From: a_b Date: Sat, 3 Jun 2006 23:22:01 +0000 (+0000) Subject: (no commit message) X-Git-Url: https://git.tokkee.org/?a=commitdiff_plain;h=ef21da28853361c7d8626b513dbf7766439cff9e;p=inkscape.git --- diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po index c57e99c41..68b667ac3 100644 --- a/po/hu.po +++ b/po/hu.po @@ -1,4 +1,3 @@ -# translation of hu.po to Hungarian # Inkscape Hungarian translation. # Copyright (C) 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. # Arpad Biro , 2004, 2005, 2006. @@ -10,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: hu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-06-02 20:27+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-06-03 18:34+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-06-03 23:36+0200\n" "Last-Translator: Arpad Biro\n" "Language-Team: Hungarian\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1127,26 +1126,24 @@ msgstr "Re_latív áthelyezés" #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42 msgid "Move guide relative to current position" -msgstr "" +msgstr "Segédvonal áthelyezése az aktuális pozícióhoz viszonyítva" #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:61 -#, fuzzy msgid "Move by:" -msgstr "Áthelyezés: %s" +msgstr "Áthelyezés ennyivel:" #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:63 -#, fuzzy msgid "Move to:" -msgstr "Áthelyezés: %s" +msgstr "Áthelyezés ide:" #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:114 msgid "Guideline" msgstr "Segédvonal" #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:175 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Moving %s %s" -msgstr "Áthelyezés: %s" +msgstr "\"%2$s\" %1$s áthelyezése" #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:143 #, c-format @@ -1242,14 +1239,12 @@ msgid "Id exists! " msgstr "Az azonosító már létezik " #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:755 -#, fuzzy msgid "Opacity:" -msgstr "Átlátszatlanság" +msgstr "Átlátszatlanság:" #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:780 -#, fuzzy msgid "New" -msgstr "Ú_j" +msgstr "Új" #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:785 msgid "Top" @@ -2028,31 +2023,27 @@ msgstr "" #: ../src/extension/extension.cpp:677 msgid "Name:" -msgstr "" +msgstr "Név:" #: ../src/extension/extension.cpp:678 -#, fuzzy msgid "ID:" -msgstr "Azonosító" +msgstr "Azonosító:" #: ../src/extension/extension.cpp:679 -#, fuzzy msgid "State:" -msgstr "Kezdet:" +msgstr "Állapot:" #: ../src/extension/extension.cpp:679 -#, fuzzy msgid "Loaded" -msgstr "Csomópont" +msgstr "Betöltve" #: ../src/extension/extension.cpp:679 -#, fuzzy msgid "Unloaded" -msgstr "Névtelen" +msgstr "Nincs betöltve" #: ../src/extension/extension.cpp:679 msgid "Deactivated" -msgstr "" +msgstr "Deaktiválva" #. This is some filler text, needs to change before relase #: ../src/extension/error-file.cpp:50 @@ -2571,7 +2562,7 @@ msgid "Shift: draw gradient around the starting point" msgstr "Shift: színátmenet rajzolása a kezdőpont köré" #: ../src/gradient-context.cpp:454 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Gradient for %d object; with Ctrl to snap angle" msgid_plural "Gradient for %d objects; with Ctrl to snap angle" msgstr[0] "Színátmenet %d objektumhoz. Szöghöz való illesztés: Ctrl." @@ -2625,16 +2616,14 @@ msgstr "" "különválasztása: Shift+húzás." #: ../src/gradient-drag.cpp:660 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Gradient point shared by %d gradient; drag with Shift to " "separate" msgid_plural "" "Gradient point shared by %d gradients; drag with Shift to " "separate" -msgstr[0] "" -"%d színátmenet közös színátmenet-pontja. Különválasztás: Shift" -"+húzás." +msgstr[0] "%d színátmenet közös színátmenet-pontja. Különválasztás: Shift+húzás." #: ../src/helper/units.cpp:36 msgid "Unit" @@ -3337,9 +3326,8 @@ msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)" msgstr "Az exportált