From: Vojtěch Trefný Date: Tue, 31 Mar 2009 19:25:43 +0000 (+0200) Subject: po: added Czech translation X-Git-Tag: release-0.14~37 X-Git-Url: https://git.tokkee.org/?a=commitdiff_plain;h=be392a9661cd23f6081d7d8fe33a0cc8f17073e2;p=ncmpc.git po: added Czech translation --- diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS index ec1996d..bd1d8ae 100644 --- a/po/LINGUAS +++ b/po/LINGUAS @@ -1,3 +1,4 @@ +cs da de es diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po new file mode 100644 index 0000000..686942c --- /dev/null +++ b/po/cs.po @@ -0,0 +1,1102 @@ +# Czech translation for ncmpc +# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009 +# This file is distributed under the same license as the ncmpc package. +# FIRST AUTHOR , 2009. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ncmpc\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2009-03-31 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-03-30 15:53+0000\n" +"Last-Translator: Vojtěch Trefný \n" +"Language-Team: Czech \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2009-03-31 19:20+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" + +#: src/i18n.h:42 +msgid "y" +msgstr "a" + +#: src/i18n.h:43 +msgid "n" +msgstr "n" + +#: src/main.c:215 +#, c-format +msgid "Connecting to %s... [Press %s to abort]" +msgstr "Připojuji se k %s... [Pro přeruÅ¡ení stiskněte %s]" + +#: src/main.c:233 +#, c-format +msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is to old (%s needed)" +msgstr "Chyba: MPD verze %d.%d.%d je příliÅ¡ stará (potřebuji %s)" + +#: src/main.c:247 +#, c-format +msgid "Connected to %s" +msgstr "Připojeno k %s" + +#. to translators: a key was bound twice in the key editor, +#. and this is a hint for the user what to press to correct +#. that +#: src/main.c:366 +#, c-format +msgid "press %s for the key editor" +msgstr "stiskněte %s pro otevření správce klávesových zkratek" + +#: src/screen.c:175 src/screen_help.c:244 +msgid "Help" +msgstr "Nápověda" + +#: src/screen.c:177 src/screen_play.c:503 +msgid "Playlist" +msgstr "Seznam skladeb" + +#. translators: caption of the browser screen +#: src/screen.c:178 src/screen_file.c:214 +msgid "Browse" +msgstr "Procházet" + +#: src/screen.c:180 src/screen_search.c:80 src/screen_song.c:190 +msgid "Artist" +msgstr "Interpret" + +#: src/screen.c:183 src/screen_search.c:309 src/screen_help.c:141 +msgid "Search" +msgstr "Vyhledávání" + +#: src/screen.c:186 src/screen_lyrics.c:203 src/screen_lyrics.c:211 +#: src/screen_lyrics.c:215 +msgid "Lyrics" +msgstr "Text písně" + +#: src/screen.c:189 src/screen_outputs.c:162 +msgid "Outputs" +msgstr "Výstupy" + +#: src/screen.c:195 +#, c-format +msgid "Volume n/a " +msgstr "Hlasitost n/a " + +#: src/screen.c:197 +#, c-format +msgid " Volume %d%%" +msgstr " Hlasitost %d%%" + +#: src/screen.c:308 +msgid "Playing:" +msgstr "Přehrávání:" + +#: src/screen.c:311 +msgid "[Paused]" +msgstr "[Pozastaveno]" + +#: src/screen.c:433 src/screen.c:506 +msgid "Error: Screen too small" +msgstr "Chyba: PříliÅ¡ malá obrazovka" + +#: src/screen.c:633 +#, fuzzy +msgid "Repeat mode is on" +msgstr "Opakování je zapnuto" + +#: src/screen.c:634 +#, fuzzy +msgid "Repeat mode is off" +msgstr "Opakování je vypnuto" + +#: src/screen.c:638 +#, fuzzy +msgid "Random mode is on" +msgstr "Náhodné přehrávání je zapnuto" + +#: src/screen.c:639 +#, fuzzy +msgid "Random mode is off" +msgstr "Náhodné přehrávání je