From: ps_aux Date: Thu, 11 Jun 2009 07:56:14 +0000 (+0000) Subject: update strings X-Git-Url: https://git.tokkee.org/?a=commitdiff_plain;h=c96767f7136a70c479a5a4a4b77d26370bf20dcc;p=inkscape.git update strings --- diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 46a0c5ead..3ea503103 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pt_BR\n" "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2009-05-19 11:58+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-10-02 22:26-0300\n" -"Last-Translator: Valessio Brito \n" +"POT-Creation-Date: 2009-06-09 14:37-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2009-06-10 10:15-0300\n" +"Last-Translator: Francisco de Assis E R de Souza \n" "Language-Team: Português Brasil \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Pootle 0.10.1\n" +"X-Generator: Pootle 1.1.0\n" # "imagens gráficas" estava feio e redundante! #: ../inkscape.desktop.in.h:1 @@ -31,9 +31,8 @@ msgid "Inkscape Vector Graphics Editor" msgstr "Editor de Imagens Vetoriais Inkscape" #: ../share/filters/filters.svg.h:2 -#, fuzzy msgid "Matte jelly" -msgstr "Canal Fosco" +msgstr "Geléia fosca" #: ../share/filters/filters.svg.h:2 ../share/filters/filters.svg.h:3 #: ../share/filters/filters.svg.h:4 ../share/filters/filters.svg.h:5 @@ -45,43 +44,40 @@ msgstr "Canal Fosco" #: ../share/filters/filters.svg.h:71 ../share/filters/filters.svg.h:73 #: ../share/filters/filters.svg.h:91 ../share/filters/filters.svg.h:104 #: ../share/filters/filters.svg.h:105 -#, fuzzy msgid "Bevels" -msgstr "Nível" +msgstr "Chanfros" #: ../share/filters/filters.svg.h:2 msgid "Bulging, matte jelly covering" -msgstr "" +msgstr "Aplica um suave chanfro lembrando uma geléia, porém fosca" #: ../share/filters/filters.svg.h:3 msgid "Glossy jelly" -msgstr "" +msgstr "Geléia brilhante" #: ../share/filters/filters.svg.h:3 msgid "Bulging, glossy jelly covering" -msgstr "" +msgstr "Aplica um suave chanfro lembrando uma geléia" #: ../share/filters/filters.svg.h:4 msgid "Glossy jelly, backlit" -msgstr "" +msgstr "Geléia lustrosa, iluminado" #: ../share/filters/filters.svg.h:4 msgid "Bulging, glossy jelly covering; two light sources" -msgstr "" +msgstr "Aplica um suave chanfro lembrando uma geléia; duas fontes luminosas" #: ../share/filters/filters.svg.h:5 -#, fuzzy msgid "Metal casting" -msgstr "_Ativar Encaixe" +msgstr "Metal fundido" #: ../share/filters/filters.svg.h:5 msgid "Smooth drop-like bevel with metallic finish" -msgstr "" +msgstr "Chanfro suave com acabamento metálico" #: ../share/filters/filters.svg.h:6 -#, fuzzy msgid "Motion blur, horizontal" -msgstr "Mover horizontalmente" +msgstr "Desfoque de movimento, horizontal" # Enevoar, desfocar ou borrar? -- krishna # Desfoque, não é um verbo -- Frank @@ -89,29 +85,29 @@ msgstr "Mover horizontalmente" #: ../share/filters/filters.svg.h:8 ../share/filters/filters.svg.h:59 #: ../share/filters/filters.svg.h:96 ../share/filters/filters.svg.h:97 #: ../share/filters/filters.svg.h:111 ../share/filters/filters.svg.h:114 -#: ../share/filters/filters.svg.h:164 -#, fuzzy +#: ../share/filters/filters.svg.h:162 msgid "Blurs" -msgstr "Desfoque" +msgstr "Borrar" #: ../share/filters/filters.svg.h:6 -#, fuzzy msgid "" "Blur as if the object flies horizontally; adjust Standard Deviation to vary " "force" -msgstr "Inverter objetos selecionados horizontalmente" +msgstr "" +"Borrar como se o objeto deslizasse horizontalmente; ajustar desvio padrão " +"para variar força" #: ../share/filters/filters.svg.h:7 -#, fuzzy msgid "Motion blur, vertical" -msgstr "Mover verticalmente" +msgstr "Mover borrão, vertical" #: ../share/filters/filters.svg.h:7 -#, fuzzy msgid "" "Blur as if the object flies vertically; adjust Standard Deviation to vary " "force" -msgstr "Inverter objetos selecionados verticalmente" +msgstr "" +"Desfoca como se o objeto voasse verticalmente; ajuste o Desvio Padrão para " +"variar a força" #: ../share/filters/filters.svg.h:8 msgid "Apparition" @@ -119,55 +115,51 @@ msgstr "Aparição" #: ../share/filters/filters.svg.h:8 msgid "Edges are partly feathered out" -msgstr "" +msgstr "As bordas são parcialmente desfocadas para fora" #: ../share/filters/filters.svg.h:9 -#, fuzzy msgid "Cutout" -msgstr "recuar" +msgstr "Contorno" #: ../share/filters/filters.svg.h:9 ../share/filters/filters.svg.h:41 #: ../share/filters/filters.svg.h:87 ../share/filters/filters.svg.h:122 -#: ../share/filters/filters.svg.h:139 ../share/filters/filters.svg.h:140 +#: ../share/filters/filters.svg.h:172 ../share/filters/filters.svg.h:173 +#: ../share/filters/filters.svg.h:174 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:45 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:100 -#, fuzzy msgid "Shadows and Glows" -msgstr "Exibir Alças" +msgstr "Sombras e incandecências" #: ../share/filters/filters.svg.h:9 msgid "Drop shadow under the cut-out of the shape" -msgstr "" +msgstr "Sombra projetada sob o recorte da forma" #: ../share/filters/filters.svg.h:10 msgid "Jigsaw piece" -msgstr "" +msgstr "Peça de quebra-cabeça" #: ../share/filters/filters.svg.h:10 msgid "Low, sharp bevel" -msgstr "" +msgstr "Chanfro agudo, baixo" #: ../share/filters/filters.svg.h:11 -#, fuzzy msgid "Roughen" -msgstr "Modo áspero" +msgstr "Tornar áspero" #: ../share/filters/filters.svg.h:11 ../share/filters/filters.svg.h:110 #: ../share/filters/filters.svg.h:112 ../share/filters/filters.svg.h:118 #: ../share/filters/filters.svg.h:119 ../share/filters/filters.svg.h:121 -#: ../share/filters/filters.svg.h:125 +#: ../share/filters/filters.svg.h:125 ../share/filters/filters.svg.h:170 msgid "ABCs" -msgstr "" +msgstr "ABCs" #: ../share/filters/filters.svg.h:11 -#, fuzzy msgid "Small-scale roughening to edges and content" -msgstr "Ampliar cantos arredondados" +msgstr "Torna as bordas e o conteúdo ásperos em pequena escala" #: ../share/filters/filters.svg.h:12 -#, fuzzy msgid "Rubber stamp" -msgstr "Número de dentes" +msgstr "Carimbo" #: ../share/filters/filters.svg.h:12 ../share/filters/filters.svg.h:18 #: ../share/filters/filters.svg.h:19 ../share/filters/filters.svg.h:20 @@ -175,29 +167,25 @@ msgstr "Número de dentes" #: ../share/filters/filters.svg.h:37 ../share/filters/filters.svg.h:38 #: ../share/filters/filters.svg.h:39 ../share/filters/filters.svg.h:116 #: ../share/filters/filters.svg.h:117 ../share/filters/filters.svg.h:120 -#, fuzzy msgid "Overlays" -msgstr "Sobre" +msgstr "Sobreposições" #: ../share/filters/filters.svg.h:12 -#, fuzzy msgid "Random whiteouts inside" -msgstr "Randomizar posições" +msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:13 -#, fuzzy msgid "Ink bleed" -msgstr "Mistura de tinta" +msgstr "Gotejamento de tinta" #: ../share/filters/filters.svg.h:13 ../share/filters/filters.svg.h:14 -#: ../share/filters/filters.svg.h:42 -#, fuzzy +#: ../share/filters/filters.svg.h:42 ../share/filters/filters.svg.h:169 msgid "Protrusions" -msgstr "Posição" +msgstr "Saliências" #: ../share/filters/filters.svg.h:13 msgid "Inky splotches underneath the object" -msgstr "" +msgstr "Nódoas de tinta por debaixo do objeto" #: ../share/filters/filters.svg.h:14 msgid "Fire" @@ -205,7 +193,7 @@ msgstr "Fogo" #: ../share/filters/filters.svg.h:14 msgid "Edges of object are on fire" -msgstr "" +msgstr "As bordas do objeto estão em chamas" #: ../share/filters/filters.svg.h:15 #, fuzzy @@ -214,90 +202,83 @@ msgstr "Ampliação" #: ../share/filters/filters.svg.h:15 msgid "Soft, cushion-like bevel with matte highlights" -msgstr "" +msgstr "Chanfro macio, estilo almofada com destaques foscos" #: ../share/filters/filters.svg.h:16 -#, fuzzy msgid "Ridged border" -msgstr "Modo Limite" +msgstr "Borda com aresta" #: ../share/filters/filters.svg.h:16 msgid "Ridged border with inner bevel" -msgstr "" +msgstr "Borda com aresta com chanfro interno" #: ../share/filters/filters.svg.h:17 -#, fuzzy msgid "Ripple" -msgstr "Substituir" +msgstr "Ondulação" #: ../share/filters/filters.svg.h:17 ../share/filters/filters.svg.h:44 #: ../share/filters/filters.svg.h:45 ../share/filters/filters.svg.h:109 #: ../share/filters/filters.svg.h:113 ../share/filters/filters.svg.h:115 -#, fuzzy msgid "Distort" -msgstr "Divisor" +msgstr "Distorção" #: ../share/filters/filters.svg.h:17 -#, fuzzy msgid "Horizontal rippling of edges" -msgstr "Raio horizontal de cantos arredondados" +msgstr "Ondulação horizontal das bordas" # Traduzi como no GIMP. Preferi essa tradução às outras sugestões anteriores, ao pé da letra. #: ../share/filters/filters.svg.h:18 -#, fuzzy msgid "Speckle" -msgstr "Supressão de manchas" +msgstr "Salpico" #: ../share/filters/filters.svg.h:18 +#, fuzzy msgid "Fill object with sparse translucent specks" -msgstr "" +msgstr "Preencher o objeto com as salpicaduras translúcidas escassas" #: ../share/filters/filters.svg.h:19 -#, fuzzy msgid "Oil slick" -msgstr "Folga" +msgstr "Mancha de óleo" #: ../share/filters/filters.svg.h:19 msgid "Rainbow-colored semitransparent oily splotches" -msgstr "" +msgstr "Nódoas oleosas semi-transparentes e com coloração em arco-íris" #: ../share/filters/filters.svg.h:20 -#, fuzzy msgid "Frost" -msgstr "Fonte" +msgstr "Congelar" #: ../share/filters/filters.svg.h:20 msgid "Flake-like white splotches" -msgstr "" +msgstr "Nódoas brancas em flocos" #: ../share/filters/filters.svg.h:21 msgid "Leopard fur" -msgstr "" +msgstr "Pele de Leopardo" #: ../share/filters/filters.svg.h:21 ../share/filters/filters.svg.h:60 #: ../share/filters/filters.svg.h:61 ../share/filters/filters.svg.h:62 #: ../share/filters/filters.svg.h:64 ../share/filters/filters.svg.h:69 #: ../share/filters/filters.svg.h:80 ../share/filters/filters.svg.h:81 #: ../share/filters/filters.svg.h:82 ../share/filters/filters.svg.h:84 -#: ../share/filters/filters.svg.h:92 ../share/filters/filters.svg.h:141 +#: ../share/filters/filters.svg.h:92 ../share/filters/filters.svg.h:139 +#: ../share/filters/filters.svg.h:153 ../share/filters/filters.svg.h:154 #: ../share/filters/filters.svg.h:155 ../share/filters/filters.svg.h:156 -#: ../share/filters/filters.svg.h:157 ../share/filters/filters.svg.h:158 -#: ../share/filters/filters.svg.h:159 -#, fuzzy +#: ../share/filters/filters.svg.h:157 msgid "Materials" -msgstr "Matriz" +msgstr "Materiais" #: ../share/filters/filters.svg.h:21 msgid "Leopard spots (loses object's own color)" -msgstr "" +msgstr "Manchas de leopardo (a cor do objeto será perdida)" #: ../share/filters/filters.svg.h:22 msgid "Zebra" -msgstr "" +msgstr "Zebra" #: ../share/filters/filters.svg.h:22 msgid "Irregular vertical dark stripes (loses object's own color)" -msgstr "" +msgstr "Listas Pretas Verticais Irregulares(o objeto perde a cor)" #: ../share/filters/filters.svg.h:23 msgid "Clouds" @@ -305,7 +286,7 @@ msgstr "Nuvens" #: ../share/filters/filters.svg.h:23 msgid "Airy, fluffy, sparse white clouds" -msgstr "" +msgstr "Delicada, macia, esparsas nuvens brancas" #: ../share/filters/filters.svg.h:24 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:37 @@ -319,62 +300,54 @@ msgstr "Afiar" #: ../share/filters/filters.svg.h:35 ../share/filters/filters.svg.h:99 #: ../share/filters/filters.svg.h:100 ../share/filters/filters.svg.h:103 #: ../share/filters/filters.svg.h:124 ../share/filters/filters.svg.h:127 -#: ../share/filters/filters.svg.h:165 ../share/filters/filters.svg.h:167 -#: ../share/filters/filters.svg.h:168 -#, fuzzy +#: ../share/filters/filters.svg.h:163 ../share/filters/filters.svg.h:165 +#: ../share/filters/filters.svg.h:166 msgid "Image effects" -msgstr "Gerenciar efeitos sobre caminhos..." +msgstr "Efeitos de imagem" #: ../share/filters/filters.svg.h:24 msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.15" -msgstr "" +msgstr "Aguçar bordas e colocar dentro dos limites o objeto,forçar=0.15" #: ../share/filters/filters.svg.h:25 -#, fuzzy msgid "Sharpen more" -msgstr "Afiar" +msgstr "Aguçar mais" #: ../share/filters/filters.svg.h:25 msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.3" -msgstr "" +msgstr "Aguçar bordas e colocar dentro dos limites o objeto,forçar=0.3" #: ../share/filters/filters.svg.h:26 -#, fuzzy msgid "Oil painting" -msgstr "Pintura a Óleo" +msgstr "Pintura a óleo" #: ../share/filters/filters.svg.h:26 -#, fuzzy msgid "Simulate oil painting style" -msgstr "Simular saída na tela" +msgstr "Simula estilo de pintura a óleo" #: ../share/filters/filters.svg.h:27 -#, fuzzy msgid "Edge detect" msgstr "Detecção de bordas" #: ../share/filters/filters.svg.h:27 msgid "Detect color edges in object" -msgstr "" +msgstr "Detecção de cores na borda do objeto" #: ../share/filters/filters.svg.h:28 -#, fuzzy msgid "Horizontal edge detect" -msgstr "Texto horizontal" +msgstr "Detectar borda horizontal" #: ../share/filters/filters.svg.h:28 -#, fuzzy msgid "Detect horizontal color edges in object" -msgstr "Coordenada horizontal da seleção" +msgstr "Detectar cor das bordas horizontais do objeto" #: ../share/filters/filters.svg.h:29 -#, fuzzy msgid "Vertical edge detect" -msgstr "Texto vertical" +msgstr "Detectar borda Vertical" #: ../share/filters/filters.svg.h:29 msgid "Detect vertical color edges in object" -msgstr "" +msgstr "Detectar cor da borda vertical no objeto" #. Pencil #: ../share/filters/filters.svg.h:30 @@ -384,16 +357,15 @@ msgstr "Lápis" #: ../share/filters/filters.svg.h:30 msgid "Detect color edges and retrace them in grayscale" -msgstr "" +msgstr "Detectar cor da borda e retraçá-la em escala de cinza" #: ../share/filters/filters.svg.h:31 -#, fuzzy msgid "Blueprint" -msgstr "Largura do Desfoque" +msgstr "Diagrama" #: ../share/filters/filters.svg.h:31 msgid "Detect color edges and retrace them in blue" -msgstr "" +msgstr "Detectar cor das bordas e retraçar em azul" #: ../share/filters/filters.svg.h:32 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2 @@ -403,7 +375,7 @@ msgstr "Desaturação" #: ../share/filters/filters.svg.h:32 ../share/filters/filters.svg.h:33 #: ../share/filters/filters.svg.h:34 ../share/filters/filters.svg.h:74 #: ../share/filters/filters.svg.h:93 ../share/filters/filters.svg.h:101 -#: ../share/filters/filters.svg.h:102 ../share/filters/filters.svg.h:162 +#: ../share/filters/filters.svg.h:102 ../share/filters/filters.svg.h:160 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2607 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2754 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2 @@ -430,40 +402,35 @@ msgstr "Cor" #: ../share/filters/filters.svg.h:32 msgid "Render in shades of gray by reducing saturation to zero" -msgstr "" +msgstr "Renderizar em tons de cinza, reduzindo a saturação a zero" #: ../share/filters/filters.svg.h:33 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:228 msgid "Invert" msgstr "Inverter" #: ../share/filters/filters.svg.h:33 -#, fuzzy msgid "Invert colors" -msgstr "Fazer com que os conectores evitem os objetos selecionados" +msgstr "Inverter cores" #: ../share/filters/filters.svg.h:34 -#, fuzzy msgid "Sepia" -msgstr "Espiral" +msgstr "Sépia" #: ../share/filters/filters.svg.h:34 -#, fuzzy msgid "Render in warm sepia tones" -msgstr "Definir Ponto de Fulga na direção X" +msgstr "Renderizar em em tons de sépia quentes " #: ../share/filters/filters.svg.h:35 -#, fuzzy msgid "Age" -msgstr "Ângulo" +msgstr "Envelhecer" #: ../share/filters/filters.svg.h:35 msgid "Imitate aged photograph" -msgstr "" +msgstr "Imitar fotografia envelhecida" #: ../share/filters/filters.svg.h:36 -#, fuzzy msgid "Organic" -msgstr "_Origem X:" +msgstr "Organico" #: ../share/filters/filters.svg.h:36 ../share/filters/filters.svg.h:43 #: ../share/filters/filters.svg.h:47 ../share/filters/filters.svg.h:63 @@ -474,67 +441,63 @@ msgstr "_Origem X:" #: ../share/filters/filters.svg.h:131 ../share/filters/filters.svg.h:133 #: ../share/filters/filters.svg.h:134 ../share/filters/filters.svg.h:135 #: ../share/filters/filters.svg.h:136 ../share/filters/filters.svg.h:137 -#: ../share/filters/filters.svg.h:138 ../share/filters/filters.svg.h:160 -#, fuzzy +#: ../share/filters/filters.svg.h:138 ../share/filters/filters.svg.h:158 +#: ../share/filters/filters.svg.h:175 msgid "Textures" -msgstr "Textos" +msgstr "Texturas" #: ../share/filters/filters.svg.h:36 msgid "Bulging, knotty, slick 3D surface" -msgstr "" +msgstr "Superfície 3D gordurosa aleatória, simulando um material orgânico" #: ../share/filters/filters.svg.h:37 msgid "Barbed wire" -msgstr "" +msgstr "Arame Farpado" #: ../share/filters/filters.svg.h:37 msgid "Gray bevelled wires with drop shadows" -msgstr "" +msgstr "Fios chanfrados cinzentos com sombras projetadas" #: ../share/filters/filters.svg.h:38 -#, fuzzy msgid "Swiss cheese" -msgstr "Alternador de estilo" +msgstr "Queijo suíço" #: ../share/filters/filters.svg.h:38 msgid "Random inner-bevel holes" -msgstr "" +msgstr "Cavidades aleatórias simulando um queijo suíço" #: ../share/filters/filters.svg.h:39 -#, fuzzy msgid "Blue cheese" -msgstr "Canal Azul" +msgstr "Queijo azul" #: ../share/filters/filters.svg.h:39 msgid "Marble-like bluish speckles" -msgstr "" +msgstr "Salpicos azulados em estilo mármore" #: ../share/filters/filters.svg.h:40 -#, fuzzy msgid "Button" -msgstr "Fundo" +msgstr "Botão" #: ../share/filters/filters.svg.h:40 msgid "Soft bevel, slightly depressed middle" -msgstr "" +msgstr "Chanfro suave e ligeira depressão central" #: ../share/filters/filters.svg.h:41 -#, fuzzy msgid "Inset" -msgstr "Co_mprimir" +msgstr "Encaixar" #: ../share/filters/filters.svg.h:41 +#, fuzzy msgid "Shadowy outer bevel" -msgstr "" +msgstr "Chanfro exterior sombrio" #: ../share/filters/filters.svg.h:42 -#, fuzzy msgid "Dripping" -msgstr "Script" +msgstr "Conta Gotas" #: ../share/filters/filters.svg.h:42 msgid "Random paint streaks downwards" -msgstr "" +msgstr "Listras aleatórias pintadas para baixo" #: ../share/filters/filters.svg.h:43 #, fuzzy @@ -542,8 +505,9 @@ msgid "Jam spread" msgstr "Espalhar" #: ../share/filters/filters.svg.h:43 +#, fuzzy msgid "Glossy clumpy jam spread" -msgstr "" +msgstr "Propagação clumpy lustrosa do atolamento" #: ../share/filters/filters.svg.h:44 #, fuzzy @@ -551,86 +515,85 @@ msgid "Pixel smear" msgstr "Pixels" #: ../share/filters/filters.svg.h:44 -#, fuzzy msgid "Van Gogh painting effect for bitmaps" -msgstr "Converter efeitos de filtro em bitmaps" +msgstr "Efeito de pintura de Van Gogh para bitmaps" #: ../share/filters/filters.svg.h:45 +#, fuzzy msgid "Pixel smear, glossy" -msgstr "" +msgstr "Mancha de pixel, lustrosa" #: ../share/filters/filters.svg.h:45 -#, fuzzy msgid "Glossy painting effect for bitmaps" -msgstr "Converter efeitos de filtro em bitmaps" +msgstr "Efeito de pintura lustrosa para bitmaps" #: ../share/filters/filters.svg.h:46 -#, fuzzy msgid "HSL Bumps" -msgstr "Parcela Constante" +msgstr "Saliências HSL" #: ../share/filters/filters.svg.h:46 ../share/filters/filters.svg.h:48 #: ../share/filters/filters.svg.h:123 ../share/filters/filters.svg.h:126 -#: ../share/filters/filters.svg.h:166 -#, fuzzy +#: ../share/filters/filters.svg.h:164 msgid "Bumps" -msgstr "Parcela Constante" +msgstr "Relevos" #: ../share/filters/filters.svg.h:46 msgid "Highly flexible specular bump" -msgstr "" +msgstr "Relevo especular altamente flexível" #: ../share/filters/filters.svg.h:47 msgid "Cracked glass" -msgstr "" +msgstr "Vidro rachado" #: ../share/filters/filters.svg.h:47 msgid "Under a cracked glass" -msgstr "" +msgstr "Sob um vidro rachado" #: ../share/filters/filters.svg.h:48 +#, fuzzy msgid "HSL bubbles" -msgstr "" +msgstr "bolhas HSL" #: ../share/filters/filters.svg.h:48 ../share/filters/filters.svg.h:107 +#, fuzzy msgid "" "Highly flexible bubbles effect depending on color hue saturation and " "luminance" msgstr "" +"Efeito de bolhas altamente flexíveis dependente da saturação da matiz da cor " +"e da luminância " #: ../share/filters/filters.svg.h:49 msgid "Glowing bubble" -msgstr "" +msgstr "Bolha incandecente" #: ../share/filters/filters.svg.h:49 ../share/filters/filters.svg.h:54 #: ../share/filters/filters.svg.h:55 ../share/filters/filters.svg.h:67 #: ../share/filters/filters.svg.h:68 ../share/filters/filters.svg.h:70 #: ../share/filters/filters.svg.h:72 -#, fuzzy msgid "Ridges" -msgstr "Limite" +msgstr "Arestas" #: ../share/filters/filters.svg.h:49 msgid "Bubble effect with refraction and glow" -msgstr "" +msgstr "Efeito de bolhas com refração e incandecência" #: ../share/filters/filters.svg.h:50 -#, fuzzy msgid "Neon" -msgstr "Nenhum" +msgstr "Neon" #: ../share/filters/filters.svg.h:50 msgid "Neon light effect with glow" -msgstr "" +msgstr "Efeito de luz neon com incandecência" #: ../share/filters/filters.svg.h:51 -#, fuzzy msgid "Melt and glow" -msgstr "Ângulo esquerdo" +msgstr "Derretimento e incandecência" #: ../share/filters/filters.svg.h:51 msgid "Melting parts of object together, with a glossy bevel and a glow" msgstr "" +"Derrete partes do objeto juntamente com um relevo brilhante e incandecente" #: ../share/filters/filters.svg.h:52 #, fuzzy @@ -638,30 +601,32 @@ msgid "Badge" msgstr "Limite" #: ../share/filters/filters.svg.h:52 +#, fuzzy msgid "Metal or plastic badge bevel" -msgstr "" +msgstr "Chanfro do emblema do metal ou do plástico" #: ../share/filters/filters.svg.h:53 -#, fuzzy msgid "Pastel Bevel" -msgstr "Colar tamanho" +msgstr "Colar Chanfro" #: ../share/filters/filters.svg.h:53 +#, fuzzy msgid "Soft, pastel-colored, blurry bevel" -msgstr "" +msgstr "Chanfro macio, pastel-colorido, obscuro" #: ../share/filters/filters.svg.h:54 msgid "Thin Membrane" -msgstr "" +msgstr "Membrana Fina" #: ../share/filters/filters.svg.h:54 +#, fuzzy msgid "Thin like a soap membrane" -msgstr "" +msgstr "Diluir como uma membrana do sabão" #: ../share/filters/filters.svg.h:55 #, fuzzy msgid "Soft ridge" -msgstr "Fonte de Luz" +msgstr "Aresta suave" #: ../share/filters/filters.svg.h:55 #, fuzzy @@ -670,16 +635,15 @@ msgstr "Definir tamanho da página" #: ../share/filters/filters.svg.h:56 msgid "Glowing metal" -msgstr "" +msgstr "Metal incandecente" #: ../share/filters/filters.svg.h:56 msgid "Bright and glowing metal texture" -msgstr "" +msgstr "Textura de metal brilhante e incandecente" #: ../share/filters/filters.svg.h:57 -#, fuzzy msgid "Leaves" -msgstr "Nível" +msgstr "Folhas" #: ../share/filters/filters.svg.h:57 ../share/filters/filters.svg.h:79 #: ../share/filters/filters.svg.h:88 ../share/extensions/pathscatter.inx.h:10 @@ -689,16 +653,15 @@ msgstr "Padrão" #: ../share/filters/filters.svg.h:57 msgid "Leaves on the ground in Fall, or living foliage" -msgstr "" +msgstr "Folhas caídas no Outono, ou folhagem viva" #: ../share/filters/filters.svg.h:58 -#, fuzzy msgid "Translucent" -msgstr "Único" +msgstr "Translúcido" #: ../share/filters/filters.svg.h:58 msgid "Illuminated translucent plastic effect" -msgstr "" +msgstr "Efeito de plástico translúcido iluminado" #: ../share/filters/filters.svg.h:59 #, fuzzy @@ -706,34 +669,37 @@ msgid "Cross-smooth" msgstr "suave" #: ../share/filters/filters.svg.h:59 -#, fuzzy msgid "Blur inner borders and intersections" -msgstr "Ajustar às intersecções de guias com a grade" +msgstr "Desfocar bordas internas e interseções" #: ../share/filters/filters.svg.h:60 +#, fuzzy msgid "Iridescent beeswax" -msgstr "" +msgstr "Iridiscente cera" #: ../share/filters/filters.svg.h:60 +#, fuzzy msgid "Waxy texture which keeps its iridescence through color fill change" msgstr "" +"Waxy textura que mantém a sua cor através iridescência preencher mudança" #: ../share/filters/filters.svg.h:61 -#, fuzzy msgid "Eroded metal" -msgstr "Meta-arquivo otimizad" +msgstr "Metal erodido" #: ../share/filters/filters.svg.h:61 msgid "Eroded metal texture with ridges, grooves, holes and bumps" -msgstr "" +msgstr "Textura de metal erosada com sulcos, ranhuras, buracos e saliências" #: ../share/filters/filters.svg.h:62 +#, fuzzy msgid "Cracked Lava" -msgstr "" +msgstr "Rachaduras na Lava" #: ../share/filters/filters.svg.h:62 +#, fuzzy msgid "A volcanic texture, a little like leather" -msgstr "" +msgstr "Um vulcânica textura, um pouco como couro" #: ../share/filters/filters.svg.h:63 #, fuzzy @@ -741,33 +707,35 @@ msgid "Bark" msgstr "Marca" #: ../share/filters/filters.svg.h:63 +#, fuzzy msgid "Bark texture, vertical; use with deep colors" -msgstr "" +msgstr "Casca textura, vertical; uso com cores profundas" #: ../share/filters/filters.svg.h:64 msgid "Lizard skin" -msgstr "" +msgstr "Pele de lagarto" #: ../share/filters/filters.svg.h:64 msgid "Stylized reptile skin texture" -msgstr "" +msgstr "Textura estilizada de pele de réptil" #: ../share/filters/filters.svg.h:65 -#, fuzzy msgid "Stone wall" -msgstr "Apagar tudo" +msgstr "Parede de pedras" #: ../share/filters/filters.svg.h:65 msgid "Stone wall texture to use with dark colors" -msgstr "" +msgstr "Textura de parede de pedras para usar com cores escuras" #: ../share/filters/filters.svg.h:66 +#, fuzzy msgid "Silk carpet" -msgstr "" +msgstr "Carpete pintado" #: ../share/filters/filters.svg.h:66 +#, fuzzy msgid "Silk carpet texture, horizontal stripes" -msgstr "" +msgstr "Silk carpete textura, listras horizontais" #: ../share/filters/filters.svg.h:67 #, fuzzy @@ -775,8 +743,9 @@ msgid "Refractive gel A" msgstr "Alteração relativa" #: ../share/filters/filters.svg.h:67 +#, fuzzy msgid "Gel effect with light refraction" -msgstr "" +msgstr "Gel efeito de luz refração" #: ../share/filters/filters.svg.h:68 #, fuzzy @@ -784,8 +753,9 @@ msgid "Refractive gel B" msgstr "Alteração relativa" #: ../share/filters/filters.svg.h:68 +#, fuzzy msgid "Gel effect with strong refraction" -msgstr "" +msgstr "Gel com forte efeito refração" #: ../share/filters/filters.svg.h:69 #, fuzzy @@ -793,9 +763,12 @@ msgid "Metallized paint" msgstr "_Ativar Encaixe" #: ../share/filters/filters.svg.h:69 +#, fuzzy msgid "" "Metallized effect with a soft lighting, slightly translucent at the edges" msgstr "" +"Efeito metalizado com uma iluminação suave, ligeiramente translúcido nas " +"bordas" #: ../share/filters/filters.svg.h:70 #, fuzzy @@ -803,8 +776,9 @@ msgid "Dragee" msgstr "Arrastar curva" #: ../share/filters/filters.svg.h:70 +#, fuzzy msgid "Gel Ridge with a pearlescent look" -msgstr "" +msgstr "Gel Ridge pearlescent com um olhar" #: ../share/filters/filters.svg.h:71 #, fuzzy @@ -812,16 +786,19 @@ msgid "Raised border" msgstr "Levantar nó" #: ../share/filters/filters.svg.h:71 +#, fuzzy msgid "Strongly raised border around a flat surface" -msgstr "" +msgstr "Fortemente levantada em torno de uma superfície plana fronteira" #: ../share/filters/filters.svg.h:72 +#, fuzzy msgid "Metallized ridge" -msgstr "" +msgstr "Metalizada ridge" #: ../share/filters/filters.svg.h:72 +#, fuzzy msgid "Gel Ridge metallized at its top" -msgstr "" +msgstr "Gel Ridge metalizada em seu topo" #: ../share/filters/filters.svg.h:73 #, fuzzy @@ -829,8 +806,9 @@ msgid "Fat oil" msgstr "Cor uniforme" #: ../share/filters/filters.svg.h:73 +#, fuzzy msgid "Fat oil with some adjustable turbulence" -msgstr "" +msgstr "Fat óleo com alguma turbulência ajustável" #: ../share/filters/filters.svg.h:74 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:49 @@ -838,8 +816,9 @@ msgid "Colorize" msgstr "Colorizar" #: ../share/filters/filters.svg.h:74 +#, fuzzy msgid "Gives the flood color to the dark parts of the image" -msgstr "" +msgstr "Dá a inundação cor escura para a parte da imagem" #: ../share/filters/filters.svg.h:75 #, fuzzy @@ -851,13 +830,15 @@ msgstr "Tipografia normal" #: ../share/filters/filters.svg.h:89 ../share/filters/filters.svg.h:90 #: ../share/filters/filters.svg.h:94 ../share/filters/filters.svg.h:95 #: ../share/filters/filters.svg.h:98 ../share/filters/filters.svg.h:108 -#: ../share/filters/filters.svg.h:132 ../src/filter-enums.cpp:31 +#: ../share/filters/filters.svg.h:132 ../share/filters/filters.svg.h:171 +#: ../src/filter-enums.cpp:31 msgid "Morphology" msgstr "Morfologia" #: ../share/filters/filters.svg.h:75 +#, fuzzy msgid "A blurry hollow going parallel to the edge on the inside" -msgstr "" +msgstr "A blurry oco indo paralelo à borda no interior" #: ../share/filters/filters.svg.h:76 #, fuzzy @@ -865,8 +846,9 @@ msgid "Hole" msgstr "Cargo:" #: ../share/filters/filters.svg.h:76 +#, fuzzy msgid "Opens a smooth hole inside the shape" -msgstr "" +msgstr "Abre um bom buraco dentro da forma" #: ../share/filters/filters.svg.h:77 #, fuzzy @@ -874,8 +856,9 @@ msgid "Black hole" msgstr "Traço preto" #: ../share/filters/filters.svg.h:77 +#, fuzzy msgid "Creates a black light inside and outside" -msgstr "" +msgstr "Cria uma luz negra no interior e no exterior" #: ../share/filters/filters.svg.h:78 #, fuzzy @@ -883,8 +866,9 @@ msgid "Smooth outline" msgstr "Contorno da caixa" #: ../share/filters/filters.svg.h:78 +#, fuzzy msgid "Outlining the lines and smoothing their crossings" -msgstr "" +msgstr "Delineando as linhas e os seus cruzamentos suavização" #: ../share/filters/filters.svg.h:79 #, fuzzy @@ -892,8 +876,9 @@ msgid "Cubes" msgstr "Numerar Nós" #: ../share/filters/filters.svg.h:79 +#, fuzzy msgid "Scattered cubes; adjust the Morphology primitive to vary size" -msgstr "" +msgstr "Coringas em cubos; ajustar o tamanho Morfologia primitiva para variar" #: ../share/filters/filters.svg.h:80 #, fuzzy @@ -901,8 +886,9 @@ msgid "Peel off" msgstr "Tipografia normal" #: ../share/filters/filters.svg.h:80 +#, fuzzy msgid "Peeling painting on a wall" -msgstr "" +msgstr "Peeling pintura em uma parede" #: ../share/filters/filters.svg.h:81 #, fuzzy @@ -910,8 +896,9 @@ msgid "Gold splatter" msgstr "Padrões" #: ../share/filters/filters.svg.h:81 +#, fuzzy msgid "Splattered cast metal, with golden highlights" -msgstr "" +msgstr "Splattered metal fundido, com ouro destaques" #: ../share/filters/filters.svg.h:82 #, fuzzy @@ -919,24 +906,29 @@ msgid "Gold paste" msgstr "Proporção do raio" #: ../share/filters/filters.svg.h:82 +#, fuzzy msgid "Fat pasted cast metal, with golden highlights" -msgstr "" +msgstr "Fat colado metal fundido, com ouro destaques" #: ../share/filters/filters.svg.h:83 +#, fuzzy msgid "Crumpled plastic" -msgstr "" +msgstr "Amassado plástico" #: ../share/filters/filters.svg.h:83 +#, fuzzy msgid "Crumpled matte plastic, with melted edge" -msgstr "" +msgstr "Amassado plástico fosco, com borda derretido" #: ../share/filters/filters.svg.h:84 +#, fuzzy msgid "Enamel jewelry" -msgstr "" +msgstr "Esmalte jóias" #: ../share/filters/filters.svg.h:84 +#, fuzzy msgid "Slightly cracked enameled texture" -msgstr "" +msgstr "Ligeiramente cracking esmaltado textura" #: ../share/filters/filters.svg.h:85 #, fuzzy @@ -944,17 +936,22 @@ msgid "Rough paper" msgstr "Modo áspero" #: ../share/filters/filters.svg.h:85 +#, fuzzy msgid "Aquarelle paper effect which can be used for pictures as for objects" -msgstr "" +msgstr "Aquarelle papel efeito que pode ser usada para imagens como objetos de" #: ../share/filters/filters.svg.h:86 +#, fuzzy msgid "Rough and glossy" -msgstr "" +msgstr "Rugoso e brilhante" #: ../share/filters/filters.svg.h:86 +#, fuzzy msgid "" "Crumpled glossy paper effect which can be used for pictures as for objects" msgstr "" +"Amassado papel brilhante efeito que pode ser usada para imagens como objetos " +"de" #: ../share/filters/filters.svg.h:87 #, fuzzy @@ -962,24 +959,28 @@ msgid "In and Out" msgstr "Nenhuma pintura" #: ../share/filters/filters.svg.h:87 +#, fuzzy msgid "Inner colorized shadow, outer black shadow" -msgstr "" +msgstr "Inner colorida sombra, sombra preta exterior" #: ../share/filters/filters.svg.h:88 +#, fuzzy msgid "Air spray" -msgstr "" +msgstr "Air spray" #: ../share/filters/filters.svg.h:88 +#, fuzzy msgid "Air Spray; adjust the Displacement Map amount" -msgstr "" +msgstr "Air Spray; ajustar o montante Deslocamento Mapa" #: ../share/filters/filters.svg.h:89 +#, fuzzy msgid "Warm inside" -msgstr "" +msgstr "Warm interior" #: ../share/filters/filters.svg.h:89 msgid "Blurred colorized contour, filled inside" -msgstr "" +msgstr "Contorno colorido desfocado, com preenchimento" #: ../share/filters/filters.svg.h:90 #, fuzzy @@ -988,16 +989,18 @@ msgstr "Contorno da caixa" #: ../share/filters/filters.svg.h:90 msgid "Blurred colorized contour, empty inside" -msgstr "" +msgstr "Contorno colorido desfocado, sem preenchimento" #: ../share/filters/filters.svg.h:91 msgid "Electronic microscopy" -msgstr "" +msgstr "Microscópio Eletrônico" #: ../share/filters/filters.svg.h:91 msgid "" "Bevel, crude light, discoloration and glow like in electronic microscopy" msgstr "" +"Relevo, luz simples, descoloração e incandecência como em microscopia " +"eletrônica" #: ../share/filters/filters.svg.h:92 #, fuzzy @@ -1005,8 +1008,9 @@ msgid "Tartan" msgstr "Alvo" #: ../share/filters/filters.svg.h:92 +#, fuzzy msgid "Checkered tartan pattern" -msgstr "" +msgstr "Xadrez padrão axadrezado" #: ../share/filters/filters.svg.h:93 #, fuzzy @@ -1014,8 +1018,9 @@ msgid "Invert hue" msgstr "Inverter" #: ../share/filters/filters.svg.h:93 +#, fuzzy msgid "Invert hue, or rotate it" -msgstr "" +msgstr "Inverter tonalidade, ou rode -" #: ../share/filters/filters.svg.h:94 #, fuzzy @@ -1033,8 +1038,9 @@ msgid "Outline, double" msgstr "_Contorno" #: ../share/filters/filters.svg.h:95 +#, fuzzy msgid "Draws a smooth line inside colorized with the color it overlays" -msgstr "" +msgstr "Chama uma linha suave dentro colorida com a cor que Superposições" #: ../share/filters/filters.svg.h:96 #, fuzzy @@ -1042,17 +1048,17 @@ msgid "Fancy blur" msgstr "Mudar desfoque" #: ../share/filters/filters.svg.h:96 +#, fuzzy msgid "Smooth colorized contour which allows desaturation and hue rotation" -msgstr "" +msgstr "Liso colorida contorno que permite dessaturação e tonalidade rotação" #: ../share/filters/filters.svg.h:97 -#, fuzzy msgid "Glow" -msgstr "Soltar cor" +msgstr "Incandecência" #: ../share/filters/filters.svg.h:97 msgid "Glow of object's own color at the edges" -msgstr "" +msgstr "Incandece a cor do próprio objeto nas bordas" #: ../share/filters/filters.svg.h:98 #, fuzzy @@ -1061,7 +1067,7 @@ msgstr "Contorno da caixa" #: ../share/filters/filters.svg.h:98 msgid "Adds a glowing blur and removes the shape" -msgstr "" +msgstr "Adiciona um desfoque incandecente e remove a forma" #: ../share/filters/filters.svg.h:99 #, fuzzy @@ -1069,16 +1075,19 @@ msgid "Color emboss" msgstr "Cores" #: ../share/filters/filters.svg.h:99 +#, fuzzy