From: helix84 Date: Tue, 26 May 2009 08:58:45 +0000 (+0000) Subject: * [INTL: sk] Slovak translation update (trunk) X-Git-Url: https://git.tokkee.org/?a=commitdiff_plain;h=c4198e646083d8630db6402b25a3c1ee1cf26b2e;p=inkscape.git * [INTL: sk] Slovak translation update (trunk) --- diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po index b95b1fe2a..33b83ca1c 100644 --- a/po/sk.po +++ b/po/sk.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: inkscape\n" "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n" "POT-Creation-Date: 2009-05-23 02:41+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-05-23 02:54+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2009-05-26 10:57+0100\n" "Last-Translator: Ivan Masár \n" "Language-Team: Slovak \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -2286,7 +2286,7 @@ msgstr "Zvoľte Modrú farebnú zložku" #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2649 msgid "clonetiler|H" -msgstr "clonetiler|H" +msgstr "H" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2650 msgid "Pick the hue of the color" @@ -2296,7 +2296,7 @@ msgstr "Vybrať odtieň farby" #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2659 msgid "clonetiler|S" -msgstr "clonetiler|S" +msgstr "S" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2660 msgid "Pick the saturation of the color" @@ -2306,7 +2306,7 @@ msgstr "Zvoľte sýtosť farby" #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2669 msgid "clonetiler|L" -msgstr "clonetiler|L" +msgstr "L" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2670 msgid "Pick the lightness of the color" @@ -2729,7 +2729,7 @@ msgstr "Hľadať klony" #. TRANSLATORS: Translate the word "Clones" only. A noun indicating type of object to find #: ../src/dialogs/find.cpp:610 ../src/ui/dialog/find.cpp:80 msgid "find|Clones" -msgstr "find|Klony" +msgstr "Klony" #: ../src/dialogs/find.cpp:615 ../src/ui/dialog/find.cpp:81 msgid "Search images" @@ -4833,7 +4833,7 @@ msgstr "Nastavenia importu PDF" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:394 msgid "pdfinput|medium" -msgstr "pdfinput|stredný" +msgstr "stredný" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:395 msgid "fine" @@ -5200,7 +5200,7 @@ msgstr "Farba ťahu" #. TRANSLATORS: This is a context string, only put the word "Normal" in your translation #: ../src/filter-enums.cpp:52 msgid "filterBlendMode|Normal" -msgstr "filterBlendMode|Normálny" +msgstr "Normálny" #: ../src/filter-enums.cpp:53 msgid "Multiply" @@ -5304,7 +5304,7 @@ msgstr "Zalamovanie" #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:16 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:15 msgid "None" -msgstr "Žiadna" +msgstr "Žiadny" #: ../src/filter-enums.cpp:101 ../src/flood-context.cpp:247 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234 @@ -6522,7 +6522,7 @@ msgstr "Zrkadlová symetria" #: ../src/live_effects/effect.cpp:97 msgid "Parallel" -msgstr "" +msgstr "Rovnobežne" #: ../src/live_effects/effect.cpp:98 msgid "Path length" @@ -8757,7 +8757,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Only put the word "Raise" in the translation. Means "to raise an object" in the undo history #: ../src/selection-chemistry.cpp:734 msgid "undo_action|Raise" -msgstr "undo_action|Presunúť vyššie" +msgstr "Presunúť vyššie" #: ../src/selection-chemistry.cpp:746 msgid "Select object(s) to raise to top." @@ -8912,7 +8912,7 @@ msgstr "Na výber nie je použitá žiadna maska." #: ../src/selection-chemistry.cpp:1917 msgid "action|Clone" -msgstr "action|Klonovať" +msgstr "Klonovať" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1933 msgid "Select clones to relink." @@ -9072,7 +9072,7 @@ msgstr "Veľkosť strany podľa výberu alebo kresby" #. TRANSLATORS: only translate and put "Link" in the translation. It means internet link (anchor) #: ../src/selection-describer.cpp:43 msgid "web|Link" -msgstr "web|Odkaz" +msgstr "Odkaz" #: ../src/selection-describer.cpp:45 msgid "Circle" @@ -9119,7 +9119,7 @@ msgstr "Kváder" #: ../src/selection-describer.cpp:71 msgid "object|Clone" -msgstr "object|Klon" +msgstr "Klon" #: ../src/selection-describer.cpp:75 msgid "Offset path" @@ -10497,7 +10497,7 @@ msgstr "Najmenšie vodorovné rozostupy (v px) medzi ohraničeniami" #. TRANSLATORS: Horizontal gap. Only put "H:" equivalent in the translation #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:468 msgid "gap|H:" -msgstr "gap|H:" +msgstr "H:" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:476 msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes" @@ -10850,7 +10850,7 @@ msgstr "Farba vodidla, keď sa nad ním nachádza myš" #. TRANSLATORS: In Grid|_New translate only the word _New. It ref to grid #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107 msgid "Grid|_New" -msgstr "Grid|_Nová" +msgstr "_Nová" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107 msgid "Create new