From: luca_bruno Date: Sat, 2 Feb 2008 12:59:54 +0000 (+0000) Subject: * [INTL: it] little progress X-Git-Url: https://git.tokkee.org/?a=commitdiff_plain;h=b8cce187277a28f60a90566c21c4d923defce9b0;p=inkscape.git * [INTL: it] little progress --- diff --git a/po/it.po b/po/it.po index 0fcd25bd5..361fed48d 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: inkscape\n" "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2008-01-21 03:45-0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-01-06 14:25+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-01 09:57+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-02-02 10:48+0100\n" "Last-Translator: Luca Bruno \n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -29,106 +29,99 @@ msgid "Inkscape Vector Graphics Editor" msgstr "Inkscape - Grafica Vettoriale SVG" #: ../src/arc-context.cpp:339 -msgid "" -"Ctrl: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle" -msgstr "" -"Ctrl: crea cerchi o ellissi in scala, fa scattare gli angoli di archi/" -"segmenti" +msgid "Ctrl: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle" +msgstr "Ctrl: crea cerchi o ellissi in scala, fa scattare gli angoli di archi/segmenti" -#: ../src/arc-context.cpp:340 ../src/rect-context.cpp:383 +#: ../src/arc-context.cpp:340 +#: ../src/rect-context.cpp:385 msgid "Shift: draw around the starting point" msgstr "Maiusc: disegna attorno al punto iniziale" #: ../src/arc-context.cpp:486 #, c-format -msgid "" -"Ellipse: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with Shift " -"to draw around the starting point" -msgstr "" -"Ellisse: %s × %s; (vincolato al raggio %d:%d); Maiusc per " -"disegnare attorno al punto iniziale" +msgid "Ellipse: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with Shift to draw around the starting point" +msgstr "Ellisse: %s × %s; (vincolato al raggio %d:%d); Maiusc per disegnare attorno al punto iniziale" #: ../src/arc-context.cpp:488 #, c-format -msgid "" -"Ellipse: %s × %s; with Ctrl to make square or integer-" -"ratio ellipse; with Shift to draw around the starting point" -msgstr "" -"Ellisse: %s × %s; Ctrl per fare cerchi o ellissi in " -"scala; Maiusc per disegnare attorno al punto iniziale" +msgid "Ellipse: %s × %s; with Ctrl to make square or integer-ratio ellipse; with Shift to draw around the starting point" +msgstr "Ellisse: %s × %s; Ctrl per fare cerchi o ellissi in scala; Maiusc per disegnare attorno al punto iniziale" #: ../src/arc-context.cpp:507 msgid "Create ellipse" msgstr "Crea ellisse" -#: ../src/connector-context.cpp:520 +#: ../src/connector-context.cpp:522 msgid "Creating new connector" msgstr "Creazione nuovo connettore" -#: ../src/connector-context.cpp:749 +#: ../src/connector-context.cpp:751 msgid "Connector endpoint drag cancelled." msgstr "Punto finale connettore cancellato." -#: ../src/connector-context.cpp:797 +#: ../src/connector-context.cpp:799 msgid "Reroute connector" msgstr "Reinstrada connettore" #. Flush pending updates -#: ../src/connector-context.cpp:962 +#: ../src/connector-context.cpp:964 msgid "Create connector" msgstr "Crea connettore" -#: ../src/connector-context.cpp:986 +#: ../src/connector-context.cpp:988 msgid "Finishing connector" msgstr "Terminazione connettore" -#: ../src/connector-context.cpp:1130 +#: ../src/connector-context.cpp:1132 msgid "Connection point: click or drag to create a new connector" -msgstr "" -"Punto di connessione: fare clic o trascinare per creare un nuovo " -"connettore" +msgstr "Punto di connessione: fare clic o trascinare per creare un nuovo connettore" -#: ../src/connector-context.cpp:1203 +#: ../src/connector-context.cpp:1205 msgid "Connector endpoint: drag to reroute or connect to new shapes" -msgstr "" -"Punto finale connettore: trascinare per reinstradare o connettere a " -"nuove forme" +msgstr "Punto finale connettore: trascinare per reinstradare o connettere a nuove forme" -#: ../src/connector-context.cpp:1314 +#: ../src/connector-context.cpp:1316 msgid "Select at least one non-connector object." msgstr "Selezionare almeno un oggetto non-connettore." -#: ../src/connector-context.cpp:1319 ../src/widgets/toolbox.cpp:5036 +#: ../src/connector-context.cpp:1321 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5081 msgid "Make connectors avoid selected objects" msgstr "Fa sì che i connettori evitino gli oggetti selezionati" -#: ../src/connector-context.cpp:1320 ../src/widgets/toolbox.cpp:5046 +#: ../src/connector-context.cpp:1322 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5091 msgid "Make connectors ignore selected objects" msgstr "Fa sì che i connettori ignorino gli oggetti selezionati" -#: ../src/context-fns.cpp:36 ../src/context-fns.cpp:65 +#: ../src/context-fns.cpp:36 +#: ../src/context-fns.cpp:65 msgid "Current layer is hidden. Unhide it to be able to draw on it." -msgstr "" -"Il livello attuale è nascosto. Per potervi disegnare occorre " -"mostrarlo." +msgstr "Il livello attuale è nascosto. Per potervi disegnare occorre mostrarlo." -#: ../src/context-fns.cpp:42 ../src/context-fns.cpp:71 +#: ../src/context-fns.cpp:42 +#: ../src/context-fns.cpp:71 msgid "Current layer is locked. Unlock it to be able to draw on it." -msgstr "" -"Il livello attuale è bloccato. Per potervi disegnare occorre " -"sbloccarlo." +msgstr "Il livello attuale è bloccato. Per potervi disegnare occorre sbloccarlo." #: ../src/desktop-events.cpp:149 msgid "Create guide" msgstr "Crea guida" -#: ../src/desktop-events.cpp:233 +#: ../src/desktop-events.cpp:195 +#: ../src/desktop-events.cpp:246 +#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:127 +msgid "Delete guide" +msgstr "Cancella guida" + +#: ../src/desktop-events.cpp:240 msgid "Move guide" msgstr "Muovi guida" -#: ../src/desktop-events.cpp:239 ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:127 -msgid "Delete guide" -msgstr "Cancella guida" +#: ../src/desktop-events.cpp:261 +#, c-format +msgid "Guideline: %s" +msgstr "Linea guida: %s" #: ../src/desktop.cpp:724 msgid "No previous zoom." @@ -171,17 +164,14 @@ msgstr "Selezionare un oggetto da cui rimuovere i cloni in serie" msgid "Delete tiled clones" msgstr "Elimina cloni in serie" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1106 ../src/selection-chemistry.cpp:2199 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1106 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2248 msgid "Select an object to clone." msgstr "Selezionare un oggetto da clonare." #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1112 -msgid "" -"If you want to clone several objects, group them and clone the " -"group." -msgstr "" -"Se si vogliono clonare diversi oggetti, occorre raggrupparli e " -"clonare il gruppo." +msgid "If you want to clone several objects, group them and clone the group." +msgstr "Se si vogliono clonare diversi oggetti, occorre raggrupparli e clonare il gruppo." #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1514 msgid "Create tiled clones" @@ -296,14 +286,12 @@ msgstr "Spostamento X:" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1955 #, no-c-format msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)" -msgstr "" -"Lo spostamento orizzontale per ogni riga (in % sulla larghezza del clone)" +msgstr "Lo spostamento orizzontale per ogni riga (in % sulla larghezza del clone)" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1963 #, no-c-format msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)" -msgstr "" -"Lo spostamento orizzontale per ogni colonna (in % sulla larghezza del clone)" +msgstr "Lo spostamento orizzontale per ogni colonna (in % sulla larghezza del clone)" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1970 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage" @@ -323,33 +311,32 @@ msgstr "Lo spostamento verticale per ogni riga (in % sull'altezza del clone)" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1996 #, no-c-format msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)" -msgstr "" -"Lo spostamento verticale per ogni colonna (in % sull'altezza del clone)" +msgstr "Lo spostamento verticale per ogni colonna (in % sull'altezza del clone)" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2003 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage" msgstr "Rende casuale di questa percentuale lo spostamento verticale" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2011 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2159 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2011 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2159 msgid "Exponent:" msgstr "Esponente:" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2018 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" -msgstr "" -"Specifica se le righe sono a spaziatura costante (1), convergenti (<1) o " -"divergenti (>1)" +msgstr "Specifica se le righe sono a spaziatura costante (1), convergenti (<1) o divergenti (>1)" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2025 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" -msgstr "" -"Specifica se le colonne sono a spaziatura costante (1), convergenti (<1) o " -"divergenti (>1)" +msgstr "Specifica se le colonne sono a spaziatura costante (1), convergenti (<1) o divergenti (>1)" #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2033 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2203 -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2280 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2356 -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2405 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2536 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2033 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2203 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2280 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2356 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2405 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2536 msgid "Alternate:" msgstr "Alterna:" @@ -362,7 +349,8 @@ msgid "Alternate the sign of shifts for each column" msgstr "Alterna il segno dello spostamento per ogni colonna" #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2051 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2221 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2051 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2221 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2298 msgid "Cumulate:" msgstr "Accumula:" @@ -399,16 +387,12 @@ msgstr "Scala X:" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2105 #, no-c-format msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)" -msgstr "" -"Il ridimensionamento orizzontale per ogni riga (in % sulla larghezza del " -"clone)" +msgstr "Il ridimensionamento orizzontale per ogni riga (in % sulla larghezza del clone)" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2113 #, no-c-format msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)" -msgstr "" -"Il ridimensionamento orizzontale per ogni colonna (in % sulla larghezza del " -"clone)" +msgstr "Il ridimensionamento orizzontale per ogni colonna (in % sulla larghezza del clone)" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2120 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage" @@ -421,15 +405,12 @@ msgstr "Scala Y:" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2136 #, no-c-format msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)" -msgstr "" -"Il ridimensionamento verticale per ogni riga (in % sulla larghezza del clone)" +msgstr "Il ridimensionamento verticale per ogni riga (in % sulla larghezza del clone)" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2144 #, no-c-format msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)" -msgstr "" -"I ridimensionamento verticale per ogni colonna (in % sulla larghezza del " -"clone)" +msgstr "I ridimensionamento verticale per ogni colonna (in % sulla larghezza del clone)" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2151 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage" @@ -437,26 +418,20 @@ msgstr "Rende casuale di questa percentuale il ridimensionamento verticale" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2166 msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" -msgstr "" -"Specifica se le dimensioni delle righe costanti (1), convergenti (<1) o " -"divergenti (>1)" +msgstr "Specifica se le dimensioni delle righe costanti (1), convergenti (<1) o divergenti (>1)" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2173 msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" -msgstr "" -"Specifica se le dimensioni delle righe costanti (1), convergenti (<1) o " -"divergenti (>1)" +msgstr "Specifica se le dimensioni delle righe costanti (1), convergenti (<1) o divergenti (>1)" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2181 msgid "Base:" msgstr "Base:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2188 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2195 -msgid "" -"Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)" -msgstr "" -"Base per una spirale logaritmica: non usata (0), convergente (<1) o " -"divergente (>1)" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2188 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2195 +msgid "Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)" +msgstr "Base per una spirale logaritmica: non usata (0), convergente (<1) o divergente (>1)" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2209 msgid "Alternate the sign of scales for each row" @@ -538,8 +513,7 @@ msgstr "Alterna il segno del valore di cambiamento di sfocatura per ogni riga" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2367 msgid "Alternate the sign of blur change for each column" -msgstr "" -"Alterna il segno del valore di cambiamento di sfocatura per ogni colonna" +msgstr "Alterna il segno del valore di cambiamento di sfocatura per ogni colonna" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2376 msgid "Fade out:" @@ -578,12 +552,8 @@ msgid "Initial color of tiled clones" msgstr "Colore iniziale dei cloni in serie" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2433 -msgid "" -"Initial color for clones (works only if the original has unset fill or " -"stroke)" -msgstr "" -"Colore iniziale dei cloni (funziona solo se l'originale non possiede " -"riempimenti o bordi)" +msgid "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or stroke)" +msgstr "Colore iniziale dei cloni (funziona solo se l'originale non possiede riempimenti o bordi)" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2448 msgid "H:" @@ -611,8 +581,7 @@ msgstr "Cambia di questa percentuale per ogni riga la saturazione del colore" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2492 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column" -msgstr "" -"Cambia di questa percentuale per ogni colonna la saturazione del colore" +msgstr "Cambia di questa percentuale per ogni colonna la saturazione del colore" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2499 msgid "Randomize the color saturation by this percentage" @@ -651,18 +620,15 @@ msgid "Trace the drawing under the tiles" msgstr "Vettorizza il disegno sotto i cloni" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2566 -msgid "" -"For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and " -"apply it to the clone" -msgstr "" -"Per ogni clone preleva il valore del disegno su cui il clone è posto e lo " -"applica al clone" +msgid "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and apply it to the clone" +msgstr "Per ogni clone preleva il valore del disegno su cui il clone è posto e lo applica al clone" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2580 msgid "1. Pick from the drawing:" msgstr "1. Preleva dal disegno:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2591 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2738 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2591 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2738 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2 @@ -688,11 +654,12 @@ msgstr "Colore" msgid "Pick the visible color and opacity" msgstr "Preleva il colore visibile e l'opacità" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2599 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2748 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2599 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2748 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:37 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2010 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3177 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2143 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3182 msgid "Opacity" msgstr "Opacità" @@ -764,9 +731,7 @@ msgstr "Correzione-gamma:" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2679 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)" -msgstr "" -"Sposta l'intervallo medio del valore prelevato verso l'alto (>0) o verso il " -"basso (<0)" +msgstr "Sposta l'intervallo medio del valore prelevato verso l'alto (>0) o verso il basso (<0)" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2686 msgid "Randomize:" @@ -793,30 +758,21 @@ msgid "Presence" msgstr "Presenza" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2721 -msgid "" -"Each clone is created with the probability determined by the picked value in " -"that point" -msgstr "" -"Ogni clone viene creato con la probabilità determinata dal valore prelevato " -"in quel punto" +msgid "Each clone is created with the probability determined by the picked value in that point" +msgstr "Ogni clone viene creato con la probabilità determinata dal valore prelevato in quel punto" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2728 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1987 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2120 msgid "Size" msgstr "Dimensione" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2731 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point" -msgstr "" -"La dimensione di ogni clone è determinata dal valore preso in quel punto" +msgstr "La dimensione di ogni clone è determinata dal valore preso in quel punto" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2741 -msgid "" -"Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill " -"or stroke)" -msgstr "" -"Ogni clone è colorato col colore prelevato (l'originale non deve avere " -"riempimento o bordo)" +msgid "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill or stroke)" +msgstr "Ogni clone è colorato col colore prelevato (l'originale non deve avere riempimento o bordo)" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2751 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point" @@ -859,12 +815,8 @@ msgid "Use saved size and position of the tile" msgstr "Usa la dimensione e la posizione salvata per la serie" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2898 -msgid "" -"Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time " -"you tiled it (if any), instead of using the current size" -msgstr "" -"Forza la dimensione e la posizione del clone all'ultima clonazione salvata, " -"invece di usare le dimensioni attuali" +msgid "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time you tiled it (if any), instead of using the current size" +msgstr "Forza la dimensione e la posizione del clone all'ultima clonazione salvata, invece di usare le dimensioni attuali" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2922 msgid " _Create " @@ -885,8 +837,7 @@ msgstr " Spa_rpaglia " #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2940 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly" -msgstr "" -"Distribuisce i cloni in modo da ridurre gli agglomerati, può essere ripetuto" +msgstr "Distribuisce i cloni in modo da ridurre gli agglomerati, può essere ripetuto" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2946 msgid " Re_move " @@ -902,35 +853,37 @@ msgstr " R_eimposta " #. TRANSLATORS: "change" is a noun here #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2965 -msgid "" -"Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog " -"to zero" -msgstr "" -"Reimposta tutti gli spostamenti, scale, rotazioni, opacità e cambiamenti di " -"colore nella sottofinestra a zero" +msgid "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog to zero" +msgstr "Reimposta tutti gli spostamenti, scale, rotazioni, opacità e cambiamenti di colore nella sottofinestra a zero" #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:135 msgid "Messages" msgstr "Messaggi" #. ## Add a menu for clear() -#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:141 ../src/menus-skeleton.h:16 -#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:54 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:201 +#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:141 +#: ../src/menus-skeleton.h:16 +#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:54 +#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:201 msgid "_File" msgstr "_File" #. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here -#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:142 ../src/dialogs/find.cpp:751 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83 ../src/ui/dialog/messages.cpp:55 +#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:142 +#: ../src/dialogs/find.cpp:751 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83 +#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:55 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:202 msgid "_Clear" msgstr "_Pulisci" -#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:144 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57 +#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:144 +#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:57 msgid "Capture log messages" msgstr "Intercetta i messaggi di log" -#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:146 ../src/ui/dialog/messages.cpp:59 +#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:146 +#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:59 msgid "Release log messages" msgstr "Ignora i messaggi di log" @@ -939,15 +892,18 @@ msgstr "Ignora i messaggi di log" msgid "none" msgstr "nessuna" -#: ../src/dialogs/export.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2478 +#: ../src/dialogs/export.cpp:143 +#: ../src/verbs.cpp:2478 msgid "_Page" msgstr "_Pagina" -#: ../src/dialogs/export.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2482 +#: ../src/dialogs/export.cpp:143 +#: ../src/verbs.cpp:2482 msgid "_Drawing" msgstr "_Disegno" -#: ../src/dialogs/export.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2484 +#: ../src/dialogs/export.cpp:143 +#: ../src/verbs.cpp:2484 msgid "_Selection" msgstr "_Selezione" @@ -972,9 +928,11 @@ msgid "x_1:" msgstr "x_1:" #. Stroke width -#: ../src/dialogs/export.cpp:319 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:55 -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1090 ../src/widgets/toolbox.cpp:3017 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3322 +#: ../src/dialogs/export.cpp:319 +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:59 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1090 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3022 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3327 msgid "Width:" msgstr "Larghezza:" @@ -986,8 +944,9 @@ msgstr "_y0:" msgid "y_1:" msgstr "y_1:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:335 ../src/dialogs/export.cpp:495 -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:56 +#: ../src/dialogs/export.cpp:335 +#: ../src/dialogs/export.cpp:495 +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:60 msgid "Height:" msgstr "Altezza:" @@ -995,11 +954,13 @@ msgstr "Altezza:" msgid "Bitmap size" msgstr "Dimensione bitmap" -#: ../src/dialogs/export.cpp:479 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:301 +#: ../src/dialogs/export.cpp:479 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:301 msgid "_Width:" msgstr "_Larghezza:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:479 ../src/dialogs/export.cpp:495 +#: ../src/dialogs/export.cpp:479 +#: ../src/dialogs/export.cpp:495 msgid "pixels at" msgstr "pixel a" @@ -1007,7 +968,8 @@ msgstr "pixel a" msgid "dp_i" msgstr "dp_i" -#: ../src/dialogs/export.cpp:508 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:643 +#: ../src/dialogs/export.cpp:508 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:643 msgid "dpi" msgstr "dpi" @@ -1025,13 +987,8 @@ msgid "Batch export all selected objects" msgstr "Esporta separatamente tutti gli oggetti selezionati" #: ../src/dialogs/export.cpp:623 -msgid "" -"Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any " -"(caution, overwrites without asking!)" -msgstr "" -"Esporta ogni oggetto selezionato in un proprio file PNG, usando suggerimenti " -"per l'esportazione quando presenti (attenzione, sovrascrive senza far " -"domande!)" +msgid "Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any (caution, overwrites without asking!)" +msgstr "Esporta ogni oggetto selezionato in un proprio file PNG, usando suggerimenti per l'esportazione quando presenti (attenzione, sovrascrive senza far domande!)" #: ../src/dialogs/export.cpp:631 msgid "Hide all except selected" @@ -1039,8 +996,7 @@ msgstr "Nascondi tutto tranne la selezione" #: ../src/dialogs/export.cpp:635 msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected" -msgstr "" -"Nasconde tutti gli oggetti nell'immagine esportata tranne quelli selezionati" +msgstr "Nasconde tutti gli oggetti nell'immagine esportata tranne quelli selezionati" #: ../src/dialogs/export.cpp:652 msgid "_Export" @@ -1064,7 +1020,8 @@ msgstr "Esportazione in avanzamento" msgid "Exporting %d files" msgstr "Esportazione di %d file" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1124 ../src/dialogs/export.cpp:1196 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1124 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1196 #, c-format msgid "Could not export to filename %s.\n" msgstr "Impossibile esportare col nome del file %s. \n" @@ -1095,11 +1052,13 @@ msgstr "Selezionare il nome del file dove esportare" msgid "Change fill rule" msgstr "Modifica regola di riempimento" -#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:323 ../src/dialogs/fill-style.cpp:397 +#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:323 +#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:397 msgid "Set fill color" msgstr "Imposta colore di riempimento" -#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:385 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:251 +#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:385 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:251 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:474 msgid "Remove fill" msgstr "Rimuovi riempimento" @@ -1113,32 +1072,35 @@ msgid "Set pattern on fill" msgstr "Imposta motivo per il riempimento" #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here -#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:528 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:189 +#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:528 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:189 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:247 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:492 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:330 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:333 msgid "Unset fill" msgstr "Disattiva riempimento" #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed -#: ../src/dialogs/find.cpp:372 ../src/ui/dialog/find.cpp:434 +#: ../src/dialogs/find.cpp:372 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:434 #, c-format msgid "%d object found (out of %d), %s match." msgid_plural "%d objects found (out of %d), %s match." -msgstr[0] "" -"%d oggetto trovato (su un totale di %d), corrispondenza %s." -msgstr[1] "" -"%d oggetti trovati (su un totale di %d), corrispondenza %s." +msgstr[0] "%d oggetto trovato (su un totale di %d), corrispondenza %s." +msgstr[1] "%d oggetti trovati (su un totale di %d), corrispondenza %s." -#: ../src/dialogs/find.cpp:375 ../src/ui/dialog/find.cpp:437 +#: ../src/dialogs/find.cpp:375 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:437 msgid "exact" msgstr "esatta" -#: ../src/dialogs/find.cpp:375 ../src/ui/dialog/find.cpp:437 +#: ../src/dialogs/find.cpp:375 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:437 msgid "partial" msgstr "parziale" -#: ../src/dialogs/find.cpp:382 ../src/ui/dialog/find.cpp:444 +#: ../src/dialogs/find.cpp:382 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:444 msgid "No objects found" msgstr "Nessun oggetto trovato" @@ -1146,216 +1108,253 @@ msgstr "Nessun oggetto trovato" msgid "T_ype: " msgstr "T_ipo:" -#: ../src/dialogs/find.cpp:547 ../src/ui/dialog/find.cpp:70 +#: ../src/dialogs/find.cpp:547 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:70 msgid "Search in all object types" msgstr "Cerca oggetti di tutti i tipi" -#: ../src/dialogs/find.cpp:547 ../src/ui/dialog/find.cpp:70 +#: ../src/dialogs/find.cpp:547 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:70 msgid "All types" msgstr "Tutti i tipi" -#: ../src/dialogs/find.cpp:558 ../src/ui/dialog/find.cpp:71 +#: ../src/dialogs/find.cpp:558 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:71 msgid "Search all shapes" msgstr "Cerca tutte le forme" -#: ../src/dialogs/find.cpp:558 ../src/ui/dialog/find.cpp:71 +#: ../src/dialogs/find.cpp:558 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:71 msgid "All shapes" msgstr "Tutte le forme" -#: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:72 +#: ../src/dialogs/find.cpp:575 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72 msgid "Search rectangles" msgstr "Cerca rettangoli" -#: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:72 +#: ../src/dialogs/find.cpp:575 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72 msgid "Rectangles" msgstr "Rettangoli" -#: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:73 +#: ../src/dialogs/find.cpp:580 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73 msgid "Search ellipses, arcs, circles" msgstr "Cerca ellissi, archi e cerchi" -#: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:73 +#: ../src/dialogs/find.cpp:580 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73 msgid "Ellipses" msgstr "Ellissi" -#: ../src/dialogs/find.cpp:585 ../src/ui/dialog/find.cpp:74 +#: ../src/dialogs/find.cpp:585 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:74 msgid "Search stars and polygons" msgstr "Cerca stelle e poligoni" -#: ../src/dialogs/find.cpp:585 ../src/ui/dialog/find.cpp:74 +#: ../src/dialogs/find.cpp:585 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:74 msgid "Stars" msgstr "Stelle" -#: ../src/dialogs/find.cpp:590 ../src/ui/dialog/find.cpp:75 +#: ../src/dialogs/find.cpp:590 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75 msgid "Search spirals" msgstr "Cerca spirali" -#: ../src/dialogs/find.cpp:590 ../src/ui/dialog/find.cpp:75 +#: ../src/dialogs/find.cpp:590 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75 msgid "Spirals" msgstr "Spirali" #. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments #. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement -#: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:76 +#: ../src/dialogs/find.cpp:603 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76 msgid "Search paths, lines, polylines" msgstr "Cerca percorsi, linee, poligonali" -#: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:76 +#: ../src/dialogs/find.cpp:603 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76 msgid "Paths" msgstr "Percorsi" -#: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:77 +#: ../src/dialogs/find.cpp:608 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77 msgid "Search text objects" msgstr "Cerca testi" -#: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:77 +#: ../src/dialogs/find.cpp:608 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77 msgid "Texts" msgstr "Testi" -#: ../src/dialogs/find.cpp:613 ../src/ui/dialog/find.cpp:78 +#: ../src/dialogs/find.cpp:613 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:78 msgid "Search groups" msgstr "Cerca gruppi" -#: ../src/dialogs/find.cpp:613 ../src/ui/dialog/find.cpp:78 +#: ../src/dialogs/find.cpp:613 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:78 msgid "Groups" msgstr "Gruppi" -#: ../src/dialogs/find.cpp:618 ../src/ui/dialog/find.cpp:79 +#: ../src/dialogs/find.cpp:618 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:79 msgid "Search clones" msgstr "Cerca cloni" -#: ../src/dialogs/find.cpp:618 ../src/ui/dialog/find.cpp:79 +#: ../src/dialogs/find.cpp:618 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:79 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543 msgid "Clones" msgstr "Cloni" -#: ../src/dialogs/find.cpp:623 ../src/ui/dialog/find.cpp:80 +#: ../src/dialogs/find.cpp:623 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:80 msgid "Search images" msgstr "Cerca immagini" -#: ../src/dialogs/find.cpp:623 ../src/ui/dialog/find.cpp:80 +#: ../src/dialogs/find.cpp:623 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:80 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2 msgid "Images" msgstr "Immagini" -#: ../src/dialogs/find.cpp:628 ../src/ui/dialog/find.cpp:81 +#: ../src/dialogs/find.cpp:628 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:81 msgid "Search offset objects" msgstr "Cerca proiezioni dell'oggetto" -#: ../src/dialogs/find.cpp:628 ../src/ui/dialog/find.cpp:81 +#: ../src/dialogs/find.cpp:628 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:81 msgid "Offsets" msgstr "Proiezioni" -#: ../src/dialogs/find.cpp:692 ../src/ui/dialog/find.cpp:61 +#: ../src/dialogs/find.cpp:692 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:61 msgid "_Text: " msgstr "Te_sto: " -#: ../src/dialogs/find.cpp:692 ../src/ui/dialog/find.cpp:61 +#: ../src/dialogs/find.cpp:692 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:61 msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)" -msgstr "" -"Trova oggetti in base al contenuto testuale (corrispondenza esatta o " -"parziale)" +msgstr "Trova oggetti in base al contenuto testuale (corrispondenza esatta o parziale)" -#: ../src/dialogs/find.cpp:693 ../src/ui/dialog/find.cpp:62 +#: ../src/dialogs/find.cpp:693 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:62 msgid "_ID: " msgstr "_ID: " -#: ../src/dialogs/find.cpp:693 ../src/ui/dialog/find.cpp:62 +#: ../src/dialogs/find.cpp:693 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:62 msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)" -msgstr "" -"Trova oggetti in base al valore dell'attributo id (corrispondenza esatta o " -"parziale)" +msgstr "Trova oggetti in base al valore dell'attributo id (corrispondenza esatta o parziale)" -#: ../src/dialogs/find.cpp:694 ../src/ui/dialog/find.cpp:63 +#: ../src/dialogs/find.cpp:694 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:63 msgid "_Style: " msgstr "_Stile: " -#: ../src/dialogs/find.cpp:694 ../src/ui/dialog/find.cpp:63 -msgid "" -"Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)" -msgstr "" -"Trova oggetti in base al valore dell'attributo stile (corrispondenza esatta " -"o parziale)" +#: ../src/dialogs/find.cpp:694 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:63 +msgid "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)" +msgstr "Trova oggetti in base al valore dell'attributo stile (corrispondenza esatta o parziale)" -#: ../src/dialogs/find.cpp:695 ../src/ui/dialog/find.cpp:64 +#: ../src/dialogs/find.cpp:695 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64 msgid "_Attribute: " msgstr "_Attributi:" -#: ../src/dialogs/find.cpp:695 ../src/ui/dialog/find.cpp:64 +#: ../src/dialogs/find.cpp:695 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64 msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)" -msgstr "" -"Trova oggetti in base al nome di un attributo (corrispondenza esatta o " -"parziale)" +msgstr "Trova oggetti in base al nome di un attributo (corrispondenza esatta o parziale)" -#: ../src/dialogs/find.cpp:709 ../src/ui/dialog/find.cpp:65 +#: ../src/dialogs/find.cpp:709 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:65 msgid "Search in s_election" msgstr "Cerca nella s_elezione" -#: ../src/dialogs/find.cpp:713 ../src/ui/dialog/find.cpp:65 +#: ../src/dialogs/find.cpp:713 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:65 msgid "Limit search to the current selection" msgstr "Limita la ricerca alla selezione attuale" -#: ../src/dialogs/find.cpp:718 ../src/ui/dialog/find.cpp:66 +#: ../src/dialogs/find.cpp:718 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:66 msgid "Search in current _layer" msgstr "Cerca nel _livello attuale" -#: ../src/dialogs/find.cpp:722 ../src/ui/dialog/find.cpp:66 +#: ../src/dialogs/find.cpp:722 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:66 msgid "Limit search to the current layer" msgstr "Limita la ricerca al livello attuale" -#: ../src/dialogs/find.cpp:727 ../src/ui/dialog/find.cpp:67 +#: ../src/dialogs/find.cpp:727 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:67 msgid "Include _hidden" msgstr "Includi nascosti" -#: ../src/dialogs/find.cpp:731 ../src/ui/dialog/find.cpp:67 +#: ../src/dialogs/find.cpp:731 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:67 msgid "Include hidden objects in search" msgstr "Include nella ricerca gli oggetti nascosti" -#: ../src/dialogs/find.cpp:736 ../src/ui/dialog/find.cpp:68 +#: ../src/dialogs/find.cpp:736 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:68 msgid "Include l_ocked" msgstr "Includi bloccati" -#: ../src/dialogs/find.cpp:740 ../src/ui/dialog/find.cpp:68 +#: ../src/dialogs/find.cpp:740 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:68 msgid "Include locked objects in search" msgstr "Include nella selezione gli oggetti bloccati" -#: ../src/dialogs/find.cpp:751 ../src/ui/dialog/find.cpp:83 +#: ../src/dialogs/find.cpp:751 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83 msgid "Clear values" msgstr "Pulisci" -#: ../src/dialogs/find.cpp:752 ../src/ui/dialog/find.cpp:84 +#: ../src/dialogs/find.cpp:752 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84 msgid "_Find" msgstr "_Trova" -#: ../src/dialogs/find.cpp:752 ../src/ui/dialog/find.cpp:84 +#: ../src/dialogs/find.cpp:752 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84 msgid "Select objects matching all of the fields you filled in" msgstr "Cerca oggetti corrispondenti a tutti i campi spuntati" #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:44 -msgid "Measure unit:" -msgstr "Unità di misura:" +msgid "Unit:" +msgstr "Unità:" #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:45 -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53 ../src/widgets/toolbox.cpp:1108 +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:57 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1113 msgid "X:" msgstr "X:" #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:46 -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:54 ../src/widgets/toolbox.cpp:1126 +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:58 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1131 msgid "Y:" msgstr "Y:" #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:47 -msgid "Degrees:" -msgstr "Gradi:" +msgid "Angle (degrees):" +msgstr "Angolo (gradi):" #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:48 msgid "Rela_tive change" msgstr "Cambiamento rela_tivo" #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:48 -msgid "Move and rotate guide relative to current settings" +#, fuzzy +msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings" msgstr "Sposta e ruota la guida in maniera relativa alle impostazioni attuali" #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:114 @@ -1368,13 +1367,13 @@ msgstr "Linea guida" #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:241 #, c-format -msgid "Guideline: %s" -msgstr "Linea guida: %s" +msgid "Guideline ID: %s" +msgstr "ID linea guida: %s" #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:247 #, c-format -msgid "Current settings: %s" -msgstr "Impostazioni attuali: %s" +msgid "Current: %s" +msgstr "Attuale: %s" #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:139 #, c-format @@ -1384,7 +1383,7 @@ msgstr "%d × %d" #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:187 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:909 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1431 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1492 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1516 msgid "Selection" msgstr "Selezione" @@ -1405,13 +1404,12 @@ msgid "_Id" msgstr "_Id" #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:129 -msgid "" -"The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)" -msgstr "" -"L'attributo id= (sono ammessi solo lettere, numeri, e i caratteri .-_:)" +msgid "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)" +msgstr "L'attributo id= (sono ammessi solo lettere, numeri, e i caratteri .-_:)" #. Button for setting the object's id, label, title and description. -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2358 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143 +#: ../src/verbs.cpp:2358 #: ../src/verbs.cpp:2362 msgid "_Set" msgstr "Impo_sta" @@ -1426,12 +1424,14 @@ msgid "A freeform label for the object" msgstr "Un'etichetta personale per l'oggetto" #. Create the label for the object title -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:173 ../src/dialogs/rdf.cpp:239 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:173 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:238 msgid "Title" msgstr "Titolo" #. Create the frame for the object description -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:190 ../src/dialogs/rdf.cpp:283 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:190 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:282 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:197 msgid "Description" msgstr "Descrizione" @@ -1500,19 +1500,23 @@ msgstr "Imposta titolo oggetto" msgid "Set object description" msgstr "Imposta descrizione oggetto" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:579 ../src/widgets/layer-selector.cpp:593 +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:579 +#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:595 msgid "Unhide layer" msgstr "Mostra livello" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:579 ../src/widgets/layer-selector.cpp:593 +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:579 +#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:595 msgid "Hide layer" msgstr "Nascondi livello" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:590 ../src/widgets/layer-selector.cpp:585 +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:590 +#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:587 msgid "Lock layer" msgstr "Blocca livello" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:590 ../src/widgets/layer-selector.cpp:585 +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:590 +#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:587 msgid "Unlock layer" msgstr "Sblocca livello" @@ -1593,248 +1597,241 @@ msgstr "_Aggiungi" msgid "New layer created." msgstr "Nuovo livello creato." -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:34 +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:38 msgid "Href:" msgstr "Href:" -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:35 +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:39 msgid "Target:" msgstr "Target:" -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:36 +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:40 msgid "Type:" msgstr "Tipo:" #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute #. Identifies the type of the related resource with an absolute URI -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:39 +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:43 msgid "Role:" msgstr "Ruolo:" #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute #. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link. -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:42 +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:46 msgid "Arcrole:" msgstr "Ruolo aggiuntivo:" #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:44 +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:48 msgid "Title:" msgstr "Titolo:" -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:45 +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:49 msgid "Show:" msgstr "Mostra:" #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:47 +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51 msgid "Actuate:" msgstr "Attuazione:" -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52 +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:56 msgid "URL:" msgstr "URL:" -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:100 +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:104 #, c-format msgid "%s Properties" msgstr "Proprietà %s" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:182 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:181 msgid "CC Attribution" msgstr "CC Attribuzione" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:187 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:186 msgid "CC Attribution-ShareAlike" msgstr "CC Attribuzione-CondividiComeQuesto" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:192 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:191 msgid "CC Attribution-NoDerivs" msgstr "CC Attribuzione-NoDeriv" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:197 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:196 msgid "CC Attribution-NonCommercial" msgstr "CC Attribuzione-NonCommerciale" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:202 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:201 msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike" msgstr "CC Attribuzione-NonCommerciale-CondividiComeQuesto" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:207 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:206 msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs" msgstr "CC Attribuzione-NonCommerciale-NoDeriv" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:212 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:211 msgid "Public Domain" msgstr "Pubblico dominio" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:217 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:216 msgid "FreeArt" msgstr "FreeArt" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:222 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:221 msgid "Open Font License" msgstr "Licenza Open Font" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:240 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:239 msgid "Name by which this document is formally known." msgstr "Il nome con cui viene formalmente conosciuto questo documento." -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:242 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:241 msgid "Date" msgstr "Data" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:243 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:242 msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)." msgstr "Data associata alla creazione di questo documento (AAAA-MM-GG)." -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:245 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:244 msgid "Format" msgstr "Formato" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:246 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:245 msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)." msgstr "Il formato fisico o digitale del documento (MIME type)." -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:248 ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1966 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2039 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:247 +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2099 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2174 msgid "Type" msgstr "Tipo" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:249 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:248 msgid "Type of document (DCMI Type)." msgstr "Tipo del documento (DCMI type)" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:252 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:251 msgid "Creator" msgstr "Creatore" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:253 -msgid "" -"Name of entity primarily responsible for making the content of this document." +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:252 +msgid "Name of entity primarily responsible for making the content of this document." msgstr "Nome del responsabile della creazione del documento." -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:255 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:254 msgid "Rights" msgstr "Diritti" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:256 -msgid "" -"Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document." +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:255 +msgid "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document." msgstr "Nome del detentore dei diritti intellettuali sul documento." -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:258 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:257 msgid "Publisher" msgstr "Editore" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:259 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:258 msgid "Name of entity responsible for making this document available." msgstr "Nome del responsabile della pubblicazione del documento." -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:262 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:261 msgid "Identifier" msgstr "Identificatore" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:263 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:262 msgid "Unique URI to reference this document." msgstr "URI univoco di riferimento al documento." -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:265 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1455 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:264 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1455 msgid "Source" msgstr "Sorgente" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:266 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:265 msgid "Unique URI to reference the source of this document." msgstr "URI univoco di riferimento alla sorgente del documento." -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:268 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:267 msgid "Relation" msgstr "Relazione" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:269 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:268 msgid "Unique URI to a related document." msgstr "URI univoco di riferimento al documento relazionato." -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:271 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:270 msgid "Language" msgstr "Lingua" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:272 -msgid "" -"Two-letter language tag with optional subtags for the language of this " -"document. (e.g. 'en-GB')" -msgstr "" -"L'identificatore di due lettere della lingua e opzionalmente il sottocodice " -"per il paese per questo documento (es. 'it-IT')" +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:271 +msgid "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this document. (e.g. 'en-GB')" +msgstr "L'identificatore di due lettere della lingua e opzionalmente il sottocodice per il paese per questo documento (es. 