From: luca_bruno Date: Mon, 1 Jan 2007 09:46:06 +0000 (+0000) Subject: Little progress X-Git-Url: https://git.tokkee.org/?a=commitdiff_plain;h=c7f07c30f62a3c928c038dbe9c03d05ea114abd9;p=inkscape.git Little progress --- diff --git a/po/it.po b/po/it.po index cc18f4887..ef4f016c2 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -13,8 +13,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: inkscape 0.44+svn\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-12-22 00:30+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-12-30 18:07+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2006-12-30 18:39+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-12-30 22:53+0100\n" "Last-Translator: Luca Bruno >\n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -604,7 +604,7 @@ msgstr "1. Preleva dal disegno:" #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:1 #: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:1 #: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:1 -#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx .h:1 +#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:1 #: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:1 #: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:1 #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:1 @@ -867,135 +867,133 @@ msgstr "Ignora i messaggi di log" msgid "none" msgstr "nessuna" -#: ../src/dialogs/export.cpp:136 ../src/verbs.cpp:2292 +#: ../src/dialogs/export.cpp:138 ../src/verbs.cpp:2292 msgid "_Page" msgstr "_Pagina" -#: ../src/dialogs/export.cpp:136 ../src/verbs.cpp:2296 +#: ../src/dialogs/export.cpp:138 ../src/verbs.cpp:2296 msgid "_Drawing" msgstr "_Disegno" -#: ../src/dialogs/export.cpp:136 ../src/verbs.cpp:2298 +#: ../src/dialogs/export.cpp:138 ../src/verbs.cpp:2298 msgid "_Selection" msgstr "_Selezione" -#: ../src/dialogs/export.cpp:136 +#: ../src/dialogs/export.cpp:138 msgid "_Custom" msgstr "_Personalizzata" -#: ../src/dialogs/export.cpp:260 +#: ../src/dialogs/export.cpp:262 msgid "Export area" msgstr "Area da esportare" -#: ../src/dialogs/export.cpp:274 +#: ../src/dialogs/export.cpp:276 msgid "Units:" msgstr "Unità:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:302 +#: ../src/dialogs/export.cpp:304 msgid "_x0:" msgstr "_x0:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:307 +#: ../src/dialogs/export.cpp:309 msgid "x_1:" msgstr "x_1:" #. Stroke width -#: ../src/dialogs/export.cpp:312 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:55 +#: ../src/dialogs/export.cpp:314 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:55 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1052 ../src/widgets/toolbox.cpp:2206 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2358 msgid "Width:" msgstr "Larghezza:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:318 +#: ../src/dialogs/export.cpp:320 msgid "_y0:" msgstr "_y0:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:323 +#: ../src/dialogs/export.cpp:325 msgid "y_1:" msgstr "y_1:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:328 ../src/dialogs/export.cpp:446 +#: ../src/dialogs/export.cpp:330 ../src/dialogs/export.cpp:444 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:56 msgid "Height:" msgstr "Altezza:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:417 +#: ../src/dialogs/export.cpp:415 msgid "Bitmap size" msgstr "Dimensione bitmap" -#: ../src/dialogs/export.cpp:430 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:301 +#: ../src/dialogs/export.cpp:428 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:301 msgid "_Width:" msgstr "_Larghezza:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:430 ../src/dialogs/export.cpp:446 +#: ../src/dialogs/export.cpp:428 ../src/dialogs/export.cpp:444 msgid "pixels at" msgstr "pixel a" -#: ../src/dialogs/export.cpp:440 +#: ../src/dialogs/export.cpp:438 msgid "dp_i" msgstr "dp_i" -#: ../src/dialogs/export.cpp:459 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545 +#: ../src/dialogs/export.cpp:457 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545 msgid "dpi" msgstr "dpi" #. true = has mnemonic -#: ../src/dialogs/export.cpp:470 +#: ../src/dialogs/export.cpp:468 msgid "_Filename" msgstr "Nome del _file" -#: ../src/dialogs/export.cpp:541 +#: ../src/dialogs/export.cpp:539 msgid "_Browse..." msgstr "_Sfoglia..." -#: ../src/dialogs/export.cpp:580 +#: ../src/dialogs/export.cpp:578 msgid "_Export" msgstr "_Esporta" -#: ../src/dialogs/export.cpp:584 +#: ../src/dialogs/export.cpp:582 msgid "Export the bitmap file with these settings" msgstr "Esporta il file bitmap con queste impostazioni" -#: ../src/dialogs/export.cpp:967 +#: ../src/dialogs/export.cpp:965 msgid "You have to enter a filename" msgstr "Bisogna inserire il nome del file" -#: ../src/dialogs/export.cpp:972 +#: ../src/dialogs/export.cpp:970 msgid "The chosen area to be exported is invalid" msgstr "L'area di esportazione selezionata non è valida" -#: ../src/dialogs/export.cpp:981 +#: ../src/dialogs/export.cpp:979 #, c-format msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n" msgstr "La cartella %s non esiste o non è una cartella.\n" -#: ../src/dialogs/export.cpp:997 +#: ../src/dialogs/export.cpp:995 msgid "Export in progress" msgstr "Esportazione in avanzamento" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1003 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1001 #, c-format msgid "Exporting %s (%d x %d)" msgstr "Sto esportando %s (%d x %d) " -#: ../src/dialogs/export.cpp:1030 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1028 #, c-format msgid "Could not export to filename %s.\n" msgstr "Impossibile esportare col nome del file %s. \n" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1136 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1134 msgid "Select a filename for exporting" msgstr "Selezionare il nome del file dove esportare" #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:291 -#, fuzzy msgid "Change fill rule" -msgstr "Rendi opaco il riempimento" +msgstr "Modifica regola di riempimento" #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:331 ../src/dialogs/fill-style.cpp:405 -#, fuzzy msgid "Set fill color" -msgstr "Ultimo colore selezionato" +msgstr "Imposta colore di riempimentoo" #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:393 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:227 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:444 @@ -1003,14 +1001,12 @@ msgid "Remove fill" msgstr "Rimuovi riempimento" #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:474 -#, fuzzy msgid "Set gradient on fill" -msgstr "Crea gradiente per il riempimento" +msgstr "Imposta gradiente per il riempimento" #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:521 -#, fuzzy msgid "Set pattern on fill" -msgstr "Motivo" +msgstr "Imposta motivo per il riempimento" #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:536 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:165 @@ -1026,8 +1022,8 @@ msgstr "Disattiva riempimento" msgid "%d object found (out of %d), %s match." msgid_plural "%d objects found (out of %d), %s match." msgstr[0] "" -"%d oggetto trovato (su un totale di %d), corrispondenza %s." -"%d oggetti trovati (su un totale di %d), corrispondenza %s." +"%d oggetto trovato (su un totale di %d), corrispondenza %s.