From: a_b Date: Thu, 21 Feb 2008 22:35:34 +0000 (+0000) Subject: update X-Git-Url: https://git.tokkee.org/?a=commitdiff_plain;h=d9a6675d37c1d0c8f4543405351c670066444c17;p=inkscape.git update --- diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po index c251c82e9..004435709 100644 --- a/po/hu.po +++ b/po/hu.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: hu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n" "POT-Creation-Date: 2008-02-20 02:24+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-02-20 23:42+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-02-21 23:20+0100\n" "Last-Translator: Arpad Biro \n" "Language-Team: Hungarian\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -28,8 +28,7 @@ msgid "Inkscape Vector Graphics Editor" msgstr "Inkscape - vektorgrafikai szerkesztő" #: ../src/arc-context.cpp:339 -msgid "" -"Ctrl: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle" +msgid "Ctrl: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle" msgstr "" "Ctrl: kör vagy egész-arányú ellipszis rajzolása; ellipszisív illetve -" "cikk szöghöz való illesztése" @@ -105,8 +104,7 @@ msgstr "Kapocs befejezése" #: ../src/connector-context.cpp:1132 msgid "Connection point: click or drag to create a new connector" -msgstr "" -"Kapcsolódási pont. Új kapocs létrehozása: kattintással vagy húzással." +msgstr "Kapcsolódási pont. Új kapocs létrehozása: kattintással vagy húzással." #: ../src/connector-context.cpp:1205 msgid "Connector endpoint: drag to reroute or connect to new shapes" @@ -193,8 +191,7 @@ msgstr "Csempézett klónok egyenletesítése" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1037 msgid "Select one object whose tiled clones to remove." -msgstr "" -"Jelöljön ki egy objektumot, amelynek a csempézett klónjai törlendők." +msgstr "Jelöljön ki egy objektumot, amelynek a csempézett klónjai törlendők." #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1060 msgid "Delete tiled clones" @@ -364,8 +361,7 @@ msgstr "Kitevő:" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2018 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" -msgstr "" -"A sorok egyenletesen oszlanak el (1), konvergálnak (<1) vagy divergálnak (>1)" +msgstr "A sorok egyenletesen oszlanak el (1), konvergálnak (<1) vagy divergálnak (>1)" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2025 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" @@ -461,16 +457,14 @@ msgstr "A sorok méretezése egyenletes (1), konvergál (<1) vagy divergál (>1) #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2173 msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" -msgstr "" -"Az oszlopok méretezése egyenletes (1), konvergál (<1) vagy divergál (>1)" +msgstr "Az oszlopok méretezése egyenletes (1), konvergál (<1) vagy divergál (>1)" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2181 msgid "Base:" msgstr "Alap:" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2188 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2195 -msgid "" -"Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)" +msgid "Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)" msgstr "" "Logaritmikus spirál alapja: nincs használva (0), konvergál (<1) vagy " "divergál (>1)" @@ -780,8 +774,7 @@ msgstr "Gamma-korrekció:" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2679 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)" -msgstr "" -"A leolvasott érték középtartományának eltolása felfelé (>0) vagy lefelé (<0)" +msgstr "A leolvasott érték középtartományának eltolása felfelé (>0) vagy lefelé (<0)" # TODO: ellenőrizni #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2686 @@ -823,8 +816,7 @@ msgstr "Méret" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2731 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point" -msgstr "" -"Minden egyes klón méretét az azon pontban leolvasott érték határozza meg" +msgstr "Minden egyes klón méretét az azon pontban leolvasott érték határozza meg" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2741 msgid "" @@ -913,8 +905,7 @@ msgstr " _Törlés " #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2947 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)" -msgstr "" -"A kijelölt objektum csempézett klónjainak eltávolítása (csak testvérek)" +msgstr "A kijelölt objektum csempézett klónjainak eltávolítása (csak testvérek)" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2963 msgid " R_eset " @@ -1272,8 +1263,7 @@ msgstr "Szö_veg: " #: ../src/dialogs/find.cpp:692 ../src/ui/dialog/find.cpp:61 msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)" -msgstr "" -"Objektumok keresése a szövegtartalmuk alapján (pontos vagy részleges egyezés)" +msgstr "Objektumok keresése a szövegtartalmuk alapján (pontos vagy részleges egyezés)" #: ../src/dialogs/find.cpp:693 ../src/ui/dialog/find.cpp:62 msgid "_ID: " @@ -1290,8 +1280,7 @@ msgid "_Style: " msgstr "_Stílus: " #: ../src/dialogs/find.cpp:694 ../src/ui/dialog/find.cpp:63 -msgid "" -"Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)" +msgid "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)" msgstr "" "Objektumok keresése a stílusuk (a \"style\" tulajdonságuk értéke) alapján " "(pontos vagy részleges egyezés)" @@ -1425,8 +1414,7 @@ msgid "_Id" msgstr "_Azonosító" #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:129 -msgid "" -"The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)" +msgid "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)" msgstr "" "Az \"id=\" tulajdonság (a felhasználható karakterek: betűk, számjegyek, " "továbbá a következők: .:-_)" @@ -1739,8 +1727,7 @@ msgid "Creator" msgstr "Készítő" #: ../src/dialogs/rdf.cpp:252 -msgid "" -"Name of entity primarily responsible for making the content of this document." +msgid "Name of entity primarily responsible for making the content of this document." msgstr "" "A dokumentum tartalmának elkészítéséért elsődlegesen felelős személy " "(entitás) neve." @@ -1750,10 +1737,8 @@ msgid "Rights" msgstr "Jogok" #: ../src/dialogs/rdf.cpp:255 -msgid "" -"Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document." -msgstr "" -"A dokumentum szellemi tulajdonjogaival rendelkező személy (entitás) neve." +msgid "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document." +msgstr "A dokumentum szellemi tulajdonjogaival rendelkező személy (entitás) neve." #: ../src/dialogs/rdf.cpp:257 msgid "Publisher" @@ -2165,8 +2150,7 @@ msgstr "A kijelölt objektumok elrendezése" #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:174 msgid "Click to select nodes, drag to rearrange." -msgstr "" -"Csomópontok kijelölése: kattintással. Átrendezés: húzással." +msgstr "Csomópontok kijelölése: kattintással. Átrendezés: húzással." #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:185 msgid "Click attribute to edit." @@ -2265,8 +2249,7 @@ msgstr "Új szövegcsomópont létrehozása" #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1467 #, c-format -msgid "" -"Cannot set %s: Another element with value %s already exists!" +msgid "Cannot set %s: Another element with value %s already exists!" msgstr "" "\"%s\" nem állítható be: már létezik \"%s\" értékkel " "rendelkező elem." @@ -2497,10 +2480,8 @@ msgid "Set picked color" msgstr "Leolvasott szín beállítása" #: ../src/dyna-draw-context.cpp:701 -msgid "" -"Guide path selected; start drawing along the guide with Ctrl" -msgstr "" -"Vezetőlánc kijelölve. Rajzolás a vezetőlánc mentén: Ctrl." +msgid "Guide path selected; start drawing along the guide with Ctrl" +msgstr "Vezetőlánc kijelölve. Rajzolás a vezetőlánc mentén: Ctrl." #: ../src/dyna-draw-context.cpp:703 msgid "Select a guide path to track with Ctrl" @@ -3178,8 +3159,7 @@ msgstr "Rend" #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:47 #, fuzzy -msgid "" -"Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter." +msgid "Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter." msgstr "A kijelölt bitkép(ek) zaj szűrő" #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:38 @@ -3189,8 +3169,7 @@ msgstr "Minták" #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:47 #, fuzzy -msgid "" -"Alter the resolution of selected image by resizing it by given dimensions." +msgid "Alter the resolution of selected image by resizing it by given dimensions." msgstr "kijelölt" #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:39 @@ -3241,8 +3220,7 @@ msgstr "Spirál" #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:44 #, fuzzy -msgid "" -"Randomly spread pixels in selected bitmap(s), within the radius of 'amount.'" +msgid "Randomly spread pixels in selected bitmap(s), within the radius of 'amount.'" msgstr "véletlenszerűképpontA kijelölt bitkép(ek)" #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:36 @@ -3298,7 +3276,9 @@ msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:46 #, fuzzy msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave." -msgstr "A kijelölt bitkép(ek)" +msgstr "" +"A kijelölt bitkép(ek) " +"mentén" #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:132 msgid "Inset/Outset Halo" @@ -3348,7 +3328,9 @@ msgstr "Szövegek átalakítása láncokká" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:231 #, fuzzy msgid "Convert blur effects to bitmaps" -msgstr "effektusSzövegek átalakítása láncokká" +msgstr "" +"effektusSzövegek átalakítása láncokká " +"Bitkép" #: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:178 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:232 @@ -4322,10 +4304,8 @@ msgstr "zsugorítás" #: ../src/flood-context.cpp:461 #, fuzzy, c-format -msgid "" -"Area filled, path with %d node created and unioned with selection." -msgid_plural "" -"Area filled, path with %d nodes created and unioned with selection." +msgid "Area filled, path with %d node created and unioned with selection." +msgid_plural "Area filled, path with %d nodes created and unioned with selection." msgstr[0] "" "A terület kitöltve, %d csomópontot tartalmazó lánc létrehozva és " "egyesítve a kijelöléssel." @@ -4337,10 +4317,8 @@ msgstr[1] "" #, fuzzy, c-format msgid "Area filled, path with %d node created." msgid_plural "Area filled, path with %d nodes created." -msgstr[0] "" -"A terület kitöltve, %d csomópontot tartalmazó lánc létrehozva." -msgstr[1] "" -"A terület kitöltve, %d csomópontot tartalmazó lánc létrehozva." +msgstr[0] "A terület kitöltve, %d csomópontot tartalmazó lánc létrehozva." +msgstr[1] "A terület kitöltve, %d csomópontot tartalmazó lánc létrehozva." #: ../src/flood-context.cpp:681 ../src/flood-context.cpp:976 msgid "Area is not bounded, cannot fill." @@ -4425,10 +4403,8 @@ msgstr[1] "%d kijelölt objektum kötegelt exportálása" #. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count) #: ../src/gradient-context.cpp:171 #, fuzzy, c-format -msgid "" -"One handle merging %d stop (drag with Shift to separate) selected" -msgid_plural "" -"One handle merging %d stops (drag with Shift to separate) selected" +msgid "One handle merging %d stop (drag with Shift to separate) selected" +msgid_plural "One handle merging %d stops (drag with Shift to separate) selected" msgstr[0] "kijelölt színátmenet-vezérlőelem Színátmenet objektum" msgstr[1] "kijelölt színátmenet-vezérlőelem Színátmenet objektum" @@ -4448,8 +4424,7 @@ msgstr[1] "" #: ../src/gradient-context.cpp:186 #, fuzzy, c-format msgid "No gradient handles selected out of %d on %d selected object" -msgid_plural "" -"No gradient handles selected out of %d on %d selected objects" +msgid_plural "No gradient handles selected out of %d on %d selected objects" msgstr[0] "" "Nincs kijelölve színátmenet-vezérlőelem (összesen: %d) %d kijelölt " "objektumon" @@ -4491,10 +4466,8 @@ msgstr "Színátmenet invertálása" #, c-format msgid "Gradient for %d object; with Ctrl to snap angle" msgid_plural "Gradient for %d objects; with Ctrl to snap angle" -msgstr[0] "" -"Színátmenet %d objektumhoz. Szöghöz való illesztés: Ctrl." -msgstr[1] "" -"Színátmenet %d objektumhoz. Szöghöz való illesztés: Ctrl." +msgstr[0] "Színátmenet %d objektumhoz. Szöghöz való illesztés: Ctrl." +msgstr[1] "Színátmenet %d objektumhoz. Szöghöz való illesztés: Ctrl." #: ../src/gradient-context.cpp:921 msgid "Select objects on which to create gradient." @@ -4762,8 +4735,7 @@ msgstr "A nem mentett dokumentumokról mentés készült a következő helyekre: #: ../src/inkscape.cpp:517 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n" -msgstr "" -"Nem sikerült automatikus mentést készíteni a következő dokumentumokról:\n" +msgstr "Nem sikerült automatikus mentést készíteni a következő dokumentumokról:\n" #: ../src/inkscape.cpp:660 #, c-format @@ -5003,30 +4975,32 @@ msgid "Master" msgstr "Feljebb helyezés" #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:109 +#, fuzzy msgid "GdlDockMaster object which the dockbar widget is attached to" -msgstr "" +msgstr "Dokkolósáv" #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:116 #, fuzzy msgid "Dockbar style" -msgstr "Dokkolható" +msgstr "Dokkolósáv" #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:117 +#, fuzzy msgid "Dockbar style to show items on it" -msgstr "" +msgstr "Dokkolósáv" #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395 msgid "Iconify" -msgstr "" +msgstr "Ikonizálás" #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395 +#, fuzzy msgid "Iconify this dock" -msgstr "" +msgstr "Ikonizálás" #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397 -#, fuzzy msgid "Close" -msgstr "_Bezárás" +msgstr "Bezárás" #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397 #, fuzzy @@ -5076,8 +5050,7 @@ msgid "Locked" msgstr "Zárolás" #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:321 -msgid "" -"If set, the dock item cannot be dragged around and it doesn't show a grip" +msgid "If set, the dock item cannot be dragged around and it doesn't show a grip" msgstr "" #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:329 @@ -5118,15 +5091,13 @@ msgstr "" #. UnLock menuitem #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1479 -#, fuzzy msgid "UnLock" -msgstr "Zárolás" +msgstr "Feloldás" #. Hide menuitem. #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1486 -#, fuzzy msgid "Hide" -msgstr "El_rejtés" +msgstr "Elrejtés" #. Lock menuitem #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1491 @@ -5148,10 +5119,11 @@ msgid "Default title for newly created floating docks" msgstr "" #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:149 +#, fuzzy msgid "" "If is set to 1, all the dock items bound to the master are locked; if it's " "0, all are unlocked; -1 indicates inconsistency among the items" -msgstr "" +msgstr "feloldás" #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:157 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:707 #, fuzzy @@ -5266,8 +5238,7 @@ msgstr "" #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:612 #, c-format -msgid "" -"Attempt to bind to %p an already bound dock object %p (current master: %p)" +msgid "Attempt to bind to %p an already bound dock object %p (current master: %p)" msgstr "" #: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:132 @@ -5466,9 +5437,8 @@ msgstr "" "rajzvásznon." #: ../src/live_effects/parameter/enum.h:50 -#, fuzzy msgid "Change enumeration parameter" -msgstr "Szakasztípus módosítása" +msgstr "Listából választható paraméter módosítása" #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212 msgid "Teeth" @@ -5571,19 +5541,19 @@ msgstr "Körvonal-lánc szélességének méretezése a hosszához viszonyítva" # node-ok és szakaszok száma nem változik #: ../src/live_effects/lpe-pathalongpath.cpp:57 -#, fuzzy msgid "Bend path" msgstr "Lánc hajlítása" #: ../src/live_effects/lpe-pathalongpath.cpp:57 #, fuzzy msgid "Path along which to bend the original path" -msgstr "Dinamikus peremobjektum létrehozása az eredeti lánchoz kapcsolva" +msgstr "" +"mentén" +"Dinamikus peremobjektum létrehozása az eredeti lánchoz kapcsolva" #: ../src/live_effects/lpe-pathalongpath.cpp:58 -#, fuzzy msgid "Width of the path" -msgstr "A minta szélessége" +msgstr "A lánc szélessége" #: ../src/live_effects/lpe-pathalongpath.cpp:59 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:65 @@ -5591,18 +5561,16 @@ msgid "Width in units of length" msgstr "Szélesség a hossz arányában megadva" #: ../src/live_effects/lpe-pathalongpath.cpp:59 -#, fuzzy msgid "Scale the width of the path in units of its length" -msgstr "A minta szélessége a minta hosszának arányában legyen méretezve" +msgstr "A lánc szélessége a lánc hosszának arányában legyen méretezve" #: ../src/live_effects/lpe-pathalongpath.cpp:60 -#, fuzzy msgid "Original path is vertical" -msgstr "A minta függőleges" +msgstr "Az eredeti lánc függőleges" #: ../src/live_effects/lpe-pathalongpath.cpp:60 msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path" -msgstr "" +msgstr "90 fokkal elforgatja az eredetit a hajlítási lánc mentén való hajlítás előtt" #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:53 msgid "Single" @@ -5625,8 +5593,9 @@ msgid "Pattern source" msgstr "Mintaforrás" #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:62 +#, fuzzy msgid "Path to put along the skeleton path" -msgstr "" +msgstr "mentén" #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:63 msgid "Pattern copies" @@ -5694,9 +5663,8 @@ msgid "Stack step" msgstr "Képeket egymásra" #: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:138 -#, fuzzy msgid "Change scalar parameter" -msgstr "Réteg-átlátszatlanság módosítása" +msgstr "Skaláris paraméter módosítása" #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:104 #: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:105 @@ -5737,9 +5705,8 @@ msgid "Change point parameter" msgstr "Spirál módosítása" #: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:71 -#, fuzzy msgid "Change bool parameter" -msgstr "Átlátszatlanság módosítása" +msgstr "Logikaiérték-paraméter módosítása" #: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:137 #, fuzzy @@ -5752,8 +5719,7 @@ msgstr "Az Inkscape verziószámának kiírása" #: ../src/main.cpp:223 msgid "Do not use X server (only process files from console)" -msgstr "" -"Az X grafikus rendszer ne legyen használva (fájlok feldolgozása a konzolról)" +msgstr "Az X grafikus rendszer ne legyen használva (fájlok feldolgozása a konzolról)" #: ../src/main.cpp:228 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)" @@ -5831,8 +5797,7 @@ msgstr "SZÉLESSÉG" #: ../src/main.cpp:278 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)" -msgstr "" -"Az exportált bitkép magassága képpontban (felülbírálja az export-dpi értéket)" +msgstr "Az exportált bitkép magassága képpontban (felülbírálja az export-dpi értéket)" #: ../src/main.cpp:279 msgid "HEIGHT" @@ -5849,8 +5814,7 @@ msgstr "Azonosító" #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id". #. See "man inkscape" for details. #: ../src/main.cpp:290 -msgid "" -"Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)" +msgid "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)" msgstr "" "Csak az export-id-vel rendelkező objektum exportálása; a többi elrejtése " "(csak export-id esetén)" @@ -6101,8 +6065,7 @@ msgstr "" "mentén" #: ../src/node-context.cpp:188 -msgid "" -"Shift: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles" +msgid "Shift: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles" msgstr "" "Shift: csomópontkijelölés bekapcsolása/kikapcsolása; illesztés " "kikapcsolása; mindkét vezérlőelem forgatása" @@ -6275,8 +6238,7 @@ msgstr "szimmetrikus" #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb) #: ../src/nodepath.cpp:4412 msgid "end node, handle retracted (drag with Shift to extend)" -msgstr "" -"szélső csomópont, vezérlőelem behúzva (kiterjesztés: Shift+húzás)" +msgstr "szélső csomópont, vezérlőelem behúzva (kiterjesztés: Shift+húzás)" #: ../src/nodepath.cpp:4414 msgid "one handle retracted (drag with Shift to extend)" @@ -6338,10 +6300,8 @@ msgstr[1] "%i csomópont kijelölve (összesen: %i); %s. %s." #: ../src/nodepath.cpp:4480 #, c-format -msgid "" -"%i of %i node selected in %i of %i subpaths. %s." -msgid_plural "" -"%i of %i nodes selected in %i of %i subpaths. %s." +msgid "%i of %i node selected in %i of %i subpaths. %s." +msgid_plural "%i of %i nodes selected in %i of %i subpaths. %s." msgstr[0] "" "%i csomópont kijelölve (összesen: %i) %i alláncban " "(összesen: %i). %s." @@ -6404,13 +6364,11 @@ msgstr "Téglatest perspektivikus áthelyezése" #: ../src/object-edit.cpp:905 msgid "Adjust ellipse width, with Ctrl to make circle" -msgstr "" -"Az ellipszis szélességének beállítása. Körré alakítás: Ctrl." +msgstr "Az ellipszis szélességének beállítása. Körré alakítás: Ctrl." #: ../src/object-edit.cpp:908 msgid "Adjust ellipse height, with Ctrl to make circle" -msgstr "" -"Az ellipszis magasságának beállítása. Körré alakítás: Ctrl." +msgstr "Az ellipszis magasságának beállítása. Körré alakítás: Ctrl." #: ../src/object-edit.cpp:911 msgid "" @@ -6481,8 +6439,7 @@ msgstr "A kitöltőminta egyenletes átméretezése" #: ../src/object-edit.cpp:1264 msgid "Rotate the pattern fill; with Ctrl to snap angle" -msgstr "" -"A kitöltőminta elforgatása. Szöghöz való illesztés: Ctrl." +msgstr "A kitöltőminta elforgatása. Szöghöz való illesztés: Ctrl." #: ../src/object-edit.cpp:1289 msgid "Drag to resize the flowed text frame" @@ -6497,8 +6454,7 @@ msgid "At least one of the objects is not a path, cannot combine." msgstr "Egy vagy több objektum nem lánc; összevonás nem végezhető." #: ../src/path-chemistry.cpp:76 -msgid "" -"You cannot combine objects from different groups or layers." +msgid "You cannot combine objects from different groups or layers." msgstr "" "Eltérő csoportban illetve rétegben levő objektumok nem " "vonhatók össze." @@ -6587,8 +6543,7 @@ msgstr "" "húzással." #: ../src/pen-context.cpp:611 -msgid "" -"Click or click and drag to continue the path from this point." +msgid "Click or click and drag to continue the path from this point." msgstr "" "A lánc folytatása ebből a pontból: kattintással vagy kattintással " "+ húzással." @@ -6753,8 +6708,7 @@ msgstr "" "területkijelölés: húzással" #: ../src/select-context.cpp:709 -msgid "" -"Alt: click to select under; drag to move selected or select by touch" +msgid "Alt: click to select under; drag to move selected or select by touch" msgstr "" "Alt: lejjebb levő objektum kijelölése: kattintással; kijelölt " "objektumok áthelyezése vagy érintéses kijelölés: húzással" @@ -6811,8 +6765,7 @@ msgstr "Jelölje ki a feljebb helyezendő objektumo(ka)t." #: ../src/selection-chemistry.cpp:652 ../src/selection-chemistry.cpp:712 #: ../src/selection-chemistry.cpp:747 ../src/selection-chemistry.cpp:812 -msgid "" -"You cannot raise/lower objects from different groups or layers." +msgid "You cannot raise/lower objects from different groups or layers." msgstr "" "Eltérő csoportban illetve rétegben levő objektumok nem " "helyezhetők feljebb illetve lejjebb." @@ -7034,8 +6987,7 @@ msgstr "Objektumok átalakítása jelölőelemmé" #: ../src/selection-chemistry.cpp:2520 #, fuzzy msgid "Select object(s) to convert to guides." -msgstr "" -"Jelölje ki a Jelölőelemmé alakítandó objektumo(ka)t. segédvonalak" +msgstr "Jelölje ki a Jelölőelemmé alakítandó objektumo(ka)t. segédvonalak" #: ../src/selection-chemistry.cpp:2530 msgid "Objects to guides" @@ -7183,13 +7135,11 @@ msgstr "Csillag" #: ../src/selection-describer.cpp:106 msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles" -msgstr "" -"A méretezési és az elforgatási mód közti váltáshoz kattintson a kijelölésre" +msgstr "A méretezési és az elforgatási mód közti váltáshoz kattintson a kijelölésre" #. no items #: ../src/selection-describer.cpp:108 -msgid "" -"No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select." +msgid "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select." msgstr "" "Nincs kijelölve objektum. Kijelölés: kattintással (ha szükséges, Shifttel) " "vagy egy terület kijelölésével." @@ -7281,10 +7231,8 @@ msgstr[1] "%i darab objektum (típus: %s, illetve %s)" #, c-format msgid "%i object of types %s, %s, %s" msgid_plural "%i objects of types %s, %s, %s" -msgstr[0] "" -"%i darab objektum (típus: %s, %s, illetve %s)" -msgstr[1] "" -"%i darab objektum (típus: %s, %s, illetve %s)" +msgstr[0] "%i darab objektum (típus: %s, %s, illetve %s)" +msgstr[1] "%i darab objektum (típus: %s, %s, illetve %s)" #. this is only used with 2 or more objects #: ../src/selection-describer.cpp:209 @@ -7354,8 +7302,7 @@ msgstr "Középpont visszaállítása" #: ../src/seltrans.cpp:966 ../src/seltrans.cpp:1096 #, c-format msgid "Scale: %0.2f%% x %0.2f%%; with Ctrl to lock ratio" -msgstr "" -"Átméretezés: %0.2f%% x %0.2f%%. Az arány megőrzése: Ctrl." +msgstr "Átméretezés: %0.2f%% x %0.2f%%. Az arány megőrzése: Ctrl." #. TRANSLATORS: don't modify the first ";" #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) @@ -7634,8 +7581,7 @@ msgstr "Alt: a spirál sugarának megőrzése" #: ../src/spiral-context.cpp:463 #, c-format -msgid "" -"Spiral: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" +msgid "Spiral: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" msgstr "" "Spirál. Sugár: %s, szög: %5g°. Szöghöz való illesztés: Ctrl." @@ -7693,14 +7639,12 @@ msgstr "" "felosztáshoz illetve láncelvágáshoz kijelölt objektumok z-sorrendjét." #: ../src/splivarot.cpp:194 -msgid "" -"One of the objects is not a path, cannot perform boolean operation." +msgid "One of the objects is not a path, cannot perform boolean operation." msgstr "Az egyik objektum nem lánc; logikai művelet nem hajtható végre." #: ../src/splivarot.cpp:604 msgid "Select stroked path(s) to convert stroke to path." -msgstr "" -"Körvonal lánccá való alakításához jelöljön ki megrajzolt lánco(ka)t." +msgstr "Körvonal lánccá való alakításához jelöljön ki megrajzolt lánco(ka)t." #: ../src/splivarot.cpp:888 msgid "Convert stroke to path" @@ -7777,8 +7721,7 @@ msgstr "Ctrl: szöghöz való illesztés; ágak sugárirányban való tar #: ../src/star-context.cpp:476 #, c-format -msgid "" -"Polygon: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" +msgid "Polygon: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" msgstr "" "Sokszög. Sugár: %s, szög: %5g°. Szöghöz való illesztés: Ctrl." @@ -7863,8 +7806,7 @@ msgstr "Szöveg tördelése alakzatba" #: ../src/text-chemistry.cpp:403 msgid "Select a flowed text to unflow it." -msgstr "" -"Szöveg tördelésének megszüntetéséhez jelölje ki a tördelt szöveget." +msgstr "Szöveg tördelésének megszüntetéséhez jelölje ki a tördelt szöveget." #: ../src/text-chemistry.cpp:470 msgid "Unflow flowed text" @@ -7895,8 +7837,7 @@ msgstr "" "kijelölése: húzással." #: ../src/text-context.cpp:454 -msgid "" -"Click to edit the flowed text, drag to select part of the text." +msgid "Click to edit the flowed text, drag to select part of the text." msgstr "" "A tördelt szöveg szerkesztése: kattintással. A szöveg egy részének " "kijelölése: húzással." @@ -7929,8 +7870,7 @@ msgstr "Tördelt szöveg kerete: %s × %s" #: ../src/text-context.cpp:691 ../src/text-context.cpp:1544 msgid "Type text; Enter to start new line." -msgstr "" -"Gépelje be a szöveget. Új sort az Enter billentyűvel lehet kezdeni." +msgstr "Gépelje be a szöveget. Új sort az Enter billentyűvel lehet kezdeni." #: ../src/text-context.cpp:704 msgid "Flowed text is created." @@ -8141,8 +8081,7 @@ msgstr "" #: ../src/tools-switch.cpp:232 msgid "Click and drag between shapes to create a connector." -msgstr "" -"Kapocs létrehozása: az alakzatok közt való kattintással + húzással." +msgstr "Kapocs létrehozása: az alakzatok közt való kattintással + húzással." #: ../src/tools-switch.cpp:238 msgid "" @@ -8261,10 +8200,8 @@ msgstr[1] "%d kijelölt objektum festése" #, c-format msgid "Jittering colors in %d selected object" msgid_plural "Jittering colors in %d selected objects" -msgstr[0] "" -"%d kijelölt objektum színeinek véletlenszerű módosítása" -msgstr[1] "" -"%d kijelölt objektum színeinek véletlenszerű módosítása" +msgstr[0] "%d kijelölt objektum színeinek véletlenszerű módosítása" +msgstr[1] "%d kijelölt objektum színeinek véletlenszerű módosítása" #: ../src/tweak-context.cpp:1038 msgid "Push tweak" @@ -8664,8 +8601,7 @@ msgid "Background color" msgstr "Háttérszín" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90 -msgid "" -"Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)" +msgid "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)" msgstr "" "A lap hátterének színe és átlátszósága (bitkép-exporthoz is fel lesz " "használva)" @@ -8802,8 +8738,7 @@ msgstr "Határoló téglalapok sa_rkaihoz való illesztés" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109 msgid "Snap bounding box corners to other bounding box corners" -msgstr "" -"A határoló téglalapok sarkainak illesztése más határoló téglalapok sarkaihoz" +msgstr "A határoló téglalapok sarkainak illesztése más határoló téglalapok sarkaihoz" #. --------------------------------------------------------------- #. Applies to both nodes and guides, but not to bboxes, that's why its located here @@ -8813,8 +8748,7 @@ msgstr "El_forgatási középpont" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:112 msgid "Consider the rotation center of an object when snapping" -msgstr "" -"Illesztéskor legyen figyelembe véve az objektum elforgatási középpontja" +msgstr "Illesztéskor legyen figyelembe véve az objektum elforgatási középpontja" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:113 msgid "_Grid with guides" @@ -8839,9 +8773,8 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: In Grid|_New translate only the word _New. It ref to grid #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119 -#, fuzzy msgid "Grid|_New" -msgstr "Rács" +msgstr "Ú_j" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119 #, fuzzy @@ -9574,8 +9507,7 @@ msgstr "szűrőAlfa" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2304 #, fuzzy -msgid "" -"The feTile filter primitive tiles a region with