜 사진" #: ../share/filters/filters.svg.h:35 msgid "Imitate aged photograph" -msgstr "" +msgstr "바랜 사진으로 모방" #: ../share/filters/filters.svg.h:36 msgid "Organic" msgstr "유기 조직" -#: ../share/filters/filters.svg.h:36 ../share/filters/filters.svg.h:44 -#: ../share/filters/filters.svg.h:48 ../share/filters/filters.svg.h:64 -#: ../share/filters/filters.svg.h:66 ../share/filters/filters.svg.h:67 -#: ../share/filters/filters.svg.h:84 ../share/filters/filters.svg.h:86 -#: ../share/filters/filters.svg.h:87 ../share/filters/filters.svg.h:129 -#: ../share/filters/filters.svg.h:130 ../share/filters/filters.svg.h:131 -#: ../share/filters/filters.svg.h:132 ../share/filters/filters.svg.h:134 -#: ../share/filters/filters.svg.h:135 ../share/filters/filters.svg.h:136 -#: ../share/filters/filters.svg.h:137 ../share/filters/filters.svg.h:138 -#: ../share/filters/filters.svg.h:139 ../share/filters/filters.svg.h:163 +#: ../share/filters/filters.svg.h:36 +#: ../share/filters/filters.svg.h:44 +#: ../share/filters/filters.svg.h:48 +#: ../share/filters/filters.svg.h:64 +#: ../share/filters/filters.svg.h:66 +#: ../share/filters/filters.svg.h:67 +#: ../share/filters/filters.svg.h:84 +#: ../share/filters/filters.svg.h:86 +#: ../share/filters/filters.svg.h:87 +#: ../share/filters/filters.svg.h:134 +#: ../share/filters/filters.svg.h:135 +#: ../share/filters/filters.svg.h:136 +#: ../share/filters/filters.svg.h:137 msgid "Textures" msgstr "조직" #: ../share/filters/filters.svg.h:36 msgid "Bulging, knotty, slick 3D surface" -msgstr "" +msgstr "부풀은 마디를 가진 매끈한 3D 표면" #: ../share/filters/filters.svg.h:37 msgid "Barbed wire" @@ -440,7 +470,7 @@ msgstr "가시 망사" #: ../share/filters/filters.svg.h:37 msgid "Gray bevelled wires with drop shadows" -msgstr "" +msgstr "방울 음영을 가진 회색 경사 망사" #: ../share/filters/filters.svg.h:38 msgid "Swiss cheese" @@ -448,7 +478,7 @@ msgstr "스위스 치즈" #: ../share/filters/filters.svg.h:38 msgid "Random inner-bevel holes" -msgstr "" +msgstr "임의 안쪽 경사 구멍" #: ../share/filters/filters.svg.h:39 msgid "Blue cheese" @@ -456,7 +486,7 @@ msgstr "청색 치즈" #: ../share/filters/filters.svg.h:39 msgid "Marble-like bluish speckles" -msgstr "" +msgstr "대리석같은 청색 반점" #: ../share/filters/filters.svg.h:40 msgid "Button" @@ -464,7 +494,7 @@ msgstr "단추" #: ../share/filters/filters.svg.h:40 msgid "Soft bevel, slightly depressed middle" -msgstr "" +msgstr "부드러운 경사, 약간 중간을 낮춤" #: ../share/filters/filters.svg.h:41 msgid "Inset" @@ -472,7 +502,7 @@ msgstr "삽입" #: ../share/filters/filters.svg.h:41 msgid "Shadowy outer bevel" -msgstr "" +msgstr "음영이 있는 바깥 경사" #: ../share/filters/filters.svg.h:42 msgid "Dripping" @@ -480,7 +510,7 @@ msgstr "떨어짐" #: ../share/filters/filters.svg.h:42 msgid "Random paint streaks downwards" -msgstr "" +msgstr "아래방향의 무작위 페인트 줄무늬" #: ../share/filters/filters.svg.h:43 msgid "Rainbow melt" @@ -488,7 +518,7 @@ msgstr "무지개색 혼합" #: ../share/filters/filters.svg.h:43 msgid "Vertical rainbow stripes, edged by splotches with 3D relief" -msgstr "" +msgstr "3D 기복을 가진 얼룩의 수직 무지개 줄무늬" #: ../share/filters/filters.svg.h:44 msgid "Jam spread" @@ -496,72 +526,76 @@ msgstr "엉킴 확장" #: ../share/filters/filters.svg.h:44 msgid "Glossy clumpy jam spread" -msgstr "" +msgstr "발광하는 덩어리 잼 확산 " #: ../share/filters/filters.svg.h:45 msgid "Pixel smear" msgstr "흘림무늬" #: ../share/filters/filters.svg.h:45 -msgid "Van Gogh painting effect for bitmaps" -msgstr "" +msgid "Vangogh paintings effect for bitmaps" +msgstr "비트맵의 반고호 칠하기 효과" #: ../share/filters/filters.svg.h:46 msgid "Pixel smear, glossy" msgstr "흘림무늬, 광택" #: ../share/filters/filters.svg.h:46 -msgid "Glossy painting effect for bitmaps" -msgstr "" +msgid "Glossy paintings effect for bitmaps" +msgstr "비트맵 발광 칠하기 효과" #: ../share/filters/filters.svg.h:47 msgid "HSL bumps" msgstr "HSL 융기" -#: ../share/filters/filters.svg.h:47 ../share/filters/filters.svg.h:49 -#: ../share/filters/filters.svg.h:107 ../share/filters/filters.svg.h:108 -#: ../share/filters/filters.svg.h:124 ../share/filters/filters.svg.h:127 +#: ../share/filters/filters.svg.h:47 +#: ../share/filters/filters.svg.h:49 +#: ../share/filters/filters.svg.h:107 +#: ../share/filters/filters.svg.h:108 +#: ../share/filters/filters.svg.h:126 +#: ../share/filters/filters.svg.h:131 msgid "Bumps" msgstr "융기" #: ../share/filters/filters.svg.h:47 -msgid "" -"Highly flexible specular bump based on colors hue saturation and luminance" -msgstr "" +msgid "Specular bump" +msgstr "특별 융기" #: ../share/filters/filters.svg.h:48 msgid "Cracked glass" msgstr "깨진 유리" #: ../share/filters/filters.svg.h:48 -#, fuzzy -msgid "Under a cracked glass" -msgstr "깨진 유리" +msgid "Under glass effect for bitmaps" +msgstr "비트맵의 유리효과" #: ../share/filters/filters.svg.h:49 msgid "HSL bubbles" msgstr "HSL 거품" #: ../share/filters/filters.svg.h:49 -msgid "" -"Highly flexible bubbles effect depending on color hue saturation and " -"luminance" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:108 +#: ../share/filters/filters.svg.h:131 +msgid "HSL-sensitive Bubbles effect for bitmaps" +msgstr "비트맵 HSL-민감한 거품 효과" #: ../share/filters/filters.svg.h:50 msgid "Glowing bubble" msgstr "작열 거품" -#: ../share/filters/filters.svg.h:50 ../share/filters/filters.svg.h:55 -#: ../share/filters/filters.svg.h:56 ../share/filters/filters.svg.h:68 -#: ../share/filters/filters.svg.h:69 ../share/filters/filters.svg.h:71 +#: ../share/filters/filters.svg.h:50 +#: ../share/filters/filters.svg.h:55 +#: ../share/filters/filters.svg.h:56 +#: ../share/filters/filters.svg.h:68 +#: ../share/filters/filters.svg.h:69 +#: ../share/filters/filters.svg.h:71 #: ../share/filters/filters.svg.h:73 msgid "Ridges" msgstr "가장자리" #: ../share/filters/filters.svg.h:50 -msgid "Bubble effect with refraction and glow" -msgstr "" +msgid "Bubble effect with refration and glow" +msgstr "굴절 및 발광 거품 효과" #: ../share/filters/filters.svg.h:51 msgid "Neon" @@ -569,15 +603,15 @@ msgstr "네온" #: ../share/filters/filters.svg.h:51 msgid "Neon light effect with glow" -msgstr "" +msgstr "발광 네온 빛 효과" #: ../share/filters/filters.svg.h:52 msgid "Melt and glow" msgstr "용해 및 백열" #: ../share/filters/filters.svg.h:52 -msgid "Melting parts of object together, with a glossy bevel and a glow" -msgstr "" +msgid "Melting texture with a glow" +msgstr "발광 용해 조직" #: ../share/filters/filters.svg.h:53 msgid "Badge" @@ -585,33 +619,31 @@ msgstr "휘장" #: ../share/filters/filters.svg.h:53 msgid "Metal or plastic badge bevel" -msgstr "" +msgstr "금속 또는 플라스틱 취장 경사" #: ../share/filters/filters.svg.h:54 msgid "Pastel Bevel" msgstr "파스텔 경사" #: ../share/filters/filters.svg.h:54 -msgid "Soft, pastel-colored, blurry bevel" -msgstr "" +msgid "Soft pastel look bevel" +msgstr "부드러운 바스텔 모양 경사" #: ../share/filters/filters.svg.h:55 msgid "Thin Membrane" msgstr "얇은 막" #: ../share/filters/filters.svg.h:55 -#, fuzzy msgid "Thin like a soap membrane" -msgstr "얇은 막" +msgstr "비누막 같은 얇은 막" #: ../share/filters/filters.svg.h:56 msgid "Soft ridge" msgstr "부드러운 융기" #: ../share/filters/filters.svg.h:56 -#, fuzzy msgid "Soft pastel ridge" -msgstr "부드러운 융기" +msgstr "부드러운 파스텔 융기" #: ../share/filters/filters.svg.h:57 msgid "Glowing Metal" @@ -619,20 +651,22 @@ msgstr "작열 금속" #: ../share/filters/filters.svg.h:57 msgid "Bright and glowing metal texture" -msgstr "" +msgstr "밝고 작열하는 금속 조직" #: ../share/filters/filters.svg.h:58 msgid "Leaves" msgstr "이파리" -#: ../share/filters/filters.svg.h:58 ../share/filters/filters.svg.h:80 -#: ../share/filters/filters.svg.h:89 ../share/extensions/pathscatter.inx.h:10 +#: ../share/filters/filters.svg.h:58 +#: ../share/filters/filters.svg.h:80 +#: ../share/filters/filters.svg.h:89 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:10 msgid "Scatter" msgstr "흩뿌리기" #: ../share/filters/filters.svg.h:58 -msgid "Leaves on the ground in Fall, or living foliage" -msgstr "" +msgid "Leaves on the ground in Fall or living foliage" +msgstr "가을에 지면에 있는 이파리" #: ../share/filters/filters.svg.h:59 msgid "Translucent" @@ -640,17 +674,15 @@ msgstr "반투명" #: ../share/filters/filters.svg.h:59 msgid "Illuminated translucent plastic effect" -msgstr "" +msgstr "반투명 플라스틱 효과 나타내기" #: ../share/filters/filters.svg.h:60 -#, fuzzy -msgid "Cross-smooth" +msgid "Crossmooth" msgstr "교차부드럽게" #: ../share/filters/filters.svg.h:60 -#, fuzzy msgid "Blur inner borders and intersections" -msgstr "경로 교차점에 붙이기" +msgstr "안쪽 경계와 교차첨 흐리게" #: ../share/filters/filters.svg.h:61 msgid "Iridescent Beeswax" @@ -658,7 +690,7 @@ msgstr "무지개빛 밀랍" #: ../share/filters/filters.svg.h:61 msgid "Waxy texture which keeps its iridescence through color fill change" -msgstr "" +msgstr "색상 채움 변경을 통한 무지개빛의 밀랍조직" #: ../share/filters/filters.svg.h:62 msgid "Eroded Metal" @@ -666,15 +698,15 @@ msgstr "부식 금속" #: ../share/filters/filters.svg.h:62 msgid "Eroded metal texture with ridges, grooves, holes and bumps" -msgstr "" +msgstr "융기, 홈을 가진 부식된 금속 조직" #: ../share/filters/filters.svg.h:63 msgid "Cracked Lava" msgstr "균열있는 용암" #: ../share/filters/filters.svg.h:63 -msgid "A volcanic texture, a little like leather" -msgstr "" +msgid "A volcanic texture somewhat leather like" +msgstr "약간 가죽 같은 폭발성 조직" #: ../share/filters/filters.svg.h:64 msgid "Bark" @@ -682,23 +714,23 @@ msgstr "나무껍질" #: ../share/filters/filters.svg.h:64 msgid "Bark texture, vertical; use with deep colors" -msgstr "" +msgstr "수직 방향의 나무껍질; 짙은 색상 사용" #: ../share/filters/filters.svg.h:65 msgid "Lizard skin" msgstr "도마뱀 피부" #: ../share/filters/filters.svg.h:65 -msgid "Stylized reptile skin texture" -msgstr "" +msgid "Stylized reptile skin texture sensitive to color change" +msgstr "색상 변화에 민감한 정형화된 도마뱀 피부조직" #: ../share/filters/filters.svg.h:66 msgid "Stone wall" msgstr "돌담" #: ../share/filters/filters.svg.h:66 -msgid "Stone wall texture to use with dark colors" -msgstr "" +msgid "Stone wall texture to use with colors containing some black" +msgstr "검은 색을 포함하는 색상을 사용하는 위한 암벽 조직" #: ../share/filters/filters.svg.h:67 msgid "Silk carpet" @@ -706,33 +738,31 @@ msgstr "실크 카펫" #: ../share/filters/filters.svg.h:67 msgid "Silk carpet texture, horizontal stripes" -msgstr "" +msgstr "실크 카펫 조직, 수평 줄무늬" #: ../share/filters/filters.svg.h:68 msgid "Refractive gel A" msgstr "굴절 겔 A" #: ../share/filters/filters.svg.h:68 -msgid "Gel effect with light refraction" -msgstr "" +msgid "Gel effect with light refration" +msgstr "빛 굴절에 의한 겔 효과" #: ../share/filters/filters.svg.h:69 msgid "Refractive gel B" msgstr "굴절 겔 B" #: ../share/filters/filters.svg.h:69 -msgid "Gel effect with strong refraction" -msgstr "" +msgid "Gel effect with strong refration" +msgstr "강한 굴절 겔 효과" #: ../share/filters/filters.svg.h:70 -#, fuzzy -msgid "Metallized paint" -msgstr "금속 융기" +msgid "Soft metal" +msgstr "부드러운 금속" #: ../share/filters/filters.svg.h:70 -msgid "" -"Metallized effect with a soft lighting, slightly translucent at the edges" -msgstr "" +msgid "Metal with a soft lighting, slightly translucent at the edges" +msgstr "부드러운 빛의 금속, 가장자리에서 약간 반투명" #: ../share/filters/filters.svg.h:71 msgid "Dragee" @@ -740,7 +770,7 @@ msgstr "작은 알갱이" #: ../share/filters/filters.svg.h:71 msgid "Gel Ridge with a pearlescent look" -msgstr "" +msgstr "진주광택의 겔 등성이" #: ../share/filters/filters.svg.h:72 msgid "Raised border" @@ -748,7 +778,7 @@ msgstr "융기된 경계" #: ../share/filters/filters.svg.h:72 msgid "Strongly raised border around a flat surface" -msgstr "" +msgstr "평면주위에 크게 융기한 경계" #: ../share/filters/filters.svg.h:73 msgid "Metallized ridge" @@ -756,7 +786,7 @@ msgstr "금속 융기" #: ../share/filters/filters.svg.h:73 msgid "Gel Ridge metallized at its top" -msgstr "" +msgstr "위쪽에 금속화된 겔 등성이" #: ../share/filters/filters.svg.h:74 msgid "Fat oil" @@ -764,7 +794,7 @@ msgstr "지방 기름" #: ../share/filters/filters.svg.h:74 msgid "Fat oil with some adjustable turbulence" -msgstr "" +msgstr "조정가능한 혼잡한 지방 기름" #: ../share/filters/filters.svg.h:75 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:49 @@ -773,18 +803,24 @@ msgstr "색상화" #: ../share/filters/filters.svg.h:75 msgid "Gives the flood color to the dark parts of the image" -msgstr "" +msgstr "찬란한 색상을 이미지의 어두운 부분에 둠" #: ../share/filters/filters.svg.h:76 msgid "Parallel hollow" msgstr "평행 동공" -#: ../share/filters/filters.svg.h:76 ../share/filters/filters.svg.h:77 -#: ../share/filters/filters.svg.h:78 ../share/filters/filters.svg.h:79 -#: ../share/filters/filters.svg.h:90 ../share/filters/filters.svg.h:91 -#: ../share/filters/filters.svg.h:95 ../share/filters/filters.svg.h:96 -#: ../share/filters/filters.svg.h:99 ../share/filters/filters.svg.h:109 -#: ../share/filters/filters.svg.h:133 ../src/filter-enums.cpp:31 +#: ../share/filters/filters.svg.h:76 +#: ../share/filters/filters.svg.h:77 +#: ../share/filters/filters.svg.h:78 +#: ../share/filters/filters.svg.h:79 +#: ../share/filters/filters.svg.h:90 +#: ../share/filters/filters.svg.h:91 +#: ../share/filters/filters.svg.h:95 +#: ../share/filters/filters.svg.h:96 +#: ../share/filters/filters.svg.h:99 +#: ../share/filters/filters.svg.h:109 +#: ../share/filters/filters.svg.h:138 +#: ../src/filter-enums.cpp:31 msgid "Morphology" msgstr "형태" @@ -798,7 +834,7 @@ msgstr "구멍" #: ../share/filters/filters.svg.h:77 msgid "Opens a smooth hole inside the shape" -msgstr "" +msgstr "모양 안쪽 부드러운 구멍 열기" #: ../share/filters/filters.svg.h:78 msgid "Black hole" @@ -806,7 +842,7 @@ msgstr "검은 구멍" #: ../share/filters/filters.svg.h:78 msgid "Creates a black light inside and outside" -msgstr "" +msgstr "검음을 빛 안과 밖에 생성" #: ../share/filters/filters.svg.h:79 msgid "Smooth outline" @@ -814,22 +850,22 @@ msgstr "부드러운 윤곽선" #: ../share/filters/filters.svg.h:79 msgid "Outlining the lines and smoothing their crossings" -msgstr "" +msgstr "선의 윤곽선화 및 교차를 부드럽게" #: ../share/filters/filters.svg.h:80 msgid "Cubes" msgstr "6ë©´ì²´" #: ../share/filters/filters.svg.h:80 -msgid "Scattered cubes; adjust the Morphology primitive to vary size" -msgstr "" +msgid "Cubes for playing with the Morphology primitive" +msgstr "조직 원형을 보이는 6ë©´ì²´" #: ../share/filters/filters.svg.h:81 msgid "Peel off" msgstr "나무 껍질" #: ../share/filters/filters.svg.h:81 -msgid "Peeling painting on a wall" +msgid "Alterated Painting on a wall easy to change with Turbulence" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:82 @@ -837,24 +873,21 @@ msgid "Gold splatter" msgstr "금빛 흩뿌리기" #: ../share/filters/filters.svg.h:82 +#: ../share/filters/filters.svg.h:83 msgid "Splattered cast metal, with golden highlights" -msgstr "" +msgstr "황금빛의 흩뿌린 캐스트 금속" #: ../share/filters/filters.svg.h:83 msgid "Gold paste" msgstr "황금 붙이기" -#: ../share/filters/filters.svg.h:83 -msgid "Fat pasted cast metal, with golden highlights" -msgstr "" - #: ../share/filters/filters.svg.h:84 msgid "Crumpled plastic" msgstr "구겨진 조직" #: ../share/filters/filters.svg.h:84 msgid "Crumpled matte plastic, with melted edge" -msgstr "" +msgstr "녹은 경계를 가진 구겨진 마테 플라스틱" #: ../share/filters/filters.svg.h:85 msgid "Enamel jewelry" @@ -862,24 +895,23 @@ msgstr "에나멜 젤리" #: ../share/filters/filters.svg.h:85 msgid "Slightly cracked enameled texture" -msgstr "" +msgstr "약간 균열이 있는 에나멜 조직" #: ../share/filters/filters.svg.h:86 msgid "Rough paper" msgstr "거친 종이" #: ../share/filters/filters.svg.h:86 -msgid "Aquarelle paper effect which can be used for pictures as for objects" -msgstr "" +msgid "Aquarel paper effect which can be used for pictures as for objects" +msgstr "객체에 대하여 이미지로 사용될 수 있는 수채화 종이 효과" #: ../share/filters/filters.svg.h:87 msgid "Rough and glossy" msgstr "거침과 광택" #: ../share/filters/filters.svg.h:87 -msgid "" -"Crumpled glossy paper effect which can be used for pictures as for objects" -msgstr "" +msgid "Crumpled glossy paper effect which can be used for pictures as for objects" +msgstr "객체에 대하여 이미지에 사용할 수 있는 구김 광택 종이 효과" #: ../share/filters/filters.svg.h:88 msgid "In and out" @@ -887,15 +919,15 @@ msgstr "안과 밖" #: ../share/filters/filters.svg.h:88 msgid "Inner colorized shadow, outer black shadow" -msgstr "" +msgstr "내부 색상 음영, 외부 검은 음영" #: ../share/filters/filters.svg.h:89 msgid "Air spray" msgstr "에어스프레이" #: ../share/filters/filters.svg.h:89 -msgid "Air Spray; adjust the Displacement Map amount" -msgstr "" +msgid "Air Spray managed through the displacement map amount" +msgstr "치환 지도값을 통하여 조정되는 에어 스프레이" #: ../share/filters/filters.svg.h:90 msgid "Warm inside" @@ -903,51 +935,47 @@ msgstr "부드러운 안쪽" #: ../share/filters/filters.svg.h:90 msgid "Blurred colorized contour, filled inside" -msgstr "" +msgstr "흐림 색상 윤곽, 안으로 채워짐" #: ../share/filters/filters.svg.h:91 -#, fuzzy -msgid "Cool outside" +msgid "Cool outline" msgstr "쿨 윤곽선" #: ../share/filters/filters.svg.h:91 msgid "Blurred colorized contour, empty inside" -msgstr "" +msgstr "흐린 색상 윤곽, 안으로 빔" #: ../share/filters/filters.svg.h:92 msgid "Electronic microscopy" msgstr "전자 현미경" #: ../share/filters/filters.svg.h:92 -msgid "" -"Bevel, crude light, discoloration and glow like in electronic microscopy" -msgstr "" +msgid "A bevel with the crude light of electronic microscopy" +msgstr "전자 현미경의 조잡한 빛을 가진 경사" #: ../share/filters/filters.svg.h:93 -#, fuzzy -msgid "Tartan" -msgstr "목표" +msgid "Kilt" +msgstr "킬트 무늬" #: ../share/filters/filters.svg.h:93 -msgid "Checkered tartan pattern" -msgstr "" +msgid "Checkered kilt fabric" +msgstr "체커 킬트 직물" #: ../share/filters/filters.svg.h:94 msgid "Invert hue" msgstr "색조 거꾸로" #: ../share/filters/filters.svg.h:94 -msgid "Invert hue, or rotate it" -msgstr "" +msgid "Invert hue or rotate it at your convenience" +msgstr "색조 또는 회전을 반전" #: ../share/filters/filters.svg.h:95 msgid "Outline" msgstr "윤곽선" #: ../share/filters/filters.svg.h:95 -#, fuzzy msgid "Draws a smooth hole inside" -msgstr "격자에 맞추어 경로를 그리기" +msgstr "부드러운 구멍을 안쪽으로 그리기" #: ../share/filters/filters.svg.h:96 msgid "Outline, double" @@ -955,15 +983,15 @@ msgstr "윤곽선, 이중" #: ../share/filters/filters.svg.h:96 msgid "Draws a smooth line inside colorized with the color it overlays" -msgstr "" +msgstr "중첩된 색상을 가진 색상화된 부드러운 선 안쪽 그리기" #: ../share/filters/filters.svg.h:97 msgid "Fancy blur" msgstr "팬시 흐림" #: ../share/filters/filters.svg.h:97 -msgid "Smooth colorized contour which allows desaturation and hue rotation" -msgstr "" +msgid "Smooth colorized contour wich allows desaturation and hue rotation" +msgstr "무채색과 색조 회전을 허용하는 부드러운 색상 윤곽" #: ../share/filters/filters.svg.h:98 msgid "Glow" @@ -971,7 +999,7 @@ msgstr "백열" #: ../share/filters/filters.svg.h:98 msgid "Glow of object's own color at the edges" -msgstr "" +msgstr "모서리에 객체 자신 색상의 발광" #: ../share/filters/filters.svg.h:99 msgid "Ghost outline" @@ -979,61 +1007,48 @@ msgstr "고스트 윤곽선" #: ../share/filters/filters.svg.h:99 msgid "Adds a glowing blur and removes the shape" -msgstr "" +msgstr "발광 흐림을 더하고 모양을 제거" #: ../share/filters/filters.svg.h:100 -#, fuzzy msgid "Color emboss" -msgstr "색상" +msgstr "색상 돋을새김" #: ../share/filters/filters.svg.h:100 msgid "Classic or colorized emboss effect: grayscale, color and 3D relief" -msgstr "" +msgstr "고전 또는 색상 돋을새김 효과: 회색톤, 색상 및 3D 기복" #: ../share/filters/filters.svg.h:101 msgid "Soft bump" msgstr "부드러운 융기" #: ../share/filters/filters.svg.h:101 -msgid "Convolution bump; with a blur, it can give nice embossing effects" -msgstr "" +msgid "Convolution bump with a blur it can give nice embossing effects" +msgstr "흐림을 가진 둘둘말린 융기, 좋은 돋을새김 효과를 낼 수 있다" #: ../share/filters/filters.svg.h:102 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:36 msgid "Solarize" msgstr "노출" -#: ../share/filters/filters.svg.h:102 -msgid "Classical photographic solarization effect" -msgstr "" - #: ../share/filters/filters.svg.h:103 -#, fuzzy msgid "Moonarize" msgstr "달떠오름" -#: ../share/filters/filters.svg.h:103 -msgid "" -"An effect between solarize and invert which often preserves sky and water " -"lights" -msgstr "" - #: ../share/filters/filters.svg.h:104 msgid "Glow and draw" -msgstr "" +msgstr "작열과 그림" #: ../share/filters/filters.svg.h:104 msgid "Glowing content, posterized edges" -msgstr "" +msgstr "작열 내용, 포스터화된 모서리" #: ../share/filters/filters.svg.h:105 msgid "Stained glass" msgstr "스테인글라스" #: ../share/filters/filters.svg.h:105 -#, fuzzy msgid "Illuminated stained glass effect" -msgstr "조명 각도" +msgstr "스테인 글라스 효과 나타내기" #: ../share/filters/filters.svg.h:106 msgid "Dark glass" @@ -1041,45 +1056,35 @@ msgstr "어두운 유리" #: ../share/filters/filters.svg.h:106 msgid "Illuminated glass effect with light coming from beneath" -msgstr "" +msgstr "아래에서 방출되는 빛의 유리 효과 보이기" #: ../share/filters/filters.svg.h:107 msgid "HSL bumps, alpha" msgstr "HSL 융기, 알파효과" #: ../share/filters/filters.svg.h:107 -msgid "" -"Same than HSL bumps but with an alpha added for combination with " -"transparency depending filters" -msgstr "" +msgid "Bump for bitmaps" +msgstr "비트맵 융기" #: ../share/filters/filters.svg.h:108 msgid "HSL bubbles, alpha" msgstr "HSL 거품, 알파효과" -#: ../share/filters/filters.svg.h:108 -msgid "" -"Same than HSL bubbles but with an alpha added for combination with " -"transparency depending filters" -msgstr "" - #: ../share/filters/filters.svg.h:109 msgid "Smooth edges" msgstr "부드러운 가장자리" #: ../share/filters/filters.svg.h:109 -msgid "" -"Smooth the outside of shapes and pictures without altering their contents" -msgstr "" +msgid "Smooth the outside of whapes and pictures without alterating their contents" +msgstr "내용 변경없이 모양과 이미지의 바깥면을 부드럽게" #: ../share/filters/filters.svg.h:110 msgid "Torn edges" msgstr "찢긴 가장자리" #: ../share/filters/filters.svg.h:110 -msgid "" -"Displace the outside of shapes and pictures without altering their content" -msgstr "" +msgid "Displace the outside of shapes and pictures without alterating their content" +msgstr "내용 변경없이 모양이나 이미지의 바깥면을 치환" #: ../share/filters/filters.svg.h:111 msgid "Feather" @@ -1087,7 +1092,7 @@ msgstr "부드럽게" #: ../share/filters/filters.svg.h:111 msgid "Blurred mask on the edge without altering the contents" -msgstr "" +msgstr "내용 변경없이 경계에 대하여 흐림 마스크" #: ../share/filters/filters.svg.h:112 msgid "Blur content" @@ -1095,516 +1100,235 @@ msgstr "흐림 내용" #: ../share/filters/filters.svg.h:112 msgid "Blur the contents of objects, preserving the outline" -msgstr "" +msgstr "윤곽선이 보존되고 객체 내용 흐리게" #: ../share/filters/filters.svg.h:113 -#, fuzzy msgid "Specular light" msgstr "특수 광" #: ../share/filters/filters.svg.h:113 msgid "Basic specular bevel to use for building textures" -msgstr "" +msgstr "건물 조직에 사용하는 기본 특수 경사" #: ../share/filters/filters.svg.h:114 msgid "Roughen inside" msgstr "거침 안쪽" #: ../share/filters/filters.svg.h:114 -#, fuzzy msgid "Roughen all inside shapes" -msgstr "거침 안쪽" +msgstr "거친 전체 안쪽 모양" #: ../share/filters/filters.svg.h:115 msgid "Evanescent" msgstr "소실" #: ../share/filters/filters.svg.h:115 -msgid "" -"Blur the contents of objects, preserving the outline and adding progressive " -"transparency at edges" -msgstr "" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:116 -msgid "Chalk and sponge" +msgid "Blur the contents of objects, preserving the outline and adding progressive transparency at edges" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:116 msgid "Low turbulence gives sponge look and high turbulence chalk" -msgstr "" +msgstr "낮은 혼탁도는 스폰지처럼보이고 높은 혼탁도는 분필처럼 보임" #: ../share/filters/filters.svg.h:117 -#, fuzzy -msgid "People" -msgstr "치환" +msgid "3D wood" +msgstr "3D 나무" #: ../share/filters/filters.svg.h:117 -msgid "Colorized blotches, like a crowd of people" -msgstr "" +msgid "3D warped wood texture based on blur and displacement map" +msgstr "흐림과 치환 맵에 기반한 3D 나무 조직" #: ../share/filters/filters.svg.h:118 -msgid "Scotland" -msgstr "" +msgid "People" +msgstr "사람" #: ../share/filters/filters.svg.h:118 -msgid "Colorized mountain tops out of the fog" -msgstr "" +msgid "Colorized blotches evocating people walking on a wide place" +msgstr "넓은 장소에서 사람 걸음을 연상하는 색상 반점" #: ../share/filters/filters.svg.h:119 -#, fuzzy -msgid "Noise transparency" -msgstr "대화창 투명도:" +msgid "Scotland" +msgstr "스코틀랜드" #: ../share/filters/filters.svg.h:119 -msgid "Basic noise transparency texture" -msgstr "" +msgid "Colorized mountains tops out of the fog" +msgstr "색상화처리된 안개낀 산 정상" #: ../share/filters/filters.svg.h:120 -#, fuzzy -msgid "Noise fill" -msgstr "채움 없음" +msgid "Noise transparency" +msgstr "잡음 투명" #: ../share/filters/filters.svg.h:120 -msgid "Basic noise fill texture; adjust color in Flood" -msgstr "" +msgid "Basic noise transparency texture" +msgstr "기본 잡음 투명 조직" #: ../share/filters/filters.svg.h:121 -msgid "Garden of Delights" -msgstr "" +msgid "Noise fill" +msgstr "잡음 채움" #: ../share/filters/filters.svg.h:121 -msgid "" -"Phantasmagorical turbulent wisps, like Hieronymus Bosch's Garden of Delights" -msgstr "" +msgid "Basic noise fill texture" +msgstr "기본 잡음 채움 조직" #: ../share/filters/filters.svg.h:122 -#, fuzzy -msgid "Diffuse light" -msgstr "확산 광" +msgid "Garden of Delights" +msgstr "기쁨의 정원" #: ../share/filters/filters.svg.h:122 -msgid "Basic diffuse bevel to use for building textures" +msgid "Fantasmagoric turbulences evocating Hieronymus Bosch Garden of Delights" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:123 -#, fuzzy -msgid "Cutout glow" -msgstr "도려내기" +msgid "Diffuse light" +msgstr "확산 광" #: ../share/filters/filters.svg.h:123 -msgid "In and out glow with a possible offset and colorizable flood" -msgstr "" +msgid "Basic diffuse bevel to use for building textures" +msgstr "건물 조직에서 사용되는 기본 확산 경사" #: ../share/filters/filters.svg.h:124 -#, fuzzy -msgid "HSL bumps diffuse" -msgstr "HSL 융기" +msgid "Cutout glow" +msgstr "도려내기 작열" #: ../share/filters/filters.svg.h:124 -msgid "" -"Same than HSL bumps but with a diffuse reflexion instead of a specular one" -msgstr "" +msgid "In and out glow with a possible offset and colorizable flood" +msgstr "가능한 옵셋과 색상화 처리가 가능한 안과 밖 발광" #: ../share/filters/filters.svg.h:125 -#, fuzzy -msgid "Dark Emboss" -msgstr "돋을새김" +msgid "3D marble" +msgstr "3D 대리석" #: ../share/filters/filters.svg.h:125 -msgid "Emboss effect : 3D relief where white is replaced by black" -msgstr "" +msgid "Subtle 3D warped marble texture based on blur and displacement map" +msgstr "흐림 및 치환지도에 기반한 오묘한 3D 왜곡 대리석 조직" #: ../share/filters/filters.svg.h:126 -msgid "Simple blur" -msgstr "" +msgid "HSL bumps diffuse" +msgstr "HSL 융기 확산" #: ../share/filters/filters.svg.h:126 -msgid "Simple Gaussian blur, same as the blur slider in Fill and Stroke dialog" -msgstr "" +msgid "Diffuse light bump" +msgstr "확산 광 융기" #: ../share/filters/filters.svg.h:127 -#, fuzzy -msgid "HSL bubbles diffuse" -msgstr "HSL 거품" +msgid "Mother of pearl" +msgstr "진주모" #: ../share/filters/filters.svg.h:127 -msgid "" -"Same than HSL bubbles but with a diffuse light instead of a specular one" -msgstr "" +msgid "3D warped shell texture based on blur and displacement map" +msgstr "흐림과 치환 지도에 기반한 3D 왜곡 조개 조직" #: ../share/filters/filters.svg.h:128 -#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:37 -msgid "Emboss" -msgstr "돋을새김" +msgid "Dark Emboss" +msgstr "어두운 돋을새김" #: ../share/filters/filters.svg.h:128 -msgid "" -"Emboss effect : Colors of the original images are preserved or modified by " -"Blend" -msgstr "" +msgid "Emboss effect : 3D relief where white is replaced by black" +msgstr "돋을새김 효과 : 흰색이 검은색으로 치환되는 3D 기복" #: ../share/filters/filters.svg.h:129 -#, fuzzy -msgid "Blotting paper" -msgstr "거친 종이" +msgid "Simple blur" +msgstr "단순 흐림" #: ../share/filters/filters.svg.h:129 -msgid "Inkblot on blotting paper" -msgstr "" +msgid "Simple blur alternative of using Fill and outline panel blur slider" +msgstr "채움과 윤곽선 패널 흐림 슬라이더를 사용하는 단순 흐림 대안물" #: ../share/filters/filters.svg.h:130 -#, fuzzy -msgid "Wax print" -msgstr "LaTeX 인쇄" +msgid "Dark and glow" +msgstr "어둠과 작열" #: ../share/filters/filters.svg.h:130 -msgid "Wax print on tissue texture" -msgstr "" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:131 -#, fuzzy -msgid "Inkblot" -msgstr "잉크 번짐" +#: ../share/filters/filters.svg.h:133 +msgid "Enhance outline and glows inside and outside" +msgstr "윤곽선 강조 및 안과 밖의 ë©´ 발광" #: ../share/filters/filters.svg.h:131 -msgid "Inkblot on tissue or rough paper" -msgstr "" +msgid "HSL bubbles diffuse" +msgstr "HSL 거품 확산" #: ../share/filters/filters.svg.h:132 -#, fuzzy -msgid "Burnt edges" -msgstr "찢긴 가장자리" +#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:37 +msgid "Emboss" +msgstr "돋을새김" #: ../share/filters/filters.svg.h:132 -msgid "Burnt paper edges texture" -msgstr "" +msgid "Emboss effect : Colors of the original images are preserved or modified by Blend" +msgstr "돋을새김 효과: 원래 이미지 색상을 유지 또는 혼합에 의한 수정" #: ../share/filters/filters.svg.h:133 -#, fuzzy -msgid "Color outline" -msgstr "쿨 윤곽선" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:133 -msgid "A colorizable outline with adjustable width and blur" -msgstr "" +msgid "Darken edges" +msgstr "어두운 몯서리" #: ../share/filters/filters.svg.h:134 -msgid "Liquid" -msgstr "" +msgid "Blotting paper" +msgstr "압지" #: ../share/filters/filters.svg.h:134 -msgid "Colorizable filling with liquid transparency" -msgstr "" +msgid "Inkblot on blotting paper" +msgstr "압지의 잉크얼룩" #: ../share/filters/filters.svg.h:135 -#, fuzzy -msgid "Watercolor" -msgstr "색상 붙여넣기" +msgid "Wax print" +msgstr "왁스 출력" #: ../share/filters/filters.svg.h:135 -msgid "Cloudy watercolor effect" -msgstr "" +msgid "Wax print on tissue texture" +msgstr "티슈 조직의 왁스 출력" #: ../share/filters/filters.svg.h:136 -#, fuzzy -msgid "Felt" -msgstr "피트" +msgid "Inkblot" +msgstr "잉크얼룩" #: ../share/filters/filters.svg.h:136 -msgid "" -"Felt like texture with color turbulence and slightly darker at the edges" -msgstr "" +msgid "Inkblot on tissue or rough paper" +msgstr "티슈 또는 거친 종이의 잉크얼룩" #: ../share/filters/filters.svg.h:137 -#, fuzzy -msgid "Ink paint" -msgstr "칠하기 없음" +msgid "Burnt edges" +msgstr "탄 모서리" #: ../share/filters/filters.svg.h:137 -msgid "Ink paint on paper with some turbulent color shift" -msgstr "" +msgid "Burnt paper edges texture" +msgstr "탄 종이 모서리 조직" #: ../share/filters/filters.svg.h:138 -msgid "Tinted rainbow" -msgstr "" +msgid "Color outline" +msgstr "색상 윤곽선" #: ../share/filters/filters.svg.h:138 -msgid "Smooth rainbow colors melted along the edges and colorizable" -msgstr "" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:139 -#, fuzzy -msgid "Melted rainbow" -msgstr "용해 및 백열" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:139 -msgid "Smooth rainbow colors slightly melted along the edges" -msgstr "" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:140 -#, fuzzy -msgid "Darken edges" -msgstr "찢긴 가장자리" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:140 ../share/filters/filters.svg.h:141 -msgid "Enhance outline and glows inside and outside" -msgstr "" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:141 -#, fuzzy -msgid "Dark and glow" -msgstr "용해 및 백열" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:142 -#, fuzzy -msgid "Flex metal" -msgstr "부드러운 금속" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:142 -msgid "Bright, polished uneven metal casting, colorizable" -msgstr "" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:143 -msgid "Comics draft" -msgstr "" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:143 ../share/filters/filters.svg.h:144 -#: ../share/filters/filters.svg.h:145 ../share/filters/filters.svg.h:146 -#: ../share/filters/filters.svg.h:147 ../share/filters/filters.svg.h:148 -#: ../share/filters/filters.svg.h:149 ../share/filters/filters.svg.h:150 -#: ../share/filters/filters.svg.h:151 ../share/filters/filters.svg.h:152 -#: ../share/filters/filters.svg.h:153 ../share/filters/filters.svg.h:154 -#: ../share/filters/filters.svg.h:155 ../share/filters/filters.svg.h:156 -#: ../share/filters/filters.svg.h:157 ../share/filters/filters.svg.h:164 -#: ../share/filters/filters.svg.h:165 -#, fuzzy -msgid "Non realistic shaders" -msgstr "거침 안쪽" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:143 -msgid "Draft painted cartoon shading with a glassy look" -msgstr "" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:144 -msgid "Comics fading" -msgstr "" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:144 -msgid "Cartoon paint style with some fading at the edges" -msgstr "" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:145 -#, fuzzy -msgid "Smooth shader NR" -msgstr "부드러운 노드" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:145 -msgid "Smooth shading with a graphite pencil grey" -msgstr "" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:146 -msgid "Emboss shader NR" -msgstr "" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:146 -msgid "Combination of smooth shading and embossing" -msgstr "" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:147 -msgid "Smooth shader dark NR" -msgstr "" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:147 -msgid "Dark version of non realistic smooth shading" -msgstr "" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:148 -#, fuzzy -msgid "Comics" -msgstr "결합" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:148 -#, fuzzy -msgid "Imitation of black and white cartoon shading" -msgstr "검은색과 흰색 구간 역으로" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:149 -#, fuzzy -msgid "Satin NR" -msgstr "시작" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:149 -msgid "Silky close to mother of pearl shading" -msgstr "" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:150 -#, fuzzy -msgid "Frosted glass NR" -msgstr "깨진 유리" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:150 -msgid "Non realistic frosted glass imitation" -msgstr "" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:151 -msgid "Smooth shader contour NR" -msgstr "" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:151 -msgid "Contouring version of smooth shader" -msgstr "" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:152 -#, fuzzy -msgid "Comics rounded" -msgstr "둥글지 않음" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:152 -msgid "Imitation of black and white cartoon shading more rounded version" -msgstr "" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:153 -msgid "Pewter NR" -msgstr "" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:153 -msgid "Mid grey satin like shader close to pewter" -msgstr "" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:154 -msgid "Aluminium NR" -msgstr "" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:154 -msgid "Brushed aluminium shader" -msgstr "" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:155 -msgid "Comics fluid" -msgstr "" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:155 -#, fuzzy -msgid "Fluid brushed cartoon drawing" -msgstr "페이지를 그림으로 조정" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:156 -msgid "Chrome NR" -msgstr "" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:156 -msgid "Non realistic chrome shader with strong speculars" -msgstr "" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:157 -msgid "Chrome dark NR" -msgstr "" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:157 -msgid "Dark version of chrome shading with a ground reflection simulation" -msgstr "" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:158 -msgid "Wavy tartan" -msgstr "" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:158 -msgid "Tartan pattern with a wavy displacement and bevel around the edges" -msgstr "" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:159 -msgid "3D marble" -msgstr "" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:159 -msgid "3D warped marble texture" -msgstr "" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:160 -#, fuzzy -msgid "3D wood" -msgstr "3D 상자" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:160 -msgid "3D warped, fibered wood texture" -msgstr "" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:161 -#, fuzzy -msgid "Mother of pearl" -msgstr "종이 너비" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:161 -msgid "3D warped, iridescent pearly shell texture" -msgstr "" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:162 -#, fuzzy -msgid "Tiger fur" -msgstr "표범 표피" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:162 -msgid "Tiger fur pattern with folds and bevel around the edges" -msgstr "" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:163 -#, fuzzy -msgid "Flow inside" -msgstr "거침 안쪽" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:163 -msgid "Colorizable filling with flow inside like transparency" -msgstr "" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:164 -msgid "Comics flow" -msgstr "" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:164 -msgid "Comics shader with a flow inside transparency" -msgstr "" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:165 -msgid "Comics cream" -msgstr "" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:165 -msgid "Comics shader with creamy waves transparency" -msgstr "" +msgid "A colorizable outline which can be wider and blurred" +msgstr "넓고 흐린 생상 윤곽선" -#: ../src/arc-context.cpp:303 -msgid "" -"Ctrl: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle" +#: ../src/arc-context.cpp:302 +msgid "Ctrl: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle" msgstr "Ctrl: 원이나 타원을 만들고, 원호의 각도 조절" -#: ../src/arc-context.cpp:304 ../src/rect-context.cpp:345 +#: ../src/arc-context.cpp:303 +#: ../src/rect-context.cpp:345 msgid "Shift: draw around the starting point" msgstr "Shift: 시작점 주변 그리기" -#: ../src/arc-context.cpp:451 +#: ../src/arc-context.cpp:450 #, c-format -msgid "" -"Ellipse: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with Shift " -"to draw around the starting point" -msgstr "" -"타원: %s × %s (비율 고정 %d:%d); Shift 시작점 주변 그리기" +msgid "Ellipse: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with Shift to draw around the starting point" +msgstr "타원: %s × %s (비율 고정 %d:%d); Shift 시작점 주변 그리기" -#: ../src/arc-context.cpp:453 +#: ../src/arc-context.cpp:452 #, c-format -msgid "" -"Ellipse: %s × %s; with Ctrl to make square or integer-" -"ratio ellipse; with Shift to draw around the starting point" -msgstr "" -"타원: %s × %s; Ctrl 사각형 또는 정수비 타원을 생성; " -"Shift 시작점 주변 그리기" +msgid "Ellipse: %s × %s; with Ctrl to make square or integer-ratio ellipse; with Shift to draw around the starting point" +msgstr "타원: %s × %s; Ctrl 사각형 또는 정수비 타원을 생성; Shift 시작점 주변 그리기" -#: ../src/arc-context.cpp:472 +#: ../src/arc-context.cpp:471 msgid "Create ellipse" msgstr "타원 생성" -#: ../src/box3d-context.cpp:413 ../src/box3d-context.cpp:420 -#: ../src/box3d-context.cpp:427 ../src/box3d-context.cpp:434 -#: ../src/box3d-context.cpp:441 ../src/box3d-context.cpp:448 +#: ../src/box3d-context.cpp:413 +#: ../src/box3d-context.cpp:420 +#: ../src/box3d-context.cpp:427 +#: ../src/box3d-context.cpp:434 +#: ../src/box3d-context.cpp:441 +#: ../src/box3d-context.cpp:448 msgid "Change perspective (angle of PLs)" msgstr "원근 변경 (원근선 각도)" @@ -1621,54 +1345,58 @@ msgstr "3D 상자 생성" msgid "3D Box" msgstr "3D 상자" -#: ../src/connector-context.cpp:526 +#: ../src/connector-context.cpp:524 msgid "Creating new connector" msgstr "새 연결자 생성" -#: ../src/connector-context.cpp:777 +#: ../src/connector-context.cpp:756 msgid "Connector endpoint drag cancelled." msgstr "연결자 끝점 끌기 취소." -#: ../src/connector-context.cpp:826 +#: ../src/connector-context.cpp:804 msgid "Reroute connector" msgstr "연결자 다시 루트 정함" #. Flush pending updates -#: ../src/connector-context.cpp:990 +#: ../src/connector-context.cpp:968 msgid "Create connector" msgstr "연결자 생성" -#: ../src/connector-context.cpp:1014 +#: ../src/connector-context.cpp:992 msgid "Finishing connector" msgstr "연결자 종료" -#: ../src/connector-context.cpp:1157 +#: ../src/connector-context.cpp:1135 msgid "Connection point: click or drag to create a new connector" msgstr "연결점: 클릭하거나 드래그 하여 새로운 연결점을 생성" -#: ../src/connector-context.cpp:1230 +#: ../src/connector-context.cpp:1208 msgid "Connector endpoint: drag to reroute or connect to new shapes" -msgstr "연결점 끝점: 루트를 재설정하거나 또는 새 모양으로 연결" +msgstr "연결점 끝점: 루트를 재설정하거나 또는 새 모양으로 연결" -#: ../src/connector-context.cpp:1342 +#: ../src/connector-context.cpp:1320 msgid "Select at least one non-connector object." -msgstr "최소 한 개의 비-연결 객체 선택." +msgstr "최소 한 개의 비-연결 객체 선택." -#: ../src/connector-context.cpp:1347 ../src/widgets/toolbox.cpp:6960 +#: ../src/connector-context.cpp:1325 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6960 msgid "Make connectors avoid selected objects" msgstr "연결자가 선택객체를 피함" -#: ../src/connector-context.cpp:1348 ../src/widgets/toolbox.cpp:6970 +#: ../src/connector-context.cpp:1326 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6970 msgid "Make connectors ignore selected objects" msgstr "연결자가 선택객체를 무시" -#: ../src/context-fns.cpp:36 ../src/context-fns.cpp:65 +#: ../src/context-fns.cpp:37 +#: ../src/context-fns.cpp:66 msgid "Current layer is hidden. Unhide it to be able to draw on it." -msgstr "현재 레이어 숨겼음. 그릴 수 있도록 하기 위하여 보이기" +msgstr "현재 레이어 숨겼음. 그릴 수 있도록 하기 위하여 보이기" -#: ../src/context-fns.cpp:42 ../src/context-fns.cpp:71 +#: ../src/context-fns.cpp:43 +#: ../src/context-fns.cpp:72 msgid "Current layer is locked. Unlock it to be able to draw on it." -msgstr "현재 레이어 잠김. 그릴 수 있도록 하기 위하여 잠김 해제" +msgstr "현재 레이어 잠김. 그릴 수 있도록 하기 위하여 잠김 해제" #: ../src/desktop.cpp:819 msgid "No previous zoom." @@ -1682,15 +1410,16 @@ msgstr "다음 확대/축소 없음." msgid "Create guide" msgstr "안내선 생성" -#: ../src/desktop-events.cpp:265 ../src/desktop-events.cpp:394 +#: ../src/desktop-events.cpp:265 +#: ../src/desktop-events.cpp:387 msgid "Delete guide" msgstr "안내선 삭제" -#: ../src/desktop-events.cpp:387 +#: ../src/desktop-events.cpp:380 msgid "Move guide" msgstr "안내선 이동" -#: ../src/desktop-events.cpp:410 +#: ../src/desktop-events.cpp:403 #, c-format msgid "Guideline: %s" msgstr "안내선: %s" @@ -1714,7 +1443,7 @@ msgstr "객체가 타일 복제본이 없음." #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:976 msgid "Select one object whose tiled clones to unclump." -msgstr "흩트리기 위하여 타일 복제본 중 한 객체를 선택" +msgstr "흩트리기 위하여 타일 복제본 중 한 객체를 선택" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:998 msgid "Unclump tiled clones" @@ -1722,23 +1451,20 @@ msgstr "타일 복제본을 흩트림" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1028 msgid "Select one object whose tiled clones to remove." -msgstr "제거하기 위하여 타일 복제본의 한 객체를 선택" +msgstr "제거하기 위하여 타일 복제본의 한 객체를 선택" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1051 msgid "Delete tiled clones" msgstr "타일 복제본 삭제" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1097 ../src/selection-chemistry.cpp:1879 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1097 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1878 msgid "Select an object to clone." msgstr "클론으로 만들 객체를 선택" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1103 -msgid "" -"If you want to clone several objects, group them and clone the " -"group." -msgstr "" -"만약에 여러 객체의 복사본을 만들고 싶다면, ê·¸ 객체들을 그룹 으로 묶고" -"ê·¸ 그룹의 복사본을 만드세요." +msgid "If you want to clone several objects, group them and clone the group." +msgstr "만약에 여러 객체의 복사본을 만들고 싶다면, ê·¸ 객체들을 그룹 으로 묶고그 그룹의 복사본을 만드세요." #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1112 msgid "Creating tiled clones..." @@ -1888,7 +1614,8 @@ msgstr "열 당 수직 이동( 타일 높이 %)" msgid "Randomize the vertical shift by this percentage" msgstr "이 백분율에 의해 수직 이동을 무작위" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2027 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2175 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2027 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2175 msgid "Exponent:" msgstr "지수:" @@ -1901,9 +1628,12 @@ msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "열 간격이 고르게 확대 (<1) 또는 축소 (>1)" #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2049 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2219 -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2296 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2372 -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2421 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2552 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2049 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2219 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2296 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2372 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2421 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2552 msgid "Alternate:" msgstr "대체:" @@ -1916,7 +1646,8 @@ msgid "Alternate the sign of shifts for each column" msgstr "각 열에서 이동 표시 변경" #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2067 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2237 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2067 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2237 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2314 msgid "Cumulate:" msgstr "쌓아올림:" @@ -1994,9 +1725,9 @@ msgstr "열 비율이 균일한지 확대 (<1) 또는 축소(>1)" msgid "Base:" msgstr "기본:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2204 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2211 -msgid "" -"Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2204 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2211 +msgid "Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)" msgstr "로그 나선의 기본: 미사용(0), 확대(<1) 또는 축소(>1)" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2225 @@ -2118,10 +1849,8 @@ msgid "Initial color of tiled clones" msgstr "타일 복제물의 초기 색상" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449 -msgid "" -"Initial color for clones (works only if the original has unset fill or " -"stroke)" -msgstr "" +msgid "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or stroke)" +msgstr "복제본의 초기 색상(원본이 채움 또는 윤곽선을 설정하지 않을 경우만 작동)" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2464 msgid "H:" @@ -2188,10 +1917,8 @@ msgid "Trace the drawing under the tiles" msgstr "타일 아래 그림 따오기" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2582 -msgid "" -"For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and " -"apply it to the clone" -msgstr "" +msgid "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and apply it to the clone" +msgstr "각 복제물에 대하여, 복제물 위치에서 그리기로부터 값을 선택하고 복제물에 적용시킨다." #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2596 msgid "1. Pick from the drawing:" @@ -2201,11 +1928,12 @@ msgstr "1. 그림에서 선택:" msgid "Pick the visible color and opacity" msgstr "ë³¼ 수 있는 색상과 불투명도 선택 " -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2615 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2764 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2615 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2764 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:37 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4319 ../share/extensions/interp-att-g.inx.h:12 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4319 msgid "Opacity" msgstr "불투명도" @@ -2304,10 +2032,8 @@ msgid "Presence" msgstr "있음" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2737 -msgid "" -"Each clone is created with the probability determined by the picked value in " -"that point" -msgstr "" +msgid "Each clone is created with the probability determined by the picked value in that point" +msgstr "ê·¸ 지점에서 지정된 값에 의해 결정 가능한 각 복제본을 생성" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2744 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2188 @@ -2316,17 +2042,15 @@ msgstr "크기" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2747 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point" -msgstr "" +msgstr "각 복제본 크기를 ê·¸ 점에서 지정된 값에 의해 결정됨" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2757 -msgid "" -"Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill " -"or stroke)" -msgstr "" +msgid "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill or stroke)" +msgstr "각 복제본이 지정된 색상으로 칠해짐(원본은 채움 또는 윤곽선이 설정이 되지 않아야 함)" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2767 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point" -msgstr "" +msgstr "각 복제물의 불투명도를 ê·¸ 점에서 지정된 값에 의해 결정" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2794 msgid "How many rows in the tiling" @@ -2365,9 +2089,7 @@ msgid "Use saved size and position of the tile" msgstr "타일의 저장 크기와 위치 이용" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2914 -msgid "" -"Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time " -"you tiled it (if any), instead of using the current size" +msgid "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time you tiled it (if any), instead of using the current size" msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2938 @@ -2385,11 +2107,11 @@ msgstr "선택 복제물 생성 및 타일" #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly. #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2955 msgid " _Unclump " -msgstr " _Unclump " +msgstr " 응집 감소(_U) " #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2956 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly" -msgstr "" +msgstr "응집을 감소시키기 위하여 복제본을 확장; 반복적으로 적용 가능" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2962 msgid " Re_move " @@ -2397,7 +2119,7 @@ msgstr " 삭제(_M) " #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2963 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)" -msgstr "" +msgstr "선택된 객체의 기존 타일 복제물을 제거" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2979 msgid " R_eset " @@ -2405,20 +2127,21 @@ msgstr "초기화(_E) " #. TRANSLATORS: "change" is a noun here #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2981 -msgid "" -"Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog " -"to zero" -msgstr "" +msgid "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog to zero" +msgstr "대화창에서 전체 이동, 크기, 회전, 불투명도 색상 변경을 0으로 초기화" -#: ../src/dialogs/export.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2623 +#: ../src/dialogs/export.cpp:141 +#: ../src/verbs.cpp:2604 msgid "_Page" msgstr "페이지(_P)" -#: ../src/dialogs/export.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2627 +#: ../src/dialogs/export.cpp:141 +#: ../src/verbs.cpp:2608 msgid "_Drawing" msgstr "그림(_D)" -#: ../src/dialogs/export.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2629 +#: ../src/dialogs/export.cpp:141 +#: ../src/verbs.cpp:2610 msgid "_Selection" msgstr "선택(_S)" @@ -2436,39 +2159,39 @@ msgstr "단위:" #: ../src/dialogs/export.cpp:308 msgid "_x0:" -msgstr "_x0(X):" +msgstr "_X0(X):" #: ../src/dialogs/export.cpp:313 msgid "x_1:" -msgstr "x_1(_1):" +msgstr "X_1(_1):" #: ../src/dialogs/export.cpp:318 msgid "Wid_th:" msgstr "너비(_T):" #: ../src/dialogs/export.cpp:324 -#, fuzzy msgid "_y0:" -msgstr "y0:" +msgstr "Y0(_Y):" #: ../src/dialogs/export.cpp:329 msgid "y_1:" -msgstr "y_1(_1):" +msgstr "Y_1(_1):" #: ../src/dialogs/export.cpp:334 -#, fuzzy msgid "Hei_ght:" -msgstr "높이:" +msgstr "높이(_G):" #: ../src/dialogs/export.cpp:466 msgid "Bitmap size" msgstr "비트맵 크기" -#: ../src/dialogs/export.cpp:479 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:209 +#: ../src/dialogs/export.cpp:479 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:209 msgid "_Width:" msgstr "너비(_W):" -#: ../src/dialogs/export.cpp:479 ../src/dialogs/export.cpp:493 +#: ../src/dialogs/export.cpp:479 +#: ../src/dialogs/export.cpp:493 msgid "pixels at" msgstr "화소" @@ -2476,11 +2199,13 @@ msgstr "화소" msgid "dp_i" msgstr "DPI(_I)" -#: ../src/dialogs/export.cpp:493 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:210 +#: ../src/dialogs/export.cpp:493 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:210 msgid "_Height:" msgstr "높이(_H):" -#: ../src/dialogs/export.cpp:504 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:761 +#: ../src/dialogs/export.cpp:504 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:761 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1166 msgid "dpi" msgstr "DPI" @@ -2499,15 +2224,12 @@ msgid "Batch export all selected objects" msgstr "전체 선택 객체 일괄 내보내기" #: ../src/dialogs/export.cpp:619 -msgid "" -"Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any " -"(caution, overwrites without asking!)" -msgstr "" +msgid "Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any (caution, overwrites without asking!)" +msgstr "내보내기 힌트를 사용하여 각 선택 객체를 PNG 파일로 내보내기(주의, 묻지 않고 중첩 쓰기됨!)" #: ../src/dialogs/export.cpp:627 -#, fuzzy msgid "Hide all except selected" -msgstr "선택한 것을 제외하고 전체 숨기기(_A)" +msgstr "선택한 것을 제외하고 전체 숨기기" #: ../src/dialogs/export.cpp:631 msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected" @@ -2522,11 +2244,8 @@ msgid "Export the bitmap file with these settings" msgstr "이 설정 상태로 비트맵 파일 생성" #: ../src/dialogs/export.cpp:678 -#, fuzzy, c-format msgid "Batch export %d selected object" -msgid_plural "Batch export %d selected objects" -msgstr[0] "%d 선택 객체 일괄작업 내보내기" -msgstr[1] "%d 선택 객체 일괄작업 내보내기" +msgstr "%d 선택 객체 일괄작업 내보내기" #: ../src/dialogs/export.cpp:1009 msgid "Export in progress" @@ -2537,7 +2256,8 @@ msgstr "생성 중" msgid "Exporting %d files" msgstr "%d 파일 내보내는 중" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1119 ../src/dialogs/export.cpp:1192 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1119 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1192 #, c-format msgid "Could not export to filename %s.\n" msgstr "%s 파일명으로 생성할 수 없습니다.\n" @@ -2565,22 +2285,23 @@ msgid "Select a filename for exporting" msgstr "내보내기 위한 파일명 선택" #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed -#: ../src/dialogs/find.cpp:362 ../src/ui/dialog/find.cpp:435 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/dialogs/find.cpp:362 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:435 msgid "%d object found (out of %d), %s match." -msgid_plural "%d objects found (out of %d), %s match." -msgstr[0] "%d 객체 찾음 (%d에서), %s 일치." -msgstr[1] "%d 객체 찾음 (%d에서), %s 일치." +msgstr "%d 객체 찾음 (%d), %s 일치." -#: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:438 +#: ../src/dialogs/find.cpp:365 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:438 msgid "exact" msgstr "정확히" -#: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:438 +#: ../src/dialogs/find.cpp:365 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:438 msgid "partial" msgstr "부분적" -#: ../src/dialogs/find.cpp:372 ../src/ui/dialog/find.cpp:445 +#: ../src/dialogs/find.cpp:372 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:445 msgid "No objects found" msgstr "객체를 찾을 수 없음" @@ -2588,189 +2309,233 @@ msgstr "객체를 찾을 수 없음" msgid "T_ype: " msgstr "형태(_Y): " -#: ../src/dialogs/find.cpp:537 ../src/ui/dialog/find.cpp:69 +#: ../src/dialogs/find.cpp:537 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:69 msgid "Search in all object types" msgstr "전체 객체 형태에서 찾기" -#: ../src/dialogs/find.cpp:537 ../src/ui/dialog/find.cpp:69 +#: ../src/dialogs/find.cpp:537 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:69 msgid "All types" msgstr "전체 형태" -#: ../src/dialogs/find.cpp:548 ../src/ui/dialog/find.cpp:70 +#: ../src/dialogs/find.cpp:548 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:70 msgid "Search all shapes" msgstr "전체 모양 찾기" -#: ../src/dialogs/find.cpp:548 ../src/ui/dialog/find.cpp:70 +#: ../src/dialogs/find.cpp:548 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:70 msgid "All shapes" msgstr "전체 모양" -#: ../src/dialogs/find.cpp:565 ../src/ui/dialog/find.cpp:71 +#: ../src/dialogs/find.cpp:565 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:71 msgid "Search rectangles" msgstr "사각형 찾기" -#: ../src/dialogs/find.cpp:565 ../src/ui/dialog/find.cpp:71 +#: ../src/dialogs/find.cpp:565 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:71 msgid "Rectangles" msgstr "사각형" -#: ../src/dialogs/find.cpp:570 ../src/ui/dialog/find.cpp:72 +#: ../src/dialogs/find.cpp:570 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72 msgid "Search ellipses, arcs, circles" msgstr "타원, 호, 원 찾기" -#: ../src/dialogs/find.cpp:570 ../src/ui/dialog/find.cpp:72 +#: ../src/dialogs/find.cpp:570 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72 msgid "Ellipses" msgstr "타원" -#: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:73 +#: ../src/dialogs/find.cpp:575 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73 msgid "Search stars and polygons" msgstr "별모양, 다각형 찾기" -#: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:73 +#: ../src/dialogs/find.cpp:575 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73 msgid "Stars" msgstr "별" -#: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:74 +#: ../src/dialogs/find.cpp:580 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:74 msgid "Search spirals" msgstr "나선형 찾기" -#: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:74 +#: ../src/dialogs/find.cpp:580 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:74 msgid "Spirals" msgstr "나선형" #. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments #. