From: luca_bruno Date: Thu, 22 Nov 2007 11:40:19 +0000 (+0000) Subject: * [eo] Updated po by Antonio X-Git-Url: https://git.tokkee.org/?a=commitdiff_plain;h=ed908015c18afa52c2cddcfad74449e3db5d83be;p=inkscape.git * [eo] Updated po by Antonio --- diff --git a/po/eo.po b/po/eo.po index 4f0e29c7c..2d200ab83 100644 --- a/po/eo.po +++ b/po/eo.po @@ -11,32 +11,31 @@ # sagoklavo = arrow # # Esperanto special letters = ĉŝĝĥĵŭ +# Antonio C. Codazzi "AĈKo la Filozofo" , 2006, 2007. +# # -# N.B.= 5506 + 8348 kaj sekv. [rilataj al aliaj dosieroj (farendaj)] -# Antonio C. Codazzi "la Filozofo" , 2006, 2007. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: inkscape\n" +"Project-Id-Version: eo\n" "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2007-11-15 18:06-0300\n" -"PO-Revision-Date: 2007-02-12 17:56+0100\n" -"Last-Translator: f_sophia\n" +"POT-Creation-Date: 2007-11-22 12:27+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-11-18 16:53+0100\n" +"Last-Translator: A.C.Codazzi\n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" #: ../inkscape.desktop.in.h:1 msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images" msgstr "Kreu kaj redaktu bildoj en formato SVG (Scalable Vector Graphics)" #: ../inkscape.desktop.in.h:2 -#, fuzzy msgid "Inkscape Vector Graphics Editor" -msgstr "Inkscape: Vektora Ilustrilo por SVG" +msgstr "Inkscape: Ilustrilo por Vektoraj Bildoj" #: ../src/arc-context.cpp:339 msgid "" @@ -50,24 +49,22 @@ msgid "Shift: draw around the starting point" msgstr "Ŝovoklavo: desegnas ĉirkaÅ­ starta punkto" #: ../src/arc-context.cpp:455 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Ellipse: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with Shift " "to draw around the starting point" msgstr "" -"Elipso: %s × %s; kun Stirklavo por desegni cirklojn aÅ­ " -"elipsojn laÅ­skale; kun Ŝovoklavo per disegnare attorno al punto " -"iniziale" +"Elipso: %s x %s (rejŝo: %d:%d); kun Ŝovoklavo por desegni " +"ĉirkaÅ­ la startopunkto" #: ../src/arc-context.cpp:457 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Ellipse: %s × %s; with Ctrl to make square or integer-" "ratio ellipse; with Shift to draw around the starting point" msgstr "" -"Elipso: %s × %s; kun Stirklavo por desegni cirklojn aÅ­ " -"elipsojn laÅ­skale; kun Ŝovoklavo per disegnare attorno al punto " -"iniziale" +"Elipso: %s x %s; kun Stirklavo por desegni kvadratojn aÅ­ " +"elipsojn laÅ­skale; kun Ŝovoklavo por desegni ĉirkaÅ­ la startopunkto " #: ../src/arc-context.cpp:476 msgid "Create ellipse" @@ -78,7 +75,6 @@ msgid "Creating new connector" msgstr "Kreo de nova konektilo" #: ../src/connector-context.cpp:749 -#, fuzzy msgid "Connector endpoint drag cancelled." msgstr "Finpunkta treno de konekilo estis forigita." @@ -874,153 +870,153 @@ msgstr "Ignoru mesaĝojn de protokolo" msgid "none" msgstr "nenio" -#: ../src/dialogs/export.cpp:142 ../src/verbs.cpp:2505 +#: ../src/dialogs/export.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2463 msgid "_Page" msgstr "_Paĝo" -#: ../src/dialogs/export.cpp:142 ../src/verbs.cpp:2509 +#: ../src/dialogs/export.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2467 msgid "_Drawing" msgstr "_Desegno" -#: ../src/dialogs/export.cpp:142 ../src/verbs.cpp:2511 +#: ../src/dialogs/export.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2469 msgid "_Selection" msgstr "_Elekto" -#: ../src/dialogs/export.cpp:142 +#: ../src/dialogs/export.cpp:143 msgid "_Custom" msgstr "_Personaligita" -#: ../src/dialogs/export.cpp:266 +#: ../src/dialogs/export.cpp:267 msgid "Export area" msgstr "Eksportu areon" -#: ../src/dialogs/export.cpp:280 +#: ../src/dialogs/export.cpp:281 msgid "Units:" msgstr "Unito:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:308 +#: ../src/dialogs/export.cpp:309 msgid "_x0:" msgstr "_x0:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:313 +#: ../src/dialogs/export.cpp:314 msgid "x_1:" msgstr "x_1:" #. Stroke width -#: ../src/dialogs/export.cpp:318 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:55 +#: ../src/dialogs/export.cpp:319 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:55 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1088 ../src/widgets/toolbox.cpp:2764 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3063 msgid "Width:" msgstr "Larĝo:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:324 +#: ../src/dialogs/export.cpp:325 msgid "_y0:" msgstr "_y0:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:329 +#: ../src/dialogs/export.cpp:330 msgid "y_1:" msgstr "y_1:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:334 ../src/dialogs/export.cpp:494 +#: ../src/dialogs/export.cpp:335 ../src/dialogs/export.cpp:495 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:56 msgid "Height:" msgstr "Alto:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:465 +#: ../src/dialogs/export.cpp:466 msgid "Bitmap size" msgstr "Bitmapogrando" -#: ../src/dialogs/export.cpp:478 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:301 +#: ../src/dialogs/export.cpp:479 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:301 msgid "_Width:" msgstr "_Larĝo:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:478 ../src/dialogs/export.cpp:494 +#: ../src/dialogs/export.cpp:479 ../src/dialogs/export.cpp:495 msgid "pixels at" msgstr "bilderoj al" -#: ../src/dialogs/export.cpp:488 +#: ../src/dialogs/export.cpp:489 msgid "dp_i" msgstr "pp_c" -#: ../src/dialogs/export.cpp:507 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:614 +#: ../src/dialogs/export.cpp:508 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:610 msgid "dpi" msgstr "ppc" #. true = has mnemonic -#: ../src/dialogs/export.cpp:518 +#: ../src/dialogs/export.cpp:519 msgid "_Filename" msgstr "_Dosiernomo" -#: ../src/dialogs/export.cpp:589 +#: ../src/dialogs/export.cpp:590 msgid "_Browse..." msgstr "_Foliumu..." -#: ../src/dialogs/export.cpp:618 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs/export.cpp:619 msgid "Batch export all selected objects" -msgstr "Ĝi duplikatas elektitajn objektojn" +msgstr "Ĝi eksportas ĉiujn elektitajn objektojn" -#: ../src/dialogs/export.cpp:622 +#: ../src/dialogs/export.cpp:623 msgid "" "Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any " "(caution, overwrites without asking!)" msgstr "" +"Tio eksportas ĉiun elektitan objekton en PNG-dosieron, uzante eksportajn " +"poluradojn se ili ekzistas (ATENTU! Tio anstataÅ­igas sen demandi!)" -#: ../src/dialogs/export.cpp:630 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs/export.cpp:631 msgid "Hide all except selected" -msgstr "Tenu ĝin/ilin elektita(j)" +msgstr "Kaŝu ĉion krom la elektitaj objektoj" -#: ../src/dialogs/export.cpp:634 +#: ../src/dialogs/export.cpp:635 msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected" -msgstr "" +msgstr "En iu eksportita bildo, tio kaŝas ĉiujn objektojn krome la elektitaj" -#: ../src/dialogs/export.cpp:651 +#: ../src/dialogs/export.cpp:652 msgid "_Export" msgstr "_Eksportu" -#: ../src/dialogs/export.cpp:655 +#: ../src/dialogs/export.cpp:656 msgid "Export the bitmap file with these settings" msgstr "Eksportu bitmapan dosieron kun ĉi tiuj agordoj" -#: ../src/dialogs/export.cpp:681 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/dialogs/export.cpp:682 +#, c-format msgid "Batch export %d selected objects" -msgstr "Ĝi duplikatas elektitajn objektojn" +msgstr "Ĝi eksportas %d elektitajn objektojn" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1013 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1014 msgid "Export in progress" msgstr "Eksportante" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1083 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/dialogs/export.cpp:1084 +#, c-format msgid "Exporting %d files" -msgstr "Eksportante %s (%d x %d) " +msgstr "Eksportante %d dosierojn" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1123 ../src/dialogs/export.cpp:1195 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1124 ../src/dialogs/export.cpp:1196 #, c-format msgid "Could not export to filename %s.\n" msgstr "Estas neeble eksporti per %s dosiernomo. \n" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1151 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1152 msgid "You have to enter a filename" msgstr "Estas necese enigi dosiernomon" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1156 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1157 msgid "The chosen area to be exported is invalid" msgstr "La eletkita areo por eksporto ne estas valida" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1165 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1166 #, c-format msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n" msgstr "La %s dosierujo ne ekzistas aÅ­ ĝi ne estas dosierujo.\n" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1181 -#, c-format -msgid "Exporting %s (%d x %d)" +#: ../src/dialogs/export.cpp:1182 +#, fuzzy, c-format +msgid "Exporting %s (%lu x %lu)" msgstr "Eksportante %s (%d x %d) " -#: ../src/dialogs/export.cpp:1303 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1304 msgid "Select a filename for exporting" msgstr "Elektu dosiernomon por eksporto" @@ -1032,8 +1028,8 @@ msgstr "Ŝanĝu regulon de plenigo" msgid "Set fill color" msgstr "Agordu koloron de plenigo" -#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:385 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:248 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:471 +#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:385 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:251 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:474 msgid "Remove fill" msgstr "Formovu plenigon" @@ -1046,30 +1042,30 @@ msgid "Set pattern on fill" msgstr "Agordu motivon en plenigo" #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here -#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:528 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:186 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:244 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:489 +#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:528 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:189 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:247 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:492 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:330 msgid "Unset fill" msgstr "Malebligu plenigon" #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed -#: ../src/dialogs/find.cpp:372 ../src/ui/dialog/find.cpp:435 +#: ../src/dialogs/find.cpp:372 ../src/ui/dialog/find.cpp:434 #, c-format msgid "%d object found (out of %d), %s match." msgid_plural "%d objects found (out of %d), %s match." msgstr[0] "%d trovita objekto (el %d), %s kongruo." msgstr[1] "%d trovitaj objektoj (el %d), %s kongruo." -#: ../src/dialogs/find.cpp:375 ../src/ui/dialog/find.cpp:438 +#: ../src/dialogs/find.cpp:375 ../src/ui/dialog/find.cpp:437 msgid "exact" msgstr "preciza" -#: ../src/dialogs/find.cpp:375 ../src/ui/dialog/find.cpp:438 +#: ../src/dialogs/find.cpp:375 ../src/ui/dialog/find.cpp:437 msgid "partial" msgstr "parciala" -#: ../src/dialogs/find.cpp:382 ../src/ui/dialog/find.cpp:445 +#: ../src/dialogs/find.cpp:382 ../src/ui/dialog/find.cpp:444 msgid "No objects found" msgstr "Neniu trovita objekto" @@ -1156,7 +1152,7 @@ msgid "Search clones" msgstr "Serĉu klonoj" #: ../src/dialogs/find.cpp:618 ../src/ui/dialog/find.cpp:79 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:510 msgid "Clones" msgstr "Klonoj" @@ -1256,7 +1252,7 @@ msgid "Select objects matching all of the fields you filled in" msgstr "Serĉu kongruajn objektojn rilate al markitaj fakoj" #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103 msgid "Rela_tive move" msgstr "Rela_tiva movo" @@ -1292,7 +1288,7 @@ msgstr "%d × %d" #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:191 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:909 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1271 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1440 msgid "Selection" msgstr "Elekto" @@ -1318,8 +1314,8 @@ msgid "" msgstr "La id= eco (estas validaj nur literoj, ciferoj kaj tipoj .-_:)" #. Button for setting the object's id, label, title and description. -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2389 -#: ../src/verbs.cpp:2393 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2347 +#: ../src/verbs.cpp:2351 msgid "_Set" msgstr "A_gordo" @@ -1449,7 +1445,7 @@ msgstr "Sub" #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:814 msgid "Bot" -msgstr "" +msgstr "AmbaÅ­" #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:824 msgid "X" @@ -1559,9 +1555,9 @@ msgid "Y:" msgstr "Y:" #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:100 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s Properties" -msgstr "Ecoj de Kun_ligo" +msgstr "Ecoj de %s" #: ../src/dialogs/rdf.cpp:181 msgid "CC Attribution" @@ -1596,9 +1592,8 @@ msgid "FreeArt" msgstr "" #: ../src/dialogs/rdf.cpp:221 -#, fuzzy msgid "Open Font License" -msgstr "Malfermu novan dosieron" +msgstr "Malfermu Permesilon de la Tiparoj" #: ../src/dialogs/rdf.cpp:239 msgid "Name by which this document is formally known." @@ -1763,8 +1758,8 @@ msgstr "Agordu econ" msgid "Set stroke color" msgstr "Agordu koloro de strekoo" -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:355 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:248 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:480 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:355 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:251 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:483 msgid "Remove stroke" msgstr "Formovu strekon" @@ -1776,9 +1771,9 @@ msgstr "Agordu gradienton en streko" msgid "Set pattern on stroke" msgstr "Agordu motivon en streko" -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:481 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:186 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:244 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:505 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:481 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:189 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:247 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:508 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:330 msgid "Unset stroke" msgstr "Malebligo de streko" @@ -1786,10 +1781,10 @@ msgstr "Malebligo de streko" #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:791 ../src/filter-enums.cpp:94 #: ../src/flood-context.cpp:260 ../src/interface.cpp:823 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:455 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:341 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:811 ../src/verbs.cpp:2151 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:337 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:793 ../src/verbs.cpp:2109 msgid "None" msgstr "Nenio" @@ -1936,7 +1931,6 @@ msgid "Align lines right" msgstr "Vicigu liniojn dekstren" #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:280 -#, fuzzy msgid "Justify lines" msgstr "Alliniigu ambaÅ­flanken" @@ -1956,8 +1950,8 @@ msgstr "Liniointerspaco:" #. Text #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:377 ../src/selection-describer.cpp:66 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410 -#: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2421 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:406 +#: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2379 #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1 #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1 #: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1 @@ -1972,7 +1966,7 @@ msgstr "Teksto" msgid "Set as default" msgstr "Agordu kiel defaÅ­lto" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:661 ../src/text-context.cpp:1429 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:661 ../src/text-context.cpp:1437 msgid "Set text style" msgstr "Agordu stilo de teksto" @@ -1980,66 +1974,66 @@ msgstr "Agordu stilo de teksto" msgid "Arrange in a grid" msgstr "Aranĝu en krado" -#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:656 +#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:654 msgid "Rows:" msgstr "Linioj:" -#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:664 +#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:662 msgid "Number of rows" msgstr "Nombro da linioj" -#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:668 +#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:666 msgid "Equal height" msgstr "Sama alto" -#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:678 +#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:676 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it" msgstr "" "Se tio ne estas ebligita, ĉiu linio havas la alton de pli alta objekto en ĝi" #. #### Radio buttons to control vertical alignment #### #. #### Radio buttons to control horizontal alignment #### -#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:684 ../src/dialogs/tiledialog.cpp:754 +#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:682 ../src/dialogs/tiledialog.cpp:752 msgid "Align:" msgstr "Alliniĝo:" #. #### Number of columns #### -#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:726 +#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:724 msgid "Columns:" msgstr "Kolumnoj:" -#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:734 +#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:732 msgid "Number of columns" msgstr "Nombro da kolumnoj" -#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:738 +#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:736 msgid "Equal width" msgstr "Sama larĝo" -#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:747 +#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:745 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it" msgstr "" "Se tio ne estas ebligita, ĉiu kolumno havas la larĝon de pli larĝa objekto " "en ĝi" #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox #### -#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:793 +#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:791 msgid "Fit into selection box" msgstr "Adaptu ĝin en la fako de elektado" -#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:799 +#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:797 msgid "Set spacing:" msgstr "Agordu interspaco:" -#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:819 +#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:817 msgid "Vertical spacing between rows (px units)" msgstr "Vertikala interspaco de linioj (bl unitoj)" -#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:844 +#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:842 msgid "Horizontal spacing between columns (px units)" msgstr "Horizontala interspaco de kolumnoj (bl unitoj)" -#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:868 +#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:866 msgid "Arrange selected objects" msgstr "Aranĝu elektitajn objektojn" @@ -2073,12 +2067,12 @@ msgid "New text node" msgstr "Nova tektonodo" #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:347 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1414 -#: ../src/nodepath.cpp:1820 +#: ../src/nodepath.cpp:1832 msgid "Duplicate node" msgstr "Duplikatu nodon" #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:368 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1431 -#: ../src/nodepath.cpp:3062 +#: ../src/nodepath.cpp:3074 msgid "Delete node" msgstr "Forigu nodon" @@ -2154,96 +2148,93 @@ msgid "Change attribute" msgstr "Ŝanĝu econ" #: ../src/display/canvas-grid.cpp:35 -#, fuzzy msgid "Rectangular grid" -msgstr "Rektangulo" +msgstr "Rektangula krado" #: ../src/display/canvas-grid.cpp:36 -#, fuzzy msgid "Axonometric grid" -msgstr "Aksonometria (3D)" +msgstr "Aksonometria krado" #. Inkscape::GC::release(repr); FIX THIS. THIS SHOULD BE HERE!!! #: ../src/display/canvas-grid.cpp:235 -#, fuzzy msgid "Create new grid" -msgstr "Kreu gvidrelon" +msgstr "Kreu novan kradon" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:362 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:363 msgid "Grid _units:" msgstr "_Unitoj de la krado:" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:363 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:364 msgid "_Origin X:" msgstr "_Origino X:" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:363 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:364 msgid "X coordinate of grid origin" msgstr "X koordinato de origino de la krado" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:365 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:369 msgid "O_rigin Y:" msgstr "O_rigino Y:" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:365 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:369 msgid "Y coordinate of grid origin" msgstr "Y koordinato de origino de la krado" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:367 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:374 msgid "Spacing _X:" msgstr "Interspaco _X:" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:367 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:374 msgid "Distance between vertical grid lines" msgstr "Distanco inter vertikalaj linioj de la krado" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:369 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:379 msgid "Spacing _Y:" msgstr "Interspaco _Y:" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:369 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:379 msgid "Distance between horizontal grid lines" msgstr "Distanco inter horizontalaj linioj de la krado" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:371 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:384 msgid "Grid line _color:" msgstr "_Koloro de la krado:" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:371 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:384 msgid "Grid line color" msgstr "Koloro de la krado" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:372 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:385 msgid "Color of grid lines" msgstr "Koloro de linioj de la krado" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:373 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:386 msgid "Ma_jor grid line color:" msgstr "Koloro de ma_joraj linioj de la krado:" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:373 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:386 msgid "Major grid line color" msgstr "Koloro de majoraj linioj de la krado" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:374 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:387 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines" msgstr "Koloro de majoraj (akcentaj) linioj de la krado" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:376 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:389 msgid "_Major grid line every:" msgstr "_Majora linio de krado je ĉiu:" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:376 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:389 msgid "lines" msgstr "linioj" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:377 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:390 msgid "_Show dots instead of lines" -msgstr "" +msgstr "_Montru punktojn anstataÅ­ linioj" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:378 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:391 msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines" -msgstr "" +msgstr "Se ĝi estas ebligita, ĝi vidigas kradon per punktoj anstataÅ­ linioj" #: ../src/document.cpp:457 #, c-format @@ -2316,43 +2307,43 @@ msgstr "Agordu elektitan koloron" msgid "" "Guide path selected; start drawing along the guide with Ctrl" msgstr "" +"Elektita gvidrelo por strekoj; ĝi komencas desegni longe de gvidrelo " +"kun Strkl" #: ../src/dyna-draw-context.cpp:697 msgid "Select a guide path to track with Ctrl" -msgstr "" +msgstr "Elektu gvidrelon de streko por desegni kun Strkl" #: ../src/dyna-draw-context.cpp:802 msgid "Tracking: connection to guide path lost!" -msgstr "" +msgstr "Strekado: perdita konekto kun gvidrelo de streko!" #: ../src/dyna-draw-context.cpp:802 msgid "Tracking a guide path" -msgstr "" +msgstr "Strekado de gvidrelo de streko" #: ../src/dyna-draw-context.cpp:805 -#, fuzzy msgid "Drawing a calligraphic stroke" -msgstr "Kreu grifelan strekon" +msgstr "Desegno per grifelo" #: ../src/dyna-draw-context.cpp:1086 -#, fuzzy msgid "Draw calligraphic stroke" -msgstr "Kreu grifelan strekon" +msgstr "Desegnu grifelan strekon" -#: ../src/event-context.cpp:559 +#: ../src/event-context.cpp:560 msgid "Space+mouse drag to pan canvas" -msgstr "" +msgstr "Spacoklavo+mustrenado por plena rigardo de tolo" #: ../src/event-log.cpp:37 msgid "[Unchanged]" msgstr "[Neŝanĝita]" #. Edit -#: ../src/event-log.cpp:264 ../src/event-log.cpp:267 ../src/verbs.cpp:2190 +#: ../src/event-log.cpp:264 ../src/event-log.cpp:267 ../src/verbs.cpp:2148 msgid "_Undo" msgstr "N_uligu" -#: ../src/event-log.cpp:274 ../src/event-log.cpp:278 ../src/verbs.cpp:2192 +#: ../src/event-log.cpp:274 ../src/event-log.cpp:278 ../src/verbs.cpp:2150 msgid "_Redo" msgstr "_Refaru" @@ -2377,9 +2368,8 @@ msgid " description: " msgstr " priskribo: " #: ../src/extension/effect.cpp:35 -#, fuzzy msgid " (No preferences)" -msgstr "Agordoj de Zomo" +msgstr " (Neniu agordo)" #. This is some filler text, needs to change before relase #: ../src/extension/error-file.cpp:53 @@ -2406,7 +2396,7 @@ msgstr "Montru dialogofenestron dumstarte" #: ../src/extension/execution-env.cpp:163 #, c-format msgid "'%s' working, please wait..." -msgstr "" +msgstr "'%s' estas plenumanta, bonvolu atendi..." #. static int i = 0; #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl; @@ -2500,9 +2490,8 @@ msgstr "" "tiu dosierujo ne estos ŝargitaj." #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:38 -#, fuzzy msgid "Adaptive Threshold" -msgstr "Sojlo:" +msgstr "Adaptiĝanta Sojlo" #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:40 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:41 @@ -2515,13 +2504,11 @@ msgstr "Larĝo" #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41 -#, fuzzy msgid "Height" -msgstr "Alto:" +msgstr "Alto" #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42 #: ../src/filter-enums.cpp:32 ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1928 -#, fuzzy msgid "Offset" msgstr "Projekcioj" @@ -2560,52 +2547,48 @@ msgstr "Projekcioj" #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:43 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:49 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:44 -#, fuzzy msgid "Raster" -msgstr "Suprentiru" +msgstr "Rastrumo" #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:48 msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)." -msgstr "" +msgstr "Aliku adaptiĝantan sojlon al la elektita(j) bitmapo(j)" #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:44 -#, fuzzy msgid "Add Noise" -msgstr "Aldonu Nodojn" +msgstr "Aldonu Perturbon" #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:47 msgid "Uniform Noise" -msgstr "" +msgstr "Nevaria Perturbo" #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:48 msgid "Gaussian Noise" -msgstr "" +msgstr "GaÅ­sa Perturbo" #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:49 msgid "Multiplicative Gaussian Noise" -msgstr "" +msgstr "Multobla GaÅ­sa Perturbo" #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:50 msgid "Impulse Noise" -msgstr "" +msgstr "Impulsa Perturbo" #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:51 -#, fuzzy msgid "Laplacian Noise" -msgstr "Grizgamo" +msgstr "Laplaca Perturbo" #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:52 msgid "Poisson Noise" -msgstr "" +msgstr "Poisona Perturbo" #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:59 msgid "Add random noise to selected bitmap(s)." -msgstr "" +msgstr "Aldonu hazardan perturbon al la elektita(j) bildo(j)." #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:37 -#, fuzzy msgid "Blur" -msgstr "Bluo" +msgstr "Malfokuso" #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:39 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:39 @@ -2616,9 +2599,8 @@ msgstr "Bluo" #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:39 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:42 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1968 -#, fuzzy msgid "Radius" -msgstr "Suprentiru" +msgstr "Radiuso" #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:40 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:40 @@ -2626,119 +2608,106 @@ msgstr "Suprentiru" #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:40 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:40 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:43 -#, fuzzy msgid "Sigma" -msgstr "eta" +msgstr "Sigma" #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:46 -#, fuzzy msgid "Blur selected bitmap(s)" -msgstr "Arigu elektitajn objektojn" +msgstr "Malfokusigu elektita(j)n bitmapo(j)n" #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:47 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:53 -#, fuzzy msgid "Channel" -msgstr "Forigu" +msgstr "Kanalo" #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:49 -#, fuzzy msgid "Layer" -msgstr "_Tavolo" +msgstr "Tavolo" #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:50 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:54 msgid "Red Channel" -msgstr "" +msgstr "Ruĝa kanalo" #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:51 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:55 msgid "Green Channel" -msgstr "" +msgstr "Verda kanalo" #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:52 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:56 msgid "Blue Channel" -msgstr "" +msgstr "Blua kanalo" #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:53 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:57 -#, fuzzy msgid "Cyan Channel" -msgstr "Ŝanĝu prenilon" +msgstr "Cejano kanalon" #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:54 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:58 -#, fuzzy msgid "Magenta Channel" -msgstr "I. Karmezina" +msgstr "I. Karmezina kanalo" #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:55 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:59 -#, fuzzy msgid "Yellow Channel" -msgstr "Flavo" +msgstr "Flava kanalo" #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:56 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:60 -#, fuzzy msgid "Black Channel" -msgstr "Nigra plenigo" +msgstr "Nigra kanalo" #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:57 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:61 -#, fuzzy msgid "Opacity Channel" -msgstr "Opakeco" +msgstr "Opakeca kanalo" #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:58 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:62 msgid "Matte Channel" -msgstr "" +msgstr "Nebrileca kanalo" #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:65 msgid "Extract specific channel from image." -msgstr "" +msgstr "Eltiru specifan kanalo el bildo" #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:37 -#, fuzzy msgid "Charcoal" -msgstr "Kajro" +msgstr "Karbodesegnaĵo" #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:46 -#, fuzzy msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)." -msgstr "Apliku transformadon al la elekto" +msgstr "Apliku karbokrajonan stiligadon al la elekta(j)n bitmapo(j)n." #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:49 -#, fuzzy msgid "Colorize" -msgstr "Koloro" +msgstr "Kolorigu" #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:57 msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity." msgstr "" +"Kolorigu elektita(j)n bitmapo(j)n per difinita koloro, uzante pliigon de " +"opakeco." #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:36 -#, fuzzy msgid "Contrast" -msgstr "Anguloj:" +msgstr "Kontrasto" #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:38 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:37 -#, fuzzy msgid "Sharpen" -msgstr "Formoj" +msgstr "Netigo" #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:44 msgid "Enhance intensity differences in selected bitmap(s)." -msgstr "" +msgstr "Ĝi riĉigas diferencojn de intenso en elektita(j) bitmapo(j)." #. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-convolve.html #: ../src/extension/internal/bitmap/convolve.cpp:50 -#, fuzzy msgid "Convolve" -msgstr "Klono" +msgstr "Ruliĝo" #: ../src/extension/internal/bitmap/convolve.cpp:52 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:41 @@ -2748,158 +2717,152 @@ msgstr "Ordo" #: ../src/extension/internal/bitmap/convolve.cpp:53 msgid "Kernel Array" -msgstr "" +msgstr "Kerna Tabelo" #: ../src/extension/internal/bitmap/convolve.cpp:59 msgid "Apply Convolve Effect" -msgstr "" +msgstr "Apliku artifikon de Ruliĝo" #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:36 msgid "Cycle Colormap" -msgstr "" +msgstr "Cikla Kolormapo" #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:38 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:38 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:44 -#, fuzzy msgid "Amount" -msgstr "Tiparo" +msgstr "Kvanto" #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:44 msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)." -msgstr "" +msgstr "Ĝi igas cikla(j) la kolormapo(j)n de la elektita(j) bitmapo(j)" #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:35 -#, fuzzy msgid "Despeckle" -msgstr "Mal_elektu" +msgstr "Senmakuligu" #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:42 msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)." -msgstr "" +msgstr "Ĝi reduktas makulojn de la elektita(j) bitmapo(j)" #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:36 msgid "Edge" -msgstr "" +msgstr "Rando" #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:44 msgid "Hilight edges of selected bitmap(s)." -msgstr "" +msgstr "Ĝi evidentigas la randojn de la elektita(j) bitmapo(j)" #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:37 msgid "Emboss" -msgstr "" +msgstr "Reliefo" #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:46 msgid "Emboss selected bitmap(s) -- hilight edges with 3D effect." msgstr "" +"Ĝi igas reliefa(j) la elektita(j)n bitmapo(j)n -- evidentigas la randojn per " +"3D artifiko." #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:34 -#, fuzzy msgid "Enhance" -msgstr "Forigu" +msgstr "Riĉigu" #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:41 msgid "Enhance selected bitmap(s) -- minimize noise." -msgstr "" +msgstr "Ĝi riĉigas elektita(j)n bitmapo(j)n -- ĝi minimigas perturbon" #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:34 -#, fuzzy msgid "Equalize" -msgstr "Sama larĝo" +msgstr "Ekvilibrigu" #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:41 msgid "Equalize selected bitmap(s) -- histogram equalization." -msgstr "" +msgstr "Ĝi ekvilibrigas elektita(j)n bitmapo(j)n -- ekvilibrigo de histogramo" #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:37 #: ../src/filter-enums.cpp:28 msgid "Gaussian Blur" -msgstr "" +msgstr "GaÅ­sa Malfokuso" #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:39 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:38 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:38 -#, fuzzy msgid "Factor" -msgstr "Solida koloro" +msgstr "Faktoro" #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:46 msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)." -msgstr "" +msgstr "GaÅ­sa malfokuso misenfokusigas la elektita(j)n bitmapo(j)n" #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:36 -#, fuzzy msgid "Implode" -msgstr "Importu" +msgstr "Implodo" #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:44 -#, fuzzy msgid "Implode selected bitmap(s)." -msgstr "Tenu ĝin/ilin elektita(j)" +msgstr "Tio implodigas elektita(j)n bitmapo(j)n." #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:51 msgid "Level (with Channel)" -msgstr "" +msgstr "Nivelo (kun kanalo)" #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:64 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:42 -#, fuzzy msgid "Black Point" -msgstr "Nigra plenigo" +msgstr "Nigra punkto" #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:65 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:43 -#, fuzzy msgid "White Point" -msgstr "Akra alligiĝo" +msgstr "Blanka punkto" #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:66 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:44 -#, fuzzy msgid "Gamma Correction" -msgstr "Korekto de gamo:" +msgstr "Korekto de Gamo" #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:72 msgid "" "Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling " "between the given ranges to the full color range." msgstr "" +"Ĝi nivelas difinitan kanalon de la elektita(j) bitmapo(j) pere de skalado de " +"valoroj kiuj estas inter donitaj intervaloj kaj plenkolora intervalo" #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:40 -#, fuzzy msgid "Level" -msgstr "Rado" +msgstr "Nivelu" #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:50 msgid "" "Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges " "to the full color range." msgstr "" +"Ĝi nivelas difinita(j)n bitmapo(j)n pere de skalado de valoroj kiuj estas " +"inter donitaj intervaloj kaj plenkolora intervalo" #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:36 -#, fuzzy msgid "Median Filter" -msgstr "Aldonu tavolon" +msgstr "Meza Filtrilo" #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:44 msgid "" "Filter selected bitmap(s) by replacing each pixel component with the median " "color in a circular neighborhood." msgstr "" +"Ĝi filtras la elektita(j)n bitmapo(j)n pere de anstataÅ­igo de ĉiu bildera " +"komponantoper meza koloro en a cirkla apudeco." #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:39 -#, fuzzy msgid "Modulate" msgstr "Moduso" #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:41 -#, fuzzy msgid "Brightness" -msgstr "Lumeco" +msgstr "Heleco" #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42 -#: ../src/flood-context.cpp:250 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:678 +#: ../src/flood-context.cpp:250 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:668 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429 msgid "Saturation" @@ -2914,39 +2877,41 @@ msgstr "Nuanco" #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:49 msgid "Modulate percent hue, saturation, and brightness of selected bitmap(s)." msgstr "" +"Ĝi procente modulas nuancon, saturadon kaj heleco de elektita(j) bitmapo(j)." #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:35 -#, fuzzy msgid "Negate" msgstr "Negativo" #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:42 msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)." -msgstr "" +msgstr "Tio igas negativaj (t.e. malaj) la elektita(j)n bitmapo(j)n." #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:35 -#, fuzzy msgid "Normalize" -msgstr "Normala" +msgstr "Normaligu" #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:42 msgid "" "Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible " "range of color." msgstr "" +"Ĝi normaligas elektita(j)n bitmapo(j)n, etendanta intervalon de koloro kiom " +"eble plej multe" #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:36 -#, fuzzy msgid "Oil Paint" -msgstr "GNOME-presado" +msgstr "Oleopentraĵo" #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:44 msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils." msgstr "" +"Ĝi stiligas elektita(j)n bitmapo(j)n tial ke ili ŝajnu pentritaj per " +"oleofarbo." #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:45 msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)." -msgstr "" +msgstr "Ĝi modifas la opakecon de la kanalo(j) de elektita(j) bitmapo(j)." #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:39 #: ../src/selection-chemistry.cpp:684 @@ -2954,24 +2919,27 @@ msgid "Raise" msgstr "Suprentiru" #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:43 -#, fuzzy msgid "Raised" -msgstr "Suprentiru" +msgstr "Suprentirita" #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:49 msgid "" "Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised " "appearance." msgstr "" +"Aliigas lumecon de randoj de la elektita(j) bitmapo(j) por krei ŝajnon de " +"reliefo." #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:39 msgid "Reduce Noise" -msgstr "" +msgstr "Malpliigu Perturbon" #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:47 msgid "" "Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter." msgstr "" +"Ĝi malpliigas perturbon en la elektita(j) bitmapo(j) per filtrilo de formovo " +"de perturbopinto." #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:38 #, fuzzy @@ -2984,106 +2952,99 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:39 -#, fuzzy msgid "Shade" -msgstr "Formoj" +msgstr "Ombrumu" #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:41 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:772 msgid "Azimuth" -msgstr "" +msgstr "Azimuto" #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:773 -#, fuzzy msgid "Elevation" -msgstr "Rilato" +msgstr "Alteco" #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:43 -#, fuzzy msgid "Colored Shading" -msgstr "Koloro de ombro" +msgstr "Ombrumu" #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:49 msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source." -msgstr "" +msgstr "Ĝi ombrumas elektita(j)n bitmapo(j)n simulante malproksiman lumfonton." #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:46 -#, fuzzy msgid "Sharpen selected bitmap(s)." -msgstr "Arigu elektitajn objektojn" +msgstr "Netigu elektita(j)n bitmapo(j)n" #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:36 -#, fuzzy msgid "Solarize" -msgstr "Grandeco" +msgstr "Supereksponu" #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:44 msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film." -msgstr "" +msgstr "Tio heligas elektita(j)n bitmapo(j)n kvazaÅ­ supereksponita fotofilmo" #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:36 -#, fuzzy msgid "Spread" -msgstr "Spiralo" +msgstr "Disŝuto" #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:44 msgid "" "Randomly spread pixels in selected bitmap(s), within the radius of 'amount.'" msgstr "" +"Ĝi hazarde disŝutas bilderojn en la elektita(j) bitmapo(j) kun la radiuso de " +"'kvanto.'" #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:36 -#, fuzzy msgid "Swirl" -msgstr "Spiralo" +msgstr "Vortico" #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:38 -#, fuzzy msgid "Degrees" -msgstr "gradoj" +msgstr "Gradoj" #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:44 msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point." -msgstr "" +msgstr "Ĝi igas vortica(j) la elektita(j)n bitmapo(j)n cirkaÅ­ la centrpunkto." #. