From: matiphas Date: Tue, 6 Jun 2006 18:24:25 +0000 (+0000) Subject: update X-Git-Url: https://git.tokkee.org/?a=commitdiff_plain;h=bb4b60880557b1e53ac634bf58cf1f344aacb4d2;p=inkscape.git update --- diff --git a/po/am.po b/po/am.po index a2e979db4..176d88681 100644 --- a/po/am.po +++ b/po/am.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sodipodi\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-06-04 20:31+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-06-06 20:18+0200\n" "PO-Revision-Date: 2003-02-01 10:13+EDT\n" "Last-Translator: Ge'ez Frontier Foundation \n" "Language-Team: Amharic \n" @@ -1255,33 +1255,33 @@ msgstr "" msgid "Id exists! " msgstr "" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:755 +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:761 #, fuzzy msgid "Opacity:" msgstr "ክፍተት Y፦" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:780 +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:786 #, fuzzy msgid "New" msgstr "አዲስ" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:785 +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:791 msgid "Top" msgstr "" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:791 +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:797 msgid "Up" msgstr "" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:797 +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:803 msgid "Dn" msgstr "" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:803 +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:809 msgid "Bot" msgstr "" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:813 +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:819 #, fuzzy msgid "X" msgstr "X፦" @@ -4721,29 +4721,38 @@ msgstr "" msgid "Trace: %d. %ld nodes" msgstr "" -#: ../src/trace/trace.cpp:69 ../src/trace/trace.cpp:134 -#: ../src/trace/trace.cpp:142 ../src/trace/trace.cpp:182 +#: ../src/trace/trace.cpp:70 ../src/trace/trace.cpp:135 +#: ../src/trace/trace.cpp:143 ../src/trace/trace.cpp:236 msgid "Select an image to trace" msgstr "" -#: ../src/trace/trace.cpp:104 +#: ../src/trace/trace.cpp:105 msgid "Select only one image to trace" msgstr "" -#: ../src/trace/trace.cpp:122 +#: ../src/trace/trace.cpp:123 msgid "Select one image and one or more shapes above it" msgstr "" -#: ../src/trace/trace.cpp:371 +#: ../src/trace/trace.cpp:227 +#, fuzzy +msgid "Trace: No active desktop" +msgstr "ሰነድ አስቀምት" + +#: ../src/trace/trace.cpp:326 +msgid "Invalid SIOX result" +msgstr "" + +#: ../src/trace/trace.cpp:425 #, fuzzy msgid "Trace: No active document" msgstr "ሰነድ አስቀምት" -#: ../src/trace/trace.cpp:395 +#: ../src/trace/trace.cpp:449 msgid "Trace: Image has no bitmap data" msgstr "" -#: ../src/trace/trace.cpp:510 +#: ../src/trace/trace.cpp:564 #, c-format msgid "Trace: Done. %ld nodes created" msgstr "" @@ -6307,7 +6316,7 @@ msgstr "" #. # for now, put at the top of the potrace box. something better later #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:346 #, fuzzy -msgid "SIOX foreground selection" +msgid "SIOX foreground selection (experimental)" msgstr "ምርጫ" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:349 @@ -9805,7 +9814,7 @@ msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3473 #, fuzzy -msgid "Align right" +msgid "Align left" msgstr "ኩልኩል፦" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3484 @@ -9815,7 +9824,7 @@ msgstr "መሀከል Y፦" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3495 #, fuzzy -msgid "Align left" +msgid "Align right" msgstr "ኩልኩል፦" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3506 diff --git a/po/az.po b/po/az.po index 2397ae316..5e23eed5e 100644 --- a/po/az.po +++ b/po/az.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sodipodi 0.28\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-06-04 20:31+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-06-06 20:18+0200\n" "PO-Revision-Date: 2001-12-04 17:40GMT+0200\n" "Last-Translator: Vasif Ä°smayıloğlu MD \n" "Language-Team: Azerbaijani Turkic \n" @@ -1273,32 +1273,32 @@ msgstr "" msgid "Id exists! " msgstr "" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:755 +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:761 #, fuzzy msgid "Opacity:" msgstr "Şəffaflıq:" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:780 +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:786 msgid "New" msgstr "Yeni" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:785 +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:791 msgid "Top" msgstr "" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:791 +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:797 msgid "Up" msgstr "" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:797 +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:803 msgid "Dn" msgstr "" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:803 +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:809 msgid "Bot" msgstr "" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:813 +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:819 #, fuzzy msgid "X" msgstr "X:" @@ -4820,31 +4820,40 @@ msgstr "" msgid "Trace: %d. %ld nodes" msgstr "" -#: ../src/trace/trace.cpp:69 ../src/trace/trace.cpp:134 -#: ../src/trace/trace.cpp:142 ../src/trace/trace.cpp:182 +#: ../src/trace/trace.cpp:70 ../src/trace/trace.cpp:135 +#: ../src/trace/trace.cpp:143 ../src/trace/trace.cpp:236 #, fuzzy msgid "Select an image to trace" msgstr "Seçili bölmani ara yaddaşa al" -#: ../src/trace/trace.cpp:104 +#: ../src/trace/trace.cpp:105 #, fuzzy msgid "Select only one image to trace" msgstr "Seçili bölmani ara yaddaşa al" -#: ../src/trace/trace.cpp:122 +#: ../src/trace/trace.cpp:123 msgid "Select one image and one or more shapes above it" msgstr "" -#: ../src/trace/trace.cpp:371 +#: ../src/trace/trace.cpp:227 +#, fuzzy +msgid "Trace: No active desktop" +msgstr "Sənəd" + +#: ../src/trace/trace.cpp:326 +msgid "Invalid SIOX result" +msgstr "" + +#: ../src/trace/trace.cpp:425 #, fuzzy msgid "Trace: No active document" msgstr "Sənəd" -#: ../src/trace/trace.cpp:395 +#: ../src/trace/trace.cpp:449 msgid "Trace: Image has no bitmap data" msgstr "" -#: ../src/trace/trace.cpp:510 +#: ../src/trace/trace.cpp:564 #, c-format msgid "Trace: Done. %ld nodes created" msgstr "" @@ -6460,7 +6469,7 @@ msgstr "" #. # for now, put at the top of the potrace box. something better later #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:346 #, fuzzy -msgid "SIOX foreground selection" +msgid "SIOX foreground selection (experimental)" msgstr "Seçkiyə yaxınlaşdır" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:349 @@ -10044,7 +10053,7 @@ msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3473 #, fuzzy -msgid "Align right" +msgid "Align left" msgstr "Cism" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3484 @@ -10054,7 +10063,7 @@ msgstr "Orta" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3495 #, fuzzy -msgid "Align left" +msgid "Align right" msgstr "Cism" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3506 diff --git a/po/be.po b/po/be.po index 1325d64a6..66dbdde3c 100644 --- a/po/be.po +++ b/po/be.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: be\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-06-04 20:31+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-06-06 20:18+0200\n" "PO-Revision-Date: 2003-07-20 16:00+0300\n" "Last-Translator: Vital Khilko \n" "Language-Team: Belarusian \n" @@ -1290,33 +1290,33 @@ msgstr "Правільны ID" msgid "Id exists! " msgstr "" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:755 +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:761 #, fuzzy msgid "Opacity:" msgstr "Зацямненьне:" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:780 +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:786 #, fuzzy msgid "New" msgstr "Стварыць" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:785 +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:791 msgid "Top" msgstr "" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:791 +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:797 msgid "Up" msgstr "" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:797 +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:803 msgid "Dn" msgstr "" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:803 +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:809 msgid "Bot" msgstr "" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:813 +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:819 #, fuzzy msgid "X" msgstr "X:" @@ -4894,31 +4894,40 @@ msgstr "" msgid "Trace: %d. %ld nodes" msgstr "" -#: ../src/trace/trace.cpp:69 ../src/trace/trace.cpp:134 -#: ../src/trace/trace.cpp:142 ../src/trace/trace.cpp:182 +#: ../src/trace/trace.cpp:70 ../src/trace/trace.cpp:135 +#: ../src/trace/trace.cpp:143 ../src/trace/trace.cpp:236 #, fuzzy msgid "Select an image to trace" msgstr "Выразае вылучаныя аб'екты ў буфэр абмену" -#: ../src/trace/trace.cpp:104 +#: ../src/trace/trace.cpp:105 #, fuzzy msgid "Select only one image to trace" msgstr "Выразае вылучаныя аб'екты ў буфэр абмену" -#: ../src/trace/trace.cpp:122 +#: ../src/trace/trace.cpp:123 msgid "Select one image and one or more shapes above it" msgstr "" -#: ../src/trace/trace.cpp:371 +#: ../src/trace/trace.cpp:227 +#, fuzzy +msgid "Trace: No active desktop" +msgstr "Стварае новы дакумэнт SVG" + +#: ../src/trace/trace.cpp:326 +msgid "Invalid SIOX result" +msgstr "" + +#: ../src/trace/trace.cpp:425 #, fuzzy msgid "Trace: No active document" msgstr "Стварае новы дакумэнт SVG" -#: ../src/trace/trace.cpp:395 +#: ../src/trace/trace.cpp:449 msgid "Trace: Image has no bitmap data" msgstr "" -#: ../src/trace/trace.cpp:510 +#: ../src/trace/trace.cpp:564 #, fuzzy, c-format msgid "Trace: Done. %ld nodes created" msgstr "Другі вылучаны" @@ -6544,7 +6553,7 @@ msgstr "" #. # for now, put at the top of the potrace box. something better later #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:346 #, fuzzy -msgid "SIOX foreground selection" +msgid "SIOX foreground selection (experimental)" msgstr "Вылучэньне" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:349 @@ -10156,7 +10165,7 @@ msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3473 #, fuzzy -msgid "Align right" +msgid "Align left" msgstr "Раўнае аб'екты" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3484 @@ -10166,7 +10175,7 @@ msgstr "Цэнтар Y:" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3495 #, fuzzy -msgid "Align left" +msgid "Align right" msgstr "Раўнае аб'екты" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3506 diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po index 6fa3515ab..7a9c4a8e3 100644 --- a/po/ca.po +++ b/po/ca.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: inkscape\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-06-04 20:31+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-06-06 20:18+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-03 13:32+0200\n" "Last-Translator: Xavier Conde Rueda \n" "Language-Team: Catalan \n" @@ -1234,31 +1234,31 @@ msgstr "L'identificador no és vàlid " msgid "Id exists! " msgstr "L'identificador existeix " -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:755 +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:761 msgid "Opacity:" msgstr "Opacitat:" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:780 +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:786 msgid "New" msgstr "Nou" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:785 +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:791 msgid "Top" msgstr "Sup" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:791 +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:797 msgid "Up" msgstr "Dalt" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:797 +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:803 msgid "Dn" msgstr "Baix" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:803 +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:809 msgid "Bot" msgstr "Inf" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:813 +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:819 msgid "X" msgstr "X" @@ -4887,28 +4887,37 @@ msgstr "Cliqueu i arrossegueu entre formes per a crear un connector." msgid "Trace: %d. %ld nodes" msgstr "Vectoritza: %d. %ld nodes" -#: ../src/trace/trace.cpp:69 ../src/trace/trace.cpp:134 -#: ../src/trace/trace.cpp:142 ../src/trace/trace.cpp:182 +#: ../src/trace/trace.cpp:70 ../src/trace/trace.cpp:135 +#: ../src/trace/trace.cpp:143 ../src/trace/trace.cpp:236 msgid "Select an image to trace" msgstr "Seleccioneu una imatge per vectoritzar" -#: ../src/trace/trace.cpp:104 +#: ../src/trace/trace.cpp:105 msgid "Select only one image to trace" msgstr "Seleccioneu només una imatge per vectoritzar" -#: ../src/trace/trace.cpp:122 +#: ../src/trace/trace.cpp:123 msgid "Select one image and one or more shapes above it" msgstr "Seleccioneu una imatge i una o més formes per sobre d'ella" -#: ../src/trace/trace.cpp:371 +#: ../src/trace/trace.cpp:227 +#, fuzzy +msgid "Trace: No active desktop" +msgstr "Vectoritza: no hi ha cap document actiu" + +#: ../src/trace/trace.cpp:326 +msgid "Invalid SIOX result" +msgstr "" + +#: ../src/trace/trace.cpp:425 msgid "Trace: No active document" msgstr "Vectoritza: no hi ha cap document actiu" -#: ../src/trace/trace.cpp:395 +#: ../src/trace/trace.cpp:449 msgid "Trace: Image has no bitmap data" msgstr "Vectoritza: la imatge no té dades de mapa de bits" -#: ../src/trace/trace.cpp:510 +#: ../src/trace/trace.cpp:564 #, c-format msgid "Trace: Done. %ld nodes created" msgstr "Vectoritza: s'han creat %ld nodes" @@ -6482,7 +6491,7 @@ msgstr "Obre el fitxer de sessió" #. # for now, put at the top of the potrace box. something better later #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:346 #, fuzzy -msgid "SIOX foreground selection" +msgid "SIOX foreground selection (experimental)" msgstr "Selecció de subimate SIOX" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:349 @@ -9831,16 +9840,16 @@ msgstr "" "L'Inkscape farà servir el tipus de lletra predeterminat." #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3473 -msgid "Align right" -msgstr "Alinea a la dreta" +msgid "Align left" +msgstr "Alinea a l'esquerra" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3484 msgid "Center" msgstr "Centra" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3495 -msgid "Align left" -msgstr "Alinea a l'esquerra" +msgid "Align right" +msgstr "Alinea a la dreta" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3506 msgid "Justify" diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index a18d3ebed..2ea76c409 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Inkscape 0.44\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-06-04 20:31+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-06-06 20:18+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-02 19:02+0100\n" "Last-Translator: Josef 'cornelius' Vybíral \n" "Language-Team: \n" @@ -1225,31 +1225,31 @@ msgstr "Id je neplatné!" msgid "Id exists! " msgstr "Id existuje!" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:755 +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:761 msgid "Opacity:" msgstr "Krytí:" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:780 +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:786 msgid "New" msgstr "Nový" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:785 +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:791 msgid "Top" msgstr "Nejvýš" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:791 +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:797 msgid "Up" msgstr "Nahoru" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:797 +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:803 msgid "Dn" msgstr "Dolů" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:803 +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:809 msgid "Bot" msgstr "Naspod" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:813 +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:819 msgid "X" msgstr "X" @@ -4857,28 +4857,37 @@ msgstr "Kliknutím a tažením mezi tvary vytvoříte konektor." msgid "Trace: %d. %ld nodes" msgstr "Trasování: %d. %ld uzlů" -#: ../src/trace/trace.cpp:69 ../src/trace/trace.cpp:134 -#: ../src/trace/trace.cpp:142 ../src/trace/trace.cpp:182 +#: ../src/trace/trace.cpp:70 ../src/trace/trace.cpp:135 +#: ../src/trace/trace.cpp:143 ../src/trace/trace.cpp:236 msgid "Select an image to trace" msgstr "Vyberte obrázek k převodu na vektory" -#: ../src/trace/trace.cpp:104 +#: ../src/trace/trace.cpp:105 msgid "Select only one image to trace" msgstr "Vyberte pouze jeden obrázek k trasování" -#: ../src/trace/trace.cpp:122 +#: ../src/trace/trace.cpp:123 msgid "Select one image and one or more shapes above it" msgstr "Vyberte jeden obrázek a jeden nebo více tvarů nad ním" -#: ../src/trace/trace.cpp:371 +#: ../src/trace/trace.cpp:227 +#, fuzzy +msgid "Trace: No active desktop" +msgstr "Trasování: Není aktivní žádný dokument" + +#: ../src/trace/trace.cpp:326 +msgid "Invalid SIOX result" +msgstr "" + +#: ../src/trace/trace.cpp:425 msgid "Trace: No active document" msgstr "Trasování: Není aktivní žádný dokument" -#: ../src/trace/trace.cpp:395 +#: ../src/trace/trace.cpp:449 msgid "Trace: Image has no bitmap data" msgstr "Trasování: V obrázku nejsou bitmapová data" -#: ../src/trace/trace.cpp:510 +#: ../src/trace/trace.cpp:564 #, c-format msgid "Trace: Done. %ld nodes created" msgstr "Trasování: Dokončeno. %ld uzlů vytvořeno" @@ -6428,7 +6437,7 @@ msgstr "Otevřít soubor se sezením" #. # for now, put at the top of the potrace box. something better later #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:346 #, fuzzy -msgid "SIOX foreground selection" +msgid "SIOX foreground selection (experimental)" msgstr "SIOX výběr z obrázku" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:349 @@ -9746,16 +9755,16 @@ msgstr "" "výchozí písmo." #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3473 -msgid "Align right" -msgstr "Zarovnat doprava" +msgid "Align left" +msgstr "Zarovnat doleva" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3484 msgid "Center" msgstr "Zarovnat na střed" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3495 -msgid "Align left" -msgstr "Zarovnat doleva" +msgid "Align right" +msgstr "Zarovnat doprava" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3506 msgid "Justify" diff --git a/po/da.po b/po/da.po index 0b88a5872..708dd2f03 100644 --- a/po/da.po +++ b/po/da.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sodipodi\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-06-04 20:31+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-06-06 20:18+0200\n" "PO-Revision-Date: 2002-01-15 13:30+0100\n" "Last-Translator: Keld Simonsen \n" "Language-Team: Danish \n" @@ -1289,32 +1289,32 @@ msgstr "ID er gyldig" msgid "Id exists! " msgstr "" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:755 +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:761 #, fuzzy msgid "Opacity:" msgstr "Uigennemskuelighed:" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:780 +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:786 msgid "New" msgstr "Ny" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:785 +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:791 msgid "Top" msgstr "" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:791 +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:797 msgid "Up" msgstr "" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:797 +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:803 msgid "Dn" msgstr "" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:803 +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:809 msgid "Bot" msgstr "" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:813 +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:819 #, fuzzy msgid "X" msgstr "X1" @@ -4872,31 +4872,40 @@ msgstr "" msgid "Trace: %d. %ld nodes" msgstr "" -#: ../src/trace/trace.cpp:69 ../src/trace/trace.cpp:134 -#: ../src/trace/trace.cpp:142 ../src/trace/trace.cpp:182 +#: ../src/trace/trace.cpp:70 ../src/trace/trace.cpp:135 +#: ../src/trace/trace.cpp:143 ../src/trace/trace.cpp:236 #, fuzzy msgid "Select an image to trace" msgstr "Omform valgte ting til kurver" -#: ../src/trace/trace.cpp:104 +#: ../src/trace/trace.cpp:105 #, fuzzy msgid "Select only one image to trace" msgstr "Omform valgte ting til kurver" -#: ../src/trace/trace.cpp:122 +#: ../src/trace/trace.cpp:123 msgid "Select one image and one or more shapes above it" msgstr "" -#: ../src/trace/trace.cpp:371 +#: ../src/trace/trace.cpp:227 +#, fuzzy +msgid "Trace: No active desktop" +msgstr "Lagret dokument %d" + +#: ../src/trace/trace.cpp:326 +msgid "Invalid SIOX result" +msgstr "" + +#: ../src/trace/trace.cpp:425 #, fuzzy msgid "Trace: No active document" msgstr "Lagret dokument %d" -#: ../src/trace/trace.cpp:395 +#: ../src/trace/trace.cpp:449 msgid "Trace: Image has no bitmap data" msgstr "" -#: ../src/trace/trace.cpp:510 +#: ../src/trace/trace.cpp:564 #, fuzzy, c-format msgid "Trace: Done. %ld nodes created" msgstr "Sidste valgt" @@ -6522,7 +6531,7 @@ msgstr "" #. # for now, put at the top of the potrace box. something better later #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:346 #, fuzzy -msgid "SIOX foreground selection" +msgid "SIOX foreground selection (experimental)" msgstr "Zoom til valg" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:349 @@ -10157,8 +10166,8 @@ msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3473 #, fuzzy -msgid "Align right" -msgstr "Justér til højre midte" +msgid "Align left" +msgstr "Justér til øverst til venstre" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3484 #, fuzzy @@ -10167,8 +10176,8 @@ msgstr "Centrér Y:" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3495 #, fuzzy -msgid "Align left" -msgstr "Justér til øverst til venstre" +msgid "Align right" +msgstr "Justér til højre midte" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3506 msgid "Justify" diff --git a/po/de.po b/po/de.po index e12e69761..63e38d967 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -16,7 +16,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: de\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-06-04 20:31+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-06-06 20:18+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-05 22:52+0200\n" "Last-Translator: Colin Marquardt \n" "Language-Team: \n" @@ -1253,31 +1253,31 @@ msgstr "ID-Kennung ist ungültig" msgid "Id exists! " msgstr "ID-Kennung existiert" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:755 +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:761 msgid "Opacity:" msgstr "Deckkraft:" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:780 +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:786 msgid "New" msgstr "Neu" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:785 +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:791 msgid "Top" msgstr "Oben" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:791 +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:797 msgid "Up" msgstr "Hoch" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:797 +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:803 msgid "Dn" msgstr "Runter" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:803 +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:809 msgid "Bot" msgstr "Unten" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:813 +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:819 msgid "X" msgstr "X" @@ -4974,28 +4974,37 @@ msgstr "" msgid "Trace: %d. %ld nodes" msgstr "Vektorisieren: %d. %ld Knoten" -#: ../src/trace/trace.cpp:69 ../src/trace/trace.cpp:134 -#: ../src/trace/trace.cpp:142 ../src/trace/trace.cpp:182 +#: ../src/trace/trace.cpp:70 ../src/trace/trace.cpp:135 +#: ../src/trace/trace.cpp:143 ../src/trace/trace.cpp:236 msgid "Select an image to trace" msgstr "Bild zum Vektorisieren auswählen" -#: ../src/trace/trace.cpp:104 +#: ../src/trace/trace.cpp:105 msgid "Select only one image to trace" msgstr "Nur ein Bild zum Vektorisieren auswählen" -#: ../src/trace/trace.cpp:122 +#: ../src/trace/trace.cpp:123 msgid "Select one image and one or more shapes above it" msgstr "Wählen Sie ein Bild und eine oder mehrere Formen über diesem" -#: ../src/trace/trace.cpp:371 +#: ../src/trace/trace.cpp:227 +#, fuzzy +msgid "Trace: No active desktop" +msgstr "Vektorisieren: Kein Dokument aktiv" + +#: ../src/trace/trace.cpp:326 +msgid "Invalid SIOX result" +msgstr "" + +#: ../src/trace/trace.cpp:425 msgid "Trace: No active document" msgstr "Vektorisieren: Kein Dokument aktiv" -#: ../src/trace/trace.cpp:395 +#: ../src/trace/trace.cpp:449 msgid "Trace: Image has no bitmap data" msgstr "Vektorisieren: Bild enthält keine Pixelinformation" -#: ../src/trace/trace.cpp:510 +#: ../src/trace/trace.cpp:564 #, c-format msgid "Trace: Done. %ld nodes created" msgstr "Vektorisieren abgeschlossen: %ld Knoten erzeugt" @@ -6584,12 +6593,14 @@ msgstr "Sitzungsdatei öffnen" #. #### SIOX #### #. # for now, put at the top of the potrace box. something better later #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:346 -msgid "SIOX foreground selection" +#, fuzzy +msgid "SIOX foreground selection (experimental)" msgstr "Auswahl des Vordergrunds mittels SIOX" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:349 msgid "Cover the area you want to select as the foreground" -msgstr "Übermalen Sie den Teil des Bildes, den Sie als Vordergrund auswählen möchten" +msgstr "" +"Übermalen Sie den Teil des Bildes, den Sie als Vordergrund auswählen möchten" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:351 msgid "SIOX" @@ -9966,16 +9977,16 @@ msgstr "" "wird die Standardschriftart verwenden" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3473 -msgid "Align right" -msgstr "Rechtsbündig ausrichten" +msgid "Align left" +msgstr "Linksbündig ausrichten" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3484 msgid "Center" msgstr "Zentrieren" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3495 -msgid "Align left" -msgstr "Linksbündig ausrichten" +msgid "Align right" +msgstr "Rechtsbündig ausrichten" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3506 msgid "Justify" diff --git a/po/el.po b/po/el.po index d56c286c2..c746c0962 100644 --- a/po/el.po +++ b/po/el.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: inkscape 0.44\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-06-04 20:31+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-06-06 20:18+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-03 12:53+0200\n" "Last-Translator: Spyros Blanas \n" "Language-Team: Greek \n" @@ -1298,33 +1298,33 @@ msgid "Id exists! " msgstr "" # -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:755 +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:761 #, fuzzy msgid "Opacity:" msgstr "Διαφάνεια" # -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:780 +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:786 msgid "New" msgstr "Νέο" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:785 +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:791 msgid "Top" msgstr "" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:791 +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:797 msgid "Up" msgstr "" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:797 +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:803 msgid "Dn" msgstr "" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:803 +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:809 msgid "Bot" msgstr "" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:813 +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:819 #, fuzzy msgid "X" msgstr "X509" @@ -5016,33 +5016,42 @@ msgid "Trace: %d. %ld nodes" msgstr "" # -#: ../src/trace/trace.cpp:69 ../src/trace/trace.cpp:134 -#: ../src/trace/trace.cpp:142 ../src/trace/trace.cpp:182 +#: ../src/trace/trace.cpp:70 ../src/trace/trace.cpp:135 +#: ../src/trace/trace.cpp:143 ../src/trace/trace.cpp:236 #, fuzzy msgid "Select an image to trace" msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου" # -#: ../src/trace/trace.cpp:104 +#: ../src/trace/trace.cpp:105 #, fuzzy msgid "Select only one image to trace" msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου" -#: ../src/trace/trace.cpp:122 +#: ../src/trace/trace.cpp:123 msgid "Select one image and one or more shapes above it" msgstr "" -#: ../src/trace/trace.cpp:371 +#: ../src/trace/trace.cpp:227 +#, fuzzy +msgid "Trace: No active desktop" +msgstr "Έγγραφο" + +#: ../src/trace/trace.cpp:326 +msgid "Invalid SIOX result" +msgstr "" + +#: ../src/trace/trace.cpp:425 #, fuzzy msgid "Trace: No active document" msgstr "Έγγραφο" -#: ../src/trace/trace.cpp:395 +#: ../src/trace/trace.cpp:449 msgid "Trace: Image has no bitmap data" msgstr "" # -#: ../src/trace/trace.cpp:510 +#: ../src/trace/trace.cpp:564 #, fuzzy, c-format msgid "Trace: Done. %ld nodes created" msgstr "Επιλέχθησαν \"%s\"" @@ -6721,7 +6730,7 @@ msgstr "" #. # for now, put at the top of the potrace box. something better later #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:346 #, fuzzy -msgid "SIOX foreground selection" +msgid "SIOX foreground selection (experimental)" msgstr "Αντιγραφή ώρας στο επιλεγμένο" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:349 @@ -10486,8 +10495,8 @@ msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3473 #, fuzzy -msgid "Align right" -msgstr "Κύλιση από αριστερά προς δεξιά" +msgid "Align left" +msgstr "Στοίχιση γραμμών αριστερά" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3484 #, fuzzy @@ -10496,8 +10505,8 @@ msgstr "Κέντρο Î¥" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3495 #, fuzzy -msgid "Align left" -msgstr "Στοίχιση γραμμών αριστερά" +msgid "Align right" +msgstr "Κύλιση από αριστερά προς δεξιά" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3506 msgid "Justify" diff --git a/po/es.po b/po/es.po index e18394306..15a273554 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: es\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-06-04 20:31+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-06-06 20:18+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-02 20:36+0200\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" @@ -1275,31 +1275,31 @@ msgstr "ID no válido " msgid "Id exists! " msgstr "El ID existe " -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:755 +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:761 msgid "Opacity:" msgstr "Opacidad:" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:780 +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:786 msgid "New" msgstr "Nuevo" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:785 +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:791 msgid "Top" msgstr "Superior" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:791 +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:797 msgid "Up" msgstr "Arriba" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:797 +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:803 msgid "Dn" msgstr "Abajo" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:803 +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:809 msgid "Bot" msgstr "Inferior" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:813 +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:819 msgid "X" msgstr "X" @@ -4973,28 +4973,37 @@ msgstr "Pulse y arrastre entre formas para crear un conector." msgid "Trace: %d. %ld nodes" msgstr "Vectorizar: %d. %ld nodos" -#: ../src/trace/trace.cpp:69 ../src/trace/trace.cpp:134 -#: ../src/trace/trace.cpp:142 ../src/trace/trace.cpp:182 +#: ../src/trace/trace.cpp:70 ../src/trace/trace.cpp:135 +#: ../src/trace/trace.cpp:143 ../src/trace/trace.cpp:236 msgid "Select an image to trace" msgstr "Seleccione una imagen para vectorizar" -#: ../src/trace/trace.cpp:104 +#: ../src/trace/trace.cpp:105 msgid "Select only one image to trace" msgstr "Seleccione solamente una imagen para vectorizar" -#: ../src/trace/trace.cpp:122 +#: ../src/trace/trace.cpp:123 msgid "Select one image and one or more shapes above it" msgstr "Seleccione una imagen y una o más formas encima de ella" -#: ../src/trace/trace.cpp:371 +#: ../src/trace/trace.cpp:227 +#, fuzzy +msgid "Trace: No active desktop" +msgstr "Vectorizar: No hay documento activo" + +#: ../src/trace/trace.cpp:326 +msgid "Invalid SIOX result" +msgstr "" + +#: ../src/trace/trace.cpp:425 msgid "Trace: No active document" msgstr "Vectorizar: No hay documento activo" -#: ../src/trace/trace.cpp:395 +#: ../src/trace/trace.cpp:449 msgid "Trace: Image has no bitmap data" msgstr "Vectorizar: La imagen no tiene datos de mapa de bits" -#: ../src/trace/trace.cpp:510 +#: ../src/trace/trace.cpp:564 #, c-format msgid "Trace: Done. %ld nodes created" msgstr "Vectorizar: Terminado. Se han creado %ld nodos" @@ -6576,7 +6585,7 @@ msgstr "Abrir archivo de sesión" #. # for now, put at the top of the potrace box. something better later #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:346 #, fuzzy -msgid "SIOX foreground selection" +msgid "SIOX foreground selection (experimental)" msgstr "Selección de subimagen SIOX" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:349 @@ -9941,16 +9950,16 @@ msgstr "" "tipografía predeterminada en su lugar." #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3473 -msgid "Align right" -msgstr "Alinear derecha" +msgid "Align left" +msgstr "Alinear izquierda" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3484 msgid "Center" msgstr "Centrar" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3495 -msgid "Align left" -msgstr "Alinear izquierda" +msgid "Align right" +msgstr "Alinear derecha" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3506 msgid "Justify" diff --git a/po/es_MX.po b/po/es_MX.po index 6bd46ba82..02062f3b8 100644 --- a/po/es_MX.po +++ b/po/es_MX.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: inkscape.HEAD.es\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-06-04 20:31+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-06-06 20:18+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-04-05 01:29-0600\n" "Last-Translator: Daniel Díaz \n" "Language-Team: none \n" @@ -1290,33 +1290,33 @@ msgstr "El ID no es válido" msgid "Id exists! " msgstr "El ID existe" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:755 +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:761 #, fuzzy msgid "Opacity:" msgstr "Opacidad:" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:780 +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:786 #, fuzzy msgid "New" msgstr "_Nuevo" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:785 +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:791 msgid "Top" msgstr "" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:791 +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:797 msgid "Up" msgstr "" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:797 +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:803 msgid "Dn" msgstr "" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:803 +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:809 msgid "Bot" msgstr "" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:813 +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:819 #, fuzzy msgid "X" msgstr "X:" @@ -4975,31 +4975,40 @@ msgstr "" msgid "Trace: %d. %ld nodes" msgstr "" -#: ../src/trace/trace.cpp:69 ../src/trace/trace.cpp:134 -#: ../src/trace/trace.cpp:142 ../src/trace/trace.cpp:182 +#: ../src/trace/trace.cpp:70 ../src/trace/trace.cpp:135 +#: ../src/trace/trace.cpp:143 ../src/trace/trace.cpp:236 #, fuzzy msgid "Select an image to trace" msgstr "Seleccione objetos para bajar." -#: ../src/trace/trace.cpp:104 +#: ../src/trace/trace.cpp:105 #, fuzzy msgid "Select only one image to trace" msgstr "Seleccione objetos para bajar." -#: ../src/trace/trace.cpp:122 +#: ../src/trace/trace.cpp:123 msgid "Select one image and one or more shapes above it" msgstr "" -#: ../src/trace/trace.cpp:371 +#: ../src/trace/trace.cpp:227 +#, fuzzy +msgid "Trace: No active desktop" +msgstr "Crear un documento nuevo" + +#: ../src/trace/trace.cpp:326 +msgid "Invalid SIOX result" +msgstr "" + +#: ../src/trace/trace.cpp:425 #, fuzzy msgid "Trace: No active document" msgstr "Crear un documento nuevo" -#: ../src/trace/trace.cpp:395 +#: ../src/trace/trace.cpp:449 msgid "Trace: Image has no bitmap data" msgstr "" -#: ../src/trace/trace.cpp:510 +#: ../src/trace/trace.cpp:564 #, fuzzy, c-format msgid "Trace: Done. %ld nodes created" msgstr "Último seleccionado" @@ -6630,7 +6639,7 @@ msgstr "" #. # for now, put at the top of the potrace box. something better later #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:346 #, fuzzy -msgid "SIOX foreground selection" +msgid "SIOX foreground selection (experimental)" msgstr "Altura de la selección" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:349 @@ -10217,7 +10226,7 @@ msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3473 #, fuzzy -msgid "Align right" +msgid "Align left" msgstr "Alinear" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3484 @@ -10227,7 +10236,7 @@ msgstr "Centro Y:" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3495 #, fuzzy -msgid "Align left" +msgid "Align right" msgstr "Alinear" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3506 diff --git a/po/et.po b/po/et.po index 91646c15a..42e5c9617 100644 --- a/po/et.po +++ b/po/et.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sodipodi 0.18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-06-04 20:31+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-06-06 20:18+0200\n" "PO-Revision-Date: 2000-04-08 16:21+0200\n" "Last-Translator: Lauris Kaplinski \n" "Language-Team: Estonian\n" @@ -1254,32 +1254,32 @@ msgstr "" msgid "Id exists! " msgstr "" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:755 +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:761 #, fuzzy msgid "Opacity:" msgstr "Trüki" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:780 +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:786 msgid "New" msgstr "Uus" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:785 +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:791 msgid "Top" msgstr "" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:791 +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:797 msgid "Up" msgstr "" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:797 +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:803 msgid "Dn" msgstr "" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:803 +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:809 msgid "Bot" msgstr "" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:813 +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:819 msgid "X" msgstr "" @@ -4795,31 +4795,40 @@ msgstr "" msgid "Trace: %d. %ld nodes" msgstr "" -#: ../src/trace/trace.cpp:69 ../src/trace/trace.cpp:134 -#: ../src/trace/trace.cpp:142 ../src/trace/trace.cpp:182 +#: ../src/trace/trace.cpp:70 ../src/trace/trace.cpp:135 +#: ../src/trace/trace.cpp:143 ../src/trace/trace.cpp:236 #, fuzzy msgid "Select an image to trace" msgstr "Tee jooneks" -#: ../src/trace/trace.cpp:104 +#: ../src/trace/trace.cpp:105 #, fuzzy msgid "Select only one image to trace" msgstr "Tee jooneks" -#: ../src/trace/trace.cpp:122 +#: ../src/trace/trace.cpp:123 msgid "Select one image and one or more shapes above it" msgstr "" -#: ../src/trace/trace.cpp:371 +#: ../src/trace/trace.cpp:227 +#, fuzzy +msgid "Trace: No active desktop" +msgstr "Shrift" + +#: ../src/trace/trace.cpp:326 +msgid "Invalid SIOX result" +msgstr "" + +#: ../src/trace/trace.cpp:425 #, fuzzy msgid "Trace: No active document" msgstr "Shrift" -#: ../src/trace/trace.cpp:395 +#: ../src/trace/trace.cpp:449 msgid "Trace: Image has no bitmap data" msgstr "" -#: ../src/trace/trace.cpp:510 +#: ../src/trace/trace.cpp:564 #, fuzzy, c-format msgid "Trace: Done. %ld nodes created" msgstr "Grupeerib valitud objektid" @@ -6397,7 +6406,7 @@ msgstr "" #. # for now, put at the top of the potrace box. something better later #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:346 #, fuzzy -msgid "SIOX foreground selection" +msgid "SIOX foreground selection (experimental)" msgstr "D_uplikaat" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:349 @@ -9972,8 +9981,8 @@ msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3473 #, fuzzy -msgid "Align right" -msgstr "Värvimine" +msgid "Align left" +msgstr "Shrift" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3484 #, fuzzy @@ -9982,8 +9991,8 @@ msgstr "Üldine" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3495 #, fuzzy -msgid "Align left" -msgstr "Shrift" +msgid "Align right" +msgstr "Värvimine" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3506 msgid "Justify" diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po index 74c3a642b..437c04cc2 100644 --- a/po/eu.po +++ b/po/eu.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: eu3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-06-04 20:31+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-06-06 20:18+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-16 23:09+0100\n" "Last-Translator: Iñaki Larrañaga \n" "Language-Team: Basque \n" @@ -1242,34 +1242,34 @@ msgstr "ID baliogabea" msgid "Id exists! " msgstr "IDa badago" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:755 +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:761 #, fuzzy msgid "Opacity:" msgstr "Opakutasuna" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:780 +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:786 #, fuzzy msgid "New" msgstr "_Berria" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:785 +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:791 msgid "Top" msgstr "" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:791 +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:797 msgid "Up" msgstr "" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:797 +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:803 msgid "Dn" msgstr "" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:803 +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:809 #, fuzzy msgid "Bot" msgstr "Koadroa" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:813 +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:819 #, fuzzy msgid "X" msgstr "X:" @@ -4933,29 +4933,38 @@ msgstr "Egin klik eta arrastatu formen artean lotura-marra sortzeko." msgid "Trace: %d. %ld nodes" msgstr "Bektorizatu: %d. %ld nodo" -#: ../src/trace/trace.cpp:69 ../src/trace/trace.cpp:134 -#: ../src/trace/trace.cpp:142 ../src/trace/trace.cpp:182 +#: ../src/trace/trace.cpp:70 ../src/trace/trace.cpp:135 +#: ../src/trace/trace.cpp:143 ../src/trace/trace.cpp:236 msgid "Select an image to trace" msgstr "Hautatuirudia bektorizatzeko" -#: ../src/trace/trace.cpp:104 +#: ../src/trace/trace.cpp:105 #, fuzzy msgid "Select only one image to trace" msgstr "Hautatuirudia bektorizatzeko" -#: ../src/trace/trace.cpp:122 +#: ../src/trace/trace.cpp:123 msgid "Select one image and one or more shapes above it" msgstr "" -#: ../src/trace/trace.cpp:371 +#: ../src/trace/trace.cpp:227 +#, fuzzy +msgid "Trace: No active desktop" +msgstr "Bektorizatu: ez dago dokumentu aktiborik" + +#: ../src/trace/trace.cpp:326 +msgid "Invalid SIOX result" +msgstr "" + +#: ../src/trace/trace.cpp:425 msgid "Trace: No active document" msgstr "Bektorizatu: ez dago dokumentu aktiborik" -#: ../src/trace/trace.cpp:395 +#: ../src/trace/trace.cpp:449 msgid "Trace: Image has no bitmap data" msgstr "Bektorizatu: irudiak ez du bit-mapa motako daturik" -#: ../src/trace/trace.cpp:510 +#: ../src/trace/trace.cpp:564 #, c-format msgid "Trace: Done. %ld nodes created" msgstr "Bektorizatu: eginda. %ld nodo sortuta" @@ -6563,7 +6572,7 @@ msgstr "Ireki saioko fitxategia" #. # for now, put at the top of the potrace box. something better later #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:346 #, fuzzy -msgid "SIOX foreground selection" +msgid "SIOX foreground selection (experimental)" msgstr "Bilatu _hautapenean" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:349 @@ -9999,8 +10008,8 @@ msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3473 #, fuzzy -msgid "Align right" -msgstr "Lerrokatu eskuinaldeak" +msgid "Align left" +msgstr "Lerrokatu lerroak ezkerrean" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3484 #, fuzzy @@ -10009,8 +10018,8 @@ msgstr "Zentratu lerroak" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3495 #, fuzzy -msgid "Align left" -msgstr "Lerrokatu lerroak ezkerrean" +msgid "Align right" +msgstr "Lerrokatu eskuinaldeak" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3506 msgid "Justify" diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index 36fb83c64..d0bf48f35 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -17,7 +17,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-06-05 19:44+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-06-06 20:18+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-05 12:30+0100\n" "Last-Translator: matiphas \n" "Language-Team: \n" @@ -4962,28 +4962,36 @@ msgstr "Cliquer et déplacer entre des formes pour créer un connecteur." msgid "Trace: %d. %ld nodes" msgstr "Vectoriser : %d. %ld nœuds" -#: ../src/trace/trace.cpp:69 ../src/trace/trace.cpp:134 -#: ../src/trace/trace.cpp:142 ../src/trace/trace.cpp:182 +#: ../src/trace/trace.cpp:70 ../src/trace/trace.cpp:135 +#: ../src/trace/trace.cpp:143 ../src/trace/trace.cpp:236 msgid "Select an image to trace" msgstr "Sélectionner une image à vectoriser" -#: ../src/trace/trace.cpp:104 +#: ../src/trace/trace.cpp:105 msgid "Select only one image to trace" msgstr "Sélectionner une seule image à vectoriser" -#: ../src/trace/trace.cpp:122 +#: ../src/trace/trace.cpp:123 msgid "Select one image and one or more shapes above it" msgstr "Sélectionner une image et une ou plusieurs formes au dessus d'elle" -#: ../src/trace/trace.cpp:371 +#: ../src/trace/trace.cpp:227 +msgid "Trace: No active desktop" +msgstr "Vectoriser : pas de bureau actif" + +#: ../src/trace/trace.cpp:326 +msgid "Invalid SIOX result" +msgstr "Résultat de SIOX invalide" + +#: ../src/trace/trace.cpp:425 msgid "Trace: No active document" msgstr "Vectoriser : pas de document actif" -#: ../src/trace/trace.cpp:395 +#: ../src/trace/trace.cpp:449 msgid "Trace: Image has no bitmap data" msgstr "Vectoriser : l'image ne contient pas de données bitmap" -#: ../src/trace/trace.cpp:510 +#: ../src/trace/trace.cpp:564 #, c-format msgid "Trace: Done. %ld nodes created" msgstr "Vectorisation effectuée. %ld nœuds créés." @@ -6575,8 +6583,8 @@ msgstr "Ouvrir un fichier de session" #. #### SIOX #### #. # for now, put at the top of the potrace box. something better later #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:346 -msgid "SIOX foreground selection" -msgstr "Sélection du premier plan pour SIOX" +msgid "SIOX foreground selection (experimental)" +msgstr "Sélection du premier plan pour SIOX (expérimental)" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:349 msgid "Cover the area you want to select as the foreground" diff --git a/po/ga.po b/po/ga.po index af764305e..0e1299069 100644 --- a/po/ga.po +++ b/po/ga.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sodipodi 0.24\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-06-04 20:31+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-06-06 20:18+0200\n" "PO-Revision-Date: 2000-08-24 20:00-0000\n" "Last-Translator: Alastair McKinstry \n" "Language-Team: Irish \n" @@ -1260,32 +1260,32 @@ msgstr "" msgid "Id exists! " msgstr "" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:755 +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:761 #, fuzzy msgid "Opacity:" msgstr "Priontáil" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:780 +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:786 msgid "New" msgstr "Nua" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:785 +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:791 msgid "Top" msgstr "" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:791 +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:797 msgid "Up" msgstr "Suas" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:797 +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:803 msgid "Dn" msgstr "" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:803 +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:809 msgid "Bot" msgstr "" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:813 +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:819 #, fuzzy msgid "X" msgstr "X1" @@ -4782,31 +4782,40 @@ msgstr "" msgid "Trace: %d. %ld nodes" msgstr "" -#: ../src/trace/trace.cpp:69 ../src/trace/trace.cpp:134 -#: ../src/trace/trace.cpp:142 ../src/trace/trace.cpp:182 +#: ../src/trace/trace.cpp:70 ../src/trace/trace.cpp:135 +#: ../src/trace/trace.cpp:143 ../src/trace/trace.cpp:236 #, fuzzy msgid "Select an image to trace" msgstr "Tóg" -#: ../src/trace/trace.cpp:104 +#: ../src/trace/trace.cpp:105 #, fuzzy msgid "Select only one image to trace" msgstr "Tóg" -#: ../src/trace/trace.cpp:122 +#: ../src/trace/trace.cpp:123 msgid "Select one image and one or more shapes above it" msgstr "" -#: ../src/trace/trace.cpp:371 +#: ../src/trace/trace.cpp:227 +#, fuzzy +msgid "Trace: No active desktop" +msgstr "Sábháil Comhad" + +#: ../src/trace/trace.cpp:326 +msgid "Invalid SIOX result" +msgstr "" + +#: ../src/trace/trace.cpp:425 #, fuzzy msgid "Trace: No active document" msgstr "Sábháil Comhad" -#: ../src/trace/trace.cpp:395 +#: ../src/trace/trace.cpp:449 msgid "Trace: Image has no bitmap data" msgstr "" -#: ../src/trace/trace.cpp:510 +#: ../src/trace/trace.cpp:564 #, fuzzy, c-format msgid "Trace: Done. %ld nodes created" msgstr "Priontáil comhad" @@ -6396,7 +6405,7 @@ msgstr "" #. # for now, put at the top of the potrace box. something better later #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:346 #, fuzzy -msgid "SIOX foreground selection" +msgid "SIOX foreground selection (experimental)" msgstr "Scríos" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:349 @@ -9931,7 +9940,7 @@ msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3473 #, fuzzy -msgid "Align right" +msgid "Align left" msgstr "Nódanna" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3484 @@ -9941,7 +9950,7 @@ msgstr "Luach:" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3495 #, fuzzy -msgid "Align left" +msgid "Align right" msgstr "Nódanna" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3506 diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po index 96da1a9be..55ca92ea7 100644 --- a/po/gl.po +++ b/po/gl.po @@ -18,7 +18,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 0.23\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-06-04 20:31+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-06-06 20:18+0200\n" "PO-Revision-Date: 2001-11-10 16:49GMT\n" "Last-Translator: Francisco Xosé Vázquez Grandal \n" "Language-Team: Galician \n" @@ -1296,32 +1296,32 @@ msgstr "O ID é válido" msgid "Id exists! " msgstr "" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:755 +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:761 #, fuzzy msgid "Opacity:" msgstr "Opacidade:" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:780 +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:786 msgid "New" msgstr "Novo" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:785 +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:791 msgid "Top" msgstr "" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:791 +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:797 msgid "Up" msgstr "" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:797 +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:803 msgid "Dn" msgstr "" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:803 +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:809 msgid "Bot" msgstr "" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:813 +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:819 #, fuzzy msgid "X" msgstr "X1" @@ -4902,31 +4902,40 @@ msgstr "" msgid "Trace: %d. %ld nodes" msgstr "" -#: ../src/trace/trace.cpp:69 ../src/trace/trace.cpp:134 -#: ../src/trace/trace.cpp:142 ../src/trace/trace.cpp:182 +#: ../src/trace/trace.cpp:70 ../src/trace/trace.cpp:135 +#: ../src/trace/trace.cpp:143 ../src/trace/trace.cpp:236 #, fuzzy msgid "Select an image to trace" msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas" -#: ../src/trace/trace.cpp:104 +#: ../src/trace/trace.cpp:105 #, fuzzy msgid "Select only one image to trace" msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas" -#: ../src/trace/trace.cpp:122 +#: ../src/trace/trace.cpp:123 msgid "Select one image and one or more shapes above it" msgstr "" -#: ../src/trace/trace.cpp:371 +#: ../src/trace/trace.cpp:227 +#, fuzzy +msgid "Trace: No active desktop" +msgstr "Documento" + +#: ../src/trace/trace.cpp:326 +msgid "Invalid SIOX result" +msgstr "" + +#: ../src/trace/trace.cpp:425 #, fuzzy msgid "Trace: No active document" msgstr "Documento" -#: ../src/trace/trace.cpp:395 +#: ../src/trace/trace.cpp:449 msgid "Trace: Image has no bitmap data" msgstr "" -#: ../src/trace/trace.cpp:510 +#: ../src/trace/trace.cpp:564 #, fuzzy, c-format msgid "Trace: Done. %ld nodes created" msgstr "Último seleccionado" @@ -6567,7 +6576,7 @@ msgstr "" #. # for now, put at the top of the potrace box. something better later #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:346 #, fuzzy -msgid "SIOX foreground selection" +msgid "SIOX foreground selection (experimental)" msgstr "Zoom á selección" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:349 @@ -10208,8 +10217,8 @@ msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3473 #, fuzzy -msgid "Align right" -msgstr "Aliñar á dereita ó medio" +msgid "Align left" +msgstr "Aliñar arriba á esqueda" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3484 #, fuzzy @@ -10218,8 +10227,8 @@ msgstr "Centrar" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3495 #, fuzzy -msgid "Align left" -msgstr "Aliñar arriba á esqueda" +msgid "Align right" +msgstr "Aliñar á dereita ó medio" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3506 msgid "Justify" diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po index 02025ae11..6ff264275 100644 --- a/po/hu.po +++ b/po/hu.