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement -#: ../src/dialogs/find.cpp:593 ../src/ui/dialog/find.cpp:75 +#: ../src/dialogs/find.cpp:593 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75 msgid "Search paths, lines, polylines" msgstr "곡선, 직선, 폴리라인 찾기" -#: ../src/dialogs/find.cpp:593 ../src/ui/dialog/find.cpp:75 +#: ../src/dialogs/find.cpp:593 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2086 msgid "Paths" msgstr "경로" -#: ../src/dialogs/find.cpp:598 ../src/ui/dialog/find.cpp:76 +#: ../src/dialogs/find.cpp:598 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76 msgid "Search text objects" msgstr "문자열 객체 찾기" -#: ../src/dialogs/find.cpp:598 ../src/ui/dialog/find.cpp:76 +#: ../src/dialogs/find.cpp:598 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76 msgid "Texts" msgstr "문자열" -#: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:77 +#: ../src/dialogs/find.cpp:603 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77 msgid "Search groups" msgstr "그룹 찾기" -#: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:77 +#: ../src/dialogs/find.cpp:603 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77 msgid "Groups" msgstr "그룹" -#: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:80 +#: ../src/dialogs/find.cpp:608 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:80 msgid "Search clones" msgstr "복제 찾기" #. TRANSLATORS: Translate the word "Clones" only. A noun indicating type of object to find -#: ../src/dialogs/find.cpp:610 ../src/ui/dialog/find.cpp:80 +#: ../src/dialogs/find.cpp:610 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:80 msgid "find|Clones" msgstr "찾기|복제본" -#: ../src/dialogs/find.cpp:615 ../src/ui/dialog/find.cpp:81 +#: ../src/dialogs/find.cpp:615 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:81 msgid "Search images" msgstr "이미지 찾기" -#: ../src/dialogs/find.cpp:615 ../src/ui/dialog/find.cpp:81 +#: ../src/dialogs/find.cpp:615 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:81 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2 msgid "Images" msgstr "이미지" -#: ../src/dialogs/find.cpp:620 ../src/ui/dialog/find.cpp:82 +#: ../src/dialogs/find.cpp:620 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:82 msgid "Search offset objects" msgstr "옵셋 객체 찾기" -#: ../src/dialogs/find.cpp:620 ../src/ui/dialog/find.cpp:82 +#: ../src/dialogs/find.cpp:620 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:82 msgid "Offsets" msgstr "옵셋" -#: ../src/dialogs/find.cpp:685 ../src/ui/dialog/find.cpp:60 +#: ../src/dialogs/find.cpp:685 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:60 msgid "_Text: " msgstr "문자열(_T):" -#: ../src/dialogs/find.cpp:685 ../src/ui/dialog/find.cpp:60 +#: ../src/dialogs/find.cpp:685 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:60 msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)" msgstr "문자열 내용으로 객체 찾기 (전체 또는 부분 일치)" -#: ../src/dialogs/find.cpp:686 ../src/ui/dialog/find.cpp:61 +#: ../src/dialogs/find.cpp:686 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:61 msgid "_ID: " msgstr "ID(_I): " -#: ../src/dialogs/find.cpp:686 ../src/ui/dialog/find.cpp:61 +#: ../src/dialogs/find.cpp:686 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:61 msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)" msgstr "id 속성 값으로 객체 찾기 (전체 또는 일부 일치)" -#: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:62 +#: ../src/dialogs/find.cpp:687 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:62 msgid "_Style: " msgstr "스타일(_S): " -#: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:62 -msgid "" -"Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)" +#: ../src/dialogs/find.cpp:687 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:62 +msgid "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)" msgstr "스타일 속성 값에 의하여 객체 찾기(정확히 또는 부분적 일치)" -#: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:63 +#: ../src/dialogs/find.cpp:688 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:63 msgid "_Attribute: " msgstr "속성(_A): " -#: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:63 +#: ../src/dialogs/find.cpp:688 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:63 msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)" msgstr "속성명에 의한 객체 찾기 (완전 일치 또는 부분 일치)" -#: ../src/dialogs/find.cpp:702 ../src/ui/dialog/find.cpp:64 +#: ../src/dialogs/find.cpp:702 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64 msgid "Search in s_election" msgstr "선택에서 찾기(_E)" -#: ../src/dialogs/find.cpp:706 ../src/ui/dialog/find.cpp:64 +#: ../src/dialogs/find.cpp:706 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64 msgid "Limit search to the current selection" msgstr "현재 선택된 부분에 한해서만 찾기" -#: ../src/dialogs/find.cpp:711 ../src/ui/dialog/find.cpp:65 +#: ../src/dialogs/find.cpp:711 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:65 msgid "Search in current _layer" msgstr "현재 레이어만 찾기(_L)" -#: ../src/dialogs/find.cpp:715 ../src/ui/dialog/find.cpp:65 +#: ../src/dialogs/find.cpp:715 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:65 msgid "Limit search to the current layer" msgstr "찾기에서 현재 레이어로 제한" -#: ../src/dialogs/find.cpp:720 ../src/ui/dialog/find.cpp:66 +#: ../src/dialogs/find.cpp:720 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:66 msgid "Include _hidden" msgstr "숨김 포함(_H)" -#: ../src/dialogs/find.cpp:724 ../src/ui/dialog/find.cpp:66 +#: ../src/dialogs/find.cpp:724 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:66 msgid "Include hidden objects in search" msgstr "찾기에서 숨긴 객체 포함" -#: ../src/dialogs/find.cpp:729 ../src/ui/dialog/find.cpp:67 +#: ../src/dialogs/find.cpp:729 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:67 msgid "Include l_ocked" msgstr "잠김 개체포함(_O)" -#: ../src/dialogs/find.cpp:733 ../src/ui/dialog/find.cpp:67 +#: ../src/dialogs/find.cpp:733 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:67 msgid "Include locked objects in search" msgstr "찾기에서 잠긴 객체 포함" #. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here -#: ../src/dialogs/find.cpp:744 ../src/ui/dialog/debug.cpp:75 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84 ../src/ui/dialog/messages.cpp:53 +#: ../src/dialogs/find.cpp:744 +#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:75 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84 +#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:53 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:209 msgid "_Clear" msgstr "제거(_C)" -#: ../src/dialogs/find.cpp:744 ../src/ui/dialog/find.cpp:84 +#: ../src/dialogs/find.cpp:744 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84 msgid "Clear values" msgstr "값 지우기" -#: ../src/dialogs/find.cpp:745 ../src/ui/dialog/find.cpp:85 +#: ../src/dialogs/find.cpp:745 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:85 msgid "_Find" msgstr "찾기(_F)" -#: ../src/dialogs/find.cpp:745 ../src/ui/dialog/find.cpp:85 +#: ../src/dialogs/find.cpp:745 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:85 msgid "Select objects matching all of the fields you filled in" msgstr "조건에 모든것이 일치하는 객체 선택" @@ -2783,13 +2548,13 @@ msgid "_Id" msgstr "_ID" #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:129 -msgid "" -"The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)" +msgid "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)" msgstr "ID= 속성(문자만, 숫자, -_ 허용)" #. Button for setting the object's id, label, title and description. -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2486 -#: ../src/verbs.cpp:2492 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143 +#: ../src/verbs.cpp:2467 +#: ../src/verbs.cpp:2473 msgid "_Set" msgstr "설정(_S)" @@ -2825,12 +2590,11 @@ msgstr "객체를 안보이게 하기 위하여 체크" #. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:232 msgid "L_ock" -msgstr "잠금(_o)" +msgstr "잠금(_O)" #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:233 msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)" -msgstr "" -"객체를 둔감하게 만들기 위하여 체크(마우스에 의한 선택할 수 있는 것이 아님)" +msgstr "객체를 둔감하게 만들기 위하여 체크(마우스에 의한 선택할 수 있는 것이 아님)" #. Create the frame for interactivity options #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:243 @@ -2926,18 +2690,22 @@ msgid "URL:" msgstr "URL:" #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51 -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:59 ../src/widgets/toolbox.cpp:1472 +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:59 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1472 msgid "X:" msgstr "X 위치:" #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52 -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:60 ../src/widgets/toolbox.cpp:1490 +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:60 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1490 msgid "Y:" msgstr "Y 위치:" #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53 -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:61 ../src/widgets/toolbox.cpp:4117 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4708 ../src/widgets/toolbox.cpp:5727 +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:61 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4117 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4708 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5727 msgid "Width:" msgstr "너비:" @@ -2954,81 +2722,77 @@ msgstr "%s 속성" #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:444 #, c-format msgid "Finished, %d words added to dictionary" -msgstr "" +msgstr "완료, %d 단어가 사전에 더해짐" #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:446 #, c-format msgid "Finished, nothing suspicious found" -msgstr "" +msgstr "종료, 이상이 없습니다." #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:559 #, c-format msgid "Not in dictionary (%s): %s" -msgstr "" +msgstr " (%s) 폴더에 없음: %s" #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:711 msgid "Checking..." -msgstr "" +msgstr "검사 중..." #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:781 msgid "Fix spelling" -msgstr "" +msgstr "철자 고침" #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:956 msgid "Suggestions:" -msgstr "" +msgstr "제안:" #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:968 msgid "_Accept" -msgstr "" +msgstr "허용(_A)" #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:968 msgid "Accept the chosen suggestion" -msgstr "" +msgstr "선택된 제안을 허용" #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:970 -#, fuzzy msgid "_Ignore once" -msgstr "무시" +msgstr "한번 무시(_I)" #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:970 msgid "Ignore this word only once" -msgstr "" +msgstr "이 단어를 한 번만 무시" #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:972 -#, fuzzy msgid "_Ignore" -msgstr "무시" +msgstr "무시(_I)" #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:972 msgid "Ignore this word in this session" -msgstr "" +msgstr "이 작업에서 이 단어 무시" #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:979 msgid "A_dd to dictionary:" -msgstr "" +msgstr "사전에 더하기(_D):" #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:979 msgid "Add this word to the chosen dictionary" -msgstr "" +msgstr "이 단어를 선택된 사전에 더하기" #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1012 -#, fuzzy msgid "_Stop" -msgstr "설정(_S)" +msgstr "중지(_S)" #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1012 msgid "Stop the check" -msgstr "" +msgstr "검사 중지" #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1014 -#, fuzzy msgid "_Start" -msgstr "시작" +msgstr "시작(_S)" #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1014 msgid "Start the check" -msgstr "" +msgstr "검사 시작" #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:198 msgid "Font" @@ -3055,11 +2819,13 @@ msgstr "오른쪽으로 정렬" msgid "Justify lines" msgstr "자리맞추기 정렬" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:6765 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6765 msgid "Horizontal text" msgstr "수평 문자열" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:314 ../src/widgets/toolbox.cpp:6777 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:314 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6777 msgid "Vertical text" msgstr "수직 문자열" @@ -3068,8 +2834,10 @@ msgid "Line spacing:" msgstr "줄 간격:" #. Text -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:375 ../src/selection-describer.cpp:67 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515 ../src/verbs.cpp:2522 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:375 +#: ../src/selection-describer.cpp:67 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515 +#: ../src/verbs.cpp:2503 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:4 #: ../share/extensions/text_braille.inx.h:2 @@ -3087,7 +2855,8 @@ msgstr "문자열" msgid "Set as default" msgstr "기본값으로 설정" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:665 ../src/text-context.cpp:1493 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:665 +#: ../src/text-context.cpp:1494 msgid "Set text style" msgstr "문자열 스타일 설정" @@ -3101,9 +2870,7 @@ msgstr "편집하기 위한 속성. 클릭" #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:167 #, c-format -msgid "" -"Attribute %s selected. Press Ctrl+Enter when done editing to " -"commit changes." +msgid "Attribute %s selected. Press Ctrl+Enter when done editing to commit changes." msgstr "%s 선택된 속성 .Ctrl+Enter: 변경시 편집을 완료" #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:263 @@ -3118,33 +2885,41 @@ msgstr "새 요소 노드" msgid "New text node" msgstr "새 텍스트 노드" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:326 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1409 -#: ../src/nodepath.cpp:2237 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:326 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1409 +#: ../src/nodepath.cpp:2234 msgid "Duplicate node" msgstr "노드 복사" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:347 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1426 -#: ../src/nodepath.cpp:3517 ../src/widgets/toolbox.cpp:1300 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:347 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1426 +#: ../src/nodepath.cpp:3514 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1300 msgid "Delete node" msgstr "노드 삭제" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:363 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1571 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:363 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1571 msgid "Unindent node" msgstr "비의도 노드" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:378 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1550 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:378 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1550 msgid "Indent node" msgstr "의도 노드" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:390 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1503 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:390 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1503 msgid "Raise node" msgstr "노드 올리기" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:402 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1520 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:402 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1520 msgid "Lower node" msgstr "아래 노드" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:447 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1444 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:447 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1444 msgid "Delete attribute" msgstr "속성 삭제" @@ -3154,7 +2929,8 @@ msgid "Attribute name" msgstr "속성 이름" #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:512 ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:158 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:512 +#: ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:158 #: ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:765 msgid "Set attribute" msgstr "속성 설정" @@ -3199,31 +2975,37 @@ msgstr "새 문자열 노드 생성" msgid "Change attribute" msgstr "속성 변경" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:391 ../src/display/canvas-grid.cpp:656 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:391 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:656 msgid "Grid _units:" msgstr "격자 단위(_U):" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:393 ../src/display/canvas-grid.cpp:658 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:393 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:658 msgid "_Origin X:" msgstr "기본 X(_O):" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:393 ../src/display/canvas-grid.cpp:658 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:393 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:658 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:971 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:992 msgid "X coordinate of grid origin" msgstr "기본 격자의 X좌표" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:395 ../src/display/canvas-grid.cpp:660 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:395 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:660 msgid "O_rigin Y:" msgstr "기본 Y(_R):" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:395 ../src/display/canvas-grid.cpp:660 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:395 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:660 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:972 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:993 msgid "Y coordinate of grid origin" msgstr "격자 원지점의 Y 좌표" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:397 ../src/display/canvas-grid.cpp:664 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:397 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:664 msgid "Spacing _Y:" msgstr "여백 Y(_Y)" @@ -3254,35 +3036,43 @@ msgstr "Z 각도" msgid "Angle of z-axis" msgstr "Z 축의 각도" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:405 ../src/display/canvas-grid.cpp:668 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:405 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:668 msgid "Grid line _color:" msgstr "격자선 색상(_C):" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:405 ../src/display/canvas-grid.cpp:668 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:405 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:668 msgid "Grid line color" msgstr "격자선 색상" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:405 ../src/display/canvas-grid.cpp:668 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:405 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:668 msgid "Color of grid lines" msgstr "격자선 색상" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:673 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:673 msgid "Ma_jor grid line color:" msgstr "주 격자선 색상(_J):" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:673 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:673 msgid "Major grid line color" msgstr "주 격자선 색상" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:411 ../src/display/canvas-grid.cpp:674 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:411 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:674 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines" msgstr "주 격자선 색상" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:678 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:678 msgid "_Major grid line every:" msgstr "주 격자선 반복(_M):" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:678 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:678 msgid "lines" msgstr "선" @@ -3303,20 +3093,16 @@ msgid "_Enabled" msgstr "가능(_E)" #: ../src/display/canvas-grid.cpp:325 -msgid "" -"Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible " -"grids." -msgstr "" +msgid "Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible grids." +msgstr "격자에 붙이기 할지를 결정. 보이지 않는 격자에 대해서도 On 할 수 있음." #: ../src/display/canvas-grid.cpp:328 msgid "_Visible" msgstr "ë³¼ 수 있음(_V)" #: ../src/display/canvas-grid.cpp:329 -msgid "" -"Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped " -"to invisible grids." -msgstr "" +msgid "Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped to invisible grids." +msgstr "격자가 보일지를 결정. 객체는 보이지 않는 격자에 계속 붙이기가 된다." #: ../src/display/canvas-grid.cpp:662 msgid "Spacing _X:" @@ -3338,216 +3124,181 @@ msgstr "선 대신 점으로 보이기(_S)" #: ../src/display/canvas-grid.cpp:698 msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines" -msgstr "" +msgstr "설정시 격자선 대신 격자점 보이기" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:59 ../src/display/snap-indicator.cpp:62 -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:144 ../src/display/snap-indicator.cpp:147 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:59 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:62 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:144 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:147 msgid "UNDEFINED" -msgstr "" +msgstr "미정의" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:65 -#, fuzzy msgid "grid line" -msgstr "안내선" +msgstr "격자선" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:68 -#, fuzzy msgid "grid intersection" -msgstr "격자/안내선 교차점" +msgstr "격자 교차" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:71 -#, fuzzy msgid "guide" msgstr "안내선" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:74 -#, fuzzy msgid "guide intersection" -msgstr "격자/안내선 교차점" +msgstr "안내선 교차" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:77 -#, fuzzy msgid "grid-guide intersection" -msgstr "격자/안내선 교차점" +msgstr "격자-안내선 교차" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:80 -#, fuzzy msgid "cusp node" -msgstr "꼭지점 노드에 붙이기" +msgstr "끝 노드" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:83 -#, fuzzy msgid "smooth node" msgstr "부드러운 노드" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:86 -#, fuzzy msgid "path" msgstr "경로" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:89 -#, fuzzy msgid "path intersection" msgstr "경로 교차" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:92 -#, fuzzy msgid "bounding box corner" msgstr "경계 상자 모서리" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:95 -#, fuzzy msgid "bounding box side" -msgstr "경계 상자 가장자리" +msgstr "경계 상자 옆면" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:98 -#, fuzzy msgid "gradient level" -msgstr "선택 그라디언트 없음" +msgstr "그라디언트 레벨" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:101 -#, fuzzy msgid "page border" msgstr "페이지 경계" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:104 -#, fuzzy msgid "line midpoint" msgstr "선 중간점" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:107 -#, fuzzy msgid "object midpoint" msgstr "객체 중간점" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:110 -#, fuzzy msgid "object rotation center" -msgstr "문서에서 객체 찾기" +msgstr "객체 회전 중심" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:113 -#, fuzzy msgid "handle" -msgstr "음영" +msgstr "핸들" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:116 -#, fuzzy msgid "bounding box side midpoint" -msgstr "경계 상자 가장자리" +msgstr "경계 상자 옆면 중간점" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:119 -#, fuzzy msgid "bounding box midpoint" -msgstr "경계 상자 모서리" +msgstr "경계 상자 중간점" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:122 -#, fuzzy msgid "page corner" -msgstr "페이지 경계" +msgstr "페이지 모서리" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:125 msgid "convex hull corner" -msgstr "" +msgstr "볼록한 덮개 모서리" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:128 -#, fuzzy msgid "quadrant point" -msgstr "등거리 간격" +msgstr "4분면 점" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:131 -#, fuzzy msgid "center" msgstr "중앙" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:134 -#, fuzzy msgid "corner" msgstr "모서리" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:137 -#, fuzzy msgid "text baseline" -msgstr "텍스트 기준선 정렬" +msgstr "텍스트 기준선" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:150 -#, fuzzy msgid "Bounding box corner" msgstr "경계 상자 모서리" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:153 -#, fuzzy msgid "Bounding box midpoint" -msgstr "경계 상자 모서리" +msgstr "경계 상자 중간점" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:156 -#, fuzzy msgid "Bounding box side midpoint" -msgstr "경계 상자 가장자리" +msgstr "경계 상자 옆면 중간점" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:159 -#, fuzzy msgid "Smooth node" msgstr "부드러운 노드" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:162 -#, fuzzy msgid "Cusp node" -msgstr "밀기 모드" +msgstr "끝 노드" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:165 -#, fuzzy msgid "Line midpoint" msgstr "선 중간점" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:168 -#, fuzzy msgid "Object midpoint" msgstr "객체 중간점" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:171 -#, fuzzy msgid "Object rotation center" -msgstr "객체를 패턴으로 변환" +msgstr "객체 회전 중심" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:174 -#, fuzzy msgid "Handle" -msgstr "각도" +msgstr "핸들" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:177 -#, fuzzy msgid "Path intersection" msgstr "경로 교차" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:180 -#, fuzzy msgid "Guide" msgstr "안내선" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:183 msgid "Convex hull corner" -msgstr "" +msgstr "볼록한 덮개 모서리" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:186 msgid "Quadrant point" -msgstr "" +msgstr "4분면 점" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:189 ../src/widgets/toolbox.cpp:6695 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:189 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6695 msgid "Center" msgstr "중앙" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:192 -#, fuzzy msgid "Corner" msgstr "모서리" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:195 -#, fuzzy msgid "Text baseline" -msgstr "텍스트 기준선 정렬" +msgstr "텍스트 기준선" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:234 -#, fuzzy msgid " to " msgstr " 에서 " @@ -3567,24 +3318,24 @@ msgid "Unnamed document %d" msgstr "이름이 없는 문서 %d" #. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red -#: ../src/draw-context.cpp:581 +#: ../src/draw-context.cpp:582 msgid "Path is closed." msgstr "경로 닫힘." #. We hit bot start and end of single curve, closing paths -#: ../src/draw-context.cpp:596 +#: ../src/draw-context.cpp:597 msgid "Closing path." msgstr "경로 닫는 중." -#: ../src/draw-context.cpp:706 +#: ../src/draw-context.cpp:707 msgid "Draw path" msgstr "경로 그리기" -#: ../src/draw-context.cpp:866 +#: ../src/draw-context.cpp:867 msgid "Creating single dot" msgstr "단일 점 생성" -#: ../src/draw-context.cpp:867 +#: ../src/draw-context.cpp:868 msgid "Create single dot" msgstr "단일 점 생성" @@ -3609,56 +3360,50 @@ msgstr " 커서 아래" #. message, to show in the statusbar #: ../src/dropper-context.cpp:295 msgid "Release mouse to set color." -msgstr "색상을 설정하기 위하여 마우스를 놓음" +msgstr "색상을 설정하기 위하여 마우스를 놓음" -#: ../src/dropper-context.cpp:295 ../src/tools-switch.cpp:208 -msgid "" -"Click to set fill, Shift+click to set stroke; drag to " -"average color in area; with Alt to pick inverse color; Ctrl+C " -"to copy the color under mouse to clipboard" -msgstr "" -"채움 설정하기 위하여 클릭, Shift+클릭: 윤곽선 설정 , Alt: 구간 색상을 평균하" -"기 위하여 끌기, 역전 색상을 추출하기 위하여 , Ctrl+C: 마우스 아래 색상을 클립" -"보드에 복사" +#: ../src/dropper-context.cpp:295 +#: ../src/tools-switch.cpp:208 +msgid "Click to set fill, Shift+click to set stroke; drag to average color in area; with Alt to pick inverse color; Ctrl+C to copy the color under mouse to clipboard" +msgstr "채움 설정하기 위하여 클릭, Shift+클릭: 윤곽선 설정 , Alt: 구간 색상을 평균하기 위하여 끌기, 역전 색상을 추출하기 위하여 , Ctrl+C: 마우스 아래 색상을 클립보드에 복사" #: ../src/dropper-context.cpp:328 msgid "Set picked color" msgstr "선택 색상 설정" -#: ../src/dyna-draw-context.cpp:615 -msgid "" -"Guide path selected; start drawing along the guide with Ctrl" +#: ../src/dyna-draw-context.cpp:616 +msgid "Guide path selected; start drawing along the guide with Ctrl" msgstr "선택된 안내선 경로; Ctrl: 안내선 따라 그리기 시작" -#: ../src/dyna-draw-context.cpp:617 +#: ../src/dyna-draw-context.cpp:618 msgid "Select a guide path to track with Ctrl" msgstr "안내선 경로 선택 Ctrl: 따라가기 위하여" -#: ../src/dyna-draw-context.cpp:752 +#: ../src/dyna-draw-context.cpp:753 msgid "Tracking: connection to guide path lost!" -msgstr "따오기: 안내 경로 잃은 것을 연결" +msgstr "따오기: 안내 경로 연결 잃음!" -#: ../src/dyna-draw-context.cpp:752 +#: ../src/dyna-draw-context.cpp:753 msgid "Tracking a guide path" msgstr "안내선 경로를 따르기" -#: ../src/dyna-draw-context.cpp:755 +#: ../src/dyna-draw-context.cpp:756 msgid "Drawing a calligraphic stroke" msgstr "글자체 윤곽선 그리기" -#: ../src/dyna-draw-context.cpp:1044 +#: ../src/dyna-draw-context.cpp:1045 msgid "Draw calligraphic stroke" msgstr "글자체 윤곽선 그리기" -#: ../src/eraser-context.cpp:527 +#: ../src/eraser-context.cpp:528 msgid "Drawing an eraser stroke" msgstr "지우개 윤곽선 그리기" -#: ../src/eraser-context.cpp:830 +#: ../src/eraser-context.cpp:831 msgid "Draw eraser stroke" msgstr "지우개 윤곽선 그리기" -#: ../src/event-context.cpp:611 +#: ../src/event-context.cpp:609 msgid "Space+mouse drag to pan canvas" msgstr "Space+끌기는 캔버스 이동" @@ -3667,11 +3412,15 @@ msgid "[Unchanged]" msgstr "[변화없음]" #. Edit -#: ../src/event-log.cpp:264 ../src/event-log.cpp:267 ../src/verbs.cpp:2276 +#: ../src/event-log.cpp:264 +#: ../src/event-log.cpp:267 +#: ../src/verbs.cpp:2257 msgid "_Undo" msgstr "되돌리기(_U)" -#: ../src/event-log.cpp:274 ../src/event-log.cpp:278 ../src/verbs.cpp:2278 +#: ../src/event-log.cpp:274 +#: ../src/event-log.cpp:278 +#: ../src/verbs.cpp:2259 msgid "_Redo" msgstr "재실행(_R)" @@ -3702,29 +3451,24 @@ msgstr " (기본설정 없음)" #. This is some filler text, needs to change before relase #: ../src/extension/error-file.cpp:53 msgid "" -"One or more extensions failed to load\n" +"One or more extensions failed to load\n" "\n" -"The failed extensions have been skipped. Inkscape will continue to run " -"normally but those extensions will be unavailable. For details to " -"troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: " +"The failed extensions have been skipped. Inkscape will continue to run normally but those extensions will be unavailable. For details to troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: " msgstr "" #: ../src/extension/error-file.cpp:63 msgid "Show dialog on startup" -msgstr "시작시 대화창 보이기" +msgstr "시동시 대화창 보이기" #: ../src/extension/execution-env.cpp:134 #, c-format msgid "'%s' working, please wait..." -msgstr "'%s' 작업 중, 기다리세요..." +msgstr "'%s' 작업 중, 기다리시오..." #. static int i = 0; #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl; #: ../src/extension/extension.cpp:252 -msgid "" -" This is caused by an improper .inx file for this extension. An improper ." -"inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape." +msgid " This is caused by an improper .inx file for this extension. An improper .inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape." msgstr "부적합한 .inx 파일에 의해 문제가 생겼습니다." #: ../src/extension/extension.cpp:255 @@ -3741,7 +3485,7 @@ msgstr "XML 요약을 잃어버림" #: ../src/extension/extension.cpp:267 msgid "no implementation was defined for the extension." -msgstr "" +msgstr "파일 확장자 지정이 안되었습니다." #. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl; #: ../src/extension/extension.cpp:274 @@ -3786,20 +3530,12 @@ msgid "Deactivated" msgstr "비 활성화" #: ../src/extension/extension.cpp:756 -msgid "" -"Currently there is no help available for this Extension. Please look on the " -"Inkscape website or ask on the mailing lists if you have questions regarding " -"this extension." -msgstr "" +msgid "Currently there is no help available for this Extension. Please look on the Inkscape website or ask on the mailing lists if you have questions regarding this extension." +msgstr "현재 이 확장자에 대하여 사용가능한 도움을 받을 수 없습니다. 이 확장자에 대하여 궁금하면 Inkscape 웹사이트를 방문하거나 메일로 문의하세요." #: ../src/extension/implementation/script.cpp:1056 -msgid "" -"Inkscape has received additional data from the script executed. The script " -"did not return an error, but this may indicate the results will not be as " -"expected." -msgstr "" -"실행된 스크립트에서 부가 자료를 받았습니다. 오류가 발생한 것은 아니지만, ê·¸ " -"결과치는 예상했던 결과가 아닐 수 있습니다." +msgid "Inkscape has received additional data from the script executed. The script did not return an error, but this may indicate the results will not be as expected." +msgstr "실행된 스크립트에서 부가 자료를 받았습니다. 오류가 발생한 것은 아니지만, ê·¸ 결과치는 예상했던 결과가 아닐 수 있습니다." #: ../src/extension/init.cpp:277 msgid "Null external module directory name. Modules will not be loaded." @@ -3808,12 +3544,8 @@ msgstr "Null 외부 모듈 폴더 이름. 모듈이 읽혀지지 않음." #: ../src/extension/init.cpp:291 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:56 #, c-format -msgid "" -"Modules directory (%s) is unavailable. External modules in that directory " -"will not be loaded." -msgstr "" -"모듈 폴더 (%s)를 사용할 수 없습니다. ê·¸ 폴더에서 외부 모듈을 읽어올 수 없습니" -"다." +msgid "Modules directory (%s) is unavailable. External modules in that directory will not be loaded." +msgstr "모듈 폴더 (%s)를 사용할 수 없습니다. ê·¸ 폴더에서 외부 모듈을 읽어올 수 없습니다." #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:38 msgid "Adaptive Threshold" @@ -3822,28 +3554,31 @@ msgstr "적합 허용치" #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:40 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:41 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:40 -#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136 ../src/libgdl/gdl-dock.c:190 +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136 +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:190 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:169 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3088 ../src/widgets/toolbox.cpp:4117 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3088 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4117 #: ../share/extensions/foldable-box.inx.h:9 -#: ../share/extensions/interp-att-g.inx.h:26 msgid "Width" msgstr "너비" #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42 -#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41 ../src/libgdl/gdl-dock.c:198 -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:177 ../src/widgets/toolbox.cpp:3105 +#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41 +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:198 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:177 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3105 #: ../share/extensions/foldable-box.inx.h:4 -#: ../share/extensions/interp-att-g.inx.h:6 msgid "Height" msgstr "높이" #. initialise your parameters here: #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42 -#: ../src/filter-enums.cpp:32 ../src/live_effects/effect.cpp:95 +#: ../src/filter-enums.cpp:32 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:97 #: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:30 #: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:46 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49 @@ -3896,7 +3631,8 @@ msgid "Add Noise" msgstr "노이즈 더하기" #. _settings->add_checkbutton(false, SP_ATTR_STITCHTILES, _("Stitch Tiles"), "stitch", "noStitch"); -#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46 ../src/rdf.cpp:238 +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46 +#: ../src/rdf.cpp:238 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2166 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2245 msgid "Type" @@ -4037,13 +3773,12 @@ msgid "Contrast" msgstr "대비" #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:41 -#, fuzzy msgid "Adjust" -msgstr "HSB 조정" +msgstr "조정" #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:47 msgid "Increase or decrease contrast in bitmap(s)" -msgstr "" +msgstr "비트맵에서 색상대비 증가 또는 감소" #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:36 msgid "Cycle Colormap" @@ -4138,51 +3873,48 @@ msgid "Gamma Correction" msgstr "감마 보정" #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:72 -msgid "" -"Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling " -"between the given ranges to the full color range." -msgstr "" +msgid "Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges to the full color range." +msgstr "지정 범위에서 부터 전체 색상범위까지 크기값에 의하여 선택 비트맵의 지정 채널을 수평되게 합니다." #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:40 msgid "Level" msgstr "레벨" #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:50 -msgid "" -"Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges " -"to the full color range." -msgstr "" +msgid "Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges to the full color range." +msgstr "지정 범위에서 부터 전체 색상범위까지 크기값에 의하여 선택 비트맵을 수평되게 합니다." #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:36 -#, fuzzy msgid "Median" msgstr "중간" #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:44 -msgid "" -"Replace each pixel component with the median color in a circular " -"neighborhood." -msgstr "" +msgid "Replace each pixel component with the median color in a circular neighborhood." +msgstr "원 주변에서 중간 색상을 가진 각 화소 요소로 치환" #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:39 msgid "HSB Adjust" msgstr "HSB 조정" #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:41 -#: ../src/flood-context.cpp:250 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236 +#: ../src/flood-context.cpp:250 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427 ../src/widgets/toolbox.cpp:4274 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4274 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2 msgid "Hue" msgstr "색조" #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42 -#: ../src/flood-context.cpp:251 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:823 +#: ../src/flood-context.cpp:251 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:823 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430 ../src/widgets/toolbox.cpp:4289 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4289 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:5 msgid "Saturation" msgstr "채도" @@ -4192,9 +3924,8 @@ msgid "Brightness" msgstr "명도" #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:49 -msgid "" -"Adjust the amount of hue, saturation, and brightness in selected bitmap(s)" -msgstr "" +msgid "Adjust the amount of hue, saturation, and brightness in selected bitmap(s)" +msgstr "선택 비트맵에서 색조, 채도, 밝기값을 조정 " #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:35 msgid "Negate" @@ -4209,9 +3940,7 @@ msgid "Normalize" msgstr "일반화" #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:42 -msgid "" -"Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible " -"range of color." +msgid "Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible range of color." msgstr "선택된 비트맵 일반화, 색상 범위를 전체 색상범위로 확장" #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:36 @@ -4235,9 +3964,7 @@ msgid "Raised" msgstr "올리기" #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:49 -msgid "" -"Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised " -"appearance." +msgid "Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised appearance." msgstr "돋보이게 하기 위하여 선택 비트맵의 모서리 명도를 변경" #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:39 @@ -4250,8 +3977,7 @@ msgid "Order" msgstr "순서" #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:47 -msgid "" -"Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter." +msgid "Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter." msgstr "선택 비트맵에서 노이즈 감소" #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:38 @@ -4259,8 +3985,7 @@ msgid "Resample" msgstr "리샘플" #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:47 -msgid "" -"Alter the resolution of selected image by resizing it to the given pixel size" +msgid "Alter the resolution of selected image by resizing it to the given pixel size" msgstr "화소 크기를 변경함으로서 주어진 이미지 해상도 변경" #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:39 @@ -4283,7 +4008,7 @@ msgstr "색상 음영" #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:49 msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source." -msgstr "" +msgstr "선택 비트맵을 모의 원거리 광원으로 음영처리" #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:46 msgid "Sharpen selected bitmap(s)." @@ -4294,15 +4019,11 @@ msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film." msgstr "선택 비트맵 노출" #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:36 -#, fuzzy msgid "Dither" -msgstr "떨림..." +msgstr "떨림" #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:44 -#, fuzzy -msgid "" -"Randomly scatter pixels in selected bitmap(s), within the given radius of " -"the original position" +msgid "Randomly scatter pixels in selected bitmap(s), within the given radius of the original position" msgstr "선택 비트맵에서 주어진 반경 내에서 무작위로 화소 흩뜨림" #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:36 @@ -4370,7 +4091,8 @@ msgid "Number of inset/outset copies of the object to make" msgstr "생성시킬 객체의 확대/축소 복사본 갯수" #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:141 -#: ../share/extensions/extrude.inx.h:2 ../share/extensions/interp.inx.h:3 +#: ../share/extensions/extrude.inx.h:2 +#: ../share/extensions/interp.inx.h:3 #: ../share/extensions/motion.inx.h:2 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:5 @@ -4548,9 +4270,8 @@ msgid "Black, blurred drop shadow" msgstr "검은색, 흐린 물망울 음영" #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:90 -#, fuzzy msgid "Drop Glow" -msgstr "물방울 발광..." +msgstr "물방울 발광" #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:103 msgid "White, blurred drop glow" @@ -4569,9 +4290,8 @@ msgid "Null external module directory name. Filters will not be loaded." msgstr "Null 외부 모듈 폴더 이름. 필터가 읽혀지지 않음." #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:32 -#, fuzzy msgid "Snow crest" -msgstr "눈덮인 정상..." +msgstr "눈덮인 정상" #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:34 msgid "Drift Size" @@ -4584,7 +4304,7 @@ msgstr "눈이 객체에 내림" #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:113 #, c-format msgid "%s GDK pixbuf Input" -msgstr "%s GDK pixbuf Input" +msgstr "%s GDK pixbuf 입력" #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274 msgid "GIMP Gradients" @@ -4598,7 +4318,8 @@ msgstr "GIMP 그라디언트 (*.ggr)" msgid "Gradients used in GIMP" msgstr "김프에서 사용되는 그라디언트" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:192 ../src/ui/widget/panel.cpp:112 +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:192 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:112 msgid "Grid" msgstr "격자" @@ -4626,7 +4347,8 @@ msgstr "수직 옵셋" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:30 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3 #: ../share/extensions/foldable-box.inx.h:6 -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13 ../share/extensions/gears.inx.h:5 +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13 +#: ../share/extensions/gears.inx.h:5 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:15 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:18 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:17 @@ -4636,7 +4358,8 @@ msgstr "수직 옵셋" #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:14 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:3 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5 -#: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 ../share/extensions/spirograph.inx.h:6 +#: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:6 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:17 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:10 msgid "Render" @@ -4732,10 +4455,8 @@ msgid "Precision of approximating gradient meshes:" msgstr "그라디언트 망사의 근사 정확도:" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:107 -msgid "" -"Note: setting the precision too high may result in a large SVG file " -"and slow performance." -msgstr "주의: 높은 정확도는 큰 SVG 파일이 생성되며 실행이 느려짐." +msgid "Note: setting the precision too high may result in a large SVG file and slow performance." +msgstr "주의: 높은 정확도는 큰 SVG 파일이 생성되며 실행이 느려짐." #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:112 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:381 @@ -4802,16 +4523,15 @@ msgstr "Adobe Illustrator 9.0 이상 파일 열기" #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:676 msgid "PovRay Output" -msgstr "PovRay 출력" +msgstr "포브레이 출력" #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:681 -#, fuzzy msgid "PovRay (*.pov) (paths and shapes only)" -msgstr "PovRay (*.pov) (export splines)" +msgstr "포브레이 (*.pov) (경로와 모양만)" #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:682 msgid "PovRay Raytracer File" -msgstr "PovRay Raytracer 파일" +msgstr "포브레이 Raytracer 파일" #: ../src/extension/internal/svg.cpp:55 msgid "SVG Input" @@ -4854,7 +4574,8 @@ msgstr "W3C에 의해 정의된 SVG 형식" msgid "SVGZ Input" msgstr "SVGZ 입력" -#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67 +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:67 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1 msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)" @@ -4864,7 +4585,8 @@ msgstr "압축된 Inkscape SVG·(*.svgz)" msgid "SVG file format compressed with GZip" msgstr "Gzip으로 압축된 SVG 파일 형식" -#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76 +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:76 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3 msgid "SVGZ Output" msgstr "SVGZ 출력" @@ -4923,7 +4645,8 @@ msgstr "파일 형식 자동인식 실패, SVG형식으로 파일을 읽습니 msgid "default.svg" msgstr "기본.svg" -#: ../src/file.cpp:244 ../src/file.cpp:1030 +#: ../src/file.cpp:244 +#: ../src/file.cpp:1030 #, c-format msgid "Failed to load the requested file %s" msgstr "요청한파일 %s를 읽어오는데 실패" @@ -4954,24 +4677,21 @@ msgid "Vacuum <defs>" msgstr "<정의> 삭제" #: ../src/file.cpp:548 -#, fuzzy, c-format msgid "Removed %i unused definition in <defs>." -msgid_plural "Removed %i unused definitions in <defs>." -msgstr[0] "정의에서 미사용된 정의 %i 제거" -msgstr[1] "정의에서 미사용된 정의 %i 제거" +msgstr "<정의>에서 미사용된 정의 %i 제거" #: ../src/file.cpp:553 msgid "No unused definitions in <defs>." -msgstr "<defs>에서 미사용 정의 없음." +msgstr "<정의>에서 미사용 정의 없음." #: ../src/file.cpp:582 #, c-format -msgid "" -"No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been " -"caused by an unknown filename extension." +msgid "No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been caused by an unknown filename extension." msgstr "문서 (%s)를 저장하기 위한 Inkscape 확장자가 없음." -#: ../src/file.cpp:583 ../src/file.cpp:591 ../src/file.cpp:597 +#: ../src/file.cpp:583 +#: ../src/file.cpp:591 +#: ../src/file.cpp:597 msgid "Document not saved." msgstr "문서가 저장되지 않음." @@ -4984,7 +4704,9 @@ msgstr "파일 %s가 저장되지 않을 수 있습니다." msgid "Document saved." msgstr "문서 저장됨." -#: ../src/file.cpp:745 ../src/file.cpp:1155 ../src/file.cpp:1275 +#: ../src/file.cpp:745 +#: ../src/file.cpp:1155 +#: ../src/file.cpp:1275 #, c-format msgid "drawing%s" msgstr "그림 %s" @@ -5018,7 +4740,8 @@ msgstr "불러오기" msgid "Select file to import" msgstr "읽어올 파일 선택" -#: ../src/file.cpp:1176 ../src/file.cpp:1290 +#: ../src/file.cpp:1176 +#: ../src/file.cpp:1290 msgid "Select file to export to" msgstr "내보내기 위한 파일 선택" @@ -5033,17 +4756,15 @@ msgstr "Open Clip Art 로그인" #: ../src/file.cpp:1368 #, c-format -msgid "" -"Error exporting the document. Verify if the server name, username and " -"password are correct, if the server has support for webdav and verify if you " -"didn't forget to choose a license." +msgid "Error exporting the document. Verify if the server name, username and password are correct, if the server has support for webdav and verify if you didn't forget to choose a license." msgstr "문서 내보내기 오류." #: ../src/file.cpp:1389 msgid "Document exported..." msgstr "문서 내보내기..." -#: ../src/file.cpp:1417 ../src/verbs.cpp:2265 +#: ../src/file.cpp:1417 +#: ../src/verbs.cpp:2246 msgid "Import From Open Clip Art Library" msgstr "Open Clip Art에서 읽어오기" @@ -5061,11 +4782,11 @@ msgstr "요소 전달" #: ../src/filter-enums.cpp:23 msgid "Composite" -msgstr "혼합" +msgstr "합성" #: ../src/filter-enums.cpp:24 msgid "Convolve Matrix" -msgstr "컨볼브 행렬" +msgstr "말림행렬" #: ../src/filter-enums.cpp:25 msgid "Diffuse Lighting" @@ -5079,7 +4800,8 @@ msgstr "치환 지도" msgid "Flood" msgstr "홍수" -#: ../src/filter-enums.cpp:29 ../src/selection-describer.cpp:53 +#: ../src/filter-enums.cpp:29 +#: ../src/selection-describer.cpp:53 msgid "Image" msgstr "이미지" @@ -5095,7 +4817,8 @@ msgstr "특수 광" msgid "Tile" msgstr "제목" -#: ../src/filter-enums.cpp:35 ../src/filter-enums.cpp:118 +#: ../src/filter-enums.cpp:35 +#: ../src/filter-enums.cpp:118 msgid "Turbulence" msgstr "난류" @@ -5161,21 +4884,22 @@ msgid "Luminance to Alpha" msgstr "명도를 알파로" #. File -#: ../src/filter-enums.cpp:71 ../src/verbs.cpp:2242 +#: ../src/filter-enums.cpp:71 +#: ../src/verbs.cpp:2223 msgid "Default" msgstr "기본" #: ../src/filter-enums.cpp:72 msgid "Over" -msgstr "Over" +msgstr "위" #: ../src/filter-enums.cpp:73 msgid "In" -msgstr "인치" +msgstr "안" #: ../src/filter-enums.cpp:74 msgid "Out" -msgstr "Out" +msgstr "밖" #: ../src/filter-enums.cpp:75 msgid "Atop" @@ -5209,7 +4933,8 @@ msgstr "선형" msgid "Gamma" msgstr "감마" -#: ../src/filter-enums.cpp:93 ../src/selection-chemistry.cpp:314 +#: ../src/filter-enums.cpp:93 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:314 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:139 msgid "Duplicate" msgstr "복제" @@ -5218,7 +4943,8 @@ msgstr "복제" msgid "Wrap" msgstr "싸기" -#: ../src/filter-enums.cpp:95 ../src/flood-context.cpp:264 +#: ../src/filter-enums.cpp:95 +#: ../src/flood-context.cpp:264 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:34 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:328 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:467 @@ -5226,35 +4952,41 @@ msgstr "싸기" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:415 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:547 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1137 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1202 ../src/verbs.cpp:2239 -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:765 ../src/widgets/toolbox.cpp:3880 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1202 +#: ../src/verbs.cpp:2220 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:765 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3880 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:16 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:15 msgid "None" msgstr "없음" -#: ../src/filter-enums.cpp:101 ../src/flood-context.cpp:247 +#: ../src/filter-enums.cpp:101 +#: ../src/flood-context.cpp:247 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401 msgid "Red" msgstr "빨강" -#: ../src/filter-enums.cpp:102 ../src/flood-context.cpp:248 +#: ../src/filter-enums.cpp:102 +#: ../src/flood-context.cpp:248 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404 msgid "Green" msgstr "녹색" -#: ../src/filter-enums.cpp:103 ../src/flood-context.cpp:249 +#: ../src/filter-enums.cpp:103 +#: ../src/flood-context.cpp:249 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:406 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:407 msgid "Blue" msgstr "파랑" -#: ../src/filter-enums.cpp:104 ../src/flood-context.cpp:253 +#: ../src/filter-enums.cpp:104 +#: ../src/flood-context.cpp:253 msgid "Alpha" msgstr "알파" @@ -5286,18 +5018,22 @@ msgstr "스폿 광원" msgid "Visible Colors" msgstr "ë³¼ 수 있는 색상" -#: ../src/flood-context.cpp:252 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237 +#: ../src/flood-context.cpp:252 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:432 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:433 ../src/widgets/toolbox.cpp:4304 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:433 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4304 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:3 msgid "Lightness" msgstr "명도" -#: ../src/flood-context.cpp:265 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1065 +#: ../src/flood-context.cpp:265 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1065 msgid "Small" msgstr "작게" -#: ../src/flood-context.cpp:266 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1065 +#: ../src/flood-context.cpp:266 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1065 msgid "Medium" msgstr "중간" @@ -5310,34 +5046,24 @@ msgid "Too much inset, the result is empty." msgstr "너무 많은 삽입, 결과가 없음.." #: ../src/flood-context.cpp:509 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Area filled, path with %d node created and unioned with selection." -msgid_plural "" -"Area filled, path with %d nodes created and unioned with selection." -msgstr[0] "구간 실패, %d 노드를 가진 경로가 선택으로 생성 및 결합." -msgstr[1] "구간 실패, %d 노드를 가진 경로가 선택으로 생성 및 결합." +msgid "Area filled, path with %d node created and unioned with selection." +msgstr "구간 실패, %d 노드를 가진 경로가 선택으로 생성 및 결합." #: ../src/flood-context.cpp:513 -#, fuzzy, c-format msgid "Area filled, path with %d node created." -msgid_plural "Area filled, path with %d nodes created." -msgstr[0] "구간 실패, %d 노드가진 경로 생성됨." -msgstr[1] "구간 실패, %d 노드가진 경로 생성됨." +msgstr "구간 실패, %d 노드가진 경로 생성됨." -#: ../src/flood-context.cpp:785 ../src/flood-context.cpp:1099 +#: ../src/flood-context.cpp:785 +#: ../src/flood-context.cpp:1099 msgid "Area is not bounded, cannot fill." -msgstr "구간이 설정되지 않았음, 채울 수 없음." +msgstr "구간이 설정되지 않았음, 채울 수 없음." #: ../src/flood-context.cpp:1104 -msgid "" -"Only the visible part of the bounded area was filled. If you want to " -"fill all of the area, undo, zoom out, and fill again." -msgstr "" -"경계 구간의 보이는 부분만 채움. 구간 전체를 채우려면, 취소 후 축소한 후 대시 " -"채우기 실행." +msgid "Only the visible part of the bounded area was filled. If you want to fill all of the area, undo, zoom out, and fill again." +msgstr "경계 구간의 보이는 부분만 채움. 구간 전체를 채우려면, 취소 후 축소한 후 대시 채우기 실행." -#: ../src/flood-context.cpp:1122 ../src/flood-context.cpp:1282 +#: ../src/flood-context.cpp:1122 +#: ../src/flood-context.cpp:1282 msgid "Fill bounded area" msgstr "경계상자 채움" @@ -5347,129 +5073,120 @@ msgstr "객체 스타일 설정" #: ../src/flood-context.cpp:1201 msgid "Draw over areas to add to fill, hold Alt for touch fill" -msgstr "채움을 더하기 위하여 구간을 끌기, Alt: 채움에 덧칠하기" +msgstr "채움을 더하기 위하여 구간을 끌기, Alt: 채움에 덧칠하기" -#: ../src/gradient-context.cpp:132 ../src/gradient-drag.cpp:75 +#: ../src/gradient-context.cpp:134 +#: ../src/gradient-drag.cpp:75 msgid "Linear gradient start" msgstr "선형 그라디언트 시작" #. POINT_LG_BEGIN -#: ../src/gradient-context.cpp:133 ../src/gradient-drag.cpp:76 +#: ../src/gradient-context.cpp:135 +#: ../src/gradient-drag.cpp:76 msgid "Linear gradient end" msgstr "선형 그라디언트 끝" -#: ../src/gradient-context.cpp:134 ../src/gradient-drag.cpp:77 +#: ../src/gradient-context.cpp:136 +#: ../src/gradient-drag.cpp:77 msgid "Linear gradient mid stop" msgstr "선형 그라디언트 중간 조절점" -#: ../src/gradient-context.cpp:135 ../src/gradient-drag.cpp:78 +#: ../src/gradient-context.cpp:137 +#: ../src/gradient-drag.cpp:78 msgid "Radial gradient center" msgstr "방사 그라디언트 중앙" -#: ../src/gradient-context.cpp:136 ../src/gradient-context.cpp:137 -#: ../src/gradient-drag.cpp:79 ../src/gradient-drag.cpp:80 +#: ../src/gradient-context.cpp:138 +#: ../src/gradient-context.cpp:139 +#: ../src/gradient-drag.cpp:79 +#: ../src/gradient-drag.cpp:80 msgid "Radial gradient radius" msgstr "방사 그라디언트 반경" -#: ../src/gradient-context.cpp:138 ../src/gradient-drag.cpp:81 +#: ../src/gradient-context.cpp:140 +#: ../src/gradient-drag.cpp:81 msgid "Radial gradient focus" msgstr "방사 그라디언트 초점" #. POINT_RG_FOCUS -#: ../src/gradient-context.cpp:139 ../src/gradient-context.cpp:140 -#: ../src/gradient-drag.cpp:82 ../src/gradient-drag.cpp:83 +#: ../src/gradient-context.cpp:141 +#: ../src/gradient-context.cpp:142 +#: ../src/gradient-drag.cpp:82 +#: ../src/gradient-drag.cpp:83 msgid "Radial gradient mid stop" msgstr "방사 그라디언트 중간 조절점" #. TRANSLATORS: %s will be substituted with the point name (see previous messages); This is part of a compound message -#: ../src/gradient-context.cpp:162 +#: ../src/gradient-context.cpp:164 #, c-format msgid "%s selected" msgstr "%s 선택됨" #. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message -#: ../src/gradient-context.cpp:164 ../src/gradient-context.cpp:173 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/gradient-context.cpp:166 +#: ../src/gradient-context.cpp:175 msgid " out of %d gradient handle" -msgid_plural " out of %d gradient handles" -msgstr[0] "그라디언트 핸들 %d" -msgstr[1] "그라디언트 핸들 %d" +msgstr "그라디언트 핸들 %d" #. TRANSLATORS: Mind the space in front. (Refers to gradient handles selected). This is part of a compound message -#: ../src/gradient-context.cpp:165 ../src/gradient-context.cpp:174 -#: ../src/gradient-context.cpp:181 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/gradient-context.cpp:167 +#: ../src/gradient-context.cpp:176 +#: ../src/gradient-context.cpp:183 msgid " on %d selected object" -msgid_plural " on %d selected objects" -msgstr[0] "%d 선택 객체" -msgstr[1] "%d 선택 객체" +msgstr "%d 선택 객체" #. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count) -#: ../src/gradient-context.cpp:171 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"One handle merging %d stop (drag with Shift to separate) selected" -msgid_plural "" -"One handle merging %d stops (drag with Shift to separate) selected" -msgstr[0] "%d 조절점 병합하기 위한 한 개 핸들(Shift: 분리하기) 선택" -msgstr[1] "%d 조절점 병합하기 위한 한 개 핸들(Shift: 분리하기) 선택" +#: ../src/gradient-context.cpp:173 +msgid "One handle merging %d stop (drag with Shift to separate) selected" +msgstr "%d 조절점 병합하기 위한 한 개 핸들(Shift: 분리하기) 선택" #. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected gradient handles. This is part of a compound message (part two indicates selected object count) -#: ../src/gradient-context.cpp:179 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/gradient-context.cpp:181 msgid "%d gradient handle selected out of %d" -msgid_plural "%d gradient handles selected out of %d" -msgstr[0] "선택 객체 %d 에서 선택된 그라디언트 핸들이 없음" -msgstr[1] "선택 객체 %d 에서 선택된 그라디언트 핸들이 없음" +msgstr "선택 객체 %d 에서 선택된 그라디언트 핸들이 없음" #. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects -#: ../src/gradient-context.cpp:186 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/gradient-context.cpp:188 msgid "No gradient handles selected out of %d on %d selected object" -msgid_plural "" -"No gradient handles selected out of %d on %d selected objects" -msgstr[0] "선택 객체 %d의 %d 에서 선택된 그라디언트 핸들이 없음" -msgstr[1] "선택 객체 %d의 %d 에서 선택된 그라디언트 핸들이 없음" +msgstr "선택 객체 %d의 %d 에서 선택된 그라디언트 핸들이 없음" -#: ../src/gradient-context.cpp:388 ../src/gradient-context.cpp:481 +#: ../src/gradient-context.cpp:390 +#: ../src/gradient-context.cpp:483 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:744 msgid "Add gradient stop" msgstr "그라디언트 조절점 더하기" -#: ../src/gradient-context.cpp:456 +#: ../src/gradient-context.cpp:458 msgid "Simplify gradient" msgstr "그라디언트 단순화" -#: ../src/gradient-context.cpp:533 +#: ../src/gradient-context.cpp:535 msgid "Create default gradient" msgstr "기본 그라디언트 생성" -#: ../src/gradient-context.cpp:588 +#: ../src/gradient-context.cpp:590 msgid "Draw around handles to select them" -msgstr "핸들을 선택하기 위하여 핸들 주위를 그리기" +msgstr "핸들을 선택하기 위하여 핸들 주위를 그리기" -#: ../src/gradient-context.cpp:686 +#: ../src/gradient-context.cpp:688 msgid "Ctrl: snap gradient angle" -msgstr "Ctrl: 그라디언트 각도를 붙이기 위함" +msgstr "Ctrl: 그라디언트 각도를 붙이기 위함" -#: ../src/gradient-context.cpp:687 +#: ../src/gradient-context.cpp:689 msgid "Shift: draw gradient around the starting point" -msgstr "Shift: 시작점 주위 그라디언트 그리기" +msgstr "Shift: 시작점 주위 그라디언트 그리기" -#: ../src/gradient-context.cpp:807 +#: ../src/gradient-context.cpp:809 msgid "Invert gradient" msgstr "그라디언트 역으로" -#: ../src/gradient-context.cpp:924 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/gradient-context.cpp:926 msgid "Gradient for %d object; with Ctrl to snap angle" -msgid_plural "Gradient for %d objects; with Ctrl to snap angle" -msgstr[0] "%d 객체 그라디언트; Ctrl: 각도 붙이기 점 조정" -msgstr[1] "%d 객체 그라디언트; Ctrl: 각도 붙이기 점 조정" +msgstr "%d 객체 그라디언트; Ctrl: 각도 붙이기 점 조정" -#: ../src/gradient-context.cpp:928 +#: ../src/gradient-context.cpp:930 msgid "Select objects on which to create gradient." -msgstr "그라디언트를 생성하기 위한 객체 선택" +msgstr "그라디언트를 생성하기 위한 객체 선택" #: ../src/gradient-drag.cpp:591 msgid "Merge gradient handles" @@ -5479,47 +5196,34 @@ msgstr "그라디언트 핸들 병합" msgid "Move gradient handle" msgstr "그라디언트 핸들 이동" -#: ../src/gradient-drag.cpp:965 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:776 +#: ../src/gradient-drag.cpp:965 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:776 msgid "Delete gradient stop" msgstr "그라디언트 조절점 삭제" #: ../src/gradient-drag.cpp:1129 #, c-format -msgid "" -"%s %d for: %s%s; drag with Ctrl to snap offset; click with Ctrl" -"+Alt to delete stop" +msgid "%s %d for: %s%s; drag with Ctrl to snap offset; click with Ctrl+Alt to delete stop" msgstr " %s %d : %s%s; Ctrl: 옵셋 붙이기; Ctrl+Alt: 조절점 삭제" -#: ../src/gradient-drag.cpp:1133 ../src/gradient-drag.cpp:1140 +#: ../src/gradient-drag.cpp:1133 +#: ../src/gradient-drag.cpp:1140 msgid " (stroke)" msgstr "(윤곽선)" #: ../src/gradient-drag.cpp:1137 #, c-format -msgid "" -"%s for: %s%s; drag with Ctrl to snap angle, with Ctrl+Alt to " -"preserve angle, with Ctrl+Shift to scale around center" -msgstr "" -" %s : %s%s; Ctrl: 각도를 붙이기, Ctrl+Alt: 각도 유지, Ctrl" -"+Shift: 중앙 주변 변경" +msgid "%s for: %s%s; drag with Ctrl to snap angle, with Ctrl+Alt to preserve angle, with Ctrl+Shift to scale around center" +msgstr " %s : %s%s; Ctrl: 각도를 붙이기, Ctrl+Alt: 각도 유지, Ctrl+Shift: 중앙 주변 변경" #: ../src/gradient-drag.cpp:1145 #, c-format -msgid "" -"Radial gradient center and focus; drag with Shift to " -"separate focus" +msgid "Radial gradient center and focus; drag with Shift to separate focus" msgstr "방사 그라디언트 중앙과 초점; Shift 초점 분리" #: ../src/gradient-drag.cpp:1148 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Gradient point shared by %d gradient; drag with Shift to " -"separate" -msgid_plural "" -"Gradient point shared by %d gradients; drag with Shift to " -"separate" -msgstr[0] "%d 그라디언트에 의해 공유된 그라디언트 점; Shift: 분리하기" -msgstr[1] "%d 그라디언트에 의해 공유된 그라디언트 점; Shift: 분리하기" +msgid "Gradient point shared by %d gradient; drag with Shift to separate" +msgstr "%d 그라디언트에 의해 공유된 그라디언트 점; Shift: 분리하기" #: ../src/gradient-drag.cpp:1823 msgid "Move gradient handle(s)" @@ -5533,17 +5237,20 @@ msgstr "그라디언트 중간 조절점 이동" msgid "Delete gradient stop(s)" msgstr "그라디언트 조절점 삭제" -#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:27 +#: ../src/helper/units.cpp:37 +#: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:27 #: ../share/extensions/foldable-box.inx.h:8 -#: ../share/extensions/interp-att-g.inx.h:24 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:20 msgid "Unit" msgstr "단위" #. Add the units menu. -#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:502 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1504 ../src/widgets/toolbox.cpp:3149 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5653 ../src/widgets/toolbox.cpp:7166 +#: ../src/helper/units.cpp:37 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:502 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1504 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3149 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5653 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7166 msgid "Units" msgstr "단위" @@ -5551,11 +5258,13 @@ msgstr "단위" msgid "Point" msgstr "포인트" -#: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:293 +#: ../src/helper/units.cpp:38 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:293 msgid "pt" msgstr "포인트" -#: ../src/helper/units.cpp:38 ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:15 +#: ../src/helper/units.cpp:38 +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:15 msgid "Points" msgstr "포인트" @@ -5583,7 +5292,8 @@ msgstr "피카" msgid "Pixel" msgstr "화소" -#: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:239 +#: ../src/helper/units.cpp:40 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:239 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:243 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:289 @@ -5599,11 +5309,13 @@ msgid "Px" msgstr "화소" #. You can add new elements from this point forward -#: ../src/helper/units.cpp:42 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3 +#: ../src/helper/units.cpp:42 +#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:3 msgid "Percent" msgstr "백분율" -#: ../src/helper/units.cpp:42 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:259 +#: ../src/helper/units.cpp:42 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:259 msgid "%" msgstr "%" @@ -5615,7 +5327,8 @@ msgstr "백분율" msgid "Millimeter" msgstr "밀리미터" -#: ../src/helper/units.cpp:43 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:297 +#: ../src/helper/units.cpp:43 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:297 msgid "mm" msgstr "밀리미터" @@ -5699,148 +5412,151 @@ msgstr "ex" msgid "Ex squares" msgstr "평방 Ex" -#: ../src/inkscape.cpp:323 +#: ../src/inkscape.cpp:322 msgid "Autosaving documents..." msgstr "문서 자동 저장 중..." -#: ../src/inkscape.cpp:394 +#: ../src/inkscape.cpp:393 msgid "Autosave failed! Could not find inkscape extension to save document." msgstr "자동 저장 실패! 문서 저장하기 위하여 Inkscape 확장자 찾을 수 없습니다." -#: ../src/inkscape.cpp:397 ../src/inkscape.cpp:404 +#: ../src/inkscape.cpp:396 +#: ../src/inkscape.cpp:403 #, c-format msgid "Autosave failed! File %s could not be saved." msgstr "자동 저장 실패! 파일 %s를 저장할 수 없습니다." -#: ../src/inkscape.cpp:419 +#: ../src/inkscape.cpp:418 msgid "Autosave complete." msgstr "자동 저장 완료." -#: ../src/inkscape.cpp:650 +#: ../src/inkscape.cpp:637 msgid "Untitled document" msgstr "제목없는 문서" #. Show nice dialog box -#: ../src/inkscape.cpp:680 +#: ../src/inkscape.cpp:667 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n" msgstr "Inkscape 실행 중 내부 오류가 발생하여, 지금 종료합니다.\n" -#: ../src/inkscape.cpp:681 -msgid "" -"Automatic backups of unsaved documents were done to the following " -"locations:\n" +#: ../src/inkscape.cpp:668 +msgid "Automatic backups of unsaved documents were done to the following locations:\n" msgstr "저장안된 문서의 자동 백업이 다음 위치에서 저장됩니다:\n" -#: ../src/inkscape.cpp:682 +#: ../src/inkscape.cpp:669 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n" msgstr "다음 문서들의 자동 백업 실패:\n" #. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu", #. checkitem_toggled, checkitem_update, 0); -#: ../src/interface.cpp:823 +#: ../src/interface.cpp:821 msgid "Commands Bar" msgstr "명령 막대" -#: ../src/interface.cpp:823 +#: ../src/interface.cpp:821 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)" msgstr "명령 막대 보이기 토글(메뉴 아래)" -#: ../src/interface.cpp:825 -#, fuzzy -msgid "Snap Controls Bar" +#: ../src/interface.cpp:823 +msgid "Snap controls Bar" msgstr "도구 제어 막대" -#: ../src/interface.cpp:825 +#: ../src/interface.cpp:823 msgid "Show or hide the snapping controls" msgstr "도구 제어 막대 보이기 토글" -#: ../src/interface.cpp:827 +#: ../src/interface.cpp:825 msgid "Tool Controls Bar" msgstr "도구 제어 막대" -#: ../src/interface.cpp:827 +#: ../src/interface.cpp:825 msgid "Show or hide the Tool Controls bar" msgstr "도구 제어 막대 보이기 토글" -#: ../src/interface.cpp:829 +#: ../src/interface.cpp:827 msgid "_Toolbox" msgstr "도구상자(_T)" -#: ../src/interface.cpp:829 +#: ../src/interface.cpp:827 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)" msgstr "도구상자 보이기 토글(왼쪽)" -#: ../src/interface.cpp:835 +#: ../src/interface.cpp:833 msgid "_Palette" msgstr "팔레트(_P)" -#: ../src/interface.cpp:835 +#: ../src/interface.cpp:833 msgid "Show or hide the color palette" msgstr "색상 팔레.트 보이기 토글" -#: ../src/interface.cpp:837 +#: ../src/interface.cpp:835 msgid "_Statusbar" msgstr "상태 막대(_S)" -#: ../src/interface.cpp:837 +#: ../src/interface.cpp:835 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)" msgstr "상태 막대 보이기 토글 (ì°½ 최하단)" -#: ../src/interface.cpp:907 +#: ../src/interface.cpp:905 #, c-format msgid "Verb \"%s\" Unknown" msgstr " 동사 \"%s\" 알 수 없음" -#: ../src/interface.cpp:946 +#: ../src/interface.cpp:944 msgid "Open _Recent" msgstr "최근 작업파일 열기(_R)" #. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. , not a number. -#: ../src/interface.cpp:1047 +#: ../src/interface.cpp:1045 #, c-format msgid "Enter group #%s" msgstr "그룹 #%s 입력" -#: ../src/interface.cpp:1058 +#: ../src/interface.cpp:1056 msgid "Go to parent" msgstr "상위 폴더로 이동" -#: ../src/interface.cpp:1149 ../src/interface.cpp:1235 -#: ../src/interface.cpp:1338 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:468 +#: ../src/interface.cpp:1147 +#: ../src/interface.cpp:1233 +#: ../src/interface.cpp:1315 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:468 msgid "Drop color" msgstr "추출 색상" -#: ../src/interface.cpp:1188 ../src/interface.cpp:1298 +#: ../src/interface.cpp:1186 +#: ../src/interface.cpp:1275 msgid "Drop color on gradient" msgstr "그라디언트상 색상 추출" -#: ../src/interface.cpp:1351 +#: ../src/interface.cpp:1328 msgid "Could not parse SVG data" msgstr "SVG 분석을 할 수 없음" -#: ../src/interface.cpp:1394 +#: ../src/interface.cpp:1371 msgid "Drop SVG" msgstr "DVG 추출" -#: ../src/interface.cpp:1450 +#: ../src/interface.cpp:1427 msgid "Drop bitmap image" msgstr "비트맵 이미지 추출" -#: ../src/interface.cpp:1542 +#: ../src/interface.cpp:1519 #, c-format msgid "" -"A file named \"%s\" already exists. Do " -"you want to replace it?\n" +"A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?\n" "\n" "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." msgstr "" +"파일 이름 \"%s\" 이 이미 있습니다. 이것을 치환하겠습니까?\n" +"\n" +"\"%s\"에 파일이 이미 있습니다.\". 치환은 내용을 덮어쓸 것입니다." -#: ../src/interface.cpp:1549 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:4 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:4 +#: ../src/interface.cpp:1526 msgid "Replace" msgstr "치환" -#: ../src/io/sys.cpp:412 ../src/io/sys.cpp:420 +#: ../src/io/sys.cpp:412 +#: ../src/io/sys.cpp:420 #, c-format msgid "Failed to read from child pipe (%s)" msgstr "자식 파이프 (%s) 로 부터 읽는데 실패" @@ -5850,7 +5566,8 @@ msgstr "자식 파이프 (%s) 로 부터 읽는데 실패" msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" msgstr "'%s' (%s) 폴더 변경 실패!" -#: ../src/io/sys.cpp:450 ../src/io/sys.cpp:676 +#: ../src/io/sys.cpp:450 +#: ../src/io/sys.cpp:676 #, c-format msgid "Failed to execute child process (%s)" msgstr "자식 프로세스 (%s) 실행 실패!" @@ -5860,12 +5577,14 @@ msgstr "자식 프로세스 (%s) 실행 실패!" msgid "Invalid program name: %s" msgstr "부적합한 프로그램 이름: %s" -#: ../src/io/sys.cpp:633 ../src/io/sys.cpp:922 +#: ../src/io/sys.cpp:633 +#: ../src/io/sys.cpp:922 #, c-format msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" msgstr "%d의 인수 벡터에서 부적합한 문자열 : %s" -#: ../src/io/sys.cpp:644 ../src/io/sys.cpp:937 +#: ../src/io/sys.cpp:644 +#: ../src/io/sys.cpp:937 #, c-format msgid "Invalid string in environment: %s" msgstr "환경에서 부적합한 문자열: %s" @@ -5926,7 +5645,7 @@ msgstr "초대 거절" msgid "Inkboard session (%1 to %2)" msgstr "잉크보드 세션 (%1 에서 %2)" -#: ../src/knot.cpp:438 +#: ../src/knot.cpp:432 msgid "Node or handle drag canceled." msgstr "노드 또는 핸들 끌끼 취소됨." @@ -5941,15 +5660,15 @@ msgstr "핸들 이동" #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object #: ../src/knotholder.cpp:236 msgid "Move the pattern fill inside the object" -msgstr "객체 안쪽 패턴 채움 이동" +msgstr "객체 안쪽 패턴 채움 이동" #: ../src/knotholder.cpp:239 msgid "Scale the pattern fill uniformly" -msgstr "동일하게 패턴 채움 변경" +msgstr "동일하게 패턴 채움 변경" #: ../src/knotholder.cpp:242 msgid "Rotate the pattern fill; with Ctrl to snap angle" -msgstr "패턴 채움 회전; Ctrl 각도 붙이기 점 조정" +msgstr "패턴 채움 회전; Ctrl 각도 붙이기 점 조정" #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:108 msgid "Master" @@ -5957,7 +5676,7 @@ msgstr "마스터" #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:109 msgid "GdlDockMaster object which the dockbar widget is attached to" -msgstr "" +msgstr "도크막대 위젯을 붙이기 위한 GdlDockMaster 객체" #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:116 msgid "Dockbar style" @@ -5967,7 +5686,8 @@ msgstr "도크막대 스타일" msgid "Dockbar style to show items on it" msgstr "아이템을 보이기 위한 도크막대 스타일" -#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:175 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:542 +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:175 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:542 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:563 msgid "Floating" msgstr "유동" @@ -5976,7 +5696,8 @@ msgstr "유동" msgid "Whether the dock is floating in its own window" msgstr "자체 창에서 도크가 유동인지" -#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:183 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:144 +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:183 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:144 msgid "Default title" msgstr "기본 제목" @@ -6034,18 +5755,16 @@ msgid "Item behavior" msgstr "객체 작동" #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:312 -msgid "" -"General behavior for the dock item (i.e. whether it can float, if it's " -"locked, etc.)" +msgid "General behavior for the dock item (i.e. whether it can float, if it's locked, etc.)" msgstr "도크 항목의 일반 작동" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:320 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:151 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:320 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:151 msgid "Locked" msgstr "잠금" #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:321 -msgid "" -"If set, the dock item cannot be dragged around and it doesn't show a grip" +msgid "If set, the dock item cannot be dragged around and it doesn't show a grip" msgstr "설정시, 도크 항목을 주변으로 끌기할 수 없고 붙잡기가 나타나지 않음" #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:329 @@ -6066,22 +5785,19 @@ msgstr "도크 객체를 위한 기본 높이" #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:616 #, c-format -msgid "" -"You can't add a dock object (%p of type %s) inside a %s. Use a GdlDock or " -"some other compound dock object." -msgstr "" +msgid "You can't add a dock object (%p of type %s) inside a %s. Use a GdlDock or some other compound dock object." +msgstr " (%p %s형태 내) %s 안에서 도크 객체를 더할 수 없습니다.GdlDock 또는 다른 도크 객체를 사용하시오." #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:623 #, c-format -msgid "" -"Attempting to add a widget with type %s to a %s, but it can only contain one " -"widget at a time; it already contains a widget of type %s" +msgid "Attempting to add a widget with type %s to a %s, but it can only contain one widget at a time; it already contains a widget of type %s" msgstr "위젯 %s 형태를 %s 로 더하기 시도,; %s 형태 위젯를 가지고 있음" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1345 ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1390 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1345 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1390 #, c-format msgid "Unsupported docking strategy %s in dock object of type %s" -msgstr "" +msgstr "도킹 전략 %s(%s 형태의 도크 객체에서 )을 지원하지 않음" #. UnLock menuitem #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1479 @@ -6133,17 +5849,16 @@ msgid "Default title for newly created floating docks" msgstr "유동 도크에 의해 새로이 생성된 기본 제목" #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:152 -msgid "" -"If is set to 1, all the dock items bound to the master are locked; if it's " -"0, all are unlocked; -1 indicates inconsistency among the items" -msgstr "" -"설정을 1일 때, 도크 항목이 잠김; 0이라면 전체 잠김 해제, -1은 불일치를 나타냄" +msgid "If is set to 1, all the dock items bound to the master are locked; if it's 0, all are unlocked; -1 indicates inconsistency among the items" +msgstr "설정을 1일 때, 도크 항목이 잠김; 0이라면 전체 잠김 해제, -1은 불일치를 나타냄" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:160 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:707 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:160 +#: ../src/libgdl/gdl-switcher.c:707 msgid "Switcher Style" msgstr "스위처 스타일" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:161 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:708 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:161 +#: ../src/libgdl/gdl-switcher.c:708 msgid "Switcher buttons style" msgstr "스위처 단추 스타일" @@ -6152,31 +5867,24 @@ msgid "Expand direction" msgstr "확장 방향" #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:169 -msgid "" -"Allow the master's dock items to expand their container dock objects in the " -"given direction" +msgid "Allow the master's dock items to expand their container dock objects in the given direction" msgstr "마스터 도크 항목이 지정 방향으로 도크 객체를 확장하는 것을 허용." #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:796 #, c-format -msgid "" -"master %p: unable to add object %p[%s] to the hash. There already is an " -"item with that name (%p)." -msgstr "" -"마스터 %p: 객체 %p[%s] 해시로 더할 수 없음. (%p) 이름 항목이 벌써 있음." +msgid "master %p: unable to add object %p[%s] to the hash. There already is an item with that name (%p)." +msgstr "마스터 %p: 객체 %p[%s] 해시로 더할 수 없음. (%p) 이름 항목이 벌써 있음." #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:969 #, c-format -msgid "" -"The new dock controller %p is automatic. Only manual dock objects should be " -"named controller." +msgid "The new dock controller %p is automatic. Only manual dock objects should be named controller." msgstr "새 도크 제어자 %p가 자동임." #: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:134 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:914 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1397 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1562 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1561 msgid "Page" msgstr "페이지" @@ -6184,7 +5892,8 @@ msgstr "페이지" msgid "The index of the current page" msgstr "현재 페이지의 인덱스" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:120 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:216 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:120 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:216 msgid "Name" msgstr "이름" @@ -6226,27 +5935,22 @@ msgstr "이 도크 객체에서 보이는 도크 마스터" #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:434 #, c-format -msgid "" -"Call to gdl_dock_object_dock in a dock object %p (object type is %s) which " -"hasn't implemented this method" +msgid "Call to gdl_dock_object_dock in a dock object %p (object type is %s) which hasn't implemented this method" msgstr "" #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:563 #, c-format -msgid "" -"Dock operation requested in a non-bound object %p. The application might " -"crash" -msgstr "" +msgid "Dock operation requested in a non-bound object %p. The application might crash" +msgstr "비-경계 객체 %p 에서 요청한 도크 작업. 응용프로그램이 충돌이 일어납니다. " #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:570 #, c-format msgid "Cannot dock %p to %p because they belong to different masters" -msgstr "" +msgstr "다른 마스터에 속하기 때문에 %p를 %p로 고정할 수 없습니다. " #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:612 #, c-format -msgid "" -"Attempt to bind to %p an already bound dock object %p (current master: %p)" +msgid "Attempt to bind to %p an already bound dock object %p (current master: %p)" msgstr "" #: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:132 @@ -6262,10 +5966,8 @@ msgid "Sticky" msgstr "스티키" #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:144 -msgid "" -"Whether the placeholder will stick to its host or move up the hierarchy when " -"the host is redocked" -msgstr "" +msgid "Whether the placeholder will stick to its host or move up the hierarchy when the host is redocked" +msgstr "호스트를 재고정시 플래이스홀더를 호스트에 고정 또는 계층에서 위로 이동할지" #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:151 msgid "Host" @@ -6273,16 +5975,14 @@ msgstr "호스트" #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:152 msgid "The dock object this placeholder is attached to" -msgstr "" +msgstr "플래이스 홀더를 붙인 도크 객체" #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:159 msgid "Next placement" msgstr "다음 위치" #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:160 -msgid "" -"The position an item will be docked to our host if a request is made to dock " -"to us" +msgid "The position an item will be docked to our host if a request is made to dock to us" msgstr "항목이 도킹할 위치" #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:170 @@ -6324,22 +6024,20 @@ msgstr "도크 객체를 무제한 묶음자를 도크하기 위한 시도" #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:618 #, c-format msgid "Got a detach signal from an object (%p) who is not our host %p" -msgstr "" +msgstr "객체 (%p)에서 분리 신호를 얻으며 호스트 %p 가 아님" #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:643 #, c-format -msgid "" -"Something weird happened while getting the child placement for %p from " -"parent %p" -msgstr "" +msgid "Something weird happened while getting the child placement for %p from parent %p" +msgstr "%p(부모 %p에서)에 대한 자식 위치를 얻는 동안 이상한 일이 발생" #: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:129 msgid "Dockitem which 'owns' this tablabel" -msgstr "" +msgstr "이 탭라벨을 '가진' 도크항목" #: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:780 msgid "Ignoring font without family that will crash Pango" -msgstr "" +msgstr "Pango와 충돌하는 글꼴모음없이 글꼴 무시" #: ../src/live_effects/effect.cpp:85 msgid "doEffect stack test" @@ -6366,120 +6064,115 @@ msgid "Dynamic stroke" msgstr "동적 윤곽선" #: ../src/live_effects/effect.cpp:91 +msgid "Envelope Deformation" +msgstr "감싸기 변형" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:92 +msgid "Hatches (rough)" +msgstr "해치 (거침)" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:93 msgid "Interpolate Sub-Paths" msgstr "하위 경로 삽입" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:92 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:94 msgid "Lattice Deformation" msgstr "격자 변형" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:93 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:95 msgid "Line Segment" msgstr "선 세그먼트" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:94 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:96 msgid "Mirror symmetry" -msgstr "" +msgstr "미러 대칭" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:96 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:98 msgid "Parallel" msgstr "평행" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:97 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:99 msgid "Path length" msgstr "경로 길이" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:98 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:100 msgid "Perpendicular bisector" msgstr "수직 이등분선" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:99 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:101 msgid "Perspective path" msgstr "원근 경로" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:100 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:102 msgid "Rotate copies" msgstr "복사 회전" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:101 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:103 msgid "Ruler" msgstr "눈금자" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:102 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:104 msgid "Sketch" msgstr "스케치" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:103 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:105 msgid "Tangent to curve" msgstr "탄젠트(접선)를 곡선으로" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:104 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:106 msgid "Text label" msgstr "문자열 라벨" -#. 0.46 #: ../src/live_effects/effect.cpp:107 +msgid "VonKoch" +msgstr "반고호" + +#. 0.46 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:110 msgid "Bend" msgstr "구부러짐" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:108 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:111 msgid "Gears" msgstr "톱니" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:109 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:112 msgid "Pattern Along Path" msgstr "경로 따르는 패턴" #. for historic reasons, this effect is called skeletal(strokes) in Inkscape:SVG -#: ../src/live_effects/effect.cpp:110 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:113 msgid "Stitch Sub-Paths" msgstr "하위 경로 스티치" #. 0.47 -#: ../src/live_effects/effect.cpp:112 -msgid "VonKoch" -msgstr "반고호" - -#: ../src/live_effects/effect.cpp:113 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:115 msgid "Knot" msgstr "매듭" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:114 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:116 msgid "Construct grid" msgstr "컨스트럭트 격자" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:115 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:117 msgid "Spiro spline" msgstr "나선 스프라인" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:116 -msgid "Envelope Deformation" -msgstr "감싸기 변형" - -#: ../src/live_effects/effect.cpp:117 -msgid "Hatches (rough)" -msgstr "" - #: ../src/live_effects/effect.cpp:267 msgid "Is visible?" -msgstr "ë³¼ 수 있습니까?" +msgstr "적용 효과 보기" #: ../src/live_effects/effect.cpp:267 -msgid "" -"If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily " -"disabled on canvas" -msgstr "" -"체크가 안될 경우, 효과가 객체에 적용 그러나 일시적으로 캔버스상에서 불가능." +msgid "If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily disabled on canvas" +msgstr "체크가 안될 경우, 효과가 객체에 적용 그러나 일시적으로 캔버스상에서 불가능." #: ../src/live_effects/effect.cpp:268 msgid "Deactivate knotholder?" msgstr "노트홀더의 비활성화" #: ../src/live_effects/effect.cpp:268 -msgid "" -"Check this to deactivate knotholder handles (useful if they interfere with " -"node handles during editing)" -msgstr "" +msgid "Check this to deactivate knotholder handles (useful if they interfere with node handles during editing)" +msgstr "노트홀더 핸들을 비활성화하기 위하여 이것을 체크 ( 편집시 그들이 노드 핸들과 충돌시 유용)" #: ../src/live_effects/effect.cpp:289 msgid "No effect" @@ -6488,7 +6181,7 @@ msgstr "효과 없음" #: ../src/live_effects/effect.cpp:336 #, c-format msgid "Please specify a parameter path for the LPE '%s' with %d mouse clicks" -msgstr "" +msgstr "LPE '%s'(%d 마우스 클릭)를 위한 인자 경로를 지정하여 주시오." #: ../src/live_effects/effect.cpp:635 #, c-format @@ -6497,7 +6190,7 @@ msgstr "인자 편집 중 %s." #: ../src/live_effects/effect.cpp:640 msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas." -msgstr "" +msgstr "캔버스상에서 적용 경로 효과 인자를 편집할 수 없습니다." #: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:51 #: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:47 @@ -6546,7 +6239,7 @@ msgstr "경로 너비" #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:65 msgid "Width in units of length" -msgstr "길이 단위에서 너비" +msgstr "경로 너비(길이 단위)" #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57 msgid "Scale the width of the path in units of its length" @@ -6562,7 +6255,7 @@ msgstr "90도 회전" #: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:23 msgid "Null" -msgstr "Null" +msgstr "NULL" #: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:24 msgid "Intersect" @@ -6584,11 +6277,13 @@ msgstr "빼기 B-A" msgid "Identity B" msgstr "구분 B" -#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:29 ../src/splivarot.cpp:96 +#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:29 +#: ../src/splivarot.cpp:96 msgid "Exclusion" msgstr "제외" -#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:30 ../src/splivarot.cpp:66 +#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:30 +#: ../src/splivarot.cpp:66 #: ../src/splivarot.cpp:72 msgid "Union" msgstr "합" @@ -6686,40 +6381,32 @@ msgid "Start edge variance" msgstr "시작 모서리 변이" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44 -msgid "" -"The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside " -"& outside the guide path" -msgstr "" +msgid "The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside & outside the guide path" +msgstr "안내 경로의 안과 밖의 부분 시작점을 이동하기 위한 임의 지터 양" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45 msgid "Start spacing variance" msgstr "시작 간격 변이" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45 -msgid "" -"The amount of random shifting to move the start points of the stitches back " -"& forth along the guide path" -msgstr "" +msgid "The amount of random shifting to move the start points of the stitches back & forth along the guide path" +msgstr "안내 경로 따라 앞 또는 뒤 부분의 시작점을 이동하기 위한 임의 이동 양" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46 msgid "End edge variance" msgstr "끝 모서리 변이" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46 -msgid "" -"The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & " -"outside the guide path" -msgstr "" +msgid "The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & outside the guide path" +msgstr "안내 경로 안과 밖 부분이 끝점을 이동하기 위한 무작위 양" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47 msgid "End spacing variance" msgstr "끝 간격 변이" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47 -msgid "" -"The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & " -"forth along the guide path" -msgstr "" +msgid "The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & forth along the guide path" +msgstr "안내 경로를 따라 앞 뒤 부부느이 끝점을 이동시키기 위한 임의이동 양" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48 msgid "Scale width" @@ -6735,7 +6422,7 @@ msgstr "길이와 관계된 너비 변경" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49 msgid "Scale the width of the stitch path relative to its length" -msgstr "" +msgstr "길이에 상대적인 스티치 경로의 너비 변경" #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:60 msgid "Ellipitic Pen" @@ -6792,22 +6479,24 @@ msgstr "가장 두꺼운 윤곽선 방향 (반대 = 가장 얇음)" #. modulo_pi(_("modulo pi"), _("Give forward and backward moves in one direction the same thickness "), "modulo_pi", &wr, this, false), #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:80 -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:35 ../src/widgets/toolbox.cpp:5161 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:35 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5161 msgid "Start" msgstr "시작" #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:80 msgid "Choose start capping type" -msgstr "" +msgstr "시작 캡 형태 선택" #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:81 -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:36 ../src/widgets/toolbox.cpp:5174 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:36 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5174 msgid "End" msgstr "끝" #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:81 msgid "Choose end capping type" -msgstr "" +msgstr "끝 캡 형태 선택" #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:82 msgid "Grow for" @@ -6815,7 +6504,7 @@ msgstr "증가" #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:82 msgid "Make the stroke thiner near it's start" -msgstr "" +msgstr "시작하는 근처 윤곽선을 얇게 하기" #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:83 msgid "Fade for" @@ -6823,7 +6512,7 @@ msgstr "희미" #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:83 msgid "Make the stroke thiner near it's end" -msgstr "" +msgstr "끝 근처 윤곽선 얇게 하기" #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:84 msgid "Round ends" @@ -6846,16 +6535,13 @@ msgid "Top bend path" msgstr "최상단 굽힘 경로" #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33 -msgid "Top path along which to bend the original path" -msgstr "" - #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34 msgid "Right bend path" msgstr "오른쪽 굽힘 경로" #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34 msgid "Right path along which to bend the original path" -msgstr "" +msgstr "원 경로에 따라 굽는 오른쪽 경로" #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35 msgid "Bottom bend path" @@ -6863,7 +6549,7 @@ msgstr "최하단 굽힘 경로" #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35 msgid "Bottom path along which to bend the original path" -msgstr "" +msgstr "원 경로에 따라 굽는 최하단 경로" #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36 msgid "Left bend path" @@ -6871,7 +6557,7 @@ msgstr "왼쪽 굽힘 경로" #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36 msgid "Left path along which to bend the original path" -msgstr "" +msgstr "원 경로에 따라 굽는 왼쪽 경로" #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37 msgid "Enable left & right paths" @@ -6879,7 +6565,7 @@ msgstr "왼쪽 & 오른쪽 경로 가능" #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37 msgid "Enable the left and right deformation paths" -msgstr "" +msgstr "좌우 변형 경로 가능" #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38 msgid "Enable top & bottom paths" @@ -6887,7 +6573,7 @@ msgstr "최상단 & 최하단 경로 가능" #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38 msgid "Enable the top and bottom deformation paths" -msgstr "" +msgstr "최상단 및 최하단 변형 경로 가능" #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212 msgid "Teeth" @@ -6902,9 +6588,7 @@ msgid "Phi" msgstr "파이" #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213 -msgid "" -"Tooth pressure angle (typically 20-25 deg). The ratio of teeth not in " -"contact." +msgid "Tooth pressure angle (typically 20-25 deg). The ratio of teeth not in contact." msgstr "톱니 압력 각도 (전형적으로 20-25도)" #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30 @@ -6929,65 +6613,61 @@ msgid "Equidistant spacing" msgstr "등거리 간격" #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32 -msgid "" -"If true, the spacing between intermediates is constant along the length of " -"the path. If false, the distance depends on the location of the nodes of the " -"trajectory path." +msgid "If true, the spacing between intermediates is constant along the length of the path. If false, the distance depends on the location of the nodes of the trajectory path." msgstr "" #. initialise your parameters here: -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:323 +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:320 msgid "Interruption width" msgstr "막힌 너비" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:323 +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:320 msgid "Size of hidden region of lower string" msgstr "낮은 문자열의 숨김 구간 크기" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:324 +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:321 msgid "unit of stroke width" msgstr "윤곽선 너비 단위" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:324 -#, fuzzy +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:321 msgid "Consider 'Interruption width' as a ratio of stroke width." -msgstr "간격 너비를 윤곽선 너비로서 ê³ ë ¤" +msgstr "'끊김 너비'를 윤곽선 너비비로서 ê³ ë ¤" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:325 +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:322 msgid "add stroke width to interruption size" -msgstr "" +msgstr "윤곽선 너비를 끊김 크기로 더하기" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:325 +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:322 msgid "Add the stroke width to the interruption size." -msgstr "" +msgstr "윤곽선 너비를 끊김 크기로 더하기" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:326 +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:323 msgid "add other's stroke width to interruption size" -msgstr "" +msgstr "다른 윤곽선 너비를 끊김 크기로 더하기" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:326 +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:323 msgid "Add crossed stroke width to the interruption size." -msgstr "" +msgstr "교차 윤곽선 너비를 끊김 크기로 더하기" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:327 +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:324 msgid "Switcher size" msgstr "스위처 크기" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:327 +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:324 msgid "Orientation indicator/switcher size" -msgstr "" +msgstr "방향 지시자/스위처 크기" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:328 +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:325 msgid "Crossing Signs" msgstr "교차 표시" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:328 +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:325 msgid "Crossings signs" msgstr "교차 표시" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:339 +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:336 msgid "Drag to select a crossing, click to flip it" -msgstr "" +msgstr "교차를 선택하기 위하여 끌기, 뒤집기 위하여 클릭" #. initialise your parameters here: #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:47 @@ -7054,19 +6734,23 @@ msgstr "핸들14 제어" msgid "Control handle 15" msgstr "핸들15 제어" -#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:27 ../src/widgets/toolbox.cpp:5502 +#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:27 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5502 msgid "Closed" msgstr "닫기" -#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:28 ../src/widgets/toolbox.cpp:5504 +#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:28 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5504 msgid "Open start" msgstr "열기 시작" -#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:29 ../src/widgets/toolbox.cpp:5506 +#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:29 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5506 msgid "Open end" msgstr "열기 끝" -#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:30 ../src/widgets/toolbox.cpp:5508 +#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:30 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5508 msgid "Open both" msgstr "양쪽 열기" @@ -7076,7 +6760,7 @@ msgstr "끝 형태 " #: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:36 msgid "Determines on which side the line or line segment is infinite." -msgstr "" +msgstr "선 또는 선 부분이 무한정인 ë©´ 결정" #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:30 msgid "Discard original path?" @@ -7084,7 +6768,7 @@ msgstr "원래 경로를 무시할까요?" #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:30 msgid "Check this to only keep the mirrored part of the path" -msgstr "" +msgstr "경로의 미러된 부분을 유지하기 위하여 이것을 체크" #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:31 msgid "Reflection line" @@ -7096,7 +6780,7 @@ msgstr "반사 거울로서 사용되는 선" #: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:30 msgid "Handle to control the distance of the offset from the curve" -msgstr "" +msgstr "곡선에서 옵셋 거리를 제어하기 위한 핸들" #: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:46 msgid "Adjust the offset" @@ -7119,10 +6803,11 @@ msgid "Adjust the \"right\" end of the parallel" msgstr "평행선의 오른쪽 끝 정렬" #: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:25 -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:53 ../src/selection-chemistry.cpp:1512 -#: ../src/seltrans.cpp:481 ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2207 +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:53 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1511 +#: ../src/seltrans.cpp:481 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2207 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:738 -#: ../share/extensions/interp-att-g.inx.h:16 msgid "Scale" msgstr "비율" @@ -7188,10 +6873,8 @@ msgstr "간격" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:70 #, no-c-format -msgid "" -"Space between copies of the pattern. Negative values allowed, but are " -"limited to -90% of pattern width." -msgstr "" +msgid "Space between copies of the pattern. Negative values allowed, but are limited to -90% of pattern width." +msgstr "패턴 복사본들 사이 공간. 음수를 허용하며 -90% 패턴 너비까지로 제한된다." #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:72 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5 @@ -7210,9 +6893,7 @@ msgid "Offsets in unit of pattern size" msgstr "패턴 크기 단위에서 옵셋" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:75 -msgid "" -"Spacing, tangential and normal offset are expressed as a ratio of width/" -"height" +msgid "Spacing, tangential and normal offset are expressed as a ratio of width/height" msgstr "간격, 접선과 일반 옵셋은 너비/높이 비로 표시" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77 @@ -7227,11 +6908,11 @@ msgstr "적용 전 패턴 90도 회전" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79 msgid "Fuse nearby ends" -msgstr "" +msgstr "끝 가까운 ê³³ 융합" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79 msgid "Fuse ends closer than this number. 0 means don't fuse." -msgstr "" +msgstr "이 숫자보다 가까운 끝을 융합, 0은 융합안함." #: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:113 msgid "Adjust the bisector's \"left\" end" @@ -7279,194 +6960,181 @@ msgid "Uses XY plane?" msgstr "XY 평면을 사용합니까?" #: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:45 -msgid "" -"If true, put the path on the left side of an imaginary box, otherwise on the " -"right side" -msgstr "" -"참일 경우 가상 상자의 왼쪽 면에 경로를 위치, 그렇지 않으면 오른쪽 면에 위치" +msgid "If true, put the path on the left side of an imaginary box, otherwise on the right side" +msgstr "참일 경우 가상 상자의 왼쪽 면에 경로를 위치, 그렇지 않으면 오른쪽 면에 위치" #: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:54 msgid "Adjust the origin" msgstr "원본 조정" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:225 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:254 msgid "Hatches width and dir" msgstr "해치 너비와 방향" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:225 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:254 msgid "Defines hatches frequency and direction" -msgstr "" +msgstr "해치 주파수와 방향 정의" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:255 msgid "Frequency randomness" -msgstr "" +msgstr "주파수 무작위" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:255 msgid "Variation of dist between hatches, in %." -msgstr "" +msgstr "% 에서 해치사이 거리의 변동" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:256 msgid "Growth" msgstr "증가" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:256 msgid "Growth of distance between hatches." -msgstr "" +msgstr "해치 사이 거리 증가" #. FIXME: top/bottom names are inverted in the UI/svg and in the code!! -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:258 msgid "Half turns smoothness: 1st side, in" -msgstr "" +msgstr "180도 회전 부드러움: 1번쨰 ë©´," -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229 -msgid "" -"Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'bottom' halfturn. 0=sharp, " -"1=default" -msgstr "" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:258 +msgid "Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'bottom' halfturn. 0=sharp, 1=default" +msgstr "최하단 180도 회전시 경로의 부드러움/날카로움 설정. 0=날카로움, 1=기본" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:259 msgid "1st side, out" -msgstr "" +msgstr "첫번째 ë©´, 밖" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230 -msgid "" -"Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'bottom' halfturn. 0=sharp, " -"1=default" -msgstr "" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:259 +msgid "Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'bottom' halfturn. 0=sharp, 1=default" +msgstr "최하단 180도 회전을 떠날 때 경로의 부드러움/날카로움 설정. 0=날카롭게, 1=기본" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:260 msgid "2nd side, in " -msgstr "" +msgstr "2번째 ë©´, 안" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231 -msgid "" -"Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'top' halfturn. 0=sharp, " -"1=default" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:260 +msgid "Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'top' halfturn. 0=sharp, 1=default" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:261 msgid "2nd side, out" -msgstr "" +msgstr "2번째 ë©´, 밖" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232 -msgid "" -"Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'top' halfturn. 0=sharp, " -"1=default" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:261 +msgid "Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'top' halfturn. 0=sharp, 1=default" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:262 msgid "variance: 1st side" -msgstr "" +msgstr "변화: 1번째 ë©´" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:262 msgid "Randomness of 'bottom' halfturns smoothness" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234 -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237 -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:239 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:263 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:266 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:268 msgid "2nd side" msgstr "2번째 ë©´" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:263 msgid "Randomness of 'top' halfturns smoothness" msgstr "" #. -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:265 msgid "Magnitude jitter: 1st side" -msgstr "" +msgstr "지터 크기: 1번째 ë©´" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:265 msgid "Randomly moves 'bottom' halfsturns to produce magnitude variations." msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:266 msgid "Randomly moves 'top' halfsturns to produce magnitude variations." msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:267 msgid "Parallelism jitter: 1st side" -msgstr "" +msgstr "병행 파형난조: 1번째 ë©´" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238 -msgid "" -"Add direction randomness by moving 'bottom' halfsturns tangentially to the " -"boundary." +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:267 +msgid "Add direction randomness by moving 'bottom' halfsturns tangentially to the boundary." msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:239 -msgid "" -"Add direction randomness by randomly moving 'top' halfsturns tangentially to " -"the boundary." +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:268 +msgid "Add direction randomness by randomly moving 'top' halfsturns tangentially to the boundary." msgstr "" #. -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:270 msgid "Bend hatches" msgstr "해치 굽히기" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:270 msgid "Add a global bend to the hatches (slower)" msgstr "" #. bender(_("Global bending"), _("Relative position to ref point defines global bending direction and amount"), "bender", &wr, this, NULL, Geom::Point(-5,0)), -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:272 msgid "Global bending" -msgstr "" +msgstr "전역 벤딩" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243 -msgid "" -"Relative position to ref point defines global bending direction and amount" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:272 +msgid "Relative position to ref point defines global bending direction and amount" msgstr "" #. -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:274 msgid "Generate thick/thin path" msgstr "두껍고/얇은 경로 생성" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:274 msgid "Simulate a stroke of varrying width" msgstr "다양한 너비를 점검" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:275 msgid "Thikness: at 1st side" msgstr "두께: 1번째 ë©´" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:275 msgid "Width at 'bottom' half turns" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:247 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:276 msgid "at 2nd side" -msgstr "" +msgstr "2번째 ë©´" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:247 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:276 msgid "Width at 'top' halfturns" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:277 msgid "from 2nd to 1st side" -msgstr "" +msgstr "2번쨰에서 1번째 면까지" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248 -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:249 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:277 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:278 msgid "Width of paths from 'top' to 'bottom' halfturns" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:249 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:278 msgid "from 1st to 2nd side" -msgstr "" +msgstr "1번째에서 2번째면까지" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:27 ../share/extensions/restack.inx.h:7 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:27 +#: ../share/extensions/restack.inx.h:7 msgid "Left" msgstr "왼쪽" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:28 ../share/extensions/restack.inx.h:14 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:28 +#: ../share/extensions/restack.inx.h:14 msgid "Right" msgstr "오른쪽" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:29 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:37 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:29 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:37 msgid "Both" msgstr "양쪽" @@ -7586,9 +7254,7 @@ msgid "Max. end tolerance" msgstr "최대 끝 허용치" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:44 -msgid "" -"Maximum distance between ends of original and approximating paths (relative " -"to maximum length)" +msgid "Maximum distance between ends of original and approximating paths (relative to maximum length)" msgstr "원본과 근사 경로의 끝점 사이 최대 거리" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:45 @@ -7624,9 +7290,7 @@ msgid "How many construction lines (tangents) to draw" msgstr "얼마나 많은 작도 선을 그릴 것인가" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54 -msgid "" -"Scale factor relating curvature and length of construction lines (try " -"5*offset)" +msgid "Scale factor relating curvature and length of construction lines (try 5*offset)" msgstr "만곡과 작도 선 길이와 관계된 비율 요소 (5*옵셋 시도)" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55 @@ -7646,7 +7310,8 @@ msgid "Random variation of the length of construction lines" msgstr "작도 선 길이의 무작위 변화" #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:56 -#: ../share/extensions/motion.inx.h:1 ../share/extensions/restack.inx.h:1 +#: ../share/extensions/motion.inx.h:1 +#: ../share/extensions/restack.inx.h:1 msgid "Angle" msgstr "각도" @@ -7659,9 +7324,7 @@ msgid "Location along curve" msgstr "곡선 따르는 위치" #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:57 -msgid "" -"Location of the point of attachment along the curve (between 0.0 and number-" -"of-segments)" +msgid "Location of the point of attachment along the curve (between 0.0 and number-of-segments)" msgstr "곡선따라 붙이는 점의 위치 (0.0 ê³¼ 세그먼트 수 사이)" #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:58 @@ -7727,9 +7390,7 @@ msgid "Use uniform transforms only" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:51 -msgid "" -"2 consecutive segments are used to reverse/preserve orientation only " -"(otherwise, they define a general transform)." +msgid "2 consecutive segments are used to reverse/preserve orientation only (otherwise, they define a general transform)." msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:52 @@ -7801,7 +7462,7 @@ msgstr "점 인자 변경" msgid "Change random parameter" msgstr "임의 인자 변경" -#: ../src/live_effects/parameter/text.cpp:101 +#: ../src/live_effects/parameter/text.cpp:100 msgid "Change text parameter" msgstr "문자열 인자 변경" @@ -7809,7 +7470,7 @@ msgstr "문자열 인자 변경" msgid "Change unit parameter" msgstr "단위 인자 변경" -#: ../src/lpe-tool-context.cpp:273 +#: ../src/lpe-tool-context.cpp:272 msgid "Choose a construction tool from the toolbar." msgstr "" @@ -7839,9 +7500,14 @@ msgstr "X 서버 사용하기 위하여 시도($DISPLAY 가 지정 되있지 않 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)" msgstr "지정된 문서를 열음 (아마도 설정 문자열은 제외)" -#: ../src/main.cpp:280 ../src/main.cpp:285 ../src/main.cpp:290 -#: ../src/main.cpp:357 ../src/main.cpp:362 ../src/main.cpp:367 -#: ../src/main.cpp:372 ../src/main.cpp:378 +#: ../src/main.cpp:280 +#: ../src/main.cpp:285 +#: ../src/main.cpp:290 +#: ../src/main.cpp:357 +#: ../src/main.cpp:362 +#: ../src/main.cpp:367 +#: ../src/main.cpp:372 +#: ../src/main.cpp:378 msgid "FILENAME" msgstr "파일명" @@ -7857,16 +7523,14 @@ msgstr "문서를 PNG로 내보내기" msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)" msgstr "SVG를 비트맵으로 내보내는 해상도(기본값은 90)" -#: ../src/main.cpp:295 ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:43 +#: ../src/main.cpp:295 +#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:43 msgid "DPI" msgstr "DPI" #: ../src/main.cpp:299 -msgid "" -"Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left " -"corner)" -msgstr "" -"SVG 사용자 단위에서 내보내기 구간(기본은 캔버스; 0.0은 왼쪽 하단 모서리임)" +msgid "Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left corner)" +msgstr "SVG 사용자 단위에서 내보내기 구간(기본은 캔버스; 0.0은 왼쪽 하단 모서리임)" #: ../src/main.cpp:300 msgid "x0:y0:x1:y1" @@ -7881,9 +7545,7 @@ msgid "Exported area is the entire canvas" msgstr "내보내기 구가이 전체 캔버스" #: ../src/main.cpp:314 -msgid "" -"Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG " -"user units)" +msgid "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG user units)" msgstr "" #: ../src/main.cpp:319 @@ -7906,15 +7568,15 @@ msgstr "높이" msgid "The ID of the object to export" msgstr "내보낼 객체 ID" -#: ../src/main.cpp:330 ../src/main.cpp:423 +#: ../src/main.cpp:330 +#: ../src/main.cpp:423 msgid "ID" msgstr "ID" #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id". #. See "man inkscape" for details. #: ../src/main.cpp:336 -msgid "" -"Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)" +msgid "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)" msgstr "내보내기-ID를 가진 객체만 내보내기, 전체 다른 객체는 숨기기" #: ../src/main.cpp:341 @@ -7939,8 +7601,7 @@ msgstr "값" #: ../src/main.cpp:356 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)" -msgstr "" -"문서를 단순 SVG 파일로 내보내기 (sodipodi나 Inkscape 네임스페이스 없음)" +msgstr "문서를 단순 SVG 파일로 내보내기 (sodipodi나 Inkscape 네임스페이스 없음)" #: ../src/main.cpp:361 msgid "Export document to a PS file" @@ -7963,37 +7624,27 @@ msgid "Convert text object to paths on export (PS, EPS, PDF)" msgstr "문자열 객체를 내보낼 경로로 변환 (PS, EPS, PDF)" #: ../src/main.cpp:388 -msgid "" -"Render filtered objects without filters, instead of rasterizing (PS, EPS, " -"PDF)" +msgid "Render filtered objects without filters, instead of rasterizing (PS, EPS, PDF)" msgstr "" #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" #: ../src/main.cpp:394 -msgid "" -"Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --" -"query-id" +msgid "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --query-id" msgstr "그림의 X 좌표 질의" #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" #: ../src/main.cpp:400 -msgid "" -"Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --" -"query-id" +msgid "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --query-id" msgstr "그림의 Y 좌표 질의" #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" #: ../src/main.cpp:406 -msgid "" -"Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-" -"id" +msgid "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-id" msgstr "그림의 너비 질의" #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" #: ../src/main.cpp:412 -msgid "" -"Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-" -"id" +msgid "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-id" msgstr "그림의 높이 질의" #: ../src/main.cpp:417 @@ -8037,7 +7688,8 @@ msgstr "객체-ID" msgid "Start Inkscape in interative shell mode." msgstr "" -#: ../src/main.cpp:756 ../src/main.cpp:1043 +#: ../src/main.cpp:756 +#: ../src/main.cpp:993 msgid "" "[OPTIONS...] [FILE...]