From: matiphas Date: Sun, 14 May 2006 15:20:41 +0000 (+0000) Subject: update from matiphas X-Git-Url: https://git.tokkee.org/?a=commitdiff_plain;h=bd79ce43194485bda42de718de0d3325412917f7;p=inkscape.git update from matiphas --- diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index 7259a99dd..080682093 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -12,9 +12,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-05-13 00:27+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-05-05 11:22+0100\n" -"Last-Translator: matiphas \n" +"POT-Creation-Date: 2006-05-14 17:07+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-05-14 17:17+0100\n" +"Last-Translator: Matiphas \n" "Language-Team: French\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -30,24 +30,18 @@ msgid "Inkscape SVG Vector Illustrator" msgstr "Illustrateur vectoriel SVG Inkscape" #: ../src/arc-context.cpp:328 -msgid "" -"Ctrl: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle" -msgstr "" -"Ctrl : dessiner des cercles ou des ellipses de ratio entier, forcer " -"la modification des angles des arcs/camemberts par incréments" +msgid "Ctrl: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle" +msgstr "Ctrl : dessiner des cercles ou des ellipses de ratio entier, forcer la modification des angles des arcs/camemberts par incréments" -#: ../src/arc-context.cpp:329 ../src/rect-context.cpp:373 +#: ../src/arc-context.cpp:329 +#: ../src/rect-context.cpp:373 msgid "Shift: draw around the starting point" msgstr "Maj : dessiner autour du point de départ" #: ../src/arc-context.cpp:414 #, c-format -msgid "" -"Ellipse: %s × %s; with Ctrl to make circle or integer-" -"ratio ellipse; with Shift to draw around the starting point" -msgstr "" -"Ellipse : %s × %s; Ctrl pour dessiner des cercles ou des " -"ellipses de ratio entier, Maj pour dessiner autour du point de départ" +msgid "Ellipse: %s × %s; with Ctrl to make circle or integer-ratio ellipse; with Shift to draw around the starting point" +msgstr "Ellipse : %s × %s; Ctrl pour dessiner des cercles ou des ellipses de ratio entier, Maj pour dessiner autour du point de départ" #: ../src/connector-context.cpp:517 msgid "Creating new connector" @@ -59,31 +53,25 @@ msgstr "Tracé du connecteur terminé" #: ../src/connector-context.cpp:1085 msgid "Connection point: click or drag to create a new connector" -msgstr "" -"Point de connnection : cliquer ou déplacer pour créer un nouveau " -"connecteur" +msgstr "Point de connnection : cliquer ou déplacer pour créer un nouveau connecteur" #: ../src/connector-context.cpp:1156 msgid "Connector endpoint: drag to reroute or connect to new shapes" -msgstr "" -"Fin de connecteur : déplacer pour rerouter ou connecter à de " -"nouvelles formes" +msgstr "Fin de connecteur : déplacer pour rerouter ou connecter à de nouvelles formes" #: ../src/connector-context.cpp:1267 msgid "Select at least one non-connector object." msgstr "Sélectionner au moins un objet non connecteur." -#: ../src/context-fns.cpp:29 ../src/context-fns.cpp:58 +#: ../src/context-fns.cpp:29 +#: ../src/context-fns.cpp:58 msgid "Current layer is hidden. Unhide it to be able to draw on it." -msgstr "" -"Le calque courant est caché. Le rendre visible pour pouvoir y " -"dessiner." +msgstr "Le calque courant est caché. Le rendre visible pour pouvoir y dessiner." -#: ../src/context-fns.cpp:35 ../src/context-fns.cpp:64 +#: ../src/context-fns.cpp:35 +#: ../src/context-fns.cpp:64 msgid "Current layer is locked. Unlock it to be able to draw on it." -msgstr "" -"Le calque courant est verrouillé. Le déverrouiller pour pouvoir y " -"dessiner." +msgstr "Le calque courant est verrouillé. Le déverrouiller pour pouvoir y dessiner." #: ../src/desktop-events.cpp:222 #, c-format @@ -123,17 +111,14 @@ msgstr "Sélectionner un objet pour en éparpiller les clones." msgid "Select one object whose tiled clones to remove." msgstr "Sélectionner un objet duquel retirer les clones de pavage." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:963 ../src/selection-chemistry.cpp:1931 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:963 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1931 msgid "Select an object to clone." msgstr "Sélectionner un objet à cloner." #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:969 -msgid "" -"If you want to clone several objects, group them and clone the " -"group." -msgstr "" -"Si vous voulez cloner plusieurs objets, groupez-les puis clonez le " -"groupe." +msgid "If you want to clone several objects, group them and clone the group." +msgstr "Si vous voulez cloner plusieurs objets, groupez-les puis clonez le groupe." #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1479 msgid "Per row:" @@ -253,8 +238,7 @@ msgstr "Translation horizontale à chaque ligne (en % de la largeur du pavage)" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1745 #, no-c-format msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)" -msgstr "" -"Translation horizontale à chaque colonne (en % de la largeur du pavage)" +msgstr "Translation horizontale à chaque colonne (en % de la largeur du pavage)" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1752 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage" @@ -286,19 +270,17 @@ msgstr "Exposant :" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1800 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" -msgstr "" -"Selon la valeur, l'inter ligne reste constant (1), converge (<1) ou diverge" -"(>1) " +msgstr "Selon la valeur, l'inter ligne reste constant (1), converge (<1) ou diverge(>1) " #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1807 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" -msgstr "" -"Selon la valeur, l'inter colonne reste constant (1), converge (<1) ou diverge" -"(>1) " +msgstr "Selon la valeur, l'inter colonne reste constant (1), converge (<1) ou diverge(>1) " #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1815 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1905 -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1964 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2020 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1815 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1905 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1964 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2020 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2151 msgid "Alternate:" msgstr "Alterner :" @@ -322,14 +304,12 @@ msgstr "Echelle X :" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1851 #, no-c-format msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)" -msgstr "" -"Redimensionnement horizontal à chaque ligne (en % de la largeur du pavage)" +msgstr "Redimensionnement horizontal à chaque ligne (en % de la largeur du pavage)" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1859 #, no-c-format msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)" -msgstr "" -"Redimensionnement horizontal à chaque colonne (en % de la largeur du pavage)" +msgstr "Redimensionnement horizontal à chaque colonne (en % de la largeur du pavage)" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1866 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage" @@ -342,14 +322,12 @@ msgstr "Echelle Y :" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1882 #, no-c-format msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)" -msgstr "" -"Redimensionnement vertical à chaque ligne (en % de la largeur du pavage)" +msgstr "Redimensionnement vertical à chaque ligne (en % de la largeur du pavage)" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1890 #, no-c-format msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)" -msgstr "" -"Redimensionnement vertical à chaque colonne (en % de la largeur du pavage)" +msgstr "Redimensionnement vertical à chaque colonne (en % de la largeur du pavage)" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1897 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage" @@ -434,12 +412,8 @@ msgid "Initial color of tiled clones" msgstr "Couleur initiale des clones de pavage" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2048 -msgid "" -"Initial color for clones (works only if the original has unset fill or " -"stroke)" -msgstr "" -"Couleur initiale pour les clones (ne fonctionne que si l'original a un " -"remplissage ou un contour indéfini)" +msgid "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or stroke)" +msgstr "Couleur initiale pour les clones (ne fonctionne que si l'original a un remplissage ou un contour indéfini)" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2063 msgid "H:" @@ -506,19 +480,16 @@ msgid "Trace the drawing under the tiles" msgstr "Calquer depuis le dessin sous les pavés" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2181 -msgid "" -"For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and " -"apply it to the clone" -msgstr "" -"Pour chaque clone, capturer une valeur du dessin à l'emplacement du clone et " -"l'appliquer au clone." +msgid "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and apply it to the clone" +msgstr "Pour chaque clone, capturer une valeur du dessin à l'emplacement du clone et l'appliquer au clone." #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2195 msgid "1. Pick from the drawing:" msgstr "1. Capturer depuis le dessin :" #. ----Hbox2 -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2206 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2353 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2206 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2353 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:458 msgid "Color" msgstr "Couleur" @@ -527,7 +498,8 @@ msgstr "Couleur" msgid "Pick the visible color and opacity" msgstr "Capturer la couleur et l'opacité visibles" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2214 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2363 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2214 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2363 #: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:3 msgid "Opacity" msgstr "Opacité" @@ -603,8 +575,7 @@ msgstr "Corriger le Gamma" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2294 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)" -msgstr "" -"Décaler le milieu de la valeur capturée vers le haut (>0) ou vers le bas (<0)" +msgstr "Décaler le milieu de la valeur capturée vers le haut (>0) ou vers le bas (<0)" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2301 msgid "Randomize:" @@ -631,12 +602,8 @@ msgid "Presence" msgstr "Présence" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2336 -msgid "" -"Each clone is created with the probability determined by the picked value in " -"that point" -msgstr "" -"Chaque clone est créé selon la probabilité déterminée par la valeur capturée " -"en ce point" +msgid "Each clone is created with the probability determined by the picked value in that point" +msgstr "Chaque clone est créé selon la probabilité déterminée par la valeur capturée en ce point" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2343 msgid "Size" @@ -644,22 +611,15 @@ msgstr "Taille" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2346 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point" -msgstr "" -"La taille de chaque clone est déterminée selon la valeur capturée en ce " -"point " +msgstr "La taille de chaque clone est déterminée selon la valeur capturée en ce point " #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2356 -msgid "" -"Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill " -"or stroke)" -msgstr "" -"Chaque clone est peint selon la couleur capturée (l'original doit avoir un " -"remplissage ou un contour indéfini)" +msgid "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill or stroke)" +msgstr "Chaque clone est peint selon la couleur capturée (l'original doit avoir un remplissage ou un contour indéfini)" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2366 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point" -msgstr "" -"L'opacité de chaque clone est déterminée par la valeur capturée en ce point" +msgstr "L'opacité de chaque clone est déterminée par la valeur capturée en ce point" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2393 msgid "How many rows in the tiling" @@ -698,12 +658,8 @@ msgid "Use saved size and position of the tile" msgstr "Utiliser les taille et position enregistrées du pavage" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2513 -msgid "" -"Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time " -"you tiled it (if any), instead of using the current size" -msgstr "" -"Utiliser les mêmes taille et position de pavés que lors du pavage précédent " -"(si possible), au lieu d'utiliser les paramètres courants" +msgid "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time you tiled it (if any), instead of using the current size" +msgstr "Utiliser les mêmes taille et position de pavés que lors du pavage précédent (si possible), au lieu d'utiliser les paramètres courants" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2537 msgid " _Create " @@ -724,9 +680,7 @@ msgstr "Eparpiller (_u)" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2555 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly" -msgstr "" -"Disperser les clones de façon à reduire le rassemblement; peut être appliqué " -"plusieurs fois" +msgstr "Disperser les clones de façon à reduire le rassemblement; peut être appliqué plusieurs fois" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2561 msgid " Re_move " @@ -734,9 +688,7 @@ msgstr "Suppri_mer" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2562 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)" -msgstr "" -"Retirer les clones de pavage de l'objet sélectionné (seulement les «enfants " -"de mêmes parents»)" +msgstr "Retirer les clones de pavage de l'objet sélectionné (seulement les «enfants de mêmes parents»)" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2578 msgid " R_eset " @@ -744,34 +696,36 @@ msgstr " Raz (_e) " #. TRANSLATORS: "change" is a noun here #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2580 -msgid "" -"Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog " -"to zero" -msgstr "" -"Remise à zéro de tous les décalages, redimensionnements, rotation et " -"opacités dans la boîte de dialogue" +msgid "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog to zero" +msgstr "Remise à zéro de tous les décalages, redimensionnements, rotation et opacités dans la boîte de dialogue" #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:135 msgid "Messages" msgstr "Messages" #. ## Add a menu for clear() -#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:141 ../src/menus-skeleton.h:16 -#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:54 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:182 +#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:141 +#: ../src/menus-skeleton.h:16 +#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:54 +#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:182 msgid "_File" msgstr "_Fichier" #. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here -#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:142 ../src/dialogs/find.cpp:748 -#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:55 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:183 +#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:142 +#: ../src/dialogs/find.cpp:748 +#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:55 +#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:183 msgid "_Clear" msgstr "Effa_cer" -#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:144 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57 +#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:144 +#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:57 msgid "Capture log messages" msgstr "Capturer les messages de log" -#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:146 ../src/ui/dialog/messages.cpp:59 +#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:146 +#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:59 msgid "Release log messages" msgstr "Détacher les messages de log" @@ -781,15 +735,18 @@ msgid "none" msgstr "aucune" #. "view_icon_preview" -#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2253 +#: ../src/dialogs/export.cpp:133 +#: ../src/verbs.cpp:2253 msgid "_Page" msgstr "_Page" -#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2257 +#: ../src/dialogs/export.cpp:133 +#: ../src/verbs.cpp:2257 msgid "_Drawing" msgstr "_Dessin" -#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2259 +#: ../src/dialogs/export.cpp:133 +#: ../src/verbs.cpp:2259 msgid "_Selection" msgstr "_Sélection" @@ -799,7 +756,7 @@ msgstr "Personnalisé (_c)" #: ../src/dialogs/export.cpp:257 msgid "Export area" -msgstr "" +msgstr "Zone à exporter" #: ../src/dialogs/export.cpp:271 msgid "Units:" @@ -814,8 +771,10 @@ msgid "x_1:" msgstr "x_1 :" #. Stroke width -#: ../src/dialogs/export.cpp:309 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51 -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:969 ../src/widgets/toolbox.cpp:1995 +#: ../src/dialogs/export.cpp:309 +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:969 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1995 msgid "Width:" msgstr "Largeur :" @@ -827,20 +786,23 @@ msgstr "_y0 :" msgid "y_1:" msgstr "y_1 :" -#: ../src/dialogs/export.cpp:325 ../src/dialogs/export.cpp:443 +#: ../src/dialogs/export.cpp:325 +#: ../src/dialogs/export.cpp:443 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52 msgid "Height:" msgstr "Hauteur :" #: ../src/dialogs/export.cpp:414 msgid "Bitmap size" -msgstr "" +msgstr "Dimensions du bitmap" -#: ../src/dialogs/export.cpp:427 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257 +#: ../src/dialogs/export.cpp:427 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257 msgid "_Width:" msgstr "Largeur (_w):" -#: ../src/dialogs/export.cpp:427 ../src/dialogs/export.cpp:443 +#: ../src/dialogs/export.cpp:427 +#: ../src/dialogs/export.cpp:443 msgid "pixels at" msgstr "pixels à" @@ -848,23 +810,23 @@ msgstr "pixels à" msgid "dp_i" msgstr "ppp (_i)" -#: ../src/dialogs/export.cpp:456 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:504 +#: ../src/dialogs/export.cpp:456 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507 msgid "dpi" msgstr "ppp" #. true = has mnemonic #: ../src/dialogs/export.cpp:467 msgid "_Filename" -msgstr "" +msgstr "Nom de _fichier" #: ../src/dialogs/export.cpp:538 msgid "_Browse..." msgstr "Parcourir (_b)..." #: ../src/dialogs/export.cpp:577 -#, fuzzy msgid "_Export" -msgstr "Exporter" +msgstr "_Exporter" #: ../src/dialogs/export.cpp:581 msgid "Export the bitmap file with these settings" @@ -909,15 +871,18 @@ msgstr "Pas d'aperçu" msgid "too large for preview" msgstr "trop grand pour un aperçu" -#: ../src/dialogs/filedialog.cpp:750 ../src/dialogs/filedialog.cpp:751 +#: ../src/dialogs/filedialog.cpp:750 +#: ../src/dialogs/filedialog.cpp:751 msgid "All Images" msgstr "Toutes les images" -#: ../src/dialogs/filedialog.cpp:755 ../src/dialogs/filedialog.cpp:756 +#: ../src/dialogs/filedialog.cpp:755 +#: ../src/dialogs/filedialog.cpp:756 msgid "All Files" msgstr "Tous les fichiers" -#: ../src/dialogs/filedialog.cpp:762 ../src/dialogs/filedialog.cpp:763 +#: ../src/dialogs/filedialog.cpp:762 +#: ../src/dialogs/filedialog.cpp:763 msgid "All Inkscape Files" msgstr "Tous les fichiers Inkscape" @@ -1034,7 +999,8 @@ msgstr "Groupes" msgid "Search clones" msgstr "Rechercher les clones" -#: ../src/dialogs/find.cpp:615 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448 +#: ../src/dialogs/find.cpp:615 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451 msgid "Clones" msgstr "Clones" @@ -1042,7 +1008,8 @@ msgstr "Clones" msgid "Search images" msgstr "Rechercher les images" -#: ../src/dialogs/find.cpp:620 ../share/extensions/embedimage.inx.h:2 +#: ../src/dialogs/find.cpp:620 +#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:2 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2 msgid "Images" msgstr "Images" @@ -1061,8 +1028,7 @@ msgstr "_Texte : " #: ../src/dialogs/find.cpp:689 msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)" -msgstr "" -"Rechercher des objets par le texte qu'ils contiennent (exact ou partiel)" +msgstr "Rechercher des objets par le texte qu'ils contiennent (exact ou partiel)" #: ../src/dialogs/find.cpp:690 msgid "_ID: " @@ -1070,18 +1036,15 @@ msgstr "_ID : " #: ../src/dialogs/find.cpp:690 msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)" -msgstr "" -"Rechercher des objets par la valeur de l'attribut «id» (exact ou partiel)" +msgstr "Rechercher des objets par la valeur de l'attribut «id» (exact ou partiel)" #: ../src/dialogs/find.cpp:691 msgid "_Style: " msgstr "_Style : " #: ../src/dialogs/find.cpp:691 -msgid "" -"Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)" -msgstr "" -"Rechercher des objets par la valeur de l'attribut de style (exact ou partiel)" +msgid "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)" +msgstr "Rechercher des objets par la valeur de l'attribut de style (exact ou partiel)" #: ../src/dialogs/find.cpp:692 msgid "_Attribute: " @@ -1133,9 +1096,7 @@ msgstr "Rechercher (_f)" #: ../src/dialogs/find.cpp:749 msgid "Select objects matching all of the fields you filled in" -msgstr "" -"Sélectionner les objets qui correspondent à tous les champs que vous avez " -"rempli" +msgstr "Sélectionner les objets qui correspondent à tous les champs que vous avez rempli" #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102 @@ -1191,12 +1152,12 @@ msgid "_Id" msgstr "_Id" #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:127 -msgid "" -"The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)" +msgid "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)" msgstr "L'attribut id (seul les lettres, les chiffres et -_: sont autorisés)" #. Button for setting the object's id, label, title and description. -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2151 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:141 +#: ../src/verbs.cpp:2151 #: ../src/verbs.cpp:2155 msgid "_Set" msgstr "Définir (_s)" @@ -1211,12 +1172,14 @@ msgid "A freeform label for the object" msgstr "Un label librement attribuable aux objets" #. Create the label for the object title -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:171 ../src/dialogs/rdf.cpp:240 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:171 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:240 msgid "Title" msgstr "Titre" #. Create the frame for the object description -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:188 ../src/dialogs/rdf.cpp:284 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:188 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:284 msgid "Description" msgstr "Description" @@ -1386,9 +1349,7 @@ msgstr "CC Paternité - Pas d'utilisation commerciale" #: ../src/dialogs/rdf.cpp:198 msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike" -msgstr "" -"CC Paternité - Pas d'utilisation commerciale - Partage des conditions " -"initiales à l'identique" +msgstr "CC Paternité - Pas d'utilisation commerciale - Partage des conditions initiales à l'identique" #: ../src/dialogs/rdf.cpp:203 msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs" @@ -1443,21 +1404,16 @@ msgid "Creator" msgstr "Créateur" #: ../src/dialogs/rdf.cpp:254 -msgid "" -"Name of entity primarily responsible for making the content of this document." -msgstr "" -"Entité principalement responsable de la création du contenu de ce document." +msgid "Name of entity primarily responsible for making the content of this document." +msgstr "Entité principalement responsable de la création du contenu de ce document." #: ../src/dialogs/rdf.cpp:256 msgid "Rights" msgstr "Droits" #: ../src/dialogs/rdf.cpp:257 -msgid "" -"Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document." -msgstr "" -"Nom de l'entité possédant les droits de Propriété Intellectuelle sur ce " -"document." +msgid "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document." +msgstr "Nom de l'entité possédant les droits de Propriété Intellectuelle sur ce document." #: ../src/dialogs/rdf.cpp:259 msgid "Publisher" @@ -1481,8 +1437,7 @@ msgstr "Source" #: ../src/dialogs/rdf.cpp:267 msgid "Unique URI to reference the source of this document." -msgstr "" -"URI unique pour référencer la ressource dont le document actuel est dérivé." +msgstr "URI unique pour référencer la ressource dont le document actuel est dérivé." #: ../src/dialogs/rdf.cpp:269 msgid "Relation" @@ -1497,24 +1452,16 @@ msgid "Language" msgstr "Langue" #: ../src/dialogs/rdf.cpp:273 -msgid "" -"Two-letter language tag with optional subtags for the language of this " -"document. (e.g. 'en-GB')" -msgstr "" -"Langue en deux lettres, avec optionellement une spécification régionale. (ex " -"'fr-FR')" +msgid "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this document. (e.g. 'en-GB')" +msgstr "Langue en deux lettres, avec optionellement une spécification régionale. (ex 'fr-FR')" #: ../src/dialogs/rdf.cpp:275 msgid "Keywords" msgstr "Mots clés" #: ../src/dialogs/rdf.cpp:276 -msgid "" -"The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or " -"classifications." -msgstr "" -"Le sujet de ce document sous forme de mots clés, phrases ou éléments de " -"classification, séparés par des virgules." +msgid "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or classifications." +msgstr "Le sujet de ce document sous forme de mots clés, phrases ou éléments de classification, séparés par des virgules." #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content. #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/ @@ -1536,9 +1483,7 @@ msgid "Contributors" msgstr "Collaborateurs" #: ../src/dialogs/rdf.cpp:290 -msgid "" -"Names of entities responsible for making contributions to the content of " -"this document." +msgid "Names of entities responsible for making contributions to the content of this document." msgstr "Nom des entités ayant contribué au contenu de ce document." #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document @@ -1560,18 +1505,21 @@ msgstr "Fragment" msgid "XML fragment for the RDF 'License' section." msgstr "Fragment XML la section 'Licence' (RDF)." -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:758 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:250 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:758 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:250 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:739 msgid "No document selected" msgstr "Aucun document sélectionné" -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:775 ../src/interface.cpp:760 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:775 +#: ../src/interface.cpp:760 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:319 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:401 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:320 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:134 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 ../src/verbs.cpp:1932 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 +#: ../src/verbs.cpp:1932 msgid "None" msgstr "Aucun" @@ -1671,7 +1619,8 @@ msgid "Palettes directory (%s) is unavailable." msgstr "Le répertoire des palettes (%s) est indisponible." #. TODO: Insert widgets -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:200 ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:36 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:200 +#: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:36 msgid "Font" msgstr "Police" @@ -1705,9 +1654,11 @@ msgid "Line spacing:" msgstr "Espacement des lignes :" #. Text -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:357 ../src/selection-describer.cpp:63 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:378 -#: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2179 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:357 +#: ../src/selection-describer.cpp:63 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381 +#: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 +#: ../src/verbs.cpp:2179 msgid "Text" msgstr "Texte" @@ -1729,13 +1680,12 @@ msgstr "Egaliser la hauteur :" #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:651 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it" -msgstr "" -"Si décoché, chaque ligne a même la hauteur que l'objet le plus haut qu'elle " -"contient" +msgstr "Si décoché, chaque ligne a même la hauteur que l'objet le plus haut qu'elle contient" #. #### Radio buttons to control vertical alignment #### #. #### Radio buttons to control horizontal alignment #### -#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:657 ../src/dialogs/tiledialog.cpp:727 +#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:657 +#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:727 msgid "Align:" msgstr "Aligner :" @@ -1754,9 +1704,7 @@ msgstr "Egaliser la largeur :" #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:720 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it" -msgstr "" -"Si décoché, chaque ligne a la même largeur que l'objet le plus large qu'elle " -"contient" +msgstr "Si décoché, chaque ligne a la même largeur que l'objet le plus large qu'elle contient" #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox #### #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:766 @@ -1781,9 +1729,7 @@ msgstr "Organiser les objets sélectionnés" #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:171 msgid "Click to select nodes, drag to rearrange." -msgstr "" -"Cliquer pour sélectionner un nœud, cliquer-déplacer pour le " -"déplacer." +msgstr "Cliquer pour sélectionner un nœud, cliquer-déplacer pour le déplacer." #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:182 msgid "Click attribute to edit." @@ -1791,12 +1737,8 @@ msgstr "Cliquer sur les attributs pour pouvoir les éditer." #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:186 #, c-format -msgid "" -"Attribute %s selected. Press Ctrl+Enter when done editing to " -"commit changes." -msgstr "" -"Attribut %s sélectionné. Appuyer sur Ctrl+Enter après édition " -"pour valider." +msgid "Attribute %s selected. Press Ctrl+Enter when done editing to commit changes." +msgstr "Attribut %s sélectionné. Appuyer sur Ctrl+Enter après édition pour valider." #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:281 msgid "Drag to reorder nodes" @@ -1874,11 +1816,8 @@ msgstr "Créer" #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1454 #, c-format -msgid "" -"Cannot set %s: Another element with value %s already exists!" -msgstr "" -"Impossible de définir %s: un autre élément avec la valeur %s " -"existe déjà!" +msgid "Cannot set %s: Another