From 00fdad6aa382a62ddb6ff38a42d9f54494914979 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: helix84 Date: Sun, 6 Jan 2008 21:32:10 +0000 Subject: [PATCH] * [INTL: sk] Updated Slovak translation --- po/sk.po | 3901 ++++++++++++++++++++++-------------------------------- 1 file changed, 1565 insertions(+), 2336 deletions(-) diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po index 8102fe8dc..4b642a486 100644 --- a/po/sk.po +++ b/po/sk.po @@ -9,14 +9,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: inkscape\n" "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n" "POT-Creation-Date: 2008-01-06 10:33+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-01-05 01:26+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-01-06 22:31+0100\n" "Last-Translator: Ivan Masár \n" "Language-Team: Slovak \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" -"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1: 2);\n" #: ../inkscape.desktop.in.h:1 @@ -28,33 +27,23 @@ msgid "Inkscape Vector Graphics Editor" msgstr "Inkscape - editor vektorovej grafiky" #: ../src/arc-context.cpp:339 -msgid "" -"Ctrl: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle" -msgstr "" -"Ctrl: vytvoriÅ¥ kruh alebo celočíselnú elipsu, prichytávaÅ¥ uhol oblúka/" -"segmentu" +msgid "Ctrl: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle" +msgstr "Ctrl: vytvoriÅ¥ kruh alebo celočíselnú elipsu, prichytávaÅ¥ uhol oblúka/segmentu" -#: ../src/arc-context.cpp:340 ../src/rect-context.cpp:382 +#: ../src/arc-context.cpp:340 +#: ../src/rect-context.cpp:382 msgid "Shift: draw around the starting point" msgstr "Shift: kresliÅ¥ okolo Å¡tartovacieho bodu" #: ../src/arc-context.cpp:486 #, c-format -msgid "" -"Ellipse: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with Shift " -"to draw around the starting point" -msgstr "" -"Elipsa: %s × %s (ombedzenie na pomer %d:%d); so Shift " -"kresliÅ¥ okolo Å¡tartovacieho bodu" +msgid "Ellipse: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with Shift to draw around the starting point" +msgstr "Elipsa: %s × %s (ombedzenie na pomer %d:%d); so Shift kresliÅ¥ okolo Å¡tartovacieho bodu" #: ../src/arc-context.cpp:488 #, c-format -msgid "" -"Ellipse: %s × %s; with Ctrl to make square or integer-" -"ratio ellipse; with Shift to draw around the starting point" -msgstr "" -"Elipsa: %s × %s; s Ctrl vytvoriÅ¥ Å¡tvorec alebo " -"celočíselnú elipsu so Shift kresliÅ¥ okolo Å¡tartovacieho bodu" +msgid "Ellipse: %s × %s; with Ctrl to make square or integer-ratio ellipse; with Shift to draw around the starting point" +msgstr "Elipsa: %s × %s; s Ctrl vytvoriÅ¥ Å¡tvorec alebo celočíselnú elipsu so Shift kresliÅ¥ okolo Å¡tartovacieho bodu" #: ../src/arc-context.cpp:507 msgid "Create ellipse" @@ -83,37 +72,35 @@ msgstr "Dokončenie konektora" #: ../src/connector-context.cpp:1130 msgid "Connection point: click or drag to create a new connector" -msgstr "" -"Bod spojenia: vytvorenie nového konektora kliknutím alebo Å¥ahaním" +msgstr "Bod spojenia: vytvorenie nového konektora kliknutím alebo Å¥ahaním" #: ../src/connector-context.cpp:1203 msgid "Connector endpoint: drag to reroute or connect to new shapes" -msgstr "" -"Koncový bod konektora: pripojenie k novým tvarom Å¥ahaním alebo " -"presmerovaním" +msgstr "Koncový bod konektora: pripojenie k novým tvarom Å¥ahaním alebo presmerovaním" #: ../src/connector-context.cpp:1314 msgid "Select at least one non-connector object." msgstr "Vyberte najmenej jeden objekt, ktorý nie je konektorom." -#: ../src/connector-context.cpp:1319 ../src/widgets/toolbox.cpp:4998 +#: ../src/connector-context.cpp:1319 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4998 msgid "Make connectors avoid selected objects" msgstr "Nech sa konektory vyhnú zvoleným objektom" -#: ../src/connector-context.cpp:1320 ../src/widgets/toolbox.cpp:5008 +#: ../src/connector-context.cpp:1320 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5008 msgid "Make connectors ignore selected objects" msgstr "Nech konektory ignorujú zvolené objekty" -#: ../src/context-fns.cpp:36 ../src/context-fns.cpp:65 +#: ../src/context-fns.cpp:36 +#: ../src/context-fns.cpp:65 msgid "Current layer is hidden. Unhide it to be able to draw on it." -msgstr "" -"Aktuálna vrstva je skrytá. Zobrazte ju, aby ste na ňu mohli kresliÅ¥." +msgstr "Aktuálna vrstva je skrytá. Zobrazte ju, aby ste na ňu mohli kresliÅ¥." -#: ../src/context-fns.cpp:42 ../src/context-fns.cpp:71 +#: ../src/context-fns.cpp:42 +#: ../src/context-fns.cpp:71 msgid "Current layer is locked. Unlock it to be able to draw on it." -msgstr "" -"Aktuálna vrstva je zamknutá. Odomknite ju, aby ste na ňu mohli " -"kresliÅ¥." +msgstr "Aktuálna vrstva je zamknutá. Odomknite ju, aby ste na ňu mohli kresliÅ¥." #: ../src/desktop-events.cpp:149 msgid "Create guide" @@ -123,7 +110,8 @@ msgstr "VytvoriÅ¥ vodidlo" msgid "Move guide" msgstr "Posunúť vodidlo" -#: ../src/desktop-events.cpp:239 ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:127 +#: ../src/desktop-events.cpp:239 +#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:127 msgid "Delete guide" msgstr "ZmazaÅ¥ vodidlo" @@ -154,8 +142,7 @@ msgstr "Objekt nemá dlaždicové klony." #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:985 msgid "Select one object whose tiled clones to unclump." -msgstr "" -"Vyberte jeden objekt, ktorého dlaždicové klony sa majú rozptýliÅ¥." +msgstr "Vyberte jeden objekt, ktorého dlaždicové klony sa majú rozptýliÅ¥." #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1007 msgid "Unclump tiled clones" @@ -163,24 +150,20 @@ msgstr "RozptýliÅ¥ dlaždicové klony" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1037 msgid "Select one object whose tiled clones to remove." -msgstr "" -"Vyberte jeden objekt, ktorého dlaždicové klony sa majú odstrániÅ¥." +msgstr "Vyberte jeden objekt, ktorého dlaždicové klony sa majú odstrániÅ¥." #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1060 msgid "Delete tiled clones" msgstr "ZmazaÅ¥ dlaždicové klony" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1106 ../src/selection-chemistry.cpp:2198 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1106 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2198 msgid "Select an object to clone." msgstr "Vyberte objekt, ktorý sa má klonovaÅ¥." #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1112 -msgid "" -"If you want to clone several objects, group them and clone the " -"group." -msgstr "" -"Ak chcete klonovaÅ¥ niekoľko objektov, zoskupte ich a vyklonujte " -"skupinu." +msgid "If you want to clone several objects, group them and clone the group." +msgstr "Ak chcete klonovaÅ¥ niekoľko objektov, zoskupte ich a vyklonujte skupinu." #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1514 msgid "Create tiled clones" @@ -326,24 +309,26 @@ msgstr "Horizontálny posun na riadok (v % výšky dlaždice)" msgid "Randomize the vertical shift by this percentage" msgstr "ZnáhodniÅ¥ vertikálny posun o túto percentuálnu hodnotu" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2011 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2159 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2011 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2159 msgid "Exponent:" msgstr "Exponent:" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2018 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" -msgstr "" -"Či sú odstupy riadkov rovnomerné (1), konvergujú (<1) alebo divergujú (>1)" +msgstr "Či sú odstupy riadkov rovnomerné (1), konvergujú (<1) alebo divergujú (>1)" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2025 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" -msgstr "" -"Či sú odstupy stĺpcov rovnomerné (1), konvergujú (<1) alebo divergujú (>1)" +msgstr "Či sú odstupy stĺpcov rovnomerné (1), konvergujú (<1) alebo divergujú (>1)" #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2033 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2203 -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2280 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2356 -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2405 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2536 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2033 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2203 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2280 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2356 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2405 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2536 msgid "Alternate:" msgstr "StriedaÅ¥:" @@ -356,35 +341,32 @@ msgid "Alternate the sign of shifts for each column" msgstr "StriedaÅ¥ znamienko posunu pre každý stĺpec" #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2051 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2221 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2051 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2221 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2298 -#, fuzzy msgid "Cumulate:" -msgstr "StriedaÅ¥:" +msgstr "KumulovaÅ¥:" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2057 -#, fuzzy msgid "Cumulate the shifts for each row" -msgstr "StriedaÅ¥ znamienko posunu pre každý riadok" +msgstr "KumulovaÅ¥ posunutia pre každý riadok" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2062 -#, fuzzy msgid "Cumulate the shifts for each column" -msgstr "StriedaÅ¥ znamienko posunu pre každý stĺpec" +msgstr "KumulovaÅ¥ posunutia pre každý stĺpec" #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2069 -#, fuzzy msgid "Exclude tile:" -msgstr "StriedaÅ¥:" +msgstr "VynechaÅ¥ dlaždicu:" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2075 msgid "Exclude tile height in shift" -msgstr "" +msgstr "VynechaÅ¥ výšku dlaždice pri posunutí" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2080 msgid "Exclude tile width in shift" -msgstr "" +msgstr "VynechaÅ¥ šírku dlaždice pri posunutí" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2089 msgid "Sc_ale" @@ -427,28 +409,21 @@ msgid "Randomize the vertical scale by this percentage" msgstr "ZnáhodniÅ¥ vertikálnu mierku o túto percentuálnu hodnotu" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2166 -#, fuzzy msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" -msgstr "" -"Či sú odstupy riadkov rovnomerné (1), konvergujú (<1) alebo divergujú (>1)" +msgstr "Či je riadky menia mierku rovnomerne (1), konvergujú (<1) alebo divergujú (>1)" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2173 -#, fuzzy msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" -msgstr "" -"Či sú odstupy stĺpcov rovnomerné (1), konvergujú (<1) alebo divergujú (>1)" +msgstr "Či je stĺpce menia mierku rovnomerne (1), konvergujú (<1) alebo divergujú (>1)" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2181 -#, fuzzy msgid "Base:" -msgstr "a" +msgstr "Základ:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2188 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2195 -#, fuzzy -msgid "" -"Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)" -msgstr "" -"Či sú odstupy riadkov rovnomerné (1), konvergujú (<1) alebo divergujú (>1)" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2188 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2195 +msgid "Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)" +msgstr "Základ logaritmickej Å¡pirály: nepoužitý (0), konverguje (<1) alebo diverguje (>1)" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2209 msgid "Alternate the sign of scales for each row" @@ -459,14 +434,12 @@ msgid "Alternate the sign of scales for each column" msgstr "StriedaÅ¥ znamienko mierky pre každý stĺpec" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2227 -#, fuzzy msgid "Cumulate the scales for each row" -msgstr "StriedaÅ¥ znamienko mierky pre každý riadok" +msgstr "Kumulovanie mierky pre každý riadok" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2232 -#, fuzzy msgid "Cumulate the scales for each column" -msgstr "StriedaÅ¥ znamienko mierky pre každý stĺpec" +msgstr "Kumulovanie mierky pre každý stĺpec" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2241 msgid "_Rotation" @@ -499,14 +472,12 @@ msgid "Alternate the rotation direction for each column" msgstr "StriedaÅ¥ smer otáčania každý stĺpec" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2304 -#, fuzzy msgid "Cumulate the rotation for each row" -msgstr "StriedaÅ¥ smer otáčania každý riadok" +msgstr "Kumulovanie otáčania každý riadok" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2309 -#, fuzzy msgid "Cumulate the rotation for each column" -msgstr "StriedaÅ¥ smer otáčania každý stĺpec" +msgstr "Kumulovanie otáčania každý stĺpec" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2318 msgid "_Blur & opacity" @@ -573,11 +544,8 @@ msgid "Initial color of tiled clones" msgstr "Počiatočná farba dlaždicových klonov" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2433 -msgid "" -"Initial color for clones (works only if the original has unset fill or " -"stroke)" -msgstr "" -"Počiatočná farba klonov (funguje iba ak originál nemá nastavenú výplň a Å¥ah)" +msgid "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or stroke)" +msgstr "Počiatočná farba klonov (funguje iba ak originál nemá nastavenú výplň a Å¥ah)" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2448 msgid "H:" @@ -644,18 +612,15 @@ msgid "Trace the drawing under the tiles" msgstr "VektorizovaÅ¥ kresbu pod dlaždicami" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2566 -msgid "" -"For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and " -"apply it to the clone" -msgstr "" -"Pre každý klon vyberte hodnotu z kresby v mieste tohto klonu a použite ju na " -"klon" +msgid "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and apply it to the clone" +msgstr "Pre každý klon vyberte hodnotu z kresby v mieste tohto klonu a použite ju na klon" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2580 msgid "1. Pick from the drawing:" msgstr "1. Zvoľte z kresby:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2591 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2738 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2591 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2738 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2 @@ -681,7 +646,8 @@ msgstr "Farba" msgid "Pick the visible color and opacity" msgstr "VybraÅ¥ viditeľnú farbu a krytie" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2599 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2748 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2599 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2748 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:37 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1971 @@ -757,8 +723,7 @@ msgstr "Korekcia gama:" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2679 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)" -msgstr "" -"Posunutie stredného rozsahu zvolených hodnôt nahor (>0) alebo nadol (<0)" +msgstr "Posunutie stredného rozsahu zvolených hodnôt nahor (>0) alebo nadol (<0)" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2686 msgid "Randomize:" @@ -785,12 +750,8 @@ msgid "Presence" msgstr "PrítomnosÅ¥" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2721 -msgid "" -"Each clone is created with the probability determined by the picked value in " -"that point" -msgstr "" -"Každý klon je vytvorený s pravdepodobnosÅ¥ou danou zvolenou hodnotou v danom " -"bode" +msgid "Each clone is created with the probability determined by the picked value in that point" +msgstr "Každý klon je vytvorený s pravdepodobnosÅ¥ou danou zvolenou hodnotou v danom bode" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2728 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1948 @@ -799,22 +760,15 @@ msgstr "VeľkosÅ¥" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2731 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point" -msgstr "" -"VeľkosÅ¥ každého klonu určená pravdepodobnosÅ¥ou danou zvolenou hodnotou v " -"danom bode" +msgstr "VeľkosÅ¥ každého klonu určená pravdepodobnosÅ¥ou danou zvolenou hodnotou v danom bode" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2741 -msgid "" -"Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill " -"or stroke)" -msgstr "" -"Každý klon je natretý zvolenou farbou (orignál musel byÅ¥ bez výplne a Å¥ahu)" +msgid "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill or stroke)" +msgstr "Každý klon je natretý zvolenou farbou (orignál musel byÅ¥ bez výplne a Å¥ahu)" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2751 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point" -msgstr "" -"Krytie každého klonu určená pravdepodobnosÅ¥ou danou zvolenou hodnotou v " -"danom bode" +msgstr "Krytie každého klonu určená pravdepodobnosÅ¥ou danou zvolenou hodnotou v danom bode" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2778 msgid "How many rows in the tiling" @@ -853,12 +807,8 @@ msgid "Use saved size and position of the tile" msgstr "PoužiÅ¥ uloženú veľkosÅ¥ a pozíciu dlaždice" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2898 -msgid "" -"Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time " -"you tiled it (if any), instead of using the current size" -msgstr "" -"PredstieraÅ¥, že veľkosÅ¥ a poloha oblasti dlaždíc sú rovnaké ako pri " -"poslednom dláždení (ak bolo) namiesto použitia súčasných hodnôt" +msgid "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time you tiled it (if any), instead of using the current size" +msgstr "PredstieraÅ¥, že veľkosÅ¥ a poloha oblasti dlaždíc sú rovnaké ako pri poslednom dláždení (ak bolo) namiesto použitia súčasných hodnôt" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2922 msgid " _Create " @@ -875,12 +825,11 @@ msgstr "VytvoriÅ¥ a vydláždiÅ¥ klony výberu" #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly. #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2939 msgid " _Unclump " -msgstr "_RozptýliÅ¥ " +msgstr " _RozptýliÅ¥ " #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2940 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly" -msgstr "" -"RozptýliÅ¥ klony, aby sa zabránilo ich zomknutiu; je možné použiÅ¥ opakovanie" +msgstr "RozptýliÅ¥ klony, aby sa zabránilo ich zomknutiu; je možné použiÅ¥ opakovanie" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2946 msgid " Re_move " @@ -888,8 +837,7 @@ msgstr " O_dstrániÅ¥ " #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2947 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)" -msgstr "" -"OdstrániÅ¥ existujúce dlaždicové klony vybraného objektu (iba súrodencov)" +msgstr "OdstrániÅ¥ existujúce dlaždicové klony vybraného objektu (iba súrodencov)" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2963 msgid " R_eset " @@ -897,9 +845,7 @@ msgstr " O_bnoviÅ¥ " #. TRANSLATORS: "change" is a noun here #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2965 -msgid "" -"Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog " -"to zero" +msgid "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog to zero" msgstr "ZnulovaÅ¥ zmeny posunutia, mierky, otočenia a farby v dialógu" #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:135 @@ -907,23 +853,29 @@ msgid "Messages" msgstr "Správy" #. ## Add a menu for clear() -#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:141 ../src/menus-skeleton.h:16 -#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:54 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:201 +#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:141 +#: ../src/menus-skeleton.h:16 +#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:54 +#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:201 msgid "_File" msgstr "_Súbor" #. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here -#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:142 ../src/dialogs/find.cpp:751 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83 ../src/ui/dialog/messages.cpp:55 +#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:142 +#: ../src/dialogs/find.cpp:751 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83 +#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:55 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:202 msgid "_Clear" msgstr "_ZmazaÅ¥" -#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:144 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57 +#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:144 +#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:57 msgid "Capture log messages" msgstr "ZachytávaÅ¥ log správy" -#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:146 ../src/ui/dialog/messages.cpp:59 +#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:146 +#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:59 msgid "Release log messages" msgstr "UvoľniÅ¥ správy záznamu" @@ -932,15 +884,18 @@ msgstr "UvoľniÅ¥ správy záznamu" msgid "none" msgstr "žiadne" -#: ../src/dialogs/export.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2472 +#: ../src/dialogs/export.cpp:143 +#: ../src/verbs.cpp:2472 msgid "_Page" msgstr "_Stránka" -#: ../src/dialogs/export.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2476 +#: ../src/dialogs/export.cpp:143 +#: ../src/verbs.cpp:2476 msgid "_Drawing" msgstr "_Kresba" -#: ../src/dialogs/export.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2478 +#: ../src/dialogs/export.cpp:143 +#: ../src/verbs.cpp:2478 msgid "_Selection" msgstr "_Výber" @@ -965,8 +920,10 @@ msgid "x_1:" msgstr "x_1:" #. Stroke width -#: ../src/dialogs/export.cpp:319 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:55 -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1090 ../src/widgets/toolbox.cpp:3010 +#: ../src/dialogs/export.cpp:319 +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:55 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1090 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3010 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3315 msgid "Width:" msgstr "Šírka:" @@ -979,7 +936,8 @@ msgstr "_y0:" msgid "y_1:" msgstr "y_1:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:335 ../src/dialogs/export.cpp:495 +#: ../src/dialogs/export.cpp:335 +#: ../src/dialogs/export.cpp:495 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:56 msgid "Height:" msgstr "Výška:" @@ -988,11 +946,13 @@ msgstr "Výška:" msgid "Bitmap size" msgstr "VeľkosÅ¥ bitmapy" -#: ../src/dialogs/export.cpp:479 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:301 +#: ../src/dialogs/export.cpp:479 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:301 msgid "_Width:" msgstr "_Šírka:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:479 ../src/dialogs/export.cpp:495 +#: ../src/dialogs/export.cpp:479 +#: ../src/dialogs/export.cpp:495 msgid "pixels at" msgstr "bodov na" @@ -1000,7 +960,8 @@ msgstr "bodov na" msgid "dp_i" msgstr "dp_i" -#: ../src/dialogs/export.cpp:508 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:615 +#: ../src/dialogs/export.cpp:508 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:615 msgid "dpi" msgstr "dpi" @@ -1018,12 +979,8 @@ msgid "Batch export all selected objects" msgstr "Dávkový export vÅ¡etkých vybraných objektov" #: ../src/dialogs/export.cpp:623 -msgid "" -"Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any " -"(caution, overwrites without asking!)" -msgstr "" -"ExportovaÅ¥ každý vybraný objekt do samostatného PNG súboru, s použitím " -"pokynov k exportu, ak existujú (pozor, prepisuje bez pýtania!)" +msgid "Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any (caution, overwrites without asking!)" +msgstr "ExportovaÅ¥ každý vybraný objekt do samostatného PNG súboru, s použitím pokynov k exportu, ak existujú (pozor, prepisuje bez pýtania!)" #: ../src/dialogs/export.cpp:631 msgid "Hide all except selected" @@ -1031,8 +988,7 @@ msgstr "SkryÅ¥ vÅ¡etky okrem vybraných" #: ../src/dialogs/export.cpp:635 msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected" -msgstr "" -"V exportovanom obrázku skryÅ¥ vÅ¡etky objekty okrem tých, ktoré sú vybrané" +msgstr "V exportovanom obrázku skryÅ¥ vÅ¡etky objekty okrem tých, ktoré sú vybrané" #: ../src/dialogs/export.cpp:652 msgid "_Export" @@ -1056,7 +1012,8 @@ msgstr "Prebieha export" msgid "Exporting %d files" msgstr "Exportuje sa %d súborov" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1124 ../src/dialogs/export.cpp:1196 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1124 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1196 #, c-format msgid "Could not export to filename %s.\n" msgstr "Nebolo možné exportovaÅ¥ do súboru s názvom %s.\n" @@ -1075,9 +1032,9 @@ msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n" msgstr "Adresár %s neexistuje alebo to nie je adresár.\n" #: ../src/dialogs/export.cpp:1182 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Exporting %s (%lu x %lu)" -msgstr "Exportuje sa %s (%d x %d)" +msgstr "Exportuje sa %s (%lu x %lu)" #: ../src/dialogs/export.cpp:1304 msgid "Select a filename for exporting" @@ -1087,11 +1044,13 @@ msgstr "Voľba súboru pre export" msgid "Change fill rule" msgstr "ZmeniÅ¥ pravidlo výplne" -#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:323 ../src/dialogs/fill-style.cpp:397 +#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:323 +#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:397 msgid "Set fill color" msgstr "NastaviÅ¥ farbu výplne" -#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:385 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:251 +#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:385 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:251 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:474 msgid "Remove fill" msgstr "OdstrániÅ¥ výplň" @@ -1105,7 +1064,8 @@ msgid "Set pattern on fill" msgstr "NastaviÅ¥ vzorku výplne" #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here -#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:528 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:189 +#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:528 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:189 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:247 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:492 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:330 @@ -1113,7 +1073,8 @@ msgid "Unset fill" msgstr "ZruÅ¡iÅ¥ výplň" #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed -#: ../src/dialogs/find.cpp:372 ../src/ui/dialog/find.cpp:434 +#: ../src/dialogs/find.cpp:372 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:434 #, c-format msgid "%d object found (out of %d), %s match." msgid_plural "%d objects found (out of %d), %s match." @@ -1121,15 +1082,18 @@ msgstr[0] "%d objekt nájdený (z %d), %s zhoda." msgstr[1] "%d objekty nájdené (z %d ), %s zhoda." msgstr[2] "%d objektov nájdených (z %d ), %s zhoda." -#: ../src/dialogs/find.cpp:375 ../src/ui/dialog/find.cpp:437 +#: ../src/dialogs/find.cpp:375 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:437 msgid "exact" msgstr "presná" -#: ../src/dialogs/find.cpp:375 ../src/ui/dialog/find.cpp:437 +#: ../src/dialogs/find.cpp:375 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:437 msgid "partial" msgstr "čiastočná" -#: ../src/dialogs/find.cpp:382 ../src/ui/dialog/find.cpp:444 +#: ../src/dialogs/find.cpp:382 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:444 msgid "No objects found" msgstr "Bez objektov" @@ -1137,215 +1101,253 @@ msgstr "Bez objektov" msgid "T_ype: " msgstr "T_yp: " -#: ../src/dialogs/find.cpp:547 ../src/ui/dialog/find.cpp:70 +#: ../src/dialogs/find.cpp:547 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:70 msgid "Search in all object types" msgstr "HľadaÅ¥ vo vÅ¡etkých typoch objektov" -#: ../src/dialogs/find.cpp:547 ../src/ui/dialog/find.cpp:70 +#: ../src/dialogs/find.cpp:547 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:70 msgid "All types" msgstr "VÅ¡etky typy" -#: ../src/dialogs/find.cpp:558 ../src/ui/dialog/find.cpp:71 +#: ../src/dialogs/find.cpp:558 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:71 msgid "Search all shapes" msgstr "HľadaÅ¥ vÅ¡etky tvary" -#: ../src/dialogs/find.cpp:558 ../src/ui/dialog/find.cpp:71 +#: ../src/dialogs/find.cpp:558 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:71 msgid "All shapes" msgstr "VÅ¡etkých tvary" -#: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:72 +#: ../src/dialogs/find.cpp:575 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72 msgid "Search rectangles" msgstr "HľadaÅ¥ obdĺžniky" -#: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:72 +#: ../src/dialogs/find.cpp:575 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72 msgid "Rectangles" msgstr "Obdĺžniky" -#: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:73 +#: ../src/dialogs/find.cpp:580 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73 msgid "Search ellipses, arcs, circles" msgstr "HľadaÅ¥ elipsy, oblúky a kruhy" -#: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:73 +#: ../src/dialogs/find.cpp:580 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73 msgid "Ellipses" msgstr "Elipsy" -#: ../src/dialogs/find.cpp:585 ../src/ui/dialog/find.cpp:74 +#: ../src/dialogs/find.cpp:585 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:74 msgid "Search stars and polygons" msgstr "HľadaÅ¥ hviezdy a mnohouholníky" -#: ../src/dialogs/find.cpp:585 ../src/ui/dialog/find.cpp:74 +#: ../src/dialogs/find.cpp:585 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:74 msgid "Stars" msgstr "Hviezdy" -#: ../src/dialogs/find.cpp:590 ../src/ui/dialog/find.cpp:75 +#: ../src/dialogs/find.cpp:590 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75 msgid "Search spirals" msgstr "HľadaÅ¥ Å¡pirály" -#: ../src/dialogs/find.cpp:590 ../src/ui/dialog/find.cpp:75 +#: ../src/dialogs/find.cpp:590 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75 msgid "Spirals" msgstr "Å pirály" #. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments #. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement -#: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:76 +#: ../src/dialogs/find.cpp:603 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76 msgid "Search paths, lines, polylines" msgstr "HľadaÅ¥ cesty, čiary, lomené čiary" -#: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:76 +#: ../src/dialogs/find.cpp:603 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76 msgid "Paths" msgstr "Cesty" -#: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:77 +#: ../src/dialogs/find.cpp:608 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77 msgid "Search text objects" msgstr "HľadaÅ¥ textové objekty" -#: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:77 +#: ../src/dialogs/find.cpp:608 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77 msgid "Texts" msgstr "Texty" -#: ../src/dialogs/find.cpp:613 ../src/ui/dialog/find.cpp:78 +#: ../src/dialogs/find.cpp:613 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:78 msgid "Search groups" msgstr "HľadaÅ¥ skupiny" -#: ../src/dialogs/find.cpp:613 ../src/ui/dialog/find.cpp:78 +#: ../src/dialogs/find.cpp:613 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:78 msgid "Groups" msgstr "Skupiny" -#: ../src/dialogs/find.cpp:618 ../src/ui/dialog/find.cpp:79 +#: ../src/dialogs/find.cpp:618 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:79 msgid "Search clones" msgstr "HľadaÅ¥ klony" -#: ../src/dialogs/find.cpp:618 ../src/ui/dialog/find.cpp:79 +#: ../src/dialogs/find.cpp:618 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:79 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515 msgid "Clones" msgstr "Klony" -#: ../src/dialogs/find.cpp:623 ../src/ui/dialog/find.cpp:80 +#: ../src/dialogs/find.cpp:623 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:80 msgid "Search images" msgstr "HľadaÅ¥ obrázky" -#: ../src/dialogs/find.cpp:623 ../src/ui/dialog/find.cpp:80 +#: ../src/dialogs/find.cpp:623 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:80 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2 msgid "Images" msgstr "Obrázok" -#: ../src/dialogs/find.cpp:628 ../src/ui/dialog/find.cpp:81 +#: ../src/dialogs/find.cpp:628 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:81 msgid "Search offset objects" msgstr "HľadaÅ¥ posun objektov" -#: ../src/dialogs/find.cpp:628 ../src/ui/dialog/find.cpp:81 +#: ../src/dialogs/find.cpp:628 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:81 msgid "Offsets" msgstr "Posuny" -#: ../src/dialogs/find.cpp:692 ../src/ui/dialog/find.cpp:61 +#: ../src/dialogs/find.cpp:692 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:61 msgid "_Text: " msgstr "_Text: " -#: ../src/dialogs/find.cpp:692 ../src/ui/dialog/find.cpp:61 +#: ../src/dialogs/find.cpp:692 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:61 msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)" -msgstr "" -"HľadaÅ¥ objekty podľa ich textového obsahu (presná alebo čiastočná zhoda)" +msgstr "HľadaÅ¥ objekty podľa ich textového obsahu (presná alebo čiastočná zhoda)" -#: ../src/dialogs/find.cpp:693 ../src/ui/dialog/find.cpp:62 +#: ../src/dialogs/find.cpp:693 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:62 msgid "_ID: " msgstr "_ID: " -#: ../src/dialogs/find.cpp:693 ../src/ui/dialog/find.cpp:62 +#: ../src/dialogs/find.cpp:693 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:62 msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)" msgstr "Hľadá objekty podľa hodnoty atribútu ID (presná alebo čiastočná zhoda)" -#: ../src/dialogs/find.cpp:694 ../src/ui/dialog/find.cpp:63 +#: ../src/dialogs/find.cpp:694 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:63 msgid "_Style: " msgstr "_Å týl: " -#: ../src/dialogs/find.cpp:694 ../src/ui/dialog/find.cpp:63 -msgid "" -"Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)" -msgstr "" -"Hľadá objekty podľa hodnoty atribútu Å¡týl (presná alebo čiastočná zhoda)" +#: ../src/dialogs/find.cpp:694 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:63 +msgid "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)" +msgstr "Hľadá objekty podľa hodnoty atribútu Å¡týl (presná alebo čiastočná zhoda)" -#: ../src/dialogs/find.cpp:695 ../src/ui/dialog/find.cpp:64 +#: ../src/dialogs/find.cpp:695 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64 msgid "_Attribute: " msgstr "_Atribút: " -#: ../src/dialogs/find.cpp:695 ../src/ui/dialog/find.cpp:64 +#: ../src/dialogs/find.cpp:695 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64 msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)" msgstr "Hľadá objekty podľa názvu atribútu (presná alebo čiastočná zhoda)" -#: ../src/dialogs/find.cpp:709 ../src/ui/dialog/find.cpp:65 +#: ../src/dialogs/find.cpp:709 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:65 msgid "Search in s_election" msgstr "HľadaÅ¥ vo výb_ere" -#: ../src/dialogs/find.cpp:713 ../src/ui/dialog/find.cpp:65 +#: ../src/dialogs/find.cpp:713 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:65 msgid "Limit search to the current selection" msgstr "ObmedziÅ¥ vyhľadávanie na aktuálny výber" -#: ../src/dialogs/find.cpp:718 ../src/ui/dialog/find.cpp:66 +#: ../src/dialogs/find.cpp:718 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:66 msgid "Search in current _layer" msgstr "HľadaÅ¥ v aktuálnej vrstve" -#: ../src/dialogs/find.cpp:722 ../src/ui/dialog/find.cpp:66 +#: ../src/dialogs/find.cpp:722 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:66 msgid "Limit search to the current layer" msgstr "OmbedziÅ¥ vyhľadávanie na aktuálnu vrstvu" -#: ../src/dialogs/find.cpp:727 ../src/ui/dialog/find.cpp:67 +#: ../src/dialogs/find.cpp:727 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:67 msgid "Include _hidden" msgstr "Vrátane skrytých" -#: ../src/dialogs/find.cpp:731 ../src/ui/dialog/find.cpp:67 +#: ../src/dialogs/find.cpp:731 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:67 msgid "Include hidden objects in search" msgstr "Zahrnúť do vyhľadávania skryté objekty" -#: ../src/dialogs/find.cpp:736 ../src/ui/dialog/find.cpp:68 +#: ../src/dialogs/find.cpp:736 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:68 msgid "Include l_ocked" msgstr "Vrátane uzamknutých" -#: ../src/dialogs/find.cpp:740 ../src/ui/dialog/find.cpp:68 +#: ../src/dialogs/find.cpp:740 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:68 msgid "Include locked objects in search" msgstr "Zahrnúť zamknuté objekty do vyhľadávania" -#: ../src/dialogs/find.cpp:751 ../src/ui/dialog/find.cpp:83 +#: ../src/dialogs/find.cpp:751 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83 msgid "Clear values" msgstr "VymazaÅ¥ hodnoty" -#: ../src/dialogs/find.cpp:752 ../src/ui/dialog/find.cpp:84 +#: ../src/dialogs/find.cpp:752 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84 msgid "_Find" msgstr "_HľadaÅ¥" -#: ../src/dialogs/find.cpp:752 ../src/ui/dialog/find.cpp:84 +#: ../src/dialogs/find.cpp:752 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84 msgid "Select objects matching all of the fields you filled in" msgstr "Vyberie objekty, ktoré zodpovedajú vÅ¡etkým poliam, ktoré ste vyplnili" #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:44 -#, fuzzy msgid "Measure unit:" -msgstr "ZmeraÅ¥ cestu" +msgstr "Jednotka merania:" #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:45 -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53 ../src/widgets/toolbox.cpp:1118 +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1118 msgid "X:" msgstr "X:" #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:46 -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:54 ../src/widgets/toolbox.cpp:1136 +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:54 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1136 msgid "Y:" msgstr "Y:" #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:47 -#, fuzzy msgid "Degrees:" -msgstr "Stupňov" +msgstr "Stupňov:" #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:48 -#, fuzzy msgid "Rela_tive change" -msgstr "Rela_tívny posun" +msgstr "Rela_tívna zmena" #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:48 -#, fuzzy msgid "Move and rotate guide relative to current settings" -msgstr "Posunúť vodidlo" +msgstr "Posunúť a otočiÅ¥ vodidlo vzhľadom na súčasné nastavenia" #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:114 msgid "Set guide properties" @@ -1356,14 +1358,14 @@ msgid "Guideline" msgstr "Vodidlo" #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:241 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Guideline: %s" -msgstr "Vodidlo" +msgstr "Vodidlo: %s" #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:247 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Current settings: %s" -msgstr "Nastavenia importu" +msgstr "Súčasné nastavenia: %s" #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:139 #, c-format @@ -1393,12 +1395,12 @@ msgid "_Id" msgstr "_ID" #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:129 -msgid "" -"The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)" +msgid "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)" msgstr "Atribút id= (sú povolené iba písmená, číslice a znaky .