From: prokoudine Date: Sun, 23 Sep 2007 17:52:21 +0000 (+0000) Subject: updated RU translation X-Git-Url: https://git.tokkee.org/?a=commitdiff_plain;h=df599b34961fc387c92ca8a137b3d4bd5c98b86f;p=inkscape.git updated RU translation --- diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index aa3a5a4ac..7c6bbba13 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -11,9 +11,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ru\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-09-10 00:35+0400\n" -"PO-Revision-Date: 2007-09-10 12:54+0300\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n" +"POT-Creation-Date: 2007-09-22 17:40+0400\n" +"PO-Revision-Date: 2007-09-23 21:50+0300\n" "Last-Translator: Alexandre Prokoudine \n" "Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -88,12 +88,12 @@ msgid "Select at least one non-connector object." msgstr "Выделите как минимум один объект (не соединительную линию)." #: ../src/connector-context.cpp:1319 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4841 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4845 msgid "Make connectors avoid selected objects" msgstr "Линии обходят выделенные объекты" #: ../src/connector-context.cpp:1320 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4851 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4855 msgid "Make connectors ignore selected objects" msgstr "Линии игнорируют выделенные объекты" @@ -111,16 +111,16 @@ msgstr "Текущий слой заперт. Отоприте его, ч msgid "Create guide" msgstr "Создание направляющей" -#: ../src/desktop-events.cpp:204 +#: ../src/desktop-events.cpp:201 msgid "Move guide" msgstr "Перемещение направляющей" -#: ../src/desktop-events.cpp:210 +#: ../src/desktop-events.cpp:207 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:90 msgid "Delete guide" msgstr "Удаление направляющей" -#: ../src/desktop-events.cpp:228 +#: ../src/desktop-events.cpp:225 #, c-format msgid "%s at %s" msgstr "%s в %s" @@ -167,7 +167,7 @@ msgid "Delete tiled clones" msgstr "Удаление узора из клонов" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:974 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2107 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2112 msgid "Select an object to clone." msgstr "Выделите объект для клонирования." @@ -615,7 +615,7 @@ msgstr "1. Взять значение:" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2315 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2462 -#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:61 +#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:1 @@ -642,7 +642,6 @@ msgstr "Взять видимый цвет (без прозрачности) в #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2323 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2472 -#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:62 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:37 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1987 @@ -885,17 +884,17 @@ msgid "none" msgstr "нет" #: ../src/dialogs/export.cpp:142 -#: ../src/verbs.cpp:2498 +#: ../src/verbs.cpp:2496 msgid "_Page" msgstr "_Страница" #: ../src/dialogs/export.cpp:142 -#: ../src/verbs.cpp:2502 +#: ../src/verbs.cpp:2500 msgid "_Drawing" msgstr "_Рисунок" #: ../src/dialogs/export.cpp:142 -#: ../src/verbs.cpp:2504 +#: ../src/verbs.cpp:2502 msgid "_Selection" msgstr "_Выделение" @@ -922,9 +921,9 @@ msgstr "x_1" #. Stroke width #: ../src/dialogs/export.cpp:318 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:55 -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1092 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2757 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3059 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1104 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2764 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3063 msgid "Width:" msgstr "Ширина:" @@ -1040,35 +1039,35 @@ msgstr "Экспорт %s (%d x %d)" msgid "Select a filename for exporting" msgstr "Выберите имя файла для экспорта" -#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:291 +#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:295 msgid "Change fill rule" msgstr "Сменить правило заливки" -#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:331 -#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:405 +#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:335 +#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:409 msgid "Set fill color" msgstr "Установить цвет заливки" -#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:393 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:239 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:459 +#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:397 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:240 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:460 msgid "Remove fill" msgstr "Полностью удалить заливку" -#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:474 +#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:478 msgid "Set gradient on fill" msgstr "Градиентная заливка" -#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:521 +#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:525 msgid "Set pattern on fill" msgstr "Текстурная заливка" #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here -#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:536 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:177 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:235 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:477 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:331 +#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:540 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:178 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:236 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:478 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:330 msgid "Unset fill" msgstr "Убрать заливку" @@ -1384,8 +1383,8 @@ msgstr "Атрибут id= (разрешены только латинские #. Button for setting the object's id, label, title and description. #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143 -#: ../src/verbs.cpp:2382 -#: ../src/verbs.cpp:2386 +#: ../src/verbs.cpp:2380 +#: ../src/verbs.cpp:2384 msgid "_Set" msgstr "_Установить" @@ -1524,7 +1523,6 @@ msgid "Bot" msgstr "Низ" #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:824 -#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:45 msgid "X" msgstr "X" @@ -1637,37 +1635,6 @@ msgstr "Y:" msgid "%s Properties" msgstr "Свойства %s" -#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:176 -msgid "_Fill" -msgstr "З_аливка" - -#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:183 -#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:79 -msgid "Stroke _paint" -msgstr "Цвет _обводки" - -#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:190 -#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:80 -msgid "Stroke st_yle" -msgstr "_Стиль обводки" - -#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:218 -#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:67 -msgid "Master _opacity, %" -msgstr "О_бщая прозрачность, %" - -#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:390 -#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:229 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:828 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1120 -msgid "Change opacity" -msgstr "Смена непрозрачности" - -#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:458 -#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:198 -msgid "Change blur" -msgstr "Смена размывания" - #: ../src/dialogs/rdf.cpp:181 msgid "CC Attribution" msgstr "CC Attribution" @@ -1849,34 +1816,34 @@ msgstr "XML-фрагмент RDF-раздела \"Лицензия\"." msgid "Set attribute" msgstr "Установить атрибут" -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:309 -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:368 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:313 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:372 msgid "Set stroke color" msgstr "Установка цвета обводки" -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:359 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:239 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:468 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:363 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:240 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:469 msgid "Remove stroke" msgstr "Удаление обводки" -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:420 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:424 msgid "Set gradient on stroke" msgstr "Заливка обводки градиентом" -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:464 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:468 msgid "Set pattern on stroke" msgstr "Заливка обводки текстурой" -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:485 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:177 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:235 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:493 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:331 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:489 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:178 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:236 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:494 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:330 msgid "Unset stroke" msgstr "Снятие обводки" -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:795 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:806 #: ../src/filter-enums.cpp:94 #: ../src/flood-context.cpp:260 #: ../src/interface.cpp:798 @@ -1885,50 +1852,50 @@ msgstr "Снятие обводки" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:339 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:645 -#: ../src/verbs.cpp:2149 +#: ../src/verbs.cpp:2147 msgid "None" msgstr "Нет" -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:850 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:862 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:264 -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:739 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:741 msgid "No document selected" msgstr "Документ не выбран" -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:939 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:951 msgid "Set markers" msgstr "Установка маркеров" -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1106 -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:482 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1118 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:489 msgid "Stroke width" msgstr "Толщина обводки" #. Join type #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the #. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel". -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1129 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1141 msgid "Join:" msgstr "Соединение:" #. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner. #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1141 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1153 msgid "Miter join" msgstr "Острое" #. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner. #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1149 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1161 msgid "Round join" msgstr "Скруглённое" #. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner. #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1157 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1169 msgid "Bevel join" msgstr "Фаска" @@ -1939,75 +1906,75 @@ msgstr "Фаска" #. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the #. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels) #. when they become too long. -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1168 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1180 msgid "Miter limit:" msgstr "Предел острия:" -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1176 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1188 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)" msgstr "Максимальная длина острия (в единицах толщины обводки)" #. Cap type #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1189 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1201 msgid "Cap:" msgstr "Концы:" #. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point #. of the line; the ends of the line are square -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1200 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1212 msgid "Butt cap" msgstr "Плоские" #. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the #. line; the ends of the line are rounded -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1207 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1219 msgid "Round cap" msgstr "Круглые" #. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the #. line; the ends of the line are square -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1214 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1226 msgid "Square cap" msgstr "Квадратные" #. Dash -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1220 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1232 msgid "Dashes:" msgstr "Пунктир:" #. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes #. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path. -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1241 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1253 msgid "Start Markers:" msgstr "Начальные маркеры:" -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1251 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1263 msgid "Mid Markers:" msgstr "Серединные маркеры:" -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1261 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1273 msgid "End Markers:" msgstr "Конечные маркеры:" -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1608 -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1706 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1622 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1723 msgid "Set stroke style" msgstr "Установка стиля обводки" -#: ../src/dialogs/swatches.cpp:433 +#: ../src/dialogs/swatches.cpp:443 msgid "Change color definition" msgstr "Смена определения цвета" -#: ../src/dialogs/swatches.cpp:563 +#: ../src/dialogs/swatches.cpp:573 msgid "Set stroke color from swatch" msgstr "Цвет обводки из палитры образцов" -#: ../src/dialogs/swatches.cpp:563 +#: ../src/dialogs/swatches.cpp:573 msgid "Set fill color from swatch" msgstr "Цвет заливки из палитры образцов" -#: ../src/dialogs/swatches.cpp:882 +#: ../src/dialogs/swatches.cpp:892 #, c-format msgid "Palettes directory (%s) is unavailable." msgstr "Каталог с палитрами (%s) недоступен." @@ -2040,14 +2007,14 @@ msgid "Justify lines" msgstr "Выключить строки по ширине" #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:302 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4482 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4528 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4486 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4532 msgid "Horizontal text" msgstr "Горизонтальный текст" #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:316 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4493 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4539 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4497 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4543 msgid "Vertical text" msgstr "Вертикальный текст" @@ -2060,7 +2027,7 @@ msgstr "Межстрочный интервал:" #: ../src/selection-describer.cpp:66 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:408 #: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 -#: ../src/verbs.cpp:2414 +#: ../src/verbs.cpp:2412 #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1 #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1 #: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1 @@ -2440,13 +2407,13 @@ msgstr "[Без изменений]" #. Edit #: ../src/event-log.cpp:255 #: ../src/event-log.cpp:258 -#: ../src/verbs.cpp:2188 +#: ../src/verbs.cpp:2186 msgid "_Undo" msgstr "_Отменить" #: ../src/event-log.cpp:265 #: ../src/event-log.cpp:269 -#: ../src/verbs.cpp:2190 +#: ../src/verbs.cpp:2188 msgid "_Redo" msgstr "_Повторить" @@ -2559,49 +2526,55 @@ msgstr "Не загружен" msgid "Deactivated" msgstr "Деактивирован" -#: ../src/extension/implementation/script.cpp:963 +#: ../src/extension/implementation/script.cpp:962 msgid "Inkscape has received additional data from the script executed. The script did not return an error, but this may indicate the results will not be as expected." msgstr "Inkscape получил дополнительные данные от выполненного сценария. Сценарий не возвратил ошибки, но это может означать и то, что результаты будут отличаться от ожидаемых." -#: ../src/extension/init.cpp:280 +#: ../src/extension/init.cpp:270 msgid "Null external module directory name. Modules will not be loaded." msgstr "Нулевое имя каталога с внешними модулями. Модули не будут загружены." -#: ../src/extension/init.cpp:294 +#: ../src/extension/init.cpp:284 #, c-format msgid "Modules directory (%s) is unavailable. External modules in that directory will not be loaded." msgstr "Каталог модулей (%s) недоступен. Внешние модули из этого каталога не будут загружены." -#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:37 +#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:38 msgid "Adaptive Threshold" msgstr "Адаптивная постеризация" -#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:39 -#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:43 +#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:41 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134 +#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:64 msgid "Width" msgstr "Ширина" -#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:40 -#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:44 +#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41 +#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42 msgid "Height" msgstr "Высота" -#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:44 +#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42 +#: ../src/filter-enums.cpp:32 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1955 +msgid "Offset" +msgstr "Смещение" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:46 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:57 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:44 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:63 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:44 -#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:66 -#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:43 -#: ../src/extension/internal/bitmap/convolve.cpp:45 +#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:55 +#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/bitmap/convolve.cpp:57 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:42 -#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:41 +#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:40 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:42 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:44 -#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:41 -#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:41 -#: ../src/extension/internal/bitmap/flop.cpp:41 +#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:39 +#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:39 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:44 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:42 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:70 @@ -2612,9 +2585,9 @@ msgstr "Высота" #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:40 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:42 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:43 -#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:51 +#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:47 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:45 -#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:46 +#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:47 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:44 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:42 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:42 @@ -2625,17 +2598,42 @@ msgstr "Высота" msgid "Raster" msgstr "Растровые" -#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:46 -msgid "Apply Adaptive Threshold Effect" +#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)." msgstr "Применить эффект адаптивной постеризации" #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:44 msgid "Add Noise" msgstr "Добавить шум" +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:47 +msgid "Uniform Noise" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:48 +msgid "Gaussian Noise" +msgstr "Гауссов шум" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:49 +msgid "Multiplicative Gaussian Noise" +msgstr "Увеличивающийся гауссов шум" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:50 +msgid "Impulse Noise" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:51 +msgid "Laplacian Noise" +msgstr "Лапласов шум" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:52 +msgid "Poisson Noise" +msgstr "" + #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:59 -msgid "Apply Add Noise Effect" -msgstr "Применить эффект добавления шума" +msgid "Add random noise to selected bitmap(s)." +msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:37 msgid "Blur" @@ -2663,8 +2661,8 @@ msgid "Sigma" msgstr "Сигма" #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:46 -msgid "Apply Blur Effect" -msgstr "Применить эффект размывания" +msgid "Blur selected bitmap(s)" +msgstr "Размыть выделенные растровые объекты" #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:47 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:53 @@ -2675,57 +2673,101 @@ msgstr "Канал" msgid "Layer" msgstr "Слой" +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:50 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:54 +msgid "Red Channel" +msgstr "Красный канал (R)" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:51 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:55 +msgid "Green Channel" +msgstr "Зелёный канал (G)" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:52 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:56 +msgid "Blue Channel" +msgstr "Синий канал (B)" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:53 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:57 +msgid "Cyan Channel" +msgstr "Голубой канал (C)" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:54 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:58 +msgid "Magenta Channel" +msgstr "Пурпурный канал (M)" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:55 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:59 +msgid "Yellow Channel" +msgstr "Желтый канал (Y)" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:56 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:60 +msgid "Black Channel" +msgstr "Чёрный канал (K)" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:57 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:61 +msgid "Opacity Channel" +msgstr "Канал непрозрачности" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:58 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:62 +msgid "Matte Channel" +msgstr "Матте-канал" + #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:65 -msgid "Apply Channel Effect" -msgstr "Применить эффект добавления шума" +msgid "Extract specific channel from image." +msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:37 msgid "Charcoal" msgstr "Рисунок углём" #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:46 -msgid "Apply Charcoal Effect" -msgstr "Применить эффект рисования углём" +#, fuzzy +msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)." +msgstr "Применить эти изменения к выбранному" -#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:59 +#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:49 msgid "Colorize" msgstr "Тонирование" -#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:68 -msgid "Apply Colorize Effect" -msgstr "Применить эффект тонирования" +#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:57 +msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity." +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:37 +#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:36 msgid "Contrast" msgstr "Контраст" -#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:39 +#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:38 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:37 msgid "Sharpen" msgstr "Повысить резкость" -#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:45 -msgid "Apply Contrast Effect" -msgstr "Применить эффект повышения контрастности" +#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:44 +msgid "Enhance intensity differences in selected bitmap(s)." +msgstr "" #. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-convolve.html -#: ../src/extension/internal/bitmap/convolve.cpp:38 +#: ../src/extension/internal/bitmap/convolve.cpp:50 msgid "Convolve" msgstr "Конволюция" -#: ../src/extension/internal/bitmap/convolve.