From: prokoudine Date: Wed, 9 Jan 2008 07:47:23 +0000 (+0000) Subject: preliminary update of ru.po :) X-Git-Url: https://git.tokkee.org/?a=commitdiff_plain;h=e5697f7dd6ad6122b6dd5815070a477a688a7163;p=inkscape.git preliminary update of ru.po :) --- diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index b89ba9b55..524bd723f 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -12,16 +12,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: inkscape\n" "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2008-01-06 10:33+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-11-12 04:52+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2008-01-09 10:44+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2008-01-09 10:46+0300\n" "Last-Translator: Alexandre Prokoudine \n" "Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" -"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Poedit-Language: Russian\n" #: ../inkscape.desktop.in.h:1 @@ -33,33 +32,23 @@ msgid "Inkscape Vector Graphics Editor" msgstr "Редактор векторной графики Inkscape" #: ../src/arc-context.cpp:339 -msgid "" -"Ctrl: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle" -msgstr "" -"Ctrl: создать круг или эллипс с целым отношением сторон, ограничить " -"угол дуги/сегмента" +msgid "Ctrl: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle" +msgstr "Ctrl: создать круг или эллипс с целым отношением сторон, ограничить угол дуги/сегмента" -#: ../src/arc-context.cpp:340 ../src/rect-context.cpp:382 +#: ../src/arc-context.cpp:340 +#: ../src/rect-context.cpp:382 msgid "Shift: draw around the starting point" msgstr "Shift: рисовать вокруг начальной точки" #: ../src/arc-context.cpp:486 #, fuzzy, c-format -msgid "" -"Ellipse: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with Shift " -"to draw around the starting point" -msgstr "" -"Эллипс: %s × %s; с нажатым Ctrl рисует круг или эллипс с " -"целым отношением сторон; с нажатым Shift рисует вокруг начальной точки" +msgid "Ellipse: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with Shift to draw around the starting point" +msgstr "Эллипс: %s × %s; с нажатым Ctrl рисует круг или эллипс с целым отношением сторон; с нажатым Shift рисует вокруг начальной точки" #: ../src/arc-context.cpp:488 #, fuzzy, c-format -msgid "" -"Ellipse: %s × %s; with Ctrl to make square or integer-" -"ratio ellipse; with Shift to draw around the starting point" -msgstr "" -"Эллипс: %s × %s; с нажатым Ctrl рисует круг или эллипс с " -"целым отношением сторон; с нажатым Shift рисует вокруг начальной точки" +msgid "Ellipse: %s × %s; with Ctrl to make square or integer-ratio ellipse; with Shift to draw around the starting point" +msgstr "Эллипс: %s × %s; с нажатым Ctrl рисует круг или эллипс с целым отношением сторон; с нажатым Shift рисует вокруг начальной точки" #: ../src/arc-context.cpp:507 msgid "Create ellipse" @@ -88,39 +77,35 @@ msgstr "Линия соединения завершается" #: ../src/connector-context.cpp:1130 msgid "Connection point: click or drag to create a new connector" -msgstr "" -"Точка соединения: щелкните мышкой или перетащите для создания новой " -"соединительной линии" +msgstr "Точка соединения: щелкните мышкой или перетащите для создания новой соединительной линии" #: ../src/connector-context.cpp:1203 msgid "Connector endpoint: drag to reroute or connect to new shapes" -msgstr "" -"Конечная соединительная точка: перетащите для пересоединения или " -"соединения с новыми фигурами" +msgstr "Конечная соединительная точка: перетащите для пересоединения или соединения с новыми фигурами" #: ../src/connector-context.cpp:1314 msgid "Select at least one non-connector object." msgstr "Выделите как минимум один объект (не соединительную линию)." -#: ../src/connector-context.cpp:1319 ../src/widgets/toolbox.cpp:4998 +#: ../src/connector-context.cpp:1319 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5018 msgid "Make connectors avoid selected objects" msgstr "Линии обходят выделенные объекты" -#: ../src/connector-context.cpp:1320 ../src/widgets/toolbox.cpp:5008 +#: ../src/connector-context.cpp:1320 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5028 msgid "Make connectors ignore selected objects" msgstr "Линии игнорируют выделенные объекты" -#: ../src/context-fns.cpp:36 ../src/context-fns.cpp:65 +#: ../src/context-fns.cpp:36 +#: ../src/context-fns.cpp:65 msgid "Current layer is hidden. Unhide it to be able to draw on it." -msgstr "" -"Текущий слой скрыт. Включите его показ, чтобы снова иметь возможность " -"рисовать на нём." +msgstr "Текущий слой скрыт. Включите его показ, чтобы снова иметь возможность рисовать на нём." -#: ../src/context-fns.cpp:42 ../src/context-fns.cpp:71 +#: ../src/context-fns.cpp:42 +#: ../src/context-fns.cpp:71 msgid "Current layer is locked. Unlock it to be able to draw on it." -msgstr "" -"Текущий слой заперт. Отоприте его, чтобы иметь возможность снова " -"рисовать на нём." +msgstr "Текущий слой заперт. Отоприте его, чтобы иметь возможность снова рисовать на нём." #: ../src/desktop-events.cpp:149 msgid "Create guide" @@ -130,7 +115,8 @@ msgstr "Создание направляющей" msgid "Move guide" msgstr "Перемещение направляющей" -#: ../src/desktop-events.cpp:239 ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:127 +#: ../src/desktop-events.cpp:239 +#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:127 msgid "Delete guide" msgstr "Удаление направляющей" @@ -148,9 +134,7 @@ msgstr "Ничего не было выделено." #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:174 msgid "More than one object selected." -msgstr "" -"Выделено больше одного объекта. Невозможно взять стиль от нескольких " -"объектов сразу." +msgstr "Выделено больше одного объекта. Невозможно взять стиль от нескольких объектов сразу." #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:181 #, c-format @@ -177,17 +161,14 @@ msgstr "Выделите один объект для удаления у msgid "Delete tiled clones" msgstr "Удаление узора из клонов" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1106 ../src/selection-chemistry.cpp:2198 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1106 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2198 msgid "Select an object to clone." msgstr "Выделите объект для клонирования." #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1112 -msgid "" -"If you want to clone several objects, group them and clone the " -"group." -msgstr "" -"Для клонирования нескольких объектов сгруппируйте их и клонируйте " -"группу." +msgid "If you want to clone several objects, group them and clone the group." +msgstr "Для клонирования нескольких объектов сгруппируйте их и клонируйте группу." #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1514 msgid "Create tiled clones" @@ -345,26 +326,26 @@ msgstr "" "Случайно менять смещение по вертикали\n" "на этот процент" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2011 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2159 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2011 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2159 msgid "Exponent:" msgstr "Экспонента:" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2018 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" -msgstr "" -"Располагать ли строки на одинаковом расстоянии (1), постепенно сдвигая (<1) " -"или раздвигая (>1)" +msgstr "Располагать ли строки на одинаковом расстоянии (1), постепенно сдвигая (<1) или раздвигая (>1)" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2025 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" -msgstr "" -"Располагать ли столбцы на одинаковом расстоянии (1), постепенно сдвигая (<1) " -"или раздвигая (>1)" +msgstr "Располагать ли столбцы на одинаковом расстоянии (1), постепенно сдвигая (<1) или раздвигая (>1)" #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2033 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2203 -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2280 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2356 -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2405 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2536 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2033 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2203 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2280 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2356 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2405 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2536 msgid "Alternate:" msgstr "Чередовать:" @@ -377,7 +358,8 @@ msgid "Alternate the sign of shifts for each column" msgstr "Чередовать знак смещения для каждого столбца" #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2051 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2221 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2051 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2221 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2298 #, fuzzy msgid "Cumulate:" @@ -462,29 +444,23 @@ msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2166 #, fuzzy msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" -msgstr "" -"Располагать ли строки на одинаковом расстоянии (1), постепенно сдвигая (<1) " -"или раздвигая (>1)" +msgstr "Располагать ли строки на одинаковом расстоянии (1), постепенно сдвигая (<1) или раздвигая (>1)" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2173 #, fuzzy msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" -msgstr "" -"Располагать ли столбцы на одинаковом расстоянии (1), постепенно сдвигая (<1) " -"или раздвигая (>1)" +msgstr "Располагать ли столбцы на одинаковом расстоянии (1), постепенно сдвигая (<1) или раздвигая (>1)" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2181 #, fuzzy msgid "Base:" msgstr "a" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2188 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2195 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2188 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2195 #, fuzzy -msgid "" -"Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)" -msgstr "" -"Располагать ли строки на одинаковом расстоянии (1), постепенно сдвигая (<1) " -"или раздвигая (>1)" +msgid "Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)" +msgstr "Располагать ли строки на одинаковом расстоянии (1), постепенно сдвигая (<1) или раздвигая (>1)" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2209 msgid "Alternate the sign of scales for each row" @@ -619,12 +595,8 @@ msgid "Initial color of tiled clones" msgstr "Исходный цвет элементов узора" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2433 -msgid "" -"Initial color for clones (works only if the original has unset fill or " -"stroke)" -msgstr "" -"Исходный цвет клонов (у оригинала должен быть сброшен цвет заливки или " -"обводки)" +msgid "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or stroke)" +msgstr "Исходный цвет клонов (у оригинала должен быть сброшен цвет заливки или обводки)" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2448 msgid "H:" @@ -703,17 +675,15 @@ msgid "Trace the drawing under the tiles" msgstr "Обвести узором рисунок под ним" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2566 -msgid "" -"For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and " -"apply it to the clone" -msgstr "" -"Для каждого клона в узоре взять значение под клоном и применить его к клону" +msgid "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and apply it to the clone" +msgstr "Для каждого клона в узоре взять значение под клоном и применить его к клону" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2580 msgid "1. Pick from the drawing:" msgstr "1. Взять значение:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2591 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2738 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2591 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2738 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2 @@ -739,11 +709,12 @@ msgstr "Цвет" msgid "Pick the visible color and opacity" msgstr "Взять видимый цвет (без прозрачности) в каждой точке" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2599 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2748 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2599 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2748 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:37 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1971 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3170 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3190 msgid "Opacity" msgstr "Непрозрачность" @@ -842,12 +813,8 @@ msgid "Presence" msgstr "Наличие" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2721 -msgid "" -"Each clone is created with the probability determined by the picked value in " -"that point" -msgstr "" -"Вероятность появления каждого клона определяется значением, взятым в данной " -"точке" +msgid "Each clone is created with the probability determined by the picked value in that point" +msgstr "Вероятность появления каждого клона определяется значением, взятым в данной точке" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2728 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1948 @@ -859,17 +826,12 @@ msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point" msgstr "Размер каждого клона определяется значением, взятым в данной точке" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2741 -msgid "" -"Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill " -"or stroke)" -msgstr "" -"Каждый клон красится взятым в данной точке цветом (у оригинала должен быть " -"сброшен цвет заливки или обводки)" +msgid "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill or stroke)" +msgstr "Каждый клон красится взятым в данной точке цветом (у оригинала должен быть сброшен цвет заливки или обводки)" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2751 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point" -msgstr "" -"Прозрачность каждого клона определяется значением, взятым в данной точке" +msgstr "Прозрачность каждого клона определяется значением, взятым в данной точке" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2778 msgid "How many rows in the tiling" @@ -908,9 +870,7 @@ msgid "Use saved size and position of the tile" msgstr "Использовать запомненный размер и позицию оригинала" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2898 -msgid "" -"Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time " -"you tiled it (if any), instead of using the current size" +msgid "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time you tiled it (if any), instead of using the current size" msgstr "" "Использовать те же самые размер и позицию элемента узора,\n" "что и в прошлый раз, когда вы делали\n" @@ -936,9 +896,7 @@ msgstr " _Разровнять" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2940 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly" -msgstr "" -"Распределить клоны более равномерно, избавиться от комков; можно применять " -"несколько раз подряд" +msgstr "Распределить клоны более равномерно, избавиться от комков; можно применять несколько раз подряд" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2946 msgid " Re_move " @@ -956,35 +914,37 @@ msgstr " С_бросить " #. TRANSLATORS: "change" is a noun here #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2965 -msgid "" -"Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog " -"to zero" -msgstr "" -"Обнулить все введенные значения смещения, масштабирования, поворотов, " -"непрозрачности и цвета" +msgid "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog to zero" +msgstr "Обнулить все введенные значения смещения, масштабирования, поворотов, непрозрачности и цвета" #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:135 msgid "Messages" msgstr "Сообщения" #. ## Add a menu for clear() -#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:141 ../src/menus-skeleton.h:16 -#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:54 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:201 +#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:141 +#: ../src/menus-skeleton.h:16 +#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:54 +#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:201 msgid "_File" msgstr "_Файл" #. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here -#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:142 ../src/dialogs/find.cpp:751 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83 ../src/ui/dialog/messages.cpp:55 +#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:142 +#: ../src/dialogs/find.cpp:751 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83 +#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:55 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:202 msgid "_Clear" msgstr "_Очистить" -#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:144 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57 +#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:144 +#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:57 msgid "Capture log messages" msgstr "Сохранять отладочные сообщения" -#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:146 ../src/ui/dialog/messages.cpp:59 +#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:146 +#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:59 msgid "Release log messages" msgstr "Отключить сохранение отладочных сообщений" @@ -993,15 +953,18 @@ msgstr "Отключить сохранение отладочных сообщ msgid "none" msgstr "нет" -#: ../src/dialogs/export.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2472 +#: ../src/dialogs/export.cpp:143 +#: ../src/verbs.cpp:2472 msgid "_Page" msgstr "_Страница" -#: ../src/dialogs/export.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2476 +#: ../src/dialogs/export.cpp:143 +#: ../src/verbs.cpp:2476 msgid "_Drawing" msgstr "_Рисунок" -#: ../src/dialogs/export.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2478 +#: ../src/dialogs/export.cpp:143 +#: ../src/verbs.cpp:2478 msgid "_Selection" msgstr "_Выделение" @@ -1026,9 +989,11 @@ msgid "x_1:" msgstr "x_1" #. Stroke width -#: ../src/dialogs/export.cpp:319 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:55 -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1090 ../src/widgets/toolbox.cpp:3010 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3315 +#: ../src/dialogs/export.cpp:319 +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:55 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1090 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3030 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3335 msgid "Width:" msgstr "Ширина:" @@ -1040,7 +1005,8 @@ msgstr "_y0" msgid "y_1:" msgstr "y_1" -#: ../src/dialogs/export.cpp:335 ../src/dialogs/export.cpp:495 +#: ../src/dialogs/export.cpp:335 +#: ../src/dialogs/export.cpp:495 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:56 msgid "Height:" msgstr "Высота:" @@ -1049,11 +1015,13 @@ msgstr "Высота:" msgid "Bitmap size" msgstr "Размер растра" -#: ../src/dialogs/export.cpp:479 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:301 +#: ../src/dialogs/export.cpp:479 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:301 msgid "_Width:" msgstr "_Ширина:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:479 ../src/dialogs/export.cpp:495 +#: ../src/dialogs/export.cpp:479 +#: ../src/dialogs/export.cpp:495 msgid "pixels at" msgstr "пикселов при" @@ -1061,7 +1029,8 @@ msgstr "пикселов при" msgid "dp_i" msgstr "dp_i" -#: ../src/dialogs/export.cpp:508 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:615 +#: ../src/dialogs/export.cpp:508 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:615 msgid "dpi" msgstr "dpi" @@ -1079,10 +1048,8 @@ msgid "Batch export all selected objects" msgstr "Пакетный экспорт всех выделенных объектов" #: ../src/dialogs/export.cpp:623 -msgid "" -"Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any " -"(caution, overwrites without asking!)" -msgstr "" +msgid "Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any (caution, overwrites without asking!)" +msgstr "Экспортировать каждый выделенный объект в отдельный файл PNG, используя подсказки, если таковые доступны (без подтверждения перезаписи существующих файлов)" #: ../src/dialogs/export.cpp:631 msgid "Hide all except selected" @@ -1114,7 +1081,8 @@ msgstr "Идет экспорт..." msgid "Exporting %d files" msgstr "Экспорт %d файлов" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1124 ../src/dialogs/export.cpp:1196 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1124 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1196 #, c-format msgid "Could not export to filename %s.\n" msgstr "Невозможно экспортировать в файл %s.\n" @@ -1133,9 +1101,9 @@ msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n" msgstr "Каталог %s не существует, либо это не каталог.\n" #: ../src/dialogs/export.cpp:1182 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Exporting %s (%lu x %lu)" -msgstr "Экспорт %s (%d x %d)" +msgstr "Экспорт %s (%lu × %lu)" #: ../src/dialogs/export.cpp:1304 msgid "Select a filename for exporting" @@ -1145,11 +1113,13 @@ msgstr "Выберите имя файла для экспорта" msgid "Change fill rule" msgstr "Сменить правило заливки" -#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:323 ../src/dialogs/fill-style.cpp:397 +#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:323 +#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:397 msgid "Set fill color" msgstr "Установить цвет заливки" -#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:385 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:251 +#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:385 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:251 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:474 msgid "Remove fill" msgstr "Полностью удалить заливку" @@ -1163,7 +1133,8 @@ msgid "Set pattern on fill" msgstr "Текстурная заливка" #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here -#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:528 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:189 +#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:528 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:189 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:247 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:492 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:330 @@ -1171,7 +1142,8 @@ msgid "Unset fill" msgstr "Убрать заливку" #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed -#: ../src/dialogs/find.cpp:372 ../src/ui/dialog/find.cpp:434 +#: ../src/dialogs/find.cpp:372 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:434 #, c-format msgid "%d object found (out of %d), %s match." msgid_plural "%d objects found (out of %d), %s match." @@ -1179,15 +1151,18 @@ msgstr[0] "Найден %d объект (из %d), %s соотве msgstr[1] "Найдено %d объекта (из %d), %s соответствия." msgstr[2] "Найдено %d объектов (из %d), %s соответствий." -#: ../src/dialogs/find.cpp:375 ../src/ui/dialog/find.cpp:437 +#: ../src/dialogs/find.cpp:375 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:437 msgid "exact" msgstr "точное" -#: ../src/dialogs/find.cpp:375 ../src/ui/dialog/find.cpp:437 +#: ../src/dialogs/find.cpp:375 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:437 msgid "partial" msgstr "частичное" -#: ../src/dialogs/find.cpp:382 ../src/ui/dialog/find.cpp:444 +#: ../src/dialogs/find.cpp:382 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:444 msgid "No objects found" msgstr "Ничего не найдено" @@ -1195,210 +1170,247 @@ msgstr "Ничего не найдено" msgid "T_ype: " msgstr "_Тип: " -#: ../src/dialogs/find.cpp:547 ../src/ui/dialog/find.cpp:70 +#: ../src/dialogs/find.cpp:547 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:70 msgid "Search in all object types" msgstr "Искать в объектах всех типов" -#: ../src/dialogs/find.cpp:547 ../src/ui/dialog/find.cpp:70 +#: ../src/dialogs/find.cpp:547 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:70 msgid "All types" msgstr "Все типы" -#: ../src/dialogs/find.cpp:558 ../src/ui/dialog/find.cpp:71 +#: ../src/dialogs/find.cpp:558 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:71 msgid "Search all shapes" msgstr "Искать среди всех фигур" -#: ../src/dialogs/find.cpp:558 ../src/ui/dialog/find.cpp:71 +#: ../src/dialogs/find.cpp:558 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:71 msgid "All shapes" msgstr "Все фигуры" -#: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:72 +#: ../src/dialogs/find.cpp:575 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72 msgid "Search rectangles" msgstr "Искать в прямоугольниках" -#: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:72 +#: ../src/dialogs/find.cpp:575 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72 msgid "Rectangles" msgstr "Прямоугольники" -#: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:73 +#: ../src/dialogs/find.cpp:580 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73 msgid "Search ellipses, arcs, circles" msgstr "Искать в эллипсах, секторах, кругах" -#: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:73 +#: ../src/dialogs/find.cpp:580 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73 msgid "Ellipses" msgstr "Эллипсы" -#: ../src/dialogs/find.cpp:585 ../src/ui/dialog/find.cpp:74 +#: ../src/dialogs/find.cpp:585 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:74 msgid "Search stars and polygons" msgstr "Искать в звездах и многоугольниках" -#: ../src/dialogs/find.cpp:585 ../src/ui/dialog/find.cpp:74 +#: ../src/dialogs/find.cpp:585 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:74 msgid "Stars" msgstr "Звезды" -#: ../src/dialogs/find.cpp:590 ../src/ui/dialog/find.cpp:75 +#: ../src/dialogs/find.cpp:590 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75 msgid "Search spirals" msgstr "Искать в спиралях" -#: ../src/dialogs/find.cpp:590 ../src/ui/dialog/find.cpp:75 +#: ../src/dialogs/find.cpp:590 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75 msgid "Spirals" msgstr "Спирали" #. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments #. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement -#: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:76 +#: ../src/dialogs/find.cpp:603 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76 msgid "Search paths, lines, polylines" msgstr "Искать в контурах, линиях, полилиниях" -#: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:76 +#: ../src/dialogs/find.cpp:603 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76 msgid "Paths" msgstr "Контуры" -#: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:77 +#: ../src/dialogs/find.cpp:608 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77 msgid "Search text objects" msgstr "Искать в текстовых объектах" -#: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:77 +#: ../src/dialogs/find.cpp:608 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77 msgid "Texts" msgstr "Тексты" -#: ../src/dialogs/find.cpp:613 ../src/ui/dialog/find.cpp:78 +#: ../src/dialogs/find.cpp:613 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:78 msgid "Search groups" msgstr "Искать в группах" -#: ../src/dialogs/find.cpp:613 ../src/ui/dialog/find.cpp:78 +#: ../src/dialogs/find.cpp:613 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:78 msgid "Groups" msgstr "Группы" -#: ../src/dialogs/find.cpp:618 ../src/ui/dialog/find.cpp:79 +#: ../src/dialogs/find.cpp:618 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:79 msgid "Search clones" msgstr "Искать в клонах" -#: ../src/dialogs/find.cpp:618 ../src/ui/dialog/find.cpp:79 +#: ../src/dialogs/find.cpp:618 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:79 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515 msgid "Clones" msgstr "Клоны" -#: ../src/dialogs/find.cpp:623 ../src/ui/dialog/find.cpp:80 +#: ../src/dialogs/find.cpp:623 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:80 msgid "Search images" msgstr "Искать в растрах" -#: ../src/dialogs/find.cpp:623 ../src/ui/dialog/find.cpp:80 +#: ../src/dialogs/find.cpp:623 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:80 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2 msgid "Images" msgstr "Изображения" -#: ../src/dialogs/find.cpp:628 ../src/ui/dialog/find.cpp:81 +#: ../src/dialogs/find.cpp:628 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:81 msgid "Search offset objects" msgstr "Искать в растяжках" -#: ../src/dialogs/find.cpp:628 ../src/ui/dialog/find.cpp:81 +#: ../src/dialogs/find.cpp:628 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:81 msgid "Offsets" msgstr "Растяжки" -#: ../src/dialogs/find.cpp:692 ../src/ui/dialog/find.cpp:61 +#: ../src/dialogs/find.cpp:692 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:61 msgid "_Text: " msgstr "_Текст: " -#: ../src/dialogs/find.cpp:692 ../src/ui/dialog/find.cpp:61 +#: ../src/dialogs/find.cpp:692 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:61 msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)" -msgstr "" -"Искать объекты по их текстовому содержанию (полное или частичное " -"соответствие)" +msgstr "Искать объекты по их текстовому содержанию (полное или частичное соответствие)" -#: ../src/dialogs/find.cpp:693 ../src/ui/dialog/find.cpp:62 +#: ../src/dialogs/find.cpp:693 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:62 msgid "_ID: " msgstr "_ID: " -#: ../src/dialogs/find.cpp:693 ../src/ui/dialog/find.cpp:62 +#: ../src/dialogs/find.cpp:693 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:62 msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)" -msgstr "" -"Искать объекты по значению атрибута id (полное или частичное соответствие)" +msgstr "Искать объекты по значению атрибута id (полное или частичное соответствие)" -#: ../src/dialogs/find.cpp:694 ../src/ui/dialog/find.cpp:63 +#: ../src/dialogs/find.cpp:694 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:63 msgid "_Style: " msgstr "_Стиль: " -#: ../src/dialogs/find.cpp:694 ../src/ui/dialog/find.cpp:63 -msgid "" -"Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)" -msgstr "" -"Искать объекты по значению атрибута style (полное или частичное соответствие)" +#: ../src/dialogs/find.cpp:694 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:63 +msgid "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)" +msgstr "Искать объекты по значению атрибута style (полное или частичное соответствие)" -#: ../src/dialogs/find.cpp:695 ../src/ui/dialog/find.cpp:64 +#: ../src/dialogs/find.cpp:695 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64 msgid "_Attribute: " msgstr "_Атрибут: " -#: ../src/dialogs/find.cpp:695 ../src/ui/dialog/find.cpp:64 +#: ../src/dialogs/find.cpp:695 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64 msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)" msgstr "Искать объекты по имени атрибута (полное или частичное соответствие)" -#: ../src/dialogs/find.cpp:709 ../src/ui/dialog/find.cpp:65 +#: ../src/dialogs/find.cpp:709 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:65 msgid "Search in s_election" msgstr "Искать в _выделенном" -#: ../src/dialogs/find.cpp:713 ../src/ui/dialog/find.cpp:65 +#: ../src/dialogs/find.cpp:713 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:65 msgid "Limit search to the current selection" msgstr "Ограничить поиск текущим выделением" -#: ../src/dialogs/find.cpp:718 ../src/ui/dialog/find.cpp:66 +#: ../src/dialogs/find.cpp:718 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:66 msgid "Search in current _layer" msgstr "Искать в текущем _слое" -#: ../src/dialogs/find.cpp:722 ../src/ui/dialog/find.cpp:66 +#: ../src/dialogs/find.cpp:722 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:66 msgid "Limit search to the current layer" msgstr "Ограничить поиск текущим слоем" -#: ../src/dialogs/find.cpp:727 ../src/ui/dialog/find.cpp:67 +#: ../src/dialogs/find.cpp:727 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:67 msgid "Include _hidden" msgstr "Включая _скрытые" -#: ../src/dialogs/find.cpp:731 ../src/ui/dialog/find.cpp:67 +#: ../src/dialogs/find.cpp:731 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:67 msgid "Include hidden objects in search" msgstr "Искать среди скрытых объектов" -#: ../src/dialogs/find.cpp:736 ../src/ui/dialog/find.cpp:68 +#: ../src/dialogs/find.cpp:736 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:68 msgid "Include l_ocked" msgstr "Включая _запертые" -#: ../src/dialogs/find.cpp:740 ../src/ui/dialog/find.cpp:68 +#: ../src/dialogs/find.cpp:740 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:68 msgid "Include locked objects in search" msgstr "Искать среди запертых объектов" -#: ../src/dialogs/find.cpp:751 ../src/ui/dialog/find.cpp:83 +#: ../src/dialogs/find.cpp:751 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83 msgid "Clear values" msgstr "Очистить значения" -#: ../src/dialogs/find.cpp:752 ../src/ui/dialog/find.cpp:84 +#: ../src/dialogs/find.cpp:752 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84 msgid "_Find" msgstr "_Искать" -#: ../src/dialogs/find.cpp:752 ../src/ui/dialog/find.cpp:84 +#: ../src/dialogs/find.cpp:752 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84 msgid "Select objects matching all of the fields you filled in" msgstr "Выделить объекты, подходящие по всем указанным критериям поиска" #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:44 -#, fuzzy msgid "Measure unit:" -msgstr "Измерить контур" +msgstr "Единица измерения:" #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:45 -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53 ../src/widgets/toolbox.cpp:1118 +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1117 msgid "X:" msgstr "X:" #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:46 -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:54 ../src/widgets/toolbox.cpp:1136 +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:54 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1135 msgid "Y:" msgstr "Y:" #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:47 -#, fuzzy msgid "Degrees:" msgstr "Градусов:" #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:48 -#, fuzzy msgid "Rela_tive change" msgstr "_Относительное смещение" @@ -1416,14 +1428,14 @@ msgid "Guideline" msgstr "Направляющая" #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:241 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Guideline: %s" -msgstr "Направляющая" +msgstr "Направляющая: %s" #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:247 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Current settings: %s" -msgstr "Параметры импорта" +msgstr "Текущие параметры: %s" #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:139 #, c-format @@ -1432,6 +1444,7 @@ msgstr "%d x %d" #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:187 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:909 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1431 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1491 msgid "Selection" msgstr "Выделение" @@ -1453,12 +1466,12 @@ msgid "_Id" msgstr "_ID" #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:129 -msgid "" -"The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)" +msgid "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)" msgstr "Атрибут id= (разрешены только латинские буквы, цифры и символы .-_:)" #. Button for setting the object's id, label, title and description. -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2352 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143 +#: ../src/verbs.cpp:2352 #: ../src/verbs.cpp:2356 msgid "_Set" msgstr "_Установить" @@ -1473,12 +1486,14 @@ msgid "A freeform label for the object" msgstr "Произвольная метка объекта" #. Create the label for the object title -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:173 ../src/dialogs/rdf.cpp:239 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:173 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:239 msgid "Title" msgstr "Название" #. Create the frame for the object description -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:190 ../src/dialogs/rdf.cpp:283 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:190 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:283 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:197 msgid "Description" msgstr "Описание" @@ -1547,19 +1562,23 @@ msgstr "Установка заголовка объекта" msgid "Set object description" msgstr "Установка описания объекта" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:579 ../src/widgets/layer-selector.cpp:593 +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:579 +#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:593 msgid "Unhide layer" msgstr "Раскрытие объекта" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:579 ../src/widgets/layer-selector.cpp:593 +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:579 +#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:593 msgid "Hide layer" msgstr "Сокрытие слоя" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:590 ../src/widgets/layer-selector.cpp:585 +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:590 +#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:585 msgid "Lock layer" msgstr "Запирание слоя" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:590 ../src/widgets/layer-selector.cpp:585 +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:590 +#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:585 msgid "Unlock layer" msgstr "Отпирание слоя" @@ -1651,7 +1670,7 @@ msgstr "Target:" #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:36 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:868 msgid "Type:" -msgstr "Type:" +msgstr "Вид:" #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute #. Identifies the type of the related resource with an absolute URI @@ -1669,7 +1688,7 @@ msgstr "Arcrole:" #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:44 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:865 msgid "Title:" -msgstr "Title:" +msgstr "Название:" #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:45 msgid "Show:" @@ -1714,16 +1733,19 @@ msgstr "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike" msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs" msgstr "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:212 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:901 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:212 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:901 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:926 msgid "Public Domain" msgstr "Общественное достояние" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:217 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:902 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:217 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:902 msgid "FreeArt" msgstr "FreeArt" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:222 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:903 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:222 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:903 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:928 msgid "Open Font License" msgstr "Open Font License" @@ -1748,7 +1770,8 @@ msgstr "Формат" msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)." msgstr "Физическое или цифровое представление этого документа (MIME-тип)." -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:248 ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:248 +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1928 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1933 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1994 @@ -1764,22 +1787,16 @@ msgid "Creator" msgstr "Создатель" #: ../src/dialogs/rdf.cpp:253 -msgid "" -"Name of entity primarily responsible for making the content of this document." -msgstr "" -"Название организации, в первую очередь ответственной за создание этого " -"документа." +msgid "Name of entity primarily responsible for making the content of this document." +msgstr "Название организации, в первую очередь ответственной за создание этого документа." #: ../src/dialogs/rdf.cpp:255 msgid "Rights" msgstr "Права" #: ../src/dialogs/rdf.cpp:256 -msgid "" -"Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document." -msgstr "" -"Название организации, чьей интеллектуальной собственностью является этот " -"документ." +msgid "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document." +msgstr "Название организации, чьей интеллектуальной собственностью является этот документ." #: ../src/dialogs/rdf.cpp:258 msgid "Publisher" @@ -1798,6 +1815,7 @@ msgid "Unique URI to reference this document." msgstr "Уникальный URI для ссылки на этот документ." #: ../src/dialogs/rdf.cpp:265 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1455 msgid "Source" msgstr "Источник" @@ -1818,9 +1836,7 @@ msgid "Language" msgstr "Язык" #: ../src/dialogs/rdf.cpp:272 -msgid "" -"Two-letter language tag with optional subtags for the language of this " -"document. (e.g. 'en-GB')" +msgid "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this document. (e.g. 