%" +"d oggetti trovati (su un totale di %d), corrispondenza %s." #: ../src/dialogs/find.cpp:374 ../src/ui/dialog/find.cpp:437 msgid "exact" @@ -1251,7 +1247,7 @@ msgstr "Sposta a:" #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:77 #, fuzzy msgid "Set guide properties" -msgstr "Impostazioni stampa" +msgstr "Imposta proprietà delle guide" #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:116 msgid "Guideline" @@ -1393,33 +1389,34 @@ msgstr "St_ile contorno" msgid "Set object description" msgstr " descrizione: " -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:591 ../src/widgets/layer-selector.cpp:590 +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:590 ../src/widgets/layer-selector.cpp:590 #, fuzzy msgid "Unhide layer" msgstr "Alza li_vello" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:591 ../src/widgets/layer-selector.cpp:590 +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:590 ../src/widgets/layer-selector.cpp:590 #, fuzzy msgid "Hide layer" msgstr "Alza li_vello" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:602 ../src/widgets/layer-selector.cpp:582 +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:601 ../src/widgets/layer-selector.cpp:582 #, fuzzy msgid "Lock layer" msgstr "Abbassa _livello" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:602 ../src/widgets/layer-selector.cpp:582 +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:601 ../src/widgets/layer-selector.cpp:582 #, fuzzy msgid "Unlock layer" msgstr "Abbassa _livello" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:699 +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:698 #, fuzzy msgid "Change layer opacity" msgstr "Opacità ge_nerale" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:764 -msgid "Opacity:" +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:763 +#, fuzzy +msgid "Opacity, %:" msgstr "Opacità:" #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:789 @@ -1569,25 +1566,22 @@ msgid "Stroke st_yle" msgstr "St_ile contorno" #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:196 -#, fuzzy msgid "_Blur, %" -msgstr "Blu" +msgstr "Sfocatura, %" #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:229 -#, fuzzy msgid "Master _opacity, %" -msgstr "_Opacità generale" +msgstr "_Opacità generale, %" #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:381 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:806 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1094 -#, fuzzy msgid "Change opacity" -msgstr "Opacità ge_nerale" +msgstr "Modifica opacità" #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:438 msgid "Change blur" -msgstr "Modifica blur" +msgstr "Modifica sfocatura" #: ../src/dialogs/rdf.cpp:178 msgid "CC Attribution" @@ -1874,7 +1868,7 @@ msgstr "Spigolosità:" #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1136 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)" msgstr "" -"Lunghezza massima dello spigolo (nelle unità della larghezza del contorno)" +"Lunghezza massima dello spigolo (in unità della larghezza del contorno)" #. Cap type #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines @@ -2135,7 +2129,7 @@ msgstr "Valore attributo" #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:891 msgid "Drag XML subtree" -msgstr "" +msgstr "Trascina sottoalbero XML" #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1318 msgid "New element node..." @@ -2428,6 +2422,7 @@ msgstr "Numero delle copie dell'oggetti da fare per simulare il blur" #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:138 #: ../share/extensions/interp.inx.h:3 ../share/extensions/motion.inx.h:3 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4 msgid "Generate from Path" msgstr "Genera dal tracciato" @@ -2513,7 +2508,9 @@ msgid "Vertical Offset" msgstr "Proiezione verticale" #: ../src/extension/internal/grid.cpp:224 ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3 -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:9 ../share/extensions/rtree.inx.h:4 +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12 ../share/extensions/lindenmayer.inx +#: .h:9 ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4 +#: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 msgid "Render" msgstr "Render" @@ -2550,13 +2547,13 @@ msgid "OpenDocument drawing file" msgstr "File di disegno OpenDocument" #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:123 -#: ../src/extension/internal/ps.cpp:120 +#: ../src/extension/internal/ps.cpp:121 msgid "Print Destination" msgstr "Destinazione stampa" #. Print properties frame #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:138 -#: ../src/extension/internal/ps.cpp:135 +#: ../src/extension/internal/ps.cpp:136 msgid "Print properties" msgstr "Impostazioni stampa" @@ -2574,12 +2571,12 @@ msgstr "" "persi i motivi." #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:152 -#: ../src/extension/internal/ps.cpp:149 +#: ../src/extension/internal/ps.cpp:150 msgid "Print as bitmap" msgstr "Stampa come bitmap" #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:154 -#: ../src/extension/internal/ps.cpp:151 +#: ../src/extension/internal/ps.cpp:152 msgid "" "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file " "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects " @@ -2590,23 +2587,23 @@ msgstr "" "tutti gli oggetti verranno disegnati esattamente come vengono mostrati." #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:168 -#: ../src/extension/internal/ps.cpp:165 +#: ../src/extension/internal/ps.cpp:166 msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap" msgstr "Risoluzione preferita della bitmap (in punti per pollice)" #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:182 -#: ../src/extension/internal/ps.cpp:179 +#: ../src/extension/internal/ps.cpp:180 msgid "Resolution:" msgstr "Risoluzione:" #. Print destination frame #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:186 -#: ../src/extension/internal/ps.cpp:183 +#: ../src/extension/internal/ps.cpp:184 msgid "Print destination" msgstr "Destinazione stampa" #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:192 -#: ../src/extension/internal/ps.cpp:189 +#: ../src/extension/internal/ps.cpp:190 msgid "" "Printer name (as given by lpstat -p);\n" "leave empty to use the system default printer.