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/convolve.cpp:52 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:41 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4 msgid "Order" msgstr "Порядок" -#: ../src/extension/internal/bitmap/convolve.cpp:41 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1967 -#, fuzzy -msgid "Kernel" -msgstr "Кернинг вверх" +#: ../src/extension/internal/bitmap/convolve.cpp:53 +msgid "Kernal Array" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/bitmap/convolve.cpp:47 +#: ../src/extension/internal/bitmap/convolve.cpp:59 msgid "Apply Convolve Effect" msgstr "Применить эффект конволюции" @@ -2740,56 +2782,49 @@ msgid "Amount" msgstr "Количество" #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:44 -msgid "Apply Cycle Colormap Effect" -msgstr "Применить эффект вращения цветовой карты" +#, fuzzy +msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)." +msgstr "Перебирать цвета выделенных объектов" -#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:36 +#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:35 msgid "Despeckle" msgstr "Убрать пятна" -#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:43 -msgid "Apply Despeckle Effect" -msgstr "Применить эффект удаления пятен" +#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:42 +msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)." +msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:36 msgid "Edge" msgstr "Выделить края" #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:44 -msgid "Apply Edge Effect" -msgstr "Применить эффект выделения краёв" +msgid "Hilight edges of selected bitmap(s)." +msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:37 msgid "Emboss" msgstr "Рельеф" #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:46 -msgid "Apply Emboss Effect" -msgstr "Применить эффект добавления рельефа" +msgid "Emboss selected bitmap(s) -- hilight edges with 3D effect." +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:36 +#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:34 msgid "Enhance" msgstr "Повысить качество" -#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:43 -msgid "Apply Enhance Effect" -msgstr "Применить эффект повышения качества" +#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:41 +msgid "Enhance selected bitmap(s) -- minimize noise." +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:36 +#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:34 msgid "Equalize" msgstr "Выровнять освещённость" -#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:43 -msgid "Apply Equalize Effect" -msgstr "Применить эффект выравнивания освещённости" - -#: ../src/extension/internal/bitmap/flop.cpp:36 -msgid "Flop" -msgstr "Отобразить горизонтально" - -#: ../src/extension/internal/bitmap/flop.cpp:43 -msgid "Apply Flop Effect" -msgstr "Применить эффект горизонтального отображения" +#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:41 +msgid "Equalize selected bitmap(s) -- histogram equalization." +msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:37 #: ../src/filter-enums.cpp:28 @@ -2803,16 +2838,17 @@ msgid "Factor" msgstr "Коэффициент" #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:46 -msgid "Apply Gaussian Blur Effect" -msgstr "Применить эффект гауссова размывания" +msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)." +msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:36 msgid "Implode" msgstr "Взрыв внутрь" #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:44 -msgid "Apply Implode Effect" -msgstr "Применить эффект взрыва внутрь" +#, fuzzy +msgid "Implode selected bitmap(s)." +msgstr "Удалить выделенную сетку" #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:51 msgid "Level (with Channel)" @@ -2834,24 +2870,24 @@ msgid "Gamma Correction" msgstr "Гамма-коррекция" #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:72 -msgid "Apply Level (with Channel) Effect" -msgstr "Применить эффект уровня (с каналом)" +msgid "Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges to the full color range." +msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:40 msgid "Level" msgstr "Уровни" #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:50 -msgid "Apply Level Effect" -msgstr "Применить эффект уровня" +msgid "Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges to the full color range." +msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:36 msgid "Median Filter" msgstr "Медианный фильтр" #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:44 -msgid "Apply Median Filter Effect" -msgstr "Применить эффект медианного фильтра" +msgid "Filter selected bitmap(s) by replacing each pixel component with the median color in a circular neighborhood." +msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:39 msgid "Modulate" @@ -2863,119 +2899,115 @@ msgstr "Яркость" #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42 #: ../src/flood-context.cpp:250 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:424 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429 msgid "Saturation" msgstr "Насыщенность" #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43 #: ../src/flood-context.cpp:249 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:421 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:422 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426 msgid "Hue" msgstr "Тон" #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:49 -msgid "Apply Modulate Effect" -msgstr "Применить эффект модуляции" +msgid "Modulate percent hue, saturation, and brightness of selected bitmap(s)." +msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:35 msgid "Negate" msgstr "Негатив" #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:42 -msgid "Apply Negate Effect" -msgstr "Применить эффект негатива" +msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)." +msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:35 msgid "Normalize" msgstr "Выровнять цветовые компоненты" #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:42 -msgid "Apply Normalize Effect" -msgstr "Применить эффект выравнивания цветовых компонентов" +msgid "Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible range of color." +msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:36 msgid "Oil Paint" msgstr "Масляная краска" #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:44 -msgid "Apply OilPaint Effect" -msgstr "Применить фильтр масляной краски" +msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils." +msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:45 -msgid "Apply Opacity Effect" -msgstr "Применить эффект непрозрачности" +msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)." +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:41 +#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:39 #: ../src/selection-chemistry.cpp:684 msgid "Raise" msgstr "Приподнятие" -#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:46 -#, fuzzy -msgid "Y" -msgstr "Y:" - -#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:47 +#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:43 #, fuzzy -msgid "RaisedFlag" -msgstr "Поднять" +msgid "Raised" +msgstr "Приподнятие" -#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:53 -msgid "Apply Raise Effect" -msgstr "Применить эффект приподнятия" +#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:49 +msgid "Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised appearance." +msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:39 msgid "Reduce Noise" msgstr "Снижение шума" #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:47 -msgid "Apply ReduceNoise Effect" -msgstr "Применить эффект понижения шума" +msgid "Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter." +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:38 +#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:39 msgid "Shade" msgstr "Тень" -#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:41 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:771 msgid "Azimuth" msgstr "Азимут" -#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:41 +#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:772 msgid "Elevation" msgstr "Высота" -#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:43 #, fuzzy msgid "Colored Shading" msgstr "Цвет тени" -#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:48 -msgid "Apply Shade Effect" -msgstr "Применить эффект тени" +#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:49 +msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source." +msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:46 -msgid "Apply Sharpen Effect" -msgstr "Применить эффект повышения резкости" +#, fuzzy +msgid "Sharpen selected bitmap(s)." +msgstr "Сгруппировать выделенные объекты" #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:36 msgid "Solarize" msgstr "Солчный свет" #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:44 -msgid "Apply Solarize Effect" -msgstr "Применить эффект солнечного света" +msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film." +msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:36 msgid "Spread" msgstr "Случайное распределение пикселов" #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:44 -msgid "Apply Spread Effect" -msgstr "Применить эффект случайного распределения пикселов" +msgid "Randomly spread pixels in selected bitmap(s), within the radius of 'amount.'" +msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:36 msgid "Swirl" @@ -2986,8 +3018,8 @@ msgid "Degrees" msgstr "Градусов:" #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:44 -msgid "Apply Swirl Effect" -msgstr "Применить эффект вихря" +msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point." +msgstr "" #. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-threshold.html #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:37 @@ -2997,16 +3029,17 @@ msgid "Threshold" msgstr "Постеризация" #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:45 -msgid "Apply Threshold Effect" -msgstr "Применить эффект постеризации" +#, fuzzy +msgid "Threshold selected bitmap(s)." +msgstr "Встроить только выбранные растровые файлы" #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:40 msgid "Unsharp Mask" msgstr "Нерезкая маска" #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:51 -msgid "Apply Unsharp Mask Effect" -msgstr "Применить эффект нерезкой маски" +msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms." +msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:37 msgid "Wave" @@ -3022,8 +3055,8 @@ msgid "Wavelength" msgstr "Длина волны" #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:46 -msgid "Apply Wave Effect" -msgstr "Применить эффект волны" +msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave." +msgstr "" #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:132 msgid "Inset/Outset Halo" @@ -3128,19 +3161,6 @@ msgstr "Градиенты GIMP (*.ggr)" msgid "Gradients used in GIMP" msgstr "Градиенты, используемые в GIMP" -#: ../src/extension/internal/gnome.cpp:80 -msgid "Select printer" -msgstr "Выберите принтер" - -#: ../src/extension/internal/gnome.cpp:131 -#, c-format -msgid "Inkscape: Print Preview" -msgstr "Inkscape: Предпросмотр" - -#: ../src/extension/internal/gnome.cpp:401 -msgid "GNOME Print" -msgstr "GNOME Print" - #: ../src/extension/internal/grid.cpp:192 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:118 msgid "Grid" @@ -3198,26 +3218,26 @@ msgstr "LaTeX с макросами PSTricks (*.tex)" msgid "LaTeX PSTricks File" msgstr "Файл LaTeX PSTricks" -#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2426 +#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2424 msgid "OpenDocument Drawing Output" msgstr "Экспорт в OpenDocument Drawing" -#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2431 +#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2429 msgid "OpenDocument drawing (*.odg)" msgstr "Рисунок OpenDocument (*.odg)" -#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2432 +#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2430 msgid "OpenDocument drawing file" msgstr "Файл рисунков OpenDocument" #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:123 -#: ../src/extension/internal/ps.cpp:127 +#: ../src/extension/internal/ps.cpp:146 msgid "Print Destination" msgstr "Куда печатать" #. Print properties frame #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:138 -#: ../src/extension/internal/ps.cpp:142 +#: ../src/extension/internal/ps.cpp:161 msgid "Print properties" msgstr "Свойства печати" @@ -3230,33 +3250,33 @@ msgid "Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file msgstr "Использовать операторы PDF. Итоговое изображение обычно имеет меньший размер файла и свободно масштабируемо, но текстуры будут потеряны." #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:152 -#: ../src/extension/internal/ps.cpp:156 +#: ../src/extension/internal/ps.cpp:175 msgid "Print as bitmap" msgstr "Печатать как растр" #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:154 -#: ../src/extension/internal/ps.cpp:158 +#: ../src/extension/internal/ps.cpp:177 msgid "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects will be rendered exactly as displayed." msgstr "Напечатать как растр. Как правило, файл будет большего размера, и полученное изображение нельзя будет произвольно масштабировать без потери качества. Однако все графические элементы будут напечатаны так, как они выглядят на экране." #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:168 -#: ../src/extension/internal/ps.cpp:172 +#: ../src/extension/internal/ps.cpp:191 msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap" msgstr "Обычное разрешение растрового изображения (в точках на дюйм)" #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:182 -#: ../src/extension/internal/ps.cpp:186 +#: ../src/extension/internal/ps.cpp:205 msgid "Resolution:" msgstr "Разрешение:" #. Print destination frame #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:186 -#: ../src/extension/internal/ps.cpp:193 +#: ../src/extension/internal/ps.cpp:212 msgid "Print destination" msgstr "Куда печатать" #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:192 -#: ../src/extension/internal/ps.cpp:199 +#: ../src/extension/internal/ps.cpp:218 msgid "" "Printer name (as given by lpstat -p);\n" "leave empty to use the system default printer.\n" @@ -3275,27 +3295,27 @@ msgstr "Печать в PDF" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:47 msgid "media box" -msgstr "" +msgstr "размеру исходной страницы (media box)" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:48 msgid "crop box" -msgstr "" +msgstr "меткам реза (crop box)" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:49 msgid "trim box" -msgstr "" +msgstr "размерам области конечного размера (trim box)" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:50 msgid "bleed box" -msgstr "" +msgstr "области с выпуском под обрез (bleed box)" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:51 msgid "art box" -msgstr "" +msgstr "области значимого содержимого (art box)" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:61 msgid "Select page:" -msgstr "Выберите страницу" +msgstr "Выберите страницу:" #. Display total number of pages #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:75 @@ -3372,19 +3392,19 @@ msgstr "POV-Ray (*.pov) (экспорт сплайнов)" msgid "PovRay Raytracer File" msgstr "Файл трассировщика лучей POV-Ray" -#: ../src/extension/internal/ps.cpp:127 +#: ../src/extension/internal/ps.cpp:146 msgid "Print Configuration" msgstr "Параметры печати" -#: ../src/extension/internal/ps.cpp:149 +#: ../src/extension/internal/ps.cpp:168 msgid "Print using PostScript operators" msgstr "Печатать в PostScript" -#: ../src/extension/internal/ps.cpp:151 +#: ../src/extension/internal/ps.cpp:170 msgid "Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and patterns will be lost." msgstr "Использовать PostScript. Итоговое изображение обычно имеет меньший размер файла и свободно масштабируемо, но альфа-канал и текстуры будут потеряны." -#: ../src/extension/internal/ps.cpp:1732 +#: ../src/extension/internal/ps.cpp:1751 msgid "Postscript Print" msgstr "Печать в Postscript" @@ -3499,7 +3519,7 @@ msgstr "" #: ../src/extension/prefdialog.cpp:226 msgid "Live Preview" -msgstr "Динамический просмотр" +msgstr "Просмотр" #: ../src/extension/prefdialog.cpp:226 msgid "Controls whether the effect settings are rendered live on canvas" @@ -3522,7 +3542,7 @@ msgid "default.svg" msgstr "default.svg" #: ../src/file.cpp:222 -#: ../src/file.cpp:949 +#: ../src/file.cpp:958 #, c-format msgid "Failed to load the requested file %s" msgstr "Невозможно загрузить запрошенный файл %s" @@ -3536,23 +3556,23 @@ msgstr "Документ еще не был сохранен. Вернуться msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %s?" msgstr "Изменения будут потеряны! Вы уверены, что хотите загрузить документ %s заново?" -#: ../src/file.cpp:273 +#: ../src/file.cpp:282 msgid "Document reverted." msgstr "Документ возвращен к последнему сохраненному состоянию." -#: ../src/file.cpp:275 +#: ../src/file.cpp:284 msgid "Document not reverted." msgstr "Документ не возвращен к сохраненному состоянию." -#: ../src/file.cpp:397 +#: ../src/file.cpp:406 msgid "Select file to open" msgstr "Выберите файл" -#: ../src/file.cpp:475 +#: ../src/file.cpp:484 msgid "Vacuum <defs>" msgstr "О_чистить <defs>" -#: ../src/file.cpp:480 +#: ../src/file.cpp:489 #, c-format msgid "Removed %i unused definition in <defs>." msgid_plural "Removed %i unused definitions in <defs>." @@ -3560,92 +3580,92 @@ msgstr[0] "Удалено %i ненужное определение в & msgstr[1] "Удалено %i ненужных определения в <defs>." msgstr[2] "Удалено %i ненужных определений в <defs>." -#: ../src/file.cpp:485 +#: ../src/file.cpp:494 msgid "No unused definitions in <defs>." msgstr "Нет ненужных элементов в <defs>." -#: ../src/file.cpp:514 +#: ../src/file.cpp:523 #, c-format msgid "No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been caused by an unknown filename extension." msgstr "Не найдено расширение Inkscape для сохранения документа (%s). Возможно, задано неизвестное расширение имени файла." -#: ../src/file.cpp:515 -#: ../src/file.cpp:523 +#: ../src/file.cpp:524 +#: ../src/file.cpp:532 msgid "Document not saved." msgstr "Документ не сохранен." -#: ../src/file.cpp:522 +#: ../src/file.cpp:531 #, c-format msgid "File %s could not be saved." msgstr "Невозможно сохранить файл %s." -#: ../src/file.cpp:532 +#: ../src/file.cpp:541 msgid "Document saved." msgstr "Документ сохранен." -#: ../src/file.cpp:666 -#: ../src/file.cpp:1074 -#: ../src/file.cpp:1192 +#: ../src/file.cpp:675 +#: ../src/file.cpp:1083 +#: ../src/file.cpp:1201 #, c-format msgid "drawing%s" msgstr "рисунок%s" -#: ../src/file.cpp:672 +#: ../src/file.cpp:681 #, c-format msgid "drawing-%d%s" msgstr "рисунок-%d%s" -#: ../src/file.cpp:691 +#: ../src/file.cpp:700 msgid "Select file to save a copy to" msgstr "Выберите файл для сохранения копии" -#: ../src/file.cpp:693 -#: ../src/file.cpp:700 +#: ../src/file.cpp:702 +#: ../src/file.cpp:709 msgid "Select file to save to" msgstr "Выберите файл для сохранения" -#: ../src/file.cpp:774 +#: ../src/file.cpp:783 msgid "No changes need to be saved." msgstr "Файл не был изменен. Сохранение не требуется." -#: ../src/file.cpp:791 +#: ../src/file.cpp:800 msgid "Saving document..." msgstr "Выполняется сохранение документа..." -#: ../src/file.cpp:946 +#: ../src/file.cpp:955 msgid "Import" msgstr "Импортировать" -#: ../src/file.cpp:978 +#: ../src/file.cpp:987 msgid "Select file to import" msgstr "Выберите файл для импорта" -#: ../src/file.cpp:1096 -#: ../src/file.cpp:1207 +#: ../src/file.cpp:1105 +#: ../src/file.cpp:1216 msgid "Select file to export to" msgstr "Выберите файл для экспорта" -#: ../src/file.cpp:1234 +#: ../src/file.cpp:1243 #, c-format msgid "Error saving a temporary copy" msgstr "Ошибка сохранения временной копии" -#: ../src/file.cpp:1253 +#: ../src/file.cpp:1262 msgid "Open Clip Art Login" msgstr "Вход в Open Clip Art" -#: ../src/file.cpp:1274 +#: ../src/file.cpp:1283 #, c-format msgid "Error exporting the document. Verify if the server name, username and password are correct. If the server have support for webdav and verify if you didn't forget to choose a license too." msgstr "В ходе экспорта документа произошла ошибка. Проверьте, корректно ли введены имя сервера, имя пользователя и пароль, есть ли у сервера поддержка webdav, не забыли ли вы указать лицензию." -#: ../src/file.cpp:1295 +#: ../src/file.cpp:1304 #, fuzzy msgid "Document exported..." msgstr "Документ возвращен к последнему сохраненному состоянию." -#: ../src/file.cpp:1323 -#: ../src/verbs.cpp:2177 +#: ../src/file.cpp:1332 +#: ../src/verbs.cpp:2175 msgid "Import From Open Clip Art Library" msgstr "Импортировать из Open Clip Art Library" @@ -3695,11 +3715,6 @@ msgstr "Измерить контур" msgid "Morphology" msgstr "Морфология" -#: ../src/filter-enums.cpp:32 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1955 -msgid "Offset" -msgstr "Смещение" - #: ../src/filter-enums.cpp:33 msgid "Specular Lighting" msgstr "Отражение света" @@ -3735,9 +3750,8 @@ msgid "Background Alpha" msgstr "Фон" #: ../src/filter-enums.cpp:44 -#, fuzzy msgid "Fill Paint" -msgstr "Масляная краска" +msgstr "Цвет заливки" #: ../src/filter-enums.cpp:45 msgid "Stroke Paint" @@ -3769,14 +3783,12 @@ msgid "Matrix" msgstr "Матрица" #: ../src/filter-enums.cpp:62 -#, fuzzy msgid "Saturate" msgstr "Насыщенность" #: ../src/filter-enums.cpp:63 -#, fuzzy msgid "Hue Rotate" -msgstr "Вращение" +msgstr "Вращение тона" #: ../src/filter-enums.cpp:64 msgid "Luminance to Alpha" @@ -3784,7 +3796,7 @@ msgstr "" #. File #: ../src/filter-enums.cpp:70 -#: ../src/verbs.cpp:2152 +#: ../src/verbs.cpp:2150 msgid "Default" msgstr "По умолчанию" @@ -3846,22 +3858,22 @@ msgstr "Крупнее" #: ../src/filter-enums.cpp:100 #: ../src/flood-context.cpp:246 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:395 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:396 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400 msgid "Red" msgstr "Красный" #: ../src/filter-enums.cpp:101 #: ../src/flood-context.cpp:247 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:398 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403 msgid "Green" msgstr "Зеленый" #: ../src/filter-enums.cpp:102 #: ../src/flood-context.cpp:248 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:406 msgid "Blue" msgstr "Синий" @@ -3899,8 +3911,8 @@ msgid "Visible Colors" msgstr "Видимые цвета" #: ../src/flood-context.cpp:251 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:432 msgid "Lightness" msgstr "Яркость" @@ -3957,7 +3969,7 @@ msgid "Draw over areas to add to fill, hold Alt for touch fill" msgstr "" #: ../src/gradient-context.cpp:308 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:736 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:735 msgid "Add gradient stop" msgstr "Добавка опорной точки в градиент" @@ -4029,7 +4041,7 @@ msgid "Move gradient handle" msgstr "Смещение рычага градиента" #: ../src/gradient-drag.cpp:758 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:768 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:767 msgid "Delete gradient stop" msgstr "Удаление опорной точки" @@ -4071,9 +4083,9 @@ msgstr "Единица" #. Add the units menu. #: ../src/helper/units.cpp:36 -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:457 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2123 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5033 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:464 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2127 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5043 msgid "Units" msgstr "Единицы" @@ -4082,7 +4094,7 @@ msgid "Point" msgstr "Пункт" #: ../src/helper/units.cpp:37 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:271 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:272 msgid "pt" msgstr "pt" @@ -4102,7 +4114,7 @@ msgstr "Пиксел" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:267 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:268 msgid "px" msgstr "px" @@ -4134,7 +4146,7 @@ msgid "Millimeter" msgstr "Миллиметр" #: ../src/helper/units.cpp:41 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:275 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:276 msgid "mm" msgstr "mm" @@ -4364,7 +4376,7 @@ msgstr "На уровень выше" #: ../src/interface.cpp:1087 #: ../src/interface.cpp:1127 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:446 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:447 #, fuzzy msgid "Drop color" msgstr "Скопировать цвет" @@ -4468,6 +4480,10 @@ msgstr "Сшивка кривых" msgid "No effect" msgstr "Без эффекта" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:142 +msgid "An exception occurred during execution of a Path Effect." +msgstr "" + #: ../src/live_effects/parameter/enum.h:51 #, fuzzy msgid "Change enum parameter" @@ -4490,9 +4506,8 @@ msgid "???" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:40 -#, fuzzy msgid "Stroke path" -msgstr "Цвет _обводки" +msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:40 msgid "The path that will be stroked, whatever, think of good text here." @@ -4524,72 +4539,101 @@ msgid "Endpoint variation" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44 -#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:63 #, fuzzy -msgid "Scale ratio" -msgstr "Отношение радиусов:" +msgid "Scale width" +msgstr "Менять толщину обводки" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44 -#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:63 -msgid "Ratio between scaling in the x and y direction of the original path" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Scaling of the width of the stroke path" +msgstr "Текстура по контуру" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45 #, fuzzy -msgid "Scale stroke y" -msgstr "Менять толщину обводки" +msgid "Scale width relative" +msgstr "Отношение радиусов:" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45 #, fuzzy -msgid "Scale the height of the stroke path with its length" +msgid "Scale the width of the stroke path relative to its length" msgstr "Текстура по контуру" -#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:52 +#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:53 msgid "Single" -msgstr "Одиночное" +msgstr "Одиночные" -#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:53 +#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:54 msgid "Single, stretched" -msgstr "Одиночное, с растягиванием" +msgstr "Одиночные, растягиваются" -#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:54 +#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:55 msgid "Repeated" -msgstr "Повторяющееся" +msgstr "Повторяются" -#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:55 +#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:56 msgid "Repeated, stretched" -msgstr "Повторяющееся, с растягиванием" +msgstr "Повторяются и растягиваются" -#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:61 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:144 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:318 -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:176 -msgid "Pattern" -msgstr "Текстура" +#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "Pattern source" +msgstr "Источник текстуры:" -#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:61 -msgid "Path to put along path" +#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "Path to put along the skeleton path" msgstr "Текстура, направляемая по контуру" -#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:62 -msgid "Copytype" -msgstr "Тип копирования" +#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:63 +#, fuzzy +msgid "Pattern copies" +msgstr "Копии текстуры:" -#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:62 -msgid "How to shape the pattern path along the path" +#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:63 +msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:64 #, fuzzy -msgid "Scale pattern y" -msgstr "Пунктир" +msgid "Width of the pattern" +msgstr "Ширина бумаги" -#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:64 +#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "Width in units of length" +msgstr "Ширина ореола в пикселах" + +#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:65 #, fuzzy -msgid "Scale the height of the pattern path with its length" +msgid "Scale the width of the pattern in units of its length" msgstr "Текстура по контуру" -#: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:136 +#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "Spacing" +msgstr "Интервал:" + +#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "Space between copies of the pattern" +msgstr "Интервал между копиями:" + +#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:67 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5 +msgid "Normal offset" +msgstr "Обычный сдвиг" + +#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:68 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9 +msgid "Tangential offset" +msgstr "Тангенциальный сдвиг" + +#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:69 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7 +msgid "Pattern is vertical" +msgstr "Текстура вертикальна" + +#: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:142 #, fuzzy msgid "Change scalar parameter" msgstr "Смена непрозрачности слоя" @@ -4604,11 +4648,11 @@ msgid "Paste path" msgstr "Вставить контур" #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:138 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1131 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1169 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1196 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1244 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1280 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1136 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1174 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1201 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1249 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1285 msgid "Nothing on the clipboard." msgstr "В буфере обмена ничего нет." @@ -4634,6 +4678,11 @@ msgstr "Смена типа сегмента" msgid "Change bool parameter" msgstr "Смена непрозрачности слоя" +#: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:143 +#, fuzzy +msgid "Change random parameter" +msgstr "Смена типа сегмента" + #: ../src/main.cpp:202 msgid "Print the Inkscape version number" msgstr "Напечатать версию Inkscape" @@ -4823,7 +4872,7 @@ msgstr "ДЕЙСТВИЕ-ID" #: ../src/main.cpp:379 msgid "Object ID to select when Inkscape opens." -msgstr "" +msgstr "ID объекта, выделяемого при открытии документа в Inkscape." #: ../src/main.cpp:380 msgid "OBJECT-ID" @@ -4842,7 +4891,7 @@ msgstr "" #: ../src/main-cmdlineact.cpp:49 #, c-format msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n" -msgstr "" +msgstr "Не удалось найти ID команды '%s', указанный, в командной строке.