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-threshold.html #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:37 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:39 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45 -#, fuzzy msgid "Threshold" -msgstr "Sojlo:" +msgstr "Sojlo" #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:45 -#, fuzzy msgid "Threshold selected bitmap(s)." -msgstr "Kaŝu nur elektitajn bildojn" +msgstr "Apliku sojlon al la elektita(j)n bitmapo(j)n." #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:40 msgid "Unsharp Mask" -msgstr "" +msgstr "Masko de malnetigo" #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:51 msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms." msgstr "" +"Tio netigas la elektita(j)n bitmapo(j)n per algoritmoj de la masko de " +"malnetigo." #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:37 -#, fuzzy msgid "Wave" -msgstr "_Konservu" +msgstr "Ondo" #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:39 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1926 msgid "Amplitude" -msgstr "" +msgstr "Amplitudo" #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:40 msgid "Wavelength" -msgstr "" +msgstr "Ondolongo" #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:46 msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave." -msgstr "" +msgstr "Ĝi modifas elektita(j)n bitmapo(j) laÅ­longe de sinusa ondo." #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:132 msgid "Inset/Outset Halo" @@ -3108,48 +3069,40 @@ msgid "Generate from Path" msgstr "Kreu el Strekon" #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1382 -#, fuzzy msgid "EMF Input" -msgstr "Enigo de DXF" +msgstr "Enigo de EMF" #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1387 -#, fuzzy msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)" -msgstr "Vindoza Metadosiero (*.wmf)" +msgstr "Riĉigitaj Metadosieroj (*.emf)" #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1388 msgid "Enhanced Metafiles" -msgstr "" +msgstr "Riĉigitaj Metadosieroj" #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1396 -#, fuzzy msgid "WMF Input" -msgstr "Enigo de WPG" +msgstr "Enigo de WMF" #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1401 -#, fuzzy msgid "Windows Metafiles (*.wmf)" -msgstr "Vindoza Metadosiero (*.wmf)" +msgstr "Vindozaj Metadosieroj (*.wmf)" #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1402 -#, fuzzy msgid "Windows Metafiles" -msgstr "Enigo de Vindoza Metadosiero" +msgstr "Vindozaj Metadosieroj" #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1410 -#, fuzzy msgid "EMF Output" -msgstr "Eligo de DXF" +msgstr "Eligo de EMF" #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1415 -#, fuzzy msgid "Enhanced Metafile (*.emf)" -msgstr "Vindoza Metadosiero (*.wmf)" +msgstr "Riĉigita Metadosiero (*.emf)" #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1416 -#, fuzzy msgid "Enhanced Metafile" -msgstr "Ŝanĝu rektangulon" +msgstr "Riĉigita Metadosiero" #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:89 msgid "Encapsulated Postscript Output" @@ -3195,7 +3148,7 @@ msgstr "Gradiento de GIMP (*.ggr)" msgid "Gradients used in GIMP" msgstr "Gradientoj uzataj en GIMP " -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:192 ../src/ui/widget/panel.cpp:118 +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:192 ../src/ui/widget/panel.cpp:115 msgid "Grid" msgstr "Krado" @@ -3333,103 +3286,96 @@ msgstr "" msgid "PDF Print" msgstr "PDF-presado" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:47 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:53 msgid "media box" -msgstr "" +msgstr "media fako" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:48 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:54 msgid "crop box" -msgstr "" +msgstr "tranĉita fako" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:49 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:55 msgid "trim box" -msgstr "" +msgstr "ordigita fako" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:50 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:56 msgid "bleed box" -msgstr "" +msgstr "degutita fako" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:51 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:57 msgid "art box" -msgstr "" +msgstr "arta fako" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:61 -#, fuzzy +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:67 msgid "Select page:" -msgstr "Elektu Sekvantan" +msgstr "Elektu paĝo:" #. Display total number of pages -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:75 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:81 +#, c-format msgid "out of %i" -msgstr "Kvanto de kirklo" +msgstr "de %i" #. Crop settings -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:81 -#, fuzzy +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:87 msgid "Clip to:" -msgstr "Kli_po" +msgstr "Alkroĉu al:" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:93 -#, fuzzy +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:99 msgid "Page settings" -msgstr "Orientamento della pagina:" +msgstr "Agordoj de paĝo" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:95 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:101 msgid "Precision of approximating gradient meshes:" -msgstr "" +msgstr "Precizeco de la grajno:" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:96 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:102 msgid "" "Note: setting the precision too high may result in a large SVG file " "and slow performance." msgstr "" +"Notu: valoro tro alta de precizeco povas krei pezan SVG-dosieron kaj " +"malpliigon de performanco." -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:101 -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:367 -#, fuzzy +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:107 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:376 msgid "rough" -msgstr "Arigu" +msgstr "kruda" #. Text options -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:105 -#, fuzzy +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:111 msgid "Text handling:" -msgstr "Agordu interspaco:" +msgstr "Trakado de la teksto:" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:107 -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:108 -#, fuzzy +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:113 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:114 msgid "Import text as text" -msgstr "Konvertu moviĝantan tekston en teksto" +msgstr "Tio importas tekston kiel teksto" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:111 -#, fuzzy +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:117 msgid "Embed images" -msgstr "Kaŝu Ĉiujn Bildojn" +msgstr "Kaŝitaj bildojn" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:114 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:120 msgid "Import settings" -msgstr "" +msgstr "Importu agordojn" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:231 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:237 msgid "PDF Import Settings" -msgstr "" +msgstr "Agordoj pri Importado de PDF" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:368 -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:100 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:377 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:97 msgid "medium" msgstr "meza" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:369 -#, fuzzy +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:378 msgid "fine" -msgstr "Linio" +msgstr "fajna" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:370 -#, fuzzy +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:379 msgid "very fine" -msgstr "Inversigu plenigon" +msgstr "tre fajna" #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:683 msgid "PovRay Output" @@ -3566,18 +3512,18 @@ msgstr "Vektorgrafika formato uzata de Corel WordPerfect" #: ../src/extension/prefdialog.cpp:230 msgid "Pin Dialog" -msgstr "" +msgstr "Pingla Fenestro" #: ../src/extension/prefdialog.cpp:230 msgid "" "Toggles whether the dialog stays for multiple executions or disappears after " "one" msgstr "" +"Tio ŝangas inter persisto de la fenestro kaj malapero de ĝi post nur unu ago" #: ../src/extension/prefdialog.cpp:231 -#, fuzzy msgid "Live Preview" -msgstr "AntaÅ­monto" +msgstr "Rekta AntaÅ­monto" #: ../src/extension/prefdialog.cpp:231 msgid "Controls whether the effect settings are rendered live on canvas" @@ -3600,7 +3546,7 @@ msgstr "" msgid "default.svg" msgstr "default.eo.svg" -#: ../src/file.cpp:222 ../src/file.cpp:959 +#: ../src/file.cpp:222 ../src/file.cpp:964 #, c-format msgid "Failed to load the requested file %s" msgstr "Estas neeble ŝargi la menditan dosieron %s" @@ -3664,268 +3610,243 @@ msgstr "Estas neeble konservi %s dosieron." msgid "Document saved." msgstr "Konservita dokumento." -#: ../src/file.cpp:676 ../src/file.cpp:1084 ../src/file.cpp:1202 +#: ../src/file.cpp:681 ../src/file.cpp:1089 ../src/file.cpp:1207 #, c-format msgid "drawing%s" msgstr "desegnante%s" -#: ../src/file.cpp:682 +#: ../src/file.cpp:687 #, c-format msgid "drawing-%d%s" msgstr "desegnante-%d%s" -#: ../src/file.cpp:701 +#: ../src/file.cpp:706 msgid "Select file to save a copy to" msgstr "Elektu dosieron kies kopio estas konservenda" -#: ../src/file.cpp:703 ../src/file.cpp:710 +#: ../src/file.cpp:708 ../src/file.cpp:715 msgid "Select file to save to" msgstr "Elektu konservendan dosieron" -#: ../src/file.cpp:784 +#: ../src/file.cpp:789 msgid "No changes need to be saved." msgstr "Neniu konservenda modifo." -#: ../src/file.cpp:801 +#: ../src/file.cpp:806 msgid "Saving document..." msgstr "Konservante dokumenton..." -#: ../src/file.cpp:956 +#: ../src/file.cpp:961 msgid "Import" msgstr "Importu" -#: ../src/file.cpp:988 +#: ../src/file.cpp:993 msgid "Select file to import" msgstr "Elektu importendan dosieron" -#: ../src/file.cpp:1106 ../src/file.cpp:1217 +#: ../src/file.cpp:1111 ../src/file.cpp:1222 msgid "Select file to export to" msgstr "Elektu eksportendan dosieron" -#: ../src/file.cpp:1244 +#: ../src/file.cpp:1249 #, c-format msgid "Error saving a temporary copy" -msgstr "" +msgstr "Eraro dum konservado de portempa kopio" -#: ../src/file.cpp:1263 +#: ../src/file.cpp:1268 msgid "Open Clip Art Login" msgstr "" -#: ../src/file.cpp:1284 +#: ../src/file.cpp:1289 #, c-format msgid "" "Error exporting the document. Verify if the server name, username and " "password are correct. If the server have support for webdav and verify if " "you didn't forget to choose a license too." msgstr "" +"Okazis eraro dum eksportado de dokumento. Kontrolu ke la servilnomo, " +"uzantnomo kaj pasvorto estas korektaj, ke la servilo subtenas webdav kaj " +"kontrolu ankaÅ­ ke vi ne forgesis elekti iu permesilo." -#: ../src/file.cpp:1305 -#, fuzzy +#: ../src/file.cpp:1310 msgid "Document exported..." -msgstr "Reŝargita dokumento." +msgstr "Eksportita dokumento..." -#: ../src/file.cpp:1333 ../src/verbs.cpp:2179 +#: ../src/file.cpp:1338 ../src/verbs.cpp:2137 msgid "Import From Open Clip Art Library" -msgstr "" +msgstr "Importu el Biblioteko de Open Clip Art" #: ../src/filter-enums.cpp:20 -#, fuzzy msgid "Blend" -msgstr "Bluo" +msgstr "Stompaĵo" #: ../src/filter-enums.cpp:21 -#, fuzzy msgid "Color Matrix" -msgstr "Matri_co" +msgstr "Matrico de Koloro" #: ../src/filter-enums.cpp:22 msgid "Component Transfer" -msgstr "" +msgstr "Transiro de Komponanto" #: ../src/filter-enums.cpp:23 -#, fuzzy msgid "Composite" -msgstr "Kombino" +msgstr "Miksita" #: ../src/filter-enums.cpp:24 msgid "Convolve Matrix" -msgstr "" +msgstr "Matrico de ruliĝo" #: ../src/filter-enums.cpp:25 msgid "Diffuse Lighting" -msgstr "" +msgstr "Difuza lumo" #: ../src/filter-enums.cpp:26 -#, fuzzy msgid "Displacement Map" -msgstr "Maksimuma delokigo, bl" +msgstr "Mapo" #: ../src/filter-enums.cpp:27 msgid "Flood" -msgstr "" +msgstr "Plenigo" #: ../src/filter-enums.cpp:29 ../src/selection-describer.cpp:52 msgid "Image" msgstr "Bildo" #: ../src/filter-enums.cpp:30 -#, fuzzy msgid "Merge" -msgstr "Mezuro" +msgstr "Kunfandu" #: ../src/filter-enums.cpp:31 msgid "Morphology" -msgstr "" +msgstr "Morfologio" #: ../src/filter-enums.cpp:33 msgid "Specular Lighting" -msgstr "" +msgstr "Spegula Lumado" #: ../src/filter-enums.cpp:34 -#, fuzzy msgid "Tile" -msgstr "Titolo" +msgstr "Kahelo" #: ../src/filter-enums.cpp:35 ../src/filter-enums.cpp:117 -#, fuzzy msgid "Turbulence" -msgstr "Tolero:" +msgstr "Turbulo" #: ../src/filter-enums.cpp:40 -#, fuzzy msgid "Source Graphic" -msgstr "Fonta alto" +msgstr "Fonta Grafikaĵo" #: ../src/filter-enums.cpp:41 -#, fuzzy msgid "Source Alpha" -msgstr "Fonto" +msgstr "Fonta Alfa" #: ../src/filter-enums.cpp:42 -#, fuzzy msgid "Background Image" -msgstr "Fono" +msgstr "Fona Bildo" #: ../src/filter-enums.cpp:43 -#, fuzzy msgid "Background Alpha" -msgstr "Fono" +msgstr "Fona Alfa" #: ../src/filter-enums.cpp:44 -#, fuzzy msgid "Fill Paint" -msgstr "PDF-presado" +msgstr "Plenigaĵo" #: ../src/filter-enums.cpp:45 msgid "Stroke Paint" -msgstr "Koloro de Streko" +msgstr "Peniktuŝo" -#: ../src/filter-enums.cpp:51 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:441 +#: ../src/filter-enums.cpp:51 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437 msgid "Normal" msgstr "Normala" #: ../src/filter-enums.cpp:52 -#, fuzzy msgid "Multiply" -msgstr "Pluroblaj stiloj" +msgstr "Multipliko" #: ../src/filter-enums.cpp:53 -#, fuzzy msgid "Screen" -msgstr "Verdo" +msgstr "Ekrano" #: ../src/filter-enums.cpp:54 -#, fuzzy msgid "Darken" -msgstr "Malheligu plue" +msgstr "Pli malhela" #: ../src/filter-enums.cpp:55 -#, fuzzy msgid "Lighten" -msgstr "Lumeco" +msgstr "Pli hela" #: ../src/filter-enums.cpp:61 -#, fuzzy msgid "Matrix" -msgstr "Matri_co" +msgstr "Matrico" #: ../src/filter-enums.cpp:62 -#, fuzzy msgid "Saturate" msgstr "Saturado" #: ../src/filter-enums.cpp:63 -#, fuzzy msgid "Hue Rotate" -msgstr "Rotacio" +msgstr "Rotacio de nuanco" #: ../src/filter-enums.cpp:64 msgid "Luminance to Alpha" -msgstr "" +msgstr "Lumeco al Alfa" #. File -#: ../src/filter-enums.cpp:70 ../src/verbs.cpp:2154 +#: ../src/filter-enums.cpp:70 ../src/verbs.cpp:2112 msgid "Default" msgstr "DefaÅ­lto" #: ../src/filter-enums.cpp:71 -#, fuzzy msgid "Over" -msgstr "Ordo" +msgstr "Super" #: ../src/filter-enums.cpp:72 -#, fuzzy msgid "In" -msgstr "Colo" +msgstr "En" #: ../src/filter-enums.cpp:73 -#, fuzzy msgid "Out" -msgstr "Eligo" +msgstr "Ekster" #: ../src/filter-enums.cpp:74 -#, fuzzy msgid "Atop" -msgstr "Aldonu halton" +msgstr "" #: ../src/filter-enums.cpp:75 msgid "XOR" -msgstr "" +msgstr "DISAŬ" #: ../src/filter-enums.cpp:76 msgid "Arithmetic" -msgstr "" +msgstr "Aritmetika" #: ../src/filter-enums.cpp:82 -#, fuzzy msgid "Identity" -msgstr "Identigilo" +msgstr "Identeco" #: ../src/filter-enums.cpp:83 -#, fuzzy msgid "Table" -msgstr "Titolo" +msgstr "Tabelo" #: ../src/filter-enums.cpp:84 -#, fuzzy msgid "Discrete" -msgstr "Distribuo" +msgstr "Diskreta" #: ../src/filter-enums.cpp:85 -#, fuzzy msgid "Linear" -msgstr "Linio" +msgstr "Lineara" #: ../src/filter-enums.cpp:86 msgid "Gamma" -msgstr "" +msgstr "Gamo" #: ../src/filter-enums.cpp:92 ../src/selection-chemistry.cpp:294 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:134 msgid "Duplicate" msgstr "Duplikatu" -#: ../src/filter-enums.cpp:93 ../src/ui/widget/panel.cpp:139 +#: ../src/filter-enums.cpp:93 ../src/ui/widget/panel.cpp:136 msgid "Wrap" msgstr "Envolvo" @@ -3949,42 +3870,35 @@ msgstr "Bluo" #: ../src/filter-enums.cpp:103 ../src/flood-context.cpp:252 msgid "Alpha" -msgstr "" +msgstr "Alfa" #: ../src/filter-enums.cpp:109 -#, fuzzy msgid "Erode" -msgstr "Nodo" +msgstr "Erodu" #: ../src/filter-enums.cpp:110 -#, fuzzy msgid "Dilate" -msgstr "Dato" +msgstr "Dilatu" #: ../src/filter-enums.cpp:116 -#, fuzzy msgid "Fractal Noise" -msgstr "Grizgamo" +msgstr "Fraktala Perturbo" #: ../src/filter-enums.cpp:123 -#, fuzzy msgid "Distant Light" -msgstr "Fiksada alto" +msgstr "Malproksima Lumo" #: ../src/filter-enums.cpp:124 -#, fuzzy msgid "Point Light" -msgstr "Pli da Lumo" +msgstr "Lumpunkto" #: ../src/filter-enums.cpp:125 -#, fuzzy msgid "Spot Light" -msgstr "Pli da Lumo" +msgstr "Spotlampo" #: ../src/flood-context.cpp:245 -#, fuzzy msgid "Visible Colors" -msgstr "Koloroj" +msgstr "Videblaj Koloroj" #: ../src/flood-context.cpp:251 ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:432 @@ -3992,19 +3906,16 @@ msgid "Lightness" msgstr "Lumeco" #: ../src/flood-context.cpp:261 -#, fuzzy msgid "Small" -msgstr "eta" +msgstr "Eta" #: ../src/flood-context.cpp:262 -#, fuzzy msgid "Medium" -msgstr "meza" +msgstr "Meza" #: ../src/flood-context.cpp:263 -#, fuzzy msgid "Large" -msgstr "granda" +msgstr "Granda" #: ../src/flood-context.cpp:417 msgid "Too much inset, the result is empty." @@ -4032,106 +3943,105 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/flood-context.cpp:993 ../src/flood-context.cpp:1150 -#, fuzzy msgid "Fill bounded area" -msgstr "_Plenigo kaj Streko" +msgstr "Plenigu ĉirkaÅ­limigitan areon" #: ../src/flood-context.cpp:1013 -#, fuzzy msgid "Set style on object" -msgstr "Konvertu motivon en objektoj" +msgstr "Agordu stilon por la objekto" #: ../src/flood-context.cpp:1072 msgid "Draw over areas to add to fill, hold Alt for touch fill" msgstr "" +"Desegnu sur areojn por aldonu al plenigo, premadi Alt por tuŝa " +"plenigo" -#: ../src/gradient-context.cpp:133 ../src/gradient-drag.cpp:73 +#: ../src/gradient-context.cpp:132 ../src/gradient-drag.cpp:73 msgid "Linear gradient start" msgstr "Starto de linia gradiento" #. POINT_LG_BEGIN -#: ../src/gradient-context.cpp:134 ../src/gradient-drag.cpp:74 +#: ../src/gradient-context.cpp:133 ../src/gradient-drag.cpp:74 msgid "Linear gradient end" msgstr "Fino de linia gradiento" -#: ../src/gradient-context.cpp:135 ../src/gradient-drag.cpp:75 -#, fuzzy +#: ../src/gradient-context.cpp:134 ../src/gradient-drag.cpp:75 msgid "Linear gradient mid stop" -msgstr "Mezhalto de linia gradiento" +msgstr "Mezhalto de lineara gradiento" -#: ../src/gradient-context.cpp:136 ../src/gradient-drag.cpp:76 +#: ../src/gradient-context.cpp:135 ../src/gradient-drag.cpp:76 msgid "Radial gradient center" msgstr "Centro de radiala gradiento" -#: ../src/gradient-context.cpp:137 ../src/gradient-context.cpp:138 +#: ../src/gradient-context.cpp:136 ../src/gradient-context.cpp:137 #: ../src/gradient-drag.cpp:77 ../src/gradient-drag.cpp:78 msgid "Radial gradient radius" msgstr "Radiuso de radiala gradiento" -#: ../src/gradient-context.cpp:139 ../src/gradient-drag.cpp:79 +#: ../src/gradient-context.cpp:138 ../src/gradient-drag.cpp:79 msgid "Radial gradient focus" msgstr "Fokuso de radiala gradiento" #. POINT_RG_FOCUS -#: ../src/gradient-context.cpp:140 ../src/gradient-context.cpp:141 +#: ../src/gradient-context.cpp:139 ../src/gradient-context.cpp:140 #: ../src/gradient-drag.cpp:80 ../src/gradient-drag.cpp:81 -#, fuzzy msgid "Radial gradient mid stop" msgstr "Mezhalto de linia gradiento" -#: ../src/gradient-context.cpp:161 +#: ../src/gradient-context.cpp:160 #, c-format msgid "%s selected out of %d gradient handles on %d selected object(s)" -msgstr "" +msgstr "%s elektita de %d preniloj de gradiento el %d elektita(j) objekto(j)" -#: ../src/gradient-context.cpp:164 +#: ../src/gradient-context.cpp:163 #, c-format msgid "" "One handle merging %d stops (drag with Shift to separate) selected " "out of %d gradient handles on %d selected object(s)" msgstr "" -#: ../src/gradient-context.cpp:168 +#: ../src/gradient-context.cpp:167 #, c-format msgid "%d gradient handles selected out of %d on %d selected object(s)" msgstr "" +"%d preniloj de gradiento elektitaj en %d el %d elektita(j) objekto(j)" -#: ../src/gradient-context.cpp:171 +#: ../src/gradient-context.cpp:170 #, c-format msgid "No gradient handles selected out of %d on %d selected object(s)" msgstr "" +"Neniu prenilo de gradiento elektita en %d el %d elektita(j) objekto(j)" -#: ../src/gradient-context.cpp:369 ../src/gradient-context.cpp:462 +#: ../src/gradient-context.cpp:368 ../src/gradient-context.cpp:461 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:735 msgid "Add gradient stop" msgstr "Aldonu halton de gradiento" -#: ../src/gradient-context.cpp:437 -#, fuzzy +#: ../src/gradient-context.cpp:436 msgid "Simplify gradient" -msgstr "Radiala gradiento" +msgstr "Simpligu gradienton" -#: ../src/gradient-context.cpp:513 +#: ../src/gradient-context.cpp:512 msgid "Create default gradient" msgstr "Kreu defaÅ­ltan gradienton" -#: ../src/gradient-context.cpp:566 +#: ../src/gradient-context.cpp:565 msgid "Draw around handles to select them" -msgstr "" +msgstr "Desegnu ĉirkaÅ­ prenilojn por elekti ilin" -#: ../src/gradient-context.cpp:664 +#: ../src/gradient-context.cpp:663 msgid "Ctrl: snap gradient angle" msgstr "Strkl: elklikigas angulon de la gradiento" -#: ../src/gradient-context.cpp:665 +#: ../src/gradient-context.cpp:664 msgid "Shift: draw gradient around the starting point" msgstr "Ŝvkl: desegnas gradienton ĉirkaÅ­ startpunkto" -#: ../src/gradient-context.cpp:777 +#: ../src/gradient-context.cpp:784 msgid "Invert gradient" msgstr "Inversigu gradienton" -#: ../src/gradient-context.cpp:886 +#: ../src/gradient-context.cpp:893 #, c-format msgid "Gradient for %d object; with Ctrl to snap angle" msgid_plural "Gradient for %d objects; with Ctrl to snap angle" @@ -4140,7 +4050,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "Gradiento por %d objektoj; kun Strkl por elklikigi angulon" -#: ../src/gradient-context.cpp:890 +#: ../src/gradient-context.cpp:897 msgid "Select objects on which to create gradient." msgstr "Elektu objektojn sur kiu oni kreos gradienton." @@ -4204,14 +4114,12 @@ msgstr[1] "" "b> por disigi" #: ../src/gradient-drag.cpp:1815 -#, fuzzy msgid "Move gradient handle(s)" -msgstr "Movu prenilon de gradiento" +msgstr "Movu prenilo(j)n de gradiento" #: ../src/gradient-drag.cpp:1851 -#, fuzzy msgid "Move gradient mid stop(s)" -msgstr "Forigu halto(j)n de gradiento" +msgstr "Movu mezhalto(j)n de gradiento" #: ../src/gradient-drag.cpp:2139 msgid "Delete gradient stop(s)" @@ -4231,7 +4139,7 @@ msgstr "Unitoj" msgid "Point" msgstr "Punkto" -#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:280 +#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:283 msgid "pt" msgstr "pt" @@ -4247,10 +4155,10 @@ msgstr "Pt" msgid "Pixel" msgstr "Bildero" -#: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:196 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:200 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:203 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:276 +#: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:196 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:199 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:279 msgid "px" msgstr "bl" @@ -4267,7 +4175,7 @@ msgstr "Bl" msgid "Percent" msgstr "Procento" -#: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:216 +#: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:212 msgid "%" msgstr "%" @@ -4279,7 +4187,7 @@ msgstr "Procentoj" msgid "Millimeter" msgstr "Milimetro" -#: ../src/helper/units.cpp:41 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:284 +#: ../src/helper/units.cpp:41 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:287 msgid "mm" msgstr "mm" @@ -4513,14 +4421,13 @@ msgid "Go to parent" msgstr "Iri al supera nivelo" #: ../src/interface.cpp:1114 ../src/interface.cpp:1199 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:458 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:461 msgid "Drop color" msgstr "Glutigu koloron" #: ../src/interface.cpp:1153 -#, fuzzy msgid "Drop color on gradient" -msgstr "Neniu halto en gradiento" +msgstr "Glutigu koloron en gradienton" #: ../src/interface.cpp:1212 msgid "Could not parse SVG data" @@ -4542,11 +4449,15 @@ msgid "" "\n" "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." msgstr "" +"Iu dosiero nomita \"%s\" jam ekzistas. " +"Ĉu vi volas anstataÅ­i ĝin?\n" +"\n" +"La dosiero jam ekzistas en \"%s\". AnstataÅ­igo de ĝi signifas anstataÅ­igi " +"ankaÅ­ ĝian entenon." #: ../src/interface.cpp:1411 -#, fuzzy msgid "Replace" -msgstr "_Relaso" +msgstr "AnstataÅ­igu" #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-confirm-dialog.cpp:26 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:24 @@ -4600,8 +4511,8 @@ msgstr "La senfamiliaj tiparoj, kiu kraŝas Pango, estas ignoritaj" #. {constant defined in effect.h, N_("name of your effect"), "name of your effect in SVG"} #: ../src/live_effects/effect.cpp:46 #, fuzzy -msgid "Path along path" -msgstr "Motivo longe de Streko" +msgid "Bend Path" +msgstr "Dispecigu strekon" #: ../src/live_effects/effect.cpp:47 #, fuzzy @@ -4609,55 +4520,50 @@ msgid "Pattern along path" msgstr "Motivo longe de Streko" #: ../src/live_effects/effect.cpp:49 -#, fuzzy msgid "Slant" -msgstr "Libera" +msgstr "Klinu" #: ../src/live_effects/effect.cpp:50 msgid "doEffect stack test" -msgstr "" +msgstr "Provo de stako de doEffect" #: ../src/live_effects/effect.cpp:52 -#, fuzzy msgid "Gears" -msgstr "_Vakigu" +msgstr "Dentaĵoj" #: ../src/live_effects/effect.cpp:53 -msgid "Stitch subcurves" +msgid "Stitch subpaths" msgstr "" #: ../src/live_effects/effect.cpp:116 -#, fuzzy msgid "No effect" -msgstr "Normala Projekcio" +msgstr "Neniu artifiko" #: ../src/live_effects/effect.cpp:150 -msgid "An exception occurred during execution of a Path Effect." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect." +msgstr "Iu ekscepto okazis dum plenumado de iu Artifikon de Streko." -#: ../src/live_effects/effect.cpp:317 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:328 #, fuzzy, c-format msgid "Editing parameter %s." -msgstr "Rektangulo" +msgstr "Parametroj de artifiko" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:322 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:333 msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas." msgstr "" #: ../src/live_effects/parameter/enum.h:51 -#, fuzzy msgid "Change enum parameter" -msgstr "Ŝanĝu segmentospecon" +msgstr "Ŝanĝu parametron de enumeracio" #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212 -#, fuzzy msgid "Teeth" -msgstr "Teksto" +msgstr "Dentoj" #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212 -#, fuzzy msgid "The number of teeth" -msgstr "Nombro da paŝoj" +msgstr "La nombro da dentoj" #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213 msgid "Phi" @@ -4668,27 +4574,25 @@ msgid "???" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43 -#, fuzzy msgid "Stroke path" -msgstr "Koloro de streko" +msgstr "Strekaĵo" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43 +#, fuzzy msgid "The path that will be used as stitch." -msgstr "" +msgstr "la nombro da strekoj kiuj estos kreataj." #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44 -#, fuzzy msgid "Nr of paths" -msgstr "Nombro da paragrafoj" +msgstr "Nombro da strekoj" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44 msgid "The number of paths that will be generated." -msgstr "" +msgstr "la nombro da strekoj kiuj estos kreataj." #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45 -#, fuzzy msgid "Startpoint variation" -msgstr "Saturado" +msgstr "Variado de startpunkto" #. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long chains: #. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1". @@ -4699,95 +4603,96 @@ msgstr "..." #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46 msgid "Endpoint variation" -msgstr "" +msgstr "Variado de finpunkto" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47 #, fuzzy -msgid "Scale width" -msgstr "Fonta larĝo" +msgid "Spacing variation" +msgstr "Variado de startpunkto" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47 -msgid "Scaling of the width of the stroke path" +msgid "" +"Determines whether lines cluster together or have an equal spacing between " +"each other." msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48 -msgid "Scale width relative" -msgstr "" +msgid "Scale width" +msgstr "Skalu larĝon" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48 +msgid "Scaling of the width of the stroke path" +msgstr "Skalado de la larĝo de la strekaĵo" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49 +msgid "Scale width relative" +msgstr "Skalu larĝon relative" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49 msgid "Scale the width of the stroke path relative to its length" -msgstr "" +msgstr "Skalado de la larĝo de la strekaĵo relative al ĝia longo." #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:53 -#, fuzzy msgid "Single" -msgstr "Angulo" +msgstr "Unuopa" #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:54 msgid "Single, stretched" -msgstr "" +msgstr "Unuopa, streĉita" #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:55 -#, fuzzy msgid "Repeated" -msgstr "Ripeto:" +msgstr "Ripetita" #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:56 msgid "Repeated, stretched" -msgstr "" +msgstr "Ripetita, streĉita" #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:62 -#, fuzzy msgid "Pattern source" -msgstr "Konturanta motivo" +msgstr "Fonto de motivo" #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:62 msgid "Path to put along the skeleton path" -msgstr "" +msgstr "Streko enmetenda laÅ­longe de kanvaso" #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:63 -#, fuzzy msgid "Pattern copies" -msgstr "Motivo" +msgstr "Kopioj de motivo" #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:63 msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path" -msgstr "" +msgstr "Kiom da kopioj de motivo estas enmetendaj laÅ­longe de kanvaso" #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:64 -#, fuzzy msgid "Width of the pattern" -msgstr "Larĝo de folio" +msgstr "Larĝo de la motivo" #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:65 -#, fuzzy msgid "Width in units of length" -msgstr "Larĝo en bilderoj de krono" +msgstr "Larĝo en unitoj de longo" #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:65 -#, fuzzy msgid "Scale the width of the pattern in units of its length" -msgstr "Maksimuma longo de akra eĝo (en unitoj de konturlarĝo)" +msgstr "Skalu la larĝon de la motivo en unitoj de longo" #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:66 -#, fuzzy msgid "Spacing" -msgstr "Interspaco:" +msgstr "Interspaco" #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:66 -#, fuzzy msgid "Space between copies of the pattern" -msgstr "Interspaco inter kopioj:" +msgstr "Interspaco inter kopioj de la motivo" #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:67 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5 msgid "Normal offset" -msgstr "Normala Projekcio" +msgstr "Normala projekcio" #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:68 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9 msgid "Tangential offset" -msgstr "Tanĝanta Projekcio" +msgstr "Tanĝanta projekcio" #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:69 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7 @@ -4795,19 +4700,17 @@ msgid "Pattern is vertical" msgstr "Motivo estas vertikala" #: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:143 -#, fuzzy msgid "Change scalar parameter" -msgstr "Ŝanĝu opakecon de tavolo" +msgstr "Ŝanĝu skalaran parametron" #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:113 #: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:108 msgid "Edit on-canvas" -msgstr "" +msgstr "Redaktu sur-tole" #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:124 -#, fuzzy msgid "Paste path" -msgstr "Enmetu Lar_ĝon" +msgstr "Enmetu strekon" #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:184 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1146 ../src/selection-chemistry.cpp:1206 @@ -4818,71 +4721,68 @@ msgstr "Nenio en la poŝo." #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:194 msgid "This effect does not support arcs yet, try to convert to path." msgstr "" +"Tiu ĉi artifiko ankoraÅ­ ne subtenas arkojn, do provu konverti ĝin en streko." #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:200 -#, fuzzy msgid "Paste path parameter" -msgstr "Enmetu Larĝon Aparte" +msgstr "Enmetu parametron de streko" #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:204 msgid "Clipboard does not contain a path." -msgstr "" +msgstr "La poŝo ne entenas iun strekon." #: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:89 -#, fuzzy msgid "Change point parameter" -msgstr "Ŝanĝu spiralon" +msgstr "Ŝanĝu parametron de punkto" #: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:67 -#, fuzzy msgid "Change bool parameter" -msgstr "Ŝanĝu opakecon" +msgstr "Ŝanĝu bulean parametron" #: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:143 -#, fuzzy msgid "Change random parameter" -msgstr "Ŝanĝu nodospecon" +msgstr "Ŝanĝu parametron de hazardo" -#: ../src/main.cpp:211 +#: ../src/main.cpp:214 msgid "Print the Inkscape version number" msgstr "Montru la numeron de Inkscape-versio" -#: ../src/main.cpp:216 +#: ../src/main.cpp:219 msgid "Do not use X server (only process files from console)" msgstr "Ne uzu X servilon (procezumu dosierojn nur per konzolo)" -#: ../src/main.cpp:221 +#: ../src/main.cpp:224 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)" msgstr "Provu uzi X servilon (ankaÅ­ se $DISPLAY ne estas agordita)" -#: ../src/main.cpp:226 +#: ../src/main.cpp:229 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)" msgstr "Malfermu specifita(j)n dokumento(j)n (la opcioj estas preterlaseblaj)" -#: ../src/main.cpp:227 ../src/main.cpp:232 ../src/main.cpp:237 -#: ../src/main.cpp:304 ../src/main.cpp:309 ../src/main.cpp:314 -#: ../src/main.cpp:319 ../src/main.cpp:325 +#: ../src/main.cpp:230 ../src/main.cpp:235 ../src/main.cpp:240 +#: ../src/main.cpp:307 ../src/main.cpp:312 ../src/main.cpp:317 +#: ../src/main.cpp:322 ../src/main.cpp:328 msgid "FILENAME" msgstr "DOSIERNOMO" -#: ../src/main.cpp:231 +#: ../src/main.cpp:234 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)" msgstr "" "Printu la dokumento(j)n en specifita eligodosiero (uzu'|·programo' por dukto)" -#: ../src/main.cpp:236 +#: ../src/main.cpp:239 msgid "Export document to a PNG file" msgstr "Eksportu dokumenton kiel PNG dosiero" -#: ../src/main.cpp:241 +#: ../src/main.cpp:244 msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)" msgstr "La difino por eksporti SVG en bitmapo (defaÅ­lte 90)" -#: ../src/main.cpp:242 +#: ../src/main.cpp:245 msgid "DPI" msgstr "DPI" -#: ../src/main.cpp:246 +#: ../src/main.cpp:249 msgid "" "Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left " "corner)" @@ -4890,119 +4790,118 @@ msgstr "" "La eksportita areo en SVG unitoj de la uzanto (defaÅ­lte ĝi estas tuta tolo; " "0,0 estas suba-maldekstra angulo)" -#: ../src/main.cpp:247 +#: ../src/main.cpp:250 msgid "x0:y0:x1:y1" msgstr "x0:y0:x1:y1" -#: ../src/main.cpp:251 +#: ../src/main.cpp:254 msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)" msgstr "La eksportita areo estas la tuta desegno (kaj ne la tolo)" -#: ../src/main.cpp:256 +#: ../src/main.cpp:259 msgid "Exported area is the entire canvas" msgstr "La eksportita areo estas la tuta tolo" -#: ../src/main.cpp:261 +#: ../src/main.cpp:264 msgid "" "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG " "user units)" msgstr "" -"Aggancia l'area esterna di esportazione bitmap al valore intero più vicino " -"(in unità utente SVG)" +"Ĝi agrafas la areon de bitmapa eksportado al plej apuda entjera valoro (en " +"unitoj de uzanto SVG)" -#: ../src/main.cpp:266 +#: ../src/main.cpp:269 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)" msgstr "La larĝo de eksportita bitmapo en bilderoj (ĝi anstataÅ­as export-dpi)" -#: ../src/main.cpp:267 +#: ../src/main.cpp:270 msgid "WIDTH" msgstr "LARĜO" -#: ../src/main.cpp:271 +#: ../src/main.cpp:274 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)" msgstr "La alto de eksportita bitmapo en bilderoj (ĝi anstataÅ­as export-dpi)" -#: ../src/main.cpp:272 +#: ../src/main.cpp:275 msgid "HEIGHT" msgstr "ALTO" -#: ../src/main.cpp:276 +#: ../src/main.cpp:279 msgid "The ID of the object to export" msgstr "La ID de eksportenda objekto" -#: ../src/main.cpp:277 ../src/main.cpp:370 +#: ../src/main.cpp:280 ../src/main.cpp:373 msgid "ID" msgstr "ID" #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id". #. See "man inkscape" for details. -#: ../src/main.cpp:283 +#: ../src/main.cpp:286 msgid "" "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)" msgstr "" "Eksportu nur la objekto kun export-id, kaŝu la ceterojn (nur kun export-id)" -#: ../src/main.cpp:288 +#: ../src/main.cpp:291 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)" msgstr "" "Uzu konservitan dosiernomon kaj DPI polurojn dum eksportado (nur kun export-" "id)" -#: ../src/main.cpp:293 +#: ../src/main.cpp:296 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)" msgstr "" "Fona koloro de eksportita bitmapo (ĉiu ĉeno de koloro subtenita de SVG)" -#: ../src/main.cpp:294 +#: ../src/main.cpp:297 msgid "COLOR" msgstr "KOLORO" -#: ../src/main.cpp:298 +#: ../src/main.cpp:301 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)" msgstr "" "Fona opakeco de eksportita bitmapo (kaj el 0.0 ĝis 1.0, kaj el 1 ĝis 255)" -#: ../src/main.cpp:299 +#: ../src/main.cpp:302 msgid "VALUE" msgstr "VALORO" -#: ../src/main.cpp:303 +#: ../src/main.cpp:306 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)" msgstr "" "Eksportu dokumenton kiel simpla SVG dosiero (sen nomspacoj de sodipodi aÅ­ de " "inkscape)" -#: ../src/main.cpp:308 +#: ../src/main.cpp:311 msgid "Export document to a PS file" msgstr "Eksportu dokumenton kiel PS dosiero" -#: ../src/main.cpp:313 +#: ../src/main.cpp:316 msgid "Export document to an EPS file" msgstr "Eksportu dokumenton kiel EPS dosiero" -#: ../src/main.cpp:318 +#: ../src/main.cpp:321 msgid "Export document to a PDF file" msgstr "Eksportu dokumenton kiel PDF dosiero" -#: ../src/main.cpp:324 -#, fuzzy +#: ../src/main.cpp:327 msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File" -msgstr "Eksportu dokumenton kiel EPS dosiero" +msgstr "Eksportu dokumenton al Riĉigita Metadosier-Dosiero (EMF)" -#: ../src/main.cpp:330 +#: ../src/main.cpp:333 msgid "Convert text object to paths on export (EPS)" msgstr "Konvertu tekstan objekton en strekoj dum eksportado (EPS)" -#: ../src/main.cpp:335 +#: ../src/main.cpp:338 msgid "Embed fonts on export (Type 1 only) (EPS)" msgstr "Kaŝu tiparojn (nur de speco 1) en la eksporto (EPS)" -#: ../src/main.cpp:340 +#: ../src/main.cpp:343 msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)" msgstr "Eksportu dosierojn kun fako agordita laÅ­ dimensio de la paĝo (EPS)" #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:346 +#: ../src/main.cpp:349 msgid "" "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --" "query-id" @@ -5011,7 +4910,7 @@ msgstr "" "la objekto per --query-id" #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:352 +#: ../src/main.cpp:355 msgid "" "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --" "query-id" @@ -5020,7 +4919,7 @@ msgstr "" "la objekto per --query-id" #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:358 +#: ../src/main.cpp:361 msgid "" "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-" "id" @@ -5029,7 +4928,7 @@ msgstr "" "per --query-id" #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:364 +#: ../src/main.cpp:367 msgid "" "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-" "id" @@ -5037,40 +4936,40 @@ msgstr "" "Informmendu la alton de la desegno aÅ­, se ĝi estas specifita, de la objekto " "per --query-id" -#: ../src/main.cpp:369 +#: ../src/main.cpp:372 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried" msgstr "La ID de la objekto kies dimensioj estas informenditaj" #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory -#: ../src/main.cpp:375 +#: ../src/main.cpp:378 msgid "Print out the extension directory and exit" msgstr "Printu la dosierujo de etendiloj kaj eliru" -#: ../src/main.cpp:380 +#: ../src/main.cpp:383 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document" msgstr "Formovu neuzatajn difinojn el defs sesio de la dokumento" -#: ../src/main.cpp:385 +#: ../src/main.cpp:388 msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape" -msgstr "" +msgstr "Listo pri ID de ĉiuj verboj en Inkscape" -#: ../src/main.cpp:390 +#: ../src/main.cpp:393 msgid "Verb to call when Inkscape opens." -msgstr "" +msgstr "Vokenda verbo dum malfermado de Inkscape" -#: ../src/main.cpp:391 +#: ../src/main.cpp:394 msgid "VERB-ID" -msgstr "" +msgstr "ID de verbo" -#: ../src/main.cpp:395 +#: ../src/main.cpp:398 msgid "Object ID to select when Inkscape opens." -msgstr "" +msgstr "Elektenda ID de objekto dum malfermado de Inkscape" -#: ../src/main.cpp:396 +#: ../src/main.cpp:399 msgid "OBJECT-ID" -msgstr "" +msgstr "ID de objekto" -#: ../src/main.cpp:597 +#: ../src/main.cpp:600 msgid "" "[OPTIONS...] [FILE...]