element with value %s already exists!" +msgstr "Impossible de définir %s: un autre élément avec la valeur %s existe déjà!" #: ../src/document.cpp:361 #, c-format @@ -1927,17 +1866,10 @@ msgstr " sous le curseur" msgid "Release mouse to set color." msgstr "Relâcher la souris pour affecter la couleur." -#: ../src/dropper-context.cpp:352 ../src/tools-switch.cpp:199 -msgid "" -"Click to set fill, Shift+click to set stroke; drag to " -"average color in area; with Alt to pick inverse color; Ctrl+C " -"to copy the color under mouse to clipboard" -msgstr "" -"Cliquer pour affecter le remplissage, Maj+cliquer pour " -"affecter le contour; cliquer-déplacer pour capturer la couleur " -"moyenne sur une zone; à combiner avec Alt pour capturer la couleur " -"inverse; Ctrl+C pour copier la couleur sous le curseur de la souris " -"vers le presse-papiers " +#: ../src/dropper-context.cpp:352 +#: ../src/tools-switch.cpp:199 +msgid "Click to set fill, Shift+click to set stroke; drag to average color in area; with Alt to pick inverse color; Ctrl+C to copy the color under mouse to clipboard" +msgstr "Cliquer pour affecter le remplissage, Maj+cliquer pour affecter le contour; cliquer-déplacer pour capturer la couleur moyenne sur une zone; à combiner avec Alt pour capturer la couleur inverse; Ctrl+C pour copier la couleur sous le curseur de la souris vers le presse-papiers " #: ../src/extension/dependency.cpp:238 msgid "Dependency::" @@ -1962,12 +1894,8 @@ msgstr " description : " #. static int i = 0; #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl; #: ../src/extension/extension.cpp:241 -msgid "" -" This is caused by an improper .inx file for this extension. An improper ." -"inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape." -msgstr "" -" C'est le résultat d'un fichier .inx incorrect pour cette extension. Un " -"fichier .inx incorrect peut être du à un problème d'installation d'Inkscape." +msgid " This is caused by an improper .inx file for this extension. An improper .inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape." +msgstr " C'est le résultat d'un fichier .inx incorrect pour cette extension. Un fichier .inx incorrect peut être du à un problème d'installation d'Inkscape." #: ../src/extension/extension.cpp:244 msgid "an ID was not defined for it." @@ -2030,20 +1958,13 @@ msgstr "Desactivée" #. This is some filler text, needs to change before relase #: ../src/extension/error-file.cpp:50 msgid "" -"One or more extensions failed to load\n" +"One or more extensions failed to load\n" "\n" -"The failed extensions have been skipped. Inkscape will continue to run " -"normally but those extensions will be unavailable. For details to " -"troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: " +"The failed extensions have been skipped. Inkscape will continue to run normally but those extensions will be unavailable. For details to troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: " msgstr "" -"Le chargement d'une ou plusieurs " -"extensions a échoué\n" +"Le chargement d'une ou plusieurs extensions a échoué\n" "\n" -"Les extensions défectueuses ont été sautées. Inkscape va continuer à " -"fonctionner normalement, mais ces extensions seront indisponibles. Pour plus " -"de détails concernant ce problème, référez-vous à l'historique (log) des " -"messages d'erreur : " +"Les extensions défectueuses ont été sautées. Inkscape va continuer à fonctionner normalement, mais ces extensions seront indisponibles. Pour plus de détails concernant ce problème, référez-vous à l'historique (log) des messages d'erreur : " #. This is some filler text, needs to change before relase #: ../src/extension/error-file.cpp:59 @@ -2051,39 +1972,21 @@ msgid "Show dialog on startup" msgstr "Afficher le dialogue au démarrage" #: ../src/extension/implementation/script.cpp:839 -msgid "" -"Inkscape has received an error from the script that it called. The text " -"returned with the error is included below. Inkscape will continue working, " -"but the action you requested has been cancelled." -msgstr "" -"Inkscape a reçu une erreur du script appelé. The texte retourné avec " -"l'erreur est affiché ci-dessous. Inkscape continue de fonctionner " -"normalement, mais l'action requise a été annulée." +msgid "Inkscape has received an error from the script that it called. The text returned with the error is included below. Inkscape will continue working, but the action you requested has been cancelled." +msgstr "Inkscape a reçu une erreur du script appelé. The texte retourné avec l'erreur est affiché ci-dessous. Inkscape continue de fonctionner normalement, mais l'action requise a été annulée." #: ../src/extension/implementation/script.cpp:852 -msgid "" -"Inkscape has received additional data from the script executed. The script " -"did not return an error, but this may indicate the results will not be as " -"expected." -msgstr "" -"Inkscape a reçu des données additionnelles du script exécuté. The script n'a " -"pas retourné d'erreur, mais ceci peut indiquer que les résultats ne sont pas " -"ceux attendus." +msgid "Inkscape has received additional data from the script executed. The script did not return an error, but this may indicate the results will not be as expected." +msgstr "Inkscape a reçu des données additionnelles du script exécuté. The script n'a pas retourné d'erreur, mais ceci peut indiquer que les résultats ne sont pas ceux attendus." #: ../src/extension/init.cpp:165 msgid "Null external module directory name. Modules will not be loaded." -msgstr "" -"Le répertoire des modules externes est «Nul». Les modules ne seront pas " -"chargés." +msgstr "Le répertoire des modules externes est «Nul». Les modules ne seront pas chargés." #: ../src/extension/init.cpp:179 #, c-format -msgid "" -"Modules directory (%s) is unavailable. External modules in that directory " -"will not be loaded." -msgstr "" -"Le répertoire des modules (%s) est indisponible.Les modules externes de ce " -"répertoire ne seront pas chargés." +msgid "Modules directory (%s) is unavailable. External modules in that directory will not be loaded." +msgstr "Le répertoire des modules (%s) est indisponible.Les modules externes de ce répertoire ne seront pas chargés." #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:131 msgid "Blur Edge" @@ -2106,7 +2009,8 @@ msgid "Number of copies of the object to make to simulate the blur" msgstr "Nombre de copies de l'objet créées pour simuler le flou" #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:138 -#: ../share/extensions/interp.inx.h:3 ../share/extensions/motion.inx.h:3 +#: ../share/extensions/interp.inx.h:3 +#: ../share/extensions/motion.inx.h:3 msgid "Generate from Path" msgstr "Généré à partir du chemin" @@ -2160,7 +2064,8 @@ msgstr "Inkscape : aperçu avant impression" msgid "GNOME Print" msgstr "Impression GNOME" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:214 ../src/ui/widget/panel.cpp:115 +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:214 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:115 msgid "Grid" msgstr "Grille" @@ -2184,15 +2089,17 @@ msgstr "Décalage horizontal" msgid "Vertical Offset" msgstr "Décalage vertical" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:224 ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3 -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:5 ../share/extensions/rtree.inx.h:4 +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:224 +#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3 +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:5 +#: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:7 msgid "Render" msgstr "Rendu" #: ../src/extension/internal/grid.cpp:226 msgid "Draw a path which is a grid" -msgstr "" +msgstr "Tracer un chemin en forme de grille" #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:106 msgid "LaTeX Output" @@ -2265,28 +2172,16 @@ msgid "Print using PostScript operators" msgstr "Imprimer en utilisant les opérateurs PostScript" #: ../src/extension/internal/ps.cpp:127 -msgid "" -"Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller in " -"file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and patterns " -"will be lost." -msgstr "" -"Utiliser les opérateurs vectoriels PostScript. Le fichier image résultant " -"est en général moins volumineux et reste redimensionnable; cependant, la " -"transparence alpha et les motifs de remplissage seront perdus." +msgid "Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and patterns will be lost." +msgstr "Utiliser les opérateurs vectoriels PostScript. Le fichier image résultant est en général moins volumineux et reste redimensionnable; cependant, la transparence alpha et les motifs de remplissage seront perdus." #: ../src/extension/internal/ps.cpp:132 msgid "Print as bitmap" msgstr "Imprimer en bitmap" #: ../src/extension/internal/ps.cpp:134 -msgid "" -"Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file " -"size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects " -"will be rendered exactly as displayed." -msgstr "" -"Tout imprimer en tant que bitmap. Le fichier image résultant sera en général " -"plus volumineux et n'est plus redimenssionnable sans perte de qualité, " -"cependant tous les objets seront rendus tels qu'affichés." +msgid "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects will be rendered exactly as displayed." +msgstr "Tout imprimer en tant que bitmap. Le fichier image résultant sera en général plus volumineux et n'est plus redimenssionnable sans perte de qualité, cependant tous les objets seront rendus tels qu'affichés." #: ../src/extension/internal/ps.cpp:148 msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap" @@ -2362,7 +2257,8 @@ msgstr "Format Scalable Vector Graphic défini par le W3C" msgid "SVGZ Input" msgstr "Entrée SVGZ" -#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67 +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:67 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1 msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)" @@ -2372,7 +2268,8 @@ msgstr "SVG Inkscape compressé (*.svgz)" msgid "SVG file format compressed with GZip" msgstr "Format de fichier SVG compressé avec Gzip" -#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76 +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:76 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3 msgid "SVGZ Output" msgstr "Sortie SVGZ" @@ -2407,9 +2304,7 @@ msgstr "%s Préférences" #. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG.")); #: ../src/extension/system.cpp:100 msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG." -msgstr "" -"Échec de la détection automatique du format. Le fichier est ouvert en tant " -"que SVG." +msgstr "Échec de la détection automatique du format. Le fichier est ouvert en tant que SVG." #. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document #. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of @@ -2419,7 +2314,8 @@ msgstr "" msgid "default.svg" msgstr "default.fr.svg" -#: ../src/file.cpp:218 ../src/file.cpp:903 +#: ../src/file.cpp:218 +#: ../src/file.cpp:903 #, c-format msgid "Failed to load the requested file %s" msgstr "Échec du chargement du fichier %s" @@ -2431,9 +2327,7 @@ msgstr "Document non enregistré. Impossible de le recharger." #: ../src/file.cpp:249 #, c-format msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %s?" -msgstr "" -"Les changements seront perdus ! Êtes-vous sûr de vouloir recharger le " -"document %s ?" +msgstr "Les changements seront perdus ! Êtes-vous sûr de vouloir recharger le document %s ?" #: ../src/file.cpp:269 msgid "Document reverted." @@ -2451,10 +2345,8 @@ msgstr "Sélectionner un fichier à ouvrir" #, c-format msgid "Removed %i unused definition in <defs>." msgid_plural "Removed %i unused definitions in <defs>." -msgstr[0] "" -"Suppression de %i définition inutilisée dans les <defs>." -msgstr[1] "" -"Suppression de %i définitions inutilisées dans les <defs>." +msgstr[0] "Suppression de %i définition inutilisée dans les <defs>." +msgstr[1] "Suppression de %i définitions inutilisées dans les <defs>." #: ../src/file.cpp:526 msgid "No unused definitions in <defs>." @@ -2462,14 +2354,11 @@ msgstr "Aucune définition inutilisée dans les <defs>." #: ../src/file.cpp:551 #, c-format -msgid "" -"No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been " -"caused by an unknown filename extension." -msgstr "" -"Aucune extension Inkscape pour enregistrer le document (%s) n'a été trouvée. " -"Cela peut venir d'une extension de fichier inconnue." +msgid "No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been caused by an unknown filename extension." +msgstr "Aucune extension Inkscape pour enregistrer le document (%s) n'a été trouvée. Cela peut venir d'une extension de fichier inconnue." -#: ../src/file.cpp:552 ../src/file.cpp:560 +#: ../src/file.cpp:552 +#: ../src/file.cpp:560 msgid "Document not saved." msgstr "Document non enregistré." @@ -2506,9 +2395,7 @@ msgstr "Sélectionner un fichier à importer" #: ../src/gradient-context.cpp:253 msgid "Ctrl: snap gradient angle" -msgstr "" -"Ctrl : pour forcer la modification de l'inclinaison du dégradé par " -"incréments" +msgstr "Ctrl : pour forcer la modification de l'inclinaison du dégradé par incréments" #: ../src/gradient-context.cpp:254 msgid "Shift: draw gradient around the starting point" @@ -2518,12 +2405,8 @@ msgstr "Maj : pour dessiner le dégradé autour du point de départ" #, c-format msgid "Gradient for %d object; with Ctrl to snap angle" msgid_plural "Gradient for %d objects; with Ctrl to snap angle" -msgstr[0] "" -"Dégradé appliqué à %d objet; déplacer avec Ctrl pour forcer la " -"modification de l'inclinaison par incréments" -msgstr[1] "" -"Dégradé appliqué à %d objets; déplacer avec Ctrl pour forcer " -"la modification de l'inclinaison par incréments" +msgstr[0] "Dégradé appliqué à %d objet; déplacer avec Ctrl pour forcer la modification de l'inclinaison par incréments" +msgstr[1] "Dégradé appliqué à %d objets; déplacer avec Ctrl pour forcer la modification de l'inclinaison par incréments" #: ../src/gradient-context.cpp:458 msgid "Select objects on which to create gradient." @@ -2542,7 +2425,8 @@ msgstr "Fin de dégradé linéaire" msgid "Radial gradient center" msgstr "Centre de dégradé radial" -#: ../src/gradient-drag.cpp:60 ../src/gradient-drag.cpp:61 +#: ../src/gradient-drag.cpp:60 +#: ../src/gradient-drag.cpp:61 msgid "Radial gradient radius" msgstr "Rayon de dégradé radial" @@ -2552,40 +2436,23 @@ msgstr "Foyer de dégradé radial" #: ../src/gradient-drag.cpp:651 #, c-format -msgid "" -"%s for: %s%s; drag with Ctrl to snap angle, with Ctrl+Alt to " -"preserve angle, with Ctrl+Shift to scale around center" -msgstr "" -"%s pour %s%s; cliquer-déplacer avec Ctrl pour faire varier l'angle " -"par incréments; Ctrl+Alt pour préserver l'angle, avec Ctrl+Maj " -"pour redimensionner autour du centre" +msgid "%s for: %s%s; drag with Ctrl to snap angle, with Ctrl+Alt to preserve angle, with Ctrl+Shift to scale around center" +msgstr "%s pour %s%s; cliquer-déplacer avec Ctrl pour faire varier l'angle par incréments; Ctrl+Alt pour préserver l'angle, avec Ctrl+Maj pour redimensionner autour du centre" #: ../src/gradient-drag.cpp:654 msgid " (stroke)" msgstr " (contour)" #: ../src/gradient-drag.cpp:657 -msgid "" -"Radial gradient center and focus; drag with Shift to " -"separate focus" -msgstr "" -"Dégradé radial, centre et foyer; Maj+déplacer pour " -"séparer le foyer" +msgid "Radial gradient center and focus; drag with Shift to separate focus" +msgstr "Dégradé radial, centre et foyer; Maj+déplacer pour séparer le foyer" #: ../src/gradient-drag.cpp:660 #, c-format -msgid "" -"Gradient point shared by %d gradient; drag with Shift to " -"separate" -msgid_plural "" -"Gradient point shared by %d gradients; drag with Shift to " -"separate" -msgstr[0] "" -"Point de dégradé partagé entre %d dégradé; déplacer avec Maj " -"pour séparer " -msgstr[1] "" -"Point de dégradé partagé entre %d dégradés; déplacer avec Maj " -"pour séparer " +msgid "Gradient point shared by %d gradient; drag with Shift to separate" +msgid_plural "Gradient point shared by %d gradients; drag with Shift to separate" +msgstr[0] "Point de dégradé partagé entre %d dégradé; déplacer avec Maj pour séparer " +msgstr[1] "Point de dégradé partagé entre %d dégradés; déplacer avec Maj pour séparer " #: ../src/helper/units.cpp:36 msgid "Unit" @@ -2599,7 +2466,8 @@ msgstr "Unités" msgid "Point" msgstr "Point" -#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:256 +#: ../src/helper/units.cpp:37 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:256 msgid "pt" msgstr "pt" @@ -2615,7 +2483,8 @@ msgstr "Pt" msgid "Pixel" msgstr "Pixel" -#: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176 +#: ../src/helper/units.cpp:38 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252 @@ -2631,11 +2500,13 @@ msgid "Px" msgstr "Px" #. You can add new elements from this point forward -#: ../src/helper/units.cpp:40 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3 +#: ../src/helper/units.cpp:40 +#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:3 msgid "Percent" msgstr "Pourcent" -#: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195 +#: ../src/helper/units.cpp:40 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195 msgid "%" msgstr "%" @@ -2647,7 +2518,8 @@ msgstr "Pourcents" msgid "Millimeter" msgstr "Millimètre" -#: ../src/helper/units.cpp:41 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:260 +#: ../src/helper/units.cpp:41 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:260 msgid "mm" msgstr "mm" @@ -2729,12 +2601,8 @@ msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n" msgstr "Inkscape a subi une erreur interne et va se fermer maintenant\n" #: ../src/inkscape.cpp:477 -msgid "" -"Automatic backups of unsaved documents were done to the following " -"locations:\n" -msgstr "" -"Les enregistrements automatiques des documents non enregistrés ont été " -"effectués à cet emplacement :\n" +msgid "Automatic backups of unsaved documents were done to the following locations:\n" +msgstr "Les enregistrements automatiques des documents non enregistrés ont été effectués à cet emplacement :\n" #: ../src/inkscape.cpp:478 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n" @@ -2784,7 +2652,8 @@ msgstr "" "Inkscape va démarrer, cependant, il utilisera les préférences par défaut,\n" "et aucune modification de ces préférences ne sera enregistrée." -#: ../src/inkscape.cpp:687 ../src/preferences.cpp:56 +#: ../src/inkscape.cpp:687 +#: ../src/preferences.cpp:56 #, c-format msgid "" "%s is not a regular file.\n" @@ -2793,7 +2662,8 @@ msgstr "" "%s n'est pas un fichier régulier.\n" "%s" -#: ../src/inkscape.cpp:688 ../src/preferences.cpp:57 +#: ../src/inkscape.cpp:688 +#: ../src/preferences.cpp:57 #, c-format msgid "" "%s not a valid XML file, or\n" @@ -2863,38 +2733,34 @@ msgstr "_Palette" msgid "Show or hide the color palette" msgstr "Afficher ou non la palette de couleurs" -#: ../src/interface.cpp:841 +#: ../src/interface.cpp:838 #, c-format msgid "Verb \"%s\" Unknown" msgstr "Verbe \"%s\" inconnu" #. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. , not a number. -#: ../src/interface.cpp:951 +#: ../src/interface.cpp:948 #, c-format msgid "Enter group #%s" msgstr "Entrer dans le groupe #%s" -#: ../src/interface.cpp:962 +#: ../src/interface.cpp:959 msgid "Go to parent" msgstr "Aller au parent" -#: ../src/interface.cpp:1105 +#: ../src/interface.cpp:1102 msgid "Could not parse SVG data" msgstr "Impossible de parcourir les données SVG" -#: ../src/interface.cpp:1268 +#: ../src/interface.cpp:1265 #, c-format msgid "Overwrite %s" msgstr "Écraser %s" -#: ../src/interface.cpp:1289 +#: ../src/interface.cpp:1286 #, c-format -msgid "" -"The file %s already exists. Do you want to overwrite that file with the " -"current document?" -msgstr "" -"Le fichier %s existe déjà. Voulez-vous que le document courant écrase ce " -"fichier ?" +msgid "The file %s already exists. Do you want to overwrite that file with the current document?" +msgstr "Le fichier %s existe déjà. Voulez-vous que le document courant écrase ce fichier ?" #: ../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:59 msgid "Jabber connection lost." @@ -2952,13 +2818,11 @@ msgstr "Un conflit d'invitation s'est produit." #. TRANSLATORS: %1 is the JID of the user who sent us the invitation request. #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:162 msgid "" -"The Jabber user %1 attempted to invite you to a whiteboard session " -"while you were waiting on an invitation response.\n" +"The Jabber user %1 attempted to invite you to a whiteboard session while you were waiting on an invitation response.\n" "\n" "The invitation from %1 has been rejected." msgstr "" -"L'utilisateur Jabber %1 a tenté de vous inviter à une session de " -"tableau blanc alors que vous attendiez une réponse à une invitation.\n" +"L'utilisateur Jabber %1 a tenté de vous inviter à une session de tableau blanc alors que vous attendiez une réponse à une invitation.\n" "\n" "L'invitation de %1 a été rejetée." @@ -2975,19 +2839,15 @@ msgstr "Réception d'une invitation à une session de tableau blanc de %1" #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:181 msgid "Do you wish to accept %1's whiteboard session invitation?" -msgstr "" -"Voulez-vous accepter l'invitation de %1 à une session de tableau " -"blanc ?" +msgstr "Voulez-vous accepter l'invitation de %1 à une session de tableau blanc ?" #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:183 msgid "" "Would you like to accept %1's invitation in a new document window?\n" "Accepting the invitation in your current window will discard unsaved changes." msgstr "" -"Voulez-vous accepter l'invitation de %1 dans une nouvelle fenêtre " -"document ?\n" -" Accepter l'invitation dans la fenêtre courante annulera vos changements non " -"enregistrés." +"Voulez-vous accepter l'invitation de %1 dans une nouvelle fenêtre document ?\n" +" Accepter l'invitation dans la fenêtre courante annulera vos changements non enregistrés." #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:189 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:244 @@ -3007,54 +2867,36 @@ msgstr "Accepter l'invitation dans une nouvelle fenêtre document" #. replace the current document and accept the invitation, or reject the invitation. #. TRANSLATORS: %1 is a userid here #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:242 -msgid "" -"A new document window could not be opened for a whiteboard session with %" -"1" -msgstr "" -"Echec de l'ouverture d'une nouvelle fenêtre document pour la session de " -"tableau blanc avec %1" +msgid "A new document window could not be opened for a whiteboard session with %1" +msgstr "Echec de l'ouverture d'une nouvelle fenêtre document pour la session de tableau blanc avec %1" #. TRANSLATORS: %1 is the peer whom refused our invitation. #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:284 msgid "" -"The user %1 has refused your " -"whiteboard invitation.\n" +"The user %1 has refused your whiteboard invitation.\n" "\n" msgstr "" -"L'utilisateur %1 a décliné " -"votre invitation à une session de tableau blanc.\n" +"L'utilisateur %1 a décliné votre invitation à une session de tableau blanc.\n" "\n" #. TRANSLATORS: %1 is the peer whom refused our invitation, %2 is our Jabber identity. #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:287 -msgid "" -"You are still connected to a Jabber server as %2, and may send an " -"invitation to %1 again, or you may send an invitation to a different " -"user." -msgstr "" -"Vous êtes toujours connecté(e) à un serveur Jabber en tant que %2, et " -"pouvez envoyer une invitation à %1 de nouveau ou à un autre " -"utilisateur." +msgid "You are still connected to a Jabber server as %2, and may send an invitation to %1 again, or you may send an invitation to a different user." +msgstr "Vous êtes toujours connecté(e) à un serveur Jabber en tant que %2, et pouvez envoyer une invitation à %1 de nouveau ou à un autre utilisateur." #. TRANSLATORS: %1 is the peer whom we tried to contact, but is already in a whiteboard session. #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:298 msgid "" -"The user %1 is already in a " -"whiteboard session.\n" +"The user %1 is already in a whiteboard session.\n" "\n" msgstr "" -"L'utilisateur %1 participe déjà " -"à une session de tableau blanc.\n" +"L'utilisateur %1 participe déjà à une session de tableau blanc.\n" "\n" #. TRANSLATORS: %1 is the peer whom we tried to contact, but is already in a whiteboard session. #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:301 -msgid "" -"You are still connected to a Jabber server as %1, and may send an " -"invitation to a different user." -msgstr "" -"Vous êtes toujours connecté(e) à un serveur Jabber en tant que %1, et " -"pouvez envoyer une invitation à un autre utilisateur." +msgid "You are still connected to a Jabber server as %1, and may send an invitation to a different user." +msgstr "Vous êtes toujours connecté(e) à un serveur Jabber en tant que %1, et pouvez envoyer une invitation à un autre utilisateur." #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-confirm-dialog.cpp:24 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:23 @@ -3093,12 +2935,8 @@ msgstr[1] "%u changements dans la file d'envoi." #. * an alert box, and avoid use of technical jargon `NULL'. #. #: ../src/jabber_whiteboard/message-utilities.cpp:171 -msgid "" -"ID for new object is NULL even after generation and lookup attempts: the new " -"object will NOT be sent, nor will any of its child objects!" -msgstr "" -"L'ID du nouvel objet est NULL, même après des tentatives de création et de " -"recherche : le nouvel objet ne sera PAS envoyé, ni aucun de des descendants !" +msgid "ID for new object is NULL even after generation and lookup attempts: the new object will NOT be sent, nor will any of its child objects!" +msgstr "L'ID du nouvel objet est NULL, même après des tentatives de création et de recherche : le nouvel objet ne sera PAS envoyé, ni aucun de des descendants !" #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:59 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:1013 @@ -3116,33 +2954,23 @@ msgstr "Aucun certificat SSL trouvé." #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:322 msgid "The SSL certificate provided by the Jabber server is untrusted." -msgstr "" -"Le certificat SSL fourni par le serveur Jabber n'est pas digne de confiance." +msgstr "Le certificat SSL fourni par le serveur Jabber n'est pas digne de confiance." #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:325 msgid "The SSL certificate provided by the Jabber server is expired." msgstr "Le certificat SSL fourni par le serveur Jabber a expiré." #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:328 -msgid "" -"The SSL certificate provided by the Jabber server has not been activated." +msgid "The SSL certificate provided by the Jabber server has not been activated." msgstr "Le certificat SSL fourni par le serveur Jabber n'a pas été activé." #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:331 -msgid "" -"The SSL certificate provided by the Jabber server contains a hostname that " -"does not match the Jabber server's hostname." -msgstr "" -"Le certificat SSL fourni par le serveur Jabber contient un nom d'hôte qui ne " -"correspond pas à celui du serveur Jabber." +msgid "The SSL certificate provided by the Jabber server contains a hostname that does not match the Jabber server's hostname." +msgstr "Le certificat SSL fourni par le serveur Jabber contient un nom d'hôte qui ne correspond pas à celui du serveur Jabber." #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:334 -msgid "" -"The SSL certificate provided by the Jabber server contains an invalid " -"fingerprint." -msgstr "" -"Le certificat SSL fourni par le serveur Jabber contient une empreinte " -"invalide." +msgid "The SSL certificate provided by the Jabber server contains an invalid fingerprint." +msgstr "Le certificat SSL fourni par le serveur Jabber contient une empreinte invalide." #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:337 msgid "An unknown error occurred while setting up the SSL connection." @@ -3187,36 +3015,28 @@ msgstr "%s a quitté la session de tableau blanc." #. This message is not used in a chatroom context. #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:808 msgid "" -"The user %1 has left the " -"whiteboard session.\n" +"The user %1 has left the whiteboard session.\n" "\n" msgstr "" -"L'utilisateur %1 a quitté la " -"session de tableau blanc.\n" +"L'utilisateur %1 a quitté la session de tableau blanc.\n" "\n" #. TRANSLATORS: %1 and %2 are userids #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:810 -msgid "" -"You are still connected to a Jabber server as %2, and may establish a " -"new session to %1 or a different user." -msgstr "" -"Vous êtes toujours connecté(e) à un serveur Jabber en tant que %2, et " -"pouvez établir une nouvelle session avec %1 ou un autre utilisateur." +msgid "You are still connected to a Jabber server as %2, and may establish a new session to %1 or a different user." +msgstr "Vous êtes toujours connecté(e) à un serveur Jabber en tant que %2, et pouvez établir une nouvelle session avec %1 ou un autre utilisateur." #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:1006 msgid "" "Could not open file %1 for session recording.\n" "The error encountered was: %2.\n" "\n" -"You may select a different location to record the session, or you may opt to " -"not record this session." +"You may select a different location to record the session, or you may opt to not record this session." msgstr "" "Impossible d'ouvrir le fichier %1 pour enregistrer la session.\n" "Erreur rencontrée : %2.