From: cmarqu Date: Sun, 14 Jan 2007 17:13:25 +0000 (+0000) Subject: Merge current strings. X-Git-Url: https://git.tokkee.org/?a=commitdiff_plain;h=c34fd80a9ba73f2df2a9ee305d403cb223e13431;p=inkscape.git Merge current strings. --- diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index f07e7f9c9..22eb1bae8 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -7,18 +7,21 @@ # Valessio Soares de Brito , 2007. # # +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4035 ../src/widgets/toolbox.cpp:4056 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4085 ../src/widgets/toolbox.cpp:4106 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4133 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pt_BR\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-12-22 00:30+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2007-01-14 18:11+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-14 18:09+0100\n" "Last-Translator: Valessio Soares de Brito \n" "Language-Team: Português Brasil \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1\n" #: ../inkscape.desktop.in.h:1 msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images" @@ -29,7 +32,8 @@ msgid "Inkscape SVG Vector Illustrator" msgstr "Ilustrador Vetorial em SVG Inkscape" #: ../src/arc-context.cpp:331 -msgid "Ctrl: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle" +msgid "" +"Ctrl: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle" msgstr "" "Ctrl: faz círculo ou elipse de proporção-inteira, ajusta o ângulo do " "arco/segmento" @@ -158,7 +162,7 @@ msgstr "Selecione um objeto clonado para remover clones." msgid "Delete tiled clones" msgstr "Apagar clones" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:972 ../src/selection-chemistry.cpp:1983 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:972 ../src/selection-chemistry.cpp:1987 msgid "Select an object to clone." msgstr "Selecione um objeto para clonar." @@ -579,7 +583,7 @@ msgstr "1. Capturar do desenho:" #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:1 #: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:1 #: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:1 -#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx .h:1 +#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:1 #: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:1 #: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:1 #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:1 @@ -840,123 +844,123 @@ msgstr "Liberar mensagens de depuração" msgid "none" msgstr "nenhum" -#: ../src/dialogs/export.cpp:136 ../src/verbs.cpp:2292 +#: ../src/dialogs/export.cpp:139 ../src/verbs.cpp:2292 msgid "_Page" msgstr "_Página" -#: ../src/dialogs/export.cpp:136 ../src/verbs.cpp:2296 +#: ../src/dialogs/export.cpp:139 ../src/verbs.cpp:2296 msgid "_Drawing" msgstr "_Desenho" -#: ../src/dialogs/export.cpp:136 ../src/verbs.cpp:2298 +#: ../src/dialogs/export.cpp:139 ../src/verbs.cpp:2298 msgid "_Selection" msgstr "_Seleção" -#: ../src/dialogs/export.cpp:136 +#: ../src/dialogs/export.cpp:139 msgid "_Custom" msgstr "_Personalizado" -#: ../src/dialogs/export.cpp:260 +#: ../src/dialogs/export.cpp:263 msgid "Export area" msgstr "Exporta área" -#: ../src/dialogs/export.cpp:274 +#: ../src/dialogs/export.cpp:277 msgid "Units:" msgstr "Unidades:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:302 +#: ../src/dialogs/export.cpp:305 msgid "_x0:" msgstr "_x0:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:307 +#: ../src/dialogs/export.cpp:310 msgid "x_1:" msgstr "x_1:" #. Stroke width -#: ../src/dialogs/export.cpp:312 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:55 -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1052 ../src/widgets/toolbox.cpp:2206 +#: ../src/dialogs/export.cpp:315 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:55 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1054 ../src/widgets/toolbox.cpp:2206 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2358 msgid "Width:" msgstr "Largura:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:318 +#: ../src/dialogs/export.cpp:321 msgid "_y0:" msgstr "_y0:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:323 +#: ../src/dialogs/export.cpp:326 msgid "y_1:" msgstr "y_1:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:328 ../src/dialogs/export.cpp:446 +#: ../src/dialogs/export.cpp:331 ../src/dialogs/export.cpp:445 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:56 msgid "Height:" msgstr "Altura:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:417 +#: ../src/dialogs/export.cpp:416 msgid "Bitmap size" msgstr "Tamanho do bitmap" -#: ../src/dialogs/export.cpp:430 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:301 +#: ../src/dialogs/export.cpp:429 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:301 msgid "_Width:" msgstr "_Largura:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:430 ../src/dialogs/export.cpp:446 +#: ../src/dialogs/export.cpp:429 ../src/dialogs/export.cpp:445 msgid "pixels at" msgstr "pixels em" -#: ../src/dialogs/export.cpp:440 +#: ../src/dialogs/export.cpp:439 msgid "dp_i" msgstr "dp_i" -#: ../src/dialogs/export.cpp:459 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545 +#: ../src/dialogs/export.cpp:458 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:558 msgid "dpi" msgstr "dpi" #. true = has mnemonic -#: ../src/dialogs/export.cpp:470 +#: ../src/dialogs/export.cpp:469 msgid "_Filename" msgstr "_Nome do arquivo" -#: ../src/dialogs/export.cpp:541 +#: ../src/dialogs/export.cpp:540 msgid "_Browse..." msgstr "_Navegar..." -#: ../src/dialogs/export.cpp:580 +#: ../src/dialogs/export.cpp:579 msgid "_Export" msgstr "_Exportar" -#: ../src/dialogs/export.cpp:584 +#: ../src/dialogs/export.cpp:583 msgid "Export the bitmap file with these settings" msgstr "Exportar o arquivo bitmap com estas configurações" -#: ../src/dialogs/export.cpp:967 +#: ../src/dialogs/export.cpp:966 msgid "You have to enter a filename" msgstr "Você deve informar um nome de arquivo" -#: ../src/dialogs/export.cpp:972 +#: ../src/dialogs/export.cpp:971 msgid "The chosen area to be exported is invalid" msgstr "A área escolhida para ser exportada não é válida" -#: ../src/dialogs/export.cpp:981 +#: ../src/dialogs/export.cpp:980 #, c-format msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n" msgstr "A pasta %s não existe ou não é uma pasta.\n" -#: ../src/dialogs/export.cpp:997 +#: ../src/dialogs/export.cpp:996 msgid "Export in progress" msgstr "Exportação em progresso" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1003 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1002 #, c-format msgid "Exporting %s (%d x %d)" msgstr "Exportando %s (%d x %d)" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1030 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1029 #, c-format msgid "Could not export to filename %s.\n" msgstr "Não foi possível exportar para o arquivo %s.\n" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1136 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1160 msgid "Select a filename for exporting" msgstr "Selecione um nome de arquivo para exportar" @@ -1092,7 +1096,7 @@ msgid "Search clones" msgstr "Procurar clones" #: ../src/dialogs/find.cpp:617 ../src/ui/dialog/find.cpp:78 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:456 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469 msgid "Clones" msgstr "Clones" @@ -1101,7 +1105,7 @@ msgid "Search images" msgstr "Procurar imagens" #: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:79 -#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:2 +#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2 msgid "Images" msgstr "Imagens" @@ -1120,7 +1124,8 @@ msgstr "_Texto: " #: ../src/dialogs/find.cpp:691 ../src/ui/dialog/find.cpp:60 msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)" -msgstr "Encontrar objetos pelo seu conteúdo de texto (por casamento exato ou parcial)" +msgstr "" +"Encontrar objetos pelo seu conteúdo de texto (por casamento exato ou parcial)" #: ../src/dialogs/find.cpp:692 ../src/ui/dialog/find.cpp:61 msgid "_ID: " @@ -1128,15 +1133,18 @@ msgstr "_ID: " #: ../src/dialogs/find.cpp:692 ../src/ui/dialog/find.cpp:61 msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)" -msgstr "Encontrar objetos pelo valor de seu atributo id (casamento exato ou parcial)" +msgstr "" +"Encontrar objetos pelo valor de seu atributo id (casamento exato ou parcial)" #: ../src/dialogs/find.cpp:693 ../src/ui/dialog/find.cpp:62 msgid "_Style: " msgstr "E_stilo: " #: ../src/dialogs/find.cpp:693 ../src/ui/dialog/find.cpp:62 -msgid "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)" -msgstr "Encontrar objetos pelo valor do atributo estilo (casamento exato ou parcial)" +msgid "" +"Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)" +msgstr "" +"Encontrar objetos pelo valor do atributo estilo (casamento exato ou parcial)" #: ../src/dialogs/find.cpp:694 ../src/ui/dialog/find.cpp:63 msgid "_Attribute: " @@ -1144,7 +1152,8 @@ msgstr "_Atributo: " #: ../src/dialogs/find.cpp:694 ../src/ui/dialog/find.cpp:63 msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)" -msgstr "Encontrar objetos pelo nome de um atributo (casamento exato ou parcial)" +msgstr "" +"Encontrar objetos pelo nome de um atributo (casamento exato ou parcial)" #: ../src/dialogs/find.cpp:708 ../src/ui/dialog/find.cpp:64 msgid "Search in s_election" @@ -1227,7 +1236,7 @@ msgstr "%d x %d" #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:191 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:888 -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1855 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1137 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1855 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1138 msgid "Selection" msgstr "Seleção" @@ -1248,8 +1257,10 @@ msgid "_Id" msgstr "_Id" #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:129 -msgid "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)" -msgstr "O atributo id= (apenas letras, dígitos, e os caracteres .-_ são permitidos)" +msgid "" +"The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)" +msgstr "" +"O atributo id= (apenas letras, dígitos, e os caracteres .-_ são permitidos)" #. Button for setting the object's id, label, title and description. #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2188 @@ -1343,28 +1354,29 @@ msgstr "Ajustar título do objeto" msgid "Set object description" msgstr "Ajustar descrição do objeto" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:591 ../src/widgets/layer-selector.cpp:590 +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:590 ../src/widgets/layer-selector.cpp:590 msgid "Unhide layer" msgstr "Mostrar Camada" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:591 ../src/widgets/layer-selector.cpp:590 +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:590 ../src/widgets/layer-selector.cpp:590 msgid "Hide layer" msgstr "Ocultar Camada" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:602 ../src/widgets/layer-selector.cpp:582 +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:601 ../src/widgets/layer-selector.cpp:582 msgid "Lock layer" msgstr "Travar Camada" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:602 ../src/widgets/layer-selector.cpp:582 +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:601 ../src/widgets/layer-selector.cpp:582 msgid "Unlock layer" msgstr "Destravar Camada" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:699 +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:698 msgid "Change layer opacity" msgstr "Mudar opacidade da camada" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:764 -msgid "Opacity:" +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:763 +#, fuzzy +msgid "Opacity, %:" msgstr "Opacidade:" #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:789 @@ -1602,16 +1614,20 @@ msgid "Creator" msgstr "Criador" #: ../src/dialogs/rdf.cpp:254 -msgid "Name of entity primarily responsible for making the content of this document." -msgstr "Nome da entidade responsável pela elaboração do conteúdo deste desenho." +msgid "" +"Name of entity primarily responsible for making the content of this document." +msgstr "" +"Nome da entidade responsável pela elaboração do conteúdo deste desenho." #: ../src/dialogs/rdf.cpp:256 msgid "Rights" msgstr "Direitos" #: ../src/dialogs/rdf.cpp:257 -msgid "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document." -msgstr "Nome da entidade com os direitos de Propriedade Intelectual deste documento." +msgid "" +"Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document." +msgstr "" +"Nome da entidade com os direitos de Propriedade Intelectual deste documento." #: ../src/dialogs/rdf.cpp:259 msgid "Publisher" @@ -1690,7 +1706,8 @@ msgstr "Contribuidores" msgid "" "Names of entities responsible for making contributions to the content of " "this document." -msgstr "Nome das entidades responsáveis por contribuições ao conteúdo deste desenho." +msgstr "" +"Nome das entidades responsáveis por contribuições ao conteúdo deste desenho." #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document #: ../src/dialogs/rdf.cpp:294 @@ -1741,54 +1758,54 @@ msgstr "Definir padrão de traço" msgid "Unset stroke" msgstr "Redefinir o traço" -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:832 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:264 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:834 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:264 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:739 msgid "No document selected" msgstr "Nenhum desenho selecionado" -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:849 ../src/interface.cpp:757 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:322 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:851 ../src/interface.cpp:757 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:191 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:408 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:573 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:137 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 ../src/verbs.cpp:1963 msgid "None" msgstr "Nenhum" -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:960 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:962 msgid "Set markers" msgstr "Definir marcadores" -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1066 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1068 msgid "Stroke width" msgstr "Largura do traço" #. Join type #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the #. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel". -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1089 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1091 msgid "Join:" msgstr "Juntar:" #. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner. #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1101 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1103 msgid "Miter join" msgstr "Junção aguda" #. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner. #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1109 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1111 msgid "Round join" msgstr "Junção Redonda" #. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner. #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1117 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1119 msgid "Bevel join" msgstr "Junção de Vinco" @@ -1799,58 +1816,58 @@ msgstr "Junção de Vinco" #. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the #. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels) #. when they become too long. -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1128 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1130 msgid "Miter limit:" msgstr "Limite de aguçamento:" -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1136 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1138 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)" msgstr "Tamanho máximo do aguçamento (em unidades de largura de traço)" #. Cap type #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1149 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1151 msgid "Cap:" msgstr "Ponta:" #. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point #. of the line; the ends of the line are square -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1160 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1162 msgid "Butt cap" msgstr "Sem ponta" #. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the #. line; the ends of the line are rounded -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1167 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1169 msgid "Round cap" msgstr "Ponta Redonda" #. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the #. line; the ends of the line are square -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1174 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1176 msgid "Square cap" msgstr "Ponta quadrada" #. Dash -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1180 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1182 msgid "Dashes:" msgstr "Traços:" #. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes #. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path. -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1201 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1203 msgid "Start Markers:" msgstr "Marcadores de Início:" -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1211 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1213 msgid "Mid Markers:" msgstr "Marcadores centrais:" -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1222 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1224 msgid "End Markers:" msgstr "Marcadores de fim:" -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1567 ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1665 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1572 ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1670 msgid "Set stroke style" msgstr "Definir estilo de traço" @@ -1909,7 +1926,7 @@ msgstr "Espaçamento de Linha:" #. Text #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:363 ../src/selection-describer.cpp:63 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:383 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:384 #: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2216 msgid "Text" msgstr "Texto" @@ -1940,7 +1957,8 @@ msgstr "Altura igual" #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:655 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it" -msgstr "Se não configurado, cara linha terá a altura do objeto mais alto dentre eles" +msgstr "" +"Se não configurado, cara linha terá a altura do objeto mais alto dentre eles" #. #### Radio buttons to control vertical alignment #### #. #### Radio buttons to control horizontal alignment #### @@ -2018,12 +2036,12 @@ msgid "New text node" msgstr "Novo nó de texto" #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:347 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1412 -#: ../src/nodepath.cpp:1708 +#: ../src/nodepath.cpp:1710 msgid "Duplicate node" msgstr "Duplicar nó" #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:368 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1429 -#: ../src/nodepath.cpp:2945 +#: ../src/nodepath.cpp:2956 msgid "Delete node" msgstr "Apagar nó" @@ -2090,7 +2108,8 @@ msgstr "Criar novo texto em nós" #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1465 #, c-format -msgid "Cannot set %s: Another element with value %s already exists!" +msgid "" +"Cannot set %s: Another element with value %s already exists!" msgstr "" "Não foi possível ajustar %s: Outro elemento com este valor %s " "já existe!" @@ -2294,7 +2313,7 @@ msgstr "" msgid "Show dialog on startup" msgstr "Mostrar diálogo ao iniciar" -#: ../src/extension/implementation/script.cpp:991 +#: ../src/extension/implementation/script.cpp:1014 msgid "" "Inkscape has received an error from the script that it called. The text " "returned with the error is included below. Inkscape will continue working, " @@ -2304,7 +2323,7 @@ msgstr "" "foi incluso abaixo. O Inkscape vai continuar trabalhando, mas a ação " "solicitada foi cancelada." -#: ../src/extension/implementation/script.cpp:1004 +#: ../src/extension/implementation/script.cpp:1027 msgid "" "Inkscape has received additional data from the script executed. The script " "did not return an error, but this may indicate the results will not be as " @@ -2351,6 +2370,7 @@ msgstr "Número de comprimir/expandir cópias de um objeto a fazer" #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:138 #: ../share/extensions/interp.inx.h:3 ../share/extensions/motion.inx.h:3 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4 msgid "Generate from Path" msgstr "Gerar do caminho" @@ -2435,7 +2455,9 @@ msgid "Vertical Offset" msgstr "Desvio Vertical" #: ../src/extension/internal/grid.cpp:224 ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3 -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:9 ../share/extensions/rtree.inx.h:4 +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12 ../share/extensions/lindenmayer.inx +#: .h:9 ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4 +#: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 msgid "Render" msgstr "Render" @@ -2472,13 +2494,13 @@ msgid "OpenDocument drawing file" msgstr "Arquivo OpenDocument drawing" #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:123 -#: ../src/extension/internal/ps.cpp:120 +#: ../src/extension/internal/ps.cpp:121 msgid "Print Destination" msgstr "Destino da impressão" #. Print properties frame #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:138 -#: ../src/extension/internal/ps.cpp:135 +#: ../src/extension/internal/ps.cpp:136 msgid "Print properties" msgstr "Propriedades da Impressão" @@ -2491,16 +2513,17 @@ msgid "" "Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file " "size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost." msgstr "" -"Use os operadores de vetor PDF. A imagem resultante é geralmente " -"menor em tamanho de arquivo e pode arbitrariamente ser escalada, mas os padrões de preenchimento serão perdidas. " +"Use os operadores de vetor PDF. A imagem resultante é geralmente menor em " +"tamanho de arquivo e pode arbitrariamente ser escalada, mas os padrões de " +"preenchimento serão perdidas. " #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:152 -#: ../src/extension/internal/ps.cpp:149 +#: ../src/extension/internal/ps.cpp:150 msgid "Print as bitmap" msgstr "Imprimir como figura" #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:154 -#: ../src/extension/internal/ps.cpp:151 +#: ../src/extension/internal/ps.cpp:152 msgid "" "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file " "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects " @@ -2511,23 +2534,23 @@ msgstr "" "gerados exatamente como mostrado." #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:168 -#: ../src/extension/internal/ps.cpp:165 +#: ../src/extension/internal/ps.cpp:166 msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap" msgstr "Resolução preferida para a figura (pontos por polegada)" #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:182 -#: ../src/extension/internal/ps.cpp:179 +#: ../src/extension/internal/ps.cpp:180 msgid "Resolution:" msgstr "Resolução:" #. Print destination frame #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:186 -#: ../src/extension/internal/ps.cpp:183 +#: ../src/extension/internal/ps.cpp:184 msgid "Print destination" msgstr "Destino da impressão" #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:192 -#: ../src/extension/internal/ps.cpp:189 +#: ../src/extension/internal/ps.cpp:190 msgid "" "Printer name (as given by lpstat -p);\n" "leave empty to use the system default printer.\n" @@ -2568,11 +2591,11 @@ msgstr "Postscript (*.ps)" msgid "Postscript File" msgstr "Arquivo Postscript" -#: ../src/extension/internal/ps.cpp:142 +#: ../src/extension/internal/ps.cpp:143 msgid "Print using PostScript operators" msgstr "Imprimir usando operadores PostScript" -#: ../src/extension/internal/ps.cpp:144 +#: ../src/extension/internal/ps.cpp:145 msgid "" "Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller in " "file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and patterns " @@ -2582,7 +2605,7 @@ msgstr "" "menor em tamanho de arquivo e pode ser ampliada facilmente, porém a " "transparência alpha, os gradientes e padrões de preenchimento serão perdidas." -#: ../src/extension/internal/ps.cpp:1710 +#: ../src/extension/internal/ps.cpp:1719 msgid "Postscript Print" msgstr "Impressão Postscript" @@ -2700,7 +2723,8 @@ msgstr "Desenho não foi salvo ainda. Não posso reverter." #: ../src/file.cpp:246 #, c-format msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %s?" -msgstr "As mudanças serão perdidas! Tem certeza que deseja recarregar o desenho %s?" +msgstr "" +"As mudanças serão perdidas! Tem certeza que deseja recarregar o desenho %s?" #: ../src/file.cpp:266 msgid "Document reverted." @@ -2806,8 +2830,10 @@ msgstr "Inverter gradiente" #, c-format msgid "Gradient for %d object; with Ctrl to snap angle" msgid_plural "Gradient for %d objects; with Ctrl to snap angle" -msgstr[0] "Gradiente para objetos %d; use Ctrl para ângulos exatos" -msgstr[1] "Gradiente para %d objetos; use Ctrl para ângulos exatos" +msgstr[0] "" +"Gradiente para objetos %d; use Ctrl para ângulos exatos" +msgstr[1] "" +"Gradiente para %d objetos; use Ctrl para ângulos exatos" #: ../src/gradient-context.cpp:465 msgid "Select objects on which to create gradient." @@ -2839,12 +2865,12 @@ msgstr "Gradiente radial foco" msgid "Merge gradient handles" msgstr "Aleatório:" -#: ../src/gradient-drag.cpp:518 ../src/gradient-drag.cpp:1071 +#: ../src/gradient-drag.cpp:530 ../src/gradient-drag.cpp:1091 #, fuzzy msgid "Move gradient handle" msgstr "Aleatório:" -#: ../src/gradient-drag.cpp:657 +#: ../src/gradient-drag.cpp:669 #, c-format msgid "" "%s for: %s%s; drag with Ctrl to snap angle, with Ctrl+Alt to " @@ -2854,11 +2880,11 @@ msgstr "" "+Alt para preservá-lo, e com Ctrl+Shift para modificar o tamanho " "a partir de seu centro." -#: ../src/gradient-drag.cpp:660 +#: ../src/gradient-drag.cpp:672 msgid " (stroke)" msgstr " (traço)" -#: ../src/gradient-drag.cpp:663 +#: ../src/gradient-drag.cpp:675 msgid "" "Radial gradient center and focus; drag with Shift to " "separate focus" @@ -2866,18 +2892,20 @@ msgstr "" "Gradiente radial centro e foco, arraste com Shift para " "separar o foco" -#: ../src/gradient-drag.cpp:666 +#: ../src/gradient-drag.cpp:678 #, fuzzy, c-format msgid "" "Gradient point shared by %d gradient; drag with Shift to " "separate" +msgid_plural "" "Gradient point shared by %d gradients; drag with Shift to " "separate" -msgstr "" -"Ponto gradiente compartilhado por %d gradientes; arraste com " -"Shift para separar" -"Ponto gradiente compartilhado por %d gradientes; arraste com " -"Shift para separar" +msgstr[0] "" +"Gradiente radial centro e foco, arraste com Shift para " +"separar o foco" +msgstr[1] "" +"Gradiente radial centro e foco, arraste com Shift para " +"separar o foco" #: ../src/helper/units.cpp:36 msgid "Unit" @@ -2907,9 +2935,9 @@ msgstr "Pt" msgid "Pixel" msgstr "Pixel" -#: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:184 +#: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:185 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:255 msgid "px" msgstr "px" @@ -2927,7 +2955,7 @@ msgstr "Px" msgid "Percent" msgstr "Percentual" -#: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197 +#: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198 msgid "%" msgstr "%" @@ -3243,51 +3271,62 @@ msgstr "" msgid "Node or handle drag canceled." msgstr "Arrasto de nó ou alça cancelado." +#: ../src/knotholder.cpp:254 +#, fuzzy +msgid "Change handle" +msgstr "Procurar retângulos" + +#: ../src/knotholder.cpp:306 +#, fuzzy +msgid "Move handle" +msgstr "Aleatório:" + #: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:358 msgid "Ignoring font without family that will crash Pango" msgstr "Ignorando fonte sem família que irá travar o Pango" -#: ../src/main.cpp:200 +#: ../src/main.cpp:198 msgid "Print the Inkscape version number" msgstr "Imprimir o número de versão do Inkscape" -#: ../src/main.cpp:205 +#: ../src/main.cpp:203 msgid "Do not use X server (only process files from console)" msgstr "Não usar o servidor X (somente arquivos de processos do console)" -#: ../src/main.cpp:210 +#: ../src/main.cpp:208 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)" msgstr "Tente usar o servidor X (mesmo se $DISPLAY não foi definido)" -#: ../src/main.cpp:215 +#: ../src/main.cpp:213 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)" -msgstr "Abrir o(s) desenho(s) especificado(s) (frase de opção pode ser excluída)" +msgstr "" +"Abrir o(s) desenho(s) especificado(s) (frase de opção pode ser excluída)" -#: ../src/main.cpp:216 ../src/main.cpp:221 ../src/main.cpp:226 -#: ../src/main.cpp:293 ../src/main.cpp:298 ../src/main.cpp:303 -#: ../src/main.cpp:308 +#: ../src/main.cpp:214 ../src/main.cpp:219 ../src/main.cpp:224 +#: ../src/main.cpp:291 ../src/main.cpp:296 ../src/main.cpp:301 +#: ../src/main.cpp:306 msgid "FILENAME" msgstr "ARQUIVO" -#: ../src/main.cpp:220 +#: ../src/main.cpp:218 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)" msgstr "" "Imprimir desenho(s) para arquivo especificado ( use '| programa' para " "redirecionamento)" -#: ../src/main.cpp:225 +#: ../src/main.cpp:223 msgid "Export document to a PNG file" msgstr "Exportar desenho para um arquivo PNG" -#: ../src/main.cpp:230 +#: ../src/main.cpp:228 msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)" msgstr "A resolução usada para converter o SVG para um bitmap (padrão 90)" -#: ../src/main.cpp:231 +#: ../src/main.cpp:229 msgid "DPI" msgstr "DPI" -#: ../src/main.cpp:235 +#: ../src/main.cpp:233 msgid "" "Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left " "corner)" @@ -3295,20 +3334,20 @@ msgstr "" "Área exportada em unidades de usuário SVG (padrão é todo o desenho, 0,0 é o " "canto esquerdo inferior)" -#: ../src/main.cpp:236 +#: ../src/main.cpp:234 msgid "x0:y0:x1:y1" msgstr "x0:y0:x1:y1" -#: ../src/main.cpp:240 +#: ../src/main.cpp:238 msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)" msgstr "A área esportada é o desenho inteiro (não a tela de pintura)" -#: ../src/main.cpp:245 +#: ../src/main.cpp:243 #, fuzzy msgid "Exported area is the entire canvas" msgstr "A área esportada é o desenho inteiro (não a tela de pintura)" -#: ../src/main.cpp:250 +#: ../src/main.cpp:248 msgid "" "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG " "user units)" @@ -3316,94 +3355,95 @@ msgstr "" "Copie a imagem exportada para a área de transferência mantendo os valores " "inteiros (no SVG com unidades do usuário)" -#: ../src/main.cpp:255 +#: ../src/main.cpp:253 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)" msgstr "A largura da figura exportada em pixels (sobrescreve export-dpi)" -#: ../src/main.cpp:256 +#: ../src/main.cpp:254 msgid "WIDTH" msgstr "LARGURA" -#: ../src/main.cpp:260 +#: ../src/main.cpp:258 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)" msgstr "A altura da figura exportadaa em pixels (sobrescreve export-dpi)" -#: ../src/main.cpp:261 +#: ../src/main.cpp:259 msgid "HEIGHT" msgstr "ALTURA" -#: ../src/main.cpp:265 +#: ../src/main.cpp:263 #, fuzzy msgid "The ID of the object to export" msgstr "O ID do objeto para exportar (sobrescreve área-de-exportação)" -#: ../src/main.cpp:266 ../src/main.cpp:352 +#: ../src/main.cpp:264 ../src/main.cpp:350 msgid "ID" msgstr "ID" #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id". #. See "man inkscape" for details. -#: ../src/main.cpp:272 -msgid "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)" +#: ../src/main.cpp:270 +msgid "" +"Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)" msgstr "" "Exportar somente o objeto com id-exportação, esconder todos os outros " "(somente com id-exportação)" -#: ../src/main.cpp:277 +#: ../src/main.cpp:275 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)" msgstr "" "Usar nome de arquivo armazenado e dicas de DPI ao exportar (somente com id-" "exportação)" -#: ../src/main.cpp:282 +#: ../src/main.cpp:280 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)" msgstr "Cor de fundo da figura exportada (qualquer palavra de cor do SVG)" -#: ../src/main.cpp:283 +#: ../src/main.cpp:281 msgid "COLOR" msgstr "COR" -#: ../src/main.cpp:287 +#: ../src/main.cpp:285 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)" msgstr "Opacidado do fundo da figura exportada (De 0 a 1, ou 1 a 255)" -#: ../src/main.cpp:288 +#: ../src/main.cpp:286 msgid "VALUE" msgstr "VALOR" -#: ../src/main.cpp:292 +#: ../src/main.cpp:290 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)" msgstr "" "Exportar o desenho para um arquivo SVG simples (sem namespaces sodipodi ou " "inkscape)" -#: ../src/main.cpp:297 +#: ../src/main.cpp:295 msgid "Export document to a PS file" msgstr "Exportar documento para um arquivo PS" -#: ../src/main.cpp:302 +#: ../src/main.cpp:300 msgid "Export document to an EPS file" msgstr "Exportar documento para um arquivo EPS" -#: ../src/main.cpp:307 +#: ../src/main.cpp:305 #, fuzzy msgid "Export document to a PDF file" msgstr "Exportar documento para um arquivo PS" -#: ../src/main.cpp:312 +#: ../src/main.cpp:310 msgid "Convert text object to paths on export (EPS)" msgstr "Converter texto em objetos ao exportar (EPS)" -#: ../src/main.cpp:317 +#: ../src/main.cpp:315 msgid "Embed fonts on export (Type 1 only) (EPS)" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:322 +#: ../src/main.cpp:320 msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)" msgstr "Exportar arquivos com as margens ajustadas ao tamanho da página (EPS)" #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:328 +#: ../src/main.cpp:326 msgid "" "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --" "query-id" @@ -3412,7 +3452,7 @@ msgstr "" "query-id" #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:334 +#: ../src/main.cpp:332 msgid "" "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --" "query-id" @@ -3421,7 +3461,7 @@ msgstr "" "query-id" #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:340 +#: ../src/main.cpp:338 msgid "" "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-" "id" @@ -3430,7 +3470,7 @@ msgstr "" "id" #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:346 +#: ../src/main.cpp:344 msgid "" "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-" "id" @@ -3438,24 +3478,25 @@ msgstr "" "Perguntar a largura de um desenho ou, se especificado, do objeto com --query-" "id" -#: ../src/main.cpp:351 +#: ../src/main.cpp:349 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried" msgstr "O ID do objeto cujas dimensões são pesquisadas" #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory -#: ../src/main.cpp:357 +#: ../src/main.cpp:355 msgid "Print out the extension directory and exit" msgstr "Imprime o diretório das extensões e sai" -#: ../src/main.cpp:362 +#: ../src/main.cpp:360 msgid "Show given files one-by-one, switch to next on any key/mouse event" -msgstr "Mostrar os arquivo um a um e pula para o próximo em qualquer tecla ou clique" +msgstr "" +"Mostrar os arquivo um a um e pula para o próximo em qualquer tecla ou clique" -#: ../src/main.cpp:367 +#: ../src/main.cpp:365 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document" msgstr "Apagar definições não usadas da(s) seção(ões) do documento" -#: ../src/main.cpp:559 +#: ../src/main.cpp:557 msgid "" "[OPTIONS...] [FILE...]