From: Marcin Floryan Date: Tue, 15 Jun 2010 19:37:15 +0000 (+0100) Subject: * [INTL:pl] Final touches on the Polish translation X-Git-Url: https://git.tokkee.org/?a=commitdiff_plain;h=fd0c33e0bac42a5a1bf1e69af7732c7289a052e5;p=inkscape.git * [INTL:pl] Final touches on the Polish translation --- diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index 022306595..107af7053 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Inkscape 0.48\n" "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n" "POT-Creation-Date: 2010-06-08 21:39+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2010-06-13 22:20+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2010-06-15 20:34+0100\n" "Last-Translator: Marcin Floryan \n" "Language-Team: Polish Inkscape Translation Team\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1572,11 +1572,11 @@ msgstr "•••••••••••••••••••••••• #: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:1 msgid "Auto-Text:" -msgstr "" +msgstr "Tekst automatyczny:" #: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:2 msgid "Auto-texts" -msgstr "" +msgstr "Teksty automatyczne" #: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:4 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:8 @@ -1590,16 +1590,15 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:2 #: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:4 msgid "JessyInk" -msgstr "" +msgstr "JessyInk" #: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:5 msgid "None (remove)" -msgstr "" +msgstr "Brak (usuń)" #: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:6 -#, fuzzy msgid "Number of slides" -msgstr "Liczba wzorów" +msgstr "Liczba slajdów" #: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:7 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:12 @@ -1607,18 +1606,16 @@ msgstr "Liczba wzorów" #: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:6 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:9 #: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:7 -#, fuzzy msgid "Settings" -msgstr "Zaznaczanie" +msgstr "Ustawienia" #: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:8 -#, fuzzy msgid "Slide number" -msgstr "Numer pióra" +msgstr "Numer slajdu" #: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:9 msgid "Slide title" -msgstr "" +msgstr "Tytuł slajdu" #: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:10 msgid "" @@ -1626,57 +1623,53 @@ msgid "" "JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more " "details." msgstr "" +"To rozszerzenie umożliwia instalację, aktualizację i usuwanie automatycznego " +"tekstu używanego w prezentacji. Więcej informacji uzyskasz na stronie code." +"google.com/p/jessyink." #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:1 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "Appear" -msgstr "Dołącz" +msgstr "Bez animacji" #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:2 #, fuzzy msgid "Build-in effect" -msgstr "Aktualny efekt" +msgstr "Wbudowany efekt" #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:3 #, fuzzy msgid "Build-out effect" -msgstr "Brak efektu" +msgstr "Zewnętrzny efekt" #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:4 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:3 #: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "Duration in seconds:" -msgstr "Zakończono rysowanie" +msgstr "Czas trwania w sekundach:" #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:5 -#, fuzzy msgid "Effects" -msgstr "_Efekt" +msgstr "Efekty" #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:6 -#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:4 -#, fuzzy +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:4msgid "Fade" msgid "Fade" -msgstr "Ściany" +msgstr "Zanikanie" #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:9 -#, fuzzy msgid "None (default)" -msgstr "(domyślny)" +msgstr "Brak (domyślny)" #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:10 #: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:5 -#, fuzzy msgid "Order:" -msgstr "Porządek" +msgstr "Kolejność:" #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:11 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:8 -#, fuzzy msgid "Pop" -msgstr "Na wierzch" +msgstr "Skokowo" #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:13 msgid "" @@ -1684,6 +1677,9 @@ msgid "" "JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more " "details." msgstr "" +"To rozszerzenie umożliwia instalację, aktualizację i usuwanie efektów " +"obiektu prezentacji. Więcej informacji uzyskasz na stronie code.google.com/p/" +"jessyink." #. _settings->add_checkbutton(false, SP_ATTR_STITCHTILES, _("Stitch