From: sokhem Date: Mon, 15 Jun 2009 09:52:43 +0000 (+0000) Subject: Khmer translations updated X-Git-Url: https://git.tokkee.org/?a=commitdiff_plain;h=c4a4c5717f112a2de54e0fbd10e37c798624952c;p=inkscape.git Khmer translations updated --- diff --git a/po/km.po b/po/km.po index c2d91bd3a..ba92aaebc 100644 --- a/po/km.po +++ b/po/km.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: km\n" "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n" "POT-Creation-Date: 2009-05-19 11:58+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-06-12 16:01+0700\n" +"PO-Revision-Date: 2009-06-15 16:44+0700\n" "Last-Translator: Auk Piseth \n" "Language-Team: Khmer \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -853,25 +853,22 @@ msgid "Opens a smooth hole inside the shape" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:77 -#, fuzzy msgid "Black hole" -msgstr "ខ្វាច់​ពណ៌​ខ្មៅ​" +msgstr "រន្ធ​ពណ៌​ខ្មៅ​" #: ../share/filters/filters.svg.h:77 msgid "Creates a black light inside and outside" -msgstr "" +msgstr "បង្កើត​ពន្លឺ​ពណ៌​ខ្មៅ​នៅ​ខាង​ក្នុង និង​ខាងក្រៅ" #: ../share/filters/filters.svg.h:78 -#, fuzzy msgid "Smooth outline" -msgstr "គ្រោង​ផ្លូវ ៖" +msgstr "គ្រោង​រលូន" #: ../share/filters/filters.svg.h:78 msgid "Outlining the lines and smoothing their crossings" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:79 -#, fuzzy msgid "Cubes" msgstr "គូប" @@ -923,9 +920,8 @@ msgid "Slightly cracked enameled texture" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:85 -#, fuzzy msgid "Rough paper" -msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​គ្រើម" +msgstr "ក្រដាស​គ្រើម" #: ../share/filters/filters.svg.h:85 msgid "Aquarelle paper effect which can be used for pictures as for objects" @@ -933,20 +929,19 @@ msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:86 msgid "Rough and glossy" -msgstr "" +msgstr "គ្រើម និង​រលោង" #: ../share/filters/filters.svg.h:86 msgid "Crumpled glossy paper effect which can be used for pictures as for objects" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:87 -#, fuzzy msgid "In and Out" -msgstr "គ្មាន​គំនូរ​" +msgstr "ក្នុង និង​ក្រៅ" #: ../share/filters/filters.svg.h:87 msgid "Inner colorized shadow, outer black shadow" -msgstr "" +msgstr "ស្រមោល​ពណ៌​ខាង​ក្នុង និង​ស្រមោល​ខ្មៅ​ខាងក្រៅ" #: ../share/filters/filters.svg.h:88 msgid "Air spray" @@ -991,72 +986,64 @@ msgid "Checkered tartan pattern" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:93 -#, fuzzy msgid "Invert hue" -msgstr "ដាក់​បញ្ច្រាស" +msgstr "ដាក់​ពណ៌​លាំៗ​បញ្ច្រាស" #: ../share/filters/filters.svg.h:93 msgid "Invert hue, or rotate it" -msgstr "" +msgstr "ដាក់​ពណ៌​លាំៗ​បញ្ច្រាស ឬ​បង្វិល​វា" #: ../share/filters/filters.svg.h:94 -#, fuzzy msgid "Outline" msgstr "គ្រោង​" #: ../share/filters/filters.svg.h:94 -#, fuzzy msgid "Draws an outline around" -msgstr "គូរ​ផ្លូវ​ជា​ក្រឡា​ចក្រត្រង្គ" +msgstr "គូរ​គ្រោង" #: ../share/filters/filters.svg.h:95 -#, fuzzy msgid "Outline, double" -msgstr "គ្រោង​" +msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:95 msgid "Draws a smooth line inside colorized with the color it overlays" -msgstr "" +msgstr "គូស​បន្ទាត់​រលោង​មួយ​ដោយ​ដាក់​ពណ៌​ដូច​នឹង​ពណ៌​ដែល​វា​ត្រួត​ពី​លើ" #: ../share/filters/filters.svg.h:96 -#, fuzzy msgid "Fancy blur" -msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរ​ពណ៌​ព្រិលៗ" +msgstr "ព្រឹល​ស្អាត" #: ../share/filters/filters.svg.h:96 msgid "Smooth colorized contour which allows desaturation and hue rotation" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:97 -#, fuzzy msgid "Glow" -msgstr "ទម្លាក់​ពណ៌​" +msgstr "បញ្ចេញ​ពន្លឺ​" #: ../share/filters/filters.svg.h:97 msgid "Glow of object's own color at the edges" -msgstr "" +msgstr "បញ្ចេញ​ពន្លឺ​ពណ៌​របស់​វត្ថុ​នៅ​គែម" #: ../share/filters/filters.svg.h:98 -#, fuzzy msgid "Ghost outline" -msgstr "គ្រោង​ប្រអប់​" +msgstr "គ្រោង Ghost" #: ../share/filters/filters.svg.h:98 msgid "Adds a glowing blur and removes the shape" -msgstr "" +msgstr "បន្ថែម​ភាព​ព្រឹល​មាន​ពន្លឺ និង​យក​រូបរាង​ចេញ" #: ../share/filters/filters.svg.h:99 -#, fuzzy msgid "Color emboss" -msgstr "​ពណ៌" +msgstr "ពណ៌​ផុស" #: ../share/filters/filters.svg.h:99 msgid "Classic or colorized emboss effect: grayscale, color and 3D relief" -msgstr "" +msgstr "បែបផែន​ផុស​ក្លាស៊ីក ឬ​ដាក់​ពណ៌ ៖ មាត្រដ្ឋាន​ប្រផេះ ពណ៌ និង​វត្ថុ​ត្រីមាត្រ​អណ្ដែត" #: ../share/filters/filters.svg.h:100 msgid "Soft bump" -msgstr "" +msgstr "ពកៗ​ស្រទន់" #: ../share/filters/filters.svg.h:100 msgid "Convolution bump; with a blur, it can give nice embossing effects" @@ -1069,31 +1056,29 @@ msgstr "ធ្វើដូច​ពន្លឺ​ព្រះអាទិត្ #: ../share/filters/filters.svg.h:101 msgid "Classical photographic solarization effect" -msgstr "" +msgstr "បែបផែន​ពន្លឺ​ព្រះ​អាទិត្យ​រូបថត​ក្លាស៊ិក" #: ../share/filters/filters.svg.h:102 -#, fuzzy msgid "Moonarize" -msgstr "ដាក់​ពណ៌" +msgstr "ពន្លឺ​ព្រះ​ច័ន្ទ" #: ../share/filters/filters.svg.h:102 msgid "" "An effect between solarize and invert which often preserves sky and water " "lights" -msgstr "" +msgstr "បែបផែន​រវាង​ពន្លឺ​ព្រះ​អាទិត្យ និង​បញ្ច្រាស ដែល​​រក្សានូវ​ពន្លឺ​មេឃ និង​ទឹក" #: ../share/filters/filters.svg.h:103 msgid "Soft focus lens" -msgstr "" +msgstr "កញ្ចក់​កែវ​ផ្ដោត​ទន់" #: ../share/filters/filters.svg.h:103 msgid "Glowing image content without blurring it" -msgstr "" +msgstr "មាតិកា​រូបភាព​ភ្លឺ​ដោយ​មិន​ធ្វើ​ឲ្យ​វា​ព្រឹល" #: ../share/filters/filters.svg.h:104 -#, fuzzy msgid "Stained glass" -msgstr "កែវ​មាន​គែម" +msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:104 #, fuzzy @@ -1102,7 +1087,7 @@ msgstr "មុំ​បំភ្លឺ" #: ../share/filters/filters.svg.h:105 msgid "Dark glass" -msgstr "" +msgstr "កែវ​ខ្មៅ" #: ../share/filters/filters.svg.h:105 msgid "Illuminated glass effect with light coming from beneath" @@ -1116,7 +1101,7 @@ msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:163 ../share/filters/filters.svg.h:169 #: ../share/filters/filters.svg.h:170 msgid "Masking tools" -msgstr "" +msgstr "ឧបករណ៍​របាំង" #: ../share/filters/filters.svg.h:106 msgid "" @@ -1126,12 +1111,11 @@ msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:107 msgid "HSL Bubbles, alpha" -msgstr "" +msgstr "ពពុះ HSL អាល់ហ្វា" #: ../share/filters/filters.svg.h:108 -#, fuzzy msgid "Smooth edges" -msgstr "ភាព​រលោង" +msgstr "គែម​​រលោង" #: ../share/filters/filters.svg.h:108 msgid "Smooth the outside of shapes and pictures without