\n" "\n" -"Vous pouvez choisir un autre emplacement pour enregistrer la session, ou " -"décider de ne pas l'enregistrer." +"Vous pouvez choisir un autre emplacement pour enregistrer la session, ou décider de ne pas l'enregistrer." #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:1008 msgid "Choose a different location" @@ -3240,9 +3060,7 @@ msgstr "Afficher la version d'Inkscape" #: ../src/main.cpp:199 msgid "Do not use X server (only process files from console)" -msgstr "" -"Ne pas utiliser le serveur X (traiter les fichiers seulement depuis la " -"console)" +msgstr "Ne pas utiliser le serveur X (traiter les fichiers seulement depuis la console)" #: ../src/main.cpp:204 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)" @@ -3252,16 +3070,18 @@ msgstr "Essayer d'utiliser le serveur X (même si $DISPLAY n'est pas défini)" msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)" msgstr "Ouvrir les document(s) spécifiés (la chaîne d'option peut être exclue)" -#: ../src/main.cpp:210 ../src/main.cpp:215 ../src/main.cpp:220 -#: ../src/main.cpp:287 ../src/main.cpp:292 ../src/main.cpp:297 +#: ../src/main.cpp:210 +#: ../src/main.cpp:215 +#: ../src/main.cpp:220 +#: ../src/main.cpp:287 +#: ../src/main.cpp:292 +#: ../src/main.cpp:297 msgid "FILENAME" msgstr "NOM_DE_FICHIER" #: ../src/main.cpp:214 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)" -msgstr "" -"Imprimer les document(s) dans le fichier de sortie spécifié (utilisez '| " -"programme ' pour relier à un programme)" +msgstr "Imprimer les document(s) dans le fichier de sortie spécifié (utilisez '| programme ' pour relier à un programme)" #: ../src/main.cpp:219 msgid "Export document to a PNG file" @@ -3276,12 +3096,8 @@ msgid "DPI" msgstr "PPP" #: ../src/main.cpp:229 -msgid "" -"Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left " -"corner)" -msgstr "" -"Zone à exporter en unités utilisateur SVG (par défaut, le canevas entier; 0, " -"0 est le coin inférieur gauche)" +msgid "Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left corner)" +msgstr "Zone à exporter en unités utilisateur SVG (par défaut, le canevas entier; 0, 0 est le coin inférieur gauche)" #: ../src/main.cpp:230 msgid "x0:y0:x1:y1" @@ -3296,12 +3112,8 @@ msgid "Exported area is the entire canvas" msgstr "La zone à exporter est le canevas entier" #: ../src/main.cpp:244 -msgid "" -"Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG " -"user units)" -msgstr "" -"Faire adhérer la zone d'exportation de bitmap aux valeurs entières " -"supérieures les plus proches (en unités utilisateur SVG)" +msgid "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG user units)" +msgstr "Faire adhérer la zone d'exportation de bitmap aux valeurs entières supérieures les plus proches (en unités utilisateur SVG)" #: ../src/main.cpp:249 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)" @@ -3323,30 +3135,24 @@ msgstr "HAUTEUR" msgid "The ID of the object to export" msgstr "L'ID de l'objet à exporte" -#: ../src/main.cpp:260 ../src/main.cpp:336 +#: ../src/main.cpp:260 +#: ../src/main.cpp:336 msgid "ID" msgstr "ID" #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id". #. See "man inkscape" for details. #: ../src/main.cpp:266 -msgid "" -"Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)" -msgstr "" -"N'exporter que l'objet avec export-id, cacher tous les autres (seulement " -"avec export-id)" +msgid "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)" +msgstr "N'exporter que l'objet avec export-id, cacher tous les autres (seulement avec export-id)" #: ../src/main.cpp:271 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)" -msgstr "" -"Utiliser le nom de fichier et la résolution enregistrés lors de " -"l'exportation (seulement avec export-id)" +msgstr "Utiliser le nom de fichier et la résolution enregistrés lors de l'exportation (seulement avec export-id)" #: ../src/main.cpp:276 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)" -msgstr "" -"Couleur de fond du bitmap exporté (n'importe quelle code de couleur permis " -"par SVG)" +msgstr "Couleur de fond du bitmap exporté (n'importe quelle code de couleur permis par SVG)" #: ../src/main.cpp:277 msgid "COLOR" @@ -3362,9 +3168,7 @@ msgstr "VALEUR" #: ../src/main.cpp:286 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)" -msgstr "" -"Exporter le document en SVG simple (sans espace de nom de Sodipodi ou " -"d'Inkscape)" +msgstr "Exporter le document en SVG simple (sans espace de nom de Sodipodi ou d'Inkscape)" #: ../src/main.cpp:291 msgid "Export document to a PS file" @@ -3384,37 +3188,23 @@ msgstr "Exporter les fichiers avec pour boîte de contour la page (EPS)" #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" #: ../src/main.cpp:312 -msgid "" -"Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --" -"query-id" -msgstr "" -"Demander l'abscisse (coordonnée X) du dessin ou, si spécifié avec --query-" -"id, de l'objet" +msgid "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --query-id" +msgstr "Demander l'abscisse (coordonnée X) du dessin ou, si spécifié avec --query-id, de l'objet" #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" #: ../src/main.cpp:318 -msgid "" -"Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --" -"query-id" -msgstr "" -"Demander l'ordonnée (coordonnée Y) du dessin ou, si spécifié avec --query-" -"id, de l'objet" +msgid "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --query-id" +msgstr "Demander l'ordonnée (coordonnée Y) du dessin ou, si spécifié avec --query-id, de l'objet" #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" #: ../src/main.cpp:324 -msgid "" -"Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-" -"id" -msgstr "" -"Demander la largeur du dessin ou, si spécifié avec --query-id, de l'objet" +msgid "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-id" +msgstr "Demander la largeur du dessin ou, si spécifié avec --query-id, de l'objet" #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" #: ../src/main.cpp:330 -msgid "" -"Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-" -"id" -msgstr "" -"Demander la hauteur du dessin ou, si spécifié avec --query-id, de l'objet" +msgid "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-id" +msgstr "Demander la hauteur du dessin ou, si spécifié avec --query-id, de l'objet" #: ../src/main.cpp:335 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried" @@ -3427,9 +3217,7 @@ msgstr "Lister le contenu du répertoire d'extensions, puis sortir" #: ../src/main.cpp:346 msgid "Show given files one-by-one, switch to next on any key/mouse event" -msgstr "" -"Afficher les fichiers donnés un par un, passer au suivant à chaque événement " -"clavier/souris" +msgstr "Afficher les fichiers donnés un par un, passer au suivant à chaque événement clavier/souris" #: ../src/main.cpp:351 msgid "Use the new Gtkmm GUI interface" @@ -3461,7 +3249,8 @@ msgstr "_Récemment ouvert" msgid "_Edit" msgstr "_Edition" -#: ../src/menus-skeleton.h:63 ../src/verbs.cpp:1979 +#: ../src/menus-skeleton.h:63 +#: ../src/verbs.cpp:1979 msgid "Paste Si_ze" msgstr "Coller les dimensions (_z)" @@ -3530,51 +3319,32 @@ msgid "Tutorials" msgstr "Didacticiels" #: ../src/node-context.cpp:359 -msgid "" -"Ctrl: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; Ctrl" -"+Alt: move along handles" -msgstr "" -"Ctrl : selon le contexte, modifier le type des nœuds, forcer la " -"modification des angles de leurs poignées par incréments, forcer le " -"déplacement horizontal/vertical; Ctrl+Alt : déplacer le long des " -"poignées" +msgid "Ctrl: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; Ctrl+Alt: move along handles" +msgstr "Ctrl : selon le contexte, modifier le type des nœuds, forcer la modification des angles de leurs poignées par incréments, forcer le déplacement horizontal/vertical; Ctrl+Alt : déplacer le long des poignées" #: ../src/node-context.cpp:360 -msgid "" -"Shift: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles" -msgstr "" -"Maj : selon le contexte, sélection multiple des nœuds, désactiver " -"l'adhérence, forcer la rotation simultanée des deux poignées des noeuds " -"sélectionnés" +msgid "Shift: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles" +msgstr "Maj : selon le contexte, sélection multiple des nœuds, désactiver l'adhérence, forcer la rotation simultanée des deux poignées des noeuds sélectionnés" #: ../src/node-context.cpp:361 msgid "Alt: lock handle length; Ctrl+Alt: move along handles" -msgstr "" -"Alt : bloquer la longueur des poignées; Ctrl+Alt : déplacer le " -"long des poignées" +msgstr "Alt : bloquer la longueur des poignées; Ctrl+Alt : déplacer le long des poignées" #: ../src/nodepath.cpp:1154 -msgid "" -"Node handle: drag to shape the curve; with Ctrl to snap angle; " -"with Alt to lock length; with Shift to rotate both handles" -msgstr "" -"Poignée de contrôle de nœud : la déplacer pour modifier la courbe; " -"Ctrl pour la tourner par incréments; Alt pour préserver sa " -"longueur; Maj pour tourner les deux poignées" +msgid "Node handle: drag to shape the curve; with Ctrl to snap angle; with Alt to lock length; with Shift to rotate both handles" +msgstr "Poignée de contrôle de nœud : la déplacer pour modifier la courbe; Ctrl pour la tourner par incréments; Alt pour préserver sa longueur; Maj pour tourner les deux poignées" -#: ../src/nodepath.cpp:1585 ../src/nodepath.cpp:1597 ../src/nodepath.cpp:1684 +#: ../src/nodepath.cpp:1585 +#: ../src/nodepath.cpp:1597 +#: ../src/nodepath.cpp:1684 #: ../src/nodepath.cpp:1696 msgid "To join, you must have two endnodes selected." -msgstr "" -"Pour joindre, vous devez avoir sélectionné deux nœuds terminaux." +msgstr "Pour joindre, vous devez avoir sélectionné deux nœuds terminaux." -#: ../src/nodepath.cpp:1952 ../src/nodepath.cpp:1966 -msgid "" -"Select two non-endpoint nodes on a path between which to delete " -"segments." -msgstr "" -"Vous devez sélectionner deux nœuds non-terminaux d'un chemin pour " -"supprimer un segment entre eux." +#: ../src/nodepath.cpp:1952 +#: ../src/nodepath.cpp:1966 +msgid "Select two non-endpoint nodes on a path between which to delete segments." +msgstr "Vous devez sélectionner deux nœuds non-terminaux d'un chemin pour supprimer un segment entre eux." #: ../src/nodepath.cpp:2062 msgid "Cannot find path between nodes." @@ -3582,23 +3352,12 @@ msgstr "Impossible de trouver un chemin entre les nœuds." #: ../src/nodepath.cpp:3121 #, c-format -msgid "" -"Node handle: angle %0.2f°, length %s; with Ctrl to snap " -"angle; with Alt to lock length; with Shift to rotate both " -"handles" -msgstr "" -"Poignée de contrôle de nœud: %0.2f°, longueur %s; Ctrl " -"pour tourner par incréments; Alt pour préserver la longueur; Maj pour tourner les 2 poignées simultanément" +msgid "Node handle: angle %0.2f°, length %s; with Ctrl to snap angle; with Alt to lock length; with Shift to rotate both handles" +msgstr "Poignée de contrôle de nœud: %0.2f°, longueur %s; Ctrl pour tourner par incréments; Alt pour préserver la longueur; Maj pour tourner les 2 poignées simultanément" #: ../src/nodepath.cpp:3636 -msgid "" -"Node: drag to edit the path; with Ctrl to snap to horizontal/" -"vertical; with Ctrl+Alt to snap to handles' directions" -msgstr "" -"Nœuds : déplacer pour éditer le chemin; Ctrl pour faire " -"adhérer à la grille horizontalement/verticalement; Ctrl+Alt déplacer " -"selon la direction des poignées" +msgid "Node: drag to edit the path; with Ctrl to snap to horizontal/vertical; with Ctrl+Alt to snap to handles' directions" +msgstr "Nœuds : déplacer pour éditer le chemin; Ctrl pour faire adhérer à la grille horizontalement/verticalement; Ctrl+Alt déplacer selon la direction des poignées" #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb) #: ../src/nodepath.cpp:3839 @@ -3622,52 +3381,35 @@ msgstr "symétrique" #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb) #: ../src/nodepath.cpp:3855 msgid "end node, handle retracted (drag with Shift to extend)" -msgstr "" -"nœud terminal, poignée de contrôle rétractée (cliquer-déplacer avec Maj pour la faire ressortir)" +msgstr "nœud terminal, poignée de contrôle rétractée (cliquer-déplacer avec Maj pour la faire ressortir)" #: ../src/nodepath.cpp:3857 msgid "one handle retracted (drag with Shift to extend)" -msgstr "" -"une poignée de contrôle rétractée (cliquer-déplacer avec Maj pour la " -"faire ressortir)" +msgstr "une poignée de contrôle rétractée (cliquer-déplacer avec Maj pour la faire ressortir)" #: ../src/nodepath.cpp:3860 msgid "both handles retracted (drag with Shift to extend)" -msgstr "" -"deux poignées de contrôle rétractées (cliquer-déplacer avec Maj pour " -"les faire ressortir)" +msgstr "deux poignées de contrôle rétractées (cliquer-déplacer avec Maj pour les faire ressortir)" #: ../src/nodepath.cpp:3872 -msgid "Drag nodes or node handles; arrow keys to move nodes" -msgstr "" -"Cliquer-déplacer les nœuds ou leurs poignées; flèche pour " -"déplacer les nœuds" +msgid "Drag nodes or node handles; Alt+drag nodes to sculpt; arrow keys to move nodes, < > to scale, [ ] to rotate" +msgstr "Cliquer-déplacer les nœuds ou leurs poignées; Alt+déplacer les nœuds pour sculpter; flèche pour déplacer les nœuds, < > pour redimensionner, [ ] pour tourner" #: ../src/nodepath.cpp:3873 msgid "Drag the node or its handles; arrow keys to move the node" -msgstr "" -"Cliquer-déplacer le nœud ou ses poignées; flèche pour déplacer " -"le nœud" +msgstr "Cliquer-déplacer le nœud ou ses poignées; flèche pour déplacer le nœud" -#: ../src/nodepath.cpp:3899 ../src/nodepath.cpp:3911 +#: ../src/nodepath.cpp:3899 +#: ../src/nodepath.cpp:3911 msgid "Select a single object to edit its nodes or handles." msgstr "Sélectionner un seul objet pour éditer ses nœuds ou poignées." #: ../src/nodepath.cpp:3903 #, c-format -msgid "" -"0 out of %i node selected. Click, Shift+click, " -"or drag around nodes to select." -msgid_plural "" -"0 out of %i nodes selected. Click, Shift+click, " -"or drag around nodes to select." -msgstr[0] "" -"0 sur %i nœud sélectionné. Sélectionnez des nœuds par " -"Clic, Maj+Clic ou cliquer-déplacer." -msgstr[1] "" -"0 sur %i nœuds sélectionnés. Sélectionnez des nœuds par " -"Clic, Maj+Clic ou cliquer-déplacer." +msgid "0 out of %i node selected. Click, Shift+click, or drag around nodes to select." +msgid_plural "0 out of %i nodes selected. Click, Shift+click, or drag around nodes to select." +msgstr[0] "0 sur %i nœud sélectionné. Sélectionnez des nœuds par Clic, Maj+Clic ou cliquer-déplacer." +msgstr[1] "0 sur %i nœuds sélectionnés. Sélectionnez des nœuds par Clic, Maj+Clic ou cliquer-déplacer." #: ../src/nodepath.cpp:3909 msgid "Drag the handles of the object to modify it." @@ -3688,92 +3430,49 @@ msgstr[0] "%i nœud sélectionné sur %i. %s." msgstr[1] "%i nœuds sélectionnés sur %i. %s." #: ../src/object-edit.cpp:488 -msgid "" -"Adjust the horizontal rounding radius; with Ctrl to make the " -"vertical radius the same" -msgstr "" -"Ajuster le rayon d'arrondi horizontal; Ctrl que le rayon " -"vertical soit identique" +msgid "Adjust the horizontal rounding radius; with Ctrl to make the vertical radius the same" +msgstr "Ajuster le rayon d'arrondi horizontal; Ctrl que le rayon vertical soit identique" #: ../src/object-edit.cpp:494 -msgid "" -"Adjust the vertical rounding radius; with Ctrl to make the " -"horizontal radius the same" -msgstr "" -"Ajuster le rayon d'arrondi vertical; Ctrl pour que le rayon " -"horizontal soit identique" +msgid "Adjust the vertical rounding radius; with Ctrl to make the horizontal radius the same" +msgstr "Ajuster le rayon d'arrondi vertical; Ctrl pour que le rayon horizontal soit identique" -#: ../src/object-edit.cpp:501 ../src/object-edit.cpp:508 -msgid "" -"Adjust the width and height of the rectangle; with Ctrl to " -"lock ratio or stretch in one dimension only" -msgstr "" -"Ajuster la hauteur et la largeur du rectangle; Ctrl " -"verrouiller le rapport des dimensions ou incliner dans une seule dimension" +#: ../src/object-edit.cpp:501 +#: ../src/object-edit.cpp:508 +msgid "Adjust the width and height of the rectangle; with Ctrl to lock ratio or stretch in one dimension only" +msgstr "Ajuster la hauteur et la largeur du rectangle; Ctrl verrouiller le rapport des dimensions ou incliner dans une seule dimension" #: ../src/object-edit.cpp:681 msgid "Adjust ellipse width, with Ctrl to make circle" -msgstr "" -"Ajuster la largeur de l'ellipse; Ctrl pour en faire un cercle" +msgstr "Ajuster la largeur de l'ellipse; Ctrl pour en faire un cercle" #: ../src/object-edit.cpp:684 msgid "Adjust ellipse height, with Ctrl to make circle" -msgstr "" -"Ajuster la hauteur de l'ellipse; Ctrl pour en faire un cercle" +msgstr "Ajuster la hauteur de l'ellipse; Ctrl pour en faire un cercle" #: ../src/object-edit.cpp:687 -msgid "" -"Position the start point of the arc or segment; with Ctrl to " -"snap angle; drag inside the ellipse for arc, outside for " -"segment" -msgstr "" -"Positionner le point de départ de l'arc ou du camembert; Ctrl " -"pour touner par incréments; déplacer vers l'intérieur de l'ellipse " -"pour un arc, vers l'extérieur pour un camembert" +msgid "Position the start point of the arc or segment; with Ctrl to snap angle; drag inside the ellipse for arc, outside for segment" +msgstr "Positionner le point de départ de l'arc ou du camembert; Ctrl pour touner par incréments; déplacer vers l'intérieur de l'ellipse pour un arc, vers l'extérieur pour un camembert" #: ../src/object-edit.cpp:690 -msgid "" -"Position the end point of the arc or segment; with Ctrl to " -"snap angle; drag inside the ellipse for arc, outside for " -"segment" -msgstr "" -"Positionner le point final de l'arc ou du camembert; Ctrl pour " -"tourner par incréments; déplacer vers l'intérieur de l'ellipse pour " -"un arc, vers l'extérieur pour un camembert" +msgid "Position the end point of the arc or segment; with Ctrl to snap angle; drag inside the ellipse for arc, outside for segment" +msgstr "Positionner le point final de l'arc ou du camembert; Ctrl pour tourner par incréments; déplacer vers l'intérieur de l'ellipse pour un arc, vers l'extérieur pour un camembert" #: ../src/object-edit.cpp:795 -msgid "" -"Adjust the tip radius of the star or polygon; with Shift to " -"round; with Alt to randomize" -msgstr "" -"Ajuster le rayon des sommets de l'étoile ou du polygone; Maj " -"pour arrondir; Alt pour rendre aléatoire" +msgid "Adjust the tip radius of the star or polygon; with Shift to round; with Alt to randomize" +msgstr "Ajuster le rayon des sommets de l'étoile ou du polygone; Maj pour arrondir; Alt pour rendre aléatoire" #: ../src/object-edit.cpp:798 -msgid "" -"Adjust the base radius of the star; with Ctrl to keep star " -"rays radial (no skew); with Shift to round; with Alt to " -"randomize" -msgstr "" -"Ajuster le rayon de base de l'étoile; Ctrl pour garder " -"l'étoile parfaitement radiale (pas d'inclinaison); Maj pour arrondir; " -"Alt pour rendre aléatoire" +msgid "Adjust the base radius of the star; with Ctrl to keep star rays radial (no skew); with Shift to round; with Alt to randomize" +msgstr "Ajuster le rayon de base de l'étoile; Ctrl pour garder l'étoile parfaitement radiale (pas d'inclinaison); Maj pour arrondir; Alt pour rendre aléatoire" #: ../src/object-edit.cpp:962 -msgid "" -"Roll/unroll the spiral from inside; with Ctrl to snap angle; " -"with Alt to converge/diverge" -msgstr "" -"Enrouler/dérouler la spirale depuis l'intérieur; Ctrl pour " -"tourner par incréments; Alt pour la faire converger/diverger" +msgid "Roll/unroll the spiral from inside; with Ctrl to snap angle; with Alt to converge/diverge" +msgstr "Enrouler/dérouler la spirale depuis l'intérieur; Ctrl pour tourner par incréments; Alt pour la faire converger/diverger" #: ../src/object-edit.cpp:964 -msgid "" -"Roll/unroll the spiral from outside; with Ctrl to snap angle; " -"with Shift to scale/rotate" -msgstr "" -"Enrouler/dérouler la spirale depuis l'extérieur; Ctrl pour " -"tourner par incréments; Maj pour redimensionner/ tourner" +msgid "Roll/unroll the spiral from outside; with Ctrl to snap angle; with Shift to scale/rotate" +msgstr "Enrouler/dérouler la spirale depuis l'extérieur; Ctrl pour tourner par incréments; Maj pour redimensionner/ tourner" #: ../src/object-edit.cpp:1001 msgid "Adjust the offset distance" @@ -3790,9 +3489,7 @@ msgstr "Mettre à l'échelle le motif de remplissage de façon uniforme" #: ../src/object-edit.cpp:1035 msgid "Rotate the pattern fill; with Ctrl to snap angle" -msgstr "" -"Tourner le motif de remplissage; Ctrl pour tourner par " -"incréments" +msgstr "Tourner le motif de remplissage; Ctrl pour tourner par incréments" #: ../src/object-edit.cpp:1060 msgid "Drag to resize the flowed text frame" @@ -3807,11 +3504,8 @@ msgid "At least one of the objects is not a path, cannot combine." msgstr "Un des objets n'est pas un chemin, impossible de les combiner." #: ../src/path-chemistry.cpp:70 -msgid "" -"You cannot combine objects from different groups or layers." -msgstr "" -"Vous ne pouvez pas combiner des objets de différents groupes ou " -"calques." +msgid "You cannot combine objects from different groups or layers." +msgstr "Vous ne pouvez pas combiner des objets de différents groupes ou calques." #: ../src/path-chemistry.cpp:152 msgid "Select path(s) to break apart." @@ -3841,56 +3535,43 @@ msgstr "Aucun chemin à inverser dans la sélection." msgid "Drawing cancelled" msgstr "Tracé annulé" -#: ../src/pen-context.cpp:380 ../src/pencil-context.cpp:227 +#: ../src/pen-context.cpp:380 +#: ../src/pencil-context.cpp:227 msgid "Continuing selected path" msgstr "Prolongation du chemin sélectionné" -#: ../src/pen-context.cpp:391 ../src/pencil-context.cpp:236 +#: ../src/pen-context.cpp:391 +#: ../src/pencil-context.cpp:236 msgid "Creating new path" msgstr "Création d'un nouveau chemin" -#: ../src/pen-context.cpp:395 ../src/pencil-context.cpp:240 +#: ../src/pen-context.cpp:395 +#: ../src/pencil-context.cpp:240 msgid "Appending to selected path" msgstr "Ajout au chemin sélectionné" #: ../src/pen-context.cpp:539 msgid "Click or click and drag to close and finish the path." -msgstr "" -"Cliquer ou cliquer-déplacer pour fermer et finir le chemin." +msgstr "Cliquer ou cliquer-déplacer pour fermer et finir le chemin." #: ../src/pen-context.cpp:549 -msgid "" -"Click or click and drag to continue the path from this point." -msgstr "" -"Cliquer ou cliquer-déplacer pour prolonger le chemin à partir " -"de ce point." +msgid "Click or click and drag to continue the path from this point." +msgstr "Cliquer ou cliquer-déplacer pour prolonger le chemin à partir de ce point." #: ../src/pen-context.cpp:1038 #, c-format -msgid "" -"%s: angle %3.2f°, distance %s; with Ctrl to snap angle, " -"Enter to finish the path" -msgstr "" -"%s: angle %3.2f°, distance %s; Ctrl pour tourner par " -"incréments, Entrée pour finir le chemin" +msgid "%s: angle %3.2f°, distance %s; with Ctrl to snap angle, Enter to finish the path" +msgstr "%s: angle %3.2f°, distance %s; Ctrl pour tourner par incréments, Entrée pour finir le chemin" #: ../src/pen-context.cpp:1063 #, c-format -msgid "" -"Curve handle: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap " -"angle" -msgstr "" -"Poignée de contrôle: angle %3.2f°,longueur %s; Ctrl pour " -"tourner par incréments" +msgid "Curve handle: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap angle" +msgstr "Poignée de contrôle: angle %3.2f°,longueur %s; Ctrl pour tourner par incréments" #: ../src/pen-context.cpp:1093 #, c-format -msgid "" -"%s: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap angle, " -"with Shift to move this handle only" -msgstr "" -"%s: angle %3.2f°, longueur %s; with Ctrl pour tourner par " -"incréments; Maj pour ne déplacer que cette poignée" +msgid "%s: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap angle, with Shift to move this handle only" +msgstr "%s: angle %3.2f°, longueur %s; with Ctrl pour tourner par incréments; Maj pour ne déplacer que cette poignée" #: ../src/pen-context.cpp:1127 msgid "Drawing finished" @@ -3931,21 +3612,13 @@ msgstr "" "Les nouvelles préférences ne seront pas enregistrées." #: ../src/rect-context.cpp:372 -msgid "" -"Ctrl: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner " -"circular" -msgstr "" -"Ctrl : forcer un rectangle carré ou de ratio entier, préserver le " -"rayon d'arrondi d'un coin" +msgid "Ctrl: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner circular" +msgstr "Ctrl : forcer un rectangle carré ou de ratio entier, préserver le rayon d'arrondi d'un coin" #: ../src/rect-context.cpp:467 #, c-format -msgid "" -"Rectangle: %s × %s; with Ctrl to make square or integer-" -"ratio rectangle; with Shift to draw around the starting point" -msgstr "" -"Rectangle : %s × %s; Ctrl forcer un rectangle carré ou de " -"ratio entier; Maj dessiner autour du point de départ" +msgid "Rectangle: %s × %s; with Ctrl to make square or integer-ratio rectangle; with Shift to draw around the starting point" +msgstr "Rectangle : %s × %s; Ctrl forcer un rectangle carré ou de ratio entier; Maj dessiner autour du point de départ" #: ../src/select-context.cpp:226 msgid "Move canceled." @@ -3957,14 +3630,11 @@ msgstr "Sélection annulée." #: ../src/select-context.cpp:625 msgid "Ctrl: select in groups, move hor/vert" -msgstr "" -"Ctrl : sélectionner en groupes, déplacer horizontalement/verticalment" +msgstr "Ctrl : sélectionner en groupes, déplacer horizontalement/verticalment" #: ../src/select-context.cpp:626 msgid "Shift: toggle select, force rubberband, disable snapping" -msgstr "" -"Maj : selon le contexte, sélection multiple, forcer la bande étirable " -"ou désactiver l'adhérence" +msgstr "Maj : selon le contexte, sélection multiple, forcer la bande étirable ou désactiver l'adhérence" #: ../src/select-context.cpp:627 msgid "Alt: select under, move selected" @@ -4002,13 +3672,12 @@ msgstr "Aucun groupe à dégrouper dans la sélection." msgid "Select object(s) to raise." msgstr "Sélectionner des objet(s) à monter." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:635 ../src/selection-chemistry.cpp:687 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:721 ../src/selection-chemistry.cpp:779 -msgid "" -"You cannot raise/lower objects from different groups or layers." -msgstr "" -"Vous ne pouvez pas monter/descendre des objets de différents groupes " -"ou calques." +#: ../src/selection-chemistry.cpp:635 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:687 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:721 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:779 +msgid "You cannot raise/lower objects from different groups or layers." +msgstr "Vous ne pouvez pas monter/descendre des objets de différents groupes ou calques." #: ../src/selection-chemistry.cpp:679 msgid "Select object(s) to raise to top." @@ -4034,8 +3703,10 @@ msgstr "Rien à refaire." msgid "Nothing was copied." msgstr "Rien n'a été copié." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1089 ../src/selection-chemistry.cpp:1125 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1151 ../src/selection-chemistry.cpp:1186 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1089 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1125 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1151 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1186 msgid "Nothing on the clipboard." msgstr "Rien dans le presse-papiers." @@ -4043,7 +3714,8 @@ msgstr "Rien dans le presse-papiers." msgid "Select object(s) to paste style to." msgstr "Sélectionner des objet(s) sur lesquels coller un style ." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1157 ../src/selection-chemistry.cpp:1192 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1157 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1192 msgid "Select object(s) to paste size to." msgstr "Sélectionner des objet(s) sur lesquels coller une taille." @@ -4072,31 +3744,16 @@ msgid "No clones to unlink in the selection." msgstr "Aucun clone à délier dans la sélection." #: ../src/selection-chemistry.cpp:2029 -msgid "" -"Select a clone to go to its original. Select a linked offset " -"to go to its source. Select a text on path to go to the path. Select " -"a flowed text to go to its frame." -msgstr "" -"Sélectionner un clone pour sélectionner son original. Sélectionner un " -"offset lié pour sélectionner sa source. Sélectionner un texte " -"suivant un chemin pour sélectionner son chemin. Sélectionner un texte " -"encadré pour sélectionner son cadre." +msgid "Select a clone to go to its original. Select a linked offset to go to its source. Select a text on path to go to the path. Select a flowed text to go to its frame." +msgstr "Sélectionner un clone pour sélectionner son original. Sélectionner un offset lié pour sélectionner sa source. Sélectionner un texte suivant un chemin pour sélectionner son chemin. Sélectionner un texte encadré pour sélectionner son cadre." #: ../src/selection-chemistry.cpp:2052 -msgid "" -"Cannot find the object to select (orphaned clone, offset, textpath, " -"flowed text?)" -msgstr "" -"Impossible de trouver l'objet à sélectionner (clone orphelin, offset, " -"chemin de texte, texte encadré ?)" +msgid "Cannot find the object to select (orphaned clone, offset, textpath, flowed text?)" +msgstr "Impossible de trouver l'objet à sélectionner (clone orphelin, offset, chemin de texte, texte encadré ?)" #: ../src/selection-chemistry.cpp:2058 -msgid "" -"The object you're trying to select is not visible (it is in <" -"defs>)" -msgstr "" -"L'objet que vous essayez de sélectionner n'est pas visible (il est " -"dans <defs>)" +msgid "The object you're trying to select is not visible (it is in <defs>)" +msgstr "L'objet que vous essayez de sélectionner n'est pas visible (il est dans <defs>)" #: ../src/selection-chemistry.cpp:2085 msgid "Select object(s) to convert to pattern." @@ -4104,9 +3761,7 @@ msgstr "Sélectionner des objet(s) à convertir en motif de remplissage." #: ../src/selection-chemistry.cpp:2176 msgid "Select an object with pattern fill to extract objects from." -msgstr "" -"Sélectionner un objet rempli avec un motif pour en extraire des objet" -"(s)." +msgstr "Sélectionner un objet rempli avec un motif pour en extraire des objet(s)." #: ../src/selection-chemistry.cpp:2229 msgid "No pattern fills in the selection." @@ -4118,21 +3773,15 @@ msgstr "Sélectionner des objet(s) pour en faire une copie bitmap." #: ../src/selection-chemistry.cpp:2412 msgid "Select object(s) to create clippath or mask from." -msgstr "" -"Sélectionner des objet(s) à partir desquels un chemin de découpe ou " -"un masque sera créé." +msgstr "Sélectionner des objet(s) à partir desquels un chemin de découpe ou un masque sera créé." #: ../src/selection-chemistry.cpp:2415 msgid "Select mask object and object(s) to apply clippath or mask to." -msgstr "" -"Sélectionner un objet masque et des objet(s) auxquels appliquer ce " -"chemin de découpe ou masque." +msgstr "Sélectionner un objet masque et des objet(s) auxquels appliquer ce chemin de découpe ou masque." #: ../src/selection-chemistry.cpp:2518 msgid "Select object(s) to remove clippath or mask from." -msgstr "" -"Sélectionner des objet(s) pour en retirer le chemin de découpe ou le " -"masque." +msgstr "Sélectionner des objet(s) pour en retirer le chemin de découpe ou le masque." #: ../src/selection-describer.cpp:41 msgid "Link" @@ -4143,8 +3792,10 @@ msgid "Circle" msgstr "Cercle" #. ellipse -#: ../src/selection-describer.cpp:45 ../src/selection-describer.cpp:67 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:352 ../src/verbs.cpp:2167 +#: ../src/selection-describer.cpp:45 +#: ../src/selection-describer.cpp:67 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353 +#: ../src/verbs.cpp:2167 msgid "Ellipse" msgstr "Ellipse" @@ -4168,7 +3819,8 @@ msgstr "Ligne" msgid "Path" msgstr "Chemin" -#: ../src/selection-describer.cpp:57 ../src/widgets/toolbox.cpp:1173 +#: ../src/selection-describer.cpp:57 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1173 msgid "Polygon" msgstr "Polygone" @@ -4178,7 +3830,8 @@ msgstr "Polyligne" #. Rectangle #: ../src/selection-describer.cpp:61 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:349 ../src/verbs.cpp:2165 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350 +#: ../src/verbs.cpp:2165 msgid "Rectangle" msgstr "Rectangle" @@ -4192,28 +3845,26 @@ msgstr "Chemin offset :" #. spiral #: ../src/selection-describer.cpp:71 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:358 ../src/verbs.cpp:2171 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359 +#: ../src/verbs.cpp:2171 msgid "Spiral" msgstr "Spirale" #. star #: ../src/selection-describer.cpp:73 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:355 ../src/verbs.cpp:2169 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356 +#: ../src/verbs.cpp:2169 msgid "Star" msgstr "Étoile" #: ../src/selection-describer.cpp:101 msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles" -msgstr "" -"Cliquer sur la sélection pour alterner les modes rotation/redimensionnement" +msgstr "Cliquer sur la sélection pour alterner les modes rotation/redimensionnement" #. no items #: ../src/selection-describer.cpp:103 -msgid "" -"No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select." -msgstr "" -"Aucun objet sélectionné. Sélectionnez des objets par Clic, Maj+Clic ou " -"cliquer-déplacer." +msgid "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select." +msgstr "Aucun objet sélectionné. Sélectionnez des objets par Clic, Maj+Clic ou cliquer-déplacer." #: ../src/selection-describer.cpp:112 msgid "root" @@ -4316,59 +3967,37 @@ msgid "%s%s. %s." msgstr "%s%s. %s." #: ../src/seltrans.cpp:448 -msgid "" -"Center of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with " -"Shift also uses this center" -msgstr "" -"Centre de rotation/inclinaison : cliquer-déplacer pour le déplacer; " -"redimensionner avec Maj utilise aussi ce centre" +msgid "Center of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with Shift also uses this center" +msgstr "Centre de rotation/inclinaison : cliquer-déplacer pour le déplacer; redimensionner avec Maj utilise aussi ce centre" #: ../src/seltrans.cpp:475 -msgid "" -"Squeeze or stretch selection; with Ctrl to scale uniformly; " -"with Shift to scale around rotation center" -msgstr "" -"Agrandir ou rétrécir la sélection; Ctrl pour redimensionner " -"uniformément; Maj pour redimensionner autour du centre de rotation" +msgid "Squeeze or stretch selection; with Ctrl to scale uniformly; with Shift to scale around rotation center" +msgstr "Agrandir ou rétrécir la sélection; Ctrl pour redimensionner uniformément; Maj pour redimensionner autour du centre de rotation" #: ../src/seltrans.cpp:476 -msgid "" -"Scale selection; with Ctrl to scale uniformly; with Shift to scale around rotation center" -msgstr "" -"Redimensionner la sélection; Ctrl pour redimensionner " -"uniformément autour du centre de rotation" +msgid "Scale selection; with Ctrl to scale uniformly; with Shift to scale around rotation center" +msgstr "Redimensionner la sélection; Ctrl pour redimensionner uniformément autour du centre de rotation" #: ../src/seltrans.cpp:480 -msgid "" -"Skew selection; with Ctrl to snap angle; with Shift to " -"skew around the opposite side" -msgstr "" -"Incliner la sélection; Ctrl pour incliner par incréments; " -"Maj pour incliner autour du coin opposé" +msgid "Skew selection; with Ctrl to snap angle; with Shift to skew around the opposite side" +msgstr "Incliner la sélection; Ctrl pour incliner par incréments; Maj pour incliner autour du coin opposé" #: ../src/seltrans.cpp:481 -msgid "" -"Rotate selection; with Ctrl to snap angle; with Shift " -"to rotate around the opposite corner" -msgstr "" -"Tourner la sélection; Ctrl pour tourner par incréments; " -"Maj pour tourner autour du coin opposé" +msgid "Rotate selection; with Ctrl to snap angle; with Shift to rotate around the opposite corner" +msgstr "Tourner la sélection; Ctrl pour tourner par incréments; Maj pour tourner autour du coin opposé" -#: ../src/seltrans.cpp:858 ../src/seltrans.cpp:970 +#: ../src/seltrans.cpp:858 +#: ../src/seltrans.cpp:970 #, c-format msgid "Scale: %0.2f%% x %0.2f%%; with Ctrl to lock ratio" -msgstr "" -"Redimensionnement : %0.2f%% x %0.2f%%; Ctrl pour préserver le " -"ratio" +msgstr "Redimensionnement : %0.2f%% x %0.2f%%; Ctrl pour préserver le ratio" #. TRANSLATORS: don't modify the first ";" #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) #: ../src/seltrans.cpp:1060 #, c-format msgid "Skew: %0.2f°; with Ctrl to snap angle" -msgstr "" -"Inclinaison : %0.2f°; Ctrl pour incliner par incréments" +msgstr "Inclinaison : %0.2f°; Ctrl pour incliner par incréments" #. TRANSLATORS: don't modify the first ";" #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) @@ -4384,12 +4013,8 @@ msgstr "Déplacer le centre en %s, %s" #: ../src/seltrans.cpp:1411 #, c-format -msgid "" -"Move by %s, %s; with Ctrl to restrict to horizontal/vertical; " -"with Shift to disable snapping" -msgstr "" -"Déplacer de %s, %s; Ctrl restreindre à l'horizontale/" -"verticale; Maj désactiver l'adhérence" +msgid "Move by %s, %s; with Ctrl to restrict to horizontal/vertical; with Shift to disable snapping" +msgstr "Déplacer de %s, %s; Ctrl restreindre à l'horizontale/verticale; Maj désactiver l'adhérence" #: ../src/slideshow.cpp:89 msgid "Inkscape slideshow" @@ -4404,7 +4029,8 @@ msgstr "Lien vers %s" msgid "Link without URI" msgstr "Lien sans URI" -#: ../src/sp-ellipse.cpp:430 ../src/sp-ellipse.cpp:817 +#: ../src/sp-ellipse.cpp:430 +#: ../src/sp-ellipse.cpp:817 msgid "Ellipse" msgstr "Ellipse" @@ -4494,11 +4120,13 @@ msgstr "Ligne" msgid "Linked offset, %s by %f pt" msgstr "Offset lié, %s de %f pt" -#: ../src/sp-offset.cpp:424 ../src/sp-offset.cpp:428 +#: ../src/sp-offset.cpp:424 +#: ../src/sp-offset.cpp:428 msgid "outset" msgstr "dilater" -#: ../src/sp-offset.cpp:424 ../src/sp-offset.cpp:428 +#: ../src/sp-offset.cpp:424 +#: ../src/sp-offset.cpp:428 msgid "inset" msgstr "éroder" @@ -4572,16 +4200,16 @@ msgstr "Texte (%s, %s)" #. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long chains: #. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1". -#: ../src/sp-use.cpp:300 +#: ../src/sp-use.cpp:313 msgid "..." msgstr "..." -#: ../src/sp-use.cpp:308 +#: ../src/sp-use.cpp:321 #, c-format msgid "Clone of: %s" msgstr "Clone de : %s" -#: ../src/sp-use.cpp:312 +#: ../src/sp-use.cpp:325 msgid "Orphaned clone" msgstr "Clone Orphelin" @@ -4595,56 +4223,39 @@ msgstr "Alt : préserver le rayon de la spirale" #: ../src/spiral-context.cpp:437 #, c-format -msgid "" -"Spiral: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" -msgstr "" -"Spirale : rayon %s, angle %5g°; avec Ctrl pour tourner " -"par incréments" +msgid "Spiral: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" +msgstr "Spirale : rayon %s, angle %5g°; avec Ctrl pour tourner par incréments" #: ../src/splivarot.cpp:101 msgid "Select at least 2 paths to perform a boolean operation." msgstr "Sélectionner au moins 2 chemins pour une opération booléenne." #: ../src/splivarot.cpp:107 -msgid "" -"Select exactly 2 paths to perform difference, XOR, division, or path " -"cut." -msgstr "" -"Sélectionner exactement 2 chemins pour en faire une différence, une " -"exclusion ou les découper." +msgid "Select exactly 2 paths to perform difference, XOR, division, or path cut." +msgstr "Sélectionner exactement 2 chemins pour en faire une différence, une exclusion ou les découper." -#: ../src/splivarot.cpp:124 ../src/splivarot.cpp:139 -msgid "" -"Unable to determine the z-order of the objects selected for " -"difference, XOR, division, or path cut." -msgstr "" -"Impossible de déterminer l'ordre en z des objets sélectionnés pour en " -"faire une différence, une exclusion ou les découper." +#: ../src/splivarot.cpp:124 +#: ../src/splivarot.cpp:139 +msgid "Unable to determine the z-order of the objects selected for difference, XOR, division, or path cut." +msgstr "Impossible de déterminer l'ordre en z des objets sélectionnés pour en faire une différence, une exclusion ou les découper." #: ../src/splivarot.cpp:169 -msgid "" -"One of the objects is not a path, cannot perform boolean operation." -msgstr "" -"Un des objets n'est pas un chemin, impossible d'effectuer une " -"opération booléenne." +msgid "One of the objects is not a path, cannot perform boolean operation." +msgstr "Un des objets n'est pas un chemin, impossible d'effectuer une opération booléenne." #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path" #: ../src/splivarot.cpp:549 msgid "Select path(s) to outline." -msgstr "" -"Sélectionner des chemin(s) pour en convertir le contour en chemin" +msgstr "Sélectionner des chemin(s) pour en convertir le contour en chemin" #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path" #: ../src/splivarot.cpp:743 msgid "No stroked paths to outline in the selection." -msgstr "" -"Aucun contour (de chemin) à transformer en chemin dans la sélection." +msgstr "Aucun contour (de chemin) à transformer en chemin dans la sélection." #: ../src/splivarot.cpp:827 msgid "Selected object is not a path, cannot inset/outset." -msgstr "" -"L'objet sélectionné n'est pas un chemin, impossible de l'éroder/" -"dilater." +msgstr "L'objet sélectionné n'est pas un chemin, impossible de l'éroder/dilater." #: ../src/splivarot.cpp:1035 msgid "Select path(s) to inset/outset." @@ -4664,73 +4275,51 @@ msgstr "Aucun chemin à simplifier dans la sélection." #: ../src/star-context.cpp:341 msgid "Ctrl: snap angle; keep rays radial" -msgstr "" -"Ctrl pour tourner par incréments; forcer la radialité des branches" +msgstr "Ctrl pour tourner par incréments; forcer la radialité des branches" #: ../src/star-context.cpp:446 #, c-format -msgid "" -"Polygon: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" -msgstr "" -"Polygone : rayon %s, angle %5g°; Ctrl pour tourner par " -"incréments" +msgid "Polygon: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" +msgstr "Polygone : rayon %s, angle %5g°; Ctrl pour tourner par incréments" #: ../src/star-context.cpp:447 #, c-format msgid "Star: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" -msgstr "" -"Étoile : rayon %s, angle %5g°; Ctrl pour tourner/incliner " -"par incréments" +msgstr "Étoile : rayon %s, angle %5g°; Ctrl pour tourner/incliner par incréments" #: ../src/text-chemistry.cpp:94 msgid "Select a text and a path to put text on path." -msgstr "" -"Sélectionner un texte et un chemin pour placer le texte suivant le " -"chemin." +msgstr "Sélectionner un texte et un chemin pour placer le texte suivant le chemin." #: ../src/text-chemistry.cpp:99 -msgid "" -"This text object is already put on a path. Remove it from the path " -"first. Use Shift+D to look up its path." -msgstr "" -"Cet objet texte est déjà suivant un chemin. Le retirer du chemin " -"d'abord. Utiliser Maj+D pour trouver ce chemin." +msgid "This text object is already put on a path. Remove it from the path first. Use Shift+D to look up its path." +msgstr "Cet objet texte est déjà suivant un chemin. Le retirer du chemin d'abord. Utiliser Maj+D pour trouver ce chemin." #: ../src/text-chemistry.cpp:104 msgid "You cannot put flowtext on a path. Convert flowtext to text first." -msgstr "" -"Vous ne pouvez pas mettre du texte encadré sur un chemin. Il faut d'abord " -"convertir le texte encadré en texte." +msgstr "Vous ne pouvez pas mettre du texte encadré sur un chemin. Il faut d'abord convertir le texte encadré en texte." #. rect is the only SPShape which is not yet, and thus SVG forbids us from putting text on it #: ../src/text-chemistry.cpp:110 -msgid "" -"You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to " -"path first." -msgstr "" -"Vous ne pouvez pas mettre du texte dans un rectangle (dans cette version). " -"Il faut convertir le rectangle en chemin avant." +msgid "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to path first." +msgstr "Vous ne pouvez pas mettre du texte dans un rectangle (dans cette version). Il faut convertir le rectangle en chemin avant." #: ../src/text-chemistry.cpp:168 msgid "Select a text on path to remove it from path." -msgstr "" -"Sélectionner un texte suivant un chemin pour le retirer de ce chemin." +msgstr "Sélectionner un texte suivant un chemin pour le retirer de ce chemin." #: ../src/text-chemistry.cpp:190 msgid "No texts-on-paths in the selection." msgstr "Aucun texte suivant un chemin dans la sélection." -#: ../src/text-chemistry.cpp:218 ../src/text-chemistry.cpp:238 +#: ../src/text-chemistry.cpp:218 +#: ../src/text-chemistry.cpp:238 msgid "Select text(s) to remove kerns from." msgstr "Sélectionner des texte(s) pour en retirer les crénages." #: ../src/text-chemistry.cpp:259 -msgid "" -"Select a text and one or more paths or shapes to flow text " -"into frame." -msgstr "" -"Sélectionner un texte et un ou plusieurs chemins ou formes " -"pour y encadrer le texte." +msgid "Select a text and one or more paths or shapes to flow text into frame." +msgstr "Sélectionner un texte et un ou plusieurs chemins ou formes pour y encadrer le texte." #: ../src/text-chemistry.cpp:331 msgid "Select a flowed text to unflow it." @@ -4738,16 +4327,11 @@ msgstr "Sélectionner un texte encadré pour le désencadrer." #: ../src/text-context.cpp:447 msgid "Click to edit the text, drag to select part of the text." -msgstr "" -"Cliquer pour éditer le texte cliquer-déplacer pour " -"sélectionner une partie du texte." +msgstr "Cliquer pour éditer le texte cliquer-déplacer pour sélectionner une partie du texte." #: ../src/text-context.cpp:449 -msgid "" -"Click to edit the flowed text, drag to select part of the text." -msgstr "" -"Cliquer pour éditer le texte encadré, cliquer-déplacer pour " -"sélectionner une partie du texte." +msgid "Click to edit the flowed text, drag to select part of the text." +msgstr "Cliquer pour éditer le texte encadré, cliquer-déplacer pour sélectionner une partie du texte." #: ../src/text-context.cpp:525 msgid "Non-printable character" @@ -4758,7 +4342,8 @@ msgstr "Caractère non imprimable" msgid "Unicode: %s: %s" msgstr "Unicode : %s : %s " -#: ../src/text-context.cpp:576 ../src/text-context.cpp:832 +#: ../src/text-context.cpp:576 +#: ../src/text-context.cpp:832 msgid "Unicode: " msgstr "Unicode : " @@ -4767,7 +4352,8 @@ msgstr "Unicode : " msgid "Flowed text frame: %s × %s" msgstr "Cadre de texte : %s × %s" -#: ../src/text-context.cpp:685 ../src/text-context.cpp:1423 +#: ../src/text-context.cpp:685 +#: ../src/text-context.cpp:1423 msgid "Type text; Enter to start new line." msgstr "Taper le texte; Entrée pour commencer une nouvelle ligne." @@ -4776,12 +4362,8 @@ msgid "Flowed text is created." msgstr "Le texte encadré est créé" #: ../src/text-context.cpp:699 -msgid "" -"The frame is too small for the current font size. Flowed text not " -"created." -msgstr "" -"Le cadre est trop petit pour la taille de police courante. Le texte " -"encadré n'a pas été créé." +msgid "The frame is too small for the current font size. Flowed text not created." +msgstr "Le cadre est trop petit pour la taille de police courante. Le texte encadré n'a pas été créé." #: ../src/text-context.cpp:818 msgid "No-break space" @@ -4789,100 +4371,52 @@ msgstr "Espace insécable" #: ../src/text-context.cpp:1421 msgid "Type flowed text; Enter to start new paragraph." -msgstr "" -"Taper le texte encadré; Entrée pour commencer un nouveau paragraphe." +msgstr "Taper le texte encadré; Entrée pour commencer un nouveau paragraphe." -#: ../src/text-context.cpp:1431 ../src/tools-switch.cpp:181 -msgid "" -"Click to select or create text, drag to create flowed text; " -"then type." -msgstr "" -"Cliquer pour sélectionner ou créer un texte, cliquer-déplacer " -"pour créer un texte encadré; puis taper le texte." +#: ../src/text-context.cpp:1431 +#: ../src/tools-switch.cpp:181 +msgid "Click to select or create text, drag to create flowed text; then type." +msgstr "Cliquer pour sélectionner ou créer un texte, cliquer-déplacer pour créer un texte encadré; puis taper le texte." #: ../src/tools-switch.cpp:133 -msgid "" -"To edit a path, click, Shift+click, or drag around " -"nodes to select them, then drag nodes and handles. Click on an " -"object to select." -msgstr "" -"Pour éditer un chemin, sélectionnez des nœuds par cliquer, Maj" -"+cliquer ou cliquer-déplacer, puis déplacez les nœuds et/ou les " -"poignées. Cliquer sur un objet pour le sélectionner." +msgid "To edit a path, click, Shift+click, or drag around nodes to select them, then drag nodes and handles. Click on an object to select." +msgstr "Pour éditer un chemin, sélectionnez des nœuds par cliquer, Maj+cliquer ou cliquer-déplacer, puis déplacez les nœuds et/ou les poignées. Cliquer sur un objet pour le sélectionner." #: ../src/tools-switch.cpp:139 -msgid "" -"Drag to create a rectangle. Drag controls to round corners and " -"resize. Click to select." -msgstr "" -"Cliquer-déplacer pour créer un rectangle. Déplacer les poignées pour arrondir les coins. Cliquer pour sélectionner." +msgid "Drag to create a rectangle. Drag controls to round corners and resize. Click to select." +msgstr "Cliquer-déplacer pour créer un rectangle. Déplacer les poignées pour arrondir les coins. Cliquer pour sélectionner." #: ../src/tools-switch.cpp:145 -msgid "" -"Drag to create an ellipse. Drag controls to make an arc or " -"segment. Click to select." -msgstr "" -"Cliquer-déplacer pour créer une ellipse. Déplacer les poignées " -"pour faire des arcs ou des camemberts. Cliquer pour sélectionner." +msgid "Drag to create an ellipse. Drag controls to make an arc or segment. Click to select." +msgstr "Cliquer-déplacer pour créer une ellipse. Déplacer les poignées pour faire des arcs ou des camemberts. Cliquer pour sélectionner." #: ../src/tools-switch.cpp:151 -msgid "" -"Drag to create a star. Drag controls to edit the star shape. " -"Click to select." -msgstr "" -"Cliquer-déplacer pour créer une étoile. Déplacer les poignées " -"pour éditer la forme de l'étoile. Cliquer pour sélectionner." +msgid "Drag to create a star. Drag controls to edit the star shape. Click to select." +msgstr "Cliquer-déplacer pour créer une étoile. Déplacer les poignées pour éditer la forme de l'étoile. Cliquer pour sélectionner." #: ../src/tools-switch.cpp:157 -msgid "" -"Drag to create a spiral. Drag controls to edit the spiral " -"shape. Click to select." -msgstr "" -"Cliquer-déplacer pour créer un spirale. Déplacer les poignées " -"pour modifier la forme de la spirale. Cliquer pour sélectionner." +msgid "Drag to create a spiral. Drag controls to edit the spiral shape. Click to select." +msgstr "Cliquer-déplacer pour créer un spirale. Déplacer les poignées pour modifier la forme de la spirale. Cliquer pour sélectionner." #: ../src/tools-switch.cpp:163 -msgid "" -"Drag to create a freehand line. Start drawing with Shift to " -"append to selected path." -msgstr "" -"Cliquer-déplacer pour créer une ligne à main levée. Commencer le " -"tracé en appuyant sur Maj pour l'ajouter au chemin sélectionné." +msgid "Drag to create a freehand line. Start drawing with Shift to append to selected path." +msgstr "Cliquer-déplacer pour créer une ligne à main levée. Commencer le tracé en appuyant sur Maj pour l'ajouter au chemin sélectionné." #: ../src/tools-switch.cpp:169 -msgid "" -"Click or click and drag to start a path; with Shift to " -"append to selected path." -msgstr "" -"Cliquer ou cliquer-déplacer pour commencer un chemin; Maj pour ajouter au chemin sélectionné." +msgid "Click or click and drag to start a path; with Shift to append to selected path." +msgstr "Cliquer ou cliquer-déplacer pour commencer un chemin; Maj pour ajouter au chemin sélectionné." #: ../src/tools-switch.cpp:175 -msgid "" -"Drag to paint a calligraphic stroke. Left/right arrow " -"keys adjust width, up/down adjust angle." -msgstr "" -"Cliquer-déplacer pour calligraphier. Les flèches gauche/" -"droite ajustent la largeur de la plume, haut/bas son " -"angle." +msgid "Drag to paint a calligraphic stroke. Left/right arrow keys adjust width, up/down adjust angle." +msgstr "Cliquer-déplacer pour calligraphier. Les flèches gauche/droite ajustent la largeur de la plume, haut/bas son angle." #: ../src/tools-switch.cpp:187 -msgid "" -"Drag or double click to create a gradient on selected objects, " -"drag handles to adjust gradients." -msgstr "" -"Cliquer-déplacer ou double-cliquerpour créer un dégradé sur " -"les objets sélectionnés, déplacer les poignées pour ajuster les " -"dégradés." +msgid "Drag or double click to create a gradient on selected objects, drag handles to adjust gradients." +msgstr "Cliquer-déplacer ou double-cliquerpour créer un dégradé sur les objets sélectionnés, déplacer les poignées pour ajuster les dégradés." #: ../src/tools-switch.cpp:193 -msgid "" -"Click or drag around an area to zoom in, Shift+click to " -"zoom out." -msgstr "" -"Cliquer ou cliquer-déplacer sur une zone pour zoommer, Maj" -"+cliquer pour dézoommer." +msgid "Click or drag around an area to zoom in, Shift+click to zoom out." +msgstr "Cliquer ou cliquer-déplacer sur une zone pour zoommer, Maj+cliquer pour dézoommer." #: ../src/tools-switch.cpp:205 msgid "Click and drag between shapes to create a connector." @@ -4894,8 +4428,10 @@ msgstr "Cliquer et déplacer entre des formes pour créer un connecteur." msgid "Trace: %d. %ld nodes" msgstr "Vectoriser : %d. %ld nœuds" -#: ../src/trace/trace.cpp:61 ../src/trace/trace.cpp:126 -#: ../src/trace/trace.cpp:134 ../src/trace/trace.cpp:190 +#: ../src/trace/trace.cpp:61 +#: ../src/trace/trace.cpp:126 +#: ../src/trace/trace.cpp:134 +#: ../src/trace/trace.cpp:190 msgid "Select an image to trace" msgstr "Sélectionner une image à vectoriser" @@ -4936,7 +4472,8 @@ msgid "_Create Link" msgstr "_Créer un lien" #. "Ungroup" -#: ../src/ui/context-menu.cpp:189 ../src/verbs.cpp:2033 +#: ../src/ui/context-menu.cpp:189 +#: ../src/verbs.cpp:2033 msgid "_Ungroup" msgstr "_Dégrouper" @@ -5101,8 +4638,7 @@ msgstr "Distribuer des distances égales entre les côtés gauches des objets" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:809 msgid "Distribute centers equidistantly horizontally" -msgstr "" -"Distribuer des distances égales horizontalement entre les centres des objets" +msgstr "Distribuer des distances égales horizontalement entre les centres des objets" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:812 msgid "Distribute right sides equidistantly" @@ -5118,8 +4654,7 @@ msgstr "Distribuer des distances égales entre les côtés hauts des objets" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:823 msgid "Distribute centers equidistantly vertically" -msgstr "" -"Distribuer des distances égales verticalement entre les centres des objets" +msgstr "Distribuer des distances égales verticalement entre les centres des objets" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:826 msgid "Distribute bottoms equidistantly" @@ -5127,15 +4662,11 @@ msgstr "Distribuer des distances égales entre les côtés bas des objets" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:831 msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally" -msgstr "" -"Distribuer des distances égales horizontalement entre les ancres des objets " -"texte" +msgstr "Distribuer des distances égales horizontalement entre les ancres des objets texte" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:834 msgid "Distribute baseline anchors of texts vertically" -msgstr "" -"Distribuer des distances égales verticalement entre les ancres des objets " -"texte" +msgstr "Distribuer des distances égales verticalement entre les ancres des objets texte" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:839 msgid "Randomize centers in both dimensions" @@ -5146,12 +4677,8 @@ msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances" msgstr "Eparpiller les objets : tenter d'égaliser les distances de bord à bord" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:847 -msgid "" -"Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not " -"overlap" -msgstr "" -"Déplacer les objets aussi peu que possible afin que leurs boîtes de contour " -"ne se chevauchent pas" +msgid "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not overlap" +msgstr "Déplacer les objets aussi peu que possible afin que leurs boîtes de contour ne se chevauchent pas" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:851 msgid "Nicely arrange selected connector network" @@ -5167,13 +4694,11 @@ msgstr "Aligner les nœuds sélectionnés verticalement" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:862 msgid "Distribute selected nodes horizontally" -msgstr "" -"Distribuer des distances égales horizontalement entre les nœuds sélectionnés" +msgstr "Distribuer des distances égales horizontalement entre les nœuds sélectionnés" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:865 msgid "Distribute selected nodes vertically" -msgstr "" -"Distribuer des distances égales verticalement entre les nœuds sélectionnés" +msgstr "Distribuer des distances égales verticalement entre les nœuds sélectionnés" #. Rest of the widgetry #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:870 @@ -5236,11 +4761,8 @@ msgid "Background color" msgstr "Couleur de fond" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188 -msgid "" -"Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)" -msgstr "" -"Couleur et transparence du fond de page (également utilisé lors de " -"l'exportation en bitmap)" +msgid "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)" +msgstr "Couleur et transparence du fond de page (également utilisé lors de l'exportation en bitmap)" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:190 msgid "Show page _border" @@ -5402,8 +4924,7 @@ msgstr "Couleur d'emphase des lignes de guide" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253 msgid "Color of a guideline when it is under mouse" -msgstr "" -"Couleur d'une ligne de guide quand elle est sous le curseur de la souris" +msgstr "Couleur d'une ligne de guide quand elle est sous le curseur de la souris" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:256 msgid "Grid" @@ -5460,11 +4981,8 @@ msgid "Controls max. snapping distance from object" msgstr "Contrôle la distance max. d'adhérence aux objets" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:302 -msgid "" -"If set, objects snap to the nearest object when moved, regardless of distance" -msgstr "" -"Si coché, l'objet adhère à l'objet le plus proche quand il est déplacé, " -"quelle que soit la distance" +msgid "If set, objects snap to the nearest object when moved, regardless of distance" +msgstr "Si coché, l'objet adhère à l'objet le plus proche quand il est déplacé, quelle que soit la distance" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:304 msgid "Snap _bounding boxes to grid" @@ -5482,9 +5000,7 @@ msgstr "Faire adhérer les nœuds à la _grille" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:308 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:318 msgid "Snap path nodes, text baselines, ellipse centers, etc." -msgstr "" -"Faire adhérer les nœuds de chemins, les ancres de texte, les centres " -"d'ellipse, etc." +msgstr "Faire adhérer les nœuds de chemins, les ancres de texte, les centres d'ellipse, etc." #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:310 msgid "Snap sens_itivity:" @@ -5495,12 +5011,8 @@ msgid "Controls max. snapping distance from grid" msgstr "Contrôle la distance max. d'adhérence à la grille" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:312 -msgid "" -"If set, objects snap to the nearest grid line when moved, regardless of " -"distance" -msgstr "" -"Si coché, l'objet adhère à la ligne de grille la plus proche quand il est " -"déplacé, quelle que soit la distance" +msgid "If set, objects snap to the nearest grid line when moved, regardless of distance" +msgstr "Si coché, l'objet adhère à la ligne de grille la plus proche quand il est déplacé, quelle que soit la distance" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:314 msgid "Snap bounding boxes to g_uides" @@ -5519,11 +5031,8 @@ msgid "Controls max. snapping distance from guides" msgstr "Contrôle la distance max. d'adhérence aux guides" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:322 -msgid "" -"If set, objects snap to the nearest guide when moved, regardless of distance" -msgstr "" -"Si coché, l'objet adhère au guide le plus proche quand il est déplacé, " -"quelle que soit la distance" +msgid "If set, objects snap to the nearest guide when moved, regardless of distance" +msgstr "Si coché, l'objet adhère au guide le plus proche quand il est déplacé, quelle que soit la distance" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:329 msgid "Object Snapping" @@ -5586,23 +5095,16 @@ msgid "pixels" msgstr "pixels" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:143 -msgid "" -"How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it " -"with mouse (in screen pixels)" -msgstr "" -"Distance à l'écran à partir de la quelle peut saisir un objet avec la souris " -"(en pixels à l'écran)" +msgid "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it with mouse (in screen pixels)" +msgstr "Distance à l'écran à partir de la quelle peut saisir un objet avec la souris (en pixels à l'écran)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:145 msgid "Click/drag threshold:" msgstr "Seuil de cliquer-déplacer :" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:146 -msgid "" -"Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag" -msgstr "" -"Déplacement maximal de la souris (en pixels à l'écran) considéré comme un " -"clic et non un déplacement" +msgid "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag" +msgstr "Déplacement maximal de la souris (en pixels à l'écran) considéré comme un clic et non un déplacement" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:151 msgid "Scrolling" @@ -5613,12 +5115,8 @@ msgid "Mouse wheel scrolls by:" msgstr "La molette de la souris défile de :" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:154 -msgid "" -"One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels " -"(horizontally with Shift)" -msgstr "" -"Un cran de la molette de la souris fait défiler de tant de pixels " -"(horizontalement avec Maj)" +msgid "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels (horizontally with Shift)" +msgstr "Un cran de la molette de la souris fait défiler de tant de pixels (horizontalement avec Maj)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:155 msgid "Ctrl+arrows" @@ -5630,20 +5128,15 @@ msgstr "Défiler de :" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:158 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)" -msgstr "" -"Appuyer sur Ctrl+flèches