From: matiphas Date: Tue, 30 May 2006 20:53:53 +0000 (+0000) Subject: updated fr X-Git-Url: https://git.tokkee.org/?a=commitdiff_plain;h=ef09868b2bb789ac7b881c119760e2dc7e9f59c3;p=inkscape.git updated fr --- diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index b7bdbc4e1..c3fbdc743 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -17,8 +17,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-05-28 22:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-05-29 21:57+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2006-05-30 22:53+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-05-30 22:59+0100\n" "Last-Translator: matiphas \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -98,11 +98,11 @@ msgstr "" msgid "%s at %s" msgstr "%s à %s" -#: ../src/desktop.cpp:673 +#: ../src/desktop.cpp:686 msgid "No previous zoom." msgstr "Plus de zoom précédent." -#: ../src/desktop.cpp:698 +#: ../src/desktop.cpp:711 msgid "No next zoom." msgstr "Plus de zoom suivant." @@ -765,13 +765,13 @@ msgstr "Messages" #. ## Add a menu for clear() #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:141 ../src/menus-skeleton.h:16 -#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:54 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:182 +#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:54 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:178 msgid "_File" msgstr "_Fichier" #. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:142 ../src/dialogs/find.cpp:748 -#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:55 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:183 +#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:55 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:179 msgid "_Clear" msgstr "Effa_cer" @@ -1261,27 +1261,27 @@ msgstr "ID invalide !" msgid "Id exists! " msgstr "Cet Id existe déjà !" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:717 +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:720 msgid "New" msgstr "Nouveau" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:722 +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:725 msgid "Top" msgstr "Devant" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:728 +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:731 msgid "Up" msgstr "Haut" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:734 +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:737 msgid "Dn" msgstr "Bas" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:740 +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:743 msgid "Bot" msgstr "Fond" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:750 +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:753 msgid "X" msgstr "X" @@ -2220,7 +2220,7 @@ msgid "Vertical Offset" msgstr "Décalage vertical" #: ../src/extension/internal/grid.cpp:224 ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3 -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:5 ../share/extensions/rtree.inx.h:4 +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:9 ../share/extensions/rtree.inx.h:4 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:7 msgid "Render" msgstr "Rendu" @@ -2448,12 +2448,6 @@ msgstr "" msgid "PDF Print" msgstr "Impression PDF" -#. A hack to internationalize the title properly -#: ../src/extension/prefdialog.cpp:33 -#, c-format -msgid "%s Preferences" -msgstr "%s Préférences" - #. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be #. running from the console, in which case calling sp_ui #. routines will cause a segfault. See bug 1000350 - bryce @@ -2901,20 +2895,20 @@ msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)" msgstr "Afficher ou non la boîte à outils principale (à gauche)" #: ../src/interface.cpp:782 -msgid "_Statusbar" -msgstr "Barre d'é_tat" +msgid "_Palette" +msgstr "_Palette" #: ../src/interface.cpp:782 -msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)" -msgstr "Afficher ou non la barre d'état (en bas de la fenêtre)" +msgid "Show or hide the color palette" +msgstr "Afficher ou non la palette de couleurs" #: ../src/interface.cpp:784 -msgid "_Palette" -msgstr "_Palette" +msgid "_Statusbar" +msgstr "Barre d'é_tat" #: ../src/interface.cpp:784 -msgid "Show or hide the color palette" -msgstr "Afficher ou non la palette de couleurs" +msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)" +msgstr "Afficher ou non la barre d'état (en bas de la fenêtre)" #: ../src/interface.cpp:838 #, c-format @@ -3154,34 +3148,34 @@ msgstr "" "recherche : le nouvel objet ne sera PAS envoyé, ni aucun de des descendants !" #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:59 -#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:1108 +#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:1120 msgid "Select a location and filename" msgstr "Sélectionner un emplacement et un nom de fichier" #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:61 -#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:1110 +#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:1122 msgid "Set filename" msgstr "Définir un nom de fichier" -#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:413 +#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:425 msgid "No SSL certificate was found." msgstr "Aucun certificat SSL trouvé." -#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:416 +#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:428 msgid "The SSL certificate provided by the Jabber server is untrusted." msgstr "" "Le certificat SSL fourni par le serveur Jabber n'est pas digne de confiance." -#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:419 +#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:431 msgid "The SSL certificate provided by the Jabber server is expired." msgstr "Le certificat SSL fourni par le serveur Jabber a expiré." -#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:422 +#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:434 msgid "" "The SSL certificate provided by the Jabber server has not been activated." msgstr "Le certificat SSL fourni par le serveur Jabber n'a pas été activé." -#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:425 +#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:437 msgid "" "The SSL certificate provided by the Jabber server contains a hostname that " "does not match the Jabber server's hostname." @@ -3189,7 +3183,7 @@ msgstr "" "Le certificat SSL fourni par le serveur Jabber contient un nom d'hôte qui ne " "correspond pas à celui du serveur Jabber." -#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:428 +#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:440 msgid "" "The SSL certificate provided by the Jabber server contains an invalid " "fingerprint." @@ -3197,13 +3191,13 @@ msgstr "" "Le certificat SSL fourni par le serveur Jabber contient une empreinte " "invalide." -#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:431 +#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:443 msgid "An unknown error occurred while setting up the SSL connection." msgstr "Erreur inconnue lors de l'établissement de la connection SSL." #. TRANSLATORS: %1 is the message that describes the specific error that occurred when #. establishing the SSL connection. -#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:437 +#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:449 msgid "" "%1\n" "\n" @@ -3213,24 +3207,24 @@ msgstr "" "\n" "Voulez-vous poursuivre la connection au serveur Jabber ?" -#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:440 +#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:452 msgid "Continue connecting and ignore further errors" msgstr "Poursuivre la connection et ignorer les prochaines erreurs" -#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:441 +#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:453 msgid "Continue connecting, but warn me of further errors" msgstr "Poursuivre la connection, mais me prévenir des erreurs suivantes" -#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:442 +#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:454 msgid "Cancel connection" msgstr "Annuler la connection" -#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:890 +#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:902 #, c-format msgid "Established whiteboard session with %s." msgstr "Session de tableau blanc établie avec %s." -#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:898 +#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:910 #, c-format msgid "%s has left the whiteboard session." msgstr "%s a quitté la session de tableau blanc." @@ -3238,7 +3232,7 @@ msgstr "%s a quitté la session de tableau blanc." #. Inform the user #. TRANSLATORS: %1 is the name of the user that disconnected, %2 is the name of the user whom the disconnected user disconnected from. #. This message is not used in a chatroom context. -#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:903 +#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:915 msgid "" "The user %1 has left the " "whiteboard session.