Tiles"), "stitch", "noStitch"); #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:14 @@ -1701,14 +1697,16 @@ msgid "" "Creates a zip file containing pdfs or pngs of all slides of a JessyInk " "presentation." msgstr "" +"Tworzy skompresowany plik zawierający wszystkie slajdy prezentacji JessyInk " +"w formacie PDF lub PNG." #: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:3 msgid "JessyInk zipped pdf or png output" -msgstr "" +msgstr "Skompresowany zapis pdf lub png" #: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:4 msgid "JessyInk zipped pdf or png output (*.zip)" -msgstr "" +msgstr "Skompresowany zapis pdf lub png (*.zip)" #: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:5 msgid "PDF" @@ -1720,7 +1718,7 @@ msgstr "PNG" #: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:7 msgid "Resolution:" -msgstr "" +msgstr "Rozdzielczość:" #: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:9 msgid "" @@ -1728,10 +1726,12 @@ msgid "" "an export layer in your browser. Please see code.google.com/p/jessyink for " "more details." msgstr "" +"To rozszerzenie umożliwia eksport utworzonej prezentacji. Więcej informacji " +"uzyskasz na stronie code.google.com/p/jessyink." #: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:2 msgid "Install/update" -msgstr "" +msgstr "Instaluj/Aktualizuj" #: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:4 msgid "" @@ -1739,218 +1739,194 @@ msgid "" "to turn your SVG file into a presentation. Please see code.google.com/p/" "jessyink for more details." msgstr "" +"To rozszerzenie umożliwia instalację lub aktualizację skryptu JessyInk, " +"który zmienia plik SVG w prezentację. Więcej informacji uzyskasz na stronie " +"code.google.com/p/jessyink." #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:1 msgid "Add slide:" -msgstr "" +msgstr "Dodaj slajd:" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:2 msgid "Back (with effects):" -msgstr "" +msgstr "Poprzedni slajd (z efektami):" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "Back (without effects):" -msgstr "Wyświetla zarys ścieżki (bez efektów ścieżki)" +msgstr "Poprzedni slajd (bez efektów):" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:4 -#, fuzzy msgid "Decrease number of columns:" -msgstr "Liczba kolumn" +msgstr "Zmniejszenie liczby kolumn:" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:5 -#, fuzzy msgid "Drawing mode" -msgstr "Rysunek" +msgstr "Tryb rysowania" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:6 -#, fuzzy msgid "First slide:" -msgstr "Pierwszy zaznaczony" +msgstr "Pierwszy slajd:" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:8 -#, fuzzy msgid "Increase number of columns:" -msgstr "Liczba kolumn" +msgstr "Zwiększenie liczby kolumn:" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:9 -#, fuzzy msgid "Index mode" -msgstr "Utwórz wcięcie" +msgstr "Tryb indeksu" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:11 -#, fuzzy msgid "Key bindings" -msgstr "Kerning" +msgstr "Skróty klawiszowe" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:12 -#, fuzzy msgid "Last slide:" -msgstr "Wklej rozmiar" +msgstr "Ostatni slajd:" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:13 -#, fuzzy msgid "Next (with effects):" -msgstr "Efekt światła neonowego" +msgstr "Następny slajd (z efektami):" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:14 -#, fuzzy msgid "Next (without effects):" -msgstr "Efekt światła neonowego" +msgstr "Następny slajd (bez efektów):" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:15 -#, fuzzy msgid "Next page:" -msgstr "Wybierz stronę:" +msgstr "Następna strona:" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:16 msgid "Previous page:" -msgstr "" +msgstr "Poprzednia strona:" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:17 -#, fuzzy msgid "Reset timer:" -msgstr "Resetuj środek" +msgstr "Resetowanie czasomierza:" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:18 msgid "Select the slide above:" -msgstr "" +msgstr "Wybranie slajdu powyżej:" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:19 msgid "Select the slide below:" -msgstr "" +msgstr "Wybranie slajdu poniżej:" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:20 -#, fuzzy msgid "Select the slide to the left:" -msgstr "Zapisz plik jako" +msgstr "Wybranie slajdu po lewej:" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:21 -#, fuzzy msgid "Select the slide to the right:" -msgstr "Dopasuj stronę do rysunku" +msgstr "Wybranie slajdu po prawej:" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:22 msgid "Set duration:" -msgstr "" +msgstr "Ustawienie czasu wyświetlania:" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:23 msgid "Set number of columns to