\n" #: ../src/main-cmdlineact.cpp:61 #, c-format @@ -4858,76 +4907,76 @@ msgstr "_Новый" msgid "Open _Recent" msgstr "Открыть н_едавние" -#: ../src/menus-skeleton.h:59 +#: ../src/menus-skeleton.h:56 msgid "_Edit" msgstr "_Правка" -#: ../src/menus-skeleton.h:70 -#: ../src/verbs.cpp:2200 +#: ../src/menus-skeleton.h:67 +#: ../src/verbs.cpp:2198 msgid "Paste Si_ze" msgstr "Вставить разм_ер" -#: ../src/menus-skeleton.h:82 +#: ../src/menus-skeleton.h:79 msgid "Clo_ne" msgstr "Клон_ы" -#: ../src/menus-skeleton.h:99 +#: ../src/menus-skeleton.h:96 msgid "_View" msgstr "_Вид" -#: ../src/menus-skeleton.h:100 +#: ../src/menus-skeleton.h:97 msgid "_Zoom" msgstr "_Масштаб" -#: ../src/menus-skeleton.h:116 +#: ../src/menus-skeleton.h:113 msgid "_Display mode" msgstr "Отобр_ажение" -#: ../src/menus-skeleton.h:125 +#: ../src/menus-skeleton.h:122 msgid "Show/Hide" msgstr "Показать или спрятать" -#: ../src/menus-skeleton.h:142 +#: ../src/menus-skeleton.h:139 msgid "_Layer" msgstr "С_лой" -#: ../src/menus-skeleton.h:161 +#: ../src/menus-skeleton.h:158 msgid "_Object" msgstr "_Объект" -#: ../src/menus-skeleton.h:169 +#: ../src/menus-skeleton.h:166 msgid "Cli_p" msgstr "О_бтравочный контур" -#: ../src/menus-skeleton.h:173 +#: ../src/menus-skeleton.h:170 msgid "Mas_k" msgstr "_Маска" -#: ../src/menus-skeleton.h:177 +#: ../src/menus-skeleton.h:174 msgid "Patter_n" msgstr "_Текстура" -#: ../src/menus-skeleton.h:199 +#: ../src/menus-skeleton.h:196 msgid "_Path" msgstr "_Контуры" -#: ../src/menus-skeleton.h:224 +#: ../src/menus-skeleton.h:221 msgid "_Text" msgstr "_Текст" -#: ../src/menus-skeleton.h:236 +#: ../src/menus-skeleton.h:233 msgid "Effe_cts" msgstr "Эффе_кты" -#: ../src/menus-skeleton.h:243 +#: ../src/menus-skeleton.h:240 msgid "Whiteboa_rd" msgstr "_Доска" -#: ../src/menus-skeleton.h:247 +#: ../src/menus-skeleton.h:244 msgid "_Help" msgstr "_Справка" -#: ../src/menus-skeleton.h:250 +#: ../src/menus-skeleton.h:247 msgid "Tutorials" msgstr "Учебник" @@ -5373,38 +5422,38 @@ msgstr "" "Inkscape запустится с исходными настройками.\n" "Измененные настройки не будут сохранены." -#: ../src/print.cpp:155 +#: ../src/print.cpp:150 msgid "Print" msgstr "Напечатать" -#: ../src/print.cpp:189 +#: ../src/print.cpp:184 #, fuzzy, c-format msgid "Could not set print source: %s" msgstr "Невозможно экспортировать в файл %s.\n" -#: ../src/print.cpp:189 -#: ../src/print.cpp:233 +#: ../src/print.cpp:184 +#: ../src/print.cpp:228 msgid "unknown error" msgstr "Неизвестная ошибка" -#: ../src/print.cpp:194 +#: ../src/print.cpp:189 #, c-format msgid "Printer '%s' does not support PS output" -msgstr "" +msgstr "Принтер '%s' не поддерживает вывод в PS" #. since we didn't include the Preview capability, #. this should never happen. -#: ../src/print.cpp:200 +#: ../src/print.cpp:195 msgid "Print Preview not available" msgstr "Предпросмотр печати недоступен" -#: ../src/print.cpp:232 +#: ../src/print.cpp:227 #, c-format msgid "Failed to create tempfile for printing: %s" -msgstr "" +msgstr "Не удалось создать временный файл для печати: %s" #. redirect output to new print dialog -#: ../src/print.cpp:272 +#: ../src/print.cpp:267 msgid "SVG Document" msgstr "Документ SVG" @@ -5443,14 +5492,12 @@ msgid "Drag around objects to select them; press Alt to switch to msgstr "" #: ../src/select-context.cpp:696 -#, fuzzy msgid "Ctrl: click to select in groups; drag to move hor/vert" -msgstr "Ctrl: выделять в группе, двигать по горизонтали/вертикали" +msgstr "Ctrl: щелчок выделяет в группе; перетаскивание двигает по горизонтали/вертикали" #: ../src/select-context.cpp:697 -#, fuzzy msgid "Shift: click to toggle select; drag for rubberband selection" -msgstr "Shift: выделить/развыделить, форсировать рамку, отключить прилипание" +msgstr "Shift: выделить/снять выделение; перетаскивание включает выделение «липкой лентой»" #: ../src/select-context.cpp:698 msgid "Alt: click to select under; drag to move selected or select by touch" @@ -5470,7 +5517,7 @@ msgstr "Ничего не было удалено." #: ../src/selection-chemistry.cpp:253 #: ../src/text-context.cpp:994 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:813 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:817 msgid "Delete" msgstr "Удаление" @@ -5547,212 +5594,212 @@ msgstr "Нет отменяемых операций." msgid "Nothing to redo." msgstr "Нет повторяемых операций." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1031 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1036 msgid "Nothing was copied." msgstr "Ничего не было скопировано." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1157 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1162 msgid "Paste" -msgstr "Вставить" +msgstr "Вставка" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1175 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1180 msgid "Select object(s) to paste style to." msgstr "Выделите объект(ы) для применения стиля." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1184 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1189 msgid "Paste style" msgstr "Вставить стиль" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1202 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1207 msgid "Select object(s) to paste live path effect to." msgstr "Выделите объект(ы) для применения динамического контурного эффекта." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1211 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1216 msgid "Clipboard does not contain a live path effect." msgstr "В буфере обмена нет динамического контурного эффекта." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1232 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1237 msgid "Paste live path effect" msgstr "Вставить динамический контурный эффект" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1250 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1286 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1255 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1291 msgid "Select object(s) to paste size to." msgstr "Выделите объект(ы) для применения размера." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1268 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1273 msgid "Paste size" msgstr "Вставить размер" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1309 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1314 msgid "Paste size separately" msgstr "Вставить размер раздельно" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1320 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1325 msgid "Select object(s) to move to the layer above." msgstr "Выделите объект(ы) для перемещения на слой выше." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1345 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1350 msgid "Raise to next layer" msgstr "Поднять на следующий слой" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1351 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1356 msgid "No more layers above." msgstr "Выше слоёв нет." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1365 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1370 msgid "Select object(s) to move to the layer below." msgstr "Выделите объект(ы) для перемещения на слой ниже." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1390 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1395 msgid "Lower to previous layer" msgstr "Опустить на предыдущий слой." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1396 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1401 msgid "No more layers below." msgstr "Ниже слоёв нет." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1583 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1588 msgid "Remove transform" msgstr "Убрать трансформацию" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1692 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1697 msgid "Rotate 90° CW" msgstr "Повернуть на 90° по часовой стрелке" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1720 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1725 msgid "Rotate 90° CCW" msgstr "Повернуть на 90° против часовой стрелки" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1741 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1746 #: ../src/seltrans.cpp:433 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:679 msgid "Rotate" msgstr "Вращение" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1773 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1778 msgid "Rotate by pixels" msgstr "Вращение по пикселам" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1803 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1808 #: ../src/seltrans.cpp:430 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1981 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:658 msgid "Scale" msgstr "Масштабирование" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1828 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1833 msgid "Scale by whole factor" msgstr "Масштабирование по целым числам" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1844 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1849 msgid "Move vertically" msgstr "Смещение по вертикали" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1847 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1852 msgid "Move horizontally" msgstr "Смещение по горизонтали" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1850 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1878 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1855 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1883 #: ../src/seltrans.cpp:427 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:602 msgid "Move" msgstr "Смещение" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1872 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1877 msgid "Move vertically by pixels" msgstr "Попиксельное смещение по вертикали" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1875 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1880 msgid "Move horizontally by pixels" msgstr "Попиксельное смещение по горизонтали" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2143 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2148 msgid "action|Clone" msgstr "Склонировать" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2160 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2165 msgid "Select a clone to unlink." msgstr "Выделите клон для отсоединения." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2209 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2214 msgid "No clones to unlink in the selection." msgstr "В выделении нет клонов." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2213 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2218 msgid "Unlink clone" msgstr "Отсоединён клон" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2227 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2232 msgid "Select a clone to go to its original. Select a linked offset to go to its source. Select a text on path to go to the path. Select a flowed text to go to its frame." msgstr "Выделите клон, чтобы перейти к его оригиналу. Выделите связанную втяжку, чтобы перейти к исходному контуру. Выделите текст по контуру, чтобы перейти к его контуру. Выделите текст в рамке, чтобы перейти к рамке." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2250 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2255 msgid "Cannot find the object to select (orphaned clone, offset, textpath, flowed text?)" msgstr "Невозможно найти выбираемый объект (orphaned clone, offset, текст по контуру, завёрстанный текст?)" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2256 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2261 msgid "The object you're trying to select is not visible (it is in <defs>)" msgstr "Объект, который вы пытаетесь выделить, невидим (находится в <defs>)" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2284 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2289 msgid "Select object(s) to convert to pattern." msgstr "Выделите объект(ы) для преобразования в текстуру." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2366 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2371 msgid "Objects to pattern" msgstr "Объекты в текстуру" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2383 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2388 msgid "Select an object with pattern fill to extract objects from." msgstr "Выделите объект с текстурной заливкой для извлечения из него объектов." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2436 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2441 msgid "No pattern fills in the selection." msgstr "В выделении нет текстурной заливки." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2439 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2444 msgid "Pattern to objects" msgstr "Текстура в объекты" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2525 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2530 msgid "Select object(s) to make a bitmap copy." msgstr "Выделите объект(ы) для создания растровой копии." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2686 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2691 msgid "Create bitmap" msgstr "Создание растровой копии" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2719 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2724 msgid "Select object(s) to create clippath or mask from." msgstr "Выделите объект(ы), из которых будет создан обтравочный контур или маска." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2722 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2727 msgid "Select mask object and object(s) to apply clippath or mask to." msgstr "Выделите объект-маску и объект(ы), к которым применить обтравочный контур или маску." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2828 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2833 msgid "Set clipping path" msgstr "Установлен обтравочный контур" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2830 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2835 msgid "Set mask" msgstr "Установлена маска" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2844 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2849 msgid "Select object(s) to remove clippath or mask from." msgstr "Выделите объект(ы), с которых нужно снять обтравочный контур или маску." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2912 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2917 msgid "Release clipping path" msgstr "Обтравочный контур снят" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2914 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2919 msgid "Release mask" msgstr "Маска снята" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2956 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2961 msgid "Fit page to selection" msgstr "Страница откадрирована до выделения" @@ -5768,7 +5815,7 @@ msgstr "Окружность" #: ../src/selection-describer.cpp:46 #: ../src/selection-describer.cpp:72 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377 -#: ../src/verbs.cpp:2402 +#: ../src/verbs.cpp:2400 msgid "Ellipse" msgstr "Эллипс" @@ -5785,7 +5832,7 @@ msgid "Path" msgstr "Контур" #: ../src/selection-describer.cpp:58 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1696 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1700 msgid "Polygon" msgstr "Многоугольник" @@ -5796,14 +5843,14 @@ msgstr "Полилиния" #. Rectangle #: ../src/selection-describer.cpp:62 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:371 -#: ../src/verbs.cpp:2398 +#: ../src/verbs.cpp:2396 msgid "Rectangle" msgstr "Прямоугольник" #. 3D box #: ../src/selection-describer.cpp:64 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374 -#: ../src/verbs.cpp:2400 +#: ../src/verbs.cpp:2398 msgid "3D Box" msgstr "3D-объект" @@ -5818,15 +5865,15 @@ msgstr "Растянутый контур" #. spiral #: ../src/selection-describer.cpp:76 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:383 -#: ../src/verbs.cpp:2406 +#: ../src/verbs.cpp:2404 msgid "Spiral" msgstr "Спираль" #. star #: ../src/selection-describer.cpp:78 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:380 -#: ../src/verbs.cpp:2404 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1703 +#: ../src/verbs.cpp:2402 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1707 msgid "Star" msgstr "Звезда" @@ -6004,7 +6051,7 @@ msgstr "Вращение: %0.2f°; Ctrl ограничивае msgid "Move center to %s, %s" msgstr "Переместить центр в %s, %s" -#: ../src/seltrans.cpp:1560 +#: ../src/seltrans.cpp:1569 #, c-format msgid "Move by %s, %s; with Ctrl to restrict to horizontal/vertical; with Shift to disable snapping" msgstr "Перемещение на %s, %s; с Ctrl только по горизонтали/вертикали; с Shift без прилипания" @@ -6100,16 +6147,16 @@ msgstr[0] "Группа из %d объекта" msgstr[1] "Группа из %d объектов" msgstr[2] "Группа из %d объектов" -#: ../src/sp-item.cpp:820 +#: ../src/sp-item.cpp:824 msgid "Object" msgstr "Объект" -#: ../src/sp-item.cpp:837 +#: ../src/sp-item.cpp:841 #, c-format msgid "%s; clipped" -msgstr "" +msgstr "%s; под обтравочным контуром" -#: ../src/sp-item.cpp:842 +#: ../src/sp-item.cpp:846 #, c-format msgid "%s; masked" msgstr "%s; маскирован" @@ -6337,7 +6384,7 @@ msgstr "В выделении нет контуров для втяжки #: ../src/splivarot.cpp:1570 msgid "Simplifying paths (separately):" -msgstr "" +msgstr "Упрощение контуров (раздельно):" #: ../src/splivarot.cpp:1572 msgid "Simplifying paths:" @@ -6401,7 +6448,7 @@ msgid "The flowed text(s) must be visible in order to be put on a path." msgstr "" #: ../src/text-chemistry.cpp:188 -#: ../src/verbs.cpp:2264 +#: ../src/verbs.cpp:2262 msgid "Put text on path" msgstr "Разместить текст по контуру" @@ -6414,7 +6461,7 @@ msgid "No texts-on-paths in the selection." msgstr "В выделении нет текстов по контуру." #: ../src/text-chemistry.cpp:226 -#: ../src/verbs.cpp:2266 +#: ../src/verbs.cpp:2264 msgid "Remove text from path" msgstr "Снять текст с контура" @@ -6424,7 +6471,7 @@ msgid "Select text(s) to remove kerns from." msgstr "Выделите текст для удаления ручного кернинга." #: ../src/text-chemistry.cpp:289 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4677 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4681 msgid "Remove manual kerns" msgstr "Убрать ручной кернинг" @@ -6705,11 +6752,12 @@ msgstr "Векторизация растра" msgid "Trace: Done. %ld nodes created" msgstr "Векторизация: Готово. Создано узлов: %ld" -#: ../src/tweak-context.cpp:938 -msgid "Select objects to tweak" +#: ../src/tweak-context.cpp:944 +#, fuzzy +msgid "Nothing selected! Select objects to tweak." msgstr "Выделите объект(ы) для коррекции" -#: ../src/tweak-context.cpp:943 +#: ../src/tweak-context.cpp:949 #, c-format msgid "Pushing %d selected object" msgid_plural "Pushing %d selected objects" @@ -6717,7 +6765,7 @@ msgstr[0] "Толкается %d выбранный объект" msgstr[1] "Толкается %d выбранных объекта" msgstr[2] "Толкается %d выбранных объектов" -#: ../src/tweak-context.cpp:948 +#: ../src/tweak-context.cpp:954 #, c-format msgid "Shrinking %d selected object" msgid_plural "Shrinking %d selected objects" @@ -6725,7 +6773,7 @@ msgstr[0] "Сокращается %d выбранный объект" msgstr[1] "Сокращаются %d выбранных объекта" msgstr[2] "Сокращается %d выбранных объектов" -#: ../src/tweak-context.cpp:953 +#: ../src/tweak-context.cpp:959 #, c-format msgid "Growing %d selected object" msgid_plural "Growing %d selected objects" @@ -6733,7 +6781,7 @@ msgstr[0] "Наращивается %d выбранный объект" msgstr[1] "Наращиваются %d выбранных объекта" msgstr[2] "Наращивается %d выбранных объектов" -#: ../src/tweak-context.cpp:958 +#: ../src/tweak-context.cpp:964 #, c-format msgid "Attracting %d selected object" msgid_plural "Attracting %d selected objects" @@ -6741,7 +6789,7 @@ msgstr[0] "Притягивается %d выбранный объект" msgstr[1] "Притягиваются %d выбранных объекта" msgstr[2] "Притягивается %d выбранных объектов" -#: ../src/tweak-context.cpp:963 +#: ../src/tweak-context.cpp:969 #, c-format msgid "Repelling %d selected object" msgid_plural "Repelling %d selected objects" @@ -6749,7 +6797,7 @@ msgstr[0] "Отталкивается %d выбранный объект" msgstr[1] "Отталкиваются %d выбранных объекта" msgstr[2] "Отталкивается %d выбранных объектов" -#: ../src/tweak-context.cpp:968 +#: ../src/tweak-context.cpp:974 #, c-format msgid "Roughening %d selected object" msgid_plural "Roughening %d selected objects" @@ -6757,7 +6805,7 @@ msgstr[0] "Огрубляется %d выбранный объект" msgstr[1] "Огрубляются %d выбранных объекта" msgstr[2] "Огрубляется %d выбранных объектов" -#: ../src/tweak-context.cpp:972 +#: ../src/tweak-context.cpp:978 #, c-format msgid "Painting %d selected object" msgid_plural "Painting %d selected objects" @@ -6765,7 +6813,7 @@ msgstr[0] "Корректируется цвет %d выбранного msgstr[1] "Корректируется цвет %d выбранных объектов" msgstr[2] "Корректируется цвет %d выбранных объектов" -#: ../src/tweak-context.cpp:977 +#: ../src/tweak-context.cpp:983 #, c-format msgid "Jittering colors in %d selected object" msgid_plural "Jittering colors in %d selected objects" @@ -6773,35 +6821,35 @@ msgstr[0] "Перебираются цвета %d выбранного о msgstr[1] "Перебираются цвета %d выбранных объектов" msgstr[2] "Перебираются цвета %d выбранных объектов" -#: ../src/tweak-context.cpp:1017 +#: ../src/tweak-context.cpp:1023 msgid "Push tweak" msgstr "Коррекция толканием" -#: ../src/tweak-context.cpp:1021 +#: ../src/tweak-context.cpp:1027 msgid "Shrink tweak" msgstr "Коррекция сокращением" -#: ../src/tweak-context.cpp:1025 +#: ../src/tweak-context.cpp:1031 msgid "Grow tweak" msgstr "Коррекция наращиванием" -#: ../src/tweak-context.cpp:1029 +#: ../src/tweak-context.cpp:1035 msgid "Attract tweak" msgstr "Коррекция притяжением" -#: ../src/tweak-context.cpp:1033 +#: ../src/tweak-context.cpp:1039 msgid "Repel tweak" msgstr "Коррекция отталкиванием" -#: ../src/tweak-context.cpp:1037 +#: ../src/tweak-context.cpp:1043 msgid "Roughen tweak" msgstr "Коррекция огрублением" -#: ../src/tweak-context.cpp:1041 +#: ../src/tweak-context.cpp:1047 msgid "Color paint tweak" msgstr "Коррекция заливки цветом" -#: ../src/tweak-context.cpp:1044 +#: ../src/tweak-context.cpp:1050 msgid "Color jitter tweak" msgstr "Коррекция перебором цветов" @@ -6826,7 +6874,7 @@ msgstr "Создание ссылки" #. "Ungroup" #: ../src/ui/context-menu.cpp:193 -#: ../src/verbs.cpp:2260 +#: ../src/verbs.cpp:2258 msgid "_Ungroup" msgstr "Разгр_уппировать" @@ -6915,7 +6963,7 @@ msgstr "Минимальный горизонтальный интервал в #. TRANSLATORS: Horizontal gap #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:467 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2079 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2083 msgid "H:" msgstr "В:" @@ -6930,12 +6978,12 @@ msgstr "В:" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:505 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:782 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4911 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4915 msgid "Remove overlaps" msgstr "Убрать перекрытия" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:535 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4773 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4777 msgid "Arrange connector network" msgstr "Гармоничная расстановка связанных объектов" @@ -7068,7 +7116,7 @@ msgid "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not ov msgstr "Переместить объекты так, чтобы их рамки едва-едва не пересекались" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:884 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4874 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4878 msgid "Nicely arrange selected connector network" msgstr "Гармонично расставить связанные коннектором объекты" @@ -7420,10 +7468,32 @@ msgstr "Справка" msgid "Parameters" msgstr "Параметры" +#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:67 +msgid "Master _opacity, %" +msgstr "О_бщая прозрачность, %" + #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:78 msgid "Fill" msgstr "Заливка" +#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:79 +msgid "Stroke _paint" +msgstr "Об_водка" + +#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:80 +msgid "Stroke st_yle" +msgstr "_Стиль обводки" + +#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:220 +msgid "Change blur" +msgstr "Смена размывания" + +#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:251 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:841 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1132 +msgid "Change opacity" +msgstr "Смена непрозрачности" + #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:754 msgid "Light Source:" msgstr "Источник света:" @@ -7562,7 +7632,11 @@ msgstr "K4" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1966 msgid "Target" -msgstr "Цель:" +msgstr "Цель" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1967 +msgid "Kernel" +msgstr "Ядро" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1969 msgid "Divisor" @@ -7570,7 +7644,7 @@ msgstr "Делитель" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1970 msgid "Bias" -msgstr "" +msgstr "Смещение" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1971 #, fuzzy @@ -7631,16 +7705,15 @@ msgstr "Сшивать элементы мозаики" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2011 msgid "Base Frequency" -msgstr "" +msgstr "Основная частота" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2012 msgid "Octaves" -msgstr "" +msgstr "Числа Кейли" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2013 -#, fuzzy msgid "Seed" -msgstr "Скорость:" +msgstr "Случайное значение" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2025 msgid "Add filter primitive" @@ -7747,7 +7820,7 @@ msgstr "С какой скоростью будет происходить пр #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:410 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:443 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:586 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5018 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5028 msgid "Threshold:" msgstr "Порог:" @@ -7986,7 +8059,7 @@ msgstr "Узлы" #. Zoom #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:362 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1073 -#: ../src/verbs.cpp:2418 +#: ../src/verbs.cpp:2416 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:321 msgid "Zoom" msgstr "Масштаб" @@ -7998,7 +8071,7 @@ msgstr "Фигуры" #. Pencil #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386 -#: ../src/verbs.cpp:2408 +#: ../src/verbs.cpp:2406 msgid "Pencil" msgstr "Карандаш" @@ -8016,13 +8089,13 @@ msgstr "" #. Pen #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394 -#: ../src/verbs.cpp:2410 +#: ../src/verbs.cpp:2408 msgid "Pen" msgstr "Перо" #. Calligraphy #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:398 -#: ../src/verbs.cpp:2412 +#: ../src/verbs.cpp:2410 msgid "Calligraphy" msgstr "Каллиграфическое перо" @@ -8036,19 +8109,19 @@ msgstr "" #. Paint Bucket #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405 -#: ../src/verbs.cpp:2424 +#: ../src/verbs.cpp:2422 msgid "Paint Bucket" msgstr "Плоская заливка" #. Gradient #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413 -#: ../src/verbs.cpp:2416 +#: ../src/verbs.cpp:2414 msgid "Gradient" msgstr "Градиентная заливка" #. Connector #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416 -#: ../src/verbs.cpp:2422 +#: ../src/verbs.cpp:2420 msgid "Connector" msgstr "Линия соединения" @@ -8058,7 +8131,7 @@ msgstr "Если включено, точки соединения линиям #. Dropper #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421 -#: ../src/verbs.cpp:2420 +#: ../src/verbs.cpp:2418 msgid "Dropper" msgstr "Пипетка" @@ -8076,15 +8149,13 @@ msgstr "Не запоминать геометрию окон" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457 -#, fuzzy msgid "Dockable" -msgstr "Масштабирование" +msgstr "Прикрепляются к правому краю окна" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459 -#, fuzzy msgid "Floating" -msgstr "Смежный" +msgstr "Свободно перемещаются по экрану" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:435 msgid "Dialogs are hidden in taskbar" @@ -8123,9 +8194,8 @@ msgid "Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the msgstr "Запоминать (в параметрах документа) и использовать геометрию окна каждого документа" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:455 -#, fuzzy msgid "Dialog behavior (requires restart):" -msgstr "Отображается ли в диалогах кнопка «Закрыть»" +msgstr "Поведение диалогов (требует перезапуска программы):" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461 msgid "Dialogs on top:" @@ -8260,22 +8330,22 @@ msgid "Preserved" msgstr "Без оптимизации" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536 -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:483 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:490 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion" msgstr "При изменении размера объектов менять в той же пропорции и толщину обводки" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:538 -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:494 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:501 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners" msgstr "При изменении размера прямоугольников менять в той же пропорции и радиус закруглённых углов" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:540 -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:505 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:512 msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects" msgstr "Трансформировать градиенты (в заливке или обводке) вместе с объектом" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:542 -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:516 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:523 msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects" msgstr "Трансформировать текстуры (в заливке или обводке) вместе с объектом" @@ -8504,14 +8574,12 @@ msgid "_Apply" msgstr "_Применить" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:72 -#, fuzzy msgid "Apply chosen effect to selection" -msgstr "Применить эти изменения к выбранному" +msgstr "Применить выбранный эффект к выделению" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:73 -#, fuzzy msgid "Remove effect from selection" -msgstr "Убрать маску из выделения" +msgstr "Убрать эффект из выделения" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:76 msgid "Apply new effect" @@ -8612,7 +8680,7 @@ msgstr "Искать по метке:" #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:539 msgid "No files matched your search" -msgstr "" +msgstr "Нет файлов, соответствующих указанным критериям поиска" #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:548 msgid "Search" @@ -9327,263 +9395,269 @@ msgstr "Проприетарная" msgid "Other" msgstr "Другая" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:92 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:93 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:105 msgid "Fill:" msgstr "Заливка:" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:93 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:94 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:106 msgid "Stroke:" msgstr "Обводка:" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:94 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:95 msgid "O:" msgstr "Н:" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:134 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:135 msgid "N/A" msgstr "Н/Д" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:137 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:998 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:999 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:138 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1010 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1011 msgid "Nothing selected" msgstr "Ничего не выбрано" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:139 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:324 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:140 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:323 msgid "None" msgstr "Нет" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:142 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:326 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:143 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:325 msgid "No fill" msgstr "Без заливки" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:142 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:326 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:143 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:325 msgid "No stroke" msgstr "Без обводки" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:147 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:320 -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:872 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:145 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:304 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:176 +msgid "Pattern" +msgstr "Текстура" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:148 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:306 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:874 msgid "Pattern fill" msgstr "Текстурная заливка" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:147 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:320 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:148 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:306 msgid "Pattern stroke" msgstr "Текстурная обводка" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:149 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:150 msgid "L" msgstr "Л:" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:152 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:312 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:153 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 msgid "Linear gradient fill" msgstr "Линейная градиентная заливка" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:152 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:312 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:153 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 msgid "Linear gradient stroke" msgstr "Линейная градиентная обводка" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:160 msgid "R" msgstr "Р" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:162 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:316 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:163 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:302 msgid "Radial gradient fill" msgstr "Радиальная градиентная заливка" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:162 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:316 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:163 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:302 msgid "Radial gradient stroke" msgstr "Радиальная градиентная обводка" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:170 msgid "Different" msgstr "Разные" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:172 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:173 msgid "Different fills" msgstr "Разные заливки" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:172 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:173 msgid "Different strokes" msgstr "Разные обводки" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:329 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:175 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:328 msgid "Unset" msgstr "Снята" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:180 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181 msgid "Flat color fill" msgstr "Плоский цвет заливки" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:180 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181 msgid "Flat color stroke" msgstr "Плоский цвет обводки" #. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:183 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184 msgid "a" msgstr "a" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:186 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:187 msgid "Fill is averaged over selected objects" msgstr "Заливка усреднена для выбранных объектов" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:186 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:187 msgid "Stroke is averaged over selected objects" msgstr "Обводка усреднена для выбранных объектов" #. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:189 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:190 msgid "m" msgstr "m" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:192 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:193 msgid "Multiple selected objects have the same fill" msgstr "У нескольких выбранных объектов одинаковая заливка" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:192 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:193 msgid "Multiple selected objects have the same stroke" msgstr "У нескольких выбранных объектов одинаковая обводка" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:195 msgid "Edit fill..." msgstr "Изменить заливку..." -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:195 msgid "Edit stroke..." msgstr "Изменить обводку..." -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:198 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199 msgid "Last set color" msgstr "Последним использованным цветом" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:203 msgid "Last selected color" msgstr "Последним выбранным цветом" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:206 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:207 msgid "Invert" msgstr "Инвертировать" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:210 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:211 msgid "White" msgstr "Белый" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:215 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:463 msgid "Black" msgstr "Чёрный" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:218 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:219 msgid "Copy color" msgstr "Скопировать цвет" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:222 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:223 msgid "Paste color" msgstr "Вставить цвет" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:226 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:760 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:227 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:761 msgid "Swap fill and stroke" msgstr "Поменять местами заливку и обводку" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:230 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:502 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:511 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:231 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:503 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:512 msgid "Make fill opaque" msgstr "Сделать заливку непрозрачной" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:230 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:231 msgid "Make stroke opaque" msgstr "Сделать обводку непрозрачной" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:292 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:293 msgid "Remove" msgstr "Удалить" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:523 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:524 msgid "Apply last set color to fill" msgstr "Заливка последним применённым цветом" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:535 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:536 msgid "Apply last set color to stroke" msgstr "Обводку последним применённым цветом" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:546 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:547 msgid "Apply last selected color to fill" msgstr "Заливка последним выбранным цветом" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:557 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:558 msgid "Apply last selected color to stroke" msgstr "Обводку последним выбранным цветом" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:577 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:578 msgid "Invert fill" msgstr "Инвертация заливки" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:597 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:598 msgid "Invert stroke" msgstr "Инвертация обводки" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:609 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:610 msgid "White fill" msgstr "Заливка белым цветом" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:621 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:622 msgid "White stroke" msgstr "Заливка обводки белым цветом" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:633 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:634 msgid "Black fill" msgstr "Заливка чёрным цветом" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:645 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:646 msgid "Black stroke" msgstr "Заливка обводки чёрным цветом" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:688 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:689 msgid "Paste fill" msgstr "Вставка заливки" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:706 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:707 msgid "Paste stroke" msgstr "Вставка обводки" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:863 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:876 msgid "Change stroke width" msgstr "Смена толщины обводки" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1005 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1006 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1017 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1018 msgid "Master opacity, %" msgstr "Общая непрозрачность, %" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1037 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1049 #, c-format msgid "Stroke width: %.5g%s%s" msgstr "Толщина обводки: %.5g%s%s" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1041 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1053 msgid " (averaged)" msgstr "(усреднено)" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1069 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1081 msgid "0 (transparent)" msgstr "0 (прозрачно)" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1093 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1105 msgid "100% (opaque)" msgstr "100% (непрозрачно)" @@ -9640,1581 +9714,1578 @@ msgstr "Высота бумаги" msgid "Set page size" msgstr "Смена формата страницы" +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:296 +msgid "L Gradient" +msgstr "Лин. градиент" + #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300 +msgid "R Gradient" +msgstr "Рад. градиент" + +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:316 #, c-format msgid "Fill: %06x/%.3g" msgstr "Заливка: %06x/%.3g" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:302 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:318 #, c-format msgid "Stroke: %06x/%.3g" msgstr "Обводка: %06x/%.3g" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:310 -msgid "L Gradient" -msgstr "Лин. градиент" - -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:314 -msgid "R Gradient" -msgstr "Рад. градиент" - -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:351 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:350 #, c-format msgid "Stroke width: %.5g%s" msgstr "Толщина обводки: %.5g%s" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:367 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:366 #, c-format msgid "O:%.3g" msgstr "Н:%.3g" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:369 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:368 #, c-format msgid "O:.%d" msgstr "Н:.%d" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:374 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:373 #, c-format msgid "Opacity: %.3g" msgstr "Непрозрачность: %.3g" -#: ../src/verbs.cpp:1149 +#: ../src/verbs.cpp:1148 msgid "Move to next layer" msgstr "Перемещение на следующий слой." -#: ../src/verbs.cpp:1150 +#: ../src/verbs.cpp:1149 msgid "Moved to next layer." msgstr "Перемещён на следующий слой." -#: ../src/verbs.cpp:1152 +#: ../src/verbs.cpp:1151 msgid "Cannot move past last layer." msgstr "Невозможно переместить за последний слой." -#: ../src/verbs.cpp:1161 +#: ../src/verbs.cpp:1160 msgid "Move to previous layer" msgstr "Перемещение на предыдущий слой" -#: ../src/verbs.cpp:1162 +#: ../src/verbs.cpp:1161 msgid "Moved to previous layer." msgstr "Перемещен на предыдущий слой." -#: ../src/verbs.cpp:1164 +#: ../src/verbs.cpp:1163 msgid "Cannot move past first layer." msgstr "Невозможно переместить выше первого слоя." -#: ../src/verbs.cpp:1181 -#: ../src/verbs.cpp:1265 +#: ../src/verbs.cpp:1180 +#: ../src/verbs.cpp:1264 msgid "No current layer." msgstr "Нет текущего слоя." -#: ../src/verbs.cpp:1210 -#: ../src/verbs.cpp:1214 +#: ../src/verbs.cpp:1209 +#: ../src/verbs.cpp:1213 #, c-format msgid "Raised layer %s." msgstr "Слой %s поднят." -#: ../src/verbs.cpp:1211 +#: ../src/verbs.cpp:1210 msgid "Layer to top" msgstr "Слой на передний план" -#: ../src/verbs.cpp:1215 +#: ../src/verbs.cpp:1214 msgid "Raise layer" msgstr "Повышение слоя" -#: ../src/verbs.cpp:1218 -#: ../src/verbs.cpp:1222 +#: ../src/verbs.cpp:1217 +#: ../src/verbs.cpp:1221 #, c-format msgid "Lowered layer %s." msgstr "Слой %s опущен" -#: ../src/verbs.cpp:1219 +#: ../src/verbs.cpp:1218 msgid "Layer to bottom" msgstr "Слой на задний план" -#: ../src/verbs.cpp:1223 +#: ../src/verbs.cpp:1222 msgid "Lower layer" msgstr "Опускание слоя" -#: ../src/verbs.cpp:1232 +#: ../src/verbs.cpp:1231 msgid "Cannot move layer any further." msgstr "Невозможно переместить слой дальше." -#: ../src/verbs.cpp:1260 +#: ../src/verbs.cpp:1259 msgid "Delete layer" msgstr "Слой удалён" #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted." -#: ../src/verbs.cpp:1263 +#: ../src/verbs.cpp:1262 msgid "Deleted layer." msgstr "Слой удалён." -#: ../src/verbs.cpp:1345 +#: ../src/verbs.cpp:1344 msgid "Flip horizontally" msgstr "Отразить горизонтально" -#: ../src/verbs.cpp:1360 +#: ../src/verbs.cpp:1359 msgid "Flip vertically" msgstr "Отразить вертикально" #. TRANSLATORS: If you have translated the keys.svg file to your language, then #. translate this string as "keys.LANG.svg" (where LANG is your language code); #. otherwise leave as "keys.svg". -#: ../src/verbs.cpp:1784 +#: ../src/verbs.cpp:1782 msgid "keys.svg" msgstr "keys.svg" #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language, #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg". -#: ../src/verbs.cpp:1821 +#: ../src/verbs.cpp:1819 msgid "tutorial-basic.svg" msgstr "tutorial-basic.ru.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1825 +#: ../src/verbs.cpp:1823 msgid "tutorial-shapes.svg" msgstr "tutorial-shapes.ru.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1829 +#: ../src/verbs.cpp:1827 msgid "tutorial-advanced.svg" msgstr "tutorial-advanced.ru.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1833 +#: ../src/verbs.cpp:1831 msgid "tutorial-tracing.svg" msgstr "tutorial-tracing.ru.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1837 +#: ../src/verbs.cpp:1835 msgid "tutorial-calligraphy.svg" msgstr "tutorial-calligraphy.ru.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1841 +#: ../src/verbs.cpp:1839 msgid "tutorial-elements.svg" msgstr "tutorial-elements.ru.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1845 +#: ../src/verbs.cpp:1843 msgid "tutorial-tips.svg" msgstr "tutorial-tips.ru.svg" -#: ../src/verbs.cpp:2122 -#: ../src/verbs.cpp:2600 +#: ../src/verbs.cpp:2120 +#: ../src/verbs.cpp:2598 msgid "Unlock all objects in the current layer" msgstr "Отпереть все объекты в текущем слое" -#: ../src/verbs.cpp:2126 -#: ../src/verbs.cpp:2602 +#: ../src/verbs.cpp:2124 +#: ../src/verbs.cpp:2600 msgid "Unlock all objects in all layers" msgstr "Отпереть все объекты во всех слоях" -#: ../src/verbs.cpp:2130 -#: ../src/verbs.cpp:2604 +#: ../src/verbs.cpp:2128 +#: ../src/verbs.cpp:2602 msgid "Unhide all objects in the current layer" msgstr "Раскрыть все объекты в текущем слое" -#: ../src/verbs.cpp:2134 -#: ../src/verbs.cpp:2606 +#: ../src/verbs.cpp:2132 +#: ../src/verbs.cpp:2604 msgid "Unhide all objects in all layers" msgstr "Раскрыть все объекты во всех слоях" -#: ../src/verbs.cpp:2149 +#: ../src/verbs.cpp:2147 msgid "Does nothing" msgstr "Нет действий" -#: ../src/verbs.cpp:2152 +#: ../src/verbs.cpp:2150 msgid "Create new document from the default template" msgstr "Создать новый документ из стандартного шаблона" -#: ../src/verbs.cpp:2154 +#: ../src/verbs.cpp:2152 msgid "_Open..." msgstr "_Открыть..." -#: ../src/verbs.cpp:2155 +#: ../src/verbs.cpp:2153 msgid "Open an existing document" msgstr "Открыть существующий документ" -#: ../src/verbs.cpp:2156 +#: ../src/verbs.cpp:2154 msgid "Re_vert" msgstr "Ве_рнуться к сохраненному" -#: ../src/verbs.cpp:2157 +#: ../src/verbs.cpp:2155 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)" msgstr "Вернуться к последней сохраненной версии документа (изменения будут потеряны)" -#: ../src/verbs.cpp:2158 +#: ../src/verbs.cpp:2156 msgid "_Save" msgstr "Со_хранить" -#: ../src/verbs.cpp:2158 +#: ../src/verbs.cpp:2156 msgid "Save document" msgstr "Сохранить документ" -#: ../src/verbs.cpp:2160 +#: ../src/verbs.cpp:2158 msgid "Save _As..." msgstr "Сохранить _как..." -#: ../src/verbs.cpp:2161 +#: ../src/verbs.cpp:2159 msgid "Save document under a new name" msgstr "Сохранить документ под другим именем" -#: ../src/verbs.cpp:2162 +#: ../src/verbs.cpp:2160 msgid "Save a Cop_y..." msgstr "Сохр_анить копию..." -#: ../src/verbs.cpp:2163 +#: ../src/verbs.cpp:2161 msgid "Save a copy of the document under a new name" msgstr "Сохранить копию документа под другим именем" -#: ../src/verbs.cpp:2164 +#: ../src/verbs.cpp:2162 msgid "_Print..." msgstr "На_печатать..." -#: ../src/verbs.cpp:2164 +#: ../src/verbs.cpp:2162 msgid "Print document" msgstr "Напечатать документ" #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions) -#: ../src/verbs.cpp:2167 +#: ../src/verbs.cpp:2165 msgid "Vac_uum Defs" msgstr "О_чистить defs" -#: ../src/verbs.cpp:2167 +#: ../src/verbs.cpp:2165 msgid "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the <defs> of the document" msgstr "Убрать ненужное (например, градиенты или обтравочные контуры) из <defs> документа" -#: ../src/verbs.cpp:2169 +#: ../src/verbs.cpp:2167 msgid "Print _Direct" msgstr "Печать на_прямую" -#: ../src/verbs.cpp:2170 +#: ../src/verbs.cpp:2168 msgid "Print directly without prompting to a file or pipe" msgstr "Напечатать прямо в файл или передать другой программе" -#: ../src/verbs.cpp:2171 +#: ../src/verbs.cpp:2169 msgid "Print Previe_w" msgstr "П_редпросмотр печати" -#: ../src/verbs.cpp:2172 +#: ../src/verbs.cpp:2170 msgid "Preview document printout" msgstr "Предварительный просмотр печати" -#: ../src/verbs.cpp:2173 +#: ../src/verbs.cpp:2171 msgid "_Import..." msgstr "_Импортировать..." -#: ../src/verbs.cpp:2174 +#: ../src/verbs.cpp:2172 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document" msgstr "Импортировать растровое или SVG-изображение в документ" -#: ../src/verbs.cpp:2175 +#: ../src/verbs.cpp:2173 msgid "_Export Bitmap..." msgstr "_Экспортировать в растр..." -#: ../src/verbs.cpp:2176 +#: ../src/verbs.cpp:2174 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image" msgstr "Экспортировать документ или выделенное в PNG" -#: ../src/verbs.cpp:2177 +#: ../src/verbs.cpp:2175 msgid "Import a document from Open Clip Art Library" msgstr "Импортировать документ из Open Clip Art Library" -#: ../src/verbs.cpp:2178 +#: ../src/verbs.cpp:2176 msgid "Export To Open Clip Art Library" msgstr "Экспортировать в Open Clip Art Library" -#: ../src/verbs.cpp:2178 +#: ../src/verbs.cpp:2176 msgid "Export this document to Open Clip Art Library" msgstr "Экспортировать документ или выделенное в Open Clip Art Library" -#: ../src/verbs.cpp:2179 +#: ../src/verbs.cpp:2177 msgid "N_ext Window" msgstr "Сл_едующее окно" -#: ../src/verbs.cpp:2180 +#: ../src/verbs.cpp:2178 