From: blainett Date: Thu, 19 Jul 2007 00:48:47 +0000 (+0000) Subject: spanish translation redoing: personal plugin and setup finished X-Git-Url: https://git.tokkee.org/?a=commitdiff_plain;h=f1fd6cfe0fb589d9730a6c449b1a265a4fadb8b1;p=gosa.git spanish translation redoing: personal plugin and setup finished about 17.5% git-svn-id: https://oss.gonicus.de/repositories/gosa/trunk@6913 594d385d-05f5-0310-b6e9-bd551577e9d8 --- diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/messages.mo b/locale/es/LC_MESSAGES/messages.mo index 301475e2d..d87fb17f1 100644 Binary files a/locale/es/LC_MESSAGES/messages.mo and b/locale/es/LC_MESSAGES/messages.mo differ diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po index 139938bd0..adfccf322 100644 --- a/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po @@ -1,4 +1,4 @@ -# translation of samba.po to +# translation of users.po to # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. @@ -6,10 +6,10 @@ #: include/class_plugin.inc:115 include/class_plugin.inc:116 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: samba\n" +"Project-Id-Version: users\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-06-18 14:55+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-07-18 01:46+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-07-19 02:50+0200\n" "Last-Translator: ALEJANDRO ESCANERO BLANCO\n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -96,7 +96,7 @@ msgstr "" #: plugins/generic/references/class_reference.inc:20 #: setup/setup_feedback.tpl:46 msgid "Generic" -msgstr "Genérico" +msgstr "" #: contrib/gosa.conf:95 msgid "Unix" @@ -108,7 +108,7 @@ msgstr "" #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:233 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:223 msgid "Environment" -msgstr "" +msgstr "Entorno" #: contrib/gosa.conf:97 contrib/gosa.conf:116 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:22 @@ -123,7 +123,7 @@ msgstr "" #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:181 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:24 msgid "Mail" -msgstr "" +msgstr "Correo Electrónico" #: contrib/gosa.conf:98 plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:24 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1092 @@ -138,7 +138,7 @@ msgstr "Samba" #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:370 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:233 msgid "Netatalk" -msgstr "" +msgstr "Netatalk" #: contrib/gosa.conf:100 plugins/personal/connectivity/main.inc:118 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:723 @@ -146,7 +146,7 @@ msgstr "" #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:731 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:15 msgid "Connectivity" -msgstr "" +msgstr "Conectividad" #: contrib/gosa.conf:101 plugins/personal/generic/generic.tpl:334 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:502 @@ -161,7 +161,7 @@ msgstr "" #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:39 html/getxls.php:222 #: html/getxls.php:297 msgid "Fax" -msgstr "" +msgstr "Fax" #: contrib/gosa.conf:102 plugins/personal/generic/generic.tpl:309 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:490 @@ -181,12 +181,12 @@ msgstr "" #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1469 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:40 msgid "Phone" -msgstr "" +msgstr "Teléfono" #: contrib/gosa.conf:104 plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:18 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:275 msgid "Nagios" -msgstr "" +msgstr "Nagios" #: contrib/gosa.conf:115 plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:1194 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:25 @@ -358,7 +358,7 @@ msgstr "" #: contrib/gosa.conf:433 plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:270 #: setup/class_setupStep_Language.inc:48 msgid "German" -msgstr "Alemán" +msgstr "" #: contrib/gosa.conf:434 setup/class_setupStep_Language.inc:52 msgid "Russian" @@ -564,7 +564,7 @@ msgstr "Cancelar" #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:112 msgid "Click the 'Edit' button below to change informations in this dialog" msgstr "" -"Pulse en el botón - Editar - para modificar la información en esta ventana" +"Pulse en el botón - Editar - para cambiar la información en esta ventana" #: plugins/personal/nagios/main.inc:115 plugins/personal/mail/main.inc:115 #: plugins/personal/posix/main.inc:118 plugins/personal/netatalk/main.inc:102 @@ -592,11 +592,11 @@ msgstr "" #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:113 #: include/sieve/templates/element_comment.tpl:8 msgid "Edit" -msgstr "Editar" +msgstr "" #: plugins/personal/nagios/main.inc:123 msgid "Nagios settings" -msgstr "" +msgstr "Parámetros de Nagios" #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:19 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:23 @@ -647,59 +647,65 @@ msgstr "" #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:110 msgid "This account has no nagios extensions." -msgstr "" +msgstr "Esta cuenta no tiene extensión nagios." #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:119 msgid "Remove nagios account" -msgstr "" +msgstr "Eliminar cuenta Nagios" #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:120 msgid "" "This account has nagios features enabled. You can disable them by clicking " "below." msgstr "" +"Esta cuenta tiene la extensión Nagios activa. Puede desactivarla pulsando a " +"continuación." #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:122 msgid "Create nagios account" -msgstr "" +msgstr "Crear cuenta Nagios" #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:122 msgid "" "This account has nagios features disabled. You can enable them by clicking " "below." msgstr "" +"Esta cuenta tiene la extensión Nagios desactivada.Puede activarla pulsando " +"aqui." #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:178 #, php-format msgid "Saving of user/nagios account with dn '%s' failed." -msgstr "" +msgstr "Ha fallado al grabar la cuenta de usuario/Nagios con dn '%s'." #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:198 msgid "The required field 'NagiosAlias' is not set." -msgstr "" +msgstr "No se ha asignado ningún valor al campo requerido 'Alias de Nagios'." #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:201 msgid "The required field 'NagiosMail' is not set." -msgstr "" +msgstr "No se ha asignado ningún valor al campo requerido 'Correo de Nagios'." #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:205 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:209 msgid "Please enter a valid email address in 'NagiosMail' field." msgstr "" +"Por favor introduzca una dirección válida de correo electrónico en el campo " +"'Cuenta Nagios'." #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:261 #, php-format msgid "Removing of user/nagios account with dn '%s' failed." -msgstr "" +msgstr "Ha fallado al eliminar la cuenta Nagios con dn '%s'." #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:276 msgid "Nagios account settings" -msgstr "" +msgstr "Parámetros de cuenta Nagios" #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:286 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:8 msgid "Alias" -msgstr "" +msgstr "Alias" #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:287 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1447 @@ -721,60 +727,60 @@ msgstr "" #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:290 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:100 msgid "Host notification commands" -msgstr "" +msgstr "Comandos de Notificación de máquina" #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:291 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:66 msgid "Host notification options" -msgstr "" +msgstr "Opciones de Notificación de máquina" #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:292 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:27 msgid "Host notification period" -msgstr "" +msgstr "Periodo de Notificación de máquina" #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:294 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:90 msgid "Service notification commands" -msgstr "" +msgstr "Comandos de Notificación de Servicio" #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:295 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:53 msgid "Service notification options" -msgstr "" +msgstr "Opciones de Notificación de Servicio" #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:296 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:40 msgid "Service notification period" -msgstr "" +msgstr "Periodo de Notificación de Servicio" #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:298 msgid "View all hosts" -msgstr "" +msgstr "Ver todas las máquinas" #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:299 msgid "View all services" -msgstr "" +msgstr "Ver todos