From: luca_bruno Date: Wed, 17 Oct 2007 20:48:35 +0000 (+0000) Subject: * [it] Little update X-Git-Url: https://git.tokkee.org/?a=commitdiff_plain;h=c117f5cbf1c591e3bb082d59f90a830369f324b0;p=inkscape.git * [it] Little update --- diff --git a/po/it.po b/po/it.po index a5a510c3a..4caaf1031 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -1,24 +1,18 @@ # Italian translation of inkscape. -# Copyright (C) 2000, 2001, 2002, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2000-2007 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the inkscape package. # Brisa Francesco , 2000. # Alessio Frusciante , 2002, 2003. # Luca Ferretti , 2005. # Luca Bruno , 2005-2007. -# -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:457 ../src/widgets/toolbox.cpp:1694 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2109 ../src/widgets/toolbox.cpp:2554 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3170 ../src/widgets/toolbox.cpp:4198 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4219 ../src/widgets/toolbox.cpp:4248 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4269 ../src/widgets/toolbox.cpp:4296 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4647 ../src/widgets/toolbox.cpp:4673 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4707 +# Luca Bruno , 2007. +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: inkscape 0.45+devel\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-08-27 12:57+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-08-27 17:36+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n" +"POT-Creation-Date: 2007-09-29 09:57+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-10-12 19:43+0200\n" "Last-Translator: Luca Bruno \n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -45,16 +39,25 @@ msgstr "" msgid "Shift: draw around the starting point" msgstr "Maiusc: disegna attorno al punto iniziale" -#: ../src/arc-context.cpp:444 +#: ../src/arc-context.cpp:455 #, c-format msgid "" -"Ellipse: %s × %s; with Ctrl to make circle or integer-" +"Ellipse: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with Shift " +"to draw around the starting point" +msgstr "" +"Ellisse: %s × %s; (vincolato al raggio %d:%d); " +"Maiusc per disegnare attorno al punto iniziale" + +#: ../src/arc-context.cpp:457 +#, c-format +msgid "" +"Ellipse: %s × %s; with Ctrl to make square or integer-" "ratio ellipse; with Shift to draw around the starting point" msgstr "" -"Ellisse: %s × %s; Ctrl per fare cerchi o elissi in scala; " +"Ellisse: %s × %s; Ctrl per fare cerchi o ellissi in scala; " "Maiusc per disegnare attorno al punto iniziale" -#: ../src/arc-context.cpp:462 +#: ../src/arc-context.cpp:476 msgid "Create ellipse" msgstr "Crea ellisse" @@ -95,11 +98,11 @@ msgstr "" msgid "Select at least one non-connector object." msgstr "Selezionare almeno un oggetto non-connettore." -#: ../src/connector-context.cpp:1319 ../src/widgets/toolbox.cpp:4481 +#: ../src/connector-context.cpp:1319 ../src/widgets/toolbox.cpp:4845 msgid "Make connectors avoid selected objects" msgstr "Fa sì che i connettori evitino gli oggetti selezionati" -#: ../src/connector-context.cpp:1320 ../src/widgets/toolbox.cpp:4491 +#: ../src/connector-context.cpp:1320 ../src/widgets/toolbox.cpp:4855 msgid "Make connectors ignore selected objects" msgstr "Fa sì che i connettori ignorino gli oggetti selezionati" @@ -115,19 +118,20 @@ msgstr "" "Il livello attuale è bloccato. Per potervi disegnare occorre " "sbloccarlo." -#: ../src/desktop-events.cpp:111 -msgid "Create guide" -msgstr "Crea guida" +#: ../src/desktop-events.cpp:117 +#, fuzzy +msgid "Create guide and test msgmerge" +msgstr "Crea gradiente per i contorni" -#: ../src/desktop-events.cpp:185 -msgid "Move guide" -msgstr "Muovi guida" +#: ../src/desktop-events.cpp:201 +msgid "Move guides" +msgstr "Muovi guide" -#: ../src/desktop-events.cpp:191 ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:90 +#: ../src/desktop-events.cpp:207 ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:90 msgid "Delete guide" msgstr "Cancella guida" -#: ../src/desktop-events.cpp:209 +#: ../src/desktop-events.cpp:225 #, c-format msgid "%s at %s" msgstr "%s in %s" @@ -173,7 +177,7 @@ msgstr "Selezionare un oggetto da cui rimuovere i cloni in serie" msgid "Delete tiled clones" msgstr "Elimina cloni in serie" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:974 ../src/selection-chemistry.cpp:2059 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:974 ../src/selection-chemistry.cpp:2112 msgid "Select an object to clone." msgstr "Selezionare un oggetto da clonare." @@ -599,7 +603,7 @@ msgid "1. Pick from the drawing:" msgstr "1. Preleva dal disegno:" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2315 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2462 -#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:61 +#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:1 @@ -625,10 +629,9 @@ msgid "Pick the visible color and opacity" msgstr "Preleva il colore visibile e l'opacità" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2323 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2472 -#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:62 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:37 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1963 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1987 msgid "Opacity" msgstr "Opacità" @@ -737,7 +740,7 @@ msgstr "" "in quel punto" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2452 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1941 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1965 msgid "Size" msgstr "Dimensione" @@ -851,14 +854,14 @@ msgstr "Messaggi" #. ## Add a menu for clear() #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:141 ../src/menus-skeleton.h:16 -#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:54 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:200 +#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:54 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:201 msgid "_File" msgstr "_File" #. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:142 ../src/dialogs/find.cpp:751 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:83 ../src/ui/dialog/messages.cpp:55 -#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:201 +#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:202 msgid "_Clear" msgstr "_Pulisci" @@ -875,15 +878,15 @@ msgstr "Ignora i messaggi di log" msgid "none" msgstr "nessuna" -#: ../src/dialogs/export.cpp:142 ../src/verbs.cpp:2482 +#: ../src/dialogs/export.cpp:142 ../src/verbs.cpp:2496 msgid "_Page" msgstr "_Pagina" -#: ../src/dialogs/export.cpp:142 ../src/verbs.cpp:2486 +#: ../src/dialogs/export.cpp:142 ../src/verbs.cpp:2500 msgid "_Drawing" msgstr "_Disegno" -#: ../src/dialogs/export.cpp:142 ../src/verbs.cpp:2488 +#: ../src/dialogs/export.cpp:142 ../src/verbs.cpp:2502 msgid "_Selection" msgstr "_Selezione" @@ -909,8 +912,8 @@ msgstr "x_1:" #. Stroke width #: ../src/dialogs/export.cpp:318 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:55 -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1092 ../src/widgets/toolbox.cpp:2495 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2699 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1101 ../src/widgets/toolbox.cpp:2764 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3063 msgid "Width:" msgstr "Larghezza:" @@ -943,7 +946,7 @@ msgstr "pixel a" msgid "dp_i" msgstr "dp_i" -#: ../src/dialogs/export.cpp:507 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:603 +#: ../src/dialogs/export.cpp:507 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:612 msgid "dpi" msgstr "dpi" @@ -964,8 +967,10 @@ msgstr "Esporta separatamente tutti gli oggetti selezionati" msgid "" "Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any " "(caution, overwrites without asking!)" -msgstr "Esporta ogni oggetto selezionato in un proprio file PNG, usando suggerimenti " -"per l'esportazione quando presenti (attenzione, sovrascrive senza far domande!)" +msgstr "" +"Esporta ogni oggetto selezionato in un proprio file PNG, usando suggerimenti " +"per l'esportazione quando presenti (attenzione, sovrascrive senza far " +"domande!)" #: ../src/dialogs/export.cpp:630 msgid "Hide all except selected" @@ -973,7 +978,8 @@ msgstr "Nascondi tutto tranne la selezione" #: ../src/dialogs/export.cpp:634 msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected" -msgstr "Nasconde tutti gli oggetti nell'immagine esportata tranne quelli selezionati" +msgstr "" +"Nasconde tutti gli oggetti nell'immagine esportata tranne quelli selezionati" #: ../src/dialogs/export.cpp:651 msgid "_Export" @@ -1032,8 +1038,8 @@ msgstr "Modifica regola di riempimento" msgid "Set fill color" msgstr "Imposta colore di riempimentoo" -#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:393 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:239 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:459 +#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:393 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:240 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:460 msgid "Remove fill" msgstr "Rimuovi riempimento" @@ -1046,10 +1052,10 @@ msgid "Set pattern on fill" msgstr "Imposta motivo per il riempimento" #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here -#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:536 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:177 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:235 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:477 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:331 +#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:536 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:178 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:236 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:478 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:330 msgid "Unset fill" msgstr "Disattiva riempimento" @@ -1058,8 +1064,9 @@ msgstr "Disattiva riempimento" #, c-format msgid "%d object found (out of %d), %s match." msgid_plural "%d objects found (out of %d), %s match." -msgstr[0] "%d oggetto trovato (su un totale di %d), corrispondenza %s." -msgstr[1] "%d oggetti trovati (su un totale di %d), corrispondenza %s." +msgstr[0] "" +"%d oggetto trovato (su un totale di %d), corrispondenza %s." +"%d oggetti trovati (su un totale di %d), corrispondenza %s." #: ../src/dialogs/find.cpp:375 ../src/ui/dialog/find.cpp:438 msgid "exact" @@ -1156,7 +1163,7 @@ msgid "Search clones" msgstr "Cerca cloni" #: ../src/dialogs/find.cpp:618 ../src/ui/dialog/find.cpp:79 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:503 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:512 msgid "Clones" msgstr "Cloni" @@ -1300,7 +1307,7 @@ msgstr "%d × %d" #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:191 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:909 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1235 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1267 msgid "Selection" msgstr "Selezione" @@ -1327,8 +1334,8 @@ msgstr "" "L'attributo id= (sono ammessi solo lettere, numeri, e i caratteri .-_:)" #. Button for setting the object's id, label, title and description. -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2366 -#: ../src/verbs.cpp:2370 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2380 +#: ../src/verbs.cpp:2384 msgid "_Set" msgstr "Impo_sta" @@ -1416,52 +1423,51 @@ msgstr "Imposta titolo oggetto" msgid "Set object description" msgstr "Imposta descrizione oggetto" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:592 ../src/widgets/layer-selector.cpp:590 +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:593 ../src/widgets/layer-selector.cpp:590 msgid "Unhide layer" msgstr "Mostra livello" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:592 ../src/widgets/layer-selector.cpp:590 +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:593 ../src/widgets/layer-selector.cpp:590 msgid "Hide layer" msgstr "Nascondi livello" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:603 ../src/widgets/layer-selector.cpp:582 +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:604 ../src/widgets/layer-selector.cpp:582 msgid "Lock layer" msgstr "Blocca livello" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:603 ../src/widgets/layer-selector.cpp:582 +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:604 ../src/widgets/layer-selector.cpp:582 msgid "Unlock layer" msgstr "Sblocca livello" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:699 +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:700 msgid "Change layer opacity" msgstr "Modifica opacità livello" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:764 +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:765 msgid "Opacity, %:" msgstr "Opacità, %:" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:790 +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:791 msgid "New" msgstr "Nuovo" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:795 +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:796 msgid "Top" msgstr "Cima" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:801 +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:802 msgid "Up" msgstr "Alto" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:807 +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:808 msgid "Dn" msgstr "Basso" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:813 +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:814 msgid "Bot" msgstr "Bot" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:823 -#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:45 +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:824 msgid "X" msgstr "X" @@ -1494,7 +1500,7 @@ msgid "Rename Layer" msgstr "Rinomina livello" #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:185 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1171 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1172 msgid "_Rename" msgstr "_Rinomina" @@ -1574,37 +1580,6 @@ msgstr "Y:" msgid "%s Properties" msgstr "Proprietà %s" -#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:176 -msgid "_Fill" -msgstr "Rie_mpimento" - -#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:183 -#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:79 -msgid "Stroke _paint" -msgstr "Colore c_ontorno" - -#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:190 -#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:80 -msgid "Stroke st_yle" -msgstr "St_ile contorno" - -#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:218 -#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:67 -msgid "Master _opacity, %" -msgstr "_Opacità generale, %" - -#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:390 -#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:229 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:828 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1120 -msgid "Change opacity" -msgstr "Modifica opacità" - -#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:458 -#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:198 -msgid "Change blur" -msgstr "Modifica sfocatura" - #: ../src/dialogs/rdf.cpp:181 msgid "CC Attribution" msgstr "CC Attribuzione" @@ -1662,9 +1637,9 @@ msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)." msgstr "Il formato fisico o digitale del documento (MIME type)." #: ../src/dialogs/rdf.cpp:247 ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1921 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1926 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1986 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1945 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1950 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2010 msgid "Type" msgstr "Tipo" @@ -1704,7 +1679,7 @@ msgstr "Identificatore" #: ../src/dialogs/rdf.cpp:262 msgid "Unique URI to reference this document." -msgstr "URI univoco di riferimento al documento" +msgstr "URI univoco di riferimento al documento." #: ../src/dialogs/rdf.cpp:264 msgid "Source" @@ -1712,7 +1687,7 @@ msgstr "Sorgente" #: ../src/dialogs/rdf.cpp:265 msgid "Unique URI to reference the source of this document." -msgstr "URI univoco di riferimento alla sorgente del documento" +msgstr "URI univoco di riferimento alla sorgente del documento." #: ../src/dialogs/rdf.cpp:267 msgid "Relation" @@ -1720,7 +1695,7 @@ msgstr "Relazione" #: ../src/dialogs/rdf.cpp:268 msgid "Unique URI to a related document." -msgstr "URI univoco di riferimento al documento relazionato" +msgstr "URI univoco di riferimento al documento relazionato." #: ../src/dialogs/rdf.cpp:270 msgid "Language" @@ -1796,77 +1771,78 @@ msgstr "Frammento XML per la sezione 'License' delle RDF." msgid "Set attribute" msgstr "Imposta attributo" -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:309 ../src/dialogs/stroke-style.cpp:368 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:310 ../src/dialogs/stroke-style.cpp:369 msgid "Set stroke color" msgstr "Imposta colore contorno" -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:359 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:239 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:468 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:360 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:240 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:469 msgid "Remove stroke" msgstr "Rimuovi contorno" -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:420 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:421 msgid "Set gradient on stroke" msgstr "Imposta gradiente per il contorno" -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:464 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:465 msgid "Set pattern on stroke" msgstr "Imposta motivo per il contorno" -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:485 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:177 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:235 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:493 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:331 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:486 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:178 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:236 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:494 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:330 msgid "Unset stroke" msgstr "Disattiva contorno" -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:795 ../src/flood-context.cpp:260 -#: ../src/interface.cpp:798 ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:454 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:803 ../src/filter-enums.cpp:94 +#: ../src/flood-context.cpp:260 ../src/interface.cpp:798 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:454 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:207 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:339 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:435 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:636 ../src/verbs.cpp:2135 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:671 ../src/verbs.cpp:2147 msgid "None" msgstr "Nessuno" -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:850 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:264 -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:739 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:859 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:264 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:755 msgid "No document selected" msgstr "Nessun documento selezionato" -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:939 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:948 msgid "Set markers" msgstr "Imposta delimitatori" -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1106 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1115 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:489 msgid "Stroke width" msgstr "Larghezza contorno" #. Join type #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the #. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel". -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1129 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1138 msgid "Join:" msgstr "Spigoli:" #. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner. #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1141 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1150 msgid "Miter join" msgstr "Spigolo vivo" #. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner. #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1149 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1158 msgid "Round join" msgstr "Spigolo arrotondato" #. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner. #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1157 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1166 msgid "Bevel join" msgstr "Spigolo tagliato" @@ -1877,75 +1853,75 @@ msgstr "Spigolo tagliato" #. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the #. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels) #. when they become too long. -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1168 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1177 msgid "Miter limit:" msgstr "Spigolosità:" -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1176 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1185 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)" msgstr "" "Lunghezza massima dello spigolo (in unità della larghezza del contorno)" #. Cap type #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1189 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1198 msgid "Cap:" msgstr "Estremi:" #. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point #. of the line; the ends of the line are square -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1200 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1209 msgid "Butt cap" msgstr "Estremo geometrico" #. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the #. line; the ends of the line are rounded -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1207 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1216 msgid "Round cap" msgstr "Estremo arrotondato" #. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the #. line; the ends of the line are square -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1214 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1223 msgid "Square cap" msgstr "Estremo squadrato" #. Dash -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1220 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1229 msgid "Dashes:" msgstr "Tratteggio:" #. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes #. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path. -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1241 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1250 msgid "Start Markers:" msgstr "Delimitatore inizio:" -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1251 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1260 msgid "Mid Markers:" msgstr "Delimitatore metà:" -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1261 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1270 msgid "End Markers:" msgstr "Delimitatore fine:" -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1608 ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1706 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1619 ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1720 msgid "Set stroke style" msgstr "Imposta stile contorno" -#: ../src/dialogs/swatches.cpp:433 +#: ../src/dialogs/swatches.cpp:443 msgid "Change color definition" msgstr "Modifica definizione colore" -#: ../src/dialogs/swatches.cpp:563 +#: ../src/dialogs/swatches.cpp:573 msgid "Set stroke color from swatch" msgstr "Seleziona i colori da una tavolozza di campioni" -#: ../src/dialogs/swatches.cpp:563 +#: ../src/dialogs/swatches.cpp:573 msgid "Set fill color from swatch" msgstr "Imposta colore di riempimento dai campioni" -#: ../src/dialogs/swatches.cpp:882 +#: ../src/dialogs/swatches.cpp:892 #, c-format msgid "Palettes directory (%s) is unavailable." msgstr "La cartella delle tavolozze (%s) non è disponibile." @@ -1976,13 +1952,13 @@ msgstr "Allinea linee a destra" msgid "Justify lines" msgstr "Giustifica righe" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:302 ../src/widgets/toolbox.cpp:4122 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4168 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:302 ../src/widgets/toolbox.cpp:4486 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4532 msgid "Horizontal text" msgstr "Testo orizzontale" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:316 ../src/widgets/toolbox.cpp:4133 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4179 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:316 ../src/widgets/toolbox.cpp:4497 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4543 msgid "Vertical text" msgstr "Testo verticale" @@ -1993,7 +1969,7 @@ msgstr "Spaziatura linee" #. Text #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:377 ../src/selection-describer.cpp:66 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:408 -#: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2398 +#: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2412 #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1 #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1 #: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1 @@ -2274,7 +2250,9 @@ msgstr "Vi_sualizza punti invece di linee" #: ../src/display/canvas-grid.cpp:384 msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines" -msgstr "Se impostato, visualizza i punti di intersezione delle griglie invece delle linee" +msgstr "" +"Se impostato, visualizza i punti di intersezione delle griglie invece delle " +"linee" #: ../src/document.cpp:447 #, c-format @@ -2346,7 +2324,7 @@ msgstr "Imposta colore selezionato" #: ../src/dyna-draw-context.cpp:695 msgid "" "Guide path selected; start drawing along the guide with Ctrl" -msgstr "" +msgstr "Tracciato guida selezionato; iniziare a disegnare seguendo la guida con Ctrl" #: ../src/dyna-draw-context.cpp:697 msgid "Select a guide path to track with Ctrl" @@ -2370,18 +2348,18 @@ msgstr "Crea linee calligrafiche" #: ../src/event-context.cpp:559 msgid "Space+mouse drag to pan canvas" -msgstr "" +msgstr "Spazio+trascinamento per muovere la tela" #: ../src/event-log.cpp:34 msgid "[Unchanged]" msgstr "[Non modificato]" #. Edit -#: ../src/event-log.cpp:255 ../src/event-log.cpp:258 ../src/verbs.cpp:2174 +#: ../src/event-log.cpp:255 ../src/event-log.cpp:258 ../src/verbs.cpp:2186 msgid "_Undo" msgstr "Ann_ulla" -#: ../src/event-log.cpp:265 ../src/event-log.cpp:269 ../src/verbs.cpp:2176 +#: ../src/event-log.cpp:265 ../src/event-log.cpp:269 ../src/verbs.cpp:2188 msgid "_Redo" msgstr "_Ripeti" @@ -2432,10 +2410,10 @@ msgstr "" msgid "Show dialog on startup" msgstr "Mostra la finestra all'avvio" -#: ../src/extension/execution-env.cpp:109 +#: ../src/extension/execution-env.cpp:141 #, c-format msgid "'%s' working, please wait..." -msgstr "" +msgstr "«%s» in esecuzione, attendere..." #. static int i = 0; #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl; @@ -2445,7 +2423,7 @@ msgid "" "inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape." msgstr "" " Questo può essere stato causato da un file .inx per l'estensione scorretto." -"Un file .inx scorretto potrebbe essere causato da una installazione " +"Un file .inx scorretto potrebbe essere causato da un'installazione " "problematica di Inkscape." #: ../src/extension/extension.cpp:252 @@ -2507,7 +2485,7 @@ msgstr "Non caricato" msgid "Deactivated" msgstr "Disattivato" -#: ../src/extension/implementation/script.cpp:953 +#: ../src/extension/implementation/script.cpp:962 msgid "" "Inkscape has received additional data from the script executed. The script " "did not return an error, but this may indicate the results will not be as " @@ -2517,13 +2495,13 @@ msgstr "" "non ha riportato errori, ma questo potrebbe indicare che il risultato non è " "quello atteso." -#: ../src/extension/init.cpp:280 +#: ../src/extension/init.cpp:270 msgid "Null external module directory name. Modules will not be loaded." msgstr "" "Nessun nome per la cartella dei moduli esterni. I moduli non verranno " "caricati." -#: ../src/extension/init.cpp:294 +#: ../src/extension/init.cpp:284 #, c-format msgid "" "Modules directory (%s) is unavailable. External modules in that directory " @@ -2532,36 +2510,41 @@ msgstr "" "La cartella dei moduli (%s) non è disponibile. I moduli esterni presenti in " "questa cartella non verranno caricati." -#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:37 +#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:38 msgid "Adaptive Threshold" msgstr "Soglia adattiva" -#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:39 -#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:43 +#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:41 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134 +#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:64 msgid "Width" msgstr "Larghezza" -#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:40 -#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:44 +#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41 +#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42 msgid "Height" msgstr "Altezza" -#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:44 +#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42 +#: ../src/filter-enums.cpp:32 ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1955 +msgid "Offset" +msgstr "Proiezione" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:46 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:57 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:44 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:63 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:44 -#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:66 -#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:43 -#: ../src/extension/internal/bitmap/convolve.cpp:44 +#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:55 +#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/bitmap/convolve.cpp:57 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:42 -#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:41 +#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:40 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:42 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:44 -#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:41 -#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:41 -#: ../src/extension/internal/bitmap/flop.cpp:41 +#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:39 +#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:39 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:44 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:42 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:70 @@ -2572,30 +2555,54 @@ msgstr "Altezza" #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:40 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:42 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:43 -#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:51 +#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:47 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:45 -#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:46 +#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:47 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:44 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:42 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:42 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:42 -#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:43 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:49 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:44 msgid "Raster" msgstr "Bitmap" -#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:46 -msgid "Apply Adaptive Threshold Effect" -msgstr "" +#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:48 +msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)." +msgstr "Applica soglia adattiva alla bitmap selezionata." #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:44 msgid "Add Noise" msgstr "Aggiungi disturbo" +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:47 +msgid "Uniform Noise" +msgstr "Disturbo uniforme" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:48 +msgid "Gaussian Noise" +msgstr "Disturbo gaussiano" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:49 +msgid "Multiplicative Gaussian Noise" +msgstr "Disturbo moltiplicativo gaussiano" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:50 +msgid "Impulse Noise" +msgstr "Disturbo ad impulso" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:51 +msgid "Laplacian Noise" +msgstr "Disturbo di Laplace" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:52 +msgid "Poisson Noise" +msgstr "Disturbo di Poisson" + #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:59 -msgid "Apply Add Noise Effect" -msgstr "" +msgid "Add random noise to selected bitmap(s)." +msgstr "Aggiunge un disturbo casuale alla bitmap selezionata." #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:37 msgid "Blur" @@ -2609,7 +2616,7 @@ msgstr "Sfocatura" #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:38 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:39 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:42 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1970 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1994 msgid "Radius" msgstr "Raggio" @@ -2623,8 +2630,8 @@ msgid "Sigma" msgstr "Sigma" #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:46 -msgid "Apply Blur Effect" -msgstr "Applica effetto sfocatura" +msgid "Blur selected bitmap(s)" +msgstr "Sfoca le bitmap selezionate" #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:47 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:53 @@ -2635,55 +2642,101 @@ msgstr "Canale" msgid "Layer" msgstr "Livello" +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:50 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:54 +msgid "Red Channel" +msgstr "Canale «Rosso»" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:51 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:55 +msgid "Green Channel" +msgstr "Canale «Verde»" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:52 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:56 +msgid "Blue Channel" +msgstr "Canale «Blu»" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:53 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:57 +msgid "Cyan Channel" +msgstr "Canale «Ciano»" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:54 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:58 +msgid "Magenta Channel" +msgstr "Canale «Magenta»" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:55 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:59 +msgid "Yellow Channel" +msgstr "Canale «Giallo»" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:56 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:60 +msgid "Black Channel" +msgstr "Canale «Nero»" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:57 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:61 +msgid "Opacity Channel" +msgstr "Canale «Opacità»" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:58 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "Matte Channel" +msgstr "Canale X" + #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:65 -msgid "Apply Channel Effect" -msgstr "" +msgid "Extract specific channel from image." +msgstr "Estrai canale specifico dall'immagine" #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:37 msgid "Charcoal" msgstr "Carboncino" #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:46 -msgid "Apply Charcoal Effect" -msgstr "" +msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)." +msgstr "Applica stilizzazione al carboncino alle bitmap selezionate" -#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:59 +#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:49 msgid "Colorize" msgstr "Colora" -#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:68 -msgid "Apply Colorize Effect" +#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:57 +msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity." msgstr "" -#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:37 +#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:36 msgid "Contrast" msgstr "Contrasto" -#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:39 +#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:38 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:37 msgid "Sharpen" msgstr "Nitidezza" -#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:45 -msgid "Apply Contrast Effect" +#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:44 +msgid "Enhance intensity differences in selected bitmap(s)." msgstr "" -#: ../src/extension/internal/bitmap/convolve.cpp:37 +#. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-convolve.html +#: ../src/extension/internal/bitmap/convolve.cpp:50 msgid "Convolve" msgstr "Sfoca o contrasta" -#: ../src/extension/internal/bitmap/convolve.cpp:39 +#: ../src/extension/internal/bitmap/convolve.cpp:52 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:41 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4 msgid "Order" msgstr "Ordine" -#: ../src/extension/internal/bitmap/convolve.cpp:40 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1943 -msgid "Kernel" -msgstr "Nocciolo" +#: ../src/extension/internal/bitmap/convolve.cpp:53 +msgid "Kernal Array" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/bitmap/convolve.cpp:46 +#: ../src/extension/internal/bitmap/convolve.cpp:59 msgid "Apply Convolve Effect" msgstr "Applica effetto sfocatura o contrasto" @@ -2698,15 +2751,15 @@ msgid "Amount" msgstr "Quantità" #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:44 -msgid "Apply Cycle Colormap Effect" +msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)." msgstr "" -#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:36 +#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:35 msgid "Despeckle" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:43 -msgid "Apply Despeckle Effect" +#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:42 +msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)." msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:36 @@ -2714,7 +2767,7 @@ msgid "Edge" msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:44 -msgid "Apply Edge Effect" +msgid "Hilight edges of selected bitmap(s)." msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:37 @@ -2722,34 +2775,27 @@ msgid "Emboss" msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:46 -msgid "Apply Emboss Effect" +msgid "Emboss selected bitmap(s) -- hilight edges with 3D effect." msgstr "" -#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:36 +#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:34 msgid "Enhance" msgstr "Migliora" -#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:43 -msgid "Apply Enhance Effect" +#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:41 +msgid "Enhance selected bitmap(s) -- minimize noise." msgstr "" -#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:36 +#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:34 msgid "Equalize" msgstr "Equalizza" -#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:43 -msgid "Apply Equalize Effect" -msgstr "" - -#: ../src/extension/internal/bitmap/flop.cpp:36 -msgid "Flop" -msgstr "Riflessione" - -#: ../src/extension/internal/bitmap/flop.cpp:43 -msgid "Apply Flop Effect" -msgstr "Applica effetto riflessione" +#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:41 +msgid "Equalize selected bitmap(s) -- histogram equalization." +msgstr "Equalizza la bitmap selezionata - istogramma di equalizzazione." #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:37 +#: ../src/filter-enums.cpp:28 msgid "Gaussian Blur" msgstr "Sfocatura gaussiana" @@ -2760,20 +2806,20 @@ msgid "Factor" msgstr "Fattore" #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:46 -msgid "Apply Gaussian Blur Effect" -msgstr "Applica sfocatura gaussiana" +msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)." +msgstr "Applica una sfocatura gaussiana alla bitmap selezionata." #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:36 msgid "Implode" msgstr "Implodi" #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:44 -msgid "Apply Implode Effect" -msgstr "" +msgid "Implode selected bitmap(s)." +msgstr "Implode le bitmap selezionate" #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:51 msgid "Level (with Channel)" -msgstr "" +msgstr "Livello (tramite canale)" #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:64 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:42 @@ -2791,7 +2837,9 @@ msgid "Gamma Correction" msgstr "Correzione gamma" #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:72 -msgid "Apply Level (with Channel) Effect" +msgid "" +"Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling " +"between the given ranges to the full color range." msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:40 @@ -2799,7 +2847,9 @@ msgid "Level" msgstr "Livello" #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:50 -msgid "Apply Level Effect" +msgid "" +"Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges " +"to the full color range." msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:36 @@ -2807,7 +2857,9 @@ msgid "Median Filter" msgstr "Filtro medio" #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:44 -msgid "Apply Median Filter Effect" +msgid "" +"Filter selected bitmap(s) by replacing each pixel component with the median " +"color in a circular neighborhood." msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:39 @@ -2819,19 +2871,19 @@ msgid "Brightness" msgstr "Luminosità" #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42 -#: ../src/flood-context.cpp:250 ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:424 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425 +#: ../src/flood-context.cpp:250 ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429 msgid "Saturation" msgstr "Saturazione" #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43 -#: ../src/flood-context.cpp:249 ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:421 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:422 +#: ../src/flood-context.cpp:249 ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426 msgid "Hue" msgstr "Colore" #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:49 -msgid "Apply Modulate Effect" +msgid "Modulate percent hue, saturation, and brightness of selected bitmap(s)." msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:35 @@ -2839,45 +2891,44 @@ msgid "Negate" msgstr "Negativo" #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:42 -msgid "Apply Negate Effect" -msgstr "" +msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)." +msgstr "Inverte (crea negativo) la bitmap selezionata." #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:35 msgid "Normalize" msgstr "Normalizza" #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:42 -msgid "Apply Normalize Effect" -msgstr "Applica effetto normalizzazione" +msgid "" +"Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible " +"range of color." +msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:36 msgid "Oil Paint" msgstr "Pittura ad olio" #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:44 -msgid "Apply OilPaint Effect" +msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils." msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:45 -msgid "Apply Opacity Effect" +msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)." msgstr "" -#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:41 +#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:39 #: ../src/selection-chemistry.cpp:684 msgid "Raise" msgstr "Alza" -#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:46 -msgid "Y" -msgstr "Y" - -#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:47 -#, fuzzy -msgid "RaisedFlag" -msgstr "Alza" +#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:43 +msgid "Raised" +msgstr "Alzato" -#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:53 -msgid "Apply Raise Effect" +#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:49 +msgid "" +"Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised " +"appearance." msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:39 @@ -2885,51 +2936,51 @@ msgid "Reduce Noise" msgstr "Riduci disturbo" #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:47 -msgid "Apply ReduceNoise Effect" +msgid "" +"Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter." msgstr "" -#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:38 +#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:39 msgid "Shade" msgstr "Ombreggia" -#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:41 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:771 msgid "Azimuth" msgstr "Azimuth" -#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:41 +#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:772 msgid "Elevation" msgstr "Elevazione" -#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:43 msgid "Colored Shading" msgstr "Ombra colorata" -#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:48 -msgid "Apply Shade Effect" -msgstr "Applica effetto ombra" +#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:49 +msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source." +msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:46 -msgid "Apply Sharpen Effect" -msgstr "" +msgid "Sharpen selected bitmap(s)." +msgstr "Contrasta le bitmap selezionate" #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:36 -#, fuzzy msgid "Solarize" -msgstr "Dimensione" +msgstr "Solarizza" #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:44 -msgid "Apply Solarize Effect" +msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film." msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:36 -#, fuzzy msgid "Spread" -msgstr "Spirale" +msgstr "Spargi" #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:44 -msgid "Apply Spread Effect" +msgid "" +"Randomly spread pixels in selected bitmap(s), within the radius of 'amount.'" msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:36 @@ -2941,25 +2992,26 @@ msgid "Degrees" msgstr "Gradi" #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:44 -msgid "Apply Swirl Effect" +msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point." msgstr "" -#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:36 -#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:38 +#. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-threshold.html +#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:37 +#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:39 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45 msgid "Threshold" msgstr "Soglia" -#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:44 -msgid "Apply Threshold Effect" -msgstr "Applica effetto soglia" +#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:45 +msgid "Threshold selected bitmap(s)." +msgstr "Applica soglia alle bitmap selezionate" #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:40 msgid "Unsharp Mask" msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:51 -msgid "Apply Unsharp Mask Effect" +msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms." msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:37 @@ -2967,17 +3019,17 @@ msgid "Wave" msgstr "Ondulazione" #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:39 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1929 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1953 msgid "Amplitude" msgstr "Ampiezza" #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:40 msgid "Wavelength" -msgstr "" +msgstr "Lunghezza d'onda" #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:46 -msgid "Apply Wave Effect" -msgstr "" +msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave." +msgstr "Altera le bitmap selezionate lungo un'onda sinusoidale." #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:132 msgid "Inset/Outset Halo" @@ -3064,7 +3116,7 @@ msgstr "Encapsulated Postscript (*.eps)" msgid "Encapsulated Postscript File" msgstr "Encapsulated Postscript File" -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:138 +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:113 #, c-format msgid "%s GDK pixbuf Input" msgstr "Input %s GDK pixbuf" @@ -3081,19 +3133,6 @@ msgstr "Gradiente GIMP (*.ggr)" msgid "Gradients used in GIMP" msgstr "Gradienti usati in GIMP" -#: ../src/extension/internal/gnome.cpp:80 -msgid "Select printer" -msgstr "Seleziona stampante" - -#: ../src/extension/internal/gnome.cpp:131 -#, c-format -msgid "Inkscape: Print Preview" -msgstr "Inkscape: Anteprima di stampa" - -#: ../src/extension/internal/gnome.cpp:401 -msgid "GNOME Print" -msgstr "Stampa GNOME" - #: ../src/extension/internal/grid.cpp:192 ../src/ui/widget/panel.cpp:118 msgid "Grid" msgstr "Griglia" @@ -3147,26 +3186,26 @@ msgstr "LaTeX con macro PSTricks (*.tex)" msgid "LaTeX PSTricks File" msgstr "LaTeX PSTricks File" -#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2426 +#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2424 msgid "OpenDocument Drawing Output" msgstr "Output OpenDocument Drawing" -#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2431 +#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2429 msgid "OpenDocument drawing (*.odg)" msgstr "Disegno OpenDocument (*.odg)" -#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2432 +#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2430 msgid "OpenDocument drawing file" msgstr "File di disegno OpenDocument" #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:123 -#: ../src/extension/internal/ps.cpp:127 +#: ../src/extension/internal/ps.cpp:146 msgid "Print Destination" msgstr "Destinazione stampa" #. Print properties frame #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:138 -#: ../src/extension/internal/ps.cpp:142 +#: ../src/extension/internal/ps.cpp:161 msgid "Print properties" msgstr "Impostazioni stampa" @@ -3179,17 +3218,17 @@ msgid "" "Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file " "size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost." msgstr "" -"Usa gli operatori vettoriali PDF. L'immagine risultante solitamente è " -"di dimensioni più contenute e può essere ridimensionata a piacere, ma " -"i motivi andranno persi." +"Usa gli operatori vettoriali PDF. L'immagine risultante solitamente è di " +"dimensioni più contenute e può essere ridimensionata a piacere, ma i motivi " +"andranno persi." #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:152 -#: ../src/extension/internal/ps.cpp:156 +#: ../src/extension/internal/ps.cpp:175 msgid "Print as bitmap" msgstr "Stampa come bitmap" #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:154 -#: ../src/extension/internal/ps.cpp:158 +#: ../src/extension/internal/ps.cpp:177 msgid "" "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file " "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects " @@ -3200,23 +3239,23 @@ msgstr "" "tutti gli oggetti verranno disegnati esattamente come vengono mostrati." #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:168 -#: ../src/extension/internal/ps.cpp:172 +#: ../src/extension/internal/ps.cpp:191 msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap" msgstr "Risoluzione preferita della bitmap (in punti per pollice)" #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:182 -#: ../src/extension/internal/ps.cpp:186 +#: ../src/extension/internal/ps.cpp:205 msgid "Resolution:" msgstr "Risoluzione:" #. Print destination frame #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:186 -#: ../src/extension/internal/ps.cpp:193 +#: ../src/extension/internal/ps.cpp:212 msgid "Print destination" msgstr "Destinazione stampa" #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:192 -#: ../src/extension/internal/ps.cpp:199 +#: ../src/extension/internal/ps.cpp:218 msgid "" "Printer name (as given by lpstat -p);\n" "leave empty to use the system default printer.\n" @@ -3333,15 +3372,15 @@ msgstr "PovRay (*.pov) (esporta spline)" msgid "PovRay Raytracer File" msgstr "File PovRay Raytracer" -#: ../src/extension/internal/ps.cpp:127 +#: ../src/extension/internal/ps.cpp:146 msgid "Print Configuration" msgstr "Configurazione stampa" -#: ../src/extension/internal/ps.cpp:149 +#: ../src/extension/internal/ps.cpp:168 msgid "Print using PostScript operators" msgstr "Stampa usando gli operatori PostScript" -#: ../src/extension/internal/ps.cpp:151 +#: ../src/extension/internal/ps.cpp:170 msgid "" "Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller in " "file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and patterns " @@ -3351,7 +3390,7 @@ msgstr "" "di dimensioni più contenute e può essere ridimensionata a piacere, ma " "verranno persi i motivi e la trasparenza alpha." -#: ../src/extension/internal/ps.cpp:1732 +#: ../src/extension/internal/ps.cpp:1751 msgid "Postscript Print" msgstr "Stampa Postscript" @@ -3454,6 +3493,24 @@ msgstr "WordPerfect Graphic (*.wpg)" msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect" msgstr "Formato grafico vettoriale usato da Corel WordPerfect" +#: ../src/extension/prefdialog.cpp:225 +msgid "Pin Dialog" +msgstr "" + +#: ../src/extension/prefdialog.cpp:225 +msgid "" +"Toggles whether the dialog stays for multiple executions or disappears after " +"one" +msgstr "" + +#: ../src/extension/prefdialog.cpp:226 +msgid "Live Preview" +msgstr "Anteprima diretta" + +#: ../src/extension/prefdialog.cpp:226 +msgid "Controls whether the effect settings are rendered live on canvas" +msgstr "" + #. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be #. running from the console, in which case calling sp_ui #. routines will cause a segfault. See bug 1000350 - bryce @@ -3461,7 +3518,7 @@ msgstr "Formato grafico vettoriale usato da Corel WordPerfect" #: ../src/extension/system.cpp:102 msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG." msgstr "" -"Impossibile la determinazione automatica del formato. Il file verrà aperto " +"Impossibile determinare automaticamente il formato. Il file verrà aperto " "come SVG." #. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document @@ -3472,7 +3529,7 @@ msgstr "" msgid "default.svg" msgstr "default.it.svg" -#: ../src/file.cpp:222 ../src/file.cpp:949 +#: ../src/file.cpp:222 ../src/file.cpp:958 #, c-format msgid "Failed to load the requested file %s" msgstr "Impossibile caricare il file %s" @@ -3487,34 +3544,34 @@ msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %s?" msgstr "" "Le modifiche andranno perdute! Sicuri di voler ricaricare il documento %s?" -#: ../src/file.cpp:273 +#: ../src/file.cpp:282 msgid "Document reverted." msgstr "Documento ricaricato." -#: ../src/file.cpp:275 +#: ../src/file.cpp:284 msgid "Document not reverted." msgstr "Documento non ricaricato." -#: ../src/file.cpp:397 +#: ../src/file.cpp:406 msgid "Select file to open" msgstr "Selezionare il file da aprire" -#: ../src/file.cpp:475 +#: ../src/file.cpp:484 msgid "Vacuum <defs>" msgstr "Definizioni superflue" -#: ../src/file.cpp:480 +#: ../src/file.cpp:489 #, c-format msgid "Removed %i unused definition in <defs>." msgid_plural "Removed %i unused definitions in <defs>." msgstr[0] "Rimossa %i definizione inutilizzata in <defs>." msgstr[1] "Rimosse %i definizioni inutilizzate in <defs>." -#: ../src/file.cpp:485 +#: ../src/file.cpp:494 msgid "No unused definitions in <defs>." msgstr "Nessuna definizione inutilizzata in <defs>." -#: ../src/file.cpp:514 +#: ../src/file.cpp:523 #, c-format msgid "" "No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been " @@ -3524,112 +3581,319 @@ msgstr "" "s). Ciò potrebbe esser stato causato da un'estensione del nome del file " "sconosciuta." -#: ../src/file.cpp:515 ../src/file.cpp:523 +#: ../src/file.cpp:524 ../src/file.cpp:532 msgid "Document not saved." msgstr "Documento non salvato." -#: ../src/file.cpp:522 +#: ../src/file.cpp:531 #, c-format msgid "File %s could not be saved." msgstr "Impossibile salvare il file %s." -#: ../src/file.cpp:532 +#: ../src/file.cpp:541 msgid "Document saved." msgstr "Documento salvato." -#: ../src/file.cpp:666 ../src/file.cpp:1074 ../src/file.cpp:1192 +#: ../src/file.cpp:675 ../src/file.cpp:1083 ../src/file.cpp:1201 #, c-format msgid "drawing%s" msgstr "disegno%s" -#: ../src/file.cpp:672 +#: ../src/file.cpp:681 #, c-format msgid "drawing-%d%s" msgstr "disegno-%d%s" -#: ../src/file.cpp:691 +#: ../src/file.cpp:700 msgid "Select file to save a copy to" msgstr "Selezionare il file in cui salvare una copia" -#: ../src/file.cpp:693 ../src/file.cpp:700 +#: ../src/file.cpp:702 ../src/file.cpp:709 msgid "Select file to save to" msgstr "Selezionare il file da salvare" -#: ../src/file.cpp:774 +#: ../src/file.cpp:783 msgid "No changes need to be saved." msgstr "Nessuna modifica da salvare." -#: ../src/file.cpp:791 +#: ../src/file.cpp:800 msgid "Saving document..." msgstr "Salvataggio del documento..." -#: ../src/file.cpp:946 +#: ../src/file.cpp:955 msgid "Import" msgstr "Importa" -#: ../src/file.cpp:978 +#: ../src/file.cpp:987 msgid "Select file to import" msgstr "Selezionare il file da importare" -#: ../src/file.cpp:1096 ../src/file.cpp:1207 +#: ../src/file.cpp:1105 ../src/file.cpp:1216 msgid "Select file to export to" msgstr "Selezionare il file su cui esportare" -#: ../src/file.cpp:1234 +#: ../src/file.cpp:1243 #, c-format msgid "Error saving a temporary copy" msgstr "Errore durante il salvataggio di una copia temporanea" -#: ../src/file.cpp:1253 +#: ../src/file.cpp:1262 msgid "Open Clip Art Login" msgstr "Autenticazione Open Clip Art" -#: ../src/file.cpp:1274 +#: ../src/file.cpp:1283 #, c-format msgid "" "Error exporting the document. Verify if the server name, username and " "password are correct. If the server have support for webdav and verify if " "you didn't forget to choose a license too." -msgstr "Errore durante l'esportazione del documento. Assicurarsi che il nome del server, " -"il nome utente e la password siano corretti. Controllare che il server abbia il " -"supporto webdav e che sia stata specificata una licenza per il documento." +msgstr "" +"Errore durante l'esportazione del documento. Assicurarsi che il nome del " +"server, il nome utente e la password siano corretti. Controllare che il " +"server abbia il supporto webdav e che sia stata specificata una licenza per " +"il documento." -#: ../src/file.cpp:1295 +#: ../src/file.cpp:1304 msgid "Document exported..." msgstr "Documento esportato..." -#: ../src/file.cpp:1323 ../src/verbs.cpp:2163 +#: ../src/file.cpp:1332 ../src/verbs.cpp:2175 msgid "Import From Open Clip Art Library" msgstr "Importa Open Clip Art" -#: ../src/flood-context.cpp:245 -msgid "Visible Colors" -msgstr "Colori visibili" +#: ../src/filter-enums.cpp:20 +#, fuzzy +msgid "Blend" +msgstr "Blu" + +#: ../src/filter-enums.cpp:21 +msgid "Color Matrix" +msgstr "Matrice di colore" + +#: ../src/filter-enums.cpp:22 +msgid "Component Transfer" +msgstr "" -#: ../src/flood-context.cpp:246 ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:395 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:396 +#: ../src/filter-enums.cpp:23 +msgid "Composite" +msgstr "Composto" + +#: ../src/filter-enums.cpp:24 +msgid "Convolve Matrix" +msgstr "Matrice di convoluzione" + +#: ../src/filter-enums.cpp:25 +msgid "Diffuse Lighting" +msgstr "Illuminazione diffusa" + +#: ../src/filter-enums.cpp:26 +msgid "Displacement Map" +msgstr "Mappa di spostamento" + +#: ../src/filter-enums.cpp:27 +msgid "Flood" +msgstr "Riempimento" + +#: ../src/filter-enums.cpp:29 ../src/selection-describer.cpp:52 +msgid "Image" +msgstr "Immagine" + +#: ../src/filter-enums.cpp:30 +#, fuzzy +msgid "Merge" +msgstr "Misura" + +#: ../src/filter-enums.cpp:31 +msgid "Morphology" +msgstr "Morfologia" + +#: ../src/filter-enums.cpp:33 +msgid "Specular Lighting" +msgstr "Illuminazione speculare" + +#: ../src/filter-enums.cpp:34 +msgid "Tile" +msgstr "Piastrella" + +#: ../src/filter-enums.cpp:35 ../src/filter-enums.cpp:117 +msgid "Turbulence" +msgstr "Turbolenza" + +#: ../src/filter-enums.cpp:40 +msgid "Source Graphic" +msgstr "Sorgente immagine" + +#: ../src/filter-enums.cpp:41 +msgid "Source Alpha" +msgstr "Sorgente trasparenza" + +#: ../src/filter-enums.cpp:42 +msgid "Background Image" +msgstr "Immagine di sfondo" + +#: ../src/filter-enums.cpp:43 +msgid "Background Alpha" +msgstr "Trasparenza dello sfondo" + +#: ../src/filter-enums.cpp:44 +msgid "Fill Paint" +msgstr "Riempimento uniforme" + +#: ../src/filter-enums.cpp:45 +msgid "Stroke Paint" +msgstr "Colore contorno" + +#: ../src/filter-enums.cpp:51 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:439 +msgid "Normal" +msgstr "Normale" + +#: ../src/filter-enums.cpp:52 +msgid "Multiply" +msgstr "Moltiplica" + +#: ../src/filter-enums.cpp:53 +msgid "Screen" +msgstr "Schermo" + +#: ../src/filter-enums.cpp:54 +msgid "Darken" +msgstr "Scurisci" + +#: ../src/filter-enums.cpp:55 +msgid "Lighten" +msgstr "Illumina" + +#: ../src/filter-enums.cpp:61 +msgid "Matrix" +msgstr "Matrice" + +#: ../src/filter-enums.cpp:62 +msgid "Saturate" +msgstr "Satura" + +#: ../src/filter-enums.cpp:63 +msgid "Hue Rotate" +msgstr "Ruota luminosità" + +#: ../src/filter-enums.cpp:64 +msgid "Luminance to Alpha" +msgstr "Da luminanza a trasparenza" + +#. File +#: ../src/filter-enums.cpp:70 ../src/verbs.cpp:2150 +msgid "Default" +msgstr "Predefinito" + +#: ../src/filter-enums.cpp:71 +#, fuzzy +msgid "Over" +msgstr "Ordine" + +#: ../src/filter-enums.cpp:72 +msgid "In" +msgstr "In" + +#: ../src/filter-enums.cpp:73 +msgid "Out" +msgstr "Out" + +#: ../src/filter-enums.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "Atop" +msgstr "Aggiungi passaggio" + +#: ../src/filter-enums.cpp:75 +msgid "XOR" +msgstr "XOR" + +#: ../src/filter-enums.cpp:76 +msgid "Arithmetic" +msgstr "Aritmetico" + +#: ../src/filter-enums.cpp:82 +msgid "Identity" +msgstr "Identità" + +#: ../src/filter-enums.cpp:83 +msgid "Table" +msgstr "Tabella" + +#: ../src/filter-enums.cpp:84 +msgid "Discrete" +msgstr "Discreto" + +#: ../src/filter-enums.cpp:85 +msgid "Linear" +msgstr "Lineare" + +#: ../src/filter-enums.cpp:86 +msgid "Gamma" +msgstr "Gamma" + +#: ../src/filter-enums.cpp:92 ../src/selection-chemistry.cpp:293 +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:134 +msgid "Duplicate" +msgstr "Duplica" + +#: ../src/filter-enums.cpp:93 ../src/ui/widget/panel.cpp:139 +msgid "Wrap" +msgstr "Ingloba" + +#: ../src/filter-enums.cpp:100 ../src/flood-context.cpp:246 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400 msgid "Red" msgstr "Rosso" -#: ../src/flood-context.cpp:247 ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:398 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399 +#: ../src/filter-enums.cpp:101 ../src/flood-context.cpp:247 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403 msgid "Green" msgstr "Verde" -#: ../src/flood-context.cpp:248 ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402 +#: ../src/filter-enums.cpp:102 ../src/flood-context.cpp:248 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:406 msgid "Blue" msgstr "Blu" -#: ../src/flood-context.cpp:251 ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428 -msgid "Lightness" -msgstr "Luminosità" - -#: ../src/flood-context.cpp:252 +#: ../src/filter-enums.cpp:103 ../src/flood-context.cpp:252 msgid "Alpha" msgstr "Alfa" +#: ../src/filter-enums.cpp:109 +msgid "Erode" +msgstr "Erodi" + +#: ../src/filter-enums.cpp:110 +msgid "Dilate" +msgstr "Dilata" + +#: ../src/filter-enums.cpp:116 +msgid "Fractal Noise" +msgstr "Rumore frattale" + +#: ../src/filter-enums.cpp:123 +msgid "Distant Light" +msgstr "Luce distante" + +#: ../src/filter-enums.cpp:124 +msgid "Point Light" +msgstr "Luce puntiforme" + +#: ../src/filter-enums.cpp:125 +msgid "Spot Light" +msgstr "Punto luce" + +#: ../src/flood-context.cpp:245 +msgid "Visible Colors" +msgstr "Colori visibili" + +#: ../src/flood-context.cpp:251 ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:432 +msgid "Lightness" +msgstr "Luminosità" + #: ../src/flood-context.cpp:261 msgid "Small" msgstr "Piccola" @@ -3679,7 +3943,7 @@ msgstr "Imposta stile per l'oggetto" msgid "Draw over areas to add to fill, hold Alt for touch fill" msgstr "" -#: ../src/gradient-context.cpp:308 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:736 +#: ../src/gradient-context.cpp:308 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:735 msgid "Add gradient stop" msgstr "Aggiungi passaggio del gradiente" @@ -3703,8 +3967,9 @@ msgstr "Inverti gradiente" #, c-format msgid "Gradient for %d object; with Ctrl to snap angle" msgid_plural "Gradient for %d objects; with Ctrl to snap angle" -msgstr[0] "Gradiente per %d oggetto; con Ctrl per far scattare l'angolo" -msgstr[1] "Gradiente per %d oggetti; con Ctrl per far scattare l'angolo" +msgstr[0] "" +"Gradiente per %d oggetto; con Ctrl per far scattare l'angolo" +"Gradiente per %d oggetti; con Ctrl per far scattare l'angolo" #: ../src/gradient-context.cpp:730 msgid "Select objects on which to create gradient." @@ -3745,12 +4010,12 @@ msgstr "Unisci maniglie del gradiente" msgid "Move gradient handle" msgstr "Muovi maniglia del gradiente" -#: ../src/gradient-drag.cpp:758 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:768 +#: ../src/gradient-drag.cpp:758 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:767 msgid "Delete gradient stop" msgstr "Cancella passaggio del gradiente" #: ../src/gradient-drag.cpp:907 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s %d for: %s%s; drag with Ctrl to snap offset; click with Ctrl" "+Alt to delete stop" @@ -3803,8 +4068,8 @@ msgid "Unit" msgstr "Unità" #. Add the units menu. -#: ../src/helper/units.cpp:36 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:457 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2109 ../src/widgets/toolbox.cpp:4673 +#: ../src/helper/units.cpp:36 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:464 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2127 ../src/widgets/toolbox.cpp:5043 msgid "Units" msgstr "Unità" @@ -3812,7 +4077,7 @@ msgstr "Unità" msgid "Point" msgstr "Punto" -#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:271 +#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:272 msgid "pt" msgstr "pt" @@ -3831,7 +4096,7 @@ msgstr "Pixel" #: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:267 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:268 msgid "px" msgstr "px" @@ -3860,7 +4125,7 @@ msgstr "Percentuale" msgid "Millimeter" msgstr "Millimetro" -#: ../src/helper/units.cpp:41 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:275 +#: ../src/helper/units.cpp:41 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:276 msgid "mm" msgstr "mm" @@ -3932,17 +4197,17 @@ msgstr "ex" msgid "Ex squares" msgstr "Riquadri Ex" -#: ../src/inkscape.cpp:466 +#: ../src/inkscape.cpp:484 msgid "Untitled document" msgstr "Documento senza nome" #. Show nice dialog box -#: ../src/inkscape.cpp:495 +#: ../src/inkscape.cpp:513 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n" msgstr "" "Si è verificato un errore interno ed Inkscape verrà chiuso immediatamente.\n" -#: ../src/inkscape.cpp:496 +#: ../src/inkscape.cpp:514 msgid "" "Automatic backups of unsaved documents were done to the following " "locations:\n" @@ -3950,11 +4215,11 @@ msgstr "" "I backup automatici dei documenti non salvati sono stati fatti ai seguenti " "indirizzi:\n" -#: ../src/inkscape.cpp:497 +#: ../src/inkscape.cpp:515 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n" msgstr "Fallito il backup automatico dei seguenti documenti:\n" -#: ../src/inkscape.cpp:634 +#: ../src/inkscape.cpp:658 #, c-format msgid "" "Cannot create directory %s.\n" @@ -3963,7 +4228,7 @@ msgstr "" "Impossibile creare la cartella %s.\n" "%s" -#: ../src/inkscape.cpp:635 +#: ../src/inkscape.cpp:659 #, c-format msgid "" "%s is not a valid directory.\n" @@ -3972,7 +4237,7 @@ msgstr "" "%s non è una cartella valida.\n" "%s" -#: ../src/inkscape.cpp:636 +#: ../src/inkscape.cpp:660 #, c-format msgid "" "Cannot create file %s.\n" @@ -3981,7 +4246,7 @@ msgstr "" "Impossibile creare il file %s.\n" "%s" -#: ../src/inkscape.cpp:637 +#: ../src/inkscape.cpp:661 #, c-format msgid "" "Cannot write file %s.\n" @@ -3990,7 +4255,7 @@ msgstr "" "Impossibile scrivere il file %s.\n" "%s" -#: ../src/inkscape.cpp:638 +#: ../src/inkscape.cpp:662 msgid "" "Although Inkscape will run, it will use default settings,\n" "and any changes made in preferences will not be saved." @@ -3998,7 +4263,7 @@ msgstr "" "Nonostante Inkscape venga eseguito, userà le impostazione predefinite,\n" "e ogni modifica fatta alle impostazioni non verrà salvata." -#: ../src/inkscape.cpp:708 ../src/preferences.cpp:56 +#: ../src/inkscape.cpp:732 ../src/preferences.cpp:56 #, c-format msgid "" "%s is not a regular file.\n" @@ -4007,7 +4272,7 @@ msgstr "" "%s non è un file regolare.\n" "%s" -#: ../src/inkscape.cpp:709 ../src/preferences.cpp:57 +#: ../src/inkscape.cpp:733 ../src/preferences.cpp:57 #, c-format msgid "" "%s not a valid XML file, or\n" @@ -4018,7 +4283,7 @@ msgstr "" "non si hanno i permessi per leggerlo.\n" "%s" -#: ../src/inkscape.cpp:711 +#: ../src/inkscape.cpp:735 #, c-format msgid "" "%s is not a valid menus file.\n" @@ -4027,7 +4292,7 @@ msgstr "" "%s non è un file di menù valido.\n" "%s" -#: ../src/inkscape.cpp:712 +#: ../src/inkscape.cpp:736 msgid "" "Inkscape will run with default menus.\n" "New menus will not be saved." @@ -4096,7 +4361,7 @@ msgid "Go to parent" msgstr "Livello superiore" #: ../src/interface.cpp:1087 ../src/interface.cpp:1127 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:446 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:447 msgid "Drop color" msgstr "Rilascia colore" @@ -4174,56 +4439,270 @@ msgstr "Muovi maniglia" msgid "Ignoring font without family that will crash Pango" msgstr "I font senza famiglia che fanno andare in Crash Pango vengono ingorati" -#: ../src/main.cpp:202 -msgid "Print the Inkscape version number" -msgstr "Mostra la versione di Inkscape" +#. {constant defined in effect.h, N_("name of your effect"), "name of your effect in SVG"} +#: ../src/live_effects/effect.cpp:43 +msgid "Path along path" +msgstr "Tracciato lungo tracciato" -#: ../src/main.cpp:207 -msgid "Do not use X server (only process files from console)" -msgstr "Non usare il server X (processa i file da console)" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "Slant" +msgstr "Slack" -#: ../src/main.cpp:212 -msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)" -msgstr "Prova a usare il server X (anche se $DISPLAY non è impostata)" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:46 +msgid "doEffect stack test" +msgstr "" -#: ../src/main.cpp:217 -msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)" -msgstr "Apre il documento specificato (le opzioni possono essere omesse)" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:48 +msgid "Gears" +msgstr "Ingranaggi" -#: ../src/main.cpp:218 ../src/main.cpp:223 ../src/main.cpp:228 -#: ../src/main.cpp:295 ../src/main.cpp:300 ../src/main.cpp:305 -#: ../src/main.cpp:310 -msgid "FILENAME" -msgstr "NOMEFILE" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:49 +msgid "Curve stitching" +msgstr "" -#: ../src/main.cpp:222 -msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:108 +msgid "No effect" +msgstr "Nessun effetto" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:142 +msgid "An exception occurred during execution of a Path Effect." msgstr "" -"Stampa il documento al file di output specificato (usare'| programma' per il " -"pipe)" -#: ../src/main.cpp:227 -msgid "Export document to a PNG file" -msgstr "Esporta il documento come file PNG" +#: ../src/live_effects/parameter/enum.h:51 +msgid "Change enum parameter" +msgstr "Cambia parametri enum" -#: ../src/main.cpp:232 -msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)" -msgstr "La risoluzione per esportare SVG in bitmap (predefinita 90)" +#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:210 +msgid "Teeth" +msgstr "Denti" -#: ../src/main.cpp:233 -msgid "DPI" -msgstr "DPI" +#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:210 +msgid "The number of teeth" +msgstr "Numero di denti" -#: ../src/main.cpp:237 -msgid "" -"Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left " -"corner)" -msgstr "" -"L'area esportata in unità utente SVG (predefinita tutta la tela; 0,0 è " -"l'angolo inferiore sinistro)" +#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:211 +msgid "Phi" +msgstr "Phi" -#: ../src/main.cpp:238 -msgid "x0:y0:x1:y1" +#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:211 +msgid "???" +msgstr "???" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:40 +#, fuzzy +msgid "Stroke path" +msgstr "Colore c_ontorno" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:40 +msgid "The path that will be stroked, whatever, think of good text here." +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:41 +msgid "Nr of paths" +msgstr "Numero di tracciati" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:41 +msgid "The number of paths that will be generated." +msgstr "Numero di tracciatti che verranno generati." + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42 +#, fuzzy +msgid "Startpoint variation" +msgstr "Deviazione standard" + +#. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long chains: +#. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1". +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42 +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43 ../src/sp-use.cpp:316 +msgid "..." +msgstr "..." + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43 +msgid "Endpoint variation" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44 +msgid "Scale width" +msgstr "Ridimensiona larghezza" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44 +msgid "Scaling of the width of the stroke path" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45 +msgid "Scale width relative" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "Scale the width of the stroke path relative to its length" +msgstr "" +"La larghezza dell'area di ritocco (relativa all'area della tela visibile)" + +#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:53 +msgid "Single" +msgstr "Singolo" + +#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:54 +msgid "Single, stretched" +msgstr "Singolo, adattato" + +#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:55 +msgid "Repeated" +msgstr "Ripetuto" + +#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:56 +msgid "Repeated, stretched" +msgstr "Ripetuto, adattato" + +#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:62 +msgid "Pattern source" +msgstr "Motivo sorgente" + +#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:62 +msgid "Path to put along the skeleton path" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:63 +msgid "Pattern copies" +msgstr "Motivi copia" + +#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:63 +msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:64 +msgid "Width of the pattern" +msgstr "Larghezza del motivo" + +#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:65 +msgid "Width in units of length" +msgstr "Larghezza in unità di lunghezza" + +#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "Scale the width of the pattern in units of its length" +msgstr "" +"Lunghezza massima dello spigolo (in unità della larghezza del contorno)" + +#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:66 +msgid "Spacing" +msgstr "Spaziatura" + +#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:66 +msgid "Space between copies of the pattern" +msgstr "Spaziatura tra le copie del motivo" + +#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:67 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5 +msgid "Normal offset" +msgstr "Proiezione normale" + +#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:68 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9 +msgid "Tangential offset" +msgstr "Proiezione tangenziale" + +#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:69 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7 +msgid "Pattern is vertical" +msgstr "Motivo verticale" + +#: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:142 +msgid "Change scalar parameter" +msgstr "Cambia parametri scalari" + +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:105 +#: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:108 +msgid "Edit on-canvas" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:118 +msgid "Paste path" +msgstr "Incolla tracciato" + +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:138 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1136 ../src/selection-chemistry.cpp:1174 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1201 ../src/selection-chemistry.cpp:1249 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1285 +msgid "Nothing on the clipboard." +msgstr "Niente negli appunti." + +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:148 +msgid "This effect does not support arcs yet, try to convert to path." +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:153 +msgid "Paste path parameter" +msgstr "Incolla parametri tracciato" + +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:157 +msgid "Clipboard does not contain a path." +msgstr "Nessun tracciato negli appunti." + +#: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:89 +msgid "Change point parameter" +msgstr "Modifica parametri del punto" + +#: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:67 +msgid "Change bool parameter" +msgstr "Modifica parametri booleani" + +#: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:143 +msgid "Change random parameter" +msgstr "Modifica parametri casuali" + +#: ../src/main.cpp:202 +msgid "Print the Inkscape version number" +msgstr "Mostra la versione di Inkscape" + +#: ../src/main.cpp:207 +msgid "Do not use X server (only process files from console)" +msgstr "Non usare il server X (processa i file da console)" + +#: ../src/main.cpp:212 +msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)" +msgstr "Prova a usare il server X (anche se $DISPLAY non è impostata)" + +#: ../src/main.cpp:217 +msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)" +msgstr "Apre il documento specificato (le opzioni possono essere omesse)" + +#: ../src/main.cpp:218 ../src/main.cpp:223 ../src/main.cpp:228 +#: ../src/main.cpp:295 ../src/main.cpp:300 ../src/main.cpp:305 +#: ../src/main.cpp:310 +msgid "FILENAME" +msgstr "NOMEFILE" + +#: ../src/main.cpp:222 +msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)" +msgstr "" +"Stampa il documento al file di output specificato (usare'| programma' per il " +"pipe)" + +#: ../src/main.cpp:227 +msgid "Export document to a PNG file" +msgstr "Esporta il documento come file PNG" + +#: ../src/main.cpp:232 +msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)" +msgstr "La risoluzione per esportare SVG in bitmap (predefinita 90)" + +#: ../src/main.cpp:233 +msgid "DPI" +msgstr "DPI" + +#: ../src/main.cpp:237 +msgid "" +"Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left " +"corner)" +msgstr "" +"L'area esportata in unità utente SVG (predefinita tutta la tela; 0,0 è " +"l'angolo inferiore sinistro)" + +#: ../src/main.cpp:238 +msgid "x0:y0:x1:y1" msgstr "x0:y0:x1:y1" #: ../src/main.cpp:242 @@ -4382,23 +4861,23 @@ msgstr "Elimina definizioni superflue dalle sezioni defs del documento" #: ../src/main.cpp:369 msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape" -msgstr "" +msgstr "Mostra gli ID di tutte le azioni in Inkscape" #: ../src/main.cpp:374 msgid "Verb to call when Inkscape opens." -msgstr "" +msgstr "Azioni da compiere all'apertura di Inkscape." #: ../src/main.cpp:375 msgid "VERB-ID" -msgstr "" +msgstr "VERB-ID" #: ../src/main.cpp:379 msgid "Object ID to select when Inkscape opens." -msgstr "" +msgstr "ID dell'oggetto da selezionare all'apertura di Inkscape." #: ../src/main.cpp:380 msgid "OBJECT-ID" -msgstr "" +msgstr "OBJECT-ID" #: ../src/main.cpp:577 msgid "" @@ -4418,7 +4897,7 @@ msgstr "" #: ../src/main-cmdlineact.cpp:61 #, c-format msgid "Unable to find node ID: '%s'\n" -msgstr "" +msgstr "Impossibile trovare il nodo con ID «%s»\n" #: ../src/menus-skeleton.h:17 ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97 msgid "_New" @@ -4428,75 +4907,75 @@ msgstr "_Nuovo" msgid "Open _Recent" msgstr "Apri _recenti" -#: ../src/menus-skeleton.h:59 +#: ../src/menus-skeleton.h:56 msgid "_Edit" msgstr "_Modifica" -#: ../src/menus-skeleton.h:69 ../src/verbs.cpp:2186 +#: ../src/menus-skeleton.h:67 ../src/verbs.cpp:2198 msgid "Paste Si_ze" msgstr "Incolla dimen_sione" -#: ../src/menus-skeleton.h:81 +#: ../src/menus-skeleton.h:79 msgid "Clo_ne" msgstr "Clo_na" -#: ../src/menus-skeleton.h:98 +#: ../src/menus-skeleton.h:96 msgid "_View" msgstr "_Visualizza" -#: ../src/menus-skeleton.h:99 +#: ../src/menus-skeleton.h:97 msgid "_Zoom" msgstr "_Ingrandimento" -#: ../src/menus-skeleton.h:115 +#: ../src/menus-skeleton.h:113 msgid "_Display mode" msgstr "Modalità visualizzazione" -#: ../src/menus-skeleton.h:124 +#: ../src/menus-skeleton.h:122 msgid "Show/Hide" msgstr "Mostra/Nascondi" -#: ../src/menus-skeleton.h:141 +#: ../src/menus-skeleton.h:139 msgid "_Layer" msgstr "_Livello" -#: ../src/menus-skeleton.h:160 +#: ../src/menus-skeleton.h:158 msgid "_Object" msgstr "_Oggetto" -#: ../src/menus-skeleton.h:168 +#: ../src/menus-skeleton.h:166 msgid "Cli_p" msgstr "Fi_ssaggio" -#: ../src/menus-skeleton.h:172 +#: ../src/menus-skeleton.h:170 msgid "Mas_k" msgstr "Masc_hera" -#: ../src/menus-skeleton.h:176 +#: ../src/menus-skeleton.h:174 msgid "Patter_n" msgstr "Moti_vo" -#: ../src/menus-skeleton.h:198 +#: ../src/menus-skeleton.h:196 msgid "_Path" msgstr "_Tracciato" -#: ../src/menus-skeleton.h:223 +#: ../src/menus-skeleton.h:221 msgid "_Text" msgstr "Te_sto" -#: ../src/menus-skeleton.h:235 +#: ../src/menus-skeleton.h:233 msgid "Effe_cts" msgstr "_Effetti" -#: ../src/menus-skeleton.h:242 +#: ../src/menus-skeleton.h:240 msgid "Whiteboa_rd" msgstr "Whiteboa_rd" -#: ../src/menus-skeleton.h:246 +#: ../src/menus-skeleton.h:244 msgid "_Help" msgstr "_Aiuto" -#: ../src/menus-skeleton.h:249 +#: ../src/menus-skeleton.h:247 msgid "Tutorials" msgstr "Lezioni" @@ -4772,39 +5251,39 @@ msgid "" "Adjust the width and height of the rectangle; with Ctrl to " "lock ratio or stretch in one dimension only" msgstr "" -"Modifica l'altezza e la larghezza del rattangolo; con Ctrl per " +"Modifica l'altezza e la larghezza del rettangolo; con Ctrl per " "mantenere la proporzione o allungare su una sola dimensione" -#: ../src/object-edit.cpp:761 ../src/object-edit.cpp:763 -#: ../src/object-edit.cpp:765 ../src/object-edit.cpp:767 +#: ../src/object-edit.cpp:833 ../src/object-edit.cpp:835 +#: ../src/object-edit.cpp:837 ../src/object-edit.cpp:839 msgid "" "Resize box in X/Y direction; with Shift along the Z axis; with " "Ctrl to constrain to the directions of edges or diagonals" msgstr "" -#: ../src/object-edit.cpp:769 ../src/object-edit.cpp:771 -#: ../src/object-edit.cpp:773 ../src/object-edit.cpp:775 +#: ../src/object-edit.cpp:841 ../src/object-edit.cpp:843 +#: ../src/object-edit.cpp:845 ../src/object-edit.cpp:847 msgid "" "Resize box along the Z axis; with Shift in X/Y direction; with " "Ctrl to constrain to the directions of edges or diagonals" msgstr "" -#: ../src/object-edit.cpp:779 +#: ../src/object-edit.cpp:851 msgid "Move the box in perspective." -msgstr "" +msgstr "Sposta il solido in prospettiva." -#: ../src/object-edit.cpp:955 +#: ../src/object-edit.cpp:1027 msgid "Adjust ellipse width, with Ctrl to make circle" msgstr "" "Modifica la larghezza dell'ellisse, con Ctrl per farne un " "cerchio" -#: ../src/object-edit.cpp:958 +#: ../src/object-edit.cpp:1030 msgid "Adjust ellipse height, with Ctrl to make circle" msgstr "" "Modifica l'altezza dell'ellisse, con Ctrl per farne un cerchio" -#: ../src/object-edit.cpp:961 +#: ../src/object-edit.cpp:1033 msgid "" "Position the start point of the arc or segment; with Ctrl to " "snap angle; drag inside the ellipse for arc, outside for " @@ -4814,7 +5293,7 @@ msgstr "" "b> per far scattare l'angolo; trascinare dentro l'ellisse per un " "arco, fuori per un segmento" -#: ../src/object-edit.cpp:964 +#: ../src/object-edit.cpp:1036 msgid "" "Position the end point of the arc or segment; with Ctrl to " "snap angle; drag inside the ellipse for arc, outside for " @@ -4824,7 +5303,7 @@ msgstr "" "per far scattare l'angolo; trascinare dentro l'ellisse per un arco, " "fuori per un segmento" -#: ../src/object-edit.cpp:1074 +#: ../src/object-edit.cpp:1146 msgid "" "Adjust the tip radius of the star or polygon; with Shift to " "round; with Alt to randomize" @@ -4832,7 +5311,7 @@ msgstr "" "Modifica il diametro della stella o del poligono; con Maiusc " "per arrotondare; con Alt per avere casualità" -#: ../src/object-edit.cpp:1077 +#: ../src/object-edit.cpp:1149 msgid "" "Adjust the base radius of the star; with Ctrl to keep star " "rays radial (no skew); with Shift to round; with Alt to " @@ -4842,7 +5321,7 @@ msgstr "" "mantenere la direzione dei raggi (senza deformazione); con Maiusc per " "arrotondare; con Alt per avere casualità" -#: ../src/object-edit.cpp:1241 +#: ../src/object-edit.cpp:1313 msgid "" "Roll/unroll the spiral from inside; with Ctrl to snap angle; " "with Alt to converge/diverge" @@ -4850,7 +5329,7 @@ msgstr "" "Arrotola/srotola una spirale dall'interno; con Ctrl per far " "scattare l'angolo; con Alt per far convergere/divergere" -#: ../src/object-edit.cpp:1243 +#: ../src/object-edit.cpp:1315 msgid "" "Roll/unroll the spiral from outside; with Ctrl to snap angle; " "with Shift to scale/rotate" @@ -4858,26 +5337,26 @@ msgstr "" "Arrotola/srotola una spirale dall'esterno; con Ctrl per far " "scattare l'angolo; con Maiusc per ridimensionare/ruotare" -#: ../src/object-edit.cpp:1280 +#: ../src/object-edit.cpp:1352 msgid "Adjust the offset distance" msgstr "Regola la distanza di proiezione" #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object -#: ../src/object-edit.cpp:1310 +#: ../src/object-edit.cpp:1382 msgid "Move the pattern fill inside the object" msgstr "Muove il motivo di riempimento all'interno dell'oggetto" -#: ../src/object-edit.cpp:1312 +#: ../src/object-edit.cpp:1384 msgid "Scale the pattern fill uniformly" msgstr "Ridimensiona uniformemente il motivo di riempimento" -#: ../src/object-edit.cpp:1314 +#: ../src/object-edit.cpp:1386 msgid "Rotate the pattern fill; with Ctrl to snap angle" msgstr "" "Ruota il motivo di riempimento; con Ctrl per far scattare " "l'angolo" -#: ../src/object-edit.cpp:1339 +#: ../src/object-edit.cpp:1411 msgid "Drag to resize the flowed text frame" msgstr "Trascinare per ridimensionare il riquadro del testo dinamico" @@ -4895,43 +5374,59 @@ msgid "" msgstr "" "Non è possibile combinare oggetti in gruppi o livelli diversi." -#: ../src/path-chemistry.cpp:142 +#: ../src/path-chemistry.cpp:78 +msgid "Combining paths..." +msgstr "Combinazione tracciati..." + +#: ../src/path-chemistry.cpp:146 msgid "Combine" msgstr "Combina" -#: ../src/path-chemistry.cpp:157 +#: ../src/path-chemistry.cpp:161 msgid "Select path(s) to break apart." msgstr "Selezionare il tracciato da separare." -#: ../src/path-chemistry.cpp:236 +#: ../src/path-chemistry.cpp:165 +msgid "Breaking apart paths..." +msgstr "Separazione tracciati..." + +#: ../src/path-chemistry.cpp:246 msgid "Break apart" msgstr "Separa" -#: ../src/path-chemistry.cpp:238 +#: ../src/path-chemistry.cpp:248 msgid "No path(s) to break apart in the selection." msgstr "Nessun tracciato da separare nella selezione." -#: ../src/path-chemistry.cpp:259 +#: ../src/path-chemistry.cpp:269 msgid "Select object(s) to convert to path." msgstr "Selezionare l'oggetto da convertire in tracciato." -#: ../src/path-chemistry.cpp:305 +#: ../src/path-chemistry.cpp:275 +msgid "Converting objects to paths..." +msgstr "Conversione oggetti in tracciati..." + +#: ../src/path-chemistry.cpp:335 msgid "Object to path" msgstr "Da oggetto a tracciato" -#: ../src/path-chemistry.cpp:307 +#: ../src/path-chemistry.cpp:337 msgid "No objects to convert to path in the selection." msgstr "Nessun oggetto nella selezione da convertire in tracciato." -#: ../src/path-chemistry.cpp:370 +#: ../src/path-chemistry.cpp:400 msgid "Select path(s) to reverse." msgstr "Selezionare il tracciato da invertire." -#: ../src/path-chemistry.cpp:395 +#: ../src/path-chemistry.cpp:409 +msgid "Reversing paths..." +msgstr "Inversione tracciati" + +#: ../src/path-chemistry.cpp:432 msgid "Reverse path" msgstr "Inverti tracciato" -#: ../src/path-chemistry.cpp:397 +#: ../src/path-chemistry.cpp:434 msgid "No paths to reverse in the selection." msgstr "Nessun tracciato nella selezione da invertire." @@ -5029,37 +5524,37 @@ msgstr "" "Inkscape verrà eseguito con le impostazioni predefinite.\n" "Le nuove impostazioni non verranno salvate." -#: ../src/print.cpp:155 +#: ../src/print.cpp:150 msgid "Print" msgstr "Stampa" -#: ../src/print.cpp:189 +#: ../src/print.cpp:184 #, c-format msgid "Could not set print source: %s" msgstr "Impossibile importare la sorgente della stampa: %s" -#: ../src/print.cpp:189 ../src/print.cpp:233 +#: ../src/print.cpp:184 ../src/print.cpp:228 msgid "unknown error" msgstr "errore sconosciuto" -#: ../src/print.cpp:194 +#: ../src/print.cpp:189 #, c-format msgid "Printer '%s' does not support PS output" -msgstr "" +msgstr "La stampante «%s» non supporta l'output PS" #. since we didn't include the Preview capability, #. this should never happen. -#: ../src/print.cpp:200 +#: ../src/print.cpp:195 msgid "Print Preview not available" msgstr "Anteprima di stampa non disponibile" -#: ../src/print.cpp:232 +#: ../src/print.cpp:227 #, c-format msgid "Failed to create tempfile for printing: %s" -msgstr "" +msgstr "Impossibile creare il file temporaneo per la stampa: %s" #. redirect output to new print dialog -#: ../src/print.cpp:272 +#: ../src/print.cpp:267 msgid "SVG Document" msgstr "Documento SVG" @@ -5071,7 +5566,16 @@ msgstr "" "Ctrl: Crea un quadrato o un rettangolo intero, un angolo arrotondato " "circolare" -#: ../src/rect-context.cpp:492 +#: ../src/rect-context.cpp:503 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Rectangle: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with Shift to draw around the starting point" +msgstr "" +"Rettangolo: %s × %s; con Ctrl per fare quadrati o " +"rettangoli interi; con Maiusc per disegnare attorno al punto iniziale" + +#: ../src/rect-context.cpp:505 #, c-format msgid "" "Rectangle: %s × %s; with Ctrl to make square or integer-" @@ -5080,7 +5584,7 @@ msgstr "" "Rettangolo: %s × %s; con Ctrl per fare quadrati o " "rettangoli interi; con Maiusc per disegnare attorno al punto iniziale" -#: ../src/rect-context.cpp:512 +#: ../src/rect-context.cpp:526 msgid "Create rectangle" msgstr "Crea rettangolo" @@ -5106,16 +5610,22 @@ msgstr "" #: ../src/select-context.cpp:696 msgid "Ctrl: click to select in groups; drag to move hor/vert" -msgstr "Ctrl: cliccare per selezionare nei gruppi, trascinare per muovere in orizzontale o verticale" +msgstr "" +"Ctrl: cliccare per selezionare nei gruppi, trascinare per muovere in " +"orizzontale o verticale" #: ../src/select-context.cpp:697 msgid "Shift: click to toggle select; drag for rubberband selection" -msgstr "Maiusc: cliccare per commutare selezione, trascinare per usare la selezione ad elastico" +msgstr "" +"Maiusc: cliccare per commutare selezione, trascinare per usare la " +"selezione ad elastico" #: ../src/select-context.cpp:698 msgid "" "Alt: click to select under; drag to move selected or select by touch" -msgstr "Alt: cliccare per selezionare sotto, trascinare per muovere la selezione o selezionare col tocco" +msgstr "" +"Alt: cliccare per selezionare sotto, trascinare per muovere la " +"selezione o selezionare col tocco" #: ../src/select-context.cpp:848 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter." @@ -5130,7 +5640,7 @@ msgid "Nothing was deleted." msgstr "Niente da eliminare." #: ../src/selection-chemistry.cpp:253 ../src/text-context.cpp:994 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:799 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:817 msgid "Delete" msgstr "Elimina" @@ -5138,11 +5648,6 @@ msgstr "Elimina" msgid "Select object(s) to duplicate." msgstr "Selezionare l'oggetto da duplicare." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:293 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:134 -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:488 -msgid "Duplicate" -msgstr "Duplica" - #: ../src/selection-chemistry.cpp:318 msgid "Delete all" msgstr "Elimina tutto" @@ -5211,132 +5716,139 @@ msgstr "Niente da annullare." msgid "Nothing to redo." msgstr "Niente da ripetere." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1031 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1036 msgid "Nothing was copied." msgstr "Niente da copiare." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1131 ../src/selection-chemistry.cpp:1169 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1196 ../src/selection-chemistry.cpp:1232 -msgid "Nothing on the clipboard." -msgstr "Niente negli appunti." - -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1157 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1162 msgid "Paste" msgstr "Incolla" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1175 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1180 msgid "Select object(s) to paste style to." msgstr "Selezionare l'oggetto a cui incollare lo stile." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1184 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1189 msgid "Paste style" msgstr "Incolla stile" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1202 ../src/selection-chemistry.cpp:1238 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1207 +msgid "Select object(s) to paste live path effect to." +msgstr "Selezionare l'oggetto a cui incollare l'effetto su tracciato." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1216 +msgid "Clipboard does not contain a live path effect." +msgstr "Negli appunti non è presente un effetto su tracciato." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1237 +msgid "Paste live path effect" +msgstr "Incolla effetto su tracciato" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1255 ../src/selection-chemistry.cpp:1291 msgid "Select object(s) to paste size to." msgstr "Selezionare l'oggetto a cui incollare la dimensione." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1220 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1273 msgid "Paste size" msgstr "Incolla dimensione" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1261 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1314 msgid "Paste size separately" msgstr "Incolla dimensione separatamente" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1272 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1325 msgid "Select object(s) to move to the layer above." msgstr "Selezionare l'oggetto da spostare al livello superiore." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1297 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1350 msgid "Raise to next layer" msgstr "Sposta al livello successivo" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1303 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1356 msgid "No more layers above." msgstr "Nessun livello superiore." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1317 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1370 msgid "Select object(s) to move to the layer below." msgstr "Selezionare l'oggetto da spostare al livello inferiore." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1342 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1395 msgid "Lower to previous layer" msgstr "Sposta al livello precedente" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1348 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1401 msgid "No more layers below." msgstr "Nessun livello inferiore." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1535 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1588 msgid "Remove transform" msgstr "Rimuovi trasformazione" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1644 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1697 msgid "Rotate 90° CW" msgstr "Ruota di 90° orari" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1672 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1725 msgid "Rotate 90° CCW" msgstr "Ruota di 90° anti-orari" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1693 ../src/seltrans.cpp:433 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1746 ../src/seltrans.cpp:433 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:679 msgid "Rotate" msgstr "Ruota" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1725 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1778 msgid "Rotate by pixels" msgstr "Ruota tramite pixel" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1755 ../src/seltrans.cpp:430 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1957 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1808 ../src/seltrans.cpp:430 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1981 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:658 msgid "Scale" msgstr "Ridimensiona" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1780 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1833 msgid "Scale by whole factor" msgstr "Ridimensiona di un fattore intero" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1796 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1849 msgid "Move vertically" msgstr "Muovi verticalmente" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1799 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1852 msgid "Move horizontally" msgstr "Muovi orizzontalmente" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1802 ../src/selection-chemistry.cpp:1830 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1855 ../src/selection-chemistry.cpp:1883 #: ../src/seltrans.cpp:427 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:602 msgid "Move" msgstr "Muovi" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1824 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1877 msgid "Move vertically by pixels" msgstr "Scosta verticalmente di pixel" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1827 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1880 msgid "Move horizontally by pixels" msgstr "Scosta orizzontalmente di pixel" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2095 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2148 msgid "action|Clone" -msgstr "" +msgstr "Clona" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2112 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2165 msgid "Select a clone to unlink." msgstr "Selezionare un clone da scollegare." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2161 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2214 msgid "No clones to unlink in the selection." msgstr "Nessuna clone da scollegare nella selezione." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2165 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2218 msgid "Unlink clone" msgstr "Scollega clone" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2179 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2232 msgid "" "Select a clone to go to its original. Select a linked offset " "to go to its source. Select a text on path to go to the path. Select " @@ -5347,7 +5859,7 @@ msgstr "" "testo su tracciato per andare al tracciato. Selezionare un testo " "dinamico per andare al suo riquadro." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2202 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2255 msgid "" "Cannot find the object to select (orphaned clone, offset, textpath, " "flowed text?)" @@ -5355,76 +5867,76 @@ msgstr "" "Impossibile trovare l'oggetto da selezionare (clone orfano, " "proiezione, testo su percorso o testo dinamico?)" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2208 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2261 msgid "" "The object you're trying to select is not visible (it is in <" "defs>)" msgstr "" "L'oggetto che si vuole selezionare non è visibile (è in <defs>)" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2236 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2289 msgid "Select object(s) to convert to pattern." msgstr "Selezionare l'oggetto da convertire in motivo." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2318 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2371 msgid "Objects to pattern" msgstr "Da oggetto a motivo" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2335 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2388 msgid "Select an object with pattern fill to extract objects from." msgstr "" "Selezionare un oggetto con motivo di riempimento da cui estrarre " "l'oggetto." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2388 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2441 msgid "No pattern fills in the selection." msgstr "Nessun motivo di riempimento nella selezione." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2391 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2444 msgid "Pattern to objects" msgstr "Da motivo a oggetto" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2477 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2530 msgid "Select object(s) to make a bitmap copy." msgstr "Selezionare l'oggetto di cui fare una copia bitmap." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2638 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2691 msgid "Create bitmap" msgstr "Crea bitmap" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2671 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2724 msgid "Select object(s) to create clippath or mask from." msgstr "" "Selezionare l'oggetto da cui creare la maschera o il fissaggio." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2674 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2727 msgid "Select mask object and object(s) to apply clippath or mask to." msgstr "" "Selezionare l'oggetto mascher e l'oggetto a cui applicare la maschera " "o il fissaggio." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2780 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2833 msgid "Set clipping path" msgstr "Imposta fissaggio" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2782 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2835 msgid "Set mask" msgstr "Imposta maschera" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2796 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2849 msgid "Select object(s) to remove clippath or mask from." msgstr "" "Selezionare l'oggetto da cui rimuovere la maschera o il fissaggio." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2864 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2917 msgid "Release clipping path" msgstr "Rimuovi fissaggio" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2866 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2919 msgid "Release mask" msgstr "Rimuovi maschera" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2908 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2961 msgid "Fit page to selection" msgstr "Adatta la pagina alla selezione" @@ -5438,7 +5950,7 @@ msgstr "Cerchio" #. ellipse #: ../src/selection-describer.cpp:46 ../src/selection-describer.cpp:72 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377 ../src/verbs.cpp:2386 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377 ../src/verbs.cpp:2400 msgid "Ellipse" msgstr "Ellisse" @@ -5446,10 +5958,6 @@ msgstr "Ellisse" msgid "Flowed text" msgstr "Il testo dinamico è stato creat" -#: ../src/selection-describer.cpp:52 -msgid "Image" -msgstr "Immagine" - #: ../src/selection-describer.cpp:54 msgid "Line" msgstr "Linea" @@ -5458,7 +5966,7 @@ msgstr "Linea" msgid "Path" msgstr "Tracciato" -#: ../src/selection-describer.cpp:58 ../src/widgets/toolbox.cpp:1682 +#: ../src/selection-describer.cpp:58 ../src/widgets/toolbox.cpp:1700 msgid "Polygon" msgstr "Poligono" @@ -5468,19 +5976,19 @@ msgstr "Poligonale" #. Rectangle #: ../src/selection-describer.cpp:62 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:371 ../src/verbs.cpp:2382 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:371 ../src/verbs.cpp:2396 msgid "Rectangle" msgstr "Rettangolo" #. 3D box #: ../src/selection-describer.cpp:64 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374 ../src/verbs.cpp:2384 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374 ../src/verbs.cpp:2398 msgid "3D Box" msgstr "Solido 3D" #: ../src/selection-describer.cpp:70 msgid "object|Clone" -msgstr "" +msgstr "Clone" #: ../src/selection-describer.cpp:74 msgid "Offset path" @@ -5488,14 +5996,14 @@ msgstr "Tracciato estruso" #. spiral #: ../src/selection-describer.cpp:76 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:383 ../src/verbs.cpp:2390 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:383 ../src/verbs.cpp:2404 msgid "Spiral" msgstr "Spirale" #. star #: ../src/selection-describer.cpp:78 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:380 ../src/verbs.cpp:2388 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1689 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:380 ../src/verbs.cpp:2402 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1707 msgid "Star" msgstr "Stella" @@ -5694,7 +6202,7 @@ msgstr "" msgid "Move center to %s, %s" msgstr "Muove il centro in %s, %s" -#: ../src/seltrans.cpp:1561 +#: ../src/seltrans.cpp:1569 #, c-format msgid "" "Move by %s, %s; with Ctrl to restrict to horizontal/vertical; " @@ -5790,16 +6298,16 @@ msgid_plural "Group of %d objects" msgstr[0] "Gruppo di %d oggetto" msgstr[1] "Gruppo di %d oggetti" -#: ../src/sp-item.cpp:820 +#: ../src/sp-item.cpp:824 msgid "Object" msgstr "Oggetto" -#: ../src/sp-item.cpp:837 +#: ../src/sp-item.cpp:841 #, c-format msgid "%s; clipped" msgstr "%s; fissato" -#: ../src/sp-item.cpp:842 +#: ../src/sp-item.cpp:846 #, c-format msgid "%s; masked" msgstr "%s; mascherato" @@ -5828,7 +6336,14 @@ msgstr "intrusione" msgid "Dynamic offset, %s by %f pt" msgstr "Proiezione dinamica, %s di %f pt" -#: ../src/sp-path.cpp:127 +#: ../src/sp-path.cpp:128 +#, c-format +msgid "Path (%i node, path effect)" +msgid_plural "Path (%i nodes, path effect)" +msgstr[0] "Tracciato (%i nodo)" +msgstr[1] "Tracciato (%i nodi, effetto su tracciato)" + +#: ../src/sp-path.cpp:131 #, c-format msgid "Path (%i node)" msgid_plural "Path (%i nodes)" @@ -5895,12 +6410,6 @@ msgstr "Testo (%s, %s)" msgid "Text span" msgstr "Rettangolo" -#. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long chains: -#. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1". -#: ../src/sp-use.cpp:316 -msgid "..." -msgstr "..." - #: ../src/sp-use.cpp:324 #, c-format msgid "Clone of: %s" @@ -6032,33 +6541,33 @@ msgstr "Intrudi tracciaton" msgid "No paths to inset/outset in the selection." msgstr "Nessun tracciatoda intrudere/estrudere nella selezione." -#: ../src/splivarot.cpp:1562 +#: ../src/splivarot.cpp:1570 msgid "Simplifying paths (separately):" -msgstr "" +msgstr "Semplificazione tracciati (separatamente):" -#: ../src/splivarot.cpp:1564 +#: ../src/splivarot.cpp:1572 msgid "Simplifying paths:" msgstr "Semplificazione tracciati:" -#: ../src/splivarot.cpp:1601 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/splivarot.cpp:1609 +#, c-format msgid "%s %d of %d paths simplified..." -msgstr "Semplificazione %s - %d di %d tracciati semplificati" +msgstr "%s %d di %d tracciati semplificati..." -#: ../src/splivarot.cpp:1612 +#: ../src/splivarot.cpp:1620 #, c-format msgid "%d paths simplified." msgstr "%d tracciati semplificati." -#: ../src/splivarot.cpp:1628 +#: ../src/splivarot.cpp:1636 msgid "Select path(s) to simplify." msgstr "Selezionare il tracciato da semplificare." -#: ../src/splivarot.cpp:1642 +#: ../src/splivarot.cpp:1650 msgid "Simplify" msgstr "Semplifica" -#: ../src/splivarot.cpp:1644 +#: ../src/splivarot.cpp:1652 msgid "No paths to simplify in the selection." msgstr "Nessun tracciatoda semplificare nella selezione." @@ -6114,7 +6623,7 @@ msgstr "" "Il testo dinamico deve essere visibile per esser messo su un " "tracciato." -#: ../src/text-chemistry.cpp:188 ../src/verbs.cpp:2248 +#: ../src/text-chemistry.cpp:188 ../src/verbs.cpp:2262 msgid "Put text on path" msgstr "Mette il testo sul tracciato" @@ -6126,7 +6635,7 @@ msgstr "Selezionare un testo su tracciato per rimuoverlo dal tracciato." msgid "No texts-on-paths in the selection." msgstr "Nessun testo su tracciato nella selezione." -#: ../src/text-chemistry.cpp:226 ../src/verbs.cpp:2250 +#: ../src/text-chemistry.cpp:226 ../src/verbs.cpp:2264 msgid "Remove text from path" msgstr "Rimuove il testo dal tracciato" @@ -6134,7 +6643,7 @@ msgstr "Rimuove il testo dal tracciato" msgid "Select text(s) to remove kerns from." msgstr "Selezionare il testo da cui rimuovere le trasformazioni." -#: ../src/text-chemistry.cpp:289 ../src/widgets/toolbox.cpp:4317 +#: ../src/text-chemistry.cpp:289 ../src/widgets/toolbox.cpp:4681 msgid "Remove manual kerns" msgstr "Rimuovi trasformazioni manuali" @@ -6345,13 +6854,12 @@ msgstr "" "per arrotondare gli angoli e ridimensionare. Cliccare per selezionare." #: ../src/tools-switch.cpp:163 -#, fuzzy msgid "" "Drag to create a 3D box. Drag controls to resize in " "perspective. Click to select (with Ctrl+Alt for single faces)." msgstr "" -"Trascinare per creare una stella. Trascinare i controlli per " -"modificarne la forma. Cliccare per selezionare." +"Trascinare per creare un solido 3D. Trascinare i controlli per " +"ridimensionarlo in prospettiva. Cliccare per selezionare (con Ctrl+Alt per le singole facce)." #: ../src/tools-switch.cpp:169 msgid "" @@ -6479,6 +6987,100 @@ msgstr "Vettorizza bitmap" msgid "Trace: Done. %ld nodes created" msgstr "Vettorizza: Eseguito. %ld nodi creati" +#: ../src/tweak-context.cpp:944 +msgid "Nothing selected! Select objects to tweak." +msgstr "Nessuna selezione! Selezionare gli oggetti da ritoccare." + +#: ../src/tweak-context.cpp:949 +#, fuzzy, c-format +msgid "Pushing %d selected object" +msgid_plural "Pushing %d selected objects" +msgstr[0] "Niente da eliminare." +msgstr[1] "Niente da eliminare." + +#: ../src/tweak-context.cpp:954 +#, fuzzy, c-format +msgid "Shrinking %d selected object" +msgid_plural "Shrinking %d selected objects" +msgstr[0] "Riordina gli oggetti selezionati" +msgstr[1] "Riordina gli oggetti selezionati" + +#: ../src/tweak-context.cpp:959 +#, fuzzy, c-format +msgid "Growing %d selected object" +msgid_plural "Growing %d selected objects" +msgstr[0] "Raggruppa gli oggetti selezionati" +msgstr[1] "Raggruppa gli oggetti selezionati" + +#: ../src/tweak-context.cpp:964 +#, fuzzy, c-format +msgid "Attracting %d selected object" +msgid_plural "Attracting %d selected objects" +msgstr[0] "Riordina gli oggetti selezionati" +msgstr[1] "Riordina gli oggetti selezionati" + +#: ../src/tweak-context.cpp:969 +#, fuzzy, c-format +msgid "Repelling %d selected object" +msgid_plural "Repelling %d selected objects" +msgstr[0] "Esporta separatamente questi %d oggetti selezionati" +msgstr[1] "Esporta separatamente questi %d oggetti selezionati" + +#: ../src/tweak-context.cpp:974 +#, fuzzy, c-format +msgid "Roughening %d selected object" +msgid_plural "Roughening %d selected objects" +msgstr[0] "Niente da eliminare." +msgstr[1] "Niente da eliminare." + +#: ../src/tweak-context.cpp:978 +#, fuzzy, c-format +msgid "Painting %d selected object" +msgid_plural "Painting %d selected objects" +msgstr[0] "Riordina gli oggetti selezionati" +msgstr[1] "Riordina gli oggetti selezionati" + +#: ../src/tweak-context.cpp:983 +#, fuzzy, c-format +msgid "Jittering colors in %d selected object" +msgid_plural "Jittering colors in %d selected objects" +msgstr[0] "Fa sì che i connettori evitino gli oggetti selezionati" +msgstr[1] "Fa sì che i connettori evitino gli oggetti selezionati" + +#: ../src/tweak-context.cpp:1023 +msgid "Push tweak" +msgstr "" + +#: ../src/tweak-context.cpp:1027 +msgid "Shrink tweak" +msgstr "" + +#: ../src/tweak-context.cpp:1031 +#, fuzzy +msgid "Grow tweak" +msgstr "(ritocco ampio)" + +#: ../src/tweak-context.cpp:1035 +msgid "Attract tweak" +msgstr "Attrazione" + +#: ../src/tweak-context.cpp:1039 +msgid "Repel tweak" +msgstr "Repulsione" + +#: ../src/tweak-context.cpp:1043 +#, fuzzy +msgid "Roughen tweak" +msgstr "nodo finale" + +#: ../src/tweak-context.cpp:1047 +msgid "Color paint tweak" +msgstr "" + +#: ../src/tweak-context.cpp:1050 +msgid "Color jitter tweak" +msgstr "" + #. Item dialog #: ../src/ui/context-menu.cpp:98 msgid "Object _Properties" @@ -6499,7 +7101,7 @@ msgid "Create link" msgstr "Crea collegamento" #. "Ungroup" -#: ../src/ui/context-menu.cpp:193 ../src/verbs.cpp:2244 +#: ../src/ui/context-menu.cpp:193 ../src/verbs.cpp:2258 msgid "_Ungroup" msgstr "_Dividi" @@ -6591,7 +7193,7 @@ msgstr "Distanza orizzontale minima (in unità px) tra i riquadri" #. TRANSLATORS: Horizontal gap #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:467 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2065 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2083 msgid "H:" msgstr "H:" @@ -6606,12 +7208,12 @@ msgstr "V:" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:505 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:782 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4551 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4915 msgid "Remove overlaps" msgstr "Rimuovi sovrapposizione" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:535 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4413 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4777 msgid "Arrange connector network" msgstr "Sistema connettori rete" @@ -6751,7 +7353,7 @@ msgstr "" "sovrappongano" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:884 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4514 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4878 msgid "Nicely arrange selected connector network" msgstr "Disponi ordinatamente i connettori di rete selezionati" @@ -6790,12 +7392,12 @@ msgstr "L'oggetto più piccolo" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:907 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1227 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1259 msgid "Page" msgstr "Pagina" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:908 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1231 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1263 msgid "Drawing" msgstr "Disegno" @@ -6965,16 +7567,18 @@ msgid "Snap nodes to grid lines, to guides, to paths, and to other nodes" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:275 -msgid "Include the object's center" -msgstr "Include il centro dell'oggetto" +msgid "_Guides" +msgstr "_Guide" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:276 -msgid "Also snap the rotation center of an object when snapping nodes" +msgid "" +"While dragging a guide, snap to object nodes. (In 'Snapping to objects', " +"'Snap to nodes' must also be enabled)" msgstr "" #. Options for snapping to objects #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:280 -msgid "Snap to _paths" +msgid "Snap to p_aths" msgstr "Aggancia ai _tracciati" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:281 @@ -6986,8 +7590,8 @@ msgid "Snap to n_odes" msgstr "Aggancia ai n_odi" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284 -msgid "Snap nodes to object nodes" -msgstr "Aggancia i nodi ai nodi dell'oggetto" +msgid "Snap nodes or guides to object nodes" +msgstr "Aggancia i nodi o le guide ai nodi dell'oggetto" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286 msgid "Snap _distance" @@ -6995,7 +7599,7 @@ msgstr "Distanza di aggancio" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286 msgid "Snap at any dist_ance" -msgstr "" +msgstr "Aggancia a qualsiasi dist_anza" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:287 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects" @@ -7004,7 +7608,8 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:288 msgid "If set, objects snap to the nearest object, regardless of distance" msgstr "" -"Se attivo, gli oggetti si agganciano all'oggetto più vicino, senza riguardo per la distanza" +"Se attivo, gli oggetti si agganciano all'oggetto più vicino, senza riguardo " +"per la distanza" #. Options for snapping to grids #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292 @@ -7022,8 +7627,8 @@ msgstr "Distanza per l'aggancio alla griglia, in pixel dello schermo" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:294 msgid "If set, objects snap to the nearest grid line, regardless of distance" msgstr "" -"Se attivo, gli oggetti si agganciano alla linea della griglia più vicina, senza " -"riguardo per la distanza" +"Se attivo, gli oggetti si agganciano alla linea della griglia più vicina, " +"senza riguardo per la distanza" #. Options for snapping to guides #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:298 @@ -7041,13 +7646,22 @@ msgstr "Distanza per l'aggancio alle guide, in pixel dello schermo" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:300 msgid "If set, objects snap to the nearest guide, regardless of distance" msgstr "" -"Se attivo, gli oggetti si agganciano alla guida più vicina, senza riguardo per la " -"distanza" +"Se attivo, gli oggetti si agganciano alla guida più vicina, senza riguardo " +"per la distanza" + +#. Some other options +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:304 +msgid "_Include the object's rotation center" +msgstr "_Include il centro di rotazione dell'oggetto" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:305 +msgid "" +"Also snap the rotation center of an object when snapping nodes or guides" +msgstr "" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:311 -#, fuzzy -msgid "Snapping from" -msgstr "Fissaggio alla griglia" +msgid "Snapping of" +msgstr "Aggancio di" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:313 msgid "Snapping to objects" @@ -7055,25 +7669,29 @@ msgstr "Aggancio agli oggetti" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:315 msgid "Snapping to grids" -msgstr "Aggancio alla griglia" +msgstr "Aggancio alle griglie" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:317 msgid "Snapping to guides" msgstr "Aggancio alle guide" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:386 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:319 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Varie" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:391 msgid "Creation" msgstr "Creazione" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:388 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:393 msgid "Gridtype" msgstr "Tipo di griglia" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:396 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:401 msgid "Defined grids" msgstr "Griglie definite" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:608 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:614 msgid "Remove grid" msgstr "Rimuovi griglia" @@ -7094,10 +7712,36 @@ msgstr "Aiuto" msgid "Parameters" msgstr "Parametri" +#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:67 +msgid "Master _opacity, %" +msgstr "_Opacità generale, %" + #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:78 msgid "Fill" msgstr "Riempimento" +#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:79 +msgid "Stroke _paint" +msgstr "Colore c_ontorno" + +#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:80 +msgid "Stroke st_yle" +msgstr "St_ile contorno" + +#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:220 +msgid "Change blur" +msgstr "Modifica sfocatura" + +#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:251 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:841 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1132 +msgid "Change opacity" +msgstr "Modifica opacità" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:754 +msgid "Light Source:" +msgstr "Sorgente d'illuminazione:" + #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:775 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:778 msgid "Location" @@ -7147,189 +7791,189 @@ msgstr "Rimuovi filtro" msgid "Duplicate filter" msgstr "Duplica filtro" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1173 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1174 msgid "Filter name:" msgstr "Nome del filtro:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1185 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1186 msgid "Rename filter" -msgstr "Rimuovi riempimento" +msgstr "Rinomina filtro" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1246 -msgid "_Type" -msgstr "_Tipo" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1247 +msgid "_Effect" +msgstr "_Effetti" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1254 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1255 msgid "Connections" msgstr "Connessione" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1699 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1723 msgid "Remove merge node" msgstr "Rimuovi nodo unito" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1815 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1839 msgid "Reorder filter primitive" msgstr "Riordina primitiva filtro" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1852 -msgid "No primitive selected" -msgstr "Nessuna primitiva selezionata" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1875 +msgid "Add Effect:" +msgstr "Aggiungi effetto:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1865 -msgid "Settings" -msgstr "Impostazioni" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1876 +msgid "No effect selected" +msgstr "Nessun effetto selezionato" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1889 +msgid "Effect parameters" +msgstr "Parametri degli effetti" #. # end multiple scan #. ## end mode page -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1918 -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:552 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1942 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:553 msgid "Mode" msgstr "Modalità" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1922 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1946 msgid "Value(s)" msgstr "Valore" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1927 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1951 #, fuzzy msgid "Slope" msgstr "Imbusta" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1928 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1952 msgid "Intercept" msgstr "Intercetta" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1930 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1980 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1954 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2004 #: ../share/extensions/interp.inx.h:2 msgid "Exponent" msgstr "Esponente" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1931 -msgid "Offset" -msgstr "Proiezione" - -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1934 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1969 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1958 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1993 msgid "Operator" msgstr "Operatore" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1935 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1959 msgid "K1" msgstr "K1" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1936 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1960 msgid "K2" msgstr "K2" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1937 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1961 msgid "K3" msgstr "K3" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1938 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1962 msgid "K4" msgstr "K4" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1942 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1966 msgid "Target" msgstr "Obiettivo" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1945 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1967 +msgid "Kernel" +msgstr "Nocciolo" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1969 msgid "Divisor" msgstr "Divisore" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1946 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1970 msgid "Bias" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1947 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1971 #, fuzzy msgid "Edge Mode" msgstr "Modalità" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1950 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1974 msgid "Diffuse Color" -msgstr "Colori" +msgstr "Colore diffuso" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1951 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1978 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1975 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2002 #, fuzzy msgid "Surface Scale" msgstr "Estremo squadrato" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1952 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1979 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1976 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2003 msgid "Constant" msgstr "Costante" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1953 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1981 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1977 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2005 msgid "Kernel Unit Length" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1958 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1982 msgid "X Channel" msgstr "Canale X" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1959 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1983 msgid "Y Channel" msgstr "Canale Y" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1962 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1986 msgid "Flood Color" -msgstr "Colore del passaggio" +msgstr "Colore uniforme" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1966 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1990 msgid "Standard Deviation" msgstr "Deviazione standard" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1973 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1997 msgid "Delta X" msgstr "Delta X" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1974 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1998 msgid "Delta Y" msgstr "Delta Y" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1977 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2001 msgid "Specular Color" msgstr "Colore speculare" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1985 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2009 msgid "Stitch Tiles" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1987 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2011 msgid "Base Frequency" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1988 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2012 msgid "Octaves" msgstr "Ottave" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1989 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2013 msgid "Seed" -msgstr "" +msgstr "Seme" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2001 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2025 msgid "Add filter primitive" -msgstr "" +msgstr "Aggiungi primitiva filtro" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2013 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2037 msgid "Remove filter primitive" -msgstr "" +msgstr "Rimuovi primitiva filtro" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2029 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2053 msgid "Duplicate filter primitive" -msgstr "" +msgstr "Duplica primitiva filtro" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2068 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2092 msgid "Set filter primitive attribute" -msgstr "Cancella attributo" +msgstr "Imposta l'attributo primitiva del filtro" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:146 msgid "Mouse" @@ -7368,18 +8012,17 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:154 msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)" -msgstr "" -"Utilizza una tavoletta con sensore di pressione (richiede riapertura)" +msgstr "Utilizza una tavoletta con sensore di pressione (richiede riapertura)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:156 -#, fuzzy msgid "" "Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable " "this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a " "mouse)" msgstr "" "Sfrutta le caratteristiche di una tavoletta o di altri dispositivi a " -"pressione. Disabilitare solo in caso di problemi." +"pressione. Disabilitare solo in caso di problemi con la tavoletta (che continuerà " +"a funzionare come un mouse)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:162 msgid "Scrolling" @@ -7439,10 +8082,10 @@ msgstr "" "trascinamento fuori dal bordo (0 per disattivarlo)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178 -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:409 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:442 -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:585 ../src/widgets/toolbox.cpp:4658 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:410 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:443 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:586 ../src/widgets/toolbox.cpp:5028 msgid "Threshold:" -msgstr "Soglia" +msgstr "Soglia:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179 msgid "" @@ -7465,9 +8108,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183 -#, fuzzy msgid "Mouse wheel zooms by default" -msgstr "Scorrimento con la rotella del mouse:" +msgstr "La rotella del mouse ingrandisce/rimpicciolisce" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:185 msgid "" @@ -7617,9 +8259,8 @@ msgid "Take from selection" msgstr "Prendi dalla selezione" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:307 -#, fuzzy msgid "This tool's style of new objects" -msgstr "Stile di questo strumento:" +msgstr "Lo stile di questo strumento per i nuovi oggetti" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style" @@ -7722,8 +8363,8 @@ msgstr "Nodo" #. Zoom #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:362 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1072 ../src/verbs.cpp:2402 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:295 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1073 ../src/verbs.cpp:2416 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:321 msgid "Zoom" msgstr "Ingrandimento" @@ -7733,12 +8374,12 @@ msgid "Shapes" msgstr "Forme" #. Pencil -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386 ../src/verbs.cpp:2392 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386 ../src/verbs.cpp:2406 msgid "Pencil" msgstr "Pastello" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389 -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:600 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:601 msgid "Tolerance:" msgstr "Tolleranza:" @@ -7751,12 +8392,12 @@ msgstr "" "il valore e più la linea sarà irregolare e con più nodi" #. Pen -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394 ../src/verbs.cpp:2394 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394 ../src/verbs.cpp:2408 msgid "Pen" msgstr "Penna" #. Calligraphy -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:398 ../src/verbs.cpp:2396 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:398 ../src/verbs.cpp:2410 msgid "Calligraphy" msgstr "Pennino" @@ -7773,21 +8414,21 @@ msgstr "" msgid "" "If on, each newly created object will be selected (deselecting previous " "selection)" -msgstr "" +msgstr "Se attivo, tutti i nuovi oggetti creati verranno selezionati (disattivando la selezione " +"precedente)" #. Paint Bucket -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405 ../src/verbs.cpp:2408 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405 ../src/verbs.cpp:2422 msgid "Paint Bucket" msgstr "Secchiello" #. Gradient -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413 ../src/verbs.cpp:2400 -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:504 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413 ../src/verbs.cpp:2414 msgid "Gradient" msgstr "Gradiente" #. Connector -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416 ../src/verbs.cpp:2406 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416 ../src/verbs.cpp:2420 msgid "Connector" msgstr "Connettore" @@ -7798,7 +8439,7 @@ msgstr "" "oggetti testuali" #. Dropper -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421 ../src/verbs.cpp:2404 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421 ../src/verbs.cpp:2418 msgid "Dropper" msgstr "Contagocce" @@ -7807,77 +8448,86 @@ msgid "Save and restore window geometry for each document" msgstr "Salva e imposta le dimensioni della finestra per ogni documento" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:429 -#, fuzzy msgid "Remember and use last window's geometry" -msgstr "Salva la dimensione della finestra" +msgstr "Salva e riutilizza la dimensione dell'ultima finestra" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:430 -#, fuzzy msgid "Don't save window geometry" -msgstr "Salva la dimensione della finestra" +msgstr "Non salvare la dimensione della finestra" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432 -msgid "Dialogs are hidden in taskbar" -msgstr "Sottofinestre non mostrate nella barra" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457 +msgid "Dockable" +msgstr "Fissabile" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459 +msgid "Floating" +msgstr "Fluttuante" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:435 +msgid "Dialogs are hidden in taskbar" +msgstr "Le sottofinestre vengono nascoste nella barra" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436 msgid "Zoom when window is resized" msgstr "Adatta al ridimensionamento della finestra" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437 msgid "Show close button on dialogs" msgstr "Mostra il bottone di chiusura nelle sottofinestre" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436 -msgid "Normal" -msgstr "Normale" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440 msgid "Aggressive" msgstr "Aggressivo" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:441 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444 msgid "Dialogs stay on top (experimental!)" msgstr "Le sottofinestre stanno davanti (sperimentale)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447 msgid "Saving window geometry (size and position):" -msgstr "Salva la dimensione della finestra" +msgstr "Salvataggio geometria finestra (dimensione e posizione):" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:446 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449 msgid "Let the window manager determine placement of all windows" -msgstr "" +msgstr "Permette al gestore di finestre di determinare la posizione di tutte le finestre" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451 msgid "" "Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user " "preferences)" -msgstr "" +msgstr "Ricorda e usa l'ultima geometria della finestra (salva la geometria nelle preferenze " +"dell'utente)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453 msgid "" "Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the " "document)" +msgstr "Salva e reimposta la geometria della finestra di ogni documento (salva la geometria nel documento)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:455 +msgid "Dialog behavior (requires restart):" msgstr "" +"Comportamento sottofinestre (richiede riapertura):" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461 msgid "Dialogs on top:" msgstr "Risalto delle sottofinestre:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:455 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464 msgid "Dialogs are treated as regular windows" msgstr "Le sottofinestre sono trattate come finestre normali" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:466 msgid "Dialogs stay on top of document windows" msgstr "Le sottofinestre stanno davanti alla finestra del documento" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:468 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers" msgstr "Come Normale, ma funziona meglio con alcuni gestori di finestre" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:462 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:471 msgid "" "Whether dialogs should stay on top of document windows. Read the " "ReleaseNotes on this issue! (Rightclick the taskbar button and press " @@ -7887,16 +8537,16 @@ msgstr "" "vedano le ReleaseNotes in caso di problemi! (Cliccare col destro sulla barra " "e premere «Ripristoina» per mostrare nuovamente un documento minimizzato)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:465 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474 msgid "Miscellaneous:" msgstr "Varie:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:468 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:477 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar" msgstr "" "Le sottofinestre non verranno mostrate nella barra del gestore di finestre" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:471 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:480 msgid "" "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible " "(this is the default which can be changed in any window using the button " @@ -7907,49 +8557,49 @@ msgstr "" "preimpostato, potrà essere cambiato per ciascuna finestra usando il bottone " "sopra la barra di scorrimento di destra)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482 msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)" msgstr "" -"Determina se le sottofinestre hanno il bottone di chiusura (richiede riavvio)" +"Determina se le sottofinestre hanno il bottone di chiusura (richiede riapertura)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:483 msgid "Windows" msgstr "Finestre" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:479 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488 msgid "Move in parallel" msgstr "Mossi in parallelo" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:481 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:490 msgid "Stay unmoved" msgstr "Lasciati fermi" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:483 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492 msgid "Move according to transform" msgstr "Mossi secondo la trasformazione" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:485 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:494 msgid "Are unlinked" msgstr "Scollegati" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:487 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:496 msgid "Are deleted" msgstr "Cancellati" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:490 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:499 msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:" msgstr "" "Quando l'originale viene spostato, i cloni e gli elementi collegati vengono:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501 msgid "Clones are translated by the same vector as their original." -msgstr "I cloni vengono traslati dello stesso vettore dell'originale" +msgstr "I cloni vengono traslati dello stesso vettore dell'originale." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:494 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:503 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved." -msgstr "I cloni preservano la loro posizione quando l'originale viene spostato" +msgstr "I cloni preservano la loro posizione quando l'originale viene spostato." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:496 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505 msgid "" "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For " "example, a rotated clone will move in a different direction than its " @@ -7959,37 +8609,34 @@ msgstr "" "esempio, un clone ruotato verrà mosso in una direzione diversa dal suo " "originale." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:497 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:506 msgid "When the original is deleted, its clones:" msgstr "Quando l'originale viene cancellato, i suoi cloni vengono:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:499 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects." -msgstr "I cloni orfani vengono convertiti in oggetti normali" +msgstr "I cloni orfani vengono convertiti in oggetti normali." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:510 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original." -msgstr "I cloni orfani vengono cancellati con il loro originale." +msgstr "I cloni orfani vengono cancellati assieme al loro originale." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517 msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask" -msgstr "" -"Usa l'oggetto selezionato superiore come tracciato di fissaggio o maschera" +msgstr "Durante l'applicazione, usa l'oggetto selezionato superiore come tracciato di fissaggio o maschera" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:510 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519 msgid "" "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask" msgstr "" "Deselezionare per usare l'oggetto selezionato inferiore come tracciato di " "fissaggio o maschera" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520 msgid "Remove clippath/mask object after applying" msgstr "Rimuove il tracciato di fissaggio o la maschera dopo l'applicazione" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:513 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522 msgid "" "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the " "drawing" @@ -7997,64 +8644,63 @@ msgstr "" "Dopo l'applicazione, rimuove dal disegno l'oggetto usato come tracciato di " "fissaggio o maschera" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523 msgid "Clippaths and masks" -msgstr "Fissaggio e mascheramento:" +msgstr "Fissaggio e mascheramento" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 msgid "Scale stroke width" msgstr "Mantieni le proporzioni dei contorni" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529 msgid "Scale rounded corners in rectangles" msgstr "Adatta gli angoli arrotondati nei rettangoli" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530 msgid "Transform gradients" msgstr "Trasforma gradienti" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531 msgid "Transform patterns" msgstr "Trasforma motivi" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532 msgid "Optimized" msgstr "Ottimizza" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533 msgid "Preserved" msgstr "Preserva" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527 -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:483 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:490 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion" msgstr "" "Adatta le dimensioni dei contorni durante il ridimensionamento dell'oggetto" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529 -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:494 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:538 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:501 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners" msgstr "" "Adatta i radiali degli angoli arrotondati durante il ridimensionamento dei " "rettangoli" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531 -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:505 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:540 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:512 msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects" msgstr "" "Trasforma i gradienti (di contorno o di riempimento) insieme agli oggetti" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533 -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:516 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:542 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:523 msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects" msgstr "Trasforma i motivi (di contorno o di riempimento) insieme agli oggetti" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543 msgid "Store transformation:" msgstr "Salvataggio trasformazioni:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545 msgid "" "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= " "attribute" @@ -8062,39 +8708,39 @@ msgstr "" "Se possibile, applica le traformazioni all'oggetto senza aggiungere un " "attributo transfom=" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:538 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:547 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects" msgstr "Salva sempre le trasformazioni come attributo transform di un oggetto" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:540 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:549 msgid "Transforms" msgstr "Trasformazioni" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:554 msgid "Best quality (slowest)" msgstr "Qualità ottima (più lenta)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:547 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:556 msgid "Better quality (slower)" msgstr "Qualità buona (lenta)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:549 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:558 msgid "Average quality" msgstr "Qualità media" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:551 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560 msgid "Lower quality (faster)" msgstr "Qualità inferiore (veloce)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:553 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:562 msgid "Lowest quality (fastest)" msgstr "Qualità peggiore (più veloce)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:556 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:565 msgid "Gaussian blur quality for display:" msgstr "Qualità della sfocatura gaussiana in visualizzazione:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:558 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:567 msgid "" "Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export " "always uses best quality)" @@ -8102,69 +8748,69 @@ msgstr "" "Qualità ottima, ma la visualizzaione può essere molto lenta ad alti " "ingrandimenti (l'esportazione bitmpa usa sempre l'ottima qualità)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:569 msgid "Better quality, but slower display" msgstr "Qualità buona, ma visualizzazione più lenta" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:562 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:571 msgid "Average quality, acceptable display speed" msgstr "Qualità media, buon compromesso per velocità di visualizzazione" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:564 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:573 msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster" msgstr "Qualità scadente (artefatti visibili), ma veloce in visualizzazione" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:566 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:575 msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest" msgstr "" "Qualità pessima (pesanti artefatti visibili), ma velocissimo in " "visualizzazione" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:568 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:577 msgid "Filters" msgstr "Filtri" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:574 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:583 msgid "Select in all layers" msgstr "Seleziona tutto in ogni livello" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:575 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:584 msgid "Select only within current layer" msgstr "Seleziona solo nel livello attuale" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:585 msgid "Select in current layer and sublayers" msgstr "Seleziona solo nel livello attuale e nei sottolivelli" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:577 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586 msgid "Ignore hidden objects" msgstr "Ignora gli oggetti nascosti" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:578 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:587 msgid "Ignore locked objects" msgstr "Ignora gli oggetti bloccati" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:579 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:588 msgid "Deselect upon layer change" msgstr "Deseleziona al cambiamento di livello" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:581 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:590 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:" msgstr "Ctrl+A, Tab, Maiusc+Tab:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:583 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:592 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers" msgstr "" "Permettere ai comandi per selezioni da tastiera di operare sugli oggetti di " "tutti i livelli" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:585 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:594 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only" msgstr "" "Permettere ai comandi per selezioni da tastiera di operare sugli oggetti del " "livello attuale" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:587 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:596 msgid "" "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all " "its sublayers" @@ -8172,7 +8818,7 @@ msgstr "" "Permettere ai comandi per selezioni da tastiera di operare sugli oggetti del " "livello attuale e dei suoi sottolivelli" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:589 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:598 msgid "" "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by " "themselves or by being in a hidden group or layer)" @@ -8180,7 +8826,7 @@ msgstr "" "Deselezionare questa opzione per poter selezionare oggetti non visibili " "(nascosti loro stessi o in un gruppo o livello nascosto)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:591 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:600 msgid "" "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by " "themselves or by being in a locked group or layer)" @@ -8188,7 +8834,7 @@ msgstr "" "Deselezionare questa opzione per poter selezionare oggetti bloccati " "(bloccati loro stessi o in un gruppo o livello bloccato)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:594 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:603 msgid "" "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the " "current layer changes" @@ -8196,67 +8842,57 @@ msgstr "" "Deselezionare questa opzione per mantenere selezionati gli oggetti correnti " "al cambio di livello" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:596 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:605 msgid "Selecting" msgstr "Selezione" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:603 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:612 msgid "Default export resolution:" msgstr "Risoluzione predefinita per l'esportazione" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:604 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:613 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog" msgstr "" "Risoluzione predefinita (in punti per pollice) delle bitmap nella " "sottofinestra Esporta" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:605 -msgid "Import bitmap as " -msgstr "Importa bitmap come " - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:607 -msgid "" -"When on, an imported bitmap creates an element; otherwise it is a " -"rectangle with bitmap fill" -msgstr "" -"Quando è attivo, una bitmap viene importata come elemento , altrimenti " -"come un rettangolo con la bitmap per riempimento" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:609 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:615 msgid "Open Clip Art Library Server Name:" msgstr "Nome del server per Open Clip Art Library:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:610 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:616 msgid "" "The server name of the Open Clip Art Library webdav server. It's used by the " "Import and Export to OCAL function." -msgstr "Il nome del server webdav dell'Open Clip Art Library. Serve per importare ed esportare Open Clip Art." +msgstr "" +"Il nome del server webdav dell'Open Clip Art Library. Serve per importare ed " +"esportare Open Clip Art." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:612 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:618 msgid "Open Clip Art Library Username:" msgstr "Nome utente per Open Clip Art Library:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:613 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:619 msgid "The username used to log into Open Clip Art Library." msgstr "Il nome utente per autenticarsi in Open Clip Art Library." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:615 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:621 msgid "Open Clip Art Library Password:" msgstr "Password per Open Clip Art Library:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:616 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:622 msgid "The password used to log into Open Clip Art Library." msgstr "La password per autenticarsi in Open Clip Art Library." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:618 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:624 msgid "Import/Export" msgstr "Importa/Esporta" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:623 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:639 msgid "Add label comments to printing output" msgstr "Aggiungi i commenti all'output di stampa" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:625 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:641 msgid "" "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the " "rendered output for an object with its label" @@ -8265,28 +8901,46 @@ msgstr "" "modo da evidenziare la visualizzazione di di stampa di un oggetto con la " "propria etichetta" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:626 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:643 msgid "Make commands toolbar smaller" msgstr "Rimpicciolisci la barra dei comandi" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:628 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:645 msgid "" "Make the commands toolbar use the 'secondary' toolbar size (requires restart)" -msgstr "Applica alla barra dei comandi lo stile delle barre secondarie (richiede riapertura)" +msgstr "" +"Applica alla barra dei comandi lo stile delle barre secondarie (richiede " +"riapertura)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:647 +msgid "Enable display calibration" +msgstr "Abilita calibrazione del display" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:649 +msgid "Enables application of the display using an ICC profile." +msgstr "Abilita la calibrazione del display usando un profilo ICC." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:651 +msgid "Display profile:" +msgstr "Profilo display:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:630 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:652 +msgid "The ICC profile to use to calibrate display output." +msgstr "Il profilo ICC da usare per calibrare l'output del display." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:665 msgid "Max recent documents:" msgstr "Numero massimo di documenti recenti:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:631 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:666 msgid "The maximum length of the Open Recent list in the File menu" msgstr "La lunghezza massima della lista Apri recente del menu File" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:633 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:668 msgid "Simplification threshold:" msgstr "Soglia per la semplificazione:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:634 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:669 msgid "" "How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command " "several times in quick succession, it will act more and more aggressively; " @@ -8296,27 +8950,27 @@ msgstr "" "diverse volte in rapida successione, si comporterà in modo sempre più " "aggressivo; effettuando una pausa sarà ripristinata la soglia predefinita." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:636 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:671 msgid "2x2" msgstr "2x2" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:636 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:671 msgid "4x4" msgstr "4x4" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:636 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:671 msgid "8x8" msgstr "8x8" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:636 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:671 msgid "16x16" msgstr "16x16" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:640 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:675 msgid "Oversample bitmaps:" msgstr "Sovracampionamento bitmap:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:642 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:677 msgid "Misc" msgstr "Varie" @@ -8340,34 +8994,33 @@ msgstr "Applica nuovo effetto" msgid "Current effect" msgstr "Effetto attuale" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:179 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:182 msgid "Unknown effect is applied" msgstr "È applicato un effetto sconosciuto" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:182 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:185 msgid "No effect applied" msgstr "Nessun effetto applicato" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:186 -msgid "Item is not a shape" -msgstr "L'elemento non è una forma" +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:189 +msgid "Item is not a shape or path" +msgstr "L'elemento non è una forma o un tracciato" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:190 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:193 msgid "Only one item can be selected" msgstr "Può essere selezionato un solo elemento" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:194 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:197 msgid "Empty selection" msgstr "Selezione nulla" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:266 -msgid "Create and apply live effect" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:271 +msgid "Create and apply path effect" +msgstr "Crea e applica effetti su tracciato" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:280 -#, fuzzy -msgid "Remove live path effect" -msgstr "Rimuove il fissaggio dalla selezione" +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:285 +msgid "Remove path effect" +msgstr "Rimuove effetti su tracciato" #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94 msgid "Heap" @@ -8428,8 +9081,10 @@ msgstr "Password:" msgid "" "Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the server " "name is correct in Configuration->Misc (e.g.: openclipart.org)" -msgstr "Impossibile ricevere il notiziario RSS dall'Open Clip Art Library." -" Assicurarsi che il nome del server in Preferenze -> Importa/Esporta sia corretto (es. openclipart.org)" +msgstr "" +"Impossibile ricevere il notiziario RSS dall'Open Clip Art Library. " +"Assicurarsi che il nome del server in Preferenze -> Importa/Esporta sia " +"corretto (es. openclipart.org)" #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:538 msgid "Search Tag" @@ -8447,23 +9102,23 @@ msgstr "Cerca" msgid "Files Found" msgstr "File trovati" -#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:204 +#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:205 msgid "_Execute Python" msgstr "_Esegui Python" -#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:208 +#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:209 msgid "_Execute Perl" msgstr "_Esegui Perl" -#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:218 +#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:219 msgid "Script" msgstr "Script" -#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:228 +#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:229 msgid "Output" msgstr "Output" -#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:238 +#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:239 msgid "Errors" msgstr "Errori" @@ -8472,33 +9127,33 @@ msgstr "Errori" #. ## begin mode page #. # begin single scan #. brightness -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:395 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:396 msgid "Brightness cutoff" msgstr "Riduzione luminosità" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:399 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:400 msgid "Trace by a given brightness level" msgstr "Vettorizza in base ad un livello di luminosità fornito" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:407 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:408 msgid "Brightness cutoff for black/white" msgstr "Appiattimento della luminosità per bianco/nero" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:414 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:415 msgid "Single scan: creates a path" msgstr "Scansione singola: crea tracciato" #. canny edge detection #. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:419 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420 msgid "Edge detection" msgstr "Rilevamento bordo" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:423 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:424 msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm" msgstr "Vettorizza con l'algoritmo di rilevamento dei bordi di J. Canny" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:440 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:441 msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)" msgstr "" "Appiattimento della luminosità per i pixel adiacenti (determina lo spessore " @@ -8508,80 +9163,80 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number #. of colors in an image by selecting an optimized set of representative #. colors and then re-applying this reduced set to the original image. -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:452 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453 msgid "Color quantization" msgstr "Quantizzazione colore" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:456 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:457 msgid "Trace along the boundaries of reduced colors" msgstr "Vettorizza coi bordi dei colori ridotti" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:464 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:465 msgid "The number of reduced colors" msgstr "Il numero dei colori ridotti" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:466 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:467 msgid "Colors:" msgstr "Colori:" #. swap black and white -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:472 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:473 msgid "Invert image" msgstr "Negativo immagine" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:477 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:478 msgid "Invert black and white regions" msgstr "Inverte le regioni di bianco e nero" #. # end single scan #. # begin multiple scan -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:486 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:487 msgid "Brightness steps" msgstr "Passaggi di luminosità" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:490 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:491 msgid "Trace the given number of brightness levels" msgstr "Vettorizza con il numero fornito di livelli di luminosità" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:497 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:498 msgid "Scans:" msgstr "Scansioni:" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:500 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:501 msgid "The desired number of scans" msgstr "Il numero voluto di scansioni" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:504 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:505 msgid "Colors" msgstr "Colori" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:509 msgid "Trace the given number of reduced colors" msgstr "Vettorizza con il numero fornito di colori ridotti" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:512 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:513 msgid "Grays" msgstr "Grigi" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:516 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:517 msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale" msgstr "Come per Colore, ma il risultato è convertito in scala di grigi" #. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:521 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:522 msgid "Smooth" msgstr "Uniformità" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:525 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:526 msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing" msgstr "Applica l'effetto Gaussian blur alla bitmap prima di vettorizzare" #. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:528 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:529 msgid "Stack scans" msgstr "Scansione pila" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:531 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:532 msgid "" "Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with " "gaps)" @@ -8589,58 +9244,58 @@ msgstr "" "Scansione della pila verticale (senza interruzioni) invece che in serie " "(solitamente con interruzioni)" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:534 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:535 msgid "Remove background" msgstr "Rimuovi sfondo" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:539 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:540 msgid "Remove bottom (background) layer when done" msgstr "Rimuovi ultimo livello (sfondo) quando finito" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:543 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:544 msgid "Multiple scans: creates a group of paths" msgstr "Scansione multipla: crea un gruppo di tracciati" #. ## begin option page #. # potrace parameters -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:558 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:559 msgid "Suppress speckles" msgstr "Rimuovi macchie" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:560 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:561 msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap" msgstr "Ignora le piccole macchie nella bitmap" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:568 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:569 msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed" msgstr "Macchie fino a questa dimensione verranno ignorate" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:570 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:571 msgid "Size:" msgstr "Dimensione:" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:573 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:574 msgid "Smooth corners" msgstr "Smussa angoli" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:575 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:576 msgid "Smooth out sharp corners of the trace" msgstr "Smussa gli angoli della vettorizzazione" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:584 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:585 msgid "Increase this to smooth corners more" msgstr "Aumentare per smussare maggiormente gli spigoli" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:588 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:589 msgid "Optimize paths" msgstr "Ottimizza tracciato" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:591 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:592 msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments" msgstr "" "Prova ad ottimizzare i tracciati unendo segmenti curvi Bezier adiacenti" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:599 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:600 msgid "" "Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive " "optimization" @@ -8649,35 +9304,35 @@ msgstr "" "usando ottimizzazioni più spinte" #. ## end option page -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:606 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:612 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:607 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:613 msgid "Options" msgstr "Opzioni" #. ### credits -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:620 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:621 msgid "Thanks to Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net" msgstr "Grazie a Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:622 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:623 msgid "Credits" msgstr "Ringraziamenti" #. #### begin right panel #. ## SIOX -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:636 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:637 msgid "SIOX foreground selection" msgstr "Selezione sottoimmagine SIOX" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:639 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:640 msgid "Cover the area you want to select as the foreground" msgstr "Copre l'area che si vuole selezionare come primo piano" #. ## preview -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:644 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:645 msgid "Update" msgstr "Aggiorna" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:650 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:651 msgid "" "Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual " "tracing" @@ -8685,15 +9340,15 @@ msgstr "" "Mostra l'anteprima del risultato con le attuali impostazioni, senza " "vettorizzare realmente" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:654 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:655 msgid "Preview" msgstr "Anteprima" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:672 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:673 msgid "Abort a trace in progress" msgstr "Annulla una vettorizzazione in corso" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:676 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:677 msgid "Execute the trace" msgstr "Esegue la vettorizzazione" @@ -8720,16 +9375,16 @@ msgid "_Width" msgstr "_Larghezza" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84 -msgid "Horizontal size increment (absolute or percentage)" -msgstr "Aumento di dimensione orizzontale (assoluto o percentuale)" +msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)" +msgstr "Dimensione orizzontale (assoluto o percentuale dell'attuale)" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86 msgid "_Height" msgstr "Al_tezza" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86 -msgid "Vertical size increment (absolute or percentage)" -msgstr "Aumento di dimensione verticale (assoluto o percentuale)" +msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)" +msgstr "Dimensione verticale (assoluto o percentuale dell'attuale)" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88 msgid "A_ngle" @@ -8940,63 +9595,63 @@ msgstr "Modifica la matrice di trasformazione" #: ../src/ui/stock-items.cpp:194 ../src/ui/stock-items.cpp:197 #: ../src/ui/stock-items.cpp:198 ../src/ui/stock-items.cpp:199 #: ../src/ui/stock-items.cpp:200 ../src/ui/stock-items.cpp:201 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:342 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:347 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:355 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:360 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:365 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:370 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:375 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:380 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:393 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:398 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:412 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:416 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:420 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:424 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:428 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:432 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:446 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:450 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:454 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:485 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:494 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:498 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:502 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:506 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:510 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:514 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:518 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:522 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:526 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:530 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:534 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:631 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:643 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:647 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:651 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:655 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:659 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:663 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:667 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:671 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:675 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:679 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:683 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:687 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:691 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:695 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:699 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:703 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:708 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:714 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:718 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:768 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:773 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:809 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:814 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:819 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:823 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:827 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:831 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:835 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:839 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:843 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:847 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:851 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:855 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:860 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:864 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:868 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:872 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:877 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:881 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:885 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:889 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:893 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:897 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:901 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:905 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:909 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:913 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:917 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:343 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:348 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:356 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:361 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:366 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:371 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:376 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:381 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:394 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:399 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:413 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:417 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:421 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:425 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:429 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:433 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:447 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:451 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:455 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:486 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:495 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:499 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:503 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:507 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:511 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:515 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:519 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:523 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:527 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:531 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:535 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:632 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:644 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:648 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:652 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:656 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:660 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:664 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:668 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:672 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:676 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:680 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:684 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:688 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:692 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:696 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:700 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:704 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:709 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:715 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:719 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:769 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:774 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:810 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:815 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:820 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:824 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:828 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:832 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:836 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:840 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:844 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:848 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:852 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:856 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:861 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:865 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:869 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:873 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:878 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:882 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:886 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:890 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:894 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:898 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:902 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:906 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:910 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:914 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:918 msgid "PLACEHOLDER, do not translate" msgstr "PLACEHOLDER, do not translate" -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1002 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1003 msgid "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE" msgstr "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE" -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1061 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:261 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1062 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:267 msgid "Zoom drawing if window size changes" msgstr "Aggiusta l'ingrandimento se cambia la dimensione della finestra" -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1082 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:315 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1083 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:341 msgid "Cursor coordinates" msgstr "Cordinate del cursore" #. display the initial welcome message in the statusbar -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1099 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:349 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1100 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:375 msgid "" "Welcome to Inkscape! Use shape or freehand tools to create objects; " "use selector (arrow) to move or transform them." @@ -9005,7 +9660,7 @@ msgstr "" "per creare gli oggetti; usare il selettore (freccia) per muoverli o " "trasformarli." -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1211 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:573 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1212 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:605 #, c-format msgid "" "Save changes to document \"%s\" before " @@ -9018,12 +9673,12 @@ msgstr "" "\n" "Chiudendo senza salvare, le modifiche verranno perse." -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1222 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1269 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:580 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:636 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1223 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1270 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:612 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:668 msgid "Close _without saving" msgstr "_Chiudi senza salvare" -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1257 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:628 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1258 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:660 #, c-format msgid "" "The file \"%s\" was saved with a " @@ -9056,9 +9711,14 @@ msgstr "enorme" msgid "List" msgstr "Elenco" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:139 -msgid "Wrap" -msgstr "Ingloba" +#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25 +#, fuzzy +msgid "_Blend mode:" +msgstr "nodo finale" + +#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26 +msgid "B_lur:" +msgstr "Sfocat_ura:" #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35 msgid "Proprietary" @@ -9068,267 +9728,267 @@ msgstr "Proprietario" msgid "Other" msgstr "Altro" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:92 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:93 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:105 msgid "Fill:" msgstr "Riempimento:" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:93 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:94 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:106 msgid "Stroke:" msgstr "Contorno:" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:94 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:95 msgid "O:" msgstr "O:" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:134 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:135 msgid "N/A" msgstr "N/D" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:137 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:998 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:999 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:138 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1010 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1011 msgid "Nothing selected" msgstr "Nessuna selezione" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:139 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:324 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:140 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:323 msgid "None" msgstr "Nessuno" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:142 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:326 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:143 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:325 msgid "No fill" msgstr "Nessun riempimento" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:142 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:326 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:143 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:325 msgid "No stroke" msgstr "Nessun contorno" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:144 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:318 ../src/widgets/paint-selector.cpp:176 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:145 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:304 ../src/widgets/paint-selector.cpp:180 msgid "Pattern" msgstr "Motivo" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:147 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:320 ../src/widgets/paint-selector.cpp:872 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:148 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:306 ../src/widgets/paint-selector.cpp:888 msgid "Pattern fill" msgstr "Motivo" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:147 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:320 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:148 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:306 msgid "Pattern stroke" msgstr "Motivo del contorno" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:149 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:150 msgid "L" msgstr "L" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:152 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:312 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:153 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 msgid "Linear gradient fill" msgstr "Gradiente lineare di riempimento" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:152 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:312 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:153 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 msgid "Linear gradient stroke" msgstr "Gradiente lineare di contorno" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:160 msgid "R" msgstr "R" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:162 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:316 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:163 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:302 msgid "Radial gradient fill" msgstr "Gradiente radiale di riempimento" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:162 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:316 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:163 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:302 msgid "Radial gradient stroke" msgstr "Gradiente radiale di contorno" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:170 msgid "Different" msgstr "Differente" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:172 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:173 msgid "Different fills" msgstr "Riempimento differente" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:172 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:173 msgid "Different strokes" msgstr "Contorno differente" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:329 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:175 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:328 msgid "Unset" msgstr "Non impostato" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:180 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181 msgid "Flat color fill" msgstr "Riempimento con colore uniforme" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:180 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181 msgid "Flat color stroke" msgstr "Contorno con colore uniforme" #. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:183 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184 msgid "a" msgstr "a" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:186 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:187 msgid "Fill is averaged over selected objects" msgstr "Il riempimento è mediato tra gli oggetti selezionati" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:186 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:187 msgid "Stroke is averaged over selected objects" msgstr "Il contorno è mediato tra gli oggetti selezionati" #. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:189 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:190 msgid "m" msgstr "m" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:192 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:193 msgid "Multiple selected objects have the same fill" msgstr "Più oggetti selezionati hanno lo stesso riempimento" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:192 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:193 msgid "Multiple selected objects have the same stroke" msgstr "Più oggetti selezionati hanno lo stesso contorno" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:195 msgid "Edit fill..." msgstr "Modifica riempimento..." -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:195 msgid "Edit stroke..." msgstr "Modifica contorno..." -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:198 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199 msgid "Last set color" msgstr "Ultimo colore impostato" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:203 msgid "Last selected color" msgstr "Ultimo colore selezionato" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:206 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:207 msgid "Invert" msgstr "Inverti" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:210 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:211 msgid "White" msgstr "Bianco" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:215 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:463 msgid "Black" msgstr "Nero" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:218 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:219 msgid "Copy color" msgstr "Copia colore" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:222 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:223 msgid "Paste color" msgstr "Incolla colore" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:226 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:760 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:227 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:761 msgid "Swap fill and stroke" msgstr "Inverti riempimento e contorno" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:230 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:502 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:511 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:231 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:503 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:512 msgid "Make fill opaque" msgstr "Rendi opaco il riempimento" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:230 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:231 msgid "Make stroke opaque" msgstr "Rendi il contorno opaco" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:292 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:293 msgid "Remove" msgstr "Rimuovi" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:523 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:524 msgid "Apply last set color to fill" msgstr "Imposta l'ultimo colore impostato come riempimento" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:535 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:536 msgid "Apply last set color to stroke" msgstr "Imposta l'ultimo colore impostato come contorno" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:546 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:547 msgid "Apply last selected color to fill" msgstr "Imposta l'ultimo colore selezionato come riempimento" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:557 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:558 msgid "Apply last selected color to stroke" msgstr "Imposta l'ultimo colore selezionato come contorno" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:577 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:578 msgid "Invert fill" msgstr "Inverti riempimento" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:597 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:598 msgid "Invert stroke" msgstr "Inverti contorno" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:609 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:610 msgid "White fill" msgstr "Riempimento bianco" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:621 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:622 msgid "White stroke" msgstr "Contorno bianco" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:633 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:634 msgid "Black fill" msgstr "Riempimento nero" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:645 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:646 msgid "Black stroke" msgstr "Contorno nero" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:688 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:689 msgid "Paste fill" msgstr "Incolla riempimento" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:706 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:707 msgid "Paste stroke" msgstr "Incolla contorno" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:863 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:876 msgid "Change stroke width" msgstr "Modifica larghezza contorno" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1005 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1006 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1017 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1018 msgid "Master opacity, %" msgstr "Opacità generale, %" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1037 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1049 #, c-format msgid "Stroke width: %.5g%s%s" msgstr "Larghezza contorno: %.5g%s%s" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1041 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1053 msgid " (averaged)" msgstr ". (media)" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1069 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1081 msgid "0 (transparent)" msgstr "0 (trasparente)" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1093 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1105 msgid "100% (opaque)" msgstr "100% (opaco)" @@ -9389,248 +10049,243 @@ msgstr "Altezza del foglio" msgid "Set page size" msgstr "Imposta dimensione pagina" +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:296 +msgid "L Gradient" +msgstr "Gradiente L" + #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300 +msgid "R Gradient" +msgstr "Gradiente R" + +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:316 #, c-format msgid "Fill: %06x/%.3g" msgstr "Riempimento: %06x/%.3g" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:302 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:318 #, c-format msgid "Stroke: %06x/%.3g" msgstr "Contorno: %06x/%.3g" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:310 -msgid "L Gradient" -msgstr "Gradiente L" - -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:314 -msgid "R Gradient" -msgstr "Gradiente R" - -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:351 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:350 #, c-format msgid "Stroke width: %.5g%s" msgstr "Larghezza contorno: %.5g%s" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:367 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:366 #, c-format msgid "O:%.3g" msgstr "O:%.3g" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:369 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:368 #, c-format msgid "O:.%d" msgstr "O:.%d" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:374 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:373 #, c-format msgid "Opacity: %.3g" msgstr "Opacità: %.3g" -#: ../src/verbs.cpp:1137 +#: ../src/verbs.cpp:1148 msgid "Move to next layer" msgstr "Sposta al livello successivo" -#: ../src/verbs.cpp:1138 +#: ../src/verbs.cpp:1149 msgid "Moved to next layer." msgstr "Spostato al livello successivo." -#: ../src/verbs.cpp:1140 +#: ../src/verbs.cpp:1151 msgid "Cannot move past last layer." msgstr "Impossibile spostare ad un livello successivo all'ultimo." -#: ../src/verbs.cpp:1149 +#: ../src/verbs.cpp:1160 msgid "Move to previous layer" msgstr "Sposta al livello precedente" -#: ../src/verbs.cpp:1150 +#: ../src/verbs.cpp:1161 msgid "Moved to previous layer." msgstr "Spostato al livello precedente." -#: ../src/verbs.cpp:1152 +#: ../src/verbs.cpp:1163 msgid "Cannot move past first layer." msgstr "Impossibile spostare ad un livello precedente al primo." -#: ../src/verbs.cpp:1169 ../src/verbs.cpp:1253 +#: ../src/verbs.cpp:1180 ../src/verbs.cpp:1264 msgid "No current layer." msgstr "Nessun livello attuale." -#: ../src/verbs.cpp:1198 ../src/verbs.cpp:1202 +#: ../src/verbs.cpp:1209 ../src/verbs.cpp:1213 #, c-format msgid "Raised layer %s." msgstr "Alzato il livello %s." -#: ../src/verbs.cpp:1199 +#: ../src/verbs.cpp:1210 msgid "Layer to top" msgstr "Sposta livello in cima" -#: ../src/verbs.cpp:1203 +#: ../src/verbs.cpp:1214 msgid "Raise layer" msgstr "Alza livello" -#: ../src/verbs.cpp:1206 ../src/verbs.cpp:1210 +#: ../src/verbs.cpp:1217 ../src/verbs.cpp:1221 #, c-format msgid "Lowered layer %s." msgstr "Abbassato il livello %s." -#: ../src/verbs.cpp:1207 +#: ../src/verbs.cpp:1218 msgid "Layer to bottom" msgstr "Sposta livello in fondo" -#: ../src/verbs.cpp:1211 +#: ../src/verbs.cpp:1222 msgid "Lower layer" msgstr "Abbassa livello" -#: ../src/verbs.cpp:1220 +#: ../src/verbs.cpp:1231 msgid "Cannot move layer any further." msgstr "Non si può spostare ulteriormente il livello." -#: ../src/verbs.cpp:1248 +#: ../src/verbs.cpp:1259 msgid "Delete layer" msgstr "Elimina livello" #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted." -#: ../src/verbs.cpp:1251 +#: ../src/verbs.cpp:1262 msgid "Deleted layer." msgstr "Livello eliminato." -#: ../src/verbs.cpp:1333 +#: ../src/verbs.cpp:1344 msgid "Flip horizontally" msgstr "Rifletti orizzontalmente" -#: ../src/verbs.cpp:1348 +#: ../src/verbs.cpp:1359 msgid "Flip vertically" msgstr "Rifletti verticalmente" #. TRANSLATORS: If you have translated the keys.svg file to your language, then #. translate this string as "keys.LANG.svg" (where LANG is your language code); #. otherwise leave as "keys.svg". -#: ../src/verbs.cpp:1771 +#: ../src/verbs.cpp:1782 msgid "keys.svg" msgstr "keys.svg" #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language, #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg". -#: ../src/verbs.cpp:1807 +#: ../src/verbs.cpp:1819 msgid "tutorial-basic.svg" msgstr "tutorial-basic.it.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1811 +#: ../src/verbs.cpp:1823 msgid "tutorial-shapes.svg" msgstr "tutorial-shapes.it.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1815 +#: ../src/verbs.cpp:1827 msgid "tutorial-advanced.svg" msgstr "tutorial-advanced.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1819 +#: ../src/verbs.cpp:1831 msgid "tutorial-tracing.svg" msgstr "tutorial-tracing.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1823 +#: ../src/verbs.cpp:1835 msgid "tutorial-calligraphy.svg" msgstr "tutorial-calligraphy.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1827 +#: ../src/verbs.cpp:1839 msgid "tutorial-elements.svg" msgstr "tutorial-elements.