\n" "\n" @@ -8048,8 +7700,10 @@ msgstr "" "사용 가능한 설정:" #. ## Add a menu for clear() -#: ../src/menus-skeleton.h:16 ../src/ui/dialog/debug.cpp:74 -#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:52 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:208 +#: ../src/menus-skeleton.h:16 +#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:74 +#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:52 +#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:208 msgid "_File" msgstr "파일(_F)" @@ -8059,11 +7713,14 @@ msgstr "새 파일(_N)" #. TODO look at some dynamic option for changing the menu tree: #. " \n" -#: ../src/menus-skeleton.h:49 ../src/verbs.cpp:2488 ../src/verbs.cpp:2494 +#: ../src/menus-skeleton.h:49 +#: ../src/verbs.cpp:2469 +#: ../src/verbs.cpp:2475 msgid "_Edit" msgstr "편집(_E)" -#: ../src/menus-skeleton.h:59 ../src/verbs.cpp:2288 +#: ../src/menus-skeleton.h:59 +#: ../src/verbs.cpp:2269 msgid "Paste Si_ze" msgstr "크기로 붙여넣기(_Z)" @@ -8113,383 +7770,319 @@ msgstr "패턴(_N)" msgid "_Path" msgstr "경로(_P)" -#: ../src/menus-skeleton.h:225 +#: ../src/menus-skeleton.h:221 +msgid "Path Effects" +msgstr "경로 효과" + +#: ../src/menus-skeleton.h:227 msgid "_Text" msgstr "문자열(_T)" -#: ../src/menus-skeleton.h:244 +#: ../src/menus-skeleton.h:246 msgid "Filter_s" msgstr "필터(_S)" -#: ../src/menus-skeleton.h:250 +#: ../src/menus-skeleton.h:252 msgid "Exte_nsions" msgstr "확장기능(_N)" -#: ../src/menus-skeleton.h:257 +#: ../src/menus-skeleton.h:259 msgid "Whiteboa_rd" msgstr "화이트보드(_R)" -#: ../src/menus-skeleton.h:261 +#: ../src/menus-skeleton.h:263 msgid "_Help" msgstr "도움말(_H)" -#: ../src/menus-skeleton.h:265 +#: ../src/menus-skeleton.h:267 msgid "Tutorials" msgstr "지침서" -#: ../src/node-context.cpp:223 -msgid "" -"Ctrl: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; Ctrl" -"+Alt: move along handles" -msgstr "" -"Ctrl: 노드 형태 토글, 핸들 각도 붙이기 점 조정, 수직/수평 이동; Ctrl+Alt: 핸" -"들 따라 이동" +#: ../src/node-context.cpp:227 +msgid "Ctrl: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; Ctrl+Alt: move along handles" +msgstr "Ctrl: 노드 형태 토글, 핸들 각도 붙이기 점 조정, 수직/수평 이동; Ctrl+Alt: 핸들 따라 이동" -#: ../src/node-context.cpp:224 -msgid "" -"Shift: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles" -msgstr "Shift: 노드 선택 토글, 붙이기 불가능, 양 핸들 회전" +#: ../src/node-context.cpp:228 +msgid "Shift: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles" +msgstr "Shift: 노드 선택 토글, 붙이기 불가능, 양 핸들 회전" -#: ../src/node-context.cpp:225 +#: ../src/node-context.cpp:229 msgid "Alt: lock handle length; Ctrl+Alt: move along handles" msgstr "Alt: 핸들 길이 잠금; Ctrl+Alt: 핸들 따라 이동" -#: ../src/nodepath.cpp:753 ../src/seltrans.cpp:574 +#: ../src/nodepath.cpp:750 +#: ../src/seltrans.cpp:574 msgid "Stamp" msgstr "도장" -#: ../src/nodepath.cpp:1659 ../src/nodepath.cpp:1685 +#: ../src/nodepath.cpp:1656 +#: ../src/nodepath.cpp:1682 msgid "Move nodes vertically" msgstr "노드 수직 이동" -#: ../src/nodepath.cpp:1661 ../src/nodepath.cpp:1687 +#: ../src/nodepath.cpp:1658 +#: ../src/nodepath.cpp:1684 msgid "Move nodes horizontally" msgstr "노드 수평 이동" -#: ../src/nodepath.cpp:1663 ../src/nodepath.cpp:1689 ../src/nodepath.cpp:1704 -#: ../src/nodepath.cpp:3615 +#: ../src/nodepath.cpp:1660 +#: ../src/nodepath.cpp:1686 +#: ../src/nodepath.cpp:1701 +#: ../src/nodepath.cpp:3612 msgid "Move nodes" msgstr "노드 이동" -#: ../src/nodepath.cpp:1742 -msgid "" -"Node handle: drag to shape the curve; with Ctrl to snap angle; " -"with Alt to lock length; with Shift to rotate both handles" -msgstr "" -"노드 핸들: 곡선 생성하기 위하여 끌기; Ctrl: 각도 붙이기 점 조정; Alt: 길이를 " -"잠그기 위해; Shift: 양 핸들 회전" +#: ../src/nodepath.cpp:1739 +msgid "Node handle: drag to shape the curve; with Ctrl to snap angle; with Alt to lock length; with Shift to rotate both handles" +msgstr "노드 핸들: 곡선 생성하기 위하여 끌기; Ctrl 각도 붙이기 점 조정; Alt: 길이를 잠그기 위해; Shift: 양 핸들 회전" -#: ../src/nodepath.cpp:1912 +#: ../src/nodepath.cpp:1909 msgid "Align nodes" msgstr "노드 정렬" -#: ../src/nodepath.cpp:1974 +#: ../src/nodepath.cpp:1971 msgid "Distribute nodes" msgstr "노드 분배" -#: ../src/nodepath.cpp:2012 +#: ../src/nodepath.cpp:2009 msgid "Add nodes" msgstr "노드 더하기" -#: ../src/nodepath.cpp:2014 ../src/nodepath.cpp:2116 +#: ../src/nodepath.cpp:2011 +#: ../src/nodepath.cpp:2113 msgid "Add node" msgstr "노드 더하기" -#: ../src/nodepath.cpp:2208 +#: ../src/nodepath.cpp:2205 msgid "Break path" msgstr "경로 나누기" -#: ../src/nodepath.cpp:2264 +#: ../src/nodepath.cpp:2261 msgid "Close subpath" msgstr "하위경로 닫기" -#: ../src/nodepath.cpp:2325 +#: ../src/nodepath.cpp:2322 msgid "Join nodes" msgstr "노드 결합" -#: ../src/nodepath.cpp:2352 +#: ../src/nodepath.cpp:2349 msgid "Close subpath by segment" msgstr "세그먼트에 의한 하위경로 닫기" -#: ../src/nodepath.cpp:2406 +#: ../src/nodepath.cpp:2403 msgid "Join nodes by segment" msgstr "세그먼트에 의한 노드 결합" -#: ../src/nodepath.cpp:2419 ../src/nodepath.cpp:2434 +#: ../src/nodepath.cpp:2416 +#: ../src/nodepath.cpp:2431 msgid "To join, you must have two endnodes selected." -msgstr "결합하기 위하여 두 개의 선택 노드점을 가져야 함" +msgstr "결합하기 위하여 두 개의 선택 노드점을 가져야 함" -#: ../src/nodepath.cpp:2591 ../src/nodepath.cpp:2627 ../src/nodepath.cpp:2631 +#: ../src/nodepath.cpp:2588 +#: ../src/nodepath.cpp:2624 +#: ../src/nodepath.cpp:2628 msgid "Delete nodes" msgstr "노드 삭제" -#: ../src/nodepath.cpp:2593 +#: ../src/nodepath.cpp:2590 msgid "Delete nodes preserving shape" msgstr "모양을 유지하는 노드 삭제" -#: ../src/nodepath.cpp:2650 ../src/nodepath.cpp:2664 -msgid "" -"Select two non-endpoint nodes on a path between which to delete " -"segments." -msgstr "세그먼트를 삭제하기 위하여 경로상 2개의 비끝점 노드를 선택." +#: ../src/nodepath.cpp:2647 +#: ../src/nodepath.cpp:2661 +msgid "Select two non-endpoint nodes on a path between which to delete segments." +msgstr "세그먼트를 삭제하기 위하여 경로상 2개의 비끝점 노드를 선택." -#: ../src/nodepath.cpp:2760 +#: ../src/nodepath.cpp:2757 msgid "Cannot find path between nodes." msgstr "노드 사이 경로를 찾을 수 없음" -#: ../src/nodepath.cpp:2792 ../src/widgets/toolbox.cpp:1343 +#: ../src/nodepath.cpp:2789 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1343 msgid "Delete segment" msgstr "세그먼트 삭제" -#: ../src/nodepath.cpp:2813 +#: ../src/nodepath.cpp:2810 msgid "Change segment type" msgstr "세그먼트 형태 변경" -#: ../src/nodepath.cpp:2830 ../src/nodepath.cpp:3567 +#: ../src/nodepath.cpp:2827 +#: ../src/nodepath.cpp:3564 msgid "Change node type" msgstr "노드 형태 변경" -#: ../src/nodepath.cpp:3861 +#: ../src/nodepath.cpp:3858 msgid "Retract handle" msgstr "핸들 축소" -#: ../src/nodepath.cpp:3916 +#: ../src/nodepath.cpp:3913 msgid "Move node handle" msgstr "노드 핸들 이동" -#: ../src/nodepath.cpp:4101 +#: ../src/nodepath.cpp:4098 #, c-format -msgid "" -"Node handle: angle %0.2f°, length %s; with Ctrl to snap " -"angle; with Alt to lock length; with Shift to rotate both " -"handles" -msgstr "" -"노드 핸들: 각도 %0.2f°,길이 %s; Ctrl: 각도 붙이기 점 ì¡°" -"정; Alt: 길이 잠금; Shift: 양 핸들 회전" +msgid "Node handle: angle %0.2f°, length %s; with Ctrl to snap angle; with Alt to lock length; with Shift to rotate both handles" +msgstr "노드 핸들: 각도 %0.2f°,길이 %s; Ctrl: 각도 붙이기 점 조정; Alt: 길이 잠금; Shift: 양 핸들 회전" -#: ../src/nodepath.cpp:4295 +#: ../src/nodepath.cpp:4292 msgid "Rotate nodes" msgstr "노드 회전" -#: ../src/nodepath.cpp:4410 +#: ../src/nodepath.cpp:4407 msgid "Cannot scale nodes when all are at the same location." msgstr "전체가 동일 위치일 때 노드를 변경할 수 없음" -#: ../src/nodepath.cpp:4436 +#: ../src/nodepath.cpp:4433 msgid "Scale nodes" msgstr "노드 변경" -#: ../src/nodepath.cpp:4480 +#: ../src/nodepath.cpp:4477 msgid "Flip nodes" msgstr "노드 거꾸로" -#: ../src/nodepath.cpp:4649 -msgid "" -"Node: drag to edit the path; with Ctrl to snap to horizontal/" -"vertical; with Ctrl+Alt to snap to handles' directions" -msgstr "" -"노드: 경로 편집; Ctrl: 수평/수직 붙이기; Ctrl+Alt: 핸들 " -"방향 붙이기" +#: ../src/nodepath.cpp:4646 +msgid "Node: drag to edit the path; with Ctrl to snap to horizontal/vertical; with Ctrl+Alt to snap to handles' directions" +msgstr "노드: 경로 편집; Ctrl: 수평/수직 붙이기; Ctrl+Alt: 핸들 방향 붙이기" #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb) -#: ../src/nodepath.cpp:4882 +#: ../src/nodepath.cpp:4879 msgid "end node" msgstr "끝 노드" #. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial -#: ../src/nodepath.cpp:4887 +#: ../src/nodepath.cpp:4884 msgid "cusp" msgstr "날카롭게" #. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here -#: ../src/nodepath.cpp:4890 +#: ../src/nodepath.cpp:4887 msgid "smooth" msgstr "부트럽게" -#: ../src/nodepath.cpp:4892 +#: ../src/nodepath.cpp:4889 msgid "auto" msgstr "자동" -#: ../src/nodepath.cpp:4894 +#: ../src/nodepath.cpp:4891 msgid "symmetric" msgstr "대칭" #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb) -#: ../src/nodepath.cpp:4900 +#: ../src/nodepath.cpp:4897 msgid "end node, handle retracted (drag with Shift to extend)" -msgstr "끝 노드, 핸들 축소(Shift: 확장)" +msgstr "끝 노드, 핸들 축소(Shift: 확장)" -#: ../src/nodepath.cpp:4902 +#: ../src/nodepath.cpp:4899 msgid "one handle retracted (drag with Shift to extend)" -msgstr "한 개 핸들 축소(Shift: 확장)" +msgstr "한 개 핸들 축소(Shift: 확장)" -#: ../src/nodepath.cpp:4905 +#: ../src/nodepath.cpp:4902 msgid "both handles retracted (drag with Shift to extend)" -msgstr "양 핸들 축소(Shift: 확장)" +msgstr "양 핸들 축소(Shift: 확장)" -#: ../src/nodepath.cpp:4917 -msgid "" -"Drag nodes or node handles; Alt+drag nodes to sculpt; " -"arrow keys to move nodes, < > to scale, [ ] to " -"rotate" -msgstr "" -"끌기 노드 또는 노드 핸들 ; Alt+끌기 조각하기; 화살표 노" -"드 이동; < > 비율 변경, [ ] 회전" +#: ../src/nodepath.cpp:4914 +msgid "Drag nodes or node handles; Alt+drag nodes to sculpt; arrow keys to move nodes, < > to scale, [ ] to rotate" +msgstr "끌기 노드 또는 노드 핸들 ; Alt+끌기 조각하기; 화살표 노드 이동; < > 비율 변경, [ ] 회전" -#: ../src/nodepath.cpp:4918 +#: ../src/nodepath.cpp:4915 msgid "Drag the node or its handles; arrow keys to move the node" msgstr "노드나 핸들 끌기 ; 노드를 움직이기 위하여 화살표 키" -#: ../src/nodepath.cpp:4944 ../src/nodepath.cpp:4956 +#: ../src/nodepath.cpp:4941 +#: ../src/nodepath.cpp:4953 msgid "Select a single object to edit its nodes or handles." msgstr "노드 또는 핸들을 편집하기 위하여 단일 객체를 선택" -#: ../src/nodepath.cpp:4948 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"0 out of %i node selected. Click, Shift+click, " -"or drag around nodes to select." -msgid_plural "" -"0 out of %i nodes selected. Click, Shift+click, " -"or drag around nodes to select." -msgstr[0] "" -"0/총%i개에서 노드 선택. 클릭, Shift+클릭, 또는 선" -"택하기 위하여 노드 주변끌기." -msgstr[1] "" -"0/총%i개에서 노드 선택. 클릭, Shift+클릭, 또는 선" -"택하기 위하여 노드 주변끌기." - -#: ../src/nodepath.cpp:4954 +#: ../src/nodepath.cpp:4945 +msgid "0 out of %i node selected. Click, Shift+click, or drag around nodes to select." +msgstr "0/총%i개에서 노드 선택. 클릭, Shift+클릭, 또는 선택하기 위하여 노드 주변끌기." + +#: ../src/nodepath.cpp:4951 msgid "Drag the handles of the object to modify it." msgstr "수정하기 위하여 객체 핸들을 끌기" -#: ../src/nodepath.cpp:4962 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/nodepath.cpp:4959 msgid "%i of %i node selected; %s. %s." -msgid_plural "%i of %i nodes selected; %s. %s." -msgstr[0] "%i개/총%i개 노드 선택됨; %s. %s." -msgstr[1] "%i개/총%i개 노드 선택됨; %s. %s." +msgstr "%i개/총%i개 노드 선택됨; %s. %s." -#: ../src/nodepath.cpp:4969 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"%i of %i node selected in %i of %i subpaths. %s." -msgid_plural "" -"%i of %i nodes selected in %i of %i subpaths. %s." -msgstr[0] "" -"%i개/총%i개 노드 선택 %i %i 하위경로. %s." -msgstr[1] "" -"%i개/총%i개 노드 선택 %i %i 하위경로. %s." - -#: ../src/nodepath.cpp:4975 -#, fuzzy, c-format -msgid "%i of %i node selected. %s." -msgid_plural "%i of %i nodes selected. %s." -msgstr[0] "%i개/총 %i 노드 선택 %s." -msgstr[1] "%i개/총 %i 노드 선택 %s." - -#: ../src/object-edit.cpp:439 -msgid "" -"Adjust the horizontal rounding radius; with Ctrl to make the " -"vertical radius the same" -msgstr "수평 둥근 반경 조정, Ctrl: 수직으로 동일하게 반경 조정" - -#: ../src/object-edit.cpp:443 -msgid "" -"Adjust the vertical rounding radius; with Ctrl to make the " -"horizontal radius the same" -msgstr "수직 둥근 반경 조정, Ctrl: 수평으로 동일하게 반경 조정" - -#: ../src/object-edit.cpp:447 ../src/object-edit.cpp:451 -#, fuzzy -msgid "" -"Adjust the width and height of the rectangle; with Ctrl to " -"lock ratio or stretch in one dimension only" -msgstr "직사각형의 너비과 높이를 조정; Ctrl: 고정비를 잠그거나 한 면을 확장" +#: ../src/nodepath.cpp:4966 +msgid "%i of %i node selected in %i of %i subpaths. %s." +msgstr "%i개/총%i개 노드 선택 %i %i 하위경로. %s." -#: ../src/object-edit.cpp:685 ../src/object-edit.cpp:688 -#: ../src/object-edit.cpp:691 ../src/object-edit.cpp:694 -msgid "" -"Resize box in X/Y direction; with Shift along the Z axis; with " -"Ctrl to constrain to the directions of edges or diagonals" -msgstr "" -"X/Y 방향 상자 크기 조정; Shift: Z 축 ; Ctrl: 모서리나 대각선 방향을 제한 " - -#: ../src/object-edit.cpp:697 ../src/object-edit.cpp:700 -#: ../src/object-edit.cpp:703 ../src/object-edit.cpp:706 -msgid "" -"Resize box along the Z axis; with Shift in X/Y direction; with " -"Ctrl to constrain to the directions of edges or diagonals" -msgstr "" -"Z 축 따라 상자 크기 조정; Shift: X/Y 방향 , Ctrl: 모서리나 대각선 방향을 제" -"한" - -#: ../src/object-edit.cpp:709 +#: ../src/nodepath.cpp:4972 +msgid "%i of %i node selected. %s." +msgstr "%i개/총 %i 노드 선택 %s." + +#: ../src/object-edit.cpp:408 +msgid "Adjust the horizontal rounding radius; with Ctrl to make the vertical radius the same" +msgstr "수평 둥근 반경 조정, Ctrl: 수직으로 동일하게 반경 조정" + +#: ../src/object-edit.cpp:412 +msgid "Adjust the vertical rounding radius; with Ctrl to make the horizontal radius the same" +msgstr "수직 둥근 반경 조정, Ctrl: 수평으로 동일하게 반경 조정" + +#: ../src/object-edit.cpp:416 +#: ../src/object-edit.cpp:420 +msgid "Adjust the width and height of the rectangle; with Ctrl to lock ratio or stretch in one dimension only" +msgstr "직사각형의 너비과 높이를 조정; Ctrl: 고정비를 잠그거나 한 면을 확장" + +#: ../src/object-edit.cpp:654 +#: ../src/object-edit.cpp:657 +#: ../src/object-edit.cpp:660 +#: ../src/object-edit.cpp:663 +msgid "Resize box in X/Y direction; with Shift along the Z axis; with Ctrl to constrain to the directions of edges or diagonals" +msgstr "X/Y 방향 상자 크기 조정; Shift: Z 축 ; Ctrl: 모서리나 대각선 방향을 제한 " + +#: ../src/object-edit.cpp:666 +#: ../src/object-edit.cpp:669 +#: ../src/object-edit.cpp:672 +#: ../src/object-edit.cpp:675 +msgid "Resize box along the Z axis; with Shift in X/Y direction; with Ctrl to constrain to the directions of edges or diagonals" +msgstr "Z 축 따라 상자 크기 조정; Shift: X/Y 방향 , Ctrl: 모서리나 대각선 방향을 제한" + +#: ../src/object-edit.cpp:678 msgid "Move the box in perspective" msgstr "원근감에서 상자 이동" -#: ../src/object-edit.cpp:927 +#: ../src/object-edit.cpp:896 msgid "Adjust ellipse width, with Ctrl to make circle" -msgstr "타원 너비 조정, Ctrl: 원 생성" +msgstr "타원 너비 조정, Ctrl: 원 생성" -#: ../src/object-edit.cpp:930 +#: ../src/object-edit.cpp:899 msgid "Adjust ellipse height, with Ctrl to make circle" -msgstr "타원 높이 조정, Ctrl: 원 생성" +msgstr "타원 높이 조정, Ctrl: 원 생성" -#: ../src/object-edit.cpp:933 -msgid "" -"Position the start point of the arc or segment; with Ctrlto " -"snap angle; drag inside the ellipse for arc, outside for " -"segment" -msgstr "" -"호나 세그먼트의 시작점 위치; Ctrl:각도 붙이기 점 조정, 호를 생성하기 위하여 " -"타원 안쪽으로, 세그먼트를 위하여는 바깥 타원으로 끌기" +#: ../src/object-edit.cpp:902 +msgid "Position the start point of the arc or segment; with Ctrlto snap angle; drag inside the ellipse for arc, outside for segment" +msgstr "호나 세그먼트의 시작점 위치; Ctrl:각도 붙이기 점 조정, 호를 생성하기 위하여 타원 안쪽으로, 세그먼트를 위하여는 바깥 타원으로 끌기" -#: ../src/object-edit.cpp:937 -msgid "" -"Position the end point of the arc or segment; with Ctrl to " -"snap angle; drag inside the ellipse for arc, outside for " -"segment" -msgstr "" -"호나 세크먼트의 끝점 위치; Ctrl:각도 붙이기 점 조정, 호를 생성하기 위하여 타" -"원 안쪽으로, 세그먼트를 위하여는 바깥 타원으로 끌기" +#: ../src/object-edit.cpp:906 +msgid "Position the end point of the arc or segment; with Ctrl to snap angle; drag inside the ellipse for arc, outside for segment" +msgstr "호나 세크먼트의 끝점 위치; Ctrl:각도 붙이기 점 조정, 호를 생성하기 위하여 타원 안쪽으로, 세그먼트를 위하여는 바깥 타원으로 끌기" -#: ../src/object-edit.cpp:1076 -msgid "" -"Adjust the tip radius of the star or polygon; with Shift to " -"round; with Alt to randomize" -msgstr "별이나 다각형의 정점 반경 조정; Shift: 둥글게 하기 ; Alt: 무작위" +#: ../src/object-edit.cpp:1045 +msgid "Adjust the tip radius of the star or polygon; with Shift to round; with Alt to randomize" +msgstr "별이나 다각형의 정점 반경 조정; Shift: 둥글게 하기 ; Alt: 무작위" -#: ../src/object-edit.cpp:1083 -msgid "" -"Adjust the base radius of the star; with Ctrl to keep star " -"rays radial (no skew); with Shift to round; with Alt to " -"randomize" -msgstr "" -"별의 기본 반경을 조정; Ctrl: 별 빛을 방사로 유지(왜곡 안됨), Shift: 둥글게 하" -"기 ; Alt: 무작위" +#: ../src/object-edit.cpp:1052 +msgid "Adjust the base radius of the star; with Ctrl to keep star rays radial (no skew); with Shift to round; with Alt to randomize" +msgstr "별의 기본 반경을 조정; Ctrl: 별 빛을 방사로 유지(왜곡 안됨), Shift: 둥글게 하기 ; Alt: 무작위" -#: ../src/object-edit.cpp:1266 -msgid "" -"Roll/unroll the spiral from inside; with Ctrl to snap angle; " -"with Alt to converge/diverge" -msgstr "" -"안쪽으로부터 나선을 감기/풀기; Ctrl:각도 붙이기 점 조정; Alt: 확대/축소 " +#: ../src/object-edit.cpp:1235 +msgid "Roll/unroll the spiral from inside; with Ctrl to snap angle; with Alt to converge/diverge" +msgstr "안쪽으로부터 나선을 감기/풀기; Ctrl:각도 붙이기 점 조정; Alt: 확대/축소 " -#: ../src/object-edit.cpp:1269 -msgid "" -"Roll/unroll the spiral from outside; with Ctrl to snap angle; " -"with Shift to scale/rotate" -msgstr "" -"바깥으로부터 나선 감기/풀기; Ctrl:각도 붙이기 점 조정; Shift: 비율/회전 변경" +#: ../src/object-edit.cpp:1238 +msgid "Roll/unroll the spiral from outside; with Ctrl to snap angle; with Shift to scale/rotate" +msgstr "바깥으로부터 나선 감기/풀기; Ctrl:각도 붙이기 점 조정; Shift: 비율/회전 변경" -#: ../src/object-edit.cpp:1313 +#: ../src/object-edit.cpp:1282 msgid "Adjust the offset distance" -msgstr "옵셋 거리 조정" +msgstr "옵셋 거리 조정" -#: ../src/object-edit.cpp:1349 +#: ../src/object-edit.cpp:1318 msgid "Drag to resize the flowed text frame" -msgstr "유동 문자열 프레임 크기를 재조정하기 위하여 끌기" +msgstr "유동 문자열 프레임 크기를 재조정하기 위하여 끌기" #: ../src/path-chemistry.cpp:49 msgid "Select object(s) to combine." @@ -8499,77 +8092,80 @@ msgstr "결합하기 위하여 객체 선택" msgid "Combining paths..." msgstr "경로 결합 중..." -#: ../src/path-chemistry.cpp:161 +#: ../src/path-chemistry.cpp:160 msgid "Combine" msgstr "결합" -#: ../src/path-chemistry.cpp:168 +#: ../src/path-chemistry.cpp:167 msgid "No path(s) to combine in the selection." -msgstr "선택에서 결합할 경로 없음" +msgstr "선택에서 결합할 경로 없음" -#: ../src/path-chemistry.cpp:180 +#: ../src/path-chemistry.cpp:179 msgid "Select path(s) to break apart." -msgstr "분리 경로 선택" +msgstr "분리 경로 선택" -#: ../src/path-chemistry.cpp:184 +#: ../src/path-chemistry.cpp:183 msgid "Breaking apart paths..." msgstr "경로 분리 중..." -#: ../src/path-chemistry.cpp:271 +#: ../src/path-chemistry.cpp:269 msgid "Break apart" msgstr "경로 분리" -#: ../src/path-chemistry.cpp:273 +#: ../src/path-chemistry.cpp:271 msgid "No path(s) to break apart in the selection." -msgstr "선택에서 분리할 경로 없음" +msgstr "선택에서 분리할 경로 없음" -#: ../src/path-chemistry.cpp:285 +#: ../src/path-chemistry.cpp:283 msgid "Select object(s) to convert to path." -msgstr "경로로 변환시킬 객체 선택" +msgstr "경로로 변환시킬 객체 선택" -#: ../src/path-chemistry.cpp:291 +#: ../src/path-chemistry.cpp:289 msgid "Converting objects to paths..." msgstr "객체를 경로로 변환 중..." -#: ../src/path-chemistry.cpp:313 +#: ../src/path-chemistry.cpp:311 msgid "Object to path" msgstr "객체를 경로로" -#: ../src/path-chemistry.cpp:315 +#: ../src/path-chemistry.cpp:313 msgid "No objects to convert to path in the selection." -msgstr "선택에서 경로로 변환할 객체 없음" +msgstr "선택에서 경로로 변환할 객체 없음" -#: ../src/path-chemistry.cpp:552 +#: ../src/path-chemistry.cpp:550 msgid "Select path(s) to reverse." -msgstr "역 경로 선택" +msgstr "역 경로 선택" -#: ../src/path-chemistry.cpp:561 +#: ../src/path-chemistry.cpp:559 msgid "Reversing paths..." -msgstr "객체를 역으로..." +msgstr "경로를 역으로..." -#: ../src/path-chemistry.cpp:588 +#: ../src/path-chemistry.cpp:586 msgid "Reverse path" msgstr "역 경로" -#: ../src/path-chemistry.cpp:590 +#: ../src/path-chemistry.cpp:588 msgid "No paths to reverse in the selection." -msgstr "선택에서 역 경로 없음" +msgstr "선택에서 역 경로 없음" -#: ../src/pencil-context.cpp:262 ../src/pen-context.cpp:495 +#: ../src/pencil-context.cpp:262 +#: ../src/pen-context.cpp:495 msgid "Continuing selected path" msgstr "선택 경로 계속" -#: ../src/pencil-context.cpp:270 ../src/pen-context.cpp:505 +#: ../src/pencil-context.cpp:270 +#: ../src/pen-context.cpp:505 msgid "Creating new path" msgstr "새 경로 생성" -#: ../src/pencil-context.cpp:273 ../src/pen-context.cpp:507 +#: ../src/pencil-context.cpp:273 +#: ../src/pen-context.cpp:507 msgid "Appending to selected path" msgstr "선택 경로 더하기" #: ../src/pencil-context.cpp:374 msgid "Release here to close and finish the path." -msgstr "경로를 닫기 또는 끝내기 위하여 여기에서 해제" +msgstr "경로를 닫기 또는 끝내기 위하여 여기에서 해제" #: ../src/pencil-context.cpp:380 msgid "Drawing a freehand path" @@ -8577,22 +8173,21 @@ msgstr "자유곡선 경로 그리기" #: ../src/pencil-context.cpp:385 msgid "Drag to continue the path from this point." -msgstr "이 점으로부터 경로를 계속하기 위하여 끌기" +msgstr "이 점으로부터 경로를 계속하기 위하여 끌기" #. Write curves to object #: ../src/pencil-context.cpp:458 msgid "Finishing freehand" msgstr "자유곡선 끝내는 중" -#: ../src/pencil-context.cpp:515 ../src/pen-context.cpp:253 +#: ../src/pencil-context.cpp:515 +#: ../src/pen-context.cpp:255 msgid "Drawing cancelled" msgstr "그리기 취소" #: ../src/pencil-context.cpp:565 -msgid "" -"Sketch mode: holding Alt interpolates between sketched paths. " -"Release Alt to finalize." -msgstr "" +msgid "Sketch mode: holding Alt interpolates between sketched paths. Release Alt to finalize." +msgstr "스케치 모드: Alt누르면 스케시 경로 사이 삽입. Alt 해제시 끝내기." #: ../src/pencil-context.cpp:593 msgid "Finishing freehand sketch" @@ -8603,53 +8198,33 @@ msgid "Click or click and drag to close and finish the path." msgstr "클릭 또는 클릭과 끌기 경로를 닫고 끝내기" #: ../src/pen-context.cpp:677 -msgid "" -"Click or click and drag to continue the path from this point." -msgstr "이 점으로부터 경로를 계속하기 위하여 클릭 또는 클릭과 끌기" +msgid "Click or click and drag to continue the path from this point." +msgstr "이 점으로부터 경로를 계속하기 위하여 클릭 또는 클릭과 끌기" #: ../src/pen-context.cpp:1270 #, c-format -msgid "" -"Curve segment: angle %3.2f°, distance %s; with Ctrl to " -"snap angle, Enter to finish the path" -msgstr "" -"곡선 세그먼트: 각도 %3.2f°, 거리 %s; Ctrl: 각도 붙이기 점 조정; " -"Enter: 경로를 끝내기 위하여" +msgid "Curve segment: angle %3.2f°, distance %s; with Ctrl to snap angle, Enter to finish the path" +msgstr "곡선 세그먼트: 각도 %3.2f°, 거리 %s; Ctrl: 각도 붙이기 점 조정; Enter: 경로를 끝내기 위하여" #: ../src/pen-context.cpp:1271 #, c-format -msgid "" -"Line segment: angle %3.2f°, distance %s; with Ctrl to " -"snap angle, Enter to finish the path" -msgstr "" -"선 세그먼트 : 각도 %3.2f°, 거리 %s; Ctrl: 각도 붙이기 점 " -"조정; Enter: 경로를 끝내기 위하여" +msgid "Line segment: angle %3.2f°, distance %s; with Ctrl to snap angle, Enter to finish the path" +msgstr "선 세그먼트 : 각도 %3.2f°, 거리 %s; Ctrl: 각도 붙이기 점 조정; Enter: 경로를 끝내기 위하여" #: ../src/pen-context.cpp:1289 #, c-format -msgid "" -"Curve handle: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap " -"angle" -msgstr "" -"곡선 핸들: 각도 %3.2f°, 길이 %s; Ctrl: 각도 붙이기 점 조정" +msgid "Curve handle: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap angle" +msgstr "곡선 핸들: 각도 %3.2f°, 길이 %s; Ctrl: 각도 붙이기 점 조정" #: ../src/pen-context.cpp:1311 #, c-format -msgid "" -"Curve handle, symmetric: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap angle, with Shift to move this handle only" -msgstr "" -"곡선 핸들, 대칭: 각도 %3.2f°, 길이 %s; Ctrl: 각도 붙이기 " -"점 조정 Shift: 이 핸들만 이동" +msgid "Curve handle, symmetric: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap angle, with Shift to move this handle only" +msgstr "곡선 핸들, 대칭: 각도 %3.2f°, 길이 %s; Ctrl: 각도 붙이기 점 조정 Shift: 이 핸들만 이동" #: ../src/pen-context.cpp:1312 #, c-format -msgid "" -"Curve handle: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap " -"angle, with Shift to move this handle only" -msgstr "" -"곡선 핸들: 각도 %3.2f°, 길이 %s; Ctrl: 각도 붙이기 점 ì¡°" -"정 Shift: 이 핸들만 이동" +msgid "Curve handle: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap angle, with Shift to move this handle only" +msgstr "곡선 핸들: 각도 %3.2f°, 길이 %s; Ctrl: 각도 붙이기 점 조정 Shift: 이 핸들만 이동" #: ../src/pen-context.cpp:1359 msgid "Drawing finished" @@ -8664,8 +8239,7 @@ msgid "Toggle multiple vanishing points" msgstr "다수 소멸 점 토글" #: ../src/preferences.cpp:104 -msgid "" -"Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. " +msgid "Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. " msgstr "Inkscape은 기본설정으로 실행됩니다, 새 설정은 저장되지 않습니다." #. the creation failed @@ -8711,7 +8285,7 @@ msgstr "기본설정 파일 %s을 읽을 수 없습니다." #: ../src/preferences.cpp:193 #, c-format msgid "The preferences file %s is not a valid XML document." -msgstr "" +msgstr "기본설정 파일 %s 는 유효한 XML 문서가 아닙니다." #. _errorDialog(Glib::ustring::compose(_("The file %1 is not a valid Inkscape preferences file."), #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved); @@ -8789,8 +8363,7 @@ msgid "Creator" msgstr "제작자" #: ../src/rdf.cpp:243 -msgid "" -"Name of entity primarily responsible for making the content of this document." +msgid "Name of entity primarily responsible for making the content of this document." msgstr "문서 내용을 생성하는 기관 이름" #: ../src/rdf.cpp:245 @@ -8798,8 +8371,7 @@ msgid "Rights" msgstr "권리" #: ../src/rdf.cpp:246 -msgid "" -"Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document." +msgid "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document." msgstr "문서의 지적 재산권을 가진 기관 이름" #: ../src/rdf.cpp:248 @@ -8818,7 +8390,8 @@ msgstr "식별자" msgid "Unique URI to reference this document." msgstr "이 문서를 참조하기 위한 유일한 URI" -#: ../src/rdf.cpp:255 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1425 +#: ../src/rdf.cpp:255 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1425 msgid "Source" msgstr "소스" @@ -8839,9 +8412,7 @@ msgid "Language" msgstr "언어" #: ../src/rdf.cpp:262 -msgid "" -"Two-letter language tag with optional subtags for the language of this " -"document. (e.g. 'en-GB')" +msgid "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this document. (e.g. 'en-GB')" msgstr "이 문서를 위한 부가 하위태그를 가진 2 글자 언어 태그 (예, 'ko-KR')" #: ../src/rdf.cpp:264 @@ -8849,9 +8420,7 @@ msgid "Keywords" msgstr "주제어" #: ../src/rdf.cpp:265 -msgid "" -"The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or " -"classifications." +msgid "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or classifications." msgstr "주제어,문단, 분류등 콤마로 분류된 문서의 주제" #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content. @@ -8864,7 +8433,8 @@ msgstr "범위" msgid "Extent or scope of this document." msgstr "이 문서의 확장 또는 범위" -#: ../src/rdf.cpp:273 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:218 +#: ../src/rdf.cpp:273 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:218 msgid "Description" msgstr "설명" @@ -8878,9 +8448,7 @@ msgid "Contributors" msgstr "기여자" #: ../src/rdf.cpp:279 -msgid "" -"Names of entities responsible for making contributions to the content of " -"this document." +msgid "Names of entities responsible for making contributions to the content of this document." msgstr "이 문서 내용의 기여에 책임이 있는 실체의 이름" #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document @@ -8903,86 +8471,62 @@ msgid "XML fragment for the RDF 'License' section." msgstr "RDF 저작권 부분을 위한 XML 프래그먼트" #: ../src/rect-context.cpp:344 -msgid "" -"Ctrl: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner " -"circular" -msgstr "Ctrl: 정사각형 또는 정수비 직사각형을 생성, 둥근 모서리 원을 잠금" +msgid "Ctrl: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner circular" +msgstr "Ctrl: 정사각형 또는 정수비 직사각형을 생성, 둥근 모서리 원을 잠금" #: ../src/rect-context.cpp:486 #, c-format -msgid "" -"Rectangle: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with Shift to draw around the starting point" -msgstr "" -"사각형: %s × %s (%d:%d 비로 고정); Shift: 시작점 주위로 ê·¸" -"리기" +msgid "Rectangle: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with Shift to draw around the starting point" +msgstr "사각형: %s × %s (%d:%d 비로 고정); Shift: 시작점 주위로 그리기" #: ../src/rect-context.cpp:489 #, c-format -msgid "" -"Rectangle: %s × %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with " -"Shift to draw around the starting point" -msgstr "" -"직사각형: %s × %s (1.618 : 1 황금비로 고정); Shift: 시작" -"점 주위로 그리기" +msgid "Rectangle: %s × %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with Shift to draw around the starting point" +msgstr "직사각형: %s × %s (1.618 : 1 황금비로 고정); Shift: 시작점 주위로 그리기" #: ../src/rect-context.cpp:491 #, c-format -msgid "" -"Rectangle: %s × %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with " -"Shift to draw around the starting point" -msgstr "" -"직사각형: %s × %s (1 : 1.618황금비로 고정); Shift: 시작점 " -"주위로 그리기" +msgid "Rectangle: %s × %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with Shift to draw around the starting point" +msgstr "직사각형: %s × %s (1 : 1.618황금비로 고정); Shift: 시작점 주위로 그리기" #: ../src/rect-context.cpp:495 #, c-format -msgid "" -"Rectangle: %s × %s; with Ctrl to make square or integer-" -"ratio rectangle; with Shift to draw around the starting point" -msgstr "" -"직사각형: %s × %s; Ctrl: 정사각형이나 정수비 직사각형 생성은; Shift: 시" -"작점 주위를 그리기" +msgid "Rectangle: %s × %s; with Ctrl to make square or integer-ratio rectangle; with Shift to draw around the starting point" +msgstr "직사각형: %s × %s; Ctrl: 정사각형이나 정수비 직사각형 생성은; Shift: 시작점 주위를 그리기" #: ../src/rect-context.cpp:516 msgid "Create rectangle" msgstr "직사각형 생성" -#: ../src/select-context.cpp:233 +#: ../src/select-context.cpp:232 msgid "Move canceled." msgstr "이동 취소." -#: ../src/select-context.cpp:241 +#: ../src/select-context.cpp:240 msgid "Selection canceled." msgstr "선택 취소." -#: ../src/select-context.cpp:561 -msgid "" -"Draw over objects to select them; release Alt to switch to " -"rubberband selection" -msgstr "선택하기 위하여 객체 위를 그리기; Alt 해제: 고무줄 선택을 변경" +#: ../src/select-context.cpp:555 +msgid "Draw over objects to select them; release Alt to switch to rubberband selection" +msgstr "선택하기 위하여 객체 위에 그리기; Alt 해제: 고무줄 선택을 변경" -#: ../src/select-context.cpp:563 -msgid "" -"Drag around objects to select them; press Alt to switch to " -"touch selection" -msgstr "객체를 선택하기 위하여 객체 주위 끌기; Alt: 터치 선택 변경하기" +#: ../src/select-context.cpp:557 +msgid "Drag around objects to select them; press Alt to switch to touch selection" +msgstr "객체를 선택하기 위하여 객체 주위 끌기; Alt: 터치 선택 변경하기" -#: ../src/select-context.cpp:726 +#: ../src/select-context.cpp:717 msgid "Ctrl: click to select in groups; drag to move hor/vert" -msgstr "" -"Ctrl:그룹에서 선택하기 위하여 클릭; 수평/수직 이동하기 위하여 끌기" +msgstr "Ctrl:그룹에서 선택하기 위하여 클릭; 수평/수직 이동하기 위하여 끌기" -#: ../src/select-context.cpp:727 +#: ../src/select-context.cpp:718 msgid "Shift: click to toggle select; drag for rubberband selection" -msgstr "Shift: 선택 토글하기 위하여 클릭" +msgstr "Shift: 선택 토글하기 위하여 클릭" -#: ../src/select-context.cpp:728 -msgid "" -"Alt: click to select under; drag to move selected or select by touch" -msgstr "Alt: 선택하기 위하여 클릭" +#: ../src/select-context.cpp:719 +msgid "Alt: click to select under; drag to move selected or select by touch" +msgstr "Alt: 선택하기 위하여 클릭" -#: ../src/select-context.cpp:899 +#: ../src/select-context.cpp:890 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter." msgstr "선택된 객체가 그룹이 아님. 입력할 수 없음." @@ -8992,17 +8536,18 @@ msgstr "문자열 삭제" #: ../src/selection-chemistry.cpp:201 msgid "Nothing was deleted." -msgstr "삭제된 것이 없음" +msgstr "삭제된 것이 없음" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:219 ../src/text-context.cpp:998 -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:466 ../src/widgets/toolbox.cpp:1304 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:219 +#: ../src/text-context.cpp:999 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1304 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5745 msgid "Delete" msgstr "삭제" #: ../src/selection-chemistry.cpp:247 msgid "Select object(s) to duplicate." -msgstr "복제하기 위하여 객체 선택" +msgstr "복제하기 위하여 객체 선택" #: ../src/selection-chemistry.cpp:339 msgid "Delete all" @@ -9012,31 +8557,34 @@ msgstr "전체 삭제" msgid "Select some objects to group." msgstr "그룹화하기 위하여 객체들을 선택." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:535 ../src/selection-describer.cpp:51 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:535 +#: ../src/selection-describer.cpp:51 msgid "Group" msgstr "그룹" #: ../src/selection-chemistry.cpp:549 msgid "Select a group to ungroup." -msgstr "그룹 해제를 위하여 그룹 선택" +msgstr "그룹 해제를 위하여 그룹 선택" #: ../src/selection-chemistry.cpp:590 msgid "No groups to ungroup in the selection." -msgstr "선택에서 그룹 해제할 그룹이 없음." +msgstr "선택에서 그룹 해제할 그룹이 없음." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:596 ../src/sp-item-group.cpp:497 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:596 +#: ../src/sp-item-group.cpp:497 msgid "Ungroup" msgstr "그룹 해제" #: ../src/selection-chemistry.cpp:686 msgid "Select object(s) to raise." -msgstr "올리기 위하여 객체 선택" +msgstr "올리기 위하여 객체 선택" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:692 ../src/selection-chemistry.cpp:752 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:786 ../src/selection-chemistry.cpp:850 -msgid "" -"You cannot raise/lower objects from different groups or layers." -msgstr "다른 그룹 또는 레이어에서 객체를 올리기/내리기 할 수 없음" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:692 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:752 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:786 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:850 +msgid "You cannot raise/lower objects from different groups or layers." +msgstr "다른 그룹 또는 레이어에서 객체를 올리기/내리기 할 수 없음" #. TRANSLATORS: Only put the word "Raise" in the translation. Means "to raise an object" in the undo history #: ../src/selection-chemistry.cpp:732 @@ -9045,7 +8593,7 @@ msgstr "되돌리기_작동|위로" #: ../src/selection-chemistry.cpp:744 msgid "Select object(s) to raise to top." -msgstr "최상단으로 올리기 위하여 객체 선택" +msgstr "최상단으로 올리기 위하여 객체 선택" #: ../src/selection-chemistry.cpp:767 msgid "Raise to top" @@ -9053,7 +8601,7 @@ msgstr "최상단으로 올리기" #: ../src/selection-chemistry.cpp:780 msgid "Select object(s) to lower." -msgstr "아래로 내리기 위하여 객체 선택" +msgstr "아래로 내리기 위하여 객체 선택" #: ../src/selection-chemistry.cpp:830 msgid "Lower" @@ -9061,7 +8609,7 @@ msgstr "아래로" #: ../src/selection-chemistry.cpp:842 msgid "Select object(s) to lower to bottom." -msgstr "최하단으로 내리기 위하여 객체 선택" +msgstr "최하단으로 내리기 위하여 객체 선택" #: ../src/selection-chemistry.cpp:877 msgid "Lower to bottom" @@ -9087,254 +8635,253 @@ msgstr "스타일 붙여넣기" msgid "Paste live path effect" msgstr "활성 경로 효과 붙여넣기" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:987 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:986 msgid "Select object(s) to remove live path effects from." msgstr "활성 객체 효과를 제거하기 위하여 객체 선택" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:999 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:998 msgid "Remove live path effect" msgstr "활성 경로 효과 제거" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1010 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1009 msgid "Select object(s) to remove filters from." msgstr "필터를 제거하기 위하여 객체 선택" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1020 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1019 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1334 msgid "Remove filter" msgstr "필터 제거" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1029 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1028 msgid "Paste size" msgstr "크기로 붙여넣기" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1037 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1036 msgid "Paste size separately" msgstr "크기 개별적으로 붙여넣기" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1046 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1045 msgid "Select object(s) to move to the layer above." -msgstr "위 레이어로 이동하기 위하여 객체 선택" +msgstr "위 레이어로 이동하기 위하여 객체 선택" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1072 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1071 msgid "Raise to next layer" msgstr "다음 레이어로 올리기" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1079 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1078 msgid "No more layers above." msgstr "위에 더 이상의 레이어 없음" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1091 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1090 msgid "Select object(s) to move to the layer below." -msgstr "아래 레이어로 이동하기 위하여 객체 선택" +msgstr "아래 레이어로 이동하기 위하여 객체 선택" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1117 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1116 msgid "Lower to previous layer" msgstr "이전 레이어로 내리" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1124 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1123 msgid "No more layers below." msgstr "아래에 더 이상의 레이어 없음" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1311 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1310 msgid "Remove transform" msgstr "변환 제거" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1414 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1413 msgid "Rotate 90° CCW" msgstr "90도 반시계방향 회전" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1414 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1413 msgid "Rotate 90° CW" msgstr "90도 시계방향 회전" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1435 ../src/seltrans.cpp:484 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1434 +#: ../src/seltrans.cpp:484 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:760 msgid "Rotate" msgstr "회전" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1482 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1481 msgid "Rotate by pixels" msgstr "화소에 의한 회전" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1537 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1536 msgid "Scale by whole factor" msgstr "전체 요소에 의한 비율" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1552 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1551 msgid "Move vertically" msgstr "수직 이동" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1555 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1554 msgid "Move horizontally" msgstr "수평 이동" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1558 ../src/selection-chemistry.cpp:1584 -#: ../src/seltrans.cpp:478 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:681 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1557 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1583 +#: ../src/seltrans.cpp:478 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:681 msgid "Move" msgstr "이동" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1578 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1577 msgid "Move vertically by pixels" msgstr "화소단위로 수직 이동" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1581 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1580 msgid "Move horizontally by pixels" msgstr "화소단위로 수평 이동" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1709 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1708 msgid "The selection has no applied path effect." msgstr "선택이 적용 경로 효과를 가지지 않음." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1756 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1755 msgid "The selection has no applied clip path." msgstr "선택이 적용 자르기 경로를 가지지 않음." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1758 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1757 msgid "The selection has no applied mask." msgstr "선택이 적용 마스크를 가지지 않음." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1915 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1914 msgid "action|Clone" msgstr "작동|복제" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1931 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1930 msgid "Select clones to relink." -msgstr "재링크하기 위하여 복제물 선택" +msgstr "재링크하기 위하여 복제물 선택" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1938 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1937 msgid "Copy an object to clipboard to relink clones to." msgstr "복제물로 재링크하기 위하여 클립보드에 객체를 복사" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1962 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1961 msgid "No clones to relink in the selection." -msgstr "선택에서 재링크할 복제물이 없음" +msgstr "선택에서 재링크할 복제물이 없음" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1965 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1964 msgid "Relink clone" msgstr "복제물 재링크" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1979 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1978 msgid "Select clones to unlink." -msgstr "링크 해제하기 위하여 복제물 선택" +msgstr "링크 해제하기 위하여 복제물 선택" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2028 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2027 msgid "No clones to unlink in the selection." -msgstr "선택에서 링크 해제할 복제물이 없음" +msgstr "선택에서 링크 해제할 복제물이 없음" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2032 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2031 msgid "Unlink clone" msgstr "복제물 링크 해제" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2045 -msgid "" -"Select a clone to go to its original. Select a linked offset " -"to go to its source. Select a text on path to go to the path. Select " -"a flowed text to go to its frame." -msgstr "원본으로 가기 위하여 복제물 선택" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2044 +msgid "Select a clone to go to its original. Select a linked offset to go to its source. Select a text on path to go to the path. Select a flowed text to go to its frame." +msgstr "원본으로 가기 위하여 복제물 선택. 소스로 가기 위하여 링크 옵셋 선택. 경로로 가기위하여 경로상 문자열 선택. 프레임으로 가기위하여 유동 문자열 선택" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2068 -msgid "" -"Cannot find the object to select (orphaned clone, offset, textpath, " -"flowed text?)" -msgstr "선택할 객체가 없음" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2067 +msgid "Cannot find the object to select (orphaned clone, offset, textpath, flowed text?)" +msgstr "선택할 객체가 없음" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2074 -msgid "" -"The object you're trying to select is not visible (it is in <" -"defs>)" -msgstr "선택할 객체가 보이지 않음" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2073 +msgid "The object you're trying to select is not visible (it is in <defs>)" +msgstr "선택할 객체가 보이지 않음" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2120 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2119 msgid "Select object(s) to convert to marker." -msgstr "마크로 변환시킬 객체를 선택" +msgstr "표시로 변환시킬 객체를 선택" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2188 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2187 msgid "Objects to marker" -msgstr "객체를 마커로 변환" +msgstr "객체를 표시로 변환" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2216 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2215 msgid "Select object(s) to convert to guides." msgstr "안내선으로 변환할 객체를 선택" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2228 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2227 msgid "Objects to guides" msgstr "객체를 안내선으로 변환" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2244 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2243 msgid "Select object(s) to convert to pattern." msgstr "패턴으로 변환할 객체 선택" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2332 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2331 msgid "Objects to pattern" msgstr "객체를 패턴으로 변환" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2348 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2347 msgid "Select an object with pattern fill to extract objects from." msgstr "객체를 추출하기 위하여 패턴 채움 객체 선택" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2401 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2400 msgid "No pattern fills in the selection." -msgstr "선택에서 패턴 채움이 없음" +msgstr "선택에서 패턴 채움이 없음" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2404 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2403 msgid "Pattern to objects" msgstr "페턴을 객체로 변환" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2489 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2488 msgid "Select object(s) to make a bitmap copy." msgstr "비트맵 복사본을 생성하기 위하여 객체 선택" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2493 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2492 msgid "Rendering bitmap..." msgstr "비트맵 렌더링..." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2665 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2664 msgid "Create bitmap" msgstr "비트맵 생성" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2697 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2696 msgid "Select object(s) to create clippath or mask from." msgstr "자르기 경로 또는 마스크를 생성하기 위한 객체 선택" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2700 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2699 msgid "Select mask object and object(s) to apply clippath or mask to." -msgstr "자르기 경로 또는 마스크를 적용하기 위한 마스크 객체와 객체 선택" +msgstr "자르기 경로 또는 마스크를 적용하기 위한 마스크 객체와 객체 선택" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2807 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2806 msgid "Set clipping path" msgstr "자르기 경로 설정" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2809 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2808 msgid "Set mask" msgstr "마스크 설정" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2822 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2821 msgid "Select object(s) to remove clippath or mask from." -msgstr "자르기 경로 또는 마스크를 제거하기 위한 마스크 객체와 객체 선택" +msgstr "자르기 경로 또는 마스크를 제거하기 위한 마스크 객체와 객체 선택" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2895 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2894 msgid "Release clipping path" msgstr "자르기 경로 해제" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2897 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2896 msgid "Release mask" msgstr "마스크 해제" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2913 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2912 msgid "Select object(s) to fit canvas to." msgstr "캔버스로 조정하기 위하여 객체 선택." #. Fit Page -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2933 ../src/verbs.cpp:2723 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2932 +#: ../src/verbs.cpp:2704 msgid "Fit Page to Selection" msgstr "페이지를 선택 크기로 조정" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2958 ../src/verbs.cpp:2725 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2957 +#: ../src/verbs.cpp:2706 msgid "Fit Page to Drawing" msgstr "페이지를 그림 크기로 조정" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2974 ../src/verbs.cpp:2727 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2973 +#: ../src/verbs.cpp:2708 msgid "Fit Page to Selection or Drawing" msgstr "페이지를 선택 또는 그림으로 조정" @@ -9348,8 +8895,10 @@ msgid "Circle" msgstr "원" #. ellipse -#: ../src/selection-describer.cpp:47 ../src/selection-describer.cpp:73 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:467 ../src/verbs.cpp:2510 +#: ../src/selection-describer.cpp:47 +#: ../src/selection-describer.cpp:73 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:467 +#: ../src/verbs.cpp:2491 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3883 msgid "Ellipse" msgstr "타원" @@ -9366,7 +8915,8 @@ msgstr "선" msgid "Path" msgstr "경로" -#: ../src/selection-describer.cpp:59 ../src/widgets/toolbox.cpp:2719 +#: ../src/selection-describer.cpp:59 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2719 msgid "Polygon" msgstr "다각형" @@ -9376,13 +8926,15 @@ msgstr "폴리라인" #. Rectangle #: ../src/selection-describer.cpp:63 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457 ../src/verbs.cpp:2506 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457 +#: ../src/verbs.cpp:2487 msgid "Rectangle" msgstr "사각형" #. 3D box #: ../src/selection-describer.cpp:65 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:462 ../src/verbs.cpp:2508 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:462 +#: ../src/verbs.cpp:2489 msgid "3D Box" msgstr "3D 상자" @@ -9396,13 +8948,15 @@ msgstr "옵셋 경로" #. spiral #: ../src/selection-describer.cpp:77 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:475 ../src/verbs.cpp:2514 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:475 +#: ../src/verbs.cpp:2495 msgid "Spiral" msgstr "나선" #. star #: ../src/selection-describer.cpp:79 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:471 ../src/verbs.cpp:2512 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:471 +#: ../src/verbs.cpp:2493 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2726 msgid "Star" msgstr "별" @@ -9413,10 +8967,8 @@ msgstr "핸들 비율/회전을 토글하기 위하여 선택 클릭" #. no items #: ../src/selection-describer.cpp:127 -msgid "" -"No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select." -msgstr "" -"선택된 객체가 없음. 클릭, Shift+클릭, 또는 선택하기 위하여 객체 주변을 끌기" +msgid "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select." +msgstr "선택된 객체가 없음. 클릭, Shift+클릭, 또는 선택하기 위하여 객체 주변을 끌기" #: ../src/selection-describer.cpp:136 msgid "root" @@ -9448,18 +9000,12 @@ msgid " in group %s (%s)" msgstr " %s (%s) 그룹" #: ../src/selection-describer.cpp:172 -#, fuzzy, c-format msgid " in %i parents (%s)" -msgid_plural " in %i parents (%s)" -msgstr[0] "%i 부모 (%s)" -msgstr[1] "%i 부모 (%s)" +msgstr "%i 부모 (%s)" #: ../src/selection-describer.cpp:175 -#, fuzzy, c-format msgid " in %i layers" -msgid_plural " in %i layers" -msgstr[0] "%i 레이어" -msgstr[1] "%i 레이어" +msgstr "%i 레이어" #: ../src/selection-describer.cpp:185 msgid "Use Shift+D to look up original" @@ -9474,51 +9020,38 @@ msgid "Use Shift+D to look up frame" msgstr "프레임을 찾기 위해 Shift+D" #. this is only used with 2 or more objects -#: ../src/selection-describer.cpp:208 ../src/tweak-context.cpp:202 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/selection-describer.cpp:208 +#: ../src/tweak-context.cpp:203 msgid "%i object selected" -msgid_plural "%i objects selected" -msgstr[0] "%i 객체 선택" -msgstr[1] "%i 객체 선택" +msgstr "%i 객체 선택" #. this is only used with 2 or more objects #: ../src/selection-describer.cpp:213 -#, fuzzy, c-format msgid "%i object of type %s" -msgid_plural "%i objects of type %s" -msgstr[0] "%i %s 형태 객체" -msgstr[1] "%i %s 형태 객체" +msgstr "%i %s 형태 객체" #. this is only used with 2 or more objects #: ../src/selection-describer.cpp:218 -#, fuzzy, c-format msgid "%i object of types %s, %s" -msgid_plural "%i objects of types %s, %s" -msgstr[0] "%i %s, %s 형태 객체" -msgstr[1] "%i %s, %s 형태 객체" +msgstr "%i %s, %s 형태 객체" #. this is only used with 2 or more objects #: ../src/selection-describer.cpp:223 -#, fuzzy, c-format msgid "%i object of types %s, %s, %s" -msgid_plural "%i objects of types %s, %s, %s" -msgstr[0] "%i 객체 형태 %s, %s, %s" -msgstr[1] "%i 객체 형태 %s, %s, %s" +msgstr "%i 객체 형태 %s, %s, %s" #. this is only used with 2 or more objects #: ../src/selection-describer.cpp:228 -#, fuzzy, c-format msgid "%i object of %i types" -msgid_plural "%i objects of %i types" -msgstr[0] "%i %i 형태 객체" -msgstr[1] "%i %i 형태 객체" +msgstr "%i %i 형태 객체" #: ../src/selection-describer.cpp:233 #, c-format msgid "%s%s. %s." msgstr "%s%s. %s." -#: ../src/seltrans.cpp:487 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:819 +#: ../src/seltrans.cpp:487 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:819 msgid "Skew" msgstr "찌그러짐" @@ -9527,45 +9060,31 @@ msgid "Set center" msgstr "중앙 설정" #: ../src/seltrans.cpp:596 -msgid "" -"Center of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with " -"Shift also uses this center" -msgstr "" -"회전 및 기울이기의 중심점: 재 위치 시키기 위하여 끌기; Shift: 중앙에서 사용 " -"가능" +msgid "Center of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with Shift also uses this center" +msgstr "회전 및 기울이기의 중심점: 재 위치 시키기 위하여 끌기; Shift: 중앙에서 사용 가능" #: ../src/seltrans.cpp:623 -msgid "" -"Squeeze or stretch selection; with Ctrl to scale uniformly; " -"with Shift to scale around rotation center" -msgstr "" -"선택을 축소 또는 확장; Ctrl: 일정하게 비율 조정; Shift: 회전 중심 주위로 비" -"율 조정" +msgid "Squeeze or stretch selection; with Ctrl to scale uniformly; with Shift to scale around rotation center" +msgstr "선택을 축소 또는 확장; Ctrl: 일정하게 비율 조정; Shift: 회전 중심 주위로 비율 조정" #: ../src/seltrans.cpp:624 -msgid "" -"Scale selection; with Ctrl to scale uniformly; with Shift to scale around rotation center" -msgstr "" -"선택 비율 조정: Ctrl: 균일하게 비율 조정; Shift: 회전 중심 주변 비율 조정" +msgid "Scale selection; with Ctrl to scale uniformly; with Shift to scale around rotation center" +msgstr "선택 비율 조정: Ctrl: 균일하게 비율 조정; Shift: 회전 중심 주변 비율 조정" #: ../src/seltrans.cpp:628 -msgid "" -"Skew selection; with Ctrl to snap angle; with Shift to " -"skew around the opposite side" -msgstr "선택 기울이기: Ctrl: 각도 붙이기 점 조정; Shift: 반대면 주변 기울이기" +msgid "Skew selection; with Ctrl to snap angle; with Shift to skew around the opposite side" +msgstr "선택 기울이기: Ctrl: 각도 붙이기 점 조정; Shift: 반대면 주변 기울이기" #: ../src/seltrans.cpp:629 -msgid "" -"Rotate selection; with Ctrl to snap angle; with Shift " -"to rotate around the opposite corner" -msgstr "선택 회전; Ctrl: 각도 붙이기 점 조정; Shift: 반대 모서리 주변 회전" +msgid "Rotate selection; with Ctrl to snap angle; with Shift to rotate around the opposite corner" +msgstr "선택 회전; Ctrl: 각도 붙이기 점 조정; Shift: 반대 모서리 주변 회전" #: ../src/seltrans.cpp:763 msgid "Reset center" msgstr "중앙 초기화" -#: ../src/seltrans.cpp:1008 ../src/seltrans.cpp:1107 +#: ../src/seltrans.cpp:1008 +#: ../src/seltrans.cpp:1107 #, c-format msgid "Scale: %0.2f%% x %0.2f%%; with Ctrl to lock ratio" msgstr "비율: %0.2f%% x %0.2f%%; Ctrl: 비율 잠금" @@ -9591,12 +9110,8 @@ msgstr "중앙 %s, %s 로 이동" #: ../src/seltrans.cpp:1485 #, c-format -msgid "" -"Move by %s, %s; with Ctrl to restrict to horizontal/vertical; " -"with Shift to disable snapping" -msgstr "" -"이동 %s, %s; Ctrl: 수평/수직으로 제한; Shift: 붙이기 불" -"가능" +msgid "Move by %s, %s; with Ctrl to restrict to horizontal/vertical; with Shift to disable snapping" +msgstr "이동 %s, %s; Ctrl: 수평/수직으로 제한; Shift: 붙이기 불가능" #: ../src/shape-editor.cpp:468 msgid "Drag curve" @@ -9611,7 +9126,8 @@ msgstr "링크 를 %s" msgid "Link without URI" msgstr "URL을 포함하지 않는링크" -#: ../src/sp-ellipse.cpp:489 ../src/sp-ellipse.cpp:868 +#: ../src/sp-ellipse.cpp:489 +#: ../src/sp-ellipse.cpp:868 msgid "Ellipse" msgstr "타원" @@ -9642,19 +9158,13 @@ msgstr "흐름 구간" msgid "Flow excluded region" msgstr "흐름 제외 구간" -#: ../src/sp-flowtext.cpp:376 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/sp-flowtext.cpp:377 msgid "Flowed text (%d character)" -msgid_plural "Flowed text (%d characters)" -msgstr[0] "유동 문자열 (%d 문자)" -msgstr[1] "유동 문자열 (%d 문자)" +msgstr "유동 문자열 (%d 문자)" -#: ../src/sp-flowtext.cpp:378 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/sp-flowtext.cpp:379 msgid "Linked flowed text (%d character)" -msgid_plural "Linked flowed text (%d characters)" -msgstr[0] "링크된 유동 문자열 (%d 문자)" -msgstr[1] "링크된 유동 문자열 (%d 문자)" +msgstr "링크된 유동 문자열 (%d 문자)" #: ../src/sp-guide.cpp:287 msgid "Guides around page" @@ -9689,21 +9199,20 @@ msgstr "잘못된 참조를 가진 이미지: %s" msgid "Image %d × %d: %s" msgstr "이미지 %d·×·%d:·%s" -#: ../src/spiral-context.cpp:303 +#: ../src/spiral-context.cpp:304 msgid "Ctrl: snap angle" msgstr "Ctrl: 각도 붙이기 점 조정" -#: ../src/spiral-context.cpp:305 +#: ../src/spiral-context.cpp:306 msgid "Alt: lock spiral radius" msgstr "Alt: 나선 반경 잠금" -#: ../src/spiral-context.cpp:432 +#: ../src/spiral-context.cpp:433 #, c-format -msgid "" -"Spiral: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" +msgid "Spiral: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" msgstr "나선: 반경 %s, 각도 %5g°; Ctrl: 각도 붙이기 점 조정" -#: ../src/spiral-context.cpp:453 +#: ../src/spiral-context.cpp:454 msgid "Create spiral" msgstr "나선 생성" @@ -9722,9 +9231,8 @@ msgid "%s; masked" msgstr "%s; 마스크됨" #: ../src/sp-item.cpp:1059 -#, fuzzy, c-format msgid "%s; filtered (%s)" -msgstr "%s; 필터됨" +msgstr "%s; 필터됨 (%s)" #: ../src/sp-item.cpp:1061 #, c-format @@ -9732,11 +9240,8 @@ msgid "%s; filtered" msgstr "%s; 필터됨" #: ../src/sp-item-group.cpp:742 -#, fuzzy, c-format msgid "Group of %d object" -msgid_plural "Group of %d objects" -msgstr[0] "%d 객체의 ì¡°ê±´ 그룹" -msgstr[1] "%d 객체의 ì¡°ê±´ 그룹" +msgstr " %d 객체의 그룹" #: ../src/sp-line.cpp:190 msgid "Line" @@ -9746,7 +9251,8 @@ msgstr "선" msgid "Intersection" msgstr "교차" -#: ../src/splivarot.cpp:84 ../src/splivarot.cpp:90 +#: ../src/splivarot.cpp:84 +#: ../src/splivarot.cpp:90 msgid "Difference" msgstr "ì°¨" @@ -9760,32 +9266,28 @@ msgstr "경로 자르기" #: ../src/splivarot.cpp:121 msgid "Select at least 2 paths to perform a boolean operation." -msgstr "부울식을 수행하기 위하여 최소 2개 경로 선택" +msgstr "부울식을 수행하기 위하여 최소 2개 경로 선택" #: ../src/splivarot.cpp:125 msgid "Select at least 1 path to perform a boolean union." -msgstr "부울 합을 수행하기 위하여 최소 1개 경로 선택" +msgstr "부울 합을 수행하기 위하여 최소 1개 경로 선택" #: ../src/splivarot.cpp:131 -#, fuzzy -msgid "" -"Select exactly 2 paths to perform difference, division, or path cut." -msgstr "ì°¨, Xor, 나누기, 잘라내기를 수행하기 위하여 정확히 2개 경로 선택." +msgid "Select exactly 2 paths to perform difference, division, or path cut." +msgstr "ì°¨, Xor, 나누기, 잘라내기를 수행하기 위하여 정확히 2개 경로 선택." -#: ../src/splivarot.cpp:147 ../src/splivarot.cpp:162 -msgid "" -"Unable to determine the z-order of the objects selected for " -"difference, XOR, division, or path cut." -msgstr "ì°¨, Xor, 나누기, 잘라내기를 위해 선택된 객체의 Z-순서를 결정할 수 없음" +#: ../src/splivarot.cpp:147 +#: ../src/splivarot.cpp:162 +msgid "Unable to determine the z-order of the objects selected for difference, XOR, division, or path cut." +msgstr "ì°¨, Xor, 나누기, 잘라내기를 위해 선택된 객체의 Z-순서를 결정할 수 없음" #: ../src/splivarot.cpp:192 -msgid "" -"One of the objects is not a path, cannot perform boolean operation." -msgstr "객체들 중 하나가 경로가 없음, 부울식을 수행할 수 없음" +msgid "One of the objects is not a path, cannot perform boolean operation." +msgstr "객체들 중 하나가 경로가 없음, 부울식을 수행할 수 없음" #: ../src/splivarot.cpp:633 msgid "Select stroked path(s) to convert stroke to path." -msgstr "윤곽선을 경로로 변환시키기 위하여 윤곽선 경로 선택" +msgstr "윤곽선을 경로로 변환시키기 위하여 윤곽선 경로 선택" #: ../src/splivarot.cpp:954 msgid "Convert stroke to path" @@ -9794,23 +9296,25 @@ msgstr "윤곽선을 경로로 변환" #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path" #: ../src/splivarot.cpp:957 msgid "No stroked paths in the selection." -msgstr "선택에서 윤곽선 경로가 없음" +msgstr "선택에서 윤곽선 경로가 없음" #: ../src/splivarot.cpp:1040 msgid "Selected object is not a path, cannot inset/outset." -msgstr "선택 객체가 경로가 없음, 축소/확대할 수 없음" +msgstr "선택 객체가 경로가 없음, 축소/확대할 수 없음" -#: ../src/splivarot.cpp:1159 ../src/splivarot.cpp:1228 +#: ../src/splivarot.cpp:1159 +#: ../src/splivarot.cpp:1228 msgid "Create linked offset" msgstr "링크된 옵셋 생성" -#: ../src/splivarot.cpp:1160 ../src/splivarot.cpp:1229 +#: ../src/splivarot.cpp:1160 +#: ../src/splivarot.cpp:1229 msgid "Create dynamic offset" msgstr "동적 옵셋 생성" #: ../src/splivarot.cpp:1254 msgid "Select path(s) to inset/outset." -msgstr "축소/확대하기 위하여 경로 선택" +msgstr "축소/확대하기 위하여 경로 선택" #: ../src/splivarot.cpp:1472 msgid "Outset path" @@ -9822,7 +9326,7 @@ msgstr "경로 축소" #: ../src/splivarot.cpp:1474 msgid "No paths to inset/outset in the selection." -msgstr "선택에서 축소/확대하기 위한 경로 없음" +msgstr "선택에서 축소/확대하기 위한 경로 없음" #: ../src/splivarot.cpp:1652 msgid "Simplifying paths (separately):" @@ -9852,23 +9356,25 @@ msgstr "단순화" #: ../src/splivarot.cpp:1733 msgid "No paths to simplify in the selection." -msgstr "선택에서 단순화시킬 경로가 없음" +msgstr "선택에서 단순화시킬 경로가 없음" #: ../src/sp-lpe-item.cpp:346 msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect." -msgstr "" +msgstr "경로 효과 실행하는 동안 발생하는 예외" #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign #: ../src/sp-offset.cpp:426 #, c-format msgid "Linked offset, %s by %f pt" -msgstr "링크 옵셋, %s %f 포인트" +msgstr "링크 옵셋, %s %f 포인트" -#: ../src/sp-offset.cpp:427 ../src/sp-offset.cpp:431 +#: ../src/sp-offset.cpp:427 +#: ../src/sp-offset.cpp:431 msgid "outset" msgstr "확대" -#: ../src/sp-offset.cpp:427 ../src/sp-offset.cpp:431 +#: ../src/sp-offset.cpp:427 +#: ../src/sp-offset.cpp:431 msgid "inset" msgstr "축소" @@ -9876,21 +9382,15 @@ msgstr "축소" #: ../src/sp-offset.cpp:430 #, c-format msgid "Dynamic offset, %s by %f pt" -msgstr "동적 옵셋, %s %f 포인트" +msgstr "동적 옵셋, %s %f 포인트" -#: ../src/sp-path.cpp:156 -#, fuzzy, c-format -msgid "Path (%i node, path effect: %s)" -msgid_plural "Path (%i nodes, path effect: %s)" -msgstr[0] "경로 %i 노드, 경로 효과" -msgstr[1] "경로 %i 노드, 경로 효과" +#: ../src/sp-path.cpp:136 +msgid "Path (%i node, path effect)" +msgstr "경로 %i 노드, 경로 효과" -#: ../src/sp-path.cpp:159 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/sp-path.cpp:139 msgid "Path (%i node)" -msgid_plural "Path (%i nodes)" -msgstr[0] "경로 %i 노드" -msgstr[1] "경로 %i 노드" +msgstr "경로 %i 노드" #: ../src/sp-polygon.cpp:226 msgid "Polygon" @@ -9909,33 +9409,24 @@ msgstr "직사각형" #: ../src/sp-spiral.cpp:324 #, c-format msgid "Spiral with %3f turns" -msgstr "%3f 회전수를 가진 나선" +msgstr "%3f 회전수를 가진 나선" #: ../src/sp-star.cpp:307 -#, fuzzy, c-format msgid "Star with %d vertex" -msgid_plural "Star with %d vertices" -msgstr[0] "%d 꼭지점을 가진 별" -msgstr[1] "%d 꼭지점을 가진 별" +msgstr "%d 꼭지점을 가진 별" #: ../src/sp-star.cpp:311 -#, fuzzy, c-format msgid "Polygon with %d vertex" -msgid_plural "Polygon with %d vertices" -msgstr[0] "%d 꼭지점을 가진 다각형" -msgstr[1] "%d 꼭지점을 가진 다각형" +msgstr "%d 꼭지점을 가진 다각형" #: ../src/sp-switch.cpp:100 -#, fuzzy, c-format msgid "Conditional group of %d object" -msgid_plural "Conditional group of %d objects" -msgstr[0] "%d 객체의 ì¡°ê±´ 그룹" -msgstr[1] "%d 객체의 ì¡°ê±´ 그룹" +msgstr "%d 객체의 ì¡°ê±´ 그룹" #. TRANSLATORS: For description of font with no name. #: ../src/sp-text.cpp:419 msgid "<no name found>" -msgstr "<이름이 없음>" +msgstr "<이름이 없음>" #: ../src/sp-text.cpp:425 #, c-format @@ -9979,79 +9470,71 @@ msgstr "복제 객체: %s" msgid "Orphaned clone" msgstr "지원이 없는 복제 객체" -#: ../src/star-context.cpp:315 +#: ../src/star-context.cpp:316 msgid "Ctrl: snap angle; keep rays radial" -msgstr "Ctrl: 각도 붙이기 점 조정; 빛을 방사로 유지" +msgstr "Ctrl: 각도 붙이기 점 조정; 빛을 방사로 유지" -#: ../src/star-context.cpp:442 +#: ../src/star-context.cpp:443 #, c-format -msgid "" -"Polygon: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" -msgstr "다각형: 반경 %s 화소, 각도 %5g도; 각도를 붙이기 위하여 Ctrl" +msgid "Polygon: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" +msgstr "다각형: 반경 %s 화소, 각도 %5g도; 각도를 붙이기 위하여 Ctrl" -#: ../src/star-context.cpp:443 +#: ../src/star-context.cpp:444 #, c-format msgid "Star: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" -msgstr "별: 반경 %s 화소, 각도 %5g 도;각도를 붙이기 위하여 Ctrl " +msgstr "별: 반경 %s 화소, 각도 %5g 도;각도를 붙이기 위하여 Ctrl " -#: ../src/star-context.cpp:466 +#: ../src/star-context.cpp:467 msgid "Create star" msgstr "별 생성" #: ../src/text-chemistry.cpp:104 msgid "Select a text and a path to put text on path." -msgstr "경로상에서 문자열을 놓기 위하여 문자열과 경로 선택" +msgstr "경로상에서 문자열을 놓기 위하여 문자열과 경로 선택" #: ../src/text-chemistry.cpp:109 -msgid "" -"This text object is already put on a path. Remove it from the path " -"first. Use Shift+D to look up its path." -msgstr "" -"이 문자열 객체는 별써 경로상에 있음. 