msgid "Switch to the next document window" msgstr "Переключиться в следующее окно документа" -#: ../src/verbs.cpp:2181 +#: ../src/verbs.cpp:2179 msgid "P_revious Window" msgstr "_Предыдущее окно" -#: ../src/verbs.cpp:2182 +#: ../src/verbs.cpp:2180 msgid "Switch to the previous document window" msgstr "Переключиться в предыдущее окно документа" -#: ../src/verbs.cpp:2183 +#: ../src/verbs.cpp:2181 msgid "_Close" msgstr "_Закрыть" -#: ../src/verbs.cpp:2184 +#: ../src/verbs.cpp:2182 msgid "Close this document window" msgstr "Закрыть это окно документа" -#: ../src/verbs.cpp:2185 +#: ../src/verbs.cpp:2183 msgid "_Quit" msgstr "В_ыйти" -#: ../src/verbs.cpp:2185 +#: ../src/verbs.cpp:2183 msgid "Quit Inkscape" msgstr "Выйти из Inkscape" -#: ../src/verbs.cpp:2188 +#: ../src/verbs.cpp:2186 msgid "Undo last action" msgstr "Отменить последнее действие" -#: ../src/verbs.cpp:2191 +#: ../src/verbs.cpp:2189 msgid "Do again the last undone action" msgstr "Повторить последнее отменённое действие" -#: ../src/verbs.cpp:2192 +#: ../src/verbs.cpp:2190 msgid "Cu_t" msgstr "_Вырезать" -#: ../src/verbs.cpp:2193 +#: ../src/verbs.cpp:2191 msgid "Cut selection to clipboard" msgstr "Вырезать выделение в буфер обмена" -#: ../src/verbs.cpp:2194 +#: ../src/verbs.cpp:2192 msgid "_Copy" msgstr "С_копировать" -#: ../src/verbs.cpp:2195 +#: ../src/verbs.cpp:2193 msgid "Copy selection to clipboard" msgstr "Скопировать выделение в буфер обмена" -#: ../src/verbs.cpp:2196 +#: ../src/verbs.cpp:2194 msgid "_Paste" msgstr "Вст_авить" -#: ../src/verbs.cpp:2197 +#: ../src/verbs.cpp:2195 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text" msgstr "Вставить объект из буфера обмена под курсор, либо вставить текст" -#: ../src/verbs.cpp:2198 +#: ../src/verbs.cpp:2196 msgid "Paste _Style" msgstr "Вставить _стиль" -#: ../src/verbs.cpp:2199 +#: ../src/verbs.cpp:2197 msgid "Apply the style of the copied object to selection" msgstr "Применить стиль скопированного объекта к выделению" -#: ../src/verbs.cpp:2201 +#: ../src/verbs.cpp:2199 msgid "Scale selection to match the size of the copied object" msgstr "Отмасштабировать выделение до размеров скопированного объекта" -#: ../src/verbs.cpp:2202 +#: ../src/verbs.cpp:2200 msgid "Paste _Width" msgstr "В_ставить ширину" -#: ../src/verbs.cpp:2203 +#: ../src/verbs.cpp:2201 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object" msgstr "Отмасштабировать выделение по горизонтали до высоты скопированного объекта" -#: ../src/verbs.cpp:2204 +#: ../src/verbs.cpp:2202 msgid "Paste _Height" msgstr "Вставить _высоту" -#: ../src/verbs.cpp:2205 +#: ../src/verbs.cpp:2203 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object" msgstr "Отмасштабировать выделение по вертикали до высоты скопированного объекта" -#: ../src/verbs.cpp:2206 +#: ../src/verbs.cpp:2204 msgid "Paste Size Separately" msgstr "Вставить размер раздельно" -#: ../src/verbs.cpp:2207 +#: ../src/verbs.cpp:2205 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object" msgstr "Отмасштабировать каждый выбранный объект до совпадения с размерами скопированного объекта" -#: ../src/verbs.cpp:2208 +#: ../src/verbs.cpp:2206 msgid "Paste Width Separately" msgstr "Вставить ширину раздельно" -#: ../src/verbs.cpp:2209 +#: ../src/verbs.cpp:2207 msgid "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied object" msgstr "Отмасштабировать каждый выбранный объект по горизонтали до ширины скопированного объекта" -#: ../src/verbs.cpp:2210 +#: ../src/verbs.cpp:2208 msgid "Paste Height Separately" msgstr "Вставить высоту раздельно" -#: ../src/verbs.cpp:2211 +#: ../src/verbs.cpp:2209 msgid "Scale each selected object vertically to match the height of the copied object" msgstr "Отмасштабировать каждый выбранный объект по вертикали до высоты скопированного объекта" -#: ../src/verbs.cpp:2212 +#: ../src/verbs.cpp:2210 msgid "Paste _In Place" msgstr "Вставить на _место" -#: ../src/verbs.cpp:2213 +#: ../src/verbs.cpp:2211 msgid "Paste objects from clipboard to the original location" msgstr "Вставить объекты из буфера обмена в их исходное местоположение" -#: ../src/verbs.cpp:2214 +#: ../src/verbs.cpp:2212 msgid "Paste Path _Effect" msgstr "Вставить _контурный эффект" -#: ../src/verbs.cpp:2215 +#: ../src/verbs.cpp:2213 msgid "Apply the path effect of the copied object to selection" msgstr "Применить контурный эффект скопированного объекта к выделению" -#: ../src/verbs.cpp:2216 +#: ../src/verbs.cpp:2214 msgid "_Delete" msgstr "У_далить" -#: ../src/verbs.cpp:2217 +#: ../src/verbs.cpp:2215 msgid "Delete selection" msgstr "Удалить выделение" -#: ../src/verbs.cpp:2218 +#: ../src/verbs.cpp:2216 msgid "Duplic_ate" msgstr "Проду_блировать" -#: ../src/verbs.cpp:2219 +#: ../src/verbs.cpp:2217 msgid "Duplicate selected objects" msgstr "Продублировать выделенные объекты" -#: ../src/verbs.cpp:2220 +#: ../src/verbs.cpp:2218 msgid "Create Clo_ne" msgstr "Создать _клон" -#: ../src/verbs.cpp:2221 +#: ../src/verbs.cpp:2219 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object" msgstr "Создать клон выделенного объекта (копию, связанную с оригиналом)" -#: ../src/verbs.cpp:2222 +#: ../src/verbs.cpp:2220 msgid "Unlin_k Clone" msgstr "О_тсоединить клон" -#: ../src/verbs.cpp:2223 +#: ../src/verbs.cpp:2221 msgid "Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone object" msgstr "Убрать ссылку клона на его оригинал, превратив клон в самостоятельный объект" -#: ../src/verbs.cpp:2224 +#: ../src/verbs.cpp:2222 msgid "Select _Original" msgstr "Выделить _оригинал" -#: ../src/verbs.cpp:2225 +#: ../src/verbs.cpp:2223 msgid "Select the object to which the selected clone is linked" msgstr "Выделить объект, с которым связан клон" #. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill -#: ../src/verbs.cpp:2227 +#: ../src/verbs.cpp:2225 msgid "Objects to Patter_n" msgstr "_Объект(ы) в текстуру" -#: ../src/verbs.cpp:2228 +#: ../src/verbs.cpp:2226 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill" msgstr "Преобразовать выделение в прямоугольник, заполненный текстурой" #. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill -#: ../src/verbs.cpp:2230 +#: ../src/verbs.cpp:2228 msgid "Pattern to _Objects" msgstr "_Текстуру в объект(ы)" -#: ../src/verbs.cpp:2231 +#: ../src/verbs.cpp:2229 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill" msgstr "Извлечь объекты из текстурной заливки" -#: ../src/verbs.cpp:2232 +#: ../src/verbs.cpp:2230 msgid "Clea_r All" msgstr "О_чистить все" -#: ../src/verbs.cpp:2233 +#: ../src/verbs.cpp:2231 msgid "Delete all objects from document" msgstr "Удалить все объекты из документа" -#: ../src/verbs.cpp:2234 +#: ../src/verbs.cpp:2232 msgid "Select Al_l" msgstr "Выделить _все" -#: ../src/verbs.cpp:2235 +#: ../src/verbs.cpp:2233 msgid "Select all objects or all nodes" msgstr "Выделить все объекты или все узлы" -#: ../src/verbs.cpp:2236 +#: ../src/verbs.cpp:2234 msgid "Select All in All La_yers" msgstr "Выделить все во всех сло_ях" -#: ../src/verbs.cpp:2237 +#: ../src/verbs.cpp:2235 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers" msgstr "Выделить все объекты во всех видимых и незапертых слоях" -#: ../src/verbs.cpp:2238 +#: ../src/verbs.cpp:2236 msgid "In_vert Selection" msgstr "Инвертировать выделение" -#: ../src/verbs.cpp:2239 +#: ../src/verbs.cpp:2237 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)" msgstr "Инвертировать выделение (выделить все кроме выделенного в настоящий момент)" -#: ../src/verbs.cpp:2240 +#: ../src/verbs.cpp:2238 msgid "Invert in All Layers" msgstr "Инвертировать во всех слоях" -#: ../src/verbs.cpp:2241 +#: ../src/verbs.cpp:2239 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers" msgstr "Инвертировать выделение во всех видимых и незапертых слоях" -#: ../src/verbs.cpp:2242 +#: ../src/verbs.cpp:2240 msgid "Select Next" msgstr "Выбрать следующий" -#: ../src/verbs.cpp:2243 +#: ../src/verbs.cpp:2241 msgid "Select next object or node" msgstr "Выбрать следующий объект или узел" -#: ../src/verbs.cpp:2244 +#: ../src/verbs.cpp:2242 msgid "Select Previous" msgstr "Выбрать предыдущий" -#: ../src/verbs.cpp:2245 +#: ../src/verbs.cpp:2243 msgid "Select previous object or node" msgstr "Выбрать предыдущий объект или узел" -#: ../src/verbs.cpp:2246 +#: ../src/verbs.cpp:2244 msgid "D_eselect" msgstr "Сн_ять выделение" -#: ../src/verbs.cpp:2247 +#: ../src/verbs.cpp:2245 msgid "Deselect any selected objects or nodes" msgstr "Снять выделение со всех объектов или узлов" #. Selection -#: ../src/verbs.cpp:2250 +#: ../src/verbs.cpp:2248 msgid "Raise to _Top" msgstr "Поднять на _передний план" -#: ../src/verbs.cpp:2251 +#: ../src/verbs.cpp:2249 msgid "Raise selection to top" msgstr "Поднять выделение на передний план" -#: ../src/verbs.cpp:2252 +#: ../src/verbs.cpp:2250 msgid "Lower to _Bottom" msgstr "Опустить на _задний план" -#: ../src/verbs.cpp:2253 +#: ../src/verbs.cpp:2251 msgid "Lower selection to bottom" msgstr "Опустить выделение на задний план" -#: ../src/verbs.cpp:2254 +#: ../src/verbs.cpp:2252 msgid "_Raise" msgstr "П_однять" -#: ../src/verbs.cpp:2255 +#: ../src/verbs.cpp:2253 msgid "Raise selection one step" msgstr "Поднять выделение на один уровень" -#: ../src/verbs.cpp:2256 +#: ../src/verbs.cpp:2254 msgid "_Lower" msgstr "Опу_стить" -#: ../src/verbs.cpp:2257 +#: ../src/verbs.cpp:2255 msgid "Lower selection one step" msgstr "Опустить выделение на один уровень" -#: ../src/verbs.cpp:2258 +#: ../src/verbs.cpp:2256 msgid "_Group" msgstr "С_группировать" -#: ../src/verbs.cpp:2259 +#: ../src/verbs.cpp:2257 msgid "Group selected objects" msgstr "Сгруппировать выделенные объекты" -#: ../src/verbs.cpp:2261 +#: ../src/verbs.cpp:2259 msgid "Ungroup selected groups" msgstr "Разгруппировать выделенные группы" -#: ../src/verbs.cpp:2263 +#: ../src/verbs.cpp:2261 msgid "_Put on Path" msgstr "_Разместить по контуру" -#: ../src/verbs.cpp:2265 +#: ../src/verbs.cpp:2263 msgid "_Remove from Path" msgstr "_Снять с контура" -#: ../src/verbs.cpp:2267 +#: ../src/verbs.cpp:2265 msgid "Remove Manual _Kerns" msgstr "Убрать ручной _кернинг" #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters; #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs. -#: ../src/verbs.cpp:2270 +#: ../src/verbs.cpp:2268 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object" msgstr "Удалить из текста все вертикальные и горизонтальные керны и вращения" -#: ../src/verbs.cpp:2272 +#: ../src/verbs.cpp:2270 msgid "_Union" msgstr "С_умма" -#: ../src/verbs.cpp:2273 +#: ../src/verbs.cpp:2271 msgid "Create union of selected paths" msgstr "Создать один контур из всех выбранных" -#: ../src/verbs.cpp:2274 +#: ../src/verbs.cpp:2272 msgid "_Intersection" msgstr "_Пересечение" -#: ../src/verbs.cpp:2275 +#: ../src/verbs.cpp:2273 msgid "Create intersection of selected paths" msgstr "Создать пересечение выделенных контуров" -#: ../src/verbs.cpp:2276 +#: ../src/verbs.cpp:2274 msgid "_Difference" msgstr "_Разность" -#: ../src/verbs.cpp:2277 +#: ../src/verbs.cpp:2275 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)" msgstr "Создать разность выделенных контуров (низ минус верх)" -#: ../src/verbs.cpp:2278 +#: ../src/verbs.cpp:2276 msgid "E_xclusion" msgstr "_Исключающее ИЛИ" -#: ../src/verbs.cpp:2279 +#: ../src/verbs.cpp:2277 msgid "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one path)" msgstr "Создать Исключающее ИЛИ из выбранных контуров (части, принадлежащие только одному контуру)" -#: ../src/verbs.cpp:2280 +#: ../src/verbs.cpp:2278 msgid "Di_vision" msgstr "Р_азделить" -#: ../src/verbs.cpp:2281 +#: ../src/verbs.cpp:2279 msgid "Cut the bottom path into pieces" msgstr "Разделить нижний контур на части верхним" #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the #. Advanced tutorial for more info -#: ../src/verbs.cpp:2284 +#: ../src/verbs.cpp:2282 msgid "Cut _Path" msgstr "Разр_езать контур" -#: ../src/verbs.cpp:2285 +#: ../src/verbs.cpp:2283 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill" msgstr "Разрезать контур нижнего контура на части с удалением заливки" #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path, #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. #. See also the Advanced Tutorial for explanation. -#: ../src/verbs.cpp:2289 +#: ../src/verbs.cpp:2287 msgid "Outs_et" msgstr "Вы_тянуть" -#: ../src/verbs.cpp:2290 +#: ../src/verbs.cpp:2288 msgid "Outset selected paths" msgstr "Вытянуть выделенный контур" -#: ../src/verbs.cpp:2292 +#: ../src/verbs.cpp:2290 msgid "O_utset Path by 1 px" msgstr "_Вытянуть контур на 1 px" -#: ../src/verbs.cpp:2293 +#: ../src/verbs.cpp:2291 msgid "Outset selected paths by 1 px" msgstr "Вытянуть выделенный контур на 1 px" -#: ../src/verbs.cpp:2295 +#: ../src/verbs.cpp:2293 msgid "O_utset Path by 10 px" msgstr "_Вытянуть контур на 10 px" -#: ../src/verbs.cpp:2296 +#: ../src/verbs.cpp:2294 msgid "Outset selected paths by 10 px" msgstr "Вытянуть выделенный контур на 10 px" #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path, #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. #. See also the Advanced Tutorial for explanation. -#: ../src/verbs.cpp:2300 +#: ../src/verbs.cpp:2298 msgid "I_nset" msgstr "Втян_уть" -#: ../src/verbs.cpp:2301 +#: ../src/verbs.cpp:2299 msgid "Inset selected paths" msgstr "Втянуть выделенный контур" -#: ../src/verbs.cpp:2303 +#: ../src/verbs.cpp:2301 msgid "I_nset Path by 1 px" msgstr "Втян_уть контур на 1 px" -#: ../src/verbs.cpp:2304 +#: ../src/verbs.cpp:2302 msgid "Inset selected paths by 1 px" msgstr "Втянуть выделенный контур на 1 px" -#: ../src/verbs.cpp:2306 +#: ../src/verbs.cpp:2304 msgid "I_nset Path by 10 px" msgstr "Втян_уть контур на 10 px" -#: ../src/verbs.cpp:2307 +#: ../src/verbs.cpp:2305 msgid "Inset selected paths by 10 px" msgstr "Втянуть выделенный контур на 10 px" -#: ../src/verbs.cpp:2309 +#: ../src/verbs.cpp:2307 msgid "D_ynamic Offset" msgstr "_Динамическая втяжка" -#: ../src/verbs.cpp:2309 +#: ../src/verbs.cpp:2307 msgid "Create a dynamic offset object" msgstr "Создать объект, втяжку/растяжку которого можно менять динамически" -#: ../src/verbs.cpp:2311 +#: ../src/verbs.cpp:2309 msgid "_Linked Offset" msgstr "С_вязанная втяжка" -#: ../src/verbs.cpp:2312 +#: ../src/verbs.cpp:2310 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path" msgstr "Создать втяжку/растяжку, динамически связанную с исходным контуром" -#: ../src/verbs.cpp:2314 +#: ../src/verbs.cpp:2312 msgid "_Stroke to Path" msgstr "Оконтурить _обводку" -#: ../src/verbs.cpp:2315 +#: ../src/verbs.cpp:2313 msgid "Convert selected object's stroke to paths" msgstr "Преобразовать обводки выбранных объектов в контуры" -#: ../src/verbs.cpp:2316 +#: ../src/verbs.cpp:2314 msgid "Si_mplify" msgstr "_Упростить" -#: ../src/verbs.cpp:2317 +#: ../src/verbs.cpp:2315 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)" msgstr "Упростить выделенные контуры удалением лишних узлов" -#: ../src/verbs.cpp:2318 +#: ../src/verbs.cpp:2316 msgid "_Reverse" msgstr "_Развернуть" -#: ../src/verbs.cpp:2319 +#: ../src/verbs.cpp:2317 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)" msgstr "Развернуть направление выделенных контуров; полезно для отражения маркеров" #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) -#: ../src/verbs.cpp:2321 +#: ../src/verbs.cpp:2319 msgid "_Trace Bitmap..." msgstr "_Векторизовать растр..." -#: ../src/verbs.cpp:2322 +#: ../src/verbs.cpp:2320 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it" msgstr "Создать один или более контуров из растра, векторизовав его" -#: ../src/verbs.cpp:2323 +#: ../src/verbs.cpp:2321 msgid "_Make a Bitmap Copy" msgstr "_Сделать растровую копию" -#: ../src/verbs.cpp:2324 +#: ../src/verbs.cpp:2322 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document" msgstr "Экспортировать выделение в растр и вставить его в документ" -#: ../src/verbs.cpp:2325 +#: ../src/verbs.cpp:2323 msgid "_Combine" msgstr "_Объединить" -#: ../src/verbs.cpp:2326 +#: ../src/verbs.cpp:2324 msgid "Combine several paths into one" msgstr "Объединить несколько контуров в один" #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the #. Advanced tutorial for more info -#: ../src/verbs.cpp:2329 +#: ../src/verbs.cpp:2327 msgid "Break _Apart" msgstr "_Разбить" -#: ../src/verbs.cpp:2330 +#: ../src/verbs.cpp:2328 msgid "Break selected paths into subpaths" msgstr "Разбить выделенные контуры на части" -#: ../src/verbs.cpp:2331 +#: ../src/verbs.cpp:2329 msgid "Gri_d Arrange..." msgstr "_Расставить по сетке..." -#: ../src/verbs.cpp:2332 +#: ../src/verbs.cpp:2330 msgid "Arrange selected objects in a grid pattern" msgstr "Расставить выделенные объекты по сетке" #. Layer -#: ../src/verbs.cpp:2334 +#: ../src/verbs.cpp:2332 msgid "_Add Layer..." msgstr "_Новый слой..." -#: ../src/verbs.cpp:2335 +#: ../src/verbs.cpp:2333 msgid "Create a new layer" msgstr "Создать новый слой" -#: ../src/verbs.cpp:2336 +#: ../src/verbs.cpp:2334 msgid "Re_name Layer..." msgstr "_Переименовать слой..." -#: ../src/verbs.cpp:2337 +#: ../src/verbs.cpp:2335 msgid "Rename the current layer" msgstr "Переименовать текущий слой" -#: ../src/verbs.cpp:2338 +#: ../src/verbs.cpp:2336 msgid "Switch to Layer Abov_e" msgstr "Перейти на слой _выше" -#: ../src/verbs.cpp:2339 +#: ../src/verbs.cpp:2337 msgid "Switch to the layer above the current" msgstr "Перейти на слой, находящийся выше текущего" -#: ../src/verbs.cpp:2340 +#: ../src/verbs.cpp:2338 msgid "Switch to Layer Belo_w" msgstr "Перейти на слой _ниже" -#: ../src/verbs.cpp:2341 +#: ../src/verbs.cpp:2339 msgid "Switch to the layer below the current" msgstr "Перейти на слой, находящийся под текущим" -#: ../src/verbs.cpp:2342 +#: ../src/verbs.cpp:2340 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve" msgstr "Перенести выделение в слой _выше" -#: ../src/verbs.cpp:2343 +#: ../src/verbs.cpp:2341 msgid "Move selection to the layer above the current" msgstr "Перенести выделение в слой над текущим слоем" -#: ../src/verbs.cpp:2344 +#: ../src/verbs.cpp:2342 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow" msgstr "Перенести выделение в слой _ниже" -#: ../src/verbs.cpp:2345 +#: ../src/verbs.cpp:2343 msgid "Move selection to the layer below the current" msgstr "Перенести выделение в слой ниже текущего слоя" -#: ../src/verbs.cpp:2346 +#: ../src/verbs.cpp:2344 msgid "Layer to _Top" msgstr "Поднять до _верха" -#: ../src/verbs.cpp:2347 +#: ../src/verbs.cpp:2345 msgid "Raise the current layer to the top" msgstr "Поднять текущий слой на самый верх" -#: ../src/verbs.cpp:2348 +#: ../src/verbs.cpp:2346 msgid "Layer to _Bottom" msgstr "Опустить до _низа" -#: ../src/verbs.cpp:2349 +#: ../src/verbs.cpp:2347 msgid "Lower the current layer to the bottom" msgstr "Опустить текущий слой на самый низ" -#: ../src/verbs.cpp:2350 +#: ../src/verbs.cpp:2348 msgid "_Raise Layer" msgstr "П_однять слой" -#: ../src/verbs.cpp:2351 +#: ../src/verbs.cpp:2349 msgid "Raise the current layer" msgstr "Поднять текущий слой" -#: ../src/verbs.cpp:2352 +#: ../src/verbs.cpp:2350 msgid "_Lower Layer" msgstr "Опу_стить слой" -#: ../src/verbs.cpp:2353 +#: ../src/verbs.cpp:2351 msgid "Lower the current layer" msgstr "Опустить текущий слой" -#: ../src/verbs.cpp:2354 +#: ../src/verbs.cpp:2352 msgid "_Delete Current Layer" msgstr "_Удалить текущий слой" -#: ../src/verbs.cpp:2355 +#: ../src/verbs.cpp:2353 msgid "Delete the current layer" msgstr "Удалить текущий слой" #. Object -#: ../src/verbs.cpp:2358 +#: ../src/verbs.cpp:2356 msgid "Rotate _90° CW" msgstr "Повернуть на _90° по часовой стрелке" #. This is shared between tooltips and statusbar, so they #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters. -#: ../src/verbs.cpp:2361 +#: ../src/verbs.cpp:2359 msgid "Rotate selection 90° clockwise" msgstr "Повернуть выделение на 90° по часовой стрелке" -#: ../src/verbs.cpp:2362 +#: ../src/verbs.cpp:2360 msgid "Rotate 9_0° CCW" msgstr "Повернуть на 9_0° против часовой стрелки" #. This is shared between tooltips and statusbar, so they #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters. -#: ../src/verbs.cpp:2365 +#: ../src/verbs.cpp:2363 msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise" msgstr "Повернуть выделение на 90° против часовой стрелки" -#: ../src/verbs.cpp:2366 +#: ../src/verbs.cpp:2364 msgid "Remove _Transformations" msgstr "Убрать _трансформацию" -#: ../src/verbs.cpp:2367 +#: ../src/verbs.cpp:2365 msgid "Remove transformations from object" msgstr "Убрать преобразования объекта" -#: ../src/verbs.cpp:2368 +#: ../src/verbs.cpp:2366 msgid "_Object to Path" msgstr "_Оконтурить объект" -#: ../src/verbs.cpp:2369 +#: ../src/verbs.cpp:2367 msgid "Convert selected object to path" msgstr "Преобразовать выбранный объект в контур" -#: ../src/verbs.cpp:2370 +#: ../src/verbs.cpp:2368 msgid "_Flow into Frame" msgstr "_Заверстать в блок" -#: ../src/verbs.cpp:2371 +#: ../src/verbs.cpp:2369 msgid "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the frame object" msgstr "Заверстать текст в блок (контур или фигуру), создав перетекающий текст, связанный с объектом блока" -#: ../src/verbs.cpp:2372 +#: ../src/verbs.cpp:2370 msgid "_Unflow" msgstr "_Вынуть из блока" -#: ../src/verbs.cpp:2373 +#: ../src/verbs.cpp:2371 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)" msgstr "Вынуть текст из блока, создав обычный текстовый объект в одну строку" -#: ../src/verbs.cpp:2374 +#: ../src/verbs.cpp:2372 msgid "_Convert to Text" msgstr "_Преобразовать в текст" -#: ../src/verbs.cpp:2375 +#: ../src/verbs.cpp:2373 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)" msgstr "Преобразовать текст, заверстанный в рамку, в обычный текст, сохранив форматирование" -#: ../src/verbs.cpp:2377 +#: ../src/verbs.cpp:2375 msgid "Flip _Horizontal" msgstr "Отразить _горизонтально" -#: ../src/verbs.cpp:2377 +#: ../src/verbs.cpp:2375 msgid "Flip selected objects horizontally" msgstr "Горизонтально отразить выбранные объекты" -#: ../src/verbs.cpp:2380 +#: ../src/verbs.cpp:2378 msgid "Flip _Vertical" msgstr "Отразить _вертикально" -#: ../src/verbs.cpp:2380 +#: ../src/verbs.cpp:2378 msgid "Flip selected objects vertically" msgstr "Вертикально отразить выбранные объекты" -#: ../src/verbs.cpp:2383 +#: ../src/verbs.cpp:2381 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)" msgstr "Применить самый верхний объект выделения к нему как маску" -#: ../src/verbs.cpp:2384 -#: ../src/verbs.cpp:2388 +#: ../src/verbs.cpp:2382 +#: ../src/verbs.cpp:2386 msgid "_Release" msgstr "_Снять" -#: ../src/verbs.cpp:2385 +#: ../src/verbs.cpp:2383 msgid "Remove mask from selection" msgstr "Убрать маску из выделения" -#: ../src/verbs.cpp:2387 +#: ../src/verbs.cpp:2385 msgid "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)" msgstr "Применить самый верхний объект выделения к нему как обтравочный контур" -#: ../src/verbs.cpp:2389 +#: ../src/verbs.cpp:2387 msgid "Remove clipping path from selection" msgstr "Убрать обтравочный контур из выделения" #. Tools -#: ../src/verbs.cpp:2392 +#: ../src/verbs.cpp:2390 msgid "Select" msgstr "Селектор" -#: ../src/verbs.cpp:2393 +#: ../src/verbs.cpp:2391 msgid "Select and transform objects" -msgstr "Выделение и трансформация объектов" +msgstr "Выделять и трансформировать объекты" -#: ../src/verbs.cpp:2394 +#: ../src/verbs.cpp:2392 msgid "Node Edit" msgstr "Инструмент узлов" -#: ../src/verbs.cpp:2395 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2393 msgid "Edit paths by nodes" msgstr "Редактировать узлы контура или рычаги узлов" -#: ../src/verbs.cpp:2396 +#: ../src/verbs.cpp:2394 msgid "Tweak" msgstr "Коррекция" -#: ../src/verbs.cpp:2397 +#: ../src/verbs.cpp:2395 msgid "Tweak objects by sculpting or painting" -msgstr "" +msgstr "Корректировать объектов лепкой или раскрашиванием" -#: ../src/verbs.cpp:2399 +#: ../src/verbs.cpp:2397 msgid "Create rectangles and squares" msgstr "Рисовать прямоугольники и квадраты" -#: ../src/verbs.cpp:2401 +#: ../src/verbs.cpp:2399 msgid "Create 3D boxes" msgstr "Рисовать 3D-объекты" -#: ../src/verbs.cpp:2403 +#: ../src/verbs.cpp:2401 msgid "Create circles, ellipses, and arcs" msgstr "Рисовать круги, эллипсы и дуги" -#: ../src/verbs.cpp:2405 +#: ../src/verbs.cpp:2403 msgid "Create stars and polygons" msgstr "Рисовать звезды и многоугольники" -#: ../src/verbs.cpp:2407 +#: ../src/verbs.cpp:2405 msgid "Create spirals" msgstr "Рисовать спирали" -#: ../src/verbs.cpp:2409 +#: ../src/verbs.cpp:2407 msgid "Draw freehand lines" msgstr "Рисовать произвольные контуры" -#: ../src/verbs.cpp:2411 +#: ../src/verbs.cpp:2409 msgid "Draw Bezier curves and straight lines" msgstr "Рисовать кривые Безье и прямые линии" -#: ../src/verbs.cpp:2413 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2411 msgid "Draw calligraphic or brush strokes" -msgstr "Рисование каллиграфическим пером" +msgstr "Рисовать каллиграфическим пером" -#: ../src/verbs.cpp:2415 +#: ../src/verbs.cpp:2413 msgid "Create and edit text objects" msgstr "Создавать и править текстовые объекты" -#: ../src/verbs.cpp:2417 +#: ../src/verbs.cpp:2415 msgid "Create and edit gradients" msgstr "Создавать и править градиенты" -#: ../src/verbs.cpp:2419 +#: ../src/verbs.cpp:2417 msgid "Zoom in or out" msgstr "Менять масштаб отображения" -#: ../src/verbs.cpp:2421 +#: ../src/verbs.cpp:2419 msgid "Pick colors from image" msgstr "Брать усреднённые цвета из изображений" -#: ../src/verbs.cpp:2423 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2421 msgid "Create diagram connectors" -msgstr "Создавать линии соединения" +msgstr "Создавать линии соединения в диаграммах" -#: ../src/verbs.cpp:2425 +#: ../src/verbs.cpp:2423 msgid "Fill bounded areas" msgstr "Заливать замкнутые области" #. Tool prefs -#: ../src/verbs.cpp:2428 +#: ../src/verbs.cpp:2426 msgid "Selector Preferences" msgstr "Настройки инструмента выделения" -#: ../src/verbs.cpp:2429 +#: ../src/verbs.cpp:2427 msgid "Open Preferences for the Selector tool" msgstr "Открыть окно настроек Inkscape для селектора" -#: ../src/verbs.cpp:2430 +#: ../src/verbs.cpp:2428 msgid "Node Tool Preferences" msgstr "Настройки инструмента узлов" -#: ../src/verbs.cpp:2431 +#: ../src/verbs.cpp:2429 msgid "Open Preferences for the Node tool" msgstr "Открыть окно настроек Inkscape для инструмента правки узлов" -#: ../src/verbs.cpp:2432 +#: ../src/verbs.cpp:2430 msgid "Tweak Tool Preferences" msgstr "Параметры инструмента коррекции" -#: ../src/verbs.cpp:2433 +#: ../src/verbs.cpp:2431 msgid "Open Preferences for the Tweak tool" msgstr "Открыть окно настроек Inkscape для инструмента Коррекция" -#: ../src/verbs.cpp:2434 +#: ../src/verbs.cpp:2432 msgid "Rectangle Preferences" msgstr "Настройки прямоугольника" -#: ../src/verbs.cpp:2435 +#: ../src/verbs.cpp:2433 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool" msgstr "Открыть окно настроек Inkscape для инструмента рисования прямоугольников" -#: ../src/verbs.cpp:2436 +#: ../src/verbs.cpp:2434 msgid "3D Box Preferences" msgstr "Параметры 3D-объектов" -#: ../src/verbs.cpp:2437 +#: ../src/verbs.cpp:2435 msgid "Open Preferences for the 3D Box tool" msgstr "Открыть окно настроек Inkscape для инструмента рисования 3D-объектов" -#: ../src/verbs.cpp:2438 +#: ../src/verbs.cpp:2436 msgid "Ellipse Preferences" msgstr "Настройки эллипса" -#: ../src/verbs.cpp:2439 +#: ../src/verbs.cpp:2437 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool" msgstr "Открыть окно настроек Inkscape для инструмента рисования эллипсов" -#: ../src/verbs.cpp:2440 +#: ../src/verbs.cpp:2438 