From: blainett Date: Mon, 8 Dec 2008 16:43:06 +0000 (+0000) Subject: updating spanish translation of samba plugin X-Git-Url: https://git.tokkee.org/?a=commitdiff_plain;h=ea58ddeb892282dad17b8378a006bf1f3899971f;p=gosa.git updating spanish translation of samba plugin git-svn-id: https://oss.gonicus.de/repositories/gosa/trunk@13187 594d385d-05f5-0310-b6e9-bd551577e9d8 --- diff --git a/gosa-plugins/samba/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po b/gosa-plugins/samba/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po index c5a04ddcc..81d32beee 100644 --- a/gosa-plugins/samba/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/gosa-plugins/samba/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po @@ -1,17 +1,18 @@ +# translation of messages.po to spanish # translation of admin.po to # translation of systems.po to # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Alejandro Escanero Blanco , 2008. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: admin\n" +"Project-Id-Version: messages\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-12-03 15:05+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-07-24 00:26+0200\n" -"Last-Translator: ALEJANDRO ESCANERO BLANCO\n" -"Language-Team: \n" +"PO-Revision-Date: 2008-12-08 17:37+0100\n" +"Last-Translator: Alejandro Escanero Blanco \n" +"Language-Team: spanish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -19,15 +20,14 @@ msgstr "" #: admin/systems/samba/class_winGeneric.inc:102 msgid "network" -msgstr "" +msgstr "red" #: admin/systems/samba/class_winGeneric.inc:169 #: admin/systems/samba/class_winGeneric.inc:292 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:737 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1104 -#, fuzzy msgid "LDAP error" -msgstr "Servicio LDAP" +msgstr "Error LDAP" #: admin/systems/samba/class_winGeneric.inc:228 #: admin/systems/samba/class_winGeneric.inc:313 @@ -58,35 +58,35 @@ msgstr "Descripción" #: admin/systems/samba/wingeneric.tpl:6 msgid "Machine name" -msgstr "" +msgstr "Nombre de maquina" #: admin/systems/samba/wingeneric.tpl:20 msgid "Choose subtree to place group in" -msgstr "" +msgstr "Elija lugar del árbol para colocar el grupo" #: admin/systems/samba/wingeneric.tpl:26 msgid "Select a base" -msgstr "" +msgstr "Seleccione una base" #: personal/samba/samba3_workstations.tpl:6 msgid "Select workstations to add" -msgstr "" +msgstr "Selecciones estaciones de trabajo para añadir" #: personal/samba/samba3_workstations.tpl:20 msgid "Filters" -msgstr "" +msgstr "Filtros" #: personal/samba/samba3_workstations.tpl:26 msgid "Display workstations of department" -msgstr "" +msgstr "Mostrar estaciones de trabajo del departamento" #: personal/samba/samba3_workstations.tpl:27 msgid "Choose the department the search will be based on" -msgstr "" +msgstr "Escoja el departamento base de la búsqueda" #: personal/samba/samba3_workstations.tpl:31 msgid "Regular expression for matching addresses" -msgstr "" +msgstr "Expresión regular para buscar direcciones" #: personal/samba/samba2.tpl:6 personal/samba/samba3.tpl:6 msgid "Generic" @@ -94,11 +94,11 @@ msgstr "Genérico" #: personal/samba/samba2.tpl:13 msgid "Samba home" -msgstr "" +msgstr "Directorio Samba" #: personal/samba/samba2.tpl:37 personal/samba/samba3.tpl:43 msgid "Script path" -msgstr "" +msgstr "Ruta del Script" #: personal/samba/samba2.tpl:45 personal/samba/class_sambaAccount.inc:763 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1265 personal/samba/samba3.tpl:51 @@ -108,11 +108,11 @@ msgstr "Ruta del Perfil" #: personal/samba/samba2.tpl:59 personal/samba/samba3.tpl:301 msgid "Access options" -msgstr "" +msgstr "Opciones de acceso" #: personal/samba/samba2.tpl:67 personal/samba/samba3.tpl:309 msgid "Allow user to change password from client" -msgstr "" +msgstr "Permitir al usuario cambiar contraseñas desde el cliente" #: personal/samba/samba2.tpl:72 personal/samba/class_sambaAccount.inc:1218 #: personal/samba/samba3.tpl:314 @@ -121,11 +121,11 @@ msgstr "El inicio de sesión en windows no necesita contraseña" #: personal/samba/samba2.tpl:77 msgid "Temporary disable samba account" -msgstr "" +msgstr "Desactivar temporalmente la cuenta samba" #: personal/samba/samba2.tpl:87 personal/samba/samba3.tpl:324 msgid "Password