\n" @@ -2647,11 +2644,11 @@ msgstr "Postscript (*.ps)" msgid "Postscript File" msgstr "File Postscript" -#: ../src/extension/internal/ps.cpp:142 +#: ../src/extension/internal/ps.cpp:143 msgid "Print using PostScript operators" msgstr "Stampa usando gli operatori PostScript" -#: ../src/extension/internal/ps.cpp:144 +#: ../src/extension/internal/ps.cpp:145 msgid "" "Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller in " "file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and patterns " @@ -2661,7 +2658,7 @@ msgstr "" "di dimensioni più contenute e può essere ridimensionata a piacere, ma " "verranno persi i motivi e la trasparenza alpha." -#: ../src/extension/internal/ps.cpp:1710 +#: ../src/extension/internal/ps.cpp:1719 msgid "Postscript Print" msgstr "Stampa Postscript" @@ -2898,8 +2895,9 @@ msgstr "Gradiente lineare" msgid "Gradient for %d object; with Ctrl to snap angle" msgid_plural "Gradient for %d objects; with Ctrl to snap angle" msgstr[0] "" -"Gradiente per %d oggetto; con Ctrl per far scattare l'angolo" -"Gradiente per %d oggetti; con Ctrl per far scattare l'angolo" +"Gradiente per %d oggetto; con Ctrl per far scattare " +"l'angoloGradiente per %d oggetti; con Ctrl per far scattare " +"l'angolo" #: ../src/gradient-context.cpp:465 msgid "Select objects on which to create gradient." @@ -2959,17 +2957,17 @@ msgstr "" "Maiusc per separare il fuoco" #: ../src/gradient-drag.cpp:666 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "Gradient point shared by %d gradient; drag with Shift to " "separate" "Gradient point shared by %d gradients; drag with Shift to " "separate" msgstr "" -"Punto di gradiente condiviso da %d gradiente; trascinare con " -"Maiusc per separare" -"Punto di gradiente condiviso da %d gradienti; trascinare con " -"Maiusc per separare" +"Centro e fuoco del gradiente radiale; trascinare con " +"Maiusc per separare il fuoco" +"Centro e fuoco del gradiente radiale; trascinare con " +"Maiusc per separare il fuoco" #: ../src/helper/units.cpp:36 msgid "Unit" @@ -3568,7 +3566,7 @@ msgstr "_Nuovo" #: ../src/menus-skeleton.h:22 msgid "Open _Recent" -msgstr "Apri _recente" +msgstr "Apri _recenti" #: ../src/menus-skeleton.h:55 msgid "_Edit" @@ -3592,7 +3590,7 @@ msgstr "_Ingrandimento" #: ../src/menus-skeleton.h:111 msgid "_Display mode" -msgstr "Modalità _display" +msgstr "Modalità visualizzazione" #: ../src/menus-skeleton.h:120 msgid "Show/Hide" @@ -3608,7 +3606,7 @@ msgstr "_Oggetto" #: ../src/menus-skeleton.h:163 msgid "Cli_p" -msgstr "Fissa" +msgstr "Fi_ssaggio" #: ../src/menus-skeleton.h:167 msgid "Mas_k" @@ -3665,7 +3663,7 @@ msgstr "" #: ../src/node-context.cpp:647 msgid "Drag curve" -msgstr "" +msgstr "Trascina curva" #: ../src/nodepath.cpp:549 ../src/seltrans.cpp:457 msgid "Stamp" @@ -3864,17 +3862,17 @@ msgid "Select a single object to edit its nodes or handles." msgstr "Selezionare un singolo oggetto per modificarne i nodi o le maniglie" #: ../src/nodepath.cpp:4254 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "0 out of %i node selected. Click, Shift+click, " "or drag around nodes to select." "0 out of %i nodes selected. Click, Shift+click, " "or drag around nodes to select." msgstr "" -"0 di %i nodo selezionato. Click, Maiusc+click, o " -"trascinare attorno agli oggetti per selezionare." -"0 di %i nodi selezionato. Click, Maiusc+click, o " -"trascinare attorno agli oggetti per selezionare." +"Nessun oggetto selezionato. Click, Maiusc+click, o trascinare attorno agli " +"oggetti per selezionare." +"Nessun oggetto selezionato. Click, Maiusc+click, o trascinare attorno agli " +"oggetti per selezionare." #: ../src/nodepath.cpp:4260 msgid "Drag the handles of the object to modify it." @@ -3888,15 +3886,11 @@ msgstr[0] "%i di %i nodo selezionato; %s. %s." msgstr[1] "%i di %i nodi selezionati; %s. %s." #: ../src/nodepath.cpp:4275 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "%i of %i node selected in %i of %i subpaths. %s." "%i of %i nodes selected in %i of %i subpaths. %s." -msgstr "" -"%i di %i nodo selezionato in %i di %i " -"sottotracciati. %s." -"%i di %i nodi selezionati in %i di %i " -"sottotracciati. %s." +msgstr "%i di %i nodo selezionato; %s. %s." #: ../src/nodepath.cpp:4281 #, c-format @@ -4392,7 +4386,7 @@ msgstr "Ridimensiona" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1706 msgid "Scale by whole factor" -msgstr "" +msgstr "Ridimensiona di un fattore intero" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1722 msgid "Move vertically" @@ -5065,76 +5059,76 @@ msgstr "" "Uno degli oggetti non è un tracciato, impossibile eseguire " "l'operazione booleana." -#: ../src/splivarot.cpp:571 +#: ../src/splivarot.cpp:585 #, fuzzy msgid "Select stroked path(s) to convert stroke to path." msgstr "Selezionare l'oggetto da convertire in tracciato." -#: ../src/splivarot.cpp:853 +#: ../src/splivarot.cpp:867 #, fuzzy msgid "Convert stroke to path" msgstr "Converte testo in tracciato" #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path" -#: ../src/splivarot.cpp:856 +#: ../src/splivarot.cpp:870 #, fuzzy msgid "No stroked paths in the selection." msgstr "Nessun tracciato contornato da convertire nella selezione." -#: ../src/splivarot.cpp:940 +#: ../src/splivarot.cpp:954 msgid "Selected object is not a path, cannot inset/outset." msgstr "" "L'oggetto selezionato non è un tracciato, impossibile intrudere/" "estrudere." -#: ../src/splivarot.cpp:1060 ../src/splivarot.cpp:1128 +#: ../src/splivarot.cpp:1074 ../src/splivarot.cpp:1142 #, fuzzy msgid "Create linked offset" msgstr "_Crea collegamento" -#: ../src/splivarot.cpp:1061 ../src/splivarot.cpp:1129 +#: ../src/splivarot.cpp:1075 ../src/splivarot.cpp:1143 #, fuzzy msgid "Create dynamic offset" msgstr "Crea una proiezione dinamica" -#: ../src/splivarot.cpp:1156 +#: ../src/splivarot.cpp:1170 msgid "Select path(s) to inset/outset." msgstr "Selezionare il tracciato da