its input graphic" +msgid "The feTile filter primitive tiles a region with its input graphic" msgstr "szűrő" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2308 @@ -9625,8 +9557,7 @@ msgid "Click/drag threshold:" msgstr "Kattintás/húzás határa:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:152 -msgid "" -"Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag" +msgid "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag" msgstr "" "Az a maximális húzási távolság (képernyő-képpontban mérve), amely még " "kattintásnak lesz véve, nem pedig húzásnak" @@ -9772,8 +9703,7 @@ msgid "> and < scale by:" msgstr "A \">\" és a \"<\" billentyű méretezési mértéke:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:199 -msgid "" -"Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)" +msgid "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)" msgstr "" "A \">\" illetve a \"<\" billentyű lenyomása ennyivel méretezi át (képpontban " "(px) mérve) a kijelölést (felfelé illetve lefelé)" @@ -9783,8 +9713,7 @@ msgid "Inset/Outset by:" msgstr "Zsugorítás/nyújtás mértéke:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202 -msgid "" -"Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)" +msgid "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)" msgstr "" "A zsugorítási és a nyújtási művelet ekkora (képpontokban (px) megadott) " "távolsággal mozdítja el a láncot" @@ -9839,8 +9768,7 @@ msgid "Show selection cue" msgstr "Kijelölési jel megjelenítése" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:222 -msgid "" -"Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)" +msgid "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)" msgstr "" "A kijelölt objektumoknál megjelenik-e a megfelelő kijelölési jelző (a " "kijelölőeszközzel megegyezően)" @@ -10292,8 +10220,7 @@ msgstr "Az eredeti objektum áthelyezésekor a klónjai és a kapcsolt peremei:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532 msgid "Clones are translated by the same vector as their original." -msgstr "" -"A klónok ugyanazzal a vektorral lesznek elmozdítva, mint az eredeti objektum" +msgstr "A klónok ugyanazzal a vektorral lesznek elmozdítva, mint az eredeti objektum" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved." @@ -10328,8 +10255,7 @@ msgstr "" "illetve maszkként" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:550 -msgid "" -"Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask" +msgid "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask" msgstr "" "Ha a legalsó kijelölt objektumot szeretné használni vágóláncként illetve " "maszkként, akkor távolítsa el a bejelölést az opcióról" @@ -10399,8 +10325,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:573 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:529 msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects" -msgstr "" -"Minták áthelyezése (kitöltésben vagy körvonalban) az objektumokkal együtt" +msgstr "Minták áthelyezése (kitöltésben vagy körvonalban) az objektumokkal együtt" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:574 msgid "Store transformation:" @@ -10466,8 +10391,7 @@ msgstr "Átlagos minőség, elfogadható sebességű megjelenítés" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:604 msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster" -msgstr "" -"Rosszabb minőség (kisebb megjelenítési hibák), de gyorsabb megjelenítés" +msgstr "Rosszabb minőség (kisebb megjelenítési hibák), de gyorsabb megjelenítés" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:606 msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest" @@ -10520,8 +10444,7 @@ msgstr "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:627 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers" -msgstr "" -"A kijelölési billentyűkombinációk az összes réteg objektumaira vonatkoznak" +msgstr "A kijelölési billentyűkombinációk az összes réteg objektumaira vonatkoznak" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:629 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only" @@ -10594,8 +10517,7 @@ msgstr "Open Clip Art Library-felhasználónév:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:654 msgid "The username used to log into Open Clip Art Library." -msgstr "" -"Az Open Clip Art Librarybe való bejelentkezéshez használt felhasználónév" +msgstr "Az Open Clip Art Librarybe való bejelentkezéshez használt felhasználónév" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:656 msgid "Open Clip Art Library Password:" @@ -10624,8 +10546,7 @@ msgstr "Abszolút színmérési" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709 msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)" -msgstr "" -"(Megjegyzés: ebben a programváltozatban ki van kapcsolva a színkezelés)" +msgstr "(Megjegyzés: ebben a programváltozatban ki van kapcsolva a színkezelés)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:713 msgid "Display adjustment" @@ -10678,8 +10599,7 @@ msgstr "Színskálán kívüli színek megjelölése" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:739 msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device." -msgstr "" -"Kiemeli azon színeket, amelyek a céleszköznél kívül vannak a színskálán" +msgstr "Kiemeli azon színeket, amelyek a céleszköznél kívül vannak a színskálán" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:744 msgid "Out of gamut warning color:" @@ -10687,8 +10607,7 @@ msgstr "\"Színskálán kívül\" figyelmeztetés színe:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:745 msgid "Selects the color used for out of gamut warning." -msgstr "" -"A színskálán kívül levő színre való figyelmeztetés színének kiválasztása" +msgstr "A színskálán kívül levő színre való figyelmeztetés színének kiválasztása" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:747 msgid "Device profile:" @@ -10782,8 +10701,7 @@ msgstr "A normál rácsvonalakhoz használt szín kiválasztása" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:853 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:875 