altering their contents" @@ -1147,40 +1131,36 @@ msgid "Displace the outside of shapes and pictures without altering their conten msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:110 -#, fuzzy msgid "Feather" -msgstr "ម៉ែត្រ" +msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:110 msgid "Blurred mask on the edge without altering the contents" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:111 -#, fuzzy msgid "Blur content" -msgstr "របៀប​លាយ​" +msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​មាតិកា​ព្រឹល" #: ../share/filters/filters.svg.h:111 msgid "Blur the contents of objects, preserving the outline" -msgstr "" +msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​មាតិកា​របស់​វត្ថុ​ព្រឹល ដែល​រក្សាទុក​នូវ​គ្រោង" #: ../share/filters/filters.svg.h:112 -#, fuzzy msgid "Specular light" -msgstr "ឆ្លុះពន្លឺ" +msgstr "ស្ទង់​ពន្លឺ" #: ../share/filters/filters.svg.h:112 msgid "Basic specular bevel to use for building textures" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:113 -#, fuzzy msgid "Roughen inside" -msgstr "របៀប​រដិបរដុប​" +msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​គ្រើម​នៅ​ខាង​ក្នុង" #: ../share/filters/filters.svg.h:113 msgid "Roughen all inside shapes" -msgstr "" +msgstr "ធ្វើ​ឥ្យ​រូបរាង​ខាង​ក្នុង​ទាំងអស់​គ្រើម" #: ../share/filters/filters.svg.h:114 msgid "Evanescent" @@ -1201,9 +1181,8 @@ msgid "Low turbulence gives sponge look and high turbulence chalk" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:116 -#, fuzzy msgid "People" -msgstr "ជំនួស" +msgstr "មនុស្ស" #: ../share/filters/filters.svg.h:116 msgid "Colorized blotches, like a crowd of people" @@ -1211,25 +1190,23 @@ msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:117 msgid "Scotland" -msgstr "" +msgstr "ស្កុតលែន" #: ../share/filters/filters.svg.h:117 msgid "Colorized mountain tops out of the fog" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:118 -#, fuzzy msgid "Noise transparency" -msgstr "0 (ថ្លា)" +msgstr "ភាព​ថ្លា​មិន​ច្បាស់" #: ../share/filters/filters.svg.h:118 msgid "Basic noise transparency texture" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:119 -#, fuzzy msgid "Noise fill" -msgstr "មិន​បំពេញ​" +msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:119 msgid "Basic noise fill texture; adjust color in Flood" @@ -1270,17 +1247,16 @@ msgid "Same than HSL bumps but with a diffuse reflexion instead of a specular on msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:124 -#, fuzzy msgid "Dark Emboss" -msgstr "ក្រឡោត" +msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:124 msgid "Emboss effect : 3D relief where white is replaced by black" -msgstr "" +msgstr "បែបផែន​ផុស ៖ ត្រីមាត្រ​អណ្ដែត គឺ​ត្រូវបាន​ជំនួស​ដោយ​ពណ៌​ខ្មៅ" #: ../share/filters/filters.svg.h:125 msgid "Simple blur" -msgstr "" +msgstr "ព្រឹល​គំរូ" #: ../share/filters/filters.svg.h:125 msgid "Simple Gaussian blur, same as the blur slider in Fill and Stroke dialog" @@ -1297,7 +1273,7 @@ msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:127 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:37 msgid "Emboss" -msgstr "ក្រឡោត" +msgstr "ផុស" #: ../share/filters/filters.svg.h:127 msgid "" @@ -1331,39 +1307,36 @@ msgid "Inkblot on tissue or rough paper" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:131 -#, fuzzy msgid "Burnt edges" -msgstr "ព្រំ​ដែន​ប្រអប់" +msgstr "ឆេះ​គែម" #: ../share/filters/filters.svg.h:131 msgid "Burnt paper edges texture" -msgstr "" +msgstr "វាយនភាព​គែម​ក្រដាស​ឆេះ" #: ../share/filters/filters.svg.h:132 -#, fuzzy msgid "Color outline" -msgstr "ពណ៌​របស់​បន្ទាត់​នាំផ្លូវ​" +msgstr "គ្រោង​ពណ៌" #: ../share/filters/filters.svg.h:132 msgid "A colorizable outline with adjustable width and blur" -msgstr "" +msgstr "គ្រោង​ដែល​ដាក់​ពណ៌​បាន ដែល​មាន​ទទឹង និង​ភាព​ព្រឹល​ដែល​អាច​លៃតម្រូវបាន" #: ../share/filters/filters.svg.h:133 msgid "Liquid" -msgstr "" +msgstr "វត្ថុ​រាវ" #: ../share/filters/filters.svg.h:133 msgid "Colorizable filling with liquid transparency" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:134 -#, fuzzy msgid "Watercolor" -msgstr "បិទភ្ជាប់​ពណ៌​" +msgstr "ថ្នាំ​ពណ៌​ទឹក" #: ../share/filters/filters.svg.h:134 msgid "Cloudy watercolor effect" -msgstr "" +msgstr "បែបផែន​ពពក​ថ្នាំ​ពណ៌​ទឹក" #: ../share/filters/filters.svg.h:135 #, fuzzy @@ -1375,9 +1348,8 @@ msgid "Felt like texture with color turbulence and slightly darker at the edges" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:136 -#, fuzzy msgid "Ink paint" -msgstr "គ្មាន​គំនូរ​" +msgstr "គំនូរ​ទឹក​ថ្នាំ​ពណ៌​ខ្មៅ" #: ../share/filters/filters.svg.h:136 msgid "Ink paint on paper with some turbulent color shift" @@ -1389,33 +1361,31 @@ msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:137 msgid "Smooth rainbow colors melted along the edges and colorizable" -msgstr "" +msgstr "ពណ៌​ឥន្ធនូ​រលោង​ដែល​រលាយ​ចូល​តាម​គែម និង​អាច​ដាក់​ពណ៌​បាន" #: ../share/filters/filters.svg.h:138 -#, fuzzy msgid "Melted rainbow" -msgstr "មុំ​ខាង​ឆ្វេង​" +msgstr "ឥន្ធនូ​រលាយ" #: ../share/filters/filters.svg.h:138 msgid "Smooth rainbow colors slightly melted along the edges" -msgstr "" +msgstr "ឥន្ធនូ​រលោង​ដាក់ពណ៌​យ៉ាង​ស្រាល ដែល​រលាយ​តាម​គែម" #: ../share/filters/filters.svg.h:139 -#, fuzzy msgid "Darken edges" -msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​ងងឹត" +msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​គែម​ងងឹត" #: ../share/filters/filters.svg.h:139 ../share/filters/filters.svg.h:140 msgid "Enhance outline and glows inside and outside" -msgstr "" +msgstr "គ្រោង និង​ពន្លឺ​បន្ថែម​នៅ​ខាងក្នុង និង​ខាងក្រៅ" #: ../share/filters/filters.svg.h:140 msgid "Dark and glow" -msgstr "" +msgstr "ងងឹត និង​ភ្លឺ" #: ../share/filters/filters.svg.h:141 msgid "Flex metal" -msgstr "" +msgstr "លោហៈ​បត់បែន" #: ../share/filters/filters.svg.h:141 msgid "Bright, polished uneven metal casting, colorizable" @@ -1437,7 +1407,7 @@ msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:142 msgid "Draft painted cartoon shading with a glassy look" -msgstr "" +msgstr "តុក្កតា​​ដាក់ពណ៌​ព្រាង ដែល​មាន​ស្រមោល​ភ្លឺៗ​ដូច​កែវ" #: ../share/filters/filters.svg.h:143 msgid "Comics fading" @@ -1462,7 +1432,7 @@ msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:145 msgid "Combination of smooth shading and embossing" -msgstr "" +msgstr "ការ​បញ្ចូល​គ្នា​រវាង​ការ​ទម្លាក់​ស្រមោល និង​ផុស" #: ../share/filters/filters.svg.h:146 