los servicios" #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:301 msgid "Trigger system commands" -msgstr "" +msgstr "Activar comandos de sistema" #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:302 msgid "Trigger all host commands" -msgstr "" +msgstr "Activar todos los comandos de máquina" #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:303 msgid "Trigger all service commands" -msgstr "" +msgstr "Activar todos los comandos de servicio" #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:305 msgid "View configuration information" -msgstr "" +msgstr "Ver la información de configuración" #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:306 msgid "View system informations" -msgstr "" +msgstr "Ver la información de sistemas" #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:5 msgid "Nagios Account" @@ -1094,7 +1100,7 @@ msgstr "" #: plugins/personal/mail/generic.tpl:107 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1170 msgid "Use custom sieve script" -msgstr "" +msgstr "Usar 'script Sieve' propios" #: plugins/personal/mail/generic.tpl:107 msgid "disables all Mail options!" @@ -1165,7 +1171,7 @@ msgstr "" #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:509 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:728 msgid "Vacation message" -msgstr "" +msgstr "Mensaje de ausencia" #: plugins/personal/mail/generic.tpl:244 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:13 @@ -1195,11 +1201,11 @@ msgstr "" #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1139 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:1 setup/setup_config2.tpl:95 msgid "Mail settings" -msgstr "" +msgstr "Parámetros de correo" #: plugins/personal/mail/main.inc:124 msgid "User mail settings" -msgstr "" +msgstr "Parametros del correo del usuario" #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:92 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:80 @@ -1209,11 +1215,11 @@ msgstr "" #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:214 msgid "No DESC tag in vacation file:" -msgstr "" +msgstr "En el archivo de ausencia no existe la etiqueta 'DESC':" #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:289 msgid "This account has no mail extensions." -msgstr "" +msgstr "Esta cuenta no tiene la extensión de correo." #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:299 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:302 @@ -1227,6 +1233,8 @@ msgid "" "This account can't be removed while there are delegations configured. Remove " "those delegations first." msgstr "" +"Esta cuenta no puede ser eliminada mientras haya delegaciones configuradas. " +"Elimine primero las delegaciones." #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:303 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:348 @@ -1252,6 +1260,8 @@ msgstr "" msgid "" "You're trying to add an invalid email address to the list of forwarders." msgstr "" +"Esta intentando añadir una dirección de correo no valida a la lista de " +"reenvío." #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:364 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:427 @@ -1394,17 +1404,19 @@ msgstr "Diciembre" #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:688 #, php-format msgid "Removing of user/mail account with dn '%s' failed." -msgstr "" +msgstr "No se ha podido borrar la cuenta de usuario/correo con dn '%s'." #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:842 #, php-format msgid "Saving of user/mail account with dn '%s' failed." -msgstr "" +msgstr "No se ha podido guardar la cuenta de usuario/correo con dn '%s'." #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:903 msgid "" "There is no valid mailserver specified, please add one in the system setup." msgstr "" +"No se ha configurado ningún servidor de correo válido, por favor añada uno " +"en la configuración de sistemas." #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:908 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:924 @@ -1442,30 +1454,35 @@ msgstr "" #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:951 msgid "You specified Spam settings, but there is no Folder specified." msgstr "" +"Has seleccionado características antispam sin haber seleccionado ninguna " +"carpeta." #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:955 msgid "Time interval to show vacation message is not valid." msgstr "" +"No es válido el intervalo de fechas para mostrar el mensaje de ausencia." #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:995 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1007 msgid "You are not allowed to write mail forwarding." -msgstr "" +msgstr "No tiene permisos para añadir una dirección de reenvío" #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1040 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1051 msgid "You are not allowed to write mail alternate address." -msgstr "" +msgstr "No tiene permisos para añadir una dirección alternativa." #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1116 msgid "Waiting for kolab to remove mail properties." -msgstr "" +msgstr "Esperando que Kolab elimine las características de correo." #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1118 msgid "" "Please remove the mail account first, to allow kolab to call its remove " "methods." msgstr "" +"Por favor elimine la cuenta de correo primero, para permitir que Kolab " +"active su sistema de eliminación." #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1149 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:1122 @@ -1474,48 +1491,48 @@ msgstr "" #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1152 msgid "Add vacation information" -msgstr "" +msgstr "Añadir información de ausencia" #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1155 msgid "Use spam filter" -msgstr "" +msgstr "Usar filtro antispam" #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1156 msgid "Spam level" -msgstr "" +msgstr "Nivel de spam" #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1157 msgid "Spam mail box" -msgstr "" +msgstr "Tamaño de la carpeta de spam" #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1159 msgid "Sieve management" -msgstr "" +msgstr "Administración Sieve" #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1161 msgid "Reject due to mailsize" -msgstr "" +msgstr "rechazar correos mayores que" #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1162 msgid "Mail max size" -msgstr "" +msgstr "Tamaño máximo del mensaje" #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1164 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1169 msgid "Forwarding address" -msgstr "" +msgstr "Direcciones de reenvío" #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1165 msgid "Local delivery" -msgstr "" +msgstr "Entrega local" #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1166 msgid "No delivery to own mailbox " -msgstr "" +msgstr "No recibir en su propia cuenta" #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1167 msgid "Mail alternative addresses" -msgstr "" +msgstr "Direcciones alternativas" #: plugins/personal/password/changed.tpl:2 msgid "" @@ -1541,7 +1558,7 @@ msgstr "" #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:17 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:114 msgid "Back" -msgstr "Atras" +msgstr "" #: plugins/personal/password/class_password.inc:5 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:20 @@ -1589,7 +1606,7 @@ msgstr "" #: plugins/personal/password/password.tpl:8 #: plugins/personal/password/main.inc:73 msgid "You have no permissions to change your password." -msgstr "" +msgstr "No tiene permisos para cambiar su contraseña." #: plugins/personal/password/password.tpl:10 #: plugins/admin/users/password.tpl:6 @@ -1628,11 +1645,11 @@ msgstr "" msgid "" "The password you've entered as your current password doesn't match the real " "one." -msgstr "" +msgstr "La contraseña introducida como contraseña actual no es correcta." #: plugins/personal/password/main.inc:47 msgid "You need to specify your current password in order to proceed." -msgstr "" +msgstr "Necesita introducir su contraseña actual para continuar." #: plugins/personal/password/main.inc:52 plugins/personal/generic/main.inc:79 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:183 @@ -1651,19 +1668,20 @@ msgstr "No se ha asignado ningún valor al campo 'Nueva contraseña'." #: plugins/personal/password/main.inc:63 msgid "The password used as new and current are too similar." msgstr "" +"La contraseña actual y la introducida como nueva son demasiado parecidas." #: plugins/personal/password/main.inc:68 msgid "The password used as new is to short." -msgstr "" +msgstr "La nueva contraseña es demasiado corta." #: plugins/personal/password/main.inc:93 msgid "External password changer reported a problem: " -msgstr "" +msgstr "El programa externo de cambio de contraseña informo de un problema: " #: plugins/personal/password/main.inc:122 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:272 msgid "Change password" -msgstr "" +msgstr "Cambiar contraseña" #: plugins/personal/posix/generic.tpl:7 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:8 @@ -1690,7 +1708,7 @@ msgstr "" #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:38 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:35 msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "Estado" #: plugins/personal/posix/generic.tpl:47 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:23 @@ -1844,7 +1862,7 @@ msgstr "Sin configurar" #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:197 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:256 msgid "automatic" -msgstr "automático" +msgstr "" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:255 msgid "This account has no unix extensions." @@ -1911,7 +1929,7 @@ msgstr "Avisar al usuario %s días antes de que la contraseña expire" #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:105 #: setup/setup_config2.tpl:103 ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:91 msgid "disabled" -msgstr "desactivado" +msgstr "" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:575 msgid "full access" @@ -1955,12 +1973,12 @@ msgstr "El valor especificado como 'UID' es demasiado pequeño." #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:951 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:847 msgid "Value specified as 'GID' is not valid." -msgstr "El valor especificado como 'GID' no es valido." +msgstr "" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:954 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:850 msgid "Value specified as 'GID' is too small." -msgstr "El valor especificado como 'GID' es muy pequeño." +msgstr "" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:962 msgid "Value specified as 'shadowMin' is not valid." @@ -2004,7 +2022,7 @@ msgstr "" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1174 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:892 msgid "Too many users, can't allocate a free ID!" -msgstr "¡Hay demasiados usuarios, no hay identificadores (ID) libres!" +msgstr "" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1343 msgid "POSIX account" @@ -2051,7 +2069,7 @@ msgstr "Sistema de confianza" #: plugins/personal/netatalk/main.inc:111 msgid "Netatalk settings" -msgstr "" +msgstr "Parámetros de Netatalk" #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:37 msgid "Manage netatalk account" @@ -2059,51 +2077,56 @@ msgstr "" #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:174 msgid "This account has no netatalk extensions." -msgstr "" +msgstr "Esta cuenta no tiene extensión Netatalk" #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:183 msgid "Remove netatalk account" -msgstr "" +msgstr "Eliminar cuenta Netatalk" #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:183 msgid "" "This account has netatalk features enabled. You can disable them by clicking " "below." msgstr "" +"Esta cuenta tiene la extensión Netatalk activa. Puede desactivarla pulsando " +"a continuación." #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:194 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:196 msgid "Create netatalk account" -msgstr "" +msgstr "Crear cuenta Netatalk" #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:194 msgid "" "This account has netatalk features disabled. You can enable them by clicking " "below." msgstr "" +"Esta cuenta tiene la extensión Netatalk desactivada. Puede activarla " +"pulsando aqui." #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:229 msgid "You must select a share to use." -msgstr "" +msgstr "Debe seleccionar la carpeta compartida que desea usar" #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:294 #, php-format msgid "Saving of user/netatalk account with dn '%s' failed." -msgstr "" +msgstr "Ha fallado la grabación de la cuenta de usuario/Netatalk con dn '%s'." #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:356 #, php-format msgid "Removing of user/netatalk account with dn '%s' failed." msgstr "" +"Ha fallado la eliminación de la cuenta de usuario/Netatalk con dn '%s'." #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:379 msgid "User home path" -msgstr "" +msgstr "Ruta del directorio del usuario" #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:380 #: plugins/personal/netatalk/netatalk.tpl:4 msgid "Share" -msgstr "" +msgstr "Recurso compartido" #: plugins/personal/netatalk/netatalk.tpl:16 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:29 @@ -2216,7 +2239,7 @@ msgstr "" #: ihtml/themes/default/acl.tpl:20 ihtml/themes/default/acl.tpl:75 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:89 msgid "Apply" -msgstr "" +msgstr "Aplicar" #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:27 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1121 @@ -2528,7 +2551,7 @@ msgstr "" #: plugins/personal/environment/environment.tpl:73 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1326 msgid "Cache profile localy" -msgstr "" +msgstr "Cachear perfil localmente" #: plugins/personal/environment/environment.tpl:82 msgid "Kiosk profile settings" @@ -2537,7 +2560,7 @@ msgstr "" #: plugins/personal/environment/environment.tpl:85 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1332 msgid "Kiosk profile" -msgstr "" +msgstr "Perfil Kiosk" #: plugins/personal/environment/environment.tpl:95 msgid "Manage" @@ -2546,14 +2569,14 @@ msgstr "" #: plugins/personal/environment/environment.tpl:105 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1325 msgid "Resolution changeable during session" -msgstr "" +msgstr "Resolución modificable durante la sesión" #: plugins/personal/environment/environment.tpl:110 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1331 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:122 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:108 msgid "Resolution" -msgstr "" +msgstr "Resolución" #: plugins/personal/environment/environment.tpl:133 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1337 @@ -2613,7 +2636,7 @@ msgstr "" #: plugins/personal/environment/environment.tpl:203 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1336 msgid "Hotplug devices" -msgstr "" +msgstr "Dispositivos de conexión en caliente (HotPlug)" #: plugins/personal/environment/environment.tpl:205 msgid "Hotplug device settings" @@ -2643,35 +2666,41 @@ msgstr "" #: plugins/personal/environment/main.inc:119 msgid "User environment settings" -msgstr "" +msgstr "Parámetros de entorno de usuario" #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:120 msgid "Please specify a valid name. Only 0-9 a-Z is allowed." -msgstr "" +msgstr "Introduzca un nombre valido: Solo se permiten los caracteres 0-9 a-Z." #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:123 msgid "Invalid character in description. Please specify a valid description." msgstr "" +"Caracteres no validos en la descripción, por favor introduzca una " +"descripción valida." #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:128 msgid "Please specify a valid iSerial." -msgstr "" +msgstr "Por favor introduzca un iSerial valido." #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:132 msgid "Please specify a valid vendor ID. (2 byte hex like '0xFFFF')" msgstr "" +"Por favor introduzca un ID de proveedor valido (Ejemplo: 2 bytes hex: " +"'0xFFFF') " #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:135 msgid "Please specify a valid product ID. (2 byte hex like '0xFFFF')" msgstr "" +"Por favor introduzca un ID de producto valido (Ejemplo: 2 bytes hex: " +"'0xFFFF') " #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:141 msgid "An Entry with this name already exists." -msgstr "" +msgstr "Ya existe una entrada con este 'Nombre'." #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:146 msgid "Please select an entry or press cancel." -msgstr "" +msgstr "Por favor seleccione una entrada o presione cancelar." #: plugins/personal/environment/class_selectPrinterDialog.inc:102 #: plugins/admin/systems/class_selectUserToPrinterDialog.inc:143 @@ -2702,7 +2731,7 @@ msgstr "" #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:35 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:35 msgid "Display users matching" -msgstr "" +msgstr "Mostrar usuarios coincidentes" #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:48 msgid "Regular expression for matching hotplugs" @@ -2710,7 +2739,7 @@ msgstr "" #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:209 msgid "auto" -msgstr "" +msgstr "automático" #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:231 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:89 @@ -2727,6 +2756,8 @@ msgid "" "Your selected profile server '%s' is no longer available. Setting profile " "server to '%s'." msgstr "" +"El servidor de perfiles seleccionado '%s' no es accesible. Configurando