-_:)" #. Button for setting the object's id, label, title and description. -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2352 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143 +#: ../src/verbs.cpp:2352 #: ../src/verbs.cpp:2356 msgid "_Set" msgstr "_NastaviÅ¥" @@ -1413,12 +1415,14 @@ msgid "A freeform label for the object" msgstr "Voľný Å¡títok objektu" #. Create the label for the object title -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:173 ../src/dialogs/rdf.cpp:239 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:173 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:239 msgid "Title" msgstr "Titulok" #. Create the frame for the object description -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:190 ../src/dialogs/rdf.cpp:283 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:190 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:283 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:197 msgid "Description" msgstr "Popis" @@ -1487,19 +1491,23 @@ msgstr "NastaviÅ¥ názov objektu" msgid "Set object description" msgstr "NastaviÅ¥ popis objektu" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:579 ../src/widgets/layer-selector.cpp:593 +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:579 +#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:593 msgid "Unhide layer" msgstr "OdkryÅ¥ vrstvu" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:579 ../src/widgets/layer-selector.cpp:593 +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:579 +#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:593 msgid "Hide layer" msgstr "SkryÅ¥ vrstvu" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:590 ../src/widgets/layer-selector.cpp:585 +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:590 +#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:585 msgid "Lock layer" msgstr "Zamknúť vrstvu" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:590 ../src/widgets/layer-selector.cpp:585 +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:590 +#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:585 msgid "Unlock layer" msgstr "Odomknúť vrstvu" @@ -1654,16 +1662,19 @@ msgstr "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike" msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs" msgstr "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:212 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:901 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:212 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:901 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:926 msgid "Public Domain" msgstr "Voľné dielo" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:217 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:902 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:217 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:902 msgid "FreeArt" msgstr "FreeArt" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:222 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:903 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:222 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:903 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:928 msgid "Open Font License" msgstr "Open Font License" @@ -1688,7 +1699,8 @@ msgstr "Formát" msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)." msgstr "Fyzický alebo digitálny prejav tohoto dokumentu (MIME type)." -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:248 ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:248 +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1928 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1933 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1994 @@ -1704,20 +1716,16 @@ msgid "Creator" msgstr "Tvorca" #: ../src/dialogs/rdf.cpp:253 -msgid "" -"Name of entity primarily responsible for making the content of this document." -msgstr "" -"Názov entity primárne zodpovednej za vytvorenie obsahu tohoto dokumentu." +msgid "Name of entity primarily responsible for making the content of this document." +msgstr "Názov entity primárne zodpovednej za vytvorenie obsahu tohoto dokumentu." #: ../src/dialogs/rdf.cpp:255 msgid "Rights" msgstr "Práva" #: ../src/dialogs/rdf.cpp:256 -msgid "" -"Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document." -msgstr "" -"Názov entity primárne s právami na DuÅ¡evné vlastníctvo tohoto dokumentu." +msgid "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document." +msgstr "Názov entity primárne s právami na DuÅ¡evné vlastníctvo tohoto dokumentu." #: ../src/dialogs/rdf.cpp:258 msgid "Publisher" @@ -1756,23 +1764,16 @@ msgid "Language" msgstr "Jazyk" #: ../src/dialogs/rdf.cpp:272 -msgid "" -"Two-letter language tag with optional subtags for the language of this " -"document. (e.g. 'en-GB')" -msgstr "" -"Dvojpísmenové označenie jazyka s voliteľným podoznačením jazyka tohto " -"dokumentu. (napr. „en-GB“)." +msgid "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this document. (e.g. 'en-GB')" +msgstr "Dvojpísmenové označenie jazyka s voliteľným podoznačením jazyka tohto dokumentu. (napr. „en-GB“)." #: ../src/dialogs/rdf.cpp:274 msgid "Keywords" msgstr "Kľúčové slová" #: ../src/dialogs/rdf.cpp:275 -msgid "" -"The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or " -"classifications." -msgstr "" -"Téma tohto dokumentu ako slová oddelené čiarkou, vety alebo klasifikácie." +msgid "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or classifications." +msgstr "Téma tohto dokumentu ako slová oddelené čiarkou, vety alebo klasifikácie." #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content. #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/ @@ -1794,11 +1795,8 @@ msgid "Contributors" msgstr "Prispievatelia" #: ../src/dialogs/rdf.cpp:289 -msgid "" -"Names of entities responsible for making contributions to the content of " -"this document." -msgstr "" -"Názvy entít zodpovedných za vytvorenie príspevkov do obsahu tohoto dokumentu." +msgid "Names of entities responsible for making contributions to the content of this document." +msgstr "Názvy entít zodpovedných za vytvorenie príspevkov do obsahu tohoto dokumentu." #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document #: ../src/dialogs/rdf.cpp:293 @@ -1821,15 +1819,18 @@ msgstr "XML fragment časti „License“ v RDF." #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here #: ../src/dialogs/sp-attribute-widget.cpp:170 -#: ../src/dialogs/sp-attribute-widget.cpp:787 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:533 +#: ../src/dialogs/sp-attribute-widget.cpp:787 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:533 msgid "Set attribute" msgstr "NastaviÅ¥ atribút" -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:305 ../src/dialogs/stroke-style.cpp:364 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:305 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:364 msgid "Set stroke color" msgstr "NastaviÅ¥ farbu Å¥ahu" -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:355 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:251 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:355 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:251 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:483 msgid "Remove stroke" msgstr "OdstrániÅ¥ Å¥ah" @@ -1842,24 +1843,29 @@ msgstr "NastaviÅ¥ farebný prechod Å¥ahu" msgid "Set pattern on stroke" msgstr "NastaviÅ¥ vzorku Å¥ahu" -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:481 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:189 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:481 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:189 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:247 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:508 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:330 msgid "Unset stroke" msgstr "ZruÅ¡iÅ¥ Å¥ah" -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:793 ../src/filter-enums.cpp:94 -#: ../src/flood-context.cpp:260 ../src/interface.cpp:824 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:793 +#: ../src/filter-enums.cpp:94 +#: ../src/flood-context.cpp:260 +#: ../src/interface.cpp:824 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:455 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:210 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:342 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:441 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:949 ../src/verbs.cpp:2116 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:949 +#: ../src/verbs.cpp:2116 msgid "None" msgstr "Žiadne" -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:848 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:264 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:848 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:264 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:881 msgid "No document selected" msgstr "Žiadny dokument nebol zvolený" @@ -1868,7 +1874,8 @@ msgstr "Žiadny dokument nebol zvolený" msgid "Set markers" msgstr "NastaviÅ¥ zakončenia čiar" -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1104 ../share/extensions/edge3d.inx.h:9 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1104 +#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:9 msgid "Stroke width" msgstr "Šírka Å¥ahu" @@ -1958,7 +1965,8 @@ msgstr "Stredné značky:" msgid "End Markers:" msgstr "Koncové značky:" -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1605 ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1703 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1605 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1703 msgid "Set stroke style" msgstr "NastaviÅ¥ Å¡týl Å¥ahu" @@ -1980,7 +1988,8 @@ msgid "Palettes directory (%s) is unavailable." msgstr "Adresár paliet (%s) je nedostupný." #. TODO: Insert widgets -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:200 ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:36 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:200 +#: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:36 msgid "Font" msgstr "Písmo" @@ -2005,11 +2014,13 @@ msgstr "Zarovnanie čiar doprava" msgid "Justify lines" msgstr "Zarovnanie čiar" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:302 ../src/widgets/toolbox.cpp:4801 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:302 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4801 msgid "Horizontal text" msgstr "Vodorovný text" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:316 ../src/widgets/toolbox.cpp:4812 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:316 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4812 msgid "Vertical text" msgstr "Zvislý text" @@ -2018,9 +2029,11 @@ msgid "Line spacing:" msgstr "Riadkovanie:" #. Text -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:377 ../src/selection-describer.cpp:66 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:377 +#: ../src/selection-describer.cpp:66 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:411 -#: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2384 +#: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 +#: ../src/verbs.cpp:2384 #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1 #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1 #: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1 @@ -2035,7 +2048,8 @@ msgstr "Text" msgid "Set as default" msgstr "NastaviÅ¥ ako Å¡tandardné" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:665 ../src/text-context.cpp:1438 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:665 +#: ../src/text-context.cpp:1438 msgid "Set text style" msgstr "NastaviÅ¥ Å¡týl textu" @@ -2061,7 +2075,8 @@ msgstr "Ak nie je nastavené, každý rad má výšku najvyÅ¡Å¡ieho objektu v ň #. #### Radio buttons to control vertical alignment #### #. #### Radio buttons to control horizontal alignment #### -#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:682 ../src/dialogs/tiledialog.cpp:752 +#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:682 +#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:752 msgid "Align:" msgstr "ZarovnaÅ¥:" @@ -2113,12 +2128,8 @@ msgstr "Kliknutím upravujte atribút." #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:189 #, c-format -msgid "" -"Attribute %s selected. Press Ctrl+Enter when done editing to " -"commit changes." -msgstr "" -"Zvolený atribút %s. Stlačte Ctrl+Enter na potvrdenie zmien po " -"ukončení." +msgid "Attribute %s selected. Press Ctrl+Enter when done editing to commit changes." +msgstr "Zvolený atribút %s. Stlačte Ctrl+Enter na potvrdenie zmien po ukončení." #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:284 msgid "Drag to reorder nodes" @@ -2132,33 +2143,41 @@ msgstr "Nový uzol elementu" msgid "New text node" msgstr "Nový textový uzol" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:347 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1414 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:347 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1414 #: ../src/nodepath.cpp:1878 msgid "Duplicate node" msgstr "DuplikovaÅ¥ uzol" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:368 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1431 -#: ../src/nodepath.cpp:3120 ../src/widgets/toolbox.cpp:991 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:368 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1431 +#: ../src/nodepath.cpp:3120 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:991 msgid "Delete node" msgstr "ZmazaÅ¥ uzol" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:384 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1580 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:384 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1580 msgid "Unindent node" msgstr "NeodsadiÅ¥ uzol" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:399 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1559 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:399 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1559 msgid "Indent node" msgstr "Odsadí uzol" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:411 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1512 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:411 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1512 msgid "Raise node" msgstr "Zvýši uzol" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:423 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1529 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:423 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1529 msgid "Lower node" msgstr "Zníži uzol" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:468 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1449 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:468 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1449 msgid "Delete attribute" msgstr "ZmazaÅ¥ atribút" @@ -2203,10 +2222,8 @@ msgstr "Vytvorí nový textový uzol" #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1467 #, c-format -msgid "" -"Cannot set %s: Another element with value %s already exists!" -msgstr "" -"Nie je možné nastaviÅ¥ %s: Iný prvok s hodnotou %s už existuje!" +msgid "Cannot set %s: Another element with value %s already exists!" +msgstr "Nie je možné nastaviÅ¥ %s: Iný prvok s hodnotou %s už existuje!" #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1482 msgid "Change attribute" @@ -2221,26 +2238,20 @@ msgid "Axonometric grid" msgstr "Axonometrická mriežka" #: ../src/display/canvas-grid.cpp:177 -#, fuzzy msgid "_Enabled" -msgstr "Titulok" +msgstr "_Zapnuté" #: ../src/display/canvas-grid.cpp:178 -msgid "" -"Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible " -"grids." -msgstr "" +msgid "Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible grids." +msgstr "Určuje, či sa má prichytávaÅ¥ k tejto mriežke alebo nie. Môže byÅ¥ „zapnuté“ pre neviditeľné mriežky." #: ../src/display/canvas-grid.cpp:182 -#, fuzzy msgid "_Visible" -msgstr "Viditeľné farby" +msgstr "_Viditeľné" #: ../src/display/canvas-grid.cpp:183 -msgid "" -"Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped " -"to invisible grids." -msgstr "" +msgid "Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped to invisible grids." +msgstr "Určuje, či sa mriežka zobrazuje alebo nie. Objekty sa budú richytávaÅ¥ aj k neviditeľným mriežkam." #: ../src/display/canvas-grid.cpp:275 msgid "Create new grid" @@ -2335,8 +2346,7 @@ msgstr "_ZobraziÅ¥ body namiesto čiar" #: ../src/display/canvas-grid.cpp:443 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:820 msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines" -msgstr "" -"Ak je voľba nastavená, zobrazí bodky na body mriežky namiesto čiar mriežky" +msgstr "Ak je voľba nastavená, zobrazí bodky na body mriežky namiesto čiar mriežky" #: ../src/document.cpp:458 #, c-format @@ -2390,26 +2400,18 @@ msgstr " pod kurzorom" msgid "Release mouse to set color." msgstr "Uvoľnite myÅ¡ na nastavenie farby." -#: ../src/dropper-context.cpp:357 ../src/tools-switch.cpp:223 -msgid "" -"Click to set fill, Shift+click to set stroke; drag to " -"average color in area; with Alt to pick inverse color; Ctrl+C " -"to copy the color under mouse to clipboard" -msgstr "" -"Kliknutie nastaví farbu výplne, Shift+kliknitie nastaví farbu " -"Å¥ahu; kliknutie a Å¥ahanie vyberie priemernú farbu oblasti; s Alt výber inverznej farby; Ctrl+C skopíruje farbu pod murzorom do " -"schránky" +#: ../src/dropper-context.cpp:357 +#: ../src/tools-switch.cpp:223 +msgid "Click to set fill, Shift+click to set stroke; drag to average color in area; with Alt to pick inverse color; Ctrl+C to copy the color under mouse to clipboard" +msgstr "Kliknutie nastaví farbu výplne, Shift+kliknitie nastaví farbu Å¥ahu; kliknutie a Å¥ahanie vyberie priemernú farbu oblasti; s Alt výber inverznej farby; Ctrl+C skopíruje farbu pod murzorom do schránky" #: ../src/dropper-context.cpp:390 msgid "Set picked color" msgstr "NastaviÅ¥ zvolenú farbu" #: ../src/dyna-draw-context.cpp:695 -msgid "" -"Guide path selected; start drawing along the guide with Ctrl" -msgstr "" -"Vodiaca cesta vybraná; začnite kresliÅ¥ pozdĺž vodidla s Ctrl" +msgid "Guide path selected; start drawing along the guide with Ctrl" +msgstr "Vodiaca cesta vybraná; začnite kresliÅ¥ pozdĺž vodidla s Ctrl" #: ../src/dyna-draw-context.cpp:697 msgid "Select a guide path to track with Ctrl" @@ -2440,11 +2442,15 @@ msgid "[Unchanged]" msgstr "[Bez zmeny]" #. Edit -#: ../src/event-log.cpp:264 ../src/event-log.cpp:267 ../src/verbs.cpp:2153 +#: ../src/event-log.cpp:264 +#: ../src/event-log.cpp:267 +#: ../src/verbs.cpp:2153 msgid "_Undo" msgstr "_VrátiÅ¥" -#: ../src/event-log.cpp:274 ../src/event-log.cpp:278 ../src/verbs.cpp:2155 +#: ../src/event-log.cpp:274 +#: ../src/event-log.cpp:278 +#: ../src/verbs.cpp:2155 msgid "_Redo" msgstr "_OpakovaÅ¥ vrátené" @@ -2475,20 +2481,13 @@ msgstr " (bez preferencií)" #. This is some filler text, needs to change before relase #: ../src/extension/error-file.cpp:53 msgid "" -"One or more extensions failed to load\n" +"One or more extensions failed to load\n" "\n" -"The failed extensions have been skipped. Inkscape will continue to run " -"normally but those extensions will be unavailable. For details to " -"troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: " +"The failed extensions have been skipped. Inkscape will continue to run normally but those extensions will be unavailable. For details to troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: " msgstr "" -"Jedno alebo viac rozšírení sa " -"nepodarilo načítaÅ¥\n" +"Jedno alebo viac rozšírení sa nepodarilo načítaÅ¥\n" "\n" -"Rozšírenia, ktoré sa nepodarilo načítaÅ¥ boli vynechané. Inkscape bude " -"pokračovaÅ¥ v normálnom behu ale tieto rozšírenia nebudú dostupné. " -"Podrobnosti o rieÅ¡ení tohto problému zistíte pomocou chybového záznamu, " -"ktorý nájdete tu: " +"Rozšírenia, ktoré sa nepodarilo načítaÅ¥ boli vynechané. Inkscape bude pokračovaÅ¥ v normálnom behu ale tieto rozšírenia nebudú dostupné. Podrobnosti o rieÅ¡ení tohto problému zistíte pomocou chybového záznamu, ktorý nájdete tu: " #. This is some filler text, needs to change before relase #: ../src/extension/error-file.cpp:62 @@ -2503,12 +2502,8 @@ msgstr "„%s“ pracuje, prosím čakajte..." #. static int i = 0; #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl; #: ../src/extension/extension.cpp:249 -msgid "" -" This is caused by an improper .inx file for this extension. An improper ." -"inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape." -msgstr "" -" Toto spôsobil nesprávny .inx súbor tohto rozšírenia. Nesprávny .inx súbor " -"mohla spôsobiÅ¥ chybná inÅ¡talácia Inkscape." +msgid " This is caused by an improper .inx file for this extension. An improper .inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape." +msgstr " Toto spôsobil nesprávny .inx súbor tohto rozšírenia. Nesprávny .inx súbor mohla spôsobiÅ¥ chybná inÅ¡talácia Inkscape." #: ../src/extension/extension.cpp:252 msgid "an ID was not defined for it." @@ -2569,13 +2564,8 @@ msgid "Deactivated" msgstr "deaktivovaný" #: ../src/extension/implementation/script.cpp:1075 -msgid "" -"Inkscape has received additional data from the script executed. The script " -"did not return an error, but this may indicate the results will not be as " -"expected." -msgstr "" -"Inkscape dostal dodatočné údaje od vykonaného skriptu. Skript nevrátil " -"chybu, ale môže to znamenaÅ¥, že výsledky neboli také ako sa očakávali." +msgid "Inkscape has received additional data from the script executed. The script did not return an error, but this may indicate the results will not be as expected." +msgstr "Inkscape dostal dodatočné údaje od vykonaného skriptu. Skript nevrátil chybu, ale môže to znamenaÅ¥, že výsledky neboli také ako sa očakávali." #: ../src/extension/init.cpp:276 msgid "Null external module directory name. Modules will not be loaded." @@ -2583,12 +2573,8 @@ msgstr "Prázdny názov adresára externých modulov. Moduly nebudú načítané #: ../src/extension/init.cpp:290 #, c-format -msgid "" -"Modules directory (%s) is unavailable. External modules in that directory " -"will not be loaded." -msgstr "" -"Adresár modulov (%s) nie je dostupný. Externé moduly z tohto adresára " -"nebudú načítané." +msgid "Modules directory (%s) is unavailable. External modules in that directory will not be loaded." +msgstr "Adresár modulov (%s) nie je dostupný. Externé moduly z tohto adresára nebudú načítané." #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:38 msgid "Adaptive Threshold" @@ -2599,7 +2585,8 @@ msgstr "Adaptívny prah:" #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:40 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:64 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2255 ../src/widgets/toolbox.cpp:3010 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2255 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3010 msgid "Width" msgstr "Šírka" @@ -2611,7 +2598,8 @@ msgid "Height" msgstr "Výška" #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42 -#: ../src/filter-enums.cpp:32 ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1938 +#: ../src/filter-enums.cpp:32 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1938 msgid "Offset" msgstr "Posun" @@ -2744,15 +2732,13 @@ msgstr "Modrý kanál" #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:53 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:57 -#, fuzzy msgid "Cyan Channel" -msgstr "ZmeniÅ¥ páčku" +msgstr "Azúrový kanál" #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:54 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:58 -#, fuzzy msgid "Magenta Channel" -msgstr "Fialová" +msgstr "Purpurový kanál" #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:55 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:59 @@ -2792,8 +2778,7 @@ msgstr "VyfarbiÅ¥" #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:57 msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity." -msgstr "" -"VyfarbiÅ¥ zvolené bitmapy určenou farbou, s použítím danej priesvitnosti." +msgstr "VyfarbiÅ¥ zvolené bitmapy určenou farbou, s použítím danej priesvitnosti." #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:36 msgid "Contrast" @@ -2925,36 +2910,24 @@ msgid "Gamma Correction" msgstr "Korekcia gama" #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:72 -msgid "" -"Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling " -"between the given ranges to the full color range." -msgstr "" -"VyrovnaÅ¥ uvedený kanál zvolených bitmáp Å¡kálovaním hodnôt spadajúcich do " -"zadaných rozsahov na plný farebný rozsah." +msgid "Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges to the full color range." +msgstr "VyrovnaÅ¥ uvedený kanál zvolených bitmáp Å¡kálovaním hodnôt spadajúcich do zadaných rozsahov na plný farebný rozsah." #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:40 msgid "Level" msgstr "Úroveň" #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:50 -msgid "" -"Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges " -"to the full color range." -msgstr "" -"VyrovnaÅ¥ zvolené bitmapy Å¡kálovaním hodnôt spadajúcich do zadaných rozsahov " -"na plný farebný rozsah." +msgid "Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges to the full color range." +msgstr "VyrovnaÅ¥ zvolené bitmapy Å¡kálovaním hodnôt spadajúcich do zadaných rozsahov na plný farebný rozsah." #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:36 msgid "Median Filter" msgstr "Mediánový filter" #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:44 -msgid "" -"Filter selected bitmap(s) by replacing each pixel component with the median " -"color in a circular neighborhood." -msgstr "" -"FiltrovaÅ¥ zvolené bitmapy nahradením každej zložky pixelu farbou mediánu " -"kruhového okolia." +msgid "Filter selected bitmap(s) by replacing each pixel component with the median color in a circular neighborhood." +msgstr "FiltrovaÅ¥ zvolené bitmapy nahradením každej zložky pixelu farbou mediánu kruhového okolia." #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:39 msgid "Modulate" @@ -2965,15 +2938,19 @@ msgid "Brightness" msgstr "Jas" #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42 -#: ../src/flood-context.cpp:250 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:673 +#: ../src/flood-context.cpp:250 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:673 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429 ../src/widgets/toolbox.cpp:3142 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3142 msgid "Saturation" msgstr "SýtosÅ¥" #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43 -#: ../src/flood-context.cpp:249 ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426 ../src/widgets/toolbox.cpp:3128 +#: ../src/flood-context.cpp:249 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3128 msgid "Hue" msgstr "Odtieň" @@ -2994,12 +2971,8 @@ msgid "Normalize" msgstr "Normálizácia" #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:42 -msgid "" -"Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible " -"range of color." -msgstr "" -"NormalizovaÅ¥ zvolené bitmapy rozšírením farebného rozsahu na plný možný " -"rozsah farieb." +msgid "Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible range of color." +msgstr "NormalizovaÅ¥ zvolené bitmapy rozšírením farebného rozsahu na plný možný rozsah farieb." #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:36 msgid "Oil Paint" @@ -3023,33 +2996,24 @@ msgid "Raised" msgstr "Zvýšený" #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:49 -msgid "" -"Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised " -"appearance." -msgstr "" -"ZmeniÅ¥ svetlosÅ¥ hrán zvolených bitmáp, aby sa vytvoril zdvihnutý vzhľad." +msgid "Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised appearance." +msgstr "ZmeniÅ¥ svetlosÅ¥ hrán zvolených bitmáp, aby sa vytvoril zdvihnutý vzhľad." #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:39 msgid "Reduce Noise" msgstr "RedukovaÅ¥ Å¡um" #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:47 -msgid "" -"Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter." -msgstr "" -"RedukovaÅ¥ Å¡um v zvolených bitmapách pomocou filtra pre elimináciu Å¡umových " -"Å¡pičiek." +msgid "Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter." +msgstr "RedukovaÅ¥ Å¡um v zvolených bitmapách pomocou filtra pre elimináciu Å¡umových Å¡pičiek." #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:38 msgid "Sample" msgstr "Vzorka" #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:47 -msgid "" -"Alter the resolution of selected image by resizing it by given dimensions." -msgstr "" -"ZmeniÅ¥ rozlíšenie zvoleného obrázka tým, že sa zmení jeho veľkosÅ¥ na dané " -"rozmery." +msgid "Alter the resolution of selected image by resizing it by given dimensions." +msgstr "ZmeniÅ¥ rozlíšenie zvoleného obrázka tým, že sa zmení jeho veľkosÅ¥ na dané rozmery." #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:39 msgid "Shade" @@ -3071,8 +3035,7 @@ msgstr "Farebné odtiene" #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:49 msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source." -msgstr "" -"VytvoriÅ¥ odtiene zvolených bitmáp simuláciou vzdialeného zdroja svetla." +msgstr "VytvoriÅ¥ odtiene zvolených bitmáp simuláciou vzdialeného zdroja svetla." #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:46 msgid "Sharpen selected bitmap(s)." @@ -3084,19 +3047,15 @@ msgstr "SolarizovaÅ¥" #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:44 msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film." -msgstr "" -"SolarizovaÅ¥ zvolené bitmapy, efekt ako preexponovanie fotografického filmu." +msgstr "SolarizovaÅ¥ zvolené bitmapy, efekt ako preexponovanie fotografického filmu." #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:36 msgid "Spread" msgstr "RozostúpiÅ¥" #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:44 -msgid "" -"Randomly spread pixels in selected bitmap(s), within the radius of 'amount.'" -msgstr "" -"Náhodne rozmiestniÅ¥ pixely v zvolených bitmapách v rámci polomeru daného " -"parametrom „množstvo“." +msgid "Randomly spread pixels in selected bitmap(s), within the radius of 'amount.'" +msgstr "Náhodne rozmiestniÅ¥ pixely v zvolených bitmapách v rámci polomeru daného parametrom „množstvo“." #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:36 msgid "Swirl" @@ -3163,18 +3122,19 @@ msgid "Number of inset/outset copies of the object to make" msgstr "Počet rozšírených/zmrÅ¡tených kópií objektu na vytvorenie" #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:139 -#: ../share/extensions/interp.inx.h:3 ../share/extensions/motion.inx.h:3 +#: ../share/extensions/interp.inx.h:3 +#: ../share/extensions/motion.inx.h:3 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4 msgid "Generate from Path" msgstr "VytvoriÅ¥ z cesty" #: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:173 msgid "Restrict to PDF version" -msgstr "" +msgstr "ObmedziÅ¥ na verziu PDF" #: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:174 msgid "PDF 1.4" -msgstr "" +msgstr "PDF 1.4" #: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:176 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:171 @@ -3186,23 +3146,20 @@ msgstr "KonvertovaÅ¥ texty na cesty" #: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:177 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:172 -#, fuzzy msgid "Convert blur effects to bitmaps" -msgstr "KonvertovaÅ¥ texty na cesty" +msgstr "KonvertovaÅ¥ efekty rozostrenia na bitmapy" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:165 msgid "Restrict to PS level" -msgstr "" +msgstr "ObmedziÅ¥ na úroveň PS" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:166 -#, fuzzy msgid "PostScript 3" -msgstr "Postscript" +msgstr "PostScript 3" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:168 -#, fuzzy msgid "PostScript level 2" -msgstr "Súbor Postscript" +msgstr "PostScript úroveň 2" #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1685 msgid "EMF Input" @@ -3279,7 +3236,8 @@ msgstr "GIMP Gradient (*.ggr)" msgid "Gradients used in GIMP" msgstr "Farebné prechody použité v GIMP" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:192 ../src/ui/widget/panel.cpp:118 +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:192 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:118 msgid "Grid" msgstr "Mriežka" @@ -3303,12 +3261,15 @@ msgstr "Horizontálny posun" msgid "Vertical Offset" msgstr "Vertikálny posun" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:202 ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3 -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12 ../share/extensions/gears.inx.h:5 +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:202 +#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3 +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12 +#: ../share/extensions/gears.inx.h:5 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:9 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5 -#: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 ../share/extensions/spirograph.inx.h:4 +#: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:4 msgid "Render" msgstr "VykresliÅ¥" @@ -3360,13 +3321,8 @@ msgid "Print using PDF operators" msgstr "TlačiÅ¥ s pomocou PDF operátorov" #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:147 -msgid "" -"Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file " -"size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost." -msgstr "" -"PoužívaÅ¥ vektorové operátory PDF. Výsledný obrázok je zvyčajne menší a je " -"možné ľubovoľne meniÅ¥ jeho veľkosÅ¥, avÅ¡ak sa stratí alfa priehľadnosÅ¥, " -"značky a vzory." +msgid "Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost." +msgstr "PoužívaÅ¥ vektorové operátory PDF. Výsledný obrázok je zvyčajne menší a je možné ľubovoľne meniÅ¥ jeho veľkosÅ¥, avÅ¡ak sa stratí alfa priehľadnosÅ¥, značky a vzory." #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:152 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:175 @@ -3375,14 +3331,8 @@ msgstr "TlačiÅ¥ ako bitmapu" #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:154 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:177 -msgid "" -"Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file " -"size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects " -"will be rendered exactly as displayed." -msgstr "" -"TlačiÅ¥ vÅ¡etko ako bitmapu. Výsledný obrázok je zvyčajne väčší a nebude môcÅ¥ " -"byÅ¥ zmeneá veľkosÅ¥ jeho zobrazenia bez straty kvality; vÅ¡etky objekty budú " -"vykreslené tak, ako sú zobrazené." +msgid "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects will be rendered exactly as displayed." +msgstr "TlačiÅ¥ vÅ¡etko ako bitmapu. Výsledný obrázok je zvyčajne väčší a nebude môcÅ¥ byÅ¥ zmeneá veľkosÅ¥ jeho zobrazenia bez straty kvality; vÅ¡etky objekty budú vykreslené tak, ako sú zobrazené." #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:168 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:191 @@ -3461,12 +3411,8 @@ msgid "Precision of approximating gradient meshes:" msgstr "PresnosÅ¥ aproximácie mriežok farebných prechodov:" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:104 -msgid "" -"Note: setting the precision too high may result in a large SVG file " -"and slow performance." -msgstr "" -"Pozn.: nastavenie presnosti na príliÅ¡ vysokú hodnotu môže maÅ¥ za " -"dôsledok obrovský SVG súbor a slabý výkon." +msgid "Note: setting the precision too high may result in a large SVG file and slow performance." +msgstr "Pozn.: nastavenie presnosti na príliÅ¡ vysokú hodnotu môže maÅ¥ za dôsledok obrovský SVG súbor a slabý výkon." # TODO: check #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:109 @@ -3530,14 +3476,8 @@ msgid "Print using PostScript operators" msgstr "TlačiÅ¥ pomocou Postcript operátorov" #: ../src/extension/internal/ps.cpp:170 -msgid "" -"Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller in " -"file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and patterns " -"will be lost." -msgstr "" -"PoužívaÅ¥ vektorové operátory PostScript. Výsledný obrázok je zvyčajne menší " -"a je možné ľubovoľne meniÅ¥ jeho veľkosÅ¥, stratí vÅ¡ak informáciu o " -"priehľadnosti a vzory." +msgid "Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and patterns will be lost." +msgstr "PoužívaÅ¥ vektorové operátory PostScript. Výsledný obrázok je zvyčajne menší a je možné ľubovoľne meniÅ¥ jeho veľkosÅ¥, stratí vÅ¡ak informáciu o priehľadnosti a vzory." #: ../src/extension/internal/ps.cpp:1752 msgid "Postscript Print" @@ -3548,12 +3488,10 @@ msgid "Postscript Output" msgstr "Výstup Postscript" #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:89 -#, fuzzy msgid "PostScript (*.ps)" -msgstr "Postscript (*.ps)" +msgstr "PostScript (*.ps)" #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:90 -#, fuzzy msgid "PostScript File" msgstr "Súbor Postscript" @@ -3598,7 +3536,8 @@ msgstr "Formát Scalable Vector Graphics ako ho definovalo W3C" msgid "SVGZ Input" msgstr "Vstup SVGZ" -#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67 +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:67 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1 msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)" @@ -3608,7 +3547,8 @@ msgstr "Komprimované SVG Inkscape (*.svgz)" msgid "SVG file format compressed with GZip" msgstr "SVG formát komprimovaný pomocou GZip" -#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76 +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:76 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3 msgid "SVGZ Output" msgstr "Výstup SVGZ" @@ -3648,12 +3588,8 @@ msgid "Pin Dialog" msgstr "Pripnúť dialóg" #: ../src/extension/prefdialog.cpp:230 -msgid "" -"Toggles whether the dialog stays for multiple executions or disappears after " -"one" -msgstr "" -"Prepína, či dialóg zostane počas viacerých vykonaní alebo sa po jdnom " -"vykonaní stratí" +msgid "Toggles whether the dialog stays for multiple executions or disappears after one" +msgstr "Prepína, či dialóg zostane počas viacerých vykonaní alebo sa po jdnom vykonaní stratí" #: ../src/extension/prefdialog.cpp:231 msgid "Live Preview" @@ -3679,21 +3615,20 @@ msgstr "Autodetekcia formátu zlyhala. Súbor bude otvorený ako SVG." msgid "default.svg" msgstr "default.sk.svg" -#: ../src/file.cpp:222 ../src/file.cpp:964 +#: ../src/file.cpp:222 +#: ../src/file.cpp:964 #, c-format msgid "Failed to load the requested file %s" msgstr "Nepodarilo sa načítaÅ¥ požadovaný súbor %s" #: ../src/file.cpp:247 msgid "Document not saved yet. Cannot revert." -msgstr "" -"Dokument eÅ¡te nie je uložený, preto nie je možný návrat k uloženej verzii." +msgstr "Dokument eÅ¡te nie je uložený, preto nie je možný návrat k uloženej verzii." #: ../src/file.cpp:253 #, c-format msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %s?" -msgstr "" -"VÅ¡etky zmeny sa stratia! Ste si istý, že chcete znovu načítaÅ¥ dokument %s?" +msgstr "VÅ¡etky zmeny sa stratia! Ste si istý, že chcete znovu načítaÅ¥ dokument %s?" #: ../src/file.cpp:282 msgid "Document reverted." @@ -3725,14 +3660,11 @@ msgstr "V <defs> neboli nájdené napoužité definície." #: ../src/file.cpp:523 #, c-format -msgid "" -"No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been " -"caused by an unknown filename extension." -msgstr "" -"NenaÅ¡lo sa rozšírenie Inkscape pre uloženie dokumentu (%s). Mohla to " -"spôsobiÅ¥ neznáma prípona súboru." +msgid "No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been caused by an unknown filename extension." +msgstr "NenaÅ¡lo sa rozšírenie Inkscape pre uloženie dokumentu (%s). Mohla to spôsobiÅ¥ neznáma prípona súboru." -#: ../src/file.cpp:524 ../src/file.cpp:532 +#: ../src/file.cpp:524 +#: ../src/file.cpp:532 msgid "Document not saved." msgstr "Dokument nebol uložený." @@ -3745,7 +3677,9 @@ msgstr "Súbor %s nie je uložený." msgid "Document saved." msgstr "Dokument bol uložený." -#: ../src/file.cpp:681 ../src/file.cpp:1089 ../src/file.cpp:1207 +#: ../src/file.cpp:681 +#: ../src/file.cpp:1089 +#: ../src/file.cpp:1207 #, c-format msgid "drawing%s" msgstr "kresba%s" @@ -3759,7 +3693,8 @@ msgstr "kresba-%d%s" msgid "Select file to save a copy to" msgstr "Voľba súboru na uloženie kópie" -#: ../src/file.cpp:708 ../src/file.cpp:715 +#: ../src/file.cpp:708 +#: ../src/file.cpp:715 msgid "Select file to save to" msgstr "Voľba súboru na uloženie" @@ -3779,7 +3714,8 @@ msgstr "ImportovaÅ¥" msgid "Select file to import" msgstr "Voľba súboru na importovanie" -#: ../src/file.cpp:1111 ../src/file.cpp:1222 +#: ../src/file.cpp:1111 +#: ../src/file.cpp:1222 msgid "Select file to export to" msgstr "Voľba súboru na exportovanie" @@ -3794,20 +3730,15 @@ msgstr "Prihlásenie sa do Open Clip Art" #: ../src/file.cpp:1289 #, c-format -msgid "" -"Error exporting the document. Verify if the server name, username and " -"password are correct. If the server have support for webdav and verify if " -"you didn't forget to choose a license too." -msgstr "" -"Chyba pri exporte dokumentu. Overte správnosÅ¥ názvu servera, používateľského " -"mena a hesla. Ak má server podporu WebDAV a overte, či ste nezabudli zvoliÅ¥ " -"aj licenciu." +msgid "Error exporting the document. Verify if the server name, username and password are correct. If the server have support for webdav and verify if you didn't forget to choose a license too." +msgstr "Chyba pri exporte dokumentu. Overte správnosÅ¥ názvu servera, používateľského mena a hesla. Ak má server podporu WebDAV a overte, či ste nezabudli zvoliÅ¥ aj licenciu." #: ../src/file.cpp:1310 msgid "Document exported..." msgstr "Dokument bol exporotvaný." -#: ../src/file.cpp:1338 ../src/verbs.cpp:2142 +#: ../src/file.cpp:1338 +#: ../src/verbs.cpp:2142 msgid "Import From Open Clip Art Library" msgstr "ImportovaÅ¥ z knižnice Open Clip Art" @@ -3844,7 +3775,8 @@ msgstr "Mapa posunutia" msgid "Flood" msgstr "Vyplnenie" -#: ../src/filter-enums.cpp:29 ../src/selection-describer.cpp:52 +#: ../src/filter-enums.cpp:29 +#: ../src/selection-describer.cpp:52 msgid "Image" msgstr "Obrázok" @@ -3864,7 +3796,8 @@ msgstr "" msgid "Tile" msgstr "DláždiÅ¥" -#: ../src/filter-enums.cpp:35 ../src/filter-enums.cpp:117 +#: ../src/filter-enums.cpp:35 +#: ../src/filter-enums.cpp:117 msgid "Turbulence" msgstr "Turbulencia" @@ -3892,7 +3825,8 @@ msgstr "Farba výplne" msgid "Stroke Paint" msgstr "Farba Å¥ahu" -#: ../src/filter-enums.cpp:51 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:442 +#: ../src/filter-enums.cpp:51 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:442 msgid "Normal" msgstr "Normálne" @@ -3925,16 +3859,16 @@ msgid "Saturate" msgstr "SýtosÅ¥" #: ../src/filter-enums.cpp:63 -#, fuzzy msgid "Hue Rotate" -msgstr "OtočiÅ¥" +msgstr "OtočiÅ¥ odtieň" #: ../src/filter-enums.cpp:64 msgid "Luminance to Alpha" -msgstr "" +msgstr "SvetlosÅ¥ na priesvitnosÅ¥" #. File -#: ../src/filter-enums.cpp:70 ../src/verbs.cpp:2119 +#: ../src/filter-enums.cpp:70 +#: ../src/verbs.cpp:2119 msgid "Default" msgstr "Å tandardné" @@ -3944,19 +3878,16 @@ msgid "Over" msgstr "ĎalÅ¡ie" #: ../src/filter-enums.cpp:72 -#, fuzzy msgid "In" -msgstr "Palec" +msgstr "Dnu" #: ../src/filter-enums.cpp:73 -#, fuzzy msgid "Out" -msgstr "Výstup" +msgstr "Von" #: ../src/filter-enums.cpp:74 -#, fuzzy msgid "Atop" -msgstr "PridaÅ¥ priehradku" +msgstr "Navrch" #: ../src/filter-enums.cpp:75 msgid "XOR" @@ -3967,57 +3898,59 @@ msgid "Arithmetic" msgstr "Aritmetika" #: ../src/filter-enums.cpp:82 -#, fuzzy msgid "Identity" -msgstr "Identifikátor" +msgstr "Identita" #: ../src/filter-enums.cpp:83 -#, fuzzy msgid "Table" -msgstr "Titulok" +msgstr "Tabuľka" #: ../src/filter-enums.cpp:84 -#, fuzzy msgid "Discrete" -msgstr "RozmiestniÅ¥" +msgstr "Doskrétne" #: ../src/filter-enums.cpp:85 -#, fuzzy msgid "Linear" -msgstr "Úsečka" +msgstr "Lineárne" #: ../src/filter-enums.cpp:86 msgid "Gamma" msgstr "Gama" -#: ../src/filter-enums.cpp:92 ../src/selection-chemistry.cpp:296 +#: ../src/filter-enums.cpp:92 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:296 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:134 msgid "Duplicate" msgstr "DuplikovaÅ¥" -#: ../src/filter-enums.cpp:93 ../src/ui/widget/panel.cpp:139 +#: ../src/filter-enums.cpp:93 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:139 msgid "Wrap" msgstr "Zalamovanie" -#: ../src/filter-enums.cpp:100 ../src/flood-context.cpp:246 +#: ../src/filter-enums.cpp:100 +#: ../src/flood-context.cpp:246 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400 msgid "Red" msgstr "_Červená" -#: ../src/filter-enums.cpp:101 ../src/flood-context.cpp:247 +#: ../src/filter-enums.cpp:101 +#: ../src/flood-context.cpp:247 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403 msgid "Green" msgstr "Zelená" -#: ../src/filter-enums.cpp:102 ../src/flood-context.cpp:248 +#: ../src/filter-enums.cpp:102 +#: ../src/flood-context.cpp:248 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:406 msgid "Blue" msgstr "Modrá" -#: ../src/filter-enums.cpp:103 ../src/flood-context.cpp:252 +#: ../src/filter-enums.cpp:103 +#: ../src/flood-context.cpp:252 msgid "Alpha" msgstr "Alfa" @@ -4051,8 +3984,10 @@ msgstr "Miestne osvetlenie" msgid "Visible Colors" msgstr "Viditeľné farby" -#: ../src/flood-context.cpp:251 ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:432 ../src/widgets/toolbox.cpp:3156 +#: ../src/flood-context.cpp:251 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:432 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3156 msgid "Lightness" msgstr "Jas" @@ -4074,30 +4009,25 @@ msgstr "PríliÅ¡ veľký posun dnu, výsledok je prázdny." #: ../src/flood-context.cpp:457 #, c-format -msgid "" -"Area filled, path with %d nodes created and unioned with selection." -msgstr "" -"OblasÅ¥ vyplnená, vytvorená cesta s %d uzlami a zjednotená s výberom." +msgid "Area filled, path with %d nodes created and unioned with selection." +msgstr "OblasÅ¥ vyplnená, vytvorená cesta s %d uzlami a zjednotená s výberom." #: ../src/flood-context.cpp:461 #, c-format msgid "Area filled, path with %d nodes created." msgstr "OblasÅ¥ vyplnená, vytvorená cesta s %d uzlami." -#: ../src/flood-context.cpp:677 ../src/flood-context.cpp:972 +#: ../src/flood-context.cpp:677 +#: ../src/flood-context.cpp:972 msgid "Area is not bounded, cannot fill." msgstr "Oblast nie je ohraničené, nie je možné ju vyplniÅ¥." #: ../src/flood-context.cpp:977 -msgid "" -"Only the visible part of the bounded area was filled. If you want to " -"fill all of the area, undo, zoom out, and fill again." -msgstr "" -"Iba viditeľná časÅ¥ ohraničenej oblasti bola vyplnená. Ak chcete " -"vyplniÅ¥ celú oblasÅ¥ vráťte poslednú zmenu, oddiaľte pohľad a zvoľte znova " -"vyplniÅ¥." +msgid "Only the visible part of the bounded area was filled. If you want to fill all of the area, undo, zoom out, and fill again." +msgstr "Iba viditeľná časÅ¥ ohraničenej oblasti bola vyplnená. Ak chcete vyplniÅ¥ celú oblasÅ¥ vráťte poslednú zmenu, oddiaľte pohľad a zvoľte znova vyplniÅ¥." -#: ../src/flood-context.cpp:993 ../src/flood-context.cpp:1153 +#: ../src/flood-context.cpp:993 +#: ../src/flood-context.cpp:1153 msgid "Fill bounded area" msgstr "VýplňiÅ¥ ohraničenú oblasÅ¥" @@ -4107,39 +4037,46 @@ msgstr "NastaviÅ¥ Å¡týl objektu" #: ../src/flood-context.cpp:1072 msgid "Draw over areas to add to fill, hold Alt for touch fill" -msgstr "" -"Kreslením cez oblasti ich pridáte do výplne, držaním Alt výplň " -"dotykom" +msgstr "Kreslením cez oblasti ich pridáte do výplne, držaním Alt výplň dotykom" -#: ../src/gradient-context.cpp:132 ../src/gradient-drag.cpp:73 +#: ../src/gradient-context.cpp:132 +#: ../src/gradient-drag.cpp:73 msgid "Linear gradient start" msgstr "Lineárny farebný prechod - začiatok" #. POINT_LG_BEGIN -#: ../src/gradient-context.cpp:133 ../src/gradient-drag.cpp:74 +#: ../src/gradient-context.cpp:133 +#: ../src/gradient-drag.cpp:74 msgid "Linear gradient end" msgstr "Lineárny farebný prechod - koniec" -#: ../src/gradient-context.cpp:134 ../src/gradient-drag.cpp:75 +#: ../src/gradient-context.cpp:134 +#: ../src/gradient-drag.cpp:75 msgid "Linear gradient mid stop" msgstr "Lineárny farebný prechod - priehradka v strede" -#: ../src/gradient-context.cpp:135 ../src/gradient-drag.cpp:76 +#: ../src/gradient-context.cpp:135 +#: ../src/gradient-drag.cpp:76 msgid "Radial gradient center" msgstr "Radiálny farebný prechod - stred" -#: ../src/gradient-context.cpp:136 ../src/gradient-context.cpp:137 -#: ../src/gradient-drag.cpp:77 ../src/gradient-drag.cpp:78 +#: ../src/gradient-context.cpp:136 +#: ../src/gradient-context.cpp:137 +#: ../src/gradient-drag.cpp:77 +#: ../src/gradient-drag.cpp:78 msgid "Radial gradient radius" msgstr "Radiálny farebný prechod - polomer" -#: ../src/gradient-context.cpp:138 ../src/gradient-drag.cpp:79 +#: ../src/gradient-context.cpp:138 +#: ../src/gradient-drag.cpp:79 msgid "Radial gradient focus" msgstr "Radiálny farebný prechod - ohnisko" #. POINT_RG_FOCUS -#: ../src/gradient-context.cpp:139 ../src/gradient-context.cpp:140 -#: ../src/gradient-drag.cpp:80 ../src/gradient-drag.cpp:81 +#: ../src/gradient-context.cpp:139 +#: ../src/gradient-context.cpp:140 +#: ../src/gradient-drag.cpp:80 +#: ../src/gradient-drag.cpp:81 msgid "Radial gradient mid stop" msgstr "Radiálny farebný prechod - priehradka v strede" @@ -4150,9 +4087,7 @@ msgstr "%s vybraných z %d páčok farebných prechodov na %d zvolených objekto #: ../src/gradient-context.cpp:163 #, c-format -msgid "" -"One handle merging %d stops (drag with Shift to separate) selected " -"out of %d gradient handles on %d selected object(s)" +msgid "One handle merging %d stops (drag with Shift to separate) selected out of %d gradient handles on %d selected object(s)" msgstr "" #: ../src/gradient-context.cpp:167 @@ -4165,7 +4100,8 @@ msgstr "" msgid "No gradient handles selected out of %d on %d selected object(s)" msgstr "" -#: ../src/gradient-context.cpp:368 ../src/gradient-context.cpp:461 +#: ../src/gradient-context.cpp:368 +#: ../src/gradient-context.cpp:461 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:735 msgid "Add gradient stop" msgstr "PridaÅ¥ priehradku farebného prechodu" @@ -4198,12 +4134,9 @@ msgstr "InvertovaÅ¥ farebný prechod" #, c-format msgid "Gradient for %d object; with Ctrl to snap angle" msgid_plural "Gradient for %d objects; with Ctrl to snap angle" -msgstr[0] "" -"Farebný prechod pre %d objekt; s Ctrl prichytávanie k uhlu" -msgstr[1] "" -"Farebný prechod pre %d objekty; s Ctrl prichytávanie k uhlu" -msgstr[2] "" -"Farebný prechod pre %d objektov; s Ctrl prichytávanie k uhlu" +msgstr[0] "Farebný prechod pre %d objekt; s Ctrl prichytávanie k uhlu" +msgstr[1] "Farebný prechod pre %d objekty; s Ctrl prichytávanie k uhlu" +msgstr[2] "Farebný prechod pre %d objektov; s Ctrl prichytávanie k uhlu" #: ../src/gradient-context.cpp:897 msgid "Select objects on which to create gradient." @@ -4217,57 +4150,38 @@ msgstr "ZlúčiÅ¥ páčky farebného prechodu" msgid "Move gradient handle" msgstr "Posunúť páčku farebného prechodu" -#: ../src/gradient-drag.cpp:957 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:767 +#: ../src/gradient-drag.cpp:957 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:767 msgid "Delete gradient stop" msgstr "ZmazaÅ¥ priehradku farebného prechodu" #: ../src/gradient-drag.cpp:1121 #, c-format -msgid "" -"%s %d for: %s%s; drag with Ctrl to snap offset; click with Ctrl" -"+Alt to delete stop" -msgstr "" -"%s %d pre: %s%s; Å¥ahanie s Ctrl prichytáva k posunu, s Ctrl+Alt zmaže priehradku" +msgid "%s %d for: %s%s; drag with Ctrl to snap offset; click with Ctrl+Alt to delete stop" +msgstr "%s %d pre: %s%s; Å¥ahanie s Ctrl prichytáva k posunu, s Ctrl+Alt zmaže priehradku" -#: ../src/gradient-drag.cpp:1125 ../src/gradient-drag.cpp:1132 +#: ../src/gradient-drag.cpp:1125 +#: ../src/gradient-drag.cpp:1132 msgid " (stroke)" msgstr " (Å¥ah)" #: ../src/gradient-drag.cpp:1129 #, c-format -msgid "" -"%s for: %s%s; drag with Ctrl to snap angle, with Ctrl+Alt to " -"preserve angle, with Ctrl+Shift to scale around center" -msgstr "" -"%s pre: %s%s; Å¥ahanie s Ctrl prichytáva k uhlu, s Ctrl+Alt " -"zachová uhol, s Ctrl+Shift zmena mierky okolo stredu" +msgid "%s for: %s%s; drag with Ctrl to snap angle, with Ctrl+Alt to preserve angle, with Ctrl+Shift to scale around center" +msgstr "%s pre: %s%s; Å¥ahanie s Ctrl prichytáva k uhlu, s Ctrl+Alt zachová uhol, s Ctrl+Shift zmena mierky okolo stredu" #: ../src/gradient-drag.cpp:1137 #, c-format -msgid "" -"Radial gradient center and focus; drag with Shift to " -"separate focus" -msgstr "" -"Stred a ohnisko radiálneho farebného prechodu; Å¥ahanie so " -"Shift oddelí ohnisko" +msgid "Radial gradient center and focus; drag with Shift to separate focus" +msgstr "Stred a ohnisko radiálneho farebného prechodu; Å¥ahanie so Shift oddelí ohnisko" #: ../src/gradient-drag.cpp:1140 #, c-format -msgid "" -"Gradient point shared by %d gradient; drag with Shift to " -"separate" -msgid_plural "" -"Gradient point shared by %d gradients; drag with Shift to " -"separate" -msgstr[0] "" -"Bod prechodu zdieľa %d farebný prechod; Å¥ahanie so Shift oddelí" -msgstr[1] "" -"Bod prechodu zdieľajú %d farebné prechody; Å¥ahanie so Shift " -"oddelí" -msgstr[2] "" -"Bod prechodu zdieľa %d farebných prechodov; Å¥ahanie so Shift " -"oddelí" +msgid "Gradient point shared by %d gradient; drag with Shift to separate" +msgid_plural "Gradient point shared by %d gradients; drag with Shift to separate" +msgstr[0] "Bod prechodu zdieľa %d farebný prechod; Å¥ahanie so Shift oddelí" +msgstr[1] "Bod prechodu zdieľajú %d farebné prechody; Å¥ahanie so Shift oddelí" +msgstr[2] "Bod prechodu zdieľa %d farebných prechodov; Å¥ahanie so Shift oddelí" #: ../src/gradient-drag.cpp:1815 msgid "Move gradient handle(s)" @@ -4286,8 +4200,10 @@ msgid "Unit" msgstr "Jednotka" #. Add the units menu. -#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:469 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1150 ../src/widgets/toolbox.cpp:2316 +#: ../src/helper/units.cpp:37 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:469 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1150 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2316 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5200 msgid "Units" msgstr "Jednotky" @@ -4296,7 +4212,8 @@ msgstr "Jednotky" msgid "Point" msgstr "Bod" -#: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:283 +#: ../src/helper/units.cpp:38 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:283 msgid "pt" msgstr "bd" @@ -4312,7 +4229,8 @@ msgstr "bd" msgid "Pixel" msgstr "Bod" -#: ../src/helper/units.cpp:39 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197 +#: ../src/helper/units.cpp:39 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:279 @@ -4328,11 +4246,13 @@ msgid "Px" msgstr "Bd" #. You can add new elements from this point forward -#: ../src/helper/units.cpp:41 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3 +#: ../src/helper/units.cpp:41 +#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:3 msgid "Percent" msgstr "Percento" -#: ../src/helper/units.cpp:41 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:217 +#: ../src/helper/units.cpp:41 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:217 msgid "%" msgstr "%" @@ -4344,7 +4264,8 @@ msgstr "percent" msgid "Millimeter" msgstr "Milimeter" -#: ../src/helper/units.cpp:42 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:287 +#: ../src/helper/units.cpp:42 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:287 msgid "mm" msgstr "mm" @@ -4426,9 +4347,7 @@ msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n" msgstr "Vyskytla sa interná chyba a program Inkscape bude teraz ukončený.\n" #: ../src/inkscape.cpp:514 -msgid "" -"Automatic backups of unsaved documents were done to the following " -"locations:\n" +msgid "Automatic backups of unsaved documents were done to the following locations:\n" msgstr "Automatické zálohovanie neuložených dokumentov bolo vykonané do:\n" #: ../src/inkscape.cpp:515 @@ -4479,7 +4398,8 @@ msgstr "" "Hoci sa Inkscape spustí, použije predvolené nastavenia,\n" "a žiadne zmeny v nastaveiach sa neuložia." -#: ../src/inkscape.cpp:732 ../src/preferences.cpp:56 +#: ../src/inkscape.cpp:732 +#: ../src/preferences.cpp:56 #, c-format msgid "" "%s is not a regular file.\n" @@ -4488,7 +4408,8 @@ msgstr "" "„%s“ nie je regulárny súbor.\n" "%s" -#: ../src/inkscape.cpp:733 ../src/preferences.cpp:57 +#: ../src/inkscape.cpp:733 +#: ../src/preferences.cpp:57 #, c-format msgid "" "%s not a valid XML file, or\n" @@ -4573,7 +4494,8 @@ msgstr "Zadajte skupinu #%s" msgid "Go to parent" msgstr "O stupeň vyÅ¡Å¡ie" -#: ../src/interface.cpp:1115 ../src/interface.cpp:1200 +#: ../src/interface.cpp:1115 +#: ../src/interface.cpp:1200 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:461 msgid "Drop color" msgstr "VynechaÅ¥ farbu" @@ -4597,13 +4519,11 @@ msgstr "VynechaÅ¥ bitmapový obrázok" #: ../src/interface.cpp:1405 #, c-format msgid "" -"A file named \"%s\" already exists. Do " -"you want to replace it?\n" +"A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?\n" "\n" "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." msgstr "" -"Súbor s názvom „%s“ už existuje. " -"Želáte si ho nahradiÅ¥?\n" +"Súbor s názvom „%s“ už existuje. Želáte si ho nahradiÅ¥?\n" "\n" "Súbor už existuje v „%s“. Jeho nahradením prepíšete jeho súčasný obsah." @@ -4662,12 +4582,10 @@ msgstr "Ignorujen písmo bez rodiny, ktoré by spôsobilo pád Panga" #. {constant defined in effect.h, N_("name of your effect"), "name of your effect in SVG"} #: ../src/live_effects/effect.cpp:50 -#, fuzzy msgid "Bend Path" -msgstr "RozdeliÅ¥ cestu" +msgstr "Ohnúť cestu" #: ../src/live_effects/effect.cpp:51 -#, fuzzy msgid "Pattern Along Path" msgstr "Vzorka pozdĺž cesty" @@ -4684,18 +4602,16 @@ msgid "Gears" msgstr "Ozubenie" #: ../src/live_effects/effect.cpp:57 -#, fuzzy msgid "Stitch Sub-Paths" -msgstr "ZoÅ¡iÅ¥ podkrivky" +msgstr "ZoÅ¡iÅ¥ podcesty" #: ../src/live_effects/effect.cpp:120 msgid "No effect" msgstr "Žiadny efekt" #: ../src/live_effects/effect.cpp:154 -#, fuzzy msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect." -msgstr "Počas vykonávania Efektu cesty sa vyskytla chyba." +msgstr "Počas vykonávania Efektu cesty sa vyskytla výnimka." #: ../src/live_effects/effect.cpp:332 #, c-format @@ -4735,7 +4651,6 @@ msgid "The path that will be used as stitch." msgstr "Cesta, ktorá sa použije ako steh." #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44 -#, fuzzy msgid "Number of paths" msgstr "Počet ciest" @@ -4744,17 +4659,14 @@ msgid "The number of paths that will be generated." msgstr "Počet ciest, ktoré sa vygenerujú." #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45 -#, fuzzy msgid "Start point jitter" msgstr "Variácia počiatočného bodu" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45 -msgid "" -"The amount of random jitter to apply to the start points of the stitches" +msgid "The amount of random jitter to apply to the start points of the stitches" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46 -#, fuzzy msgid "End point jitter" msgstr "Variácia koncového bodu" @@ -4763,14 +4675,11 @@ msgid "The amount of random jitter to apply to the end points of the stitches" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47 -#, fuzzy msgid "Spacing variation" -msgstr "Variácia počiatočného bodu" +msgstr "Variácia rozostupov" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47 -msgid "" -"Determines whether lines cluster together or have an equal spacing between " -"each other." +msgid "Determines whether lines cluster together or have an equal spacing between each other." msgstr "" # TODO: check @@ -4873,14 +4782,15 @@ msgid "Paste path" msgstr "PrilepiÅ¥ cestu" #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:184 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1263 ../src/selection-chemistry.cpp:1317 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1263 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1317 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1353 msgid "Nothing on the clipboard." msgstr "V schránke nič nie je." #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:194 msgid "This effect does not support arcs yet, try to convert to path." -msgstr "" +msgstr "Tentoi efekt zatiaľ nepodporuje oblúky, skúste konvertovaÅ¥ na cestu." #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:200 msgid "Paste path parameter" @@ -4918,16 +4828,20 @@ msgstr "PokúsiÅ¥ sa použiÅ¥ X server (aj keď $DISPLAY nie je nastavená)" msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)" msgstr "OtvoriÅ¥ určený dokument (reÅ¥azec s voľbami môže byÅ¥ vynechaný)" -#: ../src/main.cpp:233 ../src/main.cpp:238 ../src/main.cpp:243 -#: ../src/main.cpp:310 ../src/main.cpp:315 ../src/main.cpp:320 -#: ../src/main.cpp:325 ../src/main.cpp:331 +#: ../src/main.cpp:233 +#: ../src/main.cpp:238 +#: ../src/main.cpp:243 +#: ../src/main.cpp:310 +#: ../src/main.cpp:315 +#: ../src/main.cpp:320 +#: ../src/main.cpp:325 +#: ../src/main.cpp:331 msgid "FILENAME" msgstr "NÁZOV_SÚBORU" #: ../src/main.cpp:237 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)" -msgstr "" -"VytlačiÅ¥ súbor do určeného výstupného súboru (použite „| program“ pre rúru)" +msgstr "VytlačiÅ¥ súbor do určeného výstupného súboru (použite „| program“ pre rúru)" #: ../src/main.cpp:242 msgid "Export document to a PNG file" @@ -4942,12 +4856,8 @@ msgid "DPI" msgstr "DPI" #: ../src/main.cpp:252 -msgid "" -"Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left " -"corner)" -msgstr "" -"ExportovaÅ¥ oblasÅ¥ v používateľom definovaných SVG bodoch (Å¡tandardne je to " -"plátno, 0,0 je ľavý dolný roh)" +msgid "Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left corner)" +msgstr "ExportovaÅ¥ oblasÅ¥ v používateľom definovaných SVG bodoch (Å¡tandardne je to plátno, 0,0 je ľavý dolný roh)" #: ../src/main.cpp:253 msgid "x0:y0:x1:y1" @@ -4962,12 +4872,8 @@ msgid "Exported area is the entire canvas" msgstr "Exportovaná oblasÅ¥ je celé plátno" #: ../src/main.cpp:267 -msgid "" -"Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG " -"user units)" -msgstr "" -"PrichytiÅ¥ oblasÅ¥ exportu bitmapy smerom von k najbližšej celočíselnej " -"hodnote (v používateľom zvolených jednotkách SVG)" +msgid "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG user units)" +msgstr "PrichytiÅ¥ oblasÅ¥ exportu bitmapy smerom von k najbližšej celočíselnej hodnote (v používateľom zvolených jednotkách SVG)" #: ../src/main.cpp:272 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)" @@ -4989,27 +4895,24 @@ msgstr "VÝŠKA" msgid "The ID of the object to export" msgstr "ID exportovaného objektu" -#: ../src/main.cpp:283 ../src/main.cpp:381 +#: ../src/main.cpp:283 +#: ../src/main.cpp:381 msgid "ID" msgstr "ID:" #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id". #. See "man inkscape" for details. #: ../src/main.cpp:289 -msgid "" -"Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)" -msgstr "" -"ExportovaÅ¥ iba objekt s export-id, skryÅ¥ vÅ¡etky ostatné (iba s export-id)" +msgid "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)" +msgstr "ExportovaÅ¥ iba objekt s export-id, skryÅ¥ vÅ¡etky ostatné (iba s export-id)" #: ../src/main.cpp:294 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)" -msgstr "" -"PoužiÅ¥ pri exporte uložený názov súboru a odporúčanie DPI (iba s export-id)" +msgstr "PoužiÅ¥ pri exporte uložený názov súboru a odporúčanie DPI (iba s export-id)" #: ../src/main.cpp:299 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)" -msgstr "" -"Farba pozadia exportovanej bitmapy (akýkoľvek podporovaný SVG reÅ¥azec farby)" +msgstr "Farba pozadia exportovanej bitmapy (akýkoľvek podporovaný SVG reÅ¥azec farby)" #: ../src/main.cpp:300 msgid "COLOR" @@ -5017,8 +4920,7 @@ msgstr "FARBA" #: ../src/main.cpp:304 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)" -msgstr "" -"Krytie pozadia exportovanej bitmapy (buď od 0.0 do 1.0, alebo do 1 po 255)" +msgstr "Krytie pozadia exportovanej bitmapy (buď od 0.0 do 1.0, alebo do 1 po 255)" #: ../src/main.cpp:305 msgid "VALUE" @@ -5026,9 +4928,7 @@ msgstr "HODNOTA" #: ../src/main.cpp:309 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)" -msgstr "" -"ExportovaÅ¥ dokument do čistého SVG súboru (bez menného priestoru sodipodi " -"alebo inkscape)" +msgstr "ExportovaÅ¥ dokument do čistého SVG súboru (bez menného priestoru sodipodi alebo inkscape)" #: ../src/main.cpp:314 msgid "Export document to a PS file" @@ -5060,37 +4960,27 @@ msgstr "ExportovaÅ¥ súbory s ohraičením nastaveným na veľkosÅ¥ strany (EPS) #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" #: ../src/main.cpp:352 -msgid "" -"Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --" -"query-id" -msgstr "" -"PýtaÅ¥ sa na X súradnicu kresby alebo ak je zadané, objektu s --query-id" +msgid "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --query-id" +msgstr "PýtaÅ¥ sa na X súradnicu kresby alebo ak je zadané, objektu s --query-id" #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" #: ../src/main.cpp:358 -msgid "" -"Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --" -"query-id" -msgstr "" -"PýtaÅ¥ sa na Y súradnicu kresby alebo ak je zadané, objektu s --query-id" +msgid "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --query-id" +msgstr "PýtaÅ¥ sa na Y súradnicu kresby alebo ak je zadané, objektu s --query-id" #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" #: ../src/main.cpp:364 -msgid "" -"Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-" -"id" +msgid "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-id" msgstr "PýtaÅ¥ sa na šírku kresby alebo ak je zadané, objektu s --query-id" #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" #: ../src/main.cpp:370 -msgid "" -"Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-" -"id" +msgid "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-id" msgstr "PýtaÅ¥ sa na výšku kresby alebo ak je zadané, objektu s --query-id" #: ../src/main.cpp:375 msgid "List id,x,y,w,h for all objects" -msgstr "" +msgstr "ZobraziÅ¥ id,x,y,w,h pre vÅ¡etky objekty" #: ../src/main.cpp:380 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried" @@ -5145,7 +5035,8 @@ msgstr "Nepodarilo sa nájsÅ¥ ID slovesa „%s“ zadaného na príkazovom riadk msgid "Unable to find node ID: '%s'\n" msgstr "Nepodarilo sa nájsÅ¥ ID uzla: „%s“\n" -#: ../src/menus-skeleton.h:17 ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:87 +#: ../src/menus-skeleton.h:17 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:87 msgid "_New" msgstr "_Nový" @@ -5157,7 +5048,8 @@ msgstr "OtvoriÅ¥ ne_dávane" msgid "_Edit" msgstr "_UpraviÅ¥" -#: ../src/menus-skeleton.h:60 ../src/verbs.cpp:2165 +#: ../src/menus-skeleton.h:60 +#: ../src/verbs.cpp:2165 msgid "Paste Si_ze" msgstr "VložiÅ¥ v_eľkosÅ¥" @@ -5226,48 +5118,42 @@ msgid "Tutorials" msgstr "Návody" #: ../src/node-context.cpp:185 -msgid "" -"Ctrl: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; Ctrl" -"+Alt: move along handles" -msgstr "" -"Ctrl prepne typ uzlu, prichytáva uhol páčky, presúva zvisle/vodorovne;" -"Ctrl+Alt: posúva pozdĺž páčiek" +msgid "Ctrl: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; Ctrl+Alt: move along handles" +msgstr "Ctrl prepne typ uzlu, prichytáva uhol páčky, presúva zvisle/vodorovne;Ctrl+Alt: posúva pozdĺž páčiek" #: ../src/node-context.cpp:186 -msgid "" -"Shift: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles" -msgstr "" -"Shift: prepína pridanie uzlu k výberu, vypína prichytávanie, otáčí " -"obomi páčkami" +msgid "Shift: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles" +msgstr "Shift: prepína pridanie uzlu k výberu, vypína prichytávanie, otáčí obomi páčkami" #: ../src/node-context.cpp:187 msgid "Alt: lock handle length; Ctrl+Alt: move along handles" msgstr "Alt: zamknúť dĺžku páčky; Ctrl+Alt: posun pozdĺž páčok" -#: ../src/nodepath.cpp:642 ../src/seltrans.cpp:520 +#: ../src/nodepath.cpp:642 +#: ../src/seltrans.cpp:520 msgid "Stamp" msgstr "PečiatkovaÅ¥" -#: ../src/nodepath.cpp:1340 ../src/nodepath.cpp:1367 +#: ../src/nodepath.cpp:1340 +#: ../src/nodepath.cpp:1367 msgid "Move nodes vertically" msgstr "PosúvaÅ¥ uzly zvisle" -#: ../src/nodepath.cpp:1342 ../src/nodepath.cpp:1369 +#: ../src/nodepath.cpp:1342 +#: ../src/nodepath.cpp:1369 msgid "Move nodes horizontally" msgstr "PosúvaÅ¥ uzly vodorovne" -#: ../src/nodepath.cpp:1344 ../src/nodepath.cpp:1371 ../src/nodepath.cpp:1386 +#: ../src/nodepath.cpp:1344 +#: ../src/nodepath.cpp:1371 +#: ../src/nodepath.cpp:1386 #: ../src/nodepath.cpp:3206 msgid "Move nodes" msgstr "PosúvaÅ¥ uzly" #: ../src/nodepath.cpp:1424 -msgid "" -"Node handle: drag to shape the curve; with Ctrl to snap angle; " -"with Alt to lock length; with Shift to rotate both handles" -msgstr "" -"Páčka uzlu: Å¥ahaním sa tvaruje krivka; s Ctrl prichytává k " -"uhlu; s Alt uzamyká dĺžku; s Shift otáča obe páčky" +msgid "Node handle: drag to shape the curve; with Ctrl to snap angle; with Alt to lock length; with Shift to rotate both handles" +msgstr "Páčka uzlu: Å¥ahaním sa tvaruje krivka; s Ctrl prichytává k uhlu; s Alt uzamyká dĺžku; s Shift otáča obe páčky" #: ../src/nodepath.cpp:1594 msgid "Align nodes" @@ -5281,7 +5167,8 @@ msgstr "RozmiestniÅ¥ uzly" msgid "Add nodes" msgstr "PriadaÅ¥ uzly" -#: ../src/nodepath.cpp:1696 ../src/nodepath.cpp:1768 +#: ../src/nodepath.cpp:1696 +#: ../src/nodepath.cpp:1768 msgid "Add node" msgstr "PriadaÅ¥ uzol" @@ -5289,7 +5176,9 @@ msgstr "PriadaÅ¥ uzol" msgid "Break path" msgstr "RozdeliÅ¥ cestu" -#: ../src/nodepath.cpp:1889 ../src/nodepath.cpp:1904 ../src/nodepath.cpp:1990 +#: ../src/nodepath.cpp:1889 +#: ../src/nodepath.cpp:1904 +#: ../src/nodepath.cpp:1990 #: ../src/nodepath.cpp:2005 msgid "To join, you must have two endnodes selected." msgstr "Pre spojenie je potrebné vybraÅ¥ dva koncové uzly." @@ -5310,7 +5199,9 @@ msgstr "UzavrieÅ¥ podcestu segmentom" msgid "Join nodes by segment" msgstr "SpojiÅ¥ cesty vo vybraných uzloch novým segmentom" -#: ../src/nodepath.cpp:2208 ../src/nodepath.cpp:2244 ../src/nodepath.cpp:2248 +#: ../src/nodepath.cpp:2208 +#: ../src/nodepath.cpp:2244 +#: ../src/nodepath.cpp:2248 msgid "Delete nodes" msgstr "ZmazaÅ¥ uzly" @@ -5318,13 +5209,10 @@ msgstr "ZmazaÅ¥ uzly" msgid "Delete nodes preserving shape" msgstr "OdstrániÅ¥ uzly pri zachovaní tvaru" -#: ../src/nodepath.cpp:2267 ../src/nodepath.cpp:2281 -msgid "" -"Select two non-endpoint nodes on a path between which to delete " -"segments." -msgstr "" -"Vyberte dva nekoncové uzly na ceste mezi ktorými chcete vymazaÅ¥ " -"segmenty." +#: ../src/nodepath.cpp:2267 +#: ../src/nodepath.cpp:2281 +msgid "Select two non-endpoint nodes on a path between which to delete segments." +msgstr "Vyberte dva nekoncové uzly na ceste mezi ktorými chcete vymazaÅ¥ segmenty." #: ../src/nodepath.cpp:2377 msgid "Cannot find path between nodes." @@ -5338,7 +5226,8 @@ msgstr "ZmazaÅ¥ segment" msgid "Change segment type" msgstr "ZmeniÅ¥ typ segmentu" -#: ../src/nodepath.cpp:2447 ../src/nodepath.cpp:3164 +#: ../src/nodepath.cpp:2447 +#: ../src/nodepath.cpp:3164 msgid "Change node type" msgstr "ZmeniÅ¥ typ uzlu" @@ -5352,13 +5241,8 @@ msgstr "PosúvaÅ¥ páčku uzla" #: ../src/nodepath.cpp:3630 #, c-format -msgid "" -"Node handle: angle %0.2f°, length %s; with Ctrl to snap " -"angle; with Alt to lock length; with Shift to rotate both " -"handles" -msgstr "" -"Páčka uzla: uhol %0.2f°, dĺžka %s; s Ctrl prichytávanie k " -"uhlu; s Alt zamknúť dĺžku; s Shift otáčaÅ¥ obe páčky" +msgid "Node handle: angle %0.2f°, length %s; with Ctrl to snap angle; with Alt to lock length; with Shift to rotate both handles" +msgstr "Páčka uzla: uhol %0.2f°, dĺžka %s; s Ctrl prichytávanie k uhlu; s Alt zamknúť dĺžku; s Shift otáčaÅ¥ obe páčky" #: ../src/nodepath.cpp:3824 msgid "Rotate nodes" @@ -5373,12 +5257,8 @@ msgid "Flip nodes" msgstr "PreklopiÅ¥ uzly" #: ../src/nodepath.cpp:4168 -msgid "" -"Node: drag to edit the path; with Ctrl to snap to horizontal/" -"vertical; with Ctrl+Alt to snap to handles' directions" -msgstr "" -"Uzol: Å¥ahaním upravíte cestu; s Ctrl vodorovné/zvislé " -"prichytávanie; s Ctrl+Alt prichytávanie v smere páčky" +msgid "Node: drag to edit the path; with Ctrl to snap to horizontal/vertical; with Ctrl+Alt to snap to handles' directions" +msgstr "Uzol: Å¥ahaním upravíte cestu; s Ctrl vodorovné/zvislé prichytávanie; s Ctrl+Alt prichytávanie v smere páčky" #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb) #: ../src/nodepath.cpp:4394 @@ -5402,56 +5282,36 @@ msgstr "symetrické" #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb) #: ../src/nodepath.cpp:4410 msgid "end node, handle retracted (drag with Shift to extend)" -msgstr "" -"koncový uzol, páčka bola stiahnutá (Å¥ahaním spolu s Shift ju znova " -"vytiahnete)" +msgstr "koncový uzol, páčka bola stiahnutá (Å¥ahaním spolu s Shift ju znova vytiahnete)" #: ../src/nodepath.cpp:4412 msgid "one handle retracted (drag with Shift to extend)" -msgstr "" -"jedna páčka bola stiahnutá (Å¥ahaním spolu s Shift ju znova vytiahnete)" +msgstr "jedna páčka bola stiahnutá (Å¥ahaním spolu s Shift ju znova vytiahnete)" #: ../src/nodepath.cpp:4415 msgid "both handles retracted (drag with Shift to extend)" -msgstr "" -"obe páčky bola stiahnutá (Å¥ahaním spolu s Shift ich znova vytiahnete)" +msgstr "obe páčky bola stiahnutá (Å¥ahaním spolu s Shift ich znova vytiahnete)" #: ../src/nodepath.cpp:4427 -msgid "" -"Drag nodes or node handles; Alt+drag nodes to sculpt; " -"arrow keys to move nodes, < > to scale, [ ] to " -"rotate" -msgstr "" -"Ťahajte uzol alebo jeho páčky; Alt+Å¥ahanie uzlov pre " -"vyrezávanie; klávesami šípok pohybujte uzlami, < > zmena " -"mierky, [ ] otáčanie" +msgid "Drag nodes or node handles; Alt+drag nodes to sculpt; arrow keys to move nodes, < > to scale, [ ] to rotate" +msgstr "Ťahajte uzol alebo jeho páčky; Alt+Å¥ahanie uzlov pre vyrezávanie; klávesami šípok pohybujte uzlami, < > zmena mierky, [ ] otáčanie" #: ../src/nodepath.cpp:4428 msgid "Drag the node or its handles; arrow keys to move the node" -msgstr "" -"Ťahajte uzol alebo jeho páčky; klávesami šípok pohybujte uzlom" +msgstr "Ťahajte uzol alebo jeho páčky; klávesami šípok pohybujte uzlom" -#: ../src/nodepath.cpp:4453 ../src/nodepath.cpp:4465 +#: ../src/nodepath.cpp:4453 +#: ../src/nodepath.cpp:4465 msgid "Select a single object to edit its nodes or handles." msgstr "VybraÅ¥ jediný objekt pre úpravu uzlov alebo páčok." #: ../src/nodepath.cpp:4457 #, c-format -msgid "" -"0 out of %i node selected. Click, Shift+click, " -"or drag around nodes to select." -msgid_plural "" -"0 out of %i nodes selected. Click, Shift+click, " -"or drag around nodes to select." -msgstr[0] "" -"0 z %i uzla bolo vybraných. Uzly vyberiete kliknutím, " -"Shift+kliknutím alebo Å¥ahaním myÅ¡i okolo nich." -msgstr[1] "" -"0 z %i uzlov bolo vybraných. Uzly vyberiete kliknutím, " -"Shift+kliknutím alebo Å¥ahaním myÅ¡i okolo nich." -msgstr[2] "" -"0 z %i uzlov bolo vybraných. Uzly vyberiete kliknutím, " -"Shift+kliknutím alebo Å¥ahaním myÅ¡i okolo nich." +msgid "0 out of %i node selected. Click, Shift+click, or drag around nodes to select." +msgid_plural "0 out of %i nodes selected. Click, Shift+click, or drag around nodes to select." +msgstr[0] "0 z %i uzla bolo vybraných. Uzly vyberiete kliknutím, Shift+kliknutím alebo Å¥ahaním myÅ¡i okolo nich." +msgstr[1] "0 z %i uzlov bolo vybraných. Uzly vyberiete kliknutím, Shift+kliknutím alebo Å¥ahaním myÅ¡i okolo nich." +msgstr[2] "0 z %i uzlov bolo vybraných. Uzly vyberiete kliknutím, Shift+kliknutím alebo Å¥ahaním myÅ¡i okolo nich." #: ../src/nodepath.cpp:4463 msgid "Drag the handles of the object to modify it." @@ -5467,16 +5327,11 @@ msgstr[2] "%i zo %i uzlov zvolených; %s. %s." #: ../src/nodepath.cpp:4478 #, c-format -msgid "" -"%i of %i node selected in %i of %i subpaths. %s." -msgid_plural "" -"%i of %i nodes selected in %i of %i subpaths. %s." -msgstr[0] "" -"%i z %i uzlov vybraných v %i z %i podciest. %s." -msgstr[1] "" -"%i z %i uzlov vybraných v %i z %i podciest. %s." -msgstr[2] "" -"%i z %i uzlov vybraných v %i z %i podciest. %s." +msgid "%i of %i node selected in %i of %i subpaths. %s." +msgid_plural "%i of %i nodes selected in %i of %i subpaths. %s." +msgstr[0] "%i z %i uzlov vybraných v %i z %i podciest. %s." +msgstr[1] "%i z %i uzlov vybraných v %i z %i podciest. %s." +msgstr[2] "%i z %i uzlov vybraných v %i z %i podciest. %s." #: ../src/nodepath.cpp:4484 #, c-format @@ -5487,48 +5342,35 @@ msgstr[1] "%i zo %i uzlov zvolených; %s." msgstr[2] "%i zo %i uzlov zvolených; %s." #: ../src/object-edit.cpp:501 -msgid "" -"Adjust the horizontal rounding radius; with Ctrl to make the " -"vertical radius the same" -msgstr "" -"NastaviÅ¥ polomer vodorovného zaoblenia; s Ctrl to isté pre " -"zvislý polomer" +msgid "Adjust the horizontal rounding radius; with Ctrl to make the vertical radius the same" +msgstr "NastaviÅ¥ polomer vodorovného zaoblenia; s Ctrl to isté pre zvislý polomer" #: ../src/object-edit.cpp:507 -msgid "" -"Adjust the vertical rounding radius; with Ctrl to make the " -"horizontal radius the same" -msgstr "" -"NastaviÅ¥ polomer zvislého zaoblenia; s Ctrl to isté pre " -"vodorovný polomer" - -#: ../src/object-edit.cpp:514 ../src/object-edit.cpp:521 -msgid "" -"Adjust the width and height of the rectangle; with Ctrl to " -"lock ratio or stretch in one dimension only" -msgstr "" -"NastaviÅ¥ šírku a výšku obdĺžnika; s Ctrl zamknúť pomer alebo " -"natiahnuÅ¥ iba v jednom rozmere" - -#: ../src/object-edit.cpp:709 ../src/object-edit.cpp:711 -#: ../src/object-edit.cpp:713 ../src/object-edit.cpp:715 -#, fuzzy -msgid "" -"Resize box in X/Y direction; with Shift along the Z axis; with " -"Ctrl to constrain to the directions of edges or diagonals" -msgstr "ZmeniÅ¥ veľkosÅ¥ obdĺžnika v smere X/Y; pomocou Shift na osi Z" - -#: ../src/object-edit.cpp:717 ../src/object-edit.cpp:719 -#: ../src/object-edit.cpp:721 ../src/object-edit.cpp:723 -#, fuzzy -msgid "" -"Resize box along the Z axis; with Shift in X/Y direction; with " -"Ctrl to constrain to the directions of edges or diagonals" -msgstr "ZmeniÅ¥ veľkosÅ¥ obdĺžnika na osi Z; pomocou Shift v smere X/Y" +msgid "Adjust the vertical rounding radius; with Ctrl to make the horizontal radius the same" +msgstr "NastaviÅ¥ polomer zvislého zaoblenia; s Ctrl to isté pre vodorovný polomer" + +#: ../src/object-edit.cpp:514 +#: ../src/object-edit.cpp:521 +msgid "Adjust the width and height of the rectangle; with Ctrl to lock ratio or stretch in one dimension only" +msgstr "NastaviÅ¥ šírku a výšku obdĺžnika; s Ctrl zamknúť pomer alebo natiahnuÅ¥ iba v jednom rozmere" + +#: ../src/object-edit.cpp:709 +#: ../src/object-edit.cpp:711 +#: ../src/object-edit.cpp:713 +#: ../src/object-edit.cpp:715 +msgid "Resize box in X/Y direction; with Shift along the Z axis; with Ctrl to constrain to the directions of edges or diagonals" +msgstr "ZmeniÅ¥ veľkosÅ¥ obdĺžnika v smere X/Y; so Shift na osi Z; s Ctrl obmedziÅ¥ na smery hrán alebo diagonál" + +#: ../src/object-edit.cpp:717 +#: ../src/object-edit.cpp:719 +#: ../src/object-edit.cpp:721 +#: ../src/object-edit.cpp:723 +msgid "Resize box along the Z axis; with Shift in X/Y direction; with Ctrl to constrain to the directions of edges or diagonals" +msgstr "ZmeniÅ¥ veľkosÅ¥ obdĺžnika na osi Z; so Shift v smere X/Y; s Ctrl obmedziÅ¥ na smery hrán alebo diagonál" #: ../src/object-edit.cpp:727 msgid "Move the box in perspective." -msgstr "" +msgstr "Posunúť kváder v perspektíve." #: ../src/object-edit.cpp:905 msgid "Adjust ellipse width, with Ctrl to make circle" @@ -5539,58 +5381,28 @@ msgid "Adjust ellipse height, with Ctrl to make circle" msgstr "DoladiÅ¥ výšku elipsy, s Ctrl sa vytvorí kružnica" #: ../src/object-edit.cpp:911 -msgid "" -"Position the start point of the arc or segment; with Ctrl to " -"snap angle; drag inside the ellipse for arc, outside for " -"segment" -msgstr "" -"UrčiÅ¥ polohu počiatočného bodu oblúku alebo segmentu; s Ctrl " -"prichytávanie k uhlu; Å¥ahanie vnútri elipsy urobí oblúk, mimo " -"urobí segment" +msgid "Position the start point of the arc or segment; with Ctrl to snap angle; drag inside the ellipse for arc, outside for segment" +msgstr "UrčiÅ¥ polohu počiatočného bodu oblúku alebo segmentu; s Ctrl prichytávanie k uhlu; Å¥ahanie vnútri elipsy urobí oblúk, mimo urobí segment" #: ../src/object-edit.cpp:914 -msgid "" -"Position the end point of the arc or segment; with Ctrl to " -"snap angle; drag inside the ellipse for arc, outside for " -"segment" -msgstr "" -"UrčiÅ¥ polohu koncového bodu oblúku alebo segmentu; s Ctrl " -"prichytávanie k uhlu; Å¥ahanie vnútri elipsy urobí oblúk, mimo " -"urobí segment" +msgid "Position the end point of the arc or segment; with Ctrl to snap angle; drag inside the ellipse for arc, outside for segment" +msgstr "UrčiÅ¥ polohu koncového bodu oblúku alebo segmentu; s Ctrl prichytávanie k uhlu; Å¥ahanie vnútri elipsy urobí oblúk, mimo urobí segment" #: ../src/object-edit.cpp:1024 -msgid "" -"Adjust the tip radius of the star or polygon; with Shift to " -"round; with Alt to randomize" -msgstr "" -"NastaviÅ¥ polomer vrchola hviezdy alebo mnohouholníka; s Ctrl " -"zaoblenie; s Alt znáhodnenie" +msgid "Adjust the tip radius of the star or polygon; with Shift to round; with Alt to randomize" +msgstr "NastaviÅ¥ polomer vrchola hviezdy alebo mnohouholníka; s Ctrl zaoblenie; s Alt znáhodnenie" #: ../src/object-edit.cpp:1027 -msgid "" -"Adjust the base radius of the star; with Ctrl to keep star " -"rays radial (no skew); with Shift to round; with Alt to " -"randomize" -msgstr "" -"NastaviÅ¥ polomer základne hviezdy; s Ctrl udržiavaÅ¥ lúče " -"hviezdy radiálne (bez skosenia); so Shift zaoblenie; s Alt " -"znáhodnenie" +msgid "Adjust the base radius of the star; with Ctrl to keep star rays radial (no skew); with Shift to round; with Alt to randomize" +msgstr "NastaviÅ¥ polomer základne hviezdy; s Ctrl udržiavaÅ¥ lúče hviezdy radiálne (bez skosenia); so Shift zaoblenie; s Alt znáhodnenie" #: ../src/object-edit.cpp:1191 -msgid "" -"Roll/unroll the spiral from inside; with Ctrl to snap angle; " -"with Alt to converge/diverge" -msgstr "" -"ZbaliÅ¥/rozbaliÅ¥ Å¡pirálu zvnútra; s Ctrl prichytávanie k uhlu; " -"s Alt konvergovaÅ¥/divergovaÅ¥" +msgid "Roll/unroll the spiral from inside; with Ctrl to snap angle; with Alt to converge/diverge" +msgstr "ZbaliÅ¥/rozbaliÅ¥ Å¡pirálu zvnútra; s Ctrl prichytávanie k uhlu; s Alt konvergovaÅ¥/divergovaÅ¥" #: ../src/object-edit.cpp:1193 -msgid "" -"Roll/unroll the spiral from outside; with Ctrl to snap angle; " -"with Shift to scale/rotate" -msgstr "" -"ZbaliÅ¥/rozbaliÅ¥ Å¡pirálu zvonka; s Ctrl prichytávanie k uhlu; " -"so Shift zmena mierky/otáčanie" +msgid "Roll/unroll the spiral from outside; with Ctrl to snap angle; with Shift to scale/rotate" +msgstr "ZbaliÅ¥/rozbaliÅ¥ Å¡pirálu zvonka; s Ctrl prichytávanie k uhlu; so Shift zmena mierky/otáčanie" #: ../src/object-edit.cpp:1230 msgid "Adjust the offset distance" @@ -5619,14 +5431,11 @@ msgstr "Vyberte najmenej dva objekty pre kombináciu." #: ../src/path-chemistry.cpp:65 msgid "At least one of the objects is not a path, cannot combine." -msgstr "" -"Minimálne jeden z objektov nie je cesta, kombinácia nie je možná." +msgstr "Minimálne jeden z objektov nie je cesta, kombinácia nie je možná." #: ../src/path-chemistry.cpp:73 -msgid "" -"You cannot combine objects from different groups or layers." -msgstr "" -"Nemôžete skombinovaÅ¥ objekty z rozličných skupín alebo vrstiev." +msgid "You cannot combine objects from different groups or layers." +msgstr "Nemôžete skombinovaÅ¥ objekty z rozličných skupín alebo vrstiev." #: ../src/path-chemistry.cpp:78 msgid "Combining paths..." @@ -5684,74 +5493,60 @@ msgstr "ObrátiÅ¥ smer cesty" msgid "No paths to reverse in the selection." msgstr "Výber neobsahuje cesty, ktorých smer možno obrátiÅ¥." -#: ../src/pen-context.cpp:224 ../src/pencil-context.cpp:473 +#: ../src/pen-context.cpp:224 +#: ../src/pencil-context.cpp:473 msgid "Drawing cancelled" msgstr "Kreslenie zruÅ¡ené" -#: ../src/pen-context.cpp:417 ../src/pencil-context.cpp:255 +#: ../src/pen-context.cpp:417 +#: ../src/pencil-context.cpp:255 msgid "Continuing selected path" msgstr "Pokračovanie vybranej cesty" -#: ../src/pen-context.cpp:428 ../src/pencil-context.cpp:264 +#: ../src/pen-context.cpp:428 +#: ../src/pencil-context.cpp:264 msgid "Creating new path" msgstr "Tvorba novej cesty" -#: ../src/pen-context.cpp:432 ../src/pencil-context.cpp:268 +#: ../src/pen-context.cpp:432 +#: ../src/pencil-context.cpp:268 msgid "Appending to selected path" msgstr "PripojiÅ¥ k zvolenej ceste" #: ../src/pen-context.cpp:592 msgid "Click or click and drag to close and finish the path." -msgstr "" -"Kliknutím alebo kliknutím a Å¥ahaním zatvoriÅ¥ a dokončiÅ¥ cestu." +msgstr "Kliknutím alebo kliknutím a Å¥ahaním zatvoriÅ¥ a dokončiÅ¥ cestu." #: ../src/pen-context.cpp:602 -msgid "" -"Click or click and drag to continue the path from this point." -msgstr "" -"Kliknutím alebo kliknutím a Å¥ahaním pokračovaÅ¥ v ceste z tohto " -"bodu." +msgid "Click or click and drag to continue the path from this point." +msgstr "Kliknutím alebo kliknutím a Å¥ahaním pokračovaÅ¥ v ceste z tohto bodu." #: ../src/pen-context.cpp:1101 #, c-format -msgid "" -"%s: angle %3.2f°, distance %s; with Ctrl to snap angle, " -"Enter to finish the path" -msgstr "" -"%s: uhol %3.2f°, vzdialenosÅ¥ %s; s Ctrl na prichytávanie " -"k uhlu; Enter na ukončenie cesty" +msgid "%s: angle %3.2f°, distance %s; with Ctrl to snap angle, Enter to finish the path" +msgstr "%s: uhol %3.2f°, vzdialenosÅ¥ %s; s Ctrl na prichytávanie k uhlu; Enter na ukončenie cesty" #: ../src/pen-context.cpp:1126 #, c-format -msgid "" -"Curve handle: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap " -"angle" -msgstr "" -"Páčka krivky: uhol %3.2f°, dĺžka %s; s Ctrl prichytávanie " -"k uhlu" +msgid "Curve handle: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap angle" +msgstr "Páčka krivky: uhol %3.2f°, dĺžka %s; s Ctrl prichytávanie k uhlu" #: ../src/pen-context.cpp:1156 #, c-format -msgid "" -"%s: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap angle, " -"with Shift to move this handle only" -msgstr "" -"%s: uhol %3.2f°, dĺžka %s; s Ctrl na prichytávanie k " -"uhlu; so Shift na posun iba tejto páčky" +msgid "%s: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap angle, with Shift to move this handle only" +msgstr "%s: uhol %3.2f°, dĺžka %s; s Ctrl na prichytávanie k uhlu; so Shift na posun iba tejto páčky" #: ../src/pen-context.cpp:1192 msgid "Drawing finished" msgstr "Kreslenie ukončené" #: ../src/pencil-context.cpp:247 -#, fuzzy msgid "Creating single point" -msgstr "Tvorba novej cesty" +msgstr "Tvorba jednotlivého bodu" #: ../src/pencil-context.cpp:248 -#, fuzzy msgid "Create single point" -msgstr "VytvoriÅ¥ dlaždicové klony" +msgstr "VytvoriÅ¥ jednotlivý bod" #: ../src/pencil-context.cpp:349 msgid "Release here to close and finish the path." @@ -5788,48 +5583,28 @@ msgstr "" "Nové nastavenia sa neuložia." #: ../src/rect-context.cpp:381 -msgid "" -"Ctrl: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner " -"circular" -msgstr "" -"Ctrl: urobiÅ¥ Å¡tvorec alebo celočíselný obdĺžnik, zamknutie zaoblených " -"rohov kruhovými" +msgid "Ctrl: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner circular" +msgstr "Ctrl: urobiÅ¥ Å¡tvorec alebo celočíselný obdĺžnik, zamknutie zaoblených rohov kruhovými" #: ../src/rect-context.cpp:527 #, c-format -msgid "" -"Rectangle: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with Shift to draw around the starting point" -msgstr "" -"Obdĺžnik: %s × %s (obmedzenie na pomer %d:%d); so Shift " -"kreslenie okolo Å¡tartovacieho bodu" +msgid "Rectangle: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with Shift to draw around the starting point" +msgstr "Obdĺžnik: %s × %s (obmedzenie na pomer %d:%d); so Shift kreslenie okolo Å¡tartovacieho bodu" #: ../src/rect-context.cpp:530 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Rectangle: %s × %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with " -"Shift to draw around the starting point" -msgstr "" -"Obdĺžnik: %s × %s (obmedzenie na pomer %d:%d); so Shift " -"kreslenie okolo Å¡tartovacieho bodu" +#, c-format +msgid "Rectangle: %s × %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with Shift to draw around the starting point" +msgstr "Obdĺžnik: %s × %s (obmedzenie na zlatý rez 1,618 : 1); so Shift kreslenie okolo Å¡tartovacieho bodu" #: ../src/rect-context.cpp:532 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Rectangle: %s × %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with " -"Shift to draw around the starting point" -msgstr "" -"Obdĺžnik: %s × %s (obmedzenie na pomer %d:%d); so Shift " -"kreslenie okolo Å¡tartovacieho bodu" +#, c-format +msgid "Rectangle: %s × %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with Shift to draw around the starting point" +msgstr "Obdĺžnik: %s × %s (obmedzenie na pomer zlatý rez 1 : 1,618); so Shift kreslenie okolo Å¡tartovacieho bodu" #: ../src/rect-context.cpp:536 #, c-format -msgid "" -"Rectangle: %s × %s; with Ctrl to make square or integer-" -"ratio rectangle; with Shift to draw around the starting point" -msgstr "" -"Obdĺžnik: %s × %s; s Ctrl vytvoriÅ¥ Å¡tvorec alebo " -"celočíselný obdĺžnik; so Shift kreslenie okolo Å¡tartovacieho bodu" +msgid "Rectangle: %s × %s; with Ctrl to make square or integer-ratio rectangle; with Shift to draw around the starting point" +msgstr "Obdĺžnik: %s × %s; s Ctrl vytvoriÅ¥ Å¡tvorec alebo celočíselný obdĺžnik; so Shift kreslenie okolo Å¡tartovacieho bodu" #: ../src/rect-context.cpp:557 msgid "Create rectangle" @@ -5844,36 +5619,24 @@ msgid "Selection canceled." msgstr "Výber zruÅ¡ený." #: ../src/select-context.cpp:535 -msgid "" -"Draw over objects to select them; release Alt to switch to " -"rubberband selection" -msgstr "" -"Kreslenie cez objekty ich vyberie; pustenie Alt prepne na " -"výber pomocou gumovej pásky" +msgid "Draw over objects to select them; release Alt to switch to rubberband selection" +msgstr "Kreslenie cez objekty ich vyberie; pustenie Alt prepne na výber pomocou gumovej pásky" #: ../src/select-context.cpp:537 -msgid "" -"Drag around objects to select them; press Alt to switch to " -"touch selection" -msgstr "" -"Kreslenie okolo objektov ich vyberie; pustenie Alt prepne na " -"výber dotykom" +msgid "Drag around objects to select them; press Alt to switch to touch selection" +msgstr "Kreslenie okolo objektov ich vyberie; pustenie Alt prepne na výber dotykom" #: ../src/select-context.cpp:697 msgid "Ctrl: click to select in groups; drag to move hor/vert" -msgstr "" -"Ctrl: kliknutie vyberá v skupinách, Å¥ahanie posúva vodorovne/zvisle" +msgstr "Ctrl: kliknutie vyberá v skupinách, Å¥ahanie posúva vodorovne/zvisle" #: ../src/select-context.cpp:698 msgid "Shift: click to toggle select; drag for rubberband selection" -msgstr "" -"Shift: kliknutie prepína výber, Å¥ahanie vyberie pomocou gumovej pásky" +msgstr "Shift: kliknutie prepína výber, Å¥ahanie vyberie pomocou gumovej pásky" #: ../src/select-context.cpp:699 -msgid "" -"Alt: click to select under; drag to move selected or select by touch" -msgstr "" -"Alt: kliknutie - výber pod; Å¥ahanie posúva vybrané alebo výber dotykom" +msgid "Alt: click to select under; drag to move selected or select by touch" +msgstr "Alt: kliknutie - výber pod; Å¥ahanie posúva vybrané alebo výber dotykom" #: ../src/select-context.cpp:870 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter." @@ -5887,7 +5650,8 @@ msgstr "ZmazaÅ¥ text" msgid "Nothing was deleted." msgstr "Nič nebolo zmazané." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:256 ../src/text-context.cpp:995 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:256 +#: ../src/text-context.cpp:995 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:995 msgid "Delete" msgstr "ZmazaÅ¥" @@ -5904,7 +5668,8 @@ msgstr "ZmazaÅ¥ vÅ¡etky" msgid "Select some objects to group." msgstr "Vyberte nejaké objekty , ktoré sa majú zoskupiÅ¥." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:518 ../src/selection-describer.cpp:50 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:518 +#: ../src/selection-describer.cpp:50 msgid "Group" msgstr "ZoskupiÅ¥" @@ -5916,7 +5681,8 @@ msgstr "Vyberte skupinu, na odstránenie zoskupenia." msgid "No groups to ungroup in the selection." msgstr "Vo výbere nie sú objekty, ktorým je možné zruÅ¡iÅ¥ zoskupenie." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:580 ../src/sp-item-group.cpp:451 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:580 +#: ../src/sp-item-group.cpp:451 msgid "Ungroup" msgstr "ZruÅ¡iÅ¥ zoskupenie" @@ -5924,13 +5690,12 @@ msgstr "ZruÅ¡iÅ¥ zoskupenie" msgid "Select object(s) to raise." msgstr "Vyberte objekty, ktoré sa majú presunúť vyÅ¡Å¡ie." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:647 ../src/selection-chemistry.cpp:707 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:742 ../src/selection-chemistry.cpp:807 -msgid "" -"You cannot raise/lower objects from different groups or layers." -msgstr "" -"nNemôžete zdvihnúť/znížiÅ¥ objekty z rozličných skupín alebo " -"vrstiev." +#: ../src/selection-chemistry.cpp:647 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:707 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:742 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:807 +msgid "You cannot raise/lower objects from different groups or layers." +msgstr "nNemôžete zdvihnúť/znížiÅ¥ objekty z rozličných skupín alebo vrstiev." #: ../src/selection-chemistry.cpp:699 msgid "Select object(s) to raise to top." @@ -5969,7 +5734,6 @@ msgid "Nothing was copied." msgstr "Nič nebolo skopírované." #: ../src/selection-chemistry.cpp:1203 -#, fuzzy msgid "Nothing in the clipboard." msgstr "V schránke nič nie je." @@ -5995,13 +5759,14 @@ msgstr "Vyberte objekt(y), na ktorý sa má prilepiÅ¥ efekt živej cesty. #: ../src/selection-chemistry.cpp:1279 msgid "Clipboard does not contain a live path effect." -msgstr "" +msgstr "Schránka neobsahuje efekt živej cesty." #: ../src/selection-chemistry.cpp:1305 msgid "Paste live path effect" msgstr "PrilepiÅ¥ efekt živej cesty" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1323 ../src/selection-chemistry.cpp:1359 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1323 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1359 msgid "Select object(s) to paste size to." msgstr "Vyberte objekt, na ktorý sa má prilepiÅ¥ veľkosÅ¥." @@ -6050,7 +5815,8 @@ msgstr "OtočiÅ¥ o 90° v smere hodinových ručičiek" msgid "Rotate 90° CCW" msgstr "OtočiÅ¥ o 90° proti smeru hodinových ručičiek" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1814 ../src/seltrans.cpp:432 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1814 +#: ../src/seltrans.cpp:432 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:678 msgid "Rotate" msgstr "OtočiÅ¥" @@ -6059,7 +5825,8 @@ msgstr "OtočiÅ¥" msgid "Rotate by pixels" msgstr "OtáčaÅ¥ po pixeloch" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1876 ../src/seltrans.cpp:429 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1876 +#: ../src/seltrans.cpp:429 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1965 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:657 msgid "Scale" @@ -6077,8 +5844,10 @@ msgstr "Presunúť zvisle" msgid "Move horizontally" msgstr "Presunúť vodorovne" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1923 ../src/selection-chemistry.cpp:1951 -#: ../src/seltrans.cpp:426 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:601 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1923 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1951 +#: ../src/seltrans.cpp:426 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:601 msgid "Move" msgstr "Presunúť" @@ -6111,30 +5880,16 @@ msgid "Unlink clone" msgstr "OdpojiÅ¥ klon" #: ../src/selection-chemistry.cpp:2318 -msgid "" -"Select a clone to go to its original. Select a linked offset " -"to go to its source. Select a text on path to go to the path. Select " -"a flowed text to go to its frame." -msgstr "" -"Vybraním klonu sa dostanete k jeho originálu. Vybraním prepojeného " -"posunu sa dostanete k jeho zdroju. Vybraním textu na ceste sa " -"dostanete k jeho ceste. Vybraním textového toku sa dostanete k jeho " -"rámcu." +msgid "Select a clone to go to its original. Select a linked offset to go to its source. Select a text on path to go to the path. Select a flowed text to go to its frame." +msgstr "Vybraním klonu sa dostanete k jeho originálu. Vybraním prepojeného posunu sa dostanete k jeho zdroju. Vybraním textu na ceste sa dostanete k jeho ceste. Vybraním textového toku sa dostanete k jeho rámcu." #: ../src/selection-chemistry.cpp:2341 -msgid "" -"Cannot find the object to select (orphaned clone, offset, textpath, " -"flowed text?)" -msgstr "" -"Nebolo možné nájsÅ¥ objekt, ktorý treba vybraÅ¥ (osirotený klon, posun, " -"text na ceste, textový tok?)" +msgid "Cannot find the object to select (orphaned clone, offset, textpath, flowed text?)" +msgstr "Nebolo možné nájsÅ¥ objekt, ktorý treba vybraÅ¥ (osirotený klon, posun, text na ceste, textový tok?)" #: ../src/selection-chemistry.cpp:2347 -msgid "" -"The object you're trying to select is not visible (it is in <" -"defs>)" -msgstr "" -"Objekt, ktorý sa pokúšate vybraÅ¥ nie je viditeľný (je v <defs>)" +msgid "The object you're trying to select is not visible (it is in <defs>)" +msgstr "Objekt, ktorý sa pokúšate vybraÅ¥ nie je viditeľný (je v <defs>)" #: ../src/selection-chemistry.cpp:2375 msgid "Select object(s) to convert to marker." @@ -6155,8 +5910,7 @@ msgstr "Objekty do vzorky" #: ../src/selection-chemistry.cpp:2559 msgid "Select an object with pattern fill to extract objects from." -msgstr "" -"Vyberte objekt s výplňou vzorkou, z ktorého sa bude extrahovat objekt." +msgstr "Vyberte objekt s výplňou vzorkou, z ktorého sa bude extrahovat objekt." #: ../src/selection-chemistry.cpp:2612 msgid "No pattern fills in the selection." @@ -6176,15 +5930,11 @@ msgstr "VytvoriÅ¥ bitmapu" #: ../src/selection-chemistry.cpp:2895 msgid "Select object(s) to create clippath or mask from." -msgstr "" -"Vyberte objekty, z ktorých sa má vytvoriÅ¥ orezávacia cesta alebo " -"maska." +msgstr "Vyberte objekty, z ktorých sa má vytvoriÅ¥ orezávacia cesta alebo maska." #: ../src/selection-chemistry.cpp:2898 msgid "Select mask object and object(s) to apply clippath or mask to." -msgstr "" -"Vyberte objekt masky a objekty, na ktoré sa má použiÅ¥ orezávacia " -"cesta alebo maska." +msgstr "Vyberte objekt masky a objekty, na ktoré sa má použiÅ¥ orezávacia cesta alebo maska." #: ../src/selection-chemistry.cpp:3004 msgid "Set clipping path" @@ -6196,8 +5946,7 @@ msgstr "NastaviÅ¥ masku" #: ../src/selection-chemistry.cpp:3020 msgid "Select object(s) to remove clippath or mask from." -msgstr "" -"VybraÅ¥ objekt, z ktorého sa odstráni orezávacia cesta alebo maska." +msgstr "VybraÅ¥ objekt, z ktorého sa odstráni orezávacia cesta alebo maska." #: ../src/selection-chemistry.cpp:3088 msgid "Release clipping path" @@ -6224,8 +5973,10 @@ msgid "Circle" msgstr "Kruh" #. ellipse -#: ../src/selection-describer.cpp:46 ../src/selection-describer.cpp:72 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:380 ../src/verbs.cpp:2372 +#: ../src/selection-describer.cpp:46 +#: ../src/selection-describer.cpp:72 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:380 +#: ../src/verbs.cpp:2372 msgid "Ellipse" msgstr "Elipsa" @@ -6241,7 +5992,8 @@ msgstr "Úsečka" msgid "Path" msgstr "Cesta" -#: ../src/selection-describer.cpp:58 ../src/widgets/toolbox.cpp:1889 +#: ../src/selection-describer.cpp:58 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1889 msgid "Polygon" msgstr "Mnohouholník" @@ -6251,13 +6003,15 @@ msgstr "Lomená čiara" #. Rectangle #: ../src/selection-describer.cpp:62 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374 ../src/verbs.cpp:2368 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374 +#: ../src/verbs.cpp:2368 msgid "Rectangle" msgstr "Obdĺžnik" #. 3D box #: ../src/selection-describer.cpp:64 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377 ../src/verbs.cpp:2370 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377 +#: ../src/verbs.cpp:2370 msgid "3D Box" msgstr "Kváder" @@ -6271,13 +6025,15 @@ msgstr "Posun cesty" #. spiral #: ../src/selection-describer.cpp:76 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386 ../src/verbs.cpp:2376 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386 +#: ../src/verbs.cpp:2376 msgid "Spiral" msgstr "Å pirála" #. star #: ../src/selection-describer.cpp:78 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:383 ../src/verbs.cpp:2374 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:383 +#: ../src/verbs.cpp:2374 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1896 msgid "Star" msgstr "Hviezda" @@ -6288,11 +6044,8 @@ msgstr "Kliknutím na výber sa prepne ovládanie medzi zmenou mierky a rotácio #. no items #: ../src/selection-describer.cpp:108 -msgid "" -"No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select." -msgstr "" -"Neboli vybrané žiadne objekty. Uzly vyberiete kliknutím, Shift+kliknutím " -"alebo Å¥ahaním myÅ¡i okolo nich." +msgid "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select." +msgstr "Neboli vybrané žiadne objekty. Uzly vyberiete kliknutím, Shift+kliknutím alebo Å¥ahaním myÅ¡i okolo nich." #: ../src/selection-describer.cpp:117 msgid "root" @@ -6401,7 +6154,8 @@ msgstr[2] "%i objektov %i typov" msgid "%s%s. %s." msgstr "%s%s. %s." -#: ../src/seltrans.cpp:435 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:736 +#: ../src/seltrans.cpp:435 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:736 msgid "Skew" msgstr "Skosenie" @@ -6410,50 +6164,31 @@ msgid "Set center" msgstr "NastaviÅ¥ stred" #: ../src/seltrans.cpp:542 -msgid "" -"Center of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with " -"Shift also uses this center" -msgstr "" -"Stred otáčania a skosenia: Å¥ahaním zmeníte jeho polohu; zmena mierky " -"so Shift tiež používa tento stred" +msgid "Center of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with Shift also uses this center" +msgstr "Stred otáčania a skosenia: Å¥ahaním zmeníte jeho polohu; zmena mierky so Shift tiež používa tento stred" #: ../src/seltrans.cpp:569 -msgid "" -"Squeeze or stretch selection; with Ctrl to scale uniformly; " -"with Shift to scale around rotation center" -msgstr "" -"Výber stlačenia alebo roztiahnutia; s Ctrl rovnomerná zmena " -"mierky; s Shift zmena mierky okolo stredu otáčania" +msgid "Squeeze or stretch selection; with Ctrl to scale uniformly; with Shift to scale around rotation center" +msgstr "Výber stlačenia alebo roztiahnutia; s Ctrl rovnomerná zmena mierky; s Shift zmena mierky okolo stredu otáčania" #: ../src/seltrans.cpp:570 -msgid "" -"Scale selection; with Ctrl to scale uniformly; with Shift to scale around rotation center" -msgstr "" -"Výber zmeny mierky; s Ctrl rovnomerná zmena mierky; s " -"Shift zmena mierky okolo stredu otáčania" +msgid "Scale selection; with Ctrl to scale uniformly; with Shift to scale around rotation center" +msgstr "Výber zmeny mierky; s Ctrl rovnomerná zmena mierky; s Shift zmena mierky okolo stredu otáčania" #: ../src/seltrans.cpp:574 -msgid "" -"Skew selection; with Ctrl to snap angle; with Shift to " -"skew around the opposite side" -msgstr "" -"Skosenie výberu; s Ctrl prichytávanie k uhlu; s Shift " -"skosenie okolo opačnej strany" +msgid "Skew selection; with Ctrl to snap angle; with Shift to skew around the opposite side" +msgstr "Skosenie výberu; s Ctrl prichytávanie k uhlu; s Shift skosenie okolo opačnej strany" #: ../src/seltrans.cpp:575 -msgid "" -"Rotate selection; with Ctrl to snap angle; with Shift " -"to rotate around the opposite corner" -msgstr "" -"Výber otáčania; s Ctrl prichytávanie k uhlu; s Shift " -"otáčanie okolo opačného rohu" +msgid "Rotate selection; with Ctrl to snap angle; with Shift to rotate around the opposite corner" +msgstr "Výber otáčania; s Ctrl prichytávanie k uhlu; s Shift otáčanie okolo opačného rohu" #: ../src/seltrans.cpp:709 msgid "Reset center" msgstr "ZnovunastaviÅ¥ stred" -#: ../src/seltrans.cpp:964 ../src/seltrans.cpp:1085 +#: ../src/seltrans.cpp:964 +#: ../src/seltrans.cpp:1085 #, c-format msgid "Scale: %0.2f%% x %0.2f%%; with Ctrl to lock ratio" msgstr "Zmena mierky: %0.2f%% x %0.2f%%; s Ctrl zamknutie pomeru" @@ -6479,12 +6214,8 @@ msgstr "Presunúť stred do %s, %s" #: ../src/seltrans.cpp:1564 #, c-format -msgid "" -"Move by %s, %s; with Ctrl to restrict to horizontal/vertical; " -"with Shift to disable snapping" -msgstr "" -"Posun o %s, %s; s Ctrl obmedzenie na iba vodorovné a zvislé; s " -"Shift potlačenie prichytávania" +msgid "Move by %s, %s; with Ctrl to restrict to horizontal/vertical; with Shift to disable snapping" +msgstr "Posun o %s, %s; s Ctrl obmedzenie na iba vodorovné a zvislé; s Shift potlačenie prichytávania" #: ../src/shape-editor.cpp:371 msgid "Drag curve" @@ -6499,7 +6230,8 @@ msgstr "Odkaz na %s" msgid "Link without URI" msgstr "odkaz bez URI" -#: ../src/sp-ellipse.cpp:463 ../src/sp-ellipse.cpp:844 +#: ../src/sp-ellipse.cpp:463 +#: ../src/sp-ellipse.cpp:844 msgid "Ellipse" msgstr "Elipsa" @@ -6547,14 +6279,14 @@ msgstr[1] "Prepojený textový tok (%d znaky)" msgstr[2] "Prepojený textový tok (%d znakov)" #: ../src/sp-guide.cpp:367 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "vertical guideline at %s" -msgstr "Zvislé vodidlo" +msgstr "zvislé vodidlo na %s" #: ../src/sp-guide.cpp:369 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "horizontal guideline at %s" -msgstr "Vodorovné vodidlo" +msgstr "vodorovné vodidlo na %s" #: ../src/sp-image.cpp:1039 msgid "embedded" @@ -6602,11 +6334,13 @@ msgstr "Úsečka" msgid "Linked offset, %s by %f pt" msgstr "Prepojený posun, %s o %f bodov" -#: ../src/sp-offset.cpp:432 ../src/sp-offset.cpp:436 +#: ../src/sp-offset.cpp:432 +#: ../src/sp-offset.cpp:436 msgid "outset" msgstr "posun von" -#: ../src/sp-offset.cpp:432 ../src/sp-offset.cpp:436 +#: ../src/sp-offset.cpp:432 +#: ../src/sp-offset.cpp:436 msgid "inset" msgstr "posun dnu" @@ -6720,17 +6454,15 @@ msgstr "Alt: zamknúť polomer Å¡pirály" #: ../src/spiral-context.cpp:461 #, c-format -msgid "" -"Spiral: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" -msgstr "" -"Å pirála: polomer %s, uhol %5g°; s Ctrl prichytávanie k " -"uzlu" +msgid "Spiral: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" +msgstr "Å pirála: polomer %s, uhol %5g°; s Ctrl prichytávanie k uzlu" #: ../src/spiral-context.cpp:482 msgid "Create spiral" msgstr "Vytvorenie Å¡pirály" -#: ../src/splivarot.cpp:69 ../src/splivarot.cpp:75 +#: ../src/splivarot.cpp:69 +#: ../src/splivarot.cpp:75 msgid "Union" msgstr "Zjednotenie" @@ -6763,31 +6495,21 @@ msgid "Select at least 1 path to perform a boolean union." msgstr "Vyberte najmenej 1 cestu na vykonanie booleovského zjednotenia." #: ../src/splivarot.cpp:130 -msgid "" -"Select exactly 2 paths to perform difference, XOR, division, or path " -"cut." -msgstr "" -"Zvoľte práve 2 cesty pre vykonanie operácie rozdiel, XOR, delenie " -"alebo orezanie cesty." +msgid "Select exactly 2 paths to perform difference, XOR, division, or path cut." +msgstr "Zvoľte práve 2 cesty pre vykonanie operácie rozdiel, XOR, delenie alebo orezanie cesty." -#: ../src/splivarot.cpp:147 ../src/splivarot.cpp:162 -msgid "" -"Unable to determine the z-order of the objects selected for " -"difference, XOR, division, or path cut." -msgstr "" -"Nebolo možné určiÅ¥ vertikálne poradie objektov zvolených pre operáciu " -"rozdiel, XOR, delenie alebo orezanie cesty." +#: ../src/splivarot.cpp:147 +#: ../src/splivarot.cpp:162 +msgid "Unable to determine the z-order of the objects selected for difference, XOR, division, or path cut." +msgstr "Nebolo možné určiÅ¥ vertikálne poradie objektov zvolených pre operáciu rozdiel, XOR, delenie alebo orezanie cesty." #: ../src/splivarot.cpp:192 -msgid "" -"One of the objects is not a path, cannot perform boolean operation." -msgstr "" -"Jeden z objektov nie je cesta, nie je možné vykonaÅ¥ logickú operáciu." +msgid "One of the objects is not a path, cannot perform boolean operation." +msgstr "Jeden z objektov nie je cesta, nie je možné vykonaÅ¥ logickú operáciu." #: ../src/splivarot.cpp:602 msgid "Select stroked path(s) to convert stroke to path." -msgstr "" -"Vyberte cesty prevedené na Å¥ah, ktoré sa majú konvertovaÅ¥ na cestu." +msgstr "Vyberte cesty prevedené na Å¥ah, ktoré sa majú konvertovaÅ¥ na cestu." #: ../src/splivarot.cpp:886 msgid "Convert stroke to path" @@ -6802,11 +6524,13 @@ msgstr "Výber neobsahuje žiadny Å¥ah konvertovaný na cestu." msgid "Selected object is not a path, cannot inset/outset." msgstr "Zvolený objekt nie je cesta, nie je možné ho posunúť dnu/von." -#: ../src/splivarot.cpp:1093 ../src/splivarot.cpp:1162 +#: ../src/splivarot.cpp:1093 +#: ../src/splivarot.cpp:1162 msgid "Create linked offset" msgstr "VytvoriÅ¥ prepojený posun" -#: ../src/splivarot.cpp:1094 ../src/splivarot.cpp:1163 +#: ../src/splivarot.cpp:1094 +#: ../src/splivarot.cpp:1163 msgid "Create dynamic offset" msgstr "VytvoriÅ¥ dynamický posun" @@ -6862,18 +6586,13 @@ msgstr "Ctrl: prichytávanie k uhlu; udržiavaÅ¥ lúče radiálne" #: ../src/star-context.cpp:471 #, c-format -msgid "" -"Polygon: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" -msgstr "" -"Mnohouholník: polomer %s, uhol %5g°; s Ctrl prichytávanie " -"k uhlu" +msgid "Polygon: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" +msgstr "Mnohouholník: polomer %s, uhol %5g°; s Ctrl prichytávanie k uhlu" #: ../src/star-context.cpp:472 #, c-format msgid "Star: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" -msgstr "" -"Hviezda: polomer %s, uhol %5g°; s Ctrl prichytávanie k " -"uhlu" +msgstr "Hviezda: polomer %s, uhol %5g°; s Ctrl prichytávanie k uhlu" #: ../src/star-context.cpp:495 msgid "Create star" @@ -6884,27 +6603,20 @@ msgid "Select a text and a path to put text on path." msgstr "VybraÅ¥ text a cestu na umiestnenie na cestu." #: ../src/text-chemistry.cpp:105 -msgid "" -"This text object is already put on a path. Remove it from the path " -"first. Use Shift+D to look up its path." -msgstr "" -"Tento textový objekt sa už nachádza na ceste. Najskôr ho odstránte z " -"cesty. Použite Shift+D na vyhľadanie jeho cesty." +msgid "This text object is already put on a path. Remove it from the path first. Use Shift+D to look up its path." +msgstr "Tento textový objekt sa už nachádza na ceste. Najskôr ho odstránte z cesty. Použite Shift+D na vyhľadanie jeho cesty." #. rect is the only SPShape which is not yet, and thus SVG forbids us from putting text on it #: ../src/text-chemistry.cpp:111 -msgid "" -"You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to " -"path first." -msgstr "" -"V tejto verzii nemôžete daÅ¥ text na obdĺžnik. Najskôr skonvertujte obdĺžnik " -"na cestu." +msgid "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to path first." +msgstr "V tejto verzii nemôžete daÅ¥ text na obdĺžnik. Najskôr skonvertujte obdĺžnik na cestu." #: ../src/text-chemistry.cpp:121 msgid "The flowed text(s) must be visible in order to be put on a path." msgstr "Textový tok musí byÅ¥ viditeľný aby ho bolo možné daÅ¥ na cestu." -#: ../src/text-chemistry.cpp:188 ../src/verbs.cpp:2234 +#: ../src/text-chemistry.cpp:188 +#: ../src/verbs.cpp:2234 msgid "Put text on path" msgstr "UmiestniÅ¥ text na cestu" @@ -6916,11 +6628,13 @@ msgstr "VybraÅ¥ text a cestu na odstránenie z cesty." msgid "No texts-on-paths in the selection." msgstr "Výber neobsahuje text na ceste." -#: ../src/text-chemistry.cpp:225 ../src/verbs.cpp:2236 +#: ../src/text-chemistry.cpp:225 +#: ../src/verbs.cpp:2236 msgid "Remove text from path" msgstr "Odstráni text z cesty" -#: ../src/text-chemistry.cpp:265 ../src/text-chemistry.cpp:286 +#: ../src/text-chemistry.cpp:265 +#: ../src/text-chemistry.cpp:286 msgid "Select text(s) to remove kerns from." msgstr "VybraÅ¥ text, z ktorého sa odstráneni kerning." @@ -6929,12 +6643,8 @@ msgid "Remove manual kerns" msgstr "OdstrániÅ¥ manuálny kerning" #: ../src/text-chemistry.cpp:309 -msgid "" -"Select a text and one or more paths or shapes to flow text " -"into frame." -msgstr "" -"VybraÅ¥ text a jednu alebo viac ciest alebo tvarov pre tok " -"textu do tvaru." +msgid "Select a text and one or more paths or shapes to flow text into frame." +msgstr "VybraÅ¥ text a jednu alebo viac ciest alebo tvarov pre tok textu do tvaru." #: ../src/text-chemistry.cpp:377 msgid "Flow text into shape" @@ -6969,11 +6679,8 @@ msgid "Click to edit the text, drag to select part of the text." msgstr "Kliknutím upravujte text, Å¥ahaním vyberte časÅ¥ textu." #: ../src/text-context.cpp:454 -msgid "" -"Click to edit the flowed text, drag to select part of the text." -msgstr "" -"Kliknutím začnete upravovaÅ¥ textový tok, Å¥ahaním vyberiete " -"časÅ¥ textu." +msgid "Click to edit the flowed text, drag to select part of the text." +msgstr "Kliknutím začnete upravovaÅ¥ textový tok, Å¥ahaním vyberiete časÅ¥ textu." #: ../src/text-context.cpp:508 msgid "Create text" @@ -6992,7 +6699,8 @@ msgstr "VložiÅ¥ znak Unicode" msgid "Unicode (Enter to finish): %s: %s" msgstr "Unicode (Enter skončí): %s: %s" -#: ../src/text-context.cpp:584 ../src/text-context.cpp:849 +#: ../src/text-context.cpp:584 +#: ../src/text-context.cpp:849 msgid "Unicode (Enter to finish): " msgstr "Unicode (Enter skončí): " @@ -7001,7 +6709,8 @@ msgstr "Unicode (Enter skončí): " msgid "Flowed text frame: %s × %s" msgstr "Rámec textového toku: %s × %s" -#: ../src/text-context.cpp:691 ../src/text-context.cpp:1544 +#: ../src/text-context.cpp:691 +#: ../src/text-context.cpp:1544 msgid "Type text; Enter to start new line." msgstr "Napíšte text; Enter začne nový riadok." @@ -7014,12 +6723,8 @@ msgid "Create flowed text" msgstr "VytvoriÅ¥ textový tok" #: ../src/text-context.cpp:708 -msgid "" -"The frame is too small for the current font size. Flowed text not " -"created." -msgstr "" -"Rámec je príliÅ¡ malý pre aktuálnu veľkosÅ¥ písma. Textový tok nebude " -"vytvorený." +msgid "The frame is too small for the current font size. Flowed text not created." +msgstr "Rámec je príliÅ¡ malý pre aktuálnu veľkosÅ¥ písma. Textový tok nebude vytvorený." #: ../src/text-context.cpp:834 msgid "No-break space" @@ -7093,127 +6798,70 @@ msgstr "PrilepiÅ¥ text" msgid "Type flowed text; Enter to start new paragraph." msgstr "Píšte textový tok; Enter vytvorí nový odstavec." -#: ../src/text-context.cpp:1552 ../src/tools-switch.cpp:205 -msgid "" -"Click to select or create text, drag to create flowed text; " -"then type." -msgstr "" -"Kliknutím vyberiete alebo vytvoríte text, Å¥ahaním vytvoríte " -"textový tok; potom píšte." +#: ../src/text-context.cpp:1552 +#: ../src/tools-switch.cpp:205 +msgid "Click to select or create text, drag to create flowed text; then type." +msgstr "Kliknutím vyberiete alebo vytvoríte text, Å¥ahaním vytvoríte textový tok; potom píšte." #: ../src/text-context.cpp:1659 msgid "Type text" msgstr "NapísaÅ¥ text" #: ../src/tools-switch.cpp:145 -msgid "" -"To edit a path, click, Shift+click, or drag around " -"nodes to select them, then drag nodes and handles. Click on an " -"object to select." -msgstr "" -"Pre úpravu cesty vyberte uzly pomocou kliknutia, Shift+kliknutia alebo Å¥ahania okolo uzlov, potom Å¥ahaním za uzloy a páčky cestu " -"zmeníte. Kliknutie na objekt ho vyberie." +msgid "To edit a path, click, Shift+click, or drag around nodes to select them, then drag nodes and handles. Click on an object to select." +msgstr "Pre úpravu cesty vyberte uzly pomocou kliknutia, Shift+kliknutia alebo Å¥ahania okolo uzlov, potom Å¥ahaním za uzloy a páčky cestu zmeníte. Kliknutie na objekt ho vyberie." #: ../src/tools-switch.cpp:151 msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it." msgstr "Cestu doladíte tlačením tak, že ju vyberiete a Å¥aháte ponad ňu myÅ¡ou." #: ../src/tools-switch.cpp:157 -msgid "" -"Drag to create a rectangle. Drag controls to round corners and " -"resize. Click to select." -msgstr "" -"Ťahaním vytvoríte obdĺžnik. Ťahaním ovládacích prvkov zaoblíte " -"rohy a zmeníte veľkosÅ¥. Kliknutím vyberiete." +msgid "Drag to create a rectangle. Drag controls to round corners and resize. Click to select." +msgstr "Ťahaním vytvoríte obdĺžnik. Ťahaním ovládacích prvkov zaoblíte rohy a zmeníte veľkosÅ¥. Kliknutím vyberiete." #: ../src/tools-switch.cpp:163 -msgid "" -"Drag to create a 3D box. Drag controls to resize in " -"perspective. Click to select (with Ctrl+Alt for single faces)." -msgstr "" -"Ťahaním vytvoríte kváder. Ťahaním páčok meníte veľkosÅ¥ v " -"perspektívnom pohľade (pomocou Ctrl+Alt len pre samostatné steny)." +msgid "Drag to create a 3D box. Drag controls to resize in perspective. Click to select (with Ctrl+Alt for single faces)." +msgstr "Ťahaním vytvoríte kváder. Ťahaním páčok meníte veľkosÅ¥ v perspektívnom pohľade (pomocou Ctrl+Alt len pre samostatné steny)." #: ../src/tools-switch.cpp:169 -msgid "" -"Drag to create an ellipse. Drag controls to make an arc or " -"segment. Click to select." -msgstr "" -"Ťahaním vytvoríte elipsu. Ťahaním páčok vytvoríte oblúk alebo " -"segment. Kliknutím vyberiete." +msgid "Drag to create an ellipse. Drag controls to make an arc or segment. Click to select." +msgstr "Ťahaním vytvoríte elipsu. Ťahaním páčok vytvoríte oblúk alebo segment. Kliknutím vyberiete." #: ../src/tools-switch.cpp:175 -msgid "" -"Drag to create a star. Drag controls to edit the star shape. " -"Click to select." -msgstr "" -"Ťahaním vytvoríte hviezdu. Ťahaním páčok upravíte tvar " -"hviezdy. Kliknutím vyberiete." +msgid "Drag to create a star. Drag controls to edit the star shape. Click to select." +msgstr "Ťahaním vytvoríte hviezdu. Ťahaním páčok upravíte tvar hviezdy. Kliknutím vyberiete." #: ../src/tools-switch.cpp:181 -msgid "" -"Drag to create a spiral. Drag controls to edit the spiral " -"shape. Click to select." -msgstr "" -"Ťahaním vytvoríte Å¡pirálu. Ťahaním páčok upravíte tvar " -"Å¡pirály. Kliknutím vyberiete." +msgid "Drag to create a spiral. Drag controls to edit the spiral shape. Click to select." +msgstr "Ťahaním vytvoríte Å¡pirálu. Ťahaním páčok upravíte tvar Å¡pirály. Kliknutím vyberiete." #: ../src/tools-switch.cpp:187 -msgid "" -"Drag to create a freehand line. Start drawing with Shift to " -"append to selected path." -msgstr "" -"Ťahaním vytvoríte čiaru voľnou rukou. Začnite kresliÅ¥ so stlačeným " -"Shift pre pokračovanie vo vybranej ceste." +msgid "Drag to create a freehand line. Start drawing with Shift to append to selected path." +msgstr "Ťahaním vytvoríte čiaru voľnou rukou. Začnite kresliÅ¥ so stlačeným Shift pre pokračovanie vo vybranej ceste." #: ../src/tools-switch.cpp:193 -msgid "" -"Click or click and drag to start a path; with Shift to " -"append to selected path." -msgstr "" -"Kliknutím alebo kliknutím vytvoríte uzol. Kliknutím a Å¥ahaním " -"vytvoríte hladký uzol. Stlačením „a“ na prepnete medzi PridaÅ¥/Nový." +msgid "Click or click and drag to start a path; with Shift to append to selected path." +msgstr "Kliknutím alebo kliknutím vytvoríte uzol. Kliknutím a Å¥ahaním vytvoríte hladký uzol. Stlačením „a“ na prepnete medzi PridaÅ¥/Nový." #: ../src/tools-switch.cpp:199 -msgid "" -"Drag to draw a calligraphic stroke; with Ctrl to track a " -"guide, with Alt to thin/thicken. Arrow keys adjust width (left/" -"right) and angle (up/down)." -msgstr "" -"Ťahaním vytvoríte kaligrafický Å¥ah; pomocou Ctrl sledujete " -"vodidlo, pomocou Alt meníte hrúbku. Šípky vľavo/vpravo " -"dolaďujú šírku, nahor/nadol upravujú uhol." +msgid "Drag to draw a calligraphic stroke; with Ctrl to track a guide, with Alt to thin/thicken. Arrow keys adjust width (left/right) and angle (up/down)." +msgstr "Ťahaním vytvoríte kaligrafický Å¥ah; pomocou Ctrl sledujete vodidlo, pomocou Alt meníte hrúbku. Šípky vľavo/vpravo dolaďujú šírku, nahor/nadol upravujú uhol." #: ../src/tools-switch.cpp:211 -msgid "" -"Drag or double click to create a gradient on selected objects, " -"drag handles to adjust gradients." -msgstr "" -"Ťahaním alebo dvojitým kliknutím vytvoríte farebný prechod na " -"vybraných objektoch. Ťahaním páčok doladíte farebný prechod." +msgid "Drag or double click to create a gradient on selected objects, drag handles to adjust gradients." +msgstr "Ťahaním alebo dvojitým kliknutím vytvoríte farebný prechod na vybraných objektoch. Ťahaním páčok doladíte farebný prechod." #: ../src/tools-switch.cpp:217 -msgid "" -"Click or drag around an area to zoom in, Shift+click to " -"zoom out." -msgstr "" -"Kliknutím alebo Å¥ahaním oblasti priblížite, Shift" -"+kliknutím oddialite." +msgid "Click or drag around an area to zoom in, Shift+click to zoom out." +msgstr "Kliknutím alebo Å¥ahaním oblasti priblížite, Shift+kliknutím oddialite." #: ../src/tools-switch.cpp:229 msgid "Click and drag between shapes to create a connector." msgstr "Kliknutím a Å¥ahaním medzi tvarmi vytvoríte konektor." #: ../src/tools-switch.cpp:235 -msgid "" -"Click to paint a bounded area, Shift+click to union the new " -"fill with the current selection, Ctrl+click to change the clicked " -"object's fill and stroke to the current setting." -msgstr "" -"Kliknutím vyfarbíte ohraničenú oblasÅ¥, Shift+kliknutím " -"zjednotíte novú výplň s aktuálnym výberom, Ctrl+kliknutím zmeníte " -"výplň a Å¥ah objektu, na ktorý klikáte na aktuálne nastavenie." +msgid "Click to paint a bounded area, Shift+click to union the new fill with the current selection, Ctrl+click to change the clicked object's fill and stroke to the current setting." +msgstr "Kliknutím vyfarbíte ohraničenú oblasÅ¥, Shift+kliknutím zjednotíte novú výplň s aktuálnym výberom, Ctrl+kliknutím zmeníte výplň a Å¥ah objektu, na ktorý klikáte na aktuálne nastavenie." #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:500 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:574 @@ -7221,8 +6869,10 @@ msgstr "" msgid "Trace: %d. %ld nodes" msgstr "Vektorizácia: %d. %ld uzlov" -#: ../src/trace/trace.cpp:69 ../src/trace/trace.cpp:134 -#: ../src/trace/trace.cpp:142 ../src/trace/trace.cpp:241 +#: ../src/trace/trace.cpp:69 +#: ../src/trace/trace.cpp:134 +#: ../src/trace/trace.cpp:142 +#: ../src/trace/trace.cpp:241 msgid "Select an image to trace" msgstr "Výber obrázka na vektorizáciu" @@ -7325,12 +6975,12 @@ msgstr[1] "Maľujú sa %d vybrané objekty" msgstr[2] "Maľuje sa %d vybraných objektov" #: ../src/tweak-context.cpp:983 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Jittering colors in %d selected object" msgid_plural "Jittering colors in %d selected objects" -msgstr[0] "Chvejú sa farby v %d vybranom objekte" -msgstr[1] "Chvejú sa farby v %d vybraných objektoch" -msgstr[2] "Chvejú sa farby v %d vybraných objektoch" +msgstr[0] "Variabilné farby v %d vybranom objekte" +msgstr[1] "Variabilné farby v %d vybraných objektoch" +msgstr[2] "Variabilné farby v %d vybraných objektoch" #: ../src/tweak-context.cpp:1023 msgid "Push tweak" @@ -7361,9 +7011,8 @@ msgid "Color paint tweak" msgstr "Doladenie maľovaním" #: ../src/tweak-context.cpp:1050 -#, fuzzy msgid "Color jitter tweak" -msgstr "Doladenie chvením farieb" +msgstr "Doladenie variabilnosti farieb" #. Item dialog #: ../src/ui/context-menu.cpp:98 @@ -7385,7 +7034,8 @@ msgid "Create link" msgstr "VytvoriÅ¥ odkaz" #. "Ungroup" -#: ../src/ui/context-menu.cpp:193 ../src/verbs.cpp:2230 +#: ../src/ui/context-menu.cpp:193 +#: ../src/verbs.cpp:2230 msgid "_Ungroup" msgstr "Z_ruÅ¡iÅ¥ zoskupenie" @@ -7625,11 +7275,8 @@ msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances" msgstr "RozptýliÅ¥ objekty: pokúsiÅ¥ sa o rovnomerné vzialenosti medzi hranami" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:880 -msgid "" -"Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not " -"overlap" -msgstr "" -"Posunúť objekty tak málo ako sa dá, aby sa ich ohraničenia neprekrývali" +msgid "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not overlap" +msgstr "Posunúť objekty tak málo ako sa dá, aby sa ich ohraničenia neprekrývali" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:884 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5032 @@ -7718,14 +7365,14 @@ msgstr "Vodidlá" msgid "Grids" msgstr "Mriežky" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99 ../src/verbs.cpp:2440 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99 +#: ../src/verbs.cpp:2440 msgid "Snap" msgstr "Prichytávanie" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100 -#, fuzzy msgid "Snap points" -msgstr "PrichytávaÅ¥ k _cestám" +msgstr "Body prichytávania" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188 msgid "Back_ground:" @@ -7736,10 +7383,8 @@ msgid "Background color" msgstr "Farba pozadia" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188 -msgid "" -"Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)" -msgstr "" -"Farba a priehľadnosÅ¥ pozadia stránky (tiež sa používa pre export bitmapy)" +msgid "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)" +msgstr "Farba a priehľadnosÅ¥ pozadia stránky (tiež sa používa pre export bitmapy)" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:190 msgid "Show page _border" @@ -7775,8 +7420,7 @@ msgstr "_ZobraziÅ¥ okraj stránky" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:195 msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side" -msgstr "" -"Ak je voľba nastavená, na ľavom a spodnom okraji stránky sa zobrazí tieň" +msgstr "Ak je voľba nastavená, na ľavom a spodnom okraji stránky sa zobrazí tieň" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196 msgid "Default _units:" @@ -7831,15 +7475,8 @@ msgid "_Snap guides while dragging" msgstr "_PrichytávaÅ¥ vodidlá počas Å¥ahania" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:238 -#, fuzzy -msgid "" -"While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners ('Snap " -"to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled in the 'Snap' " -"tab)" -msgstr "" -"Pri Å¥ahaní vodidla prichytávaÅ¥ k uzlom objektov alebo rohom ohraničení " -"(„PrichytávaÅ¥ k rohom ohraničenia“ alebo „PrichytávaÅ¥ k uzlom“, obe na " -"predoÅ¡lej záložke, musia byÅ¥ zapnuté)" +msgid "While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners ('Snap to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled in the 'Snap' tab)" +msgstr "Pri Å¥ahaní vodidla prichytávaÅ¥ k uzlom objektov alebo rohom ohraničení („PrichytávaÅ¥ k rohom ohraničenia“ alebo „PrichytávaÅ¥ k uzlom“, obe záložke „Prichytávanie“, musia byÅ¥ zapnuté)" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:242 msgid "Guides" @@ -7848,24 +7485,20 @@ msgstr "Vodidlá:" #. General options #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:261 msgid "Enable snapping" -msgstr "" +msgstr "Zapnúť prichytávanie" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:262 ../src/verbs.cpp:2440 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:262 +#: ../src/verbs.cpp:2440 msgid "Toggle snapping on or off" -msgstr "" +msgstr "Prepnúť prichytávanie" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:264 msgid "_Bounding box corners" msgstr "Rohy _ohraničenia" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:265 -msgid "" -"Snap bounding box corners to grid lines, to guides, and to other bounding " -"boxes (Snapping of bounding boxes is only available in the selector tool)" -msgstr "" -"PrichytávaÅ¥ rohy ohraničenia k čiaram mriežky, k vodidlám a ostatným " -"ohraničeniam (prichytávanie k ohraničeniam je dostupné iba pri nástroji " -"Výber)" +msgid "Snap bounding box corners to grid lines, to guides, and to other bounding boxes (Snapping of bounding boxes is only available in the selector tool)" +msgstr "PrichytávaÅ¥ rohy ohraničenia k čiaram mriežky, k vodidlám a ostatným ohraničeniam (prichytávanie k ohraničeniam je dostupné iba pri nástroji Výber)" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:267 msgid "_Nodes" @@ -7913,19 +7546,15 @@ msgid "Snap _distance" msgstr "VzdialenosÅ¥ _prichytávania" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285 -#, fuzzy msgid "Snap at specified d_istance" -msgstr "VzdialenosÅ¥ pr_ichytávania" +msgstr "PrichytávaÅ¥ na určitú _vzdialenosÅ¥" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects" -msgstr "" -"VzdialenosÅ¥ prichytávania v obrazových bodoch pre prichytávanie k objektom" +msgstr "VzdialenosÅ¥ prichytávania v obrazových bodoch pre prichytávanie k objektom" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:287 -msgid "" -"If set, objects only snap to another object when it's within the range " -"specified below" +msgid "If set, objects only snap to another object when it's within the range specified below" msgstr "" #. Options for snapping to grids @@ -7934,19 +7563,15 @@ msgid "Snap di_stance" msgstr "Vzdialeno_sÅ¥ prichytávania" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:291 -#, fuzzy msgid "Snap at specified dis_tance" -msgstr "VzdialenosÅ¥ prichy_távania" +msgstr "PrichytávaÅ¥ na určitú v_zdialenosÅ¥" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid" -msgstr "" -"VzdialenosÅ¥ prichytávania v obrazových bodoch pre prichytávanie k mriežke" +msgstr "VzdialenosÅ¥ prichytávania v obrazových bodoch pre prichytávanie k mriežke" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:293 -msgid "" -"If set, objects only snap to a grid line when it's within the range " -"specified below" +msgid "If set, objects only snap to a grid line when it's within the range specified below" msgstr "" #. Options for snapping to guides @@ -7955,43 +7580,34 @@ msgid "Snap dist_ance" msgstr "Vzdi_alenosÅ¥ prichytávania" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:297 -#, fuzzy msgid "Snap at specified distan_ce" -msgstr "PrichytávaÅ¥ na ľubovoľnú vzdialeno_sÅ¥" +msgstr "PrichytávaÅ¥ na ľubovoľnú vz_dialenosÅ¥" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:298 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides" -msgstr "" -"VzdialenosÅ¥ prichytávania v obrazových bodoch pre prichytávanie k vodidlám" +msgstr "VzdialenosÅ¥ prichytávania v obrazových bodoch pre prichytávanie k vodidlám" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:299 -msgid "" -"If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified " -"below" +msgid "If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified below" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:321 -#, fuzzy msgid "Snapping" msgstr "Prichytávanie" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:323 -#, fuzzy msgid "What snaps" -msgstr "Obdĺžnik" +msgstr "Čo prichytáva" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:325 -#, fuzzy msgid "Snap to objects" msgstr "Prichytávanie k objektom" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:327 -#, fuzzy msgid "Snap to grids" msgstr "Prichytávanie k mriežkam" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:329 -#, fuzzy msgid "Snap to guides" msgstr "Prichytávanie k vodidlám" @@ -8008,12 +7624,8 @@ msgid "_Line segments" msgstr "_Segmenty úsečky" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:367 -msgid "" -"Snap to intersections of line segments ('snap to paths' must be enabled, see " -"the previous tab)" -msgstr "" -"PrichytávaÅ¥ k priesečníkom segmentov úsečiek („PrichytávaÅ¥ k cestám“ musí " -"byÅ¥ zapnuté)" +msgid "Snap to intersections of line segments ('snap to paths' must be enabled, see the previous tab)" +msgstr "PrichytávaÅ¥ k priesečníkom segmentov úsečiek („PrichytávaÅ¥ k cestám“ musí byÅ¥ zapnuté)" #. Applies to both nodes and guides, but not to bboxes, that's why its located here #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:371 @@ -8021,11 +7633,8 @@ msgid "_Include the object's rotation center" msgstr "_Zahrnúť stred otáčania objektu" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:372 -msgid "" -"Also snap the rotation center of an object when snapping nodes or guides" -msgstr "" -"Pri prichytávaní k uzlom alebo vodidlám tiež prichytávaÅ¥ stred otáčania " -"objektu" +msgid "Also snap the rotation center of an object when snapping nodes or guides" +msgstr "Pri prichytávaní k uzlom alebo vodidlám tiež prichytávaÅ¥ stred otáčania objektu" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:378 msgid "Snapping to intersections of" @@ -8165,7 +7774,8 @@ msgstr "Parametre efektu" #. # end multiple scan #. ## end mode page #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1925 -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:553 ../src/widgets/toolbox.cpp:3097 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:553 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3097 msgid "Mode" msgstr "Režim" @@ -8331,37 +7941,24 @@ msgid "pixels" msgstr "bodov" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:152 -msgid "" -"How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it " -"with mouse (in screen pixels)" -msgstr "" -"Ako blízko na obrazovke musíte byÅ¥, aby ste boli schopný zachytiÅ¥ objekt " -"myÅ¡ou (v pixeloch)" +msgid "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it with mouse (in screen pixels)" +msgstr "Ako blízko na obrazovke musíte byÅ¥, aby ste boli schopný zachytiÅ¥ objekt myÅ¡ou (v pixeloch)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:154 msgid "Click/drag threshold:" msgstr "Prah kliknutia/Å¥ahania:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:155 -msgid "" -"Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag" -msgstr "" -"Maximálne Å¥ahanie myÅ¡ou, (v bodoch), ktoré je považované za kliknutie a nie " -"za Å¥ahanie" +msgid "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag" +msgstr "Maximálne Å¥ahanie myÅ¡ou, (v bodoch), ktoré je považované za kliknutie a nie za Å¥ahanie" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:157 msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)" msgstr "PoužiÅ¥ zariadenie citlivé na prítlak (vyžaduje reÅ¡tart)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:159 -msgid "" -"Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable " -"this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a " -"mouse)" -msgstr "" -"PoužiÅ¥ schopnosti tabletu alebo iného zariadenia citlivého na prítlak. " -"Vypnite túto voľbu iba ak máte problém s tabletom (stále ho vÅ¡ak môžete " -"používaÅ¥ ako myÅ¡)." +msgid "Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a mouse)" +msgstr "PoužiÅ¥ schopnosti tabletu alebo iného zariadenia citlivého na prítlak. Vypnite túto voľbu iba ak máte problém s tabletom (stále ho vÅ¡ak môžete používaÅ¥ ako myÅ¡)." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:165 msgid "Scrolling" @@ -8372,12 +7969,8 @@ msgid "Mouse wheel scrolls by:" msgstr "Koliesko myÅ¡i posúva o:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:168 -msgid "" -"One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels " -"(horizontally with Shift)" -msgstr "" -"Jeden pohyb kolieskom myÅ¡i posunie o túto vzdialenosÅ¥ v bodoch (vodorovne s " -"klávesom Shift)" +msgid "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels (horizontally with Shift)" +msgstr "Jeden pohyb kolieskom myÅ¡i posunie o túto vzdialenosÅ¥ v bodoch (vodorovne s klávesom Shift)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:169 msgid "Ctrl+arrows" @@ -8396,12 +7989,8 @@ msgid "Acceleration:" msgstr "Zrýchlenie:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:175 -msgid "" -"Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no " -"acceleration)" -msgstr "" -"Stlačením a držaním Ctrl+šípok pozvoľna zvýšite rýchlosÅ¥ posunu (0 znamená " -"žiadne zrýchlenie)" +msgid "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no acceleration)" +msgstr "Stlačením a držaním Ctrl+šípok pozvoľna zvýšite rýchlosÅ¥ posunu (0 znamená žiadne zrýchlenie)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176 msgid "Autoscrolling" @@ -8412,54 +8001,36 @@ msgid "Speed:" msgstr "RýchlosÅ¥:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179 -msgid "" -"How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn " -"autoscroll off)" -msgstr "" -"Ako rýchlo sa bude posúvaÅ¥ plátno, keď budete Å¥ahaÅ¥ za okraj plátna (0 vypne " -"autmatické posúvanie)" +msgid "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn autoscroll off)" +msgstr "Ako rýchlo sa bude posúvaÅ¥ plátno, keď budete Å¥ahaÅ¥ za okraj plátna (0 vypne autmatické posúvanie)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181 -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:410 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:443 -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:586 ../src/widgets/toolbox.cpp:5185 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:410 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:443 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:586 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5185 msgid "Threshold:" msgstr "Prah:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182 -msgid "" -"How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger " -"autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas" -msgstr "" -"Ako ďaleko (v pixeloch) musíte byÅ¥ od okraja plátna, aby sa spustilo " -"automatické posúvanie; kladná hodnota je mimo plátna, záporná je vo vnútri " -"plátna" +msgid "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas" +msgstr "Ako ďaleko (v pixeloch) musíte byÅ¥ od okraja plátna, aby sa spustilo automatické posúvanie; kladná hodnota je mimo plátna, záporná je vo vnútri plátna" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183 msgid "Left mouse button pans when Space is pressed" msgstr "Ľavé tlačidlo myÅ¡i posúva pri stlačenom medzerníku" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:185 -msgid "" -"When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans " -"canvas (as in Adobe Illustrator). When off, Space temporarily switches to " -"Selector tool (default)." -msgstr "" -"Keď je voľba zapnutá, stlačením a držaním medzerníka a Å¥ahaním ľavým " -"tlačidlom myÅ¡i posúvate plátno (ako v Adobe Illustrator). Ak je voľba " -"vypnutá, medzerník dočasne prepína na nástroj Výber (Å¡tandardne)." +msgid "When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans canvas (as in Adobe Illustrator). When off, Space temporarily switches to Selector tool (default)." +msgstr "Keď je voľba zapnutá, stlačením a držaním medzerníka a Å¥ahaním ľavým tlačidlom myÅ¡i posúvate plátno (ako v Adobe Illustrator). Ak je voľba vypnutá, medzerník dočasne prepína na nástroj Výber (Å¡tandardne)." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:186 msgid "Mouse wheel zooms by default" msgstr "Koliesko myÅ¡i Å¡tandardne mení mierku" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188 -msgid "" -"When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when " -"off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl." -msgstr "" -"Keď je voľba zapnutá, kolieskom myÅ¡i bez Ctrl meníte mierku zobrazenia a s " -"Ctrl posúvate plátno; ak je voľba vypnutá, meníte mierku s Ctrl a posúavte " -"bez Ctrl." +msgid "When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl." +msgstr "Keď je voľba zapnutá, kolieskom myÅ¡i bez Ctrl meníte mierku zobrazenia a s Ctrl posúvate plátno; ak je voľba vypnutá, meníte mierku s Ctrl a posúavte bez Ctrl." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:193 msgid "Steps" @@ -8471,12 +8042,8 @@ msgid "Arrow keys move by:" msgstr "Šípky (klávesy) posunú o:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198 -msgid "" -"Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance " -"(in px units)" -msgstr "" -"Stlačenie šípok (na klávesnici) posunie označené objekty alebo uzly o túto " -"vzdialenosÅ¥ (v pixeloch)" +msgid "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance (in px units)" +msgstr "Stlačenie šípok (na klávesnici) posunie označené objekty alebo uzly o túto vzdialenosÅ¥ (v pixeloch)" #. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201 @@ -8484,34 +8051,24 @@ msgid "> and < scale by:" msgstr "> a < zmenia mierku o:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202 -msgid "" -"Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)" -msgstr "" -"Stlačením > alebo < zmenšíte/zväčšíte výber o takýto prírastok (v pixeloch)" +msgid "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)" +msgstr "Stlačením > alebo < zmenšíte/zväčšíte výber o takýto prírastok (v pixeloch)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204 msgid "Inset/Outset by:" msgstr "Posun dnu/von o:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205 -msgid "" -"Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)" -msgstr "" -"Príkazy Posun dnu a Posun von posunú cestu o takúto vzdialenosÅ¥ (v pixeloch)" +msgid "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)" +msgstr "Príkazy Posun dnu a Posun von posunú cestu o takúto vzdialenosÅ¥ (v pixeloch)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:206 msgid "Compass-like display of angles" msgstr "Zobrazenie uhlov ako na kompase" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:208 -msgid "" -"When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive " -"clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive " -"counterclockwise" -msgstr "" -"Ak je voľba zapnutá, uhly sa zobrazujú s 0 na severe, v rozsahu 0 až 360, " -"kladný smer v smere otáčania hodinových ručičiek; inak s 0 na východe, v " -"rozsahu -180 až 180, kladný smer proti smeru otáčania hodinových ručičiek" +msgid "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive counterclockwise" +msgstr "Ak je voľba zapnutá, uhly sa zobrazujú s 0 na severe, v rozsahu 0 až 360, kladný smer v smere otáčania hodinových ručičiek; inak s 0 na východe, v rozsahu -180 až 180, kladný smer proti smeru otáčania hodinových ručičiek" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:214 msgid "Rotation snaps every:" @@ -8522,34 +8079,24 @@ msgid "degrees" msgstr "stup." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:215 -msgid "" -"Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing " -"[ or ] rotates by this amount" -msgstr "" -"Otáčanie so stlačeným Ctrl prichytáva každých toľkoto stupňov; tiež, " -"stlačenie [ alebo ] otáča o toľkoto" +msgid "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing [ or ] rotates by this amount" +msgstr "Otáčanie so stlačeným Ctrl prichytáva každých toľkoto stupňov; tiež, stlačenie [ alebo ] otáča o toľkoto" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:217 msgid "Zoom in/out by:" msgstr "PriblížiÅ¥/oddialiÅ¥ o:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:218 -msgid "" -"Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this " -"multiplier" -msgstr "" -"Klinutie nástoja Zmena mierky, klávesy +/-, kliknutie stredným tlačítkom " -"menia zobrazenie o takýto násobok" +msgid "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this multiplier" +msgstr "Klinutie nástoja Zmena mierky, klávesy +/-, kliknutie stredným tlačítkom menia zobrazenie o takýto násobok" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:224 msgid "Show selection cue" msgstr "ZobraziÅ¥ označenie výberu" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:225 -msgid "" -"Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)" -msgstr "" -"Či označené objekty budú zobrazovaÅ¥ znak výberu (rovnako ako pri Výbere)" +msgid "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)" +msgstr "Či označené objekty budú zobrazovaÅ¥ znak výberu (rovnako ako pri Výbere)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:231 msgid "Enable gradient editing" @@ -8564,12 +8111,8 @@ msgid "No objects selected to take the style from." msgstr "Neboli vybrané objekty, z ktorých sa ma vziaÅ¥ Å¡týl." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:254 -msgid "" -"More than one object selected. Cannot take style from multiple " -"objects." -msgstr "" -"Bol vybraný viac ako jeden objekt. Nie je možné zobraÅ¥ Å¡týl z " -"viacerých objektov." +msgid "More than one object selected. Cannot take style from multiple objects." +msgstr "Bol vybraný viac ako jeden objekt. Nie je možné zobraÅ¥ Å¡týl z viacerých objektov." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:288 msgid "Create new objects with:" @@ -8588,12 +8131,8 @@ msgid "This tool's own style:" msgstr "Vlastný Å¡týl tohoto nástroja:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:301 -msgid "" -"Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use " -"the button below to set it." -msgstr "" -"Každý nastroj môže uložiÅ¥ svoj vlastný Å¡týl pre použitie na nové objekty. " -"Tlačidlom dole ho nastavíte." +msgid "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use the button below to set it." +msgstr "Každý nastroj môže uložiÅ¥ svoj vlastný Å¡týl pre použitie na nové objekty. Tlačidlom dole ho nastavíte." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:306 msgid "Take from selection" @@ -8682,8 +8221,7 @@ msgstr "Vizuálne ohraničenie" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:355 msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc." -msgstr "" -"Do tohto ohraničenia patrí šírka Å¥ahu, zakončenia čiar, okraje filtrov atď." +msgstr "Do tohto ohraničenia patrí šírka Å¥ahu, zakončenia čiar, okraje filtrov atď." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356 msgid "Geometric bounding box" @@ -8700,7 +8238,8 @@ msgstr "Uzol" #. Zoom #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1073 ../src/verbs.cpp:2388 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1073 +#: ../src/verbs.cpp:2388 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:482 msgid "Zoom" msgstr "Lupa" @@ -8711,7 +8250,8 @@ msgid "Shapes" msgstr "Tvary" #. Pencil -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389 ../src/verbs.cpp:2378 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389 +#: ../src/verbs.cpp:2378 msgid "Pencil" msgstr "Ceruzka" @@ -8721,63 +8261,54 @@ msgid "Tolerance:" msgstr "Tolerancia:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393 -msgid "" -"This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; lower " -"values produce more uneven paths with more nodes" -msgstr "" -"Táto hodnota vyjaduje hodnotu zjemnenia použitého na kreslenie čiar voľnou " -"rukou; nižšia hodnota vyprodukuje viac nerovnú čiaru s väčší počtom uzlov" +msgid "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; lower values produce more uneven paths with more nodes" +msgstr "Táto hodnota vyjaduje hodnotu zjemnenia použitého na kreslenie čiar voľnou rukou; nižšia hodnota vyprodukuje viac nerovnú čiaru s väčší počtom uzlov" #. Pen -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:397 ../src/verbs.cpp:2380 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:397 +#: ../src/verbs.cpp:2380 msgid "Pen" msgstr "Pero" #. Calligraphy -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:401 ../src/verbs.cpp:2382 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:401 +#: ../src/verbs.cpp:2382 msgid "Calligraphy" msgstr "Kaligrafická čiara" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404 -msgid "" -"If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise " -"pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom" -msgstr "" -"Ak je voľba zapnutá, hrúbka pera je v absolútnych jednotkách (px) nezávisle " -"na mierke zobrazenia; inak hrúbka pera závisí na mierke zobrazenia tak, že " -"je rovnaká pri každej mierke" +msgid "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom" +msgstr "Ak je voľba zapnutá, hrúbka pera je v absolútnych jednotkách (px) nezávisle na mierke zobrazenia; inak hrúbka pera závisí na mierke zobrazenia tak, že je rovnaká pri každej mierke" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:406 -msgid "" -"If on, each newly created object will be selected (deselecting previous " -"selection)" -msgstr "" -"Ak je voľba zapnutá, vytvorený objekt bude vybratý (čím sa zruší " -"predchádzajúci výber)" +msgid "If on, each newly created object will be selected (deselecting previous selection)" +msgstr "Ak je voľba zapnutá, vytvorený objekt bude vybratý (čím sa zruší predchádzajúci výber)" #. Paint Bucket -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:408 ../src/verbs.cpp:2394 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:408 +#: ../src/verbs.cpp:2394 msgid "Paint Bucket" msgstr "Vedro s farbou" #. Gradient -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416 ../src/verbs.cpp:2386 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416 +#: ../src/verbs.cpp:2386 msgid "Gradient" msgstr "Lineárny prechod" #. Connector -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:419 ../src/verbs.cpp:2392 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:419 +#: ../src/verbs.cpp:2392 msgid "Connector" msgstr "Konektor" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422 msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects" -msgstr "" -"Ak je voľba zapnutá, spojovacie body konektora sa nezobrazia pre textové " -"objekty" +msgstr "Ak je voľba zapnutá, spojovacie body konektora sa nezobrazia pre textové objekty" #. Dropper -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424 ../src/verbs.cpp:2390 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424 +#: ../src/verbs.cpp:2390 msgid "Dropper" msgstr "Pipeta" @@ -8832,20 +8363,12 @@ msgid "Let the window manager determine placement of all windows" msgstr "NechaÅ¥ správcu okien určiÅ¥ umiestnenie vÅ¡etkých okien" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454 -msgid "" -"Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user " -"preferences)" -msgstr "" -"PamätaÅ¥ si a používaÅ¥ poslednú geometriu okna (ukladá geometriu v " -"používateľských nastaveniach)" +msgid "Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user preferences)" +msgstr "PamätaÅ¥ si a používaÅ¥ poslednú geometriu okna (ukladá geometriu v používateľských nastaveniach)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:456 -msgid "" -"Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the " -"document)" -msgstr "" -"UložiÅ¥ a obnoviÅ¥ geometriu okna pre každý dokument (ukladá geometriu v " -"dokumente)" +msgid "Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the document)" +msgstr "UložiÅ¥ a obnoviÅ¥ geometriu okna pre každý dokument (ukladá geometriu v dokumente)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:458 msgid "Dialog behavior (requires restart):" @@ -8865,18 +8388,11 @@ msgstr "Dialógy zostávajú na vrchu okien dokumentov" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:471 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers" -msgstr "" -"To isté ako Normálne, ale môže lepÅ¡ie fungovaÅ¥ s niektorými správcami okien" +msgstr "To isté ako Normálne, ale môže lepÅ¡ie fungovaÅ¥ s niektorými správcami okien" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474 -msgid "" -"Whether dialogs should stay on top of document windows. Read the " -"ReleaseNotes on this issue! (Rightclick the taskbar button and press " -"'Restore' to bring back a minimized document window)" -msgstr "" -"Či dialógy majú ostávaÅ¥ nad oknami dokumentov. Prečítajte si o tomto " -"probléme v ReleaseNotes! (Minimalizované okno dokumentu obnovíte kliknutím " -"pravým tlačidlom myÅ¡i na panel úloh a stlačením „Obnoviť“)" +msgid "Whether dialogs should stay on top of document windows. Read the ReleaseNotes on this issue! (Rightclick the taskbar button and press 'Restore' to bring back a minimized document window)" +msgstr "Či dialógy majú ostávaÅ¥ nad oknami dokumentov. Prečítajte si o tomto probléme v ReleaseNotes! (Minimalizované okno dokumentu obnovíte kliknutím pravým tlačidlom myÅ¡i na panel úloh a stlačením „Obnoviť“)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:477 msgid "Miscellaneous:" @@ -8887,14 +8403,8 @@ msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar" msgstr "Či je možné okná dialógov skryÅ¥ v pracovných úlohách správcu okien" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:483 -msgid "" -"Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible " -"(this is the default which can be changed in any window using the button " -"above the right scrollbar)" -msgstr "" -"ZmeniÅ¥ mierku zobrazenia kresby, keď sa zmení dokument okna, aby zostala " -"zobrazená rovnaká oblasÅ¥ (toto je Å¡tandard, ktorý je možné zmeniÅ¥ v " -"ktoromkoľvek okne pomocou lupy nad posuvníkmi)" +msgid "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible (this is the default which can be changed in any window using the button above the right scrollbar)" +msgstr "ZmeniÅ¥ mierku zobrazenia kresby, keď sa zmení dokument okna, aby zostala zobrazená rovnaká oblasÅ¥ (toto je Å¡tandard, ktorý je možné zmeniÅ¥ v ktoromkoľvek okne pomocou lupy nad posuvníkmi)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:485 msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)" @@ -8937,13 +8447,8 @@ msgid "Clones preserve their positions when their original is moved." msgstr "Klony si zachovajú svoju pozíciu, keď sa originál premiestni." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508 -msgid "" -"Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For " -"example, a rotated clone will move in a different direction than its " -"original." -msgstr "" -"Každý klon sa posúva podľa hodnoty jeho atribútu transform=. Napríklad " -"otočený klon sa posunie iným smerom ako jeho originál." +msgid "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For example, a rotated clone will move in a different direction than its original." +msgstr "Každý klon sa posúva podľa hodnoty jeho atribútu transform=. Napríklad otočený klon sa posunie iným smerom ako jeho originál." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:509 msgid "When the original is deleted, its clones:" @@ -8959,27 +8464,19 @@ msgstr "Osirotené klony sú odstránené spolu so svojím originálom." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520 msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask" -msgstr "" -"Pri použití zmien použiÅ¥ najvrchnejší vybraný objekt ako orezávaciu cestu " -"alebo masku" +msgstr "Pri použití zmien použiÅ¥ najvrchnejší vybraný objekt ako orezávaciu cestu alebo masku" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522 -msgid "" -"Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask" -msgstr "" -"Odznačte túto voľbu, aby sa použil spodný vybraný objekt ako orezávacia " -"cesta alebo maska" +msgid "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask" +msgstr "Odznačte túto voľbu, aby sa použil spodný vybraný objekt ako orezávacia cesta alebo maska" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523 msgid "Remove clippath/mask object after applying" msgstr "OdstrániÅ¥ objekt orezávacej cesty/masky po použití" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 -msgid "" -"After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the " -"drawing" -msgstr "" -"Po použítá odstráni z kresby objekt použitý ako orezávacia cesta či maska" +msgid "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the drawing" +msgstr "Po použítá odstráni z kresby objekt použitý ako orezávacia cesta či maska" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 msgid "Clippaths and masks" @@ -9018,9 +8515,7 @@ msgstr "Keď sa mení mierka objektov, rovnakou mierou sa mení aj šírka Å¥ahu #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:507 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners" -msgstr "" -"Keď sa mení mierka pravouholníkov, rovnakou mierou sa mení aj polomer " -"zaokrúhlenia rohov" +msgstr "Keď sa mení mierka pravouholníkov, rovnakou mierou sa mení aj polomer zaokrúhlenia rohov" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:518 @@ -9037,12 +8532,8 @@ msgid "Store transformation:" msgstr "UložiÅ¥ transformáciu:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:548 -msgid "" -"If possible, apply transformation to objects without adding a transform= " -"attribute" -msgstr "" -"Ak je možné, tak použiÅ¥ transformáciu na objekt bez pridania atribútu " -"transform=" +msgid "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= attribute" +msgstr "Ak je možné, tak použiÅ¥ transformáciu na objekt bez pridania atribútu transform=" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:550 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects" @@ -9077,12 +8568,8 @@ msgid "Gaussian blur quality for display:" msgstr "Kvalita zobrazenia gaussovského rozostrenia:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:570 -msgid "" -"Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export " -"always uses best quality)" -msgstr "" -"NajlepÅ¡ia kvalita, ale pri veľkom priblížení môže byÅ¥ zobrazenie veľmi " -"pomalé (export bitmáp používa vždy najlepÅ¡iu kvalitu)" +msgid "Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export always uses best quality)" +msgstr "NajlepÅ¡ia kvalita, ale pri veľkom priblížení môže byÅ¥ zobrazenie veľmi pomalé (export bitmáp používa vždy najlepÅ¡iu kvalitu)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:572 msgid "Better quality, but slower display" @@ -9094,8 +8581,7 @@ msgstr "Priemerná kvalita, prijateľná rýchlosÅ¥ zobrazovania" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576 msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster" -msgstr "" -"Nižšia kvalita (môžu sa vyskytnúť artefakty), ale zobrazovanie je rýchlejÅ¡ie" +msgstr "Nižšia kvalita (môžu sa vyskytnúť artefakty), ale zobrazovanie je rýchlejÅ¡ie" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:578 msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest" @@ -9135,47 +8621,27 @@ msgstr "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:595 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers" -msgstr "" -"Nech príkazy výberu pomocou klávesnice fungujú na objektoch vo vÅ¡etkých " -"vrstvách" +msgstr "Nech príkazy výberu pomocou klávesnice fungujú na objektoch vo vÅ¡etkých vrstvách" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:597 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only" -msgstr "" -"Nech príkazy výberu pomocou klávesnice fungujú na objektoch iba z aktuálnej " -"vrstvy" +msgstr "Nech príkazy výberu pomocou klávesnice fungujú na objektoch iba z aktuálnej vrstvy" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:599 -msgid "" -"Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all " -"its sublayers" -msgstr "" -"Nech príkazy výberu pomocou klávesnice fungujú na objektoch iba z aktuálnej " -"vrstvy a jej podvrstiev" +msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all its sublayers" +msgstr "Nech príkazy výberu pomocou klávesnice fungujú na objektoch iba z aktuálnej vrstvy a jej podvrstiev" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:601 -msgid "" -"Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by " -"themselves or by being in a hidden group or layer)" -msgstr "" -"Odznačením tejto voľby umožníte výber objektov, ktoré sú skryté (buď samé " -"alebo tým, že sú v skrytej skupine či vrstve)" +msgid "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by themselves or by being in a hidden group or layer)" +msgstr "Odznačením tejto voľby umožníte výber objektov, ktoré sú skryté (buď samé alebo tým, že sú v skrytej skupine či vrstve)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:603 -msgid "" -"Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by " -"themselves or by being in a locked group or layer)" -msgstr "" -"Odznačením tejto voľby umožníte výber objektov, ktoré sú zamknuté (buď samé " -"alebo tým, že sú v zamknutej skupine či vrstve)" +msgid "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by themselves or by being in a locked group or layer)" +msgstr "Odznačením tejto voľby umožníte výber objektov, ktoré sú zamknuté (buď samé alebo tým, že sú v zamknutej skupine či vrstve)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:606 -msgid "" -"Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the " -"current layer changes" -msgstr "" -"Odznačením tejto voľby umožníte zachovaÅ¥ aktuálny výber objektov aj po zmene " -"aktuálnej vrstvy" +msgid "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the current layer changes" +msgstr "Odznačením tejto voľby umožníte zachovaÅ¥ aktuálny výber objektov aj po zmene aktuálnej vrstvy" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:608 msgid "Selecting" @@ -9194,12 +8660,8 @@ msgid "Open Clip Art Library Server Name:" msgstr "Názov servera Open Clip Art:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:619 -msgid "" -"The server name of the Open Clip Art Library webdav server. It's used by the " -"Import and Export to OCAL function." -msgstr "" -"Názov WebDAV servera knižnice Open Clip Art. Využíva ho funkcia Import/" -"Export do OCAL." +msgid "The server name of the Open Clip Art Library webdav server. It's used by the Import and Export to OCAL function." +msgstr "Názov WebDAV servera knižnice Open Clip Art. Využíva ho funkcia Import/Export do OCAL." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:621 msgid "Open Clip Art Library Username:" @@ -9207,9 +8669,7 @@ msgstr "Používateľské meno do Open Clip Art:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:622 msgid "The username used to log into Open Clip Art Library." -msgstr "" -"Používateľské meno, ktoré používate pre prihlásenie sa do knižnice Open Clip " -"Art." +msgstr "Používateľské meno, ktoré používate pre prihlásenie sa do knižnice Open Clip Art." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:624 msgid "Open Clip Art Library Password:" @@ -9242,9 +8702,8 @@ msgid "(Note: Color Management has been disabled in this build)" msgstr "(Pozn.: Správa farieb bola v tomto zostavení vypnutá)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:681 -#, fuzzy msgid "Display Adjustment" -msgstr "Zobrazovací zámer:" +msgstr "Nastavenie displeja" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:683 msgid "Display profile:" @@ -9256,20 +8715,19 @@ msgstr "ICC profil použitý na kalibráciu výstupu displeja." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:686 msgid "Retrieve profile from display" -msgstr "" +msgstr "ZískaÅ¥ profil z displeja" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:689 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC." -msgstr "" +msgstr "ZískaÅ¥ profil z tých, ktoré sú pripojené k displeju prostredníctvom XICC." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:691 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays." -msgstr "" +msgstr "ZískaÅ¥ profil z tých, ktoré sú pripojené k displejom." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:696 -#, fuzzy msgid "Display rendering intent:" -msgstr "Zobrazovací zámer:" +msgstr "Zobrazovací zámer displeja:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:697 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:720 @@ -9314,9 +8772,8 @@ msgid "The ICC profile to use to simulate device output." msgstr "ICC profil, ktorý sa má použiÅ¥ na simuláciu cieľového zariadenia." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:719 -#, fuzzy msgid "Device rendering intent:" -msgstr "Zámer zariadenia:" +msgstr "Zobrazovací zámer zariadenia:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:722 msgid "Black Point Compensation" @@ -9339,98 +8796,85 @@ msgid "Preserve K channel on CMYK -> CMYK transforms" msgstr "ZachovávaÅ¥ K kanál pri transformáciách CMYK -> CMYK" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:746 -#, fuzzy msgid "" -msgstr "žiadne" +msgstr "<žiadne>" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:792 msgid "Color Management" msgstr "Správa farieb" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:797 -#, fuzzy msgid "Default grid settings" -msgstr "Nastavenia stránky:" +msgstr "Å tandardné nastavenie mriežky" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:803 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:824 -#, fuzzy msgid "Grid units" -msgstr "_Jednotky mriežky:" +msgstr "Jednotky mriežky" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:806 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:827 -#, fuzzy msgid "Origin X" -msgstr "_Začiatok X:" +msgstr "Začiatok súradnicovej sústavy X" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:807 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:828 -#, fuzzy msgid "Origin Y" -msgstr "Z_ačiatok Y:" +msgstr "Začiatok súradnicovej sústavy Y" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:810 -#, fuzzy msgid "Spacing X" -msgstr "Rozostup _X:" +msgstr "Rozostup X" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:811 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830 -#, fuzzy msgid "Spacing Y" -msgstr "Rozostup _Y:" +msgstr "Rozostup Y" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:814 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:836 -#, fuzzy msgid "Selects the color used for normal grid lines." -msgstr "Určuje farbu, ktorá sa použije pre upozornenie mimo gamut." +msgstr "Určuje farbu, ktorá sa použije pre bežné čiary mriežky." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:816 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:838 -#, fuzzy msgid "Selects the color used for major (highlighted) grid lines." -msgstr "Farba hlavných (zvýraznených) čiar mriežky" +msgstr "Určuje farbu, ktorá sa použije pre hlavné (zvýraznených) čiary mriežky." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:818 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:840 -#, fuzzy msgid "Major grid line every" -msgstr "_Hlavná čiara mriežky každých:" +msgstr "Hlavná čiara mriežky každých" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:819 -#, fuzzy msgid "Show dots instead of lines" -msgstr "_ZobraziÅ¥ body namiesto čiar" +msgstr "ZobraziÅ¥ body namiesto čiar" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830 msgid "Base length of z-axis" -msgstr "" +msgstr "Základná dĺžka osi z" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:833 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2580 -#, fuzzy msgid "Angle X" -msgstr "Uhol X:" +msgstr "Uhol X" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:833 msgid "Angle of x-axis" -msgstr "" +msgstr "Uhol osi x" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:834 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2642 -#, fuzzy msgid "Angle Z" -msgstr "Uhol Z:" +msgstr "Uhol Z" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:834 msgid "Angle of z-axis" -msgstr "" +msgstr "Uhol osi z" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:863 msgid "Default metadata that will be used for new documents:" -msgstr "" +msgstr "Å tandardné metadáta, ktoré sa použijú pre nové dokumenty:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:865 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:866 @@ -9448,77 +8892,63 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:878 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:879 msgid "These values will be used as default metadata for new documents" -msgstr "" +msgstr "Tieto hodnoty sa použijú ako Å¡tandardné metadáta pre nové dokumenty" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:866 -#, fuzzy msgid "Date:" -msgstr "Dátum" +msgstr "Dátum:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:867 -#, fuzzy msgid "Format:" -msgstr "Formát" +msgstr "Formát:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:869 -#, fuzzy msgid "Creator:" -msgstr "Tvorca" +msgstr "Tvorca:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:870 -#, fuzzy msgid "Rights:" -msgstr "Práva" +msgstr "Práva:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:871 -#, fuzzy msgid "Publisher:" -msgstr "Vydavateľ" +msgstr "Vydavateľ:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:872 -#, fuzzy msgid "Identifier:" -msgstr "Identifikátor" +msgstr "Identifikátor:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:873 -#, fuzzy msgid "Source:" -msgstr "Zdroj" +msgstr "Zdroj:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:874 -#, fuzzy msgid "Relation:" -msgstr "VzÅ¥ah" +msgstr "VzÅ¥ah:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:875 -#, fuzzy msgid "Language:" -msgstr "Jazyk" +msgstr "Jazyk:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:876 -#, fuzzy msgid "Subject:" -msgstr "Objekt" +msgstr "Predmet:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:877 -#, fuzzy msgid "Coverage:" -msgstr "Pokrytie" +msgstr "Pokrytie:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:878 -#, fuzzy msgid "Description:" -msgstr "Popis" +msgstr "Popis:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:879 -#, fuzzy msgid "Contributor:" -msgstr "Prispievatelia" +msgstr "Prispievateľ:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:881 -#, fuzzy msgid "Default Metadata" -msgstr "Metadáta" +msgstr "Å tandardné metadáta" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:894 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35 @@ -9527,116 +8957,91 @@ msgstr "Proprietárna" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:895 msgid "Creative Commons By 3.0" -msgstr "" +msgstr "Creative Commons By 3.0" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:896 msgid "Creative Commons By Sa 3.0" -msgstr "" +msgstr "Creative Commons By Sa 3.0" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:897 msgid "Creative Commons By Nd 3.0" -msgstr "" +msgstr "Creative Commons By Nd 3.0" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:898 msgid "Creative Commons By Nc 3.0" -msgstr "" +msgstr "Creative Commons By Nc 3.0" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:899 msgid "Creative Commons By Nc Sa 3.0" -msgstr "" +msgstr "Creative Commons By Nc Sa 3.0" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:900 msgid "Creative Commons By Nc Nd 3.0" -msgstr "" +msgstr "Creative Commons By Nc Nd 3.0" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:917 msgid "Default Licensing for new documents:" -msgstr "" +msgstr "Å tandardné licencovanie pre nové dokumenty:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:919 msgid "All Rights Reserved" -msgstr "" +msgstr "VÅ¡etky práva vyhradené" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:920 -#, fuzzy msgid "Creative Commons: Attribution" -msgstr "CC Attribution" +msgstr "Creative Commons: Attribution" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:921 -#, fuzzy msgid "Creative Commons: Attribution-ShareAlike" -msgstr "CC Attribution-ShareAlike" +msgstr "Creative Commons: Attribution-ShareAlike" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:922 -#, fuzzy msgid "Creative Commons: Attribution-NoDerivatives" -msgstr "CC Attribution-NoDerivs" +msgstr "Creative Commons: Attribution-NoDerivatives" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:923 -#, fuzzy msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial" -msgstr "CC Attribution-NonCommercial" +msgstr "Creative Commons: Attribution-NonCommercial" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:924 -#, fuzzy msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial-ShareAlike" -msgstr "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike" +msgstr "Creative Commons: Attribution-NonCommercial-ShareAlike" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:925 -#, fuzzy msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial-NoDerivatives" -msgstr "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs" +msgstr "Creative Commons: Attribution-NonCommercial-NoDerivatives" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:927 -#, fuzzy msgid "Free Art License" -msgstr "Open Font License" +msgstr "Free Art License" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:932 -#, fuzzy msgid "Default License" -msgstr "Å tandardné" +msgstr "Å tandardná licencia" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:938 msgid "Add label comments to printing output" msgstr "PridaÅ¥ komentár na Å¡títku na tlačový výstup" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:940 -msgid "" -"When on, a comment will be added to the raw print output, marking the " -"rendered output for an object with its label" -msgstr "" -"Ak je voľba zapnutá, komentár (Å¡títok) označí vykreslený výstup objektu v " -"hrubom výstupe pre tlač" +msgid "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the rendered output for an object with its label" +msgstr "Ak je voľba zapnutá, komentár (Å¡títok) označí vykreslený výstup objektu v hrubom výstupe pre tlač" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:942 msgid "Prevent sharing of gradient definitions" msgstr "ZabrániÅ¥ zdieľaniu definícií farebných prechodov" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:944 -msgid "" -"When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; " -"uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object " -"may affect other objects using the same gradient" -msgstr "" -"Keď je voľba zapnutá, definície farebných prechodov sa pri zmene automaticky " -"rozdelia; keď je voľba vypnutá, zdieľanie definícií farebných prechodov je " -"povolené, takže úprava jedného objektu môže ovplyvniÅ¥ ostatné objekty, ktoré " -"používajú rovnaký farebný prechod" +msgid "When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object may affect other objects using the same gradient" +msgstr "Keď je voľba zapnutá, definície farebných prechodov sa pri zmene automaticky rozdelia; keď je voľba vypnutá, zdieľanie definícií farebných prechodov je povolené, takže úprava jedného objektu môže ovplyvniÅ¥ ostatné objekty, ktoré používajú rovnaký farebný prechod" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:946 msgid "Simplification threshold:" msgstr "Prah zjednoduÅ¡enia" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:947 -msgid "" -"How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command " -"several times in quick succession, it will act more and more aggressively; " -"invoking it again after a pause restores the default threshold." -msgstr "" -"Aký silný je Å¡tandardne príkaz ZjednoduÅ¡enie. Ak vyvoláte tento príkaz " -"niekoľko krát rýchlo za sebou, bude sa správaÅ¥ viac a viac agresívne; " -"vyvolanie po pauze obnoví Å¡tandardný prah." +msgid "How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command several times in quick succession, it will act more and more aggressively; invoking it again after a pause restores the default threshold." +msgstr "Aký silný je Å¡tandardne príkaz ZjednoduÅ¡enie. Ak vyvoláte tento príkaz niekoľko krát rýchlo za sebou, bude sa správaÅ¥ viac a viac agresívne; vyvolanie po pauze obnoví Å¡tandardný prah." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:949 msgid "2x2" @@ -9660,32 +9065,24 @@ msgstr "Prevzorkovanie bitmáp:" #. consider moving this to an UI tab: #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:957 -#, fuzzy msgid "Make the commands toolbar icons smaller" -msgstr "ZmenÅ¡iÅ¥ panel nástrojov príkazov" +msgstr "ZmenÅ¡iÅ¥ ikony panela nástrojov príkazov" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:959 -msgid "" -"Make the commands toolbar use the 'secondary' toolbar size (requires restart)" -msgstr "" -"Nech panel nástrojov príkazov používa „sekundárnu“ veľkosÅ¥ panelu nástrojov " -"(vyžaduje reÅ¡tart)" +msgid "Make the commands toolbar use the 'secondary' toolbar size (requires restart)" +msgstr "Nech panel nástrojov príkazov používa „sekundárnu“ veľkosÅ¥ panelu nástrojov (vyžaduje reÅ¡tart)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:961 -#, fuzzy msgid "Make the main toolbar icons smaller" -msgstr "ZmenÅ¡iÅ¥ hlavný panel nástrojov" +msgstr "ZmenÅ¡iÅ¥ ikony hlavného panela nástrojov" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:963 msgid "Make the main tools use the 'secondary' toolbar size (requires restart)" -msgstr "" -"Nech hlavný panel nástrojov používa „sekundárnu“ veľkosÅ¥ panelu nástrojov " -"(vyžaduje reÅ¡tart)" +msgstr "Nech hlavný panel nástrojov používa „sekundárnu“ veľkosÅ¥ panelu nástrojov (vyžaduje reÅ¡tart)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:966 -#, fuzzy msgid "Maximum number of recent documents:" -msgstr "Max. posledných dokumentov:" +msgstr "Max. počet posledných dokumentov:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:967 msgid "The maximum length of the Open Recent list in the File menu" @@ -9761,8 +9158,10 @@ msgstr "Voľná" msgid "Total" msgstr "Celkom" -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145 -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184 +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:145 +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:184 msgid "Unknown" msgstr "Neznáme" @@ -9779,12 +9178,8 @@ msgid "Ready." msgstr "Pripravený." #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:76 -msgid "" -"Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in " -"preferences.xml" -msgstr "" -"Zapnúť zobrazovanie záznamu nastavením atribútu „redirect“ dialogs.debug na " -"1 v preferences.xml" +msgid "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in preferences.xml" +msgstr "Zapnúť zobrazovanie záznamu nastavením atribútu „redirect“ dialogs.debug na 1 v preferences.xml" #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:71 msgid "File" @@ -9799,12 +9194,8 @@ msgid "Password:" msgstr "Heslo:" #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:410 -msgid "" -"Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the server " -"name is correct in Configuration->Misc (e.g.: openclipart.org)" -msgstr "" -"nepodarilo sa získaÅ¥ RSS kanál knižnice Open Clip Art. Overte, či je správne " -"uvedený názov servera v Nastavenia->Rôzne (napr.: openclipart.org)" +msgid "Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the server name is correct in Configuration->Misc (e.g.: openclipart.org)" +msgstr "nepodarilo sa získaÅ¥ RSS kanál knižnice Open Clip Art. Overte, či je správne uvedený názov servera v Nastavenia->Rôzne (napr.: openclipart.org)" #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:538 msgid "Search Tag" @@ -9955,12 +9346,8 @@ msgid "Stack scans" msgstr "NaskladaÅ¥ skeny na seba" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:532 -msgid "" -"Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with " -"gaps)" -msgstr "" -"NaskladaÅ¥ skeny jeden na druhý (bez medzier) namiesto dláždenia (zvyčajne s " -"medzerami)" +msgid "Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with gaps)" +msgstr "NaskladaÅ¥ skeny jeden na druhý (bez medzier) namiesto dláždenia (zvyčajne s medzerami)" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:535 msgid "Remove background" @@ -10010,20 +9397,15 @@ msgstr "OptimalizovaÅ¥ cesty" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:592 msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments" -msgstr "" -"PokúsiÅ¥ sa optimalizovaÅ¥ cesty spojením priľahlých segmentov beziérovych " -"kriviek" +msgstr "PokúsiÅ¥ sa optimalizovaÅ¥ cesty spojením priľahlých segmentov bézierovych kriviek" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:600 -msgid "" -"Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive " -"optimization" -msgstr "" -"Zväčšite hodnotu, aby sa redukoval počet uzlov po vektorizácii agresívnejÅ¡ou " -"optimalizáciou" +msgid "Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive optimization" +msgstr "Zväčšite hodnotu, aby sa redukoval počet uzlov po vektorizácii agresívnejÅ¡ou optimalizáciou" #. ## end option page -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:607 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:613 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:607 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:613 msgid "Options" msgstr "Možnosti" @@ -10052,12 +9434,8 @@ msgid "Update" msgstr "Aktualizácia" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:651 -msgid "" -"Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual " -"tracing" -msgstr "" -"Náhľad pomocnej bitmapy pri použití súčasných volieb, bez samotnej " -"vektorizácie" +msgid "Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual tracing" +msgstr "Náhľad pomocnej bitmapy pri použití súčasných volieb, bez samotnej vektorizácie" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:655 msgid "Preview" @@ -10114,20 +9492,12 @@ msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)" msgstr "Uhol otáčania (kladný = proti smeru hodinových ručičiek)" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:91 -msgid "" -"Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute " -"displacement, or percentage displacement" -msgstr "" -"Uhol vodorovného skosenia (kladný = proti smeru otáčania hodinových " -"ručičiek) alebo absolútne posunutie alebo percentuálne posunutie" +msgid "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, or percentage displacement" +msgstr "Uhol vodorovného skosenia (kladný = proti smeru otáčania hodinových ručičiek) alebo absolútne posunutie alebo percentuálne posunutie" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:93 -msgid "" -"Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, " -"or percentage displacement" -msgstr "" -"Uhol zvislého skosenia (kladný = proti smeru otáčania hodinových ručičiek) " -"alebo absolútne posunutie alebo percentuálne posunutie" +msgid "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, or percentage displacement" +msgstr "Uhol zvislého skosenia (kladný = proti smeru otáčania hodinových ručičiek) alebo absolútne posunutie alebo percentuálne posunutie" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96 msgid "Transformation matrix element A" @@ -10158,12 +9528,8 @@ msgid "Rela_tive move" msgstr "Rela_tívny posun" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103 -msgid "" -"Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, " -"edit the current absolute position directly" -msgstr "" -"PridaÅ¥ určený relatívny posun k súčasnej polohe; inak priamo upravovaÅ¥ " -"súčasnú absolútnu polohu" +msgid "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, edit the current absolute position directly" +msgstr "PridaÅ¥ určený relatívny posun k súčasnej polohe; inak priamo upravovaÅ¥ súčasnú absolútnu polohu" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104 msgid "Scale proportionally" @@ -10178,24 +9544,16 @@ msgid "Apply to each _object separately" msgstr "PoužiÅ¥ na každý _objekt zvlášť" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105 -msgid "" -"Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, " -"transform the selection as a whole" -msgstr "" -"PoužiÅ¥ zmenu mierky/otočenie/skosenie na každý vybraný objekt zvlášť; inak " -"transformovaÅ¥ výber ako celok" +msgid "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, transform the selection as a whole" +msgstr "PoužiÅ¥ zmenu mierky/otočenie/skosenie na každý vybraný objekt zvlášť; inak transformovaÅ¥ výber ako celok" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106 msgid "Edit c_urrent matrix" msgstr "UpravovaÅ¥ _aktuálnu maticu" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106 -msgid "" -"Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by " -"this matrix" -msgstr "" -"UpravovaÅ¥ súčasnú maticu transform=; inak vynásobí súčasnú transform= maticu " -"touto maticou" +msgid "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by this matrix" +msgstr "UpravovaÅ¥ súčasnú maticu transform=; inak vynásobí súčasnú transform= maticu touto maticou" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:116 msgid "_Move" @@ -10245,119 +9603,232 @@ msgstr "UpraviÅ¥ transformačnú maticu" #. Node Tool controls #. Calligraphy Tool controls #. Session playback controls -#: ../src/ui/stock-items.cpp:31 ../src/ui/stock-items.cpp:32 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:33 ../src/ui/stock-items.cpp:34 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:35 ../src/ui/stock-items.cpp:36 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:37 ../src/ui/stock-items.cpp:38 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:39 ../src/ui/stock-items.cpp:40 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:41 ../src/ui/stock-items.cpp:42 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:45 ../src/ui/stock-items.cpp:46 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:47 ../src/ui/stock-items.cpp:48 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:49 ../src/ui/stock-items.cpp:50 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:51 ../src/ui/stock-items.cpp:52 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:53 ../src/ui/stock-items.cpp:54 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:55 ../src/ui/stock-items.cpp:56 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:57 ../src/ui/stock-items.cpp:58 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:61 ../src/ui/stock-items.cpp:62 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:63 ../src/ui/stock-items.cpp:64 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:65 ../src/ui/stock-items.cpp:66 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:67 ../src/ui/stock-items.cpp:68 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:69 ../src/ui/stock-items.cpp:70 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:71 ../src/ui/stock-items.cpp:72 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:73 ../src/ui/stock-items.cpp:74 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:75 ../src/ui/stock-items.cpp:76 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:77 ../src/ui/stock-items.cpp:78 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:79 ../src/ui/stock-items.cpp:80 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:81 ../src/ui/stock-items.cpp:82 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:83 ../src/ui/stock-items.cpp:84 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:85 ../src/ui/stock-items.cpp:86 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:87 ../src/ui/stock-items.cpp:88 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:91 ../src/ui/stock-items.cpp:92 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:93 ../src/ui/stock-items.cpp:94 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:95 ../src/ui/stock-items.cpp:96 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:97 ../src/ui/stock-items.cpp:98 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:99 ../src/ui/stock-items.cpp:100 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:101 ../src/ui/stock-items.cpp:102 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:103 ../src/ui/stock-items.cpp:104 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:107 ../src/ui/stock-items.cpp:108 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:109 ../src/ui/stock-items.cpp:110 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:111 ../src/ui/stock-items.cpp:112 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:113 ../src/ui/stock-items.cpp:114 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:115 ../src/ui/stock-items.cpp:116 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:117 ../src/ui/stock-items.cpp:118 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:119 ../src/ui/stock-items.cpp:120 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:121 ../src/ui/stock-items.cpp:122 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:123 ../src/ui/stock-items.cpp:124 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:125 ../src/ui/stock-items.cpp:126 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:129 ../src/ui/stock-items.cpp:130 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:131 ../src/ui/stock-items.cpp:132 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:133 ../src/ui/stock-items.cpp:134 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:135 ../src/ui/stock-items.cpp:136 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:137 ../src/ui/stock-items.cpp:138 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:139 ../src/ui/stock-items.cpp:140 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:141 ../src/ui/stock-items.cpp:142 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:143 ../src/ui/stock-items.cpp:144 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:145 ../src/ui/stock-items.cpp:149 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:150 ../src/ui/stock-items.cpp:151 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:152 ../src/ui/stock-items.cpp:155 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:156 ../src/ui/stock-items.cpp:157 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:160 ../src/ui/stock-items.cpp:161 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:162 ../src/ui/stock-items.cpp:163 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:164 ../src/ui/stock-items.cpp:165 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:166 ../src/ui/stock-items.cpp:167 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:168 ../src/ui/stock-items.cpp:169 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:170 ../src/ui/stock-items.cpp:171 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:174 ../src/ui/stock-items.cpp:175 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:176 ../src/ui/stock-items.cpp:177 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:180 ../src/ui/stock-items.cpp:181 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:182 ../src/ui/stock-items.cpp:183 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:184 ../src/ui/stock-items.cpp:185 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:186 ../src/ui/stock-items.cpp:187 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:188 ../src/ui/stock-items.cpp:189 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:190 ../src/ui/stock-items.cpp:193 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:194 ../src/ui/stock-items.cpp:197 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:198 ../src/ui/stock-items.cpp:199 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:200 ../src/ui/stock-items.cpp:201 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:343 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:348 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:356 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:361 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:366 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:371 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:376 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:381 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:394 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:399 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:413 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:417 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:421 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:425 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:429 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:433 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:447 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:451 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:455 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:486 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:495 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:499 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:503 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:507 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:511 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:515 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:519 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:523 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:527 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:531 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:535 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:632 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:644 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:648 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:652 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:656 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:660 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:664 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:668 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:672 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:676 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:680 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:684 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:688 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:692 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:696 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:700 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:704 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:709 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:715 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:719 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:769 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:774 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:810 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:815 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:820 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:824 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:828 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:832 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:836 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:840 