msgid "Smooth shader dark NR" @@ -1473,9 +1443,8 @@ msgid "Dark version of non realistic smooth shading" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:147 -#, fuzzy msgid "Comics" -msgstr "ផ្សំ" +msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:147 #, fuzzy @@ -1483,18 +1452,16 @@ msgid "Imitation of black and white cartoon shading" msgstr "ដាក់​បញ្ច្រាស​តំបន់​ពណ៌​ខ្មៅ និង​ស" #: ../share/filters/filters.svg.h:148 -#, fuzzy msgid "Satin NR" -msgstr "ចាប់ផ្ដើម" +msgstr "សាតាំង NR" #: ../share/filters/filters.svg.h:148 msgid "Silky close to mother of pearl shading" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:149 -#, fuzzy msgid "Frosted glass NR" -msgstr "កែវ​មាន​គែម" +msgstr "កែវ​មាន​កំណក NR" #: ../share/filters/filters.svg.h:149 msgid "Non realistic frosted glass imitation" @@ -1510,11 +1477,11 @@ msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:151 msgid "Aluminium NR" -msgstr "" +msgstr "អាលុយមីញ៉ូម NR" #: ../share/filters/filters.svg.h:151 msgid "Brushed aluminium shader" -msgstr "" +msgstr "ស្រមោល​ទម្លាក់​អាលុយមីញ៉ូម​ដែល​បាន​គូស" #: ../share/filters/filters.svg.h:152 msgid "Comics fluid" @@ -1527,7 +1494,7 @@ msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​ទំព័រ​សម​នឹង​គំ #: ../share/filters/filters.svg.h:153 msgid "Chrome NR" -msgstr "" +msgstr "ក្រូម NR" #: ../share/filters/filters.svg.h:153 msgid "Non realistic chrome shader with strong speculars" @@ -1535,7 +1502,7 @@ msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:154 msgid "Chrome dark NR" -msgstr "" +msgstr "ក្រូម​ងងឹត NR" #: ../share/filters/filters.svg.h:154 msgid "Dark version of chrome shading with a ground reflection simulation" @@ -1551,32 +1518,29 @@ msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:156 msgid "3D marble" -msgstr "" +msgstr "ថ្មម៉ាប​ត្រីមាត្រ" #: ../share/filters/filters.svg.h:156 msgid "3D warped marble texture" -msgstr "" +msgstr "វាយនភាព​ថ្មម៉ាប​ដែល​ប៉ោង ត្រីមាត្រ" #: ../share/filters/filters.svg.h:157 -#, fuzzy msgid "3D wood" -msgstr "ប្រអប់​ត្រីមាត្រ​" +msgstr "ឈើ​ត្រីមាត្រ" #: ../share/filters/filters.svg.h:157 msgid "3D warped, fibered wood texture" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:158 -#, fuzzy msgid "Mother of pearl" -msgstr "ទទឹង​ក្រដាស​" +msgstr "មេ​គុជ​​ខ្យង" #: ../share/filters/filters.svg.h:158 msgid "3D warped, iridescent pearly shell texture" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:159 -#, fuzzy msgid "Tiger fur" msgstr "រោម​ខ្លា​ដំបង" @@ -4512,9 +4476,8 @@ msgstr "បង្កើត​ពី​ផ្លូវ​" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:274 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "PostScript" -msgstr "Postscript" +msgstr "PostScript" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:276 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:313 @@ -4533,15 +4496,13 @@ msgstr "PostScript កម្រិត ២" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:282 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:319 -#, fuzzy msgid "Export area is whole canvas" -msgstr "តំបន់​ដែល​បាន​នាំចេញគឺ​ជា​ផ្ទាំង​ក្រណាត់​ទាំងមូល" +msgstr "នាំចេញ​ផ្ទៃ គឺ​ផ្ទាំង​កំណាត់​ទាំងមូល" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:283 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:320 -#, fuzzy msgid "Export area is the drawing" -msgstr "តំបន់​ដែល​បាន​នាំចេញគឺ​ជា​ផ្ទាំង​ក្រណាត់​ទាំងមូល" +msgstr "នាំចេញ​ផ្ទៃ គឺ​ជា​ការ​គូរ" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:284 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:321 @@ -4581,20 +4542,17 @@ msgstr "ឯកសារ PostScript" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:311 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "Encapsulated PostScript" -msgstr "Postscript ​​​ដែល​​បានស្រោប​ខាង​ចុង​" +msgstr "Postscript ​​​ដែល​មិនបាន​ស្រោប​" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:328 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "Encapsulated PostScript (*.eps)" -msgstr "Postscript ដែល​បាន​ស្រោប(*.eps)" +msgstr "PostScript ដែល​មិន​បាន​ស្រោប(*.eps)" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:329 -#, fuzzy msgid "Encapsulated PostScript File" -msgstr "ឯកសារ​ Postscript ត្រូវបានស្រោប" +msgstr "ឯកសារ​ PostScript មិន​ត្រូវបានស្រោប" #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:216 msgid "Restrict to PDF version" @@ -6515,9 +6473,8 @@ msgid "Boolops" msgstr "ឧបករណ៍" #: ../src/live_effects/effect.cpp:90 -#, fuzzy msgid "Circle (by center and radius)" -msgstr "រង្វង់ (ផ្ចិត + កាំ)" +msgstr "រង្វង់ (តាម​ផ្ចិត និង​កាំ)" #: ../src/live_effects/effect.cpp:91 msgid "Circle by 3 points" @@ -6533,23 +6490,20 @@ msgid "Lattice Deformation" msgstr "ការ​បង្ខូច​ទ្រង់ទ្រាយ​បន្ទះ​ឈើ" #: ../src/live_effects/effect.cpp:94 -#, fuzzy msgid "Line Segment" msgstr "ចម្រៀក​បន្ទាត់" #: ../src/live_effects/effect.cpp:95 msgid "Mirror symmetry" -msgstr "" +msgstr "ស៊ីមេទ្រី​ឆ្លុះ" #: ../src/live_effects/effect.cpp:97 -#, fuzzy msgid "Parallel" -msgstr "អុហ្វសិត​​ប៉ារ៉ាឡែល​" +msgstr "ប៉ារ៉ាឡែល​" #: ../src/live_effects/effect.cpp:98 -#, fuzzy msgid "Path length" -msgstr "ប្រវែង​អតិបរមា" +msgstr "ប្រវែង​ផ្លូវ" #: ../src/live_effects/effect.cpp:99 msgid "Perpendicular bisector" @@ -6560,9 +6514,8 @@ msgid "Perspective path" msgstr "ផ្លូវ​យថាទស្សន៍" #: ../src/live_effects/effect.cpp:101 -#, fuzzy msgid "Rotate copies" -msgstr "បង្វិល​ថ្នាំង​" +msgstr "បង្វិល​ច្បាប់​ចម្លង​" #: ../src/live_effects/effect.cpp:102 #, fuzzy @@ -6570,7 +6523,6 @@ msgid "Recursive skeleton" msgstr "យក​របាំង​ចេញ​ពី​ជម្រើស" #: ../src/live_effects/effect.cpp:103 -#, fuzzy msgid "Ruler" msgstr "បន្ទាត់​" @@ -6579,9 +6531,8 @@ msgid "Tangent to curve" msgstr "ប៉ះ​ខ្សែ​កោង" #: ../src/live_effects/effect.cpp:105 -#, fuzzy msgid "Text label" -msgstr "កំណត់​ស្លាក​វត្ថុ" +msgstr "ស្លាក​អត្ថបទ" #. 