\n" "\n" @@ -5083,12 +4982,12 @@ msgstr "" #: ../src/main-cmdlineact.cpp:49 #, c-format msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n" -msgstr "" +msgstr "Estas neeble trovi ID-n de verbo '%s' difinitan en komandlinio.\n" #: ../src/main-cmdlineact.cpp:61 #, c-format msgid "Unable to find node ID: '%s'\n" -msgstr "" +msgstr "Estas neeble trovi ID-n de nodo: '%s'\n" #: ../src/menus-skeleton.h:17 ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97 msgid "_New" @@ -5102,7 +5001,7 @@ msgstr "Malfermu _Freŝdataĵojn" msgid "_Edit" msgstr "_Redaktu" -#: ../src/menus-skeleton.h:67 ../src/verbs.cpp:2202 +#: ../src/menus-skeleton.h:67 ../src/verbs.cpp:2160 msgid "Paste Si_ze" msgstr "Enmetu _Grandon" @@ -5190,23 +5089,23 @@ msgid "Alt: lock handle length; Ctrl+Alt: move along handles" msgstr "" "Alt: blokas longon de prenilo; Strkl+Alt: movas inter preniloj" -#: ../src/nodepath.cpp:641 ../src/seltrans.cpp:521 +#: ../src/nodepath.cpp:641 ../src/seltrans.cpp:520 msgid "Stamp" msgstr "Stampilo" -#: ../src/nodepath.cpp:1327 ../src/nodepath.cpp:1354 +#: ../src/nodepath.cpp:1339 ../src/nodepath.cpp:1366 msgid "Move nodes vertically" msgstr "Movu vertikale nodojn" -#: ../src/nodepath.cpp:1329 ../src/nodepath.cpp:1356 +#: ../src/nodepath.cpp:1341 ../src/nodepath.cpp:1368 msgid "Move nodes horizontally" msgstr "Movu horizontale nodojn" -#: ../src/nodepath.cpp:1331 ../src/nodepath.cpp:1358 ../src/nodepath.cpp:3148 +#: ../src/nodepath.cpp:1343 ../src/nodepath.cpp:1370 ../src/nodepath.cpp:3160 msgid "Move nodes" msgstr "Movu nodoj" -#: ../src/nodepath.cpp:1366 +#: ../src/nodepath.cpp:1378 msgid "" "Node handle: drag to shape the curve; with Ctrl to snap angle; " "with Alt to lock length; with Shift to rotate both handles" @@ -5215,56 +5114,56 @@ msgstr "" "elklikigi angulon; kun Alt por bloki longon; kun Ŝvkl por " "turni ambaÅ­ prenilojn" -#: ../src/nodepath.cpp:1536 +#: ../src/nodepath.cpp:1548 msgid "Align nodes" msgstr "Alliniigu nodojn" -#: ../src/nodepath.cpp:1598 +#: ../src/nodepath.cpp:1610 msgid "Distribute nodes" msgstr "Distribuo de nodoj" -#: ../src/nodepath.cpp:1636 +#: ../src/nodepath.cpp:1648 msgid "Add nodes" msgstr "Aldonu nodojn" -#: ../src/nodepath.cpp:1638 ../src/nodepath.cpp:1710 +#: ../src/nodepath.cpp:1650 ../src/nodepath.cpp:1722 msgid "Add node" msgstr "Aldonu nodon" -#: ../src/nodepath.cpp:1791 +#: ../src/nodepath.cpp:1803 msgid "Break path" msgstr "Dispecigu strekon" -#: ../src/nodepath.cpp:1831 ../src/nodepath.cpp:1846 ../src/nodepath.cpp:1932 -#: ../src/nodepath.cpp:1947 +#: ../src/nodepath.cpp:1843 ../src/nodepath.cpp:1858 ../src/nodepath.cpp:1944 +#: ../src/nodepath.cpp:1959 msgid "To join, you must have two endnodes selected." msgstr "Estas necese elekti du finajn nodojn por unuigi." -#: ../src/nodepath.cpp:1867 +#: ../src/nodepath.cpp:1879 msgid "Close subpath" msgstr "Fermo de sub-streko" -#: ../src/nodepath.cpp:1919 +#: ../src/nodepath.cpp:1931 msgid "Join nodes" msgstr "Kunigu nodojn" -#: ../src/nodepath.cpp:1968 +#: ../src/nodepath.cpp:1980 msgid "Close subpath by segment" msgstr "Fermu sub-strekon per segmento" -#: ../src/nodepath.cpp:2022 +#: ../src/nodepath.cpp:2034 msgid "Join nodes by segment" msgstr "Kunigu nodojn per segmento" -#: ../src/nodepath.cpp:2150 ../src/nodepath.cpp:2186 ../src/nodepath.cpp:2190 +#: ../src/nodepath.cpp:2162 ../src/nodepath.cpp:2198 ../src/nodepath.cpp:2202 msgid "Delete nodes" msgstr "Forigu nodojn" -#: ../src/nodepath.cpp:2152 +#: ../src/nodepath.cpp:2164 msgid "Delete nodes preserving shape" msgstr "Forigu nodojn konservante la formon" -#: ../src/nodepath.cpp:2209 ../src/nodepath.cpp:2223 +#: ../src/nodepath.cpp:2221 ../src/nodepath.cpp:2235 msgid "" "Select two non-endpoint nodes on a path between which to delete " "segments." @@ -5272,31 +5171,31 @@ msgstr "" "Elektu du ne-finajn nodojn en la streko por forigi la rezultantan " "segmenton." -#: ../src/nodepath.cpp:2319 +#: ../src/nodepath.cpp:2331 msgid "Cannot find path between nodes." msgstr "Estas neeble trovi strekon inter nodoj." -#: ../src/nodepath.cpp:2351 +#: ../src/nodepath.cpp:2363 msgid "Delete segment" msgstr "Forigu segmenton" -#: ../src/nodepath.cpp:2372 +#: ../src/nodepath.cpp:2384 msgid "Change segment type" msgstr "Ŝanĝu segmentospecon" -#: ../src/nodepath.cpp:2389 ../src/nodepath.cpp:3106 +#: ../src/nodepath.cpp:2401 ../src/nodepath.cpp:3118 msgid "Change node type" msgstr "Ŝanĝu nodospecon" -#: ../src/nodepath.cpp:3383 +#: ../src/nodepath.cpp:3395 msgid "Retract handle" msgstr "Retiru prenilon" -#: ../src/nodepath.cpp:3432 +#: ../src/nodepath.cpp:3444 msgid "Move node handle" msgstr "Movu prenilon de nodo" -#: ../src/nodepath.cpp:3572 +#: ../src/nodepath.cpp:3584 #, c-format msgid "" "Node handle: angle %0.2f°, length %s; with Ctrl to snap " @@ -5307,19 +5206,19 @@ msgstr "" "por elklikigi angulon; kun Alt por bloki longon; kun Ŝvkl por " "turni ambaÅ­ prenilojn" -#: ../src/nodepath.cpp:3766 +#: ../src/nodepath.cpp:3778 msgid "Rotate nodes" msgstr "Turnu nodojn" -#: ../src/nodepath.cpp:3897 +#: ../src/nodepath.cpp:3909 msgid "Scale nodes" msgstr "Skalu nodojn" -#: ../src/nodepath.cpp:3947 +#: ../src/nodepath.cpp:3959 msgid "Flip nodes" msgstr "Renversu nodojn" -#: ../src/nodepath.cpp:4112 +#: ../src/nodepath.cpp:4124 msgid "" "Node: drag to edit the path; with Ctrl to snap to horizontal/" "vertical; with Ctrl+Alt to snap to handles' directions" @@ -5328,38 +5227,38 @@ msgstr "" "vertikale elklikigi; kun Strkl+Alt por elklikigi direkton de preniloj" #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb) -#: ../src/nodepath.cpp:4338 +#: ../src/nodepath.cpp:4350 msgid "end node" msgstr "fina nodo" #. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial -#: ../src/nodepath.cpp:4343 +#: ../src/nodepath.cpp:4355 msgid "cusp" msgstr "angula" #. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here -#: ../src/nodepath.cpp:4346 +#: ../src/nodepath.cpp:4358 msgid "smooth" msgstr "malakra" -#: ../src/nodepath.cpp:4348 +#: ../src/nodepath.cpp:4360 msgid "symmetric" msgstr "simetria" #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb) -#: ../src/nodepath.cpp:4354 +#: ../src/nodepath.cpp:4366 msgid "end node, handle retracted (drag with Shift to extend)" msgstr "fina nodo, retiriĝita prenilo (trenu kun Ŝvkl por etendi ĝin)" -#: ../src/nodepath.cpp:4356 +#: ../src/nodepath.cpp:4368 msgid "one handle retracted (drag with Shift to extend)" msgstr "unu retiriĝita prenilo (trenu kun Ŝvkl por etendi ĝin)" -#: ../src/nodepath.cpp:4359 +#: ../src/nodepath.cpp:4371 msgid "both handles retracted (drag with Shift to extend)" msgstr "ambaÅ­ retiriĝitaj preniloj (trenu kun Ŝvkl por etendi ilin)" -#: ../src/nodepath.cpp:4371 +#: ../src/nodepath.cpp:4383 msgid "" "Drag nodes or node handles; Alt+drag nodes to sculpt; " "arrow keys to move nodes, < > to scale, [ ] to " @@ -5369,16 +5268,16 @@ msgstr "" "por skulpti; uzu sagoklavojn por movi nodojn, < > por " "skali kaj [ ] por rotacio" -#: ../src/nodepath.cpp:4372 +#: ../src/nodepath.cpp:4384 msgid "Drag the node or its handles; arrow keys to move the node" msgstr "" "Trenu nodon aÅ­ ĝiaj preniloj; uzu sagoklavoj por movi nodon" -#: ../src/nodepath.cpp:4395 ../src/nodepath.cpp:4407 +#: ../src/nodepath.cpp:4407 ../src/nodepath.cpp:4419 msgid "Select a single object to edit its nodes or handles." msgstr "Elektu unuopan objekton por redakti ĝiajn nodojn aÅ­ prenilojn." -#: ../src/nodepath.cpp:4399 +#: ../src/nodepath.cpp:4411 #, c-format msgid "" "0 out of %i node selected. Click, Shift+click, " @@ -5393,18 +5292,18 @@ msgstr[1] "" "0 de %i elektitaj nodoj. Klaku, premu Ŝvkl kaj " "klaku aÅ­ trenu ĉirkaÅ­ elektendaj nodoj." -#: ../src/nodepath.cpp:4405 +#: ../src/nodepath.cpp:4417 msgid "Drag the handles of the object to modify it." msgstr "Trenu prenilojn de la objekto por modifi ĝin." -#: ../src/nodepath.cpp:4413 +#: ../src/nodepath.cpp:4425 #, c-format msgid "%i of %i node selected; %s. %s." msgid_plural "%i of %i nodes selected; %s. %s." msgstr[0] "%i el %i elektita nodo; %s. %s." msgstr[1] "%i el %i elektitaj nodoj; %s. %s." -#: ../src/nodepath.cpp:4420 +#: ../src/nodepath.cpp:4432 #, c-format msgid "" "%i of %i node selected in %i of %i subpaths. %s." @@ -5417,7 +5316,7 @@ msgstr[1] "" "%i de %i elektitaj nodoj en %i de %i substrekoj. " "%s." -#: ../src/nodepath.cpp:4426 +#: ../src/nodepath.cpp:4438 #, c-format msgid "%i of %i node selected. %s." msgid_plural "%i of %i nodes selected. %s." @@ -5446,7 +5345,7 @@ msgid "" "lock ratio or stretch in one dimension only" msgstr "" "Aranĝu alton kaj larĝon de rektangulo; kun Strkl por teni " -"proporcio aÅ­ plilongigi nur unu dimension" +"proporciojn aÅ­ plilongigi nur unu dimension" #: ../src/object-edit.cpp:833 ../src/object-edit.cpp:835 #: ../src/object-edit.cpp:837 ../src/object-edit.cpp:839 @@ -5454,6 +5353,8 @@ msgid "" "Resize box in X/Y direction; with Shift along the Z axis; with " "Ctrl to constrain to the directions of edges or diagonals" msgstr "" +"Ĝi readaptas la fakon laÅ­ X/Y direkto; kun Ŝvkl laÅ­ Z akso; kun " +"Strkl limiĝi al la direktoj de randoj aÅ­ diagonaloj" #: ../src/object-edit.cpp:841 ../src/object-edit.cpp:843 #: ../src/object-edit.cpp:845 ../src/object-edit.cpp:847 @@ -5461,10 +5362,12 @@ msgid "" "Resize box along the Z axis; with Shift in X/Y direction; with " "Ctrl to constrain to the directions of edges or diagonals" msgstr "" +"Ĝi readaptas la fakon laÅ­ Z akso; kun Ŝvkl laÅ­ X/Y direkto; kun " +"Strkl limiĝi al la direktoj de randoj aÅ­ diagonaloj" #: ../src/object-edit.cpp:851 msgid "Move the box in perspective." -msgstr "" +msgstr "Movu la fakon perspektive" #: ../src/object-edit.cpp:1027 msgid "Adjust ellipse width, with Ctrl to make circle" @@ -5565,9 +5468,8 @@ msgstr "" "Estas neeble kombini objektojn el malsamaj grupoj aÅ­ tavoloj." #: ../src/path-chemistry.cpp:78 -#, fuzzy msgid "Combining paths..." -msgstr "Fermo de streko." +msgstr "Kombinante strekojn..." #: ../src/path-chemistry.cpp:146 msgid "Combine" @@ -5578,9 +5480,8 @@ msgid "Select path(s) to break apart." msgstr "Elektu disigenda(j)n streko(j)n." #: ../src/path-chemistry.cpp:165 -#, fuzzy msgid "Breaking apart paths..." -msgstr "Apartigu" +msgstr "Apartigante strekojn..." #: ../src/path-chemistry.cpp:246 msgid "Break apart" @@ -5595,13 +5496,12 @@ msgid "Select object(s) to convert to path." msgstr "Elektu objekton kiu estas konvertenda en streko." #: ../src/path-chemistry.cpp:275 -#, fuzzy msgid "Converting objects to paths..." -msgstr "Konvertu tekstojn en strekoj" +msgstr "Konvertante objektojn en strekoj..." #: ../src/path-chemistry.cpp:335 msgid "Object to path" -msgstr "Konvertu Objekton en Streko" +msgstr "Konvertu objekton en streko" #: ../src/path-chemistry.cpp:337 msgid "No objects to convert to path in the selection." @@ -5612,9 +5512,8 @@ msgid "Select path(s) to reverse." msgstr "Elektu inversigenda(j)n streko(j)n." #: ../src/path-chemistry.cpp:409 -#, fuzzy msgid "Reversing paths..." -msgstr "Inversigu strekon" +msgstr "Inversigante strekojn..." #: ../src/path-chemistry.cpp:432 msgid "Reverse path" @@ -5720,53 +5619,50 @@ msgid "Print" msgstr "Presu" #: ../src/print.cpp:203 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not set print source: %s" -msgstr "Estas neeble eksporti per %s dosiernomo. \n" +msgstr "Estas neeble agordi la fonton de la presado: %s" #: ../src/print.cpp:203 ../src/print.cpp:247 -#, fuzzy msgid "unknown error" -msgstr "Nekonata" +msgstr "nekonata eraro" #: ../src/print.cpp:208 #, c-format msgid "Printer '%s' does not support PS output" -msgstr "" +msgstr "Printilo '%s' ne subtenas eligon de PS" #. since we didn't include the Preview capability, #. this should never happen. #: ../src/print.cpp:214 -#, fuzzy msgid "Print Preview not available" -msgstr "Presa Anta_Å­montro" +msgstr "La presa antaÅ­montro estas nedisponebla" #: ../src/print.cpp:246 #, c-format msgid "Failed to create tempfile for printing: %s" -msgstr "" +msgstr "Malsukcesis kreado de tempdosiero por presi: %s" #: ../src/print.cpp:291 -#, fuzzy msgid "SVG Document" -msgstr "Dokumento" +msgstr "Dokumento SVG" #: ../src/rect-context.cpp:378 msgid "" "Ctrl: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner " "circular" msgstr "" -"Strkl: kreu kvadraton aÅ­ entjeran rektangulon, bloku rondan angulon " -"cirkla" +"Strkl: kreu kvadraton aÅ­ entjer-rejŝan rektangulon, bloku rondan " +"angulon cirkla" #: ../src/rect-context.cpp:503 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Rectangle: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with Shift to draw around the starting point" msgstr "" -"Rektangulo: %s × %s; uzu Strkl por krei kvadratojn aÅ­ " -"entjerajn rektangulojn; uzu Ŝvkl por desegni ĉirkaÅ­ startpunkto" +"Rektangulo: %s x %s (rejŝo: %d:%d); uzu Ŝvkl por desegni " +"ĉirkaÅ­ la startpunkto" #: ../src/rect-context.cpp:505 #, c-format @@ -5774,8 +5670,8 @@ msgid "" "Rectangle: %s × %s; with Ctrl to make square or integer-" "ratio rectangle; with Shift to draw around the starting point" msgstr "" -"Rektangulo: %s × %s; uzu Strkl por krei kvadratojn aÅ­ " -"entjerajn rektangulojn; uzu Ŝvkl por desegni ĉirkaÅ­ startpunkto" +"Rektangulo: %s x %s; uzu Strkl por krei kvadratojn aÅ­ entjer-" +"rejŝajn rektangulojn; uzu Ŝvkl por desegni ĉirkaÅ­ la startpunkto" #: ../src/rect-context.cpp:526 msgid "Create rectangle" @@ -5794,30 +5690,35 @@ msgid "" "Draw over objects to select them; release Alt to switch to " "rubberband selection" msgstr "" +"Desegnu sur objektoj por elekti ilin; lasu Alt por ŝanĝi al la " +"elastaĵa elektado" #: ../src/select-context.cpp:536 msgid "" "Drag around objects to select them; press Alt to switch to " "touch selection" msgstr "" +"Trenu ĉirkaÅ­ objektoj por elekti ilin; premu Alt por ŝanĝi al " +"la tuŝa elektado" #: ../src/select-context.cpp:696 -#, fuzzy msgid "Ctrl: click to select in groups; drag to move hor/vert" -msgstr "Strkl: elektu en grupoj, movu horiz/vert" +msgstr "Strkl: alklaku por elekti en grupoj; trenu por movi horiz/vert" #: ../src/select-context.cpp:697 -#, fuzzy msgid "Shift: click to toggle select; drag for rubberband selection" -msgstr "Ŝvkl: mastrumu elekton, devigu elastaĵon, malebligu elklikiĝon" +msgstr "" +"Ŝvkl: alklaku por mastrumi elekton; trenu por havi elastaĵo-stilan " +"elekton" #: ../src/select-context.cpp:698 -#, fuzzy msgid "" "Alt: click to select under; drag to move selected or select by touch" -msgstr "Alt: elektu sube, movu la elekton" +msgstr "" +"Alt: alklaku poe elekti sube; trenu por movi la elektaĵon aÅ­ por " +"elekti per tuŝo" -#: ../src/select-context.cpp:848 +#: ../src/select-context.cpp:856 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter." msgstr "La elektita objekto ne estas grupo. Estas neeble enigi." @@ -5843,9 +5744,8 @@ msgid "Delete all" msgstr "Forigu ĉion" #: ../src/selection-chemistry.cpp:443 -#, fuzzy msgid "Select some objects to group." -msgstr "Elektu du aÅ­ plurajn arigendajn objektojn." +msgstr "Elektu plurajn objektojn por arigi." #: ../src/selection-chemistry.cpp:516 ../src/selection-describer.cpp:50 msgid "Group" @@ -5859,7 +5759,7 @@ msgstr "Elektu malarigendan grupon." msgid "No groups to ungroup in the selection." msgstr "Neniu malarigenda grupo en la elekto." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:578 ../src/sp-item-group.cpp:444 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:578 ../src/sp-item-group.cpp:442 msgid "Ungroup" msgstr "Malarigu" @@ -5929,18 +5829,16 @@ msgid "Paste style" msgstr "Enmetu stilon" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1212 -#, fuzzy msgid "Select object(s) to paste live path effect to." -msgstr "Elektu objekto(j)n al kiu(j) oni aplikas grandon." +msgstr "Elektu objekto(j)n por enmeti artifikojn de viv-streko en ili." #: ../src/selection-chemistry.cpp:1221 msgid "Clipboard does not contain a live path effect." -msgstr "" +msgstr "La poŝo ne entenas iun artifikon de viv-streko." #: ../src/selection-chemistry.cpp:1242 -#, fuzzy msgid "Paste live path effect" -msgstr "Enmetu grandon aparte" +msgstr "Enmetu artifikon de viv-streko" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1260 ../src/selection-chemistry.cpp:1296 msgid "Select object(s) to paste size to." @@ -5990,8 +5888,8 @@ msgstr "Turnu je 90° DĜ" msgid "Rotate 90° CCW" msgstr "Turnu je _90° KM" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1751 ../src/seltrans.cpp:433 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:679 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1751 ../src/seltrans.cpp:432 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:678 msgid "Rotate" msgstr "Rotacio" @@ -5999,9 +5897,9 @@ msgstr "Rotacio" msgid "Rotate by pixels" msgstr "Rotacio laÅ­ bilderoj" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1813 ../src/seltrans.cpp:430 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1813 ../src/seltrans.cpp:429 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1955 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:658 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:657 msgid "Scale" msgstr "Skalu" @@ -6018,7 +5916,7 @@ msgid "Move horizontally" msgstr "Movu horizontale" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1860 ../src/selection-chemistry.cpp:1888 -#: ../src/seltrans.cpp:427 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:602 +#: ../src/seltrans.cpp:426 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:601 msgid "Move" msgstr "Movu" @@ -6033,11 +5931,11 @@ msgstr "Movu horizontale je bilderoj" #: ../src/selection-chemistry.cpp:2014 #, fuzzy msgid "The selection has no applied path effect." -msgstr "Kreu dinamikan projekcion" +msgstr "Kreu kaj apliku artifikon de streko" #: ../src/selection-chemistry.cpp:2171 msgid "action|Clone" -msgstr "" +msgstr "Klonu" #: ../src/selection-chemistry.cpp:2188 msgid "Select a clone to unlink." @@ -6077,14 +5975,12 @@ msgstr "" "La elektenda objekto ne estas videbla (ĝi estas en <defs>)" #: ../src/selection-chemistry.cpp:2312 -#, fuzzy msgid "Select object(s) to convert to marker." -msgstr "Elektu objekto(j)n kiu(j) estas konvertenda(j) en motivo." +msgstr "Elektu objekto(j)n kiu(j) estas konvertenda(j) en markilo(j)." #: ../src/selection-chemistry.cpp:2377 -#, fuzzy msgid "Objects to marker" -msgstr "Konvertu objekton en motivo" +msgstr "Konvertu objektojn en markiloj" #: ../src/selection-chemistry.cpp:2394 msgid "Select object(s) to convert to pattern." @@ -6145,9 +6041,8 @@ msgid "Release mask" msgstr "Lasu maskon" #: ../src/selection-chemistry.cpp:3038 -#, fuzzy msgid "Select object(s) to fit canvas to." -msgstr "Elektu objekto(j)n al kiu(j) oni aplikas grandon." +msgstr "Elektu objekto(j)n por adapti tolon al ili." #: ../src/selection-chemistry.cpp:3072 msgid "Fit page to selection" @@ -6163,7 +6058,7 @@ msgstr "Cirklo" #. ellipse #: ../src/selection-describer.cpp:46 ../src/selection-describer.cpp:72 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:379 ../src/verbs.cpp:2409 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:375 ../src/verbs.cpp:2367 msgid "Ellipse" msgstr "Elipse" @@ -6189,20 +6084,19 @@ msgstr "Plurlinio" #. Rectangle #: ../src/selection-describer.cpp:62 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:373 ../src/verbs.cpp:2405 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:369 ../src/verbs.cpp:2363 msgid "Rectangle" msgstr "Rektangulo" #. 3D box #: ../src/selection-describer.cpp:64 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:376 ../src/verbs.cpp:2407 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:372 ../src/verbs.cpp:2365 msgid "3D Box" -msgstr "Fako" +msgstr "3D Fako" #: ../src/selection-describer.cpp:70 msgid "object|Clone" -msgstr "" +msgstr "Klonaĵo" #: ../src/selection-describer.cpp:74 msgid "Offset path" @@ -6210,13 +6104,13 @@ msgstr "Konturstreko" #. spiral #: ../src/selection-describer.cpp:76 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:385 ../src/verbs.cpp:2413 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381 ../src/verbs.cpp:2371 msgid "Spiral" msgstr "Spiralo" #. star #: ../src/selection-describer.cpp:78 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:382 ../src/verbs.cpp:2411 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:378 ../src/verbs.cpp:2369 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1707 msgid "Star" msgstr "Stelo" @@ -6333,15 +6227,15 @@ msgstr[1] "%i objektoj de %i specoj" msgid "%s%s. %s." msgstr "%s%s. %s." -#: ../src/seltrans.cpp:436 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:737 +#: ../src/seltrans.cpp:435 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:736 msgid "Skew" msgstr "Distordu" -#: ../src/seltrans.cpp:448 +#: ../src/seltrans.cpp:447 msgid "Set center" msgstr "Agordu centron" -#: ../src/seltrans.cpp:543 +#: ../src/seltrans.cpp:542 msgid "" "Center of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with " "Shift also uses this center" @@ -6349,7 +6243,7 @@ msgstr "" "Centro de rotacio kaj deformo: trenu por reloki; ankaÅ­ skalo uzas ĉi " "tiu cernton kun Ŝvkl" -#: ../src/seltrans.cpp:570 +#: ../src/seltrans.cpp:569 msgid "" "Squeeze or stretch selection; with Ctrl to scale uniformly; " "with Shift to scale around rotation center" @@ -6357,7 +6251,7 @@ msgstr "" "Kunpremu aÅ­ tiretendu la elekton; uzu Strkl por unuforme " "skali; uzu Ŝvkl por skali ĉirkaÅ­ centro de rotacio" -#: ../src/seltrans.cpp:571 +#: ../src/seltrans.cpp:570 msgid "" "Scale selection; with Ctrl to scale uniformly; with Shift to scale around rotation center" @@ -6365,7 +6259,7 @@ msgstr "" "Skalo de elekto; uzu Strkl por unuforme skali; uzu Ŝvkl " "por skali ĉirkaÅ­ centro de rotacio" -#: ../src/seltrans.cpp:575 +#: ../src/seltrans.cpp:574 msgid "" "Skew selection; with Ctrl to snap angle; with Shift to " "skew around the opposite side" @@ -6373,7 +6267,7 @@ msgstr "" "Distordu la elekton; uzu Strkl por elklikigi angulon; uzu " "Ŝvkl por distordi ĉirkaÅ­ opozita flanko" -#: ../src/seltrans.cpp:576 +#: ../src/seltrans.cpp:575 msgid "" "Rotate selection; with Ctrl to snap angle; with Shift " "to rotate around the opposite corner" @@ -6381,35 +6275,35 @@ msgstr "" "Turnu la elekton; uzu Strkl por elklikigi angulon; uzu " "Ŝvkl por distordi ĉirkaÅ­ opozita angulo" -#: ../src/seltrans.cpp:710 +#: ../src/seltrans.cpp:709 msgid "Reset center" msgstr "Re-agordu centron" -#: ../src/seltrans.cpp:978 ../src/seltrans.cpp:1099 +#: ../src/seltrans.cpp:977 ../src/seltrans.cpp:1098 #, c-format msgid "Scale: %0.2f%% x %0.2f%%; with Ctrl to lock ratio" msgstr "Skalo: %0.2f%% x %0.2f%%; kun Strkl por teni proporcion" #. TRANSLATORS: don't modify the first ";" #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) -#: ../src/seltrans.cpp:1189 +#: ../src/seltrans.cpp:1196 #, c-format msgid "Skew: %0.2f°; with Ctrl to snap angle" msgstr "Distordo: %0.2f°; kun Strkl por eklikigi angulon" #. TRANSLATORS: don't modify the first ";" #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) -#: ../src/seltrans.cpp:1238 +#: ../src/seltrans.cpp:1245 #, c-format msgid "Rotate: %0.2f°; with Ctrl to snap angle" msgstr "Rotacio: %0.2f gradoj; kun Strkl por eklikigi angulon" -#: ../src/seltrans.cpp:1281 +#: ../src/seltrans.cpp:1288 #, c-format msgid "Move center to %s, %s" msgstr "Movu centron en %s, %s" -#: ../src/seltrans.cpp:1570 +#: ../src/seltrans.cpp:1577 #, c-format msgid "" "Move by %s, %s; with Ctrl to restrict to horizontal/vertical; " @@ -6462,14 +6356,14 @@ msgstr "Moviĝanta areo" msgid "Flow excluded region" msgstr "Ne-moviĝanta areo" -#: ../src/sp-flowtext.cpp:371 +#: ../src/sp-flowtext.cpp:376 #, c-format msgid "Flowed text (%d character)" msgid_plural "Flowed text (%d characters)" msgstr[0] "Moviĝanta teksto (%d tipo)" msgstr[1] "Moviĝantaj tekstoj (%d tipoj)" -#: ../src/sp-flowtext.cpp:373 +#: ../src/sp-flowtext.cpp:378 #, c-format msgid "Linked flowed text (%d character)" msgid_plural "Linked flowed text (%d characters)" @@ -6496,9 +6390,9 @@ msgstr "Bildo kun malbona referenco: %s" #: ../src/sp-image.cpp:1048 #, c-format msgid "Image %d × %d: %s" -msgstr "Bildo %d × %d: %s" +msgstr "Bildo %d x %d: %s" -#: ../src/sp-item-group.cpp:689 +#: ../src/sp-item-group.cpp:687 #, c-format msgid "Group of %d object" msgid_plural "Group of %d objects" @@ -6544,11 +6438,11 @@ msgid "Dynamic offset, %s by %f pt" msgstr "Dinamika projekcio, %s di %f pt" #: ../src/sp-path.cpp:128 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Path (%i node, path effect)" msgid_plural "Path (%i nodes, path effect)" -msgstr[0] "Streko (%i nodo)" -msgstr[1] "Streko (%i nodoj)" +msgstr[0] "Streko (%i nodo, artifiko de streko)" +msgstr[1] "Streko (%i nodoj, artifiko de streko)" #: ../src/sp-path.cpp:131 #, c-format @@ -6613,9 +6507,8 @@ msgid "Text (%s, %s)" msgstr "Teksto (%s, %s)" #: ../src/sp-tspan.cpp:283 -#, fuzzy msgid "Text span" -msgstr "Rektangulo" +msgstr "Teksta vasteco" #: ../src/sp-use.cpp:324 #, c-format @@ -6745,22 +6638,21 @@ msgstr "Neniu entrudenda/eltrudenda streko en elekto." #: ../src/splivarot.cpp:1570 msgid "Simplifying paths (separately):" -msgstr "" +msgstr "Simpligado de strekojn (aparte):" #: ../src/splivarot.cpp:1572 -#, fuzzy msgid "Simplifying paths:" -msgstr "Sojlo por simpligo:" +msgstr "Simpligado de strekojn:" #: ../src/splivarot.cpp:1609 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s %d of %d paths simplified..." -msgstr "Simpligo de %s - %d de %d strekoj simpligitaj..." +msgstr "%s - %d el %d strekoj simpligitaj..." #: ../src/splivarot.cpp:1620 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d paths simplified." -msgstr "Farite - %d strekoj simpligitaj." +msgstr "%d strekoj simpligitaj." #: ../src/splivarot.cpp:1636 msgid "Select path(s) to simplify." @@ -6824,7 +6716,7 @@ msgstr "" "La moviĝanta(j) teksto(j) devas esti videbla(j) por enmeti tio(j)n en " "iu streko." -#: ../src/text-chemistry.cpp:188 ../src/verbs.cpp:2271 +#: ../src/text-chemistry.cpp:188 ../src/verbs.cpp:2229 msgid "Put text on path" msgstr "Ĝi metas tekston en streko" @@ -6836,7 +6728,7 @@ msgstr "Elektu tekston en streko por formovi ĝin el streko." msgid "No texts-on-paths in the selection." msgstr "Neniu teksto-en-streko en la elekto." -#: ../src/text-chemistry.cpp:226 ../src/verbs.cpp:2273 +#: ../src/text-chemistry.cpp:226 ../src/verbs.cpp:2231 msgid "Remove text from path" msgstr "Ĝi formovas tekston el streko" @@ -6920,9 +6812,9 @@ msgstr "Unikodo (Enigo por fini): " #: ../src/text-context.cpp:659 #, c-format msgid "Flowed text frame: %s × %s" -msgstr "Fako de moviĝanta teksto: %s × %s" +msgstr "Fako de moviĝanta teksto: %s x %s" -#: ../src/text-context.cpp:691 ../src/text-context.cpp:1534 +#: ../src/text-context.cpp:691 ../src/text-context.cpp:1542 msgid "Type text; Enter to start new line." msgstr "Tajpu tekston; Enigoklavo por startigi novan linion." @@ -6966,56 +6858,56 @@ msgstr "Nova linio" msgid "Backspace" msgstr "Retropaŝo" -#: ../src/text-context.cpp:1009 +#: ../src/text-context.cpp:1011 msgid "Kern to the left" msgstr "Modifu maldekstren" -#: ../src/text-context.cpp:1029 +#: ../src/text-context.cpp:1033 msgid "Kern to the right" msgstr "Modifu dekstren" -#: ../src/text-context.cpp:1049 +#: ../src/text-context.cpp:1055 msgid "Kern up" msgstr "Modifu supre" -#: ../src/text-context.cpp:1070 +#: ../src/text-context.cpp:1078 msgid "Kern down" msgstr "Modifu sube" -#: ../src/text-context.cpp:1126 +#: ../src/text-context.cpp:1134 msgid "Rotate counterclockwise" msgstr "Turnu kontraÅ­montrile" -#: ../src/text-context.cpp:1147 +#: ../src/text-context.cpp:1155 msgid "Rotate clockwise" msgstr "Turnu dekstroĝire" -#: ../src/text-context.cpp:1164 +#: ../src/text-context.cpp:1172 msgid "Contract line spacing" msgstr "Kuntiru linian interspacon" -#: ../src/text-context.cpp:1172 +#: ../src/text-context.cpp:1180 msgid "Contract letter spacing" msgstr "Ĝi kuntiras interspacon inter literoj" -#: ../src/text-context.cpp:1191 +#: ../src/text-context.cpp:1199 msgid "Expand line spacing" msgstr "Etendu linian interspacon" -#: ../src/text-context.cpp:1199 +#: ../src/text-context.cpp:1207 msgid "Expand letter spacing" msgstr "Ĝi etendas interspacon inter literoj" -#: ../src/text-context.cpp:1303 +#: ../src/text-context.cpp:1311 msgid "Paste text" msgstr "Enmetu tekston" -#: ../src/text-context.cpp:1532 +#: ../src/text-context.cpp:1540 msgid "Type flowed text; Enter to start new paragraph." msgstr "" "Tajpu moviĝantan tekston;Enigoklavo por startigi novan paragrafon." -#: ../src/text-context.cpp:1542 ../src/tools-switch.cpp:205 +#: ../src/text-context.cpp:1550 ../src/tools-switch.cpp:205 msgid "" "Click to select or create text, drag to create flowed text; " "then type." @@ -7023,7 +6915,7 @@ msgstr "" "Klaku por elekti aÅ­ krei tekston, trenupor krei moviĝantan " "tekston; poste tajpu." -#: ../src/text-context.cpp:1648 +#: ../src/text-context.cpp:1656 msgid "Type text" msgstr "Speco de teksto" @@ -7039,7 +6931,7 @@ msgstr "" #: ../src/tools-switch.cpp:151 msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it." -msgstr "" +msgstr "Por korekti strekon per puŝo, elektu ĝin kaj trenu sur ĝi." #: ../src/tools-switch.cpp:157 msgid "" @@ -7050,13 +6942,12 @@ msgstr "" "angulojnkaj readapti. Klaku por elekti." #: ../src/tools-switch.cpp:163 -#, fuzzy msgid "" "Drag to create a 3D box. Drag controls to resize in " "perspective. Click to select (with Ctrl+Alt for single faces)." msgstr "" -"Trenu por krei stelon. Trenu regilojn por redakti la formon de " -"la stelo. Klaku por elekti." +"Trenu por krei £D fakon. Trenu regilojn por perspektive " +"readapti.AlKlaku por elekti(kun Strkl+Alt por unuopa faco)." #: ../src/tools-switch.cpp:169 msgid "" @@ -7099,14 +6990,14 @@ msgstr "" "por aldoni al elektita streko." #: ../src/tools-switch.cpp:199 -#, fuzzy msgid "" "Drag to draw a calligraphic stroke; with Ctrl to track a " "guide, with Alt to thin/thicken. Arrow keys adjust width (left/" "right) and angle (up/down)." msgstr "" -"Trenu por skribi per grifelo. Aranĝu larĝon per maldekstra/" -"dekstra sagoklavo, angulon per supera/suda sagoklavo." +"Trenu por skribi per grifelo; kun Strkl por streki gvidrelon, " +"kun Alt por subtiligi/dikigi. La Sagoklavoj adaptas larĝon " +"(dekstre/maldekstre) kaj angulon (supre/sube)." #: ../src/tools-switch.cpp:211 msgid "" @@ -7186,95 +7077,95 @@ msgstr "Vektorigo: farite. %ld kreitaj nodoj" #: ../src/tweak-context.cpp:944 msgid "Nothing selected! Select objects to tweak." -msgstr "" +msgstr "Neniu elektaĵo! Elektu korektendajn objektojn." #: ../src/tweak-context.cpp:949 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Pushing %d selected object" msgid_plural "Pushing %d selected objects" -msgstr[0] "Nenio estis forigita." -msgstr[1] "Nenio estis forigita." +msgstr[0] "Puŝante %d elektitan objekton." +msgstr[1] "Puŝante %d elektitajn objektojn." #: ../src/tweak-context.cpp:954 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Shrinking %d selected object" msgid_plural "Shrinking %d selected objects" -msgstr[0] "Aranĝu elektitajn objektojn" -msgstr[1] "Aranĝu elektitajn objektojn" +msgstr[0] "Mallarĝigante %d elektitan objekton" +msgstr[1] "Mallarĝigante %d elektitajn objektojn" #: ../src/tweak-context.cpp:959 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Growing %d selected object" msgid_plural "Growing %d selected objects" -msgstr[0] "Arigu elektitajn objektojn" -msgstr[1] "Arigu elektitajn objektojn" +msgstr[0] "Larĝigante %d elektitan objekton" +msgstr[1] "Larĝigante %d elektitajn objektojn" #: ../src/tweak-context.cpp:964 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Attracting %d selected object" msgid_plural "Attracting %d selected objects" -msgstr[0] "Aranĝu elektitajn objektojn" -msgstr[1] "Aranĝu elektitajn objektojn" +msgstr[0] "Altirante %d elektitan objekton" +msgstr[1] "Altirante %d elektitajn objektojn" #: ../src/tweak-context.cpp:969 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Repelling %d selected object" msgid_plural "Repelling %d selected objects" -msgstr[0] "Ĝi duplikatas elektitajn objektojn" -msgstr[1] "Ĝi duplikatas elektitajn objektojn" +msgstr[0] "Forpuŝante %d elektitan objekton" +msgstr[1] "Forpuŝante %d elektitajn objektojn" #: ../src/tweak-context.cpp:974 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Roughening %d selected object" msgid_plural "Roughening %d selected objects" -msgstr[0] "Nenio estis forigita." -msgstr[1] "Nenio estis forigita." +msgstr[0] "Krudigante %d elektitan objekton." +msgstr[1] "Krudigante %d elektitajn objektojn." #: ../src/tweak-context.cpp:978 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Painting %d selected object" msgid_plural "Painting %d selected objects" -msgstr[0] "Aranĝu elektitajn objektojn" -msgstr[1] "Aranĝu elektitajn objektojn" +msgstr[0] "Pentrante %d elektitan objekton" +msgstr[1] "Pentrante %d elektitajn objektojn" #: ../src/tweak-context.cpp:983 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Jittering colors in %d selected object" msgid_plural "Jittering colors in %d selected objects" -msgstr[0] "Igu interligilon eviti elektitajn objektojn" -msgstr[1] "Igu interligilon eviti elektitajn objektojn" +msgstr[0] "Kirlu koloron en %d elektita objekto" +msgstr[1] "Kirlante koloron en %d elektitaj objektoj" #: ../src/tweak-context.cpp:1023 msgid "Push tweak" -msgstr "" +msgstr "Korekto per puŝo" #: ../src/tweak-context.cpp:1027 msgid "Shrink tweak" -msgstr "" +msgstr "Korekto per mallarĝigo" #: ../src/tweak-context.cpp:1031 msgid "Grow tweak" -msgstr "" +msgstr "Korekto per larĝigo" #: ../src/tweak-context.cpp:1035 msgid "Attract tweak" -msgstr "" +msgstr "Korekto per altiro" #: ../src/tweak-context.cpp:1039 msgid "Repel tweak" -msgstr "" +msgstr "Korekto per forpuŝo" #: ../src/tweak-context.cpp:1043 msgid "Roughen tweak" -msgstr "" +msgstr "Korekto per krudigo" #: ../src/tweak-context.cpp:1047 msgid "Color paint tweak" -msgstr "" +msgstr "Korekto per kolorpentrado" #: ../src/tweak-context.cpp:1050 msgid "Color jitter tweak" -msgstr "" +msgstr "Korekto per kolorkirlo" #. Item dialog #: ../src/ui/context-menu.cpp:98 @@ -7296,7 +7187,7 @@ msgid "Create link" msgstr "Kreu kunligon" #. "Ungroup" -#: ../src/ui/context-menu.cpp:193 ../src/verbs.cpp:2267 +#: ../src/ui/context-menu.cpp:193 ../src/verbs.cpp:2225 msgid "_Ungroup" msgstr "_Malarigu" @@ -7581,390 +7472,381 @@ msgid "Smallest item" msgstr "Plej eta objekto" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:907 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1263 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:105 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1432 msgid "Page" msgstr "Paĝo" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:908 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1267 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1436 msgid "Drawing" msgstr "Desegno" -#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:95 +#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:94 msgid "Metadata" msgstr "Metadatumo" -#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:96 +#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:95 msgid "License" msgstr "Licenco" -#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:182 +#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:180 msgid "Dublin Core Entities" msgstr "Dublin Core Entoj" -#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:204 +#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:202 msgid "License" msgstr "Licenco" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97 -#, fuzzy msgid "Create new grid." -msgstr "Kreu gvidrelon" +msgstr "Kreu novan kradon." #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:73 -#, fuzzy msgid "_Remove" -msgstr "Formovu" +msgstr "_Formovu" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98 -#, fuzzy msgid "Remove selected grid." -msgstr "Tenu ĝin/ilin elektita(j)" +msgstr "Formovu elektitan kradon." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106 msgid "Guides" -msgstr "G_vidreloj" +msgstr "Gvidreloj" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107 msgid "Grids" -msgstr "Krado" +msgstr "Kradoj" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108 #, fuzzy msgid "Snap" msgstr "Stampilo" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109 #, fuzzy msgid "Snap details" -msgstr "Agrafu al _strekoj de objektoj" +msgstr "Agrafu al _strekoj" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:204 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:201 msgid "Back_ground:" msgstr "_Fono:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:204 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:201 msgid "Background color" msgstr "Fona koloro" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:204 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:201 msgid "" "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)" msgstr "" "Fona koloro kaj fona diafaneco de la paĝo (kiu estas uzitaj ankaÅ­ por " "eksporto de bitmapojn)" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:206 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:203 msgid "Show page _border" msgstr "Montru _randojn de la paĝo" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:206 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:203 msgid "If set, rectangular page border is shown" msgstr "Se ĝi estas ebligita, estos montrita la rektangula konturo de la paĝo" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:207 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:204 msgid "Border on _top of drawing" msgstr "Rando sur la_ pinto de desegnaĵo" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:207 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:204 msgid "If set, border is always on top of the drawing" msgstr "Se ĝi estas ebligita, la rando ĉiam estos sur la pinto de desegnaĵo" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:208 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:205 msgid "Border _color:" msgstr "_Koloro de rando:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:208 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:205 msgid "Page border color" msgstr "Koloro de rando de la paĝo" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:209 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:206 msgid "Color of the page border" msgstr "Koloro de rando de la paĝo" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:211 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:208 msgid "_Show border shadow" msgstr "_Montru la ombron de la paĝo" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:211 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:208 msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side" msgstr "Se ĝi estas ebligita, la rando de paĝo montros ombron dekstre kaj sube" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:212 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:209 msgid "Default _units:" msgstr "DefaÅ­ltaj _unitoj:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:215 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:212 msgid "General" msgstr "Ĝenerala" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:217 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:214 msgid "Border" msgstr "Rando" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:219 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:216 msgid "Format" msgstr "Formato" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:246 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:243 msgid "Show _guides" msgstr "Montru _gvidrelojn" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:246 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:243 msgid "Show or hide guides" msgstr "Montru aÅ­ kaŝu gvidrelojn" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:247 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244 msgid "Guide co_lor:" msgstr "Ko_loro de gvidrelojn:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:247 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244 msgid "Guideline color" msgstr "Koloro de la gvidolinio" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245 msgid "Color of guidelines" msgstr "Koloro de la gvidolinioj" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:249 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:246 msgid "_Highlight color:" msgstr "Ak_centanta koloro:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:249 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:246 msgid "Highlighted guideline color" msgstr "Akcentanta koloro de gvidolinio" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:247 msgid "Color of a guideline when it is under mouse" msgstr "Koloro de gvidolinio dum ĝi estas sub muso" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250 msgid "Guides" msgstr "Gvidreloj" #. General options -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:271 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:268 #, fuzzy msgid "_Bounding box corners" -msgstr "Agraf_u fakojn al gvidreloj" +msgstr "Anguloj de agrafanta fako" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:269 +#, fuzzy msgid "" "Snap bounding box corners to grid lines, to guides, and to other bounding " "boxes (Snapping of bounding boxes is only available in the selector tool)" msgstr "" +"Ĝi elklikigas la angulojn de la agrafanta fako al la linioj de la krado, al " +"la gvidrelojn kaj al aliaj agrafantaj fakoj (nur uzebla por ilo de elekto)" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:274 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:271 msgid "_Nodes" -msgstr "Nodoj" +msgstr "_Nodoj" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:275 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272 msgid "Snap nodes to grid lines, to guides, to paths, and to other nodes" msgstr "" +"Tio agrafas nodojn al la linioj de krado, al gvidreloj,al strekoj kaj al " +"aliaj nodoj" #. Options for snapping to objects -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:276 #, fuzzy msgid "Snap to pat_hs" -msgstr "Agrafu al _strekoj de objektoj" +msgstr "Agrafu al _strekoj" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:280 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:277 msgid "Snap nodes to object paths" -msgstr "Agrafu nodojn al objek_toj" +msgstr "Ĝi agrafas nodojn al la strekoj de la objekto" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:282 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279 msgid "Snap to n_odes" -msgstr "Agrafu al _nodoj de objektoj" +msgstr "Agrafu al _nodoj" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:280 #, fuzzy msgid "Snap nodes and guides to object nodes" -msgstr "Agrafu nodojn al objek_toj" +msgstr "Ĝi agrafas nodojn aÅ­ gvidrelojn al la nodoj de la objekto" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:282 #, fuzzy msgid "Snap to bounding box co_rners" -msgstr "Agraf_u fakojn al gvidreloj" +msgstr "Anguloj de agrafanta fako" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283 #, fuzzy msgid "Snap bounding box corners to other bounding box corners" -msgstr "_Agrafu fakojn al objektoj" +msgstr "" +"Ĝi elklikigas la angulojn de la agrafanta fako al la linioj de la krado, al " +"la gvidrelojn kaj al aliaj agrafantaj fakoj (nur uzebla por ilo de elekto)" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:288 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285 #, fuzzy msgid "Snap to bounding box _edges" -msgstr "Agraf_u fakojn al krado" +msgstr "Agrafu al _nodoj" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:289 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286 #, fuzzy msgid "Snap bounding box corners and guides to bounding box edges" -msgstr "_Agrafu fakojn al objektoj" +msgstr "" +"Ĝi elklikigas la angulojn de la agrafanta fako al la linioj de la krado, al " +"la gvidrelojn kaj al aliaj agrafantaj fakoj (nur uzebla por ilo de elekto)" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:289 msgid "Snap _distance" -msgstr "Inkscape: _Avana" +msgstr "_Magneta altiro" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:289 #, fuzzy msgid "Snap at any d_istance" -msgstr "Inkscape: _Avana" +msgstr "Magneta altiro ĉiu-dist_anze" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:293 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:290 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects" -msgstr "" +msgstr "Distanco, en bilderoj de ekrano, por magnete altiri al la objektoj" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:294 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:291 msgid "If set, objects snap to the nearest object, regardless of distance" msgstr "" -"Se ĝi estas ebligita, objekto agrafiĝas al pli najbara objekto dum movo, sen " -"zorgo pri distanco" +"Se ĝi estas ebligita, objekto agrafiĝas al pli najbara objekto, sen zorgo " +"pri la distanco" #. Options for snapping to grids -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:298 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:295 msgid "Snap di_stance" -msgstr "" +msgstr "Magneta a_ltiro" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:298 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:295 #, fuzzy msgid "Snap at any dis_tance" -msgstr "Inkscape: _Avana" +msgstr "Magneta altiro ĉiu-dist_anze" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:299 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:296 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid" -msgstr "" +msgstr "Distanco, en bilderoj de ekrano, por magnete altiri al la krado" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:300 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:297 msgid "If set, objects snap to the nearest grid line, regardless of distance" msgstr "" -"Se ĝi estas ebligita, objekto agrafiĝas al pli najbara krado dum movo, sen " -"zorgo pri distanco" +"Se ĝi estas ebligita, objekto agrafiĝas al pli najbara krada linio, sen " +"zorgo pri la distanco" #. Options for snapping to guides -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:304 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:301 #, fuzzy msgid "Snap dist_ance" -msgstr "Inkscape: _Avana" +msgstr "_Magneta altiro" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:304 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:301 msgid "Snap at any distan_ce" -msgstr "" +msgstr "Magneta altiro ĉiu-distan_ze" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:305 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:302 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides" -msgstr "" +msgstr "Distanco, en bilderoj de ekrano, por magnete altiri al la gvidrelo" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:306 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:303 msgid "If set, objects snap to the nearest guide, regardless of distance" msgstr "" -"Se ĝi estas ebligita, objekto agrafiĝas al pli najbara gvidrelo dum movo, " -"sen zorgo pri distanco" +"Se ĝi estas ebligita, objekto agrafiĝas al pli najbara gvidrelo, sen zorgo " +"pri distanco" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:322 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:319 msgid "Snapping of" -msgstr "Agrafo de Krado" +msgstr "Agrafo de " -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:324 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:321 msgid "Snapping to objects" -msgstr "Agrafu nodojn al objek_toj" +msgstr "Agrafu al la objektoj" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:326 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:323 msgid "Snapping to grids" -msgstr "Agrafo de Krado" +msgstr "Agrafu al la kradoj" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:328 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:325 msgid "Snapping to guides" -msgstr "Agrafu punkt_ojn al gvidreloj" +msgstr "Agrafu al la gvidreloj" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:330 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:385 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:327 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:382 msgid "Miscellaneous" -msgstr "Diversaĵoj pri metiaj artifikoj" +msgstr "Diversaĵoj" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:363 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:360 msgid "_Grid with guides" -msgstr "Krado/Gvidrelo" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:364 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:361 msgid "Snap to grid-guide intersections" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:367 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:364 #, fuzzy msgid "_Line segments" -msgstr "Kunigu nodojn per segmento" +msgstr "Kunigu Segmentojn" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:368 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:365 msgid "" "Snap to intersections of line segments ('snap to paths' must be enabled, see " "the previous tab)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:371 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:368 msgid "_Snap guides while dragging" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:372 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:369 +#, fuzzy msgid "" "While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners ('snap " "to nodes' or 'snap to bounding box corners', both on the previous tab, must " "be enabled)" msgstr "" +"Dum oni trenas gvidrelon, tio alkroĉas (En 'Agrafu al objektoj', ankaÅ­ " +"'Agrafu al nodoj' devas esti ebligita." #. Applies to both nodes and guides, but not to bboxes, that's why its located here -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:376 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:373 msgid "_Include the object's rotation center" -msgstr "Enprenu kaŝitajn objektojn en la serĉo" +msgstr "_Enigu la centron de rotacio de la objekto" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:377 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:374 msgid "" "Also snap the rotation center of an object when snapping nodes or guides" msgstr "" +"Agrafu ankaÅ­ la centron de rotacio de objekto kiam oni agrafas nodojn aÅ­ " +"gvidrelojn" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:383 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:380 #, fuzzy msgid "Snapping to intersections of" -msgstr "Agrafu nodojn al objek_toj" +msgstr "Agrafu al la objektoj" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:441 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:438 msgid "Creation" -msgstr " _Kreu " +msgstr " Kreu " -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:443 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:440 msgid "Gridtype" -msgstr "Kradospeco:" +msgstr "Kradospeco" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:451 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:448 msgid "Defined grids" -msgstr "Ĝenerala" +msgstr "Difinitaj kradoj" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:666 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:662 msgid "Remove grid" -msgstr "Formovu Ruĝon" +msgstr "Formovu kradon" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:34 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:32 msgid "Export" msgstr "Eksportu" @@ -7982,8 +7864,8 @@ msgid "Parameters" msgstr "Parametroj" #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:67 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1028 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1029 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1026 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1027 #, fuzzy msgid "Opacity, %" msgstr "Opakeco, %:" @@ -8005,115 +7887,95 @@ msgid "Change blur" msgstr "Ŝanĝu malfokuso" #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:251 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:852 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1143 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:850 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1141 msgid "Change opacity" msgstr "Ŝanĝu opakecon" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:755 -#, fuzzy msgid "Light Source:" -msgstr "Fonto" +msgstr "Lumfonto:" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:776 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:779 -#, fuzzy msgid "Location" -msgstr "_Rotacio" +msgstr "Lokado" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:781 -#, fuzzy msgid "Points At" -msgstr "Punktoj" +msgstr "Punktoj al" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:782 -#, fuzzy msgid "Specular Exponent" -msgstr "Eksponento" +msgstr "Spegula Eksponento" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:783 -#, fuzzy msgid "Cone Angle" -msgstr "Angulo" +msgstr "Konusa Angulo" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:843 -#, fuzzy msgid "New light source" -msgstr "Dekstra rando de la fonto" +msgstr "Nova lumfonto" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:884 -#, fuzzy msgid "_Duplicate" -msgstr "Duplikatu" +msgstr "_Duplikatu" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:910 -#, fuzzy msgid "_Filter" -msgstr "Filtriloj" +msgstr "_Filtriloj" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:924 -#, fuzzy msgid "R_ename" -msgstr "_Renomigu" +msgstr "R_enomu" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1016 -#, fuzzy msgid "Rename filter" -msgstr "Formovu plenigon" +msgstr "Renomu filtrilon" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1052 -#, fuzzy msgid "Apply filter" -msgstr "Aldonu tavolon" +msgstr "Apliku filtrilon" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1127 -#, fuzzy msgid "Add filter" -msgstr "Aldonu tavolon" +msgstr "Aldonu filtrilon" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1138 -#, fuzzy msgid "Remove filter" -msgstr "Formovu plenigon" +msgstr "Formovu filtrilon" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1153 -#, fuzzy msgid "Duplicate filter" -msgstr "Duplikatu nodon" +msgstr "Duplikatu filtrilon" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1218 -#, fuzzy msgid "_Effect" -msgstr "Efekto_j" +msgstr "_Artifiko" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1226 -#, fuzzy msgid "Connections" -msgstr "Konektilo" +msgstr "Konektoj" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1696 -#, fuzzy msgid "Remove merge node" -msgstr "Formovu Verdon" +msgstr "Formovu kunfandantan nodon" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1812 msgid "Reorder filter primitive" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1848 -#, fuzzy msgid "Add Effect:" -msgstr "Efekto_j" +msgstr "Aldonu Artifikon:" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1849 -#, fuzzy msgid "No effect selected" -msgstr "Neniu elektita dokumento" +msgstr "Neniu elektita artifiko" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1862 -#, fuzzy msgid "Effect parameters" -msgstr "Rektangulo" +msgstr "Parametroj de artifiko" #. # end multiple scan #. ## end mode page @@ -8123,19 +7985,16 @@ msgid "Mode" msgstr "Moduso" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1919 -#, fuzzy msgid "Value(s)" -msgstr "Valoro" +msgstr "Valoro(j)" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1924 -#, fuzzy msgid "Slope" -msgstr "Envolvaĵo" +msgstr "Dekliveco" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1925 -#, fuzzy msgid "Intercept" -msgstr "Interpolu" +msgstr "Interkaptu" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1927 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1978 @@ -8145,9 +8004,8 @@ msgstr "Eksponento" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1931 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1967 -#, fuzzy msgid "Operator" -msgstr "Kreinto" +msgstr "Operacisimbolo" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1932 msgid "K1" @@ -8166,50 +8024,42 @@ msgid "K4" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1939 -#, fuzzy msgid "Target" -msgstr "Celo:" +msgstr "Celo" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1940 -#, fuzzy msgid "Kernel" -msgstr "Modifu supre" +msgstr "Kerno" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1942 -#, fuzzy msgid "Divisor" -msgstr "Divido" +msgstr "Dividanto" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1943 msgid "Bias" -msgstr "" +msgstr "Eraro" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1944 -#, fuzzy msgid "Edge Mode" -msgstr "Moduso" +msgstr "Moduso pri Rando" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1945 -#, fuzzy msgid "Preserve Alpha" -msgstr "Protektata" +msgstr "Tenu Alfan" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1948 -#, fuzzy msgid "Diffuse Color" -msgstr "Koloroj" +msgstr "Difuza Koloro" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1949 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1976 -#, fuzzy msgid "Surface Scale" -msgstr "Kvadrata finpunkto" +msgstr "Skalo de Surfaco" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1950 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1977 -#, fuzzy msgid "Constant" -msgstr "Konektu" +msgstr "Konstanta" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1951 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1979 @@ -8217,90 +8067,82 @@ msgid "Kernel Unit Length" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1956 -#, fuzzy msgid "X Channel" -msgstr "Forigu" +msgstr "Kanalo X" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1957 -#, fuzzy msgid "Y Channel" -msgstr "Forigu" +msgstr "Kanalo Y" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1960 -#, fuzzy msgid "Flood Color" -msgstr "Koloro de kontrolhalto" +msgstr "Koloro de Plenigo" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1964 msgid "Standard Deviation" -msgstr "" +msgstr "Standarta Devio" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1971 -#, fuzzy msgid "Delta X" -msgstr "Forigu" +msgstr "Delta X" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1972 -#, fuzzy msgid "Delta Y" -msgstr "Forigu" +msgstr "Delta Y" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1975 -#, fuzzy msgid "Specular Color" -msgstr "Koloro de kontrolhalto" +msgstr "Spegula Koloro" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1983 msgid "Stitch Tiles" -msgstr "" +msgstr "Interligu Kahelojn" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1985 msgid "Base Frequency" -msgstr "" +msgstr "Baza Frekvenco" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1986 msgid "Octaves" -msgstr "" +msgstr "Oktavoj" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1987 -#, fuzzy msgid "Seed" -msgstr "Rapideco:" +msgstr "Semo" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1999 msgid "Add filter primitive" -msgstr "" +msgstr "Aldonu prafunkcion de filtrilo" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2011 msgid "Remove filter primitive" -msgstr "" +msgstr "Formovu prafunkcion de filtrilo" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2027 msgid "Duplicate filter primitive" -msgstr "" +msgstr "Duplikatu prafunkcion de filtrilo" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2066 -#, fuzzy msgid "Set filter primitive attribute" -msgstr "Forigu econ" +msgstr "Agordu ecojn de prafunkcion de filtrilo" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:148 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:144 msgid "Mouse" msgstr "Muso" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:150 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:146 msgid "Grab sensitivity:" msgstr "Sentiveco de kapto:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:150 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:153 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:146 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:149 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:162 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:166 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:170 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:180 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176 msgid "pixels" msgstr "bilderoj" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:151 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:147 msgid "" "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it " "with mouse (in screen pixels)" @@ -8308,41 +8150,40 @@ msgstr "" "La necesa apudeco de objekto en la ekrano por ke vi povas kapti ĝin per muso " "(en bilderoj de la ekrano)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:153 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:149 msgid "Click/drag threshold:" msgstr "Sojlo de kliko/treno:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:154 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:150 msgid "" "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag" msgstr "" "Maksimuma muso-treno (en bilderoj de ekrano) kiu estas ankoraÅ­ kliko kaj ne " "treno" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:156 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:152 msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)" -msgstr "Uzu grafikotabuleton aÅ­ aliaj aparatoj (tio necesas re-starto)" +msgstr "Uzu premsentivan grafikotabuleton (tio necesas re-starto)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:158 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:154 msgid "" "Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable " "this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a " "mouse)" msgstr "" -"Ĝi uzas kapablojn de grafikotabuleto aÅ­ de aliaj premosentivaj aparatoj. " -"Malebligu ĉi tiun nur se vi havas ĝenojn kun la tabuleto." +"Ĝi uzas kapablojn de grafikotabuleto aÅ­ de aliaj premsentivaj aparatoj. " +"Malebligu ĉi tiun nur se vi havas ĝenojn kun la tabuleto (vi povas ankoraÅ­ " +"uzi tion kiel muson." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:164 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:160 msgid "Scrolling" msgstr "Rulumo" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:166 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:162 msgid "Mouse wheel scrolls by:" msgstr "Musoradeto rulumas je:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:163 msgid "" "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels " "(horizontally with Shift)" @@ -8350,25 +8191,25 @@ msgstr "" "Unu elklikiĝo de musoradeto rulumas je ĉi tiu distanco en bilderoj de ekrano " "(horizontale per Ŝovoklavo)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:168 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:164 msgid "Ctrl+arrows" msgstr "Stirklavo+sagoj" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:170 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:166 msgid "Scroll by:" msgstr "Rulumu je:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)" msgstr "" "Per premo de Stirklavo+sagoklavo, oni rulumas je ĉi tiu distanco (en " "bilderoj de ekrano)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:173 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:169 msgid "Acceleration:" msgstr "Akcelo:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:174 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:170 msgid "" "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no " "acceleration)" @@ -8376,15 +8217,15 @@ msgstr "" "Tenente la premo de Stirklavo+sagoklavo, oni akcelas la rulumon (0 por neniu " "akcelo)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:175 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171 msgid "Autoscrolling" -msgstr "AÅ­tomata rulumo" +msgstr "Mem-rulumo" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:177 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:173 msgid "Speed:" msgstr "Rapideco:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:174 msgid "" "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn " "autoscroll off)" @@ -8392,13 +8233,13 @@ msgstr "" "Rapideco de aÅ­tomata rulumo de tolo dum la treno ekster randon de tolo(0 por " "malebligi aÅ­tomatan rulumon)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:180 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:410 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:443 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:586 ../src/widgets/toolbox.cpp:5028 msgid "Threshold:" msgstr "Sojlo:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:177 msgid "" "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger " "autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas" @@ -8407,38 +8248,46 @@ msgstr "" "aktivigi aÅ­tomatan rulumon; pozitiva nombro estas ekster tolo, negativa " "nombro estas ene" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178 msgid "Left mouse button pans when Space is pressed" msgstr "" +"La maldekstra mus-butono ebligas plenan rigardon kiam spacoklavo estas " +"premita" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:184 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:180 msgid "" "When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans " "canvas (as in Adobe Illustrator). When off, Space temporarily switches to " "Selector tool (default)." msgstr "" +"Kiam ĝi estas ebligita, la premado de Spacoklavo plus la treno kun " +"maldekstra mus-butono igas plenvida la tolon (kiel en Adobe Illustrator). " +"Kiam ĝi estas malebligita, Spacoklavo pormomente estas ilo de Elektado (ĝi " +"estas defaÅ­lto)." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:185 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181 msgid "Mouse wheel zooms by default" -msgstr "Musoradeto rulumas je:" +msgstr "Musoradeto zomas defaÅ­lte" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:187 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183 msgid "" "When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when " "off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl." msgstr "" +"Kiam ĝi estas ebligita, musoradeto zomas sen Strkl kaj rulumas tolon kun " +"Strkl; kiam ĝi estas malebligita, musoradeto zomas kun Ctrl Strkl kaj " +"rulumas sen Strkl." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188 msgid "Steps" msgstr "Paŝoj" #. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:196 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192 msgid "Arrow keys move by:" msgstr "La sagoklavoj movas je:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:193 msgid "" "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance " "(in px units)" @@ -8447,32 +8296,32 @@ msgstr "" "(en bilderoj)" #. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:200 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:196 msgid "> and < scale by:" msgstr "> kaj < skalita je:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197 msgid "" "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)" msgstr "" "Per premo de > aÅ­ < vi povas laÅ­skale aranĝi elekton je ĉi kvanto (en " "bilderoj)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:203 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:199 msgid "Inset/Outset by:" msgstr "Entrudu/Eltrudu je:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:200 msgid "" "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)" msgstr "" "La komandoj Entrudu/Eltrudu delokas la strekon je ĉi distanco (en bilderoj)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201 msgid "Compass-like display of angles" msgstr "Kompasoforma vido de anguloj" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:207 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:203 msgid "" "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive " "clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive " @@ -8482,15 +8331,15 @@ msgstr "" "dektroĝira progresio per intervalo 0-360; aliakaze, ili estas videbligitaj " "kun 0 al easto kaj kun kontraÅ­montrila progresio per intervalo -180~180" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:213 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209 msgid "Rotation snaps every:" msgstr "Rotacio elklikiĝas je ĉiu:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:213 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209 msgid "degrees" msgstr "gradoj" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:214 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:210 msgid "" "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing " "[ or ] rotates by this amount" @@ -8498,11 +8347,11 @@ msgstr "" "La rotacio per premita Stirklavo elklikiĝas je ĉiu kvanto de gradoj; krome, " "per la premo de [ aÅ­o ] ĝi rotacias je ĉi kvanto" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:216 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:212 msgid "Zoom in/out by:" msgstr "Zomu/Malzomu:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:217 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:213 msgid "" "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this " "multiplier" @@ -8510,29 +8359,29 @@ msgstr "" "Zomanta alklako: la +/- klavoj kaj klako de mezobutono zomas kaj malzomasje " "ĉi tiu kvanto" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:223 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:219 msgid "Show selection cue" msgstr "Montru sugeston pri elekto" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:224 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:220 msgid "" "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)" msgstr "" "Iu ajn elektita objekto montru sugeston pri elekto (la samo de selektilo)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:230 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:226 msgid "Enable gradient editing" msgstr "Ebligu redaktadon de gradiento" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:231 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:227 msgid "Whether selected objects display gradient editing controls" msgstr "La elektita objekto montras regojn por la redaktado de gradiento" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:244 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:240 msgid "No objects selected to take the style from." msgstr "Neniu elektita objekto por preni ĝian stilon." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:249 msgid "" "More than one object selected. Cannot take style from multiple " "objects." @@ -8540,23 +8389,23 @@ msgstr "" "Pli ol unu elektitaj objektoj. Estas neeble preni stilon el pluraj " "objektoj." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:287 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:283 msgid "Create new objects with:" msgstr "Kreu novajn objektojn per:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:289 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:285 msgid "Last used style" msgstr "Lasta uzata stilo" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:291 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:287 msgid "Apply the style you last set on an object" msgstr "Apliku la lastan agorditan stilo de objekto" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:296 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:292 msgid "This tool's own style:" msgstr "Propra stilo de ĉi ilo:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:300 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:296 msgid "" "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use " "the button below to set it." @@ -8564,138 +8413,134 @@ msgstr "" "Ĉiu ilo povas konservi la propran stilon por apliki ĝin al objektoj kiuj " "estos kreitaj. Usu suban butonon por agordi tion." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:305 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:301 msgid "Take from selection" msgstr "Prenu el la elekto" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:309 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:305 msgid "This tool's style of new objects" -msgstr "Propra stilo de ĉi ilo:" +msgstr "Stilo de tiu ĉi ilo por novaj objektoj" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:317 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:313 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style" msgstr "Memorigu la stilon de (unua) elektita objekto kiel stilo de ĉi tiu ilo" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:322 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:318 msgid "Tools" msgstr "Iloj" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:325 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:321 msgid "Width is in absolute units" msgstr "Larĝo estas en absolutaj unitoj" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:322 msgid "Select new path" -msgstr "Elektu Sekvantan" +msgstr "Elektu novan strekon" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:327 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323 msgid "Don't attach connectors to text objects" msgstr "Ĝi ne aldonas la konektilojn al tekstaj objektoj" #. Selector -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:330 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326 msgid "Selector" msgstr "Elektilo" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:333 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:329 msgid "When transforming, show:" msgstr "Dum la transformo, montru:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:334 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:330 msgid "Objects" msgstr "Objektoj" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:336 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:332 msgid "Show the actual objects when moving or transforming" msgstr "Montru nunan objekton dum la movo aÅ­ la transformo" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:337 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:333 msgid "Box outline" msgstr "Fako" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:339 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:335 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming" msgstr "Montru nur la fakon de la objekton dum la movo aÅ­ la transformo" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:340 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:336 msgid "Per-object selection cue:" msgstr "Sugesto pri elektado de objekto:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:343 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:339 msgid "No per-object selection indication" msgstr "Neniu indiko pri elektado de objekto" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:344 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:340 msgid "Mark" msgstr "Segno" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:346 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:342 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner" msgstr "" "Ĉiuj elektitaj objektoj havas diamantoforman segnon en la supra-maldekstra " "angulo" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:347 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:343 msgid "Box" msgstr "Fako" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:349 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:345 msgid "Each selected object displays its bounding box" msgstr "Ĉiuj elektitaj objektoj montras sian fakon" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:351 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:347 msgid "Bounding box to use:" -msgstr "Agraf_u fakojn al gvidreloj" +msgstr "Uzenda agrafanta fako:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:352 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:348 msgid "Visual bounding box" -msgstr "KontraÅ­a rando de fako" +msgstr "Vida agrafanta fako" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:354 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350 msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc." msgstr "" +"Tiu ĉi agrafanta fako entenas strek-larĝon, markilojn, filtrilradojn, ktp." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:355 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:351 msgid "Geometric bounding box" -msgstr "KontraÅ­a rando de fako" +msgstr "Geometria agrafanta fako" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:357 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353 msgid "This bounding box includes only the bare path" -msgstr "" +msgstr "Tiu ĉi agrafanta fako entenas nur simplan strekon" #. Node -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:360 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356 msgid "Node" msgstr "Nodo" #. Zoom -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:364 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1073 ../src/verbs.cpp:2425 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:328 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:360 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1073 ../src/verbs.cpp:2383 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:457 msgid "Zoom" msgstr "Zomo" #. Shapes -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:368 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:364 msgid "Shapes" msgstr "Formoj" #. Pencil -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:388 ../src/verbs.cpp:2415 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:384 ../src/verbs.cpp:2373 msgid "Pencil" msgstr "Krajono" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:391 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:387 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:601 msgid "Tolerance:" msgstr "Tolero:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:388 msgid "" "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; lower " "values produce more uneven paths with more nodes" @@ -8705,16 +8550,16 @@ msgstr "" "malebena kaj kun pli nodoj" #. Pen -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396 ../src/verbs.cpp:2417 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392 ../src/verbs.cpp:2375 msgid "Pen" msgstr "Plumo" #. Calligraphy -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400 ../src/verbs.cpp:2419 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396 ../src/verbs.cpp:2377 msgid "Calligraphy" -msgstr "Kaligrafio" +msgstr "Grifelo" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:399 msgid "" "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise " "pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom" @@ -8723,129 +8568,126 @@ msgstr "" "sendependaj de zomo; alie la larĝo de plumo dependas de zomo tial ke ĝi " "ŝajnas sama por ĉiu zomo" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:401 msgid "" "If on, each newly created object will be selected (deselecting previous " "selection)" msgstr "" #. Paint Bucket -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407 ../src/verbs.cpp:2431 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403 ../src/verbs.cpp:2389 msgid "Paint Bucket" -msgstr "Presu dokumenton" +msgstr "Farbujo" #. Gradient -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:415 ../src/verbs.cpp:2423 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:411 ../src/verbs.cpp:2381 msgid "Gradient" msgstr "Gradiento" #. Connector -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418 ../src/verbs.cpp:2429 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414 ../src/verbs.cpp:2387 msgid "Connector" msgstr "Konektilo" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:417 msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects" msgstr "" "Se ĝi estas ebligita, la aldonpunktoj de konektilo ne estos montritaj por " "tekstobjektoj" #. Dropper -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:423 ../src/verbs.cpp:2427 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:419 ../src/verbs.cpp:2385 msgid "Dropper" msgstr "Eltirilo" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:430 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:426 msgid "Save and restore window geometry for each document" -msgstr "" +msgstr "Konservu kaj restarigu dimensiojn de la fenestro por ĉiu dokumento" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:431 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427 msgid "Remember and use last window's geometry" -msgstr "Konservu dimensiojn de la fenestro" +msgstr "Konservu kaj uzu dimensiojn de la lastuzita fenestro" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:428 msgid "Don't save window geometry" -msgstr "Konservu dimensiojn de la fenestro" +msgstr "Ne konservu dimensiojn de la fenestro" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:430 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:455 msgid "Dockable" -msgstr "Skalu" +msgstr "Alkroĉebla" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:435 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:431 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457 msgid "Floating" -msgstr "Rilato" +msgstr "Flosanta" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433 msgid "Dialogs are hidden in taskbar" msgstr "Dialogofenestroj estas kaŝitaj en la taskostango" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434 msgid "Zoom when window is resized" msgstr "Zomu se la fenestro estas readaptita" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:439 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:435 msgid "Show close button on dialogs" msgstr "Montru fermbutonon en fenestroj" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:442 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438 msgid "Aggressive" msgstr "Agresiva" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:446 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:442 msgid "Dialogs stay on top (experimental!)" msgstr "Fenestroj ĉiam sur la pinto (eksperimenta!)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445 msgid "Saving window geometry (size and position):" -msgstr "Konservu dimensiojn de la fenestro" +msgstr "Konservu grandon kaj lokiĝon de la fenestro:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447 msgid "Let the window manager determine placement of all windows" -msgstr "" +msgstr "Lasu fenestradministrilon lokigi ĉiujn fenestrojn" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449 msgid "" "Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user " "preferences)" msgstr "" +"Tenu kaj uzu dimensiojn de la lastuzita fenestro (konservu ilin en la " +"agordoj de la uzanto)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:455 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451 msgid "" "Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the " "document)" msgstr "" +"Konservu kaj restarigu dimensiojn de la fenestro por ĉiu dokumento (konservu " +"ilin en la dokumento)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453 msgid "Dialog behavior (requires restart):" -msgstr "Ĉiam dialogfenestroj havas fermbuton (estas necese restarti)" +msgstr "Agordilo de agmaniero (estas necese restarti):" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459 msgid "Dialogs on top:" msgstr "Fenestroj supre:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:466 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:462 msgid "Dialogs are treated as regular windows" msgstr "Dialogfenestroj estas enetenitaj en normalaj fenestroj" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:468 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464 msgid "Dialogs stay on top of document windows" msgstr "Dialogfenestroj restas super la fenestroj de dokumento" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:470 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:466 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers" msgstr "" "Egale al Normala sed ĝi povus labori pli bone kun kelkaj fenestradministriloj" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469 msgid "" "Whether dialogs should stay on top of document windows. Read the " "ReleaseNotes on this issue! (Rightclick the taskbar button and press " @@ -8856,17 +8698,16 @@ msgstr "" "taskostango kaj premu 'Restarigu' por havi denove minimumigitan fenestron " "de dokumento)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:476 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:472 msgid "Miscellaneous:" -msgstr "Diversaĵoj pri metiaj artifikoj" +msgstr "Diversaĵoj:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:479 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:475 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar" msgstr "" "La dialogofenestroj estos kaŝitaj en la taskostango de fenestradministilo" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478 msgid "" "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible " "(this is the default which can be changed in any window using the button " @@ -8876,47 +8717,47 @@ msgstr "" "areo videbla (ĉi tiu estas defaÅ­lto kiu estas ŝanĝebla en ĉiu fenestro per " "butono supre la dekstra rulumstango)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:484 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:480 msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)" msgstr "Ĉiam dialogfenestroj havas fermbuton (estas necese restarti)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:485 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:481 msgid "Windows" msgstr "Fenestroj" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:490 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:486 msgid "Move in parallel" msgstr "movitaj paralele" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488 msgid "Stay unmoved" msgstr "Restu senmova" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:494 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:490 msgid "Move according to transform" msgstr "Movu rilate al transformo" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:496 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492 msgid "Are unlinked" msgstr "Malkonektitaj" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:498 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:494 msgid "Are deleted" msgstr "Forigitaj" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:497 msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:" msgstr "Kiam la originalo moviĝas, la klonoj kaj kunligaĵoj estas:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:503 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:499 msgid "Clones are translated by the same vector as their original." msgstr "Klonoj estas transportitaj per la sama vektoro de la originalo." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved." msgstr "Klonoj tenas la iliajn lokiĝojn kiam la originalo estas movita." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:503 msgid "" "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For " "example, a rotated clone will move in a different direction than its " @@ -8925,36 +8766,36 @@ msgstr "" "Ĉiu klono estas movita rilate al valoro de sia eco transform=. Ekzemple, " "rotacita klono estos movita en malsama direkto kompare al sia originalo." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:504 msgid "When the original is deleted, its clones:" msgstr "Kiam la originalo estas forigita, la klonoj estas:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:510 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:506 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects." msgstr "La orfaj klonoj estas konvertitaj en normalaj objektoj." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:512 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original." msgstr "La orfaj klonoj estas forigitaj kune kun la iliaj originaloj." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515 msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask" -msgstr "Ĝi uzas pintajn elektitajn objektojn kiel klipa streko aÅ­ masko" +msgstr "" +"Kiam ĝi estas ebligita, ĝi uzas pintajn elektitajn objektojn kiel klipa " +"streko aÅ­ masko" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517 msgid "" "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask" msgstr "" "Malmarku ĉi tiun por uzi fundajn elektitajn objektojn kiel klipa streko aÅ­ " "masko" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 msgid "Remove clippath/mask object after applying" -msgstr "Formovu klipajn strekojn aÅ­ maskojn post aplikado" +msgstr "Formovu alkroĉantaj strekojn aÅ­ maskojn post la aplikado" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520 msgid "" "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the " "drawing" @@ -8962,61 +8803,60 @@ msgstr "" "post aplikado, ĝi formovas el desegno objekton uzatan kiel klipa streko aÅ­ " "masko" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521 msgid "Clippaths and masks" -msgstr "Klipigante kaj maskante:" +msgstr "Alkroĉantaj strekoj kaj maskoj:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 msgid "Scale stroke width" msgstr "Skalu larĝon de strekoj" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527 msgid "Scale rounded corners in rectangles" msgstr "Skalu rondajn angulojn de rektanguloj" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 msgid "Transform gradients" msgstr "Transformu gradientojn" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529 msgid "Transform patterns" msgstr "Transformu motivojn" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530 msgid "Optimized" msgstr "Optimumigita" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531 msgid "Preserved" msgstr "Protektata" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:538 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:490 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion" msgstr "" "Skalante objektojn, ĝi laÅ­skale aranĝas larĝon de strekoj per sama proporcio" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:540 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:501 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners" msgstr "Skalante rektangulojn, ĝi laÅ­skale aranĝas radiusojn de rondaj anguloj" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:542 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:538 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:512 msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects" msgstr "Transformu gradientojn (de plenigo aÅ­ de streko) kune kun objektoj" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:540 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:523 msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects" msgstr "Transformu motivojn (de plenigo aÅ­ de streko) kune kun objektoj" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541 msgid "Store transformation:" msgstr "Konvervo de transformo:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:547 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543 msgid "" "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= " "attribute" @@ -9024,39 +8864,39 @@ msgstr "" "Se estas eble, ĝi aplikas transformojn al objekto sen aldono de la eco " "transfom=" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:549 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects" msgstr "Ĝi konservas ĉiam transformojn kiel eco transform= de objekto" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:551 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:547 msgid "Transforms" msgstr "Transformoj" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:556 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:552 msgid "Best quality (slowest)" msgstr "Plejbona kvalito (plej malrapida)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:558 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:554 msgid "Better quality (slower)" msgstr "Plibona kvalito (pli malrapida)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:556 msgid "Average quality" msgstr "Meza kvalito" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:562 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:558 msgid "Lower quality (faster)" msgstr "Plimalbona kvalito (pli rapida)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:564 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560 msgid "Lowest quality (fastest)" msgstr "Plejmalbona kvalito (plej rapida)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:567 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:563 msgid "Gaussian blur quality for display:" -msgstr "Kvalito de Gausiana malfokuso por montri:" +msgstr "Kvalito de gaÅ­sa malfokuso por montri:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:569 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:565 msgid "" "Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export " "always uses best quality)" @@ -9064,64 +8904,64 @@ msgstr "" "La plej bona kvalito, tamen la bildigo povus esti tre malrapida kun grandaj " "zomoj (la eksportado de bitmapoj uzas ĉiam la plej bonan kvaliton)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:571 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:567 msgid "Better quality, but slower display" msgstr "Plibona kvalito, sed pli malrapida bildigo" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:573 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:569 msgid "Average quality, acceptable display speed" msgstr "Meza kvalito, sed tolerebla rapideco de bildigo" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:575 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:571 msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster" msgstr "Plimalbona kvalito (kelkaj artefaktoj), sed bildigo estas pli rapida" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:577 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:573 msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest" msgstr "" "Plejmalbona kvalito (multaj artefaktoj), sed bildigo estas la plej rapida" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:579 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:575 msgid "Filters" msgstr "Filtriloj" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:585 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:581 msgid "Select in all layers" msgstr "Elektu en Ĉiuj tavoloj" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:582 msgid "Select only within current layer" msgstr "Elektu nur en nuna tabulo" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:587 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:583 msgid "Select in current layer and sublayers" msgstr "Elektu en nuna tabulo kaj sub-tavoloj" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:588 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:584 msgid "Ignore hidden objects" msgstr "Ignoru kaŝitajn objektojn" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:589 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:585 msgid "Ignore locked objects" msgstr "Ignoru blikitajn objektojn" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:590 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586 msgid "Deselect upon layer change" msgstr "Malelektu post ŝanĝo de tavolo" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:592 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:588 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:" msgstr "Strkl+A, Tab, Ŝvkl+Tab:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:594 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:590 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers" msgstr "Igu la elekton per klavaro labori super objektoj en ĉiuj tavoloj" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:596 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:592 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only" msgstr "Igu la elekton per klavaro labori super objektoj nur en ĉi tavolo" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:598 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:594 msgid "" "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all " "its sublayers" @@ -9129,7 +8969,7 @@ msgstr "" "Igu la elekton per klavaro labori super objektoj en nuna tavolo kaj ĝiaj sub-" "tavoloj" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:600 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:596 msgid "" "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by " "themselves or by being in a hidden group or layer)" @@ -9137,7 +8977,7 @@ msgstr "" "Malmarku ĉi opcio por ebligi la elekton de kaŝitaj objektoj(pro kaŝiĝo aÅ­ " "pro subordo al kaŝita grupo aÅ­ tavolo)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:602 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:598 msgid "" "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by " "themselves or by being in a locked group or layer)" @@ -9145,7 +8985,7 @@ msgstr "" "Malmarku ĉi opcio por ebligi la elekton de blokitaj objektoj (pro ĝia propra " "blokiĝo aÅ­ pro subordo al blokita grupo aÅ­ tavolo)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:605 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:601 msgid "" "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the " "current layer changes" @@ -9153,172 +8993,164 @@ msgstr "" "Malmarku ĉi opcio por teni elektitaj nunajn objektojn dum la ŝanĝoj de nuna " "tavolo" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:607 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:603 msgid "Selecting" msgstr "Elekto" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:614 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:610 msgid "Default export resolution:" msgstr "DefaÅ­lta difino por eksporto:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:615 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:611 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog" msgstr "" "DefaÅ­lta difino (en punktoj por colo) de bitmapoj en Eksportu dialogfenestro" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:617 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:613 msgid "Open Clip Art Library Server Name:" -msgstr "" +msgstr "Servilnomo de Biblioteko de Open Clip Art:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:618 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:614 msgid "" "The server name of the Open Clip Art Library webdav server. It's used by the " "Import and Export to OCAL function." msgstr "" +"La nomo de la servilo de la biblioteko de Open Clip Art. Tio estas uzita far " +"de funkcio -> Importu and Eksportu al OCAL." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:620 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:616 msgid "Open Clip Art Library Username:" -msgstr "" +msgstr "Uzantnomo por Biblioteko de Open Clip Art:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:621 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:617 msgid "The username used to log into Open Clip Art Library." -msgstr "" +msgstr "La nomo de la uzanto por aliri la Bibliotekon de Open Clip Art" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:623 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:619 msgid "Open Clip Art Library Password:" -msgstr "" +msgstr "Pasvorto por Biblioteko de Open Clip Art:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:624 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:620 msgid "The password used to log into Open Clip Art Library." -msgstr "" +msgstr "La pasvorto uzita por aliri la Bibliotekon de Open Clip Art" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:626 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:622 msgid "Import/Export" -msgstr "Importu" +msgstr "Importu/Eksportu" #. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:678 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:668 msgid "Perceptual" -msgstr "Procento" +msgstr "Procenta" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:678 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:668 msgid "Relative Colorimetric" -msgstr "Rela_tiva movo" +msgstr "Relativa Kolorimetrio" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:678 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:668 msgid "Absolute Colorimetric" -msgstr "" +msgstr "Absoluta Kolorimetrio" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:682 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:672 msgid "(Note: Color Management has been disabled in this build)" -msgstr "" +msgstr "(Notu: la mastrumado de Koloro estis malebligita en tiu ĉi versio)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:686 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:676 msgid "Display Calibration" -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:688 -msgid "Enable display calibration" -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:690 -msgid "Enables application of the display using an ICC profile." -msgstr "" +msgstr "Kalibrigo de Ekrano" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:692 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:678 msgid "Display profile:" -msgstr "_Ekranmoduso" +msgstr "Agordaĵo de la ekrano:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:693 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:679 msgid "The ICC profile to use to calibrate display output." -msgstr "" +msgstr "La ICC agordaĵo uzenda por kalibrigi la eligon de la ekrano." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:696 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:682 msgid "Display intent:" -msgstr "_Ekranmoduso" +msgstr "Tempro de la ekrano:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:697 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:720 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:683 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:706 msgid "The rendering intent to use to calibrate display output." msgstr "" +"La tempro de bildiĝo kiu estas uzenda por kalibrigi la eligon de la ekrano." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:699 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:685 msgid "Proofing" -msgstr "Punkto" +msgstr "Provo" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:701 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:687 msgid "Simulate output on screen" -msgstr "" +msgstr "Ŝajnigu eligon en la ekrano" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:703 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:689 msgid "Simulates output of target device." -msgstr "" +msgstr "Ŝajnigu eligon de cel-aparato." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:705 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:691 msgid "Mark out of gamut colors" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:707 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:693 msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:712 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:698 msgid "Out of gamut warning color:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:713 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:699 msgid "Selects the color used for out of gamut warning." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:715 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:701 msgid "Device profile:" -msgstr "" +msgstr "Agordaĵo de aparato:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:716 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:702 msgid "The ICC profile to use to simulate device output." -msgstr "" +msgstr "La ICC agordaĵo uzenda por simuli la eligon de aparato." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:719 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:705 msgid "Device intent:" -msgstr "" +msgstr "Tembro de aparato:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:722 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:708 msgid "Black Point Compensation" -msgstr "Agordo de Presado" +msgstr "Kompensado de Nigra Punkto" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:724 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:710 msgid "Enables black point compensation." -msgstr "" +msgstr "Tio ebligas kompensadon de nigra punkto" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:726 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:712 msgid "Preserve black" -msgstr "Protektata" +msgstr "Tenu la nigron" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:731 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:717 msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)" -msgstr "" +msgstr "(estas necesa LittleCMS 1.15 aÅ­ pli nova versio)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:733 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:719 msgid "Preserve K channel on CMYK -> CMYK transforms" -msgstr "" +msgstr "Tenu K kanalon en trasformadoj CMYK -> CMYK" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:732 +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "nenio" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:795 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:777 msgid "Color Management" -msgstr "" +msgstr "Mastrumado de Koloro" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:800 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:782 msgid "Add label comments to printing output" msgstr "Aldonu komentojn al eligo de preso" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:802 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:784 msgid "" "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the " "rendered output for an object with its label" @@ -9326,22 +9158,22 @@ msgstr "" "Kiam ĝi estas aktiva, komento aldoniĝos al eligo de kruda preso, tiel ke la " "eligo de preso por objekto estos havos ĝia propra etikedo" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:804 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:786 msgid "Prevent sharing of gradient definitions" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:806 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:788 msgid "" "When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; " "uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object " "may affect other objects using the same gradient" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:808 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:790 msgid "Simplification threshold:" msgstr "Sojlo por simpligo:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:809 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:791 msgid "" "How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command " "several times in quick succession, it will act more and more aggressively; " @@ -9351,109 +9183,103 @@ msgstr "" "plurfoje per rapida sinsekvo, ĝi agos pli kaj pli agrese; alvokante ĝin " "ankoraÅ­ post paÅ­zo, tio restarigos defaÅ­ltan sojlon." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:811 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:793 msgid "2x2" msgstr "2x2" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:811 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:793 msgid "4x4" msgstr "4x4" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:811 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:793 msgid "8x8" msgstr "8x8" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:811 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:793 msgid "16x16" msgstr "16x16" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:815 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:797 msgid "Oversample bitmaps:" msgstr "Supersamplado de bitmapoj:" #. consider moving this to an UI tab: -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:819 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:801 msgid "Make commands toolbar smaller" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:821 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:803 msgid "" "Make the commands toolbar use the 'secondary' toolbar size (requires restart)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:823 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:805 msgid "Make main tools smaller" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:825 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:807 msgid "Make the main tools use the 'secondary' toolbar size (requires restart)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:828 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:810 msgid "Max recent documents:" msgstr "Maks. nombro de ĵusaj dokumentoj:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:829 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:811 msgid "The maximum length of the Open Recent list in the File menu" msgstr "La maksimuma longo de Malfermu Ä´usaj listo en Dosiero menuo" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:832 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:814 msgid "Misc" msgstr "Diversaĵoj" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:72 msgid "_Apply" -msgstr "" +msgstr "_Apliku" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:72 -#, fuzzy msgid "Apply chosen effect to selection" -msgstr "Apliku transformadon al la elekto" +msgstr "Apliku elektitan artifiko al la elektaĵo" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:73 -#, fuzzy msgid "Remove effect from selection" -msgstr "Formovu maskon el elekto" +msgstr "Formovu artifikon el la elektaĵo" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:76 msgid "Apply new effect" -msgstr "" +msgstr "Apliku novan artifikon" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:77 -#, fuzzy msgid "Current effect" -msgstr "Nuna tavolo" +msgstr "Nuna artifiko" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:183 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:182 msgid "Unknown effect is applied" -msgstr "" +msgstr "Nekonata artifiko estas aplikita" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:186 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:185 msgid "No effect applied" -msgstr "" +msgstr "Neniu aplikita artifiko" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:190 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:189 msgid "Item is not a shape or path" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:194 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:193 msgid "Only one item can be selected" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:198 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:197 msgid "Empty selection" -msgstr "Ĝi forigas la elekton" +msgstr "Malplena elektaĵo" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:277 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:276 msgid "Create and apply path effect" -msgstr "Kreu dinamikan projekcion" +msgstr "Kreu kaj apliku artifikon de streko" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:291 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:290 msgid "Remove path effect" -msgstr "Formovu Verdon" +msgstr "Formovu artifikon de streko" #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94 msgid "Heap" @@ -9471,7 +9297,7 @@ msgstr "Libera" #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99 msgid "Total" -msgstr "Sumo" +msgstr "Suma" #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184 @@ -9499,19 +9325,16 @@ msgstr "" "debug al 1 en dosiero filepreferences.xml" #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:71 -#, fuzzy msgid "File" -msgstr "_Dosiero" +msgstr "Dosiero" #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:169 -#, fuzzy msgid "Username:" -msgstr "_Uzantnomo:" +msgstr "Uzantnomo:" #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:170 -#, fuzzy msgid "Password:" -msgstr "_Pasvorto:" +msgstr "Pasvorto:" #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:410 msgid "" @@ -9520,22 +9343,20 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:538 -#, fuzzy msgid "Search Tag" -msgstr "Serĉu bildojn" +msgstr "Serĉu Etikedon" #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:539 msgid "No files matched your search" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:548 -#, fuzzy msgid "Search" -msgstr "Serĉu grupojn" +msgstr "Serĉu" #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:565 msgid "Files Found" -msgstr "" +msgstr "Trovita Dosiero" #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:205 msgid "_Execute Python" @@ -9662,7 +9483,7 @@ msgstr "Malakrigu" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:526 msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing" -msgstr "Apliku Gausianan misenfokusigon al bitmapo antaÅ­ ol vektorigi" +msgstr "Apliku gaÅ­sa misenfokusigon al bitmapo antaÅ­ ol vektorigi" #. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:529 @@ -9775,59 +9596,57 @@ msgstr "" msgid "Preview" msgstr "AntaÅ­monto" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:673 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:672 msgid "Abort a trace in progress" msgstr "Nuligu nunan vektorigon" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:677 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:676 msgid "Execute the trace" msgstr "Plenumu la vektorigon" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:81 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:91 msgid "_Horizontal" msgstr "_Horizontala" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:81 msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)" msgstr "Horizontala dismeto (relativa) aÅ­ lokiĝo (absoluta)" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:83 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:93 msgid "_Vertical" msgstr "_Vertikala" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:83 msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)" msgstr "Vertikala dismeto (relativa) aÅ­ lokiĝo (absoluta)" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:85 msgid "_Width" msgstr "_Larĝo" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:85 msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)" -msgstr "Horizontala pliigo de grando (absoluta aÅ­ procenta)" +msgstr "Horizontala grando (absoluta aÅ­ procenta de la nuna)" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:87 msgid "_Height" msgstr "_Alto" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:87 msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)" -msgstr "Vertikala pliigo de grando (absoluta aÅ­ procenta)" +msgstr "Vertikala grando (absoluta aÅ­ procenta de la nuna)" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:89 msgid "A_ngle" msgstr "A_ngulo" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:89 msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)" msgstr "Rotacia angulo (pozitiva valoro = kontraÅ­montrile)" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:91 msgid "" "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute " "displacement, or percentage displacement" @@ -9835,7 +9654,7 @@ msgstr "" "Horizontala angulo de deformo (pozitiva valoro = kontraÅ­montrile), aÅ­ " "absoluta dismeto, aÅ­ procenta dismeto" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:93 msgid "" "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, " "or percentage displacement" @@ -9843,31 +9662,31 @@ msgstr "" "Vertikala angulo de deformo (pozitiva valoro = kontraÅ­montrile), aÅ­ absoluta " "dismeto, aÅ­ procenta dismeto" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:95 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96 msgid "Transformation matrix element A" msgstr "Elemento A de transformomatrico" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97 msgid "Transformation matrix element B" msgstr "Elemento B de transformomatrico" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98 msgid "Transformation matrix element C" msgstr "Elemento C de transformomatrico" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99 msgid "Transformation matrix element D" msgstr "Elemento D de transformomatrico" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100 msgid "Transformation matrix element E" msgstr "Elemento E de transformomatrico" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:101 msgid "Transformation matrix element F" msgstr "Elemento F de transformomatrico" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103 msgid "" "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, " "edit the current absolute position directly" @@ -9875,19 +9694,19 @@ msgstr "" "Ĝi aldonas specifitan relativa dismeton al nuna loko; malsame, ĝi rekte " "redaktas nunan absolutan lokiĝon" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104 msgid "Scale proportionally" msgstr "Skalu proporcie" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104 msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects" msgstr "Tenu proporcion inter alto/larĝo de skalitaj objektoj" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105 msgid "Apply to each _object separately" msgstr "Apliku al ĉiu _objekto aparte" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105 msgid "" "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, " "transform the selection as a whole" @@ -9895,11 +9714,11 @@ msgstr "" "Ĝi aplikas skalon/rotacion/distordon al ĉiu elektita objekto aparte; " "malsame, ĝi transformas elekton kiel tuto" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106 msgid "Edit c_urrent matrix" msgstr "Redaktu nunan matricon" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106 msgid "" "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by " "this matrix" @@ -9907,35 +9726,35 @@ msgstr "" "Ĝi redaktas nunan transform= matricon; alie, ĝi postproceze multiplikas " "transform= per ĉi matrico" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:115 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:116 msgid "_Move" msgstr "_Movu" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:118 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:119 msgid "_Scale" msgstr "_Skalu" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:121 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:122 msgid "_Rotate" msgstr "_Rotaciu" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:124 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:125 msgid "Ske_w" msgstr "Malre_ktigu" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:127 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:128 msgid "Matri_x" msgstr "Matri_co" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:150 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:151 msgid "Reset the values on the current tab to defaults" msgstr "Resetu la valorojn en la nuna langeto per defaÅ­ltaj tiuj" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:157 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:158 msgid "Apply transformation to selection" msgstr "Apliku transformadon al la elekto" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:764 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:763 msgid "Edit transformation matrix" msgstr "Redaktu transformomatricon" @@ -10075,16 +9894,16 @@ msgstr "" msgid "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE" msgstr "" -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1062 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:267 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1062 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:358 msgid "Zoom drawing if window size changes" msgstr "Zomu desegnon se la fenestrogrando ŝanĝiĝas" -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1083 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:348 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1083 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:477 msgid "Cursor coordinates" msgstr "Koordinatoj de kursoro" #. display the initial welcome message in the statusbar -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1100 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:382 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1100 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:514 msgid "" "Welcome to Inkscape! Use shape or freehand tools to create objects; " "use selector (arrow) to move or transform them." @@ -10092,7 +9911,7 @@ msgstr "" "Bonvenon al Inkscape! Uzu formojn au libermanajn ilojn por krei " "objektojn; uzu la indikilon (sago) por movi aÅ­ transformi ilin." -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1212 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:612 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1212 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:773 #, c-format msgid "" "Save changes to document \"%s\" before " @@ -10106,11 +9925,11 @@ msgstr "" "Fermante sen konservi, la modifoj estos perditaj." #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1223 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1270 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:619 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:675 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:780 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:836 msgid "Close _without saving" msgstr "_Fermu sen konservi" -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1258 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:667 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1258 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:828 #, c-format msgid "" "The file \"%s\" was saved with a " @@ -10123,35 +9942,33 @@ msgstr "" "\n" "Ĉu vi volas konservi ĝin per alia formato?" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:98 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:95 msgid "tiny" msgstr "tre eta" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:99 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:96 msgid "small" msgstr "eta" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:101 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:98 msgid "large" msgstr "granda" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:102 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:99 msgid "huge" msgstr "grandega" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:117 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:114 msgid "List" msgstr "Listo" #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25 -#, fuzzy msgid "_Blend mode:" -msgstr "fina nodo" +msgstr "Moduso de _Stompaĵo:" #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26 -#, fuzzy msgid "B_lur:" -msgstr "Bluo" +msgstr "Ma_lfokuso:" #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35 msgid "Proprietary" @@ -10159,303 +9976,301 @@ msgstr "" #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:38 msgid "Other" -msgstr "" +msgstr "Alia" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:100 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:103 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:105 -#, fuzzy msgid "Fill:" -msgstr "Plenigo" +msgstr "Plenigo:" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:101 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:104 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:106 -#, fuzzy msgid "Stroke:" -msgstr "Larĝo de streko" +msgstr "Streko:" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:102 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:105 msgid "O:" msgstr "O:" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:143 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:146 msgid "N/A" msgstr "N/D" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:146 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1021 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1022 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:149 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1019 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1020 msgid "Nothing selected" msgstr "Nenio estas elektita" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:148 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:151 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:323 msgid "None" msgstr "Nenio" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:151 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:154 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:325 msgid "No fill" msgstr "Neniu plenigo" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:151 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:154 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:325 msgid "No stroke" msgstr "Neniu streko" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:153 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:156 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:304 ../src/widgets/paint-selector.cpp:185 msgid "Pattern" msgstr "Motivo" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:156 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:306 ../src/widgets/paint-selector.cpp:989 msgid "Pattern fill" msgstr "Pleniganta motivo" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:156 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:306 msgid "Pattern stroke" msgstr "Konturanta motivo" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:158 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:161 msgid "L" msgstr "L" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:161 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 msgid "Linear gradient fill" msgstr "Linia plenigogradiento" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:161 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 msgid "Linear gradient stroke" msgstr "Linia strekogradiento" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:168 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171 msgid "R" msgstr "R" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:302 msgid "Radial gradient fill" msgstr "Radiala plenigogradiento" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:302 msgid "Radial gradient stroke" msgstr "Radiala strekogradiento" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:178 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181 msgid "Different" msgstr "Malsamaĵo" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184 msgid "Different fills" msgstr "Malsamaj plenigoj" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184 msgid "Different strokes" msgstr "Malsamaj strekoj" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:183 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:186 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:328 msgid "Unset" msgstr "Malebligo" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:189 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:192 msgid "Flat color fill" msgstr "Plenigo per solida koloro" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:189 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:192 msgid "Flat color stroke" msgstr "Streko per solida koloro" #. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:192 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:195 msgid "a" msgstr "m" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:195 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:198 msgid "Fill is averaged over selected objects" msgstr "La plenigo estas mezumita preter elektitaj objektoj" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:195 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:198 msgid "Stroke is averaged over selected objects" msgstr "La streko estas mezumita preter elektitaj objektoj" #. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:198 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:201 msgid "m" msgstr "p" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:201 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:204 msgid "Multiple selected objects have the same fill" msgstr "Pluraj elektitaj objektoj havas saman plenigon" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:201 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:204 msgid "Multiple selected objects have the same stroke" msgstr "Pluraj elektitaj objektoj havas saman strekon" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:203 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:206 msgid "Edit fill..." msgstr "Redaktu plenigon..." -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:203 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:206 msgid "Edit stroke..." msgstr "Redaktu strekon..." -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:207 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:210 msgid "Last set color" msgstr "Lasta agordita koloro" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:211 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214 msgid "Last selected color" msgstr "Lasta elektita koloro" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:215 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:218 msgid "Invert" msgstr "Inversigu" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:219 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:222 msgid "White" msgstr "Blanko" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:223 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:226 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:463 msgid "Black" msgstr "Nigro" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:227 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:230 msgid "Copy color" msgstr "Kopiu koloron" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:231 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:234 msgid "Paste color" msgstr "Enmetu koloron" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:235 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:772 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:238 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:775 msgid "Swap fill and stroke" msgstr "Svopu plenigon kaj strekon" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:239 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:514 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:523 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:242 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:517 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:526 msgid "Make fill opaque" msgstr "Igu plenigon opaka" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:239 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:242 msgid "Make stroke opaque" msgstr "Igu strekon opaka" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:301 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:304 msgid "Remove" msgstr "Formovu" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:535 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:538 msgid "Apply last set color to fill" msgstr "Apliku la lastagorditan koloron por plenigi" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:547 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:550 msgid "Apply last set color to stroke" msgstr "Apliku la lastagorditan koloron por konturi" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:558 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:561 msgid "Apply last selected color to fill" msgstr "Apliku la lastan elektitan koloron por plenigi" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:569 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:572 msgid "Apply last selected color to stroke" msgstr "Apliku la lastan elektitan koloron por konturi" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:589 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:592 msgid "Invert fill" msgstr "Inversigu plenigon" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:609 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:612 msgid "Invert stroke" msgstr "Inversigu strekon" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:621 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:624 msgid "White fill" msgstr "Blanka plenigo" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:633 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:636 msgid "White stroke" msgstr "Blanka streko" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:645 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:648 msgid "Black fill" msgstr "Nigra plenigo" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:657 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:660 msgid "Black stroke" msgstr "Nigra streko" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:700 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:703 msgid "Paste fill" msgstr "Enmetu plenigon" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:718 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:721 msgid "Paste stroke" msgstr "Enmetu strekon" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:887 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:885 msgid "Change stroke width" msgstr "Ŝanĝu larĝon de streko" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:982 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:980 msgid ", drag to adjust" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1060 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1058 #, c-format msgid "Stroke width: %.5g%s%s" msgstr "Strekolarĝo: %.5g%s%s" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1064 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1062 msgid " (averaged)" msgstr "(mezumita)" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1092 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1090 msgid "0 (transparent)" msgstr "0 (diafana)" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1116 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1114 msgid "100% (opaque)" msgstr "100% (opaka)" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1263 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1261 #, fuzzy msgid "Adjust saturation" msgstr "Malpli da Saturado" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1265 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1263 #, c-format msgid "" "Adjusting saturation: was %.3g, now %.3g (diff %.3g); with " "Ctrl to adjust lightness, without modifiers to adjust hue" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1269 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1267 #, fuzzy msgid "Adjust lightness" msgstr "Lumeco" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1271 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1269 #, c-format msgid "" "Adjusting lightness: was %.3g, now %.3g (diff %.3g); with " "Shift to adjust saturation, without modifiers to adjust hue" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1275 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1273 #, fuzzy msgid "Adjust hue" -msgstr "Trenu kurbojn" +msgstr "nure kurbo" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1277 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1275 #, c-format msgid "" "Adjusting hue: was %.3g, now %.3g (diff %.3g); with Shift%s." msgstr "Suprentirita tavolo %s." -#: ../src/verbs.cpp:1220 +#: ../src/verbs.cpp:1178 msgid "Layer to top" msgstr "Suprentiru tavolon ĝis la pinto" -#: ../src/verbs.cpp:1224 +#: ../src/verbs.cpp:1182 msgid "Raise layer" msgstr "Suprentiru tavolon" -#: ../src/verbs.cpp:1227 ../src/verbs.cpp:1231 +#: ../src/verbs.cpp:1185 ../src/verbs.cpp:1189 #, c-format msgid "Lowered layer %s." msgstr "Subentirita tavolo %s." -#: ../src/verbs.cpp:1228 +#: ../src/verbs.cpp:1186 msgid "Layer to bottom" msgstr "Subentiru tavolon ĝis la fundo" -#: ../src/verbs.cpp:1232 +#: ../src/verbs.cpp:1190 msgid "Lower layer" msgstr "Subentiru tavolon" -#: ../src/verbs.cpp:1241 +#: ../src/verbs.cpp:1199 msgid "Cannot move layer any further." msgstr "Estas neeble plue movi tavolon." -#: ../src/verbs.cpp:1269 +#: ../src/verbs.cpp:1227 msgid "Delete layer" msgstr "Forigu tavolon" #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted." -#: ../src/verbs.cpp:1272 +#: ../src/verbs.cpp:1230 msgid "Deleted layer." msgstr "Tavolo estis forigita." -#: ../src/verbs.cpp:1354 +#: ../src/verbs.cpp:1312 msgid "Flip horizontally" msgstr "Renversu horizontale" -#: ../src/verbs.cpp:1369 +#: ../src/verbs.cpp:1327 msgid "Flip vertically" msgstr "Renversu vertikale" #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language, #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg". -#: ../src/verbs.cpp:1823 +#: ../src/verbs.cpp:1781 msgid "tutorial-basic.svg" msgstr "tutorial-basic.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1827 +#: ../src/verbs.cpp:1785 msgid "tutorial-shapes.svg" msgstr "tutorial-shapes.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1831 +#: ../src/verbs.cpp:1789 msgid "tutorial-advanced.svg" msgstr "tutorial-advanced.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1835 +#: ../src/verbs.cpp:1793 msgid "tutorial-tracing.svg" msgstr "tutorial-tracing.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1839 +#: ../src/verbs.cpp:1797 msgid "tutorial-calligraphy.svg" msgstr "tutorial-calligraphy.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1843 +#: ../src/verbs.cpp:1801 msgid "tutorial-elements.svg" msgstr "tutorial-elements.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1847 +#: ../src/verbs.cpp:1805 msgid "tutorial-tips.svg" msgstr "tutorial-tips.svg" -#: ../src/verbs.cpp:2124 ../src/verbs.cpp:2605 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2082 ../src/verbs.cpp:2563 msgid "Unlock all objects in the current layer" -msgstr "Renomu nunan tavolon" +msgstr "Malbloku ĉiujn objektojn en la nuna tavolo" -#: ../src/verbs.cpp:2128 ../src/verbs.cpp:2607 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2086 ../src/verbs.cpp:2565 msgid "Unlock all objects in all layers" -msgstr "Ĝi elektas ĉiujn objektojn aÅ­ ciujn nodoj" +msgstr "Malbloku ĉiujn objektojn en ĉiuj tavoloj" -#: ../src/verbs.cpp:2132 ../src/verbs.cpp:2609 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2090 ../src/verbs.cpp:2567 msgid "Unhide all objects in the current layer" -msgstr "Forigu nunan tavolon" +msgstr "Malkaŝu ĉiujn objektojn en la nuna tavolo" -#: ../src/verbs.cpp:2136 ../src/verbs.cpp:2611 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2094 ../src/verbs.cpp:2569 msgid "Unhide all objects in all layers" -msgstr "Elektu en Ĉiuj tavoloj" +msgstr "Malkaŝu ĉiujn objektojn en ĉiuj tavoloj" -#: ../src/verbs.cpp:2151 +#: ../src/verbs.cpp:2109 msgid "Does nothing" msgstr "Faru nenion" -#: ../src/verbs.cpp:2154 +#: ../src/verbs.cpp:2112 msgid "Create new document from the default template" msgstr "Kreu novan dokumenton per defaÅ­lta modelo" -#: ../src/verbs.cpp:2156 +#: ../src/verbs.cpp:2114 msgid "_Open..." msgstr "_Malfermu..." -#: ../src/verbs.cpp:2157 +#: ../src/verbs.cpp:2115 msgid "Open an existing document" msgstr "Ĝi malfermas ekzistantan dokumenton" -#: ../src/verbs.cpp:2158 +#: ../src/verbs.cpp:2116 msgid "Re_vert" msgstr "Re_ŝargu" -#: ../src/verbs.cpp:2159 +#: ../src/verbs.cpp:2117 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)" msgstr "" "Ĝi ree ŝargas lastan konservitan version de la dokumento (modifoj estos " "perditaj)" -#: ../src/verbs.cpp:2160 +#: ../src/verbs.cpp:2118 msgid "_Save" msgstr "_Konservu" -#: ../src/verbs.cpp:2160 +#: ../src/verbs.cpp:2118 msgid "Save document" msgstr "Konservu dokumenton" -#: ../src/verbs.cpp:2162 +#: ../src/verbs.cpp:2120 msgid "Save _As..." msgstr "Konservu Ki_el..." -#: ../src/verbs.cpp:2163 +#: ../src/verbs.cpp:2121 msgid "Save document under a new name" msgstr "Konservu dokumenton sub nova nomo" -#: ../src/verbs.cpp:2164 +#: ../src/verbs.cpp:2122 msgid "Save a Cop_y..." msgstr "Konservu Ko_pion..." -#: ../src/verbs.cpp:2165 +#: ../src/verbs.cpp:2123 msgid "Save a copy of the document under a new name" msgstr "Konservu kopion de dokumento sub nova nomo" -#: ../src/verbs.cpp:2166 +#: ../src/verbs.cpp:2124 msgid "_Print..." msgstr "_Presu..." -#: ../src/verbs.cpp:2166 +#: ../src/verbs.cpp:2124 msgid "Print document" msgstr "Presu dokumenton" #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions) -#: ../src/verbs.cpp:2169 +#: ../src/verbs.cpp:2127 msgid "Vac_uum Defs" msgstr "Purigu Difinojn" -#: ../src/verbs.cpp:2169 +#: ../src/verbs.cpp:2127 msgid "" "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the <" "defs> of the document" @@ -10766,159 +10571,158 @@ msgstr "" "Ĝi forigas neuzatajn erojn (kiel gradientoj aÅ­ klipantaj strekoj) el <" "defs> de dokumento" -#: ../src/verbs.cpp:2171 +#: ../src/verbs.cpp:2129 msgid "Print _Direct" msgstr "_Rekte Presu" -#: ../src/verbs.cpp:2172 +#: ../src/verbs.cpp:2130 msgid "Print directly without prompting to a file or pipe" msgstr "Rekte presu en dosiero aÅ­ en dukto sen invito" -#: ../src/verbs.cpp:2173 +#: ../src/verbs.cpp:2131 msgid "Print Previe_w" msgstr "Presa Anta_Å­montro" -#: ../src/verbs.cpp:2174 +#: ../src/verbs.cpp:2132 msgid "Preview document printout" msgstr "Montru presan eligon de la dokumento" -#: ../src/verbs.cpp:2175 +#: ../src/verbs.cpp:2133 msgid "_Import..." msgstr "_Importu..." -#: ../src/verbs.cpp:2176 +#: ../src/verbs.cpp:2134 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document" msgstr "Importu bitmapon aÅ­ SVG bildon en dokumento" -#: ../src/verbs.cpp:2177 +#: ../src/verbs.cpp:2135 msgid "_Export Bitmap..." msgstr "_Eksportu Bitmapon..." -#: ../src/verbs.cpp:2178 +#: ../src/verbs.cpp:2136 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image" msgstr "Eksportu ĉi dokumenton aÅ­ la elekton kiel bitmapa bildo" -#: ../src/verbs.cpp:2179 +#: ../src/verbs.cpp:2137 msgid "Import a document from Open Clip Art Library" -msgstr "" +msgstr "Emportu dokumenton el Biblioteko de Open Clip Art" -#: ../src/verbs.cpp:2180 +#: ../src/verbs.cpp:2138 msgid "Export To Open Clip Art Library" -msgstr "" +msgstr "Eksportu en Bibliotekon de Open Clip Art" -#: ../src/verbs.cpp:2180 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2138 msgid "Export this document to Open Clip Art Library" -msgstr "Eksportu ĉi dokumenton aÅ­ la elekton kiel bitmapa bildo" +msgstr "Eksportu tiu ĉi dokumenton en Bibliotekon de Open Clip Art" -#: ../src/verbs.cpp:2181 +#: ../src/verbs.cpp:2139 msgid "N_ext Window" msgstr "Sekva Fen_estro" -#: ../src/verbs.cpp:2182 +#: ../src/verbs.cpp:2140 msgid "Switch to the next document window" msgstr "Iru al la sekva fenestro de la dokumento" -#: ../src/verbs.cpp:2183 +#: ../src/verbs.cpp:2141 msgid "P_revious Window" msgstr "AntaÅ­a Fenest_ro" -#: ../src/verbs.cpp:2184 +#: ../src/verbs.cpp:2142 msgid "Switch to the previous document window" msgstr "Iru al la antaÅ­a fenestro de la dokumento" -#: ../src/verbs.cpp:2185 +#: ../src/verbs.cpp:2143 msgid "_Close" msgstr "_Fermu" -#: ../src/verbs.cpp:2186 +#: ../src/verbs.cpp:2144 msgid "Close this document window" msgstr "Fermu ĉi fenestron de dokumento" -#: ../src/verbs.cpp:2187 +#: ../src/verbs.cpp:2145 msgid "_Quit" msgstr "El_iro" -#: ../src/verbs.cpp:2187 +#: ../src/verbs.cpp:2145 msgid "Quit Inkscape" msgstr "Fermu Inkscape" -#: ../src/verbs.cpp:2190 +#: ../src/verbs.cpp:2148 msgid "Undo last action" msgstr "Nuligu lastan agon" -#: ../src/verbs.cpp:2193 +#: ../src/verbs.cpp:2151 msgid "Do again the last undone action" msgstr "Refaru lastan nuligitan agon" -#: ../src/verbs.cpp:2194 +#: ../src/verbs.cpp:2152 msgid "Cu_t" msgstr "El_tondu" -#: ../src/verbs.cpp:2195 +#: ../src/verbs.cpp:2153 msgid "Cut selection to clipboard" msgstr "Eltondu la elekton kaj enmetu ĝin en la poŝo" -#: ../src/verbs.cpp:2196 +#: ../src/verbs.cpp:2154 msgid "_Copy" msgstr "_Kopiu" -#: ../src/verbs.cpp:2197 +#: ../src/verbs.cpp:2155 msgid "Copy selection to clipboard" msgstr "Kopiu la elekton en la poŝo" -#: ../src/verbs.cpp:2198 +#: ../src/verbs.cpp:2156 msgid "_Paste" msgstr "En_metu" -#: ../src/verbs.cpp:2199 +#: ../src/verbs.cpp:2157 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text" msgstr "" "Ĝi enmetas objektojn el la poŝo sub la musa indikilo, aÅ­ enmetas tekston" -#: ../src/verbs.cpp:2200 +#: ../src/verbs.cpp:2158 msgid "Paste _Style" msgstr "Enmetu _Stilon" -#: ../src/verbs.cpp:2201 +#: ../src/verbs.cpp:2159 msgid "Apply the style of the copied object to selection" msgstr "Apliku stilon de la kopiita objekto al la elekto" -#: ../src/verbs.cpp:2203 +#: ../src/verbs.cpp:2161 msgid "Scale selection to match the size of the copied object" msgstr "Skalu la elekton por kongrui kun grando de la kopiita objekto" -#: ../src/verbs.cpp:2204 +#: ../src/verbs.cpp:2162 msgid "Paste _Width" msgstr "Enmetu Lar_ĝon" -#: ../src/verbs.cpp:2205 +#: ../src/verbs.cpp:2163 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object" msgstr "" "Skalu la elekton horizontale por kongrui kun larĝo de la kopiita objekto" -#: ../src/verbs.cpp:2206 +#: ../src/verbs.cpp:2164 msgid "Paste _Height" msgstr "Enmetu _Alton" -#: ../src/verbs.cpp:2207 +#: ../src/verbs.cpp:2165 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object" msgstr "Skalu la elekton veretikale por kongrui kun alto de la kopiita objekto" -#: ../src/verbs.cpp:2208 +#: ../src/verbs.cpp:2166 msgid "Paste Size Separately" msgstr "Enmetu Grandon Aparte" -#: ../src/verbs.cpp:2209 +#: ../src/verbs.cpp:2167 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object" msgstr "" "Skalu ĉiun elektitan objekton por kongrui kun grando de kopiita objekto" -#: ../src/verbs.cpp:2210 +#: ../src/verbs.cpp:2168 msgid "Paste Width Separately" msgstr "Enmetu Larĝon Aparte" -#: ../src/verbs.cpp:2211 +#: ../src/verbs.cpp:2169 msgid "" "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied " "object" @@ -10926,11 +10730,11 @@ msgstr "" "Skalu ĉiun elektitan objekton horizontale por kongrui kun larĝo de kopiita " "objekto" -#: ../src/verbs.cpp:2212 +#: ../src/verbs.cpp:2170 msgid "Paste Height Separately" msgstr "Enmetu Alton Aparte" -#: ../src/verbs.cpp:2213 +#: ../src/verbs.cpp:2171 msgid "" "Scale each selected object vertically to match the height of the copied " "object" @@ -10938,265 +10742,261 @@ msgstr "" "Skalu ĉiun elektitan objekton vertikale por kongrui kun alto de kopiita " "objekto" -#: ../src/verbs.cpp:2214 +#: ../src/verbs.cpp:2172 msgid "Paste _In Place" msgstr "Enmetu en _Loko" -#: ../src/verbs.cpp:2215 +#: ../src/verbs.cpp:2173 msgid "Paste objects from clipboard to the original location" msgstr "Enmetu la objekton el la poŝo en origina lokiĝo" -#: ../src/verbs.cpp:2216 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2174 msgid "Paste Path _Effect" -msgstr "Enmetu tekston" +msgstr "Enmetu Artifikon de Str_eko" -#: ../src/verbs.cpp:2217 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2175 msgid "Apply the path effect of the copied object to selection" -msgstr "Apliku stilon de la kopiita objekto al la elekto" +msgstr "Ĝi aplikas artifikon de streko de la kopiita objekto al la elekto" -#: ../src/verbs.cpp:2218 +#: ../src/verbs.cpp:2176 msgid "_Delete" msgstr "_Forigu" -#: ../src/verbs.cpp:2219 +#: ../src/verbs.cpp:2177 msgid "Delete selection" msgstr "Ĝi forigas la elekton" -#: ../src/verbs.cpp:2220 +#: ../src/verbs.cpp:2178 msgid "Duplic_ate" msgstr "Duplik_atu" -#: ../src/verbs.cpp:2221 +#: ../src/verbs.cpp:2179 msgid "Duplicate selected objects" msgstr "Ĝi duplikatas elektitajn objektojn" -#: ../src/verbs.cpp:2222 +#: ../src/verbs.cpp:2180 msgid "Create Clo_ne" msgstr "Kreu Klo_non" -#: ../src/verbs.cpp:2223 +#: ../src/verbs.cpp:2181 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object" msgstr "" "Ĝi kreas klonon de elektita objekto (t.e. kopio kunligita al originalo)" -#: ../src/verbs.cpp:2224 +#: ../src/verbs.cpp:2182 msgid "Unlin_k Clone" msgstr "Disigu _Klonon" -#: ../src/verbs.cpp:2225 +#: ../src/verbs.cpp:2183 msgid "" "Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone " "object" msgstr "Tranĉu ligon inter klono kaj originalo, igante ĝin aÅ­tonoma objekto" -#: ../src/verbs.cpp:2226 +#: ../src/verbs.cpp:2184 msgid "Select _Original" msgstr "Elektu _Originalon" -#: ../src/verbs.cpp:2227 +#: ../src/verbs.cpp:2185 msgid "Select the object to which the selected clone is linked" msgstr "Elektu la objekton kies elektita klono estas kunligita" #. TRANSLATORS: Convert selection to a line marker -#: ../src/verbs.cpp:2229 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2187 msgid "Objects to _Marker" -msgstr "Konvertu objekton en motivo" +msgstr "Konvertu objekton en _markilo" -#: ../src/verbs.cpp:2230 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2188 msgid "Convert selection to a line marker" -msgstr "Eltondu la elekton kaj enmetu ĝin en la poŝo" +msgstr "Ĝi konvertu la elektaĵon en linia markilo" #. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill -#: ../src/verbs.cpp:2232 +#: ../src/verbs.cpp:2190 msgid "Objects to Patter_n" msgstr "Konvertu Objekton e_n Motivo" -#: ../src/verbs.cpp:2233 +#: ../src/verbs.cpp:2191 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill" msgstr "Ĝi konvertas elekton en rektangulo plenigita per motivo" #. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill -#: ../src/verbs.cpp:2235 +#: ../src/verbs.cpp:2193 msgid "Pattern to _Objects" msgstr "Ekstraktu _Objektojn el Motivo" -#: ../src/verbs.cpp:2236 +#: ../src/verbs.cpp:2194 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill" msgstr "Ĝi ekstraktas objektojn el motivo" -#: ../src/verbs.cpp:2237 +#: ../src/verbs.cpp:2195 msgid "Clea_r All" msgstr "Tute Vaki_gu" -#: ../src/verbs.cpp:2238 +#: ../src/verbs.cpp:2196 msgid "Delete all objects from document" msgstr "Ĝi forigas ĉiujn objektojn en dokumento" -#: ../src/verbs.cpp:2239 +#: ../src/verbs.cpp:2197 msgid "Select Al_l" msgstr "E_lektu Ĉion" -#: ../src/verbs.cpp:2240 +#: ../src/verbs.cpp:2198 msgid "Select all objects or all nodes" msgstr "Ĝi elektas ĉiujn objektojn aÅ­ ciujn nodoj" -#: ../src/verbs.cpp:2241 +#: ../src/verbs.cpp:2199 msgid "Select All in All La_yers" msgstr "Elektu Ĉion en Ĉiuj Ta_voloj" -#: ../src/verbs.cpp:2242 +#: ../src/verbs.cpp:2200 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers" msgstr "Elektu ĉiujn objektojn en ĉiuj videblaj aÅ­ malblokitaj tavoloj" -#: ../src/verbs.cpp:2243 +#: ../src/verbs.cpp:2201 msgid "In_vert Selection" msgstr "In_versigu Elekton" -#: ../src/verbs.cpp:2244 +#: ../src/verbs.cpp:2202 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)" msgstr "" "Ĝi inversigas la elekton (ĝi malselektas tiun kiu estas elektita kaj elektas " "ceteron)" -#: ../src/verbs.cpp:2245 +#: ../src/verbs.cpp:2203 msgid "Invert in All Layers" msgstr "Inversigu en Ĉiujn Tavoloj" -#: ../src/verbs.cpp:2246 +#: ../src/verbs.cpp:2204 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers" msgstr "Ĝi inversigas elekton en ĉiuj videblaj aÅ­ malblokitaj tavoloj" -#: ../src/verbs.cpp:2247 +#: ../src/verbs.cpp:2205 msgid "Select Next" msgstr "Elektu Sekvantan" -#: ../src/verbs.cpp:2248 +#: ../src/verbs.cpp:2206 msgid "Select next object or node" msgstr "Ĝi elektas sekvan objekton aÅ­ nodo" -#: ../src/verbs.cpp:2249 +#: ../src/verbs.cpp:2207 msgid "Select Previous" msgstr "Elekto AntaÅ­an" -#: ../src/verbs.cpp:2250 +#: ../src/verbs.cpp:2208 msgid "Select previous object or node" msgstr "Ĝi elektas antaÅ­an objekton aÅ­ nodo" -#: ../src/verbs.cpp:2251 +#: ../src/verbs.cpp:2209 msgid "D_eselect" msgstr "Mal_elektu" -#: ../src/verbs.cpp:2252 +#: ../src/verbs.cpp:2210 msgid "Deselect any selected objects or nodes" msgstr "Malelektu ĉiujn elektitajn objektojn aÅ­ nodojn" -#: ../src/verbs.cpp:2253 +#: ../src/verbs.cpp:2211 #, fuzzy msgid "Next Path Effect Parameter" -msgstr "Enmetu Larĝon Aparte" +msgstr "Enmetu parametron de streko" -#: ../src/verbs.cpp:2254 +#: ../src/verbs.cpp:2212 msgid "Show next Path Effect parameter for editing" msgstr "" #. Selection -#: ../src/verbs.cpp:2257 +#: ../src/verbs.cpp:2215 msgid "Raise to _Top" msgstr "Supren_tiru ĝis la Pinto" -#: ../src/verbs.cpp:2258 +#: ../src/verbs.cpp:2216 msgid "Raise selection to top" msgstr "Ĝi suprentiras la elekton ĝis la pinto" -#: ../src/verbs.cpp:2259 +#: ../src/verbs.cpp:2217 msgid "Lower to _Bottom" msgstr "Subentiru ĝis la _Fundo" -#: ../src/verbs.cpp:2260 +#: ../src/verbs.cpp:2218 msgid "Lower selection to bottom" msgstr "Ĝi subentiras la elekton ĝis la fundo" -#: ../src/verbs.cpp:2261 +#: ../src/verbs.cpp:2219 msgid "_Raise" msgstr "Sup_rentiru" -#: ../src/verbs.cpp:2262 +#: ../src/verbs.cpp:2220 msgid "Raise selection one step" msgstr "Ĝi suprentiras la elekton je unu tavolo" -#: ../src/verbs.cpp:2263 +#: ../src/verbs.cpp:2221 msgid "_Lower" msgstr "Su_bentiru" -#: ../src/verbs.cpp:2264 +#: ../src/verbs.cpp:2222 msgid "Lower selection one step" msgstr "Ĝi subentiras elekton je unu tavolo" -#: ../src/verbs.cpp:2265 +#: ../src/verbs.cpp:2223 msgid "_Group" msgstr "Ari_gu" -#: ../src/verbs.cpp:2266 +#: ../src/verbs.cpp:2224 msgid "Group selected objects" msgstr "Arigu elektitajn objektojn" -#: ../src/verbs.cpp:2268 +#: ../src/verbs.cpp:2226 msgid "Ungroup selected groups" msgstr "Malarigu elektitajn grupojn" -#: ../src/verbs.cpp:2270 +#: ../src/verbs.cpp:2228 msgid "_Put on Path" msgstr "_Metu en Strekon" -#: ../src/verbs.cpp:2272 +#: ../src/verbs.cpp:2230 msgid "_Remove from Path" msgstr "Fo_rmovu el Strekon" -#: ../src/verbs.cpp:2274 +#: ../src/verbs.cpp:2232 msgid "Remove Manual _Kerns" msgstr "Rimuovi trasformazioni" #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters; #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs. -#: ../src/verbs.cpp:2277 +#: ../src/verbs.cpp:2235 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object" msgstr "" "Formovu ĉiujn manajn transformojn kaj perspektivajn rotaciojn el teksta " "objekto" -#: ../src/verbs.cpp:2279 +#: ../src/verbs.cpp:2237 msgid "_Union" msgstr "_Unio" -#: ../src/verbs.cpp:2280 +#: ../src/verbs.cpp:2238 msgid "Create union of selected paths" msgstr "Ĝi kreas union de elektitaj strekoj" -#: ../src/verbs.cpp:2281 +#: ../src/verbs.cpp:2239 msgid "_Intersection" msgstr "_Intersekco" -#: ../src/verbs.cpp:2282 +#: ../src/verbs.cpp:2240 msgid "Create intersection of selected paths" msgstr "Ĝi kreas intersekcon de elektitaj objektoj" -#: ../src/verbs.cpp:2283 +#: ../src/verbs.cpp:2241 msgid "_Difference" msgstr "_Diferenco" -#: ../src/verbs.cpp:2284 +#: ../src/verbs.cpp:2242 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)" msgstr "Ĝi kreas diferencon de elektitaj objektoj (subaĵo minus supraĵo)" -#: ../src/verbs.cpp:2285 +#: ../src/verbs.cpp:2243 msgid "E_xclusion" msgstr "Ek_skludo" -#: ../src/verbs.cpp:2286 +#: ../src/verbs.cpp:2244 msgid "" "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one " "path)" @@ -11204,296 +11004,294 @@ msgstr "" "Kreu ekskludanta AŬo de lektektitaj strekoj (tiuj partoj laÅ­longe de nur unu " "streko)" -#: ../src/verbs.cpp:2287 +#: ../src/verbs.cpp:2245 msgid "Di_vision" msgstr "Di_vido" -#: ../src/verbs.cpp:2288 +#: ../src/verbs.cpp:2246 msgid "Cut the bottom path into pieces" msgstr "Ĝi tranĉas suban strekon en pecoj" #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the #. Advanced tutorial for more info -#: ../src/verbs.cpp:2291 +#: ../src/verbs.cpp:2249 msgid "Cut _Path" msgstr "Tranĉu S_trekon" -#: ../src/verbs.cpp:2292 +#: ../src/verbs.cpp:2250 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill" msgstr "Ĝi tranĉas konturon de suba streko en pecoj, formovente la plenigon" #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path, #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. #. See also the Advanced Tutorial for explanation. -#: ../src/verbs.cpp:2296 +#: ../src/verbs.cpp:2254 msgid "Outs_et" msgstr "_Eltrudu" -#: ../src/verbs.cpp:2297 +#: ../src/verbs.cpp:2255 msgid "Outset selected paths" msgstr "Eltrudu elektitajn strekojn" -#: ../src/verbs.cpp:2299 +#: ../src/verbs.cpp:2257 msgid "O_utset Path by 1 px" msgstr "Eltr_udu Strekon je 1 bl" -#: ../src/verbs.cpp:2300 +#: ../src/verbs.cpp:2258 msgid "Outset selected paths by 1 px" msgstr "Eltrudu elektitan strekon je unu bildero" -#: ../src/verbs.cpp:2302 +#: ../src/verbs.cpp:2260 msgid "O_utset Path by 10 px" msgstr "Eltr_udu Strekon je 10 bl" -#: ../src/verbs.cpp:2303 +#: ../src/verbs.cpp:2261 msgid "Outset selected paths by 10 px" msgstr "Eltrudu elektitan strekon je dek bilderoj" #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path, #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. #. See also the Advanced Tutorial for explanation. -#: ../src/verbs.cpp:2307 +#: ../src/verbs.cpp:2265 msgid "I_nset" msgstr "E_ntrudu" -#: ../src/verbs.cpp:2308 +#: ../src/verbs.cpp:2266 msgid "Inset selected paths" msgstr "Entrudu elektitajn strekojn" -#: ../src/verbs.cpp:2310 +#: ../src/verbs.cpp:2268 msgid "I_nset Path by 1 px" msgstr "E_ntrudu Strekon je 1 bl" -#: ../src/verbs.cpp:2311 +#: ../src/verbs.cpp:2269 msgid "Inset selected paths by 1 px" msgstr "Entrudu elektitan strekon je unu bildero" -#: ../src/verbs.cpp:2313 +#: ../src/verbs.cpp:2271 msgid "I_nset Path by 10 px" msgstr "E_ntrudu Strekon je 10 bl" -#: ../src/verbs.cpp:2314 +#: ../src/verbs.cpp:2272 msgid "Inset selected paths by 10 px" msgstr "Entrudu elektitan strekon je dek bilderoj" -#: ../src/verbs.cpp:2316 +#: ../src/verbs.cpp:2274 msgid "D_ynamic Offset" msgstr "D_inamika Projekcio" -#: ../src/verbs.cpp:2316 +#: ../src/verbs.cpp:2274 msgid "Create a dynamic offset object" msgstr "Kreu objekton de dinamika projekcio" -#: ../src/verbs.cpp:2318 +#: ../src/verbs.cpp:2276 msgid "_Linked Offset" msgstr "_Ligita Projektcio" -#: ../src/verbs.cpp:2319 +#: ../src/verbs.cpp:2277 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path" msgstr "Kreu dinamikan projekcion ligitan al originala streko" -#: ../src/verbs.cpp:2321 +#: ../src/verbs.cpp:2279 msgid "_Stroke to Path" msgstr "Konvertu konturon en _streko" -#: ../src/verbs.cpp:2322 +#: ../src/verbs.cpp:2280 msgid "Convert selected object's stroke to paths" msgstr "Ĝi konvertas konturon de elektitaj objektoj en strekoj" -#: ../src/verbs.cpp:2323 +#: ../src/verbs.cpp:2281 msgid "Si_mplify" msgstr "Si_mpligu" -#: ../src/verbs.cpp:2324 +#: ../src/verbs.cpp:2282 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)" msgstr "Ĝi simpligas elektitajn strekojn, forigante superfluajn nodojn" -#: ../src/verbs.cpp:2325 +#: ../src/verbs.cpp:2283 msgid "_Reverse" msgstr "Inve_rsigu" -#: ../src/verbs.cpp:2326 +#: ../src/verbs.cpp:2284 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)" msgstr "" "Ĝi inversigas direkton de elektitaj strekoj; ĝi estas utila por renversi " "markilojn" #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) -#: ../src/verbs.cpp:2328 +#: ../src/verbs.cpp:2286 msgid "_Trace Bitmap..." msgstr "Vek_torigu Bitmapon..." -#: ../src/verbs.cpp:2329 +#: ../src/verbs.cpp:2287 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it" msgstr "Ĝi kreas unu aÅ­ plurajn strekojn el bitmapo per vektorigo de ĝi" -#: ../src/verbs.cpp:2330 +#: ../src/verbs.cpp:2288 msgid "_Make a Bitmap Copy" msgstr "Kreu Bit_mapan Kopion" -#: ../src/verbs.cpp:2331 +#: ../src/verbs.cpp:2289 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document" msgstr "Eksportu la elekton kiel bitmapo kaj enmetu ĝin en dokumento" -#: ../src/verbs.cpp:2332 +#: ../src/verbs.cpp:2290 msgid "_Combine" msgstr "_Kunmetu" -#: ../src/verbs.cpp:2333 +#: ../src/verbs.cpp:2291 msgid "Combine several paths into one" msgstr "Ĝi unuigas plurajn strekojn" #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the #. Advanced tutorial for more info -#: ../src/verbs.cpp:2336 +#: ../src/verbs.cpp:2294 msgid "Break _Apart" msgstr "_Apartigu" -#: ../src/verbs.cpp:2337 +#: ../src/verbs.cpp:2295 msgid "Break selected paths into subpaths" msgstr "Ĝi deigas elektitajn strekojn en sub-strekoj" -#: ../src/verbs.cpp:2338 +#: ../src/verbs.cpp:2296 msgid "Gri_d Arrange..." msgstr "Aranĝo de Kra_do..." -#: ../src/verbs.cpp:2339 +#: ../src/verbs.cpp:2297 msgid "Arrange selected objects in a grid pattern" msgstr "Ĝi aranĝas la elektitajn objektojn en krada motivo" #. Layer -#: ../src/verbs.cpp:2341 +#: ../src/verbs.cpp:2299 msgid "_Add Layer..." msgstr "_Aldonu Tavolon..." -#: ../src/verbs.cpp:2342 +#: ../src/verbs.cpp:2300 msgid "Create a new layer" msgstr "Kreu novan tavolon" -#: ../src/verbs.cpp:2343 +#: ../src/verbs.cpp:2301 msgid "Re_name Layer..." msgstr "Re_nomu Tavolon..." -#: ../src/verbs.cpp:2344 +#: ../src/verbs.cpp:2302 msgid "Rename the current layer" msgstr "Renomu nunan tavolon" -#: ../src/verbs.cpp:2345 +#: ../src/verbs.cpp:2303 msgid "Switch to Layer Abov_e" msgstr "Iru al Supra Tavo_lo" -#: ../src/verbs.cpp:2346 +#: ../src/verbs.cpp:2304 msgid "Switch to the layer above the current" msgstr "Iru al tavolon kiu estas supre la nuna" -#: ../src/verbs.cpp:2347 +#: ../src/verbs.cpp:2305 msgid "Switch to Layer Belo_w" msgstr "Iru al S_uba Tavolo" -#: ../src/verbs.cpp:2348 +#: ../src/verbs.cpp:2306 msgid "Switch to the layer below the current" msgstr "Iru al tavolon kiu estas sub la nuna" -#: ../src/verbs.cpp:2349 +#: ../src/verbs.cpp:2307 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve" msgstr "Movu Elekton al Supra Ta_volo" -#: ../src/verbs.cpp:2350 +#: ../src/verbs.cpp:2308 msgid "Move selection to the layer above the current" msgstr "Movu la elekton al tavolon kiu estas supre la nuna" -#: ../src/verbs.cpp:2351 +#: ../src/verbs.cpp:2309 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow" msgstr "Movu Elekton al Suba Tav_olo" -#: ../src/verbs.cpp:2352 +#: ../src/verbs.cpp:2310 msgid "Move selection to the layer below the current" msgstr "Movu la elekton al tavolon kiu estas sub la nuna" -#: ../src/verbs.cpp:2353 +#: ../src/verbs.cpp:2311 msgid "Layer to _Top" msgstr "Suprentiru Tavolon ĝis la _Pinto" -#: ../src/verbs.cpp:2354 +#: ../src/verbs.cpp:2312 msgid "Raise the current layer to the top" msgstr "Suprentiru nunan tavolon ĝis la pinto" -#: ../src/verbs.cpp:2355 +#: ../src/verbs.cpp:2313 msgid "Layer to _Bottom" msgstr "Subentiru Tavolon ĝis la _Fundo" -#: ../src/verbs.cpp:2356 +#: ../src/verbs.cpp:2314 msgid "Lower the current layer to the bottom" msgstr "Subentiru nunan tavolon ĝis la fundo" -#: ../src/verbs.cpp:2357 +#: ../src/verbs.cpp:2315 msgid "_Raise Layer" msgstr "Sup_rentiru Tavolon" -#: ../src/verbs.cpp:2358 +#: ../src/verbs.cpp:2316 msgid "Raise the current layer" msgstr "Suprentiru nunan tavolon" -#: ../src/verbs.cpp:2359 +#: ../src/verbs.cpp:2317 msgid "_Lower Layer" msgstr "Su_bentiru Tavolon" -#: ../src/verbs.cpp:2360 +#: ../src/verbs.cpp:2318 msgid "Lower the current layer" msgstr "Subentiru nunan tavolon" -#: ../src/verbs.cpp:2361 +#: ../src/verbs.cpp:2319 msgid "_Delete Current Layer" msgstr "Fori_gu Nunan Tavolon" -#: ../src/verbs.cpp:2362 +#: ../src/verbs.cpp:2320 msgid "Delete the current layer" msgstr "Forigu nunan tavolon" #. Object -#: ../src/verbs.cpp:2365 +#: ../src/verbs.cpp:2323 msgid "Rotate _90° CW" -msgstr "Turnu je _90° DĜ" +msgstr "Turnu je _90° Dks" #. This is shared between tooltips and statusbar, so they #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters. -#: ../src/verbs.cpp:2368 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2326 msgid "Rotate selection 90° clockwise" -msgstr "Turnu la elekton je _90° dekstroĝire" +msgstr "Turnu la elektaĵon je 90° dekstroĝire" -#: ../src/verbs.cpp:2369 +#: ../src/verbs.cpp:2327 msgid "Rotate 9_0° CCW" -msgstr "Turnu je _90° KM" +msgstr "Turnu je _90° KM" #. This is shared between tooltips and statusbar, so they #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters. -#: ../src/verbs.cpp:2372 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2330 msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise" -msgstr "Turnu la elekton je _90° kontraÅ­montrile" +msgstr "Turnu la elektaĵon je 90° kontraÅ­montrile" -#: ../src/verbs.cpp:2373 +#: ../src/verbs.cpp:2331 msgid "Remove _Transformations" msgstr "Formovu _Transformojn" -#: ../src/verbs.cpp:2374 +#: ../src/verbs.cpp:2332 msgid "Remove transformations from object" msgstr "Ĝi formovas transformojn el objekto" -#: ../src/verbs.cpp:2375 +#: ../src/verbs.cpp:2333 msgid "_Object to Path" msgstr "Konvertu _Objekton en Streko" -#: ../src/verbs.cpp:2376 +#: ../src/verbs.cpp:2334 msgid "Convert selected object to path" msgstr "Ĝi konvertas elektitan _objekton en streko" -#: ../src/verbs.cpp:2377 +#: ../src/verbs.cpp:2335 msgid "_Flow into Frame" msgstr "_Fluu en Kadron" -#: ../src/verbs.cpp:2378 +#: ../src/verbs.cpp:2336 msgid "" "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the " "frame object" @@ -11501,663 +11299,653 @@ msgstr "" "Ĝi enmetas tekston en kadron (strekon aÅ­ formo), kreante a moviĝantan " "tekston ligitan al kadr-objekto" -#: ../src/verbs.cpp:2379 +#: ../src/verbs.cpp:2337 msgid "_Unflow" msgstr "Forfl_uu" -#: ../src/verbs.cpp:2380 +#: ../src/verbs.cpp:2338 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)" msgstr "Formovu tekston en kadroj (ĝi kreas tekstan objekton en sola linio)" -#: ../src/verbs.cpp:2381 +#: ../src/verbs.cpp:2339 msgid "_Convert to Text" msgstr "_Konvertu en Teksto" -#: ../src/verbs.cpp:2382 +#: ../src/verbs.cpp:2340 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)" msgstr "" "Ĝi konvertas moviĝantan tekston en normala teksta objekto (ĝi tenas aspekton)" -#: ../src/verbs.cpp:2384 +#: ../src/verbs.cpp:2342 msgid "Flip _Horizontal" msgstr "Renversu _Horizontale" -#: ../src/verbs.cpp:2384 +#: ../src/verbs.cpp:2342 msgid "Flip selected objects horizontally" msgstr "Ĝi horizontale renversas elektitajn objektojn" -#: ../src/verbs.cpp:2387 +#: ../src/verbs.cpp:2345 msgid "Flip _Vertical" msgstr "Renversu _Vertikale" -#: ../src/verbs.cpp:2387 +#: ../src/verbs.cpp:2345 msgid "Flip selected objects vertically" msgstr "Ĝi vertikale renversas elektitajn objektojn" -#: ../src/verbs.cpp:2390 +#: ../src/verbs.cpp:2348 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)" msgstr "Apliku maskon al la elekto (uzante pintan objekton kiel masko)" -#: ../src/verbs.cpp:2391 ../src/verbs.cpp:2395 +#: ../src/verbs.cpp:2349 ../src/verbs.cpp:2353 msgid "_Release" msgstr "_Relaso" -#: ../src/verbs.cpp:2392 +#: ../src/verbs.cpp:2350 msgid "Remove mask from selection" msgstr "Formovu maskon el elekto" -#: ../src/verbs.cpp:2394 +#: ../src/verbs.cpp:2352 msgid "" "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)" msgstr "" "Apliku klipantan strekon al la elekto (uzante pintan objekton kiel klipanta " "streko)" -#: ../src/verbs.cpp:2396 +#: ../src/verbs.cpp:2354 msgid "Remove clipping path from selection" msgstr "Formovu klipantan strekon el elekto" #. Tools -#: ../src/verbs.cpp:2399 +#: ../src/verbs.cpp:2357 msgid "Select" msgstr "Elektu" -#: ../src/verbs.cpp:2400 +#: ../src/verbs.cpp:2358 msgid "Select and transform objects" msgstr "Ĝi elektas kaj transformas objektojn" -#: ../src/verbs.cpp:2401 +#: ../src/verbs.cpp:2359 msgid "Node Edit" msgstr "Redaktado de Nodo" -#: ../src/verbs.cpp:2402 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2360 msgid "Edit paths by nodes" -msgstr "Ĝi redatkas nodojn aÅ­ preniloj" +msgstr "Ĝi redatkas strekojn pere de nodoj" -#: ../src/verbs.cpp:2403 +#: ../src/verbs.cpp:2361 msgid "Tweak" -msgstr "" +msgstr "Korektu" -#: ../src/verbs.cpp:2404 +#: ../src/verbs.cpp:2362 msgid "Tweak objects by sculpting or painting" -msgstr "" +msgstr "Korektu objektojn per skulptado aÅ­ pentrado" -#: ../src/verbs.cpp:2406 +#: ../src/verbs.cpp:2364 msgid "Create rectangles and squares" msgstr "Kreu rektangulojn kaj kvadratojn" -#: ../src/verbs.cpp:2408 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2366 msgid "Create 3D boxes" -msgstr "Kreu seriajn klonojn" +msgstr "Kreu 3D fakojn" -#: ../src/verbs.cpp:2410 +#: ../src/verbs.cpp:2368 msgid "Create circles, ellipses, and arcs" msgstr "Kreu cirklojn, elipsojn kaj arkojn" -#: ../src/verbs.cpp:2412 +#: ../src/verbs.cpp:2370 msgid "Create stars and polygons" msgstr "Kreu stelojn kaj plurlaterojn" -#: ../src/verbs.cpp:2414 +#: ../src/verbs.cpp:2372 msgid "Create spirals" msgstr "Kreu spiralojn" -#: ../src/verbs.cpp:2416 +#: ../src/verbs.cpp:2374 msgid "Draw freehand lines" msgstr "Desegnu libermane liniojn" -#: ../src/verbs.cpp:2418 +#: ../src/verbs.cpp:2376 msgid "Draw Bezier curves and straight lines" msgstr "Desegnu kurbojn de Bezier kaj rektajn liniojn" -#: ../src/verbs.cpp:2420 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2378 msgid "Draw calligraphic or brush strokes" -msgstr "Kreu grifelan strekon" +msgstr "Desegnu strekojn de grifelo aÅ­ peniko" -#: ../src/verbs.cpp:2422 +#: ../src/verbs.cpp:2380 msgid "Create and edit text objects" msgstr "Kreu kaj redaktu tekstajn objektojn" -#: ../src/verbs.cpp:2424 +#: ../src/verbs.cpp:2382 msgid "Create and edit gradients" msgstr "Kreu kaj redaktu gradientojn" -#: ../src/verbs.cpp:2426 +#: ../src/verbs.cpp:2384 msgid "Zoom in or out" msgstr "Zomu aÅ­ Malzomu" -#: ../src/verbs.cpp:2428 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2386 msgid "Pick colors from image" -msgstr "Eltiru koloron el la bildo" +msgstr "Eltiru kolorojn el la bildo" -#: ../src/verbs.cpp:2430 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2388 msgid "Create diagram connectors" -msgstr "Kreu interligilojn" +msgstr "Kreu interligilojn de diagramo" -#: ../src/verbs.cpp:2432 +#: ../src/verbs.cpp:2390 msgid "Fill bounded areas" -msgstr "" +msgstr "Plenigu ĉirkaÅ­limigitajn areojn" #. Tool prefs -#: ../src/verbs.cpp:2435 +#: ../src/verbs.cpp:2393 msgid "Selector Preferences" msgstr "Agordoj de Elektilo" -#: ../src/verbs.cpp:2436 +#: ../src/verbs.cpp:2394 msgid "Open Preferences for the Selector tool" msgstr "Ĝi malfermas dialogfenestron por agordi la ilon nomitan «Elektilo»" -#: ../src/verbs.cpp:2437 +#: ../src/verbs.cpp:2395 msgid "Node Tool Preferences" msgstr "Agordoj de ilo por nodoj" -#: ../src/verbs.cpp:2438 +#: ../src/verbs.cpp:2396 msgid "Open Preferences for the Node tool" msgstr "Ĝi malfermas dialogfenestron por agordi la ilon nomitan «Nodo»" -#: ../src/verbs.cpp:2439 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2397 msgid "Tweak Tool Preferences" -msgstr "Agordoj de ilo por nodoj" +msgstr "Agordoj de ilo por korekti" -#: ../src/verbs.cpp:2440 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2398 msgid "Open Preferences for the Tweak tool" -msgstr "Ĝi malfermas dialogfenestron por agordi la ilon nomitan «Teksto»" +msgstr "Ĝi malfermas dialogfenestron por agordi la ilon nomitan «Korekto»" -#: ../src/verbs.cpp:2441 +#: ../src/verbs.cpp:2399 msgid "Rectangle Preferences" msgstr "Agordoj de Rektangulo" -#: ../src/verbs.cpp:2442 +#: ../src/verbs.cpp:2400 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool" msgstr "Ĝi malfermas dialogfenestron por agordi la ilon nomitan «Rektangulo»" -#: ../src/verbs.cpp:2443 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2401 msgid "3D Box Preferences" -msgstr "Agordoj de Teksto" +msgstr "Agordoj de 3D Fako" -#: ../src/verbs.cpp:2444 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2402 msgid "Open Preferences for the 3D Box tool" -msgstr "Ĝi malfermas dialogfenestron por agordi la ilon nomitan «Nodo»" +msgstr "Ĝi malfermas dialogfenestron por agordi la ilon nomitan «3D Fako»" -#: ../src/verbs.cpp:2445 +#: ../src/verbs.cpp:2403 msgid "Ellipse Preferences" msgstr "Agordoj de Elipso" -#: ../src/verbs.cpp:2446 +#: ../src/verbs.cpp:2404 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool" msgstr "Ĝi malfermas dialogfenestron por agordi la ilon nomitan «Elipso»" -#: ../src/verbs.cpp:2447 +#: ../src/verbs.cpp:2405 msgid "Star Preferences" msgstr "Agordoj de Stelo" -#: ../src/verbs.cpp:2448 +#: ../src/verbs.cpp:2406 msgid "Open Preferences for the Star tool" msgstr "Ĝi malfermas dialogfenestron por agordi la ilon nomitan «Stelo»" -#: ../src/verbs.cpp:2449 +#: ../src/verbs.cpp:2407 msgid "Spiral Preferences" msgstr "Agordoj de Spiralo" -#: ../src/verbs.cpp:2450 +#: ../src/verbs.cpp:2408 msgid "Open Preferences for the Spiral tool" msgstr "Ĝi malfermas dialogfenestron por agordi la ilon nomitan «Spiralo»" -#: ../src/verbs.cpp:2451 +#: ../src/verbs.cpp:2409 msgid "Pencil Preferences" msgstr "Agordoj de Krajono" -#: ../src/verbs.cpp:2452 +#: ../src/verbs.cpp:2410 msgid "Open Preferences for the Pencil tool" msgstr "Ĝi malfermas dialogfenestron por agordi la ilon nomitan «Krajono»" -#: ../src/verbs.cpp:2453 +#: ../src/verbs.cpp:2411 msgid "Pen Preferences" msgstr "Agordoj de Plumo" -#: ../src/verbs.cpp:2454 +#: ../src/verbs.cpp:2412 msgid "Open Preferences for the Pen tool" msgstr "Ĝi malfermas dialogfenestron por agordi la ilon nomitan «Plumo»" -#: ../src/verbs.cpp:2455 +#: ../src/verbs.cpp:2413 msgid "Calligraphic Preferences" msgstr "Agordoj de Grifelo" -#: ../src/verbs.cpp:2456 +#: ../src/verbs.cpp:2414 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool" msgstr "Ĝi malfermas dialogfenestron por agordi la ilon nomitan «Grifelo»" -#: ../src/verbs.cpp:2457 +#: ../src/verbs.cpp:2415 msgid "Text Preferences" msgstr "Agordoj de Teksto" -#: ../src/verbs.cpp:2458 +#: ../src/verbs.cpp:2416 msgid "Open Preferences for the Text tool" msgstr "Ĝi malfermas dialogfenestron por agordi la ilon nomitan «Teksto»" -#: ../src/verbs.cpp:2459 +#: ../src/verbs.cpp:2417 msgid "Gradient Preferences" msgstr "Agordoj de Gradiento" -#: ../src/verbs.cpp:2460 +#: ../src/verbs.cpp:2418 msgid "Open Preferences for the Gradient tool" msgstr "Ĝi malfermas dialogfenestron por agordi la ilon nomitan «Gradiento»" -#: ../src/verbs.cpp:2461 +#: ../src/verbs.cpp:2419 msgid "Zoom Preferences" msgstr "Agordoj de Zomo" -#: ../src/verbs.cpp:2462 +#: ../src/verbs.cpp:2420 msgid "Open Preferences for the Zoom tool" msgstr "Ĝi malfermas dialogfenestron por agordi la ilon nomitan «Zomo»" -#: ../src/verbs.cpp:2463 +#: ../src/verbs.cpp:2421 msgid "Dropper Preferences" msgstr "Agordoj de Eltirilo" -#: ../src/verbs.cpp:2464 +#: ../src/verbs.cpp:2422 msgid "Open Preferences for the Dropper tool" msgstr "Ĝi malfermas dialogfenestron por agordi la ilon nomitan «Eltirilo»" -#: ../src/verbs.cpp:2465 +#: ../src/verbs.cpp:2423 msgid "Connector Preferences" msgstr "Agordoj de Interligilo" -#: ../src/verbs.cpp:2466 +#: ../src/verbs.cpp:2424 msgid "Open Preferences for the Connector tool" msgstr "Ĝi malfermas dialogfenestron por agordi la ilon nomitan «Interligilo»" -#: ../src/verbs.cpp:2467 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2425 msgid "Paint Bucket Preferences" -msgstr "Agordoj de Gradiento" +msgstr "Agordoj de Farbujo" -#: ../src/verbs.cpp:2468 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2426 msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool" -msgstr "Ĝi malfermas dialogfenestron por agordi la ilon nomitan «Plumo»" +msgstr "Ĝi malfermas dialogfenestron por agordi la ilon nomitan «Farbujo»" #. Zoom/View -#: ../src/verbs.cpp:2471 +#: ../src/verbs.cpp:2429 msgid "Zoom In" msgstr "Zomu" -#: ../src/verbs.cpp:2471 +#: ../src/verbs.cpp:2429 msgid "Zoom in" msgstr "Zomu" -#: ../src/verbs.cpp:2472 +#: ../src/verbs.cpp:2430 msgid "Zoom Out" msgstr "Malzomu" -#: ../src/verbs.cpp:2472 +#: ../src/verbs.cpp:2430 msgid "Zoom out" msgstr "Malzomu" -#: ../src/verbs.cpp:2473 +#: ../src/verbs.cpp:2431 msgid "_Rulers" msgstr "_Rektiloj" -#: ../src/verbs.cpp:2473 +#: ../src/verbs.cpp:2431 msgid "Show or hide the canvas rulers" msgstr "Montru aÅ­ kaŝu rektilojn" -#: ../src/verbs.cpp:2474 +#: ../src/verbs.cpp:2432 msgid "Scroll_bars" msgstr "Rulum_stangoj" -#: ../src/verbs.cpp:2474 +#: ../src/verbs.cpp:2432 msgid "Show or hide the canvas scrollbars" msgstr "Montru aÅ­ kaŝu rulumstangojn" -#: ../src/verbs.cpp:2475 +#: ../src/verbs.cpp:2433 msgid "_Grid" msgstr "_Krado" -#: ../src/verbs.cpp:2475 +#: ../src/verbs.cpp:2433 msgid "Show or hide the grid" msgstr "Montru aÅ­ kaŝu kradon" -#: ../src/verbs.cpp:2476 +#: ../src/verbs.cpp:2434 msgid "G_uides" msgstr "G_vidreloj" -#: ../src/verbs.cpp:2476 +#: ../src/verbs.cpp:2434 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)" msgstr "Montru aÅ­ kaŝu gvidrelojn (trenu rektilon por krei a gvidrelo)" -#: ../src/verbs.cpp:2477 +#: ../src/verbs.cpp:2435 msgid "Nex_t Zoom" msgstr "Sekvan_ta Zomo" -#: ../src/verbs.cpp:2477 +#: ../src/verbs.cpp:2435 msgid "Next zoom (from the history of zooms)" msgstr "Sekvanta zomo (el la historio de zomaj agoj)" -#: ../src/verbs.cpp:2479 +#: ../src/verbs.cpp:2437 msgid "Pre_vious Zoom" msgstr "Anta_Å­a Zomo" -#: ../src/verbs.cpp:2479 +#: ../src/verbs.cpp:2437 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)" msgstr "AntaÅ­a zomo (el la historio de zomaj agoj)" -#: ../src/verbs.cpp:2481 +#: ../src/verbs.cpp:2439 msgid "Zoom 1:_1" msgstr "Zomo 1:_1" -#: ../src/verbs.cpp:2481 +#: ../src/verbs.cpp:2439 msgid "Zoom to 1:1" msgstr "Ĝi zomas je 1:1" -#: ../src/verbs.cpp:2483 +#: ../src/verbs.cpp:2441 msgid "Zoom 1:_2" msgstr "Zomo 1:_2" -#: ../src/verbs.cpp:2483 +#: ../src/verbs.cpp:2441 msgid "Zoom to 1:2" msgstr "Ĝi zomas je 1:2" -#: ../src/verbs.cpp:2485 +#: ../src/verbs.cpp:2443 msgid "_Zoom 2:1" msgstr "_Zomo 2:1" -#: ../src/verbs.cpp:2485 +#: ../src/verbs.cpp:2443 msgid "Zoom to 2:1" msgstr "Ĝi zomas je 2:1" -#: ../src/verbs.cpp:2488 +#: ../src/verbs.cpp:2446 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Tutekrane" -#: ../src/verbs.cpp:2488 +#: ../src/verbs.cpp:2446 msgid "Stretch this document window to full screen" msgstr "Ĝi pliigas la fenestron de tiu ĉi dokumento ĝis tuta ekrano" -#: ../src/verbs.cpp:2491 +#: ../src/verbs.cpp:2449 msgid "Duplic_ate Window" msgstr "Duplik_atu Fenestron" -#: ../src/verbs.cpp:2491 +#: ../src/verbs.cpp:2449 msgid "Open a new window with the same document" msgstr "Ĝi malfermas la saman dokumenton en nova fenestro" -#: ../src/verbs.cpp:2493 +#: ../src/verbs.cpp:2451 msgid "_New View Preview" msgstr "_Nova Videbligo de AntaÅ­montro" -#: ../src/verbs.cpp:2494 +#: ../src/verbs.cpp:2452 msgid "New View Preview" msgstr "Nova Videbligo de AntaÅ­montro" #. "view_new_preview" -#: ../src/verbs.cpp:2496 +#: ../src/verbs.cpp:2454 msgid "_Normal" msgstr "_Normala" -#: ../src/verbs.cpp:2497 +#: ../src/verbs.cpp:2455 msgid "Switch to normal display mode" msgstr "Ŝanĝu al normala montromoduso" -#: ../src/verbs.cpp:2498 +#: ../src/verbs.cpp:2456 msgid "_Outline" msgstr "_Faka" -#: ../src/verbs.cpp:2499 +#: ../src/verbs.cpp:2457 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode" msgstr "Ŝanĝu al faka (wireframe) montromoduso" -#: ../src/verbs.cpp:2500 +#: ../src/verbs.cpp:2458 msgid "_Toggle" msgstr "Mas_trumi" -#: ../src/verbs.cpp:2501 +#: ../src/verbs.cpp:2459 msgid "Toggle between normal and outline display modes" msgstr "Mastrumu inter normala kaj faka montromodusoj" -#: ../src/verbs.cpp:2503 +#: ../src/verbs.cpp:2461 msgid "Ico_n Preview..." msgstr "Iko_nigita AntaÅ­montro..." -#: ../src/verbs.cpp:2504 +#: ../src/verbs.cpp:2462 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions" msgstr "" "Ĝi malfermas fenestron por montri objektojn per malsamaj difinoj de ikonoj" -#: ../src/verbs.cpp:2506 +#: ../src/verbs.cpp:2464 msgid "Zoom to fit page in window" msgstr "Zomu por adapti la paĝon al la fenestro" -#: ../src/verbs.cpp:2507 +#: ../src/verbs.cpp:2465 msgid "Page _Width" msgstr "Lar_ĝo de paĝo" -#: ../src/verbs.cpp:2508 +#: ../src/verbs.cpp:2466 msgid "Zoom to fit page width in window" msgstr "Zomu por adapti la larĝon de paĝo al la fenestro" -#: ../src/verbs.cpp:2510 +#: ../src/verbs.cpp:2468 msgid "Zoom to fit drawing in window" msgstr "Zomu por adapti la desegnon al la fenestro" -#: ../src/verbs.cpp:2512 +#: ../src/verbs.cpp:2470 msgid "Zoom to fit selection in window" msgstr "Zomu por adapti la elekton al la fenestro" #. Dialogs -#: ../src/verbs.cpp:2515 +#: ../src/verbs.cpp:2473 msgid "In_kscape Preferences..." msgstr "Agordoj de In_kscape..." -#: ../src/verbs.cpp:2516 +#: ../src/verbs.cpp:2474 msgid "Edit global Inkscape preferences" msgstr "Ĝi redaktas sumajn agordojn de Inkscape" -#: ../src/verbs.cpp:2517 +#: ../src/verbs.cpp:2475 msgid "_Document Properties..." msgstr "Ecoj de _Dokumento..." -#: ../src/verbs.cpp:2518 +#: ../src/verbs.cpp:2476 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)" msgstr "Ĝi redaktas ecojn de ĉi dokumento (por savi ilin kun la dokumento mem)" -#: ../src/verbs.cpp:2519 +#: ../src/verbs.cpp:2477 msgid "Document _Metadata..." msgstr "_Metadatumo de Dokumento..." -#: ../src/verbs.cpp:2520 +#: ../src/verbs.cpp:2478 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)" msgstr "" "Ĝi redaktas metadatumon de dokumento (por savi ĝin kun la dokumento mem)" -#: ../src/verbs.cpp:2521 +#: ../src/verbs.cpp:2479 msgid "_Fill and Stroke..." msgstr "P_lenigo kaj Streko..." -#: ../src/verbs.cpp:2522 +#: ../src/verbs.cpp:2480 msgid "" "Edit objects' colors, gradients, stroke width, arrowheads, dash patterns..." msgstr "" +"Ĝi redaktas koloron, gradienton, streklarĝon, sagopinton, punktetojn...de la " +"objektoj." #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples -#: ../src/verbs.cpp:2524 +#: ../src/verbs.cpp:2482 msgid "S_watches..." msgstr "Sam_ploj de koloroj..." -#: ../src/verbs.cpp:2525 +#: ../src/verbs.cpp:2483 msgid "Select colors from a swatches palette" msgstr "Ĝi elektas koloroj el paletro de samploj" -#: ../src/verbs.cpp:2526 +#: ../src/verbs.cpp:2484 msgid "Transfor_m..." msgstr "Transfor_mo..." -#: ../src/verbs.cpp:2527 +#: ../src/verbs.cpp:2485 msgid "Precisely control objects' transformations" msgstr "Zorga regilo por transformoj de objektoj" -#: ../src/verbs.cpp:2528 +#: ../src/verbs.cpp:2486 msgid "_Align and Distribute..." msgstr "_Alliniigo kaj Distribuo..." -#: ../src/verbs.cpp:2529 +#: ../src/verbs.cpp:2487 msgid "Align and distribute objects" msgstr "Ĝi alliniigas kaj distribuas objektojn" -#: ../src/verbs.cpp:2530 +#: ../src/verbs.cpp:2488 msgid "Undo _History..." msgstr "_Historio pri Nuligoj..." -#: ../src/verbs.cpp:2531 +#: ../src/verbs.cpp:2489 msgid "Undo History" msgstr "Historio de Nuligoj" -#: ../src/verbs.cpp:2532 +#: ../src/verbs.cpp:2490 msgid "_Text and Font..." msgstr "_Teksto kaj Tiparoj..." -#: ../src/verbs.cpp:2533 +#: ../src/verbs.cpp:2491 msgid "View and select font family, font size and other text properties" msgstr "Montru kaj elektu tiparojn, tipargrandon kaj aliajn tekstajn ecojn" -#: ../src/verbs.cpp:2534 +#: ../src/verbs.cpp:2492 msgid "_XML Editor..." msgstr "Redaktilo de _XML..." -#: ../src/verbs.cpp:2535 +#: ../src/verbs.cpp:2493 msgid "View and edit the XML tree of the document" msgstr "Montru kaj redaktu XML-arbon de la dokumento" -#: ../src/verbs.cpp:2536 +#: ../src/verbs.cpp:2494 msgid "_Find..." msgstr "_Trovu..." -#: ../src/verbs.cpp:2537 +#: ../src/verbs.cpp:2495 msgid "Find objects in document" msgstr "Trovu objektojn en dokumento" -#: ../src/verbs.cpp:2538 +#: ../src/verbs.cpp:2496 msgid "_Messages..." msgstr "_Mesaĝoj..." -#: ../src/verbs.cpp:2539 +#: ../src/verbs.cpp:2497 msgid "View debug messages" msgstr "Montru mesaĝojn pri sencimigo" -#: ../src/verbs.cpp:2540 +#: ../src/verbs.cpp:2498 msgid "S_cripts..." msgstr "Sk_riptoj..." -#: ../src/verbs.cpp:2541 +#: ../src/verbs.cpp:2499 msgid "Run scripts" msgstr "Plenumu skriptojn" -#: ../src/verbs.cpp:2542 +#: ../src/verbs.cpp:2500 msgid "Show/Hide D_ialogs" msgstr "Montru/Kaŝu Dialogfenestrojn" -#: ../src/verbs.cpp:2543 +#: ../src/verbs.cpp:2501 msgid "Show or hide all open dialogs" msgstr "Ĝi montras aÅ­ kaŝas ĉiujn aktivajn dialogfenestrojn" -#: ../src/verbs.cpp:2544 +#: ../src/verbs.cpp:2502 msgid "Create Tiled Clones..." msgstr "Kreu Seriajn Klonojn..." -#: ../src/verbs.cpp:2545 +#: ../src/verbs.cpp:2503 msgid "" "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or " "scattering" msgstr "Ĝi kreas plurajn klonojn de elektita objekto, adaptante ilin en motivo" -#: ../src/verbs.cpp:2546 +#: ../src/verbs.cpp:2504 msgid "_Object Properties..." msgstr "Ecoj de _Objekto..." -#: ../src/verbs.cpp:2547 +#: ../src/verbs.cpp:2505 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties" msgstr "Redaktu la ID, blokitan kaj videblan staton kaj aliajn objektajn ecojn" -#: ../src/verbs.cpp:2550 +#: ../src/verbs.cpp:2508 msgid "_Instant Messaging..." msgstr "Tu_ja Mesaĝado..." -#: ../src/verbs.cpp:2550 +#: ../src/verbs.cpp:2508 msgid "Jabber Instant Messaging Client" msgstr "Programo por Tuja Mesaĝado de Jabber" -#: ../src/verbs.cpp:2552 +#: ../src/verbs.cpp:2510 msgid "_Input Devices..." msgstr "En_igaj Aparatoj..." -#: ../src/verbs.cpp:2553 +#: ../src/verbs.cpp:2511 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet" msgstr "Agordu etendajn enigajn aparatojn" -#: ../src/verbs.cpp:2554 +#: ../src/verbs.cpp:2512 msgid "_Extensions..." msgstr "_Etendiloj..." -#: ../src/verbs.cpp:2555 +#: ../src/verbs.cpp:2513 msgid "Query information about extensions" msgstr "Informmendu pri etendiloj" -#: ../src/verbs.cpp:2556 +#: ../src/verbs.cpp:2514 msgid "Layer_s..." msgstr "Ta_volojn..." -#: ../src/verbs.cpp:2557 +#: ../src/verbs.cpp:2515 msgid "View Layers" msgstr "Vidu Tavolojn" -#: ../src/verbs.cpp:2558 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2516 msgid "Path Effects..." -msgstr "Efekto_j" +msgstr "Artifikoj de Streko..." -#: ../src/verbs.cpp:2559 +#: ../src/verbs.cpp:2517 msgid "Manage path effects" -msgstr "" +msgstr "Mastrumu artifikojn de streko" -#: ../src/verbs.cpp:2560 +#: ../src/verbs.cpp:2518 msgid "Filter Effects..." -msgstr "" +msgstr "Artifikoj de Filtrilo..." -#: ../src/verbs.cpp:2561 +#: ../src/verbs.cpp:2519 msgid "Manage SVG filter effects" -msgstr "" +msgstr "Mastrumu artifikojn de SVG-filtriloj" #. Help -#: ../src/verbs.cpp:2564 +#: ../src/verbs.cpp:2522 msgid "About E_xtensions" msgstr "Pri Ete_ndiloj" -#: ../src/verbs.cpp:2565 +#: ../src/verbs.cpp:2523 msgid "Information on Inkscape extensions" msgstr "Informoj pri etendiloj de Inkscape" -#: ../src/verbs.cpp:2566 +#: ../src/verbs.cpp:2524 msgid "About _Memory" msgstr "Pri _Memoro" -#: ../src/verbs.cpp:2567 +#: ../src/verbs.cpp:2525 msgid "Memory usage information" msgstr "Informoj pri uzo de memoro" -#: ../src/verbs.cpp:2568 +#: ../src/verbs.cpp:2526 msgid "_About Inkscape" msgstr "Pri Inksc_ape" -#: ../src/verbs.cpp:2569 +#: ../src/verbs.cpp:2527 msgid "Inkscape version, authors, license" msgstr "Versio, aÅ­toro, licenco de Inkscape" @@ -12165,132 +11953,128 @@ msgstr "Versio, aÅ­toro, licenco de Inkscape" #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"), #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"), #. Tutorials -#: ../src/verbs.cpp:2574 +#: ../src/verbs.cpp:2532 msgid "Inkscape: _Basic" msgstr "Inkscape: _Baza" -#: ../src/verbs.cpp:2575 +#: ../src/verbs.cpp:2533 msgid "Getting started with Inkscape" msgstr "Rudimentoj de Inkscape" #. "tutorial_basic" -#: ../src/verbs.cpp:2576 +#: ../src/verbs.cpp:2534 msgid "Inkscape: _Shapes" msgstr "Ink_scape: Formoj" -#: ../src/verbs.cpp:2577 +#: ../src/verbs.cpp:2535 msgid "Using shape tools to create and edit shapes" msgstr "Lecionoj pri uzo de iloj por krei kaj redakti formojn" -#: ../src/verbs.cpp:2578 +#: ../src/verbs.cpp:2536 msgid "Inkscape: _Advanced" msgstr "Inkscape: _Avana" -#: ../src/verbs.cpp:2579 +#: ../src/verbs.cpp:2537 msgid "Advanced Inkscape topics" msgstr "Avanaj lecionoj pri Inkscape" #. "tutorial_advanced" #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) -#: ../src/verbs.cpp:2581 +#: ../src/verbs.cpp:2539 msgid "Inkscape: T_racing" msgstr "Inkscape: Vekto_rigo" -#: ../src/verbs.cpp:2582 +#: ../src/verbs.cpp:2540 msgid "Using bitmap tracing" msgstr "Lecionoj pri konvertado de bitmapo en vektora bildo" #. "tutorial_tracing" -#: ../src/verbs.cpp:2583 +#: ../src/verbs.cpp:2541 msgid "Inkscape: _Calligraphy" msgstr "Inks_cape: Grifelo" -#: ../src/verbs.cpp:2584 +#: ../src/verbs.cpp:2542 msgid "Using the Calligraphy pen tool" msgstr "Lecionoj pri uzo de grifelo" -#: ../src/verbs.cpp:2585 +#: ../src/verbs.cpp:2543 msgid "_Elements of Design" msgstr "_Elementoj de Grafika Arto" -#: ../src/verbs.cpp:2586 +#: ../src/verbs.cpp:2544 msgid "Principles of design in the tutorial form" msgstr "Lecionoj pri rudimentoj de grafika arto" #. "tutorial_design" -#: ../src/verbs.cpp:2587 +#: ../src/verbs.cpp:2545 msgid "_Tips and Tricks" msgstr "Metiaj Ar_tifikoj" -#: ../src/verbs.cpp:2588 +#: ../src/verbs.cpp:2546 msgid "Miscellaneous tips and tricks" msgstr "Diversaĵoj pri metiaj artifikoj" #. "tutorial_tips" #. Effect -#: ../src/verbs.cpp:2591 +#: ../src/verbs.cpp:2549 msgid "Previous Effect" -msgstr "AntaÅ­a Efekto" +msgstr "AntaÅ­a Artifiko" -#: ../src/verbs.cpp:2592 +#: ../src/verbs.cpp:2550 msgid "Repeat the last effect with the same settings" msgstr "Ĝi ripetas lastan efekton kun samaj agordoj" -#: ../src/verbs.cpp:2593 +#: ../src/verbs.cpp:2551 msgid "Previous Effect Settings..." -msgstr "Agordoj de AntaÅ­a Efekto..." +msgstr "Agordoj de AntaÅ­a Artifiko..." -#: ../src/verbs.cpp:2594 +#: ../src/verbs.cpp:2552 msgid "Repeat the last effect with new settings" -msgstr "Ĝi ripetas lastan efekton kun novaj agordoj" +msgstr "Ĝi ripetas lastan artifikon kun novaj agordoj" #. Fit Page -#: ../src/verbs.cpp:2597 +#: ../src/verbs.cpp:2555 msgid "Fit Page to Selection" msgstr "Adaptu Paĝon al la Elekto" -#: ../src/verbs.cpp:2598 +#: ../src/verbs.cpp:2556 msgid "Fit the page to the current selection" msgstr "Ĝi adaptas la paĝon al nuna elekto" -#: ../src/verbs.cpp:2599 +#: ../src/verbs.cpp:2557 msgid "Fit Page to Drawing" msgstr "Adaptu Paĝon al Desegno" -#: ../src/verbs.cpp:2600 +#: ../src/verbs.cpp:2558 msgid "Fit the page to the drawing" msgstr "Ĝi adaptas la paĝon al desegno" -#: ../src/verbs.cpp:2601 +#: ../src/verbs.cpp:2559 msgid "Fit Page to Selection or Drawing" msgstr "Adaptu Paĝon al Elekto aÅ­ al Desegno" -#: ../src/verbs.cpp:2602 +#: ../src/verbs.cpp:2560 msgid "" "Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection" msgstr "" "Ĝi adaptas la paĝon al la nuna elekto aÅ­, se nenio estas elektita, al desegno" #. LockAndHide -#: ../src/verbs.cpp:2604 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2562 msgid "Unlock All" -msgstr "Malbloku tavolon" +msgstr "Malbloku Ĉion" -#: ../src/verbs.cpp:2606 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2564 msgid "Unlock All in All Layers" -msgstr "Elektu Ĉion en Ĉiuj Ta_voloj" +msgstr "Malbloku Ĉion en Ĉiuj Tavoloj" -#: ../src/verbs.cpp:2608 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2566 msgid "Unhide All" -msgstr "Malkaŝu tavolon" +msgstr "Malkaŝu Ĉion" -#: ../src/verbs.cpp:2610 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2568 msgid "Unhide All in All Layers" -msgstr "Elektu Ĉion en Ĉiuj Ta_voloj" +msgstr "Malkaŝu Ĉion en Ĉiuj Ta_voloj" #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:103 msgid "Dash pattern" @@ -12300,22 +12084,26 @@ msgstr "Motivo de haĉado" msgid "Pattern offset" msgstr "Aspekto de motivo" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:441 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:371 +msgid "Adjust the display" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:576 #, c-format msgid "%s: %d (outline) - Inkscape" msgstr "%s: %d (aspekto) - Inkscape" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:443 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:578 #, c-format msgid "%s: %d - Inkscape" msgstr "%s: %d - Inkscape" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:447 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:582 #, c-format msgid "%s (outline) - Inkscape" msgstr "%s (aspekto) - Inkscape" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:449 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:584 #, c-format msgid "%s - Inkscape" msgstr "%s - Inkscape" @@ -12651,9 +12439,8 @@ msgid "Width of selection" msgstr "Larĝo de elekto" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:447 -#, fuzzy msgid "Lock" -msgstr "Bl_oku" +msgstr "Bloku" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:448 msgid "When locked, change both width and height by the same proportion" @@ -12670,24 +12457,20 @@ msgid "Height of selection" msgstr "Alto de elekto" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:482 -#, fuzzy msgid "Affect:" msgstr "Aspekto:" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:500 -#, fuzzy msgid "Corners" msgstr "Anguloj:" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:511 -#, fuzzy msgid "Gradients" -msgstr "Gradiento" +msgstr "Gradientoj" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:522 -#, fuzzy msgid "Patterns" -msgstr "Motivo" +msgstr "Motivoj" #: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50 msgid "System" @@ -12810,51 +12593,47 @@ msgstr "Tajpu tekston en nodo de tekto" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:163 msgid "Color/opacity used for color tweaking" -msgstr "" +msgstr "Koloro/opakeco uzitaj por korekto de koloro" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:167 msgid "Style of new stars" -msgstr "" +msgstr "Stilo de nova stelo" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:169 -#, fuzzy msgid "Style of new rectangles" -msgstr "y-valoro de supraĵo de rektangulo" +msgstr "Stilo de novaj rektanguloj" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:171 -#, fuzzy msgid "Style of new 3D boxes" -msgstr "y-valoro de supraĵo de rektangulo" +msgstr "Stilo de novaj 3D fakoj" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:173 msgid "Style of new ellipses" -msgstr "" +msgstr "Stilo de novaj elipsoj" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:175 msgid "Style of new spirals" -msgstr "" +msgstr "Stilo de novaj spiraloj" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:177 msgid "Style of new paths created by Pencil" -msgstr "" +msgstr "Stilo de novaj strekoj krejtaj pere de Krajono" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:179 msgid "Style of new paths created by Pen" -msgstr "" +msgstr "Stilo de novaj strekoj krejtaj pere de Plumo" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:181 -#, fuzzy msgid "Style of new calligraphic strokes" -msgstr "Kreu grifelan strekon" +msgstr "Stilo de novaj strekoj de grifelo" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:191 msgid "Style of Paint Bucket fill objects" -msgstr "" +msgstr "Stilo de objektoj de Farbujo" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:807 -#, fuzzy msgid "Insert" -msgstr "Inversigu" +msgstr "Enigu" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:808 msgid "Insert new nodes into selected segments" @@ -12865,27 +12644,24 @@ msgid "Delete selected nodes" msgstr "Ĝi forigas elektitajn nodojn" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:827 -#, fuzzy msgid "Join" -msgstr "Alligiĝo:" +msgstr "Kunigu" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:828 msgid "Join selected endnodes" -msgstr "Kunigu elektitajn finonodojn" +msgstr "Kunigu elektitajn finnodojn" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:837 -#, fuzzy msgid "Join Segment" -msgstr "Kunigu nodojn per segmento" +msgstr "Kunigu Segmentojn" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:838 msgid "Join selected endnodes with a new segment" -msgstr "Ĝi kunigas elektitajn finonodojn kun nova segmento" +msgstr "Ĝi kunigas elektitajn finnodojn kun nova segmento" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:847 -#, fuzzy msgid "Delete Segment" -msgstr "Forigu segmenton" +msgstr "Forigu Segmenton" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:848 msgid "Split path between two non-endpoint nodes" @@ -12893,65 +12669,59 @@ msgstr "Dividu strekon kun du ne-finaj nodoj" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:857 msgid "Node Break" -msgstr "" +msgstr "Noda Dispecigo" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:858 msgid "Break path at selected nodes" msgstr "Dispecigu strekon en elektitaj nodoj" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:867 -#, fuzzy msgid "Node Cusp" -msgstr "Nodoj" +msgstr "Pinto de Nodo" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:868 msgid "Make selected nodes corner" msgstr "Igu angulaj elektitajn nodojn" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:877 -#, fuzzy msgid "Node Smooth" -msgstr "Malakrigu" +msgstr "Malakrigu Nodoj" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:878 msgid "Make selected nodes smooth" msgstr "Igu malakraj elektitajn nodojn" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:887 -#, fuzzy msgid "Node Symmetric" -msgstr "simetria" +msgstr "Noda Simetrio" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:888 msgid "Make selected nodes symmetric" msgstr "Igu simetriaj elektitajn nodojn" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:897 -#, fuzzy msgid "Node Line" -msgstr "Nova linio" +msgstr "Noda Linio" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:898 msgid "Make selected segments lines" msgstr "Igu linioj elektitajn nodojn" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:907 -#, fuzzy msgid "Node Curve" -msgstr "Neniu antaÅ­montro" +msgstr "Noda Kurbo" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:908 msgid "Make selected segments curves" msgstr "Igu kurboj elektitajn nodojn" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:917 -#, fuzzy msgid "Show Handles" -msgstr "Desegnu Prenilojn" +msgstr "Vidigu Prenilojn" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:918 msgid "Show the Bezier handles of selected nodes" -msgstr "Montru prenilojn de Bezier de elektitaj nodoj" +msgstr "Ĝi vidigas prenilojn de Bezier de elektitaj nodoj" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364 msgid "Star: Change number of corners" @@ -12959,7 +12729,7 @@ msgstr "Stelo: Ŝanĝu nombron da anguloj" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1406 msgid "Star: Change spoke ratio" -msgstr "Stelo: Ŝanĝu proporcion de spoko" +msgstr "Stelo: Ŝanĝu proporcion de radio" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1449 msgid "Make polygon" @@ -12982,25 +12752,24 @@ msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star" msgstr "Regula plurlatero (kun unu prenilo) anstataÅ­ iu stelo" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1708 -#, fuzzy msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)" -msgstr "Regula plurlatero (kun unu prenilo) anstataÅ­ iu stelo" +msgstr "Stelo anstataÅ­ regula plurlatero (kun unu prenilo)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1728 msgid "triangle/tri-star" -msgstr "" +msgstr "triangulo/tri-stelo" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1728 msgid "square/quad-star" -msgstr "" +msgstr "kvadrato/kvarpinta-stelo" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1728 msgid "pentagon/five-pointed star" -msgstr "" +msgstr "kvinangulo/kvinpinta-stelo" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1728 msgid "hexagon/six-pointed star" -msgstr "" +msgstr "sesangulo/sespinta-stelo" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1731 msgid "Corners:" @@ -13012,79 +12781,73 @@ msgstr "Nombro da anguloj de plurlatero aÅ­ de stelo" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1744 msgid "thin-ray star" -msgstr "" +msgstr "subtilradia stelo" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1744 msgid "pentagram" -msgstr "" +msgstr "pentagramo" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1744 msgid "hexagram" -msgstr "" +msgstr "heksagramo" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1744 msgid "heptagram" -msgstr "" +msgstr "heptagramo" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1744 msgid "octagram" -msgstr "" +msgstr "okagramo" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1744 -#, fuzzy msgid "regular polygon" -msgstr "Igu ĝin plurlatera" +msgstr "regula plurlatero" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1747 msgid "Spoke ratio:" -msgstr "Proporcio de spoko:" +msgstr "Proporcio de radio:" #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle. #. Base radius is the same for the closest handle. #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1750 msgid "Base radius to tip radius ratio" -msgstr "Raporto inter radiuso kaj interna radiuso" +msgstr "Rejŝo inter radiuso kaj interna radiuso" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1768 msgid "stretched" -msgstr "" +msgstr "streĉita" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1768 msgid "twisted" -msgstr "" +msgstr "tordita" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1768 msgid "slightly pinched" -msgstr "" +msgstr "apenaÅ­ pinĉita" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1768 -#, fuzzy msgid "NOT rounded" -msgstr "Ne-rondigita" +msgstr "NE rondigita" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1768 -#, fuzzy msgid "slightly rounded" -msgstr "Ne-rondigita" +msgstr "apenaÅ­ rondigita" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1768 -#, fuzzy msgid "visibly rounded" -msgstr "Ne-rondigita" +msgstr "evidente rondigita" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1768 -#, fuzzy msgid "well rounded" -msgstr "Ne-rondigita" +msgstr "tre rondigita" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1768 -#, fuzzy msgid "amply rounded" -msgstr "Ne-rondigita" +msgstr "ege rondigita" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1768 ../src/widgets/toolbox.cpp:1783 msgid "blown up" -msgstr "" +msgstr "pufigita" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1771 msgid "Rounded:" @@ -13095,23 +12858,20 @@ msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)" msgstr "Grado de la rondigo de anguloj (0 por eĝo)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1783 -#, fuzzy msgid "NOT randomized" -msgstr "Aleatorigita:" +msgstr "NE aleatorigita" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1783 msgid "slightly irregular" -msgstr "" +msgstr "apenaÅ­ aleatorigita" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1783 -#, fuzzy msgid "visibly randomized" -msgstr "Aleatorigita:" +msgstr "evidente aleatorigita" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1783 -#, fuzzy msgid "strongly randomized" -msgstr "Aleatorigita:" +msgstr "ege aleatorigita" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1786 msgid "Randomized:" @@ -13151,9 +12911,8 @@ msgid "Height of rectangle" msgstr "Alto de rektangulo" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2097 ../src/widgets/toolbox.cpp:2112 -#, fuzzy msgid "not rounded" -msgstr "Ne-rondigita" +msgstr "ne rondigita" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2100 msgid "Rx:" @@ -13173,16 +12932,15 @@ msgstr "Vertikala radiuso de rondigita angulo" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2134 msgid "Not rounded" -msgstr "Ne-rondigita" +msgstr "Ne rondigita" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2135 msgid "Make corners sharp" msgstr "Igu akraj la angulojn" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2192 ../src/widgets/toolbox.cpp:2223 -#, fuzzy msgid "3D Box: Change perspective" -msgstr "Stelo: Ŝanĝu nombron da anguloj" +msgstr "3D Fako: Ŝanĝu perspektivon" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2329 msgid "Angle X:" @@ -13190,32 +12948,31 @@ msgstr "Angulo X:" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2329 msgid "Angle of infinite vanishing point in X direction" -msgstr "" +msgstr "La angulo de senfina vatopunkto en X akso" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2347 msgid "Toggle VP in X direction" -msgstr "" +msgstr "Interŝanĝu VP en X akso" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2348 msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" -msgstr "" +msgstr "Ĝi interŝanĝas VP en X akso inter 'fina' and 'senfina' (=paralela)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2362 -#, fuzzy msgid "Angle Y:" -msgstr "Angulo X:" +msgstr "Angulo Y:" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2362 msgid "Angle of infinite vanishing point in Y direction" -msgstr "" +msgstr "La angulo de senfina vatopunkto en Y akso" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2380 msgid "Toggle VP in Y direction" -msgstr "" +msgstr "Interŝanĝu VP en Y akso" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2381 msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" -msgstr "" +msgstr "Ĝi interŝanĝas VP en Y akso inter 'fina' and 'senfina' (=paralela)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2395 msgid "Angle Z:" @@ -13223,29 +12980,27 @@ msgstr "Angulo Z:" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2395 msgid "Angle of infinite vanishing point in Z direction" -msgstr "" +msgstr "La angulo de senfina vatopunkto en Z akso" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2414 msgid "Toggle VP in Z direction" -msgstr "" +msgstr "Interŝanĝu VP en Z akso" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2415 msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" -msgstr "" +msgstr "Ĝi interŝanĝas VP en Z akso inter 'fina' and 'senfina' (=paralela)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2474 msgid "Change spiral" msgstr "Ŝanĝu spiralon" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2614 -#, fuzzy msgid "just a curve" -msgstr "Trenu kurbojn" +msgstr "nure kurbo" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2614 -#, fuzzy msgid "one full revolution" -msgstr "Nombro da turnoj" +msgstr "unu plena turno" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2617 msgid "Turns:" @@ -13256,31 +13011,28 @@ msgid "Number of revolutions" msgstr "Nombro da turnoj" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2628 -#, fuzzy msgid "circle" -msgstr "Cirklo" +msgstr "cirklo" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2628 msgid "edge is much denser" -msgstr "" +msgstr "rando estas multe pli densa" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2628 msgid "edge is denser" -msgstr "" +msgstr "rando estas pli densa" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2628 -#, fuzzy msgid "even" -msgstr "Verdo" +msgstr "senŝanĝa" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2628 -#, fuzzy msgid "center is denser" -msgstr "Centru liniojn" +msgstr "centro estas pli densa" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2628 msgid "center is much denser" -msgstr "" +msgstr "centro estas multe pli densa" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2631 msgid "Divergence:" @@ -13291,17 +13043,16 @@ msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform" msgstr "Kiom pli densa/disa estas eksteraj rotacioj; 1 = unuforma" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2642 -#, fuzzy msgid "starts from center" -msgstr "Re-agordu centron" +msgstr "startas el centro" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2642 msgid "starts mid-way" -msgstr "" +msgstr "startas meze" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2642 msgid "starts near edge" -msgstr "" +msgstr "startas el apuda rando" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2645 msgid "Inner radius:" @@ -13314,226 +13065,206 @@ msgstr "Radiuso de la plej interna rotacio (rilata al grando de spiralo)" #. Width #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2761 msgid "(pinch tweak)" -msgstr "" +msgstr "(koretko per pinĉo)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2761 ../src/widgets/toolbox.cpp:2777 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2933 ../src/widgets/toolbox.cpp:3060 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3090 -#, fuzzy msgid "(default)" -msgstr "DefaÅ­lto" +msgstr "(defaÅ­lto)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2761 -#, fuzzy msgid "(broad tweak)" -msgstr " (streko)" +msgstr "(amplekso de korekto)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2764 -#, fuzzy msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)" -msgstr "La larĝo de grifelo (rilata al areo de videbla tolo)" +msgstr "La larĝo de la areo de korekto (rilata al la videbla areo de la tolo)" #. Force #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2777 msgid "(minimum force)" -msgstr "" +msgstr "(minimuma forto)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2777 msgid "(maximum force)" -msgstr "" +msgstr "(maksimuma forto)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2780 -#, fuzzy msgid "Force:" -msgstr "Fonto" +msgstr "Forto" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2780 msgid "The force of the tweak action" -msgstr "" +msgstr "La forto de la korekt-ago" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2797 msgid "Push mode" -msgstr "" +msgstr "Moduso de puŝo" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2798 msgid "Push parts of paths in any direction" -msgstr "" +msgstr "Ĝi puŝas partojn de strekoj ĉiudirekte" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2804 -#, fuzzy msgid "Shrink mode" -msgstr "Ŝovu nodojn" +msgstr "Moduso de mallarĝigo" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2805 -#, fuzzy msgid "Shrink (inset) parts of paths" -msgstr "Ĝi deigas elektitajn strekojn en sub-strekoj" +msgstr "Ĝi mallarĝigas partojn de strekoj" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2811 -#, fuzzy msgid "Grow mode" -msgstr "Subentiru nodon" +msgstr "Moduso de larĝigo" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2812 msgid "Grow (outset) parts of paths" -msgstr "" +msgstr "Ĝi larĝigas partojn de strekoj" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2818 -#, fuzzy msgid "Attract mode" -msgstr "Nomo de eco" +msgstr "Moduso de altiro" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2819 msgid "Attract parts of paths towards cursor" -msgstr "" +msgstr "Ĝi altiras partojn de strekoj al kursoro" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2825 -#, fuzzy msgid "Repel mode" -msgstr "Formovu" +msgstr "Moduso de forpuŝo" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2826 msgid "Repel parts of paths from cursor" -msgstr "" +msgstr "Ĝi forpuŝas partojn de strekoj for de kursoro" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2832 -#, fuzzy msgid "Roughen mode" -msgstr "fina nodo" +msgstr "Moduso de krudigo" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2833 msgid "Roughen parts of paths" -msgstr "" +msgstr "Ĝi krudigas partojn de strekoj" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2839 -#, fuzzy msgid "Color paint mode" -msgstr "Koloro de rando de la paĝo" +msgstr "Moduso de kolorpentrado" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2840 -#, fuzzy msgid "Paint the tool's color upon selected objects" -msgstr "Igu interligilon eviti elektitajn objektojn" +msgstr "Ĝi pentras per koloro de la ilo laÅ­ elektitaj objektoj" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2846 -#, fuzzy msgid "Color jitter mode" -msgstr "Jitteraj nodoj" +msgstr "Moduso de kolorkirlo" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2847 -#, fuzzy msgid "Jitter the colors of selected objects" -msgstr "Igu interligilon eviti elektitajn objektojn" +msgstr "Ĝi kirlas la kolorojn de la elektitaj objektoj" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2851 -#, fuzzy msgid "Mode:" -msgstr "Moduso" +msgstr "Moduso:" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2871 -#, fuzzy msgid "Channels:" -msgstr "Forigu" +msgstr "Kanaloj:" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2881 -#, fuzzy msgid "H" -msgstr "H:" +msgstr "H" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2882 msgid "In color mode, act on objects' hue" -msgstr "" +msgstr "En moduso de koloro, ĝi agas en la nuanco de la objekto" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2894 -#, fuzzy msgid "S" -msgstr "_S" +msgstr "S" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2895 msgid "In color mode, act on objects' saturation" -msgstr "" +msgstr "En moduso de koloro, ĝi agas en la saturado de la objekto" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2907 -#, fuzzy msgid "L" -msgstr "_L" +msgstr "L" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2908 msgid "In color mode, act on objects' lightness" -msgstr "" +msgstr "En moduso de koloro, ĝi agas en la lumeco de la objekto" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2920 -#, fuzzy msgid "O" -msgstr "O:" +msgstr "O" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2921 msgid "In color mode, act on objects' opacity" -msgstr "" +msgstr "En moduso de koloro, ĝi agas en la opakeco de la objekto" #. Fidelity #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2933 msgid "(rough, simplified)" -msgstr "" +msgstr "(kruda, simpligita)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2933 msgid "(fine, but many nodes)" -msgstr "" +msgstr "(fajna, sed kun multaj nodoj)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2936 msgid "Fidelity:" -msgstr "" +msgstr "Fideleco:" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2936 msgid "" "Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may " "generate a lot of new nodes" msgstr "" +"Malalta fideleco simpligas la strekojn; alta fideleco konservas la konsisto " +"de la strekojsed kreas multajn novajn nodojn" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2953 ../src/widgets/toolbox.cpp:3197 msgid "Pressure" msgstr "Premo" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2954 -#, fuzzy msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action" -msgstr "Uzu la premon de la eniga aparato por modifi larĝon de la plumo" +msgstr "" +"Uzu la premon de la eniga aparato por modifi la forton de la ago de korekto" #. Width #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3060 msgid "(hairline)" -msgstr "" +msgstr "(ege subtila linio)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3060 -#, fuzzy msgid "(broad stroke)" -msgstr " (streko)" +msgstr "(amplekso de streko)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3063 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)" -msgstr "La larĝo de grifelo (rilata al areo de videbla tolo)" +msgstr "La larĝo de grifelo (rilata al la videbla areo de la tolo)" #. Thinning #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3075 msgid "(speed blows up stroke)" -msgstr "" +msgstr "(rapida pufigo de streco)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3075 msgid "(slight widening)" -msgstr "" +msgstr "(apenaÅ­ larĝigita)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3075 -#, fuzzy msgid "(constant width)" -msgstr "Fiksada larĝo" +msgstr "(sensanĝa larĝo)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3075 msgid "(slight thinning, default)" -msgstr "" +msgstr "(apenaÅ­ subtiliĝita, defaÅ­lto)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3075 msgid "(speed deflates stroke)" -msgstr "" +msgstr "(rapida malpufigo de streko)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3078 msgid "Thinning:" @@ -13549,19 +13280,16 @@ msgstr "" #. Angle #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3090 -#, fuzzy msgid "(left edge up)" -msgstr "Maldekstra rando de la fonto" +msgstr "(maldekstra rando supre)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3090 -#, fuzzy msgid "(horizontal)" -msgstr "_Horizontala" +msgstr "(horizontala)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3090 -#, fuzzy msgid "(right edge up)" -msgstr "Dekstra rando de la fonto" +msgstr "(dekstra rando supre)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3093 msgid "Angle:" @@ -13573,20 +13301,20 @@ msgid "" "fixation = 0)" msgstr "" "La angulo de la pinto de plumo (en gradoj; 0 = horizontala; ĝi havas neniun " -"efekton se fiksado = 0)" +"artifikon se fiksado = 0)" #. Fixation #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3106 msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")" -msgstr "" +msgstr "(orta laÅ­ strekaĵo, \"peniko\")" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3106 msgid "(almost fixed, default)" -msgstr "" +msgstr "(preskaÅ­ fiksa, defaÅ­lto)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3106 msgid "(fixed by Angle, \"pen\")" -msgstr "" +msgstr "(fiksa laÅ­ Angulo, \"plumo\")" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3109 msgid "Fixation:" @@ -13602,21 +13330,20 @@ msgstr "" #. Cap Rounding #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3121 -#, fuzzy msgid "(blunt caps, default)" -msgstr "Agordu kiel defaÅ­lto" +msgstr "(malakraj majuskloj, defaÅ­lto)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3121 msgid "(slightly bulging)" -msgstr "" +msgstr "(apenaÅ­ blovitaj)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3121 msgid "(approximately round)" -msgstr "" +msgstr "(cirkaÅ­ rondaj)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3121 msgid "(long protruding caps)" -msgstr "" +msgstr "(antaÅ­envenaj majuskloj)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3125 msgid "Caps:" @@ -13627,26 +13354,25 @@ msgid "" "Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = " "round caps)" msgstr "" -"Pliigu tion por igi konturfinajn majusklojn pli enpendaj (0 = ne majuskloj, " -"1 = rondaj majuskloj)" +"Pliigu tion por igi konturfinajn majusklojn pli antaÅ­envenaj (0 = ne " +"majuskloj, 1 = rondaj majuskloj)" #. Tremor #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3137 -#, fuzzy msgid "(smooth line)" -msgstr "malakra" +msgstr "(malakra linio)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3137 msgid "(slight tremor)" -msgstr "" +msgstr "(leĝera tremado)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3137 msgid "(noticeable tremor)" -msgstr "" +msgstr "(evidebla tremado)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3137 msgid "(maximum tremor)" -msgstr "" +msgstr "(maksimuma tremado)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3140 msgid "Tremor:" @@ -13659,16 +13385,15 @@ msgstr "Pliigu tion por igi strekojn raspaj kaj tremaj" #. Wiggle #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3153 msgid "(no wiggle)" -msgstr "" +msgstr "(neiu svingiĝo)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3153 -#, fuzzy msgid "(slight deviation)" -msgstr "Presa fiksado" +msgstr "(leĝera devio)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3153 msgid "(wild waves and curls)" -msgstr "" +msgstr "(sovaĝaj ondoj kaj bukloj)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3156 msgid "Wiggle:" @@ -13681,19 +13406,19 @@ msgstr "Pliigu tion por igi plumon ondanta kaj svingiĝa" #. Mass #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3168 msgid "(no inertia)" -msgstr "" +msgstr "(neniu inercio)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3168 msgid "(slight smoothing, default)" -msgstr "" +msgstr "(leĝera malakrigo, defaÅ­lto)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3168 msgid "(noticeable lagging)" -msgstr "" +msgstr "(grava izolado)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3168 msgid "(maximum inertia)" -msgstr "" +msgstr "(maksimuma inercio)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3171 msgid "Mass:" @@ -13705,15 +13430,16 @@ msgstr "" "Pliigu tion por igi posta trenon de plumo, kiel lantigita far de inercio" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3185 -#, fuzzy msgid "Trace Background" -msgstr "Fono" +msgstr "Vektorigu Fonon" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3186 msgid "" "Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - " "minimum width, black - maximum width)" msgstr "" +"Ĝi vektorigas la lumecon de la fono per la larĝo de la plumo (blanka - " +"minimuma larĝo, nigra - maksimuma larĝo)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3198 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen" @@ -13729,9 +13455,8 @@ msgstr "" "Uzu la kliniĝon de la eniga aparato por modifi angulon de la pinto de plumo" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3223 -#, fuzzy msgid "Reset all parameters to defaults" -msgstr "Resetu la valorojn en la nuna langeto per defaÅ­ltaj tiuj" +msgstr "Reagordu ĉiujn parametrojn per defaÅ­ltaj valoroj" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3305 msgid "Arc: Change start/end" @@ -13758,24 +13483,20 @@ msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point" msgstr "La angulo (en gradoj) el horizonta ĝis fina punkto de la arko" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3522 -#, fuzzy msgid "Closed arc" -msgstr "_Vakigu" +msgstr "Fermita arko" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3523 -#, fuzzy msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)" -msgstr "" -"Ŝanĝu inter arko (aperta formo) kaj segmento (forma kloza per du radiusoj)" +msgstr "Ĝi ŝanĝas inter arko kaj segmento (fermita formo kun du radiusoj)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3529 -#, fuzzy msgid "Open Arc" -msgstr "Malfermu arkon" +msgstr "Malfermu Arkon" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3530 msgid "Switch to arc (unclosed shape)" -msgstr "" +msgstr "Ĝi ŝanĝas inter segmento kaj arko (malfermita formo)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3553 msgid "Make whole" @@ -13822,7 +13543,7 @@ msgstr "Teksto: Ŝanĝu stilon de tiparoj" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4082 msgid "Text: Change orientation" -msgstr "teksto: Ŝanĝu orientadon" +msgstr "Teksto: Ŝanĝu orientadon" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4182 msgid "Text: Change font size" @@ -13886,12 +13607,11 @@ msgstr "Ŝanĝu spacon de konektiloj" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4843 msgid "Avoid" -msgstr "" +msgstr "Evitu" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4853 -#, fuzzy msgid "Ignore" -msgstr "nenio" +msgstr "Ignoru" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4865 msgid "Spacing:" @@ -13903,9 +13623,8 @@ msgstr "" "La restenda kvanto de spaco ĉirkaÅ­ objekto per mem-enkursigaj konektiloj" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4876 -#, fuzzy msgid "Graph" -msgstr "Envolvo" +msgstr "Skribo" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4886 msgid "Length:" @@ -13917,7 +13636,7 @@ msgstr "Ideala longo de konektiloj kiam la aranĝo estas aplikita" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4898 msgid "Downwards" -msgstr "" +msgstr "Suben" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4899 msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards" @@ -13928,37 +13647,37 @@ msgid "Do not allow overlapping shapes" msgstr "Ne ebligu surmetitajn formojn" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5016 -#, fuzzy msgid "Fill by:" -msgstr "Plenigo" +msgstr "Plenigu je:" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5029 msgid "" "The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring " "pixels to be counted in the fill" msgstr "" +"la maksimuma permesita distanco inter alklakita bildero kaj apudaj bilderoj " +"por esti en la plenigo" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5051 msgid "Grow/shrink by:" -msgstr "" +msgstr "Larĝigu/mallarĝigu je:" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5052 msgid "" "The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path" msgstr "" +"La kvanto por larĝigi (pozitiva) aÅ­ mallarĝigi (negativa) kreitan plenigaĵon" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5077 -#, fuzzy msgid "Close gaps:" -msgstr "_Vakigu" +msgstr "Mankoj:" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5089 -#, fuzzy msgid "" "Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools " "to change defaults)" msgstr "" -"Ĝi re-agordas parametrojn de formoj per defaÅ­ltaj valoroj (uzu Agordoj > " +"Ĝi re-agordas parametrojn de farbujo per defaÅ­ltaj valoroj (uzu Agordoj > " "Iloj por ŝanĝi defaÅ­ltojn)" #. @@ -14100,16 +13819,15 @@ msgstr "RGB Ujo" #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:1 msgid "By color (RRGGBB hex):" -msgstr "" +msgstr "Per koloro (RRGGBB hex):" #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:3 msgid "Replace color (RRGGBB hex):" -msgstr "" +msgstr "AnstataÅ­igu koloron (RRGGBB hex):" #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:4 -#, fuzzy msgid "Replace color..." -msgstr "Agordu elektitan koloron" +msgstr "AnstataÅ­igu koloron..." #: ../share/extensions/dia.inx.h:1 msgid "A diagram created with the program Dia" @@ -14124,13 +13842,12 @@ msgid "Dia Input" msgstr "Enigo de Dia" #: ../share/extensions/dia.inx.h:4 -#, fuzzy msgid "" "In order to import Dia files, Dia itself must be installed. You can get Dia " "at http://live.gnome.org/Dia" msgstr "" "Por importi Dia dosierojn, Dia mem devas esti instalita. Vi povas akiri Dia " -"ĉe http://www.gnome.org/projects/dia/" +"ĉe http://live.gnome.org/Dia" #: ../share/extensions/dia.inx.h:5 msgid "" @@ -14279,19 +13996,16 @@ msgid "Flatten Beziers" msgstr "Plataj Bezier-oj" #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "Fractalize" -msgstr "Grizgamo" +msgstr "Fraktaligu" #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "Smoothness" -msgstr "Malakrigu" +msgstr "Malakrigo" #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:4 -#, fuzzy msgid "Subdivisions" -msgstr "Divido" +msgstr "Subdividoj" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:1 msgid "Calculate first derivative numerically" @@ -14318,9 +14032,8 @@ msgid "Function Plotter" msgstr "Funkcio de Desegnilo" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7 -#, fuzzy msgid "Functions" -msgstr "Funkcio" +msgstr "Funkcioj" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8 msgid "Isotropic scaling (uses smallest: width/xrange or height/yrange)" @@ -14351,9 +14064,13 @@ msgid "" "+/-1. Isotropic scaling is disabled. First derivative is always determined " "numerically." msgstr "" +"Elektu rektangulon antaÅ­ uzi artifikon. La rektangulo difinas skalojn laÅ­ x " +"kaj y.Kun polusaj koordinatoj: Starto kaj Fino de x-valoroj difinas la " +"angulan intervalon en radianoj. X-skalo estas agordita tial ke destraj kaj " +"maldekstraj randoj de la rektangulo estu +/-1. Izotropia skalado estas " +"malebligita. La unua derivaĵo estas ĉiam difinita nombre." #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:15 -#, fuzzy msgid "" "Standard python math functions are available: ceil(x); fabs(x); floor(x); " "fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); " @@ -14361,8 +14078,7 @@ msgid "" "(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x). The " "constants pi and e are also available." msgstr "" -"La ĵusaj funkcioj estas disponeblaj: (la disponeblaj funkcionoj estas " -"standartaj matematikaj funkcionoj de python) ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod" +"La ĵusaj python-funkcioj estas disponeblaj: ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod" "(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow" "(x,y); sqrt(x); acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); cos(x); " "sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x). La " @@ -14373,14 +14089,12 @@ msgid "Start x-value" msgstr "Starto de x-valoro" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:17 -#, fuzzy msgid "Use" -msgstr "Uzata" +msgstr "Uzu" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:18 -#, fuzzy msgid "Use polar coordinates" -msgstr "Koordinatoj de kursoro" +msgstr "Uzu polusajn koordinatojn" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:19 msgid "y-value of rectangle's bottom" @@ -14392,22 +14106,19 @@ msgstr "y-valoro de supraĵo de rektangulo" #: ../share/extensions/gears.inx.h:1 msgid "Circular pitch, px" -msgstr "" +msgstr "Cirkla altigo,bl" #: ../share/extensions/gears.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "Gear" -msgstr "_Vakigu" +msgstr "Dentrado" #: ../share/extensions/gears.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "Number of teeth" -msgstr "Nombro da paŝoj" +msgstr "Nombro da dentaĵoj" #: ../share/extensions/gears.inx.h:4 -#, fuzzy msgid "Pressure angle" -msgstr "Premo" +msgstr "Angulo de premado" #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1 msgid "GIMP XCF" @@ -14430,9 +14141,8 @@ msgid "FAQ" msgstr "Respondaro" #: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "Keys and Mouse Reference" -msgstr "Pri kurtvojoj de klavaro kaj muso" +msgstr "Agordoj de klavaro kaj muso" #: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:1 msgid "Inkscape Manual" @@ -14526,6 +14236,10 @@ msgid "" "text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a " "new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer." msgstr "" +"Tiu ĉi artifiko kreas la standartan \"Lorem Ipsum\" pseÅ­dolatinan tekston. " +"Se moviĝanta teksto estas elektita, Lorem Ipsum estas aldonata al ĝi; alie " +"nova moviĝanta tekst-objekto, la grando de la paĝo, estas kreita en nova " +"tavolo." #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1 msgid "Color Markers to Match Stroke" @@ -14616,7 +14330,7 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:3 #, fuzzy msgid "Book Properties" -msgstr "Ecoj de Kun_ligo" +msgstr "Ecoj de %s" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:4 msgid "Book Width (inches)" @@ -14712,7 +14426,7 @@ msgid "" "This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the " "selected path." msgstr "" -"Tiu efekto aleatore ŝovas la nodoj (kaj akcesore prenilojn de nodoj) de la " +"Tiu artifiko aleatore ŝovas la nodoj (kaj akcesore prenilojn de nodoj) de la " "elektita motivo." #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7 @@ -14728,22 +14442,20 @@ msgid "Random Position" msgstr "Aleatorigita Lokado" #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "Bar Height:" -msgstr "Alto:" +msgstr "Alto de Strekkodo:" #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:2 msgid "Barcode" -msgstr "" +msgstr "Strekkodo" #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:3 msgid "Barcode Data:" -msgstr "" +msgstr "Datumoj de Strekkodo:" #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:4 -#, fuzzy msgid "Barcode Type:" -msgstr "Kradospeco:" +msgstr "Speco de Strekkodo:" #: ../share/extensions/rtree.inx.h:1 msgid "Initial size" @@ -14771,33 +14483,31 @@ msgstr "Enigo de Sketch" #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:1 msgid "Gear Placement" -msgstr "" +msgstr "Lokigo de dentaĵojn" #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:2 msgid "Quality (Default = 16)" -msgstr "" +msgstr "Kvalito (defaÅ­lta valoro = 16)" #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:3 msgid "R - Ring Radius (px)" -msgstr "" +msgstr "R - Ringa Radiuso (bl)" #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:5 -#, fuzzy msgid "Rotation (deg)" -msgstr "_Rotacio" +msgstr "Rotacio (grad)" #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:6 -#, fuzzy msgid "Spirograph" -msgstr "Spiralo" +msgstr "Spiraldesegnilo" #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7 msgid "d - Pen Radius (px)" -msgstr "" +msgstr "d - Pluma Radius (bl)" #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8 msgid "r - Gear Radius (px)" -msgstr "" +msgstr "r - Dentrada Radiuso (bl)" #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1 msgid "Behavior" @@ -14829,51 +14539,47 @@ msgstr "Eligo de ZIP" #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1 msgid "Microsoft XAML (*.xaml)" -msgstr "" +msgstr "Microsoft XAML (*.xaml)" #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2 msgid "Microsoft's GUI definition format" -msgstr "" +msgstr "Difinformato por GUI de Microsoft" #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "XAML Output" -msgstr "Eligo de DXF" +msgstr "Eligo de XAML" #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2 msgid "fLIP cASE" -msgstr "" +msgstr "rENVERSU gRANDON" #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "lowercase" -msgstr "Subentiru tavolon" +msgstr "minusklaj" #: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2 msgid "UPPERCASE" -msgstr "" +msgstr "MAJUSKLAJ" #: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:2 msgid "rANdOm CasE" -msgstr "" +msgstr "hAZarDa DiMENsiO" #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "Replace text..." -msgstr "_Relaso" +msgstr "AnstataÅ­igu tekston..." #: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "Title Case" msgstr "Titolo" #: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1 msgid "Sentence case" -msgstr "" +msgstr "Citaĵo" #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1 msgid "ASCII Text" -msgstr "Teksto ASCII" +msgstr "Teksto en ASCII" #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2 msgid "Text File (*.txt)" @@ -14908,6 +14614,48 @@ msgid "Windows Metafile Input" msgstr "Enigo de Vindoza Metadosiero" #: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "XAML Input" -msgstr "Enigo de DXF" +msgstr "Enigo de XAML" + +#~ msgid "Path along path" +#~ msgstr "Streko longe de streko" + +#~ msgid "Curve stitching" +#~ msgstr "Interligado de kurboj" + +#~ msgid "The path that will be stroked, whatever, think of good text here." +#~ msgstr "" +#~ "La strekota streko, ĉiukaze, pensu pri bona teksto enmetebla ĉi tie." + +#~ msgid "Remove empty text" +#~ msgstr "Formovu malplenan tekston" + +#~ msgid "Snapping" +#~ msgstr "Elklikiĝo" + +#~ msgid "_Guides" +#~ msgstr "_Gvidreloj" + +#~ msgid "Snap d_istance" +#~ msgstr "Magneta alt_iro" + +#~ msgid "Snap at any distanc_e" +#~ msgstr "Magneta altiro ĉiu-distanz_e" + +#~ msgid "Master _opacity, %" +#~ msgstr "Ĉefa _opakeco, %" + +#~ msgid "Enable display calibration" +#~ msgstr "Ĝi ebligas kalibrigon por la ekrano" + +#~ msgid "Enables application of the display using an ICC profile." +#~ msgstr "Ĝi ebligas programon de la ekrano uzante ICC agordaĵo" + +#~ msgid "Master opacity, %" +#~ msgstr "Ĉef-opakeco, %" + +#~ msgid "Inside (Hypotrochoid)" +#~ msgstr "Ene (Hipotrokoido)" + +#~ msgid "Outside (Epitrochoid)" +#~ msgstr "Ekstere (Epitrokoido)"