From 09e2841dde2a1dcc43e77bee4f3c326837ebe041 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Jon Bergli Heier Date: Tue, 13 Jan 2009 14:05:40 +0100 Subject: [PATCH] po: updated Norwegian translation --- po/nb.po | 277 ++++++++++++++++++++++++++++++------------------------- 1 file changed, 150 insertions(+), 127 deletions(-) diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po index faf07a3..4f8f944 100644 --- a/po/nb.po +++ b/po/nb.po @@ -3,18 +3,19 @@ # This file is distributed under the same license as the ncmpc package. # Ole R. Thorsen , 2005 # -#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ncmpc 0.11.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-01-06 18:21+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2009-01-06 18:17+0100\n" -"Last-Translator: Ole R. Thorsen \n" +"PO-Revision-Date: 2009-01-13 13:52+0100\n" +"Last-Translator: Jon Bergli Heier \n" "Language-Team: no \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2009-01-13 12:40+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #: src/i18n.h:42 msgid "y" @@ -22,12 +23,12 @@ msgstr "j" #: src/i18n.h:43 msgid "n" -msgstr "" +msgstr "n" #: src/main.c:215 #, c-format msgid "Connecting to %s... [Press %s to abort]" -msgstr "Kobler til %s... [Trykk %s for Ã¥ avslutte]" +msgstr "Kobler til %s... [Trykk %s for å avslutte]" #: src/main.c:233 #, c-format @@ -45,7 +46,7 @@ msgstr "Koblet til %s" #: src/main.c:366 #, c-format msgid "press %s for the key editor" -msgstr "trykk %s for Ã¥ rette" +msgstr "trykk %s for å rette" #: src/screen.c:153 src/screen_help.c:217 msgid "Help" @@ -62,16 +63,16 @@ msgstr "Filer" #: src/screen.c:158 src/screen_search.c:80 src/screen_song.c:188 msgid "Artist" -msgstr "" +msgstr "Artist" #: src/screen.c:161 src/screen_help.c:124 msgid "Search" -msgstr "Søk" +msgstr "Søk" #: src/screen.c:164 src/screen_lyrics.c:203 src/screen_lyrics.c:211 #: src/screen_lyrics.c:215 msgid "Lyrics" -msgstr "" +msgstr "Sangtekster" #: src/screen.c:167 src/screen_outputs.c:162 msgid "Outputs" @@ -97,11 +98,11 @@ msgstr "[Pause]" #: src/screen.c:407 src/screen.c:480 msgid "Error: Screen too small" -msgstr "Feil: Terminalen er for liten" +msgstr "" #: src/screen.c:603 msgid "Repeat is on" -msgstr "Repeter er pÃ¥" +msgstr "Repeter er på" #: src/screen.c:604 msgid "Repeat is off" @@ -109,7 +110,7 @@ msgstr "Repeter er av" #: src/screen.c:608 msgid "Random is on" -msgstr "Random er pÃ¥" +msgstr "Random er på" #: src/screen.c:609 msgid "Random is off" @@ -134,7 +135,7 @@ msgstr "Sletter spillelisten" #: src/screen.c:769 src/screen_file.c:265 msgid "Database update started" -msgstr "Oppdaterar databasen" +msgstr "Oppdaterer databasen" #: src/screen.c:771 src/screen_file.c:272 msgid "Database update running..." @@ -142,44 +143,43 @@ msgstr "Databasen oppdateres..." #: src/screen.c:807 msgid "Find mode: Wrapped" -msgstr "Søkt rundt (starter pÃ¥ ny)" +msgstr "Søkt rundt (starter på ny)" #: src/screen.c:808 msgid "Find mode: Normal" -msgstr "Søk normalt (til slutt/begynnelse)" +msgstr "Søk normalt (til slutt/begynnelse)" #: src/screen.c:813 msgid "Auto center mode: On" -msgstr "Automatisk sentrering er pÃ¥" +msgstr "Automatisk sentrering er på" #: src/screen.c:814 msgid "Auto center mode: Off" msgstr "Automatisk centrering er av" #: src/screen_artist.c:74 -#, fuzzy msgid "All tracks" -msgstr "Neste" +msgstr "Alle spor" #: src/screen_artist.c:383 #, c-format msgid "All artists" -msgstr "" +msgstr "Alle