0.46 #: ../src/live_effects/effect.cpp:108 @@ -6623,9 +6574,8 @@ msgid "Envelope Deformation" msgstr "ការ​បង្ខូច​ទ្រង់ទ្រាយ​ស្រោម​សំបុត្រ" #: ../src/live_effects/effect.cpp:118 -#, fuzzy msgid "Interpolate Sub-Paths" -msgstr "កែខៃ" +msgstr "កែខៃ​ផ្លូវ​រង" #: ../src/live_effects/effect.cpp:119 msgid "Hatches (rough)" @@ -6731,27 +6681,24 @@ msgid "Null" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:24 -#, fuzzy msgid "Intersect" msgstr "ប្រសព្វ" #: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:25 msgid "Subtract A-B" -msgstr "" +msgstr "ដក A-B" #: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:26 -#, fuzzy msgid "Identity A" -msgstr "អត្តសញ្ញាណ" +msgstr "អត្តសញ្ញាណ A" #: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:27 msgid "Subtract B-A" -msgstr "" +msgstr "ដក B-A" #: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:28 -#, fuzzy msgid "Identity B" -msgstr "អត្តសញ្ញាណ" +msgstr "អត្តសញ្ញាណ B" #: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:29 ../src/splivarot.cpp:96 msgid "Exclusion" @@ -6763,9 +6710,8 @@ msgid "Union" msgstr "សហភាព" #: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:36 -#, fuzzy msgid "2nd path" -msgstr "ផ្លូវ​កោង​" +msgstr "ផ្លូវ​ទី ២" #: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:36 #, fuzzy @@ -6773,9 +6719,8 @@ msgid "Path to which the original path will be boolop'ed." msgstr "ផ្លូវ​ដែល​កោង​ទៅនឹង​ផ្លូវ​ដើម" #: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:37 -#, fuzzy msgid "Boolop type" -msgstr "គ្រប់​ប្រភេទ" +msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:37 msgid "Determines which kind of boolop will be performed." @@ -6798,52 +6743,44 @@ msgid "The size of the grid in Y direction." msgstr "ទំហំ​របស់​ក្រឡា​ចត្រង្គ​ក្នុង​ទិស Y ។" #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:47 -#, fuzzy msgid "Starting" msgstr "ចាប់ផ្ដើម" #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:47 msgid "Angle of the first copy" -msgstr "" +msgstr "មុំ​ច្បាប់​ចម្លង​ដំបូង" #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:48 -#, fuzzy msgid "Rotation angle" -msgstr "បង្វិល​កណ្ដាល" +msgstr "មុំ​បង្វិល" #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:48 msgid "Angle between two successive copies" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:49 -#, fuzzy msgid "Number of copies" -msgstr "ចំនួ​ន​​ជួរ​​ដេក​" +msgstr "ចំនួន​ច្បាប់​ចម្លង​" #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:49 -#, fuzzy msgid "Number of copies of the original path" -msgstr "ចំនួន​ជ្រុង​របស់​ពហុកោណ ឬ​ផ្កាយ" +msgstr "ចំនួន​ច្បាប់​ចម្លង​របស់​ផ្លូវ​ដើម" #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:50 -#, fuzzy msgid "Origin" -msgstr " X ដើម" +msgstr "ដើម" #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:50 -#, fuzzy msgid "Origin of the rotation" -msgstr "ទិស" +msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:61 -#, fuzzy msgid "Adjust the starting angle" -msgstr "លៃ​តម្រូវ​តិត្ថិភាព" +msgstr "លៃ​តម្រូវ​មុំ​ចាប់ផ្ដើម" #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:62 -#, fuzzy msgid "Adjust the rotation angle" -msgstr "លៃ​តម្រូវ​តិត្ថិភាព" +msgstr "លៃ​តម្រូវ​មុំ​បង្វិល" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42 msgid "Stitch path" @@ -6918,48 +6855,41 @@ msgid "Scale the width of the stitch path relative to its length" msgstr "ធ្វើ​មាត្រដ្ឋាន​នៃ​ផ្លូវ​ខ្វាច់​ទាក់ទង​ទៅ​នឹង​ប្រវែង​របស់​វា" #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:60 -#, fuzzy msgid "Elliptic Pen" -msgstr "រាង​ពង​ក្រពើ" +msgstr "ប៊ិក​រាង​ពង​ក្រពើ" #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:61 msgid "Thick-Thin strokes (fast)" -msgstr "" +msgstr "ស្នាម​គូស​ក្រាស់-ស្ដើង (លឿន)" #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:62 msgid "Thick-Thin strokes (slow)" -msgstr "" +msgstr "ស្នាម​គូស​ក្រាស់-ស្ដើង (យឺត)" #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:67 -#, fuzzy msgid "Sharp" -msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​ច្បាស់" +msgstr "ច្បាស់" #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:68 -#, fuzzy msgid "Round" -msgstr "បាន​ធ្វើ​ឲ្យ​មូល" +msgstr "មូល" #. initialise your parameters here: #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:75 -#, fuzzy msgid "Method" -msgstr "រលាយ" +msgstr "វិធីសាស្ដ្រ" #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:75 -#, fuzzy msgid "Choose pen type" -msgstr "ផ្លាស់ប្តូរ​ប្រភេទ​ចម្រៀក​" +msgstr "ជ្រើស​ប្រភេទ​ប៊ិក" #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:76 -#, fuzzy msgid "Pen width" msgstr "ទទឹង​ប៊ិក" #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:76 -#, fuzzy msgid "Maximal stroke width" -msgstr "ធ្វើ​មាត្រដ្ឋាន​ទទឹង​ខ្វាច់​" +msgstr "ទទឹង​ស្នាម​គូស​ធំបំផុត" #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:77 #, fuzzy @@ -7023,7 +6953,7 @@ msgstr "បាន​ធ្វើ​ឲ្យ​មូល" #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:84 #, fuzzy msgid "Strokes end with a round end" -msgstr "បម្រែបម្រួល​ប្រវែង​ខ្វាច់" +msgstr "បម្រែបម្រួល​ប្រវែង​ស្នាម​គូស" #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:85 #, fuzzy @@ -7145,7 +7075,7 @@ msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:324 #, fuzzy msgid "unit of stroke width" -msgstr "លៃ​តម្រូវ​ទទឹង​ខ្វាច់" +msgstr "លៃ​តម្រូវ​ទទឹង​ស្នាម​គូស" #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:324 msgid "Consider 'Interruption width' as a ratio of stroke width." @@ -7626,7 +7556,7 @@ msgstr "បង្កើត​ផ្លូវ" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240 #, fuzzy msgid "Simulate a stroke of varrying width" -msgstr "ធ្វើ​មាត្រដ្ឋាន​ទទឹង​ខ្វាច់​" +msgstr "ធ្វើ​មាត្រដ្ឋាន​ទទឹង​ស្នាម​គូស​" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241 #, fuzzy @@ -7781,27 +7711,27 @@ msgstr "ជា​ចំនួន​ពិត​ដូច​ជា 1.4!" #. testpointA(_("Test Point A"), _("Test A"), "ptA", &wr, this, Geom::Point(100,100)), #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35 msgid "Strokes" -msgstr "ខ្វាច់" +msgstr "ស្នាម​គូស" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35 msgid "Draw that many approximating strokes" -msgstr "គូស​ខ្វាច់​ប៉ានស្មាន​ច្រើន" +msgstr "គូស​ស្នាម​គូស​ប៉ានស្មាន​ច្រើន" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:36 msgid "Max stroke length" -msgstr "ប្រវែង​ខ្វាច់​អតិបរមា" +msgstr "ប្រវែង​ស្នាម​គូស​អតិបរមា" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:37 msgid "Maximum length of approximating strokes" -msgstr "ប្រវែង​អតិបរមា​នៃ​ខ្វាច់​ប៉ានស្មាន" +msgstr "ប្រវែង​អតិបរមា​នៃ​ស្នាម​គូស​ប៉ានស្មាន" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38 msgid "Stroke length variation" -msgstr "បម្រែបម្រួល​ប្រវែង​ខ្វាច់" +msgstr "បម្រែបម្រួល​ប្រវែង​ស្នាម​គូស" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:39 msgid "Random variation of stroke length (relative to maximum length)" -msgstr "បម្រែបម្រួល​​ចៃដន្យ​នៃ​ប្រវែង​ខ្វាច់ (ទំនាក់ទំនង​ទៅ​ប្រវែង​អតិបរមា)" +msgstr "បម្រែបម្រួល​​ចៃដន្យ​នៃ​ប្រវែង​ស្នាម​គូស (ទំនាក់ទំនង​ទៅ​ប្រវែង​អតិបរមា)" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:40 