default:" -msgstr "" +msgstr "Ustawienie domyślnej liczby kolumn:" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:24 -#, fuzzy msgid "Set path color to black:" -msgstr "Ustaw kontur na brak koloru" +msgstr "Ustawienie czarnego koloru ścieżki:" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:25 -#, fuzzy msgid "Set path color to blue:" -msgstr "Ustaw kontur na brak koloru" +msgstr "Ustawienie niebieskiego koloru ścieżki:" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:26 -#, fuzzy msgid "Set path color to cyan:" -msgstr "Ustaw kontur na brak koloru" +msgstr "Ustawienie cyjan jako koloru ścieżki:" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:27 -#, fuzzy msgid "Set path color to green:" -msgstr "Ustaw kontur na brak koloru" +msgstr "Ustawienie zielonego koloru ścieżki:" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:28 -#, fuzzy msgid "Set path color to magenta:" -msgstr "Ustaw kontur na brak koloru" +msgstr "Ustawienie magenta jako koloru ścieżki:" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:29 -#, fuzzy msgid "Set path color to orange:" -msgstr "Ustaw kontur na brak koloru" +msgstr "Ustawienie pomarańczowego koloru ścieżki:" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:30 -#, fuzzy msgid "Set path color to red:" -msgstr "Ustaw kontur na brak koloru" +msgstr "Ustawienie czerwonego koloru ścieżki:" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:31 -#, fuzzy msgid "Set path color to white:" -msgstr "Ustaw kontur na brak koloru" +msgstr "Ustawienie białego koloru ścieżki:" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:32 -#, fuzzy msgid "Set path color to yellow:" -msgstr "Ustaw kontur na brak koloru" +msgstr "Ustawienie żółtego koloru ścieżki:" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:33 -#, fuzzy msgid "Set path width to 1:" -msgstr "Określ szerokość:" +msgstr "Ustawienie 1 jako szerokości ścieżki:" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:34 -#, fuzzy msgid "Set path width to 3:" -msgstr "Określ szerokość:" +msgstr "Ustawienie 3 jako szerokości ścieżki:" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:35 -#, fuzzy msgid "Set path width to 5:" -msgstr "Określ szerokość:" +msgstr "Ustawienie 5 jako szerokości ścieżki:" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:36 -#, fuzzy msgid "Set path width to 7:" -msgstr "Określ szerokość:" +msgstr "Ustawienie 7 jako szerokości ścieżki:" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:37 -#, fuzzy msgid "Set path width to 9:" -msgstr "Określ szerokość:" +msgstr "Ustawienie 9 jako szerokości ścieżki:" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:38 -#, fuzzy msgid "Set path width to default:" -msgstr "Zapisz jako domyślne" +msgstr "Ustawienie domyślnej szerokości ścieżki:" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:39 -#, fuzzy msgid "Slide mode" -msgstr "Tryb skalowania" +msgstr "Tryb slajdów" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:40 msgid "Switch to drawing mode:" -msgstr "" +msgstr "Przełączenie w tryb rysowania:" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:41 msgid "Switch to index mode:" -msgstr "" +msgstr "Przełączenie w tryb indeksu:" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:42 msgid "Switch to slide mode:" -msgstr "" +msgstr "Przełączenie w tryb slajdów:" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:43 msgid "" "This extension allows you customise the key bindings JessyInk uses. Please " "see code.google.com/p/jessyink for more details." msgstr "" +"To rozszerzenie umożliwia dostosowanie skrótów klawiszowych. Więcej " +"informacji uzyskasz na stronie code.google.com/p/jessyink." #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:44 msgid "Toggle progress bar:" -msgstr "" +msgstr "Przełączenie paska postępu:" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:45 msgid "Undo last path segment:" -msgstr "" +msgstr "Wycofanie ostatniego segmentu ścieżki:" #: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:2 msgid "If no layer name is supplied, the master slide is unset." msgstr "" +"Jeśli nie zostanie podana nazwa warstwy, szablon slajdów nie będzie użyty." #: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:4 msgid "Master slide" -msgstr "" +msgstr "Szablon slajdów" #: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:5 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:7 @@ -1962,6 +1938,8 @@ msgid "" "This extension allows you to change the master slide JessyInk uses. Please " "see code.google.com/p/jessyink for more details." msgstr "" +"To rozszerzenie umożliwia zmianę szablonu slajdów używanego przez JessyInk. " +"Więcej informacji uzyskasz na stronie code.google.com/p/jessyink." #. File #: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:1 @@ -1972,29 +1950,31 @@ msgstr "Domyślny" #: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:2 msgid "Dragging/zoom" -msgstr "" +msgstr "Przeciąganie/Zoom" #: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:5 msgid "Mouse handler" -msgstr "" +msgstr "Obsługa myszy" #: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:6 msgid "Mouse settings:" -msgstr "" +msgstr "Działanie myszy:" #: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:7 msgid "No-click" -msgstr "" +msgstr "Bez kliknięć" #: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:8 msgid "" "This extension allows you customise the mouse handler JessyInk uses. Please " "see code.google.com/p/jessyink for more details." msgstr "" +"To rozszerzenie umożliwia dostosowanie działania myszy. Więcej informacji " +"uzyskasz na stronie code.google.com/p/jessyink." #: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:3 msgid "Summary" -msgstr "" +msgstr "Informacje" #: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:4 msgid "" @@ -2002,68 +1982,69 @@ msgid "" "effects and transitions contained in this SVG file. Please see code.google." "com/p/jessyink for more details." msgstr "" +"To rozszerzenie umożliwia otrzymanie informacji o skrypcie JessyInk, " +"efektach i przejściach zawartych w tym pliku SVG. Więcej informacji uzyskasz " +"na stronie code.google.com/p/jessyink." #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:10 msgid "" "This extension allows you to change the transition JessyInk uses for the " "selected layer. Please see code.google.com/p/jessyink for more details." msgstr "" +"To rozszerzenie umożliwia zmianę przejścia użytego dla wybranej warstwy. " +"Więcej informacji uzyskasz na stronie code.google.com/p/jessyink." #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:11 msgid "Transition in effect" -msgstr "" +msgstr "Efekt wejścia" #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:12 -#, fuzzy msgid "Transition out effect" -msgstr "Wklej efekt żywej ścieżki" +msgstr "Efekt wyjścia" #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:13 -#, fuzzy msgid "Transitions" -msgstr "Transformacja" +msgstr "Efekty przejścia" #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:4 msgid "Please select the parts of JessyInk you want to uninstall/remove." -msgstr "" +msgstr "Wybierz elementy JessyInk, które chcesz odinstalować/usunąć." #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:5 -#, fuzzy msgid "Remove auto-texts" -msgstr "Usuń kontur" +msgstr "Usuń teksty automatyczne" #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:6 -#, fuzzy msgid "Remove effects" -msgstr "Usuń efekt ścieżki" +msgstr "Usuń efekty" #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:7 -#, fuzzy msgid "Remove master slide assignment" -msgstr "Zdejmuje maskę z zaznaczonych obiektów" +msgstr "Usuń przypisany szablon prezentacji" #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:8 msgid "Remove script" -msgstr "" +msgstr "Usuń skrypt" #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:9 -#, fuzzy msgid "Remove transitions" -msgstr "Usuń przekształcenia" +msgstr "Usuń efekty przejścia" #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:10 msgid "Remove views" -msgstr "" +msgstr "Usuń widoki" #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:11 msgid "" "This extension allows you to uninstall the JessyInk script. Please see code." "google.com/p/jessyink for more details." msgstr "" +"To rozszerzenie umożliwia deinstalację skryptu JessyInk. Więcej informacji " +"uzyskasz na stronie code.google.com/p/jessyink." #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:12 msgid "Uninstall/remove" -msgstr "" +msgstr "Odinstaluj/Usuń" #: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:3 msgid "" @@ -2071,24 +2052,31 @@ msgid "" "This element allows you to integrate a video into your JessyInk " "presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details." msgstr "" +"To rozszerzenie umieszcza element wideo w aktywnym slajdzie (warstwie). " +"Element ten umożliwia integrację wideo z prezentacją. Więcej informacji " +"uzyskasz na stronie code.google.com/p/jessyink." #: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:4 msgid "Video" -msgstr "" +msgstr "Wideo" #: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:1 +#, fuzzy msgid "Choose order number 0 to set the initial view of a slide." -msgstr "" +msgstr "Wybierz 0, by określić początkowy widok slajdu." #: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:6 msgid "Remove view" -msgstr "" +msgstr "Usuń widok" #: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:8 msgid "" "This