el " +"servidor de perfiles a '%s'." #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:286 #, php-format @@ -2734,28 +2765,32 @@ msgid "" "Your selected profile server '%s' is no longer available. Profile server " "configuration is resetted." msgstr "" +"El servidor de perfiles seleccionado '%s' no es accesible. La configuración " +"del servidor de perfiles se ha borrado." #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:355 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:393 msgid "Remove environment extension" -msgstr "" +msgstr "Eliminar extensión de entorno" #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:356 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:394 msgid "Environment extension enabled. You can disable it by clicking below." msgstr "" +"La extensión de entorno está activada. Puede desactivarla pulsando aquí." #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:365 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:370 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:399 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:404 msgid "Add environment extension" -msgstr "" +msgstr "Añadir extensión de entorno" #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:366 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:400 msgid "Environment extension disabled. You can enable it by clicking below." msgstr "" +"La extensión de entorno está desactivada. Puede activarla pulsando aquí." #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:371 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:405 @@ -2763,6 +2798,8 @@ msgid "" "Environment extension disabled. You have to setup a posix account before you " "can enable this feature." msgstr "" +"La extensión de entorno está desactivada. Debe crear una cuenta Posix antes " +"de poder activarla." #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:508 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:905 @@ -2772,7 +2809,7 @@ msgstr "" #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:522 msgid "You are not allowed to write Logon scripts." -msgstr "" +msgstr "No tiene permisos para escribir scripts de inicio de sesión." #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:601 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:614 @@ -2783,22 +2820,24 @@ msgstr "" #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:603 msgid "Spaces are not allowed in the mount path!" -msgstr "" +msgstr "¡Los espacios no son permitidos en la ruta de montaje!" #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:682 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:683 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:691 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:692 msgid "Reset password hash" -msgstr "" +msgstr "Reiniciar hash de la contraseña" #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:696 msgid "Delete share entry" -msgstr "" +msgstr "Eliminar entrada compartida" #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:885 msgid "GOsa default printer flag is not allowed within groups." msgstr "" +"El indicador de impresora por defecto de GOsa no está permitido dentro de " +"los grupos." #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:908 #, php-format @@ -2806,64 +2845,70 @@ msgid "" "The selected kiosk profile '%s' is no longer available, setting current " "profile to 'none'." msgstr "" +"El perfil Kiosk seleccionado '%s' no es accesible, configurando el perfil " +"actual a 'ninguno'." #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:952 #, php-format msgid "Removing of user/environment account with dn '%s' failed." -msgstr "" +msgstr "Ha fallado al eliminar la extensión de usuario/entorno con dn '%s'." #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1021 msgid "Please set a valid profile quota size." -msgstr "" +msgstr "Por favor introduzca un tamaño de cuota del perfil valido" #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1028 msgid "" "You need to setup a valid posix extension in order to enable evironment " "features." msgstr "" +"Necesita configurar un extensión Posix válida para poder activar las " +"características de entorno." #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1066 msgid "Can't save new kiosk profiles, possibly permission denied for folder" msgstr "" +"No se puede grabar los nuevos perfiles Kiosk, posiblemente porque no tiene " +"permisos de acceso a la carpeta." #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1222 #, php-format msgid "Saving of user/environment account with dn '%s' failed." -msgstr "" +msgstr "Ha fallado la grabación de la cuenta de usuario/entorno con dn '%s'." #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1235 msgid "group share" -msgstr "" +msgstr "grupo compartido" #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1271 msgid "Administrator" -msgstr "" +msgstr "Administrador" #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1276 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1334 msgid "Default printer" -msgstr "" +msgstr "Impresora por defecto" #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1313 msgid "Environment settings" -msgstr "" +msgstr "Parámetros de entorno" #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1321 msgid "Command to extend the list of possible screen resolutions" -msgstr "" +msgstr "Comando para extender la lista de resoluciones de pantalla posibles" #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1328 msgid "Profile quota" -msgstr "" +msgstr "Cuota del Perfil" #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1329 msgid "Profile server" -msgstr "" +msgstr "Servidor de Perfil" #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1335 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:56 msgid "Logon script" -msgstr "" +msgstr "Script de inicio de sesión" #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:1 msgid "Add printer devcies" @@ -2886,14 +2931,15 @@ msgstr "" #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:108 msgid "Specified name should only consist of upper-/lowercase characters." msgstr "" +"El nombre introducido solo debe tener caracteres mayúsculas-/minúsculas." #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:112 msgid "Please specify a valid script name." -msgstr "" +msgstr "Por favor introduzca un nombre de script valido." #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:116 msgid "Specified description contains invalid characters." -msgstr "" +msgstr "!La descripción introducida contiene caracteres no validos!" #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:8 msgid "Logon script settings" @@ -2983,23 +3029,25 @@ msgstr "" #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:88 #, php-format msgid "Can't delete '%s'. Error was: permission denied." -msgstr "" +msgstr "No se puede eliminar '%s'. El error fue: permiso denegado." #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:72 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:91 #, php-format msgid "Can't delete '%s'. Errow was: file doesn't exist." -msgstr "" +msgstr "No se puede eliminar '%s'. El error fue: el fichero no existe." #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:133 msgid "" "There is no KIOSKPATH defined in your gosa.conf. Can't manage kiosk profiles!" msgstr "" +"No hay KIOSKPATH definido en gosa.conf. ¡NO se pueden manejar perfiles Kiosk!" #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:139 #, php-format msgid "Kiosk path '%s' is not accessible. Please check the permissions." msgstr "" +"La ruta a Kiosk '%s' no es accesible. Por favor compruebe los permisos." #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:1 msgid "Create new hotplug entry" @@ -3227,7 +3275,7 @@ msgstr "El campo 'Pagina web' contiene una URL no valida" #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:697 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:276 msgid "The field 'Name' contains invalid characters." -msgstr "El campo 'Nombre' contiene caracteres no validos." +msgstr "" #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1144 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1163 @@ -3241,13 +3289,13 @@ msgstr "El campo 'Nombre de pila' contiene caracteres no validos" #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:680 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:279 msgid "The field 'Phone' contains an invalid phone number." -msgstr "El campo 'Teléfono' contiene un número de teléfono no valido." +msgstr "" #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1152 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:683 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:282 msgid "The field 'Fax' contains an invalid phone number." -msgstr "El campo 'Fax' contiene un número de teléfono no valido." +msgstr "" #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1155 