fait défiler de cette distance (en pixels à l'écran)" +msgstr "Appuyer sur Ctrl+flèches fait défiler de cette distance (en pixels à l'écran)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:160 msgid "Acceleration:" msgstr "Accélération :" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:161 -msgid "" -"Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no " -"acceleration)" -msgstr "" -"Garder appuyé Ctrl+flèches accélère graduellement la vitesse du défilement " -"(0 pour aucune accélération)" +msgid "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no acceleration)" +msgstr "Garder appuyé Ctrl+flèches accélère graduellement la vitesse du défilement (0 pour aucune accélération)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:162 msgid "Autoscrolling" @@ -5654,26 +5147,18 @@ msgid "Speed:" msgstr "Vitesse :" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:165 -msgid "" -"How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn " -"autoscroll off)" -msgstr "" -"Vitesse du défilement automatique du canevas lors que l'on tire un objet au " -"dehors du canevas (0 pour aucun autodéfilement)" +msgid "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn autoscroll off)" +msgstr "Vitesse du défilement automatique du canevas lors que l'on tire un objet au dehors du canevas (0 pour aucun autodéfilement)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167 -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:370 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:403 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:370 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:403 msgid "Threshold:" msgstr "Seuil :" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:168 -msgid "" -"How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger " -"autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas" -msgstr "" -"Distance (en pixels à l'écran) à laquelle il faut être du bord du canevas " -"pour activer le défilement automatique; les valeurs positives sont en dehors " -"du canevas, les négatives à l'intérieur" +msgid "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas" +msgstr "Distance (en pixels à l'écran) à laquelle il faut être du bord du canevas pour activer le défilement automatique; les valeurs positives sont en dehors du canevas, les négatives à l'intérieur" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:173 msgid "Steps" @@ -5684,47 +5169,32 @@ msgid "Arrow keys move by:" msgstr "Les flèches déplacent de :" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:177 -msgid "" -"Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance " -"(in px units)" -msgstr "" -"Appuyer sur une flèche déplace les objet(s) ou les nœud(s) sélectionnés de " -"cette distance (en px ou pixels SVG)" +msgid "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance (in px units)" +msgstr "Appuyer sur une flèche déplace les objet(s) ou les nœud(s) sélectionnés de cette distance (en px ou pixels SVG)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179 msgid "> and < scale by:" msgstr "> et < redimensionnent de :" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:180 -msgid "" -"Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)" -msgstr "" -"Appuyer sur > ou < redimensionne de cet incrément (en px ou pixels SVG)" +msgid "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)" +msgstr "Appuyer sur > ou < redimensionne de cet incrément (en px ou pixels SVG)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182 msgid "Inset/Outset by:" msgstr "Éroder/dilater de :" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183 -msgid "" -"Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)" -msgstr "" -"Les commandes éroder et dilater déplacent le chemin de cette distance (en px " -"ou pixels SVG)" +msgid "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)" +msgstr "Les commandes éroder et dilater déplacent le chemin de cette distance (en px ou pixels SVG)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:184 msgid "Compass-like display of angles" msgstr "Afficher les angles comme sur une boussole" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:186 -msgid "" -"When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive " -"clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive " -"counterclockwise" -msgstr "" -"Si coché, les angles sont affichés en sens horaire de 0 (au nord) à 360; si " -"décoché, ils sont affichés de -180 à 180 en sens anti-horaire (0 étant à " -"l'est)" +msgid "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive counterclockwise" +msgstr "Si coché, les angles sont affichés en sens horaire de 0 (au nord) à 360; si décoché, ils sont affichés de -180 à 180 en sens anti-horaire (0 étant à l'est)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192 msgid "Rotation snaps every:" @@ -5735,35 +5205,24 @@ msgid "degrees" msgstr "degrés" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:193 -msgid "" -"Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing " -"[ or ] rotates by this amount" -msgstr "" -"Ctrl appuyé forcera des rotations de tant de degrés; de même en appuyant sur " -"[ ou ], les rotations se feront selon cet incrément" +msgid "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing [ or ] rotates by this amount" +msgstr "Ctrl appuyé forcera des rotations de tant de degrés; de même en appuyant sur [ ou ], les rotations se feront selon cet incrément" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195 msgid "Zoom in/out by:" msgstr "(Dé)Zoommer de :" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:196 -msgid "" -"Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this " -"multiplier" -msgstr "" -"Les outils de zoom (clic en mode zoom, touches +/-, clic bouton du milieu) " -"zoomment ou dézoomment selon ce facteur" +msgid "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this multiplier" +msgstr "Les outils de zoom (clic en mode zoom, touches +/-, clic bouton du milieu) zoomment ou dézoomment selon ce facteur" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202 msgid "Show selection cue" msgstr "Afficher les poignées de sélection" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:203 -msgid "" -"Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)" -msgstr "" -"L'objet sélectionné affiche ses poignées de sélection (les mêmes que dans le " -"sélecteur)" +msgid "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)" +msgstr "L'objet sélectionné affiche ses poignées de sélection (les mêmes que dans le sélecteur)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209 msgid "Enable gradient editing" @@ -5771,21 +5230,15 @@ msgstr "Activer l'édition de dégradé" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:210 msgid "Whether selected objects display gradient editing controls" -msgstr "" -"Si coché, les objets sélectionnés affichent leurs poignées d'édition de " -"dégradés" +msgstr "Si coché, les objets sélectionnés affichent leurs poignées d'édition de dégradés" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:223 msgid "No objects selected to take the style from." msgstr "Aucun objet sélectionné pour en capturer le style." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:232 -msgid "" -"More than one object selected. Cannot take style from multiple " -"objects." -msgstr "" -"Plus d'un objet est sélectionné. Impossible de capturer le style de " -"plusieurs objets." +msgid "More than one object selected. Cannot take style from multiple objects." +msgstr "Plus d'un objet est sélectionné. Impossible de capturer le style de plusieurs objets." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266 msgid "Create new objects with:" @@ -5804,12 +5257,8 @@ msgid "This tool's own style:" msgstr "Style propre à l'outil :" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:279 -msgid "" -"Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use " -"the button below to set it." -msgstr "" -"Si coché, chaque outil retient son propre style à appliquer aux nouveaux " -"objets créés." +msgid "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use the button below to set it." +msgstr "Si coché, chaque outil retient son propre style à appliquer aux nouveaux objets créés." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:284 msgid "Take from selection" @@ -5828,461 +5277,387 @@ msgid "Width is in absolute units" msgstr "Largeur en unités absolues" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:305 -#, fuzzy +msgid "Keep selected" +msgstr "Garder sélectionné" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:306 msgid "Don't attach connectors to text objects" -msgstr "Faire que les connecteurs évitent les objets sélectionnés" +msgstr "Ne pas lier les connecteurs aux objets texte" #. Selector -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:308 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:309 msgid "Selector" msgstr "Sélecteur" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:311 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:312 msgid "When transforming, show:" msgstr "Lors des transformations, afficher :" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:312 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:313 msgid "Objects" msgstr "Objets" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:314 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315 msgid "Show the actual objects when moving or transforming" msgstr "Afficher les objets lors des déplacements ou des transformations" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:316 msgid "Box outline" msgstr "Boîte de contour" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:317 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:318 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming" -msgstr "" -"N'afficher que les boîtes de contour des objets lors de leurs déplacements " -"ou transformations" +msgstr "N'afficher que les boîtes de contour des objets lors de leurs déplacements ou transformations" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:318 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:319 msgid "Per-object selection cue:" msgstr "Poignée de sélection d'objet :" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:321 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:322 msgid "No per-object selection indication" msgstr "Aucune indication de sélection d'objet" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:322 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323 msgid "Mark" msgstr "Marque" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:324 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:325 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner" -msgstr "" -"Tous les objets sélectionnés sont marqués d'un losange dans leur coin en " -"haut à gauche" +msgstr "Tous les objets sélectionnés sont marqués d'un losange dans leur coin en haut à gauche" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:325 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326 msgid "Box" msgstr "Boîte" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:327 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:328 msgid "Each selected object displays its bounding box" msgstr "Tous les objets sélectionnés affichent leurs boîtes de contour" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:328 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:329 msgid "Default scale origin:" msgstr "Origine par défaut du redimensionnement :" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:329 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:330 msgid "Opposite bounding box edge" msgstr "Arrête opposée de la boîte de contour" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:331 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:332 msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item" -msgstr "" -"L'origine par défaut du redimensionnement sera sur la boîte de contour de " -"l'item" +msgstr "L'origine par défaut du redimensionnement sera sur la boîte de contour de l'item" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:332 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:333 msgid "Farthest opposite node" msgstr "Nœud opposé le plus éloigné" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:334 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:335 msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item's points" -msgstr "" -"L'origine par défaut du redimensionnement sera sur la boîte de contour des " -"points de l'item" +msgstr "L'origine par défaut du redimensionnement sera sur la boîte de contour des points de l'item" #. Node -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:336 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:337 msgid "Node" msgstr "Noeud" #. Zoom -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:340 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1133 ../src/verbs.cpp:2183 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:341 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1133 +#: ../src/verbs.cpp:2183 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:275 msgid "Zoom" msgstr "Zoom" #. Shapes -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:344 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:345 msgid "Shapes" msgstr "Formes" #. Pencil -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361 ../src/verbs.cpp:2173 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:362 +#: ../src/verbs.cpp:2173 msgid "Pencil" msgstr "Crayon" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:364 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365 msgid "Tolerance:" msgstr "Tolérance :" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365 -msgid "" -"This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; lower " -"values produce more uneven paths with more nodes" -msgstr "" -"Cette valeur affecte le lissage appliqué aux lignes à main levés; les " -"valeurs faibles produisent des chemins irréguliers avec plus de nœuds" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:366 +msgid "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; lower values produce more uneven paths with more nodes" +msgstr "Cette valeur affecte le lissage appliqué aux lignes à main levés; les valeurs faibles produisent des chemins irréguliers avec plus de nœuds" #. Pen -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:369 ../src/verbs.cpp:2175 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:370 +#: ../src/verbs.cpp:2175 msgid "Pen" msgstr "Stylo" #. Calligraphy -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:373 ../src/verbs.cpp:2177 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374 +#: ../src/verbs.cpp:2177 msgid "Calligraphy" msgstr "Plume calligraphique" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:376 -msgid "" -"If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise " -"pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom" -msgstr "" -"Si coché, la largeur de la plume est en unités absolues (px) indépendemment " -"du zoom; sinon, la largeur de plume dépend du zoom afin de paraître la même " -"quel que soit le zoom" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377 +msgid "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom" +msgstr "Si coché, la largeur de la plume est en unités absolues (px) indépendemment du zoom; sinon, la largeur de plume dépend du zoom afin de paraître la même quel que soit le zoom" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:379 +msgid "If on, each object created with this tool will remain selected after you finish drawing it" +msgstr "Si coché, chaque objet créé avec cet outil reste sélectionné après que vous ayez fini de le dessiner" #. Gradient -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:383 ../src/verbs.cpp:2181 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386 +#: ../src/verbs.cpp:2181 msgid "Gradient" msgstr "Dégradé" #. Connector -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386 ../src/verbs.cpp:2187 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389 +#: ../src/verbs.cpp:2187 msgid "Connector" msgstr "Connecteur" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392 msgid "If on, conector attachment points will not be shown for text objects" -msgstr "" +msgstr "Si coché, les points d'accroche de connecteur ne sont pas montrés pour des objets texte" #. Dropper -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:391 ../src/verbs.cpp:2185 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394 +#: ../src/verbs.cpp:2185 msgid "Dropper" msgstr "Pipette" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:398 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:401 msgid "Save window geometry" msgstr "Enregistrer la taille et la position de la fenêtre" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:399 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402 msgid "Dialogs are hidden in taskbar" msgstr "Les boîtes de dialogue sont cachés dans la barre des tâches" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403 msgid "Zoom when window is resized" msgstr "Zoommer quand la fenêtre est redimensionnée" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405 msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:406 msgid "Aggressive" msgstr "Agressif" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:406 -msgid "" -"Save the window size and position with each document (only for Inkscape SVG " -"format)" -msgstr "" -"Enregistrer la taille et la position de la fenêtre avec chaque document " -"(seulement pour le format SVG d'Inkscape)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:409 +msgid "Save the window size and position with each document (only for Inkscape SVG format)" +msgstr "Enregistrer la taille et la position de la fenêtre avec chaque document (seulement pour le format SVG d'Inkscape)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:408 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:411 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar" -msgstr "" -"Les boîtes de dialogue sont cachées dans la barre des tâches du gestionnaire " -"de fenêtre" +msgstr "Les boîtes de dialogue sont cachées dans la barre des tâches du gestionnaire de fenêtre" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410 -msgid "" -"Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible " -"(this is the default which can be changed in any window using the button " -"above the right scrollbar)" -msgstr "" -"Le dessin est rezoommé quand la fenêtre est redimensionnée, pour garder " -"visible la même aire (c'est l'option par défaut qui peut être changée dans " -"toute fenêtre en utilisant le boutton au dessus de la barre de défilement de " -"droite)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413 +msgid "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible (this is the default which can be changed in any window using the button above the right scrollbar)" +msgstr "Le dessin est rezoommé quand la fenêtre est redimensionnée, pour garder visible la même aire (c'est l'option par défaut qui peut être changée dans toute fenêtre en utilisant le boutton au dessus de la barre de défilement de droite)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:411 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414 msgid "Dialogs on top:" msgstr "Dialogues au-dessus de la fenêtre:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416 msgid "Dialogs are treated as regular windows" msgstr "Les dialogues sont traités comme des fenêtres normales" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:415 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418 msgid "Dialogs stay on top of document windows" msgstr "Les dialogues restent au-dessus de la fenêtre document" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:417 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:420 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers" -msgstr "" -"Comme Normal, mais fonctionne peut-être mieux avec certains gestionnaires de " -"fenêtres" +msgstr "Comme Normal, mais fonctionne peut-être mieux avec certains gestionnaires de fenêtres" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:419 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422 msgid "Windows" msgstr "Fenêtres" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427 msgid "Move in parallel" msgstr "Sont déplacés en parallèle" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:426 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:429 msgid "Stay unmoved" msgstr "Ne bougent pas" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:428 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:431 msgid "Move according to transform" msgstr "Déplacés en fonction leurs transformations" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:430 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433 msgid "Are unlinked" msgstr "Sont déliés" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:435 msgid "Are deleted" msgstr "Sont supprimés" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:435 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438 msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:" msgstr "Lorsque l'original est déplacé, ses clones et offsets liés :" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440 msgid "Clones are translated by the same vector as their original." msgstr "Les clones sont déplacés du même vecteur que leur original." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:439 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:442 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved." msgstr "Les clones restent sur place quand leur original est déplacé." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:441 -msgid "" -"Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For " -"example, a rotated clone will move in a different direction than its " -"original." -msgstr "" -"Chaque clone est déplacé en fonction de son attribut ‘transform’. Par " -"exemple, un clone qui a déjà été tourné sera déplacé dans une direction " -"différente de celle de son original." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444 +msgid "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For example, a rotated clone will move in a different direction than its original." +msgstr "Chaque clone est déplacé en fonction de son attribut ‘transform’. Par exemple, un clone qui a déjà été tourné sera déplacé dans une direction différente de celle de son original." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:442 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445 msgid "When the original is deleted, its clones:" msgstr "Lors que l'original est supprimé, ses clones :" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects." msgstr "Les clones orphelins sont convertis en objets normaux." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:446 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original." msgstr "Les clones orphelins sont supprimés en même temps que leur original." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:456 msgid "Scale stroke width" msgstr "Mettre à l'échelle la largeur du contour" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457 msgid "Scale rounded corners in rectangles" msgstr "Mettre à l'échelle les coins arrondis des rectangles" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:455 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:458 msgid "Transform gradients" msgstr "Transformer les dégradés" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:456 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459 msgid "Transform patterns" msgstr "Transformer les motifs de remplissage" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460 msgid "Optimized" msgstr "Optimisé" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:458 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461 msgid "Preserved" msgstr "Préservé" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:496 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion" -msgstr "" -"Lors d'un redimensionnement des objets, préserver la proportion des largeurs " -"des contours" +msgstr "Lors d'un redimensionnement des objets, préserver la proportion des largeurs des contours" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:466 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:508 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners" -msgstr "" -"Lors du redimensionnements d'un rectangle, préserver la proportion des " -"rayons des coins arrondis" +msgstr "Lors du redimensionnements d'un rectangle, préserver la proportion des rayons des coins arrondis" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:465 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:468 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:520 msgid "Transform gradients (in fill or stroke) along with the objects" msgstr "Transformer les dégradés avec les objets (remplissage et contour)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:467 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:470 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:532 msgid "Transform patterns (in fill or stroke) along with the objects" -msgstr "" -"Transformer les motifs de remplissage avec les objets (remplissage et " -"contour)" +msgstr "Transformer les motifs de remplissage avec les objets (remplissage et contour)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:468 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:471 msgid "Store transformation:" msgstr "Enregistrement des transformations :" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:470 -msgid "" -"If possible, apply transformation to objects without adding a transform= " -"attribute" -msgstr "" -"Si possible, appliquer des transformations aux objets sans ajouter " -"l'attribut ‘transform’" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473 +msgid "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= attribute" +msgstr "Si possible, appliquer des transformations aux objets sans ajouter l'attribut ‘transform’" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:472 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:475 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects" -msgstr "" -"Toujours enregistrer les transformations dans l'attribut ‘transform’ des " -"objets" +msgstr "Toujours enregistrer les transformations dans l'attribut ‘transform’ des objets" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:477 msgid "Transforms" msgstr "Transformations" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:479 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482 msgid "Select in all layers" msgstr "Sélectionner dans tous les calques" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:480 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:483 msgid "Select only within current layer" msgstr "Ne sélectionner que dans le calque courant" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:481 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:484 msgid "Select in current layer and sublayers" msgstr "Sélectionner dans le calque courant et ses sous-calques" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:485 msgid "Ignore hidden objects" msgstr "Ignorer les objets cachés" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:483 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:486 msgid "Ignore locked objects" msgstr "Ignorer les objets verrouillés" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:485 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:" msgstr "Ctrl+A, Tab, Maj+Tab :" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:487 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:490 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers" -msgstr "" -"Faire que les commandes de sélection au clavier s'appliquent aux objets dans " -"tous les calques" +msgstr "Faire que les commandes de sélection au clavier s'appliquent aux objets dans tous les calques" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only" -msgstr "" -"Faire que les commandes de sélection au clavier s'appliquent seulement dans " -"le calque courant" +msgstr "Faire que les commandes de sélection au clavier s'appliquent seulement dans le calque courant" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:491 -msgid "" -"Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all " -"its sublayers" -msgstr "" -"Faire que les commandes de sélection au clavier s'appliquent seulement dans " -"le calque courant et dans ses sous-calques" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:494 +msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all its sublayers" +msgstr "Faire que les commandes de sélection au clavier s'appliquent seulement dans le calque courant et dans ses sous-calques" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:493 -msgid "" -"Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by " -"themselves or by being in a hidden group or layer)" -msgstr "" -"Si décoché, les objets cachés (objets cachés ou appartenant à un groupe ou " -"calque caché) peuvent être sélectionnés" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:496 +msgid "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by themselves or by being in a hidden group or layer)" +msgstr "Si décoché, les objets cachés (objets cachés ou appartenant à un groupe ou calque caché) peuvent être sélectionnés" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:495 -msgid "" -"Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by " -"themselves or by being in a locked group or layer)" -msgstr "" -"Si décoché, les objets verrouillés (objets verrouillés ou appartenant à un " -"groupe ou calque verrouillé) peuvent être sélectionnés" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:498 +msgid "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by themselves or by being in a locked group or layer)" +msgstr "Si décoché, les objets verrouillés (objets verrouillés ou appartenant à un groupe ou calque verrouillé) peuvent être sélectionnés" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:497 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500 msgid "Selecting" msgstr "Sélection" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:504 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507 msgid "Default export resolution:" msgstr "Résolution par défaut d'exportation :" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog" -msgstr "" -"Résolution par défaut (point par pouce) dans la boîte de dialogue exporter" +msgstr "Résolution par défaut (point par pouce) dans la boîte de dialogue exporter" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:506 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:509 msgid "Import bitmap as " msgstr "Importer le bitmap en tant qu'" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508 -msgid "" -"When on, an imported bitmap creates an element; otherwise it is a " -"rectangle with bitmap fill" -msgstr "" -"Si coché, l'import d'un bitmap crée un élément ; Si décoché, un " -"rectangle rempli avec le bitmap est créé" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:509 -msgid "Add label comments to printing output" -msgstr "Ajouter les labels de commentaires à l'impression" - #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511 -msgid "" -"When on, a comment will be added to the raw print output, marking the " -"rendered output for an object with its label" -msgstr "" -"Si coché, un commentaire est ajouté à l'impression brute, signalant le rendu " -"d'un objet avec ce label" +msgid "When on, an imported bitmap creates an element; otherwise it is a rectangle with bitmap fill" +msgstr "Si coché, l'import d'un bitmap crée un élément ; Si décoché, un rectangle rempli avec le bitmap est créé" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:512 -msgid "Enable script effects (requires restart) - EXPERIMENTAL" -msgstr "Activer les scripts d'effets (redémarrer l'application) - EXPERIMENTAL" +msgid "Add label comments to printing output" +msgstr "Ajouter les labels de commentaires à l'impression" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 -msgid "" -"When on, the effects menu is enabled, allowing external effect scripts to be " -"called, requires restart before effective - EXPERIMENTAL" -msgstr "" -"Si coché, le menu des effets est activé, permettant l'appel de scripts " -"externes. Nécessite de redémarrer l'application pour prendre effet - " -"EXPERIMENTAL" +msgid "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the rendered output for an object with its label" +msgstr "Si coché, un commentaire est ajouté à l'impression brute, signalant le rendu d'un objet avec ce label" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516 msgid "Max recent documents:" @@ -6290,22 +5665,15 @@ msgstr "Nombre maximum de documents récents :" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517 msgid "The maximum length of the Open Recent list in the File menu" -msgstr "" -"La taille maximum de la liste «Récemment ouvert» dans le menu «Fichier»" +msgstr "La taille maximum de la liste «Récemment ouvert» dans le menu «Fichier»" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519 msgid "Simplification threshold:" msgstr "Seuil de simplification :" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520 -msgid "" -"How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command " -"several times in quick succession, it will act more and more aggressively; " -"invoking it again after a pause restores the default threshold." -msgstr "" -"Force par défaut de la commande Simplifier. En faisant appel à cette " -"commande plusieurs fois de suite, elle agira de façon de plus en plus " -"agressive; un appel après une pause restaurera la valeur par défaut." +msgid "How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command several times in quick succession, it will act more and more aggressively; invoking it again after a pause restores the default threshold." +msgstr "Force par défaut de la commande Simplifier. En faisant appel à cette commande plusieurs fois de suite, elle agira de façon de plus en plus agressive; un appel après une pause restaurera la valeur par défaut." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522 msgid "2x2" @@ -6336,23 +5704,16 @@ msgid "Use the topmost selected object as a clipping path or mask" msgstr "Utiliser l'objet le plus haut comme chemin de découpe ou masque" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531 -msgid "" -"Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask" -msgstr "" -"Si décoché, l'objet le plus en-dessous de la sélection est utilisé comme " -"chemin de découpe ou masque" +msgid "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask" +msgstr "Si décoché, l'objet le plus en-dessous de la sélection est utilisé comme chemin de découpe ou masque" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532 msgid "Remove clipping path or mask after applying" msgstr "Retirer le chemin de découpe ou le masque après leur application" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534 -msgid "" -"After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the " -"drawing" -msgstr "" -"Après application, retirer du dessin l'objet utilisé comme chemin de découpe " -"ou masque" +msgid "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the drawing" +msgstr "Après application, retirer du dessin l'objet utilisé comme chemin de découpe ou masque" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536 msgid "Misc" @@ -6376,8 +5737,10 @@ msgstr "Molle" msgid "Total" msgstr "Total" -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145 -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184 +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:145 +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:184 msgid "Unknown" msgstr "Inconnu" @@ -6394,12 +5757,8 @@ msgid "Ready." msgstr "Prêt." #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:73 -msgid "" -"Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in " -"preferences.xml" -msgstr "" -"Activer l'affichage des logs en attribuant 1 à dialogs.debug 'redirect' dans " -"preferences.xml" +msgid "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in preferences.xml" +msgstr "Activer l'affichage des logs en attribuant 1 à dialogs.debug 'redirect' dans preferences.xml" #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:185 msgid "_Execute Python" @@ -6478,7 +5837,8 @@ msgstr "Avancer d'un changement" msgid "Play" msgstr "Jouer" -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:177 ../src/verbs.cpp:1584 +#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:177 +#: ../src/verbs.cpp:1584 msgid "Open session file" msgstr "Ouvrir un fichier de session" @@ -6500,7 +5860,8 @@ msgstr "SIOX (travail en cours)" #. #### brightness #### #. #### Multiple scanning#### #. ----Hbox1 -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:358 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:441 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:358 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:441 msgid "Brightness" msgstr "Luminosité" @@ -6528,9 +5889,7 @@ msgstr "Utiliser l'algorithme détection d'arêtes de J. Canny pour vectoriser" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:401 msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)" -msgstr "" -"Limite de luminosité pour déterminer les pixels adjacent (détermine la " -"finesse des arrêtes)" +msgstr "Limite de luminosité pour déterminer les pixels adjacent (détermine la finesse des arrêtes)" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:408 msgid "Edge Detection" @@ -6591,11 +5950,8 @@ msgid "Stack" msgstr "Empiler" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:476 -msgid "" -"Stack scans vertically (no gaps) or tile horizontally (usually with gaps)" -msgstr "" -"Empiler les passes verticalement (pas de lacunes) ou les paver " -"horizontalement (souvent avec des lacunes)" +msgid "Stack scans vertically (no gaps) or tile horizontally (usually with gaps)" +msgstr "Empiler les passes verticalement (pas de lacunes) ou les paver horizontalement (souvent avec des lacunes)" #. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:479 @@ -6611,7 +5967,8 @@ msgid "Multiple Scanning" msgstr "Passes multiples" #. #### Preview #### -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:492 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:502 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:492 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:502 msgid "Preview" msgstr "Aperçu" @@ -6693,24 +6050,15 @@ msgstr "A_ngle :" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88 msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)" -msgstr "" -"Angle de rotation (positif pour une rotation dans le sens anti-horaire)" +msgstr "Angle de rotation (positif pour une rotation dans le sens anti-horaire)" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90 -msgid "" -"Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute " -"displacement, or percentage displacement" -msgstr "" -"Angle d'inclinaison horizontal (positif = sens anti-horaire) ou inclinaison " -"absolue ou pourcentage d'inclinaison " +msgid "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, or percentage displacement" +msgstr "Angle d'inclinaison horizontal (positif = sens anti-horaire) ou inclinaison absolue ou pourcentage d'inclinaison " #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92 -msgid "" -"Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, " -"or percentage displacement" -msgstr "" -"Angle d'inclinaison vertical (positif = sens anti-horaire) ou inclinaison " -"absolue ou pourcentage d'inclinaison " +msgid "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, or percentage displacement" +msgstr "Angle d'inclinaison vertical (positif = sens anti-horaire) ou inclinaison absolue ou pourcentage d'inclinaison " #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:95 msgid "Transformation matrix element A" @@ -6737,12 +6085,8 @@ msgid "Transformation matrix element F" msgstr "Elémént F de la matrice de transformation" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102 -msgid "" -"Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, " -"edit the current absolute position directly" -msgstr "" -"Ajoute le déplacement relatif spécifié à la position courante; sinon, " -"modifie directement la position absolue courante." +msgid "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, edit the current absolute position directly" +msgstr "Ajoute le déplacement relatif spécifié à la position courante; sinon, modifie directement la position absolue courante." #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103 msgid "Scale proportionally" @@ -6757,24 +6101,16 @@ msgid "Apply to each _object separately" msgstr "Appliquer à chaque _objet séparément" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104 -msgid "" -"Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, " -"transform the selection as a whole" -msgstr "" -"Appliquer la transformation à chaque objet séparément; sinon, transformer la " -"sélection comme un tout." +msgid "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, transform the selection as a whole" +msgstr "Appliquer la transformation à chaque objet séparément; sinon, transformer la sélection comme un tout." #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105 msgid "Edit c_urrent matrix" msgstr "Editer la matrice co_urante" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105 -msgid "" -"Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by " -"this matrix" -msgstr "" -"Editer la transformation courante; sinon, post-multiplier la transformation " -"courante par cette matrice." +msgid "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by this matrix" +msgstr "Editer la transformation courante; sinon, post-multiplier la transformation courante par cette matrice." #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:115 msgid "_Move" @@ -6832,9 +6168,7 @@ msgstr "Se connecter" #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:135 msgid "Establishing connection to Jabber server %1 as user %2" -msgstr "" -"Etablissement de la connection au serveur Jabber %1 en tant " -"qu'uyilisateur %2" +msgstr "Etablissement de la connection au serveur Jabber %1 en tant qu'uyilisateur %2" #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:140 msgid "Failed to establish connection to Jabber server %1" @@ -6842,15 +6176,11 @@ msgstr "Echec de la tentative de connection au serveur Jabber %1" #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:145 msgid "Authentication failed on Jabber server %1 as %2" -msgstr "" -"Ecchec de l'authentification sur le serveur Jabber %1 en tant que %" -"2" +msgstr "Ecchec de l'authentification sur le serveur Jabber %1 en tant que %2" #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:150 msgid "SSL initialization failed when connecting to Jabber server %1" -msgstr "" -"Echec de l'initialisation SSL lors de la connection au serveur Jabber %1" +msgstr "Echec de l'initialisation SSL lors de la connection au serveur Jabber %1" #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:156 msgid "Connected to Jabber server %1 as %2" @@ -6880,9 +6210,7 @@ msgstr "Se connecter à la pièce de discussion" #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:137 msgid "Synchronizing with chatroom %1@%2 using the handle %3" -msgstr "" -"Synchronisation avec la pièce de discussion %1@%2 en utilisant " -"l'indicatif %3" +msgstr "Synchronisation avec la pièce de discussion %1@%2 en utilisant l'indicatif %3" #. Construct dialog interface #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:76 @@ -6922,120 +6250,234 @@ msgstr "Envoi d'une invitation à une session de tableau blanc à %1" #. Node Tool controls #. Calligraphy Tool controls #. Session playback controls -#: ../src/ui/stock-items.cpp:31 ../src/ui/stock-items.cpp:32 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:33 ../src/ui/stock-items.cpp:34 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:35 ../src/ui/stock-items.cpp:36 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:37 ../src/ui/stock-items.cpp:38 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:39 ../src/ui/stock-items.cpp:40 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:43 ../src/ui/stock-items.cpp:44 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:45 ../src/ui/stock-items.cpp:46 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:47 ../src/ui/stock-items.cpp:48 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:49 ../src/ui/stock-items.cpp:50 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:51 ../src/ui/stock-items.cpp:52 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:53 ../src/ui/stock-items.cpp:54 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:55 ../src/ui/stock-items.cpp:56 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:59 ../src/ui/stock-items.cpp:60 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:61 ../src/ui/stock-items.cpp:62 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:63 ../src/ui/stock-items.cpp:64 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:65 ../src/ui/stock-items.cpp:66 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:67 ../src/ui/stock-items.cpp:68 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:69 ../src/ui/stock-items.cpp:70 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:71 ../src/ui/stock-items.cpp:72 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:73 ../src/ui/stock-items.cpp:74 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:75 ../src/ui/stock-items.cpp:76 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:77 ../src/ui/stock-items.cpp:78 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:79 ../src/ui/stock-items.cpp:80 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:81 ../src/ui/stock-items.cpp:82 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:83 ../src/ui/stock-items.cpp:84 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:85 ../src/ui/stock-items.cpp:86 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:89 ../src/ui/stock-items.cpp:90 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:91 ../src/ui/stock-items.cpp:92 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:93 ../src/ui/stock-items.cpp:94 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:95 ../src/ui/stock-items.cpp:96 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:97 ../src/ui/stock-items.cpp:98 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:99 ../src/ui/stock-items.cpp:100 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:101 ../src/ui/stock-items.cpp:102 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:105 ../src/ui/stock-items.cpp:106 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:107 ../src/ui/stock-items.cpp:108 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:109 ../src/ui/stock-items.cpp:110 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:111 ../src/ui/stock-items.cpp:112 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:113 ../src/ui/stock-items.cpp:114 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:115 ../src/ui/stock-items.cpp:116 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:117 ../src/ui/stock-items.cpp:118 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:119 ../src/ui/stock-items.cpp:120 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:121 ../src/ui/stock-items.cpp:122 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:123 ../src/ui/stock-items.cpp:124 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:127 ../src/ui/stock-items.cpp:128 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:129 ../src/ui/stock-items.cpp:130 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:131 ../src/ui/stock-items.cpp:132 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:133 ../src/ui/stock-items.cpp:134 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:135 ../src/ui/stock-items.cpp:136 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:137 ../src/ui/stock-items.cpp:138 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:139 ../src/ui/stock-items.cpp:140 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:141 ../src/ui/stock-items.cpp:142 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:143 ../src/ui/stock-items.cpp:147 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:148 ../src/ui/stock-items.cpp:149 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:150 ../src/ui/stock-items.cpp:153 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:154 ../src/ui/stock-items.cpp:155 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:158 ../src/ui/stock-items.cpp:159 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:160 ../src/ui/stock-items.cpp:161 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:162 ../src/ui/stock-items.cpp:163 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:164 ../src/ui/stock-items.cpp:165 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:166 ../src/ui/stock-items.cpp:167 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:168 ../src/ui/stock-items.cpp:169 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:172 ../src/ui/stock-items.cpp:173 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:174 ../src/ui/stock-items.cpp:175 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:178 ../src/ui/stock-items.cpp:179 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:180 ../src/ui/stock-items.cpp:181 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:182 ../src/ui/stock-items.cpp:183 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:184 ../src/ui/stock-items.cpp:185 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:186 ../src/ui/stock-items.cpp:187 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:188 ../src/ui/stock-items.cpp:191 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:192 ../src/ui/stock-items.cpp:195 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:196 ../src/ui/stock-items.cpp:197 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:198 ../src/ui/stock-items.cpp:199 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:386 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:391 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:399 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:404 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:409 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:414 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:419 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:424 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:437 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:442 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:456 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:460 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:464 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:468 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:472 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:486 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:490 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:494 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:525 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:534 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:538 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:542 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:546 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:550 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:554 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:558 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:562 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:566 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:570 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:574 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:671 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:680 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:684 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:688 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:692 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:696 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:700 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:704 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:708 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:712 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:716 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:720 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:724 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:728 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:732 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:736 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:740 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:745 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:751 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:755 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:805 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:810 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:826 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:831 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:836 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:841 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:846 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:870 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:875 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:880 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:884 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:888 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:892 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:896 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:900 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:904 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:908 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:912 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:916 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:921 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:925 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:929 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:933 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:938 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:942 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:946 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:950 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:954 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:958 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:962 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:966 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:970 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:974 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:978 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:31 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:32 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:33 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:34 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:35 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:36 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:37 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:38 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:39 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:40 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:43 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:44 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:45 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:46 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:47 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:48 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:49 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:50 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:51 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:52 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:53 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:54 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:55 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:56 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:59 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:60 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:61 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:62 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:63 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:64 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:65 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:66 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:67 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:68 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:69 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:70 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:71 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:72 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:73 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:74 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:75 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:76 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:77 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:78 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:79 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:80 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:81 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:82 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:83 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:84 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:85 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:86 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:89 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:90 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:91 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:92 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:93 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:94 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:95 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:96 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:97 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:98 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:99 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:100 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:101 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:102 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:105 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:106 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:107 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:108 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:109 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:110 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:111 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:112 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:113 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:114 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:115 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:116 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:117 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:118 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:119 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:120 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:121 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:122 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:123 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:124 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:127 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:128 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:129 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:130 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:131 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:132 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:133 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:134 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:135 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:136 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:137 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:138 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:139 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:140 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:141 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:142 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:143 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:147 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:148 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:149 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:150 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:153 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:154 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:155 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:158 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:159 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:160 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:161 