msgid "Max. overlap" @@ -7810,7 +7740,7 @@ msgstr "តម្រួត​លើ​គ្នា​អតិ." #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:41 #, fuzzy msgid "How much successive strokes should overlap (relative to maximum length)" -msgstr "ចំនួន​ខ្វាច់​ដែល​បន្ត​គ្នា​ប៉ុន្មាន​ដែល​គួរ​ត្រួត​លើ​គ្នា (ទាក់ទង​ទៅ​និង​ប្រវែង​អតិបរមា) ។" +msgstr "ចំនួន​ស្នាម​គូស​ដែល​បន្ត​គ្នា​ប៉ុន្មាន​ដែល​គួរ​ត្រួត​លើ​គ្នា (ទាក់ទង​ទៅ​និង​ប្រវែង​អតិបរមា) ។" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:42 msgid "Overlap variation" @@ -7855,7 +7785,7 @@ msgstr "ប្រេកង់​ញ័រ" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:51 #, fuzzy msgid "Average number of tremble periods in a stroke" -msgstr "ចំនួន​មធ្យម​នៃ​កំឡុង​ពេល​ញ័រ​ក្នុង​ខ្វាច់​ប៉ានស្មាន" +msgstr "ចំនួន​មធ្យម​នៃ​កំឡុង​ពេល​ញ័រ​ក្នុង​ស្នាម​គូស​ប៉ានស្មាន" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:53 msgid "Construction lines" @@ -10069,16 +9999,16 @@ msgstr "វត្ថុ​មួយ​ក្នុ​ង​ចំណោម​វ #: ../src/splivarot.cpp:633 msgid "Select stroked path(s) to convert stroke to path." -msgstr "ជ្រើស ផ្លូវ​ខ្វាច់ ដើម្បី​បម្លែង​ខ្វាច់​ទៅ​ជា​ផ្លូវ ។" +msgstr "ជ្រើស ផ្លូវ​ស្នាម​គូស ដើម្បី​បម្លែង​ស្នាម​គូស​ទៅ​ជា​ផ្លូវ ។" #: ../src/splivarot.cpp:954 msgid "Convert stroke to path" -msgstr "បម្លែង​ខ្វាច់​ទៅ​ជា​ផ្លូវ​" +msgstr "បម្លែង​ស្នាម​គូស​ទៅ​ជា​ផ្លូវ​" #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path" #: ../src/splivarot.cpp:957 msgid "No stroked paths in the selection." -msgstr "គ្មាន​ផ្លូវ​ខ្វាច់ នៅ​ក្នុង​ជម្រើស ។" +msgstr "គ្មាន​ផ្លូវ​ស្នាម​គូស នៅ​ក្នុង​ជម្រើស ។" #: ../src/splivarot.cpp:1040 msgid "Selected object is not a path, cannot inset/outset." @@ -10586,7 +10516,7 @@ msgid "" "object's fill and stroke to the current setting." msgstr "" "ចុច ដើម្បី​គូរផ្ទៃ​ព្រំដែន ប្ដូរ(Shift)+ចុច ដើម្បី​ភ្ជាប់​ការ​បំពេញ​ថ្មី​ដោយ​ជម្រើស​" -"បច្ចុប្បន្ន បញ្ជា(Ctrl)+ចុច ដើម្បី​ផ្លាស់ប្ដូរ​ការ​បំពេញ​របស់វត្ថុ​ដែល​បាន​ចុចុ និងខ្វាច់​ទៅការ​កំណត់​បច្ចុប្បន្ន ។" +"បច្ចុប្បន្ន បញ្ជា(Ctrl)+ចុច ដើម្បី​ផ្លាស់ប្ដូរ​ការ​បំពេញ​របស់វត្ថុ​ដែល​បាន​ចុចុ និងស្នាម​គូស​ទៅការ​កំណត់​បច្ចុប្បន្ន ។" #: ../src/tools-switch.cpp:226 msgid "Drag to erase." @@ -10898,7 +10828,7 @@ msgstr "កែ​សម្រួល​ខាង​ក្រៅ..." #. Item dialog #: ../src/ui/context-menu.cpp:504 msgid "_Fill and Stroke" -msgstr "បំពេញ និង​ខ្វាច់​" +msgstr "បំពេញ និង​ស្នាម​គូស​" #. * #. * Constructor @@ -11706,11 +11636,11 @@ msgstr "បំពេញ" #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:49 msgid "Stroke _paint" -msgstr "ការ​គូរ​ខ្វាច់​" +msgstr "ការ​គូរ​ស្នាម​គូស​" #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:50 msgid "Stroke st_yle" -msgstr "រចនាប័ទ្ម​ខ្វាច់​" +msgstr "រចនាប័ទ្ម​ស្នាម​គូស​" #. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Filters - Filter editor #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:465 @@ -12697,11 +12627,11 @@ msgstr "បញ្ជា(Ctrl)+ចុច​ទំហំ​ចំណុច ៖" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:290 msgid "times current stroke width" -msgstr "ពេលវេលា​ទទឹង​ខ្វាច់​បច្ចុប្បន្ន​" +msgstr "ពេលវេលា​ទទឹង​ស្នាម​គូស​បច្ចុប្បន្ន​" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:291 msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)" -msgstr "ទំហំ​ចំណុច​ដែលបានបង្កើត​ដោយ​ប្រើ បញ្ជា(Ctrl)+ចុច (ទាក់ទង​ទៅ​នឹង​ទទឹង​ខ្វាច់​បច្ចុប្បន្ន)" +msgstr "ទំហំ​ចំណុច​ដែលបានបង្កើត​ដោយ​ប្រើ បញ្ជា(Ctrl)+ចុច (ទាក់ទង​ទៅ​នឹង​ទទឹង​ស្នាម​គូស​បច្ចុប្បន្ន)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:306 msgid "No objects selected to take the style from." @@ -12764,7 +12694,7 @@ msgstr "ប្រអប់ព្រំដែន​ដែល​មើលឃើញ #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:388 msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc." -msgstr "ប្រអប់​​ព្រំដែន​នេះ​រួម​មាន​ទទឹង​ខ្វាច់ សញ្ញា​សម្គាល់ រឹម​តម្រង ។ល។" +msgstr "ប្រអប់​​ព្រំដែន​នេះ​រួម​មាន​ទទឹង​ស្នាម​គូស សញ្ញា​សម្គាល់ រឹម​តម្រង ។ល។" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389 msgid "Geometric bounding box" @@ -13218,7 +13148,7 @@ msgstr "ផ្លូវ​រូបភាព និង​របាំង​" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:650 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:544 msgid "Scale stroke width" -msgstr "ធ្វើ​មាត្រដ្ឋាន​ទទឹង​ខ្វាច់​" +msgstr "ធ្វើ​មាត្រដ្ឋាន​ទទឹង​ស្នាម​គូស​" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:651 msgid "Scale rounded corners in rectangles" @@ -13243,7 +13173,7 @@ msgstr "បាន​ការពារ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:658 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:545 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion" -msgstr "នៅ​ពេល​ធ្វើ​មាត្រដ្ឋាន​វត្ថុ ធ្វើ​មាត្រដ្ឋាន​ទទឹង​ខ្វាច់​ដោយ​សមាមាត្រ​ដូច​គ្នា" +msgstr "នៅ​ពេល​ធ្វើ​មាត្រដ្ឋាន​វត្ថុ ធ្វើ​មាត្រដ្ឋាន​ទទឹង​ស្នាម​គូស​ដោយ​សមាមាត្រ​ដូច​គ្នា" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:660 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:556 @@ -13258,7 +13188,7 @@ msgstr "ផ្លាស់ទី​ជម្រាល (នៅ​ក្នុង #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:664 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:578 msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects" -msgstr "ផ្លាស់ទី​លំនាំ (នៅ​ក្នុង​ការ​បំពេញ ឬ​ខ្វាច់) រួម​ជា​មួយ​វត្ថុ" +msgstr "ផ្លាស់ទី​លំនាំ (នៅ​ក្នុង​ការ​បំពេញ ឬ​ស្នាម​គូស) រួម​ជា​មួយ​វត្ថុ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:665 msgid "Store transformation:" @@ -14942,7 +14872,7 @@ msgstr "មើល​ជា​មុន" #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:329 #, c-format msgid "Color: %s; Click to set fill, Shift+click to set stroke" -msgstr "ពណ៌ ៖ %s; ចុច ដើម្បី​កំណត់ បំពេញ ប្ដូរ (Shift) + ចុច ដើម្បី​កំណត់​ខ្វាច់" +msgstr "ពណ៌ ៖ %s; ចុច ដើម្បី​កំណត់ បំពេញ ប្ដូរ (Shift) + ចុច ដើម្បី​កំណត់​ស្នាម​គូស" #. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:438 @@ -14952,7 +14882,7 @@ msgstr "កំណត់​ការ​បំពេញ" #. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:446 msgid "Set stroke" -msgstr "កំណត់​ខ្វាច់" +msgstr "កំណត់​ស្នាម​គូស" #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:471 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:144 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:466 @@ -14971,7 +14901,7 @@ msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរ​ការ​កំណត់​ពណ #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:846 #, fuzzy msgid "Remove stroke color" -msgstr "យក​ខ្វាច់​ចេញ " +msgstr "យក​ស្នាម​គូស​ចេញ " #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:846 #, fuzzy @@ -14981,7 +14911,7 @@ msgstr "យក​ការ​បំពេញ​ចេញ​ទាំង​អស #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:851 #, fuzzy msgid "Set stroke color to none" -msgstr "កំណត់​ពណ៌​ខ្វាច់" +msgstr "កំណត់​ពណ៌​ស្នាម​គូស" #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:851 #, fuzzy @@ -14990,7 +14920,7 @@ msgstr "កំណត់​ពណ៌​បំពេញ" #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:868 msgid "Set stroke color from swatch" -msgstr "កំណត់​ពណ៌​ខ្វាច់​ពី​គំរូ" +msgstr "កំណត់​ពណ៌​ស្នាម​គូស​ពី​គំរូ" #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:868 msgid "Set fill color from swatch" @@ -15827,7 +15757,7 @@ msgstr "បំពេញ ៖" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:113 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:118 msgid "Stroke:" -msgstr "ខ្វាច់ ៖​" +msgstr "ស្នាម​គូស ៖​" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:114 msgid "O:" @@ -15856,7 +15786,7 @@ msgstr "មិន​បំពេញ​" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 msgid "No stroke" -msgstr "គ្មាន​ខ្វាច់​" +msgstr "គ្មាន​ស្នាម​គូស​" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:166 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:277 ../src/widgets/paint-selector.cpp:189 @@ -15871,7 +15801,7 @@ msgstr "លំនាំ​បំពេញ" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279 msgid "Pattern stroke" -msgstr "ខ្វាច់​លំនាំ​វាច់" +msgstr "ស្នាម​គូស​គំរូ" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171 msgid "L" @@ -15885,7 +15815,7 @@ msgstr "បំពេញ​ជម្រាល​លីនេអ៊ែរ" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271 msgid "Linear gradient stroke" -msgstr "ខ្វាច់​ជម្រាល​លីនេអ៊ែរ​" +msgstr "ស្នាម​គូស​ជម្រាល​លីនេអ៊ែរ​" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181 msgid "R" @@ -15899,7 +15829,7 @@ msgstr "បំពេញ​ជម្រាល​មូល" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275 msgid "Radial gradient stroke" -msgstr "ខ្វាច់​ជម្រាល​មូល​" +msgstr "ស្នាម​គូស​ជម្រាល​មូល​" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:191 msgid "Different" @@ -15911,7 +15841,7 @@ msgstr "បំពេញ​ផ្សេង​គ្នា​" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194 msgid "Different strokes" -msgstr "ខ្វាច់​ផ្សេង​គ្នា​" +msgstr "ស្នាម​គូស​ផ្សេង​គ្នា​" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:196 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301 @@ -15931,7 +15861,7 @@ msgstr "មិន​​កំណត់​ការ​បំពេញ " #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:515 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/stroke-style.cpp:462 msgid "Unset stroke" -msgstr "មិន​កំណត់​ខ្វាច់" +msgstr "មិន​កំណត់​ស្នាម​គូស" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202 msgid "Flat color fill" @@ -15939,7 +15869,7 @@ msgstr "បំពេញ​ពណ៌​រាបស្មើ" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202 msgid "Flat color stroke" -msgstr "ខ្វាច់​ពណ៌​រាបស្មើ" +msgstr "ស្នាម​គូស​ពណ៌​រាបស្មើ" #. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:205 @@ -15952,7 +15882,7 @@ msgstr "បំពេញ​ត្រូវ​បានកំណត់​មធ្ #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208 msgid "Stroke is averaged over selected objects" -msgstr "ខ្វាច់​ត្រូវ​បាន​កំណត់​មធ្យម​លើ​វត្ថុ​ដែល​បានជ្រើស" +msgstr "ស្នាម​គូស​ត្រូវ​បាន​កំណត់​មធ្យម​លើ​វត្ថុ​ដែល​បានជ្រើស" #. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:211 @@ -15965,7 +15895,7 @@ msgstr "បំពេញ​វត្ថុដែល​បាន​ជ្រើស #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214 msgid "Multiple selected objects have the same stroke" -msgstr "ខ្វាច់​វត្ថុ​ដែល​បាន​ជ្រើស​ជា​ច្រើន​ដូច​គ្នា" +msgstr "ស្នាម​គូស​វត្ថុ​ដែល​បាន​ជ្រើស​ជា​ច្រើន​ដូច​គ្នា" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:216 msgid "Edit fill..." @@ -15973,7 +15903,7 @@ msgstr "កែ​សម្រួល​បំពេញ..." #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:216 msgid "Edit stroke..." -msgstr "កែ​សម្រួល​ខ្វាច់..." +msgstr "កែ​សម្រួល​ស្នាម​គូស..." #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220 msgid "Last set color" @@ -16005,7 +15935,7 @@ msgstr "បិទភ្ជាប់​ពណ៌​" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:248 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:782 msgid "Swap fill and stroke" -msgstr "ដូរ​ការ​បំពេញ​ និង​ខ្វាច់​" +msgstr "ដូរ​ការ​បំពេញ​ និង​ស្នាម​គូស​" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:524 @@ -16015,7 +15945,7 @@ msgstr "បំពេញ​ភាព​ស្រអាប់​" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252 msgid "Make stroke opaque" -msgstr "ខ្វាច់​ភាព​ស្រអាប់​" +msgstr "ស្នាម​គូស​ភាព​ស្រអាប់​" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:481 ../src/widgets/fill-style.cpp:385 @@ -16025,7 +15955,7 @@ msgstr "យក​ការ​បំពេញ​ចេញ​ទាំង​អស #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:490 ../src/widgets/stroke-style.cpp:336 msgid "Remove stroke" -msgstr "យក​ខ្វាច់​ចេញ " +msgstr "យក​ស្នាម​គូស​ចេញ " #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:314 msgid "Remove" @@ -16037,7 +15967,7 @@ msgstr "អនុវត្ត​ការ​កំណត់​ពណ៌​ចុ #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:557 msgid "Apply last set color to stroke" -msgstr "អនុវត្ត​ការ​កំណត់​ពណ៌​ចុង​ក្រោយ​ដើម្បី​ខ្វាច់​" +msgstr "អនុវត្ត​ការ​កំណត់​ពណ៌​ចុង​ក្រោយ​ដើម្បី​គូស​ស្នាម​គូស​" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:568 msgid "Apply last selected color to fill" @@ -16045,7 +15975,7 @@ msgstr "អនុវត្ត​ពណ៌​ដែល​បាន​​ជ្រ #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:579 msgid "Apply last selected color to stroke" -msgstr "អនុវត្ត​ពណ៌​ដែល​បាន​​ជ្រើស​ចុង​ក្រោយ​ដើម្បី​ខ្វាច់​" +msgstr "អនុវត្ត​ពណ៌​ដែល​បាន​​ជ្រើស​ចុង​ក្រោយ​ដើម្បី​គូស​ស្នាម​គូស​" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:599 msgid "Invert fill" @@ -16053,7 +15983,7 @@ msgstr "ដាក់​បញ្ច្រាស​ការ​បំពេញ" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:619 msgid "Invert stroke" -msgstr "ដាក់​បញ្ច្រាស​ខ្វាច់" +msgstr "ដាក់​បញ្ច្រាស​ស្នាម​គូស" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:631 msgid "White fill" @@ -16061,7 +15991,7 @@ msgstr "បំពេញ​ពណ៌​ស" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:643 msgid "White stroke" -msgstr "ខ្វាច់​ពណ៌​ស" +msgstr "ស្នាម​គូស​ពណ៌​ស" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:655 msgid "Black fill" @@ -16069,7 +15999,7 @@ msgstr "បំពេញ​ពណ៌​ខ្មៅ" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:667 msgid "Black stroke" -msgstr "ខ្វាច់​ពណ៌​ខ្មៅ​" +msgstr "ស្នាម​គូស​ពណ៌​ខ្មៅ​" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:710 msgid "Paste