artister" #: src/screen_artist.c:388 #, c-format msgid "Albums of artist: %s" -msgstr "" +msgstr "Albumer fra artist: %s" #: src/screen_artist.c:397 #, c-format msgid "Album: %s - %s" -msgstr "" +msgstr "Album: %s - %s" #: src/screen_artist.c:401 #, c-format msgid "All tracks of artist: %s" -msgstr "" +msgstr "Alle spor fra artist: %s" #: src/screen_browser.c:236 #, c-format @@ -193,15 +193,15 @@ msgstr "Legger '%s' til spillelisten" #: src/screen_utils.c:32 msgid "Find: " -msgstr "Søk: " +msgstr "Søk: " #: src/screen_utils.c:33 msgid "Find backward: " -msgstr "Søk (bakover): " +msgstr "Søk (bakover): " #: src/screen_utils.c:114 msgid "Password: " -msgstr "" +msgstr "Passord: " #: src/screen_utils.c:203 #, c-format @@ -235,15 +235,14 @@ msgstr "Legg til: " #: src/screen_play.c:474 #, c-format msgid "Playlist on %s" -msgstr "Spilleliste pÃ¥ %s" +msgstr "Spilleliste på %s" #. translators: the "delete" command is only possible #. for playlists; the user attempted to delete a song #. or a directory or something else #: src/screen_file.c:127 -#, fuzzy msgid "Deleting this item is not possible" -msgstr "Du kan bare slette spillelister" +msgstr "" #: src/screen_file.c:134 #, c-format @@ -263,34 +262,31 @@ msgstr "oppdaterer databasen ifra %s" #: src/screen_search.c:39 msgid "artist" -msgstr "" +msgstr "artist" #: src/screen_search.c:40 msgid "album" -msgstr "" +msgstr "album" #: src/screen_search.c:41 -#, fuzzy msgid "title" -msgstr "Tittel" +msgstr "tittel" #: src/screen_search.c:42 -#, fuzzy msgid "track" -msgstr "Neste" +msgstr "spor" #: src/screen_search.c:43 -#, fuzzy msgid "name" -msgstr "Filnavn" +msgstr "navn" #: src/screen_search.c:44 msgid "genre" -msgstr "" +msgstr "sjanger" #: src/screen_search.c:45 msgid "date" -msgstr "" +msgstr "dato" #: src/screen_search.c:46 msgid "composer" @@ -302,12 +298,11 @@ msgstr "" #: src/screen_search.c:48 msgid "comment" -msgstr "" +msgstr "kommentar" #: src/screen_search.c:49 -#, fuzzy msgid "file" -msgstr "Tittel" +msgstr "fil" #: src/screen_search.c:79 src/screen_song.c:189 msgid "Title" @@ -315,7 +310,7 @@ msgstr "Tittel" #: src/screen_search.c:81 src/screen_song.c:190 msgid "Album" -msgstr "" +msgstr "Album" #: src/screen_search.c:82 msgid "Filename" @@ -323,7 +318,7 @@ msgstr "Filnavn" #: src/screen_search.c:83 msgid "Artist + Title" -msgstr "" +msgstr "Artist + tittel" #: src/screen_search.c:245 #, c-format @@ -337,7 +332,7 @@ msgstr "" #: src/screen_search.c:309 msgid "Search: " -msgstr "Søk: " +msgstr "Søk: " #. if( pattern==NULL ) #. search_new(screen, c); @@ -345,35 +340,35 @@ msgstr "Søk: " #: src/screen_search.c:369 #, c-format msgid "Press %s for a new search" -msgstr "Trykk pÃ¥ %s for ett nytt søk" +msgstr "Trykk på %s for ett nytt søk" #: src/screen_search.c:397 #, c-format msgid "Search: %s" -msgstr "Søk: %s" +msgstr "Søk: %s" #: src/screen_search.c:400 #, c-format msgid "Search: Results for %s [%s]" -msgstr "Søk: Resultater %s [%s]" +msgstr "Søk: Resultater %s [%s]" #: src/screen_search.c:404 #, c-format msgid "Search: Press %s for a new search [%s]" -msgstr "Trykk pÃ¥ %s for ett nytt søk [%s]" +msgstr "Trykk på %s for ett nytt søk [%s]" #: src/screen_search.c:419 #, c-format msgid "Search mode: %s" -msgstr "Søk etter: %s" +msgstr "Søk etter: %s" #: src/screen_keydef.c:41 msgid "===> Apply & Save key bindings " -msgstr "==> Bruk og Lagre snarveier" +msgstr "==> Bruk og Lagre snarveier " #: src/screen_keydef.c:42 msgid "===> Apply