msgid "Selects the color used for major (highlighted) grid lines." -msgstr "" -"A fő-rácsvonalakhoz (kiemelt rácsvonalakhoz) használt szín kiválasztása" +msgstr "A fő-rácsvonalakhoz (kiemelt rácsvonalakhoz) használt szín kiválasztása" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:855 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:877 @@ -10871,10 +10789,8 @@ msgid "Make the commands toolbar icons smaller" msgstr "A parancssáv ikonjai kisebbek legyenek" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:905 -msgid "" -"Make the commands toolbar use the 'secondary' toolbar size (requires restart)" -msgstr "" -"A parancssáv a másodlagos eszköztár-méretet használja (újraindítást igényel)" +msgid "Make the commands toolbar use the 'secondary' toolbar size (requires restart)" +msgstr "A parancssáv a másodlagos eszköztár-méretet használja (újraindítást igényel)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:907 msgid "Make the main toolbar icons smaller" @@ -10892,8 +10808,7 @@ msgstr "Legutóbbi dokumentumok maximális száma:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:913 msgid "The maximum length of the Open Recent list in the File menu" -msgstr "" -"A Fájl menüben megjelenő \"Legutóbbi megnyitása\" lista maximális hossza" +msgstr "A Fájl menüben megjelenő \"Legutóbbi megnyitása\" lista maximális hossza" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:916 msgid "Misc" @@ -11062,7 +10977,6 @@ msgstr "Pont" #. build custom preferences tab #: ../src/ui/dialog/print.cpp:169 -#, fuzzy msgid "Rendering" msgstr "Megjelenítés" @@ -11119,8 +11033,7 @@ msgstr "Vektorizálás J. Canny módszere alapján végzett optimális élkeres #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:441 msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)" -msgstr "" -"Fényesség-levágás a szomszédos képpontoknál (meghatározza az élvastagságot)" +msgstr "Fényesség-levágás a szomszédos képpontoknál (meghatározza az élvastagságot)" #. quantization #. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number @@ -11183,8 +11096,7 @@ msgstr "Szürkék" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:517 msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale" -msgstr "" -"Megegyezik a Színekkel, de az eredmény szürkeárnyalatossá lesz alakítva" +msgstr "Megegyezik a Színekkel, de az eredmény szürkeárnyalatossá lesz alakítva" #. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:522 @@ -12132,9 +12044,8 @@ msgid "Opacity: %.3g" msgstr "Átlátszatlanság: %.3g" #: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:278 -#, fuzzy msgid "Reset" -msgstr " _Visszaállítás " +msgstr "Visszaállítás" #: ../src/ui/widget/random.cpp:123 msgid "" @@ -12143,27 +12054,27 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:39 -#, fuzzy msgid "Vector" -msgstr "Kijelölés" +msgstr "Vektoros" #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:40 msgid "Bitmap" -msgstr "" +msgstr "Bitkép" #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:41 -#, fuzzy msgid "Backend" -msgstr "_Háttér:" +msgstr "Háttéralkalmazás" #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:42 msgid "Bitmap options" -msgstr "" +msgstr "Bitkép-beállítások" #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:44 #, fuzzy msgid "Preferred resolution of rendering, in dots per inch." -msgstr "A kívánt bitkép-felbontás (pont/hüvelykben)" +msgstr "" +"Megjelenítés" +"A kívánt bitkép-felbontás (pont/hüvelykben)" #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:52 #, fuzzy @@ -12228,8 +12139,7 @@ msgstr[1] "" #: ../src/vanishing-point.cpp:366 #, c-format -msgid "" -"shared by %d box; drag with Shift to separate selected box(es)" +msgid "shared by %d box; drag with Shift to separate selected box(es)" msgid_plural "" "shared by %d boxes; drag with Shift to separate selected box" "(es)" @@ -12575,8 +12485,7 @@ msgstr "Méret beillesztése egyenként" #: ../src/verbs.cpp:2175 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object" -msgstr "" -"Minden egyes kijelölt objektum átméretezése a kimásolt objektum méretére" +msgstr "Minden egyes kijelölt objektum átméretezése a kimásolt objektum méretére" #: ../src/verbs.cpp:2176 msgid "Paste Width Separately" @@ -12640,8 +12549,7 @@ msgstr "Klón létre_hozása" #: ../src/verbs.cpp:2189 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object" -msgstr "" -"Klón (az eredetihez kapcsolt másolat) létrehozása a kijelölt objektumból" +msgstr "Klón (az eredetihez kapcsolt másolat) létrehozása a kijelölt objektumból" #: ../src/verbs.cpp:2190 msgid "Unlin_k Clone" @@ -12681,8 +12589,7 @@ msgstr "Objektumok átalakítása segé_dvonalakká" msgid "" "Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their " "edges" -msgstr "" -"A kijelölt objektumok átalakítása azok széleihez igazított segédvonalakká" +msgstr "A kijelölt objektumok átalakítása azok széleihez igazított segédvonalakká" #. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill #: ../src/verbs.cpp:2201 @@ -13144,8 +13051,7 @@ msgstr "Elforgatás +_90 fokkal" #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters. #: ../src/verbs.cpp:2341 msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise" -msgstr "" -"A kijelölés elforgatása az óramutató járásával ellentétes irányban 90 fokkal" +msgstr "A kijelölés elforgatása az óramutató járásával ellentétes irányban 90 fokkal" #: ../src/verbs.cpp:2342 msgid "Remove _Transformations" @@ -13224,8 +13130,7 @@ msgid "Remove mask from selection" msgstr "Maszk eltávolítása a kijelölésről" #: ../src/verbs.cpp:2363 -msgid "" -"Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)" +msgid "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)" msgstr "" "Vágólánc alkalmazása a kijelölésre (a legfelül levő objektumot használva " "vágóláncként)" @@ -13608,8 +13513,7 @@ msgstr "Ik_on-előnézet..." #: ../src/verbs.cpp:2477 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions" -msgstr "" -"Ablak nyitása az objektumok különböző