msgid "Star Preferences" msgstr "Настройки звезды" -#: ../src/verbs.cpp:2441 +#: ../src/verbs.cpp:2439 msgid "Open Preferences for the Star tool" msgstr "Открыть окно настроек Inkscape для инструмента рисования звёзд" -#: ../src/verbs.cpp:2442 +#: ../src/verbs.cpp:2440 msgid "Spiral Preferences" msgstr "Настройки спирали" -#: ../src/verbs.cpp:2443 +#: ../src/verbs.cpp:2441 msgid "Open Preferences for the Spiral tool" msgstr "Открыть окно настроек Inkscape для инструмента рисования спиралей" -#: ../src/verbs.cpp:2444 +#: ../src/verbs.cpp:2442 msgid "Pencil Preferences" msgstr "Настройки карандаша" -#: ../src/verbs.cpp:2445 +#: ../src/verbs.cpp:2443 msgid "Open Preferences for the Pencil tool" msgstr "Открыть окно настроек Inkscape для инструмента рисования от руки" -#: ../src/verbs.cpp:2446 +#: ../src/verbs.cpp:2444 msgid "Pen Preferences" msgstr "Настройки пера" -#: ../src/verbs.cpp:2447 +#: ../src/verbs.cpp:2445 msgid "Open Preferences for the Pen tool" msgstr "Открыть окно настроек Inkscape для инструмента рисования кривых Безье" -#: ../src/verbs.cpp:2448 +#: ../src/verbs.cpp:2446 msgid "Calligraphic Preferences" msgstr "Настройки каллиграфического пера" -#: ../src/verbs.cpp:2449 +#: ../src/verbs.cpp:2447 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool" msgstr "Открыть окно настроек Inkscape для каллиграфического пера" -#: ../src/verbs.cpp:2450 +#: ../src/verbs.cpp:2448 msgid "Text Preferences" msgstr "Настройки текста" -#: ../src/verbs.cpp:2451 +#: ../src/verbs.cpp:2449 msgid "Open Preferences for the Text tool" msgstr "Открыть окно настроек Inkscape для инструмента Текст" -#: ../src/verbs.cpp:2452 +#: ../src/verbs.cpp:2450 msgid "Gradient Preferences" msgstr "Настройки градиентов" -#: ../src/verbs.cpp:2453 +#: ../src/verbs.cpp:2451 msgid "Open Preferences for the Gradient tool" msgstr "Открыть окно настроек Inkscape для инструмента градиентной заливки" -#: ../src/verbs.cpp:2454 +#: ../src/verbs.cpp:2452 msgid "Zoom Preferences" msgstr "Настройки инструмента масштаба" -#: ../src/verbs.cpp:2455 +#: ../src/verbs.cpp:2453 msgid "Open Preferences for the Zoom tool" msgstr "Открыть окно настроек Inkscape для увеличительного стекла" -#: ../src/verbs.cpp:2456 +#: ../src/verbs.cpp:2454 msgid "Dropper Preferences" msgstr "Настройки пипетки" -#: ../src/verbs.cpp:2457 +#: ../src/verbs.cpp:2455 msgid "Open Preferences for the Dropper tool" msgstr "Открыть окно настроек Inkscape для пипетки" -#: ../src/verbs.cpp:2458 +#: ../src/verbs.cpp:2456 msgid "Connector Preferences" msgstr "Настройки линий соединения" -#: ../src/verbs.cpp:2459 +#: ../src/verbs.cpp:2457 msgid "Open Preferences for the Connector tool" msgstr "Открыть окно настроек Inkscape для линий соединения" -#: ../src/verbs.cpp:2460 +#: ../src/verbs.cpp:2458 msgid "Paint Bucket Preferences" msgstr "Параметры инструмента плоской заливки" -#: ../src/verbs.cpp:2461 +#: ../src/verbs.cpp:2459 msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool" msgstr "Открыть окно параметров Inkscape для инструмента плоской заливки" #. Zoom/View -#: ../src/verbs.cpp:2464 +#: ../src/verbs.cpp:2462 msgid "Zoom In" msgstr "Увеличить" -#: ../src/verbs.cpp:2464 +#: ../src/verbs.cpp:2462 msgid "Zoom in" msgstr "Увеличить" -#: ../src/verbs.cpp:2465 +#: ../src/verbs.cpp:2463 msgid "Zoom Out" msgstr "Уменьшить" -#: ../src/verbs.cpp:2465 +#: ../src/verbs.cpp:2463 msgid "Zoom out" msgstr "Уменьшить" -#: ../src/verbs.cpp:2466 +#: ../src/verbs.cpp:2464 msgid "_Rulers" msgstr "_Линейки" -#: ../src/verbs.cpp:2466 +#: ../src/verbs.cpp:2464 msgid "Show or hide the canvas rulers" msgstr "Показать/скрыть линейки холста" -#: ../src/verbs.cpp:2467 +#: ../src/verbs.cpp:2465 msgid "Scroll_bars" msgstr "Полосы _прокрутки" -#: ../src/verbs.cpp:2467 +#: ../src/verbs.cpp:2465 msgid "Show or hide the canvas scrollbars" msgstr "Показать или скрыть полосы прокрутки холста" -#: ../src/verbs.cpp:2468 +#: ../src/verbs.cpp:2466 msgid "_Grid" msgstr "_Сетка" -#: ../src/verbs.cpp:2468 +#: ../src/verbs.cpp:2466 msgid "Show or hide the grid" msgstr "Показать или скрыть сетку" -#: ../src/verbs.cpp:2469 +#: ../src/verbs.cpp:2467 msgid "G_uides" msgstr "_Направляющие" -#: ../src/verbs.cpp:2469 +#: ../src/verbs.cpp:2467 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)" msgstr "Показать или скрыть направляющие (создаваемые перетаскиванием с линейки)" -#: ../src/verbs.cpp:2470 +#: ../src/verbs.cpp:2468 msgid "Nex_t Zoom" msgstr "С_ледующий масштаб" -#: ../src/verbs.cpp:2470 +#: ../src/verbs.cpp:2468 msgid "Next zoom (from the history of zooms)" msgstr "Следующий масштаб (из истории масштабирования)" -#: ../src/verbs.cpp:2472 +#: ../src/verbs.cpp:2470 msgid "Pre_vious Zoom" msgstr "_Предыдущий масштаб" -#: ../src/verbs.cpp:2472 +#: ../src/verbs.cpp:2470 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)" msgstr "Предыдущий масштаб (из истории масштабирования)" -#: ../src/verbs.cpp:2474 +#: ../src/verbs.cpp:2472 msgid "Zoom 1:_1" msgstr "Масштаб 1:_1" -#: ../src/verbs.cpp:2474 +#: ../src/verbs.cpp:2472 msgid "Zoom to 1:1" msgstr "Масштаб 1:1" -#: ../src/verbs.cpp:2476 +#: ../src/verbs.cpp:2474 msgid "Zoom 1:_2" msgstr "Масштаб 1:_2" -#: ../src/verbs.cpp:2476 +#: ../src/verbs.cpp:2474 msgid "Zoom to 1:2" msgstr "Масштаб 1:2" -#: ../src/verbs.cpp:2478 +#: ../src/verbs.cpp:2476 msgid "_Zoom 2:1" msgstr "_Масштаб 2:1" -#: ../src/verbs.cpp:2478 +#: ../src/verbs.cpp:2476 msgid "Zoom to 2:1" msgstr "Масштаб 2:1" -#: ../src/verbs.cpp:2481 +#: ../src/verbs.cpp:2479 msgid "_Fullscreen" msgstr "Во весь _экран" -#: ../src/verbs.cpp:2481 +#: ../src/verbs.cpp:2479 msgid "Stretch this document window to full screen" msgstr "Развернуть окно документа на весь экран" -#: ../src/verbs.cpp:2484 +#: ../src/verbs.cpp:2482 msgid "Duplic_ate Window" msgstr "Пов_торить окно" -#: ../src/verbs.cpp:2484 +#: ../src/verbs.cpp:2482 msgid "Open a new window with the same document" msgstr "Открыть новое окно с этим же документом" -#: ../src/verbs.cpp:2486 +#: ../src/verbs.cpp:2484 msgid "_New View Preview" msgstr "_Создать предварительный просмотр" -#: ../src/verbs.cpp:2487 +#: ../src/verbs.cpp:2485 msgid "New View Preview" msgstr "Создать новое окно предварительного просмотра" #. "view_new_preview" -#: ../src/verbs.cpp:2489 +#: ../src/verbs.cpp:2487 msgid "_Normal" msgstr "Об_ычное" -#: ../src/verbs.cpp:2490 +#: ../src/verbs.cpp:2488 msgid "Switch to normal display mode" msgstr "Переключиться на обычное отображение" -#: ../src/verbs.cpp:2491 +#: ../src/verbs.cpp:2489 msgid "_Outline" msgstr "К_аркас" -#: ../src/verbs.cpp:2492 +#: ../src/verbs.cpp:2490 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode" msgstr "Переключиться на отображение каркаса объектов" -#: ../src/verbs.cpp:2493 +#: ../src/verbs.cpp:2491 msgid "_Toggle" msgstr "_Переключиться" -#: ../src/verbs.cpp:2494 +#: ../src/verbs.cpp:2492 msgid "Toggle between normal and outline display modes" msgstr "Переключиться между нормальным и каркасным режимами отображения" -#: ../src/verbs.cpp:2496 +#: ../src/verbs.cpp:2494 msgid "Ico_n Preview..." msgstr "Просмотреть как _значок" -#: ../src/verbs.cpp:2497 +#: ../src/verbs.cpp:2495 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions" msgstr "Просмотреть выделение как значок разных размеров" -#: ../src/verbs.cpp:2499 +#: ../src/verbs.cpp:2497 msgid "Zoom to fit page in window" msgstr "Масштабировать так, чтобы целиком уместить страницу в окне" -#: ../src/verbs.cpp:2500 +#: ../src/verbs.cpp:2498 msgid "Page _Width" msgstr "_Ширина страницы" -#: ../src/verbs.cpp:2501 +#: ../src/verbs.cpp:2499 msgid "Zoom to fit page width in window" msgstr "Масштабировать так, чтобы уместить в окне страницу по ширине" -#: ../src/verbs.cpp:2503 +#: ../src/verbs.cpp:2501 msgid "Zoom to fit drawing in window" msgstr "Масштабировать так, чтобы целиком уместить рисунок в окне" -#: ../src/verbs.cpp:2505 +#: ../src/verbs.cpp:2503 msgid "Zoom to fit selection in window" msgstr "Масштабировать так, чтобы уместить в окне выделенную область" #. Dialogs -#: ../src/verbs.cpp:2508 +#: ../src/verbs.cpp:2506 msgid "In_kscape Preferences..." msgstr "Нас_троить Inkscape..." -#: ../src/verbs.cpp:2509 +#: ../src/verbs.cpp:2507 msgid "Edit global Inkscape preferences" msgstr "Изменить общие настройки Inkscape" -#: ../src/verbs.cpp:2510 +#: ../src/verbs.cpp:2508 msgid "_Document Properties..." msgstr "Свойства _документа..." -#: ../src/verbs.cpp:2511 +#: ../src/verbs.cpp:2509 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)" msgstr "Изменить параметры этого документа, сохраняемые вместе с ним" -#: ../src/verbs.cpp:2512 +#: ../src/verbs.cpp:2510 msgid "Document _Metadata..." msgstr "_Метаданные документа..." -#: ../src/verbs.cpp:2513 +#: ../src/verbs.cpp:2511 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)" msgstr "Изменить сведения о документе, сохраняемые вместе с ним" -#: ../src/verbs.cpp:2514 +#: ../src/verbs.cpp:2512 msgid "_Fill and Stroke..." msgstr "_Заливка и обводка..." -#: ../src/verbs.cpp:2515 +#: ../src/verbs.cpp:2513 msgid "Edit objects' colors, gradients, stroke width, arrowheads, dash patterns..." msgstr "Изменить заливку объекта, параметры обводки, маркеры и штриховку стрелок..." #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples -#: ../src/verbs.cpp:2517 +#: ../src/verbs.cpp:2515 msgid "S_watches..." msgstr "Образцы _цветов..." -#: ../src/verbs.cpp:2518 +#: ../src/verbs.cpp:2516 msgid "Select colors from a swatches palette" msgstr "Выбрать цвет из палитры образцов" -#: ../src/verbs.cpp:2519 +#: ../src/verbs.cpp:2517 msgid "Transfor_m..." msgstr "Транс_формировать..." -#: ../src/verbs.cpp:2520 +#: ../src/verbs.cpp:2518 msgid "Precisely control objects' transformations" msgstr "Точно изменить текущий объект" -#: ../src/verbs.cpp:2521 +#: ../src/verbs.cpp:2519 msgid "_Align and Distribute..." msgstr "_Выровнять и расставить..." -#: ../src/verbs.cpp:2522 +#: ../src/verbs.cpp:2520 msgid "Align and distribute objects" msgstr "Выровнять и расставить объекты" -#: ../src/verbs.cpp:2523 +#: ../src/verbs.cpp:2521 msgid "Undo _History..." msgstr "_История действий..." -#: ../src/verbs.cpp:2524 +#: ../src/verbs.cpp:2522 msgid "Undo History" msgstr "История действий" -#: ../src/verbs.cpp:2525 +#: ../src/verbs.cpp:2523 msgid "_Text and Font..." msgstr "_Текст и шрифт..." -#: ../src/verbs.cpp:2526 +#: ../src/verbs.cpp:2524 msgid "View and select font family, font size and other text properties" msgstr "Просмотреть и выбрать гарнитуру, кегль и прочие характеристики текста" -#: ../src/verbs.cpp:2527 +#: ../src/verbs.cpp:2525 msgid "_XML Editor..." msgstr "Редактор _XML..." -#: ../src/verbs.cpp:2528 +#: ../src/verbs.cpp:2526 msgid "View and edit the XML tree of the document" msgstr "Просмотреть и изменить XML-дерево документа" -#: ../src/verbs.cpp:2529 +#: ../src/verbs.cpp:2527 msgid "_Find..." msgstr "_Найти..." -#: ../src/verbs.cpp:2530 +#: ../src/verbs.cpp:2528 msgid "Find objects in document" msgstr "Найти объекты в документе" -#: ../src/verbs.cpp:2531 +#: ../src/verbs.cpp:2529 msgid "_Messages..." msgstr "_Сообщения..." -#: ../src/verbs.cpp:2532 +#: ../src/verbs.cpp:2530 msgid "View debug messages" msgstr "Просмотреть отладочные сообщения" -#: ../src/verbs.cpp:2533 +#: ../src/verbs.cpp:2531 msgid "S_cripts..." msgstr "С_ценарии..." -#: ../src/verbs.cpp:2534 +#: ../src/verbs.cpp:2532 msgid "Run scripts" msgstr "Выполнить сценарии" -#: ../src/verbs.cpp:2535 +#: ../src/verbs.cpp:2533 msgid "Show/Hide D_ialogs" msgstr "Показать/спря_тать диалоги" -#: ../src/verbs.cpp:2536 +#: ../src/verbs.cpp:2534 msgid "Show or hide all open dialogs" msgstr "Показать или скрыть все открытые диалоги" -#: ../src/verbs.cpp:2537 +#: ../src/verbs.cpp:2535 msgid "Create Tiled Clones..." msgstr "_Создать узор из клонов..." -#: ../src/verbs.cpp:2538 +#: ../src/verbs.cpp:2536 msgid "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or scattering" msgstr "Создать несколько клонов выделенного объекта, расставив их в текстуру или разбросав" -#: ../src/verbs.cpp:2539 +#: ../src/verbs.cpp:2537 msgid "_Object Properties..." msgstr "_Свойства объекта..." -#: ../src/verbs.cpp:2540 +#: ../src/verbs.cpp:2538 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties" msgstr "Изменить ID, статус запертости и видимости, иные свойства объекта" -#: ../src/verbs.cpp:2543 +#: ../src/verbs.cpp:2541 msgid "_Instant Messaging..." msgstr "_Коллективное рисование..." -#: ../src/verbs.cpp:2543 +#: ../src/verbs.cpp:2541 msgid "Jabber Instant Messaging Client" msgstr "Клиент для коллективного рисования" -#: ../src/verbs.cpp:2545 +#: ../src/verbs.cpp:2543 msgid "_Input Devices..." msgstr "_Устройства ввода..." -#: ../src/verbs.cpp:2546 +#: ../src/verbs.cpp:2544 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet" msgstr "Настройка расширенных устройств ввода, таких как графический планшет" -#: ../src/verbs.cpp:2547 +#: ../src/verbs.cpp:2545 msgid "_Extensions..." msgstr "_Расширения..." -#: ../src/verbs.cpp:2548 +#: ../src/verbs.cpp:2546 msgid "Query information about extensions" msgstr "Запросить информацию о расширениях" -#: ../src/verbs.cpp:2549 +#: ../src/verbs.cpp:2547 msgid "Layer_s..." msgstr "Сл_ои..." -#: ../src/verbs.cpp:2550 +#: ../src/verbs.cpp:2548 msgid "View Layers" msgstr "Открыть палитру слоёв" -#: ../src/verbs.cpp:2551 +#: ../src/verbs.cpp:2549 msgid "Path Effects..." msgstr "Контурные эффекты..." -#: ../src/verbs.cpp:2552 +#: ../src/verbs.cpp:2550 msgid "Manage path effects" msgstr "Управление контурными эффектами" -#: ../src/verbs.cpp:2553 +#: ../src/verbs.cpp:2551 msgid "Filter Effects..." msgstr "Фильтры эффектов..." -#: ../src/verbs.cpp:2554 +#: ../src/verbs.cpp:2552 msgid "Manage SVG filter effects" msgstr "Изменить фильтры SVG" #. Help -#: ../src/verbs.cpp:2557 +#: ../src/verbs.cpp:2555 msgid "_Keys and Mouse" msgstr "_Клавиатура и мышь" -#: ../src/verbs.cpp:2558 +#: ../src/verbs.cpp:2556 msgid "Keys and mouse shortcuts reference" msgstr "Справка по использованию клавиатуры и мыши" -#: ../src/verbs.cpp:2559 +#: ../src/verbs.cpp:2557 msgid "About E_xtensions" msgstr "О р_асширениях" -#: ../src/verbs.cpp:2560 +#: ../src/verbs.cpp:2558 msgid "Information on Inkscape extensions" msgstr "Информация о расширениях Inkscape" -#: ../src/verbs.cpp:2561 +#: ../src/verbs.cpp:2559 msgid "About _Memory" msgstr "Об используемой _памяти" -#: ../src/verbs.cpp:2562 +#: ../src/verbs.cpp:2560 msgid "Memory usage information" msgstr "Информация об используемой памяти" -#: ../src/verbs.cpp:2563 +#: ../src/verbs.cpp:2561 msgid "_About Inkscape" msgstr "_О программе" -#: ../src/verbs.cpp:2564 +#: ../src/verbs.cpp:2562 msgid "Inkscape version, authors, license" msgstr "Версия Inkscape, авторы, лицензия" @@ -11222,124 +11293,124 @@ msgstr "Версия Inkscape, авторы, лицензия" #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"), #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"), #. Tutorials -#: ../src/verbs.cpp:2569 +#: ../src/verbs.cpp:2567 msgid "Inkscape: _Basic" msgstr "Inkscape: _Начальный уровень" -#: ../src/verbs.cpp:2570 +#: ../src/verbs.cpp:2568 msgid "Getting started with Inkscape" msgstr "Начинаем работу с Inkscape" #. "tutorial_basic" -#: ../src/verbs.cpp:2571 +#: ../src/verbs.cpp:2569 msgid "Inkscape: _Shapes" msgstr "Inkscape: _Фигуры" -#: ../src/verbs.cpp:2572 +#: ../src/verbs.cpp:2570 msgid "Using shape tools to create and edit shapes" msgstr "Использование инструментов рисования и редактирования фигур" -#: ../src/verbs.cpp:2573 +#: ../src/verbs.cpp:2571 msgid "Inkscape: _Advanced" msgstr "Inkscape: _Второй уровень" -#: ../src/verbs.cpp:2574 +#: ../src/verbs.cpp:2572 msgid "Advanced Inkscape topics" msgstr "Дополнительные темы по Inkscape" #. "tutorial_advanced" #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) -#: ../src/verbs.cpp:2576 +#: ../src/verbs.cpp:2574 msgid "Inkscape: T_racing" msgstr "Inkscape: _Векторизация" -#: ../src/verbs.cpp:2577 +#: ../src/verbs.cpp:2575 msgid "Using bitmap tracing" msgstr "Использование векторизации" #. "tutorial_tracing" -#: ../src/verbs.cpp:2578 +#: ../src/verbs.cpp:2576 msgid "Inkscape: _Calligraphy" msgstr "Inkscape: _Каллиграфия" -#: ../src/verbs.cpp:2579 +#: ../src/verbs.cpp:2577 msgid "Using the Calligraphy pen tool" msgstr "Использование каллиграфического пера" -#: ../src/verbs.cpp:2580 +#: ../src/verbs.cpp:2578 msgid "_Elements of Design" msgstr "_Основы дизайна" -#: ../src/verbs.cpp:2581 +#: ../src/verbs.cpp:2579 msgid "Principles of design in the tutorial form" msgstr "Самоучитель по элементам дизайна в виде урока" #. "tutorial_design" -#: ../src/verbs.cpp:2582 +#: ../src/verbs.cpp:2580 msgid "_Tips and Tricks" msgstr "_Советы и хитрости" -#: ../src/verbs.cpp:2583 +#: ../src/verbs.cpp:2581 msgid "Miscellaneous tips and tricks" msgstr "Различные советы по использованию программы" #. "tutorial_tips" #. Effect -#: ../src/verbs.cpp:2586 +#: ../src/verbs.cpp:2584 msgid "Previous Effect" msgstr "Повторить последний" -#: ../src/verbs.cpp:2587 +#: ../src/verbs.cpp:2585 msgid "Repeat the last effect with the same settings" msgstr "Повторить последний эффект с теми же настройками" -#: ../src/verbs.cpp:2588 +#: ../src/verbs.cpp:2586 msgid "Previous Effect Settings..." msgstr "Повторить с изменениями..." -#: ../src/verbs.cpp:2589 +#: ../src/verbs.cpp:2587 msgid "Repeat the last effect with new settings" msgstr "Повторить последний эффект с новыми настройками" #. Fit Page -#: ../src/verbs.cpp:2592 +#: ../src/verbs.cpp:2590 msgid "Fit Page to Selection" msgstr "Cтраница до выделения" -#: ../src/verbs.cpp:2593 +#: ../src/verbs.cpp:2591 msgid "Fit the page to the current selection" msgstr "Откадрировать холст до текущего выделения" -#: ../src/verbs.cpp:2594 +#: ../src/verbs.cpp:2592 msgid "Fit Page to Drawing" msgstr "Откадрировать холст до рисунка" -#: ../src/verbs.cpp:2595 +#: ../src/verbs.cpp:2593 msgid "Fit the page to the drawing" msgstr "Откадрировать холст до рисунка" -#: ../src/verbs.cpp:2596 +#: ../src/verbs.cpp:2594 msgid "Fit Page to Selection or Drawing" msgstr "Откадрировать холст до выделения или рисунка" -#: ../src/verbs.cpp:2597 +#: ../src/verbs.cpp:2595 msgid "Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection" msgstr "Откадрировать холст до текущего выделения или рисунка, если ничего не выделено" #. LockAndHide -#: ../src/verbs.cpp:2599 +#: ../src/verbs.cpp:2597 msgid "Unlock All" msgstr "Отпереть все" -#: ../src/verbs.cpp:2601 +#: ../src/verbs.cpp:2599 msgid "Unlock All in All Layers" msgstr "Отпереть все во всех слоях" -#: ../src/verbs.cpp:2603 +#: ../src/verbs.cpp:2601 msgid "Unhide All" msgstr "Раскрыть все" -#: ../src/verbs.cpp:2605 +#: ../src/verbs.cpp:2603 msgid "Unhide All in All Layers" msgstr "Раскрыть все во всех слоях" @@ -11390,7 +11461,7 @@ msgstr "Кегль шрифта:" #. * some representative characters that users of your locale will be #. * interested in. #: ../src/widgets/font-selector.cpp:594 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4253 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4257 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" msgstr "АаБбВвГгЁёФфЩщЯя$€¢?.;/()" @@ -11449,14 +11520,14 @@ msgid "Edit the stops of the gradient" msgstr "Изменить опорные точки в градиенте" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:559 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1605 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1677 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2007 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2044 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2579 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2602 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3455 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3481 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1609 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1681 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2011 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2048 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2583 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2606 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3459 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3485 msgid "New:" msgstr "Новый:" @@ -11483,13 +11554,13 @@ msgstr "Создать градиент в обводке" #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("Average:")); #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:642 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1607 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2015 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2033 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2581 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2592 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3458 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3469 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1611 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2019 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2037 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2585 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2596 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3462 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3473 msgid "Change:" msgstr "Менять:" @@ -11505,42 +11576,42 @@ msgstr "Градиент не выделен" msgid "No stops in gradient" msgstr "В градиенте нет опорных точек" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:662 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:661 msgid "Change gradient stop offset" msgstr "Правка смещения опорной точки градиента" #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:804 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:803 msgid "Add stop" msgstr "Добавить опорную точку" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:807 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:806 msgid "Add another control stop to gradient" msgstr "Добавить еще одну опорную точку в градиент" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:809 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:808 msgid "Delete stop" msgstr "Удалить опорную точку" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:812 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:811 msgid "Delete current control stop from gradient" msgstr "Удалить опорную точку градиента" #. Label -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:823 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:822 msgid "Offset:" msgstr "Смещение:" #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:868 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:867 msgid "Stop Color" msgstr "Цвет опорной точки" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:897 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:896 msgid "Gradient editor" msgstr "Редактор градиентов" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1173 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1171 msgid "Change gradient stop color" msgstr "Смена цвета опорной точки градиента" @@ -11561,22 +11632,22 @@ msgid "(root)" msgstr "(корень)" #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:168 -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:549 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:551 msgid "No paint" msgstr "Нет заливки" #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:170 -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:617 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:619 msgid "Flat color" msgstr "Плоский цвет" #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:172 -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:684 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:686 msgid "Linear gradient" msgstr "Линейный градиент" #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:174 -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:687 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:689 msgid "Radial gradient" msgstr "Радиальный градиент" @@ -11594,23 +11665,23 @@ msgstr "Любые самопересечения или внутренние с msgid "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)" msgstr "Заливка имеет дыру, только если внутренний субконтур направлен в противоположную сторону относительно внешнего (fill-rule: nonzero)" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:516 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:518 msgid "No objects" msgstr "Нет объектов" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:527 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:529 msgid "Multiple styles" msgstr "Множественные стили" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:538 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:540 msgid "Paint is undefined" msgstr "Цвет не определен" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:745 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:747 msgid "No patterns in document" msgstr "В документе нет текстур" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:859 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:861 msgid "Use Object > Pattern > Objects to Pattern to create a new pattern from selection." msgstr "Используйте Объект > Текстура > Объект(ы) в текстуру, чтобы создать новую текстуру из выделения." @@ -11653,65 +11724,65 @@ msgstr "Теперь текстуры остаются неизмен #. four spinbuttons #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:418 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:425 msgid "select_toolbar|X" msgstr "X" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:420 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:427 msgid "Horizontal coordinate of selection" msgstr "Горизонтальная координата выделения" #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:425 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:432 msgid "select_toolbar|Y" msgstr "Y" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:427 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:434 msgid "Vertical coordinate of selection" msgstr "Вертикальная координата выделения" #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:432 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:439 msgid "select_toolbar|W" msgstr "Ш" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:434 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:441 msgid "Width of selection" msgstr "Ширина выделения" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:440 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:447 msgid "Lock" msgstr "Запереть" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:441 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:448 msgid "When locked, change both width and height by the same proportion" msgstr "Если заперто, пропорционально изменять ширину и высоту" #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:451 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:458 msgid "select_toolbar|H" msgstr "В" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:453 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460 msgid "Height of selection" msgstr "Высота выделения" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:475 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:482 msgid "Affect:" msgstr "Менять:" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:493 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:500 