expires on" -msgstr "" +msgstr "La contraseña caduca en" #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:24 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:217 @@ -141,19 +141,19 @@ msgstr "Samba" #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:25 msgid "This does something" -msgstr "" +msgstr "Esto hace algo" #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:243 msgid "POSIX" -msgstr "" +msgstr "POSIX" #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:371 msgid "Error" -msgstr "" +msgstr "Error" #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:371 msgid "Please select an entry!" -msgstr "" +msgstr "¡Por favor seleccione una entrada!" #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:535 msgid "disabled" @@ -192,14 +192,12 @@ msgid "from previous client only" msgstr "solo desde el cliente anterior" #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:755 -#, fuzzy msgid "Home drive" -msgstr "Directorio de usuario" +msgstr "Unidad inicial" #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:758 -#, fuzzy msgid "Home path" -msgstr "Página Web" +msgstr "Ruta inicial" #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:762 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1264 personal/samba/samba3.tpl:13 @@ -223,11 +221,8 @@ msgid "IDLE" msgstr "IDLE" #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:781 -#, fuzzy msgid "The windows usermanager allows eight clients at maximum!" -msgstr "" -"El administrador de usuarios de windows solo permite ocho clientes. Ha " -"especificado mas de ocho." +msgstr "¡El administrador de usuarios de windows solo permite ocho clientes como máximo!" #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:970 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:994 @@ -236,12 +231,11 @@ msgstr "Aviso" #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:970 msgid "Undefined Samba SID detected. Please fix this problem manually!" -msgstr "" +msgstr "Se ha detectado un SID Samba sin definir. ¡Por favor solucione este problema manualmente!" #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:994 -msgid "" -"Cannot convert primary group to samba group: group cannot be identified!" -msgstr "" +msgid "Cannot convert primary group to samba group: group cannot be identified!" +msgstr "No se puede convertir un grupo primario a grupo samba: ¡El grupo no puede ser identificado!" #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1200 personal/samba/main.inc:129 msgid "Samba settings" @@ -321,225 +315,81 @@ msgstr "" #: personal/samba/samba3.tpl:65 msgid "Terminal Server" -msgstr "" +msgstr "Servidor de terminal" #: personal/samba/samba3.tpl:141 msgid "Initial program" -msgstr "" +msgstr "Programa inicial" #: personal/samba/samba3.tpl:149 msgid "Working directory" -msgstr "" +msgstr "Directorio de trabajo" #: personal/samba/samba3.tpl:166 msgid "Timeout settings (in minutes)" -msgstr "" +msgstr "Tiempo de desconexión (en minutos)" #: personal/samba/samba3.tpl:226 msgid "Client devices" -msgstr "" +msgstr "Dispositivos clientes" #: personal/samba/samba3.tpl:233 msgid "Connect client drives at logon" -msgstr "" +msgstr "Conectar las unidades clientes al iniciar sesión" #: personal/samba/samba3.tpl:241 msgid "Connect client printers at logon" -msgstr "" +msgstr "Conectar las impresoras clientes al iniciar sesión" #: personal/samba/samba3.tpl:249 msgid "Default to main client printer" -msgstr "" +msgstr "Impresora principal predeterminada del cliente" #: personal/samba/samba3.tpl:259 msgid "Miscellaneous" -msgstr "" +msgstr "Varios" #: personal/samba/samba3.tpl:263 msgid "Shadowing" -msgstr "" +msgstr "Ocultamiento" #: personal/samba/samba3.tpl:274 msgid "On broken or timed out" -msgstr "" +msgstr "Desconexión o tiempo excedido" #: personal/samba/samba3.tpl:284 msgid "Reconnect if disconnected" -msgstr "" +msgstr "Conectar si se desconecta" #: personal/samba/samba3.tpl:385 msgid "Account expires after" -msgstr "" +msgstr "La cuenta caducará después de" #: personal/samba/samba3.tpl:408 msgid "Samba logon times" -msgstr "" +msgstr "Intentos de inicio de sesión de Samba" #: personal/samba/samba3.tpl:408 msgid "Edit settings..." -msgstr "" +msgstr "Editar configuración..." #: personal/samba/samba3.tpl:416 msgid "Allow