\n" "\n" @@ -3546,7 +3587,7 @@ msgstr "Aj_uda" msgid "Tutorials" msgstr "Tutoriais" -#: ../src/node-context.cpp:361 +#: ../src/node-context.cpp:366 msgid "" "Ctrl: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; Ctrl" "+Alt: move along handles" @@ -3554,17 +3595,19 @@ msgstr "" "Ctrl: muda o tipo do nó, agarra o ângulo da alça, move hor/vert; " "Ctrl+Alt: move ao longo da alça" -#: ../src/node-context.cpp:362 -msgid "Shift: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles" +#: ../src/node-context.cpp:367 +msgid "" +"Shift: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles" msgstr "" "Shift: muda a seleção de nó, desabilitando agarramento, rodando ambas " "as alças" -#: ../src/node-context.cpp:363 +#: ../src/node-context.cpp:368 msgid "Alt: lock handle length; Ctrl+Alt: move along handles" -msgstr "Alt: travar o tamanho da alça. Ctrl+Alt: mover ao longo da alça" +msgstr "" +"Alt: travar o tamanho da alça. Ctrl+Alt: mover ao longo da alça" -#: ../src/node-context.cpp:647 +#: ../src/node-context.cpp:670 msgid "Drag curve" msgstr "" @@ -3583,7 +3626,7 @@ msgstr "Alinhar nós selecionados verticalmente" msgid "Move nodes horizontally" msgstr "Alinhar nós selecionados horizontalmente" -#: ../src/nodepath.cpp:1224 ../src/nodepath.cpp:1252 ../src/nodepath.cpp:3031 +#: ../src/nodepath.cpp:1224 ../src/nodepath.cpp:1252 ../src/nodepath.cpp:3042 msgid "Move nodes" msgstr "Mover nó" @@ -3613,45 +3656,45 @@ msgstr "Adicionar nós" msgid "Add node" msgstr "Acrescentar nó" -#: ../src/nodepath.cpp:1678 +#: ../src/nodepath.cpp:1680 #, fuzzy msgid "Break path" msgstr "Sep_arar" -#: ../src/nodepath.cpp:1720 ../src/nodepath.cpp:1732 ../src/nodepath.cpp:1819 -#: ../src/nodepath.cpp:1831 +#: ../src/nodepath.cpp:1722 ../src/nodepath.cpp:1737 ../src/nodepath.cpp:1824 +#: ../src/nodepath.cpp:1839 msgid "To join, you must have two endnodes selected." msgstr "Para juntar, você deve ter dois nós finais selecionados." -#: ../src/nodepath.cpp:1753 +#: ../src/nodepath.cpp:1758 #, fuzzy msgid "Close subpath" msgstr "Fechando o caminho." -#: ../src/nodepath.cpp:1805 +#: ../src/nodepath.cpp:1810 #, fuzzy msgid "Join nodes" msgstr "nó final" -#: ../src/nodepath.cpp:1852 +#: ../src/nodepath.cpp:1860 msgid "Close subpath by segment" msgstr "" -#: ../src/nodepath.cpp:1906 +#: ../src/nodepath.cpp:1914 #, fuzzy msgid "Join nodes by segment" msgstr "Juntar caminhos nos nós selecionados com novo segmento" -#: ../src/nodepath.cpp:2034 ../src/nodepath.cpp:2071 ../src/nodepath.cpp:2075 +#: ../src/nodepath.cpp:2042 ../src/nodepath.cpp:2079 ../src/nodepath.cpp:2083 #, fuzzy msgid "Delete nodes" msgstr "Apagar nó" -#: ../src/nodepath.cpp:2036 +#: ../src/nodepath.cpp:2044 msgid "Delete nodes preserving shape" msgstr "" -#: ../src/nodepath.cpp:2095 ../src/nodepath.cpp:2109 +#: ../src/nodepath.cpp:2103 ../src/nodepath.cpp:2117 msgid "" "Select two non-endpoint nodes on a path between which to delete " "segments." @@ -3659,34 +3702,34 @@ msgstr "" "Você precisa selecionar dois pontos não finais num caminho para " "apagar os segmentos" -#: ../src/nodepath.cpp:2205 +#: ../src/nodepath.cpp:2213 msgid "Cannot find path between nodes." msgstr "Não foi possível encontrar o caminho entre os nós." -#: ../src/nodepath.cpp:2234 +#: ../src/nodepath.cpp:2245 #, fuzzy msgid "Delete segment" msgstr "Apaga a seleção" -#: ../src/nodepath.cpp:2256 +#: ../src/nodepath.cpp:2267 msgid "Change segment type" msgstr "" -#: ../src/nodepath.cpp:2272 ../src/nodepath.cpp:2989 +#: ../src/nodepath.cpp:2283 ../src/nodepath.cpp:3000 msgid "Change node type" msgstr "" -#: ../src/nodepath.cpp:3264 +#: ../src/nodepath.cpp:3275 #, fuzzy msgid "Retract handle" msgstr "Retângulo" -#: ../src/nodepath.cpp:3313 +#: ../src/nodepath.cpp:3324 #, fuzzy msgid "Move node handle" msgstr "Aleatório:" -#: ../src/nodepath.cpp:3454 +#: ../src/nodepath.cpp:3465 #, c-format msgid "" "Node handle: angle %0.2f°, length %s; with Ctrl to snap " @@ -3697,22 +3740,22 @@ msgstr "" "segurar o ângulo; com Alt para trancar o comprimento; com Shift para girar ambas alças" -#: ../src/nodepath.cpp:3632 +#: ../src/nodepath.cpp:3643 #, fuzzy msgid "Rotate nodes" msgstr "Levantar nó" -#: ../src/nodepath.cpp:3757 +#: ../src/nodepath.cpp:3768 #, fuzzy msgid "Scale nodes" msgstr "Levantar nó" -#: ../src/nodepath.cpp:3804 +#: ../src/nodepath.cpp:3815 #, fuzzy msgid "Flip nodes" msgstr "linhas" -#: ../src/nodepath.cpp:3969 +#: ../src/nodepath.cpp:3980 msgid "" "Node: drag to edit the path; with Ctrl to snap to horizontal/" "vertical; with Ctrl+Alt to snap to handles' directions" @@ -3721,38 +3764,39 @@ msgstr "" "horizontal/vertical; Ctrl+Alt para agarrar nas direções das alças" #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb) -#: ../src/nodepath.cpp:4193 +#: ../src/nodepath.cpp:4204 msgid "end node" msgstr "nó final" #. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial -#: ../src/nodepath.cpp:4198 +#: ../src/nodepath.cpp:4209 msgid "cusp" msgstr "agudo" #. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here -#: ../src/nodepath.cpp:4201 +#: ../src/nodepath.cpp:4212 msgid "smooth" msgstr "suave" -#: ../src/nodepath.cpp:4203 +#: ../src/nodepath.cpp:4214 msgid "symmetric" msgstr "simétrico" #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb) -#: ../src/nodepath.cpp:4209 +#: ../src/nodepath.cpp:4220 msgid "end node, handle retracted (drag with Shift to extend)" msgstr "nó final, alça recolhida (arraste com Shift para extender)" -#: ../src/nodepath.cpp:4211 +#: ../src/nodepath.cpp:4222 msgid "one handle retracted (drag with Shift to extend)" msgstr "uma alça retraída (arraste com Shift para extender)" -#: ../src/nodepath.cpp:4214 +#: ../src/nodepath.cpp:4225 msgid "both handles retracted (drag with Shift to extend)" -msgstr "ambas as alças estão retraídas (arraste com Shift para extender)" +msgstr "" +"ambas as alças estão retraídas (arraste com Shift para extender)" -#: ../src/nodepath.cpp:4226 +#: ../src/nodepath.cpp:4237 #, fuzzy msgid "" "Drag nodes or node handles; Alt+drag nodes to sculpt; " @@ -3762,46 +3806,51 @@ msgstr "" "Arrastar os nós ou alças dos nós; setas do teclado para mover " "nós" -#: ../src/nodepath.cpp:4227 +#: ../src/nodepath.cpp:4238 msgid "Drag the node or its handles; arrow keys to move the node" -msgstr "Arrastar os nós ou suas alças; setas do teclado para mover o nó" +msgstr "" +"Arrastar os nós ou suas alças; setas do teclado para mover o nó" -#: ../src/nodepath.cpp:4250 ../src/nodepath.cpp:4262 +#: ../src/nodepath.cpp:4261 ../src/nodepath.cpp:4273 msgid "Select a single object to edit its nodes or handles." msgstr "Selecionar um único objeto para editar seus nós ou alças" -#: ../src/nodepath.cpp:4254 -#, c-format +#: ../src/nodepath.cpp:4265 +#, fuzzy, c-format msgid "" "0 out of %i node selected. Click, Shift+click, " "or drag around nodes to select." +msgid_plural "" "0 out of %i nodes selected. Click, Shift+click, " "or drag around nodes to select." -msgstr "" -"0 de %i nó selecionado. Clique, Clique com Shift " -"ou arraste ao redor dos nós para selecionar." -"0 de %i nós selecionados. Clique, Clique com Shift ou arraste ao redor dos nós para selecionar." +msgstr[0] "" +"Nenhum objeto selecionado. Clique, clique com shift ou arraste ao redor dos " +"objetos para selecionar." +msgstr[1] "" +"Nenhum objeto selecionado. Clique, clique com shift ou arraste ao redor dos " +"objetos para selecionar." -#: ../src/nodepath.cpp:4260 +#: ../src/nodepath.cpp:4271 msgid "Drag the handles of the object to modify it." msgstr "Arraste as alças do objeto para modificá-lo" -#: ../src/nodepath.cpp:4268 +#: ../src/nodepath.cpp:4279 #, c-format msgid "%i of %i node selected; %s. %s." msgid_plural "%i of %i nodes selected; %s. %s." msgstr[0] "%i de %i nó selecionado; %s. %s." msgstr[1] "%i de %i nós selecionados; %s. %s." -#: ../src/nodepath.cpp:4275 +#: ../src/nodepath.cpp:4286 #, fuzzy, c-format -msgid "%i of %i node selected in %i of %i subpaths. %s." -msgid_plural "%i of %i nodes selected in %i of %i subpaths. %s." +msgid "" +"%i of %i node selected in %i of %i subpaths. %s." +msgid_plural "" +"%i of %i nodes selected in %i of %i subpaths. %s." msgstr[0] "%i de %i nó selecionado; %s. %s." msgstr[1] "%i de %i nós selecionados; %s. %s." -#: ../src/nodepath.cpp:4281 +#: ../src/nodepath.cpp:4292 #, c-format msgid "%i of %i node selected. %s." msgid_plural "%i of %i nodes selected. %s." @@ -3834,11 +3883,13 @@ msgstr "" #: ../src/object-edit.cpp:681 msgid "Adjust ellipse width, with Ctrl to make circle" -msgstr "Ajustar a largura da elipse, com Ctrl para formar um círculo" +msgstr "" +"Ajustar a largura da elipse, com Ctrl para formar um círculo" #: ../src/object-edit.cpp:684 msgid "Adjust ellipse height, with Ctrl to make circle" -msgstr "Ajustar a altura da elipse, com Ctrl para formar um círculo" +msgstr "" +"Ajustar a altura da elipse, com Ctrl para formar um círculo" #: ../src/object-edit.cpp:687 msgid "" @@ -3909,7 +3960,8 @@ msgstr "Dimensionar o padrão de preenchimento uniformemente" #: ../src/object-edit.cpp:1035 msgid "Rotate the pattern fill; with Ctrl to snap angle" -msgstr "Girar o padrão de preenchimento; com Ctrl para agarrar o ângulo" +msgstr "" +"Girar o padrão de preenchimento; com Ctrl para agarrar o ângulo" #: ../src/object-edit.cpp:1060 msgid "Drag to resize the flowed text frame" @@ -3921,10 +3973,12 @@ msgstr "Selecione pelo menos dois objetos para combinar." #: ../src/path-chemistry.cpp:63 msgid "At least one of the objects is not a path, cannot combine." -msgstr "Pelo menos um dos objetos não é um caminho. Não é possível combinar." +msgstr "" +"Pelo menos um dos objetos não é um caminho. Não é possível combinar." #: ../src/path-chemistry.cpp:71 -msgid "You cannot combine objects from different groups or layers." +msgid "" +"You cannot combine objects from different groups or layers." msgstr "Você não pode combinar objetos de grupos ou camadas diferentes." #: ../src/path-chemistry.cpp:139 @@ -3988,10 +4042,12 @@ msgstr "Acrescentando ao caminho selecionado" #: ../src/pen-context.cpp:555 msgid "Click or click and drag to close and finish the path." -msgstr "Clique ou clique e arraste para fechar e terminar o caminho." +msgstr "" +"Clique ou clique e arraste para fechar e terminar o caminho." #: ../src/pen-context.cpp:565 -msgid "Click or click and drag to continue the path from this point." +msgid "" +"Click or click and drag to continue the path from this point." msgstr "" "Clique ou clique e arraste para continuar o caminho a partir " "deste ponto." @@ -4172,7 +4228,8 @@ msgstr "Selecione algum objetos para levantar." #: ../src/selection-chemistry.cpp:650 ../src/selection-chemistry.cpp:703 #: ../src/selection-chemistry.cpp:738 ../src/selection-chemistry.cpp:797 -msgid "You cannot raise/lower objects from different groups or layers." +msgid "" +"You cannot raise/lower objects from different groups or layers." msgstr "" "Você não pode levantar/abaixar objetos de diferentes grupos ou camadas." @@ -4273,81 +4330,81 @@ msgstr "Movido para a camada anterior." msgid "No more layers below." msgstr "Não há mais camadas abaixo." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1477 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1481 #, fuzzy msgid "Remove transform" msgstr "Remover _Transformações" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1586 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1590 #, fuzzy msgid "Rotate 90° CW" msgstr "Girar +_90 graus" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1614 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1618 #, fuzzy msgid "Rotate 90° CCW" msgstr "Girar -9_0 graus" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1632 ../src/seltrans.cpp:380 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1636 ../src/seltrans.cpp:380 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:666 msgid "Rotate" msgstr "Girar" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1661 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1665 msgid "Rotate by pixels" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1687 ../src/seltrans.cpp:377 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1691 ../src/seltrans.cpp:377 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:647 msgid "Scale" msgstr "Ampliar" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1706 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1710 msgid "Scale by whole factor" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1722 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1726 #, fuzzy msgid "Move vertically" msgstr "Inverter a posição da seleção verticalmente" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1725 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1729 #, fuzzy msgid "Move horizontally" msgstr "Horizontal" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1728 ../src/selection-chemistry.cpp:1756 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1732 ../src/selection-chemistry.cpp:1760 #: ../src/seltrans.cpp:374 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:595 msgid "Move" msgstr "Mover" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1750 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1754 msgid "Nudge vertically by pixels" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1753 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1757 msgid "Nudge horizontally by pixels" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2017 ../src/selection-describer.cpp:65 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2021 ../src/selection-describer.cpp:65 #, fuzzy msgid "Clone" msgstr "Clo_nar" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2034 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2038 msgid "Select a clone to unlink." msgstr "Selecionar um clone para romper a ligação." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2065 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2069 msgid "No clones to unlink in the selection." msgstr "Nenhum clone para romper a ligação na seleção." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2069 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2073 #, fuzzy msgid "Unlink clone" msgstr "Desl_igar Clone" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2083 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2087 #, fuzzy msgid "" "Select a clone to go to its original. Select a linked offset " @@ -4359,7 +4416,7 @@ msgstr "" "caminho pra ir para o caminho. Selecione uma caixa de texto para " "ir à sua moldura." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2106 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2110 msgid "" "Cannot find the object to select (orphaned clone, offset, textpath, " "flowed text?)" @@ -4367,7 +4424,7 @@ msgstr "" "Não foi encontrado o objeto para selecionar (clone órfão, tipografia " "ou texto flutuante?)" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2112 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2116 msgid "" "The object you're trying to select is not visible (it is in <" "defs>)" @@ -4375,71 +4432,71 @@ msgstr "" "O objeto que você está tentando selecionar não está visível (está no " "<defs>)" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2139 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2143 msgid "Select object(s) to convert to pattern." msgstr "Selecione um ou mais objetos para converter em padrão." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2221 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2225 msgid "Objects to pattern" msgstr "Objeto para Padrão" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2237 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2241 msgid "Select an object with pattern fill to extract objects from." msgstr "" "Selecione um objeto com padrão de preenchimento para extrair objetos " "dele." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2290 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2294 msgid "No pattern fills in the selection." msgstr "Nenhum preenchimento com padrões de preenchimento na seleção." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2293 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2297 #, fuzzy msgid "Pattern to objects" msgstr "Padrão para O_bjeto" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2378 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2382 msgid "Select object(s) to make a bitmap copy." msgstr "Selecione alguns objetos para levantar até o topo." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2537 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2541 #, fuzzy msgid "Create bitmap" msgstr "_Traçar Bitmap" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2569 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2573 #, fuzzy msgid "Select object(s) to create clippath or mask from." msgstr "Selecione alguns objetos para levantar até o topo." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2572 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2576 #, fuzzy msgid "Select mask object and object(s) to apply clippath or mask to." msgstr "Selecione os objetos para onde será colado o estilo." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2670 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2674 #, fuzzy msgid "Set clipping path" msgstr "Fechando o caminho." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2672 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2676 msgid "Set mask" msgstr "Definir máscara" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2685 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2689 #, fuzzy msgid "Select object(s) to remove clippath or mask from." msgstr "Selecione texto(s) para remover kerns." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2753 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2757 msgid "Release clipping path" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2755 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2759 msgid "Release mask" msgstr "Reverter máscara" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2799 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2803 #, fuzzy msgid "Fit page to selection" msgstr "Ajustar à caixa de seleção" @@ -4454,7 +4511,7 @@ msgstr "Círculo" #. ellipse #: ../src/selection-describer.cpp:45 ../src/selection-describer.cpp:67 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:355 ../src/verbs.cpp:2204 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356 ../src/verbs.cpp:2204 msgid "Ellipse" msgstr "Elipse" @@ -4486,7 +4543,7 @@ msgstr "MultiLinha" #. Rectangle #: ../src/selection-describer.cpp:61 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:352 ../src/verbs.cpp:2202 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353 ../src/verbs.cpp:2202 msgid "Rectangle" msgstr "Retângulo" @@ -4497,13 +4554,13 @@ msgstr "Tipografia:" #. spiral #: ../src/selection-describer.cpp:71 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361 ../src/verbs.cpp:2208 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:362 ../src/verbs.cpp:2208 msgid "Spiral" msgstr "Espiral" #. star #: ../src/selection-describer.cpp:73 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:358 ../src/verbs.cpp:2206 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359 ../src/verbs.cpp:2206 msgid "Star" msgstr "Estrela" @@ -4513,7 +4570,8 @@ msgstr "Clique na seleção para trocar as alças ampliar/girar" #. no items #: ../src/selection-describer.cpp:103 -msgid "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select." +msgid "" +"No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select." msgstr "" "Nenhum objeto selecionado. Clique, clique com shift ou arraste ao redor dos " "objetos para selecionar." @@ -4685,7 +4743,8 @@ msgstr "" #: ../src/seltrans.cpp:1092 #, c-format msgid "Skew: %0.2f°; with Ctrl to snap angle" -msgstr "Enviesamento: %0.2f°; com Ctrl para segurar o ângulo" +msgstr "" +"Enviesamento: %0.2f°; com Ctrl para segurar o ângulo" #. TRANSLATORS: don't modify the first ";" #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) @@ -4750,25 +4809,20 @@ msgstr "Região Fluida" msgid "Flow excluded region" msgstr "Fluir região excluida" -#: ../src/sp-flowtext.cpp:356 +#: ../src/sp-flowtext.cpp:369 #, fuzzy, c-format msgid "Flowed text (%d character)" msgid_plural "Flowed text (%d characters)" msgstr[0] "Caixa de texto (%d caracteres)" msgstr[1] "Caixa de texto (%d caracteres)" -#: ../src/sp-flowtext.cpp:358 +#: ../src/sp-flowtext.cpp:371 #, fuzzy, c-format msgid "Linked flowed text (%d character)" msgid_plural "Linked flowed text (%d characters)" msgstr[0] "Caixa de texto interligada (%d caracteres)" msgstr[1] "Caixa de texto interligada (%d caracteres)" -#: ../src/sp-flowtext.cpp:617 -#, fuzzy -msgid "Convert flowed text to text" -msgstr "Converter objeto bitmap em vetor" - #: ../src/sp-guide.cpp:287 msgid "vertical guideline" msgstr "linha guia vertical" @@ -4913,7 +4967,8 @@ msgstr "Alt: trava o raio da espiral" #: ../src/spiral-context.cpp:439 #, c-format -msgid "Spiral: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" +msgid "" +"Spiral: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" msgstr "" "Espiral: raio %s, ângulo %5g°; com Ctrl para segurar o " "ângulo" @@ -4947,11 +5002,18 @@ msgstr "Divisão" msgid "Cut path" msgstr "Cortar Caminho" -#: ../src/splivarot.cpp:110 +#: ../src/splivarot.cpp:111 msgid "Select at least 2 paths to perform a boolean operation." -msgstr "Selecione pelo menos dois caminhos para fazer uma operação booleana." +msgstr "" +"Selecione pelo menos dois caminhos para fazer uma operação booleana." + +#: ../src/splivarot.cpp:115 +#, fuzzy +msgid "Select at least 1 path to perform a boolean union." +msgstr "" +"Selecione pelo menos dois caminhos para fazer uma operação booleana." -#: ../src/splivarot.cpp:116 +#: ../src/splivarot.cpp:121 msgid "" "Select exactly 2 paths to perform difference, XOR, division, or path " "cut." @@ -4959,7 +5021,7 @@ msgstr "" "Selecione exatamente dois caminhos para fazer diferença, ou-" "exclusivo, divisão ou corte de caminho." -#: ../src/splivarot.cpp:133 ../src/splivarot.cpp:148 +#: ../src/splivarot.cpp:138 ../src/splivarot.cpp:153 msgid "" "Unable to determine the z-order of the objects selected for " "difference, XOR, division, or path cut." @@ -4967,80 +5029,81 @@ msgstr "" "Incapaz de determinar a ordem-z dos objetos selecionados para " "diferença,ou-exclusivo, divisão ou corte de caminho." -#: ../src/splivarot.cpp:178 -msgid "One of the objects is not a path, cannot perform boolean operation." +#: ../src/splivarot.cpp:183 +msgid "" +"One of the objects is not a path, cannot perform boolean operation." msgstr "" "Um dos objetos não é um caminho, a operação booleana não pode ser " "executada." -#: ../src/splivarot.cpp:571 +#: ../src/splivarot.cpp:590 #, fuzzy msgid "Select stroked path(s) to convert stroke to path." msgstr "Selecione algum(ns) objeto(s) para converter para um caminho." -#: ../src/splivarot.cpp:853 +#: ../src/splivarot.cpp:872 #, fuzzy msgid "Convert stroke to path" msgstr "Converter objeto bitmap em vetor" #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path" -#: ../src/splivarot.cpp:856 +#: ../src/splivarot.cpp:875 #, fuzzy msgid "No stroked paths in the selection." msgstr "Nenhum caminho com traço para contornar na seleção." -#: ../src/splivarot.cpp:940 +#: ../src/splivarot.cpp:959 msgid "Selected object is not a path, cannot inset/outset." msgstr "" "O objeto selecionado não é um caminho. Não é possível comprimir/" "expandir" -#: ../src/splivarot.cpp:1060 ../src/splivarot.cpp:1128 +#: ../src/splivarot.cpp:1079 ../src/splivarot.cpp:1147 #, fuzzy msgid "Create linked offset" msgstr "_Criar Ligação" -#: ../src/splivarot.cpp:1061 ../src/splivarot.cpp:1129 +#: ../src/splivarot.cpp:1080 ../src/splivarot.cpp:1148 #, fuzzy msgid "Create dynamic offset" msgstr "Criar um objeto tipográfico dinâmico" -#: ../src/splivarot.cpp:1156 +#: ../src/splivarot.cpp:1175 msgid "Select path(s) to inset/outset." msgstr "Selecione algum caminho para comprimir/expandir" -#: ../src/splivarot.cpp:1373 +#: ../src/splivarot.cpp:1392 msgid "Outset path" msgstr "Caminho para fora" -#: ../src/splivarot.cpp:1373 +#: ../src/splivarot.cpp:1392 msgid "Inset path" msgstr "Caminho para dentro" -#: ../src/splivarot.cpp:1375 +#: ../src/splivarot.cpp:1394 msgid "No paths to inset/outset in the selection." msgstr "Nenhum camimho para comprimir/expandir na seleção" -#: ../src/splivarot.cpp:1559 +#: ../src/splivarot.cpp:1578 #, c-format msgid "Simplifying %s - %d of %d paths simplified..." msgstr "" -#: ../src/splivarot.cpp:1571 +#: ../src/splivarot.cpp:1590 #, c-format msgid "Done - %d paths simplified." msgstr "" -#: ../src/splivarot.cpp:1587 +#: ../src/splivarot.cpp:1606 msgid "Select path(s) to simplify." msgstr "Selecione algum caminho para simplificar." -#: ../src/splivarot.cpp:1601 +#: ../src/splivarot.cpp:1620 #, fuzzy msgid "Simplify" msgstr "Si_mplificar" -#: ../src/splivarot.cpp:1603 +#: ../src/splivarot.cpp:1622 msgid "No paths to simplify in the selection." msgstr "Nenhum caminho para simplificar na seleção." @@ -5050,7 +5113,8 @@ msgstr "Ctrl: agarrar o ângulo; preserva os raios radiais" #: ../src/star-context.cpp:448 #, c-format -msgid "Polygon: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" +msgid "" +"Polygon: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" msgstr "" "Polígono: raio %s, ângulo %5g°; com Ctrl para segurar o " "ângulo" @@ -5067,11 +5131,11 @@ msgstr "" msgid "Create star" msgstr "_Traçar Bitmap" -#: ../src/text-chemistry.cpp:94 +#: ../src/text-chemistry.cpp:96 msgid "Select a text and a path to put text on path." msgstr "Selecione um texto e um caminho para por o texto no camiho." -#: ../src/text-chemistry.cpp:99 +#: ../src/text-chemistry.cpp:101 #, fuzzy msgid "" "This text object is already put on a path. Remove it from the path " @@ -5080,13 +5144,8 @@ msgstr "" "Este objeto de texto já foi posto no caminho. Remova-o do caminho " "primeiro. Use Shift+D para espiar seu caminho." -#: ../src/text-chemistry.cpp:104 -msgid "You cannot put flowtext on a path. Convert flowtext to text first." -msgstr "Você não pode colocar texto em um ratângulo nesta versão. Converta-o em " -"caminho primeiro." - #. rect is the only SPShape which is not yet, and thus SVG forbids us from putting text on it -#: ../src/text-chemistry.cpp:110 +#: ../src/text-chemistry.cpp:107 msgid "" "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to " "path first." @@ -5094,32 +5153,36 @@ msgstr "" "Você não pode colocar texto em um ratângulo nesta versão. Converta-o em " "caminho primeiro." -#: ../src/text-chemistry.cpp:157 ../src/verbs.cpp:2074 +#: ../src/text-chemistry.cpp:117 +msgid "The flowed text(s) must be visible in order to be put on a path." +msgstr "" + +#: ../src/text-chemistry.cpp:184 ../src/verbs.cpp:2074 msgid "Put text on path" msgstr "Colocar o texto selecionado ao longo do caminho selecionado" -#: ../src/text-chemistry.cpp:169 +#: ../src/text-chemistry.cpp:196 msgid "Select a text on path to remove it from path." msgstr "Selecione um texto no caminhopara removê-lo do caminho." -#: ../src/text-chemistry.cpp:191 +#: ../src/text-chemistry.cpp:218 msgid "No texts-on-paths in the selection." msgstr "Nenhum texto-no-caminho na seleção." -#: ../src/text-chemistry.cpp:195 ../src/verbs.cpp:2076 +#: ../src/text-chemistry.cpp:222 ../src/verbs.cpp:2076 msgid "Remove text from path" msgstr "Remover texto do caminho" -#: ../src/text-chemistry.cpp:220 ../src/text-chemistry.cpp:240 +#: ../src/text-chemistry.cpp:247 ../src/text-chemistry.cpp:267 msgid "Select text(s) to remove kerns from." msgstr "Selecione texto(s) para remover kerns." -#: ../src/text-chemistry.cpp:243 ../src/widgets/toolbox.cpp:4154 +#: ../src/text-chemistry.cpp:270 ../src/widgets/toolbox.cpp:4154 #, fuzzy msgid "Remove manual kerns" msgstr "Remover _Kerns Manuais" -#: ../src/text-chemistry.cpp:262 +#: ../src/text-chemistry.cpp:289 msgid "" "Select a text and one or more paths or shapes to flow text " "into frame." @@ -5127,20 +5190,39 @@ msgstr "" "Selecione um texto e um ou mais caminhos para fluir texto no " "quadro." -#: ../src/text-chemistry.cpp:312 +#: ../src/text-chemistry.cpp:357 #, fuzzy msgid "Flow text into shape" msgstr "_Formatar texto na moldura" -#: ../src/text-chemistry.cpp:335 +#: ../src/text-chemistry.cpp:378 msgid "Select a flowed text to unflow it." msgstr "Selecione um texto fluido para desfluí-lo." -#: ../src/text-chemistry.cpp:398 +#: ../src/text-chemistry.cpp:441 #, fuzzy msgid "Unflow flowed text" msgstr "Caixa de texto criada." +#: ../src/text-chemistry.cpp:453 +#, fuzzy +msgid "Select flowed text(s) to convert." +msgstr "Selecione um texto fluido para desfluí-lo." + +#: ../src/text-chemistry.cpp:471 +msgid "The flowed text(s) must be visible in order to be converted." +msgstr "" + +#: ../src/text-chemistry.cpp:499 +#, fuzzy +msgid "Convert flowed text to text" +msgstr "Converter objeto bitmap em vetor" + +#: ../src/text-chemistry.cpp:504 +#, fuzzy +msgid "No flowed text(s) to convert in the selection." +msgstr "Nenhum objeto para converter para um caminho na seleção." + #: ../src/text-context.cpp:448 msgid "Click to edit the text, drag to select part of the text." msgstr "" @@ -5148,7 +5230,8 @@ msgstr "" "texto." #: ../src/text-context.cpp:450 -msgid "Click to edit the flowed text, drag to select part of the text." +msgid "" +"Click to edit the flowed text, drag to select part of the text." msgstr "" "Clique para editar o texto fluido, arrastar para selecionar " "parte do texto." @@ -5283,7 +5366,8 @@ msgstr "Colar E_stilo" #: ../src/text-context.cpp:1462 msgid "Type flowed text; Enter to start new paragraph." -msgstr "Entre com o texto; Pressione Enter para começar um novo parágrafo." +msgstr "" +"Entre com o texto; Pressione Enter para começar um novo parágrafo." #: ../src/text-context.cpp:1472 ../src/tools-switch.cpp:181 msgid "" @@ -5523,6 +5607,13 @@ msgstr "_Licença" msgid "about.svg" msgstr "about.svg" +#. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors') +#. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline. +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:265 +#, fuzzy +msgid "translator-credits" +msgstr "_Tradutores" + #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:219 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:759 msgid "Align" @@ -5738,12 +5829,12 @@ msgstr "Menor item" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:886 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100 -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1851 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1129 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1851 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1130 msgid "Page" msgstr "Página" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:887 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1133 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1134 msgid "Drawing" msgstr "Desenho" @@ -5783,8 +5874,10 @@ msgid "Background color" msgstr "Cor de plano de fundo" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196 -msgid "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)" -msgstr "Cor e transparência do fundo da página (também usada para exportar bitmaps)" +msgid "" +"Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)" +msgstr "" +"Cor e transparência do fundo da página (também usada para exportar bitmaps)" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:198 #, fuzzy @@ -5882,7 +5975,9 @@ msgstr "" msgid "" "A grid with vertical lines and two diagonal line groups, each representing " "the projection of a primary axis." -msgstr "Uma grade com linhas verticais e dois linha diagonal grupos, cada um que representa a projeção de uma linha central preliminar." +msgstr "" +"Uma grade com linhas verticais e dois linha diagonal grupos, cada um que " +"representa a projeção de uma linha central preliminar." #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:247 #, fuzzy @@ -6081,7 +6176,8 @@ msgid "Controls max. snapping distance from object" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:322 -msgid "If set, objects snap to the nearest object when moved, regardless of distance" +msgid "" +"If set, objects snap to the nearest object when moved, regardless of distance" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:324 @@ -6139,7 +6235,8 @@ msgid "Controls max. snapping distance from guides" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:342 -msgid "If set, objects snap to the nearest guide when moved, regardless of distance" +msgid "" +"If set, objects snap to the nearest guide when moved, regardless of distance" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:349 @@ -6155,7 +6252,7 @@ msgstr "" msgid "Guide Snapping" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:34 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:34 ../share/extensions/g2pngs.inx.h:2 msgid "Export" msgstr "Exportar" @@ -6165,6 +6262,7 @@ msgid "Information" msgstr "Matriz de transformação" #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81 +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7 msgid "Help" msgstr "Aj_uda" @@ -6290,23 +6388,23 @@ msgstr "Pintura de Traço" msgid "Stroke Style" msgstr "Estilo de Traço" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:142 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:143 msgid "Mouse" msgstr "Mouse" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:144 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:145 msgid "Grab sensitivity:" msgstr "Sensibilidade de agarrar:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:144 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:147 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:155 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:159 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:169 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:145 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:148 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:156 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:160 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:170 msgid "pixels" msgstr "pixels" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:145 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:146 msgid "" "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it " "with mouse (in screen pixels)" @@ -6314,25 +6412,26 @@ msgstr "" "Quão perto da tela é preciso que o de um objeto esteja para ser possível " "agarrá-lo com o mouse (em pixels)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:147 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:148 msgid "Click/drag threshold:" msgstr "Limiar para clicar/arrastar:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:148 -msgid "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:149 +msgid "" +"Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag" msgstr "" "Arrasto máximo do mouse (em pixels) que é considerado um clicar e não " "arrastar" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:153 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:154 msgid "Scrolling" msgstr "Rolagem" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:155 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:156 msgid "Mouse wheel scrolls by:" msgstr "A roda do mouse rola em:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:156 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:157 msgid "" "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels " "(horizontally with Shift)" @@ -6340,23 +6439,23 @@ msgstr "" "Uma roda do mouse rola por esta distância em pixels da tela (horizontalmente " "com Shift)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:157 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:158 msgid "Ctrl+arrows" msgstr "Ctrl+setas" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:159 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:160 msgid "Scroll by:" msgstr "Rolar em:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:160 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:161 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)" msgstr "Pressionando Ctrl+seta deslizar por esta distância (em pixels)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:162 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:163 msgid "Acceleration:" msgstr "Aceleração:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:163 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:164 msgid "" "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no " "acceleration)" @@ -6364,15 +6463,15 @@ msgstr "" "Pressionando e segurando Ctrl+seta aumentará gradualmente a velocidade de " "rolagem (0 para nenhuma aceleração)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:164 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:165 msgid "Autoscrolling" msgstr "Autorolagem" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:166 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167 msgid "Speed:" msgstr "Velocidade:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:168 msgid "" "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn " "autoscroll off)" @@ -6380,13 +6479,13 @@ msgstr "" "Quão rápido a tela rola quando é arrastada além da beira da tela (0 para " "desligar a rolagem)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:169 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:170 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:409 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:442 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:585 msgid "Threshold:" msgstr "Limiar:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:170 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171 msgid "" "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger " "autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas" @@ -6394,15 +6493,15 @@ msgstr "" "Quão longe (em pixels) é preciso estar da beira da tela para disparar a " "rolagem. Positivo é do lado de fora da tela e negativo é dentro da tela." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:175 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176 msgid "Steps" msgstr "Passos" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179 msgid "Arrow keys move by:" msgstr "Setas movem por:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:180 msgid "" "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance " "(in px units)" @@ -6410,29 +6509,32 @@ msgstr "" "Pressionando um seta move o(s) objeto(s) ou nó(s) selecionados por esta " "distância (em pixels)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182 msgid "> and < scale by:" msgstr "> e < ampliam em:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182 -msgid "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)" -msgstr "Pressionando > ou < amplia ou reduz a seleção por este valor (em pixels)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183 +msgid "" +"Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)" +msgstr "" +"Pressionando > ou < amplia ou reduz a seleção por este valor (em pixels)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:184 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:185 msgid "Inset/Outset by:" msgstr "Comprimir/Expandir em:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:185 -msgid "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:186 +msgid "" +"Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)" msgstr "" "Os comandos Comprimir e Expandir deslocam o caminho por esta distância (em " "pixels)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:186 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:187 msgid "Compass-like display of angles" msgstr "Mostrar ângulos como um compasso" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:189 msgid "" "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive " "clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive " @@ -6442,15 +6544,15 @@ msgstr "" "360, sentido horário; caso contrário como 0 a oeste, intervalo de -180 a " "180, sentido anti-horário" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195 msgid "Rotation snaps every:" msgstr "Ajuste de giro a cada:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195 msgid "degrees" msgstr "graus" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:196 msgid "" "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing " "[ or ] rotates by this amount" @@ -6458,11 +6560,11 @@ msgstr "" "Girando com Ctrl pressionado ajusta cada um neste ângulo. Pressionando, " "também, [ ou ] gira nesta proporção" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198 msgid "Zoom in/out by:" msgstr "Ampliar/Reduzir em:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:199 msgid "" "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this " "multiplier" @@ -6470,27 +6572,29 @@ msgstr "" "Um clique na ferramenta Zoom, as teclas +/- e clique com botão do meio " "ampliam e reduzem por este multiplicador" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205 msgid "Show selection cue" msgstr "Mostrar taco de seleção" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205 -msgid "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)" -msgstr "Se os objetos selecionados exibem um taco de seleção (o mesmo do seletor)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:206 +msgid "" +"Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)" +msgstr "" +"Se os objetos selecionados exibem um taco de seleção (o mesmo do seletor)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:212 msgid "Enable gradient editing" msgstr "Ativar edição de gradiente" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:212 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:213 msgid "Whether selected objects display gradient editing controls" msgstr "Se os objetos selecionados exibem controles de edição gradiente." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:225 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:226 msgid "No objects selected to take the style from." msgstr "Nenhum objeto selecionado para obter o estilo." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:234 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:235 msgid "" "More than one object selected. Cannot take style from multiple " "objects." @@ -6498,24 +6602,24 @@ msgstr "" "Mais de um objeto selecionado. Não é possível obter o estilo a partir " "de múltiplos objetos." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:268 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:269 msgid "Create new objects with:" msgstr "Criar novos objetos com:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:271 #, fuzzy msgid "Last used style" msgstr "Colar E_stilo" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:272 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:273 msgid "Apply the style you last set on an object" msgstr "Aplicar o estilo do seu último objeto" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:277 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:278 msgid "This tool's own style:" msgstr "O estilo próprio desta ferramenta:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:281 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:282 msgid "" "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use " "the button below to set it." @@ -6523,131 +6627,133 @@ msgstr "" "Cada ferramenta deve guardar seu próprio estilo para aplicar para objetos " "recémcriados. Use o botão abaixo para ajustá-lo." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:286 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:287 msgid "Take from selection" msgstr "Obter da seleção" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:298 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:299 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style" msgstr "" "Lembrar do estilo do (primeiro) objeto selecionado como estilo desta " "ferramenta" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:303 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:304 msgid "Tools" msgstr "Ferramentas" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:306 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:307 msgid "Width is in absolute units" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:307 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:308 #, fuzzy msgid "Keep selected" msgstr "Último selecionado" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:308 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:309 #, fuzzy msgid "Don't attach connectors to text objects" msgstr "Fazer com que os conectores evitem os objetos selecionados" #. Selector -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:311 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:312 msgid "Selector" msgstr "Seletor" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:314 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315 msgid "When transforming, show:" msgstr "Enquanto tranformar, mostrar:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:316 msgid "Objects" msgstr "Objetos" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:317 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:318 msgid "Show the actual objects when moving or transforming" msgstr "Mostrar os objetos atuais quando mover ou transformar" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:318 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:319 msgid "Box outline" msgstr "Contorno da caixa" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:320 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:321 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming" -msgstr "Mostrar somente um contorno de caixa dos objetos quando mover ou transformar" +msgstr "" +"Mostrar somente um contorno de caixa dos objetos quando mover ou transformar" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:321 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:322 msgid "Per-object selection cue:" msgstr "Taco de seleção por objeto:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:324 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:325 msgid "No per-object selection indication" msgstr "Nenhuma indicação de seleção por objeto" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:325 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326 msgid "Mark" msgstr "Marca" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:327 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:328 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner" -msgstr "Cada objeto selecionado tem um marca de diamante no canto esquerdo superior" +msgstr "" +"Cada objeto selecionado tem um marca de diamante no canto esquerdo superior" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:328 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:329 msgid "Box" msgstr "Caixa" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:330 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:331 msgid "Each selected object displays its bounding box" msgstr "Cada objeto selecionado exibe sua caixa de limites" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:331 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:332 msgid "Default scale origin:" msgstr "Origem da escala padrão:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:332 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:333 msgid "Opposite bounding box edge" msgstr "Margem oposta da caixa de limites" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:334 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:335 msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item" msgstr "A origem da escala padrão será na caixa de limites do item" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:335 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:336 msgid "Farthest opposite node" msgstr "Nó oposto mais distante" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:337 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:338 msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item's points" msgstr "A origem da escala padrão será na caixa de limite dos pontos do item" #. Node -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:339 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:340 msgid "Node" msgstr "Nó" #. Zoom -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:343 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1067 ../src/verbs.cpp:2220 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:282 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:344 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1069 ../src/verbs.cpp:2220 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:284 msgid "Zoom" msgstr "Ampliação" #. Shapes -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:347 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:348 msgid "Shapes" msgstr "Formas" #. Pencil -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:364 ../src/verbs.cpp:2210 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365 ../src/verbs.cpp:2210 msgid "Pencil" msgstr "Lápis" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:367 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:368 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:600 msgid "Tolerance:" msgstr "Tolerância:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:368 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:369 msgid "" "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; lower " "values produce more uneven paths with more nodes" @@ -6656,72 +6762,77 @@ msgstr "" "Valores menores produzem mais caminhos não-pares com mais nós" #. Pen -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:372 ../src/verbs.cpp:2212 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:373 ../src/verbs.cpp:2212 msgid "Pen" msgstr "Caneta" #. Calligraphy -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:376 ../src/verbs.cpp:2214 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377 ../src/verbs.cpp:2214 msgid "Calligraphy" msgstr "Caligrafia" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:379 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:380 msgid "" "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise " "pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:382 msgid "" "If on, each object created with this tool will remain selected after you " "finish drawing it" msgstr "" #. Gradient -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:388 ../src/verbs.cpp:2218 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389 ../src/verbs.cpp:2218 msgid "Gradient" msgstr "Gradiente" #. Connector -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:391 ../src/verbs.cpp:2224 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392 ../src/verbs.cpp:2224 msgid "Connector" msgstr "Conector" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:395 msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects" msgstr "" #. Dropper -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396 ../src/verbs.cpp:2222 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:397 ../src/verbs.cpp:2222 msgid "Dropper" msgstr "Borrão" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404 msgid "Save window geometry" msgstr "Salvar posição das janelas" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405 msgid "Dialogs are hidden in taskbar" msgstr "Janelas são escondidas na barra de tarefas" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:406 msgid "Zoom when window is resized" msgstr "Ampliar quando janela for redimensionada" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:406 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407 #, fuzzy msgid "Show close button on dialogs" msgstr "Mostrar ou esconder todas as janelas ativas" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:408 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:409 msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:409 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410 msgid "Aggressive" msgstr "Agressivo" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:412 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414 +#, fuzzy +msgid "Dialogs stay on top (experimental!)" +msgstr "Pular para a próxima janela de desenho" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418 msgid "" "Save the window size and position with each document (only for Inkscape SVG " "format)" @@ -6729,11 +6840,11 @@ msgstr "" "Salva a posição e tamanho de cada desenho (somente para o formato SVG " "doInkscape)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar" msgstr "Quando janelas de diálogo são escondidas na barra de tarefas" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424 msgid "" "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible " "(this is the default which can be changed in any window using the button " @@ -6743,64 +6854,71 @@ msgstr "" "visível (Este é o padrão que pode ser mudado em qualquer janela usando o " "botão que está abaixo da barra de rolagem direita)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:426 msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:419 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427 msgid "Dialogs on top:" msgstr "Janelas no top:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:430 msgid "Dialogs are treated as regular windows" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:423 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432 #, fuzzy msgid "Dialogs stay on top of document windows" msgstr "Pular para a próxima janela de desenho" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437 +msgid "" +"Whether dialogs should stay on top of document windows. Read the " +"ReleaseNotes on this issue! (Rightclick the taskbar button and press " +"'Restore' to bring back a minimized document window)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440 msgid "Windows" msgstr "Janelas" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445 msgid "Move in parallel" msgstr "Se movem em paralelo" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447 msgid "Stay unmoved" msgstr "Ficam inertes" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449 msgid "Move according to transform" msgstr "Mover de acordo com a tranformação" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451 msgid "Are unlinked" msgstr "São desligados" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453 msgid "Are deleted" msgstr "São apagados" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:456 msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:" msgstr "Quando o original se move, seus clones e deslocamentos associados:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:458 msgid "Clones are translated by the same vector as their original." msgstr "Os clones são transladados pelo mesmo vetor do original." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved." msgstr "Os clones preservam suas posições quando o seu original é movido." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:462 msgid "" "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For " "example, a rotated clone will move in a different direction than its " @@ -6810,67 +6928,68 @@ msgstr "" "Por exemplo, um clone girado se moverá numa direção diferente do seu " "original." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463 msgid "When the original is deleted, its clones:" msgstr "Quando o original é apagado, seus clones:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:465 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects." msgstr "Clones órfãos são convertidos para objetos regulares." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:467 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original." msgstr "Clones órfãos são apagados juntamente com seu original." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474 msgid "Scale stroke width" msgstr "Ampliar largura do traço" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:462 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:475 msgid "Scale rounded corners in rectangles" msgstr "Ampliar canto arredondados em retângulos" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:476 msgid "Transform gradients" msgstr "Transformar gradientes" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:477 msgid "Transform patterns" msgstr "Transformar padrões" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:465 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478 msgid "Optimized" msgstr "Otimizado" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:466 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:479 msgid "Preserved" msgstr "Preservada" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:504 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion" msgstr "Ao ampliar objetos, amplie a largura do traço pela mesma proporção" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:471 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:484 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:516 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners" msgstr "Ao ampliar retângulos, ampliar o raio dos cantos arredondados" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:486 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:528 msgid "Transform gradients (in fill or stroke) along with the objects" -msgstr "Transformar gradientes (em preenchimento ou traço) junto com os objetos" +msgstr "" +"Transformar gradientes (em preenchimento ou traço) junto com os objetos" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:475 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:540 msgid "Transform patterns (in fill or stroke) along with the objects" msgstr "Editar padrões (em preenchimento ou no traçado) ao longo dos objetos" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:476 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489 msgid "Store transformation:" msgstr "Armazenar transformação:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:491 msgid "" "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= " "attribute" @@ -6878,112 +6997,113 @@ msgstr "" "Se possível, aplicar a transformação para um objeto sem acrescentar um " "atributo de transformação" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:480 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:493 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects" -msgstr "Sempre armazenar a transformação como um atributo de transformação em objetos" +msgstr "" +"Sempre armazenar a transformação como um atributo de transformação em objetos" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:495 msgid "Transforms" msgstr "Transformações" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:487 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500 msgid "Best quality (slowest)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502 msgid "Better quality (slower)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:491 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:504 msgid "Average quality" msgstr "Qualidade média" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:493 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:506 #, fuzzy msgid "Lower quality (faster)" msgstr "Abaixar Camada" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:495 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508 msgid "Lowest quality (fastest)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:498 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511 msgid "Gaussian blur quality for display:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:513 msgid "" "Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export " "always uses best quality)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515 msgid "Better quality, but slower display" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:504 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517 msgid "Average quality, acceptable display speed" msgstr "Qualidade média, velocidade aceitável da exposição" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:506 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519 msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521 msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:510 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523 #, fuzzy msgid "Filters" msgstr "Lados lisos:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529 #, fuzzy msgid "Select in all layers" msgstr "Selecionar camada" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530 msgid "Select only within current layer" msgstr "Selecionar apenas dentro da camada atual" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531 #, fuzzy msgid "Select in current layer and sublayers" msgstr "Selecionar apenas dentro da camada atual" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532 msgid "Ignore hidden objects" msgstr "Ignorar objetos ocultos" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533 msgid "Ignore locked objects" msgstr "Ignorar objetos bloqueados" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534 #, fuzzy msgid "Deselect upon layer change" msgstr "Abaixa a seleção um passo" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:" msgstr "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:538 #, fuzzy msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers" msgstr "" "Desmarque esta opção para fazer os comandos de seleção do teclado " "trabalharem com objetos em todas as camadas" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:540 #, fuzzy msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only" msgstr "" "Desmarque esta opção para fazer os comandos de seleção do teclado " "trabalharem com objetos em todas as camadas" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:542 #, fuzzy msgid "" "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all " @@ -6992,7 +7112,7 @@ msgstr "" "Desmarque esta opção para fazer os comandos de seleção do teclado " "trabalharem com objetos em todas as camadas" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544 msgid "" "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by " "themselves or by being in a hidden group or layer)" @@ -7000,7 +7120,7 @@ msgstr "" "Desmarque esta opção para poder selecionar os objetos que estão escondidos " "(que estejam em um grupo ou em uma camada escondida)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:546 msgid "" "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by " "themselves or by being in a locked group or layer)" @@ -7008,7 +7128,7 @@ msgstr "" "Desmarque para poder selecionar objetos que estão travados (por eles mesmos " "ou por estarem em uma camada ou grupo travado)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:549 #, fuzzy msgid "" "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the " @@ -7017,23 +7137,24 @@ msgstr "" "Desmarque para poder selecionar objetos que estão travados (por eles mesmos " "ou por estarem em uma camada ou grupo travado)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:538 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:551 msgid "Selecting" msgstr "Selecionando" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:558 msgid "Default export resolution:" msgstr "Resolução padrão de exportação" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:546 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:559 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog" -msgstr "Resolução padrão de figura (em pontos por polegada) na janela de exportação" +msgstr "" +"Resolução padrão de figura (em pontos por polegada) na janela de exportação" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:547 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560 msgid "Import bitmap as " msgstr "Importar a figura como " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:549 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:562 msgid "" "When on, an imported bitmap creates an element; otherwise it is a " "rectangle with bitmap fill" @@ -7041,11 +7162,11 @@ msgstr "" "Quando ligado, uma figura importada cria um elemento . Senão cria " "umretângulo com preenchimento de figura" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:550 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:563 msgid "Add label comments to printing output" msgstr "Adicionar comentários etiqueta para a saída de impressão" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:552 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:565 msgid "" "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the " "rendered output for an object with its label" @@ -7053,19 +7174,19 @@ msgstr "" "Se ativado, um comentário será adicionado à saída de impressão padrão, " "marcando a saída restituída para um objeto com esta etiqueta" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:554 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:567 msgid "Max recent documents:" msgstr "Máximo de desenhos recentes:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:555 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:568 msgid "The maximum length of the Open Recent list in the File menu" msgstr "O tamanho máximo para a lista de Abrir Recentes no menu Arquivo" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:557 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:570 msgid "Simplification threshold:" msgstr "Limiar de simplificação:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:558 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:571 msgid "" "How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command " "several times in quick succession, it will act more and more aggressively; " @@ -7075,59 +7196,61 @@ msgstr "" "diversas vezes em intervalos curtos, ele agirá mais agressivamente; " "invocando-o novamente após uma pausa restaura o limiar padrão." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:573 msgid "2x2" msgstr "2x2" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:573 msgid "4x4" msgstr "4x4" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:573 msgid "8x8" msgstr "8x8" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:573 msgid "16x16" msgstr "16x16" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:564 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:577 msgid "Oversample bitmaps:" msgstr "Figuras sobrepostas" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:566 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:579 msgid "Clipping and masking:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:567 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:580 msgid "Use the topmost selected object as a clipping path or mask" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:569 -msgid "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:582 +msgid "" +"Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:570 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:583 msgid "Remove clipping path or mask after applying" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:572 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:585 msgid "" "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the " "drawing" -msgstr "Após aplicar-se, remover do objeto usado o clip ou a mask para o desenho" +msgstr "" +"Após aplicar-se, remover do objeto usado o clip ou a mask para o desenho" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:573 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586 msgid "Use a pressure sensitive tablet or other device (requires restart)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:575 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:588 msgid "" -"Use the capablities of a tablet or other pressure sensitive device. Disable " +"Use the capabilities of a tablet or other pressure sensitive device. Disable " "this only if you have problems with the tablet." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:577 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:590 msgid "Misc" msgstr "Outros" @@ -7382,8 +7505,8 @@ msgstr "Pilhar" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:531 msgid "" -"Stack scans on top of one another (no gaps) instead of or tiling (usually " -"with gaps)" +"Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with " +"gaps)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:534 @@ -7592,7 +7715,9 @@ msgstr "Matriz de transformação" msgid "" "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, " "edit the current absolute position directly" -msgstr "Adicionar a especificação relativa do deslocamento à posição atual; se não, editar a posição absoluta atual diretamente" +msgstr "" +"Adicionar a especificação relativa do deslocamento à posição atual; se não, " +"editar a posição absoluta atual diretamente" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103 msgid "Scale proportionally" @@ -7610,7 +7735,9 @@ msgstr "Aplicar a cada _objeto separado" msgid "" "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, " "transform the selection as a whole" -msgstr "Aplicar o tamanho/rotação/enviesamento a cada objeto selecionado separado; se não, transformar a seleção ao todo " +msgstr "" +"Aplicar o tamanho/rotação/enviesamento a cada objeto selecionado separado; " +"se não, transformar a seleção ao todo " #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105 #, fuzzy @@ -7705,7 +7832,8 @@ msgstr "Falha ao estabelecer conexão ao servidor Jabber %1" #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:210 msgid "Establishing connection to Jabber server %1 as user %2" -msgstr "Estabelecendo conexão ao servidor Jabber %1 como usuário %2" +msgstr "" +"Estabelecendo conexão ao servidor Jabber %1 como usuário %2" #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:222 msgid "Authentication failed on Jabber server %1 as %2" @@ -7714,7 +7842,8 @@ msgstr "Autenticação falhou no servidor Jabber %1 como %2" #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:227 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:265 msgid "SSL initialization failed when connecting to Jabber server %1" -msgstr "Inicialização SSL falhou enquanto conectando ao servidor Jabber %1" +msgstr "" +"Inicialização SSL falhou enquanto conectando ao servidor Jabber %1" #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:233 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:271 @@ -7864,63 +7993,63 @@ msgstr "Enviando convite whiteboard para %1" #: ../src/ui/stock-items.cpp:192 ../src/ui/stock-items.cpp:195 #: ../src/ui/stock-items.cpp:196 ../src/ui/stock-items.cpp:197 #: ../src/ui/stock-items.cpp:198 ../src/ui/stock-items.cpp:199 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:340 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:345 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:353 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:358 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:363 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:368 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:373 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:378 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:391 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:396 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:410 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:414 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:418 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:422 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:426 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:430 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:444 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:448 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:452 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:483 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:492 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:496 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:500 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:504 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:508 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:512 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:516 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:520 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:524 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:528 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:532 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:629 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:638 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:642 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:646 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:650 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:654 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:658 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:662 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:666 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:670 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:674 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:678 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:682 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:686 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:690 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:694 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:698 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:703 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:709 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:713 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:763 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:768 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:804 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:809 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:814 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:818 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:822 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:826 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:830 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:834 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:838 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:842 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:846 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:850 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:855 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:859 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:863 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:867 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:872 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:876 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:880 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:884 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:888 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:892 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:896 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:900 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:904 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:908 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:912 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:342 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:347 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:355 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:360 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:365 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:370 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:375 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:380 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:393 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:398 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:412 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:416 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:420 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:424 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:428 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:432 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:446 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:450 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:454 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:485 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:494 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:498 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:502 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:506 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:510 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:514 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:518 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:522 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:526 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:530 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:534 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:631 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:640 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:644 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:648 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:652 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:656 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:660 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:664 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:668 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:672 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:676 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:680 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:684 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:688 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:692 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:696 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:700 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:705 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:711 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:715 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:765 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:770 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:806 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:811 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:816 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:820 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:824 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:828 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:832 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:836 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:840 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:844 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:848 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:852 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:857 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:861 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:865 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:869 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:874 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:878 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:882 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:886 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:890 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:894 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:898 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:902 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:906 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:910 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:914 msgid "PLACEHOLDER, do not translate" msgstr "PLACEHOLDER, do not translate" -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:997 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:999 msgid "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE" msgstr "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE" -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1056 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:248 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1058 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:250 msgid "Zoom drawing if window size changes" msgstr "Ajustar nível de zoom do desenho se o tamanho da janela mudar" -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1077 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:302 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1079 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:304 msgid "Cursor coordinates" msgstr "Coordenadas do cursor" #. display the initial welcome message in the statusbar -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1094 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:334 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1096 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:336 msgid "" "Welcome to Inkscape! Use shape or freehand tools to create objects; " "use selector (arrow) to move or transform them." @@ -7928,7 +8057,7 @@ msgstr "" "Bem vindo ao Inkscape! Use as ferramentas de forma ou mão-livre para " "criar objetos. Use o seletor (seta) para mover ou transformá-los." -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1196 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:560 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1196 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:562 #, c-format msgid "" "Save changes to document \"%s\" before " @@ -7942,11 +8071,11 @@ msgstr "" "Se você fechar sem salvar, suas modificações serão descartadas." #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1207 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1254 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:576 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:640 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:578 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:642 msgid "Close _without saving" msgstr "Fechar _sem salvar" -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1242 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:623 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1242 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:625 #, c-format msgid "" "The file \"%s\" was saved with a " @@ -8542,7 +8671,8 @@ msgstr "Re_verter" #: ../src/verbs.cpp:1971 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)" -msgstr "Reverter para a última versão salva do desenho (mudanças serão perdidas)" +msgstr "" +"Reverter para a última versão salva do desenho (mudanças serão perdidas)" #: ../src/verbs.cpp:1972 msgid "_Save" @@ -9018,7 +9148,8 @@ msgstr "Cortar Camin_ho" #: ../src/verbs.cpp:2095 #, fuzzy msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill" -msgstr "Cortar o traço do objeto do fundo em pedaços, removendo o preenchimento" +msgstr "" +"Cortar o traço do objeto do fundo em pedaços, removendo o preenchimento" #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path, #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. @@ -9114,7 +9245,8 @@ msgstr "_Reverter" #: ../src/verbs.cpp:2129 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)" -msgstr "Reverte a direção dos caminhos selecionados (útil para inverter marcadores)" +msgstr "" +"Reverte a