grid." @@ -15303,7 +15303,7 @@ msgstr "Zoznam" #: ../src/ui/widget/panel.cpp:134 msgid "swatches|Size" -msgstr "swatches|Veľkosť" +msgstr "Veľkosť" #: ../src/ui/widget/panel.cpp:138 msgid "tiny" @@ -15316,7 +15316,7 @@ msgstr "malý" #. TRANSLATORS: Translate only the word "medium". Indicates size of colour swatches #: ../src/ui/widget/panel.cpp:141 msgid "swatchesHeight|medium" -msgstr "swatches|stredný" +msgstr "stredný" #: ../src/ui/widget/panel.cpp:142 msgid "large" @@ -15328,7 +15328,7 @@ msgstr "obrovský" #: ../src/ui/widget/panel.cpp:165 msgid "swatches|Width" -msgstr "swatches|Šírka" +msgstr "Šírka" #: ../src/ui/widget/panel.cpp:169 msgid "narrower" @@ -15341,7 +15341,7 @@ msgstr "úzky" #. TRANSLATORS: Translate only the word "medium". Indicates width of colour swatches #: ../src/ui/widget/panel.cpp:172 msgid "swatchesWidth|medium" -msgstr "swatches|stredný" +msgstr "stredný" #: ../src/ui/widget/panel.cpp:173 msgid "wide" @@ -15354,7 +15354,7 @@ msgstr "širší" #. TRANSLATORS: Translate only the word "Wrap". Indicates how colour swatches are displayed #: ../src/ui/widget/panel.cpp:205 msgid "swatches|Wrap" -msgstr "swatches|Zalamovať" +msgstr "Zalamovať" #: ../src/ui/widget/random.cpp:123 msgid "" @@ -15742,7 +15742,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Only translate the word "Link" - means to _link_ two sliders together #: ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:118 msgid "sliders|Link" -msgstr "sliders|Prepojiť" +msgstr "Prepojiť" #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:269 msgid "L Gradient" @@ -17772,7 +17772,7 @@ msgstr "Rodina písma" #. Style frame #: ../src/widgets/font-selector.cpp:188 msgid "fontselector|Style" -msgstr "fontselector|Štýl" +msgstr "Štýl" #: ../src/widgets/font-selector.cpp:226 msgid "Font size:" @@ -17932,7 +17932,7 @@ msgstr "Zmeniť farbu priehradky farebného prechodu" #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:181 ../src/widgets/paint-selector.cpp:564 msgid "No paint" -msgstr "Bez maľovania" +msgstr "Bez farby" #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:183 ../src/widgets/paint-selector.cpp:636 msgid "Flat color" @@ -18053,11 +18053,11 @@ msgstr "" #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460 msgid "select_toolbar|X position" -msgstr "select_toolbar|Poloha X" +msgstr "Poloha X" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460 msgid "select_toolbar|X" -msgstr "select_toolbar|X" +msgstr "X" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:462 msgid "Horizontal coordinate of selection" @@ -18067,11 +18067,11 @@ msgstr "Vodorovné súradnice výberu" #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:468 msgid "select_toolbar|Y position" -msgstr "select_toolbar|Poloha Y" +msgstr "Poloha Y" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:468 msgid "select_toolbar|Y" -msgstr "select_toolbar|Y" +msgstr "Y" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:470 msgid "Vertical coordinate of selection" @@ -18081,11 +18081,11 @@ msgstr "Zvislé súradnice výberu" #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:476 msgid "select_toolbar|Width" -msgstr "select_toolbar|Šírka" +msgstr "Šírka" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:476 msgid "select_toolbar|W" -msgstr "select_toolbar|W" +msgstr "W" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:478 msgid "Width of selection" @@ -18103,11 +18103,11 @@ msgstr "V zamknutom stave meniť šírku a výšku v rovnakom pomere" #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497 msgid "select_toolbar|Height" -msgstr "select_toolbar|Výška" +msgstr "Výška" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497 msgid "select_toolbar|H" -msgstr "select_toolbar|H" +msgstr "H" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:499 msgid "Height of selection" @@ -18308,7 +18308,7 @@ msgstr "Nastaviť zakončenia čiar" #. Stroke width #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1077 msgid "StrokeWidth|Width:" -msgstr "StrokeWidth|Šírka:" +msgstr "Šírka:" #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1091 ../share/extensions/edge3d.inx.h:9 msgid "Stroke width" @@ -20511,25 +20511,25 @@ msgid "Angle Bisectors" msgstr "Rozdelenia uhla" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "Centroid" -msgstr "Stred" +msgstr "Ťažisko" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:4 msgid "Circumcentre" -msgstr "" +msgstr "Stred opísanej kružnice" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:5 msgid "Circumcircle" -msgstr "" +msgstr "Opísaná kružnica" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:6 msgid "Common Objects" msgstr "Spoločné objekty" +# http://en.wikipedia.org/wiki/Incircle_and_excircles_of_a_triangle #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:7 msgid "Contact Triangle" -msgstr "" +msgstr "Gergonov trojuholník" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:8 