msgid "Classic or colorized emboss effect: grayscale, color and 3D relief" -msgstr "" +msgstr "Clássico ou colorida emboss efeito: cinza, cores e 3D alívio" #: ../share/filters/filters.svg.h:100 msgid "Soft bump" -msgstr "" +msgstr "relevo suave" #: ../share/filters/filters.svg.h:100 msgid "Convolution bump; with a blur, it can give nice embossing effects" msgstr "" +"Convolução de relevo; com um desfoque, que pode dar agradáveis efeitos de " +"relevo" #: ../share/filters/filters.svg.h:101 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:36 @@ -1086,8 +1095,9 @@ msgid "Solarize" msgstr "Ensolarar" #: ../share/filters/filters.svg.h:101 +#, fuzzy msgid "Classical photographic solarization effect" -msgstr "" +msgstr "Clássica solarização efeito fotográfico" #: ../share/filters/filters.svg.h:102 #, fuzzy @@ -1095,22 +1105,27 @@ msgid "Moonarize" msgstr "Colorizar" #: ../share/filters/filters.svg.h:102 +#, fuzzy msgid "" "An effect between solarize and invert which often preserves sky and water " "lights" msgstr "" +"Um efeito entre Solarizar invertido e que muitas vezes preserva céu e água " +"luzes" #: ../share/filters/filters.svg.h:103 +#, fuzzy msgid "Soft focus lens" -msgstr "" +msgstr "Soft focus lente" #: ../share/filters/filters.svg.h:103 msgid "Glowing image content without blurring it" -msgstr "" +msgstr "Incandece o conteúdo da imagem sem desfocá-lo" #: ../share/filters/filters.svg.h:104 +#, fuzzy msgid "Stained glass" -msgstr "" +msgstr "Vitrais" #: ../share/filters/filters.svg.h:104 #, fuzzy @@ -1118,33 +1133,39 @@ msgid "Illuminated stained glass effect" msgstr "Ângulo de Iluminação" #: ../share/filters/filters.svg.h:105 +#, fuzzy msgid "Dark glass" -msgstr "" +msgstr "Vidro escuro" #: ../share/filters/filters.svg.h:105 +#, fuzzy msgid "Illuminated glass effect with light coming from beneath" -msgstr "" +msgstr "Efeito vidro iluminado com luz vinda de baixo" #: ../share/filters/filters.svg.h:106 msgid "HSL Bumps, alpha" -msgstr "" +msgstr "Relevo HSL com transparência" #: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:107 -#: ../share/filters/filters.svg.h:163 ../share/filters/filters.svg.h:169 -#: ../share/filters/filters.svg.h:170 +#: ../share/filters/filters.svg.h:161 ../share/filters/filters.svg.h:167 +#: ../share/filters/filters.svg.h:168 #, fuzzy msgid "Masking tools" msgstr "Alinhar lados superiores" #: ../share/filters/filters.svg.h:106 +#, fuzzy msgid "" "Same than HSL bumps but with an alpha added for combination with " "transparency depending filters" msgstr "" +"Mesmo que HSL solavancos, mas com uma alfa acrescentado para combinação com " +"transparência dependendo filtros" #: ../share/filters/filters.svg.h:107 +#, fuzzy msgid "HSL Bubbles, alpha" -msgstr "" +msgstr "HSL Bolhas, alfa" #: ../share/filters/filters.svg.h:108 #, fuzzy @@ -1152,9 +1173,10 @@ msgid "Smooth edges" msgstr "Suavidade" #: ../share/filters/filters.svg.h:108 +#, fuzzy msgid "" "Smooth the outside of shapes and pictures without altering their contents" -msgstr "" +msgstr "Liso o exterior das formas e imagens, sem alterar seu conteúdo" #: ../share/filters/filters.svg.h:109 #, fuzzy @@ -1162,18 +1184,18 @@ msgid "Torn edges" msgstr "Mover nós" #: ../share/filters/filters.svg.h:109 +#, fuzzy msgid "" "Displace the outside of shapes and pictures without altering their content" -msgstr "" +msgstr "Arrastar o exterior das formas e imagens, sem alterar seu conteúdo" #: ../share/filters/filters.svg.h:110 -#, fuzzy msgid "Feather" -msgstr "Metro" +msgstr "Suavização" #: ../share/filters/filters.svg.h:110 msgid "Blurred mask on the edge without altering the contents" -msgstr "" +msgstr "Máscara desfocada nas bordas sem alterar o conteúdo" #: ../share/filters/filters.svg.h:111 #, fuzzy @@ -1181,8 +1203,9 @@ msgid "Blur content" msgstr "_Modo de mistura:" #: ../share/filters/filters.svg.h:111 +#, fuzzy msgid "Blur the contents of objects, preserving the outline" -msgstr "" +msgstr "Desfocar o conteúdo de objetos, preservando o esquema" #: ../share/filters/filters.svg.h:112 #, fuzzy @@ -1190,35 +1213,41 @@ msgid "Specular light" msgstr "Iluminação Espelhada" #: ../share/filters/filters.svg.h:112 +#, fuzzy msgid "Basic specular bevel to use for building textures" -msgstr "" +msgstr "Básico especular bisel para utilização na construção de texturas" #: ../share/filters/filters.svg.h:113 -#, fuzzy msgid "Roughen inside" -msgstr "Modo áspero" +msgstr "Aspereza interna" #: ../share/filters/filters.svg.h:113 msgid "Roughen all inside shapes" -msgstr "" +msgstr "Aplica aspereza em todo conteúdo interno" #: ../share/filters/filters.svg.h:114 +#, fuzzy msgid "Evanescent" -msgstr "" +msgstr "Evanescent" #: ../share/filters/filters.svg.h:114 +#, fuzzy msgid "" "Blur the contents of objects, preserving the outline and adding progressive " "transparency at edges" msgstr "" +"Desfocar o conteúdo de objetos, preservando o contorno e adicionando " +"progressiva transparência em arestas" #: ../share/filters/filters.svg.h:115 +#, fuzzy msgid "Chalk and sponge" -msgstr "" +msgstr "Giz e esponja" #: ../share/filters/filters.svg.h:115 +#, fuzzy msgid "Low turbulence gives sponge look and high turbulence chalk" -msgstr "" +msgstr "Mínimo turbulência dá aparência esponjosa e alta turbulência giz" #: ../share/filters/filters.svg.h:116 #, fuzzy @@ -1226,70 +1255,75 @@ msgid "People" msgstr "Substituir" #: ../share/filters/filters.svg.h:116 +#, fuzzy msgid "Colorized blotches, like a crowd of people" -msgstr "" +msgstr "Colorida manchas, como uma multidão de pessoas" #: ../share/filters/filters.svg.h:117 +#, fuzzy msgid "Scotland" -msgstr "" +msgstr "Escócia" #: ../share/filters/filters.svg.h:117 +#, fuzzy msgid "Colorized mountain tops out of the fog" -msgstr "" +msgstr "Colorida topos das montanhas do nevoeiro" #: ../share/filters/filters.svg.h:118 -#, fuzzy msgid "Noise transparency" -msgstr "0 (transparente)" +msgstr "Ruído transparente" #: ../share/filters/filters.svg.h:118 msgid "Basic noise transparency texture" -msgstr "" +msgstr "Textura de ruído básico com transparência" #: ../share/filters/filters.svg.h:119 -#, fuzzy msgid "Noise fill" -msgstr "Sem preenchimento" +msgstr "Ruído" #: ../share/filters/filters.svg.h:119 msgid "Basic noise fill texture; adjust color in Flood" -msgstr "" +msgstr "Textura de ruído básico; ajuste a cor no editor de filtros" #: ../share/filters/filters.svg.h:120 +#, fuzzy msgid "Garden of Delights" -msgstr "" +msgstr "Jardim de Delights" #: ../share/filters/filters.svg.h:120 +#, fuzzy msgid "" "Phantasmagorical turbulent wisps, like Hieronymus Bosch's Garden of Delights" msgstr "" +"Fantasmagórico WISPs turbulento, como Hieronymus Bosch's Garden of " +"Delights" #: ../share/filters/filters.svg.h:121 -#, fuzzy msgid "Diffuse light" msgstr "Iluminação Difusa" #: ../share/filters/filters.svg.h:121 +#, fuzzy msgid "Basic diffuse bevel to use for building textures" -msgstr "" +msgstr "Básico difusa bisel para utilização na construção de texturas" #: ../share/filters/filters.svg.h:122 -#, fuzzy msgid "Cutout Glow" -msgstr "recuar" +msgstr "recorte incandecente" #: ../share/filters/filters.svg.h:122 msgid "In and out glow with a possible offset and colorizable flood" -msgstr "" +msgstr "Incandece dentro e fora com um possível vazamento de cor nas bordas" #: ../share/filters/filters.svg.h:123 msgid "HSL Bumps, diffuse" -msgstr "" +msgstr "Relevo HSL difuso" #: ../share/filters/filters.svg.h:123 msgid "" "Same than HSL bumps but with a diffuse reflexion instead of a specular one" msgstr "" +"O mesmo que relevo HSL, mas com um reflexo difuso em vez de uma especular" #: ../share/filters/filters.svg.h:124 #, fuzzy @@ -1297,25 +1331,29 @@ msgid "Dark Emboss" msgstr "Embutir" #: ../share/filters/filters.svg.h:124 +#, fuzzy msgid "Emboss effect : 3D relief where white is replaced by black" -msgstr "" +msgstr "Emboss efeito: 3D alívio quando o branco é substituído por preto" #: ../share/filters/filters.svg.h:125 msgid "Simple blur" -msgstr "" +msgstr "Desfoque simples" #: ../share/filters/filters.svg.h:125 msgid "Simple Gaussian blur, same as the blur slider in Fill and Stroke dialog" msgstr "" +"Desfoque gaussiano simples, o mesmo que definido na caixa de diálogo " +"\"Preenchimento e traço\"" #: ../share/filters/filters.svg.h:126 +#, fuzzy msgid "HSL Bubbles, diffuse" -msgstr "" +msgstr "HSL Bolhas, difusa" #: ../share/filters/filters.svg.h:126 msgid "" "Same than HSL bubbles but with a diffuse light instead of a specular one" -msgstr "" +msgstr "O mesmo que as bolhas HSL, mas com uma luz difusa em vez de especular" #: ../share/filters/filters.svg.h:127 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:37 @@ -1323,18 +1361,23 @@ msgid "Emboss" msgstr "Embutir" #: ../share/filters/filters.svg.h:127 +#, fuzzy msgid "" "Emboss effect : Colors of the original images are preserved or modified by " "Blend" msgstr "" +"Emboss efeito: Cores das imagens originais são preservadas ou modificadas " +"por Blend" #: ../share/filters/filters.svg.h:128 +#, fuzzy msgid "Blotting paper" -msgstr "" +msgstr "Mata-borrão" #: ../share/filters/filters.svg.h:128 +#, fuzzy msgid "Inkblot on blotting paper" -msgstr "" +msgstr "Inkblot em mata-borrão" #: ../share/filters/filters.svg.h:129 #, fuzzy @@ -1342,16 +1385,19 @@ msgid "Wax print" msgstr "Impressão LaTeX" #: ../share/filters/filters.svg.h:129 +#, fuzzy msgid "Wax print on tissue texture" -msgstr "" +msgstr "Wax impressão sobre tecidos textura" #: ../share/filters/filters.svg.h:130 +#, fuzzy msgid "Inkblot" -msgstr "" +msgstr "Inkblot" #: ../share/filters/filters.svg.h:130 +#, fuzzy msgid "Inkblot on tissue or rough paper" -msgstr "" +msgstr "Inkblot sobre tecido ou papel áspero" #: ../share/filters/filters.svg.h:131 #, fuzzy @@ -1359,25 +1405,28 @@ msgid "Burnt edges" msgstr "_Cantos de caixas limitadoras" #: ../share/filters/filters.svg.h:131 -msgid "Burnt paper edges texture" +msgid "Torn edges with a dark inner blur" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:132 #, fuzzy -msgid "Color outline" +msgid "Color inline" msgstr "Cor das linhas guias" #: ../share/filters/filters.svg.h:132 -msgid "A colorizable outline with adjustable width and blur" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "A colorizable inline with adjustable width and blur" +msgstr "Um esboço colorizable com largura ajustável e desfoque" #: ../share/filters/filters.svg.h:133 +#, fuzzy msgid "Liquid" -msgstr "" +msgstr "Liquido" #: ../share/filters/filters.svg.h:133 +#, fuzzy msgid "Colorizable filling with liquid transparency" -msgstr "" +msgstr "Colorizable enchimento com líquido transparência" #: ../share/filters/filters.svg.h:134 #, fuzzy @@ -1385,8 +1434,9 @@ msgid "Watercolor" msgstr "Colar cor" #: ../share/filters/filters.svg.h:134 +#, fuzzy msgid "Cloudy watercolor effect" -msgstr "" +msgstr "Nublado efeito aquarela" #: ../share/filters/filters.svg.h:135 #, fuzzy @@ -1394,9 +1444,12 @@ msgid "Felt" msgstr "Pé" #: ../share/filters/filters.svg.h:135 +#, fuzzy msgid "" "Felt like texture with color turbulence and slightly darker at the edges" msgstr "" +"Senti como turbulência e textura com a cor ligeiramente mais escura nas " +"bordas" #: ../share/filters/filters.svg.h:136 #, fuzzy @@ -1404,16 +1457,19 @@ msgid "Ink paint" msgstr "Nenhuma pintura" #: ../share/filters/filters.svg.h:136 +#, fuzzy msgid "Ink paint on paper with some turbulent color shift" -msgstr "" +msgstr "Tinta tinta sobre papel com algumas cores turbulento turnos" #: ../share/filters/filters.svg.h:137 +#, fuzzy msgid "Tinted rainbow" -msgstr "" +msgstr "Aquarelado íris" #: ../share/filters/filters.svg.h:137 +#, fuzzy msgid "Smooth rainbow colors melted along the edges and colorizable" -msgstr "" +msgstr "Liso íris cores ao longo das bordas e derreteu colorizable" #: ../share/filters/filters.svg.h:138 #, fuzzy @@ -1421,288 +1477,556 @@ msgid "Melted rainbow" msgstr "Ângulo esquerdo" #: ../share/filters/filters.svg.h:138 +#, fuzzy msgid "Smooth rainbow colors slightly melted along the edges" -msgstr "" +msgstr "Liso íris cores ligeiramente derretido ao longo das bordas" #: ../share/filters/filters.svg.h:139 #, fuzzy -msgid "Darken edges" -msgstr "Escurecer" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:139 ../share/filters/filters.svg.h:140 -msgid "Enhance outline and glows inside and outside" -msgstr "" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:140 -msgid "Dark and glow" -msgstr "" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:141 msgid "Flex metal" -msgstr "" +msgstr "Flex metal" -#: ../share/filters/filters.svg.h:141 +#: ../share/filters/filters.svg.h:139 +#, fuzzy msgid "Bright, polished uneven metal casting, colorizable" -msgstr "" +msgstr "Bright, metal polido desigual vazamento, colorizable" -#: ../share/filters/filters.svg.h:142 +#: ../share/filters/filters.svg.h:140 +#, fuzzy msgid "Comics draft" -msgstr "" +msgstr "Esboço de quadrinhos" +#: ../share/filters/filters.svg.h:140 ../share/filters/filters.svg.h:141 #: ../share/filters/filters.svg.h:142 ../share/filters/filters.svg.h:143 #: ../share/filters/filters.svg.h:144 ../share/filters/filters.svg.h:145 #: ../share/filters/filters.svg.h:146 ../share/filters/filters.svg.h:147 #: ../share/filters/filters.svg.h:148 ../share/filters/filters.svg.h:149 #: ../share/filters/filters.svg.h:150 ../share/filters/filters.svg.h:151 -#: ../share/filters/filters.svg.h:152 ../share/filters/filters.svg.h:153 -#: ../share/filters/filters.svg.h:154 ../share/filters/filters.svg.h:161 +#: ../share/filters/filters.svg.h:152 ../share/filters/filters.svg.h:159 +#, fuzzy msgid "Non realistic shaders" -msgstr "" +msgstr "Não realista shaders" -#: ../share/filters/filters.svg.h:142 +#: ../share/filters/filters.svg.h:140 +#, fuzzy msgid "Draft painted cartoon shading with a glassy look" -msgstr "" +msgstr "Projecto de pintado cartoon vidroso sombreamento com um olhar" -#: ../share/filters/filters.svg.h:143 +#: ../share/filters/filters.svg.h:141 +#, fuzzy msgid "Comics fading" -msgstr "" +msgstr "Quadrinhos fading" -#: ../share/filters/filters.svg.h:143 +#: ../share/filters/filters.svg.h:141 msgid "Cartoon paint style with some fading at the edges" -msgstr "" +msgstr "Estilo cartoon com algumas suavidades nas bordas" -#: ../share/filters/filters.svg.h:144 +#: ../share/filters/filters.svg.h:142 #, fuzzy msgid "Smooth shader NR" msgstr "Suavidade" -#: ../share/filters/filters.svg.h:144 +#: ../share/filters/filters.svg.h:142 +#, fuzzy msgid "Smooth shading with a graphite pencil grey" -msgstr "" +msgstr "Sombreamento suave com um lápis grafite cinzenta" -#: ../share/filters/filters.svg.h:145 +#: ../share/filters/filters.svg.h:143 +#, fuzzy msgid "Emboss shader NR" -msgstr "" +msgstr "Emboss shader NR" -#: ../share/filters/filters.svg.h:145 +#: ../share/filters/filters.svg.h:143 +#, fuzzy msgid "Combination of smooth shading and embossing" -msgstr "" +msgstr "Combinação de sombreamento suave e gofragem" -#: ../share/filters/filters.svg.h:146 +#: ../share/filters/filters.svg.h:144 +#, fuzzy msgid "Smooth shader dark NR" -msgstr "" +msgstr "Liso shader escuro NR" -#: ../share/filters/filters.svg.h:146 +#: ../share/filters/filters.svg.h:144 +#, fuzzy msgid "Dark version of non realistic smooth shading" -msgstr "" +msgstr "Dark versão de não realista bom sombreamento" -#: ../share/filters/filters.svg.h:147 +#: ../share/filters/filters.svg.h:145 #, fuzzy msgid "Comics" msgstr "Combinar" -#: ../share/filters/filters.svg.h:147 +#: ../share/filters/filters.svg.h:145 #, fuzzy msgid "Imitation of black and white cartoon shading" msgstr "Inverter regiões pretas e brancas para traçados simples" -#: ../share/filters/filters.svg.h:148 +#: ../share/filters/filters.svg.h:146 #, fuzzy msgid "Satin NR" msgstr "Início" -#: ../share/filters/filters.svg.h:148 +#: ../share/filters/filters.svg.h:146 +#, fuzzy msgid "Silky close to mother of pearl shading" -msgstr "" +msgstr "Silky perto de madrepérola sombreamento" -#: ../share/filters/filters.svg.h:149 +#: ../share/filters/filters.svg.h:147 +#, fuzzy msgid "Frosted glass NR" -msgstr "" +msgstr "Um vidro fosco, NR" -#: ../share/filters/filters.svg.h:149 +#: ../share/filters/filters.svg.h:147 +#, fuzzy msgid "Non realistic frosted glass imitation" -msgstr "" +msgstr "Não realista imitação de vidro fosco" -#: ../share/filters/filters.svg.h:150 +#: ../share/filters/filters.svg.h:148 +#, fuzzy msgid "Smooth shader contour NR" -msgstr "" +msgstr "Liso shader contorno NR" -#: ../share/filters/filters.svg.h:150 +#: ../share/filters/filters.svg.h:148 +#, fuzzy msgid "Contouring version of smooth shader" -msgstr "" +msgstr "Controlo de versão do bom shader" -#: ../share/filters/filters.svg.h:151 +#: ../share/filters/filters.svg.h:149 +#, fuzzy msgid "Aluminium NR" -msgstr "" +msgstr "Alumínio NR" -#: ../share/filters/filters.svg.h:151 +#: ../share/filters/filters.svg.h:149 +#, fuzzy msgid "Brushed aluminium shader" -msgstr "" +msgstr "Alumínio escovado shader" -#: ../share/filters/filters.svg.h:152 +#: ../share/filters/filters.svg.h:150 +#, fuzzy msgid "Comics fluid" -msgstr "" +msgstr "Quadrinhos fluido" -#: ../share/filters/filters.svg.h:152 +#: ../share/filters/filters.svg.h:150 #, fuzzy msgid "Fluid brushed cartoon drawing" msgstr "Ajusta a tela ao desenho" -#: ../share/filters/filters.svg.h:153 +#: ../share/filters/filters.svg.h:151 +#, fuzzy msgid "Chrome NR" -msgstr "" +msgstr "Chrome NR" -#: ../share/filters/filters.svg.h:153 +#: ../share/filters/filters.svg.h:151 +#, fuzzy msgid "Non realistic chrome shader with strong speculars" -msgstr "" +msgstr "Não realista cromo shader com forte speculars" -#: ../share/filters/filters.svg.h:154 +#: ../share/filters/filters.svg.h:152 +#, fuzzy msgid "Chrome dark NR" -msgstr "" +msgstr "Chrome escuro NR" -#: ../share/filters/filters.svg.h:154 +#: ../share/filters/filters.svg.h:152 +#, fuzzy msgid "Dark version of chrome shading with a ground reflection simulation" -msgstr "" +msgstr "Dark versão do chrome sombreamento com um terreno reflexão simulação" -#: ../share/filters/filters.svg.h:155 +#: ../share/filters/filters.svg.h:153 +#, fuzzy msgid "Wavy tartan" -msgstr "" +msgstr "Ondulado tartã" -#: ../share/filters/filters.svg.h:155 +#: ../share/filters/filters.svg.h:153 +#, fuzzy msgid "Tartan pattern with a wavy displacement and bevel around the edges" msgstr "" +"Tartan padrão com um ondulado deslocamento e as bordas em torno de bisel" -#: ../share/filters/filters.svg.h:156 +#: ../share/filters/filters.svg.h:154 msgid "3D marble" -msgstr "" +msgstr "Mármore 3D" -#: ../share/filters/filters.svg.h:156 +#: ../share/filters/filters.svg.h:154 +#, fuzzy msgid "3D warped marble texture" -msgstr "" +msgstr "Textura mármore 3D desfigurado" -#: ../share/filters/filters.svg.h:157 +#: ../share/filters/filters.svg.h:155 #, fuzzy msgid "3D wood" msgstr "Caixa 3D" -#: ../share/filters/filters.svg.h:157 +#: ../share/filters/filters.svg.h:155 +#, fuzzy msgid "3D warped, fibered wood texture" -msgstr "" +msgstr "3D empenado, fibered textura de madeira" -#: ../share/filters/filters.svg.h:158 +#: ../share/filters/filters.svg.h:156 #, fuzzy msgid "Mother of pearl" msgstr "Largura do papel" -#: ../share/filters/filters.svg.h:158 +#: ../share/filters/filters.svg.h:156 +#, fuzzy msgid "3D warped, iridescent pearly shell texture" -msgstr "" +msgstr "3D empenado, iridiscente textura pérola shell" -#: ../share/filters/filters.svg.h:159 +#: ../share/filters/filters.svg.h:157 +#, fuzzy msgid "Tiger fur" -msgstr "" +msgstr "Pele de tigre" -#: ../share/filters/filters.svg.h:159 +#: ../share/filters/filters.svg.h:157 +#, fuzzy msgid "Tiger fur pattern with folds and bevel around the edges" -msgstr "" +msgstr "Tiger peles padrão com pregas e chanfro nas bordas" -#: ../share/filters/filters.svg.h:160 +#: ../share/filters/filters.svg.h:158 #, fuzzy msgid "Flow inside" msgstr "Modo áspero" -#: ../share/filters/filters.svg.h:160 +#: ../share/filters/filters.svg.h:158 +#, fuzzy msgid "Colorizable filling with flow inside like transparency" -msgstr "" +msgstr "Colorizable enchimento com fluxo no interior como transparência" -#: ../share/filters/filters.svg.h:161 +#: ../share/filters/filters.svg.h:159 +#, fuzzy msgid "Comics cream" -msgstr "" +msgstr "Quadrinhos nata" -#: ../share/filters/filters.svg.h:161 +#: ../share/filters/filters.svg.h:159 +#, fuzzy msgid "Comics shader with creamy waves transparency" -msgstr "" +msgstr "Quadrinhos shader cremosa com ondas transparência" -#: ../share/filters/filters.svg.h:162 +#: ../share/filters/filters.svg.h:160 #, fuzzy msgid "Black Light" msgstr "Ponto Negro" -#: ../share/filters/filters.svg.h:162 +#: ../share/filters/filters.svg.h:160 +#, fuzzy msgid "Light areas turn to black" -msgstr "" +msgstr "Light áreas vire a negra" #. Eraser -#: ../share/filters/filters.svg.h:163 +#: ../share/filters/filters.svg.h:161 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:510 ../src/verbs.cpp:2536 #, fuzzy msgid "Eraser" msgstr "Rasterizar" -#: ../share/filters/filters.svg.h:163 +#: ../share/filters/filters.svg.h:161 +#, fuzzy msgid "Make the lightest parts of the object progressively transparent" -msgstr "" +msgstr "Faça as partes do objeto leve progressivamente transparente" -#: ../share/filters/filters.svg.h:164 +#: ../share/filters/filters.svg.h:162 #, fuzzy msgid "Noisy blur" msgstr "Mudar desfoque" -#: ../share/filters/filters.svg.h:164 -#, fuzzy +#: ../share/filters/filters.svg.h:162 msgid "Small-scale roughening and blurring to edges and content" -msgstr "Ampliar cantos arredondados" +msgstr "Aplica uma aspereza desfocada às bordas e conteúdo" -#: ../share/filters/filters.svg.h:165 +#: ../share/filters/filters.svg.h:163 #, fuzzy msgid "Film Grain" msgstr "Cor do Preenchimento" -#: ../share/filters/filters.svg.h:165 +#: ../share/filters/filters.svg.h:163 +#, fuzzy msgid "Adds a film grain noise to images and objects" -msgstr "" +msgstr "Adiciona um filme grão ruído para as imagens e objetos" -#: ../share/filters/filters.svg.h:166 -#, fuzzy +#: ../share/filters/filters.svg.h:164 msgid "HSL Bumps, transparent" -msgstr "0 (transparente)" +msgstr "Relevo HSL transparente" -#: ../share/filters/filters.svg.h:166 +#: ../share/filters/filters.svg.h:164 msgid "Highly flexible specular bump with transparency" -msgstr "" +msgstr "Relevo especular altamente flexível com transparêcia" -#: ../share/filters/filters.svg.h:167 +#: ../share/filters/filters.svg.h:165 +#, fuzzy msgid "Lead pencil" -msgstr "" +msgstr "Chumbo lápis" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:165 +#, fuzzy +msgid "" +"Give lead pencil or chromolithography or engraving or other effects to " +"images and material filled objects" +msgstr "Dê levar lápis ou chromolithography ou gravura ou outros efeitos" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:166 +msgid "Velvet bump" +msgstr "Relevo aveludado" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:166 +msgid "Gives a smooth bump velvet like" +msgstr "Dá um relevo suave como veludo" #: ../share/filters/filters.svg.h:167 -msgid "Give lead pencil or chromolithography or engraving or other effects" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Alpha draw" +msgstr "Alfa" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:167 +#, fuzzy +msgid "Gives a transparent drawing effect to bitmaps and materials" +msgstr "Dá um efeito de transparência gravura bitmaps e materiais" #: ../share/filters/filters.svg.h:168 -msgid "Velvet bump" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Alpha paint" +msgstr "Alfa (transparência)" #: ../share/filters/filters.svg.h:168 -msgid "Gives a smooth bump velvet like" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Gives a transparent color fill effect to bitmaps and materials" +msgstr "Dá uma cor transparente gravura efeito de bitmaps e materiais" #: ../share/filters/filters.svg.h:169 -msgid "Alpha engraving" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Cross blotches" +msgstr "suave" #: ../share/filters/filters.svg.h:169 -msgid "Gives a transparent engraving effect to bitmaps and materials" +msgid "" +"Creates colourizable blotches which smoothly flow over the edges of the " +"lines at their crossings" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:170 -msgid "Alpha engraving, color" -msgstr "" +msgid "Black outline" +msgstr "Contorno preto" #: ../share/filters/filters.svg.h:170 -msgid "Gives a transparent color engraving effect to bitmaps and materials" +msgid "Draws a black outline around" +msgstr "Desenha um contorno preto em volta do objeto" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:171 +#, fuzzy +msgid "Color outline" +msgstr "Cor das linhas guias" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:171 +#, fuzzy +msgid "Draws a coloured outline around" +msgstr "Desenhar um caminho a uma grade" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:172 +#, fuzzy +msgid "Inner shadow" +msgstr "Raio interno:" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:172 +msgid "Adds a colorizable drop shadow inside" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:173 +msgid "Dark and glow" +msgstr "Sombra e incandecência" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:173 +msgid "Darkens the edge with an inner blur and adds a flexible glow" +msgstr "Escurece a borda com um desfoque interior e adiciona incandecência" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:174 +#, fuzzy +msgid "Darken edges" +msgstr "Escurecer" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:174 +msgid "Darken the edges with an inner blur" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:175 +#, fuzzy +msgid "Warped rainbow" +msgstr "Aquarelado íris" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:175 +#, fuzzy +msgid "Smooth rainbow colors warped along the edges and colorizable" +msgstr "Liso íris cores ao longo das bordas e derreteu colorizable" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:2 +msgid "Stripes 1:1" +msgstr "" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:3 +msgid "Stripes 1:1 white" +msgstr "" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:4 +msgid "Stripes 1:1.5" +msgstr "" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:5 +msgid "Stripes 1:1.5 white" +msgstr "" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:6 +msgid "Stripes 1:2" +msgstr "" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:7 +msgid "Stripes 1:2 white" +msgstr "" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:8 +msgid "Stripes 1:3" +msgstr "" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:9 +msgid "Stripes 1:3 white" +msgstr "" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:10 +msgid "Stripes 1:4" +msgstr "" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:11 +msgid "Stripes 1:4 white" +msgstr "" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:12 +msgid "Stripes 1:5" +msgstr "" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:13 +msgid "Stripes 1:5 white" +msgstr "" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:14 +msgid "Stripes 1:8" +msgstr "" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:15 +msgid "Stripes 1:8 white" +msgstr "" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:16 +msgid "Stripes 1:10" +msgstr "" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:17 +msgid "Stripes 1:10 white" +msgstr "" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:18 +msgid "Stripes 1:16" +msgstr "" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:19 +msgid "Stripes 1:16 white" +msgstr "" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:20 +msgid "Stripes 1:32" +msgstr "" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:21 +msgid "Stripes 1:32 white" +msgstr "" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:22 +msgid "Stripes 1:64" +msgstr "" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:23 +msgid "Stripes 2:1" +msgstr "" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:24 +msgid "Stripes 2:1 white" +msgstr "" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:25 +msgid "Stripes 4:1" +msgstr "" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:26 +msgid "Stripes 4:1 white" +msgstr "" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:27 +#, fuzzy +msgid "Checkerboard" +msgstr "Whiteboa_rd" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:28 +msgid "Checkerboard white" +msgstr "" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:29 +#, fuzzy +msgid "Packed circles" +msgstr "círculo" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:30 +msgid "Polka dots, small" +msgstr "" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:31 +msgid "Polka dots, small white" +msgstr "" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:32 +msgid "Polka dots, medium" +msgstr "" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:33 +msgid "Polka dots, medium white" +msgstr "" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:34 +msgid "Polka dots, large" +msgstr "" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:35 +msgid "Polka dots, large white" +msgstr "" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:36 +#, fuzzy +msgid "Wavy" +msgstr "Onda" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:37 +#, fuzzy +msgid "Wavy white" +msgstr "Branco" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:38 +msgid "Camouflage" msgstr "" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:39 +#, fuzzy +msgid "Ermine" +msgstr "Combinar" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:40 +#, fuzzy +msgid "Sand (bitmap)" +msgstr "Traçar bitmap" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:41 +#, fuzzy +msgid "Cloth (bitmap)" +msgstr "Criar bitmap" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:42 +#, fuzzy +msgid "Old paint (bitmap)" +msgstr "Pintura a óleo" + #: ../src/arc-context.cpp:303 msgid "" "Ctrl: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle" @@ -1743,11 +2067,11 @@ msgid "Change perspective (angle of PLs)" msgstr "Alterar perspectiva (ângulo das linhas de planos)" #. status text -#: ../src/box3d-context.cpp:604 +#: ../src/box3d-context.cpp:606 msgid "3D Box; with Shift to extrude along the Z axis" msgstr "Caixa 3D ; com Shift para mover ao longo do eixo Z" -#: ../src/box3d-context.cpp:628 +#: ../src/box3d-context.cpp:630 msgid "Create 3D box" msgstr "Criar caixa 3D" @@ -1790,11 +2114,11 @@ msgstr "" msgid "Select at least one non-connector object." msgstr "Selecione pelo menos um objeto que não seja conector." -#: ../src/connector-context.cpp:1347 ../src/widgets/toolbox.cpp:6965 +#: ../src/connector-context.cpp:1347 ../src/widgets/toolbox.cpp:6946 msgid "Make connectors avoid selected objects" msgstr "Fazer com que os conectores evitem os objetos selecionados" -#: ../src/connector-context.cpp:1348 ../src/widgets/toolbox.cpp:6975 +#: ../src/connector-context.cpp:1348 ../src/widgets/toolbox.cpp:6956 msgid "Make connectors ignore selected objects" msgstr "Fazer com que os conectores ignorem os objetos selecionados" @@ -1820,16 +2144,16 @@ msgstr "Nenhuma ampliação posterior." msgid "Create guide" msgstr "Criar guia" -#: ../src/desktop-events.cpp:265 ../src/desktop-events.cpp:394 +#: ../src/desktop-events.cpp:263 ../src/desktop-events.cpp:408 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:125 msgid "Delete guide" msgstr "Deletar guia" -#: ../src/desktop-events.cpp:387 +#: ../src/desktop-events.cpp:401 msgid "Move guide" msgstr "Mover guia" -#: ../src/desktop-events.cpp:410 +#: ../src/desktop-events.cpp:424 #, c-format msgid "Guideline: %s" msgstr "Linha guia: %s" @@ -1867,7 +2191,7 @@ msgstr "Selecione um objeto clonado para remover clones." msgid "Delete tiled clones" msgstr "Apagar clones ladrilhados" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1097 ../src/selection-chemistry.cpp:1881 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1097 ../src/selection-chemistry.cpp:1883 msgid "Select an object to clone." msgstr "Selecione um objeto para clonar." @@ -2645,7 +2969,7 @@ msgid "_Height:" msgstr "_Altura:" #: ../src/dialogs/export.cpp:504 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:764 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1169 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1171 msgid "dpi" msgstr "dpi" @@ -2731,22 +3055,22 @@ msgid "Select a filename for exporting" msgstr "Selecione um nome de arquivo para exportar" #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed -#: ../src/dialogs/find.cpp:362 ../src/ui/dialog/find.cpp:435 +#: ../src/dialogs/find.cpp:362 ../src/ui/dialog/find.cpp:437 #, c-format msgid "%d object found (out of %d), %s match." msgid_plural "%d objects found (out of %d), %s match." msgstr[0] "%d objeto(s) encontrados (de %d), %s casados." msgstr[1] "%d objeto(s) encontrados (de %d), %s casados." -#: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:438 +#: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:440 msgid "exact" msgstr "exato" -#: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:438 +#: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:440 msgid "partial" msgstr "parcial" -#: ../src/dialogs/find.cpp:372 ../src/ui/dialog/find.cpp:445 +#: ../src/dialogs/find.cpp:372 ../src/ui/dialog/find.cpp:447 msgid "No objects found" msgstr "Nenhum objeto encontrado" @@ -2829,118 +3153,120 @@ msgstr "Procurar grupos" msgid "Groups" msgstr "Grupos" -#: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:80 +#: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:82 msgid "Search clones" msgstr "Procurar clones" -#. TRANSLATORS: Translate the word "Clones" only. A noun indicating type of object to find -#: ../src/dialogs/find.cpp:610 ../src/ui/dialog/find.cpp:80 +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS +#. "Clones" is a noun indicating type of object to find +#: ../src/dialogs/find.cpp:612 ../src/ui/dialog/find.cpp:82 msgid "find|Clones" msgstr "Clones" -#: ../src/dialogs/find.cpp:615 ../src/ui/dialog/find.cpp:81 +#: ../src/dialogs/find.cpp:617 ../src/ui/dialog/find.cpp:83 msgid "Search images" msgstr "Procurar imagens" -#: ../src/dialogs/find.cpp:615 ../src/ui/dialog/find.cpp:81 +#: ../src/dialogs/find.cpp:617 ../src/ui/dialog/find.cpp:83 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2 msgid "Images" msgstr "Imagens" -#: ../src/dialogs/find.cpp:620 ../src/ui/dialog/find.cpp:82 +#: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:84 msgid "Search offset objects" msgstr "Procurar objetos tipográficos" -#: ../src/dialogs/find.cpp:620 ../src/ui/dialog/find.cpp:82 +#: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:84 msgid "Offsets" msgstr "Offsets" -#: ../src/dialogs/find.cpp:685 ../src/ui/dialog/find.cpp:60 +#: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:60 msgid "_Text: " msgstr "_Texto: " -#: ../src/dialogs/find.cpp:685 ../src/ui/dialog/find.cpp:60 +#: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:60 msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)" msgstr "" "Encontrar objetos pelo seu conteúdo de texto (por casamento exato ou parcial)" -#: ../src/dialogs/find.cpp:686 ../src/ui/dialog/find.cpp:61 +#: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:61 msgid "_ID: " msgstr "_ID: " -#: ../src/dialogs/find.cpp:686 ../src/ui/dialog/find.cpp:61 +#: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:61 msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)" msgstr "" "Encontrar objetos pelo valor de seu atributo id (casamento exato ou parcial)" -#: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:62 +#: ../src/dialogs/find.cpp:689 ../src/ui/dialog/find.cpp:62 msgid "_Style: " msgstr "E_stilo: " -#: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:62 +#: ../src/dialogs/find.cpp:689 ../src/ui/dialog/find.cpp:62 msgid "" "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)" msgstr "" -"Encontrar objetos pelo valor do atributo estilo (casamento exato ou parcial)" +"Encontrar objetos pelo valor do atributo estilo (exata ou parcial igualdade)" -#: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:63 +#: ../src/dialogs/find.cpp:690 ../src/ui/dialog/find.cpp:63 msgid "_Attribute: " msgstr "_Atributo: " -#: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:63 +#: ../src/dialogs/find.cpp:690 ../src/ui/dialog/find.cpp:63 msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)" msgstr "" "Encontrar objetos pelo nome de um atributo (casamento exato ou parcial)" -#: ../src/dialogs/find.cpp:702 ../src/ui/dialog/find.cpp:64 +#: ../src/dialogs/find.cpp:704 ../src/ui/dialog/find.cpp:64 msgid "Search in s_election" msgstr "Procurar na s_eleção" -#: ../src/dialogs/find.cpp:706 ../src/ui/dialog/find.cpp:64 +#: ../src/dialogs/find.cpp:708 ../src/ui/dialog/find.cpp:64 msgid "Limit search to the current selection" msgstr "Limitar a busca na seleção atual" -#: ../src/dialogs/find.cpp:711 ../src/ui/dialog/find.cpp:65 +#: ../src/dialogs/find.cpp:713 ../src/ui/dialog/find.cpp:65 msgid "Search in current _layer" msgstr "Pesquisar na camada atua_l" -#: ../src/dialogs/find.cpp:715 ../src/ui/dialog/find.cpp:65 +#: ../src/dialogs/find.cpp:717 ../src/ui/dialog/find.cpp:65 msgid "Limit search to the current layer" msgstr "Limitar a busca à camada atual" -#: ../src/dialogs/find.cpp:720 ../src/ui/dialog/find.cpp:66 +#: ../src/dialogs/find.cpp:722 ../src/ui/dialog/find.cpp:66 msgid "Include _hidden" msgstr "Incluir _ocultos" -#: ../src/dialogs/find.cpp:724 ../src/ui/dialog/find.cpp:66 +#: ../src/dialogs/find.cpp:726 ../src/ui/dialog/find.cpp:66 msgid "Include hidden objects in search" msgstr "Incluir na busca objetos ocultos" -#: ../src/dialogs/find.cpp:729 ../src/ui/dialog/find.cpp:67 +#: ../src/dialogs/find.cpp:731 ../src/ui/dialog/find.cpp:67 msgid "Include l_ocked" msgstr "Incluir bl_oqueados" -#: ../src/dialogs/find.cpp:733 ../src/ui/dialog/find.cpp:67 +#: ../src/dialogs/find.cpp:735 ../src/ui/dialog/find.cpp:67 msgid "Include locked objects in search" msgstr "Incluir objetos bloqueados na pesquisa" #. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here -#: ../src/dialogs/find.cpp:744 ../src/ui/dialog/debug.cpp:75 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84 ../src/ui/dialog/messages.cpp:53 +#: ../src/dialogs/find.cpp:746 ../src/ui/dialog/debug.cpp:75 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86 ../src/ui/dialog/messages.cpp:53 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:209 msgid "_Clear" msgstr "_Limpar" -#: ../src/dialogs/find.cpp:744 ../src/ui/dialog/find.cpp:84 +#: ../src/dialogs/find.cpp:746 ../src/ui/dialog/find.cpp:86 msgid "Clear values" msgstr "Limpar os valores" -#: ../src/dialogs/find.cpp:745 ../src/ui/dialog/find.cpp:85 +#: ../src/dialogs/find.cpp:747 ../src/ui/dialog/find.cpp:87 msgid "_Find" msgstr "_Localizar" -#: ../src/dialogs/find.cpp:745 ../src/ui/dialog/find.cpp:85 +#: ../src/dialogs/find.cpp:747 ../src/ui/dialog/find.cpp:87 msgid "Select objects matching all of the fields you filled in" msgstr "Busca por objetos casando com os valores que você preencheu" @@ -2955,7 +3281,9 @@ msgstr "_Id" #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:129 #, fuzzy msgid "" -"The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)" +"" +"_:The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)" +"" msgstr "" "_:No atributo id= (apenas letras, dígitos, e caracteres .- são permitidos)" @@ -3129,37 +3457,37 @@ msgstr "%s Propriedades" #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:444 #, c-format msgid "Finished, %d words added to dictionary" -msgstr "" +msgstr "Concluído, %d palavras adicionadas no dicionário" #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:446 #, c-format msgid "Finished, nothing suspicious found" -msgstr "" +msgstr "Concluído, nenhum suspeito encontrado" #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:559 #, c-format msgid "Not in dictionary (%s): %s" -msgstr "" +msgstr "Não há no dicionário (%s): %s" #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:711 msgid "Checking..." -msgstr "" +msgstr "Verificando..." #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:781 msgid "Fix spelling" -msgstr "" +msgstr "Correção Ortográfica" #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:956 msgid "Suggestions:" -msgstr "" +msgstr "Sugestões:" #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:968 msgid "_Accept" -msgstr "" +msgstr "_Aceitar" #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:968 msgid "Accept the chosen suggestion" -msgstr "" +msgstr "Aceitar a sugestão escolhida" #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:970 #, fuzzy @@ -3167,8 +3495,9 @@ msgid "_Ignore once" msgstr "Ignorar" #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:970 +#, fuzzy msgid "Ignore this word only once" -msgstr "" +msgstr "Ignorar esta palavra apenas uma vez" #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:972 #, fuzzy @@ -3176,16 +3505,17 @@ msgid "_Ignore" msgstr "Ignorar" #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:972 +#, fuzzy msgid "Ignore this word in this session" -msgstr "" +msgstr "Ignorar esta palavra nesta sessão" #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:979 msgid "A_dd to dictionary:" -msgstr "" +msgstr "A_dicionar ao dicionário:" #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:979 msgid "Add this word to the chosen dictionary" -msgstr "" +msgstr "Adicionar esta palavra escolhida no dicionário" #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1012 #, fuzzy @@ -3193,8 +3523,9 @@ msgid "_Stop" msgstr "_Aplicar" #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1012 +#, fuzzy msgid "Stop the check" -msgstr "" +msgstr "Parar de checar" #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1014 #, fuzzy @@ -3210,7 +3541,7 @@ msgstr "Variação inicial de borda" msgid "Font" msgstr "Fonte" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:221 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:221 ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:12 msgid "Layout" msgstr "Arranjo" @@ -3231,11 +3562,11 @@ msgstr "Alinhar linhas à direita" msgid "Justify lines" msgstr "Justificar linhas" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:6770 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:6751 msgid "Horizontal text" msgstr "Texto horizontal" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:314 ../src/widgets/toolbox.cpp:6782 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:314 ../src/widgets/toolbox.cpp:6763 msgid "Vertical text" msgstr "Texto vertical" @@ -3244,10 +3575,10 @@ msgid "Line spacing:" msgstr "Espaçamento de linha:" #. Text -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:375 ../src/selection-describer.cpp:67 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:375 ../src/selection-describer.cpp:69 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 ../src/verbs.cpp:2522 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5 -#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:4 +#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:5 #: ../share/extensions/text_braille.inx.h:2 #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1 #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1 @@ -3263,7 +3594,7 @@ msgstr "Texto" msgid "Set as default" msgstr "Ajustar como padrão" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:665 ../src/text-context.cpp:1493 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:665 ../src/text-context.cpp:1496 msgid "Set text style" msgstr "Definir estilo do texto" @@ -3301,10 +3632,9 @@ msgstr "Novo nó de texto" msgid "Duplicate node" msgstr "Duplicar nó" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:347 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1426 -#: ../src/nodepath.cpp:3517 ../src/widgets/toolbox.cpp:1300 -msgid "Delete node" -msgstr "Apagar nó" +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:347 +msgid "nodeAsInXMLdialogTooltip|Delete node" +msgstr "" #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:363 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1571 msgid "Unindent node" @@ -3356,8 +3686,6 @@ msgid "New element node..." msgstr "Novo nó de elemento..." #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1333 -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:119 -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:104 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" @@ -3373,6 +3701,10 @@ msgstr "Criar novo elemento de nó" msgid "Create new text node" msgstr "Criar novo nó de texto" +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1426 +msgid "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Delete node" +msgstr "" + #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1473 msgid "Change attribute" msgstr "Ajustar atributo" @@ -3489,14 +3821,18 @@ msgstr "" "ser 'ligada' para grades invisíveis." #: ../src/display/canvas-grid.cpp:329 +#, fuzzy msgid "Snap to visible _grid lines only" -msgstr "" +msgstr "Snap para _grid visível apenas linhas" #: ../src/display/canvas-grid.cpp:330 +#, fuzzy msgid "" "When zoomed out, not all grid lines will be displayed. Only the visible ones " "will be snapped to" msgstr "" +"Quando ampliada para fora, nem todas as linhas da grelha será exibida. Só a " +"mais visível será a bati" #: ../src/display/canvas-grid.cpp:334 msgid "_Visible" @@ -3535,8 +3871,9 @@ msgstr "Mostrar pontos na grade ao invés de linhas" #. TRANSLATORS: undefined target for snapping #: ../src/display/snap-indicator.cpp:60 ../src/display/snap-indicator.cpp:63 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:145 ../src/display/snap-indicator.cpp:148 +#, fuzzy msgid "UNDEFINED" -msgstr "" +msgstr "UNDEFINED" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:66 #, fuzzy @@ -3639,8 +3976,9 @@ msgid "page corner" msgstr "Cor da borda da página" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:126 +#, fuzzy msgid "convex hull corner" -msgstr "" +msgstr "casco convexo canto" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:129 #, fuzzy @@ -3718,42 +4056,49 @@ msgid "Guide" msgstr "Guias" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:184 -msgid "Convex hull corner" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Guide origin" +msgstr "Cor da linha guia" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:187 +#, fuzzy +msgid "Convex hull corner" +msgstr "Convexo casco canto" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:190 +#, fuzzy msgid "Quadrant point" -msgstr "" +msgstr "Quadrante ponto" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:190 ../src/widgets/toolbox.cpp:6700 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:193 ../src/widgets/toolbox.cpp:6681 msgid "Center" msgstr "Centralizar" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:193 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:196 #, fuzzy msgid "Corner" msgstr "Esquinas" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:196 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:199 #, fuzzy msgid "Text baseline" msgstr "Alinhar linhas base do texto" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:235 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:238 msgid " to " -msgstr "" +msgstr " para " -#: ../src/document.cpp:445 +#: ../src/document.cpp:441 #, c-format msgid "New document %d" msgstr "Novo documento %d" -#: ../src/document.cpp:477 +#: ../src/document.cpp:473 #, c-format msgid "Memory document %d" msgstr "Documento de memória %d" -#: ../src/document.cpp:632 +#: ../src/document.cpp:628 #, c-format msgid "Unnamed document %d" msgstr "Documento sem nome %d" @@ -4051,12 +4396,9 @@ msgstr "Largura" msgid "Height" msgstr "Altura:" -#. initialise your parameters here: #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42 #: ../src/filter-enums.cpp:32 ../src/live_effects/effect.cpp:96 -#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:30 -#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:46 -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50 msgid "Offset" msgstr "Deslocamento" @@ -4252,13 +4594,12 @@ msgid "Contrast" msgstr "Contraste" #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:41 -#, fuzzy msgid "Adjust" -msgstr "Ajustar matiz" +msgstr "Ajustar" #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:47 msgid "Increase or decrease contrast in bitmap(s)" -msgstr "" +msgstr "Aumentar ou diminuir o contraste no bitmap(s)" #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:36 msgid "Cycle Colormap" @@ -4800,19 +5141,18 @@ msgstr "Desvio Vertical" msgid "Filters" msgstr "Filtros" +# Antes estava "Aplica sombra preta e desfocada" achei um pouco "robotizada" #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:48 msgid "Black, blurred drop shadow" -msgstr "Aplica sombra preta e desfocada" +msgstr "Cria uma sombra preta suave" #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:90 -#, fuzzy msgid "Drop Glow" -msgstr "Soltar cor" +msgstr "Incandecência projetada" #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:103 -#, fuzzy msgid "White, blurred drop glow" -msgstr "Aplica sombra preta e desfocada" +msgstr "Cria uma sombra branca incandecente" #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:32 #, fuzzy @@ -4901,7 +5241,7 @@ msgstr "Desvio Vertical" #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:3 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 ../share/extensions/spirograph.inx.h:6 -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:21 +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:22 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:10 msgid "Render" msgstr "Renderizar" @@ -4917,7 +5257,7 @@ msgstr "Saída LaTeX" #: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:950 msgid "JavaFX (*.fx)" -msgstr "" +msgstr "JavaFX (*.fx)" #: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:951 #, fuzzy @@ -5022,8 +5362,9 @@ msgid "Import text as text" msgstr "Importa imagens de texto como texto" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:120 +#, fuzzy msgid "Replace PDF fonts by closest-named installed fonts" -msgstr "" +msgstr "Substituir por PDF fontes mais próximo o nome de fontes instaladas" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:123 msgid "Embed images" @@ -5037,39 +5378,41 @@ msgstr "Importar configurações" msgid "PDF Import Settings" msgstr "Importar configurações de PDF" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:394 +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:396 msgid "pdfinput|medium" msgstr "pdfinput|medio" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:395 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:397 msgid "fine" msgstr "ótimo" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:396 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:398 msgid "very fine" msgstr "excelente" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:751 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:753 msgid "PDF Input" msgstr "Entrada PDF" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:756 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:758 msgid "Adobe PDF (*.pdf)" msgstr "Adobe PDF (*.pdf)" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:757 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:759 msgid "Adobe Portable Document Format" msgstr "Adobe Portable Document Format" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:764 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:766 msgid "AI Input" msgstr "Entrada AI" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:769 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:771 msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)" msgstr "Adobe Illustrator 9.0 e superior (*.ai)" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:770 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:772 msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions" msgstr "Abrir arquivos salvos com o Adobe Illustrator 9.0 e versões mais novas" @@ -5173,7 +5516,6 @@ msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect" msgstr "Formato de gráficos vetoriais usado pelo Corel WordPerfect" #: ../src/extension/prefdialog.cpp:236 -#, fuzzy msgid "Live preview" msgstr "Pré-Visualizar" @@ -5363,7 +5705,7 @@ msgstr "Mapa de Deslocamento" msgid "Flood" msgstr "Preenchimento" -#: ../src/filter-enums.cpp:29 ../src/selection-describer.cpp:53 +#: ../src/filter-enums.cpp:29 ../src/selection-describer.cpp:55 msgid "Image" msgstr "Imagem" @@ -5379,7 +5721,7 @@ msgstr "Iluminação Espelhada" msgid "Tile" msgstr "Ladrilhado" -#: ../src/filter-enums.cpp:35 ../src/filter-enums.cpp:118 +#: ../src/filter-enums.cpp:35 ../src/filter-enums.cpp:119 msgid "Turbulence" msgstr "Turbulência" @@ -5409,162 +5751,163 @@ msgstr "Cor do Preenchimento" msgid "Stroke Paint" msgstr "Cor do Traço" -#. TRANSLATORS: This is a context string, only put the word "Normal" in your translation -#: ../src/filter-enums.cpp:52 +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS +#: ../src/filter-enums.cpp:53 msgid "filterBlendMode|Normal" msgstr "filterBlendMode|Normal" -#: ../src/filter-enums.cpp:53 +#: ../src/filter-enums.cpp:54 msgid "Multiply" msgstr "Multiplicar" -#: ../src/filter-enums.cpp:54 +#: ../src/filter-enums.cpp:55 msgid "Screen" msgstr "Tela" -#: ../src/filter-enums.cpp:55 +#: ../src/filter-enums.cpp:56 msgid "Darken" msgstr "Escurecer" -#: ../src/filter-enums.cpp:56 +#: ../src/filter-enums.cpp:57 msgid "Lighten" msgstr "Iluminar" -#: ../src/filter-enums.cpp:62 +#: ../src/filter-enums.cpp:63 msgid "Matrix" msgstr "Matriz" -#: ../src/filter-enums.cpp:63 +#: ../src/filter-enums.cpp:64 msgid "Saturate" msgstr "Saturar" -#: ../src/filter-enums.cpp:64 +#: ../src/filter-enums.cpp:65 msgid "Hue Rotate" msgstr "Rotacionar Matiz" -#: ../src/filter-enums.cpp:65 +#: ../src/filter-enums.cpp:66 msgid "Luminance to Alpha" msgstr "Luminância para Alfa" #. File -#: ../src/filter-enums.cpp:71 ../src/verbs.cpp:2242 +#: ../src/filter-enums.cpp:72 ../src/verbs.cpp:2242 msgid "Default" msgstr "Padrão" -#: ../src/filter-enums.cpp:72 +#: ../src/filter-enums.cpp:73 msgid "Over" msgstr "Sobre" -#: ../src/filter-enums.cpp:73 +#: ../src/filter-enums.cpp:74 msgid "In" msgstr "Dentro" -#: ../src/filter-enums.cpp:74 +#: ../src/filter-enums.cpp:75 msgid "Out" msgstr "Fora" -#: ../src/filter-enums.cpp:75 +#: ../src/filter-enums.cpp:76 msgid "Atop" msgstr "Topo" -#: ../src/filter-enums.cpp:76 +#: ../src/filter-enums.cpp:77 msgid "XOR" msgstr "XOR" -#: ../src/filter-enums.cpp:77 +#: ../src/filter-enums.cpp:78 msgid "Arithmetic" msgstr "Aritmético" -#: ../src/filter-enums.cpp:83 +#: ../src/filter-enums.cpp:84 msgid "Identity" msgstr "Identidade" -#: ../src/filter-enums.cpp:84 +#: ../src/filter-enums.cpp:85 msgid "Table" msgstr "Tabelado" -#: ../src/filter-enums.cpp:85 +#: ../src/filter-enums.cpp:86 msgid "Discrete" msgstr "Discreto" -#: ../src/filter-enums.cpp:86 +#: ../src/filter-enums.cpp:87 msgid "Linear" msgstr "Linear" -#: ../src/filter-enums.cpp:87 +#: ../src/filter-enums.cpp:88 msgid "Gamma" msgstr "Gama" -#: ../src/filter-enums.cpp:93 ../src/selection-chemistry.cpp:316 +#: ../src/filter-enums.cpp:94 ../src/selection-chemistry.cpp:316 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:139 msgid "Duplicate" msgstr "Duplicar" -#: ../src/filter-enums.cpp:94 +#: ../src/filter-enums.cpp:95 msgid "Wrap" msgstr "Envolver" -#: ../src/filter-enums.cpp:95 ../src/flood-context.cpp:264 +#: ../src/filter-enums.cpp:96 ../src/flood-context.cpp:264 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:34 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:325 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:327 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:468 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:255 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:550 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1140 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1205 ../src/verbs.cpp:2239 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1207 ../src/verbs.cpp:2239 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:765 ../src/widgets/toolbox.cpp:3885 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:16 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:15 msgid "None" msgstr "Nenhum" -#: ../src/filter-enums.cpp:101 ../src/flood-context.cpp:247 +#: ../src/filter-enums.cpp:102 ../src/flood-context.cpp:247 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401 msgid "Red" msgstr "Vermelho" -#: ../src/filter-enums.cpp:102 ../src/flood-context.cpp:248 +#: ../src/filter-enums.cpp:103 ../src/flood-context.cpp:248 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404 msgid "Green" msgstr "Verde" -#: ../src/filter-enums.cpp:103 ../src/flood-context.cpp:249 +#: ../src/filter-enums.cpp:104 ../src/flood-context.cpp:249 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:406 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:407 msgid "Blue" msgstr "Azul" -#: ../src/filter-enums.cpp:104 ../src/flood-context.cpp:253 +#: ../src/filter-enums.cpp:105 ../src/flood-context.cpp:253 msgid "Alpha" msgstr "Alfa" -#: ../src/filter-enums.cpp:110 +#: ../src/filter-enums.cpp:111 msgid "Erode" msgstr "Erodir" -#: ../src/filter-enums.cpp:111 +#: ../src/filter-enums.cpp:112 msgid "Dilate" msgstr "Dilatar" -#: ../src/filter-enums.cpp:117 +#: ../src/filter-enums.cpp:118 msgid "Fractal Noise" msgstr "Ruído Fractal" -#: ../src/filter-enums.cpp:124 +#: ../src/filter-enums.cpp:125 msgid "Distant Light" msgstr "Luz Distante" -#: ../src/filter-enums.cpp:125 +#: ../src/filter-enums.cpp:126 msgid "Point Light" msgstr "Apontar Luz" -#: ../src/filter-enums.cpp:126 +#: ../src/filter-enums.cpp:127 msgid "Spot Light" msgstr "Fonte de Luz" @@ -5671,13 +6014,13 @@ msgid "Radial gradient mid stop" msgstr "Meio do degradê radial" #. TRANSLATORS: %s will be substituted with the point name (see previous messages); This is part of a compound message -#: ../src/gradient-context.cpp:162 +#: ../src/gradient-context.cpp:165 #, c-format msgid "%s selected" msgstr "%s selecionado" #. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message -#: ../src/gradient-context.cpp:164 ../src/gradient-context.cpp:173 +#: ../src/gradient-context.cpp:167 ../src/gradient-context.cpp:176 #, c-format msgid " out of %d gradient handle" msgid_plural " out of %d gradient handles" @@ -5685,8 +6028,8 @@ msgstr[0] " fora de %d alça do degradê" msgstr[1] " fora de %d alças do degradê" #. TRANSLATORS: Mind the space in front. (Refers to gradient handles selected). This is part of a compound message -#: ../src/gradient-context.cpp:165 ../src/gradient-context.cpp:174 -#: ../src/gradient-context.cpp:181 +#: ../src/gradient-context.cpp:168 ../src/gradient-context.cpp:177 +#: ../src/gradient-context.cpp:184 #, c-format msgid " on %d selected object" msgid_plural " on %d selected objects" @@ -5694,7 +6037,7 @@ msgstr[0] " em %d objeto selecionado" msgstr[1] " em %d objetos selecionados" #. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count) -#: ../src/gradient-context.cpp:171 +#: ../src/gradient-context.cpp:174 #, c-format msgid "" "One handle merging %d stop (drag with Shift to separate) selected" @@ -5708,7 +6051,7 @@ msgstr[1] "" "selecionadas" #. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected gradient handles. This is part of a compound message (part two indicates selected object count) -#: ../src/gradient-context.cpp:179 +#: ../src/gradient-context.cpp:182 #, fuzzy, c-format msgid "%d gradient handle selected out of %d" msgid_plural "%d gradient handles selected out of %d" @@ -5718,7 +6061,7 @@ msgstr[1] "" "%d de %d alças de degradê selecionadas em %d objetos selecionados" #. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects -#: ../src/gradient-context.cpp:186 +#: ../src/gradient-context.cpp:189 #, c-format msgid "No gradient handles selected out of %d on %d selected object" msgid_plural "" @@ -5728,36 +6071,36 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "Nenhuma alça de degradê selecionada de %d em %d objetos selecionados" -#: ../src/gradient-context.cpp:386 ../src/gradient-context.cpp:479 +#: ../src/gradient-context.cpp:389 ../src/gradient-context.cpp:482 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:744 msgid "Add gradient stop" msgstr "Adicionar parada de degradê" -#: ../src/gradient-context.cpp:454 +#: ../src/gradient-context.cpp:457 msgid "Simplify gradient" msgstr "Simplificar degradê" -#: ../src/gradient-context.cpp:531 +#: ../src/gradient-context.cpp:534 msgid "Create default gradient" msgstr "Criar padrão de degradê" -#: ../src/gradient-context.cpp:586 +#: ../src/gradient-context.cpp:589 msgid "Draw around handles to select them" msgstr "Arraste ao redor das alças para selecioná-las" -#: ../src/gradient-context.cpp:684 +#: ../src/gradient-context.cpp:687 msgid "Ctrl: snap gradient angle" msgstr "Ctrl: divide o ângulo do degradê" -#: ../src/gradient-context.cpp:685 +#: ../src/gradient-context.cpp:688 msgid "Shift: draw gradient around the starting point" msgstr "Shift: desenhar o degradê ao redor do ponto inicial" -#: ../src/gradient-context.cpp:805 +#: ../src/gradient-context.cpp:808 msgid "Invert gradient" msgstr "Inverter degradê" -#: ../src/gradient-context.cpp:922 +#: ../src/gradient-context.cpp:925 #, c-format msgid "Gradient for %d object; with Ctrl to snap angle" msgid_plural "Gradient for %d objects; with Ctrl to snap angle" @@ -5765,7 +6108,7 @@ msgstr[0] "Degradê para objetos %d; use Ctrl para ângulos exatos msgstr[1] "" "Degradês para objetos %d; use Ctrl para ângulos exatos" -#: ../src/gradient-context.cpp:926 +#: ../src/gradient-context.cpp:929 msgid "Select objects on which to create gradient." msgstr "Selecione objetos onde criar um degradê." @@ -5840,7 +6183,7 @@ msgstr "Mover parada(s) central(is) do degradê" msgid "Delete gradient stop(s)" msgstr "Apagar parada(s) do degradê" -#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:27 +#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:8 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:24 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:20 @@ -5850,7 +6193,7 @@ msgstr "Unidade" #. Add the units menu. #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:504 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1504 ../src/widgets/toolbox.cpp:3154 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5658 ../src/widgets/toolbox.cpp:7171 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5658 ../src/widgets/toolbox.cpp:7152 msgid "Units" msgstr "Unidades" @@ -6006,34 +6349,38 @@ msgstr "ex" msgid "Ex squares" msgstr "Quadras Ex" -#: ../src/inkscape.cpp:324 +#: ../src/inkscape.cpp:328 #, fuzzy msgid "Autosaving documents..." msgstr "Salvando o desenho..." -#: ../src/inkscape.cpp:395 +#: ../src/inkscape.cpp:399 +#, fuzzy msgid "Autosave failed! Could not find inkscape extension to save document." msgstr "" +"AutoSalvar falhou! Não foi possível encontrar o Inkscape extensão para " +"salvar documento." -#: ../src/inkscape.cpp:398 ../src/inkscape.cpp:405 +#: ../src/inkscape.cpp:402 ../src/inkscape.cpp:409 #, fuzzy, c-format msgid "Autosave failed! File %s could not be saved." msgstr "O arquivo %s não pode ser salvo." -#: ../src/inkscape.cpp:420 +#: ../src/inkscape.cpp:424 +#, fuzzy msgid "Autosave complete." -msgstr "" +msgstr "AutoSalvar completo." -#: ../src/inkscape.cpp:651 +#: ../src/inkscape.cpp:655 msgid "Untitled document" msgstr "Desenho sem título" #. Show nice dialog box -#: ../src/inkscape.cpp:681 +#: ../src/inkscape.cpp:685 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n" msgstr "O Inkscape encontrou um erro interno e será fechado agora.\n" -#: ../src/inkscape.cpp:682 +#: ../src/inkscape.cpp:686 msgid "" "Automatic backups of unsaved documents were done to the following " "locations:\n" @@ -6041,103 +6388,103 @@ msgstr "" "Cópias de segurança de desenhos não salvos foram feitas para os seguintes " "lugares:\n" -#: ../src/inkscape.cpp:683 +#: ../src/inkscape.cpp:687 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n" msgstr "A cópia de segurança automática dos seguintes desenhos falhou:\n" #. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu", #. checkitem_toggled, checkitem_update, 0); -#: ../src/interface.cpp:823 +#: ../src/interface.cpp:828 msgid "Commands Bar" msgstr "Barra de Comandos" -#: ../src/interface.cpp:823 +#: ../src/interface.cpp:828 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)" msgstr "Mostrar ou esconder a Barra de Comandos (sob o menu)" -#: ../src/interface.cpp:825 +#: ../src/interface.cpp:830 #, fuzzy msgid "Snap Controls Bar" msgstr "Barra de Controles de Ferramenta" -#: ../src/interface.cpp:825 +#: ../src/interface.cpp:830 #, fuzzy msgid "Show or hide the snapping controls" msgstr "Mostrar ou esconder a Barra de Controles de Ferramenta" -#: ../src/interface.cpp:827 +#: ../src/interface.cpp:832 msgid "Tool Controls Bar" msgstr "Barra de Controles de Ferramenta" -#: ../src/interface.cpp:827 +#: ../src/interface.cpp:832 msgid "Show or hide the Tool Controls bar" msgstr "Mostrar ou esconder a Barra de Controles de Ferramenta" -#: ../src/interface.cpp:829 +#: ../src/interface.cpp:834 msgid "_Toolbox" msgstr "Caixa de _Ferramentas" -#: ../src/interface.cpp:829 +#: ../src/interface.cpp:834 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)" msgstr "Mostrar ou esconder a caixa de ferramentas principal (à esquerda)" -#: ../src/interface.cpp:835 +#: ../src/interface.cpp:840 msgid "_Palette" msgstr "_Paleta" -#: ../src/interface.cpp:835 +#: ../src/interface.cpp:840 msgid "Show or hide the color palette" msgstr "Mostrar ou esconder a paleta de cores" -#: ../src/interface.cpp:837 +#: ../src/interface.cpp:842 msgid "_Statusbar" msgstr "Barra de E_stado" -#: ../src/interface.cpp:837 +#: ../src/interface.cpp:842 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)" msgstr "Mostra ou esconde a barra de estado (em baixo na janela)" -#: ../src/interface.cpp:907 +#: ../src/interface.cpp:912 #, c-format msgid "Verb \"%s\" Unknown" msgstr "Verbo \"%s\" Desconhecido" -#: ../src/interface.cpp:946 +#: ../src/interface.cpp:951 msgid "Open _Recent" msgstr "Abrir _Recentes" #. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. , not a number. -#: ../src/interface.cpp:1047 +#: ../src/interface.cpp:1052 #, c-format msgid "Enter group #%s" msgstr "Entrar grupo #%s" -#: ../src/interface.cpp:1058 +#: ../src/interface.cpp:1063 msgid "Go to parent" msgstr "Ir para o pai" -#: ../src/interface.cpp:1149 ../src/interface.cpp:1235 -#: ../src/interface.cpp:1338 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:468 +#: ../src/interface.cpp:1154 ../src/interface.cpp:1240 +#: ../src/interface.cpp:1343 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:468 msgid "Drop color" msgstr "Soltar cor" -#: ../src/interface.cpp:1188 ../src/interface.cpp:1298 +#: ../src/interface.cpp:1193 ../src/interface.cpp:1303 msgid "Drop color on gradient" msgstr "Soltar cor no degradê" -#: ../src/interface.cpp:1351 +#: ../src/interface.cpp:1356 msgid "Could not parse SVG data" msgstr "Não foi possível interpretar os dados do SVG" -#: ../src/interface.cpp:1390 +#: ../src/interface.cpp:1395 msgid "Drop SVG" msgstr "Soltar SVG" -#: ../src/interface.cpp:1446 +#: ../src/interface.cpp:1451 msgid "Drop bitmap image" msgstr "Soltar imagem Bitmap" -#: ../src/interface.cpp:1538 +#: ../src/interface.cpp:1543 #, c-format msgid "" "A file named \"%s\" already exists. Do " @@ -6150,15 +6497,15 @@ msgstr "" "\n" "O arquivo já existe em \"%s\". Substituí-lo irá sobrescrever o seu conteudo." -#: ../src/interface.cpp:1545 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:5 +#: ../src/interface.cpp:1550 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:5 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:5 msgid "Replace" msgstr "Substituir" #: ../src/io/sys.cpp:412 ../src/io/sys.cpp:420 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Failed to read from child pipe (%s)" -msgstr "" +msgstr "Falha ao ler a partir do filho pipe (%s)" #: ../src/io/sys.cpp:444 #, fuzzy, c-format @@ -6173,24 +6520,24 @@ msgid "Failed to execute child process (%s)" msgstr "Falha ao carregar o arquivo %s" #: ../src/io/sys.cpp:623 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Invalid program name: %s" -msgstr "" +msgstr "Nome do programa inválido: %s" #: ../src/io/sys.cpp:633 ../src/io/sys.cpp:922 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" -msgstr "" +msgstr "Invalid string no argumento vector at %d: %s" #: ../src/io/sys.cpp:644 ../src/io/sys.cpp:937 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Invalid string in environment: %s" -msgstr "" +msgstr "Invalid string no ambiente: %s" #: ../src/io/sys.cpp:705 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" -msgstr "" +msgstr "Falha ao criar pipe para comunicar com a criança processo (%s)" #: ../src/io/sys.cpp:918 #, fuzzy, c-format @@ -6200,51 +6547,9 @@ msgstr "" "%s" #: ../src/io/sys.cpp:986 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Failed to execute helper program (%s)" -msgstr "" - -#: ../src/jabber_whiteboard/invitation-confirm-dialog.cpp:26 -#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:24 -msgid "_Write session file:" -msgstr "_Gravar arquivo da sessão:" - -#: ../src/jabber_whiteboard/pedrogui.cpp:2630 -msgid "Shared SVG whiteboard tool." -msgstr "Lousa de SVG compartilhado." - -#: ../src/jabber_whiteboard/pedrogui.cpp:2631 -msgid "Based on the Pedro XMPP client" -msgstr "Baseado no cliente Pedro XMPP" - -#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:60 -msgid "Select a location and filename" -msgstr "Selecione um local e nome para o arquivo" - -#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:62 -msgid "Set filename" -msgstr "Renomear arquivo" - -#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:308 -msgid "%1 has invited you to a whiteboard session." -msgstr "" -"%1 te convidou para iniciar uma sessão de desenho compartilhada." - -#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:310 -msgid "Do you wish to accept %1's whiteboard session invitation?" -msgstr "Você deseja aceitar o convite de %1 para uma sessão de desenho?" - -#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:314 -msgid "Accept invitation" -msgstr "Aceitar convite" - -#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:315 -msgid "Decline invitation" -msgstr "Negar convite" - -#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:370 -msgid "Inkboard session (%1 to %2)" -msgstr "Sessão (%1 de %2) do Inkboard" +msgstr "Falha ao executar programa auxiliar (%s)" #: ../src/knot.cpp:443 msgid "Node or handle drag canceled." @@ -6294,24 +6599,28 @@ msgid "Floating" msgstr "Flutuando" #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:176 +#, fuzzy msgid "Whether the dock is floating in its own window" -msgstr "" +msgstr "Quer a doca flutuante está em sua própria janela" #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:183 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:144 msgid "Default title" msgstr "Título padrão" #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:184 +#, fuzzy msgid "Default title for the newly created floating docks" -msgstr "" +msgstr "Título padrão para o recém-criado docas flutuantes" #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:191 +#, fuzzy msgid "Width for the dock when it's of floating type" -msgstr "" +msgstr "Largura para a doca quando é do tipo flutuante" #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:199 +#, fuzzy msgid "Height for the dock when it's of floating type" -msgstr "" +msgstr "Altura para a doca quando é do tipo flutuante" #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:206 msgid "Float X" @@ -6332,9 +6641,9 @@ msgid "Y coordinate for a floating dock" msgstr "Coordenada Y para um dock flutuante" #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:499 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Dock #%d" -msgstr "" +msgstr "Dock #%d" #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:287 msgid "Orientation" @@ -6507,17 +6816,19 @@ msgstr "" "o nome (%p)." #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:969 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "The new dock controller %p is automatic. Only manual dock objects should be " "named controller." msgstr "" +"A nova doca controlador% p é automático. Apenas manual doca objetos deve ser " +"nomeado como controlador." #: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:134 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:917 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:116 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:919 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1397 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1558 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1559 msgid "Page" msgstr "Página" @@ -6542,20 +6853,24 @@ msgid "Human readable name for the dock object" msgstr "Nome legível para o objeto acoplável" #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:135 +#, fuzzy msgid "Stock Icon" -msgstr "" +msgstr "Stock Ícone" #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:136 +#, fuzzy msgid "Stock icon for the dock object" -msgstr "" +msgstr "Stock ícone para o objeto doca" #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:142 +#, fuzzy msgid "Pixbuf Icon" -msgstr "" +msgstr "Pixbuf Ícone" #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:143 +#, fuzzy msgid "Pixbuf icon for the dock object" -msgstr "" +msgstr "Pixbuf ícone para o objeto doca" #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:148 msgid "Dock master" @@ -6608,18 +6923,22 @@ msgid "Sticky" msgstr "Adesivo" #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:144 +#, fuzzy msgid "" "Whether the placeholder will stick to its host or move up the hierarchy when " "the host is redocked" msgstr "" +"Se o espaço reservado irá manter o seu acolhimento ou deslocar-se a " +"hierarquia, quando o anfitrião é redocked" #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:151 msgid "Host" msgstr "Hospedeiro" #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:152 +#, fuzzy msgid "The dock object this placeholder is attached to" -msgstr "" +msgstr "O objeto desta doca placeholder acompanha a" #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:159 msgid "Next placement" @@ -6634,20 +6953,24 @@ msgstr "" "solicitado" #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:170 +#, fuzzy msgid "Width for the widget when it's attached to the placeholder" -msgstr "" +msgstr "Largura para o widget quando é anexado à placeholder" #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:178 +#, fuzzy msgid "Height for the widget when it's attached to the placeholder" -msgstr "" +msgstr "Altura para o widget quando é anexado à placeholder" #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:184 +#, fuzzy msgid "Floating Toplevel" -msgstr "" +msgstr "Flutuando Toplevel" #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:185 +#, fuzzy msgid "Whether the placeholder is standing in for a floating toplevel dock" -msgstr "" +msgstr "Se o marcador está em pé de uma doca flutuante toplevel" #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:191 msgid "X-Coordinate" @@ -6668,8 +6991,9 @@ msgid "Y coordinate for dock when floating" msgstr "Coordenada Y para um dock flutuante" #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:494 +#, fuzzy msgid "Attempt to dock a dock object to an unbound placeholder" -msgstr "" +msgstr "Tentativa de uma doca doca objeto para um unbound placeholder" #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:618 #, c-format @@ -6687,8 +7011,9 @@ msgstr "" "Algo de errado aconteceu ao tentar posicionar o filho %p a partir do pai %p" #: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:129 +#, fuzzy msgid "Dockitem which 'owns' this tablabel" -msgstr "" +msgstr "Dockitem que 'possui' este tablabel" #: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:780 msgid "Ignoring font without family that will crash Pango" @@ -6710,12 +7035,14 @@ msgid "Boolops" msgstr "Ferramentas" #: ../src/live_effects/effect.cpp:90 +#, fuzzy msgid "Circle (by center and radius)" -msgstr "" +msgstr "Circle (pelo centro e raio)" #: ../src/live_effects/effect.cpp:91 +#, fuzzy msgid "Circle by 3 points" -msgstr "" +msgstr "Círculo de 3 pontos" #: ../src/live_effects/effect.cpp:92 #, fuzzy @@ -6733,8 +7060,9 @@ msgid "Line Segment" msgstr "Segmentos de _linha" #: ../src/live_effects/effect.cpp:95 +#, fuzzy msgid "Mirror symmetry" -msgstr "" +msgstr "Espelho simetria" #: ../src/live_effects/effect.cpp:97 #, fuzzy @@ -6768,95 +7096,103 @@ msgstr "Remover máscara da seleção" #: ../src/live_effects/effect.cpp:103 #, fuzzy -msgid "Ruler" -msgstr "_Réguas" - -#: ../src/live_effects/effect.cpp:104 -#, fuzzy msgid "Tangent to curve" msgstr "Arrastar curva" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:105 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:104 #, fuzzy msgid "Text label" msgstr "Ajustar rótulo do objeto" #. 0.46 -#: ../src/live_effects/effect.cpp:108 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:107 #, fuzzy msgid "Bend" msgstr "Mistura" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:109 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:108 msgid "Gears" msgstr "Engrenagens" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:110 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:109 msgid "Pattern Along Path" msgstr "Padrão ao longo do caminho" #. for historic reasons, this effect is called skeletal(strokes) in Inkscape:SVG -#: ../src/live_effects/effect.cpp:111 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:110 msgid "Stitch Sub-Paths" msgstr "Pontilhar Sub-Caminhos" #. 0.47 -#: ../src/live_effects/effect.cpp:113 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:112 +#, fuzzy msgid "VonKoch" -msgstr "" +msgstr "VonKoch" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:114 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:113 +#, fuzzy msgid "Knot" -msgstr "" +msgstr "Knot" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:115 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:114 #, fuzzy msgid "Construct grid" msgstr "Grade axonométrica" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:116 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:115 +#, fuzzy msgid "Spiro spline" -msgstr "" +msgstr "Spiro spline" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:117 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:116 #, fuzzy msgid "Envelope Deformation" msgstr "Informação" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:118 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:117 #, fuzzy msgid "Interpolate Sub-Paths" msgstr "Interpolar" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:119 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:118 #, fuzzy msgid "Hatches (rough)" msgstr "Caminhos" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:120 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:119 #, fuzzy msgid "Sketch" msgstr "Ajustar" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:120 +#, fuzzy +msgid "Ruler" +msgstr "_Réguas" + #: ../src/live_effects/effect.cpp:273 #, fuzzy msgid "Is visible?" msgstr "_Visível" #: ../src/live_effects/effect.cpp:273 +#, fuzzy msgid "" "If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily " "disabled on canvas" msgstr "" +"Caso contrário, o efeito permanece aplicado ao objeto, mas está " +"temporariamente desativada em lona" #: ../src/live_effects/effect.cpp:293 msgid "No effect" msgstr "Sem efeito" #: ../src/live_effects/effect.cpp:340 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Please specify a parameter path for the LPE '%s' with %d mouse clicks" msgstr "" +"Especifique um caminho para o LPE parâmetro '% s'% d com cliques do " +"mouse" #: ../src/live_effects/effect.cpp:636 #, c-format @@ -6869,44 +7205,6 @@ msgstr "" "Nenhum dos parâmetros de efeito de caminho aplicados pode ser editado na " "área de desenho. " -#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:51 -#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:47 -#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:103 -#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:58 -#, fuzzy -msgid "Length left" -msgstr "Ajustar Kern para a esquerda" - -#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:51 -#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:103 -#, fuzzy -msgid "Specifies the left end of the bisector" -msgstr "Define a cor da fonte de luz" - -#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:52 -#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:48 -#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:104 -#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:59 -#, fuzzy -msgid "Length right" -msgstr "Unidade de Comprimento:" - -#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:52 -#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:104 -#, fuzzy -msgid "Specifies the right end of the bisector" -msgstr "Capturar o brilho da cor" - -#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:59 -#, fuzzy -msgid "Adjust the \"left\" end of the bisector" -msgstr "Editar as paradas do degradê" - -#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:60 -#, fuzzy -msgid "Adjust the \"right\" of the bisector" -msgstr "Capturar o brilho da cor" - #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55 msgid "Bend path" msgstr "Curvar caminho" @@ -6936,61 +7234,6 @@ msgstr "O caminho original é vertical" msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path" msgstr "Rotaciona o original em 90 graus antes de curvá-lo ao longo do caminho" -#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:23 -msgid "Null" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:24 -#, fuzzy -msgid "Intersect" -msgstr "Intersecção" - -#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:25 -msgid "Subtract A-B" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:26 -#, fuzzy -msgid "Identity A" -msgstr "Identidade" - -#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:27 -msgid "Subtract B-A" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:28 -#, fuzzy -msgid "Identity B" -msgstr "Identidade" - -#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:29 ../src/splivarot.cpp:96 -msgid "Exclusion" -msgstr "Exclusão" - -#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:30 ../src/splivarot.cpp:66 -#: ../src/splivarot.cpp:72 -msgid "Union" -msgstr "União" - -#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:36 -#, fuzzy -msgid "2nd path" -msgstr "Curvar caminho" - -#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:36 -#, fuzzy -msgid "Path to which the original path will be boolop'ed." -msgstr "Caminho ao longo do qual se curvará o caminho original" - -#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:37 -#, fuzzy -msgid "Boolop type" -msgstr "Todos os tipos" - -#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:37 -msgid "Determines which kind of boolop will be performed." -msgstr "" - #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28 #, fuzzy msgid "Size X" @@ -7011,54 +7254,6 @@ msgstr "Dimensões" msgid "The size of the grid in Y direction." msgstr "Definir Ponto de Fulga na direção Y" -#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:47 -#, fuzzy -msgid "Starting" -msgstr "Início" - -#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:47 -msgid "Angle of the first copy" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:48 -#, fuzzy -msgid "Rotation angle" -msgstr "_Centro de rotação" - -#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:48 -msgid "Angle between two successive copies" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:49 -#, fuzzy -msgid "Number of copies" -msgstr "Número de linhas" - -#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:49 -#, fuzzy -msgid "Number of copies of the original path" -msgstr "Número de cantos de um polígono ou estrela" - -#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:50 -#, fuzzy -msgid "Origin" -msgstr "_Origem X:" - -#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:50 -#, fuzzy -msgid "Origin of the rotation" -msgstr "Orientação" - -#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:61 -#, fuzzy -msgid "Adjust the starting angle" -msgstr "Ajustar saturação" - -#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:62 -#, fuzzy -msgid "Adjust the rotation angle" -msgstr "Ajustar saturação" - #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42 #, fuzzy msgid "Stitch path" @@ -7143,134 +7338,15 @@ msgstr "Escala de largura relativa" msgid "Scale the width of the stitch path relative to its length" msgstr "Escala da largura do caminho de traço em relação ao seu comprimento" -#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:60 +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33 #, fuzzy -msgid "Elliptic Pen" -msgstr "Elipse" - -#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:61 -msgid "Thick-Thin strokes (fast)" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:62 -msgid "Thick-Thin strokes (slow)" -msgstr "" +msgid "Top bend path" +msgstr "Curvar caminho" -#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:67 +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33 #, fuzzy -msgid "Sharp" -msgstr "Afiar" - -#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:68 -#, fuzzy -msgid "Round" -msgstr "Arredondado:" - -#. initialise your parameters here: -#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:75 -#, fuzzy -msgid "Method" -msgstr "Metro" - -#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:75 -#, fuzzy -msgid "Choose pen type" -msgstr "Alterar tipo do segmento" - -#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:76 -#, fuzzy -msgid "Pen width" -msgstr "_Largura da Página" - -#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:76 -#, fuzzy -msgid "Maximal stroke width" -msgstr "Ampliar largura do traço" - -#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:77 -#, fuzzy -msgid "Pen roundness" -msgstr "Não arredondado" - -#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:77 -msgid "Min/Max width ratio" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:78 -#, fuzzy -msgid "angle" -msgstr "Ângulo" - -#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:78 -msgid "direction of thickest strokes (opposite = thinest)" -msgstr "" - -#. modulo_pi(_("modulo pi"), _("Give forward and backward moves in one direction the same thickness "), "modulo_pi", &wr, this, false), -#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:80 -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:35 ../src/widgets/toolbox.cpp:5166 -msgid "Start" -msgstr "Início" - -#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:80 -#, fuzzy -msgid "Choose start capping type" -msgstr "Alterar tipo do segmento" - -#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:81 -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:36 ../src/widgets/toolbox.cpp:5179 -msgid "End" -msgstr "Fim" - -#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:81 -#, fuzzy -msgid "Choose end capping type" -msgstr "Alterar tipo do segmento" - -#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:82 -msgid "Grow for" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:82 -msgid "Make the stroke thiner near it's start" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:83 -msgid "Fade for" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:83 -msgid "Make the stroke thiner near it's end" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:84 -#, fuzzy -msgid "Round ends" -msgstr "Arredondado:" - -#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:84 -#, fuzzy -msgid "Strokes end with a round end" -msgstr "Largura do traço" - -#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:85 -#, fuzzy -msgid "Capping" -msgstr "Encaixe de pontos" - -#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:85 -#, fuzzy -msgid "left capping" -msgstr "_Ativar Encaixe" - -#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33 -#, fuzzy -msgid "Top bend path" -msgstr "Curvar caminho" - -#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33 -#, fuzzy -msgid "Top path along which to bend the original path" -msgstr "Caminho ao longo do qual se curvará o caminho original" +msgid "Top path along which to bend the original path" +msgstr "Caminho ao longo do qual se curvará o caminho original" #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34 #, fuzzy @@ -7303,12 +7379,14 @@ msgid "Left path along which to bend the original path" msgstr "Caminho ao longo do qual se curvará o caminho original" #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37 +#, fuzzy msgid "Enable left & right paths" -msgstr "" +msgstr "Ativar caminho esquerda & direita" #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37 +#, fuzzy msgid "Enable the left and right deformation paths" -msgstr "" +msgstr "Habilitar a esquerda e direita deformação caminhos" #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38 #, fuzzy @@ -7356,8 +7434,9 @@ msgid "Steps" msgstr "Passos" #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31 +#, fuzzy msgid "Determines the number of steps from start to end path." -msgstr "" +msgstr "Determina o número de etapas do início ao fim caminho." #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32 #, fuzzy @@ -7365,11 +7444,15 @@ msgid "Equidistant spacing" msgstr "Aumentar espaçamento entre linhas" #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32 +#, fuzzy msgid "" "If true, the spacing between intermediates is constant along the length of " "the path. If false, the distance depends on the location of the nodes of the " "trajectory path." msgstr "" +"Se verdadeiro, o espaçamento entre intermediários é constante ao longo do " +"comprimento do caminho. Se false, a distância depende da localização dos " +"gânglios da trajetória caminho." #. initialise your parameters here: #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:323 @@ -7378,8 +7461,9 @@ msgid "Interruption width" msgstr "Método de interpolação" #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:323 +#, fuzzy msgid "Size of hidden region of lower string" -msgstr "" +msgstr "Tamanho do oculto região inferior da cadeia" #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:324 #, fuzzy @@ -7387,8 +7471,11 @@ msgid "unit of stroke width" msgstr "Largura do traço" #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:324 +#, fuzzy msgid "Consider 'Interruption width' as a ratio of stroke width." msgstr "" +"Considere 'Interrupção largura' como uma razão de acidente vascular cerebral " +"largura." #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:325 #, fuzzy @@ -7396,16 +7483,19 @@ msgid "add stroke width to interruption size" msgstr "Largura do traço" #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:325 +#, fuzzy msgid "Add the stroke width to the interruption size." -msgstr "" +msgstr "Adicione o curso largura à interrupção tamanho." #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:326 +#, fuzzy msgid "add other's stroke width to interruption size" -msgstr "" +msgstr "acrescentar outros tempos da largura de interrupção tamanho" #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:326 +#, fuzzy msgid "Add crossed stroke width to the interruption size." -msgstr "" +msgstr "Adicionar atravessado tempos largura à interrupção tamanho." #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:327 #, fuzzy @@ -7413,198 +7503,24 @@ msgid "Switcher size" msgstr "Alternador de estilo" #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:327 +#, fuzzy msgid "Orientation indicator/switcher size" -msgstr "" +msgstr "Orientação indicador/switcher tamanho" #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:328 +#, fuzzy msgid "Crossing Signs" -msgstr "" +msgstr "Cruzamento Sinais" #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:328 +#, fuzzy msgid "Crossings signs" -msgstr "" +msgstr "Crossings sinais" #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:339 -msgid "Drag to select a crossing, click to flip it" -msgstr "" - -#. initialise your parameters here: -#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:47 -#, fuzzy -msgid "Control handle 0" -msgstr "Mover alça do nó" - -#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:48 -#, fuzzy -msgid "Control handle 1" -msgstr "Mover alça do nó" - -#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:49 -#, fuzzy -msgid "Control handle 2" -msgstr "Mover alça do nó" - -#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:50 -#, fuzzy -msgid "Control handle 3" -msgstr "Mover alça do nó" - -#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:51 -#, fuzzy -msgid "Control handle 4" -msgstr "Mover alça do nó" - -#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:52 -#, fuzzy -msgid "Control handle 5" -msgstr "Mover alça do nó" - -#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:53 -#, fuzzy -msgid "Control handle 6" -msgstr "Mover alça do nó" - -#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:54 -#, fuzzy -msgid "Control handle 7" -msgstr "Mover alça do nó" - -#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:55 -#, fuzzy -msgid "Control handle 8" -msgstr "Mover alça do nó" - -#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:56 -#, fuzzy -msgid "Control handle 9" -msgstr "Mover alça do nó" - -#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:57 -#, fuzzy -msgid "Control handle 10" -msgstr "Mover alça do nó" - -#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:58 -#, fuzzy -msgid "Control handle 11" -msgstr "Mover alça do nó" - -#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:59 -#, fuzzy -msgid "Control handle 12" -msgstr "Mover alça do nó" - -#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:60 -#, fuzzy -msgid "Control handle 13" -msgstr "Mover alça do nó" - -#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:61 -#, fuzzy -msgid "Control handle 14" -msgstr "Mover alça do nó" - -#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:62 -#, fuzzy -msgid "Control handle 15" -msgstr "Mover alça do nó" - -#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:27 ../src/widgets/toolbox.cpp:5507 -#, fuzzy -msgid "Closed" -msgstr "Fechar" - -#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:28 ../src/widgets/toolbox.cpp:5509 -#, fuzzy -msgid "Open start" -msgstr "Arco Aberto" - -#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:29 ../src/widgets/toolbox.cpp:5511 -#, fuzzy -msgid "Open end" -msgstr "Abrir _Recentes" - -#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:30 ../src/widgets/toolbox.cpp:5513 -msgid "Open both" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:36 -#, fuzzy -msgid "End type" -msgstr " tipo: " - -#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:36 -msgid "Determines on which side the line or line segment is infinite." -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:30 -msgid "Discard original path?" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:30 -msgid "Check this to only keep the mirrored part of the path" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:31 -#, fuzzy -msgid "Reflection line" -msgstr "Seleção" - -#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:31 -msgid "Line which serves as 'mirror' for the reflection" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:30 -msgid "Handle to control the distance of the offset from the curve" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:46 -#, fuzzy -msgid "Adjust the offset" -msgstr "Ajustar a distância de compensação" - -#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:47 -#, fuzzy -msgid "Specifies the left end of the parallel" -msgstr "Define a cor da fonte de luz" - -#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:48 -#, fuzzy -msgid "Specifies the right end of the parallel" -msgstr "Capturar o brilho da cor" - -#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:56 -#, fuzzy -msgid "Adjust the \"left\" end of the parallel" -msgstr "Editar as paradas do degradê" - -#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:57 -#, fuzzy -msgid "Adjust the \"right\" end of the parallel" -msgstr "Editar as paradas do degradê" - -#: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:25 -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55 ../src/selection-chemistry.cpp:1514 -#: ../src/seltrans.cpp:485 ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2207 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:738 -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:16 -msgid "Scale" -msgstr "Ampliar" - -#: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:25 -#, fuzzy -msgid "Scaling factor" -msgstr "Fator de inclinação" - -#: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:28 -#, fuzzy -msgid "Display unit" -msgstr "Ajustes de exibição" - -#: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:28 #, fuzzy -msgid "Print unit after path length" -msgstr "Largura em unidades de comprimento" +msgid "Drag to select a crossing, click to flip it" +msgstr "Arraste para selecionar um cruzamento, clique para flip-la" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:52 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:11 @@ -7655,11 +7571,13 @@ msgid "Spacing" msgstr "Espaçamento" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:70 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "Space between copies of the pattern. Negative values allowed, but are " "limited to -90% of pattern width." msgstr "" +"Espaço entre exemplares do modelo. Os valores negativos permitidas, mas " +"estão limitadas a -90% padrão de largura." #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:72 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5 @@ -7679,10 +7597,13 @@ msgid "Offsets in unit of pattern size" msgstr "Objeto para padrão" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:75 +#, fuzzy msgid "" "Spacing, tangential and normal offset are expressed as a ratio of width/" "height" msgstr "" +"Espaçamento, tangencial e normal compensar são expressos como uma razão " +"entre a largura / altura" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7 @@ -7691,90 +7612,21 @@ msgid "Pattern is vertical" msgstr "Padrão é vertical" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77 +#, fuzzy msgid "Rotate pattern 90 deg before applying" -msgstr "" +msgstr "Rodar 90 graus padrão antes de aplicar" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79 +#, fuzzy msgid "Fuse nearby ends" -msgstr "" +msgstr "Fusível perto termina" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79 -msgid "Fuse ends closer than this number. 0 means don't fuse." -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:113 -#, fuzzy -msgid "Adjust the bisector's \"left\" end" -msgstr "Editar as paradas do degradê" - -#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:114 -msgid "Adjust the bisector's \"right\" end" -msgstr "" - -#. initialise your parameters here: -#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:41 -#, fuzzy -msgid "Scale x" -msgstr "Ampliar" - -#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:41 -#, fuzzy -msgid "Scale factor in x direction" -msgstr "Definir Ponto de Fulga na direção X" - -#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:42 -#, fuzzy -msgid "Scale y" -msgstr "Ampliar" - -#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:42 -#, fuzzy -msgid "Scale factor in y direction" -msgstr "Definir Ponto de Fulga na direção X" - -#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:43 -#, fuzzy -msgid "Offset x" -msgstr "Deslocamento" - -#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:43 -#, fuzzy -msgid "Offset in x direction" -msgstr "Ângulo na direção X" - -#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:44 -#, fuzzy -msgid "Offset y" -msgstr "Deslocamento" - -#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:44 -#, fuzzy -msgid "Offset in y direction" -msgstr "Ângulo na direção X" - -#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:45 -msgid "Uses XY plane?" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:45 -msgid "" -"If true, put the path on the left side of an imaginary box, otherwise on the " -"right side" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:54 -#, fuzzy -msgid "Adjust the origin" -msgstr "Ajustar matiz" - -#: ../src/live_effects/lpe-recursiveskeleton.cpp:30 #, fuzzy -msgid "Iterations" -msgstr "Intersecção" - -#: ../src/live_effects/lpe-recursiveskeleton.cpp:30 -msgid "recursivity" +msgid "Fuse ends closer than this number. 0 means don't fuse." msgstr "" +"Fusível extremidades mais próxima que este número. 0 significa que não se " +"fundem." #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226 #, fuzzy @@ -7782,8 +7634,9 @@ msgid "Frequency randomness" msgstr "visivelmente randômico" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226 +#, fuzzy msgid "Variation of distance between hatches, in %." -msgstr "" +msgstr "Variação da distância entre as escotilhas, em %." #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227 #, fuzzy @@ -7791,29 +7644,38 @@ msgid "Growth" msgstr "Fundo" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227 +#, fuzzy msgid "Growth of distance between hatches." -msgstr "" +msgstr "O crescimento da distância entre as escotilhas." #. FIXME: top/bottom names are inverted in the UI/svg and in the code!! #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229 +#, fuzzy msgid "Half turns smoothness: 1st side, in" -msgstr "" +msgstr "Metade lisura voltas: 1st atrás, no" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229 +#, fuzzy msgid "" "Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'bottom' halfturn. 0=sharp, " "1=default" msgstr "" +"Definir suavidade/nitidez do caminho, quando chegar a um 'abaixo' halfturn. " +"0=acentuado, 1=padrão" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230 +#, fuzzy msgid "1st side, out" -msgstr "" +msgstr "1st atrás, fora" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230 +#, fuzzy msgid "" "Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'bottom' halfturn. 