경로에서 처음에 제거. Shift+D: ê²½" -"로를 찾기" +msgid "This text object is already put on a path. Remove it from the path first. Use Shift+D to look up its path." +msgstr "이 문자열 객체는 이미 경로상에 있음. 경로에서 처음에 제거. Shift+D: 경로를 찾기" #. rect is the only SPShape which is not yet, and thus SVG forbids us from putting text on it #: ../src/text-chemistry.cpp:115 -msgid "" -"You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to " -"path first." -msgstr "" -"이 버전에서 직사각형에 문자열을 넣을 수 없음. 직사각형을 경로로 먼저 변환." +msgid "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to path first." +msgstr "이 버전에서 직사각형에 문자열을 넣을 수 없음. 직사각형을 경로로 먼저 변환." #: ../src/text-chemistry.cpp:125 msgid "The flowed text(s) must be visible in order to be put on a path." -msgstr "유동 문자열은 경로상에 놓기 위하여 ë³¼ 수 있어야 합니다." +msgstr "유동 문자열은 경로상에 놓기 위하여 ë³¼ 수 있어야 합니다." -#: ../src/text-chemistry.cpp:192 ../src/verbs.cpp:2364 +#: ../src/text-chemistry.cpp:192 +#: ../src/verbs.cpp:2345 msgid "Put text on path" msgstr "문자열을 경로에 두기" #: ../src/text-chemistry.cpp:204 msgid "Select a text on path to remove it from path." -msgstr "경로에서 문자열을 제거하기 위하여 경로상의 문자열 선택" +msgstr "경로에서 문자열을 제거하기 위하여 경로상의 문자열 선택" #: ../src/text-chemistry.cpp:226 msgid "No texts-on-paths in the selection." -msgstr "선택에서 경로상 선택 없음" +msgstr "선택에서 경로상 선택 없음" -#: ../src/text-chemistry.cpp:229 ../src/verbs.cpp:2366 +#: ../src/text-chemistry.cpp:229 +#: ../src/verbs.cpp:2347 msgid "Remove text from path" msgstr "경로에서 문자열 제거" -#: ../src/text-chemistry.cpp:269 ../src/text-chemistry.cpp:290 +#: ../src/text-chemistry.cpp:269 +#: ../src/text-chemistry.cpp:290 msgid "Select text(s) to remove kerns from." -msgstr "수동꼬리장식을 제거하기 위하여 문자열 선택" +msgstr "수동꼬리장식을 제거하기 위하여 문자열 선택" #: ../src/text-chemistry.cpp:293 msgid "Remove manual kerns" msgstr "수동 꼬리장식 제거" #: ../src/text-chemistry.cpp:313 -msgid "" -"Select a text and one or more paths or shapes to flow text " -"into frame." -msgstr "" -"문자열을 프레임으로 넣기 위하여 한 개 이상의 경로 또는 모양과 문자열을 선택." +msgid "Select a text and one or more paths or shapes to flow text into frame." +msgstr "문자열을 프레임으로 넣기 위하여 한 개 이상의 경로 또는 모양과 문자열을 선택." #: ../src/text-chemistry.cpp:381 msgid "Flow text into shape" @@ -10059,7 +9542,7 @@ msgstr "유동 문자열을 모양으로" #: ../src/text-chemistry.cpp:403 msgid "Select a flowed text to unflow it." -msgstr "문자열의 유동을 취소하기 위하여 유동 문자열 선택" +msgstr "문자열의 유동을 취소하기 위하여 유동 문자열 선택" #: ../src/text-chemistry.cpp:477 msgid "Unflow flowed text" @@ -10071,7 +9554,7 @@ msgstr "바꾸기 위한 유동 문자열." #: ../src/text-chemistry.cpp:507 msgid "The flowed text(s) must be visible in order to be converted." -msgstr "변환시키기 위하여 유동 문자열은 ë³¼ 수 있어야 합니다." +msgstr "변환시키기 위하여 유동 문자열은 ë³¼ 수 있어야 합니다." #: ../src/text-chemistry.cpp:535 msgid "Convert flowed text to text" @@ -10079,265 +9562,203 @@ msgstr "유동 문자열을 문자열로 변환" #: ../src/text-chemistry.cpp:540 msgid "No flowed text(s) to convert in the selection." -msgstr "선택에서 변환시킬 유동 문자열이 없음" +msgstr "선택에서 변환시킬 유동 문자열이 없음" -#: ../src/text-context.cpp:444 +#: ../src/text-context.cpp:445 msgid "Click to edit the text, drag to select part of the text." -msgstr "문자열을 편집하기 위하여 클릭, 문자열 부분을 선택하기 위하여 끌기" +msgstr "문자열을 편집하기 위하여 클릭, 문자열 부분을 선택하기 위하여 끌기" -#: ../src/text-context.cpp:446 -msgid "" -"Click to edit the flowed text, drag to select part of the text." -msgstr "유동 문자열을 편집하기 위하여 클릭, 문자열 부분을 선택하기 위하여 끌기" +#: ../src/text-context.cpp:447 +msgid "Click to edit the flowed text, drag to select part of the text." +msgstr "유동 문자열을 편집하기 위하여 클릭, 문자열 부분을 선택하기 위하여 끌기" -#: ../src/text-context.cpp:501 +#: ../src/text-context.cpp:502 msgid "Create text" msgstr "문자열 생성" -#: ../src/text-context.cpp:525 +#: ../src/text-context.cpp:526 msgid "Non-printable character" msgstr "비출력 문자" -#: ../src/text-context.cpp:540 +#: ../src/text-context.cpp:541 msgid "Insert Unicode character" msgstr "유니코드 문자 삽입" -#: ../src/text-context.cpp:575 +#: ../src/text-context.cpp:576 #, c-format msgid "Unicode (Enter to finish): %s: %s" -msgstr "유니코드( 끝내기 위하여 Enter): %s: %s" +msgstr "유니코드( 끝내기 위하여 Enter): %s: %s" -#: ../src/text-context.cpp:577 ../src/text-context.cpp:852 +#: ../src/text-context.cpp:578 +#: ../src/text-context.cpp:853 msgid "Unicode (Enter to finish): " -msgstr "유니코드(끝내기 위하여 Enter):" +msgstr "유니코드(끝내기 위하여 Enter):" -#: ../src/text-context.cpp:652 +#: ../src/text-context.cpp:653 #, c-format msgid "Flowed text frame: %s × %s" msgstr "유동 문자열 프레임: %s × %s" -#: ../src/text-context.cpp:684 +#: ../src/text-context.cpp:685 msgid "Type text; Enter to start new line." -msgstr "문자열 입력: 새 줄을 시작하기 위하여 Enter" +msgstr "문자열 입력: 새 줄을 시작하기 위하여 Enter" -#: ../src/text-context.cpp:697 +#: ../src/text-context.cpp:698 msgid "Flowed text is created." msgstr "유동 문자열 생성" -#: ../src/text-context.cpp:699 +#: ../src/text-context.cpp:700 msgid "Create flowed text" msgstr "유동 문자열 생성" -#: ../src/text-context.cpp:701 -msgid "" -"The frame is too small for the current font size. Flowed text not " -"created." -msgstr "프레임이 현재 글꼴 크기에 대하여 너무 작음. 문자열을 생성할 수 없음" +#: ../src/text-context.cpp:702 +msgid "The frame is too small for the current font size. Flowed text not created." +msgstr "프레임이 현재 글꼴 크기에 대하여 너무 작음. 문자열을 생성할 수 없음" -#: ../src/text-context.cpp:837 +#: ../src/text-context.cpp:838 msgid "No-break space" msgstr "개행없음 공백" -#: ../src/text-context.cpp:839 +#: ../src/text-context.cpp:840 msgid "Insert no-break space" msgstr "개행 없음 공백 삽입" -#: ../src/text-context.cpp:876 +#: ../src/text-context.cpp:877 msgid "Make bold" msgstr "진하게" -#: ../src/text-context.cpp:894 +#: ../src/text-context.cpp:895 msgid "Make italic" msgstr "이태릭" -#: ../src/text-context.cpp:933 +#: ../src/text-context.cpp:934 msgid "New line" msgstr "새 선" -#: ../src/text-context.cpp:967 +#: ../src/text-context.cpp:968 msgid "Backspace" msgstr "백스페이스" -#: ../src/text-context.cpp:1015 +#: ../src/text-context.cpp:1016 msgid "Kern to the left" msgstr "꼬리장식을 왼쪽으로" -#: ../src/text-context.cpp:1040 +#: ../src/text-context.cpp:1041 msgid "Kern to the right" msgstr "꼬리장식을 오른쪽으로" -#: ../src/text-context.cpp:1065 +#: ../src/text-context.cpp:1066 msgid "Kern up" msgstr "꼬리장식을 위로" -#: ../src/text-context.cpp:1091 +#: ../src/text-context.cpp:1092 msgid "Kern down" msgstr "꼬리장식을 아래로" -#: ../src/text-context.cpp:1168 +#: ../src/text-context.cpp:1169 msgid "Rotate counterclockwise" msgstr "반시계방향으로 회전" -#: ../src/text-context.cpp:1189 +#: ../src/text-context.cpp:1190 msgid "Rotate clockwise" msgstr "시계방향으로 회전" -#: ../src/text-context.cpp:1206 +#: ../src/text-context.cpp:1207 msgid "Contract line spacing" msgstr "문자 간격 축소" -#: ../src/text-context.cpp:1214 +#: ../src/text-context.cpp:1215 msgid "Contract letter spacing" msgstr "문자 간격 축소" -#: ../src/text-context.cpp:1233 +#: ../src/text-context.cpp:1234 msgid "Expand line spacing" msgstr "줄 간격 확대" -#: ../src/text-context.cpp:1241 +#: ../src/text-context.cpp:1242 msgid "Expand letter spacing" msgstr "문자 간격 확대" -#: ../src/text-context.cpp:1368 +#: ../src/text-context.cpp:1369 msgid "Paste text" msgstr "문자열 붙여넣기" -#: ../src/text-context.cpp:1602 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Type or edit flowed text (%d characters); Enter to start new " -"paragraph." -msgstr "유동 문자열 입력; 새 문단을 시작하기 위하여 Enter." +#: ../src/text-context.cpp:1603 +msgid "Type or edit flowed text (%d characters); Enter to start new paragraph." +msgstr "유동 문자열 입력 (%d 문자); 새 문단을 시작하기 위하여 Enter." -#: ../src/text-context.cpp:1604 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/text-context.cpp:1605 msgid "Type or edit text (%d characters); Enter to start new line." -msgstr "문자열 입력: 새 줄을 시작하기 위하여 Enter" +msgstr "문자열 입력(%d 문자): 새 줄을 시작하기 위하여 Enter" -#: ../src/text-context.cpp:1612 ../src/tools-switch.cpp:190 -msgid "" -"Click to select or create text, drag to create flowed text; " -"then type." -msgstr "" -"문자열을 선택 또는 생성하기 위하여 클릭, 유동 문자열을 생성하기 위하여 끌기 " -"한 후 입력." +#: ../src/text-context.cpp:1613 +#: ../src/tools-switch.cpp:190 +msgid "Click to select or create text, drag to create flowed text; then type." +msgstr "문자열을 선택 또는 생성하기 위하여 클릭, 유동 문자열을 생성하기 위하여 끌기 한 후 입력." -#: ../src/text-context.cpp:1722 +#: ../src/text-context.cpp:1723 msgid "Type text" msgstr "문자열 입력" #: ../src/text-editing.cpp:40 msgid "You cannot edit cloned character data." -msgstr "복제 문자 자료를 편집할 수 없음." +msgstr "복제 문자 자료를 편집할 수 없음." #: ../src/tools-switch.cpp:130 -msgid "" -"To edit a path, click, Shift+click, or drag around " -"nodes to select them, then drag nodes and handles. Click on an " -"object to select." -msgstr "" -"경로 편집하기 위하여 클릭, Shift+클릭 또는 노드를 선택하기 위하여 노드 주변" -"을 끌기한 후 노드와 핸들을 끌기. 선택하기 위하여 객체를 클릭" +msgid "To edit a path, click, Shift+click, or drag around nodes to select them, then drag nodes and handles. Click on an object to select." +msgstr "경로 편집하기 위하여 클릭, Shift+클릭 또는 노드를 선택하기 위하여 노드 주변 끌기한 후 노드와 핸들을 끌기. 선택하기 위하여 객체를 클릭" #: ../src/tools-switch.cpp:136 msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it." msgstr "밀기에 의한 객체 경로 조정 및 선택하여 끌기" #: ../src/tools-switch.cpp:142 -msgid "" -"Drag to create a rectangle. Drag controls to round corners and " -"resize. Click to select." -msgstr "" -"직사각형을 생성하기 위하여 끌기, 모서리를 둥글게 또는 크기를 재설정하기 위하" -"여 제어점을 끌기. 선택하기 위하여 클릭" +msgid "Drag to create a rectangle. Drag controls to round corners and resize. Click to select." +msgstr "직사각형을 생성하기 위하여 끌기, 모서리를 둥글게 또는 크기를 재설정하기 위하여 제어점을 끌기. 선택하기 위하여 클릭" #: ../src/tools-switch.cpp:148 -msgid "" -"Drag to create a 3D box. Drag controls to resize in " -"perspective. Click to select (with Ctrl+Alt for single faces)." -msgstr "" -"3D 상자를 생성하기 위하여 끌기. 원근감의 크기를 조정하기 위하여 제어점 끌기. " -"단일 ë©´ 선택은 Ctrl+Alt 누른 채 클릭" +msgid "Drag to create a 3D box. Drag controls to resize in perspective. Click to select (with Ctrl+Alt for single faces)." +msgstr "3D 상자를 생성하기 위하여 끌기. 원근감의 크기를 조정하기 위하여 제어점 끌기. 단일 ë©´ 선택은 Ctrl+Alt 누른 채 클릭" #: ../src/tools-switch.cpp:154 -msgid "" -"Drag to create an ellipse. Drag controls to make an arc or " -"segment. Click to select." -msgstr "" -"타원을 생성하기 위하여 끌기. 호나 세크먼트를 생성하기 위하여 제어점 끌기. 선" -"택하기 위하여 클릭" +msgid "Drag to create an ellipse. Drag controls to make an arc or segment. Click to select." +msgstr "타원을 생성하기 위하여 끌기. 호나 세크먼트를 생성하기 위하여 제어점 끌기. 선택하기 위하여 클릭" #: ../src/tools-switch.cpp:160 -msgid "" -"Drag to create a star. Drag controls to edit the star shape. " -"Click to select." -msgstr "" -"별을 생성하기 위하여 끌기. 별 모양을 편집하기 위하여 제어점 끌기. 선택하기 위" -"하여 클릭" +msgid "Drag to create a star. Drag controls to edit the star shape. Click to select." +msgstr "별을 생성하기 위하여 끌기. 별 모양을 편집하기 위하여 제어점 끌기. 선택하기 위하여 클릭" #: ../src/tools-switch.cpp:166 -msgid "" -"Drag to create a spiral. Drag controls to edit the spiral " -"shape. Click to select." -msgstr "" -"나선을 생성하기 위하여 끌기. 나선 모양을 편집하기 이하여 제어점 끌기. 선택하" -"기 위하여 클릭" +msgid "Drag to create a spiral. Drag controls to edit the spiral shape. Click to select." +msgstr "나선을 생성하기 위하여 끌기. 나선 모양을 편집하기 이하여 제어점 끌기. 선택하기 위하여 클릭" #: ../src/tools-switch.cpp:172 -#, fuzzy -msgid "" -"Drag to create a freehand line. Start drawing with Shift to " -"append to selected path." -msgstr "" -"자유곡선을 생성하기 위하여 끌기. 선택 경로를 더하기 위하여 Shift 누른째 그리" -"기 시작. 단일 점을 생성하기 위하여 Ctrl+클릭" +msgid "Drag to create a freehand line. Start drawing with Shift to append to selected path. Ctrl+click to create single dots." +msgstr "자유곡선을 생성하기 위하여 끌기. 선택 경로를 더하기 위하여 Shift 누른채 그리기 시작. 단일 점을 생성하기 위하여 Ctrl+클릭" #: ../src/tools-switch.cpp:178 -#, fuzzy -msgid "" -"Click or click and drag to start a path; with Shift to " -"append to selected path. Ctrl+click to create single dots (straight " -"line modes only)." -msgstr "" -"경로를 시작하기 위하여 클릭 또는 클릭과 끌기. 선택 경로를 더하기 위하여 " -"Shift 누름. 단일 점을 생성하기 위하여 Ctrl+클릭." +msgid "Click or click and drag to start a path; with Shift to append to selected path. Ctrl+click to create single dots." +msgstr "경로를 시작하기 위하여 클릭 또는 클릭과 끌기. 선택 경로를 더하기 위하여 Shift 누름. 단일 점을 생성하기 위하여 Ctrl+클릭." #: ../src/tools-switch.cpp:184 -msgid "" -"Drag to draw a calligraphic stroke; with Ctrl to track a guide " -"path. Arrow keys adjust width (left/right) and angle (up/down)." -msgstr "" -"글자체 윤곽선을 생성하기 위하여 끌기. 안내선을 나타내기 위하여 Ctrl, 얇게/두" -"껍게 나타내기 위하여 Alt, 너비을 조정하기 위하여 왼쪽,오른쪽 화살표, 각도 ì¡°" -"정은 위, 아래 화살표 사용." +msgid "Drag to draw a calligraphic stroke; with Ctrl to track a guide path. Arrow keys adjust width (left/right) and angle (up/down)." +msgstr "글자체 윤곽선을 생성하기 위하여 끌기. 안내선을 나타내기 위하여 Ctrl, 너비를 조정하기 위하여 왼쪽,오른쪽 화살표, 각도 조정은 위, 아래 화살표 사용." #: ../src/tools-switch.cpp:196 -msgid "" -"Drag or double click to create a gradient on selected objects, " -"drag handles to adjust gradients." -msgstr "" -"선택 객체의 그라디언트를 생성하기 위하여 끌기 또는 이중 클릭, 그라디언트를 ì¡°" -"정하기 위하여 핸들을 끌기." +msgid "Drag or double click to create a gradient on selected objects, drag handles to adjust gradients." +msgstr "선택 객체의 그라디언트를 생성하기 위하여 끌기 또는 이중 클릭, 그라디언트를 조정하기 위하여 핸들 끌기." #: ../src/tools-switch.cpp:202 -msgid "" -"Click or drag around an area to zoom in, Shift+click to " -"zoom out." -msgstr "확대시 클릭 또는 구간 주변 끌기, Shift+클릭은 축소" +msgid "Click or drag around an area to zoom in, Shift+click to zoom out." +msgstr "확대시 클릭 또는 구간 주변 끌기, Shift+클릭은 축소" #: ../src/tools-switch.cpp:214 msgid "Click and drag between shapes to create a connector." -msgstr "연결자를 생성하기 위하여 모양 사이에서 클릭 및 끌기." +msgstr "연결자를 생성하기 위하여 모양 사이에서 클릭 및 끌기." #: ../src/tools-switch.cpp:220 -msgid "" -"Click to paint a bounded area, Shift+click to union the new " -"fill with the current selection, Ctrl+click to change the clicked " -"object's fill and stroke to the current setting." -msgstr "" -"경계 구간을 칠하기 이하여 클릭, 현재 선택을 새로운 채움으로 합하기 위하여 " -"Shift+ 클릭, 클릭시 객체 채움과 윤곽선을 현재 설정으로 변경하기 위하여 Ctrl+ " -"클릭" +msgid "Click to paint a bounded area, Shift+click to union the new fill with the current selection, Ctrl+click to change the clicked object's fill and stroke to the current setting." +msgstr "경계 구간을 칠하기 이하여 클릭, 현재 선택을 새로운 채움으로 합하기 위하여 Shift+ 클릭, 클릭시 객체 채움과 윤곽선을 현재 설정으로 변경하기 위하여 Ctrl+ 클릭" #: ../src/tools-switch.cpp:226 msgid "Drag to erase." @@ -10345,22 +9766,24 @@ msgstr "지우기 위해 끌기" #: ../src/tools-switch.cpp:232 msgid "Choose a subtool from the toolbar" -msgstr "" +msgstr "도구막대에서 하위도구 선택" #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:524 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:598 #, c-format msgid "Trace: %d. %ld nodes" -msgstr "따오기: %d. %ld 노드" +msgstr "그리기: %d. %ld 노드" -#: ../src/trace/trace.cpp:71 ../src/trace/trace.cpp:136 -#: ../src/trace/trace.cpp:144 ../src/trace/trace.cpp:243 +#: ../src/trace/trace.cpp:71 +#: ../src/trace/trace.cpp:136 +#: ../src/trace/trace.cpp:144 +#: ../src/trace/trace.cpp:243 msgid "Select an image to trace" -msgstr "따오기 위한 이미지 선택" +msgstr "그리기 위한 이미지 선택" #: ../src/trace/trace.cpp:106 msgid "Select only one image to trace" -msgstr "따오기 위한 한 개의 이미지만 선택" +msgstr "그리기 위한 한 개의 이미지만 선택" #: ../src/trace/trace.cpp:124 msgid "Select one image and one or more shapes above it" @@ -10368,7 +9791,7 @@ msgstr "한 개의 이미지와 한 개 이상의 모양을 선택" #: ../src/trace/trace.cpp:234 msgid "Trace: No active desktop" -msgstr "따오기: 활성 데스크톱이 없음" +msgstr "그리기: 활성 데스크톱이 없음" #: ../src/trace/trace.cpp:334 msgid "Invalid SIOX result" @@ -10376,199 +9799,191 @@ msgstr "부적합한 SIOX ê²°ê³¼" #: ../src/trace/trace.cpp:439 msgid "Trace: No active document" -msgstr "따오기: 활성 문서가 없음" +msgstr "그리기: 활성 문서가 없음" #: ../src/trace/trace.cpp:462 msgid "Trace: Image has no bitmap data" -msgstr "따오기: 이미지는 비트맵 자료가 없음" +msgstr "그리기: 이미지는 비트맵 자료가 없음" #: ../src/trace/trace.cpp:469 msgid "Trace: Starting trace..." -msgstr "따오기: 따오기 시작..." +msgstr "그리기: 그리기 시작..." #. ## inform the document, so we can undo #: ../src/trace/trace.cpp:571 msgid "Trace bitmap" -msgstr "비트맵 따오기" +msgstr "비트맵 그리기" #: ../src/trace/trace.cpp:575 #, c-format msgid "Trace: Done. %ld nodes created" -msgstr "따오기: 완료. %ld 노드 생성" +msgstr "그리기: 완료. %ld 노드 생성" -#: ../src/tweak-context.cpp:204 +#: ../src/tweak-context.cpp:205 #, c-format msgid "Nothing selected" -msgstr "선택된 것이 없음" +msgstr "선택된 것이 없음" -#: ../src/tweak-context.cpp:210 +#: ../src/tweak-context.cpp:211 #, c-format msgid "%s. Drag to move." msgstr "%s. 이동하기 위하여 끌기. " -#: ../src/tweak-context.cpp:215 +#: ../src/tweak-context.cpp:216 #, c-format msgid "%s. Drag or click to move in; with Shift to move out." -msgstr "" -"%s. 안으로 이동하기 위하여 끌기 또는 클릭; 밖으로 이동하기 위하" -"여 Shift 사용." +msgstr "%s. 안으로 이동하기 위하여 끌기 또는 클릭; 밖으로 이동하기 위하여 Shift 사용." -#: ../src/tweak-context.cpp:218 +#: ../src/tweak-context.cpp:219 #, c-format msgid "%s. Drag or click to move randomly." msgstr "%s. 임의방향 이동하기 위하여 끌기 또는 클릭" -#: ../src/tweak-context.cpp:221 +#: ../src/tweak-context.cpp:222 #, c-format msgid "%s. Drag or click to scale down; with Shift to scale up." msgstr "%s. 축소하기 위하여 끌기 또는 클릭; 확대는 Shift 이용." -#: ../src/tweak-context.cpp:224 +#: ../src/tweak-context.cpp:225 #, c-format -msgid "" -"%s. Drag or click to rotate clockwise; with Shift, " -"counterclockwise." -msgstr "" -"%s. 시계방향 회전하기 위하여 끌기 또는 클릭; 반시계방향 회전은 " -"Shift 이용." +msgid "%s. Drag or click to rotate clockwise; with Shift, counterclockwise." +msgstr "%s. 시계방향 회전하기 위하여 끌기 또는 클릭; 반시계방향 회전은 Shift 이용." -#: ../src/tweak-context.cpp:227 +#: ../src/tweak-context.cpp:228 #, c-format msgid "%s. Drag or click to duplicate; with Shift, delete." msgstr "%s. 복제시 끌기 또는 클릭; 삭제시 Shift 이용." -#: ../src/tweak-context.cpp:230 +#: ../src/tweak-context.cpp:231 #, c-format msgid "%s. Drag to push paths." msgstr "%s. 경로 밀기위하여 끌기." -#: ../src/tweak-context.cpp:234 +#: ../src/tweak-context.cpp:235 #, c-format msgid "%s. Drag or click to inset paths; with Shift to outset." -msgstr "" -"%s. 경로 줄이기위하여 끌기 또는 클릭; 경로 늘이기위하여 Shift " -"이용." +msgstr "%s. 경로 줄이기위하여 끌기 또는 클릭; 경로 늘이기위하여 Shift 이용." -#: ../src/tweak-context.cpp:242 +#: ../src/tweak-context.cpp:243 #, c-format msgid "%s. Drag or click to attract paths; with Shift to repel." -msgstr "" -"%s. 경로 끌어당기기위하여 끌기 또는 클릭; 경로 밀어내기위하여 " -"Shift 이용." +msgstr "%s. 경로 끌어당기기위하여 끌기 또는 클릭; 경로 밀어내기위하여 Shift 이용." -#: ../src/tweak-context.cpp:250 +#: ../src/tweak-context.cpp:251 #, c-format msgid "%s. Drag or click to roughen paths." msgstr "%s. 경로 거칠게하기 위하여 끌기 또는 클릭." -#: ../src/tweak-context.cpp:254 +#: ../src/tweak-context.cpp:255 #, c-format msgid "%s. Drag or click to paint objects with color." msgstr "%s. 색상이 있는 객체 칠하기위하여 끌기 또는 클릭." -#: ../src/tweak-context.cpp:257 +#: ../src/tweak-context.cpp:258 #, c-format msgid "%s. Drag or click to randomize colors." msgstr "%s. 색상을 임의로 칠하기위하여 끌기 또는 클릭." -#: ../src/tweak-context.cpp:261 +#: ../src/tweak-context.cpp:262 #, c-format -msgid "" -"%s. Drag or click to increase blur; with Shift to decrease." +msgid "%s. Drag or click to increase blur; with Shift to decrease." msgstr "%s. 흐림 증가시 끌기 또는 클릭; 흐림 감소시 Shift 이용." -#: ../src/tweak-context.cpp:1218 +#: ../src/tweak-context.cpp:1210 msgid "Nothing selected! Select objects to tweak." -msgstr "선택되지 않음! 조정하기 위하여 객체 선택" +msgstr "선택되지 않음! 조정하기 위하여 객체 선택" -#: ../src/tweak-context.cpp:1254 +#: ../src/tweak-context.cpp:1246 msgid "Move tweak" msgstr "이동 조정" -#: ../src/tweak-context.cpp:1258 +#: ../src/tweak-context.cpp:1250 msgid "Move in/out tweak" msgstr "안으로/밖으로 이동 조정" -#: ../src/tweak-context.cpp:1262 +#: ../src/tweak-context.cpp:1254 msgid "Move jitter tweak" msgstr "색상 전이 조정" -#: ../src/tweak-context.cpp:1266 +#: ../src/tweak-context.cpp:1258 msgid "Scale tweak" msgstr "조정 크기" -#: ../src/tweak-context.cpp:1270 +#: ../src/tweak-context.cpp:1262 msgid "Rotate tweak" msgstr "조정 회전" -#: ../src/tweak-context.cpp:1274 +#: ../src/tweak-context.cpp:1266 msgid "Duplicate/delete tweak" msgstr "조정 복제/삭제" -#: ../src/tweak-context.cpp:1278 +#: ../src/tweak-context.cpp:1270 msgid "Push path tweak" msgstr "경로 조정 밀기" -#: ../src/tweak-context.cpp:1282 +#: ../src/tweak-context.cpp:1274 msgid "Shrink/grow path tweak" msgstr "경로 조정 축소/확대" -#: ../src/tweak-context.cpp:1286 +#: ../src/tweak-context.cpp:1278 msgid "Attract/repel path tweak" msgstr "경로 조정 유인/퇴출" -#: ../src/tweak-context.cpp:1290 +#: ../src/tweak-context.cpp:1282 msgid "Roughen path tweak" msgstr "경로 조정 거침" -#: ../src/tweak-context.cpp:1294 +#: ../src/tweak-context.cpp:1286 msgid "Color paint tweak" msgstr "색상 칠하기 조정" -#: ../src/tweak-context.cpp:1298 +#: ../src/tweak-context.cpp:1290 msgid "Color jitter tweak" msgstr "색상 전이 조정" -#: ../src/tweak-context.cpp:1302 +#: ../src/tweak-context.cpp:1294 msgid "Blur tweak" msgstr "흐림 조정" #. check whether something is selected -#: ../src/ui/clipboard.cpp:255 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:234 msgid "Nothing was copied." msgstr "복사되지 않음." -#: ../src/ui/clipboard.cpp:316 ../src/ui/clipboard.cpp:518 -#: ../src/ui/clipboard.cpp:542 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:295 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:497 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:521 msgid "Nothing on the clipboard." msgstr "클립보드에 아무 것도 없음." -#: ../src/ui/clipboard.cpp:372 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:351 msgid "Select object(s) to paste style to." -msgstr "스타일을 붙여넣기할 객체 선택" +msgstr "스타일을 붙여넣기할 객체 선택" -#: ../src/ui/clipboard.cpp:383 ../src/ui/clipboard.cpp:401 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:362 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:380 msgid "No style on the clipboard." msgstr "클립보드상 스타일 없음" -#: ../src/ui/clipboard.cpp:423 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:402 msgid "Select object(s) to paste size to." -msgstr "크기를 붙여넣기할 객체 선택" +msgstr "크기를 붙여넣기할 객체 선택" -#: ../src/ui/clipboard.cpp:430 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:409 msgid "No size on the clipboard." msgstr "클립보드상 크기 없음" -#: ../src/ui/clipboard.cpp:481 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:460 msgid "Select object(s) to paste live path effect to." msgstr "활성 경로 효과를 붙여넣기 위하여 객체 선택." #. no_effect: -#: ../src/ui/clipboard.cpp:505 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:484 msgid "No effect on the clipboard." msgstr "클립보드상에 효과 없음" -#: ../src/ui/clipboard.cpp:525 ../src/ui/clipboard.cpp:552 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:504 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:531 msgid "Clipboard does not contain a path." msgstr "클립보드는 경로를 포함하지 않음" @@ -10612,7 +10027,8 @@ msgid "Create link" msgstr "링크 생성" #. "Ungroup" -#: ../src/ui/context-menu.cpp:306 ../src/verbs.cpp:2360 +#: ../src/ui/context-menu.cpp:306 +#: ../src/verbs.cpp:2341 msgid "_Ungroup" msgstr "그룹 해제(_U)" @@ -10762,17 +10178,14 @@ msgid "Treat selection as group: " msgstr "선택을 그룹처럼 처리: " #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:802 -#, fuzzy msgid "Align right edges of objects to the left edge of the anchor" -msgstr "객체 오른쪽 면에서 조절점 왼쪽 면으로 배열" +msgstr "객체 오른쪽 끝에서 조절점 왼쪽 끝으로 배열" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:805 -#, fuzzy msgid "Align left edges" -msgstr "왼쪽 배열" +msgstr "왼쪽 끝 배열" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:808 -#, fuzzy msgid "Center objects horizontally" msgstr "선택 객체를 수평으로 뒤집기" @@ -10781,85 +10194,74 @@ msgid "Align right sides" msgstr "오른쪽 ë©´ 배열" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:814 -#, fuzzy msgid "Align left edges of objects to the right edge of the anchor" -msgstr "객체 왼쪽 면에서 조절점 오른쪽 면으로 배열" +msgstr "객체 왼쪽 끝에서 조절점 오른쪽 끝으로 배열" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:817 -#, fuzzy msgid "Align bottom edges of objects to the top edge of the anchor" -msgstr "객체 최하단에서 조절점 최상단으로 배열" +msgstr "객체 최하단 끝에서 조절점 최상단 끝으로 배열" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:820 -#, fuzzy msgid "Align top edges" -msgstr "최상단 배열" +msgstr "최상단 끝 배열" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:823 msgid "Center on horizontal axis" msgstr "수평 축 중앙" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:826 -#, fuzzy msgid "Align bottom edges" -msgstr "최하단 배열" +msgstr "최하단 끝 배열" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:829 -#, fuzzy msgid "Align top edges of objects to the bottom edge of the anchor" -msgstr "객체 최상단에서 조절점 최하단으로 배열" +msgstr "객체 최상단 끝에서 조절점 최하단 끝으로 배열" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:834 msgid "Align baseline anchors of texts horizontally" msgstr "수평으로 문자열 기준선에 조절점 배열" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:837 -#, fuzzy msgid "Align baselines of texts" -msgstr "수직으로 문자열 기준선에 조절점 배열" +msgstr "문자열 기준선에 배열" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:842 msgid "Make horizontal gaps between objects equal" msgstr "객체를 등거리 수평 배열" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:846 -#, fuzzy msgid "Distribute left edges equidistantly" -msgstr "왼쪽 ë©´ 등거리 배열" +msgstr "왼쪽 끝 등거리 배열" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:849 msgid "Distribute centers equidistantly horizontally" msgstr "중앙 등거리 수평으로 배열" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:852 -#, fuzzy msgid "Distribute right edges equidistantly" -msgstr "오른쪽 ë©´ 등거리 배열" +msgstr "오른쪽 끝 등거리 배열" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:856 msgid "Make vertical gaps between objects equal" msgstr "객체를 등거리 수직 배열" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:860 -#, fuzzy msgid "Distribute top edges equidistantly" -msgstr "최상단 등거리 배열" +msgstr "최상단 끝 등거리 배열" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:863 msgid "Distribute centers equidistantly vertically" msgstr "중앙 등거리 수직 배열" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:866 -#, fuzzy msgid "Distribute bottom edges equidistantly" -msgstr "최하단 등거리 배열" +msgstr "최하단 끝 등거리 배열" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:871 msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally" msgstr "수평으로 문자열 기준선에 조절점 배열" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:874 -#, fuzzy msgid "Distribute baselines of texts vertically" msgstr "수직으로 문자열 기준선을 조절점 배열" @@ -10872,9 +10274,7 @@ msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances" msgstr "객체 배열: 모서리-모서리 등거리로" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:887 -msgid "" -"Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not " -"overlap" +msgid "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not overlap" msgstr "경계 상자를 중첩시키지 않기 위하여 가능한한 약간 객체를 이동" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:891 @@ -10908,23 +10308,21 @@ msgid "First selected" msgstr "처음 선택된 것" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:912 -#, fuzzy -msgid "Biggest object" -msgstr "객체 숨기기" +msgid "Biggest item" +msgstr "가장 큰 객체" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:913 -#, fuzzy -msgid "Smallest object" -msgstr "객체 ID 설정" +msgid "Smallest item" +msgstr "가장 작은 객체" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:915 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1566 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1565 msgid "Drawing" msgstr "그림" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:916 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1401 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1570 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1569 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:16 msgid "Selection" msgstr "선택" @@ -10941,11 +10339,13 @@ msgstr "저장" msgid "Messages" msgstr "메세지" -#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:77 ../src/ui/dialog/messages.cpp:55 +#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:77 +#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:55 msgid "Capture log messages" msgstr "로그 메세지 저장" -#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:79 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57 +#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:79 +#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:57 msgid "Release log messages" msgstr "로그 메세지 제거" @@ -10999,8 +10399,7 @@ msgid "Background color" msgstr "ë°°ê²½ 색상" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:96 -msgid "" -"Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)" +msgid "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)" msgstr "페이지 배경의 색상 및 투명도 (비트맵 내보내기에 사용)" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97 @@ -11034,14 +10433,8 @@ msgid "_Snap guides while dragging" msgstr "끌기하는 동안 안내선 붙이기(_S)" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103 -#, fuzzy -msgid "" -"While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners ('Snap " -"to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled; only a small " -"part of the guide near the cursor will snap)" -msgstr "" -"안내선을 끌기하는 동안, 객체 노드 또는 경계 상자 모서리에 붙이기( '붙이기' 설" -"정이 되어있어야 가능)" +msgid "While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners ('Snap to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled; only a small part of the guide near the cursor will snap)" +msgstr "안내선을 끌기하는 동안, 객체 노드 또는 경계 상자 모서리에 붙이기( '노드에 붙이기' 또는 '경계상자 모서리에 붙이기'가 가능해야 함; 커서 근처 안내선 작은 부분만 붙여질 것임)" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:105 msgid "Guide co_lor:" @@ -11095,7 +10488,8 @@ msgstr "안내선" msgid "Grids" msgstr "격자" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122 ../src/verbs.cpp:2587 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122 +#: ../src/verbs.cpp:2568 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2023 msgid "Snap" msgstr "붙이기" @@ -11147,9 +10541,7 @@ msgid "Always snap to objects, regardless of their distance" msgstr "거리와 무관하게 객체를 항상 붙이기" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:275 -msgid "" -"If set, objects only snap to another object when it's within the range " -"specified below" +msgid "If set, objects only snap to another object when it's within the range specified below" msgstr "설정시, 객체들이 지정된 범위내에 있을 때 다른 객체에 붙이기됨" #. Options for snapping to grids @@ -11170,9 +10562,7 @@ msgid "Always snap to grids, regardless of the distance" msgstr "거리에 무관하게 항상 격자에 붙이기" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:281 -msgid "" -"If set, objects only snap to a grid line when it's within the range " -"specified below" +msgid "If set, objects only snap to a grid line when it's within the range specified below" msgstr "설정시, 지정된 범위내에 있으면 객체들이 격자선에 붙이기됨" #. Options for snapping to guides @@ -11193,9 +10583,7 @@ msgid "Always snap to guides, regardless of the distance" msgstr "거리에 무관하게 항상 안내선에 붙이기" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:287 -msgid "" -"If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified " -"below" +msgid "If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified below" msgstr "설정시, 객체가 지정된 범위내에 있으면 안내선에 붙이기됨" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:291 @@ -11212,7 +10600,7 @@ msgstr "안내선에 붙이기" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:324 msgid "(invalid UTF-8 string)" -msgstr "" +msgstr "(부적합한 UTF-8 문자열)" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:350 #, c-format @@ -11223,7 +10611,8 @@ msgstr "색상 팔레트 폴더 (%s)를 사용할 수 없음." #. Inkscape::GC::release(defsRepr); #. inform the document, so we can undo #. Color Management -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:417 ../src/verbs.cpp:2739 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:417 +#: ../src/verbs.cpp:2720 msgid "Link Color Profile" msgstr "색상 프로파일 링크" @@ -11252,7 +10641,6 @@ msgid "External script files:" msgstr "외부 스트립트 파일:" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:572 -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:458 msgid "Add" msgstr "더하기" @@ -11287,7 +10675,8 @@ msgstr "정보" #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:20 -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:3 ../share/extensions/measure.inx.h:2 +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:3 +#: ../share/extensions/measure.inx.h:2 msgid "Help" msgstr "도움말" @@ -11326,15 +10715,13 @@ msgstr "전체 이미지" #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:727 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:728 -#, fuzzy msgid "All Vectors" -msgstr "벡터" +msgstr "전체 벡터" #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:732 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:733 -#, fuzzy msgid "All Bitmaps" -msgstr "비트맵" +msgstr "전체 비트맵" #. ###### File options #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added? @@ -11426,7 +10813,6 @@ msgid "No file selected" msgstr "선택된 파일이 없음" #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:48 -#: ../share/extensions/interp-att-g.inx.h:4 msgid "Fill" msgstr "채움" @@ -11439,11 +10825,7 @@ msgid "Stroke st_yle" msgstr "윤곽선 스타일(_Y)" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:464 -msgid "" -"This matrix determines a linear transform on colour space. Each line affects " -"one of the color components. Each column determines how much of each color " -"component from the input is passed to the output. The last column does not " -"depend on input colors, so can be used to adjust a constant component value." +msgid "This matrix determines a linear transform on colour space. Each line affects one of the color components. Each column determines how much of each color component from the input is passed to the output. The last column does not depend on input colors, so can be used to adjust a constant component value." msgstr "이 행렬은 색상 공간에서 선형 변형을 결정." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:574 @@ -11523,10 +10905,7 @@ msgid "Cone Angle" msgstr "원뿔 각도" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:966 -msgid "" -"This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the " -"light source and the point to which it is pointing at) and the spot light " -"cone. No light is projected outside this cone." +msgid "This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the light source and the point to which it is pointing at) and the spot light cone. No light is projected outside this cone." msgstr "이것은 스폿 광축 사이 각도임" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1027 @@ -11633,17 +11012,14 @@ msgstr "필터 효과 구간의 높이" #. # end multiple scan #. ## end mode page #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2163 -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:563 ../src/widgets/toolbox.cpp:4242 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:563 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4242 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:9 msgid "Mode" msgstr "모드" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2166 -msgid "" -"Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that " -"a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent " -"convenience shortcuts to allow commonly used color operations to be " -"performed without specifying a complete matrix." +msgid "Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent convenience shortcuts to allow commonly used color operations to be performed without specifying a complete matrix." msgstr "행렬식 형태 지시" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2167 @@ -11663,10 +11039,7 @@ msgstr "K1" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2183 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2184 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2185 -msgid "" -"If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using " -"the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel " -"values of the first and second inputs respectively." +msgid "If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel values of the first and second inputs respectively." msgstr "산술식이 선택시, 각 출력 화소가 계산됨" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2183 @@ -11696,30 +11069,20 @@ msgid "Target" msgstr "목표" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2189 -msgid "" -"X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is " -"applied to pixels around this point." +msgid "X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is applied to pixels around this point." msgstr "합성곱 행렬에서 목표점의 X 좌표" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2189 -msgid "" -"Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is " -"applied to pixels around this point." +msgid "Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is applied to pixels around this point." msgstr "합성곱 행렬에서 목표점의 Y 좌표" #. TRANSLATORS: for info on "Kernel", see http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(matrix) #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191 msgid "Kernel" -msgstr "커널" +msgstr "합성곱 행렬 입력" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191 -msgid "" -"This matrix describes the convolve operation that is applied to the input " -"image in order to calculate the pixel colors at the output. Different " -"arrangements of values in this matrix result in various possible visual " -"effects. An identity matrix would lead to a motion blur effect (parallel to " -"the matrix diagonal) while a matrix filled with a constant non-zero value " -"would lead to a common blur effect." +msgid "This matrix describes the convolve operation that is applied to the input image in order to calculate the pixel colors at the output. Different arrangements of values in this matrix result in various possible visual effects. An identity matrix would lead to a motion blur effect (parallel to the matrix diagonal) while a matrix filled with a constant non-zero value would lead to a common blur effect." msgstr "합성곱 행렬을 나타냄" #. TODO: svg spec: The default value is the sum of all values in kernelMatrix, with the exception that if the sum is zero, then the divisor is set to 1. @@ -11728,11 +11091,7 @@ msgid "Divisor" msgstr "나눗셈" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2194 -msgid "" -"After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that " -"number is divided by divisor to yield the final destination color value. A " -"divisor that is the sum of all the matrix values tends to have an evening " -"effect on the overall color intensity of the result." +msgid "After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that number is divided by divisor to yield the final destination color value. A divisor that is the sum of all the matrix values tends to have an evening effect on the overall color intensity of the result." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2195 @@ -11740,9 +11099,7 @@ msgid "Bias" msgstr "편향" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2195 -msgid "" -"This value is added to each component. This is useful to define a constant " -"value as the zero response of the filter." +msgid "This value is added to each component. This is useful to define a constant value as the zero response of the filter." msgstr "이 값은 각 요소에 더하여짐." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196 @@ -11750,10 +11107,7 @@ msgid "Edge Mode" msgstr "모서리 모드" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196 -msgid "" -"Determines how to extend the input image as necessary with color values so " -"that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at " -"or near the edge of the input image." +msgid "Determines how to extend the input image as necessary with color values so that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at or near the edge of the input image." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197 @@ -11772,7 +11126,7 @@ msgstr "확산 색상" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2200 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2233 msgid "Defines the color of the light source" -msgstr "광원의색상 지정" +msgstr "광원 색상 지정" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234 @@ -11781,15 +11135,13 @@ msgstr "표면 비율" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234 -msgid "" -"This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha " -"channel" -msgstr "이 값은 입력 알파 채널에 의해 정의된 충돌맵의 높이로 증너비됨." +msgid "This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha channel" +msgstr "이 값은 입력 알파 채널에 의해 정의된 충돌맵의 높이로 확대됨." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235 msgid "Constant" -msgstr "상수" +msgstr "광원세기" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235 @@ -11803,7 +11155,7 @@ msgstr "커널 단위 길이" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2207 msgid "This defines the intensity of the displacement effect." -msgstr "이것은 변위 효과의 강도를 정의" +msgstr "변위 효과의 강도를 정의" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208 msgid "X displacement" @@ -11828,7 +11180,7 @@ msgstr "쏟아붙기 색상" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2212 msgid "The whole filter region will be filled with this color." -msgstr "" +msgstr "전체 필터 구간은 이 색상으로 채워집니다." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216 msgid "Standard Deviation" @@ -11843,6 +11195,8 @@ msgid "" "Erode: performs \"thinning\" of input image.\n" "Dilate: performs \"fattenning\" of input image." msgstr "" +"수축: 입력 이미지를 \"얇게\" 만듦.\n" +"팽창: 입력 이미지를 \"두껍게\" 만듦." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2226 msgid "Source of Image" @@ -11854,7 +11208,7 @@ msgstr "델타 X" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2229 msgid "This is how far the input image gets shifted to the right" -msgstr "" +msgstr "이것은 입력이미지를 오른쪽으로 얼마나 멀리 이동시킬 것인가를 나타낸다." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230 msgid "Delta Y" @@ -11862,7 +11216,7 @@ msgstr "델타 Y" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230 msgid "This is how far the input image gets shifted downwards" -msgstr "" +msgstr "이것은 입력이미지를 아래로 얼마나 멀리 이동시킬 것인가를 나타낸다." #. default: white #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2233 @@ -11876,12 +11230,10 @@ msgstr "지수" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236 msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"." -msgstr "" +msgstr "특수 항목 지수, 더 크면 더 \"밝음\"." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2245 -msgid "" -"Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence " -"function." +msgid "Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence function." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2246 @@ -11890,7 +11242,7 @@ msgstr "기본 주파수" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2247 msgid "Octaves" -msgstr "8ì¡°" +msgstr "옥타브(8ì¡°)" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2248 msgid "Seed" @@ -11898,132 +11250,81 @@ msgstr "씨앗" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2248 msgid "The starting number for the pseudo random number generator." -msgstr "" +msgstr "가상 무작위 숫자 발생을 위한 시작 숫자" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2260 msgid "Add filter primitive" msgstr "필터 원형을 더하기" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2277 -msgid "" -"The feBlend filter primitive provides 4 image blending modes: screen, " -"multiply, darken and lighten." -msgstr "" +msgid "The feBlend filter primitive provides 4 image blending modes: screen, multiply, darken and lighten." +msgstr "혼합 필터효과 필터 원형은 4개 이미지 혼합 모드를 제공한다; 화면, 곱하기, 어둡게 , 밝게" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2281 -msgid "" -"The feColorMatrix filter primitive applies a matrix transformation to " -"colour of each rendered pixel. This allows for effects like turning object " -"to grayscale, modifying colour saturation and changing colour hue." -msgstr "" +msgid "The feColorMatrix filter primitive applies a matrix transformation to colour of each rendered pixel. This allows for effects like turning object to grayscale, modifying colour saturation and changing colour hue." +msgstr "색상행렬 필터효과 필터 원형은 행렬 변형을 각 그린 화소의 색상에 적용한다. 이것은 객체를 회색톤으로 바꾸거나 색상 채도 및 색조를 변경하는 효과를 허용한다." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2285 -msgid "" -"The feComponentTransfer filter primitive manipulates the input's " -"color components (red, green, blue, and alpha) according to particular " -"transfer functions, allowing operations like brightness and contrast " -"adjustment, color balance, and thresholding." -msgstr "" +msgid "The feComponentTransfer filter primitive manipulates the input's color components (red, green, blue, and alpha) according to particular transfer functions, allowing operations like brightness and contrast adjustment, color balance, and thresholding." +msgstr "요소전송 필터효과 필터 원형은 입력 색상 요소를 다룬다.(적색, 녹색,청색, 그리고 알파) 특별 전송 기능에 따라, 밝기와 대비 조정, 색상 조정, 임계값 같은 기능을 허용" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2289 -msgid "" -"The feComposite filter primitive composites two images using one of " -"the Porter-Duff blending modes or the aritmetic mode described in SVG " -"standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations " -"between the corresponding pixel values of the images." -msgstr "" +msgid "The feComposite filter primitive composites two images using one of the Porter-Duff blending modes or the aritmetic mode described in SVG standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations between the corresponding pixel values of the images." +msgstr "합성 필터효과 필터 원형은 SVG 표준에서 기술된 Porter-Duff 혼합 모드나 계산 모드의 하나를 이용하여 2 이미지를 합성한다. Porter-Duff 혼합 모드는 이미지의 상응 화소 값 사이의 본질적인 논리 기능이다." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2293 -msgid "" -"The feConvolveMatrix lets you specify a Convolution to be applied on " -"the image. Common effects created using convolution matrices are blur, " -"sharpening, embossing and edge detection. Note that while gaussian blur can " -"be created using this filter primitive, the special gaussian blur primitive " -"is faster and resolution-independent." -msgstr "" +msgid "The feConvolveMatrix lets you specify a Convolution to be applied on the image. Common effects created using convolution matrices are blur, sharpening, embossing and edge detection. Note that while gaussian blur can be created using this filter primitive, the special gaussian blur primitive is faster and resolution-independent." +msgstr "말림행렬 필터효과 이미지에 둘둘말림을 지정. 말림행렬을 사용하여 생성된 일반 효과는 흐림, 날카로움, 돋을새김, 경계찾기임. 이 필터 원형을 사용하여 생성된 가우시안 흐림시 특별 가우시안 흐림 원형은 더 빠르며 해상도에 독립적임을 유의한다." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2297 -msgid "" -"The feDiffuseLighting and feSpecularLighting filter primitives create " -"\"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide depth " -"information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower " -"opacity areas recede away from the viewer." -msgstr "" +msgid "The feDiffuseLighting and feSpecularLighting filter primitives create \"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide depth information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower opacity areas recede away from the viewer." +msgstr "확산광 필터효과과 특수광 필터효과 필터 원형은 \"돋을새김\" 음영을 생성합니다. 입력 알파 채널을 깊이 정보를 제공하기 위해 사용합니다: 높은 불투명 구간을 뷰어쪽으로 올리고 낮은 불투명 구간은 뷰어로부터 감소시킵니다." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2301 -msgid "" -"The feDisplacementMap filter primitive displaces the pixels in the " -"first input using the second input as a displacement map, that shows from " -"how far the pixel should come from. Classical examples are whirl and pinch " -"effects." -msgstr "" +msgid "The feDisplacementMap filter primitive displaces the pixels in the first input using the second input as a displacement map, that shows from how far the pixel should come from. Classical examples are whirl and pinch effects." +msgstr "치환지도 필터효과 필터 원형은 친환지도처럼 두번째 입력을 사용하여 첫번째 입력에서 화소를 치환, 이것은 화소가 얼마나 멀리 떨어져있는지 보여준다. 전형적인 예는 소용돌이와 꼬기 효과가 있음." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2305 -msgid "" -"The feFlood filter primitive fills the region with a given color and " -"opacity. It is usually used as an input to other filters to apply color to " -"a graphic." -msgstr "" +msgid "The feFlood filter primitive fills the region with a given color and opacity. It is usually used as an input to other filters to apply color to a graphic." +msgstr "홍수 필터효과 필터 원형은 주어진 색상과 불투명의 구간을 채움. 색상을 이미지에 적용하기 위하여 다른 필터의 입력처럼 일반적으로 사용됨." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2309 -msgid "" -"The feGaussianBlur filter primitive uniformly blurs its input. It is " -"commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect." -msgstr "" +msgid "The feGaussianBlur filter primitive uniformly blurs its input. It is commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect." +msgstr "가우시안흐림 필터효과 필터 원형은 균일하게 입력을 흐리게 함. 방울 음영 효과를 생성하기 위하여 옵셋 필터효과와 함께 일반적으로 사용됨." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2313 -msgid "" -"The feImage filter primitive fills the region with an external image " -"or another part of the document." -msgstr "" +msgid "The feImage filter primitive fills the region with an external image or another part of the document." +msgstr "이미지 필터효과 필터 원형은 외부 이미지를 가진 구간 또는 문서의 다른 영역을 채움." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2317 -msgid "" -"The feMerge filter primitive composites several temporary images " -"inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha " -"compositing for this. This is equivalent to using several feBlend primitives " -"in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode." -msgstr "" +msgid "The feMerge filter primitive composites several temporary images inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha compositing for this. This is equivalent to using several feBlend primitives in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode." +msgstr "병합 필터효과 필터 원형은 필터 원형 안쪽 일부 임시 이미지를 단일 이미지로 합성함. 이것을 위한 알파 합성에 일반적으로 사용됨. 일반모드에서 일부 혼합 필터 효과 원형 또는 오버 모드에서 일부 합성 원형을 사용하는 것과 동일함." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2321 -msgid "" -"The feMorphology filter primitive provides erode and dilate effects. " -"For single-colour objects erode makes the object thinner and dilate makes it " -"thicker." -msgstr "" +msgid "The feMorphology filter primitive provides erode and dilate effects. For single-colour objects erode makes the object thinner and dilate makes it thicker." +msgstr "형태 필터효과 필터 원형은 부식과 팽창 효과를 제공. 단일 색상 객체에서 부식은 객체를 얇게하고 팽창은 두껍게 만듦." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2325 -msgid "" -"The feOffset filter primitive offsets the image by an user-defined " -"amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in " -"a slightly different position than the actual object." -msgstr "" +msgid "The feOffset filter primitive offsets the image by an user-defined amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in a slightly different position than the actual object." +msgstr "옵셋 필터효과 필터 원형은 사용자 정의값에 의하여 이미지를 이동시킴. 예를 들어, 실제 객체보다 음영이 약간 다른 위치에 위치시킬 때 방울 음영에 유용함." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2329 -msgid "" -"The feDiffuseLighting and feSpecularLighting filter primitives create " -"\"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide depth " -"information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower " -"opacity areas recede away from the viewer." -msgstr "" +msgid "The feDiffuseLighting and feSpecularLighting filter primitives create \"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide depth information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower opacity areas recede away from the viewer." +msgstr "특수광 필터효과와 확산광 필터효과 필터 원형은 \"돋을새김\" 음영을 생성함. 입력 알파 채널을 심도 정보를 제공하기 위하여 사용: 높은 불투명도 구간은 뷰어쪽으로 올라가고 낮은 불투명도 구간은 뷰어로부터 감소시킴." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2333 -msgid "" -"The feTile filter primitive tiles a region with its input graphic" -msgstr "" +msgid "The feTile filter primitive tiles a region with its input graphic" +msgstr "타일 필터효과 필터 원형은 입력 이미지를 가진 구간으로 타일화함." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2337 -msgid "" -"The feTurbulence filter primitive renders Perlin noise. This kind of " -"noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and " -"smoke and in generating complex textures like marble or granite." -msgstr "" +msgid "The feTurbulence filter primitive renders Perlin noise. This kind of noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and smoke and in generating complex textures like marble or granite." +msgstr "난류 필터효과 필터 원형은 Perlin 잡음을 만들어 냄. 이 잡음은 구름, 불, 연기와 같은 일부 자연 현상 표현 및 대리석과 화강암과 같은 복잡한 조직 생성에 유용함." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2356 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2355 msgid "Duplicate filter primitive" msgstr "필터 원형 복제" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2409 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2408 msgid "Set filter primitive attribute" msgstr "필터 원형 속성 설정" @@ -12044,9 +11345,7 @@ msgid "pixels" msgstr "화소" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:169 -msgid "" -"How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it " -"with mouse (in screen pixels)" +msgid "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it with mouse (in screen pixels)" msgstr "화면상 객체가 붙이기 되는 거리" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171 @@ -12054,8 +11353,7 @@ msgid "Click/drag threshold:" msgstr "허용치 클릭/끌기:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:172 -msgid "" -"Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag" +msgid "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag" msgstr "한번 클릭시 고려되는 최대 마우스 끌기" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:174 @@ -12063,10 +11361,7 @@ msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)" msgstr "압력 감지 타블렛 사용(재실행 필요)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176 -msgid "" -"Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable " -"this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a " -"mouse)" +msgid "Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a mouse)" msgstr "타블렛이나 다른 압력 감지 기기의 특성을 사용 " #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178 @@ -12074,8 +11369,7 @@ msgid "Switch tool based on tablet device (requires restart)" msgstr "타블렛 기기에 기반한 도구로 변경(재시작 필요)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:180 -msgid "" -"Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)" +msgid "Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)" msgstr "타블렛에서 사용한 다른 기기로 도구를 변경 (펜,지우개, 마우스)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:185 @@ -12087,9 +11381,7 @@ msgid "Mouse wheel scrolls by:" msgstr "휠 마우스 이동:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188 -msgid "" -"One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels " -"(horizontally with Shift)" +msgid "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels (horizontally with Shift)" msgstr "마우스 윌 회전은 이 거리만큼 이동시킴" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:189 @@ -12109,9 +11401,7 @@ msgid "Acceleration:" msgstr "가속:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195 -msgid "" -"Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no " -"acceleration)" +msgid "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no acceleration)" msgstr "Ctrl+화살표키를 누르고 지속하면 점차 이동속도 증가(0은 가속 없음)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:196 @@ -12123,21 +11413,19 @@ msgid "Speed:" msgstr "속도:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:199 -msgid "" -"How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn " -"autoscroll off)" +msgid "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn autoscroll off)" msgstr "캔버스상에서 자동 이동이 얼마나 빠른가를 나타냄(0은 자동이동 꺼짐)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201 -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453 -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:596 ../src/widgets/toolbox.cpp:7148 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:596 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7148 msgid "Threshold:" msgstr "허용치:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202 -msgid "" -"How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger " -"autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas" +msgid "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas" msgstr "얼마나 멀리 이동할 수 있는가;양의 값은 캔버스 밖, 음의 값은 캔버스 안" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:203 @@ -12145,25 +11433,16 @@ msgid "Left mouse button pans when Space is pressed" msgstr "Space를 누르고 왼쪽 마우스 버튼 누른 상태에서 작업영역 이동" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205 -msgid "" -"When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans " -"canvas (as in Adobe Illustrator). When off, Space temporarily switches to " -"Selector tool (default)." -msgstr "" -"On시, Space를 누른 채 왼쪽 마우스 클기를 하면 캔버스가 이동, Off시, 일시적으" -"로 공간은 선택 도구툴로 변경(기본값)" +msgid "When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans canvas (as in Adobe Illustrator). When off, Space temporarily switches to Selector tool (default)." +msgstr "On시, Space를 누른 채 왼쪽 마우스 클기를 하면 캔버스가 이동, Off시, 일시적으로 공간은 선택 도구툴로 변경(기본값)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:206 msgid "Mouse wheel zooms by default" msgstr "체크시 중간 마우스 휠로 화면 비율 조정" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:208 -msgid "" -"When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when " -"off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl." -msgstr "" -"On시 Ctrl 누름없이 마우스 휠로 확대가능하고 Ctrl로 캔버스 이동; Off시 Ctrl 눌" -"러 확대하고 Ctrl 없이 이동" +msgid "When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl." +msgstr "On시 Ctrl 누름없이 마우스 휠로 확대가능하고 Ctrl로 캔버스 이동; Off시 Ctrl 눌러 확대하고 Ctrl 없이 이동" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:214 msgid "Enable snap indicator" @@ -12178,32 +11457,24 @@ msgid "Delay (in msec):" msgstr "지연 (밀리초):" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:220 -msgid "" -"Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an " -"additional fraction of a second. This additional delay is specified here. " -"When set to zero or to a very small number, snapping will be immediate" -msgstr "" +msgid "Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an additional fraction of a second. This additional delay is specified here. When set to zero or to a very small number, snapping will be immediate" +msgstr "마우스가 이동 중 붙이기 지연, 부수적인 지연은 이곳에서 특별하며 0이거나 작은 숫자는 붙이기가 즉각적으로 일어남" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:222 msgid "Only snap the node closest to the pointer" -msgstr "포인터에 가장 가꾸운 노드에 붙이기만" +msgstr "포인터에 가장 근접한 노드 붙이기만" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:224 msgid "Only try to snap the node that is initialy closest to the mouse pointer" -msgstr "" +msgstr "초기에 마우스 포인터에 가장 가까운 노드에 붙이기 시도만" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:227 msgid "Weight factor:" msgstr "중압 요소" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:228 -msgid "" -"When multiple snap solutions are found, then Inkscape can either prefer the " -"closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was " -"initially the closest to the pointer (when set to 1)" -msgstr "" -"다수 붙이기 해를 찾을 때, 0일때 가장 가깝게 변형이 되며, 1일때 가장 가까운 포" -"이터 노드로 변형이 일어남" +msgid "When multiple snap solutions are found, then Inkscape can either prefer the closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was initially the closest to the pointer (when set to 1)" +msgstr "다수 붙이기 해를 찾을 때, 0일때 가장 가깝게 변형이 되며, 1일때 가장 가까운 포이터 노드로 변형이 일어남" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:230 msgid "Snapping" @@ -12215,9 +11486,7 @@ msgid "Arrow keys move by:" msgstr "화살표 키 이동" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:240 -msgid "" -"Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance " -"(in px units)" +msgid "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance (in px units)" msgstr "지정거리만큼 화살표를 누름으로서 선택객체 또는 노드를 이동시킴" #. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here @@ -12226,8 +11495,7 @@ msgid "> and < scale by:" msgstr ">키 & < 키 누름 비율:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:244 -msgid "" -"Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)" +msgid "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)" msgstr "> 또는 < 눌러 증가값으로 선택을 확대 또는 축소" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246 @@ -12235,8 +11503,7 @@ msgid "Inset/Outset by:" msgstr "축소/확대 :" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:247 -msgid "" -"Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)" +msgid "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)" msgstr "지정거리만큼 경로의 확대 또는 축소" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:248 @@ -12244,13 +11511,8 @@ msgid "Compass-like display of angles" msgstr "각도를 나침판처럼 보이기" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:250 -msgid "" -"When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive " -"clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive " -"counterclockwise" -msgstr "" -"On시, 각도는 북에서 0도부터 360도까지, 양의 값은 시계방향, 음의값은 반시계방" -"향," +msgid "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive counterclockwise" +msgstr "On시, 각도는 북에서 0도부터 360도까지, 양의 값은 시계방향, 음의값은 반시계방향," #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:256 msgid "Rotation snaps every:" @@ -12261,20 +11523,15 @@ msgid "degrees" msgstr "도" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:257 -msgid "" -"Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing " -"[ or ] rotates by this amount" -msgstr "" -"Ctrl을 누른 채 회전은 지정된 각도만큼 붙이기, []값은 지정된 양만큼 회전" +msgid "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing [ or ] rotates by this amount" +msgstr "Ctrl을 누른 채 회전은 지정된 각도만큼 붙이기, []값은 지정된 양만큼 회전" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:259 msgid "Zoom in/out by:" msgstr "확대/축소 비율:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:260 -msgid "" -"Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this " -"multiplier" +msgid "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this multiplier" msgstr "확대/축소 도구 클릭 +/- 키" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266 @@ -12282,8 +11539,7 @@ msgid "Show selection cue" msgstr "선택 큐 보이기" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:267 -msgid "" -"Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)" +msgid "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)" msgstr "선택 객체가 선택 큐에서 보일지를 지정(선택자와 동일)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:273 @@ -12299,9 +11555,7 @@ msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box" msgstr "경계상자 대신 안내선 변환은 모서리를 사용" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:280 -msgid "" -"Converting an object to guides places these along the object's true edges " -"(imitating the object's shape), not along the bounding box." +msgid "Converting an object to guides places these along the object's true edges (imitating the object's shape), not along the bounding box." msgstr "객체가 안내선을 따라 변환되는 것은 객체의 모서리를 따라 위치함" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:287 @@ -12318,13 +11572,11 @@ msgstr "Ctrl+클릭에 의해 생성된 점의 크기" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:303 msgid "No objects selected to take the style from." -msgstr "스타일을 취할 선택 객체가 없음" +msgstr "스타일을 취할 선택 객체가 없음" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:312 -msgid "" -"More than one object selected. Cannot take style from multiple " -"objects." -msgstr "한 객체 이상 선택됨. 다수 객체로 부터 스타일을 얻을 수 없음" +msgid "More than one object selected. Cannot take style from multiple objects." +msgstr "한 객체 이상 선택됨. 다수 객체로 부터 스타일을 얻을 수 없음" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:345 msgid "Create new objects with:" @@ -12343,9 +11595,7 @@ msgid "This tool's own style:" msgstr "이 도구 자체 스타일:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:358 -msgid "" -"Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use " -"the button below to set it." +msgid "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use the button below to set it." msgstr "각 도구는 새로이 생성된 객체를 적용하기 위하여 자체 스타일을 저장함" #. style swatch @@ -12375,7 +11625,7 @@ msgstr "시각적 경계 상자" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:385 msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc." -msgstr "이 경계 상자는 윤곽선 너비, 마커, 필터 여백 등을 포함" +msgstr "이 경계 상자는 윤곽선 너비, 표시, 필터 여백 등을 포함" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386 msgid "Geometric bounding box" @@ -12394,9 +11644,7 @@ msgid "Keep objects after conversion to guides" msgstr "안내선으로 변환 후 객체 유지" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393 -msgid "" -"When converting an object to guides, don't delete the object after the " -"conversion." +msgid "When converting an object to guides, don't delete the object after the conversion." msgstr "객체가 안내선으로 변환시, 변환 후 객체를 삭제하지 않음" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394 @@ -12404,12 +11652,8 @@ msgid "Treat groups as a single object" msgstr "단일 객체처럼 그룹 취급" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396 -msgid "" -"Treat groups as a single object during conversion to guides rather than " -"converting each child separately." -msgstr "" -"개별적으로 각 자식으로 변환하는 것 보다 안내선으로 변환하는 동안 단일 객체로" -"서 그룹을 다룸" +msgid "Treat groups as a single object during conversion to guides rather than converting each child separately." +msgstr "개별적으로 각 자식으로 변환하는 것 보다 안내선으로 변환하는 동안 단일 객체로서 그룹을 다룸" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:398 msgid "Average all sketches" @@ -12504,27 +11748,23 @@ msgstr "경로상을 움직일 때, 간략히 윤곽선을 나타냄" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434 msgid "Suppress path outline flash when one path selected" -msgstr "" +msgstr "한 개 경로를 선택시 경로 윤곽선 보임 감추기" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:435 msgid "If a path is selected, do not continue flashing path outlines." -msgstr "" +msgstr "한 개 경로를 선택시, 경로 윤곽선 보이기가 지속되지 않음." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437 msgid "Flash time" -msgstr "플래시 시간" +msgstr "보임 시간" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437 -msgid "" -"Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in " -"milliseconds). Specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the " -"path." -msgstr "" -"마우스 위에 위치한 후 경로 윤곽선을 얼마나 오랫동안 ë³¼ 수 있는가를 나타냄(밀" -"리초). 0은 마우스가 경로를 떠날 때까지 보임을 의미" +msgid "Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in milliseconds). Specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the path." +msgstr "마우스 위에 위치한 후 경로 윤곽선을 얼마나 오랫동안 ë³¼ 수 있는가를 나타냄(밀리초). 0은 마우스가 경로를 떠날 때까지 보임을 의미" #. Tweak -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440 ../src/verbs.cpp:2504 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440 +#: ../src/verbs.cpp:2485 msgid "Tweak" msgstr "조정" @@ -12534,8 +11774,9 @@ msgstr "새 객체 생성" #. Zoom #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:446 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1062 ../src/verbs.cpp:2526 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:481 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1062 +#: ../src/verbs.cpp:2507 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:482 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:5 msgid "Zoom" msgstr "비율" @@ -12550,55 +11791,56 @@ msgid "Sketch mode" msgstr "스케치 모드" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:485 -msgid "" -"If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, " -"instead of averaging the old result with the new sketch." -msgstr "" +msgid "If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, instead of averaging the old result with the new sketch." +msgstr "설정시, 스케치 결과는 전체 생성 스케치의 일반 평균일 것임, 새 스케치가 있는 이전 ê²°ê³¼ 평균 대신." #. Pen -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488 ../src/verbs.cpp:2518 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488 +#: ../src/verbs.cpp:2499 msgid "Pen" msgstr "펜" #. Calligraphy -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:494 ../src/verbs.cpp:2520 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:494 +#: ../src/verbs.cpp:2501 msgid "Calligraphy" msgstr "붓 윤곽선" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:498 -msgid "" -"If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise " -"pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom" -msgstr "On시, 확대와 무관한 펜 너비의 절대 단위(화소)" +msgid "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom" +msgstr "설정시, 확대와 무관한 펜 너비의 절대 단위(화소)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500 -msgid "" -"If on, each newly created object will be selected (deselecting previous " -"selection)" -msgstr "On시, 새로이 생성된 객체를 선택함" +msgid "If on, each newly created object will be selected (deselecting previous selection)" +msgstr "설정시, 새로이 생성된 객체를 선택함" #. Paint Bucket -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502 ../src/verbs.cpp:2532 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502 +#: ../src/verbs.cpp:2513 msgid "Paint Bucket" msgstr "페인트통" #. Eraser -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507 ../src/verbs.cpp:2536 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507 +#: ../src/verbs.cpp:2517 msgid "Eraser" msgstr "지우개" #. LPETool -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511 ../src/verbs.cpp:2538 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511 +#: ../src/verbs.cpp:2519 msgid "LPE Tool" msgstr "LPE 도구" #. Gradient -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521 ../src/verbs.cpp:2524 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521 +#: ../src/verbs.cpp:2505 msgid "Gradient" msgstr "그라디언트" #. Connector -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 ../src/verbs.cpp:2530 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 +#: ../src/verbs.cpp:2511 msgid "Connector" msgstr "연결자" @@ -12607,7 +11849,8 @@ msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects" msgstr "On시,연결자 붙임점은 문제열 객체에서 나타나지 않음" #. Dropper -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530 ../src/verbs.cpp:2528 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530 +#: ../src/verbs.cpp:2509 msgid "Dropper" msgstr "색상 추출기" @@ -12658,16 +11901,11 @@ msgid "Let the window manager determine placement of all windows" msgstr "ì°½ 관리자가 전체 창의 위치를 결정하도록 함" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:555 -msgid "" -"Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user " -"preferences)" -msgstr "" -"마지막 ì°½ 크기 및 위치 저장 및 사용 (ì°½ 설정을 사용자 기본설정으로 저장)" +msgid "Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user preferences)" +msgstr "마지막 ì°½ 크기 및 위치 저장 및 사용 (ì°½ 설정을 사용자 기본설정으로 저장)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:557 -msgid "" -"Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the " -"document)" +msgid "Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the document)" msgstr "문서에 ì°½ 크기 및 위치를 저장 및 복원(문서에 ì°½ 정보 저장)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:559 @@ -12715,12 +11953,8 @@ msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar" msgstr "ì°½ 관리자 작업 막대에서 대화창이 숨겨져 있는지" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:592 -msgid "" -"Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible " -"(this is the default which can be changed in any window using the button " -"above the right scrollbar)" -msgstr "" -"보이는 동일한 구간을 유지하기 위하여 문서창의 크기가 조정시 그리기 확대" +msgid "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible (this is the default which can be changed in any window using the button above the right scrollbar)" +msgstr "보이는 동일한 구간을 유지하기 위하여 문서창의 크기가 조정시 그리기 확대" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:594 msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)" @@ -12763,10 +11997,7 @@ msgid "Clones preserve their positions when their original is moved." msgstr "원본이 움직일 때 복제물은 ê·¸ 위치를 유지" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:617 -msgid "" -"Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For " -"example, a rotated clone will move in a different direction than its " -"original." +msgid "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For example, a rotated clone will move in a different direction than its original." msgstr "각 복제물은 변환 속성값에 따라 움직임" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:618 @@ -12790,10 +12021,7 @@ msgid "Relink duplicated clones" msgstr "복제 복제본 재링크" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:628 -msgid "" -"When duplicating a selection containing both a clone and its original " -"(possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original " -"instead of the old original" +msgid "When duplicating a selection containing both a clone and its original (possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original instead of the old original" msgstr "" #. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page @@ -12806,8 +12034,7 @@ msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask" msgstr "적용시 자르기 경로 &마스크로서 최상위 선택 객체 사용" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:638 -msgid "" -"Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask" +msgid "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:639 @@ -12815,10 +12042,8 @@ msgid "Remove clippath/mask object after applying" msgstr "적용 후 자르기 경로 & 마스크 제거" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:641 -msgid "" -"After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the " -"drawing" -msgstr "" +msgid "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the drawing" +msgstr "적용 후, 자르기 경로 또는 그리기 마스크로 사용된 객체 제거" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:642 msgid "Clippaths and masks" @@ -12874,9 +12099,7 @@ msgid "Store transformation:" msgstr "변환 저장:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:664 -msgid "" -"If possible, apply transformation to objects without adding a transform= " -"attribute" +msgid "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= attribute" msgstr "가능하다면 변환=속성을 더함이 ㅇㅂ서이 변환 적용" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:666 @@ -12920,9 +12143,7 @@ msgstr "보임 가우시안 흐림 질:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:687 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:711 -msgid "" -"Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export " -"always uses best quality)" +msgid "Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export always uses best quality)" msgstr "최고 질, 아주 느리게 보임" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:689 @@ -12955,9 +12176,7 @@ msgid "Show filter primitives infobox" msgstr "필터 초기 정보상자 보이기" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:724 -msgid "" -"Show icons and descriptions for the filter primitives available at the " -"filter effects dialog." +msgid "Show icons and descriptions for the filter primitives available at the filter effects dialog." msgstr "필터 원본에 대한 아이콘과 설명 보이기" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:732 @@ -12997,29 +12216,19 @@ msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only" msgstr "현재 레이어에서만 키보드 선택 명령어가 객체에 작동하도록 만들기" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:745 -msgid "" -"Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all " -"its sublayers" -msgstr "" -"현재 레이어와 전체 이의 하위 레이어에서 키보드 선택 명령어가 객체에 작동하도" -"록 만들기" +msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all its sublayers" +msgstr "현재 레이어와 전체 이의 하위 레이어에서 키보드 선택 명령어가 객체에 작동하도록 만들기" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:747 -msgid "" -"Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by " -"themselves or by being in a hidden layer)" +msgid "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by themselves or by being in a hidden layer)" msgstr "숨겨진 객체를 선택할 수 있도록 이것을 체크 해제" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:749 -msgid "" -"Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by " -"themselves or by being in a locked layer)" +msgid "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by themselves or by being in a locked layer)" msgstr "잼긴 객체를 선택할 수 있도록 이것을 체크 해제" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:752 -msgid "" -"Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the " -"current layer changes" +msgid "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the current layer changes" msgstr "현재 레이어가 변경시 현재 객체가 선택될 수 있도록 체크 해제" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:754 @@ -13039,9 +12248,7 @@ msgid "Open Clip Art Library Server Name:" msgstr "Open Clip Art 라이브러리 서버 이름:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:765 -msgid "" -"The server name of the Open Clip Art Library webdav server. It's used by the " -"Import and Export to OCAL function." +msgid "The server name of the Open Clip Art Library webdav server. It's used by the Import and Export to OCAL function." msgstr "Open Clip Art 라이브러리 webdav 서버의 서버명" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:767 @@ -13050,7 +12257,7 @@ msgstr "Open Clip Art 라이브러리 사용자명:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:768 msgid "The username used to log into Open Clip Art Library." -msgstr "" +msgstr "사용자명은 Open Clip Art 라이브러리에 기록에 이용합니다." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:770 msgid "Open Clip Art Library Password:" @@ -13079,7 +12286,7 @@ msgstr "절대 색상색도계" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:827 msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)" -msgstr "" +msgstr "(주의: 색상 관리가 이 빌드에서는 불가능합니다)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:831 msgid "Display adjustment" @@ -13196,9 +12403,7 @@ msgid "Don't emphasize gridlines when zoomed out" msgstr "축소시 격자선 강조하지 않음" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:960 -msgid "" -"If set and zoomed out, the gridlines will be shown in normal color instead " -"of major grid line color." +msgid "If set and zoomed out, the gridlines will be shown in normal color instead of major grid line color." msgstr "축소시, 안내선은 주 격자선 색상대신 일반 색상으로 나타남" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:962 @@ -13264,16 +12469,14 @@ msgstr "선 대신 점으로 보이기" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:985 msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines" -msgstr "" +msgstr "설정시, 격자선대신 격자점 보이기" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1012 msgid "Use named colors" msgstr "이름 색상 사용" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1013 -msgid "" -"If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or " -"'magenta') instead of the numeric value" +msgid "If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or 'magenta') instead of the numeric value" msgstr "설정시, 수치값대신 색상의 CSS 이름을 씀" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1015 @@ -13293,9 +12496,7 @@ msgid "Indent, spaces:" msgstr "들여쓰기 간격" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1021 -msgid "" -"The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no " -"indentation" +msgid "The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no indentation" msgstr "들여쓰기 위해 사용하는 여백 간격" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1023 @@ -13315,9 +12516,7 @@ msgid "Force repeat commands" msgstr "반복 명령어 강제" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1029 -msgid "" -"Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead " -"of 'L 1,2 3,4')" +msgid "Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead of 'L 1,2 3,4')" msgstr "설정시 동일 명령어의 반복 강제(예 'L 1,2 3,4'대신 'L 1,2 L 3,4' 출력." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1031 @@ -13337,9 +12536,7 @@ msgid "Minimum exponent:" msgstr "최소 지수" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037 -msgid "" -"The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; " -"anything smaller is written as zero." +msgid "The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; anything smaller is written as zero." msgstr "SVG에서 최소 숫자 크기, 가장 작은 숫자는 0이고 10까지임" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1039 @@ -13351,305 +12548,256 @@ msgid "System default" msgstr "시스템 기본값" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044 -#, fuzzy msgid "Albanian (sq)" -msgstr "sq Albanian" +msgstr "알바니아어 (sq)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044 -#, fuzzy msgid "Amharic (am)" -msgstr "am Amharic" +msgstr "에티오피아어 (am)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044 -#, fuzzy msgid "Arabic (ar)" -msgstr "ar Arabic" +msgstr "아라비아어 (ar)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044 -#, fuzzy msgid "Armenian (hy)" -msgstr "hy Armenian" +msgstr "아르메니아어 (hy)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044 -#, fuzzy msgid "Azerbaijani (az)" -msgstr "az Azerbaijani" +msgstr "아르젠바이젠어 (az)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044 -#, fuzzy msgid "Basque (eu)" -msgstr "eu Basque" +msgstr "바스크어 (eu)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044 -#, fuzzy msgid "Belarusian (be)" -msgstr "be Belarusian" +msgstr "벨로루시어 (be)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1045 -#, fuzzy msgid "Bulgarian (bg)" -msgstr "bg Bulgarian" +msgstr "불가리아어 (bg)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1045 -#, fuzzy msgid "Bengali (bn)" -msgstr "bn Bengali" +msgstr "인도어 (bn)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1045 -#, fuzzy msgid "Breton (br)" -msgstr "br Breton" +msgstr "브레튼어 (br)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1045 -#, fuzzy msgid "Catalan (ca)" -msgstr "ca Catalan" +msgstr "카탈로니아어 (ca)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1045 msgid "Valencian Catalan (ca@valencia)" -msgstr "" +msgstr "발렌시아어 (ca@vlencia)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1045 msgid "Chinese/China (zh_CN)" -msgstr "" +msgstr "중국어 (zh_CN)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1046 msgid "Chinese/Taiwan (zh_TW)" -msgstr "" +msgstr "타이완 (zh_TW)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1046 -#, fuzzy msgid "Croatian (hr)" -msgstr "hr Croatian" +msgstr "크로아티아어 (hr)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1046 msgid "Czech (cs)" -msgstr "" +msgstr "체코어 (cs)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047 -#, fuzzy msgid "Danish (da)" -msgstr "da Danish" +msgstr "덴마크어 (da)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047 msgid "Dutch (nl)" -msgstr "" +msgstr "네델란드어 (nl)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047 -#, fuzzy msgid "Dzongkha (dz)" -msgstr "dz Dzongkha" +msgstr "통가어 (dz)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047 -#, fuzzy msgid "German (de)" -msgstr "de German" +msgstr "독일어 (de)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047 -#, fuzzy msgid "Greek (el)" -msgstr "녹색 채널" +msgstr "그리스어 (el)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047 -#, fuzzy msgid "English (en)" -msgstr "en English" +msgstr "영어 (en)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047 msgid "English/Australia (en_AU)" -msgstr "" +msgstr "호주어 (en_AU)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048 msgid "English/Canada (en_CA)" -msgstr "" +msgstr "카나다어 (en_CA)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048 msgid "English/Great Britain (en_GB)" -msgstr "" +msgstr "영국어 (en_GB)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048 msgid "Pig Latin (en_US@piglatin)" -msgstr "" +msgstr "픽 라틴 (en_US@piglatin)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049 -#, fuzzy msgid "Esperanto (eo)" -msgstr "eo Esperanto" +msgstr "에스페란토어 (eo)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049 -#, fuzzy msgid "Estonian (et)" -msgstr "et Estonian" +msgstr "에스토니아어 (et)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049 -#, fuzzy msgid "Finnish (fi)" -msgstr "fi Finnish" +msgstr "핀란드어 (fi)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050 -#, fuzzy msgid "French (fr)" -msgstr "fr French" +msgstr "프랑스어 (fr)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050 msgid "Irish (ga)" -msgstr "" +msgstr "아일랜드어 (ga)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050 -#, fuzzy msgid "Galician (gl)" -msgstr "gl Galician" +msgstr "갈라시아어 (gl)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050 -#, fuzzy msgid "Hebrew (he)" -msgstr "he Hebrew" +msgstr "유대어 (he)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050 -#, fuzzy msgid "Hungarian (hu)" -msgstr "hu Hungarian" +msgstr "헝가리아어 (hu)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051 -#, fuzzy msgid "Indonesian (id)" -msgstr "id Indonesian" +msgstr "인도네시아어 (id)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051 -#, fuzzy msgid "Italian (it)" -msgstr "it Italian" +msgstr "이탈리아어 (it)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051 -#, fuzzy msgid "Japanese (ja)" -msgstr "ja Japanese" +msgstr "일본어 (ja)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051 msgid "Khmer (km)" -msgstr "" +msgstr "크메르어 (km)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051 -#, fuzzy msgid "Kinyarwanda (rw)" -msgstr "rw Kinyarwanda" +msgstr "킨야르완다 (rw)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051 -#, fuzzy msgid "Korean (ko)" -msgstr "ko 한국어" +msgstr "한국어 (ko)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051 -#, fuzzy msgid "Lithuanian (lt)" -msgstr "lt Lithuanian" +msgstr "리투아니아어 (lt)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051 -#, fuzzy msgid "Macedonian (mk)" -msgstr "mk Macedonian" +msgstr "마케도니아어 (mk)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052 -#, fuzzy msgid "Mongolian (mn)" -msgstr "mn Mongolian" +msgstr "몽고어 (mn)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052 -#, fuzzy msgid "Nepali (ne)" -msgstr "새 선" +msgstr "네팔어 (ne)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052 -#, fuzzy msgid "Norwegian BokmÃ¥l (nb)" -msgstr "nb Norwegian BokmÃ¥l" +msgstr "노르웨이 보크말 (nb)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052 -#, fuzzy msgid "Norwegian Nynorsk (nn)" -msgstr "nn Norwegian Nynorsk" +msgstr "노르웨이 니노르스크 (nn)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052 -#, fuzzy msgid "Panjabi (pa)" -msgstr "pa Panjabi" +msgstr "펀잡어 (pa)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053 -#, fuzzy msgid "Polish (pl)" -msgstr "pl Polish" +msgstr "폴란드어 (pl)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053 -#, fuzzy msgid "Portuguese (pt)" -msgstr "pt Portuguese" +msgstr "포르투칼어 (pt)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053 msgid "Portuguese/Brazil (pt_BR)" -msgstr "" +msgstr "브라질어 (pt_BR)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053 -#, fuzzy msgid "Romanian (ro)" -msgstr "ro Romanian" +msgstr "로마어 (ro)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053 -#, fuzzy msgid "Russian (ru)" -msgstr "가우시안 흐림" +msgstr "러시아어 (ru)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054 -#, fuzzy msgid "Serbian (sr)" -msgstr "sr Serbian" +msgstr "세르비아어 (sr)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054 -#, fuzzy msgid "Serbian in Latin script (sr@latin)" -msgstr "sr@latin Serbian(Latin)" +msgstr "세르비아어 라틴스크립트 (sr@latin)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054 -#, fuzzy msgid "Slovak (sk)" -msgstr "sk Slovak" +msgstr "슬로바키아어 (sk)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054 -#, fuzzy msgid "Slovenian (sl)" -msgstr "sl Slovenian" +msgstr "슬로베니아어 (sl)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054 -#, fuzzy msgid "Spanish (es)" -msgstr "es Spanish" +msgstr "스페인어 (es)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054 msgid "Spanish/Mexico (es_MX)" -msgstr "" +msgstr "멕시코어 (es_MX)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055 -#, fuzzy msgid "Swedish (sv)" -msgstr "sv Swedish" +msgstr "스웨던어 (sv)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055 msgid "Thai (th)" -msgstr "" +msgstr "태국 (th)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055 -#, fuzzy msgid "Turkish (tr)" -msgstr "tr Turkish" +msgstr "터키어 (tr)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055 -#, fuzzy msgid "Ukrainian (uk)" -msgstr "uk Ukrainian" +msgstr "우크라이나어 (uk)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055 -#, fuzzy msgid "Vietnamese (vi)" -msgstr "vi Vietnamese" +msgstr "베트남어 (vi)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062 msgid "Language (requires restart):" @@ -13657,48 +12805,38 @@ msgstr "언어(재시작 필요):" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1063 msgid "Set the language for menus and number formats" -msgstr "" +msgstr "메뉴와 숫자 형식을 위한 언어 설정" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1069 -#, fuzzy msgid "Toolbox icon size" -msgstr "주 도구막대 아이콘 크기" +msgstr "도구막대 아이콘 크기" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1070 -#, fuzzy msgid "Set the size for the tool icons (requires restart)" -msgstr "사용하기 위하여 주 도구 크기 설정(재시작 필요)" +msgstr "도구 아이콘 크기 설정(재시작 필요)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1073 -#, fuzzy msgid "Control bar icon size" -msgstr "도구 제어 막대 아이콘 크기" +msgstr "제어 막대 아이콘 크기" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1074 -#, fuzzy -msgid "" -"Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)" -msgstr "사용하기 위하여 명령어 도구막대 크기 설정(재시작 필요)" +msgid "Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)" +msgstr "사용하기 위하여 명령어 도구막대의 아이콘 크기 설정(재시작 필요)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077 -#, fuzzy msgid "Secondary toolbar icon size" -msgstr "주 도구막대 아이콘 크기" +msgstr "두번째 도구막대 아이콘 크기" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1078 -#, fuzzy -msgid "" -"Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)" -msgstr "사용하기 위해 두번째 도구막대의 크기 설정(재시작 필요)" +msgid "Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)" +msgstr "사용하기 위해 두번째 도구막대의 아이콘 크기 설정(재시작 필요)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1081 msgid "Work-around color sliders not drawing." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1083 -msgid "" -"When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing " -"color sliders." +msgid "When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing color sliders." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1089 @@ -13710,9 +12848,7 @@ msgid "Maximum documents in Open Recent:" msgstr "최근 문서의 최대 갯수:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1095 -msgid "" -"Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear " -"the list" +msgid "Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear the list" msgstr "파일 메뉴에서 열린 최근 파일 목록의 최대 길이" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1098 @@ -13720,10 +12856,7 @@ msgid "Zoom correction factor (in %):" msgstr "확대 보정 요소(백분율):" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1099 -msgid "" -"Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its " -"real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to " -"display objects in their true sizes" +msgid "Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to display objects in their true sizes" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1101 @@ -13736,12 +12869,8 @@ msgid "Enable autosave (requires restart)" msgstr "자동저장 가능(재시작 필요):" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109 -msgid "" -"Automatically save the current document(s) at a given interval, thus " -"minimizing loss in case of a crash" -msgstr "" -"자동으로 현재 문서를 디스크에 주어진 시간뒤에 저장, 이것은 프로그램 이상시 손" -"실을 최소하시킬 수 있음" +msgid "Automatically save the current document(s) at a given interval, thus minimizing loss in case of a crash" +msgstr "자동으로 현재 문서를 디스크에 주어진 시간뒤에 저장, 이것은 프로그램 이상시 손실을 최소하시킬 수 있음" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111 msgid "Interval (in minutes):" @@ -13764,8 +12893,7 @@ msgid "Maximum number of autosaves:" msgstr "자동 저장 최대 갯수" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115 -msgid "" -"Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used" +msgid "Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used" msgstr "자동 저장할 파일의 최대 갯수" #. When changing the interval or enabling/disabling the autosave function, @@ -13829,65 +12957,55 @@ msgid "Bitmaps" msgstr "비트맵" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1221 -#, fuzzy msgid "Language:" -msgstr "언어" +msgstr "언어:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1222 msgid "Set the main spell check language" -msgstr "" +msgstr "주요 철자 검사 언어 설정" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1225 -#, fuzzy msgid "Second language:" -msgstr "둘째 유니코드 범위" +msgstr "둘째 언어: " #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1226 -msgid "" -"Set the second spell check language; checking will only stop on words " -"unknown in ALL chosen languages" +msgid "Set the second spell check language; checking will only stop on words unknown in ALL chosen languages" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1229 -#, fuzzy msgid "Third language:" -msgstr "언어" +msgstr "세째 언어" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1230 -msgid "" -"Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown " -"in ALL chosen languages" +msgid "Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown in ALL chosen languages" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1232 msgid "Ignore words with digits" -msgstr "" +msgstr "숫자가진 단어 무시" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1234 msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\"" -msgstr "" +msgstr "숫자 가진 단어 무시 예로 \"R2D2\"" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1236 msgid "Ignore words in ALL CAPITALS" -msgstr "" +msgstr "전체 대문자에서 단어 무시" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1238 msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\"" -msgstr "" +msgstr "전체 대문자에서 단어 무시 예로 \"IUPAC\"" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1240 -#, fuzzy msgid "Spellcheck" -msgstr "선택" +msgstr "철자검사" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1248 msgid "Add label comments to printing output" msgstr "라벨 주석을 인쇄 출력에 더하기" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1250 -msgid "" -"When on, a comment will be added to the raw print output, marking the " -"rendered output for an object with its label" +msgid "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the rendered output for an object with its label" msgstr "On시, 주석이 출력 결과물에 더하여짐" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1252 @@ -13895,10 +13013,7 @@ msgid "Prevent sharing of gradient definitions" msgstr "그라디언트 정의 공유를 막음" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1254 -msgid "" -"When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; " -"uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object " -"may affect other objects using the same gradient" +msgid "When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object may affect other objects using the same gradient" msgstr "On시, 공유 그라디언트 정의가 자동으로 변경시 갈라짐" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1257 @@ -13906,10 +13021,7 @@ msgid "Simplification threshold:" msgstr "단순화 허용치:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1258 -msgid "" -"How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command " -"several times in quick succession, it will act more and more aggressively; " -"invoking it again after a pause restores the default threshold." +msgid "How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command several times in quick succession, it will act more and more aggressively; invoking it again after a pause restores the default threshold." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1261 @@ -13921,9 +13033,7 @@ msgid "(requires restart)" msgstr "(재시작 필요):" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1262 -msgid "" -"Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on " -"some systems)." +msgid "Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on some systems)." msgstr "작업시계가 실제 시간으로부터 왜곡되는 요소(특정 시스템상 0.9766)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1264 @@ -13931,9 +13041,7 @@ msgid "Pre-render named icons" msgstr "명명된 아이콘 사전 렌더" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1266 -msgid "" -"When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for " -"working around bugs in GTK+ named icon notification" +msgid "When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for working around bugs in GTK+ named icon notification" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1268 @@ -14067,8 +13175,10 @@ msgstr "메모리 사용량" msgid "Total" msgstr "합계" -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145 -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184 +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:145 +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:184 msgid "Unknown" msgstr "알려지지 않음" @@ -14085,12 +13195,8 @@ msgid "Ready." msgstr "준비." #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:74 -msgid "" -"Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in " -"preferences.xml" -msgstr "" -"preferences.xml에서 dialogs.debug 'redirect' 속성을 1로 설정함으로 로그 보이" -"기 가능" +msgid "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in preferences.xml" +msgstr "preferences.xml에서 dialogs.debug 'redirect' 속성을 1로 설정함으로 로그 보이기 가능" #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:78 msgid "File" @@ -14109,9 +13215,7 @@ msgid "Error while reading the Open Clip Art RSS feed" msgstr "Open Clip Art RSS feed 읽는 동안 오류" #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:443 -msgid "" -"Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the server " -"name is correct in Configuration->Import/Export (e.g.: openclipart.org)" +msgid "Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the server name is correct in Configuration->Import/Export (e.g.: openclipart.org)" msgstr "Open Clip Art RSS feed 읽어오기 실패!" #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:457 @@ -14273,12 +13377,12 @@ msgstr "그림글자 더하기" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:481 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:525 msgid "Select a path to define the curves of a glyph" -msgstr "그림글자의 곡선을 정의하기 위하여 경로 선택" +msgstr "그림글자의 곡선을 정의하기 위하여 경로 선택" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:489 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:533 msgid "The selected object does not have a path description." -msgstr "선택 객체가 경로가 없음, 축소/확대할 수 없음" +msgstr "선택 객체가 경로가 없음, 축소/확대할 수 없음" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:504 msgid "No glyph selected in the SVGFonts dialog." @@ -14298,9 +13402,8 @@ msgid "Set glyph unicode" msgstr "그림글자 유니코드 설정" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:589 -#, fuzzy msgid "Remove font" -msgstr "필터 제거" +msgstr "글꼴 제거" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:604 msgid "Remove glyph" @@ -14400,64 +13503,50 @@ msgstr "글자 장식꼬리(_K)" msgid "Preview Text:" msgstr "문자열 미리보기:" -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:329 +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:198 #, c-format -msgid "" -"Color: %s; Click to set fill, Shift+click to set stroke" -msgstr "" -"색상: %s; 채움 설정하기 위하여 클릭, 윤곽선을 설정하기 위하여 Shift+클릭" +msgid "Color: %s; Click to set fill, Shift+click to set stroke" +msgstr "색상: %s; 객체 채움 색상 설정시 클릭, 객체 윤곽선 색상 설정시 Shift+클릭" #. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:438 +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:245 msgid "Set fill" msgstr "채움 설정" #. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:446 +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:253 msgid "Set stroke" msgstr "윤곽선 설정" -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:471 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:144 -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:466 -msgid "Edit..." -msgstr "편집..." - -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:483 -#, fuzzy -msgid "Convert" -msgstr "표지" - -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:645 +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:412 msgid "Change color definition" msgstr "색상 정의 변경" -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:846 +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:599 msgid "Remove stroke color" msgstr "윤곽선 색상 제거" -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:846 +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:599 msgid "Remove fill color" msgstr "채움 제거" -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:851 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:604 msgid "Set stroke color to none" -msgstr "윤곽선 색상 설정" +msgstr "윤곽선 색상을 없음으로 설정" -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:851 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:604 msgid "Set fill color to none" -msgstr "채움 색상 설정" +msgstr "채움 색상을 없음으로 설정" -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:868 +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:613 msgid "Set stroke color from swatch" msgstr "색상판에서 윤곽선 색상 설정" -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:868 +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:613 msgid "Set fill color from swatch" msgstr "색상판에서 채움 색상 설정" -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:1192 +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:937 #, c-format msgid "Palettes directory (%s) is unavailable." msgstr "팔레트 폴더 (%s)를 사용할 수 없음." @@ -14484,7 +13573,8 @@ msgstr "" #. #### Radio buttons to control vertical alignment #### #. #### Radio buttons to control horizontal alignment #### -#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:680 ../src/ui/dialog/tile.cpp:750 +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:680 +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:750 msgid "Align:" msgstr "정렬:" @@ -14523,7 +13613,8 @@ msgid "Horizontal spacing between columns (px units)" msgstr "열 사이 수평 간격 (화소)" #. ## The OK button -#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:863 ../share/extensions/restack.inx.h:3 +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:863 +#: ../share/extensions/restack.inx.h:3 msgid "Arrange" msgstr "배열" @@ -14645,9 +13736,7 @@ msgid "Stack scans" msgstr "스택 스캔" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:542 -msgid "" -"Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with " -"gaps)" +msgid "Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with gaps)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:545 @@ -14701,9 +13790,7 @@ msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:610 -msgid "" -"Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive " -"optimization" +msgid "Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive optimization" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:611 @@ -14711,20 +13798,25 @@ msgid "Tolerance:" msgstr "허용치:" #. ## end option page -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:617 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:623 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:617 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:623 msgid "Options" msgstr "설정" #. ### credits #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:627 -#, fuzzy msgid "" "Inkscape bitmap tracing\n" "is based on Potrace,\n" "created by Peter Selinger\n" "\n" "http://potrace.sourceforge.net" -msgstr "피터 셀린저에 감사, http://potrace.sourceforge.net" +msgstr "" +"Inkscape 비트맵 트래이싱은\n" +"포트레이스에 기반하며,\n" +"Peter Selinger에 의해 작성되었습니다.\n" +"\n" +"http://potrace.sourceforge.net" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:630 msgid "Credits" @@ -14746,9 +13838,7 @@ msgid "Update" msgstr "업데이트" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:658 -msgid "" -"Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual " -"tracing" +msgid "Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual tracing" msgstr "실제 따오기 없이 현재 설정으로 중간 비트맵 미리보기" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:662 @@ -14806,15 +13896,11 @@ msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)" msgstr "회전각(양의 값= 반시계방향)" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92 -msgid "" -"Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute " -"displacement, or percentage displacement" +msgid "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, or percentage displacement" msgstr "수평 기울이기 각도 (양의 값= 반시계방향)" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94 -msgid "" -"Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, " -"or percentage displacement" +msgid "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, or percentage displacement" msgstr "수직 기울이기 각도 (양의 값= 반시계방향)" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97 @@ -14846,16 +13932,12 @@ msgid "Rela_tive move" msgstr "상대적 이동(_T)" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104 -msgid "" -"Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, " -"edit the current absolute position directly" -msgstr "" -"지정된 상대 위치를 현재 위치로 더하기; 그렇지 않으면 현재 절대 위치를 직접 편" -"집" +msgid "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, edit the current absolute position directly" +msgstr "지정된 상대 위치를 현재 위치로 더하기; 그렇지 않으면 현재 절대 위치를 직접 편집" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105 msgid "Scale proportionally" -msgstr "비례적으로 변경" +msgstr "일정 비율로 변경" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105 msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects" @@ -14866,21 +13948,15 @@ msgid "Apply to each _object separately" msgstr "각 객체를 개별적으로 적용(_O)" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106 -msgid "" -"Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, " -"transform the selection as a whole" -msgstr "" -"비율/회전/기울이기를 각 객체에 개별적으로 적용, 그렇지 않으면 선택을 전체로 " -"변환" +msgid "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, transform the selection as a whole" +msgstr "비율/회전/기울이기를 각 객체에 개별적으로 적용, 그렇지 않으면 선택을 전체로 변환" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107 msgid "Edit c_urrent matrix" msgstr "현재 행렬 편집(_U)" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107 -msgid "" -"Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by " -"this matrix" +msgid "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by this matrix" msgstr "현재 변형=행렬 편집" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:117 @@ -14966,7 +14042,7 @@ msgstr "Jabber 서버 %1에 사용자 %2가 연결 실패" #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:232 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:270 msgid "SSL initialization failed when connecting to Jabber server %1" -msgstr "Jabber 서버 %1에 연결 중 SSL 초기화 실패" +msgstr "Jabber 서버 %1에 연결 중 SSL 초기화 실패" #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:238 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:276 @@ -15023,64 +14099,73 @@ msgstr "버디 목록" #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:181 msgid "Sending whiteboard invitation to %1" -msgstr "화이트보드 초대를 %1에 보내는 중" - -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:330 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:335 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:343 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:348 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:353 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:368 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:381 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:386 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:400 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:404 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:412 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:416 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:420 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:756 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:761 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:867 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:871 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:992 +msgstr "화이트보드 초대를 %1에 보내는 중" + +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:330 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:335 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:343 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:348 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:353 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:368 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:381 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:386 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:400 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:404 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:412 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:416 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:420 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:756 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:761 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:867 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:871 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:992 msgid "PLACEHOLDER, do not translate" msgstr "PLACEHOLDER 번역하지 않음" -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1051 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:378 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1051 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:379 msgid "Zoom drawing if window size changes" msgstr "만약 ì°½ 크기가 바뀌면 그림 확대" -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1072 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:501 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1072 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:502 msgid "Cursor coordinates" msgstr "커서 좌표" #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1089 -msgid "" -"Welcome to Inkscape! Use shape or drawing tools to create objects; " -"use selector (arrow) to move or transform them." -msgstr "" -"Inkscape에 어서 오세요! 객체를 생성하기 위하여 모양이나 그리기 도구를 사용하" -"세요; 이들을 이동이나 변형하기 위하여 선택자(화살표)를 사용하세요." +msgid "Welcome to Inkscape! Use shape or drawing tools to create objects; use selector (arrow) to move or transform them." +msgstr "Inkscape에 어서 오세요! 객체를 생성하기 위하여 모양이나 그리기 도구를 사용하세요; 이들을 이동이나 변형하기 위하여 선택자(화살표)를 사용하세요." -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1200 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:836 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1200 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:837 #, c-format msgid "" -"Save changes to document \"%s\" before " -"closing?\n" +"Save changes to document \"%s\" before closing?\n" "\n" "If you close without saving, your changes will be discarded." msgstr "" -"닫기 전 \"%s\" 변경된 내용을 저장하시겠" -"습니까?\n" +"닫기 전 \"%s\" 변경된 내용을 저장하시겠습니까?\n" "\n" "저장 없이 닫기를 하면, 변경된 내용이 무시됩니다." -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1211 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1258 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:843 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:899 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1211 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1258 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:844 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:900 msgid "Close _without saving" msgstr "저장하지 않고 닫기(_W)" -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1246 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:891 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1246 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:892 #, c-format msgid "" -"The file \"%s\" was saved with a " -"format (%s) that may cause data loss!\n" +"The file \"%s\" was saved with a format (%s) that may cause data loss!\n" "\n" "Do you want to save this file as an Inkscape SVG?" msgstr "" -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1261 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:902 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1261 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:903 msgid "_Save as SVG" msgstr "SVG 저장(_S)" @@ -15128,7 +14213,7 @@ msgstr "레이어 보이기" msgid "Proprietary" msgstr "독점 소유" -#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:38 ../share/extensions/interp-att-g.inx.h:13 +#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:38 msgid "Other" msgstr "기타" @@ -15180,9 +14265,7 @@ msgid "_Fit page to selection" msgstr "페이지를 선택 크기로 조정(_F)" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:293 -msgid "" -"Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there " -"is no selection" +msgid "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there is no selection" msgstr "" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:351 @@ -15253,9 +14336,7 @@ msgid "Reset" msgstr "초기화" #: ../src/ui/widget/random.cpp:123 -msgid "" -"Reseed the random number generator; this creates a different sequence of " -"random numbers." +msgid "Reseed the random number generator; this creates a different sequence of random numbers." msgstr "임의 숫자 생성기 재작동" #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:39 @@ -15279,23 +14360,12 @@ msgid "Preferred resolution of rendering, in dots per inch." msgstr "렌더링 설정 해상도" #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:52 -msgid "" -"Render using Cairo vector operations. The resulting image is usually " -"smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but some filter effects " -"will not be correctly rendered." -msgstr "" -"카이로 벡터 작동방식으로 렌더. 출력 이미지는 약간 파일 크기보다 작고 임의 비" -"율이 될 것임. 그리고 몇몇 필터 효과는 정확히 렌더되지 않을 것임." +msgid "Render using Cairo vector operations. The resulting image is usually smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but some filter effects will not be correctly rendered." +msgstr "카이로 벡터 작동방식으로 렌더. 출력 이미지는 약간 파일 크기보다 작고 임의 비율이 될 것임. 그리고 몇몇 필터 효과는 정확히 렌더되지 않을 것임." #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:57 -msgid "" -"Render everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file " -"size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects " -"will be rendered exactly as displayed." -msgstr "" -"비트맵으로 모든 것을 렌더. 출력이미지는 보통보다 파일크기가 더 클 것이며 질" -"의 손실없이 임의대로 비율이 달라지지 않음, 그러나 전체 객체는 보이는 그대로 " -"정확히 렌더될 것임" +msgid "Render everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects will be rendered exactly as displayed." +msgstr "비트맵으로 모든 것을 렌더. 