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: hu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-06-04 20:31+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-06-06 20:18+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-04 21:16+0200\n" "Last-Translator: Arpad Biro\n" "Language-Team: Hungarian\n" @@ -30,7 +30,8 @@ msgid "Inkscape SVG Vector Illustrator" msgstr "Inkscape - vektoros (SVG) rajzoló" #: ../src/arc-context.cpp:328 -msgid "Ctrl: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle" +msgid "" +"Ctrl: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle" msgstr "" "Ctrl: kör vagy egész-arányú ellipszis rajzolása; ellipszisív illetve -" "cikk szöghöz való illesztése" @@ -58,7 +59,8 @@ msgstr "Kapocs befejezése" #: ../src/connector-context.cpp:1085 msgid "Connection point: click or drag to create a new connector" -msgstr "Kapcsolódási pont. Új kapocs létrehozása: kattintással vagy húzással." +msgstr "" +"Kapcsolódási pont. Új kapocs létrehozása: kattintással vagy húzással." #: ../src/connector-context.cpp:1156 msgid "Connector endpoint: drag to reroute or connect to new shapes" @@ -120,7 +122,8 @@ msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:896 msgid "Select one object whose tiled clones to remove." -msgstr "Jelöljön ki egy objektumot, amelynek a csempézett klónjai törlendők." +msgstr "" +"Jelöljön ki egy objektumot, amelynek a csempézett klónjai törlendők." #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:964 ../src/selection-chemistry.cpp:1931 msgid "Select an object to clone." @@ -282,7 +285,8 @@ msgstr "Kitevő:" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1801 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" -msgstr "A sorok egyenletesen oszlanak el (1), konvergálnak (<1) vagy divergálnak (>1)" +msgstr "" +"A sorok egyenletesen oszlanak el (1), konvergálnak (<1) vagy divergálnak (>1)" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1808 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" @@ -590,7 +594,8 @@ msgstr "Gamma-korrekció:" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2295 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)" -msgstr "A leolvasott érték középtartományának eltolása felfelé (>0) vagy lefelé (<0)" +msgstr "" +"A leolvasott érték középtartományának eltolása felfelé (>0) vagy lefelé (<0)" # TODO: ellenőrizni #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2302 @@ -631,7 +636,8 @@ msgstr "Méret" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2347 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point" -msgstr "Minden egyes klón méretét az azon pontban leolvasott érték határozza meg" +msgstr "" +"Minden egyes klón méretét az azon pontban leolvasott érték határozza meg" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2357 msgid "" @@ -720,7 +726,8 @@ msgstr " _Törlés " #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2563 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)" -msgstr "A kijelölt objektum csempézett klónjainak eltávolítása (csak testvérek)" +msgstr "" +"A kijelölt objektum csempézett klónjainak eltávolítása (csak testvérek)" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2579 msgid " R_eset " @@ -1044,7 +1051,8 @@ msgstr "Szö_veg: " #: ../src/dialogs/find.cpp:689 msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)" -msgstr "Objektumok keresése a szövegtartalmuk alapján (pontos vagy részleges egyezés)" +msgstr "" +"Objektumok keresése a szövegtartalmuk alapján (pontos vagy részleges egyezés)" #: ../src/dialogs/find.cpp:690 msgid "_ID: " @@ -1061,7 +1069,8 @@ msgid "_Style: " msgstr "_Stílus: " #: ../src/dialogs/find.cpp:691 -msgid "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)" +msgid "" +"Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)" msgstr "" "Objektumok keresése a stílusuk (a \"style\" tulajdonságuk értéke) alapján " "(pontos vagy részleges egyezés)" @@ -1174,7 +1183,8 @@ msgid "_Id" msgstr "_Azonosító" #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:127 -msgid "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)" +msgid "" +"The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)" msgstr "" "Az \"id=\" tulajdonság (a felhasználható karakterek: betűk, számjegyek, " "továbbá a következők: .:-_)" @@ -1239,31 +1249,31 @@ msgstr "Érvénytelen azonosító " msgid "Id exists! " msgstr "Az azonosító már létezik " -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:755 +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:761 msgid "Opacity:" msgstr "Átlátszatlanság:" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:780 +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:786 msgid "New" msgstr "Új" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:785 +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:791 msgid "Top" msgstr "Elölre" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:791 +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:797 msgid "Up" msgstr "Előrébb" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:797 +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:803 msgid "Dn" msgstr "Hátrébb" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:803 +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:809 msgid "Bot" msgstr "Hátulra" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:813 +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:819 msgid "X" msgstr "X" @@ -1460,7 +1470,8 @@ msgid "Creator" msgstr "Készítő" #: ../src/dialogs/rdf.cpp:254 -msgid "Name of entity primarily responsible for making the content of this document." +msgid "" +"Name of entity primarily responsible for making the content of this document." msgstr "" "A dokumentum tartalmának elkészítéséért elsődlegesen felelős személy " "(entitás) neve." @@ -1470,8 +1481,10 @@ msgid "Rights" msgstr "Jogok" #: ../src/dialogs/rdf.cpp:257 -msgid "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document." -msgstr "A dokumentum szellemi tulajdonjogaival rendelkező személy (entitás) neve." +msgid "" +"Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document." +msgstr "" +"A dokumentum szellemi tulajdonjogaival rendelkező személy (entitás) neve." #: ../src/dialogs/rdf.cpp:259 msgid "Publisher" @@ -1798,7 +1811,8 @@ msgstr "A kijelölt objektumok elrendezése" #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:171 msgid "Click to select nodes, drag to rearrange." -msgstr "Csomópontok kijelölése: kattintással. Átrendezés: húzással." +msgstr "" +"Csomópontok kijelölése: kattintással. Átrendezés: húzással." #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:182 msgid "Click attribute to edit." @@ -1890,7 +1904,8 @@ msgstr "Létrehozás" #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1454 #, c-format -msgid "Cannot set %s: Another element with value %s already exists!" +msgid "" +"Cannot set %s: Another element with value %s already exists!" msgstr "" "\"%s\" nem állítható be: már létezik \"%s\" értékkel " "rendelkező elem." @@ -2542,7 +2557,8 @@ msgstr "Shift: színátmenet rajzolása a kezdőpont köré" #, c-format msgid "Gradient for %d object; with Ctrl to snap angle" msgid_plural "Gradient for %d objects; with Ctrl to snap angle" -msgstr[0] "Színátmenet %d objektumhoz. Szöghöz való illesztés: Ctrl." +msgstr[0] "" +"Színátmenet %d objektumhoz. Szöghöz való illesztés: Ctrl." #: ../src/gradient-context.cpp:458 msgid "Select objects on which to create gradient." @@ -2756,7 +2772,8 @@ msgstr "A nem mentett dokumentumokról mentés készült a következő helyekre: #: ../src/inkscape.cpp:478 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n" -msgstr "Nem sikerült automatikus mentést készíteni a következő dokumentumokról:\n" +msgstr "" +"Nem sikerült automatikus mentést készíteni a következő dokumentumokról:\n" #: ../src/inkscape.cpp:615 #, c-format @@ -3138,7 +3155,8 @@ msgid "The SSL certificate provided by the Jabber server is expired." msgstr "A Jabber-kiszolgáló által adott SSL-tanúsítvány már lejárt." #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:434 -msgid "The SSL certificate provided by the Jabber server has not been activated." +msgid "" +"The SSL certificate provided by the Jabber server has not been activated." msgstr "A Jabber-kiszolgáló által adott SSL-tanúsítvány nem lett aktiválva." #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:437 @@ -3255,7 +3273,8 @@ msgstr "Az Inkscape verziószámának kiírása" #: ../src/main.cpp:199 msgid "Do not use X server (only process files from console)" -msgstr "Az X grafikus rendszer ne legyen használva (fájlok feldolgozása a konzolról)" +msgstr "" +"Az X grafikus rendszer ne legyen használva (fájlok feldolgozása a konzolról)" #: ../src/main.cpp:204 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)" @@ -3332,7 +3351,8 @@ msgstr "SZÉLESSÉG" #: ../src/main.cpp:254 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)" -msgstr "Az exportált bitkép magassága képpontban (felülbírálja az export-dpi értéket)" +msgstr "" +"Az exportált bitkép magassága képpontban (felülbírálja az export-dpi értéket)" #: ../src/main.cpp:255 msgid "HEIGHT" @@ -3349,7 +3369,8 @@ msgstr "Azonosító" #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id". #. See "man inkscape" for details. #: ../src/main.cpp:266 -msgid "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)" +msgid "" +"Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)" msgstr "" "Csak az export-id-vel rendelkező objektum exportálása; a többi elrejtése " "(csak export-id esetén)" @@ -3561,7 +3582,8 @@ msgstr "" "mentén" #: ../src/node-context.cpp:360 -msgid "Shift: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles" +msgid "" +"Shift: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles" msgstr "" "Shift: csomópontkijelölés bekapcsolása/kikapcsolása; illesztés " "kikapcsolása; mindkét vezérlőelem forgatása" @@ -3639,7 +3661,8 @@ msgstr "szimmetrikus" #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb) #: ../src/nodepath.cpp:3969 msgid "end node, handle retracted (drag with Shift to extend)" -msgstr "szélső csomópont, vezérlőelem behúzva (kiterjesztés: Shift+húzás)" +msgstr "" +"szélső csomópont, vezérlőelem behúzva (kiterjesztés: Shift+húzás)" #: ../src/nodepath.cpp:3971 msgid "one handle retracted (drag with Shift to extend)" @@ -3701,8 +3724,10 @@ msgstr[1] "%i csomópont kijelölve (összesen: %i); %s. %s." #: ../src/nodepath.cpp:4035 #, c-format -msgid "%i of %i node selected in %i of %i subpaths. %s." -msgid_plural "%i of %i nodes selected in %i of %i subpaths. %s." +msgid "" +"%i of %i node selected in %i of %i subpaths. %s." +msgid_plural "" +"%i of %i nodes selected in %i of %i subpaths. %s." msgstr[0] "" "%i csomópont kijelölve (összesen: %i) %i alláncban " "(összesen: %i). %s." @@ -3741,11 +3766,13 @@ msgstr "" #: ../src/object-edit.cpp:681 msgid "Adjust ellipse width, with Ctrl to make circle" -msgstr "Az ellipszis szélességének beállítása. Körré alakítás: Ctrl." +msgstr "" +"Az ellipszis szélességének beállítása. Körré alakítás: Ctrl." #: ../src/object-edit.cpp:684 msgid "Adjust ellipse height, with Ctrl to make circle" -msgstr "Az ellipszis magasságának beállítása. Körré alakítás: Ctrl." +msgstr "" +"Az ellipszis magasságának beállítása. Körré alakítás: Ctrl." #: ../src/object-edit.cpp:687 msgid "" @@ -3816,7 +3843,8 @@ msgstr "A kitöltőminta egyenletes átméretezése" #: ../src/object-edit.cpp:1035 msgid "Rotate the pattern fill; with Ctrl to snap angle" -msgstr "A kitöltőminta elforgatása. Szöghöz való illesztés: Ctrl." +msgstr "" +"A kitöltőminta elforgatása. Szöghöz való illesztés: Ctrl." #: ../src/object-edit.cpp:1060 msgid "Drag to resize the flowed text frame" @@ -3831,7 +3859,8 @@ msgid "At least one of the objects is not a path, cannot combine." msgstr "Egy vagy több objektum nem lánc; összevonás nem végezhető." #: ../src/path-chemistry.cpp:71 -msgid "You cannot combine objects from different groups or layers." +msgid "" +"You cannot combine objects from different groups or layers." msgstr "" "Eltérő csoportban illetve rétegben levő objektumok nem " "vonhatók össze." @@ -3883,7 +3912,8 @@ msgstr "" "húzással." #: ../src/pen-context.cpp:549 -msgid "Click or click and drag to continue the path from this point." +msgid "" +"Click or click and drag to continue the path from this point." msgstr "" "A lánc folytatása ebből a pontból: kattintással vagy kattintással " "+ húzással." @@ -4030,7 +4060,8 @@ msgstr "Jelölje ki az előrébb helyezendő objektumo(ka)t." #: ../src/selection-chemistry.cpp:635 ../src/selection-chemistry.cpp:687 #: ../src/selection-chemistry.cpp:721 ../src/selection-chemistry.cpp:779 -msgid "You cannot raise/lower objects from different groups or layers." +msgid "" +"You cannot raise/lower objects from different groups or layers." msgstr "" "Eltérő csoportban illetve rétegben levő objektumok nem " "helyezhetők előrébb illetve hátrébb." @@ -4226,11 +4257,13 @@ msgstr "Csillag" #: ../src/selection-describer.cpp:101 msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles" -msgstr "A méretezési és az elforgatási mód közti váltáshoz kattintson a kijelölésre" +msgstr "" +"A méretezési és az elforgatási mód közti váltáshoz kattintson a kijelölésre" #. no items #: ../src/selection-describer.cpp:103 -msgid "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select." +msgid "" +"No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select." msgstr "" "Nincs kijelölve objektum. Kijelölés: kattintással (ha szükséges, Shifttel) " "vagy egy terület kijelölésével." @@ -4322,7 +4355,8 @@ msgstr[1] "%d találat (%d objektumból), %s egyezés." #, c-format msgid "%i object of types %s, %s, %s" msgid_plural "%i objects of types %s, %s, %s" -msgstr[0] "%i darab objektum (típus: %s, %s illetve %s)" +msgstr[0] "" +"%i darab objektum (típus: %s, %s illetve %s)" msgstr[1] "%d találat (%d objektumból), %s egyezés." #. this is only used with 2 or more objects @@ -4381,7 +4415,8 @@ msgstr "" #: ../src/seltrans.cpp:858 ../src/seltrans.cpp:970 #, c-format msgid "Scale: %0.2f%% x %0.2f%%; with Ctrl to lock ratio" -msgstr "Átméretezés: %0.2f%% x %0.2f%%. Az arány megőrzése: Ctrl." +msgstr "" +"Átméretezés: %0.2f%% x %0.2f%%. Az arány megőrzése: Ctrl." #. TRANSLATORS: don't modify the first ";" #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) @@ -4613,7 +4648,8 @@ msgstr "Alt: a spirál sugarának megőrzése" #: ../src/spiral-context.cpp:437 #, c-format -msgid "Spiral: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" +msgid "" +"Spiral: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" msgstr "" "Spirál. Sugár: %s, szög: %5g°. Szöghöz való illesztés: Ctrl." @@ -4639,7 +4675,8 @@ msgstr "" "felosztáshoz illetve láncelvágáshoz kijelölt objektumok z-sorrendjét." #: ../src/splivarot.cpp:178 -msgid "One of the objects is not a path, cannot perform boolean operation." +msgid "" +"One of the objects is not a path, cannot perform boolean operation." msgstr "Az egyik objektum nem lánc; logikai művelet nem hajtható végre." #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path" @@ -4680,7 +4717,8 @@ msgstr "Ctrl: szöghöz való illesztés; ágak sugárirányban való tar #: ../src/star-context.cpp:446 #, c-format -msgid "Polygon: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" +msgid "" +"Polygon: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" msgstr "" "Sokszög. Sugár: %s, szög: %5g°. Szöghöz való illesztés: Ctrl." @@ -4745,7 +4783,8 @@ msgstr "" #: ../src/text-chemistry.cpp:331 msgid "Select a flowed text to unflow it." -msgstr "Szöveg tördelésének megszüntetéséhez jelölje ki a tördelt szöveget." +msgstr "" +"Szöveg tördelésének megszüntetéséhez jelölje ki a tördelt szöveget." #: ../src/text-context.cpp:447 msgid "Click to edit the text, drag to select part of the text." @@ -4754,7 +4793,8 @@ msgstr "" "kijelölése: húzással." #: ../src/text-context.cpp:449 -msgid "Click to edit the flowed text, drag to select part of the text." +msgid "" +"Click to edit the flowed text, drag to select part of the text." msgstr "" "A tördelt szöveg szerkesztése: kattintással. A szöveg egy részének " "kijelölése: húzással." @@ -4779,7 +4819,8 @@ msgstr "Tördelt szöveg kerete: %s × %s" #: ../src/text-context.cpp:685 ../src/text-context.cpp:1432 msgid "Type text; Enter to start new line." -msgstr "Gépelje be a szöveget. Új sort az Enter billentyűvel lehet kezdeni." +msgstr "" +"Gépelje be a szöveget. Új sort az Enter billentyűvel lehet kezdeni." #: ../src/text-context.cpp:696 msgid "Flowed text is created." @@ -4896,7 +4937,8 @@ msgstr "" #: ../src/tools-switch.cpp:205 msgid "Click and drag between shapes to create a connector." -msgstr "Kapocs létrehozása: az alakzatok közt való kattintással + húzással." +msgstr "" +"Kapocs létrehozása: az alakzatok közt való kattintással + húzással." #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:545 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:646 @@ -4904,28 +4946,37 @@ msgstr "Kapocs létrehozása: az alakzatok közt való kattintással + húzá msgid "Trace: %d. %ld nodes" msgstr "Vektorizálás: %d. %ld csomópont." -#: ../src/trace/trace.cpp:69 ../src/trace/trace.cpp:134 -#: ../src/trace/trace.cpp:142 ../src/trace/trace.cpp:182 +#: ../src/trace/trace.cpp:70 ../src/trace/trace.cpp:135 +#: ../src/trace/trace.cpp:143 ../src/trace/trace.cpp:236 msgid "Select an image to trace" msgstr "Jelölje ki a vektorizálandó képet." -#: ../src/trace/trace.cpp:104 +#: ../src/trace/trace.cpp:105 msgid "Select only one image to trace" msgstr "Csak egy vektorizálandó képet jelöljön ki." -#: ../src/trace/trace.cpp:122 +#: ../src/trace/trace.cpp:123 msgid "Select one image and one or more shapes above it" msgstr "Jelöljön ki egy képet és egy vagy több, előtte levő alakzatot" -#: ../src/trace/trace.cpp:371 +#: ../src/trace/trace.cpp:227 +#, fuzzy +msgid "Trace: No active desktop" +msgstr "Vektorizálás: nincs aktív dokumentum" + +#: ../src/trace/trace.cpp:326 +msgid "Invalid SIOX result" +msgstr "" + +#: ../src/trace/trace.cpp:425 msgid "Trace: No active document" msgstr "Vektorizálás: nincs aktív dokumentum" -#: ../src/trace/trace.cpp:395 +#: ../src/trace/trace.cpp:449 msgid "Trace: Image has no bitmap data" msgstr "Vektorizálás: a képben nincs bitkép-adat" -#: ../src/trace/trace.cpp:510 +#: ../src/trace/trace.cpp:564 #, c-format msgid "Trace: Done. %ld nodes created" msgstr "Vektorizálás: kész. %ld csomópont létrehozva." @@ -5242,7 +5293,8 @@ msgid "Background color" msgstr "Háttérszín" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188 -msgid "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)" +msgid "" +"Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)" msgstr "" "A lap hátterének színe és átlátszósága (bitkép-exporthoz is fel lesz " "használva)" @@ -5427,7 +5479,8 @@ msgstr "_Határoló téglalapok illesztése az objektumokhoz" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:289 msgid "Snap the edges of the object bounding boxes to other objects" -msgstr "Az objektumok határoló téglalapjának széleinek illesztése más objektumokhoz" +msgstr "" +"Az objektumok határoló téglalapjának széleinek illesztése más objektumokhoz" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:291 msgid "Snap nodes _to objects" @@ -5468,7 +5521,8 @@ msgid "Controls max. snapping distance from object" msgstr "Maximális illesztési távolság az objektumtól" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:302 -msgid "If set, objects snap to the nearest object when moved, regardless of distance" +msgid "" +"If set, objects snap to the nearest object when moved, regardless of distance" msgstr "" "Ha az opció be van jelölve, akkor az objektumok elmozdításkor illesztve " "lesznek a legközelebbi objektumhoz - függetlenül a távolságtól" @@ -5489,7 +5543,8 @@ msgstr "Cs_omópontok illesztése a rácsra" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:308 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:318 msgid "Snap path nodes, text baselines, ellipse centers, etc." -msgstr "Lánc-csomópontok, szöveg-alapvonalak, ellipszis-középpontok stb. illesztése" +msgstr "" +"Lánc-csomópontok, szöveg-alapvonalak, ellipszis-középpontok stb. illesztése" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:310 msgid "Snap sens_itivity:" @@ -5524,7 +5579,8 @@ msgid "Controls max. snapping distance from guides" msgstr "Maximális illesztési távolság a segédvonalaktól" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:322 -msgid "If set, objects snap to the nearest guide when moved, regardless of distance" +msgid "" +"If set, objects snap to the nearest guide when moved, regardless of distance" msgstr "" "Ha az opció be van jelölve, akkor az objektumok elmozdításkor illesztve " "lesznek a legközelebbi segédvonalhoz - függetlenül a távolságtól" @@ -5602,7 +5658,8 @@ msgid "Click/drag threshold:" msgstr "Kattintás/húzás határa:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:146 -msgid "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag" +msgid "" +"Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag" msgstr "" "Az a maximális húzási távolság (képernyő-képpontban mérve), amely még " "kattintásnak lesz véve, nem pedig húzásnak" @@ -5701,7 +5758,8 @@ msgid "> and < scale by:" msgstr "A \">\" és a \"<\" billentyű méretezési mértéke:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:180 -msgid "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)" +msgid "" +"Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)" msgstr "" "A \">\" illetve a \"<\" billentyű lenyomása ennyivel méretezi át (képpontban " "(px) mérve) a kijelölést (felfelé illetve lefelé)" @@ -5711,7 +5769,8 @@ msgid "Inset/Outset by:" msgstr "Zsugorítás/nyújtás mértéke:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183 -msgid "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)" +msgid "" +"Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)" msgstr "" "A zsugorítási és a nyújtási művelet ekkora (képpontokban (px) megadott) " "távolsággal mozdítja el a láncot" @@ -5766,7 +5825,8 @@ msgid "Show selection cue" msgstr "Kijelölési jel megjelenítése" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:203 -msgid "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)" +msgid "" +"Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)" msgstr "" "A kijelölt objektumoknál megjelenik-e a megfelelő kijelölési jelző (a " "kijelölőeszközzel megegyezően)" @@ -5906,7 +5966,8 @@ msgstr "A határoló téglalap túlsó széle" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:332 msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item" -msgstr "Az átméretezés alapértelmezett origója az elem határoló téglalapján lesz" +msgstr "" +"Az átméretezés alapértelmezett origója az elem határoló téglalapján lesz" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:333 msgid "Farthest opposite node" @@ -6105,7 +6166,8 @@ msgstr "Az eredeti objektum áthelyezésekor a klónjai és a kapcsolt peremei:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443 msgid "Clones are translated by the same vector as their original." -msgstr "A klónok ugyanazzal a vektorral lesznek elmozdítva, mint az eredeti objektum" +msgstr "" +"A klónok ugyanazzal a vektorral lesznek elmozdítva, mint az eredeti objektum" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved." @@ -6181,7 +6243,8 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:532 msgid "Transform patterns (in fill or stroke) along with the objects" -msgstr "Minták transzformációja (kitöltésben és körvonalban) az objektumokkal együtt" +msgstr "" +"Minták transzformációja (kitöltésben és körvonalban) az objektumokkal együtt" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474 msgid "Store transformation:" @@ -6235,7 +6298,8 @@ msgstr "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:494 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers" -msgstr "A kijelölési billentyűkombinációk az összes réteg objektumaira vonatkoznak" +msgstr "" +"A kijelölési billentyűkombinációk az összes réteg objektumaira vonatkoznak" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:496 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only" @@ -6323,7 +6387,8 @@ msgstr "Legutóbbi dokumentumok maximális száma:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524 msgid "The maximum length of the Open Recent list in the File menu" -msgstr "A Fájl menüben megjelenő \"Legutóbbi megnyitása\" lista maximális hossza" +msgstr "" +"A Fájl menüben megjelenő \"Legutóbbi megnyitása\" lista maximális hossza" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 msgid "Simplification threshold:" @@ -6366,10 +6431,12 @@ msgstr "Vágás és maszkolás:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536 msgid "Use the topmost selected object as a clipping path or mask" -msgstr "A legelöl levő kijelölt objektum használata vágóláncként illetve maszkként" +msgstr "" +"A legelöl levő kijelölt objektum használata vágóláncként illetve maszkként" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:538 -msgid "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask" +msgid "" +"Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask" msgstr "" "Ha a legalsó kijelölt objektumot szeretné használni vágóláncként illetve " "maszkként, akkor távolítsa el a bejelölést az opcióról" @@ -6518,7 +6585,8 @@ msgstr "Munkamenet-fájl megnyitása" #. #### SIOX #### #. # for now, put at the top of the potrace box. something better later #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:346 -msgid "SIOX foreground selection" +#, fuzzy +msgid "SIOX foreground selection (experimental)" msgstr "SIOX előtér-választás" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:349 @@ -6561,7 +6629,8 @@ msgstr "Vektorizálás J. Canny módszere alapján végzett élkereséssel" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:402 msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)" -msgstr "Fényesség-levágás a szomszédos képpontoknál (meghatározza az élvastagságot)" +msgstr "" +"Fényesség-levágás a szomszédos képpontoknál (meghatározza az élvastagságot)" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:409 msgid "Edge Detection" @@ -6622,7 +6691,8 @@ msgid "Stack" msgstr "Egymásra" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:477 -msgid "Stack scans vertically (no gaps) or tile horizontally (usually with gaps)" +msgid "" +"Stack scans vertically (no gaps) or tile horizontally (usually with gaps)" msgstr "" "A képek függőleges egymásra helyezése (nincsenek rések) vagy vízszintes " "csempézése (általában vannak rések)" @@ -6648,7 +6718,8 @@ msgstr "Előnézet" #. do not expand #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:497 msgid "Preview the result without actual tracing" -msgstr "Az eredmény előnézetének megjelenítése a vektorizálás végrehajtása nélkül" +msgstr "" +"Az eredmény előnézetének megjelenítése a vektorizálás végrehajtása nélkül" #. #### swap black and white #### #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:509 @@ -6897,7 +6968,8 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:233 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:271 msgid "Connected to Jabber server %1 as %2" -msgstr "Kapcsolódva a(z) \"%1\" Jabber-kiszolgálóhoz \"%2\" néven" +msgstr "" +"Kapcsolódva a(z) \"%1\" Jabber-kiszolgálóhoz \"%2\" néven" #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:260 msgid "Registration failed on Jabber server %1 as %2" @@ -7524,7 +7596,8 @@ msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:1624 msgid "XML node tracker has not been initialized; nothing to dump" -msgstr "Az XML-csomópontok nyomkövetője nem lett inicializálva; nincs kiírandó adat." +msgstr "" +"Az XML-csomópontok nyomkövetője nem lett inicializálva; nincs kiírandó adat." #. TRANSLATORS: If you have translated the keys.svg file to your language, then #. translate this string as "keys.LANG.svg" (where LANG is your language code); @@ -7781,7 +7854,8 @@ msgstr "Méret beillesztése egyenként" #: ../src/verbs.cpp:2038 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object" -msgstr "Minden egyes kijelölt objektum átméretezése a kimásolt objektum méretére" +msgstr "" +"Minden egyes kijelölt objektum átméretezése a kimásolt objektum méretére" #: ../src/verbs.cpp:2039 msgid "Paste Width Separately" @@ -7837,7 +7911,8 @@ msgstr "Klón létre_hozása" #: ../src/verbs.cpp:2050 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object" -msgstr "Klón (az eredetihez kapcsolt másolat) létrehozása a kijelölt objektumból" +msgstr "" +"Klón (az eredetihez kapcsolt másolat) létrehozása a kijelölt objektumból" #: ../src/verbs.cpp:2051 msgid "Unlin_k Clone" @@ -8290,7 +8365,8 @@ msgstr "Elfo_rgatás -90 fokkal" #: ../src/verbs.cpp:2184 msgid "Rotate selection 90° clockwise" -msgstr "A kijelölt objektumok elforgatása az óramutató járásának irányában 90 fokkal" +msgstr "" +"A kijelölt objektumok elforgatása az óramutató járásának irányában 90 fokkal" #: ../src/verbs.cpp:2185 msgid "Rotate 9_0° CCW" @@ -8379,7 +8455,8 @@ msgid "Remove mask from selection" msgstr "Maszk eltávolítása a kijelölésről" #: ../src/verbs.cpp:2208 -msgid "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)" +msgid "" +"Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)" msgstr "" "Vágólánc alkalmazása a kijelölésre (a legelöl levő objektumot használva " "vágóláncként)" @@ -8704,7 +8781,8 @@ msgstr "Ik_on-előnézet" #: ../src/verbs.cpp:2304 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions" -msgstr "Ablak nyitása az objektumok különböző ikonfelbontásokkal való megtekintésére" +msgstr "" +"Ablak nyitása az objektumok különböző ikonfelbontásokkal való megtekintésére" #: ../src/verbs.cpp:2306 msgid "Zoom to fit page in window" @@ -8769,7 +8847,8 @@ msgstr "_Kitöltés és körvonal..." #: ../src/verbs.cpp:2322 msgid "Edit objects' style, such as color or stroke width" -msgstr "Objektumok stílusának (mint például szín vagy körvonalszélesség) szerkesztése" +msgstr "" +"Objektumok stílusának (mint például szín vagy körvonalszélesség) szerkesztése" #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples #: ../src/verbs.cpp:2324 @@ -8890,7 +8969,8 @@ msgid "Share with _chatroom..." msgstr "Megosztás egy _csevegőszobával..." #: ../src/verbs.cpp:2353 -msgid "Join a chatroom to start a new whiteboard session or join one in progress" +msgid "" +"Join a chatroom to start a new whiteboard session or join one in progress" msgstr "" "Csatlakozás egy csevegőszobához egy új rajztábla-munkamenet indítása vagy " "egy létezőhöz való csatlakozás céljából" @@ -9328,7 +9408,8 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:201 -msgid "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)" +msgid "" +"Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)" msgstr "" "A kitöltés egyenletes, kivéve akkor, ha egy allánc ellentétes irányú (fill-" "rule: nonzero, azaz kitöltési szabály: nem-nulla)" @@ -9764,7 +9845,8 @@ msgstr "Tágulás:" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1837 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform" -msgstr "Mennyivel sűrűbbek illetve ritkábbak a külső fordulatok; 1 = egyenletes" +msgstr "" +"Mennyivel sűrűbbek illetve ritkábbak a külső fordulatok; 1 = egyenletes" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1847 msgid "Inner radius:" @@ -9776,7 +9858,8 @@ msgstr "A legbelső fordulat sugara (a spirál méretéhez viszonyítva)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2033 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)" -msgstr "A művészi toll szélessége (a látható rajzvászon-területhez viszonyítva)" +msgstr "" +"A művészi toll szélessége (a látható rajzvászon-területhez viszonyítva)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2043 msgid "Thinning:" @@ -9842,11 +9925,13 @@ msgstr "Mekkora ellenállás hat a toll mozgására" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2119 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen" -msgstr "A beviteli eszköz nyomásának használata a tollszélesség változtatásához" +msgstr "" +"A beviteli eszköz nyomásának használata a tollszélesség változtatásához" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2132 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib" -msgstr "A beviteli eszköz dőlésének használata a tollhegy szögének változtatásához" +msgstr "" +"A beviteli eszköz dőlésének használata a tollhegy szögének változtatásához" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2446 msgid "Start:" @@ -9869,7 +9954,8 @@ msgid "Open arc" msgstr "Nyitott ellipszisív" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2468 -msgid "Switch between arc (unclosed shape) and segment (closed shape with two radii)" +msgid "" +"Switch between arc (unclosed shape) and segment (closed shape with two radii)" msgstr "" "Váltás ellipszisív (nem lezárt alakzat) és -cikk (lezárt alakzat két " "sugárral) közt" @@ -9899,16 +9985,16 @@ msgstr "" "alapértelmezett betűtípust fogja használni helyette." #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3473 -msgid "Align right" -msgstr "Jobbra igazítás" +msgid "Align left" +msgstr "Balra igazítás" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3484 msgid "Center" msgstr "Középre igazítás" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3495 -msgid "Align left" -msgstr "Balra igazítás" +msgid "Align right" +msgstr "Jobbra igazítás" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3506 msgid "Justify" @@ -10019,7 +10105,8 @@ msgstr "Adobe Illustrator-SVG (*.ai.svg)" #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3 msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening" -msgstr "A felesleg eltávolítása az Adobe Illustrator-féle SVG-kből a megnyitás előtt" +msgstr "" +"A felesleg eltávolítása az Adobe Illustrator-féle SVG-kből a megnyitás előtt" #: ../share/extensions/dia.inx.h:1 msgid "A diagram created with the program Dia" @@ -10526,4 +10613,3 @@ msgstr "Windows Metafile (*.wmf)" #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3 msgid "Windows Metafile Input" msgstr "Windows Metafile-bemenet" - diff --git a/po/inkscape.pot b/po/inkscape.pot index 89536cb7c..7367dabd8 100644 --- a/po/inkscape.pot +++ b/po/inkscape.pot @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-06-04 20:31+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-06-06 20:18+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -1195,31 +1195,31 @@ msgstr "" msgid "Id exists! " msgstr "" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:755 +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:761 msgid "Opacity:" msgstr "" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:780 +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:786 msgid "New" msgstr "" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:785 +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:791 msgid "Top" msgstr "" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:791 +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:797 msgid "Up" msgstr "" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:797 +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:803 msgid "Dn" msgstr "" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:803 +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:809 msgid "Bot" msgstr "" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:813 +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:819 msgid "X" msgstr "" @@ -4540,28 +4540,36 @@ msgstr "" msgid "Trace: %d. %ld nodes" msgstr "" -#: ../src/trace/trace.cpp:69 ../src/trace/trace.cpp:134 -#: ../src/trace/trace.cpp:142 ../src/trace/trace.cpp:182 +#: ../src/trace/trace.cpp:70 ../src/trace/trace.cpp:135 +#: ../src/trace/trace.cpp:143 ../src/trace/trace.cpp:236 msgid "Select an image to trace" msgstr "" -#: ../src/trace/trace.cpp:104 +#: ../src/trace/trace.cpp:105 msgid "Select only one image to trace" msgstr "" -#: ../src/trace/trace.cpp:122 +#: ../src/trace/trace.cpp:123 msgid "Select one image and one or more shapes above it" msgstr "" -#: ../src/trace/trace.cpp:371 +#: ../src/trace/trace.cpp:227 +msgid "Trace: No active desktop" +msgstr "" + +#: ../src/trace/trace.cpp:326 +msgid "Invalid SIOX result" +msgstr "" + +#: ../src/trace/trace.cpp:425 msgid "Trace: No active document" msgstr "" -#: ../src/trace/trace.cpp:395 +#: ../src/trace/trace.cpp:449 msgid "Trace: Image has no bitmap data" msgstr "" -#: ../src/trace/trace.cpp:510 +#: ../src/trace/trace.cpp:564 #, c-format msgid "Trace: Done. %ld nodes created" msgstr "" @@ -6029,7 +6037,7 @@ msgstr "" #. #### SIOX #### #. # for now, put at the top of the potrace box. something better later #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:346 -msgid "SIOX foreground selection" +msgid "SIOX foreground selection (experimental)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:349 @@ -9264,7 +9272,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3473 -msgid "Align right" +msgid "Align left" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3484 @@ -9272,7 +9280,7 @@ msgid "Center" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3495 -msgid "Align left" +msgid "Align right" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3506 diff --git a/po/it.po b/po/it.po index 239b578c8..65688015b 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 0.44\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-06-04 20:31+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-06-06 20:18+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-01 15:26+0200\n" "Last-Translator: Luca Bruno >\n" "Language-Team: Italian \n" @@ -1252,32 +1252,32 @@ msgstr "Id non valido! " msgid "Id exists! " msgstr "Id esistente!" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:755 +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:761 #, fuzzy msgid "Opacity:" msgstr "Opacità" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:780 +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:786 msgid "New" msgstr "Nuovo" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:785 +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:791 msgid "Top" msgstr "Cima" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:791 +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:797 msgid "Up" msgstr "Alto" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:797 +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:803 msgid "Dn" msgstr "Basso" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:803 +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:809 msgid "Bot" msgstr "Bot" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:813 +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:819 msgid "X" msgstr "X" @@ -4934,28 +4934,37 @@ msgstr "Fare clic e trascinare tra le forme per creare un connettore." msgid "Trace: %d. %ld nodes" msgstr "Vettorizza: %d. %ld nodi" -#: ../src/trace/trace.cpp:69 ../src/trace/trace.cpp:134 -#: ../src/trace/trace.cpp:142 ../src/trace/trace.cpp:182 +#: ../src/trace/trace.cpp:70 ../src/trace/trace.cpp:135 +#: ../src/trace/trace.cpp:143 ../src/trace/trace.cpp:236 msgid "Select an image to trace" msgstr "Selezionare una immagine da vettorizzare" -#: ../src/trace/trace.cpp:104 +#: ../src/trace/trace.cpp:105 msgid "Select only one image to trace" msgstr "Selezionare una sola immagine da vettorizzare" -#: ../src/trace/trace.cpp:122 +#: ../src/trace/trace.cpp:123 msgid "Select one image and one or more shapes above it" msgstr "Seleziona un'immagine ed una o più forme sopra di essa" -#: ../src/trace/trace.cpp:371 +#: ../src/trace/trace.cpp:227 +#, fuzzy +msgid "Trace: No active desktop" +msgstr "Vettorizza: Nessun documento attivo" + +#: ../src/trace/trace.cpp:326 +msgid "Invalid SIOX result" +msgstr "" + +#: ../src/trace/trace.cpp:425 msgid "Trace: No active document" msgstr "Vettorizza: Nessun documento attivo" -#: ../src/trace/trace.cpp:395 +#: ../src/trace/trace.cpp:449 msgid "Trace: Image has no bitmap data" msgstr "Vettorizza: L'immagine non contiene bitmap data" -#: ../src/trace/trace.cpp:510 +#: ../src/trace/trace.cpp:564 #, c-format msgid "Trace: Done. %ld nodes created" msgstr "Vettorizza: Eseguito. %ld nodi creati" @@ -6537,7 +6546,7 @@ msgstr "Apre file di sessione" #. # for now, put at the top of the potrace box. something better later #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:346 #, fuzzy -msgid "SIOX foreground selection" +msgid "SIOX foreground selection (experimental)" msgstr "Selezione sottoimmagine SIOX" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:349 @@ -9892,8 +9901,8 @@ msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3473 #, fuzzy -msgid "Align right" -msgstr "Allinea i lati destri" +msgid "Align left" +msgstr "Allinea a sinistra" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3484 #, fuzzy @@ -9902,8 +9911,8 @@ msgstr "Centro Y" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3495 #, fuzzy -msgid "Align left" -msgstr "Allinea a sinistra" +msgid "Align right" +msgstr "Allinea i lati destri" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3506 #, fuzzy diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po index 1eb0e09d6..113b08cc8 100644 --- a/po/ja.po +++ b/po/ja.po @@ -15,7 +15,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ja\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-06-04 20:31+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-06-06 20:18+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-16 00:21+0900\n" "Last-Translator: shivaken \n" "Language-Team: Japanese \n" @@ -1216,34 +1216,34 @@ msgstr "無効なIDです!" msgid "Id exists! " msgstr "存在するIDです!" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:755 +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:761 #, fuzzy msgid "Opacity:" msgstr "不透明度" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:780 +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:786 #, fuzzy msgid "New" msgstr "新規" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:785 +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:791 msgid "Top" msgstr "" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:791 +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:797 msgid "Up" msgstr "" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:797 +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:803 msgid "Dn" msgstr "" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:803 +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:809 #, fuzzy msgid "Bot" msgstr "枠" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:813 +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:819 #, fuzzy msgid "X" msgstr "X:" @@ -4764,29 +4764,38 @@ msgstr "" msgid "Trace: %d. %ld nodes" msgstr "" -#: ../src/trace/trace.cpp:69 ../src/trace/trace.cpp:134 -#: ../src/trace/trace.cpp:142 ../src/trace/trace.cpp:182 +#: ../src/trace/trace.cpp:70 ../src/trace/trace.cpp:135 +#: ../src/trace/trace.cpp:143 ../src/trace/trace.cpp:236 msgid "Select an image to trace" msgstr "トレースするイメージを選択してください。" -#: ../src/trace/trace.cpp:104 +#: ../src/trace/trace.cpp:105 #, fuzzy msgid "Select only one image to trace" msgstr "トレースするイメージを選択してください。" -#: ../src/trace/trace.cpp:122 +#: ../src/trace/trace.cpp:123 msgid "Select one image and one or more shapes above it" msgstr "" -#: ../src/trace/trace.cpp:371 +#: ../src/trace/trace.cpp:227 +#, fuzzy +msgid "Trace: No active desktop" +msgstr "トレース: アクティブなドキュメントがありません" + +#: ../src/trace/trace.cpp:326 +msgid "Invalid SIOX result" +msgstr "" + +#: ../src/trace/trace.cpp:425 msgid "Trace: No active document" msgstr "トレース: アクティブなドキュメントがありません" -#: ../src/trace/trace.cpp:395 +#: ../src/trace/trace.cpp:449 msgid "Trace: Image has no bitmap data" msgstr "トレース: イメージはビットマップではありません" -#: ../src/trace/trace.cpp:510 +#: ../src/trace/trace.cpp:564 #, c-format msgid "Trace: Done. %ld nodes created" msgstr "" @@ -6341,7 +6350,7 @@ msgstr "" #. # for now, put at the top of the potrace box. something better later #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:346 #, fuzzy -msgid "SIOX foreground selection" +msgid "SIOX foreground selection (experimental)" msgstr "選択オブジェクトから検索" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:349 @@ -9743,8 +9752,8 @@ msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3473 #, fuzzy -msgid "Align right" -msgstr "右揃え" +msgid "Align left" +msgstr "左に整列" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3484 #, fuzzy @@ -9753,8 +9762,8 @@ msgstr "中心線" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3495 #, fuzzy -msgid "Align left" -msgstr "左に整列" +msgid "Align right" +msgstr "右揃え" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3506 msgid "Justify" diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po index 56e1e5077..ca8d3715c 100644 --- a/po/ko.po +++ b/po/ko.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Inkscape VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-06-04 20:31+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-06-06 20:18+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-02 14:26+0900\n" "Last-Translator: Kitae \n" "Language-Team: \n" @@ -1197,32 +1197,32 @@ msgstr "ID 잘못됨! " msgid "Id exists! " msgstr "ID 존재함!." -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:755 +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:761 #, fuzzy msgid "Opacity:" msgstr "불투명도" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:780 +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:786 msgid "New" msgstr "새로만들기" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:785 +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:791 msgid "Top" msgstr "위" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:791 +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:797 msgid "Up" msgstr "위" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:797 +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:803 msgid "Dn" msgstr "아래로" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:803 +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:809 msgid "Bot" msgstr "" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:813 +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:819 msgid "X" msgstr "X" @@ -4575,28 +4575,36 @@ msgstr "" msgid "Trace: %d. %ld nodes" msgstr "" -#: ../src/trace/trace.cpp:69 ../src/trace/trace.cpp:134 -#: ../src/trace/trace.cpp:142 ../src/trace/trace.cpp:182 +#: ../src/trace/trace.cpp:70 ../src/trace/trace.cpp:135 +#: ../src/trace/trace.cpp:143 ../src/trace/trace.cpp:236 msgid "Select an image to trace" msgstr "" -#: ../src/trace/trace.cpp:104 +#: ../src/trace/trace.cpp:105 msgid "Select only one image to trace" msgstr "" -#: ../src/trace/trace.cpp:122 +#: ../src/trace/trace.cpp:123 msgid "Select one image and one or more shapes above it" msgstr "" -#: ../src/trace/trace.cpp:371 +#: ../src/trace/trace.cpp:227 +msgid "Trace: No active desktop" +msgstr "" + +#: ../src/trace/trace.cpp:326 +msgid "Invalid SIOX result" +msgstr "" + +#: ../src/trace/trace.cpp:425 msgid "Trace: No active document" msgstr "" -#: ../src/trace/trace.cpp:395 +#: ../src/trace/trace.cpp:449 msgid "Trace: Image has no bitmap data" msgstr "" -#: ../src/trace/trace.cpp:510 +#: ../src/trace/trace.cpp:564 #, c-format msgid "Trace: Done. %ld nodes created" msgstr "" @@ -6065,7 +6073,7 @@ msgstr "세션 파일 열기" #. # for now, put at the top of the potrace box. something better later #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:346 #, fuzzy -msgid "SIOX foreground selection" +msgid "SIOX foreground selection (experimental)" msgstr "선택된 부분에서 찾기(_e)" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:349 @@ -9303,8 +9311,8 @@ msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3473 #, fuzzy -msgid "Align right" -msgstr "오른쪽으로 정렬" +msgid "Align left" +msgstr "왼쪽으로 정렬" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3484 #, fuzzy @@ -9313,8 +9321,8 @@ msgstr "Y 중심" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3495 #, fuzzy -msgid "Align left" -msgstr "왼쪽으로 정렬" +msgid "Align right" +msgstr "오른쪽으로 정렬" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3506 msgid "Justify" diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po index e625bd985..3b2059368 100644 --- a/po/lt.po +++ b/po/lt.