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:162 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:163 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:164 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:165 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:166 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:167 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:168 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:169 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:172 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:173 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:174 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:175 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:178 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:179 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:180 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:181 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:182 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:183 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:184 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:185 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:186 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:187 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:188 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:191 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:192 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:195 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:196 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:197 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:198 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:199 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:386 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:391 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:399 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:404 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:409 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:414 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:419 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:424 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:437 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:442 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:456 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:460 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:464 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:468 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:472 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:486 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:490 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:494 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:525 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:534 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:538 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:542 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:546 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:550 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:554 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:558 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:562 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:566 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:570 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:574 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:671 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:680 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:684 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:688 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:692 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:696 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:700 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:704 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:708 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:712 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:716 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:720 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:724 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:728 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:732 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:736 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:740 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:745 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:751 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:755 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:805 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:810 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:826 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:831 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:836 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:841 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:846 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:870 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:875 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:880 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:884 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:888 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:892 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:896 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:900 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:904 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:908 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:912 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:916 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:921 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:925 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:929 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:933 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:938 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:942 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:946 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:950 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:954 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:958 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:962 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:966 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:970 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:974 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:978 msgid "PLACEHOLDER, do not translate" msgstr "" @@ -7043,52 +6485,50 @@ msgstr "" msgid "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE" msgstr "" -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1122 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:241 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1122 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:241 msgid "Zoom drawing if window size changes" msgstr "Zoomer le dessin si la taille de la fenêtre change" -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1143 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:295 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1143 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:295 msgid "Cursor coordinates" msgstr "Coordonnées du curseur" #. display the initial welcome message in the statusbar -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1160 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:327 -msgid "" -"Welcome to Inkscape! Use shape or freehand tools to create objects; " -"use selector (arrow) to move or transform them." -msgstr "" -"Bienvenue dans Inkscape! Utilisez les formes ou l'outil de dessin à " -"main levée pour créer des objets; utilisez les sélecteurs (flèches) pour les " -"déplacer ou les modifier." +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1160 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:327 +msgid "Welcome to Inkscape! Use shape or freehand tools to create objects; use selector (arrow) to move or transform them." +msgstr "Bienvenue dans Inkscape! Utilisez les formes ou l'outil de dessin à main levée pour créer des objets; utilisez les sélecteurs (flèches) pour les déplacer ou les modifier." -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1262 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:533 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1262 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:533 #, c-format msgid "" -"Save changes to document \"%s\" before " -"closing?\n" +"Save changes to document \"%s\" before closing?\n" "\n" "If you close without saving, your changes will be discarded." msgstr "" -"Enregistrer les modifications du " -"document «%s» avant de fermer ?\n" +"Enregistrer les modifications du document «%s» avant de fermer ?\n" "\n" "Si vous fermez sans enregistrer, vos modifications seront perdues." -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1273 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1320 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:549 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:613 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1273 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1320 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:549 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:613 msgid "Close _without saving" msgstr "Fermer sans enregistrer (_w)" -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1308 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:596 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1308 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:596 #, c-format msgid "" -"The file \"%s\" was saved with a " -"format (%s) that may cause data loss!\n" +"The file \"%s\" was saved with a format (%s) that may cause data loss!\n" "\n" "Do you want to save this file in another format?" msgstr "" -"Le fichier «%s» a été enregistré dans " -"un format (%s) qui peut causer des pertes de données !\n" +"Le fichier «%s» a été enregistré dans un format (%s) qui peut causer des pertes de données !\n" "\n" "Voulez-vous enregistrer ce fichier dans un autre format ?" @@ -7157,12 +6597,14 @@ msgid "No stroke" msgstr "Aucun contour" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:139 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:292 ../src/widgets/paint-selector.cpp:176 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:292 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:176 msgid "Pattern" msgstr "Motif" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:142 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294 ../src/widgets/paint-selector.cpp:872 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:872 msgid "Pattern fill" msgstr "Motif de remplissage" @@ -7374,12 +6816,8 @@ msgid "_Fit page to selection" msgstr "Ajuster la page à la sélection" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:247 -msgid "" -"Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there " -"is no selection" -msgstr "" -"Redimensionner la page pour qu'elle s'ajuste à la sélection, ou au dessin " -"entier s'il n'y a pas de sélection" +msgid "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there is no selection" +msgstr "Redimensionner la page pour qu'elle s'ajuste à la sélection, ou au dessin entier s'il n'y a pas de sélection" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:256 msgid "U_nits:" @@ -7433,7 +6871,8 @@ msgstr "Déplacé au calque précédent." msgid "Cannot move past first layer." msgstr "Impossible de déplacer devant le premier calque." -#: ../src/verbs.cpp:1081 ../src/verbs.cpp:1155 +#: ../src/verbs.cpp:1081 +#: ../src/verbs.cpp:1155 msgid "No current layer." msgstr "Aucun calque courant." @@ -7457,25 +6896,16 @@ msgid "Deleted layer." msgstr "Calque supprimé." #: ../src/verbs.cpp:1555 -msgid "" -"You need to connect to a Jabber server before sharing a document with " -"another user." -msgstr "" -"Vous devez être connecté(e) à un serveur jabber avant de partager un " -"document avec un autre utilisateur." +msgid "You need to connect to a Jabber server before sharing a document with another user." +msgstr "Vous devez être connecté(e) à un serveur jabber avant de partager un document avec un autre utilisateur." #: ../src/verbs.cpp:1570 -msgid "" -"You need to connect to a Jabber server before sharing a document with a " -"chatroom." -msgstr "" -"Vous devez être connecté(e) à un serveur jabber avant de partager un " -"document avec une pièce de discussion." +msgid "You need to connect to a Jabber server before sharing a document with a chatroom." +msgstr "Vous devez être connecté(e) à un serveur jabber avant de partager un document avec une pièce de discussion." #: ../src/verbs.cpp:1580 msgid "XML node tracker has not been initialized; nothing to dump" -msgstr "" -"Le traceur de nœud XML n'a pas été initialisé; il n'y a rien à décharger" +msgstr "Le traceur de nœud XML n'a pas été initialisé; il n'y a rien à décharger" # Name of the displayed file (in Help > tutorials > ...). To be translated if the tutorial has been translated. #. TRANSLATORS: If you have translated the keys.svg file to your language, then @@ -7556,9 +6986,7 @@ msgstr "Recharger (_v)" #: ../src/verbs.cpp:1940 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)" -msgstr "" -"Recharger le dernier enregistrement du document (les changements seront " -"perdus)" +msgstr "Recharger le dernier enregistrement du document (les changements seront perdus)" #: ../src/verbs.cpp:1941 msgid "_Save" @@ -7590,12 +7018,8 @@ msgid "Vac_uum Defs" msgstr "Nettoyer les Defs (_u)" #: ../src/verbs.cpp:1948 -msgid "" -"Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the <" -"defs> of the document" -msgstr "" -"Retirer les définitions inutilisées (comme des dégradés ou des chemins de " -"découpe) des <defs> du document" +msgid "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the <defs> of the document" +msgstr "Retirer les définitions inutilisées (comme des dégradés ou des chemins de découpe) des <defs> du document" #: ../src/verbs.cpp:1950 msgid "Print _Direct" @@ -7700,9 +7124,7 @@ msgstr "Coller (_p)" #: ../src/verbs.cpp:1976 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text" -msgstr "" -"Coller les objets du presse-papiers sous le pointeur de souris, ou coller du " -"texte" +msgstr "Coller les objets du presse-papiers sous le pointeur de souris, ou coller du texte" #: ../src/verbs.cpp:1977 msgid "Paste _Style" @@ -7714,9 +7136,7 @@ msgstr "Appliquer le style de l'objet copié a la sélection" #: ../src/verbs.cpp:1980 msgid "Scale selection to match the size of the copied object" -msgstr "" -"Redimensionner la sélection afin de correspondre à la taille de l'objet " -"sélectionné" +msgstr "Redimensionner la sélection afin de correspondre à la taille de l'objet sélectionné" #: ../src/verbs.cpp:1981 msgid "Paste _Width" @@ -7724,9 +7144,7 @@ msgstr "Coller la largeur(_w)" #: ../src/verbs.cpp:1982 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object" -msgstr "" -"Redimensionne horizontalement la sélection afin d'avoir la largeur de " -"l'objet copié" +msgstr "Redimensionne horizontalement la sélection afin d'avoir la largeur de l'objet copié" #: ../src/verbs.cpp:1983 msgid "Paste _Height" @@ -7734,9 +7152,7 @@ msgstr "Coller la _hauteur" #: ../src/verbs.cpp:1984 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object" -msgstr "" -"Redimensionne verticalement la sélection afin d'avoir la hauteur de l'objet " -"copié" +msgstr "Redimensionne verticalement la sélection afin d'avoir la hauteur de l'objet copié" #: ../src/verbs.cpp:1985 msgid "Paste Size Separately" @@ -7744,33 +7160,23 @@ msgstr "Coller la taille séparément" #: ../src/verbs.cpp:1986 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object" -msgstr "" -"Redimensionner chaque objet sélectionné afin de correspondre à la taille de " -"l'objet copié" +msgstr "Redimensionner chaque objet sélectionné afin de correspondre à la taille de l'objet copié" #: ../src/verbs.cpp:1987 msgid "Paste Width Separately" msgstr "Coller la largeur séparément" #: ../src/verbs.cpp:1988 -msgid "" -"Scale each selected object horizontally to match the width of the copied " -"object" -msgstr "" -"Redimensionner horizontalement chaque objet sélectionné afin de correspondre " -"à la largeur de l'objet copié" +msgid "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied object" +msgstr "Redimensionner horizontalement chaque objet sélectionné afin de correspondre à la largeur de l'objet copié" #: ../src/verbs.cpp:1989 msgid "Paste Height Separately" msgstr "Coller la hauteur séparément" #: ../src/verbs.cpp:1990 -msgid "" -"Scale each selected object vertically to match the height of the copied " -"object" -msgstr "" -"Redimensionner verticalement chaque objet sélectionné afin de correspondre à " -"la hauteur de l'objet copié" +msgid "Scale each selected object vertically to match the height of the copied object" +msgstr "Redimensionner verticalement chaque objet sélectionné afin de correspondre à la hauteur de l'objet copié" #: ../src/verbs.cpp:1991 msgid "Paste _In Place" @@ -7809,12 +7215,8 @@ msgid "Unlin_k Clone" msgstr "Délier le clone (_k)" #: ../src/verbs.cpp:2000 -msgid "" -"Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone " -"object" -msgstr "" -"Couper le lien entre le clone sélectionné et son original, le transformant " -"en objet indépendant" +msgid "Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone object" +msgstr "Couper le lien entre le clone sélectionné et son original, le transformant en objet indépendant" #: ../src/verbs.cpp:2001 msgid "Select _Original" @@ -7864,9 +7266,7 @@ msgstr "Tout sélectionner dans tous les calques (_y)" #: ../src/verbs.cpp:2014 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers" -msgstr "" -"Sélectionner tous les objets dans tous les calques visibles et non " -"verrouillés" +msgstr "Sélectionner tous les objets dans tous les calques visibles et non verrouillés" #: ../src/verbs.cpp:2015 msgid "In_vert Selection" @@ -7874,9 +7274,7 @@ msgstr "In_verser la sélection" #: ../src/verbs.cpp:2016 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)" -msgstr "" -"Inverser la sélection (désélectionner tout ce qui était sélectionné, et " -"sélectionner tout le reste)" +msgstr "Inverser la sélection (désélectionner tout ce qui était sélectionné, et sélectionner tout le reste)" #: ../src/verbs.cpp:2017 msgid "Invert in All Layers" @@ -7884,8 +7282,7 @@ msgstr "Inverser dans tous les calques" #: ../src/verbs.cpp:2018 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers" -msgstr "" -"Inverser la sélection dans tous les calques visibles et non verrouillés" +msgstr "Inverser la sélection dans tous les calques visibles et non verrouillés" #: ../src/verbs.cpp:2019 msgid "D_eselect" @@ -7995,12 +7392,8 @@ msgid "E_xclusion" msgstr "E_xclusion" #: ../src/verbs.cpp:2052 -msgid "" -"Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one " -"path)" -msgstr "" -"Créer un OU exclusif des chemins sélectionnés (les sous-chemins créés " -"appartiennent à un même chemin)" +msgid "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one path)" +msgstr "Créer un OU exclusif des chemins sélectionnés (les sous-chemins créés appartiennent à un même chemin)" #: ../src/verbs.cpp:2053 msgid "Di_vision" @@ -8112,9 +7505,7 @@ msgstr "Inverse_r" #: ../src/verbs.cpp:2092 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)" -msgstr "" -"Inverser la direction des chemins sélectionnés (utile pour retourner des " -"marqueurs)" +msgstr "Inverser la direction des chemins sélectionnés (utile pour retourner des marqueurs)" #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) #: ../src/verbs.cpp:2094 @@ -8286,12 +7677,8 @@ msgid "_Flow into Frame" msgstr "Encadrer (_f)" #: ../src/verbs.cpp:2140 -msgid "" -"Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the " -"frame object" -msgstr "" -"Placer du texte dans un cadre (chemin ou forme), créant un texte encadré lié " -"à l'objet cadre" +msgid "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the frame object" +msgstr "Placer du texte dans un cadre (chemin ou forme), créant un texte encadré lié à l'objet cadre" #: ../src/verbs.cpp:2141 msgid "_Unflow" @@ -8307,8 +7694,7 @@ msgstr "_Convertir en texte" #: ../src/verbs.cpp:2144 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)" -msgstr "" -"Convertir du texte encadré en objet texte normal (en préservant l'apparence)" +msgstr "Convertir du texte encadré en objet texte normal (en préservant l'apparence)" #: ../src/verbs.cpp:2146 msgid "Flip _Horizontal" @@ -8328,11 +7714,10 @@ msgstr "Retourner verticalement les objets sélectionnés" #: ../src/verbs.cpp:2152 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)" -msgstr "" -"Appliquer un masque à la sélection (en utilisant l'objet le plus au-dessus " -"comme masque)" +msgstr "Appliquer un masque à la sélection (en utilisant l'objet le plus au-dessus comme masque)" -#: ../src/verbs.cpp:2153 ../src/verbs.cpp:2157 +#: ../src/verbs.cpp:2153 +#: ../src/verbs.cpp:2157 msgid "_Release" msgstr "_Retirer" @@ -8341,11 +7726,8 @@ msgid "Remove mask from selection" msgstr "Retirer le masque de la sélection" #: ../src/verbs.cpp:2156 -msgid "" -"Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)" -msgstr "" -"Appliquer un chemin de découpe à la sélection (en utilisant l'objet le plus " -"au-dessus comme chemin de découpe)" +msgid "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)" +msgstr "Appliquer un chemin de découpe à la sélection (en utilisant l'objet le plus au-dessus comme chemin de découpe)" #: ../src/verbs.cpp:2158 msgid "Remove clipping path from selection" @@ -8576,9 +7958,7 @@ msgstr "G_uides" #: ../src/verbs.cpp:2226 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)" -msgstr "" -"Afficher ou non les guides (pour créer un guide, effectuer un cliquer-" -"déplacer depuis une règle)" +msgstr "Afficher ou non les guides (pour créer un guide, effectuer un cliquer-déplacer depuis une règle)" #: ../src/verbs.cpp:2227 msgid "Nex_t Zoom" @@ -8667,8 +8047,7 @@ msgstr "Aperçu d'icô_ne" #: ../src/verbs.cpp:2252 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions" -msgstr "" -"Ouvrir une fenêtre d'aperçu des objets en icônes à différentes résolutions" +msgstr "Ouvrir une fenêtre d'aperçu des objets en icônes à différentes résolutions" #: ../src/verbs.cpp:2254 msgid "Zoom to fit page in window" @@ -8754,9 +8133,7 @@ msgstr "_Texte et police..." #: ../src/verbs.cpp:2279 msgid "View and select font family, font size and other text properties" -msgstr "" -"Voir et sélectionner une police, une taille de police et autres propriétés " -"de texte" +msgstr "Voir et sélectionner une police, une taille de police et autres propriétés de texte" #: ../src/verbs.cpp:2280 msgid "_XML Editor..." @@ -8804,12 +8181,8 @@ msgid "Create Tiled Clones..." msgstr "Créer un pavage avec des clones..." #: ../src/verbs.cpp:2292 -msgid "" -"Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or " -"scattering" -msgstr "" -"Créer des clones multiple d'un objet, et les arranger selon un motif ou une " -"dispersion" +msgid "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or scattering" +msgstr "Créer des clones multiple d'un objet, et les arranger selon un motif ou une dispersion" #: ../src/verbs.cpp:2293 msgid "_Object Properties..." @@ -8817,9 +8190,7 @@ msgstr "Propriétés de l'_objet..." #: ../src/verbs.cpp:2294 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties" -msgstr "" -"Editer l'ID, les statuts de visibilité et de verrouillage et autres " -"propriétés des objets" +msgstr "Editer l'ID, les statuts de visibilité et de verrouillage et autres propriétés des objets" #: ../src/verbs.cpp:2297 msgid "_Connect to Jabber server..." @@ -8842,11 +8213,8 @@ msgid "Share with _chatroom..." msgstr "Partager avec la piè_ce de discussion" #: ../src/verbs.cpp:2301 -msgid "" -"Join a chatroom to start a new whiteboard session or join one in progress" -msgstr "" -"Rejoindre une pièce de discussion pour débuter une session de tableau blanc " -"ou en rejoindre une existante" +msgid "Join a chatroom to start a new whiteboard session or join one in progress" +msgstr "Rejoindre une pièce de discussion pour débuter une session de tableau blanc ou en rejoindre une existante" #: ../src/verbs.cpp:2303 msgid "_Dump XML node tracker" @@ -8862,8 +8230,7 @@ msgstr "_Ouvrir un fichier de session..." #: ../src/verbs.cpp:2305 msgid "Open and browse through records of past whiteboard sessions" -msgstr "" -"Ouvrir et parcourir les enregistrements de sessions de tableau blanc passées" +msgstr "Ouvrir et parcourir les enregistrements de sessions de tableau blanc passées" #: ../src/verbs.cpp:2307 msgid "Session file playback" @@ -8883,8 +8250,7 @@ msgstr "Périphériques de sais_ie..." #: ../src/verbs.cpp:2314 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet" -msgstr "" -"Configurer les périphériques de saisie étendus, comme une tablette graphique" +msgstr "Configurer les périphériques de saisie étendus, comme une tablette graphique" #: ../src/verbs.cpp:2315 msgid "_Extensions..." @@ -9036,12 +8402,8 @@ msgid "Fit Canvas to Selection or Drawing" msgstr "Ajuster le canevas à la sélection ou au dessin" #: ../src/verbs.cpp:2361 -msgid "" -"Fit the canvas to the current selection or the drawing if there is no " -"selection" -msgstr "" -"Ajuster le canevas à la sélection courante ou au dessin s'il n'y a pas de " -"sélection" +msgid "Fit the canvas to the current selection or the drawing if there is no selection" +msgstr "Ajuster le canevas à la sélection courante ou au dessin s'il n'y a pas de sélection" #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:102 msgid "Dash pattern" @@ -9097,16 +8459,8 @@ msgstr "Éditer..." #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:155 -msgid "" -"Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector " -"(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction " -"(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite " -"directions (spreadMethod=\"reflect\")" -msgstr "" -"Comment compléter le dégradé au delà de la définition de son vecteur : " -"prolonger par une zone uniforme de la dernière couleur (aucune, spreadMethod=" -"\"pad\"), répéter le dégradé (directe, spreadMethod=\"repeat\") ou le " -"réfléchir (réflection, spreadMethod=\"reflect\")" +msgid "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector (spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction (spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite directions (spreadMethod=\"reflect\")" +msgstr "Comment compléter le dégradé au delà de la définition de son vecteur : prolonger par une zone uniforme de la dernière couleur (aucune, spreadMethod=\"pad\"), répéter le dégradé (directe, spreadMethod=\"repeat\") ou le réfléchir (réflection, spreadMethod=\"reflect\")" #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:165 msgid "reflected" @@ -9137,21 +8491,21 @@ msgid "Multiple gradients" msgstr "Plusieurs dégradés" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:487 -msgid "" -"If the gradient is used by more than one object, create a copy of it for the " -"selected object(s)" -msgstr "" -"Si le dégradé est utilisé par plus d'un objet, en créer une copie pour " -"l'objet sélectionné" +msgid "If the gradient is used by more than one object, create a copy of it for the selected object(s)" +msgstr "Si le dégradé est utilisé par plus d'un objet, en créer une copie pour l'objet sélectionné" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:498 msgid "Edit the stops of the gradient" msgstr "Editer les stops du dégradé" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:555 ../src/widgets/toolbox.cpp:1077 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1166 ../src/widgets/toolbox.cpp:1464 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1513 ../src/widgets/toolbox.cpp:1750 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1785 ../src/widgets/toolbox.cpp:2365 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:555 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1077 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1166 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1464 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1513 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1750 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1785 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2365 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2404 msgid "New:" msgstr "Créer :" @@ -9180,10 +8534,14 @@ msgstr "Appliquer le dégradé au contour" #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("Average:")); #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("Average:")); -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:638 ../src/widgets/toolbox.cpp:1079 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1098 ../src/widgets/toolbox.cpp:1472 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1497 ../src/widgets/toolbox.cpp:1752 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1771 ../src/widgets/toolbox.cpp:2368 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:638 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1079 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1098 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1472 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1497 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1752 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1771 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2368 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2388 msgid "Change:" msgstr "Modifier :" @@ -9247,43 +8605,39 @@ msgstr "Calque courant" msgid "(root)" msgstr "(racine)" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:168 ../src/widgets/paint-selector.cpp:549 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:168 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:549 msgid "No paint" msgstr "Pas de peinture" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:170 ../src/widgets/paint-selector.cpp:617 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:170 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:617 msgid "Flat color" msgstr "Aplat" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:172 ../src/widgets/paint-selector.cpp:684 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:172 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:684 msgid "Linear gradient" msgstr "Dégradé linéaire" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:174 ../src/widgets/paint-selector.cpp:687 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:174 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:687 