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1831 +#: ../src/verbs.cpp:1843 msgid "tutorial-tips.svg" msgstr "tutorial-tips.svg" -#: ../src/verbs.cpp:2108 ../src/verbs.cpp:2584 +#: ../src/verbs.cpp:2120 ../src/verbs.cpp:2598 msgid "Unlock all objects in the current layer" msgstr "Sblocca tutti gli oggetti nel livello attuale" -#: ../src/verbs.cpp:2112 ../src/verbs.cpp:2586 +#: ../src/verbs.cpp:2124 ../src/verbs.cpp:2600 msgid "Unlock all objects in all layers" msgstr "Seleziona tutti gli oggetti in ogni livello" -#: ../src/verbs.cpp:2116 ../src/verbs.cpp:2588 +#: ../src/verbs.cpp:2128 ../src/verbs.cpp:2602 msgid "Unhide all objects in the current layer" msgstr "Mostra tutti gli oggetti nel livello attuale" -#: ../src/verbs.cpp:2120 ../src/verbs.cpp:2590 +#: ../src/verbs.cpp:2132 ../src/verbs.cpp:2604 msgid "Unhide all objects in all layers" msgstr "Mostra tutti gli oggetti in ogni livello" -#: ../src/verbs.cpp:2135 +#: ../src/verbs.cpp:2147 msgid "Does nothing" msgstr "Fa niente" -#. File -#: ../src/verbs.cpp:2138 -msgid "Default" -msgstr "Predefinito" - -#: ../src/verbs.cpp:2138 +#: ../src/verbs.cpp:2150 msgid "Create new document from the default template" msgstr "Crea un nuovo documento dal modello predefinito" -#: ../src/verbs.cpp:2140 +#: ../src/verbs.cpp:2152 msgid "_Open..." msgstr "_Apri..." -#: ../src/verbs.cpp:2141 +#: ../src/verbs.cpp:2153 msgid "Open an existing document" msgstr "Apre un documento esistente" -#: ../src/verbs.cpp:2142 +#: ../src/verbs.cpp:2154 msgid "Re_vert" msgstr "Ri_carica" -#: ../src/verbs.cpp:2143 +#: ../src/verbs.cpp:2155 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)" msgstr "" "Ricarica l'ultima versione salvata del documento (i cambiamenti verranno " "persi)" -#: ../src/verbs.cpp:2144 +#: ../src/verbs.cpp:2156 msgid "_Save" msgstr "_Salva" -#: ../src/verbs.cpp:2144 +#: ../src/verbs.cpp:2156 msgid "Save document" msgstr "Salva il documento" -#: ../src/verbs.cpp:2146 +#: ../src/verbs.cpp:2158 msgid "Save _As..." msgstr "Salv_a come..." -#: ../src/verbs.cpp:2147 +#: ../src/verbs.cpp:2159 msgid "Save document under a new name" msgstr "Salva il documento con un nuovo nome" -#: ../src/verbs.cpp:2148 +#: ../src/verbs.cpp:2160 msgid "Save a Cop_y..." msgstr "Salva una co_pia..." -#: ../src/verbs.cpp:2149 +#: ../src/verbs.cpp:2161 msgid "Save a copy of the document under a new name" msgstr "Salva una copia del documento con un nuovo nome" -#: ../src/verbs.cpp:2150 +#: ../src/verbs.cpp:2162 msgid "_Print..." msgstr "Stam_pa..." -#: ../src/verbs.cpp:2150 +#: ../src/verbs.cpp:2162 msgid "Print document" msgstr "Stampa il documento" #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions) -#: ../src/verbs.cpp:2153 +#: ../src/verbs.cpp:2165 msgid "Vac_uum Defs" msgstr "Definizioni s_uperflue" -#: ../src/verbs.cpp:2153 +#: ../src/verbs.cpp:2165 msgid "" "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the <" "defs> of the document" @@ -9638,161 +10293,161 @@ msgstr "" "Elimina definizioni inutilizzate (come gradienti o tracciati di fissaggio) " "dai <defs> del documento" -#: ../src/verbs.cpp:2155 +#: ../src/verbs.cpp:2167 msgid "Print _Direct" msgstr "Stampa _diretta" -#: ../src/verbs.cpp:2156 +#: ../src/verbs.cpp:2168 msgid "Print directly without prompting to a file or pipe" msgstr "Stampa diretta su un file o in una pipe senza chiedere conferma" -#: ../src/verbs.cpp:2157 +#: ../src/verbs.cpp:2169 msgid "Print Previe_w" msgstr "Anteprima di stam_pa" -#: ../src/verbs.cpp:2158 +#: ../src/verbs.cpp:2170 msgid "Preview document printout" msgstr "Mostra l'anteprima del documento" -#: ../src/verbs.cpp:2159 +#: ../src/verbs.cpp:2171 msgid "_Import..." msgstr "_Importa..." -#: ../src/verbs.cpp:2160 +#: ../src/verbs.cpp:2172 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document" msgstr "Importa una bitmap o un'immagine SVG nel documento" -#: ../src/verbs.cpp:2161 +#: ../src/verbs.cpp:2173 msgid "_Export Bitmap..." msgstr "_Esporta bitmap..." -#: ../src/verbs.cpp:2162 +#: ../src/verbs.cpp:2174 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image" -msgstr "Esporta questo documento o una selezione come una immagine bitmap" +msgstr "Esporta questo documento o una selezione come un'immagine bitmap" -#: ../src/verbs.cpp:2163 +#: ../src/verbs.cpp:2175 msgid "Import a document from Open Clip Art Library" msgstr "Importa un documento dall'Open Clip Art Library" -#: ../src/verbs.cpp:2164 +#: ../src/verbs.cpp:2176 msgid "Export To Open Clip Art Library" msgstr "Esporta Open Clip Art" -#: ../src/verbs.cpp:2164 +#: ../src/verbs.cpp:2176 msgid "Export this document to Open Clip Art Library" msgstr "Esporta questo documento nell'Open Clip Art Library" -#: ../src/verbs.cpp:2165 +#: ../src/verbs.cpp:2177 msgid "N_ext Window" msgstr "Fin_estra successiva" -#: ../src/verbs.cpp:2166 +#: ../src/verbs.cpp:2178 msgid "Switch to the next document window" msgstr "Passa alla finestra successiva" -#: ../src/verbs.cpp:2167 +#: ../src/verbs.cpp:2179 msgid "P_revious Window" msgstr "Finestra p_recedente" -#: ../src/verbs.cpp:2168 +#: ../src/verbs.cpp:2180 msgid "Switch to the previous document window" msgstr "Passa alla finestra precedente" -#: ../src/verbs.cpp:2169 +#: ../src/verbs.cpp:2181 msgid "_Close" msgstr "_Chiudi" -#: ../src/verbs.cpp:2170 +#: ../src/verbs.cpp:2182 msgid "Close this document window" msgstr "Chiude la finestra di questo documento" -#: ../src/verbs.cpp:2171 +#: ../src/verbs.cpp:2183 msgid "_Quit" msgstr "_Esci" -#: ../src/verbs.cpp:2171 +#: ../src/verbs.cpp:2183 msgid "Quit Inkscape" msgstr "Chiude Inkscape" -#: ../src/verbs.cpp:2174 +#: ../src/verbs.cpp:2186 msgid "Undo last action" msgstr "Annulla l'ultima azione" -#: ../src/verbs.cpp:2177 +#: ../src/verbs.cpp:2189 msgid "Do again the last undone action" msgstr "Ripete l'ultima azione annullata" -#: ../src/verbs.cpp:2178 +#: ../src/verbs.cpp:2190 msgid "Cu_t" msgstr "_Taglia" -#: ../src/verbs.cpp:2179 +#: ../src/verbs.cpp:2191 msgid "Cut selection to clipboard" msgstr "Taglia la selezione e la sposta negli appunti" -#: ../src/verbs.cpp:2180 +#: ../src/verbs.cpp:2192 msgid "_Copy" msgstr "_Copia" -#: ../src/verbs.cpp:2181 +#: ../src/verbs.cpp:2193 msgid "Copy selection to clipboard" msgstr "Copia la selezione negli appunti" -#: ../src/verbs.cpp:2182 +#: ../src/verbs.cpp:2194 msgid "_Paste" msgstr "I_ncolla" -#: ../src/verbs.cpp:2183 +#: ../src/verbs.cpp:2195 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text" msgstr "Incolla l'oggetto dagli appunti sotto al puntatore, o incolla il testo" -#: ../src/verbs.cpp:2184 +#: ../src/verbs.cpp:2196 msgid "Paste _Style" msgstr "Incolla _stile" -#: ../src/verbs.cpp:2185 +#: ../src/verbs.cpp:2197 msgid "Apply the style of the copied object to selection" msgstr "Applica alla selezione lo stile dell'oggetto copiato" -#: ../src/verbs.cpp:2187 +#: ../src/verbs.cpp:2199 msgid "Scale selection to match the size of the copied object" msgstr "Ridimensiona la selezione alla stessa dimensione dell'oggetto copiato" -#: ../src/verbs.cpp:2188 +#: ../src/verbs.cpp:2200 msgid "Paste _Width" msgstr "Incolla larg_hezza" -#: ../src/verbs.cpp:2189 +#: ../src/verbs.cpp:2201 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object" msgstr "" "Ridimensiona la selezione orizzontalmente per adattarsi alla larghezza " "dell'oggetto copiato" -#: ../src/verbs.cpp:2190 +#: ../src/verbs.cpp:2202 msgid "Paste _Height" msgstr "Incolla al_tezza" -#: ../src/verbs.cpp:2191 +#: ../src/verbs.cpp:2203 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object" msgstr "" "Ridimensiona la selezione verticalmente per adattarsi all'altezza " "dell'oggetto copiato" -#: ../src/verbs.cpp:2192 +#: ../src/verbs.cpp:2204 msgid "Paste Size Separately" msgstr "Incolla dimensione separatamente" -#: ../src/verbs.cpp:2193 +#: ../src/verbs.cpp:2205 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object" msgstr "" "Ridimensiona ogni oggetto selezionato alla dimensione dell'oggetto " "selezionato" -#: ../src/verbs.cpp:2194 +#: ../src/verbs.cpp:2206 msgid "Paste Width Separately" msgstr "Incolla larghezza separatamente" -#: ../src/verbs.cpp:2195 +#: ../src/verbs.cpp:2207 msgid "" "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied " "object" @@ -9800,11 +10455,11 @@ msgstr "" "Ridimensiona orizzontalmente ogni oggetto selezionato alla dimensione " "dell'oggetto copiato" -#: ../src/verbs.cpp:2196 +#: ../src/verbs.cpp:2208 msgid "Paste Height Separately" msgstr "Incolla altezza separatamente" -#: ../src/verbs.cpp:2197 +#: ../src/verbs.cpp:2209 msgid "" "Scale each selected object vertically to match the height of the copied " "object" @@ -9812,44 +10467,52 @@ msgstr "" "Ridimensiona verticalmente ogni oggetto selezionato all'altezza dell'oggetto " "copiato" -#: ../src/verbs.cpp:2198 +#: ../src/verbs.cpp:2210 msgid "Paste _In Place" msgstr "Incolla _in origine" -#: ../src/verbs.cpp:2199 +#: ../src/verbs.cpp:2211 msgid "Paste objects from clipboard to the original location" msgstr "Incolla l'oggetto dagli appunti al suo luogo di origine" -#: ../src/verbs.cpp:2200 +#: ../src/verbs.cpp:2212 +msgid "Paste Path _Effect" +msgstr "Incolla _effetto su tracciato" + +#: ../src/verbs.cpp:2213 +msgid "Apply the path effect of the copied object to selection" +msgstr "Applica alla selezione l'effetto su tracciato dell'oggetto copiato" + +#: ../src/verbs.cpp:2214 msgid "_Delete" msgstr "Eli_mina" -#: ../src/verbs.cpp:2201 +#: ../src/verbs.cpp:2215 msgid "Delete selection" msgstr "Elimina la selezione" -#: ../src/verbs.cpp:2202 +#: ../src/verbs.cpp:2216 msgid "Duplic_ate" msgstr "Duplic_a" -#: ../src/verbs.cpp:2203 +#: ../src/verbs.cpp:2217 msgid "Duplicate selected objects" msgstr "Duplica gli oggetti selezionati" -#: ../src/verbs.cpp:2204 +#: ../src/verbs.cpp:2218 msgid "Create Clo_ne" msgstr "Crea clo_ne" -#: ../src/verbs.cpp:2205 +#: ../src/verbs.cpp:2219 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object" msgstr "" "Crea un clone dell'oggetto selezionato (una copia collegata all'originale)" -#: ../src/verbs.cpp:2206 +#: ../src/verbs.cpp:2220 msgid "Unlin_k Clone" msgstr "Scolle_ga clone" -#: ../src/verbs.cpp:2207 +#: ../src/verbs.cpp:2221 msgid "" "Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone " "object" @@ -9857,190 +10520,190 @@ msgstr "" "Rimuove il collegamente tra il clone e l'originale, trasformandolo in un " "oggetto separato" -#: ../src/verbs.cpp:2208 +#: ../src/verbs.cpp:2222 msgid "Select _Original" msgstr "Seleziona _originale" -#: ../src/verbs.cpp:2209 +#: ../src/verbs.cpp:2223 msgid "Select the object to which the selected clone is linked" msgstr "Seleziona l'oggetto a cui il clone selezionato è collegato" #. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill -#: ../src/verbs.cpp:2211 +#: ../src/verbs.cpp:2225 msgid "Objects to Patter_n" msgstr "_Da oggetto a motivo" -#: ../src/verbs.cpp:2212 +#: ../src/verbs.cpp:2226 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill" msgstr "Converte la selezione in un rettangolo a motivo" #. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill -#: ../src/verbs.cpp:2214 +#: ../src/verbs.cpp:2228 msgid "Pattern to _Objects" msgstr "Da moti_vo a oggetto" -#: ../src/verbs.cpp:2215 +#: ../src/verbs.cpp:2229 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill" msgstr "Estrae un oggetto da un motivo" -#: ../src/verbs.cpp:2216 +#: ../src/verbs.cpp:2230 msgid "Clea_r All" msgstr "Elimina tu_tto" -#: ../src/verbs.cpp:2217 +#: ../src/verbs.cpp:2231 msgid "Delete all objects from document" msgstr "Elimina tutti gli oggetti dal documento" -#: ../src/verbs.cpp:2218 +#: ../src/verbs.cpp:2232 msgid "Select Al_l" msgstr "Se_leziona tutto" -#: ../src/verbs.cpp:2219 +#: ../src/verbs.cpp:2233 msgid "Select all objects or all nodes" msgstr "Seleziona tutti gli oggetti o nodi" -#: ../src/verbs.cpp:2220 +#: ../src/verbs.cpp:2234 msgid "Select All in All La_yers" msgstr "Seleziona tutto in ogni li_vello" -#: ../src/verbs.cpp:2221 +#: ../src/verbs.cpp:2235 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers" msgstr "Seleziona tutti gli oggetti in tutti i livelli visibili e sbloccati" -#: ../src/verbs.cpp:2222 +#: ../src/verbs.cpp:2236 msgid "In_vert Selection" msgstr "In_verti selezione" -#: ../src/verbs.cpp:2223 +#: ../src/verbs.cpp:2237 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)" msgstr "" "Inverte la selezione (deseleziona quel che è selezionato e seleziona tutto " "il resto)" -#: ../src/verbs.cpp:2224 +#: ../src/verbs.cpp:2238 msgid "Invert in All Layers" msgstr "Inverti in tutti livelli" -#: ../src/verbs.cpp:2225 +#: ../src/verbs.cpp:2239 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers" msgstr "Inverte la selezione in tutti i livelli visibili e sbloccati" -#: ../src/verbs.cpp:2226 +#: ../src/verbs.cpp:2240 msgid "Select Next" msgstr "Seleziona successivo" -#: ../src/verbs.cpp:2227 +#: ../src/verbs.cpp:2241 msgid "Select next object or node" msgstr "Seleziona nodo o oggetto successivo" -#: ../src/verbs.cpp:2228 +#: ../src/verbs.cpp:2242 msgid "Select Previous" msgstr "Seleziona precedente" -#: ../src/verbs.cpp:2229 +#: ../src/verbs.cpp:2243 msgid "Select previous object or node" msgstr "Seleziona nodo o oggetto precedente" -#: ../src/verbs.cpp:2230 +#: ../src/verbs.cpp:2244 msgid "D_eselect" msgstr "D_eseleziona" -#: ../src/verbs.cpp:2231 +#: ../src/verbs.cpp:2245 msgid "Deselect any selected objects or nodes" msgstr "Deseleziona tutti i nodi o gli oggetti selezionati" #. Selection -#: ../src/verbs.cpp:2234 +#: ../src/verbs.cpp:2248 msgid "Raise to _Top" msgstr "Spos_ta in cima" -#: ../src/verbs.cpp:2235 +#: ../src/verbs.cpp:2249 msgid "Raise selection to top" msgstr "Sposta la selezione in cima" -#: ../src/verbs.cpp:2236 +#: ../src/verbs.cpp:2250 msgid "Lower to _Bottom" msgstr "Sposta in fondo" -#: ../src/verbs.cpp:2237 +#: ../src/verbs.cpp:2251 msgid "Lower selection to bottom" msgstr "Sposta la selezione in fondo" -#: ../src/verbs.cpp:2238 +#: ../src/verbs.cpp:2252 msgid "_Raise" msgstr "Al_za" -#: ../src/verbs.cpp:2239 +#: ../src/verbs.cpp:2253 msgid "Raise selection one step" msgstr "Alza la selezione di un livello" -#: ../src/verbs.cpp:2240 +#: ../src/verbs.cpp:2254 msgid "_Lower" msgstr "A_bbassa" -#: ../src/verbs.cpp:2241 +#: ../src/verbs.cpp:2255 msgid "Lower selection one step" msgstr "Abbassa la selezione di un livello" -#: ../src/verbs.cpp:2242 +#: ../src/verbs.cpp:2256 msgid "_Group" msgstr "Ra_ggruppa" -#: ../src/verbs.cpp:2243 +#: ../src/verbs.cpp:2257 msgid "Group selected objects" msgstr "Raggruppa gli oggetti selezionati" -#: ../src/verbs.cpp:2245 +#: ../src/verbs.cpp:2259 msgid "Ungroup selected groups" msgstr "Divide il gruppo selezionato" -#: ../src/verbs.cpp:2247 +#: ../src/verbs.cpp:2261 msgid "_Put on Path" msgstr "Metti su tracciato" -#: ../src/verbs.cpp:2249 +#: ../src/verbs.cpp:2263 msgid "_Remove from Path" msgstr "_Rimuovi dal tracciato" -#: ../src/verbs.cpp:2251 +#: ../src/verbs.cpp:2265 msgid "Remove Manual _Kerns" msgstr "Rimuovi trasformazioni" #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters; #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs. -#: ../src/verbs.cpp:2254 +#: ../src/verbs.cpp:2268 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object" msgstr "Rimuove tutte le trasformazioni e rotazioni da un oggetto testuale" -#: ../src/verbs.cpp:2256 +#: ../src/verbs.cpp:2270 msgid "_Union" msgstr "_Unione" -#: ../src/verbs.cpp:2257 +#: ../src/verbs.cpp:2271 msgid "Create union of selected paths" msgstr "Crea un'unione dei tracciati selezionati" -#: ../src/verbs.cpp:2258 +#: ../src/verbs.cpp:2272 msgid "_Intersection" msgstr "_Intersezione" -#: ../src/verbs.cpp:2259 +#: ../src/verbs.cpp:2273 msgid "Create intersection of selected paths" msgstr "Crea un'intersezione tra i percorsi selezionati" -#: ../src/verbs.cpp:2260 +#: ../src/verbs.cpp:2274 msgid "_Difference" msgstr "_Differenza" -#: ../src/verbs.cpp:2261 +#: ../src/verbs.cpp:2275 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)" msgstr "Differenza tra gli oggetti selezionati (superiore meno inferiore)" -#: ../src/verbs.cpp:2262 +#: ../src/verbs.cpp:2276 msgid "E_xclusion" msgstr "E_sclusione" -#: ../src/verbs.cpp:2263 +#: ../src/verbs.cpp:2277 msgid "" "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one " "path)" @@ -10048,21 +10711,21 @@ msgstr "" "Esegue un OR esclusivo tra i tracciati selezionati (quelle parti che " "appartengono ad un solo tracciato)" -#: ../src/verbs.cpp:2264 +#: ../src/verbs.cpp:2278 msgid "Di_vision" msgstr "Di_visione" -#: ../src/verbs.cpp:2265 +#: ../src/verbs.cpp:2279 msgid "Cut the bottom path into pieces" msgstr "Taglia il tracciato inferiore in pezzi" #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the #. Advanced tutorial for more info -#: ../src/verbs.cpp:2268 +#: ../src/verbs.cpp:2282 msgid "Cut _Path" msgstr "Taglia _tracciato" -#: ../src/verbs.cpp:2269 +#: ../src/verbs.cpp:2283 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill" msgstr "" "Taglia il contorno del tracciato inferiore in pezzi, rimuovendo il " @@ -10071,273 +10734,273 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path, #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. #. See also the Advanced Tutorial for explanation. -#: ../src/verbs.cpp:2273 +#: ../src/verbs.cpp:2287 msgid "Outs_et" msgstr "_Estrudi" -#: ../src/verbs.cpp:2274 +#: ../src/verbs.cpp:2288 msgid "Outset selected paths" msgstr "Estrude il tracciato selezionato" -#: ../src/verbs.cpp:2276 +#: ../src/verbs.cpp:2290 msgid "O_utset Path by 1 px" msgstr "Estr_udi Tracciato di 1px" -#: ../src/verbs.cpp:2277 +#: ../src/verbs.cpp:2291 msgid "Outset selected paths by 1 px" msgstr "Estrude il tracciato selezionato di 1px" -#: ../src/verbs.cpp:2279 +#: ../src/verbs.cpp:2293 msgid "O_utset Path by 10 px" msgstr "Estr_udi Tracciato di 10px" -#: ../src/verbs.cpp:2280 +#: ../src/verbs.cpp:2294 msgid "Outset selected paths by 10 px" msgstr "Estrude il tracciato selezionato di 10px" #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path, #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. #. See also the Advanced Tutorial for explanation. -#: ../src/verbs.cpp:2284 +#: ../src/verbs.cpp:2298 msgid "I_nset" msgstr "I_ntrudi" -#: ../src/verbs.cpp:2285 +#: ../src/verbs.cpp:2299 msgid "Inset selected paths" msgstr "Intrude il tracciato selezionato" -#: ../src/verbs.cpp:2287 +#: ../src/verbs.cpp:2301 msgid "I_nset Path by 1 px" msgstr "I_ntrudi Tracciato di 1px" -#: ../src/verbs.cpp:2288 +#: ../src/verbs.cpp:2302 msgid "Inset selected paths by 1 px" msgstr "Intrude il tracciato selezionato di 1px" -#: ../src/verbs.cpp:2290 +#: ../src/verbs.cpp:2304 msgid "I_nset Path by 10 px" msgstr "I_ntrudi Tracciato di 10px" -#: ../src/verbs.cpp:2291 +#: ../src/verbs.cpp:2305 msgid "Inset selected paths by 10 px" msgstr "Intrude il tracciato selezionato di 10px" -#: ../src/verbs.cpp:2293 +#: ../src/verbs.cpp:2307 msgid "D_ynamic Offset" msgstr "Proiezione dina_mica" -#: ../src/verbs.cpp:2293 +#: ../src/verbs.cpp:2307 msgid "Create a dynamic offset object" msgstr "Crea una proiezione dinamica" -#: ../src/verbs.cpp:2295 +#: ../src/verbs.cpp:2309 msgid "_Linked Offset" msgstr "Proiezione co_llegata" -#: ../src/verbs.cpp:2296 +#: ../src/verbs.cpp:2310 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path" msgstr "Crea una proiezione dinamica del tracciato originale" -#: ../src/verbs.cpp:2298 +#: ../src/verbs.cpp:2312 msgid "_Stroke to Path" msgstr "Da _linea a tracciato" -#: ../src/verbs.cpp:2299 +#: ../src/verbs.cpp:2313 msgid "Convert selected object's stroke to paths" msgstr "Converte in tracciati i contorni degli oggetti selezionati" -#: ../src/verbs.cpp:2300 +#: ../src/verbs.cpp:2314 msgid "Si_mplify" msgstr "Se_mplifica" -#: ../src/verbs.cpp:2301 +#: ../src/verbs.cpp:2315 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)" msgstr "Semplifica il tracciato selezionato (rimuovendo nodi superflui)" -#: ../src/verbs.cpp:2302 +#: ../src/verbs.cpp:2316 msgid "_Reverse" msgstr "Inve_rti" -#: ../src/verbs.cpp:2303 +#: ../src/verbs.cpp:2317 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)" msgstr "" "Inverte la direzione dei tracciati selezionati (utile per riflettere i " "delimitatori)" #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) -#: ../src/verbs.cpp:2305 +#: ../src/verbs.cpp:2319 msgid "_Trace Bitmap..." msgstr "Ve_ttorizza bitmap..." -#: ../src/verbs.cpp:2306 +#: ../src/verbs.cpp:2320 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it" msgstr "Crea uno o più tracciati da una bitmap tramite la vettorizzazione" -#: ../src/verbs.cpp:2307 +#: ../src/verbs.cpp:2321 msgid "_Make a Bitmap Copy" msgstr "Crea una copia bit_map" -#: ../src/verbs.cpp:2308 +#: ../src/verbs.cpp:2322 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document" msgstr "Esporta la selezione come bitmap e la inserisce nel documento" -#: ../src/verbs.cpp:2309 +#: ../src/verbs.cpp:2323 msgid "_Combine" msgstr "_Combina" -#: ../src/verbs.cpp:2310 +#: ../src/verbs.cpp:2324 msgid "Combine several paths into one" msgstr "Combina diversi tracciati in uno unico" #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the #. Advanced tutorial for more info -#: ../src/verbs.cpp:2313 +#: ../src/verbs.cpp:2327 msgid "Break _Apart" msgstr "Sep_ara" -#: ../src/verbs.cpp:2314 +#: ../src/verbs.cpp:2328 msgid "Break selected paths into subpaths" msgstr "Separa il tracciato selezionato in sotto-tracciati" -#: ../src/verbs.cpp:2315 +#: ../src/verbs.cpp:2329 msgid "Gri_d Arrange..." msgstr "_Disponi su griglia..." -#: ../src/verbs.cpp:2316 +#: ../src/verbs.cpp:2330 msgid "Arrange selected objects in a grid pattern" msgstr "Dispone gli oggetti selezionati su una griglia" #. Layer -#: ../src/verbs.cpp:2318 +#: ../src/verbs.cpp:2332 msgid "_Add Layer..." msgstr "_Aggiungi livello..." -#: ../src/verbs.cpp:2319 +#: ../src/verbs.cpp:2333 msgid "Create a new layer" msgstr "Crea un nuovo livello" -#: ../src/verbs.cpp:2320 +#: ../src/verbs.cpp:2334 msgid "Re_name Layer..." msgstr "Rinomi_na livello..." -#: ../src/verbs.cpp:2321 +#: ../src/verbs.cpp:2335 msgid "Rename the current layer" msgstr "Rinomina il livello attuale" -#: ../src/verbs.cpp:2322 +#: ../src/verbs.cpp:2336 msgid "Switch to Layer Abov_e" msgstr "Passa al livello superiore" -#: ../src/verbs.cpp:2323 +#: ../src/verbs.cpp:2337 msgid "Switch to the layer above the current" msgstr "Passa al livello superiore all'attuale" -#: ../src/verbs.cpp:2324 +#: ../src/verbs.cpp:2338 msgid "Switch to Layer Belo_w" msgstr "Passa al livello inferiore" -#: ../src/verbs.cpp:2325 +#: ../src/verbs.cpp:2339 msgid "Switch to the layer below the current" msgstr "Passa al livello inferiore all'attuale" -#: ../src/verbs.cpp:2326 +#: ../src/verbs.cpp:2340 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve" msgstr "Sposta selezione al li_vello superiore" -#: ../src/verbs.cpp:2327 +#: ../src/verbs.cpp:2341 msgid "Move selection to the layer above the current" msgstr "Sposta la selezione al livello superiore all'attuale" -#: ../src/verbs.cpp:2328 +#: ../src/verbs.cpp:2342 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow" msgstr "Sposta selezione al li_vello inferiore" -#: ../src/verbs.cpp:2329 +#: ../src/verbs.cpp:2343 msgid "Move selection to the layer below the current" msgstr "Sposta la selezione al livello inferiore all'attuale" -#: ../src/verbs.cpp:2330 +#: ../src/verbs.cpp:2344 msgid "Layer to _Top" msgstr "Spos_ta livello in cima" -#: ../src/verbs.cpp:2331 +#: ../src/verbs.cpp:2345 msgid "Raise the current layer to the top" msgstr "Sposta il livello attuale in cima" -#: ../src/verbs.cpp:2332 +#: ../src/verbs.cpp:2346 msgid "Layer to _Bottom" msgstr "Sposta livello in fon_do" -#: ../src/verbs.cpp:2333 +#: ../src/verbs.cpp:2347 msgid "Lower the current layer to the bottom" msgstr "Sposta il livello attuale in fondo" -#: ../src/verbs.cpp:2334 +#: ../src/verbs.cpp:2348 msgid "_Raise Layer" msgstr "Alza li_vello" -#: ../src/verbs.cpp:2335 +#: ../src/verbs.cpp:2349 msgid "Raise the current layer" msgstr "Alza il livello attuale" -#: ../src/verbs.cpp:2336 +#: ../src/verbs.cpp:2350 msgid "_Lower Layer" msgstr "Abbassa _livello" -#: ../src/verbs.cpp:2337 +#: ../src/verbs.cpp:2351 msgid "Lower the current layer" msgstr "Abbassa il livello attuale" -#: ../src/verbs.cpp:2338 +#: ../src/verbs.cpp:2352 msgid "_Delete Current Layer" msgstr "Elimina livello a_ttuale" -#: ../src/verbs.cpp:2339 +#: ../src/verbs.cpp:2353 msgid "Delete the current layer" msgstr "Elimina il livello attuale" #. Object -#: ../src/verbs.cpp:2342 +#: ../src/verbs.cpp:2356 msgid "Rotate _90° CW" msgstr "Ruota di _90° orari" #. This is shared between tooltips and statusbar, so they #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters. -#: ../src/verbs.cpp:2345 +#: ../src/verbs.cpp:2359 msgid "Rotate selection 90° clockwise" msgstr "Ruota la selezione di 90° orari" -#: ../src/verbs.cpp:2346 +#: ../src/verbs.cpp:2360 msgid "Rotate 9_0° CCW" msgstr "Ruota di 9_0° anti-orari" #. This is shared between tooltips and statusbar, so they #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters. -#: ../src/verbs.cpp:2349 +#: ../src/verbs.cpp:2363 msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise" msgstr "Ruota la selezione di 90° anti-orari" -#: ../src/verbs.cpp:2350 +#: ../src/verbs.cpp:2364 msgid "Remove _Transformations" msgstr "Rimuovi _trasformazioni" -#: ../src/verbs.cpp:2351 +#: ../src/verbs.cpp:2365 msgid "Remove transformations from object" msgstr "Rimuove le trasformazioni dall'oggetto" -#: ../src/verbs.cpp:2352 +#: ../src/verbs.cpp:2366 msgid "_Object to Path" msgstr "Da _oggetto a tracciato" -#: ../src/verbs.cpp:2353 +#: ../src/verbs.cpp:2367 msgid "Convert selected object to path" msgstr "Converte in tracciati gli oggetti selezionati" -#: ../src/verbs.cpp:2354 +#: ../src/verbs.cpp:2368 msgid "_Flow into Frame" msgstr "_Fluisci in struttura" -#: ../src/verbs.cpp:2355 +#: ../src/verbs.cpp:2369 msgid "" "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the " "frame object" @@ -10345,573 +11008,574 @@ msgstr "" "Mette il testo in una cornice (tracciato o forma), creando un testo dinamico " "collegato alla cornice" -#: ../src/verbs.cpp:2356 +#: ../src/verbs.cpp:2370 msgid "_Unflow" msgstr "Spe_zza" -#: ../src/verbs.cpp:2357 +#: ../src/verbs.cpp:2371 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)" msgstr "" "Rimuove il testo dalla struttura (crea un oggetto testuale su una riga)" -#: ../src/verbs.cpp:2358 +#: ../src/verbs.cpp:2372 msgid "_Convert to Text" msgstr "_Converti in testo" -#: ../src/verbs.cpp:2359 +#: ../src/verbs.cpp:2373 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)" msgstr "" "Converte in testo semplice il testo dinamico (mantiene le caratteristiche)" -#: ../src/verbs.cpp:2361 +#: ../src/verbs.cpp:2375 msgid "Flip _Horizontal" msgstr "Rifletti _orizzontalmente" -#: ../src/verbs.cpp:2361 +#: ../src/verbs.cpp:2375 msgid "Flip selected objects horizontally" msgstr "Riflette orizzontalmente gli oggetti selezionati" -#: ../src/verbs.cpp:2364 +#: ../src/verbs.cpp:2378 msgid "Flip _Vertical" msgstr "Rifletti _verticalmente" -#: ../src/verbs.cpp:2364 +#: ../src/verbs.cpp:2378 msgid "Flip selected objects vertically" msgstr "Riflette verticalmente gli oggetti selezionati" -#: ../src/verbs.cpp:2367 +#: ../src/verbs.cpp:2381 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)" msgstr "" "Applica la maschera alla selezione (usando come maschera l'oggetto superiore)" -#: ../src/verbs.cpp:2368 ../src/verbs.cpp:2372 +#: ../src/verbs.cpp:2382 ../src/verbs.cpp:2386 msgid "_Release" -msgstr "_Rilascia" +msgstr "_Rimuovi" -#: ../src/verbs.cpp:2369 +#: ../src/verbs.cpp:2383 msgid "Remove mask from selection" msgstr "Rimuovi la maschera dalla selezione" -#: ../src/verbs.cpp:2371 +#: ../src/verbs.cpp:2385 msgid "" "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)" msgstr "" "Applica il fissaggio alla selezione (usando l'oggetto più alto come " "tracciato di fissaggio)" -#: ../src/verbs.cpp:2373 +#: ../src/verbs.cpp:2387 msgid "Remove clipping path from selection" msgstr "Rimuove il fissaggio dalla selezione" #. Tools -#: ../src/verbs.cpp:2376 +#: ../src/verbs.cpp:2390 msgid "Select" msgstr "Seleziona" -#: ../src/verbs.cpp:2377 +#: ../src/verbs.cpp:2391 msgid "Select and transform objects" msgstr "Seleziona e trasforma oggetti" -#: ../src/verbs.cpp:2378 +#: ../src/verbs.cpp:2392 msgid "Node Edit" msgstr "Modifica nodo" -#: ../src/verbs.cpp:2379 -msgid "Edit path nodes or control handles" -msgstr "Modifica nodi del tracciato o maniglie di controllo" +#: ../src/verbs.cpp:2393 +msgid "Edit paths by nodes" +msgstr "Modifica tracciati dai nodi" -#: ../src/verbs.cpp:2380 +#: ../src/verbs.cpp:2394 msgid "Tweak" msgstr "Ritocco" -#: ../src/verbs.cpp:2381 -msgid "Tweak paths by pushing, melting, inflating, or roughening" +#: ../src/verbs.cpp:2395 +msgid "Tweak objects by sculpting or painting" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2383 +#: ../src/verbs.cpp:2397 msgid "Create rectangles and squares" msgstr "Crea rettangoli e quadrati" -#: ../src/verbs.cpp:2385 +#: ../src/verbs.cpp:2399 msgid "Create 3D boxes" msgstr "Crea solido 3D" -#: ../src/verbs.cpp:2387 +#: ../src/verbs.cpp:2401 msgid "Create circles, ellipses, and arcs" msgstr "Crea cerchi, ellissi e archi" -#: ../src/verbs.cpp:2389 +#: ../src/verbs.cpp:2403 msgid "Create stars and polygons" msgstr "Crea stelle e poligoni" -#: ../src/verbs.cpp:2391 +#: ../src/verbs.cpp:2405 msgid "Create spirals" msgstr "Crea spirali" -#: ../src/verbs.cpp:2393 +#: ../src/verbs.cpp:2407 msgid "Draw freehand lines" msgstr "Disegna linee a mano libera" -#: ../src/verbs.cpp:2395 +#: ../src/verbs.cpp:2409 msgid "Draw Bezier curves and straight lines" msgstr "Disegna tracciati e linee dritte" -#: ../src/verbs.cpp:2397 -msgid "Draw calligraphic lines" -msgstr "Disegna linee calligrafiche" +#: ../src/verbs.cpp:2411 +#, fuzzy +msgid "Draw calligraphic or brush strokes" +msgstr "Crea linee calligrafiche" -#: ../src/verbs.cpp:2399 +#: ../src/verbs.cpp:2413 msgid "Create and edit text objects" msgstr "Crea e modifica gli oggetti testuali" -#: ../src/verbs.cpp:2401 +#: ../src/verbs.cpp:2415 msgid "Create and edit gradients" msgstr "Crea e modifica i gradienti" -#: ../src/verbs.cpp:2403 +#: ../src/verbs.cpp:2417 msgid "Zoom in or out" msgstr "Ingrandisce o rimpicciolisce" -#: ../src/verbs.cpp:2405 +#: ../src/verbs.cpp:2419 msgid "Pick colors from image" msgstr "Preleva colore dall'immagine" -#: ../src/verbs.cpp:2407 -msgid "Create connectors" -msgstr "Crea connettori" +#: ../src/verbs.cpp:2421 +msgid "Create diagram connectors" +msgstr "Crea connettori di diagramma" -#: ../src/verbs.cpp:2409 +#: ../src/verbs.cpp:2423 msgid "Fill bounded areas" msgstr "Colora aree delimitate" #. Tool prefs -#: ../src/verbs.cpp:2412 +#: ../src/verbs.cpp:2426 msgid "Selector Preferences" msgstr "Preferenze selettore" -#: ../src/verbs.cpp:2413 +#: ../src/verbs.cpp:2427 msgid "Open Preferences for the Selector tool" msgstr "Apre le preferenze di Inkscape per lo strumento «Selettore»" -#: ../src/verbs.cpp:2414 +#: ../src/verbs.cpp:2428 msgid "Node Tool Preferences" msgstr "Preferenze strumento nodo" -#: ../src/verbs.cpp:2415 +#: ../src/verbs.cpp:2429 msgid "Open Preferences for the Node tool" msgstr "Apre le preferenze di Inkscape per lo strumento «Nodo»" -#: ../src/verbs.cpp:2416 +#: ../src/verbs.cpp:2430 msgid "Tweak Tool Preferences" msgstr "Preferenze strumento ritocco" -#: ../src/verbs.cpp:2417 +#: ../src/verbs.cpp:2431 msgid "Open Preferences for the Tweak tool" msgstr "Apre le preferenze per lo strumento «Ritocco»" -#: ../src/verbs.cpp:2418 +#: ../src/verbs.cpp:2432 msgid "Rectangle Preferences" msgstr "Preferenze rettangolo" -#: ../src/verbs.cpp:2419 +#: ../src/verbs.cpp:2433 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool" msgstr "Apre le preferenze di Inkscape per lo strumento «Rettangolo»" -#: ../src/verbs.cpp:2420 +#: ../src/verbs.cpp:2434 msgid "3D Box Preferences" msgstr "Preferenze solido 3D" -#: ../src/verbs.cpp:2421 +#: ../src/verbs.cpp:2435 msgid "Open Preferences for the 3D Box tool" msgstr "Apre le preferenze per lo strumento «Solido 3D»" -#: ../src/verbs.cpp:2422 +#: ../src/verbs.cpp:2436 msgid "Ellipse Preferences" msgstr "Preferenze ellisse" -#: ../src/verbs.cpp:2423 +#: ../src/verbs.cpp:2437 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool" msgstr "Apre le preferenze di Inkscape per lo strumento «Ellisse»" -#: ../src/verbs.cpp:2424 +#: ../src/verbs.cpp:2438 msgid "Star Preferences" msgstr "Preferenze stella" -#: ../src/verbs.cpp:2425 +#: ../src/verbs.cpp:2439 msgid "Open Preferences for the Star tool" msgstr "Apre le preferenze di Inkscape per lo strumento «Stella»" -#: ../src/verbs.cpp:2426 +#: ../src/verbs.cpp:2440 msgid "Spiral Preferences" msgstr "Preferenze spirale" -#: ../src/verbs.cpp:2427 +#: ../src/verbs.cpp:2441 msgid "Open Preferences for the Spiral tool" msgstr "Apre le preferenze di Inkscape per lo strumento «Spirale»" -#: ../src/verbs.cpp:2428 +#: ../src/verbs.cpp:2442 msgid "Pencil Preferences" msgstr "Preferenze matita" -#: ../src/verbs.cpp:2429 +#: ../src/verbs.cpp:2443 msgid "Open Preferences for the Pencil tool" msgstr "Apre le preferenze di Inkscape per lo strumento «Matita»" -#: ../src/verbs.cpp:2430 +#: ../src/verbs.cpp:2444 msgid "Pen Preferences" msgstr "Preferenze penna" -#: ../src/verbs.cpp:2431 +#: ../src/verbs.cpp:2445 msgid "Open Preferences for the Pen tool" msgstr "Apre le preferenze di Inkscape per lo strumento «Penna»" -#: ../src/verbs.cpp:2432 +#: ../src/verbs.cpp:2446 msgid "Calligraphic Preferences" msgstr "Preferenze pennino" -#: ../src/verbs.cpp:2433 +#: ../src/verbs.cpp:2447 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool" msgstr "Apre le preferenze di Inkscape per lo strumento «Pennino»" -#: ../src/verbs.cpp:2434 +#: ../src/verbs.cpp:2448 msgid "Text Preferences" msgstr "Preferenze testo" -#: ../src/verbs.cpp:2435 +#: ../src/verbs.cpp:2449 msgid "Open Preferences for the Text tool" msgstr "Apre le preferenze di Inkscape per lo strumento «Testo»" -#: ../src/verbs.cpp:2436 +#: ../src/verbs.cpp:2450 msgid "Gradient Preferences" msgstr "Preferenze gradiente" -#: ../src/verbs.cpp:2437 +#: ../src/verbs.cpp:2451 msgid "Open Preferences for the Gradient tool" msgstr "Apre le preferenze di Inkscape per lo strumento «Gradiente»" -#: ../src/verbs.cpp:2438 +#: ../src/verbs.cpp:2452 msgid "Zoom Preferences" msgstr "Preferenze ingranditore" -#: ../src/verbs.cpp:2439 +#: ../src/verbs.cpp:2453 msgid "Open Preferences for the Zoom tool" msgstr "Apre le preferenze di Inkscape per lo strumento «Ingranditore»" -#: ../src/verbs.cpp:2440 +#: ../src/verbs.cpp:2454 msgid "Dropper Preferences" msgstr "Preferenze contagocce" -#: ../src/verbs.cpp:2441 +#: ../src/verbs.cpp:2455 msgid "Open Preferences for the Dropper tool" msgstr "Apre le preferenze di Inkscape per lo strumento «Contagocce»" # -Luca -#: ../src/verbs.cpp:2442 +#: ../src/verbs.cpp:2456 msgid "Connector Preferences" msgstr "Preferenze connettore" -#: ../src/verbs.cpp:2443 +#: ../src/verbs.cpp:2457 msgid "Open Preferences for the Connector tool" msgstr "Apre le preferenze di Inkscape per lo strumento «Connettore»" -#: ../src/verbs.cpp:2444 +#: ../src/verbs.cpp:2458 msgid "Paint Bucket Preferences" msgstr "Preferenze secchiello" -#: ../src/verbs.cpp:2445 +#: ../src/verbs.cpp:2459 msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool" msgstr "Apre le preferenze per lo strumento «Secchiello»" #. Zoom/View -#: ../src/verbs.cpp:2448 +#: ../src/verbs.cpp:2462 msgid "Zoom In" msgstr "Ingrandisci" -#: ../src/verbs.cpp:2448 +#: ../src/verbs.cpp:2462 msgid "Zoom in" msgstr "Aumenta l'ingrandimento" -#: ../src/verbs.cpp:2449 +#: ../src/verbs.cpp:2463 msgid "Zoom Out" msgstr "Riduci" -#: ../src/verbs.cpp:2449 +#: ../src/verbs.cpp:2463 msgid "Zoom out" msgstr "Riduce l'ingrandimento" -#: ../src/verbs.cpp:2450 +#: ../src/verbs.cpp:2464 msgid "_Rulers" msgstr "_Righelli" -#: ../src/verbs.cpp:2450 +#: ../src/verbs.cpp:2464 msgid "Show or hide the canvas rulers" msgstr "Mostra o nasconde i righelli" -#: ../src/verbs.cpp:2451 +#: ../src/verbs.cpp:2465 msgid "Scroll_bars" msgstr "_Barre di scorrimento" -#: ../src/verbs.cpp:2451 +#: ../src/verbs.cpp:2465 msgid "Show or hide the canvas scrollbars" msgstr "Mostra o nasconde le barre di scorrimento" -#: ../src/verbs.cpp:2452 +#: ../src/verbs.cpp:2466 msgid "_Grid" msgstr "_Griglia" -#: ../src/verbs.cpp:2452 +#: ../src/verbs.cpp:2466 msgid "Show or hide the grid" msgstr "Mostra o nasconde la griglia" -#: ../src/verbs.cpp:2453 +#: ../src/verbs.cpp:2467 msgid "G_uides" msgstr "G_uide" -#: ../src/verbs.cpp:2453 +#: ../src/verbs.cpp:2467 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)" msgstr "" "Mostra o nasconde le guide (trascinare dal righello per creare una guida)" -#: ../src/verbs.cpp:2454 +#: ../src/verbs.cpp:2468 msgid "Nex_t Zoom" msgstr "Ingrandimen_to successivo" -#: ../src/verbs.cpp:2454 +#: ../src/verbs.cpp:2468 msgid "Next zoom (from the history of zooms)" msgstr "Ingrandimento successivo (dalla cronologia degli zoom)" -#: ../src/verbs.cpp:2456 +#: ../src/verbs.cpp:2470 msgid "Pre_vious Zoom" msgstr "Ingrandimento p_recedente" -#: ../src/verbs.cpp:2456 +#: ../src/verbs.cpp:2470 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)" msgstr "Ingrandimento precedente (dalla cronologia degli zoom)" -#: ../src/verbs.cpp:2458 +#: ../src/verbs.cpp:2472 msgid "Zoom 1:_1" msgstr "Ingrandimento 1:_1" -#: ../src/verbs.cpp:2458 +#: ../src/verbs.cpp:2472 msgid "Zoom to 1:1" msgstr "Ingrandisce a 1:1" -#: ../src/verbs.cpp:2460 +#: ../src/verbs.cpp:2474 msgid "Zoom 1:_2" msgstr "Ingrandimento 1:_2" -#: ../src/verbs.cpp:2460 +#: ../src/verbs.cpp:2474 msgid "Zoom to 1:2" msgstr "Ingrandisce a 1:2" -#: ../src/verbs.cpp:2462 +#: ../src/verbs.cpp:2476 msgid "_Zoom 2:1" msgstr "In_grandimento 2:1" -#: ../src/verbs.cpp:2462 +#: ../src/verbs.cpp:2476 msgid "Zoom to 2:1" msgstr "Ingrandisce a 2:1" -#: ../src/verbs.cpp:2465 +#: ../src/verbs.cpp:2479 msgid "_Fullscreen" msgstr "Scher_mo intero" -#: ../src/verbs.cpp:2465 +#: ../src/verbs.cpp:2479 msgid "Stretch this document window to full screen" msgstr "Allarga la finestra a pieno schermo" -#: ../src/verbs.cpp:2468 +#: ../src/verbs.cpp:2482 msgid "Duplic_ate Window" msgstr "Duplic_a finestra" -#: ../src/verbs.cpp:2468 +#: ../src/verbs.cpp:2482 msgid "Open a new window with the same document" msgstr "Apre lo stesso documento in una nuova finestra" -#: ../src/verbs.cpp:2470 +#: ../src/verbs.cpp:2484 msgid "_New View Preview" msgstr "_Nuova vista anteprima" -#: ../src/verbs.cpp:2471 +#: ../src/verbs.cpp:2485 msgid "New View Preview" msgstr "Nuova visualizzazione di anteprima" #. "view_new_preview" -#: ../src/verbs.cpp:2473 +#: ../src/verbs.cpp:2487 msgid "_Normal" msgstr "_Normale" -#: ../src/verbs.cpp:2474 +#: ../src/verbs.cpp:2488 msgid "Switch to normal display mode" msgstr "Passa alla modalità di visualizzazione normale" -#: ../src/verbs.cpp:2475 +#: ../src/verbs.cpp:2489 msgid "_Outline" msgstr "Cont_orni" -#: ../src/verbs.cpp:2476 +#: ../src/verbs.cpp:2490 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode" msgstr "Passa alla modalità di visualizzazione dello scheletro (wireframe)" -#: ../src/verbs.cpp:2477 +#: ../src/verbs.cpp:2491 msgid "_Toggle" msgstr "Al_terna" -#: ../src/verbs.cpp:2478 +#: ../src/verbs.cpp:2492 msgid "Toggle between normal and outline display modes" msgstr "Alterna tra la visualizzazione normale o solo contorni" -#: ../src/verbs.cpp:2480 +#: ../src/verbs.cpp:2494 msgid "Ico_n Preview..." msgstr "Anteprima ico_na..." -#: ../src/verbs.cpp:2481 +#: ../src/verbs.cpp:2495 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions" msgstr "" "Apre una finestra per mostrare l'anteprima come icona a varie risoluzioni" -#: ../src/verbs.cpp:2483 +#: ../src/verbs.cpp:2497 msgid "Zoom to fit page in window" msgstr "Ingrandisce per adattare la pagina alla finestra" -#: ../src/verbs.cpp:2484 +#: ../src/verbs.cpp:2498 msgid "Page _Width" msgstr "Larg_hezza pagina" -#: ../src/verbs.cpp:2485 +#: ../src/verbs.cpp:2499 msgid "Zoom to fit page width in window" msgstr "Ingrandisce per adattare la larghezza della pagina alla finestra" -#: ../src/verbs.cpp:2487 +#: ../src/verbs.cpp:2501 msgid "Zoom to fit drawing in window" msgstr "Ingrandisce per adattare il disegno alla finestra" -#: ../src/verbs.cpp:2489 +#: ../src/verbs.cpp:2503 msgid "Zoom to fit selection in window" msgstr "Ingrandisce per adattare la selezione alla finestra" #. Dialogs -#: ../src/verbs.cpp:2492 +#: ../src/verbs.cpp:2506 msgid "In_kscape Preferences..." msgstr "Preferenze di In_kscape..." -#: ../src/verbs.cpp:2493 +#: ../src/verbs.cpp:2507 msgid "Edit global Inkscape preferences" msgstr "Modifica le preferenze globali di Inkscape" -#: ../src/verbs.cpp:2494 +#: ../src/verbs.cpp:2508 msgid "_Document Properties..." msgstr "Proprietà del _documento..." -#: ../src/verbs.cpp:2495 +#: ../src/verbs.cpp:2509 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)" msgstr "" "Modifica le proprietà di questo documento (che verranno salvate con esso)" -#: ../src/verbs.cpp:2496 +#: ../src/verbs.cpp:2510 msgid "Document _Metadata..." msgstr "_Metadati del documento..." -#: ../src/verbs.cpp:2497 +#: ../src/verbs.cpp:2511 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)" -msgstr "Modifica i matadati del documento (salvati con esso)" +msgstr "Modifica i metadati del documento (salvati con esso)" -#: ../src/verbs.cpp:2498 +#: ../src/verbs.cpp:2512 msgid "_Fill and Stroke..." msgstr "Riem_pimento e contorni..." -#: ../src/verbs.cpp:2499 +#: ../src/verbs.cpp:2513 msgid "" "Edit objects' colors, gradients, stroke width, arrowheads, dash patterns..." msgstr "" #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples -#: ../src/verbs.cpp:2501 +#: ../src/verbs.cpp:2515 msgid "S_watches..." msgstr "Campio_ni..." -#: ../src/verbs.cpp:2502 +#: ../src/verbs.cpp:2516 msgid "Select colors from a swatches palette" msgstr "Seleziona i colori da una tavolozza di campioni" -#: ../src/verbs.cpp:2503 +#: ../src/verbs.cpp:2517 msgid "Transfor_m..." msgstr "Trasfor_ma..." -#: ../src/verbs.cpp:2504 +#: ../src/verbs.cpp:2518 msgid "Precisely control objects' transformations" msgstr "Controlla precisamente le trasformazioni dell'oggetto" -#: ../src/verbs.cpp:2505 +#: ../src/verbs.cpp:2519 msgid "_Align and Distribute..." msgstr "_Allinea e distribuisci..." -#: ../src/verbs.cpp:2506 +#: ../src/verbs.cpp:2520 msgid "Align and distribute objects" msgstr "Allinea e distribuisce gli oggetti" -#: ../src/verbs.cpp:2507 +#: ../src/verbs.cpp:2521 msgid "Undo _History..." msgstr "Cronologia modifiche..." -#: ../src/verbs.cpp:2508 +#: ../src/verbs.cpp:2522 msgid "Undo History" msgstr "Cronologia modifiche" -#: ../src/verbs.cpp:2509 +#: ../src/verbs.cpp:2523 msgid "_Text and Font..." msgstr "_Testo e carattere..." -#: ../src/verbs.cpp:2510 +#: ../src/verbs.cpp:2524 msgid "View and select font family, font size and other text properties" msgstr "" "Mostra e modifica il tipo di font, la dimensione ed altre proprietà del testo" -#: ../src/verbs.cpp:2511 +#: ../src/verbs.cpp:2525 msgid "_XML Editor..." msgstr "Editor _XML..." -#: ../src/verbs.cpp:2512 +#: ../src/verbs.cpp:2526 msgid "View and edit the XML tree of the document" msgstr "Mostra e modifica l'albero XML del documento" -#: ../src/verbs.cpp:2513 +#: ../src/verbs.cpp:2527 msgid "_Find..." msgstr "_Trova..." -#: ../src/verbs.cpp:2514 +#: ../src/verbs.cpp:2528 msgid "Find objects in document" msgstr "Trova oggetti nel documento" -#: ../src/verbs.cpp:2515 +#: ../src/verbs.cpp:2529 msgid "_Messages..." msgstr "_Messaggi..." -#: ../src/verbs.cpp:2516 +#: ../src/verbs.cpp:2530 msgid "View debug messages" msgstr "Mostra i messaggi di debug" -#: ../src/verbs.cpp:2517 +#: ../src/verbs.cpp:2531 msgid "S_cripts..." msgstr "S_cript..." -#: ../src/verbs.cpp:2518 +#: ../src/verbs.cpp:2532 msgid "Run scripts" msgstr "Esegue gli script" -#: ../src/verbs.cpp:2519 +#: ../src/verbs.cpp:2533 msgid "Show/Hide D_ialogs" msgstr "Mostra/Nascondi sottof_inestre" -#: ../src/verbs.cpp:2520 +#: ../src/verbs.cpp:2534 msgid "Show or hide all open dialogs" msgstr "Mostra o nasconde tutte le sottofinestre attive" -#: ../src/verbs.cpp:2521 +#: ../src/verbs.cpp:2535 msgid "Create Tiled Clones..." msgstr "Crea cloni in serie..." -#: ../src/verbs.cpp:2522 +#: ../src/verbs.cpp:2536 msgid "" "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or " "scattering" @@ -10919,93 +11583,93 @@ msgstr "" "Crea cloni multipli dell'oggetto selezionato, posizionandoli secondo una " "trama" -#: ../src/verbs.cpp:2523 +#: ../src/verbs.cpp:2537 msgid "_Object Properties..." msgstr "Proprietà _oggetto..." -#: ../src/verbs.cpp:2524 +#: ../src/verbs.cpp:2538 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties" msgstr "" "Modifica l'ID, lo stato visibile o bloccato e altre proprietà dell'oggetto" -#: ../src/verbs.cpp:2527 +#: ../src/verbs.cpp:2541 msgid "_Instant Messaging..." msgstr "C_hat..." -#: ../src/verbs.cpp:2527 +#: ../src/verbs.cpp:2541 msgid "Jabber Instant Messaging Client" msgstr "Client di chat Jabber" -#: ../src/verbs.cpp:2529 +#: ../src/verbs.cpp:2543 msgid "_Input Devices..." msgstr "Dispositivi di _input..." -#: ../src/verbs.cpp:2530 +#: ../src/verbs.cpp:2544 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet" msgstr "Configura i dispositivi di input esteso, come le tavolette grafiche" -#: ../src/verbs.cpp:2531 +#: ../src/verbs.cpp:2545 msgid "_Extensions..." msgstr "_Estensioni..." -#: ../src/verbs.cpp:2532 +#: ../src/verbs.cpp:2546 msgid "Query information about extensions" msgstr "Richiedi informazioni sulle estensioni" -#: ../src/verbs.cpp:2533 +#: ../src/verbs.cpp:2547 msgid "Layer_s..." msgstr "Liv_elli..." -#: ../src/verbs.cpp:2534 +#: ../src/verbs.cpp:2548 msgid "View Layers" msgstr "Mostra i livelli" -#: ../src/verbs.cpp:2535 -msgid "Live Path Effect..." -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2549 +msgid "Path Effects..." +msgstr "Effetti su tracciato..." -#: ../src/verbs.cpp:2536 -msgid "View Live Path Effect parameters" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2550 +msgid "Manage path effects" +msgstr "Gestisci effetti su tracciato" -#: ../src/verbs.cpp:2537 +#: ../src/verbs.cpp:2551 msgid "Filter Effects..." -msgstr "" +msgstr "Filtri..." -#: ../src/verbs.cpp:2538 +#: ../src/verbs.cpp:2552 msgid "Manage SVG filter effects" -msgstr "" +msgstr "Gestisce i filtri SVG" #. Help -#: ../src/verbs.cpp:2541 +#: ../src/verbs.cpp:2555 msgid "_Keys and Mouse" msgstr "Tasti e m_ouse" -#: ../src/verbs.cpp:2542 +#: ../src/verbs.cpp:2556 msgid "Keys and mouse shortcuts reference" msgstr "Guida alle scorciatoie col mouse e con la tastiera" -#: ../src/verbs.cpp:2543 +#: ../src/verbs.cpp:2557 msgid "About E_xtensions" msgstr "Informazioni sulle e_stensioni" -#: ../src/verbs.cpp:2544 +#: ../src/verbs.cpp:2558 msgid "Information on Inkscape extensions" msgstr "Informazioni sulle estensioni di Inkscape" -#: ../src/verbs.cpp:2545 +#: ../src/verbs.cpp:2559 msgid "About _Memory" msgstr "Informazioni sulla _memoria" -#: ../src/verbs.cpp:2546 +#: ../src/verbs.cpp:2560 msgid "Memory usage information" msgstr "Informazioni sull'uso della memoria" -#: ../src/verbs.cpp:2547 +#: ../src/verbs.cpp:2561 msgid "_About Inkscape" msgstr "Inform_azioni su Inkscape" -#: ../src/verbs.cpp:2548 +#: ../src/verbs.cpp:2562 msgid "Inkscape version, authors, license" msgstr "Versione, autori e licenza di Inkscape" @@ -11013,107 +11677,107 @@ msgstr "Versione, autori e licenza di Inkscape" #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"), #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"), #. Tutorials -#: ../src/verbs.cpp:2553 +#: ../src/verbs.cpp:2567 msgid "Inkscape: _Basic" msgstr "Inkscape: _Base" -#: ../src/verbs.cpp:2554 +#: ../src/verbs.cpp:2568 msgid "Getting started with Inkscape" msgstr "Primi passi con Inkscape" #. "tutorial_basic" -#: ../src/verbs.cpp:2555 +#: ../src/verbs.cpp:2569 msgid "Inkscape: _Shapes" msgstr "Ink_scape: Forme" -#: ../src/verbs.cpp:2556 +#: ../src/verbs.cpp:2570 msgid "Using shape tools to create and edit shapes" msgstr "Utilizzo degli strumenti per creare e modificare forme" -#: ../src/verbs.cpp:2557 +#: ../src/verbs.cpp:2571 msgid "Inkscape: _Advanced" msgstr "Inkscape: _Avanzato" -#: ../src/verbs.cpp:2558 +#: ../src/verbs.cpp:2572 msgid "Advanced Inkscape topics" msgstr "Lezioni avanzate su Inkscape" #. "tutorial_advanced" #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) -#: ../src/verbs.cpp:2560 +#: ../src/verbs.cpp:2574 msgid "Inkscape: T_racing" msgstr "Inkscape: Vetto_rizzazione" -#: ../src/verbs.cpp:2561 +#: ../src/verbs.cpp:2575 msgid "Using bitmap tracing" msgstr "Utilizzo della vettorizzazione delle immagini" #. "tutorial_tracing" -#: ../src/verbs.cpp:2562 +#: ../src/verbs.cpp:2576 msgid "Inkscape: _Calligraphy" msgstr "Inks_cape: Pennino" -#: ../src/verbs.cpp:2563 +#: ../src/verbs.cpp:2577 msgid "Using the Calligraphy pen tool" msgstr "Utilizzo del Pennino" -#: ../src/verbs.cpp:2564 +#: ../src/verbs.cpp:2578 msgid "_Elements of Design" msgstr "_Elementi di grafica" -#: ../src/verbs.cpp:2565 +#: ../src/verbs.cpp:2579 msgid "Principles of design in the tutorial form" msgstr "Principi di grafica" #. "tutorial_design" -#: ../src/verbs.cpp:2566 +#: ../src/verbs.cpp:2580 msgid "_Tips and Tricks" msgstr "_Trucchi" -#: ../src/verbs.cpp:2567 +#: ../src/verbs.cpp:2581 msgid "Miscellaneous tips and tricks" msgstr "Trucchi vari" #. "tutorial_tips" #. Effect -#: ../src/verbs.cpp:2570 +#: ../src/verbs.cpp:2584 msgid "Previous Effect" msgstr "Effetto Precedente" -#: ../src/verbs.cpp:2571 +#: ../src/verbs.cpp:2585 msgid "Repeat the last effect with the same settings" msgstr "Ripete l'ultimo effetto con le stesse impostazioni" -#: ../src/verbs.cpp:2572 +#: ../src/verbs.cpp:2586 msgid "Previous Effect Settings..." msgstr "Impostazioni effetto precedente..." -#: ../src/verbs.cpp:2573 +#: ../src/verbs.cpp:2587 msgid "Repeat the last effect with new settings" msgstr "Ripete l'ultimo effetto con nuove impostazioni" #. Fit Page -#: ../src/verbs.cpp:2576 +#: ../src/verbs.cpp:2590 msgid "Fit Page to Selection" msgstr "Adatta pagina alla selezione" -#: ../src/verbs.cpp:2577 +#: ../src/verbs.cpp:2591 msgid "Fit the page to the current selection" msgstr "Adatta la pagina alla selezione attuale" -#: ../src/verbs.cpp:2578 +#: ../src/verbs.cpp:2592 msgid "Fit Page to Drawing" msgstr "Adatta pagina al disegno" -#: ../src/verbs.cpp:2579 +#: ../src/verbs.cpp:2593 msgid "Fit the page to the drawing" msgstr "Adatta la pagina al disegno" -#: ../src/verbs.cpp:2580 +#: ../src/verbs.cpp:2594 msgid "Fit Page to Selection or Drawing" msgstr "Adatta pagina alla selezione o al disegno" -#: ../src/verbs.cpp:2581 +#: ../src/verbs.cpp:2595 msgid "" "Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection" msgstr "" @@ -11121,19 +11785,19 @@ msgstr "" "nulla" #. LockAndHide -#: ../src/verbs.cpp:2583 +#: ../src/verbs.cpp:2597 msgid "Unlock All" msgstr "Sblocca tutto" -#: ../src/verbs.cpp:2585 +#: ../src/verbs.cpp:2599 msgid "Unlock All in All Layers" msgstr "Sblocca tutto in ogni livello" -#: ../src/verbs.cpp:2587 +#: ../src/verbs.cpp:2601 msgid "Unhide All" msgstr "Mostra tutto" -#: ../src/verbs.cpp:2589 +#: ../src/verbs.cpp:2603 msgid "Unhide All in All Layers" msgstr "Mostra tutto in ogni livello" @@ -11145,22 +11809,22 @@ msgstr "Motivo del tratteggio" msgid "Pattern offset" msgstr "Spessore del motivo" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:408 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:434 #, c-format msgid "%s: %d (outline) - Inkscape" msgstr "%s: %d (contorni) - Inkscape" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:410 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:436 #, c-format msgid "%s: %d - Inkscape" msgstr "%s: %d - Inkscape" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:414 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:440 #, c-format msgid "%s (outline) - Inkscape" msgstr "%s (contorni) - Inkscape" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:416 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:442 #, c-format msgid "%s - Inkscape" msgstr "%s - Inkscape" @@ -11183,12 +11847,12 @@ msgstr "Dimensione carattere:" #. * text has been entered) to get a preview of the font. Choose #. * some representative characters that users of your locale will be #. * interested in. -#: ../src/widgets/font-selector.cpp:594 ../src/widgets/toolbox.cpp:3893 +#: ../src/widgets/font-selector.cpp:594 ../src/widgets/toolbox.cpp:4257 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" msgstr "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:139 -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:499 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:462 msgid "Edit..." msgstr "Modifica..." @@ -11237,56 +11901,44 @@ msgstr "Nessun gradiente selezionato" msgid "Multiple gradients" msgstr "Gradienti multipli" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:425 -msgid "Duplicate gradient" -msgstr "Duplica gradiente" - -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:489 -msgid "" -"If the gradient is used by more than one object, create a copy of it for the " -"selected object(s)" -msgstr "" -"Se il gradiente è usato da più di un oggetto, ne crea una copia per " -"l'oggetto selezionato" - -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:500 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:463 msgid "Edit the stops of the gradient" msgstr "Modifica i passaggi del gradiente" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:559 ../src/widgets/toolbox.cpp:1591 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1663 ../src/widgets/toolbox.cpp:1993 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2030 ../src/widgets/toolbox.cpp:2353 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2376 ../src/widgets/toolbox.cpp:3095 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3121 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:522 ../src/widgets/toolbox.cpp:1609 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1681 ../src/widgets/toolbox.cpp:2011 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2048 ../src/widgets/toolbox.cpp:2583 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2606 ../src/widgets/toolbox.cpp:3459 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3485 msgid "New:" msgstr "Nuovo:" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:572 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:535 msgid "Create linear gradient" msgstr "Crea gradiente lineare" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:586 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:549 msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient" msgstr "Crea un gradiente radiale (ellittico o circolare)" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:601 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:564 msgid "on" msgstr "abilitato" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:614 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:577 msgid "Create gradient in the fill" msgstr "Crea gradiente per il riempimento" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:628 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:591 msgid "Create gradient in the stroke" msgstr "Crea gradiente per i contorni" #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("Average:")); -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:642 ../src/widgets/toolbox.cpp:1593 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2001 ../src/widgets/toolbox.cpp:2019 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2355 ../src/widgets/toolbox.cpp:2366 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3098 ../src/widgets/toolbox.cpp:3109 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:605 ../src/widgets/toolbox.cpp:1611 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2019 ../src/widgets/toolbox.cpp:2037 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2585 ../src/widgets/toolbox.cpp:2596 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3462 ../src/widgets/toolbox.cpp:3473 msgid "Change:" msgstr "Cambia:" @@ -11302,42 +11954,42 @@ msgstr "Nessun gradiente selezionato" msgid "No stops in gradient" msgstr "Nessun passaggio nel gradiente" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:662 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:661 msgid "Change gradient stop offset" msgstr "Cambia offset del passaggio del gradiente" #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:804 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:803 msgid "Add stop" msgstr "Aggiungi passaggio" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:807 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:806 msgid "Add another control stop to gradient" msgstr "Aggiunge un altro passaggio al gradiente" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:809 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:808 msgid "Delete stop" msgstr "Cancella passaggio" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:812 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:811 msgid "Delete current control stop from gradient" msgstr "Elimina il passaggio corrente dal gradiente" #. Label -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:823 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:822 msgid "Offset:" msgstr "Opacità:" #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:868 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:867 msgid "Stop Color" msgstr "Colore del passaggio" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:897 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:896 msgid "Gradient editor" msgstr "Editor di gradiente" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1173 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1171 msgid "Change gradient stop color" msgstr "Gradiente lineare di contorno" @@ -11357,28 +12009,28 @@ msgstr "Livello attuale" msgid "(root)" msgstr "(root)" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:168 ../src/widgets/paint-selector.cpp:549 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:172 ../src/widgets/paint-selector.cpp:555 msgid "No paint" msgstr "Nessun colore" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:170 ../src/widgets/paint-selector.cpp:617 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:174 ../src/widgets/paint-selector.cpp:627 msgid "Flat color" msgstr "Colore uniforme" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:172 ../src/widgets/paint-selector.cpp:684 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:176 ../src/widgets/paint-selector.cpp:698 msgid "Linear gradient" msgstr "Gradiente lineare" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:174 ../src/widgets/paint-selector.cpp:687 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:178 ../src/widgets/paint-selector.cpp:701 msgid "Radial gradient" msgstr "Gradiente radiale" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:178 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:182 msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)" msgstr "Disattiva riempimento (affinché possa essere ereditato)" #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:190 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:194 msgid "" "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: " "evenodd)" @@ -11387,30 +12039,30 @@ msgstr "" "riempimento (fill-rule:evenodd)" #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:201 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:205 msgid "" "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)" msgstr "" "Il riempimento è intero a meno che un sottotracciato sia in direzione " "opposta (fill-rule: nonzero)" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:516 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:522 msgid "No objects" msgstr "Nessun oggetto" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:527 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:533 msgid "Multiple styles" msgstr "Stili multipli" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:538 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:544 msgid "Paint is undefined" msgstr "Il riempimento non è definito" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:745 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:761 msgid "No patterns in document" msgstr "Nessun motivo nel documento" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:859 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:875 msgid "" "Use Object > Pattern > Objects to Pattern to create a new " "pattern from selection." @@ -11487,66 +12139,65 @@ msgstr "" #. four spinbuttons #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:418 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:425 msgid "select_toolbar|X" msgstr "X" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:420 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:427 msgid "Horizontal coordinate of selection" msgstr "Coordinate orizzontali della selezione" #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:425 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:432 msgid "select_toolbar|Y" msgstr "Y" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:427 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:434 msgid "Vertical coordinate of selection" msgstr "Cordinate verticali della selezione" #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:432 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:439 msgid "select_toolbar|W" msgstr "W" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:434 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:441 msgid "Width of selection" msgstr "Larghezza della selezione" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:440 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:447 msgid "Lock" msgstr "Blocca" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:441 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:448 msgid "When locked, change both width and height by the same proportion" msgstr "Se bloccato, cambia l'altezza e la larghezza in maniera proporzionale" #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:451 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:458 msgid "select_toolbar|H" msgstr "H" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:453 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460 msgid "Height of selection" msgstr "Altezza della selezione" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:475 -#, fuzzy -msgid "Affect:" -msgstr "Opacità:" - #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:482 -msgid "Stroke" -msgstr "Contorno" +msgid "Affect:" +msgstr "Proprietà:" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:493 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:500 msgid "Corners" msgstr "Angoli" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:515 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:511 +msgid "Gradients" +msgstr "Gradienti" + +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:522 msgid "Patterns" msgstr "Motivi" @@ -11554,11 +12205,11 @@ msgstr "Motivi" msgid "System" msgstr "Sistema" -#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:319 +#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:324 msgid "RGBA_:" msgstr "RGBA_:" -#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:327 +#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:332 msgid "Hexadecimal RGBA value of the color" msgstr "Valore RGBA esadecimale del colore" @@ -11574,77 +12225,77 @@ msgstr "HSL" msgid "CMYK" msgstr "CMYK" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:394 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:398 msgid "_R" msgstr "_R" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:397 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401 msgid "_G" msgstr "_G" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404 msgid "_B" msgstr "_B" #. Label -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:407 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:433 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:464 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134 msgid "_A" msgstr "_A" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:408 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:409 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:434 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:435 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:465 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:466 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156 msgid "Alpha (opacity)" msgstr "Alpha (opacità)" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:420 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:424 msgid "_H" msgstr "_H" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:423 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427 msgid "_S" msgstr "_S" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430 msgid "_L" msgstr "_L" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:448 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:452 msgid "_C" msgstr "_C" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:449 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:450 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454 msgid "Cyan" msgstr "Cyan" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:451 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455 msgid "_M" msgstr "_M" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:452 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457 msgid "Magenta" msgstr "Magenta" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458 msgid "_Y" msgstr "_Y" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460 msgid "Yellow" msgstr "Giallo" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461 msgid "_K" msgstr "_K" @@ -11668,305 +12319,302 @@ msgstr "Valore" msgid "Type text in a text node" msgstr "Scrivi testo in un nodo testuale" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:166 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:163 +msgid "Color/opacity used for color tweaking" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:167 msgid "Style of new stars" msgstr "Stile dei nuovi poligoni" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:168 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:169 msgid "Style of new rectangles" msgstr "Stile dei nuovi rettangoli" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:170 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:171 msgid "Style of new 3D boxes" msgstr "Stile dei nuovi solidi 3D" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:172 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:173 msgid "Style of new ellipses" msgstr "Stile delle nuove ellissi" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:174 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:175 msgid "Style of new spirals" msgstr "Stile delle nuove spirali" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:176 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:177 msgid "Style of new paths created by Pencil" msgstr "Stile dei nuovi tracciati creati con il «Pastello»" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:178 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:179 msgid "Style of new paths created by Pen" msgstr "Stile dei nuovi tracciati creati con la «Penna»" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:180 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:181 msgid "Style of new calligraphic strokes" msgstr "Stile delle nuove linee calligrafiche" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:190 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:191 msgid "Style of Paint Bucket fill objects" msgstr "Stile dei nuovi oggetti creati con il «Secchiello»" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:789 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:807 msgid "Insert" msgstr "Inserisci" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:790 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:808 msgid "Insert new nodes into selected segments" msgstr "Inserisce nuovi nodi nel segmento selezionato" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:800 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:818 msgid "Delete selected nodes" msgstr "Elimina i nodi selezionati" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:809 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:827 msgid "Join" -msgstr "Spigoli:" +msgstr "Unisci" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:810 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:828 msgid "Join selected endnodes" msgstr "Unisce i nodi finali selezionati" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:819 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:837 msgid "Join Segment" -msgstr "Unisci nodi con un segmento" +msgstr "Unisci segmenti" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:820 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:838 msgid "Join selected endnodes with a new segment" msgstr "Unisce i nodi finali selezionati con un nuovo segmento" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:829 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:847 msgid "Delete Segment" msgstr "Elimina segmento" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:830 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:848 msgid "Split path between two non-endpoint nodes" msgstr "Divide il tracciato tra due nodi non finali" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:839 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:857 msgid "Node Break" msgstr "Spezza nodo" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:840 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:858 msgid "Break path at selected nodes" msgstr "Separa il percorso nel nodo selezionato" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:849 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:867 msgid "Node Cusp" -msgstr "Nodi" +msgstr "Nodo angolare" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:850 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:868 msgid "Make selected nodes corner" msgstr "Rende angolari i nodi selezionati" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:859 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:877 msgid "Node Smooth" -msgstr "Uniformità" +msgstr "Nodo curvilineo" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:860 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:878 msgid "Make selected nodes smooth" msgstr "Rende curvilinei i nodi selezionati" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:869 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:887 msgid "Node Symmetric" -msgstr "simmetrico" +msgstr "Nodo simmetrico" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:870 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:888 msgid "Make selected nodes symmetric" msgstr "Rende simmetrici i nodi selezionati" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:879 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:897 msgid "Node Line" -msgstr "A capo" +msgstr "Nodo linea" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:880 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:898 msgid "Make selected segments lines" msgstr "Trasforma in linee i segmenti selezionati" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:889 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:907 msgid "Node Curve" -msgstr "Nessuna anteprima" +msgstr "Nodo curva" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:890 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:908 msgid "Make selected segments curves" msgstr "Trasforma in curve i segmenti selezionati" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:899 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:917 msgid "Show Handles" msgstr "Mostra maniglie" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:900 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:918 msgid "Show the Bezier handles of selected nodes" msgstr "Mostra le maniglie Bezier dei nodi selezionati" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1346 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364 msgid "Star: Change number of corners" msgstr "Stella: cambia numero di vertici" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1388 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1406 msgid "Star: Change spoke ratio" msgstr "Stella: Cambia lunghezza dei raggi" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1431 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1449 msgid "Make polygon" msgstr "Crea poligono" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1431 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1449 msgid "Make star" msgstr "Crea stella" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1466 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1484 msgid "Star: Change rounding" msgstr "Stella: Cambia arrotondamento" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1500 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1518 msgid "Star: Change randomization" msgstr "Stella: Cambia casualità" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1683 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1701 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star" msgstr "Poligono regolare (con una maniglia) invece di una stella" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1690 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1708 msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)" msgstr "Stella invece di un poligono regolare (con una maniglia)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1710 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1728 msgid "triangle/tri-star" msgstr "triangolo/tri-stella" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1710 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1728 msgid "square/quad-star" msgstr "quadrato/quadri-stella" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1710 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1728 msgid "pentagon/five-pointed star" msgstr "pentagono/penta-stella" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1710 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1728 msgid "hexagon/six-pointed star" msgstr "esagono/esa-stella" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1713 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1731 msgid "Corners:" msgstr "Angoli:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1713 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1731 msgid "Number of corners of a polygon or star" msgstr "Numero di angoli di un poligono o di una stella" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1726 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1744 msgid "thin-ray star" msgstr "stella a raggi sottili" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1726 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1744 msgid "pentagram" msgstr "pentagramma" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1726 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1744 msgid "hexagram" msgstr "esagramma" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1726 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1744 msgid "heptagram" msgstr "eptagramma" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1726 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1744 msgid "octagram" msgstr "ottagramma" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1726 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1744 msgid "regular polygon" msgstr "poligono regolare" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1729 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1747 msgid "Spoke ratio:" msgstr "Rapporto raggio:" #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle. #. Base radius is the same for the closest handle. -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1732 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1750 msgid "Base radius to tip radius ratio" msgstr "Rapporto tra diametro e diametro interno" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1750 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1768 msgid "stretched" msgstr "molto strozzato" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1750 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1768 msgid "twisted" msgstr "visibilmente strozzato" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1750 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1768 msgid "slightly pinched" msgstr "leggermente strozzato" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1750 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1768 msgid "NOT rounded" msgstr "non arrotondato" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1750 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1768 msgid "slightly rounded" msgstr "leggermente arrotondato" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1750 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1768 msgid "visibly rounded" msgstr "visibilmente arrotondato" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1750 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1768 msgid "well rounded" msgstr "ben arrotondato" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1750 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1768 msgid "amply rounded" msgstr "molto arrotondato" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1750 ../src/widgets/toolbox.cpp:1765 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1768 ../src/widgets/toolbox.cpp:1783 msgid "blown up" msgstr "gonfiato" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1753 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1771 msgid "Rounded:" msgstr "Arrotondamento:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1753 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1771 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)" msgstr "Il grado di arrotondamento degli angoli (0 per gli spigoli)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1765 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1783 msgid "NOT randomized" msgstr "non casuale" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1765 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1783 msgid "slightly irregular" msgstr "leggermente irregolare" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1765 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1783 msgid "visibly randomized" msgstr "visibilmente casuale" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1765 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1783 msgid "strongly randomized" msgstr "molto casuale" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1768 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1786 msgid "Randomized:" msgstr "Casuale:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1768 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1786 msgid "Scatter randomly the corners and angles" msgstr "Separa casualmente gli angoli" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1783 ../src/widgets/toolbox.cpp:2427 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2858 ../src/widgets/toolbox.cpp:4717 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1801 ../src/widgets/toolbox.cpp:2657 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3222 ../src/widgets/toolbox.cpp:5088 msgid "Defaults" msgstr "Predefiniti" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1784 ../src/widgets/toolbox.cpp:2428 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1802 ../src/widgets/toolbox.cpp:2658 msgid "" "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to " "change defaults)" @@ -11974,296 +12622,397 @@ msgstr "" "Reimposta i parametri delle forma ai valori predefiniti (usare Preferenze di " "Inkscape > Strumenti per cambiare i valori predefiniti)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1856 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1874 msgid "Change rectangle" msgstr "Modifica rettangolo" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2048 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2066 msgid "W:" msgstr "L:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2048 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2066 msgid "Width of rectangle" msgstr "Larghezza del rettangolo" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2065 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2083 msgid "Height of rectangle" msgstr "Altezza del rettangolo" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2079 ../src/widgets/toolbox.cpp:2094 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2097 ../src/widgets/toolbox.cpp:2112 msgid "not rounded" msgstr "non arrotondato" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2082 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2100 msgid "Rx:" msgstr "Rx:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2082 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2100 msgid "Horizontal radius of rounded corners" msgstr "Raggio orizzontale di un angolo arrotondato" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2097 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2115 msgid "Ry:" msgstr "Ry:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2097 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2115 msgid "Vertical radius of rounded corners" msgstr "Raggio verticale di un angolo arrotondato" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2116 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2134 msgid "Not rounded" msgstr "Non arrotondato" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2117 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2135 msgid "Make corners sharp" msgstr "Rende gli angoli spigolosi" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2158 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2192 ../src/widgets/toolbox.cpp:2223 +msgid "3D Box: Change perspective" +msgstr "Solido 3D: cambia prospettiva" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2329 +msgid "Angle X:" +msgstr "Angolo X:" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2329 +msgid "Angle of infinite vanishing point in X direction" +msgstr "Angolo del punto di fuga all'infinito sulla direzione X" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2347 msgid "Toggle VP in X direction" -msgstr "" +msgstr "Imposta il punto di fuga sulla direzione X" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2159 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2348 msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" -msgstr "" +msgstr "Imposta il punto di fuga sulla direzione X come «finito» o «infinito» (=parallelo)" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2362 +msgid "Angle Y:" +msgstr "Angolo Y:" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2362 +msgid "Angle of infinite vanishing point in Y direction" +msgstr "Angolo del punto di fuga all'infinito sulla direzione Y" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2174 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2380 msgid "Toggle VP in Y direction" -msgstr "" +msgstr "Imposta il punto di fuga sulla direzione Y" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2175 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2381 msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" -msgstr "" +msgstr "Imposta il punto di fuga sulla direzione Y come «finito» o «infinito» (=parallelo)" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2395 +msgid "Angle Z:" +msgstr "Angolo Z:" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2395 +msgid "Angle of infinite vanishing point in Z direction" +msgstr "Angolo del punto di fuga all'infinito sulla direzione Z" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2190 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2414 msgid "Toggle VP in Z direction" -msgstr "" +msgstr "Imposta il punto di fuga sulla direzione Z" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2191 