\n" @@ -3249,7 +3243,7 @@ msgstr "" "\n" #. TRANSLATORS: %1 and %2 are userids -#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:905 +#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:917 msgid "" "You are still connected to a Jabber server as %2, and may establish a " "new session to %1 or a different user." @@ -3257,7 +3251,7 @@ msgstr "" "Vous êtes toujours connecté(e) à un serveur Jabber en tant que %2, et " "pouvez établir une nouvelle session avec %1 ou un autre utilisateur." -#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:1101 +#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:1113 msgid "" "Could not open file %1 for session recording.\n" "The error encountered was: %2.\n" @@ -3271,11 +3265,11 @@ msgstr "" "Vous pouvez choisir un autre emplacement pour enregistrer la session, ou " "décider de ne pas l'enregistrer." -#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:1103 +#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:1115 msgid "Choose a different location" msgstr "Choisir un emplacement différent" -#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:1104 +#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:1116 msgid "Skip session recording" msgstr "Passer l'enregistrement de la session" @@ -3516,7 +3510,7 @@ msgstr "É_dition" #: ../src/menus-skeleton.h:63 ../src/verbs.cpp:2031 msgid "Paste Si_ze" -msgstr "Coller les _dimensions" +msgstr "Coller les d_imensions" #: ../src/menus-skeleton.h:75 msgid "Clo_ne" @@ -4550,7 +4544,7 @@ msgid_plural "Group of %d objects" msgstr[0] "Groupe de %d objet" msgstr[1] "Groupe de %d objets" -#: ../src/sp-item.cpp:836 +#: ../src/sp-item.cpp:847 msgid "Object" msgstr "Objet" @@ -4837,7 +4831,7 @@ msgstr "Unicode : " msgid "Flowed text frame: %s × %s" msgstr "Cadre de texte : %s × %s" -#: ../src/text-context.cpp:685 ../src/text-context.cpp:1423 +#: ../src/text-context.cpp:685 ../src/text-context.cpp:1425 msgid "Type text; Enter to start new line." msgstr "Taper le texte; Entrée pour commencer une nouvelle ligne." @@ -4857,12 +4851,12 @@ msgstr "" msgid "No-break space" msgstr "Espace insécable" -#: ../src/text-context.cpp:1421 +#: ../src/text-context.cpp:1423 msgid "Type flowed text; Enter to start new paragraph." msgstr "" "Taper le texte encadré; Entrée pour commencer un nouveau paragraphe." -#: ../src/text-context.cpp:1431 ../src/tools-switch.cpp:181 +#: ../src/text-context.cpp:1433 ../src/tools-switch.cpp:181 msgid "" "Click to select or create text, drag to create flowed text; " "then type." @@ -6493,23 +6487,23 @@ msgstr "" "Activer l'affichage des logs en attribuant 1 à dialogs.debug 'redirect' dans " "preferences.xml" -#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:185 +#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:181 msgid "_Execute Python" msgstr "_Exécuter Python" -#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:187 +#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:183 msgid "_Execute Perl" msgstr "_Exécuter Perl" -#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:196 +#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:192 msgid "Script" msgstr "Script" -#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:206 +#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:202 msgid "Output" msgstr "Résultat" -#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:216 +#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:212 msgid "Errors" msgstr "Erreurs" @@ -7517,13 +7511,13 @@ msgstr "Largeur de contour :%.5g%s" #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:341 #, c-format -msgid "0:%.3g" -msgstr "0 : %.3g" +msgid "O:%.3g" +msgstr "O : %.3g" #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:343 #, c-format -msgid "0:.%d" -msgstr "0 :.%d" +msgid "O:.%d" +msgstr "O :.