'it-IT')" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:274 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:273 msgid "Keywords" msgstr "Parole chiave" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:275 -msgid "" -"The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or " -"classifications." -msgstr "" -"L'argomento del documento espresso in parole chiave, frasi, classificazioni " -"separate da virgole." +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:274 +msgid "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or classifications." +msgstr "L'argomento del documento espresso in parole chiave, frasi, classificazioni separate da virgole." #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content. #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/ -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:279 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:278 msgid "Coverage" msgstr "Intento" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:280 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:279 msgid "Extent or scope of this document." msgstr "Intento o scopo del documento." -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:284 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:283 msgid "A short account of the content of this document." msgstr "Una breve descrizione del contenuto del documento." #. FIXME: need to handle 1 agent per line of input -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:288 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:287 msgid "Contributors" msgstr "Contributori" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:289 -msgid "" -"Names of entities responsible for making contributions to the content of " -"this document." +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:288 +msgid "Names of entities responsible for making contributions to the content of this document." msgstr "Nome dei contributori alla realizzazione del documento." #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:293 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:292 msgid "URI" msgstr "URI" #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:295 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:294 msgid "URI to this document's license's namespace definition." msgstr "Indirizzo della licenza completa" #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:299 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:298 msgid "Fragment" msgstr "Frammento" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:300 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:299 msgid "XML fragment for the RDF 'License' section." msgstr "Frammento XML per la sezione 'License' delle RDF." #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here #: ../src/dialogs/sp-attribute-widget.cpp:170 -#: ../src/dialogs/sp-attribute-widget.cpp:787 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:533 +#: ../src/dialogs/sp-attribute-widget.cpp:787 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:533 msgid "Set attribute" msgstr "Imposta attributo" -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:305 ../src/dialogs/stroke-style.cpp:364 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:305 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:364 msgid "Set stroke color" msgstr "Imposta colore contorno" -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:355 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:251 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:355 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:251 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:483 msgid "Remove stroke" msgstr "Rimuovi contorno" @@ -1847,25 +1844,30 @@ msgstr "Imposta gradiente per il contorno" msgid "Set pattern on stroke" msgstr "Imposta motivo per il contorno" -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:481 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:189 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:481 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:189 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:247 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:508 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:330 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:333 msgid "Unset stroke" msgstr "Disattiva contorno" -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:793 ../src/filter-enums.cpp:94 -#: ../src/flood-context.cpp:264 ../src/interface.cpp:829 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:456 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:793 +#: ../src/filter-enums.cpp:94 +#: ../src/flood-context.cpp:264 +#: ../src/interface.cpp:829 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:460 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:207 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:368 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888 ../src/verbs.cpp:2119 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888 +#: ../src/verbs.cpp:2119 msgid "None" msgstr "Nessuno" -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:848 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:264 -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:881 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:848 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:264 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:882 msgid "No document selected" msgstr "Nessun documento selezionato" @@ -1873,7 +1875,8 @@ msgstr "Nessun documento selezionato" msgid "Set markers" msgstr "Imposta delimitatori" -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1104 ../share/extensions/edge3d.inx.h:9 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1104 +#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:9 msgid "Stroke width" msgstr "Larghezza contorno" @@ -1918,8 +1921,7 @@ msgstr "Spigolosità:" #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1174 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)" -msgstr "" -"Lunghezza massima dello spigolo (in unità della larghezza del contorno)" +msgstr "Lunghezza massima dello spigolo (in unità della larghezza del contorno)" #. Cap type #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines @@ -1964,7 +1966,8 @@ msgstr "Delimitatore metà:" msgid "End Markers:" msgstr "Delimitatore fine:" -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1605 ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1703 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1605 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1703 msgid "Set stroke style" msgstr "Imposta stile contorno" @@ -1986,7 +1989,8 @@ msgid "Palettes directory (%s) is unavailable." msgstr "La cartella delle tavolozze (%s) non è disponibile." #. TODO: Insert widgets -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:200 ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:36 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:200 +#: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:36 msgid "Font" msgstr "Carattere" @@ -2011,11 +2015,13 @@ msgstr "Allinea linee a destra" msgid "Justify lines" msgstr "Giustifica righe" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:302 ../src/widgets/toolbox.cpp:4839 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:302 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4884 msgid "Horizontal text" msgstr "Testo orizzontale" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:316 ../src/widgets/toolbox.cpp:4850 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:316 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4895 msgid "Vertical text" msgstr "Testo verticale" @@ -2024,9 +2030,11 @@ msgid "Line spacing:" msgstr "Spaziatura linee" #. Text -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:377 ../src/selection-describer.cpp:66 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:377 +#: ../src/selection-describer.cpp:66 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:439 -#: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2390 +#: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 +#: ../src/verbs.cpp:2390 #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1 #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1 #: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1 @@ -2041,7 +2049,8 @@ msgstr "Testo" msgid "Set as default" msgstr "Imposta come predefinito" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:665 ../src/text-context.cpp:1438 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:665 +#: ../src/text-context.cpp:1438 msgid "Set text style" msgstr "Imposta stile testo" @@ -2067,7 +2076,8 @@ msgstr "Se non impostata, ogni riga ha l'altezza del suo oggetto più alto" #. #### Radio buttons to control vertical alignment #### #. #### Radio buttons to control horizontal alignment #### -#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:682 ../src/dialogs/tiledialog.cpp:752 +#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:682 +#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:752 msgid "Align:" msgstr "Allineamento:" @@ -2086,8 +2096,7 @@ msgstr "Larghezza uguale" #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:745 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it" -msgstr "" -"Se non impostata, ogni colonna ha la larghezza del suo oggetto più largo" +msgstr "Se non impostata, ogni colonna ha la larghezza del suo oggetto più largo" #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox #### #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:791 @@ -2106,6 +2115,12 @@ msgstr "Spaziatura verticale tra le righe (unità px)" msgid "Horizontal spacing between columns (px units)" msgstr "La spaziatura orizzontale tra le colonne (unità px)" +#. ## The OK button +#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:865 +#, fuzzy +msgid "Arrange" +msgstr "Angolo" + #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:866 msgid "Arrange selected objects" msgstr "Riordina gli oggetti selezionati" @@ -2120,12 +2135,8 @@ msgstr "Clicca l'attributo da modificare." #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:189 #, c-format -msgid "" -"Attribute %s selected. Press Ctrl+Enter when done editing to " -"commit changes." -msgstr "" -"Selezionato l'attributo %s. Premere Ctrl+Enter quando finito " -"per effettuare i cambiamenti." +msgid "Attribute %s selected. Press Ctrl+Enter when done editing to commit changes." +msgstr "Selezionato l'attributo %s. Premere Ctrl+Enter quando finito per effettuare i cambiamenti." #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:284 msgid "Drag to reorder nodes" @@ -2139,33 +2150,41 @@ msgstr "Nuovo elemento nodo" msgid "New text node" msgstr "Nuovo nodo testuale" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:347 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1414 -#: ../src/nodepath.cpp:1878 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:347 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1414 +#: ../src/nodepath.cpp:1880 msgid "Duplicate node" msgstr "Duplica nodo" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:368 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1431 -#: ../src/nodepath.cpp:3120 ../src/widgets/toolbox.cpp:981 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:368 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1431 +#: ../src/nodepath.cpp:3122 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:986 msgid "Delete node" msgstr "Cancella nodo" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:384 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1580 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:384 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1580 msgid "Unindent node" msgstr "Deindenta nodo" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:399 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1559 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:399 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1559 msgid "Indent node" msgstr "Indenta nodo" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:411 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1512 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:411 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1512 msgid "Raise node" msgstr "Alza nodo" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:423 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1529 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:423 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1529 msgid "Lower node" msgstr "Abbassa nodo" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:468 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1449 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:468 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1449 msgid "Delete attribute" msgstr "Cancella attributo" @@ -2210,11 +2229,8 @@ msgstr "Crea nuovo nodo testuale" #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1467 #, c-format -msgid "" -"Cannot set %s: Another element with value %s already exists!" -msgstr "" -"Impossibile impostare %s:Esiste già una altro elemento con valore %" -"s!" +msgid "Cannot set %s: Another element with value %s already exists!" +msgstr "Impossibile impostare %s:Esiste già una altro elemento con valore %s!" #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1482 msgid "Change attribute" @@ -2237,30 +2253,22 @@ msgid "_Enabled" msgstr "_Abilitata" #: ../src/display/canvas-grid.cpp:326 -msgid "" -"Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible " -"grids." -msgstr "" -"Determina se agganciare a questa griglia o meno. Può essere attiva per " -"griglie invisibili." +msgid "Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible grids." +msgstr "Determina se agganciare a questa griglia o meno. Può essere attiva per griglie invisibili." #: ../src/display/canvas-grid.cpp:329 msgid "_Visible" msgstr "_Visibile" #: ../src/display/canvas-grid.cpp:330 -msgid "" -"Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped " -"to invisible grids." -msgstr "" -"Determina se la griglia viene mostrata o meno. Gli oggetti vengono " -"agganciati anche alle griglie invisibili." +msgid "Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped to invisible grids." +msgstr "Determina se la griglia viene mostrata o meno. Gli oggetti vengono agganciati anche alle griglie invisibili." -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:655 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:661 msgid "Grid line _color:" msgstr "_Colore della griglia:" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:655 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:661 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:843 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:844 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:865 @@ -2268,15 +2276,15 @@ msgstr "_Colore della griglia:" msgid "Grid line color" msgstr "Colore della griglia" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:655 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:661 msgid "Color of grid lines" msgstr "Colore delle linee della griglia" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:660 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:666 msgid "Ma_jor grid line color:" msgstr "Colore delle linee principali delle _griglia:" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:660 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:666 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:845 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:846 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:867 @@ -2284,82 +2292,80 @@ msgstr "Colore delle linee principali delle _griglia:" msgid "Major grid line color" msgstr "Colore delle linee principali della griglia" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:661 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:667 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines" msgstr "Colore delle linee principali (evidenziate) della griglia" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:671 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:677 msgid "Grid _units:" msgstr "_Unità della griglia:" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:672 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:678 msgid "_Origin X:" msgstr "_Origine X:" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:672 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:678 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:836 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:857 msgid "X coordinate of grid origin" msgstr "Coordinata X dell'origine della griglia" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:677 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:683 msgid "O_rigin Y:" msgstr "_Origine Y:" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:677 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:683 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:837 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:858 msgid "Y coordinate of grid origin" msgstr "Coordinate Y dell'origine della griglia" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:682 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:688 msgid "Spacing _X:" msgstr "Spaziatura _X:" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:682 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:688 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:840 msgid "Distance between vertical grid lines" msgstr "Distanza tra linee guida verticali" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:687 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:693 msgid "Spacing _Y:" msgstr "Spaziatura _Y:" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:687 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:693 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:841 msgid "Distance between horizontal grid lines" msgstr "Distanza tra linee guida orizzontali" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:693 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:699 msgid "_Major grid line every:" msgstr "Li_nee principali della griglia ogni:" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:693 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:699 msgid "lines" msgstr "linee" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:696 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:702 msgid "_Show dots instead of lines" msgstr "Vi_sualizza punti invece di linee" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:697 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:703 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:850 msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines" -msgstr "" -"Se impostato, visualizza i punti di intersezione delle griglie invece delle " -"linee" +msgstr "Se impostato, visualizza i punti di intersezione delle griglie invece delle linee" -#: ../src/document.cpp:411 +#: ../src/document.cpp:413 #, c-format msgid "New document %d" msgstr "Nuovo documento %d" -#: ../src/document.cpp:443 +#: ../src/document.cpp:445 #, c-format msgid "Memory document %d" msgstr "Documento memoria %d" -#: ../src/document.cpp:583 +#: ../src/document.cpp:585 #, c-format msgid "Unnamed document %d" msgstr "Documento senza nome %d" @@ -2392,6 +2398,7 @@ msgid ", averaged with radius %d" msgstr ", medio con radiale %d" #: ../src/dropper-context.cpp:355 +#, c-format msgid " under cursor" msgstr " sotto il cursore" @@ -2400,49 +2407,40 @@ msgstr " sotto il cursore" msgid "Release mouse to set color." msgstr "Rilascia il mouse per impostare il colore." -#: ../src/dropper-context.cpp:357 ../src/tools-switch.cpp:223 -msgid "" -"Click to set fill, Shift+click to set stroke; drag to " -"average color in area; with Alt to pick inverse color; Ctrl+C " -"to copy the color under mouse to clipboard" -msgstr "" -"Cliccare per impostare il colore di riempimento, Maiusc+click " -"per impostare il colore del contorno; trascinare per prelevare il " -"colore medio di un'area; con Alt per prelevare il colore inverso; " -"Ctrl+C per copiare negli appunti il colore sotto al mouse" +#: ../src/dropper-context.cpp:357 +#: ../src/tools-switch.cpp:226 +msgid "Click to set fill, Shift+click to set stroke; drag to average color in area; with Alt to pick inverse color; Ctrl+C to copy the color under mouse to clipboard" +msgstr "Cliccare per impostare il colore di riempimento, Maiusc+click per impostare il colore del contorno; trascinare per prelevare il colore medio di un'area; con Alt per prelevare il colore inverso; Ctrl+C per copiare negli appunti il colore sotto al mouse" #: ../src/dropper-context.cpp:390 msgid "Set picked color" msgstr "Imposta colore selezionato" -#: ../src/dyna-draw-context.cpp:700 -msgid "" -"Guide path selected; start drawing along the guide with Ctrl" -msgstr "" -"Tracciato guida selezionato; iniziare a disegnare seguendo la guida " -"con Ctrl" +#: ../src/dyna-draw-context.cpp:701 +msgid "Guide path selected; start drawing along the guide with Ctrl" +msgstr "Tracciato guida selezionato; iniziare a disegnare seguendo la guida con Ctrl" -#: ../src/dyna-draw-context.cpp:702 +#: ../src/dyna-draw-context.cpp:703 msgid "Select a guide path to track with Ctrl" msgstr "Selezionare un tracciato guida da ricalcare con Ctrl" -#: ../src/dyna-draw-context.cpp:807 +#: ../src/dyna-draw-context.cpp:808 msgid "Tracking: connection to guide path lost!" msgstr "Ricalco: connessione" -#: ../src/dyna-draw-context.cpp:807 +#: ../src/dyna-draw-context.cpp:808 msgid "Tracking a guide path" msgstr "Ricalco di un tracciato guida" -#: ../src/dyna-draw-context.cpp:810 +#: ../src/dyna-draw-context.cpp:811 msgid "Drawing a calligraphic stroke" msgstr "Creazione di una linea calligrafica" -#: ../src/dyna-draw-context.cpp:1091 +#: ../src/dyna-draw-context.cpp:1092 msgid "Draw calligraphic stroke" msgstr "Crea linee calligrafiche" -#: ../src/event-context.cpp:592 +#: ../src/event-context.cpp:595 msgid "Space+mouse drag to pan canvas" msgstr "Spazio+trascinamento per muovere la tela" @@ -2451,11 +2449,15 @@ msgid "[Unchanged]" msgstr "[Non modificato]" #. Edit -#: ../src/event-log.cpp:264 ../src/event-log.cpp:267 ../src/verbs.cpp:2156 +#: ../src/event-log.cpp:264 +#: ../src/event-log.cpp:267 +#: ../src/verbs.cpp:2156 msgid "_Undo" msgstr "Ann_ulla" -#: ../src/event-log.cpp:274 ../src/event-log.cpp:278 ../src/verbs.cpp:2158 +#: ../src/event-log.cpp:274 +#: ../src/event-log.cpp:278 +#: ../src/verbs.cpp:2158 msgid "_Redo" msgstr "_Ripeti" @@ -2486,20 +2488,13 @@ msgstr " (Nessuna preferenza)" #. This is some filler text, needs to change before relase #: ../src/extension/error-file.cpp:53 msgid "" -"One or more extensions failed to load\n" +"One or more extensions failed to load\n" "\n" -"The failed extensions have been skipped. Inkscape will continue to run " -"normally but those extensions will be unavailable. For details to " -"troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: " +"The failed extensions have been skipped. Inkscape will continue to run normally but those extensions will be unavailable. For details to troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: " msgstr "" -"Errore nel caricamento di una o più " -"estensioni\n" +"Errore nel caricamento di una o più estensioni\n" "\n" -"Le estensioni problematiche verranno ignorate. Inkscape continuerà a " -"funzionare normalmente ma queste estensioni non saranno disponibili. Per " -"ottenere dettagli per risolvere questo problema, consultare il registro " -"degli errori disponibile presso: " +"Le estensioni problematiche verranno ignorate. Inkscape continuerà a funzionare normalmente ma queste estensioni non saranno disponibili. Per ottenere dettagli per risolvere questo problema, consultare il registro degli errori disponibile presso: " #. This is some filler text, needs to change before relase #: ../src/extension/error-file.cpp:62 @@ -2514,13 +2509,8 @@ msgstr "«%s» in esecuzione, attendere..." #. static int i = 0; #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl; #: ../src/extension/extension.cpp:249 -msgid "" -" This is caused by an improper .inx file for this extension. An improper ." -"inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape." -msgstr "" -" Questo può essere stato causato da un file .inx per l'estensione scorretto." -"Un file .inx scorretto potrebbe essere causato da un'installazione " -"problematica di Inkscape." +msgid " This is caused by an improper .inx file for this extension. An improper .inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape." +msgstr " Questo può essere stato causato da un file .inx per l'estensione scorretto.Un file .inx scorretto potrebbe essere causato da un'installazione problematica di Inkscape." #: ../src/extension/extension.cpp:252 msgid "an ID was not defined for it." @@ -2554,8 +2544,7 @@ msgstr "\" non caricata perchè " #: ../src/extension/extension.cpp:622 #, c-format msgid "Could not create extension error log file '%s'" -msgstr "" -"Impossibile creare il file per il registro degli errori dell'estensione '%s'" +msgstr "Impossibile creare il file per il registro degli errori dell'estensione '%s'" #: ../src/extension/extension.cpp:729 msgid "Name:" @@ -2582,29 +2571,17 @@ msgid "Deactivated" msgstr "Disattivato" #: ../src/extension/implementation/script.cpp:1081 -msgid "" -"Inkscape has received additional data from the script executed. The script " -"did not return an error, but this may indicate the results will not be as " -"expected." -msgstr "" -"Inkscape ha ricevuto dei dati aggiuntivi dallo script invocato. Lo script " -"non ha riportato errori, ma questo potrebbe indicare che il risultato non è " -"quello atteso." +msgid "Inkscape has received additional data from the script executed. The script did not return an error, but this may indicate the results will not be as expected." +msgstr "Inkscape ha ricevuto dei dati aggiuntivi dallo script invocato. Lo script non ha riportato errori, ma questo potrebbe indicare che il risultato non è quello atteso." #: ../src/extension/init.cpp:276 msgid "Null external module directory name. Modules will not be loaded." -msgstr "" -"Nessun nome per la cartella dei moduli esterni. I moduli non verranno " -"caricati." +msgstr "Nessun nome per la cartella dei moduli esterni. I moduli non verranno caricati." #: ../src/extension/init.cpp:290 #, c-format -msgid "" -"Modules directory (%s) is unavailable. External modules in that directory " -"will not be loaded." -msgstr "" -"La cartella dei moduli (%s) non è disponibile. I moduli esterni presenti in " -"questa cartella non verranno caricati." +msgid "Modules directory (%s) is unavailable. External modules in that directory will not be loaded." +msgstr "La cartella dei moduli (%s) non è disponibile. I moduli esterni presenti in questa cartella non verranno caricati." #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:38 msgid "Adaptive Threshold" @@ -2615,14 +2592,15 @@ msgstr "Soglia adattiva" #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:40 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:64 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2240 ../src/widgets/toolbox.cpp:3017 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2245 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3022 msgid "Width" msgstr "Larghezza" #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2257 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2262 msgid "Height" msgstr "Altezza" @@ -2716,7 +2694,7 @@ msgstr "Sfocatura" #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:38 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:39 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:42 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2017 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2150 msgid "Radius" msgstr "Raggio" @@ -2806,9 +2784,7 @@ msgstr "Colora" #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:57 msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity." -msgstr "" -"Colora la bitmap selezionata con il colore specificato, usando l'opacità " -"fornita." +msgstr "Colora la bitmap selezionata con il colore specificato, usando l'opacità fornita." #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:36 msgid "Contrast" @@ -2859,9 +2835,7 @@ msgstr "Rilievo" #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:46 msgid "Emboss selected bitmap(s) -- hilight edges with 3D effect." -msgstr "" -"Mette in rilievo la bitmap selezionata - esalta gli spigoli con un effetto " -"3D." +msgstr "Mette in rilievo la bitmap selezionata - esalta gli spigoli con un effetto 3D." #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:34 msgid "Enhance" @@ -2922,36 +2896,24 @@ msgid "Gamma Correction" msgstr "Correzione gamma" #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:72 -msgid "" -"Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling " -"between the given ranges to the full color range." -msgstr "" -"Livella il canale specificato della bitmap selezionata con valori " -"decrescenti tra l'intervallo fornito e quello intero." +msgid "Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges to the full color range." +msgstr "Livella il canale specificato della bitmap selezionata con valori decrescenti tra l'intervallo fornito e quello intero." #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:40 msgid "Level" msgstr "Livello" #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:50 -msgid "" -"Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges " -"to the full color range." -msgstr "" -"Livella le bitmap selezionate riportando i valori che cadono nell'intervallo " -"selezionato a tutta la scala cromatica." +msgid "Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges to the full color range." +msgstr "Livella le bitmap selezionate riportando i valori che cadono nell'intervallo selezionato a tutta la scala cromatica." #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:36 msgid "Median Filter" msgstr "Filtro mediano" #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:44 -msgid "" -"Filter selected bitmap(s) by replacing each pixel component with the median " -"color in a circular neighborhood." -msgstr "" -"Filtra le bitmap selezionate rimpiazzando tutte le componenti di un pixel " -"con il colore mediano dei vicini prossimi." +msgid "Filter selected bitmap(s) by replacing each pixel component with the median color in a circular neighborhood." +msgstr "Filtra le bitmap selezionate rimpiazzando tutte le componenti di un pixel con il colore mediano dei vicini prossimi." #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:39 msgid "Modulate" @@ -2962,23 +2924,25 @@ msgid "Brightness" msgstr "Luminosità" #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42 -#: ../src/flood-context.cpp:254 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:701 +#: ../src/flood-context.cpp:254 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:701 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429 ../src/widgets/toolbox.cpp:3149 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3154 msgid "Saturation" msgstr "Saturazione" #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43 -#: ../src/flood-context.cpp:253 ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426 ../src/widgets/toolbox.cpp:3135 +#: ../src/flood-context.cpp:253 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3140 msgid "Hue" msgstr "Colore" #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:49 msgid "Modulate percent hue, saturation, and brightness of selected bitmap(s)." -msgstr "" -"Modula la percentuale di colore, saturazione e luminosità della bitmap " -"selezionata." +msgstr "Modula la percentuale di colore, saturazione e luminosità della bitmap selezionata." #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:35 msgid "Negate" @@ -2993,12 +2957,8 @@ msgid "Normalize" msgstr "Normalizza" #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:42 -msgid "" -"Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible " -"range of color." -msgstr "" -"Normalizza le bitmap selezionate, espandendo l'intervallo cromatico al " -"massimo intervallo possibile." +msgid "Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible range of color." +msgstr "Normalizza le bitmap selezionate, espandendo l'intervallo cromatico al massimo intervallo possibile." #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:36 msgid "Oil Paint" @@ -3013,7 +2973,7 @@ msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)." msgstr "Modifica il canale opacità della bitmap selezionata." #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:39 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:687 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:691 msgid "Raise" msgstr "Alza" @@ -3022,12 +2982,8 @@ msgid "Raised" msgstr "Rialzato" #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:49 -msgid "" -"Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised " -"appearance." -msgstr "" -"Altera la luminosità dei margini della bitmap selezionata per creare un " -"effetto di sporgenza." +msgid "Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised appearance." +msgstr "Altera la luminosità dei margini della bitmap selezionata per creare un effetto di sporgenza." #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:39 msgid "Reduce Noise" @@ -3039,34 +2995,28 @@ msgid "Order" msgstr "Ordine" #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:47 -msgid "" -"Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter." -msgstr "" -"Riduce il disturbo nella bitmap selezionata usando un filtro di eliminazione " -"dei picco di disturbo." +msgid "Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter." +msgstr "Riduce il disturbo nella bitmap selezionata usando un filtro di eliminazione dei picco di disturbo." #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:38 msgid "Sample" msgstr "Campiona" #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:47 -msgid "" -"Alter the resolution of selected image by resizing it by given dimensions." -msgstr "" -"Modifica la risoluzione dell'immagine selezionata ridimensionandola alle " -"dimensioni volute." +msgid "Alter the resolution of selected image by resizing it by given dimensions." +msgstr "Modifica la risoluzione dell'immagine selezionata ridimensionandola alle dimensioni volute." #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:39 msgid "Shade" msgstr "Ombreggia" #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:41 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:780 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:914 msgid "Azimuth" msgstr "Azimuth" #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:781 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:915 msgid "Elevation" msgstr "Elevazione" @@ -3076,8 +3026,7 @@ msgstr "Ombra colorata" #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:49 msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source." -msgstr "" -"Ombreggia le bitmap selezionate simulando una sorgente luminosa distante." +msgstr "Ombreggia le bitmap selezionate simulando una sorgente luminosa distante." #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:46 msgid "Sharpen selected bitmap(s)." @@ -3089,20 +3038,15 @@ msgstr "Sovraesponi" #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:44 msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film." -msgstr "" -"Illumina le bitmap selezionate, con un effetto simile ad una pellicola " -"sovraesposta." +msgstr "Illumina le bitmap selezionate, con un effetto simile ad una pellicola sovraesposta." #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:36 msgid "Spread" msgstr "Spargi" #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:44 -msgid "" -"Randomly spread pixels in selected bitmap(s), within the radius of 'amount.'" -msgstr "" -"Sparge casualmente i pixel delle bitmap selezionate, all'interno del raggio " -"di «quantità»." +msgid "Randomly spread pixels in selected bitmap(s), within the radius of 'amount.'" +msgstr "Sparge casualmente i pixel delle bitmap selezionate, all'interno del raggio di «quantità»." #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:36 msgid "Swirl" @@ -3133,9 +3077,7 @@ msgstr "Maschera di decontrasto" #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:51 msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms." -msgstr "" -"Contrasta le bitmap selezionate usando l'algoritmo della maschera di " -"decontrasto." +msgstr "Contrasta le bitmap selezionate usando l'algoritmo della maschera di decontrasto." #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:37 msgid "Wave" @@ -3170,11 +3112,16 @@ msgid "Number of inset/outset copies of the object to make" msgstr "Numero delle copie intruse/estruse dell'oggetto" #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:139 -#: ../share/extensions/interp.inx.h:3 ../share/extensions/motion.inx.h:3 +#: ../share/extensions/interp.inx.h:3 +#: ../share/extensions/motion.inx.h:3 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4 msgid "Generate from Path" msgstr "Genera da tracciato" +#: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:171 +msgid "Cairo PDF Output" +msgstr "Output Cairo PDF" + #: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:173 msgid "Restrict to PDF version" msgstr "Limita alla versione PDF" @@ -3197,23 +3144,42 @@ msgid "Convert blur effects to bitmaps" msgstr "Converti effetti sfocatura a bitmap" #: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:178 -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:232 -#, fuzzy msgid "Preferred resolution (DPI) of bitmaps" -msgstr "Risoluzione preferita della bitmap (in punti per pollice)" +msgstr "Risoluzione preferita (DPI) delle bitmap" + +#: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:182 +msgid "PDF via Cairo (*.pdf)" +msgstr "PDF via Cairo (*.pdf)" + +#: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:183 +msgid "PDF File" +msgstr "File PDF" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:224 msgid "Restrict to PS level" msgstr "Limita al livello PS" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:225 -msgid "PostScript 3" -msgstr "PostScript 3" +msgid "PostScript level 3" +msgstr "PostScript livello 3" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:227 msgid "PostScript level 2" msgstr "PostScript livello 2" +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:232 +msgid "Preferred resolution (dpi) of bitmaps" +msgstr "Risoluzione preferita (dpi) delle bitmap" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:236 +msgid "PostScript via Cairo (*.ps)" +msgstr "PostScript via Cairo (*.ps)" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:237 +#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:90 +msgid "PostScript File" +msgstr "File PostScript" + #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1685 msgid "EMF Input" msgstr "Input EMF" @@ -3289,7 +3255,8 @@ msgstr "Gradiente GIMP (*.ggr)" msgid "Gradients used in GIMP" msgstr "Gradienti usati in GIMP" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:192 ../src/ui/widget/panel.cpp:118 +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:192 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:118 msgid "Grid" msgstr "Griglia" @@ -3313,12 +3280,15 @@ msgstr "Proiezione orizzontale" msgid "Vertical Offset" msgstr "Proiezione verticale" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:202 ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3 -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12 ../share/extensions/gears.inx.h:5 +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:202 +#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3 +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12 +#: ../share/extensions/gears.inx.h:5 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:9 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5 -#: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 ../share/extensions/spirograph.inx.h:6 +#: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:6 msgid "Render" msgstr "Render" @@ -3370,13 +3340,8 @@ msgid "Print using PDF operators" msgstr "Stampa usando gli operatori PDF" #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:147 -msgid "" -"Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file " -"size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost." -msgstr "" -"Usa gli operatori vettoriali PDF. L'immagine risultante solitamente è di " -"dimensioni più contenute e può essere ridimensionata a piacere, ma i motivi " -"andranno persi." +msgid "Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost." +msgstr "Usa gli operatori vettoriali PDF. L'immagine risultante solitamente è di dimensioni più contenute e può essere ridimensionata a piacere, ma i motivi andranno persi." #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:152 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:175 @@ -3385,14 +3350,8 @@ msgstr "Stampa come bitmap" #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:154 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:177 -msgid "" -"Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file " -"size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects " -"will be rendered exactly as displayed." -msgstr "" -"Stampa tutto come bitmap. L'immagine risultante solitamente è di dimensioni " -"maggiori e non può essere ridimensionata senza una perdita di qualità, ma " -"tutti gli oggetti verranno disegnati esattamente come vengono mostrati." +msgid "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects will be rendered exactly as displayed." +msgstr "Stampa tutto come bitmap. L'immagine risultante solitamente è di dimensioni maggiori e non può essere ridimensionata senza una perdita di qualità, ma tutti gli oggetti verranno disegnati esattamente come vengono mostrati." #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:168 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:191 @@ -3471,12 +3430,8 @@ msgid "Precision of approximating gradient meshes:" msgstr "Precisione approssimazione delle mesh dei gradienti:" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:104 -msgid "" -"Note: setting the precision too high may result in a large SVG file " -"and slow performance." -msgstr "" -"Nota: impostare la precisione ad un valore troppo alto può comportare " -"file SVG molto grossie un peggioramento delle performance." +msgid "Note: setting the precision too high may result in a large SVG file and slow performance." +msgstr "Nota: impostare la precisione ad un valore troppo alto può comportare file SVG molto grossie un peggioramento delle performance." #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:109 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:378 @@ -3518,6 +3473,30 @@ msgstr "buono" msgid "very fine" msgstr "ottimo" +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:728 +msgid "PDF Input" +msgstr "Input PDF" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:733 +msgid "Adobe PDF (*.pdf)" +msgstr "PDF Adobe (*.pdf)" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:734 +msgid "Adobe Portable Document Format" +msgstr "Documento Adobe Portable Format" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:741 +msgid "AI Input" +msgstr "Input AI" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:746 +msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)" +msgstr "Adobe Illustrator 9.0 e superiori (*.ai)" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:747 +msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions" +msgstr "Apre file salvati con Adobe Illustrator 9.0 o più recenti" + #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:683 msgid "PovRay Output" msgstr "Output PovRay" @@ -3539,14 +3518,8 @@ msgid "Print using PostScript operators" msgstr "Stampa usando gli operatori PostScript" #: ../src/extension/internal/ps.cpp:170 -msgid "" -"Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller in " -"file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and patterns " -"will be lost." -msgstr "" -"Usa gli operatori vettoriali PostScript. L'immagine risultante solitamente è " -"di dimensioni più contenute e può essere ridimensionata a piacere, ma " -"verranno persi i motivi e la trasparenza alpha." +msgid "Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and patterns will be lost." +msgstr "Usa gli operatori vettoriali PostScript. L'immagine risultante solitamente è di dimensioni più contenute e può essere ridimensionata a piacere, ma verranno persi i motivi e la trasparenza alpha." #: ../src/extension/internal/ps.cpp:1752 msgid "Postscript Print" @@ -3560,10 +3533,6 @@ msgstr "Output Postscript" msgid "PostScript (*.ps)" msgstr "PostScript (*.ps)" -#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:90 -msgid "PostScript File" -msgstr "File PostScript" - #: ../src/extension/internal/svg.cpp:55 msgid "SVG Input" msgstr "Input SVG" @@ -3605,7 +3574,8 @@ msgstr "Formato Scalable Vector Graphics come definito dal W3C" msgid "SVGZ Input" msgstr "Input SVGZ" -#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67 +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:67 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1 msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)" @@ -3615,7 +3585,8 @@ msgstr "Inkscape SVG compresso (*.svgz)" msgid "SVG file format compressed with GZip" msgstr "Formato SVG compresso con GZip" -#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76 +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:76 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3 msgid "SVGZ Output" msgstr "Output SVGZ" @@ -3655,12 +3626,8 @@ msgid "Pin Dialog" msgstr "Fissa sottofinestra" #: ../src/extension/prefdialog.cpp:230 -msgid "" -"Toggles whether the dialog stays for multiple executions or disappears after " -"one" -msgstr "" -"Determina se le sottofinestre rimangono nelle esecuzioni successive o " -"scompaiono alla chiusura" +msgid "Toggles whether the dialog stays for multiple executions or disappears after one" +msgstr "Determina se le sottofinestre rimangono nelle esecuzioni successive o scompaiono alla chiusura" #: ../src/extension/prefdialog.cpp:231 msgid "Live Preview" @@ -3668,9 +3635,7 @@ msgstr "Anteprima diretta" #: ../src/extension/prefdialog.cpp:231 msgid "Controls whether the effect settings are rendered live on canvas" -msgstr "" -"Controlla se le impostazioni degli effetti sono aggiornate in tempo reale " -"sul disegno" +msgstr "Controlla se le impostazioni degli effetti sono aggiornate in tempo reale sul disegno" #. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be #. running from the console, in which case calling sp_ui @@ -3678,9 +3643,7 @@ msgstr "" #. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG.")); #: ../src/extension/system.cpp:102 msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG." -msgstr "" -"Impossibile determinare automaticamente il formato. Il file verrà aperto " -"come SVG." +msgstr "Impossibile determinare automaticamente il formato. Il file verrà aperto come SVG." #. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document #. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of @@ -3690,7 +3653,8 @@ msgstr "" msgid "default.svg" msgstr "default.it.svg" -#: ../src/file.cpp:222 ../src/file.cpp:962 +#: ../src/file.cpp:222 +#: ../src/file.cpp:962 #, c-format msgid "Failed to load the requested file %s" msgstr "Impossibile caricare il file %s" @@ -3702,8 +3666,7 @@ msgstr "Documento non ancora salvato. Impossibile ricaricarlo." #: ../src/file.cpp:253 #, c-format msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %s?" -msgstr "" -"Le modifiche andranno perdute! Sicuri di voler ricaricare il documento %s?" +msgstr "Le modifiche andranno perdute! Sicuri di voler ricaricare il documento %s?" #: ../src/file.cpp:282 msgid "Document reverted." @@ -3734,15 +3697,11 @@ msgstr "Nessuna definizione inutilizzata in <defs>." #: ../src/file.cpp:523 #, c-format -msgid "" -"No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been " -"caused by an unknown filename extension." -msgstr "" -"Non è stata trovata alcuna estensione di Inkscape per salvare il documento (%" -"s). Ciò potrebbe esser stato causato da un'estensione del nome del file " -"sconosciuta." +msgid "No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been caused by an unknown filename extension." +msgstr "Non è stata trovata alcuna estensione di Inkscape per salvare il documento (%s). Ciò potrebbe esser stato causato da un'estensione del nome del file sconosciuta." -#: ../src/file.cpp:524 ../src/file.cpp:532 +#: ../src/file.cpp:524 +#: ../src/file.cpp:532 msgid "Document not saved." msgstr "Documento non salvato." @@ -3755,7 +3714,9 @@ msgstr "Impossibile salvare il file %s." msgid "Document saved." msgstr "Documento salvato." -#: ../src/file.cpp:681 ../src/file.cpp:1087 ../src/file.cpp:1203 +#: ../src/file.cpp:681 +#: ../src/file.cpp:1087 +#: ../src/file.cpp:1203 #, c-format msgid "drawing%s" msgstr "disegno%s" @@ -3769,7 +3730,8 @@ msgstr "disegno-%d%s" msgid "Select file to save a copy to" msgstr "Selezionare il file in cui salvare una copia" -#: ../src/file.cpp:708 ../src/file.cpp:715 +#: ../src/file.cpp:708 +#: ../src/file.cpp:715 msgid "Select file to save to" msgstr "Selezionare il file da salvare" @@ -3789,11 +3751,13 @@ msgstr "Importa" msgid "Select file to import" msgstr "Selezionare il file da importare" -#: ../src/file.cpp:1109 ../src/file.cpp:1218 +#: ../src/file.cpp:1109 +#: ../src/file.cpp:1218 msgid "Select file to export to" msgstr "Selezionare il file su cui esportare" #: ../src/file.cpp:1245 +#, c-format msgid "Error saving a temporary copy" msgstr "Errore durante il salvataggio di una copia temporanea" @@ -3802,21 +3766,16 @@ msgid "Open Clip Art Login" msgstr "Autenticazione Open Clip Art" #: ../src/file.cpp:1285 -msgid "" -"Error exporting the document. Verify if the server name, username and " -"password are correct. If the server have support for webdav and verify if " -"you didn't forget to choose a license too." -msgstr "" -"Errore durante l'esportazione del documento. Assicurarsi che il nome del " -"server, il nome utente e la password siano corretti. Controllare che il " -"server abbia il supporto webdav e che sia stata specificata una licenza per " -"il documento." +#, c-format +msgid "Error exporting the document. Verify if the server name, username and password are correct. If the server have support for webdav and verify if you didn't forget to choose a license too." +msgstr "Errore durante l'esportazione del documento. Assicurarsi che il nome del server, il nome utente e la password siano corretti. Controllare che il server abbia il supporto webdav e che sia stata specificata una licenza per il documento." #: ../src/file.cpp:1306 msgid "Document exported..." msgstr "Documento esportato..." -#: ../src/file.cpp:1334 ../src/verbs.cpp:2145 +#: ../src/file.cpp:1334 +#: ../src/verbs.cpp:2145 msgid "Import From Open Clip Art Library" msgstr "Importa Open Clip Art" @@ -3831,7 +3790,7 @@ msgstr "Matrice di colore" #: ../src/filter-enums.cpp:22 msgid "Component Transfer" -msgstr "" +msgstr "Trasferimento componenti" #: ../src/filter-enums.cpp:23 msgid "Composite" @@ -3853,7 +3812,8 @@ msgstr "Mappa di spostamento" msgid "Flood" msgstr "Riempimento" -#: ../src/filter-enums.cpp:29 ../src/selection-describer.cpp:52 +#: ../src/filter-enums.cpp:29 +#: ../src/selection-describer.cpp:52 msgid "Image" msgstr "Immagine" @@ -3873,7 +3833,8 @@ msgstr "Illuminazione speculare" msgid "Tile" msgstr "Piastrella" -#: ../src/filter-enums.cpp:35 ../src/filter-enums.cpp:117 +#: ../src/filter-enums.cpp:35 +#: ../src/filter-enums.cpp:117 msgid "Turbulence" msgstr "Turbolenza" @@ -3901,7 +3862,8 @@ msgstr "Riempimento uniforme" msgid "Stroke Paint" msgstr "Colore contorno" -#: ../src/filter-enums.cpp:51 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:470 +#: ../src/filter-enums.cpp:51 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:470 msgid "Normal" msgstr "Normale" @@ -3938,7 +3900,8 @@ msgid "Luminance to Alpha" msgstr "Da luminanza a trasparenza" #. File -#: ../src/filter-enums.cpp:70 ../src/verbs.cpp:2122 +#: ../src/filter-enums.cpp:70 +#: ../src/verbs.cpp:2122 msgid "Default" msgstr "Predefinito" @@ -3986,34 +3949,40 @@ msgstr "Lineare" msgid "Gamma" msgstr "Gamma" -#: ../src/filter-enums.cpp:92 ../src/selection-chemistry.cpp:297 +#: ../src/filter-enums.cpp:92 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:301 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:134 msgid "Duplicate" msgstr "Duplica" -#: ../src/filter-enums.cpp:93 ../src/ui/widget/panel.cpp:139 +#: ../src/filter-enums.cpp:93 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:139 msgid "Wrap" msgstr "Ingloba" -#: ../src/filter-enums.cpp:100 ../src/flood-context.cpp:250 +#: ../src/filter-enums.cpp:100 +#: ../src/flood-context.cpp:250 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400 msgid "Red" msgstr "Rosso" -#: ../src/filter-enums.cpp:101 ../src/flood-context.cpp:251 +#: ../src/filter-enums.cpp:101 +#: ../src/flood-context.cpp:251 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403 msgid "Green" msgstr "Verde" -#: ../src/filter-enums.cpp:102 ../src/flood-context.cpp:252 +#: ../src/filter-enums.cpp:102 +#: ../src/flood-context.cpp:252 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:406 msgid "Blue" msgstr "Blu" -#: ../src/filter-enums.cpp:103 ../src/flood-context.cpp:256 +#: ../src/filter-enums.cpp:103 +#: ../src/flood-context.cpp:256 msgid "Alpha" msgstr "Alfa" @@ -4045,8 +4014,10 @@ msgstr "Punto luce" msgid "Visible Colors" msgstr "Colori visibili" -#: ../src/flood-context.cpp:255 ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:432 ../src/widgets/toolbox.cpp:3163 +#: ../src/flood-context.cpp:255 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:432 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3168 msgid "Lightness" msgstr "Luminosità" @@ -4068,27 +4039,25 @@ msgstr "Troppa intrusione, il risultato è vuoto." #: ../src/flood-context.cpp:461 #, c-format -msgid "" -"Area filled, path with %d nodes created and unioned with selection." -msgstr "" -"Area riempita, creato un tracciato di %d nodi unito con la selezione." +msgid "Area filled, path with %d nodes created and unioned with selection." +msgstr "Area riempita, creato un tracciato di %d nodi unito con la selezione." #: ../src/flood-context.cpp:465 #, c-format msgid "Area filled, path with %d nodes created." msgstr "Area riempita, creato un tracciato di %d nodi." -#: ../src/flood-context.cpp:681 ../src/flood-context.cpp:976 +#: ../src/flood-context.cpp:681 +#: ../src/flood-context.cpp:976 msgid "Area is not bounded, cannot fill." msgstr "L'Area non è limitata, impossibile riempirla." #: ../src/flood-context.cpp:981 -msgid "" -"Only the visible part of the bounded area was filled. If you want to " -"fill all of the area, undo, zoom out, and fill again." +msgid "Only the visible part of the bounded area was filled. If you want to fill all of the area, undo, zoom out, and fill again." msgstr "" -#: ../src/flood-context.cpp:997 ../src/flood-context.cpp:1157 +#: ../src/flood-context.cpp:997 +#: ../src/flood-context.cpp:1157 msgid "Fill bounded area" msgstr "Riempie aree delimitate" @@ -4098,70 +4067,71 @@ msgstr "Imposta stile per l'oggetto" #: ../src/flood-context.cpp:1076 msgid "Draw over areas to add to fill, hold Alt for touch fill" -msgstr "" -"Disegnare sulle aree per aggiungere un riempimento, premere Alt per riempire al tocco" +msgstr "Disegnare sulle aree per aggiungere un riempimento, premere Alt per riempire al tocco" -#: ../src/gradient-context.cpp:132 ../src/gradient-drag.cpp:73 +#: ../src/gradient-context.cpp:132 +#: ../src/gradient-drag.cpp:75 msgid "Linear gradient start" msgstr "Inizio del gradiente lineare" #. POINT_LG_BEGIN -#: ../src/gradient-context.cpp:133 ../src/gradient-drag.cpp:74 +#: ../src/gradient-context.cpp:133 +#: ../src/gradient-drag.cpp:76 msgid "Linear gradient end" msgstr "Fine del gradiente lineare" -#: ../src/gradient-context.cpp:134 ../src/gradient-drag.cpp:75 +#: ../src/gradient-context.cpp:134 +#: ../src/gradient-drag.cpp:77 msgid "Linear gradient mid stop" msgstr "Passaggio intermedio del gradiente lineare" -#: ../src/gradient-context.cpp:135 ../src/gradient-drag.cpp:76 +#: ../src/gradient-context.cpp:135 +#: ../src/gradient-drag.cpp:78 msgid "Radial gradient center" msgstr "Centro del gradiente radiale" -#: ../src/gradient-context.cpp:136 ../src/gradient-context.cpp:137 -#: ../src/gradient-drag.cpp:77 ../src/gradient-drag.cpp:78 +#: ../src/gradient-context.cpp:136 +#: ../src/gradient-context.cpp:137 +#: ../src/gradient-drag.cpp:79 +#: ../src/gradient-drag.cpp:80 msgid "Radial gradient radius" msgstr "Raggio del gradiente radiale" -#: ../src/gradient-context.cpp:138 ../src/gradient-drag.cpp:79 +#: ../src/gradient-context.cpp:138 +#: ../src/gradient-drag.cpp:81 msgid "Radial gradient focus" msgstr "Fuoco del gradiente radiale" #. POINT_RG_FOCUS -#: ../src/gradient-context.cpp:139 ../src/gradient-context.cpp:140 -#: ../src/gradient-drag.cpp:80 ../src/gradient-drag.cpp:81 +#: ../src/gradient-context.cpp:139 +#: ../src/gradient-context.cpp:140 +#: ../src/gradient-drag.cpp:82 +#: ../src/gradient-drag.cpp:83 msgid "Radial gradient mid stop" msgstr "Passaggio intermedio del gradiente lineare" #: ../src/gradient-context.cpp:160 #, c-format msgid "%s selected out of %d gradient handles on %d selected object(s)" -msgstr "" -"%s selezionate su %d maniglie di gradiente per %d oggetti nella selezione" +msgstr "%s selezionate su %d maniglie di gradiente per %d oggetti nella selezione" #: ../src/gradient-context.cpp:163 #, c-format -msgid "" -"One handle merging %d stops (drag with Shift to separate) selected " -"out of %d gradient handles on %d selected object(s)" +msgid "One handle merging %d stops (drag with Shift to separate) selected out of %d gradient handles on %d selected object(s)" msgstr "" #: ../src/gradient-context.cpp:167 #, c-format msgid "%d gradient handles selected out of %d on %d selected object(s)" -msgstr "" -"%d maniglie di gradiente selezionate su %d per %d oggetti nella " -"selezione" +msgstr "%d maniglie di gradiente selezionate su %d per %d oggetti nella selezione" #: ../src/gradient-context.cpp:170 #, c-format msgid "No gradient handles selected out of %d on %d selected object(s)" -msgstr "" -"Nessuna maniglia di gradiente selezionata su %d per %d oggetti nella " -"selezione" +msgstr "Nessuna maniglia di gradiente selezionata su %d per %d oggetti nella selezione" -#: ../src/gradient-context.cpp:368 ../src/gradient-context.cpp:461 +#: ../src/gradient-context.cpp:368 +#: ../src/gradient-context.cpp:461 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:735 msgid "Add gradient stop" msgstr "Aggiungi passaggio del gradiente" @@ -4194,82 +4164,62 @@ msgstr "Inverti gradiente" #, c-format msgid "Gradient for %d object; with Ctrl to snap angle" msgid_plural "Gradient for %d objects; with Ctrl to snap angle" -msgstr[0] "" -"Gradiente per %d oggetto; con Ctrl per far scattare l'angolo" -msgstr[1] "" -"Gradiente per %d oggetti; con Ctrl per far scattare l'angolo" +msgstr[0] "Gradiente per %d oggetto; con Ctrl per far scattare l'angolo" +msgstr[1] "Gradiente per %d oggetti; con Ctrl per far scattare l'angolo" #: ../src/gradient-context.cpp:897 msgid "Select objects on which to create gradient." msgstr "Selezionare l'oggetto su cui creare il gradiente." -#: ../src/gradient-drag.cpp:595 +#: ../src/gradient-drag.cpp:597 msgid "Merge gradient handles" msgstr "Unisci maniglie del gradiente" -#: ../src/gradient-drag.cpp:904 +#: ../src/gradient-drag.cpp:906 msgid "Move gradient handle" msgstr "Muovi maniglia del gradiente" -#: ../src/gradient-drag.cpp:957 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:767 +#: ../src/gradient-drag.cpp:959 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:767 msgid "Delete gradient stop" msgstr "Cancella passaggio del gradiente" -#: ../src/gradient-drag.cpp:1121 +#: ../src/gradient-drag.cpp:1123 #, c-format -msgid "" -"%s %d for: %s%s; drag with Ctrl to snap offset; click with Ctrl" -"+Alt to delete stop" -msgstr "" -"%s %d per: %s%s; trascinare con Ctrl per far scattare l'offset; con " -"Ctrl+Alt per cancellare il passaggio" +msgid "%s %d for: %s%s; drag with Ctrl to snap offset; click with Ctrl+Alt to delete stop" +msgstr "%s %d per: %s%s; trascinare con Ctrl per far scattare l'offset; con Ctrl+Alt per cancellare il passaggio" -#: ../src/gradient-drag.cpp:1125 ../src/gradient-drag.cpp:1132 +#: ../src/gradient-drag.cpp:1127 +#: ../src/gradient-drag.cpp:1134 msgid " (stroke)" msgstr " (contorno)" -#: ../src/gradient-drag.cpp:1129 +#: ../src/gradient-drag.cpp:1131 #, c-format -msgid "" -"%s for: %s%s; drag with Ctrl to snap angle, with Ctrl+Alt to " -"preserve angle, with Ctrl+Shift to scale around center" -msgstr "" -"%s per: %s%s; trascinare con Ctrl per far scattare l'angolo; con " -"Ctrl+Alt per mantenere l'angolo; con Ctrl+Maiusc per " -"ridimensionare attorno al centro" +msgid "%s for: %s%s; drag with Ctrl to snap angle, with Ctrl+Alt to preserve angle, with Ctrl+Shift to scale around center" +msgstr "%s per: %s%s; trascinare con Ctrl per far scattare l'angolo; con Ctrl+Alt per mantenere l'angolo; con Ctrl+Maiusc per ridimensionare attorno al centro" -#: ../src/gradient-drag.cpp:1137 -msgid "" -"Radial gradient center and focus; drag with Shift to " -"separate focus" -msgstr "" -"Centro e fuoco del gradiente radiale; trascinare con " -"Maiusc per separare il fuoco" +#: ../src/gradient-drag.cpp:1139 +#, c-format +msgid "Radial gradient center and focus; drag with Shift to separate focus" +msgstr "Centro e fuoco del gradiente radiale; trascinare con Maiusc per separare il fuoco" -#: ../src/gradient-drag.cpp:1140 +#: ../src/gradient-drag.cpp:1142 #, fuzzy, c-format -msgid "" -"Gradient point shared by %d gradient; drag with Shift to " -"separate" -msgid_plural "" -"Gradient point shared by %d gradients; drag with Shift to " -"separate" -msgstr[0] "" -"Centro e fuoco del gradiente radiale; trascinare con " -"Maiusc per separare il fuoco" -msgstr[1] "" -"Centro e fuoco del gradiente radiale; trascinare con " -"Maiusc per separare il fuoco" - -#: ../src/gradient-drag.cpp:1815 +msgid "Gradient point shared by %d gradient; drag with Shift to separate" +msgid_plural "Gradient point shared by %d gradients; drag with Shift to separate" +msgstr[0] "Centro e fuoco del gradiente radiale; trascinare con Maiusc per separare il fuoco" +msgstr[1] "Centro e fuoco del gradiente radiale; trascinare con Maiusc per separare il fuoco" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:1817 msgid "Move gradient handle(s)" msgstr "Muovi maniglia del gradiente" -#: ../src/gradient-drag.cpp:1851 +#: ../src/gradient-drag.cpp:1853 msgid "Move gradient mid stop(s)" msgstr "Muovi passaggio intermedio del gradiente" -#: ../src/gradient-drag.cpp:2139 +#: ../src/gradient-drag.cpp:2141 msgid "Delete gradient stop(s)" msgstr "Cancella passaggio del gradiente" @@ -4278,9 +4228,11 @@ msgid "Unit" msgstr "Unità" #. Add the units menu. -#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:469 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1140 ../src/widgets/toolbox.cpp:2301 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5238 +#: ../src/helper/units.cpp:37 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:469 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1145 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2306 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5283 msgid "Units" msgstr "Unità" @@ -4288,7 +4240,8 @@ msgstr "Unità" msgid "Point" msgstr "Punto" -#: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:283 +#: ../src/helper/units.cpp:38 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:283 msgid "pt" msgstr "pt" @@ -4304,7 +4257,8 @@ msgstr "Pt" msgid "Pixel" msgstr "Pixel" -#: ../src/helper/units.cpp:39 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194 +#: ../src/helper/units.cpp:39 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:279 @@ -4320,11 +4274,13 @@ msgid "Px" msgstr "Px" #. You can add new elements from this point forward -#: ../src/helper/units.cpp:41 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3 +#: ../src/helper/units.cpp:41 +#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:3 msgid "Percent" msgstr "Percentuale" -#: ../src/helper/units.cpp:41 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:214 +#: ../src/helper/units.cpp:41 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:214 msgid "%" msgstr "%" @@ -4336,7 +4292,8 @@ msgstr "Percentuale" msgid "Millimeter" msgstr "Millimetro" -#: ../src/helper/units.cpp:42 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:287 +#: ../src/helper/units.cpp:42 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:287 msgid "mm" msgstr "mm" @@ -4408,29 +4365,24 @@ msgstr "ex" msgid "Ex squares" msgstr "Riquadri Ex" -#: ../src/inkscape.cpp:484 +#: ../src/inkscape.cpp:486 msgid "Untitled document" msgstr "Documento senza nome" #. Show nice dialog box -#: ../src/inkscape.cpp:513 +#: ../src/inkscape.cpp:515 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n" -msgstr "" -"Si è verificato un errore interno ed Inkscape verrà chiuso immediatamente.