vypnuto" + +#: src/screen.c:643 +msgid "Single mode is on" +msgstr "" + +#: src/screen.c:644 +msgid "Single mode is off" +msgstr "" + +#: src/screen.c:648 +msgid "Consume mode is on" +msgstr "" + +#: src/screen.c:649 +msgid "Consume mode is off" +msgstr "" + +#: src/screen.c:652 +#, c-format +msgid "Crossfade %d seconds" +msgstr "PřeruÅ¡ení %d sekund" + +#: src/screen.c:655 +msgid "Database updated" +msgstr "Databáze aktualizována" + +#: src/screen.c:790 src/screen_play.c:638 +msgid "Shuffled playlist" +msgstr "Seznam skladeb zamíchán" + +#: src/screen.c:794 +msgid "Cleared playlist" +msgstr "Seznam skladeb smazán" + +#: src/screen.c:817 src/screen_file.c:274 +msgid "Database update started" +msgstr "Aktualizace databáze zahájena" + +#: src/screen.c:819 src/screen_file.c:281 +msgid "Database update running..." +msgstr "Probíhá aktualizace databáze" + +#: src/screen.c:855 +msgid "Find mode: Wrapped" +msgstr "Režim vyhledávání: Zabalený" + +#: src/screen.c:856 +msgid "Find mode: Normal" +msgstr "Režim vyhledávání: Normální" + +#: src/screen.c:861 +msgid "Auto center mode: On" +msgstr "Automatické centrování zapnuto" + +#: src/screen.c:862 +msgid "Auto center mode: Off" +msgstr "Automatické centrování vypnuto" + +#: src/screen_artist.c:74 +msgid "All tracks" +msgstr "VÅ¡echny skladby" + +#: src/screen_artist.c:383 +#, c-format +msgid "All artists" +msgstr "VÅ¡ichni interpreti" + +#: src/screen_artist.c:388 +#, c-format +msgid "Albums of artist: %s" +msgstr "Alba interpreta: %s" + +#: src/screen_artist.c:397 +#, c-format +msgid "Album: %s - %s" +msgstr "Album: %s - %s" + +#: src/screen_artist.c:401 +#, c-format +msgid "All tracks of artist: %s" +msgstr "VÅ¡echny skladby interpreta: %s" + +#: src/screen_browser.c:236 +#, c-format +msgid "Loading playlist %s..." +msgstr "Načítám seznam skladeb: %s..." + +#: src/screen_browser.c:259 src/screen_browser.c:327 src/screen_browser.c:353 +#, c-format +msgid "Adding '%s' to playlist" +msgstr "Přidávám '%s' do seznamu skladeb" + +#: src/screen_utils.c:35 +msgid "Find" +msgstr "Najít" + +#: src/screen_utils.c:36 +msgid "Find backward" +msgstr "Hledat rekurzivně" + +#: src/screen_utils.c:37 +msgid "Jump" +msgstr "Přeskočit" + +#: src/screen_utils.c:118 +msgid "Password" +msgstr "Heslo" + +#: src/screen_utils.c:209 +#, c-format +msgid "Unable to find '%s'" +msgstr "Nemohu najít '%s'" + +#: src/screen_play.c:259 +msgid "Save playlist as" +msgstr "Uložit seznam skladeb jako" + +#: src/screen_play.c:292 +#, c-format +msgid "Replace %s [%s/%s] ? " +msgstr "Nahradit %s [%s/%s] ? " + +#. translators: a dialog was aborted by the user +#: src/screen_play.c:313 src/screen_file.c:148 src/screen_keydef.c:163 +msgid "Aborted" +msgstr "PřeruÅ¡eno" + +#. success +#: src/screen_play.c:321 +#, c-format +msgid "Saved %s" +msgstr "Uloženo %s" + +#: src/screen_play.c:397 +msgid "Add" +msgstr "Přidat" + +#: src/screen_play.c:505 +#, c-format +msgid "Playlist on %s" +msgstr "Seznam skladeb %s" + +#. translators: the "delete" command is only possible +#. for playlists; the user attempted to delete a song +#. or a directory or something else +#: src/screen_file.c:135 +msgid "Deleting this item is not possible" +msgstr "Smazání této položky není možné" + +#: src/screen_file.c:142 +#, c-format +msgid "Delete playlist %s [%s/%s] ? " +msgstr "Smazat seznam skladeb %s[%s/%s] ? " + +#. translators: MPD deleted the playlist, as requested by