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:686 @@ -3324,7 +3372,7 @@ msgstr "Calle" #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:193 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:668 msgid "Role" -msgstr "Papel desempeñado" +msgstr "" #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1410 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:459 @@ -3344,7 +3392,7 @@ msgstr "Parámetros genéricos del usuario" #: plugins/admin/systems/printer.tpl:91 include/class_acl.inc:196 #: html/getxls.php:89 html/getxls.php:90 html/getxls.php:308 msgid "Users" -msgstr "Usuarios" +msgstr "" #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1423 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:143 @@ -3502,7 +3550,7 @@ msgstr "Funciones laborales" #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:795 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:792 html/getxls.php:224 msgid "Location" -msgstr "Localización" +msgstr "" #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1442 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:360 @@ -3511,7 +3559,7 @@ msgstr "Localización" #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:602 #: html/getxls.php:228 html/getxls.php:301 msgid "State" -msgstr "Provincia" +msgstr "" #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1443 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:47 @@ -3746,7 +3794,7 @@ msgstr "" #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:23 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:308 msgid "Proxy account" -msgstr "" +msgstr "Cuenta Proxy" #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:34 msgid "Filter unwanted content (i.e. pornographic or violence related)" @@ -3759,7 +3807,7 @@ msgstr "" #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:84 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:319 msgid "Restrict proxy usage by quota" -msgstr "" +msgstr "Restringir el uso del proxy con cuotas" #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:99 msgid "per" @@ -3768,7 +3816,7 @@ msgstr "" #: plugins/personal/connectivity/pptp.tpl:3 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:174 msgid "PPTP account" -msgstr "" +msgstr "Cuenta PPTP" #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:4 msgid "FTP account" @@ -3833,22 +3881,22 @@ msgstr "" #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:6 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:156 msgid "WebDAV" -msgstr "" +msgstr "WebDAV" #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:84 #, php-format msgid "Removing of user/webDAV account with dn '%s' failed." -msgstr "" +msgstr "Ha fallado al eliminar la cuenta usuario/WebDAV con dn '%s'." #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:138 #, php-format msgid "Saving of user/webDAV account with dn '%s' failed." -msgstr "" +msgstr "Ha fallado al guardar la cuenta de usuario/WebDAV con dn '%s'." #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:157 #: plugins/personal/connectivity/webdav.tpl:3 msgid "WebDAV account" -msgstr "" +msgstr "Cuenta WebDAV" #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:157 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:308 @@ -3861,7 +3909,7 @@ msgstr "" #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:332 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:160 msgid "Connectivity addon" -msgstr "" +msgstr "Conectividad adicional" #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:3 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:35 @@ -3877,7 +3925,7 @@ msgstr "" #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:41 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:479 msgid "Delegations" -msgstr "" +msgstr "Delegaciones" #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:59 msgid "Mail size" @@ -3910,7 +3958,7 @@ msgstr "" #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:93 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:480 msgid "Invitation policy" -msgstr "" +msgstr "Política de invitación" #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2 msgid "Open-Xchange Account" @@ -3954,76 +4002,76 @@ msgstr "" #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:307 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:32 msgid "Proxy" -msgstr "" +msgstr "Proxy" #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:98 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:21 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:31 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:40 msgid "KB" -msgstr "" +msgstr "Kb" #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:98 msgid "GB" -msgstr "" +msgstr "Gb" #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:99 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:331 msgid "hour" -msgstr "" +msgstr "hora" #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:99 msgid "day" -msgstr "" +msgstr "día" #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:99 msgid "week" -msgstr "" +msgstr "semana" #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:99 msgid "month" -msgstr "" +msgstr "mes" #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:167 #, php-format msgid "Removing of user/proxy account with dn '%s' failed." -msgstr "" +msgstr "Se ha fallado al eliminar la cuenta de usuario/Proxy con dn '%s'." #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:185 msgid "Numerical value for Quota Setting is empty." -msgstr "" +msgstr "El valor numérico para cuota esta vacío." #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:187 msgid "Numerical value for Quota Setting is not valid." -msgstr "" +msgstr "El valor numérico para cuota no es valido." #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:289 #, php-format msgid "Saving of user/proxy account with dn '%s' failed." -msgstr "" +msgstr "Ha fallado la grabación de la cuenta de usuario/proxy con dn '%s'." #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:317 msgid "Filter unwanted content" -msgstr "" +msgstr "Filtrar contenido no requerido" #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:318 msgid "Limit proxy access" -msgstr "" +msgstr "Limitar acceso al Proxy" #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:1 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:331 msgid "Opengroupware" -msgstr "" +msgstr "Cuenta OpenGroupware" #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:8 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:341 msgid "Location team" -msgstr "" +msgstr "Equipo de localización" #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:21 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:342 msgid "Template user" -msgstr "" +msgstr "Plantilla de usuario" #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:33 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:343 @@ -4036,41 +4084,42 @@ msgstr "" #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:48 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:344 msgid "Teams" -msgstr "" +msgstr "Equipos" #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:26 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:173 msgid "PPTP" -msgstr "" +msgstr "PPTP" #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:101 #, php-format msgid "Removing of user/PPTP account with dn '%s' failed." -msgstr "" +msgstr "Ha fallado la eliminación de la cuenta de usuario/PPTP con dn '%s'." #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:155 #, php-format msgid "Saving of user/PPTP account with dn '%s' failed." -msgstr "" +msgstr "Ha fallado la grabación de la cuenta de usuario/PPTP con dn '%s'." #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:16 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:197 msgid "Intranet" -msgstr "" +msgstr "intranet" #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:121 #, php-format msgid "Removing of user/intranet account with dn '%s' failed." msgstr "" +"Ha fallado la eliminación de la cuenta de usuario/intranet con dn '%s'." #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:186 #, php-format msgid "Saving of user/intranet account with dn '%s' failed." -msgstr "" +msgstr "Ha fallado la grabación de la cuenta de usuario/intranet con dn '%s'." #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:204 msgid "Intranet account settings" -msgstr "" +msgstr "Configuración de la cuenta de intranet" #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:5 msgid "PHPGroupware" @@ -4079,20 +4128,20 @@ msgstr "" #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:85 #, php-format msgid "Removing of user/PHPgw account with dn '%s' failed." -msgstr "" +msgstr "Ha fallado la eliminación de la cuenta de usuario/PHPgw con dn '%s'." #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:139 #, php-format msgid "Saving of user/PHPgw account with dn '%s' failed." -msgstr "" +msgstr "Ha fallado la eliminación de la cuenta de usuario/PHPgw con