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: lt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-06-04 20:31+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-06-06 20:18+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-05-30 10:33+0200\n" "Last-Translator: Andrius R. \n" "Language-Team: Lithuanian\n" @@ -1220,32 +1220,32 @@ msgstr "Neteisingas identifikatorius" msgid "Id exists! " msgstr "Neunikalus identifikatorius" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:755 +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:761 #, fuzzy msgid "Opacity:" msgstr "Permatomumą" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:780 +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:786 msgid "New" msgstr "Naujas" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:785 +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:791 msgid "Top" msgstr "VirÅ¡un" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:791 +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:797 msgid "Up" msgstr "AukÅ¡tin" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:797 +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:803 msgid "Dn" msgstr "Žemyn" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:803 +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:809 msgid "Bot" msgstr "" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:813 +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:819 msgid "X" msgstr "X" @@ -4842,30 +4842,39 @@ msgstr "Tempkite nuo vienos figÅ«ros iki kitos kad sukurti ryšį." msgid "Trace: %d. %ld nodes" msgstr "Tyrimas: %d. %ld siÅ«lių" -#: ../src/trace/trace.cpp:69 ../src/trace/trace.cpp:134 -#: ../src/trace/trace.cpp:142 ../src/trace/trace.cpp:182 +#: ../src/trace/trace.cpp:70 ../src/trace/trace.cpp:135 +#: ../src/trace/trace.cpp:143 ../src/trace/trace.cpp:236 msgid "Select an image to trace" msgstr "Pažymėkite grafinį vaizdą, kurį norite tirti" -#: ../src/trace/trace.cpp:104 +#: ../src/trace/trace.cpp:105 msgid "Select only one image to trace" msgstr "Pasirinkite vieną grafinį vaizdą, kurį norite iÅ¡skirti." -#: ../src/trace/trace.cpp:122 +#: ../src/trace/trace.cpp:123 msgid "Select one image and one or more shapes above it" msgstr "" "Pažymėkite grafinį vaizdą ir vieną ar daugiau kreivių (ar figÅ«rų) virÅ¡ " "paveikslėlio" -#: ../src/trace/trace.cpp:371 +#: ../src/trace/trace.cpp:227 +#, fuzzy +msgid "Trace: No active desktop" +msgstr "Tyrimas: nėra aktyvaus dokumento" + +#: ../src/trace/trace.cpp:326 +msgid "Invalid SIOX result" +msgstr "" + +#: ../src/trace/trace.cpp:425 msgid "Trace: No active document" msgstr "Tyrimas: nėra aktyvaus dokumento" -#: ../src/trace/trace.cpp:395 +#: ../src/trace/trace.cpp:449 msgid "Trace: Image has no bitmap data" msgstr "Tyrimas: grafinis vaizdas be taÅ¡kinės informacijos" -#: ../src/trace/trace.cpp:510 +#: ../src/trace/trace.cpp:564 #, c-format msgid "Trace: Done. %ld nodes created" msgstr "Tyrimas baigtas. Surasta %ld siÅ«lių" @@ -6422,7 +6431,7 @@ msgstr "Atidaryti sesijos failą" #. # for now, put at the top of the potrace box. something better later #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:346 #, fuzzy -msgid "SIOX foreground selection" +msgid "SIOX foreground selection (experimental)" msgstr "SIOX sub-vaizdo pažymėjimas" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:349 @@ -9734,8 +9743,8 @@ msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3473 #, fuzzy -msgid "Align right" -msgstr "Lygiuoti deÅ¡inį Å¡oną" +msgid "Align left" +msgstr "Lygiuota pagal kairę" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3484 #, fuzzy @@ -9744,8 +9753,8 @@ msgstr "Centras Y" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3495 #, fuzzy -msgid "Align left" -msgstr "Lygiuota pagal kairę" +msgid "Align right" +msgstr "Lygiuoti deÅ¡inį Å¡oną" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3506 #, fuzzy diff --git a/po/mk.po b/po/mk.po index f3ecb5506..749afe4b7 100755 --- a/po/mk.po +++ b/po/mk.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sodipodi.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-06-04 20:31+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-06-06 20:18+0200\n" "PO-Revision-Date: 2003-06-15 09:44+0200\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" @@ -1263,33 +1263,33 @@ msgstr "" msgid "Id exists! " msgstr "" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:755 +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:761 #, fuzzy msgid "Opacity:" msgstr "Преврти вертикално" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:780 +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:786 #, fuzzy msgid "New" msgstr "Ново" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:785 +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:791 msgid "Top" msgstr "" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:791 +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:797 msgid "Up" msgstr "" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:797 +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:803 msgid "Dn" msgstr "" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:803 +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:809 msgid "Bot" msgstr "" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:813 +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:819 msgid "X" msgstr "" @@ -4764,29 +4764,38 @@ msgstr "" msgid "Trace: %d. %ld nodes" msgstr "" -#: ../src/trace/trace.cpp:69 ../src/trace/trace.cpp:134 -#: ../src/trace/trace.cpp:142 ../src/trace/trace.cpp:182 +#: ../src/trace/trace.cpp:70 ../src/trace/trace.cpp:135 +#: ../src/trace/trace.cpp:143 ../src/trace/trace.cpp:236 msgid "Select an image to trace" msgstr "" -#: ../src/trace/trace.cpp:104 +#: ../src/trace/trace.cpp:105 msgid "Select only one image to trace" msgstr "" -#: ../src/trace/trace.cpp:122 +#: ../src/trace/trace.cpp:123 msgid "Select one image and one or more shapes above it" msgstr "" -#: ../src/trace/trace.cpp:371 +#: ../src/trace/trace.cpp:227 +#, fuzzy +msgid "Trace: No active desktop" +msgstr "Зачувај документ" + +#: ../src/trace/trace.cpp:326 +msgid "Invalid SIOX result" +msgstr "" + +#: ../src/trace/trace.cpp:425 #, fuzzy msgid "Trace: No active document" msgstr "Зачувај документ" -#: ../src/trace/trace.cpp:395 +#: ../src/trace/trace.cpp:449 msgid "Trace: Image has no bitmap data" msgstr "" -#: ../src/trace/trace.cpp:510 +#: ../src/trace/trace.cpp:564 #, c-format msgid "Trace: Done. %ld nodes created" msgstr "" @@ -6356,7 +6365,7 @@ msgstr "" #. # for now, put at the top of the potrace box. something better later #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:346 #, fuzzy -msgid "SIOX foreground selection" +msgid "SIOX foreground selection (experimental)" msgstr "Избор" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:349 @@ -9826,7 +9835,7 @@ msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3473 #, fuzzy -msgid "Align right" +msgid "Align left" msgstr "Порамни" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3484 @@ -9836,7 +9845,7 @@ msgstr "Преврти вертикално" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3495 #, fuzzy -msgid "Align left" +msgid "Align right" msgstr "Порамни" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3506 diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po index 5e3836bf8..daeda0231 100644 --- a/po/nb.po +++ b/po/nb.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Inkscape\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-06-04 20:31+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-06-06 20:18+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-04 03:47+0100\n" "Last-Translator: Stephan Rene \n" "Language-Team: Norwegian \n" @@ -1229,31 +1229,31 @@ msgstr "Ugyldig ID" msgid "Id exists! " msgstr "Id finnes!" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:755 +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:761 msgid "Opacity:" msgstr "Opasitet:" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:780 +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:786 msgid "New" msgstr "Ny" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:785 +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:791 msgid "Top" msgstr "Topp" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:791 +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:797 msgid "Up" msgstr "Opp" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:797 +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:803 msgid "Dn" msgstr "" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:803 +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:809 msgid "Bot" msgstr "" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:813 +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:819 msgid "X" msgstr "X" @@ -4692,31 +4692,40 @@ msgstr "" msgid "Trace: %d. %ld nodes" msgstr "Skisse: %d. %ld noder" -#: ../src/trace/trace.cpp:69 ../src/trace/trace.cpp:134 -#: ../src/trace/trace.cpp:142 ../src/trace/trace.cpp:182 +#: ../src/trace/trace.cpp:70 ../src/trace/trace.cpp:135 +#: ../src/trace/trace.cpp:143 ../src/trace/trace.cpp:236 #, fuzzy msgid "Select an image to trace" msgstr "Klipp ut valgte objekter til utklippstavlen" -#: ../src/trace/trace.cpp:104 +#: ../src/trace/trace.cpp:105 #, fuzzy msgid "Select only one image to trace" msgstr "Klipp ut valgte objekter til utklippstavlen" -#: ../src/trace/trace.cpp:122 +#: ../src/trace/trace.cpp:123 msgid "Select one image and one or more shapes above it" msgstr "" -#: ../src/trace/trace.cpp:371 +#: ../src/trace/trace.cpp:227 +#, fuzzy +msgid "Trace: No active desktop" +msgstr "Opprett nytt SVG-dokument" + +#: ../src/trace/trace.cpp:326 +msgid "Invalid SIOX result" +msgstr "" + +#: ../src/trace/trace.cpp:425 #, fuzzy msgid "Trace: No active document" msgstr "Opprett nytt SVG-dokument" -#: ../src/trace/trace.cpp:395 +#: ../src/trace/trace.cpp:449 msgid "Trace: Image has no bitmap data" msgstr "Skisse: Bilde har ingen punktgrafikk data" -#: ../src/trace/trace.cpp:510 +#: ../src/trace/trace.cpp:564 #, fuzzy, c-format msgid "Trace: Done. %ld nodes created" msgstr "Sist valgte" @@ -6236,7 +6245,7 @@ msgstr "" #. # for now, put at the top of the potrace box. something better later #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:346 #, fuzzy -msgid "SIOX foreground selection" +msgid "SIOX foreground selection (experimental)" msgstr "Valg" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:349 @@ -9523,16 +9532,16 @@ msgstr "" "standard skrifttypen istedenfor." #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3473 -msgid "Align right" -msgstr "Høyrestill" +msgid "Align left" +msgstr "Venstrestill" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3484 msgid "Center" msgstr "Sentrer" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3495 -msgid "Align left" -msgstr "Venstrestill" +msgid "Align right" +msgstr "Høyrestill" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3506 msgid "Justify" diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index 979337edf..9faac3d5a 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Inkscape cvs\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-06-04 20:31+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-06-06 20:18+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-07 22:42+0100\n" "Last-Translator: Jeroen van der Vegt \n" "Language-Team: Dutch \n" @@ -1245,34 +1245,34 @@ msgstr "Ongeldig ID!" msgid "Id exists! " msgstr "ID bestaat al!" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:755 +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:761 #, fuzzy msgid "Opacity:" msgstr "Ondoorzichtigheid" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:780 +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:786 #, fuzzy msgid "New" msgstr "_Nieuw" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:785 +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:791 msgid "Top" msgstr "" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:791 +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:797 msgid "Up" msgstr "" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:797 +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:803 msgid "Dn" msgstr "" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:803 +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:809 #, fuzzy msgid "Bot" msgstr "Omhullende" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:813 +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:819 #, fuzzy msgid "X" msgstr "X:" @@ -5001,29 +5001,38 @@ msgstr "Klik en sleep tussen vormen om een verbinder te maken." msgid "Trace: %d. %ld nodes" msgstr "Overtrekken: %d. %ld knooppunten" -#: ../src/trace/trace.cpp:69 ../src/trace/trace.cpp:134 -#: ../src/trace/trace.cpp:142 ../src/trace/trace.cpp:182 +#: ../src/trace/trace.cpp:70 ../src/trace/trace.cpp:135 +#: ../src/trace/trace.cpp:143 ../src/trace/trace.cpp:236 msgid "Select an image to trace" msgstr "Selecteer een afbeelding om over te trekken" -#: ../src/trace/trace.cpp:104 +#: ../src/trace/trace.cpp:105 #, fuzzy msgid "Select only one image to trace" msgstr "Selecteer een afbeelding om over te trekken" -#: ../src/trace/trace.cpp:122 +#: ../src/trace/trace.cpp:123 msgid "Select one image and one or more shapes above it" msgstr "" -#: ../src/trace/trace.cpp:371 +#: ../src/trace/trace.cpp:227 +#, fuzzy +msgid "Trace: No active desktop" +msgstr "Overtrekken: geen actief document" + +#: ../src/trace/trace.cpp:326 +msgid "Invalid SIOX result" +msgstr "" + +#: ../src/trace/trace.cpp:425 msgid "Trace: No active document" msgstr "Overtrekken: geen actief document" -#: ../src/trace/trace.cpp:395 +#: ../src/trace/trace.cpp:449 msgid "Trace: Image has no bitmap data" msgstr "Overtrekken: afbeelding heeft geen bitmap gegevens" -#: ../src/trace/trace.cpp:510 +#: ../src/trace/trace.cpp:564 #, c-format msgid "Trace: Done. %ld nodes created" msgstr "Overtrekken: klaar. %ld knooppunten gemaakt" @@ -6635,7 +6644,7 @@ msgstr "Sessie bestand openen" #. # for now, put at the top of the potrace box. something better later #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:346 #, fuzzy -msgid "SIOX foreground selection" +msgid "SIOX foreground selection (experimental)" msgstr "Doorzoek de s_electie" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:349 @@ -10100,8 +10109,8 @@ msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3473 #, fuzzy -msgid "Align right" -msgstr "Rechterkanten uitlijnen" +msgid "Align left" +msgstr "Regels links uitlijnen" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3484 #, fuzzy @@ -10110,8 +10119,8 @@ msgstr "Regels centreren" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3495 #, fuzzy -msgid "Align left" -msgstr "Regels links uitlijnen" +msgid "Align right" +msgstr "Rechterkanten uitlijnen" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3506 msgid "Justify" diff --git a/po/nn.po b/po/nn.po index 4daebad2f..d70612955 100644 --- a/po/nn.po +++ b/po/nn.po @@ -15,7 +15,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nn\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-06-04 20:31+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-06-06 20:18+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-04-30 19:00+0200\n" "Last-Translator: Karl Ove Hufthammer \n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" @@ -1231,34 +1231,34 @@ msgstr "Ugyldig ID." msgid "Id exists! " msgstr "ID-en finst allereie." -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:755 +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:761 #, fuzzy msgid "Opacity:" msgstr "Gjennomsikt" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:780 +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:786 #, fuzzy msgid "New" msgstr "_Nytt" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:785 +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:791 msgid "Top" msgstr "" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:791 +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:797 msgid "Up" msgstr "" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:797 +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:803 msgid "Dn" msgstr "" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:803 +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:809 #, fuzzy msgid "Bot" msgstr "Boks" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:813 +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:819 #, fuzzy msgid "X" msgstr "X:" @@ -4862,28 +4862,37 @@ msgstr "Klikk og dra mellom figurar for Ã¥ laga ei sambandslinje." msgid "Trace: %d. %ld nodes" msgstr "Avteikningar: %d. %ld nodar" -#: ../src/trace/trace.cpp:69 ../src/trace/trace.cpp:134 -#: ../src/trace/trace.cpp:142 ../src/trace/trace.cpp:182 +#: ../src/trace/trace.cpp:70 ../src/trace/trace.cpp:135 +#: ../src/trace/trace.cpp:143 ../src/trace/trace.cpp:236 msgid "Select an image to trace" msgstr "Merk biletet du vil teikna av." -#: ../src/trace/trace.cpp:104 +#: ../src/trace/trace.cpp:105 msgid "Select only one image to trace" msgstr "Merk berre eitt bilete du vil teikna av." -#: ../src/trace/trace.cpp:122 +#: ../src/trace/trace.cpp:123 msgid "Select one image and one or more shapes above it" msgstr "Merk eit bilete og eitt eller fleire figurar over det." -#: ../src/trace/trace.cpp:371 +#: ../src/trace/trace.cpp:227 +#, fuzzy +msgid "Trace: No active desktop" +msgstr "Avteikning: Ingen aktive dokument." + +#: ../src/trace/trace.cpp:326 +msgid "Invalid SIOX result" +msgstr "" + +#: ../src/trace/trace.cpp:425 msgid "Trace: No active document" msgstr "Avteikning: Ingen aktive dokument." -#: ../src/trace/trace.cpp:395 +#: ../src/trace/trace.cpp:449 msgid "Trace: Image has no bitmap data" msgstr "Avteikning: Biletet inneheld ingen punktdata." -#: ../src/trace/trace.cpp:510 +#: ../src/trace/trace.cpp:564 #, fuzzy, c-format msgid "Trace: Done. %ld nodes created" msgstr "Avteikningar: %d. %ld nodar" @@ -6464,7 +6473,7 @@ msgstr "" #. # for now, put at the top of the potrace box. something better later #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:346 #, fuzzy -msgid "SIOX foreground selection" +msgid "SIOX foreground selection (experimental)" msgstr "Søk i _utval" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:349 @@ -9909,8 +9918,8 @@ msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3473 #, fuzzy -msgid "Align right" -msgstr "Juster høgresider." +msgid "Align left" +msgstr "Venstrejuster linjer" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3484 #, fuzzy @@ -9919,8 +9928,8 @@ msgstr "Midtlinjer" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3495 #, fuzzy -msgid "Align left" -msgstr "Venstrejuster linjer" +msgid "Align right" +msgstr "Juster høgresider." #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3506 msgid "Justify" diff --git a/po/pa.po b/po/pa.po index 0562a6621..d3a888839 100644 --- a/po/pa.po +++ b/po/pa.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pa\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-06-04 20:31+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-06-06 20:18+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-11 18:09+0530\n" "Last-Translator: Amanpreet Singh Brar \n" "Language-Team: Punjabi \n" @@ -1203,33 +1203,33 @@ msgstr "Id ਗਲਤ ਹੈ! " msgid "Id exists! " msgstr "Id ਮੌਜੂਦ ਹੈ! " -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:755 +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:761 #, fuzzy msgid "Opacity:" msgstr "ਬਲੌਰੀਪਨ" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:780 +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:786 msgid "New" msgstr "" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:785 +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:791 msgid "Top" msgstr "" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:791 +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:797 msgid "Up" msgstr "" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:797 +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:803 msgid "Dn" msgstr "" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:803 +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:809 #, fuzzy msgid "Bot" msgstr "ਡੱਬਾ" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:813 +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:819 #, fuzzy msgid "X" msgstr "X:" @@ -4649,29 +4649,38 @@ msgstr "" msgid "Trace: %d. %ld nodes" msgstr "ਜਾਂਚ: %d. %ld ਨੋਡਾਂ" -#: ../src/trace/trace.cpp:69 ../src/trace/trace.cpp:134 -#: ../src/trace/trace.cpp:142 ../src/trace/trace.cpp:182 +#: ../src/trace/trace.cpp:70 ../src/trace/trace.cpp:135 +#: ../src/trace/trace.cpp:143 ../src/trace/trace.cpp:236 msgid "Select an image to trace" msgstr "ਜਾਂਚ ਲਈ ਇੱਕ ਚਿੱਤਰ ਚੁਣੋ" -#: ../src/trace/trace.cpp:104 +#: ../src/trace/trace.cpp:105 #, fuzzy msgid "Select only one image to trace" msgstr "ਜਾਂਚ ਲਈ ਇੱਕ ਚਿੱਤਰ ਚੁਣੋ" -#: ../src/trace/trace.cpp:122 +#: ../src/trace/trace.cpp:123 msgid "Select one image and one or more shapes above it" msgstr "" -#: ../src/trace/trace.cpp:371 +#: ../src/trace/trace.cpp:227 +#, fuzzy +msgid "Trace: No active desktop" +msgstr "ਜਾਂਚ: ਕੋਈ ਸਰਗਰਮ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਨਹੀਂ" + +#: ../src/trace/trace.cpp:326 +msgid "Invalid SIOX result" +msgstr "" + +#: ../src/trace/trace.cpp:425 msgid "Trace: No active document" msgstr "ਜਾਂਚ: ਕੋਈ ਸਰਗਰਮ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਨਹੀਂ" -#: ../src/trace/trace.cpp:395 +#: ../src/trace/trace.cpp:449 msgid "Trace: Image has no bitmap data" msgstr "ਜਾਂਚ: ਚਿੱਤਰ 'ਚ ਕੋਈ ਬਿੱਟਮੈਪ ਡਾਟਾ ਨਹੀਂ ਹੈ" -#: ../src/trace/trace.cpp:510 +#: ../src/trace/trace.cpp:564 #, c-format msgid "Trace: Done. %ld nodes created" msgstr "ਜਾਂਚ: ਮੁਕੰਮਲ ਹੋਈ। %ld ਨੋਡਾਂ ਬਣਾਈਆਂ" @@ -6205,7 +6214,7 @@ msgstr "ਅਜਲਾਸ ਫਾਇਲ ਖੋਲੋ" #. # for now, put at the top of the potrace box. something better later #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:346 #, fuzzy -msgid "SIOX foreground selection" +msgid "SIOX foreground selection (experimental)" msgstr "ਚੋਣ ਵਿੱਚ ਖੋਜ(_e)" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:349 @@ -9584,8 +9593,8 @@ msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3473 #, fuzzy -msgid "Align right" -msgstr "ਹੱਕ" +msgid "Align left" +msgstr "ਰੇਖਾਵਾਂ ਖੱਬੇ ਪਾਸੇ ਇਕਸਾਰ" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3484 #, fuzzy @@ -9594,8 +9603,8 @@ msgstr "ਕੇਂਦਰੀ ਰੇਖਾਵਾਂ" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3495 #, fuzzy -msgid "Align left" -msgstr "ਰੇਖਾਵਾਂ ਖੱਬੇ ਪਾਸੇ ਇਕਸਾਰ" +msgid "Align right" +msgstr "ਹੱਕ" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3506 msgid "Justify" diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index 0f5d166a9..44977d55d 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Inkscape 0.42\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-06-04 20:31+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-06-06 20:18+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-29 16:47+0100\n" "Last-Translator: Przemysław Loesch \n" "Language-Team: Polish \n" @@ -1241,34 +1241,34 @@ msgstr "ID nieprawidłowy!" msgid "Id exists! " msgstr "Taki ID już istnieje!" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:755 +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:761 #, fuzzy msgid "Opacity:" msgstr "Przezroczystość" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:780 +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:786 #, fuzzy msgid "New" msgstr "_Nowy" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:785 +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:791 msgid "Top" msgstr "" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:791 +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:797 msgid "Up" msgstr "" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:797 +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:803 msgid "Dn" msgstr "" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:803 +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:809 #, fuzzy msgid "Bot" msgstr "Ramka" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:813 +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:819 #, fuzzy msgid "X" msgstr "X:" @@ -4964,29 +4964,38 @@ msgstr "Kliknij i przeciągnij pomiędzy kształtami aby utworzyć łącz msgid "Trace: %d. %ld nodes" msgstr "Wektoryzacja: %d. %ld węzłów" -#: ../src/trace/trace.cpp:69 ../src/trace/trace.cpp:134 -#: ../src/trace/trace.cpp:142 ../src/trace/trace.cpp:182 +#: ../src/trace/trace.cpp:70 ../src/trace/trace.cpp:135 +#: ../src/trace/trace.cpp:143 ../src/trace/trace.cpp:236 msgid "Select an image to trace" msgstr "Wybierz obraz do wektoryzacji" -#: ../src/trace/trace.cpp:104 +#: ../src/trace/trace.cpp:105 #, fuzzy msgid "Select only one image to trace" msgstr "Wybierz obraz do wektoryzacji" -#: ../src/trace/trace.cpp:122 +#: ../src/trace/trace.cpp:123 msgid "Select one image and one or more shapes above it" msgstr "" -#: ../src/trace/trace.cpp:371 +#: ../src/trace/trace.cpp:227 +#, fuzzy +msgid "Trace: No active desktop" +msgstr "Wektoryzacja: Brak aktywnego dokumentu" + +#: ../src/trace/trace.cpp:326 +msgid "Invalid SIOX result" +msgstr "" + +#: ../src/trace/trace.cpp:425 msgid "Trace: No active document" msgstr "Wektoryzacja: Brak aktywnego dokumentu" -#: ../src/trace/trace.cpp:395 +#: ../src/trace/trace.cpp:449 msgid "Trace: Image has no bitmap data" msgstr "Wektoryzacja: W obrazie nie ma danych rastrowych" -#: ../src/trace/trace.cpp:510 +#: ../src/trace/trace.cpp:564 #, c-format msgid "Trace: Done. %ld nodes created" msgstr "Wektoryzacja: Zakończono. Utworzono %ld węzłów." @@ -6606,7 +6615,7 @@ msgstr "Otwórz plik sesji" #. # for now, put at the top of the potrace box. something better later #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:346 #, fuzzy -msgid "SIOX foreground selection" +msgid "SIOX foreground selection (experimental)" msgstr "Szukaj w _zaznaczeniu" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:349 @@ -10077,8 +10086,8 @@ msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3473 #, fuzzy -msgid "Align right" -msgstr "Wyrównaj prawe krawędzie" +msgid "Align left" +msgstr "Wyrównanie do lewej" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3484 #, fuzzy @@ -10087,8 +10096,8 @@ msgstr "Środek Y:" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3495 #, fuzzy -msgid "Align left" -msgstr "Wyrównanie do lewej" +msgid "Align right" +msgstr "Wyrównaj prawe krawędzie" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3506 msgid "Justify" diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po index 909fda047..8eaeafb3e 100644 --- a/po/pt.po +++ b/po/pt.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 2.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-06-04 20:31+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-06-06 20:18+0200\n" "PO-Revision-Date: 2003-07-28 23:20+0000\n" "Last-Translator: Duarte Loreto \n" "Language-Team: Portuguese \n" @@ -1293,32 +1293,32 @@ msgstr "O identificador é válido" msgid "Id exists! " msgstr "" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:755 +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:761 #, fuzzy msgid "Opacity:" msgstr "Opacidade:" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:780 +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:786 msgid "New" msgstr "Novo" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:785 +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:791 msgid "Top" msgstr "" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:791 +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:797 msgid "Up" msgstr "" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:797 +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:803 msgid "Dn" msgstr "" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:803 +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:809 msgid "Bot" msgstr "" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:813 +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:819 #, fuzzy msgid "X" msgstr "X1" @@ -4913,31 +4913,40 @@ msgstr "" msgid "Trace: %d. %ld nodes" msgstr "" -#: ../src/trace/trace.cpp:69 ../src/trace/trace.cpp:134 -#: ../src/trace/trace.cpp:142 ../src/trace/trace.cpp:182 +#: ../src/trace/trace.cpp:70 ../src/trace/trace.cpp:135 +#: ../src/trace/trace.cpp:143 ../src/trace/trace.cpp:236 #, fuzzy msgid "Select an image to trace" msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência" -#: ../src/trace/trace.cpp:104 +#: ../src/trace/trace.cpp:105 #, fuzzy msgid "Select only one image to trace" msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência" -#: ../src/trace/trace.cpp:122 +#: ../src/trace/trace.cpp:123 msgid "Select one image and one or more shapes above it" msgstr "" -#: ../src/trace/trace.cpp:371 +#: ../src/trace/trace.cpp:227 +#, fuzzy +msgid "Trace: No active desktop" +msgstr "Criar um novo documento SVG" + +#: ../src/trace/trace.cpp:326 +msgid "Invalid SIOX result" +msgstr "" + +#: ../src/trace/trace.cpp:425 #, fuzzy msgid "Trace: No active document" msgstr "Criar um novo documento SVG" -#: ../src/trace/trace.cpp:395 +#: ../src/trace/trace.cpp:449 msgid "Trace: Image has no bitmap data" msgstr "" -#: ../src/trace/trace.cpp:510 +#: ../src/trace/trace.cpp:564 #, fuzzy, c-format msgid "Trace: Done. %ld nodes created" msgstr "Último seleccionado" @@ -6572,7 +6581,7 @@ msgstr "" #. # for now, put at the top of the potrace box. something better later #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:346 #, fuzzy -msgid "SIOX foreground selection" +msgid "SIOX foreground selection (experimental)" msgstr "Zoom à selecção" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:349 @@ -10201,8 +10210,8 @@ msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3473 #, fuzzy -msgid "Align right" -msgstr "Alinhar à direita no centro" +msgid "Align left" +msgstr "Alinhar à esquerda em cima" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3484 #, fuzzy @@ -10211,8 +10220,8 @@ msgstr "Centrar Y:" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3495 #, fuzzy -msgid "Align left" -msgstr "Alinhar à esquerda em cima" +msgid "Align right" +msgstr "Alinhar à direita no centro" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3506 msgid "Justify" diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 0ff5b5086..5e8221dd9 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Inkscape\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-06-04 20:31+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-06-06 20:18+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-04-27 04:45+0000\n" "Last-Translator: Antônio Cláudio (LedStyle) \n" "Language-Team: Brazillian Portuguese \n" @@ -1231,34 +1231,34 @@ msgstr "ID inválido! " msgid "Id exists! " msgstr "ID existe! " -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:755 +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:761 #, fuzzy msgid "Opacity:" msgstr "Opacidade" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:780 +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:786 #, fuzzy msgid "New" msgstr "_Novo" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:785 +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:791 msgid "Top" msgstr "" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:791 +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:797 msgid "Up" msgstr "" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:797 +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:803 msgid "Dn" msgstr "" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:803 +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:809 #, fuzzy msgid "Bot" msgstr "Caixa" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:813 +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:819 #, fuzzy msgid "X" msgstr "X:" @@ -4941,29 +4941,38 @@ msgstr "Clique e arraste entre as formas para criar um conector." msgid "Trace: %d. %ld nodes" msgstr "Traço: %d. %ld nós" -#: ../src/trace/trace.cpp:69 ../src/trace/trace.cpp:134 -#: ../src/trace/trace.cpp:142 ../src/trace/trace.cpp:182 +#: ../src/trace/trace.cpp:70 ../src/trace/trace.cpp:135 +#: ../src/trace/trace.cpp:143 ../src/trace/trace.cpp:236 msgid "Select an image to trace" msgstr "Selecione uma imagem para traçar." -#: ../src/trace/trace.cpp:104 +#: ../src/trace/trace.cpp:105 #, fuzzy msgid "Select only one image to trace" msgstr "Selecione uma imagem para traçar." -#: ../src/trace/trace.cpp:122 +#: ../src/trace/trace.cpp:123 msgid "Select one image and one or more shapes above it" msgstr "" -#: ../src/trace/trace.cpp:371 +#: ../src/trace/trace.cpp:227 +#, fuzzy +msgid "Trace: No active desktop" +msgstr "Traçar: Nenhum desenho ativo." + +#: ../src/trace/trace.cpp:326 +msgid "Invalid SIOX result" +msgstr "" + +#: ../src/trace/trace.cpp:425 msgid "Trace: No active document" msgstr "Traçar: Nenhum desenho ativo." -#: ../src/trace/trace.cpp:395 +#: ../src/trace/trace.cpp:449 msgid "Trace: Image has no bitmap data" msgstr "Traçar: A imagem não tem dados de figura." -#: ../src/trace/trace.cpp:510 +#: ../src/trace/trace.cpp:564 #, c-format msgid "Trace: Done. %ld nodes created" msgstr "Traçado: Terminado. %ld nós criados" @@ -6570,7 +6579,7 @@ msgstr "Abrir arquivo de sessão" #. # for now, put at the top of the potrace box. something better later #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:346 #, fuzzy -msgid "SIOX foreground selection" +msgid "SIOX foreground selection (experimental)" msgstr "Procurar na s_eleção" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:349 @@ -10006,8 +10015,8 @@ msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3473 #, fuzzy -msgid "Align right" -msgstr "Alinhar lados direitos" +msgid "Align left" +msgstr "Alinhar linhas à esquerda" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3484 #, fuzzy @@ -10016,8 +10025,8 @@ msgstr "Centro Y:" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3495 #, fuzzy -msgid "Align left" -msgstr "Alinhar linhas à esquerda" +msgid "Align right" +msgstr "Alinhar lados direitos" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3506 msgid "Justify" diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index 9e99c9514..0b4284f91 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -1,15 +1,14 @@ # translation of ru.po to Russian # Russian translation of Inkscape -# Copyright (C) 2000,2002, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2000,2002, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the Inkscape package. +# # Valek Filippov , 2000, 2003. # Vitaly Lipatov , 2002, 2004. # Alexey Remizov , 2004. # bulia byak , 2004. # Alexandre Prokoudine , 2004, 2005. -# Alexandre Prokoudine , 2005. -# -# +# Alexandre Prokoudine , 2005, 2006. #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3631 ../src/widgets/toolbox.cpp:3652 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3681 ../src/widgets/toolbox.cpp:3702 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3729 @@ -17,21 +16,21 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ru\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-06-04 20:31+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-11-08 02:04+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2006-06-06 20:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-06-06 04:31+0400\n" "Last-Translator: Alexandre Prokoudine \n" "Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Poedit-Language: Russian\n" #: ../inkscape.desktop.in.h:1 msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images" -msgstr "Создавать и изменять изображения в SVG" +msgstr "Создавать и изменять изображения в формате SVG" #: ../inkscape.desktop.in.h:2 msgid "Inkscape SVG Vector Illustrator" @@ -84,12 +83,14 @@ msgstr "Выделите как минимум один объект (не с #: ../src/context-fns.cpp:29 ../src/context-fns.cpp:58 msgid "Current layer is hidden. Unhide it to be able to draw on it." msgstr "" -"Текущий слой скрыт. Откройте его, чтобы на нем можно было рисовать." +"Текущий слой скрыт. Включите его показ, чтобы снова иметь возможность " +"рисовать на нём." #: ../src/context-fns.cpp:35 ../src/context-fns.cpp:64 msgid "Current layer is locked. Unlock it to be able to draw on it." msgstr "" -"Текущий слой заперт. Отоприте его, чтобы на нем можно было рисовать." +"Текущий слой заперт. Отоприте его, чтобы иметь возможность снова " +"рисовать на нём." #: ../src/desktop-events.cpp:221 #, c-format @@ -839,7 +840,7 @@ msgstr "Нестандартный" #: ../src/dialogs/export.cpp:257 msgid "Export area" -msgstr "" +msgstr "Экспортируемая область" #: ../src/dialogs/export.cpp:271 msgid "Units:" @@ -874,11 +875,11 @@ msgstr "Высота:" #: ../src/dialogs/export.cpp:414 msgid "Bitmap size" -msgstr "" +msgstr "Размер растра" #: ../src/dialogs/export.cpp:427 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257 msgid "_Width:" -msgstr "Ширина:" +msgstr "_Ширина:" #: ../src/dialogs/export.cpp:427 ../src/dialogs/export.cpp:443 msgid "pixels at" @@ -895,16 +896,15 @@ msgstr "dpi" #. true = has mnemonic #: ../src/dialogs/export.cpp:467 msgid "_Filename" -msgstr "" +msgstr "_Имя файла" #: ../src/dialogs/export.cpp:538 msgid "_Browse..." -msgstr "Выбрать..." +msgstr "В_ыбрать..." #: ../src/dialogs/export.cpp:577 -#, fuzzy msgid "_Export" -msgstr "Экспорт" +msgstr "_Экспорт" #: ../src/dialogs/export.cpp:581 msgid "Export the bitmap file with these settings" @@ -1179,32 +1179,29 @@ msgstr "Выделить объекты, подходящие по всем ук #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102 -#, fuzzy msgid "Rela_tive move" -msgstr "Относительные координаты" +msgstr "_Относительное смещение" #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42 msgid "Move guide relative to current position" -msgstr "" +msgstr "Сместить направляющую относительно текущей позиции" #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:61 -#, fuzzy msgid "Move by:" -msgstr "Переместить в %s" +msgstr "Переместить на:" #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:63 -#, fuzzy msgid "Move to:" -msgstr "Переместить в %s" +msgstr "Переместить в:" #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:114 msgid "Guideline" msgstr "Направляющая" #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:175 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Moving %s %s" -msgstr "Переместить в %s" +msgstr "Перемещается %s %s" #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:143 #, c-format @@ -1242,7 +1239,7 @@ msgstr "Атрибут id= (разрешены только латинские #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2203 #: ../src/verbs.cpp:2207 msgid "_Set" -msgstr "Установить" +msgstr "_Установить" #. Create the label for the object label #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:150 @@ -1295,60 +1292,53 @@ msgstr "ID неверен" msgid "Id exists! " msgstr "Такой ID уже есть" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:755 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:761 msgid "Opacity:" -msgstr "Непрозрачность" +msgstr "Непрозрачность:" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:780 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:786 msgid "New" -msgstr "_Новый" +msgstr "Новый" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:785 +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:791 msgid "Top" -msgstr "" +msgstr "Верх" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:791 +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:797 msgid "Up" -msgstr "" +msgstr "Выше" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:797 +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:803 msgid "Dn" -msgstr "" +msgstr "Ниже" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:803 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:809 msgid "Bot" -msgstr "Рамка" +msgstr "Низ" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:813 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:819 msgid "X" -msgstr "X:" +msgstr "X" #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:47 msgid "Layer name:" msgstr "Имя слоя:" #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:152 -#, fuzzy msgid "Above current" -msgstr "Сохранить документ" +msgstr "Над текущим" #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:156 -#, fuzzy msgid "Below current" -msgstr "Нет текущего слоя." +msgstr "Под текущим" #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:159 msgid "As sublayer of current" -msgstr "" +msgstr "Как субслой текущего слоя" #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:163 -#, fuzzy msgid "Position:" -msgstr "_Поворот" +msgstr "Положение:" #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:181 msgid "Rename Layer" @@ -1447,45 +1437,44 @@ msgid "Master _opacity" msgstr "Общая прозрачность" #: ../src/dialogs/rdf.cpp:178 -#, fuzzy msgid "CC Attribution" -msgstr "Атрибут" +msgstr "CC Attribution" #: ../src/dialogs/rdf.cpp:183 msgid "CC Attribution-ShareAlike" -msgstr "" +msgstr "CC Attribution-ShareAlike" #: ../src/dialogs/rdf.cpp:188 msgid "CC Attribution-NoDerivs" -msgstr "" +msgstr "CC Attribution-NoDerivs" #: ../src/dialogs/rdf.cpp:193 msgid "CC Attribution-NonCommercial" -msgstr "" +msgstr "CC Attribution-NonCommercial" #: ../src/dialogs/rdf.cpp:198 msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike" -msgstr "" +msgstr "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike" #: ../src/dialogs/rdf.cpp:203 msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs" -msgstr "" +msgstr "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs" #: ../src/dialogs/rdf.cpp:208 msgid "GNU General Public License" -msgstr "" +msgstr "GNU General Public License" #: ../src/dialogs/rdf.cpp:213 msgid "GNU Lesser General Public License" -msgstr "" +msgstr "GNU Lesser General Public License" #: ../src/dialogs/rdf.cpp:218 msgid "Public Domain" -msgstr "" +msgstr "Public Domain" #: ../src/dialogs/rdf.cpp:223 msgid "FreeArt" -msgstr "" +msgstr "FreeArt" #: ../src/dialogs/rdf.cpp:241 msgid "Name by which this document is formally known." @@ -1843,19 +1832,16 @@ msgid "Set spacing:" msgstr "Установить интервал:" #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:795 -#, fuzzy msgid "Vertical spacing between rows (px units)" -msgstr "Вертикальный интервал между строк" +msgstr "Вертикальный интервал между строк (пикселы)" #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:820 -#, fuzzy msgid "Horizontal spacing between columns (px units)" -msgstr "Горизонтальный интервал между столбцами" +msgstr "Горизонтальный интервал между столбцами (пикселы)" #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:844 -#, fuzzy msgid "Arrange selected objects" -msgstr "Сгруппировать выделенные объекты" +msgstr "Расставить выделенные объекты" #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:171 msgid "Click to select nodes, drag to rearrange." @@ -2081,31 +2067,27 @@ msgstr "Невозможно создать файл журнала %s." #: ../src/extension/extension.cpp:677 msgid "Name:" -msgstr "" +msgstr "Имя:" #: ../src/extension/extension.cpp:678 -#, fuzzy msgid "ID:" msgstr "ID" #: ../src/extension/extension.cpp:679 -#, fuzzy msgid "State:" -msgstr "Начало:" +msgstr "Состояние:" #: ../src/extension/extension.cpp:679 -#, fuzzy msgid "Loaded" -msgstr "Узлы" +msgstr "Загружен" #: ../src/extension/extension.cpp:679 -#, fuzzy msgid "Unloaded" -msgstr "Безымянный" +msgstr "Не загружен" #: ../src/extension/extension.cpp:679 msgid "Deactivated" -msgstr "" +msgstr "Деактивирован" #. This is some filler text, needs to change before relase #: ../src/extension/error-file.cpp:50 @@ -2163,75 +2145,67 @@ msgstr "" "загружены." #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:131 -#, fuzzy msgid "Blur Edge" -msgstr "Синий" +msgstr "Размывание края" #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:133 -#, fuzzy msgid "Blur Width" -msgstr "Ширина" +msgstr "Ширина размывания" #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:133 msgid "Width in pixels of the blurred area" -msgstr "" +msgstr "Ширина размываемой области в пикселах" #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134 -#, fuzzy msgid "Number of Steps" -msgstr "Количество строк" +msgstr "Сколько шагов" #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134 msgid "Number of copies of the object to make to simulate the blur" -msgstr "" +msgstr "Количество копий объекта для имитации размывания" #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:138 #: ../share/extensions/interp.inx.h:3 ../share/extensions/motion.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "Generate from Path" -msgstr "_Снять с контура" +msgstr "Использование контура" #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:84 msgid "Encapsulated Postscript Output" -msgstr "" +msgstr "Экспорт в Encapsulated Postscript" #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:86 -#, fuzzy msgid "Make bounding box around full page" -msgstr "Рамки объектов прилипают к направляющим" +msgstr "Создать площадку вокруг целой страницы" #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:87 -#, fuzzy msgid "Convert text to path" -msgstr "Преобразовать растровый объект в контуры" +msgstr "Преобразовать текст в контур" #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:91 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps)" -msgstr "" +msgstr "Файлы Encapsulated Postscript (*.eps)" #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:92 msgid "Encapsulated Postscript File" -msgstr "" +msgstr "Файл Encapsulated Postscript" #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:138 #, c-format msgid "%s GDK pixbuf Input" -msgstr "" +msgstr "Импорт %s через GDK pixbuf" #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274 -#, fuzzy msgid "GIMP Gradients" -msgstr "Градиент" +msgstr "Градиенты GIMP" #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279 msgid "GIMP Gradient (*.ggr)" -msgstr "" +msgstr "Градиенты GIMP (*.ggr)" #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280 -#, fuzzy msgid "Gradients used in GIMP" -msgstr "Редактор градиентов" +msgstr "Градиенты, используемые в GIMP" #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:80 msgid "Select printer" @@ -2243,7 +2217,7 @@ msgstr "Inkscape: Предпросмотр" #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:401 msgid "GNOME Print" -msgstr "" +msgstr "GNOME Print" #: ../src/extension/internal/grid.cpp:214 ../src/ui/widget/panel.cpp:117 msgid "Grid" @@ -2272,75 +2246,69 @@ msgstr "Сдвиг по вертикали" #: ../src/extension/internal/grid.cpp:224 ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:9 ../share/extensions/rtree.inx.h:4 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:7 -#, fuzzy msgid "Render" -msgstr "Красный" +msgstr "Отрисовка" #: ../src/extension/internal/grid.cpp:226 msgid "Draw a path which is a grid" -msgstr "" +msgstr "Нарисовать контур, являющийся сеткой" #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:106 -#, fuzzy msgid "LaTeX Output" -msgstr "Вывод" +msgstr "Экспорт в LaTeX" #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111 msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)" -msgstr "" +msgstr "LaTeX с макросами PSTricks (*.tex)" #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:112 msgid "LaTeX PSTricks File" -msgstr "" +msgstr "Файл LaTeX PSTricks" #: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:346 msgid "LaTeX Print" -msgstr "" +msgstr "Печать в LaTeX" #: ../src/extension/internal/odf.cpp:1914 msgid "OpenDocument Drawing Output" -msgstr "" +msgstr "Экспорт в OpenDocument Drawing" #: ../src/extension/internal/odf.cpp:1919 msgid "OpenDocument drawing (*.odg)" -msgstr "" +msgstr "Рисунок OpenDocument (*.odg)" #: ../src/extension/internal/odf.cpp:1920 msgid "OpenDocument drawing file" -msgstr "" +msgstr "Файл рисунков OpenDocument" #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:457 -#, fuzzy msgid "PovRay Output" -msgstr "Вывод" +msgstr "Экспорт в POV-Ray" #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:462 msgid "PovRay (*.pov) (export splines)" -msgstr "" +msgstr "POV-Ray (*.pov) (экспорт сплайнов)" #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:463 msgid "PovRay Raytracer File" -msgstr "" +msgstr "Файл трассировщика лучей POV-Ray" #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:82 -#, fuzzy msgid "Postscript Output" -msgstr "Портрет" +msgstr "Экспорт в Postscript" #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:84 -#, fuzzy msgid "Text to Path" -msgstr "_Оконтурить" +msgstr "Текст в контур" #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:88 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2 msgid "Postscript (*.ps)" -msgstr "" +msgstr "Файлы Postscript (*.ps)" #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:89 -#, fuzzy msgid "Postscript File" -msgstr "Портрет" +msgstr "Файл Postscript" #: ../src/extension/internal/ps.cpp:104 ../src/extension/internal/pdf.cpp:108 msgid "Print Destination" @@ -2393,13 +2361,15 @@ msgid "Print destination" msgstr "Куда печатать" #: ../src/extension/internal/ps.cpp:173 ../src/extension/internal/pdf.cpp:177 -#, fuzzy msgid "" "Printer name (as given by lpstat -p);\n" "leave empty to use the system default printer.\n" "Use '> filename' to print to file.\n" "Use '| prog arg...' to pipe to a program." msgstr "" +"Имя принтера (как оно указано по lpstat -p);\n" +"оставьте пустым, чтобы использовать\n" +"обычный системный принтер.