the +#. user +#: src/screen_file.c:157 +msgid "Playlist deleted" +msgstr "Seznam skladeb smazán" + +#: src/screen_file.c:270 +#, c-format +msgid "Database update of %s started" +msgstr "Aktualizace databáze %s zahájena" + +#: src/screen_search.c:39 +msgid "artist" +msgstr "interpret" + +#: src/screen_search.c:40 +msgid "album" +msgstr "album" + +#: src/screen_search.c:41 +msgid "title" +msgstr "titulek" + +#: src/screen_search.c:42 +msgid "track" +msgstr "stopa" + +#: src/screen_search.c:43 +msgid "name" +msgstr "název" + +#: src/screen_search.c:44 +msgid "genre" +msgstr "žánr" + +#: src/screen_search.c:45 +msgid "date" +msgstr "datum" + +#: src/screen_search.c:46 +msgid "composer" +msgstr "skladatel" + +#: src/screen_search.c:47 +msgid "performer" +msgstr "umělec" + +#: src/screen_search.c:48 +msgid "comment" +msgstr "poznámka" + +#: src/screen_search.c:49 +msgid "file" +msgstr "soubor" + +#: src/screen_search.c:79 src/screen_song.c:191 +msgid "Title" +msgstr "Název" + +#: src/screen_search.c:81 src/screen_song.c:192 +msgid "Album" +msgstr "Album" + +#: src/screen_search.c:82 +msgid "Filename" +msgstr "Název souboru" + +#: src/screen_search.c:83 +msgid "Artist + Title" +msgstr "Interpret + Název" + +#: src/screen_search.c:245 +#, c-format +msgid "Bad search tag %s" +msgstr "Chybný tag vyhledávání %s" + +#: src/screen_search.c:249 +#, c-format +msgid "No argument for search tag %s" +msgstr "Žádný argument vyhledávání %s" + +#. if( pattern==NULL ) +#. search_new(screen, c); +#. else +#: src/screen_search.c:369 +#, c-format +msgid "Press %s for a new search" +msgstr "Pro nové hledání stiskněte %s" + +#: src/screen_search.c:397 +#, c-format +msgid "Search: %s" +msgstr "Hledání: %s" + +#: src/screen_search.c:400 +#, c-format +msgid "Search: Results for %s [%s]" +msgstr "Hledání: Výsledky pro %s [%s]" + +#: src/screen_search.c:404 +#, c-format +msgid "Search: Press %s for a new search [%s]" +msgstr "Hledání: Stiskněte %s pro nové hledání [%s]" + +#: src/screen_search.c:419 +#, c-format +msgid "Search mode: %s" +msgstr "Režim vyhledávání: %s" + +#: src/screen_keydef.c:41 +msgid "===> Apply & Save key bindings " +msgstr "===> Použít & Uložit klávesové zkratky " + +#: src/screen_keydef.c:42 +msgid "===> Apply key bindings " +msgstr "===> Použít klávesové zkratky " + +#: src/screen_keydef.c:70 +msgid "You have new key bindings" +msgstr "Nové klávesové zkratky" + +#: src/screen_keydef.c:72 +msgid "Keybindings unchanged." +msgstr "Klávesové zkratky nezměněny" + +#: src/screen_keydef.c:82 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error: Unable to create directory ~/.ncmpc - %s" +msgstr "Chyba: Nemohu vytvořit adresář ~/.ncmpc - %s" + +#: src/screen_keydef.c:91 src/screen_keydef.c:98 +#, c-format +msgid "Error: %s - %s" +msgstr "Chyba: %s - %s" + +#: src/screen_keydef.c:100 +#, c-format +msgid "Wrote %s" +msgstr "Zapsat %s" + +#: src/screen_keydef.c:137 +msgid "Deleted" +msgstr "Odstraněno" + +#: src/screen_keydef.c:158 +#, c-format +msgid "Enter new key for %s: " +msgstr "Vložte novou klávesu pro %s: " + +#: src/screen_keydef.c:169 +#, c-format +msgid "Error: key %s is already used for %s" +msgstr "Chyba: klávesa %s je již použita pro %s" + +#: src/screen_keydef.c:179 +#, c-format +msgid "Assigned %s to %s" +msgstr "%s přiřazeno k %s" + +#: src/screen_keydef.c:217 +msgid "Add new key" +msgstr "Přidat novou klávesovou zkratku" + +#: src/screen_keydef.c:276 +msgid "Note: Did you forget to 'Apply' your changes?" +msgstr "Poznámka: Zapomněl jste 'Uplatnit' změny?" + +#: src/screen_keydef.c:283 +msgid "Edit key bindings" +msgstr "Upravit klávesové zkratky" + +#: src/screen_keydef.c:285 +#, c-format +msgid "Edit keys for %s" +msgstr "Upravit klávesové zkratky pro %s" + +#: src/screen_help.c:38 +msgid "Movement" +msgstr "Pohyb" + +#: src/screen_help.c:78 +msgid "Global" +msgstr "Globální" + +#: src/screen_help.c:111 src/command.c:109 +msgid "Playlist screen" +msgstr "Obrazovka seznamu skladeb" + +#: src/screen_help.c:113 +msgid "Play" +msgstr "Přehrát" + +#: src/screen_help.c:116 +msgid "Move song up" +msgstr "Posunout skladbu nahoru" + +#: src/screen_help.c:117 +msgid "Move song down" +msgstr "Posunout skladbu dolů" + +#: src/screen_help.c:120 +msgid "Center" +msgstr "Střed" + +#: src/screen_help.c:125 src/command.c:111 +msgid "Browse screen" +msgstr "Obrazovka prohlížení" + +#: src/screen_help.c:127 +msgid "Enter directory/Select and play song" +msgstr "Vytoupit do adresáře/Vybrat a přehrát skladbu" + +#: src/screen_help.c:129 src/screen_help.c:144 +msgid "Append song to playlist" +msgstr "Přidat skladbu do seznamu skladeb" + +#: src/screen_help.c:131 +msgid "Delete playlist" +msgstr "Smazat seznam skladeb" + +#: src/screen_help.c:139 src/command.c:222 +msgid "Search screen" +msgstr "Obrazovka vyhledávání" + +#: src/screen_help.c:142 +msgid "Select and play" +msgstr "Vybrat a přehrát" + +#: src/screen_help.c:151 src/command.c:232 +msgid "Lyrics screen" +msgstr "Obrazovka textu písně" + +#: src/screen_help.c:153 +msgid "View Lyrics" +msgstr "Zobrazit text písně" + +#: src/screen_help.c:154 +msgid "(Re)load lyrics" +msgstr "Znovu načíst text písně" + +#: src/screen_help.c:155 +msgid "Interrupt retrieval" +msgstr "PřeruÅ¡it načítání" + +#: src/screen_help.c:156 +msgid "Download lyrics for currently playing song" +msgstr "" + +#: src/screen_help.c:157 +msgid "Save lyrics" +msgstr "Uložit text písně" + +#: src/screen_help.c:162 src/command.c:243 +msgid "Outputs screen" +msgstr "Obrazovka výstupů" + +#: src/screen_help.c:164 +msgid "Enable/disable output" +msgstr "Povolit/zakázat výstup" + +#: src/screen_help.c:169 +#, fuzzy +msgid "Keydef screen" +msgstr "Obrazovka nápovědy" + +#: src/screen_help.c:171 +#, fuzzy +msgid "Edit keydefs for selected command" +msgstr "Upravit klávesové zkratky pro %s" + +#: src/screen_help.c:172 +msgid "Remove selected keydef" +msgstr "" + +#: src/screen_help.c:173 +msgid "Go up a level" +msgstr "" + +#: src/screen_help.c:174 +msgid "Apply and save changes" +msgstr "" + +#. translators: no lyrics were found for the song +#: src/screen_lyrics.c:104 +msgid "No lyrics" +msgstr "Žádný text písně" + +#. translators: this message is displayed +#. while data is retrieved +#: src/screen_lyrics.c:206 +msgid "loading..." +msgstr "načítám..." + +#. lyrics for the song were saved on hard disk +#: src/screen_lyrics.c:241 +msgid "Lyrics saved" +msgstr "Text písně uložen" + +#: src/screen_outputs.c:58 +#, c-format +msgid "Output '%s' enabled" +msgstr "Výstup '%s' povolen" + +#: src/screen_outputs.c:64 +#, c-format +msgid "Output '%s' disabled" +msgstr "Výstup '%s' zakázán" + +#: src/screen_song.c:118 +msgid "Song viewer" +msgstr "Prohlížeč skladeb" + +#: src/screen_song.c:193 +msgid "Composer" +msgstr "Skladatel" + +#: src/screen_song.c:194 +msgid "Name" +msgstr "Název" + +#: src/screen_song.c:195 +msgid "Disc" +msgstr "Disk" + +#: src/screen_song.c:196 +msgid "Track" +msgstr "Skladba" + +#: src/screen_song.c:197 +msgid "Date" +msgstr "Datum" + +#: src/screen_song.c:198 +msgid "Genre" +msgstr "Žánr" + +#: src/screen_song.c:199 +msgid "Comment" +msgstr "Poznámka" + +#: src/screen_song.c:200 +msgid "Path" +msgstr "Cesta" + +#: src/screen_song.c:201 +msgid "Bitrate" +msgstr "" + +#: src/screen_song.c:228 +#, c-format +msgid "%d kbps" +msgstr "" + +#: src/screen_song.c:244 +#, fuzzy +msgid "Number of artists" +msgstr "Alba interpreta: %s" + +#: src/screen_song.c:245 +msgid "Number of albums" +msgstr "" + +#: src/screen_song.c:246 +msgid "Number of songs" +msgstr "" + +#: src/screen_song.c:247 +msgid "Uptime" +msgstr "" + +#: src/screen_song.c:248 +msgid "Most recent db update" +msgstr "" + +#: src/screen_song.c:249 +#, fuzzy +msgid "Playtime" +msgstr "Přehrát" + +#: src/screen_song.c:250 +msgid "DB playtime" +msgstr "" + +#: src/screen_song.c:266 +msgid "MPD statistics" +msgstr "" + +#: src/screen_song.c:311 +#, fuzzy +msgid "Selected song" +msgstr "Zobrazit skladbu" + +#: src/screen_song.c:323 +msgid "Currently playing song" +msgstr "" + +#: src/command.c:69 +msgid "Key configuration screen" +msgstr "Obrazovka klávesových zkratek" + +#: src/command.c:72 +msgid "Quit" +msgstr "Ukončit" + +#: src/command.c:76 +msgid "Move cursor up" +msgstr "Posunout kurzor nahoru" + +#: src/command.c:78 +msgid "Move cursor down" +msgstr "Posunout kurzoru dolů" + +#: src/command.c:80 +#, fuzzy +msgid "Move cursor to top of screen" +msgstr "Posunout kurzoru dolů" + +#: src/command.c:82 +#, fuzzy +msgid "Move cursor to middle of screen" +msgstr "Posunout kurzoru dolů" + +#: src/command.c:84 +msgid "Move cursor to bottom of screen" +msgstr "" + +#: src/command.c:86 src/command.c:285 +msgid "Home" +msgstr "Domů" + +#: src/command.c:88 src/command.c:287 +msgid "End" +msgstr "Konec" + +#: src/command.c:90 +msgid "Page up" +msgstr "Page up" + +#: src/command.c:92 +msgid "Page down" +msgstr "Page down" + +#: src/command.c:94 +#, fuzzy +msgid "Range selection" +msgstr "Vizuální výběr" + +#: src/command.c:96 +msgid "Scroll up one line" +msgstr "" + +#: src/command.c:98 +msgid "Scroll down one line" +msgstr "" + +#: src/command.c:100 +msgid "Scroll up half a screen" +msgstr "" + +#: src/command.c:102 +msgid "Scroll down half a screen" +msgstr "" + +#: src/command.c:107 +msgid "Help screen" +msgstr "Obrazovka nápovědy" + +#: src/command.c:116 +msgid "Play/Enter directory" +msgstr "Přehrát/Vstoupit do adresáře" + +#: src/command.c:118 +msgid "Pause" +msgstr "Pozastavit" + +#: src/command.c:120 +msgid "Stop" +msgstr "Stop" + +#: src/command.c:122 +msgid "Crop" +msgstr "Oříznout" + +#: src/command.c:124 +msgid "Next track" +msgstr "Následující stopa" + +#: src/command.c:126 +msgid "Previous track" +msgstr "Předchozí stopa" + +#: src/command.c:128 +msgid "Seek forward" +msgstr "Přetočit vpřed" + +#: src/command.c:130 +msgid "Seek backward" +msgstr "Přetočit zpět" + +#: src/command.c:132 +msgid "Increase volume" +msgstr "Zvýšit hlasitost" + +#: src/command.c:134 +msgid "Decrease volume" +msgstr "Snížit hlasitost" + +#: src/command.c:136 +msgid "Select/deselect song in playlist" +msgstr "Vybrat/ZruÅ¡it výběr skladby v seznamu skladeb" + +#: src/command.c:138 +msgid "Select all listed items" +msgstr "Vybrat vÅ¡echny vypsané položky" + +#: src/command.c:140 +msgid "Delete song from playlist" +msgstr "Smazat skladbu ze seznamu skladeb" + +#: src/command.c:142 +msgid "Shuffle playlist" +msgstr "Zamíchat seznam skladeb" + +#: src/command.c:144 +msgid "Clear playlist" +msgstr "Vyčistit seznam skladeb" + +#: src/command.c:146 +msgid "Toggle repeat mode" +msgstr "Přepnout režim opakování" + +#: src/command.c:148 +msgid "Toggle random mode" +msgstr "Přepnout náhodný režim" + +#: src/command.c:150 +#, fuzzy +msgid "Toggle single mode" +msgstr "Přepnout na režim vyhledávání" + +#: src/command.c:152 +#, fuzzy +msgid "Toggle consume mode" +msgstr "Zapnout režim přeruÅ¡ení" + +#: src/command.c:154 +msgid "Toggle crossfade mode" +msgstr "Zapnout režim přeruÅ¡ení" + +#: src/command.c:156 +msgid "Start a music database update" +msgstr "Spustit aktualizaci databáze skladeb" + +#: src/command.c:158 +msgid "Save playlist" +msgstr "Uložit seznam skladeb" + +#: src/command.c:160 +msgid "Add url/file to playlist" +msgstr "Přidat url/soubor do seznamu skladeb" + +#: src/command.c:163 +msgid "Go to root directory" +msgstr "Přejít do kořenového adresáře" + +#: src/command.c:165 +msgid "Go to parent directory" +msgstr "Přejít do nadřazeného adresáře" + +#: src/command.c:168 +msgid "Locate song in browser" +msgstr "Najít skladbu v prohlížeči" + +#: src/command.c:172 +msgid "Move item up" +msgstr "Přesunout položku výše" + +#: src/command.c:174 +msgid "Move item down" +msgstr "Přesunout položku níže" + +#: src/command.c:176 +msgid "Refresh screen" +msgstr "Aktualizovat obrazovku" + +#. translators: toggle between wrapping and non-wrapping +#. search +#: src/command.c:183 +msgid "Toggle find mode" +msgstr "Přepnout na režim vyhledávání" + +#. translators: the auto center mode always centers the song +#. currently being played +#: src/command.c:187 +msgid "Toggle auto center mode" +msgstr "Zapnout režim automatické centrování" + +#: src/command.c:192 +msgid "Next screen" +msgstr "Další obrazovka" + +#: src/command.c:194 +msgid "Previous screen" +msgstr "Předchozí obrazovka" + +#: src/command.c:196 +msgid "Swap to most recent screen" +msgstr "" + +#: src/command.c:201 +msgid "Forward find" +msgstr "Najít vpřed" + +#: src/command.c:203 +msgid "Forward find next" +msgstr "Najít další vpřed" + +#: src/command.c:205 +msgid "Backward find" +msgstr "Najít zpět" + +#: src/command.c:207 +msgid "Backward find previous" +msgstr "Najít předchozí" + +#. translators: this queries the user for a string +#. * and jumps directly (while the user is typing) +#. * to the entry which begins with this string +#: src/command.c:212 +msgid "Jump to" +msgstr "Skočit na" + +#: src/command.c:218 +msgid "Artist screen" +msgstr "Obrazovka interpretů" + +#: src/command.c:224 +msgid "Change search mode" +msgstr "Změnit režim hledání" + +#: src/command.c:228 +msgid "View the selected and the currently playing song" +msgstr "" + +#. translators: interrupt the current background action, +#. e.g. stop loading lyrics from the internet +#: src/command.c:236 +msgid "Interrupt action" +msgstr "PřeruÅ¡it akci" + +#: src/command.c:238 +msgid "Update Lyrics" +msgstr "Aktualizovat text písně" + +#: src/command.c:267 +msgid "Undefined" +msgstr "Nedefinováno" + +#: src/command.c:269 +msgid "Space" +msgstr "Mezera" + +#: src/command.c:271 +msgid "Enter" +msgstr "Vstup" + +#: src/command.c:273 +msgid "Backspace" +msgstr "Zpět" + +#: src/command.c:275 +msgid "Delete" +msgstr "Odstranit" + +#: src/command.c:277 +msgid "Up" +msgstr "Nahoru" + +#: src/command.c:279 +msgid "Down" +msgstr "Dolů" + +#: src/command.c:281 +msgid "Left" +msgstr "Doleva" + +#: src/command.c:283 +msgid "Right" +msgstr "Doprava" + +#: src/command.c:289 +msgid "PageDown" +msgstr "PageDown" + +#: src/command.c:291 +msgid "PageUp" +msgstr "PageUp" + +#: src/command.c:293 +msgid "Tab" +msgstr "Tab" + +#: src/command.c:295 +msgid "Shift+Tab" +msgstr "Shift+Tab" + +#: src/command.c:297 +msgid "Esc" +msgstr "Esc" + +#: src/command.c:299 +msgid "Insert" +msgstr "Insert" + +#: src/command.c:510 src/command.c:516 +#, c-format +msgid "Key %s assigned to %s and %s" +msgstr "Klávesa %s je přiřazena k %s a %s" + +#: src/colors.c:164 +#, c-format +msgid "Warning: Unknown color - %s\n" +msgstr "Varování: Neznámá barva - %s\n" + +#: src/colors.c:207 +#, c-format +msgid "Warning: Unknown color field - %s\n" +msgstr "Varování: Neznámé barevné pole - %s\n" + +#: src/colors.c:240 +msgid "Terminal lacks support for changing colors" +msgstr "Terminál postrádá podporu změny barev" + +#: src/colors.c:251 +msgid "Terminal lacks color capabilities" +msgstr "Terminál postrádá podporu barev" + +#. To translators: prefix for error messages +#: src/conf.c:91 +msgid "Error" +msgstr "Chyba" + +#: src/conf.c:99 src/conf.c:108 +msgid "Malformed hotkey definition" +msgstr "Neplatná definice klávesové zkratky" + +#. the hotkey configuration contains an unknown +#. command +#: src/conf.c:135 +msgid "Unknown command" +msgstr "Neznámý příkaz" + +#. the hotkey configuration line is incomplete +#: src/conf.c:148 +msgid "Incomplete hotkey configuration" +msgstr "Neúplné nastavení klávesových zkratek" + +#. translators: ncmpc supports displaying the +#. "elapsed" or "remaining" time of a song being +#. played; in this case, the configuration file +#. contained an invalid setting +#: src/conf.c:180 +msgid "Bad time display type" +msgstr "Chybný typ zobrazení času" + +#. an equals sign '=' was expected while parsing a +#. configuration file line +#: src/conf.c:195 +msgid "Missing '='" +msgstr "Chybí '='" + +#: src/conf.c:251 +msgid "Bad color name" +msgstr "Chybné jméno barvy" + +#: src/conf.c:260 +msgid "Incomplete color definition" +msgstr "Neúplná definice barvy" + +#: src/conf.c:266 +msgid "Invalid number" +msgstr "Neplatné číslo" + +#: src/conf.c:274 +msgid "Malformed color definition" +msgstr "Neplatná definice barvy" + +#. an unknown screen name was specified in the +#. configuration file +#: src/conf.c:310 +msgid "Unknown screen name" +msgstr "Neznámé jméno obrazovky" + +#: src/conf.c:339 +#, fuzzy +msgid "Invalid search mode" +msgstr "Změnit režim hledání" + +#: src/conf.c:362 +#, fuzzy +msgid "Unknown search mode" +msgstr "Změnit režim hledání" + +#: src/conf.c:517 +msgid "Unknown configuration parameter" +msgstr "Neznámý parametr nastavení" + +#. To translators: these credits are shown +#. when ncmpc is started with "--version" +#: src/options.c:220 src/options.c:223 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Launchpad Contributions:\n" +" Vojtěch Trefný https://launchpad.net/~vojtech.trefny" + +#: src/list_window.c:474 +#, fuzzy +msgid "Range selection disabled" +msgstr "Vizuální výběr povolen" + +#: src/list_window.c:480 +#, fuzzy +msgid "Range selection enabled" +msgstr "Vizuální výběr zakázán" + +#~ msgid "Explicitly download lyrics" +#~ msgstr "Výslověn stažený text psíně"