terület a teljes rajz (nem a rajzvászon)" #: ../src/main.cpp:239 -#, fuzzy msgid "Exported area is the entire canvas" -msgstr "Az exportált terület a teljes rajz (nem a rajzvászon)" +msgstr "Az exportált terület a teljes rajzvászon" #: ../src/main.cpp:244 msgid "" @@ -3368,9 +3356,8 @@ msgid "HEIGHT" msgstr "MAGASSÁG" #: ../src/main.cpp:259 -#, fuzzy msgid "The ID of the object to export" -msgstr "Az exportálandó objektum azonosítója (felülbírálja az export-area értéket)" +msgstr "Az exportálandó objektum azonosítója" #: ../src/main.cpp:260 ../src/main.cpp:336 msgid "ID" @@ -3680,14 +3667,14 @@ msgid "both handles retracted (drag with Shift to extend)" msgstr "mindkét vezérlőelem behúzva (kiterjesztés: Shift+húzás)" #: ../src/nodepath.cpp:3986 -#, fuzzy msgid "" "Drag nodes or node handles; Alt+drag nodes to sculpt; " "arrow keys to move nodes, < > to scale, [ ] to " "rotate" msgstr "" "Csomópontok illetve csomópont-vezérlőelemek áthelyezése: húzással. " -"Csomópontok áthelyezése a nyílbillentyűkkel is lehetséges." +"Alakítás: Alt+csomópontok húzásával. Csomópontok áthelyezése: " +"nyílbillentyűkkel. Méretezés: < >. Forgatás: [ ]." #: ../src/nodepath.cpp:3987 msgid "Drag the node or its handles; arrow keys to move the node" @@ -3730,10 +3717,10 @@ msgstr[0] "%i csomópont kijelölve (összesen: %i); %s. %s." msgstr[1] "%i csomópont kijelölve (összesen: %i); %s. %s." #: ../src/nodepath.cpp:4035 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%i of %i node selected in %i of %i subpaths. %s." msgid_plural "%i of %i nodes selected in %i of %i subpaths. %s." -msgstr[0] "%i csomópont kijelölve (összesen: %i); %s. %s." +msgstr[0] "%i csomópont kijelölve (összesen: %i) %i alláncban (összesen: %i). %s." msgstr[1] "%i csomópont kijelölve (összesen: %i); %s. %s." #: ../src/nodepath.cpp:4041 @@ -3889,9 +3876,8 @@ msgid "No paths to reverse in the selection." msgstr "A kijelölésben nincs megfordítható lánc." #: ../src/pen-context.cpp:218 -#, fuzzy msgid "Drawing cancelled" -msgstr "Szabadkézi vonalak rajzolása" +msgstr "Rajzolás visszavonva" #: ../src/pen-context.cpp:380 ../src/pencil-context.cpp:227 msgid "Continuing selected path" @@ -3945,9 +3931,8 @@ msgstr "" "b>; csak ezen vezérlőelem áthelyezése: Shift." #: ../src/pen-context.cpp:1127 -#, fuzzy msgid "Drawing finished" -msgstr "Rajz" +msgstr "Rajzolás befejezve" #: ../src/pencil-context.cpp:315 msgid "Release here to close and finish the path." @@ -4027,11 +4012,8 @@ msgstr "" "áthelyezése" #: ../src/select-context.cpp:781 -#, fuzzy msgid "Selected object is not a group. Cannot enter." -msgstr "" -"A kijelölt objektum nem lánc; zsugorítás illetve nyújtás nem " -"végezhető." +msgstr "A kijelölt objektum nem csoport. Belépés nem végezhető." #: ../src/selection-chemistry.cpp:224 msgid "Nothing was deleted." @@ -4058,9 +4040,8 @@ msgid "No groups to ungroup in the selection." msgstr "A kijelölésben nincs szétbontható csoport." #: ../src/selection-chemistry.cpp:629 -#, fuzzy msgid "Select object(s) to raise." -msgstr "Jelölje ki az előrébb helyezendő objektumokat." +msgstr "Jelölje ki az előrébb helyezendő objektumo(ka)t." #: ../src/selection-chemistry.cpp:635 ../src/selection-chemistry.cpp:687 #: ../src/selection-chemistry.cpp:721 ../src/selection-chemistry.cpp:779 @@ -4103,9 +4084,8 @@ msgid "Select object(s) to paste style to." msgstr "Jelöljön ki objektumo(ka)t a stílus beillesztéséhez." #: ../src/selection-chemistry.cpp:1157 ../src/selection-chemistry.cpp:1192 -#, fuzzy msgid "Select object(s) to paste size to." -msgstr "Jelöljön ki objektumo(ka)t a stílus beillesztéséhez." +msgstr "Jelöljön ki objektumo(ka)t a méret beillesztéséhez." #: ../src/selection-chemistry.cpp:1225 msgid "Select object(s) to move to the layer above." @@ -4174,19 +4154,20 @@ msgid "Select object(s) to make a bitmap copy." msgstr "Jelölje ki a bitképbe másolandó objektumo(ka)t." #: ../src/selection-chemistry.cpp:2412 -#, fuzzy msgid "Select object(s) to create clippath or mask from." -msgstr "Jelöljön ki objektumo(ka)t a stílus beillesztéséhez." +msgstr "Jelölje ki a vágólánc illetve a maszk létrehozásához használandó objektumo(ka)t." #: ../src/selection-chemistry.cpp:2415 -#, fuzzy msgid "Select mask object and object(s) to apply clippath or mask to." -msgstr "Jelöljön ki objektumo(ka)t a stílus beillesztéséhez." +msgstr "" +"Jelölje ki a maszkobjektumot és azon objektumo(ka)t, amely(ek)re " +"a vágólánc illetve a maszk alkalmazandó." #: ../src/selection-chemistry.cpp:2518 -#, fuzzy msgid "Select object(s) to remove clippath or mask from." -msgstr "Jelöljön ki egy vagy több szöveget az alávágás eltávolításához." +msgstr "" +"Jelölje ki azon objektumo(ka)t, amely(ek)ről eltávolítandó " +"a vágólánc illetve a maszk." #: ../src/selection-describer.cpp:41 msgid "Link" @@ -4297,17 +4278,17 @@ msgid " in group %s (%s)" msgstr " a(z) %s csoportban (%s)" #: ../src/selection-describer.cpp:148 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " in %i parents (%s)" msgid_plural " in %i parents (%s)" -msgstr[0] "%s %i rétegben. %s." +msgstr[0] " %i szülőben (%s)" msgstr[1] "%s %i rétegben. %s." #: ../src/selection-describer.cpp:151 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " in %i layers" msgid_plural " in %i layers" -msgstr[0] "%s %i rétegben. %s." +msgstr[0] " %i rétegben" msgstr[1] "%s %i rétegben. %s." # kiíráskor tesz egy pontot a végére @@ -4486,13 +4467,13 @@ msgid "Flow excluded region" msgstr "Tördelésből kizárt terület" #: ../src/sp-flowtext.cpp:356 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Flowed text (%d character)" msgid_plural "Flowed text (%d characters)" msgstr[0] "Tördelt szöveg (%d karakter)" #: ../src/sp-flowtext.cpp:358 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Linked flowed text (%d character)" msgid_plural "Linked flowed text (%d characters)" msgstr[0] "Kapcsolt tördelt szöveg (%d karakter)" @@ -4599,10 +4580,10 @@ msgstr[0] "%d csúcsú sokszög" msgstr[1] "%d csúcsú sokszög" #: ../src/sp-switch.cpp:98 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Conditional group of %d object" msgid_plural "Conditional group of %d objects" -msgstr[0] "%d objektumot tartalmazó csoport" +msgstr[0] "%d objektumot tartalmazó feltételes csoport" msgstr[1] "%d objektumot tartalmazó csoport" #. TRANSLATORS: For description of font with no name. @@ -4731,7 +4712,6 @@ msgstr "" "láncot." #: ../src/text-chemistry.cpp:99 -#, fuzzy msgid "" "This text object is already put on a path. Remove it from the path " "first. Use Shift+D to look up its path." @@ -4740,11 +4720,10 @@ msgstr "" "láncról. A lánc meghatározása: Shift+D." #: ../src/text-chemistry.cpp:104 -#, fuzzy msgid "You cannot put flowtext on a path. Convert flowtext to text first." msgstr "" -"A jelenlegi verzió nem támogatja a szöveg téglalapra való illesztését. Az " -"illesztés elvégzéséhez alakítsa lánccá a téglalapot." +"Tördelt szöveg nem illeszthető láncra. Előbb alakítsa normál szöveggé a " +"tördelt szöveget." #. rect is the only SPShape which is not yet, and thus SVG forbids us from putting text on it #: ../src/text-chemistry.cpp:110 @@ -4944,13 +4923,12 @@ msgid "Select an image to trace" msgstr "Jelölje ki a vektorizálandó képet." #: ../src/trace/trace.cpp:96 -#, fuzzy msgid "Select only one image to trace" -msgstr "Jelölje ki a vektorizálandó képet." +msgstr "Csak egy vektorizálandó képet jelöljön ki." #: ../src/trace/trace.cpp:114 msgid "Select one image and one or more shapes above it" -msgstr "" +msgstr "Jelöljön ki egy képet és egy vagy több, előtte levő alakzatot" #: ../src/trace/trace.cpp:338 msgid "Trace: No active document" @@ -5016,17 +4994,15 @@ msgstr "Az Inkscape névjegye" #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:71 msgid "_Splash" -msgstr "" +msgstr "_Névjegykép" #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:73 -#, fuzzy msgid "_Authors" -msgstr "Szerzők" +msgstr "_Szerzők" #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:74 -#, fuzzy msgid "_Translators" -msgstr "Fordítók" +msgstr "_Fordítók" #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:75 msgid "_License" @@ -5581,14 +5557,12 @@ msgid "Export" msgstr "Exportálás" #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80 -#, fuzzy msgid "Information" -msgstr "Üzenetinformáció" +msgstr "Információ" #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81 -#, fuzzy msgid "Help" -msgstr "_Segítség" +msgstr "Segítség" #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82 #, fuzzy @@ -7220,7 +7194,7 @@ msgstr "Á:" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:129 msgid "N/A" -msgstr "" +msgstr "Nem elérhető" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:132 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:947 @@ -7249,9 +7223,8 @@ msgstr "Mintával való kitöltés" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:142 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294 -#, fuzzy msgid "Pattern stroke" -msgstr "A minta eltolása" +msgstr "Mintával megrajzolt körvonal" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:144 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:284 @@ -7297,23 +7270,21 @@ msgstr "Többféle körvonal" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 -#, fuzzy msgid "Unset" -msgstr "zsugorítva" +msgstr "Definiálatlan" #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:162 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305 msgid "Unset fill" -msgstr "" +msgstr "Definiálatlan kitöltés" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:162 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305 -#, fuzzy msgid "Unset stroke" -msgstr " (körvonal)" +msgstr "Definiálatlan körvonal" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:165 msgid "Flat color fill" @@ -7325,19 +7296,16 @@ msgstr "Egyenletes színű körvonal" #. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:168 -#, fuzzy msgid "a" -msgstr "F:" +msgstr "á" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171 -#, fuzzy msgid "Fill is averaged over selected objects" -msgstr "Kizáró VAGY végrehajtása a kijelölt objektumokon" +msgstr "A kijelölt objektumok kitöltése átlagolva van" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171 -#, fuzzy msgid "Stroke is averaged over selected objects" -msgstr "A kapcsok kerüljék ki a kijelölt objektumokat" +msgstr "A kijelölt objektumok körvonala átlagolva van" #. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174 @@ -7353,24 +7321,20 @@ msgid "Multiple selected objects have the same stroke" msgstr "Több kijelölt objektum egyforma körvonallal rendelkezik" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:179 -#, fuzzy msgid "Edit fill..." -msgstr "Szerkesztés..." +msgstr "Kitöltés szerkesztése..." #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:179 -#, fuzzy msgid "Edit stroke..." -msgstr "Szerkesztés..." +msgstr "Körvonal szerkesztése..." #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:183 -#, fuzzy msgid "Last set color" -msgstr "Egyenletes szín" +msgstr "Legutóbb beállított szín" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:187 -#, fuzzy msgid "Last selected color" -msgstr "Legutóbb kijelölt" +msgstr "Legutóbb kijelölt szín" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:195 msgid "White" @@ -7383,42 +7347,36 @@ msgid "Black" msgstr "Fekete" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:203 -#, fuzzy msgid "Copy color" -msgstr "Fázis színe" +msgstr "Szín másolása" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:207 -#, fuzzy msgid "Paste color" -msgstr "Egyenletes szín" +msgstr "Szín beillesztése" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:211 -#, fuzzy msgid "Swap fill and stroke" -msgstr "Kitö_ltés és körvonal" +msgstr "Kitöltés és