\n" +msgstr "Si è verificato un errore interno ed Inkscape verrà chiuso immediatamente.\n" -#: ../src/inkscape.cpp:514 -msgid "" -"Automatic backups of unsaved documents were done to the following " -"locations:\n" -msgstr "" -"I backup automatici dei documenti non salvati sono stati fatti ai seguenti " -"indirizzi:\n" +#: ../src/inkscape.cpp:516 +msgid "Automatic backups of unsaved documents were done to the following locations:\n" +msgstr "I backup automatici dei documenti non salvati sono stati fatti ai seguenti indirizzi:\n" -#: ../src/inkscape.cpp:515 +#: ../src/inkscape.cpp:517 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n" msgstr "Fallito il backup automatico dei seguenti documenti:\n" -#: ../src/inkscape.cpp:658 +#: ../src/inkscape.cpp:660 #, c-format msgid "" "Cannot create directory %s.\n" @@ -4439,7 +4391,7 @@ msgstr "" "Impossibile creare la cartella %s.\n" "%s" -#: ../src/inkscape.cpp:659 +#: ../src/inkscape.cpp:661 #, c-format msgid "" "%s is not a valid directory.\n" @@ -4448,7 +4400,7 @@ msgstr "" "%s non è una cartella valida.\n" "%s" -#: ../src/inkscape.cpp:660 +#: ../src/inkscape.cpp:662 #, c-format msgid "" "Cannot create file %s.\n" @@ -4457,7 +4409,7 @@ msgstr "" "Impossibile creare il file %s.\n" "%s" -#: ../src/inkscape.cpp:661 +#: ../src/inkscape.cpp:663 #, c-format msgid "" "Cannot write file %s.\n" @@ -4466,7 +4418,7 @@ msgstr "" "Impossibile scrivere il file %s.\n" "%s" -#: ../src/inkscape.cpp:662 +#: ../src/inkscape.cpp:664 msgid "" "Although Inkscape will run, it will use default settings,\n" "and any changes made in preferences will not be saved." @@ -4474,7 +4426,8 @@ msgstr "" "Nonostante Inkscape venga eseguito, userà le impostazione predefinite,\n" "e ogni modifica fatta alle impostazioni non verrà salvata." -#: ../src/inkscape.cpp:732 ../src/preferences.cpp:56 +#: ../src/inkscape.cpp:734 +#: ../src/preferences.cpp:56 #, c-format msgid "" "%s is not a regular file.\n" @@ -4483,7 +4436,8 @@ msgstr "" "%s non è un file regolare.\n" "%s" -#: ../src/inkscape.cpp:733 ../src/preferences.cpp:57 +#: ../src/inkscape.cpp:735 +#: ../src/preferences.cpp:57 #, c-format msgid "" "%s not a valid XML file, or\n" @@ -4494,7 +4448,7 @@ msgstr "" "non si hanno i permessi per leggerlo.\n" "%s" -#: ../src/inkscape.cpp:735 +#: ../src/inkscape.cpp:737 #, c-format msgid "" "%s is not a valid menus file.\n" @@ -4503,7 +4457,7 @@ msgstr "" "%s non è un file di menù valido.\n" "%s" -#: ../src/inkscape.cpp:736 +#: ../src/inkscape.cpp:738 msgid "" "Inkscape will run with default menus.\n" "New menus will not be saved." @@ -4571,7 +4525,8 @@ msgstr "Modifica gruppo #%s" msgid "Go to parent" msgstr "Livello superiore" -#: ../src/interface.cpp:1128 ../src/interface.cpp:1213 +#: ../src/interface.cpp:1128 +#: ../src/interface.cpp:1213 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:461 msgid "Drop color" msgstr "Rilascia colore" @@ -4595,13 +4550,11 @@ msgstr "Rilascia immagine bitmap" #: ../src/interface.cpp:1418 #, c-format msgid "" -"A file named \"%s\" already exists. Do " -"you want to replace it?\n" +"A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?\n" "\n" "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." msgstr "" -"Esiste già un file di nome \"%s\". Lo " -"si vuole rimpiazzare?\n" +"Esiste già un file di nome \"%s\". Lo si vuole rimpiazzare?\n" "\n" "Il file esiste già in \"%s\". Rimpiazzandolo si sovrascriverà il contenuto." @@ -4690,8 +4643,7 @@ msgstr "Nessun effetto" #: ../src/live_effects/effect.cpp:149 msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect." -msgstr "" -"È occorsa un'eccezione durante l'applicazione dell'effetto su tracciato." +msgstr "È occorsa un'eccezione durante l'applicazione dell'effetto su tracciato." #: ../src/live_effects/effect.cpp:327 #, c-format @@ -4700,12 +4652,11 @@ msgstr "Modifica del parametro %s." #: ../src/live_effects/effect.cpp:332 msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas." -msgstr "" -"Nessuno dei parametri dell'effetto su tracciato applicato può essere " -"modificato direttamente sulla tela." +msgstr "Nessuno dei parametri dell'effetto su tracciato applicato può essere modificato direttamente sulla tela." -#: ../src/live_effects/parameter/enum.h:49 -msgid "Change enum parameter" +#: ../src/live_effects/parameter/enum.h:50 +#, fuzzy +msgid "Change enumeration parameter" msgstr "Cambia parametri enum" #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212 @@ -4721,9 +4672,7 @@ msgid "Phi" msgstr "Phi" #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213 -msgid "" -"Tooth pressure angle (typically 20-25 deg). The ratio of teeth not in " -"contact." +msgid "Tooth pressure angle (typically 20-25 deg). The ratio of teeth not in contact." msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43 @@ -4749,9 +4698,7 @@ msgid "Start edge variance" msgstr "Preferenze stella" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45 -msgid "" -"The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside " -"& outside the guide path" +msgid "The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside & outside the guide path" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46 @@ -4760,9 +4707,7 @@ msgid "Start spacing variance" msgstr "Deviazione spaziatura" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46 -msgid "" -"The amount of random shifting to move the start points of the stitches back " -"& forth along the guide path" +msgid "The amount of random shifting to move the start points of the stitches back & forth along the guide path" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47 @@ -4770,9 +4715,7 @@ msgid "End edge variance" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47 -msgid "" -"The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & " -"outside the guide path" +msgid "The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & outside the guide path" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48 @@ -4781,9 +4724,7 @@ msgid "End spacing variance" msgstr "Deviazione spaziatura" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48 -msgid "" -"The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & " -"forth along the guide path" +msgid "The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & forth along the guide path" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49 @@ -4800,9 +4741,7 @@ msgstr "Ridimensiona larghezza relativamente" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:50 msgid "Scale the width of the stroke path relative to its length" -msgstr "" -"Ridimensiona la larghezza del tracciato di contorno relativamente alla sua " -"lunghezza" +msgstr "Ridimensiona la larghezza del tracciato di contorno relativamente alla sua lunghezza" #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:53 msgid "Single" @@ -4871,35 +4810,39 @@ msgstr "Proiezione tangenziale" msgid "Pattern is vertical" msgstr "Motivo verticale" -#: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:137 +#: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:138 msgid "Change scalar parameter" msgstr "Cambia parametri scalari" -#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:105 +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:104 #: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:105 msgid "Edit on-canvas" msgstr "Modifica sul disegno" -#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:116 +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:114 +msgid "Copy path" +msgstr "Copia tracciato" + +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:124 msgid "Paste path" msgstr "Incolla tracciato" -#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:174 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1264 ../src/selection-chemistry.cpp:1318 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1354 +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:182 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1313 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1367 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1403 msgid "Nothing on the clipboard." msgstr "Niente negli appunti." -#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:184 +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:192 msgid "This effect does not support arcs yet, try to convert to path." -msgstr "" -"Questo effetto non supporta ancora i cerchi; convertirli prima in tracciati." +msgstr "Questo effetto non supporta ancora i cerchi; convertirli prima in tracciati." -#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:190 +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:198 msgid "Paste path parameter" msgstr "Incolla parametri tracciato" -#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:194 +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:202 msgid "Clipboard does not contain a path." msgstr "Nessun tracciato negli appunti." @@ -4907,249 +4850,218 @@ msgstr "Nessun tracciato negli appunti." msgid "Change point parameter" msgstr "Modifica parametri del punto" -#: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:70 +#: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:71 msgid "Change bool parameter" msgstr "Modifica parametri booleani" -#: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:136 +#: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:137 msgid "Change random parameter" msgstr "Modifica parametri casuali" -#: ../src/main.cpp:217 +#: ../src/main.cpp:218 msgid "Print the Inkscape version number" msgstr "Mostra la versione di Inkscape" -#: ../src/main.cpp:222 +#: ../src/main.cpp:223 msgid "Do not use X server (only process files from console)" msgstr "Non usare il server X (processa i file da console)" -#: ../src/main.cpp:227 +#: ../src/main.cpp:228 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)" msgstr "Prova a usare il server X (anche se $DISPLAY non è impostata)" -#: ../src/main.cpp:232 +#: ../src/main.cpp:233 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)" msgstr "Apre il documento specificato (le opzioni possono essere omesse)" -#: ../src/main.cpp:233 ../src/main.cpp:238 ../src/main.cpp:243 -#: ../src/main.cpp:310 ../src/main.cpp:315 ../src/main.cpp:320 -#: ../src/main.cpp:325 ../src/main.cpp:331 +#: ../src/main.cpp:234 +#: ../src/main.cpp:239 +#: ../src/main.cpp:244 +#: ../src/main.cpp:311 +#: ../src/main.cpp:316 +#: ../src/main.cpp:321 +#: ../src/main.cpp:326 +#: ../src/main.cpp:332 msgid "FILENAME" msgstr "NOMEFILE" -#: ../src/main.cpp:237 +#: ../src/main.cpp:238 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)" -msgstr "" -"Stampa il documento al file di output specificato (usare'| programma' per il " -"pipe)" +msgstr "Stampa il documento al file di output specificato (usare'| programma' per il pipe)" -#: ../src/main.cpp:242 +#: ../src/main.cpp:243 msgid "Export document to a PNG file" msgstr "Esporta il documento come file PNG" -#: ../src/main.cpp:247 +#: ../src/main.cpp:248 msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)" msgstr "La risoluzione per esportare SVG in bitmap (predefinita 90)" -#: ../src/main.cpp:248 +#: ../src/main.cpp:249 msgid "DPI" msgstr "DPI" -#: ../src/main.cpp:252 -msgid "" -"Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left " -"corner)" -msgstr "" -"L'area esportata in unità utente SVG (predefinita tutta la tela; 0,0 è " -"l'angolo inferiore sinistro)" - #: ../src/main.cpp:253 +msgid "Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left corner)" +msgstr "L'area esportata in unità utente SVG (predefinita tutta la tela; 0,0 è l'angolo inferiore sinistro)" + +#: ../src/main.cpp:254 msgid "x0:y0:x1:y1" msgstr "x0:y0:x1:y1" -#: ../src/main.cpp:257 +#: ../src/main.cpp:258 msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)" msgstr "L'area esportata è il disegno intero (non la tela)" -#: ../src/main.cpp:262 +#: ../src/main.cpp:263 msgid "Exported area is the entire canvas" msgstr "L'area esportata è l'intera tela" -#: ../src/main.cpp:267 -msgid "" -"Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG " -"user units)" -msgstr "" -"Aggancia l'area esterna di esportazione bitmap al valore intero più vicino " -"(in unità utente SVG)" +#: ../src/main.cpp:268 +msgid "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG user units)" +msgstr "Aggancia l'area esterna di esportazione bitmap al valore intero più vicino (in unità utente SVG)" -#: ../src/main.cpp:272 +#: ../src/main.cpp:273 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)" msgstr "La larghezza in pixel della bitmap esportata (precede export-dpi)" -#: ../src/main.cpp:273 +#: ../src/main.cpp:274 msgid "WIDTH" msgstr "LARGHEZZA" -#: ../src/main.cpp:277 +#: ../src/main.cpp:278 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)" msgstr "L'altezza in pixel della bitmap esportata (precede export-dpi)" -#: ../src/main.cpp:278 +#: ../src/main.cpp:279 msgid "HEIGHT" msgstr "ALTEZZA" -#: ../src/main.cpp:282 +#: ../src/main.cpp:283 msgid "The ID of the object to export" msgstr "L'ID dell'oggetto da esportare" -#: ../src/main.cpp:283 ../src/main.cpp:381 +#: ../src/main.cpp:284 +#: ../src/main.cpp:382 msgid "ID" msgstr "ID" #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id". #. See "man inkscape" for details. -#: ../src/main.cpp:289 -msgid "" -"Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)" -msgstr "" -"Esporta solo l'oggetto con l'export-id dato, nasconde tutti gli altri (solo " -"con export-id)" +#: ../src/main.cpp:290 +msgid "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)" +msgstr "Esporta solo l'oggetto con l'export-id dato, nasconde tutti gli altri (solo con export-id)" -#: ../src/main.cpp:294 +#: ../src/main.cpp:295 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)" -msgstr "" -"Usa il nome del file e il valore DPI salvato quando esporta (solo con export-" -"id)" +msgstr "Usa il nome del file e il valore DPI salvato quando esporta (solo con export-id)" -#: ../src/main.cpp:299 +#: ../src/main.cpp:300 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)" -msgstr "" -"Colore di sfondo della bitmap esportata (ogni stringa di colore supportata " -"da SVG)" +msgstr "Colore di sfondo della bitmap esportata (ogni stringa di colore supportata da SVG)" -#: ../src/main.cpp:300 +#: ../src/main.cpp:301 msgid "COLOR" msgstr "COLORE" -#: ../src/main.cpp:304 +#: ../src/main.cpp:305 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)" -msgstr "" -"Opacità dello sfondo della bitmap esportata (sia da 0.0 a 1.0, che da 1 a " -"255)" +msgstr "Opacità dello sfondo della bitmap esportata (sia da 0.0 a 1.0, che da 1 a 255)" -#: ../src/main.cpp:305 +#: ../src/main.cpp:306 msgid "VALUE" msgstr "VALORE" -#: ../src/main.cpp:309 +#: ../src/main.cpp:310 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)" -msgstr "" -"Esporta il documento come SVG puro (senza i namespace di sodipodi o di " -"inkscape)" +msgstr "Esporta il documento come SVG puro (senza i namespace di sodipodi o di inkscape)" -#: ../src/main.cpp:314 +#: ../src/main.cpp:315 msgid "Export document to a PS file" msgstr "Esporta il documento come file PS" -#: ../src/main.cpp:319 +#: ../src/main.cpp:320 msgid "Export document to an EPS file" msgstr "Esporta il documento come file EPS" -#: ../src/main.cpp:324 +#: ../src/main.cpp:325 msgid "Export document to a PDF file" msgstr "Esporta il documento come file PDF" -#: ../src/main.cpp:330 +#: ../src/main.cpp:331 msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File" msgstr "Esporta il documento come file Enhanced Metafile (EMF)" -#: ../src/main.cpp:336 +#: ../src/main.cpp:337 msgid "Convert text object to paths on export (EPS)" msgstr "Converte i testi in tracciati durante l'esportazione (EPS)" -#: ../src/main.cpp:341 +#: ../src/main.cpp:342 msgid "Embed fonts on export (Type 1 only) (EPS)" msgstr "Includi font all'esportazione (solo Type 1) (EPS)" -#: ../src/main.cpp:346 +#: ../src/main.cpp:347 msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)" -msgstr "" -"Esporta i file con il riquadro impostato alla dimensione della pagina (EPS)" +msgstr "Esporta i file con il riquadro impostato alla dimensione della pagina (EPS)" #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:352 -msgid "" -"Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --" -"query-id" -msgstr "" -"Richiede la coordinata X del disegno o dell'oggetto se specificato con --" -"query-id" +#: ../src/main.cpp:353 +msgid "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --query-id" +msgstr "Richiede la coordinata X del disegno o dell'oggetto se specificato con --query-id" #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:358 -msgid "" -"Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --" -"query-id" -msgstr "" -"Richiede la coordinata Y del disegno o dell'oggetto se specificato con --" -"query-id" +#: ../src/main.cpp:359 +msgid "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --query-id" +msgstr "Richiede la coordinata Y del disegno o dell'oggetto se specificato con --query-id" #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:364 -msgid "" -"Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-" -"id" -msgstr "" -"Richiede la larghezza del disegno o dell'oggetto se specificato con --query-" -"id" +#: ../src/main.cpp:365 +msgid "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-id" +msgstr "Richiede la larghezza del disegno o dell'oggetto se specificato con --query-id" #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:370 -msgid "" -"Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-" -"id" -msgstr "" -"Richiede l'altezza del disegno o dell'oggetto se specificato con --query-id" +#: ../src/main.cpp:371 +msgid "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-id" +msgstr "Richiede l'altezza del disegno o dell'oggetto se specificato con --query-id" -#: ../src/main.cpp:375 +#: ../src/main.cpp:376 msgid "List id,x,y,w,h for all objects" msgstr "Visualizza id,x,y,w,h per tutti gli oggetti" -#: ../src/main.cpp:380 +#: ../src/main.cpp:381 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried" msgstr "L'ID dell'oggetto di cui si richiedono le dimensioni" #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory -#: ../src/main.cpp:386 +#: ../src/main.cpp:387 msgid "Print out the extension directory and exit" msgstr "Stampa la directory delle estensioni e esce" -#: ../src/main.cpp:391 +#: ../src/main.cpp:392 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document" msgstr "Elimina definizioni superflue dalle sezioni defs del documento" -#: ../src/main.cpp:396 +#: ../src/main.cpp:397 msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape" msgstr "Mostra gli ID di tutte le azioni in Inkscape" -#: ../src/main.cpp:401 +#: ../src/main.cpp:402 msgid "Verb to call when Inkscape opens." msgstr "Azioni da compiere all'apertura di Inkscape." -#: ../src/main.cpp:402 +#: ../src/main.cpp:403 msgid "VERB-ID" msgstr "VERB-ID" -#: ../src/main.cpp:406 +#: ../src/main.cpp:407 msgid "Object ID to select when Inkscape opens." msgstr "ID dell'oggetto da selezionare all'apertura di Inkscape." -#: ../src/main.cpp:407 +#: ../src/main.cpp:408 msgid "OBJECT-ID" msgstr "OBJECT-ID" -#: ../src/main.cpp:610 +#: ../src/main.cpp:611 msgid "" "[OPTIONS...] [FILE...]\n" "\n" @@ -5162,15 +5074,15 @@ msgstr "" #: ../src/main-cmdlineact.cpp:49 #, c-format msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n" -msgstr "" -"Impossibile trovare l'ID dell'azione «%s» specificata da riga di comando.\n" +msgstr "Impossibile trovare l'ID dell'azione «%s» specificata da riga di comando.\n" #: ../src/main-cmdlineact.cpp:61 #, c-format msgid "Unable to find node ID: '%s'\n" msgstr "Impossibile trovare il nodo con ID «%s»\n" -#: ../src/menus-skeleton.h:17 ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118 +#: ../src/menus-skeleton.h:17 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118 msgid "_New" msgstr "_Nuovo" @@ -5182,7 +5094,8 @@ msgstr "Apri _recenti" msgid "_Edit" msgstr "_Modifica" -#: ../src/menus-skeleton.h:60 ../src/verbs.cpp:2168 +#: ../src/menus-skeleton.h:60 +#: ../src/verbs.cpp:2168 msgid "Paste Si_ze" msgstr "Incolla dimen_sione" @@ -5250,256 +5163,220 @@ msgstr "_Aiuto" msgid "Tutorials" msgstr "Lezioni" -#: ../src/node-context.cpp:185 -msgid "" -"Ctrl: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; Ctrl" -"+Alt: move along handles" -msgstr "" -"Ctrl: cambia il tipo di nodo, fa scattare l'angolo della maniglia, " -"muove oriz/vert; Ctrl+Alt: muove tra le maniglie" +#: ../src/node-context.cpp:187 +msgid "Ctrl: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; Ctrl+Alt: move along handles" +msgstr "Ctrl: cambia il tipo di nodo, fa scattare l'angolo della maniglia, muove oriz/vert; Ctrl+Alt: muove tra le maniglie" -#: ../src/node-context.cpp:186 -msgid "" -"Shift: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles" -msgstr "" -"Maiusc: commuta la selezione del nodo, disabilita lo scatto, ruota " -"entrambe le maniglie" +#: ../src/node-context.cpp:188 +msgid "Shift: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles" +msgstr "Maiusc: commuta la selezione del nodo, disabilita lo scatto, ruota entrambe le maniglie" -#: ../src/node-context.cpp:187 +#: ../src/node-context.cpp:189 msgid "Alt: lock handle length; Ctrl+Alt: move along handles" -msgstr "" -"Alt: blocca la lunghezza della maniglia; Ctrl+Alt: muove tra " -"le maniglie" +msgstr "Alt: blocca la lunghezza della maniglia; Ctrl+Alt: muove tra le maniglie" -#: ../src/nodepath.cpp:642 ../src/seltrans.cpp:520 +#: ../src/nodepath.cpp:644 +#: ../src/seltrans.cpp:522 msgid "Stamp" msgstr "Timbro" -#: ../src/nodepath.cpp:1340 ../src/nodepath.cpp:1367 +#: ../src/nodepath.cpp:1342 +#: ../src/nodepath.cpp:1369 msgid "Move nodes vertically" msgstr "Muove i nodi verticalmente" -#: ../src/nodepath.cpp:1342 ../src/nodepath.cpp:1369 +#: ../src/nodepath.cpp:1344 +#: ../src/nodepath.cpp:1371 msgid "Move nodes horizontally" msgstr "Muove i nodi verticalmente" -#: ../src/nodepath.cpp:1344 ../src/nodepath.cpp:1371 ../src/nodepath.cpp:1386 -#: ../src/nodepath.cpp:3206 +#: ../src/nodepath.cpp:1346 +#: ../src/nodepath.cpp:1373 +#: ../src/nodepath.cpp:1388 +#: ../src/nodepath.cpp:3208 msgid "Move nodes" msgstr "Muovi nodi" -#: ../src/nodepath.cpp:1424 -msgid "" -"Node handle: drag to shape the curve; with Ctrl to snap angle; " -"with Alt to lock length; with Shift to rotate both handles" -msgstr "" -"Maniglia del nodo: trascinare per formare la curva; con Ctrl " -"per far scattare l'angolo; con Alt per bloccare la lunghezza; con " -"Maiusc per ruotare in sincronia la maniglia opposta" +#: ../src/nodepath.cpp:1426 +msgid "Node handle: drag to shape the curve; with Ctrl to snap angle; with Alt to lock length; with Shift to rotate both handles" +msgstr "Maniglia del nodo: trascinare per formare la curva; con Ctrl per far scattare l'angolo; con Alt per bloccare la lunghezza; con Maiusc per ruotare in sincronia la maniglia opposta" -#: ../src/nodepath.cpp:1594 +#: ../src/nodepath.cpp:1596 msgid "Align nodes" msgstr "Allinea i nodi" -#: ../src/nodepath.cpp:1656 +#: ../src/nodepath.cpp:1658 msgid "Distribute nodes" msgstr "Distribuisci nodi" -#: ../src/nodepath.cpp:1694 +#: ../src/nodepath.cpp:1696 msgid "Add nodes" msgstr "Aggiunge nodi" -#: ../src/nodepath.cpp:1696 ../src/nodepath.cpp:1768 +#: ../src/nodepath.cpp:1698 +#: ../src/nodepath.cpp:1770 msgid "Add node" msgstr "Aggiungi nodo" -#: ../src/nodepath.cpp:1849 +#: ../src/nodepath.cpp:1851 msgid "Break path" msgstr "Spezza percorso" -#: ../src/nodepath.cpp:1889 ../src/nodepath.cpp:1904 ../src/nodepath.cpp:1990 -#: ../src/nodepath.cpp:2005 +#: ../src/nodepath.cpp:1891 +#: ../src/nodepath.cpp:1906 +#: ../src/nodepath.cpp:1992 +#: ../src/nodepath.cpp:2007 msgid "To join, you must have two endnodes selected." msgstr "Bisogna aver selezionato due nodi finali per unirli." -#: ../src/nodepath.cpp:1925 +#: ../src/nodepath.cpp:1927 msgid "Close subpath" msgstr "Chiudi sottotracciato" -#: ../src/nodepath.cpp:1977 +#: ../src/nodepath.cpp:1979 msgid "Join nodes" msgstr "Unisci nodi" -#: ../src/nodepath.cpp:2026 +#: ../src/nodepath.cpp:2028 msgid "Close subpath by segment" msgstr "Chiudi sottotracciato con un segmento" -#: ../src/nodepath.cpp:2080 +#: ../src/nodepath.cpp:2082 msgid "Join nodes by segment" msgstr "Unisci nodi con un segmento" -#: ../src/nodepath.cpp:2208 ../src/nodepath.cpp:2244 ../src/nodepath.cpp:2248 +#: ../src/nodepath.cpp:2210 +#: ../src/nodepath.cpp:2246 +#: ../src/nodepath.cpp:2250 msgid "Delete nodes" msgstr "Cancella nodi" -#: ../src/nodepath.cpp:2210 +#: ../src/nodepath.cpp:2212 msgid "Delete nodes preserving shape" msgstr "Cancella nodi preservando la forma" -#: ../src/nodepath.cpp:2267 ../src/nodepath.cpp:2281 -msgid "" -"Select two non-endpoint nodes on a path between which to delete " -"segments." -msgstr "" -"Selezionare due nodi non finali da cui cancellare il segmento di " -"tracciato." +#: ../src/nodepath.cpp:2269 +#: ../src/nodepath.cpp:2283 +msgid "Select two non-endpoint nodes on a path between which to delete segments." +msgstr "Selezionare due nodi non finali da cui cancellare il segmento di tracciato." -#: ../src/nodepath.cpp:2377 +#: ../src/nodepath.cpp:2379 msgid "Cannot find path between nodes." msgstr "Impossibile trovare un tracciato tra i nodi." -#: ../src/nodepath.cpp:2409 +#: ../src/nodepath.cpp:2411 msgid "Delete segment" msgstr "Elimina segmento" -#: ../src/nodepath.cpp:2430 +#: ../src/nodepath.cpp:2432 msgid "Change segment type" msgstr "Cambia tipo di segmento" -#: ../src/nodepath.cpp:2447 ../src/nodepath.cpp:3164 +#: ../src/nodepath.cpp:2449 +#: ../src/nodepath.cpp:3166 msgid "Change node type" msgstr "Cambia tipo di nodo" -#: ../src/nodepath.cpp:3441 +#: ../src/nodepath.cpp:3443 msgid "Retract handle" msgstr "Ritira maniglia" -#: ../src/nodepath.cpp:3490 +#: ../src/nodepath.cpp:3492 msgid "Move node handle" msgstr "Muovi maniglia del nodo" -#: ../src/nodepath.cpp:3630 +#: ../src/nodepath.cpp:3632 #, c-format -msgid "" -"Node handle: angle %0.2f°, length %s; with Ctrl to snap " -"angle; with Alt to lock length; with Shift to rotate both " -"handles" -msgstr "" -"Maniglia del nodo: angolo %0.2f°, lunghezza %s; Ctrl per " -"far scattare gli angoli; Alt per bloccare la lunghezza; Maiusc " -"per ruotare entrambe le maniglie" +msgid "Node handle: angle %0.2f°, length %s; with Ctrl to snap angle; with Alt to lock length; with Shift to rotate both handles" +msgstr "Maniglia del nodo: angolo %0.2f°, lunghezza %s; Ctrl per far scattare gli angoli; Alt per bloccare la lunghezza; Maiusc per ruotare entrambe le maniglie" -#: ../src/nodepath.cpp:3824 +#: ../src/nodepath.cpp:3826 msgid "Rotate nodes" msgstr "Ruota nodi" -#: ../src/nodepath.cpp:3955 +#: ../src/nodepath.cpp:3957 msgid "Scale nodes" msgstr "Ridimensiona nodi" -#: ../src/nodepath.cpp:3999 +#: ../src/nodepath.cpp:4001 msgid "Flip nodes" msgstr "Inverti nodi" -#: ../src/nodepath.cpp:4168 -msgid "" -"Node: drag to edit the path; with Ctrl to snap to horizontal/" -"vertical; with Ctrl+Alt to snap to handles' directions" -msgstr "" -"Nodo: trascinare per modificare il tracciato; con Ctrl per far " -"scattare in oriz/vert; con Ctrl+Alt per far scattare sulle maniglie " -"di direzione" +#: ../src/nodepath.cpp:4170 +msgid "Node: drag to edit the path; with Ctrl to snap to horizontal/vertical; with Ctrl+Alt to snap to handles' directions" +msgstr "Nodo: trascinare per modificare il tracciato; con Ctrl per far scattare in oriz/vert; con Ctrl+Alt per far scattare sulle maniglie di direzione" #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb) -#: ../src/nodepath.cpp:4394 +#: ../src/nodepath.cpp:4396 msgid "end node" msgstr "nodo finale" #. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial -#: ../src/nodepath.cpp:4399 +#: ../src/nodepath.cpp:4401 msgid "cusp" msgstr "angolare" #. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here -#: ../src/nodepath.cpp:4402 +#: ../src/nodepath.cpp:4404 msgid "smooth" msgstr "curvo" -#: ../src/nodepath.cpp:4404 +#: ../src/nodepath.cpp:4406 msgid "symmetric" msgstr "simmetrico" #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb) -#: ../src/nodepath.cpp:4410 +#: ../src/nodepath.cpp:4412 msgid "end node, handle retracted (drag with Shift to extend)" -msgstr "" -"nodo finale, maniglia ritratta (trascinare con Maiusc per estenderla)" +msgstr "nodo finale, maniglia ritratta (trascinare con Maiusc per estenderla)" -#: ../src/nodepath.cpp:4412 +#: ../src/nodepath.cpp:4414 msgid "one handle retracted (drag with Shift to extend)" msgstr "una maniglia ritratta (trascinare con Maiusc per estenderla)" -#: ../src/nodepath.cpp:4415 +#: ../src/nodepath.cpp:4417 msgid "both handles retracted (drag with Shift to extend)" -msgstr "" -"entrambe le maniglie ritratte (trascinare con Maiusc per estenderle)" +msgstr "entrambe le maniglie ritratte (trascinare con Maiusc per estenderle)" -#: ../src/nodepath.cpp:4427 -msgid "" -"Drag nodes or node handles; Alt+drag nodes to sculpt; " -"arrow keys to move nodes, < > to scale, [ ] to " -"rotate" -msgstr "" -"Trascinare i nodi o le maniglie dei nodi; Alt+trascinare i " -"nodi da scolpire; usare i tasti freccia per spostare i nodi, < " -"> per ridimensionare, [ ] per ruotare" +#: ../src/nodepath.cpp:4429 +msgid "Drag nodes or node handles; Alt+drag nodes to sculpt; arrow keys to move nodes, < > to scale, [ ] to rotate" +msgstr "Trascinare i nodi o le maniglie dei nodi; Alt+trascinare i nodi da scolpire; usare i tasti freccia per spostare i nodi, < > per ridimensionare, [ ] per ruotare" -#: ../src/nodepath.cpp:4428 +#: ../src/nodepath.cpp:4430 msgid "Drag the node or its handles; arrow keys to move the node" -msgstr "" -"Trascinare il nodo o le sue maniglie; usare i tasti freccia " -"per spostare il nodo" +msgstr "Trascinare il nodo o le sue maniglie; usare i tasti freccia per spostare il nodo" -#: ../src/nodepath.cpp:4453 ../src/nodepath.cpp:4465 +#: ../src/nodepath.cpp:4455 +#: ../src/nodepath.cpp:4467 msgid "Select a single object to edit its nodes or handles." msgstr "Selezionare un singolo oggetto per modificarne i nodi o le maniglie" -#: ../src/nodepath.cpp:4457 +#: ../src/nodepath.cpp:4459 #, fuzzy, c-format -msgid "" -"0 out of %i node selected. Click, Shift+click, " -"or drag around nodes to select." -msgid_plural "" -"0 out of %i nodes selected. Click, Shift+click, " -"or drag around nodes to select." -msgstr[0] "" -"Nessun oggetto selezionato. Click, Maiusc+click, o trascinare attorno agli " -"oggetti per selezionare." -msgstr[1] "" -"Nessun oggetto selezionato. Click, Maiusc+click, o trascinare attorno agli " -"oggetti per selezionare." - -#: ../src/nodepath.cpp:4463 +msgid "0 out of %i node selected. Click, Shift+click, or drag around nodes to select." +msgid_plural "0 out of %i nodes selected. Click, Shift+click, or drag around nodes to select." +msgstr[0] "Nessun oggetto selezionato. Click, Maiusc+click, o trascinare attorno agli oggetti per selezionare." +msgstr[1] "Nessun oggetto selezionato. Click, Maiusc+click, o trascinare attorno agli oggetti per selezionare." + +#: ../src/nodepath.cpp:4465 msgid "Drag the handles of the object to modify it." msgstr "Trascinare le maniglie dell'oggetto per modificarlo." -#: ../src/nodepath.cpp:4471 +#: ../src/nodepath.cpp:4473 #, c-format msgid "%i of %i node selected; %s. %s." msgid_plural "%i of %i nodes selected; %s. %s." msgstr[0] "%i di %i nodo selezionato; %s. %s." msgstr[1] "%i di %i nodi selezionati; %s. %s." -#: ../src/nodepath.cpp:4478 +#: ../src/nodepath.cpp:4480 #, fuzzy, c-format -msgid "" -"%i of %i node selected in %i of %i subpaths. %s." -msgid_plural "" -"%i of %i nodes selected in %i of %i subpaths. %s." +msgid "%i of %i node selected in %i of %i subpaths. %s." +msgid_plural "%i of %i nodes selected in %i of %i subpaths. %s." msgstr[0] "%i di %i nodo selezionato; %s. %s." msgstr[1] "%i di %i nodi selezionati; %s. %s." -#: ../src/nodepath.cpp:4484 +#: ../src/nodepath.cpp:4486 #, c-format msgid "%i of %i node selected. %s." msgid_plural "%i of %i nodes selected. %s." @@ -5507,41 +5384,30 @@ msgstr[0] "%i di %i nodo selezionato; %s." msgstr[1] "%i di %i nodi selezionati; %s." #: ../src/object-edit.cpp:501 -msgid "" -"Adjust the horizontal rounding radius; with Ctrl to make the " -"vertical radius the same" -msgstr "" -"Modifica l'arrotondamento orizzontale; con Ctrl per rendere " -"uguale l'arrotondamento verticale" +msgid "Adjust the horizontal rounding radius; with Ctrl to make the vertical radius the same" +msgstr "Modifica l'arrotondamento orizzontale; con Ctrl per rendere uguale l'arrotondamento verticale" #: ../src/object-edit.cpp:507 -msgid "" -"Adjust the vertical rounding radius; with Ctrl to make the " -"horizontal radius the same" -msgstr "" -"Modifica l'arrotondamento verticale; con Ctrl per rendere " -"uguale l'arrotondamento orizzontale" +msgid "Adjust the vertical rounding radius; with Ctrl to make the horizontal radius the same" +msgstr "Modifica l'arrotondamento verticale; con Ctrl per rendere uguale l'arrotondamento orizzontale" -#: ../src/object-edit.cpp:514 ../src/object-edit.cpp:521 -msgid "" -"Adjust the width and height of the rectangle; with Ctrl to " -"lock ratio or stretch in one dimension only" -msgstr "" -"Modifica l'altezza e la larghezza del rettangolo; con Ctrl per " -"mantenere la proporzione o allungare su una sola dimensione" +#: ../src/object-edit.cpp:514 +#: ../src/object-edit.cpp:521 +msgid "Adjust the width and height of the rectangle; with Ctrl to lock ratio or stretch in one dimension only" +msgstr "Modifica l'altezza e la larghezza del rettangolo; con Ctrl per mantenere la proporzione o allungare su una sola dimensione" -#: ../src/object-edit.cpp:709 ../src/object-edit.cpp:711 -#: ../src/object-edit.cpp:713 ../src/object-edit.cpp:715 -msgid "" -"Resize box in X/Y direction; with Shift along the Z axis; with " -"Ctrl to constrain to the directions of edges or diagonals" +#: ../src/object-edit.cpp:709 +#: ../src/object-edit.cpp:711 +#: ../src/object-edit.cpp:713 +#: ../src/object-edit.cpp:715 +msgid "Resize box in X/Y direction; with Shift along the Z axis; with Ctrl to constrain to the directions of edges or diagonals" msgstr "" -#: ../src/object-edit.cpp:717 ../src/object-edit.cpp:719 -#: ../src/object-edit.cpp:721 ../src/object-edit.cpp:723 -msgid "" -"Resize box along the Z axis; with Shift in X/Y direction; with " -"Ctrl to constrain to the directions of edges or diagonals" +#: ../src/object-edit.cpp:717 +#: ../src/object-edit.cpp:719 +#: ../src/object-edit.cpp:721 +#: ../src/object-edit.cpp:723 +msgid "Resize box along the Z axis; with Shift in X/Y direction; with Ctrl to constrain to the directions of edges or diagonals" msgstr "" #: ../src/object-edit.cpp:727 @@ -5550,68 +5416,35 @@ msgstr "Sposta il solido in prospettiva." #: ../src/object-edit.cpp:905 msgid "Adjust ellipse width, with Ctrl to make circle" -msgstr "" -"Modifica la larghezza dell'ellisse, con Ctrl per farne un " -"cerchio" +msgstr "Modifica la larghezza dell'ellisse, con Ctrl per farne un cerchio" #: ../src/object-edit.cpp:908 msgid "Adjust ellipse height, with Ctrl to make circle" -msgstr "" -"Modifica l'altezza dell'ellisse, con Ctrl per farne un cerchio" +msgstr "Modifica l'altezza dell'ellisse, con Ctrl per farne un cerchio" #: ../src/object-edit.cpp:911 -msgid "" -"Position the start point of the arc or segment; with Ctrl to " -"snap angle; drag inside the ellipse for arc, outside for " -"segment" -msgstr "" -"Posizionare il punto iniziale dell'arco o del segmento; con Ctrl per far scattare l'angolo; trascinare dentro l'ellisse per un " -"arco, fuori per un segmento" +msgid "Position the start point of the arc or segment; with Ctrl to snap angle; drag inside the ellipse for arc, outside for segment" +msgstr "Posizionare il punto iniziale dell'arco o del segmento; con Ctrl per far scattare l'angolo; trascinare dentro l'ellisse per un arco, fuori per un segmento" #: ../src/object-edit.cpp:914 -msgid "" -"Position the end point of the arc or segment; with Ctrl to " -"snap angle; drag inside the ellipse for arc, outside for " -"segment" -msgstr "" -"Posizionare il punto finale dell'arco o del segmento; con Ctrl " -"per far scattare l'angolo; trascinare dentro l'ellisse per un arco, " -"fuori per un segmento" +msgid "Position the end point of the arc or segment; with Ctrl to snap angle; drag inside the ellipse for arc, outside for segment" +msgstr "Posizionare il punto finale dell'arco o del segmento; con Ctrl per far scattare l'angolo; trascinare dentro l'ellisse per un arco, fuori per un segmento" #: ../src/object-edit.cpp:1024 -msgid "" -"Adjust the tip radius of the star or polygon; with Shift to " -"round; with Alt to randomize" -msgstr "" -"Modifica il diametro della stella o del poligono; con Maiusc " -"per arrotondare; con Alt per avere casualità" +msgid "Adjust the tip radius of the star or polygon; with Shift to round; with Alt to randomize" +msgstr "Modifica il diametro della stella o del poligono; con Maiusc per arrotondare; con Alt per avere casualità" #: ../src/object-edit.cpp:1027 -msgid "" -"Adjust the base radius of the star; with Ctrl to keep star " -"rays radial (no skew); with Shift to round; with Alt to " -"randomize" -msgstr "" -"Modifica il diametro interno della stella; con Ctrl per " -"mantenere la direzione dei raggi (senza deformazione); con Maiusc per " -"arrotondare; con Alt per avere casualità" +msgid "Adjust the base radius of the star; with Ctrl to keep star rays radial (no skew); with Shift to round; with Alt to randomize" +msgstr "Modifica il diametro interno della stella; con Ctrl per mantenere la direzione dei raggi (senza deformazione); con Maiusc per arrotondare; con Alt per avere casualità" #: ../src/object-edit.cpp:1191 -msgid "" -"Roll/unroll the spiral from inside; with Ctrl to snap angle; " -"with Alt to converge/diverge" -msgstr "" -"Arrotola/srotola una spirale dall'interno; con Ctrl per far " -"scattare l'angolo; con Alt per far convergere/divergere" +msgid "Roll/unroll the spiral from inside; with Ctrl to snap angle; with Alt to converge/diverge" +msgstr "Arrotola/srotola una spirale dall'interno; con Ctrl per far scattare l'angolo; con Alt per far convergere/divergere" #: ../src/object-edit.cpp:1193 -msgid "" -"Roll/unroll the spiral from outside; with Ctrl to snap angle; " -"with Shift to scale/rotate" -msgstr "" -"Arrotola/srotola una spirale dall'esterno; con Ctrl per far " -"scattare l'angolo; con Maiusc per ridimensionare/ruotare" +msgid "Roll/unroll the spiral from outside; with Ctrl to snap angle; with Shift to scale/rotate" +msgstr "Arrotola/srotola una spirale dall'esterno; con Ctrl per far scattare l'angolo; con Maiusc per ridimensionare/ruotare" #: ../src/object-edit.cpp:1230 msgid "Adjust the offset distance" @@ -5628,158 +5461,141 @@ msgstr "Ridimensiona uniformemente il motivo di riempimento" #: ../src/object-edit.cpp:1264 msgid "Rotate the pattern fill; with Ctrl to snap angle" -msgstr "" -"Ruota il motivo di riempimento; con Ctrl per far scattare " -"l'angolo" +msgstr "Ruota il motivo di riempimento; con Ctrl per far scattare l'angolo" #: ../src/object-edit.cpp:1289 msgid "Drag to resize the flowed text frame" msgstr "Trascinare per ridimensionare il riquadro del testo dinamico" -#: ../src/path-chemistry.cpp:59 +#: ../src/path-chemistry.cpp:61 msgid "Select at least two objects to combine." msgstr "Selezionare almeno due oggetti da combinare." -#: ../src/path-chemistry.cpp:66 +#: ../src/path-chemistry.cpp:68 msgid "At least one of the objects is not a path, cannot combine." msgstr "Combinazione impossibile, almeno un oggetto non è un tracciato." -#: ../src/path-chemistry.cpp:74 -msgid "" -"You cannot combine objects from different groups or layers." -msgstr "" -"Non è possibile combinare oggetti in gruppi o livelli diversi." +#: ../src/path-chemistry.cpp:76 +msgid "You cannot combine objects from different groups or layers." +msgstr "Non è possibile combinare oggetti in gruppi o livelli diversi." -#: ../src/path-chemistry.cpp:79 +#: ../src/path-chemistry.cpp:81 msgid "Combining paths..." msgstr "Combinazione tracciati..." -#: ../src/path-chemistry.cpp:147 +#: ../src/path-chemistry.cpp:149 msgid "Combine" msgstr "Combina" -#: ../src/path-chemistry.cpp:162 +#: ../src/path-chemistry.cpp:164 msgid "Select path(s) to break apart." msgstr "Selezionare il tracciato da separare." -#: ../src/path-chemistry.cpp:166 +#: ../src/path-chemistry.cpp:168 msgid "Breaking apart paths..." msgstr "Separazione tracciati..." -#: ../src/path-chemistry.cpp:247 +#: ../src/path-chemistry.cpp:249 msgid "Break apart" msgstr "Separa" -#: ../src/path-chemistry.cpp:249 +#: ../src/path-chemistry.cpp:251 msgid "No path(s) to break apart in the selection." msgstr "Nessun tracciato da separare nella selezione." -#: ../src/path-chemistry.cpp:270 +#: ../src/path-chemistry.cpp:272 msgid "Select object(s) to convert to path." msgstr "Selezionare l'oggetto da convertire in tracciato." -#: ../src/path-chemistry.cpp:276 +#: ../src/path-chemistry.cpp:278 msgid "Converting objects to paths..." msgstr "Conversione oggetti in tracciati..." -#: ../src/path-chemistry.cpp:348 +#: ../src/path-chemistry.cpp:350 msgid "Object to path" msgstr "Da oggetto a tracciato" -#: ../src/path-chemistry.cpp:350 +#: ../src/path-chemistry.cpp:352 msgid "No objects to convert to path in the selection." msgstr "Nessun oggetto nella selezione da convertire in tracciato." -#: ../src/path-chemistry.cpp:415 +#: ../src/path-chemistry.cpp:417 msgid "Select path(s) to reverse." msgstr "Selezionare il tracciato da invertire." -#: ../src/path-chemistry.cpp:424 +#: ../src/path-chemistry.cpp:426 msgid "Reversing paths..." msgstr "Inversione tracciati" -#: ../src/path-chemistry.cpp:451 +#: ../src/path-chemistry.cpp:453 msgid "Reverse path" msgstr "Inverti tracciato" -#: ../src/path-chemistry.cpp:453 +#: ../src/path-chemistry.cpp:455 msgid "No paths to reverse in the selection." msgstr "Nessun tracciato nella selezione da invertire." -#: ../src/pen-context.cpp:225 ../src/pencil-context.cpp:456 +#: ../src/pen-context.cpp:227 +#: ../src/pencil-context.cpp:457 msgid "Drawing cancelled" msgstr "Disegno cancellato" -#: ../src/pen-context.cpp:424 ../src/pencil-context.cpp:238 +#: ../src/pen-context.cpp:426 +#: ../src/pencil-context.cpp:238 msgid "Continuing selected path" msgstr "Continuazione del tracciato selezionato" -#: ../src/pen-context.cpp:435 ../src/pencil-context.cpp:247 +#: ../src/pen-context.cpp:437 +#: ../src/pencil-context.cpp:247 msgid "Creating new path" msgstr "Creazione nuovo tracciato" -#: ../src/pen-context.cpp:439 ../src/pencil-context.cpp:251 +#: ../src/pen-context.cpp:441 +#: ../src/pencil-context.cpp:251 msgid "Appending to selected path" msgstr "Aggiunta al tracciato selezionato" -#: ../src/pen-context.cpp:599 +#: ../src/pen-context.cpp:601 msgid "Click or click and drag to close and finish the path." -msgstr "" -"Fare clic o fare clic e trascinare per chiudere e terminare il " -"tracciato." +msgstr "Fare clic o fare clic e trascinare per chiudere e terminare il tracciato." -#: ../src/pen-context.cpp:609 -msgid "" -"Click or click and drag to continue the path from this point." -msgstr "" -"Fare clic o fare clic e trascinare per continuare il tracciato " -"da questo punto." +#: ../src/pen-context.cpp:611 +msgid "Click or click and drag to continue the path from this point." +msgstr "Fare clic o fare clic e trascinare per continuare il tracciato da questo punto." -#: ../src/pen-context.cpp:1115 +#: ../src/pen-context.cpp:1117 #, c-format -msgid "" -"%s: angle %3.2f°, distance %s; with Ctrl to snap angle, " -"Enter to finish the path" -msgstr "" -"%s: angolo %3.2f°, distanza %s; Ctrl angoli a scatti; " -"Invio per terminare il tracciato" +msgid "%s: angle %3.2f°, distance %s; with Ctrl to snap angle, Enter to finish the path" +msgstr "%s: angolo %3.2f°, distanza %s; Ctrl angoli a scatti; Invio per terminare il tracciato" -#: ../src/pen-context.cpp:1140 +#: ../src/pen-context.cpp:1142 #, c-format -msgid "" -"Curve handle: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap " -"angle" -msgstr "" -"Maniglia curva: angolo %3.2f° lunghezza %s; Ctrl per " -"angoli a scatti" +msgid "Curve handle: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap angle" +msgstr "Maniglia curva: angolo %3.2f° lunghezza %s; Ctrl per angoli a scatti" -#: ../src/pen-context.cpp:1170 +#: ../src/pen-context.cpp:1172 #, c-format -msgid "" -"%s: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap angle, " -"with Shift to move this handle only" -msgstr "" -"%s: angolo %3.2f°, lunghezza %s; Ctrl per angoli a " -"scatti, Maiusc per muovere solo questa maniglia" +msgid "%s: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap angle, with Shift to move this handle only" +msgstr "%s: angolo %3.2f°, lunghezza %s; Ctrl per angoli a scatti, Maiusc per muovere solo questa maniglia" -#: ../src/pen-context.cpp:1206 +#: ../src/pen-context.cpp:1208 msgid "Drawing finished" msgstr "Disegno finito" -#: ../src/pencil-context.cpp:332 +#: ../src/pencil-context.cpp:333 msgid "Release here to close and finish the path." msgstr "Rilasciare qui per chiudere e terminare il tracciato." -#: ../src/pencil-context.cpp:338 +#: ../src/pencil-context.cpp:339 msgid "Drawing a freehand path" msgstr "Disegna un percorso a mano libera" -#: ../src/pencil-context.cpp:343 +#: ../src/pencil-context.cpp:344 msgid "Drag to continue the path from this point." msgstr "Trascinare per continuare il tracciato da questo punto." #. Write curves to object -#: ../src/pencil-context.cpp:405 +#: ../src/pencil-context.cpp:406 msgid "Finishing freehand" msgstr "Terminazione mano libera" @@ -5800,441 +5616,392 @@ msgstr "" "Inkscape verrà eseguito con le impostazioni predefinite.\n" "Le nuove impostazioni non verranno salvate." -#: ../src/rect-context.cpp:382 -msgid "" -"Ctrl: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner " -"circular" -msgstr "" -"Ctrl: Crea un quadrato o un rettangolo intero, un angolo arrotondato " -"circolare" +#: ../src/rect-context.cpp:384 +msgid "Ctrl: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner circular" +msgstr "Ctrl: Crea un quadrato o un rettangolo intero, un angolo arrotondato circolare" -#: ../src/rect-context.cpp:536 +#: ../src/rect-context.cpp:538 #, c-format -msgid "" -"Rectangle: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with Shift to draw around the starting point" -msgstr "" -"Rettangolo: %s × %s (costretto dal rapporto %d:%d); con " -"Maiusc per disegnare attorno al punto iniziale" +msgid "Rectangle: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with Shift to draw around the starting point" +msgstr "Rettangolo: %s × %s (costretto dal rapporto %d:%d); con Maiusc per disegnare attorno al punto iniziale" -#: ../src/rect-context.cpp:539 +#: ../src/rect-context.cpp:541 #, c-format -msgid "" -"Rectangle: %s × %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with " -"Shift to draw around the starting point" -msgstr "" -"Rettangolo: %s × %s (costretto al rapporto aureo 1.618 : 1); con " -"Maiusc per disegnare attorno al punto iniziale" +msgid "Rectangle: %s × %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with Shift to draw around the starting point" +msgstr "Rettangolo: %s × %s (costretto al rapporto aureo 1.618 : 1); con Maiusc per disegnare attorno al punto iniziale" -#: ../src/rect-context.cpp:541 +#: ../src/rect-context.cpp:543 #, c-format -msgid "" -"Rectangle: %s × %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with " -"Shift to draw around the starting point" -msgstr "" -"Rettangolo: %s × %s (costretto al rapporto aureo 1: 1.618); con " -"Maiusc per disegnare attorno al punto iniziale" +msgid "Rectangle: %s × %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with Shift to draw around the starting point" +msgstr "Rettangolo: %s × %s (costretto al rapporto aureo 1: 1.618); con Maiusc per disegnare attorno al punto iniziale" -#: ../src/rect-context.cpp:545 +#: ../src/rect-context.cpp:547 #, c-format -msgid "" -"Rectangle: %s × %s; with Ctrl to make square or integer-" -"ratio rectangle; with Shift to draw around the starting point" -msgstr "" -"Rettangolo: %s × %s; con Ctrl per fare quadrati o " -"rettangoli interi; con Maiusc per disegnare attorno al punto iniziale" +msgid "Rectangle: %s × %s; with Ctrl to make square or integer-ratio rectangle; with Shift to draw around the starting point" +msgstr "Rettangolo: %s × %s; con Ctrl per fare quadrati o rettangoli interi; con Maiusc per disegnare attorno al punto iniziale" -#: ../src/rect-context.cpp:566 +#: ../src/rect-context.cpp:568 msgid "Create rectangle" msgstr "Crea rettangolo" -#: ../src/select-context.cpp:228 +#: ../src/select-context.cpp:230 msgid "Move canceled." msgstr "Spostamento cancellato." -#: ../src/select-context.cpp:236 +#: ../src/select-context.cpp:238 msgid "Selection canceled." msgstr "Selezione cancellata." -#: ../src/select-context.cpp:535 -msgid "" -"Draw over objects to select them; release Alt to switch to " -"rubberband selection" -msgstr "" -"Disegnare sugli oggetti per selezionarli; rilasciare Alt per " -"passare alla selezione ad elastico" - #: ../src/select-context.cpp:537 -msgid "" -"Drag around objects to select them; press Alt to switch to " -"touch selection" -msgstr "" -"Trascinare attorno agli oggetti per selezionarli; premere Alt " -"per passare alla selezione col tocco" +msgid "Draw over objects to select them; release Alt to switch to rubberband selection" +msgstr "Disegnare sugli oggetti per selezionarli; rilasciare Alt per passare alla selezione ad elastico" + +#: ../src/select-context.cpp:539 +msgid "Drag around objects to select them; press Alt to switch to touch selection" +msgstr "Trascinare attorno agli oggetti per selezionarli; premere Alt per passare alla selezione col tocco" -#: ../src/select-context.cpp:697 +#: ../src/select-context.cpp:699 msgid "Ctrl: click to select in groups; drag to move hor/vert" -msgstr "" -"Ctrl: cliccare per selezionare nei gruppi, trascinare per muovere in " -"orizzontale o verticale" +msgstr "Ctrl: cliccare per selezionare nei gruppi, trascinare per muovere in orizzontale o verticale" -#: ../src/select-context.cpp:698 +#: ../src/select-context.cpp:700 msgid "Shift: click to toggle select; drag for rubberband selection" -msgstr "" -"Maiusc: cliccare per commutare selezione, trascinare per usare la " -"selezione ad elastico" +msgstr "Maiusc: cliccare per commutare selezione, trascinare per usare la selezione ad elastico" -#: ../src/select-context.cpp:699 -msgid "" -"Alt: click to select under; drag to move selected or select by touch" -msgstr "" -"Alt: cliccare per selezionare sotto, trascinare per muovere la " -"selezione o selezionare col tocco" +#: ../src/select-context.cpp:701 +msgid "Alt: click to select under; drag to move selected or select by touch" +msgstr "Alt: cliccare per selezionare sotto, trascinare per muovere la selezione o selezionare col tocco" -#: ../src/select-context.cpp:870 +#: ../src/select-context.cpp:872 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter." msgstr "L'oggetto selezionato non è un gruppo, impossibile entrarvi." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:231 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:235 msgid "Delete text" msgstr "Elimina testo" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:239 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:243 msgid "Nothing was deleted." msgstr "Niente da eliminare." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:257 ../src/text-context.cpp:995 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:985 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:261 +#: ../src/text-context.cpp:995 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:990 msgid "Delete" msgstr "Elimina" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:272 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:276 msgid "Select object(s) to duplicate." msgstr "Selezionare l'oggetto da duplicare." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:322 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:326 msgid "Delete all" msgstr "Elimina tutto" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:446 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:450 msgid "Select some objects to group." msgstr "Selezionare più oggetti da raggruppare." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:519 ../src/selection-describer.cpp:50 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:523 +#: ../src/selection-describer.cpp:50 msgid "Group" msgstr "Raggruppa" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:534 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:538 msgid "Select a group to ungroup." msgstr "Selezionare un gruppo da dividere." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:575 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:579 msgid "No groups to ungroup in the selection." msgstr "Nessun gruppo nella selezione da dividere." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:581 ../src/sp-item-group.cpp:449 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:585 +#: ../src/sp-item-group.cpp:451 msgid "Ungroup" msgstr "Dividi" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:642 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:646 msgid "Select object(s) to raise." msgstr "Selezionare l'oggetto da alzare." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:648 ../src/selection-chemistry.cpp:708 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:743 ../src/selection-chemistry.cpp:808 -msgid "" -"You cannot raise/lower objects from different groups or layers." -msgstr "" -"Non è possibile alzare/abbassare oggetti in gruppi o livelli " -"differenti." +#: ../src/selection-chemistry.cpp:652 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:712 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:747 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:812 +msgid "You cannot raise/lower objects from different groups or layers." +msgstr "Non è possibile alzare/abbassare oggetti in gruppi o livelli differenti." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:700 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:704 msgid "Select object(s) to raise to top." msgstr "Selezionare l'oggetto da spostare in cima." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:723 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:727 msgid "Raise to top" msgstr "Sposta in cima" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:737 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:741 msgid "Select object(s) to lower." msgstr "Selezionare l'oggetto da abbassare." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:787 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:791 msgid "Lower" msgstr "Abbassa" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:800 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:804 msgid "Select object(s) to lower to bottom." msgstr "Selezionare l'oggetto da spostare in fondo." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:835 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:839 msgid "Lower to bottom" msgstr "Sposta in fondo" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:842 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:846 msgid "Nothing to undo." msgstr "Niente da annullare." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:849 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:853 msgid "Nothing to redo." msgstr "Niente da ripetere." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1057 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1061 msgid "Nothing was copied." msgstr "Niente da copiare." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1204 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1253 msgid "Nothing in the clipboard." msgstr "Niente negli appunti." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1225 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1274 msgid "Paste" msgstr "Incolla" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1237 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1286 msgid "Nothing on the style clipboard." msgstr "Niente negli appunti per lo stile." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1243 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1292 msgid "Select object(s) to paste style to." msgstr "Selezionare l'oggetto a cui incollare lo stile." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1252 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1301 msgid "Paste style" msgstr "Incolla stile" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1270 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1319 msgid "Select object(s) to paste live path effect to." msgstr "Selezionare l'oggetto a cui incollare l'effetto su tracciato." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1280 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1329 msgid "Clipboard does not contain a live path effect." msgstr "Negli appunti non è presente un effetto su tracciato." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1306 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1355 msgid "Paste live path effect" msgstr "Incolla effetto su tracciato" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1324 ../src/selection-chemistry.cpp:1360 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1373 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1409 msgid "Select object(s) to paste size to." msgstr "Selezionare l'oggetto a cui incollare la dimensione." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1342 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1391 msgid "Paste size" msgstr "Incolla dimensione" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1383 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1432 msgid "Paste size separately" msgstr "Incolla dimensione separatamente" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1394 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1443 msgid "Select object(s) to move to the layer above." msgstr "Selezionare l'oggetto da spostare al livello superiore." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1419 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1468 msgid "Raise to next layer" msgstr "Sposta al livello successivo" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1425 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1474 msgid "No more layers above." msgstr "Nessun livello superiore." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1439 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1488 msgid "Select object(s) to move to the layer below." msgstr "Selezionare l'oggetto da spostare al livello inferiore." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1464 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1513 msgid "Lower to previous layer" msgstr "Sposta al livello precedente" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1470 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1519 msgid "No more layers below." msgstr "Nessun livello inferiore." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1657 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1706 msgid "Remove transform" msgstr "Rimuovi trasformazione" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1766 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1815 msgid "Rotate 90° CW" msgstr "Ruota di 90° orari" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1794 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1843 msgid "Rotate 90° CCW" msgstr "Ruota di 90° anti-orari" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1815 ../src/seltrans.cpp:432 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:678 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1864 +#: ../src/seltrans.cpp:434 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:687 msgid "Rotate" msgstr "Ruota" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1847 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1896 msgid "Rotate by pixels" msgstr "Ruota tramite pixel" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1877 ../src/seltrans.cpp:429 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2004 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:657 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1926 +#: ../src/seltrans.cpp:431 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2137 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:666 msgid "Scale" msgstr "Ridimensiona" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1902 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1951 msgid "Scale by whole factor" msgstr "Ridimensiona di un fattore intero" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1918 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1967 msgid "Move vertically" msgstr "Muovi verticalmente" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1921 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1970 msgid "Move horizontally" msgstr "Muovi orizzontalmente" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1924 ../src/selection-chemistry.cpp:1952 -#: ../src/seltrans.cpp:426 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:601 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1973 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2001 +#: ../src/seltrans.cpp:428 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:610 msgid "Move" msgstr "Muovi" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1946 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1995 msgid "Move vertically by pixels" msgstr "Scosta verticalmente di pixel" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1949 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1998 msgid "Move horizontally by pixels" msgstr "Scosta orizzontalmente di pixel" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2078 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2127 msgid "The selection has no applied path effect." msgstr "La selezione non ha applicato alcun effetto su tracciato." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2235 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2284 msgid "action|Clone" msgstr "Clona" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2252 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2301 msgid "Select a clone to unlink." msgstr "Selezionare un clone da scollegare." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2301 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2350 msgid "No clones to unlink in the selection." msgstr "Nessuna clone da scollegare nella selezione." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2305 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2354 msgid "Unlink clone" msgstr "Scollega clone" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2319 -msgid "" -"Select a clone to go to its original. Select a linked offset " -"to go to its source. Select a text on path to go to the path. Select " -"a flowed text to go to its frame." -msgstr "" -"Selezionare un clone per andare al suo originale. Selezionare una " -"proiezione collegata per andare alla sua fonte. Selezionare un " -"testo su tracciato per andare al tracciato. Selezionare un testo " -"dinamico per andare al suo riquadro." +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2368 +msgid "Select a clone to go to its original. Select a linked offset to go to its source. Select a text on path to go to the path. Select a flowed text to go to its frame." +msgstr "Selezionare un clone per andare al suo originale. Selezionare una proiezione collegata per andare alla sua fonte. Selezionare un testo su tracciato per andare al tracciato. Selezionare un testo dinamico per andare al suo riquadro." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2342 -msgid "" -"Cannot find the object to select (orphaned clone, offset, textpath, " -"flowed text?)" -msgstr "" -"Impossibile trovare l'oggetto da selezionare (clone orfano, " -"proiezione, testo su percorso o testo dinamico?)" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2391 +msgid "Cannot find the object to select (orphaned clone, offset, textpath, flowed text?)" +msgstr "Impossibile trovare l'oggetto da selezionare (clone orfano, proiezione, testo su percorso o testo dinamico?)" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2348 -msgid "" -"The object you're trying to select is not visible (it is in <" -"defs>)" -msgstr "" -"L'oggetto che si vuole selezionare non è visibile (è in <defs>)" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2397 +msgid "The object you're trying to select is not visible (it is in <defs>)" +msgstr "L'oggetto che si vuole selezionare non è visibile (è in <defs>)" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2376 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2425 msgid "Select object(s) to convert to marker." msgstr "Selezionare l'oggetto da convertire in delimitatore." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2441 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2490 msgid "Objects to marker" msgstr "Da oggetto a delimitatore" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2470 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2519 #, fuzzy msgid "Select object(s) to convert to guides." msgstr "Selezionare l'oggetto da convertire in delimitatore." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2480 -#, fuzzy +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2529 msgid "Objects to guides" -msgstr "Da oggetto a delimitatore" +msgstr "Da oggetto a guida" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2497 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2546 msgid "Select object(s) to convert to pattern." msgstr "Selezionare l'oggetto da convertire in motivo." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2582 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2631 msgid "Objects to pattern" msgstr "Da oggetto a motivo" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2599 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2648 msgid "Select an object with pattern fill to extract objects from." -msgstr "" -"Selezionare un oggetto con motivo di riempimento da cui estrarre " -"l'oggetto." +msgstr "Selezionare un oggetto con motivo di riempimento da cui estrarre l'oggetto." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2652 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2701 msgid "No pattern fills in the selection." msgstr "Nessun motivo di riempimento nella selezione." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2655 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2704 msgid "Pattern to objects" msgstr "Da motivo a oggetto" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2741 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2790 msgid "Select object(s) to make a bitmap copy." msgstr "Selezionare l'oggetto di cui fare una copia bitmap." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2902 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2951 msgid "Create bitmap" msgstr "Crea bitmap" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2935 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2984 msgid "Select object(s) to create clippath or mask from." -msgstr "" -"Selezionare l'oggetto da cui creare la maschera o il fissaggio." +msgstr "Selezionare l'oggetto da cui creare la maschera o il fissaggio." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2938 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2987 msgid "Select mask object and object(s) to apply clippath or mask to." -msgstr "" -"Selezionare l'oggetto mascher e l'oggetto a cui applicare la maschera " -"o il fissaggio." +msgstr "Selezionare l'oggetto mascher e l'oggetto a cui applicare la maschera o il fissaggio." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3044 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3093 msgid "Set clipping path" msgstr "Imposta fissaggio" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3046 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3095 msgid "Set mask" msgstr "Imposta maschera" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3060 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3109 msgid "Select object(s) to remove clippath or mask from." -msgstr "" -"Selezionare l'oggetto da cui rimuovere la maschera o il fissaggio." +msgstr "Selezionare l'oggetto da cui rimuovere la maschera o il fissaggio." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3128 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3177 msgid "Release clipping path" msgstr "Rimuovi fissaggio" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3130 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3179 msgid "Release mask" msgstr "Rimuovi maschera" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3141 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3190 msgid "Select object(s) to fit canvas to." msgstr "Selezionare l'oggetto a cui adattare la tela." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3175 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3224 msgid "Fit page to selection" msgstr "Adatta la pagina alla selezione" @@ -6247,8 +6014,10 @@ msgid "Circle" msgstr "Cerchio" #. ellipse -#: ../src/selection-describer.cpp:46 ../src/selection-describer.cpp:72 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404 ../src/verbs.cpp:2378 +#: ../src/selection-describer.cpp:46 +#: ../src/selection-describer.cpp:72 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404 +#: ../src/verbs.cpp:2378 msgid "Ellipse" msgstr "Ellisse" @@ -6264,7 +6033,8 @@ msgstr "Linea" msgid "Path" msgstr "Tracciato" -#: ../src/selection-describer.cpp:58 ../src/widgets/toolbox.cpp:1874 +#: ../src/selection-describer.cpp:58 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1879 msgid "Polygon" msgstr "Poligono" @@ -6274,13 +6044,15 @@ msgstr "Poligonale" #. Rectangle #: ../src/selection-describer.cpp:62 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396 ../src/verbs.cpp:2374 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396 +#: ../src/verbs.cpp:2374 msgid "Rectangle" msgstr "Rettangolo" #. 3D box #: ../src/selection-describer.cpp:64 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400 ../src/verbs.cpp:2376 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400 +#: ../src/verbs.cpp:2376 msgid "3D Box" msgstr "Solido 3D" @@ -6294,29 +6066,27 @@ msgstr "Tracciato estruso" #. spiral #: ../src/selection-describer.cpp:76 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410 ../src/verbs.cpp:2382 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410 +#: ../src/verbs.cpp:2382 msgid "Spiral" msgstr "Spirale" #. star #: ../src/selection-describer.cpp:78 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407 ../src/verbs.cpp:2380 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1881 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407 +#: ../src/verbs.cpp:2380 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1886 msgid "Star" msgstr "Stella" #: ../src/selection-describer.cpp:106 msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles" -msgstr "" -"Clicca la selezione per alternare le maniglie di ridimensionamento/rotazione" +msgstr "Clicca la selezione per alternare le maniglie di ridimensionamento/rotazione" #. no items #: ../src/selection-describer.cpp:108 -msgid "" -"No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select." -msgstr "" -"Nessun oggetto selezionato. Click, Maiusc+click, o trascinare attorno agli " -"oggetti per selezionare." +msgid "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select." +msgstr "Nessun oggetto selezionato. Click, Maiusc+click, o trascinare attorno agli oggetti per selezionare." #: ../src/selection-describer.cpp:117 msgid "root" @@ -6418,98 +6188,70 @@ msgstr[1] "%i oggetti di %i tipi" msgid "%s%s. %s." msgstr "%s%s. %s." -#: ../src/seltrans.cpp:435 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:736 +#: ../src/seltrans.cpp:437 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:745 msgid "Skew" msgstr "Distorsione" -#: ../src/seltrans.cpp:447 +#: ../src/seltrans.cpp:449 msgid "Set center" msgstr "Imposta centro" -#: ../src/seltrans.cpp:542 -msgid "" -"Center of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with " -"Shift also uses this center" -msgstr "" -"Centro di rotazione e distorsione: trascinare per riposizionarlo; " -"anche il ridimensionamento con Maiusc usa questo centro" +#: ../src/seltrans.cpp:544 +msgid "Center of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with Shift also uses this center" +msgstr "Centro di rotazione e distorsione: trascinare per riposizionarlo; anche il ridimensionamento con Maiusc usa questo centro" -#: ../src/seltrans.cpp:569 -msgid "" -"Squeeze or stretch selection; with Ctrl to scale uniformly; " -"with Shift to scale around rotation center" -msgstr "" -"Accorcia o allunga la selezione; con Ctrl per ridimensionare " -"uniformemente; con Maiusc per ridimensionare attorno al centro di " -"rotazione" +#: ../src/seltrans.cpp:571 +msgid "Squeeze or stretch selection; with Ctrl to scale uniformly; with Shift to scale around rotation center" +msgstr "Accorcia o allunga la selezione; con Ctrl per ridimensionare uniformemente; con Maiusc per ridimensionare attorno al centro di rotazione" -#: ../src/seltrans.cpp:570 -msgid "" -"Scale selection; with Ctrl to scale uniformly; with Shift to scale around rotation center" -msgstr "" -"Ridimensiona la selezione; con Ctrl per ridimensionare " -"uniformemente; con Maiusc per ridimensionare attorno al centro di " -"rotazione" +#: ../src/seltrans.cpp:572 +msgid "Scale selection; with Ctrl to scale uniformly; with Shift to scale around rotation center" +msgstr "Ridimensiona la selezione; con Ctrl per ridimensionare uniformemente; con Maiusc per ridimensionare attorno al centro di rotazione" -#: ../src/seltrans.cpp:574 -msgid "" -"Skew selection; with Ctrl to snap angle; with Shift to " -"skew around the opposite side" -msgstr "" -"Distorce la selezione; con Ctrl per far scattare l'angolo; con " -"Maiusc per distorcere attorno al lato opposto" +#: ../src/seltrans.cpp:576 +msgid "Skew selection; with Ctrl to snap angle; with Shift to skew around the opposite side" +msgstr "Distorce la selezione; con Ctrl per far scattare l'angolo; con Maiusc per distorcere attorno al lato opposto" -#: ../src/seltrans.cpp:575 -msgid "" -"Rotate selection; with Ctrl to snap angle; with Shift " -"to rotate around the opposite corner" -msgstr "" -"Ruota la selezione; con Ctrl per far scattare l'angolo; con " -"Maiusc per ruotare attorno all'angolo opposto" +#: ../src/seltrans.cpp:577 +msgid "Rotate selection; with Ctrl to snap angle; with Shift to rotate around the opposite corner" +msgstr "Ruota la selezione; con Ctrl per far scattare l'angolo; con Maiusc per ruotare attorno all'angolo opposto" -#: ../src/seltrans.cpp:709 +#: ../src/seltrans.cpp:711 msgid "Reset center" msgstr "Resetta centro" -#: ../src/seltrans.cpp:964 ../src/seltrans.cpp:1094 +#: ../src/seltrans.cpp:966 +#: ../src/seltrans.cpp:1096 #, c-format msgid "Scale: %0.2f%% x %0.2f%%; with Ctrl to lock ratio" -msgstr "" -"Ridimensiona: %0.2f%% x %0.2f%%; con Ctrl per mantenere la " -"proporzione" +msgstr "Ridimensiona: %0.2f%% x %0.2f%%; con Ctrl per mantenere la proporzione" #. TRANSLATORS: don't modify the first ";" #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) -#: ../src/seltrans.cpp:1192 +#: ../src/seltrans.cpp:1194 #, c-format msgid "Skew: %0.2f°; with Ctrl to snap angle" -msgstr "" -"Distorsione: %0.2f°; con Ctrl per far scattare l'angolo" +msgstr "Distorsione: %0.2f°; con Ctrl per far scattare l'angolo" #. TRANSLATORS: don't modify the first ";" #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) -#: ../src/seltrans.cpp:1241 +#: ../src/seltrans.cpp:1243 #, c-format msgid "Rotate: %0.2f°; with Ctrl to snap angle" -msgstr "" -"Rotazione: %0.2f gradi; con Ctrl per far scattare l'angolo" +msgstr "Rotazione: %0.2f gradi; con Ctrl per far scattare l'angolo" -#: ../src/seltrans.cpp:1284 +#: ../src/seltrans.cpp:1286 #, c-format msgid "Move center to %s, %s" msgstr "Muove il centro in %s, %s" -#: ../src/seltrans.cpp:1573 +#: ../src/seltrans.cpp:1575 #, c-format -msgid "" -"Move by %s, %s; with Ctrl to restrict to horizontal/vertical; " -"with Shift to disable snapping" -msgstr "" -"Muove di %s, %s; con Ctrl per restringere a oriz/vert; con " -"Maiusc per disabilitare lo scatto" +msgid "Move by %s, %s; with Ctrl to restrict to horizontal/vertical; with Shift to disable snapping" +msgstr "Muove di %s, %s; con Ctrl per restringere a oriz/vert; con Maiusc per disabilitare lo scatto" -#: ../src/shape-editor.cpp:370 +#: ../src/shape-editor.cpp:371 msgid "Drag curve" msgstr "Trascina curva" @@ -6522,7 +6264,8 @@ msgstr "Collegamento a %s" msgid "Link without URI" msgstr "Collegamento senza URI" -#: ../src/sp-ellipse.cpp:500 ../src/sp-ellipse.cpp:881 +#: ../src/sp-ellipse.cpp:500 +#: ../src/sp-ellipse.cpp:881 msgid "Ellipse" msgstr "Ellisse" @@ -6540,6 +6283,7 @@ msgstr "Arco" #. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow #: ../src/sp-flowregion.cpp:270 +#, c-format msgid "Flow region" msgstr "Regione dinamica" @@ -6548,48 +6292,54 @@ msgstr "Regione dinamica" #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem. #: ../src/sp-flowregion.cpp:490 +#, c-format msgid "Flow excluded region" msgstr "Regione non dinamica" -#: ../src/sp-flowtext.cpp:376 +#: ../src/sp-flowtext.cpp:378 #, c-format msgid "Flowed text (%d character)" msgid_plural "Flowed text (%d characters)" msgstr[0] "Testo dinamico (%d carattere)" msgstr[1] "Testo dinamico (%d caratteri)" -#: ../src/sp-flowtext.cpp:378 +#: ../src/sp-flowtext.cpp:380 #, c-format msgid "Linked flowed text (%d character)" msgid_plural "Linked flowed text (%d characters)" msgstr[0] "Testo dinamico collegato (%d carattere)" msgstr[1] "Testo dinamico collegato (%d caratteri)" -#: ../src/sp-guide.cpp:394 -#, c-format -msgid "vertical guideline at %s" +#: ../src/sp-guide.cpp:398 +#, fuzzy, c-format +msgid "vertical, at %s" msgstr "linea guida verticale a %s" -#: ../src/sp-guide.cpp:396 -#, c-format -msgid "horizontal guideline at %s" +#: ../src/sp-guide.cpp:400 +#, fuzzy, c-format +msgid "horizontal, at %s" msgstr "linea guida orizzontale a %s" -#: ../src/sp-image.cpp:1039 +#: ../src/sp-guide.cpp:405 +#, c-format +msgid "at %d degrees, through (%s,%s); Ctrl+click to delete" +msgstr "" + +#: ../src/sp-image.cpp:1041 msgid "embedded" msgstr "integrato" -#: ../src/sp-image.cpp:1047 +#: ../src/sp-image.cpp:1049 #, c-format msgid "Image with bad reference: %s" msgstr "Immagine con un descrittore sbagliato: %s" -#: ../src/sp-image.cpp:1048 +#: ../src/sp-image.cpp:1050 #, c-format msgid "Image %d × %d: %s" msgstr "Immagine %d × %d: %s" -#: ../src/sp-item-group.cpp:694 +#: ../src/sp-item-group.cpp:696 #, c-format msgid "Group of %d object" msgid_plural "Group of %d objects" @@ -6615,21 +6365,23 @@ msgid "Line" msgstr "Linea" #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign -#: ../src/sp-offset.cpp:431 +#: ../src/sp-offset.cpp:433 #, c-format msgid "Linked offset, %s by %f pt" msgstr "Proiezione collegata, %s di %f pt" -#: ../src/sp-offset.cpp:432 ../src/sp-offset.cpp:436 +#: ../src/sp-offset.cpp:434 +#: ../src/sp-offset.cpp:438 msgid "outset" msgstr "estrusione" -#: ../src/sp-offset.cpp:432 ../src/sp-offset.cpp:436 +#: ../src/sp-offset.cpp:434 +#: ../src/sp-offset.cpp:438 msgid "inset" msgstr "intrusione" #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign -#: ../src/sp-offset.cpp:435 +#: ../src/sp-offset.cpp:437 #, c-format msgid "Dynamic offset, %s by %f pt" msgstr "Proiezione dinamica, %s di %f pt" @@ -6648,13 +6400,11 @@ msgid_plural "Path (%i nodes)" msgstr[0] "Tracciato (%i nodo)" msgstr[1] "Tracciato (%i nodi)" -#: ../src/sp-path.cpp:573 -#, fuzzy +#: ../src/sp-path.cpp:571 msgid "Creating single dot" msgstr "Creazione singolo punto" -#: ../src/sp-path.cpp:574 -#, fuzzy +#: ../src/sp-path.cpp:572 msgid "Create single dot" msgstr "Crea singolo punto" @@ -6677,14 +6427,14 @@ msgstr "Rettangolo" msgid "Spiral with %3f turns" msgstr "Spirale di %3f giri" -#: ../src/sp-star.cpp:307 +#: ../src/sp-star.cpp:311 #, c-format msgid "Star with %d vertex" msgid_plural "Star with %d vertices" msgstr[0] "Stella con %d vertice" msgstr[1] "Stella con %d vertici" -#: ../src/sp-star.cpp:311 +#: ../src/sp-star.cpp:315 #, c-format msgid "Polygon with %d vertex" msgid_plural "Polygon with %d vertices" @@ -6713,301 +6463,262 @@ msgstr "Testo su tracciato (%s, %s)" msgid "Text (%s, %s)" msgstr "Testo (%s, %s)" -#: ../src/sp-tspan.cpp:283 +#: ../src/sp-tspan.cpp:285 msgid "Text span" msgstr "Riquadro testo" #. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long chains: #. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1". -#: ../src/sp-use.cpp:316 +#: ../src/sp-use.cpp:320 msgid "..." msgstr "..." -#: ../src/sp-use.cpp:324 +#: ../src/sp-use.cpp:328 #, c-format msgid "Clone of: %s" msgstr "Clone di: %s" -#: ../src/sp-use.cpp:328 +#: ../src/sp-use.cpp:332 msgid "Orphaned clone" msgstr "Clone orfano" -#: ../src/spiral-context.cpp:337 +#: ../src/spiral-context.cpp:339 msgid "Ctrl: snap angle" msgstr "Ctrl: fa scattare l'angolo" -#: ../src/spiral-context.cpp:339 +#: ../src/spiral-context.cpp:341 msgid "Alt: lock spiral radius" msgstr "Alt: mantiene il raggio della spirale" -#: ../src/spiral-context.cpp:461 +#: ../src/spiral-context.cpp:463 #, c-format -msgid "" -"Spiral: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" -msgstr "" -"Spirale: raggio %s, angolo %5g°; con Ctrl per far " -"scattare l'angolo" +msgid "Spiral: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" +msgstr "Spirale: raggio %s, angolo %5g°; con Ctrl per far scattare l'angolo" -#: ../src/spiral-context.cpp:482 +#: ../src/spiral-context.cpp:484 msgid "Create spiral" msgstr "Crea spirale" -#: ../src/splivarot.cpp:69 ../src/splivarot.cpp:75 +#: ../src/splivarot.cpp:71 +#: ../src/splivarot.cpp:77 msgid "Union" msgstr "Unione" -#: ../src/splivarot.cpp:81 +#: ../src/splivarot.cpp:83 msgid "Intersection" msgstr "Intersezione" -#: ../src/splivarot.cpp:87 +#: ../src/splivarot.cpp:89 msgid "Difference" msgstr "Differenza" -#: ../src/splivarot.cpp:93 +#: ../src/splivarot.cpp:95 msgid "Exclusion" msgstr "Esclusione" -#: ../src/splivarot.cpp:98 +#: ../src/splivarot.cpp:100 msgid "Division" msgstr "Divisione" -#: ../src/splivarot.cpp:103 +#: ../src/splivarot.cpp:105 msgid "Cut path" msgstr "Taglia tracciato" -#: ../src/splivarot.cpp:120 +#: ../src/splivarot.cpp:122 msgid "Select at least 2 paths to perform a boolean operation." -msgstr "" -"Selezionare almeno 2 tracciati per effettuare un'operazione booleana." +msgstr "Selezionare almeno 2 tracciati per effettuare un'operazione booleana." -#: ../src/splivarot.cpp:124 +#: ../src/splivarot.cpp:126 msgid "Select at least 1 path to perform a boolean union." -msgstr "" -"Selezionare almeno 1 tracciato per effettuare un'unione booleana." +msgstr "Selezionare almeno 1 tracciato per effettuare un'unione booleana." -#: ../src/splivarot.cpp:130 -msgid "" -"Select exactly 2 paths to perform difference, XOR, division, or path " -"cut." -msgstr "" -"Selezionare esattamente 2 tracciati per effettuare differenza, XOR, " -"divisione o taglio del tracciato." +#: ../src/splivarot.cpp:132 +msgid "Select exactly 2 paths to perform difference, XOR, division, or path cut." +msgstr "Selezionare esattamente 2 tracciati per effettuare differenza, XOR, divisione o taglio del tracciato." -#: ../src/splivarot.cpp:147 ../src/splivarot.cpp:162 -msgid "" -"Unable to determine the z-order of the objects selected for " -"difference, XOR, division, or path cut." -msgstr "" -"Impossibile determinare l'ordinamento-z degli oggetti selezionati per " -"la differenza, XOR, divisione o taglio del tracciato." +#: ../src/splivarot.cpp:149 +#: ../src/splivarot.cpp:164 +msgid "Unable to determine the z-order of the objects selected for difference, XOR, division, or path cut." +msgstr "Impossibile determinare l'ordinamento-z degli oggetti selezionati per la differenza, XOR, divisione o taglio del tracciato." -#: ../src/splivarot.cpp:192 -msgid "" -"One of the objects is not a path, cannot perform boolean operation." -msgstr "" -"Uno degli oggetti non è un tracciato, impossibile eseguire " -"l'operazione booleana." +#: ../src/splivarot.cpp:194 +msgid "One of the objects is not a path, cannot perform boolean operation." +msgstr "Uno degli oggetti non è un tracciato, impossibile eseguire l'operazione booleana." -#: ../src/splivarot.cpp:602 +#: ../src/splivarot.cpp:604 msgid "Select stroked path(s) to convert stroke to path." -msgstr "" -"Selezionare il tracciato con contorno di cui convertire il contorno " -"in tracciato." +msgstr "Selezionare il tracciato con contorno di cui convertire il contorno in tracciato." -#: ../src/splivarot.cpp:886 +#: ../src/splivarot.cpp:888 msgid "Convert stroke to path" msgstr "Converti contorno in tracciato" #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path" -#: ../src/splivarot.cpp:889 +#: ../src/splivarot.cpp:891 msgid "No stroked paths in the selection." msgstr "Nessun tracciato contornato nella selezione." -#: ../src/splivarot.cpp:973 +#: ../src/splivarot.cpp:975 msgid "Selected object is not a path, cannot inset/outset." -msgstr "" -"L'oggetto selezionato non è un tracciato, impossibile intrudere/" -"estrudere." +msgstr "L'oggetto selezionato non è un tracciato, impossibile intrudere/estrudere." -#: ../src/splivarot.cpp:1093 ../src/splivarot.cpp:1162 +#: ../src/splivarot.cpp:1095 +#: ../src/splivarot.cpp:1164 msgid "Create linked offset" msgstr "Crea proiezione collegata" -#: ../src/splivarot.cpp:1094 ../src/splivarot.cpp:1163 +#: ../src/splivarot.cpp:1096 +#: ../src/splivarot.cpp:1165 msgid "Create dynamic offset" msgstr "Crea proiezione dinamica" -#: ../src/splivarot.cpp:1190 +#: ../src/splivarot.cpp:1192 msgid "Select path(s) to inset/outset." msgstr "Selezionare il tracciato da intrudere/estrudere." -#: ../src/splivarot.cpp:1408 +#: ../src/splivarot.cpp:1410 msgid "Outset path" msgstr "Estrudi tracciato" -#: ../src/splivarot.cpp:1408 +#: ../src/splivarot.cpp:1410 msgid "Inset path" msgstr "Intrudi tracciaton" -#: ../src/splivarot.cpp:1410 +#: ../src/splivarot.cpp:1412 msgid "No paths to inset/outset in the selection." msgstr "Nessun tracciato da intrudere/estrudere nella selezione." -#: ../src/splivarot.cpp:1571 +#: ../src/splivarot.cpp:1573 msgid "Simplifying paths (separately):" msgstr "Semplificazione tracciati (separatamente):" -#: ../src/splivarot.cpp:1573 +#: ../src/splivarot.cpp:1575 msgid "Simplifying paths:" msgstr "Semplificazione tracciati:" -#: ../src/splivarot.cpp:1610 +#: ../src/splivarot.cpp:1612 #, c-format msgid "%s %d of %d paths simplified..." msgstr "%s %d di %d tracciati semplificati..." -#: ../src/splivarot.cpp:1621 +#: ../src/splivarot.cpp:1623 #, c-format msgid "%d paths simplified." msgstr "%d tracciati semplificati." -#: ../src/splivarot.cpp:1637 +#: ../src/splivarot.cpp:1639 msgid "Select path(s) to simplify." msgstr "Selezionare il tracciato da semplificare." -#: ../src/splivarot.cpp:1651 +#: ../src/splivarot.cpp:1653 msgid "Simplify" msgstr "Semplifica" -#: ../src/splivarot.cpp:1653 +#: ../src/splivarot.cpp:1655 msgid "No paths to simplify in the selection." msgstr "Nessun tracciatoda semplificare nella selezione." -#: ../src/star-context.cpp:348 +#: ../src/star-context.cpp:353 msgid "Ctrl: snap angle; keep rays radial" msgstr "Ctrl: fa scattare l'angolo; mantiene la direzione dei raggi" -#: ../src/star-context.cpp:471 +#: ../src/star-context.cpp:476 #, c-format -msgid "" -"Polygon: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" -msgstr "" -"Poligono: raggio %s, angolo %5g°; con Ctrl per far " -"scattare l'angolo" +msgid "Polygon: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" +msgstr "Poligono: raggio %s, angolo %5g°; con Ctrl per far scattare l'angolo" -#: ../src/star-context.cpp:472 +#: ../src/star-context.cpp:477 #, c-format msgid "Star: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" -msgstr "" -"Stella: raggio %s, angolo %5g°; con Ctrl per far scattare " -"l'angolo" +msgstr "Stella: raggio %s, angolo %5g°; con Ctrl per far scattare l'angolo" -#: ../src/star-context.cpp:495 +#: ../src/star-context.cpp:500 msgid "Create star" msgstr "Crea stella" -#: ../src/text-chemistry.cpp:100 +#: ../src/text-chemistry.cpp:104 msgid "Select a text and a path to put text on path." -msgstr "" -"Selezionare un testo ed un tracciato per mettere il testo sul " -"tracciato." +msgstr "Selezionare un testo ed un tracciato per mettere il testo sul tracciato." -#: ../src/text-chemistry.cpp:105 -msgid "" -"This text object is already put on a path. Remove it from the path " -"first. Use Shift+D to look up its path." -msgstr "" -"Questo testo è già su un tracciato. Rimuoverlo prima dal tracciato." -"Usare Maiusc+D per trovare il suo tracciato." +#: ../src/text-chemistry.cpp:109 +msgid "This text object is already put on a path. Remove it from the path first. Use Shift+D to look up its path." +msgstr "Questo testo è già su un tracciato. Rimuoverlo prima dal tracciato.Usare Maiusc+D per trovare il suo tracciato." #. rect is the only SPShape which is not yet, and thus SVG forbids us from putting text on it -#: ../src/text-chemistry.cpp:111 -msgid "" -"You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to " -"path first." -msgstr "" -"In questa versione non è possibile mettere il testo sun un rettangolo. " -"Convertire prima il rettangolo in tracciato." +#: ../src/text-chemistry.cpp:115 +msgid "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to path first." +msgstr "In questa versione non è possibile mettere il testo sun un rettangolo. Convertire prima il rettangolo in tracciato." -#: ../src/text-chemistry.cpp:121 +#: ../src/text-chemistry.cpp:125 msgid "The flowed text(s) must be visible in order to be put on a path." -msgstr "" -"Il testo dinamico deve essere visibile per esser messo su un " -"tracciato." +msgstr "Il testo dinamico deve essere visibile per esser messo su un tracciato." -#: ../src/text-chemistry.cpp:188 ../src/verbs.cpp:2240 +#: ../src/text-chemistry.cpp:192 +#: ../src/verbs.cpp:2240 msgid "Put text on path" msgstr "Mette il testo sul tracciato" -#: ../src/text-chemistry.cpp:200 +#: ../src/text-chemistry.cpp:204 msgid "Select a text on path to remove it from path." msgstr "Selezionare un testo su tracciato per rimuoverlo dal tracciato." -#: ../src/text-chemistry.cpp:222 +#: ../src/text-chemistry.cpp:226 msgid "No texts-on-paths in the selection." msgstr "Nessun testo su tracciato nella selezione." -#: ../src/text-chemistry.cpp:225 ../src/verbs.cpp:2242 +#: ../src/text-chemistry.cpp:229 +#: ../src/verbs.cpp:2242 msgid "Remove text from path" msgstr "Rimuove il testo dal tracciato" -#: ../src/text-chemistry.cpp:265 ../src/text-chemistry.cpp:286 +#: ../src/text-chemistry.cpp:269 +#: ../src/text-chemistry.cpp:290 msgid "Select text(s) to remove kerns from." msgstr "Selezionare il testo da cui rimuovere le trasformazioni." -#: ../src/text-chemistry.cpp:289 +#: ../src/text-chemistry.cpp:293 msgid "Remove manual kerns" msgstr "Rimuovi trasformazioni manuali" -#: ../src/text-chemistry.cpp:309 -msgid "" -"Select a text and one or more paths or shapes to flow text " -"into frame." -msgstr "" -"Selezionare un testo ed uno o più tracciati o forme per " -"fluire il testo nella struttura." +#: ../src/text-chemistry.cpp:313 +msgid "Select a text and one or more paths or shapes to flow text into frame." +msgstr "Selezionare un testo ed uno o più tracciati o forme per fluire il testo nella struttura." -#: ../src/text-chemistry.cpp:377 +#: ../src/text-chemistry.cpp:381 msgid "Flow text into shape" msgstr "Fluisci testo in struttura" -#: ../src/text-chemistry.cpp:399 +#: ../src/text-chemistry.cpp:403 msgid "Select a flowed text to unflow it." msgstr "Selezionare un testo dinamico da spezzare." -#: ../src/text-chemistry.cpp:466 +#: ../src/text-chemistry.cpp:470 msgid "Unflow flowed text" msgstr "Spezza testo dinamico" -#: ../src/text-chemistry.cpp:478 +#: ../src/text-chemistry.cpp:482 msgid "Select flowed text(s) to convert." msgstr "Selezionare un testo dinamico da convertire." -#: ../src/text-chemistry.cpp:496 +#: ../src/text-chemistry.cpp:500 msgid "The flowed text(s) must be visible in order to be converted." msgstr "Il testo dinamico deve essere visibile per esser convertito." -#: ../src/text-chemistry.cpp:524 +#: ../src/text-chemistry.cpp:528 msgid "Convert flowed text to text" msgstr "Converti testo dinamica in testo" -#: ../src/text-chemistry.cpp:529 +#: ../src/text-chemistry.cpp:533 msgid "No flowed text(s) to convert in the selection." msgstr "Nessun testo dinamico nella selezione da convertire." #: ../src/text-context.cpp:452 msgid "Click to edit the text, drag to select part of the text." -msgstr "" -"Cliccare per modificare il testo, trascinare per selezionarne " -"una parte." +msgstr "Cliccare per modificare il testo, trascinare per selezionarne una parte." #: ../src/text-context.cpp:454 -msgid "" -"Click to edit the flowed text, drag to select part of the text." -msgstr "" -"Cliccare per modificare il testo dinamico, trascinare per " -"selezionarne una parte." +msgid "Click to edit the flowed text, drag to select part of the text." +msgstr "Cliccare per modificare il testo dinamico, trascinare per selezionarne una parte." #: ../src/text-context.cpp:508 msgid "Create text" @@ -7026,7 +6737,8 @@ msgstr "Inserisci carattere Unicode" msgid "Unicode (Enter to finish): %s: %s" msgstr "Unicode (Invio per terminare): %s, %s" -#: ../src/text-context.cpp:584 ../src/text-context.cpp:849 +#: ../src/text-context.cpp:584 +#: ../src/text-context.cpp:849 msgid "Unicode (Enter to finish): " msgstr "Unicode (Invio per terminare): " @@ -7035,7 +6747,8 @@ msgstr "Unicode (Invio per terminare): " msgid "Flowed text frame: %s × %s" msgstr "Struttura del testo dinamico: %s × %s" -#: ../src/text-context.cpp:691 ../src/text-context.cpp:1544 +#: ../src/text-context.cpp:691 +#: ../src/text-context.cpp:1544 msgid "Type text; Enter to start new line." msgstr "Inserire il testo; Invio per iniziare una nuova riga." @@ -7048,12 +6761,8 @@ msgid "Create flowed text" msgstr "Crea testo dinamico" #: ../src/text-context.cpp:708 -msgid "" -"The frame is too small for the current font size. Flowed text not " -"created." -msgstr "" -"La struttura è troppo piccola per la dimensione del carattere " -"attuale. Testo dinamico non creato." +msgid "The frame is too small for the current font size. Flowed text not created." +msgstr "La struttura è troppo piccola per la dimensione del carattere attuale. Testo dinamico non creato." #: ../src/text-context.cpp:834 msgid "No-break space" @@ -7125,132 +6834,73 @@ msgstr "Incolla testo" #: ../src/text-context.cpp:1542 msgid "Type flowed text; Enter to start new paragraph." -msgstr "" -"Inserire il testo dinamico;Invio per iniziare un nuovo paragrafo." +msgstr "Inserire il testo dinamico;Invio per iniziare un nuovo paragrafo." -#: ../src/text-context.cpp:1552 ../src/tools-switch.cpp:205 -msgid "" -"Click to select or create text, drag to create flowed text; " -"then type." -msgstr "" -"Cliccare per selezionare o creare un testo, trascinareper " -"creare un testo dinamico; quindi scrivere." +#: ../src/text-context.cpp:1552 +#: ../src/tools-switch.cpp:208 +msgid "Click to select or create text, drag to create flowed text; then type." +msgstr "Cliccare per selezionare o creare un testo, trascinareper creare un testo dinamico; quindi scrivere." #: ../src/text-context.cpp:1659 msgid "Type text" msgstr "Inserimento testo" -#: ../src/tools-switch.cpp:145 -msgid "" -"To edit a path, click, Shift+click, or drag around " -"nodes to select them, then drag nodes and handles. Click on an " -"object to select." -msgstr "" -"Per modificare un tracciato, click, Maiusc+click, o " -"trascinare attorno ai nodi per selezionarli, quindi trascinare " -"i nodi e le maniglie. Cliccare su un oggetto per selezionare." +#: ../src/tools-switch.cpp:148 +msgid "To edit a path, click, Shift+click, or drag around nodes to select them, then drag nodes and handles. Click on an object to select." +msgstr "Per modificare un tracciato, click, Maiusc+click, o trascinare attorno ai nodi per selezionarli, quindi trascinare i nodi e le maniglie. Cliccare su un oggetto per selezionare." -#: ../src/tools-switch.cpp:151 +#: ../src/tools-switch.cpp:154 msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it." -msgstr "" -"Per ritoccare un tracciato tramite distorsione, selezionarlo e rimodellarlo " -"trascinando." +msgstr "Per ritoccare un tracciato tramite distorsione, selezionarlo e rimodellarlo trascinando." -#: ../src/tools-switch.cpp:157 -msgid "" -"Drag to create a rectangle. Drag controls to round corners and " -"resize. Click to select." -msgstr "" -"Trascinare per creare un rettangolo. Trascinare i controlli " -"per arrotondare gli angoli e ridimensionare. Cliccare per selezionare." +#: ../src/tools-switch.cpp:160 +msgid "Drag to create a rectangle. Drag controls to round corners and resize. Click to select." +msgstr "Trascinare per creare un rettangolo. Trascinare i controlli per arrotondare gli angoli e ridimensionare. Cliccare per selezionare." -#: ../src/tools-switch.cpp:163 -msgid "" -"Drag to create a 3D box. Drag controls to resize in " -"perspective. Click to select (with Ctrl+Alt for single faces)." -msgstr "" -"Trascinare per creare un solido 3D. Trascinare i controlli per " -"ridimensionarlo in prospettiva. Cliccare per selezionare (con Ctrl" -"+Alt per le singole facce)." +#: ../src/tools-switch.cpp:166 +msgid "Drag to create a 3D box. Drag controls to resize in perspective. Click to select (with Ctrl+Alt for single faces)." +msgstr "Trascinare per creare un solido 3D. Trascinare i controlli per ridimensionarlo in prospettiva. Cliccare per selezionare (con Ctrl+Alt per le singole facce)." -#: ../src/tools-switch.cpp:169 -msgid "" -"Drag to create an ellipse. Drag controls to make an arc or " -"segment. Click to select." -msgstr "" -"Trascinare per creare un ellisse. Trascinare i controlli per " -"farne un arco un segmento. Cliccare per selezionare." +#: ../src/tools-switch.cpp:172 +msgid "Drag to create an ellipse. Drag controls to make an arc or segment. Click to select." +msgstr "Trascinare per creare un ellisse. Trascinare i controlli per farne un arco un segmento. Cliccare per selezionare." -#: ../src/tools-switch.cpp:175 -msgid "" -"Drag to create a star. Drag controls to edit the star shape. " -"Click to select." -msgstr "" -"Trascinare per creare una stella. Trascinare i controlli per " -"modificarne la forma. Cliccare per selezionare." +#: ../src/tools-switch.cpp:178 +msgid "Drag to create a star. Drag controls to edit the star shape. Click to select." +msgstr "Trascinare per creare una stella. Trascinare i controlli per modificarne la forma. Cliccare per selezionare." -#: ../src/tools-switch.cpp:181 -msgid "" -"Drag to create a spiral. Drag controls to edit the spiral " -"shape. Click to select." -msgstr "" -"Trascinare per creare una spirale. Trascinare i controlli per " -"modificarne la forma. Cliccare per selezionare." +#: ../src/tools-switch.cpp:184 +msgid "Drag to create a spiral. Drag controls to edit the spiral shape. Click to select." +msgstr "Trascinare per creare una spirale. Trascinare i controlli per modificarne la forma. Cliccare per selezionare." -#: ../src/tools-switch.cpp:187 +#: ../src/tools-switch.cpp:190 #, fuzzy -msgid "" -"Drag to create a freehand line. Start drawing with Shift to " -"append to selected path. Ctrl+click to create single dots." -msgstr "" -"Trascinare per creare una linea a mano libera. Iniziare a disegnare " -"con Maiusc per aggiungere al tracciato selezionato." +msgid "Drag to create a freehand line. Start drawing with Shift to append to selected path. Ctrl+click to create single dots." +msgstr "Trascinare per creare una linea a mano libera. Iniziare a disegnare con Maiusc per aggiungere al tracciato selezionato." -#: ../src/tools-switch.cpp:193 +#: ../src/tools-switch.cpp:196 #, fuzzy -msgid "" -"Click or click and drag to start a path; with Shift to " -"append to selected path. Ctrl+click to create single dots." -msgstr "" -"Fare clic o fare clic e trascinare per iniziare un percorso; " -"con Maiusc per accodare al percorso selezionato." +msgid "Click or click and drag to start a path; with Shift to append to selected path. Ctrl+click to create single dots." +msgstr "Fare clic o fare clic e trascinare per iniziare un percorso; con Maiusc per accodare al percorso selezionato." -#: ../src/tools-switch.cpp:199 -msgid "" -"Drag to draw a calligraphic stroke; with Ctrl to track a " -"guide, with Alt to thin/thicken. Arrow keys adjust width (left/" -"right) and angle (up/down)." -msgstr "" -"Trascinare per disegnare un tratto di pennino. con Ctrl per " -"ricalcare una guida, con Alt per cambiare spessore. Freccia " -"sinistra/destra per modificare la larghezza, su/giù l'angolo." +#: ../src/tools-switch.cpp:202 +msgid "Drag to draw a calligraphic stroke; with Ctrl to track a guide, with Alt to thin/thicken. Arrow keys adjust width (left/right) and angle (up/down)." +msgstr "Trascinare per disegnare un tratto di pennino. con Ctrl per ricalcare una guida, con Alt per cambiare spessore. Freccia sinistra/destra per modificare la larghezza, su/giù l'angolo." -#: ../src/tools-switch.cpp:211 -msgid "" -"Drag or double click to create a gradient on selected objects, " -"drag handles to adjust gradients." -msgstr "" -"Trascinare o doppio click per creare un gradiente sull'oggetto " -"selezionato; trascinare le maniglie per modificare il gradiente." +#: ../src/tools-switch.cpp:214 +msgid "Drag or double click to create a gradient on selected objects, drag handles to adjust gradients." +msgstr "Trascinare o doppio click per creare un gradiente sull'oggetto selezionato; trascinare le maniglie per modificare il gradiente." -#: ../src/tools-switch.cpp:217 -msgid "" -"Click or drag around an area to zoom in, Shift+click to " -"zoom out." -msgstr "" -"Cliccare o trascinare una zona per ingrandire, Maiusc" -"+click per rimpicciolire." +#: ../src/tools-switch.cpp:220 +msgid "Click or drag around an area to zoom in, Shift+click to zoom out." +msgstr "Cliccare o trascinare una zona per ingrandire, Maiusc+click per rimpicciolire." -#: ../src/tools-switch.cpp:229 +#: ../src/tools-switch.cpp:232 msgid "Click and drag between shapes to create a connector." msgstr "Fare clic e trascinare tra le forme per creare un connettore." -#: ../src/tools-switch.cpp:235 -msgid "" -"Click to paint a bounded area, Shift+click to union the new " -"fill with the current selection, Ctrl+click to change the clicked " -"object's fill and stroke to the current setting." +#: ../src/tools-switch.cpp:238 +msgid "Click to paint a bounded area, Shift+click to union the new fill with the current selection, Ctrl+click to change the clicked object's fill and stroke to the current setting." msgstr "" #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:500 @@ -7259,8 +6909,10 @@ msgstr "" msgid "Trace: %d. %ld nodes" msgstr "Vettorizza: %d. %ld nodi" -#: ../src/trace/trace.cpp:69 ../src/trace/trace.cpp:134 -#: ../src/trace/trace.cpp:142 ../src/trace/trace.cpp:241 +#: ../src/trace/trace.cpp:69 +#: ../src/trace/trace.cpp:134 +#: ../src/trace/trace.cpp:142 +#: ../src/trace/trace.cpp:241 msgid "Select an image to trace" msgstr "Selezionare una immagine da vettorizzare" @@ -7414,7 +7066,8 @@ msgid "Create link" msgstr "Crea collegamento" #. "Ungroup" -#: ../src/ui/context-menu.cpp:193 ../src/verbs.cpp:2236 +#: ../src/ui/context-menu.cpp:193 +#: ../src/verbs.cpp:2236 msgid "_Ungroup" msgstr "_Dividi" @@ -7506,7 +7159,7 @@ msgstr "Distanza orizzontale minima (in unità px) tra i riquadri" #. TRANSLATORS: Horizontal gap #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:467 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2257 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2262 msgid "H:" msgstr "H:" @@ -7521,12 +7174,12 @@ msgstr "V:" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:505 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:782 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5108 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5153 msgid "Remove overlaps" msgstr "Rimuovi sovrapposizione" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:535 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4968 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5013 msgid "Arrange connector network" msgstr "Sistema connettori rete" @@ -7596,8 +7249,7 @@ msgstr "Allinea i lati inferiori" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:822 msgid "Align tops of objects to bottom of anchor" -msgstr "" -"Allinea il margine superiore dell'oggetto al margine inferiore del fisso" +msgstr "Allinea il margine superiore dell'oggetto al margine inferiore del fisso" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:827 msgid "Align baseline anchors of texts vertically" @@ -7617,8 +7269,7 @@ msgstr "Distribuisce i lati sinistri degli oggetti alla stessa distanza" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:842 msgid "Distribute centers equidistantly horizontally" -msgstr "" -"Distribuisce orizzontalmente i centri degli oggetti alla stessa distanza" +msgstr "Distribuisce orizzontalmente i centri degli oggetti alla stessa distanza" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:845 msgid "Distribute right sides equidistantly" @@ -7654,19 +7305,14 @@ msgstr "Rendi casuali i centri su entrambe le dimensioni" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:875 msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances" -msgstr "" -"Sparpaglia oggetti: prova a rendere uguali le distanze da bordo a bordo" +msgstr "Sparpaglia oggetti: prova a rendere uguali le