msgid "Custom Point Specified By:" @@ -20560,17 +20560,16 @@ msgid "Draw Marker At This Point" msgstr "V tomto bode nakresliť zakončenie čiary" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:15 -#, fuzzy msgid "Excentral Triangle" -msgstr "Trojuholník" +msgstr "Gergonov trojuholník" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:16 msgid "Excentres" -msgstr "" +msgstr "Stredy pripísaných kružníc" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:17 msgid "Excircles" -msgstr "" +msgstr "Pripísané kružnice" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:18 #, fuzzy @@ -20578,42 +20577,40 @@ msgid "Extouch Triangle" msgstr "Trojuholník" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:19 -#, fuzzy msgid "Gergonne Point" -msgstr "Farba ťahu" +msgstr "Gergonov bod" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:21 -#, fuzzy msgid "Incentre" -msgstr "stredy" +msgstr "Stred vpísanej kružnice" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:22 -#, fuzzy msgid "Incircle" -msgstr "kruh" +msgstr "Vpísaná kružnica" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:23 -#, fuzzy msgid "Nagel Point" -msgstr "Čierny bod" +msgstr "Nagelov bod" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:24 msgid "Nine-Point Centre" -msgstr "" +msgstr "Stred deviatich bodov" +# http://cs.wikipedia.org/wiki/Kružnice_devíti_bodů #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:25 msgid "Nine-Point Circle" -msgstr "" +msgstr "Kružnica deviatich bodov" +# Ortický trojuholník tvoria päty výšok trojuholníka ABC a extangenciálny trojuholník tvoria priamky, ktoré sa zvonka dotýkajú kruž- +# níc pripísaných trojuholníku ABC [http://mathworld.wolfram.com/ClawsonPoint.html] #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:26 -#, fuzzy msgid "Orthic Triangle" -msgstr "Trojuholník" +msgstr "Ortický trojuholník" +# priesečník výšok #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:27 -#, fuzzy msgid "Orthocentre" -msgstr "Ďalšie" +msgstr "Ortocentrum" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:28 msgid "Point At" @@ -20628,19 +20625,16 @@ msgid "Report this triangle's properties" msgstr "Oznámiť vlastnosti tohto trojuholníka" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:32 -#, fuzzy msgid "Symmedial Triangle" -msgstr "Trojuholník" +msgstr "Trojuholník lemoinovych bodov" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:33 -#, fuzzy msgid "Symmedian Point" -msgstr "Zvislý bod:" +msgstr "Lemoinov bod" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:34 -#, fuzzy msgid "Symmedians" -msgstr "Medián" +msgstr "Lemoinove body" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:35 msgid "Triangle Function" @@ -21066,7 +21060,7 @@ msgstr "Rozdelenia uhla v strede" #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:3 msgid "Centre Dot Diameter [px]" -msgstr "" +msgstr "Priemer stredného bodu [px]" #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:4 msgid "Circumferential Label Outset [px]" @@ -21720,9 +21714,8 @@ msgid "Cuboctohedron" msgstr "Oktahedrón" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:5 -#, fuzzy msgid "Dodecahedron" -msgstr "Oktahedrón" +msgstr "Dodekahedrón" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:6 msgid "Draw Back-Facing Polygons" @@ -21774,9 +21767,8 @@ msgid "Great Stellated Dodecahedron" msgstr "" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:19 -#, fuzzy msgid "Icosahedron" -msgstr "Oktahedrón" +msgstr "Ikosahedrón" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:20 msgid "Light x-Position" @@ -21849,7 +21841,7 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:39 #, fuzzy msgid "Snub Cube" -msgstr "Kocka" +msgstr "Zošikmený hexaéder" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:40 msgid "Snub Dodecahedron" @@ -21861,9 +21853,8 @@ msgid "Stroke Opacity/ %" msgstr "Krytie ťahu/ %" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:44 -#, fuzzy msgid "Tetrahedron" -msgstr "Oktahedrón" +msgstr "Tetrahedrón" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:45 msgid "Then Rotate Around:" @@ -21871,24 +21862,23 @@ msgstr "Potom otáčať okolo:" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:46 msgid "Truncated Cube" -msgstr "" +msgstr "Zrezaná kocka" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:47 msgid "Truncated Dodecahedron" -msgstr "" +msgstr "Zrezaný dodekahedrón" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:48 msgid "Truncated Icosahedron" -msgstr "" +msgstr "Zrezaný ikosahedrón" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:49 -#, fuzzy msgid "Truncated Octahedron" -msgstr "Oktahedrón" +msgstr "Zrezaný oktahedrón" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:50 msgid "Truncated Tetrahedron" -msgstr "" +msgstr "Zrezaný ihlan" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:51 msgid "Vertices"