fill" @@ -16077,11 +16007,11 @@ msgstr "បិទភ្ជាប់​ការ​បំពេញ" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:728 msgid "Paste stroke" -msgstr "បិទភ្ជាប់​ខ្វាច់" +msgstr "បិទភ្ជាប់​ស្នាម​គូស" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:892 msgid "Change stroke width" -msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរ​ទទឹង​ខ្វាច់​" +msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរ​ទទឹង​ស្នាម​គូស​" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:987 msgid ", drag to adjust" @@ -16090,7 +16020,7 @@ msgstr " អូស​ដើម្បី​លៃ​តម្រូវ" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1068 #, c-format msgid "Stroke width: %.5g%s%s" -msgstr "ទទឹង​ខ្វាច់ ៖ %.5g%s%s" +msgstr "ទទឹង​ស្នាម​គូស ៖ %.5g%s%s" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1072 msgid " (averaged)" @@ -16146,12 +16076,12 @@ msgstr "" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1400 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1414 msgid "Adjust stroke width" -msgstr "លៃ​តម្រូវ​ទទឹង​ខ្វាច់" +msgstr "លៃ​តម្រូវ​ទទឹង​ស្នាម​គូស" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1401 #, c-format msgid "Adjusting stroke width: was %.3g, now %.3g (diff %.3g)" -msgstr "លៃ​តម្រូវ ទទឹង​ខ្វាច់ ៖ ពី​មុន %.3g ឥឡូវ %.3g (diff %.3g)" +msgstr "លៃ​តម្រូវ ទទឹង​ស្នាម​គូស ៖ ពី​មុន %.3g ឥឡូវ %.3g (diff %.3g)" #. TRANSLATORS: Only translate the word "Link" - means to _link_ two sliders together #: ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:118 @@ -16174,12 +16104,12 @@ msgstr "បំពេញ ៖ %06x/%.3g" #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:291 #, c-format msgid "Stroke: %06x/%.3g" -msgstr "ខ្វាច់ ៖ %06x/%.3g" +msgstr "ស្នាម​គូស ៖ %06x/%.3g" #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:323 #, c-format msgid "Stroke width: %.5g%s" -msgstr "ទទឹង​ខ្វាច់ ៖ %.5g%s" +msgstr "ទទឹង​ស្នាម​គូស ៖ %.5g%s" #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:339 #, c-format @@ -16918,7 +16848,7 @@ msgstr "កាត់​ផ្លូវ​" #: ../src/verbs.cpp:2385 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill" -msgstr "កាត់​បាត​ខ្វាច់​របស់​ផ្លូវ​ទៅ​ជា​ចម្រៀក យក​ការ​បំពេញ​ចេញ" +msgstr "កាត់​បាត​ស្នាម​គូស​របស់​ផ្លូវ​ទៅ​ជា​ចម្រៀក យក​ការ​បំពេញ​ចេញ" #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path, #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. @@ -16996,7 +16926,7 @@ msgstr "ខ្វាប់​ទៅ​ផ្លូវ" #: ../src/verbs.cpp:2415 msgid "Convert selected object's stroke to paths" -msgstr "បម្លែង​ខ្វាច់​របស់​វត្ថុ​ដែល​បាន​ជ្រើស​ទៅ​ផ្លូវ" +msgstr "បម្លែង​ស្នាម​គូស​របស់​វត្ថុ​ដែល​បាន​ជ្រើស​ទៅ​ផ្លូវ" #: ../src/verbs.cpp:2416 msgid "Si_mplify" @@ -17175,7 +17105,7 @@ msgstr "បង្វិល _90° CW" #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters. #: ../src/verbs.cpp:2465 msgid "Rotate selection 90° clockwise" -msgstr "បង្វិល​ជម្រើស ៩០ អង្សា​ស្រប​ទិស​ទ្រនិច​នាឡិកា" +msgstr "បង្វិល​ជម្រើស ៩០ ដឺក្រេ​ស្រប​ទិស​ទ្រនិច​នាឡិកា" #: ../src/verbs.cpp:2466 msgid "Rotate 9_0° CCW" @@ -17185,7 +17115,7 @@ msgstr "បង្វិល 9_0° CCW" #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters. #: ../src/verbs.cpp:2469 msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise" -msgstr "បង្វិល​ជម្រើស ៩០ អង្សា ច្រាស​ទិស​ទ្រនិច​នាឡិកា" +msgstr "បង្វិល​ជម្រើស ៩០ ដឺក្រេ ច្រាស​ទិស​ទ្រនិច​នាឡិកា" #: ../src/verbs.cpp:2470 msgid "Remove _Transformations" @@ -17324,7 +17254,7 @@ msgstr "គូរ​ខ្សែកោង Bezier និង​បន្ទាត #: ../src/verbs.cpp:2521 msgid "Draw calligraphic or brush strokes" -msgstr "គូរ​អក្សរ​វិចិត្រសាស្ត្រ ឬ​ខ្វាច់​ជក់" +msgstr "គូរ​អក្សរ​វិចិត្រសាស្ត្រ ឬ​ស្នាម​គូស​ជក់" #: ../src/verbs.cpp:2523 msgid "Create and edit text objects" @@ -17743,11 +17673,11 @@ msgstr "កែសម្រួល​ទិន្នន័យ​មេតា​​ #: ../src/verbs.cpp:2639 msgid "_Fill and Stroke..." -msgstr "បំពេញ និង​ខ្វាច់..." +msgstr "បំពេញ និង​ស្នាម​គូស..." #: ../src/verbs.cpp:2640 msgid "Edit objects' colors, gradients, stroke width, arrowheads, dash patterns..." -msgstr "កែសម្រួល​ពណ៌​របស់វត្ថុ ជម្រាល ទទឹង​ខ្វាច់ ក្បាលព្រួញ លំនាំ​ដាច់ៗ..." +msgstr "កែសម្រួល​ពណ៌​របស់វត្ថុ ជម្រាល ទទឹង​ស្នាម​គូស ក្បាលព្រួញ លំនាំ​ដាច់ៗ..." #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples #: ../src/verbs.cpp:2642 @@ -18241,7 +18171,7 @@ msgstr "បង្កើត​ជម្រាល​នៅ​ក្នុង​ក #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:596 msgid "Create gradient in the stroke" -msgstr "បង្កើត​ជម្រាល​នៅ​ក្នុង​ខ្វាច់" +msgstr "បង្កើត​ជម្រាល​នៅ​ក្នុង​ស្នាម​គូស" #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("Average:")); @@ -18368,11 +18298,11 @@ msgstr "ប្លែង​ដោយ​របារ​ឧបករណ៍" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:304 msgid "Now stroke width is scaled when objects are scaled." -msgstr "ឥឡូវ ទទឹង​ខ្វាច់ ត្រូវ​បានធ្វើ​មាត្រដ្ឋាន នៅ​ពេល​វត្ថុ​ត្រូវ​បាន​ធ្វើ​មាត្រដ្ឋាន ។" +msgstr "ឥឡូវ ទទឹង​ស្នាម​គូស ត្រូវ​បានធ្វើ​មាត្រដ្ឋាន នៅ​ពេល​វត្ថុ​ត្រូវ​បាន​ធ្វើ​មាត្រដ្ឋាន ។" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:306 msgid "Now stroke width is not scaled when objects are scaled." -msgstr "ឥឡូវ ទទឹង​ខ្វាច់ មិន​ត្រូវ ធ្វើ​មាត្រដ្ឋាន នៅ​ពេល​វត្ថុ​ត្រូវ​បាន​ធ្វើ​មាត្រដ្ឋាន ។" +msgstr "ឥឡូវ ទទឹង​ស្នាម​គូស មិន​ត្រូវ ធ្វើ​មាត្រដ្ឋាន នៅ​ពេល​វត្ថុ​ត្រូវ​បាន​ធ្វើ​មាត្រដ្ឋាន ។" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:317 msgid "" @@ -18665,15 +18595,15 @@ msgstr "វាយ​អត្ថបទ​ក្នុង​ថ្នាំង​ #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:286 ../src/widgets/stroke-style.cpp:345 msgid "Set stroke color" -msgstr "កំណត់​ពណ៌​ខ្វាច់" +msgstr "កំណត់​ពណ៌​ស្នាម​គូស" #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:397 msgid "Set gradient on stroke" -msgstr "កំណត់​ជម្រាល​លើ​ខ្វាច់" +msgstr "កំណត់​ជម្រាល​លើ​ស្នាម​គូស" #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:441 msgid "Set pattern on stroke" -msgstr "កំណត់​លំនាំ​លើ​ខ្វាច់" +msgstr "កំណត់​លំនាំ​លើ​ស្នាម​គូស" #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:904 msgid "Set markers" @@ -18683,11 +18613,11 @@ msgstr "កំណត់​ឧបករណ៍​សម្គាល់" #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1077 #, fuzzy msgid "StrokeWidth|Width:" -msgstr "ទទឹង​ខ្វាច់" +msgstr "ទទឹង​ស្នាម​គូស" #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1091 ../share/extensions/edge3d.inx.h:9 msgid "Stroke width" -msgstr "ទទឹង​ខ្វាច់" +msgstr "ទទឹង​ស្នាម​គូស" #. Join type #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the @@ -18730,7 +18660,7 @@ msgstr "ព្រំដែន​​ជ្រុង​កែង ​​៖" #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1167 