intrudere/estrudere." -#: ../src/splivarot.cpp:1373 +#: ../src/splivarot.cpp:1387 #, fuzzy msgid "Outset path" msgstr "Tracciato estruso" -#: ../src/splivarot.cpp:1373 +#: ../src/splivarot.cpp:1387 #, fuzzy msgid "Inset path" msgstr "Tracciato estruso" -#: ../src/splivarot.cpp:1375 +#: ../src/splivarot.cpp:1389 msgid "No paths to inset/outset in the selection." msgstr "Nessun tracciatoda intrudere/estrudere nella selezione." -#: ../src/splivarot.cpp:1559 +#: ../src/splivarot.cpp:1573 #, c-format msgid "Simplifying %s - %d of %d paths simplified..." msgstr "Semplificazione %s - %d di %d tracciati semplificati" -#: ../src/splivarot.cpp:1571 +#: ../src/splivarot.cpp:1585 #, c-format msgid "Done - %d paths simplified." -msgstr "Fatto - %d tracciati semplificati." +msgstr "Fatto - %d tracciati semplificati." -#: ../src/splivarot.cpp:1587 +#: ../src/splivarot.cpp:1601 msgid "Select path(s) to simplify." msgstr "Selezionare il tracciato da semplificare." -#: ../src/splivarot.cpp:1601 +#: ../src/splivarot.cpp:1615 #, fuzzy msgid "Simplify" msgstr "Se_mplifica" -#: ../src/splivarot.cpp:1603 +#: ../src/splivarot.cpp:1617 msgid "No paths to simplify in the selection." msgstr "Nessun tracciatoda semplificare nella selezione." @@ -6224,7 +6218,7 @@ msgstr "Fissaggio alla griglia" msgid "Guide Snapping" msgstr "Fissaggio alle guide" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:34 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:34 ../share/extensions/g2pngs.inx.h:2 msgid "Export" msgstr "Esporta" @@ -6233,6 +6227,7 @@ msgid "Information" msgstr "Informazioni" #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81 +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7 msgid "Help" msgstr "Aiuto" @@ -6919,11 +6914,11 @@ msgstr "Trasforma motivi" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:465 msgid "Optimized" -msgstr "Ottimizzato" +msgstr "Ottimizza" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:466 msgid "Preserved" -msgstr "Preservato" +msgstr "Preserva" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:504 @@ -7202,13 +7197,18 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:573 msgid "Use a pressure sensitive tablet or other device (requires restart)" -msgstr "Utilizza una tavoletta o altro dispositivo con sensore di pressione (richiede riavvio)" +msgstr "" +"Utilizza una tavoletta o altro dispositivo con sensore di pressione " +"(richiede riavvio)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:575 +#, fuzzy msgid "" -"Use the capablities of a tablet or other pressure sensitive device. Disable " +"Use the capabilities of a tablet or other pressure sensitive device. Disable " "this only if you have problems with the tablet." -msgstr "Sfrutta le caratteristiche avanzate di una tavoletta o di altri dispositivi a pressione. Disabilitare solo in caso di problemi." +msgstr "" +"Sfrutta le caratteristiche avanzate di una tavoletta o di altri dispositivi " +"a pressione. Disabilitare solo in caso di problemi." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:577 msgid "Misc" @@ -7530,7 +7530,7 @@ msgstr "" #. ## end option page #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:606 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:612 msgid "Options" -msgstr "" +msgstr "Opzioni" #. ### credits #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:620 @@ -8298,7 +8298,6 @@ msgstr "Contorno nero" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:666 msgid "Paste fill" msgstr "Incolla riempimento" -"" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:684 msgid "Paste stroke" @@ -8867,8 +8866,8 @@ msgstr "In_verti selezione" #: ../src/verbs.cpp:2049 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)" msgstr "" -"Inverte la selezione (deseleziona quel che è selezionato e seleziona tutto il " -"resto)" +"Inverte la selezione (deseleziona quel che è selezionato e seleziona tutto " +"il resto)" #: ../src/verbs.cpp:2050 msgid "Invert in All Layers" @@ -9154,7 +9153,7 @@ msgstr "Separa il tracciato selezionato in sotto-tracciati" #: ../src/verbs.cpp:2141 msgid "Gri_d Arrange..." -msgstr "_Disposizione a griglia..." +msgstr "_Disponi su griglia..." #: ../src/verbs.cpp:2142 msgid "Arrange selected objects in a grid pattern" @@ -9656,20 +9655,19 @@ msgstr "Passa alla modalità di visualizzazione normale" #: ../src/verbs.cpp:2285 msgid "_Outline" -msgstr "Riquadr_o" +msgstr "Cont_orni" #: ../src/verbs.cpp:2286 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode" msgstr "Passa alla modalità di visualizzazione dello scheletro (wireframe)" #: ../src/verbs.cpp:2287 -#, fuzzy msgid "_Toggle" -msgstr "A_ngolo" +msgstr "Al_terna" #: ../src/verbs.cpp:2288 msgid "Toggle between normal and outline display modes" -msgstr "" +msgstr "Alterna tra la visualizzazione normale o solo contorni" #: ../src/verbs.cpp:2290 msgid "Ico_n Preview..." @@ -9733,7 +9731,7 @@ msgstr "Riem_pimento e contorni..." #: ../src/verbs.cpp:2309 msgid "Edit objects' style, such as color or stroke width" msgstr "" -"Modifica lo stile di un oggetto, come il coloro o la larghezza del contorno" +"Modifica lo stile di un oggetto, come il colore o la larghezza del contorno" #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples #: ../src/verbs.cpp:2311 @@ -9762,11 +9760,11 @@ msgstr "Allinea e distribuisce gli oggetti" #: ../src/verbs.cpp:2317 msgid "Undo _History..." -msgstr "" +msgstr "Cronologia modifiche..." #: ../src/verbs.cpp:2318 msgid "Undo History" -msgstr "" +msgstr "Cronologia modifiche" #: ../src/verbs.cpp:2319 msgid "_Text and Font..." @@ -10009,11 +10007,11 @@ msgid "Fit Page to Selection or Drawing" msgstr "Adatta pagina alla selezione o al disegno" #: ../src/verbs.cpp:2387 -#, fuzzy msgid "" "Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection" msgstr "" -"Adatta la tela alla selezione attuale o al disegno se non è selezionato nulla" +"Adatta la pagina alla selezione attuale o al disegno se non è selezionato " +"nulla" #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:103 msgid "Dash pattern" @@ -10024,9 +10022,9 @@ msgid "Pattern offset" msgstr "Spessore del motivo" #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:392 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: %d (outline) - Inkscape" -msgstr "%s: %d - Inkscape" +msgstr "%s: %d (contorni) - Inkscape" #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:394 #, c-format @@ -10034,9 +10032,9 @@ msgid "%s: %d - Inkscape" msgstr "%s: %d - Inkscape" #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:398 