'en-GB')" msgstr "Двухсимвольный тег языка, возможно с субтегами (например, ru-RU)" #: ../src/dialogs/rdf.cpp:274 @@ -1828,12 +1844,8 @@ msgid "Keywords" msgstr "Ключевые слова" #: ../src/dialogs/rdf.cpp:275 -msgid "" -"The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or " -"classifications." -msgstr "" -"Тема этого документа в виде списка ключевых слов, фраз или классификаций " -"(через запятую)" +msgid "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or classifications." +msgstr "Тема этого документа в виде списка ключевых слов, фраз или классификаций (через запятую)" #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content. #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/ @@ -1855,9 +1867,7 @@ msgid "Contributors" msgstr "Соавторы" #: ../src/dialogs/rdf.cpp:289 -msgid "" -"Names of entities responsible for making contributions to the content of " -"this document." +msgid "Names of entities responsible for making contributions to the content of this document." msgstr "Названия или имена тех, кто внес вклад в создание этого документа." #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document @@ -1881,15 +1891,18 @@ msgstr "XML-фрагмент RDF-раздела \"Лицензия\"." #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here #: ../src/dialogs/sp-attribute-widget.cpp:170 -#: ../src/dialogs/sp-attribute-widget.cpp:787 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:533 +#: ../src/dialogs/sp-attribute-widget.cpp:787 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:533 msgid "Set attribute" msgstr "Установить атрибут" -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:305 ../src/dialogs/stroke-style.cpp:364 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:305 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:364 msgid "Set stroke color" msgstr "Установка цвета обводки" -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:355 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:251 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:355 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:251 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:483 msgid "Remove stroke" msgstr "Удаление обводки" @@ -1902,24 +1915,29 @@ msgstr "Заливка обводки градиентом" msgid "Set pattern on stroke" msgstr "Заливка обводки текстурой" -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:481 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:189 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:481 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:189 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:247 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:508 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:330 msgid "Unset stroke" msgstr "Снятие обводки" -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:793 ../src/filter-enums.cpp:94 -#: ../src/flood-context.cpp:260 ../src/interface.cpp:824 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:793 +#: ../src/filter-enums.cpp:94 +#: ../src/flood-context.cpp:260 +#: ../src/interface.cpp:824 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:455 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:210 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:342 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:441 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:949 ../src/verbs.cpp:2116 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:949 +#: ../src/verbs.cpp:2116 msgid "None" msgstr "Нет" -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:848 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:264 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:848 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:264 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:881 msgid "No document selected" msgstr "Документ не выбран" @@ -1928,7 +1946,8 @@ msgstr "Документ не выбран" msgid "Set markers" msgstr "Установка маркеров" -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1104 ../share/extensions/edge3d.inx.h:9 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1104 +#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:9 msgid "Stroke width" msgstr "Толщина обводки" @@ -2018,7 +2037,8 @@ msgstr "Маркер середины:" msgid "End Markers:" msgstr "Маркер конца:" -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1605 ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1703 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1605 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1703 msgid "Set stroke style" msgstr "Установка стиля обводки" @@ -2028,11 +2048,11 @@ msgstr "Смена определения цвета" #: ../src/dialogs/swatches.cpp:635 msgid "Set stroke color from swatch" -msgstr "Цвет обводки из палитры образцов" +msgstr "Обводка из палитры образцов" #: ../src/dialogs/swatches.cpp:635 msgid "Set fill color from swatch" -msgstr "Цвет заливки из палитры образцов" +msgstr "Заливка из палитры образцов" #: ../src/dialogs/swatches.cpp:954 #, c-format @@ -2040,7 +2060,8 @@ msgid "Palettes directory (%s) is unavailable." msgstr "Каталог с палитрами (%s) недоступен." #. TODO: Insert widgets -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:200 ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:36 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:200 +#: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:36 msgid "Font" msgstr "Гарнитура" @@ -2065,11 +2086,13 @@ msgstr "Выровнять строки по правому краю" msgid "Justify lines" msgstr "Выключить строки по ширине" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:302 ../src/widgets/toolbox.cpp:4801 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:302 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4821 msgid "Horizontal text" msgstr "Горизонтальный текст" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:316 ../src/widgets/toolbox.cpp:4812 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:316 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4832 msgid "Vertical text" msgstr "Вертикальный текст" @@ -2078,9 +2101,11 @@ msgid "Line spacing:" msgstr "Межстрочный интервал:" #. Text -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:377 ../src/selection-describer.cpp:66 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:377 +#: ../src/selection-describer.cpp:66 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:411 -#: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2384 +#: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 +#: ../src/verbs.cpp:2384 #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1 #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1 #: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1 @@ -2095,7 +2120,8 @@ msgstr "Текст" msgid "Set as default" msgstr "Сохранить как умолчание" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:665 ../src/text-context.cpp:1438 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:665 +#: ../src/text-context.cpp:1438 msgid "Set text style" msgstr "Смена стиля текста" @@ -2117,12 +2143,12 @@ msgstr "Одинаковая высота" #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:676 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it" -msgstr "" -"Без этой опции каждая строка принимает высоту самого высокого в ней объекта" +msgstr "Без этой опции каждая строка принимает высоту самого высокого в ней объекта" #. #### Radio buttons to control vertical alignment #### #. #### Radio buttons to control horizontal alignment #### -#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:682 ../src/dialogs/tiledialog.cpp:752 +#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:682 +#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:752 msgid "Align:" msgstr "Выровнять" @@ -2141,8 +2167,7 @@ msgstr "Одинаковая ширина" #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:745 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it" -msgstr "" -"Без этой опции каждый столбец принимает ширину самого широкого в нем объекта" +msgstr "Без этой опции каждый столбец принимает ширину самого широкого в нем объекта" #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox #### #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:791 @@ -2167,9 +2192,7 @@ msgstr "Расставить выделенные объекты" #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:174 msgid "Click to select nodes, drag to rearrange." -msgstr "" -"Щелкните мышкой для выделения ветви, перетаскивайте для " -"изменения порядка." +msgstr "Щелкните мышкой для выделения ветви, перетаскивайте для изменения порядка." #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:185 msgid "Click attribute to edit." @@ -2177,12 +2200,8 @@ msgstr "Щелкните мышкой по атрибуту для его #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:189 #, c-format -msgid "" -"Attribute %s selected. Press Ctrl+Enter when done editing to " -"commit changes." -msgstr "" -"Выбран атрибут %s. Нажмите Ctrl+Enter, когда закончите " -"редактирование." +msgid "Attribute %s selected. Press Ctrl+Enter when done editing to commit changes." +msgstr "Выбран атрибут %s. Нажмите Ctrl+Enter, когда закончите редактирование." #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:284 msgid "Drag to reorder nodes" @@ -2196,33 +2215,41 @@ msgstr "Создать ветвь элемента" msgid "New text node" msgstr "Создать ветвь с текстом" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:347 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1414 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:347 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1414 #: ../src/nodepath.cpp:1878 msgid "Duplicate node" msgstr "Дублирование ветви" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:368 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1431 -#: ../src/nodepath.cpp:3120 ../src/widgets/toolbox.cpp:991 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:368 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1431 +#: ../src/nodepath.cpp:3120 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:990 msgid "Delete node" msgstr "Удаление ветви" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:384 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1580 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:384 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1580 msgid "Unindent node" msgstr "Переместить к корню" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:399 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1559 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:399 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1559 msgid "Indent node" msgstr "Переместить от корня" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:411 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1512 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:411 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1512 msgid "Raise node" msgstr "Поднять ветвь" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:423 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1529 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:423 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1529 msgid "Lower node" msgstr "Опустить ветвь" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:468 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1449 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:468 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1449 msgid "Delete attribute" msgstr "Удалить атрибут" @@ -2267,11 +2294,8 @@ msgstr "Создание текстовой ветви" #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1467 #, c-format -msgid "" -"Cannot set %s: Another element with value %s already exists!" -msgstr "" -"Невозможно установить %s: существует другой элемент со значением %" -"s!" +msgid "Cannot set %s: Another element with value %s already exists!" +msgstr "Невозможно установить %s: существует другой элемент со значением %s!" #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1482 msgid "Change attribute" @@ -2286,26 +2310,20 @@ msgid "Axonometric grid" msgstr "Аксонометрическая сетка" #: ../src/display/canvas-grid.cpp:177 -#, fuzzy msgid "_Enabled" -msgstr "Табличная функция" +msgstr "_Включена" #: ../src/display/canvas-grid.cpp:178 -msgid "" -"Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible " -"grids." +msgid "Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible grids." msgstr "" #: ../src/display/canvas-grid.cpp:182 -#, fuzzy msgid "_Visible" -msgstr "Видимые цвета" +msgstr "_Видима" #: ../src/display/canvas-grid.cpp:183 -msgid "" -"Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped " -"to invisible grids." -msgstr "" +msgid "Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped to invisible grids." +msgstr "Определяет, отображается ли сетка. Объекты по-прежнему остаются прилепленными к невидимым сеткам." #: ../src/display/canvas-grid.cpp:275 msgid "Create new grid" @@ -2454,26 +2472,18 @@ msgstr " под курсором" msgid "Release mouse to set color." msgstr "Отпустите кнопку мыши для установки цвета." -#: ../src/dropper-context.cpp:357 ../src/tools-switch.cpp:223 -msgid "" -"Click to set fill, Shift+click to set stroke; drag to " -"average color in area; with Alt to pick inverse color; Ctrl+C " -"to copy the color under mouse to clipboard" -msgstr "" -"Щелчок меняет цвет заполнения, Shift+щелчок меняет цвет " -"обводки. Перетаскивание вычисляет средний цвет области. Alt " -"берет обратный цвет. Ctrl+C копирует в буфер цвет под курсором." +#: ../src/dropper-context.cpp:357 +#: ../src/tools-switch.cpp:223 +msgid "Click to set fill, Shift+click to set stroke; drag to average color in area; with Alt to pick inverse color; Ctrl+C to copy the color under mouse to clipboard" +msgstr "Щелчок меняет цвет заполнения, Shift+щелчок меняет цвет обводки. Перетаскивание вычисляет средний цвет области. Alt берет обратный цвет. Ctrl+C копирует в буфер цвет под курсором." #: ../src/dropper-context.cpp:390 msgid "Set picked color" msgstr "Использование снятого пипеткой цвета" #: ../src/dyna-draw-context.cpp:695 -msgid "" -"Guide path selected; start drawing along the guide with Ctrl" -msgstr "" -"Выбран направляющий контур; начните рисовать вдоль него с нажатой " -"клавишой Ctrl" +msgid "Guide path selected; start drawing along the guide with Ctrl" +msgstr "Выбран направляющий контур; начните рисовать вдоль него с нажатой клавишой Ctrl" #: ../src/dyna-draw-context.cpp:697 msgid "Select a guide path to track with Ctrl" @@ -2497,19 +2507,22 @@ msgstr "Рисование каллиграфическим пером" #: ../src/event-context.cpp:592 msgid "Space+mouse drag to pan canvas" -msgstr "" -"Нажмите Пробел и перетаскивайте курсор мыши для перемещения по холсту" +msgstr "Нажмите Пробел и перетаскивайте курсор мыши для перемещения по холсту" #: ../src/event-log.cpp:37 msgid "[Unchanged]" msgstr "[Без изменений]" #. Edit -#: ../src/event-log.cpp:264 ../src/event-log.cpp:267 ../src/verbs.cpp:2153 +#: ../src/event-log.cpp:264 +#: ../src/event-log.cpp:267 +#: ../src/verbs.cpp:2153 msgid "_Undo" msgstr "_Отменить" -#: ../src/event-log.cpp:274 ../src/event-log.cpp:278 ../src/verbs.cpp:2155 +#: ../src/event-log.cpp:274 +#: ../src/event-log.cpp:278 +#: ../src/verbs.cpp:2155 msgid "_Redo" msgstr "_Повторить" @@ -2540,26 +2553,20 @@ msgstr " (без параметров)" #. This is some filler text, needs to change before relase #: ../src/extension/error-file.cpp:53 msgid "" -"One or more extensions failed to load\n" +"One or more extensions failed to load\n" "\n" -"The failed extensions have been skipped. Inkscape will continue to run " -"normally but those extensions will be unavailable. For details to " -"troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: " +"The failed extensions have been skipped. Inkscape will continue to run normally but those extensions will be unavailable. For details to troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: " msgstr "" -"Не удалось загрузить одно или " -"несколько расширений\n" +"Не удалось загрузить одно или несколько расширений\n" "\n" -"Незагруженные сценарии пропущены. Inkscape будет работать нормально, но эти " -"расширения будут недоступны. Подробности можно найти в файле журнала " -"событий, находящегося здесь:" +"Незагруженные сценарии пропущены. Inkscape будет работать нормально, но эти расширения будут недоступны. Подробности можно найти в файле журнала событий, находящегося здесь:" #. This is some filler text, needs to change before relase #: ../src/extension/error-file.cpp:62 msgid "Show dialog on startup" msgstr "Показывать диалог при запуске" -#: ../src/extension/execution-env.cpp:163 +#: ../src/extension/execution-env.cpp:165 #, c-format msgid "'%s' working, please wait..." msgstr "Применяется эффект '%s' , подождите немного..." @@ -2567,12 +2574,8 @@ msgstr "Применяется эффект '%s' , подождите немно #. static int i = 0; #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl; #: ../src/extension/extension.cpp:249 -msgid "" -" This is caused by an improper .inx file for this extension. An improper ." -"inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape." -msgstr "" -"Это вызвано неправильным .inx файлом для данного расширения. Неправильный ." -"inx файл мог появиться из-за ошибки при инсталляции Inkscape." +msgid " This is caused by an improper .inx file for this extension. An improper .inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape." +msgstr "Это вызвано неправильным .inx файлом для данного расширения. Неправильный .inx файл мог появиться из-за ошибки при инсталляции Inkscape." #: ../src/extension/extension.cpp:252 msgid "an ID was not defined for it." @@ -2632,15 +2635,9 @@ msgstr "Не загружен" msgid "Deactivated" msgstr "Деактивирован" -#: ../src/extension/implementation/script.cpp:1075 -msgid "" -"Inkscape has received additional data from the script executed. The script " -"did not return an error, but this may indicate the results will not be as " -"expected." -msgstr "" -"Inkscape получил дополнительные данные от выполненного сценария. Сценарий не " -"возвратил ошибки, но это может означать и то, что результаты будут " -"отличаться от ожидаемых." +#: ../src/extension/implementation/script.cpp:1081 +msgid "Inkscape has received additional data from the script executed. The script did not return an error, but this may indicate the results will not be as expected." +msgstr "Inkscape получил дополнительные данные от выполненного сценария. Сценарий не возвратил ошибки, но это может означать и то, что результаты будут отличаться от ожидаемых." #: ../src/extension/init.cpp:276 msgid "Null external module directory name. Modules will not be loaded." @@ -2648,12 +2645,8 @@ msgstr "Нулевое имя каталога с внешними модуля #: ../src/extension/init.cpp:290 #, c-format -msgid "" -"Modules directory (%s) is unavailable. External modules in that directory " -"will not be loaded." -msgstr "" -"Каталог модулей (%s) недоступен. Внешние модули из этого каталога не будут " -"загружены." +msgid "Modules directory (%s) is unavailable. External modules in that directory will not be loaded." +msgstr "Каталог модулей (%s) недоступен. Внешние модули из этого каталога не будут загружены." #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:38 msgid "Adaptive Threshold" @@ -2664,19 +2657,21 @@ msgstr "Адаптивная постеризация" #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:40 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:64 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2255 ../src/widgets/toolbox.cpp:3010 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2253 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3030 msgid "Width" msgstr "Ширина" #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2272 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2270 msgid "Height" msgstr "Высота" #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42 -#: ../src/filter-enums.cpp:32 ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1938 +#: ../src/filter-enums.cpp:32 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1938 msgid "Offset" msgstr "Смещение" @@ -2753,7 +2748,7 @@ msgstr "Шум Пуассона" #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:59 msgid "Add random noise to selected bitmap(s)." -msgstr "" +msgstr "Добавить случайный шум в выбранные изображения" #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:37 msgid "Blur" @@ -2840,7 +2835,7 @@ msgstr "Матте-канал" #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:65 msgid "Extract specific channel from image." -msgstr "" +msgstr "Извлечь указанный канал из изображения" #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:37 msgid "Charcoal" @@ -2912,7 +2907,7 @@ msgstr "Убрать пятна" #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:42 msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)." -msgstr "" +msgstr "Удалить пятнистый шум из выбранных изображений" #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:36 msgid "Edge" @@ -2920,7 +2915,7 @@ msgstr "Выделить края" #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:44 msgid "Hilight edges of selected bitmap(s)." -msgstr "" +msgstr "Высветить края в выбранном изображении" #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:37 msgid "Emboss" @@ -2967,7 +2962,7 @@ msgstr "Взрыв внутрь" #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:44 msgid "Implode selected bitmap(s)." -msgstr "" +msgstr "Взорвать выбранные изображения вовнутрь" #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:51 msgid "Level (with Channel)" @@ -2989,19 +2984,15 @@ msgid "Gamma Correction" msgstr "Гамма-коррекция" #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:72 -msgid "" -"Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling " -"between the given ranges to the full color range." -msgstr "" +msgid "Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges to the full color range." +msgstr "Выровнять указанный канал выбранных изображений масштабированием до полного диапазона значений внутри указанного диапазона." #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:40 msgid "Level" msgstr "Уровни" #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:50 -msgid "" -"Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges " -"to the full color range." +msgid "Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges to the full color range." msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:36 @@ -3009,9 +3000,7 @@ msgid "Median Filter" msgstr "Медианный фильтр" #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:44 -msgid "" -"Filter selected bitmap(s) by replacing each pixel component with the median " -"color in a circular neighborhood." +msgid "Filter selected bitmap(s) by replacing each pixel component with the median color in a circular neighborhood." msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:39 @@ -3023,21 +3012,25 @@ msgid "Brightness" msgstr "Яркость" #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42 -#: ../src/flood-context.cpp:250 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:673 +#: ../src/flood-context.cpp:250 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:673 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429 ../src/widgets/toolbox.cpp:3142 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3162 msgid "Saturation" msgstr "Насыщенность" #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43 -#: ../src/flood-context.cpp:249 ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426 ../src/widgets/toolbox.cpp:3128 +#: ../src/flood-context.cpp:249 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3148 msgid "Hue" msgstr "Тон" #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:49 msgid "Modulate percent hue, saturation, and brightness of selected bitmap(s)." -msgstr "" +msgstr "Модулировать процентное соотношение тона, насыщенности и яркости в выбранных изображениях." #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:35 msgid "Negate" @@ -3045,16 +3038,14 @@ msgstr "Негатив" #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:42 msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)." -msgstr "" +msgstr "Применить к выбранным изображениям эффект негатива." #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:35 msgid "Normalize" msgstr "Выровнять цветовые компоненты" #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:42 -msgid "" -"Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible " -"range of color." +msgid "Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible range of color." msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:36 @@ -3063,11 +3054,11 @@ msgstr "Масляная краска" #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:44 msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils." -msgstr "" +msgstr "Применить к выбранным изображениям эффект стилизации под живопись маслом." #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:45 msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)." -msgstr "" +msgstr "Изменить канал непрозрачности в выбранных изображениях." #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:39 #: ../src/selection-chemistry.cpp:686 @@ -3080,27 +3071,23 @@ msgid "Raised" msgstr "Приподнятие" #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:49 -msgid "" -"Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised " -"appearance." -msgstr "" +msgid "Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised appearance." +msgstr "Изменить яркость краев в выбранных изображениях для создания эффекта приподнятости." #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:39 msgid "Reduce Noise" msgstr "Снижение шума" #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:47 -msgid "" -"Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter." -msgstr "" +msgid "Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter." +msgstr "Удалить шум из выбранных изображений применением фильтра удаления пика шума." #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:38 msgid "Sample" msgstr "Размер изображения..." #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:47 -msgid "" -"Alter the resolution of selected image by resizing it by given dimensions." +msgid "Alter the resolution of selected image by resizing it by given dimensions." msgstr "Изменить разрешение выделенного изображения, сменив его размер." #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:39 @@ -3124,7 +3111,7 @@ msgstr "Цвет тени" #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:49 msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source." -msgstr "" +msgstr "Оттенить выбранные изображения, имитируя удаленный источник света." #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:46 msgid "Sharpen selected bitmap(s)." @@ -3143,9 +3130,8 @@ msgid "Spread" msgstr "Случайное распределение пикселов" #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:44 -msgid "" -"Randomly spread pixels in selected bitmap(s), within the radius of 'amount.'" -msgstr "" +msgid "Randomly spread pixels in selected bitmap(s), within the radius of 'amount.'" +msgstr "Случайным образом распределить пикселы выбранных изображений в радиусе, равном указанному «количеству»." #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:36 msgid "Swirl" @@ -3157,7 +3143,7 @@ msgstr "Градусов:" #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:44 msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point." -msgstr "" +msgstr "Применить эффект вихря вокруг центральной точки выбранных изображений." #. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-threshold.html #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:37 @@ -3213,18 +3199,19 @@ msgid "Number of inset/outset copies of the object to make" msgstr "Количество копий втяжки/растяжки объекта" #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:139 -#: ../share/extensions/interp.inx.h:3 ../share/extensions/motion.inx.h:3 +#: ../share/extensions/interp.inx.h:3 +#: ../share/extensions/motion.inx.h:3 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4 msgid "Generate from Path" msgstr "Создание из контура" #: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:173 msgid "Restrict to PDF version" -msgstr "" +msgstr "Ограничиться PDF версии:" #: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:174 msgid "PDF 1.4" -msgstr "" +msgstr "PDF 1.4" #: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:176 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:171 @@ -3236,23 +3223,20 @@ msgstr "Преобразовать текст в контур" #: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:177 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:172 -#, fuzzy msgid "Convert blur effects to bitmaps" -msgstr "Преобразовать текст в контур" +msgstr "Преобразовать размытые объекты в растровые" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:165 msgid "Restrict to PS level" -msgstr "" +msgstr "Ограничиться PS версии:" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:166 -#, fuzzy msgid "PostScript 3" -msgstr "Postscript" +msgstr "PostScript 3" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:168 -#, fuzzy msgid "PostScript level 2" -msgstr "Файл Postscript" +msgstr "PostScript level 2" #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1685 msgid "EMF Input" @@ -3329,7 +3313,8 @@ msgstr "Градиенты GIMP (*.ggr)" msgid "Gradients used in GIMP" msgstr "Градиенты, используемые в GIMP" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:192 ../src/ui/widget/panel.cpp:118 +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:192 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:118 msgid "Grid" msgstr "Сетка" @@ -3353,12 +3338,15 @@ msgstr "Сдвиг по горизонтали" msgid "Vertical Offset" msgstr "Сдвиг по вертикали" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:202 ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3 -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12 ../share/extensions/gears.inx.h:5 +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:202 +#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3 +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12 +#: ../share/extensions/gears.inx.h:5 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:9 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5 -#: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 ../share/extensions/spirograph.inx.h:4 +#: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:4 msgid "Render" msgstr "Отрисовка" @@ -3410,12 +3398,8 @@ msgid "Print using PDF operators" msgstr "Печать с использованием операторов PDF" #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:147 -msgid "" -"Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file " -"size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost." -msgstr "" -"Использовать операторы PDF. Итоговое изображение обычно имеет меньший размер " -"файла и свободно масштабируемо, но текстуры будут потеряны." +msgid "Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost." +msgstr "Использовать операторы PDF. Итоговое изображение обычно имеет меньший размер файла и свободно масштабируемо, но текстуры будут потеряны." #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:152 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:175 @@ -3424,15 +3408,8 @@ msgstr "Печатать как растр" #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:154 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:177 -msgid "" -"Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file " -"size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects " -"will be rendered exactly as displayed." -msgstr "" -"Напечатать как растр. Как правило, файл будет большего размера, и полученное " -"изображение нельзя будет произвольно масштабировать без потери качества. " -"Однако все графические элементы будут напечатаны так, как они выглядят на " -"экране." +msgid "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects will be rendered exactly as displayed." +msgstr "Напечатать как растр. Как правило, файл будет большего размера, и полученное изображение нельзя будет произвольно масштабировать без потери качества. Однако все графические элементы будут напечатаны так, как они выглядят на экране." #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:168 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:191 @@ -3512,12 +3489,8 @@ msgid "Precision of approximating gradient meshes:" msgstr "Точность аппроксимации градиентных сеток:" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:104 -msgid "" -"Note: setting the precision too high may result in a large SVG file " -"and slow performance." -msgstr "" -"Примечание: слишком высокая точность приведёт к созданию очень " -"большого файла SVG и замедлению работы программы" +msgid "Note: setting the precision too high may result in a large SVG file and slow performance." +msgstr "Примечание: слишком высокая точность приведёт к созданию очень большого файла SVG и замедлению работы программы" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:109 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:378 @@ -3527,12 +3500,12 @@ msgstr "невысокая" #. Text options #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:113 msgid "Text handling:" -msgstr "Обработка текста:" +msgstr "Импортировать текст:" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:115 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:116 msgid "Import text as text" -msgstr "Импортировать текст как текст" +msgstr "Как текст" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:119 msgid "Embed images" @@ -3580,13 +3553,8 @@ msgid "Print using PostScript operators" msgstr "Печатать в PostScript" #: ../src/extension/internal/ps.cpp:170 -msgid "" -"Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller in " -"file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and patterns " -"will be lost." -msgstr "" -"Использовать PostScript. Итоговое изображение обычно имеет меньший размер " -"файла и свободно масштабируемо, но альфа-канал и текстуры будут потеряны." +msgid "Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and patterns will be lost." +msgstr "Использовать PostScript. Итоговое изображение обычно имеет меньший размер файла и свободно масштабируемо, но альфа-канал и текстуры будут потеряны." #: ../src/extension/internal/ps.cpp:1752 msgid "Postscript Print" @@ -3597,14 +3565,12 @@ msgid "Postscript Output" msgstr "Экспорт в Postscript" #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:89 -#, fuzzy msgid "PostScript (*.ps)" msgstr "Файлы Postscript (*.ps)" #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:90 -#, fuzzy msgid "PostScript File" -msgstr "Файл Postscript" +msgstr "Файл PostScript" #: ../src/extension/internal/svg.cpp:55 msgid "SVG Input" @@ -3640,15 +3606,15 @@ msgstr "Простой SVG (*.svg)" #: ../src/extension/internal/svg.cpp:89 msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C" -msgstr "" -"Масштабируемая векторная графика (SVG) в соответствии со спецификацией W3C" +msgstr "Масштабируемая векторная графика (SVG) в соответствии со спецификацией W3C" #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3 msgid "SVGZ Input" msgstr "Импорт файлов SVGZ" -#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67 +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:67 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1 msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)" @@ -3658,7 +3624,8 @@ msgstr "Сжатые файлы Inkscape SVG (*.svgz)" msgid "SVG file format compressed with GZip" msgstr "Файлы в формате SVG, сжатые GZip" -#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76 +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:76 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3 msgid "SVGZ Output" msgstr "Экспорт в SVGZ" @@ -3698,9 +3665,7 @@ msgid "Pin Dialog" msgstr "Плавающая палитра" #: ../src/extension/prefdialog.cpp:230 -msgid "" -"Toggles whether the dialog stays for multiple executions or disappears after " -"one" +msgid "Toggles whether the dialog stays for multiple executions or disappears after one" msgstr "" #: ../src/extension/prefdialog.cpp:231 @@ -3727,10 +3692,11 @@ msgstr "Невозможно определить формат файла. Фа msgid "default.svg" msgstr "default.svg" -#: ../src/file.cpp:222 ../src/file.cpp:964 +#: ../src/file.cpp:222 +#: ../src/file.cpp:964 #, c-format msgid "Failed to load the requested file %s" -msgstr "Невозможно загрузить запрошенный файл %s" +msgstr "Не удалось загрузить запрошенный файл %s" #: ../src/file.cpp:247 msgid "Document not saved yet. Cannot revert." @@ -3739,9 +3705,7 @@ msgstr "Документ еще не был сохранен. Вернуться #: ../src/file.cpp:253 #, c-format msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %s?" -msgstr "" -"Изменения будут потеряны! Вы уверены, что хотите загрузить документ %s " -"заново?" +msgstr "Изменения будут потеряны! Вы уверены, что хотите загрузить документ %s заново?" #: ../src/file.cpp:282 msgid "Document reverted." @@ -3773,14 +3737,11 @@ msgstr "Нет ненужных элементов в <defs>." #: ../src/file.cpp:523 #, c-format -msgid "" -"No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been " -"caused by an unknown filename extension." -msgstr "" -"Не найдено расширение Inkscape для сохранения документа (%s). Возможно, " -"задано неизвестное расширение имени файла." +msgid "No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been caused by an unknown filename extension." +msgstr "Не найдено расширение Inkscape для сохранения документа (%s). Возможно, задано неизвестное расширение имени файла." -#: ../src/file.cpp:524 ../src/file.cpp:532 +#: ../src/file.cpp:524 +#: ../src/file.cpp:532 msgid "Document not saved." msgstr "Документ не сохранен." @@ -3793,7 +3754,9 @@ msgstr "Невозможно сохранить файл %s." msgid "Document saved." msgstr "Документ сохранен." -#: ../src/file.cpp:681 ../src/file.cpp:1089 ../src/file.cpp:1207 +#: ../src/file.cpp:681 +#: ../src/file.cpp:1089 +#: ../src/file.cpp:1207 #, c-format msgid "drawing%s" msgstr "рисунок%s" @@ -3807,7 +3770,8 @@ msgstr "рисунок-%d%s" msgid "Select file to save a copy to" msgstr "Выберите файл для сохранения копии" -#: ../src/file.cpp:708 ../src/file.cpp:715 +#: ../src/file.cpp:708 +#: ../src/file.cpp:715 msgid "Select file to save to" msgstr "Выберите файл для сохранения" @@ -3827,7 +3791,8 @@ msgstr "Импорт" msgid "Select file to import" msgstr "Выберите файл для импорта" -#: ../src/file.cpp:1111 ../src/file.cpp:1222 +#: ../src/file.cpp:1111 +#: ../src/file.cpp:1222 msgid "Select file to export to" msgstr "Выберите файл для экспорта" @@ -3842,21 +3807,16 @@ msgstr "Вход в Open Clip Art" #: ../src/file.cpp:1289 #, c-format -msgid "" -"Error exporting the document. Verify if the server name, username and " -"password are correct. If the server have support for webdav and verify if " -"you didn't forget to choose a license too." -msgstr "" -"В ходе экспорта документа произошла ошибка. Проверьте, корректно ли введены " -"имя сервера, имя пользователя и пароль, есть ли у сервера поддержка webdav, " -"не забыли ли вы указать лицензию." +msgid "Error exporting the document. Verify if the server name, username and password are correct. If the server have support for webdav and verify if you didn't forget to choose a license too." +msgstr "В ходе экспорта документа произошла ошибка. Проверьте, корректно ли введены имя сервера, имя пользователя и пароль, есть ли у сервера поддержка webdav, не забыли ли вы указать лицензию." #: ../src/file.cpp:1310 #, fuzzy msgid "Document exported..." msgstr "Документ возвращен к последнему сохраненному состоянию." -#: ../src/file.cpp:1338 ../src/verbs.cpp:2142 +#: ../src/file.cpp:1338 +#: ../src/verbs.cpp:2142 msgid "Import From Open Clip Art Library" msgstr "Импортировать из Open Clip Art Library" @@ -3892,7 +3852,8 @@ msgstr "Карта смещения" msgid "Flood" msgstr "Заливка" -#: ../src/filter-enums.cpp:29 ../src/selection-describer.cpp:52 +#: ../src/filter-enums.cpp:29 +#: ../src/selection-describer.cpp:52 msgid "Image" msgstr "Растр" @@ -3913,7 +3874,8 @@ msgstr "Отражение света" msgid "Tile" msgstr "Мозаика" -#: ../src/filter-enums.cpp:35 ../src/filter-enums.cpp:117 +#: ../src/filter-enums.cpp:35 +#: ../src/filter-enums.cpp:117 msgid "Turbulence" msgstr "Турбулентность" @@ -3943,7 +3905,8 @@ msgstr "Цвет заливки" msgid "Stroke Paint" msgstr "Цвет обводки" -#: ../src/filter-enums.cpp:51 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:442 +#: ../src/filter-enums.cpp:51 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:442 msgid "Normal" msgstr "Как обычно" @@ -3977,10 +3940,11 @@ msgstr "Вращение тона" #: ../src/filter-enums.cpp:64 msgid "Luminance to Alpha" -msgstr "" +msgstr "Освещенность в альфа" #. File -#: ../src/filter-enums.cpp:70 ../src/verbs.cpp:2119 +#: ../src/filter-enums.cpp:70 +#: ../src/verbs.cpp:2119 msgid "Default" msgstr "По умолчанию" @@ -4028,34 +3992,40 @@ msgstr "Линейная функция" msgid "Gamma" msgstr "Гамма" -#: ../src/filter-enums.cpp:92 ../src/selection-chemistry.cpp:296 +#: ../src/filter-enums.cpp:92 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:296 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:134 msgid "Duplicate" msgstr "Продублировать" -#: ../src/filter-enums.cpp:93 ../src/ui/widget/panel.cpp:139 +#: ../src/filter-enums.cpp:93 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:139 msgid "Wrap" msgstr "Крупнее" -#: ../src/filter-enums.cpp:100 ../src/flood-context.cpp:246 +#: ../src/filter-enums.cpp:100 +#: ../src/flood-context.cpp:246 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400 msgid "Red" msgstr "Красный" -#: ../src/filter-enums.cpp:101 ../src/flood-context.cpp:247 +#: ../src/filter-enums.cpp:101 +#: ../src/flood-context.cpp:247 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403 msgid "Green" msgstr "Зеленый" -#: ../src/filter-enums.cpp:102 ../src/flood-context.cpp:248 +#: ../src/filter-enums.cpp:102 +#: ../src/flood-context.cpp:248 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:406 msgid "Blue" msgstr "Синий" -#: ../src/filter-enums.cpp:103 ../src/flood-context.cpp:252 +#: ../src/filter-enums.cpp:103 +#: ../src/flood-context.cpp:252 msgid "Alpha" msgstr "Альфа-канал" @@ -4087,8 +4057,10 @@ msgstr "Прожектор" msgid "Visible Colors" msgstr "Видимые цвета" -#: ../src/flood-context.cpp:251 ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:432 ../src/widgets/toolbox.cpp:3156 +#: ../src/flood-context.cpp:251 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:432 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3176 msgid "Lightness" msgstr "Яркость" @@ -4113,8 +4085,7 @@ msgstr "" #: ../src/flood-context.cpp:457 #, c-format -msgid "" -"Area filled, path with %d nodes created and unioned with selection." +msgid "Area filled, path with %d nodes created and unioned with selection." msgstr "" #: ../src/flood-context.cpp:461 @@ -4122,17 +4093,17 @@ msgstr "" msgid "Area filled, path with %d nodes created." msgstr "" -#: ../src/flood-context.cpp:677 ../src/flood-context.cpp:972 +#: ../src/flood-context.cpp:677 +#: ../src/flood-context.cpp:972 msgid "Area is not bounded, cannot fill." msgstr "" #: ../src/flood-context.cpp:977 -msgid "" -"Only the visible part of the bounded area was filled. If you want to " -"fill all of the area, undo, zoom out, and fill again." +msgid "Only the visible part of the bounded area was filled. If you want to fill all of the area, undo, zoom out, and fill again." msgstr "" -#: ../src/flood-context.cpp:993 ../src/flood-context.cpp:1153 +#: ../src/flood-context.cpp:993 +#: ../src/flood-context.cpp:1153 msgid "Fill bounded area" msgstr "Заливка замкнутой области" @@ -4144,36 +4115,45 @@ msgstr "" msgid "Draw over areas to add to fill, hold Alt for touch fill" msgstr "" -#: ../src/gradient-context.cpp:132 ../src/gradient-drag.cpp:73 +#: ../src/gradient-context.cpp:132 +#: ../src/gradient-drag.cpp:73 msgid "Linear gradient start" msgstr "Линейный градиент: начало" #. POINT_LG_BEGIN -#: ../src/gradient-context.cpp:133 ../src/gradient-drag.cpp:74 +#: ../src/gradient-context.cpp:133 +#: ../src/gradient-drag.cpp:74 msgid "Linear gradient end" msgstr "Линейный градиент: конец" -#: ../src/gradient-context.cpp:134 ../src/gradient-drag.cpp:75 +#: ../src/gradient-context.cpp:134 +#: ../src/gradient-drag.cpp:75 #, fuzzy msgid "Linear gradient mid stop" msgstr "Линейный градиент: начало" -#: ../src/gradient-context.cpp:135 ../src/gradient-drag.cpp:76 +#: ../src/gradient-context.cpp:135 +#: ../src/gradient-drag.cpp:76 msgid "Radial gradient center" msgstr "Радиальный градиент: центр" -#: ../src/gradient-context.cpp:136 ../src/gradient-context.cpp:137 -#: ../src/gradient-drag.cpp:77 ../src/gradient-drag.cpp:78 +#: ../src/gradient-context.cpp:136 +#: ../src/gradient-context.cpp:137 +#: ../src/gradient-drag.cpp:77 +#: ../src/gradient-drag.cpp:78 msgid "Radial gradient radius" msgstr "Радиальный градиент: радиус" -#: ../src/gradient-context.cpp:138 ../src/gradient-drag.cpp:79 +#: ../src/gradient-context.cpp:138 +#: ../src/gradient-drag.cpp:79 msgid "Radial gradient focus" msgstr "Радиальный градиент: фокус" #. POINT_RG_FOCUS -#: ../src/gradient-context.cpp:139 ../src/gradient-context.cpp:140 -#: ../src/gradient-drag.cpp:80 ../src/gradient-drag.cpp:81 +#: ../src/gradient-context.cpp:139 +#: ../src/gradient-context.cpp:140 +#: ../src/gradient-drag.cpp:80 +#: ../src/gradient-drag.cpp:81 #, fuzzy msgid "Radial gradient mid stop" msgstr "Линейный градиент: начало" @@ -4185,9 +4165,7 @@ msgstr "" #: ../src/gradient-context.cpp:163 #, c-format -msgid "" -"One handle merging %d stops (drag with Shift to separate) selected " -"out of %d gradient handles on %d selected object(s)" +msgid "One handle merging %d stops (drag with Shift to separate) selected out of %d gradient handles on %d selected object(s)" msgstr "" #: ../src/gradient-context.cpp:167 @@ -4200,7 +4178,8 @@ msgstr "" msgid "No gradient handles selected out of %d on %d selected object(s)" msgstr "" -#: ../src/gradient-context.cpp:368 ../src/gradient-context.cpp:461 +#: ../src/gradient-context.cpp:368 +#: ../src/gradient-context.cpp:461 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:735 msgid "Add gradient stop" msgstr "Добавка опорной точки в градиент" @@ -4250,58 +4229,38 @@ msgstr "Объединение рычагов градиента" msgid "Move gradient handle" msgstr "Смещение рычага градиента" -#: ../src/gradient-drag.cpp:957 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:767 +#: ../src/gradient-drag.cpp:957 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:767 msgid "Delete gradient stop" msgstr "Удаление опорной точки" #: ../src/gradient-drag.cpp:1121 #, fuzzy, c-format -msgid "" -"%s %d for: %s%s; drag with Ctrl to snap offset; click with Ctrl" -"+Alt to delete stop" -msgstr "" -"%s для: %s%s; Ctrl ограничивает угол, Ctrl+Alt фиксирует " -"угол, Ctrl+Shift масштабирует вокруг центра" +msgid "%s %d for: %s%s; drag with Ctrl to snap offset; click with Ctrl+Alt to delete stop" +msgstr "%s для: %s%s; Ctrl ограничивает угол, Ctrl+Alt фиксирует угол, Ctrl+Shift масштабирует вокруг центра" -#: ../src/gradient-drag.cpp:1125 ../src/gradient-drag.cpp:1132 +#: ../src/gradient-drag.cpp:1125 +#: ../src/gradient-drag.cpp:1132 msgid " (stroke)" msgstr "(штрих)" #: ../src/gradient-drag.cpp:1129 #, c-format -msgid "" -"%s for: %s%s; drag with Ctrl to snap angle, with Ctrl+Alt to " -"preserve angle, with Ctrl+Shift to scale around center" -msgstr "" -"%s для: %s%s; Ctrl ограничивает угол, Ctrl+Alt фиксирует " -"угол, Ctrl+Shift масштабирует вокруг центра" +msgid "%s for: %s%s; drag with Ctrl to snap angle, with Ctrl+Alt to preserve angle, with Ctrl+Shift to scale around center" +msgstr "%s для: %s%s; Ctrl ограничивает угол, Ctrl+Alt фиксирует угол, Ctrl+Shift масштабирует вокруг центра" #: ../src/gradient-drag.cpp:1137 #, c-format -msgid "" -"Radial gradient center and focus; drag with Shift to " -"separate focus" -msgstr "" -"Центр и фокус радиального градиента; перетаскивание с " -"Shift отделяет фокус" +msgid "Radial gradient center and focus; drag with Shift to separate focus" +msgstr "Центр и фокус радиального градиента; перетаскивание с Shift отделяет фокус" #: ../src/gradient-drag.cpp:1140 #, c-format -msgid "" -"Gradient point shared by %d gradient; drag with Shift to " -"separate" -msgid_plural "" -"Gradient point shared by %d gradients; drag with Shift to " -"separate" -msgstr[0] "" -"Точка градиента, общая для %d градиента; перетаскивание с Shift разделяет точки" -msgstr[1] "" -"Точка градиента, общая для %d градиентов; перетаскивание с Shift разделяет точки" -msgstr[2] "" -"Точка градиента, общая для %d градиентов; перетаскивание с Shift разделяет точки" +msgid "Gradient point shared by %d gradient; drag with Shift to separate" +msgid_plural "Gradient point shared by %d gradients; drag with Shift to separate" +msgstr[0] "Точка градиента, общая для %d градиента; перетаскивание с Shift разделяет точки" +msgstr[1] "Точка градиента, общая для %d градиентов; перетаскивание с Shift разделяет точки" +msgstr[2] "Точка градиента, общая для %d градиентов; перетаскивание с Shift разделяет точки" #: ../src/gradient-drag.cpp:1815 msgid "Move gradient handle(s)" @@ -4320,9 +4279,11 @@ msgid "Unit" msgstr "Единица" #. Add the units menu. -#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:469 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1150 ../src/widgets/toolbox.cpp:2316 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5200 +#: ../src/helper/units.cpp:37 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:469 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1149 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2314 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5220 msgid "Units" msgstr "Единицы" @@ -4330,7 +4291,8 @@ msgstr "Единицы" msgid "Point" msgstr "Пункт" -#: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:283 +#: ../src/helper/units.cpp:38 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:283 msgid "pt" msgstr "pt" @@ -4346,7 +4308,8 @@ msgstr "Pt" msgid "Pixel" msgstr "Пиксел" -#: ../src/helper/units.cpp:39 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197 +#: ../src/helper/units.cpp:39 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:279 @@ -4362,11 +4325,13 @@ msgid "Px" msgstr "Px" #. You can add new elements from this point forward -#: ../src/helper/units.cpp:41 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3 +#: ../src/helper/units.cpp:41 +#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:3 msgid "Percent" msgstr "Процент" -#: ../src/helper/units.cpp:41 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:217 +#: ../src/helper/units.cpp:41 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:217 msgid "%" msgstr "%" @@ -4378,7 +4343,8 @@ msgstr "Проценты" msgid "Millimeter" msgstr "Миллиметр" -#: ../src/helper/units.cpp:42 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:287 +#: ../src/helper/units.cpp:42 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:287 msgid "mm" msgstr "mm" @@ -4460,11 +4426,8 @@ msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n" msgstr "Внутренняя ошибка. Inkscape придется закрыть.