dn '%s'." #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:157 msgid "PHP GW" -msgstr "" +msgstr "PHP GW" #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:158 msgid "PHP GW account settings" -msgstr "" +msgstr "Configuración de la cuenta PHP GW" #: plugins/personal/connectivity/phpscheduleit.tpl:3 msgid "PHPscheduleit account" @@ -4108,80 +4157,88 @@ msgstr "" msgid "" "You're trying to add an invalid email address to the list of delegations." msgstr "" +"Esta intentando añadir una dirección de correo no valida a la lista de " +"delegaciones." #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:157 msgid "" "The mail address you're trying to add is no primary mail address of an " "existing user." msgstr "" +"La dirección de correo que esta intentando añadir no es la cuenta principal " +"de ningún usuario." #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:182 msgid "Always accept" -msgstr "" +msgstr "Aceptar siempre" #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:183 msgid "Always reject" -msgstr "" +msgstr "Denegar siempre" #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:184 msgid "Reject if conflicts" -msgstr "" +msgstr "Denegar si hay conflictos" #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:185 msgid "Manual if conflicts" -msgstr "" +msgstr "Preguntar si hay conflictos" #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:186 msgid "Manual" -msgstr "" +msgstr "Manual" #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:234 msgid "Anonymous" -msgstr "" +msgstr "Anónimo" #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:302 #, php-format msgid "Removing of user/kolab account with dn '%s' failed." -msgstr "" +msgstr "Ha fallado al eliminar la cuenta usuario/Kolab con dn '%s'." #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:313 msgid "The value specified as Free Busy future needs to be an integer." -msgstr "" +msgstr "El valor especificado como disponibilidad futura debe ser un entero." #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:318 msgid "The value specified as Free Busy Information URL is invalid." msgstr "" +"Ha introducido una URL no válida como valor información de disponibilidad." #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:332 #, php-format msgid "The invitation policy entry for address '%s' is not valid." msgstr "" +"La entrada de política de invitación para la dirección '%s' no es valida." #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:340 #, php-format msgid "There's no mail user with address '%s' for your invitation policy!" msgstr "" +"¡No hay ningún usuario con cuenta de correo '%s' para su política de " +"invitación!" #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:431 #, php-format msgid "Saving of user/kolab account with dn '%s' failed." -msgstr "" +msgstr "Ha fallado la eliminación de la cuenta de usuario/Kolab con dn '%s'." #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:467 msgid "Kolab account settings" -msgstr "" +msgstr "Configuración cuenta Kolab" #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:476 msgid "Free busy future" -msgstr "" +msgstr "Disponibilidad futura" #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:477 msgid "Mail size restriction" -msgstr "" +msgstr "Restricciones al tamaño de mensaje" #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:478 msgid "Free busy information" -msgstr "" +msgstr "Información de disponibilidad" #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:6 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:34 @@ -4192,67 +4249,69 @@ msgstr "" #, php-format msgid "Removing of user/pureftpd account with dn '%s' failed." msgstr "" +"Ha fallado la eliminación de la cuenta de usuario/pureftpd con dn '%s'." #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:166 msgid "Value specified as 'Upload bandwidth' is not valid." -msgstr "" +msgstr "El valor especificado en 'Ancho de Banda de subida' no es válido." #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:169 msgid "Value specified as 'Download bandwidth' is not valid." -msgstr "" +msgstr "El valor especificado en 'Ancho de Banda de descarga' no es válido." #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:173 msgid "Value specified as 'Quota files' is not valid." -msgstr "" +msgstr "El valor especificado como 'Cuota de Archivos' no es válido." #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:176 msgid "Value specified as 'Quota size' is not valid." -msgstr "" +msgstr "El valor especificado como 'Cuota de Tamaño' no es válido." #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:179 msgid "Value specified as 'Upload ratio' is not valid." -msgstr "" +msgstr "El valor especificado en 'Relación de subida'no es válido." #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:182 msgid "Value specified as 'Download ratio' is not valid." -msgstr "" +msgstr "El valor especificado en 'Relación de descarga' no es válido." #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:215 #, php-format msgid "Saving of user/pureftpd account with dn '%s' failed." msgstr "" +"Ha fallado la eliminación de la cuenta de usuario/pureftpd con dn '%s'." #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:234 msgid "Ftp" -msgstr "" +msgstr "Ftp" #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:235 msgid "Pure ftp account" -msgstr "" +msgstr "Cuenta Pure ftp" #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:244 msgid "Quota files" -msgstr "" +msgstr "Cuota de ficheros" #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:245 msgid "Upload ratio" -msgstr "" +msgstr "Relación de subida" #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:246 msgid "Quota MBytes" -msgstr "" +msgstr "Cuota en Mbytes" #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:247 msgid "Download ratio" -msgstr "" +msgstr "Relación de descarga" #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:248 msgid "Upload bandwith" -msgstr "" +msgstr "Ancho de banda de subida" #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:249 msgid "Download bandwith" -msgstr "" +msgstr "Ancho de banda de descarga" #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:24 msgid "Open-Xchange" @@ -4262,70 +4321,78 @@ msgstr "" #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:727 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:731 msgid "Openexchange" -msgstr "" +msgstr "Open-Xchange" #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:723 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:833 msgid "Couldn't connect to postgresql database!" -msgstr "" +msgstr "¡No puedo conectar al servidor de base de datos postgresql!." #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:727 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:837 msgid "Needed parameters for openexchange connectivity plugin are missing!" -msgstr "" +msgstr "¡Los parámetros necesarios para extensión Open-Xchange no existen!" #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:731 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:841 msgid "PHP4 module for postgresql database is missing!" -msgstr "" +msgstr "¡El módulo de PHP para la base de datos Postgresql no está instalado!" #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:740 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:751 #, php-format msgid "Removing of user/oxchange addressbook account with dn '%s' failed." msgstr "" +"Ha fallado la eliminación de la cuenta de libreta de direcciones de usuario/" +"open-xchange con dn '%s'." #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:821 msgid "" "The Open-Xchange accountname is empty and thus invalid! Check to make sure " "that you are not using any strange characters in the loginname." msgstr "" +"No es válida una cuenta de Open-Xchange vacía. Compruebe que no está usando " +"ningún carácter extraño en el nombre de inicio de sesión." #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:860 #, php-format msgid "Saving of user/oxchange account with dn '%s' failed." msgstr "" +"Ha fallado la grabación de la cuenta de usuario/open-xchange con dn '%s'." #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:867 #, php-format msgid "Creating of user/oxchange account with dn '%s' failed." msgstr "" +"Ha fallado la creación de la cuenta de usuario/open-xchange con dn '%s'." #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:954 msgid "" "Something went wrong while saving oxchange account. Please check the error " "log file." msgstr "" +"Algo fue mal mientras grababa la cuenta de oxchange. Por favor compruebe el " +"archivo de log." #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:964 msgid "Open xchange" -msgstr "" +msgstr "Open-Xchange" #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:965 msgid "Open xchange account settings" -msgstr "" +msgstr "Activar la configuración de cuenta de Open-Xchange" #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:974 