direção dos caminhos selecionados (útil para inverter marcadores)" #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) #: ../src/verbs.cpp:2131 @@ -9304,7 +9436,8 @@ msgstr "Retirar da Mold_ura" #: ../src/verbs.cpp:2179 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)" -msgstr "Remover texto da caixa de texto (criar um objeto de texto com linha simples)" +msgstr "" +"Remover texto da caixa de texto (criar um objeto de texto com linha simples)" #: ../src/verbs.cpp:2180 msgid "_Convert to Text" @@ -9350,8 +9483,11 @@ msgid "Remove mask from selection" msgstr "Obter da seleção" #: ../src/verbs.cpp:2193 -msgid "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)" -msgstr "Aplicar clip ao caminho da seleção (usa o objeto acima como o caminho para o clip)" +msgid "" +"Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)" +msgstr "" +"Aplicar clip ao caminho da seleção (usa o objeto acima como o caminho para o " +"clip)" #: ../src/verbs.cpp:2195 msgid "Remove clipping path from selection" @@ -9685,7 +9821,8 @@ msgstr "Pré-visualização do Íco_ne" #: ../src/verbs.cpp:2291 #, fuzzy msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions" -msgstr "Abre uma janela para pré-visualizar itens em diferentes resoluções de ícone" +msgstr "" +"Abre uma janela para pré-visualizar itens em diferentes resoluções de ícone" #: ../src/verbs.cpp:2293 msgid "Zoom to fit page in window" @@ -10029,7 +10166,8 @@ msgid "Fit Page to Selection or Drawing" msgstr "Ajustar à caixa de seleção" #: ../src/verbs.cpp:2387 -msgid "Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection" +msgid "" +"Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection" msgstr "" #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:103 @@ -10040,37 +10178,37 @@ msgstr "Padrão de traço" msgid "Pattern offset" msgstr "Padrão de Tipografia" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:392 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:394 #, fuzzy, c-format msgid "%s: %d (outline) - Inkscape" msgstr "%s: %d - Inkscape" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:394 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:396 #, c-format msgid "%s: %d - Inkscape" msgstr "%s: %d - Inkscape" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:398 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:400 #, fuzzy, c-format msgid "%s (outline) - Inkscape" msgstr "%s - Inkscape" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:400 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:402 #, c-format msgid "%s - Inkscape" msgstr "%s - Inkscape" #. Family frame -#: ../src/widgets/font-selector.cpp:148 +#: ../src/widgets/font-selector.cpp:150 msgid "Font family" msgstr "Família da fonte" #. Style frame -#: ../src/widgets/font-selector.cpp:179 +#: ../src/widgets/font-selector.cpp:181 msgid "Style" msgstr "Estilo" -#: ../src/widgets/font-selector.cpp:217 +#: ../src/widgets/font-selector.cpp:219 msgid "Font size:" msgstr "Tamanho da Fonte" @@ -10078,7 +10216,7 @@ msgstr "Tamanho da Fonte" #. * text has been entered) to get a preview of the font. Choose #. * some representative characters that users of your locale will be #. * interested in. -#: ../src/widgets/font-selector.cpp:589 ../src/widgets/toolbox.cpp:3730 +#: ../src/widgets/font-selector.cpp:594 ../src/widgets/toolbox.cpp:3730 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" msgstr "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" @@ -10206,48 +10344,48 @@ msgstr "Nenhuma parada no gradiente" msgid "Change gradient stop offset" msgstr "Gradiente linear" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:732 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:733 #, fuzzy msgid "Add gradient stop" msgstr "Gradiente radial" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:764 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:765 #, fuzzy msgid "Delete gradient stop" msgstr "Apagar parada" #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:800 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:801 msgid "Add stop" msgstr "Acrescentar parada" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:803 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:804 msgid "Add another control stop to gradient" msgstr "Acrescentar outra parada de controle no gradiente" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:805 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:806 msgid "Delete stop" msgstr "Apagar parada" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:808 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:809 msgid "Delete current control stop from gradient" msgstr "Apagar parada de controle atual do gradiente" #. Label -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:819 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:820 msgid "Offset:" msgstr "Tipografia:" #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:864 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:865 msgid "Stop Color" msgstr "Cor da Parada" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:893 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:894 msgid "Gradient editor" msgstr "Editor de Gradiente" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1172 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1170 #, fuzzy msgid "Change gradient stop color" msgstr "Gradiente linear" @@ -10300,7 +10438,8 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:201 #, fuzzy -msgid "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)" +msgid "" +"Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)" msgstr "" "O preenchimento será sólido a menos que um caminho secundário seja " "direcionado ao contrário (fill-rule: nonzero)" @@ -10808,8 +10947,8 @@ msgid "" "Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 1 = fixed " "angle)" msgstr "" -"Comportamento do ângulo (0 = sempre perpendicular à direção do traço, " -"1 = fixo)" +"Comportamento do ângulo (0 = sempre perpendicular à direção do traço, 1 = " +"fixo)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2248 #, fuzzy @@ -10859,7 +10998,8 @@ msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2456 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen" -msgstr "Usar a pressão do dispositivo de entrada para alterar a largura da caneta" +msgstr "" +"Usar a pressão do dispositivo de entrada para alterar a largura da caneta" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2469 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib" @@ -10896,7 +11036,8 @@ msgid "Open arc" msgstr "Abrir arco" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2808 -msgid "Switch between arc (unclosed shape) and segment (closed shape with two radii)" +msgid "" +"Switch between arc (unclosed shape) and segment (closed shape with two radii)" msgstr "" "Trocar entre arco (forma não fechada) e segmento (forma fechada com dois " "raios)" @@ -10925,7 +11066,8 @@ msgid "Set alpha" msgstr "Ajustar atraso" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3085 -msgid "If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency" +msgid "" +"If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3384 @@ -11056,6 +11198,8 @@ msgid "Maximum segment length" msgstr "" #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3 ../share/extensions/flatten.inx.h:3 +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2 +#: ../share/extensions/perspective.inx.h:1 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:4 @@ -11142,7 +11286,7 @@ msgstr "" msgid "Less Light" msgstr "" -#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx .h:2 +#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:2 #, fuzzy msgid "Less Saturation" msgstr "Saturação" @@ -11275,6 +11419,11 @@ msgstr "" msgid "Embed All Images" msgstr "Todas as Imagens" +#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Embed only selected images" +msgstr "Todas as Imagens" + #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1 msgid "EPS Input" msgstr "Entrada EPS" @@ -11304,6 +11453,19 @@ msgstr "" msgid "LaTeX formula: " msgstr "" +#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:1 +msgid "Export as GIMP Palette" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:2 +msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "GIMP Palette (*.gpl)" +msgstr "GIMP Gradiente (*.ggr)" + #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1 msgid "Extract One Image" msgstr "" @@ -11334,6 +11496,94 @@ msgstr "Lados lisos:" msgid "Flatten Beziers" msgstr "Lados lisos:" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:1 +msgid "Calculate first derivative numerically" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Draw Axes" +msgstr "Desenhar linhas a mão-livre" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3 +msgid "End x-value" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "First derivative" +msgstr "Primeiro selecionado" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Function" +msgstr "Resolução:" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:6 +msgid "Function Plotter" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8 +msgid "Isotropic scaling (uses smallest: width/xrange or height/yrange)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9 +msgid "Multiply x-range by 2*pi" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10 +msgid "Range and Sampling" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11 +#, fuzzy +msgid "Remove rectangle" +msgstr "Procurar retângulos" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13 +#, fuzzy +msgid "Samples" +msgstr "Formas" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14 +#, fuzzy +msgid "Start x-value" +msgstr "Valor do atributo" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:15 +msgid "" +"The following functions are available: (the available functions are the " +"standard python math functions) ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp" +"(x); ldexp(x,i); modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt" +"(x); acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); cos(x); sin(x); tan" +"(x); degrees(x); radians(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x). The constants pi and " +"e are also available." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:16 +msgid "y-value of rectangle's bottom" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:17 +#, fuzzy +msgid "y-value of rectangle's top" +msgstr "Altura do retângulo" + +#: ../share/extensions/g2pngs.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Directory" +msgstr "direto" + +#: ../share/extensions/g2pngs.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Groups to PNGs" +msgstr "Grupos" + +#: ../share/extensions/g2pngs.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Save layers only" +msgstr "Mudar opacidade da camada" + #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1 msgid "GIMP XCF" msgstr "" @@ -11347,6 +11597,32 @@ msgstr "" msgid "Draw Handles" msgstr "Desenhar linhas a mão-livre" +#: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Command Line Options" +msgstr "Aleatório:" + +#: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx.h:1 +msgid "FAQ" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Inkscape Manual" +msgstr "Inkscape: Traçando" + +#: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:1 +msgid "New in This Version" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx.h:1 +msgid "Report a Bug" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx.h:1 +msgid "SVG 1.1 Specification" +msgstr "" + #: ../share/extensions/interp.inx.h:1 #, fuzzy msgid "Duplicate endpaths" @@ -11373,47 +11649,68 @@ msgstr "" msgid "Interpolation steps" msgstr "" -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1 +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx .h:1 msgid "Axiom" msgstr "Axioma" -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:2 +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx .h:2 msgid "L-system" msgstr "L-Sistema" -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:3 +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx .h:3 #, fuzzy msgid "Left angle" msgstr "Retângulo" -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4 +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx .h:4 #, fuzzy msgid "Order" msgstr "Outro" -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6 +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx .h:6 #, fuzzy, no-c-format msgid "Randomize angle (%)" msgstr "Aleatório:" -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:8 +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx .h:8 #, fuzzy, no-c-format msgid "Randomize step (%)" msgstr "Aleatório:" -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:10 +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx .h:10 #, fuzzy msgid "Right angle" msgstr "Retângulo" -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:11 +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx .h:11 msgid "Rules" msgstr "Réguas" -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:12 +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx .h:12 msgid "Step length (px)" msgstr "" +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1 +msgid "Lorem ipsum" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Number of paragraphs" +msgstr "Número de linhas" + +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:3 +msgid "Paragraph length fluctuation (sentences)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5 +msgid "Sentences per paragraph" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1 +msgid "Color Markers to Match Stroke" +msgstr "" + #: ../share/extensions/measure.inx.h:2 msgid "Measure Path" msgstr "" @@ -11431,6 +11728,62 @@ msgstr "" msgid "Magnitude" msgstr "Magenta" +#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:1 +msgid "ASCII Text with outline markup" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:2 +msgid "Text Outline File (*.outline)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Text Outline Input" +msgstr "Entrada do texto" + +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Copies of the pattern:" +msgstr "Cor da borda da página" + +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Deformation type:" +msgstr "Matriz de transformação" + +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:3 +msgid "Duplicate the pattern before deformation" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Normal offset" +msgstr "Desvio Horizontal" + +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6 +#, fuzzy +msgid "Pattern along Path" +msgstr "_Por no Caminho" + +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "Pattern is vertical" +msgstr "Padrão de Tipografia" + +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8 +msgid "Space between copies:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9 +#, fuzzy +msgid "Tangential offset" +msgstr "Desvio Vertical" + +#: ../share/extensions/perspective.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Perspective" +msgstr "Presença" + #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1 #, fuzzy msgid "Postscript" @@ -11440,6 +11793,24 @@ msgstr "Retrato" msgid "Postscript Input" msgstr "" +#: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:1 +msgid "Developer Examples" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:2 +msgid "RadioButton example" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Select option: " +msgstr "Seleção" + +#: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Select second option: " +msgstr "Selecionar um arquivo para abrir" + #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1 #, fuzzy msgid "Jitter nodes" @@ -11460,6 +11831,12 @@ msgid "Shift nodes" msgstr "nó final" #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6 +msgid "" +"This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the " +"selected path." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7 msgid "Use normal distribution" msgstr "" @@ -11580,3 +11957,28 @@ msgstr "" msgid "Windows Metafile Input" msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Gradient point shared by %d gradient; drag with Shift to " +#~ "separateGradient point shared by %d gradients; drag with Shift to separate" +#~ msgstr "" +#~ "Ponto gradiente compartilhado por %d gradientes; arraste com " +#~ "Shift para separarPonto gradiente compartilhado por %d " +#~ "gradientes; arraste com Shift para separar" + +#~ msgid "" +#~ "0 out of %i node selected. Click, Shift+click, or drag around nodes to select.0 out of %i nodes " +#~ "selected. Click, Shift+click, or drag around nodes " +#~ "to select." +#~ msgstr "" +#~ "0 de %i nó selecionado. Clique, Clique com Shift ou arraste ao redor dos nós para selecionar.0 de %i nós selecionados. Clique, Clique com Shift ou " +#~ "arraste ao redor dos nós para selecionar." + +#~ msgid "You cannot put flowtext on a path. Convert flowtext to text first." +#~ msgstr "" +#~ "Você não pode colocar texto em um ratângulo nesta versão. Converta-o em " +#~ "caminho primeiro."