\n" "Используйте '> filename' для печати в файл. \n" "Используйте '| prog arg' для передачи вывода другой программе." @@ -2409,106 +2379,99 @@ msgid "write error occurred" msgstr "произошла ошибка записи" #: ../src/extension/internal/ps.cpp:1240 -#, fuzzy msgid "Postscript Print" -msgstr "Портрет" +msgstr "Печать в Postscript" #: ../src/extension/internal/svg.cpp:55 -#, fuzzy msgid "SVG Input" -msgstr "Вывод" +msgstr "Импорт SVG" #: ../src/extension/internal/svg.cpp:60 -#, fuzzy msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)" -msgstr "Создавать и изменять изображения в SVG" +msgstr "Масштабируемая векторная графика (*.svg)" #: ../src/extension/internal/svg.cpp:61 msgid "Inkscape native file format and W3C standard" -msgstr "" +msgstr "Файлы в собственном формате Inkscape и стандарт W3C" #: ../src/extension/internal/svg.cpp:69 -#, fuzzy msgid "SVG Output Inkscape" -msgstr "Выйти из Inkscape" +msgstr "Экспорт в Inkscape SVG" #: ../src/extension/internal/svg.cpp:74 msgid "Inkscape SVG (*.svg)" -msgstr "" +msgstr "Inkscape SVG (*.svg)" #: ../src/extension/internal/svg.cpp:75 msgid "SVG format with Inkscape extensions" -msgstr "" +msgstr "Формат SVG с расширениями Inkscape" #: ../src/extension/internal/svg.cpp:83 -#, fuzzy msgid "SVG Output" -msgstr "Вывод" +msgstr "Экспорт в SVG" #: ../src/extension/internal/svg.cpp:88 msgid "Plain SVG (*.svg)" -msgstr "" +msgstr "Простой SVG (*.svg)" #: ../src/extension/internal/svg.cpp:89 msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C" msgstr "" +"Масштабируемая векторная графика (SVG) в соответствии со спецификацией W3C" #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3 msgid "SVGZ Input" -msgstr "" +msgstr "Импорт файлов SVGZ" #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1 msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)" -msgstr "" +msgstr "Сжатые файлы Inkscape SVG (*.svgz)" #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54 msgid "SVG file format compressed with GZip" -msgstr "" +msgstr "Файлы в формате SVG, сжатые GZip" #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "SVGZ Output" -msgstr "Вывод" +msgstr "Экспорт в SVGZ" #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:2 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:2 msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip" -msgstr "" +msgstr "Файлы в формате Inkscape, сжатые GZip" #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81 msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)" -msgstr "" +msgstr "Сжатые файлы Inkscape SVG (*.svgz)" #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82 msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip" -msgstr "" +msgstr "Масштабируемая векторная графика (SVG), сжатая GZip" #: ../src/extension/internal/win32.cpp:491 msgid "Windows 32-bit Print" -msgstr "" +msgstr "Печать в Windows 32-bit" #: ../src/extension/internal/pdf.cpp:130 -#, fuzzy msgid "Print using PDF operators" -msgstr "Печатать в PostScript" +msgstr "Печать с использованием операторов PDF" #: ../src/extension/internal/pdf.cpp:132 -#, fuzzy msgid "" "Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file " "size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost." msgstr "" -"Использовать PostScript. Итоговое изображение обычно имеет меньший размер " -"файла и свободно масштабируемо, но альфа-канал и текстуры будут потеряны." +"Использовать векторные операторы PDF. Итоговое изображение обычно имеет " +"меньший размер файла и свободно масштабируемо, но текстуры будут потеряны." #: ../src/extension/internal/pdf.cpp:1541 msgid "PDF Print" -msgstr "" +msgstr "Печать в PDF" #. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be #. running from the console, in which case calling sp_ui @@ -2619,10 +2582,10 @@ msgid "Shift: draw gradient around the starting point" msgstr "Shift: рисовать градиент вокруг начальной точки" #: ../src/gradient-context.cpp:454 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Gradient for %d object; with Ctrl to snap angle" msgid_plural "Gradient for %d objects; with Ctrl to snap angle" -msgstr[0] "Градиент для %d объектов; Ctrl ограничивает угол" +msgstr[0] "Градиент для %d объекта; Ctrl ограничивает угол" msgstr[1] "Градиент для %d объектов; Ctrl ограничивает угол" msgstr[2] "Градиент для %d объектов; Ctrl ограничивает угол" @@ -2673,7 +2636,7 @@ msgstr "" "Shift отделяет фокус" #: ../src/gradient-drag.cpp:660 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Gradient point shared by %d gradient; drag with Shift to " "separate" @@ -2681,7 +2644,7 @@ msgid_plural "" "Gradient point shared by %d gradients; drag with Shift to " "separate" msgstr[0] "" -"Точка градиента, общая для %d градиентов; перетаскивание с Shift%d градиента; перетаскивание с Shift разделяет точки" msgstr[1] "" "Точка градиента, общая для %d градиентов; перетаскивание с Shift, not a number. #: ../src/interface.cpp:948 @@ -3054,7 +3013,7 @@ msgstr "Произошла ошибка при попытке соединить #. the best we can do without changing the protocol. #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:158 msgid "An invitation conflict has occurred." -msgstr "" +msgstr "Во время приглашения произошёл конфликт." #. TRANSLATORS: %1 is the JID of the user who sent us the invitation request. #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:162 @@ -3064,6 +3023,10 @@ msgid "" "\n" "The invitation from %1 has been rejected." msgstr "" +"Пользователь Jabber %1 попытался пригласить вас порисовать вместе, " +"пока вы ждали ответа на приглашение.\n" +"\n" +"Приглашение %1 отклонено." #. Check to see if the user made any modifications to this document. If so, #. we want to give them the option of (1) letting us clear their document or (2) @@ -3392,9 +3355,8 @@ msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)" msgstr "Экспортируемая область включает в себя весь рисунок (а не страницу)" #: ../src/main.cpp:239 -#, fuzzy msgid "Exported area is the entire canvas" -msgstr "Экспортируемая область включает в себя весь рисунок (а не страницу)" +msgstr "Экспортируемая область включает в себя весь холст" #: ../src/main.cpp:244 msgid "" @@ -3421,9 +3383,8 @@ msgid "HEIGHT" msgstr "HEIGHT" #: ../src/main.cpp:259 -#, fuzzy msgid "The ID of the object to export" -msgstr "Идентификатор экспортируемого объекта (отменяет export-area)" +msgstr "Идентификатор экспортируемого объекта" #: ../src/main.cpp:260 ../src/main.cpp:336 msgid "ID" @@ -3553,29 +3514,27 @@ msgstr "_Новый" #: ../src/menus-skeleton.h:22 msgid "Open _Recent" -msgstr "Открыть _недавние" +msgstr "Открыть н_едавние" #: ../src/menus-skeleton.h:54 msgid "_Edit" msgstr "_Правка" #: ../src/menus-skeleton.h:63 ../src/verbs.cpp:2031 -#, fuzzy msgid "Paste Si_ze" -msgstr "Вставить стиль" +msgstr "Вставить разм_ер" #: ../src/menus-skeleton.h:75 msgid "Clo_ne" -msgstr "Кло_нировать" +msgstr "Клон_ы" #: ../src/menus-skeleton.h:92 msgid "_View" msgstr "_Вид" #: ../src/menus-skeleton.h:93 -#, fuzzy msgid "_Zoom" -msgstr "Масштаб" +msgstr "_Масштаб" #: ../src/menus-skeleton.h:110 msgid "Show/Hide" @@ -3583,7 +3542,7 @@ msgstr "Показать или спрятать" #: ../src/menus-skeleton.h:115 msgid "_Display mode" -msgstr "" +msgstr "Отобр_ажение" #: ../src/menus-skeleton.h:134 msgid "_Layer" @@ -3595,17 +3554,15 @@ msgstr "_Объект" #: ../src/menus-skeleton.h:161 msgid "Cli_p" -msgstr "" +msgstr "О_бтравочный контур" #: ../src/menus-skeleton.h:165 -#, fuzzy msgid "Mas_k" -msgstr "Метка" +msgstr "_Маска" #: ../src/menus-skeleton.h:169 -#, fuzzy msgid "Patter_n" -msgstr "Текстурная заливка" +msgstr "_Текстура" #: ../src/menus-skeleton.h:188 msgid "_Path" @@ -3728,12 +3685,14 @@ msgid "both handles retracted (drag with Shift to extend)" msgstr "оба уса втянуты (вытаскиваются с Shift)" #: ../src/nodepath.cpp:3986 -#, fuzzy msgid "" "Drag nodes or node handles; Alt+drag nodes to sculpt; " "arrow keys to move nodes, < > to scale, [ ] to " "rotate" -msgstr "Перетаскивайте узлы или усы; клавиши-стрелки двигают выделенные узлы" +msgstr "" +"Перетаскивайте узлы или рычаги; Alt+перетаскивание узлов для " +"лепки; клавиши со стрелками для смещения узлов, < > для " +"масштабирования, [ ] для вращения" #: ../src/nodepath.cpp:3987 msgid "Drag the node or its handles; arrow keys to move the node" @@ -3774,14 +3733,19 @@ msgstr[1] "%i из %i узлов выделено; %s. %s." msgstr[2] "%i из %i узлов выделено; %s. %s." #: ../src/nodepath.cpp:4035 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%i of %i node selected in %i of %i subpaths. %s." msgid_plural "" "%i of %i nodes selected in %i of %i subpaths. %s." -msgstr[0] "%i из %i узла выделен; %s. %s." -msgstr[1] "%i из %i узлов выделено; %s. %s." -msgstr[2] "%i из %i узлов выделено; %s. %s." +msgstr[0] "" +"%i из %i узла выделен в %i из %i субконтуров. %s." +msgstr[1] "" +"%i из %i узлов выделено в %i из %i субконтуров. %" +"s." +msgstr[2] "" +"%i из %i узлов выделено в %i из %i субконтуров. %" +"s." #: ../src/nodepath.cpp:4041 #, c-format @@ -3935,9 +3899,8 @@ msgid "No paths to reverse in the selection." msgstr "В выделении нет контуров для разворота." #: ../src/pen-context.cpp:218 -#, fuzzy msgid "Drawing cancelled" -msgstr "Рисовать произвольные контуры" +msgstr "Рисование отменено" #: ../src/pen-context.cpp:380 ../src/pencil-context.cpp:227 msgid "Continuing selected path" @@ -3991,9 +3954,8 @@ msgstr "" "угол; с Shift синхронно вращает противоположный ус" #: ../src/pen-context.cpp:1127 -#, fuzzy msgid "Drawing finished" -msgstr "Рисунок" +msgstr "Рисование закончено" #: ../src/pencil-context.cpp:315 msgid "Release here to close and finish the path." @@ -4018,7 +3980,7 @@ msgid "" "%s is not a valid preferences file.\n" "%s" msgstr "" -"%s не является файлом настроек.\n" +"%s не является корректным файлом настроек.\n" "%s" #: ../src/preferences.cpp:60 @@ -4026,8 +3988,8 @@ msgid "" "Inkscape will run with default settings.\n" "New settings will not be saved." msgstr "" -"Inkscape будет использовать настройки по умолчанию. Измененные настройки не " -"будут сохранены." +"Inkscape запустится с исходными настройками.\n" +"Измененные настройки не будут сохранены." #: ../src/rect-context.cpp:371 msgid "" @@ -4068,10 +4030,8 @@ msgid "Alt: select under, move selected" msgstr "Alt: выделять под выделенным, двигать выделение" #: ../src/select-context.cpp:781 -#, fuzzy msgid "Selected object is not a group. Cannot enter." -msgstr "" -"Выделенный объект не является контуром, втяжка/растяжка невозможны." +msgstr "Выделенный объект не является группой. В неё нельзя войти." #: ../src/selection-chemistry.cpp:224 msgid "Nothing was deleted." @@ -4098,9 +4058,8 @@ msgid "No groups to ungroup in the selection." msgstr "В выделении нет групп для разгруппирования." #: ../src/selection-chemistry.cpp:629 -#, fuzzy msgid "Select object(s) to raise." -msgstr "Выделите объекты для поднятия." +msgstr "Выделите объект(ы) для поднятия." #: ../src/selection-chemistry.cpp:635 ../src/selection-chemistry.cpp:687 #: ../src/selection-chemistry.cpp:721 ../src/selection-chemistry.cpp:779 @@ -4143,9 +4102,8 @@ msgid "Select object(s) to paste style to." msgstr "Выделите объект(ы) для применения стиля." #: ../src/selection-chemistry.cpp:1157 ../src/selection-chemistry.cpp:1192 -#, fuzzy msgid "Select object(s) to paste size to." -msgstr "Выделите объект(ы) для применения стиля." +msgstr "Выделите объект(ы) для применения размера." #: ../src/selection-chemistry.cpp:1225 msgid "Select object(s) to move to the layer above." @@ -4187,7 +4145,8 @@ msgid "" "Cannot find the object to select (orphaned clone, offset, textpath, " "flowed text?)" msgstr "" -"Некуда перейти (осиротевший клон, втяжка, текст по контуру, текст в рамке?)" +"Невозможно найти выбираемый объект (orphaned clone, offset, текст по " +"контуру, завёрстанный текст?)" #: ../src/selection-chemistry.cpp:2058 msgid "" @@ -4215,29 +4174,30 @@ msgid "Select object(s) to make a bitmap copy." msgstr "Выделите объект(ы) для создания растровой копии." #: ../src/selection-chemistry.cpp:2412 -#, fuzzy msgid "Select object(s) to create clippath or mask from." -msgstr "Выделите объект(ы) для применения стиля." +msgstr "" +"Выделите объект(ы), из которых будет создан обтравочный контур или " +"маска." #: ../src/selection-chemistry.cpp:2415 -#, fuzzy msgid "Select mask object and object(s) to apply clippath or mask to." -msgstr "Выделите объект(ы) для применения стиля." +msgstr "" +"Выделите объект-маску и объект(ы), к которым применить обтравочный " +"контур или маску." #: ../src/selection-chemistry.cpp:2518 -#, fuzzy msgid "Select object(s) to remove clippath or mask from." -msgstr "Выделите текст для удаления ручного кернинга." +msgstr "" +"Выделите объект(ы), с которых нужно снять обтравочный контур или " +"маску." #: ../src/selection-describer.cpp:41 -#, fuzzy msgid "Link" -msgstr "in" +msgstr "Ссылка" #: ../src/selection-describer.cpp:43 -#, fuzzy msgid "Circle" -msgstr "Окружность" +msgstr "Окружность" #. ellipse #: ../src/selection-describer.cpp:45 ../src/selection-describer.cpp:67 @@ -4246,38 +4206,32 @@ msgid "Ellipse" msgstr "Эллипс" #: ../src/selection-describer.cpp:47 -#, fuzzy msgid "Flowed text" -msgstr "Текст в рамке создан." +msgstr "Текст в рамке" #: ../src/selection-describer.cpp:49 -#, fuzzy msgid "Group" -msgstr "С_группировать" +msgstr "Группа" #: ../src/selection-describer.cpp:51 -#, fuzzy msgid "Image" -msgstr "Растры" +msgstr "Растр" #: ../src/selection-describer.cpp:53 -#, fuzzy msgid "Line" -msgstr "Лицензия" +msgstr "Линия" #: ../src/selection-describer.cpp:55 -#, fuzzy msgid "Path" -msgstr "_Контуры" +msgstr "Контур" #: ../src/selection-describer.cpp:57 ../src/widgets/toolbox.cpp:1211 msgid "Polygon" msgstr "Многоугольник" #: ../src/selection-describer.cpp:59 -#, fuzzy msgid "Polyline" -msgstr "Полилиния" +msgstr "Полилиния" #. Rectangle #: ../src/selection-describer.cpp:61 @@ -4286,14 +4240,12 @@ msgid "Rectangle" msgstr "Прямоугольник" #: ../src/selection-describer.cpp:65 -#, fuzzy msgid "Clone" -msgstr "Кло_нировать" +msgstr "Клон" #: ../src/selection-describer.cpp:69 -#, fuzzy msgid "Offset path" -msgstr "Смещение" +msgstr "Растянутый контур" #. spiral #: ../src/selection-describer.cpp:71 @@ -4320,50 +4272,49 @@ msgstr "" "вокруг выделяемых объектов." #: ../src/selection-describer.cpp:112 -#, fuzzy msgid "root" msgstr "(корень)" #: ../src/selection-describer.cpp:124 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "layer %s" -msgstr " в слое %s" +msgstr "слой %s" #: ../src/selection-describer.cpp:126 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "layer %s" -msgstr " в слое %s" +msgstr "слой %s" #: ../src/selection-describer.cpp:135 #, c-format msgid "%s" -msgstr "" +msgstr "%s" #: ../src/selection-describer.cpp:144 #, c-format msgid " in %s" -msgstr "" +msgstr " в %s" #: ../src/selection-describer.cpp:146 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " in group %s (%s)" -msgstr "Войти в группу #%s" +msgstr " в группе %s (%s)" #: ../src/selection-describer.cpp:148 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " in %i parents (%s)" msgid_plural " in %i parents (%s)" -msgstr[0] "%s в %i слое. %s." -msgstr[1] "%s в %i слоях. %s." -msgstr[2] "%s в %i слоях. %s." +msgstr[0] " в %i родителе (%s)" +msgstr[1] " в %i родителях (%s)" +msgstr[2] " в %i родителях (%s)" #: ../src/selection-describer.cpp:151 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " in %i layers" msgid_plural " in %i layers" -msgstr[0] "%s в %i слое. %s." -msgstr[1] "%s в %i слоях. %s." -msgstr[2] "%s в %i слоях. %s." +msgstr[0] " в %i слое." +msgstr[1] " в %i слоях." +msgstr[2] " в %i слоях.." #: ../src/selection-describer.cpp:161 msgid "Use Shift+D to look up original" @@ -4388,39 +4339,39 @@ msgstr[2] "%i объектов выделено." #. this is only used with 2 or more objects #: ../src/selection-describer.cpp:189 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%i object of type %s" msgid_plural "%i objects of type %s" -msgstr[0] "Найден %d объект (из %d), %s соответствие." -msgstr[1] "Найдено %d объекта (из %d), %s соответствия." -msgstr[2] "Найдено %d объектов (из %d), %s соответствий." +msgstr[0] "%i объект типа %s" +msgstr[1] "%i объекта типа %s" +msgstr[2] "%i объектов типа %s" #. this is only used with 2 or more objects #: ../src/selection-describer.cpp:194 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%i object of types %s, %s" msgid_plural "%i objects of types %s, %s" -msgstr[0] "Найден %d объект (из %d), %s соответствие." -msgstr[1] "Найдено %d объекта (из %d), %s соответствия." -msgstr[2] "Найдено %d объектов (из %d), %s соответствий." +msgstr[0] "%i объект типов %s, %s" +msgstr[1] "%i объекта типов %s, %s" +msgstr[2] "%i объектов типов %s, %s" #. this is only used with 2 or more objects #: ../src/selection-describer.cpp:199 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%i object of types %s, %s, %s" msgid_plural "%i objects of types %s, %s, %s" -msgstr[0] "Найден %d объект (из %d), %s соответствие." -msgstr[1] "Найдено %d объекта (из %d), %s соответствия." -msgstr[2] "Найдено %d объектов (из %d), %s соответствий." +msgstr[0] "Найден %d объект типов %s, %s, %s" +msgstr[1] "Найдено %d объекта типов %s, %s, %s" +msgstr[2] "Найдено %d объектов типов %s, %s, %s" #. this is only used with 2 or more objects #: ../src/selection-describer.cpp:204 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%i object of %i types" msgid_plural "%i objects of %i types" -msgstr[0] "%i из %i узла выделен. %s." -msgstr[1] "%i из %i узлов выделено. %s." -msgstr[2] "%i из %i узлов выделено. %s." +msgstr[0] "%i объект типов %i" +msgstr[1] "%i объекта типов %i" +msgstr[2] "%i объектов типов %i" #: ../src/selection-describer.cpp:209 #, c-format @@ -4440,32 +4391,32 @@ msgid "" "Squeeze or stretch selection; with Ctrl to scale uniformly; " "with Shift to scale around rotation center" msgstr "" -"Сжать или растянуть выделение; с Ctrl - сохранять пропорцию; с " -"Shift - вокруг центра вращения" +"Сжать или растянуть выделение; с Ctrl — сохранять пропорцию; с " +"Shift — вокруг центра вращения" #: ../src/seltrans.cpp:476 msgid "" "Scale selection; with Ctrl to scale uniformly; with Shift to scale around rotation center" msgstr "" -"Менять размер выделения; с Ctrl - сохранять пропорцию; с " -"Shift - вокруг центра вращения" +"Менять размер выделения; с Ctrl —сохранять пропорцию; с " +"Shift — вокруг центра вращения" #: ../src/seltrans.cpp:480 msgid "" "Skew selection; with Ctrl to snap angle; with Shift to " "skew around the opposite side" msgstr "" -"Перекашивать выделение; с Ctrl - ограничивать угол; с " -"Shift - вокруг противоположной стороны" +"Перекашивать выделение; с Ctrl — ограничивать угол; с " +"Shift — вокруг противоположной стороны" #: ../src/seltrans.cpp:481 msgid "" "Rotate selection; with Ctrl to snap angle; with Shift " "to rotate around the opposite corner" msgstr "" -"Вращать выделение; с Ctrl - ограничивать угол; с Shift " -"- вокруг противоположного угла" +"Вращать выделение; с Ctrl — ограничивать угол; с Shift " +"— вокруг противоположного угла" #: ../src/seltrans.cpp:858 ../src/seltrans.cpp:970 #, c-format @@ -4533,7 +4484,7 @@ msgstr "Дуга" #. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow #: ../src/sp-flowregion.cpp:266 msgid "Flow region" -msgstr "Рамка верстки" +msgstr "Область вёрстки" #. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the #. * flow excluded region. flowRegionExclude in SVG 1.2: see @@ -4541,23 +4492,23 @@ msgstr "Рамка верстки" #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem. #: ../src/sp-flowregion.cpp:483 msgid "Flow excluded region" -msgstr "Область, исключенная из верстки" +msgstr "Область, исключённая из вёрстки" #: ../src/sp-flowtext.cpp:356 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Flowed text (%d character)" msgid_plural "Flowed text (%d characters)" -msgstr[0] "Текст в рамке (символов: %d)" -msgstr[1] "Текст в рамке (символов: %d)" -msgstr[2] "Текст в рамке (символов: %d)" +msgstr[0] "Завёрстанный текст (%d символ)" +msgstr[1] "Завёрстанный текст (%d символа)" +msgstr[2] "Завёрстанный текст (%d символов)" #: ../src/sp-flowtext.cpp:358 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Linked flowed text (%d character)" msgid_plural "Linked flowed text (%d characters)" -msgstr[0] "Связанный текст в рамке (символов: %d)" -msgstr[1] "Связанный текст в рамке (символов: %d)" -msgstr[2] "Связанный текст в рамке (символов: %d)" +msgstr[0] "Связанный завёрстанный текст в рамке (%d символ)" +msgstr[1] "Связанный завёрстанный текст (%d символа)" +msgstr[2] "Связанный завёрстанный текст (%d символов)" #: ../src/sp-guide.cpp:287 msgid "vertical guideline" @@ -4665,12 +4616,12 @@ msgstr[1] "Многоугольник с %d вершинами" msgstr[2] "Многоугольник с %d вершинами" #: ../src/sp-switch.cpp:98 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Conditional group of %d object" msgid_plural "Conditional group of %d objects" -msgstr[0] "Группа из %d объекта" -msgstr[1] "Группа из %d объектов" -msgstr[2] "Группа из %d объектов" +msgstr[0] "Условная группа из %d объекта" +msgstr[1] "Условная группа из %d объектов" +msgstr[2] "Условная группа из %d объектов" #. TRANSLATORS: For description of font with no name. #: ../src/sp-text.cpp:409 @@ -4798,20 +4749,18 @@ msgid "Select a text and a path to put text on path." msgstr "Выделите текст и контур для размещения текста по контуру." #: ../src/text-chemistry.cpp:99 -#, fuzzy msgid "" "This text object is already put on a path. Remove it from the path " "first. Use Shift+D to look up its path." msgstr "" -"Текстовый объект уже размещен по контуру. Сначала снимите его с " +"Этот текстовый объект уже размещен по контуру. Сначала снимите его с " "контура. Нажмите Shift-D для перехода к его контуру." #: ../src/text-chemistry.cpp:104 -#, fuzzy msgid "You cannot put flowtext on a path. Convert flowtext to text first." msgstr "" -"В этой версии программы нельзя разместить текст по контуру прямоугольника. " -"Преобразуйте прямоугольник в контур и попробуйте снова." +"В этой версии программы нельзя разместить текст в рамке по контуру. Сначала " +"преобразуйте его в простой текст." #. rect is the only SPShape which is not yet, and thus SVG forbids us from putting text on it #: ../src/text-chemistry.cpp:110 @@ -4998,29 +4947,37 @@ msgstr "" msgid "Trace: %d. %ld nodes" msgstr "Векторизация: %d. Узлов - %ld" -#: ../src/trace/trace.cpp:69 ../src/trace/trace.cpp:134 -#: ../src/trace/trace.cpp:142 ../src/trace/trace.cpp:182 +#: ../src/trace/trace.cpp:70 ../src/trace/trace.cpp:135 +#: ../src/trace/trace.cpp:143 ../src/trace/trace.cpp:236 msgid "Select an image to trace" msgstr "Выделите растровое изображение для векторизации" -#: ../src/trace/trace.cpp:104 -#, fuzzy +#: ../src/trace/trace.cpp:105 msgid "Select only one image to trace" msgstr "Выделите растровое изображение для векторизации" -#: ../src/trace/trace.cpp:122 +#: ../src/trace/trace.cpp:123 msgid "Select one image and one or more shapes above it" +msgstr "Выберите изображение и один или более объектов над ним" + +#: ../src/trace/trace.cpp:227 +#, fuzzy +msgid "Trace: No active desktop" +msgstr "Векторизация: Нет активного документа" + +#: ../src/trace/trace.cpp:326 +msgid "Invalid SIOX result" msgstr "" -#: ../src/trace/trace.cpp:371 +#: ../src/trace/trace.cpp:425 msgid "Trace: No active document" msgstr "Векторизация: Нет активного документа" -#: ../src/trace/trace.cpp:395 +#: ../src/trace/trace.cpp:449 msgid "Trace: Image has no bitmap data" msgstr "Векторизация: В изображении нет растровых данных" -#: ../src/trace/trace.cpp:510 +#: ../src/trace/trace.cpp:564 #, c-format msgid "Trace: Done. %ld nodes created" msgstr "Векторизация: Готово. Создано узлов: %ld" @@ -5076,17 +5033,15 @@ msgstr "Об Inkscape" #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:71 msgid "_Splash" -msgstr "" +msgstr "За_ставка" #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:73 -#, fuzzy msgid "_Authors" -msgstr "Авторы" +msgstr "_Авторы" #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:74 -#, fuzzy msgid "_Translators" -msgstr "Переводчики" +msgstr "Пере_водчики" #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:75 msgid "_License" @@ -5109,7 +5064,7 @@ msgstr "about.svg" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:448 msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes" -msgstr "" +msgstr "Минимальный горизонтальный интервал в px между площадками" #. TRANSLATORS: Horizontal gap #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:450 @@ -5119,12 +5074,12 @@ msgstr "В:" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:458 msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes" -msgstr "" +msgstr "Минимальный вертикальный интервал в px между площадками" #. TRANSLATORS: Vertical gap #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:460 msgid "V:" -msgstr "" +msgstr "В:" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:747 msgid "Align" @@ -5136,12 +5091,11 @@ msgstr "Расставить" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:749 msgid "Remove overlaps" -msgstr "" +msgstr "Убрать перекрытия" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:750 -#, fuzzy msgid "Connector network layout" -msgstr "Зайти в комнату" +msgstr "Внешний вид блок-схем" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:751 msgid "Nodes" @@ -5251,12 +5205,11 @@ msgstr "Попробовать выравнять расстояния межд msgid "" "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not " "overlap" -msgstr "" +msgstr "Переместить объекты так, чтобы их площадки едва-едва не пересекались" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:851 -#, fuzzy msgid "Nicely arrange selected connector network" -msgstr "Сгруппировать выделенные объекты" +msgstr "Гармонично расставить связанные коннектором объекты" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:856 msgid "Align selected nodes horizontally" @@ -5312,27 +5265,23 @@ msgstr "Лицензия" #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:182 msgid "Dublin Core Entities" -msgstr "" +msgstr "Сущности Dublin Core" #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:204 -#, fuzzy msgid "License" -msgstr "Линия" +msgstr "Лицензия" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99 -#, fuzzy msgid "Grid/Guides" -msgstr "Направляющие" +msgstr "Сетка/Направляющие" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100 -#, fuzzy msgid "Snap" -msgstr "Фигуры" +msgstr "Прилипание" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188 -#, fuzzy msgid "Back_ground:" -msgstr "Фон:" +msgstr "_Фон:" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188 msgid "Background color" @@ -5341,359 +5290,318 @@ msgstr "Цвет фона" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188 msgid "" "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)" -msgstr "Цвет или прозрачность фона страницы (учитывается при экспорте в растр)" +msgstr "" +"Цвет и прозрачность фона страницы (важно учитывать при экспорте в растр)" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:190 -#, fuzzy msgid "Show page _border" -msgstr "Показывать рамку холста" +msgstr "Показывать _кайму холста" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:190 msgid "If set, rectangular page border is shown" -msgstr "" +msgstr "Если включено, отображается прямоугольная кайма холста" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191 -#, fuzzy msgid "Border on _top of drawing" -msgstr "Рамка холста всегда над рисунком" +msgstr "Кайма над р_исунком" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191 -#, fuzzy msgid "If set, border is always on top of the drawing" -msgstr "Рамка холста всегда над рисунком" +msgstr "Если включено, кайма всегда над холстом" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192 -#, fuzzy msgid "Border _color:" -msgstr "Цвет рамки:" +msgstr "Цвет _каймы:" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192 -#, fuzzy msgid "Page border color" -msgstr "Цвет рамки" +msgstr "Цвет каймы холста" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:193 -#, fuzzy msgid "Color of the page border" -msgstr "Цвет рамки холста" +msgstr "Цвет каймы холста" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:195 -#, fuzzy msgid "_Show border shadow" -msgstr "Показывать тень от страницы" +msgstr "Показать _тень каймы" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:195 msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side" -msgstr "" +msgstr "Если включено, кайма холста отбрасывает тень вправо и вниз" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196 -#, fuzzy msgid "Default _units:" -msgstr "Единица измерения по умолчанию:" +msgstr "_Единица измерения:" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:199 -#, fuzzy msgid "General" -msgstr "Линия" +msgstr "Общие" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:201 -#, fuzzy msgid "Border" -msgstr "Дуга" +msgstr "Кайма" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:203 -#, fuzzy msgid "Format" -msgstr "Дуга" +msgstr "Формат" #. / \todo FIXME: gray out snapping when grid is off. #. / Dissenting view: you want snapping without grid. #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:233 -#, fuzzy msgid "_Show grid" -msgstr "Показывать сетку" +msgstr "_Показывать сетку" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:233 msgid "Show or hide grid" -msgstr "Показать/скрыть сетку" +msgstr "Показать или скрыть сетку" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:234 -#, fuzzy msgid "Grid _units:" -msgstr "Единицы сетки:" +msgstr "Е_диницы сетки:" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:235 -#, fuzzy msgid "_Origin X:" -msgstr "Начало по X" +msgstr "_Точка отсчёта по X:" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:235 -#, fuzzy msgid "X coordinate of grid origin" -msgstr "Вертикальная координата выделения" +msgstr "Координата начала отсчёта по оси X" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:237 -#, fuzzy msgid "O_rigin Y:" -msgstr "Начало по Y" +msgstr "Т_очка отсчёта по Y:" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:237 -#, fuzzy msgid "Y coordinate of grid origin" -msgstr "Вертикальная координата выделения" +msgstr "Координата начала отсчёта по оси Y" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:239 -#, fuzzy msgid "Spacing _X:" -msgstr "Интервал по X" +msgstr "_Интервал по X:" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:239 -#, fuzzy msgid "Distance of vertical grid lines" -msgstr "вертикальная направляющая" +msgstr "Расстояние между вертикальными направляющими" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:241 -#, fuzzy msgid "Spacing _Y:" -msgstr "Интервал по Y" +msgstr "И_нтервал по Y:" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:241 -#, fuzzy msgid "Distance of horizontal grid lines" -msgstr "горизонтальная направляющая" +msgstr "Расстояние между горизонтальными направляющими" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:243 -#, fuzzy msgid "Grid line _color:" -msgstr "Цвет линий сетки:" +msgstr "_Цвет линии сетки:" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:243 msgid "Grid line color" -msgstr "Цвет линий сетки" +msgstr "Цвет линии сетки" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244 msgid "Color of grid lines" msgstr "Цвет линий сетки" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245 -#, fuzzy msgid "Ma_jor grid line color:" -msgstr "Цвет основной линии:" +msgstr "Цвет о_сновной линии сетки:" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245 msgid "Major grid line color" -msgstr "Цвет основной линии" +msgstr "Цвет основной линии сетки" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:246 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines" -msgstr "Цвет основных (активных) линий" +msgstr "Цвет основной линии сетки" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248 -#, fuzzy msgid "_Major grid line every:" -msgstr "Основные линии через каждые:" +msgstr "Осно_вная линия сетки каждые:" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248 msgid "lines" msgstr "линий" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:249 -#, fuzzy msgid "Show _guides" -msgstr "Показывать направляющие" +msgstr "Показывать н_аправляющие" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:249 msgid "Show or hide guides" -msgstr "Показать/скрыть направляющие" +msgstr "Показать или скрыть направляющие" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250 -#, fuzzy msgid "Guide co_lor:" -msgstr "Цвет направляющих:" +msgstr "Цв_ет направляющей:" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250 msgid "Guideline color" -msgstr "Цвет направляющих" +msgstr "Цвет направляющей" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:251 msgid "Color of guidelines" -msgstr "Цвет направляющих" +msgstr "Цвет направляющих линий" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252 -#, fuzzy msgid "_Highlight color:" -msgstr "Цвет активной:" +msgstr "По_дсветка:" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252 msgid "Highlighted guideline color" -msgstr "Цвет активной направляющей" +msgstr "Цвет подсвеченной направляющей" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253 msgid "Color of a guideline when it is under mouse" -msgstr "Цвет направляющей под курсором" +msgstr "Цвет направляющей линии в момент её нахождения под курсором" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:256 -#, fuzzy msgid "Grid" -msgstr "Дуга" +msgstr "Сетка" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:258 -#, fuzzy msgid "Guides" -msgstr "Линия" +msgstr "Направляющие" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:288 -#, fuzzy msgid "_Snap bounding boxes to objects" -msgstr "Рамки объектов прилипают к направляющим" +msgstr "П_лощадки прилипают к объектам" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:289 -#, fuzzy msgid "Snap the edges of the object bounding boxes to other objects" -msgstr "Включить прилипание для рамок объектов" +msgstr "Края площадки объекта прилипают к другим объектам" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:291 -#, fuzzy msgid "Snap nodes _to objects" -msgstr "Узлы контуров прилипают к сетке" +msgstr "_Узлы прилипают к объектам" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292 -#, fuzzy msgid "Snap the nodes of objects to other objects" -msgstr "Включить прилипание для рамок объектов" +msgstr "Узлы объектов прилипают к другим объектам" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:294 -#, fuzzy msgid "Snap to object _paths" -msgstr "Преобразовать растровый объект в контуры" +msgstr "Прилипать к _контурам объекта" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:295 -#, fuzzy msgid "Snap to other object paths" -msgstr "Преобразовать выделенные объекты в контуры" +msgstr "Прилипать к контурам других объектов" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:297 -#, fuzzy msgid "Snap to object _nodes" -msgstr "Используйте мышь для перетаскивания ветвей" +msgstr "Прилипать к у_злам объекта" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:298 -#, fuzzy msgid "Snap to other object nodes" -msgstr "Включить прилипание для рамок объектов" +msgstr "Прилипать к узлам других объектов" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:300 -#, fuzzy msgid "Snap s_ensitivity:" -msgstr "Радиус захвата:" +msgstr "_Чувствительность прилипания" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:300 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:310 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:320 msgid "Always snap" -msgstr "" +msgstr "Всегда прилипать" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:301 msgid "Controls max. snapping distance from object" -msgstr "" +msgstr "Управляет максимальным расстоянием прилипания к объектам" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:302 msgid "" "If set, objects snap to the nearest object when moved, regardless of distance" msgstr "" +"Если включено, при перемещении объекты прилипают к ближайшей линии сетки вне " +"зависимости от расстояния до неё" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:304 -#, fuzzy msgid "Snap _bounding boxes to grid" -msgstr "Рамки объектов прилипают к сетке" +msgstr "Пло_щадки прилипают к сетке" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:305 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:315 msgid "Snap the edges of the object bounding boxes" -msgstr "Включить прилипание для рамок объектов" +msgstr "Прилипать краями площадки объекта" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:307 -#, fuzzy msgid "Snap nodes to _grid" -msgstr "Узлы контуров прилипают к сетке" +msgstr "Уз_лы прилипают к сетке" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:308 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:318 msgid "Snap path nodes, text baselines, ellipse centers, etc." msgstr "" -"Включить прилипание для узлов контуров, опорных точек текста, центров " -"эллипсов и т.д." +"Прилипать узлами контура, линиями опорной сетки текста, центрами эллипсов и " +"т.д." #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:310 -#, fuzzy msgid "Snap sens_itivity:" -msgstr "Радиус захвата:" +msgstr "Чувствительность п_рилипания" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:311 msgid "Controls max. snapping distance from grid" -msgstr "" +msgstr "Управляет максимальным расстоянием прилипания к сетке" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:312 msgid "" "If set, objects snap to the nearest grid line when moved, regardless of " "distance" msgstr "" +"Если включено, при перемещении объекты прилипают к ближайшей линии сетки вне " +"зависимости от расстояния до неё" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:314 -#, fuzzy msgid "Snap bounding boxes to g_uides" -msgstr "Рамки объектов прилипают к направляющим" +msgstr "Площадки прилипают к направля_ющим" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:317 -#, fuzzy msgid "Snap p_oints to guides" -msgstr "Точки контуров прилипают к направляющим" +msgstr "Точ_ки прилипают к направляющим" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:320 -#, fuzzy msgid "Snap sensiti_vity:" -msgstr "Радиус захвата:" +msgstr "Чув_ствительность прилипания" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:321 msgid "Controls max. snapping distance from guides" -msgstr "" +msgstr "Управляет максимальным расстоянием прилипания к направляющим" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:322 msgid "" "If set, objects snap to the nearest guide when moved, regardless of distance" msgstr "" +"Если включено, при перемещении объекты прилипают к ближайшей направляющей " +"вне зависимости от расстояния до неё" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:329 -#, fuzzy msgid "Object Snapping" -msgstr "Прямоугольник" +msgstr "Прилипание к объектам" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:331 msgid "Grid Snapping" -msgstr "" +msgstr "Прилипание к сетке" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:333 msgid "Guide Snapping" -msgstr "" +msgstr "Прилипание к направляющим" #: ../src/ui/dialog/export.cpp:34 msgid "Export" msgstr "Экспорт" #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80 -#, fuzzy msgid "Information" -msgstr "Информация о сообщении" +msgstr "Информация" #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81 -#, fuzzy msgid "Help" -msgstr "_Справка" +msgstr "Справка" #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82 -#, fuzzy msgid "Parameters" -msgstr "Метры" +msgstr "Параметры" #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:36 msgid "Fill" @@ -5931,17 +5839,16 @@ msgid "Create new objects with:" msgstr "Создать новые объекты с:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:268 -#, fuzzy msgid "Last used style" -msgstr "Вставить стиль" +msgstr "Последним использованным стилем" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270 msgid "Apply the style you last set on an object" -msgstr "" +msgstr "Применить последний использованный стиль" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:275 msgid "This tool's own style:" -msgstr "Собственный стиль инструмента:" +msgstr "Собственным стилем инструмента:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:279 msgid "" @@ -5966,17 +5873,15 @@ msgstr "Инструменты" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:304 msgid "Width is in absolute units" -msgstr "" +msgstr "Ширина в абсолютных единицах измерения" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:305 -#, fuzzy msgid "Keep selected" -msgstr "Последнего выделенного" +msgstr "Сохранять выделение" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:306 -#, fuzzy msgid "Don't attach connectors to text objects" -msgstr "Линии обходят выделенные объекты" +msgstr "Не соединяться линиями с текстовыми объектами" #. Selector #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:309 @@ -6104,12 +6009,15 @@ msgid "" "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise " "pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom" msgstr "" +"Если включено, толщина линии в абсолютных единицах (px) независима от " +"масштаба; в противном случае толщина линии зависит от масштаба и выглядит " +"одинаково при любом масштабе" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:379 msgid "" "If on, each object created with this tool will remain selected after you " "finish drawing it" -msgstr "" +msgstr "Если включено, объект остаётся выделенным после того, как нарисован" #. Gradient #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386 ../src/verbs.cpp:2233 @@ -6124,6 +6032,7 @@ msgstr "Линия соединения" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392 msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects" msgstr "" +"Если включено, точки соединения линиями не показываются на текстовых объектах" #. Dropper #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394 ../src/verbs.cpp:2237 @@ -6143,13 +6052,12 @@ msgid "Zoom when window is resized" msgstr "Масштабировать при изменении размеров окна" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404 -#, fuzzy msgid "Show close button on dialogs" -msgstr "Показать или скрыть все активные диалоги" +msgstr "Показывать кнопку «Закрыть» во всех диалогах" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:406 msgid "Normal" -msgstr "Обычно" +msgstr "Как обычно" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407 msgid "Aggressive" @@ -6179,7 +6087,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416 msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)" -msgstr "" +msgstr "Отображается ли в диалогах кнопка «Закрыть»" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:417 msgid "Dialogs on top:" @@ -6187,16 +6095,17 @@ msgstr "Диалоги поверх окна:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:419 msgid "Dialogs are treated as regular windows" -msgstr "" +msgstr "Диалоги рассматриваются как обычные окна" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421 -#, fuzzy msgid "Dialogs stay on top of document windows" -msgstr "Переключиться в следующее окно документа" +msgstr "Диалоги остаются поверх окон с документами" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:423 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers" msgstr "" +"То же, что и «Как обычно», но может лучше работать с некоторыми оконными " +"менеджерами" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425 msgid "Windows" @@ -6324,18 +6233,16 @@ msgid "Transforms" msgstr "Трансформации" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:485 -#, fuzzy msgid "Select in all layers" -msgstr "Выделить все во всех сло_ях" +msgstr "Работают во всех слоях" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:486 msgid "Select only within current layer" msgstr "Работают только в текущем слое" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:487 -#, fuzzy msgid "Select in current layer and sublayers" -msgstr "Работают только в текущем слое" +msgstr "Работают только в текущем слое и субслоях" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488 msgid "Ignore hidden objects" @@ -6347,34 +6254,26 @@ msgstr "Игнорируют запертые объекты" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:490 msgid "Deselect upon layer change" -msgstr "" +msgstr "Снять выделение при изменениях в слое" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:" msgstr "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:494 -#, fuzzy msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers" -msgstr "" -"Отключите эту опцию, если хотите выделять с клавиатуры объекты во всех слоях " -"одновременно " +msgstr "Команды выделения с клавиатуры работают во всех слоях." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:496 -#, fuzzy msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only" -msgstr "" -"Отключите эту опцию, если хотите выделять с клавиатуры объекты во всех слоях " -"одновременно " +msgstr "Команды выделения с клавиатуры работают только в текущем слое." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:498 -#, fuzzy msgid "" "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all " "its sublayers" msgstr "" -"Отключите эту опцию, если хотите выделять с клавиатуры объекты во всех слоях " -"одновременно " +"Команды выделения с клавиатуры работают в текущем слое и всех его субслоях." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500 msgid "" @@ -6389,11 +6288,12 @@ msgid "" msgstr "Отключите эту опцию, если хотите выделять запертые объекты " #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505 -#, fuzzy msgid "" "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the " "current layer changes" -msgstr "Отключите эту опцию, если хотите выделять запертые объекты " +msgstr "" +"Отключите эту опцию, если хотите оставлять объекты выбранными при изменениях " +"в текущем слое." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507 msgid "Selecting" @@ -6476,26 +6376,30 @@ msgstr "Усреднять растр по точкам:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535 msgid "Clipping and masking:" -msgstr "" +msgstr "Обтравочные контуры и маски:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536 msgid "Use the topmost selected object as a clipping path or mask" -msgstr "" +msgstr "Самый верхний выбранный объект — обтравочный контур или маска" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:538 msgid "" "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask" msgstr "" +"Отключите эту опцию, если хотите использовать в качестве обтравочного " +"контура или маски самый нижний из выбранных объектов" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539 msgid "Remove clipping path or mask after applying" -msgstr "" +msgstr "Удалить обтравочный контур или маску после применения" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541 msgid "" "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the " "drawing" msgstr "" +"По применении удалить из рисунка объект, использованный в качестве " +"обтравочного контура или маски" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543 msgid "Misc" @@ -6503,7 +6407,7 @@ msgstr "Прочее" #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94 msgid "Heap" -msgstr "" +msgstr "Динам. память" #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95 msgid "In Use" @@ -6513,7 +6417,7 @@ msgstr "Используется" #. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack". #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98 msgid "Slack" -msgstr "" +msgstr "Резерв" #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99 msgid "Total" @@ -6629,16 +6533,16 @@ msgstr "Открыть файл сессии" #. # for now, put at the top of the potrace box. something better later #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:346 #, fuzzy -msgid "SIOX foreground selection" -msgstr "Искать в _выделенном" +msgid "SIOX foreground selection (experimental)" +msgstr "Выделение переднего плана при помощи SIOX" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:349 msgid "Cover the area you want to select as the foreground" -msgstr "" +msgstr "Обведите область изображения, которая находится на переднем плане" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:351 msgid "SIOX" -msgstr "" +msgstr "SIOX" #. ##Set up the Potrace panel #. #### brightness #### @@ -6801,122 +6705,119 @@ msgstr "Векторизовать" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90 -#, fuzzy msgid "_Horizontal" -msgstr "По горизонтали" +msgstr "По _горизонтали" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80 msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)" msgstr "" +"Смещение (относительное) или позиционирование (абсолютное) по горизонтали" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92 -#, fuzzy msgid "_Vertical" -msgstr "По вертикали" +msgstr "По _вертикали" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82 msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)" msgstr "" +"Смещение (относительное) или позиционирование (абсолютное) по вертикали" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84 -#, fuzzy msgid "_Width" -msgstr "Ширина:" +msgstr "_Ширина" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84 msgid "Horizontal size increment (absolute or percentage)" -msgstr "" +msgstr "Приращение размера по горизонтали (абсолютное или в %)" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86 -#, fuzzy msgid "_Height" -msgstr "Высота" +msgstr "_Высота" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86 msgid "Vertical size increment (absolute or percentage)" -msgstr "" +msgstr "Приращение размера по вертикали (абсолютное или в %)" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88 -#, fuzzy msgid "A_ngle" -msgstr "Угол:" +msgstr "_Угол:" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88 -#, fuzzy msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)" -msgstr "Повернуть выделенные объекты на 90° против часовой стрелки" +msgstr "Угол поворота (больше 0 = против часовой стрелки)" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90 msgid "" "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute " "displacement, or percentage displacement" msgstr "" +"Угол скоса по горизонтали (больше 0 = против часовой стрелки), либо " +"абсолютное смещение, либо процентное смещение" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92 msgid "" "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, " "or percentage displacement" msgstr "" +"Угол скоса по вертикали (больше 0 = против часовой стрелки), либо абсолютное " +"смещение, либо процентное смещение" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:95 -#, fuzzy msgid "Transformation matrix element A" -msgstr "Матрица преобразования" +msgstr "Преобразование элемента матрицы A" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96 -#, fuzzy msgid "Transformation matrix element B" -msgstr "Матрица преобразования" +msgstr "Преобразование элемента матрицы B" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97 -#, fuzzy msgid "Transformation matrix element C" -msgstr "Матрица преобразования" +msgstr "Преобразование элемента матрицы C" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98 -#, fuzzy msgid "Transformation matrix element D" -msgstr "Матрица преобразования" +msgstr "Преобразование элемента матрицы D" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99 -#, fuzzy msgid "Transformation matrix element E" -msgstr "Матрица преобразования" +msgstr "Преобразование элемента матрицы E" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100 -#, fuzzy msgid "Transformation matrix element F" -msgstr "Матрица преобразования" +msgstr "Преобразование элемента матрицы F" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102 msgid "" "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, " "edit the current absolute position directly" msgstr "" +"Добавить указанное относительное смещение к текущей позиции; в противном " +"случае изменить текущую абсолютную позицию напрямую" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103 msgid "Scale proportionally" -msgstr "" +msgstr "Пропорциональное масштабирование" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103 msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects" -msgstr "" +msgstr "Сохранять соотношение ширины и высоты масштабируемых объектов" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104 msgid "Apply to each _object separately" -msgstr "" +msgstr "Применить к _каждому объекту отдельно" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104 msgid "" "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, " "transform the selection as a whole" msgstr "" +"Применить масштабирование/вращение/скашивание к каждому объекту отдельно; в " +"противном случае выделенное преобразовывается как один объект" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105 -#, fuzzy msgid "Edit c_urrent matrix" -msgstr "Поднять текущий слой" +msgstr "Изменить текущую _матрицу" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105 msgid "" @@ -6925,46 +6826,40 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:115 -#, fuzzy msgid "_Move" -msgstr "Двигать" +msgstr "_Смещение" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:118 -#, fuzzy msgid "_Scale" -msgstr "Масштабировать" +msgstr "_Масштаб" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:121 -#, fuzzy msgid "_Rotate" -msgstr "Вращать" +msgstr "_Вращение" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:124 -#, fuzzy msgid "Ske_w" -msgstr "Скос" +msgstr "С_кос" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:127 msgid "Matri_x" -msgstr "" +msgstr "М_атрица" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:141 msgid "Reset the values on the current tab to defaults" -msgstr "" +msgstr "Сбросить значения в этой вкладке до исходных" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:148 -#, fuzzy msgid "Apply transformation to selection" -msgstr "Применить эти изменения к объекту" +msgstr "Применить эти изменения к выбранному" #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:44 msgid "_Use SSL" msgstr "_Использовать SSL" #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:44 -#, fuzzy msgid "_Register" -msgstr "П_однять" +msgstr "За_регистрироваться" #. Construct dialog interface #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:76 @@ -6989,9 +6884,8 @@ msgid "Connect" msgstr "Соединиться" #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:145 -#, fuzzy msgid "Establishing connection to Jabber server %1" -msgstr "Не удалось установить соединение с Jabber-сервером %1" +msgstr "Устанавливается соединение с Jabber-сервером %1" #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:172 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:217 @@ -7022,7 +6916,6 @@ msgstr "" "Установлено соединение с Jabber-сервером %1 под именем %2" #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:260 -#, fuzzy msgid "Registration failed on Jabber server %1 as %2" msgstr "" "Не удалось пройти аутентификацию на Jabber-сервере %1 под именем %" @@ -7264,9 +7157,8 @@ msgstr "" "Сохранить документ в другом формате?" #: ../src/ui/widget/panel.cpp:97 -#, fuzzy msgid "tiny" -msgstr "in" +msgstr "Крошечные" #: ../src/ui/widget/panel.cpp:98 msgid "small" @@ -7290,51 +7182,49 @@ msgstr "Список" #: ../src/ui/widget/panel.cpp:138 msgid "Wrap" -msgstr "" +msgstr "Крупнее" #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35 msgid "Proprietary" -msgstr "Коммерческая" +msgstr "Проприетарная" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:88 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:104 msgid "F:" -msgstr "" +msgstr "З:" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:89 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:105 msgid "S:" -msgstr "" +msgstr "Ш:" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:90 msgid "O:" -msgstr "" +msgstr "Н:" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:129 msgid "N/A" -msgstr "" +msgstr "Н/Д" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:132 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:947 -#, fuzzy msgid "Nothing selected" -msgstr "Градиент не выделен" +msgstr "Ничего не выбрано" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:137 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300 msgid "No fill" -msgstr "" +msgstr "Без заливки" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:137 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300 -#, fuzzy msgid "No stroke" -msgstr "(штрих)" +msgstr "Без штриха" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:139 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:292 ../src/widgets/paint-selector.cpp:176 msgid "Pattern" -msgstr "Текстурная заливка" +msgstr "Текстура" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:142 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294 ../src/widgets/paint-selector.cpp:872 @@ -7343,295 +7233,254 @@ msgstr "Текстурная заливка" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:142 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294 -#, fuzzy msgid "Pattern stroke" -msgstr "Смещение пунктира" +msgstr "Текстурный штрих" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:144 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:284 -#, fuzzy msgid "L Gradient" -msgstr "Градиент" +msgstr "Лин. градиент" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:147 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286 -#, fuzzy msgid "Linear gradient fill" -msgstr "Линейный градиент" +msgstr "Линейная градиентная заливка" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:147 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286 -#, fuzzy msgid "Linear gradient stroke" -msgstr "Линейный градиент" +msgstr "Линейный градиентный штрих" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:149 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:288 -#, fuzzy msgid "R Gradient" -msgstr "Градиент" +msgstr "Рад. градиент" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:152 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:290 -#, fuzzy msgid "Radial gradient fill" -msgstr "Радиальный градиент" +msgstr "Радиальная градиентная заливка" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:152 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:290 -#, fuzzy msgid "Radial gradient stroke" -msgstr "Радиальный градиент" +msgstr "Радиальный градиентный штрих" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:154 -#, fuzzy msgid "Different" -msgstr "_Разность" +msgstr "Разные" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:157 -#, fuzzy msgid "Different fills" -msgstr "_Разность" +msgstr "Разные заливки" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:157 -#, fuzzy msgid "Different strokes" -msgstr "_Разность" +msgstr "Разные штрихи" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 -#, fuzzy msgid "Unset" -msgstr "втянута" +msgstr "Убрано" #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:162 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305 msgid "Unset fill" -msgstr "" +msgstr "Убрать заливку" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:162 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305 -#, fuzzy msgid "Unset stroke" -msgstr "(штрих)" +msgstr "Убрать штрих" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:165 -#, fuzzy msgid "Flat color fill" -msgstr "Плоский цвет" +msgstr "Плоская заливка цветом" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:165 -#, fuzzy msgid "Flat color stroke" -msgstr "Плоский цвет" +msgstr "Плоский цвет штриха" #. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:168 -#, fuzzy msgid "a" -msgstr "L:" +msgstr "a" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171 -#, fuzzy msgid "Fill is averaged over selected objects" -msgstr "Исключающее ИЛИ выделенных объектов" +msgstr "Заливка усреднена для выбранных объектов" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171 -#, fuzzy msgid "Stroke is averaged over selected objects" -msgstr "Линии обходят выделенные объекты" +msgstr "Штрих усреднён для выбранных объектов" #. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174 -#, fuzzy msgid "m" -msgstr "L:" +msgstr "m" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:177 -#, fuzzy msgid "Multiple selected objects have the same fill" -msgstr "Отражает выделенные объекты по вертикали" +msgstr "У нескольких выбранных объектов одинаковая заливка" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:177 -#, fuzzy msgid "Multiple selected objects have the same stroke" -msgstr "Отражает выделенные объекты по вертикали" +msgstr "У нескольких выбранных объектов одинаковый штрих" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:179 -#, fuzzy msgid "Edit fill..." -msgstr "Правка..." +msgstr "Изменить заливку..." #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:179 -#, fuzzy msgid "Edit stroke..." -msgstr "Правка..." +msgstr "Изменить штрих..." #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:183 -#, fuzzy msgid "Last set color" -msgstr "Плоский цвет" +msgstr "последним использованным цветом" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:187 -#, fuzzy msgid "Last selected color" -msgstr "Последнего выделенного" +msgstr "последним выбранным цветом" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:195 -#, fuzzy msgid "White" -msgstr "_Доска" +msgstr "Белый" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459 msgid "Black" -msgstr "Черный" +msgstr "Чёрный" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:203 -#, fuzzy msgid "Copy color" -msgstr "Цвет опорной точки" +msgstr "Скопировать цвет" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:207 -#, fuzzy msgid "Paste color" -msgstr "Плоский цвет" +msgstr "Вставить цвет" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:211 -#, fuzzy msgid "Swap fill and stroke" -msgstr "_Заливка и штрих" +msgstr "Поменять местами заливку и штрих" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:215 msgid "Make fill opaque" -msgstr "" +msgstr "Сделать заливку непрозрачной" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:215 msgid "Make stroke opaque" -msgstr "" +msgstr "Сделать штрих непрозрачным" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:224 -#, fuzzy msgid "Remove fill" -msgstr " _Удалить " +msgstr "Полностью удалить заливку" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:224 -#, fuzzy msgid "Remove stroke" -msgstr "_Удалить ссылку" +msgstr "Полностью удалить штрих" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:277 -#, fuzzy msgid "Remove" -msgstr " _Удалить " +msgstr "Удалить" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:953 -#, fuzzy msgid "Master opacity" -msgstr "Общая прозрачность" +msgstr "Общая непрозрачность" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:983 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Stroke width: %.5g%s%s" -msgstr "Толщина штриха" +msgstr "Толщина штриха: %.5g%s%s" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:987 -#, fuzzy msgid " (averaged)" -msgstr "Охват" +msgstr "(усреднено)" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1015 msgid "0 (transparent)" -msgstr "" +msgstr "0 (прозрачно)" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1039 msgid "1.0 (opaque)" -msgstr "" +msgstr "1.0 (непрозрачно)" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:167 msgid "Custom" -msgstr "Нестандартный" +msgstr "Свой" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:198 -#, fuzzy msgid "P_age size:" -msgstr "Размер холста:" +msgstr "Размер _холста:" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:228 -#, fuzzy msgid "Page orientation:" -msgstr "Расположение холста:" +msgstr "Ориентация холста:" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:230 -#, fuzzy msgid "_Landscape" -msgstr "Ландшафт" +msgstr "_Альбом" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233 -#, fuzzy msgid "_Portrait" -msgstr "Портрет" +msgstr "П_ортрет" #. Custom paper frame #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:239 -#, fuzzy msgid "Custom size" -msgstr "Нестандартный" +msgstr "Свой размер" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:246 -#, fuzzy msgid "_Fit page to selection" -msgstr "Сохранить ширину/высоту выделения" +msgstr "Отк_адрировать страницу до выделения" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:247 msgid "" "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there " "is no selection" msgstr "" +"Изменить размер страницы до размеров текущего выделения или всего рисунка, " +"если выделения нет" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:256 -#, fuzzy msgid "U_nits:" -msgstr "Единицы:" +msgstr "Едини_цы:" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257 -#, fuzzy msgid "Width of paper" -msgstr "Ширина прямоугольника" +msgstr "Ширина бумаги" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:258 -#, fuzzy msgid "_Height:" -msgstr "Высота:" +msgstr "_Высота:" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:258 -#, fuzzy msgid "Height of paper" -msgstr "Высота прямоугольника" +msgstr "Высота бумаги" #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:325 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Stroke width: %.5g%s" -msgstr "Толщина штриха" +msgstr "Толщина штриха: %.5g%s" #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:341 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "O:%.3g" -msgstr "Непрозрачность" +msgstr "Н:%.3g" #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:343 #, c-format msgid "O:.%d" -msgstr "" +msgstr "Н:.%d" #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:348 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Opacity: %.3g" -msgstr "Непрозрачность" +msgstr "Непрозрачность: %.3g" #: ../src/verbs.cpp:1081 msgid "Moved to next layer." @@ -7691,6 +7540,8 @@ msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:1624 msgid "XML node tracker has not been initialized; nothing to dump" msgstr "" +"Наблюдатель за узлами XML не инициализирован; нечего сбрасывать в распечатку " +"памяти" #. TRANSLATORS: If you have translated the keys.svg file to your language, then #. translate this string as "keys.LANG.svg" (where LANG is your language code); @@ -7746,7 +7597,6 @@ msgid "Default" msgstr "По умолчанию" #: ../src/verbs.cpp:1987 -#, fuzzy msgid "Create new document from the default template" msgstr "Создать новый документ из стандартного шаблона" @@ -7755,7 +7605,6 @@ msgid "_Open..." msgstr "_Открыть..." #: ../src/verbs.cpp:1990 -#, fuzzy msgid "Open an existing document" msgstr "Открыть существующий документ" @@ -7781,7 +7630,6 @@ msgid "Save _As..." msgstr "Сохранить _как..." #: ../src/verbs.cpp:1996 -#, fuzzy msgid "Save document under a new name" msgstr "Сохранить документ под другим именем" @@ -7799,15 +7647,16 @@ msgid "Vac_uum Defs" msgstr "О_чистить defs" #: ../src/verbs.cpp:2000 -#, fuzzy msgid "" "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the <" "defs> of the document" -msgstr "Убрать ненужное из <defs> документа" +msgstr "" +"Убрать ненужное (например, градиенты или обтравочные контуры) из <" +"defs> документа" #: ../src/verbs.cpp:2002 msgid "Print _Direct" -msgstr "П_рямая печать" +msgstr "Печать на_прямую" #: ../src/verbs.cpp:2003 msgid "Print directly without prompting to a file or pipe" @@ -7815,7 +7664,7 @@ msgstr "Напечатать прямо в файл или передать др #: ../src/verbs.cpp:2004 msgid "Print Previe_w" -msgstr "Предпросмотр печати" +msgstr "П_редпросмотр печати" #: ../src/verbs.cpp:2005 msgid "Preview document printout" @@ -7826,7 +7675,6 @@ msgid "_Import..." msgstr "_Импортировать..." #: ../src/verbs.cpp:2007 -#, fuzzy msgid "Import a bitmap or SVG image into this document" msgstr "Импортировать растровое или SVG-изображение в документ" @@ -7835,7 +7683,6 @@ msgid "_Export Bitmap..." msgstr "_Экспортировать в растр..." #: ../src/verbs.cpp:2009 -#, fuzzy msgid "Export this document or a selection as a bitmap image" msgstr "Экспортировать документ или выделенное в PNG" @@ -7860,9 +7707,8 @@ msgid "_Close" msgstr "_Закрыть" #: ../src/verbs.cpp:2015 -#, fuzzy msgid "Close this document window" -msgstr "Переключиться в предыдущее окно документа" +msgstr "Закрыть это окно документа" #: ../src/verbs.cpp:2016 msgid "_Quit" @@ -7886,9 +7732,8 @@ msgid "_Redo" msgstr "_Повторить" #: ../src/verbs.cpp:2022 -#, fuzzy msgid "Do again the last undone action" -msgstr "Повторить последнее отмененное действие" +msgstr "Повторить последнее отменённое действие" #: ../src/verbs.cpp:2023 msgid "Cu_t" @@ -7911,77 +7756,80 @@ msgid "_Paste" msgstr "Вст_авить" #: ../src/verbs.cpp:2028 -#, fuzzy msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text" -msgstr "Вставить объект из буфера обмена под курсор" +msgstr "Вставить объект из буфера обмена под курсор, либо вставить текст" #: ../src/verbs.cpp:2029 msgid "Paste _Style" -msgstr "Вставить стиль" +msgstr "Вставить _стиль" #: ../src/verbs.cpp:2030 -#, fuzzy msgid "Apply the style of the copied object to selection" msgstr "Применить стиль скопированного объекта к выделению" #: ../src/verbs.cpp:2032 -#, fuzzy msgid "Scale selection to match the size of the copied object" -msgstr "Перенести выделение в слой над текущим слоем" +msgstr "Отмасштабировать выделение до размеров скопированного объекта" #: ../src/verbs.cpp:2033 -#, fuzzy msgid "Paste _Width" -msgstr "_Ширина страницы" +msgstr "В_ставить ширину" #: ../src/verbs.cpp:2034 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object" msgstr "" +"Отмасштабировать выделение по горизонтали до высоты скопированного объекта" #: ../src/verbs.cpp:2035 -#, fuzzy msgid "Paste _Height" -msgstr "Высота" +msgstr "Вставить _высоту" #: ../src/verbs.cpp:2036 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object" msgstr "" +"Отмасштабировать выделение по вертикали до высоты скопированного объекта" #: ../src/verbs.cpp:2037 msgid "Paste Size Separately" -msgstr "" +msgstr "Вставить размер раздельно" #: ../src/verbs.cpp:2038 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object" msgstr "" +"Отмасштабировать каждый выбранный объект до совпадения с размерами " +"скопированного объекта" #: ../src/verbs.cpp:2039 msgid "Paste Width Separately" -msgstr "" +msgstr "Вставить ширину раздельно" #: ../src/verbs.cpp:2040 msgid "" "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied " "object" msgstr "" +"Отмасштабировать каждый выбранный объект по горизонтали до ширины " +"скопированного объекта" #: ../src/verbs.cpp:2041 msgid "Paste Height Separately" -msgstr "" +msgstr "Вставить высоту раздельно" #: ../src/verbs.cpp:2042 msgid "" "Scale each selected object vertically to match the height of the copied " "object" msgstr "" +"Отмасштабировать каждый выбранный объект по вертикали до высоты " +"скопированного объекта" #: ../src/verbs.cpp:2043 msgid "Paste _In Place" -msgstr "Вставить на место" +msgstr "Вставить на _место" #: ../src/verbs.cpp:2044 msgid "Paste objects from clipboard to the original location" -msgstr "Вставить объекты из буфера обмена в их исходное метосположение" +msgstr "Вставить объекты из буфера обмена в их исходное местоположение" #: ../src/verbs.cpp:2045 msgid "_Delete" @@ -8000,12 +7848,10 @@ msgid "Duplicate selected objects" msgstr "Продублировать выделенные объекты" #: ../src/verbs.cpp:2049 -#, fuzzy msgid "Create Clo_ne" -msgstr "Создать линии соединения" +msgstr "Создать _клон" #: ../src/verbs.cpp:2050 -#, fuzzy msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object" msgstr "Создать клон выделенного объекта (копию, связанную с оригиналом)" @@ -8014,24 +7860,22 @@ msgid "Unlin_k Clone" msgstr "О_тсоединить клон" #: ../src/verbs.cpp:2052 -#, fuzzy msgid "" "Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone " "object" -msgstr "Убрать ссылку клона на его оригинал" +msgstr "" +"Убрать ссылку клона на его оригинал, превратив клон в самостоятельный объект" #: ../src/verbs.cpp:2053 msgid "Select _Original" msgstr "Выделить _оригинал" #: ../src/verbs.cpp:2054 -#, fuzzy msgid "Select the object to which the selected clone is linked" msgstr "Выделить объект, с которым связан клон" #. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill #: ../src/verbs.cpp:2056 -#, fuzzy msgid "Objects to Patter_n" msgstr "_Объект(ы) в текстуру" @@ -8041,9 +7885,8 @@ msgstr "Преобразовать выделение в прямоугольн #. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill #: ../src/verbs.cpp:2059 -#, fuzzy msgid "Pattern to _Objects" -msgstr "Текстуру в о_бъект(ы)" +msgstr "_Текстуру в объект(ы)" #: ../src/verbs.cpp:2060 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill" @@ -8092,7 +7935,7 @@ msgstr "Инвертировать выделение во всех видимы #: ../src/verbs.cpp:2071 msgid "D_eselect" -msgstr "С_нять выделение" +msgstr "Сн_ять выделение" #: ../src/verbs.cpp:2072 msgid "Deselect any selected objects or nodes" @@ -8174,27 +8017,24 @@ msgid "_Union" msgstr "С_умма" #: ../src/verbs.cpp:2098 -#, fuzzy msgid "Create union of selected paths" -msgstr "Добавление к выделенному контуру" +msgstr "Создать один контур из всех выбранных" #: ../src/verbs.cpp:2099 msgid "_Intersection" msgstr "_Пересечение" #: ../src/verbs.cpp:2100 -#, fuzzy msgid "Create intersection of selected paths" -msgstr "Пересечение выделенных объектов" +msgstr "Создать пересечение выделенных контуров" #: ../src/verbs.cpp:2101 msgid "_Difference" msgstr "_Разность" #: ../src/verbs.cpp:2102 -#, fuzzy msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)" -msgstr "Разность выделенных объектов (низ минус верх)" +msgstr "Создать разность выделенных контуров (низ минус верх)" #: ../src/verbs.cpp:2103 msgid "E_xclusion" @@ -8205,26 +8045,26 @@ msgid "" "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one " "path)" msgstr "" +"Создать Исключающее ИЛИ из выбранных контуров (части, принадлежащие только " +"одному контуру)" #: ../src/verbs.cpp:2105 msgid "Di_vision" -msgstr "Разделить" +msgstr "Р_азделить" #: ../src/verbs.cpp:2106 -#, fuzzy msgid "Cut the bottom path into pieces" -msgstr "Разделить нижний объект на части верхним" +msgstr "Разделить нижний контур на части верхним" #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the #. Advanced tutorial for more info #: ../src/verbs.cpp:2109 msgid "Cut _Path" -msgstr "Разрезать контур" +msgstr "Разр_езать контур" #: ../src/verbs.cpp:2110 -#, fuzzy msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill" -msgstr "Разрезать контур нижнего объекта на части с удалением заливки" +msgstr "Разрезать контур нижнего контура на части с удалением заливки" #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path, #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. @@ -8301,16 +8141,14 @@ msgid "_Stroke to Path" msgstr "Оконтурить _штрих" #: ../src/verbs.cpp:2140 -#, fuzzy msgid "Convert selected object's stroke to paths" -msgstr "Преобразовать выделенные объекты в контуры" +msgstr "Преобразовать штрихи выбранных объектов в контуры" #: ../src/verbs.cpp:2141 msgid "Si_mplify" msgstr "_Упростить" #: ../src/verbs.cpp:2142 -#, fuzzy msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)" msgstr "Упростить выделенные контуры удалением лишних узлов" @@ -8319,20 +8157,18 @@ msgid "_Reverse" msgstr "_Развернуть" #: ../src/verbs.cpp:2144 -#, fuzzy msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)" msgstr "" "Развернуть направление выделенных контуров; полезно для отражения маркеров" #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) #: ../src/verbs.cpp:2146 -#, fuzzy msgid "_Trace Bitmap..." -msgstr "_Векторизовать растр" +msgstr "_Векторизовать растр..." #: ../src/verbs.cpp:2147 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it" -msgstr "" +msgstr "Создать один или более контуров из растра, векторизовав его" #: ../src/verbs.cpp:2148 msgid "_Make a Bitmap Copy" @@ -8362,10 +8198,9 @@ msgstr "Разбить выделенные контуры на части" #: ../src/verbs.cpp:2156 msgid "Gri_d Arrange..." -msgstr "_Распределить по сетке..." +msgstr "_Расставить по сетке..." #: ../src/verbs.cpp:2157 -#, fuzzy msgid "Arrange selected objects in a grid pattern" msgstr "Расставить выделенные объекты по сетке" @@ -8460,111 +8295,103 @@ msgstr "Удалить текущий слой" #. Object #: ../src/verbs.cpp:2183 -#, fuzzy msgid "Rotate _90° CW" msgstr "Повернуть на _90° по часовой стрелке" #: ../src/verbs.cpp:2184 -#, fuzzy msgid "Rotate selection 90° clockwise" msgstr "Повернуть выделенные объекты на 90° по часовой стрелке" #: ../src/verbs.cpp:2185 -#, fuzzy msgid "Rotate 9_0° CCW" msgstr "Повернуть на 9_0° против часовой стрелки" #: ../src/verbs.cpp:2186 -#, fuzzy msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise" msgstr "Повернуть выделенные объекты на 90° против часовой стрелки" #: ../src/verbs.cpp:2187 msgid "Remove _Transformations" -msgstr "Убрать трансформацию" +msgstr "Убрать _трансформацию" #: ../src/verbs.cpp:2188 msgid "Remove transformations from object" -msgstr "Убрать неоптимизированную трансформацию объекта" +msgstr "Убрать преобразования объекта" #: ../src/verbs.cpp:2189 msgid "_Object to Path" -msgstr "_Оконтурить" +msgstr "_Оконтурить объект" #: ../src/verbs.cpp:2190 -#, fuzzy msgid "Convert selected object to path" -msgstr "Преобразовать выделенные объекты в контуры" +msgstr "Преобразовать выбранный объект в контур" #: ../src/verbs.cpp:2191 msgid "_Flow into Frame" -msgstr "_Заверстать в рамку" +msgstr "_Заверстать в блок" #: ../src/verbs.cpp:2192 msgid "" "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the " "frame object" msgstr "" +"Заверстать текст в блок (контур или фигуру), создав перетекающий текст, " +"связанный с объектом блока" #: ../src/verbs.cpp:2193 msgid "_Unflow" -msgstr "_Вынуть из рамки" +msgstr "_Вынуть из блока" #: ../src/verbs.cpp:2194 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)" -msgstr "Вынуть текст из рамки, создав обычный текстовый объект в одну строку" +msgstr "Вынуть текст из блока, создав обычный текстовый объект в одну строку" #: ../src/verbs.cpp:2195 msgid "_Convert to Text" msgstr "_Преобразовать в текст" #: ../src/verbs.cpp:2196 -#, fuzzy msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)" msgstr "" "Преобразовать текст, заверстанный в рамку, в обычный текст, сохранив " -"форматирование)" +"форматирование" #: ../src/verbs.cpp:2198 msgid "Flip _Horizontal" msgstr "Отразить _горизонтально" #: ../src/verbs.cpp:2198 -#, fuzzy msgid "Flip selected objects horizontally" -msgstr "Отражает выделенные объекты по горизонтали" +msgstr "Горизонтально отразить выбранные объекты" #: ../src/verbs.cpp:2201 msgid "Flip _Vertical" msgstr "Отразить _вертикально" #: ../src/verbs.cpp:2201 -#, fuzzy msgid "Flip selected objects vertically" -msgstr "Отражает выделенные объекты по вертикали" +msgstr "Вертикально отразить выбранные объекты" #: ../src/verbs.cpp:2204 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)" -msgstr "" +msgstr "Применить самый верхний объект выделения к нему как маску" #: ../src/verbs.cpp:2205 ../src/verbs.cpp:2209 -#, fuzzy msgid "_Release" -msgstr "_Развернуть" +msgstr "_Снять" #: ../src/verbs.cpp:2206 -#, fuzzy msgid "Remove mask from selection" -msgstr "Взять от выделения" +msgstr "Удалить маску из выделения" #: ../src/verbs.cpp:2208 msgid "" "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)" -msgstr "" +msgstr "Применить самый верхний объект выделения к нему как обтравочный контур" #: ../src/verbs.cpp:2210 msgid "Remove clipping path from selection" -msgstr "" +msgstr "Удалить обтравочный контур из выделения" #. Tools #: ../src/verbs.cpp:2213 @@ -8775,16 +8602,15 @@ msgstr "Полосы _прокрутки" #: ../src/verbs.cpp:2276 msgid "Show or hide the canvas scrollbars" -msgstr "Показать/скрыть полосы прокрутки холста" +msgstr "Показать или скрыть полосы прокрутки холста" #: ../src/verbs.cpp:2277 msgid "_Grid" msgstr "_Сетка" #: ../src/verbs.cpp:2277 -#, fuzzy msgid "Show or hide the grid" -msgstr "Показать/скрыть сетку" +msgstr "Показать или скрыть сетку" #: ../src/verbs.cpp:2278 msgid "G_uides" @@ -8793,6 +8619,7 @@ msgstr "_Направляющие" #: ../src/verbs.cpp:2278 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)" msgstr "" +"Показать или скрыть направляющие (создаваемые перетаскиванием с линейки)" #: ../src/verbs.cpp:2279 msgid "Nex_t Zoom" @@ -8860,29 +8687,26 @@ msgstr "Создать новое окно предварительного пр #. "view_new_preview" #: ../src/verbs.cpp:2298 -#, fuzzy msgid "_Normal" -msgstr "Обычно" +msgstr "Об_ычное" #: ../src/verbs.cpp:2299 msgid "Switch to normal display mode" -msgstr "" +msgstr "Переключиться на обычное отображение" #: ../src/verbs.cpp:2300 -#, fuzzy msgid "_Outline" -msgstr "Рамку" +msgstr "К_аркас" #: ../src/verbs.cpp:2301 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode" -msgstr "" +msgstr "Переключиться на отображение каркаса объектов" #: ../src/verbs.cpp:2303 msgid "Ico_n Preview" msgstr "Просмотреть как пи_ктограмму" #: ../src/verbs.cpp:2304 -#, fuzzy msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions" msgstr "Просмотреть выделение как пиктограмму разных размеров" @@ -8909,32 +8733,27 @@ msgstr "Масштабировать так, чтобы уместить в ок #. Dialogs #: ../src/verbs.cpp:2315 msgid "In_kscape Preferences..." -msgstr "Настройки Inkscape..." +msgstr "Нас_троить Inkscape..." #: ../src/verbs.cpp:2316 -#, fuzzy msgid "Edit global Inkscape preferences" -msgstr "Общие настройки Inkscape" +msgstr "Изменить общие настройки Inkscape" #: ../src/verbs.cpp:2317 -#, fuzzy msgid "_Document Properties..." -msgstr "_Настройки документа..." +msgstr "Свойства _документа..." #: ../src/verbs.cpp:2318 -#, fuzzy msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)" -msgstr "Настройки, сохраняемые с документом" +msgstr "Изменить настройки, сохраняемые с документом" #: ../src/verbs.cpp:2319 -#, fuzzy msgid "Document _Metadata..." -msgstr "Документ сохранен." +msgstr "_Метаданные документа..." #: ../src/verbs.cpp:2320 -#, fuzzy msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)" -msgstr "Настройки, сохраняемые с документом" +msgstr "Изменить сведения о документе, сохраняемые вместе с ним" #: ../src/verbs.cpp:2321 msgid "_Fill and Stroke..." @@ -8942,7 +8761,7 @@ msgstr "_Заливка и штрих..." #: ../src/verbs.cpp:2322 msgid "Edit objects' style, such as color or stroke width" -msgstr "" +msgstr "Изменить стиль объектов, например цвет или толщину штриха" #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples #: ../src/verbs.cpp:2324 @@ -8951,7 +8770,7 @@ msgstr "Образцы _цветов..." #: ../src/verbs.cpp:2325 msgid "Select colors from a swatches palette" -msgstr "" +msgstr "Выбрать цвет из палитры образцов" #: ../src/verbs.cpp:2326 msgid "Transfor_m..." @@ -8959,16 +8778,15 @@ msgstr "Транс_формировать..." #: ../src/verbs.cpp:2327 msgid "Precisely control objects' transformations" -msgstr "" +msgstr "Точно изменить текущий объект" #: ../src/verbs.cpp:2328 msgid "_Align and Distribute..." -msgstr "_Выровнять..." +msgstr "_Выровнять и расставить..." #: ../src/verbs.cpp:2329 -#, fuzzy msgid "Align and distribute objects" -msgstr "Диалог выравнивания" +msgstr "Выровнять и расставить объекты" #: ../src/verbs.cpp:2330 msgid "_Text and Font..." @@ -8976,7 +8794,7 @@ msgstr "_Текст и шрифт..." #: ../src/verbs.cpp:2331 msgid "View and select font family, font size and other text properties" -msgstr "" +msgstr "Просмотреть и семейство шрифтов, кегль и прочие характеристики шрифта" #: ../src/verbs.cpp:2332 msgid "_XML Editor..." @@ -8984,7 +8802,7 @@ msgstr "Редактор _XML..." #: ../src/verbs.cpp:2333 msgid "View and edit the XML tree of the document" -msgstr "" +msgstr "Просмотреть и изменить XML-дерево документа" #: ../src/verbs.cpp:2334 msgid "_Find..." @@ -9015,22 +8833,21 @@ msgid "Show/Hide D_ialogs" msgstr "Показать/спря_тать диалоги" #: ../src/verbs.cpp:2341 -#, fuzzy msgid "Show or hide all open dialogs" -msgstr "Показать или скрыть все активные диалоги" +msgstr "Показать или скрыть все открытые диалоги" #. TRANSLATORS: "Tile Clones" means: "Create tiled clones" #: ../src/verbs.cpp:2343 -#, fuzzy msgid "Create Tiled Clones..." -msgstr "Узор из клонов..." +msgstr "_Создать узор из клонов..." #: ../src/verbs.cpp:2344 -#, fuzzy msgid "" "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or " "scattering" -msgstr "Создать клон выделенного объекта (копию, связанную с оригиналом)" +msgstr "" +"Создать несколько клонов выделенного объекта, расставив их в текстуру или " +"разбросав" #: ../src/verbs.cpp:2345 msgid "_Object Properties..." @@ -9038,7 +8855,7 @@ msgstr "_Свойства объекта..." #: ../src/verbs.cpp:2346 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties" -msgstr "" +msgstr "Изменить ID, статус запертости и видимости, иные свойства объекта" #: ../src/verbs.cpp:2349 msgid "_Connect to Jabber server..." @@ -9072,7 +8889,7 @@ msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2355 msgid "Dump the contents of the XML tracker to the console" -msgstr "" +msgstr "Сбросить в консоль распечатку от наблюдателя за узлами XML" #: ../src/verbs.cpp:2357 msgid "_Open session file..." @@ -9099,28 +8916,24 @@ msgid "_Input Devices..." msgstr "_Устройства ввода..." #: ../src/verbs.cpp:2366 -#, fuzzy msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet" -msgstr "Настройка расширенных устройств ввода" +msgstr "Настройка расширенных устройств ввода, таких как графический планшет" #: ../src/verbs.cpp:2367 -#, fuzzy msgid "_Extensions..." -msgstr "О расширениях..." +msgstr "_Расширения..." #: ../src/verbs.cpp:2368 msgid "Query information about extensions" -msgstr "" +msgstr "Запросить информацию о расширениях" #: ../src/verbs.cpp:2369 -#, fuzzy msgid "Layer_s..." -msgstr "_Новый слой..." +msgstr "Сл_ои..." #: ../src/verbs.cpp:2370 -#, fuzzy msgid "View Layers" -msgstr "П_однять слой" +msgstr "Открыть палитру слоёв" #. Help #: ../src/verbs.cpp:2373 @@ -9128,7 +8941,6 @@ msgid "_Keys and Mouse" msgstr "_Клавиатура и мышь" #: ../src/verbs.cpp:2374 -#, fuzzy msgid "Keys and mouse shortcuts reference" msgstr "Справка по использованию клавиатуры и мыши" @@ -9138,16 +8950,15 @@ msgstr "О р_асширениях" #: ../src/verbs.cpp:2376 msgid "Information on Inkscape extensions" -msgstr "" +msgstr "Информация о расширениях Inkscape" #: ../src/verbs.cpp:2377 msgid "About _Memory" msgstr "Об используемой _памяти" #: ../src/verbs.cpp:2378 -#, fuzzy msgid "Memory usage information" -msgstr "Информация о сообщении" +msgstr "Информация об используемой памяти" #: ../src/verbs.cpp:2379 msgid "_About Inkscape" @@ -9155,7 +8966,7 @@ msgstr "_О программе" #: ../src/verbs.cpp:2380 msgid "Inkscape version, authors, license" -msgstr "" +msgstr "Версия Inkscape, авторы, лицензия" #. "help_about" #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"), @@ -9244,34 +9055,32 @@ msgstr "Повторить последний эффект с новыми на #. "tutorial_tips" #. Fit Canvas #: ../src/verbs.cpp:2408 -#, fuzzy msgid "Fit Canvas to Selection" -msgstr "Сохранить ширину/высоту выделения" +msgstr "Откадрировать холст до выделения" #: ../src/verbs.cpp:2409 -#, fuzzy msgid "Fit the canvas to the current selection" -msgstr "Ограничить поиск текущим выделением" +msgstr "Откадрировать холст до текущего выделения" #: ../src/verbs.cpp:2410 msgid "Fit Canvas to Drawing" -msgstr "" +msgstr "Откадрировать холст до рисунка" #: ../src/verbs.cpp:2411 -#, fuzzy msgid "Fit the canvas to the drawing" -msgstr "Изменить опорные точки в градиенте" +msgstr "Откадрировать холст до рисунка" #: ../src/verbs.cpp:2412 -#, fuzzy msgid "Fit Canvas to Selection or Drawing" -msgstr "Сохранить ширину/высоту выделения" +msgstr "Откадрировать холст до выделения или рисунка" #: ../src/verbs.cpp:2413 msgid "" "Fit the canvas to the current selection or the drawing if there is no " "selection" msgstr "" +"Откадрировать холст до текущего выделения или рисунка, если ничего не " +"выделено" #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:102 msgid "Dash pattern" @@ -9303,26 +9112,25 @@ msgstr "Начертание" #: ../src/widgets/font-selector.cpp:217 msgid "Font size:" -msgstr "Размер:" +msgstr "Кегль шрифта:" #. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no #. * text has been entered) to get a preview of the font. Choose #. * some representative characters that users of your locale will be #. * interested in. #: ../src/widgets/font-selector.cpp:580 ../src/widgets/toolbox.cpp:3338 -#, fuzzy msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" -msgstr "АаБбВвIiPpQq12368.;/()" +msgstr "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:133 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:486 msgid "Duplicate" -msgstr "Дублировать" +msgstr "Продублировать" #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:138 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:497 msgid "Edit..." -msgstr "Правка..." +msgstr "Изменить..." #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:155 @@ -9337,7 +9145,7 @@ msgstr "" #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:165 msgid "reflected" -msgstr "отраженный" +msgstr "отражённый" #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:169 msgid "direct" @@ -9447,7 +9255,7 @@ msgstr "Удалить опорную точку градиента" #. Label #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:798 msgid "Offset:" -msgstr "Смещение" +msgstr "Смещение:" #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:843 @@ -9538,47 +9346,60 @@ msgstr "" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:337 msgid "Now stroke width is scaled when objects are scaled." -msgstr "" +msgstr "Теперь толщина штриха масштабируется вместе с объектами." #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:339 msgid "Now stroke width is not scaled when objects are scaled." msgstr "" +"Теперь толщина штриха не масштабируется вместе с объектами." #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:347 msgid "" "Now rounded rectangle corners are scaled when rectangles are " "scaled." msgstr "" +"Теперь скруглённые углы прямоугольников масштабируются вместе " +"с прямоугольниками." #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:349 msgid "" "Now rounded rectangle corners are not scaled when rectangles " "are scaled." msgstr "" +"Теперь скруглённые углы прямоугольников не масштабируются " +"вместе с прямоугольниками." #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:357 msgid "" "Now gradients are transformed along with their objects when " "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." msgstr "" +"Теперь градиенты трансформируются вместе с объектами (при " +"перемещении, масштабировании, вращении или скосе)." #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:359 msgid "" "Now gradients remain fixed when objects are transformed " "(moved, scaled, rotated, or skewed)." msgstr "" +"Теперь градиенты остаются неизменными при трансформации " +"объектов (перемещение, масштабирование, вращение или скос)." #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:367 msgid "" "Now patterns are transformed along with their objects when " "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." msgstr "" +"Теперь текстуры трансформируются вместе с объектами (при " +"перемещении, масштабировании, вращении или скосе)." #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:369 msgid "" "Now patterns remain fixed when objects are transformed (moved, " "scaled, rotated, or skewed)." msgstr "" +"Теперь текстуры остаются неизменными при трансформации " +"объектов (перемещение, масштабирование, вращение или скос)." #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS @@ -9611,9 +9432,8 @@ msgid "Width of selection" msgstr "Ширина выделения" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:452 -#, fuzzy msgid "When locked, change both width and height by the same proportion" -msgstr "Пропорционально изменять ширину и высоту" +msgstr "Если заперто, пропорционально изменять ширину и высоту" #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS @@ -9747,7 +9567,7 @@ msgstr "_Y" #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456 msgid "Yellow" -msgstr "Желтый" +msgstr "Жёлтый" #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457 msgid "_K" @@ -9778,14 +9598,12 @@ msgid "Delete selected nodes" msgstr "Удалить выделенные узлы" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:422 -#, fuzzy msgid "Join selected endnodes" -msgstr "Соединить контуры в выделенных узлах" +msgstr "Соединить контуры по выделенным оконечным узлам" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:424 -#, fuzzy msgid "Join selected endnodes with a new segment" -msgstr "Соединить контуры в выделенных узлах новым сегментом" +msgstr "Соединить контуры по выделенным оконечным узлам новым сегментом" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:427 msgid "Split path between two non-endpoint nodes" @@ -9817,7 +9635,7 @@ msgstr "Сделать выделенные сегменты кривыми" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:467 msgid "Show the Bezier handles of selected nodes" -msgstr "" +msgstr "Показать рычаги выбранных узлов" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1218 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star" @@ -9974,11 +9792,11 @@ msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2079 msgid "Tremor:" -msgstr "" +msgstr "Дрожание:" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2079 msgid "How uneven or trembling is the pen stroke" -msgstr "" +msgstr "Насколько неровна рисуемая линия" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2088 msgid "Mass:" @@ -10053,60 +9871,56 @@ msgid "" "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the " "default font instead." msgstr "" +"Этот шрифт сейчас отсутствует в системе. Вместо него Inkscape использует " +"шрифт по умолчанию." #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3473 -#, fuzzy -msgid "Align right" -msgstr "Выровнять по правым краям" +msgid "Align left" +msgstr "Выровнять по левому краю" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3484 -#, fuzzy msgid "Center" -msgstr "Центрировать строки" +msgstr "По центру" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3495 -#, fuzzy -msgid "Align left" -msgstr "Выровнять строки по левому краю" +msgid "Align right" +msgstr "Выровнять по правому краю" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3506 msgid "Justify" -msgstr "" +msgstr "Выровнять по ширине" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3522 msgid "Bold" -msgstr "" +msgstr "Полужирный" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3533 msgid "Italic" -msgstr "" +msgstr "Курсив" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3631 msgid "Spacing between letters" -msgstr "" +msgstr "Межбуквенное расстояние" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3652 msgid "Spacing between lines" -msgstr "" +msgstr "Интерлиньяж" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3681 -#, fuzzy msgid "Horizontal kerning" -msgstr "Интервал по горизонтали" +msgstr "Горизонтальный кернинг" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3702 -#, fuzzy msgid "Vertical kerning" -msgstr "Интервал по вертикали" +msgstr "Вертикальный кернинг" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3729 msgid "Letter rotation" -msgstr "" +msgstr "Вращение символа" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3750 -#, fuzzy msgid "Remove manual kerns" -msgstr "Убрать ручной _кернинг" +msgstr "Убрать ручной кернинг" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3869 msgid "Make connectors avoid selected objects" @@ -10117,13 +9931,12 @@ msgid "Make connectors ignore selected objects" msgstr "Линии игнорируют выделенные объекты" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3881 -#, fuzzy msgid "Spacing:" -msgstr "Интервал по Y" +msgstr "Интервал:" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3882 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors" -msgstr "" +msgstr "Оставшееся пространство вокруг объектов при автосоединении" #. #. Local Variables: @@ -10136,13 +9949,12 @@ msgstr "" #. #. vim: filetype=cpp:expandtab:shiftwidth=4:tabstop=8:softtabstop=4 : #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "Add Nodes" -msgstr "Узлы" +msgstr "Добавить узлы" #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2 msgid "Maximum segment length" -msgstr "" +msgstr "Макс. длина сегмента" #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3 ../share/extensions/flatten.inx.h:3 #: ../share/extensions/kochify.inx.h:2 @@ -10151,59 +9963,59 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:4 msgid "Modify Path" -msgstr "" +msgstr "Изменение контура" #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1 msgid "AI Input" -msgstr "" +msgstr "Импорт файлов AI" #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2 ../share/extensions/ai_output.inx.h:2 msgid "Adobe Illustrator (*.ai)" -msgstr "" +msgstr "Файлы Adobe Illustrator (*.ai)" #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3 msgid "Open files saved with Adobe Illustrator" -msgstr "" +msgstr "Открыть файлы, сохранённые в Adobe Illustrator" #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "AI Output" -msgstr "Вывод" +msgstr "Экспорт в AI" #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:3 msgid "Write Adobe Illustrator" -msgstr "" +msgstr "Записать файл формата Adobe Illustrator" #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "AI SVG Input" -msgstr "Вывод" +msgstr "Импорт AI SVG" #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2 msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)" -msgstr "" +msgstr "Файлы SVG из Adobe Illustrator (*.ai.svg)" #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3 msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening" -msgstr "" +msgstr "Перед импортом чистит код файлов SVG, созданных в Adobe Illustrator" #: ../share/extensions/dia.inx.h:1 msgid "A diagram created with the program Dia" -msgstr "" +msgstr "Схема, созданная в программе Dia" #: ../share/extensions/dia.inx.h:2 msgid "Dia Diagram (*.dia)" -msgstr "" +msgstr "Схемы Dia (*.dia)" #: ../share/extensions/dia.inx.h:3 msgid "Dia Input" -msgstr "" +msgstr "Импорт файлов Dia" #: ../share/extensions/dia.inx.h:4 msgid "" "In order to import Dia files, Dia itself must be installed. You can get Dia " "at http://www.gnome.org/projects/dia/" msgstr "" +"Для импорта файлов Dia должна быть установлена сама программа Dia. Её можно " +"получить по адресу http://www.gnome.org/projects/dia/" #: ../share/extensions/dia.inx.h:5 msgid "" @@ -10211,158 +10023,154 @@ msgid "" "If you do not have it, there is likely to be something wrong with your " "Inkscape installation." msgstr "" +"Сценарий dia2svg.sh должен быть установлен вместе с Inkscape. Если его у вас " +"нет, значит что-то не так с вашей сборкой Inkscape." #: ../share/extensions/dots.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "Dot size" -msgstr "Размер" +msgstr "Размер точек" #: ../share/extensions/dots.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "Font size" -msgstr "Размер:" +msgstr "Кегль шрифта" #: ../share/extensions/dots.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "Number Nodes" -msgstr "Количество строк" +msgstr "Нумерация узлов" #: ../share/extensions/dots.inx.h:4 ../share/extensions/handles.inx.h:2 #: ../share/extensions/measure.inx.h:3 msgid "Visualize Path" -msgstr "" +msgstr "Визуализация контура" #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1 msgid "AutoCAD DXF (*.dxf)" -msgstr "" +msgstr "AutoCAD DXF (*.dxf)" #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2 msgid "DXF Input" -msgstr "" +msgstr "Импорт DXF" #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3 msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format" -msgstr "" +msgstr "Импорт файлов формата AutoCAD's Document Exchange Format" #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4 msgid "" "dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert." "sourceforge.net/" msgstr "" +"dxf2svg может быть сразу в комплекте Inkscape, но его можно взять и с http://" +"dxf-svg-convert.sourceforge.net/" #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1 msgid "Desktop Cutting Plotter" -msgstr "" +msgstr "Настольный плоттер" #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2 msgid "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)" -msgstr "" +msgstr "Настольный плоттер (*.DXF)" #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "DXF Output" -msgstr "Вывод" +msgstr "Экспорт в DXF" #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3 msgid "DXF file written by pstoedit" -msgstr "" +msgstr "Файлы DXF можно сохранить при помощи pstoedit" #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4 msgid "pstoedit must be installed to run see http://www.pstoedit.net/pstoedit" msgstr "" +"Должна быть установлена программа pstoedit, см. http://www.pstoedit.net/" +"pstoedit" #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "Embed All Images" -msgstr "Растры" +msgstr "Встроить растровые файлы" #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1 msgid "EPS Input" -msgstr "" +msgstr "Импорт файлов EPS" #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2 msgid "Encapsulated Postscript" -msgstr "" +msgstr "Encapsulated Postscript" #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "EPSI Output" -msgstr "Вывод" +msgstr "Экспорт в EPSI" #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:2 msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)" -msgstr "" +msgstr "Файлы Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)" #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:3 msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail" -msgstr "" +msgstr "Encapsulated Postscript с миниатюрой" #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1 msgid "LaTeX formula" -msgstr "" +msgstr "Формула LaTeX" #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2 msgid "LaTeX formula: " -msgstr "" +msgstr "Формула LaTeX: " #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1 msgid "Extract One Image" -msgstr "" +msgstr "Извлечение изображения" #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3 msgid "Path to save image" -msgstr "" +msgstr "Путь для сохраняемого изображения" #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:1 ../share/extensions/ffms.inx.h:1 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:1 ../share/extensions/ffss.