extension allows you to set, update and remove views for a JessyInk " "presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details." msgstr "" +"To rozszerzenie umożliwia określenie, aktualizację i usunięcie widoków " +"prezentacji. Więcej informacji uzyskasz na stronie code.google.com/p/" +"jessyink." #: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:9 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:52 @@ -3540,24 +3528,22 @@ msgstr "Plik tekstowy (*.txt)" #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3 msgid "Text Input" -msgstr "Źródło tekstowe" +msgstr "Plik tekstowy" #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:1 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:2 msgid "Background color:" -msgstr "Kolor tła" +msgstr "Kolor tła:" #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:2 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:17 -#, fuzzy msgid "HTML class attribute:" -msgstr "Atrybut HTML class" +msgstr "Atrybut HTML \"class\":" #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:3 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:18 -#, fuzzy msgid "HTML id attribute:" -msgstr "Atrybut HTML id" +msgstr "Atrybut HTML \"id\":" #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:4 msgid "Height unit:" @@ -3568,7 +3554,7 @@ msgid "" "Layout Group is only about to help a better code generation (if you need " "it). To use this, you must to select some \"Slicer rectangles\" first." msgstr "" -"Grupa makiety jest tylko po to, by pomóć w wygenerowaniu lepszego kodu " +"Grupa makiety jest tylko po to, by pomóc w wygenerowaniu lepszego kodu " "(jeśli jest potrzebny). Aby ją użyć, należy najpierw zaznaczyć kilka " "plasterków." @@ -3586,11 +3572,11 @@ msgstr "Określ grupę makiety" #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:9 msgid "Slicer" -msgstr "Plasterki" +msgstr "Cięcie" #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:10 msgid "Undefined (relative to non-floating content size)" -msgstr "Niezdefiniowane (relatywnie do wielkości nieopływającej treści)" +msgstr "Niezdefiniowane (względem wielkości nieopływającej treści)" #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:11 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:41 @@ -3610,33 +3596,34 @@ msgid "" "quality but least effective compression" msgstr "" "Wartość 0 oznacza najniższą jakość obrazka i najwyższą kompresję, a 100 " -"najlepszą jakość, ale co najmniej skuteczną kompresję." +"najlepszą jakość, ale najmniej skuteczną kompresję." #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:3 +#, fuzzy msgid "Background — no repeat (on parent group)" msgstr "Tło – nie powtarzaj (na grupie macierzystej)" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:4 +#, fuzzy msgid "Background — repeat horizontally (on parent group)" msgstr "Tło – powtarzaj w poziomie (na grupie macierzystej)" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:5 +#, fuzzy msgid "Background — repeat vertically (on parent group)" msgstr "Tło – powtarzaj w pionie (na grupie macierzystej)" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:6 msgid "Bottom and Center" -msgstr "Dół i środek" +msgstr "Na dole po środku" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:7 -#, fuzzy msgid "Bottom and Left" -msgstr "Dół i lewa" +msgstr "Na dole po lewej" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:8 -#, fuzzy msgid "Bottom and Right" -msgstr "Dół i prawa" +msgstr "Na dole po prawej" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:9 msgid "Create a slicer rectangle" @@ -3680,19 +3667,16 @@ msgid "Left Floated Image" msgstr "Obrazek opływany z lewej strony" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:23 -#, fuzzy msgid "Middle and Center" -msgstr "Środek i centrum" +msgstr "W samym centrum" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:24 -#, fuzzy msgid "Middle and Left" -msgstr "Środek i lewa" +msgstr "Na środku po lewej" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:25 -#, fuzzy msgid "Middle and Right" -msgstr "Środek i prawa" +msgstr "Na środku po prawej" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:26 #: ../src/extension/extension.cpp:740 ../src/ui/dialog/input.cpp:586 @@ -3717,7 +3701,7 @@ msgstr "Rozmiar palety" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:31 msgid "Position anchor:" -msgstr "Pozycja kotwicy:" +msgstr "Zakotwiczenie pozycji:" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:32 msgid "Positioned Image" @@ -3736,26 +3720,23 @@ msgid "Right Floated Image" msgstr "Obrazek opływany z prawej strony" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:36 +#, fuzzy msgid "Tiled Background (on parent group)" msgstr "Kafelkowane