distanze da bordo a bordo" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:880 -msgid "" -"Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not " -"overlap" -msgstr "" -"Sposta gli oggetti il minimo indispensabile affinché i loro riquadri non si " -"sovrappongano" +msgid "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not overlap" +msgstr "Sposta gli oggetti il minimo indispensabile affinché i loro riquadri non si sovrappongano" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:884 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5070 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5115 msgid "Nicely arrange selected connector network" msgstr "Disponi ordinatamente i connettori di rete selezionati" @@ -7706,12 +7352,12 @@ msgstr "L'oggetto più piccolo" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:907 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:128 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1427 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1484 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1508 msgid "Page" msgstr "Pagina" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:908 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1488 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1512 msgid "Drawing" msgstr "Disegno" @@ -7754,9 +7400,7 @@ msgstr "Mo_stra l'ombra della pagina" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:89 msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side" -msgstr "" -"Se attivo, il bordo della pagina proietta un'ombra dai lati inferiore e " -"sinistro" +msgstr "Se attivo, il bordo della pagina proietta un'ombra dai lati inferiore e sinistro" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90 msgid "Back_ground:" @@ -7767,11 +7411,8 @@ msgid "Background color" msgstr "Colore di sfondo" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90 -msgid "" -"Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)" -msgstr "" -"Colore e trasparenza dello sfondo della pagina (usati anche per " -"l'esportazione bitmap)" +msgid "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)" +msgstr "Colore e trasparenza dello sfondo della pagina (usati anche per l'esportazione bitmap)" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91 msgid "Border _color:" @@ -7800,10 +7441,7 @@ msgid "_Snap guides while dragging" msgstr "Aggancia guide durante il tra_scinamento" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95 -msgid "" -"While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners ('Snap " -"to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled in the 'Snap' " -"tab; only a small part of the guide near the cursor will snap)" +msgid "While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners ('Snap to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled in the 'Snap' tab; only a small part of the guide near the cursor will snap)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97 @@ -7832,11 +7470,11 @@ msgstr "Colore di una guida quando è sotto il mouse" #. --------------------------------------------------------------- #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100 -#, fuzzy msgid "_Enable snapping" -msgstr "Attiva aggancio" +msgstr "A_ttiva aggancio" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100 ../src/verbs.cpp:2446 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100 +#: ../src/verbs.cpp:2446 msgid "Toggle snapping on or off" msgstr "Attiva o disattiva l'aggancio" @@ -7845,9 +7483,7 @@ msgid "_Bounding box corners" msgstr "Angoli dei ri_quadri" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:101 -msgid "" -"Only available in the selector tool: snap bounding box corners to guides, to " -"grids, and to other bounding boxes (but not to nodes or paths)" +msgid "Only available in the selector tool: snap bounding box corners to guides, to grids, and to other bounding boxes (but not to nodes or paths)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103 @@ -7855,15 +7491,11 @@ msgid "_Nodes" msgstr "_Nodi" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103 -msgid "" -"Snap nodes (e.g. path nodes, special points in shapes, gradient handles, " -"text base points, transformation origins, etc.) to guides, to grids, to " -"paths and to other nodes" +msgid "Snap nodes (e.g. path nodes, special points in shapes, gradient handles, text base points, transformation origins, etc.) to guides, to grids, to paths and to other nodes" msgstr "" #. Options for snapping to objects #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106 -#, fuzzy msgid "Snap to path_s" msgstr "Aggancia ai _tracciati" @@ -7879,9 +7511,7 @@ msgstr "Aggancia ai n_odi" msgid "Snap nodes and guides to object nodes" msgstr "Aggancia i nodi o le guide ai nodi dell'oggetto" -# cambiato attacca->aggancia ed aggiunto di limitazione #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108 -#, fuzzy msgid "Snap to bounding bo_x edges" msgstr "Aggancia ai bordi d_ei riquadri" @@ -7900,16 +7530,12 @@ msgstr "Aggancia gli angoli dei riquadri agli angoli di altri riquadri" #. --------------------------------------------------------------- #. Applies to both nodes and guides, but not to bboxes, that's why its located here #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:112 -#, fuzzy msgid "Rotation _center" -msgstr "Rotazione (gradi)" +msgstr "_Centro di rotazione" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:112 -#, fuzzy msgid "Consider the rotation center of an object when snapping" -msgstr "" -"Aggancia anche il centro di rotazione di un oggetto quando si agganciano " -"nodi o guide" +msgstr "Considera il centro di rotazione di un oggetto quando si aggancia" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:113 msgid "_Grid with guides" @@ -7924,12 +7550,8 @@ msgid "_Line segments" msgstr "_Segmenti" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:114 -msgid "" -"Snap to intersections of line segments ('snap to paths' must be enabled, see " -"the previous tab)" -msgstr "" -"Aggancia alle intersezioni di segmenti («aggancia ai tracciati» deve essere " -"abilitato nella scheda precedente)" +msgid "Snap to intersections of line segments ('snap to paths' must be enabled, see the previous tab)" +msgstr "Aggancia alle intersezioni di segmenti («aggancia ai tracciati» deve essere abilitato nella scheda precedente)" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118 msgid "Create new grid." @@ -7953,7 +7575,8 @@ msgstr "Guide" msgid "Grids" msgstr "Griglie" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:131 ../src/verbs.cpp:2446 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:131 +#: ../src/verbs.cpp:2446 msgid "Snap" msgstr "Aggancio" @@ -7987,36 +7610,31 @@ msgstr "Distanza di aggancio" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:274 msgid "Snap only when _closer than:" -msgstr "" +msgstr "Aggancia solo se più vi_cino di:" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:275 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects" -msgstr "" +msgstr "Distanza di aggancio agli oggetti, in pixel dello schermo" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:276 -msgid "" -"If set, objects only snap to another object when it's within the range " -"specified below" +msgid "If set, objects only snap to another object when it's within the range specified below" msgstr "" #. Options for snapping to grids #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:280 -#, fuzzy msgid "Snap d_istance" -msgstr "Distanza di aggancio" +msgstr "D_istanza di aggancio" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:280 msgid "Snap only when c_loser than:" -msgstr "" +msgstr "Aggancia so_lo se più vicino di:" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:281 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid" msgstr "Distanza per l'aggancio alla griglia, in pixel dello schermo" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:282 -msgid "" -"If set, objects only snap to a grid line when it's within the range " -"specified below" +msgid "If set, objects only snap to a grid line when it's within the range specified below" msgstr "" #. Options for snapping to guides @@ -8026,16 +7644,14 @@ msgstr "Dist_anza di aggancio" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286 msgid "Snap only when close_r than:" -msgstr "" +msgstr "Aggancia _solo se più vi_cino di:" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:287 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides" msgstr "Distanza per l'aggancio alle guide, in pixel dello schermo" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:288 -msgid "" -"If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified " -"below" +msgid "If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified below" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:310 @@ -8075,7 +7691,7 @@ msgstr "Creazione" msgid "Defined grids" msgstr "Griglie definite" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:641 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:640 msgid "Remove grid" msgstr "Rimuovi griglia" @@ -8097,36 +7713,31 @@ msgid "Parameters" msgstr "Parametri" #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:382 -#, fuzzy msgid "No preview" -msgstr "Anteprima" +msgstr "Nessuna anteprima" #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:488 msgid "too large for preview" -msgstr "" +msgstr "troppo grande per l'anteprima" #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:626 -#, fuzzy msgid "Enable preview" -msgstr "Attiva aggancio" +msgstr "Attiva anteprima" #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:758 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:759 -#, fuzzy msgid "All Inkscape Files" -msgstr "Tutte le forme" +msgstr "Tutti i file di Inkscape" #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:763 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:764 -#, fuzzy msgid "All Files" -msgstr "Tutti i tipi" +msgstr "Tutti i file" #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:769 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:770 -#, fuzzy msgid "All Images" -msgstr "Incorpora tutte le immagini" +msgstr "Tutte le immagini" #. ###### Add the file types menu #. createFilterMenu(); @@ -8163,62 +7774,52 @@ msgid "Bottom edge of source" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1382 -#, fuzzy msgid "Source width" -msgstr "Ridimensiona larghezza" +msgstr "Larghezza sorgente" #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1383 -#, fuzzy msgid "Source height" -msgstr "Altezza sfocatura" +msgstr "Altezza sorgente" #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1384 -#, fuzzy msgid "Destination width" -msgstr "Destinazione stampa" +msgstr "Larghezza destinazione" #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1385 -#, fuzzy msgid "Destination height" -msgstr "Luce distante" +msgstr "Altezza destinazione" #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1386 -#, fuzzy msgid "Resolution (dots per inch)" -msgstr "Risoluzione preferita della bitmap (in punti per pollice)" +msgstr "Risoluzione (punti per pollice)" #. ######################################### #. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE #. ######################################### #. ##### Export options buttons/spinners, etc #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1423 -#, fuzzy msgid "Document" -msgstr "Documento SVG" +msgstr "Documento" #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1435 -#, fuzzy msgid "Custom" -msgstr "_Personalizzata" +msgstr "Personalizzata" #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1475 -#, fuzzy msgid "Cairo" -msgstr "Carboncino" +msgstr "Cairo" #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1478 msgid "Antialias" -msgstr "" +msgstr "Antialias" #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1481 -#, fuzzy msgid "Background" -msgstr "Sfo_ndo:" +msgstr "Sfondo" #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1504 -#, fuzzy msgid "Destination" -msgstr "Destinazione stampa" +msgstr "Destinazione" #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:53 msgid "Fill" @@ -8232,343 +7833,322 @@ msgstr "Colore c_ontorno" msgid "Stroke st_yle" msgstr "St_ile contorno" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:763 +#. pack_start(_fromSVGElement, false, false); +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:567 +msgid "Image File" +msgstr "File immagine" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:570 +#, fuzzy +msgid "Selected SVG Element" +msgstr "Elimina segmento" + +#. TODO: any image, not justy svg +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:637 +#, fuzzy +msgid "Select an image to be used as feImage input" +msgstr "Seleziona un'immagine ed una o più forme sopra di essa" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:897 msgid "Light Source:" msgstr "Sorgente d'illuminazione:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:784 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:787 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:918 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:921 msgid "Location" msgstr "Posizione" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:789 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:923 msgid "Points At" msgstr "Punta a" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:790 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:924 msgid "Specular Exponent" msgstr "Esponente speculare" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:791 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:925 msgid "Cone Angle" msgstr "Angolo del cono" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:851 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:985 msgid "New light source" msgstr "Nuova sorgente d'illuminazione" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:892 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1026 msgid "_Duplicate" msgstr "_Duplica" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:918 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1052 msgid "_Filter" msgstr "_Filtro" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:932 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1066 msgid "R_ename" msgstr "_Rinomina" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1026 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1160 msgid "Rename filter" msgstr "Rinomina filtro" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1062 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1196 msgid "Apply filter" msgstr "Applica filtro" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1137 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1271 msgid "Add filter" msgstr "Aggiungi filtro" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1148 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1282 msgid "Remove filter" msgstr "Rimuovi filtro" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1163 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1297 msgid "Duplicate filter" msgstr "Duplica filtro" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1230 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1364 msgid "_Effect" msgstr "_Effetti" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1238 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1372 msgid "Connections" msgstr "Connessione" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1354 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1488 msgid "Remove filter primitive" msgstr "Rimuovi primitiva filtro" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1724 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1858 msgid "Remove merge node" msgstr "Rimuovi nodo unito" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1840 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1974 msgid "Reorder filter primitive" msgstr "Riordina primitiva filtro" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1876 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2010 msgid "Add Effect:" msgstr "Aggiungi effetto:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1877 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2011 msgid "No effect selected" msgstr "Nessun effetto selezionato" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1895 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2028 msgid "Effect parameters" msgstr "Parametri degli effetti" #. # end multiple scan #. ## end mode page -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1963 -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:553 ../src/widgets/toolbox.cpp:3104 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2096 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:553 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3109 msgid "Mode" msgstr "Modalità" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1967 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2100 msgid "Value(s)" msgstr "Valore" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1980 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2016 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2113 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2149 msgid "Operator" msgstr "Operatore" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1981 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2114 msgid "K1" msgstr "K1" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1982 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2115 msgid "K2" msgstr "K2" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1983 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2116 msgid "K3" msgstr "K3" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1984 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2117 msgid "K4" msgstr "K4" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1988 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2121 msgid "Target" msgstr "Obiettivo" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1989 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2122 msgid "Kernel" msgstr "Nocciolo" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1991 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2124 msgid "Divisor" msgstr "Divisore" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1992 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2125 msgid "Bias" msgstr "Bias" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1993 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2126 msgid "Edge Mode" msgstr "Modalità spigolo" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1994 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2127 msgid "Preserve Alpha" msgstr "Preserva Alpha" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1997 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2130 msgid "Diffuse Color" msgstr "Colore diffuso" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1998 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2028 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2131 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2163 msgid "Surface Scale" msgstr "Ridimensiona superficie" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1999 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2029 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2132 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2164 msgid "Constant" msgstr "Costante" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2000 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2031 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2133 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2166 msgid "Kernel Unit Length" msgstr "Unità lunghezza nocciolo" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2005 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2138 msgid "X Channel" msgstr "Canale X" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2006 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2139 msgid "Y Channel" msgstr "Canale Y" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2009 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2142 msgid "Flood Color" msgstr "Colore uniforme" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2013 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2146 msgid "Standard Deviation" msgstr "Deviazione standard" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2023 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2153 +#, fuzzy +msgid "Source of Image" +msgstr "Numero di pagine" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2154 +msgid "Coordinates" +msgstr "Coordinate" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2155 +msgid "Dimensions" +msgstr "Dimensioni" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2158 msgid "Delta X" msgstr "Delta X" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2024 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2159 msgid "Delta Y" msgstr "Delta Y" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2027 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2162 msgid "Specular Color" msgstr "Colore speculare" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2030 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2165 #: ../share/extensions/interp.inx.h:2 msgid "Exponent" msgstr "Esponente" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2038 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2173 msgid "Stitch Tiles" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2040 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2175 msgid "Base Frequency" msgstr "Frequenza base" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2041 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2176 msgid "Octaves" msgstr "Ottave" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2042 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2177 msgid "Seed" msgstr "Seme" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2054 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2189 msgid "Add filter primitive" msgstr "Aggiungi primitiva filtro" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2063 -msgid "" -"The feBlend filter primitive provides 4 image blending modes: screen, " -"multiply, darken and lighten." +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2198 +msgid "The feBlend filter primitive provides 4 image blending modes: screen, multiply, darken and lighten." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2067 -msgid "" -"The feColorMatrix filter primitive applies a matrix transformation to " -"colour of each rendered pixel. This allows for effects like turning object " -"to grayscale, modifying colour saturation and changing colour hue." +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202 +msgid "The feColorMatrix filter primitive applies a matrix transformation to colour of each rendered pixel. This allows for effects like turning object to grayscale, modifying colour saturation and changing colour hue." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2071 -msgid "" -"The feComponentTransfer filter primitive manipulates the input's " -"color components (red, green, blue, and alpha) according to particular " -"transfer functions, allowing operations like brightness and contrast " -"adjustment, color balance, and thresholding." +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2206 +msgid "The feComponentTransfer filter primitive manipulates the input's color components (red, green, blue, and alpha) according to particular transfer functions, allowing operations like brightness and contrast adjustment, color balance, and thresholding." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2075 -msgid "" -"The feComposite filter primitive composites two images using one of " -"the Porter-Duff blending modes or the aritmetic mode described in SVG " -"standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations " -"between the corresponding pixel values of the images." +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210 +msgid "The feComposite filter primitive composites two images using one of the Porter-Duff blending modes or the aritmetic mode described in SVG standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations between the corresponding pixel values of the images." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2079 -msgid "" -"The feConvolveMatrix lets you specify a Convolution to be applied on " -"the image. Common effects created using convolution matrices are blur, " -"sharpening, embossing and edge detection. Note that while gaussian blur can " -"be created using this filter primitive, the special gaussian blur primitive " -"is faster and resolution-independent." +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2214 +msgid "The feConvolveMatrix lets you specify a Convolution to be applied on the image. Common effects created using convolution matrices are blur, sharpening, embossing and edge detection. Note that while gaussian blur can be created using this filter primitive, the special gaussian blur primitive is faster and resolution-independent." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2083 -msgid "" -"The feDiffuseLighting and feSpecularLighting filter primitives create " -"\"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide depth " -"information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower " -"opacity areas recede away from the viewer." +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2218 +msgid "The feDiffuseLighting and feSpecularLighting filter primitives create \"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide depth information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower opacity areas recede away from the viewer." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2087 -msgid "" -"The feDisplacementMap filter primitive displaces the pixels in the " -"first input using the second input as a displacement map, that shows from " -"how far the pixel should come from. Classical examples are whirl and pinch " -"effects." +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2222 +msgid "The feDisplacementMap filter primitive displaces the pixels in the first input using the second input as a displacement map, that shows from how far the pixel should come from. Classical examples are whirl and pinch effects." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2091 -msgid "" -"The feFlood filter primitive fills the region with a given color and " -"opacity. It is usually used as an input to other filters to apply color to " -"a graphic." +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2226 +msgid "The feFlood filter primitive fills the region with a given color and opacity. It is usually used as an input to other filters to apply color to a graphic." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2095 -msgid "" -"The feGaussianBlur filter primitive uniformly blurs its input. It is " -"commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect." +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230 +msgid "The feGaussianBlur filter primitive uniformly blurs its input. It is commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2099 -msgid "" -"The feImage filter primitive fills the region with an external image " -"or another part of the document." +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234 +msgid "The feImage filter primitive fills the region with an external image or another part of the document." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2103 -msgid "" -"The feMerge filter primitive composites several temporary images " -"inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha " -"compositing for this. This is equivalent to using several feBlend primitives " -"in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode." +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2238 +msgid "The feMerge filter primitive composites several temporary images inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha compositing for this. This is equivalent to using several feBlend primitives in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2107 -msgid "" -"The feMorphology filter primitive provides erode and dilate effects. " -"For single-colour objects erode makes the object thinner and dilate makes it " -"thicker." +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2242 +msgid "The feMorphology filter primitive provides erode and dilate effects. For single-colour objects erode makes the object thinner and dilate makes it thicker." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2111 -msgid "" -"The feOffset filter primitive offsets the image by an user-defined " -"amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in " -"a slightly different position than the actual object." +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2246 +msgid "The feOffset filter primitive offsets the image by an user-defined amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in a slightly different position than the actual object." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2115 -msgid "" -"The feDiffuseLighting and feSpecularLighting filter primitives create " -"\"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide depth " -"information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower " -"opacity areas recede away from the viewer." +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2250 +msgid "The feDiffuseLighting and feSpecularLighting filter primitives create \"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide depth information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower opacity areas recede away from the viewer." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2119 -msgid "" -"The feTile filter primitive tiles a region with its input graphic" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2254 +msgid "The feTile filter primitive tiles a region with its input graphic" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2123 -msgid "" -"The feTurbulence filter primitive renders Perlin noise. This kind of " -"noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and " -"smoke and in generating complex textures like marble or granite." +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2258 +msgid "The feTurbulence filter primitive renders Perlin noise. This kind of noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and smoke and in generating complex textures like marble or granite." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2138 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2273 msgid "Duplicate filter primitive" msgstr "Duplica primitiva filtro" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2177 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2312 msgid "Set filter primitive attribute" msgstr "Imposta l'attributo primitiva del filtro" @@ -8589,37 +8169,24 @@ msgid "pixels" msgstr "pixel" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:149 -msgid "" -"How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it " -"with mouse (in screen pixels)" -msgstr "" -"La distanza in pixel a cui si può essere da un oggetto per poterlo attivare " -"col mouse (in pixel dello schermo)" +msgid "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it with mouse (in screen pixels)" +msgstr "La distanza in pixel a cui si può essere da un oggetto per poterlo attivare col mouse (in pixel dello schermo)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:151 msgid "Click/drag threshold:" msgstr "Soglia per il click o spostamento" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:152 -msgid "" -"Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag" -msgstr "" -"Spostamento in pixel massimo col mouse da considerarsi ancora selezione e " -"non spostamento" +msgid "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag" +msgstr "Spostamento in pixel massimo col mouse da considerarsi ancora selezione e non spostamento" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:154 msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)" msgstr "Utilizza una tavoletta con sensore di pressione (richiede riapertura)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:156 -msgid "" -"Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable " -"this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a " -"mouse)" -msgstr "" -"Sfrutta le caratteristiche di una tavoletta o di altri dispositivi a " -"pressione. Disabilitare solo in caso di problemi con la tavoletta (che " -"continuerà a funzionare come un mouse)" +msgid "Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a mouse)" +msgstr "Sfrutta le caratteristiche di una tavoletta o di altri dispositivi a pressione. Disabilitare solo in caso di problemi con la tavoletta (che continuerà a funzionare come un mouse)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:162 msgid "Scrolling" @@ -8630,12 +8197,8 @@ msgid "Mouse wheel scrolls by:" msgstr "Scorrimento con la rotella del mouse:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:165 -msgid "" -"One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels " -"(horizontally with Shift)" -msgstr "" -"Con uno scatto della rotella del mouse si scorre di questa distanza " -"(orizzontalmente con Maiusc)" +msgid "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels (horizontally with Shift)" +msgstr "Con uno scatto della rotella del mouse si scorre di questa distanza (orizzontalmente con Maiusc)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:166 msgid "Ctrl+arrows" @@ -8647,20 +8210,15 @@ msgstr "Scorrimento:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:169 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)" -msgstr "" -"Premendo Ctrl+freccia si scorre di questa distanza (in pixel dello schermo)" +msgstr "Premendo Ctrl+freccia si scorre di questa distanza (in pixel dello schermo)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171 msgid "Acceleration:" msgstr "Accelerazione:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:172 -msgid "" -"Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no " -"acceleration)" -msgstr "" -"Tenendo premuto ctrl+freccia si accelererà lo scorrimento (0 per non avere " -"accelerazione)" +msgid "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no acceleration)" +msgstr "Tenendo premuto ctrl+freccia si accelererà lo scorrimento (0 per non avere accelerazione)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:173 msgid "Autoscrolling" @@ -8671,53 +8229,36 @@ msgid "Speed:" msgstr "Velocità:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176 -msgid "" -"How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn " -"autoscroll off)" -msgstr "" -"La velocità con cui la tela scorrerà automaticamente durante il " -"trascinamento fuori dal bordo (0 per disattivarlo)" +msgid "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn autoscroll off)" +msgstr "La velocità con cui la tela scorrerà automaticamente durante il trascinamento fuori dal bordo (0 per disattivarlo)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178 -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:410 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:443 -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:586 ../src/widgets/toolbox.cpp:5223 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:410 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:443 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:586 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5268 msgid "Threshold:" msgstr "Soglia:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179 -msgid "" -"How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger " -"autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas" -msgstr "" -"La distanza (in pixel dello schermo) dal bordo della tela per attivare lo " -"scorrimento automatico; un numero positivo indica l'esterno della tela, uno " -"negativo l'esterno" +msgid "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas" +msgstr "La distanza (in pixel dello schermo) dal bordo della tela per attivare lo scorrimento automatico; un numero positivo indica l'esterno della tela, uno negativo l'esterno" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:180 msgid "Left mouse button pans when Space is pressed" msgstr "Tasto sinistro del mouse sposta la tela quando Spazio è premuto" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182 -msgid "" -"When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans " -"canvas (as in Adobe Illustrator). When off, Space temporarily switches to " -"Selector tool (default)." -msgstr "" -"Quando attivo, tenendo premuto Spazio mentre si trascina col tasto sinistro " -"del mouse sposta la tela (come in Adobe Illustrator). Quando disattivo, con " -"Spazio si passa temporaneamente allo strumento Selettore (predefinito)." +msgid "When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans canvas (as in Adobe Illustrator). When off, Space temporarily switches to Selector tool (default)." +msgstr "Quando attivo, tenendo premuto Spazio mentre si trascina col tasto sinistro del mouse sposta la tela (come in Adobe Illustrator). Quando disattivo, con Spazio si passa temporaneamente allo strumento Selettore (predefinito)." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183 msgid "Mouse wheel zooms by default" msgstr "La rotella del mouse ingrandisce/rimpicciolisce" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:185 -msgid "" -"When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when " -"off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl." -msgstr "" -"Quando attivo, la rotella del mouse ingrandisce senza Ctrl e sposta la tela " -"con Ctrl; quando disattivo ingrandisce con Ctrl e sposta la tela senza Ctrl." +msgid "When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl." +msgstr "Quando attivo, la rotella del mouse ingrandisce senza Ctrl e sposta la tela con Ctrl; quando disattivo ingrandisce con Ctrl e sposta la tela senza Ctrl." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190 msgid "Steps" @@ -8729,12 +8270,8 @@ msgid "Arrow keys move by:" msgstr "Le frecce direzionali muovono di:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195 -msgid "" -"Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance " -"(in px units)" -msgstr "" -"Premendo una freccia direzionale l'oggetto o il nodo selezionato si muovono " -"di questa distanza (in pixel)" +msgid "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance (in px units)" +msgstr "Premendo una freccia direzionale l'oggetto o il nodo selezionato si muovono di questa distanza (in pixel)" #. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198 @@ -8742,35 +8279,24 @@ msgid "> and < scale by:" msgstr "> e < ridimensionano di:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:199 -msgid "" -"Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)" -msgstr "" -"Premendo > o < si ridimensiona la selezione di questo fattore (in pixel)" +msgid "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)" +msgstr "Premendo > o < si ridimensiona la selezione di questo fattore (in pixel)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201 msgid "Inset/Outset by:" msgstr "Intrudi/Estrudi di:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202 -msgid "" -"Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)" -msgstr "" -"I comandi Intrudi ed Estrudi spostano il tracciato di questa distanza (in " -"pixel)" +msgid "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)" +msgstr "I comandi Intrudi ed Estrudi spostano il tracciato di questa distanza (in pixel)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:203 msgid "Compass-like display of angles" msgstr "Visualizzazione tipo bussola degli angoli" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205 -msgid "" -"When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive " -"clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive " -"counterclockwise" -msgstr "" -"Quando attivo, gli angoli sono visualizzato con lo 0 a nord, nell'intervallo " -"0~360, con positivo in senso orario. Se disattivato, lo 0 è a est, " -"nell'intervallo -180~180, con positivo in senso antiorario" +msgid "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive counterclockwise" +msgstr "Quando attivo, gli angoli sono visualizzato con lo 0 a nord, nell'intervallo 0~360, con positivo in senso orario. Se disattivato, lo 0 è a est, nell'intervallo -180~180, con positivo in senso antiorario" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211 msgid "Rotation snaps every:" @@ -8781,35 +8307,24 @@ msgid "degrees" msgstr "gradi" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:212 -msgid "" -"Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing " -"[ or ] rotates by this amount" -msgstr "" -"La rotazione con Ctrl premuto scatta di questo ammontare di gradi; inoltre, " -"la pressione di [ o ] effettua una rotazione di questi gradi" +msgid "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing [ or ] rotates by this amount" +msgstr "La rotazione con Ctrl premuto scatta di questo ammontare di gradi; inoltre, la pressione di [ o ] effettua una rotazione di questi gradi" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:214 msgid "Zoom in/out by:" msgstr "Ingrandimento/Riduzione:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:215 -msgid "" -"Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this " -"multiplier" -msgstr "" -"Un click dell'ingrandimento, i tasti +/- e un click centrale " -"dell'ingrandimento rimpiccioliscono o ingrandiscono di questo fattore" +msgid "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this multiplier" +msgstr "Un click dell'ingrandimento, i tasti +/- e un click centrale dell'ingrandimento rimpiccioliscono o ingrandiscono di questo fattore" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:221 msgid "Show selection cue" msgstr "Mostra suggerimento di selezione" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:222 -msgid "" -"Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)" -msgstr "" -"Qualsiasi elemento selezionato mostra un suggerimento di selezione (lo " -"stesso del selettore)" +msgid "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)" +msgstr "Qualsiasi elemento selezionato mostra un suggerimento di selezione (lo stesso del selettore)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:228 msgid "Enable gradient editing" @@ -8817,23 +8332,25 @@ msgstr "Abilita l'editor di gradiente" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:229 msgid "Whether selected objects display gradient editing controls" -msgstr "" -"L'elemento selezionato mostra i controlli per la modifica del gradiente" +msgstr "L'elemento selezionato mostra i controlli per la modifica del gradiente" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:234 msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:235 -msgid "" -"Converting an object to guides places these along the object's true edges " -"(imitating the object's shape), not along the bounding box." +msgid "Converting an object to guides places these along the object's true edges (imitating the object's shape), not along the bounding box." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242 msgid "Ctrl+click dot size:" msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242 +#, fuzzy +msgid "times current stroke width" +msgstr "Ridimensiona la larghezza del contorno" + #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:243 msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)" msgstr "" @@ -8843,12 +8360,8 @@ msgid "No objects selected to take the style from." msgstr "Nessun elemento selezionato da cui prendere lo stile." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:267 -msgid "" -"More than one object selected. Cannot take style from multiple " -"objects." -msgstr "" -"Più di un elemento selezionato. Impossibile prendere lo stile da più " -"oggetti." +msgid "More than one object selected. Cannot take style from multiple objects." +msgstr "Più di un elemento selezionato. Impossibile prendere lo stile da più oggetti." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:301 msgid "Create new objects with:" @@ -8867,12 +8380,8 @@ msgid "This tool's own style:" msgstr "Stile di questo strumento:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:314 -msgid "" -"Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use " -"the button below to set it." -msgstr "" -"Ogni strumento può salvare il proprio stile per applicarlo agli oggetti che " -"saranno creati. Usare il bottone sotto per impostarlo." +msgid "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use the button below to set it." +msgstr "Ogni strumento può salvare il proprio stile per applicarlo agli oggetti che saranno creati. Usare il bottone sotto per impostarlo." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:319 msgid "Take from selection" @@ -8884,9 +8393,7 @@ msgstr "Lo stile di questo strumento per i nuovi oggetti" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:331 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style" -msgstr "" -"Imposta lo stile del (primo) elemento selezionato come stile di questo " -"strumento" +msgstr "Imposta lo stile del (primo) elemento selezionato come stile di questo strumento" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:336 msgid "Tools" @@ -8902,9 +8409,7 @@ msgstr "Riquadro visivo" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:342 msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc." -msgstr "" -"Questo riquadro include la larghezza dei contorni, i delimitatori, i margini " -"dei filtri, ecc." +msgstr "Questo riquadro include la larghezza dei contorni, i delimitatori, i margini dei filtri, ecc." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:343 msgid "Geometric bounding box" @@ -8925,9 +8430,7 @@ msgid "Keep objects after conversion to guides" msgstr "Selezionare l'oggetto da convertire in delimitatore." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350 -msgid "" -"When converting an object to guides, don't delete the object after the " -"conversion." +msgid "When converting an object to guides, don't delete the object after the conversion." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:352 @@ -8965,8 +8468,7 @@ msgstr "Riquadro" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:366 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming" -msgstr "" -"Mostra solo il riquadro dell'oggetto durante il movimento o la trasformazione" +msgstr "Mostra solo il riquadro dell'oggetto durante il movimento o la trasformazione" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:367 msgid "Per-object selection cue:" @@ -8982,9 +8484,7 @@ msgstr "Segno" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:373 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner" -msgstr "" -"Ogni oggetto selezionato ha un segno a forma di diamante nell'angolo " -"superiore sinistro" +msgstr "Ogni oggetto selezionato ha un segno a forma di diamante nell'angolo superiore sinistro" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374 msgid "Box" @@ -9000,14 +8500,16 @@ msgid "Node" msgstr "Nodo" #. Tweak -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:383 ../src/verbs.cpp:2372 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:383 +#: ../src/verbs.cpp:2372 msgid "Tweak" msgstr "Ritocco" #. Zoom #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:387 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1073 ../src/verbs.cpp:2394 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:483 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1073 +#: ../src/verbs.cpp:2394 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:485 msgid "Zoom" msgstr "Ingrandimento" @@ -9017,7 +8519,8 @@ msgid "Shapes" msgstr "Forme" #. Pencil -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413 ../src/verbs.cpp:2384 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413 +#: ../src/verbs.cpp:2384 msgid "Pencil" msgstr "Pastello" @@ -9027,63 +8530,54 @@ msgid "Tolerance:" msgstr "Tolleranza:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:417 -msgid "" -"This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; lower " -"values produce more uneven paths with more nodes" -msgstr "" -"Questo valore riguarda l'uniformità delle linee a mano libera; più basso è " -"il valore e più la linea sarà irregolare e con più nodi" +msgid "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; lower values produce more uneven paths with more nodes" +msgstr "Questo valore riguarda l'uniformità delle linee a mano libera; più basso è il valore e più la linea sarà irregolare e con più nodi" #. Pen -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422 ../src/verbs.cpp:2386 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422 +#: ../src/verbs.cpp:2386 msgid "Pen" msgstr "Penna" #. Calligraphy -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427 ../src/verbs.cpp:2388 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427 +#: ../src/verbs.cpp:2388 msgid "Calligraphy" msgstr "Pennino" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:431 -msgid "" -"If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise " -"pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom" -msgstr "" -"Se attivo, la larghezza della penna è in unità assolute (px) " -"indipendentemente dallo zoom; altrimenti la larghezza dipende dalla zoom, " -"ossia sembrerà uguale a qualsiasi ingrandimento" +msgid "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom" +msgstr "Se attivo, la larghezza della penna è in unità assolute (px) indipendentemente dallo zoom; altrimenti la larghezza dipende dalla zoom, ossia sembrerà uguale a qualsiasi ingrandimento" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433 -msgid "" -"If on, each newly created object will be selected (deselecting previous " -"selection)" -msgstr "" -"Se attivo, tutti i nuovi oggetti creati verranno selezionati (disattivando " -"la selezione precedente)" +msgid "If on, each newly created object will be selected (deselecting previous selection)" +msgstr "Se attivo, tutti i nuovi oggetti creati verranno selezionati (disattivando la selezione precedente)" #. Paint Bucket -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:435 ../src/verbs.cpp:2400 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:435 +#: ../src/verbs.cpp:2400 msgid "Paint Bucket" msgstr "Secchiello" #. Gradient -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444 ../src/verbs.cpp:2392 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444 +#: ../src/verbs.cpp:2392 msgid "Gradient" msgstr "Gradiente" #. Connector -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447 ../src/verbs.cpp:2398 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447 +#: ../src/verbs.cpp:2398 msgid "Connector" msgstr "Connettore" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450 msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects" -msgstr "" -"Se attivo, il punto di attacco del connettore non verrà mostrato per gli " -"oggetti testuali" +msgstr "Se attivo, il punto di attacco del connettore non verrà mostrato per gli oggetti testuali" #. Dropper -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452 ../src/verbs.cpp:2396 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452 +#: ../src/verbs.cpp:2396 msgid "Dropper" msgstr "Contagocce" @@ -9135,25 +8629,15 @@ msgstr "Salvataggio geometria finestra (dimensione e posizione):" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:480 msgid "Let the window manager determine placement of all windows" -msgstr "" -"Permette al gestore di finestre di determinare la posizione di tutte le " -"finestre" +msgstr "Permette al gestore di finestre di determinare la posizione di tutte le finestre" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482 -msgid "" -"Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user " -"preferences)" -msgstr "" -"Ricorda e usa l'ultima geometria della finestra (salva la geometria nelle " -"preferenze dell'utente)" +msgid "Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user preferences)" +msgstr "Ricorda e usa l'ultima geometria della finestra (salva la geometria nelle preferenze dell'utente)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:484 -msgid "" -"Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the " -"document)" -msgstr "" -"Salva e reimposta la geometria della finestra di ogni documento (salva la " -"geometria nel documento)" +msgid "Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the document)" +msgstr "Salva e reimposta la geometria della finestra di ogni documento (salva la geometria nel documento)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:486 msgid "Dialog behavior (requires restart):" @@ -9176,14 +8660,8 @@ msgid "Same as Normal but may work better with some window managers" msgstr "Come Normale, ma funziona meglio con alcuni gestori di finestre" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502 -msgid "" -"Whether dialogs should stay on top of document windows. Read the " -"ReleaseNotes on this issue! (Rightclick the taskbar button and press " -"'Restore' to bring back a minimized document window)" -msgstr "" -"Determina se se le sottofinestre stanno sopra la finestra del documento.Si " -"vedano le ReleaseNotes in caso di problemi! (Cliccare col destro sulla barra " -"e premere «Ripristoina» per mostrare nuovamente un documento minimizzato)" +msgid "Whether dialogs should stay on top of document windows. Read the ReleaseNotes on this issue! (Rightclick the taskbar button and press 'Restore' to bring back a minimized document window)" +msgstr "Determina se se le sottofinestre stanno sopra la finestra del documento.Si vedano le ReleaseNotes in caso di problemi! (Cliccare col destro sulla barra e premere «Ripristoina» per mostrare nuovamente un documento minimizzato)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505 msgid "Miscellaneous:" @@ -9191,25 +8669,15 @@ msgstr "Varie:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar" -msgstr "" -"Le sottofinestre non verranno mostrate nella barra del gestore di finestre" +msgstr "Le sottofinestre non verranno mostrate nella barra del gestore di finestre" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511 -msgid "" -"Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible " -"(this is the default which can be changed in any window using the button " -"above the right scrollbar)" -msgstr "" -"Adatta il disegno quando la finestra del documento viene ridimensionata, per " -"mantenere la stessa area visibile (questo sarà il comportamento " -"preimpostato, potrà essere cambiato per ciascuna finestra usando il bottone " -"sopra la barra di scorrimento di destra)" +msgid "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible (this is the default which can be changed in any window using the button above the right scrollbar)" +msgstr "Adatta il disegno quando la finestra del documento viene ridimensionata, per mantenere la stessa area visibile (questo sarà il comportamento preimpostato, potrà essere cambiato per ciascuna finestra usando il bottone sopra la barra di scorrimento di destra)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:513 msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)" -msgstr "" -"Determina se le sottofinestre hanno il bottone di chiusura (richiede " -"riapertura)" +msgstr "Determina se le sottofinestre hanno il bottone di chiusura (richiede riapertura)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 msgid "Windows" @@ -9237,8 +8705,7 @@ msgstr "Cancellati" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530 msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:" -msgstr "" -"Quando l'originale viene spostato, i cloni e gli elementi collegati vengono:" +msgstr "Quando l'originale viene spostato, i cloni e gli elementi collegati vengono:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532 msgid "Clones are translated by the same vector as their original." @@ -9246,18 +8713,11 @@ msgstr "I cloni vengono traslati dello stesso vettore dell'originale." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved." -msgstr "" -"I cloni preservano la loro posizione quando l'originale viene spostato." +msgstr "I cloni preservano la loro posizione quando l'originale viene spostato." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536 -msgid "" -"Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For " -"example, a rotated clone will move in a different direction than its " -"original." -msgstr "" -"Ogni clone viene mosso secondo il valore del suo attributo transform=. Per " -"esempio, un clone ruotato verrà mosso in una direzione diversa dal suo " -"originale." +msgid "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For example, a rotated clone will move in a different direction than its original." +msgstr "Ogni clone viene mosso secondo il valore del suo attributo transform=. Per esempio, un clone ruotato verrà mosso in una direzione diversa dal suo originale." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537 msgid "When the original is deleted, its clones:" @@ -9273,28 +8733,19 @@ msgstr "I cloni orfani vengono cancellati assieme al loro originale." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:548 msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask" -msgstr "" -"Durante l'applicazione, usa l'oggetto selezionato superiore come tracciato " -"di fissaggio o maschera" +msgstr "Durante l'applicazione, usa l'oggetto selezionato superiore come tracciato di fissaggio o maschera" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:550 -msgid "" -"Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask" -msgstr "" -"Deselezionare per usare l'oggetto selezionato inferiore come tracciato di " -"fissaggio o maschera" +msgid "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask" +msgstr "Deselezionare per usare l'oggetto selezionato inferiore come tracciato di fissaggio o maschera" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:551 msgid "Remove clippath/mask object after applying" msgstr "Rimuove il tracciato di fissaggio o la maschera dopo l'applicazione" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:553 -msgid "" -"After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the " -"drawing" -msgstr "" -"Dopo l'applicazione, rimuove dal disegno l'oggetto usato come tracciato di " -"fissaggio o maschera" +msgid "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the drawing" +msgstr "Dopo l'applicazione, rimuove dal disegno l'oggetto usato come tracciato di fissaggio o maschera" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:554 msgid "Clippaths and masks" @@ -9328,21 +8779,17 @@ msgstr "Preserva" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:567 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:496 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion" -msgstr "" -"Adatta le dimensioni dei contorni durante il ridimensionamento dell'oggetto" +msgstr "Adatta le dimensioni dei contorni durante il ridimensionamento dell'oggetto" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:569 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:507 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners" -msgstr "" -"Adatta i radiali degli angoli arrotondati durante il ridimensionamento dei " -"rettangoli" +msgstr "Adatta i radiali degli angoli arrotondati durante il ridimensionamento dei rettangoli" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:571 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:518 msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects" -msgstr "" -"Trasforma i gradienti (di contorno o di riempimento) insieme agli oggetti" +msgstr "Trasforma i gradienti (di contorno o di riempimento) insieme agli oggetti" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:573 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:529 @@ -9354,12 +8801,8 @@ msgid "Store transformation:" msgstr "Salvataggio trasformazioni:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576 -msgid "" -"If possible, apply transformation to objects without adding a transform= " -"attribute" -msgstr "" -"Se possibile, applica le trasformazioni all'oggetto senza aggiungere un " -"attributo transfom=" +msgid "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= attribute" +msgstr "Se possibile, applica le trasformazioni all'oggetto senza aggiungere un attributo transfom=" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:578 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects" @@ -9394,12 +8837,8 @@ msgid "Gaussian blur quality for display:" msgstr "Qualità della sfocatura gaussiana in visualizzazione:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:598 -msgid "" -"Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export " -"always uses best quality)" -msgstr "" -"Qualità ottima, ma la visualizzazione può essere molto lenta ad alti " -"ingrandimenti (l'esportazione bitmap usa sempre l'ottima qualità)" +msgid "Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export always uses best quality)" +msgstr "Qualità ottima, ma la visualizzazione può essere molto lenta ad alti ingrandimenti (l'esportazione bitmap usa sempre l'ottima qualità)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:600 msgid "Better quality, but slower display" @@ -9415,9 +8854,7 @@ msgstr "Qualità scadente (artefatti visibili), ma veloce in visualizzazione" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:606 msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest" -msgstr "" -"Qualità pessima (pesanti artefatti visibili), ma velocissimo in " -"visualizzazione" +msgstr "Qualità pessima (pesanti artefatti visibili), ma velocissimo in visualizzazione" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:608 msgid "Filters" @@ -9436,14 +8873,12 @@ msgid "Select in current layer and sublayers" msgstr "Seleziona solo nel livello attuale e nei sottolivelli" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:617 -#, fuzzy msgid "Ignore hidden objects and layers" -msgstr "Ignora gli oggetti nascosti" +msgstr "Ignora gli oggetti e livelli nascosti" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:618 -#, fuzzy msgid "Ignore locked objects and layers" -msgstr "Ignora gli oggetti bloccati" +msgstr "Ignora gli oggetti e livelli bloccati" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:619 msgid "Deselect upon layer change" @@ -9455,49 +8890,27 @@ msgstr "Ctrl+A, Tab, Maiusc+Tab:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:623 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers" -msgstr "" -"Permettere ai comandi per selezioni da tastiera di operare sugli oggetti di " -"tutti i livelli" +msgstr "Permettere ai comandi per selezioni da tastiera di operare sugli oggetti di tutti i livelli" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:625 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only" -msgstr "" -"Permettere ai comandi per selezioni da tastiera di operare sugli oggetti del " -"livello attuale" +msgstr "Permettere ai comandi per selezioni da tastiera di operare sugli oggetti del livello attuale" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:627 -msgid "" -"Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all " -"its sublayers" -msgstr "" -"Permettere ai comandi per selezioni da tastiera di operare sugli oggetti del " -"livello attuale e dei suoi sottolivelli" +msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all its sublayers" +msgstr "Permettere ai comandi per selezioni da tastiera di operare sugli oggetti del livello attuale e dei suoi sottolivelli" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:629 -#, fuzzy -msgid "" -"Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by " -"themselves or by being in a hidden layer)" -msgstr "" -"Deselezionare questa opzione per poter selezionare oggetti non visibili " -"(nascosti loro stessi o in un gruppo o livello nascosto)" +msgid "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by themselves or by being in a hidden layer)" +msgstr "Deselezionare questa opzione per poter selezionare oggetti non visibili (nascosti loro stessi o in un livello nascosto)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:631 -#, fuzzy -msgid "" -"Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by " -"themselves or by being in a locked layer)" -msgstr "" -"Deselezionare questa opzione per poter selezionare oggetti bloccati " -"(bloccati loro stessi o in un gruppo o livello bloccato)" +msgid "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by themselves or by being in a locked layer)" +msgstr "Deselezionare questa opzione per poter selezionare oggetti bloccati (bloccati loro stessi o in un livello bloccato)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:634 -msgid "" -"Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the " -"current layer changes" -msgstr "" -"Deselezionare questa opzione per mantenere selezionati gli oggetti correnti " -"al cambio di livello" +msgid "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the current layer changes" +msgstr "Deselezionare questa opzione per mantenere selezionati gli oggetti correnti al cambio di livello" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:636 msgid "Selecting" @@ -9509,21 +8922,15 @@ msgstr "Risoluzione predefinita per l'esportazione" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:644 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog" -msgstr "" -"Risoluzione predefinita (in punti per pollice) delle bitmap nella " -"sottofinestra Esporta" +msgstr "Risoluzione predefinita (in punti per pollice) delle bitmap nella sottofinestra Esporta" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:646 msgid "Open Clip Art Library Server Name:" msgstr "Nome del server per Open Clip Art Library:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:647 -msgid "" -"The server name of the Open Clip Art Library webdav server. It's used by the " -"Import and Export to OCAL function." -msgstr "" -"Il nome del server webdav dell'Open Clip Art Library. Serve per importare ed " -"esportare Open Clip Art." +msgid "The server name of the Open Clip Art Library webdav server. It's used by the Import and Export to OCAL function." +msgstr "Il nome del server webdav dell'Open Clip Art Library. Serve per importare ed esportare Open Clip Art." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:649 msgid "Open Clip Art Library Username:" @@ -9559,12 +8966,10 @@ msgid "Absolute Colorimetric" msgstr "Colorimetrico assoluto" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:705 -#, fuzzy msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)" msgstr "(Nota: la gestione del colore è stata disabilitata in questa versione)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709 -#, fuzzy msgid "Display adjustment" msgstr "Correzione display" @@ -9595,8 +9000,7 @@ msgstr "Intento del display:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:725 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:748 msgid "The rendering intent to use to calibrate display output." -msgstr "" -"L'intento di visualizzazione da usare per calibrare l'output del display." +msgstr "L'intento di visualizzazione da usare per calibrare l'output del display." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:727 msgid "Proofing" @@ -9616,9 +9020,7 @@ msgstr "Segnalazione colore fuori gamma" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:735 msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device." -msgstr "" -"Evidenzia i colori che sono fuori dalla gamma cromatica del dispositivo " -"finale." +msgstr "Evidenzia i colori che sono fuori dalla gamma cromatica del dispositivo finale." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:740 msgid "Out of gamut warning color:" @@ -9641,7 +9043,6 @@ msgid "Device rendering intent:" msgstr "Intento del dispositivo:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:750 -#, fuzzy msgid "Black point compensation" msgstr "Compensazione punti neri" @@ -9658,7 +9059,6 @@ msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)" msgstr "(richiede LittleCMS 1.15 o successivi)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:761 -#, fuzzy msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms" msgstr "Preserva il canale K nelle trasformazioni CMYK -> CMYK" @@ -9667,7 +9067,6 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:820 -#, fuzzy msgid "Color management" msgstr "Gestione del colore" @@ -9680,9 +9079,7 @@ msgid "Don't emphasize gridlines when zoomed out" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:828 -msgid "" -"If set and zoomed out, the gridlines will be shown in normal color instead " -"of major grid line color." +msgid "If set and zoomed out, the gridlines will be shown in normal color instead of major grid line color." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:833 @@ -9717,9 +9114,7 @@ msgstr "Selezionare il colore da usare per le linee semplici della griglia." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:846 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:868 msgid "Selects the color used for major (highlighted) grid lines." -msgstr "" -"Selezionare il colore da usare per le linee principali (evidenziate) della " -"griglia." +msgstr "Selezionare il colore da usare per le linee principali (evidenziate) della griglia." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:848 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:870 @@ -9755,42 +9150,24 @@ msgid "Add label comments to printing output" msgstr "Aggiungi i commenti all'output di stampa" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:879 -msgid "" -"When on, a comment will be added to the raw print output, marking the " -"rendered output for an object with its label" -msgstr "" -"Quando impostato, viene aggiunto un commento all'output di stampa grezzo, in " -"modo da evidenziare la visualizzazione di di stampa di un oggetto con la " -"propria etichetta" +msgid "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the rendered output for an object with its label" +msgstr "Quando impostato, viene aggiunto un commento all'output di stampa grezzo, in modo da evidenziare la visualizzazione di di stampa di un oggetto con la propria etichetta" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:881 msgid "Prevent sharing of gradient definitions" msgstr "Disabilita condivisione definizioni di gradiente" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:883 -msgid "" -"When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; " -"uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object " -"may affect other objects using the same gradient" -msgstr "" -"Quando impostato, le definizioni di gradiente vengono automaticamente " -"duplicate quando modificate; deselezionare per abilitare la condivisione " -"delle definizioni di gradiente, affinché la modifica di un oggetto " -"condizioni gli altri oggetti che usano lo stesso gradiente." +msgid "When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object may affect other objects using the same gradient" +msgstr "Quando impostato, le definizioni di gradiente vengono automaticamente duplicate quando modificate; deselezionare per abilitare la condivisione delle definizioni di gradiente, affinché la modifica di un oggetto condizioni gli altri oggetti che usano lo stesso gradiente." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:885 msgid "Simplification threshold:" msgstr "Soglia per la semplificazione:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:886 -msgid "" -"How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command " -"several times in quick succession, it will act more and more aggressively; " -"invoking it again after a pause restores the default threshold." -msgstr "" -"La forza predefinita del comando Semplifica. Se si invoca questo comando " -"diverse volte in rapida successione, si comporterà in modo sempre più " -"aggressivo; effettuando una pausa sarà ripristinata la soglia predefinita." +msgid "How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command several times in quick succession, it will act more and more aggressively; invoking it again after a pause restores the default threshold." +msgstr "La forza predefinita del comando Semplifica. Se si invoca questo comando diverse volte in rapida successione, si comporterà in modo sempre più aggressivo; effettuando una pausa sarà ripristinata la soglia predefinita." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888 msgid "2x2" @@ -9818,11 +9195,8 @@ msgid "Make the commands toolbar icons smaller" msgstr "Rimpicciolisci le icone della barra dei comandi" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:898 -msgid "" -"Make the commands toolbar use the 'secondary' toolbar size (requires restart)" -msgstr "" -"Applica alla barra dei comandi la dimensione delle barre secondarie " -"(richiede riapertura)" +msgid "Make the commands toolbar use the 'secondary' toolbar size (requires restart)" +msgstr "Applica alla barra dei comandi la dimensione delle barre secondarie (richiede riapertura)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:900 msgid "Make the main toolbar icons smaller" @@ -9830,9 +9204,7 @@ msgstr "Rimpicciolisci le icone della barra principale" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:902 msgid "Make the main tools use the 'secondary' toolbar size (requires restart)" -msgstr "" -"Applica alla barra principale la dimensione delle barre secondarie (richiede " -"riapertura)" +msgstr "Applica alla barra principale la dimensione delle barre secondarie (richiede riapertura)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:905 msgid "Maximum number of recent documents:" @@ -9871,6 +9243,7 @@ msgid "Unknown effect is applied" msgstr "È applicato un effetto sconosciuto" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:164 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:268 msgid "No effect applied" msgstr "Nessun effetto applicato" @@ -9890,7 +9263,7 @@ msgstr "Selezione nulla" msgid "Create and apply path effect" msgstr "Crea e applica effetti su tracciato" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:267 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:271 msgid "Remove path effect" msgstr "Rimuove effetti su tracciato" @@ -9912,8 +9285,10 @@ msgstr "Slack" msgid "Total" msgstr "Totale" -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145 -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184 +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:145 +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:184 msgid "Unknown" msgstr "Sconosciuto" @@ -9930,12 +9305,8 @@ msgid "Ready." msgstr "Pronto." #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:76 -msgid "" -"Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in " -"preferences.xml" -msgstr "" -"Attivare il display di log impostando a 1 l'attributo 'redirect' di dialogs." -"debug nel filepreferences.xml" +msgid "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in preferences.xml" +msgstr "Attivare il display di log impostando a 1 l'attributo 'redirect' di dialogs.debug nel filepreferences.xml" #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:71 msgid "File" @@ -9950,13 +9321,8 @@ msgid "Password:" msgstr "Password:" #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:410 -msgid "" -"Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the server " -"name is correct in Configuration->Misc (e.g.: openclipart.org)" -msgstr "" -"Impossibile ricevere il notiziario RSS dall'Open Clip Art Library. " -"Assicurarsi che il nome del server in Preferenze -> Importa/Esporta sia " -"corretto (es. openclipart.org)" +msgid "Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the server name is correct in Configuration->Misc (e.g.: openclipart.org)" +msgstr "Impossibile ricevere il notiziario RSS dall'Open Clip Art Library. Assicurarsi che il nome del server in Preferenze -> Importa/Esporta sia corretto (es. openclipart.org)" #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:538 msgid "Search Tag" @@ -10027,9 +9393,7 @@ msgstr "Vettorizza con l'algoritmo di rilevamento dei bordi di J. Canny" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:441 msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)" -msgstr "" -"Appiattimento della luminosità per i pixel adiacenti (determina lo spessore " -"del bordo)" +msgstr "Appiattimento della luminosità per i pixel adiacenti (determina lo spessore del bordo)" #. quantization #. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number @@ -10109,12 +9473,8 @@ msgid "Stack scans" msgstr "Scansione pila" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:532 -msgid "" -"Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with " -"gaps)" -msgstr "" -"Scansione della pila verticale (senza interruzioni) invece che in serie " -"(solitamente con interruzioni)" +msgid "Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with gaps)" +msgstr "Scansione della pila verticale (senza interruzioni) invece che in serie (solitamente con interruzioni)" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:535 msgid "Remove background" @@ -10164,19 +9524,15 @@ msgstr "Ottimizza tracciato" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:592 msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments" -msgstr "" -"Prova ad ottimizzare i tracciati unendo segmenti curvi Bezier adiacenti" +msgstr "Prova ad ottimizzare i tracciati unendo segmenti curvi Bezier adiacenti" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:600 -msgid "" -"Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive " -"optimization" -msgstr "" -"Aumentare il valore per ridurre il numero di nodi nella vettorizzazione " -"usando ottimizzazioni più spinte" +msgid "Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive optimization" +msgstr "Aumentare il valore per ridurre il numero di nodi nella vettorizzazione usando ottimizzazioni più spinte" #. ## end option page -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:607 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:613 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:607 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:613 msgid "Options" msgstr "Opzioni" @@ -10205,12 +9561,8 @@ msgid "Update" msgstr "Aggiorna" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:651 -msgid "" -"Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual " -"tracing" -msgstr "" -"Mostra l'anteprima del risultato con le attuali impostazioni, senza " -"vettorizzare realmente" +msgid "Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual tracing" +msgstr "Mostra l'anteprima del risultato con le attuali impostazioni, senza vettorizzare realmente" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:655 msgid "Preview" @@ -10267,20 +9619,12 @@ msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)" msgstr "Angolo di rotazione (positivo = antiorario)" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:91 -msgid "" -"Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute " -"displacement, or percentage displacement" -msgstr "" -"Angolo di distorsione orizzontale (positivo = antiorario), o quantità " -"assoluta o percentuale" +msgid "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, or percentage displacement" +msgstr "Angolo di distorsione orizzontale (positivo = antiorario), o quantità assoluta o percentuale" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:93 -msgid "" -"Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, " -"or percentage displacement" -msgstr "" -"Angolo di distorsione verticale (positivo = antiorario), o quantità assoluta " -"o percentuale" +msgid "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, or percentage displacement" +msgstr "Angolo di distorsione verticale (positivo = antiorario), o quantità assoluta o percentuale" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96 msgid "Transformation matrix element A" @@ -10311,12 +9655,8 @@ msgid "Rela_tive move" msgstr "Movimento re_lativo" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103 -msgid "" -"Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, " -"edit the current absolute position directly" -msgstr "" -"Aggiungi lo spostamento relativo specificato alla posizione; altrimenti, " -"modifica direttamente la posizione assoluta attuale" +msgid "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, edit the current absolute position directly" +msgstr "Aggiungi lo spostamento relativo specificato alla posizione; altrimenti, modifica direttamente la posizione assoluta attuale" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104 msgid "Scale proportionally" @@ -10331,24 +9671,16 @@ msgid "Apply to each _object separately" msgstr "Applica ad ogni _oggetto sepratamente" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105 -msgid "" -"Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, " -"transform the selection as a whole" -msgstr "" -"Applica l'ingrandimento/rotazione/distorsione ad ogni oggetto separatamente; " -"altrimenti, trasforma tutta la selezione insieme" +msgid "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, transform the selection as a whole" +msgstr "Applica l'ingrandimento/rotazione/distorsione ad ogni oggetto separatamente; altrimenti, trasforma tutta la selezione insieme" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106 msgid "Edit c_urrent matrix" msgstr "Modifica matrice attuale" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106 -msgid "" -"Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by " -"this matrix" -msgstr "" -"Modifica la matrice transform= attuale; altrimenti moltiplica transform= per " -"questa matrice" +msgid "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by this matrix" +msgstr "Modifica la matrice transform= attuale; altrimenti moltiplica transform= per questa matrice" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:116 msgid "_Move" @@ -10378,7 +9710,7 @@ msgstr "Reimposta i valori della scheda attuale ai predefiniti" msgid "Apply transformation to selection" msgstr "Applica la trasformazione alla selezione" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:763 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:772 msgid "Edit transformation matrix" msgstr "Modifica la matrice di trasformazione" @@ -10398,119 +9730,232 @@ msgstr "Modifica la matrice di trasformazione" #. Node Tool controls #. Calligraphy Tool controls #. Session playback controls -#: ../src/ui/stock-items.cpp:31 ../src/ui/stock-items.cpp:32 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:33 ../src/ui/stock-items.cpp:34 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:35 ../src/ui/stock-items.cpp:36 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:37 ../src/ui/stock-items.cpp:38 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:39 ../src/ui/stock-items.cpp:40 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:41 ../src/ui/stock-items.cpp:42 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:45 ../src/ui/stock-items.cpp:46 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:47 ../src/ui/stock-items.cpp:48 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:49 ../src/ui/stock-items.cpp:50 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:51 ../src/ui/stock-items.cpp:52 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:53 ../src/ui/stock-items.cpp:54 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:55 ../src/ui/stock-items.cpp:56 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:57 ../src/ui/stock-items.cpp:58 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:61 ../src/ui/stock-items.cpp:62 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:63 ../src/ui/stock-items.cpp:64 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:65 ../src/ui/stock-items.cpp:66 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:67 ../src/ui/stock-items.cpp:68 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:69 ../src/ui/stock-items.cpp:70 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:71 ../src/ui/stock-items.cpp:72 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:73 ../src/ui/stock-items.cpp:74 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:75 ../src/ui/stock-items.cpp:76 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:77 ../src/ui/stock-items.cpp:78 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:79 ../src/ui/stock-items.cpp:80 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:81 ../src/ui/stock-items.cpp:82 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:83 ../src/ui/stock-items.cpp:84 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:85 ../src/ui/stock-items.cpp:86 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:87 ../src/ui/stock-items.cpp:88 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:91 ../src/ui/stock-items.cpp:92 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:93 ../src/ui/stock-items.cpp:94 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:95 ../src/ui/stock-items.cpp:96 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:97 ../src/ui/stock-items.cpp:98 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:99 ../src/ui/stock-items.cpp:100 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:101 ../src/ui/stock-items.cpp:102 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:103 ../src/ui/stock-items.cpp:104 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:107 ../src/ui/stock-items.cpp:108 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:109 ../src/ui/stock-items.cpp:110 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:111 ../src/ui/stock-items.cpp:112 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:113 ../src/ui/stock-items.cpp:114 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:115 ../src/ui/stock-items.cpp:116 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:117 ../src/ui/stock-items.cpp:118 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:119 ../src/ui/stock-items.cpp:120 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:121 ../src/ui/stock-items.cpp:122 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:123 ../src/ui/stock-items.cpp:124 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:125 ../src/ui/stock-items.cpp:126 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:129 ../src/ui/stock-items.cpp:130 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:131 ../src/ui/stock-items.cpp:132 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:133 ../src/ui/stock-items.cpp:134 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:135 ../src/ui/stock-items.cpp:136 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:137 ../src/ui/stock-items.cpp:138 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:139 ../src/ui/stock-items.cpp:140 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:141 ../src/ui/stock-items.cpp:142 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:143 ../src/ui/stock-items.cpp:144 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:145 ../src/ui/stock-items.cpp:149 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:150 ../src/ui/stock-items.cpp:151 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:152 ../src/ui/stock-items.cpp:155 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:156 ../src/ui/stock-items.cpp:157 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:160 ../src/ui/stock-items.cpp:161 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:162 ../src/ui/stock-items.cpp:163 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:164 ../src/ui/stock-items.cpp:165 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:166 ../src/ui/stock-items.cpp:167 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:168 ../src/ui/stock-items.cpp:169 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:170 ../src/ui/stock-items.cpp:171 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:174 ../src/ui/stock-items.cpp:175 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:176 ../src/ui/stock-items.cpp:177 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:180 ../src/ui/stock-items.cpp:181 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:182 ../src/ui/stock-items.cpp:183 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:184 ../src/ui/stock-items.cpp:185 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:186 ../src/ui/stock-items.cpp:187 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:188 ../src/ui/stock-items.cpp:189 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:190 ../src/ui/stock-items.cpp:193 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:194 ../src/ui/stock-items.cpp:197 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:198 ../src/ui/stock-items.cpp:199 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:200 ../src/ui/stock-items.cpp:201 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:343 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:348 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:356 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:361 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:366 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:371 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:376 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:381 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:394 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:399 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:413 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:417 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:421 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:425 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:429 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:433 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:447 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:451 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:455 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:486 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:495 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:499 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:503 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:507 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:511 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:515 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:519 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:523 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:527 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:531 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:535 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:632 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:644 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:648 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:652 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:656 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:660 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:664 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:668 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:672 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:676 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:680 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:684 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:688 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:692 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:696 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:700 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:704 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:709 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:715 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:719 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:769 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:774 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:810 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:815 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:820 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:824 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:828 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:832 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:836 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:840 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:844 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:848 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:852 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:856 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:861 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:865 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:869 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:873 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:878 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:882 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:886 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:890 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:894 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:898 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:902 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:906 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:910 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:914 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:918 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:31 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:32 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:33 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:34 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:35 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:36 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:37 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:38 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:39 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:40 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:41 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:42 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:45 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:46 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:47 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:48 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:49 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:50 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:51 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:52 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:53 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:54 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:55 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:56 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:57 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:58 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:61 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:62 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:63 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:64 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:65 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:66 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:67 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:68 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:69 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:70 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:71 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:72 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:73 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:74 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:75 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:76 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:77 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:78 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:79 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:80 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:81 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:82 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:83 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:84 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:85 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:86 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:87 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:88 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:91 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:92 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:93 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:94 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:95 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:96 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:97 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:98 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:99 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:100 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:101 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:102 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:103 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:104 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:107 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:108 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:109 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:110 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:111 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:112 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:113 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:114 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:115 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:116 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:117 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:118 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:119 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:120 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:121 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:122 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:123 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:124 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:125 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:126 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:129 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:130 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:131 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:132 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:133 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:134 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:135 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:136 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:137 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:138 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:139 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:140 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:141 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:142 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:143 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:144 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:145 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:149 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:150 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:151 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:152 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:155 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:156 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:157 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:160 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:161 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:162 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:163 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:164 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:165 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:166 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:167 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:168 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:169 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:170 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:171 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:174 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:175 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:176 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:177 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:180 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:181 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:182 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:183 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:184 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:185 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:186 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:187 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:188 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:189 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:190 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:193 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:194 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:197 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:198 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:199 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:200 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:201 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:343 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:348 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:356 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:361 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:366 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:371 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:376 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:381 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:394 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:399 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:413 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:417 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:421 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:425 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:429 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:433 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:447 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:451 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:455 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:486 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:495 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:499 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:503 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:507 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:511 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:515 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:519 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:523 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:527 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:531 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:535 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:632 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:644 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:648 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:652 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:656 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:660 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:664 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:668 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:672 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:676 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:680 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:684 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:688 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:692 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:696 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:700 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:704 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:709 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:715 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:719 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:769 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:774 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:810 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:815 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:820 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:824 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:828 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:832 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:836 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:840 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:844 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:848 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:852 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:856 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:861 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:865 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:869 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:873 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:878 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:882 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:886 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:890 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:894 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:898 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:902 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:906 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:910 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:914 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:918 msgid "PLACEHOLDER, do not translate" msgstr "PLACEHOLDER, do not translate" @@ -10518,56 +9963,55 @@ msgstr "PLACEHOLDER, do not translate" msgid "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE" msgstr "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE" -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1062 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:374 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1062 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:376 msgid "Zoom drawing if window size changes" msgstr "Aggiusta l'ingrandimento se cambia la dimensione della finestra" -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1083 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:503 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1083 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:505 msgid "Cursor coordinates" msgstr "Cordinate del cursore" #. display the initial welcome message in the statusbar -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1100 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:549 -msgid "" -"Welcome to Inkscape! Use shape or freehand tools to create objects; " -"use selector (arrow) to move or transform them." -msgstr "" -"Benvenuti in Inkscape! Usare le forme o gli strumenti a mano libera " -"per creare gli oggetti; usare il selettore (freccia) per muoverli o " -"trasformarli." +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1100 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:553 +msgid "Welcome to Inkscape! Use shape or freehand tools to create objects; use selector (arrow) to move or transform them." +msgstr "Benvenuti in Inkscape! Usare le forme o gli strumenti a mano libera per creare gli oggetti; usare il selettore (freccia) per muoverli o trasformarli." -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1211 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:822 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1211 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:830 #, c-format msgid "" -"Save changes to document \"%s\" before " -"closing?\n" +"Save changes to document \"%s\" before closing?\n" "\n" "If you close without saving, your changes will be discarded." msgstr "" -"Salvare i cambiamenti al documento \"%s" -"\" prima di chiudere?\n" +"Salvare i cambiamenti al documento \"%s\" prima di chiudere?\n" "\n" "Chiudendo senza salvare, le modifiche verranno perse." -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1222 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1269 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:829 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:885 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1222 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1269 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:837 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:893 msgid "Close _without saving" msgstr "_Chiudi senza salvare" -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1257 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:877 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1257 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:885 #, fuzzy, c-format msgid "" -"The file \"%s\" was saved with a " -"format (%s) that may cause data loss!\n" +"The file \"%s\" was saved with a format (%s) that may cause data loss!\n" "\n" "Do you want to save this file as an Inkscape SVG?" msgstr "" -"Il file \"%s\" è stato salvato con un " -"formato (%s) che può provocare perdite di dati!\n" +"Il file \"%s\" è stato salvato con un formato (%s) che può provocare perdite di dati!