From: prokoudine Date: Mon, 9 Mar 2009 19:24:22 +0000 (+0000) Subject: Yet another round of translation update X-Git-Url: https://git.tokkee.org/?a=commitdiff_plain;h=fd07de6a013be13562a23b25edc0fd1be991fbc6;p=inkscape.git Yet another round of translation update --- diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index 47dad4da7..2217bcf15 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -12,8 +12,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: inkscape\n" "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2009-03-07 00:47+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2009-03-07 04:57+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2009-03-09 18:01+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2009-03-09 22:22+0300\n" "Last-Translator: Alexandre Prokoudine \n" "Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1517,7 +1517,7 @@ msgid "Delete tiled clones" msgstr "Удаление узора из клонов" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1097 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1876 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1878 msgid "Select an object to clone." msgstr "Выделите объект для клонирования." @@ -3407,7 +3407,7 @@ msgstr "Опустить текущий слой" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:186 msgid "Quadrant point" -msgstr "" +msgstr "Точка квадранта" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:189 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6695 @@ -3443,24 +3443,24 @@ msgid "Unnamed document %d" msgstr "Безымянный документ %d" #. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red -#: ../src/draw-context.cpp:576 +#: ../src/draw-context.cpp:582 msgid "Path is closed." msgstr "Контур закрыт." #. We hit bot start and end of single curve, closing paths -#: ../src/draw-context.cpp:591 +#: ../src/draw-context.cpp:597 msgid "Closing path." msgstr "Закрываем контур" -#: ../src/draw-context.cpp:701 +#: ../src/draw-context.cpp:707 msgid "Draw path" msgstr "Создание контура" -#: ../src/draw-context.cpp:861 +#: ../src/draw-context.cpp:867 msgid "Creating single dot" msgstr "Рисуется точка" -#: ../src/draw-context.cpp:862 +#: ../src/draw-context.cpp:868 msgid "Create single dot" msgstr "Рисование точки" @@ -3828,7 +3828,10 @@ msgstr "Размыть выделенные растровые объекты" msgid "Channel" msgstr "Извлечение канала" +#. TODO: find an unused layer number, forming name from _("Layer ") + "%d" #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:49 +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:178 +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:200 msgid "Layer" msgstr "Слой" @@ -5075,7 +5078,7 @@ msgid "Gamma" msgstr "Гамма" #: ../src/filter-enums.cpp:93 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:312 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:314 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:139 msgid "Duplicate" msgstr "Продублировать" @@ -5626,99 +5629,99 @@ msgstr "Не получилось сохранить резервную копи #. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu", #. checkitem_toggled, checkitem_update, 0); -#: ../src/interface.cpp:822 +#: ../src/interface.cpp:821 msgid "Commands Bar" msgstr "Панель команд" -#: ../src/interface.cpp:822 +#: ../src/interface.cpp:821 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)" msgstr "Показать/скрыть панель команд (под меню)" -#: ../src/interface.cpp:824 +#: ../src/interface.cpp:823 msgid "Snap controls Bar" msgstr "Панель параметров прилипания" -#: ../src/interface.cpp:824 +#: ../src/interface.cpp:823 #, fuzzy msgid "Show or hide the snapping controls" msgstr "Показать/скрыть панель с параметрами инструментов" -#: ../src/interface.cpp:826 +#: ../src/interface.cpp:825 msgid "Tool Controls Bar" msgstr "Панель параметров инструментов" -#: ../src/interface.cpp:826 +#: ../src/interface.cpp:825 msgid "Show or hide the Tool Controls bar" msgstr "Показать/скрыть панель с параметрами инструментов" -#: ../src/interface.cpp:828 +#: ../src/interface.cpp:827 msgid "_Toolbox" msgstr "_Панель инструментов" -#: ../src/interface.cpp:828 +#: ../src/interface.cpp:827 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)" msgstr "Показать/скрыть главную панель инструментов (слева)" -#: ../src/interface.cpp:834 +#: ../src/interface.cpp:833 msgid "_Palette" msgstr "О_бразцы цветов" -#: ../src/interface.cpp:834 +#: ../src/interface.cpp:833 msgid "Show or hide the color palette" msgstr "Показать/скрыть панель с палитрой цветов" -#: ../src/interface.cpp:836 +#: ../src/interface.cpp:835 msgid "_Statusbar" msgstr "_Строка состояния" -#: ../src/interface.cpp:836 +#: ../src/interface.cpp:835 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)" msgstr "Показать/скрыть строку состояния (внизу окна)" -#: ../src/interface.cpp:906 +#: ../src/interface.cpp:905 #, c-format msgid "Verb \"%s\" Unknown" msgstr "Глагол \"%s\" неизвестен" -#: ../src/interface.cpp:945 +#: ../src/interface.cpp:944 msgid "Open _Recent" msgstr "Открыть н_едавние" #. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. , not a number. -#: ../src/interface.cpp:1046 +#: ../src/interface.cpp:1045 #, c-format msgid "Enter group #%s" msgstr "Войти в группу #%s" -#: ../src/interface.cpp:1057 +#: ../src/interface.cpp:1056 msgid "Go to parent" msgstr "На уровень выше" -#: ../src/interface.cpp:1148 -#: ../src/interface.cpp:1234 -#: ../src/interface.cpp:1297 +#: ../src/interface.cpp:1147 +#: ../src/interface.cpp:1233 +#: ../src/interface.cpp:1315 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:468 msgid "Drop color" msgstr "Перенос цвета" -#: ../src/interface.cpp:1187 -#: ../src/interface.cpp:1257 +#: ../src/interface.cpp:1186 +#: ../src/interface.cpp:1275 msgid "Drop color on gradient" msgstr "Перенос цвета на градиент" -#: ../src/interface.cpp:1310 +#: ../src/interface.cpp:1328 msgid "Could not parse SVG data" msgstr "Невозможно разобрать данные SVG" -#: ../src/interface.cpp:1353 +#: ../src/interface.cpp:1371 msgid "Drop SVG" msgstr "Drop SVG" -#: ../src/interface.cpp:1409 +#: ../src/interface.cpp:1427 msgid "Drop bitmap image" msgstr "Импорт растра" -#: ../src/interface.cpp:1501 +#: ../src/interface.cpp:1519 #, c-format msgid "" "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?\n" @@ -5729,7 +5732,7 @@ msgstr "" "\n" "Этот файл уже есть в каталоге \"%s\". Замена перезапишет его содержание." -#: ../src/interface.cpp:1508 +#: ../src/interface.cpp:1526 msgid "Replace" msgstr "Заменить" @@ -6806,41 +6809,58 @@ msgid "If true, the spacing between intermediates is constant along the length o msgstr "Если включено, интервал между промежуточными фигурами не меняется на протяжении всего контура. Если выключено, расстояние меняется в зависимости от положения узлов на контуре траектории." #. initialise your parameters here: -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:358 +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:320 #, fuzzy msgid "Interruption width" msgstr "Способ интерполяции" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:358 +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:320 msgid "Size of hidden region of lower string" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:359 +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:321 #, fuzzy msgid "unit of stroke width" msgstr "Изменить толщину обводки" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:359 -msgid "Consider 'Gap width' as a ratio of stroke width." +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:321 +msgid "Consider 'Interruption width' as a ratio of stroke width." +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:322 +#, fuzzy +msgid "add stroke width to interruption size" +msgstr "Толщина штриха в начале:" + +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:322 +msgid "Add the stroke width to the interruption size." +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:323 +msgid "add other's stroke width to interruption size" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:323 +msgid "Add crossed stroke width to the interruption size." msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:360 +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:324 msgid "Switcher size" msgstr "Размер переключателя:" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:360 +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:324 msgid "Orientation indicator/switcher size" msgstr "Размер индикатора-переключателя направления" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:361 +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:325 msgid "Crossing Signs" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:361 +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:325 msgid "Crossings signs" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:369 +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:336 msgid "Drag to select a crossing, click to flip it" msgstr "" @@ -6979,7 +6999,7 @@ msgstr "Изменить правый конец параллели" #: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:25 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:53 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1509 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1511 #: ../src/seltrans.cpp:481 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2207 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:738 @@ -7818,7 +7838,7 @@ msgstr "Перевести текст в контуры при экспорте #: ../src/main.cpp:388 msgid "Render filtered objects without filters, instead of rasterizing (PS, EPS, PDF)" -msgstr "" +msgstr "Отрисовать объекты с фильтрами без оных вместо растеризации (PS, EPS, PDF)" #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" #: ../src/main.cpp:394 @@ -8761,338 +8781,338 @@ msgstr "Удаление" msgid "Select object(s) to duplicate." msgstr "Выделите объекты для дублирования." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:337 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:339 msgid "Delete all" msgstr "Удалить всё" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:460 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:462 msgid "Select some objects to group." msgstr "Выделите несколько объектов для группировки." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:533 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:535 #: ../src/selection-describer.cpp:51 msgid "Group" msgstr "Группа" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:547 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:549 msgid "Select a group to ungroup." msgstr "Выделите группу для разгруппирования." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:588 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:590 msgid "No groups to ungroup in the selection." msgstr "В выделении нет групп для разгруппирования." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:594 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:596 #: ../src/sp-item-group.cpp:497 msgid "Ungroup" msgstr "Разгруппировать" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:684 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:686 msgid "Select object(s) to raise." msgstr "Выделите объект(ы) для поднятия." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:690 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:750 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:784 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:848 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:692 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:752 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:786 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:850 msgid "You cannot raise/lower objects from different groups or layers." msgstr "Нельзя поднять или опустить объекты из разных групп или слоев." #. TRANSLATORS: Only put the word "Raise" in the translation. Means "to raise an object" in the undo history -#: ../src/selection-chemistry.cpp:730 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:732 msgid "undo_action|Raise" msgstr "Поднятие" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:742 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:744 msgid "Select object(s) to raise to top." msgstr "Выделите объект(ы) для поднятия на самый верх." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:765 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:767 msgid "Raise to top" msgstr "Поднять на передний план" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:778 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:780 msgid "Select object(s) to lower." msgstr "Выделите объект(ы) для опускания." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:828 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:830 msgid "Lower" msgstr "Опустить" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:840 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:842 msgid "Select object(s) to lower to bottom." msgstr "Выделите объект(ы) для опускания на самый низ." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:875 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:877 msgid "Lower to bottom" msgstr "Опустить на задний план" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:882 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:884 msgid "Nothing to undo." msgstr "Нет отменяемых операций." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:889 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:891 msgid "Nothing to redo." msgstr "Нет повторяемых операций." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:949 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:951 msgid "Paste" msgstr "Вставка" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:956 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:958 msgid "Paste style" msgstr "Вставка стиля" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:965 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:967 msgid "Paste live path effect" msgstr "Вставить динамический контурный эффект" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:984 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:986 msgid "Select object(s) to remove live path effects from." msgstr "Выделите объект(ы) для удаления динамического контурного эффекта." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:996 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:998 msgid "Remove live path effect" msgstr "Удаление контурного эффекта" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1007 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1009 msgid "Select object(s) to remove filters from." msgstr "Выделите объект(ы) для удаления фильтров." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1017 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1019 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1334 msgid "Remove filter" msgstr "Удаление фильтра" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1026 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1028 msgid "Paste size" msgstr "Вставить размер" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1034 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1036 msgid "Paste size separately" msgstr "Вставить размер раздельно" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1043 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1045 msgid "Select object(s) to move to the layer above." msgstr "Выделите объект(ы) для перемещения на слой выше." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1069 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1071 msgid "Raise to next layer" msgstr "Поднятие на следующий слой" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1076 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1078 msgid "No more layers above." msgstr "Выше слоёв нет." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1088 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1090 msgid "Select object(s) to move to the layer below." msgstr "Выделите объект(ы) для перемещения на слой ниже." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1114 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1116 msgid "Lower to previous layer" msgstr "Опускание на предыдущий слой" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1121 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1123 msgid "No more layers below." msgstr "Ниже слоёв нет." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1308 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1310 msgid "Remove transform" msgstr "Убрать трансформацию" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1411 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1413 msgid "Rotate 90° CCW" msgstr "Повернуть на 90° против часовой стрелки" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1411 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1413 msgid "Rotate 90° CW" msgstr "Повернуть на 90° по часовой стрелке" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1432 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1434 #: ../src/seltrans.cpp:484 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:760 msgid "Rotate" msgstr "Вращение" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1479 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1481 msgid "Rotate by pixels" msgstr "Вращение по пикселам" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1534 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1536 msgid "Scale by whole factor" msgstr "Масштабирование по целым числам" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1549 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1551 msgid "Move vertically" msgstr "Смещение по вертикали" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1552 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1554 msgid "Move horizontally" msgstr "Смещение по горизонтали" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1555 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1581 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1557 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1583 #: ../src/seltrans.cpp:478 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:681 msgid "Move" msgstr "Смещение" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1575 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1577 msgid "Move vertically by pixels" msgstr "Попиксельное смещение по вертикали" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1578 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1580 msgid "Move horizontally by pixels" msgstr "Попиксельное смещение по горизонтали" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1706 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1708 msgid "The selection has no applied path effect." msgstr "В выделении нет примененного контурного эффекта." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1753 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1755 msgid "The selection has no applied clip path." msgstr "В выделении нет примененного обтравочного контура." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1755 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1757 msgid "The selection has no applied mask." msgstr "В выделении нет примененной маски." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1912 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1914 msgid "action|Clone" msgstr "Склонировать" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1928 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1930 msgid "Select clones to relink." msgstr "Выделите клоны для пересоединения" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1935 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1937 msgid "Copy an object to clipboard to relink clones to." msgstr "Скопируйте объект в буфер обмена, чтобы затем повторно присоединить к нему клоны." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1959 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1961 msgid "No clones to relink in the selection." msgstr "В текущем выделении нет клонов для повторного связывания." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1962 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1964 msgid "Relink clone" msgstr "Повторно связать клон" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1976 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1978 msgid "Select clones to unlink." msgstr "Выделите клоны для отсоединения." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2025 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2027 msgid "No clones to unlink in the selection." msgstr "В выделении нет клонов." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2029 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2031 msgid "Unlink clone" msgstr "Отсоединение клона" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2042 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2044 msgid "Select a clone to go to its original. Select a linked offset to go to its source. Select a text on path to go to the path. Select a flowed text to go to its frame." msgstr "Выделите клон, чтобы перейти к его оригиналу. Выделите связанную втяжку, чтобы перейти к исходному контуру. Выделите текст по контуру, чтобы перейти к его контуру. Выделите текст в рамке, чтобы перейти к рамке." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2065 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2067 msgid "Cannot find the object to select (orphaned clone, offset, textpath, flowed text?)" msgstr "Невозможно найти выбираемый объект (orphaned clone, offset, текст по контуру, завёрстанный текст?)" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2071 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2073 msgid "The object you're trying to select is not visible (it is in <defs>)" msgstr "Объект, который вы пытаетесь выделить, невидим (находится в <defs>)" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2117 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2119 msgid "Select object(s) to convert to marker." msgstr "Выделите объект для преобразования в маркер." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2185 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2187 msgid "Objects to marker" msgstr "Объекты в маркер" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2213 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2215 msgid "Select object(s) to convert to guides." msgstr "Выделите объект для преобразования в направляющие." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2225 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2227 msgid "Objects to guides" msgstr "Объекты в направляющие" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2241 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2243 msgid "Select object(s) to convert to pattern." msgstr "Выделите объект(ы) для преобразования в текстуру." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2329 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2331 msgid "Objects to pattern" msgstr "Объекты в текстуру" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2345 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2347 msgid "Select an object with pattern fill to extract objects from." msgstr "Выделите объект с текстурной заливкой для извлечения из него объектов." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2398 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2400 msgid "No pattern fills in the selection." msgstr "В выделении нет текстурной заливки." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2401 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2403 msgid "Pattern to objects" msgstr "Текстура в объекты" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2486 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2488 msgid "Select object(s) to make a bitmap copy." msgstr "Выделите объект(ы) для создания растровой копии." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2490 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2492 msgid "Rendering bitmap..." msgstr "Создается растровая копия..." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2662 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2664 msgid "Create bitmap" msgstr "Создание растровой копии" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2694 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2696 msgid "Select object(s) to create clippath or mask from." msgstr "Выделите объект(ы), из которых будет создан обтравочный контур или маска." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2697 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2699 msgid "Select mask object and object(s) to apply clippath or mask to." msgstr "Выделите объект-маску и объект(ы), к которым применить обтравочный контур или маску." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2804 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2806 msgid "Set clipping path" msgstr "Установлен обтравочный контур" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2806 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2808 msgid "Set mask" msgstr "Установлена маска" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2819 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2821 msgid "Select object(s) to remove clippath or mask from." msgstr "Выделите объект(ы), с которых нужно снять обтравочный контур или маску." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2892 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2894 msgid "Release clipping path" msgstr "Обтравочный контур снят" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2894 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2896 msgid "Release mask" msgstr "Маска снята" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2910 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2912 msgid "Select object(s) to fit canvas to." msgstr "Выделите объект, по размеру которого подогнать холст." #. Fit Page -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2930 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2932 #: ../src/verbs.cpp:2704 msgid "Fit Page to Selection" msgstr "Cтраница до выделения" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2955 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2957 #: ../src/verbs.cpp:2706 msgid "Fit Page to Drawing" msgstr "Откадрировать холст до рисунка" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2971 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2973 #: ../src/verbs.cpp:2708 msgid "Fit Page to Selection or Drawing" msgstr "Откадрировать холст до выделения или рисунка" @@ -10464,63 +10484,54 @@ msgid "Align right edges of objects to the left edge of the anchor" msgstr "Правые края объектов к левому краю якоря" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:805 -#, fuzzy msgid "Align left edges" -msgstr "Выровнять по левым краям" +msgstr "Выровнять левые края объектов" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:808 -#, fuzzy msgid "Center objects horizontally" -msgstr "Горизонтально отразить выбранные объекты" +msgstr "Центрировать объекты по горизонтали" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:811 msgid "Align right sides" -msgstr "Выровнять по правым краям" +msgstr "Выровнять правые края объектов" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:814 -#, fuzzy msgid "Align left edges of objects to the right edge of the anchor" -msgstr "Левые края объектов к правому краю якоря" +msgstr "Выровнять левые края объектов по правому краю якоря" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:817 -#, fuzzy msgid "Align bottom edges of objects to the top edge of the anchor" -msgstr "Нижние края объектов к верхнему краю якоря" +msgstr "Выровнять нижние края объектов по верхнему краю якоря" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:820 -#, fuzzy msgid "Align top edges" -msgstr "Выровнять по верхним краям" +msgstr "Выровнять верхние края объектов" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:823 msgid "Center on horizontal axis" msgstr "Центрировать на горизонтальной оси" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:826 -#, fuzzy msgid "Align bottom edges" -msgstr "Выровнять по нижним краям" +msgstr "Выровнять нижние края объектов" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:829 -#, fuzzy msgid "Align top edges of objects to the bottom edge of the anchor" -msgstr "Верхние края объектов к нижнему краю якоря" +msgstr "Выровнять верхние края объектов по нижнему краю якоря" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:834 msgid "Align baseline anchors of texts horizontally" msgstr "Выровнять текстовые опорные точки по горизонтали" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:837 -#, fuzzy msgid "Align baselines of texts" -msgstr "Выровнять текстовые опорные точки по вертикали" +msgstr "Выровнять линии шрифта текстовых блоков" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:842 msgid "Make horizontal gaps between objects equal" msgstr "Выровнять интервалы между объектами по горизонтали" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:846 -#, fuzzy msgid "Distribute left edges equidistantly" msgstr "Равноудаленно расставить левые края объектов" @@ -10529,25 +10540,22 @@ msgid "Distribute centers equidistantly horizontally" msgstr "Равноудаленно расставить центры объектов по горизонтали" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:852 -#, fuzzy msgid "Distribute right edges equidistantly" -msgstr "Равноудаленно расставить правые края объектов" +msgstr "Равноудаленно расставить правые края объектов объектов" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:856 msgid "Make vertical gaps between objects equal" msgstr "Выравнять интервалы между объектами по вертикали" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:860 -#, fuzzy msgid "Distribute top edges equidistantly" -msgstr "Равноудаленно расставить верхние края" +msgstr "Равноудаленно расставить верхние края объектов" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:863 msgid "Distribute centers equidistantly vertically" msgstr "Равноудаленно расставить центры объектов по вертикали" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:866 -#, fuzzy msgid "Distribute bottom edges equidistantly" msgstr "Равноудаленно расставить нижние края объектов" @@ -10556,9 +10564,8 @@ msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally" msgstr "Распределить текстовые опорные точки по горизонтали" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:874 -#, fuzzy msgid "Distribute baselines of texts vertically" -msgstr "Распределить текстовые опорные точки по вертикали" +msgstr "Расставить линии шрифта текстовых блоков по вертикали" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:879 msgid "Randomize centers in both dimensions" @@ -11755,7 +11762,7 @@ msgstr "Включить индикатор прилипания" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:216 msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped" -msgstr "" +msgstr "В предполагаемой точке прилипания рисуется символ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:219 msgid "Delay (in msec):" @@ -11763,7 +11770,7 @@ msgstr "Задержка (мс):" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:220 msgid "Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an additional fraction of a second. This additional delay is specified here. When set to zero or to a very small number, snapping will be immediate" -msgstr "" +msgstr "Не прилипать, пока курсор мыши движется, а затем подождать указанное здесь время. Если значение очень мало или равно нулю, прилипание будет выполняться немедленно." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:222 msgid "Only snap the node closest to the pointer" @@ -11779,7 +11786,7 @@ msgstr "Коэффициент взвешивания:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:228 msgid "When multiple snap solutions are found, then Inkscape can either prefer the closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was initially the closest to the pointer (when set to 1)" -msgstr "" +msgstr "Когда найдено несколько вариантов прилипания, Inkscape может предпочесть либо ближайшую трансформацию (0), либо узел, изначально более близкий к курсору мыши (1)." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:230 msgid "Snapping" @@ -12059,11 +12066,11 @@ msgstr "Мерцать скелетом контура, когда курсор #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434 msgid "Suppress path outline flash when one path selected" -msgstr "" +msgstr "Не мерцать, если в выделении уже есть контур" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:435 msgid "If a path is selected, do not continue flashing path outlines." -msgstr "" +msgstr "Если выделен контур, не мерцать ни этим, ни другими контурами при прохождении курсора инструмента над ними" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437 msgid "Flash time" @@ -12071,7 +12078,7 @@ msgstr "Длительность мерцания" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437 msgid "Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in milliseconds). Specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the path." -msgstr "" +msgstr "Как долго (мс) должен подсвечиваться контур при прохождении курсора инструмента над ним. Ноль означает постоянную подсветку." #. Tweak #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440 @@ -12333,7 +12340,7 @@ msgstr "Повторно связывать продублированные к #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:628 msgid "When duplicating a selection containing both a clone and its original (possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original instead of the old original" -msgstr "" +msgstr "При дублировании выделения, содержащего как клон, так и оригинал (например, в группе), повторно связывать продублированный клон с продублированным оригиналом вместо первого оригинала." #. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:631 @@ -12800,7 +12807,7 @@ msgstr "Внутристрочные атрибуты" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1018 msgid "Put attributes on the same line as the element tag" -msgstr "" +msgstr "Атрибуты пишутся в той же строке, что и тэги элемента" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1021 msgid "Indent, spaces:" @@ -13395,24 +13402,24 @@ msgstr "Переименование слоя" msgid "_Rename" msgstr "Пере_именовать" -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:189 +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:192 msgid "Rename layer" msgstr "Переименование слоя" #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed" -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:191 +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:194 msgid "Renamed layer" msgstr "Переименованный слой" -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:195 +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:198 msgid "Add Layer" msgstr "Добавка слоя" -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:197 +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:201 msgid "_Add" msgstr "_Добавить" -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:219 +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:225 msgid "New layer created." msgstr "Создание нового слоя." @@ -13823,54 +13830,54 @@ msgstr "_Кернинг" msgid "Preview Text:" msgstr "Текст:" -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:328 +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:198 #, c-format msgid "Color: %s; Click to set fill, Shift+click to set stroke" msgstr "Цвет: %s; щелчок применяет к заливке, Shift+щелчок — к обводке" #. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:375 +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:245 msgid "Set fill" msgstr "Установить заливку" #. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:383 +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:253 msgid "Set stroke" msgstr "Установить обводку" -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:608 +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:412 msgid "Change color definition" msgstr "Смена определения цвета" -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:778 +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:599 #, fuzzy msgid "Remove stroke color" msgstr "Удалить обводку" -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:778 +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:599 #, fuzzy msgid "Remove fill color" msgstr "Полностью удалить заливку" -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:783 +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:604 #, fuzzy msgid "Set stroke color to none" msgstr "Установка цвета обводки" -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:783 +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:604 #, fuzzy msgid "Set fill color to none" msgstr "Установить цвет заливки" -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:792 +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:613 msgid "Set stroke color from swatch" msgstr "Обводка из палитры образцов" -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:792 +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:613 msgid "Set fill color from swatch" msgstr "Заливка из палитры образцов" -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:1116 +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:937 #, c-format msgid "Palettes directory (%s) is unavailable." msgstr "Каталог с палитрами (%s) недоступен." @@ -14551,11 +14558,11 @@ msgstr "Проприетарная" msgid "Other" msgstr "Другая" -#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:171 +#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:172 msgid "Change blur" msgstr "Смена размывания" -#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:211 +#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:212 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:857 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1151 msgid "Change opacity" @@ -15027,7 +15034,7 @@ msgstr "Изменить толщину обводки" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1401 #, c-format msgid "Adjusting stroke width: was %.3g, now %.3g (diff %.3g)" -msgstr "" +msgstr "Меняется толщина обводки: была %.3g, стала %.3g (разница %.3g)" #. TRANSLATORS: Only translate the word "Link" - means to _link_ two sliders together #: ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:118 @@ -16964,13 +16971,13 @@ msgstr "%s (каркас) — Inkscape" msgid "%s - Inkscape" msgstr "%s — Inkscape" -#: ../src/widgets/eek-color-def.cpp:56 -#: ../src/widgets/eek-color-def.cpp:78 +#: ../src/widgets/eek-color-def.cpp:69 +#: ../src/widgets/eek-color-def.cpp:91 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:167 msgid "none" msgstr "нет" -#: ../src/widgets/eek-color-def.cpp:75 +#: ../src/widgets/eek-color-def.cpp:88 #, fuzzy msgid "remove" msgstr "Удалить" @@ -17847,18 +17854,16 @@ msgid "Snap to bounding box corners" msgstr "Прилипать к углам площадки" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2059 -#, fuzzy msgid "BBox Edge Midpoints" -msgstr "Средние точки" +msgstr "Средние точки сторон площадок" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2059 msgid "Snap from and to midpoints of bounding box edges" msgstr "Прилипать центром краев площадки и к нему" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2069 -#, fuzzy msgid "BBox Centers" -msgstr "Выключка по центру" +msgstr "Центры площадок" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2069 #, fuzzy @@ -19875,23 +19880,20 @@ msgid "Flatten Beziers" msgstr "Сглаживание кривой Безье" #: ../share/extensions/foldable-box.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "Add Guide Lines" -msgstr "Направляющая" +msgstr "Добавить направляющие" #: ../share/extensions/foldable-box.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "Depth" -msgstr "Зубцов:" +msgstr "Глубина:" #: ../share/extensions/foldable-box.inx.h:3 msgid "Foldable Box" -msgstr "" +msgstr "Макет коробки" #: ../share/extensions/foldable-box.inx.h:5 -#, fuzzy msgid "Paper Thickness" -msgstr "Измерение толщины бумаги" +msgstr "Толщина бумаги:" #: ../share/extensions/foldable-box.inx.h:7 #, fuzzy @@ -20542,9 +20544,8 @@ msgid "Paper Thickness Measurement" msgstr "Измерение толщины бумаги" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:14 -#, fuzzy msgid "Perfect-Bound Cover Template" -msgstr "Идеальная сшитая обложка" +msgstr "Идеально сшитая обложка" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:16 msgid "Remove existing guides" @@ -20783,9 +20784,8 @@ msgid "Bottom:" msgstr "Нижнее:" #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:4 -#, fuzzy msgid "Canvas" -msgstr "Голубой" +msgstr "Холст" #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:5 msgid "Colour Bars" @@ -20812,9 +20812,8 @@ msgid "Positioning" msgstr "Размещение" #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:12 -#, fuzzy msgid "Printing Marks" -msgstr "Добавить метки для печати" +msgstr "Метки для печати" #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:13 msgid "Registration Marks" @@ -20825,9 +20824,8 @@ msgid "Right:" msgstr "Правое:" #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:17 -#, fuzzy msgid "Set crop marks to" -msgstr "Установка маркеров" +msgstr "Ориентир для обрезных меток:" #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:18 #, fuzzy @@ -21078,25 +21076,23 @@ msgstr "Экспорт в ZIP" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:1 msgid "(Select your system encoding. More information at http://docs.python.org/library/codecs.html#standard-encodings)" -msgstr "" +msgstr "(Выберите системную кодировку. Подробнее см. http://docs.python.org/library/codecs.html#standard-encodings)" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:2 msgid "(The day names list must start from Sunday)" -msgstr "" +msgstr "(Названия должны начинаться с воскресенья)" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:3 msgid "Calendar" msgstr "Календарь" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:4 -#, fuzzy msgid "Char Encoding" -msgstr "Закругление концов" +msgstr "Кодировка символов:" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:6 -#, fuzzy msgid "Configuration" -msgstr "Параметры печати" +msgstr "Основные параметры" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:7 msgid "Day color" @@ -21108,7 +21104,7 @@ msgstr "Названия дней" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:9 msgid "Fill empty day boxes with next month's days" -msgstr "" +msgstr "Вставлять дни следующего месяца в пустые клетки" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:10 msgid "January February March April May June July August September October November December" @@ -21171,9 +21167,8 @@ msgid "Weekend day color" msgstr "Цвет названия выходного дня" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:26 -#, fuzzy msgid "Year (0 for current)" -msgstr "Под текущим слоем" +msgstr "Год (0 — текущий)" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:27 msgid "Year color" @@ -21181,7 +21176,7 @@ msgstr "Цвет года" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:28 msgid "You may change the names for other languages:" -msgstr "" +msgstr "Вы можете вставить названия на своем языке:" #: ../share/extensions/text_braille.inx.h:1 msgid "Convert to Braille" @@ -21563,8 +21558,6 @@ msgstr "Импорт XAML" #~ msgstr "" #~ "Случайное колебание при смещении начальных точек швов внутри и снаружи " #~ "направляющего контура" -#~ msgid "Stroke width (start side)" -#~ msgstr "Толщина штриха в начале:" #~ msgid "Width at hatches 'start'" #~ msgstr "Толщина, с которой начинается штриховка" #~ msgid "Stroke width (end side)"