%d" #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:348 #, c-format @@ -7785,7 +7779,7 @@ msgstr "Annuler la dernière action" #: ../src/verbs.cpp:2021 msgid "_Redo" -msgstr "_Restaurer" +msgstr "Réta_blir" #: ../src/verbs.cpp:2022 msgid "Do again the last undone action" @@ -7819,7 +7813,7 @@ msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2029 msgid "Paste _Style" -msgstr "Coller le _style" +msgstr "Coller le st_yle" #: ../src/verbs.cpp:2030 msgid "Apply the style of the copied object to selection" @@ -7887,7 +7881,7 @@ msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2043 msgid "Paste _In Place" -msgstr "Coller _sur place" +msgstr "Coller sur pl_ace" #: ../src/verbs.cpp:2044 msgid "Paste objects from clipboard to the original location" @@ -7965,7 +7959,7 @@ msgstr "Supprimer tous les objets du document" #: ../src/verbs.cpp:2063 msgid "Select Al_l" -msgstr "Tout sé_lectionner" +msgstr "_Tout sélectionner" #: ../src/verbs.cpp:2064 msgid "Select all objects or all nodes" @@ -7973,7 +7967,7 @@ msgstr "Sélectionner tous les objets ou tous les nœuds" #: ../src/verbs.cpp:2065 msgid "Select All in All La_yers" -msgstr "Tout sélectionner dans tous les _calques" +msgstr "Tout sélectionner dans tous les ca_lques" #: ../src/verbs.cpp:2066 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers" @@ -8002,7 +7996,7 @@ msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2071 msgid "D_eselect" -msgstr "Désél_ectionner" +msgstr "_Désélectionner" #: ../src/verbs.cpp:2072 msgid "Deselect any selected objects or nodes" @@ -8055,7 +8049,7 @@ msgstr "Dégrouper les groupes sélectionnés" #: ../src/verbs.cpp:2088 msgid "_Put on Path" -msgstr "Mettre suivant un _chemin" +msgstr "Mettre _suivant un chemin" #: ../src/verbs.cpp:2089 msgid "Put text on path" @@ -8071,7 +8065,7 @@ msgstr "Retirer le texte du chemin" #: ../src/verbs.cpp:2092 msgid "Remove Manual _Kerns" -msgstr "Retirer les _crénages manuels" +msgstr "Retirer les crénages _manuels" #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters; #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs. @@ -8821,7 +8815,7 @@ msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)" msgstr "Editer les préférences du document (enregistrées avec celui-ci)" #: ../src/verbs.cpp:2319 -msgid "_Document Metadata..." +msgid "Document _Metadata..." msgstr "_Métadonnées du document..." #: ../src/verbs.cpp:2320 @@ -9008,8 +9002,8 @@ msgid "Query information about extensions" msgstr "Demander des informations à propos des extensions" #: ../src/verbs.cpp:2369 -msgid "_Layers..." -msgstr "_Calques..." +msgid "Layer_s..." +msgstr "Calque_s..." #: ../src/verbs.cpp:2370 msgid "View Layers" @@ -9018,7 +9012,7 @@ msgstr "Afficher les calques" #. Help #: ../src/verbs.cpp:2373 msgid "_Keys and Mouse" -msgstr "Clavier et _souris" +msgstr "_Clavier et souris" #: ../src/verbs.cpp:2374 msgid "Keys and mouse shortcuts reference" @@ -10385,34 +10379,52 @@ msgstr "Fractale (Koch)" msgid "Fractal (Koch) - Load Pattern" msgstr "Fractale (Koch) - Définir le motif" -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1 ../share/extensions/motion.inx.h:1 -msgid "Angle" -msgstr "Angle" - -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:2 +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1 msgid "Axiom" msgstr "Axiome" +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:2 +msgid "L-system" +msgstr "Système de Lindenmayer" + #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:3 -msgid "Fractal (Lindenmayer)" -msgstr "Fractale (Lindenmayer)" +msgid "Left angle" +msgstr "Rotation à gauche" #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4 msgid "Order" msgstr "Ordre" #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6 +#, no-c-format +msgid "Randomize angle (%)" +msgstr "Rendre l'angle aléatoire (%)" + +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:8 +#, no-c-format +msgid "Randomize step (%)" +msgstr "Rendre les longueurs aléatoires (%)" + +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:10 +msgid "Right angle" +msgstr "Rotation à droite" + +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:11 msgid "Rules" msgstr "Règles" -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:7 -msgid "Step" -msgstr "Incrément" +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:12 +msgid "Step length (px)" +msgstr "Longueur d'incrément (px)" #: ../share/extensions/measure.inx.h:2 msgid "Measure Path" msgstr "Mesurer un chemin" +#: ../share/extensions/motion.inx.h:1 +msgid "Angle" +msgstr "Angle" + #: ../share/extensions/motion.inx.h:2 msgid "Extrude" msgstr "Extrusion" @@ -10585,6 +10597,15 @@ msgstr "Métafichier Windows (*.wmf)" msgid "Windows Metafile Input" msgstr "Entrée métafichier Windows (*.wmf)" +#~ msgid "%s Preferences" +#~ msgstr "%s Préférences" + +#~ msgid "Fractal (Lindenmayer)" +#~ msgstr "Fractale (Lindenmayer)" + +#~ msgid "Step" +#~ msgstr "Incrément" + #~ msgid "Adobe PDF (*.pdf)" #~ msgstr "Adobe PDF (*.pdf)"