msgid "Corners" msgstr "Углы" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:504 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:511 msgid "Gradients" msgstr "Градиенты" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:515 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:522 msgid "Patterns" msgstr "Текстуры" @@ -11739,77 +11810,77 @@ msgstr "HSL" msgid "CMYK" msgstr "CMYK" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:394 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:398 msgid "_R" msgstr "_R" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:397 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401 msgid "_G" msgstr "_G" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404 msgid "_B" msgstr "_B" #. Label -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:407 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:433 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:464 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134 msgid "_A" msgstr "_A" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:408 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:409 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:434 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:435 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:465 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:466 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156 msgid "Alpha (opacity)" msgstr "Альфа-канал (непрозрачность)" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:420 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:424 msgid "_H" msgstr "_H" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:423 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427 msgid "_S" msgstr "_S" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430 msgid "_L" msgstr "_L" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:448 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:452 msgid "_C" msgstr "_C" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:449 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:450 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454 msgid "Cyan" msgstr "Голубой" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:451 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455 msgid "_M" msgstr "_M" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:452 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457 msgid "Magenta" msgstr "Пурпурный" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458 msgid "_Y" msgstr "_Y" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460 msgid "Yellow" msgstr "Жёлтый" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461 msgid "_K" msgstr "_K" @@ -11873,1026 +11944,1020 @@ msgstr "Стиль новых каллиграфических штрихов" msgid "Style of Paint Bucket fill objects" msgstr "Стиль заливки новых объектов, созданных инструментом заливки" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:803 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:807 msgid "Insert" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:804 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:808 msgid "Insert new nodes into selected segments" msgstr "Вставить новые узлы в выделенные сегменты" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:814 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:818 msgid "Delete selected nodes" msgstr "Удалить выделенные узлы" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:823 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:827 #, fuzzy msgid "Join" msgstr "Соединение:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:824 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:828 msgid "Join selected endnodes" msgstr "Соединить контуры по выделенным оконечным узлам" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:833 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:837 #, fuzzy msgid "Join Segment" msgstr "Соединение узлов сегментом" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:834 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:838 msgid "Join selected endnodes with a new segment" msgstr "Соединить контуры по выделенным оконечным узлам новым сегментом" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:843 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:847 #, fuzzy msgid "Delete Segment" msgstr "Удаление сегмента" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:844 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:848 msgid "Split path between two non-endpoint nodes" msgstr "Разбить контур между двумя неоконечными узлами" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:853 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:857 msgid "Node Break" msgstr "Разрыв узла" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:854 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:858 msgid "Break path at selected nodes" msgstr "Разорвать контур в выделенном узле" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:863 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:867 #, fuzzy msgid "Node Cusp" msgstr "Узлы" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:864 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:868 msgid "Make selected nodes corner" msgstr "Сделать выделенные узлы острыми" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:873 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:877 #, fuzzy msgid "Node Smooth" msgstr "Сгладить" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:874 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:878 msgid "Make selected nodes smooth" msgstr "Сделать выделенные узлы сглаженными" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:883 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:887 #, fuzzy msgid "Node Symmetric" msgstr "симметричный" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:884 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:888 msgid "Make selected nodes symmetric" msgstr "Сделать выделенные узлы симметричными" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:893 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:897 #, fuzzy msgid "Node Line" msgstr "Новая строка" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:894 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:898 msgid "Make selected segments lines" msgstr "Сделать выделенные сегменты прямыми" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:903 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:907 #, fuzzy msgid "Node Curve" msgstr "Нет предпросмотра" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:904 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:908 msgid "Make selected segments curves" msgstr "Сделать выделенные сегменты кривыми" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:913 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:917 msgid "Show Handles" msgstr "Показывать рычаги" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:914 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:918 msgid "Show the Bezier handles of selected nodes" msgstr "Показывать рычаги выбранных узлов" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1360 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364 msgid "Star: Change number of corners" msgstr "Звезда: смена количества лучей" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1402 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1406 msgid "Star: Change spoke ratio" msgstr "Звезда: смена отношения радиусов" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1445 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1449 msgid "Make polygon" msgstr "Звезда->многоугольник" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1445 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1449 msgid "Make star" msgstr "Многоугольник->звезда" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1480 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1484 msgid "Star: Change rounding" msgstr "Звезда: смена закругления" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1514 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1518 msgid "Star: Change randomization" msgstr "Звезда: смена случайности искажения" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1697 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1701 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star" msgstr "Правильный многоугольник, а не звезда" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1704 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1708 msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)" msgstr "Звезда вместо обычного многоугольника (с одним рычагом)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1724 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1728 msgid "triangle/tri-star" msgstr "треугольник/звезда с 3 лучами" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1724 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1728 msgid "square/quad-star" msgstr "квадрат/звезда с 4 лучами" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1724 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1728 msgid "pentagon/five-pointed star" msgstr "пятиугольник/звезда с 5 лучами" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1724 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1728 msgid "hexagon/six-pointed star" msgstr "шестиугольник/звезда с 6 лучами" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1727 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1731 msgid "Corners:" msgstr "Углы:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1727 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1731 msgid "Number of corners of a polygon or star" msgstr "Количество вершин многоугольника или звезды" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1740 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1744 msgid "thin-ray star" msgstr "звезда с тонкими лучами" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1740 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1744 msgid "pentagram" msgstr "пентаграмма" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1740 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1744 msgid "hexagram" msgstr "гексаграмма" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1740 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1744 msgid "heptagram" msgstr "гептаграмма" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1740 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1744 msgid "octagram" msgstr "октограмма" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1740 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1744 msgid "regular polygon" msgstr "обычный многоугольник" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1743 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1747 msgid "Spoke ratio:" msgstr "Отношение радиусов:" #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle. #. Base radius is the same for the closest handle. -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1746 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1750 msgid "Base radius to tip radius ratio" msgstr "Отношение радиусов основания и вершины луча" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1764 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1768 msgid "stretched" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1764 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1768 msgid "twisted" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1764 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1768 msgid "slightly pinched" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1764 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1768 msgid "NOT rounded" msgstr "БЕЗ закругления" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1764 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1768 msgid "slightly rounded" msgstr "небольшое закругление" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1764 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1768 msgid "visibly rounded" msgstr "заметное закругление" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1764 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1768 msgid "well rounded" msgstr "порядочное закругление" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1764 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1768 msgid "amply rounded" msgstr "изрядное закругление" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1764 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1779 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1768 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1783 msgid "blown up" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1767 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1771 msgid "Rounded:" msgstr "Закругление:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1767 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1771 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)" msgstr "Насколько сглажены углы (0 — острые)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1779 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1783 msgid "NOT randomized" msgstr "без случайности" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1779 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1783 msgid "slightly irregular" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1779 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1783 msgid "visibly randomized" msgstr "заметная случайность" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1779 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1783 msgid "strongly randomized" msgstr "изрядная случайность" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1782 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1786 msgid "Randomized:" msgstr "Искажение:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1782 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1786 msgid "Scatter randomly the corners and angles" msgstr "Случайным образом смещать вершины и вращать углы" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1797 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2653 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3218 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5077 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1801 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2657 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3222 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5088 msgid "Defaults" msgstr "По умолчанию" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1798 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2654 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1802 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2658 msgid "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to change defaults)" msgstr "Сбросить параметры фигуры к значениям по умолчанию (параметры по умолчанию можно изменить в настройках Inkscape)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1870 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1874 msgid "Change rectangle" msgstr "Удаление закругления" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2062 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2066 msgid "W:" msgstr "Ш:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2062 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2066 msgid "Width of rectangle" msgstr "Ширина прямоугольника" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2079 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2083 msgid "Height of rectangle" msgstr "Высота прямоугольника" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2093 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2108 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2097 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2112 msgid "not rounded" msgstr "без закругления" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2096 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2100 msgid "Rx:" msgstr "Гор. радиус:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2096 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2100 msgid "Horizontal radius of rounded corners" msgstr "Горизонтальный радиус закругленных углов" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2111 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2115 msgid "Ry:" msgstr "Верт. радиус:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2111 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2115 msgid "Vertical radius of rounded corners" msgstr "Вертикальный радиус закругленных углов" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2130 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2134 msgid "Not rounded" msgstr "Не закруглен" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2131 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2135 msgid "Make corners sharp" msgstr "Убрать закругление углов" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2188 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2219 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2192 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2223 msgid "3D Box: Change perspective" -msgstr "3D: смена числа рычагов" +msgstr "3D: смена перспективы" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2325 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2329 msgid "Angle X:" msgstr "Угол X:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2325 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2329 msgid "Angle of infinite vanishing point in X direction" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2343 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2347 msgid "Toggle VP in X direction" msgstr "Переключить VP в направлении X" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2344 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2348 msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2358 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2362 msgid "Angle Y:" -msgstr "Угол X:" +msgstr "Угол Y:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2358 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2362 msgid "Angle of infinite vanishing point in Y direction" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2376 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2380 msgid "Toggle VP in Y direction" msgstr "Переключить VP в направлении Y" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2377 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2381 msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2391 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2395 msgid "Angle Z:" msgstr "Угол Z:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2391 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2395 msgid "Angle of infinite vanishing point in Z direction" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2410 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2414 msgid "Toggle VP in Z direction" msgstr "Переключить VP в направлении Z" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2411 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2415 msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2470 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2474 msgid "Change spiral" msgstr "Сброс изменений спирали" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2610 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2614 msgid "just a curve" msgstr "просто кривая" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2610 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2614 msgid "one full revolution" msgstr "один полный оборот" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2613 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2617 msgid "Turns:" msgstr "Витков:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2613 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2617 msgid "Number of revolutions" msgstr "Количество витков" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2624 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2628 msgid "circle" msgstr "окружность" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2624 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2628 msgid "edge is much denser" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2624 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2628 msgid "edge is denser" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2624 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2628 msgid "even" msgstr "ровная спираль" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2624 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2628 msgid "center is denser" msgstr "центр плотнее" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2624 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2628 msgid "center is much denser" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2627 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2631 msgid "Divergence:" msgstr "Нелинейность:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2627 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2631 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform" msgstr "Насколько постепенно увеличивать или уменьшать расстояния между витками; 1 = равномерно" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2638 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2642 msgid "starts from center" msgstr "начинается из центра" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2638 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2642 msgid "starts mid-way" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2638 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2642 msgid "starts near edge" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2641 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2645 msgid "Inner radius:" msgstr "Внутренний радиус:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2641 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2645 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)" msgstr "Радиус первого изнутри витка (относительно размера спирали)" #. Width -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2754 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2761 msgid "(pinch tweak)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2754 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2770 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2932 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3056 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3086 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2761 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2777 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2933 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3060 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3090 msgid "(default)" msgstr "(по умолчанию)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2754 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2761 #, fuzzy msgid "(broad tweak)" msgstr "(штрих)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2757 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2764 msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)" msgstr "Ширина области коррекции (относительно видимой области холста)" #. Force -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2770 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2777 msgid "(minimum force)" msgstr "(минимальная)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2770 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2777 msgid "(maximum force)" msgstr "(максимальная)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2773 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2780 msgid "Force:" msgstr "Сила:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2773 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2780 msgid "The force of the tweak action" msgstr "Сила действия инструмента коррекции" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2784 -msgid "Mode:" -msgstr "Режим:" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2796 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2797 msgid "Push mode" msgstr "Режим толкания" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2797 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2798 msgid "Push parts of paths in any direction" msgstr "Выталкивание частей контуров" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2803 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2804 msgid "Shrink mode" msgstr "Режим сокращения объёма" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2804 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2805 msgid "Shrink (inset) parts of paths" -msgstr "Втягивать части контуров" +msgstr "Втяжка части контуров" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2810 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2811 msgid "Grow mode" msgstr "Режим наращивания объёма" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2811 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2812 msgid "Grow (outset) parts of paths" msgstr "Наращивание частей контуров" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2817 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2818 msgid "Attract mode" msgstr "Режим притягивания" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2818 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2819 msgid "Attract parts of paths towards cursor" msgstr "Притяжение частей контуров к курсору" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2824 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2825 msgid "Repel mode" msgstr "Режим отталкивания" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2825 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2826 msgid "Repel parts of paths from cursor" msgstr "Отталкивание частей контуров от курсора" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2831 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2832 msgid "Roughen mode" msgstr "Режим огрубления" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2832 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2833 msgid "Roughen parts of paths" msgstr "Огрубление частей контуров" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2838 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2839 msgid "Color paint mode" msgstr "Режим рисования цветом" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2839 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2840 msgid "Paint the tool's color upon selected objects" msgstr "Рисовать цветом инструмента по выбранным объектам" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2845 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2846 msgid "Color jitter mode" msgstr "Режим перебора цветов" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2846 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2847 msgid "Jitter the colors of selected objects" msgstr "Перебирать цвета выделенных объектов" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2870 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2851 +msgid "Mode:" +msgstr "Режим:" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2871 msgid "Channels:" msgstr "Каналы:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2880 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2881 msgid "H" msgstr "H" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2881 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2882 msgid "In color mode, act on objects' hue" msgstr "В режиме изменения цвета влиять на тон объектов" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2893 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2894 msgid "S" msgstr "S" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2894 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2895 msgid "In color mode, act on objects' saturation" msgstr "В режиме изменения цвета влиять на насыщенность объектов" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2906 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2907 msgid "L" msgstr "L" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2907 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2908 msgid "In color mode, act on objects' lightness" msgstr "В режиме изменения цвета влиять на яркость объектов" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2919 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2920 msgid "O" msgstr "O" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2920 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2921 msgid "In color mode, act on objects' opacity" msgstr "В режиме изменения цвета влиять на непрозрачность объектов" #. Fidelity -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2932 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2933 msgid "(rough, simplified)" msgstr "(грубо, упрощённо)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2932 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2933 msgid "(fine, but many nodes)" msgstr "(точно, но много узлов)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2935 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2936 msgid "Fidelity:" msgstr "Точность:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2935 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2936 msgid "Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may generate a lot of new nodes" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2949 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3193 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2953 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3197 msgid "Pressure" msgstr "Нажим" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2950 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2954 msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action" msgstr "Нажим устройства ввода изменяет силу корректирующего действия" #. Width -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3056 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3060 msgid "(hairline)" -msgstr "" +msgstr "(волосок)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3056 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3060 msgid "(broad stroke)" msgstr "(широкий штрих)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3059 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3063 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)" msgstr "Ширина каллиграфического пера (относительно видимой области холста)" #. Thinning -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3071 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3075 msgid "(speed blows up stroke)" -msgstr "" +msgstr "(скорость утолщает штрих)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3071 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3075 msgid "(slight widening)" -msgstr "" +msgstr "(легкое утолщение)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3071 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3075 msgid "(constant width)" -msgstr "" +msgstr "(постоянная ширина)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3071 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3075 msgid "(slight thinning, default)" -msgstr "" +msgstr "(легкое утоньшение, по умолчанию)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3071 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3075 msgid "(speed deflates stroke)" -msgstr "" +msgstr "(скорость обнуляет штрих)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3074 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3078 msgid "Thinning:" msgstr "Сужение:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3074 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3078 msgid "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 makes them broader, 0 makes width independent of velocity)" msgstr "Как сильно скорость сужает штрих (> 0: быстрые штрихи уже, < 0: быстрые штрихи шире; при 0 ширина штриха не зависит от скорости)" #. Angle -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3086 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3090 msgid "(left edge up)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3086 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3090 msgid "(horizontal)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3086 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3090 msgid "(right edge up)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3089 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3093 msgid "Angle:" msgstr "Угол:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3089 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3093 msgid "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if fixation = 0)" msgstr "Угол пера (в градусах; 0 = горизонтально; при нулевой фиксации значения не имеет)" #. Fixation -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3102 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3106 msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")" -msgstr "" +msgstr "(перпендикулярно штриху)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3102 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3106 msgid "(almost fixed, default)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3102 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3106 msgid "(fixed by Angle, \"pen\")" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3105 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3109 msgid "Fixation:" msgstr "Фиксация:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3105 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3109 #, fuzzy msgid "Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 1 = fixed angle)" msgstr "Степень фиксации угла (0: перо всегда перпендикулярно направлению штриха, 1: угол не меняется)" #. Cap Rounding -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3117 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3121 #, fuzzy msgid "(blunt caps, default)" msgstr "Сохранить как умолчание" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3117 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3121 msgid "(slightly bulging)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3117 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3121 msgid "(approximately round)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3117 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3121 msgid "(long protruding caps)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3121 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3125 msgid "Caps:" msgstr "Концы:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3121 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3125 msgid "Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = round caps)" msgstr "" #. Tremor -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3133 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3137 msgid "(smooth line)" -msgstr "гладкий" +msgstr "(гладкая линия)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3133 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3137 msgid "(slight tremor)" -msgstr "" +msgstr "(легкое дрожание)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3133 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3137 msgid "(noticeable tremor)" -msgstr "" +msgstr "(заметное дрожание)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3133 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3137 msgid "(maximum tremor)" -msgstr "" +msgstr "(максимальное дрожание)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3136 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3140 msgid "Tremor:" msgstr "Дрожание:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3136 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3140 msgid "Increase to make strokes rugged and trembling" msgstr "" #. Wiggle -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3149 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3153 msgid "(no wiggle)" -msgstr "" +msgstr "(без виляния)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3149 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3153 msgid "(slight deviation)" -msgstr "Куда печатать" +msgstr "(легкое отклонение)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3149 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3153 msgid "(wild waves and curls)" -msgstr "" +msgstr "(сумасшедшее вихляние)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3152 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3156 msgid "Wiggle:" msgstr "Виляние:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3152 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3156 msgid "Increase to make the pen waver and wiggle" msgstr "" #. Mass -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3164 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3168 msgid "(no inertia)" -msgstr "" +msgstr "(без инерции)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3164 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3168 msgid "(slight smoothing, default)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3164 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3168 msgid "(noticeable lagging)" -msgstr "" +msgstr "(заметное отставание)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3164 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3168 msgid "(maximum inertia)" -msgstr "" +msgstr "(максимальная инерция)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3167 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3171 msgid "Mass:" msgstr "Масса:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3167 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3171 msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3181 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3185 msgid "Trace Background" msgstr "Трассировать фон" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3182 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3186 msgid "Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - minimum width, black - maximum width)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3194 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3198 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen" msgstr "Нажим (pressure) устройства ввода изменяет ширину пера" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3205 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3209 msgid "Tilt" msgstr "Наклон" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3206 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3210 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib" msgstr "Наклон (tilt) устройства ввода изменяет угол пера" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3219 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3223 msgid "Reset all parameters to defaults" -msgstr "Сбросить значения в этой вкладке до исходных" +msgstr "Сбросить все параметры до исходных" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3301 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3305 msgid "Arc: Change start/end" msgstr "Дуга: изменить начало/конец" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3367 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3371 msgid "Arc: Change open/closed" msgstr "Дуга: Изменить открытость/закрытость" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3490 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3494 msgid "Start:" msgstr "Начало:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3490 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3494 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point" msgstr "Угол (в градусах) от горизонтали до начальной точки дуги" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3502 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3506 msgid "End:" msgstr "Конец:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3502 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3506 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point" msgstr "Угол (в градусах) от горизонтали до конечной точки дуги" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3518 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3522 msgid "Closed arc" msgstr "Закрытая дуга" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3519 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3523 msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)" msgstr "Переключиться на сегмент (закрытый эллипс с двумя радиусами)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3525 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3529 msgid "Open Arc" msgstr "Открытая дуга" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3526 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3530 msgid "Switch to arc (unclosed shape)" msgstr "Переключиться на дугу (незакрытый эллипс)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3549 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3553 msgid "Make whole" msgstr "Сделать целым" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3550 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3554 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment" msgstr "Сделать фигуру целым эллипсом, а не дугой или сегментом" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3617 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3621 msgid "Pick alpha" msgstr "Снимать полупрозрачность" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3618 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3622 msgid "Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, pick only the visible color premultiplied by alpha" msgstr "Снимать значение альфа-канала (полупрозрачности) под курсором; если отключено, снимается только видимый цвет" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3629 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3633 msgid "Set alpha" msgstr "Установить полупрозрачность" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3630 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3634 msgid "If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency" msgstr "Если полупрозрачность снята, назначать её заливке или обводке в выделении" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3901 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3905 msgid "Text: Change font family" msgstr "Текст: сменить гарнитуру" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3986 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3990 msgid "Text: Change alignment" msgstr "Текст: сменить выключку" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4034 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4038 msgid "Text: Change font style" msgstr "Текст: сменить начертание" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4081 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4085 msgid "Text: Change orientation" msgstr "Текст: сменить ориентацию" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4179 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4183 msgid "Text: Change font size" msgstr "Текст: сменить кегль" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4362 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4366 msgid "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the default font instead." msgstr "Этот шрифт сейчас отсутствует в системе. Вместо него Inkscape использует шрифт по умолчанию." -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4400 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4404 msgid "Align left" msgstr "Выключка влево" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4411 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4415 msgid "Center" msgstr "Выключка по центру" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4422 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4426 msgid "Align right" msgstr "Выключка вправо" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4433 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4437 msgid "Justify" msgstr "Выключка по ширине" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4449 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4453 msgid "Bold" msgstr "Полужирное" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4460 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4464 msgid "Italic" msgstr "Наклонное" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4558 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4562 msgid "Spacing between letters" msgstr "Межбуквенное расстояние" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4579 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4583 msgid "Spacing between lines" msgstr "Интерлиньяж" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4608 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4612 msgid "Horizontal kerning" msgstr "Горизонтальный кернинг" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4629 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4633 msgid "Vertical kerning" msgstr "Вертикальный кернинг" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4656 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4660 msgid "Letter rotation" msgstr "Вращение символа" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4754 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4758 msgid "Change connector spacing" msgstr "Смена интервала линии соединения" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4840 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4844 msgid "Avoid" msgstr "Избегать" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4850 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4854 msgid "Ignore" msgstr "Игнорировать" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4862 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4866 msgid "Spacing:" msgstr "Интервал:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4862 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4866 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors" msgstr "Оставшееся пространство вокруг объектов при автосоединении" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4873 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4877 msgid "Graph" msgstr "Граф" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4883 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4887 msgid "Length:" msgstr "Длина:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4883 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4887 msgid "Ideal length for connectors when layout is applied" msgstr "Идеальная длина при использовании оптимизации внешнего вида линий соединения" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4895 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4899 msgid "Downwards" msgstr "Вниз" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4896 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4900 msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards" msgstr "Линии соединения со стрелками указывают вниз" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4912 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4916 msgid "Do not allow overlapping shapes" msgstr "Не допускать перекрытия фигур" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5007 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5016 msgid "Fill by:" msgstr "Чем залить:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5019 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5029 msgid "The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring pixels to be counted in the fill" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5041 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5051 msgid "Grow/shrink by:" msgstr "Увеличить/уменьшить на:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5042 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5052 msgid "The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5067 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5077 #, fuzzy -msgid "Fill gaps:" -msgstr "Заливка:" +msgid "Close gaps:" +msgstr "Закрытая дуга" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5078 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5089 #, fuzzy msgid "Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to change defaults)" msgstr "Сбросить параметры фигуры к значениям по умолчанию (параметры по умолчанию можно изменить в настройках Inkscape)" @@ -13485,26 +13550,14 @@ msgstr "Тип деформации:" msgid "Duplicate the pattern before deformation" msgstr "Продублировать текстуру перед деформацией" -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5 -msgid "Normal offset" -msgstr "Обычный сдвиг" - #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6 msgid "Pattern along Path" msgstr "Текстура по контуру" -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7 -msgid "Pattern is vertical" -msgstr "Текстура вертикальна" - #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8 msgid "Space between copies:" msgstr "Интервал между копиями:" -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9 -msgid "Tangential offset" -msgstr "Тангенциальный сдвиг" - #: ../share/extensions/perspective.inx.h:2 msgid "Perspective" msgstr "Перспектива" @@ -13541,9 +13594,8 @@ msgid "Jitter nodes" msgstr "Вращение узлов" #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "Maximum displacement, px" -msgstr "Макс. длина сегмента" +msgstr "Макс. смещение, px" #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4 msgid "Shift node handles" @@ -13555,7 +13607,7 @@ msgstr "Смещение узлов" #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6 msgid "This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the selected path." -msgstr "" +msgstr "Случайным образом сместить узлы (по выбору, также рычаги узлов) выбранного контура" #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7 msgid "Use normal distribution" @@ -13661,6 +13713,20 @@ msgstr "Файлы в формате Inkscape, сжатые Zip и включа msgid "ZIP Output" msgstr "Экспорт в ZIP" +#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1 +#: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1 +msgid "Microsoft XAML (*.xaml)" +msgstr "Microsoft XAML (*.xaml)" + +#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2 +#: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2 +msgid "Microsoft's GUI definition format" +msgstr "Формат Microsoft для описания GUI" + +#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:3 +msgid "XAML Output" +msgstr "Экспорт в XAML" + #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2 msgid "fLIP cASE" msgstr "иНВЕРТИРОВАТЬ РЕГИСТР" @@ -13725,6 +13791,111 @@ msgstr "Файлы Windows Metafile (*.wmf)" msgid "Windows Metafile Input" msgstr "Импорт файлов Windows Metafile" +#: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:3 +msgid "XAML Input" +msgstr "Импорт XAML" + +#~ msgid "_Fill" +#~ msgstr "З_аливка" +#~ msgid "Flop" +#~ msgstr "Отобразить горизонтально" +#~ msgid "Select printer" +#~ msgstr "Выберите принтер" +#~ msgid "Inkscape: Print Preview" +#~ msgstr "Inkscape: Предпросмотр" +#~ msgid "GNOME Print" +#~ msgstr "GNOME Print" + +#, fuzzy +#~ msgid "Scale stroke y" +#~ msgstr "Менять толщину обводки" +#~ msgid "Scale ratio:" +#~ msgstr "Коэфф. масштабирования:" +#~ msgid "Scale pattern width" +#~ msgstr "Менять ширину текстуры" +#~ msgid "Apply Add Noise Effect" +#~ msgstr "Применить эффект добавления шума" +#~ msgid "Apply Blur Effect" +#~ msgstr "Применить эффект размывания" +#~ msgid "Apply Channel Effect" +#~ msgstr "Применить эффект добавления шума" +#~ msgid "Apply Charcoal Effect" +#~ msgstr "Применить эффект рисования углём" +#~ msgid "Apply Colorize Effect" +#~ msgstr "Применить эффект тонирования" +#~ msgid "Apply Contrast Effect" +#~ msgstr "Применить эффект повышения контрастности" +#~ msgid "Apply Cycle Colormap Effect" +#~ msgstr "Применить эффект вращения цветовой карты" +#~ msgid "Apply Despeckle Effect" +#~ msgstr "Применить эффект удаления пятен" +#~ msgid "Apply Edge Effect" +#~ msgstr "Применить эффект выделения краёв" +#~ msgid "Apply Emboss Effect" +#~ msgstr "Применить эффект добавления рельефа" +#~ msgid "Apply Enhance Effect" +#~ msgstr "Применить эффект повышения качества" +#~ msgid "Apply Equalize Effect" +#~ msgstr "Применить эффект выравнивания освещённости" +#~ msgid "Apply Flop Effect" +#~ msgstr "Применить эффект горизонтального отображения" +#~ msgid "Apply Gaussian Blur Effect" +#~ msgstr "Применить эффект гауссова размывания" +#~ msgid "Apply Implode Effect" +#~ msgstr "Применить эффект взрыва внутрь" +#~ msgid "Apply Level (with Channel) Effect" +#~ msgstr "Применить эффект уровня (с каналом)" +#~ msgid "Apply Level Effect" +#~ msgstr "Применить эффект уровня" +#~ msgid "Apply Median Filter Effect" +#~ msgstr "Применить эффект медианного фильтра" +#~ msgid "Apply Modulate Effect" +#~ msgstr "Применить эффект модуляции" +#~ msgid "Apply Negate Effect" +#~ msgstr "Применить эффект негатива" +#~ msgid "Apply Normalize Effect" +#~ msgstr "Применить эффект выравнивания цветовых компонентов" +#~ msgid "Apply OilPaint Effect" +#~ msgstr "Применить фильтр масляной краски" +#~ msgid "Apply Opacity Effect" +#~ msgstr "Применить эффект непрозрачности" + +#, fuzzy +#~ msgid "Y" +#~ msgstr "Y:" + +#, fuzzy +#~ msgid "RaisedFlag" +#~ msgstr "Поднять" +#~ msgid "Apply Raise Effect" +#~ msgstr "Применить эффект приподнятия" +#~ msgid "Apply ReduceNoise Effect" +#~ msgstr "Применить эффект понижения шума" +#~ msgid "Apply Shade Effect" +#~ msgstr "Применить эффект тени" +#~ msgid "Apply Sharpen Effect" +#~ msgstr "Применить эффект повышения резкости" +#~ msgid "Apply Solarize Effect" +#~ msgstr "Применить эффект солнечного света" +#~ msgid "Apply Spread Effect" +#~ msgstr "Применить эффект случайного распределения пикселов" +#~ msgid "Apply Swirl Effect" +#~ msgstr "Применить эффект вихря" +#~ msgid "Apply Threshold Effect" +#~ msgstr "Применить эффект постеризации" +#~ msgid "Apply Unsharp Mask Effect" +#~ msgstr "Применить эффект нерезкой маски" +#~ msgid "Apply Wave Effect" +#~ msgstr "Применить эффект волны" +#~ msgid "Copytype" +#~ msgstr "Тип копирования" +#~ msgid "Mode:" +#~ msgstr "Режим:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Fill gaps:" +#~ msgstr "Заливка:" + #, fuzzy #~ msgid "Float parameter" #~ msgstr "Параметры"