출력이미지는 보통보다 파일크기가 더 클 것이며 질의 손실없이 임의대로 비율이 달라지지 않음, 그러나 전체 객체는 보이는 그대로 정확히 렌더될 것임" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:112 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:117 @@ -15337,12 +14407,14 @@ msgid "No stroke" msgstr "윤곽선 없음" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:166 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:277 ../src/widgets/paint-selector.cpp:189 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:277 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:189 msgid "Pattern" msgstr "패턴" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279 ../src/widgets/paint-selector.cpp:997 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:997 msgid "Pattern fill" msgstr "패턴 채움" @@ -15400,14 +14472,16 @@ msgstr "설정 안함" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:499 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/fill-style.cpp:528 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:528 msgid "Unset fill" msgstr "채움 설정 안함" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:515 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/stroke-style.cpp:462 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:462 msgid "Unset stroke" msgstr "윤곽선 설정안함" @@ -15496,12 +14570,14 @@ msgid "Make stroke opaque" msgstr "윤곽선을 불투명으로 함" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:481 ../src/widgets/fill-style.cpp:385 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:481 +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:385 msgid "Remove fill" msgstr "채움 제거" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:490 ../src/widgets/stroke-style.cpp:336 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:490 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:336 msgid "Remove stroke" msgstr "윤곽선 제거" @@ -15588,11 +14664,8 @@ msgstr "채도 조정" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1279 #, c-format -msgid "" -"Adjusting saturation: was %.3g, now %.3g (diff %.3g); with " -"Ctrl to adjust lightness, without modifiers to adjust hue" -msgstr "" -"채도 조정: %.3g, 현재 %.3g (ì°¨:%.3g) , Ctrl: 색조 조정 없이 명도 조정" +msgid "Adjusting saturation: was %.3g, now %.3g (diff %.3g); with Ctrl to adjust lightness, without modifiers to adjust hue" +msgstr "채도 조정: %.3g, 현재 %.3g (ì°¨:%.3g) , Ctrl: 색조 조정 없이 명도 조정" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1283 msgid "Adjust lightness" @@ -15600,12 +14673,8 @@ msgstr "명도 조정" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1285 #, c-format -msgid "" -"Adjusting lightness: was %.3g, now %.3g (diff %.3g); with " -"Shift to adjust saturation, without modifiers to adjust hue" -msgstr "" -"명도 조정: %.3g 현재 %.3g (ì°¨ %.3g); 색조 조정없이 채도를 조정하기 위하여 " -"Shift" +msgid "Adjusting lightness: was %.3g, now %.3g (diff %.3g); with Shift to adjust saturation, without modifiers to adjust hue" +msgstr "명도 조정: %.3g 현재 %.3g (ì°¨ %.3g); 색조 조정없이 채도를 조정하기 위하여 Shift" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1289 msgid "Adjust hue" @@ -15613,12 +14682,8 @@ msgstr "색조 조정" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1291 #, c-format -msgid "" -"Adjusting hue: was %.3g, now %.3g (diff %.3g); with Shift to adjust saturation, with Ctrl to adjust lightness" -msgstr "" -"색조 조정: %.3g, 현재 %.3g (ì°¨ %.3g), Shift: 채도 조정, Ctrl: 명도 ì¡°" -"정" +msgid "Adjusting hue: was %.3g, now %.3g (diff %.3g); with Shift to adjust saturation, with Ctrl to adjust lightness" +msgstr "색조 조정: %.3g, 현재 %.3g (ì°¨ %.3g), Shift: 채도 조정, Ctrl: 명도 조정" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1400 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1414 @@ -15628,12 +14693,12 @@ msgstr "윤곽선 너비 조정" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1401 #, c-format msgid "Adjusting stroke width: was %.3g, now %.3g (diff %.3g)" -msgstr "윤곽선 너비 조정: %.3g, 현재 %.3g (ì°¨ %.3g)" +msgstr "윤곽선 너비 조정: %.3g, 현재 %.3g (ì°¨ %.3g)" #. TRANSLATORS: Only translate the word "Link" - means to _link_ two sliders together #: ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:118 msgid "sliders|Link" -msgstr "슬라이더|링크" +msgstr "슬라이더 연동" #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:269 msgid "L Gradient" @@ -15688,32 +14753,18 @@ msgstr "3D 상자: 소멸 점 이동" #: ../src/vanishing-point.cpp:305 #, c-format msgid "Finite vanishing point shared by %d box" -msgid_plural "" -"Finite vanishing point shared by %d boxes; drag with Shift to separate selected box(es)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr "공유된 소멸점에 한정 %d상자에서" #. This won't make sense any more when infinite VPs are not shown on the canvas, #. but currently we update the status message anyway #: ../src/vanishing-point.cpp:312 #, c-format msgid "Infinite vanishing point shared by %d box" -msgid_plural "" -"Infinite vanishing point shared by %d boxes; drag with " -"Shift to separate selected box(es)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr "" #: ../src/vanishing-point.cpp:320 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"shared by %d box; drag with Shift to separate selected box(es)" -msgid_plural "" -"shared by %d boxes; drag with Shift to separate selected box" -"(es)" -msgstr[0] "%d 상자에 의해 공유; Shift: 선택 상자 분리" -msgstr[1] "%d 상자에 의해 공유; Shift: 선택 상자 분리" +msgid "shared by %d box; drag with Shift to separate selected box(es)" +msgstr "%d 상자에 의해 공유; Shift: 선택 상자 분리" #: ../src/verbs.cpp:1140 msgid "Switch to next layer" @@ -15739,12 +14790,15 @@ msgstr "이전 레이어로 전환" msgid "Cannot go before first layer." msgstr "첫 레이어 앞으로 이동할 수 없음" -#: ../src/verbs.cpp:1172 ../src/verbs.cpp:1268 ../src/verbs.cpp:1300 -#: ../src/verbs.cpp:1306 +#: ../src/verbs.cpp:1172 +#: ../src/verbs.cpp:1249 +#: ../src/verbs.cpp:1281 +#: ../src/verbs.cpp:1287 msgid "No current layer." msgstr "현재 레이어 없음." -#: ../src/verbs.cpp:1201 ../src/verbs.cpp:1205 +#: ../src/verbs.cpp:1201 +#: ../src/verbs.cpp:1205 #, c-format msgid "Raised layer %s." msgstr "한 단계 올린 레이어 %s. " @@ -15757,7 +14811,8 @@ msgstr "레이어를 최상단으로" msgid "Raise layer" msgstr "레이어 한 단계 올리기" -#: ../src/verbs.cpp:1209 ../src/verbs.cpp:1213 +#: ../src/verbs.cpp:1209 +#: ../src/verbs.cpp:1213 #, c-format msgid "Lowered layer %s." msgstr "한 단계 내린 레이어 %s." @@ -15774,1780 +14829,1761 @@ msgstr "레이어 한 단계 내리기" msgid "Cannot move layer any further." msgstr "더 이상 이동할 레이어가 없음" -#: ../src/verbs.cpp:1237 ../src/verbs.cpp:1255 +#: ../src/verbs.cpp:1232 #, c-format msgid "%s copy" msgstr "%s 복사" -#: ../src/verbs.cpp:1263 +#: ../src/verbs.cpp:1244 msgid "Duplicate layer" msgstr "레이어 복제" #. TRANSLATORS: this means "The layer has been duplicated." -#: ../src/verbs.cpp:1266 +#: ../src/verbs.cpp:1247 msgid "Duplicated layer." msgstr "복제된 레이어." -#: ../src/verbs.cpp:1295 +#: ../src/verbs.cpp:1276 msgid "Delete layer" msgstr "레이어 삭제" #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted." -#: ../src/verbs.cpp:1298 +#: ../src/verbs.cpp:1279 msgid "Deleted layer." msgstr "삭제된 레이어." -#: ../src/verbs.cpp:1309 +#: ../src/verbs.cpp:1290 msgid "Toggle layer solo" msgstr "레이어 솔로 토글" -#: ../src/verbs.cpp:1389 +#: ../src/verbs.cpp:1370 msgid "Flip horizontally" msgstr "수평방향 거꾸로" -#: ../src/verbs.cpp:1404 +#: ../src/verbs.cpp:1385 msgid "Flip vertically" msgstr "수직방향 거꾸로" #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language, #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg". -#: ../src/verbs.cpp:1912 +#: ../src/verbs.cpp:1893 msgid "tutorial-basic.svg" msgstr "지침서-기본.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1916 +#: ../src/verbs.cpp:1897 msgid "tutorial-shapes.svg" msgstr "지침서-모양.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1920 +#: ../src/verbs.cpp:1901 msgid "tutorial-advanced.svg" msgstr "지침서-고급.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1924 +#: ../src/verbs.cpp:1905 msgid "tutorial-tracing.svg" msgstr "지침서-따오기(복사).svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1928 +#: ../src/verbs.cpp:1909 msgid "tutorial-calligraphy.svg" msgstr "지침서-붓 윤곽선.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1932 +#: ../src/verbs.cpp:1913 msgid "tutorial-elements.svg" msgstr "지침서-요소.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1936 +#: ../src/verbs.cpp:1917 msgid "tutorial-tips.svg" msgstr "지침서-도구설명.svg" -#: ../src/verbs.cpp:2212 ../src/verbs.cpp:2731 +#: ../src/verbs.cpp:2193 +#: ../src/verbs.cpp:2712 msgid "Unlock all objects in the current layer" msgstr "현재 레이어에서 전체 객체 잠금 해제" -#: ../src/verbs.cpp:2216 ../src/verbs.cpp:2733 +#: ../src/verbs.cpp:2197 +#: ../src/verbs.cpp:2714 msgid "Unlock all objects in all layers" msgstr "전체 레이어에서 전체 객체 잠금 해제" -#: ../src/verbs.cpp:2220 ../src/verbs.cpp:2735 +#: ../src/verbs.cpp:2201 +#: ../src/verbs.cpp:2716 msgid "Unhide all objects in the current layer" msgstr "현재 레이어에서 전체 객체 보이기" -#: ../src/verbs.cpp:2224 ../src/verbs.cpp:2737 +#: ../src/verbs.cpp:2205 +#: ../src/verbs.cpp:2718 msgid "Unhide all objects in all layers" msgstr "전체 레이어에서 전체 객체 보이기" -#: ../src/verbs.cpp:2239 +#: ../src/verbs.cpp:2220 msgid "Does nothing" msgstr "아무 작업도 하지 않음" -#: ../src/verbs.cpp:2242 +#: ../src/verbs.cpp:2223 msgid "Create new document from the default template" msgstr "기본 서식에서 새 문서 생성" -#: ../src/verbs.cpp:2244 +#: ../src/verbs.cpp:2225 msgid "_Open..." msgstr "열기(_O)..." -#: ../src/verbs.cpp:2245 +#: ../src/verbs.cpp:2226 msgid "Open an existing document" msgstr "기존 문서 열기" -#: ../src/verbs.cpp:2246 +#: ../src/verbs.cpp:2227 msgid "Re_vert" msgstr "되돌리기(_V)" -#: ../src/verbs.cpp:2247 +#: ../src/verbs.cpp:2228 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)" msgstr "마지막 저장된 문서로 되돌리기 (변경 내용을 잃어 버립니다)" -#: ../src/verbs.cpp:2248 +#: ../src/verbs.cpp:2229 msgid "_Save" msgstr "저장(_S)" -#: ../src/verbs.cpp:2248 +#: ../src/verbs.cpp:2229 msgid "Save document" msgstr "문서 저장" -#: ../src/verbs.cpp:2250 +#: ../src/verbs.cpp:2231 msgid "Save _As..." msgstr "다른 이름으로 저장(_A)..." -#: ../src/verbs.cpp:2251 +#: ../src/verbs.cpp:2232 msgid "Save document under a new name" msgstr "새 이름으로 문서 저장" -#: ../src/verbs.cpp:2252 +#: ../src/verbs.cpp:2233 msgid "Save a Cop_y..." msgstr "사본 저장(_Y)..." -#: ../src/verbs.cpp:2253 +#: ../src/verbs.cpp:2234 msgid "Save a copy of the document under a new name" msgstr "새로운 이름으로 문서 저장" -#: ../src/verbs.cpp:2254 +#: ../src/verbs.cpp:2235 msgid "_Print..." msgstr "인쇄(_P)..." -#: ../src/verbs.cpp:2254 +#: ../src/verbs.cpp:2235 msgid "Print document" msgstr "문서 인쇄" #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions) -#: ../src/verbs.cpp:2257 +#: ../src/verbs.cpp:2238 msgid "Vac_uum Defs" msgstr "미사용 정의값 제거" -#: ../src/verbs.cpp:2257 -msgid "" -"Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the <" -"defs> of the document" +#: ../src/verbs.cpp:2238 +msgid "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the <defs> of the document" msgstr "그라디언트 또는 경로 잘라내기등 사용하지 않는 정의 값 제거" -#: ../src/verbs.cpp:2259 +#: ../src/verbs.cpp:2240 msgid "Print Previe_w" msgstr "인쇄 미리보기(_W)" -#: ../src/verbs.cpp:2260 +#: ../src/verbs.cpp:2241 msgid "Preview document printout" msgstr "문서 출력물 미리보기 " -#: ../src/verbs.cpp:2261 +#: ../src/verbs.cpp:2242 msgid "_Import..." msgstr "불러오기(_I)..." -#: ../src/verbs.cpp:2262 +#: ../src/verbs.cpp:2243 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document" -msgstr "비트맵 이미지나 SVG 이미지를 이 문서로 불러오기" +msgstr "이미지를 이 문서로 불러오기" -#: ../src/verbs.cpp:2263 +#: ../src/verbs.cpp:2244 msgid "_Export Bitmap..." -msgstr "비트맵으로 내보내기(_E)..." +msgstr "비트맵 이미지 내보내기(_E)..." -#: ../src/verbs.cpp:2264 +#: ../src/verbs.cpp:2245 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image" -msgstr "이 문서나 선택 영역을 비트맵으로 내보내기" +msgstr "이 문서나 선택 영역을 비트맵 이미지로 내보내기" -#: ../src/verbs.cpp:2265 +#: ../src/verbs.cpp:2246 msgid "Import a document from Open Clip Art Library" msgstr "Open Clip Art 라이브러리 문서를 읽어오기" -#: ../src/verbs.cpp:2266 +#: ../src/verbs.cpp:2247 msgid "Export To Open Clip Art Library" msgstr "Open Clip Art 라이브러리로 내보내기" -#: ../src/verbs.cpp:2266 +#: ../src/verbs.cpp:2247 msgid "Export this document to Open Clip Art Library" msgstr "이 문서를 Open Clip Art 라이브러리로 내보내기" -#: ../src/verbs.cpp:2267 +#: ../src/verbs.cpp:2248 msgid "N_ext Window" msgstr "다음 ì°½(_E)" -#: ../src/verbs.cpp:2268 +#: ../src/verbs.cpp:2249 msgid "Switch to the next document window" msgstr "다음 문서 창으로 전환" -#: ../src/verbs.cpp:2269 +#: ../src/verbs.cpp:2250 msgid "P_revious Window" msgstr "이전 ì°½(_R)" -#: ../src/verbs.cpp:2270 +#: ../src/verbs.cpp:2251 msgid "Switch to the previous document window" msgstr "이전 문서 창으로 전환" -#: ../src/verbs.cpp:2271 +#: ../src/verbs.cpp:2252 msgid "_Close" msgstr "닫기(_C)" -#: ../src/verbs.cpp:2272 +#: ../src/verbs.cpp:2253 msgid "Close this document window" msgstr "문서창 닫기" -#: ../src/verbs.cpp:2273 +#: ../src/verbs.cpp:2254 msgid "_Quit" msgstr "종료(_Q)" -#: ../src/verbs.cpp:2273 +#: ../src/verbs.cpp:2254 msgid "Quit Inkscape" msgstr "Inkscape 종료" -#: ../src/verbs.cpp:2276 +#: ../src/verbs.cpp:2257 msgid "Undo last action" msgstr "마지막 작업 되돌림" -#: ../src/verbs.cpp:2279 +#: ../src/verbs.cpp:2260 msgid "Do again the last undone action" -msgstr "마지막 되돌리기 작업 재실행" +msgstr "마지막 작업 재실행" -#: ../src/verbs.cpp:2280 +#: ../src/verbs.cpp:2261 msgid "Cu_t" msgstr "잘라내기(_T)" -#: ../src/verbs.cpp:2281 +#: ../src/verbs.cpp:2262 msgid "Cut selection to clipboard" -msgstr "선택을 클립보드로 잘라내기" +msgstr "선택영역을 클립보드로 잘라내기" -#: ../src/verbs.cpp:2282 +#: ../src/verbs.cpp:2263 msgid "_Copy" msgstr "복사(_C)" -#: ../src/verbs.cpp:2283 +#: ../src/verbs.cpp:2264 msgid "Copy selection to clipboard" -msgstr "선택을 클립보드로 복사" +msgstr "선택영역을 클립보드로 복사" -#: ../src/verbs.cpp:2284 +#: ../src/verbs.cpp:2265 msgid "_Paste" msgstr "붙여넣기(_P)" -#: ../src/verbs.cpp:2285 +#: ../src/verbs.cpp:2266 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text" -msgstr "클립보드부터 마우스 포인트로 객체를 붙여넣기, 또는 문자열 붙여넣기" +msgstr "클립보드 내용을 붙여넣기" -#: ../src/verbs.cpp:2286 +#: ../src/verbs.cpp:2267 msgid "Paste _Style" msgstr "스타일 붙여넣기(_S)" -#: ../src/verbs.cpp:2287 +#: ../src/verbs.cpp:2268 msgid "Apply the style of the copied object to selection" msgstr "복사 객체의 스타일을 선택에 적용" -#: ../src/verbs.cpp:2289 +#: ../src/verbs.cpp:2270 msgid "Scale selection to match the size of the copied object" msgstr "복사 객체의 크기를 일치시키기 위하여 선택을 변경" -#: ../src/verbs.cpp:2290 +#: ../src/verbs.cpp:2271 msgid "Paste _Width" msgstr "너비으로 붙여넣기(_W)" -#: ../src/verbs.cpp:2291 +#: ../src/verbs.cpp:2272 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object" msgstr "복사 객체의 너비에 일치시키기 위하여 수평방향 선택을 변경" -#: ../src/verbs.cpp:2292 +#: ../src/verbs.cpp:2273 msgid "Paste _Height" msgstr "높이로 붙여넣기(_H)" -#: ../src/verbs.cpp:2293 +#: ../src/verbs.cpp:2274 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object" msgstr "복사 객체의 높이에 일치시키기 위하여 수직방향 선택을 변경" -#: ../src/verbs.cpp:2294 +#: ../src/verbs.cpp:2275 msgid "Paste Size Separately" msgstr "개별적 크기로 붙여넣기" -#: ../src/verbs.cpp:2295 +#: ../src/verbs.cpp:2276 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object" msgstr "복사 객체의 크기에 일치시키기 위하여 각 선택 객체를 변경" -#: ../src/verbs.cpp:2296 +#: ../src/verbs.cpp:2277 msgid "Paste Width Separately" msgstr "개별적 너비으로 붙여넣기" -#: ../src/verbs.cpp:2297 -msgid "" -"Scale each selected object horizontally to match the width of the copied " -"object" +#: ../src/verbs.cpp:2278 +msgid "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied object" msgstr "복사 객체의 너비에 일치시키기 위하여 수평방향의 각 선택 객체를 변경" -#: ../src/verbs.cpp:2298 +#: ../src/verbs.cpp:2279 msgid "Paste Height Separately" msgstr "개별적 높이로 붙여넣기" -#: ../src/verbs.cpp:2299 -msgid "" -"Scale each selected object vertically to match the height of the copied " -"object" +#: ../src/verbs.cpp:2280 +msgid "Scale each selected object vertically to match the height of the copied object" msgstr "복사 객체의 높이에 일치시키기 위하여 수직방향의 각 선택 객체를 변경" -#: ../src/verbs.cpp:2300 +#: ../src/verbs.cpp:2281 msgid "Paste _In Place" msgstr "정위치에 붙여넣기(_I)" -#: ../src/verbs.cpp:2301 +#: ../src/verbs.cpp:2282 msgid "Paste objects from clipboard to the original location" msgstr "클립보드에서 원래 위치에 객체 붙여넣기" -#: ../src/verbs.cpp:2302 +#: ../src/verbs.cpp:2283 msgid "Paste Path _Effect" msgstr "경로 효과 붙여넣기(_E)" -#: ../src/verbs.cpp:2303 +#: ../src/verbs.cpp:2284 msgid "Apply the path effect of the copied object to selection" msgstr "복사 객체의 경로 효과를 선택에 적용" -#: ../src/verbs.cpp:2304 +#: ../src/verbs.cpp:2285 msgid "Remove Path _Effect" msgstr "경로 효과 제거(_E)" -#: ../src/verbs.cpp:2305 +#: ../src/verbs.cpp:2286 msgid "Remove any path effects from selected objects" msgstr "선택 객체로부터 임의 경로 효과 제거" -#: ../src/verbs.cpp:2306 +#: ../src/verbs.cpp:2287 msgid "Remove Filters" msgstr "필터 제거" -#: ../src/verbs.cpp:2307 +#: ../src/verbs.cpp:2288 msgid "Remove any filters from selected objects" msgstr "선택 객체로부터 임의 필터를 제거" -#: ../src/verbs.cpp:2308 +#: ../src/verbs.cpp:2289 msgid "_Delete" msgstr "삭제(_D)" -#: ../src/verbs.cpp:2309 +#: ../src/verbs.cpp:2290 msgid "Delete selection" msgstr "선택 삭제" -#: ../src/verbs.cpp:2310 +#: ../src/verbs.cpp:2291 msgid "Duplic_ate" msgstr "복사본 생성(_A)" -#: ../src/verbs.cpp:2311 +#: ../src/verbs.cpp:2292 msgid "Duplicate selected objects" -msgstr "선택 객체 복사본 생성" +msgstr "선택된 객체 복제" -#: ../src/verbs.cpp:2312 +#: ../src/verbs.cpp:2293 msgid "Create Clo_ne" msgstr "복제 객체 생성(_N)" -#: ../src/verbs.cpp:2313 +#: ../src/verbs.cpp:2294 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object" -msgstr "복제 객체 생성" +msgstr "선택된 객체의 복제 객체(원본에 링크된 복사본) 생성" -#: ../src/verbs.cpp:2314 +#: ../src/verbs.cpp:2295 msgid "Unlin_k Clone" msgstr "복제 객체 링크해제(_K)" -#: ../src/verbs.cpp:2315 -msgid "" -"Cut the selected clones' links to the originals, turning them into " -"standalone objects" -msgstr "" -"선택된 복제물을 잘라낸 것을 원래 원본에 링크하기, 이것은 단독 객체로 됨" +#: ../src/verbs.cpp:2296 +msgid "Cut the selected clones' links to the originals, turning them into standalone objects" +msgstr "복제 객체 링크해제, 이것은 단독 객체로 됨" -#: ../src/verbs.cpp:2316 +#: ../src/verbs.cpp:2297 msgid "Relink to Copied" -msgstr "사본으로 재링크" +msgstr "복사본으로 재링크" -#: ../src/verbs.cpp:2317 +#: ../src/verbs.cpp:2298 msgid "Relink the selected clones to the object currently on the clipboard" msgstr "현재 클립보드에서 선택 복제물을 객체로 재링크" -#: ../src/verbs.cpp:2318 +#: ../src/verbs.cpp:2299 msgid "Select _Original" msgstr "원본 선택(_O)" -#: ../src/verbs.cpp:2319 +#: ../src/verbs.cpp:2300 msgid "Select the object to which the selected clone is linked" msgstr "선택 복제가 링크된 객체를 선택" -#: ../src/verbs.cpp:2320 +#: ../src/verbs.cpp:2301 msgid "Objects to _Marker" -msgstr "객체를 마커로 변환(_M)" +msgstr "객체를 표시로 변환(_M)" -#: ../src/verbs.cpp:2321 +#: ../src/verbs.cpp:2302 msgid "Convert selection to a line marker" -msgstr "선택을 한 줄 마커로 변환" +msgstr "선택을 한 줄 표시로 변환" -#: ../src/verbs.cpp:2322 +#: ../src/verbs.cpp:2303 msgid "Objects to Gu_ides" msgstr "객체를 안내선으로 변환(_I)" -#: ../src/verbs.cpp:2323 -msgid "" -"Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their " -"edges" +#: ../src/verbs.cpp:2304 +msgid "Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their edges" msgstr "선택된 객체를 안내선으로 변환" -#: ../src/verbs.cpp:2324 +#: ../src/verbs.cpp:2305 msgid "Objects to Patter_n" msgstr "객체를 패턴으로(_N)" -#: ../src/verbs.cpp:2325 +#: ../src/verbs.cpp:2306 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill" msgstr "선택을 타일 패턴 채움으로 변환" -#: ../src/verbs.cpp:2326 +#: ../src/verbs.cpp:2307 msgid "Pattern to _Objects" msgstr "패턴을 객체로(_O)" -#: ../src/verbs.cpp:2327 +#: ../src/verbs.cpp:2308 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill" msgstr "타일 패턴 채움으로부터 객체 추출" -#: ../src/verbs.cpp:2328 +#: ../src/verbs.cpp:2309 msgid "Clea_r All" msgstr "전체 제거(_R)" -#: ../src/verbs.cpp:2329 +#: ../src/verbs.cpp:2310 msgid "Delete all objects from document" msgstr "전체 객체 삭제" -#: ../src/verbs.cpp:2330 +#: ../src/verbs.cpp:2311 msgid "Select Al_l" msgstr "전체 선택(_L)" -#: ../src/verbs.cpp:2331 +#: ../src/verbs.cpp:2312 msgid "Select all objects or all nodes" msgstr "전체 객체 또는 전체 노드 선택" -#: ../src/verbs.cpp:2332 +#: ../src/verbs.cpp:2313 msgid "Select All in All La_yers" msgstr "전체 레이어에서 전체 선택(_Y)" -#: ../src/verbs.cpp:2333 +#: ../src/verbs.cpp:2314 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers" msgstr "보이고 잠김 해제 상태 레이어에서 전체 객체 선택" -#: ../src/verbs.cpp:2334 +#: ../src/verbs.cpp:2315 msgid "In_vert Selection" msgstr "선택 반전" -#: ../src/verbs.cpp:2335 +#: ../src/verbs.cpp:2316 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)" msgstr "선택 반전 (선택된 것은 선택해제 되고 ê·¸ 밖의 것이 모두 선택)" -#: ../src/verbs.cpp:2336 +#: ../src/verbs.cpp:2317 msgid "Invert in All Layers" msgstr "전체 레이어에서 반전" -#: ../src/verbs.cpp:2337 +#: ../src/verbs.cpp:2318 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2338 +#: ../src/verbs.cpp:2319 msgid "Select Next" msgstr "다음 선택" -#: ../src/verbs.cpp:2339 +#: ../src/verbs.cpp:2320 msgid "Select next object or node" msgstr "다음 객체 또는 노드 선택" -#: ../src/verbs.cpp:2340 +#: ../src/verbs.cpp:2321 msgid "Select Previous" msgstr "이전 선택" -#: ../src/verbs.cpp:2341 +#: ../src/verbs.cpp:2322 msgid "Select previous object or node" msgstr "이전 객체 또는 노드 선택" -#: ../src/verbs.cpp:2342 +#: ../src/verbs.cpp:2323 msgid "D_eselect" msgstr "선택 해제(_E)" -#: ../src/verbs.cpp:2343 +#: ../src/verbs.cpp:2324 msgid "Deselect any selected objects or nodes" msgstr "특정 선택 객체나 노드를 선택해제" -#: ../src/verbs.cpp:2344 +#: ../src/verbs.cpp:2325 msgid "_Guides around page" msgstr "페이지 안내선(_G)" -#: ../src/verbs.cpp:2345 +#: ../src/verbs.cpp:2326 msgid "Create four guides aligned with the page borders" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2346 +#: ../src/verbs.cpp:2327 msgid "Next Path Effect Parameter" msgstr "다음 경로 효과 인자" -#: ../src/verbs.cpp:2347 +#: ../src/verbs.cpp:2328 msgid "Show next Path Effect parameter for editing" msgstr "편집을 위한 다음 경로 효과 인자 보이기" #. Selection -#: ../src/verbs.cpp:2350 +#: ../src/verbs.cpp:2331 msgid "Raise to _Top" msgstr "처음으로 이동(_T)" -#: ../src/verbs.cpp:2351 +#: ../src/verbs.cpp:2332 msgid "Raise selection to top" msgstr "선택 객체를 처음으로 이동" -#: ../src/verbs.cpp:2352 +#: ../src/verbs.cpp:2333 msgid "Lower to _Bottom" msgstr "끝으로 이동(_B)" -#: ../src/verbs.cpp:2353 +#: ../src/verbs.cpp:2334 msgid "Lower selection to bottom" msgstr "선택 객체를 끝으로 이동" -#: ../src/verbs.cpp:2354 +#: ../src/verbs.cpp:2335 msgid "_Raise" msgstr "한 단계 위로 이동(_R)" -#: ../src/verbs.cpp:2355 +#: ../src/verbs.cpp:2336 msgid "Raise selection one step" msgstr "선택 객체를 한 단계 위로 이동" -#: ../src/verbs.cpp:2356 +#: ../src/verbs.cpp:2337 msgid "_Lower" msgstr "한 단계 아래로 이동(_L)" -#: ../src/verbs.cpp:2357 +#: ../src/verbs.cpp:2338 msgid "Lower selection one step" msgstr "선택 객체를 한 단계 아래로 이동" -#: ../src/verbs.cpp:2358 +#: ../src/verbs.cpp:2339 msgid "_Group" msgstr "그룹(_G)" -#: ../src/verbs.cpp:2359 +#: ../src/verbs.cpp:2340 msgid "Group selected objects" msgstr "선택 객체를 그룹화" -#: ../src/verbs.cpp:2361 +#: ../src/verbs.cpp:2342 msgid "Ungroup selected groups" msgstr "선택 그룹을 그룹해제" -#: ../src/verbs.cpp:2363 +#: ../src/verbs.cpp:2344 msgid "_Put on Path" msgstr "경로상에 놓기(_P)" -#: ../src/verbs.cpp:2365 +#: ../src/verbs.cpp:2346 msgid "_Remove from Path" msgstr "경로에서 제거(_R)" -#: ../src/verbs.cpp:2367 +#: ../src/verbs.cpp:2348 msgid "Remove Manual _Kerns" msgstr "수동 글자 장식꼬리 제거(_K)" #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters; #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs. -#: ../src/verbs.cpp:2370 +#: ../src/verbs.cpp:2351 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object" msgstr "문자열 객체에서 전체 수동 글자 장식꼬리와 사용자 문자 회전을 제거" -#: ../src/verbs.cpp:2372 +#: ../src/verbs.cpp:2353 msgid "_Union" msgstr "합(_U)" -#: ../src/verbs.cpp:2373 +#: ../src/verbs.cpp:2354 msgid "Create union of selected paths" msgstr "선택 경로의 합을 생성" -#: ../src/verbs.cpp:2374 +#: ../src/verbs.cpp:2355 msgid "_Intersection" msgstr "교차(_I)" -#: ../src/verbs.cpp:2375 +#: ../src/verbs.cpp:2356 msgid "Create intersection of selected paths" msgstr "선택 경로의 교차 생성" -#: ../src/verbs.cpp:2376 +#: ../src/verbs.cpp:2357 msgid "_Difference" msgstr "ì°¨(_D)" -#: ../src/verbs.cpp:2377 +#: ../src/verbs.cpp:2358 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)" msgstr "선택 경로의 차를 생성(최하단에서 최상단방향)" -#: ../src/verbs.cpp:2378 +#: ../src/verbs.cpp:2359 msgid "E_xclusion" msgstr "제외(_X)" -#: ../src/verbs.cpp:2379 -msgid "" -"Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one " -"path)" +#: ../src/verbs.cpp:2360 +msgid "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one path)" msgstr "선택 경로의 XOR 생성" -#: ../src/verbs.cpp:2380 +#: ../src/verbs.cpp:2361 msgid "Di_vision" msgstr "나누기(_V)" -#: ../src/verbs.cpp:2381 +#: ../src/verbs.cpp:2362 msgid "Cut the bottom path into pieces" msgstr "아래 경로를 부분으로 잘라내기" #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the #. Advanced tutorial for more info -#: ../src/verbs.cpp:2384 +#: ../src/verbs.cpp:2365 msgid "Cut _Path" msgstr "경로 잘라내기(_P)" -#: ../src/verbs.cpp:2385 +#: ../src/verbs.cpp:2366 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill" msgstr "아래 경로 윤곽선을 부분으로 잘라내고 채움을 제거" #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path, #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. #. See also the Advanced Tutorial for explanation. -#: ../src/verbs.cpp:2389 +#: ../src/verbs.cpp:2370 msgid "Outs_et" msgstr "경로 늘리기(_E)" -#: ../src/verbs.cpp:2390 +#: ../src/verbs.cpp:2371 msgid "Outset selected paths" msgstr "선택 경로 늘리기" -#: ../src/verbs.cpp:2392 +#: ../src/verbs.cpp:2373 msgid "O_utset Path by 1 px" msgstr "1화소씩 경로 늘리기(_U)" -#: ../src/verbs.cpp:2393 +#: ../src/verbs.cpp:2374 msgid "Outset selected paths by 1 px" msgstr "1화소씩 선택 경로 늘리기" -#: ../src/verbs.cpp:2395 +#: ../src/verbs.cpp:2376 msgid "O_utset Path by 10 px" msgstr "10화소씩 경로 늘리기(_U)" -#: ../src/verbs.cpp:2396 +#: ../src/verbs.cpp:2377 msgid "Outset selected paths by 10 px" msgstr "10화소씩 선택 경로 늘리기" #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path, #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. #. See also the Advanced Tutorial for explanation. -#: ../src/verbs.cpp:2400 +#: ../src/verbs.cpp:2381 msgid "I_nset" msgstr "경로 줄이기(_N)" -#: ../src/verbs.cpp:2401 +#: ../src/verbs.cpp:2382 msgid "Inset selected paths" msgstr "선택 경로 줄이기" -#: ../src/verbs.cpp:2403 +#: ../src/verbs.cpp:2384 msgid "I_nset Path by 1 px" -msgstr "1화소씩 경로 줄이기" +msgstr "1화소씩 경로 줄이기(_N)" -#: ../src/verbs.cpp:2404 +#: ../src/verbs.cpp:2385 msgid "Inset selected paths by 1 px" msgstr "1화소씩 선택 경로 줄이기" -#: ../src/verbs.cpp:2406 +#: ../src/verbs.cpp:2387 msgid "I_nset Path by 10 px" -msgstr "10화소씩 선택 경로 줄이기" +msgstr "10화소씩 선택 경로 줄이기(_N)" -#: ../src/verbs.cpp:2407 +#: ../src/verbs.cpp:2388 msgid "Inset selected paths by 10 px" msgstr "10화소씩 선택 경로 줄이기" -#: ../src/verbs.cpp:2409 +#: ../src/verbs.cpp:2390 msgid "D_ynamic Offset" -msgstr "동적 옵셋(_Y)" +msgstr "동적 옵셋 생성(_Y)" -#: ../src/verbs.cpp:2409 +#: ../src/verbs.cpp:2390 msgid "Create a dynamic offset object" msgstr "동적 옵셋 객체 생성" -#: ../src/verbs.cpp:2411 +#: ../src/verbs.cpp:2392 msgid "_Linked Offset" -msgstr "링크 옵셋(_L)" +msgstr "링크 옵셋 생성(_L)" -#: ../src/verbs.cpp:2412 +#: ../src/verbs.cpp:2393 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path" msgstr "원래 경로와 링크된 동적 옵셋 객체 생성" -#: ../src/verbs.cpp:2414 +#: ../src/verbs.cpp:2395 msgid "_Stroke to Path" msgstr "윤곽선을 경로로(_S)" -#: ../src/verbs.cpp:2415 +#: ../src/verbs.cpp:2396 msgid "Convert selected object's stroke to paths" msgstr "선택 객체 윤곽선을 경로로 변환" -#: ../src/verbs.cpp:2416 +#: ../src/verbs.cpp:2397 msgid "Si_mplify" msgstr "단순화(_M)" -#: ../src/verbs.cpp:2417 +#: ../src/verbs.cpp:2398 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)" msgstr "선택된 경로 단순화(추가 노드 삭제)" -#: ../src/verbs.cpp:2418 +#: ../src/verbs.cpp:2399 msgid "_Reverse" msgstr "거꾸로(_R)" -#: ../src/verbs.cpp:2419 +#: ../src/verbs.cpp:2400 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)" -msgstr "선택된 경로의 방향 역으로(거꾸로 마커에 유용)" +msgstr "선택된 경로의 방향 역으로(거꾸로 표시에 유용)" #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) -#: ../src/verbs.cpp:2421 +#: ../src/verbs.cpp:2402 msgid "_Trace Bitmap..." msgstr "비트맴 따오기(_T)..." -#: ../src/verbs.cpp:2422 +#: ../src/verbs.cpp:2403 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it" msgstr "비트맴 이미지 따올때 하나이상 경로 생성" -#: ../src/verbs.cpp:2423 +#: ../src/verbs.cpp:2404 msgid "_Make a Bitmap Copy" msgstr "비트맵 복사본 생성(_M)" -#: ../src/verbs.cpp:2424 +#: ../src/verbs.cpp:2405 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document" msgstr "선택을 비트맵으로 내보내기 문서로 삽입함" -#: ../src/verbs.cpp:2425 +#: ../src/verbs.cpp:2406 msgid "_Combine" -msgstr "결합(_C)" +msgstr "경로 결합(_C)" -#: ../src/verbs.cpp:2426 +#: ../src/verbs.cpp:2407 msgid "Combine several paths into one" msgstr "몇몇 경로를 하나로 결합" #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the #. Advanced tutorial for more info -#: ../src/verbs.cpp:2429 +#: ../src/verbs.cpp:2410 msgid "Break _Apart" -msgstr "떼어놓기(_A)" +msgstr "경로 분리(_A)" -#: ../src/verbs.cpp:2430 +#: ../src/verbs.cpp:2411 msgid "Break selected paths into subpaths" -msgstr "선택된 경로를 하위경로로 떼어놓기" +msgstr "선택된 경로를 하위경로로 분리" -#: ../src/verbs.cpp:2431 +#: ../src/verbs.cpp:2412 msgid "Rows and Columns..." msgstr "줄과 열 설정..." -#: ../src/verbs.cpp:2432 +#: ../src/verbs.cpp:2413 msgid "Arrange selected objects in a table" msgstr "표에서 선택 객체 배열" #. Layer -#: ../src/verbs.cpp:2434 +#: ../src/verbs.cpp:2415 msgid "_Add Layer..." msgstr "레이어를 추가(_A)..." -#: ../src/verbs.cpp:2435 +#: ../src/verbs.cpp:2416 msgid "Create a new layer" msgstr "새 레이어를 생성" -#: ../src/verbs.cpp:2436 +#: ../src/verbs.cpp:2417 msgid "Re_name Layer..." msgstr "레이어를 다른 이름으로(_N)..." -#: ../src/verbs.cpp:2437 +#: ../src/verbs.cpp:2418 msgid "Rename the current layer" msgstr "현재 레이어를 다른 이름으로" -#: ../src/verbs.cpp:2438 +#: ../src/verbs.cpp:2419 msgid "Switch to Layer Abov_e" msgstr "위 레이어로 이동(_E)" -#: ../src/verbs.cpp:2439 +#: ../src/verbs.cpp:2420 msgid "Switch to the layer above the current" msgstr "현재보다 위 레이어로 이동" -#: ../src/verbs.cpp:2440 +#: ../src/verbs.cpp:2421 msgid "Switch to Layer Belo_w" msgstr "아래 레어어로 이동(_W)" -#: ../src/verbs.cpp:2441 +#: ../src/verbs.cpp:2422 msgid "Switch to the layer below the current" msgstr "현재보다 아래 레이어로 이동" -#: ../src/verbs.cpp:2442 +#: ../src/verbs.cpp:2423 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve" msgstr "위 레어어로 선택 이동" -#: ../src/verbs.cpp:2443 +#: ../src/verbs.cpp:2424 msgid "Move selection to the layer above the current" msgstr "현재보다 위 레이어로 선택 이동" -#: ../src/verbs.cpp:2444 +#: ../src/verbs.cpp:2425 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow" msgstr "아래 레이어로 선택 이동" -#: ../src/verbs.cpp:2445 +#: ../src/verbs.cpp:2426 msgid "Move selection to the layer below the current" msgstr "현재보다 아래 레이어로 선택 이동" -#: ../src/verbs.cpp:2446 +#: ../src/verbs.cpp:2427 msgid "Layer to _Top" msgstr "처음 레이어로 이동(_T)" -#: ../src/verbs.cpp:2447 +#: ../src/verbs.cpp:2428 msgid "Raise the current layer to the top" msgstr "현재 레이어를 처음으로 이동" -#: ../src/verbs.cpp:2448 +#: ../src/verbs.cpp:2429 msgid "Layer to _Bottom" msgstr "끝 레이어로 이동(_B)" -#: ../src/verbs.cpp:2449 +#: ../src/verbs.cpp:2430 msgid "Lower the current layer to the bottom" msgstr "현재 레이어를 끝으로 이동" -#: ../src/verbs.cpp:2450 +#: ../src/verbs.cpp:2431 msgid "_Raise Layer" msgstr "레이어 위로 이동(_R)" -#: ../src/verbs.cpp:2451 +#: ../src/verbs.cpp:2432 msgid "Raise the current layer" msgstr "현재 레이어를 위로 이동" -#: ../src/verbs.cpp:2452 +#: ../src/verbs.cpp:2433 msgid "_Lower Layer" msgstr "레이어 아래로 이동(_L)" -#: ../src/verbs.cpp:2453 +#: ../src/verbs.cpp:2434 msgid "Lower the current layer" msgstr "현재 레이어를 아래로 이동" -#: ../src/verbs.cpp:2454 +#: ../src/verbs.cpp:2435 msgid "Duplicate Current Layer..." msgstr "현재 레이어 복제" -#: ../src/verbs.cpp:2455 +#: ../src/verbs.cpp:2436 msgid "Duplicate an existing layer" msgstr "필터 복제" -#: ../src/verbs.cpp:2456 +#: ../src/verbs.cpp:2437 msgid "_Delete Current Layer" msgstr "현재 레이어 삭제(_D)" -#: ../src/verbs.cpp:2457 +#: ../src/verbs.cpp:2438 msgid "Delete the current layer" msgstr "현재 레이어 삭제" -#: ../src/verbs.cpp:2458 +#: ../src/verbs.cpp:2439 msgid "_Show/hide other layers" msgstr "다른 레이어 보이기/숨기기(_S)" -#: ../src/verbs.cpp:2459 +#: ../src/verbs.cpp:2440 msgid "Solo the current layer" msgstr "현재 레이어 솔로" #. Object -#: ../src/verbs.cpp:2462 +#: ../src/verbs.cpp:2443 msgid "Rotate _90° CW" msgstr "90° 시계방향 회전(_9)" #. This is shared between tooltips and statusbar, so they #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters. -#: ../src/verbs.cpp:2465 +#: ../src/verbs.cpp:2446 msgid "Rotate selection 90° clockwise" msgstr "선택객체를 90도 시계방향 회전" -#: ../src/verbs.cpp:2466 +#: ../src/verbs.cpp:2447 msgid "Rotate 9_0° CCW" msgstr "90° 반시계방향 회전(_0)" #. This is shared between tooltips and statusbar, so they #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters. -#: ../src/verbs.cpp:2469 +#: ../src/verbs.cpp:2450 msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise" msgstr "선택객체를 90도 반시계방향 회전" -#: ../src/verbs.cpp:2470 +#: ../src/verbs.cpp:2451 msgid "Remove _Transformations" msgstr "변환 제거(_T)" -#: ../src/verbs.cpp:2471 +#: ../src/verbs.cpp:2452 msgid "Remove transformations from object" msgstr "객체로부터 변환 제거" -#: ../src/verbs.cpp:2472 +#: ../src/verbs.cpp:2453 msgid "_Object to Path" msgstr "객체를 경로로(_O)" -#: ../src/verbs.cpp:2473 +#: ../src/verbs.cpp:2454 msgid "Convert selected object to path" msgstr "선택 객체를 경로로 변환" -#: ../src/verbs.cpp:2474 +#: ../src/verbs.cpp:2455 msgid "_Flow into Frame" msgstr "문자열을 프레임에 삽입(_F)" -#: ../src/verbs.cpp:2475 -msgid "" -"Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the " -"frame object" +#: ../src/verbs.cpp:2456 +msgid "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the frame object" msgstr "문자열을 프레임에 삽입(경로 또는 모양), 문자열을 프레임 객체에 생성" -#: ../src/verbs.cpp:2476 +#: ../src/verbs.cpp:2457 msgid "_Unflow" msgstr "문자열을 프레임에서 제거(_U)" -#: ../src/verbs.cpp:2477 +#: ../src/verbs.cpp:2458 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)" msgstr "문자열을 프레임에서 제거(단일 문자열 객체를 생성)" -#: ../src/verbs.cpp:2478 +#: ../src/verbs.cpp:2459 msgid "_Convert to Text" msgstr "문자열로 변환(_C)" -#: ../src/verbs.cpp:2479 +#: ../src/verbs.cpp:2460 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)" msgstr "문자열을 정규 문자열 객체로 변환(외형 유지)" -#: ../src/verbs.cpp:2481 +#: ../src/verbs.cpp:2462 msgid "Flip _Horizontal" msgstr "수평 뒤집기(_H)" -#: ../src/verbs.cpp:2481 +#: ../src/verbs.cpp:2462 msgid "Flip selected objects horizontally" msgstr "선택 객체를 수평으로 뒤집기" -#: ../src/verbs.cpp:2484 +#: ../src/verbs.cpp:2465 msgid "Flip _Vertical" msgstr "수직 뒤집기(_V)" -#: ../src/verbs.cpp:2484 +#: ../src/verbs.cpp:2465 msgid "Flip selected objects vertically" msgstr "선택 객체를 수직으로 뒤집기" -#: ../src/verbs.cpp:2487 +#: ../src/verbs.cpp:2468 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)" msgstr "마스크를 선택에 적용(마스크로 최상위 객체 사용)" -#: ../src/verbs.cpp:2489 +#: ../src/verbs.cpp:2470 msgid "Edit mask" msgstr "마스크 편집" -#: ../src/verbs.cpp:2490 ../src/verbs.cpp:2496 +#: ../src/verbs.cpp:2471 +#: ../src/verbs.cpp:2477 msgid "_Release" msgstr "마스크 해제(_R)" -#: ../src/verbs.cpp:2491 +#: ../src/verbs.cpp:2472 msgid "Remove mask from selection" msgstr "선택으로부터 마스크 제거" -#: ../src/verbs.cpp:2493 -msgid "" -"Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)" +#: ../src/verbs.cpp:2474 +msgid "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)" msgstr "자르기 경로를 선택으로 적용 ( 자르기 경로로서 최상위 객체를 사용)" -#: ../src/verbs.cpp:2495 ../src/widgets/toolbox.cpp:1446 +#: ../src/verbs.cpp:2476 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1446 msgid "Edit clipping path" msgstr "자르기 경로 편집" -#: ../src/verbs.cpp:2497 +#: ../src/verbs.cpp:2478 msgid "Remove clipping path from selection" msgstr "선택으로부터 자르기 경로 제거" #. Tools -#: ../src/verbs.cpp:2500 +#: ../src/verbs.cpp:2481 msgid "Select" msgstr "선택" -#: ../src/verbs.cpp:2501 +#: ../src/verbs.cpp:2482 msgid "Select and transform objects" msgstr "객체 선택 & 이동" -#: ../src/verbs.cpp:2502 +#: ../src/verbs.cpp:2483 msgid "Node Edit" msgstr "노드 편집" -#: ../src/verbs.cpp:2503 +#: ../src/verbs.cpp:2484 msgid "Edit paths by nodes" -msgstr "경로 노드 편집" +msgstr "경로상 노드 편집" -#: ../src/verbs.cpp:2505 +#: ../src/verbs.cpp:2486 msgid "Tweak objects by sculpting or painting" -msgstr "조각 또는 칠하기에 의한 객체 모양 조정" +msgstr "객체 모양 편집" -#: ../src/verbs.cpp:2507 +#: ../src/verbs.cpp:2488 msgid "Create rectangles and squares" msgstr "사각형 생성" -#: ../src/verbs.cpp:2509 +#: ../src/verbs.cpp:2490 msgid "Create 3D boxes" msgstr "3D 상자 생성" -#: ../src/verbs.cpp:2511 +#: ../src/verbs.cpp:2492 msgid "Create circles, ellipses, and arcs" msgstr "원,타원,호 생성" -#: ../src/verbs.cpp:2513 +#: ../src/verbs.cpp:2494 msgid "Create stars and polygons" msgstr "별 & 다각형 생성" -#: ../src/verbs.cpp:2515 +#: ../src/verbs.cpp:2496 msgid "Create spirals" msgstr "나선 생성" -#: ../src/verbs.cpp:2517 +#: ../src/verbs.cpp:2498 msgid "Draw freehand lines" msgstr "자유곡선 그리기" -#: ../src/verbs.cpp:2519 +#: ../src/verbs.cpp:2500 msgid "Draw Bezier curves and straight lines" -msgstr "베지어선 및 직선 그리기" +msgstr "베지어선 그리기" -#: ../src/verbs.cpp:2521 +#: ../src/verbs.cpp:2502 msgid "Draw calligraphic or brush strokes" msgstr "붓 윤곽선 그리기" -#: ../src/verbs.cpp:2523 +#: ../src/verbs.cpp:2504 msgid "Create and edit text objects" msgstr "문자열 생성 및 편집" -#: ../src/verbs.cpp:2525 +#: ../src/verbs.cpp:2506 msgid "Create and edit gradients" msgstr "그라디언트 생성 및 편집" -#: ../src/verbs.cpp:2527 +#: ../src/verbs.cpp:2508 msgid "Zoom in or out" msgstr "확대/축소" -#: ../src/verbs.cpp:2529 +#: ../src/verbs.cpp:2510 msgid "Pick colors from image" msgstr "이미지에서 색상 추출" -#: ../src/verbs.cpp:2531 +#: ../src/verbs.cpp:2512 msgid "Create diagram connectors" msgstr "도표 연결자 생성 생성" -#: ../src/verbs.cpp:2533 +#: ../src/verbs.cpp:2514 msgid "Fill bounded areas" msgstr "경계 구역 채우기" -#: ../src/verbs.cpp:2534 +#: ../src/verbs.cpp:2515 msgid "LPE Edit" msgstr "LPE 편집" -#: ../src/verbs.cpp:2535 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2516 msgid "Edit Path Effect parameters" -msgstr "라이브 경로 효과 인자 편집" +msgstr "경로 효과 인자 편집" -#: ../src/verbs.cpp:2537 +#: ../src/verbs.cpp:2518 msgid "Erase existing paths" -msgstr "경로 지우기" +msgstr "기존 경로 지우기" -#: ../src/verbs.cpp:2539 +#: ../src/verbs.cpp:2520 msgid "Do geometric constructions" msgstr "도형 구성" #. Tool prefs -#: ../src/verbs.cpp:2541 +#: ../src/verbs.cpp:2522 msgid "Selector Preferences" msgstr "선택자 기본설정" -#: ../src/verbs.cpp:2542 +#: ../src/verbs.cpp:2523 msgid "Open Preferences for the Selector tool" msgstr "선택자 도구를 위한 기본설정 열기" -#: ../src/verbs.cpp:2543 +#: ../src/verbs.cpp:2524 msgid "Node Tool Preferences" msgstr "노드 도구 기본설정" -#: ../src/verbs.cpp:2544 +#: ../src/verbs.cpp:2525 msgid "Open Preferences for the Node tool" msgstr "노드 도구 기본설정 열기" -#: ../src/verbs.cpp:2545 +#: ../src/verbs.cpp:2526 msgid "Tweak Tool Preferences" msgstr "조정 도구 기본설정" -#: ../src/verbs.cpp:2546 +#: ../src/verbs.cpp:2527 msgid "Open Preferences for the Tweak tool" msgstr "조정 도구 기본설정 열기" -#: ../src/verbs.cpp:2547 +#: ../src/verbs.cpp:2528 msgid "Rectangle Preferences" msgstr "직사각형 기본설정" -#: ../src/verbs.cpp:2548 +#: ../src/verbs.cpp:2529 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool" msgstr "직사각형 도구 기본설정 열기" -#: ../src/verbs.cpp:2549 +#: ../src/verbs.cpp:2530 msgid "3D Box Preferences" msgstr "3D 상자 기본설정" -#: ../src/verbs.cpp:2550 +#: ../src/verbs.cpp:2531 msgid "Open Preferences for the 3D Box tool" msgstr "3D 상자 도구 기본설정 열기" -#: ../src/verbs.cpp:2551 +#: ../src/verbs.cpp:2532 msgid "Ellipse Preferences" msgstr "타원 기본설정" -#: ../src/verbs.cpp:2552 +#: ../src/verbs.cpp:2533 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool" msgstr "타원도구 기본설정 열기" -#: ../src/verbs.cpp:2553 +#: ../src/verbs.cpp:2534 msgid "Star Preferences" msgstr "별 기본설정" -#: ../src/verbs.cpp:2554 +#: ../src/verbs.cpp:2535 msgid "Open Preferences for the Star tool" msgstr "별 도구 기본설정 열기" -#: ../src/verbs.cpp:2555 +#: ../src/verbs.cpp:2536 msgid "Spiral Preferences" msgstr "나선 기본설정" -#: ../src/verbs.cpp:2556 +#: ../src/verbs.cpp:2537 msgid "Open Preferences for the Spiral tool" msgstr "나선 도구 기본설정 열기" -#: ../src/verbs.cpp:2557 +#: ../src/verbs.cpp:2538 msgid "Pencil Preferences" msgstr "연필 기본설정" -#: ../src/verbs.cpp:2558 +#: ../src/verbs.cpp:2539 msgid "Open Preferences for the Pencil tool" msgstr "연필 도구 기본설정 열기" -#: ../src/verbs.cpp:2559 +#: ../src/verbs.cpp:2540 msgid "Pen Preferences" msgstr "펜 기본설정" -#: ../src/verbs.cpp:2560 +#: ../src/verbs.cpp:2541 msgid "Open Preferences for the Pen tool" msgstr "펜 도구 기본설정 열기" -#: ../src/verbs.cpp:2561 +#: ../src/verbs.cpp:2542 msgid "Calligraphic Preferences" msgstr "붓 윤곽선 기본설정" -#: ../src/verbs.cpp:2562 +#: ../src/verbs.cpp:2543 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool" msgstr "붓 윤곽선 도구 기본설정 열기" -#: ../src/verbs.cpp:2563 +#: ../src/verbs.cpp:2544 msgid "Text Preferences" msgstr "문자열 기본설정" -#: ../src/verbs.cpp:2564 +#: ../src/verbs.cpp:2545 msgid "Open Preferences for the Text tool" msgstr "문자열 도구 기본설정 열기" -#: ../src/verbs.cpp:2565 +#: ../src/verbs.cpp:2546 msgid "Gradient Preferences" msgstr "그라디언트 기본설정" -#: ../src/verbs.cpp:2566 +#: ../src/verbs.cpp:2547 msgid "Open Preferences for the Gradient tool" msgstr "그라디언트 도구 기본설정 열기" -#: ../src/verbs.cpp:2567 +#: ../src/verbs.cpp:2548 msgid "Zoom Preferences" msgstr "확대/축소 기본설정" -#: ../src/verbs.cpp:2568 +#: ../src/verbs.cpp:2549 msgid "Open Preferences for the Zoom tool" msgstr "확대/축소 도구 기본설정 열기" -#: ../src/verbs.cpp:2569 +#: ../src/verbs.cpp:2550 msgid "Dropper Preferences" msgstr "추출기 기본설정" -#: ../src/verbs.cpp:2570 +#: ../src/verbs.cpp:2551 msgid "Open Preferences for the Dropper tool" msgstr "추출기 도구 기본설정 열기" -#: ../src/verbs.cpp:2571 +#: ../src/verbs.cpp:2552 msgid "Connector Preferences" msgstr "연결자 기본설정" -#: ../src/verbs.cpp:2572 +#: ../src/verbs.cpp:2553 msgid "Open Preferences for the Connector tool" msgstr "연결자 도구 기본설정 열기" -#: ../src/verbs.cpp:2573 +#: ../src/verbs.cpp:2554 msgid "Paint Bucket Preferences" msgstr "페인트통 기본설정" -#: ../src/verbs.cpp:2574 +#: ../src/verbs.cpp:2555 msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool" msgstr "페인트통 도구 기본설정 열기" -#: ../src/verbs.cpp:2575 +#: ../src/verbs.cpp:2556 msgid "Eraser Preferences" msgstr "지우개 기본설정" -#: ../src/verbs.cpp:2576 +#: ../src/verbs.cpp:2557 msgid "Open Preferences for the Eraser tool" msgstr "지우개 도구 기본설정 열기" -#: ../src/verbs.cpp:2577 +#: ../src/verbs.cpp:2558 msgid "LPE Tool Preferences" msgstr "LPE 도구 기본설정" -#: ../src/verbs.cpp:2578 +#: ../src/verbs.cpp:2559 msgid "Open Preferences for the LPETool tool" msgstr "LPE도구 기본설정 열기" #. Zoom/View -#: ../src/verbs.cpp:2581 +#: ../src/verbs.cpp:2562 msgid "Zoom In" msgstr "확대" -#: ../src/verbs.cpp:2581 +#: ../src/verbs.cpp:2562 msgid "Zoom in" msgstr "확대" -#: ../src/verbs.cpp:2582 +#: ../src/verbs.cpp:2563 msgid "Zoom Out" msgstr "축소" -#: ../src/verbs.cpp:2582 +#: ../src/verbs.cpp:2563 msgid "Zoom out" msgstr "축소" -#: ../src/verbs.cpp:2583 +#: ../src/verbs.cpp:2564 msgid "_Rulers" msgstr "눈금자(_R)" -#: ../src/verbs.cpp:2583 +#: ../src/verbs.cpp:2564 msgid "Show or hide the canvas rulers" msgstr "눈금자 보이기/숨기기" -#: ../src/verbs.cpp:2584 +#: ../src/verbs.cpp:2565 msgid "Scroll_bars" msgstr "이동 막대(_B)" -#: ../src/verbs.cpp:2584 +#: ../src/verbs.cpp:2565 msgid "Show or hide the canvas scrollbars" msgstr "이동바 보이기/숨기기" -#: ../src/verbs.cpp:2585 +#: ../src/verbs.cpp:2566 msgid "_Grid" msgstr "격자(_G)" -#: ../src/verbs.cpp:2585 +#: ../src/verbs.cpp:2566 msgid "Show or hide the grid" msgstr "격자 보이기/숨기기" -#: ../src/verbs.cpp:2586 +#: ../src/verbs.cpp:2567 msgid "G_uides" msgstr "안내선(_U)" -#: ../src/verbs.cpp:2586 +#: ../src/verbs.cpp:2567 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)" msgstr "안내선 보이기/숨기기(안내선을 생성하기 위하여 눈금자에서 끌기)" -#: ../src/verbs.cpp:2587 +#: ../src/verbs.cpp:2568 msgid "Toggle snapping on or off" msgstr "붙이기 On 또는 off 토글" -#: ../src/verbs.cpp:2588 +#: ../src/verbs.cpp:2569 msgid "Nex_t Zoom" msgstr "다음 비율(_T)" -#: ../src/verbs.cpp:2588 +#: ../src/verbs.cpp:2569 msgid "Next zoom (from the history of zooms)" msgstr "다음 비율(비율 작업에서)" -#: ../src/verbs.cpp:2590 +#: ../src/verbs.cpp:2571 msgid "Pre_vious Zoom" msgstr "이전 비율(_V)" -#: ../src/verbs.cpp:2590 +#: ../src/verbs.cpp:2571 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)" msgstr "이전 비율(비율 작업에서)" -#: ../src/verbs.cpp:2592 +#: ../src/verbs.cpp:2573 msgid "Zoom 1:_1" msgstr "1:1 기본(_1)" -#: ../src/verbs.cpp:2592 +#: ../src/verbs.cpp:2573 msgid "Zoom to 1:1" msgstr "1:1 기본" -#: ../src/verbs.cpp:2594 +#: ../src/verbs.cpp:2575 msgid "Zoom 1:_2" msgstr "1:2로 축소(_2)" -#: ../src/verbs.cpp:2594 +#: ../src/verbs.cpp:2575 msgid "Zoom to 1:2" msgstr "1:2 로 축소" -#: ../src/verbs.cpp:2596 +#: ../src/verbs.cpp:2577 msgid "_Zoom 2:1" msgstr "2:1로 확대(_Z)" -#: ../src/verbs.cpp:2596 +#: ../src/verbs.cpp:2577 msgid "Zoom to 2:1" msgstr "2:1 로 확대" -#: ../src/verbs.cpp:2599 +#: ../src/verbs.cpp:2580 msgid "_Fullscreen" msgstr "전체화면(_F)" -#: ../src/verbs.cpp:2599 +#: ../src/verbs.cpp:2580 msgid "Stretch this document window to full screen" msgstr "문서 창을 전체화면으로 확대" -#: ../src/verbs.cpp:2602 +#: ../src/verbs.cpp:2583 msgid "Toggle _Focus Mode" msgstr "초점 모드 토글(_F)" -#: ../src/verbs.cpp:2602 +#: ../src/verbs.cpp:2583 msgid "Remove excess toolbars to focus on drawing" msgstr "그리기 초점을 맞추기 위하여 초과 도구막대 제거" -#: ../src/verbs.cpp:2604 +#: ../src/verbs.cpp:2585 msgid "Duplic_ate Window" msgstr "작업창 복제(_A)" -#: ../src/verbs.cpp:2604 +#: ../src/verbs.cpp:2585 msgid "Open a new window with the same document" msgstr "동일 문서를 새 창에서 열기" -#: ../src/verbs.cpp:2606 +#: ../src/verbs.cpp:2587 msgid "_New View Preview" msgstr "새 보기 미리보기(_N)" -#: ../src/verbs.cpp:2607 +#: ../src/verbs.cpp:2588 msgid "New View Preview" msgstr "새 보기 미리보기" #. "view_new_preview" -#: ../src/verbs.cpp:2609 +#: ../src/verbs.cpp:2590 msgid "_Normal" msgstr "일반(_N)" -#: ../src/verbs.cpp:2610 +#: ../src/verbs.cpp:2591 msgid "Switch to normal display mode" msgstr "일반 보기 모드로 전환" -#: ../src/verbs.cpp:2611 +#: ../src/verbs.cpp:2592 msgid "No _Filters" msgstr "필터 없음" -#: ../src/verbs.cpp:2612 +#: ../src/verbs.cpp:2593 msgid "Switch to normal display without filters" msgstr "필터 없이 일반 보기로 전환" -#: ../src/verbs.cpp:2613 +#: ../src/verbs.cpp:2594 msgid "_Outline" msgstr "윤곽선(_O)" -#: ../src/verbs.cpp:2614 +#: ../src/verbs.cpp:2595 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode" msgstr "윤곽선 (줄 프레임) 보기 모드로 전환" -#: ../src/verbs.cpp:2615 +#: ../src/verbs.cpp:2596 msgid "_Toggle" msgstr "토글(_T)" -#: ../src/verbs.cpp:2616 +#: ../src/verbs.cpp:2597 msgid "Toggle between normal and outline display modes" msgstr "일반과 윤곽선 보기 모드 사이 토글" -#: ../src/verbs.cpp:2618 +#: ../src/verbs.cpp:2599 msgid "Color-managed view" msgstr "색상-관리 보기" -#: ../src/verbs.cpp:2619 +#: ../src/verbs.cpp:2600 msgid "Toggle color-managed display for this document window" msgstr "이 문서창을 위한 색상-관리 보이기 토글" -#: ../src/verbs.cpp:2621 +#: ../src/verbs.cpp:2602 msgid "Ico_n Preview..." msgstr "아이콘 미리보기(_N)..." -#: ../src/verbs.cpp:2622 +#: ../src/verbs.cpp:2603 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions" msgstr "객체를 다른 아이콘 해상도로 미리보기위해 ì°½ 열기" -#: ../src/verbs.cpp:2624 +#: ../src/verbs.cpp:2605 msgid "Zoom to fit page in window" -msgstr "창에서 페이지에 맞게 확대" +msgstr "작업창에서 페이지에 맞게 확대" -#: ../src/verbs.cpp:2625 +#: ../src/verbs.cpp:2606 msgid "Page _Width" msgstr "페이지 너비(_W)" -#: ../src/verbs.cpp:2626 +#: ../src/verbs.cpp:2607 msgid "Zoom to fit page width in window" -msgstr "창에서 페이지 너비에 맞게 확대" +msgstr "작업창에서 페이지 너비에 맞게" -#: ../src/verbs.cpp:2628 +#: ../src/verbs.cpp:2609 msgid "Zoom to fit drawing in window" -msgstr "창에서 그리기 적합하게 확대" +msgstr "작업창에서 작업 객체에 맞게" -#: ../src/verbs.cpp:2630 +#: ../src/verbs.cpp:2611 msgid "Zoom to fit selection in window" -msgstr "선택된 객체 전체 보기" +msgstr "작업창에서 선택된 객체만 전체 보기" #. Dialogs -#: ../src/verbs.cpp:2633 +#: ../src/verbs.cpp:2614 msgid "In_kscape Preferences..." msgstr "Inkscape 기본설정(_K)..." -#: ../src/verbs.cpp:2634 +#: ../src/verbs.cpp:2615 msgid "Edit global Inkscape preferences" msgstr "Inkscape 기본설정 편집" -#: ../src/verbs.cpp:2635 +#: ../src/verbs.cpp:2616 msgid "_Document Properties..." msgstr "문서 속성(_D)..." -#: ../src/verbs.cpp:2636 +#: ../src/verbs.cpp:2617 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)" msgstr "문서의 속성 편집" -#: ../src/verbs.cpp:2637 +#: ../src/verbs.cpp:2618 msgid "Document _Metadata..." msgstr "문서 정보(_M)..." -#: ../src/verbs.cpp:2638 +#: ../src/verbs.cpp:2619 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)" msgstr "문서 정보 편집" -#: ../src/verbs.cpp:2639 +#: ../src/verbs.cpp:2620 msgid "_Fill and Stroke..." msgstr "채움/윤곽선(_F)..." -#: ../src/verbs.cpp:2640 -msgid "" -"Edit objects' colors, gradients, stroke width, arrowheads, dash patterns..." -msgstr "객체 색상, 그라디언트, 윤곽선 너비, 화살표 머리, 실선 패턴 편집..." +#: ../src/verbs.cpp:2621 +msgid "Edit objects' colors, gradients, stroke width, arrowheads, dash patterns..." +msgstr "객체 채움, 윤곽선, 그라디언트, 화살표, 실선 패턴 편집" #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples -#: ../src/verbs.cpp:2642 +#: ../src/verbs.cpp:2623 msgid "S_watches..." msgstr "색상 막대(_W)..." -#: ../src/verbs.cpp:2643 +#: ../src/verbs.cpp:2624 msgid "Select colors from a swatches palette" msgstr "색상 막대 팔레트에서 색상 선택" -#: ../src/verbs.cpp:2644 +#: ../src/verbs.cpp:2625 msgid "Transfor_m..." msgstr "변환(_M)..." -#: ../src/verbs.cpp:2645 +#: ../src/verbs.cpp:2626 msgid "Precisely control objects' transformations" msgstr "정확히 객체 변형을 제어" -#: ../src/verbs.cpp:2646 +#: ../src/verbs.cpp:2627 msgid "_Align and Distribute..." msgstr "배열/정렬(_A)..." -#: ../src/verbs.cpp:2647 +#: ../src/verbs.cpp:2628 msgid "Align and distribute objects" msgstr "객체를 배열 및 정렬" -#: ../src/verbs.cpp:2648 +#: ../src/verbs.cpp:2629 msgid "Undo _History..." msgstr "작업내역 되돌리기(_H)..." -#: ../src/verbs.cpp:2649 +#: ../src/verbs.cpp:2630 msgid "Undo History" msgstr "작업내역 되돌리기" -#: ../src/verbs.cpp:2650 +#: ../src/verbs.cpp:2631 msgid "_Text and Font..." msgstr "문자열/글꼴(_T)..." -#: ../src/verbs.cpp:2651 +#: ../src/verbs.cpp:2632 msgid "View and select font family, font size and other text properties" msgstr "글꼴 모음, 글꼴 크기, 그리고 다른 문자열 속성을 보기와 선택하기" -#: ../src/verbs.cpp:2652 +#: ../src/verbs.cpp:2633 msgid "_XML Editor..." msgstr "XML 편집기(_X)..." -#: ../src/verbs.cpp:2653 +#: ../src/verbs.cpp:2634 msgid "View and edit the XML tree of the document" -msgstr "문서의 XML 구조를 보기 및 편집" +msgstr "문서 XML 보기 및 편집" -#: ../src/verbs.cpp:2654 +#: ../src/verbs.cpp:2635 msgid "_Find..." msgstr "찾기(_F)..." -#: ../src/verbs.cpp:2655 +#: ../src/verbs.cpp:2636 msgid "Find objects in document" -msgstr "문서에서 객체 찾기" +msgstr "객체 찾기" -#: ../src/verbs.cpp:2656 +#: ../src/verbs.cpp:2637 msgid "Find and _Replace Text..." -msgstr "" +msgstr "문자열 찾기 및 치환(_R)..." -#: ../src/verbs.cpp:2657 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2638 msgid "Find and replace text in document" -msgstr "문서에서 객체 찾기" +msgstr "문서에서 문자열 찾기 및 치환" -#: ../src/verbs.cpp:2658 +#: ../src/verbs.cpp:2639 msgid "Check Spellin_g..." -msgstr "" +msgstr "철자 검사(_G)..." -#: ../src/verbs.cpp:2659 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2640 msgid "Check spelling of text in document" -msgstr "기존 문서 열기" +msgstr "문서에서 문자열 철자 검사" -#: ../src/verbs.cpp:2660 +#: ../src/verbs.cpp:2641 msgid "_Messages..." msgstr "메세지(_M)..." -#: ../src/verbs.cpp:2661 +#: ../src/verbs.cpp:2642 msgid "View debug messages" msgstr "디버그 메세지 보기" -#: ../src/verbs.cpp:2662 +#: ../src/verbs.cpp:2643 msgid "S_cripts..." msgstr "스크립트(_C)..." -#: ../src/verbs.cpp:2663 +#: ../src/verbs.cpp:2644 msgid "Run scripts" msgstr "스크립트 실행" -#: ../src/verbs.cpp:2664 +#: ../src/verbs.cpp:2645 msgid "Show/Hide D_ialogs" msgstr "대화창 보이기/안보이기(_I)" -#: ../src/verbs.cpp:2665 +#: ../src/verbs.cpp:2646 msgid "Show or hide all open dialogs" msgstr "전체 열린 대화창 보이기 또는 숨기기" -#: ../src/verbs.cpp:2666 +#: ../src/verbs.cpp:2647 msgid "Create Tiled Clones..." msgstr "타일 복제 생성..." -#: ../src/verbs.cpp:2667 -msgid "" -"Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or " -"scattering" +#: ../src/verbs.cpp:2648 +msgid "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or scattering" msgstr "선택 객체의 다수 복제물을 생성, 복제물들을 패턴이나 타일로 배열" -#: ../src/verbs.cpp:2668 +#: ../src/verbs.cpp:2649 msgid "_Object Properties..." msgstr "객체 속성(_O)..." -#: ../src/verbs.cpp:2669 +#: ../src/verbs.cpp:2650 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties" msgstr "ID, 잠금, 보이기 상태, 그리고 다른 객체 속성 편집" -#: ../src/verbs.cpp:2672 +#: ../src/verbs.cpp:2653 msgid "_Instant Messaging..." msgstr "인스턴트 메세징(_I)..." -#: ../src/verbs.cpp:2672 +#: ../src/verbs.cpp:2653 msgid "Jabber Instant Messaging Client" msgstr "Jabber 인스턴트 메세징 클라이언트" -#: ../src/verbs.cpp:2674 +#: ../src/verbs.cpp:2655 msgid "_Input Devices..." msgstr "입력 장치(_I)..." -#: ../src/verbs.cpp:2675 ../src/verbs.cpp:2677 +#: ../src/verbs.cpp:2656 +#: ../src/verbs.cpp:2658 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet" msgstr "그래픽 타블렛과 같은 확장 입력 기기를 설정" -#: ../src/verbs.cpp:2676 +#: ../src/verbs.cpp:2657 msgid "_Input Devices (new)..." msgstr "입력 장치(새로)(_I)..." -#: ../src/verbs.cpp:2678 +#: ../src/verbs.cpp:2659 msgid "_Extensions..." msgstr "확장자(_E)..." -#: ../src/verbs.cpp:2679 +#: ../src/verbs.cpp:2660 msgid "Query information about extensions" msgstr "확장자에 대한 정보 문의" -#: ../src/verbs.cpp:2680 +#: ../src/verbs.cpp:2661 msgid "Layer_s..." msgstr "레이어 목록(_S)..." -#: ../src/verbs.cpp:2681 +#: ../src/verbs.cpp:2662 msgid "View Layers" msgstr "레이어 보기" -#: ../src/verbs.cpp:2682 +#: ../src/verbs.cpp:2663 msgid "Path Effect Editor..." msgstr "경로 효과 편집기..." -#: ../src/verbs.cpp:2683 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2664 msgid "Manage, edit, and apply path effects" -msgstr "경로 효과 생성 및 적용" +msgstr "경로 효과 관리, 편집, 적용" -#: ../src/verbs.cpp:2684 +#: ../src/verbs.cpp:2665 msgid "Filter Editor..." msgstr "필터 편집기..." -#: ../src/verbs.cpp:2685 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2666 msgid "Manage, edit, and apply SVG filters" -msgstr "SVG 필터 효과 관리" +msgstr "SVG 필터 관리, 편집과 적용" -#: ../src/verbs.cpp:2686 +#: ../src/verbs.cpp:2667 msgid "SVG Font Editor..." msgstr "SVG 글꼴 편집기..." -#: ../src/verbs.cpp:2687 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2668 msgid "Edit SVG fonts" -msgstr "SVG 필터 효과 관리" +msgstr "SVG 글꼴 편집" #. Help -#: ../src/verbs.cpp:2690 +#: ../src/verbs.cpp:2671 msgid "About E_xtensions" msgstr "확장자에 대하여(_X)" -#: ../src/verbs.cpp:2691 +#: ../src/verbs.cpp:2672 msgid "Information on Inkscape extensions" msgstr "Inkscape 확장자에 대한 정보" -#: ../src/verbs.cpp:2692 +#: ../src/verbs.cpp:2673 msgid "About _Memory" msgstr "메모리 사용량(_M)" -#: ../src/verbs.cpp:2693 +#: ../src/verbs.cpp:2674 msgid "Memory usage information" msgstr "메모리 사용 정보" -#: ../src/verbs.cpp:2694 +#: ../src/verbs.cpp:2675 msgid "_About Inkscape" msgstr "Inkscape에 대하여(_A)" -#: ../src/verbs.cpp:2695 +#: ../src/verbs.cpp:2676 msgid "Inkscape version, authors, license" msgstr "Inkscape 버전, 저자, 저작권" #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"), #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"), #. Tutorials -#: ../src/verbs.cpp:2700 +#: ../src/verbs.cpp:2681 msgid "Inkscape: _Basic" msgstr "Inkscape: 기본(_B)" -#: ../src/verbs.cpp:2701 +#: ../src/verbs.cpp:2682 msgid "Getting started with Inkscape" msgstr "Inkscape 시작" #. "tutorial_basic" -#: ../src/verbs.cpp:2702 +#: ../src/verbs.cpp:2683 msgid "Inkscape: _Shapes" msgstr "Inkscape: 모양(_S)" -#: ../src/verbs.cpp:2703 +#: ../src/verbs.cpp:2684 msgid "Using shape tools to create and edit shapes" msgstr "모양을 생성 및 편집하기 위해 모양 도구 사용" -#: ../src/verbs.cpp:2704 +#: ../src/verbs.cpp:2685 msgid "Inkscape: _Advanced" msgstr "Inkscape: 고급(_A)" -#: ../src/verbs.cpp:2705 +#: ../src/verbs.cpp:2686 msgid "Advanced Inkscape topics" msgstr "고급 Inkscape 주제" #. "tutorial_advanced" #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) -#: ../src/verbs.cpp:2707 +#: ../src/verbs.cpp:2688 msgid "Inkscape: T_racing" msgstr "Inkscape: 따오기(_R)" -#: ../src/verbs.cpp:2708 +#: ../src/verbs.cpp:2689 msgid "Using bitmap tracing" msgstr "비트맵 따오기 사용" #. "tutorial_tracing" -#: ../src/verbs.cpp:2709 +#: ../src/verbs.cpp:2690 msgid "Inkscape: _Calligraphy" msgstr "Inkscape: 붓 윤곽선(_C)" -#: ../src/verbs.cpp:2710 +#: ../src/verbs.cpp:2691 msgid "Using the Calligraphy pen tool" msgstr "붓 윤곽선 펜 도구를 사용 중" -#: ../src/verbs.cpp:2711 +#: ../src/verbs.cpp:2692 msgid "_Elements of Design" msgstr "디자인 요소(_E)" -#: ../src/verbs.cpp:2712 +#: ../src/verbs.cpp:2693 msgid "Principles of design in the tutorial form" msgstr "지침서 양식의 디자인 원리" #. "tutorial_design" -#: ../src/verbs.cpp:2713 +#: ../src/verbs.cpp:2694 msgid "_Tips and Tricks" msgstr "도구 설명과 기술(_T)" -#: ../src/verbs.cpp:2714 +#: ../src/verbs.cpp:2695 msgid "Miscellaneous tips and tricks" msgstr "다양한 ㄷ구 설명과 기술" #. "tutorial_tips" #. Effect -#: ../src/verbs.cpp:2717 +#: ../src/verbs.cpp:2698 msgid "Previous Effect" msgstr "이전 효과 실행" -#: ../src/verbs.cpp:2718 +#: ../src/verbs.cpp:2699 msgid "Repeat the last effect with the same settings" msgstr "동일 설정 상태 그대로 마지막 효과 반복 실행" -#: ../src/verbs.cpp:2719 +#: ../src/verbs.cpp:2700 msgid "Previous Effect Settings..." msgstr "이전 효과 설정..." -#: ../src/verbs.cpp:2720 +#: ../src/verbs.cpp:2701 msgid "Repeat the last effect with new settings" msgstr "새로운 설정으로 마지막 효과 반복 실행" -#: ../src/verbs.cpp:2724 +#: ../src/verbs.cpp:2705 msgid "Fit the page to the current selection" msgstr "페이지를 현재 선택크기로 조정" -#: ../src/verbs.cpp:2726 +#: ../src/verbs.cpp:2707 msgid "Fit the page to the drawing" msgstr "페이지를 그림으로 조정" -#: ../src/verbs.cpp:2728 -msgid "" -"Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection" +#: ../src/verbs.cpp:2709 +msgid "Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection" msgstr "페이지를 현재 선택으로 조정하거나 현재 선택이 없다면 그리기" #. LockAndHide -#: ../src/verbs.cpp:2730 +#: ../src/verbs.cpp:2711 msgid "Unlock All" msgstr "전체 레이어 잠금 해제" -#: ../src/verbs.cpp:2732 +#: ../src/verbs.cpp:2713 msgid "Unlock All in All Layers" msgstr "전체 레이어 잠금 해제" -#: ../src/verbs.cpp:2734 +#: ../src/verbs.cpp:2715 msgid "Unhide All" msgstr "전체 레이어 나타내기" -#: ../src/verbs.cpp:2736 +#: ../src/verbs.cpp:2717 msgid "Unhide All in All Layers" msgstr "전체 레이어 나타내기" -#: ../src/verbs.cpp:2740 +#: ../src/verbs.cpp:2721 msgid "Link an ICC color profile" msgstr "ICC 색상 프로파일 링크" -#: ../src/verbs.cpp:2741 +#: ../src/verbs.cpp:2722 msgid "Remove Color Profile" msgstr "색상 프로파일 제거" -#: ../src/verbs.cpp:2742 +#: ../src/verbs.cpp:2723 msgid "Remove a linked ICC color profile" msgstr "링크된 ICC 색상 프로파일 제거" @@ -17560,41 +16596,37 @@ msgid "Pattern offset" msgstr "패턴 옵셋" #. display the initial welcome message in the statusbar -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:549 -msgid "" -"Welcome to Inkscape! Use shape or freehand tools to create objects; " -"use selector (arrow) to move or transform them." -msgstr "" -"Inkscape에 어서 오세요! 객체를 생성하기 위하여 모양이나 자유곡선을 사용하세" -"요; 이들을 이동이나 변형하기 위하여 선택자(화살표)를 사용하세요." +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:550 +msgid "Welcome to Inkscape! Use shape or freehand tools to create objects; use selector (arrow) to move or transform them." +msgstr "Inkscape에 어서 오세요! 