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s (outline) - Inkscape" -msgstr "%s - Inkscape" +msgstr "%s (contorni) - Inkscape" #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:400 #, c-format @@ -10304,12 +10302,11 @@ msgid "No patterns in document" msgstr "Nessun motivo nel documento" #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:859 -#, fuzzy msgid "" "Use Object > Pattern > Objects to Pattern to create a new " "pattern from selection." msgstr "" -"Usare Modifca > Da oggetto a motivo per creare un nuovo motivo " +"Usare Oggetto > Motivo > Da oggetto a motivo per creare un nuovo motivo " "dalla selezione" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:227 @@ -10559,7 +10556,7 @@ msgstr "Valore" #: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:165 msgid "Type text in a text node" -msgstr "" +msgstr "Scrivi testo in un nodo testuale" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:420 msgid "Insert new nodes into selected segments" @@ -10611,7 +10608,7 @@ msgstr "Mostra le maniglie Bezier dei nodi selezionati" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:899 msgid "Star: Change number of corners" -msgstr "" +msgstr "Stella: cambia numero di vertici" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:944 msgid "Star: Change spike ratio" @@ -10797,7 +10794,6 @@ msgstr "" "1 = fisso)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2248 -#, fuzzy msgid "Caps:" msgstr "Estremi:" @@ -10898,7 +10894,7 @@ msgstr "Rende la forma in un ellisse intero, non un arco o un segmento" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3068 msgid "Pick alpha" -msgstr "" +msgstr "Preleva trasparenza" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3069 msgid "" @@ -10988,9 +10984,8 @@ msgid "Letter rotation" msgstr "Rotazione del carattere" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4222 -#, fuzzy msgid "Change connector spacing" -msgstr "Crea connettori" +msgstr "Cambia spaziatura connettori" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4331 msgid "Spacing:" @@ -11003,9 +10998,8 @@ msgstr "" "automaticamente i connettori" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4346 -#, fuzzy msgid "Length:" -msgstr "Lunghezza scala" +msgstr "Lunghezza:" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4347 msgid "Ideal length for connectors when layout is applied" @@ -11039,6 +11033,7 @@ msgid "Maximum segment length" msgstr "Lunghezza massima del segmento" #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3 ../share/extensions/flatten.inx.h:3 +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:4 @@ -11078,9 +11073,8 @@ msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening" msgstr "Rimuove le impurità dagli SVG di Adobe Illustrator prima di aprirli" #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "Brighter" -msgstr "Luminosità:" +msgstr "Schiarisci" #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:1 #, fuzzy @@ -11103,18 +11097,16 @@ msgid "Red Function" msgstr "Funzione" #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "Darker" -msgstr "Contagocce" +msgstr "Scurisci" #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "Desaturate" -msgstr "Disattivato" +msgstr "Desatura" #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2 msgid "Grayscale" -msgstr "" +msgstr "Scala di grigi" #: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:2 msgid "Less Hue" @@ -11124,7 +11116,7 @@ msgstr "" msgid "Less Light" msgstr "" -#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx .h:2 +#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:2 #, fuzzy msgid "Less Saturation" msgstr "Saturazione" @@ -11145,24 +11137,20 @@ msgid "More Saturation" msgstr "Saturazione" #: ../share/extensions/color_negative.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "Negative" -msgstr "Disattivato" +msgstr "Negativo" #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "Remove Blue" -msgstr "Rimuovi riempimento" +msgstr "Rimuovi blu" #: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "Remove Green" -msgstr "Rimuovi " +msgstr "Rimuovi verde" #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "Remove Red" -msgstr "Rimuovi" +msgstr "Rimuovi rosso" #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2 msgid "RGB Barrel" @@ -11287,6 +11275,19 @@ msgstr "Formula LaTeX" msgid "LaTeX formula: " msgstr "Formula LaTeX: " +#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:1 +msgid "Export as GIMP Palette" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:2 +msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "GIMP Palette (*.gpl)" +msgstr "Gradiente GIMP (*.ggr)" + #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1 msgid "Extract One Image" msgstr "Estrai un'immagine" @@ -11317,6 +11318,83 @@ msgstr "Appiattimento" msgid "Flatten Beziers" msgstr "Bezier appiattito" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:1 +msgid "Calculate first derivative numerically" +msgstr "Calcola numericamente la prima derivata" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Draw Axes" +msgstr "Disegna maniglie" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3 +msgid "End x-value" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4 +msgid "First derivative" +msgstr "Prima derivata" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Function" +msgstr "Funzione" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:6 +msgid "Function Plotter" +msgstr "Grafico funzione" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8 +msgid "Isotropic scaling (uses smallest: width/xrange or height/yrange)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9 +msgid "Multiply x-range by 2*pi" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10 +msgid "Range and Sampling" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11 +#, fuzzy +msgid "Remove rectangle" +msgstr "Crea rettangolo" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13 +#, fuzzy +msgid "Samples" +msgstr "Forme" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14 +#, fuzzy +msgid "Start x-value" +msgstr "Valore attributo" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:15 +msgid "y-value of rectangle's bottom" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:16 +#, fuzzy +msgid "y-value of rectangle's top" +msgstr "Altezza del rettangolo" + +#: ../share/extensions/g2pngs.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Directory" +msgstr "diretta" + +#: ../share/extensions/g2pngs.