connection from these workstations only" -msgstr "" +msgstr "Permitir la conexión solo desde estas estaciones de trabajo" #: personal/samba/samba3.tpl:427 msgid "Used by all users" -msgstr "" +msgstr "Usado por todos los usuarios" #: personal/samba/samba3.tpl:430 msgid "Used by some users" -msgstr "" +msgstr "Usado por algunos usuarios" #: personal/samba/sambaLogonHours.tpl:22 msgid "Specify the hours this user is allowed to log in" -msgstr "" +msgstr "Introducir las horas en que este usuario tendrá permiso de inicio de sesión" #: personal/samba/sambaLogonHours.tpl:28 msgid "Hour" -msgstr "" - -#~ msgid "Workstation name" -#~ msgstr "Nombre de la estación de trabajo" - -#~ msgid "Add" -#~ msgstr "Añadir" - -#~ msgid "Delete" -#~ msgstr "Eliminar" - -#~ msgid "Cancel" -#~ msgstr "Cancelar" - -#~ msgid "Apply" -#~ msgstr "Aplicar" - -#~ msgid "This 'dn' has no network features." -#~ msgstr "Esta 'dn' no tiene características de red." - -#~ msgid "You have no permissions to create a component on this 'Base'." -#~ msgstr "No tiene permisos para crear componentes en esta 'Base'." - -#~ msgid "There is already an entry '%s' in the base choosen by you" -#~ msgstr "Ya hay una entrada '%s' en la base seleccionada" - -#~ msgid "Sunday" -#~ msgstr "Domingo" - -#~ msgid "Monday" -#~ msgstr "Lunes" - -#~ msgid "Tuesday" -#~ msgstr "Martes" - -#~ msgid "Wednesday" -#~ msgstr "Miércoles" - -#~ msgid "Thursday" -#~ msgstr "Jueves" - -#~ msgid "Friday" -#~ msgstr "Viernes" - -#~ msgid "Saturday" -#~ msgstr "Sábado" - -#~ msgid "This account has no samba extensions." -#~ msgstr "Esta cuenta no tiene extensión samba valida." - -#~ msgid "Remove samba account" -#~ msgstr "Eliminar cuenta samba" - -#~ msgid "" -#~ "This account has samba features enabled. You can disable them by clicking " -#~ "below." -#~ msgstr "" -#~ "Esta cuenta tiene la extensión samba activada. Puede desactivarla " -#~ "pulsando aquí." - -#~ msgid "Create samba account" -#~ msgstr "Crear cuenta samba" - -#~ msgid "" -#~ "This account has samba features disabled. You can enable them by clicking " -#~ "below." -#~ msgstr "" -#~ "Esta cuenta tiene la extensión samba desactivada. Puede activarla " -#~ "pulsando aquí." - -#~ msgid "" -#~ "This account has samba features disabled. Posix features are needed for " -#~ "samba accounts, enable them first." -#~ msgstr "" -#~ "Esta cuenta tiene sus características samba desactivadas, las " -#~ "características Posix son necesarias para las cuentas samba, activelas " -#~ "primero." - -#~ msgid "January" -#~ msgstr "Enero" - -#~ msgid "February" -#~ msgstr "Febrero" - -#~ msgid "March" -#~ msgstr "Marzo" - -#~ msgid "April" -#~ msgstr "Abril" - -#~ msgid "May" -#~ msgstr "Mayo" - -#~ msgid "June" -#~ msgstr "Junio" - -#~ msgid "July" -#~ msgstr "Julio" - -#~ msgid "August" -#~ msgstr "Agosto" - -#~ msgid "September" -#~ msgstr "Septiembre" - -#~ msgid "October" -#~ msgstr "Octubre" - -#~ msgid "November" -#~ msgstr "Noviembre" - -#~ msgid "December" -#~ msgstr "Diciembre" - -#~ msgid "Removing of user/samba account with dn '%s' failed." -#~ msgstr "" -#~ "Ha fallado la eliminación de la cuenta de usuario/samba con dn '%s'." - -#~ msgid "The value specified as '%s' contains invalid characters!" -#~ msgstr "¡El valor especificado como '%s' contiene caracteres no validos!" - -#~ msgid "" -#~ "The timeout property '%s' is checked and contains invalid or no " -#~ "characters!" -#~ msgstr "" -#~ "¡La propiedad 'tiempo de desconexión' '%s' esta activada y contiene " -#~ "caracteres no válidos o está vacía!" - -#~ msgid "Saving of user/samba account with dn '%s' failed." -#~ msgstr "Ha fallado la grabación de la cuenta de usuario/samaba con dn '%s'." - -#~ msgid "Ok" -#~ msgstr "Ok" - -#~ msgid "Click the 'Edit' button below to change informations in this dialog" -#~ msgstr "" -#~ "Pulse en el botón - Editar - para cambiar la información en esta ventana" - -#~ msgid "Edit" -#~ msgstr "Editar" - -#~ msgid "Removing of system wingeneric/generic with dn '%s' failed." -#~ msgstr "Ha fallado la eliminación del sistema Windows genérico con dn '%s'." +msgstr "Hora" -#~ msgid "Saving of system wingeneric/generic with dn '%s' failed." -#~ msgstr "Ha fallado la grabación del sistema Windows genérico con dn '%s'."