msgid "OXAppointmentDays" -msgstr "" +msgstr "Días de recordatorio OX" #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:975 msgid "OXTaskDays" -msgstr "" +msgstr "Días para tareas OX" #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:976 msgid "OXTimeZone" -msgstr "" +msgstr "Zona de uso horario del usuario OX" #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:6 msgid "Opengroupware account" @@ -4336,22 +4403,28 @@ msgid "" "OpenGroupware: Your configuration is missing a postgresql extension. Can't " "perform any database queries." msgstr "" +"OpenGroupWare: No se encuentra en la configuración una extensión postgresql. " +"No se podrá acceder a la base de datos." #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:166 msgid "" "OpenGroupware: Missing database configuration for opengroupware. Can't get " "or set any informations." msgstr "" +"OpenGroupWare: No se encuentra en la configuración de base de datos para " +"opengroupware. No se podrá acceder a la información." #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:174 msgid "" "OpenGroupware: Can't connect to specified database. Please check given " "configuration twice." msgstr "" +"OpenGroupWare: No se puede conectar a la base de datos indicada. Por favor " +"vuelva a comprobar la configuración." #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:332 msgid "Open groupware account settings" -msgstr "" +msgstr "Activar la configuración de la Cuenta OpenGroupware" #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:27 msgid "PHPscheduleit" @@ -4361,23 +4434,25 @@ msgstr "" #, php-format msgid "Removing of user/PHPscheduleit account with dn '%s' failed." msgstr "" +"Ha fallado la eliminación de la cuenta usuario/PHPscheduleit con dn '%s'." #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:140 #, php-format msgid "Saving of user/PHPscheduleit account with dn '%s' failed." msgstr "" +"Ha fallado la grabación de la cuenta de usuario/PHPscheduleit con dn '%s'." #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:159 msgid "PHP Schedule it" -msgstr "" +msgstr "PHP Schedule it" #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:160 msgid "PHP Schedule it settings" -msgstr "" +msgstr "Configuración PHP Schedule it" #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:69 msgid "This account has no connectivity extensions." -msgstr "" +msgstr "Esta cuenta no tiene extensión de conectividad" #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:8 msgid "List name" @@ -4602,7 +4677,7 @@ msgstr "" #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:59 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:60 msgid "Actions" -msgstr "" +msgstr "Acciones" #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:61 msgid "Select to see send blocklists" @@ -4634,7 +4709,7 @@ msgstr "" #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:62 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:63 msgid "Select to search within subtrees" -msgstr "" +msgstr "Seleccione para buscar dentro de los subárboles" #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:68 msgid "Regular expression for matching list names" @@ -4663,7 +4738,7 @@ msgstr "" #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:149 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:156 msgid "Submit department" -msgstr "" +msgstr "Crear departamento" #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:149 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:218 @@ -4683,7 +4758,7 @@ msgstr "" #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:156 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:209 msgid "Submit" -msgstr "" +msgstr "Crear" #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:153 msgid "Remove selected blocklists" @@ -4722,12 +4797,12 @@ msgstr "" #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:217 #: include/class_acl.inc:409 include/class_acl.inc:454 msgid "edit" -msgstr "" +msgstr "Editar" #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:188 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:267 msgid "Edit user" -msgstr "" +msgstr "Editar usuario" #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:198 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:94 @@ -4751,12 +4826,12 @@ msgstr "" #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:227 #: include/class_acl.inc:410 include/class_acl.inc:455 msgid "delete" -msgstr "" +msgstr "eliminar" #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:198 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:286 msgid "Delete user" -msgstr "" +msgstr "Eliminar usuario" #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:2 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:2 plugins/admin/acl/remove.tpl:2 @@ -5919,7 +5994,7 @@ msgstr "" #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:18 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:87 msgid "Continue" -msgstr "Continúe" +msgstr "" #: plugins/addons/ldapmanager/main.inc:34 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:7 @@ -6477,7 +6552,7 @@ msgstr "" #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:202 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:210 msgid "cut" -msgstr "" +msgstr "mover" #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:203 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:253 @@ -6489,7 +6564,7 @@ msgstr "" #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:202 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:210 msgid "Cut this entry" -msgstr "" +msgstr "mover esta entrada" #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:205 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:255 @@ -6501,7 +6576,7 @@ msgstr "" #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:204 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:212 msgid "copy" -msgstr "" +msgstr "copiar" #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:205 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:255 @@ -6513,7 +6588,7 @@ msgstr "" #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:204 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:212 msgid "Copy this entry" -msgstr "" +msgstr "Copiar esta entrada" #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:211 msgid "Edit acl role" @@ -7039,7 +7114,7 @@ msgstr "" #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:64 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:5 msgid "Properties" -msgstr "" +msgstr "Propiedades" #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:33 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:54 @@ -7474,7 +7549,7 @@ msgstr "" #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:74 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:65 msgid "Show templates" -msgstr "" +msgstr "Mostrar plantillas" #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:75 msgid "Display FAI scripts" @@ -8163,7 +8238,7 @@ msgstr "" #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:223 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:221 msgid "Posix" -msgstr "" +msgstr "Posix" #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:229 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:1202 @@ -8288,7 +8363,7 @@ msgstr "" #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:393 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:297 msgid "none" -msgstr "" +msgstr "ninguno" #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:339 msgid "This 'dn' has no valid mail extensions." @@ -8536,39 +8611,39 @@ msgstr "" #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:157 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:235 msgid "You are not allowed to set this users password!" -msgstr "" +msgstr "¡No le estátá permitido cambiarle la contraseña de estos usuarios!" #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:327 #, php-format msgid "You're about to delete the following entry: %s" -msgstr "" +msgstr "Has decidido eliminar la entrada %s" #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:329 #, php-format msgid "You're about to delete the following entries: %s" -msgstr "" +msgstr "Has decidido eliminar las siguientes entradas: %s" #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:357 #, php-format msgid "You are not allowed to delete the user '%s'!" -msgstr "" +msgstr "¡No le está permitido eliminar el usuario '%s'!" #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:403 #, php-format msgid "You're about to delete the user %s." -msgstr "" +msgstr "Esta a punto de eliminar el usuario %s" #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:433 msgid "You are not allowed to delete this user!" -msgstr "" +msgstr "¡No le está permitido eliminar este usuario!" #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:558 msgid "Please select a valid template." -msgstr "" +msgstr "Por favor seleccione una plantilla