\n" #: ../src/inkscape.cpp:514 -msgid "" -"Automatic backups of unsaved documents were done to the following " -"locations:\n" -msgstr "" -"Выполнено автоматическое резервное копирование несохраненных документов:\n" +msgid "Automatic backups of unsaved documents were done to the following locations:\n" +msgstr "Выполнено автоматическое резервное копирование несохраненных документов:\n" #: ../src/inkscape.cpp:515 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n" @@ -4510,11 +4473,10 @@ msgstr "" msgid "" "Although Inkscape will run, it will use default settings,\n" "and any changes made in preferences will not be saved." -msgstr "" -"Inkscape будет работать с настройками по умолчанию. Измененные настройки не " -"будут сохранены." +msgstr "Inkscape будет работать с настройками по умолчанию. Измененные настройки не будут сохранены." -#: ../src/inkscape.cpp:732 ../src/preferences.cpp:56 +#: ../src/inkscape.cpp:732 +#: ../src/preferences.cpp:56 #, c-format msgid "" "%s is not a regular file.\n" @@ -4523,7 +4485,8 @@ msgstr "" "%s не является обычным файлом.\n" "%s" -#: ../src/inkscape.cpp:733 ../src/preferences.cpp:57 +#: ../src/inkscape.cpp:733 +#: ../src/preferences.cpp:57 #, c-format msgid "" "%s not a valid XML file, or\n" @@ -4609,7 +4572,8 @@ msgstr "Войти в группу #%s" msgid "Go to parent" msgstr "На уровень выше" -#: ../src/interface.cpp:1115 ../src/interface.cpp:1200 +#: ../src/interface.cpp:1115 +#: ../src/interface.cpp:1200 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:461 msgid "Drop color" msgstr "Перенос цвета" @@ -4633,8 +4597,7 @@ msgstr "Импорт растра" #: ../src/interface.cpp:1405 #, c-format msgid "" -"A file named \"%s\" already exists. Do " -"you want to replace it?\n" +"A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?\n" "\n" "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." msgstr "" @@ -4662,8 +4625,7 @@ msgstr "%1 пригласил вас на сессию совместно #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:310 msgid "Do you wish to accept %1's whiteboard session invitation?" -msgstr "" -"Вы хотите принять приглашение %1 на сессию совместного рисования?" +msgstr "Вы хотите принять приглашение %1 на сессию совместного рисования?" #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:314 msgid "Accept invitation" @@ -4700,7 +4662,6 @@ msgid "Bend Path" msgstr "Разбитие контур" #: ../src/live_effects/effect.cpp:51 -#, fuzzy msgid "Pattern Along Path" msgstr "Текстура по контуру" @@ -4717,7 +4678,6 @@ msgid "Gears" msgstr "Шестерёнка" #: ../src/live_effects/effect.cpp:57 -#, fuzzy msgid "Stitch Sub-Paths" msgstr "Сшивать субконтуры" @@ -4756,7 +4716,7 @@ msgid "Phi" msgstr "φ (фи)" #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213 -msgid "???" +msgid "Tooth pressure angle (typically 20-25 deg). The ratio of teeth not in contact." msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43 @@ -4768,7 +4728,6 @@ msgid "The path that will be used as stitch." msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44 -#, fuzzy msgid "Number of paths" msgstr "Количество контуров" @@ -4782,8 +4741,7 @@ msgid "Start point jitter" msgstr "Стандартное отклонение" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45 -msgid "" -"The amount of random jitter to apply to the start points of the stitches" +msgid "The amount of random jitter to apply to the start points of the stitches" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46 @@ -4800,9 +4758,7 @@ msgid "Spacing variation" msgstr "Стандартное отклонение" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47 -msgid "" -"Determines whether lines cluster together or have an equal spacing between " -"each other." +msgid "Determines whether lines cluster together or have an equal spacing between each other." msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48 @@ -4894,7 +4850,7 @@ msgstr "Тангенциальный сдвиг" msgid "Pattern is vertical" msgstr "Текстура вертикальна" -#: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:144 +#: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:149 #, fuzzy msgid "Change scalar parameter" msgstr "Смена непрозрачности слоя" @@ -4908,22 +4864,22 @@ msgstr "Правка на холсте" msgid "Paste path" msgstr "Вставить контур" -#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:184 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1263 ../src/selection-chemistry.cpp:1317 +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:183 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1263 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1317 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1353 msgid "Nothing on the clipboard." msgstr "В буфере обмена ничего нет." -#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:194 +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:193 msgid "This effect does not support arcs yet, try to convert to path." -msgstr "" -"Этот эффект пока что не умеет работать с дугами, преобразуйте дугу в контур." +msgstr "Этот эффект пока что не умеет работать с дугами, преобразуйте дугу в контур." -#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:200 +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:199 msgid "Paste path parameter" msgstr "Вставить параметр контура" -#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:204 +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:203 msgid "Clipboard does not contain a path." msgstr "В буфере обмена нет контура" @@ -4952,25 +4908,27 @@ msgstr "Не использовать X сервер (допустимы тол #: ../src/main.cpp:227 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)" -msgstr "" -"Пытаться использовать X сервер (даже если переменная $DISPLAY не установлена)" +msgstr "Пытаться использовать X сервер (даже если переменная $DISPLAY не установлена)" #: ../src/main.cpp:232 #, fuzzy msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)" msgstr "Открыть указанные документы" -#: ../src/main.cpp:233 ../src/main.cpp:238 ../src/main.cpp:243 -#: ../src/main.cpp:310 ../src/main.cpp:315 ../src/main.cpp:320 -#: ../src/main.cpp:325 ../src/main.cpp:331 +#: ../src/main.cpp:233 +#: ../src/main.cpp:238 +#: ../src/main.cpp:243 +#: ../src/main.cpp:310 +#: ../src/main.cpp:315 +#: ../src/main.cpp:320 +#: ../src/main.cpp:325 +#: ../src/main.cpp:331 msgid "FILENAME" msgstr "FILENAME" #: ../src/main.cpp:237 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)" -msgstr "" -"Напечатать документ(ы) в указанный файл (используйте '| program' для " -"передачи программе)" +msgstr "Напечатать документ(ы) в указанный файл (используйте '| program' для передачи программе)" #: ../src/main.cpp:242 msgid "Export document to a PNG file" @@ -4985,12 +4943,8 @@ msgid "DPI" msgstr "DPI" #: ../src/main.cpp:252 -msgid "" -"Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left " -"corner)" -msgstr "" -"Экспортируемая область в SVG пользовательских единицах измерения (по " -"умолчанию - вся канва; 0,0 - левый нижний угол)" +msgid "Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left corner)" +msgstr "Экспортируемая область в SVG пользовательских единицах измерения (по умолчанию - вся канва; 0,0 - левый нижний угол)" #: ../src/main.cpp:253 msgid "x0:y0:x1:y1" @@ -5005,12 +4959,8 @@ msgid "Exported area is the entire canvas" msgstr "Экспортируемая область включает в себя весь холст" #: ../src/main.cpp:267 -msgid "" -"Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG " -"user units)" -msgstr "" -"Расширить область экспортируемого растра до ближайших целых значений (в SVG " -"единицах)" +msgid "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG user units)" +msgstr "Расширить область экспортируемого растра до ближайших целых значений (в SVG единицах)" #: ../src/main.cpp:272 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)" @@ -5032,29 +4982,24 @@ msgstr "HEIGHT" msgid "The ID of the object to export" msgstr "Идентификатор экспортируемого объекта" -#: ../src/main.cpp:283 ../src/main.cpp:381 +#: ../src/main.cpp:283 +#: ../src/main.cpp:381 msgid "ID" msgstr "ID" #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id". #. See "man inkscape" for details. #: ../src/main.cpp:289 -msgid "" -"Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)" -msgstr "" -"Экспортировать только объект с заданным export-id, скрыв все прочие объекты " -"(только с опцией export-id)" +msgid "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)" +msgstr "Экспортировать только объект с заданным export-id, скрыв все прочие объекты (только с опцией export-id)" #: ../src/main.cpp:294 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)" -msgstr "" -"Использовать сохраненное имя файла и разрешение при экспорте (только с " -"опцией export-id)" +msgstr "Использовать сохраненное имя файла и разрешение при экспорте (только с опцией export-id)" #: ../src/main.cpp:299 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)" -msgstr "" -"Фоновый цвет для экспорта растра (любая поддерживаемая в SVG цветовая строка)" +msgstr "Фоновый цвет для экспорта растра (любая поддерживаемая в SVG цветовая строка)" #: ../src/main.cpp:300 msgid "COLOR" @@ -5062,8 +5007,7 @@ msgstr "COLOR" #: ../src/main.cpp:304 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)" -msgstr "" -"Непрозрачность фона для экспорта растра (от 0.0 до 1.0 либо от 1 до 255)" +msgstr "Непрозрачность фона для экспорта растра (от 0.0 до 1.0 либо от 1 до 255)" #: ../src/main.cpp:305 msgid "VALUE" @@ -5071,9 +5015,7 @@ msgstr "VALUE" #: ../src/main.cpp:309 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)" -msgstr "" -"Экспортировать документ в формат \"чистый SVG\" (без элементов sodipodi: или " -"inkscape:)" +msgstr "Экспортировать документ в формат \"чистый SVG\" (без элементов sodipodi: или inkscape:)" #: ../src/main.cpp:314 msgid "Export document to a PS file" @@ -5102,36 +5044,26 @@ msgstr "Встроить шрифтовый файл (только Type 1) пр #: ../src/main.cpp:346 msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)" -msgstr "" -"При экспорте установить значение BoundingBox равным размеру страницы, а не " -"рисунка (EPS)" +msgstr "При экспорте установить значение BoundingBox равным размеру страницы, а не рисунка (EPS)" #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" #: ../src/main.cpp:352 -msgid "" -"Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --" -"query-id" +msgid "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --query-id" msgstr "Запросить X координату рисунка или, если задано, объекта с --query-id" #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" #: ../src/main.cpp:358 -msgid "" -"Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --" -"query-id" +msgid "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --query-id" msgstr "Запросить Y координату рисунка или, если задано, объекта с --query-id" #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" #: ../src/main.cpp:364 -msgid "" -"Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-" -"id" +msgid "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-id" msgstr "Запросить ширину рисунка или, если задано, объекта с --query-id" #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" #: ../src/main.cpp:370 -msgid "" -"Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-" -"id" +msgid "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-id" msgstr "Запросить высоту рисунка или, если задано, объекта с --query-id" #: ../src/main.cpp:375 @@ -5191,7 +5123,8 @@ msgstr "Не удалось найти ID команды '%s', указанны msgid "Unable to find node ID: '%s'\n" msgstr "Невозможно найти ID узла: '%s'\n" -#: ../src/menus-skeleton.h:17 ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:87 +#: ../src/menus-skeleton.h:17 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:87 msgid "_New" msgstr "_Создать" @@ -5203,7 +5136,8 @@ msgstr "Открыть н_едавние" msgid "_Edit" msgstr "_Правка" -#: ../src/menus-skeleton.h:60 ../src/verbs.cpp:2165 +#: ../src/menus-skeleton.h:60 +#: ../src/verbs.cpp:2165 msgid "Paste Si_ze" msgstr "Вставить разм_ер" @@ -5272,51 +5206,42 @@ msgid "Tutorials" msgstr "Учебник" #: ../src/node-context.cpp:185 -msgid "" -"Ctrl: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; Ctrl" -"+Alt: move along handles" -msgstr "" -"Ctrl: сменить тип узла, ограничить угол рычага, двигать по " -"горизонтали/вертикали; Ctrl+Alt: двигать вдоль рычага или прямого " -"фрагмента" +msgid "Ctrl: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; Ctrl+Alt: move along handles" +msgstr "Ctrl: сменить тип узла, ограничить угол рычага, двигать по горизонтали/вертикали; Ctrl+Alt: двигать вдоль рычага или прямого фрагмента" #: ../src/node-context.cpp:186 -msgid "" -"Shift: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles" -msgstr "" -"Shift: выделить/развыделить узел, отключить прилипание, вращать оба " -"рычага" +msgid "Shift: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles" +msgstr "Shift: выделить/развыделить узел, отключить прилипание, вращать оба рычага" #: ../src/node-context.cpp:187 msgid "Alt: lock handle length; Ctrl+Alt: move along handles" -msgstr "" -"Alt: зафиксировать длину рычага; Ctrl+Alt: двигать вдоль " -"рычагов" +msgstr "Alt: зафиксировать длину рычага; Ctrl+Alt: двигать вдоль рычагов" -#: ../src/nodepath.cpp:642 ../src/seltrans.cpp:520 +#: ../src/nodepath.cpp:642 +#: ../src/seltrans.cpp:520 msgid "Stamp" msgstr "Штамповка" -#: ../src/nodepath.cpp:1340 ../src/nodepath.cpp:1367 +#: ../src/nodepath.cpp:1340 +#: ../src/nodepath.cpp:1367 msgid "Move nodes vertically" msgstr "Переместить узлы по вертикали" -#: ../src/nodepath.cpp:1342 ../src/nodepath.cpp:1369 +#: ../src/nodepath.cpp:1342 +#: ../src/nodepath.cpp:1369 msgid "Move nodes horizontally" msgstr "Переместить узлы по горизонтали" -#: ../src/nodepath.cpp:1344 ../src/nodepath.cpp:1371 ../src/nodepath.cpp:1386 +#: ../src/nodepath.cpp:1344 +#: ../src/nodepath.cpp:1371 +#: ../src/nodepath.cpp:1386 #: ../src/nodepath.cpp:3206 msgid "Move nodes" msgstr "Перемещение узлов" #: ../src/nodepath.cpp:1424 -msgid "" -"Node handle: drag to shape the curve; with Ctrl to snap angle; " -"with Alt to lock length; with Shift to rotate both handles" -msgstr "" -"Рычаг узла: перетаскивание с Ctrl ограничивает угол; с Alt фиксирует длину; с Shift синхронно вращает противоположный рычаг" +msgid "Node handle: drag to shape the curve; with Ctrl to snap angle; with Alt to lock length; with Shift to rotate both handles" +msgstr "Рычаг узла: перетаскивание с Ctrl ограничивает угол; с Alt фиксирует длину; с Shift синхронно вращает противоположный рычаг" #: ../src/nodepath.cpp:1594 msgid "Align nodes" @@ -5330,15 +5255,18 @@ msgstr "Расставить узлы" msgid "Add nodes" msgstr "Добавка узлов" -#: ../src/nodepath.cpp:1696 ../src/nodepath.cpp:1768 +#: ../src/nodepath.cpp:1696 +#: ../src/nodepath.cpp:1768 msgid "Add node" msgstr "Добавка узла" #: ../src/nodepath.cpp:1849 msgid "Break path" -msgstr "Разбитие контур" +msgstr "Разбитие контура" -#: ../src/nodepath.cpp:1889 ../src/nodepath.cpp:1904 ../src/nodepath.cpp:1990 +#: ../src/nodepath.cpp:1889 +#: ../src/nodepath.cpp:1904 +#: ../src/nodepath.cpp:1990 #: ../src/nodepath.cpp:2005 msgid "To join, you must have two endnodes selected." msgstr "Для соединения выделите два оконечных узла." @@ -5359,7 +5287,9 @@ msgstr "Закрытие подконтура сегментом" msgid "Join nodes by segment" msgstr "Соединение узлов сегментом" -#: ../src/nodepath.cpp:2208 ../src/nodepath.cpp:2244 ../src/nodepath.cpp:2248 +#: ../src/nodepath.cpp:2208 +#: ../src/nodepath.cpp:2244 +#: ../src/nodepath.cpp:2248 msgid "Delete nodes" msgstr "Удаление узлов" @@ -5367,13 +5297,10 @@ msgstr "Удаление узлов" msgid "Delete nodes preserving shape" msgstr "Удаление узлов без смены формы" -#: ../src/nodepath.cpp:2267 ../src/nodepath.cpp:2281 -msgid "" -"Select two non-endpoint nodes on a path between which to delete " -"segments." -msgstr "" -"Выделите два неоконечных узла контура, чтобы удалить сегменты между " -"ними" +#: ../src/nodepath.cpp:2267 +#: ../src/nodepath.cpp:2281 +msgid "Select two non-endpoint nodes on a path between which to delete segments." +msgstr "Выделите два неоконечных узла контура, чтобы удалить сегменты между ними" #: ../src/nodepath.cpp:2377 msgid "Cannot find path between nodes." @@ -5387,7 +5314,8 @@ msgstr "Удаление сегмента" msgid "Change segment type" msgstr "Смена типа сегмента" -#: ../src/nodepath.cpp:2447 ../src/nodepath.cpp:3164 +#: ../src/nodepath.cpp:2447 +#: ../src/nodepath.cpp:3164 msgid "Change node type" msgstr "Смена типа узла" @@ -5401,14 +5329,8 @@ msgstr "Смещение рычага узла" #: ../src/nodepath.cpp:3630 #, c-format -msgid "" -"Node handle: angle %0.2f°, length %s; with Ctrl to snap " -"angle; with Alt to lock length; with Shift to rotate both " -"handles" -msgstr "" -"Рычаг узла под углом %0.2f°, длина %s; перетаскивание с Ctrl ограничивает угол; с Alt фиксирует длину; с Shift синхронно " -"вращает противоположный рычаг" +msgid "Node handle: angle %0.2f°, length %s; with Ctrl to snap angle; with Alt to lock length; with Shift to rotate both handles" +msgstr "Рычаг узла под углом %0.2f°, длина %s; перетаскивание с Ctrl ограничивает угол; с Alt фиксирует длину; с Shift синхронно вращает противоположный рычаг" #: ../src/nodepath.cpp:3824 msgid "Rotate nodes" @@ -5423,12 +5345,8 @@ msgid "Flip nodes" msgstr "Зеркалирование узлов" #: ../src/nodepath.cpp:4168 -msgid "" -"Node: drag to edit the path; with Ctrl to snap to horizontal/" -"vertical; with Ctrl+Alt to snap to handles' directions" -msgstr "" -"Узел: перетаскивание при нажатой клавише Ctrl — с прилипанием " -"по горизонтали/вертикали; с Ctrl+Alt — вдоль рычагов" +msgid "Node: drag to edit the path; with Ctrl to snap to horizontal/vertical; with Ctrl+Alt to snap to handles' directions" +msgstr "Узел: перетаскивание при нажатой клавише Ctrl — с прилипанием по горизонтали/вертикали; с Ctrl+Alt — вдоль рычагов" #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb) #: ../src/nodepath.cpp:4394 @@ -5463,40 +5381,25 @@ msgid "both handles retracted (drag with Shift to extend)" msgstr "оба рычага втянуты (вытаскиваются с Shift)" #: ../src/nodepath.cpp:4427 -msgid "" -"Drag nodes or node handles; Alt+drag nodes to sculpt; " -"arrow keys to move nodes, < > to scale, [ ] to " -"rotate" -msgstr "" -"Перетаскивайте узлы или рычаги; Alt+перетаскивание узлов для " -"лепки; клавиши со стрелками для смещения узлов, < > для " -"масштабирования, [ ] для вращения" +msgid "Drag nodes or node handles; Alt+drag nodes to sculpt; arrow keys to move nodes, < > to scale, [ ] to rotate" +msgstr "Перетаскивайте узлы или рычаги; Alt+перетаскивание узлов для лепки; клавиши со стрелками для смещения узлов, < > для масштабирования, [ ] для вращения" #: ../src/nodepath.cpp:4428 msgid "Drag the node or its handles; arrow keys to move the node" msgstr "Перетаскивайте узел или его рычаги; клавиши-стрелки двигают узел" -#: ../src/nodepath.cpp:4453 ../src/nodepath.cpp:4465 +#: ../src/nodepath.cpp:4453 +#: ../src/nodepath.cpp:4465 msgid "Select a single object to edit its nodes or handles." msgstr "Выберите один объект для изменения его узлов или рычагов." #: ../src/nodepath.cpp:4457 #, c-format -msgid "" -"0 out of %i node selected. Click, Shift+click, " -"or drag around nodes to select." -msgid_plural "" -"0 out of %i nodes selected. Click, Shift+click, " -"or drag around nodes to select." -msgstr[0] "" -"Выделен 0 из %i узлов. Чтобы выделить узлы, используйте " -"щелчок, Shift+щелчок, либо обведение рамкой." -msgstr[1] "" -"Выделено 0 из %i узлов. Чтобы выделить узлы, используйте " -"щелчок, Shift+щелчок, либо обведение рамкой." -msgstr[2] "" -"Выделено 0 из %i узлов. Чтобы выделить узлы, используйте " -"щелчок, Shift+щелчок, либо обведение рамкой." +msgid "0 out of %i node selected. Click, Shift+click, or drag around nodes to select." +msgid_plural "0 out of %i nodes selected. Click, Shift+click, or drag around nodes to select." +msgstr[0] "Выделен 0 из %i узлов. Чтобы выделить узлы, используйте щелчок, Shift+щелчок, либо обведение рамкой." +msgstr[1] "Выделено 0 из %i узлов. Чтобы выделить узлы, используйте щелчок, Shift+щелчок, либо обведение рамкой." +msgstr[2] "Выделено 0 из %i узлов. Чтобы выделить узлы, используйте щелчок, Shift+щелчок, либо обведение рамкой." #: ../src/nodepath.cpp:4463 msgid "Drag the handles of the object to modify it." @@ -5512,18 +5415,11 @@ msgstr[2] "%i из %i узлов выделено; %s. %s." #: ../src/nodepath.cpp:4478 #, c-format -msgid "" -"%i of %i node selected in %i of %i subpaths. %s." -msgid_plural "" -"%i of %i nodes selected in %i of %i subpaths. %s." -msgstr[0] "" -"%i из %i узла выделен в %i из %i субконтуров. %s." -msgstr[1] "" -"%i из %i узлов выделено в %i из %i субконтуров. %" -"s." -msgstr[2] "" -"%i из %i узлов выделено в %i из %i субконтуров. %" -"s." +msgid "%i of %i node selected in %i of %i subpaths. %s." +msgid_plural "%i of %i nodes selected in %i of %i subpaths. %s." +msgstr[0] "%i из %i узла выделен в %i из %i субконтуров. %s." +msgstr[1] "%i из %i узлов выделено в %i из %i субконтуров. %s." +msgstr[2] "%i из %i узлов выделено в %i из %i субконтуров. %s." #: ../src/nodepath.cpp:4484 #, c-format @@ -5534,43 +5430,32 @@ msgstr[1] "%i из %i узлов выделено. %s." msgstr[2] "%i из %i узлов выделено. %s." #: ../src/object-edit.cpp:501 -msgid "" -"Adjust the horizontal rounding radius; with Ctrl to make the " -"vertical radius the same" -msgstr "" -"Менять горизонтальный радиус закругления. С Ctrl вертикальный " -"радиус будет таким же." +msgid "Adjust the horizontal rounding radius; with Ctrl to make the vertical radius the same" +msgstr "Менять горизонтальный радиус закругления. С Ctrl вертикальный радиус будет таким же." #: ../src/object-edit.cpp:507 -msgid "" -"Adjust the vertical rounding radius; with Ctrl to make the " -"horizontal radius the same" -msgstr "" -"Менять вертикальный радиус закругления. С Ctrl горизонтальный " -"радиус будет таким же." +msgid "Adjust the vertical rounding radius; with Ctrl to make the horizontal radius the same" +msgstr "Менять вертикальный радиус закругления. С Ctrl горизонтальный радиус будет таким же." -#: ../src/object-edit.cpp:514 ../src/object-edit.cpp:521 -msgid "" -"Adjust the width and height of the rectangle; with Ctrl to " -"lock ratio or stretch in one dimension only" -msgstr "" -"Менять ширину и высоту прямоугольника. Ctrl фиксирует " -"отношение либо растягивает/сжимает только по одному измерению." +#: ../src/object-edit.cpp:514 +#: ../src/object-edit.cpp:521 +msgid "Adjust the width and height of the rectangle; with Ctrl to lock ratio or stretch in one dimension only" +msgstr "Менять ширину и высоту прямоугольника. Ctrl фиксирует отношение либо растягивает/сжимает только по одному измерению." -#: ../src/object-edit.cpp:709 ../src/object-edit.cpp:711 -#: ../src/object-edit.cpp:713 ../src/object-edit.cpp:715 +#: ../src/object-edit.cpp:709 +#: ../src/object-edit.cpp:711 +#: ../src/object-edit.cpp:713 +#: ../src/object-edit.cpp:715 #, fuzzy -msgid "" -"Resize box in X/Y direction; with Shift along the Z axis; with " -"Ctrl to constrain to the directions of edges or diagonals" +msgid "Resize box in X/Y direction; with Shift along the Z axis; with Ctrl to constrain to the directions of edges or diagonals" msgstr "Изменить размер объекта по осям X/Y; с Shift — вдоль оси Z" -#: ../src/object-edit.cpp:717 ../src/object-edit.cpp:719 -#: ../src/object-edit.cpp:721 ../src/object-edit.cpp:723 +#: ../src/object-edit.cpp:717 +#: ../src/object-edit.cpp:719 +#: ../src/object-edit.cpp:721 +#: ../src/object-edit.cpp:723 #, fuzzy -msgid "" -"Resize box along the Z axis; with Shift in X/Y direction; with " -"Ctrl to constrain to the directions of edges or diagonals" +msgid "Resize box along the Z axis; with Shift in X/Y direction; with Ctrl to constrain to the directions of edges or diagonals" msgstr "Изменить размер вдоль оси Z; с Shift — по осям X/Y" #: ../src/object-edit.cpp:727 @@ -5586,55 +5471,28 @@ msgid "Adjust ellipse height, with Ctrl to make circle" msgstr "Менять малую ось эллипса. Ctrl дает круг." #: ../src/object-edit.cpp:911 -msgid "" -"Position the start point of the arc or segment; with Ctrl to " -"snap angle; drag inside the ellipse for arc, outside for " -"segment" -msgstr "" -"Начальная точка сектора или дуги. Ctrl ограничивает угол. " -"Перетаскивание внутри дает дугу, снаружи — сектор." +msgid "Position the start point of the arc or segment; with Ctrl to snap angle; drag inside the ellipse for arc, outside for segment" +msgstr "Начальная точка сектора или дуги. Ctrl ограничивает угол. Перетаскивание внутри дает дугу, снаружи — сектор." #: ../src/object-edit.cpp:914 -msgid "" -"Position the end point of the arc or segment; with Ctrl to " -"snap angle; drag inside the ellipse for arc, outside for " -"segment" -msgstr "" -"Конечная точка сектора или дуги. Ctrl ограничивает угол. " -"Перетаскивание внутри дает дугу, снаружи — сектор." +msgid "Position the end point of the arc or segment; with Ctrl to snap angle; drag inside the ellipse for arc, outside for segment" +msgstr "Конечная точка сектора или дуги. Ctrl ограничивает угол. Перетаскивание внутри дает дугу, снаружи — сектор." #: ../src/object-edit.cpp:1024 -msgid "" -"Adjust the tip radius of the star or polygon; with Shift to " -"round; with Alt to randomize" -msgstr "" -"Менять большой радиус звезды или многоугольника. Shift " -"закругляет, Alt искажает." +msgid "Adjust the tip radius of the star or polygon; with Shift to round; with Alt to randomize" +msgstr "Менять большой радиус звезды или многоугольника. Shift закругляет, Alt искажает." #: ../src/object-edit.cpp:1027 -msgid "" -"Adjust the base radius of the star; with Ctrl to keep star " -"rays radial (no skew); with Shift to round; with Alt to " -"randomize" -msgstr "" -"Менять малый радиус звезды или многоугольника. Ctrl сохраняет " -"радиус, Shift закругляет, Alt делает случайным." +msgid "Adjust the base radius of the star; with Ctrl to keep star rays radial (no skew); with Shift to round; with Alt to randomize" +msgstr "Менять малый радиус звезды или многоугольника. Ctrl сохраняет радиус, Shift закругляет, Alt делает случайным." #: ../src/object-edit.cpp:1191 -msgid "" -"Roll/unroll the spiral from inside; with Ctrl to snap angle; " -"with Alt to converge/diverge" -msgstr "" -"Удлинять или укорачивать спираль изнутри. Ctrl ограничивает угол. " -"Alt меняет нелинейность." +msgid "Roll/unroll the spiral from inside; with Ctrl to snap angle; with Alt to converge/diverge" +msgstr "Удлинять или укорачивать спираль изнутри. Ctrl ограничивает угол. Alt меняет нелинейность." #: ../src/object-edit.cpp:1193 -msgid "" -"Roll/unroll the spiral from outside; with Ctrl to snap angle; " -"with Shift to scale/rotate" -msgstr "" -"Удлинять или укорачивать спираль снаружи. Ctrl ограничивает угол. " -"Shift растягивает/вращает как целое." +msgid "Roll/unroll the spiral from outside; with Ctrl to snap angle; with Shift to scale/rotate" +msgstr "Удлинять или укорачивать спираль снаружи. Ctrl ограничивает угол. Shift растягивает/вращает как целое." #: ../src/object-edit.cpp:1230 msgid "Adjust the offset distance" @@ -5657,135 +5515,116 @@ msgstr "Вращать текстурную заливку, Ctrl msgid "Drag to resize the flowed text frame" msgstr "Изменять размер текстового блока" -#: ../src/path-chemistry.cpp:58 +#: ../src/path-chemistry.cpp:59 msgid "Select at least two objects to combine." msgstr "Выделите как минимум два объекта для объединения." -#: ../src/path-chemistry.cpp:65 +#: ../src/path-chemistry.cpp:66 msgid "At least one of the objects is not a path, cannot combine." -msgstr "" -"Как минимум один из объектов не является контуром, поэтому " -"объединение невозможно." +msgstr "Как минимум один из объектов не является контуром, поэтому объединение невозможно." -#: ../src/path-chemistry.cpp:73 -msgid "" -"You cannot combine objects from different groups or layers." +#: ../src/path-chemistry.cpp:74 +msgid "You cannot combine objects from different groups or layers." msgstr "Нельзя объединять объекты из разных групп или слоев." -#: ../src/path-chemistry.cpp:78 -#, fuzzy +#: ../src/path-chemistry.cpp:79 msgid "Combining paths..." -msgstr "Закрываем контур" +msgstr "Выполняется объединение контуров..." -#: ../src/path-chemistry.cpp:146 +#: ../src/path-chemistry.cpp:147 msgid "Combine" msgstr "Объединение" -#: ../src/path-chemistry.cpp:161 +#: ../src/path-chemistry.cpp:162 msgid "Select path(s) to break apart." msgstr "Выделите контур(ы) для разбиения." -#: ../src/path-chemistry.cpp:165 -#, fuzzy +#: ../src/path-chemistry.cpp:166 msgid "Breaking apart paths..." -msgstr "Разбиение" +msgstr "Выполняется разбиение контуров..." -#: ../src/path-chemistry.cpp:246 +#: ../src/path-chemistry.cpp:247 msgid "Break apart" msgstr "Разбиение" -#: ../src/path-chemistry.cpp:248 +#: ../src/path-chemistry.cpp:249 msgid "No path(s) to break apart in the selection." msgstr "В выделении нет разбиваемых контуров." -#: ../src/path-chemistry.cpp:269 +#: ../src/path-chemistry.cpp:270 msgid "Select object(s) to convert to path." msgstr "Выделите объекты для преобразования в контур." -#: ../src/path-chemistry.cpp:275 -#, fuzzy +#: ../src/path-chemistry.cpp:276 msgid "Converting objects to paths..." -msgstr "Преобразовать текст в контур" +msgstr "Выполняется преобразование объектов в контуры..." -#: ../src/path-chemistry.cpp:335 +#: ../src/path-chemistry.cpp:348 msgid "Object to path" msgstr "Оконтуривание объекта" -#: ../src/path-chemistry.cpp:337 +#: ../src/path-chemistry.cpp:350 msgid "No objects to convert to path in the selection." msgstr "В выделении нет объектов, преобразуемых в контур." -#: ../src/path-chemistry.cpp:402 +#: ../src/path-chemistry.cpp:415 msgid "Select path(s) to reverse." msgstr "Выделите контур(ы) для разворота." -#: ../src/path-chemistry.cpp:411 -#, fuzzy +#: ../src/path-chemistry.cpp:424 msgid "Reversing paths..." -msgstr "Развернуть контур" +msgstr "Выполняется разворот контуров..." -#: ../src/path-chemistry.cpp:438 +#: ../src/path-chemistry.cpp:451 msgid "Reverse path" msgstr "Развернуть контур" -#: ../src/path-chemistry.cpp:440 +#: ../src/path-chemistry.cpp:453 msgid "No paths to reverse in the selection." msgstr "В выделении нет контуров для разворота." -#: ../src/pen-context.cpp:224 ../src/pencil-context.cpp:473 +#: ../src/pen-context.cpp:224 +#: ../src/pencil-context.cpp:473 msgid "Drawing cancelled" msgstr "Отмена рисования" -#: ../src/pen-context.cpp:417 ../src/pencil-context.cpp:255 +#: ../src/pen-context.cpp:417 +#: ../src/pencil-context.cpp:255 msgid "Continuing selected path" msgstr "Продолжение выделенного контура" -#: ../src/pen-context.cpp:428 ../src/pencil-context.cpp:264 +#: ../src/pen-context.cpp:428 +#: ../src/pencil-context.cpp:264 msgid "Creating new path" msgstr "Создание нового контура" -#: ../src/pen-context.cpp:432 ../src/pencil-context.cpp:268 +#: ../src/pen-context.cpp:432 +#: ../src/pencil-context.cpp:268 msgid "Appending to selected path" msgstr "Добавление к выделенному контуру" #: ../src/pen-context.cpp:592 msgid "Click or click and drag to close and finish the path." -msgstr "" -"Щелчок или щелчок + перетаскивание закрывают этот контур." +msgstr "Щелчок или щелчок + перетаскивание закрывают этот контур." #: ../src/pen-context.cpp:602 -msgid "" -"Click or click and drag to continue the path from this point." -msgstr "" -"Щелчок или щелчок + перетаскивание продолжает контур из этой " -"точки." +msgid "Click or click and drag to continue the path from this point." +msgstr "Щелчок или щелчок + перетаскивание продолжает контур из этой точки." #: ../src/pen-context.cpp:1101 #, c-format -msgid "" -"%s: angle %3.2f°, distance %s; with Ctrl to snap angle, " -"Enter to finish the path" -msgstr "" -"%s: угол %3.2f°, расстояние %s; Ctrl ограничивает угол, " -"Enter завершает контур" +msgid "%s: angle %3.2f°, distance %s; with Ctrl to snap angle, Enter to finish the path" +msgstr "%s: угол %3.2f°, расстояние %s; Ctrl ограничивает угол, Enter завершает контур" #: ../src/pen-context.cpp:1126 #, c-format -msgid "" -"Curve handle: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap " -"angle" -msgstr "" -"Ус узла кривой: угол %3.2f°, длина %s; Ctrl ограничивает " -"угол" +msgid "Curve handle: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap angle" +msgstr "Ус узла кривой: угол %3.2f°, длина %s; Ctrl ограничивает угол" #: ../src/pen-context.cpp:1156 #, c-format -msgid "" -"%s: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap angle, " -"with Shift to move this handle only" -msgstr "" -"%s: угол %3.2f°, длина %s; перетаскивание с Ctrl ограничивает " -"угол; с Shift синхронно вращает противоположный ус" +msgid "%s: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap angle, with Shift to move this handle only" +msgstr "%s: угол %3.2f°, длина %s; перетаскивание с Ctrl ограничивает угол; с Shift синхронно вращает противоположный ус" #: ../src/pen-context.cpp:1192 msgid "Drawing finished" @@ -5836,48 +5675,28 @@ msgstr "" "Измененные настройки не будут сохранены." #: ../src/rect-context.cpp:381 -msgid "" -"Ctrl: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner " -"circular" -msgstr "" -"Ctrl: квадрат или прямоугольник с целым соотношением сторон, " -"закругленные углы" +msgid "Ctrl: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner circular" +msgstr "Ctrl: квадрат или прямоугольник с целым соотношением сторон, закругленные углы" #: ../src/rect-context.cpp:527 #, fuzzy, c-format -msgid "" -"Rectangle: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with Shift to draw around the starting point" -msgstr "" -"Прямоугольник: %s x %s; с Ctrl: квадрат или прямоугольник с " -"целым соотношением сторон, с Shift рисовать вокруг начальной точки" +msgid "Rectangle: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with Shift to draw around the starting point" +msgstr "Прямоугольник: %s x %s; с Ctrl: квадрат или прямоугольник с целым соотношением сторон, с Shift рисовать вокруг начальной точки" #: ../src/rect-context.cpp:530 #, fuzzy, c-format -msgid "" -"Rectangle: %s × %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with " -"Shift to draw around the starting point" -msgstr "" -"Прямоугольник: %s x %s; с Ctrl: квадрат или прямоугольник с " -"целым соотношением сторон, с Shift рисовать вокруг начальной точки" +msgid "Rectangle: %s × %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with Shift to draw around the starting point" +msgstr "Прямоугольник: %s x %s; с Ctrl: квадрат или прямоугольник с целым соотношением сторон, с Shift рисовать вокруг начальной точки" #: ../src/rect-context.cpp:532 #, fuzzy, c-format -msgid "" -"Rectangle: %s × %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with " -"Shift to draw around the starting point" -msgstr "" -"Прямоугольник: %s x %s; с Ctrl: квадрат или прямоугольник с " -"целым соотношением сторон, с Shift рисовать вокруг начальной точки" +msgid "Rectangle: %s × %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with Shift to draw around the starting point" +msgstr "Прямоугольник: %s x %s; с Ctrl: квадрат или прямоугольник с целым соотношением сторон, с Shift рисовать вокруг начальной точки" #: ../src/rect-context.cpp:536 #, c-format -msgid "" -"Rectangle: %s × %s; with Ctrl to make square or integer-" -"ratio rectangle; with Shift to draw around the starting point" -msgstr "" -"Прямоугольник: %s x %s; с Ctrl: квадрат или прямоугольник с " -"целым соотношением сторон, с Shift рисовать вокруг начальной точки" +msgid "Rectangle: %s × %s; with Ctrl to make square or integer-ratio rectangle; with Shift to draw around the starting point" +msgstr "Прямоугольник: %s x %s; с Ctrl: квадрат или прямоугольник с целым соотношением сторон, с Shift рисовать вокруг начальной точки" #: ../src/rect-context.cpp:557 msgid "Create rectangle" @@ -5892,32 +5711,23 @@ msgid "Selection canceled." msgstr "Выделение отменено." #: ../src/select-context.cpp:535 -msgid "" -"Draw over objects to select them; release Alt to switch to " -"rubberband selection" +msgid "Draw over objects to select them; release Alt to switch to rubberband selection" msgstr "" #: ../src/select-context.cpp:537 -msgid "" -"Drag around objects to select them; press Alt to switch to " -"touch selection" +msgid "Drag around objects to select them; press Alt to switch to touch selection" msgstr "" #: ../src/select-context.cpp:697 msgid "Ctrl: click to select in groups; drag to move hor/vert" -msgstr "" -"Ctrl: щелчок выделяет в группе; перетаскивание двигает по горизонтали/" -"вертикали" +msgstr "Ctrl: щелчок выделяет в группе; перетаскивание двигает по горизонтали/вертикали" #: ../src/select-context.cpp:698 msgid "Shift: click to toggle select; drag for rubberband selection" -msgstr "" -"Shift: выделить/снять выделение; перетаскивание включает выделение " -"«липкой лентой»" +msgstr "Shift: выделить/снять выделение; перетаскивание включает выделение «липкой лентой»" #: ../src/select-context.cpp:699 -msgid "" -"Alt: click to select under; drag to move selected or select by touch" +msgid "Alt: click to select under; drag to move selected or select by touch" msgstr "Alt: выделять под выделенным; перетаскиванием двигать выделение" #: ../src/select-context.cpp:870 @@ -5932,8 +5742,9 @@ msgstr "Удалить текст" msgid "Nothing was deleted." msgstr "Ничего не было удалено." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:256 ../src/text-context.cpp:995 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:995 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:256 +#: ../src/text-context.cpp:995 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:994 msgid "Delete" msgstr "Удаление" @@ -5949,7 +5760,8 @@ msgstr "Удалить всё" msgid "Select some objects to group." msgstr "Выделите несколько объектов для группировки." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:518 ../src/selection-describer.cpp:50 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:518 +#: ../src/selection-describer.cpp:50 msgid "Group" msgstr "Группа" @@ -5961,7 +5773,8 @@ msgstr "Выделите группу для разгруппирован msgid "No groups to ungroup in the selection." msgstr "В выделении нет групп для разгруппирования." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:580 ../src/sp-item-group.cpp:451 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:580 +#: ../src/sp-item-group.cpp:449 msgid "Ungroup" msgstr "Разгруппировать" @@ -5969,12 +5782,12 @@ msgstr "Разгруппировать" msgid "Select object(s) to raise." msgstr "Выделите объект(ы) для поднятия." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:647 ../src/selection-chemistry.cpp:707 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:742 ../src/selection-chemistry.cpp:807 -msgid "" -"You cannot raise/lower objects from different groups or layers." -msgstr "" -"Нельзя поднять или опустить объекты из разных групп или слоев." +#: ../src/selection-chemistry.cpp:647 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:707 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:742 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:807 +msgid "You cannot raise/lower objects from different groups or layers." +msgstr "Нельзя поднять или опустить объекты из разных групп или слоев." #: ../src/selection-chemistry.cpp:699 msgid "Select object(s) to raise to top." @@ -6013,9 +5826,8 @@ msgid "Nothing was copied." msgstr "Ничего не было скопировано." #: ../src/selection-chemistry.cpp:1203 -#, fuzzy msgid "Nothing in the clipboard." -msgstr "В буфере обмена ничего нет." +msgstr "В буфере обмена ничего нет" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1224 msgid "Paste" @@ -6035,8 +5847,7 @@ msgstr "Вставить стиль" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1269 msgid "Select object(s) to paste live path effect to." -msgstr "" -"Выделите объект(ы) для применения динамического контурного эффекта." +msgstr "Выделите объект(ы) для применения динамического контурного эффекта." #: ../src/selection-chemistry.cpp:1279 msgid "Clipboard does not contain a live path effect." @@ -6046,7 +5857,8 @@ msgstr "В буфере обмена нет динамического конт msgid "Paste live path effect" msgstr "Вставить динамический контурный эффект" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1323 ../src/selection-chemistry.cpp:1359 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1323 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1359 msgid "Select object(s) to paste size to." msgstr "Выделите объект(ы) для применения размера." @@ -6064,7 +5876,7 @@ msgstr "Выделите объект(ы) для перемещения #: ../src/selection-chemistry.cpp:1418 msgid "Raise to next layer" -msgstr "Поднять на следующий слой" +msgstr "Поднятие на следующий слой" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1424 msgid "No more layers above." @@ -6076,7 +5888,7 @@ msgstr "Выделите объект(ы) для перемещения #: ../src/selection-chemistry.cpp:1463 msgid "Lower to previous layer" -msgstr "Опустить на предыдущий слой." +msgstr "Опускание на предыдущий слой" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1469 msgid "No more layers below." @@ -6094,7 +5906,8 @@ msgstr "Повернуть на 90° по часовой стрелке" msgid "Rotate 90° CCW" msgstr "Повернуть на 90° против часовой стрелки" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1814 ../src/seltrans.cpp:432 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1814 +#: ../src/seltrans.cpp:432 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:678 msgid "Rotate" msgstr "Вращение" @@ -6103,7 +5916,8 @@ msgstr "Вращение" msgid "Rotate by pixels" msgstr "Вращение по пикселам" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1876 ../src/seltrans.cpp:429 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1876 +#: ../src/seltrans.cpp:429 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1965 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:657 msgid "Scale" @@ -6121,8 +5935,10 @@ msgstr "Смещение по вертикали" msgid "Move horizontally" msgstr "Смещение по горизонтали" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1923 ../src/selection-chemistry.cpp:1951 -#: ../src/seltrans.cpp:426 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:601 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1923 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1951 +#: ../src/seltrans.cpp:426 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:601 msgid "Move" msgstr "Смещение" @@ -6155,36 +5971,20 @@ msgid "Unlink clone" msgstr "Отсоединён клон" #: ../src/selection-chemistry.cpp:2318 -msgid "" -"Select a clone to go to its original. Select a linked offset " -"to go to its source. Select a text on path to go to the path. Select " -"a flowed text to go to its frame." -msgstr "" -"Выделите клон, чтобы перейти к его оригиналу. Выделите связанную " -"втяжку, чтобы перейти к исходному контуру. Выделите текст по контуру, чтобы перейти к его контуру. Выделите текст в рамке, чтобы " -"перейти к рамке." +msgid "Select a clone to go to its original. Select a linked offset to go to its source. Select a text on path to go to the path. Select a flowed text to go to its frame." +msgstr "Выделите клон, чтобы перейти к его оригиналу. Выделите связанную втяжку, чтобы перейти к исходному контуру. Выделите текст по контуру, чтобы перейти к его контуру. Выделите текст в рамке, чтобы перейти к рамке." #: ../src/selection-chemistry.cpp:2341 -msgid "" -"Cannot find the object to select (orphaned clone, offset, textpath, " -"flowed text?)" -msgstr "" -"Невозможно найти выбираемый объект (orphaned clone, offset, текст по " -"контуру, завёрстанный текст?)" +msgid "Cannot find the object to select (orphaned clone, offset, textpath, flowed text?)" +msgstr "Невозможно найти выбираемый объект (orphaned clone, offset, текст по контуру, завёрстанный текст?)" #: ../src/selection-chemistry.cpp:2347 -msgid "" -"The object you're trying to select is not visible (it is in <" -"defs>)" -msgstr "" -"Объект, который вы пытаетесь выделить, невидим (находится в <" -"defs>)" +msgid "The object you're trying to select is not visible (it is in <defs>)" +msgstr "Объект, который вы пытаетесь выделить, невидим (находится в <defs>)" #: ../src/selection-chemistry.cpp:2375 -#, fuzzy msgid "Select object(s) to convert to marker." -msgstr "Выделите объект(ы) для преобразования в текстуру." +msgstr "Выделите объект для преобразования в маркер." #: ../src/selection-chemistry.cpp:2440 msgid "Objects to marker" @@ -6200,8 +6000,7 @@ msgstr "Объекты в текстуру" #: ../src/selection-chemistry.cpp:2559 msgid "Select an object with pattern fill to extract objects from." -msgstr "" -"Выделите объект с текстурной заливкой для извлечения из него объектов." +msgstr "Выделите объект с текстурной заливкой для извлечения из него объектов." #: ../src/selection-chemistry.cpp:2612 msgid "No pattern fills in the selection." @@ -6221,15 +6020,11 @@ msgstr "Создание растровой копии" #: ../src/selection-chemistry.cpp:2895 msgid "Select object(s) to create clippath or mask from." -msgstr "" -"Выделите объект(ы), из которых будет создан обтравочный контур или " -"маска." +msgstr "Выделите объект(ы), из которых будет создан обтравочный контур или маска." #: ../src/selection-chemistry.cpp:2898 msgid "Select mask object and object(s) to apply clippath or mask to." -msgstr "" -"Выделите объект-маску и объект(ы), к которым применить обтравочный " -"контур или маску." +msgstr "Выделите объект-маску и объект(ы), к которым применить обтравочный контур или маску." #: ../src/selection-chemistry.cpp:3004 msgid "Set clipping path" @@ -6241,9 +6036,7 @@ msgstr "Установлена маска" #: ../src/selection-chemistry.cpp:3020 msgid "Select object(s) to remove clippath or mask from." -msgstr "" -"Выделите объект(ы), с которых нужно снять обтравочный контур или " -"маску." +msgstr "Выделите объект(ы), с которых нужно снять обтравочный контур или маску." #: ../src/selection-chemistry.cpp:3088 msgid "Release clipping path" @@ -6254,9 +6047,8 @@ msgid "Release mask" msgstr "Маска снята" #: ../src/selection-chemistry.cpp:3101 -#, fuzzy msgid "Select object(s) to fit canvas to." -msgstr "Выделите объект(ы) для применения размера." +msgstr "Выделите объект, по размеру которого подогнать холст." #: ../src/selection-chemistry.cpp:3135 msgid "Fit page to selection" @@ -6271,8 +6063,10 @@ msgid "Circle" msgstr "Окружность" #. ellipse -#: ../src/selection-describer.cpp:46 ../src/selection-describer.cpp:72 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:380 ../src/verbs.cpp:2372 +#: ../src/selection-describer.cpp:46 +#: ../src/selection-describer.cpp:72 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:380 +#: ../src/verbs.cpp:2372 msgid "Ellipse" msgstr "Эллипс" @@ -6288,7 +6082,8 @@ msgstr "Линия" msgid "Path" msgstr "Контур" -#: ../src/selection-describer.cpp:58 ../src/widgets/toolbox.cpp:1889 +#: ../src/selection-describer.cpp:58 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1887 msgid "Polygon" msgstr "Многоугольник" @@ -6298,15 +6093,17 @@ msgstr "Полилиния" #. Rectangle #: ../src/selection-describer.cpp:62 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374 ../src/verbs.cpp:2368 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374 +#: ../src/verbs.cpp:2368 msgid "Rectangle" msgstr "Прямоугольник" #. 3D box #: ../src/selection-describer.cpp:64 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377 ../src/verbs.cpp:2370 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377 +#: ../src/verbs.cpp:2370 msgid "3D Box" -msgstr "3D-объект" +msgstr "Паралеллепипед" #: ../src/selection-describer.cpp:70 msgid "object|Clone" @@ -6318,14 +6115,16 @@ msgstr "Растянутый контур" #. spiral #: ../src/selection-describer.cpp:76 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386 ../src/verbs.cpp:2376 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386 +#: ../src/verbs.cpp:2376 msgid "Spiral" msgstr "Спираль" #. star #: ../src/selection-describer.cpp:78 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:383 ../src/verbs.cpp:2374 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1896 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:383 +#: ../src/verbs.cpp:2374 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1894 msgid "Star" msgstr "Звезда" @@ -6335,11 +6134,8 @@ msgstr "Щелчок по объекту переключает стрелки #. no items #: ../src/selection-describer.cpp:108 -msgid "" -"No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select." -msgstr "" -"Нет выделенных объектов. Используйте щелчок, Shift+щелчок или обведите рамку " -"вокруг выделяемых объектов." +msgid "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select." +msgstr "Нет выделенных объектов. Используйте щелчок, Shift+щелчок или обведите рамку вокруг выделяемых объектов." #: ../src/selection-describer.cpp:117 msgid "root" @@ -6448,7 +6244,8 @@ msgstr[2] "%i объектов %i типов" msgid "%s%s. %s." msgstr "%s%s. %s." -#: ../src/seltrans.cpp:435 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:736 +#: ../src/seltrans.cpp:435 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:736 msgid "Skew" msgstr "Скос" @@ -6457,54 +6254,34 @@ msgid "Set center" msgstr "Смена центра объекта" #: ../src/seltrans.cpp:542 -msgid "" -"Center of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with " -"Shift also uses this center" -msgstr "" -"Центр вращения и перекоса: его можно перетащить; изменение размера с " -"Shift также происходит относительно этого центра" +msgid "Center of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with Shift also uses this center" +msgstr "Центр вращения и перекоса: его можно перетащить; изменение размера с Shift также происходит относительно этого центра" #: ../src/seltrans.cpp:569 -msgid "" -"Squeeze or stretch selection; with Ctrl to scale uniformly; " -"with Shift to scale around rotation center" -msgstr "" -"Сжать или растянуть выделение; с Ctrl — сохранять пропорцию; с " -"Shift — вокруг центра вращения" +msgid "Squeeze or stretch selection; with Ctrl to scale uniformly; with Shift to scale around rotation center" +msgstr "Сжать или растянуть выделение; с Ctrl — сохранять пропорцию; с Shift — вокруг центра вращения" #: ../src/seltrans.cpp:570 -msgid "" -"Scale selection; with Ctrl to scale uniformly; with Shift to scale around rotation center" -msgstr "" -"Менять размер выделения; с Ctrl —сохранять пропорцию; с " -"Shift — вокруг центра вращения" +msgid "Scale selection; with Ctrl to scale uniformly; with Shift to scale around rotation center" +msgstr "Менять размер выделения; с Ctrl —сохранять пропорцию; с Shift — вокруг центра вращения" #: ../src/seltrans.cpp:574 -msgid "" -"Skew selection; with Ctrl to snap angle; with Shift to " -"skew around the opposite side" -msgstr "" -"Перекашивать выделение; с Ctrl — ограничивать угол; с " -"Shift — вокруг противоположной стороны" +msgid "Skew selection; with Ctrl to snap angle; with Shift to skew around the opposite side" +msgstr "Перекашивать выделение; с Ctrl — ограничивать угол; с Shift — вокруг противоположной стороны" #: ../src/seltrans.cpp:575 -msgid "" -"Rotate selection; with Ctrl to snap angle; with Shift " -"to rotate around the opposite corner" -msgstr "" -"Вращать выделение; с Ctrl — ограничивать угол; с Shift " -"— вокруг противоположного угла" +msgid "Rotate selection; with Ctrl to snap angle; with Shift to rotate around the opposite corner" +msgstr "Вращать выделение; с Ctrl — ограничивать угол; с Shift — вокруг противоположного угла" #: ../src/seltrans.cpp:709 msgid "Reset center" msgstr "Возврат к исходному центру" -#: ../src/seltrans.cpp:964 ../src/seltrans.cpp:1085 +#: ../src/seltrans.cpp:964 +#: ../src/seltrans.cpp:1085 #, c-format msgid "Scale: %0.2f%% x %0.2f%%; with Ctrl to lock ratio" -msgstr "" -"Изменить размер: %0.2f%% x %0.2f%%; Ctrl сохраняет пропорцию" +msgstr "Изменить размер: %0.2f%% x %0.2f%%; Ctrl сохраняет пропорцию" #. TRANSLATORS: don't modify the first ";" #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) @@ -6527,12 +6304,8 @@ msgstr "Переместить центр в %s, %s" #: ../src/seltrans.cpp:1564 #, c-format -msgid "" -"Move by %s, %s; with Ctrl to restrict to horizontal/vertical; " -"with Shift to disable snapping" -msgstr "" -"Перемещение на %s, %s; с Ctrl только по горизонтали/вертикали; " -"с Shift без прилипания" +msgid "Move by %s, %s; with Ctrl to restrict to horizontal/vertical; with Shift to disable snapping" +msgstr "Перемещение на %s, %s; с Ctrl только по горизонтали/вертикали; с Shift без прилипания" #: ../src/shape-editor.cpp:371 msgid "Drag curve" @@ -6547,7 +6320,8 @@ msgstr "Ссылка на %s" msgid "Link without URI" msgstr "Ссылка без URI" -#: ../src/sp-ellipse.cpp:463 ../src/sp-ellipse.cpp:844 +#: ../src/sp-ellipse.cpp:463 +#: ../src/sp-ellipse.cpp:844 msgid "Ellipse" msgstr "Эллипс" @@ -6595,14 +6369,14 @@ msgstr[1] "Связанный завёрстанный текст (%d с msgstr[2] "Связанный завёрстанный текст (%d символов)" #: ../src/sp-guide.cpp:367 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "vertical guideline at %s" -msgstr "вертикальная направляющая" +msgstr "Вертикальная направляющая %s" #: ../src/sp-guide.cpp:369 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "horizontal guideline at %s" -msgstr "горизонтальная направляющая" +msgstr "Горизонтальная направляющая с координатой %s" #: ../src/sp-image.cpp:1039 msgid "embedded" @@ -6618,7 +6392,7 @@ msgstr "Изображение без ссылки: %s" msgid "Image %d × %d: %s" msgstr "Изображение %d x %d: %s" -#: ../src/sp-item-group.cpp:696 +#: ../src/sp-item-group.cpp:694 #, c-format msgid "Group of %d object" msgid_plural "Group of %d objects" @@ -6626,16 +6400,16 @@ msgstr[0] "Группа из %d объекта" msgstr[1] "Группа из %d объектов" msgstr[2] "Группа из %d объектов" -#: ../src/sp-item.cpp:838 +#: ../src/sp-item.cpp:902 msgid "Object" msgstr "Объект" -#: ../src/sp-item.cpp:855 +#: ../src/sp-item.cpp:919 #, c-format msgid "%s; clipped" msgstr "%s; под обтравочным контуром" -#: ../src/sp-item.cpp:860 +#: ../src/sp-item.cpp:924 #, c-format msgid "%s; masked" msgstr "%s; маскирован" @@ -6650,11 +6424,13 @@ msgstr "Линия" msgid "Linked offset, %s by %f pt" msgstr "Динамическая втяжка, %s на %f pt" -#: ../src/sp-offset.cpp:432 ../src/sp-offset.cpp:436 +#: ../src/sp-offset.cpp:432 +#: ../src/sp-offset.cpp:436 msgid "outset" msgstr "оттянута" -#: ../src/sp-offset.cpp:432 ../src/sp-offset.cpp:436 +#: ../src/sp-offset.cpp:432 +#: ../src/sp-offset.cpp:436 msgid "inset" msgstr "втянута" @@ -6665,12 +6441,12 @@ msgid "Dynamic offset, %s by %f pt" msgstr "Динамическая втяжка, %s на %f pt" #: ../src/sp-path.cpp:128 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Path (%i node, path effect)" msgid_plural "Path (%i nodes, path effect)" -msgstr[0] "Контур (%i узел)" -msgstr[1] "Контур (%i узла)" -msgstr[2] "Контур (%i узлов)" +msgstr[0] "Контур (%i узел, контурный эффект)" +msgstr[1] "Контур (%i узла, контурный эффект)" +msgstr[2] "Контур (%i узлов, контурный эффект)" #: ../src/sp-path.cpp:131 #, c-format @@ -6768,16 +6544,15 @@ msgstr "Alt: зафиксировать радиус спирали" #: ../src/spiral-context.cpp:461 #, c-format -msgid "" -"Spiral: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" -msgstr "" -"Спираль: радиус %s, угол %5g°; Ctrl ограничивает угол" +msgid "Spiral: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" +msgstr "Спираль: радиус %s, угол %5g°; Ctrl ограничивает угол" #: ../src/spiral-context.cpp:482 msgid "Create spiral" msgstr "Создание спирали" -#: ../src/splivarot.cpp:69 ../src/splivarot.cpp:75 +#: ../src/splivarot.cpp:69 +#: ../src/splivarot.cpp:75 msgid "Union" msgstr "Сумма" @@ -6811,32 +6586,21 @@ msgid "Select at least 1 path to perform a boolean union." msgstr "Для логической операции нужно выбрать не менее 2 контуров." #: ../src/splivarot.cpp:130 -msgid "" -"Select exactly 2 paths to perform difference, XOR, division, or path " -"cut." -msgstr "" -"Для операций разности, исключающего ИЛИ, деления и разрезания контура " -"выделите ровно 2 контура" +msgid "Select exactly 2 paths to perform difference, XOR, division, or path cut." +msgstr "Для операций разности, исключающего ИЛИ, деления и разрезания контура выделите ровно 2 контура" -#: ../src/splivarot.cpp:147 ../src/splivarot.cpp:162 -msgid "" -"Unable to determine the z-order of the objects selected for " -"difference, XOR, division, or path cut." -msgstr "" -"Невозможно определить порядок расположения друг над другом объектов, " -"выделенных для операций разности, исключающего ИЛИ, деления или разрезания " -"контура." +#: ../src/splivarot.cpp:147 +#: ../src/splivarot.cpp:162 +msgid "Unable to determine the z-order of the objects selected for difference, XOR, division, or path cut." +msgstr "Невозможно определить порядок расположения друг над другом объектов, выделенных для операций разности, исключающего ИЛИ, деления или разрезания контура." #: ../src/splivarot.cpp:192 -msgid "" -"One of the objects is not a path, cannot perform boolean operation." -msgstr "" -"Один из объектов не является контуром, логическая операция невозможна." +msgid "One of the objects is not a path, cannot perform boolean operation." +msgstr "Один из объектов не является контуром, логическая операция невозможна." #: ../src/splivarot.cpp:602 msgid "Select stroked path(s) to convert stroke to path." -msgstr "" -"Выделите объекты с обводкой для преобразования обводки в контур." +msgstr "Выделите объекты с обводкой для преобразования обводки в контур." #: ../src/splivarot.cpp:886 msgid "Convert stroke to path" @@ -6849,14 +6613,15 @@ msgstr "В выделении нет контуров с обводкой #: ../src/splivarot.cpp:973 msgid "Selected object is not a path, cannot inset/outset." -msgstr "" -"Выделенный объект не является контуром, втяжка/растяжка невозможны." +msgstr "Выделенный объект не является контуром, втяжка/растяжка невозможны." -#: ../src/splivarot.cpp:1093 ../src/splivarot.cpp:1162 +#: ../src/splivarot.cpp:1093 +#: ../src/splivarot.cpp:1162 msgid "Create linked offset" msgstr "Создание связанной втяжки" -#: ../src/splivarot.cpp:1094 ../src/splivarot.cpp:1163 +#: ../src/splivarot.cpp:1094 +#: ../src/splivarot.cpp:1163 msgid "Create dynamic offset" msgstr "Создание динамической втяжки" @@ -6912,17 +6677,13 @@ msgstr "Ctrl: ограничивать угол; лучи по радиу #: ../src/star-context.cpp:471 #, c-format -msgid "" -"Polygon: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" -msgstr "" -"Многоугольник: радиус %s, угол %5g°; Ctrl ограничивает " -"угол" +msgid "Polygon: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" +msgstr "Многоугольник: радиус %s, угол %5g°; Ctrl ограничивает угол" #: ../src/star-context.cpp:472 #, c-format msgid "Star: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" -msgstr "" -"Звезда: радиус %s, угол %5g°; Ctrl ограничивает угол" +msgstr "Звезда: радиус %s, угол %5g°; Ctrl ограничивает угол" #: ../src/star-context.cpp:495 msgid "Create star" @@ -6933,27 +6694,20 @@ msgid "Select a text and a path to put text on path." msgstr "Выделите текст и контур для размещения текста по контуру." #: ../src/text-chemistry.cpp:105 -msgid "" -"This text object is already put on a path. Remove it from the path " -"first. Use Shift+D to look up its path." -msgstr "" -"Этот текстовый объект уже размещен по контуру. Сначала снимите его с " -"контура. Нажмите Shift-D для перехода к его контуру." +msgid "This text object is already put on a path. Remove it from the path first. Use Shift+D to look up its path." +msgstr "Этот текстовый объект уже размещен по контуру. Сначала снимите его с контура. Нажмите Shift-D для перехода к его контуру." #. rect is the only SPShape which is not yet, and thus SVG forbids us from putting text on it #: ../src/text-chemistry.cpp:111 -msgid "" -"You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to " -"path first." -msgstr "" -"В этой версии программы нельзя разместить текст по контуру прямоугольника. " -"Преобразуйте прямоугольник в контур и попробуйте снова." +msgid "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to path first." +msgstr "В этой версии программы нельзя разместить текст по контуру прямоугольника. Преобразуйте прямоугольник в контур и попробуйте снова." #: ../src/text-chemistry.cpp:121 msgid "The flowed text(s) must be visible in order to be put on a path." msgstr "" -#: ../src/text-chemistry.cpp:188 ../src/verbs.cpp:2234 +#: ../src/text-chemistry.cpp:188 +#: ../src/verbs.cpp:2234 msgid "Put text on path" msgstr "Разместить текст по контуру" @@ -6965,11 +6719,13 @@ msgstr "Выделите текст по контуру, чтобы сн msgid "No texts-on-paths in the selection." msgstr "В выделении нет текстов по контуру." -#: ../src/text-chemistry.cpp:225 ../src/verbs.cpp:2236 +#: ../src/text-chemistry.cpp:225 +#: ../src/verbs.cpp:2236 msgid "Remove text from path" msgstr "Снять текст с контура" -#: ../src/text-chemistry.cpp:265 ../src/text-chemistry.cpp:286 +#: ../src/text-chemistry.cpp:265 +#: ../src/text-chemistry.cpp:286 msgid "Select text(s) to remove kerns from." msgstr "Выделите текст для удаления ручного кернинга." @@ -6978,12 +6734,8 @@ msgid "Remove manual kerns" msgstr "Убрать ручной кернинг" #: ../src/text-chemistry.cpp:309 -msgid "" -"Select a text and one or more paths or shapes to flow text " -"into frame." -msgstr "" -"Выделите текст и контур или фигуру для заверстки текста в " -"рамку." +msgid "Select a text and one or more paths or shapes to flow text into frame." +msgstr "Выделите текст и контур или фигуру для заверстки текста в рамку." #: ../src/text-chemistry.cpp:377 msgid "Flow text into shape" @@ -7018,8 +6770,7 @@ msgid "Click to edit the text, drag to select part of the text." msgstr "Щелчок ставит курсор, перетаскивание выделяет текст." #: ../src/text-context.cpp:454 -msgid "" -"Click to edit the flowed text, drag to select part of the text." +msgid "Click to edit the flowed text, drag to select part of the text." msgstr "Щелчок ставит курсор, перетаскивание выделяет текст." #: ../src/text-context.cpp:508 @@ -7039,7 +6790,8 @@ msgstr "Вставить юникодный символ" msgid "Unicode (Enter to finish): %s: %s" msgstr "Юникод (нажмите Ввод для завершения): %s: %s" -#: ../src/text-context.cpp:584 ../src/text-context.cpp:849 +#: ../src/text-context.cpp:584 +#: ../src/text-context.cpp:849 msgid "Unicode (Enter to finish): " msgstr "Юникод (нажмите Ввод для завершения): " @@ -7048,7 +6800,8 @@ msgstr "Юникод (нажмите Ввод для завершения msgid "Flowed text frame: %s × %s" msgstr "Рамка для текста: %s × %s" -#: ../src/text-context.cpp:691 ../src/text-context.cpp:1544 +#: ../src/text-context.cpp:691 +#: ../src/text-context.cpp:1544 msgid "Type text; Enter to start new line." msgstr "Вводите текст; Enter начинает новый абзац." @@ -7061,12 +6814,8 @@ msgid "Create flowed text" msgstr "Создание текстового блока" #: ../src/text-context.cpp:708 -msgid "" -"The frame is too small for the current font size. Flowed text not " -"created." -msgstr "" -"Рамка слишком мала для текущего размера шрифта. Невозможно создать " -"текст в рамке." +msgid "The frame is too small for the current font size. Flowed text not created." +msgstr "Рамка слишком мала для текущего размера шрифта. Невозможно создать текст в рамке." #: ../src/text-context.cpp:834 msgid "No-break space" @@ -7140,129 +6889,71 @@ msgstr "Вставка стиля" msgid "Type flowed text; Enter to start new paragraph." msgstr "Набирайте завёрстанный текст; Ввод начинает новый абзац" -#: ../src/text-context.cpp:1552 ../src/tools-switch.cpp:205 -msgid "" -"Click to select or create text, drag to create flowed text; " -"then type." -msgstr "" -"Щелчок выделяет или создает текст, перетаскивание создает " -"текст в рамке; после этого можно набирать текст." +#: ../src/text-context.cpp:1552 +#: ../src/tools-switch.cpp:205 +msgid "Click to select or create text, drag to create flowed text; then type." +msgstr "Щелчок выделяет или создает текст, перетаскивание создает текст в рамке; после этого можно набирать текст." #: ../src/text-context.cpp:1659 msgid "Type text" msgstr "Ввод текста" #: ../src/tools-switch.cpp:145 -msgid "" -"To edit a path, click, Shift+click, or drag around " -"nodes to select them, then drag nodes and handles. Click on an " -"object to select." -msgstr "" -"Для правки контура выделите узлы с помощью щелчка, Shift+щелчка или обведения рамки, затем перетаскивайте узлы и рычаги. " -"Щелчок по объекту выделяет его." +msgid "To edit a path, click, Shift+click, or drag around nodes to select them, then drag nodes and handles. Click on an object to select." +msgstr "Для правки контура выделите узлы с помощью щелчка, Shift+щелчка или обведения рамки, затем перетаскивайте узлы и рычаги. Щелчок по объекту выделяет его." #: ../src/tools-switch.cpp:151 msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it." -msgstr "" -"Чтобы скорректировать контур толканием, выберите и проведите по нему мышью" +msgstr "Чтобы скорректировать контур толканием, выберите и проведите по нему мышью" #: ../src/tools-switch.cpp:157 -msgid "" -"Drag to create a rectangle. Drag controls to round corners and " -"resize. Click to select." -msgstr "" -"Перетаскивание рисует прямоугольник. Перетаскивание ручек " -"меняет размер и закругляет углы. Щелчок по объекту выделяет его." +msgid "Drag to create a rectangle. Drag controls to round corners and resize. Click to select." +msgstr "Перетаскивание рисует прямоугольник. Перетаскивание ручек меняет размер и закругляет углы. Щелчок по объекту выделяет его." #: ../src/tools-switch.cpp:163 -msgid "" -"Drag to create a 3D box. Drag controls to resize in " -"perspective. Click to select (with Ctrl+Alt for single faces)." -msgstr "" -"Перетаскивание рисует 3D-объект. Перетаскивание рычагов " -"изменяет перспективу. Щелчком выделяются стороны объекта." +msgid "Drag to create a 3D box. Drag controls to resize in perspective. Click to select (with Ctrl+Alt for single faces)." +msgstr "Перетаскивание рисует паралеллепипед. Перетаскивание рычагов изменяет перспективу. Щелчком выделяются стороны объекта." #: ../src/tools-switch.cpp:169 -msgid "" -"Drag to create an ellipse. Drag controls to make an arc or " -"segment. Click to select." -msgstr "" -"Перетаскивание рисует эллипс. Перетаскивание ручек делает дугу " -"или сегмент. Щелчок по объекту выделяет его." +msgid "Drag to create an ellipse. Drag controls to make an arc or segment. Click to select." +msgstr "Перетаскивание рисует эллипс. Перетаскивание ручек делает дугу или сегмент. Щелчок по объекту выделяет его." #: ../src/tools-switch.cpp:175 -msgid "" -"Drag to create a star. Drag controls to edit the star shape. " -"Click to select." -msgstr "" -"Перетаскивание рисует звезду. Перетаскивание ручек меняет ее " -"форму. Щелчок по объекту выделяет его." +msgid "Drag to create a star. Drag controls to edit the star shape. Click to select." +msgstr "Перетаскивание рисует звезду. Перетаскивание ручек меняет ее форму. Щелчок по объекту выделяет его." #: ../src/tools-switch.cpp:181 -msgid "" -"Drag to create a spiral. Drag controls to edit the spiral " -"shape. Click to select." -msgstr "" -"Перетаскивание рисует спираль. Перетаскивание ручек меняет ее " -"форму. Щелчок по объекту выделяет его." +msgid "Drag to create a spiral. Drag controls to edit the spiral shape. Click to select." +msgstr "Перетаскивание рисует спираль. Перетаскивание ручек меняет ее форму. Щелчок по объекту выделяет его." #: ../src/tools-switch.cpp:187 -msgid "" -"Drag to create a freehand line. Start drawing with Shift to " -"append to selected path." -msgstr "" -"Произвольная линия рисуется перетаскиванием. С Shift линия " -"присоединяется к выделенному контуру." +msgid "Drag to create a freehand line. Start drawing with Shift to append to selected path." +msgstr "Произвольная линия рисуется перетаскиванием. С Shift линия присоединяется к выделенному контуру." #: ../src/tools-switch.cpp:193 -msgid "" -"Click or click and drag to start a path; with Shift to " -"append to selected path." -msgstr "" -"Щелчок и щелчок с перетаскиванием создают узел. С Shift " -"линия добавляется к выделенному контуру." +msgid "Click or click and drag to start a path; with Shift to append to selected path." +msgstr "Щелчок и щелчок с перетаскиванием создают узел. С Shift линия добавляется к выделенному контуру." #: ../src/tools-switch.cpp:199 #, fuzzy -msgid "" -"Drag to draw a calligraphic stroke; with Ctrl to track a " -"guide, with Alt to thin/thicken. Arrow keys adjust width (left/" -"right) and angle (up/down)." -msgstr "" -"Перетаскивание рисует каллиграфический штрих. Клавиши-стрелки меняют " -"ширину (влево/вправо) и угол (вверх/вниз) пера." +msgid "Drag to draw a calligraphic stroke; with Ctrl to track a guide, with Alt to thin/thicken. Arrow keys adjust width (left/right) and angle (up/down)." +msgstr "Перетаскивание рисует каллиграфический штрих. Клавиши-стрелки меняют ширину (влево/вправо) и угол (вверх/вниз) пера." #: ../src/tools-switch.cpp:211 -msgid "" -"Drag or double click to create a gradient on selected objects, " -"drag handles to adjust gradients." -msgstr "" -"Новый градиент для выделенного объекта создается перетаскиванием или " -"двойным щелчком и подстраивается перетаскиванием ручек." +msgid "Drag or double click to create a gradient on selected objects, drag handles to adjust gradients." +msgstr "Новый градиент для выделенного объекта создается перетаскиванием или двойным щелчком и подстраивается перетаскиванием ручек." #: ../src/tools-switch.cpp:217 -msgid "" -"Click or drag around an area to zoom in, Shift+click to " -"zoom out." -msgstr "" -"Щелчок или обведение рамкой приближают, Shift+щелчок " -"отдаляет холст." +msgid "Click or drag around an area to zoom in, Shift+click to zoom out." +msgstr "Щелчок или обведение рамкой приближают, Shift+щелчок отдаляет холст." #: ../src/tools-switch.cpp:229 msgid "Click and drag between shapes to create a connector." -msgstr "" -"Щелчок с перетаскиванием между фигурами создают линию соединения." +msgstr "Щелчок с перетаскиванием между фигурами создают линию соединения." #: ../src/tools-switch.cpp:235 -msgid "" -"Click to paint a bounded area, Shift+click to union the new " -"fill with the current selection, Ctrl+click to change the clicked " -"object's fill and stroke to the current setting." -msgstr "" -"Щёлкните для рисования замкнутой области, Shift+щёлчок для " -"объединения новой заливки с активным выделением, Ctrl+щелчок для " -"смены заливки и обводки щёлкнутого объекта до текущих параметров" +msgid "Click to paint a bounded area, Shift+click to union the new fill with the current selection, Ctrl+click to change the clicked object's fill and stroke to the current setting." +msgstr "Щёлкните для рисования замкнутой области, Shift+щелчок для объединения новой заливки с активным выделением, Ctrl+щелчок для смены заливки и обводки щелкнутого объекта до текущих параметров" #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:500 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:574 @@ -7270,8 +6961,10 @@ msgstr "" msgid "Trace: %d. %ld nodes" msgstr "Векторизация: %d. Узлов - %ld" -#: ../src/trace/trace.cpp:69 ../src/trace/trace.cpp:134 -#: ../src/trace/trace.cpp:142 ../src/trace/trace.cpp:241 +#: ../src/trace/trace.cpp:69 +#: ../src/trace/trace.cpp:134 +#: ../src/trace/trace.cpp:142 +#: ../src/trace/trace.cpp:241 msgid "Select an image to trace" msgstr "Выделите растровое изображение для векторизации" @@ -7313,11 +7006,11 @@ msgstr "Векторизация растра" msgid "Trace: Done. %ld nodes created" msgstr "Векторизация: Готово. Создано узлов: %ld" -#: ../src/tweak-context.cpp:944 +#: ../src/tweak-context.cpp:951 msgid "Nothing selected! Select objects to tweak." msgstr "Ничего не выделено! Выделите объект(ы) для коррекции." -#: ../src/tweak-context.cpp:949 +#: ../src/tweak-context.cpp:956 #, c-format msgid "Pushing %d selected object" msgid_plural "Pushing %d selected objects" @@ -7325,7 +7018,7 @@ msgstr[0] "Толкается %d выбранный объект" msgstr[1] "Толкается %d выбранных объекта" msgstr[2] "Толкается %d выбранных объектов" -#: ../src/tweak-context.cpp:954 +#: ../src/tweak-context.cpp:961 #, c-format msgid "Shrinking %d selected object" msgid_plural "Shrinking %d selected objects" @@ -7333,7 +7026,7 @@ msgstr[0] "Сокращается %d выбранный объект" msgstr[1] "Сокращаются %d выбранных объекта" msgstr[2] "Сокращается %d выбранных объектов" -#: ../src/tweak-context.cpp:959 +#: ../src/tweak-context.cpp:966 #, c-format msgid "Growing %d selected object" msgid_plural "Growing %d selected objects" @@ -7341,7 +7034,7 @@ msgstr[0] "Наращивается %d выбранный объект" msgstr[1] "Наращиваются %d выбранных объекта" msgstr[2] "Наращивается %d выбранных объектов" -#: ../src/tweak-context.cpp:964 +#: ../src/tweak-context.cpp:971 #, c-format msgid "Attracting %d selected object" msgid_plural "Attracting %d selected objects" @@ -7349,7 +7042,7 @@ msgstr[0] "Притягивается %d выбранный объект" msgstr[1] "Притягиваются %d выбранных объекта" msgstr[2] "Притягивается %d выбранных объектов" -#: ../src/tweak-context.cpp:969 +#: ../src/tweak-context.cpp:976 #, c-format msgid "Repelling %d selected object" msgid_plural "Repelling %d selected objects" @@ -7357,7 +7050,7 @@ msgstr[0] "Отталкивается %d выбранный объект" msgstr[1] "Отталкиваются %d выбранных объекта" msgstr[2] "Отталкивается %d выбранных объектов" -#: ../src/tweak-context.cpp:974 +#: ../src/tweak-context.cpp:981 #, c-format msgid "Roughening %d selected object" msgid_plural "Roughening %d selected objects" @@ -7365,7 +7058,7 @@ msgstr[0] "Огрубляется %d выбранный объект" msgstr[1] "Огрубляются %d выбранных объекта" msgstr[2] "Огрубляется %d выбранных объектов" -#: ../src/tweak-context.cpp:978 +#: ../src/tweak-context.cpp:985 #, c-format msgid "Painting %d selected object" msgid_plural "Painting %d selected objects" @@ -7373,7 +7066,7 @@ msgstr[0] "Корректируется цвет %d выбранного msgstr[1] "Корректируется цвет %d выбранных объектов" msgstr[2] "Корректируется цвет %d выбранных объектов" -#: ../src/tweak-context.cpp:983 +#: ../src/tweak-context.cpp:990 #, c-format msgid "Jittering colors in %d selected object" msgid_plural "Jittering colors in %d selected objects" @@ -7381,35 +7074,35 @@ msgstr[0] "Перебираются цвета %d выбранного о msgstr[1] "Перебираются цвета %d выбранных объектов" msgstr[2] "Перебираются цвета %d выбранных объектов" -#: ../src/tweak-context.cpp:1023 +#: ../src/tweak-context.cpp:1030 msgid "Push tweak" msgstr "Коррекция толканием" -#: ../src/tweak-context.cpp:1027 +#: ../src/tweak-context.cpp:1034 msgid "Shrink tweak" msgstr "Коррекция сокращением" -#: ../src/tweak-context.cpp:1031 +#: ../src/tweak-context.cpp:1038 msgid "Grow tweak" msgstr "Коррекция наращиванием" -#: ../src/tweak-context.cpp:1035 +#: ../src/tweak-context.cpp:1042 msgid "Attract tweak" msgstr "Коррекция притяжением" -#: ../src/tweak-context.cpp:1039 +#: ../src/tweak-context.cpp:1046 msgid "Repel tweak" msgstr "Коррекция отталкиванием" -#: ../src/tweak-context.cpp:1043 +#: ../src/tweak-context.cpp:1050 msgid "Roughen tweak" msgstr "Коррекция огрублением" -#: ../src/tweak-context.cpp:1047 +#: ../src/tweak-context.cpp:1054 msgid "Color paint tweak" msgstr "Коррекция заливки цветом" -#: ../src/tweak-context.cpp:1050 +#: ../src/tweak-context.cpp:1057 msgid "Color jitter tweak" msgstr "Коррекция перебором цветов" @@ -7433,7 +7126,8 @@ msgid "Create link" msgstr "Создание ссылки" #. "Ungroup" -#: ../src/ui/context-menu.cpp:193 ../src/verbs.cpp:2230 +#: ../src/ui/context-menu.cpp:193 +#: ../src/verbs.cpp:2230 msgid "_Ungroup" msgstr "Разгр_уппировать" @@ -7504,11 +7198,7 @@ msgstr "about.svg" #. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline. #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:336 msgid "translator-credits" -msgstr "" -" Valek Filippov (frob@df.ru), 2000, 2003.Vitaly Lipatov (lav@altlinux.ru), " -"2002, 2004.Alexey Remizov (alexey@remizov.pp.ru), 2004.bulia byak " -"(buliabyak@users.sf.net), 2004.Alexandre Prokoudine (alexandre." -"prokoudine@gmail.com), 2004-2007." +msgstr " Valek Filippov (frob@df.ru), 2000, 2003.Vitaly Lipatov (lav@altlinux.ru), 2002, 2004.Alexey Remizov (alexey@remizov.pp.ru), 2004.bulia byak (buliabyak@users.sf.net), 2004.Alexandre Prokoudine (alexandre.prokoudine@gmail.com), 2004-2007." #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:234 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:780 @@ -7526,7 +7216,7 @@ msgstr "Минимальный горизонтальный интервал в #. TRANSLATORS: Horizontal gap #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:467 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2272 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2270 msgid "H:" msgstr "В:" @@ -7541,12 +7231,12 @@ msgstr "В:" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:505 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:782 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5070 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5090 msgid "Remove overlaps" msgstr "Убрать перекрытия" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:535 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4930 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4950 msgid "Arrange connector network" msgstr "Гармоничная расстановка связанных объектов" @@ -7675,13 +7365,11 @@ msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances" msgstr "Попробовать выравнять расстояния между краями объектов" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:880 -msgid "" -"Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not " -"overlap" +msgid "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not overlap" msgstr "Переместить объекты так, чтобы их рамки едва-едва не пересекались" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:884 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5032 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5052 msgid "Nicely arrange selected connector network" msgstr "Гармонично расставить связанные коннектором объекты" @@ -7720,6 +7408,7 @@ msgstr "Наименьшего объекта" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:907 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:96 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1427 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1483 msgid "Page" msgstr "Страница" @@ -7767,14 +7456,14 @@ msgstr "Направляющие" msgid "Grids" msgstr "Сетки" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99 ../src/verbs.cpp:2440 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99 +#: ../src/verbs.cpp:2440 msgid "Snap" msgstr "Прилипание" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100 -#, fuzzy msgid "Snap points" -msgstr "Прилипать к _контурам" +msgstr "Точки прилипания" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188 msgid "Back_ground:" @@ -7785,10 +7474,8 @@ msgid "Background color" msgstr "Цвет фона" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188 -msgid "" -"Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)" -msgstr "" -"Цвет и прозрачность фона страницы (важно учитывать при экспорте в растр)" +msgid "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)" +msgstr "Цвет и прозрачность фона страницы (важно учитывать при экспорте в растр)" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:190 msgid "Show page _border" @@ -7876,13 +7563,10 @@ msgstr "Цвет направляющей линии в момент её нах #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:237 msgid "_Snap guides while dragging" -msgstr "" +msgstr "_Направляющие прилипают при перетаскивании" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:238 -msgid "" -"While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners ('Snap " -"to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled in the 'Snap' " -"tab)" +msgid "While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners ('Snap to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled in the 'Snap' tab; only a small part of the guide near the cursor will snap)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:242 @@ -7892,20 +7576,19 @@ msgstr "Направляющие" #. General options #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:261 msgid "Enable snapping" -msgstr "" +msgstr "Включить прилипание" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:262 ../src/verbs.cpp:2440 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:262 +#: ../src/verbs.cpp:2440 msgid "Toggle snapping on or off" -msgstr "" +msgstr "Включить или выключить прилипание" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:264 msgid "_Bounding box corners" msgstr "_Углы площадки (BB)" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:265 -msgid "" -"Snap bounding box corners to grid lines, to guides, and to other bounding " -"boxes (Snapping of bounding boxes is only available in the selector tool)" +msgid "Snap bounding box corners to grid lines, to guides, and to other bounding boxes (Snapping of bounding boxes is only available in the selector tool)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:267 @@ -7954,18 +7637,15 @@ msgid "Snap _distance" msgstr "Радиус _прилипания" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285 -#, fuzzy msgid "Snap at specified d_istance" -msgstr "Прилипать на _любом расстоянии" +msgstr "Прилипать на _указанном расстоянии" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:287 -msgid "" -"If set, objects only snap to another object when it's within the range " -"specified below" +msgid "If set, objects only snap to another object when it's within the range specified below" msgstr "" #. Options for snapping to grids @@ -7974,18 +7654,15 @@ msgid "Snap di_stance" msgstr "Радиус пр_илипания" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:291 -#, fuzzy msgid "Snap at specified dis_tance" -msgstr "Прилипать на л_юбом расстоянии" +msgstr "Прилипать на у_казанном расстоянии" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid" msgstr "Расстояние прилипания к сетке, в экранных точках" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:293 -msgid "" -"If set, objects only snap to a grid line when it's within the range " -"specified below" +msgid "If set, objects only snap to a grid line when it's within the range specified below" msgstr "" #. Options for snapping to guides @@ -7994,64 +7671,51 @@ msgid "Snap dist_ance" msgstr "Радиус _прилипания" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:297 -#, fuzzy msgid "Snap at specified distan_ce" -msgstr "Прилипать на л_юбом расстоянии" +msgstr "Прилипать на ук_азанном расстоянии" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:298 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides" msgstr "Расстояние прилипания к направляющим, в экранных точках" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:299 -msgid "" -"If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified " -"below" +msgid "If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified below" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:321 -#, fuzzy msgid "Snapping" -msgstr "Прилипают" +msgstr "Прилипание" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:323 -#, fuzzy msgid "What snaps" -msgstr "Прямоугольник" +msgstr "Что прилипает" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:325 -#, fuzzy msgid "Snap to objects" msgstr "Прилипание к объектам" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:327 -#, fuzzy msgid "Snap to grids" msgstr "Прилипание к сеткам" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:329 -#, fuzzy msgid "Snap to guides" msgstr "Прилипание к направляющим" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:362 -#, fuzzy msgid "_Grid with guides" -msgstr "Сетка/Направляющие" +msgstr "С_етки с направляющими" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:363 -#, fuzzy msgid "Snap to grid-guide intersections" -msgstr "Прилипание к пересечениям" +msgstr "Прилипание к пересечениям сетки с направляющими" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:366 -#, fuzzy msgid "_Line segments" -msgstr "Соединение узлов сегментом" +msgstr "_Сегментов линий" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:367 -msgid "" -"Snap to intersections of line segments ('snap to paths' must be enabled, see " -"the previous tab)" +msgid "Snap to intersections of line segments ('snap to paths' must be enabled, see the previous tab)" msgstr "" #. Applies to both nodes and guides, but not to bboxes, that's why its located here @@ -8060,12 +7724,10 @@ msgid "_Include the object's rotation center" msgstr "_Включая центр вращения объектов" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:372 -msgid "" -"Also snap the rotation center of an object when snapping nodes or guides" +msgid "Also snap the rotation center of an object when snapping nodes or guides" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:378 -#, fuzzy msgid "Snapping to intersections of" msgstr "Прилипание к пересечениям" @@ -8079,7 +7741,7 @@ msgstr "Создание" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:450 msgid "Defined grids" -msgstr "Определённые сетки" +msgstr "Определённые пользователем сетки" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:665 msgid "Remove grid" @@ -8102,6 +7764,120 @@ msgstr "Справка" msgid "Parameters" msgstr "Параметры" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:382 +msgid "No preview" +msgstr "Без предпросмотра" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:488 +msgid "too large for preview" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:626 +msgid "Enable preview" +msgstr "Включить предпросмотр" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:758 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:759 +msgid "All Inkscape Files" +msgstr "Все файлы Inkscape" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:763 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:764 +msgid "All Files" +msgstr "Все файлы" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:769 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:770 +msgid "All Images" +msgstr "Все изображения" + +#. ###### Add the file types menu +#. createFilterMenu(); +#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added? +#. ###### File options +#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added? +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:935 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1492 +msgid "Append filename extension automatically" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1079 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1357 +msgid "Guess from extension" +msgstr "Угадать по расширению" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1378 +msgid "Left edge of source" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1379 +msgid "Top edge of source" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1380 +#, fuzzy +msgid "Right edge of source" +msgstr "Новый источник света" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1381 +msgid "Bottom edge of source" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1382 +#, fuzzy +msgid "Source width" +msgstr "Менять толщину обводки" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1383 +#, fuzzy +msgid "Source height" +msgstr "Высота размывания:" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1384 +#, fuzzy +msgid "Destination width" +msgstr "Куда печатать" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1385 +#, fuzzy +msgid "Destination height" +msgstr "Удалённый" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1386 +#, fuzzy +msgid "Resolution (dots per inch)" +msgstr "Обычное разрешение растрового изображения (в точках на дюйм)" + +#. ######################################### +#. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE +#. ######################################### +#. ##### Export options buttons/spinners, etc +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1423 +msgid "Document" +msgstr "Документ" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1435 +#, fuzzy +msgid "Custom" +msgstr "Нестандартный" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1475 +msgid "Cairo" +msgstr "Cairo" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1478 +msgid "Antialias" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1481 +msgid "Background" +msgstr "Фон" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1504 +#, fuzzy +msgid "Destination" +msgstr "Куда печатать" + #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:53 msgid "Fill" msgstr "Заливка" @@ -8203,7 +7979,8 @@ msgstr "Параметры эффекта" #. # end multiple scan #. ## end mode page #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1925 -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:553 ../src/widgets/toolbox.cpp:3097 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:553 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3117 msgid "Mode" msgstr "Режим" @@ -8263,9 +8040,8 @@ msgid "Bias" msgstr "Смещение" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1954 -#, fuzzy msgid "Edge Mode" -msgstr "Режим" +msgstr "Режим краёв" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1955 msgid "Preserve Alpha" @@ -8368,20 +8144,15 @@ msgid "pixels" msgstr "пикселов" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:152 -msgid "" -"How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it " -"with mouse (in screen pixels)" -msgstr "" -"Насколько близко (в пикселах) нужно подвести курсор мыши к объекту, чтобы " -"ухватить его мышью" +msgid "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it with mouse (in screen pixels)" +msgstr "Насколько близко (в пикселах) нужно подвести курсор мыши к объекту, чтобы ухватить его мышью" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:154 msgid "Click/drag threshold:" msgstr "Считать щелчком перетаскивание на:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:155 -msgid "" -"Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag" +msgid "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag" msgstr "" "Максимальное количество пикселов, перетаскивание на которое\n" "воспринимается как щелчок, а не как перетаскивание" @@ -8391,14 +8162,8 @@ msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)" msgstr "Использовать графический планшет (требует перезапуска)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:159 -msgid "" -"Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable " -"this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a " -"mouse)" -msgstr "" -"Использовать возможности графического планшета или иного устройства, " -"распознающего силу нажатия. Отключайте этот параметр только при " -"возникновении неполадок с устройством. Мышь по-прежнему будет доступна." +msgid "Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a mouse)" +msgstr "Использовать возможности графического планшета или иного устройства, распознающего силу нажатия. Отключайте этот параметр только при возникновении неполадок с устройством. Мышь по-прежнему будет доступна." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:165 msgid "Scrolling" @@ -8409,9 +8174,7 @@ msgid "Mouse wheel scrolls by:" msgstr "Колесико мыши прокручивает на:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:168 -msgid "" -"One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels " -"(horizontally with Shift)" +msgid "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels (horizontally with Shift)" msgstr "" "На это расстояние в пикселах изображение сдвигается одним щелчком\n" "колесика мыши (с нажатой клавишей Shift - по горизонтали)" @@ -8426,20 +8189,15 @@ msgstr "Шаг прокрутки:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:172 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)" -msgstr "" -"На это расстояние в пикселах изображение сдвигается при нажатии Ctrl+стрелки" +msgstr "На это расстояние в пикселах изображение сдвигается при нажатии Ctrl+стрелки" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:174 msgid "Acceleration:" msgstr "Ускорение:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:175 -msgid "" -"Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no " -"acceleration)" -msgstr "" -"Если удерживать нажатыми Ctrl+стрелку, скорость прокрутки будет возрастать " -"(0 отменяет ускорение)" +msgid "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no acceleration)" +msgstr "Если удерживать нажатыми Ctrl+стрелку, скорость прокрутки будет возрастать (0 отменяет ускорение)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176 msgid "Autoscrolling" @@ -8450,23 +8208,19 @@ msgid "Speed:" msgstr "Скорость:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179 -msgid "" -"How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn " -"autoscroll off)" -msgstr "" -"С какой скоростью будет происходить прокрутка при перетаскивании объекта за " -"пределы окна (0 отменяет автопрокрутку)" +msgid "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn autoscroll off)" +msgstr "С какой скоростью будет происходить прокрутка при перетаскивании объекта за пределы окна (0 отменяет автопрокрутку)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181 -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:410 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:443 -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:586 ../src/widgets/toolbox.cpp:5185 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:410 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:443 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:586 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5205 msgid "Threshold:" msgstr "Порог:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182 -msgid "" -"How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger " -"autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas" +msgid "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas" msgstr "" "Насколько далеко (в пикселах) нужно отстоять от края окна, чтобы\n" "включилась автопрокрутка; положительные значения - за пределами окна,\n" @@ -8474,13 +8228,10 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183 msgid "Left mouse button pans when Space is pressed" -msgstr "Перемещение по окну с нажатым Пробелом и левой клавишей мыши" +msgstr "Перемещение по окну с нажатым пробелом и левой клавишей мыши" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:185 -msgid "" -"When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans " -"canvas (as in Adobe Illustrator). When off, Space temporarily switches to " -"Selector tool (default)." +msgid "When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans canvas (as in Adobe Illustrator). When off, Space temporarily switches to Selector tool (default)." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:186 @@ -8488,9 +8239,7 @@ msgid "Mouse wheel zooms by default" msgstr "По умолчанию колесо мыши масштабирует вид" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188 -msgid "" -"When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when " -"off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl." +msgid "When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:193 @@ -8503,9 +8252,7 @@ msgid "Arrow keys move by:" msgstr "Стрелки двигают на:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198 -msgid "" -"Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance " -"(in px units)" +msgid "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance (in px units)" msgstr "" "На это расстояние (в SVG пикселах) выделенный объект или\n" "узел перемещается по нажатию клавиши со стрелкой" @@ -8516,36 +8263,24 @@ msgid "> and < scale by:" msgstr "Шаг масштабирования по > и <:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202 -msgid "" -"Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)" -msgstr "" -"На эту величину (в SVG пикселах) изменяется размер выделения по нажатию " -"клавиш > и <" +msgid "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)" +msgstr "На эту величину (в SVG пикселах) изменяется размер выделения по нажатию клавиш > и <" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204 msgid "Inset/Outset by:" msgstr "Втяжка или растяжка на:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205 -msgid "" -"Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)" -msgstr "" -"На это расстояние (в SVG пикселах) команды втяжки и растяжки смещают контур" +msgid "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)" +msgstr "На это расстояние (в SVG пикселах) команды втяжки и растяжки смещают контур" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:206 msgid "Compass-like display of angles" msgstr "Компасоподобное отображение углов" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:208 -msgid "" -"When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive " -"clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive " -"counterclockwise" -msgstr "" -"Если включено, угол со значением 0° показывает на север с диапазоном от 0° " -"до 360°, причем значение увеличивается по часовой стрелке. В противном " -"случае 0° показывает на восток, диапазон значений находится между -180° и " -"180°, приращение угла происходит против часовой стрелки." +msgid "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive counterclockwise" +msgstr "Если включено, угол со значением 0° показывает на север с диапазоном от 0° до 360°, причем значение увеличивается по часовой стрелке. В противном случае 0° показывает на восток, диапазон значений находится между -180° и 180°, приращение угла происходит против часовой стрелки." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:214 msgid "Rotation snaps every:" @@ -8556,21 +8291,15 @@ msgid "degrees" msgstr "градусов" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:215 -msgid "" -"Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing " -"[ or ] rotates by this amount" -msgstr "" -"Вращение с нажатым Ctrl ограничивает угол значениями, кратными выбранному; " -"нажатие [ или ] поворачивает на выбранный угол" +msgid "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing [ or ] rotates by this amount" +msgstr "Вращение с нажатым Ctrl ограничивает угол значениями, кратными выбранному; нажатие [ или ] поворачивает на выбранный угол" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:217 msgid "Zoom in/out by:" msgstr "Шаг масштаба:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:218 -msgid "" -"Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this " -"multiplier" +msgid "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this multiplier" msgstr "" "Шаг для щелчка инструментом масштаба,\n" "нажатия клавиш +/- и щелчка средней клавишей мыши" @@ -8580,8 +8309,7 @@ msgid "Show selection cue" msgstr "Показывать пометку выделения" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:225 -msgid "" -"Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)" +msgid "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)" msgstr "Будет ли отображаться пометка выделения (как и в селекторе)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:231 @@ -8597,12 +8325,8 @@ msgid "No objects selected to take the style from." msgstr "Нет выделенных объектов, откуда можно было бы взять стиль." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:254 -msgid "" -"More than one object selected. Cannot take style from multiple " -"objects." -msgstr "" -"Выделено больше одного объекта. Невозможно взять стиль от нескольких " -"объектов сразу." +msgid "More than one object selected. Cannot take style from multiple objects." +msgstr "Выделено больше одного объекта. Невозможно взять стиль от нескольких объектов сразу." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:288 msgid "Create new objects with:" @@ -8621,12 +8345,8 @@ msgid "This tool's own style:" msgstr "Собственным стилем инструмента:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:301 -msgid "" -"Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use " -"the button below to set it." -msgstr "" -"Каждый инструмент может использовать свой собственный стиль для создаваемых " -"объектов. Кнопка внизу устанавливает этот стиль." +msgid "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use the button below to set it." +msgstr "Каждый инструмент может использовать свой собственный стиль для создаваемых объектов. Кнопка внизу устанавливает этот стиль." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:306 msgid "Take from selection" @@ -8638,8 +8358,7 @@ msgstr "Стиль новых объектов, создаваемых этим #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:318 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style" -msgstr "" -"Запомнить стиль (первого) выделенного объекта как стиль данного инструмента" +msgstr "Запомнить стиль (первого) выделенного объекта как стиль данного инструмента" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323 msgid "Tools" @@ -8680,9 +8399,7 @@ msgstr "Рамку" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:340 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming" -msgstr "" -"Показывать только прямоугольную рамку объектов при перемещении или " -"трансформации" +msgstr "Показывать только прямоугольную рамку объектов при перемещении или трансформации" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:341 msgid "Per-object selection cue:" @@ -8698,8 +8415,7 @@ msgstr "Метка" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:347 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner" -msgstr "" -"Каждый выделенный объект имеет метку в виде ромбика в левом верхнем углу" +msgstr "Каждый выделенный объект имеет метку в виде ромбика в левом верхнем углу" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:348 msgid "Box" @@ -8736,7 +8452,8 @@ msgstr "Узлы" #. Zoom #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1073 ../src/verbs.cpp:2388 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1073 +#: ../src/verbs.cpp:2388 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:482 msgid "Zoom" msgstr "Масштаб" @@ -8747,7 +8464,8 @@ msgid "Shapes" msgstr "Фигуры" #. Pencil -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389 ../src/verbs.cpp:2378 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389 +#: ../src/verbs.cpp:2378 msgid "Pencil" msgstr "Карандаш" @@ -8757,61 +8475,57 @@ msgid "Tolerance:" msgstr "Сглаживание:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393 -msgid "" -"This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; lower " -"values produce more uneven paths with more nodes" +msgid "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; lower values produce more uneven paths with more nodes" msgstr "" "Это значение определяет степень сглаживания линий, \n" "нарисованных от руки; чем меньше значение, тем точнее \n" "соответствие движению руки, но тем больше узлов в контуре." #. Pen -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:397 ../src/verbs.cpp:2380 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:397 +#: ../src/verbs.cpp:2380 msgid "Pen" msgstr "Перо" #. Calligraphy -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:401 ../src/verbs.cpp:2382 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:401 +#: ../src/verbs.cpp:2382 msgid "Calligraphy" msgstr "Каллиграфическое перо" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404 -msgid "" -"If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise " -"pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom" -msgstr "" -"Если включено, толщина линии в абсолютных единицах (px) независима от " -"масштаба; в противном случае толщина линии зависит от масштаба и выглядит " -"одинаково при любом масштабе" +msgid "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom" +msgstr "Если включено, толщина линии в абсолютных единицах (px) независима от масштаба; в противном случае толщина линии зависит от масштаба и выглядит одинаково при любом масштабе" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:406 -msgid "" -"If on, each newly created object will be selected (deselecting previous " -"selection)" +msgid "If on, each newly created object will be selected (deselecting previous selection)" msgstr "" #. Paint Bucket -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:408 ../src/verbs.cpp:2394 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:408 +#: ../src/verbs.cpp:2394 msgid "Paint Bucket" msgstr "Плоская заливка" #. Gradient -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416 ../src/verbs.cpp:2386 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416 +#: ../src/verbs.cpp:2386 msgid "Gradient" msgstr "Градиентная заливка" #. Connector -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:419 ../src/verbs.cpp:2392 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:419 +#: ../src/verbs.cpp:2392 msgid "Connector" msgstr "Линия соединения" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422 msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects" -msgstr "" -"Если включено, точки соединения линиями не показываются на текстовых объектах" +msgstr "Если включено, точки соединения линиями не показываются на текстовых объектах" #. Dropper -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424 ../src/verbs.cpp:2390 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424 +#: ../src/verbs.cpp:2390 msgid "Dropper" msgstr "Пипетка" @@ -8843,7 +8557,7 @@ msgstr "Диалоги не видны на панели задач" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:439 msgid "Zoom when window is resized" -msgstr "Масштабировать при изменении размеров окна" +msgstr "Масштабировать рисунок при изменении размеров окна" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440 msgid "Show close button on dialogs" @@ -8866,23 +8580,16 @@ msgid "Let the window manager determine placement of all windows" msgstr "Пусть оконный менеджер сам определяет располжение окон" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454 -msgid "" -"Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user " -"preferences)" -msgstr "" -"Запоминать (в параметрах программы) и использовать геометрию последнего окна" +msgid "Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user preferences)" +msgstr "Запоминать (в параметрах программы) и использовать геометрию последнего окна" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:456 -msgid "" -"Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the " -"document)" -msgstr "" -"Запоминать (в параметрах документа) и использовать геометрию окна каждого " -"документа" +msgid "Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the document)" +msgstr "Запоминать (в параметрах документа) и использовать геометрию окна каждого документа" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:458 msgid "Dialog behavior (requires restart):" -msgstr "Поведение диалогов (требует перезапуска программы):" +msgstr "Поведение диалогов (требует перезапуска программы)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464 msgid "Dialogs on top:" @@ -8898,19 +8605,11 @@ msgstr "Диалоги остаются поверх окон с докумен #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:471 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers" -msgstr "" -"То же, что и «Как обычно», но может лучше работать с некоторыми оконными " -"менеджерами" +msgstr "То же, что и «Как обычно», но может лучше работать с некоторыми оконными менеджерами" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474 -msgid "" -"Whether dialogs should stay on top of document windows. Read the " -"ReleaseNotes on this issue! (Rightclick the taskbar button and press " -"'Restore' to bring back a minimized document window)" -msgstr "" -"Должны ли документы оставаться поверх окон документа. Подробности изложены в " -"примечаниях к выпущенной версии. Щёлкните правой клавишей мыши по кнопке в " -"панели задач и в появившемся меню выберите «Восстановить»" +msgid "Whether dialogs should stay on top of document windows. Read the ReleaseNotes on this issue! (Rightclick the taskbar button and press 'Restore' to bring back a minimized document window)" +msgstr "Должны ли документы оставаться поверх окон документа. Подробности изложены в примечаниях к выпущенной версии. Щёлкните правой клавишей мыши по кнопке в панели задач и в появившемся меню выберите «Восстановить»" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:477 msgid "Miscellaneous:" @@ -8921,14 +8620,8 @@ msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar" msgstr "Убирать ли диалоговые окна из панели задач оконного менеджера" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:483 -msgid "" -"Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible " -"(this is the default which can be changed in any window using the button " -"above the right scrollbar)" -msgstr "" -"Масштабировать рисунок при изменении размеров окна, чтобы сохранить видимую " -"область (для каждого окна это можно изменить с помощью кнопки над правой " -"полосой прокрутки)" +msgid "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible (this is the default which can be changed in any window using the button above the right scrollbar)" +msgstr "Масштабировать рисунок при изменении размеров окна, чтобы сохранить видимую область (для каждого окна это можно изменить с помощью кнопки над правой полосой прокрутки)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:485 msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)" @@ -8971,14 +8664,8 @@ msgid "Clones preserve their positions when their original is moved." msgstr "Клоны остаются на месте, когда двигаются их оригиналы." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508 -msgid "" -"Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For " -"example, a rotated clone will move in a different direction than its " -"original." -msgstr "" -"Каждый клон двигается в соответствии со значением его атрибута transform=. " -"Например, повернутый клон будет перемещаться в ином направлении, нежели его " -"оригинал." +msgid "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For example, a rotated clone will move in a different direction than its original." +msgstr "Каждый клон двигается в соответствии со значением его атрибута transform=. Например, повернутый клон будет перемещаться в ином направлении, нежели его оригинал." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:509 msgid "When the original is deleted, its clones:" @@ -8994,26 +8681,19 @@ msgstr "Осиротевшие клоны удаляются вместе с и #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520 msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask" -msgstr "Самый верхний выбранный объект — обтравочный контур или маска" +msgstr "Верхний выбранный объект — обтравочный контур или маска" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522 -msgid "" -"Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask" -msgstr "" -"Отключите эту опцию, если хотите использовать в качестве обтравочного " -"контура или маски самый нижний из выбранных объектов" +msgid "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask" +msgstr "Отключите эту опцию, если хотите использовать в качестве обтравочного контура или маски самый нижний из выбранных объектов" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523 msgid "Remove clippath/mask object after applying" msgstr "Убрать обтравочный контур или маску после применения" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 -msgid "" -"After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the " -"drawing" -msgstr "" -"По применении удалить из рисунка объект, использованный в качестве " -"обтравочного контура или маски" +msgid "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the drawing" +msgstr "По применении удалить из рисунка объект, использованный в качестве обтравочного контура или маски" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 msgid "Clippaths and masks" @@ -9047,15 +8727,12 @@ msgstr "Без оптимизации" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:496 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion" -msgstr "" -"При изменении размера объектов менять в той же пропорции и толщину обводки" +msgstr "При изменении размера объектов менять в той же пропорции и толщину обводки" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:507 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners" -msgstr "" -"При изменении размера прямоугольников менять в той же пропорции и радиус " -"закруглённых углов" +msgstr "При изменении размера прямоугольников менять в той же пропорции и радиус закруглённых углов" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:518 @@ -9072,12 +8749,8 @@ msgid "Store transformation:" msgstr "Сохранение трансформации:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:548 -msgid "" -"If possible, apply transformation to objects without adding a transform= " -"attribute" -msgstr "" -"По возможности применять трансформацию к объектам без добавления атрибута " -"transform=" +msgid "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= attribute" +msgstr "По возможности применять трансформацию к объектам без добавления атрибута transform=" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:550 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects" @@ -9112,12 +8785,8 @@ msgid "Gaussian blur quality for display:" msgstr "Качество гауссова размывания при отображении:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:570 -msgid "" -"Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export " -"always uses best quality)" -msgstr "" -"Наилучшее качество, но при большом масштабе отрисовка очень медленная (при " -"экспорте качество остаётся максимальным)" +msgid "Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export always uses best quality)" +msgstr "Наилучшее качество, но при большом масштабе отрисовка очень медленная (при экспорте качество остаётся максимальным)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:572 msgid "Better quality, but slower display" @@ -9133,9 +8802,7 @@ msgstr "Низкое качество с видимым артефактами, #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:578 msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest" -msgstr "" -"Очень низкое качество с достаточно заметными артефактами, но очень быстрая " -"отрисовка" +msgstr "Очень низкое качество с достаточно заметными артефактами, но очень быстрая отрисовка" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:580 msgid "Filters" @@ -9178,31 +8845,20 @@ msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only" msgstr "Команды выделения с клавиатуры работают только в текущем слое." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:599 -msgid "" -"Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all " -"its sublayers" -msgstr "" -"Команды выделения с клавиатуры работают в текущем слое и всех его субслоях." +msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all its sublayers" +msgstr "Команды выделения с клавиатуры работают в текущем слое и всех его субслоях." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:601 -msgid "" -"Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by " -"themselves or by being in a hidden group or layer)" +msgid "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by themselves or by being in a hidden group or layer)" msgstr "Отключите эту опцию, если хотите выделять скрытые (невидимые) объекты " #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:603 -msgid "" -"Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by " -"themselves or by being in a locked group or layer)" +msgid "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by themselves or by being in a locked group or layer)" msgstr "Отключите эту опцию, если хотите выделять запертые объекты " #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:606 -msgid "" -"Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the " -"current layer changes" -msgstr "" -"Отключите эту опцию, если хотите оставлять объекты выбранными при изменениях " -"в текущем слое." +msgid "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the current layer changes" +msgstr "Отключите эту опцию, если хотите оставлять объекты выбранными при изменениях в текущем слое." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:608 msgid "Selecting" @@ -9210,7 +8866,7 @@ msgstr "Выделение" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:615 msgid "Default export resolution:" -msgstr "Разрешение для экспорта по умолчанию:" +msgstr "Разрешение для экспорта:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:616 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog" @@ -9218,17 +8874,15 @@ msgstr "Разрешение растра (в точках на дюйм) в д #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:618 msgid "Open Clip Art Library Server Name:" -msgstr "Имя сервера Open Clip Art Library:" +msgstr "Сервер Open Clip Art Library:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:619 -msgid "" -"The server name of the Open Clip Art Library webdav server. It's used by the " -"Import and Export to OCAL function." +msgid "The server name of the Open Clip Art Library webdav server. It's used by the Import and Export to OCAL function." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:621 msgid "Open Clip Art Library Username:" -msgstr "Имя пользователя Open Clip Art Library:" +msgstr "Пользователь Open Clip Art Library:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:622 msgid "The username used to log into Open Clip Art Library." @@ -9236,7 +8890,7 @@ msgstr "Имя пользователя для авторизации на Open #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:624 msgid "Open Clip Art Library Password:" -msgstr "Пароль в Open Clip Art Library:" +msgstr "Пароль на Open Clip Art Library:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:625 msgid "The password used to log into Open Clip Art Library." @@ -9264,35 +8918,32 @@ msgid "(Note: Color Management has been disabled in this build)" msgstr "(Примечание: в этой сборке управление цветом отключено)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:681 -#, fuzzy msgid "Display Adjustment" -msgstr "Цель цветопередачи для монитора:" +msgstr "Коррекция вывода на монитор" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:683 msgid "Display profile:" msgstr "Профиль монитора:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:684 -#, fuzzy msgid "The ICC profile to use to calibrate display output." msgstr "ICC-профиль, используемый для коррекции вывода на дисплей." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:686 msgid "Retrieve profile from display" -msgstr "" +msgstr "Получать профиль от видеоподсистемы" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:689 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC." -msgstr "" +msgstr "Использовать профиль, назначенный монитору через xicc." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:691 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:696 -#, fuzzy msgid "Display rendering intent:" -msgstr "Цель цветопередачи для монитора:" +msgstr "Цветопередача монитора:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:697 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:720 @@ -9337,9 +8988,8 @@ msgid "The ICC profile to use to simulate device output." msgstr "ICC-профиль, используемый для имитации устройства вывода" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:719 -#, fuzzy msgid "Device rendering intent:" -msgstr "Цель цветопередачи для устройства вывода:" +msgstr "Цветопередача устройства вывода:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:722 msgid "Black Point Compensation" @@ -9362,47 +9012,40 @@ msgid "Preserve K channel on CMYK -> CMYK transforms" msgstr "Сохранять канал K при преобразованиях CMYK → CMYK" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:746 -#, fuzzy msgid "" -msgstr "нет" +msgstr "<нет>" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:792 msgid "Color Management" msgstr "Управление цветом" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:797 -#, fuzzy msgid "Default grid settings" -msgstr "Параметры страницы" +msgstr "Параметры сетки по умолчанию" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:803 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:824 -#, fuzzy msgid "Grid units" -msgstr "Е_диницы сетки:" +msgstr "Единицы сетки" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:806 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:827 -#, fuzzy msgid "Origin X" -msgstr "_Точка отсчёта по X:" +msgstr "Точка отсчёта по X" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:807 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:828 -#, fuzzy msgid "Origin Y" -msgstr "Т_очка отсчёта по Y:" +msgstr "Точка отсчёта по Y" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:810 -#, fuzzy msgid "Spacing X" -msgstr "_Интервал по X:" +msgstr "Интервал по X:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:811 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830 -#, fuzzy msgid "Spacing Y" -msgstr "И_нтервал по Y:" +msgstr "Интервал по Y:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:814 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:836 @@ -9417,38 +9060,32 @@ msgstr "Цвет основной линии сетки" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:818 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:840 -#, fuzzy msgid "Major grid line every" -msgstr "Осно_вная линия сетки каждые:" +msgstr "Основная линия сетки каждые" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:819 -#, fuzzy msgid "Show dots instead of lines" -msgstr "Показывать точки в_место линий" +msgstr "Показывать точки вместо линий" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830 msgid "Base length of z-axis" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:833 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2580 -#, fuzzy msgid "Angle X" -msgstr "Угол X:" +msgstr "Угол X" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:833 msgid "Angle of x-axis" -msgstr "" +msgstr "Угол оси X" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:834 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2642 -#, fuzzy msgid "Angle Z" -msgstr "Угол Z:" +msgstr "Угол Z" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:834 msgid "Angle of z-axis" -msgstr "" +msgstr "Угол оси Z" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:863 msgid "Default metadata that will be used for new documents:" @@ -9473,74 +9110,60 @@ msgid "These values will be used as default metadata for new documents" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:866 -#, fuzzy msgid "Date:" -msgstr "Дата" +msgstr "Дата:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:867 -#, fuzzy msgid "Format:" -msgstr "Формат" +msgstr "Формат:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:869 -#, fuzzy msgid "Creator:" -msgstr "Создатель" +msgstr "Создатель:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:870 -#, fuzzy msgid "Rights:" -msgstr "Права" +msgstr "Права:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:871 -#, fuzzy msgid "Publisher:" -msgstr "Издатель" +msgstr "Издатель:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:872 -#, fuzzy msgid "Identifier:" -msgstr "Идентификатор" +msgstr "Идентификатор:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:873 -#, fuzzy msgid "Source:" -msgstr "Источник" +msgstr "Источник:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:874 -#, fuzzy msgid "Relation:" -msgstr "Смежный" +msgstr "Отношение:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:875 -#, fuzzy msgid "Language:" -msgstr "Язык" +msgstr "Язык:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:876 -#, fuzzy msgid "Subject:" -msgstr "Объект" +msgstr "Объект:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:877 -#, fuzzy msgid "Coverage:" -msgstr "Охват" +msgstr "Охват:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:878 -#, fuzzy msgid "Description:" -msgstr "Описание" +msgstr "Описание:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:879 -#, fuzzy msgid "Contributor:" -msgstr "Соавторы" +msgstr "Соавторы:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:881 -#, fuzzy msgid "Default Metadata" -msgstr "Метаданные" +msgstr "Метаданные по умолчанию" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:894 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35 @@ -9580,102 +9203,76 @@ msgid "All Rights Reserved" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:920 -#, fuzzy msgid "Creative Commons: Attribution" -msgstr "CC Attribution" +msgstr "Creative Commons: Attribution" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:921 -#, fuzzy msgid "Creative Commons: Attribution-ShareAlike" -msgstr "CC Attribution-ShareAlike" +msgstr "Creative Commons: Attribution-ShareAlike" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:922 -#, fuzzy msgid "Creative Commons: Attribution-NoDerivatives" -msgstr "CC Attribution-NoDerivs" +msgstr "Creative Commons: Attribution-NoDerivatives" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:923 -#, fuzzy msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial" -msgstr "CC Attribution-NonCommercial" +msgstr "Creative Commons: Attribution-NonCommercial" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:924 -#, fuzzy msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial-ShareAlike" -msgstr "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike" +msgstr "Creative Commons: Attribution-NonCommercial-ShareAlike" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:925 -#, fuzzy msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial-NoDerivatives" -msgstr "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs" +msgstr "Creative Commons: Attribution-NonCommercial-NoDerivatives" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:927 -#, fuzzy msgid "Free Art License" -msgstr "Open Font License" +msgstr "Free Art License" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:932 -#, fuzzy msgid "Default License" -msgstr "По умолчанию" +msgstr "Лицензия по умолчанию" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:938 msgid "Add label comments to printing output" msgstr "Добавлять метки в виде комментариев при выводе на печать" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:940 -msgid "" -"When on, a comment will be added to the raw print output, marking the " -"rendered output for an object with its label" -msgstr "" -"С этой опцией при выводе на печать будут добавляться комментарии, содержащие " -"метки для каждого объекта" +msgid "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the rendered output for an object with its label" +msgstr "С этой опцией при выводе на печать будут добавляться комментарии, содержащие метки для каждого объекта" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:942 msgid "Prevent sharing of gradient definitions" msgstr "Не разделять определения градиентов между объектами" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:944 -msgid "" -"When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; " -"uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object " -"may affect other objects using the same gradient" -msgstr "" -"Если параметр включен, разделяемые определения (defs) градиентов при " -"изменении копируются в новые; если выключен, определения разделяются между " -"объектами, так что изменение градиента для одного объекта может сказаться на " -"другом объекте." +msgid "When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object may affect other objects using the same gradient" +msgstr "Если параметр включен, разделяемые определения (defs) градиентов при изменении копируются в новые; если выключен, определения разделяются между объектами, так что изменение градиента для одного объекта может сказаться на другом объекте." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:946 msgid "Simplification threshold:" msgstr "Порог упрощения:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:947 -msgid "" -"How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command " -"several times in quick succession, it will act more and more aggressively; " -"invoking it again after a pause restores the default threshold." -msgstr "" -"Степень упрощения по команде Упростить. Если вызывать эту команду несколько " -"раз подряд, она будет действовать с каждым разом все более агрессивно; чтобы " -"вернуться к значению по умолчанию, сделайте паузу перед очередным вызовом " -"команды." +msgid "How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command several times in quick succession, it will act more and more aggressively; invoking it again after a pause restores the default threshold." +msgstr "Степень упрощения по команде Упростить. Если вызывать эту команду несколько раз подряд, она будет действовать с каждым разом все более агрессивно; чтобы вернуться к значению по умолчанию, сделайте паузу перед очередным вызовом команды." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:949 msgid "2x2" -msgstr "2x2" +msgstr "2×2" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:949 msgid "4x4" -msgstr "4x4" +msgstr "4×4" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:949 msgid "8x8" -msgstr "8x8" +msgstr "8×8" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:949 msgid "16x16" -msgstr "16x16" +msgstr "16×16" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:953 msgid "Oversample bitmaps:" @@ -9683,26 +9280,22 @@ msgstr "Усреднять растр по точкам:" #. consider moving this to an UI tab: #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:957 -#, fuzzy msgid "Make the commands toolbar icons smaller" -msgstr "Уменьшить размер панели команд" +msgstr "Уменьшить размер значков в панели команд" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:959 -msgid "" -"Make the commands toolbar use the 'secondary' toolbar size (requires restart)" -msgstr "" +msgid "Make the commands toolbar use the 'secondary' toolbar size (requires restart)" +msgstr "Использовать альтернативный размер значков в панели команд (больше или меньше текущего — зависит от параметров темы GTK+)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:961 -#, fuzzy msgid "Make the main toolbar icons smaller" msgstr "Уменьшить размер значков в панели инструментов" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:963 msgid "Make the main tools use the 'secondary' toolbar size (requires restart)" -msgstr "" +msgstr "Использовать альтернативный размер значков в панели инструментов (больше или меньше текущего — зависит от параметров темы GTK+)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:966 -#, fuzzy msgid "Maximum number of recent documents:" msgstr "Недавних документов в меню:" @@ -9780,8 +9373,10 @@ msgstr "Резерв" msgid "Total" msgstr "Всего" -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145 -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184 +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:145 +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:184 msgid "Unknown" msgstr "Неизвестно" @@ -9798,12 +9393,8 @@ msgid "Ready." msgstr "Готово." #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:76 -msgid "" -"Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in " -"preferences.xml" -msgstr "" -"Включить отображение журнала установлением значения атрибута dialogs.debug " -"'redirect' как 1 в preferences.xml" +msgid "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in preferences.xml" +msgstr "Включить отображение журнала установлением значения атрибута dialogs.debug 'redirect' как 1 в preferences.xml" #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:71 msgid "File" @@ -9818,10 +9409,8 @@ msgid "Password:" msgstr "Пароль:" #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:410 -msgid "" -"Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the server " -"name is correct in Configuration->Misc (e.g.: openclipart.org)" -msgstr "" +msgid "Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the server name is correct in Configuration->Misc (e.g.: openclipart.org)" +msgstr "Не удалось получить RSS-поток Open Clip Art Library. Убедитесь, что имя сервера корректно указано в диалоге «Настроить Inkscape→Импорт/Экспорт»" #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:538 msgid "Search Tag" @@ -9974,13 +9563,8 @@ msgid "Stack scans" msgstr "Сложить стопкой" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:532 -#, fuzzy -msgid "" -"Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with " -"gaps)" -msgstr "" -"Слои выкладываются стопкой один над другим (без щелей), а не встык (обычно " -"со щелями)" +msgid "Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with gaps)" +msgstr "Слои выкладываются стопкой один над другим (без щелей), а не встык (обычно со щелями)" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:535 msgid "Remove background" @@ -10030,17 +9614,15 @@ msgstr "Оптимизировать контуры" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:592 msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments" -msgstr "" -"Попытаться оптимизировать контуры соединением соседних сегментов кривых Безье" +msgstr "Попытаться оптимизировать контуры соединением соседних сегментов кривых Безье" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:600 -msgid "" -"Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive " -"optimization" +msgid "Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive optimization" msgstr "Чем больше значение, тем меньше количество узлов" #. ## end option page -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:607 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:613 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:607 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:613 msgid "Options" msgstr "Параметры" @@ -10069,9 +9651,7 @@ msgid "Update" msgstr "Обновить" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:651 -msgid "" -"Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual " -"tracing" +msgid "Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual tracing" msgstr "Просмотреть будущий результат перед собственно векторизацией" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:655 @@ -10093,8 +9673,7 @@ msgstr "По _горизонтали" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:81 msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)" -msgstr "" -"Смещение (относительное) или позиционирование (абсолютное) по горизонтали" +msgstr "Смещение (относительное) или позиционирование (абсолютное) по горизонтали" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:83 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:93 @@ -10103,8 +9682,7 @@ msgstr "По _вертикали" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:83 msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)" -msgstr "" -"Смещение (относительное) или позиционирование (абсолютное) по вертикали" +msgstr "Смещение (относительное) или позиционирование (абсолютное) по вертикали" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:85 msgid "_Width" @@ -10133,20 +9711,12 @@ msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)" msgstr "Угол поворота (больше 0 = против часовой стрелки)" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:91 -msgid "" -"Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute " -"displacement, or percentage displacement" -msgstr "" -"Угол скоса по горизонтали (больше 0 = против часовой стрелки), либо " -"абсолютное смещение, либо процентное смещение" +msgid "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, or percentage displacement" +msgstr "Угол скоса по горизонтали (больше 0 = против часовой стрелки), либо абсолютное смещение, либо процентное смещение" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:93 -msgid "" -"Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, " -"or percentage displacement" -msgstr "" -"Угол скоса по вертикали (больше 0 = против часовой стрелки), либо абсолютное " -"смещение, либо процентное смещение" +msgid "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, or percentage displacement" +msgstr "Угол скоса по вертикали (больше 0 = против часовой стрелки), либо абсолютное смещение, либо процентное смещение" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96 msgid "Transformation matrix element A" @@ -10177,12 +9747,8 @@ msgid "Rela_tive move" msgstr "_Относительное смещение" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103 -msgid "" -"Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, " -"edit the current absolute position directly" -msgstr "" -"Добавить указанное относительное смещение к текущей позиции; в противном " -"случае изменить текущую абсолютную позицию напрямую" +msgid "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, edit the current absolute position directly" +msgstr "Добавить указанное относительное смещение к текущей позиции; в противном случае изменить текущую абсолютную позицию напрямую" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104 msgid "Scale proportionally" @@ -10197,21 +9763,15 @@ msgid "Apply to each _object separately" msgstr "Применить к _каждому объекту отдельно" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105 -msgid "" -"Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, " -"transform the selection as a whole" -msgstr "" -"Применить масштабирование/вращение/скашивание к каждому объекту отдельно; в " -"противном случае выделенное преобразовывается как один объект" +msgid "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, transform the selection as a whole" +msgstr "Применить масштабирование/вращение/скашивание к каждому объекту отдельно; в противном случае выделенное преобразовывается как один объект" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106 msgid "Edit c_urrent matrix" msgstr "Изменить текущую _матрицу" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106 -msgid "" -"Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by " -"this matrix" +msgid "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by this matrix" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:116 @@ -10262,119 +9822,232 @@ msgstr "Правка матрицы преобразования" #. Node Tool controls #. Calligraphy Tool controls #. Session playback controls -#: ../src/ui/stock-items.cpp:31 ../src/ui/stock-items.cpp:32 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:33 ../src/ui/stock-items.cpp:34 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:35 ../src/ui/stock-items.cpp:36 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:37 ../src/ui/stock-items.cpp:38 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:39 ../src/ui/stock-items.cpp:40 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:41 ../src/ui/stock-items.cpp:42 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:45 ../src/ui/stock-items.cpp:46 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:47 ../src/ui/stock-items.cpp:48 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:49 ../src/ui/stock-items.cpp:50 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:51 ../src/ui/stock-items.cpp:52 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:53 ../src/ui/stock-items.cpp:54 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:55 ../src/ui/stock-items.cpp:56 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:57 ../src/ui/stock-items.cpp:58 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:61 ../src/ui/stock-items.cpp:62 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:63 ../src/ui/stock-items.cpp:64 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:65 ../src/ui/stock-items.cpp:66 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:67 ../src/ui/stock-items.cpp:68 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:69 ../src/ui/stock-items.cpp:70 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:71 ../src/ui/stock-items.cpp:72 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:73 ../src/ui/stock-items.cpp:74 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:75 ../src/ui/stock-items.cpp:76 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:77 ../src/ui/stock-items.cpp:78 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:79 ../src/ui/stock-items.cpp:80 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:81 ../src/ui/stock-items.cpp:82 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:83 ../src/ui/stock-items.cpp:84 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:85 ../src/ui/stock-items.cpp:86 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:87 ../src/ui/stock-items.cpp:88 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:91 ../src/ui/stock-items.cpp:92 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:93 ../src/ui/stock-items.cpp:94 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:95 ../src/ui/stock-items.cpp:96 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:97 ../src/ui/stock-items.cpp:98 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:99 ../src/ui/stock-items.cpp:100 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:101 ../src/ui/stock-items.cpp:102 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:103 ../src/ui/stock-items.cpp:104 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:107 ../src/ui/stock-items.cpp:108 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:109 ../src/ui/stock-items.cpp:110 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:111 ../src/ui/stock-items.cpp:112 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:113 ../src/ui/stock-items.cpp:114 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:115 ../src/ui/stock-items.cpp:116 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:117 ../src/ui/stock-items.cpp:118 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:119 ../src/ui/stock-items.cpp:120 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:121 ../src/ui/stock-items.cpp:122 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:123 ../src/ui/stock-items.cpp:124 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:125 ../src/ui/stock-items.cpp:126 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:129 ../src/ui/stock-items.cpp:130 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:131 ../src/ui/stock-items.cpp:132 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:133 ../src/ui/stock-items.cpp:134 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:135 ../src/ui/stock-items.cpp:136 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:137 ../src/ui/stock-items.cpp:138 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:139 ../src/ui/stock-items.cpp:140 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:141 ../src/ui/stock-items.cpp:142 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:143 ../src/ui/stock-items.cpp:144 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:145 ../src/ui/stock-items.cpp:149 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:150 ../src/ui/stock-items.cpp:151 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:152 ../src/ui/stock-items.cpp:155 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:156 ../src/ui/stock-items.cpp:157 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:160 ../src/ui/stock-items.cpp:161 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:162 ../src/ui/stock-items.cpp:163 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:164 ../src/ui/stock-items.cpp:165 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:166 ../src/ui/stock-items.cpp:167 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:168 ../src/ui/stock-items.cpp:169 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:170 ../src/ui/stock-items.cpp:171 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:174 ../src/ui/stock-items.cpp:175 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:176 ../src/ui/stock-items.cpp:177 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:180 ../src/ui/stock-items.cpp:181 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:182 ../src/ui/stock-items.cpp:183 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:184 ../src/ui/stock-items.cpp:185 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:186 ../src/ui/stock-items.cpp:187 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:188 ../src/ui/stock-items.cpp:189 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:190 ../src/ui/stock-items.cpp:193 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:194 ../src/ui/stock-items.cpp:197 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:198 ../src/ui/stock-items.cpp:199 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:200 ../src/ui/stock-items.cpp:201 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:343 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:348 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:356 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:361 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:366 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:371 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:376 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:381 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:394 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:399 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:413 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:417 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:421 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:425 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:429 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:433 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:447 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:451 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:455 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:486 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:495 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:499 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:503 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:507 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:511 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:515 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:519 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:523 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:527 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:531 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:535 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:632 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:644 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:648 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:652 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:656 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:660 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:664 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:668 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:672 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:676 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:680 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:684 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:688 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:692 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:696 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:700 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:704 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:709 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:715 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:719 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:769 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:774 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:810 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:815 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:820 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:824 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:828 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:832 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:836 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:840 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:844 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:848 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:852 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:856 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:861 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:865 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:869 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:873 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:878 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:882 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:886 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:890 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:894 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:898 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:902 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:906 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:910 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:914 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:918 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:31 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:32 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:33 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:34 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:35 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:36 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:37 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:38 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:39 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:40 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:41 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:42 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:45 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:46 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:47 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:48 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:49 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:50 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:51 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:52 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:53 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:54 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:55 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:56 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:57 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:58 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:61 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:62 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:63 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:64 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:65 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:66 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:67 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:68 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:69 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:70 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:71 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:72 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:73 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:74 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:75 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:76 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:77 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:78 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:79 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:80 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:81 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:82 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:83 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:84 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:85 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:86 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:87 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:88 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:91 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:92 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:93 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:94 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:95 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:96 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:97 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:98 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:99 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:100 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:101 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:102 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:103 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:104 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:107 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:108 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:109 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:110 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:111 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:112 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:113 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:114 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:115 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:116 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:117 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:118 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:119 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:120 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:121 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:122 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:123 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:124 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:125 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:126 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:129 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:130 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:131 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:132 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:133 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:134 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:135 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:136 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:137 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:138 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:139 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:140 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:141 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:142 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:143 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:144 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:145 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:149 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:150 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:151 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:152 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:155 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:156 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:157 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:160 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:161 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:162 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:163 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:164 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:165 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:166 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:167 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:168 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:169 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:170 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:171 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:174 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:175 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:176 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:177 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:180 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:181 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:182 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:183 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:184 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:185 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:186 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:187 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:188 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:189 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:190 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:193 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:194 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:197 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:198 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:199 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:200 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:201 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:343 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:348 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:356 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:361 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:366 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:371 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:376 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:381 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:394 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:399 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:413 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:417 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:421 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:425 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:429 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:433 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:447 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:451 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:455 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:486 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:495 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:499 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:503 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:507 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:511 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:515 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:519 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:523 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:527 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:531 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:535 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:632 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:644 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:648 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:652 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:656 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:660 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:664 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:668 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:672 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:676 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:680 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:684 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:688 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:692 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:696 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:700 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:704 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:709 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:715 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:719 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:769 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:774 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:810 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:815 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:820 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:824 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:828 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:832 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:836 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:840 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:844 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:848 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:852 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:856 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:861 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:865 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:869 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:873 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:878 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:882 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:886 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:890 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:894 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:898 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:902 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:906 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:910 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:914 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:918 msgid "PLACEHOLDER, do not translate" msgstr "PLACEHOLDER, do not translate" @@ -10382,56 +10055,55 @@ msgstr "PLACEHOLDER, do not translate" msgid "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE" msgstr "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE" -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1062 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:374 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1062 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:374 msgid "Zoom drawing if window size changes" msgstr "Изменять масштаб при изменении размеров окна" -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1083 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:502 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1083 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:502 msgid "Cursor coordinates" msgstr "Координаты курсора" #. display the initial welcome message in the statusbar -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1100 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:548 -msgid "" -"Welcome to Inkscape! Use shape or freehand tools to create objects; " -"use selector (arrow) to move or transform them." -msgstr "" -"Добро пожаловать в Inkscape! Используйте инструменты фигур или " -"рисования для создания объектов; используйте селектор (стрелку) для их " -"перемещения и трансформации." +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1100 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:548 +msgid "Welcome to Inkscape! Use shape or freehand tools to create objects; use selector (arrow) to move or transform them." +msgstr "Добро пожаловать в Inkscape! Используйте инструменты фигур или рисования для создания объектов; используйте селектор (стрелку) для их перемещения и трансформации." -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1212 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:821 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1212 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:821 #, c-format msgid "" -"Save changes to document \"%s\" before " -"closing?\n" +"Save changes to document \"%s\" before closing?\n" "\n" "If you close without saving, your changes will be discarded." msgstr "" -"Сохранить изменения в документе \"%s" -"\"перед закрытием?\n" +"Сохранить изменения в документе \"%s\"перед закрытием?\n" "\n" "Если вы закроете документ, не сохранив его, все изменения будут потеряны." -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1223 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1270 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:828 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:884 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1223 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1270 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:828 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:884 msgid "Close _without saving" msgstr "_Не сохранять" -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1258 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:876 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1258 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:876 #, fuzzy, c-format msgid "" -"The file \"%s\" was saved with a " -"format (%s) that may cause data loss!\n" +"The file \"%s\" was saved with a format (%s) that may cause data loss!\n" "\n" "Do you want to save this file as an Inkscape SVG?" msgstr "" -"Файл %s был сохранен в формате (%s), " -"что может привести к частичной потере данных!\n" +"Файл %s был сохранен в формате (%s), что может привести к частичной потере данных!\n" "\n" "Сохранить документ в другом формате?" -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1273 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:887 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1273 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:887 msgid "_Save as SVG" msgstr "" @@ -10507,12 +10179,14 @@ msgid "No stroke" msgstr "Без обводки" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:156 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:304 ../src/widgets/paint-selector.cpp:185 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:304 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:185 msgid "Pattern" msgstr "Текстура" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:306 ../src/widgets/paint-selector.cpp:993 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:306 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:993 msgid "Pattern fill" msgstr "Текстурная заливка" @@ -10746,12 +10420,8 @@ msgstr "Коррекция насыщенности" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1263 #, fuzzy, c-format -msgid "" -"Adjusting saturation: was %.3g, now %.3g (diff %.3g); with " -"Ctrl to adjust lightness, without modifiers to adjust hue" -msgstr "" -"Коррекция насыщенности: было %.3g, стало %.3g (diff %.3g); без " -"модификаторов смены тона, с Ctrl для смены яркости" +msgid "Adjusting saturation: was %.3g, now %.3g (diff %.3g); with Ctrl to adjust lightness, without modifiers to adjust hue" +msgstr "Коррекция насыщенности: было %.3g, стало %.3g (diff %.3g); без модификаторов смены тона, с Ctrl для смены яркости" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1267 msgid "Adjust lightness" @@ -10759,12 +10429,8 @@ msgstr "Коррекция яркости" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1269 #, fuzzy, c-format -msgid "" -"Adjusting lightness: was %.3g, now %.3g (diff %.3g); with " -"Shift to adjust saturation, without modifiers to adjust hue" -msgstr "" -"Коррекция тона: было %.3g, стало %.3g (diff %.3g); с Shift для смены яркости, с Ctrl для смены яркости" +msgid "Adjusting lightness: was %.3g, now %.3g (diff %.3g); with Shift to adjust saturation, without modifiers to adjust hue" +msgstr "Коррекция тона: было %.3g, стало %.3g (diff %.3g); с Shift для смены яркости, с Ctrl для смены яркости" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1273 msgid "Adjust hue" @@ -10772,12 +10438,8 @@ msgstr "Коррекция тона" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1275 #, fuzzy, c-format -msgid "" -"Adjusting hue: was %.3g, now %.3g (diff %.3g); with Shift to adjust saturation, with Ctrl to adjust lightness" -msgstr "" -"Коррекция тона: было %.3g, стало %.3g (diff %.3g); с Shift для смены яркости, с Ctrl для смены яркости" +msgid "Adjusting hue: was %.3g, now %.3g (diff %.3g); with Shift to adjust saturation, with Ctrl to adjust lightness" +msgstr "Коррекция тона: было %.3g, стало %.3g (diff %.3g); с Shift для смены яркости, с Ctrl для смены яркости" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:195 msgid "Name" @@ -10809,12 +10471,8 @@ msgid "_Fit page to selection" msgstr "Страница до в_ыделения" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:267 -msgid "" -"Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there " -"is no selection" -msgstr "" -"Изменить размер страницы до размеров текущего выделения или всего рисунка, " -"если выделения нет" +msgid "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there is no selection" +msgstr "Изменить размер страницы до размеров текущего выделения или всего рисунка, если выделения нет" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:299 msgid "U_nits:" @@ -10875,14 +10533,12 @@ msgid "Opacity: %.3g" msgstr "Непрозрачность: %.3g" #: ../src/verbs.cpp:1113 -#, fuzzy msgid "Switch to next layer" -msgstr "Поднять на следующий слой" +msgstr "Перейти на следующий слой" #: ../src/verbs.cpp:1114 -#, fuzzy msgid "Switched to next layer." -msgstr "Перемещён на следующий слой." +msgstr "Переход на следующий слой." #: ../src/verbs.cpp:1116 #, fuzzy @@ -10890,25 +10546,25 @@ msgid "Cannot go past last layer." msgstr "Невозможно переместить за последний слой." #: ../src/verbs.cpp:1125 -#, fuzzy msgid "Switch to previous layer" -msgstr "Опустить на предыдущий слой." +msgstr "Опускание на предыдущий слой" #: ../src/verbs.cpp:1126 -#, fuzzy msgid "Switched to previous layer." -msgstr "Перемещен на предыдущий слой." +msgstr "Перемещен на предыдущий слой" #: ../src/verbs.cpp:1128 #, fuzzy msgid "Cannot go before first layer." msgstr "Невозможно переместить выше первого слоя." -#: ../src/verbs.cpp:1145 ../src/verbs.cpp:1229 +#: ../src/verbs.cpp:1145 +#: ../src/verbs.cpp:1229 msgid "No current layer." msgstr "Нет текущего слоя." -#: ../src/verbs.cpp:1174 ../src/verbs.cpp:1178 +#: ../src/verbs.cpp:1174 +#: ../src/verbs.cpp:1178 #, c-format msgid "Raised layer %s." msgstr "Слой %s поднят." @@ -10921,7 +10577,8 @@ msgstr "Слой на передний план" msgid "Raise layer" msgstr "Повышение слоя" -#: ../src/verbs.cpp:1182 ../src/verbs.cpp:1186 +#: ../src/verbs.cpp:1182 +#: ../src/verbs.cpp:1186 #, c-format msgid "Lowered layer %s." msgstr "Слой %s опущен" @@ -10992,19 +10649,23 @@ msgstr "tutorial-elements.ru.svg" msgid "tutorial-tips.svg" msgstr "tutorial-tips.ru.svg" -#: ../src/verbs.cpp:2089 ../src/verbs.cpp:2572 +#: ../src/verbs.cpp:2089 +#: ../src/verbs.cpp:2572 msgid "Unlock all objects in the current layer" msgstr "Отпереть все объекты в текущем слое" -#: ../src/verbs.cpp:2093 ../src/verbs.cpp:2574 +#: ../src/verbs.cpp:2093 +#: ../src/verbs.cpp:2574 msgid "Unlock all objects in all layers" msgstr "Отпереть все объекты во всех слоях" -#: ../src/verbs.cpp:2097 ../src/verbs.cpp:2576 +#: ../src/verbs.cpp:2097 +#: ../src/verbs.cpp:2576 msgid "Unhide all objects in the current layer" msgstr "Раскрыть все объекты в текущем слое" -#: ../src/verbs.cpp:2101 ../src/verbs.cpp:2578 +#: ../src/verbs.cpp:2101 +#: ../src/verbs.cpp:2578 msgid "Unhide all objects in all layers" msgstr "Раскрыть все объекты во всех слоях" @@ -11030,8 +10691,7 @@ msgstr "Ве_рнуться к сохраненному" #: ../src/verbs.cpp:2124 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)" -msgstr "" -"Вернуться к последней сохраненной версии документа (изменения будут потеряны)" +msgstr "Вернуться к последней сохраненной версии документа (изменения будут потеряны)" #: ../src/verbs.cpp:2125 msgid "_Save" @@ -11071,12 +10731,8 @@ msgid "Vac_uum Defs" msgstr "О_чистить defs" #: ../src/verbs.cpp:2134 -msgid "" -"Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the <" -"defs> of the document" -msgstr "" -"Убрать ненужное (например, градиенты или обтравочные контуры) из <" -"defs> документа" +msgid "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the <defs> of the document" +msgstr "Убрать ненужное (например, градиенты или обтравочные контуры) из <defs> документа" #: ../src/verbs.cpp:2136 msgid "Print Previe_w" @@ -11196,8 +10852,7 @@ msgstr "В_ставить ширину" #: ../src/verbs.cpp:2168 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object" -msgstr "" -"Отмасштабировать выделение по горизонтали до высоты скопированного объекта" +msgstr "Отмасштабировать выделение по горизонтали до высоты скопированного объекта" #: ../src/verbs.cpp:2169 msgid "Paste _Height" @@ -11205,8 +10860,7 @@ msgstr "Вставить _высоту" #: ../src/verbs.cpp:2170 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object" -msgstr "" -"Отмасштабировать выделение по вертикали до высоты скопированного объекта" +msgstr "Отмасштабировать выделение по вертикали до высоты скопированного объекта" #: ../src/verbs.cpp:2171 msgid "Paste Size Separately" @@ -11214,33 +10868,23 @@ msgstr "Вставить размер раздельно" #: ../src/verbs.cpp:2172 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object" -msgstr "" -"Отмасштабировать каждый выбранный объект до совпадения с размерами " -"скопированного объекта" +msgstr "Отмасштабировать каждый выбранный объект до совпадения с размерами скопированного объекта" #: ../src/verbs.cpp:2173 msgid "Paste Width Separately" msgstr "Вставить ширину раздельно" #: ../src/verbs.cpp:2174 -msgid "" -"Scale each selected object horizontally to match the width of the copied " -"object" -msgstr "" -"Отмасштабировать каждый выбранный объект по горизонтали до ширины " -"скопированного объекта" +msgid "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied object" +msgstr "Отмасштабировать каждый выбранный объект по горизонтали до ширины скопированного объекта" #: ../src/verbs.cpp:2175 msgid "Paste Height Separately" msgstr "Вставить высоту раздельно" #: ../src/verbs.cpp:2176 -msgid "" -"Scale each selected object vertically to match the height of the copied " -"object" -msgstr "" -"Отмасштабировать каждый выбранный объект по вертикали до высоты " -"скопированного объекта" +msgid "Scale each selected object vertically to match the height of the copied object" +msgstr "Отмасштабировать каждый выбранный объект по вертикали до высоты скопированного