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Groups to PNGs" +msgstr "Gruppi" + +#: ../share/extensions/g2pngs.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Save layers only" +msgstr "Opacità ge_nerale" + #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1 msgid "GIMP XCF" msgstr "GIMP XCF" @@ -11329,6 +11407,32 @@ msgstr "GIMP XCF mantenendo i livelli (*.XCF)" msgid "Draw Handles" msgstr "Disegna maniglie" +#: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Command Line Options" +msgstr "Posizione casuale" + +#: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx.h:1 +msgid "FAQ" +msgstr "FAQ" + +#: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Inkscape Manual" +msgstr "Inkscape: Vetto_rizzazione" + +#: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:1 +msgid "New in This Version" +msgstr "Novità di questa versione" + +#: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx.h:1 +msgid "Report a Bug" +msgstr "Segnala un bug" + +#: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx.h:1 +msgid "SVG 1.1 Specification" +msgstr "Specifiche SVG 1.1" + #: ../share/extensions/interp.inx.h:1 msgid "Duplicate endpaths" msgstr "Duplica nodi finale" @@ -11353,44 +11457,65 @@ msgstr "Metodo d'interpolazione" msgid "Interpolation steps" msgstr "Passi d'interpolazione" -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1 +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx .h:1 msgid "Axiom" msgstr "Assioma" -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:2 +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx .h:2 msgid "L-system" msgstr "Sistema L" -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:3 +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx .h:3 msgid "Left angle" msgstr "Angolo sinistro" -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4 +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx .h:4 msgid "Order" msgstr "Ordine" -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6 +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx .h:6 #, no-c-format msgid "Randomize angle (%)" msgstr "Casualità angolo (%)" -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:8 +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx .h:8 #, no-c-format msgid "Randomize step (%)" msgstr "Casualità passo (%)" -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:10 +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx .h:10 msgid "Right angle" msgstr "Angolo destro" -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:11 +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx .h:11 msgid "Rules" msgstr "Regola" -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:12 +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx .h:12 msgid "Step length (px)" msgstr "Lunghezza passi (px)" +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1 +msgid "Lorem ipsum" +msgstr "Lorem ipsum" + +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Number of paragraphs" +msgstr "Numero di righe" + +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:3 +msgid "Paragraph length fluctuation (sentences)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5 +msgid "Sentences per paragraph" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1 +msgid "Color Markers to Match Stroke" +msgstr "" + #: ../share/extensions/measure.inx.h:2 msgid "Measure Path" msgstr "Misura tracciato" @@ -11407,6 +11532,59 @@ msgstr "Estrudi" msgid "Magnitude" msgstr "Ordine" +#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:1 +msgid "ASCII Text with outline markup" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Text Outline File (*.outline)" +msgstr "File di testo (*.txt)" + +#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Text Outline Input" +msgstr "Input testo" + +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Copies of the pattern:" +msgstr "Colore dei bordi della pagina" + +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Deformation type:" +msgstr "Informazioni" + +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:3 +msgid "Duplicate the pattern before deformation" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Normal offset" +msgstr "Proiezione orizzontale" + +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6 +#, fuzzy +msgid "Pattern along Path" +msgstr "Metti su tracciato" + +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "Pattern is vertical" +msgstr "Spessore del motivo" + +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8 +#, fuzzy +msgid "Space between copies:" +msgstr "Spaziatura tra le linee" + +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9 +#, fuzzy +msgid "Tangential offset" +msgstr "Proiezione verticale" + #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1 msgid "Postscript" msgstr "Postscript" @@ -11415,6 +11593,24 @@ msgstr "Postscript" msgid "Postscript Input" msgstr "Input Postscript" +#: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:1 +msgid "Developer Examples" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:2 +msgid "RadioButton example" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Select option: " +msgstr "Selezione" + +#: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Select second option: " +msgstr "Selezionare il file da aprire" + #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1 #, fuzzy msgid "Jitter nodes" @@ -11551,455 +11747,3 @@ msgstr "Windows Metafile (*.wmf)" msgid "Windows Metafile Input" msgstr "Input Windows Metafile" -#~ msgid "Blur Edge" -#~ msgstr "Spigolo di blur" - -#~ msgid "Blur Width" -#~ msgstr "Larghezza di blur" - -#~ msgid "Text to Path" -#~ msgstr "Da testo a tracciato" - -#~ msgid "Use the new Gtkmm GUI interface" -#~ msgstr "Usa la nuova interfaccia grafica con Gtkmm" - -#~ msgid "(null_pointer)" -#~ msgstr "(null_pointer)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Create offset object" -#~ msgstr "Crea una proiezione dinamica" - -#, fuzzy -#~ msgid "Inset/outset path" -#~ msgstr "Intrudi/Estrudi di:" - -#~ msgid "Unicode: %s: %s" -#~ msgstr "Unicode: %s: %s" - -#~ msgid "Unicode: " -#~ msgstr "Unicode: " - -#~ msgid "Find" -#~ msgstr "Trova" - -#~ msgid "SIOX" -#~ msgstr "SIOX" - -#~ msgid "Image Brightness" -#~ msgstr "Luminosità Immagine" - -#~ msgid "Optimal Edge Detection (Canny)" -#~ msgstr "Rilevamento Ottimale Bordo (Canny)" - -#~ msgid "Quantization / Reduction" -#~ msgstr "Quantificazione / Riduzione" - -#~ msgid "Monochrome" -#~ msgstr "Monocromatico" - -#~ msgid "Multiple Scanning" -#~ msgstr "Scansioni Multiple" - -#~ msgid "Potrace" -#~ msgstr "Potrace" - -#~ msgid "Bridge Width" -#~ msgstr "Larghezza ponte" - -#~ msgid "First String Length" -#~ msgstr "Lunghezza della prima stringa" - -#~ msgid "Fretboard Designer" -#~ msgstr "Fretboard Designer" - -#~ msgid "Fretboard Edges" -#~ msgstr "Fretboard Edges" - -#~ msgid "Last String Length" -#~ msgstr "Lunghezza dell'ultima stringa" - -#~ msgid "Multi Length Equal Temperament" -#~ msgstr "Multi Length Equal Temperament" - -#~ msgid "Number of Frets" -#~ msgstr "Numero di Fret" - -#~ msgid "Number of Strings" -#~ msgstr "Numero di stringhe" - -#~ msgid "Nut Width" -#~ msgstr "Larghezza di Nut" - -#~ msgid "Perpendicular Distance" -#~ msgstr "Distanza perpendicolare" - -#~ msgid "Scale Base (2 for Octave)" -#~ msgstr "Scale Base (2 for Octave)" - -#~ msgid "Tones in Scale" -#~ msgstr "Toni in scala" - -#~ msgid "px per Unit" -#~ msgstr "px per unità" - -#~ msgid "Multi Length Scala" -#~ msgstr "Multi Length Scala" - -#~ msgid "Path to Scala *.scl File" -#~ msgstr "Percorso del file Scala (*.scl)" - -#~ msgid "Tuning (scale step for each string seperated by semicolons)" -#~ msgstr "Tuning (scale step for each string seperated by semicolons)" - -#~ msgid "Scale Length" -#~ msgstr "Lunghezza scala" - -#~ msgid "Single Length Equal Temperament" -#~ msgstr "Single Length Equal Temperament" - -#~ msgid "Single Length Scala" -#~ msgstr "Scala a lunghezza singola" - -#~ msgid "Tuning (Scale step for each string seperated by semicolons)" -#~ msgstr "Tuning (Scale step for each string seperated by semicolons)" - -#~ msgid "Fractal (Koch)" -#~ msgstr "Frattale (Koch)" - -#~ msgid "Fractal (Koch) - Load Pattern" -#~ msgstr "Frattale (Koch) - Carica motivo" - -#~ msgid "Radius" -#~ msgstr "Raggio" - -#~ msgid "Radius Randomize" -#~ msgstr "Raggio casuale" - -#~ msgid "Randomize node handles" -#~ msgstr "Casualità maniglie dei nodi" - -#~ msgid "Randomize nodes" -#~ msgstr "Nodi casuali" - -#~ msgid "Segment Straightener" -#~ msgstr "Appiattisci tracciato" - -#~ msgid "Calculate first derivative numerically" -#~ msgstr "Calcola numericamente la prima derivata" - -#~ msgid "First derivative" -#~ msgstr "Prima derivata" - -#~ msgid "Nodes per period" -#~ msgstr "Nodi per periodo" - -#~ msgid "Periods (2*Pi each)" -#~ msgstr "Periodi (ogni 2*Pi)" - -#~ msgid "Wave Plotter" -#~ msgstr "Generatore di onde" - -#~ msgid "_Opacity" -#~ msgstr "_Opacità" - -#~ msgid "Select path(s) to outline." -#~ msgstr "Selezionare il tracciato da convertire." - -#~ msgid "How uneven or trembling is the pen stroke" -#~ msgstr "Il grado di tremore o regolarità del contorno della penna" - -#~ msgid "How much inertia affects the movement of the pen" -#~ msgstr "L'inerzia del movimeto della penna" - -#~ msgid "Drag:" -#~ msgstr "Resistenza:" - -#~ msgid "How much resistance affects the movement of the pen" -#~ msgstr "La resistenza al movimento della penna" - -#~ msgid "Function Plotter" -#~ msgstr "Grafico funzione" - -#~ msgid "" -#~ "ID for new object is NULL even after generation and lookup attempts: the " -#~ "new object will NOT be sent, nor will any of its child objects!" -#~ msgstr "" -#~ "L'ID del nuovo oggetto è NULL anche dopo i tentativi di generazione e " -#~ "controllo: il nuovo oggetto NON verrà inviato, così come nessuno dei suoi " -#~ "oggetti figli!" - -#~ msgid "write error occurred" -#~ msgstr "errore in scrittura" - -#~ msgid "" -#~ "The user %1 has refused your " -#~ "whiteboard invitation.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "L'utente %i ha rifiutato l'invito " -#~ "whiteboard.\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "" -#~ "You are still connected to a Jabber server as %2, and may send an " -#~ "invitation to %1 again, or you may send an invitation to a " -#~ "different user." -#~ msgstr "" -#~ "Si è ancora connessi ad un server Jabber come %2 ed è possibile " -#~ "inviare nuovamente un invito a %1 oppure un invito ad un diverso " -#~ "utente." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "The user %1 is using an " -#~ "incompatible version of Inkboard.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "L'utente %i è già in una sessione " -#~ "whiteboard\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "Fit Canvas to Selection" -#~ msgstr "Adatta la tela alla selezione" - -#~ msgid "" -#~ "When pressed, picks visible color without alpha and when not pressed, " -#~ "picks color including its alpha" -#~ msgstr "" -#~ "Quando abilitato preleva il colore senza la trasparenza; quando abilitato " -#~ "preleva il colore compresa la trasparenza" - -#~ msgid "Jabber connection lost." -#~ msgstr "Connessione Jabber persa." - -#~ msgid "Sending message; %u message remaining in send queue." -#~ msgid_plural "Sending message; %u messages remaining in send queue." -#~ msgstr[0] "Invio messaggio; %u messaggio da spedire in coda." -#~ msgstr[1] "Invio messaggio; %u messaggi da spedire in coda." - -#~ msgid "Receive queue empty." -#~ msgstr "Coda di ricezione vuota." - -#~ msgid "Receiving change; %u change left to process." -#~ msgid_plural "Receiving change; %u changes left to process." -#~ msgstr[0] "Ricezione modifiche; %u modifica ancora da processare." -#~ msgstr[1] "Ricezione modifiche; %u modifiche ancora da processare." - -#~ msgid "%s has left the chatroom." -#~ msgstr "%s ha lasciato la chatroom." - -#~ msgid "Nickname %1 is already in use. Please choose a different nickname." -#~ msgstr "Il nickname %1 è già in uso. Sceglierne uno differente." - -#~ msgid "An error was encountered while attempting to connect to the server." -#~ msgstr "" -#~ "Si è verificato un errore durate il tentativo di connettersi al server." - -#~ msgid "An invitation conflict has occurred." -#~ msgstr "Si è verificato un conflitto di inviti. " - -#~ msgid "" -#~ "The Jabber user %1 attempted to invite you to a whiteboard session " -#~ "while you were waiting on an invitation response.\n" -#~ "\n" -#~ "The invitation from %1 has been rejected." -#~ msgstr "" -#~ "L'utente Jabber %1 ha tentato di invitarti ad una sessione " -#~ "whiteboard mentre eri in attesa di una risposta di invito.\n" -#~ "\n" -#~ "L'invito di %1 è stato rifiutato." - -#~ msgid "Incoming whiteboard invitation from %1" -#~ msgstr "In arrivo invito per sessione whiteboard da %1" - -#~ msgid "" -#~ "Would you like to accept %1's invitation in a new document window?