tło (brak grupy macierzystej)" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:37 -#, fuzzy msgid "Top and Center" -msgstr "Góra i środek" +msgstr "Na górze na środku" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:38 -#, fuzzy msgid "Top and Left" -msgstr "Góra i lewa" +msgstr "Na górze po lewej" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:39 -#, fuzzy msgid "Top and right" -msgstr "Góra i prawa" +msgstr "Na górze po prawej" #: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "" "All sliced images, and optionaly code, will be generated as you had " "configured and saved to one directory." @@ -3768,9 +3749,8 @@ msgid "Create directory, if it does not exists" msgstr "Utwórz katalog, jeśli nie istnieje" #: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "Directory path to export" -msgstr "Ścieżka do katalogu eksportu:" +msgstr "Ścieżka do katalogu eksportu" #: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:4 msgid "Export layout pieces and HTML+CSS code" @@ -8416,7 +8396,7 @@ msgstr "kąt wymuszony" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:155 #, fuzzy msgid "constraint" -msgstr "ograniczenie" +msgstr "wymuszenie" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:168 msgid "Bounding box corner" @@ -9484,12 +9464,11 @@ msgid "link" msgstr "łącze" #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:155 -#, fuzzy msgid "" "Embed results in stand-alone, larger SVG files. Link references a file " "outside this SVG document and all files must be moved together." msgstr "" -"Osadza wyniki w oddzielnych dużych plikach SVG. Tworzy łącze do pliku na " +"Osadza wyniki w oddzielnych dużych plikach SVG. Tworzy odwołanie do pliku na " "zewnątrz tego dokumentu SVG i wszystkie pliki muszą być przenoszone razem." #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274 @@ -12082,7 +12061,7 @@ msgstr "Generowanie ścieżki" #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47 msgid "Path whose segments define the iterated transforms" -msgstr "Ścieżka, której odcinki definiują przekształceń iteracyjnych" +msgstr "Ścieżka, której odcinki definiują przekształcenia iteracyjne" #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48 msgid "Use uniform transforms only" @@ -16921,12 +16900,14 @@ msgid "Enclosed Alphanumerics" msgstr "Otoczone symbole alfanumeryczne" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:229 +#, fuzzy msgid "Box Drawing" -msgstr "" +msgstr "Obszar rysowania" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:230 +#, fuzzy msgid "Block Elements" -msgstr "" +msgstr "Elementy blokowe" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:231 msgid "Geometric Shapes" @@ -23315,7 +23296,6 @@ msgid "_Spray options..." msgstr "Opcje _natryskiwania…" #: ../src/verbs.cpp:2610 -#, fuzzy msgid "Some options for the spray" msgstr "Niektóre opcje natryskiwania" @@ -24407,8 +24387,8 @@ msgstr "Znaczniki końcowe są rysowane na ostatnim węźle ścieżki lub kszta msgid "Set stroke style" msgstr "Określ styl konturu" -# Informacja do undo #: ../src/widgets/swatch-selector.cpp:139 +#, fuzzy msgid "Change swatch color" msgstr "Zmiana koloru palety" @@ -24456,11 +24436,9 @@ msgstr "TBD" msgid "Style of Paint Bucket fill objects" msgstr "Styl wypełniania obiektów" -# Raczej chodzi o całą konfigurację niż poszczególne ustawienia #: ../src/widgets/toolbox.cpp:989 -#, fuzzy msgid "Default interface setup" -msgstr "Domyślna konfiguracja interfejsu" +msgstr "Domyślne ustawienia interfejsu" # Tutaj nie chodzi o "zadanie" ale raczej o "tryb" pracy. #: ../src/widgets/toolbox.cpp:995 @@ -26137,22 +26115,22 @@ msgstr "Włącz/wyłącz kursywę" #. Name #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7557 msgid "Toggle Superscript" -msgstr "" +msgstr "Włącz/wyłącz indeks górny" #. Label #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7558 msgid "Toggle superscript" -msgstr "" +msgstr "Włącz/wyłącz indeks górny" #. Name #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7570 msgid "Toggle Subscript" -msgstr "" +msgstr "Włącz/wyłącz indeks dolny" #. Label #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7571 msgid "Toggle subscript" -msgstr "" +msgstr "Włącz/wyłącz indeks dolny" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7588 ../src/widgets/toolbox.cpp:7589 msgid "Align left" @@ -26356,7 +26334,6 @@ msgid "Curvature:" msgstr "Krzywizna:" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8227 -#, fuzzy msgid "The amount of connectors curvature" msgstr "Stopień zakrzywienia łączników" @@ -26523,4 +26500,4 @@ msgstr "Nachylenie (°)" #: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:8 msgid "Wireframe Sphere" -msgstr "Makieta kuli" +msgstr "Szkielet kuli"