ikonfelbontásokkal való megtekintésére" +msgstr "Ablak nyitása az objektumok különböző ikonfelbontásokkal való megtekintésére" #: ../src/verbs.cpp:2479 msgid "Zoom to fit page in window" @@ -13673,8 +13577,7 @@ msgid "_Fill and Stroke..." msgstr "_Kitöltés és körvonal..." #: ../src/verbs.cpp:2495 -msgid "" -"Edit objects' colors, gradients, stroke width, arrowheads, dash patterns..." +msgid "Edit objects' colors, gradients, stroke width, arrowheads, dash patterns..." msgstr "" "Objektumok színeinek, színátmeneteinek, körvonalszélességének, " "nyílhegyeinek, vonalmintáinak és egyéb tulajdonságainak módosítása" @@ -13962,8 +13865,7 @@ msgid "Fit Page to Selection or Drawing" msgstr "Lap illesztése a kijelöléshez vagy a rajzhoz" #: ../src/verbs.cpp:2575 -msgid "" -"Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection" +msgid "Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection" msgstr "" "A lap illesztése az aktuális kijelöléshez, ha pedig olyan nincs, akkor a " "rajzhoz" @@ -14225,8 +14127,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:211 -msgid "" -"Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)" +msgid "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)" msgstr "" "A kitöltés egyenletes, kivéve akkor, ha egy allánc ellentétes irányú (fill-" "rule: nonzero, azaz kitöltési szabály: nem-nulla)" @@ -15144,8 +15045,7 @@ msgstr "Tágulás:" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2893 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform" -msgstr "" -"Mennyivel sűrűbbek illetve ritkábbak a külső fordulatok; 1 = egyenletes" +msgstr "Mennyivel sűrűbbek illetve ritkábbak a külső fordulatok; 1 = egyenletes" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2904 #, fuzzy @@ -15292,8 +15192,7 @@ msgstr "Csatornák:" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3145 msgid "In color mode, act on objects' hue" -msgstr "" -"Színezési mód esetén: az eszköznek legyen hatása az objektumok árnyalatára" +msgstr "Színezési mód esetén: az eszköznek legyen hatása az objektumok árnyalatára" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3148 msgid "H" @@ -15301,8 +15200,7 @@ msgstr "Á" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3159 msgid "In color mode, act on objects' saturation" -msgstr "" -"Színezési mód esetén: az eszköznek legyen hatása az objektumok telítettségére" +msgstr "Színezési mód esetén: az eszköznek legyen hatása az objektumok telítettségére" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3162 msgid "S" @@ -15310,8 +15208,7 @@ msgstr "T" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3173 msgid "In color mode, act on objects' lightness" -msgstr "" -"Színezési mód esetén: az eszköznek legyen hatása az objektumok fényességére" +msgstr "Színezési mód esetén: az eszköznek legyen hatása az objektumok fényességére" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3176 msgid "L" @@ -15380,8 +15277,7 @@ msgstr "Lap_szélesség" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3332 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)" -msgstr "" -"A művészi toll szélessége (a látható rajzvászon-területhez viszonyítva)" +msgstr "A művészi toll szélessége (a látható rajzvászon-területhez viszonyítva)" #. Thinning #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3344 @@ -15615,8 +15511,7 @@ msgstr "Tömeg:" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3447 msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia" -msgstr "" -"Nagyobb érték esetén a toll mozgása vontatott, mintha tehetetlenség lassítaná" +msgstr "Nagyobb érték esetén a toll mozgása vontatott, mintha tehetetlenség lassítaná" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3461 #, fuzzy @@ -15632,8 +15527,7 @@ msgstr "fényességszélessége" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3474 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen" -msgstr "" -"A beviteli eszköz nyomásának használata a tollszélesség változtatásához" +msgstr "A beviteli eszköz nyomásának használata a tollszélesség változtatásához" # May contain a short, human readable description of the resource as plain, unmarked text. #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3485 @@ -15642,8 +15536,7 @@ msgstr "Dőlés" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3486 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib" -msgstr "" -"A beviteli eszköz dőlésének használata a tollhegy szögének változtatásához" +msgstr "A beviteli eszköz dőlésének használata a tollhegy szögének változtatásához" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3499 msgid "Reset all parameters to defaults" @@ -15724,8 +15617,7 @@ msgid "Set alpha" msgstr "Alfa beállítása" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3912 -msgid "" -"If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency" +msgid "If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency" msgstr "" "Ha lett leolvasva alfa-érték, akkor az legyen hozzárendelve a kijelöléshez " "kitöltés- vagy körvonal-átlátszóságként" @@ -15865,8 +15757,7 @@ msgid "Grow/shrink by:" msgstr "Növelés/csökkentés:" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5323 -msgid "" -"The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path" +msgid "The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path" msgstr "" "Azon mennyiség, amellyel növelni (pozitív), illetve csökkenteni (negatív) " "kell a létrehozott kitöltési láncot" @@ -15955,8 +15846,7 @@ msgstr "Adobe Illustrator-SVG (*.ai.svg)" #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3 msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening" -msgstr "" -"A felesleg eltávolítása az Adobe Illustrator-féle SVG-kből a megnyitás előtt" +msgstr "A felesleg eltávolítása az Adobe Illustrator-féle SVG-kből a megnyitás előtt" #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:1 msgid "Brighter" @@ -17247,3 +17137,4 @@ msgstr "Függőleges helykihagyás" #, fuzzy msgid "Letter rotation" msgstr "_Forgatás" +