From: sokhem Date: Wed, 23 Jul 2008 09:57:21 +0000 (+0000) Subject: Khmer translations updated X-Git-Url: https://git.tokkee.org/?a=commitdiff_plain;h=fa6a0cdbcdb5bac3c4e703e95bb07101c7142585;p=inkscape.git Khmer translations updated --- diff --git a/po/km.po b/po/km.po index ed7483218..e1092cdfb 100644 --- a/po/km.po +++ b/po/km.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: km\n" "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n" "POT-Creation-Date: 2008-06-12 21:31+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-07-22 16:20+0700\n" +"PO-Revision-Date: 2008-07-23 16:14+0700\n" "Last-Translator: Eng Vannak \n" "Language-Team: khmer \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -3688,7 +3688,7 @@ msgstr "ទិសដៅ​បោះពុម្ព" #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:142 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:162 msgid "Print properties" -msgstr "លក្ខណៈសម្បត្តិ​​បោះពុម្ព​" +msgstr "លក្ខណៈ​សម្បត្តិ​​​បោះពុម្ព​" #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:149 msgid "Print using PDF operators" @@ -3698,9 +3698,7 @@ msgstr "បោះពុម្ព​ដោយ​ប្រើ​ប្រតិប msgid "" "Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file " "size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost." -msgstr "" -"ប្រើ​សញ្ញា​ប្រតិបត្តិ​វ៉ិចទ័រ​របស់ PDF ។ លទ្ធផល​រូបភាព​ធម្មតាតូច​ជាង​នៅ​ក្នុង​ទំហំ​ឯកសារ និង​អាច​ត្រូវ​បាន​ធ្វើ​" -"មាត្រដ្ឋាន​ដោយ​បង្ខំ ប៉ុន្តែ​លំនាំ​នឹង​បាត់បង់ ។" +msgstr "ប្រើ​សញ្ញា​ប្រតិបត្តិ​វ៉ិចទ័រ​របស់ PDF ។ លទ្ធផល​រូបភាព​ធម្មតាតូច​ជាង​នៅ​ក្នុង​ទំហំ​ឯកសារ និង​អាច​ត្រូវ​បាន​ធ្វើ​មាត្រដ្ឋាន​ដោយ​បង្ខំ ប៉ុន្តែ​លំនាំ​នឹង​បាត់បង់ ។" #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:156 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:176 @@ -3713,12 +3711,12 @@ msgid "" "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file " "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects " "will be rendered exactly as displayed." -msgstr "បោះពុម្ព​អ្វីៗ​ទាំង​អស់​ជា​រូបភាប ។​ លទ្ធផល​របស់​រូបភាព​តាម​ធម្មតា​ធំជាង​នៅ​ក្នុង​ទំហំ​ឯកសារ និង​មិន​អាច​ធ្វើ​មាត្រដ្ឋាន​ដោយ​បង្ខំ​​ដោយ​មិន​បាត់បង់​គុណភាព​បាន​ទេ ប៉ុន្តែ​វត្ថុ​ទាំង​អស់​នឹង​ត្រូវ​បាន​បង្ហាញ​ជាក់លាក់​ដូច​នឹង​អ្វី​ដែល​បាន​បង្ហាញ ។" +msgstr "បោះពុម្ព​អ្វីៗ​ទាំង​អស់​ជា​រូបភាព ។​ លទ្ធផល​របស់​រូបភាព​តាម​ធម្មតា​ធំជាង​នៅ​ក្នុង​ទំហំ​ឯកសារ និង​មិន​អាច​ធ្វើ​មាត្រដ្ឋាន​ដោយ​បង្ខំ​​ដោយ​មិន​បាត់បង់​គុណភាព​បាន​ទេ ប៉ុន្តែ​វត្ថុ​ទាំង​អស់​នឹង​ត្រូវ​បាន​បង្ហាញ​ជាក់លាក់​ដូច​នឹង​អ្វី​ដែល​បាន​បង្ហាញ ។" #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:172 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:192 msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap" -msgstr "គុណភាព​បង្ហាញ​​ដែល​ពេញចិត្ត (dots per inch) របស់​​រូបភាព​" +msgstr "គុណភាព​បង្ហាញ​​ដែល​ពេញចិត្ត (ចំណុច​ក្នុង​មួយ​អ៊ិន្ឈ៍) របស់​​រូបភាព​" #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:186 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:206 @@ -3746,7 +3744,7 @@ msgstr "" #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:1060 msgid "PDF Print" -msgstr "បោះពុម្ពជា​ឯកសារ​ PDF" +msgstr "បោះពុម្ព​ជា​ឯកសារ​ PDF" #. TRANSLATORS: The following are document crop settings for PDF import #. more info: http://www.acrobatusers.com/tech_corners/javascript_corner/tips/2006/page_bounds/ @@ -3807,7 +3805,7 @@ msgstr "គគ្រើម" #. Text options #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:116 msgid "Text handling:" -msgstr "ការគ្រប់គ្រង​អត្ថបទ ៖" +msgstr "ការ​គ្រប់គ្រង​អត្ថបទ ៖" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:118 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:119 @@ -3860,7 +3858,7 @@ msgstr "Adobe Illustrator 9.0 និង​ខ្ពស់​ជាង​នេ #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:758 msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions" -msgstr "បើក​ឯកសារ​ដែល​បាន​រក្សាទុក​​ក្នុង​កំណែ Adobe Illustrator 9.0 និង​ថ្មី​ជា​ង​នេះ" +msgstr "បើក​ឯកសារ​ដែល​បាន​រក្សា​ទុក​​ក្នុង​កំណែ Adobe Illustrator 9.0 និង​ថ្មី​ជា​ង​នេះ" #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:666 msgid "PovRay Output" @@ -3876,7 +3874,7 @@ msgstr "ឯកសារ PovRay Raytracer" #: ../src/extension/internal/ps.cpp:147 msgid "Print Configuration" -msgstr "ការកំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​បោះពុម្ព" +msgstr "ការ​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​បោះពុម្ព" #: ../src/extension/internal/ps.cpp:169 msgid "Print using PostScript operators" @@ -3889,7 +3887,7 @@ msgid "" "will be lost." msgstr "" "ប្រើ​ប្រតិបត្តិការ​វ៉ិចទ័រ PostScript ។ លទ្ធផល​ជា​រូបភាព​តាម​ធម្មតា​តូច​ជាង​ទំហំ​ឯកសារ និង​អាច​ត្រូវ​បាន​" -"ធ្វើមាត្រដ្ឋាន​ដោយបង្ខំ ប៉ុន្តែ​ភាព​ថ្លា​របស់​អាល់ហ្វា និង​លំនាំ​នឹង​បាត់បង់ ។" +"ធ្វើ​មាត្រដ្ឋាន​ដោយ​បង្ខំ ប៉ុន្តែ​ភាព​ថ្លា​របស់​អាល់ហ្វា និង​លំនាំ​នឹង​បាត់បង់ ។" #: ../src/extension/internal/ps.cpp:1753 msgid "Postscript Print" @@ -17567,17 +17565,15 @@ msgstr "គូរ​ចំណុច​ទាញ​" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:1 msgid "Export to an HP Graphics Language file" -msgstr "" +msgstr "នាំចេញ​ទៅ​ឯកសារ​ភាសា​ក្រាហ្វិក HP" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "HP Graphics Language file (*.hpgl)" -msgstr "ឯកសារ​ក្រាហ្វិក XFIG (*.fig)" +msgstr "ឯកសារ​ក្រាហ្វិក HP (*.hpgl)" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "HPGL Output" -msgstr "លទ្ធផល SVG" +msgstr "ទិន្នផល HPGL" #: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx.h:1 msgid "Ask Us a Question" @@ -17677,7 +17673,7 @@ msgid "" "of A,B,C,D,E,F: draw forward Any of G,H,I,J,K,L: move forward +: turn left " "-: turn right |: turn 180 degrees [: remember poing ]: return to remembered " "point" -msgstr "" +msgstr "ផ្លូវ​ត្រូវ​បាន​បង្កើត​ឡើង​ដោយ​អនុវត្ត​ការ​ជំនួស​នៃ​ច្បាប់​និង Axiom, លំដាប់​ពេល​វេលា ។ ពាក្យ​បញ្ជា​ខាងក្រោម​ត្រូវ​បាន​ទទួល​ស្គាល់​ក្នុង Axiom និង Rules ៖ A,B,C,D,E,F ៖ ទាញ​ទៅ​មុខ G,H,I,J,K,L ៖ ផ្លាស់ទី​ទៅ​មុខ + ៖ បត់​ឆ្វេង - ៖ បត់​ស្ដាំ | ៖ បត់ ១៨០ ដឺក្រេ [ ៖ ចំណុច​ចងចាំ ] ៖ ត្រឡប់​ទៅ​ចំណុច​ដែល​ចងចាំ" #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1 msgid "Lorem ipsum" @@ -17758,7 +17754,7 @@ msgstr "ទំហំ" #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:1 msgid "ASCII Text with outline markup" -msgstr "អត្ថបទ ASCII ដែលមានគ្រោង markup" +msgstr "អត្ថបទ ASCII ដែល​មាន​គ្រោង markup" #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:2 msgid "Text Outline File (*.outline)" @@ -17766,7 +17762,7 @@ msgstr "ឯកសារ​គ្រោង​​អត្ថបទ (*.outline)" #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:3 