0=sharp, " "1=default" msgstr "" +"Definir suavidade/nitidez do caminho quando saem um 'fundo' halfturn. " +"0=acentuado, 1=padrão" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231 #, fuzzy @@ -7821,28 +7683,38 @@ msgid "2nd side, in" msgstr "nó final" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231 +#, fuzzy msgid "" "Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'top' halfturn. 0=sharp, " "1=default" msgstr "" +"Definir suavidade/nitidez do caminho, quando chegar a o 'topo' halfturn. " +"0=acentuado, 1=padrão" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232 +#, fuzzy msgid "2nd side, out" -msgstr "" +msgstr "2nd atrás, fora" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232 +#, fuzzy msgid "" "Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'top' halfturn. 0=sharp, " "1=default" msgstr "" +"Definir suavidade/nitidez do caminho quando saem um 'topo' halfturn. " +"0=acentuado, 1=padrão" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233 +#, fuzzy msgid "Magnitude jitter: 1st side" -msgstr "" +msgstr "Amplitude jitter: 1st atrás" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233 +#, fuzzy msgid "Randomly moves 'bottom' halfsturns to produce magnitude variations." msgstr "" +"Aleatoriamente move 'fundo' halfsturns para produzir variações magnitude." #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236 @@ -7852,8 +7724,10 @@ msgid "2nd side" msgstr "nó final" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234 +#, fuzzy msgid "Randomly moves 'top' halfsturns to produce magnitude variations." msgstr "" +"Aleatoriamente move 'topo' halfsturns para produzir variações magnitude." #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235 msgid "Parallelism jitter: 1st side" @@ -7873,15 +7747,16 @@ msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237 msgid "Variance: 1st side" -msgstr "" +msgstr "Variação: 1° lado" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237 +#, fuzzy msgid "Randomness of 'bottom' halfturns smoothness" -msgstr "" +msgstr "Meias voltas suaves aleatórias da base" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238 msgid "Randomness of 'top' halfturns smoothness" -msgstr "" +msgstr "Meias voltas suaves aleatórias do topo" #. #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240 @@ -7900,12 +7775,13 @@ msgid "Bend hatches" msgstr "Curvar caminho" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241 +#, fuzzy msgid "Add a global bend to the hatches (slower)" -msgstr "" +msgstr "Adicionar uma curva global para a janela (lento)" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242 msgid "Thickness: at 1st side" -msgstr "" +msgstr "Espessura: no 1° lado" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242 msgid "Width at 'bottom' half turns" @@ -7913,7 +7789,7 @@ msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243 msgid "at 2nd side" -msgstr "" +msgstr "no 2° lado" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243 msgid "Width at 'top' halfturns" @@ -7922,7 +7798,7 @@ msgstr "" #. #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245 msgid "from 2nd to 1st side" -msgstr "" +msgstr "do 2° para o 1° lado" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246 @@ -7931,16 +7807,16 @@ msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246 msgid "from 1st to 2nd side" -msgstr "" +msgstr "do 1º para o 2º lado" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248 #, fuzzy msgid "Hatches width and dir" -msgstr "Largura, altura: " +msgstr "Escotilhas largura e direção" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248 msgid "Defines hatches frequency and direction" -msgstr "" +msgstr "Definindo frequencia e direção de escotilhas" #. #. bender(_("Global bending"), _("Relative position to a reference point defines global bending direction and amount"), "bender", &wr, this, NULL, Geom::Point(-5,0)), @@ -7954,114 +7830,106 @@ msgid "" "Relative position to a reference point defines global bending direction and " "amount" msgstr "" +"Posição relativa para um ponto de referência definir a curvatura direção e " +"valor " #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:27 ../share/extensions/restack.inx.h:7 -#, fuzzy msgid "Left" -msgstr "ft" +msgstr "Esquerdo" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:28 ../share/extensions/restack.inx.h:14 -#, fuzzy msgid "Right" -msgstr "Direitos" +msgstr "Direito" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:29 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:37 -#, fuzzy msgid "Both" -msgstr "Fundo" +msgstr "Ambos" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:35 ../src/widgets/toolbox.cpp:5166 +msgid "Start" +msgstr "Início" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:36 ../src/widgets/toolbox.cpp:5179 +msgid "End" +msgstr "Fim" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44 #, fuzzy msgid "Mark distance" msgstr "Distância de en_caixe" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44 #, fuzzy msgid "Distance between successive ruler marks" msgstr "Distância vertical entre linhas da grade" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44 -#, fuzzy +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45 msgid "Major length" -msgstr "Comprimento de onda" +msgstr "Maior comprimento" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45 msgid "Length of major ruler marks" -msgstr "" +msgstr "comprimento da régua maior" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45 -#, fuzzy +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46 msgid "Minor length" -msgstr "Comprimento de onda" +msgstr "Menor Comprimento" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46 msgid "Length of minor ruler marks" -msgstr "" +msgstr "Comprimento da régua menor" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47 msgid "Major steps" -msgstr "" +msgstr "Principais Passos" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47 msgid "Draw a major mark every ... steps" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48 #, fuzzy msgid "Shift marks by" msgstr "Definir marcadores" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48 msgid "Shift marks by this many steps" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48 -#, fuzzy +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49 msgid "Mark direction" -msgstr "Expandir direção" +msgstr "Marca de direção" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49 msgid "Direction of marks (when viewing along the path from start to end)" -msgstr "" +msgstr "Direção das marcas (quando visto ao longo do caminho do início ao fim)" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50 msgid "Offset of first mark" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:51 #, fuzzy msgid "Border marks" msgstr "Cor da borda:" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:51 msgid "Choose whether to draw marks at the beginning and end of the path" -msgstr "" - -#. initialise your parameters here: -#: ../src/live_effects/lpe-skeleton.cpp:32 -#, fuzzy -msgid "Float parameter" -msgstr "Parâmetros das primitivas de filtro" - -#: ../src/live_effects/lpe-skeleton.cpp:32 -msgid "just a real number like 1.4!" -msgstr "" +msgstr "Escolha se pretende desenhar marcas no início e ao fim do caminho" #. initialise your parameters here: #. testpointA(_("Test Point A"), _("Test A"), "ptA", &wr, this, Geom::Point(100,100)), #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35 -#, fuzzy msgid "Strokes" -msgstr "Traço:" +msgstr "Traços" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35 msgid "Draw that many approximating strokes" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:36 -#, fuzzy msgid "Max stroke length" -msgstr "Ampliar largura do traço" +msgstr "Largura máxima do traço" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:37 #, fuzzy @@ -8069,18 +7937,16 @@ msgid "Maximum length of approximating strokes" msgstr "Tamanho máximo do aguçamento (em unidades de largura de traço)" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38 -#, fuzzy msgid "Stroke length variation" -msgstr "Variação inicial de borda" +msgstr "Variação de largura de traço" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:39 -#, fuzzy msgid "Random variation of stroke length (relative to maximum length)" -msgstr "Escala da largura do caminho de traço em relação ao seu comprimento" +msgstr "Variação randômica do tamanho do traço (relativo ao tamanho máximo)" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:40 msgid "Max. overlap" -msgstr "" +msgstr "Sobreposição Máxima" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:41 #, fuzzy @@ -8089,56 +7955,65 @@ msgstr "Escala da largura do caminho de traço em relação ao seu comprimento" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:42 msgid "Overlap variation" -msgstr "" +msgstr "Variação de sobreposição" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:43 msgid "Random variation of overlap (relative to maximum overlap)" -msgstr "" +msgstr "Variação randômica de sobreposição (relativo à sobreposição máxima)" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:44 msgid "Max. end tolerance" -msgstr "" +msgstr "Tolerância final máxima" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:45 msgid "" "Maximum distance between ends of original and approximating paths (relative " "to maximum length)" msgstr "" +"Distância máxima entre o final dos caminhos originais e aproximados " +"(relativo ao tamanho máximo)" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:46 -#, fuzzy msgid "Average offset" -msgstr "Tipografia normal" +msgstr "Média equilibrada" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:47 +#, fuzzy msgid "Average distance each stroke is away from the original path" -msgstr "" +msgstr "Distância média de cada contorno afastado do caminho original" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:48 msgid "Max. tremble" -msgstr "" +msgstr "Tremor máximo" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:49 msgid "Maximum tremble magnitude" -msgstr "" +msgstr "Magnetude máxima de tremor" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:50 -#, fuzzy msgid "Tremble frequency" -msgstr "Freqüência Base" +msgstr "Freqüência do tremor" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:51 +#, fuzzy msgid "Average number of tremble periods in a stroke" -msgstr "" +msgstr "Número médio de períodos de tremor em um traço" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:53 -#, fuzzy msgid "Construction lines" -msgstr "Centralizar linhas" +msgstr "Linhas de construção" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54 msgid "How many construction lines (tangents) to draw" -msgstr "" +msgstr "Quantas linhas de construção (tangentes) para desenhar" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55 ../src/selection-chemistry.cpp:1516 +#: ../src/seltrans.cpp:485 ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2207 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:738 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:16 +#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:4 +msgid "Scale" +msgstr "Ampliar" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56 msgid "" @@ -8147,27 +8022,24 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57 -#, fuzzy msgid "Max. length" -msgstr "Comprimento de onda" +msgstr "Comprimento Máximo" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57 msgid "Maximum length of construction lines" -msgstr "" +msgstr "Comprimento Máximo de linhas de construção" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58 -#, fuzzy msgid "Length variation" -msgstr "Menos Saturação" +msgstr "Variação de comprimento" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58 msgid "Random variation of the length of construction lines" -msgstr "" +msgstr "Variação randômica do comprimento de linhas de contrução" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59 -#, fuzzy msgid "Placement randomness" -msgstr "visivelmente randômico" +msgstr "Localização aleatória" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59 msgid "0: evenly distributed construction lines, 1: purely random placement" @@ -8176,84 +8048,19 @@ msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61 #, fuzzy msgid "k_min" -msgstr "_Combinar" +msgstr "k_min" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61 msgid "min curvature" -msgstr "" +msgstr "Curvatura mínima" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62 msgid "k_max" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62 -#, fuzzy msgid "max curvature" -msgstr "Arrastar curva" - -#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:56 -#: ../share/extensions/motion.inx.h:1 ../share/extensions/restack.inx.h:1 -msgid "Angle" -msgstr "Ângulo" - -#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:56 -msgid "Additional angle between tangent and curve" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:57 -msgid "Location along curve" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:57 -msgid "" -"Location of the point of attachment along the curve (between 0.0 and number-" -"of-segments)" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:58 -msgid "Specifies the left end of the tangent" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:59 -msgid "Specifies the right end of the tangent" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:68 -msgid "Adjust the point of attachment of the tangent" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:69 -#, fuzzy -msgid "Adjust the \"left\" end of the tangent" -msgstr "Editar as paradas do degradê" - -#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:70 -msgid "Adjust the \"right\" end of the tangent" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-test-doEffect-stack.cpp:22 -#, fuzzy -msgid "Stack step" -msgstr "Passo de empilhamento" - -#: ../src/live_effects/lpe-test-doEffect-stack.cpp:23 -#, fuzzy -msgid "point param" -msgstr "pentagrama" - -#: ../src/live_effects/lpe-test-doEffect-stack.cpp:24 -#, fuzzy -msgid "path param" -msgstr "pentagrama" - -#: ../src/live_effects/lpe-text_label.cpp:22 -#, fuzzy -msgid "Label" -msgstr "_Rótulo" - -#: ../src/live_effects/lpe-text_label.cpp:22 -msgid "Text label attached to the path" -msgstr "" +msgstr "Curvatura máxima" #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47 #, fuzzy @@ -8261,8 +8068,9 @@ msgid "Nb of generations" msgstr "Número de revoluções" #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47 +#, fuzzy msgid "Depth of the recursion --- keep low!!" -msgstr "" +msgstr "Intensidade da recursão --- mantenha baixa!!" #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48 #, fuzzy @@ -8270,47 +8078,49 @@ msgid "Generating path" msgstr "Criando novo caminho" #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48 +#, fuzzy msgid "Path whose segments define the iterated transforms" -msgstr "" +msgstr "Caminho cujos segmentos definem a transformação repetida" #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49 msgid "Use uniform transforms only" -msgstr "" +msgstr "Use somente transformadores uniformes" #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49 msgid "" "2 consecutive segments are used to reverse/preserve orientation only " "(otherwise, they define a general transform)." msgstr "" +"2 segmentos consecutivos são usados para inverter/preservar a orientação " +"somente (caso contrário, eles definem a transformação geral)" #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50 msgid "Draw all generations" -msgstr "" +msgstr "Desenhe todas as gerações" #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50 msgid "If unchecked, draw only the last generation" -msgstr "" +msgstr "Se não estiver checado, desenha somente a útlima geração" #. ,draw_boxes(_("Display boxes"), _("Display boxes instead of paths only"), "draw_boxes", &wr, this, true) #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:52 -#, fuzzy msgid "Reference segment" -msgstr "Apagar segmento" +msgstr "Segmento de referência" #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:52 msgid "The reference segment. Defaults to bbox diameter." -msgstr "" +msgstr "O segmento de referência. Padrão para o diâmetro da caixa." #. refA(_("Ref Start"), _("Left side middle of the reference box"), "refA", &wr, this), #. refB(_("Ref End"), _("Right side middle of the reference box"), "refB", &wr, this), #. FIXME: a path is used here instead of 2 points to work around path/point param incompatibility bug. #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:56 msgid "Max complexity" -msgstr "" +msgstr "Máxima complexidade." #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:56 msgid "Disable effect if the output is too complex" -msgstr "" +msgstr "Desactivar efeito, se a saída é muito complexa" #: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:69 msgid "Change bool parameter" @@ -8368,10 +8178,6 @@ msgstr "Alterar parâmetro do ponto" msgid "Change unit parameter" msgstr "Alterar parâmetro do ponto" -#: ../src/lpe-tool-context.cpp:274 -msgid "Choose a construction tool from the toolbar." -msgstr "" - #: ../src/main-cmdlineact.cpp:49 #, c-format msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n" @@ -8421,6 +8227,8 @@ msgid "" "Resolution for exporting to bitmap and for rasterization of filters in PS/" "EPS/PDF (default 90)" msgstr "" +"Resolução para exportar o bitmap e para rasterização dos filtros em PS/EPS/" +"PDF (o padrão é 90) " #: ../src/main.cpp:295 ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:43 msgid "DPI" @@ -8532,15 +8340,16 @@ msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File" msgstr "Exportar documento para um arquivo Enhanced Metafile (EMF)" #: ../src/main.cpp:383 -#, fuzzy msgid "Convert text object to paths on export (PS, EPS, PDF)" -msgstr "Converter texto em objetos ao exportar (EPS)" +msgstr "Converter textos em caminhos ao exportar (PS, EPS, PDF)" #: ../src/main.cpp:388 msgid "" "Render filtered objects without filters, instead of rasterizing (PS, EPS, " "PDF)" msgstr "" +"Renderize os objetos filtrados sem filtros, em vez da rasterização(PS, EPS, " +"PDF)" #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" #: ../src/main.cpp:394 @@ -8617,7 +8426,7 @@ msgstr "OBJETO-ID" #: ../src/main.cpp:453 msgid "Start Inkscape in interactive shell mode." -msgstr "" +msgstr "Iniciar o Inkscape no modo shell interativo" #: ../src/main.cpp:756 ../src/main.cpp:1067 msgid "" @@ -8700,14 +8509,12 @@ msgid "_Text" msgstr "_Texto" #: ../src/menus-skeleton.h:244 -#, fuzzy msgid "Filter_s" -msgstr "Filtros" +msgstr "Filtro_s" #: ../src/menus-skeleton.h:250 -#, fuzzy msgid "Exte_nsions" -msgstr "Extensão \"" +msgstr "Exte_nsões" #: ../src/menus-skeleton.h:257 msgid "Whiteboa_rd" @@ -8838,6 +8645,10 @@ msgstr "Alterar tipo do segmento" msgid "Change node type" msgstr "Alterar tipo do nó" +#: ../src/nodepath.cpp:3517 ../src/widgets/toolbox.cpp:1300 +msgid "Delete node" +msgstr "Apagar nó" + #: ../src/nodepath.cpp:3861 msgid "Retract handle" msgstr "Retrair alça" @@ -8863,7 +8674,7 @@ msgstr "Girar nós" #: ../src/nodepath.cpp:4410 msgid "Cannot scale nodes when all are at the same location." -msgstr "" +msgstr "Não pode-se redimensionar os nós quando todos estiverem no mesmo local" #: ../src/nodepath.cpp:4436 msgid "Scale nodes" @@ -9155,19 +8966,19 @@ msgstr "Objeto para Caminho" msgid "No objects to convert to path in the selection." msgstr "Nenhum objeto para converter para um caminho na seleção." -#: ../src/path-chemistry.cpp:552 +#: ../src/path-chemistry.cpp:551 msgid "Select path(s) to reverse." msgstr "Selecione um ou mais caminhos para reverter." -#: ../src/path-chemistry.cpp:561 +#: ../src/path-chemistry.cpp:560 msgid "Reversing paths..." msgstr "Revertendo caminhos..." -#: ../src/path-chemistry.cpp:588 +#: ../src/path-chemistry.cpp:594 msgid "Reverse path" msgstr "Reverter caminho" -#: ../src/path-chemistry.cpp:590 +#: ../src/path-chemistry.cpp:596 msgid "No paths to reverse in the selection." msgstr "Nenhum caminho para reverter na seleção." @@ -9227,7 +9038,7 @@ msgstr "" "Clique ou clique e arraste para continuar o caminho a partir " "deste ponto." -#: ../src/pen-context.cpp:1271 +#: ../src/pen-context.cpp:1273 #, fuzzy, c-format msgid "" "Curve segment: angle %3.2f°, distance %s; with Ctrl to " @@ -9236,7 +9047,7 @@ msgstr "" "%s: ângulo %3.2f°, distância %s; com Ctrl para ajustar o " "ângulo, Enter para terminar o caminho." -#: ../src/pen-context.cpp:1272 +#: ../src/pen-context.cpp:1274 #, fuzzy, c-format msgid "" "Line segment: angle %3.2f°, distance %s; with Ctrl to " @@ -9245,7 +9056,7 @@ msgstr "" "%s: ângulo %3.2f°, distância %s; com Ctrl para ajustar o " "ângulo, Enter para terminar o caminho." -#: ../src/pen-context.cpp:1290 +#: ../src/pen-context.cpp:1292 #, c-format msgid "" "Curve handle: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap " @@ -9254,7 +9065,7 @@ msgstr "" "Alça da curva: ângulo %3.2f°, comprimento %s; com Ctrl " "para ajustar o ângulo." -#: ../src/pen-context.cpp:1312 +#: ../src/pen-context.cpp:1314 #, fuzzy, c-format msgid "" "Curve handle, symmetric: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl%s: ângulo %3.2f°, comprimento %s; com Ctrl para ajustar " "o ângulo, com Shift somente para mover esta alça." -#: ../src/pen-context.cpp:1313 +#: ../src/pen-context.cpp:1315 #, fuzzy, c-format msgid "" "Curve handle: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap " @@ -9272,7 +9083,7 @@ msgstr "" "%s: ângulo %3.2f°, comprimento %s; com Ctrl para ajustar " "o ângulo, com Shift somente para mover esta alça." -#: ../src/pen-context.cpp:1360 +#: ../src/pen-context.cpp:1362 msgid "Drawing finished" msgstr "Desenho concluído" @@ -9341,7 +9152,7 @@ msgstr "O arquivo %s não pode ser salvo." #: ../src/preferences.cpp:188 #, c-format msgid "The preferences file %s is not a valid XML document." -msgstr "" +msgstr "As configurações do arquivo %s não são de um documento XML válido." #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The file %1 is not a valid Inkscape preferences file."), #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved); @@ -9658,7 +9469,7 @@ msgstr "Apagar tudo" msgid "Select some objects to group." msgstr "Selecione dois ou mais objetos para agrupar." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:537 ../src/selection-describer.cpp:51 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:537 ../src/selection-describer.cpp:53 msgid "Group" msgstr "Agrupar" @@ -9678,214 +9489,216 @@ msgstr "Desagrupar" msgid "Select object(s) to raise." msgstr "Selecione alguns objetos para levantar." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:694 ../src/selection-chemistry.cpp:754 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:788 ../src/selection-chemistry.cpp:852 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:694 ../src/selection-chemistry.cpp:756 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:790 ../src/selection-chemistry.cpp:854 msgid "" "You cannot raise/lower objects from different groups or layers." msgstr "" "Você não pode levantar/abaixar objetos de diferentes grupos ou camadas." -#. TRANSLATORS: Only put the word "Raise" in the translation. Means "to raise an object" in the undo history -#: ../src/selection-chemistry.cpp:734 +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS +#. "Raise" means "to raise an object" in the undo history +#: ../src/selection-chemistry.cpp:736 #, fuzzy msgid "undo_action|Raise" msgstr "Funções" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:746 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:748 msgid "Select object(s) to raise to top." msgstr "Selecione alguns objetos para levantar até o topo." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:769 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:771 msgid "Raise to top" msgstr "Levantar até o Topo" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:782 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:784 msgid "Select object(s) to lower." msgstr "Selecione alguns objetos para abaixar." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:832 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:834 msgid "Lower" msgstr "Abai_xar" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:844 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:846 msgid "Select object(s) to lower to bottom." msgstr "Selecione alguns objetos para abaixar até o fundo." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:879 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:881 msgid "Lower to bottom" msgstr "A_baixar até o Fundo" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:886 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:888 msgid "Nothing to undo." msgstr "Nada a desfazer." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:893 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:895 msgid "Nothing to redo." msgstr "Nada a refazer." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:953 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:955 msgid "Paste" msgstr "Colar" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:960 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:962 msgid "Paste style" msgstr "Colar estilo" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:969 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:971 msgid "Paste live path effect" msgstr "Colar efeito de caminho ao vivo" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:989 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:991 #, fuzzy msgid "Select object(s) to remove live path effects from." msgstr "Selecione objeto(s) para colar caminhos de efeito ao vivo." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1001 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1003 #, fuzzy msgid "Remove live path effect" msgstr "Remover efeito de caminho" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1012 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1014 #, fuzzy msgid "Select object(s) to remove filters from." msgstr "Selecione texto(s) para remover kerns." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1022 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1024 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1335 msgid "Remove filter" msgstr "Remover filtro" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1031 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1033 msgid "Paste size" msgstr "Colar tamanho" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1039 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1041 msgid "Paste size separately" msgstr "Colar tamanho separadamente" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1048 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1050 msgid "Select object(s) to move to the layer above." msgstr "Selecione objeto(s) para mover para a camada acima." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1074 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1076 msgid "Raise to next layer" msgstr "Mover para a próxima camada" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1081 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1083 msgid "No more layers above." msgstr "Não há mais camadas acima." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1093 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1095 msgid "Select object(s) to move to the layer below." msgstr "Selecione objeto(s) para mover para a camada abaixo." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1119 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1121 msgid "Lower to previous layer" msgstr "Mover para a camada anterior" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1126 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1128 msgid "No more layers below." msgstr "Não há mais camadas abaixo." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1313 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1315 msgid "Remove transform" msgstr "Remover transformações" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1416 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1418 msgid "Rotate 90° CCW" msgstr "Girar 90° (sentido anti-horário)" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1416 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1418 msgid "Rotate 90° CW" msgstr "Girar 90° (sentido horário)" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1437 ../src/seltrans.cpp:488 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1439 ../src/seltrans.cpp:488 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:760 msgid "Rotate" msgstr "Girar" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1484 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1486 msgid "Rotate by pixels" msgstr "Girar por pixels" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1539 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1541 msgid "Scale by whole factor" msgstr "Escalar por um fator inteiro" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1554 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1556 msgid "Move vertically" msgstr "Mover verticalmente" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1557 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1559 msgid "Move horizontally" msgstr "Mover horizontalmente" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1560 ../src/selection-chemistry.cpp:1586 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1562 ../src/selection-chemistry.cpp:1588 #: ../src/seltrans.cpp:482 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:681 msgid "Move" msgstr "Mover" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1580 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1582 msgid "Move vertically by pixels" msgstr "Mover verticalmente em pixels" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1583 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1585 msgid "Move horizontally by pixels" msgstr "Mover horizontalmente em pixels" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1711 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1713 msgid "The selection has no applied path effect." msgstr "A seleção não possui efeito de caminho aplicado." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1758 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1760 #, fuzzy msgid "The selection has no applied clip path." msgstr "A seleção não possui efeito de caminho aplicado." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1760 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1762 #, fuzzy msgid "The selection has no applied mask." msgstr "A seleção não possui efeito de caminho aplicado." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1917 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1919 msgid "action|Clone" msgstr "ação|Clone" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1933 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1935 #, fuzzy msgid "Select clones to relink." msgstr "Selecionar um clone para romper a ligação." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1940 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1942 #, fuzzy msgid "Copy an object to clipboard to relink clones to." msgstr "Selecione um objeto para clonar." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1964 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1966 #, fuzzy msgid "No clones to relink in the selection." msgstr "Nenhum clone para romper a ligação na seleção." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1967 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1969 #, fuzzy msgid "Relink clone" msgstr "Desligar clone" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1981 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1983 #, fuzzy msgid "Select clones to unlink." msgstr "Selecionar um clone para romper a ligação." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2030 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2032 msgid "No clones to unlink in the selection." msgstr "Nenhum clone para romper a ligação na seleção." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2034 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2036 msgid "Unlink clone" msgstr "Desligar clone" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2047 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2049 msgid "" "Select a clone to go to its original. Select a linked offset " "to go to its source. Select a text on path to go to the path. Select " @@ -9896,7 +9709,7 @@ msgstr "" "caminho para ir ao caminho. Selecione uma caixa de texto para ir " "à sua moldura." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2070 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2072 msgid "" "Cannot find the object to select (orphaned clone, offset, textpath, " "flowed text?)" @@ -9904,7 +9717,7 @@ msgstr "" "Não foi encontrado o objeto para selecionar (clone órfão, tipografia " "ou caixa de texto?)" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2076 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2078 msgid "" "The object you're trying to select is not visible (it is in <" "defs>)" @@ -9912,245 +9725,250 @@ msgstr "" "O objeto que você está tentando selecionar não está visível (está no " "<defs>)" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2122 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2124 msgid "Select object(s) to convert to marker." msgstr "Selecione um ou mais objetos para converter em marcador." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2190 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2192 msgid "Objects to marker" msgstr "Objetos para marcador" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2218 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2220 msgid "Select object(s) to convert to guides." msgstr "Selecione um ou mais objetos a serem convertidos em guias." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2230 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2232 msgid "Objects to guides" msgstr "Objetos para guias" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2246 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2248 msgid "Select object(s) to convert to pattern." msgstr "Selecione um ou mais objetos para converter em padrão." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2334 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2336 msgid "Objects to pattern" msgstr "Objeto para padrão" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2350 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2352 msgid "Select an object with pattern fill to extract objects from." msgstr "" "Selecione um objeto com padrão de preenchimento para extrair objetos " "dele." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2403 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2405 msgid "No pattern fills in the selection." msgstr "Nenhum preenchimento com padrões de preenchimento na seleção." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2406 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2408 msgid "Pattern to objects" msgstr "Padrão para objeto" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2491 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2493 msgid "Select object(s) to make a bitmap copy." msgstr "Selecione alguns objetos para levantar até o topo." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2495 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2497 #, fuzzy msgid "Rendering bitmap..." msgstr "Revertendo caminhos..." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2674 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2676 msgid "Create bitmap" msgstr "Criar bitmap" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2706 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2708 msgid "Select object(s) to create clippath or mask from." msgstr "" "Selecione o(s) objeto(s) para criar um clippath ou uma máscara a " "partir dele(s)." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2709 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2711 msgid "Select mask object and object(s) to apply clippath or mask to." msgstr "" "Selecione objeto máscara e o(s) objeto(s) para onde será colado o " "estilo." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2816 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2818 msgid "Set clipping path" msgstr "Definir caminho recortado" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2818 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2820 msgid "Set mask" msgstr "Definir máscara" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2831 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2833 msgid "Select object(s) to remove clippath or mask from." msgstr "Selecione o(s) objetos(s) para remover o(s) seu(s) estilo(s)." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2904 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2906 msgid "Release clipping path" msgstr "Soltar caminho recortado" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2906 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2908 msgid "Release mask" msgstr "Reverter máscara" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2922 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2924 msgid "Select object(s) to fit canvas to." msgstr "Selecione objeto(s) para encaixar ao canvas." #. Fit Page -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2942 ../src/verbs.cpp:2723 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2944 ../src/verbs.cpp:2723 msgid "Fit Page to Selection" msgstr "Ajustar Tela à Seleção" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2967 ../src/verbs.cpp:2725 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2969 ../src/verbs.cpp:2725 msgid "Fit Page to Drawing" msgstr "Ajustar Tela ao Desenho" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2983 ../src/verbs.cpp:2727 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2985 ../src/verbs.cpp:2727 msgid "Fit Page to Selection or Drawing" msgstr "Ajustar Tela à Seleção ou ao Desenho" -#. TRANSLATORS: only translate and put "Link" in the translation. It means internet link (anchor) -#: ../src/selection-describer.cpp:43 +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS +#. "Link" means internet link (anchor) +#: ../src/selection-describer.cpp:45 #, fuzzy msgid "web|Link" msgstr "Vínculo" -#: ../src/selection-describer.cpp:45 +#: ../src/selection-describer.cpp:47 msgid "Circle" msgstr "Círculo" #. ellipse -#: ../src/selection-describer.cpp:47 ../src/selection-describer.cpp:73 +#: ../src/selection-describer.cpp:49 ../src/selection-describer.cpp:76 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:470 ../src/verbs.cpp:2510 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3888 msgid "Ellipse" msgstr "Elipse" -#: ../src/selection-describer.cpp:49 +#: ../src/selection-describer.cpp:51 msgid "Flowed text" msgstr "Texto fluído" -#: ../src/selection-describer.cpp:55 +#: ../src/selection-describer.cpp:57 msgid "Line" msgstr "Linha" -#: ../src/selection-describer.cpp:57 +#: ../src/selection-describer.cpp:59 msgid "Path" msgstr "Caminho" -#: ../src/selection-describer.cpp:59 ../src/widgets/toolbox.cpp:2724 +#: ../src/selection-describer.cpp:61 ../src/widgets/toolbox.cpp:2724 msgid "Polygon" msgstr "Polígono" -#: ../src/selection-describer.cpp:61 +#: ../src/selection-describer.cpp:63 msgid "Polyline" msgstr "Multilinha" #. Rectangle -#: ../src/selection-describer.cpp:63 +#: ../src/selection-describer.cpp:65 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460 ../src/verbs.cpp:2506 msgid "Rectangle" msgstr "Retângulo" #. 3D box -#: ../src/selection-describer.cpp:65 +#: ../src/selection-describer.cpp:67 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:465 ../src/verbs.cpp:2508 msgid "3D Box" msgstr "Caixa 3D" -#: ../src/selection-describer.cpp:71 +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS +#. "Clone" is a noun, type of object +#: ../src/selection-describer.cpp:74 msgid "object|Clone" msgstr "objeto|Clone" -#: ../src/selection-describer.cpp:75 +#: ../src/selection-describer.cpp:78 msgid "Offset path" msgstr "Tipografia" #. spiral -#: ../src/selection-describer.cpp:77 +#: ../src/selection-describer.cpp:80 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478 ../src/verbs.cpp:2514 msgid "Spiral" msgstr "Espiral" #. star -#: ../src/selection-describer.cpp:79 +#: ../src/selection-describer.cpp:82 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474 ../src/verbs.cpp:2512 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2731 msgid "Star" msgstr "Estrela" -#: ../src/selection-describer.cpp:125 +#: ../src/selection-describer.cpp:128 msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles" msgstr "Clique na seleção para trocar as alças ampliar/girar" #. no items -#: ../src/selection-describer.cpp:127 +#: ../src/selection-describer.cpp:130 msgid "" "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select." msgstr "" "Nenhum objeto selecionado. Clique, Shift+clique, ou arraste ao redor dos " "objetos para selecionar." -#: ../src/selection-describer.cpp:136 +#: ../src/selection-describer.cpp:139 msgid "root" msgstr "raiz" -#: ../src/selection-describer.cpp:148 +#: ../src/selection-describer.cpp:151 #, c-format msgid "layer %s" msgstr "na camada %s" -#: ../src/selection-describer.cpp:150 +#: ../src/selection-describer.cpp:153 #, c-format msgid "layer %s" msgstr "na camada %s" -#: ../src/selection-describer.cpp:159 +#: ../src/selection-describer.cpp:162 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: ../src/selection-describer.cpp:168 +#: ../src/selection-describer.cpp:171 #, c-format msgid " in %s" msgstr "·em·%s" -#: ../src/selection-describer.cpp:170 +#: ../src/selection-describer.cpp:173 #, c-format msgid " in group %s (%s)" msgstr "no grupo %s (%s)" -#: ../src/selection-describer.cpp:172 +#: ../src/selection-describer.cpp:175 #, c-format msgid " in %i parents (%s)" msgid_plural " in %i parents (%s)" msgstr[0] "em %i na camada pai (%s)" msgstr[1] "em %i nas camadas-pai (%s)" -#: ../src/selection-describer.cpp:175 +#: ../src/selection-describer.cpp:178 #, c-format msgid " in %i layers" msgid_plural " in %i layers" msgstr[0] "em %i camada" msgstr[1] "em %i camadas" -#: ../src/selection-describer.cpp:185 +#: ../src/selection-describer.cpp:188 msgid "Use Shift+D to look up original" msgstr "Use Shift+D para procurar original" -#: ../src/selection-describer.cpp:189 +#: ../src/selection-describer.cpp:192 msgid "Use Shift+D to look up path" msgstr "Use Shift+D para procurar caminho" -#: ../src/selection-describer.cpp:193 +#: ../src/selection-describer.cpp:196 msgid "Use Shift+D to look up frame" msgstr "Use Shift+D para procurar quadro" #. this is only used with 2 or more objects -#: ../src/selection-describer.cpp:208 ../src/tweak-context.cpp:202 +#: ../src/selection-describer.cpp:211 ../src/tweak-context.cpp:202 #, c-format msgid "%i object selected" msgid_plural "%i objects selected" @@ -10158,7 +9976,7 @@ msgstr[0] "%i objeto selecionado" msgstr[1] "%i objetos selecionados" #. this is only used with 2 or more objects -#: ../src/selection-describer.cpp:213 +#: ../src/selection-describer.cpp:216 #, c-format msgid "%i object of type %s" msgid_plural "%i objects of type %s" @@ -10166,7 +9984,7 @@ msgstr[0] "%i objeto do tipo %s" msgstr[1] "%i objetos do tipo %s" #. this is only used with 2 or more objects -#: ../src/selection-describer.cpp:218 +#: ../src/selection-describer.cpp:221 #, c-format msgid "%i object of types %s, %s" msgid_plural "%i objects of types %s, %s" @@ -10174,7 +9992,7 @@ msgstr[0] "%i objeto dos tipos %s, %s" msgstr[1] "%i objetos dos tipos %s, %s" #. this is only used with 2 or more objects -#: ../src/selection-describer.cpp:223 +#: ../src/selection-describer.cpp:226 #, c-format msgid "%i object of types %s, %s, %s" msgid_plural "%i objects of types %s, %s, %s" @@ -10182,14 +10000,14 @@ msgstr[0] "%i objeto dos tipos %s, %s, %s" msgstr[1] "%i objetos dos tipos %s, %s, %s" #. this is only used with 2 or more objects -#: ../src/selection-describer.cpp:228 +#: ../src/selection-describer.cpp:231 #, c-format msgid "%i object of %i types" msgid_plural "%i objects of %i types" msgstr[0] "%i objeto de %i tipos" msgstr[1] "%i objetos de %i tipos" -#: ../src/selection-describer.cpp:233 +#: ../src/selection-describer.cpp:236 #, c-format msgid "%s%s. %s." msgstr "%s%s.·%s." @@ -10296,7 +10114,7 @@ msgstr "Ligar em %s" msgid "Link without URI" msgstr "Link sem URI" -#: ../src/sp-ellipse.cpp:489 ../src/sp-ellipse.cpp:868 +#: ../src/sp-ellipse.cpp:489 ../src/sp-ellipse.cpp:866 msgid "Ellipse" msgstr "Elipse" @@ -10304,11 +10122,11 @@ msgstr "Elipse" msgid "Circle" msgstr "Círculo" -#: ../src/sp-ellipse.cpp:863 +#: ../src/sp-ellipse.cpp:861 msgid "Segment" msgstr "Segmento" -#: ../src/sp-ellipse.cpp:865 +#: ../src/sp-ellipse.cpp:863 msgid "Arc" msgstr "Arco" @@ -10342,8 +10160,9 @@ msgstr[0] "Caixa de texto interligada (%d caractere)" msgstr[1] "Caixa de texto interligada (%d caracteres)" #: ../src/sp-guide.cpp:287 -msgid "Guides around page" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Guides Around Page" +msgstr "Guias ao redor da página" #: ../src/sp-guide.cpp:420 #, c-format @@ -10425,10 +10244,14 @@ msgid_plural "Group of %d objects" msgstr[0] "Grupo de %d objetos" msgstr[1] "Grupos de %d objetos" -#: ../src/sp-line.cpp:190 +#: ../src/sp-line.cpp:194 msgid "Line" msgstr "Linha" +#: ../src/splivarot.cpp:66 ../src/splivarot.cpp:72 +msgid "Union" +msgstr "União" + #: ../src/splivarot.cpp:78 msgid "Intersection" msgstr "Intersecção" @@ -10437,6 +10260,10 @@ msgstr "Intersecção" msgid "Difference" msgstr "Diferença" +#: ../src/splivarot.cpp:96 +msgid "Exclusion" +msgstr "Exclusão" + #: ../src/splivarot.cpp:101 msgid "Division" msgstr "Divisão" @@ -10651,7 +10478,7 @@ msgstr "Clone de %s" #: ../src/sp-tref.cpp:369 msgid " from " -msgstr "" +msgstr "_de_" #: ../src/sp-tref.cpp:374 #, fuzzy @@ -10910,11 +10737,11 @@ msgstr "Aumentar espaçamento entre linhas" msgid "Expand letter spacing" msgstr "Aumentar espaçamento entre letras" -#: ../src/text-context.cpp:1368 +#: ../src/text-context.cpp:1371 msgid "Paste text" msgstr "Colar texto" -#: ../src/text-context.cpp:1602 +#: ../src/text-context.cpp:1605 #, fuzzy, c-format msgid "" "Type or edit flowed text (%d characters); Enter to start new " @@ -10922,12 +10749,12 @@ msgid "" msgstr "" "Entre com o texto; Pressione Enter para começar um novo parágrafo." -#: ../src/text-context.cpp:1604 +#: ../src/text-context.cpp:1607 #, fuzzy, c-format msgid "Type or edit text (%d characters); Enter to start new line." msgstr "Entre com o texto; Pressione Enter para iniciar uma nova linha." -#: ../src/text-context.cpp:1612 ../src/tools-switch.cpp:190 +#: ../src/text-context.cpp:1615 ../src/tools-switch.cpp:190 msgid "" "Click to select or create text, drag to create flowed text; " "then type." @@ -10935,13 +10762,13 @@ msgstr "" "Clique para selecionar ou criar um texto, arraste para criar " "uma caixa de texto; e então digite." -#: ../src/text-context.cpp:1722 +#: ../src/text-context.cpp:1725 msgid "Type text" msgstr "Digite o texto" #: ../src/text-editing.cpp:40 msgid "You cannot edit cloned character data." -msgstr "" +msgstr "Você não pode editar um Clone" #: ../src/tools-switch.cpp:130 msgid "" @@ -11001,8 +10828,8 @@ msgstr "" #: ../src/tools-switch.cpp:172 #, fuzzy msgid "" -"Drag to create a freehand line. Start drawing with Shift to " -"append to selected path." +"Drag to create a freehand line. Shift appends to selected " +"path, Alt activates sketch mode." msgstr "" "Arraste para criar uma linha à mão-livre. Comece a desenhar mantendo " "a tecla Shift pressionada para acrescentar ao caminho selecionado. " @@ -11066,7 +10893,7 @@ msgstr "Ligar em %s" #: ../src/tools-switch.cpp:232 msgid "Choose a subtool from the toolbar" -msgstr "" +msgstr "Escolha uma subferramenta na barra de ferramentas" #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:524 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:598 @@ -11125,7 +10952,7 @@ msgstr "Nada foi apagado." #: ../src/tweak-context.cpp:210 #, c-format msgid "%s. Drag to move." -msgstr "" +msgstr "%s. Arraste para mover." #: ../src/tweak-context.cpp:215 #, c-format @@ -11135,12 +10962,14 @@ msgstr "" #: ../src/tweak-context.cpp:218 #, c-format msgid "%s. Drag or click to move randomly." -msgstr "" +msgstr "%s. Arraste ou clique para mover aleatóriamente." #: ../src/tweak-context.cpp:221 #, c-format msgid "%s. Drag or click to scale down; with Shift to scale up." msgstr "" +"%s. Arraste ou clique para diminuir; pressione Shift para " +"aumentar" #: ../src/tweak-context.cpp:224 #, c-format @@ -11148,47 +10977,57 @@ msgid "" "%s. Drag or click to rotate clockwise; with Shift, " "counterclockwise." msgstr "" +"%s. Arraste ou clique para girar no sentido horário; pressione Shift " +"para sentido anti-horário." #: ../src/tweak-context.cpp:227 #, c-format msgid "%s. Drag or click to duplicate; with Shift, delete." msgstr "" +"%s. Arraste ou clique para duplicar; pressione Shift para apagar" #: ../src/tweak-context.cpp:230 #, c-format msgid "%s. Drag to push paths." -msgstr "" +msgstr "%s. Arraste empurra os caminhos." #: ../src/tweak-context.cpp:234 #, c-format msgid "%s. Drag or click to inset paths; with Shift to outset." msgstr "" +"%s. Arraste ou clique para inserir caminhos; pressione Shift para " +"reiniciar" #: ../src/tweak-context.cpp:242 #, c-format msgid "%s. Drag or click to attract paths; with Shift to repel." msgstr "" +"%s. Arraste ou clique para prender os caminhos; pressione Shift para " +"rejeitar." #: ../src/tweak-context.cpp:250 #, c-format msgid "%s. Drag or click to roughen paths." -msgstr "" +msgstr "%s. Arraste ou clique para enrrugar os caminhos." #: ../src/tweak-context.cpp:254 #, c-format msgid "%s. Drag or click to paint objects with color." -msgstr "" +msgstr "%s. Arraste ou clique para pintar os objetos com cor." #: ../src/tweak-context.cpp:257 #, c-format msgid "%s. Drag or click to randomize colors." -msgstr "" +msgstr "%s. Arraste ou clique para aplicar cores aleatórias." #: ../src/tweak-context.cpp:261 #, c-format msgid "" "%s. Drag or click to increase blur; with Shift to decrease." msgstr "" +"%s.Arraste ou clique para aumentar o borrão; pressione Shift " +"paradiminuir." #: ../src/tweak-context.cpp:1218 msgid "Nothing selected! Select objects to tweak." @@ -11240,9 +11079,8 @@ msgid "Attract/repel path tweak" msgstr "Ajuste de atração" #: ../src/tweak-context.cpp:1290 -#, fuzzy msgid "Roughen path tweak" -msgstr "Ajuste áspero" +msgstr "Ajuste de aspereza de caminho" #: ../src/tweak-context.cpp:1294 msgid "Color paint tweak" @@ -11260,7 +11098,7 @@ msgstr "Ampliar" #. check whether something is selected #: ../src/ui/clipboard.cpp:255 msgid "Nothing was copied." -msgstr "Nada foi copiado." +msgstr "Nada copiado." #: ../src/ui/clipboard.cpp:316 ../src/ui/clipboard.cpp:518 #: ../src/ui/clipboard.cpp:542 @@ -11269,12 +11107,11 @@ msgstr "Nada na área de transferência." #: ../src/ui/clipboard.cpp:372 msgid "Select object(s) to paste style to." -msgstr "Selecione os objetos para onde será colado o estilo." +msgstr "Selecione os objetos aos quais será colado o estilo." #: ../src/ui/clipboard.cpp:383 ../src/ui/clipboard.cpp:401 -#, fuzzy msgid "No style on the clipboard." -msgstr "Nada na área de transferência." +msgstr "Sem estilo na área de transferência." #: ../src/ui/clipboard.cpp:423 msgid "Select object(s) to paste size to." @@ -11417,7 +11254,7 @@ msgstr "about.pt_BR.svg" #. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors') #. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline. -#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:370 +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:371 msgid "translator-credits" msgstr "" "Contribuíram com esta versão:\n" @@ -11432,12 +11269,12 @@ msgstr "" "Comunidade InkscapeBrasil.org, 2008." #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:238 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:785 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:787 msgid "Align" msgstr "Alinhar" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:397 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:786 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:788 msgid "Distribute" msgstr "Distribuir" @@ -11445,177 +11282,179 @@ msgstr "Distribuir" msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes" msgstr "Distância horizontal mínima (em px) entre caixas delimitadoras" -#. TRANSLATORS: Horizontal gap. Only put "H:" equivalent in the translation -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:468 +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS +#. "H:" stands for horizontal gap +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:470 #, fuzzy msgid "gap|H:" msgstr "Ponta:" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:476 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:478 msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes" msgstr "Distância vertical mínima (em px) entre caixas limitadoras" #. TRANSLATORS: Vertical gap -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:478 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:480 msgid "V:" msgstr "V:" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:507 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:787 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7036 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:509 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:789 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7017 msgid "Remove overlaps" msgstr "Remover sobreposições" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:538 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6901 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:540 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6882 msgid "Arrange connector network" msgstr "Organizar a rede dos conectores" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:569 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:571 msgid "Unclump" msgstr "Desagrupar " -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:640 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:642 msgid "Randomize positions" msgstr "Randomizar posições" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:737 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:739 msgid "Distribute text baselines" msgstr "Distribuir linhas base do texto" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:757 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:759 msgid "Align text baselines" msgstr "Alinhar linhas base do texto" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:788 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:790 msgid "Connector network layout" msgstr "Disposição da rede dos conectores" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:789 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:791 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2083 msgid "Nodes" msgstr "Nós" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:795 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:797 msgid "Relative to: " msgstr "Relativo a: " -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:796 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:798 #, fuzzy msgid "Treat selection as group: " msgstr "A seleção não possui efeito de caminho aplicado." -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:802 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:804 #, fuzzy msgid "Align right edges of objects to the left edge of the anchor" msgstr "Lado direito dos objetos alinhados para o lado esquerdo da âncora" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:805 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:807 #, fuzzy msgid "Align left edges" msgstr "Alinhar lados esquerdos" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:808 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:810 #, fuzzy msgid "Center objects horizontally" msgstr "Inverter objetos selecionados horizontalmente" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:811 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:813 msgid "Align right sides" msgstr "Alinhar lados direitos" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:814 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816 #, fuzzy msgid "Align left edges of objects to the right edge of the anchor" msgstr "Lado esquerdo dos objetos alinhados para o lado direito da âncora" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:817 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:819 #, fuzzy msgid "Align bottom edges of objects to the top edge of the anchor" msgstr "Lado inferior dos objetos alinhados para o topo da âncora" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:820 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:822 #, fuzzy msgid "Align top edges" msgstr "Alinhar lados superiores" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:823 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:825 msgid "Center on horizontal axis" msgstr "Centralizar horizontalmente" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:826 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:828 #, fuzzy msgid "Align bottom edges" msgstr "Alinhar lados inferiores" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:829 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:831 #, fuzzy msgid "Align top edges of objects to the bottom edge of the anchor" msgstr "Topo dos objetos alinhados para o lado inferior da âncora" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:834 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:836 msgid "Align baseline anchors of texts horizontally" msgstr "Alinhar âncoras base dos textos horizontalmente" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:837 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:839 #, fuzzy msgid "Align baselines of texts" msgstr "Alinhar âncoras base dos textos verticalmente" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:842 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:844 msgid "Make horizontal gaps between objects equal" msgstr "Distribuir a distância horizontal igualmente entre os objetos" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:846 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:848 #, fuzzy msgid "Distribute left edges equidistantly" msgstr "Distribuir o lado esquerdo dos objetos à mesma distância" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:849 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:851 msgid "Distribute centers equidistantly horizontally" msgstr "Distribuir o centro dos objetos à mesma distância" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:852 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:854 #, fuzzy msgid "Distribute right edges equidistantly" msgstr "Distribuir o lado direito dos objetos à mesma distância" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:856 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:858 msgid "Make vertical gaps between objects equal" msgstr "Distribuir a distância vertical igualmente entre os objetos" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:860 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:862 #, fuzzy msgid "Distribute top edges equidistantly" msgstr "Distribuir o lado superior dos objetos à mesma distância" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:863 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:865 msgid "Distribute centers equidistantly vertically" msgstr "Distribuir o centro dos objetos à mesma distância verticalmente" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:866 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:868 #, fuzzy msgid "Distribute bottom edges equidistantly" msgstr "Distribuir o lado inferior dos objetos à mesma distância" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:871 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:873 msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally" msgstr "Distribuir âncoras base dos textos horizontalmente" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:874 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:876 #, fuzzy msgid "Distribute baselines of texts vertically" msgstr "Distribuir âncoras de base de textos verticalmente" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:879 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:881 msgid "Randomize centers in both dimensions" msgstr "Randomizar os centros em ambas dimensões" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:882 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:884 msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances" msgstr "Retirar objetos: tente equalizar as distâncias borda-a-borda" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:887 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:889 msgid "" "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not " "overlap" @@ -11623,57 +11462,57 @@ msgstr "" "Mover objetos o mínimo possível para que suas caixas limitadoras não se " "sobreponham" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:891 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6999 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:893 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6980 msgid "Nicely arrange selected connector network" msgstr "Arranja suavemente a rede de conectores" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:899 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:901 #, fuzzy msgid "Align selected nodes to a common horizontal line" msgstr "Alinhar nós selecionados horizontalmente" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:902 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:904 #, fuzzy msgid "Align selected nodes to a common vertical line" msgstr "Alinhar nós selecionados verticalmente" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:905 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:907 msgid "Distribute selected nodes horizontally" msgstr "Distribuir nós selecionados horizontalmente" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:908 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:910 msgid "Distribute selected nodes vertically" msgstr "Distribuir nós selecionados verticalmente" #. Rest of the widgetry -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:913 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:915 msgid "Last selected" msgstr "Último selecionado" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:914 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:916 msgid "First selected" msgstr "Primeiro selecionado" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:915 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:917 #, fuzzy msgid "Biggest object" msgstr "Ocultar objeto" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:916 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:918 #, fuzzy msgid "Smallest object" msgstr "Ajustar ID do objeto" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:918 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1562 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:920 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1563 msgid "Drawing" msgstr "Desenho" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:919 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:921 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1401 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:178 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1566 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1567 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:16 msgid "Selection" msgstr "Seleção" @@ -11820,89 +11659,91 @@ msgstr "Cor da linha guia destacada" msgid "Color of a guideline when it is under mouse" msgstr "Cor da linha guia quando sob o cursor" -#. TRANSLATORS: In Grid|_New translate only the word _New. It ref to grid -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107 +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS +#. "New" refers to grid +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109 msgid "Grid|_New" msgstr "Grid|_Novo" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109 msgid "Create new grid." msgstr "Criar nova grade." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110 msgid "_Remove" msgstr "_Remover" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110 msgid "Remove selected grid." msgstr "Remover grade selecionada." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:117 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2172 msgid "Guides" msgstr "Guias" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1010 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2163 msgid "Grids" msgstr "Grades" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119 ../src/verbs.cpp:2587 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121 ../src/verbs.cpp:2587 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2028 msgid "Snap" msgstr "Encaixe" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122 #, fuzzy msgid "Color Management" msgstr "Gerenciamento de cor" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123 #, fuzzy msgid "Scripting" msgstr "Script" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:219 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:221 msgid "General" msgstr "Geral" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:221 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:223 msgid "Border" msgstr "Borda" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:223 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:225 msgid "Format" msgstr "Formatação" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:251 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253 msgid "Guides" msgstr "Guias" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:270 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272 msgid "Snap _distance" msgstr "Distância de en_caixe" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:270 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272 msgid "Snap only when _closer than:" msgstr "Encaixar somente quando mais p_róximo que:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:270 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:276 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:282 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284 msgid "Always snap" -msgstr "" +msgstr "Sempre encaixar" # Termo melhor para "agarramento"? -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:271 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects" msgstr "Distância de encaixe, em pixels da tela, para encaixar em objetos" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:271 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273 msgid "Always snap to objects, regardless of their distance" -msgstr "" +msgstr "Sempre encaixe a objetos, independentemente da sua distância" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:274 msgid "" "If set, objects only snap to another object when it's within the range " "specified below" @@ -11911,24 +11752,24 @@ msgstr "" "limites especificados abaixo" #. Options for snapping to grids -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:276 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278 msgid "Snap d_istance" msgstr "_Distância de encaixe" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:276 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278 msgid "Snap only when c_loser than:" msgstr "Encaixar somente quando mais p_róximo que:" # Termo melhor para "agarramento"? -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:277 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid" msgstr "Distância de encaixe, em pixels da tela, para encaixar à grade" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:277 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279 msgid "Always snap to grids, regardless of the distance" -msgstr "" +msgstr "Sempre encaixar a grades, independentemente da sua distância" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:280 msgid "" "If set, objects only snap to a grid line when it's within the range " "specified below" @@ -11937,24 +11778,24 @@ msgstr "" "dos limites especificados abaixo" #. Options for snapping to guides -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:282 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284 msgid "Snap dist_ance" msgstr "Encaixar distânci_a" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:282 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284 msgid "Snap only when close_r than:" msgstr "Encaixar somente quando mais pr_óximo que:" # Termo melhor para "agarramento"? -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides" msgstr "Encaixando distância, em pixels da tela, para encaixar às guias" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285 msgid "Always snap to guides, regardless of the distance" -msgstr "" +msgstr "Sempre encaixar a guias, independentemente da sua distância" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286 msgid "" "If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified " "below" @@ -11962,23 +11803,23 @@ msgstr "" "Se definido, os objetos serão encaixados a uma guia apenas quando dentro dos " "limites especificados abaixo" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:288 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:290 msgid "Snap to objects" msgstr "Encaixando em objetos" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:290 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292 msgid "Snap to grids" msgstr "Encaixando às grades" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:294 msgid "Snap to guides" msgstr "Encaixando às guias" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:321 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:323 msgid "(invalid UTF-8 string)" -msgstr "" +msgstr "(caracter UTF-8 inválido)" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:347 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:349 #, fuzzy, c-format msgid "Color profiles directory (%s) is unavailable." msgstr "Diretório de paletas (%s) não está disponível." @@ -11987,71 +11828,71 @@ msgstr "Diretório de paletas (%s) não está disponível." #. Inkscape::GC::release(defsRepr); #. inform the document, so we can undo #. Color Management -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:414 ../src/verbs.cpp:2739 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:416 ../src/verbs.cpp:2739 #, fuzzy msgid "Link Color Profile" msgstr "Remover filtro" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:487 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:489 #, fuzzy msgid "Remove linked color profile" msgstr "Remover filtro" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:501 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:503 #, fuzzy msgid "Linked Color Profiles:" msgstr "Grades definidas" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:503 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:505 msgid "Available Color Profiles:" -msgstr "" +msgstr "Perfis de cores disponíveis" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:505 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:507 #, fuzzy msgid "Link Profile" msgstr "_Propriedades da Ligação" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:536 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:538 #, fuzzy msgid "Profile Name" msgstr "Renomear arquivo" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:567 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:569 #, fuzzy msgid "External script files:" msgstr "Encaixando às guias" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:569 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:571 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:458 #, fuzzy msgid "Add" msgstr "_Adicionar" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:592 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:594 #, fuzzy msgid "Filename" msgstr "Renomear arquivo" #. inform the document, so we can undo -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:632 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:634 #, fuzzy msgid "Add external script..." msgstr "Editar preenchimento..." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:656 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:658 #, fuzzy msgid "Remove external script" msgstr "Remover texto do caminho" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:733 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:735 msgid "Creation" msgstr " Criação " -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:734 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:736 msgid "Defined grids" msgstr "Grades definidas" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:944 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:946 msgid "Remove grid" msgstr "Remover grade" @@ -12096,17 +11937,20 @@ msgstr "Todos os tipos" #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:722 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:723 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:198 msgid "All Images" msgstr "Todas as Imagens" #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:727 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:728 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:199 #, fuzzy msgid "All Vectors" msgstr "Seletor" #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:732 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:733 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:200 #, fuzzy msgid "All Bitmaps" msgstr "Parcela Constante" @@ -12189,17 +12033,12 @@ msgstr "Plano de fundo" msgid "Destination" msgstr "Destino da impressão" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:198 -#, fuzzy -msgid "All Image Files" -msgstr "Todas as Imagens" - -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:427 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:476 #, fuzzy msgid "Show Preview" msgstr "Visualização" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:563 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:612 #, fuzzy msgid "No file selected" msgstr "Nenhum filtro selecionado" @@ -13076,7 +12915,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453 -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:596 ../src/widgets/toolbox.cpp:7153 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:596 ../src/widgets/toolbox.cpp:7134 msgid "Threshold:" msgstr "Limiar:" @@ -13126,10 +12965,12 @@ msgstr "_Ativar Encaixe" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:219 msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped" msgstr "" +"Após o encaixe, um símbolo é desenhado do ponto em que foi encaixado. " #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:222 -msgid "Delay (in msec):" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Delay (in ms):" +msgstr "Atraso (em ms)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:223 msgid "" @@ -13137,6 +12978,9 @@ msgid "" "additional fraction of a second. This additional delay is specified here. " "When set to zero or to a very small number, snapping will be immediate" msgstr "" +"Não encaixar enquanto o mouse estiver se movendo, e sim esperar mais uma " +"fração de segundo. O atraso adicional é especificado aqui. Quando definido " +"para zero ou um número muito pequeno, o encaixe será imediato." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:225 msgid "Only snap the node closest to the pointer" @@ -13306,7 +13150,7 @@ msgstr "Último estilo usado" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:352 msgid "Apply the style you last set on an object" -msgstr "Aplicar o estilo do seu último objeto" +msgstr "Aplicar o último estilo em um objeto" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:357 msgid "This tool's own style:" @@ -13516,7 +13360,6 @@ msgstr "Criar novos objetos com:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1062 ../src/verbs.cpp:2526 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:481 -#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:5 msgid "Zoom" msgstr "Ampliação" @@ -14777,21 +14620,22 @@ msgstr "" msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116 -#, fuzzy -msgid "Path:" -msgstr "Caminho" +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118 +msgid "filesystem|Path:" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118 msgid "The directory where autosaves will be written" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120 #, fuzzy msgid "Maximum number of autosaves:" msgstr "Máximo de documentos recentes:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120 msgid "" "Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used" msgstr "" @@ -14808,113 +14652,113 @@ msgstr "" #. _autosave_autosave_interval.signal_changed().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE ); #. #. ----------- -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1134 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1136 #, fuzzy msgid "Autosave" msgstr "_Autores" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1140 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142 msgid "2x2" msgstr "2x2" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1140 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142 msgid "4x4" msgstr "4x4" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1140 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142 msgid "8x8" msgstr "8x8" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1140 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142 msgid "16x16" msgstr "16x16" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1144 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146 msgid "Oversample bitmaps:" msgstr "Sobrepor bitmaps:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1147 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1149 msgid "Automatically reload bitmaps" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1149 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1151 msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1163 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1165 #, fuzzy msgid "Bitmap editor:" msgstr "Editor de degradê" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1169 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1171 msgid "Resolution for Create Bitmap Copy:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1170 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1172 msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1172 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1174 #, fuzzy msgid "Bitmaps" msgstr "Parcela Constante" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1224 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1226 #, fuzzy msgid "Language:" msgstr "Linguagem" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1225 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1227 msgid "Set the main spell check language" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1228 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1230 msgid "Second language:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1229 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1231 msgid "" "Set the second spell check language; checking will only stop on words " "unknown in ALL chosen languages" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1232 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1234 #, fuzzy msgid "Third language:" msgstr "Linguagem" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1233 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1235 msgid "" "Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown " "in ALL chosen languages" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1235 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1237 msgid "Ignore words with digits" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1237 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1239 msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\"" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1239 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1241 msgid "Ignore words in ALL CAPITALS" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1241 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1243 msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\"" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1243 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1245 #, fuzzy msgid "Spellcheck" msgstr "Selecionar" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1262 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1264 msgid "Add label comments to printing output" msgstr "Adicionar etiqueta de comentários à saída de impressão" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1264 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1266 msgid "" "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the " "rendered output for an object with its label" @@ -14922,11 +14766,11 @@ msgstr "" "Se ativado, um comentário será adicionado à saída de impressão padrão, " "marcando a saída restituída para um objeto com esta etiqueta" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1266 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1268 msgid "Prevent sharing of gradient definitions" msgstr "Prevenir compartilhamento de definições de degradê" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1268 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1270 msgid "" "When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; " "uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object " @@ -14937,11 +14781,11 @@ msgstr "" "de definições de degradê de modo que a alteração de um objeto afete todos " "utilizando o mesmo degradê." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1271 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1273 msgid "Simplification threshold:" msgstr "Limiar de simplificação:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1272 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1274 msgid "" "How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command " "several times in quick succession, it will act more and more aggressively; " @@ -14951,83 +14795,83 @@ msgstr "" "diversas vezes em intervalos curtos, ele agirá mais agressivamente; " "invocando-o novamente após uma pausa restaura o limiar padrão." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1275 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1277 msgid "Latency skew:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1275 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1277 #, fuzzy msgid "(requires restart)" msgstr "Caixa de diálogo de comportamento (requer reinício):" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1276 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1278 msgid "" "Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on " "some systems)." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1278 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1280 msgid "Pre-render named icons" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1280 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1282 msgid "" "When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for " "working around bugs in GTK+ named icon notification" msgstr "" #. TRANSLATORS: following strings are paths in Inkscape preferences - Misc - System info -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1286 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1288 msgid "User config: " msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1290 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1292 #, fuzzy msgid "User data: " msgstr "Nome do usuário:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1294 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1296 #, fuzzy msgid "User cache: " msgstr "Nome do usuário:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1298 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1300 msgid "System config: " msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1301 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1303 #, fuzzy msgid "System data: " msgstr "Ajustar como padrão" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1304 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1306 msgid "PIXMAP: " msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1308 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1310 msgid "DATA: " msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1312 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1314 #, fuzzy msgid "UI: " msgstr "_ID: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1321 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1323 msgid "Icon theme: " msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1336 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1338 #, fuzzy msgid "System info" msgstr "Sistema" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1336 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1338 #, fuzzy msgid "General system information" msgstr "Informações sobre uso de memória" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1338 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1340 msgid "Misc" msgstr "Outros" @@ -15337,76 +15181,6 @@ msgstr "Saída" msgid "Errors" msgstr "Erros" -#. Dialog organization -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:70 -#, fuzzy -msgid "Session file" -msgstr "_Gravar arquivo da sessão:" - -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:71 -msgid "Playback controls" -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:72 -#, fuzzy -msgid "Message information" -msgstr "Informações sobre uso de memória" - -#. Active session file display -#. fixme: Does this mean the active file for the session, or the file for the active session? -#. Please indicate which with a TRANSLATORS comment. -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:82 -#, fuzzy -msgid "Active session file:" -msgstr "_Gravar arquivo da sessão:" - -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:83 -msgid "Delay (milliseconds):" -msgstr "" - -#. Unload/load buttons -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:91 -#, fuzzy -msgid "Close file" -msgstr "Fechar" - -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:92 -#, fuzzy -msgid "Open new file" -msgstr "Renomear filtro" - -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:93 -#, fuzzy -msgid "Set delay" -msgstr "Definir alfa" - -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:127 -#, fuzzy -msgid "Rewind" -msgstr "Renderizar" - -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:128 -msgid "Go back one change" -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:129 -#, fuzzy -msgid "Pause" -msgstr "Colar" - -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:130 -msgid "Go forward one change" -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:131 -msgid "Play" -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:166 -#, fuzzy -msgid "Open session file" -msgstr "_Gravar arquivo da sessão:" - #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:121 #, fuzzy msgid "Set SVG Font attribute" @@ -15827,7 +15601,7 @@ msgid "The desired number of scans" msgstr "Quantidade de níveis desejado" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:515 -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:5 +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:6 msgid "Colors" msgstr "Cores" @@ -16144,126 +15918,6 @@ msgstr "Aplicar transformação à seleção" msgid "Edit transformation matrix" msgstr "Editar matriz de transformação" -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:47 -msgid "_Use SSL" -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:47 -#, fuzzy -msgid "_Register" -msgstr "Rasterizar" - -#. Construct dialog interface -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:78 -#, fuzzy -msgid "_Server:" -msgstr "_Reverter" - -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:79 -#, fuzzy -msgid "_Username:" -msgstr "Nome do usuário:" - -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:80 -#, fuzzy -msgid "_Password:" -msgstr "Senha:" - -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:81 -#, fuzzy -msgid "P_ort:" -msgstr "_Exportar" - -#. Buttons -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:118 -#, fuzzy -msgid "Connect" -msgstr "Conector" - -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:149 -msgid "Establishing connection to Jabber server %1" -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:176 -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:222 -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:260 -msgid "Failed to establish connection to Jabber server %1" -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:215 -msgid "Establishing connection to Jabber server %1 as user %2" -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:227 -msgid "Authentication failed on Jabber server %1 as %2" -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:232 -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:270 -msgid "SSL initialization failed when connecting to Jabber server %1" -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:238 -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:276 -msgid "Connected to Jabber server %1 as %2" -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:265 -msgid "Registration failed on Jabber server %1 as %2" -msgstr "" - -#. Construct labels -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:76 -#, fuzzy -msgid "Chatroom _name:" -msgstr "Nome da camada:" - -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:77 -msgid "Chatroom _server:" -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:78 -msgid "Chatroom _password:" -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:79 -#, fuzzy -msgid "Chatroom _handle:" -msgstr "Mudar manualmente" - -#. Button setup and callback registration -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:103 -#, fuzzy -msgid "Connect to chatroom" -msgstr "Conector" - -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:138 -msgid "Synchronizing with chatroom %1@%2 using the handle %3" -msgstr "" - -#. Construct dialog interface -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:76 -msgid "_User's Jabber ID:" -msgstr "" - -#. Buttons -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:80 -msgid "_Invite user" -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:81 -#, fuzzy -msgid "_Cancel" -msgstr "Cancelar" - -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:92 -msgid "Buddy List" -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:181 -msgid "Sending whiteboard invitation to %1" -msgstr "" - #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:330 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:335 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:343 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:348 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:353 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:368 @@ -16306,12 +15960,12 @@ msgstr "" "\n" "Se você fechar sem salvar, suas modificações serão descartadas." -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1211 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1258 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:839 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:895 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1211 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1259 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:839 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:896 msgid "Close _without saving" msgstr "Fechar _sem salvar" -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1246 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:887 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1247 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:888 #, fuzzy, c-format msgid "" "The file \"%s\" was saved with a " @@ -16324,7 +15978,7 @@ msgstr "" "\n" "Deseja salvar este arquivo em outro formato?" -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1261 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:898 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1262 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:899 msgid "_Save as SVG" msgstr "" @@ -16423,63 +16077,73 @@ msgstr "Definir tamanho da página" msgid "List" msgstr "Listar" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:134 +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:136 #, fuzzy msgid "swatches|Size" msgstr "Colar tamanho" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:138 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:140 msgid "tiny" msgstr "minúsculo" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:139 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:141 msgid "small" msgstr "pequeno" -#. TRANSLATORS: Translate only the word "medium". Indicates size of colour swatches -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:141 +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS +#. "medium" indicates size of colour swatches +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:145 msgid "swatchesHeight|medium" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:142 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:146 msgid "large" msgstr "grande" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:143 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:147 msgid "huge" msgstr "enorme" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:165 +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:171 #, fuzzy msgid "swatches|Width" msgstr "Colar La_rgura" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:169 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:175 #, fuzzy msgid "narrower" msgstr "Abai_xar" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:170 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:176 msgid "narrow" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Translate only the word "medium". Indicates width of colour swatches -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:172 +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS +#. "medium" indicates width of colour swatches +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:180 msgid "swatchesWidth|medium" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:173 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:181 #, fuzzy msgid "wide" msgstr "Ocultar" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:174 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:182 #, fuzzy msgid "wider" msgstr "Ocultar" -#. TRANSLATORS: Translate only the word "Wrap". Indicates how colour swatches are displayed -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:205 +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS +#. "Wrap" indicates how colour swatches are displayed +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:215 msgid "swatches|Wrap" msgstr "" @@ -16872,8 +16536,10 @@ msgstr "Largura do traço" msgid "Adjusting stroke width: was %.3g, now %.3g (diff %.3g)" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Only translate the word "Link" - means to _link_ two sliders together -#: ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:118 +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS +#. "Link" means to _link_ two sliders together +#: ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:120 msgid "sliders|Link" msgstr "" @@ -17534,8 +17200,9 @@ msgid "Deselect any selected objects or nodes" msgstr "Retira a seleção de qualquer objeto ou nó" #: ../src/verbs.cpp:2344 -msgid "_Guides around page" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "_Guides Around Page" +msgstr "Guias ao redor da página" #: ../src/verbs.cpp:2345 msgid "Create four guides aligned with the page borders" @@ -17888,7 +17555,7 @@ msgstr "Abaixar a camada atual" #: ../src/verbs.cpp:2454 #, fuzzy -msgid "Duplicate Current Layer..." +msgid "Duplicate Current Layer" msgstr "Apagar Camada Atual" #: ../src/verbs.cpp:2455 @@ -18803,21 +18470,25 @@ msgid "Miscellaneous tips and tricks" msgstr "Dicas e truques variados" #. "tutorial_tips" -#. Effect +#. Effect -- renamed Extension #: ../src/verbs.cpp:2717 -msgid "Previous Effect" -msgstr "Efeito Anterior" +#, fuzzy +msgid "Previous Extension" +msgstr "Sobre E_xtensões" #: ../src/verbs.cpp:2718 -msgid "Repeat the last effect with the same settings" +#, fuzzy +msgid "Repeat the last extension with the same settings" msgstr "Repetir o último efeito com as mesmas configurações" #: ../src/verbs.cpp:2719 -msgid "Previous Effect Settings..." +#, fuzzy +msgid "Previous Extension Settings..." msgstr "Configuração do efeito anterior..." #: ../src/verbs.cpp:2720 -msgid "Repeat the last effect with new settings" +#, fuzzy +msgid "Repeat the last extension with new settings" msgstr "Repetir o último efeito com novas configurações" #: ../src/verbs.cpp:2724 @@ -18933,12 +18604,14 @@ msgstr "Definir padrão de preenchimento" msgid "Font family" msgstr "Família da fonte" +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS #. Style frame -#: ../src/widgets/font-selector.cpp:188 +#: ../src/widgets/font-selector.cpp:190 msgid "fontselector|Style" msgstr "" -#: ../src/widgets/font-selector.cpp:226 +#: ../src/widgets/font-selector.cpp:228 msgid "Font size:" msgstr "Tamanho da Fonte" @@ -18946,7 +18619,7 @@ msgstr "Tamanho da Fonte" #. * text has been entered) to get a preview of the font. Choose #. * some representative characters that users of your locale will be #. * interested in. -#: ../src/widgets/font-selector.cpp:639 ../src/widgets/toolbox.cpp:6549 +#: ../src/widgets/font-selector.cpp:641 ../src/widgets/toolbox.cpp:6478 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" msgstr "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" @@ -19427,7 +19100,9 @@ msgstr "Alfa (transparência)" #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:330 #, fuzzy -msgid "RGBA_:" +msgid "" +"_:RGBA_:" +"" msgstr "_:RGBA_:" #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:338 @@ -19483,41 +19158,43 @@ msgstr "Definir padrão de traço" msgid "Set markers" msgstr "Definir marcadores" +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS #. Stroke width -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1077 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1079 #, fuzzy msgid "StrokeWidth|Width:" msgstr "Largura do traço" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1091 ../share/extensions/edge3d.inx.h:9 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1093 ../share/extensions/edge3d.inx.h:9 msgid "Stroke width" msgstr "Largura do traço" #. Join type #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the #. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel". -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1115 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1117 msgid "Join:" msgstr "Juntas:" #. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner. #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1127 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1129 msgid "Miter join" msgstr "Junção aguda" #. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner. #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1137 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1139 msgid "Round join" msgstr "Junção arredondada" #. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner. #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1147 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1149 msgid "Bevel join" msgstr "Junção chanfrada" @@ -19528,72 +19205,72 @@ msgstr "Junção chanfrada" #. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the #. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels) #. when they become too long. -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1159 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1161 msgid "Miter limit:" msgstr "Limite de aguçamento:" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1167 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1169 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)" msgstr "Tamanho máximo do aguçamento (em unidades de largura de traço)" #. Cap type #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1179 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1181 msgid "Cap:" msgstr "Ponta:" #. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point #. of the line; the ends of the line are square -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1191 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1193 msgid "Butt cap" msgstr "Sem ponta" #. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the #. line; the ends of the line are rounded -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1199 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1201 msgid "Round cap" msgstr "Ponta redonda" #. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the #. line; the ends of the line are square -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1207 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1209 msgid "Square cap" msgstr "Ponta quadrada" #. Dash -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1213 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1215 msgid "Dashes:" msgstr "Traços:" #. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes #. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path. -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1230 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1232 msgid "Start Markers:" msgstr "Marcadores iniciais:" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1232 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1234 msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape" msgstr "" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1241 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1243 msgid "Mid Markers:" msgstr "Marcadores centrais:" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1243 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1245 msgid "" "Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and " "last nodes" msgstr "" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1252 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1254 msgid "End Markers:" msgstr "Marcadores finais:" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1254 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1256 msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape" msgstr "" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1603 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1699 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1605 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1701 msgid "Set stroke style" msgstr "Definir estilo de traço" @@ -20122,7 +19799,7 @@ msgid "Scatter randomly the corners and angles" msgstr "Difunde aleatoriamente os cantos e ângulos" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2826 ../src/widgets/toolbox.cpp:3765 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4025 ../src/widgets/toolbox.cpp:7217 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4025 ../src/widgets/toolbox.cpp:7198 msgid "Defaults" msgstr "Padrões" @@ -20389,6 +20066,10 @@ msgstr "" msgid "Mode:" msgstr "Modo:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3857 +msgid "Mode of new lines drawn by this tool" +msgstr "" + #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3886 #, fuzzy msgid "Triangle in" @@ -20408,6 +20089,11 @@ msgstr "" msgid "Shape:" msgstr "Formas" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3914 +#, fuzzy +msgid "Shape of new paths drawn by this tool" +msgstr "Estilo de novos caminhos criados pelo Lápis" + #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3999 msgid "(many nodes, rough)" msgstr "" @@ -20550,24 +20236,22 @@ msgid "Push parts of paths in any direction" msgstr "Empurrar regiões de caminhos em qualquer direção" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4206 -#, fuzzy msgid "Shrink/grow mode" -msgstr "Modo encolher" +msgstr "Modo encolher/crescer" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4207 -#, fuzzy msgid "Shrink (inset) parts of paths; with Shift grow (outset)" -msgstr "Encolher (reduzir) regiões de caminhos" +msgstr "" +"Encolher (reduzir) regiões de caminhos; com Shift para crescer (aumentar)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4213 -#, fuzzy msgid "Attract/repel mode" -msgstr "Modo atrair" +msgstr "Modo atrair/repelir" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4214 -#, fuzzy msgid "Attract parts of paths towards cursor; with Shift from cursor" -msgstr "Atrair caminhos para o centro do cursor" +msgstr "" +"Atrair caminhos em direção ao cursor; com Shift para repelir contra o cursor" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4220 msgid "Roughen mode" @@ -21052,6 +20736,26 @@ msgstr "" msgid "Assign" msgstr "Alinhar" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5507 +#, fuzzy +msgid "Closed" +msgstr "Fechar" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5509 +#, fuzzy +msgid "Open start" +msgstr "Arco Aberto" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5511 +#, fuzzy +msgid "Open end" +msgstr "Abrir _Recentes" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5513 +#, fuzzy +msgid "Open both" +msgstr "Abrir tanto" + #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5572 msgid "All inactive" msgstr "" @@ -21126,27 +20830,27 @@ msgstr "Cor_tar" msgid "Cut out from objects" msgstr "Padrão para objeto" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6099 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6085 msgid "Text: Change font family" msgstr "Alterar fonte" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6188 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6155 msgid "Text: Change alignment" msgstr "Texto: Alterar alinhamento" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6267 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6234 msgid "Text: Change font style" msgstr "Texto: Alterar estilo da fonte" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6315 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6281 msgid "Text: Change orientation" msgstr "Texto: Alterar orientação" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6418 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6395 msgid "Text: Change font size" msgstr "Texto: Alterar o tamanho da fonte" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6653 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6634 msgid "" "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the " "default font instead." @@ -21154,98 +20858,98 @@ msgstr "" "Esta fonte não está instalada no seu sistema. O Inkscape irá utilizar a " "fonte padrão no lugar dela." -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6689 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6670 msgid "Align left" msgstr "Alinhar à esquerda" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6711 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6692 msgid "Align right" msgstr "Alinhar à direita" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6722 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6703 msgid "Justify" msgstr "Justificar" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6737 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6718 msgid "Bold" msgstr "Negrito" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6748 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6729 msgid "Italic" msgstr "Itálico" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6881 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6862 msgid "Change connector spacing" msgstr "Mudar espaçamento do conector" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6964 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6945 msgid "Avoid" msgstr "Evitar" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6974 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6955 msgid "Ignore" msgstr "Ignorar" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6986 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6967 #, fuzzy msgid "Connector Spacing" msgstr "Mudar espaçamento do conector" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6986 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6967 msgid "Spacing:" msgstr "Espaçamento:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6987 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6968 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors" msgstr "" "Quantidade de espaço deixada ao redor dos objetos quando os conectores são " "posicionados automaticamente " -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6998 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6979 msgid "Graph" msgstr "Gráfico" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7008 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6989 #, fuzzy msgid "Connector Length" msgstr "Conector" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7008 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6989 msgid "Length:" msgstr "Comprimento:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7009 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6990 msgid "Ideal length for connectors when layout is applied" msgstr "Comprimento ideal para os conectores quando o layout é aplicado" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7021 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7002 #, fuzzy msgid "Downwards" msgstr "Abaixamentos" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7022 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7003 msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards" msgstr "Criar conectores com marcadores-fim (setas) apontando para baixo" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7037 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7018 msgid "Do not allow overlapping shapes" msgstr "Não permitir sobreposição de formas" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7140 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7121 #, fuzzy msgid "Fill by" msgstr "Preencher por:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7141 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7122 msgid "Fill by:" msgstr "Preencher por:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7153 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7134 #, fuzzy msgid "Fill Threshold" msgstr "Limiar" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7154 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7135 msgid "" "The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring " "pixels to be counted in the fill" @@ -21253,30 +20957,30 @@ msgstr "" "A diferença máxima permitida entre o pixel clicado e os pixels vizinhos a " "serem contados no preenchimento" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7179 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7160 msgid "Grow/shrink by" msgstr "Expandir/Encolher por" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7179 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7160 msgid "Grow/shrink by:" msgstr "Expandir/Encolher por:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7180 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7161 msgid "" "The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path" msgstr "" "Quantidade a expandir (Positivamente) ou Encolher (Negativamente) na área " "desejada" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7205 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7186 msgid "Close gaps" msgstr "Fechar intervalos:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7206 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7187 msgid "Close gaps:" msgstr "Fechar intervalos:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7218 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7199 #, fuzzy msgid "" "Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools " @@ -22791,6 +22495,10 @@ msgid "" "real world, Scale must be set to 250." msgstr "" +#: ../share/extensions/motion.inx.h:1 ../share/extensions/restack.inx.h:1 +msgid "Angle" +msgstr "Ângulo" + #: ../share/extensions/motion.inx.h:3 msgid "Magnitude" msgstr "Magnitude" @@ -23604,157 +23312,138 @@ msgid "" "(Select your system encoding. More information at http://docs.python.org/" "library/codecs.html#standard-encodings)" msgstr "" +"(Selecione seu sistema de codificação. Mais informações em http://docs." +"python.org/library/codecs.html#standard-encodings)" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:2 msgid "(The day names list must start from Sunday)" -msgstr "" +msgstr "(A lista de nomes dos dias deve começar por Domingo)" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:3 #, fuzzy -msgid "Calendar" -msgstr "_Limpar" +msgid "Automatically set size and position" +msgstr "Definir automaticamente tamanhos e posições" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:4 -#, fuzzy +msgid "Calendar" +msgstr "Calendário" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:5 msgid "Char Encoding" -msgstr "Alterar arredondamento" +msgstr "Codificação" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:6 -#, fuzzy +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:7 msgid "Configuration" -msgstr "Informação" +msgstr "Configuração" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:7 -#, fuzzy +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:8 msgid "Day color" -msgstr "Soltar cor" +msgstr "Cor para os dias" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:8 -#, fuzzy +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:9 msgid "Day names" -msgstr "Nome da camada:" +msgstr "Nomes dos dias" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:9 +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:10 msgid "Fill empty day boxes with next month's days" -msgstr "" +msgstr "Preencher dias vazios com dias de meses vizinhos" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:10 +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:11 msgid "" "January February March April May June July August September October November " "December" msgstr "" +"Janeiro Fevereiro Março Abril Maio Junho Julho Agosto Setembro Outubro " +"Novembro Dezembro" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:11 -#, fuzzy +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:13 msgid "Localization" msgstr "Localização" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:12 -#, fuzzy +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:14 msgid "Monday" -msgstr "Modo" +msgstr "Segunda-feira" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:13 +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:15 msgid "Month (0 for all)" -msgstr "" +msgstr "Meses (0 para todos)" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:14 -#, fuzzy +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:16 msgid "Month Margin" -msgstr "Soltar cor" +msgstr "Margem de cada mês" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:15 -#, fuzzy +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:17 msgid "Month Width" -msgstr "_Largura da Página" +msgstr "Largura de cada mês" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:16 -#, fuzzy +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:18 msgid "Month color" -msgstr "Soltar cor" +msgstr "Cor do mês" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:17 -#, fuzzy +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:19 msgid "Month names" -msgstr "Nome extenso" +msgstr "Nomes dos meses" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:18 -#, fuzzy +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:20 msgid "Months per line" -msgstr "Centralizar linhas" +msgstr "Meses por linha" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:19 +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:21 msgid "Next month day color" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:20 -#, fuzzy -msgid "Organization" -msgstr "Orientação" - -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:22 -#, fuzzy -msgid "Saturday" -msgstr "Saturar" +msgstr "Cor dos meses não atuais" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:23 -msgid "Saturday and Sunday" -msgstr "" +msgid "Saturday" +msgstr "Sábado" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:24 -msgid "Set authomaticaly the size and positions" -msgstr "" +msgid "Saturday and Sunday" +msgstr "Sábado e domingo" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:25 msgid "Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat" -msgstr "" +msgstr "Dom Seg Ter Qua Qui Sex Sáb" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:26 -#, fuzzy msgid "Sunday" -msgstr "Encaixe" +msgstr "Domingo" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:27 -msgid "The options above has no value with the upper checked." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "The options below have no influence when the above is checked." +msgstr "As opções abaixo não têm valor se a opção acima estiver marcada." #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:28 -#, fuzzy msgid "Week start day" -msgstr "começa no meio do caminho" +msgstr "Dia de início de semana" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:29 -#, fuzzy msgid "Weekday name color " -msgstr "Ajustar a cor escolhida" +msgstr "Cor para os nomes dos dias" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:30 msgid "Weekend" -msgstr "" +msgstr "Fim de semana" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:31 -#, fuzzy msgid "Weekend day color" -msgstr "Ajustar a cor escolhida" +msgstr "Cor para fins de semana" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:32 -#, fuzzy msgid "Year (0 for current)" -msgstr "Abaixo da atual" +msgstr "Ano (0 para ano atual)" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:33 -#, fuzzy msgid "Year color" -msgstr "Soltar cor" +msgstr "Cor do ano" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:34 msgid "You may change the names for other languages:" -msgstr "" +msgstr "Você pode mudar os nomes para outros idiomas:" #: ../share/extensions/text_braille.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "Convert to Braille" -msgstr "Converter para Texto" +msgstr "Converter em Braile" #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2 msgid "fLIP cASE" @@ -23769,19 +23458,16 @@ msgid "rANdOm CasE" msgstr "tAMaNhO De LeTra aLeATÓrIO" #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "By:" -msgstr "Ry:" +msgstr "Por:" #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "Replace text" -msgstr "Substituir texto..." +msgstr "Substituir texto" #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "Replace:" -msgstr "Substituir" +msgstr "Substituir:" #: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1 msgid "Sentence case" @@ -23796,59 +23482,52 @@ msgid "UPPERCASE" msgstr "CAIXA ALTA" #: ../share/extensions/triangle.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "Angle a / deg" -msgstr "Ângulo (graus):" +msgstr "Ângulo a (graus)" #: ../share/extensions/triangle.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "Angle b / deg" -msgstr "Ângulo (graus):" +msgstr "Ângulo b (graus)" #: ../share/extensions/triangle.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "Angle c / deg" -msgstr "Ângulo (graus):" +msgstr "Ângulo c (graus)" #: ../share/extensions/triangle.inx.h:4 msgid "From Side a and Angles a, b" -msgstr "" +msgstr "Do lado a e ângulos a, b" #: ../share/extensions/triangle.inx.h:5 msgid "From Side c and Angles a, b" -msgstr "" +msgstr "Do lado c e ângulos a, b" #: ../share/extensions/triangle.inx.h:6 msgid "From Sides a, b and Angle a" -msgstr "" +msgstr "Dos lados a, b e ângulo a" #: ../share/extensions/triangle.inx.h:7 msgid "From Sides a, b and Angle c" -msgstr "" +msgstr "Dos lados a, b e ângulo c" #: ../share/extensions/triangle.inx.h:8 msgid "From Three Sides" -msgstr "" +msgstr "Dos três lados" #: ../share/extensions/triangle.inx.h:11 -#, fuzzy msgid "Side Length a / px" -msgstr "Tamanho do passo (px)" +msgstr "Tamanho do lado a (px)" #: ../share/extensions/triangle.inx.h:12 -#, fuzzy msgid "Side Length b / px" -msgstr "Tamanho do passo (px)" +msgstr "Tamanho do lado b (px)" #: ../share/extensions/triangle.inx.h:13 -#, fuzzy msgid "Side Length c / px" -msgstr "Tamanho do passo (px)" +msgstr "Tamanho do lado c (px)" #: ../share/extensions/triangle.inx.h:14 -#, fuzzy msgid "Triangle" -msgstr "Único" +msgstr "Triângulo" #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1 msgid "ASCII Text" @@ -23863,58 +23542,57 @@ msgid "Text Input" msgstr "Entrada de Texto" #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "All selected ones set an attribute in the last one" -msgstr "" -"Cada objeto selecionado tem um marca de diamante no canto esquerdo superior" +msgstr "Todos os selecionados definem atributo(s) no último selecionado" #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "Attribute to set" -msgstr "Nome do atributo" +msgstr "Atributo(s) a definir" #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:3 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:3 msgid "Compatibility with previews code to this event" -msgstr "" +msgstr "Compatibilidade com previsão de código para este evento" #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:4 msgid "" "If you want to set more then one attribute, you must separate this with a " "space, and only with a space." msgstr "" +"Se você quiser definir mais de um atributo, utilize um espaço como " +"separador, e somente um espaço." #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:6 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:6 msgid "Run it after" -msgstr "" +msgstr "Executar depois" #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:7 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:7 msgid "Run it before" -msgstr "" +msgstr "Executar antes" #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:8 -#, fuzzy msgid "Set Attributes" -msgstr "Ajustar atributo" +msgstr "Definir atributos" #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:9 msgid "Source and destination of setting" -msgstr "" +msgstr "Fonte e destino da aplicação" #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:10 msgid "The first selected set an attribute in all others" -msgstr "" +msgstr "O primeiro selecionado define um atributo em todos os outros" #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:11 msgid "The list of values must have the same size of the attributes list." -msgstr "" +msgstr "A lista de valores deve ter o mesmo tamanho da lista de atributos." #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:12 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:10 msgid "The next parameter is useful when you select more than two elements" msgstr "" +"O próximo parâmetro é útil quando você seleciona mais que dois elementos" #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:13 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:11 @@ -23922,120 +23600,119 @@ msgid "" "This effect adds a feature visible (or usable) only on a SVG enabled web " "browser (like Firefox)." msgstr "" +"Este efeito adiciona uma característica visível (ou usual) apenas em " +"browsers que permitem visualização SVG." #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:14 msgid "" "This effect sets one or more attributes in the second selected element, when " "a defined event occurs on the first selected element." msgstr "" +"Este efeito define um ou mais atributos em um segundo elemento quando um " +"determinado evento acontece em um primeiro elemento selecionado." #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:15 -#, fuzzy msgid "Value to set" -msgstr "Valor(es)" +msgstr "Valor à atribuir" #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:16 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:14 msgid "Web" -msgstr "" +msgstr "Web" #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:17 msgid "When the set must be done?" -msgstr "" +msgstr "Quando a definição deve ser aplicada?" #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:18 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:16 -#, fuzzy msgid "on activate" -msgstr "Desativado" +msgstr "ao ativar (on activate)" #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:19 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:17 -#, fuzzy msgid "on blur" -msgstr "Mudar desfoque" +msgstr "ao perder foco (on blur)" #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:20 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:18 msgid "on click" -msgstr "" +msgstr "ao clicar (on click)" #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19 -#, fuzzy msgid "on element loaded" -msgstr "Novo nó elementar" +msgstr "ao carregar elemento (on element loaded)" #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:22 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:20 msgid "on focus" -msgstr "" +msgstr "ao focar (on focus)" #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:23 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:21 msgid "on mouse down" -msgstr "" +msgstr "ao pressionar mouse (on mouse down)" #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:24 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:22 msgid "on mouse move" -msgstr "" +msgstr "ao mover mouse (on mouse move)" #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:25 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:23 -#, fuzzy msgid "on mouse out" -msgstr "Ampliar ou Reduzir nível de zoom" +msgstr "ao retirar o mouse (on mouse out)" #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:26 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:24 msgid "on mouse over" -msgstr "" +msgstr "ao passar o mouse (on mouse over)" #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:27 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:25 msgid "on mouse up" -msgstr "" +msgstr "ao soltar o mouse (on mouse up)" #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "All selected ones transmits to the last one" -msgstr "Objetos selecionados possuem o mesmo traço" +msgstr "Todos os selecionados transmitem ao último selecionado" #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "Attribute to transmit" -msgstr "Nome do atributo" +msgstr "Atributo à transmitir" #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:4 msgid "" "If you want to transmit more than one attribute, you should separate this " "with a space, and only with a space." msgstr "" +"Se quiser transmitir mais de um atributo, utilize como separador um espaço, " +"e somente um espaço." #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:8 msgid "Source and destination of transmitting" -msgstr "" +msgstr "Fonte e destino de transmissão" #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:9 msgid "The first selected transmits to all others" -msgstr "" +msgstr "O primeiro selecionado transmite à todos os outros" #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:12 msgid "" "This effect transmits one or more attributes from the first selected element " "to the second when a event occurs." msgstr "" +"Este efeito transmite um ou mais atributos de um primeiro elemento " +"selecionado à um segundo ao ocorrer um evento." #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:13 -#, fuzzy msgid "Transmit Attributes" -msgstr "Ajustar atributo" +msgstr "Transmitir atributos" #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:15 -#, fuzzy msgid "When to transmit" -msgstr "Ajustar Kern para a direita" +msgstr "Quando transmitir?" #: ../share/extensions/whirl.inx.h:1 msgid "Amount of whirl" @@ -24069,303 +23746,3 @@ msgstr "Entrada de Meta-arquivo do Windows" #: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:3 msgid "XAML Input" msgstr "Entrada XAML" - -#, fuzzy -#~ msgid "Comics rounded" -#~ msgstr "Não arredondado" - -#~ msgid "Preferred resolution (DPI) of bitmaps" -#~ msgstr "Resolução preferida (DPI) de bitmaps" - -#, fuzzy -#~ msgid "Deactivate knotholder?" -#~ msgstr "Desativado" - -#~ msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)" -#~ msgstr "A resolução usada para converter o SVG para um bitmap (padrão 90)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Unicode" -#~ msgstr "Descarregado" - -#, fuzzy -#~ msgid "gradient level" -#~ msgstr "Nenhum degradê selecionado" - -#, fuzzy -#~ msgid "Render object in black and white" -#~ msgstr "Inverter regiões pretas e brancas para traçados simples" - -#, fuzzy -#~ msgid "Specular bump" -#~ msgstr "Expoente de Espelhamento" - -#, fuzzy -#~ msgid "Under glass effect for bitmaps" -#~ msgstr "Converter efeitos de desfoque em bitmaps" - -#, fuzzy -#~ msgid "HSL-sensitive Bubbles effect for bitmaps" -#~ msgstr "Converter efeitos de desfoque em bitmaps" - -#, fuzzy -#~ msgid "Kilt" -#~ msgstr "Tilt" - -#, fuzzy -#~ msgid "Bump for bitmaps" -#~ msgstr "Parcela Constante" - -#, fuzzy -#~ msgid "Diffuse light bump" -#~ msgstr "Iluminação Difusa" - -#, fuzzy -#~ msgid "Path Effects" -#~ msgstr "Efeitos sobre caminhos..." - -#~ msgid "Biggest item" -#~ msgstr "Maior item" - -#~ msgid "Smallest item" -#~ msgstr "Menor item" - -#~ msgid "Enhance intensity differences in selected bitmap(s)." -#~ msgstr "Melhorar diferenças de intensidade no(s) bitmap(s) selecionado(s)." - -#~ msgid "Median Filter" -#~ msgstr "Filtro Mediano" - -#~ msgid "Effe_cts" -#~ msgstr "Efeito_s" - -#~ msgid "Center on vertical axis" -#~ msgstr "Centralizar verticalmente" - -#, fuzzy -#~ msgid "el Greek" -#~ msgstr "Verde" - -#, fuzzy -#~ msgid "Commands bar icon size" -#~ msgstr "Barra de Comandos" - -#, fuzzy -#~ msgid "Snap nodes" -#~ msgstr "Encaixar aos n_ós" - -#, fuzzy -#~ msgid "Snap to intersections of a grid with a guide" -#~ msgstr "Encaixando às intersecções de" - -#~ msgid "Embed All Images" -#~ msgstr "Embutir Todas as Imagens" - -#, fuzzy -#~ msgid "Major Y Division Spacing" -#~ msgstr "Espaçamento Horizontal" - -# O nome correto é Matriz de Convolução. "Matriz de Foco/Desfoque" é um nome ruim por que não representa tudo o que este filtro pode fazer. Operações de desfoque são um caso particular de todas as operações gráficas que podem ser feitas por meio da aplicação de uma matriz de convolução. -#~ msgid "Convolve" -#~ msgstr "Matriz de Convolução" - -#, fuzzy -#~ msgid "Kernel Array" -#~ msgstr "Kernel" - -#~ msgid "Apply Convolve Effect" -#~ msgstr "Aplicar Efeito de Convolução" - -#~ msgid "Modulate" -#~ msgstr "Modular" - -#~ msgid "I'm not sure what this word means" -#~ msgstr "Eu não estou seguro sobre o significado desta palavra" - -#~ msgid "Not sure, nobody tell me these things" -#~ msgstr "Não tenho certeza, ninguém me falou sobre essas coisas" - -#~ msgid "Yes, more descriptions" -#~ msgstr "Sim, mais descrições" - -#~ msgid "Crystal" -#~ msgstr "Cristal" - -#~ msgid "Artist, insert data here" -#~ msgstr "Artista, insira os dados aqui" - -#~ msgid "Artist text" -#~ msgstr "Texto do artista" - -#, fuzzy -#~ msgid "Emboss effect" -#~ msgstr "Sem efeito" - -#~ msgid "Artist on fire" -#~ msgstr "Artista em fogo" - -#~ msgid "Artist Text" -#~ msgstr "Texto do Artista" - -#, fuzzy -#~ msgid "Melt effect" -#~ msgstr "Efeito atual" - -#, fuzzy -#~ msgid "Metal" -#~ msgstr "Magenta" - -#, fuzzy -#~ msgid "Iron Man vector objects" -#~ msgstr "Organizar os objetos selecionados" - -#, fuzzy -#~ msgid "PatternedGlass" -#~ msgstr "Padrão" - -#, fuzzy -#~ msgid "Snow" -#~ msgstr "Mostrar:" - -#, fuzzy -#~ msgid "The amount of random jitter to move the hatches start" -#~ msgstr "" -#~ "Quantidade da agitação randômica para mover os pontos iniciais dos " -#~ "curativos interiores e exteriores do caminho guia" - -#, fuzzy -#~ msgid "The amount of random jitter to move the hatches end" -#~ msgstr "" -#~ "Quantidade da agitação randômica para mover os pontos iniciais dos " -#~ "curativos interiores e exteriores do caminho guia" - -#, fuzzy -#~ msgid "Start tangential variance" -#~ msgstr "Variação inicial de borda" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "The amount of random jitter to move the hatches start along the boundary" -#~ msgstr "" -#~ "Quantidade de deslocamento randômico para mover os pontos finais dos " -#~ "curativos posteriores e frontais ao longo do caminho guia" - -#, fuzzy -#~ msgid "End tangential variance" -#~ msgstr "Variação final de borda" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "The amount of random jitter to move the hatches end along the boundary" -#~ msgstr "" -#~ "Quantidade da agitação randômica para mover os pontos iniciais dos " -#~ "curativos interiores e exteriores do caminho guia" - -#, fuzzy -#~ msgid "Width at hatches 'start'" -#~ msgstr "Largura do caminho" - -#, fuzzy -#~ msgid "Width at hatches 'end'" -#~ msgstr "Largura do padrão" - -#, fuzzy -#~ msgid "Gap width" -#~ msgstr "Largura igual" - -#~ msgid "Select at least two objects to combine." -#~ msgstr "Selecione pelo menos dois objetos para combinar." - -#~ msgid "" -#~ "Only available in the selector tool: snap bounding box corners to guides, " -#~ "to grids, and to other bounding boxes (but not to nodes or paths)" -#~ msgstr "" -#~ "Encaixar cantos das caixas delimitadoras às linhas da grade, às guias e a " -#~ "outras caixas delimitadoras (o ajuste de caixas delimitadoras está " -#~ "disponível somente para a ferramenta seleção)" - -#~ msgid "_Nodes" -#~ msgstr "_Nós" - -#~ msgid "" -#~ "Snap nodes (e.g. path nodes, special points in shapes, gradient handles, " -#~ "text base points, transformation origins, etc.) to guides, to grids, to " -#~ "paths and to other nodes" -#~ msgstr "" -#~ "Encaixar nós (ex.: nós de caminhos, pontos especiais em formas, alças de " -#~ "gradientes, pontos em bases de textos, origens de transformações, etc.) " -#~ "às guias, às grades, em caminhos e outros nós" - -#~ msgid "Snap nodes to object paths" -#~ msgstr "Encaixar nós nos caminhos do objeto" - -#~ msgid "Snap bounding box corners to other bounding box corners" -#~ msgstr "Encaixar cantos das caixas delimitadoras a outros cantos" - -#, fuzzy -#~ msgid "Snap bounding box corners and nodes to the page border" -#~ msgstr "" -#~ "Encaixar cantos das caixas delimitadoras e guias às bordas das caixas " -#~ "delimitadoras" - -#~ msgid "Consider the rotation center of an object when snapping" -#~ msgstr "Considerar o centro de rotação de um objeto quando encaixando" - -#~ msgid "_Grid with guides" -#~ msgstr "_Grades com guias" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Paths" -#~ msgstr "Caminhos" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Snap to intersections of paths ('snap to paths' must be enabled, see the " -#~ "previous tab)" -#~ msgstr "" -#~ "Encaixar às intersecções de segmentos de linhas ('encaixar nos caminhos' " -#~ "precisa estar habilitado, veja a aba anterior)" - -#~ msgid "Snap points" -#~ msgstr "Encaixe de pontos" - -#~ msgid "Snapping" -#~ msgstr "Encaixe" - -#~ msgid "What snaps" -#~ msgstr "Encaixar:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Special points to consider" -#~ msgstr "Encaixando às guias" - -#, fuzzy -#~ msgid "Style:" -#~ msgstr "Estilo" - -#, fuzzy -#~ msgid "Variant:" -#~ msgstr "Ponto" - -#, fuzzy -#~ msgid "Weight:" -#~ msgstr "Altura:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Margin bottom" -#~ msgstr "Alinhar lados inferiores" - -#, fuzzy -#~ msgid "Margin left" -#~ msgstr "Alinhar à esquerda" - -#, fuzzy -#~ msgid "Margin right" -#~ msgstr "Alinhar à direita" - -#, fuzzy -#~ msgid "Measurement unit:" -#~ msgstr "_Unidade padrão:" - -#~ msgid "Generate Template" -#~ msgstr "Gerar Modelo"