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:844 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:848 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:852 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:856 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:861 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:865 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:869 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:873 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:878 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:882 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:886 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:890 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:894 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:898 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:902 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:906 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:910 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:914 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:918 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:31 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:32 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:33 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:34 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:35 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:36 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:37 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:38 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:39 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:40 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:41 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:42 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:45 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:46 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:47 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:48 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:49 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:50 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:51 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:52 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:53 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:54 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:55 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:56 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:57 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:58 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:61 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:62 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:63 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:64 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:65 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:66 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:67 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:68 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:69 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:70 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:71 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:72 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:73 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:74 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:75 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:76 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:77 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:78 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:79 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:80 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:81 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:82 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:83 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:84 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:85 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:86 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:87 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:88 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:91 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:92 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:93 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:94 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:95 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:96 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:97 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:98 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:99 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:100 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:101 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:102 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:103 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:104 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:107 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:108 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:109 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:110 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:111 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:112 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:113 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:114 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:115 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:116 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:117 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:118 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:119 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:120 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:121 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:122 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:123 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:124 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:125 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:126 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:129 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:130 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:131 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:132 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:133 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:134 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:135 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:136 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:137 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:138 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:139 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:140 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:141 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:142 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:143 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:144 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:145 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:149 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:150 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:151 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:152 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:155 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:156 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:157 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:160 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:161 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:162 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:163 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:164 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:165 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:166 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:167 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:168 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:169 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:170 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:171 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:174 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:175 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:176 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:177 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:180 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:181 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:182 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:183 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:184 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:185 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:186 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:187 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:188 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:189 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:190 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:193 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:194 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:197 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:198 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:199 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:200 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:201 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:343 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:348 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:356 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:361 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:366 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:371 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:376 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:381 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:394 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:399 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:413 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:417 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:421 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:425 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:429 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:433 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:447 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:451 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:455 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:486 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:495 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:499 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:503 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:507 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:511 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:515 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:519 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:523 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:527 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:531 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:535 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:632 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:644 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:648 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:652 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:656 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:660 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:664 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:668 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:672 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:676 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:680 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:684 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:688 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:692 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:696 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:700 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:704 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:709 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:715 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:719 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:769 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:774 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:810 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:815 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:820 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:824 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:828 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:832 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:836 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:840 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:844 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:848 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:852 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:856 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:861 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:865 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:869 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:873 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:878 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:882 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:886 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:890 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:894 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:898 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:902 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:906 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:910 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:914 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:918 msgid "PLACEHOLDER, do not translate" msgstr "" @@ -10365,59 +9836,59 @@ msgstr "" msgid "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE" msgstr "" -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1062 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:374 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1062 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:374 msgid "Zoom drawing if window size changes" msgstr "ZmeniÅ¥ mierku zobrazenia, ak sa mení veľkosÅ¥ okna" -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1083 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:502 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1083 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:502 msgid "Cursor coordinates" msgstr "Súradnice kurzoru" # sp_set_font_size (dtw->select_status, STATUS_BAR_FONT_SIZE); // setting absolute size is bad, in some themes it ends up being larger! # display the initial welcome message in the statusbar #. display the initial welcome message in the statusbar -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1100 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:548 -msgid "" -"Welcome to Inkscape! Use shape or freehand tools to create objects; " -"use selector (arrow) to move or transform them." -msgstr "" -"Vitajte v Inkscape! Použite dostupné nástroje na vytvorenie objektov; " -"použite Výber (šípku) na ich presun a transformáciu." +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1100 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:548 +msgid "Welcome to Inkscape! Use shape or freehand tools to create objects; use selector (arrow) to move or transform them." +msgstr "Vitajte v Inkscape! Použite dostupné nástroje na vytvorenie objektov; použite Výber (šípku) na ich presun a transformáciu." -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1212 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:821 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1212 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:821 #, c-format msgid "" -"Save changes to document \"%s\" before " -"closing?\n" +"Save changes to document \"%s\" before closing?\n" "\n" "If you close without saving, your changes will be discarded." msgstr "" -"UložiÅ¥ zmeny do dokumentu „%s“ pred " -"skončením?\n" +"UložiÅ¥ zmeny do dokumentu „%s“ pred skončením?\n" "\n" "Ak skončíte bez uloženia, vaÅ¡e zmeny sa nezachovajú." -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1223 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1270 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:828 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:884 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1223 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1270 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:828 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:884 msgid "Close _without saving" msgstr "ZatvoriÅ¥ _bez uloženia" -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1258 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:876 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1258 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:876 +#, c-format msgid "" -"The file \"%s\" was saved with a " -"format (%s) that may cause data loss!\n" +"The file \"%s\" was saved with a format (%s) that may cause data loss!\n" "\n" "Do you want to save this file as an Inkscape SVG?" msgstr "" -"Súbor „%s“ bol uložený vo formáte (%" -"s), ktorý môže spôsobiÅ¥ stratu dát!\n" +"Súbor „%s“ bol uložený vo formáte (%s), ktorý môže spôsobiÅ¥ stratu dát!\n" "\n" -"Chcete uložiÅ¥ tento súbor v inom formáte?" +"Chcete uložiÅ¥ tento súbor ako Inkscape SVG?" -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1273 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:887 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1273 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:887 msgid "_Save as SVG" -msgstr "" +msgstr "_UložiÅ¥ ako SVG" #: ../src/ui/widget/panel.cpp:98 msgid "tiny" @@ -10491,12 +9962,14 @@ msgid "No stroke" msgstr "Nez Å¥ahu" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:156 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:304 ../src/widgets/paint-selector.cpp:185 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:304 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:185 msgid "Pattern" msgstr "Vzorka" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:306 ../src/widgets/paint-selector.cpp:993 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:306 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:993 msgid "Pattern fill" msgstr "Vzorka výplne" @@ -10730,12 +10203,8 @@ msgstr "DoladiÅ¥ sýtosÅ¥" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1263 #, c-format -msgid "" -"Adjusting saturation: was %.3g, now %.3g (diff %.3g); with " -"Ctrl to adjust lightness, without modifiers to adjust hue" -msgstr "" -"Doladenie sýtosti: bola %.3g, teraz %.3g (rozdiel %.3g); s " -"Ctrl doladenie svetlosti, bez modifikátorov doladenie odtieňa" +msgid "Adjusting saturation: was %.3g, now %.3g (diff %.3g); with Ctrl to adjust lightness, without modifiers to adjust hue" +msgstr "Doladenie sýtosti: bola %.3g, teraz %.3g (rozdiel %.3g); s Ctrl doladenie svetlosti, bez modifikátorov doladenie odtieňa" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1267 msgid "Adjust lightness" @@ -10743,12 +10212,8 @@ msgstr "DoladiÅ¥ jas" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1269 #, c-format -msgid "" -"Adjusting lightness: was %.3g, now %.3g (diff %.3g); with " -"Shift to adjust saturation, without modifiers to adjust hue" -msgstr "" -"Doladenie svetlosti: bola %.3g, teraz %.3g (rozdiel %.3g); s " -"Shift doladenie sýtosti, bez modifikátorov doladenie odtieňa" +msgid "Adjusting lightness: was %.3g, now %.3g (diff %.3g); with Shift to adjust saturation, without modifiers to adjust hue" +msgstr "Doladenie svetlosti: bola %.3g, teraz %.3g (rozdiel %.3g); s Shift doladenie sýtosti, bez modifikátorov doladenie odtieňa" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1273 msgid "Adjust hue" @@ -10756,12 +10221,8 @@ msgstr "DoladiÅ¥ odtieň" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1275 #, c-format -msgid "" -"Adjusting hue: was %.3g, now %.3g (diff %.3g); with Shift to adjust saturation, with Ctrl to adjust lightness" -msgstr "" -"Doladenie odtieňa: bol %.3g, teraz %.3g (rozdiel %.3g); s " -"Shift doladenie sýtosti, s Ctrl doladenie svetlosti" +msgid "Adjusting hue: was %.3g, now %.3g (diff %.3g); with Shift to adjust saturation, with Ctrl to adjust lightness" +msgstr "Doladenie odtieňa: bol %.3g, teraz %.3g (rozdiel %.3g); s Shift doladenie sýtosti, s Ctrl doladenie svetlosti" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:195 msgid "Name" @@ -10793,12 +10254,8 @@ msgid "_Fit page to selection" msgstr "_VeľkosÅ¥ strany podľa výberu" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:267 -msgid "" -"Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there " -"is no selection" -msgstr "" -"ZmeniÅ¥ veľkosÅ¥ stránky podľa súčasného výberu alebo celej kresby ak nie je " -"nič vybrané" +msgid "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there is no selection" +msgstr "ZmeniÅ¥ veľkosÅ¥ stránky podľa súčasného výberu alebo celej kresby ak nie je nič vybrané" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:299 msgid "U_nits:" @@ -10882,11 +10339,13 @@ msgstr "Prepnuté do predchádzajúcej vrstvy." msgid "Cannot go before first layer." msgstr "Nie je možné prejsÅ¥ pred prvú vrstvu." -#: ../src/verbs.cpp:1145 ../src/verbs.cpp:1229 +#: ../src/verbs.cpp:1145 +#: ../src/verbs.cpp:1229 msgid "No current layer." msgstr "Neexistuje aktuálna vrstva." -#: ../src/verbs.cpp:1174 ../src/verbs.cpp:1178 +#: ../src/verbs.cpp:1174 +#: ../src/verbs.cpp:1178 #, c-format msgid "Raised layer %s." msgstr "Vrstva %s presunutá vyÅ¡Å¡ie." @@ -10899,7 +10358,8 @@ msgstr "Vrstvu na vrch" msgid "Raise layer" msgstr "Zdvihnúť vrstvu" -#: ../src/verbs.cpp:1182 ../src/verbs.cpp:1186 +#: ../src/verbs.cpp:1182 +#: ../src/verbs.cpp:1186 #, c-format msgid "Lowered layer %s." msgstr "Vrstva %s presunutá nižšie." @@ -10970,19 +10430,23 @@ msgstr "tutorial-elements.svg" msgid "tutorial-tips.svg" msgstr "tutorial-tips.svg" -#: ../src/verbs.cpp:2089 ../src/verbs.cpp:2572 +#: ../src/verbs.cpp:2089 +#: ../src/verbs.cpp:2572 msgid "Unlock all objects in the current layer" msgstr "Odomknúť vÅ¡etky objekty v aktuálnej vrstve" -#: ../src/verbs.cpp:2093 ../src/verbs.cpp:2574 +#: ../src/verbs.cpp:2093 +#: ../src/verbs.cpp:2574 msgid "Unlock all objects in all layers" msgstr "Odomknúť vÅ¡etky objekty vo vÅ¡etkých vrstvách" -#: ../src/verbs.cpp:2097 ../src/verbs.cpp:2576 +#: ../src/verbs.cpp:2097 +#: ../src/verbs.cpp:2576 msgid "Unhide all objects in the current layer" msgstr "OdkryÅ¥ vÅ¡etky objekty v aktuálnej vrstve" -#: ../src/verbs.cpp:2101 ../src/verbs.cpp:2578 +#: ../src/verbs.cpp:2101 +#: ../src/verbs.cpp:2578 msgid "Unhide all objects in all layers" msgstr "OdkryÅ¥ vÅ¡etky objekty vo vÅ¡etkých vrstvách" @@ -11048,12 +10512,8 @@ msgid "Vac_uum Defs" msgstr "_VyčistiÅ¥ definície" #: ../src/verbs.cpp:2134 -msgid "" -"Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the <" -"defs> of the document" -msgstr "" -"Odstráni nepotrebné definície (ako farebné prechody alebo orezávacie cesty) " -"zo sekcie <defs> dokumentu" +msgid "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the <defs> of the document" +msgstr "Odstráni nepotrebné definície (ako farebné prechody alebo orezávacie cesty) zo sekcie <defs> dokumentu" #: ../src/verbs.cpp:2136 msgid "Print Previe_w" @@ -11173,8 +10633,7 @@ msgstr "PrilepiÅ¥ _šírku" #: ../src/verbs.cpp:2168 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object" -msgstr "" -"Zmení mierku výberu vodorovne aby sa zhodoval s šírkou kopírovaného objektu" +msgstr "Zmení mierku výberu vodorovne aby sa zhodoval s šírkou kopírovaného objektu" #: ../src/verbs.cpp:2169 msgid "Paste _Height" @@ -11182,8 +10641,7 @@ msgstr "PrilepiÅ¥ _výšku" #: ../src/verbs.cpp:2170 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object" -msgstr "" -"Zmení mierku výberu zvisle aby sa zhodoval s výškou kopírovaného objektu" +msgstr "Zmení mierku výberu zvisle aby sa zhodoval s výškou kopírovaného objektu" #: ../src/verbs.cpp:2171 msgid "Paste Size Separately" @@ -11191,33 +10649,23 @@ msgstr "PrilepiÅ¥ veľkosÅ¥ zvlášť" #: ../src/verbs.cpp:2172 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object" -msgstr "" -"Zmení mierku každého vybraného objektu aby sa zhodoval s veľkosÅ¥ou " -"kopírovaného objektu" +msgstr "Zmení mierku každého vybraného objektu aby sa zhodoval s veľkosÅ¥ou kopírovaného objektu" #: ../src/verbs.cpp:2173 msgid "Paste Width Separately" msgstr "PrilepiÅ¥ šírku zvlášť" #: ../src/verbs.cpp:2174 -msgid "" -"Scale each selected object horizontally to match the width of the copied " -"object" -msgstr "" -"Zmení mierku každého zvoleného objektu vodorovne, aby sa zhodoval s šírkou " -"kopírovaného objektu" +msgid "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied object" +msgstr "Zmení mierku každého zvoleného objektu vodorovne, aby sa zhodoval s šírkou kopírovaného objektu" #: ../src/verbs.cpp:2175 msgid "Paste Height Separately" msgstr "PrilepiÅ¥ výšku zvlášť" #: ../src/verbs.cpp:2176 -msgid "" -"Scale each selected object vertically to match the height of the copied " -"object" -msgstr "" -"Zmení mierku každého zvoleného objektu zvisle, aby sa zhodoval s výškou " -"kopírovaného objektu" +msgid "Scale each selected object vertically to match the height of the copied object" +msgstr "Zmení mierku každého zvoleného objektu zvisle, aby sa zhodoval s výškou kopírovaného objektu" #: ../src/verbs.cpp:2177 msgid "Paste _In Place" @@ -11264,11 +10712,8 @@ msgid "Unlin_k Clone" msgstr "OdpojiÅ¥ _klon" #: ../src/verbs.cpp:2188 -msgid "" -"Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone " -"object" -msgstr "" -"Odstráni prepojenie klonu na jeho originál, čím sa stane samostatným objektom" +msgid "Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone object" +msgstr "Odstráni prepojenie klonu na jeho originál, čím sa stane samostatným objektom" #: ../src/verbs.cpp:2189 msgid "Select _Original" @@ -11374,11 +10819,13 @@ msgstr "Odzn_ačiÅ¥" msgid "Deselect any selected objects or nodes" msgstr "Zruší výber zvolených objektov" -#: ../src/verbs.cpp:2216 ../src/widgets/toolbox.cpp:1104 +#: ../src/verbs.cpp:2216 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1104 msgid "Next Path Effect Parameter" msgstr "Parameter efektu ďalÅ¡ej cesty" -#: ../src/verbs.cpp:2217 ../src/widgets/toolbox.cpp:1105 +#: ../src/verbs.cpp:2217 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1105 msgid "Show next Path Effect parameter for editing" msgstr "ZobraziÅ¥ na úpravu ďalší parameter Efektu cesty" @@ -11474,12 +10921,8 @@ msgid "E_xclusion" msgstr "_Vylúčenie" #: ../src/verbs.cpp:2249 -msgid "" -"Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one " -"path)" -msgstr "" -"Vytvorí „zvláštne alebo“ (XOR) vybraných ciest (časti, ktoré patria iba " -"jednej ceste)" +msgid "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one path)" +msgstr "Vytvorí „zvláštne alebo“ (XOR) vybraných ciest (časti, ktoré patria iba jednej ceste)" #: ../src/verbs.cpp:2250 msgid "Di_vision" @@ -11768,12 +11211,8 @@ msgid "_Flow into Frame" msgstr "_Tok textu do rámca" #: ../src/verbs.cpp:2341 -msgid "" -"Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the " -"frame object" -msgstr "" -"Umiestni text do rámca (cesta alebo tvar), čím sa vytvorí textový tok " -"spojený s rámcom objektu" +msgid "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the frame object" +msgstr "Umiestni text do rámca (cesta alebo tvar), čím sa vytvorí textový tok spojený s rámcom objektu" #: ../src/verbs.cpp:2342 msgid "_Unflow" @@ -11811,7 +11250,8 @@ msgstr "Preklopí vybrané objekty zvisle" msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)" msgstr "Použije masku na výber (použije najvrchnejší objekt ako masku)" -#: ../src/verbs.cpp:2354 ../src/verbs.cpp:2358 +#: ../src/verbs.cpp:2354 +#: ../src/verbs.cpp:2358 msgid "_Release" msgstr "_UvoľniÅ¥" @@ -11820,11 +11260,8 @@ msgid "Remove mask from selection" msgstr "Odstráni masku z výberu" #: ../src/verbs.cpp:2357 -msgid "" -"Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)" -msgstr "" -"Použije orezávaciu cestu na výber (použije najvrchnejší objekt ako " -"orezávaciu cestu)" +msgid "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)" +msgstr "Použije orezávaciu cestu na výber (použije najvrchnejší objekt ako orezávaciu cestu)" #: ../src/verbs.cpp:2359 msgid "Remove clipping path from selection" @@ -11881,7 +11318,7 @@ msgstr "Kreslenie voľnou rukou" #: ../src/verbs.cpp:2381 msgid "Draw Bezier curves and straight lines" -msgstr "Kreslenie Bezierových čiar a priamych čiar" +msgstr "Kreslenie bézierovych čiar a priamych čiar" #: ../src/verbs.cpp:2383 msgid "Draw calligraphic or brush strokes" @@ -12107,9 +11544,7 @@ msgstr "Nasledujúca ve_ľkosÅ¥" #: ../src/verbs.cpp:2441 msgid "Next zoom (from the history of zooms)" -msgstr "" -"Nasledujúca veľkosÅ¥ mierky zobrazenia (podľa histórie zmien mierky " -"zobrazenia)" +msgstr "Nasledujúca veľkosÅ¥ mierky zobrazenia (podľa histórie zmien mierky zobrazenia)" #: ../src/verbs.cpp:2443 msgid "Pre_vious Zoom" @@ -12117,9 +11552,7 @@ msgstr "Predchádzajúca veľkosÅ¥" #: ../src/verbs.cpp:2443 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)" -msgstr "" -"Predchádzajúca veľkosÅ¥ mierky zobrazenia (podľa histórie zmien mierky " -"zobrazenia)" +msgstr "Predchádzajúca veľkosÅ¥ mierky zobrazenia (podľa histórie zmien mierky zobrazenia)" #: ../src/verbs.cpp:2445 msgid "Zoom 1:_1" @@ -12195,9 +11628,8 @@ msgid "Toggle between normal and outline display modes" msgstr "Prepína medzi normálnym režimom a zobrazením obrysov" #: ../src/verbs.cpp:2467 -#, fuzzy msgid "Color manage view" -msgstr "Správa farieb" +msgstr "Pohľad Správa farieb" #: ../src/verbs.cpp:2468 msgid "Toggle color managed display adjustment for this document window" @@ -12261,11 +11693,8 @@ msgid "_Fill and Stroke..." msgstr "Výp_lň a Å¥ah..." #: ../src/verbs.cpp:2489 -msgid "" -"Edit objects' colors, gradients, stroke width, arrowheads, dash patterns..." -msgstr "" -"UpravovaÅ¥ farby, farebné prechody, šírku Å¥ahu, zakončenia, vzorky atď. " -"objektov" +msgid "Edit objects' colors, gradients, stroke width, arrowheads, dash patterns..." +msgstr "UpravovaÅ¥ farby, farebné prechody, šírku Å¥ahu, zakončenia, vzorky atď. objektov" #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples #: ../src/verbs.cpp:2491 @@ -12353,12 +11782,8 @@ msgid "Create Tiled Clones..." msgstr "VytvoriÅ¥ dlaždicové klony..." #: ../src/verbs.cpp:2512 -msgid "" -"Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or " -"scattering" -msgstr "" -"VytvoriÅ¥ viaceré klony vybraného objektu a zoradiÅ¥ ich do vzoru alebo " -"rozptýliÅ¥" +msgid "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or scattering" +msgstr "VytvoriÅ¥ viaceré klony vybraného objektu a zoradiÅ¥ ich do vzoru alebo rozptýliÅ¥" #: ../src/verbs.cpp:2513 msgid "_Object Properties..." @@ -12546,10 +11971,8 @@ msgid "Fit Page to Selection or Drawing" msgstr "VeľkosÅ¥ strany podľa výberu alebo kresby" #: ../src/verbs.cpp:2569 -msgid "" -"Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection" -msgstr "" -"PrispôsobiÅ¥ stránku súčasnému výberu alebo kresbe ak nie je nič vybrané" +msgid "Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection" +msgstr "PrispôsobiÅ¥ stránku súčasnému výberu alebo kresbe ak nie je nič vybrané" #. LockAndHide #: ../src/verbs.cpp:2571 @@ -12614,7 +12037,8 @@ msgstr "VeľkosÅ¥ písma:" #. * text has been entered) to get a preview of the font. Choose #. * some representative characters that users of your locale will be #. * interested in. -#: ../src/widgets/font-selector.cpp:615 ../src/widgets/toolbox.cpp:4574 +#: ../src/widgets/font-selector.cpp:615 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4574 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" msgstr "AaBbCcIiPpQqžšťď12368$€¢?.;/()" @@ -12625,16 +12049,8 @@ msgstr "UpraviÅ¥..." #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:156 -msgid "" -"Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector " -"(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction " -"(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite " -"directions (spreadMethod=\"reflect\")" -msgstr "" -"Či vyplniÅ¥ hladkou farbou konce vektorov farebných prechodov (spreadMethod=" -"\"pad\"), alebo opakovaÅ¥ farebných prechod v tom istom smere (spreadMethod=" -"\"repeat\"), alebo opakovaÅ¥ prechod v alternatívnom opačnom smere " -"(spreadMethod=\"reflect\")" +msgid "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector (spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction (spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite directions (spreadMethod=\"reflect\")" +msgstr "Či vyplniÅ¥ hladkou farbou konce vektorov farebných prechodov (spreadMethod=\"pad\"), alebo opakovaÅ¥ farebných prechod v tom istom smere (spreadMethod=\"repeat\"), alebo opakovaÅ¥ prechod v alternatívnom opačnom smere (spreadMethod=\"reflect\")" #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:166 msgid "reflected" @@ -12672,10 +12088,14 @@ msgstr "Viaceré farebné prechody" msgid "Edit the stops of the gradient" msgstr "UpraviÅ¥ priehradky farebného prechodu" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:522 ../src/widgets/toolbox.cpp:1798 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1870 ../src/widgets/toolbox.cpp:2200 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2237 ../src/widgets/toolbox.cpp:2829 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2852 ../src/widgets/toolbox.cpp:3719 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:522 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1798 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1870 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2200 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2237 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2829 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2852 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3719 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3745 msgid "New:" msgstr "Nový:" @@ -12702,10 +12122,14 @@ msgstr "VytvoriÅ¥ farebný prechod v Å¥ahu" #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("Average:")); -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:605 ../src/widgets/toolbox.cpp:1800 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2208 ../src/widgets/toolbox.cpp:2226 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2831 ../src/widgets/toolbox.cpp:2842 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3722 ../src/widgets/toolbox.cpp:3733 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:605 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1800 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2208 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2226 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2831 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2842 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3722 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3733 msgid "Change:" msgstr "ZmeniÅ¥:" @@ -12776,19 +12200,23 @@ msgstr "Aktuálna vrstva" msgid "(root)" msgstr "(koreň)" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:177 ../src/widgets/paint-selector.cpp:560 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:177 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:560 msgid "No paint" msgstr "Bez maľovania" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:179 ../src/widgets/paint-selector.cpp:632 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:179 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:632 msgid "Flat color" msgstr "Jednoduchá farba:" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:181 ../src/widgets/paint-selector.cpp:703 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:181 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:703 msgid "Linear gradient" msgstr "Lineárny farebný prechod" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:183 ../src/widgets/paint-selector.cpp:706 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:183 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:706 msgid "Radial gradient" msgstr "Radiálny farebný prechod" @@ -12798,19 +12226,13 @@ msgstr "ZruÅ¡iÅ¥ nastavenie farby (zruší definíciu aby mohla byÅ¥ zdedená)" #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:199 -msgid "" -"Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: " -"evenodd)" -msgstr "" -"Akákoľvek cesta pretínajúca sama seba vytvára diery vo výplni (fill-rule: " -"evenodd)" +msgid "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: evenodd)" +msgstr "Akákoľvek cesta pretínajúca sama seba vytvára diery vo výplni (fill-rule: evenodd)" #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:210 -msgid "" -"Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)" -msgstr "" -"Výplň je pevná ak nie je podcesta v opačne orientovaná (fill-rule: nonzero)" +msgid "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)" +msgstr "Výplň je pevná ak nie je podcesta v opačne orientovaná (fill-rule: nonzero)" #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:527 msgid "No objects" @@ -12825,14 +12247,8 @@ msgid "Paint is undefined" msgstr "Farba je nedefinovaná" #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:980 -#, fuzzy -msgid "" -"Use the Node tool to adjust position, scale, and rotation of the " -"pattern on canvas. Use Object > Pattern > Objects to Pattern to " -"create a new pattern from selection." -msgstr "" -"PoužiÅ¥ Objekt > Vzorka > Objekty na vzorku na vytvorenie nového " -"vzoru z výberu." +msgid "Use the Node tool to adjust position, scale, and rotation of the pattern on canvas. Use Object > Pattern > Objects to Pattern to create a new pattern from selection." +msgstr "Použite Nástroj uzol na doladenie polohy, mierky a otočenia vzoru na plátne. Použite Objekt > Vzorka > Objekty na vzorku na vytvorenie nového vzoru z výberu." #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:238 msgid "Transform by toolbar" @@ -12847,60 +12263,35 @@ msgid "Now stroke width is not scaled when objects are scaled." msgstr "Teraz sa nemení mierka šírky Å¥ahu pri zmene mierky objektov." #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:304 -msgid "" -"Now rounded rectangle