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)" -msgstr "ប្រវែង​​អតិបរមា​​​របស់​ជ្រុង​កែង​ (ក្នុង​ក្រុម​ទទឹង​ខ្វាច់​)" +msgstr "ប្រវែង​​អតិបរមា​​​របស់​ជ្រុង​កែង​ (ក្នុង​ក្រុម​ទទឹង​ស្នាម​គូស​)" #. Cap type #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines @@ -18791,7 +18721,7 @@ msgstr "" #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1603 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1699 msgid "Set stroke style" -msgstr "កំណត់​រចនាប័ទ្ម​​ខ្វាច់​" +msgstr "កំណត់​រចនាប័ទ្ម​​ស្នាម​គូស​" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:183 msgid "Color/opacity used for color tweaking" @@ -19698,7 +19628,7 @@ msgstr "បង្វិល​ថ្នាំង​" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4186 #, fuzzy msgid "Rotate objects, with Shift counterclockwise" -msgstr "បង្វិល​ជម្រើស ៩០ អង្សា ច្រាស​ទិស​ទ្រនិច​នាឡិកា" +msgstr "បង្វិល​ជម្រើស ៩០ ដឺក្រេ ច្រាស​ទិស​ទ្រនិច​នាឡិកា" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4192 #, fuzzy @@ -19858,7 +19788,7 @@ msgstr "(បន្ទាត់​រួញ)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4710 ../src/widgets/toolbox.cpp:5729 msgid "(broad stroke)" -msgstr "(ខ្វាច់​ទូលាយ)" +msgstr "(ស្នាម​គូស​ទូលាយ)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4713 ../src/widgets/toolbox.cpp:5732 msgid "Pen Width" @@ -19871,7 +19801,7 @@ msgstr "ទទឹង​របស់​ប៊ិក​អក្ស​រផ្ច #. Thinning #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4727 msgid "(speed blows up stroke)" -msgstr "(ល្បឿន​បំផ្ទុះខ្វាច់)" +msgstr "(ល្បឿន​បំផ្ទុះស្នាម​គូស)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4727 msgid "(slight widening)" @@ -19887,11 +19817,11 @@ msgstr "(ស្ដើង​បន្តិច លំនាំ​ដើម)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4727 msgid "(speed deflates stroke)" -msgstr "(ល្បឿន​បន្ធូរ​ខ្វាច់)" +msgstr "(ល្បឿន​បន្ធូរ​ស្នាម​គូស)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4730 msgid "Stroke Thinning" -msgstr "កា​រធ្វើ​ឲ្យ​ខ្វាច់​ស្ដើង​" +msgstr "កា​រធ្វើ​ឲ្យ​ស្នាម​គូស​ស្ដើង​" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4730 msgid "Thinning:" @@ -19902,7 +19832,7 @@ msgid "" "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 " "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)" msgstr "" -"តើ​ភាព​ស្ដើង​រហ័ស​ត្រូវ​ខ្វាច់ (> 0 ធ្វើ​ឲ្យ​ខ្វាច់​លឿន​ហើយ​ស្ដើង​ជាង < 0 ធ្វើ​ឲ្យ​ពួក​វា​មាន​ស៊ុម 0 ធ្វើ​ឲ្យ​មាន​" +"តើ​ភាព​ស្ដើង​រហ័ស​ត្រូវ​ស្នាម​គូស (> 0 ធ្វើ​ឲ្យ​ស្នាម​គូស​លឿន​ហើយ​ស្ដើង​ជាង < 0 ធ្វើ​ឲ្យ​ពួក​វា​មាន​ស៊ុម 0 ធ្វើ​ឲ្យ​មាន​" "ទទឹង​ឯករាជ្យ​នៃ​ភាព​លឿន)" #. Angle @@ -19930,12 +19860,12 @@ msgstr "មុំ ៖" msgid "" "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if " "fixation = 0)" -msgstr "មុំ​របស់​ចុង​ប៊ិក (គិត​ជា​អង្សា 0 = ផ្ដេក គ្មាន​បែបផែន ប្រសិន​បើ​ភ្ជាប់ = 0)" +msgstr "មុំ​របស់​ចុង​ប៊ិក (គិត​ជា​ដឺក្រេ 0 = ផ្ដេក គ្មាន​បែបផែន ប្រសិន​បើ​ភ្ជាប់ = 0)" #. Fixation #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4761 msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")" -msgstr "(បញ្ឈរ​ទៅ​ខ្វាច់ \"ជក់\")" +msgstr "(បញ្ឈរ​ទៅ​ស្នាម​គូស \"ជក់\")" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4761 msgid "(almost fixed, default)" @@ -19989,7 +19919,7 @@ msgstr "គម្រប ៖" msgid "" "Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = " "round caps)" -msgstr "បង្កើន​ដើម្បីបង្កើត​គម្រប​នៅ​ខាង​ចុងរបស់​ខ្វាច់​លយ​ចេញ​ថែម​ទៀត (០ = គ្មានគម្រប ១ = គម្រប​មូល)" +msgstr "បង្កើន​ដើម្បីបង្កើត​គម្រប​នៅ​ខាង​ចុងរបស់​ស្នាម​គូស​លយ​ចេញ​ថែម​ទៀត (០ = គ្មានគម្រប ១ = គម្រប​មូល)" #. Tremor #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4794 @@ -20010,7 +19940,7 @@ msgstr "(ញ័រ​អតិបរមា)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4797 msgid "Stroke Tremor" -msgstr "ខ្វាច់ញ័រ" +msgstr "ស្នាម​គូសញ័រ" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4797 msgid "Tremor:" @@ -20018,7 +19948,7 @@ msgstr "រ​ញ័ ​ ៖" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4798 msgid "Increase to make strokes rugged and trembling" -msgstr "បង្កើន​ដើម្បី​បង្កើត​ខ្វាច់​កម្រាល​ព្រំ និង​ញ័រ" +msgstr "បង្កើន​ដើម្បី​បង្កើត​ស្នាម​គូស​កម្រាល​ព្រំ និង​ញ័រ" #. Wiggle #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4812 @@ -20097,9 +20027,8 @@ msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib" msgstr "ប្រើ​ក្រឡា​ក្បឿង​របស់​ឧបករណ៍​បញ្ចូល​ដើម្បី​ផ្លាស់ប្ដូរ​មុំ​របស់​ចុង​ប៊ិក" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4888 -#, fuzzy msgid "Choose a preset" -msgstr "គ្មាន​ការ​កំណត់​ជា​មុន" +msgstr "ជ្រើស​ការ​កំណត់​ជាមុន" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4976 msgid "Arc: Change start/end" @@ -20175,7 +20104,7 @@ msgstr "ផ្ដល់​ភាព​ស្រអាប់" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5318 msgid "If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency" -msgstr "ប្រសិន​បើ​បាន​​ជ្រើស​​យក​អាល់ហ្វា ផ្ដល់​វា​ទៅ​ជម្រើស​ដើម្បី​បំពេញ ឬ​ខ្វាច់​ភាព​ថ្លា" +msgstr "ប្រសិន​បើ​បាន​​ជ្រើស​​យក​អាល់ហ្វា ផ្ដល់​វា​ទៅ​ជម្រើស​ដើម្បី​បំពេញ ឬ​ស្នាម​គូស​ភាព​ថ្លា" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5321 msgid "Assign" @@ -20183,7 +20112,7 @@ msgstr "ផ្ដល់​តម្លៃ" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5572 msgid "All inactive" -msgstr "" +msgstr "អាសកម្ម​ទាំងអស់" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5573 msgid "No geometric tool is active" @@ -21104,7 +21033,7 @@ msgstr "កម្ពស់​ព្រិលៗ" #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:2 msgid "Blur stdDeviation" -msgstr "stdDeviation ព្រិល" +msgstr "គម្លាត​គំរូ​ព្រិល" #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:3 msgid "Blur width" @@ -21841,7 +21770,7 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1 msgid "Color Markers to Match Stroke" -msgstr "ឧបករណ៍​សម្គាល់​ពណ៌​ទៅ​ខ្វាច់​ផ្គូផ្គង" +msgstr "ឧបករណ៍​សម្គាល់​ពណ៌​ទៅ​ស្នាម​គូស​ផ្គូផ្គង" #: ../share/extensions/measure.inx.h:1 msgid "Font size [px]" @@ -22083,7 +22012,7 @@ msgstr "ចំនួន​ទំព័រ​" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:12 msgid "Pages Per Inch (PPI)" -msgstr "ទំព័រ​ក្នុង​មួយ​អ៊ិន្ឈ៍ (PPI)" +msgstr "ចំនួន​ទំព័រ​ក្នុង​មួយ​អ៊ិន្ឈ៍ (PPI)" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:13 msgid "Paper Thickness Measurement" @@ -22258,7 +22187,7 @@ msgstr "ទ្វា​ទសត័ល​ខ្លី" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:42 #, no-c-format msgid "Stroke Opacity/ %" -msgstr "ភាព​ស្រអាប់​ខ្វាច់/ %" +msgstr "ភាព​ស្រអាប់​ស្នាម​គូស/ %" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:44 msgid "Tetrahedron"