key bindings " -msgstr "==> Bruk snarveier" +msgstr "==> Bruk snarveier " #: src/screen_keydef.c:70 msgid "You have new key bindings" @@ -423,7 +418,7 @@ msgstr "Legg til ny tast" #: src/screen_keydef.c:276 msgid "Note: Did you forget to 'Apply' your changes?" -msgstr "OBS! Du glemte vel ikke Ã¥ legge til de nye endringene?" +msgstr "OBS! Du glemte vel ikke å legge til de nye endringene?" #: src/screen_keydef.c:283 msgid "Edit key bindings" @@ -436,11 +431,11 @@ msgstr "Endre taster for '%s'" #: src/screen_help.c:38 msgid "Movement" -msgstr "Navigasjon" +msgstr "" #: src/screen_help.c:64 msgid "Global" -msgstr "Globale" +msgstr "Global" #: src/screen_help.c:94 src/command.c:93 msgid "Playlist screen" @@ -471,9 +466,8 @@ msgid "Enter directory/Select and play song" msgstr "Velg bibliotek/Legg til spillisten og spill sang" #: src/screen_help.c:112 src/screen_help.c:127 -#, fuzzy msgid "Append song to playlist" -msgstr "Ta bort/slett" +msgstr "Legg sang til spillelisten" #: src/screen_help.c:114 msgid "Delete playlist" @@ -481,7 +475,7 @@ msgstr "Slett spilleliste" #: src/screen_help.c:122 src/command.c:200 msgid "Search screen" -msgstr "Database søk" +msgstr "Database søk" #: src/screen_help.c:125 msgid "Select and play" @@ -522,19 +516,18 @@ msgstr "" #. translators: no lyrics were found for the song #: src/screen_lyrics.c:104 msgid "No lyrics" -msgstr "" +msgstr "Ingen sangtekst" #. translators: this message is displayed #. while data is retrieved #: src/screen_lyrics.c:206 -#, fuzzy msgid "loading..." -msgstr "Avslutter..." +msgstr "laster..." #. lyrics for the song were saved on hard disk #: src/screen_lyrics.c:241 msgid "Lyrics saved" -msgstr "" +msgstr "Sangteksten er lagret" #: src/screen_outputs.c:58 #, c-format @@ -555,32 +548,28 @@ msgid "Composer" msgstr "" #: src/screen_song.c:192 -#, fuzzy msgid "Name" -msgstr "Filnavn" +msgstr "Navn" #: src/screen_song.c:193 msgid "Disc" -msgstr "" +msgstr "Plate" #: src/screen_song.c:194 -#, fuzzy msgid "Track" -msgstr "Neste" +msgstr "Spor" #: src/screen_song.c:195 -#, fuzzy msgid "Date" -msgstr "Del" +msgstr "Dato" #: src/screen_song.c:196 msgid "Genre" -msgstr "" +msgstr "Sjanger" #: src/screen_song.c:197 -#, fuzzy msgid "Comment" -msgstr "Sentrer" +msgstr "Kommentar" #: src/command.c:69 msgid "Key configuration screen" @@ -592,11 +581,11 @@ msgstr "Avslutt" #: src/command.c:76 msgid "Move cursor up" -msgstr "Flytt markør opp" +msgstr "Flytt markør opp" #: src/command.c:78 msgid "Move cursor down" -msgstr "Flytt markør ned" +msgstr "Flytt markør ned" #: src/command.c:80 src/command.c:260 msgid "Home" @@ -608,11 +597,11 @@ msgstr "" #: src/command.c:84 msgid "Page up" -msgstr "Markøren en side opp" +msgstr "Markøren en side opp" #: src/command.c:86 msgid "Page down" -msgstr "Markøren en side ned" +msgstr "Markøren en side ned" #: src/command.c:91 msgid "Help screen" @@ -644,15 +633,15 @@ msgstr "Forrige" #: src/command.c:112 msgid "Seek forward" -msgstr "Spol/Søk framover" +msgstr "Spol/Søk framover" #: src/command.c:114 msgid "Seek backward" -msgstr "Spol/Søk tilbake" +msgstr "Spol/Søk tilbake" #: src/command.c:116 msgid "Increase volume" -msgstr "Øk volumet" +msgstr "Øk volumet" #: src/command.c:118 msgid "Decrease volume" @@ -664,7 +653,7 @@ msgstr "Legg til/Fjern fra spillelisten" #: src/command.c:122 msgid "Select all listed items" -msgstr "" +msgstr "Velg alle i listen" #: src/command.c:124 msgid "Delete song from playlist" @@ -672,23 +661,23 @@ msgstr "Ta bort/slett" #: src/command.c:126 msgid "Shuffle playlist" -msgstr "Tilfeldiggjør spilleliste" +msgstr "Tilfeldiggjør spilleliste" #: src/command.c:128 msgid "Clear playlist" -msgstr "Tøm spillelisten" +msgstr "Tøm spillelisten" #: src/command.c:130 msgid "Toggle repeat mode" -msgstr "Repeat PÃ¥/Av" +msgstr "Repeat På/Av" #: src/command.c:132 msgid "Toggle random mode" -msgstr "Random PÃ¥/Av" +msgstr "Random På/Av" #: src/command.c:134 msgid "Toggle crossfade mode" -msgstr "Crossfade PÃ¥/Av" +msgstr "Crossfade På/Av" #: src/command.c:136 msgid "Start a music database update" @@ -704,15 +693,15 @@ msgstr "Legg til URL eller fil til spillelisten" #: src/command.c:143 msgid "Go to root directory" -msgstr "" +msgstr "Gå til rotmappe" #: src/command.c:145 msgid "Go to parent directory" -msgstr "" +msgstr "Gå ett nivå opp" #: src/command.c:149 msgid "View the song" -msgstr "" +msgstr "Vis sangen" #: src/command.c:153 msgid "Locate song in browser" @@ -727,21 +716,20 @@ msgid "Move item down" msgstr "Flytt ned" #: src/command.c:161 -#, fuzzy msgid "Refresh screen" -msgstr "Oppdater" +msgstr "Oppdater skjermbilde" #. translators: toggle between wrapping and non-wrapping #. search #: src/command.c:168 msgid "Toggle find mode" -msgstr "Endre søk instillninger" +msgstr "Endre søkeinnstillinger" #. translators: the auto center mode always centers the song #. currently being played #: src/command.c:172 msgid "Toggle auto center mode" -msgstr "Automatisk centrering PÃ¥/Av" +msgstr "Automatisk sentrering på/av" #: src/command.c:177 msgid "Next screen" @@ -753,41 +741,41 @@ msgstr "Forrige skjerm" #: src/command.c:184 msgid "Forward find" -msgstr "Søk" +msgstr "Søk fremover" #: src/command.c:186 msgid "Forward find next" -msgstr "Fremover Søking" +msgstr "Søk neste (fremover)" #: src/command.c:188 msgid "Backward find" -msgstr "Søk bakover" +msgstr "Søk bakover" #: src/command.c:190 msgid "Backward find previous" -msgstr "Bakover Søk forrige" +msgstr "Søk neste (bakover)" #: src/command.c:196 msgid "Artist screen" -msgstr "" +msgstr "Artistskjerm" #: src/command.c:202 msgid "Change search mode" -msgstr "Endre søkemodus" +msgstr "Endre søkemodus" #. translators: interrupt the current background action, #. e.g. stop loading lyrics from the internet #: src/command.c:211 msgid "Interrupt action" -msgstr "" +msgstr "Avbryt handling" #: src/command.c:213 msgid "Update Lyrics" -msgstr "" +msgstr "Oppdater sangtekster" #: src/command.c:242 msgid "Undefined" -msgstr "Ikke Definert" +msgstr "Ikke definert" #: src/command.c:244 msgid "Space" @@ -795,11 +783,11 @@ msgstr "Mellomrom" #: src/command.c:246 msgid "Enter" -msgstr "" +msgstr "Enter" #: src/command.c:248 msgid "Backspace" -msgstr "" +msgstr "Tilbaketast" #: src/command.c:250 msgid "Delete" @@ -819,27 +807,27 @@ msgstr "Venstrepil" #: src/command.c:258 msgid "Right" -msgstr "Høyrepil" +msgstr "Høyrepil" #: src/command.c:264 msgid "PageDown" -msgstr "" +msgstr "PageDown" #: src/command.c:266 msgid "PageUp" -msgstr "" +msgstr "PageUp" #: src/command.c:268 msgid "Tab" -msgstr "" +msgstr "Tab" #: src/command.c:270 msgid "Shift+Tab" -msgstr "" +msgstr "Shift+Tab" #: src/command.c:272 msgid "Esc" -msgstr "" +msgstr "Esc" #: src/command.c:274 msgid "Insert" @@ -848,7 +836,7 @@ msgstr "Ins" #: src/command.c:485 src/command.c:491 #, c-format msgid "Key %s assigned to %s and %s" -msgstr "Tasten %s er tildelt bÃ¥de %s og %s" +msgstr "%s-tasten satt til %s og %s" #: src/colors.c:164 #, c-format @@ -862,31 +850,31 @@ msgstr "Advarsel: %s er ikke definert.