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "Bridge Width" -msgstr "Ширина линии" +msgstr "Ширина нижнего порожка" #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:2 ../share/extensions/ffms.inx.h:2 msgid "First String Length" -msgstr "" +msgstr "Длина первой струны" #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:3 ../share/extensions/ffms.inx.h:3 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:2 ../share/extensions/ffss.inx.h:2 msgid "Fretboard Designer" -msgstr "" +msgstr "Гитарный гриф" #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:4 ../share/extensions/ffms.inx.h:4 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:3 ../share/extensions/ffss.inx.h:3 msgid "Fretboard Edges" -msgstr "" +msgstr "Края грифа" #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:5 ../share/extensions/ffms.inx.h:5 msgid "Last String Length" -msgstr "" +msgstr "Длина последней струны" #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:6 msgid "Multi Length Equal Temperament" -msgstr "" +msgstr "Равномерная темперация разной длины" #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:7 ../share/extensions/ffms.inx.h:7 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:4 ../share/extensions/ffss.inx.h:4 -#, fuzzy msgid "Number of Frets" -msgstr "Количество строк" +msgstr "Количество ладов" #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:8 ../share/extensions/ffms.inx.h:8 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:5 ../share/extensions/ffss.inx.h:5 -#, fuzzy msgid "Number of Strings" -msgstr "Количество строк" +msgstr "Количество струн" #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:9 ../share/extensions/ffms.inx.h:9 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:6 ../share/extensions/ffss.inx.h:6 -#, fuzzy msgid "Nut Width" -msgstr "Ширина" +msgstr "Ширина верхнего порожка" #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:10 ../share/extensions/ffms.inx.h:11 msgid "Perpendicular Distance" -msgstr "" +msgstr "Перпендикуляр. расстояние" #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:11 ../share/extensions/ffset.inx.h:7 msgid "Scale Base (2 for Octave)" @@ -10370,600 +10178,321 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:12 ../share/extensions/ffset.inx.h:10 msgid "Tones in Scale" -msgstr "" +msgstr "Тонов в гамме" #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:13 ../share/extensions/ffms.inx.h:13 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:11 ../share/extensions/ffss.inx.h:11 msgid "px per Unit" -msgstr "" +msgstr "px на единицу" #: ../share/extensions/ffms.inx.h:6 msgid "Multi Length Scala" -msgstr "" +msgstr "Гамма с разной длиной" #: ../share/extensions/ffms.inx.h:10 ../share/extensions/ffss.inx.h:7 msgid "Path to Scala *.scl File" -msgstr "" +msgstr "Путь к файлу Scala (*.scl)" #: ../share/extensions/ffms.inx.h:12 msgid "Tuning (scale step for each string seperated by semicolons)" msgstr "" +"Настройка (ступень звукоряда для каждой струны, разделённая двоеточием)" #: ../share/extensions/ffset.inx.h:8 ../share/extensions/ffss.inx.h:8 msgid "Scale Length" -msgstr "" +msgstr "Длина мензуры" #: ../share/extensions/ffset.inx.h:9 msgid "Single Length Equal Temperament" -msgstr "" +msgstr "Равномерная темперация одной длины" #: ../share/extensions/ffss.inx.h:9 msgid "Single Length Scala" -msgstr "" +msgstr "Гамма одной длины" #: ../share/extensions/ffss.inx.h:10 msgid "Tuning (Scale step for each string seperated by semicolons)" msgstr "" +"Настройка (ступень звукоряда для каждой струны, разделённая двоеточием)" #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1 msgid "Open files saved with XFIG" -msgstr "" +msgstr "Открыть файлы, сохранённые в XFIG" #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2 msgid "XFIG Graphic File (*.fig)" -msgstr "" +msgstr "Графический файл XFIG (*.fig)" #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "XFIG Input" -msgstr "Вывод" +msgstr "Импорт XFIG" #: ../share/extensions/flatten.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "Flatness" -msgstr "линий" +msgstr "Гладкость" #: ../share/extensions/flatten.inx.h:2 msgid "Flatten Bezier" -msgstr "" +msgstr "Сглаживание кривой Безье" #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1 msgid "GIMP XCF" -msgstr "" +msgstr "GIMP XCF" #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2 msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.XCF)" -msgstr "" +msgstr "GIMP XCF со слоями (*.XCF)" #: ../share/extensions/handles.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "Draw Handles" -msgstr "Рисовать произвольные контуры" +msgstr "Нарисовать рычаги" #: ../share/extensions/interp.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "Duplicate endpaths" -msgstr "Дублировать ветвь" +msgstr "Продублировать конечные контуры" #: ../share/extensions/interp.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "Exponent" -msgstr "Экспорт" +msgstr "Экспонента" #: ../share/extensions/interp.inx.h:4 msgid "Interpolate" -msgstr "" +msgstr "Интерполяция" #: ../share/extensions/interp.inx.h:5 msgid "Interpolate style (experimental)" -msgstr "" +msgstr "Стиль интерполяции (экспериментально)" #: ../share/extensions/interp.inx.h:6 msgid "Interpolation method" -msgstr "" +msgstr "Способ интерполяции" #: ../share/extensions/interp.inx.h:7 msgid "Interpolation steps" -msgstr "" +msgstr "Шаги интерполяции" #: ../share/extensions/kochify.inx.h:1 msgid "Fractal (Koch)" -msgstr "" +msgstr "Фрактал (Кох)" #: ../share/extensions/kochify_load.inx.h:1 msgid "Fractal (Koch) - Load Pattern" -msgstr "" +msgstr "Фрактал (Кох) — Загрузка текстуры" #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1 msgid "Axiom" -msgstr "" +msgstr "Аксиома" #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "L-system" -msgstr "Системный" +msgstr "Система Линденмайера" #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "Left angle" -msgstr "Прямоугольник" +msgstr "Левый угол" #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4 msgid "Order" -msgstr "" +msgstr "Порядок" #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Randomize angle (%)" -msgstr "Искажен:" +msgstr "Случайный угол (%)" #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:8 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Randomize step (%)" -msgstr "Искажен:" +msgstr "Случайный шаг (%)" #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:10 -#, fuzzy msgid "Right angle" -msgstr "Прямоугольник" +msgstr "Правый угол" #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:11 -#, fuzzy msgid "Rules" -msgstr "_Линейки" +msgstr "Правила" #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:12 msgid "Step length (px)" -msgstr "" +msgstr "Длина шага (px)" #: ../share/extensions/measure.inx.h:2 msgid "Measure Path" -msgstr "" +msgstr "Измерить контур" #: ../share/extensions/motion.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "Angle" -msgstr "Угол:" +msgstr "Угол" #: ../share/extensions/motion.inx.h:2 msgid "Extrude" -msgstr "" +msgstr "Вытеснение" #: ../share/extensions/motion.inx.h:4 -#, fuzzy msgid "Magnitude" -msgstr "Пурпурный" +msgstr "Величина" #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "Postscript" -msgstr "Портрет" +msgstr "Postscript" #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3 msgid "Postscript Input" -msgstr "" +msgstr "Импорт файлов Postscript" #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "Radius" -msgstr "П_однять" +msgstr "Радиус" #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "Radius Randomize" -msgstr "Случайно:" +msgstr "Случайный радиус" #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4 -#, fuzzy msgid "Randomize node handles" -msgstr "Искажен:" +msgstr "Случайно перемешать рычаги узлов" #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5 -#, fuzzy msgid "Randomize nodes" -msgstr "Искажен:" +msgstr "Случайно смешать узлы" #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6 msgid "Use normal distribution" -msgstr "" +msgstr "Использовать обычное распределение" #: ../share/extensions/randompnt.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "Random Point" -msgstr "Скругленное" +msgstr "Случайная точка" #: ../share/extensions/randompos.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "Random Position" -msgstr "_Поворот" +msgstr "Случайное положение" #: ../share/extensions/rtree.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "Initial size" -msgstr "Размер изображения" +msgstr "Исходный размер" #: ../share/extensions/rtree.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "Minimum size" -msgstr "Нестандартный" +msgstr "Минимальный размер" #: ../share/extensions/rtree.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "Random Tree" -msgstr "Случайно:" +msgstr "Случайное дерево" #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1 msgid "A diagram created with the program Sketch" -msgstr "" +msgstr "Рисунок, созданный в программе Sketch" #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2 msgid "Sketch Diagram (*.sk)" -msgstr "" +msgstr "Рисунок Sketch (*.sk)" #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3 msgid "Sketch Input" -msgstr "" +msgstr "Импорт файлов Sketch" #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1 msgid "Behavior" -msgstr "" +msgstr "Поведение" #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4 msgid "Segment Straightener" -msgstr "" +msgstr "Выпрямитель сегментов" #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1 msgid "Envelope" -msgstr "" +msgstr "Перспектива" #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1 msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)" -msgstr "" +msgstr "Сжатые файлы Inkscape SVG со связанными данными (*.zip)" #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2 msgid "" "Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media " "files" msgstr "" +"Файлы в формате Inkscape, сжатые Zip и включающие все связанные с документом " +"файлы" #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "ZIP Output" -msgstr "Вывод" +msgstr "Экспорт в ZIP" #: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:1 msgid "Color of shadow" -msgstr "" +msgstr "Цвет тени" #: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "Dropshadow" -msgstr "Показывать тень от страницы" +msgstr "Отбрасывание тени" #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1 msgid "ASCII Text" -msgstr "" +msgstr "ASCII текст" #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2 msgid "Text File (*.txt)" -msgstr "" +msgstr "Текстовые файлы (*.txt)" #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3 msgid "Text Input" -msgstr "" +msgstr "Импорт текстовых файлов" #: ../share/extensions/wavy.inx.h:1 msgid "Calculate first derivative numerically" -msgstr "" +msgstr "Рассчитать первую производную в цифрах" #: ../share/extensions/wavy.inx.h:2 msgid "First derivative" -msgstr "" +msgstr "Первая производная" #: ../share/extensions/wavy.inx.h:3 msgid "Function" -msgstr "" +msgstr "Функция" #: ../share/extensions/wavy.inx.h:4 msgid "Function Plotter" -msgstr "" +msgstr "График функции" #: ../share/extensions/wavy.inx.h:5 msgid "Nodes per period" -msgstr "" +msgstr "Узлов за период" #: ../share/extensions/wavy.inx.h:6 msgid "Periods (2*Pi each)" -msgstr "" +msgstr "Периоды (2*Õ¼ каждый)" #: ../share/extensions/whirl.inx.h:1 msgid "Amount of whirl" -msgstr "" +msgstr "Величина завихрения" #: ../share/extensions/whirl.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "Center X" -msgstr "Центрировать строки" +msgstr "Центр по X" #: ../share/extensions/whirl.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "Center Y" -msgstr "Центрировать строки" +msgstr "Центр по Y" #: ../share/extensions/whirl.inx.h:5 -#, fuzzy msgid "Rotation is clockwise" -msgstr "Повернуть выделенные объекты на 90° по часовой стрелке" +msgstr "Поворот по часовой стрелке" #: ../share/extensions/whirl.inx.h:6 msgid "Whirl" -msgstr "" +msgstr "Завихрение" #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1 msgid "A popular graphics file format for clipart" -msgstr "" +msgstr "Популярный графический формат для клипарата" #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2 msgid "Windows Metafile (*.wmf)" -msgstr "" +msgstr "Файлы Windows Metafile (*.wmf)" #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3 msgid "Windows Metafile Input" -msgstr "" - -#, fuzzy -#~ msgid "Rag right" -#~ msgstr "Права" - -#, fuzzy -#~ msgid "Centered" -#~ msgstr "Центрировать строки" - -#, fuzzy -#~ msgid "%s Preferences" -#~ msgstr "Настройки" - -#, fuzzy -#~ msgid "Fractal (Lindenmayer)" -#~ msgstr "Переименовать слой" - -#, fuzzy -#~ msgid "Step" -#~ msgstr "Шаги" - -#, fuzzy -#~ msgid "PDF Output" -#~ msgstr "Вывод" - -#~ msgid "Enable script effects (requires restart) - EXPERIMENTAL" -#~ msgstr "Включить меню Эффекты" - -#~ msgid "" -#~ "When on, the effects menu is enabled, allowing external effect scripts to " -#~ "be called, requires restart before effective - EXPERIMENTAL" -#~ msgstr "" -#~ "Включает меню Эффекты, через которое можно запускать внешние скрипты на " -#~ "обработку документа. Требует перезапуска программы." - -#~ msgid "Export area" -#~ msgstr "Экспорт области" - -#~ msgid "Bitmap size" -#~ msgstr "Размер изображения" - -#~ msgid "_Filename" -#~ msgstr "Имя файла" - -#~ msgid " _Export " -#~ msgstr "Экспорт" - -#~ msgid " relative by " -#~ msgstr " относительно на " - -#~ msgid " absolute to " -#~ msgstr " абсолютно к " - -#~ msgid "Finishing pen" -#~ msgstr "Контур создан" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Panels" -#~ msgstr "О_тменить" - -#, fuzzy -#~ msgid "Show or hide the panels" -#~ msgstr "Показать/скрыть линейки холста" - -#~ msgid "" -#~ "Node handle: drag to shape the curve; with Ctrl to snap " -#~ "angle; with Alt to lock length; with Shift to rotate the " -#~ "opposite handle in sync" -#~ msgstr "" -#~ "Ус узла: перетаскивание с Ctrl ограничивает угол; с Alt фиксирует длину; с Shift синхронно вращает противоположный ус" - -#~ msgid "Close window" -#~ msgstr "Закрыть окно" - -#~ msgid "Union of selected objects" -#~ msgstr "Сумма выделенных объектов" - -#~ msgid "Exclusive OR of selected objects" -#~ msgstr "Исключающее ИЛИ выделенных объектов" - -#~ msgid "Convert selected strokes to paths" -#~ msgstr "Преобразовать выделенные штрихи в контуры" - -#~ msgid "Convert bitmap object to paths" -#~ msgstr "Преобразовать растровый объект в контуры" - -#~ msgid "Put text into frames" -#~ msgstr "Заверстать текст в рамку" - -#~ msgid "Fill and Stroke dialog" -#~ msgstr "Диалог заливки и штриха" - -#~ msgid "View color swatches" -#~ msgstr "Посмотреть образцы цветов" - -#~ msgid "Transform dialog" -#~ msgstr "Диалог трансформации" - -#~ msgid "Text and Font dialog" -#~ msgstr "Диалог текста и выбора шрифта" - -#~ msgid "XML Editor" -#~ msgstr "Редактор XML-дерева документа" - -#~ msgid "Create and arrange multiple clones of selection" -#~ msgstr "Создать узор из клонов" - -#~ msgid "Object Properties dialog" -#~ msgstr "Диалог свойств объекта" - -#~ msgid "About Memory..." -#~ msgstr "Об используемой приложением памяти..." - -#~ msgid "Close" -#~ msgstr "Закрыть" - -#~ msgid "Snap units:" -#~ msgstr "Единицы:" - -#~ msgid "Snap distance:" -#~ msgstr "Зона прилипания:" - -#~ msgid "Units for the tool controls, ruler, and the statusbar" -#~ msgstr "" -#~ "Единица измерения для опций инструментов,\n" -#~ "линеек и статусной строки" - -#~ msgid "" -#~ "None: dialogs are treated as regular windows; Normal: dialogs stay on top " -#~ "of document windows; Aggressive: same as Normal but may work better with " -#~ "some window managers." -#~ msgstr "" -#~ "Нет: диалоги ведут себя как обычные окна; Обычно: диалоги остаются поверх " -#~ "окон документа; Настойчиво: то же, что и Обычно, но лучше работает с " -#~ "некоторыми оконными менеджерами." - -#~ msgid " X " -#~ msgstr " X " - -#~ msgid "Row spacing: " -#~ msgstr "Между строк: " - -#~ msgid "Column spacing:" -#~ msgstr "Между столбцов:" - -#~ msgid "Current layer is hidden. Unhide it to be able to paste to it." -#~ msgstr "" -#~ "Текущий слой скрыт. Верните ему видимость, чтобы вставить в него " -#~ "объекты." - -#~ msgid "Current layer is locked. Unlock it to be able to paste to it." -#~ msgstr "" -#~ "Текущий слой заперт. Отоприте его, чтобы вставить в него объекты." - -#~ msgid "Current layer is hidden. Unhide it to be able to add text." -#~ msgstr "" -#~ "Текущий слой скрыт. Откройте его, чтобы можно было добавлять в " -#~ "него текст." - -#~ msgid "Current layer is locked. Unlock it to be able to add text." -#~ msgstr "" -#~ "Текущий слой заперт. Отоприте его, чтобы можно было добавлять в " -#~ "него текст." - -#, fuzzy -#~ msgid "Metadata 1" -#~ msgstr "Метаданные" - -#, fuzzy -#~ msgid "Metadata 2" -#~ msgstr "Метаданные" - -#, fuzzy -#~ msgid "A" -#~ msgstr "_A" - -#, fuzzy -#~ msgid "M" -#~ msgstr "_M" - -#, fuzzy -#~ msgid "Connect the Dots" -#~ msgstr "Линия соединения" - -#, fuzzy -#~ msgid "Font Size" -#~ msgstr "Размер:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Direction" -#~ msgstr "Описание" - -#, fuzzy -#~ msgid "Direction of Rotation" -#~ msgstr "Отклонить приглашение" - -#~ msgid "Custom canvas" -#~ msgstr "Нестандартный" - -#~ msgid "Current style" -#~ msgstr "Текущий стиль" - -#~ msgid "" -#~ "Current style is updated every time you change the style of any object " -#~ "(its fill, stroke, transparency, etc.)" -#~ msgstr "" -#~ "Текущий стиль сохраняет последний стиль, присвоенный какому-либо объекту " -#~ "(его заливку, штрих, прозрачность и т.д.)" - -#~ msgid "Arrange Objects" -#~ msgstr "Упорядочить объекты" - -#~ msgid "deg" -#~ msgstr "град" - -#~ msgid "_Credits" -#~ msgstr "_Благодарности" - -#~ msgid "Grab sensitivity" -#~ msgstr "Радиус захвата" - -#~ msgid "Click/drag threshold" -#~ msgstr "Считать щелчком перетаскивание на" - -#~ msgid "Mouse wheel scrolls by" -#~ msgstr "Колесико мыши прокручивает на" - -#~ msgid "Scroll by" -#~ msgstr "Шаг прокрутки" - -#~ msgid "Acceleration" -#~ msgstr "Ускорение" - -#~ msgid "Speed" -#~ msgstr "Скорость" - -#~ msgid "Threshold" -#~ msgstr "Порог" - -#~ msgid "Arrow keys move by" -#~ msgstr "Стрелки двигают на" - -#~ msgid "> and < scale by" -#~ msgstr "Шаг масштабирования по > и <" - -#~ msgid "Inset/Outset by" -#~ msgstr "Втяжка/растяжка на" - -#~ msgid "Rotation snaps every" -#~ msgstr "Ограничение вращения" - -#~ msgid "Zoom in/out by" -#~ msgstr "Шаг масштаба" - -#~ msgid "Transform" -#~ msgstr "Матрица" +msgstr "Импорт файлов Windows Metafile" diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po index 818364fb3..bebdcbec9 100644 --- a/po/sk.po +++ b/po/sk.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: inkscape-sk-0.40\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-06-04 20:31+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-06-06 20:18+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-13 17:05+0100\n" "Last-Translator: Zdenko Podobný \n" "Language-Team: Slovak <>\n" @@ -1268,34 +1268,34 @@ msgstr "ID neplatné " msgid "Id exists! " msgstr "ID existuje" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:755 +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:761 #, fuzzy msgid "Opacity:" msgstr "_Krytie" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:780 +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:786 #, fuzzy msgid "New" msgstr "_Nový" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:785 +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:791 msgid "Top" msgstr "" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:791 +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:797 msgid "Up" msgstr "" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:797 +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:803 msgid "Dn" msgstr "" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:803 +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:809 #, fuzzy msgid "Bot" msgstr "Ohraničenie" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:813 +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:819 #, fuzzy msgid "X" msgstr "X:" @@ -4857,30 +4857,39 @@ msgstr "" msgid "Trace: %d. %ld nodes" msgstr "" -#: ../src/trace/trace.cpp:69 ../src/trace/trace.cpp:134 -#: ../src/trace/trace.cpp:142 ../src/trace/trace.cpp:182 +#: ../src/trace/trace.cpp:70 ../src/trace/trace.cpp:135 +#: ../src/trace/trace.cpp:143 ../src/trace/trace.cpp:236 #, fuzzy msgid "Select an image to trace" msgstr "/Výber/Do cesty" -#: ../src/trace/trace.cpp:104 +#: ../src/trace/trace.cpp:105 #, fuzzy msgid "Select only one image to trace" msgstr "/Výber/Do cesty" -#: ../src/trace/trace.cpp:122 +#: ../src/trace/trace.cpp:123 msgid "Select one image and one or more shapes above it" msgstr "" -#: ../src/trace/trace.cpp:371 +#: ../src/trace/trace.cpp:227 +#, fuzzy +msgid "Trace: No active desktop" +msgstr "Prekreslenie (trace): Nie je aktívny dokument" + +#: ../src/trace/trace.cpp:326 +msgid "Invalid SIOX result" +msgstr "" + +#: ../src/trace/trace.cpp:425 msgid "Trace: No active document" msgstr "Prekreslenie (trace): Nie je aktívny dokument" -#: ../src/trace/trace.cpp:395 +#: ../src/trace/trace.cpp:449 msgid "Trace: Image has no bitmap data" msgstr "Prekreslenie (trace): Obrázok nemá bitmapové dáta" -#: ../src/trace/trace.cpp:510 +#: ../src/trace/trace.cpp:564 #, c-format msgid "Trace: Done. %ld nodes created" msgstr "" @@ -6511,7 +6520,7 @@ msgstr "" #. # for now, put at the top of the potrace box. something better later #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:346 #, fuzzy -msgid "SIOX foreground selection" +msgid "SIOX foreground selection (experimental)" msgstr "HľadaÅ¥ vo výb_ere" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:349 @@ -9993,8 +10002,8 @@ msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3473 #, fuzzy -msgid "Align right" -msgstr "Zarovnanie čiar doprava" +msgid "Align left" +msgstr "ZarovnaÅ¥ čiary doľava" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3484 #, fuzzy @@ -10003,8 +10012,8 @@ msgstr "Stred Y:" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3495 #, fuzzy -msgid "Align left" -msgstr "ZarovnaÅ¥ čiary doľava" +msgid "Align right" +msgstr "Zarovnanie čiar doprava" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3506 msgid "Justify" diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po index 12d3ffeb8..5133e9b9b 100644 --- a/po/sl.po +++ b/po/sl.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Inkscape\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-06-04 20:31+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-06-06 20:18+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-05-12 12:01+0100\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak \n" "Language-Team: Lugos \n" @@ -1228,34 +1228,34 @@ msgstr "Oznaka ni veljavna!" msgid "Id exists! " msgstr "Oznaka obstaja!" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:755 +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:761 #, fuzzy msgid "Opacity:" msgstr "Prosojnost" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:780 +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:786 #, fuzzy msgid "New" msgstr "_Nov" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:785 +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:791 msgid "Top" msgstr "" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:791 +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:797 msgid "Up" msgstr "" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:797 +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:803 msgid "Dn" msgstr "" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:803 +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:809 #, fuzzy msgid "Bot" msgstr "Okvir" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:813 +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:819 #, fuzzy msgid "X" msgstr "X:" @@ -4897,28 +4897,37 @@ msgstr "Kliknite in povlecite med likoma za tvorbo konektorja." msgid "Trace: %d. %ld nodes" msgstr "PreriÅ¡i: %d. %ld vozlišč" -#: ../src/trace/trace.cpp:69 ../src/trace/trace.cpp:134 -#: ../src/trace/trace.cpp:142 ../src/trace/trace.cpp:182 +#: ../src/trace/trace.cpp:70 ../src/trace/trace.cpp:135 +#: ../src/trace/trace.cpp:143 ../src/trace/trace.cpp:236 msgid "Select an image to trace" msgstr "Izberite sliko za prerisanje" -#: ../src/trace/trace.cpp:104 +#: ../src/trace/trace.cpp:105 msgid "Select only one image to trace" msgstr "Izberite le eno sliko za prerisovanje" -#: ../src/trace/trace.cpp:122 +#: ../src/trace/trace.cpp:123 msgid "Select one image and one or more shapes above it" msgstr "Izberite eno sliko in eno ali več oblik nad njo" -#: ../src/trace/trace.cpp:371 +#: ../src/trace/trace.cpp:227 +#, fuzzy +msgid "Trace: No active desktop" +msgstr "Prerisanje: Ni aktivnega dokumenta" + +#: ../src/trace/trace.cpp:326 +msgid "Invalid SIOX result" +msgstr "" + +#: ../src/trace/trace.cpp:425 msgid "Trace: No active document" msgstr "Prerisanje: Ni aktivnega dokumenta" -#: ../src/trace/trace.cpp:395 +#: ../src/trace/trace.cpp:449 msgid "Trace: Image has no bitmap data" msgstr "Prerisanje: V sliki ni rasterskih podatkov" -#: ../src/trace/trace.cpp:510 +#: ../src/trace/trace.cpp:564 #, c-format msgid "Trace: Done. %ld nodes created" msgstr "PrerirÅ¡i: opravljeno. ustvarjenih %ld vozlišč" @@ -6461,7 +6470,7 @@ msgstr "Odpri datoteko seje" #. # for now, put at the top of the potrace box. something better later #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:346 #, fuzzy -msgid "SIOX foreground selection" +msgid "SIOX foreground selection (experimental)" msgstr "Izbira podslike SIOX" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:349 @@ -9761,8 +9770,8 @@ msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3473 #, fuzzy -msgid "Align right" -msgstr "Poravnaj desne strani" +msgid "Align left" +msgstr "Črte poravnaj levo" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3484 #, fuzzy @@ -9771,8 +9780,8 @@ msgstr "Središče Y" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3495 #, fuzzy -msgid "Align left" -msgstr "Črte poravnaj levo" +msgid "Align right" +msgstr "Poravnaj desne strani" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3506 msgid "Justify" diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po index 49cfaefdb..61b6d86a1 100644 --- a/po/sr.po +++ b/po/sr.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Inkscape 0.42\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-06-04 20:31+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-06-06 20:18+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-07-08 01:23+0200\n" "Last-Translator: Александар Урошевић \n" "Language-Team: Serbian (sr) \n" @@ -1236,34 +1236,34 @@ msgstr "ИД је неисправан! " msgid "Id exists! " msgstr "ИД постоји! " -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:755 +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:761 #, fuzzy msgid "Opacity:" msgstr "Провидност" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:780 +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:786 #, fuzzy msgid "New" msgstr "_Ново" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:785 +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:791 msgid "Top" msgstr "" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:791 +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:797 msgid "Up" msgstr "" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:797 +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:803 msgid "Dn" msgstr "" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:803 +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:809 #, fuzzy msgid "Bot" msgstr "Оквир" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:813 +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:819 #, fuzzy msgid "X" msgstr "X:" @@ -4877,29 +4877,38 @@ msgstr "" msgid "Trace: %d. %ld nodes" msgstr "Векторизација: %d. %ld чворова" -#: ../src/trace/trace.cpp:69 ../src/trace/trace.cpp:134 -#: ../src/trace/trace.cpp:142 ../src/trace/trace.cpp:182 +#: ../src/trace/trace.cpp:70 ../src/trace/trace.cpp:135 +#: ../src/trace/trace.cpp:143 ../src/trace/trace.cpp:236 msgid "Select an image to trace" msgstr "Изаберите слику за векторизацију" -#: ../src/trace/trace.cpp:104 +#: ../src/trace/trace.cpp:105 #, fuzzy msgid "Select only one image to trace" msgstr "Изаберите слику за векторизацију" -#: ../src/trace/trace.cpp:122 +#: ../src/trace/trace.cpp:123 msgid "Select one image and one or more shapes above it" msgstr "" -#: ../src/trace/trace.cpp:371 +#: ../src/trace/trace.cpp:227 +#, fuzzy +msgid "Trace: No active desktop" +msgstr "Векторизација: Нема активног документа" + +#: ../src/trace/trace.cpp:326 +msgid "Invalid SIOX result" +msgstr "" + +#: ../src/trace/trace.cpp:425 msgid "Trace: No active document" msgstr "Векторизација: Нема активног документа" -#: ../src/trace/trace.cpp:395 +#: ../src/trace/trace.cpp:449 msgid "Trace: Image has no bitmap data" msgstr "Векторизација: Слика нема битмапираних података" -#: ../src/trace/trace.cpp:510 +#: ../src/trace/trace.cpp:564 #, c-format msgid "Trace: Done. %ld nodes created" msgstr "Векторизација: Готово. %ld чворова направљено" @@ -6511,7 +6520,7 @@ msgstr "" #. # for now, put at the top of the potrace box. something better later #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:346 #, fuzzy -msgid "SIOX foreground selection" +msgid "SIOX foreground selection (experimental)" msgstr "Тражи у _избору" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:349 @@ -9961,8 +9970,8 @@ msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3473 #, fuzzy -msgid "Align right" -msgstr "Десно поравнање" +msgid "Align left" +msgstr "Лево поравнање" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3484 #, fuzzy @@ -9971,8 +9980,8 @@ msgstr "Централно поравнање" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3495 #, fuzzy -msgid "Align left" -msgstr "Лево поравнање" +msgid "Align right" +msgstr "Десно поравнање" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3506 msgid "Justify" diff --git a/po/sr@Latn.po b/po/sr@Latn.po index f44b9a9df..de0a712b8 100644 --- a/po/sr@Latn.po +++ b/po/sr@Latn.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Inkscape 0.42\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-06-04 20:31+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-06-06 20:18+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-07-08 01:23+0200\n" "Last-Translator: Aleksandar UroÅ¡ević \n" "Language-Team: Serbian (sr) \n" @@ -1237,34 +1237,34 @@ msgstr "ID je neispravan! " msgid "Id exists! " msgstr "ID postoji! " -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:755 +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:761 #, fuzzy msgid "Opacity:" msgstr "Providnost" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:780 +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:786 #, fuzzy msgid "New" msgstr "_Novo" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:785 +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:791 msgid "Top" msgstr "" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:791 +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:797 msgid "Up" msgstr "" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:797 +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:803 msgid "Dn" msgstr "" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:803 +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:809 #, fuzzy msgid "Bot" msgstr "Okvir" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:813 +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:819 #, fuzzy msgid "X" msgstr "X:" @@ -4886,29 +4886,38 @@ msgstr "" msgid "Trace: %d. %ld nodes" msgstr "Vektorizacija: %d. %ld čvorova" -#: ../src/trace/trace.cpp:69 ../src/trace/trace.cpp:134 -#: ../src/trace/trace.cpp:142 ../src/trace/trace.cpp:182 +#: ../src/trace/trace.cpp:70 ../src/trace/trace.cpp:135 +#: ../src/trace/trace.cpp:143 ../src/trace/trace.cpp:236 msgid "Select an image to trace" msgstr "Izaberite sliku za vektorizaciju" -#: ../src/trace/trace.cpp:104 +#: ../src/trace/trace.cpp:105 #, fuzzy msgid "Select only one image to trace" msgstr "Izaberite sliku za vektorizaciju" -#: ../src/trace/trace.cpp:122 +#: ../src/trace/trace.cpp:123 msgid "Select one image and one or more shapes above it" msgstr "" -#: ../src/trace/trace.cpp:371 +#: ../src/trace/trace.cpp:227 +#, fuzzy +msgid "Trace: No active desktop" +msgstr "Vektorizacija: Nema aktivnog dokumenta" + +#: ../src/trace/trace.cpp:326 +msgid "Invalid SIOX result" +msgstr "" + +#: ../src/trace/trace.cpp:425 msgid "Trace: No active document" msgstr "Vektorizacija: Nema aktivnog dokumenta" -#: ../src/trace/trace.cpp:395 +#: ../src/trace/trace.cpp:449 msgid "Trace: Image has no bitmap data" msgstr "Vektorizacija: Slika nema bitmapiranih podataka" -#: ../src/trace/trace.cpp:510 +#: ../src/trace/trace.cpp:564 #, c-format msgid "Trace: Done. %ld nodes created" msgstr "Vektorizacija: Gotovo. %ld čvorova napravljeno" @@ -6524,7 +6533,7 @@ msgstr "" #. # for now, put at the top of the potrace box. something better later #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:346 #, fuzzy -msgid "SIOX foreground selection" +msgid "SIOX foreground selection (experimental)" msgstr "Traži u _izboru" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:349 @@ -9975,8 +9984,8 @@ msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3473 #, fuzzy -msgid "Align right" -msgstr "Desno poravnanje" +msgid "Align left" +msgstr "Levo poravnanje" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3484 #, fuzzy @@ -9985,8 +9994,8 @@ msgstr "Centralno poravnanje" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3495 #, fuzzy -msgid "Align left" -msgstr "Levo poravnanje" +msgid "Align right" +msgstr "Desno poravnanje" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3506 msgid "Justify" diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index d0e422e25..59c72ce47 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sv\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-06-04 20:31+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-06-06 20:18+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-04 20:11+0200\n" "Last-Translator: Mattias Hultgren \n" "Language-Team: Svenska \n" @@ -1232,32 +1232,32 @@ msgstr "Ogiltigt ID!" msgid "Id exists! " msgstr "" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:755 +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:761 #, fuzzy msgid "Opacity:" msgstr "Opacitet:" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:780 +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:786 msgid "New" msgstr "Ny" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:785 +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:791 msgid "Top" msgstr "" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:791 +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:797 msgid "Up" msgstr "Upp" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:797 +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:803 msgid "Dn" msgstr "" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:803 +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:809 msgid "Bot" msgstr "" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:813 +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:819 msgid "X" msgstr "X" @@ -4810,31 +4810,40 @@ msgstr "" msgid "Trace: %d. %ld nodes" msgstr "" -#: ../src/trace/trace.cpp:69 ../src/trace/trace.cpp:134 -#: ../src/trace/trace.cpp:142 ../src/trace/trace.cpp:182 +#: ../src/trace/trace.cpp:70 ../src/trace/trace.cpp:135 +#: ../src/trace/trace.cpp:143 ../src/trace/trace.cpp:236 #, fuzzy msgid "Select an image to trace" msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp" -#: ../src/trace/trace.cpp:104 +#: ../src/trace/trace.cpp:105 #, fuzzy msgid "Select only one image to trace" msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp" -#: ../src/trace/trace.cpp:122 +#: ../src/trace/trace.cpp:123 msgid "Select one image and one or more shapes above it" msgstr "" -#: ../src/trace/trace.cpp:371 +#: ../src/trace/trace.cpp:227 +#, fuzzy +msgid "Trace: No active desktop" +msgstr "Skapa nytt SVG-dokument" + +#: ../src/trace/trace.cpp:326 +msgid "Invalid SIOX result" +msgstr "" + +#: ../src/trace/trace.cpp:425 #, fuzzy msgid "Trace: No active document" msgstr "Skapa nytt SVG-dokument" -#: ../src/trace/trace.cpp:395 +#: ../src/trace/trace.cpp:449 msgid "Trace: Image has no bitmap data" msgstr "" -#: ../src/trace/trace.cpp:510 +#: ../src/trace/trace.cpp:564 #, fuzzy, c-format msgid "Trace: Done. %ld nodes created" msgstr "Senast markerad" @@ -6457,7 +6466,7 @@ msgstr "Öppna SVG-fil" #. # for now, put at the top of the potrace box. something better later #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:346 #, fuzzy -msgid "SIOX foreground selection" +msgid "SIOX foreground selection (experimental)" msgstr "Sök i markering" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:349 @@ -9984,8 +9993,8 @@ msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3473 #, fuzzy -msgid "Align right" -msgstr "Högerjustera i mitten" +msgid "Align left" +msgstr "Vänsterjustera överst" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3484 #, fuzzy @@ -9994,8 +10003,8 @@ msgstr "Mittpunkt i Y-led:" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3495 #, fuzzy -msgid "Align left" -msgstr "Vänsterjustera överst" +msgid "Align right" +msgstr "Högerjustera i mitten" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3506 msgid "Justify" diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po index 7e76d43f4..a2a544410 100644 --- a/po/tr.po +++ b/po/tr.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-06-04 20:31+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-06-06 20:18+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-26 02:01+0200\n" "Last-Translator: Serdar Soytetir \n" "Language-Team: turkish \n" @@ -1238,34 +1238,34 @@ msgstr "Id geçersiz!" msgid "Id exists! " msgstr "" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:755 +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:761 #, fuzzy msgid "Opacity:" msgstr "Matlık" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:780 +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:786 #, fuzzy msgid "New" msgstr "_Yeni" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:785 +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:791 msgid "Top" msgstr "" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:791 +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:797 msgid "Up" msgstr "" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:797 +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:803 msgid "Dn" msgstr "" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:803 +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:809 #, fuzzy msgid "Bot" msgstr "Kutu" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:813 +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:819 #, fuzzy msgid "X" msgstr "X:" @@ -4796,31 +4796,40 @@ msgstr "" msgid "Trace: %d. %ld nodes" msgstr "Ä°z: %d. %ld düğüm" -#: ../src/trace/trace.cpp:69 ../src/trace/trace.cpp:134 -#: ../src/trace/trace.cpp:142 ../src/trace/trace.cpp:182 +#: ../src/trace/trace.cpp:70 ../src/trace/trace.cpp:135 +#: ../src/trace/trace.cpp:143 ../src/trace/trace.cpp:236 #, fuzzy msgid "Select an image to trace" msgstr "Seçili nesneleri panoya kes" -#: ../src/trace/trace.cpp:104 +#: ../src/trace/trace.cpp:105 #, fuzzy msgid "Select only one image to trace" msgstr "Seçili nesneleri panoya kes" -#: ../src/trace/trace.cpp:122 +#: ../src/trace/trace.cpp:123 msgid "Select one image and one or more shapes above it" msgstr "" -#: ../src/trace/trace.cpp:371 +#: ../src/trace/trace.cpp:227 +#, fuzzy +msgid "Trace: No active desktop" +msgstr "Yeni bir SVG dökümanı oluştur" + +#: ../src/trace/trace.cpp:326 +msgid "Invalid SIOX result" +msgstr "" + +#: ../src/trace/trace.cpp:425 #, fuzzy msgid "Trace: No active document" msgstr "Yeni bir SVG dökümanı oluştur" -#: ../src/trace/trace.cpp:395 +#: ../src/trace/trace.cpp:449 msgid "Trace: Image has no bitmap data" msgstr "Ä°z: Resim bitmap verisi içermiyor" -#: ../src/trace/trace.cpp:510 +#: ../src/trace/trace.cpp:564 #, fuzzy, c-format msgid "Trace: Done. %ld nodes created" msgstr "Son seçilen" @@ -6398,7 +6407,7 @@ msgstr "" #. # for now, put at the top of the potrace box. something better later #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:346 #, fuzzy -msgid "SIOX foreground selection" +msgid "SIOX foreground selection (experimental)" msgstr "Seçileni göster" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:349 @@ -9847,8 +9856,8 @@ msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3473 #, fuzzy -msgid "Align right" -msgstr "Nesneleri yatay ortasına hizala" +msgid "Align left" +msgstr "Nesne dışını sol kenara hizala" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3484 #, fuzzy @@ -9857,8 +9866,8 @@ msgstr "Merkezi Y:" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3495 #, fuzzy -msgid "Align left" -msgstr "Nesne dışını sol kenara hizala" +msgid "Align right" +msgstr "Nesneleri yatay ortasına hizala" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3506 msgid "Justify" diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po index adddef99d..d97d2ef3a 100644 --- a/po/uk.po +++ b/po/uk.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: inkscape\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-06-04 20:31+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-06-06 20:18+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-21 13:33+0300\n" "Last-Translator: Maxim V. Dziumanenko \n" "Language-Team: Ukrainian \n" @@ -1240,34 +1240,34 @@ msgstr "ID неправильний!" msgid "Id exists! " msgstr "Такий ID вже є!" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:755 +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:761 #, fuzzy msgid "Opacity:" msgstr "Непрозорість" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:780 +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:786 #, fuzzy msgid "New" msgstr "_Створити" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:785 +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:791 msgid "Top" msgstr "" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:791 +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:797 msgid "Up" msgstr "" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:797 +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:803 msgid "Dn" msgstr "" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:803 +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:809 #, fuzzy msgid "Bot" msgstr "Рамка" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:813 +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:819 #, fuzzy msgid "X" msgstr "X:" @@ -4946,29 +4946,38 @@ msgstr "" msgid "Trace: %d. %ld nodes" msgstr "Векторизація: %d. %ld вузлів" -#: ../src/trace/trace.cpp:69 ../src/trace/trace.cpp:134 -#: ../src/trace/trace.cpp:142 ../src/trace/trace.cpp:182 +#: ../src/trace/trace.cpp:70 ../src/trace/trace.cpp:135 +#: ../src/trace/trace.cpp:143 ../src/trace/trace.cpp:236 msgid "Select an image to trace" msgstr "Виберіть растрове зображення для векторизації" -#: ../src/trace/trace.cpp:104 +#: ../src/trace/trace.cpp:105 #, fuzzy msgid "Select only one image to trace" msgstr "Виберіть растрове зображення для векторизації" -#: ../src/trace/trace.cpp:122 +#: ../src/trace/trace.cpp:123 msgid "Select one image and one or more shapes above it" msgstr "" -#: ../src/trace/trace.cpp:371 +#: ../src/trace/trace.cpp:227 +#, fuzzy +msgid "Trace: No active desktop" +msgstr "Векторизація: немає активного документу" + +#: ../src/trace/trace.cpp:326 +msgid "Invalid SIOX result" +msgstr "" + +#: ../src/trace/trace.cpp:425 msgid "Trace: No active document" msgstr "Векторизація: немає активного документу" -#: ../src/trace/trace.cpp:395 +#: ../src/trace/trace.cpp:449 msgid "Trace: Image has no bitmap data" msgstr "Векторизація: у зображенні немає растрових даних" -#: ../src/trace/trace.cpp:510 +#: ../src/trace/trace.cpp:564 #, c-format msgid "Trace: Done. %ld nodes created" msgstr "Векторизація: Завершено. Створено %ld вузлів." @@ -6571,7 +6580,7 @@ msgstr "Відкрити файл сеансу" #. # for now, put at the top of the potrace box. something better later #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:346 #, fuzzy -msgid "SIOX foreground selection" +msgid "SIOX foreground selection (experimental)" msgstr "Шукати у виді_леному" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:349 @@ -10027,8 +10036,8 @@ msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3473 #, fuzzy -msgid "Align right" -msgstr "Вирівняти праві сторони" +msgid "Align left" +msgstr "Вирівняти рядки за лівою межею" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3484 #, fuzzy @@ -10037,8 +10046,8 @@ msgstr "Центрувати рядки" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3495 #, fuzzy -msgid "Align left" -msgstr "Вирівняти рядки за лівою межею" +msgid "Align right" +msgstr "Вирівняти праві сторони" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3506 msgid "Justify" diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index dd8c4db8d..28dba62c9 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Inkscape\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-06-04 20:31+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-06-06 20:18+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-04 16:07+0800\n" "Last-Translator: Chris Jia \n" "Language-Team: \n" @@ -1197,31 +1197,31 @@ msgstr "Id 无效!" msgid "Id exists! " msgstr "Id 存在!" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:755 +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:761 msgid "Opacity:" msgstr "不透明度:" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:780 +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:786 msgid "New" msgstr "新建" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:785 +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:791 msgid "Top" msgstr "顶层" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:791 +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:797 msgid "Up" msgstr "上一层" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:797 +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:803 msgid "Dn" msgstr "下一层" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:803 +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:809 msgid "Bot" msgstr "底层" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:813 +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:819 msgid "X" msgstr "X" @@ -4664,28 +4664,37 @@ msgstr "在两个形状之间单击并拖动创建连接器。" msgid "Trace: %d. %ld nodes" msgstr "描轮廓:%d。 %ld 节点" -#: ../src/trace/trace.cpp:69 ../src/trace/trace.cpp:134 -#: ../src/trace/trace.cpp:142 ../src/trace/trace.cpp:182 +#: ../src/trace/trace.cpp:70 ../src/trace/trace.cpp:135 +#: ../src/trace/trace.cpp:143 ../src/trace/trace.cpp:236 msgid "Select an image to trace" msgstr "选择一幅图像描轮廓" -#: ../src/trace/trace.cpp:104 +#: ../src/trace/trace.cpp:105 msgid "Select only one image to trace" msgstr "只选择一幅图像描轮廓" -#: ../src/trace/trace.cpp:122 +#: ../src/trace/trace.cpp:123 msgid "Select one image and one or more shapes above it" msgstr "选择一幅图像和它之上的一个或多个形状" -#: ../src/trace/trace.cpp:371 +#: ../src/trace/trace.cpp:227 +#, fuzzy +msgid "Trace: No active desktop" +msgstr "描边:没有活动文档" + +#: ../src/trace/trace.cpp:326 +msgid "Invalid SIOX result" +msgstr "" + +#: ../src/trace/trace.cpp:425 msgid "Trace: No active document" msgstr "描边:没有活动文档" -#: ../src/trace/trace.cpp:395 +#: ../src/trace/trace.cpp:449 msgid "Trace: Image has no bitmap data" msgstr "描边:图像没有位图数据" -#: ../src/trace/trace.cpp:510 +#: ../src/trace/trace.cpp:564 #, c-format msgid "Trace: Done. %ld nodes created" msgstr "描边:完成。%ld 节点创建" @@ -6165,7 +6174,7 @@ msgstr "打开会话文件" #. # for now, put at the top of the potrace box. something better later #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:346 #, fuzzy -msgid "SIOX foreground selection" +msgid "SIOX foreground selection (experimental)" msgstr "SIOX 子图像选择" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:349 @@ -9412,16 +9421,16 @@ msgid "" msgstr "您的系统还没有安装当前字体。 Inkscape 使用默认的字体代替。" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3473 -msgid "Align right" -msgstr "右对齐" +msgid "Align left" +msgstr "左对齐" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3484 msgid "Center" msgstr "居中 " #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3495 -msgid "Align left" -msgstr "左对齐" +msgid "Align right" +msgstr "右对齐" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3506 msgid "Justify" diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index 837699c21..d095ab932 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -9,10 +9,10 @@ #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3729 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: inkscape 0.43\n" +"Project-Id-Version: inkscape 0.44\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-06-04 20:31+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-03-24 16:34+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2006-06-06 20:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-06-06 16:34+0800\n" "Last-Translator: Wei-Lun Chao \n" "Language-Team: Chinese (traditional) \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -752,7 +752,7 @@ msgstr "自訂(_C)" #: ../src/dialogs/export.cpp:257 msgid "Export area" -msgstr "" +msgstr "匯出區域" #: ../src/dialogs/export.cpp:271 msgid "Units:" @@ -787,7 +787,7 @@ msgstr "高度:" #: ../src/dialogs/export.cpp:414 msgid "Bitmap size" -msgstr "" +msgstr "點陣圖尺寸" #: ../src/dialogs/export.cpp:427 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257 msgid "_Width:" @@ -808,16 +808,15 @@ msgstr "dpi" #. true = has mnemonic #: ../src/dialogs/export.cpp:467 msgid "_Filename" -msgstr "" +msgstr "檔案名稱(_F)" #: ../src/dialogs/export.cpp:538 msgid "_Browse..." msgstr "瀏覽(_B)..." #: ../src/dialogs/export.cpp:577 -#, fuzzy msgid "_Export" -msgstr "匯出" +msgstr "匯出(_E)" #: ../src/dialogs/export.cpp:581 msgid "Export the bitmap file with these settings" @@ -1082,36 +1081,33 @@ msgstr "搜尋(_F)" #: ../src/dialogs/find.cpp:749 msgid "Select objects matching all of the fields you filled in" -msgstr "選擇符合您所填入所有條件的物件" +msgstr "選擇符合您所填入全部條件的物件" #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102 -#, fuzzy msgid "Rela_tive move" -msgstr "相對移動" +msgstr "相對移動(_T)" #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42 msgid "Move guide relative to current position" -msgstr "" +msgstr "相對目前位置移動" #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:61 -#, fuzzy msgid "Move by:" -msgstr "移動到 %s" +msgstr "移動:" #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:63 -#, fuzzy msgid "Move to:" -msgstr "移動到 %s" +msgstr "移動到:" #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:114 msgid "Guideline" -msgstr "導引線" +msgstr "參考線" #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:175 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Moving %s %s" -msgstr "移動到 %s" +msgstr "移動 %s %s" #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:143 #, c-format @@ -1202,60 +1198,53 @@ msgstr "Id 無效!" msgid "Id exists! " msgstr "Id 已存在!" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:755 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:761 msgid "Opacity:" -msgstr "濁度" +msgstr "濁度:" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:780 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:786 msgid "New" -msgstr "新增(_N)" +msgstr "新增" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:785 +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:791 msgid "Top" -msgstr "" +msgstr "頂層" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:791 +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:797 msgid "Up" -msgstr "" +msgstr "上一層" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:797 +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:803 msgid "Dn" -msgstr "" +msgstr "下一層" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:803 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:809 msgid "Bot" -msgstr "方框" +msgstr "底層" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:813 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:819 msgid "X" -msgstr "X:" +msgstr "X" #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:47 msgid "Layer name:" msgstr "圖層名稱:" #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:152 -#, fuzzy msgid "Above current" -msgstr "儲存文件" +msgstr "目前之上" #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:156 -#, fuzzy msgid "Below current" -msgstr "無現行圖層。" +msgstr "目前之下" #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:159 msgid "As sublayer of current" -msgstr "" +msgstr "做為目前層的子層" #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:163 -#, fuzzy msgid "Position:" -msgstr "固定:" +msgstr "位置:" #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:181 msgid "Rename Layer" @@ -1354,45 +1343,44 @@ msgid "Master _opacity" msgstr "主要濁度(_P)" #: ../src/dialogs/rdf.cpp:178 -#, fuzzy msgid "CC Attribution" -msgstr "屬性" +msgstr "CC 屬性" #: ../src/dialogs/rdf.cpp:183 msgid "CC Attribution-ShareAlike" -msgstr "" +msgstr "CC 屬性-共享" #: ../src/dialogs/rdf.cpp:188 msgid "CC Attribution-NoDerivs" -msgstr "" +msgstr "CC 屬性-非衍生" #: ../src/dialogs/rdf.cpp:193 msgid "CC Attribution-NonCommercial" -msgstr "" +msgstr "CC 屬性-非商業" #: ../src/dialogs/rdf.cpp:198 msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike" -msgstr "" +msgstr "CC 屬性-非商業-共享" #: ../src/dialogs/rdf.cpp:203 msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs" -msgstr "" +msgstr "CC 屬性-非商業-非衍生" #: ../src/dialogs/rdf.cpp:208 msgid "GNU General Public License" -msgstr "" +msgstr "GNU 通用公共許可" #: ../src/dialogs/rdf.cpp:213 msgid "GNU Lesser General Public License" -msgstr "" +msgstr "GNU 較寬鬆通用公共許可" #: ../src/dialogs/rdf.cpp:218 msgid "Public Domain" -msgstr "" +msgstr "公共領域" #: ../src/dialogs/rdf.cpp:223 msgid "FreeArt" -msgstr "" +msgstr "自由插圖" #: ../src/dialogs/rdf.cpp:241 msgid "Name by which this document is formally known." @@ -1739,22 +1727,19 @@ msgstr "配合選取區寬度" #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:775 msgid "Set spacing:" -msgstr "設定間隔:" +msgstr "設定間距:" #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:795 -#, fuzzy msgid "Vertical spacing between rows (px units)" -msgstr "列間垂直距離" +msgstr "各列之間的垂直間距(像素單位)" #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:820 -#, fuzzy msgid "Horizontal spacing between columns (px units)" -msgstr "行間水平距離" +msgstr "各欄之間的水平間距(像素單位)" #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:844 -#, fuzzy msgid "Arrange selected objects" -msgstr "結合選擇的物件" +msgstr "排列選擇的物件" #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:171 msgid "Click to select nodes, drag to rearrange." @@ -1970,35 +1955,31 @@ msgstr "」無法載入,因為" #: ../src/extension/extension.cpp:570 #, c-format msgid "Could not create extension error log file '%s'" -msgstr "無法建立延伸功能日誌檔案「%s」" +msgstr "無法建立延伸功能的錯誤日誌檔案「%s」" #: ../src/extension/extension.cpp:677 msgid "Name:" -msgstr "" +msgstr "名稱:" #: ../src/extension/extension.cpp:678 -#, fuzzy msgid "ID:" -msgstr "ID" +msgstr "ID:" #: ../src/extension/extension.cpp:679 -#, fuzzy msgid "State:" -msgstr "開始:" +msgstr "狀態:" #: ../src/extension/extension.cpp:679 -#, fuzzy msgid "Loaded" -msgstr "節點" +msgstr "已載入" #: ../src/extension/extension.cpp:679 -#, fuzzy msgid "Unloaded" -msgstr "未命名" +msgstr "已卸載" #: ../src/extension/extension.cpp:679 msgid "Deactivated" -msgstr "" +msgstr "未活化" #. This is some filler text, needs to change before relase #: ../src/extension/error-file.cpp:50 @@ -2050,75 +2031,67 @@ msgid "" msgstr "模組目錄 (%s) 無法使用。將不會載入該目錄中的外部模組。" #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:131 -#, fuzzy msgid "Blur Edge" -msgstr "藍" +msgstr "邊緣模糊" #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:133 -#, fuzzy msgid "Blur Width" -msgstr "寬度" +msgstr "模糊寬度" #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:133 msgid "Width in pixels of the blurred area" -msgstr "" +msgstr "模糊區域的像素寬度" #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134 -#, fuzzy msgid "Number of Steps" -msgstr "列的數目:" +msgstr "步數" #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134 msgid "Number of copies of the object to make to simulate the blur" -msgstr "" +msgstr "模擬模糊的物件複本數" #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:138 #: ../share/extensions/interp.inx.h:3 ../share/extensions/motion.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "Generate from Path" -msgstr "從路徑移除(_R)" +msgstr "從路徑產生" #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:84 msgid "Encapsulated Postscript Output" -msgstr "" +msgstr "Encapsulated Postscript 輸出" #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:86 -#, fuzzy msgid "Make bounding box around full page" -msgstr "抓附範圍方框於導引線" +msgstr "產生整頁的邊界" #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:87 -#, fuzzy msgid "Convert text to path" -msgstr "轉換點陣圖物件成為路徑" +msgstr "把文字轉化成路徑" #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:91 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps)" -msgstr "" +msgstr "Encapsulated Postscript(*.eps)" #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:92 msgid "Encapsulated Postscript File" -msgstr "" +msgstr "Encapsulated Postscript 檔案" #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:138 #, c-format msgid "%s GDK pixbuf Input" -msgstr "" +msgstr "%s GDK pixbuf 輸入" #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274 -#, fuzzy msgid "GIMP Gradients" -msgstr "漸層" +msgstr "GIMP 漸變" #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279 msgid "GIMP Gradient (*.ggr)" -msgstr "" +msgstr "GIMP 漸變(*.ggr)" #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280 -#, fuzzy msgid "Gradients used in GIMP" -msgstr "漸層編輯器" +msgstr "GIMP 中使用的漸變" #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:80 msgid "Select printer" @@ -2130,7 +2103,7 @@ msgstr "Inkscape: 列印預視" #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:401 msgid "GNOME Print" -msgstr "" +msgstr "GNOME 列印" #: ../src/extension/internal/grid.cpp:214 ../src/ui/widget/panel.cpp:117 msgid "Grid" @@ -2159,73 +2132,69 @@ msgstr "垂直偏移" #: ../src/extension/internal/grid.cpp:224 ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:9 ../share/extensions/rtree.inx.h:4 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:7 -#, fuzzy msgid "Render" -msgstr "紅" +msgstr "潤算" #: ../src/extension/internal/grid.cpp:226 msgid "Draw a path which is a grid" -msgstr "" +msgstr "繪製網格路徑" #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:106 -#, fuzzy msgid "LaTeX Output" -msgstr "輸出" +msgstr "LaTex 輸出" #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111 msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)" -msgstr "" +msgstr "LaTeX 附帶 PSTricks 巨集(*.tex)" #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:112 msgid "LaTeX PSTricks File" -msgstr "" +msgstr "LaTeX PSTricks 檔案" #: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:346 msgid "LaTeX Print" -msgstr "" +msgstr "LaTeX 列印" #: ../src/extension/internal/odf.cpp:1914 msgid "OpenDocument Drawing Output" -msgstr "" +msgstr "開放文件繪圖輸出" #: ../src/extension/internal/odf.cpp:1919 msgid "OpenDocument drawing (*.odg)" -msgstr "" +msgstr "開放文件繪圖 (*.odg)" #: ../src/extension/internal/odf.cpp:1920 msgid "OpenDocument drawing file" -msgstr "" +msgstr "開放文件繪圖檔案" #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:457 -#, fuzzy msgid "PovRay Output" -msgstr "輸出" +msgstr "PovRay 輸出" #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:462 msgid "PovRay (*.pov) (export splines)" -msgstr "" +msgstr "PovRay (*.pov) (匯出樣條曲線)" #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:463 msgid "PovRay Raytracer File" -msgstr "" +msgstr "PovRay Raytracer 檔案" #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:82 msgid "Postscript Output" -msgstr "" +msgstr "Postscript 輸出" #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:84 -#, fuzzy msgid "Text to Path" -msgstr "物件轉成路徑(_O)" +msgstr "文字到路徑" #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:88 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2 msgid "Postscript (*.ps)" -msgstr "" +msgstr "Postscript (*.ps)" #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:89 msgid "Postscript File" -msgstr "" +msgstr "Postscript 檔案" #: ../src/extension/internal/ps.cpp:104 ../src/extension/internal/pdf.cpp:108 msgid "Print Destination" @@ -2276,15 +2245,16 @@ msgid "Print destination" msgstr "列印指定範圍" #: ../src/extension/internal/ps.cpp:173 ../src/extension/internal/pdf.cpp:177 -#, fuzzy msgid "" "Printer name (as given by lpstat -p);\n" "leave empty to use the system default printer.\n" "Use '> filename' to print to file.\n" "Use '| prog arg...' to pipe to a program." msgstr "" -"使用 '> 檔名' 來印出至檔案。\n" -"Use '| 程式 引數...' 來進行管線操作。" +"印表機名稱(透過lpstat -p得到);\n" +"不填寫使用系統預設印表機。\n" +"使用 「> 檔案名稱」 列印到檔案。\n" +"使用 「| prog arg…」透過管道輸出到另一個程式。" #: ../src/extension/internal/ps.cpp:1213 #: ../src/extension/internal/pdf.cpp:1514 @@ -2293,103 +2263,97 @@ msgstr "發生寫入錯誤" #: ../src/extension/internal/ps.cpp:1240 msgid "Postscript Print" -msgstr "" +msgstr "Postscript 列印" #: ../src/extension/internal/svg.cpp:55 msgid "SVG Input" -msgstr "" +msgstr "SVG 輸入" #: ../src/extension/internal/svg.cpp:60 -#, fuzzy msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)" -msgstr "建立並編輯「可伸縮向量繪圖(SVG)」圖形" +msgstr "可縮放向量圖形 (*.svg)" #: ../src/extension/internal/svg.cpp:61 msgid "Inkscape native file format and W3C standard" -msgstr "" +msgstr "Inkscape 本地檔案格式和 W3C 標準" #: ../src/extension/internal/svg.cpp:69 -#, fuzzy msgid "SVG Output Inkscape" -msgstr "離開 Inkscape" +msgstr "SVG 輸出 Inkscape" #: ../src/extension/internal/svg.cpp:74 msgid "Inkscape SVG (*.svg)" -msgstr "" +msgstr "Inkscape SVG (*.svg)" #: ../src/extension/internal/svg.cpp:75 msgid "SVG format with Inkscape extensions" -msgstr "" +msgstr "SVG 格式附帶 Inkscape 擴充" #: ../src/extension/internal/svg.cpp:83 -#, fuzzy msgid "SVG Output" -msgstr "輸出" +msgstr "SVG 輸出" #: ../src/extension/internal/svg.cpp:88 msgid "Plain SVG (*.svg)" -msgstr "" +msgstr "普通 SVG (*.svg)" #: ../src/extension/internal/svg.cpp:89 msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C" -msgstr "" +msgstr "由 W3C 定義之可伸縮向量圖形格式" #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3 msgid "SVGZ Input" -msgstr "" +msgstr "SVGZ 輸入" #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1 msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)" -msgstr "" +msgstr "壓縮的 Inkscape SVG (*.svgz)" #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54 msgid "SVG file format compressed with GZip" -msgstr "" +msgstr "SVG 檔案格式使用 GZip 壓縮" #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "SVGZ Output" -msgstr "輸出" +msgstr "SVGZ 輸出" #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:2 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:2 msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip" -msgstr "" +msgstr "Inkscape 本地檔案格式使用 GZip 壓縮" #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81 msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)" -msgstr "" +msgstr "壓縮的普通 SVG (*.svgz)" #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82 msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip" -msgstr "" +msgstr "可伸縮向量圖形格式使用 GZip 壓縮" #: ../src/extension/internal/win32.cpp:491 msgid "Windows 32-bit Print" -msgstr "" +msgstr "Windows 32 位元列印" #: ../src/extension/internal/pdf.cpp:130 -#, fuzzy msgid "Print using PDF operators" -msgstr "使用 PostScript 列印" +msgstr "使用 PDF 運算子列印" #: ../src/extension/internal/pdf.cpp:132 -#, fuzzy msgid "" "Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file " "size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost." msgstr "" -"使用 PostScript 向量運算器。產生的圖片檔尺寸常常比較小,而且可以任意伸縮,但" -"是會喪失 alpha 透明度與圖樣。" +"使用 PDF 向量運算子。結果的圖像檔案尺寸通常會較小而可以任意縮放,但是圖案會失" +"去。" #: ../src/extension/internal/pdf.cpp:1541 msgid "PDF Print" -msgstr "" +msgstr "PDF 列印" #. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be #. running from the console, in which case calling sp_ui @@ -2495,10 +2459,10 @@ msgid "Shift: draw gradient around the starting point" msgstr "Shift: 在起始點周圍繪製漸層" #: ../src/gradient-context.cpp:454 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Gradient for %d object; with Ctrl to snap angle" msgid_plural "Gradient for %d objects; with Ctrl to snap angle" -msgstr[0] "%d 物件的旋轉功能;藉由 Ctrl 來抓取角度" +msgstr[0] "%d個物件漸變;按住 Ctrl 擷取角" #: ../src/gradient-context.cpp:458 msgid "Select objects on which to create gradient." @@ -2545,14 +2509,14 @@ msgid "" msgstr "放射狀漸層中心與焦點;按 Shift 拖曳來分離焦點" #: ../src/gradient-drag.cpp:660 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Gradient point shared by %d gradient; drag with Shift to " "separate" msgid_plural "" "Gradient point shared by %d gradients; drag with Shift to " "separate" -msgstr[0] "漸層端點由 %d 個漸層所共用;按 Shift 拖曳來分離" +msgstr[0] "漸變點由%d個漸變共享;按住 Shift 拖動分隔" #: ../src/helper/units.cpp:36 msgid "Unit" @@ -2797,14 +2761,12 @@ msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)" msgstr "顯示或隱藏命令列(選單之下)" #: ../src/interface.cpp:774 -#, fuzzy msgid "Tool Controls Bar" -msgstr "工具控制項" +msgstr "工具控制欄" #: ../src/interface.cpp:774 -#, fuzzy msgid "Show or hide the Tool Controls bar" -msgstr "顯示或隱藏工具控制列" +msgstr "顯示或隱藏工具控制欄" #: ../src/interface.cpp:776 msgid "_Toolbox" @@ -2815,14 +2777,12 @@ msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)" msgstr "顯示或隱藏主要工具列(位於左側)" #: ../src/interface.cpp:782 -#, fuzzy msgid "_Palette" -msgstr "貼上(_P)" +msgstr "調色盤(_P)" #: ../src/interface.cpp:782 -#, fuzzy msgid "Show or hide the color palette" -msgstr "顯示或隱藏工具控制列" +msgstr "顯示或隱藏色彩調色盤" #: ../src/interface.cpp:784 msgid "_Statusbar" @@ -2894,7 +2854,7 @@ msgstr "暱稱 %1 已被使用。請選擇一個不同的暱稱。" #: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:229 msgid "An error was encountered while attempting to connect to the server." -msgstr "嘗試連線到伺服器時遇到一個錯誤。" +msgstr "嘗試連線到伺服器時發生了錯誤。" #. TRANSLATORS: This string is used to inform an Inkboard user that the following #. scenario has occurred: @@ -2912,7 +2872,7 @@ msgstr "嘗試連線到伺服器時遇到一個錯誤。" #. the best we can do without changing the protocol. #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:158 msgid "An invitation conflict has occurred." -msgstr "" +msgstr "發生邀請衝突" #. TRANSLATORS: %1 is the JID of the user who sent us the invitation request. #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:162 @@ -2921,7 +2881,7 @@ msgid "" "while you were waiting on an invitation response.\n" "\n" "The invitation from %1 has been rejected." -msgstr "" +msgstr "來自 %1 的邀請被拒絕。" #. Check to see if the user made any modifications to this document. If so, #. we want to give them the option of (1) letting us clear their document or (2) @@ -3232,9 +3192,8 @@ msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)" msgstr "整個繪圖都是匯出區域 (非畫布)" #: ../src/main.cpp:239 -#, fuzzy msgid "Exported area is the entire canvas" -msgstr "整個繪圖都是匯出區域 (非畫布)" +msgstr "匯出區域是整個畫布" #: ../src/main.cpp:244 msgid "" @@ -3259,9 +3218,8 @@ msgid "HEIGHT" msgstr "高度" #: ../src/main.cpp:259 -#, fuzzy msgid "The ID of the object to export" -msgstr "匯出物件的 ID (蓋過 export-area 設定)" +msgstr "要匯出的物件的 ID" #: ../src/main.cpp:260 ../src/main.cpp:336 msgid "ID" @@ -3386,9 +3344,8 @@ msgid "_Edit" msgstr "編輯(_E)" #: ../src/menus-skeleton.h:63 ../src/verbs.cpp:2031 -#, fuzzy msgid "Paste Si_ze" -msgstr "貼上樣式(_S)" +msgstr "貼上尺寸(_Z)" #: ../src/menus-skeleton.h:75 msgid "Clo_ne" @@ -3399,9 +3356,8 @@ msgid "_View" msgstr "檢視(_V)" #: ../src/menus-skeleton.h:93 -#, fuzzy msgid "_Zoom" -msgstr "縮放" +msgstr "縮放(_Z)" #: ../src/menus-skeleton.h:110 msgid "Show/Hide" @@ -3409,7 +3365,7 @@ msgstr "顯示/隱藏" #: ../src/menus-skeleton.h:115 msgid "_Display mode" -msgstr "" +msgstr "顯示模式(_D)" #: ../src/menus-skeleton.h:134 msgid "_Layer" @@ -3421,17 +3377,15 @@ msgstr "物件(_O)" #: ../src/menus-skeleton.h:161 msgid "Cli_p" -msgstr "" +msgstr "剪裁(_P)" #: ../src/menus-skeleton.h:165 -#, fuzzy msgid "Mas_k" -msgstr "標記" +msgstr "遮罩(_K)" #: ../src/menus-skeleton.h:169 -#, fuzzy msgid "Patter_n" -msgstr "圖樣" +msgstr "圖案(_N)" #: ../src/menus-skeleton.h:188 msgid "_Path" @@ -3548,12 +3502,13 @@ msgid "both handles retracted (drag with Shift to extend)" msgstr "兩個控柄已縮回(以 Shift 拖曳來延伸)" #: ../src/nodepath.cpp:3986 -#, fuzzy msgid "" "Drag nodes or node handles; Alt+drag nodes to sculpt; " "arrow keys to move nodes, < > to scale, [ ] to " "rotate" -msgstr "拖曳節點或節點控柄;方向鍵用以移動節點" +msgstr "" +"拖動節點或節點控柄;Alt+拖動節點造型; 方向鍵移動節點;" +"< > 縮放,[ ] 旋轉" #: ../src/nodepath.cpp:3987 msgid "Drag the node or its handles; arrow keys to move the node" @@ -3586,12 +3541,13 @@ msgid_plural "%i of %i nodes selected; %s. %s." msgstr[0] "從 %2$i 個節點中選取了 %1$i 個;%3$s。%4$s。" #: ../src/nodepath.cpp:4035 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%i of %i node selected in %i of %i subpaths. %s." msgid_plural "" "%i of %i nodes selected in %i of %i subpaths. %s." -msgstr[0] "從 %2$i 個節點中選取了 %1$i 個;%3$s。%4$s。" +msgstr[0] "" +"%i / %i 節點已選擇在 %i / %i 子路徑中 %s。" #: ../src/nodepath.cpp:4041 #, c-format @@ -3736,9 +3692,8 @@ msgid "No paths to reverse in the selection." msgstr "選取區中沒有路徑可以反轉。" #: ../src/pen-context.cpp:218 -#, fuzzy msgid "Drawing cancelled" -msgstr "繪製徒手畫線條" +msgstr "繪製取消" #: ../src/pen-context.cpp:380 ../src/pencil-context.cpp:227 msgid "Continuing selected path" @@ -3787,9 +3742,8 @@ msgstr "" "Shift 來只移動這個控柄" #: ../src/pen-context.cpp:1127 -#, fuzzy msgid "Drawing finished" -msgstr "繪圖" +msgstr "繪圖完成" #: ../src/pencil-context.cpp:315 msgid "Release here to close and finish the path." @@ -3861,9 +3815,8 @@ msgid "Alt: select under, move selected" msgstr "Alt: 選擇下來,移動所選" #: ../src/select-context.cpp:781 -#, fuzzy msgid "Selected object is not a group. Cannot enter." -msgstr "所選取的物件不是路徑,無法內插/外貼。" +msgstr "選擇的物件不是一個群組。不能進入。" #: ../src/selection-chemistry.cpp:224 msgid "Nothing was deleted." @@ -3890,7 +3843,6 @@ msgid "No groups to ungroup in the selection." msgstr "選取區中沒有群組可以拆解。" #: ../src/selection-chemistry.cpp:629 -#, fuzzy msgid "Select object(s) to raise." msgstr "選擇物件以提升。" @@ -3934,9 +3886,8 @@ msgid "Select object(s) to paste style to." msgstr "選擇物件以貼上樣式。" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1157 ../src/selection-chemistry.cpp:1192 -#, fuzzy msgid "Select object(s) to paste size to." -msgstr "選擇物件以貼上樣式。" +msgstr "選擇物件以貼上尺寸。" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1225 msgid "Select object(s) to move to the layer above." @@ -4002,29 +3953,24 @@ msgid "Select object(s) to make a bitmap copy." msgstr "選擇物件以製作像素圖複本。" #: ../src/selection-chemistry.cpp:2412 -#, fuzzy msgid "Select object(s) to create clippath or mask from." -msgstr "選擇物件以貼上樣式。" +msgstr "選擇物件以建立剪裁路徑或是遮罩。" #: ../src/selection-chemistry.cpp:2415 -#, fuzzy msgid "Select mask object and object(s) to apply clippath or mask to." -msgstr "選擇物件以貼上樣式。" +msgstr "選擇遮罩物件和物件以套用剪裁路徑或是遮罩。" #: ../src/selection-chemistry.cpp:2518 -#, fuzzy msgid "Select object(s) to remove clippath or mask from." -msgstr "選取文字以從其中移除突出部份。" +msgstr "選擇物件以去除剪裁路徑或是遮罩。" #: ../src/selection-describer.cpp:41 -#, fuzzy msgid "Link" -msgstr "in" +msgstr "連線" #: ../src/selection-describer.cpp:43 -#, fuzzy msgid "Circle" -msgstr "圓形" +msgstr "圓" #. ellipse #: ../src/selection-describer.cpp:45 ../src/selection-describer.cpp:67 @@ -4033,38 +3979,32 @@ msgid "Ellipse" msgstr "橢圓" #: ../src/selection-describer.cpp:47 -#, fuzzy msgid "Flowed text" -msgstr "已建立流動文字。" +msgstr "浮動文字" #: ../src/selection-describer.cpp:49 -#, fuzzy msgid "Group" -msgstr "形成群組(_G)" +msgstr "群組" #: ../src/selection-describer.cpp:51 -#, fuzzy msgid "Image" -msgstr "圖片" +msgstr "圖像" #: ../src/selection-describer.cpp:53 -#, fuzzy msgid "Line" -msgstr "版權" +msgstr "線" #: ../src/selection-describer.cpp:55 -#, fuzzy msgid "Path" -msgstr "路徑(_P)" +msgstr "路徑" #: ../src/selection-describer.cpp:57 ../src/widgets/toolbox.cpp:1211 msgid "Polygon" msgstr "多邊形" #: ../src/selection-describer.cpp:59 -#, fuzzy msgid "Polyline" -msgstr "多折線" +msgstr "折線" #. Rectangle #: ../src/selection-describer.cpp:61 @@ -4073,14 +4013,12 @@ msgid "Rectangle" msgstr "矩形" #: ../src/selection-describer.cpp:65 -#, fuzzy msgid "Clone" -msgstr "複本(_N)" +msgstr "仿製品" #: ../src/selection-describer.cpp:69 -#, fuzzy msgid "Offset path" -msgstr "偏移:" +msgstr "偏移路徑" #. spiral #: ../src/selection-describer.cpp:71 @@ -4105,46 +4043,45 @@ msgid "" msgstr "沒有選取物件。用點選﹑Shift+點選或在物件四周拖曳來選取物件。" #: ../src/selection-describer.cpp:112 -#, fuzzy msgid "root" -msgstr "(æ ¹)" +msgstr "æ ¹" #: ../src/selection-describer.cpp:124 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "layer %s" -msgstr "在圖層 %s 之中" +msgstr "第%s層" #: ../src/selection-describer.cpp:126 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "layer %s" -msgstr "在圖層 %s 之中" +msgstr "第%s層" #: ../src/selection-describer.cpp:135 #, c-format msgid "%s" -msgstr "" +msgstr "%s" #: ../src/selection-describer.cpp:144 #, c-format msgid " in %s" -msgstr "" +msgstr " 在%s" #: ../src/selection-describer.cpp:146 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " in group %s (%s)" -msgstr "進入群組 #%s" +msgstr " 在群組 %s (%s)" #: ../src/selection-describer.cpp:148 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " in %i parents (%s)" msgid_plural " in %i parents (%s)" -msgstr[0] "%s 於 %i 圖層之中。%s。" +msgstr[0] " 在%i上層中(%s)" #: ../src/selection-describer.cpp:151 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " in %i layers" msgid_plural " in %i layers" -msgstr[0] "%s 於 %i 圖層之中。%s。" +msgstr[0] " 在%i層中" #: ../src/selection-describer.cpp:161 msgid "Use Shift+D to look up original" @@ -4167,31 +4104,31 @@ msgstr[0] "已選擇 %i 個物件" #. this is only used with 2 or more objects #: ../src/selection-describer.cpp:189 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%i object of type %s" msgid_plural "%i objects of type %s" -msgstr[0] "找到 %d 項物件 (從 %d 項之中),%s 符合。" +msgstr[0] "%i個物件類型為%s" #. this is only used with 2 or more objects #: ../src/selection-describer.cpp:194 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%i object of types %s, %s" msgid_plural "%i objects of types %s, %s" -msgstr[0] "找到 %d 項物件 (從 %d 項之中),%s 符合。" +msgstr[0] "%i個物件類型為%s,%s" #. this is only used with 2 or more objects #: ../src/selection-describer.cpp:199 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%i object of types %s, %s, %s" msgid_plural "%i objects of types %s, %s, %s" -msgstr[0] "找到 %d 項物件 (從 %d 項之中),%s 符合。" +msgstr[0] "%i個物件類型為%s,%s,%s" #. this is only used with 2 or more objects #: ../src/selection-describer.cpp:204 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%i object of %i types" msgid_plural "%i objects of %i types" -msgstr[0] "從 %2$i 個節點中選取了 %1$i 個;%3$s。" +msgstr[0] "%i個物件個%i類型" #: ../src/selection-describer.cpp:209 #, c-format @@ -4313,24 +4250,24 @@ msgid "Flow excluded region" msgstr "流動排除區域" #: ../src/sp-flowtext.cpp:356 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Flowed text (%d character)" msgid_plural "Flowed text (%d characters)" -msgstr[0] "流動的文字 (%d 個字元)" +msgstr[0] "浮動文字 (%d 個字元)" #: ../src/sp-flowtext.cpp:358 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Linked flowed text (%d character)" msgid_plural "Linked flowed text (%d characters)" -msgstr[0] "連結的流動文字 (%d 個字元)" +msgstr[0] "連結的浮動文字(%d 個字元)" #: ../src/sp-guide.cpp:287 msgid "vertical guideline" -msgstr "垂直導引線" +msgstr "垂直參考線" #: ../src/sp-guide.cpp:289 msgid "horizontal guideline" -msgstr "水平導引線" +msgstr "水平參考線" #: ../src/sp-image.cpp:968 msgid "embedded" @@ -4422,10 +4359,10 @@ msgid_plural "Polygon with %d vertices" msgstr[0] "多邊形具備 %d 個頂點" #: ../src/sp-switch.cpp:98 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Conditional group of %d object" msgid_plural "Conditional group of %d objects" -msgstr[0] "%d 項物件的群組" +msgstr[0] "在%d物件中的條件群組" #. TRANSLATORS: For description of font with no name. #: ../src/sp-text.cpp:409 @@ -4543,18 +4480,16 @@ msgid "Select a text and a path to put text on path." msgstr "選擇文字與路徑以將文字置於路徑之上。" #: ../src/text-chemistry.cpp:99 -#, fuzzy msgid "" "This text object is already put on a path. Remove it from the path " "first. Use Shift+D to look up its path." msgstr "" -"這項文字物件已被放上路徑。先從路徑上將它移除。利用 Shift+D 來找" -"尋它的路徑。" +"文字物件已放置在路徑上。首先從路徑上移除。使用 Shift+D 搜尋路" +"徑。" #: ../src/text-chemistry.cpp:104 -#, fuzzy msgid "You cannot put flowtext on a path. Convert flowtext to text first." -msgstr "您無法在這個版本中將文字放在矩形之上。請先將矩形轉換成路徑。" +msgstr "不能再路徑上放置浮動文字。首先把浮動文字轉化成文字。" #. rect is the only SPShape which is not yet, and thus SVG forbids us from putting text on it #: ../src/text-chemistry.cpp:110 @@ -4654,15 +4589,14 @@ msgid "" "Drag to create a rectangle. Drag controls to round corners and " "resize. Click to select." msgstr "" -"拖曳以建立矩形。拖曳控制點可調整圓角及大小。點一下以選" -"擇。" +"拖曳以建立矩形。拖曳控柄可調整圓角及大小。點一下以選擇。" #: ../src/tools-switch.cpp:145 msgid "" "Drag to create an ellipse. Drag controls to make an arc or " "segment. Click to select." msgstr "" -"拖曳以建立橢圓形。拖曳控制點可製作弧形或扇形。點一下以選" +"拖曳以建立橢圓形。拖曳控柄可製作弧形或扇形。點一下以選" "擇。" #: ../src/tools-switch.cpp:151 @@ -4670,15 +4604,14 @@ msgid "" "Drag to create a star. Drag controls to edit the star shape. " "Click to select." msgstr "" -"拖曳以建立星形。拖曳控制點以編輯星形的形狀。點一下以選" -"擇。" +"拖曳以建立星形。拖曳控柄以編輯星形的形狀。點一下以選擇。" #: ../src/tools-switch.cpp:157 msgid "" "Drag to create a spiral. Drag controls to edit the spiral " "shape. Click to select." msgstr "" -"拖曳以建立螺旋形。拖曳控制點可編輯螺旋的形狀。點一下以選" +"拖曳以建立螺旋形。拖曳控柄可編輯螺旋的形狀。點一下以選" "擇。" #: ../src/tools-switch.cpp:163 @@ -4729,29 +4662,37 @@ msgstr "在形狀之間點擊與拖曳以建立連接器。" msgid "Trace: %d. %ld nodes" msgstr "勾描: %d。 %ld 節點" -#: ../src/trace/trace.cpp:69 ../src/trace/trace.cpp:134 -#: ../src/trace/trace.cpp:142 ../src/trace/trace.cpp:182 +#: ../src/trace/trace.cpp:70 ../src/trace/trace.cpp:135 +#: ../src/trace/trace.cpp:143 ../src/trace/trace.cpp:236 msgid "Select an image to trace" msgstr "選擇圖案以勾描" -#: ../src/trace/trace.cpp:104 -#, fuzzy +#: ../src/trace/trace.cpp:105 msgid "Select only one image to trace" -msgstr "選擇圖案以勾描" +msgstr "只選擇一幅圖像勾描" -#: ../src/trace/trace.cpp:122 +#: ../src/trace/trace.cpp:123 msgid "Select one image and one or more shapes above it" +msgstr "選擇一幅圖像和它之上的一個或多個形狀" + +#: ../src/trace/trace.cpp:227 +#, fuzzy +msgid "Trace: No active desktop" +msgstr "勾描: 無開啟的文件" + +#: ../src/trace/trace.cpp:326 +msgid "Invalid SIOX result" msgstr "" -#: ../src/trace/trace.cpp:371 +#: ../src/trace/trace.cpp:425 msgid "Trace: No active document" msgstr "勾描: 無開啟的文件" -#: ../src/trace/trace.cpp:395 +#: ../src/trace/trace.cpp:449 msgid "Trace: Image has no bitmap data" msgstr "勾描: 圖片無點陣圖資料" -#: ../src/trace/trace.cpp:510 +#: ../src/trace/trace.cpp:564 #, c-format msgid "Trace: Done. %ld nodes created" msgstr "勾描: 已完成。%ld 個節點已建立" @@ -4807,17 +4748,15 @@ msgstr "關於 Inkscape" #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:71 msgid "_Splash" -msgstr "" +msgstr "啟動畫面(_S)" #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:73 -#, fuzzy msgid "_Authors" -msgstr "作者" +msgstr "作者(_A)" #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:74 -#, fuzzy msgid "_Translators" -msgstr "翻譯者" +msgstr "譯者(_T)" #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:75 msgid "_License" @@ -4840,7 +4779,7 @@ msgstr "about.svg" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:448 msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes" -msgstr "" +msgstr "邊界之間的最小水平間隙(以像素為單位)" #. TRANSLATORS: Horizontal gap #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:450 @@ -4850,12 +4789,12 @@ msgstr "高:" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:458 msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes" -msgstr "" +msgstr "邊界之間的最小垂直間隙(以像素為單位)" #. TRANSLATORS: Vertical gap #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:460 msgid "V:" -msgstr "" +msgstr "垂直:" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:747 msgid "Align" @@ -4867,12 +4806,11 @@ msgstr "分佈" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:749 msgid "Remove overlaps" -msgstr "" +msgstr "去除重疊" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:750 -#, fuzzy msgid "Connector network layout" -msgstr "連線到聊天室" +msgstr "連線器網路版面設置" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:751 msgid "Nodes" @@ -4982,12 +4920,11 @@ msgstr "拆散物件: 嘗試邊對邊等距" msgid "" "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not " "overlap" -msgstr "" +msgstr "移動物件盡可能小,以便邊界不重疊" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:851 -#, fuzzy msgid "Nicely arrange selected connector network" -msgstr "刪除任何所選之物件或節點" +msgstr "最佳化排列選擇的連線器網路" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:856 msgid "Align selected nodes horizontally" @@ -5039,31 +4976,27 @@ msgstr "中繼資料" #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:96 msgid "License" -msgstr "版權" +msgstr "授權" #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:182 msgid "Dublin Core Entities" -msgstr "" +msgstr "都柏林核心實體" #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:204 -#, fuzzy msgid "License" -msgstr "線條" +msgstr "授權" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99 -#, fuzzy msgid "Grid/Guides" -msgstr "導引線" +msgstr "網格/參考線" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100 -#, fuzzy msgid "Snap" -msgstr "形狀" +msgstr "擷取" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188 -#, fuzzy msgid "Back_ground:" -msgstr "背景:" +msgstr "背景(_G)" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188 msgid "Background color" @@ -5075,128 +5008,106 @@ msgid "" msgstr "頁面背景的顏色與透明度(同時用於點陣圖匯出)" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:190 -#, fuzzy msgid "Show page _border" -msgstr "顯示畫布邊框" +msgstr "顯示頁面邊界(_B)" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:190 msgid "If set, rectangular page border is shown" -msgstr "" +msgstr "如果設定,矩形頁面邊界可見" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191 -#, fuzzy msgid "Border on _top of drawing" -msgstr "繪圖上方的邊框" +msgstr "繪圖的頂部邊界(_T)" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191 -#, fuzzy msgid "If set, border is always on top of the drawing" -msgstr "繪圖上方的邊框" +msgstr "如果設定,邊界始終在繪圖的頂部" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192 -#, fuzzy msgid "Border _color:" -msgstr "邊框顏色:" +msgstr "邊界色彩(_C):" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192 -#, fuzzy msgid "Page border color" -msgstr "畫布邊框顏色" +msgstr "頁面邊界色" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:193 -#, fuzzy msgid "Color of the page border" -msgstr "畫布邊框的顏色" +msgstr "頁面邊界的色彩" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:195 -#, fuzzy msgid "_Show border shadow" -msgstr "顯示頁面陰影" +msgstr "顯示邊界陰影(_S)" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:195 msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side" -msgstr "" +msgstr "如果設定,頁面邊界會在右下邊顯示陰影" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196 -#, fuzzy msgid "Default _units:" -msgstr "預設單位:" +msgstr "預設單位(_U):" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:199 -#, fuzzy msgid "General" -msgstr "線條" +msgstr "一般" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:201 -#, fuzzy msgid "Border" -msgstr "弧" +msgstr "邊界" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:203 -#, fuzzy msgid "Format" -msgstr "弧" +msgstr "格式" #. / \todo FIXME: gray out snapping when grid is off. #. / Dissenting view: you want snapping without grid. #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:233 -#, fuzzy msgid "_Show grid" -msgstr "顯示格線" +msgstr "顯示網格(_S)" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:233 msgid "Show or hide grid" msgstr "顯示或隱藏格線" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:234 -#, fuzzy msgid "Grid _units:" -msgstr "格線單位:" +msgstr "網格單位(_U):" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:235 -#, fuzzy msgid "_Origin X:" -msgstr "X 原點:" +msgstr "原點 X(_O):" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:235 -#, fuzzy msgid "X coordinate of grid origin" -msgstr "選取區的垂直座標" +msgstr "網格原點 X 坐標" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:237 -#, fuzzy msgid "O_rigin Y:" -msgstr "Y 原點:" +msgstr "原點 Y(_R):" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:237 -#, fuzzy msgid "Y coordinate of grid origin" -msgstr "選取區的垂直座標" +msgstr "網格原點 Y 坐標" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:239 -#, fuzzy msgid "Spacing _X:" -msgstr "X 間距:" +msgstr "間隔 _X:" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:239 -#, fuzzy msgid "Distance of vertical grid lines" -msgstr "垂直導引線" +msgstr "垂直網格線之間的距離" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:241 -#, fuzzy msgid "Spacing _Y:" -msgstr "Y 間距:" +msgstr "間隔 _Y:" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:241 -#, fuzzy msgid "Distance of horizontal grid lines" -msgstr "水平導引線" +msgstr "水平網格線之間的距離" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:243 -#, fuzzy msgid "Grid line _color:" -msgstr "格線顏色:" +msgstr "網格線色彩(_c):" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:243 msgid "Grid line color" @@ -5207,9 +5118,8 @@ msgid "Color of grid lines" msgstr "格線的顏色" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245 -#, fuzzy msgid "Ma_jor grid line color:" -msgstr "主要格線顏色:" +msgstr "主網格線顏色(_J):" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245 msgid "Major grid line color" @@ -5220,123 +5130,107 @@ msgid "Color of the major (highlighted) grid lines" msgstr "主要格線(高亮度顯示)的顏色" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248 -#, fuzzy msgid "_Major grid line every:" -msgstr "每條主要格線:" +msgstr "主網格線每(_M):" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248 msgid "lines" msgstr "線條" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:249 -#, fuzzy msgid "Show _guides" -msgstr "顯示導引線" +msgstr "顯示參考線(_G)" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:249 msgid "Show or hide guides" -msgstr "顯示或隱藏導引線" +msgstr "顯示或隱藏參考線" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250 -#, fuzzy msgid "Guide co_lor:" -msgstr "導引線顏色:" +msgstr "參考線色彩(_L)" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250 msgid "Guideline color" -msgstr "導引線顏色" +msgstr "參考線顏色" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:251 msgid "Color of guidelines" -msgstr "導引線的顏色" +msgstr "參考線的顏色" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252 -#, fuzzy msgid "_Highlight color:" -msgstr "高亮度顏色:" +msgstr "高亮度色(_H):" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252 msgid "Highlighted guideline color" -msgstr "高亮度的導引線顏色" +msgstr "高亮度的參考線顏色" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253 msgid "Color of a guideline when it is under mouse" -msgstr "導引線位於滑鼠下方時的顏色" +msgstr "參考線位於滑鼠下方時的顏色" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:256 -#, fuzzy msgid "Grid" -msgstr "弧" +msgstr "網格" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:258 -#, fuzzy msgid "Guides" -msgstr "線條" +msgstr "參考線" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:288 -#, fuzzy msgid "_Snap bounding boxes to objects" -msgstr "抓附範圍方框於導引線" +msgstr "擷取到物件的邊界(_S)" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:289 -#, fuzzy msgid "Snap the edges of the object bounding boxes to other objects" -msgstr "抓附物件範圍方框的邊緣" +msgstr "擷取物件邊界的邊到其他物件" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:291 -#, fuzzy msgid "Snap nodes _to objects" -msgstr "抓附節點於格線" +msgstr "擷取到物件的節點(_T)" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292 -#, fuzzy msgid "Snap the nodes of objects to other objects" -msgstr "抓附物件範圍方框的邊緣" +msgstr "擷取到其他物件的物件節點" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:294 -#, fuzzy msgid "Snap to object _paths" -msgstr "轉換點陣圖物件成為路徑" +msgstr "擷取物件路徑(_P)" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:295 -#, fuzzy msgid "Snap to other object paths" -msgstr "轉換選擇的物件為路徑" +msgstr "擷取其他物件路徑" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:297 -#, fuzzy msgid "Snap to object _nodes" -msgstr "拖曳以重新排列節點" +msgstr "擷取物件節點(_N)" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:298 -#, fuzzy msgid "Snap to other object nodes" -msgstr "抓附物件範圍方框的邊緣" +msgstr "擷取其他物件節點" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:300 -#, fuzzy msgid "Snap s_ensitivity:" -msgstr "抓取靈敏度:" +msgstr "擷取靈敏度(_E):" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:300 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:310 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:320 msgid "Always snap" -msgstr "" +msgstr "總是擷取" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:301 msgid "Controls max. snapping distance from object" -msgstr "" +msgstr "物件控柄的最大擷取距離" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:302 msgid "" "If set, objects snap to the nearest object when moved, regardless of distance" -msgstr "" +msgstr "如果設定,移動時擷取到最近的物件,與距離無關" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:304 -#, fuzzy msgid "Snap _bounding boxes to grid" -msgstr "抓附方框於格線" +msgstr "擷取到網格的邊界(_B)" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:305 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:315 @@ -5344,9 +5238,8 @@ msgid "Snap the edges of the object bounding boxes" msgstr "抓附物件範圍方框的邊緣" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:307 -#, fuzzy msgid "Snap nodes to _grid" -msgstr "抓附節點於格線" +msgstr "擷取節點到網格(_G)" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:308 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:318 @@ -5354,75 +5247,67 @@ msgid "Snap path nodes, text baselines, ellipse centers, etc." msgstr "抓取路徑節點﹑文字基線﹑橢圓中心…等等。" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:310 -#, fuzzy msgid "Snap sens_itivity:" -msgstr "抓取靈敏度:" +msgstr "擷取敏感度(_I):" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:311 msgid "Controls max. snapping distance from grid" -msgstr "" +msgstr "物件控柄的最大擷取距離" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:312 msgid "" "If set, objects snap to the nearest grid line when moved, regardless of " "distance" -msgstr "" +msgstr "如果設定,移動時擷取到最近的物件,與距離無關" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:314 -#, fuzzy msgid "Snap bounding boxes to g_uides" -msgstr "抓附範圍方框於導引線" +msgstr "擷取邊界到網格(_U)" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:317 -#, fuzzy msgid "Snap p_oints to guides" -msgstr "抓附端點於導引線" +msgstr "擷取點到參考線(_O)" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:320 -#, fuzzy msgid "Snap sensiti_vity:" -msgstr "抓取靈敏度:" +msgstr "擷取敏感度(_V):" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:321 msgid "Controls max. snapping distance from guides" -msgstr "" +msgstr "物件控柄離參考線的最大擷取距離" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:322 msgid "" "If set, objects snap to the nearest guide when moved, regardless of distance" -msgstr "" +msgstr "如果設定,移動時擷取到最近的物件,與距離無關" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:329 -#, fuzzy msgid "Object Snapping" -msgstr "矩形" +msgstr "物件擷取" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:331 msgid "Grid Snapping" -msgstr "" +msgstr "網格擷取" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:333 msgid "Guide Snapping" -msgstr "" +msgstr "參考線擷取" #: ../src/ui/dialog/export.cpp:34 msgid "Export" msgstr "匯出" #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80 -#, fuzzy msgid "Information" -msgstr "訊息資訊" +msgstr "資訊" #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81 -#, fuzzy msgid "Help" -msgstr "求助(_H)" +msgstr "輔助" #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82 -#, fuzzy msgid "Parameters" -msgstr "公尺" +msgstr "參數" #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:36 msgid "Fill" @@ -5635,13 +5520,12 @@ msgid "Create new objects with:" msgstr "建立新物件:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:268 -#, fuzzy msgid "Last used style" -msgstr "貼上樣式(_S)" +msgstr "最後使用的風格" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270 msgid "Apply the style you last set on an object" -msgstr "" +msgstr "套用最近設定物件的風格" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:275 msgid "This tool's own style:" @@ -5668,17 +5552,15 @@ msgstr "工具" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:304 msgid "Width is in absolute units" -msgstr "" +msgstr "寬度是絕對單位" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:305 -#, fuzzy msgid "Keep selected" -msgstr "最後的選擇" +msgstr "保持選擇" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:306 -#, fuzzy msgid "Don't attach connectors to text objects" -msgstr "使連接器避免所選物件" +msgstr "不要在文字物件上附加連線器" #. Selector #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:309 @@ -5790,19 +5672,21 @@ msgstr "筆" #. Calligraphy #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374 ../src/verbs.cpp:2229 msgid "Calligraphy" -msgstr "書寫" +msgstr "書法" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377 msgid "" "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise " "pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom" msgstr "" +"如果開啟,描邊寬度是與縮放無關的絕對單位(像素);否則描邊寬度依賴於縮放以便在" +"不同縮放比例下看起來一樣" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:379 msgid "" "If on, each object created with this tool will remain selected after you " "finish drawing it" -msgstr "" +msgstr "如果開啟,使用此工具建立的每個物件完成繪製之後保持選擇狀態" #. Gradient #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386 ../src/verbs.cpp:2233 @@ -5816,7 +5700,7 @@ msgstr "連接器" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392 msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects" -msgstr "" +msgstr "如果開啟,對於文字物件連線器的附著點將不顯示" #. Dropper #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394 ../src/verbs.cpp:2237 @@ -5836,9 +5720,8 @@ msgid "Zoom when window is resized" msgstr "隨視窗大小而縮放" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404 -#, fuzzy msgid "Show close button on dialogs" -msgstr "顯示或隱藏所有運行中之對話框" +msgstr "對話方塊上顯示關閉按鈕" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:406 msgid "Normal" @@ -5869,7 +5752,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416 msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)" -msgstr "" +msgstr "對話方塊視窗是否有關閉按鈕(需要重新啟動)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:417 msgid "Dialogs on top:" @@ -5877,16 +5760,15 @@ msgstr "對話框置於上層" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:419 msgid "Dialogs are treated as regular windows" -msgstr "" +msgstr "對話方塊做為一般視窗" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421 -#, fuzzy msgid "Dialogs stay on top of document windows" -msgstr "切換到下一個文件視窗" +msgstr "對話方塊在文件視窗之上" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:423 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers" -msgstr "" +msgstr "一般相同但是某些視窗管理器下工作的更好" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425 msgid "Windows" @@ -6008,18 +5890,16 @@ msgid "Transforms" msgstr "變形" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:485 -#, fuzzy msgid "Select in all layers" -msgstr "在所有圖層中全選(_Y)" +msgstr "在所有圖層中選擇" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:486 msgid "Select only within current layer" msgstr "只在目前圖層中選擇" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:487 -#, fuzzy msgid "Select in current layer and sublayers" -msgstr "只在目前圖層中選擇" +msgstr "在目前圖層和子圖層選擇" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488 msgid "Ignore hidden objects" @@ -6031,28 +5911,25 @@ msgstr "忽略已鎖定物件" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:490 msgid "Deselect upon layer change" -msgstr "" +msgstr "取消圖層的變更" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:" msgstr "Ctrl+A﹑Tab﹑Shift+Tab:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:494 -#, fuzzy msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers" -msgstr "取消勾選此項,以使得鍵盤選擇命令應用於所有圖層中的物件" +msgstr "在所有層上使鍵盤的選擇物件命令生效" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:496 -#, fuzzy msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only" -msgstr "取消勾選此項,以使得鍵盤選擇命令應用於所有圖層中的物件" +msgstr "只在目前圖層上使鍵盤的選擇物件命令生效" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:498 -#, fuzzy msgid "" "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all " "its sublayers" -msgstr "取消勾選此項,以使得鍵盤選擇命令應用於所有圖層中的物件" +msgstr "在目前圖層和它的子圖層上使鍵盤的選擇物件命令生效" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500 msgid "" @@ -6071,13 +5948,10 @@ msgstr "" "圖層之中)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505 -#, fuzzy msgid "" "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the " "current layer changes" -msgstr "" -"取消勾選此項,以能夠選擇鎖定的物件(不論是透過它們本身,或是因為位於隱藏群組或" -"圖層之中)" +msgstr "不選此項讓目前圖層變更時保持目前已選物件" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507 msgid "Selecting" @@ -6151,30 +6025,30 @@ msgstr "16x16" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533 msgid "Oversample bitmaps:" -msgstr "超取樣點陣圖:" +msgstr "過取樣點陣圖:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535 msgid "Clipping and masking:" -msgstr "" +msgstr "剪裁和遮罩" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536 msgid "Use the topmost selected object as a clipping path or mask" -msgstr "" +msgstr "使用最上面的已選物件做為剪裁路徑或遮罩" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:538 msgid "" "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask" -msgstr "" +msgstr "不選取這項將使用底層已選物件做為剪裁路徑或遮罩" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539 msgid "Remove clipping path or mask after applying" -msgstr "" +msgstr "套用之後去除剪裁路徑或遮罩" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541 msgid "" "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the " "drawing" -msgstr "" +msgstr "套用之後,從繪圖中去除做為剪裁路徑或遮罩的物件" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543 msgid "Misc" @@ -6307,16 +6181,16 @@ msgstr "開啟執行階段檔案" #. # for now, put at the top of the potrace box. something better later #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:346 #, fuzzy -msgid "SIOX foreground selection" -msgstr "在選取區中搜尋(_E)" +msgid "SIOX foreground selection (experimental)" +msgstr "SIOX 前景選擇" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:349 msgid "Cover the area you want to select as the foreground" -msgstr "" +msgstr "將您要選取的區域轉換為前景" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:351 msgid "SIOX" -msgstr "" +msgstr "SIOX" #. ##Set up the Potrace panel #. #### brightness #### @@ -6473,170 +6347,151 @@ msgstr "執行勾描" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90 -#, fuzzy msgid "_Horizontal" -msgstr "æ°´å¹³" +msgstr "æ°´å¹³(_H)" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80 msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)" -msgstr "" +msgstr "水平移位(相對)或是位置(絕對)" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92 -#, fuzzy msgid "_Vertical" -msgstr "垂直" +msgstr "垂直(_V)" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82 msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)" -msgstr "" +msgstr "垂直移位(相對)或是位置(絕對)" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84 -#, fuzzy msgid "_Width" -msgstr "寬度(_W):" +msgstr "寬度(_W)" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84 msgid "Horizontal size increment (absolute or percentage)" -msgstr "" +msgstr "水平尺寸差異(絕對或百分比)" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86 -#, fuzzy msgid "_Height" -msgstr "高度" +msgstr "高度(_H)" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86 msgid "Vertical size increment (absolute or percentage)" -msgstr "" +msgstr "垂直尺寸差異(絕對或百分比)" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88 -#, fuzzy msgid "A_ngle" -msgstr "角度:" +msgstr "角度(_N)" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88 -#, fuzzy msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)" -msgstr "逆時針旋轉選取區 90 度" +msgstr "旋轉角度(正值 = 逆時針)" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90 msgid "" "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute " "displacement, or percentage displacement" -msgstr "" +msgstr "水平歪斜角度(正值 = 逆時針),或絕對移位,或百分比移位" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92 msgid "" "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, " "or percentage displacement" -msgstr "" +msgstr "垂直歪斜角度(正值 = 逆時針),或絕對移位,或百分比移位" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:95 -#, fuzzy msgid "Transformation matrix element A" -msgstr "變形矩陣" +msgstr "變換矩陣元素 A" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96 -#, fuzzy msgid "Transformation matrix element B" -msgstr "變形矩陣" +msgstr "變換矩陣元素 B" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97 -#, fuzzy msgid "Transformation matrix element C" -msgstr "變形矩陣" +msgstr "變換矩陣元素 C" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98 -#, fuzzy msgid "Transformation matrix element D" -msgstr "變形矩陣" +msgstr "變換矩陣元素 D" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99 -#, fuzzy msgid "Transformation matrix element E" -msgstr "變形矩陣" +msgstr "變換矩陣元素 E" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100 -#, fuzzy msgid "Transformation matrix element F" -msgstr "變形矩陣" +msgstr "變換矩陣元素 F" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102 msgid "" "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, " "edit the current absolute position directly" -msgstr "" +msgstr "給目前位置加入指定的相對移位;否則直接編輯目前絕對位置" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103 msgid "Scale proportionally" -msgstr "" +msgstr "按比例縮放" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103 msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects" -msgstr "" +msgstr "保持縮放物件的寬高比" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104 msgid "Apply to each _object separately" -msgstr "" +msgstr "單獨套用到每一個物件(_O)" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104 msgid "" "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, " "transform the selection as a whole" -msgstr "" +msgstr "分開套用縮放/旋轉/歪斜到每一個已選物件;否則,選擇做為整體變換" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105 -#, fuzzy msgid "Edit c_urrent matrix" -msgstr "提升目前圖層" +msgstr "編輯目前矩陣(_u)" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105 msgid "" "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by " "this matrix" -msgstr "" +msgstr "編輯目前變換 = 矩陣;否則,右乘變換 = 此矩陣" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:115 -#, fuzzy msgid "_Move" -msgstr "移動" +msgstr "移動(_M)" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:118 -#, fuzzy msgid "_Scale" -msgstr "伸縮" +msgstr "縮放(_S)" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:121 -#, fuzzy msgid "_Rotate" -msgstr "旋轉" +msgstr "旋轉(_R)" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:124 -#, fuzzy msgid "Ske_w" -msgstr "偏斜" +msgstr "歪斜(_W)" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:127 msgid "Matri_x" -msgstr "" +msgstr "矩陣(_x)" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:141 msgid "Reset the values on the current tab to defaults" -msgstr "" +msgstr "目前選項頁的值恢復預設" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:148 -#, fuzzy msgid "Apply transformation to selection" -msgstr "套用轉換於物件" +msgstr "套用變換到已選物件" #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:44 msgid "_Use SSL" msgstr "使用 SSL(_U)" #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:44 -#, fuzzy msgid "_Register" -msgstr "提升(_R)" +msgstr "註冊(_R)" #. Construct dialog interface #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:76 @@ -6661,9 +6516,8 @@ msgid "Connect" msgstr "連線" #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:145 -#, fuzzy msgid "Establishing connection to Jabber server %1" -msgstr "建立到 Jabber 伺服器 %1 的連線失敗" +msgstr "與 Jabber 伺服器%1建立連線" #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:172 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:217 @@ -6690,9 +6544,8 @@ msgid "Connected to Jabber server %1 as %2" msgstr "連線到 Jabber 伺服器 %1 並登入為 %2" #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:260 -#, fuzzy msgid "Registration failed on Jabber server %1 as %2" -msgstr "於 Jabber 伺服器 %1 做為 %2 的認證失敗" +msgstr "使用者%2在 Jabber 伺服器 %1上註冊失敗" #. Construct labels #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:75 @@ -6928,9 +6781,8 @@ msgstr "" "您要以其他格式來儲存嗎?" #: ../src/ui/widget/panel.cpp:97 -#, fuzzy msgid "tiny" -msgstr "in" +msgstr "微小" #: ../src/ui/widget/panel.cpp:98 msgid "small" @@ -6954,7 +6806,7 @@ msgstr "清單" #: ../src/ui/widget/panel.cpp:138 msgid "Wrap" -msgstr "" +msgstr "折列" #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35 msgid "Proprietary" @@ -6963,37 +6815,35 @@ msgstr "所有權" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:88 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:104 msgid "F:" -msgstr "" +msgstr "F:" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:89 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:105 msgid "S:" -msgstr "" +msgstr "S:" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:90 msgid "O:" -msgstr "" +msgstr "O:" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:129 msgid "N/A" -msgstr "" +msgstr "不明" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:132 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:947 -#, fuzzy msgid "Nothing selected" -msgstr "未選擇漸層" +msgstr "沒有選擇" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:137 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300 msgid "No fill" -msgstr "" +msgstr "沒有填色" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:137 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300 -#, fuzzy msgid "No stroke" -msgstr " (邊框)" +msgstr "沒有描邊" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:139 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:292 ../src/widgets/paint-selector.cpp:176 @@ -7007,148 +6857,122 @@ msgstr "圖樣填充" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:142 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294 -#, fuzzy msgid "Pattern stroke" -msgstr "圖樣偏移" +msgstr "描邊圖案" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:144 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:284 -#, fuzzy msgid "L Gradient" -msgstr "漸層" +msgstr "L 漸變" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:147 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286 -#, fuzzy msgid "Linear gradient fill" -msgstr "線性漸層" +msgstr "線性漸變填色" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:147 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286 -#, fuzzy msgid "Linear gradient stroke" -msgstr "線性漸層" +msgstr "線性漸變描邊" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:149 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:288 -#, fuzzy msgid "R Gradient" -msgstr "漸層" +msgstr "R 漸變" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:152 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:290 -#, fuzzy msgid "Radial gradient fill" -msgstr "放射狀漸層" +msgstr "放射漸變填色" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:152 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:290 -#, fuzzy msgid "Radial gradient stroke" -msgstr "放射狀漸層" +msgstr "放射漸變繪製" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:154 -#, fuzzy msgid "Different" -msgstr "割去(_D)" +msgstr "相差" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:157 -#, fuzzy msgid "Different fills" -msgstr "割去(_D)" +msgstr "相差填色" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:157 -#, fuzzy msgid "Different strokes" -msgstr "割去(_D)" +msgstr "相差描邊" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 -#, fuzzy msgid "Unset" -msgstr "內插" +msgstr "未設定" #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:162 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305 -#, fuzzy msgid "Unset fill" -msgstr "關閉檔案" +msgstr "回復填色" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:162 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305 -#, fuzzy msgid "Unset stroke" -msgstr " (邊框)" +msgstr "回復描邊" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:165 -#, fuzzy msgid "Flat color fill" -msgstr "單色" +msgstr "平面色彩填色" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:165 -#, fuzzy msgid "Flat color stroke" -msgstr "單色" +msgstr "平面色彩描邊" #. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:168 -#, fuzzy msgid "a" -msgstr "亮度:" +msgstr "均值" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171 -#, fuzzy msgid "Fill is averaged over selected objects" -msgstr "選取的物件間進行 OR 排除運算" +msgstr "平均填色已選物件" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171 -#, fuzzy msgid "Stroke is averaged over selected objects" -msgstr "使連接器避免所選物件" +msgstr "平均描邊已選物件" #. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174 -#, fuzzy msgid "m" -msgstr "亮度:" +msgstr "多選" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:177 -#, fuzzy msgid "Multiple selected objects have the same fill" -msgstr "垂直翻轉所選物件" +msgstr "多選物件填色相同" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:177 -#, fuzzy msgid "Multiple selected objects have the same stroke" -msgstr "垂直翻轉所選物件" +msgstr "多選物件描邊相同" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:179 -#, fuzzy msgid "Edit fill..." -msgstr "編輯..." +msgstr "編輯填色…" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:179 -#, fuzzy msgid "Edit stroke..." -msgstr "編輯..." +msgstr "編輯描邊…" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:183 -#, fuzzy msgid "Last set color" -msgstr "單色" +msgstr "最近設定色彩" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:187 -#, fuzzy msgid "Last selected color" -msgstr "最後的選擇" +msgstr "最近選擇的色彩" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:195 -#, fuzzy msgid "White" -msgstr "白板(_R)" +msgstr "白色" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458 @@ -7157,146 +6981,128 @@ msgid "Black" msgstr "黑" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:203 -#, fuzzy msgid "Copy color" -msgstr "停止顏色" +msgstr "複製色彩" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:207 -#, fuzzy msgid "Paste color" -msgstr "單色" +msgstr "貼上色彩" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:211 -#, fuzzy msgid "Swap fill and stroke" -msgstr "填充與邊框(_F)" +msgstr "交換填色和描邊" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:215 msgid "Make fill opaque" -msgstr "" +msgstr "使填色混濁" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:215 msgid "Make stroke opaque" -msgstr "" +msgstr "使描邊混濁" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:224 -#, fuzzy msgid "Remove fill" -msgstr "移除(_M)" +msgstr "移除填色" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:224 -#, fuzzy msgid "Remove stroke" -msgstr "移除連結(_R)" +msgstr "移除描邊" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:277 -#, fuzzy msgid "Remove" -msgstr "移除(_M)" +msgstr "移除" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:953 -#, fuzzy msgid "Master opacity" -msgstr "主要濁度(_P)" +msgstr "主要濁度" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:983 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Stroke width: %.5g%s%s" -msgstr "邊框寬度" +msgstr "描邊寬度: %.5g%s%s" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:987 -#, fuzzy msgid " (averaged)" -msgstr "有效範圍" +msgstr " (平均)" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1015 msgid "0 (transparent)" -msgstr "" +msgstr "0 (透明)" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1039 msgid "1.0 (opaque)" -msgstr "" +msgstr "1.0 (混濁)" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:167 msgid "Custom" msgstr "自訂" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:198 -#, fuzzy msgid "P_age size:" -msgstr "畫布尺寸:" +msgstr "頁面尺寸(_A):" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:228 -#, fuzzy msgid "Page orientation:" -msgstr "畫布方向:" +msgstr "頁面方向:" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:230 -#, fuzzy msgid "_Landscape" -msgstr "橫向" +msgstr "橫向(_L)" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233 -#, fuzzy msgid "_Portrait" -msgstr "直向" +msgstr "直向(_P)" #. Custom paper frame #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:239 -#, fuzzy msgid "Custom size" -msgstr "自訂" +msgstr "自訂尺寸" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:246 -#, fuzzy msgid "_Fit page to selection" -msgstr "配合選取區寬度" +msgstr "頁面適應選取區(_F)" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:247 msgid "" "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there " "is no selection" -msgstr "" +msgstr "變更頁面尺寸適合目前選取區,如果沒有選取區整個繪圖" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:256 -#, fuzzy msgid "U_nits:" -msgstr "單位:" +msgstr "單位(_N):" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257 -#, fuzzy msgid "Width of paper" -msgstr "矩形寬度" +msgstr "紙張寬度" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:258 -#, fuzzy msgid "_Height:" -msgstr "高度:" +msgstr "高度(_H):" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:258 -#, fuzzy msgid "Height of paper" -msgstr "矩形高度" +msgstr "紙張高度" #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:325 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Stroke width: %.5g%s" -msgstr "邊框寬度" +msgstr "描邊寬度: %.5g%s" #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:341 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "O:%.3g" -msgstr "濁度" +msgstr "O:%.3g" #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:343 #, c-format msgid "O:.%d" -msgstr "" +msgstr "O:.%d" #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:348 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Opacity: %.3g" -msgstr "濁度" +msgstr "濁度: %.3g" #: ../src/verbs.cpp:1081 msgid "Moved to next layer." @@ -7407,18 +7213,16 @@ msgid "Default" msgstr "預設" #: ../src/verbs.cpp:1987 -#, fuzzy msgid "Create new document from the default template" -msgstr "從預設樣版中建立新文件" +msgstr "使用預設範本建立新的文件" #: ../src/verbs.cpp:1989 msgid "_Open..." msgstr "開啟(_O)..." #: ../src/verbs.cpp:1990 -#, fuzzy msgid "Open an existing document" -msgstr "開啟舊檔" +msgstr "開啟已存在文件" #: ../src/verbs.cpp:1991 msgid "Re_vert" @@ -7441,9 +7245,8 @@ msgid "Save _As..." msgstr "另存新檔(_A)..." #: ../src/verbs.cpp:1996 -#, fuzzy msgid "Save document under a new name" -msgstr "以新檔名儲存文件" +msgstr "使用新名稱儲存文件" #: ../src/verbs.cpp:1997 msgid "_Print..." @@ -7459,11 +7262,10 @@ msgid "Vac_uum Defs" msgstr "清空 Defs(_U)" #: ../src/verbs.cpp:2000 -#, fuzzy msgid "" "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the <" "defs> of the document" -msgstr "從文件的 <defs> 中移除未使用的預先定義項目" +msgstr "從文件的<defs>中移除未使用的定義(比如漸變或剪裁路徑)" #: ../src/verbs.cpp:2002 msgid "Print _Direct" @@ -7486,18 +7288,16 @@ msgid "_Import..." msgstr "匯入(_I)..." #: ../src/verbs.cpp:2007 -#, fuzzy msgid "Import a bitmap or SVG image into this document" -msgstr "將點陣圖或 SVG 圖片匯入文件" +msgstr "將點陣圖或是 SVG 圖像匯入此文件" #: ../src/verbs.cpp:2008 msgid "_Export Bitmap..." msgstr "匯出點陣圖(_E)..." #: ../src/verbs.cpp:2009 -#, fuzzy msgid "Export this document or a selection as a bitmap image" -msgstr "匯出文件或選取區成為點陣圖片" +msgstr "把文件或選取區以點陣圖圖像匯出" #: ../src/verbs.cpp:2010 msgid "N_ext Window" @@ -7520,9 +7320,8 @@ msgid "_Close" msgstr "關閉(_C)" #: ../src/verbs.cpp:2015 -#, fuzzy msgid "Close this document window" -msgstr "切換到上一個文件視窗" +msgstr "關閉此文件" #: ../src/verbs.cpp:2016 msgid "_Quit" @@ -7546,9 +7345,8 @@ msgid "_Redo" msgstr "重做(_R)" #: ../src/verbs.cpp:2022 -#, fuzzy msgid "Do again the last undone action" -msgstr "重做最後一個被復原的動作" +msgstr "重複最後未完成作業" #: ../src/verbs.cpp:2023 msgid "Cu_t" @@ -7571,69 +7369,64 @@ msgid "_Paste" msgstr "貼上(_P)" #: ../src/verbs.cpp:2028 -#, fuzzy msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text" -msgstr "從剪貼簿貼上物件到滑鼠位置" +msgstr "從剪貼簿貼上物件到滑鼠點,或是貼上文字" #: ../src/verbs.cpp:2029 msgid "Paste _Style" msgstr "貼上樣式(_S)" #: ../src/verbs.cpp:2030 -#, fuzzy msgid "Apply the style of the copied object to selection" -msgstr "將已複製物件的樣式套用至選取區" +msgstr "套用已複製物件的風格到選取區" #: ../src/verbs.cpp:2032 -#, fuzzy msgid "Scale selection to match the size of the copied object" -msgstr "移動所選到目前上方的圖層" +msgstr "縮放選取區以匹配已複製物件的尺寸" #: ../src/verbs.cpp:2033 -#, fuzzy msgid "Paste _Width" -msgstr "最適頁寬(_W)" +msgstr "貼上寬度(_W)" #: ../src/verbs.cpp:2034 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object" -msgstr "" +msgstr "水平縮放選取區以匹配已複製物件的寬度" #: ../src/verbs.cpp:2035 -#, fuzzy msgid "Paste _Height" -msgstr "貼上樣式(_S)" +msgstr "貼上高度(_H)" #: ../src/verbs.cpp:2036 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object" -msgstr "" +msgstr "垂直縮放選取區以匹配已複製物件的高度" #: ../src/verbs.cpp:2037 msgid "Paste Size Separately" -msgstr "" +msgstr "分別貼上尺寸" #: ../src/verbs.cpp:2038 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object" -msgstr "" +msgstr "縮放每個已選物件以匹配已複製物件的尺寸" #: ../src/verbs.cpp:2039 msgid "Paste Width Separately" -msgstr "" +msgstr "分別貼上寬度" #: ../src/verbs.cpp:2040 msgid "" "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied " "object" -msgstr "" +msgstr "水平地縮放每個已選物件以匹配已複製物件的寬度" #: ../src/verbs.cpp:2041 msgid "Paste Height Separately" -msgstr "" +msgstr "分別貼上高度" #: ../src/verbs.cpp:2042 msgid "" "Scale each selected object vertically to match the height of the copied " "object" -msgstr "" +msgstr "垂直地縮放每個已選物件以匹配已複製物件的高度" #: ../src/verbs.cpp:2043 msgid "Paste _In Place" @@ -7660,40 +7453,35 @@ msgid "Duplicate selected objects" msgstr "再製所選物件" #: ../src/verbs.cpp:2049 -#, fuzzy msgid "Create Clo_ne" -msgstr "建立連線程式" +msgstr "建立仿製品(_N)" #: ../src/verbs.cpp:2050 -#, fuzzy msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object" -msgstr "建立所選物件的複本 (連結到原件的複製品)" +msgstr "建立所選物件的一個仿製品(與原始物件連線的副本)" #: ../src/verbs.cpp:2051 msgid "Unlin_k Clone" msgstr "取消複本連結(_K)" #: ../src/verbs.cpp:2052 -#, fuzzy msgid "" "Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone " "object" -msgstr "切斷原件與複本間的連結" +msgstr "中斷已選仿製品與原始物件的連線,轉化成單獨的物件" #: ../src/verbs.cpp:2053 msgid "Select _Original" msgstr "選擇原件(_O)" #: ../src/verbs.cpp:2054 -#, fuzzy msgid "Select the object to which the selected clone is linked" -msgstr "選取此物件做為複本連結" +msgstr "選擇與已選仿製品連線的物件" #. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill #: ../src/verbs.cpp:2056 -#, fuzzy msgid "Objects to Patter_n" -msgstr "物件轉成圖樣(_O)" +msgstr "物件轉化成圖案(_N)" #: ../src/verbs.cpp:2057 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill" @@ -7701,9 +7489,8 @@ msgstr "轉換選取區為矩形圖樣填充" #. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill #: ../src/verbs.cpp:2059 -#, fuzzy msgid "Pattern to _Objects" -msgstr "圖樣轉成物件(_J)" +msgstr "圖案轉化成物件(_O)" #: ../src/verbs.cpp:2060 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill" @@ -7833,27 +7620,24 @@ msgid "_Union" msgstr "合併(_U)" #: ../src/verbs.cpp:2098 -#, fuzzy msgid "Create union of selected paths" -msgstr "附加於所選取的路徑" +msgstr "建立所選路徑的並集" #: ../src/verbs.cpp:2099 msgid "_Intersection" msgstr "交集(_I)" #: ../src/verbs.cpp:2100 -#, fuzzy msgid "Create intersection of selected paths" -msgstr "留下兩物件有交集的部份" +msgstr "建立所選路徑的交集" #: ../src/verbs.cpp:2101 msgid "_Difference" msgstr "割去(_D)" #: ../src/verbs.cpp:2102 -#, fuzzy msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)" -msgstr "底層物件被上層物件遮到的地方會被割去" +msgstr "建立所選路徑的差集(底部減去頂部)" #: ../src/verbs.cpp:2103 msgid "E_xclusion" @@ -7863,16 +7647,15 @@ msgstr "排除(_X)" msgid "" "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one " "path)" -msgstr "" +msgstr "建立絕對的或作業 (這些只屬於一個路徑)" #: ../src/verbs.cpp:2105 msgid "Di_vision" msgstr "分開(_V)" #: ../src/verbs.cpp:2106 -#, fuzzy msgid "Cut the bottom path into pieces" -msgstr "將底部物件切成小塊" +msgstr "把底部路徑分割成片" #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the #. Advanced tutorial for more info @@ -7881,9 +7664,8 @@ msgid "Cut _Path" msgstr "剪下(_P)" #: ../src/verbs.cpp:2110 -#, fuzzy msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill" -msgstr "剪下底部物件的邊框成為線段,移除填充" +msgstr "把底部路徑的描邊分割成片,去除填色" #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path, #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. @@ -7960,37 +7742,33 @@ msgid "_Stroke to Path" msgstr "邊框轉成路徑(_S)" #: ../src/verbs.cpp:2140 -#, fuzzy msgid "Convert selected object's stroke to paths" -msgstr "轉換選擇的物件為路徑" +msgstr "把已選物件的描邊轉化成路徑" #: ../src/verbs.cpp:2141 msgid "Si_mplify" msgstr "精簡(_M)" #: ../src/verbs.cpp:2142 -#, fuzzy msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)" -msgstr "藉由移除額外節點將選取的路徑精簡化" +msgstr "簡化已選路徑(移除額外的節點)" #: ../src/verbs.cpp:2143 msgid "_Reverse" msgstr "反轉(_R)" #: ../src/verbs.cpp:2144 -#, fuzzy msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)" -msgstr "反轉所選路徑的方向;適用於翻轉標誌時" +msgstr "已選路徑反向(對翻轉標記有用)" #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) #: ../src/verbs.cpp:2146 -#, fuzzy msgid "_Trace Bitmap..." -msgstr "勾描點陣圖(_T)" +msgstr "提取點陣圖輪廓(_T)…" #: ../src/verbs.cpp:2147 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it" -msgstr "" +msgstr "透過提取點陣圖輪廓建立一個或多個路徑" #: ../src/verbs.cpp:2148 msgid "_Make a Bitmap Copy" @@ -8023,9 +7801,8 @@ msgid "Gri_d Arrange..." msgstr "格線排列(_D)..." #: ../src/verbs.cpp:2157 -#, fuzzy msgid "Arrange selected objects in a grid pattern" -msgstr "在格線圖樣中排列選擇區域" +msgstr "把已選物件排列到一個網格圖案" #. Layer #: ../src/verbs.cpp:2159 @@ -8118,24 +7895,20 @@ msgstr "刪除目前圖層" #. Object #: ../src/verbs.cpp:2183 -#, fuzzy msgid "Rotate _90° CW" -msgstr "順時針旋轉 _90 度" +msgstr "順時針旋轉 _90°" #: ../src/verbs.cpp:2184 -#, fuzzy msgid "Rotate selection 90° clockwise" -msgstr "順時針旋轉選取區 90 度" +msgstr "順時針旋轉選取區 90°" #: ../src/verbs.cpp:2185 -#, fuzzy msgid "Rotate 9_0° CCW" -msgstr "逆時針旋轉 9_0 度" +msgstr "逆時針旋轉 9_0°" #: ../src/verbs.cpp:2186 -#, fuzzy msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise" -msgstr "逆時針旋轉選取區 90 度" +msgstr "逆時針旋轉選取區 90°" #: ../src/verbs.cpp:2187 msgid "Remove _Transformations" @@ -8150,9 +7923,8 @@ msgid "_Object to Path" msgstr "物件轉成路徑(_O)" #: ../src/verbs.cpp:2190 -#, fuzzy msgid "Convert selected object to path" -msgstr "轉換選擇的物件為路徑" +msgstr "把已選物件轉化成路徑" #: ../src/verbs.cpp:2191 msgid "_Flow into Frame" @@ -8162,7 +7934,7 @@ msgstr "流動轉為訊框(_F)" msgid "" "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the " "frame object" -msgstr "" +msgstr "把文字放到框架(路徑或形狀)裡,建立與框架物件連線的浮動文字" #: ../src/verbs.cpp:2193 msgid "_Unflow" @@ -8177,50 +7949,45 @@ msgid "_Convert to Text" msgstr "轉換成文字(_C)" #: ../src/verbs.cpp:2196 -#, fuzzy msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)" -msgstr "轉換流動的文字為正常文字物件(保留外觀)" +msgstr "把浮動文字轉化成一般文字物件(保持外觀)" #: ../src/verbs.cpp:2198 msgid "Flip _Horizontal" msgstr "水平翻轉(_H)" #: ../src/verbs.cpp:2198 -#, fuzzy msgid "Flip selected objects horizontally" -msgstr "水平翻轉所選物件" +msgstr "水平地翻轉已選物件" #: ../src/verbs.cpp:2201 msgid "Flip _Vertical" msgstr "垂直翻轉(_V)" #: ../src/verbs.cpp:2201 -#, fuzzy msgid "Flip selected objects vertically" -msgstr "垂直翻轉所選物件" +msgstr "垂直地翻轉已選物件" #: ../src/verbs.cpp:2204 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)" -msgstr "" +msgstr "套用遮罩到選取區(使用最頂層物件做為遮罩)" #: ../src/verbs.cpp:2205 ../src/verbs.cpp:2209 -#, fuzzy msgid "_Release" -msgstr "反轉(_R)" +msgstr "釋放(_R)" #: ../src/verbs.cpp:2206 -#, fuzzy msgid "Remove mask from selection" -msgstr "從選取區取得" +msgstr "從選取區中移除遮罩" #: ../src/verbs.cpp:2208 msgid "" "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)" -msgstr "" +msgstr "套用剪裁路徑到選取區(使用最頂層物件做為剪裁路徑)" #: ../src/verbs.cpp:2210 msgid "Remove clipping path from selection" -msgstr "" +msgstr "從選取區中移除剪裁路徑" #. Tools #: ../src/verbs.cpp:2213 @@ -8438,17 +8205,16 @@ msgid "_Grid" msgstr "格線(_G)" #: ../src/verbs.cpp:2277 -#, fuzzy msgid "Show or hide the grid" -msgstr "顯示或隱藏格線" +msgstr "顯示或隱藏網格" #: ../src/verbs.cpp:2278 msgid "G_uides" -msgstr "導引(_U)" +msgstr "參考(_U)" #: ../src/verbs.cpp:2278 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)" -msgstr "" +msgstr "顯示或隱藏參考線(從尺子拖動建立尺規)" #: ../src/verbs.cpp:2279 msgid "Nex_t Zoom" @@ -8516,31 +8282,28 @@ msgstr "新檢視預覽" #. "view_new_preview" #: ../src/verbs.cpp:2298 -#, fuzzy msgid "_Normal" -msgstr "一般模式" +msgstr "正常(_N)" #: ../src/verbs.cpp:2299 msgid "Switch to normal display mode" -msgstr "" +msgstr "切換到正常顯示模式" #: ../src/verbs.cpp:2300 -#, fuzzy msgid "_Outline" -msgstr "外框" +msgstr "輪廓(_O)" #: ../src/verbs.cpp:2301 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode" -msgstr "" +msgstr "切換到輪廓(線框)顯示模式" #: ../src/verbs.cpp:2303 msgid "Ico_n Preview" msgstr "圖示預覽(_N)" #: ../src/verbs.cpp:2304 -#, fuzzy msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions" -msgstr "開啟視窗以不同的圖示解析度來預覽項目" +msgstr "以不同的圖示解析度開啟視窗預覽物件" #: ../src/verbs.cpp:2306 msgid "Zoom to fit page in window" @@ -8568,29 +8331,24 @@ msgid "In_kscape Preferences..." msgstr "In_kscape 設定..." #: ../src/verbs.cpp:2316 -#, fuzzy msgid "Edit global Inkscape preferences" -msgstr "整體 Inkscape 偏好設定" +msgstr "編輯全域 Inkscape 參數" #: ../src/verbs.cpp:2317 -#, fuzzy msgid "_Document Properties..." -msgstr "文件偏好設定(_D)..." +msgstr "文件屬性(_D)…" #: ../src/verbs.cpp:2318 -#, fuzzy msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)" -msgstr "偏好設定與文件一起儲存" +msgstr "編輯文件的屬性(同文件一起儲存)" #: ../src/verbs.cpp:2319 -#, fuzzy msgid "Document _Metadata..." -msgstr "文件已儲存" +msgstr "文件後設資料(_M)…" #: ../src/verbs.cpp:2320 -#, fuzzy msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)" -msgstr "偏好設定與文件一起儲存" +msgstr "編輯文件後設資料(同文件一起儲存)" #: ../src/verbs.cpp:2321 msgid "_Fill and Stroke..." @@ -8598,7 +8356,7 @@ msgstr "填充與邊框(_F)..." #: ../src/verbs.cpp:2322 msgid "Edit objects' style, such as color or stroke width" -msgstr "" +msgstr "編輯物件的風格,例如色彩或描邊寬度" #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples #: ../src/verbs.cpp:2324 @@ -8607,7 +8365,7 @@ msgstr "顏色樣本(_W)..." #: ../src/verbs.cpp:2325 msgid "Select colors from a swatches palette" -msgstr "" +msgstr "從樣本調色盤中選擇色彩" #: ../src/verbs.cpp:2326 msgid "Transfor_m..." @@ -8615,16 +8373,15 @@ msgstr "變形(_M)..." #: ../src/verbs.cpp:2327 msgid "Precisely control objects' transformations" -msgstr "" +msgstr "精確控制物件的變換" #: ../src/verbs.cpp:2328 msgid "_Align and Distribute..." msgstr "對齊與分佈(_A)..." #: ../src/verbs.cpp:2329 -#, fuzzy msgid "Align and distribute objects" -msgstr "對齊與分佈對話框" +msgstr "對齊散開物件" #: ../src/verbs.cpp:2330 msgid "_Text and Font..." @@ -8632,7 +8389,7 @@ msgstr "文字與字型(_T)..." #: ../src/verbs.cpp:2331 msgid "View and select font family, font size and other text properties" -msgstr "" +msgstr "顯示選擇字型名稱,字型大小和其他字型屬性" #: ../src/verbs.cpp:2332 msgid "_XML Editor..." @@ -8640,7 +8397,7 @@ msgstr "_XML 編輯器..." #: ../src/verbs.cpp:2333 msgid "View and edit the XML tree of the document" -msgstr "" +msgstr "顯示並編輯文件的 XML 樹" #: ../src/verbs.cpp:2334 msgid "_Find..." @@ -8671,22 +8428,19 @@ msgid "Show/Hide D_ialogs" msgstr "顯示/隱藏對話框(_I)" #: ../src/verbs.cpp:2341 -#, fuzzy msgid "Show or hide all open dialogs" -msgstr "顯示或隱藏所有運行中之對話框" +msgstr "顯示或隱藏所有開啟的對話方塊" #. TRANSLATORS: "Tile Clones" means: "Create tiled clones" #: ../src/verbs.cpp:2343 -#, fuzzy msgid "Create Tiled Clones..." -msgstr "建立並排複本..." +msgstr "建立平舖仿製品…" #: ../src/verbs.cpp:2344 -#, fuzzy msgid "" "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or " "scattering" -msgstr "建立所選物件的複本 (連結到原件的複製品)" +msgstr "建立選擇物件的多個仿製品,按照圖案或是分散的排列" #: ../src/verbs.cpp:2345 msgid "_Object Properties..." @@ -8694,7 +8448,7 @@ msgstr "物件屬性(_O)..." #: ../src/verbs.cpp:2346 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties" -msgstr "" +msgstr "編輯物件的 ID,鎖定和可見狀態,以及其他屬性" #: ../src/verbs.cpp:2349 msgid "_Connect to Jabber server..." @@ -8754,28 +8508,24 @@ msgid "_Input Devices..." msgstr "輸入裝置(_I)..." #: ../src/verbs.cpp:2366 -#, fuzzy msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet" -msgstr "設定延伸的輸入裝置" +msgstr "配置擴充輸入裝置,例如繪圖板" #: ../src/verbs.cpp:2367 -#, fuzzy msgid "_Extensions..." -msgstr "關於擴充功能..." +msgstr "擴充(_E)…" #: ../src/verbs.cpp:2368 msgid "Query information about extensions" -msgstr "" +msgstr "查詢擴充的資訊" #: ../src/verbs.cpp:2369 -#, fuzzy msgid "Layer_s..." -msgstr "增加圖層(_A)..." +msgstr "圖層(_S)…" #: ../src/verbs.cpp:2370 -#, fuzzy msgid "View Layers" -msgstr "提升圖層(_R)" +msgstr "顯示圖層" #. Help #: ../src/verbs.cpp:2373 @@ -8783,9 +8533,8 @@ msgid "_Keys and Mouse" msgstr "鍵盤與滑鼠(_K)" #: ../src/verbs.cpp:2374 -#, fuzzy msgid "Keys and mouse shortcuts reference" -msgstr "鍵盤與滑鼠快捷鍵設定" +msgstr "鍵盤滑鼠快捷鍵參考" #: ../src/verbs.cpp:2375 msgid "About E_xtensions" @@ -8793,16 +8542,15 @@ msgstr "關於擴充(_X)" #: ../src/verbs.cpp:2376 msgid "Information on Inkscape extensions" -msgstr "" +msgstr "Inkscape 擴充資訊" #: ../src/verbs.cpp:2377 msgid "About _Memory" msgstr "關於記憶體(_M)" #: ../src/verbs.cpp:2378 -#, fuzzy msgid "Memory usage information" -msgstr "訊息資訊" +msgstr "記憶體使用資訊" #: ../src/verbs.cpp:2379 msgid "_About Inkscape" @@ -8810,7 +8558,7 @@ msgstr "關於 Inkscape(_A)" #: ../src/verbs.cpp:2380 msgid "Inkscape version, authors, license" -msgstr "" +msgstr "Inscape 版本,作者,許可" #. "help_about" #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"), @@ -8899,34 +8647,30 @@ msgstr "以新的設定重覆上次的效果" #. "tutorial_tips" #. Fit Canvas #: ../src/verbs.cpp:2408 -#, fuzzy msgid "Fit Canvas to Selection" -msgstr "配合選取區寬度" +msgstr "調適畫布到選取區" #: ../src/verbs.cpp:2409 -#, fuzzy msgid "Fit the canvas to the current selection" -msgstr "僅搜尋所選擇的部份" +msgstr "調適畫布到目前選取區" #: ../src/verbs.cpp:2410 msgid "Fit Canvas to Drawing" -msgstr "" +msgstr "調適畫布到繪圖" #: ../src/verbs.cpp:2411 -#, fuzzy msgid "Fit the canvas to the drawing" -msgstr "編輯漸層的停止點" +msgstr "調適畫布到選取區" #: ../src/verbs.cpp:2412 -#, fuzzy msgid "Fit Canvas to Selection or Drawing" -msgstr "配合選取區寬度" +msgstr "調適畫布到選取區或繪圖" #: ../src/verbs.cpp:2413 msgid "" "Fit the canvas to the current selection or the drawing if there is no " "selection" -msgstr "" +msgstr "調適畫布到選取區,沒有選取區時調適繪圖" #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:102 msgid "Dash pattern" @@ -8965,9 +8709,8 @@ msgstr "字型大小:" #. * some representative characters that users of your locale will be #. * interested in. #: ../src/widgets/font-selector.cpp:580 ../src/widgets/toolbox.cpp:3338 -#, fuzzy msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" -msgstr "AaBbCcIiPpQq12368.;/()" +msgstr "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:133 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:486 @@ -9185,47 +8928,47 @@ msgstr "利用編輯 > 物件為圖樣來從選擇區中建立新的 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:337 msgid "Now stroke width is scaled when objects are scaled." -msgstr "" +msgstr "物件縮放時描邊寬度也會跟著縮放。" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:339 msgid "Now stroke width is not scaled when objects are scaled." -msgstr "" +msgstr "物件縮放描邊寬度也會跟著不會縮放。" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:347 msgid "" "Now rounded rectangle corners are scaled when rectangles are " "scaled." -msgstr "" +msgstr "矩形縮放時圓角矩形的圓角也會跟著縮放。" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:349 msgid "" "Now rounded rectangle corners are not scaled when rectangles " "are scaled." -msgstr "" +msgstr "矩形縮放時圓角矩形的圓角也會跟著不會縮放。" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:357 msgid "" "Now gradients are transformed along with their objects when " "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." -msgstr "" +msgstr "漸變隨著物件(移動,縮放,旋轉或歪斜)變換。" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:359 msgid "" "Now gradients remain fixed when objects are transformed " "(moved, scaled, rotated, or skewed)." -msgstr "" +msgstr "漸變不會隨著物件(移動,縮放,旋轉或歪斜)變換。" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:367 msgid "" "Now patterns are transformed along with their objects when " "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." -msgstr "" +msgstr "圖案隨著物件(移動,縮放,旋轉或歪斜)變換。" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:369 msgid "" "Now patterns remain fixed when objects are transformed (moved, " "scaled, rotated, or skewed)." -msgstr "" +msgstr "圖案不會隨著物件(移動,縮放,旋轉或歪斜)變換。" #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS @@ -9258,9 +9001,8 @@ msgid "Width of selection" msgstr "選取區寬度" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:452 -#, fuzzy msgid "When locked, change both width and height by the same proportion" -msgstr "以相同比例改變寬度與高度" +msgstr "鎖定時,按照相同比例變更寬度和高度" #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS @@ -9425,14 +9167,12 @@ msgid "Delete selected nodes" msgstr "刪除所選節點" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:422 -#, fuzzy msgid "Join selected endnodes" -msgstr "結合選擇的節點路徑" +msgstr "加入已選終結點" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:424 -#, fuzzy msgid "Join selected endnodes with a new segment" -msgstr "以新扇形結合選擇的節點路徑" +msgstr "加入已選終結點附帶新線段" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:427 msgid "Split path between two non-endpoint nodes" @@ -9464,7 +9204,7 @@ msgstr "將所選扇形曲線化" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:467 msgid "Show the Bezier handles of selected nodes" -msgstr "" +msgstr "顯示已選節點的貝氏控柄" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1218 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star" @@ -9614,11 +9354,11 @@ msgstr "筆的角度有多固定 (0 = 總是與邊框方向垂直,1 = 固定)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2079 msgid "Tremor:" -msgstr "" +msgstr "抖動:" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2079 msgid "How uneven or trembling is the pen stroke" -msgstr "" +msgstr "筆的不平度或抖動程度" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2088 msgid "Mass:" @@ -9688,61 +9428,55 @@ msgstr "按下時點取可見的顏色而不含 alpha 值,不按時點取顏 msgid "" "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the " "default font instead." -msgstr "" +msgstr "目前您的系統還沒有安裝此字型。Inkscape 使用預設的字型代替。" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3473 -#, fuzzy -msgid "Align right" -msgstr "對齊右側" +msgid "Align left" +msgstr "靠左對齊" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3484 -#, fuzzy msgid "Center" -msgstr "對齊中心" +msgstr "置中對齊 " #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3495 -#, fuzzy -msgid "Align left" -msgstr "對齊左邊" +msgid "Align right" +msgstr "靠右對齊" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3506 msgid "Justify" -msgstr "" +msgstr "左靠右對齊" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3522 msgid "Bold" -msgstr "" +msgstr "粗體" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3533 msgid "Italic" -msgstr "" +msgstr "斜體" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3631 msgid "Spacing between letters" -msgstr "" +msgstr "字母之間的空隙" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3652 msgid "Spacing between lines" -msgstr "" +msgstr "列間距" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3681 -#, fuzzy msgid "Horizontal kerning" -msgstr "水平間隔" +msgstr "水平字距" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3702 -#, fuzzy msgid "Vertical kerning" -msgstr "垂直間隔" +msgstr "垂直字距" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3729 msgid "Letter rotation" -msgstr "" +msgstr "字母旋轉" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3750 -#, fuzzy msgid "Remove manual kerns" -msgstr "手動移除突出物(_K)" +msgstr "移除手動字距" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3869 msgid "Make connectors avoid selected objects" @@ -9753,13 +9487,12 @@ msgid "Make connectors ignore selected objects" msgstr "使連接器忽略所選物件" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3881 -#, fuzzy msgid "Spacing:" -msgstr "Y 間距:" +msgstr "空隙:" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3882 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors" -msgstr "" +msgstr "自動路由連線器周圍的空隙" #. #. Local Variables: @@ -9772,13 +9505,12 @@ msgstr "" #. #. vim: filetype=cpp:expandtab:shiftwidth=4:tabstop=8:softtabstop=4 : #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "Add Nodes" -msgstr "節點" +msgstr "加入節點" #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2 msgid "Maximum segment length" -msgstr "" +msgstr "最大線段長度" #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3 ../share/extensions/flatten.inx.h:3 #: ../share/extensions/kochify.inx.h:2 @@ -9787,59 +9519,59 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:4 msgid "Modify Path" -msgstr "" +msgstr "修改路徑" #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1 msgid "AI Input" -msgstr "" +msgstr "AI 輸出" #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2 ../share/extensions/ai_output.inx.h:2 msgid "Adobe Illustrator (*.ai)" -msgstr "" +msgstr "Adobe 插圖(*.ai)" #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3 msgid "Open files saved with Adobe Illustrator" -msgstr "" +msgstr "開啟使用 Adobe 插圖儲存的檔案" #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "AI Output" -msgstr "輸出" +msgstr "AI 輸出" #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:3 msgid "Write Adobe Illustrator" -msgstr "" +msgstr "儲存 Adobe 插圖" #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "AI SVG Input" -msgstr "輸出" +msgstr "AI SVG 輸入" #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2 msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)" -msgstr "" +msgstr "Adobe 插圖 SVG (*.ai.svg)" #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3 msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening" -msgstr "" +msgstr "開啟之前清除 Adobe 插圖中 SVG 的東西" #: ../share/extensions/dia.inx.h:1 msgid "A diagram created with the program Dia" -msgstr "" +msgstr "使用 Dia 程式建立的圖表" #: ../share/extensions/dia.inx.h:2 msgid "Dia Diagram (*.dia)" -msgstr "" +msgstr "Dia 圖表 (*.dia)" #: ../share/extensions/dia.inx.h:3 msgid "Dia Input" -msgstr "" +msgstr "Dia 輸入" #: ../share/extensions/dia.inx.h:4 msgid "" "In order to import Dia files, Dia itself must be installed. You can get Dia " "at http://www.gnome.org/projects/dia/" msgstr "" +"為了匯入 Dia 檔案,必須安裝 Dia。可以透過 http://www.gnome.org/projects/dia/ " +"取得" #: ../share/extensions/dia.inx.h:5 msgid "" @@ -9847,706 +9579,470 @@ msgid "" "If you do not have it, there is likely to be something wrong with your " "Inkscape installation." msgstr "" +"Inkscape 發行中的命令稿 dia2svg.sh 應該已經安裝。如果沒有,那麼 Inkscape 安裝" +"有問題。" #: ../share/extensions/dots.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "Dot size" -msgstr "字型大小:" +msgstr "點大小" #: ../share/extensions/dots.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "Font size" -msgstr "字型大小:" +msgstr "字型大小" #: ../share/extensions/dots.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "Number Nodes" -msgstr "列的數目:" +msgstr "節點數" #: ../share/extensions/dots.inx.h:4 ../share/extensions/handles.inx.h:2 #: ../share/extensions/measure.inx.h:3 msgid "Visualize Path" -msgstr "" +msgstr "可視化路徑" #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1 msgid "AutoCAD DXF (*.dxf)" -msgstr "" +msgstr "AutoCAD DXF (*.dfx)" #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2 msgid "DXF Input" -msgstr "" +msgstr "DXF 輸入" #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3 msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format" -msgstr "" +msgstr "匯入 AutoCAD 的文件交換格式檔案" #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4 msgid "" "dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert." "sourceforge.net/" msgstr "" +"dxf2svg 可能隨附於 Inkscape,也可透過 http://dxf-svg-convert.sourceforge." +"net/ 取得" #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1 msgid "Desktop Cutting Plotter" -msgstr "" +msgstr "繪圖交換格式" #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2 msgid "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)" -msgstr "" +msgstr "繪圖交換格式 (*.DXF)" #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "DXF Output" -msgstr "輸出" +msgstr "DXF 輸出" #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3 msgid "DXF file written by pstoedit" -msgstr "" +msgstr "DXF 檔案由 pstoedit 寫入" #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4 msgid "pstoedit must be installed to run see http://www.pstoedit.net/pstoedit" -msgstr "" +msgstr "pstoedit 必須安裝,參看 http://www.pstoedit.net/pstoeit" #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "Embed All Images" -msgstr "所有圖片" +msgstr "內嵌所有圖像" #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1 msgid "EPS Input" -msgstr "" +msgstr "EPS 輸入" #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2 msgid "Encapsulated Postscript" -msgstr "" +msgstr "Encapsulated Postscript" #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "EPSI Output" -msgstr "輸出" +msgstr "EPSI 輸出" #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:2 msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)" -msgstr "" +msgstr "Encapsulated Postscript 交換格式 (*.epsi)" #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:3 msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail" -msgstr "" +msgstr "Encapsulated Postscript 附帶縮圖" #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1 msgid "LaTeX formula" -msgstr "" +msgstr "LaTeX 公式" #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2 msgid "LaTeX formula: " -msgstr "" +msgstr "LaTex 公式: " #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1 msgid "Extract One Image" -msgstr "" +msgstr "提取一幅圖像" #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3 msgid "Path to save image" -msgstr "" +msgstr "路徑儲存到圖像" #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:1 ../share/extensions/ffms.inx.h:1 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:1 ../share/extensions/ffss.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "Bridge Width" -msgstr "線條寬度" +msgstr "橋接寬度" #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:2 ../share/extensions/ffms.inx.h:2 msgid "First String Length" -msgstr "" +msgstr "第一個字串長度" #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:3 ../share/extensions/ffms.inx.h:3 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:2 ../share/extensions/ffss.inx.h:2 msgid "Fretboard Designer" -msgstr "" +msgstr "Fretboard 設計" #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:4 ../share/extensions/ffms.inx.h:4 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:3 ../share/extensions/ffss.inx.h:3 msgid "Fretboard Edges" -msgstr "" +msgstr "Fretboard 邊緣" #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:5 ../share/extensions/ffms.inx.h:5 msgid "Last String Length" -msgstr "" +msgstr "最後一個字串長度" #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:6 msgid "Multi Length Equal Temperament" -msgstr "" +msgstr "多個長度等價調和" #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:7 ../share/extensions/ffms.inx.h:7 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:4 ../share/extensions/ffss.inx.h:4 -#, fuzzy msgid "Number of Frets" -msgstr "列的數目:" +msgstr "Frets 的數量" #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:8 ../share/extensions/ffms.inx.h:8 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:5 ../share/extensions/ffss.inx.h:5 -#, fuzzy msgid "Number of Strings" -msgstr "列的數目:" +msgstr "字串數量" #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:9 ../share/extensions/ffms.inx.h:9 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:6 ../share/extensions/ffss.inx.h:6 -#, fuzzy msgid "Nut Width" -msgstr "寬度" +msgstr "殼寬度" #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:10 ../share/extensions/ffms.inx.h:11 msgid "Perpendicular Distance" -msgstr "" +msgstr "垂直距離" #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:11 ../share/extensions/ffset.inx.h:7 msgid "Scale Base (2 for Octave)" -msgstr "" +msgstr "縮放基準(兩個八度)" #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:12 ../share/extensions/ffset.inx.h:10 -#, fuzzy msgid "Tones in Scale" -msgstr "平行移動" +msgstr "縮放音調" #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:13 ../share/extensions/ffms.inx.h:13 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:11 ../share/extensions/ffss.inx.h:11 msgid "px per Unit" -msgstr "" +msgstr "每單位像素" #: ../share/extensions/ffms.inx.h:6 msgid "Multi Length Scala" -msgstr "" +msgstr "倍長音階" #: ../share/extensions/ffms.inx.h:10 ../share/extensions/ffss.inx.h:7 msgid "Path to Scala *.scl File" -msgstr "" +msgstr "音階 *.scl 檔案路徑" #: ../share/extensions/ffms.inx.h:12 msgid "Tuning (scale step for each string seperated by semicolons)" -msgstr "" +msgstr "調音(縮放步長由分號分隔的字串)" #: ../share/extensions/ffset.inx.h:8 ../share/extensions/ffss.inx.h:8 -#, fuzzy msgid "Scale Length" -msgstr "伸縮邊框寬度" +msgstr "縮放長度" #: ../share/extensions/ffset.inx.h:9 msgid "Single Length Equal Temperament" -msgstr "" +msgstr "單一等程音階" #: ../share/extensions/ffss.inx.h:9 msgid "Single Length Scala" -msgstr "" +msgstr "單音階" #: ../share/extensions/ffss.inx.h:10 msgid "Tuning (Scale step for each string seperated by semicolons)" -msgstr "" +msgstr "調音(縮放步長由分號分隔的字串)" #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1 msgid "Open files saved with XFIG" -msgstr "" +msgstr "開啟用 XFIG 儲存的檔案" #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2 msgid "XFIG Graphic File (*.fig)" -msgstr "" +msgstr "XFIG 圖形檔案 (*.fig)" #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "XFIG Input" -msgstr "輸出" +msgstr "XFIG 輸入" #: ../share/extensions/flatten.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "Flatness" -msgstr "線條" +msgstr "平滑" #: ../share/extensions/flatten.inx.h:2 msgid "Flatten Bezier" -msgstr "" +msgstr "平滑貝氏曲線" #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1 msgid "GIMP XCF" -msgstr "" +msgstr "GIMP XCF" #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2 msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.XCF)" -msgstr "" +msgstr "GIMP XCF 維護層 (*.XCF)" #: ../share/extensions/handles.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "Draw Handles" -msgstr "繪製徒手畫線條" +msgstr "繪製控柄" #: ../share/extensions/interp.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "Duplicate endpaths" -msgstr "再製節點" +msgstr "複製一份終點路徑" #: ../share/extensions/interp.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "Exponent" -msgstr "匯出" +msgstr "指數" #: ../share/extensions/interp.inx.h:4 msgid "Interpolate" -msgstr "" +msgstr "插值" #: ../share/extensions/interp.inx.h:5 msgid "Interpolate style (experimental)" -msgstr "" +msgstr "插值風格(進階)" #: ../share/extensions/interp.inx.h:6 msgid "Interpolation method" -msgstr "" +msgstr "插值模式" #: ../share/extensions/interp.inx.h:7 msgid "Interpolation steps" -msgstr "" +msgstr "插值步長" #: ../share/extensions/kochify.inx.h:1 msgid "Fractal (Koch)" -msgstr "" +msgstr "碎形(Koch)" #: ../share/extensions/kochify_load.inx.h:1 msgid "Fractal (Koch) - Load Pattern" -msgstr "" +msgstr "碎形(Koch)- 載入圖案" #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1 msgid "Axiom" -msgstr "" +msgstr "規律" #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "L-system" -msgstr "系統" +msgstr "L-系統" #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "Left angle" -msgstr "矩形" +msgstr "左邊角度" #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4 msgid "Order" -msgstr "" +msgstr "順序" #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Randomize angle (%)" -msgstr "隨機:" +msgstr "隨機角度(%)" #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:8 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Randomize step (%)" -msgstr "隨機:" +msgstr "隨機步長(%)" #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:10 -#, fuzzy msgid "Right angle" -msgstr "矩形" +msgstr "右邊角度" #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:11 -#, fuzzy msgid "Rules" -msgstr "尺標(_R)" +msgstr "規則" #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:12 msgid "Step length (px)" -msgstr "" +msgstr "步長(像素)" #: ../share/extensions/measure.inx.h:2 msgid "Measure Path" -msgstr "" +msgstr "測量路徑" #: ../share/extensions/motion.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "Angle" -msgstr "角度:" +msgstr "角度" #: ../share/extensions/motion.inx.h:2 msgid "Extrude" -msgstr "" +msgstr "拉伸" #: ../share/extensions/motion.inx.h:4 -#, fuzzy msgid "Magnitude" -msgstr "洋紅" +msgstr "數量" #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "Postscript" -msgstr "直向" +msgstr "Postscript" #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3 msgid "Postscript Input" -msgstr "" +msgstr "Postscript 輸入" #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "Radius" -msgstr "提升(_R)" +msgstr "半徑" #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "Radius Randomize" -msgstr "隨機:" +msgstr "隨機半徑" #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4 -#, fuzzy msgid "Randomize node handles" -msgstr "隨機:" +msgstr "隨機節點控柄" #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5 -#, fuzzy msgid "Randomize nodes" -msgstr "隨機:" +msgstr "隨機節點" #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6 msgid "Use normal distribution" -msgstr "" +msgstr "使用正常分布" #: ../share/extensions/randompnt.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "Random Point" -msgstr "圓角" +msgstr "隨機點" #: ../share/extensions/randompos.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "Random Position" -msgstr "固定:" +msgstr "隨機位置" #: ../share/extensions/rtree.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "Initial size" -msgstr "點陣圖大小" +msgstr "初始尺寸" #: ../share/extensions/rtree.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "Minimum size" -msgstr "點陣圖大小" +msgstr "最小尺寸" #: ../share/extensions/rtree.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "Random Tree" -msgstr "隨機:" +msgstr "隨機樹" #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1 msgid "A diagram created with the program Sketch" -msgstr "" +msgstr "使用 Sketch 程式建立的圖表" #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2 msgid "Sketch Diagram (*.sk)" -msgstr "" +msgstr "Sketch 圖表 (*.sk)" #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3 msgid "Sketch Input" -msgstr "" +msgstr "Sketch 輸入" #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1 msgid "Behavior" -msgstr "" +msgstr "行為" #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4 msgid "Segment Straightener" -msgstr "" +msgstr "線段調直器" #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1 msgid "Envelope" -msgstr "" +msgstr "信封" #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1 msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)" -msgstr "" +msgstr "壓縮 Inkscape SVG 附帶媒體 (*.zip)" #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2 msgid "" "Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media " "files" -msgstr "" +msgstr "Inkscape 本地檔案格式使用 Zip 壓縮,並包含所有的媒體檔案" #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "ZIP Output" -msgstr "輸出" +msgstr "ZIP 輸出" #: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:1 msgid "Color of shadow" -msgstr "" +msgstr "陰影色彩" #: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "Dropshadow" -msgstr "顯示頁面陰影" +msgstr "陰影" #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1 msgid "ASCII Text" -msgstr "" +msgstr "ASCII 文字" #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2 msgid "Text File (*.txt)" -msgstr "" +msgstr "文字檔案 (*.txt)" #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3 msgid "Text Input" -msgstr "" +msgstr "文字輸入" #: ../share/extensions/wavy.inx.h:1 msgid "Calculate first derivative numerically" -msgstr "" +msgstr "計算一階導數" #: ../share/extensions/wavy.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "First derivative" -msgstr "第一個選擇" +msgstr "一階導數" #: ../share/extensions/wavy.inx.h:3 msgid "Function" -msgstr "" +msgstr "函數" #: ../share/extensions/wavy.inx.h:4 msgid "Function Plotter" -msgstr "" +msgstr "函數繪圖器" #: ../share/extensions/wavy.inx.h:5 msgid "Nodes per period" -msgstr "" +msgstr "每週期節點數" #: ../share/extensions/wavy.inx.h:6 msgid "Periods (2*Pi each)" -msgstr "" +msgstr "週期 (每個 2π)" #: ../share/extensions/whirl.inx.h:1 msgid "Amount of whirl" -msgstr "" +msgstr "旋轉量" #: ../share/extensions/whirl.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "Center X" -msgstr "對齊中心" +msgstr "X 中心" #: ../share/extensions/whirl.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "Center Y" -msgstr "對齊中心" +msgstr "Y 中心" #: ../share/extensions/whirl.inx.h:5 -#, fuzzy msgid "Rotation is clockwise" -msgstr "順時針旋轉選取區 90 度" +msgstr "順時針旋轉" #: ../share/extensions/whirl.inx.h:6 -#, fuzzy msgid "Whirl" -msgstr "色圈" +msgstr "旋轉" #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1 msgid "A popular graphics file format for clipart" -msgstr "" +msgstr "用於美術圖形的流行圖形檔案格式" #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2 msgid "Windows Metafile (*.wmf)" -msgstr "" +msgstr "Windows 後設檔案 (*.wmf)" #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3 msgid "Windows Metafile Input" -msgstr "" - -#, fuzzy -#~ msgid "Rag right" -#~ msgstr "版權" - -#, fuzzy -#~ msgid "Centered" -#~ msgstr "對齊中心" - -#, fuzzy -#~ msgid "%s Preferences" -#~ msgstr "偏好設定" - -#, fuzzy -#~ msgid "Fractal (Lindenmayer)" -#~ msgstr "重新命名圖層" - -#, fuzzy -#~ msgid "Step" -#~ msgstr "步驟" - -#, fuzzy -#~ msgid "PDF Output" -#~ msgstr "輸出" - -#~ msgid "Enable script effects (requires restart) - EXPERIMENTAL" -#~ msgstr "啟用命令稿效果(需要重新啟動) - 實驗性質" - -#~ msgid "" -#~ "When on, the effects menu is enabled, allowing external effect scripts to " -#~ "be called, requires restart before effective - EXPERIMENTAL" -#~ msgstr "" -#~ "開啟時,會啟用效果選單,允許呼叫外部效果命令稿,生效之前需要重新啟動 - 實" -#~ "驗性質" - -#~ msgid "Export area" -#~ msgstr "匯出區" - -#~ msgid "Bitmap size" -#~ msgstr "點陣圖大小" - -#~ msgid "_Filename" -#~ msgstr "檔名(_F)" - -#~ msgid " _Export " -#~ msgstr "輸出(_E)" - -#~ msgid " relative by " -#~ msgstr "相對於" - -#~ msgid " absolute to " -#~ msgstr "絕對於" - -#~ msgid "Finishing pen" -#~ msgstr "完成畫筆" - -#~ msgid "Close" -#~ msgstr "關閉" - -#~ msgid "Snap units:" -#~ msgstr "抓附單位:" - -#~ msgid "Snap distance:" -#~ msgstr "抓附距離:" - -#~ msgid "Units for the tool controls, ruler, and the statusbar" -#~ msgstr "用於工具控制﹑尺規以及狀態列的單位" - -#~ msgid "Custom canvas" -#~ msgstr "自訂畫布" - -#~ msgid "" -#~ "None: dialogs are treated as regular windows; Normal: dialogs stay on top " -#~ "of document windows; Aggressive: same as Normal but may work better with " -#~ "some window managers." -#~ msgstr "" -#~ "無:對話框被視為正式的視窗;一般模式:對話框留在文件視窗的頂層;積極模式:和" -#~ "一般模式一樣但和部份視窗管理員搭配可能會運作的更好。" - -#~ msgid "Current style" -#~ msgstr "目前樣式" - -#~ msgid "" -#~ "Current style is updated every time you change the style of any object " -#~ "(its fill, stroke, transparency, etc.)" -#~ msgstr "" -#~ "每次您變更任何物件的樣式(它的填充﹑邊框﹑透明度…等等),就會更新目前的樣式" - -#~ msgid " X " -#~ msgstr " X " - -#~ msgid "Row spacing: " -#~ msgstr "列距:" - -#~ msgid "Column spacing:" -#~ msgstr "行距:" - -#~ msgid "Arrange Objects" -#~ msgstr "排列物件" - -#~ msgid "deg" -#~ msgstr "度" - -#~ msgid "" -#~ "Node handle: drag to shape the curve; with Ctrl to snap " -#~ "angle; with Alt to lock length; with Shift to rotate the " -#~ "opposite handle in sync" -#~ msgstr "" -#~ "節點控柄: 以拖曳來形成曲線;以 Ctrl 來抓取角度;以 Alt 來鎖定長度;以 Shift 來同步旋轉反方向控柄" - -#~ msgid "Current layer is hidden. Unhide it to be able to paste to it." -#~ msgstr "目前圖層已隱藏。解除它的隱藏才可以貼於其上。" - -#~ msgid "Current layer is locked. Unlock it to be able to paste to it." -#~ msgstr "目前圖層已鎖定。解除它的鎖定才可以貼於其上。" - -#~ msgid "Current layer is hidden. Unhide it to be able to add text." -#~ msgstr "目前圖層已隱藏。解除它的隱藏才可以加上文字。" - -#~ msgid "Current layer is locked. Unlock it to be able to add text." -#~ msgstr "目前圖層已鎖定。解除它的鎖定才可以加上文字。" - -#~ msgid "_Credits" -#~ msgstr "鳴謝(_C)" - -#~ msgid "Grab sensitivity" -#~ msgstr "抓取靈敏度" - -#~ msgid "Click/drag threshold" -#~ msgstr "點擊/拖曳閾值" - -#~ msgid "Mouse wheel scrolls by" -#~ msgstr "滑鼠滾輪捲動依據" - -#~ msgid "Scroll by" -#~ msgstr "捲動依據" - -#~ msgid "Acceleration" -#~ msgstr "加速" - -#~ msgid "Speed" -#~ msgstr "速度:" - -#~ msgid "Threshold" -#~ msgstr "閾值" - -#~ msgid "Arrow keys move by" -#~ msgstr "方向鍵移動依照" - -#~ msgid "> and < scale by" -#~ msgstr "> 與 < 伸縮依據" - -#~ msgid "Inset/Outset by" -#~ msgstr "內插/外貼依據" - -#~ msgid "Rotation snaps every" -#~ msgstr "每次抓取旋轉依據" - -#~ msgid "Zoom in/out by" -#~ msgstr "縮放依據" - -#~ msgid "Transform" -#~ msgstr "轉換" - -#~ msgid "Close window" -#~ msgstr "關閉視窗" - -#~ msgid "Union of selected objects" -#~ msgstr "合併選取物件" - -#~ msgid "Convert selected strokes to paths" -#~ msgstr "將所選邊框轉為路徑" - -#~ msgid "Put text into frames" -#~ msgstr "放置文字於訊框中" - -#~ msgid "Fill and Stroke dialog" -#~ msgstr "填充與邊框對話框" - -#~ msgid "View color swatches" -#~ msgstr "顯示顏色樣本" - -#~ msgid "Transform dialog" -#~ msgstr "變形對話框" - -#~ msgid "Text and Font dialog" -#~ msgstr "文字與字型對話框" - -#~ msgid "XML Editor" -#~ msgstr "XML 編輯器" - -#~ msgid "Create and arrange multiple clones of selection" -#~ msgstr "建立並排列選取區的多重複本" - -#~ msgid "Object Properties dialog" -#~ msgstr "物件屬性對話框" - -#~ msgid "About Memory..." -#~ msgstr "關於記憶體..." +msgstr "Windows 後設檔案輸入"