msgid "Radial gradient" msgstr "Dégradé radial" #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:178 msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)" -msgstr "" -"Indéfinir la peinture (le rendre indéfini de sorte qu'il puisse être hérité)" +msgstr "Indéfinir la peinture (le rendre indéfini de sorte qu'il puisse être hérité)" #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:190 -msgid "" -"Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: " -"evenodd)" -msgstr "" -"Toute intersection d'un chemin avec lui-même ou avec un de ses sous-chemins " -"engendrera des lacunes dans le remplissage (fill-rule: evenodd)" +msgid "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: evenodd)" +msgstr "Toute intersection d'un chemin avec lui-même ou avec un de ses sous-chemins engendrera des lacunes dans le remplissage (fill-rule: evenodd)" #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:201 -msgid "" -"Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)" -msgstr "" -"Pas de lacune dans le remplissage à moins qu'un sous-chemin soit en " -"direction inverse (fill-rule: nonzero)" +msgid "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)" +msgstr "Pas de lacune dans le remplissage à moins qu'un sous-chemin soit en direction inverse (fill-rule: nonzero)" #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:516 msgid "No objects" @@ -9302,74 +8656,40 @@ msgid "No patterns in document" msgstr "Aucun motif de remplissage dans le document" #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:859 -msgid "" -"Use Edit > Object(s) to Pattern to create a new pattern from " -"selection." -msgstr "" -"Utiliser Édition > Objet(s) en motif pour faire de la sélection un " -"nouveau motif de remplissage." +msgid "Use Edit > Object(s) to Pattern to create a new pattern from selection." +msgstr "Utiliser Édition > Objet(s) en motif pour faire de la sélection un nouveau motif de remplissage." #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:337 msgid "Now stroke width is scaled when objects are scaled." -msgstr "" -"Maintenant la largeur de contour est redimensionnée quand les " -"objets sont redimensionnés." +msgstr "Maintenant la largeur de contour est redimensionnée quand les objets sont redimensionnés." #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:339 msgid "Now stroke width is not scaled when objects are scaled." -msgstr "" -"Maintenant la largeur de contour n'est pas redimensionnée " -"quand les objets sont redimensionnés." +msgstr "Maintenant la largeur de contour n'est pas redimensionnée quand les objets sont redimensionnés." #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:347 -msgid "" -"Now rounded rectangle corners are scaled when rectangles are " -"scaled." -msgstr "" -"Maintenant les coins arrondis de rectangles sont redimensionnés quand les rectangles sont redimensionnés." +msgid "Now rounded rectangle corners are scaled when rectangles are scaled." +msgstr "Maintenant les coins arrondis de rectangles sont redimensionnés quand les rectangles sont redimensionnés." #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:349 -msgid "" -"Now rounded rectangle corners are not scaled when rectangles " -"are scaled." -msgstr "" -"Maintenant les coins arrondis de rectangles ne sont pas " -"redimensionnés quand les rectangles sont redimensionnés." +msgid "Now rounded rectangle corners are not scaled when rectangles are scaled." +msgstr "Maintenant les coins arrondis de rectangles ne sont pas redimensionnés quand les rectangles sont redimensionnés." #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:357 -msgid "" -"Now gradients are transformed along with their objects when " -"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." -msgstr "" -"Maintenant les dégradés sont transformés lors des " -"transformations de leurs objets (déplacement, redimensionnement, rotation ou " -"inclinaison)." +msgid "Now gradients are transformed along with their objects when those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." +msgstr "Maintenant les dégradés sont transformés lors des transformations de leurs objets (déplacement, redimensionnement, rotation ou inclinaison)." #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:359 -msgid "" -"Now gradients remain fixed when objects are transformed " -"(moved, scaled, rotated, or skewed)." -msgstr "" -"Maintenant les dégradés restent fixes lors des transformations " -"de leurs objets (déplacement, redimensionnement, rotation, ouinclinaison)." +msgid "Now gradients remain fixed when objects are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." +msgstr "Maintenant les dégradés restent fixes lors des transformations de leurs objets (déplacement, redimensionnement, rotation, ouinclinaison)." #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:367 -msgid "" -"Now patterns are transformed along with their objects when " -"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." -msgstr "" -"Maintenant les motifs sont transformés lors des " -"transformations de leurs objets (déplacement, redimensionnement, rotation ou " -"inclinaison)." +msgid "Now patterns are transformed along with their objects when those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." +msgstr "Maintenant les motifs sont transformés lors des transformations de leurs objets (déplacement, redimensionnement, rotation ou inclinaison)." #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:369 -msgid "" -"Now patterns remain fixed when objects are transformed (moved, " -"scaled, rotated, or skewed)." -msgstr "" -"Maintenant les motifs restent fixes lors des transformations " -"de leurs objets (déplacement, redimensionnement, rotation, ouinclinaison)." +msgid "Now patterns remain fixed when objects are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." +msgstr "Maintenant les motifs restent fixes lors des transformations de leurs objets (déplacement, redimensionnement, rotation, ouinclinaison)." #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS @@ -9403,8 +8723,7 @@ msgstr "Largeur de la sélection" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:452 msgid "When locked, change both width and height by the same proportion" -msgstr "" -"Si coché, la hauteur et la largeursont modifiées selon la même proportion" +msgstr "Si coché, la hauteur et la largeursont modifiées selon la même proportion" #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS @@ -9653,19 +8972,17 @@ msgstr "Hasard :" msgid "Scatter randomly the corners and angles" msgstr "Disperser aléatoirement les sommets et les angles" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1243 ../src/widgets/toolbox.cpp:1822 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1243 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1822 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2108 msgid "Defaults" msgstr "RAZ" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1244 ../src/widgets/toolbox.cpp:1823 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1244 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1823 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2109 -msgid "" -"Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to " -"change defaults)" -msgstr "" -"Restaurer les préférences de la forme par défaut (changez les valeurs par " -"défaut dans Inkscape Préférences > Outils)" +msgid "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to change defaults)" +msgstr "Restaurer les préférences de la forme par défaut (changez les valeurs par défaut dans Inkscape Préférences > Outils)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1523 msgid "W:" @@ -9729,44 +9046,31 @@ msgstr "Rayon de la révolution intérieure (relatif à la taille de la spirale) #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1995 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)" -msgstr "" -"Largeur de la plume calligraphique (relativement à l'aire de travail visible)" +msgstr "Largeur de la plume calligraphique (relativement à l'aire de travail visible)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2005 msgid "Thinning:" msgstr "Mincissement :" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2005 -msgid "" -"How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 " -"makes them broader, 0 makes width independent of velocity)" -msgstr "" -"Largeur du tracé en fonction de la vélocité. (>0 la vitesse du tracé diminue " -"sa largeur, <0 l'augmente, 0 ne l'influence pas)" +msgid "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 makes them broader, 0 makes width independent of velocity)" +msgstr "Largeur du tracé en fonction de la vélocité. (>0 la vitesse du tracé diminue sa largeur, <0 l'augmente, 0 ne l'influence pas)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2018 msgid "Angle:" msgstr "Angle :" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2018 -msgid "" -"The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if " -"fixation = 0)" -msgstr "" -"Angle de la plume calligraphique (en degrés; 0 = horizontal; n'a pas d'effet " -"si orientation = 0)" +msgid "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if fixation = 0)" +msgstr "Angle de la plume calligraphique (en degrés; 0 = horizontal; n'a pas d'effet si orientation = 0)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2028 msgid "Fixation:" msgstr "Fixité :" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2028 -msgid "" -"How fixed is the pen angle (0 = always perpendicular to stroke direction, 1 " -"= fixed)" -msgstr "" -"Variation ou non de l'angle de la plume calligraphique par rapport au tracé " -"(0 = toujours perpendiculaire à la direction du tracé, 1 = invariant)" +msgid "How fixed is the pen angle (0 = always perpendicular to stroke direction, 1 = fixed)" +msgstr "Variation ou non de l'angle de la plume calligraphique par rapport au tracé (0 = toujours perpendiculaire à la direction du tracé, 1 = invariant)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2041 msgid "Tremor:" @@ -9791,20 +9095,15 @@ msgstr "Frottement :" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2061 msgid "How much resistance affects the movement of the pen" -msgstr "" -"Résistance affectant les mouvements de la plume calligraphique sur le papier" +msgstr "Résistance affectant les mouvements de la plume calligraphique sur le papier" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2081 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen" -msgstr "" -"Utiliser la pression du périphérique d'entrée pour modifier la largeur du " -"stylo" +msgstr "Utiliser la pression du périphérique d'entrée pour modifier la largeur du stylo" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2094 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib" -msgstr "" -"Utiliser l'inclinaison du périphérique d'entrée pour modifier l'angle de la " -"plume" +msgstr "Utiliser l'inclinaison du périphérique d'entrée pour modifier l'angle de la plume" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2408 msgid "Start:" @@ -9827,11 +9126,8 @@ msgid "Open arc" msgstr "Arc ouvert" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2430 -msgid "" -"Switch between arc (unclosed shape) and segment (closed shape with two radii)" -msgstr "" -"Choisir entre un arc (une forme non fermée) et un camembert (une forme " -"fermée avec ses deux rayons)" +msgid "Switch between arc (unclosed shape) and segment (closed shape with two radii)" +msgstr "Choisir entre un arc (une forme non fermée) et un camembert (une forme fermée avec ses deux rayons)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2449 msgid "Make whole" @@ -9842,12 +9138,8 @@ msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment" msgstr "Fermer l'ellipse, ne pas obtenir un arc ou un camembert" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2683 -msgid "" -"When pressed, picks visible color without alpha and when not pressed, picks " -"color including its alpha" -msgstr "" -"Enfoncer ce bouton pour que la couleur visible soit capturée sans alpha; " -"sinon, la couleur est capturée avec alpha" +msgid "When pressed, picks visible color without alpha and when not pressed, picks color including its alpha" +msgstr "Enfoncer ce bouton pour que la couleur visible soit capturée sans alpha; sinon, la couleur est capturée avec alpha" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3162 msgid "Make connectors avoid selected objects" @@ -9863,8 +9155,7 @@ msgstr "Espacement :" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3175 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors" -msgstr "" -"Espace laissé autour des objets par les connecteurs routés automatiquement" +msgstr "Espace laissé autour des objets par les connecteurs routés automatiquement" #. #. Local Variables: @@ -9884,12 +9175,14 @@ msgstr "Ajouter des nœuds" msgid "Maximum segment length" msgstr "Longueur maximum de segment" -#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3 ../share/extensions/flatten.inx.h:3 +#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3 +#: ../share/extensions/flatten.inx.h:3 #: ../share/extensions/kochify.inx.h:2 #: ../share/extensions/kochify_load.inx.h:2 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2 -#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:4 +#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 +#: ../share/extensions/whirl.inx.h:4 msgid "Modify Path" msgstr "Modification de chemin" @@ -9897,7 +9190,8 @@ msgstr "Modification de chemin" msgid "AI Input" msgstr "Entrée AI" -#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2 ../share/extensions/ai_output.inx.h:2 +#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2 +#: ../share/extensions/ai_output.inx.h:2 msgid "Adobe Illustrator (*.ai)" msgstr "Adobe Illustrator (*.ai)" @@ -9938,28 +9232,19 @@ msgid "Dia Input" msgstr "Entrée Dia" #: ../share/extensions/dia.inx.h:4 -msgid "" -"In order to import Dia files, Dia itself must be installed. You can get Dia " -"at http://www.gnome.org/projects/dia/" -msgstr "" -"Pour pouvoir importer des fichiers Dia, Dia doit aussi être installé. Vous " -"pouvez obtenir Dia sur http://www.gnome.org/projects/dia/ " +msgid "In order to import Dia files, Dia itself must be installed. You can get Dia at http://www.gnome.org/projects/dia/" +msgstr "Pour pouvoir importer des fichiers Dia, Dia doit aussi être installé. Vous pouvez obtenir Dia sur http://www.gnome.org/projects/dia/ " #: ../share/extensions/dia.inx.h:5 -msgid "" -"The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution. " -"If you do not have it, there is likely to be something wrong with your " -"Inkscape installation." -msgstr "" -"Le script dia2svg devrait être installé avec votre distribution d'Inkscape. " -"Si ce n'est pas le cas, il y a sans doute un problème avec votre " -"installation d'Inkscape." +msgid "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution. If you do not have it, there is likely to be something wrong with your Inkscape installation." +msgstr "Le script dia2svg devrait être installé avec votre distribution d'Inkscape. Si ce n'est pas le cas, il y a sans doute un problème avec votre installation d'Inkscape." #: ../share/extensions/dots.inx.h:1 msgid "Dot size" msgstr "Taille des points" -#: ../share/extensions/dots.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:1 +#: ../share/extensions/dots.inx.h:2 +#: ../share/extensions/measure.inx.h:1 msgid "Font size" msgstr "Taille de police" @@ -9967,7 +9252,8 @@ msgstr "Taille de police" msgid "Number Nodes" msgstr "Numéroter les nœuds" -#: ../share/extensions/dots.inx.h:4 ../share/extensions/handles.inx.h:2 +#: ../share/extensions/dots.inx.h:4 +#: ../share/extensions/handles.inx.h:2 #: ../share/extensions/measure.inx.h:3 msgid "Visualize Path" msgstr "Visualisation de chemin" @@ -9986,12 +9272,8 @@ msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format" msgstr "Importer depuis le format Document Exchange d'AutaCAD" #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4 -msgid "" -"dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert." -"sourceforge.net/" -msgstr "" -"dxf2svg peut être distribué avec Inkscape, mais est aussi disponible sur " -"http://dxf-svg-convert.sourceforge.net/" +msgid "dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert.sourceforge.net/" +msgstr "dxf2svg peut être distribué avec Inkscape, mais est aussi disponible sur http://dxf-svg-convert.sourceforge.net/" #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1 msgid "Desktop Cutting Plotter" @@ -10011,9 +9293,7 @@ msgstr "Fichier DXF créé par pstoedit" #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4 msgid "pstoedit must be installed to run see http://www.pstoedit.net/pstoedit" -msgstr "" -"pstoedit doit être installé pour être exécuté. Voyez sur http://www.pstoedit." -"net/pstoedit" +msgstr "pstoedit doit être installé pour être exécuté. Voyez sur http://www.pstoedit.net/pstoedit" #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1 msgid "Embed All Images" @@ -10055,26 +9335,34 @@ msgstr "Extraire une image" msgid "Path to save image" msgstr "Répertoire où sauver l'image" -#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:1 ../share/extensions/ffms.inx.h:1 -#: ../share/extensions/ffset.inx.h:1 ../share/extensions/ffss.inx.h:1 +#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:1 +#: ../share/extensions/ffms.inx.h:1 +#: ../share/extensions/ffset.inx.h:1 +#: ../share/extensions/ffss.inx.h:1 msgid "Bridge Width" msgstr "Largeur de chevalet" -#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:2 ../share/extensions/ffms.inx.h:2 +#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:2 +#: ../share/extensions/ffms.inx.h:2 msgid "First String Length" msgstr "Longueur de la première corde" -#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:3 ../share/extensions/ffms.inx.h:3 -#: ../share/extensions/ffset.inx.h:2 ../share/extensions/ffss.inx.h:2 +#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:3 +#: ../share/extensions/ffms.inx.h:3 +#: ../share/extensions/ffset.inx.h:2 +#: ../share/extensions/ffss.inx.h:2 msgid "Fretboard Designer" msgstr "Dessiner un manche fretté" -#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:4 ../share/extensions/ffms.inx.h:4 -#: ../share/extensions/ffset.inx.h:3 ../share/extensions/ffss.inx.h:3 +#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:4 +#: ../share/extensions/ffms.inx.h:4 +#: ../share/extensions/ffset.inx.h:3 +#: ../share/extensions/ffss.inx.h:3 msgid "Fretboard Edges" msgstr "Bords du manche" -#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:5 ../share/extensions/ffms.inx.h:5 +#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:5 +#: ../share/extensions/ffms.inx.h:5 msgid "Last String Length" msgstr "Longueur de la dernière corde" @@ -10082,35 +9370,46 @@ msgstr "Longueur de la dernière corde" msgid "Multi Length Equal Temperament" msgstr "Multi longueurs Tempérament égal" -#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:7 ../share/extensions/ffms.inx.h:7 -#: ../share/extensions/ffset.inx.h:4 ../share/extensions/ffss.inx.h:4 +#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:7 +#: ../share/extensions/ffms.inx.h:7 +#: ../share/extensions/ffset.inx.h:4 +#: ../share/extensions/ffss.inx.h:4 msgid "Number of Frets" msgstr "Nombre de frettes" -#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:8 ../share/extensions/ffms.inx.h:8 -#: ../share/extensions/ffset.inx.h:5 ../share/extensions/ffss.inx.h:5 +#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:8 +#: ../share/extensions/ffms.inx.h:8 +#: ../share/extensions/ffset.inx.h:5 +#: ../share/extensions/ffss.inx.h:5 msgid "Number of Strings" msgstr "Nombre de cordes" -#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:9 ../share/extensions/ffms.inx.h:9 -#: ../share/extensions/ffset.inx.h:6 ../share/extensions/ffss.inx.h:6 +#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:9 +#: ../share/extensions/ffms.inx.h:9 +#: ../share/extensions/ffset.inx.h:6 +#: ../share/extensions/ffss.inx.h:6 msgid "Nut Width" msgstr "Largeur de sillet" -#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:10 ../share/extensions/ffms.inx.h:11 +#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:10 +#: ../share/extensions/ffms.inx.h:11 msgid "Perpendicular Distance" msgstr "Distance perpendiculaire" -#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:11 ../share/extensions/ffset.inx.h:7 +#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:11 +#: ../share/extensions/ffset.inx.h:7 msgid "Scale Base (2 for Octave)" msgstr "Base de diapason (2 pour Octave)" -#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:12 ../share/extensions/ffset.inx.h:10 +#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:12 +#: ../share/extensions/ffset.inx.h:10 msgid "Tones in Scale" msgstr "Tons dans le diapason" -#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:13 ../share/extensions/ffms.inx.h:13 -#: ../share/extensions/ffset.inx.h:11 ../share/extensions/ffss.inx.h:11 +#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:13 +#: ../share/extensions/ffms.inx.h:13 +#: ../share/extensions/ffset.inx.h:11 +#: ../share/extensions/ffss.inx.h:11 msgid "px per Unit" msgstr "px par unité" @@ -10118,16 +9417,17 @@ msgstr "px par unité" msgid "Multi Length Scala" msgstr "Multi longueurs Scala" -#: ../share/extensions/ffms.inx.h:10 ../share/extensions/ffss.inx.h:7 +#: ../share/extensions/ffms.inx.h:10 +#: ../share/extensions/ffss.inx.h:7 msgid "Path to Scala *.scl File" msgstr "Chemin vers un fichier Scala *.scl" #: ../share/extensions/ffms.inx.h:12 msgid "Tuning (scale step for each string seperated by semicolons)" -msgstr "" -"Diaposonner (incréments pour chaque corde séparés par des points-virgules)" +msgstr "Diaposonner (incréments pour chaque corde séparés par des points-virgules)" -#: ../share/extensions/ffset.inx.h:8 ../share/extensions/ffss.inx.h:8 +#: ../share/extensions/ffset.inx.h:8 +#: ../share/extensions/ffss.inx.h:8 msgid "Scale Length" msgstr "Diapason" @@ -10141,8 +9441,7 @@ msgstr "Mono longueur Scala" #: ../share/extensions/ffss.inx.h:10 msgid "Tuning (Scale step for each string seperated by semicolons)" -msgstr "" -"Diaposonner (incréments pour chaque corde séparés par des points-virgules)" +msgstr "Diaposonner (incréments pour chaque corde séparés par des points-virgules)" #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1 msgid "Open files saved with XFIG" @@ -10208,7 +9507,8 @@ msgstr "Koch" msgid "Kochify (Load Pattern)" msgstr "Koch (définir le motif)" -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1 ../share/extensions/motion.inx.h:1 +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1 +#: ../share/extensions/motion.inx.h:1 msgid "Angle" msgstr "Angle" @@ -10336,12 +9636,8 @@ msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)" msgstr "SVG Inkscape compressé avec média (*.zip)" #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2 -msgid "" -"Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media " -"files" -msgstr "" -"Format de fichier natif d'Inkscape compressé avec Zip et incluant d'autres " -"fichiers de média" +msgid "Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media files" +msgstr "Format de fichier natif d'Inkscape compressé avec Zip et incluant d'autres fichiers de média" #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3 msgid "ZIP Output" @@ -10423,33 +9719,34 @@ msgstr "Métafichier Windows (*.wmf)" msgid "Windows Metafile Input" msgstr "Entrée métafichier Windows (*.wmf)" +#~ msgid "Enable script effects (requires restart) - EXPERIMENTAL" +#~ msgstr "" +#~ "Activer les scripts d'effets (redémarrer l'application) - EXPERIMENTAL" +#~ msgid "" +#~ "When on, the effects menu is enabled, allowing external effect scripts to " +#~ "be called, requires restart before effective - EXPERIMENTAL" +#~ msgstr "" +#~ "Si coché, le menu des effets est activé, permettant l'appel de scripts " +#~ "externes. Nécessite de redémarrer l'application pour prendre effet - " +#~ "EXPERIMENTAL" #~ msgid "Export area" #~ msgstr "Exporter la zone" - #~ msgid "Bitmap size" #~ msgstr "Taille du bitmap" - #~ msgid "_Filename" #~ msgstr "Nom du _fichier" - #~ msgid " _Export " #~ msgstr " _Exporter " - #~ msgid " relative by " #~ msgstr " de " - #~ msgid " absolute to " #~ msgstr " en " - #~ msgid "Finishing pen" #~ msgstr "Tracé au stylo terminé" - #~ msgid "_Panels" #~ msgstr "_Panneaux" - #~ msgid "Show or hide the panels" #~ msgstr "Afficher ou non les panneaux" - #~ msgid "" #~ "Node handle: drag to shape the curve; with Ctrl to snap " #~ "angle; with Alt to lock length; with Shift to rotate the " @@ -10458,61 +9755,42 @@ msgstr "Entrée métafichier Windows (*.wmf)" #~ "Poignée de contrôle de nœud : la déplacer pour modifier la courbe; " #~ "Ctrl pour la tourner par incréments; Alt pour préserver sa " #~ "longueur; Maj pour tourner les deux poignées" - #~ msgid "Close window" #~ msgstr "Fermer la fenêtre" - #~ msgid "Union of selected objects" #~ msgstr "Faire l'union des objets sélectionnés" - #~ msgid "Exclusive OR of selected objects" #~ msgstr "Ou exclusif (XOR) des objets sélectionnes" - #~ msgid "Convert selected strokes to paths" #~ msgstr "Convertir les contours sélectionnés en chemins" - #~ msgid "Convert bitmap object to paths" #~ msgstr "Convertir un objet bitmap en chemin" - #~ msgid "Put text into frames" #~ msgstr "Insérer du texte dans des cadres" - #~ msgid "Fill and Stroke dialog" #~ msgstr "Boîte de dialogue «remplissage et contour»" - #~ msgid "View color swatches" #~ msgstr "Voir les palettes de couleurs" - #~ msgid "Transform dialog" #~ msgstr "Boîte de dialogue «transformer»" - #~ msgid "Text and Font dialog" #~ msgstr "Boîte de dialogue «texte et police»" - #~ msgid "XML Editor" #~ msgstr "Editeur XML" - #~ msgid "Create and arrange multiple clones of selection" #~ msgstr "Créer et organiser des clones multiples de la sélection" - #~ msgid "Object Properties dialog" #~ msgstr "Boîte de dialogue «propriétés de l'objet»" - #~ msgid "About Memory..." #~ msgstr "Gestion de la mémoire" - #~ msgid "Close" #~ msgstr "Fermer" - #~ msgid "Snap units:" #~ msgstr "Unités de collage :" - #~ msgid "Snap distance:" #~ msgstr "Distance de collage :" - #~ msgid "Units for the tool controls, ruler, and the statusbar" #~ msgstr "Unités pour les contrôles des outils, les règles et la barre d'état" - #~ msgid "" #~ "None: dialogs are treated as regular windows; Normal: dialogs stay on top " #~ "of document windows; Aggressive: same as Normal but may work better with " @@ -10522,132 +9800,95 @@ msgstr "Entrée métafichier Windows (*.wmf)" #~ "Normal : les les boîtes de dialogue restent au-dessus de la fenêtre du " #~ "document. Agressif : comme Normal, mais fonctionne mieux avec certains " #~ "gestionnaires de fenêtre." - #~ msgid " X " #~ msgstr " X " - #~ msgid "Row spacing: " #~ msgstr "Espacement des lignes :" - #~ msgid "Column spacing:" #~ msgstr "Espacement des colonnes :" - #~ msgid "Current layer is hidden. Unhide it to be able to paste to it." #~ msgstr "" #~ "Le calque courant est caché. Le rendre visible pour pouvoir y " #~ "coller." - #~ msgid "Current layer is locked. Unlock it to be able to paste to it." #~ msgstr "" #~ "Le calque courant est verrouillé. Le déverrouiller pour pouvoir y " #~ "coller." - #~ msgid "Current layer is hidden. Unhide it to be able to add text." #~ msgstr "" #~ "Le calque courant est caché. Le rendre visible pour pouvoir y " #~ "ajouter du texte." - #~ msgid "Current layer is locked. Unlock it to be able to add text." #~ msgstr "" #~ "Le calque courant est verrouillé. Le déverrouiller pour pouvoir y " #~ "ajouter du texte." - #~ msgid "Metadata 1" #~ msgstr "Métadonnées 1" - #~ msgid "Metadata 2" #~ msgstr "Métadonnées 2" # Alpha (opacity) #~ msgid "A" #~ msgstr "A" - # Magenta (in CYMK) #~ msgid "M" #~ msgstr "M" - #~ msgid "Connect the Dots" #~ msgstr "Connecter les Points" - #~ msgid "Font Size" #~ msgstr "Taille de la police :" - #~ msgid "Direction" #~ msgstr "Direction" - #~ msgid "Summer's Night" #~ msgstr "Enveloppe" - #~ msgid "Direction of Rotation" #~ msgstr "Sens de rotation" - #~ msgid "Custom canvas" #~ msgstr "Canevas personnalisé" - #~ msgid "Current style" #~ msgstr "Style courant" - #~ msgid "" #~ "Current style is updated every time you change the style of any object " #~ "(its fill, stroke, transparency, etc.)" #~ msgstr "" #~ "Le style courant est mis à jour chaque fois que le style d'un objet est " #~ "changé (remplissage, contour, transparence, etc.)" - #~ msgid "Arrange Objects" #~ msgstr "Organiser des objets" - #~ msgid "deg" #~ msgstr "deg" - #~ msgid "_Credits" #~ msgstr "_Crédits" - #~ msgid "Grab sensitivity" #~ msgstr "Sensibilité" - #~ msgid "Click/drag threshold" #~ msgstr "Seuil de cliquer-déplacer" - #~ msgid "Mouse wheel scrolls by" #~ msgstr "La molette de la souris défile de" - #~ msgid "Scroll by" #~ msgstr "Défiler de" - #~ msgid "Acceleration" #~ msgstr "Accélération" - #~ msgid "Speed" #~ msgstr "Vitesse" - #~ msgid "Threshold" #~ msgstr "Seuil" - #~ msgid "Arrow keys move by" #~ msgstr "Les flèches déplacent de" - #~ msgid "> and < scale by" #~ msgstr "> et < redimensionnent de" - #~ msgid "Inset/Outset by" #~ msgstr "Éroder/dilater de" - #~ msgid "Rotation snaps every" #~ msgstr "Incrément de rotation" - #~ msgid "Zoom in/out by" #~ msgstr "(Dé)Zoommer de" - #~ msgid "Transform" #~ msgstr "Transformer" - #~ msgid "Flip selection horizontally" #~ msgstr "Retourner les objets sélectionnés horizontalement" - #~ msgid "Flip selection vertically" #~ msgstr "Retourner les objets sélectionnés verticalement" - #~ msgid "" #~ "0 out of %i node selected. Click, Shift+click, or drag around nodes to select.0 out of %i nodes " @@ -10659,28 +9900,23 @@ msgstr "Entrée métafichier Windows (*.wmf)" #~ "sélectionner0 nœud sélectionné sur %i. Cliquer, " #~ "Maj+cliquer, ou cliquer-déplacer sur/autour des nœuds pour " #~ "en sélectionner" - #, fuzzy #~ msgid "Could not read next message due to I/O error (error: %s)!" #~ msgstr "Impossible de créer le fichier d'erreur de l'extension : '%s'" - #~ msgid "Open one of the recently visited documents" #~ msgstr "Ouvrir un des documents récemment ouverts" - #~ msgid "" #~ "Show or hide parts of the document window (differently for normal and " #~ "fullscreen modes)" #~ msgstr "" #~ "Afficher ou non des parties de la fenêtre du document (différent pour les " #~ "modes normal et plein écran)" - #~ msgid "Interactive Inkscape tutorials" #~ msgstr "Didacticiels interactifs d'Inkscape" - #~ msgid "Modifying or Redistributing Inkscape" #~ msgstr "Modification ou redistribution du logiciel" - #~ msgid "Show license to modify and/or redistribute Inkscape: GNU GPL" #~ msgstr "" #~ "Afficher la license de modification et/ou redistribution d'Inkscape: GNU " #~ "GPL" +