körvonal felcserélése" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:215 msgid "Make fill opaque" -msgstr "" +msgstr "Kitöltés átlátszatlanná tevése" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:215 msgid "Make stroke opaque" -msgstr "" +msgstr "Körvonal átlátszatlanná tevése" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:224 -#, fuzzy msgid "Remove fill" -msgstr " _Törlés " +msgstr "Kitöltés eltávolítása" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:224 -#, fuzzy msgid "Remove stroke" -msgstr "Hivatkozás törlé_se" +msgstr "Körvonal eltávolítása" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:277 -#, fuzzy msgid "Remove" -msgstr " _Törlés " +msgstr "Eltávolítás" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:953 msgid "Master opacity" @@ -7430,17 +7388,16 @@ msgid "Stroke width: %.5g%s%s" msgstr "Körvonalszélesség: %.5g%s%s" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:987 -#, fuzzy msgid " (averaged)" -msgstr "Hely/idő" +msgstr " (átlagolt)" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1015 msgid "0 (transparent)" -msgstr "" +msgstr "0 (átlátszó)" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1039 msgid "1.0 (opaque)" -msgstr "" +msgstr "1.0 (átlátszatlan)" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:167 msgid "Custom" @@ -7501,14 +7458,14 @@ msgid "Stroke width: %.5g%s" msgstr "Körvonalszélesség: %.5g%s" #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:341 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "O:%.3g" -msgstr "Átlátszatlanság: %.3g" +msgstr "Á:%.3g" #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:343 #, c-format msgid "O:.%d" -msgstr "" +msgstr "Á:.%d" #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:348 #, c-format @@ -9115,34 +9072,32 @@ msgstr "A legutóbbi effektus megismétlése új beállításokkal" #. "tutorial_tips" #. Fit Canvas #: ../src/verbs.cpp:2408 -#, fuzzy msgid "Fit Canvas to Selection" -msgstr "Illesztés a kijelölési téglalapba" +msgstr "Rajzvászon illesztése a kijelöléshez" #: ../src/verbs.cpp:2409 -#, fuzzy msgid "Fit the canvas to the current selection" -msgstr "A keresés csak az aktuális kijelölésre vonatkozzon" +msgstr "Rajzvászon illesztése az aktuális kijelöléshez" #: ../src/verbs.cpp:2410 msgid "Fit Canvas to Drawing" -msgstr "" +msgstr "Rajzvászon illesztése a rajzhoz" #: ../src/verbs.cpp:2411 -#, fuzzy msgid "Fit the canvas to the drawing" -msgstr "A színátmenet fázisainak szerkesztése" +msgstr "Rajzvászon illesztése a rajzhoz" #: ../src/verbs.cpp:2412 -#, fuzzy msgid "Fit Canvas to Selection or Drawing" -msgstr "Illesztés a kijelölési téglalapba" +msgstr "Rajzvászon illesztése a kijelöléshez vagy a rajzhoz" #: ../src/verbs.cpp:2413 msgid "" "Fit the canvas to the current selection or the drawing if there is no " "selection" msgstr "" +"Rajzvászon illesztése az aktuális kijelöléshez, ha pedig olyan nincs, " +"akkor a rajzhoz" #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:102 msgid "Dash pattern" @@ -9181,9 +9136,8 @@ msgstr "Betűtípus-méret:" #. * some representative characters that users of your locale will be #. * interested in. #: ../src/widgets/font-selector.cpp:580 ../src/widgets/toolbox.cpp:3338 -#, fuzzy msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" -msgstr "AaBbCcIiPpQq12368.;/()ÁáÉéÍíÓóÖöŐőÚúÜüŰű" +msgstr "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()ÁáÉéÍíÓóÖöŐőÚúÜüŰű" #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:133 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:486 @@ -9411,46 +9365,64 @@ msgstr "" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:337 msgid "Now stroke width is scaled when objects are scaled." msgstr "" +"A körvonalszélesség a továbbiakban átméreteződik az " +"objektumok átméretezésekor." #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:339 msgid "Now stroke width is not scaled when objects are scaled." msgstr "" +"A