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2415 msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" -msgstr "" +msgstr "Imposta il punto di fuga sulla direzione Z come «finito» o «infinito» (=parallelo)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2244 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2474 msgid "Change spiral" msgstr "Modifica spirale" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2384 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2614 msgid "just a curve" msgstr "curva semplice" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2384 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2614 msgid "one full revolution" msgstr "una rivoluzione intera" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2387 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2617 msgid "Turns:" msgstr "Rivoluzioni:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2387 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2617 msgid "Number of revolutions" msgstr "Numero di rivoluzioni" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2398 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2628 msgid "circle" msgstr "cerchio" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2398 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2628 msgid "edge is much denser" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2398 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2628 msgid "edge is denser" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2398 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2628 #, fuzzy msgid "even" msgstr "Verde" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2398 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2628 #, fuzzy msgid "center is denser" msgstr "Centra linee" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2398 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2628 msgid "center is much denser" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2401 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2631 msgid "Divergence:" msgstr "Divergenza:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2401 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2631 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform" msgstr "La densità delle rivoluzioni esterne; 1 = uniformi" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2412 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2642 #, fuzzy msgid "starts from center" msgstr "Resetta centro" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2412 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2642 msgid "starts mid-way" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2412 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2642 msgid "starts near edge" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2415 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2645 msgid "Inner radius:" msgstr "Raggio interno:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2415 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2645 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)" msgstr "" "Il raggio delle rivoluzioni più interne (relativo alle dimensioni della " "spirale)" #. Width -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2492 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2761 msgid "(pinch tweak)" -msgstr "" +msgstr "(strozzato)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2492 ../src/widgets/toolbox.cpp:2508 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2572 ../src/widgets/toolbox.cpp:2696 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2726 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2761 ../src/widgets/toolbox.cpp:2777 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2933 ../src/widgets/toolbox.cpp:3060 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3090 msgid "(default)" msgstr "(predefinito)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2492 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2761 msgid "(broad tweak)" msgstr "(ritocco ampio)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2495 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2764 msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)" -msgstr "La larghezza dell'area di ritocco (relativa all'area della tela visibile)" +msgstr "" +"La larghezza dell'area di ritocco (relativa all'area della tela visibile)" #. Force -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2508 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2777 msgid "(minimum force)" -msgstr "" +msgstr "(forza minima)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2508 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2777 msgid "(maximum force)" -msgstr "" +msgstr "(forza massima)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2511 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2780 msgid "Force:" msgstr "Forza:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2511 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2780 msgid "The force of the tweak action" -msgstr "" +msgstr "La forza del ritocco" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2528 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2797 msgid "Push mode" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2529 -#, fuzzy -msgid "Switch to Push mode" -msgstr "Passa alla modalità di visualizzazione normale" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2798 +msgid "Push parts of paths in any direction" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2535 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2804 #, fuzzy -msgid "Melt mode" -msgstr "Cancella nodo" +msgid "Shrink mode" +msgstr "Sposta nodi" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2536 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2805 #, fuzzy -msgid "Switch to Melt mode" -msgstr "Passa al livello superiore" +msgid "Shrink (inset) parts of paths" +msgstr "Separa il tracciato selezionato in sotto-tracciati" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2542 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2811 #, fuzzy -msgid "Inflate mode" -msgstr "Movimento re_lativo" +msgid "Grow mode" +msgstr "Abbassa nodo" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2543 -#, fuzzy -msgid "Switch to Inflate mode" -msgstr "Passa alla modalità di visualizzazione normale" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2812 +msgid "Grow (outset) parts of paths" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2818 +msgid "Attract mode" +msgstr "Attrazione" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2819 +msgid "Attract parts of paths towards cursor" +msgstr "Attrae parte di tracciati verso il cursore" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2825 +msgid "Repel mode" +msgstr "Repulsione" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2549 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2826 +msgid "Repel parts of paths from cursor" +msgstr "Respinge parte di tracciati dal cursore" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2832 #, fuzzy msgid "Roughen mode" msgstr "nodo finale" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2550 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2833 +msgid "Roughen parts of paths" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2839 #, fuzzy -msgid "Switch to Roughen mode" -msgstr "Passa al livello superiore" +msgid "Color paint mode" +msgstr "Colore dei bordi della pagina" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2840 +#, fuzzy +msgid "Paint the tool's color upon selected objects" +msgstr "Fa sì che i connettori evitino gli oggetti selezionati" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2846 +#, fuzzy +msgid "Color jitter mode" +msgstr "Sfalsa nodi" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2847 +#, fuzzy +msgid "Jitter the colors of selected objects" +msgstr "Fa sì che i connettori evitino gli oggetti selezionati" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2851 +msgid "Mode:" +msgstr "Modalità:" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2871 +msgid "Channels:" +msgstr "Canali:" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2881 +msgid "H" +msgstr "H" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2882 +msgid "In color mode, act on objects' hue" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2894 +msgid "S" +msgstr "S" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2895 +msgid "In color mode, act on objects' saturation" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2907 +msgid "L" +msgstr "L" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2908 +msgid "In color mode, act on objects' lightness" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2920 +msgid "O" +msgstr "O" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2921 +msgid "In color mode, act on objects' opacity" +msgstr "" #. Fidelity -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2572 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2933 msgid "(rough, simplified)" -msgstr "" +msgstr "(grezzo, semplificato)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2572 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2933 msgid "(fine, but many nodes)" -msgstr "" +msgstr "(buono, ma con molti nodi)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2575 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2936 msgid "Fidelity:" -msgstr "" +msgstr "Fedeltà:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2575 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2936 msgid "" "Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may " "generate a lot of new nodes" -msgstr "" +msgstr "Una fedeltà basa rende il tracciato semplificato; una fedeltà alta preserva le caratteristiche " +"del tracciato ma genera molti nuovi nodi" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2589 ../src/widgets/toolbox.cpp:2833 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2953 ../src/widgets/toolbox.cpp:3197 msgid "Pressure" msgstr "Pressione" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2590 -#, fuzzy -msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the area" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2954 +msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action" msgstr "" -"Usare la pressione del dispositivo di input per alterare la larghezza della " -"penna" +"Usare la pressione del dispositivo di input per alterare l'intensità del ritocco" #. Width -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2696 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3060 msgid "(hairline)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2696 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3060 #, fuzzy msgid "(broad stroke)" msgstr " (contorno)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2699 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3063 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)" msgstr "La larghezza del pennino (relativa all'area visibile)" #. Thinning -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2711 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3075 msgid "(speed blows up stroke)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2711 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3075 msgid "(slight widening)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2711 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3075 msgid "(constant width)" msgstr "(larghezza costante)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2711 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3075 msgid "(slight thinning, default)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2711 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3075 msgid "(speed deflates stroke)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2714 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3078 msgid "Thinning:" msgstr "Diradamento:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2714 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3078 msgid "" "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 " "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)" @@ -12272,25 +13021,25 @@ msgstr "" "più larghi; 0 la larghezza è indipendente dalla velocità)" #. Angle -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2726 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3090 #, fuzzy msgid "(left edge up)" msgstr "Margine sinistro dell'originale" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2726 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3090 msgid "(horizontal)" msgstr "(orizzontale)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2726 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3090 #, fuzzy msgid "(right edge up)" msgstr "Margine destro dell'originale" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2729 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3093 msgid "Angle:" msgstr "Angolo:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2729 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3093 msgid "" "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if " "fixation = 0)" @@ -12299,23 +13048,23 @@ msgstr "" "incidenza = 0)" #. Fixation -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2742 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3106 msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2742 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3106 msgid "(almost fixed, default)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2742 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3106 msgid "(fixed by Angle, \"pen\")" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2745 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3109 msgid "Fixation:" msgstr "Incidenza:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2745 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3109 msgid "" "Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 1 = fixed " "angle)" @@ -12324,28 +13073,28 @@ msgstr "" "angolo fisso)" #. Cap Rounding -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2757 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3121 #, fuzzy msgid "(blunt caps, default)" msgstr "Imposta come predefinito" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2757 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3121 msgid "(slightly bulging)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2757 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3121 msgid "(approximately round)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2757 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3121 msgid "(long protruding caps)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2761 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3125 msgid "Caps:" msgstr "Estremi:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2761 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3125 msgid "" "Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = " "round caps)" @@ -12354,167 +13103,164 @@ msgstr "" "contorno (0 = nessuno spigolo, 1 = spigolo arrotondato)" #. Tremor -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2773 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3137 #, fuzzy msgid "(smooth line)" msgstr "curvo" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2773 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3137 msgid "(slight tremor)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2773 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3137 msgid "(noticeable tremor)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2773 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3137 msgid "(maximum tremor)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2776 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3140 msgid "Tremor:" msgstr "Tremore:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2776 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3140 msgid "Increase to make strokes rugged and trembling" msgstr "Aumentare per rendere il tratto increspato e tremolante" #. Wiggle -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2789 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3153 msgid "(no wiggle)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2789 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3153 #, fuzzy msgid "(slight deviation)" msgstr "Destinazione stampa" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2789 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3153 msgid "(wild waves and curls)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2792 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3156 msgid "Wiggle:" msgstr "Ondulazione:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2792 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3156 msgid "Increase to make the pen waver and wiggle" msgstr "Aumentare per rendere la scrittura più ondulata" #. Mass -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2804 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3168 msgid "(no inertia)" msgstr "(nessun'inerzia)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2804 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3168 msgid "(slight smoothing, default)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2804 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3168 msgid "(noticeable lagging)" -msgstr "" +msgstr "(ritardo apprezzabile)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2804 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3168 msgid "(maximum inertia)" -msgstr "" +msgstr "(inerzia massima)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2807 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3171 msgid "Mass:" msgstr "Inerzia:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2807 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3171 msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia" msgstr "" "Aumentare il valore per impostare il ritardo al pennino, come se fosse " "rallentato per inerzia" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2821 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3185 msgid "Trace Background" -msgstr "Sfondo" +msgstr "Vettorizza sfondo" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2822 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3186 msgid "" "Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - " "minimum width, black - maximum width)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2834 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3198 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen" msgstr "" "Usare la pressione del dispositivo di input per alterare la larghezza della " "penna" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2845 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3209 msgid "Tilt" msgstr "Tilt" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2846 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3210 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib" msgstr "" "Usare l'inclinazione della dispositivo di input per alterare l'angolo della " "punta della penna" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2859 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3223 msgid "Reset all parameters to defaults" -msgstr "Reimposta i valori della scheda attuale ai predefiniti" +msgstr "Reimposta tutti valori ai predefiniti" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2941 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3305 msgid "Arc: Change start/end" msgstr "Arco: Modifica inizio/fine" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3007 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3371 msgid "Arc: Change open/closed" msgstr "Arco: Commuta aperto/chiuso" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3130 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3494 msgid "Start:" msgstr "Inizio:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3130 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3494 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point" msgstr "L'angolo (in gradi) tra l'orizzontale e il punto iniziale dell'arco" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3142 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3506 msgid "End:" msgstr "Fine:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3142 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3506 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point" msgstr "L'angolo (in gradi) tra l'orizzontale e il punto iniziale dell'arco" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3158 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3522 msgid "Closed arc" msgstr "Arco chiuso" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3159 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3523 msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)" msgstr "" -"Commuta tra arco (forma aperta) e segmento (forma chiusa con due radiali)" +"Commuta in segmento (forma chiusa con due raggi)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3165 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3529 msgid "Open Arc" msgstr "Arco aperto" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3166 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3530 msgid "Switch to arc (unclosed shape)" msgstr "Trasforma in arco (forma aperta)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3189 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3553 msgid "Make whole" msgstr "Rendi intero" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3190 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3554 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment" msgstr "Rende la forma in un ellisse intero, non un arco o un segmento" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3257 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3621 msgid "Pick alpha" msgstr "Preleva trasparenza" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3258 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3622 msgid "" "Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, " "pick only the visible color premultiplied by alpha" @@ -12522,38 +13268,38 @@ msgstr "" "Preleva sia il colore che l'alpha (trasparenza) sotto il cursoe; altrimenti " "preleva solo il colore visibile premoltiplicato per il valore alpha" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3269 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3633 msgid "Set alpha" msgstr "Imposta trasparenza" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3270 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3634 msgid "" "If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency" msgstr "" "Se il canale alpha è prelevato, lo assegna alla selezione come trasparenza " "di riempimento o contorno" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3541 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3905 msgid "Text: Change font family" msgstr "Testo: Cambia font" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3626 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3990 msgid "Text: Change alignment" msgstr "Testo: Cambia allineamento" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3674 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4038 msgid "Text: Change font style" msgstr "Testo: Cambia stile" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3721 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4085 msgid "Text: Change orientation" msgstr "Testo: Cambia orientamento" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3819 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4183 msgid "Text: Change font size" msgstr "Testo: Cambia dimensione carattere" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4002 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4366 msgid "" "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the " "default font instead." @@ -12561,128 +13307,130 @@ msgstr "" "Questo carattere non è attualmente installato sul sistema. Inkscape userà al " "suo posto il carattere predefinito" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4040 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4404 msgid "Align left" msgstr "Allinea a sinistra" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4051 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4415 msgid "Center" msgstr "Centra" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4062 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4426 msgid "Align right" msgstr "Allinea a destra" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4073 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4437 msgid "Justify" msgstr "Giustifica" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4089 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4453 msgid "Bold" msgstr "Grassetto" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4100 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4464 msgid "Italic" msgstr "Corsivo" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4198 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4562 msgid "Spacing between letters" msgstr "Spaziatura tra le lettere" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4219 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4583 msgid "Spacing between lines" msgstr "Spaziatura tra le linee" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4248 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4612 msgid "Horizontal kerning" msgstr "Trasformazione orizzontale" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4269 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4633 msgid "Vertical kerning" msgstr "Trasformazione verticale" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4296 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4660 msgid "Letter rotation" msgstr "Rotazione del carattere" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4394 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4758 msgid "Change connector spacing" msgstr "Cambia spaziatura connettori" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4480 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4844 msgid "Avoid" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4490 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4854 msgid "Ignore" msgstr "Ignora" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4502 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4866 msgid "Spacing:" msgstr "Spaziatura:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4502 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4866 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors" msgstr "" "Lo spazio da lasciare intorno agli oggetti quando si tracciano " "automaticamente i connettori" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4513 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4877 msgid "Graph" msgstr "Grafico" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4523 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4887 msgid "Length:" msgstr "Lunghezza:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4523 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4887 msgid "Ideal length for connectors when layout is applied" msgstr "Lunghezza ideale dei connettori quando il modello è applicato" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4535 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4899 msgid "Downwards" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4536 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4900 msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards" msgstr "" "Fa sì che i connettori con delimitatori finali (frecce) puntino indietro" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4552 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4916 msgid "Do not allow overlapping shapes" msgstr "Non permettere la sovrapposizione delle forme" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4647 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5016 msgid "Fill by:" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4659 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5029 msgid "" "The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring " "pixels to be counted in the fill" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4681 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5051 msgid "Grow/shrink by:" msgstr "Intrudi/Estrudi di:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4682 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5052 msgid "" "The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path" -msgstr "Di quanto estrudere (valore positivo) o intrudere (valore negativo) il riempimento creato" +msgstr "" +"Di quanto estrudere (valore positivo) o intrudere (valore negativo) il " +"riempimento creato" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4707 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5077 #, fuzzy -msgid "Fill gaps:" -msgstr "Tutte le forme" +msgid "Close gaps:" +msgstr "Arco chiuso" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4718 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5089 msgid "" "Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools " "to change defaults)" msgstr "" -"Reimposta i parametri del secchiello ai valori predefiniti (usare Preferenze di " -"Inkscape > Strumenti per cambiare i valori predefiniti)" +"Reimposta i parametri del secchiello ai valori predefiniti (usare Preferenze " +"di Inkscape > Strumenti per cambiare i valori predefiniti)" #. #. Local Variables: @@ -12997,14 +13745,12 @@ msgid "Flatten Beziers" msgstr "Appiattisci bezier" #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "Fractalize" -msgstr "Scala di grigi" +msgstr "Frattalizza" #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "Smoothness" -msgstr "Uniformità" +msgstr "Smussatura" #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:4 msgid "Subdivisions" @@ -13035,9 +13781,8 @@ msgid "Function Plotter" msgstr "Grafico funzione" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7 -#, fuzzy msgid "Functions" -msgstr "Funzione" +msgstr "Funzioni" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8 msgid "Isotropic scaling (uses smallest: width/xrange or height/yrange)" @@ -13077,11 +13822,11 @@ msgid "" "(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x). The " "constants pi and e are also available." msgstr "" -"Le seguenti funzioni matematiche standard di python sono disponibili:" -" ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); modf(x); exp(x);" -" log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); acos(x); asin(x); atan(x); " -"atan2(y,x); hypot(x,y); cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); " -"cosh(x); sinh(x); tanh(x). Sono disponibili anche le costanti «pi» ed «e»." +"Le seguenti funzioni matematiche standard di python sono disponibili: ceil" +"(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); modf(x); exp(x); " +"log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); acos(x); asin(x); atan(x); " +"atan2(y,x); hypot(x,y); cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); cosh" +"(x); sinh(x); tanh(x). Sono disponibili anche le costanti «pi» ed «e»." #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:16 msgid "Start x-value" @@ -13108,19 +13853,16 @@ msgid "Circular pitch, px" msgstr "" #: ../share/extensions/gears.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "Gear" -msgstr "_Pulisci" +msgstr "Ingranaggi" #: ../share/extensions/gears.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "Number of teeth" -msgstr "Numero di passi" +msgstr "Numero di denti" #: ../share/extensions/gears.inx.h:4 -#, fuzzy msgid "Pressure angle" -msgstr "Pressione" +msgstr "Angolo di pressione" #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1 msgid "GIMP XCF" @@ -13304,26 +14046,14 @@ msgstr "Tipo di deformazione:" msgid "Duplicate the pattern before deformation" msgstr "Duplica il motivo prima della deformazione" -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5 -msgid "Normal offset" -msgstr "Proiezione normale" - #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6 msgid "Pattern along Path" msgstr "Motivo lungo tracciato" -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7 -msgid "Pattern is vertical" -msgstr "Motivo verticale" - #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8 msgid "Space between copies:" msgstr "Spaziatura tra le copie:" -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9 -msgid "Tangential offset" -msgstr "Proiezione tangenziale" - #: ../share/extensions/perspective.inx.h:2 msgid "Perspective" msgstr "Prospettiva" @@ -13358,7 +14088,7 @@ msgstr "Sfalsa nodi" #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2 msgid "Maximum displacement, px" -msgstr "Spostamente massimo, px" +msgstr "Spostamento massimo, px" #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4 msgid "Shift node handles" @@ -13389,22 +14119,20 @@ msgid "Random Position" msgstr "Posizione casuale" #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "Bar Height:" -msgstr "Altezza:" +msgstr "Altezza barre:" #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:2 msgid "Barcode" -msgstr "" +msgstr "Codice a barre" #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:3 msgid "Barcode Data:" -msgstr "" +msgstr "Dati codice a barre:" #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:4 -#, fuzzy msgid "Barcode Type:" -msgstr "Tipo di griglia: " +msgstr "Tipo codice a barre: " #: ../share/extensions/rtree.inx.h:1 msgid "Initial size" @@ -13432,25 +14160,23 @@ msgstr "Input Sketch" #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:1 msgid "Gear Placement" -msgstr "" +msgstr "Posizione ingranaggi" #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:2 msgid "Quality (Default = 16)" -msgstr "" +msgstr "Quality (predefinita = 16)" #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:3 msgid "R - Ring Radius (px)" -msgstr "" +msgstr "R - Raggio dell'anello (px)" #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:5 -#, fuzzy msgid "Rotation (deg)" -msgstr "_Rotazione" +msgstr "Rotazione (gradi)" #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:6 -#, fuzzy msgid "Spirograph" -msgstr "Spirale" +msgstr "Spirografo" #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7 msgid "d - Pen Radius (px)" @@ -13488,21 +14214,33 @@ msgstr "" msgid "ZIP Output" msgstr "Output ZIP" +#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1 +msgid "Microsoft XAML (*.xaml)" +msgstr "Microsoft XAML (*.xaml)" + +#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2 +msgid "Microsoft's GUI definition format" +msgstr "Forma di definizione GUI di Microsoft" + +#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:3 +msgid "XAML Output" +msgstr "Output XAML" + #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2 msgid "fLIP cASE" -msgstr "" +msgstr "iNVERTI mAIUSCOLE" #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:2 msgid "lowercase" -msgstr "Tutte minuscole" +msgstr "tutte minuscole" #: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2 msgid "UPPERCASE" -msgstr "" +msgstr "TUTTE MAIUSCOLE" #: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:2 msgid "rANdOm CasE" -msgstr "" +msgstr "mAIuScoLe CaSUAli" #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:1 msgid "Replace text..." @@ -13514,7 +14252,7 @@ msgstr "Iniziali Maiuscole" #: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1 msgid "Sentence case" -msgstr "" +msgstr "Maiuscole paragrafo" #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1 msgid "ASCII Text" @@ -13552,19 +14290,114 @@ msgstr "Windows Metafile (*.wmf)" msgid "Windows Metafile Input" msgstr "Input Windows Metafile" -#, fuzzy -#~ msgid "Select paths to thin or thicken" -#~ msgstr "Selezionare il tracciato da intrudere/estrudere." +#: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:3 +msgid "XAML Input" +msgstr "Input XAML" + +#~ msgid "Create guide" +#~ msgstr "Crea guida" + +#~ msgid "_Fill" +#~ msgstr "Rie_mpimento" + +#~ msgid "Apply Blur Effect" +#~ msgstr "Applica effetto sfocatura" + +#~ msgid "Apply Flop Effect" +#~ msgstr "Applica effetto riflessione" + +#~ msgid "Apply Gaussian Blur Effect" +#~ msgstr "Applica sfocatura gaussiana" + +#~ msgid "Apply Normalize Effect" +#~ msgstr "Applica effetto normalizzazione" + +#~ msgid "Y" +#~ msgstr "Y" #, fuzzy -#~ msgid "Thickening %d selected objects; without Shift to thin" +#~ msgid "RaisedFlag" +#~ msgstr "Alza" + +#~ msgid "Apply Shade Effect" +#~ msgstr "Applica effetto ombra" + +#~ msgid "Apply Threshold Effect" +#~ msgstr "Applica effetto soglia" + +#~ msgid "Select printer" +#~ msgstr "Seleziona stampante" + +#~ msgid "Inkscape: Print Preview" +#~ msgstr "Inkscape: Anteprima di stampa" + +#~ msgid "GNOME Print" +#~ msgstr "Stampa GNOME" + +#~ msgid "_Type" +#~ msgstr "_Tipo" + +#~ msgid "No primitive selected" +#~ msgstr "Nessuna primitiva selezionata" + +#~ msgid "Settings" +#~ msgstr "Impostazioni" + +#~ msgid "Import bitmap as " +#~ msgstr "Importa bitmap come " + +#~ msgid "" +#~ "When on, an imported bitmap creates an element; otherwise it is a " +#~ "rectangle with bitmap fill" +#~ msgstr "" +#~ "Quando è attivo, una bitmap viene importata come elemento , " +#~ "altrimenti come un rettangolo con la bitmap per riempimento" + +#~ msgid "Draw calligraphic lines" +#~ msgstr "Disegna linee calligrafiche" + +#~ msgid "Duplicate gradient" +#~ msgstr "Duplica gradiente" + +#~ msgid "" +#~ "If the gradient is used by more than one object, create a copy of it for " +#~ "the selected object(s)" #~ msgstr "" -#~ "Gradiente per %d oggetto; con Ctrl per far scattare l'angolo" +#~ "Se il gradiente è usato da più di un oggetto, ne crea una copia per " +#~ "l'oggetto selezionato" + +#~ msgid "Stroke" +#~ msgstr "Contorno" + +#, fuzzy +#~ msgid "Switch to Push mode" +#~ msgstr "Passa alla modalità di visualizzazione normale" + +#, fuzzy +#~ msgid "Switch to Melt mode" +#~ msgstr "Passa al livello superiore" #, fuzzy -#~ msgid "Thinning %d selected objects; with Shift to thicken" +#~ msgid "Inflate mode" +#~ msgstr "Movimento re_lativo" + +#, fuzzy +#~ msgid "Switch to Inflate mode" +#~ msgstr "Passa alla modalità di visualizzazione normale" + +#, fuzzy +#~ msgid "Switch to Roughen mode" +#~ msgstr "Passa al livello superiore" + +#, fuzzy +#~ msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the area" #~ msgstr "" -#~ "Gradiente per %d oggetto; con Ctrl per far scattare l'angolo" +#~ "Usare la pressione del dispositivo di input per alterare la larghezza " +#~ "della penna" + +#, fuzzy +#~ msgid "Fill gaps:" +#~ msgstr "Tutte le forme" #, fuzzy #~ msgid "Thin paths" @@ -13628,18 +14461,9 @@ msgstr "Input Windows Metafile" #~ msgid "Bottom edge of source" #~ msgstr "Margine inferiore dell'originale" -#~ msgid "Source width" -#~ msgstr "Larghezza sorgente" - -#~ msgid "Source height" -#~ msgstr "Altezza sorgente" - #~ msgid "Destination width" #~ msgstr "Altezza destinazione " -#~ msgid "Destination height" -#~ msgstr "Altezza destinazione" - #~ msgid "Resolution (dots per inch)" #~ msgstr "Risoluzione (in punti per pollice)" @@ -13652,27 +14476,12 @@ msgstr "Input Windows Metafile" #~ msgid "Antialias" #~ msgstr "Antialias" -#~ msgid "Background" -#~ msgstr "Sfondo" - #~ msgid "Destination" #~ msgstr "Destinazione" #~ msgid "_Blur, %" #~ msgstr "Sfocatura, %" -#, fuzzy -#~ msgid "Fractal Noise" -#~ msgstr "Scala di grigi" - -#, fuzzy -#~ msgid "Turbulence" -#~ msgstr "Tolleranza:" - -#, fuzzy -#~ msgid "3D Box: Change number of handles" -#~ msgstr "Stella: cambia numero di vertici" - #, fuzzy #~ msgid "Three Handles" #~ msgstr "Disegna maniglie" @@ -13754,15 +14563,9 @@ msgstr "Input Windows Metafile" #~ "Una griglia con linee verticali e due gruppi di linee diagonali, che " #~ "rappresentano ognuna la proiezone di un asse principale." -#~ msgid "Angle X:" -#~ msgstr "Angolo X:" - #~ msgid "Angle of x-axis of axonometric grid" #~ msgstr "Angolo degli assi x della griglia assonometrica" -#~ msgid "Angle Z:" -#~ msgstr "Angolo Z:" - #~ msgid "Angle of z-axis of axonometric grid" #~ msgstr "Angolo degli assi z della griglia assonometrica" @@ -13802,9 +14605,6 @@ msgstr "Input Windows Metafile" #~ msgid "Controls max. snapping distance from guides" #~ msgstr "Controlla la distanza massima di aggancio dalle guide" -#~ msgid "Stroke Paint" -#~ msgstr "Colore contorno" - #~ msgid "Stroke Style" #~ msgstr "Stile contorno" @@ -13987,18 +14787,9 @@ msgstr "Input Windows Metafile" #~ "se 1 cm di disegno corrisponde a 2,5 metri reali, il fattore di riduzione " #~ "va impostato a 250." -#~ msgid "Repeated" -#~ msgstr "Ripetuto" - -#~ msgid "Repeated, stretched" -#~ msgstr "Ripetuto, adattato" - #~ msgid "Ribbon" #~ msgstr "Nastro" -#~ msgid "Single" -#~ msgstr "Singolo" - #~ msgid "Snake" #~ msgstr "Serpente"