객체를 생성하기 위하여 모양이나 자유곡선을 사용하세요; 이들을 이동이나 변형하기 위하여 선택자(화살표)를 사용하세요." -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:611 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:612 #, c-format msgid "%s: %d (outline) - Inkscape" msgstr "%s: %d (윤곽선) - Inkscape" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:613 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:614 #, c-format msgid "%s: %d - Inkscape" msgstr "%s: %d - Inkscape" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:617 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:618 #, c-format msgid "%s (outline) - Inkscape" msgstr "%s (윤곽선) - Inkscape" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:619 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:620 #, c-format msgid "%s - Inkscape" msgstr "%s - Inkscape" -#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:69 ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:91 +#: ../src/widgets/eek-color-def.cpp:69 +#: ../src/widgets/eek-color-def.cpp:91 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:167 msgid "none" msgstr "없음" -#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:88 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/eek-color-def.cpp:88 msgid "remove" msgstr "제거" @@ -17602,7 +16634,8 @@ msgstr "제거" msgid "Change fill rule" msgstr "채움 규칙 변경" -#: ../src/widgets/fill-style.cpp:323 ../src/widgets/fill-style.cpp:397 +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:323 +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:397 msgid "Set fill color" msgstr "채움 색상 설정" @@ -17621,8 +16654,9 @@ msgstr "글꼴 모음" #. Style frame #: ../src/widgets/font-selector.cpp:188 -msgid "fontselector|Style" -msgstr "" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:43 +msgid "Style" +msgstr "스타일" #: ../src/widgets/font-selector.cpp:226 msgid "Font size:" @@ -17632,21 +16666,20 @@ msgstr "글꼴 크기:" #. * text has been entered) to get a preview of the font. Choose #. * some representative characters that users of your locale will be #. * interested in. -#: ../src/widgets/font-selector.cpp:639 ../src/widgets/toolbox.cpp:6544 +#: ../src/widgets/font-selector.cpp:639 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6544 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" msgstr "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:144 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:466 +msgid "Edit..." +msgstr "편집..." + #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:161 -msgid "" -"Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector " -"(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction " -"(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite " -"directions (spreadMethod=\"reflect\")" -msgstr "" -"그라디언트 벡터의 끝 너머 평면 색상으로 채울 지(확장방법=\"pad\") 또는 동일방" -"향에서 그라디언트를 반복할 지(확장방법=\"repeat\"), 또는 반대 방향에서 그라디" -"언트를 반복할 지(확장방법=\"reflect\")" +msgid "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector (spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction (spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite directions (spreadMethod=\"reflect\")" +msgstr "그라디언트 벡터의 끝 너머 평면 색상으로 채울 지(확장방법=\"pad\") 또는 동일방향에서 그라디언트를 반복할 지(확장방법=\"repeat\"), 또는 반대 방향에서 그라디언트를 반복할 지(확장방법=\"reflect\")" #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:171 msgid "reflected" @@ -17684,10 +16717,14 @@ msgstr "다수 그라디언트" msgid "Edit the stops of the gradient" msgstr "그라디언트 조절점 편집" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:527 ../src/widgets/toolbox.cpp:2623 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2701 ../src/widgets/toolbox.cpp:3032 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3070 ../src/widgets/toolbox.cpp:3685 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3709 ../src/widgets/toolbox.cpp:5123 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:527 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2623 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2701 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3032 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3070 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3685 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3709 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5123 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5152 msgid "New:" msgstr "새 객체:" @@ -17703,7 +16740,7 @@ msgstr "방사 (타원 또는 원형) 그라디언트 생성" #. TODO replace aux_toolbox_space(tbl, AUX_SPACING); #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:569 msgid "on" -msgstr "On" +msgstr "켜짐" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:582 msgid "Create gradient in the fill" @@ -17715,15 +16752,20 @@ msgstr "윤곽선 그라디언트 생성" #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("Average:")); -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:610 ../src/widgets/toolbox.cpp:2625 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3040 ../src/widgets/toolbox.cpp:3058 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3687 ../src/widgets/toolbox.cpp:3698 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5126 ../src/widgets/toolbox.cpp:5137 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:610 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2625 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3040 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3058 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3687 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3698 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5126 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5137 msgid "Change:" msgstr "변경:" #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:270 -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:885 ../src/widgets/stroke-style.cpp:820 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:885 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:820 msgid "No document selected" msgstr "문서 선택 없음" @@ -17779,19 +16821,23 @@ msgstr "그라디언트 편집기" msgid "Change gradient stop color" msgstr "그라디언트 조절점 색상 변경" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:181 ../src/widgets/paint-selector.cpp:564 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:181 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:564 msgid "No paint" msgstr "칠하기 없음" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:183 ../src/widgets/paint-selector.cpp:636 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:183 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:636 msgid "Flat color" msgstr "평면 색상" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:185 ../src/widgets/paint-selector.cpp:707 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:185 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:707 msgid "Linear gradient" msgstr "선형 그라디언트" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:187 ../src/widgets/paint-selector.cpp:710 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:187 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:710 msgid "Radial gradient" msgstr "방사 그라디언트" @@ -17801,15 +16847,12 @@ msgstr "칠하기 설정 안함(정의를 하지 않으면 상속될 수 있음) #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:203 -msgid "" -"Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: " -"evenodd)" +msgid "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: evenodd)" msgstr "경로 자체-교차 또는 하위 경로는 채움에서 구멍을 생성(채움 규칙:반반)" #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:214 -msgid "" -"Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)" +msgid "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)" msgstr "하위경로가 반대방향이 아니라면 채움은 단색(채움 규칙: 0이 아님)" #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:531 @@ -17825,13 +16868,8 @@ msgid "Paint is undefined" msgstr "칠하기가 정의되지 않음" #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:984 -msgid "" -"Use the Node tool to adjust position, scale, and rotation of the " -"pattern on canvas. Use Object > Pattern > Objects to Pattern to " -"create a new pattern from selection." -msgstr "" -"캔버스에서 패턴의 위치,비율, 회전을 조정하기 위하여 노드 도구를 사용. 선택으" -"로부터 새 패턴을 생성하기 위하여 객체 패턴 사용" +msgid "Use the Node tool to adjust position, scale, and rotation of the pattern on canvas. Use Object > Pattern > Objects to Pattern to create a new pattern from selection." +msgstr "캔버스에서 패턴의 위치,비율, 회전을 조정하기 위하여 노드 도구를 사용. 선택으로부터 새 패턴을 생성하기 위하여 객체 > 패턴 > 사용" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:247 msgid "Transform by toolbar" @@ -17839,49 +16877,35 @@ msgstr "도구막대에 의한 변형" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:304 msgid "Now stroke width is scaled when objects are scaled." -msgstr "지금 객체가 변하면 윤곽선 너비의 비율이 변함" +msgstr "지금 객체가 변하면 윤곽선 너비의 비율이 변함" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:306 msgid "Now stroke width is not scaled when objects are scaled." -msgstr "지금 객체가 변하면 윤곽선 너비의 비율이 변하지 않음" +msgstr "지금 객체가 변하면 윤곽선 너비의 비율이 변하지 않음" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:317 -msgid "" -"Now rounded rectangle corners are scaled when rectangles are " -"scaled." -msgstr "지금 직사각형이 변하면 둥근 직사각형 모서리 비율이 변함" +msgid "Now rounded rectangle corners are scaled when rectangles are scaled." +msgstr "지금 직사각형이 변하면 둥근 직사각형 모서리 비율이 변함" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:319 -msgid "" -"Now rounded rectangle corners are not scaled when rectangles " -"are scaled." -msgstr "지금 직사각형이 변하면 둥근 직사각형 모서리 비율이 변하지 않음" +msgid "Now rounded rectangle corners are not scaled when rectangles are scaled." +msgstr "지금 직사각형이 변하면 둥근 직사각형 모서리 비율이 변하지 않음" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:330 -msgid "" -"Now gradients are transformed along with their objects when " -"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." -msgstr "" -"지금 객체가 변하면(이동,비율,회전, 기울이기등) 객체를 따라 그라디언트가 변함" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:330 +msgid "Now gradients are transformed along with their objects when those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." +msgstr "지금 객체가 변하면(이동,비율,회전, 기울이기등) 객체를 따라 그라디언트가 변함" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:332 -msgid "" -"Now gradients remain fixed when objects are transformed " -"(moved, scaled, rotated, or skewed)." -msgstr "" -"지금 객체가 변하면(이동,비율,회전, 기울이기등) 객체를 따라 그라디언트가 고정" +msgid "Now gradients remain fixed when objects are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." +msgstr "지금 객체가 변하면(이동,비율,회전, 기울이기등) 객체를 따라 그라디언트가 고정" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:343 -msgid "" -"Now patterns are transformed along with their objects when " -"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." -msgstr "지금 객체가 변하면(이동,비율,회전, 기울이기등) 객체를 따라 패턴이 변함" +msgid "Now patterns are transformed along with their objects when those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." +msgstr "지금 객체가 변하면(이동,비율,회전, 기울이기등) 객체를 따라 패턴이 변함" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:345 -msgid "" -"Now patterns remain fixed when objects are transformed (moved, " -"scaled, rotated, or skewed)." -msgstr "지금 객체가 변하면(이동,비율,회전, 기울이기등) 객체를 따라 패턴이 고정" +msgid "Now patterns remain fixed when objects are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." +msgstr "지금 객체가 변하면(이동,비율,회전, 기울이기등) 객체를 따라 패턴이 고정" #. four spinbuttons #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". @@ -18124,7 +17148,8 @@ msgstr "값" msgid "Type text in a text node" msgstr "문자열 노드에서 문자열을 입력" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:286 ../src/widgets/stroke-style.cpp:345 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:286 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:345 msgid "Set stroke color" msgstr "윤곽선 색상 설정" @@ -18138,14 +17163,15 @@ msgstr "윤곽선에서 패턴 설정" #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:904 msgid "Set markers" -msgstr "마커 설정" +msgstr "표시 설정" #. Stroke width #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1077 msgid "StrokeWidth|Width:" -msgstr "윤곽선 너비|너비:" +msgstr "윤곽선 너비:" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1091 ../share/extensions/edge3d.inx.h:9 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1091 +#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:9 msgid "Stroke width" msgstr "윤곽선 너비" @@ -18225,33 +17251,30 @@ msgstr "실선:" #. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path. #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1222 msgid "Start Markers:" -msgstr "시작 마커:" +msgstr "시작 표시:" #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1224 msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape" -msgstr "시작 마커는 경로 또는 모양의 처음 노드상에서 보여지는 것임." +msgstr "시작 표시는 경로 또는 모양의 처음 노드상에서 보여지는 것임." #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1233 msgid "Mid Markers:" -msgstr "중간 마커:" +msgstr "중간 표시:" #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1235 -msgid "" -"Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and " -"last nodes" -msgstr "" -"중간 마커는 처음 또는 마지막 노드를 제외하고 경로나 모양의 모든 노드에서 보여" -"지는 것임" +msgid "Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and last nodes" +msgstr "중간 표시는 처음 또는 마지막 노드를 제외하고 경로나 모양의 모든 노드에서 보여지는 것임" #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1244 msgid "End Markers:" -msgstr "끝 마커:" +msgstr "끝 표시:" #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1246 msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape" -msgstr "끝 마커는 경로 또는 모양의 처음 노드상에서 보여지는 것임." +msgstr "끝 표시는 경로 또는 모양의 처음 노드상에서 보여지는 것임." -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1569 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1665 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1569 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1665 msgid "Set stroke style" msgstr "윤곽선 스타일 설정" @@ -18291,7 +17314,8 @@ msgstr "펜에 의해 생성된 새 경로의 스타일" msgid "Style of new calligraphic strokes" msgstr "새 글자체 윤곽선의 스타일" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:203 ../src/widgets/toolbox.cpp:205 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:203 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:205 msgid "TBD" msgstr "TBD" @@ -18484,19 +17508,16 @@ msgid "Snap from and to midpoints of bounding box edges" msgstr "경계 상자 가장자리 사이 중간지점 붙이기" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2069 -#, fuzzy msgid "BBox Centers" -msgstr "중앙" +msgstr "BBox 중앙" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2069 -#, fuzzy msgid "Snapping from and to centers of bounding boxes" -msgstr "경계 상자 사이 중간지점 붙이기" +msgstr "경계 상자 중심 기준 붙이기" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2078 -#, fuzzy msgid "Snap nodes or handles" -msgstr "노드 핸들 이동" +msgstr "노드 또는 핸들 붙이기" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2086 msgid "Snap to paths" @@ -18516,7 +17537,7 @@ msgstr "노드 이동" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2104 msgid "Snap to cusp nodes" -msgstr "꼭지점 노드에 붙이기" +msgstr "끝 노드에 붙이기" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2113 msgid "Smooth nodes" @@ -18535,19 +17556,16 @@ msgid "Snap from and to midpoints of line segments" msgstr "선분 사이 중간지점에 붙이기" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2131 -#, fuzzy msgid "Object Centers" -msgstr "객체 속성(_P)" +msgstr "객체 중심" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2131 -#, fuzzy msgid "Snap from and to centers of objects" -msgstr "객체 사이 중간점에 붙이기" +msgstr "객체 중심 기준 붙이기" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2140 -#, fuzzy msgid "Rotation Centers" -msgstr "회전 각도" +msgstr "회전 중심" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2140 msgid "Snap from and to an item's rotation center" @@ -18562,14 +17580,12 @@ msgid "Snap to the page border" msgstr "페이지 경계에 붙이기" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2158 -#, fuzzy msgid "Snap to grids" -msgstr "격자에 붙이기" +msgstr "격자에 붙이기" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2167 -#, fuzzy msgid "Snap to guides" -msgstr "안내선에 붙이기" +msgstr "안내선에 붙이기" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2372 msgid "Star: Change number of corners" @@ -18701,7 +17717,8 @@ msgstr "아주 둥긂" msgid "amply rounded" msgstr "둥긂 확대" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2788 ../src/widgets/toolbox.cpp:2803 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2788 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2803 msgid "blown up" msgstr "확대" @@ -18745,18 +17762,17 @@ msgstr "무작위:" msgid "Scatter randomly the corners and angles" msgstr "무작위로 모서리와 각도를 흩뜨림" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2821 ../src/widgets/toolbox.cpp:3760 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4020 ../src/widgets/toolbox.cpp:7212 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2821 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3760 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4020 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7212 msgid "Defaults" msgstr "기본값" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2822 ../src/widgets/toolbox.cpp:3761 -msgid "" -"Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to " -"change defaults)" -msgstr "" -"기본값으로 모양 초기화(기본값을 변경하기 위하여 Inkscape 기본설정 > 도구 사" -"용)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2822 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3761 +msgid "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to change defaults)" +msgstr "기본값으로 모양 초기화(기본값을 변경하기 위하여 Inkscape 기본설정 > 도구 사용)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2895 msgid "Change rectangle" @@ -18778,7 +17794,8 @@ msgstr "높이:" msgid "Height of rectangle" msgstr "사각형 높이" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3119 ../src/widgets/toolbox.cpp:3134 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3119 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3134 msgid "not rounded" msgstr "둥글지 않음" @@ -18993,7 +18010,8 @@ msgstr "평행축" msgid "Create a sequence of paraxial line segments" msgstr "연속 평행선 생성" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3852 ../src/widgets/toolbox.cpp:4243 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3852 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4243 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:3 msgid "Mode:" msgstr "모드:" @@ -19010,7 +18028,8 @@ msgstr "삼각형 바깥" msgid "From clipboard" msgstr "클립보드" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3909 ../src/widgets/toolbox.cpp:3910 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3909 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3910 msgid "Shape:" msgstr "모양" @@ -19018,9 +18037,12 @@ msgstr "모양" msgid "(many nodes, rough)" msgstr "(다수 노드, 거침)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3994 ../src/widgets/toolbox.cpp:4114 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4131 ../src/widgets/toolbox.cpp:4334 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4705 ../src/widgets/toolbox.cpp:4738 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3994 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4114 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4131 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4334 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4705 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4738 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5724 msgid "(default)" msgstr "(기본)" @@ -19042,12 +18064,8 @@ msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line" msgstr "직선에 부드러움 적용 방법" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4021 -msgid "" -"Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to " -"change defaults)" -msgstr "" -"연필 인자를 기본값으로 초기화(기본값을 변경하기 위하여 Inkscape 기본설정 > 도" -"구 사용)" +msgid "Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to change defaults)" +msgstr "연필 인자를 기본값으로 초기화(기본값을 변경하기 위하여 Inkscape 기본설정 > 도구 사용)" #. Width #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4114 @@ -19112,18 +18130,16 @@ msgid "Scale mode" msgstr "크기 모드" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4174 -#, fuzzy msgid "Shrink objects, with Shift enlarge" -msgstr "객체 복제, Shift는 삭제" +msgstr "객체 축소, Shift는 증가" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4180 -#, fuzzy msgid "Rotate mode" -msgstr "노드 회전" +msgstr "회전 모드" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4181 msgid "Rotate objects, with Shift counterclockwise" -msgstr "선택객체를 회전, Shift는 반시계방향" +msgstr "객체 회전, Shift는 반시계방향" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4187 msgid "Duplicate/delete mode" @@ -19247,14 +18263,11 @@ msgid "Fidelity:" msgstr "충실도:" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4338 -msgid "" -"Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may " -"generate a lot of new nodes" -msgstr "" -"낮은 수치는 경로를 단순화함; 높은 수치는 경로 특성을 잘 보존하나 많은 노드를 " -"생성함." +msgid "Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may generate a lot of new nodes" +msgstr "낮은 수치는 경로를 단순화함; 높은 수치는 경로 특성을 잘 보존하나 많은 노드를 생성함." -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4355 ../src/widgets/toolbox.cpp:4856 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4355 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4856 msgid "Pressure" msgstr "압력" @@ -19271,15 +18284,18 @@ msgid "Save..." msgstr "저장..." #. Width -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4705 ../src/widgets/toolbox.cpp:5724 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4705 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5724 msgid "(hairline)" msgstr "(머리털선)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4705 ../src/widgets/toolbox.cpp:5724 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4705 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5724 msgid "(broad stroke)" msgstr "(넓은 윤곽선)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4708 ../src/widgets/toolbox.cpp:5727 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4708 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5727 msgid "Pen Width" msgstr "펜 너비" @@ -19317,12 +18333,8 @@ msgid "Thinning:" msgstr "윤곽선 너비:" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4726 -msgid "" -"How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 " -"makes them broader, 0 makes width independent of velocity)" -msgstr "" -"속도에 따른 윤곽선 너비 지정(0 이상은 윤곽선 얇게, 0 이하는 넓게 , 0은 속도" -"와 무관한 너비 생성" +msgid "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 makes them broader, 0 makes width independent of velocity)" +msgstr "속도에 따른 윤곽선 너비 지정(0 이상은 윤곽선 얇게, 0 이하는 넓게 , 0은 속도와 무관한 너비 생성" #. Angle #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4738 @@ -19346,9 +18358,7 @@ msgid "Angle:" msgstr "각도:" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4742 -msgid "" -"The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if " -"fixation = 0)" +msgid "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if fixation = 0)" msgstr "펜촉 각도 (0= 수평; 0이라면 효과 없음)" #. Fixation @@ -19373,9 +18383,7 @@ msgid "Fixation:" msgstr "고정:" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4760 -msgid "" -"Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = " -"fixed angle)" +msgid "Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = fixed angle)" msgstr "각도 작동 (0 = 윤곽선 방향에 항상 수직, 1= 각도 고정)" #. Cap Rounding @@ -19404,11 +18412,8 @@ msgid "Caps:" msgstr "끝점:" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4777 -msgid "" -"Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = " -"round caps)" -msgstr "" -"윤곽선 끝점에서 더 돌출하게 하기 위하여 증가(0= 끝점 없음, 1= 둥근 끝점)" +msgid "Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = round caps)" +msgstr "윤곽선 끝점에서 더 돌출하게 하기 위하여 증가(0= 끝점 없음, 1= 둥근 끝점)" #. Tremor #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4789 @@ -19498,11 +18503,8 @@ msgid "Trace Background" msgstr "ë°°ê²½ 따르기" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4844 -msgid "" -"Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - " -"minimum width, black - maximum width)" -msgstr "" -"펜 너비에 의하여 ë°°ê²½ 명도 따오기 (흰색 - 최소 너비, 검은색 - 최대 너비)" +msgid "Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - minimum width, black - maximum width)" +msgstr "펜 너비에 의하여 ë°°ê²½ 명도 따오기 (흰색 - 최소 너비, 검은색 - 최대 너비)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4857 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen" @@ -19577,12 +18579,8 @@ msgid "Pick opacity" msgstr "불투명도 조정" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5300 -msgid "" -"Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, " -"pick only the visible color premultiplied by alpha" -msgstr "" -"커서 아래 색상과 알파(투명도) 고르기: 그렇지 않으면 알파에 의해 더하여진 ë³¼" -"수 있는 색상만 고르기" +msgid "Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, pick only the visible color premultiplied by alpha" +msgstr "커서 아래 색상과 알파(투명도) 고르기: 그렇지 않으면 알파에 의해 더하여진 볼수 있는 색상만 고르기" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5303 msgid "Pick" @@ -19593,8 +18591,7 @@ msgid "Assign opacity" msgstr "불투명도 할당" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5313 -msgid "" -"If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency" +msgid "If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency" msgstr "알파가 조정되면, 이를 채움 또는 윤곽선 투명도와 같이 선택을 할당" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5316 @@ -19607,7 +18604,7 @@ msgstr "전체 불활성화" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5568 msgid "No geometric tool is active" -msgstr "" +msgstr "기하학적 도구 활성 중이 아님" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5569 msgid "all_inactive" @@ -19626,9 +18623,7 @@ msgid "Get limiting bounding box from selection" msgstr "선택으로부터 경계 상자 한계 얻기" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5614 -msgid "" -"Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box " -"of current selection" +msgid "Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box of current selection" msgstr "제한된 경계 상자를 현재 선택된 경계상자로 설정하기" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5626 @@ -19688,11 +18683,8 @@ msgid "Text: Change font size" msgstr "문자열: 글꼴 크기 변경" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6648 -msgid "" -"This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the " -"default font instead." -msgstr "" -"이 글꼴은 현재 시스템에 설치되지 않음. Inkscape은 대신 기본 글꼴을 사용." +msgid "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the default font instead." +msgstr "이 글꼴은 현재 시스템에 설치되지 않음. Inkscape은 대신 기본 글꼴을 사용." #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6684 msgid "Align left" @@ -19760,7 +18752,7 @@ msgstr "아래 방향" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7017 msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards" -msgstr "끝-마커 연결자(화살표) 점을 아래방향으로 만듦" +msgstr "끝-표시 연결자(화살표) 점을 아래방향으로 만듦" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7032 msgid "Do not allow overlapping shapes" @@ -19779,9 +18771,7 @@ msgid "Fill Threshold" msgstr "채움 허용치" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7149 -msgid "" -"The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring " -"pixels to be counted in the fill" +msgid "The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring pixels to be counted in the fill" msgstr "채움에서 선택 화소와 이웃 화소 사이 최대 허용치" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7174 @@ -19793,8 +18783,7 @@ msgid "Grow/shrink by:" msgstr "확대/축소:" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7175 -msgid "" -"The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path" +msgid "The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path" msgstr "채움 경로의 확대(+값) 또는 축소(-값) 양" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7200 @@ -19806,12 +18795,8 @@ msgid "Close gaps:" msgstr "여백 닫기:" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7213 -msgid "" -"Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools " -"to change defaults)" -msgstr "" -"페인트통 인자를 기본값으로 재설정 ( 기본값을 변경하기 위하여 Inkscape 기본설" -"정 > 도구 )" +msgid "Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to change defaults)" +msgstr "페인트통 인자를 기본값으로 재설정 ( 기본값을 변경하기 위하여 Inkscape 기본설정 > 도구 )" #: ../share/extensions/dimension.py:99 msgid "Unable to process this object. Try changing it into a path first." @@ -19844,22 +18829,18 @@ msgstr "각도 'C'/라디안:" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:181 msgid "Semiperimeter/px: " -msgstr "" +msgstr "경계절반/화소:" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:182 msgid "Area /px^2: " msgstr "면적 /화소^2" #: ../share/extensions/dxf_outlines.py:33 -msgid "" -"Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are " -"required by this extension. Please install them and try again." +msgid "Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are required by this extension. Please install them and try again." msgstr "" #: ../share/extensions/embedimage.py:74 -msgid "" -"No xlink:href or sodipodi:absref attributes found, or they do not point to " -"an existing file! Unable to embed image." +msgid "No xlink:href or sodipodi:absref attributes found, or they do not point to an existing file! Unable to embed image." msgstr "xlink 없음: href 또는 sodipodi: absref 속성 있음" #: ../share/extensions/embedimage.py:76 @@ -19869,32 +18850,22 @@ msgstr "미안합니다. %s에 위치시킬 수 없음" #: ../share/extensions/embedimage.py:101 #, python-format -msgid "" -"%s is not of type image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, " -"or image/x-icon" +msgid "%s is not of type image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, or image/x-icon" msgstr "%s 가 png,jpeg,bmp,gif,tiff,x-icon 형태가 아님" #: ../share/extensions/export_gimp_palette.py:14 -msgid "" -"The export_gpl.py module requires PyXML. Please download the latest version " -"from http://pyxml.sourceforge.net/." -msgstr "" -"내보내기_gpl.py 모듈은 PyXML을 필요로 함. http://pyxml.sourceforge.net/에서 " -"최신 버전을 다운받으시오." +msgid "The export_gpl.py module requires PyXML. Please download the latest version from http://pyxml.sourceforge.net/." +msgstr "내보내기_gpl.py 모듈은 PyXML을 필요로 함. http://pyxml.sourceforge.net/에서 최신 버전을 다운받으시오." #: ../share/extensions/extractimage.py:66 msgid "Difficulty finding the image data." msgstr "이미지 자료를 찾기 어려움." -#: ../share/extensions/inkex.py:66 -msgid "" -"The fantastic lxml wrapper for libxml2 is required by inkex.py and therefore " -"this extension. Please download and install the latest version from http://" -"cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, or install it through your package manager " -"by a command like: sudo apt-get install python-lxml" +#: ../share/extensions/inkex.py:65 +msgid "The fantastic lxml wrapper for libxml2 is required by inkex.py and therefore this extension. Please download and install the latest version from http://cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, or install it through your package manager by a command like: sudo apt-get install python-lxml" msgstr "" -#: ../share/extensions/inkex.py:213 +#: ../share/extensions/inkex.py:212 #, python-format msgid "No matching node for expression: %s" msgstr "수식에 일치하는 노드 없음: %s" @@ -19907,7 +18878,7 @@ msgstr "ID 스타일 속성을 찾을 수 없음: %s" #: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:56 #, python-format msgid "unable to locate marker: %s" -msgstr "마커를 위치시킬 수 없음: %s" +msgstr "표시를 위치시킬 수 없음: %s" #: ../share/extensions/pathalongpath.py:197 #: ../share/extensions/pathscatter.py:208 @@ -19922,11 +18893,7 @@ msgid "Please first convert objects to paths! (Got [%s].)" msgstr "우선 객체를 경로로 변환시키세요! ( [%s].)" #: ../share/extensions/perspective.py:29 -msgid "" -"Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are " -"required by this extension. Please install them and try again. On a Debian-" -"like system this can be done with the command, sudo apt-get install python-" -"numpy." +msgid "Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are required by this extension. Please install them and try again. On a Debian-like system this can be done with the command, sudo apt-get install python-numpy." msgstr "" #: ../share/extensions/perspective.py:62 @@ -19939,8 +18906,7 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/perspective.py:68 #: ../share/extensions/summersnight.py:46 -msgid "" -"This extension requires that the second selected path be four nodes long." +msgid "This extension requires that the second selected path be four nodes long." msgstr "이 확장은 두번째 선택된 노드가 4개의 노드보다 길어야 합니다." #: ../share/extensions/perspective.py:87 @@ -19965,34 +18931,29 @@ msgid "" msgstr "" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:58 -msgid "" -"Failed to import the numpy module. This module is required by this " -"extension. Please install them and try again. On a Debian-like system this " -"can be done with the command, sudo apt-get install python-numpy." +msgid "Failed to import the numpy module. This module is required by this extension. Please install them and try again. On a Debian-like system this can be done with the command, sudo apt-get install python-numpy." msgstr "" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:329 msgid "No face data found in specified file\n" -msgstr "" +msgstr "지정된 파일에서 ë©´ 자료 찾을 수 없음\n" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:335 msgid "No edge data found in specified file\n" -msgstr "" +msgstr "지정된 파일에서 경계(모서리) 자료 찾을 수 없음\n" #. we cannot generate a list of faces from the edges without a lot of computation #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:510 -msgid "" -"Face Data Not Found. Ensure file contains face data, and check the file is " -"imported as \"Face-Specifed\" under the \"Model File\" tab.\n" +msgid "Face Data Not Found. Ensure file contains face data, and check the file is imported as \"Face-Specifed\" under the \"Model File\" tab.\n" msgstr "" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:512 msgid "Internal Error. No view type selected\n" -msgstr "" +msgstr "내부 오류. 선택된 보기 형태 없음\n" #: ../share/extensions/summersnight.py:32 msgid "The second path must be exactly four nodes long." -msgstr "" +msgstr "두번째 경로는 정확히 4 노드 길이이어야 합니다." #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:102 #, python-format @@ -20020,15 +18981,17 @@ msgstr "나누기 방법" msgid "Maximum segment length (px)" msgstr "최대 세그먼트 길이 (화소)" -#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:6 ../share/extensions/edge3d.inx.h:6 -#: ../share/extensions/flatten.inx.h:3 ../share/extensions/fractalize.inx.h:2 -#: ../share/extensions/interp-att-g.inx.h:10 +#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:6 +#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:6 +#: ../share/extensions/flatten.inx.h:3 +#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:2 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:1 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:3 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2 -#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:2 +#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 +#: ../share/extensions/whirl.inx.h:2 msgid "Modify Path" msgstr "경로 편집" @@ -20229,22 +19192,17 @@ msgid "Dia Input" msgstr "Dia 입력" #: ../share/extensions/dia.inx.h:4 -msgid "" -"In order to import Dia files, Dia itself must be installed. You can get Dia " -"at http://live.gnome.org/Dia" -msgstr "" -"다이아 파일을 읽기 위하여, Dia가 설치 되어 있어야 합니다. http://www.gnome." -"org/projects/dia 에서 다운받음" +msgid "In order to import Dia files, Dia itself must be installed. You can get Dia at http://live.gnome.org/Dia" +msgstr "다이아 파일을 읽기 위하여, Dia가 설치 되어 있어야 합니다. http://www.gnome.org/projects/dia 에서 다운받음" #: ../share/extensions/dia.inx.h:5 -msgid "" -"The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution. " -"If you do not have it, there is likely to be something wrong with your " -"Inkscape installation." +msgid "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution. If you do not have it, there is likely to be something wrong with your Inkscape installation." msgstr "dia2svg.sh 스크립트는 Inkscape 배포판과 함께 설치됩니다." -#: ../share/extensions/dimension.inx.h:2 ../share/extensions/dots.inx.h:4 -#: ../share/extensions/handles.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:11 +#: ../share/extensions/dimension.inx.h:2 +#: ../share/extensions/dots.inx.h:4 +#: ../share/extensions/handles.inx.h:2 +#: ../share/extensions/measure.inx.h:11 msgid "Visualize Path" msgstr "경로 시각화" @@ -20322,7 +19280,7 @@ msgstr "균등 짝으로 그리기" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:14 msgid "Draw Marker At This Point" -msgstr "이 지점에서 마커 그리기" +msgstr "이 지점에서 표시 그리기" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:15 msgid "Excentral Triangle" @@ -20470,7 +19428,6 @@ msgid "Shades" msgstr "음영" #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "Embed Images" msgstr "내장 이미지" @@ -20488,7 +19445,7 @@ msgstr "EPSI 출력" #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:2 msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)" -msgstr "" +msgstr "인캡슐레이트 포스트스크립트 인터체인지(*.epsi)" #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:3 msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail" @@ -20515,9 +19472,8 @@ msgid "GIMP Palette (*.gpl)" msgstr "김프 팔레트 (*.gpl)" #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "Extract Image" -msgstr "이미지 추출..." +msgstr "이미지 추출" #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3 msgid "Note: The file extension is appended automatically." @@ -20552,28 +19508,24 @@ msgid "Flatten Beziers" msgstr "평면 베지어" #: ../share/extensions/foldable-box.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "Add Guide Lines" -msgstr "안내선" +msgstr "안내선 더하기" #: ../share/extensions/foldable-box.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "Depth" -msgstr "톱니" +msgstr "깊이" #: ../share/extensions/foldable-box.inx.h:3 msgid "Foldable Box" -msgstr "" +msgstr "접을 수 있는 상자" #: ../share/extensions/foldable-box.inx.h:5 -#, fuzzy msgid "Paper Thickness" -msgstr "종이 두께 측정" +msgstr "종이 두께" #: ../share/extensions/foldable-box.inx.h:7 -#, fuzzy msgid "Tab Proportion" -msgstr "비례적으로 변경" +msgstr "탭 비율" #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:1 msgid "Fractalize" @@ -20636,27 +19588,12 @@ msgid "Remove rectangle" msgstr "사각형 제거" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14 -msgid "" -"Select a rectangle before calling the extension, it will determine X and Y " -"scales. With polar coordinates: Start and end X values define the angle " -"range in radians. X scale is set so that left and right edges of rectangle " -"are at +/-1. Isotropic scaling is disabled. First derivative is always " -"determined numerically." +msgid "Select a rectangle before calling the extension, it will determine X and Y scales. With polar coordinates: Start and end X values define the angle range in radians. X scale is set so that left and right edges of rectangle are at +/-1. Isotropic scaling is disabled. First derivative is always determined numerically." msgstr "확장을 호출하기 전 직사각형 선택, 이것은 X,Y 비율을 결정한다" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:15 -msgid "" -"Standard Python math functions are available: ceil(x); fabs(x); floor(x); " -"fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); " -"pow(x,y); sqrt(x); acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); cos" -"(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x). The " -"constants pi and e are also available." -msgstr "" -"표준 파이썬에서 사용가능한 수학 함수: ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x," -"y); frexp(x); ldexp(x,i); modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x," -"y); sqrt(x); acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); cos(x); sin" -"(x); tan(x); degrees(x); radians(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x). The " -"constants pi and e are also available." +msgid "Standard Python math functions are available: ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x). The constants pi and e are also available." +msgstr "표준 파이썬에서 사용가능한 수학 함수: ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x). The constants pi and e are also available." #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:16 msgid "Start X value" @@ -20998,98 +19935,6 @@ msgstr "삽입 방법" msgid "Interpolation steps" msgstr "삽입 단계" -#: ../share/extensions/interp-att-g.inx.h:1 -#, fuzzy -msgid "Attribute to Interpolate" -msgstr "속성 이름" - -#: ../share/extensions/interp-att-g.inx.h:3 -#, fuzzy -msgid "End Value" -msgstr "끝 X 값" - -#: ../share/extensions/interp-att-g.inx.h:5 -#, fuzzy -msgid "Float Number" -msgstr "유동 인자" - -#: ../share/extensions/interp-att-g.inx.h:7 -msgid "" -"If you select \"Other\", you must know the SVG attributes to identify here " -"this \"other\":" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/interp-att-g.inx.h:8 -#, fuzzy -msgid "Integer Number" -msgstr "사용자 초대(_I)" - -#: ../share/extensions/interp-att-g.inx.h:9 -msgid "Interpolate Attribute in a group" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/interp-att-g.inx.h:11 -#, fuzzy -msgid "No Unit" -msgstr "단위" - -#: ../share/extensions/interp-att-g.inx.h:14 -#, fuzzy -msgid "Other Attribute" -msgstr "속성" - -#: ../share/extensions/interp-att-g.inx.h:15 -#, fuzzy -msgid "Other Attribute type" -msgstr "속성 이름" - -#: ../share/extensions/interp-att-g.inx.h:17 -#, fuzzy -msgid "Start Value" -msgstr "시작 X 값" - -#: ../share/extensions/interp-att-g.inx.h:18 -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:43 -msgid "Style" -msgstr "스타일" - -#: ../share/extensions/interp-att-g.inx.h:19 -#, fuzzy -msgid "Tag" -msgstr "목표" - -#: ../share/extensions/interp-att-g.inx.h:20 -msgid "" -"This effect applies a value for any interpolatable attribute for all " -"elements inside the selected group or for all elements in a multiple " -"selection" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/interp-att-g.inx.h:21 -#, fuzzy -msgid "Transformation" -msgstr "정보" - -#: ../share/extensions/interp-att-g.inx.h:22 -#, fuzzy -msgid "Translate X" -msgstr "번역자(_T)" - -#: ../share/extensions/interp-att-g.inx.h:23 -#, fuzzy -msgid "Translate Y" -msgstr "번역자(_T)" - -#: ../share/extensions/interp-att-g.inx.h:25 -msgid "Where to apply?" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/interp-att-g.inx.h:27 -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:24 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:22 -msgid "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••" -msgstr "" - #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1 msgid "Axiom" msgstr "공리" @@ -21129,12 +19974,7 @@ msgid "Step length (px)" msgstr "단계 길이(화소)" #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:15 -msgid "" -"The path is generated by applying the substitutions of Rules to the Axiom, " -"Order times. The following commands are recognized in Axiom and Rules: Any " -"of A,B,C,D,E,F: draw forward Any of G,H,I,J,K,L: move forward +: turn left " -"-: turn right |: turn 180 degrees [: remember point ]: return to remembered " -"point" +msgid "The path is generated by applying the substitutions of Rules to the Axiom, Order times. The following commands are recognized in Axiom and Rules: Any of A,B,C,D,E,F: draw forward Any of G,H,I,J,K,L: move forward +: turn left -: turn right |: turn 180 degrees [: remember point ]: return to remembered point" msgstr "" #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1 @@ -21154,15 +19994,12 @@ msgid "Sentences per paragraph" msgstr "문단 당 문장" #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6 -msgid "" -"This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder " -"text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a " -"new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer." +msgid "This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer." msgstr "" #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1 msgid "Color Markers to Match Stroke" -msgstr "색상 마커를 윤곽선과 일치" +msgstr "색상 표시를 윤곽선과 일치" #: ../share/extensions/measure.inx.h:1 msgid "Font size [px]" @@ -21194,13 +20031,7 @@ msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:" msgstr "비율 요소 (그리기:실제 길이) = 1 :" #: ../share/extensions/measure.inx.h:10 -msgid "" -"This effect measures the length of the selected path and adds it as a text-" -"on-path object with the selected unit. The number of significant digits can " -"be controlled by the Precision field. The Offset field controls the distance " -"from the text to the path. The Scale factor can be used to make measurements " -"in scaled drawings. For example, if 1 cm in the drawing equals 2.5 m in the " -"real world, Scale must be set to 250." +msgid "This effect measures the length of the selected path and adds it as a text-on-path object with the selected unit. The number of significant digits can be controlled by the Precision field. The Offset field controls the distance from the text to the path. The Scale factor can be used to make measurements in scaled drawings. For example, if 1 cm in the drawing equals 2.5 m in the real world, Scale must be set to 250." msgstr "" #: ../share/extensions/motion.inx.h:3 @@ -21254,10 +20085,7 @@ msgid "Space between copies:" msgstr "복사본 사이 공백:" #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:16 -msgid "" -"This effect bends a pattern object along arbitrary \"skeleton\" paths. The " -"pattern is the top most object in the selection. (groups of paths/shapes/" -"clones... allowed)" +msgid "This effect bends a pattern object along arbitrary \"skeleton\" paths. The pattern is the top most object in the selection. (groups of paths/shapes/clones... allowed)" msgstr "" #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:1 @@ -21285,10 +20113,7 @@ msgid "Stretch spaces to fit skeleton length" msgstr "골격 길이에 적합하도록 공백 확장" #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:14 -msgid "" -"This effect scatters a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. The " -"pattern is the top most object in the selection. (groups of paths/shapes/" -"clones... allowed)" +msgid "This effect scatters a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. The pattern is the top most object in the selection. (groups of paths/shapes/clones... allowed)" msgstr "" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:1 @@ -21571,14 +20396,13 @@ msgstr "물림재단(인치)" #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:2 msgid "Bleed Marks" -msgstr "물림재단 마커:" +msgstr "물림재단 표시:" #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:3 msgid "Bottom:" msgstr "최하단" #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:4 -#, fuzzy msgid "Canvas" msgstr "캔버스" @@ -21588,7 +20412,7 @@ msgstr "색상 막대" #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:6 msgid "Crop Marks" -msgstr "자름 마커" +msgstr "자름 표시" #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:7 msgid "Left:" @@ -21596,7 +20420,7 @@ msgstr "왼쪽" #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:8 msgid "Marks" -msgstr "마커" +msgstr "표시" #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:10 msgid "Page Information" @@ -21612,7 +20436,7 @@ msgstr "인쇄 마크" #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:13 msgid "Registration Marks" -msgstr "등록 마커" +msgstr "등록 마크" #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:15 msgid "Right:" @@ -21620,7 +20444,7 @@ msgstr "오른쪽" #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:17 msgid "Set crop marks to" -msgstr "자름마커 설정" +msgstr "자름 표시 설정" #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:18 msgid "Star Target" @@ -21655,9 +20479,7 @@ msgid "Shift nodes" msgstr "노드 이동" #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7 -msgid "" -"This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the " -"selected path." +msgid "This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the selected path." msgstr "이 효과는 무작위로 선택 경로의 노드(그리고 부가 노드 핸들)를 이동시킴." #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:8 @@ -21842,11 +20664,13 @@ msgstr "곧은 세그먼트" msgid "Envelope" msgstr "두르기" -#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1 +#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1 +#: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1 msgid "Microsoft XAML (*.xaml)" msgstr "마이크로소프트 XAML (*.xaml)" -#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2 +#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2 +#: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2 msgid "Microsoft's GUI definition format" msgstr "마이크로소프트 GUI 정의 형식" @@ -21859,9 +20683,7 @@ msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)" msgstr "미디어와 함께 압축된 Inkscape SVG (*.zip)" #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2 -msgid "" -"Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media " -"files" +msgid "Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media files" msgstr "Inkscape 파일 Zip 압축 형식과 전체 미디어 파일 포함" #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3 @@ -21869,12 +20691,8 @@ msgid "ZIP Output" msgstr "ZIP 생성" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:1 -msgid "" -"(Select your system encoding. More information at http://docs.python.org/" -"library/codecs.html#standard-encodings)" -msgstr "" -"(시스템 엔코딩을 선택. 더 많은 정보는 http://docs.python.org/library/codecs." -"html#standard-encodings를 참조하시오" +msgid "(Select your system encoding. More information at http://docs.python.org/library/codecs.html#standard-encodings)" +msgstr "(시스템 엔코딩을 선택. 더 많은 정보는 http://docs.python.org/library/codecs.html#standard-encodings를 참조하시오" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:2 msgid "(The day names list must start from Sunday)" @@ -21905,9 +20723,7 @@ msgid "Fill empty day boxes with next month's days" msgstr "다음달의 일로 빈 날짜를 채우기" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:10 -msgid "" -"January February March April May June July August September October November " -"December" +msgid "January February March April May June July August September October November December" msgstr "1월 2월 3월 4월 5월 6월 7월 8월 9월 10월 11월 12월" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:11 @@ -22078,155 +20894,6 @@ msgstr "문자열 파일 (*.txt)" msgid "Text Input" msgstr "문자열 입력" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:1 -#, fuzzy -msgid "Attribute to set" -msgstr "속성 이름" - -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:2 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:2 -msgid "Compatibility with previews code to this event" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:3 -msgid "" -"If you want to set more then one attribute, you must separate this with a " -"space, and only with a space." -msgstr "" - -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:5 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:5 -msgid "Run it after" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:6 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:6 -msgid "Run it before" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:7 -#, fuzzy -msgid "Set Atributes" -msgstr "속성 설정" - -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:8 -msgid "The list of values must have the same size of the attributes list." -msgstr "" - -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:9 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:7 -msgid "" -"This effect adds a feature visible (or usable) only on a SVG enabled web " -"browser (like Firefox)." -msgstr "" - -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:10 -msgid "" -"This effect sets one or more attributes in the second selected element, when " -"a defined event occurs on the first selected element." -msgstr "" - -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:11 -#, fuzzy -msgid "Value to set" -msgstr "값" - -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:12 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:10 -msgid "Web" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:13 -msgid "When the set must be done?" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:14 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:12 -#, fuzzy -msgid "on activate" -msgstr "활성화 될 때" - -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:15 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:13 -#, fuzzy -msgid "on blur" -msgstr "팬시 흐림" - -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:16 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:14 -#, fuzzy -msgid "on click" -msgstr "클릭시" - -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:17 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:15 -#, fuzzy -msgid "on element loaded" -msgstr "새 요소 노드" - -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:18 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:16 -#, fuzzy -msgid "on focus" -msgstr "초점에 들어올 때" - -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:19 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:17 -#, fuzzy -msgid "on mouse down" -msgstr "마우스 누를 때" - -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:20 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:18 -#, fuzzy -msgid "on mouse move" -msgstr "마우스 이동 시" - -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19 -#, fuzzy -msgid "on mouse out" -msgstr "마우스 나갈 때" - -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:22 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:20 -#, fuzzy -msgid "on mouse over" -msgstr "마우스 위에 올 때" - -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:23 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:21 -#, fuzzy -msgid "on mouse up" -msgstr "마우스 놓을 때" - -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:1 -#, fuzzy -msgid "Attribute to transmit" -msgstr "속성 이름" - -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:3 -msgid "" -"If you want to transmit more then one attribute, you must separate this with " -"a space, and only with a space." -msgstr "" - -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:8 -msgid "" -"This effect transmit one or more attributes from the first selected element " -"to the second when a event occurs." -msgstr "" - -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:9 -#, fuzzy -msgid "Transmit Atributes" -msgstr "인라인 속성" - -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:11 -#, fuzzy -msgid "When to transmit" -msgstr "꼬리장식을 오른쪽으로" - #: ../share/extensions/whirl.inx.h:1 msgid "Amount of whirl" msgstr "회오리 정도" @@ -22255,274 +20922,123 @@ msgstr "윈도우즈 메타파일 입력" msgid "XAML Input" msgstr "XAML 입력" -#, fuzzy -#~ msgid "Render object in black and white" -#~ msgstr "검은색과 흰색만" - -#, fuzzy -#~ msgid "Specular bump" -#~ msgstr "특별 지수" - -#~ msgid "Kilt" -#~ msgstr "킬트 무늬" - -#, fuzzy -#~ msgid "Bump for bitmaps" -#~ msgstr "비트맵" - -#, fuzzy -#~ msgid "Diffuse light bump" -#~ msgstr "확산 광" - -#~ msgid "Path Effects" -#~ msgstr "경로 효과" - -#~ msgid "Biggest item" -#~ msgstr "가장 큰 객체" - -#~ msgid "Smallest item" -#~ msgstr "가장 작은 객체" - -#~ msgid "Unit:" -#~ msgstr "단위:" - -#~ msgid "Angle (degrees):" -#~ msgstr "각도 (도):" - -#~ msgid "Rela_tive change" -#~ msgstr "상대적 변경(_T)" - -#~ msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings" -#~ msgstr "현재 설정과 관련하여 안내선 이동 또는 회전" - -#~ msgid "Set guide properties" -#~ msgstr "안내선 속성 설정" - -#~ msgid "Guideline ID: %s" -#~ msgstr "안내선 ID: %s" - -#~ msgid "Current: %s" -#~ msgstr "현재: %s" - -#~ msgid "%d x %d" -#~ msgstr "%d x %d" - -#~ msgid "selection" -#~ msgstr "선택" - -#~ msgid "Selection only or whole document" -#~ msgstr "선택만 또는 전체 문서" - -#~ msgid "Refresh the icons" -#~ msgstr "아이콘 다시 읽기" - -#~ msgid "onfocusout" -#~ msgstr "초점에서 나갈 때" - -#~ msgid "onload" -#~ msgstr "읽어올 때" - -#~ msgid "Layers" -#~ msgstr "레이어" - -#~ msgid "New" -#~ msgstr "새로 만들기" - -#~ msgid "Up" -#~ msgstr "위로" - -#~ msgid "Dn" -#~ msgstr "아래로" - -#~ msgid "Bot" -#~ msgstr "최하단" - -#~ msgid "X" -#~ msgstr "X" - -#~ msgid "Enhance intensity differences in selected bitmap(s)." -#~ msgstr "선택 비트맵에서 강도 차이 증가" - -#~ msgid "Median Filter" -#~ msgstr "중간 필터" - -#~ msgid "Spread" -#~ msgstr "흩뜨림" - -#~ msgid "Freehand Shape" -#~ msgstr "자유곡선 모양" - -#~ msgid "Effe_cts" -#~ msgstr "효과(_C)" - -#~ msgid "Center on vertical axis" -#~ msgstr "수직 축 중앙" - -#~ msgid "ca@valencia Valencian Catalan" -#~ msgstr "ca@valencia Valencian Catalan" - -#~ msgid "cs Czech" -#~ msgstr "cs Czech" - -#~ msgid "el Greek" -#~ msgstr "el Greek" - -#~ msgid "en_AU English, as spoken in Australia" -#~ msgstr "en_AU English(Australia)" - -#~ msgid "en_CA English, as spoken in Canada" -#~ msgstr "en_CA English(Canada)" - -#~ msgid "en_GB English, as spoken in Great Britain" -#~ msgstr "en_GB English(Great Britain)" - -#~ msgid "en_US@piglatin Pig Latin" -#~ msgstr "en_US@piglatin Pig Latin" - -#~ msgid "es_MX Spanish, as spoken in Mexico" -#~ msgstr "es_MX Spanish(Mexico)" - -#~ msgid "ga Irish" -#~ msgstr "ga Irish" - -#~ msgid "km Khmer" -#~ msgstr "km Khmer" - -#~ msgid "ne Nepali" -#~ msgstr "ne Nepali" - -#~ msgid "nl Dutch" -#~ msgstr "nl Dutch" - -#~ msgid "pt_BR Portuguese, as spoken in Brazil" -#~ msgstr "pt_BR Portuguese(Brazi)l" - -#~ msgid "ru Russian" -#~ msgstr "ru Russian" - -#~ msgid "th Thai" -#~ msgstr "th Thai" +msgid "Layers" +msgstr "레이어" -#~ msgid "zh_CN Chinese, as spoken in China" -#~ msgstr "zh_CN Chinese(China)" +msgid "Chalk and sponge" +msgstr "분필과 스폰지" -#~ msgid "zh_TW Chinese, as spoken in Taiwan" -#~ msgstr "zh_TW Chinese(Taiwan)" +msgid "Flex metal" +msgstr "굽은 금속" -#~ msgid "Commands bar icon size" -#~ msgstr "명령 막대 아이콘 크기" +msgid "Metallized paint" +msgstr "금속칠" -#~ msgid "deg" -#~ msgstr "도" +msgid "Plied tartan" +msgstr "굽은 격자" -#~ msgid "rad" -#~ msgstr "라디안" +msgid "Tartan" +msgstr "격자" -#~ msgid "Remove Filter" -#~ msgstr "필터 제거" +msgid "Wavy tartan" +msgstr "파동형 격자" -#~ msgid "Path Effects..." -#~ msgstr "경로 효과..." +msgid "Felt" +msgstr "펠트" -#~ msgid "Manage path effects" -#~ msgstr "경로 효과 관리" +msgid "Ink paint" +msgstr "잉크칠" -#~ msgid "Filter Effects..." -#~ msgstr "필터 효과..." +msgid "Liquid" +msgstr "액체" -#~ msgid "SVG Fonts..." -#~ msgstr "SVG 글꼴..." +msgid "Melted rainbow" +msgstr "엷은 무지개" -#~ msgid "BBox Midpoints" -#~ msgstr "BBox 중간점" +msgid "Tinted rainbow" +msgstr "음영 무지개" -#~ msgid "Snap nodes" -#~ msgstr "노드에 붙이기" +msgid "Watercolor" +msgstr "물색" -#~ msgid "Snap to intersections of a grid with a guide" -#~ msgstr "안내선이 있는 격자의 교차지점에 붙이기" +msgid "Cool outside" +msgstr "쿨 바깥면" -#~ msgid "Scale objects, with Shift scale up" -#~ msgstr "객체 크기를 조절, Shift는 크게" +msgid "Cross-smooth" +msgstr "크로스-부드럽게" -#~ msgid "" -#~ "This extension requires two selected paths. The second path must be " -#~ "exactly four nodes long." -#~ msgstr "" -#~ "이 확장자는 2개의 선택 경로를 필요로 함. 두번째 경로는 정확히 4개 노드보" -#~ "다 길어야 합니다." +msgid "Non realistic shaders" +msgstr "비 현실 음영" -#~ msgid "Embed All Images" -#~ msgstr "전체 이미지 내장" +msgid "Aluminium NR" +msgstr "알루미늄 NR" -#~ msgid "Extract One Image" -#~ msgstr "한 개 이미지 추출" +msgid "Chrome dark NR" +msgstr "크롬 어두운 NR" -#~ msgid "Polygons" -#~ msgstr "다각형" +msgid "Chrome NR" +msgstr "크롬 NR" -#~ msgid "Lines" -#~ msgstr "선" +msgid "Comics" +msgstr "코믹" -#~ msgid "Dip pen" -#~ msgstr "급격한 글씨" +msgid "Comics draft" +msgstr "코믹 드래프트" -#~ msgid "Marker" -#~ msgstr "마커" +msgid "Comics fading" +msgstr "코믹 페이딩" -#~ msgid "Brush" -#~ msgstr "붓" +msgid "Comics fluid" +msgstr "코믹 플루이드" -#~ msgid "Wiggly" -#~ msgstr "요동" +msgid "Comics rounded" +msgstr "코믹 라운드" -#~ msgid "Splotchy" -#~ msgstr "반점" +msgid "Emboss shader NR" +msgstr "돋을새김 음영 NR" -#~ msgid "Tracing" -#~ msgstr "자국" +msgid "Frosted glass NR" +msgstr "서리 유리 NR" -#~ msgid "Blur and Sharpen" -#~ msgstr "흐림 & 날카로움" +msgid "Pewter NR" +msgstr "페유터 NR" -#~ msgid "Motion Blur horizontal" -#~ msgstr "수평 이동 흐림" +msgid "Satin NR" +msgstr "사틴 NR" -#~ msgid "Motion Blur vertical" -#~ msgstr "수직 이동 흐림" +msgid "Smooth shader contour NR" +msgstr "부드러운 음영 윤곽 NR" -#~ msgid "Distort Edges" -#~ msgstr "가장자리 왜곡" +msgid "Smooth shader dark NR" +msgstr "부드러운 음영 어두운 NR" -#~ msgid "Wetworks" -#~ msgstr "젖은 효과" +msgid "Smooth shader NR" +msgstr "부드러운 음영 NR" -#~ msgid "Emphasize Edges" -#~ msgstr "가장자리 강조" +msgid "Comics cream" +msgstr "코믹 크림" -#~ msgid "Imitations" -#~ msgstr "모방" +msgid "Comics flow" +msgstr "코믹 흐름" -#~ msgid "Electric arc" -#~ msgstr "전류 흐름" +msgid "Tiger fur" +msgstr "호랑이 무늬" -#~ msgid "Feathered edges" -#~ msgstr "가장자리 페더" +msgid "Flow inside" +msgstr "흐름 안쪽" -#~ msgid "Texture overlays" -#~ msgstr "조직 중첩" +msgid "Interpolate Attribute in a group..." +msgstr "그룹에서 속성 삽입..." -#~ msgid "Median..." -#~ msgstr "메디안..." +msgid "Web" +msgstr "웹" -#~ msgid "Embed Images..." -#~ msgstr "중첩 이미지..." +msgid "JavaScript" +msgstr "자바스크립트" -#~ msgid "Shadows" -#~ msgstr "음영" +msgid "Set Atributes..." +msgstr "속성 설정..." -#~ msgid "Basic specular" -#~ msgstr "기본 반사" +msgid "Transmit Atributes..." +msgstr "속성 전송..." -#~ msgid "Poster glow" -#~ msgstr "포스터 작열" -- 2.30.2