válida." #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:651 msgid "A person with the choosen name is already used in this tree." -msgstr "" +msgstr "Ya existe una persona con el nombre elegido en este árbol." #: plugins/admin/users/template.tpl:2 msgid "Creating a new user using templates" @@ -8583,13 +8658,13 @@ msgstr "" #: plugins/admin/users/main.inc:42 plugins/admin/users/main.inc:48 msgid "User administration" -msgstr "" +msgstr "Administración de Usuario" #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:35 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:36 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:6 msgid "List of users" -msgstr "" +msgstr "Lista de usuarios" #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:40 msgid "" @@ -8597,152 +8672,155 @@ msgid "" "great number of users, you may want to use the range selectors on top of the " "user list." msgstr "" +"Este menú permite crear, editar o eliminar los usuarios seleccionados. Si " +"tiene un gran numero de usuarios puede usar los selectores de rangos en la " +"parte superior del listado." #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:61 #: ihtml/themes/default/login.tpl:39 ihtml/themes/default/login.tpl:41 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:22 msgid "Username" -msgstr "" +msgstr "Nombre de Usuario" #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:65 msgid "Select to see template pseudo users" -msgstr "" +msgstr "Seleccione para mostrar las plantillas de usuarios" #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:66 msgid "Select to see users that have only a GOsa object" -msgstr "" +msgstr "Seleccione para ver los usuarios que solo tienen la extensión GOsa" #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:66 msgid "Show functional users" -msgstr "" +msgstr "Mostrar usuarios funcionales" #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:67 msgid "Select to see users that have posix settings" -msgstr "" +msgstr "Seleccione para ver los usuarios que tienen extensiones Posix" #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:67 msgid "Show unix users" -msgstr "" +msgstr "Mostrar los usuarios unix" #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:68 msgid "Select to see users that have mail settings" -msgstr "" +msgstr "Seleccione para ver los usuarios que tienen extensiones de correo" #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:68 msgid "Show mail users" -msgstr "" +msgstr "Mostrar los usuarios de correo" #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:69 msgid "Select to see users that have samba settings" -msgstr "" +msgstr "Seleccione para ver los usuarios que tienen extensiones samba" #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:69 msgid "Show samba users" -msgstr "" +msgstr "Mostrar usuarios samba" #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:70 msgid "Select to see users that have proxy settings" -msgstr "" +msgstr "Seleccione para ver los usuarios que tienen extensiones proxy" #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:70 msgid "Show proxy users" -msgstr "" +msgstr "Mostrar los usuarios de proxy" #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:154 msgid "Create new user" -msgstr "" +msgstr "Crear nuevo usuario" #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:154 msgid "New user" -msgstr "" +msgstr "Nuevo usuario" #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:156 msgid "Create new template" -msgstr "" +msgstr "Crear nueva plantilla" #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:156 msgid "New template" -msgstr "" +msgstr "Nueva plantilla" #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:169 msgid "Remove selected user" -msgstr "" +msgstr "Eliminar usuario seleccionado" #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:169 msgid "Remove user" -msgstr "" +msgstr "Eliminar usuario" #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:174 msgid "Copy selected user" -msgstr "" +msgstr "Copiar usuario seleccionado" #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:174 msgid "Copy users" -msgstr "" +msgstr "Copiar usuario" #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:176 msgid "cut selected user" -msgstr "" +msgstr "mover usuario seleccionado" #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:176 msgid "Cut users" -msgstr "" +msgstr "Mover usuarios" #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:219 msgid "GOsa" -msgstr "" +msgstr "GOsa" #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:220 msgid "Edit generic properties" -msgstr "" +msgstr "Editar características generales" #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:222 msgid "Edit UNIX properties" -msgstr "" +msgstr "Editar características UNIX" #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:224 msgid "Edit environment properties" -msgstr "" +msgstr "Editar características de entorno" #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:226 msgid "Edit mail properties" -msgstr "" +msgstr "Editar características de correo electrónico" #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:228 msgid "Edit phone properties" -msgstr "" +msgstr "Editar características telefónicas" #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:230 msgid "Edit fax properies" -msgstr "" +msgstr "Editar características de Fax" #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:232 msgid "Edit samba properties" -msgstr "" +msgstr "Editar características samba" #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:234 msgid "Edit netatalk properties" -msgstr "" +msgstr "Editar características netatalk" #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:235 msgid "Create user from template" -msgstr "" +msgstr "Crear usuario desde plantilla" #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:236 msgid "Create user with this template" -msgstr "" +msgstr "Crear usuario con esta plantilla" #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:271 msgid "password" -msgstr "" +msgstr "contraseña" #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:275 msgid "You are not allowed to change the password for this user." -msgstr "" +msgstr "¡No tiene permisos para cambiar la contraseña de este usuario!" #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:289 msgid "You are not allowed to remove this user." -msgstr "" +msgstr "No le está permitido eliminar este usuario." #: plugins/admin/applications/generic.tpl:7 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:10 @@ -17839,7 +17917,7 @@ msgstr "" #: setup/setup_config1.tpl:124 msgid "Password settings" -msgstr "" +msgstr "Parámetros de Contraseña" #: setup/setup_config1.tpl:128 msgid "Password encryption algorithm" @@ -19290,3 +19368,79 @@ msgstr "" #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:79 msgid "Reason for generating this snapshot" msgstr "" + +msgid "" +"Can't remove kioks profile, it is still in use by the following objects '%s'." +msgstr "" +"No se puede eliminar el perfil Kiosk, está todavía en uso por el objeto '%s'." + +msgid "Scalix settings" +msgstr "Configuración de Scalix" + +msgid "This account has no scalix extensions." +msgstr "Esta cuenta no tiene extensión Scalix." + +msgid "Remove scalix account" +msgstr "Eliminar cuenta Scalix" + +msgid "" +"This account has scalix synchronization enabled. You can disable it by " +"clicking below." +msgstr "" +"Esta cuenta tiene sincronización con Scalix activada. Puede desactivarla " +"pulsando aqui." + +msgid "Create scalix account" +msgstr "Crear cuenta Scalix" + +msgid "" +"This account has scalix synchronization disabled. You can enable it by " +"clicking below." +msgstr "" +"Esta cuenta tiene sincronización con Scalix desactivada. Puede activarla " +"pulsando aqui." + +msgid "There is no scalix mailnode specified." +msgstr "No se ha introducido un nodo de correo Scalix." + +msgid "scalixScalixObject must be set!" +msgstr "¡Debe introducir scalixScalixObject!" + +msgid "Value in 'Limit Mailbox size' is not valid." +msgstr "El valor indicado en tamaño máximo del buzón de correo no es válido." + +msgid "Scalix account" +msgstr "Cuenta Scalix" + +msgid "Scalix Mail node" +msgstr "Nodo de correo Scalix" + +msgid "Mailbox class" +msgstr "Tipo de buzón de correo" + +msgid "Server language" +msgstr "Idioma del Servidor" + +msgid "Mailbox administrator" +msgstr "Administrador del buzón de correo" + +msgid "Hide user entry in Scalix" +msgstr "Ocultar las entradas de usuarios en Scalix" + +msgid "Mailbox size limitations" +msgstr "Limitaciones de tamaño de los buzones de correo" + +msgid "Limit outbound" +msgstr "Limitaciones de salida" + +msgid "Limit inbound" +msgstr "Limitaciones de entrada" + +msgid "Notify user" +msgstr "Notificar al usuario" + +msgid "Scalix email addresses" +msgstr "Direcciones de correo electrónico de Scalix" + +#~ msgid "Search in subtrees" +#~ msgstr "Buscar en subárboles"