corners are scaled when rectangles are " -"scaled." -msgstr "" -"Teraz sa mierka zaoblených rohov obdĺžnika mení pri zmene mierky " -"obdĺžnika." +msgid "Now rounded rectangle corners are scaled when rectangles are scaled." +msgstr "Teraz sa mierka zaoblených rohov obdĺžnika mení pri zmene mierky obdĺžnika." #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:306 -msgid "" -"Now rounded rectangle corners are not scaled when rectangles " -"are scaled." -msgstr "" -"Teraz sa mierka zaoblených rohov obdĺžnika nemení pri zmene mierky " -"obdĺžnika." +msgid "Now rounded rectangle corners are not scaled when rectangles are scaled." +msgstr "Teraz sa mierka zaoblených rohov obdĺžnika nemení pri zmene mierky obdĺžnika." #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:315 -msgid "" -"Now gradients are transformed along with their objects when " -"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." -msgstr "" -"Teraz sú aj farebné prechody transformované pri transformácii " -"svojich objektov (posunutie, zmena mierky, otočenie a skosenie)." +msgid "Now gradients are transformed along with their objects when those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." +msgstr "Teraz sú aj farebné prechody transformované pri transformácii svojich objektov (posunutie, zmena mierky, otočenie a skosenie)." #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:317 -msgid "" -"Now gradients remain fixed when objects are transformed " -"(moved, scaled, rotated, or skewed)." -msgstr "" -"Teraz farebné prechody zostávajú fixované pri transformácii " -"svojich objektov (posunutie, zmena mierky, otočenie a skosenie)." +msgid "Now gradients remain fixed when objects are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." +msgstr "Teraz farebné prechody zostávajú fixované pri transformácii svojich objektov (posunutie, zmena mierky, otočenie a skosenie)." #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:326 -msgid "" -"Now patterns are transformed along with their objects when " -"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." -msgstr "" -"Teraz sú vzorky tiež transformované pri transformácii svojich " -"objektov (posunutie, zmena mierky, otočenie a skosenie)." +msgid "Now patterns are transformed along with their objects when those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." +msgstr "Teraz sú vzorky tiež transformované pri transformácii svojich objektov (posunutie, zmena mierky, otočenie a skosenie)." #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:328 -msgid "" -"Now patterns remain fixed when objects are transformed (moved, " -"scaled, rotated, or skewed)." -msgstr "" -"Teraz vzorky zostávajú fixované pri transformácii svojich " -"objektov (posunutie, zmena mierky, otočenie a skosenie)." +msgid "Now patterns remain fixed when objects are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." +msgstr "Teraz vzorky zostávajú fixované pri transformácii svojich objektov (posunutie, zmena mierky, otočenie a skosenie)." #. four spinbuttons #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:429 -#, fuzzy msgid "select_toolbar|X position" -msgstr "select_toolbar|X" +msgstr "select_toolbar|Poloha X" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:429 msgid "select_toolbar|X" @@ -12913,9 +12304,8 @@ msgstr "Vodorovné súradnice výberu" #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:436 -#, fuzzy msgid "select_toolbar|Y position" -msgstr "select_toolbar|Y" +msgstr "select_toolbar|Poloha Y" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:436 msgid "select_toolbar|Y" @@ -12928,9 +12318,8 @@ msgstr "Zvislé súradnice výberu" #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:443 -#, fuzzy msgid "select_toolbar|Width" -msgstr "select_toolbar|W" +msgstr "select_toolbar|Šírka" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:443 msgid "select_toolbar|W" @@ -12941,9 +12330,8 @@ msgid "Width of selection" msgstr "Šírka výberu" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:451 -#, fuzzy msgid "Lock width and height" -msgstr "Šírka, výška: " +msgstr "Zamknúť šírku a výšku" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:452 msgid "When locked, change both width and height by the same proportion" @@ -12952,9 +12340,8 @@ msgstr "V zamknutom stave meniÅ¥ šírku a výšku v rovnakom pomere" #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:463 -#, fuzzy msgid "select_toolbar|Height" -msgstr "select_toolbar|H" +msgstr "select_toolbar|Výška" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:463 msgid "select_toolbar|H" @@ -12969,19 +12356,16 @@ msgid "Affect:" msgstr "OvplyvniÅ¥:" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:506 -#, fuzzy msgid "Scale rounded corners" -msgstr "ZmeniÅ¥ mierku zaoblených rohov v pravouholníkoch" +msgstr "ZmeniÅ¥ mierku zaoblených rohov" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:517 -#, fuzzy msgid "Move gradients" -msgstr "Posunúť páčku farebného prechodu" +msgstr "Posunúť farebné prechody" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:528 -#, fuzzy msgid "Move patterns" -msgstr "Vzorky" +msgstr "Posunúť vzory" #: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50 msgid "System" @@ -13143,9 +12527,8 @@ msgid "Style of Paint Bucket fill objects" msgstr "Å týl výplne objektov pomocou Vedra s farbou" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:980 -#, fuzzy msgid "Insert node" -msgstr "Odsadí uzol" +msgstr "VložiÅ¥ uzol" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:981 msgid "Insert new nodes into selected segments" @@ -13160,9 +12543,8 @@ msgid "Delete selected nodes" msgstr "ZmazaÅ¥ zvolené uzly" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1002 -#, fuzzy msgid "Join endnodes" -msgstr "SpojiÅ¥ uzly" +msgstr "SpojiÅ¥ koncové uzly" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1003 msgid "Join selected endnodes" @@ -13242,27 +12624,23 @@ msgstr "ZobraziÅ¥ páčky" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1094 msgid "Show the Bezier handles of selected nodes" -msgstr "ZobraziÅ¥ beziérove páčky vybraných uzlov" +msgstr "ZobraziÅ¥ bézierove páčky vybraných uzlov" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1118 -#, fuzzy msgid "X coordinate:" -msgstr "Súradnice kurzoru" +msgstr "Súradnica X:" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1118 -#, fuzzy msgid "X coordinate of selected node(s)" -msgstr "Zvislé súradnice výberu" +msgstr "Súradnica X vybraných uzlov" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1136 -#, fuzzy msgid "Y coordinate:" -msgstr "Súradnice kurzoru" +msgstr "Súradnica Y:" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1136 -#, fuzzy msgid "Y coordinate of selected node(s)" -msgstr "Zvislé súradnice výberu" +msgstr "Súradnica Y vybraných uzlov" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1553 msgid "Star: Change number of corners" @@ -13349,9 +12727,8 @@ msgid "regular polygon" msgstr "pravidelný mnohouholník" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1936 -#, fuzzy msgid "Spoke ratio" -msgstr "Koeficient lúčov:" +msgstr "Pomer lúčov" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1936 msgid "Spoke ratio:" @@ -13395,14 +12772,14 @@ msgstr "dosÅ¥ zaoblené" msgid "amply rounded" msgstr "hojne zaoblené" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1957 ../src/widgets/toolbox.cpp:1972 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1957 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1972 msgid "blown up" msgstr "nafúknutý" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1960 -#, fuzzy msgid "Rounded" -msgstr "Zaoblenie:" +msgstr "Zaoblené" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1960 msgid "Rounded:" @@ -13429,9 +12806,8 @@ msgid "strongly randomized" msgstr "veľmi náhodné" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1975 -#, fuzzy msgid "Randomized" -msgstr "NáhodnosÅ¥:" +msgstr "Náhodné" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1975 msgid "Randomized:" @@ -13441,18 +12817,17 @@ msgstr "NáhodnosÅ¥:" msgid "Scatter randomly the corners and angles" msgstr "Náhodne rozptýliÅ¥ rohy a uhly" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1990 ../src/widgets/toolbox.cpp:2903 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3482 ../src/widgets/toolbox.cpp:5246 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1990 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2903 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3482 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5246 msgid "Defaults" msgstr "Å tandardné" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1991 ../src/widgets/toolbox.cpp:2904 -msgid "" -"Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to " -"change defaults)" -msgstr "" -"NastaviÅ¥ parametre tvaru na Å¡tandardné hodnoty (použite Nastavenia Inkscape " -"> Nástroje na zmenu Å¡tandardných hodnôt)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1991 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2904 +msgid "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to change defaults)" +msgstr "NastaviÅ¥ parametre tvaru na Å¡tandardné hodnoty (použite Nastavenia Inkscape > Nástroje na zmenu Å¡tandardných hodnôt)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2063 msgid "Change rectangle" @@ -13470,14 +12845,14 @@ msgstr "Šírka obdĺžnika" msgid "Height of rectangle" msgstr "Výška obdĺžnika" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2286 ../src/widgets/toolbox.cpp:2301 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2286 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2301 msgid "not rounded" msgstr "nezaoblený" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2289 -#, fuzzy msgid "Horizontal radius" -msgstr "Horizontálne medzery" +msgstr "Vodorovný polomer" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2289 msgid "Rx:" @@ -13488,9 +12863,8 @@ msgid "Horizontal radius of rounded corners" msgstr "Vodorovný polomer zaokrúhlenia rohov" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2304 -#, fuzzy msgid "Vertical radius" -msgstr "Vertikálne medzery" +msgstr "Zvislý polomer" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2304 msgid "Ry:" @@ -13529,15 +12903,12 @@ msgid "Toggle VP in X direction" msgstr "Prepnúť spojnicu v smere X" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2599 -#, fuzzy msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (= parallel)" -msgstr "" -"Prepnúť spojnicu v smere X medzi „konečným“ a „nekonečným“ (=rovnobežné)" +msgstr "Prepnúť spojnicu v smere X medzi „konečným“ a „nekonečným“ (=rovnobežné)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2611 -#, fuzzy msgid "Angle Y" -msgstr "Uhol Y:" +msgstr "Uhol Y" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2611 msgid "Angle Y:" @@ -13552,10 +12923,8 @@ msgid "Toggle VP in Y direction" msgstr "Prepnúť spojnicu v smere Y" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2630 -#, fuzzy msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (= parallel)" -msgstr "" -"Prepnúť spojnicu v smere Y medzi „konečným“ a „nekonečným“ (=rovnobežné)" +msgstr "Prepnúť spojnicu v smere Y medzi „konečným“ a „nekonečným“ (=rovnobežné)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2642 msgid "Angle Z:" @@ -13570,10 +12939,8 @@ msgid "Toggle VP in Z direction" msgstr "Prepnúť spojnicu v smere Z" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2662 -#, fuzzy msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (= parallel)" -msgstr "" -"Prepnúť spojnicu v smere Z medzi „konečným“ a „nekonečným“ (=rovnobežné)" +msgstr "Prepnúť spojnicu v smere Z medzi „konečným“ a „nekonečným“ (=rovnobežné)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2720 msgid "Change spiral" @@ -13588,9 +12955,8 @@ msgid "one full revolution" msgstr "jedna celá otáčka" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2863 -#, fuzzy msgid "Number of turns" -msgstr "Počet riadkov" +msgstr "Počet otáčok" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2863 msgid "Turns:" @@ -13626,9 +12992,8 @@ msgid "center is much denser" msgstr "stred je oveľa hustejší" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2877 -#, fuzzy msgid "Divergence" -msgstr "Divergencia:" +msgstr "Divergencia" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2877 msgid "Divergence:" @@ -13651,9 +13016,8 @@ msgid "starts near edge" msgstr "začína blízko okraja" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2891 -#, fuzzy msgid "Inner radius" -msgstr "Vnútorný polomer:" +msgstr "Vnútorný polomer" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2891 msgid "Inner radius:" @@ -13668,8 +13032,10 @@ msgstr "Polomer najvnútornejÅ¡ej revolúcie (relatívne k veľkosti Å¡pirály)" msgid "(pinch tweak)" msgstr "(ladenie potiahnutím)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3007 ../src/widgets/toolbox.cpp:3023 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3184 ../src/widgets/toolbox.cpp:3312 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3007 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3023 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3184 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3312 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3344 msgid "(default)" msgstr "(Å¡tandardné)" @@ -13695,9 +13061,8 @@ msgid "(maximum force)" msgstr "(maximálna sila)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3026 -#, fuzzy msgid "Force" -msgstr "Sila:" +msgstr "Sila" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3026 msgid "Force:" @@ -13821,23 +13186,19 @@ msgid "(fine, but many nodes)" msgstr "(jemná, ale s množstvom uzlov)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3187 -#, fuzzy msgid "Fidelity" -msgstr "VernosÅ¥:" +msgstr "VernosÅ¥" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3187 msgid "Fidelity:" msgstr "VernosÅ¥:" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3188 -msgid "" -"Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may " -"generate a lot of new nodes" -msgstr "" -"Nízka vernosÅ¥ zjednoduÅ¡uje cesty; vysoká vernosÅ¥ zachováva vÅ¡etky vlastnosti " -"cesty, ale môže vytvoriÅ¥ množstvo nových uzlov" +msgid "Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may generate a lot of new nodes" +msgstr "Nízka vernosÅ¥ zjednoduÅ¡uje cesty; vysoká vernosÅ¥ zachováva vÅ¡etky vlastnosti cesty, ale môže vytvoriÅ¥ množstvo nových uzlov" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3205 ../src/widgets/toolbox.cpp:3457 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3205 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3457 msgid "Pressure" msgstr "Tlak" @@ -13856,9 +13217,8 @@ msgid "(broad stroke)" msgstr "(Å¡iroký Å¥ah)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3315 -#, fuzzy msgid "Pen Width" -msgstr "_Šírka strany" +msgstr "Šírka pera" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3316 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)" @@ -13886,21 +13246,16 @@ msgid "(speed deflates stroke)" msgstr "(rýchlosÅ¥ redukuje Å¥ah)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3331 -#, fuzzy msgid "Stroke Thinning" -msgstr "Farba Å¥ahu" +msgstr "Stenčovanie Å¥ahu" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3331 msgid "Thinning:" msgstr "Stenčovanie:" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3332 -msgid "" -"How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 " -"makes them broader, 0 makes width independent of velocity)" -msgstr "" -"O koľko rýchlosÅ¥ stenčuje Å¥ah (> 0 robí rýchle Å¥ahy tenšími, < 0 ich robí " -"Å¡iršími, 0 robí hrúbku nezávislou od rýchlosti)" +msgid "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 makes them broader, 0 makes width independent of velocity)" +msgstr "O koľko rýchlosÅ¥ stenčuje Å¥ah (> 0 robí rýchle Å¥ahy tenšími, < 0 ich robí Å¡iršími, 0 robí hrúbku nezávislou od rýchlosti)" #. Angle #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3344 @@ -13916,20 +13271,16 @@ msgid "(right edge up)" msgstr "(pravý okraj hore)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3347 -#, fuzzy msgid "Pen Angle" -msgstr "Uhol kužeľa" +msgstr "Uhol pera" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3347 msgid "Angle:" msgstr "Uhol:" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3348 -msgid "" -"The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if " -"fixation = 0)" -msgstr "" -"Uhol hrotu pera (v stupňoch; 0 = vodorovný; nemá účinok pri fixácii = 0)" +msgid "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if fixation = 0)" +msgstr "Uhol hrotu pera (v stupňoch; 0 = vodorovný; nemá účinok pri fixácii = 0)" #. Fixation #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3361 @@ -13945,18 +13296,15 @@ msgid "(fixed by Angle, \"pen\")" msgstr "(pevné podľa Uhla, „pero“)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3364 -#, fuzzy msgid "Fixation" -msgstr "Fixácie:" +msgstr "Fixácia" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3364 msgid "Fixation:" msgstr "Fixácie:" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3365 -msgid "" -"Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 1 = fixed " -"angle)" +msgid "Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 1 = fixed angle)" msgstr "Správanie uhlov (0 = hrot je vždy kolmý na smer Å¥ahu, 1 = pevný uhol)" #. Cap Rounding @@ -13979,19 +13327,15 @@ msgstr "(dlhé, prečnievajúce zakončenia)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3381 #, fuzzy msgid "Cap rounding" -msgstr "Hviezda: ZmeniÅ¥ zaoblenie" +msgstr "Zaoblenie" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3381 msgid "Caps:" msgstr "Zakončenie:" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3382 -msgid "" -"Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = " -"round caps)" -msgstr "" -"Zväčšite aby zakončenia na konci Å¥ahov viac vytŕčali (0 = bez zakončení, 1 " -"= oblé zakončenia)" +msgid "Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = round caps)" +msgstr "Zväčšite aby zakončenia na konci Å¥ahov viac vytŕčali (0 = bez zakončení, 1 = oblé zakončenia)" #. Tremor #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3394 @@ -14011,9 +13355,8 @@ msgid "(maximum tremor)" msgstr "(maximálne záchvevy)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3397 -#, fuzzy msgid "Stroke Tremor" -msgstr "NastaviÅ¥ farbu Å¥ahu" +msgstr "Chvenie Å¥ahu" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3397 msgid "Tremor:" @@ -14037,9 +13380,8 @@ msgid "(wild waves and curls)" msgstr "(divoké vlny a kučery)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3414 -#, fuzzy msgid "Pen Wiggle" -msgstr "Krútenie:" +msgstr "Chvenie pera" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3414 msgid "Wiggle:" @@ -14067,9 +13409,8 @@ msgid "(maximum inertia)" msgstr "(maximálna zotrvačnosÅ¥)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3430 -#, fuzzy msgid "Pen Mass" -msgstr "Hmota:" +msgstr "HmotnosÅ¥ pera" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3430 msgid "Mass:" @@ -14084,12 +13425,8 @@ msgid "Trace Background" msgstr "Vektorizácia pozadia" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3446 -msgid "" -"Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - " -"minimum width, black - maximum width)" -msgstr "" -"VektorizovaÅ¥ svetlosÅ¥ pozadia ako šírku pera (biele - minimálna šírka, " -"čierne - maximálna šírka)" +msgid "Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - minimum width, black - maximum width)" +msgstr "VektorizovaÅ¥ svetlosÅ¥ pozadia ako šírku pera (biele - minimálna šírka, čierne - maximálna šírka)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3458 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen" @@ -14116,9 +13453,8 @@ msgid "Arc: Change open/closed" msgstr "Oblúk: ZmeniÅ¥ otvorený/zatvorený" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3754 -#, fuzzy msgid "Start" -msgstr "Začiatok:" +msgstr "Začiatok" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3754 msgid "Start:" @@ -14129,9 +13465,8 @@ msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point" msgstr "Uhol (v stupňoch) z vodorovného počiatočného bodu oblúka" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3767 -#, fuzzy msgid "End" -msgstr "Koniec:" +msgstr "Koniec" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3767 msgid "End:" @@ -14170,22 +13505,16 @@ msgid "Pick alpha" msgstr "VybraÅ¥ alfu" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3884 -msgid "" -"Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, " -"pick only the visible color premultiplied by alpha" -msgstr "" -"VybraÅ¥ farbu aj alfu (priehľadnosÅ¥) pod kurzorom; inak vybraÅ¥ iba viditeľnú " -"farbu prednásobenú alfou" +msgid "Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, pick only the visible color premultiplied by alpha" +msgstr "VybraÅ¥ farbu aj alfu (priehľadnosÅ¥) pod kurzorom; inak vybraÅ¥ iba viditeľnú farbu prednásobenú alfou" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3895 msgid "Set alpha" msgstr "NastaviÅ¥ alfu" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3896 -msgid "" -"If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency" -msgstr "" -"Ak bola vybraná alfa, priraďte ju výberu ako priehľadnosÅ¥ výplne alebo Å¥ahu" +msgid "If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency" +msgstr "Ak bola vybraná alfa, priraďte ju výberu ako priehľadnosÅ¥ výplne alebo Å¥ahu" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4213 msgid "Text: Change font family" @@ -14208,12 +13537,8 @@ msgid "Text: Change font size" msgstr "Text: ZmeniÅ¥ veľkosÅ¥ písma" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4681 -msgid "" -"This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the " -"default font instead." -msgstr "" -"Toto písmo momentálne nie je vo vaÅ¡om systéme nainÅ¡talované. Inkscape " -"namiesto toho použije Å¡tandardné písmo." +msgid "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the default font instead." +msgstr "Toto písmo momentálne nie je vo vaÅ¡om systéme nainÅ¡talované. Inkscape namiesto toho použije Å¡tandardné písmo." #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4719 msgid "Align left" @@ -14252,9 +13577,8 @@ msgid "Ignore" msgstr "IgnorovaÅ¥" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5019 -#, fuzzy msgid "Connector Spacing" -msgstr "ZmeniÅ¥ rozostup konektorov" +msgstr "Rozostup konektorov" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5019 msgid "Spacing:" @@ -14269,9 +13593,8 @@ msgid "Graph" msgstr "Graf" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5041 -#, fuzzy msgid "Connector Length" -msgstr "Konektor" +msgstr "Dĺžka konektorov" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5041 msgid "Length:" @@ -14294,41 +13617,32 @@ msgid "Do not allow overlapping shapes" msgstr "NepovoliÅ¥ prelínajúce sa tvary" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5172 -#, fuzzy msgid "Fill by" -msgstr "VyplniÅ¥ čím:" +msgstr "VyplniÅ¥ čím" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5173 msgid "Fill by:" msgstr "VyplniÅ¥ čím:" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5185 -#, fuzzy msgid "Fill Threshold" -msgstr "Prah" +msgstr "Prah výplne" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5186 -msgid "" -"The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring " -"pixels to be counted in the fill" -msgstr "" -"Maximálny povolený rozdiel medzi pixelom, na ktorý sa kliklo a susednými " -"pixealmi, ktoré sa majú počítaÅ¥ do výplne" +msgid "The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring pixels to be counted in the fill" +msgstr "Maximálny povolený rozdiel medzi pixelom, na ktorý sa kliklo a susednými pixealmi, ktoré sa majú počítaÅ¥ do výplne" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5208 -#, fuzzy msgid "Grow/shrink by" -msgstr "ZväčšiÅ¥/zmenÅ¡iÅ¥ o:" +msgstr "ZväčšiÅ¥/zmenÅ¡iÅ¥ o" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5208 msgid "Grow/shrink by:" msgstr "ZväčšiÅ¥/zmenÅ¡iÅ¥ o:" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5209 -msgid "" -"The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path" -msgstr "" -"O koľko zväčšiÅ¥ (kladné číslo) alebo zmenÅ¡iÅ¥ (záporné) vytvorenú cestu výplne" +msgid "The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path" +msgstr "O koľko zväčšiÅ¥ (kladné číslo) alebo zmenÅ¡iÅ¥ (záporné) vytvorenú cestu výplne" # TODO: check #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5234 @@ -14342,12 +13656,8 @@ msgid "Close gaps:" msgstr "Blízke medzery:" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5247 -msgid "" -"Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools " -"to change defaults)" -msgstr "" -"NastaviÅ¥ parametre vedra s farbou na Å¡tandardné hodnoty (použite Nastavenia " -"Inkscape > Nástroje na zmenu Å¡tandardných hodnôt)" +msgid "Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to change defaults)" +msgstr "NastaviÅ¥ parametre vedra s farbou na Å¡tandardné hodnoty (použite Nastavenia Inkscape > Nástroje na zmenu Å¡tandardných hodnôt)" #. #. Local Variables: @@ -14367,13 +13677,16 @@ msgstr "PridaÅ¥ uzly" msgid "Maximum segment length" msgstr "Maximálna dĺžka úseku" -#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3 ../share/extensions/edge3d.inx.h:6 -#: ../share/extensions/flatten.inx.h:3 ../share/extensions/fractalize.inx.h:2 +#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3 +#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:6 +#: ../share/extensions/flatten.inx.h:3 +#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:2 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:1 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2 -#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:2 +#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 +#: ../share/extensions/whirl.inx.h:2 msgid "Modify Path" msgstr "ZmeniÅ¥ cestu" @@ -14381,7 +13694,8 @@ msgstr "ZmeniÅ¥ cestu" msgid "AI 8.0 Input" msgstr "Výstup AI 8.0" -#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2 ../share/extensions/ai_output.inx.h:2 +#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2 +#: ../share/extensions/ai_output.inx.h:2 msgid "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)" msgstr "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)" @@ -14510,21 +13824,12 @@ msgid "Dia Input" msgstr "Vstup Dia" #: ../share/extensions/dia.inx.h:4 -msgid "" -"In order to import Dia files, Dia itself must be installed. You can get Dia " -"at http://live.gnome.org/Dia" -msgstr "" -"Aby sa dali importovaÅ¥ súbory Dia, musí byÅ¥ nainÅ¡talovaný samotný Dia. " -"Môžete ho stiahnuÅ¥ na http://live.gnome.org/Dia" +msgid "In order to import Dia files, Dia itself must be installed. You can get Dia at http://live.gnome.org/Dia" +msgstr "Aby sa dali importovaÅ¥ súbory Dia, musí byÅ¥ nainÅ¡talovaný samotný Dia. Môžete ho stiahnuÅ¥ na http://live.gnome.org/Dia" #: ../share/extensions/dia.inx.h:5 -msgid "" -"The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution. " -"If you do not have it, there is likely to be something wrong with your " -"Inkscape installation." -msgstr "" -"Skript dia2svg.sh by mal byÅ¥ súčasÅ¥ou vaÅ¡ej inÅ¡talácie Inkscape. Ak ho " -"nemáte, s vaÅ¡ou inÅ¡taláciou Inkscape pravdepodobne niečo nie je v poriadku." +msgid "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution. If you do not have it, there is likely to be something wrong with your Inkscape installation." +msgstr "Skript dia2svg.sh by mal byÅ¥ súčasÅ¥ou vaÅ¡ej inÅ¡talácie Inkscape. Ak ho nemáte, s vaÅ¡ou inÅ¡taláciou Inkscape pravdepodobne niečo nie je v poriadku." #: ../share/extensions/dots.inx.h:1 msgid "Dot size" @@ -14538,7 +13843,8 @@ msgstr "VeľkosÅ¥ písma" msgid "Number Nodes" msgstr "Počet uzlov" -#: ../share/extensions/dots.inx.h:4 ../share/extensions/handles.inx.h:2 +#: ../share/extensions/dots.inx.h:4 +#: ../share/extensions/handles.inx.h:2 #: ../share/extensions/measure.inx.h:10 msgid "Visualize Path" msgstr "ZobraziÅ¥ cestu" @@ -14557,12 +13863,8 @@ msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format" msgstr "ImportovaÅ¥ Document Exchange Format AutoCADu" #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4 -msgid "" -"dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert." -"sourceforge.net/" -msgstr "" -"dxf2svg môže byÅ¥ distribuovaný s Inkscape, ale nachádza sa aj na http://dxf-" -"svg-convert.sourceforge.net/" +msgid "dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert.sourceforge.net/" +msgstr "dxf2svg môže byÅ¥ distribuovaný s Inkscape, ale nachádza sa aj na http://dxf-svg-convert.sourceforge.net/" #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1 msgid "Desktop Cutting Plotter" @@ -14582,43 +13884,35 @@ msgstr "DXF súbor, ktorý zapísal pstoedit" #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4 msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit" -msgstr "" -"Pre spustenie je potrebné maÅ¥ nainÅ¡talovaný pstoedit; pozri http://www." -"pstoedit.net/pstoedit" +msgstr "Pre spustenie je potrebné maÅ¥ nainÅ¡talovaný pstoedit; pozri http://www.pstoedit.net/pstoedit" #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "Blur height" -msgstr "Výška čiary:" +msgstr "Výška rozostrenia" #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "Blur stdDeviation" -msgstr "Å tandardná odchýlka" +msgstr "Å tandardná odchýlka rozostrenia" #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "Blur width" -msgstr "Rovnaká šírka:" +msgstr "Šírka rozostrenia" #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:4 -#, fuzzy msgid "Edge 3D" -msgstr "Režim hrany" +msgstr "Hrana 3D" #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:5 msgid "Illumination Angle" -msgstr "" +msgstr "Uhol osvetlenia" #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:7 -#, fuzzy msgid "Only black and white" -msgstr "InvertovaÅ¥ biele a čierne oblasti" +msgstr "Iba čierna a biela" #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:8 -#, fuzzy msgid "Shades" -msgstr "Tieň" +msgstr "Odtiene" #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1 msgid "Embed All Images" @@ -14694,7 +13988,7 @@ msgstr "HladkosÅ¥" #: ../share/extensions/flatten.inx.h:2 msgid "Flatten Beziers" -msgstr "VyhladzovaÅ¥ beziérove" +msgstr "VyhladzovaÅ¥ bézierove" #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:1 msgid "Fractalize" @@ -14738,9 +14032,7 @@ msgstr "Funkcie" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8 msgid "Isotropic scaling (uses smallest: width/xrange or height/yrange)" -msgstr "" -"Izotropická zmena mierky (používa minimum z šírka/rozsah x alebo výška/" -"rozsah y)" +msgstr "Izotropická zmena mierky (používa minimum z šírka/rozsah x alebo výška/rozsah y)" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9 msgid "Multiply x-range by 2*pi" @@ -14759,32 +14051,12 @@ msgid "Samples" msgstr "Vzorky" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14 -msgid "" -"Select a rectangle before calling effect. Rectangle determines x and y " -"scales. With polar coordinates: Start and End x-values define the angle " -"range in radians. x scale is set so left and right edges of rectangle are at " -"+/-1. Isotropic scaling is disabled. First derivative is always determined " -"numerically." -msgstr "" -"Pred zavolaním efektu vytvorte obdĺžnik. Obdĺžnik určí veľkosti x a y. Pri " -"polárnych súradniciach: x-hodnoty Začiatok: a Koniec: definujú rozsah uhla v " -"radiánoch. Mierka x je nastavená tak, aby pravé a ľave okraje obdĺžnika boli " -"na +/-1. Izotropická zmena veľkosti je vypnutá. Prvá derivácia sa vždy " -"určuje numericky." +msgid "Select a rectangle before calling effect. Rectangle determines x and y scales. With polar coordinates: Start and End x-values define the angle range in radians. x scale is set so left and right edges of rectangle are at +/-1. Isotropic scaling is disabled. First derivative is always determined numerically." +msgstr "Pred zavolaním efektu vytvorte obdĺžnik. Obdĺžnik určí veľkosti x a y. Pri polárnych súradniciach: x-hodnoty Začiatok: a Koniec: definujú rozsah uhla v radiánoch. Mierka x je nastavená tak, aby pravé a ľave okraje obdĺžnika boli na +/-1. Izotropická zmena veľkosti je vypnutá. Prvá derivácia sa vždy určuje numericky." #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:15 -msgid "" -"Standard python math functions are available: ceil(x); fabs(x); floor(x); " -"fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); " -"pow(x,y); sqrt(x); acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); cos" -"(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x). The " -"constants pi and e are also available." -msgstr "" -"Sú dostupné Å¡tandardné Pythonové matematické funkcie: ceil(x); fabs(x); floor" -"(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10" -"(x); pow(x,y); sqrt(x); acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); " -"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x). " -"Tiež sú dostupné konÅ¡tanty pi a e." +msgid "Standard python math functions are available: ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x). The constants pi and e are also available." +msgstr "Sú dostupné Å¡tandardné Pythonové matematické funkcie: ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x). Tiež sú dostupné konÅ¡tanty pi a e." #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:16 msgid "Start x-value" @@ -14933,14 +14205,8 @@ msgid "Sentences per paragraph" msgstr "Viet na odstavec" #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6 -msgid "" -"This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder " -"text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a " -"new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer." -msgstr "" -"Tento efekt vytvorí Å¡tandardný pseudolatinský text „Lorem Ipsum“. Ak ste " -"zvolili vytvorenie textového toku, Lorem Ipsum sa k nemu pridá; inak sa na " -"novej vrstve vytvorí nový objekt textového toku vo veľkosti stránky." +msgid "This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer." +msgstr "Tento efekt vytvorí Å¡tandardný pseudolatinský text „Lorem Ipsum“. Ak ste zvolili vytvorenie textového toku, Lorem Ipsum sa k nemu pridá; inak sa na novej vrstve vytvorí nový objekt textového toku vo veľkosti stránky." #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1 msgid "Color Markers to Match Stroke" @@ -15122,12 +14388,8 @@ msgid "Shift nodes" msgstr "Posunúť uzly" #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6 -msgid "" -"This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the " -"selected path." -msgstr "" -"Tento efekt náhodne poposúva uzly (a voliteľne aj páčku uzlov) vybranej " -"cesty." +msgid "This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the selected path." +msgstr "Tento efekt náhodne poposúva uzly (a voliteľne aj páčku uzlov) vybranej cesty." #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7 msgid "Use normal distribution" @@ -15226,22 +14488,20 @@ msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)" msgstr "Komprimovaný SVG Inkscape s multimédiami (*.zip)" #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2 -msgid "" -"Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media " -"files" -msgstr "" -"Natívny súborový formát Inkscape komprimovaný metódou Zip a vrátane vÅ¡etkých " -"multimediálnych súborov" +msgid "Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media files" +msgstr "Natívny súborový formát Inkscape komprimovaný metódou Zip a vrátane vÅ¡etkých multimediálnych súborov" #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3 msgid "ZIP Output" msgstr "ZIP výstup" -#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1 +#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1 +#: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1 msgid "Microsoft XAML (*.xaml)" msgstr "Microsoft XAML (*.xaml)" -#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2 +#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2 +#: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2 msgid "Microsoft's GUI definition format" msgstr "Microsoft GUI definition format" @@ -15319,106 +14579,75 @@ msgstr "Vstup XAML" #~ msgid "%s at %s" #~ msgstr "%s na %s" - #~ msgid "Move by:" #~ msgstr "Presunúť o:" - #~ msgid "Move to:" #~ msgstr "Presunúť na:" - #~ msgid "Moving %s %s" #~ msgstr "Presunúť %s %s" - #~ msgid "Change layer opacity" #~ msgstr "ZmeniÅ¥ krytie vrstvy" - #~ msgid "Opacity, %:" #~ msgstr "Krytie, %:" - #~ msgid "Path along path" #~ msgstr "Cesta pozdĺž cesty" - #~ msgid "Pattern along path" #~ msgstr "Vzorka pozdĺž cesty" - #~ msgid "Print" #~ msgstr "TlačiÅ¥" - #~ msgid "Could not set print source: %s" #~ msgstr "Nebolo možné nastaviÅ¥ zdroj tlače: %s" - #~ msgid "unknown error" #~ msgstr "neznáma chyba" - #~ msgid "Printer '%s' does not support PS output" #~ msgstr "Tlačiareň „%s“ nepodporuje PS výstup" - #~ msgid "Print Preview not available" #~ msgstr "Ukážka pred tlačou nie je dostupná" - #~ msgid "Failed to create tempfile for printing: %s" #~ msgstr "Nepodarilo sa vytvoriÅ¥ dočasný súbor pre tlač: %s" - #~ msgid "SVG Document" #~ msgstr "Dokument SVG" - #~ msgid "Snap details" #~ msgstr "Podrobnosti prichytávania" - #~ msgid "If set, objects snap to the nearest object, regardless of distance" #~ msgstr "" #~ "Ak je voľba nastavená, objekty sa prichytávajú k najbližšiemu objektu bez " #~ "ohľadu na vzdialenosÅ¥" - #~ msgid "" #~ "If set, objects snap to the nearest grid line, regardless of distance" #~ msgstr "" #~ "Ak je voľba nastavená, objekty sa prichytávajú k najbližšej čiare mriežky " #~ "bez ohľadu na vzdialenosÅ¥" - #~ msgid "If set, objects snap to the nearest guide, regardless of distance" #~ msgstr "" #~ "Ak je voľba nastavená, objekty sa prichytávajú k najbližšiemu vodidlu bez " #~ "ohľadu na vzdialenosÅ¥" - #~ msgid "Gridtype" #~ msgstr "Typ mriežky" - #~ msgid "Change blur" #~ msgstr "ZmeniÅ¥ rozostrenie" - #~ msgid "Display Calibration" #~ msgstr "Kalibrácia displeja" - #~ msgid "Enable display calibration" #~ msgstr "Zapnúť kalibráciu displeja" - #~ msgid "Enables application of the display using an ICC profile." #~ msgstr "Zapnúť aplikáciu displeja pomocou ICC profilu." - #~ msgid "Print _Direct" #~ msgstr "TlačiÅ¥ p_riamo" - #~ msgid "Print directly without prompting to a file or pipe" #~ msgstr "Vytlačí priamo bez pýtania sa na súbor alebo rúru" - #~ msgid "Lock" #~ msgstr "Zamknúť" - #~ msgid "Gradients" #~ msgstr "Lineárne prechody" - #~ msgid "Spacing between letters" #~ msgstr "Rozostupy medzi písmenami" - #~ msgid "Spacing between lines" #~ msgstr "Rozostupy medzi riadkami" - #~ msgid "Horizontal kerning" #~ msgstr "Horizontálny kerning" - #~ msgid "Vertical kerning" #~ msgstr "Vertikálny kerning" - #~ msgid "Letter rotation" #~ msgstr "Rotácia písmen" + -- 2.30.2