\n" -#~ "Accepting the invitation in your current window will discard unsaved " -#~ "changes." -#~ msgstr "" -#~ "Si vuole accettare l'invito di %1 in una nuova finestra di documento?\n" -#~ "Se si accetta l'invito nella finestra in uso, si perderanno le modifiche " -#~ "non salvate." - -#~ msgid "Accept invitation in new document window" -#~ msgstr "Accetta invito in una nuova finestra di documento" - -#~ msgid "" -#~ "A new document window could not be opened for a whiteboard session with " -#~ "%1" -#~ msgstr "" -#~ "Non è possibile aprire una nuova finestra di documento per una sessione " -#~ "whiteboard con %1" - -#~ msgid "" -#~ "You are still connected to a Jabber server as %1, and may send an " -#~ "invitation to a different user." -#~ msgstr "" -#~ "Si è ancora connessi ad un server Jabber come %2 ed è possibile " -#~ "inviare un invito ad un diverso utente." - -#~ msgid "%s has joined the chatroom." -#~ msgstr "%s si è unito alla chatroom." - -#~ msgid "%u change in receive queue." -#~ msgid_plural "%u changes in receive queue." -#~ msgstr[0] "%u modifica nella coda di ricezione." -#~ msgstr[1] "%u modifiche nella coda di ricezione." - -#~ msgid "%u change in send queue." -#~ msgid_plural "%u changes in send queue." -#~ msgstr[0] "%u modifica nella coda di invio." -#~ msgstr[1] "%u modifiche nella coda di invio." - -#~ msgid "No SSL certificate was found." -#~ msgstr "Non è stato trovato alcun certificato SSL." - -# untrusted -> non fidato (stessa traduzione epiphany) -#~ msgid "The SSL certificate provided by the Jabber server is untrusted." -#~ msgstr "Il certificato SSL fornito dal server Jabber non è fidato." - -#~ msgid "The SSL certificate provided by the Jabber server is expired." -#~ msgstr "Il certificato SSL fornito dal server Jabber è scaduto." - -#~ msgid "" -#~ "The SSL certificate provided by the Jabber server has not been activated." -#~ msgstr "" -#~ "Il certificato SSL fornito dal server Jabber non è ancora stato attivato." - -#~ msgid "" -#~ "The SSL certificate provided by the Jabber server contains a hostname " -#~ "that does not match the Jabber server's hostname." -#~ msgstr "" -#~ "Il certificato SSL fornito dal server Jabber contiene un nome host che " -#~ "non corrisponde al nome host del server stesso." - -#~ msgid "" -#~ "The SSL certificate provided by the Jabber server contains an invalid " -#~ "fingerprint." -#~ msgstr "" -#~ "Il certificato SSL fornito dal server Jabber contiere un fingerprint non " -#~ "valido." - -#~ msgid "An unknown error occurred while setting up the SSL connection." -#~ msgstr "" -#~ "Si è verificato un errore sconosciuto durate l'impostazione della " -#~ "connessione SSL." - -#~ msgid "" -#~ "%1\n" -#~ "\n" -#~ "Do you wish to continue connecting to the Jabber server?" -#~ msgstr "" -#~ "%1\n" -#~ "\n" -#~ "Continuare la connessione al server Jabber?" - -#~ msgid "Continue connecting and ignore further errors" -#~ msgstr "Continuare la connessione ed ignorare ulteriori errori" - -#~ msgid "Continue connecting, but warn me of further errors" -#~ msgstr "Continuare la connessione, ma avvisare per ulteriori errori" - -#~ msgid "Cancel connection" -#~ msgstr "Annulla connessione" - -#~ msgid "Established whiteboard session with %s." -#~ msgstr "Instaurata sessione whiteboard con %s." - -#~ msgid "%s has left the whiteboard session." -#~ msgstr "%s ha lasciato la sessione whiteboard." - -#~ msgid "" -#~ "The user %1 has left the " -#~ "whiteboard session.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "L'utente %1 ha lasciato la sessione " -#~ "whiteboard.\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "" -#~ "You are still connected to a Jabber server as %2, and may " -#~ "establish a new session to %1 or a different user." -#~ msgstr "" -#~ "Si è ancora connessi al server Jabber come %2 ed è possibile " -#~ "instaurare una nuova sessione con %1 o con un diverso utente." - -#~ msgid "" -#~ "Could not open file %1 for session recording.\n" -#~ "The error encountered was: %2.\n" -#~ "\n" -#~ "You may select a different location to record the session, or you may opt " -#~ "to not record this session." -#~ msgstr "" -#~ "Impossibile aprire il file %1 per la registrazione della sessione.\n" -#~ "L'errore incontrato è stato: %2.\n" -#~ "\n" -#~ "È possibile selezionare una diversa posizione per la registrazione della " -#~ "sessione, oppure scegliere di non registrare la sessione." - -#~ msgid "Choose a different location" -#~ msgstr "Scegliere una posizione differente" - -#~ msgid "Skip session recording" -#~ msgstr "Omettere registrazione della sessione" - -#~ msgid "" -#~ "You need to connect to a Jabber server before sharing a document with " -#~ "another user." -#~ msgstr "" -#~ "È necessario connettersi ad un server Jabber prima di condividere un " -#~ "documento con un altro utente." - -#~ msgid "" -#~ "You need to connect to a Jabber server before sharing a document with a " -#~ "chatroom." -#~ msgstr "" -#~ "È necessario connettersi ad un server Jabber prima di condividere un " -#~ "documento con una chatroom." - -#~ msgid "XML node tracker has not been initialized; nothing to dump" -#~ msgstr "Il tracker node XML non è stato inizializzato; niente da riversare" - -#~ msgid "_Connect to Jabber server..." -#~ msgstr "_Connetti a server Jabber..." - -#~ msgid "Connect to a Jabber server" -#~ msgstr "Connette ad un server Jabber" - -#~ msgid "Share with _user..." -#~ msgstr "Condividi con _utente..." - -#~ msgid "Establish a whiteboard session with another Jabber user" -#~ msgstr "Stabilisce una sessione whiteboard con una altro utente di Jabber" - -#~ msgid "Share with _chatroom..." -#~ msgstr "Condividi con _chatroom..." - -#~ msgid "" -#~ "Join a chatroom to start a new whiteboard session or join one in progress" -#~ msgstr "" -#~ "Collega ad una chatroom per avviare una nuova sessione whiteboard o per " -#~ "unirsi ad una in corso" - -#~ msgid "_Dump XML node tracker" -#~ msgstr "_Riversa tracker node XML" - -#~ msgid "Dump the contents of the XML tracker to the console" -#~ msgstr "Riversa il contenuto del tracker XML sulla console" - -#~ msgid "_Open session file..." -#~ msgstr "_Apri file sessione..." - -#~ msgid "Open and browse through records of past whiteboard sessions" -#~ msgstr "Apre e esplora le registrazioni di sessioni whiteboard passate" - -#~ msgid "Session file playback" -#~ msgstr "Riproduzione file sessione" - -#~ msgid "_Disconnect from session" -#~ msgstr "_Disconnetti dalla sessione" - -#~ msgid "Disconnect from _server" -#~ msgstr "Disconnetti dal _server"