körvonalszélesség a továbbiakban nem méreteződik át az " +"objektumok átméretezésekor." #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:347 msgid "" "Now rounded rectangle corners are scaled when rectangles are " "scaled." msgstr "" +"A lekerekített téglalap-csúcsok a továbbiakban átméreteződnek " +"a téglalapok átméretezésekor." #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:349 msgid "" "Now rounded rectangle corners are not scaled when rectangles " "are scaled." msgstr "" +"A lekerekített téglalap-csúcsok a továbbiakban nem méreteződnek át " +"a téglalapok átméretezésekor." #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:357 msgid "" "Now gradients are transformed along with their objects when " "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." msgstr "" +"A színátmenetek a továbbiakban az objektumok transzformációjakor " +"(áthelyezés, méretezés, forgatás, nyírás) transzformálásra kerülnek " +"az objektumaikkal együtt." #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:359 msgid "" "Now gradients remain fixed when objects are transformed " "(moved, scaled, rotated, or skewed)." msgstr "" +"A színátmenetek a továbbiakban az objektumok transzformációjakor " +"(áthelyezés, méretezés, forgatás, nyírás) rögzítve maradnak." #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:367 msgid "" "Now patterns are transformed along with their objects when " "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." msgstr "" +"A minták a továbbiakban az objektumok transzformációjakor " +"(áthelyezés, méretezés, forgatás, nyírás) transzformálásra kerülnek " +"az objektumaikkal együtt." #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:369 msgid "" "Now patterns remain fixed when objects are transformed (moved, " "scaled, rotated, or skewed)." msgstr "" +"A minták a továbbiakban az objektumok transzformációjakor " +"(áthelyezés, méretezés, forgatás, nyírás) rögzítve maradnak." #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS @@ -9928,26 +9900,24 @@ msgid "" "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the " "default font instead." msgstr "" +"Ez a betűtípus jelenleg nincs telepítve az Ön rendszerén. Az Inkscape " +"az alapértelmezett betűtípust fogja használni helyette." #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3473 -#, fuzzy msgid "Align right" -msgstr "Jobb oldalak igazítása" +msgstr "Jobbra igazítás" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3484 -#, fuzzy msgid "Center" -msgstr "Sorok igazítása középre" +msgstr "Középre igazítás" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3495 -#, fuzzy msgid "Align left" -msgstr "Sorok igazítása balra" +msgstr "Balra igazítás" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3506 -#, fuzzy msgid "Justify" -msgstr "Sorkizárt" +msgstr "Sorkizárás" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3522 msgid "Bold" @@ -9959,30 +9929,27 @@ msgstr "Dőlt" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3631 msgid "Spacing between letters" -msgstr "" +msgstr "Helykihagyás a betűk között" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3652 msgid "Spacing between lines" -msgstr "" +msgstr "Helykihagyás a sorok között" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3681 -#, fuzzy msgid "Horizontal kerning" -msgstr "Vízszintes helykihagyás" +msgstr "Vízszintes alávágás" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3702 -#, fuzzy msgid "Vertical kerning" -msgstr "Függőleges helykihagyás" +msgstr "Függőleges alávágás" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3729 msgid "Letter rotation" -msgstr "" +msgstr "Betű-elforgatás" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3750 -#, fuzzy msgid "Remove manual kerns" -msgstr "Kézi _alávágások eltávolítása" +msgstr "Kézi alávágások eltávolítása" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3869 msgid "Make connectors avoid selected objects"