объекта" #: ../src/verbs.cpp:2177 msgid "Paste _In Place" @@ -11287,11 +10931,8 @@ msgid "Unlin_k Clone" msgstr "О_тсоединить клон" #: ../src/verbs.cpp:2188 -msgid "" -"Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone " -"object" -msgstr "" -"Убрать ссылку клона на его оригинал, превратив клон в самостоятельный объект" +msgid "Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone object" +msgstr "Убрать ссылку клона на его оригинал, превратив клон в самостоятельный объект" #: ../src/verbs.cpp:2189 msgid "Select _Original" @@ -11358,8 +10999,7 @@ msgstr "Инвертировать выделение" #: ../src/verbs.cpp:2207 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)" -msgstr "" -"Инвертировать выделение (выделить все кроме выделенного в настоящий момент)" +msgstr "Инвертировать выделение (выделить все кроме выделенного в настоящий момент)" #: ../src/verbs.cpp:2208 msgid "Invert in All Layers" @@ -11393,14 +11033,15 @@ msgstr "Сн_ять выделение" msgid "Deselect any selected objects or nodes" msgstr "Снять выделение со всех объектов или узлов" -#: ../src/verbs.cpp:2216 ../src/widgets/toolbox.cpp:1104 +#: ../src/verbs.cpp:2216 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1103 msgid "Next Path Effect Parameter" msgstr "Следующий эффект динамического контура" -#: ../src/verbs.cpp:2217 ../src/widgets/toolbox.cpp:1105 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2217 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1104 msgid "Show next Path Effect parameter for editing" -msgstr "Вставить параметр контура" +msgstr "Показать следующий редактируемый параметр динамического эффекта" #. Selection #: ../src/verbs.cpp:2220 @@ -11494,12 +11135,8 @@ msgid "E_xclusion" msgstr "_Исключающее ИЛИ" #: ../src/verbs.cpp:2249 -msgid "" -"Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one " -"path)" -msgstr "" -"Создать Исключающее ИЛИ из выбранных контуров (части, принадлежащие только " -"одному контуру)" +msgid "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one path)" +msgstr "Создать Исключающее ИЛИ из выбранных контуров (части, принадлежащие только одному контуру)" #: ../src/verbs.cpp:2250 msgid "Di_vision" @@ -11611,8 +11248,7 @@ msgstr "_Развернуть" #: ../src/verbs.cpp:2289 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)" -msgstr "" -"Развернуть направление выделенных контуров; полезно для отражения маркеров" +msgstr "Развернуть направление выделенных контуров; полезно для отражения маркеров" #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) #: ../src/verbs.cpp:2291 @@ -11788,12 +11424,8 @@ msgid "_Flow into Frame" msgstr "_Заверстать в блок" #: ../src/verbs.cpp:2341 -msgid "" -"Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the " -"frame object" -msgstr "" -"Заверстать текст в блок (контур или фигуру), создав перетекающий текст, " -"связанный с объектом блока" +msgid "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the frame object" +msgstr "Заверстать текст в блок (контур или фигуру), создав перетекающий текст, связанный с объектом блока" #: ../src/verbs.cpp:2342 msgid "_Unflow" @@ -11809,9 +11441,7 @@ msgstr "_Преобразовать в текст" #: ../src/verbs.cpp:2345 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)" -msgstr "" -"Преобразовать текст, заверстанный в рамку, в обычный текст, сохранив " -"форматирование" +msgstr "Преобразовать текст, заверстанный в рамку, в обычный текст, сохранив форматирование" #: ../src/verbs.cpp:2347 msgid "Flip _Horizontal" @@ -11833,7 +11463,8 @@ msgstr "Вертикально отразить выбранные объект msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)" msgstr "Применить самый верхний объект выделения к нему как маску" -#: ../src/verbs.cpp:2354 ../src/verbs.cpp:2358 +#: ../src/verbs.cpp:2354 +#: ../src/verbs.cpp:2358 msgid "_Release" msgstr "_Снять" @@ -11842,8 +11473,7 @@ msgid "Remove mask from selection" msgstr "Убрать маску из выделения" #: ../src/verbs.cpp:2357 -msgid "" -"Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)" +msgid "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)" msgstr "Применить самый верхний объект выделения к нему как обтравочный контур" #: ../src/verbs.cpp:2359 @@ -11881,7 +11511,7 @@ msgstr "Рисовать прямоугольники и квадраты" #: ../src/verbs.cpp:2371 msgid "Create 3D boxes" -msgstr "Новый 3D-объект" +msgstr "Новый паралеллепипед" #: ../src/verbs.cpp:2373 msgid "Create circles, ellipses, and arcs" @@ -11962,16 +11592,15 @@ msgstr "Настройки прямоугольника" #: ../src/verbs.cpp:2405 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool" -msgstr "" -"Открыть окно настроек Inkscape для инструмента рисования прямоугольников" +msgstr "Открыть окно настроек Inkscape для инструмента рисования прямоугольников" #: ../src/verbs.cpp:2406 msgid "3D Box Preferences" -msgstr "Параметры 3D-объектов" +msgstr "Параметры паралеллепипед" #: ../src/verbs.cpp:2407 msgid "Open Preferences for the 3D Box tool" -msgstr "Открыть окно настроек Inkscape для инструмента рисования 3D-объектов" +msgstr "Открыть окно настроек Inkscape для инструмента рисования паралеллепипедов" #: ../src/verbs.cpp:2408 msgid "Ellipse Preferences" @@ -12116,8 +11745,7 @@ msgstr "_Направляющие" #: ../src/verbs.cpp:2439 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)" -msgstr "" -"Показать или скрыть направляющие (создаваемые перетаскиванием с линейки)" +msgstr "Показать или скрыть направляющие (создаваемые перетаскиванием с линейки)" #: ../src/verbs.cpp:2441 msgid "Nex_t Zoom" @@ -12209,9 +11837,8 @@ msgid "Toggle between normal and outline display modes" msgstr "Переключиться между нормальным и каркасным режимами отображения" #: ../src/verbs.cpp:2467 -#, fuzzy msgid "Color manage view" -msgstr "Управление цветом" +msgstr "Цветоуправляемое отображение" #: ../src/verbs.cpp:2468 msgid "Toggle color managed display adjustment for this document window" @@ -12275,10 +11902,8 @@ msgid "_Fill and Stroke..." msgstr "_Заливка и обводка..." #: ../src/verbs.cpp:2489 -msgid "" -"Edit objects' colors, gradients, stroke width, arrowheads, dash patterns..." -msgstr "" -"Изменить заливку объекта, параметры обводки, маркеры и штриховку стрелок..." +msgid "Edit objects' colors, gradients, stroke width, arrowheads, dash patterns..." +msgstr "Изменить заливку объекта, параметры обводки, маркеры и штриховку стрелок..." #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples #: ../src/verbs.cpp:2491 @@ -12366,12 +11991,8 @@ msgid "Create Tiled Clones..." msgstr "_Создать узор из клонов..." #: ../src/verbs.cpp:2512 -msgid "" -"Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or " -"scattering" -msgstr "" -"Создать несколько клонов выделенного объекта, расставив их в текстуру или " -"разбросав" +msgid "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or scattering" +msgstr "Создать несколько клонов выделенного объекта, расставив их в текстуру или разбросав" #: ../src/verbs.cpp:2513 msgid "_Object Properties..." @@ -12559,11 +12180,8 @@ msgid "Fit Page to Selection or Drawing" msgstr "Откадрировать холст до выделения или рисунка" #: ../src/verbs.cpp:2569 -msgid "" -"Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection" -msgstr "" -"Откадрировать холст до текущего выделения или рисунка, если ничего не " -"выделено" +msgid "Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection" +msgstr "Откадрировать холст до текущего выделения или рисунка, если ничего не выделено" #. LockAndHide #: ../src/verbs.cpp:2571 @@ -12628,7 +12246,8 @@ msgstr "Кегль шрифта:" #. * text has been entered) to get a preview of the font. Choose #. * some representative characters that users of your locale will be #. * interested in. -#: ../src/widgets/font-selector.cpp:615 ../src/widgets/toolbox.cpp:4574 +#: ../src/widgets/font-selector.cpp:615 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4594 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" msgstr "АаБбВвГгЁёФфЩщЯя$€¢?.;/()" @@ -12639,14 +12258,8 @@ msgstr "Изменить..." #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:156 -msgid "" -"Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector " -"(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction " -"(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite " -"directions (spreadMethod=\"reflect\")" -msgstr "" -"За границами градиента: заполнять плоским цветом, повторять исходный " -"градиент или повторять отраженный градиент" +msgid "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector (spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction (spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite directions (spreadMethod=\"reflect\")" +msgstr "За границами градиента: заполнять плоским цветом, повторять исходный градиент или повторять отраженный градиент" #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:166 msgid "reflected" @@ -12684,11 +12297,15 @@ msgstr "Несколько градиентов" msgid "Edit the stops of the gradient" msgstr "Изменить опорные точки в градиенте" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:522 ../src/widgets/toolbox.cpp:1798 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1870 ../src/widgets/toolbox.cpp:2200 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2237 ../src/widgets/toolbox.cpp:2829 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2852 ../src/widgets/toolbox.cpp:3719 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3745 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:522 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1797 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1869 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2198 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2235 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2849 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2872 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3739 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3765 msgid "New:" msgstr "Новый:" @@ -12714,10 +12331,14 @@ msgstr "Создать градиент в обводке" #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("Average:")); -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:605 ../src/widgets/toolbox.cpp:1800 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2208 ../src/widgets/toolbox.cpp:2226 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2831 ../src/widgets/toolbox.cpp:2842 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3722 ../src/widgets/toolbox.cpp:3733 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:605 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1799 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2206 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2224 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2851 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2862 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3742 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3753 msgid "Change:" msgstr "Менять:" @@ -12788,43 +12409,39 @@ msgstr "Текущий слой" msgid "(root)" msgstr "(корень)" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:177 ../src/widgets/paint-selector.cpp:560 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:177 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:560 msgid "No paint" msgstr "Нет заливки" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:179 ../src/widgets/paint-selector.cpp:632 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:179 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:632 msgid "Flat color" msgstr "Плоский цвет" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:181 ../src/widgets/paint-selector.cpp:703 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:181 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:703 msgid "Linear gradient" msgstr "Линейный градиент" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:183 ../src/widgets/paint-selector.cpp:706 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:183 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:706 msgid "Radial gradient" msgstr "Радиальный градиент" #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:187 msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)" -msgstr "" -"Убрать заливку (сделать ее неопределенной, чтобы она могла наследоваться)" +msgstr "Убрать заливку (сделать ее неопределенной, чтобы она могла наследоваться)" #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:199 -msgid "" -"Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: " -"evenodd)" -msgstr "" -"Любые самопересечения или внутренние субконтуры образуют дыры в заливке " -"(fill-rule: evenodd)" +msgid "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: evenodd)" +msgstr "Любые самопересечения или внутренние субконтуры образуют дыры в заливке (fill-rule: evenodd)" #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:210 -msgid "" -"Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)" -msgstr "" -"Заливка имеет дыру, только если внутренний субконтур направлен в " -"противоположную сторону относительно внешнего (fill-rule: nonzero)" +msgid "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)" +msgstr "Заливка имеет дыру, только если внутренний субконтур направлен в противоположную сторону относительно внешнего (fill-rule: nonzero)" #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:527 msgid "No objects" @@ -12840,13 +12457,8 @@ msgstr "Цвет не определен" #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:980 #, fuzzy -msgid "" -"Use the Node tool to adjust position, scale, and rotation of the " -"pattern on canvas. Use Object > Pattern > Objects to Pattern to " -"create a new pattern from selection." -msgstr "" -"Используйте Объект > Текстура > Объект(ы) в текстуру, чтобы " -"создать новую текстуру из выделения." +msgid "Use the Node tool to adjust position, scale, and rotation of the pattern on canvas. Use Object > Pattern > Objects to Pattern to create a new pattern from selection." +msgstr "Используйте Объект > Текстура > Объект(ы) в текстуру, чтобы создать новую текстуру из выделения." #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:238 msgid "Transform by toolbar" @@ -12854,69 +12466,42 @@ msgstr "" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:293 msgid "Now stroke width is scaled when objects are scaled." -msgstr "" -"Теперь толщина обводки масштабируется вместе с объектами." +msgstr "Теперь толщина обводки масштабируется вместе с объектами." #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:295 msgid "Now stroke width is not scaled when objects are scaled." -msgstr "" -"Теперь толщина обводки не масштабируется вместе с объектами." +msgstr "Теперь толщина обводки не масштабируется вместе с объектами." #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:304 -msgid "" -"Now rounded rectangle corners are scaled when rectangles are " -"scaled." -msgstr "" -"Теперь скруглённые углы прямоугольников масштабируются вместе " -"с прямоугольниками." +msgid "Now rounded rectangle corners are scaled when rectangles are scaled." +msgstr "Теперь скруглённые углы прямоугольников масштабируются вместе с прямоугольниками." #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:306 -msgid "" -"Now rounded rectangle corners are not scaled when rectangles " -"are scaled." -msgstr "" -"Теперь скруглённые углы прямоугольников не масштабируются " -"вместе с прямоугольниками." +msgid "Now rounded rectangle corners are not scaled when rectangles are scaled." +msgstr "Теперь скруглённые углы прямоугольников не масштабируются вместе с прямоугольниками." #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:315 -msgid "" -"Now gradients are transformed along with their objects when " -"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." -msgstr "" -"Теперь градиенты трансформируются вместе с объектами (при " -"перемещении, масштабировании, вращении или скосе)." +msgid "Now gradients are transformed along with their objects when those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." +msgstr "Теперь градиенты трансформируются вместе с объектами (при перемещении, масштабировании, вращении или скосе)." #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:317 -msgid "" -"Now gradients remain fixed when objects are transformed " -"(moved, scaled, rotated, or skewed)." -msgstr "" -"Теперь градиенты остаются неизменными при трансформации " -"объектов (перемещение, масштабирование, вращение или скос)." +msgid "Now gradients remain fixed when objects are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." +msgstr "Теперь градиенты остаются неизменными при трансформации объектов (перемещение, масштабирование, вращение или скос)." #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:326 -msgid "" -"Now patterns are transformed along with their objects when " -"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." -msgstr "" -"Теперь текстуры трансформируются вместе с объектами (при " -"перемещении, масштабировании, вращении или скосе)." +msgid "Now patterns are transformed along with their objects when those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." +msgstr "Теперь текстуры трансформируются вместе с объектами (при перемещении, масштабировании, вращении или скосе)." #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:328 -msgid "" -"Now patterns remain fixed when objects are transformed (moved, " -"scaled, rotated, or skewed)." -msgstr "" -"Теперь текстуры остаются неизменными при трансформации " -"объектов (перемещение, масштабирование, вращение или скос)." +msgid "Now patterns remain fixed when objects are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." +msgstr "Теперь текстуры остаются неизменными при трансформации объектов (перемещение, масштабирование, вращение или скос)." #. four spinbuttons #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:429 -#, fuzzy msgid "select_toolbar|X position" -msgstr "X" +msgstr "Координата X" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:429 msgid "select_toolbar|X" @@ -12929,9 +12514,8 @@ msgstr "Горизонтальная координата выделения" #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:436 -#, fuzzy msgid "select_toolbar|Y position" -msgstr "Y" +msgstr "Координата Y" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:436 msgid "select_toolbar|Y" @@ -12944,9 +12528,8 @@ msgstr "Вертикальная координата выделения" #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:443 -#, fuzzy msgid "select_toolbar|Width" -msgstr "Ш" +msgstr "Ширина" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:443 msgid "select_toolbar|W" @@ -12957,9 +12540,8 @@ msgid "Width of selection" msgstr "Ширина выделения" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:451 -#, fuzzy msgid "Lock width and height" -msgstr "Ширина, высота: " +msgstr "Запереть ширину и высоту" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:452 msgid "When locked, change both width and height by the same proportion" @@ -12968,9 +12550,8 @@ msgstr "Если заперто, пропорционально изменять #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:463 -#, fuzzy msgid "select_toolbar|Height" -msgstr "В" +msgstr "Высота" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:463 msgid "select_toolbar|H" @@ -12985,19 +12566,16 @@ msgid "Affect:" msgstr "Менять:" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:506 -#, fuzzy msgid "Scale rounded corners" msgstr "Менять радиус закругленных углов" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:517 -#, fuzzy msgid "Move gradients" -msgstr "Смещение рычага градиента" +msgstr "Смещать градиенты" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:528 -#, fuzzy msgid "Move patterns" -msgstr "Текстуры" +msgstr "Смещать текстуры" #: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50 msgid "System" @@ -13132,7 +12710,7 @@ msgstr "Стиль новых прямоугольников" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:171 msgid "Style of new 3D boxes" -msgstr "Стиль новых 3D-объектов" +msgstr "Стиль новых паралеллепипедов" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:173 msgid "Style of new ellipses" @@ -13158,1209 +12736,1175 @@ msgstr "Стиль новых каллиграфических штрихов" msgid "Style of Paint Bucket fill objects" msgstr "Стиль заливки новых объектов, созданных инструментом заливки" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:980 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:979 #, fuzzy msgid "Insert node" msgstr "Переместить от корня" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:981 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:980 msgid "Insert new nodes into selected segments" msgstr "Вставить новые узлы в выделенные сегменты" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:984 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:983 msgid "Insert" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:992 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:991 msgid "Delete selected nodes" msgstr "Удалить выделенные узлы" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1002 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1001 #, fuzzy msgid "Join endnodes" msgstr "Соединение узлов" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1003 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1002 msgid "Join selected endnodes" msgstr "Соединить контуры по выделенным оконечным узлам" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1006 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1005 #, fuzzy msgid "Join" msgstr "Соединение:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1013 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1012 #, fuzzy msgid "Join Segment" msgstr "Соединение узлов сегментом" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1014 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1013 msgid "Join selected endnodes with a new segment" msgstr "Соединить контуры по выделенным оконечным узлам новым сегментом" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1023 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1022 #, fuzzy msgid "Delete Segment" msgstr "Удаление сегмента" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1024 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1023 msgid "Split path between two non-endpoint nodes" msgstr "Разбить контур между двумя неоконечными узлами" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1033 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1032 msgid "Node Break" msgstr "Разрыв узла" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1034 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1033 msgid "Break path at selected nodes" msgstr "Разорвать контур в выделенном узле" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1043 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1042 #, fuzzy msgid "Node Cusp" msgstr "Узлы" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1044 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1043 msgid "Make selected nodes corner" msgstr "Сделать выделенные узлы острыми" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1053 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1052 #, fuzzy msgid "Node Smooth" msgstr "Сгладить" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1054 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1053 msgid "Make selected nodes smooth" msgstr "Сделать выделенные узлы сглаженными" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1063 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1062 #, fuzzy msgid "Node Symmetric" msgstr "симметричный" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1064 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1063 msgid "Make selected nodes symmetric" msgstr "Сделать выделенные узлы симметричными" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1073 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1072 #, fuzzy msgid "Node Line" msgstr "Новая строка" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1074 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1073 msgid "Make selected segments lines" msgstr "Сделать выделенные сегменты прямыми" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1083 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1082 #, fuzzy msgid "Node Curve" msgstr "Нет предпросмотра" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1084 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1083 msgid "Make selected segments curves" msgstr "Сделать выделенные сегменты кривыми" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1093 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1092 msgid "Show Handles" msgstr "Показывать рычаги" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1094 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1093 msgid "Show the Bezier handles of selected nodes" msgstr "Показывать рычаги выбранных узлов" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1118 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1117 msgid "X coordinate:" -msgstr "Координаты курсора" +msgstr "Координата по X:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1118 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1117 #, fuzzy msgid "X coordinate of selected node(s)" msgstr "Вертикальная координата выделения" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1136 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1135 msgid "Y coordinate:" -msgstr "Координаты курсора" +msgstr "Координата по Y:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1136 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1135 #, fuzzy msgid "Y coordinate of selected node(s)" msgstr "Вертикальная координата выделения" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1553 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1552 msgid "Star: Change number of corners" msgstr "Звезда: смена количества лучей" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1595 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1594 msgid "Star: Change spoke ratio" msgstr "Звезда: смена отношения радиусов" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1638 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1637 msgid "Make polygon" msgstr "Звезда->многоугольник" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1638 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1637 msgid "Make star" msgstr "Многоугольник->звезда" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1673 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1672 msgid "Star: Change rounding" msgstr "Звезда: смена закругления" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1707 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1706 msgid "Star: Change randomization" msgstr "Звезда: смена случайности искажения" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1890 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1888 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star" msgstr "Правильный многоугольник, а не звезда" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1897 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1895 msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)" msgstr "Звезда вместо обычного многоугольника (с одним рычагом)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1917 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1915 msgid "triangle/tri-star" msgstr "треугольник/звезда с 3 лучами" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1917 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1915 msgid "square/quad-star" msgstr "квадрат/звезда с 4 лучами" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1917 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1915 msgid "pentagon/five-pointed star" msgstr "пятиугольник/звезда с 5 лучами" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1917 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1915 msgid "hexagon/six-pointed star" msgstr "шестиугольник/звезда с 6 лучами" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1920 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1918 msgid "Corners" msgstr "Углы" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1920 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1918 msgid "Corners:" msgstr "Углы:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1920 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1918 msgid "Number of corners of a polygon or star" msgstr "Количество вершин многоугольника или звезды" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1933 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1931 msgid "thin-ray star" msgstr "звезда с тонкими лучами" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1933 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1931 msgid "pentagram" msgstr "пентаграмма" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1933 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1931 msgid "hexagram" msgstr "гексаграмма" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1933 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1931 msgid "heptagram" msgstr "гептаграмма" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1933 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1931 msgid "octagram" msgstr "октограмма" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1933 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1931 msgid "regular polygon" msgstr "обычный многоугольник" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1936 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1934 msgid "Spoke ratio" -msgstr "Отношение радиусов:" +msgstr "Отношение радиусов" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1936 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1934 msgid "Spoke ratio:" msgstr "Отношение радиусов:" #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle. #. Base radius is the same for the closest handle. -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1939 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1937 msgid "Base radius to tip radius ratio" msgstr "Отношение радиусов основания и вершины луча" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1957 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1955 msgid "stretched" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1957 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1955 msgid "twisted" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1957 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1955 msgid "slightly pinched" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1957 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1955 msgid "NOT rounded" msgstr "БЕЗ закругления" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1957 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1955 msgid "slightly rounded" msgstr "небольшое закругление" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1957 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1955 msgid "visibly rounded" msgstr "заметное закругление" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1957 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1955 msgid "well rounded" msgstr "порядочное закругление" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1957 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1955 msgid "amply rounded" msgstr "изрядное закругление" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1957 ../src/widgets/toolbox.cpp:1972 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1955 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1970 msgid "blown up" -msgstr "" +msgstr "безумно" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1960 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1958 msgid "Rounded" -msgstr "Закругление:" +msgstr "Закругление" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1960 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1958 msgid "Rounded:" msgstr "Закругление:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1960 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1958 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)" msgstr "Насколько сглажены углы (0 — острые)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1972 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1970 msgid "NOT randomized" msgstr "без случайности" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1972 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1970 msgid "slightly irregular" -msgstr "" +msgstr "едва беспорядочно" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1972 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1970 msgid "visibly randomized" msgstr "заметная случайность" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1972 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1970 msgid "strongly randomized" msgstr "изрядная случайность" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1975 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1973 msgid "Randomized" -msgstr "Искажение:" +msgstr "Случайность" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1975 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1973 msgid "Randomized:" msgstr "Искажение:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1975 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1973 msgid "Scatter randomly the corners and angles" msgstr "Случайным образом смещать вершины и вращать углы" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1990 ../src/widgets/toolbox.cpp:2903 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3482 ../src/widgets/toolbox.cpp:5246 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1988 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2923 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3502 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5266 msgid "Defaults" msgstr "По умолчанию" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1991 ../src/widgets/toolbox.cpp:2904 -msgid "" -"Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to " -"change defaults)" -msgstr "" -"Сбросить параметры фигуры к значениям по умолчанию (параметры по умолчанию " -"можно изменить в настройках Inkscape)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1989 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2924 +msgid "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to change defaults)" +msgstr "Сбросить параметры фигуры к значениям по умолчанию (параметры по умолчанию можно изменить в настройках Inkscape)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2063 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2061 msgid "Change rectangle" msgstr "Удаление закругления" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2255 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2253 msgid "W:" msgstr "Ш:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2255 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2253 msgid "Width of rectangle" msgstr "Ширина прямоугольника" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2272 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2270 msgid "Height of rectangle" msgstr "Высота прямоугольника" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2286 ../src/widgets/toolbox.cpp:2301 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2284 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2299 msgid "not rounded" msgstr "без закругления" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2289 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2287 msgid "Horizontal radius" -msgstr "Интервал по горизонтали" +msgstr "Горизонтальный радиус" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2289 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2287 msgid "Rx:" msgstr "Гор. радиус:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2289 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2287 msgid "Horizontal radius of rounded corners" msgstr "Горизонтальный радиус закругленных углов" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2304 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2302 msgid "Vertical radius" -msgstr "Интервал по вертикали" +msgstr "Вертикальный радиус" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2304 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2302 msgid "Ry:" msgstr "Верт. радиус:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2304 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2302 msgid "Vertical radius of rounded corners" msgstr "Вертикальный радиус закругленных углов" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2323 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2321 msgid "Not rounded" -msgstr "Не закруглен" +msgstr "Не закруглён" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2324 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2322 msgid "Make corners sharp" msgstr "Убрать закругление углов" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2387 -msgid "3D Box: Toggle VP" -msgstr "" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2431 -msgid "3D Box: Change perspective" +#. TODO: use the correct axis here, too +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2511 +#, fuzzy +msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)" msgstr "3D: смена перспективы" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2580 +#, fuzzy +msgid "Angle in X direction" +msgstr "Переключить VP в направлении X" + #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2580 msgid "Angle X:" msgstr "Угол X:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2580 -msgid "Angle of infinite vanishing point in X direction" -msgstr "" +#. Translators: PL is short for 'perspective line' +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2582 +#, fuzzy +msgid "Angle of PLs in X direction" +msgstr "Переключить VP в направлении X" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2598 -msgid "Toggle VP in X direction" +#. Translators: VP is short for 'vanishing point' +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2604 +#, fuzzy +msgid "State of VP in X direction" msgstr "Переключить VP в направлении X" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2599 -msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (= parallel)" -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2605 +#, fuzzy +msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" +msgstr "Переключить точку схода в направлении X между «конечной» и «бесконечной» (=параллельной)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2611 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2620 #, fuzzy -msgid "Angle Y" -msgstr "Угол Y:" +msgid "Angle in Y direction" +msgstr "Переключить VP в направлении Y" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2611 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2620 msgid "Angle Y:" msgstr "Угол Y:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2611 -msgid "Angle of infinite vanishing point in Y direction" -msgstr "" +#. Translators: PL is short for 'perspective line' +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2622 +#, fuzzy +msgid "Angle of PLs in Y direction" +msgstr "Переключить VP в направлении Y" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2629 -msgid "Toggle VP in Y direction" +#. Translators: VP is short for 'vanishing point' +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2643 +#, fuzzy +msgid "State of VP in Y direction" msgstr "Переключить VP в направлении Y" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2630 -msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (= parallel)" -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2644 +#, fuzzy +msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" +msgstr "Переключить точку схода в направлении Y между «конечной» и «бесконечной» (=параллельной)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2642 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2659 +#, fuzzy +msgid "Angle in Z direction" +msgstr "Переключить VP в направлении Z" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2659 msgid "Angle Z:" msgstr "Угол Z:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2642 -msgid "Angle of infinite vanishing point in Z direction" -msgstr "" - +#. Translators: PL is short for 'perspective line' #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2661 -msgid "Toggle VP in Z direction" +#, fuzzy +msgid "Angle of PLs in Z direction" msgstr "Переключить VP в направлении Z" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2662 -msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (= parallel)" -msgstr "" +#. Translators: VP is short for 'vanishing point' +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2682 +#, fuzzy +msgid "State of VP in Z direction" +msgstr "Переключить VP в направлении Z" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2683 +#, fuzzy +msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" +msgstr "Переключить точку схода в направлении Z между «конечной» и «бесконечной» (=параллельной)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2720 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2740 msgid "Change spiral" msgstr "Сброс изменений спирали" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2860 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2880 msgid "just a curve" msgstr "просто кривая" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2860 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2880 msgid "one full revolution" msgstr "один полный оборот" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2863 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2883 msgid "Number of turns" -msgstr "Количество строк" +msgstr "Количество поворотов" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2863 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2883 msgid "Turns:" msgstr "Витков:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2863 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2883 msgid "Number of revolutions" msgstr "Количество витков" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2874 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2894 msgid "circle" msgstr "окружность" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2874 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2894 msgid "edge is much denser" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2874 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2894 msgid "edge is denser" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2874 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2894 msgid "even" msgstr "ровная спираль" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2874 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2894 msgid "center is denser" msgstr "центр плотнее" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2874 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2894 msgid "center is much denser" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2877 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2897 msgid "Divergence" -msgstr "Нелинейность:" +msgstr "Отклонение" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2877 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2897 msgid "Divergence:" msgstr "Нелинейность:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2877 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2897 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform" -msgstr "" -"Насколько постепенно увеличивать или уменьшать расстояния между витками; 1 = " -"равномерно" +msgstr "Насколько постепенно увеличивать или уменьшать расстояния между витками; 1 = равномерно" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2888 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2908 msgid "starts from center" msgstr "начинается из центра" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2888 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2908 msgid "starts mid-way" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2888 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2908 msgid "starts near edge" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2891 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2911 msgid "Inner radius" -msgstr "Внутренний радиус:" +msgstr "Внутренний радиус" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2891 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2911 msgid "Inner radius:" msgstr "Внутренний радиус:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2891 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2911 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)" msgstr "Радиус первого изнутри витка (относительно размера спирали)" #. Width -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3007 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3027 msgid "(pinch tweak)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3007 ../src/widgets/toolbox.cpp:3023 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3184 ../src/widgets/toolbox.cpp:3312 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3344 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3027 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3043 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3204 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3332 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3364 msgid "(default)" msgstr "(по умолчанию)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3007 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3027 #, fuzzy msgid "(broad tweak)" msgstr "(штрих)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3010 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3030 msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)" msgstr "Ширина области коррекции (относительно видимой области холста)" #. Force -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3023 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3043 msgid "(minimum force)" msgstr "(минимальная)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3023 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3043 msgid "(maximum force)" msgstr "(максимальная)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3026 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3046 msgid "Force" -msgstr "Сила:" +msgstr "Сила" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3026 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3046 msgid "Force:" msgstr "Сила:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3026 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3046 msgid "The force of the tweak action" msgstr "Сила действия инструмента коррекции" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3043 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3063 msgid "Push mode" msgstr "Режим толкания" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3044 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3064 msgid "Push parts of paths in any direction" msgstr "Выталкивание частей контуров" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3050 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3070 msgid "Shrink mode" msgstr "Режим сокращения объёма" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3051 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3071 msgid "Shrink (inset) parts of paths" msgstr "Втяжка части контуров" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3057 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3077 msgid "Grow mode" msgstr "Режим наращивания объёма" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3058 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3078 msgid "Grow (outset) parts of paths" msgstr "Наращивание частей контуров" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3064 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3084 msgid "Attract mode" msgstr "Режим притягивания" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3065 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3085 msgid "Attract parts of paths towards cursor" msgstr "Притяжение частей контуров к курсору" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3071 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3091 msgid "Repel mode" msgstr "Режим отталкивания" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3072 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3092 msgid "Repel parts of paths from cursor" msgstr "Отталкивание частей контуров от курсора" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3078 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3098 msgid "Roughen mode" msgstr "Режим огрубления" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3079 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3099 msgid "Roughen parts of paths" msgstr "Огрубление частей контуров" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3085 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3105 msgid "Color paint mode" msgstr "Режим рисования цветом" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3086 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3106 msgid "Paint the tool's color upon selected objects" msgstr "Рисовать цветом инструмента по выбранным объектам" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3092 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3112 msgid "Color jitter mode" msgstr "Режим перебора цветов" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3093 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3113 msgid "Jitter the colors of selected objects" msgstr "Перебирать цвета выделенных объектов" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3098 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3118 msgid "Mode:" msgstr "Режим:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3118 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3138 msgid "Channels:" msgstr "Каналы:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3129 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3149 msgid "In color mode, act on objects' hue" msgstr "В режиме изменения цвета влиять на тон объектов" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3132 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3152 msgid "H" msgstr "H" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3143 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3163 msgid "In color mode, act on objects' saturation" msgstr "В режиме изменения цвета влиять на насыщенность объектов" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3146 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3166 msgid "S" msgstr "S" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3157 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3177 msgid "In color mode, act on objects' lightness" msgstr "В режиме изменения цвета влиять на яркость объектов" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3160 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3180 msgid "L" msgstr "L" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3171 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3191 msgid "In color mode, act on objects' opacity" msgstr "В режиме изменения цвета влиять на непрозрачность объектов" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3174 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3194 msgid "O" msgstr "O" #. Fidelity -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3184 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3204 msgid "(rough, simplified)" msgstr "(грубо, упрощённо)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3184 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3204 msgid "(fine, but many nodes)" msgstr "(точно, но много узлов)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3187 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3207 msgid "Fidelity" -msgstr "Точность:" +msgstr "Точность" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3187 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3207 msgid "Fidelity:" msgstr "Точность:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3188 -msgid "" -"Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may " -"generate a lot of new nodes" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3208 +msgid "Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may generate a lot of new nodes" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3205 ../src/widgets/toolbox.cpp:3457 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3225 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3477 msgid "Pressure" msgstr "Нажим" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3206 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3226 msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action" msgstr "Нажим устройства ввода изменяет силу корректирующего действия" #. Width -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3312 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3332 msgid "(hairline)" msgstr "(волосок)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3312 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3332 msgid "(broad stroke)" msgstr "(широкий штрих)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3315 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3335 msgid "Pen Width" -msgstr "_Ширина страницы" +msgstr "Толщина пера" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3316 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3336 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)" msgstr "Ширина каллиграфического пера (относительно видимой области холста)" #. Thinning -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3328 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3348 msgid "(speed blows up stroke)" msgstr "(скорость утолщает штрих)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3328 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3348 msgid "(slight widening)" msgstr "(легкое утолщение)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3328 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3348 msgid "(constant width)" msgstr "(постоянная ширина)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3328 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3348 msgid "(slight thinning, default)" msgstr "(легкое утоньшение, по умолчанию)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3328 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3348 msgid "(speed deflates stroke)" msgstr "(скорость обнуляет штрих)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3331 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3351 msgid "Stroke Thinning" -msgstr "Цвет обводки" +msgstr "Утоньшение штриха" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3331 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3351 msgid "Thinning:" msgstr "Сужение:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3332 -msgid "" -"How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 " -"makes them broader, 0 makes width independent of velocity)" -msgstr "" -"Как сильно скорость сужает штрих (> 0: быстрые штрихи уже, < 0: быстрые " -"штрихи шире; при 0 ширина штриха не зависит от скорости)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3352 +msgid "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 makes them broader, 0 makes width independent of velocity)" +msgstr "Как сильно скорость сужает штрих (> 0: быстрые штрихи уже, < 0: быстрые штрихи шире; при 0 ширина штриха не зависит от скорости)" #. Angle -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3344 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3364 msgid "(left edge up)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3344 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3364 msgid "(horizontal)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3344 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3364 msgid "(right edge up)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3347 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3367 msgid "Pen Angle" -msgstr "Угол конуса" +msgstr "Угол пера" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3347 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3367 msgid "Angle:" msgstr "Угол:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3348 -msgid "" -"The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if " -"fixation = 0)" -msgstr "" -"Угол пера (в градусах; 0 = горизонтально; при нулевой фиксации значения не " -"имеет)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3368 +msgid "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if fixation = 0)" +msgstr "Угол пера (в градусах; 0 = горизонтально; при нулевой фиксации значения не имеет)" #. Fixation -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3361 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3381 msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")" msgstr "(перпендикулярно штриху)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3361 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3381 msgid "(almost fixed, default)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3361 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3381 msgid "(fixed by Angle, \"pen\")" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3364 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3384 msgid "Fixation" -msgstr "Фиксация:" +msgstr "Фиксация" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3364 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3384 msgid "Fixation:" msgstr "Фиксация:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3365 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3385 #, fuzzy -msgid "" -"Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 1 = fixed " -"angle)" -msgstr "" -"Степень фиксации угла (0: перо всегда перпендикулярно направлению штриха, 1: " -"угол не меняется)" +msgid "Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 1 = fixed angle)" +msgstr "Степень фиксации угла (0: перо всегда перпендикулярно направлению штриха, 1: угол не меняется)" #. Cap Rounding -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3377 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3397 #, fuzzy msgid "(blunt caps, default)" msgstr "Сохранить как умолчание" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3377 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3397 msgid "(slightly bulging)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3377 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3397 msgid "(approximately round)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3377 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3397 msgid "(long protruding caps)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3381 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3401 msgid "Cap rounding" -msgstr "Звезда: смена закругления" +msgstr "Закругление концов" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3381 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3401 msgid "Caps:" msgstr "Концы:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3382 -msgid "" -"Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = " -"round caps)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3402 +msgid "Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = round caps)" msgstr "" #. Tremor -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3394 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3414 msgid "(smooth line)" msgstr "(гладкая линия)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3394 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3414 msgid "(slight tremor)" msgstr "(легкое дрожание)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3394 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3414 msgid "(noticeable tremor)" msgstr "(заметное дрожание)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3394 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3414 msgid "(maximum tremor)" msgstr "(максимальное дрожание)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3397 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3417 msgid "Stroke Tremor" -msgstr "Установка цвета обводки" +msgstr "Дрожание штриха" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3397 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3417 msgid "Tremor:" msgstr "Дрожание:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3398 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3418 msgid "Increase to make strokes rugged and trembling" msgstr "" #. Wiggle -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3411 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3431 msgid "(no wiggle)" msgstr "(без виляния)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3411 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3431 msgid "(slight deviation)" msgstr "(легкое отклонение)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3411 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3431 msgid "(wild waves and curls)" msgstr "(сумасшедшее вихляние)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3414 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3434 msgid "Pen Wiggle" -msgstr "Виляние:" +msgstr "Виляние пером" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3414 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3434 msgid "Wiggle:" msgstr "Виляние:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3415 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3435 msgid "Increase to make the pen waver and wiggle" msgstr "" #. Mass -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3427 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3447 msgid "(no inertia)" msgstr "(без инерции)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3427 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3447 msgid "(slight smoothing, default)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3427 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3447 msgid "(noticeable lagging)" msgstr "(заметное отставание)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3427 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3447 msgid "(maximum inertia)" msgstr "(максимальная инерция)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3430 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3450 msgid "Pen Mass" -msgstr "Масса:" +msgstr "Масса пера" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3430 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3450 msgid "Mass:" msgstr "Масса:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3431 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3451 msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3445 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3465 msgid "Trace Background" msgstr "Трассировать фон" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3446 -msgid "" -"Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - " -"minimum width, black - maximum width)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3466 +msgid "Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - minimum width, black - maximum width)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3458 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3478 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen" msgstr "Нажим (pressure) устройства ввода изменяет ширину пера" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3469 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3489 msgid "Tilt" msgstr "Наклон" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3470 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3490 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib" msgstr "Наклон (tilt) устройства ввода изменяет угол пера" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3483 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3503 msgid "Reset all parameters to defaults" msgstr "Сбросить все параметры до исходных" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3565 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3585 msgid "Arc: Change start/end" msgstr "Дуга: изменить начало/конец" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3631 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3651 msgid "Arc: Change open/closed" msgstr "Дуга: Изменить открытость/закрытость" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3754 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3774 msgid "Start" -msgstr "Начало:" +msgstr "Начало" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3754 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3774 msgid "Start:" msgstr "Начало:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3755 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3775 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point" msgstr "Угол (в градусах) от горизонтали до начальной точки дуги" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3767 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3787 msgid "End" -msgstr "Конец:" +msgstr "Конец" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3767 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3787 msgid "End:" msgstr "Конец:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3768 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3788 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point" msgstr "Угол (в градусах) от горизонтали до конечной точки дуги" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3784 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3804 msgid "Closed arc" msgstr "Закрытая дуга" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3785 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3805 msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)" msgstr "Переключиться на сегмент (закрытый эллипс с двумя радиусами)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3791 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3811 msgid "Open Arc" msgstr "Открытая дуга" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3792 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3812 msgid "Switch to arc (unclosed shape)" msgstr "Переключиться на дугу (незакрытый эллипс)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3815 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3835 msgid "Make whole" msgstr "Сделать целым" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3816 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3836 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment" msgstr "Сделать фигуру целым эллипсом, а не дугой или сегментом" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3883 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3903 msgid "Pick alpha" msgstr "Снимать полупрозрачность" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3884 -msgid "" -"Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, " -"pick only the visible color premultiplied by alpha" -msgstr "" -"Снимать значение альфа-канала (полупрозрачности) под курсором; если " -"отключено, снимается только видимый цвет" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3904 +msgid "Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, pick only the visible color premultiplied by alpha" +msgstr "Снимать значение альфа-канала (полупрозрачности) под курсором; если отключено, снимается только видимый цвет" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3895 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3915 msgid "Set alpha" msgstr "Установить полупрозрачность" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3896 -msgid "" -"If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency" -msgstr "" -"Если полупрозрачность снята, назначать её заливке или обводке в выделении" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3916 +msgid "If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency" +msgstr "Если полупрозрачность снята, назначать её заливке или обводке в выделении" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4213 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4233 msgid "Text: Change font family" msgstr "Текст: сменить гарнитуру" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4298 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4318 msgid "Text: Change alignment" msgstr "Текст: сменить выключку" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4362 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4382 msgid "Text: Change font style" msgstr "Текст: сменить начертание" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4409 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4429 msgid "Text: Change orientation" msgstr "Текст: сменить ориентацию" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4500 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4520 msgid "Text: Change font size" msgstr "Текст: сменить кегль" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4681 -msgid "" -"This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the " -"default font instead." -msgstr "" -"Этот шрифт сейчас отсутствует в системе. Вместо него Inkscape использует " -"шрифт по умолчанию." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4701 +msgid "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the default font instead." +msgstr "Этот шрифт сейчас отсутствует в системе. Вместо него Inkscape использует шрифт по умолчанию." -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4719 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4739 msgid "Align left" msgstr "Выключка влево" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4730 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4750 msgid "Center" msgstr "Выключка по центру" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4741 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4761 msgid "Align right" msgstr "Выключка вправо" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4752 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4772 msgid "Justify" msgstr "Выключка по ширине" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4768 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4788 msgid "Bold" msgstr "Полужирное" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4779 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4799 msgid "Italic" msgstr "Наклонное" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4911 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4931 msgid "Change connector spacing" msgstr "Смена интервала линии соединения" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4997 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5017 msgid "Avoid" msgstr "Избегать" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5007 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5027 msgid "Ignore" msgstr "Игнорировать" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5019 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5039 #, fuzzy msgid "Connector Spacing" msgstr "Смена интервала линии соединения" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5019 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5039 msgid "Spacing:" msgstr "Интервал:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5020 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5040 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors" msgstr "Оставшееся пространство вокруг объектов при автосоединении" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5031 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5051 msgid "Graph" msgstr "Граф" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5041 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5061 #, fuzzy msgid "Connector Length" msgstr "Линия соединения" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5041 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5061 msgid "Length:" msgstr "Длина:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5042 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5062 msgid "Ideal length for connectors when layout is applied" -msgstr "" -"Идеальная длина при использовании оптимизации внешнего вида линий соединения" +msgstr "Идеальная длина при использовании оптимизации внешнего вида линий соединения" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5054 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5074 msgid "Downwards" msgstr "Вниз" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5055 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5075 msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards" msgstr "Линии соединения со стрелками указывают вниз" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5071 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5091 msgid "Do not allow overlapping shapes" msgstr "Не допускать перекрытия фигур" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5172 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5192 msgid "Fill by" -msgstr "Чем залить:" +msgstr "Чем залить" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5173 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5193 msgid "Fill by:" msgstr "Чем залить:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5185 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5205 #, fuzzy msgid "Fill Threshold" msgstr "Постеризация" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5186 -msgid "" -"The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring " -"pixels to be counted in the fill" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5206 +msgid "The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring pixels to be counted in the fill" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5208 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5228 #, fuzzy msgid "Grow/shrink by" msgstr "Увеличить/уменьшить на:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5208 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5228 msgid "Grow/shrink by:" msgstr "Увеличить/уменьшить на:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5209 -msgid "" -"The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5229 +msgid "The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5234 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5254 #, fuzzy msgid "Close gaps" msgstr "Закрытая дуга" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5235 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5255 #, fuzzy msgid "Close gaps:" msgstr "Закрытая дуга" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5247 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5267 #, fuzzy -msgid "" -"Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools " -"to change defaults)" -msgstr "" -"Сбросить параметры фигуры к значениям по умолчанию (параметры по умолчанию " -"можно изменить в настройках Inkscape)" +msgid "Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to change defaults)" +msgstr "Сбросить параметры фигуры к значениям по умолчанию (параметры по умолчанию можно изменить в настройках Inkscape)" #. #. Local Variables: @@ -14380,13 +13924,16 @@ msgstr "Добавить узлы" msgid "Maximum segment length" msgstr "Макс. длина сегмента" -#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3 ../share/extensions/edge3d.inx.h:6 -#: ../share/extensions/flatten.inx.h:3 ../share/extensions/fractalize.inx.h:2 +#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3 +#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:6 +#: ../share/extensions/flatten.inx.h:3 +#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:2 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:1 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2 -#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:2 +#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 +#: ../share/extensions/whirl.inx.h:2 msgid "Modify Path" msgstr "Изменение контура" @@ -14394,7 +13941,8 @@ msgstr "Изменение контура" msgid "AI 8.0 Input" msgstr "Импорт файлов AI 8.0" -#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2 ../share/extensions/ai_output.inx.h:2 +#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2 +#: ../share/extensions/ai_output.inx.h:2 msgid "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)" msgstr "Файлы Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)" @@ -14524,21 +14072,12 @@ msgstr "Импорт файлов Dia" #: ../share/extensions/dia.inx.h:4 #, fuzzy -msgid "" -"In order to import Dia files, Dia itself must be installed. You can get Dia " -"at http://live.gnome.org/Dia" -msgstr "" -"Для импорта файлов Dia должна быть установлена сама программа Dia. Её можно " -"получить по адресу http://www.gnome.org/projects/dia/" +msgid "In order to import Dia files, Dia itself must be installed. You can get Dia at http://live.gnome.org/Dia" +msgstr "Для импорта файлов Dia должна быть установлена сама программа Dia. Её можно получить по адресу http://www.gnome.org/projects/dia/" #: ../share/extensions/dia.inx.h:5 -msgid "" -"The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution. " -"If you do not have it, there is likely to be something wrong with your " -"Inkscape installation." -msgstr "" -"Сценарий dia2svg.sh должен быть установлен вместе с Inkscape. Если его у вас " -"нет, значит что-то не так с вашей сборкой Inkscape." +msgid "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution. If you do not have it, there is likely to be something wrong with your Inkscape installation." +msgstr "Сценарий dia2svg.sh должен быть установлен вместе с Inkscape. Если его у вас нет, значит что-то не так с вашей сборкой Inkscape." #: ../share/extensions/dots.inx.h:1 msgid "Dot size" @@ -14552,7 +14091,8 @@ msgstr "Кегль шрифта" msgid "Number Nodes" msgstr "Нумерация узлов" -#: ../share/extensions/dots.inx.h:4 ../share/extensions/handles.inx.h:2 +#: ../share/extensions/dots.inx.h:4 +#: ../share/extensions/handles.inx.h:2 #: ../share/extensions/measure.inx.h:10 msgid "Visualize Path" msgstr "Визуализация контура" @@ -14571,12 +14111,8 @@ msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format" msgstr "Импорт файлов формата AutoCAD's Document Exchange Format" #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4 -msgid "" -"dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert." -"sourceforge.net/" -msgstr "" -"dxf2svg может быть сразу в комплекте Inkscape, но его можно взять и с http://" -"dxf-svg-convert.sourceforge.net/" +msgid "dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert.sourceforge.net/" +msgstr "dxf2svg может быть сразу в комплекте Inkscape, но его можно взять и с http://dxf-svg-convert.sourceforge.net/" #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1 msgid "Desktop Cutting Plotter" @@ -14596,29 +14132,23 @@ msgstr "Файлы DXF можно сохранить при помощи pstoedi #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4 msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit" -msgstr "" -"Должна быть установлена программа pstoedit, см. http://www.pstoedit.net/" -"pstoedit" +msgstr "Должна быть установлена программа pstoedit, см. http://www.pstoedit.net/pstoedit" #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "Blur height" -msgstr "Высота штрих-кода:" +msgstr "Высота размывания:" #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "Blur stdDeviation" -msgstr "Стандартное отклонение" +msgstr "Стд. отклонение размывания" #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "Blur width" -msgstr "Одинаковая ширина" +msgstr "Ширина размывания" #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:4 -#, fuzzy msgid "Edge 3D" -msgstr "Выделить края" +msgstr "Объёмные края" #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:5 msgid "Illumination Angle" @@ -14772,29 +14302,13 @@ msgid "Samples" msgstr "Примеры" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14 -msgid "" -"Select a rectangle before calling effect. Rectangle determines x and y " -"scales. With polar coordinates: Start and End x-values define the angle " -"range in radians. x scale is set so left and right edges of rectangle are at " -"+/-1. Isotropic scaling is disabled. First derivative is always determined " -"numerically." +msgid "Select a rectangle before calling effect. Rectangle determines x and y scales. With polar coordinates: Start and End x-values define the angle range in radians. x scale is set so left and right edges of rectangle are at +/-1. Isotropic scaling is disabled. First derivative is always determined numerically." msgstr "" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:15 #, fuzzy -msgid "" -"Standard python math functions are available: ceil(x); fabs(x); floor(x); " -"fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); " -"pow(x,y); sqrt(x); acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); cos" -"(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x). The " -"constants pi and e are also available." -msgstr "" -"Возможно использование следующих функций: (это стандартные математические " -"функции в Python) ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x," -"i); modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); acos(x); " -"asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); cos(x); sin(x); tan(x); degrees" -"(x); radians(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x). Также возможно использование " -"констант pi и e." +msgid "Standard python math functions are available: ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x). The constants pi and e are also available." +msgstr "Возможно использование следующих функций: (это стандартные математические функции в Python) ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x). Также возможно использование констант pi и e." #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:16 msgid "Start x-value" @@ -14943,15 +14457,8 @@ msgid "Sentences per paragraph" msgstr "Предложений в абзаце" #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6 -msgid "" -"This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder " -"text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a " -"new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer." -msgstr "" -"Этот эффект создает стандартный шаблонный текст \"Lorem Ipsum\". Если эффект " -"применяется к блоку с заверстанным текстом, этот текст заливается в блок, " -"если нет — в новы блок заверстанного текста размером со страницу, в новом " -"слое." +msgid "This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer." +msgstr "Этот эффект создает стандартный шаблонный текст \"Lorem Ipsum\". Если эффект применяется к блоку с заверстанным текстом, этот текст заливается в блок, если нет — в новы блок заверстанного текста размером со страницу, в новом слое." #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1 msgid "Color Markers to Match Stroke" @@ -15131,12 +14638,8 @@ msgid "Shift nodes" msgstr "Смещение узлов" #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6 -msgid "" -"This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the " -"selected path." -msgstr "" -"Случайным образом сместить узлы (по выбору, также рычаги узлов) выбранного " -"контура" +msgid "This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the selected path." +msgstr "Случайным образом сместить узлы (по выбору, также рычаги узлов) выбранного контура" #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7 msgid "Use normal distribution" @@ -15235,22 +14738,20 @@ msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)" msgstr "Сжатые файлы Inkscape SVG со связанными данными (*.zip)" #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2 -msgid "" -"Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media " -"files" -msgstr "" -"Файлы в формате Inkscape, сжатые Zip и включающие все связанные с документом " -"файлы" +msgid "Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media files" +msgstr "Файлы в формате Inkscape, сжатые Zip и включающие все связанные с документом файлы" #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3 msgid "ZIP Output" msgstr "Экспорт в ZIP" -#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1 +#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1 +#: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1 msgid "Microsoft XAML (*.xaml)" msgstr "Microsoft XAML (*.xaml)" -#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2 +#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2 +#: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2 msgid "Microsoft's GUI definition format" msgstr "Формат Microsoft для описания GUI" @@ -15326,103 +14827,101 @@ msgstr "Импорт файлов Windows Metafile" msgid "XAML Input" msgstr "Импорт XAML" -#~ msgid "%s at %s" -#~ msgstr "%s в %s" - +#~ msgid "3D Box: Toggle VP" +#~ msgstr "Параллелепипед: переключить точки схода" +#~ msgid "Angle of infinite vanishing point in X direction" +#~ msgstr "Угол бесконечной точки схода в направлении X" +#~ msgid "Angle Y" +#~ msgstr "Угол Y" +#~ msgid "Angle of infinite vanishing point in Y direction" +#~ msgstr "Угол бесконечной точки схода в направлении X" +#~ msgid "Angle of infinite vanishing point in Z direction" +#~ msgstr "Угол бесконечной точки схода в направлении Z" +#~ msgid "Pattern along path" +#~ msgstr "Текстура по контуру" +#~ msgid "Change layer opacity" +#~ msgstr "Смена непрозрачности слоя" +#~ msgid "Opacity, %:" +#~ msgstr "Непрозрачность, %:" +#~ msgid "Change blur" +#~ msgstr "Смена размывания" #~ msgid "Move by:" #~ msgstr "Переместить на:" +#, fuzzy +#~ msgid "Increase angle by:" +#~ msgstr "Угол зубчатого зацепления" #~ msgid "Move to:" #~ msgstr "Переместить в:" - +#~ msgid "Set angle to:" +#~ msgstr "Сделать угол равным:" +#~ msgid "%s at %s" +#~ msgstr "%s в %s" #~ msgid "Moving %s %s" #~ msgstr "Перемещение %s %s" - -#~ msgid "Change layer opacity" -#~ msgstr "Смена непрозрачности слоя" - -#~ msgid "Opacity, %:" -#~ msgstr "Непрозрачность, %:" - -#~ msgid "Path along path" -#~ msgstr "Контур по контуру" - -#~ msgid "Pattern along path" -#~ msgstr "Текстура по контуру" - -#~ msgid "Print" -#~ msgstr "Напечатать" - -#, fuzzy -#~ msgid "Could not set print source: %s" -#~ msgstr "Невозможно экспортировать в файл %s.\n" - -#~ msgid "unknown error" -#~ msgstr "Неизвестная ошибка" - -#~ msgid "Printer '%s' does not support PS output" -#~ msgstr "Принтер '%s' не поддерживает вывод в PS" - -#~ msgid "Print Preview not available" -#~ msgstr "Предпросмотр печати недоступен" - -#~ msgid "Failed to create tempfile for printing: %s" -#~ msgstr "Не удалось создать временный файл для печати: %s" - -#~ msgid "SVG Document" -#~ msgstr "Документ SVG" - +#~ msgid "_Snapping enabled" +#~ msgstr "_Прилипание включено" #~ msgid "If set, objects snap to the nearest object, regardless of distance" #~ msgstr "" #~ "Если включено, объекты прилипают к ближайшему объекту вне зависимости от " #~ "расстояния до него" - #~ msgid "" #~ "If set, objects snap to the nearest grid line, regardless of distance" #~ msgstr "" #~ "Если включено, объекты прилипают к ближайшей линии сетки вне зависимости " #~ "от расстояния до неё" - #~ msgid "If set, objects snap to the nearest guide, regardless of distance" #~ msgstr "" #~ "Если включено, объекты прилипают к ближайшей направляющей вне зависимости " #~ "от расстояния до неё" -#~ msgid "Gridtype" -#~ msgstr "Тип сетки" - -#~ msgid "Change blur" -#~ msgstr "Смена размывания" - -#~ msgid "Display Calibration" -#~ msgstr "Управление цветом для монитора" - -#~ msgid "Enable display calibration" -#~ msgstr "Включить управление цветом для монитора" - +#, fuzzy +#~ msgid "Global snapping toggle" +#~ msgstr "Прилипание к направляющим" #~ msgid "Print _Direct" #~ msgstr "Печать на_прямую" - #~ msgid "Print directly without prompting to a file or pipe" #~ msgstr "Напечатать прямо в файл или передать другой программе" +#~ msgid "Print" +#~ msgstr "Напечатать" -#~ msgid "Lock" -#~ msgstr "Запереть" - -#~ msgid "Gradients" -#~ msgstr "Градиенты" - +#, fuzzy +#~ msgid "Could not set print source: %s" +#~ msgstr "Невозможно экспортировать в файл %s.\n" +#~ msgid "unknown error" +#~ msgstr "Неизвестная ошибка" +#~ msgid "Printer '%s' does not support PS output" +#~ msgstr "Принтер '%s' не поддерживает вывод в PS" +#~ msgid "Print Preview not available" +#~ msgstr "Предпросмотр печати недоступен" +#~ msgid "Failed to create tempfile for printing: %s" +#~ msgstr "Не удалось создать временный файл для печати: %s" #~ msgid "Spacing between letters" #~ msgstr "Межбуквенное расстояние" - #~ msgid "Spacing between lines" #~ msgstr "Интерлиньяж" - #~ msgid "Horizontal kerning" #~ msgstr "Горизонтальный кернинг" - #~ msgid "Vertical kerning" #~ msgstr "Вертикальный кернинг" - #~ msgid "Letter rotation" #~ msgstr "Вращение символа" +#~ msgid "Snap details" +#~ msgstr "Еще прилипание" +#~ msgid "Gridtype" +#~ msgstr "Тип сетки" + +#, fuzzy +#~ msgid "Adjust the display" +#~ msgstr "Коррекция тона" +#~ msgid "Lock" +#~ msgstr "Запереть" +#~ msgid "Gradients" +#~ msgstr "Градиенты" +#~ msgid "Display Calibration" +#~ msgstr "Управление цветом для монитора" +#~ msgid "Path along path" +#~ msgstr "Контур по контуру" +#~ msgid "Enable display calibration" +#~ msgstr "Включить управление цветом для монитора" +