msgid "Text Outline Input" -msgstr "ការបញ្ចូល​គ្រោង​អត្ថបទ​" +msgstr "ការ​បញ្ចូល​គ្រោង​អត្ថបទ​" #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1 msgid "Copies of the pattern:" @@ -17787,7 +17783,7 @@ msgstr "លំនាំ​តាម​ផ្លូវ​" #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:10 msgid "Ribbon" -msgstr "" +msgstr "បូ" #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:13 msgid "Snake" @@ -17846,7 +17842,7 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:1 msgid "Bleed (in)" -msgstr "សម្រក់" +msgstr "សម្រក់​ឈាម (ក្នុង)" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:2 msgid "Bond Weight #" @@ -17994,14 +17990,12 @@ msgid "Light x-Position" msgstr "" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:21 -#, fuzzy msgid "Light y-Position" -msgstr "ទីតាំង" +msgstr "" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:22 -#, fuzzy msgid "Light z-Position" -msgstr "ទីតាំង" +msgstr "" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:23 msgid "Line Thickness / px" @@ -18138,7 +18132,7 @@ msgstr "Postscript (*.ps)" #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3 msgid "Postscript Input" -msgstr "ការបញ្ចូល Postscript" +msgstr "ការ​បញ្ចូល Postscript" #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1 msgid "Jitter nodes" @@ -18146,11 +18140,11 @@ msgstr "ថ្នាំង​មិនល្អ​" #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2 msgid "Maximum displacement in X, px" -msgstr "" +msgstr "ការ​ផ្លាស់កន្លែង​អតិបរមា​ក្នុង X, px" #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3 msgid "Maximum displacement in Y, px" -msgstr "" +msgstr "ការ​ផ្លាស់កន្លែង​អតិបរមា​ក្នុង Y, px" #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5 msgid "Shift node handles" @@ -18358,7 +18352,7 @@ msgstr "Microsoft XAML (*.xaml)" #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2 msgid "Microsoft's GUI definition format" -msgstr "ទ្រង់ទ្រាយ​ការកំណត់​ចំណុច​ប្រទាក់​របស់​ម៉ៃក្រូសូហ្វ" +msgstr "ទ្រង់ទ្រាយ​ការ​កំណត់​ចំណុច​ប្រទាក់​របស់​ម៉ៃក្រូសូហ្វ" #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:3 msgid "XAML Output" @@ -18403,13 +18397,12 @@ msgid "Replace text" msgstr "ជំនួស​អត្ថបទ" #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "Replace:" -msgstr "ជំនួស" +msgstr "ជំនួស ៖" #: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1 msgid "Sentence case" -msgstr "ប្រយោគ" +msgstr "លក្ខណៈ​អក្សរ​ប្រយោគ" #: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2 msgid "Title Case" @@ -18452,24 +18445,20 @@ msgid "From Three Sides" msgstr "ពី​ជ្រុង​ទាំងបី" #: ../share/extensions/triangle.inx.h:11 -#, fuzzy msgid "Side Length a / px" -msgstr "ប្រវែងជំហាន (ភីកសែល)" +msgstr "ប្រវែង​ជ្រុង a / ភីកសែល" #: ../share/extensions/triangle.inx.h:12 -#, fuzzy msgid "Side Length b / px" -msgstr "ប្រវែងជំហាន (ភីកសែល)" +msgstr "ប្រវែង​ជ្រុង b / ភីកសែល" #: ../share/extensions/triangle.inx.h:13 -#, fuzzy msgid "Side Length c / px" -msgstr "ប្រវែងជំហាន (ភីកសែល)" +msgstr "ប្រវែង ជ្រុង c / ភីកសែល" #: ../share/extensions/triangle.inx.h:14 -#, fuzzy msgid "Triangle" -msgstr "តែ​មួយ​គត់" +msgstr "ត្រីកោណ" #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1 msgid "ASCII Text"