From: Atie Date: Wed, 1 Apr 2009 10:42:35 +0000 (+0200) Subject: po: updated Korean translation X-Git-Tag: release-0.14~35 X-Git-Url: https://git.tokkee.org/?a=commitdiff_plain;h=f2a14ae5d42cb2d54de3efb073d8ef868a23d6c8;p=ncmpc.git po: updated Korean translation --- diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po index 6efc4e4..5e6a2e2 100644 --- a/po/ko.po +++ b/po/ko.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: ncmpc\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-03-31 21:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-02-20 15:22+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-04-01 10:17+0000\n" "Last-Translator: atie \n" "Language-Team: Korean \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2009-02-24 13:16+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2009-04-01 10:24+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #: src/i18n.h:42 @@ -101,40 +101,36 @@ msgid "Error: Screen too small" msgstr "오류: 화면이 너무 작습니다." #: src/screen.c:633 -#, fuzzy msgid "Repeat mode is on" -msgstr "반복연주 켜짐" +msgstr "반복 모드 켜짐" #: src/screen.c:634 -#, fuzzy msgid "Repeat mode is off" -msgstr "반복연주 꺼짐" +msgstr "반복 모드 꺼짐" #: src/screen.c:638 -#, fuzzy msgid "Random mode is on" -msgstr "무작위연주 켜짐" +msgstr "무작위 모드 켜짐" #: src/screen.c:639 -#, fuzzy msgid "Random mode is off" -msgstr "무작위연주 꺼짐" +msgstr "무작위 모드 꺼짐" #: src/screen.c:643 msgid "Single mode is on" -msgstr "" +msgstr "싱글 모드 켜짐" #: src/screen.c:644 msgid "Single mode is off" -msgstr "" +msgstr "싱글 모드 꺼짐" #: src/screen.c:648 msgid "Consume mode is on" -msgstr "" +msgstr "소비 모드 켜짐" #: src/screen.c:649 msgid "Consume mode is off" -msgstr "" +msgstr "소비 모드 꺼짐" #: src/screen.c:652 #, c-format @@ -399,9 +395,9 @@ msgid "Keybindings unchanged." msgstr "키 조합을 바꾸지 않았습니다." #: src/screen_keydef.c:82 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error: Unable to create directory ~/.ncmpc - %s" -msgstr "디렉토리 ~/.ncmpc를 만들 수 없습니다. - %s" +msgstr "오류: ~/.ncmpc 폴더를 만들 수 없습니다. - %s" #: src/screen_keydef.c:91 src/screen_keydef.c:98 #, c-format @@ -519,7 +515,7 @@ msgstr "가사 가져오기 중지" #: src/screen_help.c:156 msgid "Download lyrics for currently playing song" -msgstr "" +msgstr "현재 연주중인 노래의 가사를 다운로드" #: src/screen_help.c:157 msgid "Save lyrics" @@ -534,26 +530,24 @@ msgid "Enable/disable output" msgstr "출력 사용하기/안하기" #: src/screen_help.c:169 -#, fuzzy msgid "Keydef screen" -msgstr "도움말 화면" +msgstr "키설정 화면" #: src/screen_help.c:171 -#, fuzzy msgid "Edit keydefs for selected command" -msgstr "%s(을)를 위한 키 편집" +msgstr "선택한 명령을 위한 키설정 편집하기" #: src/screen_help.c:172 msgid "Remove selected keydef" -msgstr "" +msgstr "선택한 키설정 삭제하기" #: src/screen_help.c:173 msgid "Go up a level" -msgstr "" +msgstr "한 단계 위로 가기" #: src/screen_help.c:174 msgid "Apply and save changes" -msgstr "" +msgstr "적용하고 변경사항을 저장하기" #. translators: no lyrics were found for the song #: src/screen_lyrics.c:104 @@ -619,55 +613,52 @@ msgstr "경로" #: src/screen_song.c:201 msgid "Bitrate" -msgstr "" +msgstr "비트 전송률" #: src/screen_song.c:228 #, c-format msgid "%d kbps" -msgstr "" +msgstr "%d kbps" #: src/screen_song.c:244 -#, fuzzy msgid "Number of artists" -msgstr "아티스트의 앨범: %s" +msgstr "아티스트 수" #: src/screen_song.c:245 msgid "Number of albums" -msgstr "" +msgstr "앨범 수" #: src/screen_song.c:246 msgid "Number of songs" -msgstr "" +msgstr "곡 수" #: src/screen_song.c:247 msgid "Uptime" -msgstr "" +msgstr "업타임" #: src/screen_song.c:248 msgid "Most recent db update" -msgstr "" +msgstr "가장 최근의 데이타베이스 업데이트" #: src/screen_song.c:249 -#, fuzzy msgid "Playtime" -msgstr "연주" +msgstr "연주시간" #: src/screen_song.c:250 msgid "DB playtime" -msgstr "" +msgstr "데이타베이스 연주시간" #: src/screen_song.c:266 msgid "MPD statistics" -msgstr "" +msgstr "MPD 통계" #: src/screen_song.c:311 -#, fuzzy msgid "Selected song" -msgstr "곡 보기" +msgstr "선택한 곡" #: src/screen_song.c:323 msgid "Currently playing song" -msgstr "" +msgstr "현재 연주중인 곡" #: src/command.c:69 msgid "Key configuration screen" @@ -686,18 +677,16 @@ msgid "Move cursor down" msgstr "커서를 아래로 내리기" #: src/command.c:80 -#, fuzzy msgid "Move cursor to top of screen" -msgstr "커서를 아래로 내리기" +msgstr "화면 상단으로 커서를 옮기기" #: src/command.c:82 -#, fuzzy msgid "Move cursor to middle of screen" -msgstr "커서를 아래로 내리기" +msgstr "화면 중간으로 커서를 옮기기" #: src/command.c:84 msgid "Move cursor to bottom of screen" -msgstr "" +msgstr "화면 하단으로 커서를 옮기기" #: src/command.c:86 src/command.c:285 msgid "Home" @@ -716,25 +705,24 @@ msgid "Page down" msgstr "아래쪽 페이지" #: src/command.c:94 -#, fuzzy msgid "Range selection" -msgstr "비쥬얼 선택" +msgstr "범위 선택" #: src/command.c:96 msgid "Scroll up one line" -msgstr "" +msgstr "한 줄 위로 올리기" #: src/command.c:98 msgid "Scroll down one line" -msgstr "" +msgstr "한 줄 아래로 내리기" #: src/command.c:100 msgid "Scroll up half a screen" -msgstr "" +msgstr "화면 반 위로 올리기" #: src/command.c:102 msgid "Scroll down half a screen" -msgstr "" +msgstr "화면 반 아래로 내리기" #: src/command.c:107 msgid "Help screen" @@ -809,14 +797,12 @@ msgid "Toggle random mode" msgstr "무작위연주 모드 토클" #: src/command.c:150 -#, fuzzy msgid "Toggle single mode" -msgstr "찾기 모드 토글" +msgstr "싱글 모드 토글" #: src/command.c:152 -#, fuzzy msgid "Toggle consume mode" -msgstr "곡바꿈 모드 토글" +msgstr "소비 모드 토글" #: src/command.c:154 msgid "Toggle crossfade mode" @@ -880,7 +866,7 @@ msgstr "이전 화면" #: src/command.c:196 msgid "Swap to most recent screen" -msgstr "" +msgstr "가장 최근 화면으로 교환" #: src/command.c:201 msgid "Forward find" @@ -915,7 +901,7 @@ msgstr "찾기 모드 변경" #: src/command.c:228 msgid "View the selected and the currently playing song" -msgstr "" +msgstr "선택하고 현재 연주중인 곡을 보기" #. translators: interrupt the current background action, #. e.g. stop loading lyrics from the internet @@ -990,7 +976,7 @@ msgstr "Insert" #: src/command.c:510 src/command.c:516 #, c-format msgid "Key %s assigned to %s and %s" -msgstr "" +msgstr "키 %s (이)가 %s (와)과 %s (으)로 지정되었습니다." #: src/colors.c:164 #, c-format @@ -1067,14 +1053,12 @@ msgid "Unknown screen name" msgstr "알 수 없는 화면 이름" #: src/conf.c:339 -#, fuzzy msgid "Invalid search mode" -msgstr "찾기 모드 변경" +msgstr "잘못된 검색 모드" #: src/conf.c:362 -#, fuzzy msgid "Unknown search mode" -msgstr "찾기 모드 변경" +msgstr "알 수 없는 검색 모드" #: src/conf.c:517 msgid "Unknown configuration parameter" @@ -1090,21 +1074,15 @@ msgstr "" " bluejay https://launchpad.net/~jaypedia" #: src/list_window.c:474 -#, fuzzy msgid "Range selection disabled" -msgstr "비쥬얼 선택을 사용하지 않습니다" +msgstr "범위 선택 기능을 사용하지 않습니다." #: src/list_window.c:480 -#, fuzzy msgid "Range selection enabled" -msgstr "비쥬얼 선택을 사용합니다" +msgstr "범위 선택 기능을 사용합니다." -#, fuzzy -#~ msgid "DB last updated" -#~ msgstr "데이터베이스를 업데이트 하였습니다." +#~ msgid "Search: " +#~ msgstr "찾기: " #~ msgid "Explicitly download lyrics" #~ msgstr "가사를 명식적으로 다운로드" - -#~ msgid "Search: " -#~ msgstr "찾기: "