\n" #: src/colors.c:240 msgid "Terminal lacks support for changing colors" -msgstr "Terminalen mangler støtte for omdefinering av farger" +msgstr "Terminalen mangler støtte for omdefinering av farger" #: src/colors.c:251 msgid "Terminal lacks color capabilities" -msgstr "Terminalen mangler støtte for farger" +msgstr "Terminalen mangler støtte for farger" #. To translators: prefix for error messages #: src/conf.c:89 msgid "Error" -msgstr "" +msgstr "Feil" #: src/conf.c:97 src/conf.c:106 msgid "Malformed hotkey definition" -msgstr "" +msgstr "Malformert hurtigtastdefinisjon" #. the hotkey configuration contains an unknown #. command #: src/conf.c:133 msgid "Unknown command" -msgstr "" +msgstr "Ukjent kommando" #. the hotkey configuration line is incomplete #: src/conf.c:146 msgid "Incomplete hotkey configuration" -msgstr "" +msgstr "Uferdig hurtigtastkonfigurasjon" #. translators: ncmpc supports displaying the #. "elapsed" or "remaining" time of a song being @@ -894,52 +882,87 @@ msgstr "" #. contained an invalid setting #: src/conf.c:178 msgid "Bad time display type" -msgstr "" +msgstr "Ugyldig tidsvisningstype" #. an equals sign '=' was expected while parsing a #. configuration file line #: src/conf.c:193 msgid "Missing '='" -msgstr "" +msgstr "Mangler '='" #: src/conf.c:249 msgid "Bad color name" -msgstr "" +msgstr "Ugyldig fargenavn" #: src/conf.c:258 msgid "Incomplete color definition" -msgstr "" +msgstr "Uferdig fargedefinisjon" #: src/conf.c:264 msgid "Invalid number" -msgstr "" +msgstr "Ugyldig tall" #: src/conf.c:272 msgid "Malformed color definition" -msgstr "" +msgstr "Malformert fargedefinisjon" #. an unknown screen name was specified in the #. configuration file #: src/conf.c:307 msgid "Unknown screen name" -msgstr "" +msgstr "Ukjent skjermnavn" #: src/conf.c:462 -#, fuzzy msgid "Unknown configuration parameter" -msgstr "Tastaturkonfigurasjon" +msgstr "Ukjent konfiurasjonsparameter" #. To translators: these credits are shown #. when ncmpc is started with "--version" #: src/options.c:218 src/options.c:221 msgid "translator-credits" msgstr "" +"Launchpad Contributions:\n" +" Jon Bergli Heier https://launchpad.net/~snakebite-jvnv\n" +" Ole R. Thorsen https://launchpad.net/~ole-rth" #~ msgid "Adding directory %s...\n" #~ msgstr "Legger til mappen %s...\n" -#~ msgid "Key %s assigned to %s and %s (press %s for the key editor)" -#~ msgstr "%s tildelt kommandoen %s og %s (trykk %s for Ã¥ rette)" +#~ msgid "Error: Screen to small\n" +#~ msgstr "Feil: Terminalen er for liten\n" + +#~ msgid "You can only delete playlists" +#~ msgstr "Du kan bare slette spillelister" + +#~ msgid "Browse: %s" +#~ msgstr "Filer: %s" + +#~ msgid "Keys - Movement" +#~ msgstr "Taster - Navigasjon" + +#~ msgid "Keys - Global" +#~ msgstr "Taster - Globale" + +#~ msgid "Keys - Playlist screen" +#~ msgstr "Taster - Spilliste" + +#~ msgid "Keys - Browse screen" +#~ msgstr "Taster - Filer" + +#~ msgid "Keys - Search screen" +#~ msgstr "Taster - Database søk" + +#~ msgid "Home " +#~ msgstr "Markøren til den første raden " + +#~ msgid "End " +#~ msgstr "Markøren til den siste raden " + +#~ msgid "Update screen" +#~ msgstr "Oppdater" + +#~ msgid "Error: Key %s assigned to %s and %s\n" +#~ msgstr "Feil: Tasten %s er tildelt både %s og %s\n" #~ msgid "Screen updated!" #~ msgstr "pppdatert!" -- 2.30.2