\n" "\n" "Salvarlo con un altro formato?" -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1272 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:888 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1272 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:896 msgid "_Save as SVG" msgstr "_Salva come SVG" @@ -10608,13 +10052,29 @@ msgstr "Proprietario" msgid "Other" msgstr "Altro" +#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:50 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1026 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1027 +msgid "Opacity, %" +msgstr "Opacità, %" + +#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:156 +msgid "Change blur" +msgstr "Modifica sfocatura" + +#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:196 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:850 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1141 +msgid "Change opacity" +msgstr "Modifica opacità" + #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:103 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:105 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:108 msgid "Fill:" msgstr "Riempimento:" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:104 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:106 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:109 msgid "Stroke:" msgstr "Contorno:" @@ -10633,32 +10093,34 @@ msgid "Nothing selected" msgstr "Nessuna selezione" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:151 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:323 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:326 msgid "None" msgstr "Nessuno" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:154 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:325 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:328 msgid "No fill" msgstr "Nessun riempimento" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:154 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:325 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:328 msgid "No stroke" msgstr "Nessun contorno" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:156 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:304 ../src/widgets/paint-selector.cpp:185 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:307 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:186 msgid "Pattern" msgstr "Motivo" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:306 ../src/widgets/paint-selector.cpp:993 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:309 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:994 msgid "Pattern fill" msgstr "Motivo" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:306 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:309 msgid "Pattern stroke" msgstr "Motivo del contorno" @@ -10667,12 +10129,12 @@ msgid "L" msgstr "L" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301 msgid "Linear gradient fill" msgstr "Gradiente lineare di riempimento" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301 msgid "Linear gradient stroke" msgstr "Gradiente lineare di contorno" @@ -10681,12 +10143,12 @@ msgid "R" msgstr "R" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:302 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305 msgid "Radial gradient fill" msgstr "Gradiente radiale di riempimento" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:302 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305 msgid "Radial gradient stroke" msgstr "Gradiente radiale di contorno" @@ -10703,7 +10165,7 @@ msgid "Different strokes" msgstr "Contorno differente" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:186 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:328 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:331 msgid "Unset" msgstr "Non impostato" @@ -10846,11 +10308,6 @@ msgstr "Incolla riempimento" msgid "Paste stroke" msgstr "Incolla contorno" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:850 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1141 -msgid "Change opacity" -msgstr "Modifica opacità" - #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:885 msgid "Change stroke width" msgstr "Modifica larghezza contorno" @@ -10859,11 +10316,6 @@ msgstr "Modifica larghezza contorno" msgid ", drag to adjust" msgstr ", trascinare per modificare" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1026 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1027 -msgid "Opacity, %" -msgstr "Opacità, %" - #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1058 #, c-format msgid "Stroke width: %.5g%s%s" @@ -10887,13 +10339,8 @@ msgstr "Modifica saturazione" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1263 #, c-format -msgid "" -"Adjusting saturation: was %.3g, now %.3g (diff %.3g); with " -"Ctrl to adjust lightness, without modifiers to adjust hue" -msgstr "" -"Modifica saturazione: prima era %.3g, ora %.3g (diff %.3g); " -"con Ctrl per modificare la luminosità, senza modificatori per il " -"colore" +msgid "Adjusting saturation: was %.3g, now %.3g (diff %.3g); with Ctrl to adjust lightness, without modifiers to adjust hue" +msgstr "Modifica saturazione: prima era %.3g, ora %.3g (diff %.3g); con Ctrl per modificare la luminosità, senza modificatori per il colore" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1267 msgid "Adjust lightness" @@ -10901,12 +10348,8 @@ msgstr "Modifica luminosità" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1269 #, c-format -msgid "" -"Adjusting lightness: was %.3g, now %.3g (diff %.3g); with " -"Shift to adjust saturation, without modifiers to adjust hue" -msgstr "" -"Modifica luminosità: prima era %.3g, ora %.3g (diff %.3g); con " -"Maiusc per modificare la saturazione, con Ctrl per il colore" +msgid "Adjusting lightness: was %.3g, now %.3g (diff %.3g); with Shift to adjust saturation, without modifiers to adjust hue" +msgstr "Modifica luminosità: prima era %.3g, ora %.3g (diff %.3g); con Maiusc per modificare la saturazione, con Ctrl per il colore" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1273 msgid "Adjust hue" @@ -10914,13 +10357,8 @@ msgstr "Modifica colore" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1275 #, c-format -msgid "" -"Adjusting hue: was %.3g, now %.3g (diff %.3g); with Shift to adjust saturation, with Ctrl to adjust lightness" -msgstr "" -"Modifica colore: prima era %.3g, ora %.3g (diff %.3g); con " -"Maiusc per modificare la saturazione, con Ctrl per la " -"luminosità" +msgid "Adjusting hue: was %.3g, now %.3g (diff %.3g); with Shift to adjust saturation, with Ctrl to adjust lightness" +msgstr "Modifica colore: prima era %.3g, ora %.3g (diff %.3g); con Maiusc per modificare la saturazione, con Ctrl per la luminosità" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:195 msgid "Name" @@ -10952,12 +10390,8 @@ msgid "_Fit page to selection" msgstr "Adat_ta la pagina della selezione" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:267 -msgid "" -"Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there " -"is no selection" -msgstr "" -"Ridimensione la pagina per adattarsi alla selezione attuale, o all'intero " -"disegno se non è stato selezionato nulla" +msgid "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there is no selection" +msgstr "Ridimensione la pagina per adattarsi alla selezione attuale, o all'intero disegno se non è stato selezionato nulla" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:299 msgid "U_nits:" @@ -10979,40 +10413,40 @@ msgstr "Altezza del foglio" msgid "Set page size" msgstr "Imposta dimensione pagina" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:296 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:299 msgid "L Gradient" msgstr "Gradiente L" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 msgid "R Gradient" msgstr "Gradiente R" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:316 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:319 #, c-format msgid "Fill: %06x/%.3g" msgstr "Riempimento: %06x/%.3g" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:318 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:321 #, c-format msgid "Stroke: %06x/%.3g" msgstr "Contorno: %06x/%.3g" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:350 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:353 #, c-format msgid "Stroke width: %.5g%s" msgstr "Larghezza contorno: %.5g%s" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:366 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:369 #, c-format msgid "O:%.3g" msgstr "O:%.3g" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:368 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:371 #, c-format msgid "O:.%d" msgstr "O:.%d" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:373 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:376 #, c-format msgid "Opacity: %.3g" msgstr "Opacità: %.3g" @@ -11041,11 +10475,13 @@ msgstr "Passato al livello precedente." msgid "Cannot go before first layer." msgstr "Impossibile passare ad un livello precedente al primo." -#: ../src/verbs.cpp:1148 ../src/verbs.cpp:1232 +#: ../src/verbs.cpp:1148 +#: ../src/verbs.cpp:1232 msgid "No current layer." msgstr "Nessun livello attuale." -#: ../src/verbs.cpp:1177 ../src/verbs.cpp:1181 +#: ../src/verbs.cpp:1177 +#: ../src/verbs.cpp:1181 #, c-format msgid "Raised layer %s." msgstr "Alzato il livello %s." @@ -11058,7 +10494,8 @@ msgstr "Sposta livello in cima" msgid "Raise layer" msgstr "Alza livello" -#: ../src/verbs.cpp:1185 ../src/verbs.cpp:1189 +#: ../src/verbs.cpp:1185 +#: ../src/verbs.cpp:1189 #, c-format msgid "Lowered layer %s." msgstr "Abbassato il livello %s." @@ -11129,19 +10566,23 @@ msgstr "tutorial-elements.svg" msgid "tutorial-tips.svg" msgstr "tutorial-tips.svg" -#: ../src/verbs.cpp:2092 ../src/verbs.cpp:2578 +#: ../src/verbs.cpp:2092 +#: ../src/verbs.cpp:2578 msgid "Unlock all objects in the current layer" msgstr "Sblocca tutti gli oggetti nel livello attuale" -#: ../src/verbs.cpp:2096 ../src/verbs.cpp:2580 +#: ../src/verbs.cpp:2096 +#: ../src/verbs.cpp:2580 msgid "Unlock all objects in all layers" msgstr "Seleziona tutti gli oggetti in ogni livello" -#: ../src/verbs.cpp:2100 ../src/verbs.cpp:2582 +#: ../src/verbs.cpp:2100 +#: ../src/verbs.cpp:2582 msgid "Unhide all objects in the current layer" msgstr "Mostra tutti gli oggetti nel livello attuale" -#: ../src/verbs.cpp:2104 ../src/verbs.cpp:2584 +#: ../src/verbs.cpp:2104 +#: ../src/verbs.cpp:2584 msgid "Unhide all objects in all layers" msgstr "Mostra tutti gli oggetti in ogni livello" @@ -11167,9 +10608,7 @@ msgstr "Ri_carica" #: ../src/verbs.cpp:2127 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)" -msgstr "" -"Ricarica l'ultima versione salvata del documento (i cambiamenti verranno " -"persi)" +msgstr "Ricarica l'ultima versione salvata del documento (i cambiamenti verranno persi)" #: ../src/verbs.cpp:2128 msgid "_Save" @@ -11209,12 +10648,8 @@ msgid "Vac_uum Defs" msgstr "Definizioni s_uperflue" #: ../src/verbs.cpp:2137 -msgid "" -"Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the <" -"defs> of the document" -msgstr "" -"Elimina definizioni inutilizzate (come gradienti o tracciati di fissaggio) " -"dai <defs> del documento" +msgid "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the <defs> of the document" +msgstr "Elimina definizioni inutilizzate (come gradienti o tracciati di fissaggio) dai <defs> del documento" #: ../src/verbs.cpp:2139 msgid "Print Previe_w" @@ -11334,9 +10769,7 @@ msgstr "Incolla larg_hezza" #: ../src/verbs.cpp:2171 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object" -msgstr "" -"Ridimensiona la selezione orizzontalmente per adattarsi alla larghezza " -"dell'oggetto copiato" +msgstr "Ridimensiona la selezione orizzontalmente per adattarsi alla larghezza dell'oggetto copiato" #: ../src/verbs.cpp:2172 msgid "Paste _Height" @@ -11344,9 +10777,7 @@ msgstr "Incolla al_tezza" #: ../src/verbs.cpp:2173 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object" -msgstr "" -"Ridimensiona la selezione verticalmente per adattarsi all'altezza " -"dell'oggetto copiato" +msgstr "Ridimensiona la selezione verticalmente per adattarsi all'altezza dell'oggetto copiato" #: ../src/verbs.cpp:2174 msgid "Paste Size Separately" @@ -11354,33 +10785,23 @@ msgstr "Incolla dimensione separatamente" #: ../src/verbs.cpp:2175 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object" -msgstr "" -"Ridimensiona ogni oggetto selezionato alla dimensione dell'oggetto " -"selezionato" +msgstr "Ridimensiona ogni oggetto selezionato alla dimensione dell'oggetto selezionato" #: ../src/verbs.cpp:2176 msgid "Paste Width Separately" msgstr "Incolla larghezza separatamente" #: ../src/verbs.cpp:2177 -msgid "" -"Scale each selected object horizontally to match the width of the copied " -"object" -msgstr "" -"Ridimensiona orizzontalmente ogni oggetto selezionato alla dimensione " -"dell'oggetto copiato" +msgid "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied object" +msgstr "Ridimensiona orizzontalmente ogni oggetto selezionato alla dimensione dell'oggetto copiato" #: ../src/verbs.cpp:2178 msgid "Paste Height Separately" msgstr "Incolla altezza separatamente" #: ../src/verbs.cpp:2179 -msgid "" -"Scale each selected object vertically to match the height of the copied " -"object" -msgstr "" -"Ridimensiona verticalmente ogni oggetto selezionato all'altezza dell'oggetto " -"copiato" +msgid "Scale each selected object vertically to match the height of the copied object" +msgstr "Ridimensiona verticalmente ogni oggetto selezionato all'altezza dell'oggetto copiato" #: ../src/verbs.cpp:2180 msgid "Paste _In Place" @@ -11420,20 +10841,15 @@ msgstr "Crea clo_ne" #: ../src/verbs.cpp:2189 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object" -msgstr "" -"Crea un clone dell'oggetto selezionato (una copia collegata all'originale)" +msgstr "Crea un clone dell'oggetto selezionato (una copia collegata all'originale)" #: ../src/verbs.cpp:2190 msgid "Unlin_k Clone" msgstr "Scolle_ga clone" #: ../src/verbs.cpp:2191 -msgid "" -"Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone " -"object" -msgstr "" -"Rimuove il collegamente tra il clone e l'originale, trasformandolo in un " -"oggetto separato" +msgid "Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone object" +msgstr "Rimuove il collegamente tra il clone e l'originale, trasformandolo in un oggetto separato" #: ../src/verbs.cpp:2192 msgid "Select _Original" @@ -11454,14 +10870,11 @@ msgstr "Converte la selezione in un delimitatore di tracciato" #. TRANSLATORS: Convert selection to a collection of guidelines #: ../src/verbs.cpp:2198 -#, fuzzy msgid "Objects to Gu_ides" -msgstr "Da oggetto a deli_mitatore" +msgstr "Da oggetto a gu_ida" #: ../src/verbs.cpp:2199 -msgid "" -"Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their " -"edges" +msgid "Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their edges" msgstr "" #. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill @@ -11512,9 +10925,7 @@ msgstr "In_verti selezione" #: ../src/verbs.cpp:2213 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)" -msgstr "" -"Inverte la selezione (deseleziona quel che è selezionato e seleziona tutto " -"il resto)" +msgstr "Inverte la selezione (deseleziona quel che è selezionato e seleziona tutto il resto)" #: ../src/verbs.cpp:2214 msgid "Invert in All Layers" @@ -11548,11 +10959,13 @@ msgstr "D_eseleziona" msgid "Deselect any selected objects or nodes" msgstr "Deseleziona tutti i nodi o gli oggetti selezionati" -#: ../src/verbs.cpp:2222 ../src/widgets/toolbox.cpp:1094 +#: ../src/verbs.cpp:2222 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1099 msgid "Next Path Effect Parameter" msgstr "Parametro successivo effetto su tracciato" -#: ../src/verbs.cpp:2223 ../src/widgets/toolbox.cpp:1095 +#: ../src/verbs.cpp:2223 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1100 msgid "Show next Path Effect parameter for editing" msgstr "Mostra il prossimo parametro dell'effetto su tracciato per la modifica" @@ -11648,12 +11061,8 @@ msgid "E_xclusion" msgstr "E_sclusione" #: ../src/verbs.cpp:2255 -msgid "" -"Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one " -"path)" -msgstr "" -"Esegue un OR esclusivo tra i tracciati selezionati (quelle parti che " -"appartengono ad un solo tracciato)" +msgid "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one path)" +msgstr "Esegue un OR esclusivo tra i tracciati selezionati (quelle parti che appartengono ad un solo tracciato)" #: ../src/verbs.cpp:2256 msgid "Di_vision" @@ -11671,9 +11080,7 @@ msgstr "Taglia _tracciato" #: ../src/verbs.cpp:2261 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill" -msgstr "" -"Taglia il contorno del tracciato inferiore in pezzi, rimuovendo il " -"riempimento" +msgstr "Taglia il contorno del tracciato inferiore in pezzi, rimuovendo il riempimento" #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path, #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. @@ -11767,9 +11174,7 @@ msgstr "Inve_rti" #: ../src/verbs.cpp:2295 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)" -msgstr "" -"Inverte la direzione dei tracciati selezionati (utile per riflettere i " -"delimitatori)" +msgstr "Inverte la direzione dei tracciati selezionati (utile per riflettere i delimitatori)" #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) #: ../src/verbs.cpp:2297 @@ -11807,11 +11212,12 @@ msgid "Break selected paths into subpaths" msgstr "Separa il tracciato selezionato in sotto-tracciati" #: ../src/verbs.cpp:2307 -msgid "Gri_d Arrange..." -msgstr "_Disponi su griglia..." +msgid "Rows and Columns..." +msgstr "Righe e colonne..." #: ../src/verbs.cpp:2308 -msgid "Arrange selected objects in a grid pattern" +#, fuzzy +msgid "Arrange selected objects in a table" msgstr "Dispone gli oggetti selezionati su una griglia" #. Layer @@ -11945,12 +11351,8 @@ msgid "_Flow into Frame" msgstr "_Fluisci in struttura" #: ../src/verbs.cpp:2347 -msgid "" -"Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the " -"frame object" -msgstr "" -"Mette il testo in una cornice (tracciato o forma), creando un testo dinamico " -"collegato alla cornice" +msgid "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the frame object" +msgstr "Mette il testo in una cornice (tracciato o forma), creando un testo dinamico collegato alla cornice" #: ../src/verbs.cpp:2348 msgid "_Unflow" @@ -11958,8 +11360,7 @@ msgstr "Spe_zza" #: ../src/verbs.cpp:2349 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)" -msgstr "" -"Rimuove il testo dalla struttura (crea un oggetto testuale su una riga)" +msgstr "Rimuove il testo dalla struttura (crea un oggetto testuale su una riga)" #: ../src/verbs.cpp:2350 msgid "_Convert to Text" @@ -11967,8 +11368,7 @@ msgstr "_Converti in testo" #: ../src/verbs.cpp:2351 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)" -msgstr "" -"Converte in testo semplice il testo dinamico (mantiene le caratteristiche)" +msgstr "Converte in testo semplice il testo dinamico (mantiene le caratteristiche)" #: ../src/verbs.cpp:2353 msgid "Flip _Horizontal" @@ -11988,10 +11388,10 @@ msgstr "Riflette verticalmente gli oggetti selezionati" #: ../src/verbs.cpp:2359 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)" -msgstr "" -"Applica la maschera alla selezione (usando come maschera l'oggetto superiore)" +msgstr "Applica la maschera alla selezione (usando come maschera l'oggetto superiore)" -#: ../src/verbs.cpp:2360 ../src/verbs.cpp:2364 +#: ../src/verbs.cpp:2360 +#: ../src/verbs.cpp:2364 msgid "_Release" msgstr "_Rimuovi" @@ -12000,11 +11400,8 @@ msgid "Remove mask from selection" msgstr "Rimuovi la maschera dalla selezione" #: ../src/verbs.cpp:2363 -msgid "" -"Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)" -msgstr "" -"Applica il fissaggio alla selezione (usando l'oggetto più alto come " -"tracciato di fissaggio)" +msgid "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)" +msgstr "Applica il fissaggio alla selezione (usando l'oggetto più alto come tracciato di fissaggio)" #: ../src/verbs.cpp:2365 msgid "Remove clipping path from selection" @@ -12272,8 +11669,7 @@ msgstr "G_uide" #: ../src/verbs.cpp:2445 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)" -msgstr "" -"Mostra o nasconde le guide (trascinare dal righello per creare una guida)" +msgstr "Mostra o nasconde le guide (trascinare dal righello per creare una guida)" #: ../src/verbs.cpp:2447 msgid "Nex_t Zoom" @@ -12365,15 +11761,13 @@ msgid "Toggle between normal and outline display modes" msgstr "Alterna tra la visualizzazione normale o solo contorni" #: ../src/verbs.cpp:2473 -#, fuzzy -msgid "Color managed view" -msgstr "Mostra con gestione del colore" +msgid "Color-managed view" +msgstr "Gestione del colore" #: ../src/verbs.cpp:2474 -msgid "Toggle color managed display adjustment for this document window" -msgstr "" -"Attiva la correzione tramite la gestione del colore per questa finestra di " -"documento" +#, fuzzy +msgid "Toggle color-managed display for this document window" +msgstr "Attiva la correzione tramite la gestione del colore per questa finestra di documento" #: ../src/verbs.cpp:2476 msgid "Ico_n Preview..." @@ -12381,8 +11775,7 @@ msgstr "Anteprima ico_na..." #: ../src/verbs.cpp:2477 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions" -msgstr "" -"Apre una finestra per mostrare l'anteprima come icona a varie risoluzioni" +msgstr "Apre una finestra per mostrare l'anteprima come icona a varie risoluzioni" #: ../src/verbs.cpp:2479 msgid "Zoom to fit page in window" @@ -12419,8 +11812,7 @@ msgstr "Proprietà del _documento..." #: ../src/verbs.cpp:2491 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)" -msgstr "" -"Modifica le proprietà di questo documento (che verranno salvate con esso)" +msgstr "Modifica le proprietà di questo documento (che verranno salvate con esso)" #: ../src/verbs.cpp:2492 msgid "Document _Metadata..." @@ -12435,11 +11827,8 @@ msgid "_Fill and Stroke..." msgstr "Riem_pimento e contorni..." #: ../src/verbs.cpp:2495 -msgid "" -"Edit objects' colors, gradients, stroke width, arrowheads, dash patterns..." -msgstr "" -"Modifica colore di oggetti, gradienti, ampiezza contorni, delimitatori, " -"tratteggi..." +msgid "Edit objects' colors, gradients, stroke width, arrowheads, dash patterns..." +msgstr "Modifica colore di oggetti, gradienti, ampiezza contorni, delimitatori, tratteggi..." #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples #: ../src/verbs.cpp:2497 @@ -12480,8 +11869,7 @@ msgstr "_Testo e carattere..." #: ../src/verbs.cpp:2506 msgid "View and select font family, font size and other text properties" -msgstr "" -"Mostra e modifica il tipo di font, la dimensione ed altre proprietà del testo" +msgstr "Mostra e modifica il tipo di font, la dimensione ed altre proprietà del testo" #: ../src/verbs.cpp:2507 msgid "_XML Editor..." @@ -12528,12 +11916,8 @@ msgid "Create Tiled Clones..." msgstr "Crea cloni in serie..." #: ../src/verbs.cpp:2518 -msgid "" -"Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or " -"scattering" -msgstr "" -"Crea cloni multipli dell'oggetto selezionato, posizionandoli secondo una " -"trama" +msgid "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or scattering" +msgstr "Crea cloni multipli dell'oggetto selezionato, posizionandoli secondo una trama" #: ../src/verbs.cpp:2519 msgid "_Object Properties..." @@ -12541,8 +11925,7 @@ msgstr "Proprietà _oggetto..." #: ../src/verbs.cpp:2520 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties" -msgstr "" -"Modifica l'ID, lo stato visibile o bloccato e altre proprietà dell'oggetto" +msgstr "Modifica l'ID, lo stato visibile o bloccato e altre proprietà dell'oggetto" #: ../src/verbs.cpp:2523 msgid "_Instant Messaging..." @@ -12722,11 +12105,8 @@ msgid "Fit Page to Selection or Drawing" msgstr "Adatta pagina alla selezione o al disegno" #: ../src/verbs.cpp:2575 -msgid "" -"Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection" -msgstr "" -"Adatta la pagina alla selezione attuale o al disegno se non è selezionato " -"nulla" +msgid "Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection" +msgstr "Adatta la pagina alla selezione attuale o al disegno se non è selezionato nulla" #. LockAndHide #: ../src/verbs.cpp:2577 @@ -12745,30 +12125,30 @@ msgstr "Mostra tutto" msgid "Unhide All in All Layers" msgstr "Mostra tutto in ogni livello" -#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:103 +#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:106 msgid "Dash pattern" msgstr "Motivo del tratteggio" -#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:118 +#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:121 msgid "Pattern offset" msgstr "Spessore del motivo" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:611 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:615 #, c-format msgid "%s: %d (outline) - Inkscape" msgstr "%s: %d (contorni) - Inkscape" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:613 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:617 #, c-format msgid "%s: %d - Inkscape" msgstr "%s: %d - Inkscape" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:617 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:621 #, c-format msgid "%s (outline) - Inkscape" msgstr "%s (contorni) - Inkscape" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:619 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:623 #, c-format msgid "%s - Inkscape" msgstr "%s - Inkscape" @@ -12791,7 +12171,8 @@ msgstr "Dimensione carattere:" #. * text has been entered) to get a preview of the font. Choose #. * some representative characters that users of your locale will be #. * interested in. -#: ../src/widgets/font-selector.cpp:615 ../src/widgets/toolbox.cpp:4612 +#: ../src/widgets/font-selector.cpp:628 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4656 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" msgstr "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" @@ -12802,16 +12183,8 @@ msgstr "Modifica..." #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:156 -msgid "" -"Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector " -"(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction " -"(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite " -"directions (spreadMethod=\"reflect\")" -msgstr "" -"Determina se riempire dopo la fine del gradiente con un colore uniforme " -"(spreadMethod=\"pad\"), ripetere il gradiente nella stessa direzione " -"(spreadMethod=\"repeat\") o ripetere il gradiente nella direzione opposta " -"(spreadMethod=\"reflect\")" +msgid "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector (spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction (spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite directions (spreadMethod=\"reflect\")" +msgstr "Determina se riempire dopo la fine del gradiente con un colore uniforme (spreadMethod=\"pad\"), ripetere il gradiente nella stessa direzione (spreadMethod=\"repeat\") o ripetere il gradiente nella direzione opposta (spreadMethod=\"reflect\")" #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:166 msgid "reflected" @@ -12849,11 +12222,15 @@ msgstr "Gradienti multipli" msgid "Edit the stops of the gradient" msgstr "Modifica i passaggi del gradiente" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:522 ../src/widgets/toolbox.cpp:1784 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1856 ../src/widgets/toolbox.cpp:2185 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2222 ../src/widgets/toolbox.cpp:2836 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2859 ../src/widgets/toolbox.cpp:3726 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3752 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:522 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1789 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1861 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2190 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2227 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2841 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2864 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3731 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3757 msgid "New:" msgstr "Nuovo:" @@ -12879,10 +12256,14 @@ msgstr "Crea gradiente per i contorni" #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("Average:")); -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:605 ../src/widgets/toolbox.cpp:1786 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2193 ../src/widgets/toolbox.cpp:2211 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2838 ../src/widgets/toolbox.cpp:2849 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3729 ../src/widgets/toolbox.cpp:3740 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:605 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1791 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2198 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2216 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2843 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2854 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3734 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3745 msgid "Change:" msgstr "Cambia:" @@ -12937,80 +12318,71 @@ msgstr "Editor di gradiente" msgid "Change gradient stop color" msgstr "Gradiente lineare di contorno" -#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:113 +#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:115 msgid "Toggle current layer visibility" msgstr "Imposta la visibilità del livello attuale" -#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:133 +#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:135 msgid "Lock or unlock current layer" msgstr "Blocca o sblocca il livello attuale" -#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:136 +#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:138 msgid "Current layer" msgstr "Livello attuale" -#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:564 +#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:566 msgid "(root)" msgstr "(root)" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:177 ../src/widgets/paint-selector.cpp:560 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:178 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:561 msgid "No paint" msgstr "Nessun colore" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:179 ../src/widgets/paint-selector.cpp:632 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:180 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:633 msgid "Flat color" msgstr "Colore uniforme" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:181 ../src/widgets/paint-selector.cpp:703 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:182 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:704 msgid "Linear gradient" msgstr "Gradiente lineare" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:183 ../src/widgets/paint-selector.cpp:706 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:184 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:707 msgid "Radial gradient" msgstr "Gradiente radiale" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:187 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:188 msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)" msgstr "Disattiva riempimento (affinché possa essere ereditato)" #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:199 -msgid "" -"Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: " -"evenodd)" -msgstr "" -"Qualsiasi autointersezione del tracciato o sottotracciati crea vuoti nel " -"riempimento (fill-rule:evenodd)" +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:200 +msgid "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: evenodd)" +msgstr "Qualsiasi autointersezione del tracciato o sottotracciati crea vuoti nel riempimento (fill-rule:evenodd)" #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:210 -msgid "" -"Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)" -msgstr "" -"Il riempimento è intero a meno che un sottotracciato sia in direzione " -"opposta (fill-rule: nonzero)" +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:211 +msgid "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)" +msgstr "Il riempimento è intero a meno che un sottotracciato sia in direzione opposta (fill-rule: nonzero)" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:527 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:528 msgid "No objects" msgstr "Nessun oggetto" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:538 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:539 msgid "Multiple styles" msgstr "Stili multipli" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:549 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:550 msgid "Paint is undefined" msgstr "Il riempimento non è definito" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:980 -msgid "" -"Use the Node tool to adjust position, scale, and rotation of the " -"pattern on canvas. Use Object > Pattern > Objects to Pattern to " -"create a new pattern from selection." -msgstr "" -"Usare lo strumento Nodo per modificare la posizione, dimensione e " -"rotazionedel motivo sul disegno. Usare Oggetto > Motivo > Da " -"oggetto a motivo per creare un nuovo motivo dalla selezione." +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:981 +msgid "Use the Node tool to adjust position, scale, and rotation of the pattern on canvas. Use Object > Pattern > Objects to Pattern to create a new pattern from selection." +msgstr "Usare lo strumento Nodo per modificare la posizione, dimensione e rotazionedel motivo sul disegno. Usare Oggetto > Motivo > Da oggetto a motivo per creare un nuovo motivo dalla selezione." #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:238 msgid "Transform by toolbar" @@ -13018,65 +12390,35 @@ msgstr "Trasforma tramite barra strumenti" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:293 msgid "Now stroke width is scaled when objects are scaled." -msgstr "" -"Ora la larghezza del contorno viene ridimensionata quando gli oggetti " -"vengono ridimensionati." +msgstr "Ora la larghezza del contorno viene ridimensionata quando gli oggetti vengono ridimensionati." #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:295 msgid "Now stroke width is not scaled when objects are scaled." -msgstr "" -"Ora la larghezza del contorno non viene ridimensionata quando gli " -"oggetti vengono ridimensionati." +msgstr "Ora la larghezza del contorno non viene ridimensionata quando gli oggetti vengono ridimensionati." #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:304 -msgid "" -"Now rounded rectangle corners are scaled when rectangles are " -"scaled." -msgstr "" -"Ora gli angoli arrotondati dei rettangoli vengono ridimensionati " -"quando i rettangoli vengono ridimensionati." +msgid "Now rounded rectangle corners are scaled when rectangles are scaled." +msgstr "Ora gli angoli arrotondati dei rettangoli vengono ridimensionati quando i rettangoli vengono ridimensionati." #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:306 -msgid "" -"Now rounded rectangle corners are not scaled when rectangles " -"are scaled." -msgstr "" -"Ora gli angoli arrotondati dei rettangoli non vengono ridimensionati " -"quando i rettangoli vengono ridimensionati." +msgid "Now rounded rectangle corners are not scaled when rectangles are scaled." +msgstr "Ora gli angoli arrotondati dei rettangoli non vengono ridimensionati quando i rettangoli vengono ridimensionati." #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:315 -msgid "" -"Now gradients are transformed along with their objects when " -"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." -msgstr "" -"Ora i gradienti vengono trasformati insieme ai loro oggetti " -"quando questi vengono trasformati (spostati, ridimensionati, ruotati o " -"distorti)." +msgid "Now gradients are transformed along with their objects when those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." +msgstr "Ora i gradienti vengono trasformati insieme ai loro oggetti quando questi vengono trasformati (spostati, ridimensionati, ruotati o distorti)." #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:317 -msgid "" -"Now gradients remain fixed when objects are transformed " -"(moved, scaled, rotated, or skewed)." -msgstr "" -"Ora i gradienti restano fissi quando gli oggetti vengono " -"trasformati (spostati, ridimensionati, ruotati o distorti)." +msgid "Now gradients remain fixed when objects are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." +msgstr "Ora i gradienti restano fissi quando gli oggetti vengono trasformati (spostati, ridimensionati, ruotati o distorti)." #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:326 -msgid "" -"Now patterns are transformed along with their objects when " -"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." -msgstr "" -"Ora i motivi vengono trasformati insieme ai loro oggetti " -"quando questi vengono trasformati (spostati, ridimensionati, ruotati o " -"distorti)." +msgid "Now patterns are transformed along with their objects when those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." +msgstr "Ora i motivi vengono trasformati insieme ai loro oggetti quando questi vengono trasformati (spostati, ridimensionati, ruotati o distorti)." #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:328 -msgid "" -"Now patterns remain fixed when objects are transformed (moved, " -"scaled, rotated, or skewed)." -msgstr "" -"Ora i motivi restano fissi quando gli oggetti vengono " -"trasformati (spostati, ridimensionati, ruotati o distorti)." +msgid "Now patterns remain fixed when objects are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." +msgstr "Ora i motivi restano fissi quando gli oggetti vengono trasformati (spostati, ridimensionati, ruotati o distorti)." #. four spinbuttons #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". @@ -13163,11 +12505,11 @@ msgstr "Muovi motivi" msgid "System" msgstr "Sistema" -#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:324 +#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:326 msgid "RGBA_:" msgstr "RGBA_:" -#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:332 +#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:334 msgid "Hexadecimal RGBA value of the color" msgstr "Valore RGBA esadecimale del colore" @@ -13265,1266 +12607,1196 @@ msgstr "Senza nome" msgid "Wheel" msgstr "Ruota" -#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:43 +#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46 msgid "Attribute" msgstr "Attributo" -#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:44 +#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:47 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:14 msgid "Value" msgstr "Valore" -#: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:165 +#: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:166 msgid "Type text in a text node" msgstr "Scrivi testo in un nodo testuale" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:163 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:168 msgid "Color/opacity used for color tweaking" msgstr "Colore/opacità usato per il ritocco del colore" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:167 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:172 msgid "Style of new stars" msgstr "Stile dei nuovi poligoni" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:169 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:174 msgid "Style of new rectangles" msgstr "Stile dei nuovi rettangoli" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:171 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:176 msgid "Style of new 3D boxes" msgstr "Stile dei nuovi solidi 3D" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:173 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:178 msgid "Style of new ellipses" msgstr "Stile delle nuove ellissi" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:175 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:180 msgid "Style of new spirals" msgstr "Stile delle nuove spirali" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:177 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:182 msgid "Style of new paths created by Pencil" msgstr "Stile dei nuovi tracciati creati con il «Pastello»" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:179 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:184 msgid "Style of new paths created by Pen" msgstr "Stile dei nuovi tracciati creati con la «Penna»" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:181 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:186 msgid "Style of new calligraphic strokes" msgstr "Stile delle nuove linee calligrafiche" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:191 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:196 msgid "Style of Paint Bucket fill objects" msgstr "Stile dei nuovi oggetti creati con il «Secchiello»" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:970 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:975 msgid "Insert node" msgstr "Inserisci nodo" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:971 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:976 msgid "Insert new nodes into selected segments" msgstr "Inserisce nuovi nodi nel segmento selezionato" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:974 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:979 msgid "Insert" msgstr "Inserisci" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:982 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:987 msgid "Delete selected nodes" msgstr "Elimina i nodi selezionati" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:992 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:997 msgid "Join endnodes" msgstr "Unisci nodi finali" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:993 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:998 msgid "Join selected endnodes" msgstr "Unisce i nodi finali selezionati" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:996 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1001 msgid "Join" msgstr "Unisci" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1003 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1008 msgid "Join Segment" msgstr "Unisci segmenti" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1004 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1009 msgid "Join selected endnodes with a new segment" msgstr "Unisce i nodi finali selezionati con un nuovo segmento" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1013 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1018 msgid "Delete Segment" msgstr "Elimina segmento" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1014 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1019 msgid "Split path between two non-endpoint nodes" msgstr "Divide il tracciato tra due nodi non finali" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1023 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1028 msgid "Node Break" msgstr "Spezza nodo" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1024 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1029 msgid "Break path at selected nodes" msgstr "Separa il percorso nel nodo selezionato" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1033 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1038 msgid "Node Cusp" msgstr "Nodo angolare" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1034 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1039 msgid "Make selected nodes corner" msgstr "Rende angolari i nodi selezionati" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1043 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1048 msgid "Node Smooth" msgstr "Nodo curvilineo" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1044 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1049 msgid "Make selected nodes smooth" msgstr "Rende curvilinei i nodi selezionati" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1053 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1058 msgid "Node Symmetric" msgstr "Nodo simmetrico" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1054 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1059 msgid "Make selected nodes symmetric" msgstr "Rende simmetrici i nodi selezionati" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1063 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1068 msgid "Node Line" msgstr "Nodo linea" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1064 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1069 msgid "Make selected segments lines" msgstr "Trasforma in linee i segmenti selezionati" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1073 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1078 msgid "Node Curve" msgstr "Nodo curva" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1074 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1079 msgid "Make selected segments curves" msgstr "Trasforma in curve i segmenti selezionati" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1083 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1088 msgid "Show Handles" msgstr "Mostra maniglie" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1084 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1089 msgid "Show the Bezier handles of selected nodes" msgstr "Mostra le maniglie Bezier dei nodi selezionati" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1108 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1113 msgid "X coordinate:" msgstr "Coordinata X:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1108 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1113 msgid "X coordinate of selected node(s)" msgstr "Coordinata X dei nodi selezionati" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1126 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1131 msgid "Y coordinate:" msgstr "Coordinata Y:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1126 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1131 msgid "Y coordinate of selected node(s)" msgstr "Coordinata Y dei nodi selezionati" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1539 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1544 msgid "Star: Change number of corners" msgstr "Stella: cambia numero di vertici" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1581 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1586 msgid "Star: Change spoke ratio" msgstr "Stella: Cambia lunghezza dei raggi" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1624 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1629 msgid "Make polygon" msgstr "Crea poligono" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1624 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1629 msgid "Make star" msgstr "Crea stella" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1659 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1664 msgid "Star: Change rounding" msgstr "Stella: Cambia arrotondamento" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1693 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1698 msgid "Star: Change randomization" msgstr "Stella: Cambia casualità" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1875 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1880 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star" msgstr "Poligono regolare (con una maniglia) invece di una stella" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1882 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1887 msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)" msgstr "Stella invece di un poligono regolare (con una maniglia)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1902 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1907 msgid "triangle/tri-star" msgstr "triangolo/tri-stella" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1902 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1907 msgid "square/quad-star" msgstr "quadrato/quadri-stella" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1902 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1907 msgid "pentagon/five-pointed star" msgstr "pentagono/penta-stella" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1902 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1907 msgid "hexagon/six-pointed star" msgstr "esagono/esa-stella" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1905 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1910 msgid "Corners" msgstr "Angoli" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1905 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1910 msgid "Corners:" msgstr "Angoli:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1905 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1910 msgid "Number of corners of a polygon or star" msgstr "Numero di angoli di un poligono o di una stella" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1918 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1923 msgid "thin-ray star" msgstr "stella a raggi sottili" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1918 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1923 msgid "pentagram" msgstr "pentagramma" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1918 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1923 msgid "hexagram" msgstr "esagramma" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1918 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1923 msgid "heptagram" msgstr "eptagramma" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1918 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1923 msgid "octagram" msgstr "ottagramma" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1918 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1923 msgid "regular polygon" msgstr "poligono regolare" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1921 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1926 msgid "Spoke ratio" msgstr "Rapporto raggi" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1921 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1926 msgid "Spoke ratio:" msgstr "Rapporto raggi:" #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle. #. Base radius is the same for the closest handle. -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1924 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1929 msgid "Base radius to tip radius ratio" msgstr "Rapporto tra diametro interno e diametro totale" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1942 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1947 msgid "stretched" msgstr "molto strozzato" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1942 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1947 msgid "twisted" msgstr "visibilmente strozzato" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1942 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1947 msgid "slightly pinched" msgstr "leggermente strozzato" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1942 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1947 msgid "NOT rounded" msgstr "non arrotondato" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1942 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1947 msgid "slightly rounded" msgstr "leggermente arrotondato" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1942 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1947 msgid "visibly rounded" msgstr "visibilmente arrotondato" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1942 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1947 msgid "well rounded" msgstr "ben arrotondato" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1942 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1947 msgid "amply rounded" msgstr "molto arrotondato" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1942 ../src/widgets/toolbox.cpp:1957 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1947 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1962 msgid "blown up" msgstr "gonfiato" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1945 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1950 msgid "Rounded" msgstr "Arrotondamento" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1945 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1950 msgid "Rounded:" msgstr "Arrotondamento:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1945 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1950 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)" msgstr "Il grado di arrotondamento degli angoli (0 per gli spigoli)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1957 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1962 msgid "NOT randomized" msgstr "non casuale" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1957 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1962 msgid "slightly irregular" msgstr "leggermente irregolare" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1957 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1962 msgid "visibly randomized" msgstr "visibilmente casuale" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1957 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1962 msgid "strongly randomized" msgstr "molto casuale" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1960 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1965 msgid "Randomized" msgstr "Casuale" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1960 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1965 msgid "Randomized:" msgstr "Casuale:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1960 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1965 msgid "Scatter randomly the corners and angles" msgstr "Separa casualmente gli angoli" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1975 ../src/widgets/toolbox.cpp:2910 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3489 ../src/widgets/toolbox.cpp:5284 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1980 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2915 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3494 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5329 msgid "Defaults" msgstr "Predefiniti" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1976 ../src/widgets/toolbox.cpp:2911 -msgid "" -"Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to " -"change defaults)" -msgstr "" -"Reimposta i parametri delle forma ai valori predefiniti (usare Preferenze di " -"Inkscape > Strumenti per cambiare i valori predefiniti)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1981 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2916 +msgid "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to change defaults)" +msgstr "Reimposta i parametri delle forma ai valori predefiniti (usare Preferenze di Inkscape > Strumenti per cambiare i valori predefiniti)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2048 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2053 msgid "Change rectangle" msgstr "Modifica rettangolo" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2240 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2245 msgid "W:" msgstr "L:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2240 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2245 msgid "Width of rectangle" msgstr "Larghezza del rettangolo" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2257 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2262 msgid "Height of rectangle" msgstr "Altezza del rettangolo" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2271 ../src/widgets/toolbox.cpp:2286 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2276 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2291 msgid "not rounded" msgstr "non arrotondato" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2274 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2279 msgid "Horizontal radius" msgstr "Raggio orizzontale" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2274 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2279 msgid "Rx:" msgstr "Rx:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2274 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2279 msgid "Horizontal radius of rounded corners" msgstr "Raggio orizzontale di un angolo arrotondato" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2289 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2294 msgid "Vertical radius" msgstr "Raggio verticale" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2289 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2294 msgid "Ry:" msgstr "Ry:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2289 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2294 msgid "Vertical radius of rounded corners" msgstr "Raggio verticale di un angolo arrotondato" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2308 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2313 msgid "Not rounded" msgstr "Non arrotondato" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2309 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2314 msgid "Make corners sharp" msgstr "Rende gli angoli spigolosi" #. TODO: use the correct axis here, too -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2498 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2503 msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)" -msgstr "Solido 3D: cambia prospettiva" +msgstr "Solido 3D: cambia prospettiva (angolo degli assi prospettici)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2567 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2572 msgid "Angle in X direction" -msgstr "Imposta il punto di fuga sulla direzione X" +msgstr "Angolo sulla direzione X" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2567 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2572 msgid "Angle X:" msgstr "Angolo X:" #. Translators: PL is short for 'perspective line' -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2569 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2574 #, fuzzy msgid "Angle of PLs in X direction" msgstr "Imposta il punto di fuga sulla direzione X" #. Translators: VP is short for 'vanishing point' -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2591 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2596 msgid "State of VP in X direction" -msgstr "Imposta il punto di fuga sulla direzione X" +msgstr "Stato del punto di fuga sulla direzione X" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2592 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2597 msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" -msgstr "" -"Imposta il punto di fuga sulla direzione X come «finito» o " -"«infinito» (=parallelo)" +msgstr "Imposta il punto di fuga sulla direzione X come «finito» o «infinito» (=parallelo)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2607 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2612 msgid "Angle in Y direction" -msgstr "Imposta il punto di fuga sulla direzione Y" +msgstr "Angolo sulla direzione Y" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2607 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2612 msgid "Angle Y:" msgstr "Angolo Y:" #. Translators: PL is short for 'perspective line' -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2609 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2614 #, fuzzy msgid "Angle of PLs in Y direction" msgstr "Imposta il punto di fuga sulla direzione Y" #. Translators: VP is short for 'vanishing point' -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2630 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2635 msgid "State of VP in Y direction" -msgstr "Imposta il punto di fuga sulla direzione Y" +msgstr "Stato del punto di fuga sulla direzione Y" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2631 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2636 msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" -msgstr "" -"Imposta il punto di fuga sulla direzione Y come «finito» o " -"«infinito» (=parallelo)" +msgstr "Imposta il punto di fuga sulla direzione Y come «finito» o «infinito» (=parallelo)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2646 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2651 msgid "Angle in Z direction" -msgstr "Imposta il punto di fuga sulla direzione Z" +msgstr "Angolo sulla direzione Z" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2646 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2651 msgid "Angle Z:" msgstr "Angolo Z:" #. Translators: PL is short for 'perspective line' -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2648 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2653 #, fuzzy msgid "Angle of PLs in Z direction" msgstr "Imposta il punto di fuga sulla direzione Z" #. Translators: VP is short for 'vanishing point' -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2669 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2674 msgid "State of VP in Z direction" -msgstr "Imposta il punto di fuga sulla direzione Z" +msgstr "Stato del punto di fuga sulla direzione Z" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2670 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2675 msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" -msgstr "" -"Imposta il punto di fuga sulla direzione Z come «finito» o " -"«infinito» (=parallelo)" +msgstr "Imposta il punto di fuga sulla direzione Z come «finito» o «infinito» (=parallelo)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2727 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2732 msgid "Change spiral" msgstr "Modifica spirale" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2867 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2872 msgid "just a curve" msgstr "curva semplice" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2867 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2872 msgid "one full revolution" msgstr "una rivoluzione intera" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2870 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2875 msgid "Number of turns" msgstr "Numero di rivoluzioni" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2870 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2875 msgid "Turns:" msgstr "Rivoluzioni:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2870 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2875 msgid "Number of revolutions" msgstr "Numero di rivoluzioni" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2881 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2886 msgid "circle" msgstr "cerchio" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2881 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2886 msgid "edge is much denser" msgstr "contorno molto denso" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2881 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2886 msgid "edge is denser" msgstr "contorno denso" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2881 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2886 msgid "even" msgstr "pari" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2881 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2886 msgid "center is denser" msgstr "centro denso" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2881 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2886 msgid "center is much denser" msgstr "centro molto denso" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2884 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2889 msgid "Divergence" msgstr "Divergenza" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2884 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2889 msgid "Divergence:" msgstr "Divergenza:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2884 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2889 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform" msgstr "La densità delle rivoluzioni esterne; 1 = uniformi" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2895 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2900 msgid "starts from center" msgstr "parte dal centro" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2895 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2900 msgid "starts mid-way" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2895 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2900 msgid "starts near edge" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2898 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2903 msgid "Inner radius" msgstr "Raggio interno" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2898 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2903 msgid "Inner radius:" msgstr "Raggio interno:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2898 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2903 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)" -msgstr "" -"Il raggio delle rivoluzioni più interne (relativo alle dimensioni della " -"spirale)" +msgstr "Il raggio delle rivoluzioni più interne (relativo alle dimensioni della spirale)" #. Width -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3014 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3019 msgid "(pinch tweak)" msgstr "(strozzato)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3014 ../src/widgets/toolbox.cpp:3030 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3191 ../src/widgets/toolbox.cpp:3319 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3351 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3019 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3035 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3196 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3324 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3356 msgid "(default)" msgstr "(predefinito)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3014 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3019 msgid "(broad tweak)" msgstr "(ritocco ampio)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3017 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3022 msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)" -msgstr "" -"La larghezza dell'area di ritocco (relativa all'area della tela visibile)" +msgstr "La larghezza dell'area di ritocco (relativa all'area della tela visibile)" #. Force -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3030 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3035 msgid "(minimum force)" msgstr "(forza minima)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3030 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3035 msgid "(maximum force)" msgstr "(forza massima)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3033 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3038 msgid "Force" msgstr "Forza" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3033 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3038 msgid "Force:" msgstr "Forza:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3033 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3038 msgid "The force of the tweak action" msgstr "La forza del ritocco" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3050 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3055 msgid "Push mode" msgstr "Modalità distorsione" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3051 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3056 msgid "Push parts of paths in any direction" msgstr "Sposta parti di tracciati in ogni direzione" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3057 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3062 msgid "Shrink mode" msgstr "Modalità riduzione" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3058 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3063 msgid "Shrink (inset) parts of paths" msgstr "Riduce (intrude) parti di tracciati" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3064 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3069 msgid "Grow mode" msgstr "Modalità accrescimento" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3065 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3070 msgid "Grow (outset) parts of paths" msgstr "Accresce (estrude) parti di tracciati" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3071 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3076 msgid "Attract mode" msgstr "Attrazione" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3072 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3077 msgid "Attract parts of paths towards cursor" msgstr "Attrae parte di tracciati verso il cursore" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3078 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3083 msgid "Repel mode" msgstr "Repulsione" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3079 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3084 msgid "Repel parts of paths from cursor" msgstr "Respinge parte di tracciati dal cursore" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3085 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3090 msgid "Roughen mode" msgstr "Modalità increspatura" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3086 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3091 msgid "Roughen parts of paths" msgstr "Increspa parti di tracciati" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3092 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3097 msgid "Color paint mode" msgstr "Modalità tinta" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3093 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3098 msgid "Paint the tool's color upon selected objects" msgstr "Tinteggia gli oggetti selezionati con il colore dello strumento" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3099 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3104 msgid "Color jitter mode" msgstr "Modalità sfalsamento colore" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3100 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3105 msgid "Jitter the colors of selected objects" msgstr "Sfalsa i colori degli oggetti selezionati" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3105 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3110 msgid "Mode:" msgstr "Modalità:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3125 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3130 msgid "Channels:" msgstr "Canali:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3136 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3141 msgid "In color mode, act on objects' hue" msgstr "In modalità colore, agisce sulla tinta dell'oggetto" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3139 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3144 msgid "H" msgstr "H" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3150 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3155 msgid "In color mode, act on objects' saturation" msgstr "In modalità colore, agisce sulla saturazione dell'oggetto" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3153 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3158 msgid "S" msgstr "S" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3164 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3169 msgid "In color mode, act on objects' lightness" msgstr "In modalità colore, agisce sulla luminosità dell'oggetto" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3167 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3172 msgid "L" msgstr "L" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3178 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3183 msgid "In color mode, act on objects' opacity" msgstr "In modalità colore, agisce sull'opacità dell'oggetto" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3181 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3186 msgid "O" msgstr "O" #. Fidelity -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3191 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3196 msgid "(rough, simplified)" msgstr "(grezzo, semplificato)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3191 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3196 msgid "(fine, but many nodes)" msgstr "(buono, ma con molti nodi)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3194 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3199 msgid "Fidelity" msgstr "Fedeltà" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3194 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3199 msgid "Fidelity:" msgstr "Fedeltà:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3195 -msgid "" -"Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may " -"generate a lot of new nodes" -msgstr "" -"Una fedeltà basa rende il tracciato semplificato; una fedeltà alta preserva " -"le caratteristiche del tracciato ma genera molti nuovi nodi" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3200 +msgid "Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may generate a lot of new nodes" +msgstr "Una fedeltà basa rende il tracciato semplificato; una fedeltà alta preserva le caratteristiche del tracciato ma genera molti nuovi nodi" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3212 ../src/widgets/toolbox.cpp:3464 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3217 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3469 msgid "Pressure" msgstr "Pressione" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3213 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3218 msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action" -msgstr "" -"Usare la pressione del dispositivo di input per alterare l'intensità del " -"ritocco" +msgstr "Usare la pressione del dispositivo di input per alterare l'intensità del ritocco" #. Width -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3319 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3324 msgid "(hairline)" msgstr "(tratto finissimo)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3319 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3324 msgid "(broad stroke)" msgstr "(tratto ampio)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3322 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3327 msgid "Pen Width" msgstr "Larghezza pennino" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3323 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3328 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)" msgstr "La larghezza del pennino (relativa all'area visibile)" #. Thinning -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3335 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3340 msgid "(speed blows up stroke)" msgstr "(sbava crescendo di velocità)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3335 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3340 msgid "(slight widening)" msgstr "(lieve sbavatura)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3335 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3340 msgid "(constant width)" msgstr "(larghezza costante)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3335 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3340 msgid "(slight thinning, default)" msgstr "(lieve assottigliamento, predefinito)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3335 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3340 msgid "(speed deflates stroke)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3338 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3343 msgid "Stroke Thinning" msgstr "Diradamento tratto" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3338 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3343 msgid "Thinning:" msgstr "Diradamento:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3339 -msgid "" -"How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 " -"makes them broader, 0 makes width independent of velocity)" -msgstr "" -"La velocità di diradamento del contorno (> 0 tratti più netti, < 0 tratti " -"più larghi; 0 la larghezza è indipendente dalla velocità)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3344 +msgid "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 makes them broader, 0 makes width independent of velocity)" +msgstr "La velocità di diradamento del contorno (> 0 tratti più netti, < 0 tratti più larghi; 0 la larghezza è indipendente dalla velocità)" #. Angle -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3351 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3356 msgid "(left edge up)" msgstr "(lato sinistro in alto)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3351 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3356 msgid "(horizontal)" msgstr "(orizzontale)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3351 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3356 msgid "(right edge up)" msgstr "(lato destro in alto)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3354 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3359 msgid "Pen Angle" msgstr "Angolo de" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3354 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3359 msgid "Angle:" msgstr "Angolo:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3355 -msgid "" -"The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if " -"fixation = 0)" -msgstr "" -"L'angolazione della penna (in gradi; 0 = orizzontale; non ha effetto se " -"incidenza = 0)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3360 +msgid "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if fixation = 0)" +msgstr "L'angolazione della penna (in gradi; 0 = orizzontale; non ha effetto se incidenza = 0)" #. Fixation -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3368 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3373 msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3368 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3373 msgid "(almost fixed, default)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3368 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3373 msgid "(fixed by Angle, \"pen\")" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3371 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3376 msgid "Fixation" msgstr "Incidenza" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3371 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3376 msgid "Fixation:" msgstr "Incidenza:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3372 -msgid "" -"Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 1 = fixed " -"angle)" -msgstr "" -"Angolo di incidenza (0 = pennino sempre perpendicolare alla direzione, 1 = " -"angolo fisso)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3377 +msgid "Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 1 = fixed angle)" +msgstr "Angolo di incidenza (0 = pennino sempre perpendicolare alla direzione, 1 = angolo fisso)" #. Cap Rounding -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3384 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3389 msgid "(blunt caps, default)" msgstr "(margine netto, predefinito)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3384 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3389 msgid "(slightly bulging)" msgstr "(lievemente arrotondato)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3384 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3389 msgid "(approximately round)" msgstr "(arrotondato)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3384 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3389 msgid "(long protruding caps)" msgstr "(estremi molto protrudenti)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3388 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3393 msgid "Cap rounding" msgstr "Arrotondamento estremi" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3388 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3393 msgid "Caps:" msgstr "Estremi:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3389 -msgid "" -"Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = " -"round caps)" -msgstr "" -"Aumentare il valore per avere maggior protrusione degli spigoli di fine " -"contorno (0 = nessuno spigolo, 1 = spigolo arrotondato)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3394 +msgid "Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = round caps)" +msgstr "Aumentare il valore per avere maggior protrusione degli spigoli di fine contorno (0 = nessuno spigolo, 1 = spigolo arrotondato)" #. Tremor -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3401 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3406 msgid "(smooth line)" msgstr "(linea dritta)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3401 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3406 msgid "(slight tremor)" msgstr "(leggero tremore)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3401 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3406 msgid "(noticeable tremor)" msgstr "(tremore notevole)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3401 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3406 msgid "(maximum tremor)" msgstr "(tremore massimo)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3404 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3409 msgid "Stroke Tremor" msgstr "Tremore tratto" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3404 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3409 msgid "Tremor:" msgstr "Tremore:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3405 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3410 msgid "Increase to make strokes rugged and trembling" msgstr "Aumentare per rendere il tratto increspato e tremolante" #. Wiggle -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3418 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3423 msgid "(no wiggle)" msgstr "(nessuna ondulazione)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3418 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3423 msgid "(slight deviation)" msgstr "(leggera deviazione)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3418 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3423 msgid "(wild waves and curls)" msgstr "(forte increspatura)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3421 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3426 msgid "Pen Wiggle" msgstr "Ondulazione pennino" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3421 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3426 msgid "Wiggle:" msgstr "Ondulazione:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3422 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3427 msgid "Increase to make the pen waver and wiggle" msgstr "Aumentare per rendere la scrittura più ondulata" #. Mass -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3434 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3439 msgid "(no inertia)" msgstr "(nessun'inerzia)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3434 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3439 msgid "(slight smoothing, default)" msgstr "(leggero ritardo, predefinito)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3434 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3439 msgid "(noticeable lagging)" msgstr "(ritardo apprezzabile)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3434 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3439 msgid "(maximum inertia)" msgstr "(inerzia massima)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3437 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3442 msgid "Pen Mass" msgstr "Inerzia pennino" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3437 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3442 msgid "Mass:" msgstr "Inerzia:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3438 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3443 msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia" -msgstr "" -"Aumentare il valore per impostare il ritardo al pennino, come se fosse " -"rallentato per inerzia" +msgstr "Aumentare il valore per impostare il ritardo al pennino, come se fosse rallentato per inerzia" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3452 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3457 msgid "Trace Background" msgstr "Vettorizza sfondo" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3453 -msgid "" -"Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - " -"minimum width, black - maximum width)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3458 +msgid "Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - minimum width, black - maximum width)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3465 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3470 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen" -msgstr "" -"Usare la pressione del dispositivo di input per alterare la larghezza della " -"penna" +msgstr "Usare la pressione del dispositivo di input per alterare la larghezza della penna" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3476 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3481 msgid "Tilt" msgstr "Tilt" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3477 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3482 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib" -msgstr "" -"Usare l'inclinazione della dispositivo di input per alterare l'angolo della " -"punta della penna" +msgstr "Usare l'inclinazione della dispositivo di input per alterare l'angolo della punta della penna" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3490 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3495 msgid "Reset all parameters to defaults" msgstr "Reimposta tutti valori ai predefiniti" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3572 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3577 msgid "Arc: Change start/end" msgstr "Arco: Modifica inizio/fine" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3638 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3643 msgid "Arc: Change open/closed" msgstr "Arco: Commuta aperto/chiuso" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3761 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3766 msgid "Start" msgstr "Inizio" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3761 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3766 msgid "Start:" msgstr "Inizio:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3762 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3767 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point" msgstr "L'angolo (in gradi) tra l'orizzontale e il punto iniziale dell'arco" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3774 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3779 msgid "End" msgstr "Fine" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3774 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3779 msgid "End:" msgstr "Fine:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3775 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3780 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point" msgstr "L'angolo (in gradi) tra l'orizzontale e il punto iniziale dell'arco" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3791 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3796 msgid "Closed arc" msgstr "Arco chiuso" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3792 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3797 msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)" msgstr "Commuta in segmento (forma chiusa con due raggi)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3798 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3803 msgid "Open Arc" msgstr "Arco aperto" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3799 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3804 msgid "Switch to arc (unclosed shape)" msgstr "Trasforma in arco (forma aperta)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3822 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3827 msgid "Make whole" msgstr "Rendi intero" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3823 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3828 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment" msgstr "Rende la forma in un ellisse intero, non un arco o un segmento" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3890 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3895 msgid "Pick alpha" msgstr "Preleva trasparenza" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3891 -msgid "" -"Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, " -"pick only the visible color premultiplied by alpha" -msgstr "" -"Preleva sia il colore che l'alpha (trasparenza) sotto il cursore; altrimenti " -"preleva solo il colore visibile premoltiplicato per il valore alpha" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3896 +msgid "Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, pick only the visible color premultiplied by alpha" +msgstr "Preleva sia il colore che l'alpha (trasparenza) sotto il cursore; altrimenti preleva solo il colore visibile premoltiplicato per il valore alpha" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3902 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3907 msgid "Set alpha" msgstr "Imposta trasparenza" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3903 -msgid "" -"If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency" -msgstr "" -"Se il canale alpha è prelevato, lo assegna alla selezione come trasparenza " -"di riempimento o contorno" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3908 +msgid "If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency" +msgstr "Se il canale alpha è prelevato, lo assegna alla selezione come trasparenza di riempimento o contorno" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4232 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4237 msgid "Text: Change font family" msgstr "Testo: Cambia font" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4317 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4322 msgid "Text: Change alignment" msgstr "Testo: Cambia allineamento" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4400 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4405 msgid "Text: Change font style" msgstr "Testo: Cambia stile" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4447 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4452 msgid "Text: Change orientation" msgstr "Testo: Cambia orientamento" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4538 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4542 msgid "Text: Change font size" msgstr "Testo: Cambia dimensione carattere" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4719 -msgid "" -"This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the " -"default font instead." -msgstr "" -"Questo carattere non è attualmente installato sul sistema. Inkscape userà al " -"suo posto il carattere predefinito" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4763 +msgid "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the default font instead." +msgstr "Questo carattere non è attualmente installato sul sistema. Inkscape userà al suo posto il carattere predefinito" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4757 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4802 msgid "Align left" msgstr "Allinea a sinistra" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4768 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4813 msgid "Center" msgstr "Centra" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4779 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4824 msgid "Align right" msgstr "Allinea a destra" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4790 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4835 msgid "Justify" msgstr "Giustifica" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4806 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4851 msgid "Bold" msgstr "Grassetto" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4817 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4862 msgid "Italic" msgstr "Corsivo" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4949 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4994 msgid "Change connector spacing" msgstr "Cambia spaziatura connettori" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5035 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5080 msgid "Avoid" msgstr "Evita" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5045 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5090 msgid "Ignore" msgstr "Ignora" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5057 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5102 msgid "Connector Spacing" msgstr "Spaziatura connettori" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5057 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5102 msgid "Spacing:" msgstr "Spaziatura:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5058 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5103 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors" -msgstr "" -"Lo spazio da lasciare intorno agli oggetti quando si tracciano " -"automaticamente i connettori" +msgstr "Lo spazio da lasciare intorno agli oggetti quando si tracciano automaticamente i connettori" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5069 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5114 msgid "Graph" msgstr "Grafico" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5079 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5124 msgid "Connector Length" msgstr "Lunghezza connettori" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5079 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5124 msgid "Length:" msgstr "Lunghezza:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5080 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5125 msgid "Ideal length for connectors when layout is applied" msgstr "Lunghezza ideale dei connettori quando il modello è applicato" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5092 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5137 msgid "Downwards" msgstr "Contrario" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5093 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5138 msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards" -msgstr "" -"Fa sì che i connettori con delimitatori finali (frecce) puntino indietro" +msgstr "Fa sì che i connettori con delimitatori finali (frecce) puntino indietro" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5109 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5154 msgid "Do not allow overlapping shapes" msgstr "Non permettere la sovrapposizione delle forme" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5210 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5255 msgid "Fill by" msgstr "Riempi con" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5211 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5256 msgid "Fill by:" msgstr "Riempi con:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5223 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5268 msgid "Fill Threshold" msgstr "Soglia riempimento" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5224 -msgid "" -"The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring " -"pixels to be counted in the fill" -msgstr "" -"La differenza massima consentita tra il pixel cliccato e i pixel vicini da " -"contare per il riempimento" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5269 +msgid "The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring pixels to be counted in the fill" +msgstr "La differenza massima consentita tra il pixel cliccato e i pixel vicini da contare per il riempimento" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5246 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5291 msgid "Grow/shrink by" msgstr "Intrudi/Estrudi di" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5246 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5291 msgid "Grow/shrink by:" msgstr "Intrudi/Estrudi di:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5247 -msgid "" -"The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path" -msgstr "" -"Di quanto estrudere (valore positivo) o intrudere (valore negativo) il " -"riempimento creato" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5292 +msgid "The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path" +msgstr "Di quanto estrudere (valore positivo) o intrudere (valore negativo) il riempimento creato" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5272 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5317 msgid "Close gaps" msgstr "Area cuscinetto" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5273 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5318 msgid "Close gaps:" msgstr "Area cuscinetto:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5285 -msgid "" -"Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools " -"to change defaults)" -msgstr "" -"Reimposta i parametri del secchiello ai valori predefiniti (usare Preferenze " -"di Inkscape > Strumenti per cambiare i valori predefiniti)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5330 +msgid "Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to change defaults)" +msgstr "Reimposta i parametri del secchiello ai valori predefiniti (usare Preferenze di Inkscape > Strumenti per cambiare i valori predefiniti)" #. #. Local Variables: @@ -14544,13 +13816,17 @@ msgstr "Aggiungi nodi" msgid "Maximum segment length" msgstr "Lunghezza massima del segmento" -#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3 ../share/extensions/edge3d.inx.h:6 -#: ../share/extensions/flatten.inx.h:3 ../share/extensions/fractalize.inx.h:2 +#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3 +#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:6 +#: ../share/extensions/flatten.inx.h:3 +#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:2 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:1 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3 +#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:3 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2 -#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:2 +#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 +#: ../share/extensions/whirl.inx.h:2 msgid "Modify Path" msgstr "Modifica tracciato" @@ -14558,9 +13834,9 @@ msgstr "Modifica tracciato" msgid "AI 8.0 Input" msgstr "Input AI 8.0" -#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2 ../share/extensions/ai_output.inx.h:2 -msgid "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)" -msgstr "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)" +#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2 +msgid "Adobe Illustrator 8.0 and below (*.ai)" +msgstr "Adobe Illustrator 8.0 e precedenti (*.ai)" #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3 msgid "Open files saved with Adobe Illustrator 8.0 or older" @@ -14570,6 +13846,10 @@ msgstr "Apre file salvati con Adobe Illustrator 8.0 o più vecchi" msgid "AI 8.0 Output" msgstr "Output AI 8.0" +#: ../share/extensions/ai_output.inx.h:2 +msgid "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)" +msgstr "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)" + #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:3 msgid "Write Adobe Illustrator 8.0 (Postscript-based)" msgstr "Scrivi Adobe Illustrator 8.0 (basato su Postscript)" @@ -14687,21 +13967,12 @@ msgid "Dia Input" msgstr "Input Dia" #: ../share/extensions/dia.inx.h:4 -msgid "" -"In order to import Dia files, Dia itself must be installed. You can get Dia " -"at http://live.gnome.org/Dia" -msgstr "" -"Per importare file Dia, Dia deve essere installato. Lo si può reperire " -"presso http://live.gnome.org/Dia/" +msgid "In order to import Dia files, Dia itself must be installed. You can get Dia at http://live.gnome.org/Dia" +msgstr "Per importare file Dia, Dia deve essere installato. Lo si può reperire presso http://live.gnome.org/Dia/" #: ../share/extensions/dia.inx.h:5 -msgid "" -"The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution. " -"If you do not have it, there is likely to be something wrong with your " -"Inkscape installation." -msgstr "" -"Lo script dia2svg dovrebbe venire installato insieme ad Inkscape.Se non è " -"presente, è probabile che vi sia qualche problema nell'installazione" +msgid "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution. If you do not have it, there is likely to be something wrong with your Inkscape installation." +msgstr "Lo script dia2svg dovrebbe venire installato insieme ad Inkscape.Se non è presente, è probabile che vi sia qualche problema nell'installazione" #: ../share/extensions/dots.inx.h:1 msgid "Dot size" @@ -14715,7 +13986,8 @@ msgstr "Dimensione carattere" msgid "Number Nodes" msgstr "Numera nodi" -#: ../share/extensions/dots.inx.h:4 ../share/extensions/handles.inx.h:2 +#: ../share/extensions/dots.inx.h:4 +#: ../share/extensions/handles.inx.h:2 #: ../share/extensions/measure.inx.h:10 msgid "Visualize Path" msgstr "Visualizza tracciato" @@ -14734,12 +14006,8 @@ msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format" msgstr "Importa AutoCAD's Document Exchange Format" #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4 -msgid "" -"dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert." -"sourceforge.net/" -msgstr "" -"dxf2svg potrebbe essere fornito da Inkscape, ma è reperibile anche presso " -"http://dxf-svg-convert.sourceforge.net/" +msgid "dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert.sourceforge.net/" +msgstr "dxf2svg potrebbe essere fornito da Inkscape, ma è reperibile anche presso http://dxf-svg-convert.sourceforge.net/" #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1 msgid "Desktop Cutting Plotter" @@ -14759,8 +14027,7 @@ msgstr "File DXF scritto da pstoedit" #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4 msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit" -msgstr "" -"pstoedit deve essere installato; consultare http://www.pstoedit.net/pstoedit" +msgstr "pstoedit deve essere installato; consultare http://www.pstoedit.net/pstoedit" #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:1 msgid "Blur height" @@ -14785,12 +14052,10 @@ msgid "Illumination Angle" msgstr "Angolo illuminazione" #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:7 -#, fuzzy msgid "Only black and white" -msgstr "Inverte le regioni di bianco e nero" +msgstr "Solo bianco e nero" #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:8 -#, fuzzy msgid "Shades" msgstr "Ombreggia" @@ -14912,8 +14177,7 @@ msgstr "Funzioni" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8 msgid "Isotropic scaling (uses smallest: width/xrange or height/yrange)" -msgstr "" -"Ridimensionamento isotropico (usa altezza/range-y o larghezza/range-y minimi)" +msgstr "Ridimensionamento isotropico (usa altezza/range-y o larghezza/range-y minimi)" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9 msgid "Multiply x-range by 2*pi" @@ -14932,33 +14196,12 @@ msgid "Samples" msgstr "Campioni" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14 -msgid "" -"Select a rectangle before calling effect. Rectangle determines x and y " -"scales. With polar coordinates: Start and End x-values define the angle " -"range in radians. x scale is set so left and right edges of rectangle are at " -"+/-1. Isotropic scaling is disabled. First derivative is always determined " -"numerically." -msgstr "" -"Selezionare un rettangolo prima di applicare l'effetto. Il rettangolo " -"determinerà le scale per la x e per la y. In caso di coordinate polari: i " -"valori iniziali e finali della x definiscono l'intervallo dell'angolo (in " -"radianti). La scala di x è impostata in modo tale che i margini sinistro e " -"destro del rettangolo sono a +/-1. Il ridimensionamento isotropico è " -"disabilitato. La prima derivata è sempre determinata numericamente." +msgid "Select a rectangle before calling effect. Rectangle determines x and y scales. With polar coordinates: Start and End x-values define the angle range in radians. x scale is set so left and right edges of rectangle are at +/-1. Isotropic scaling is disabled. First derivative is always determined numerically." +msgstr "Selezionare un rettangolo prima di applicare l'effetto. Il rettangolo determinerà le scale per la x e per la y. In caso di coordinate polari: i valori iniziali e finali della x definiscono l'intervallo dell'angolo (in radianti). La scala di x è impostata in modo tale che i margini sinistro e destro del rettangolo sono a +/-1. Il ridimensionamento isotropico è disabilitato. La prima derivata è sempre determinata numericamente." #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:15 -msgid "" -"Standard python math functions are available: ceil(x); fabs(x); floor(x); " -"fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); " -"pow(x,y); sqrt(x); acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); cos" -"(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x). The " -"constants pi and e are also available." -msgstr "" -"Le seguenti funzioni matematiche standard di python sono disponibili: ceil" -"(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); modf(x); exp(x); " -"log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); acos(x); asin(x); atan(x); " -"atan2(y,x); hypot(x,y); cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); cosh" -"(x); sinh(x); tanh(x). Sono disponibili anche le costanti «pi» ed «e»." +msgid "Standard python math functions are available: ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x). The constants pi and e are also available." +msgstr "Le seguenti funzioni matematiche standard di python sono disponibili: ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x). Sono disponibili anche le costanti «pi» ed «e»." #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:16 msgid "Start x-value" @@ -15008,6 +14251,10 @@ msgstr "GIMP XCF mantenendo i livelli (*.XCF)" msgid "Draw Handles" msgstr "Disegna maniglie" +#: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx.h:1 +msgid "Ask Us a Question" +msgstr "" + #: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:1 msgid "Command Line Options" msgstr "Opzioni da linea di comando" @@ -15107,15 +14354,8 @@ msgid "Sentences per paragraph" msgstr "Frasi per paragrafo" #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6 -msgid "" -"This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder " -"text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a " -"new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer." -msgstr "" -"Questo effetto crea il testo segnaposto pseudolatino standard «Lorem Ipsum»." -"Se è stato selezionato un testo dinamico, Lorem Ipsum viene accodato ad " -"esso; altrimenti viene creato in un nuovo livello un testo dinamico, della " -"larghezza della pagina intera." +msgid "This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer." +msgstr "Questo effetto crea il testo segnaposto pseudolatino standard «Lorem Ipsum».Se è stato selezionato un testo dinamico, Lorem Ipsum viene accodato ad esso; altrimenti viene creato in un nuovo livello un testo dinamico, della larghezza della pagina intera." #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1 msgid "Color Markers to Match Stroke" @@ -15296,12 +14536,8 @@ msgid "Shift nodes" msgstr "Sposta nodi" #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6 -msgid "" -"This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the " -"selected path." -msgstr "" -"Questo effetto sposta in maniera casuale i nodi (e opzionalmente anche le " -"maniglie) del tracciato selezionato." +msgid "This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the selected path." +msgstr "Questo effetto sposta in maniera casuale i nodi (e opzionalmente anche le maniglie) del tracciato selezionato." #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7 msgid "Use normal distribution" @@ -15343,6 +14579,21 @@ msgstr "Dimensione minima" msgid "Random Tree" msgstr "Albero casuale" +#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:2 +#, no-c-format +msgid "Curve (%):" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Rubber Stretch" +msgstr "Numero di denti" + +#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Strength (%):" +msgstr "Lunghezza passi (px)" + #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1 msgid "A diagram created with the program Sketch" msgstr "Un diagramma creato con il programma Sketch" @@ -15408,22 +14659,20 @@ msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)" msgstr "Inkscape SVG compresso con altri media (*.zip)" #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2 -msgid "" -"Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media " -"files" -msgstr "" -"Formato nativo di Inkscape compresso con Zip e contenente tutti i file " -"multimediali" +msgid "Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media files" +msgstr "Formato nativo di Inkscape compresso con Zip e contenente tutti i file multimediali" #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3 msgid "ZIP Output" msgstr "Output ZIP" -#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1 +#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1 +#: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1 msgid "Microsoft XAML (*.xaml)" msgstr "Microsoft XAML (*.xaml)" -#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2 +#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2 +#: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2 msgid "Microsoft's GUI definition format" msgstr "Forma di definizione GUI di Microsoft" @@ -15499,25 +14748,28 @@ msgstr "Input Windows Metafile" msgid "XAML Input" msgstr "Input XAML" +#~ msgid "Measure unit:" +#~ msgstr "Unità di misura:" +#~ msgid "Degrees:" +#~ msgstr "Gradi:" +#~ msgid "PostScript 3" +#~ msgstr "PostScript 3" +#~ msgid "Gri_d Arrange..." +#~ msgstr "_Disponi su griglia..." #~ msgid "Convolve" #~ msgstr "Sfoca o contrasta" - #~ msgid "Kernel Array" #~ msgstr "Vettore centrale" - #~ msgid "Apply Convolve Effect" #~ msgstr "Applica effetto sfocatura o contrasto" - #~ msgid "Start point jitter" #~ msgstr "Variazione punto iniziale" - #~ msgid "End point jitter" #~ msgstr "Variazione punto finale" #, fuzzy #~ msgid "Slope" #~ msgstr "Imbusta" - #~ msgid "Intercept" #~ msgstr "Intercetta" @@ -15530,7 +14782,6 @@ msgstr "Input XAML" #~ "Centro e fuoco del gradiente radiale; trascinare con " #~ "Maiusc per separare il fuocoCentro e fuoco del " #~ "gradiente radiale; trascinare con Maiusc per separare il fuoco" - #~ msgid "???" #~ msgstr "???" @@ -15551,244 +14802,167 @@ msgstr "Input XAML" #~ "s.%i of %i nodes selected in %i of %i " #~ "subpaths. %s." #~ msgstr "%i di %i nodo selezionato; %s. %s." - #~ msgid "Snap at specified d_istance" #~ msgstr "Aggancia alla d_istanza specificata" - #~ msgid "Snap di_stance" #~ msgstr "Di_stanza d'aggancio" - #~ msgid "Snap at specified dis_tance" #~ msgstr "Aggancia alla d_istanza specificata" - #~ msgid "Snap at specified distan_ce" #~ msgstr "Aggancia alla distanza spe_cificata" - #~ msgid "_Include the object's rotation center" #~ msgstr "_Include il centro di rotazione dell'oggetto" - #~ msgid "Miscellaneous" #~ msgstr "Varie" - #~ msgid "Default metadata that will be used for new documents:" #~ msgstr "Metadati predefiniti che saranno usati per i nuovi documenti:" - #~ msgid "These values will be used as default metadata for new documents" #~ msgstr "" #~ "Questi valori verranno usati come metadati predefiniti per i nuovi " #~ "documenti" - #~ msgid "Date:" #~ msgstr "Data:" - #~ msgid "Format:" #~ msgstr "Formato:" - #~ msgid "Creator:" #~ msgstr "Creatore:" - #~ msgid "Rights:" #~ msgstr "Diritti:" - #~ msgid "Publisher:" #~ msgstr "Editore:" - #~ msgid "Identifier:" #~ msgstr "Identificatore:" - #~ msgid "Source:" #~ msgstr "Sorgente:" - #~ msgid "Relation:" #~ msgstr "Relazione:" - #~ msgid "Language:" #~ msgstr "Lingua:" - #~ msgid "Subject:" #~ msgstr "Oggetto:" - #~ msgid "Coverage:" #~ msgstr "Intento:" - #~ msgid "Description:" #~ msgstr "Descrizione:" - #~ msgid "Contributor:" #~ msgstr "Contributori:" - #~ msgid "Default Metadata" #~ msgstr "Metadati predefiniti" - #~ msgid "Creative Commons By 3.0" #~ msgstr "Creative Commons By 3.0" - #~ msgid "Creative Commons By Sa 3.0" #~ msgstr "Creative Commons By Sa 3.0" - #~ msgid "Creative Commons By Nd 3.0" #~ msgstr "Creative Commons By Nd 3.0" - #~ msgid "Creative Commons By Nc 3.0" #~ msgstr "Creative Commons By Nc 3.0" - #~ msgid "Creative Commons By Nc Sa 3.0" #~ msgstr "Creative Commons By Nc Sa 3.0" - #~ msgid "Creative Commons By Nc Nd 3.0" #~ msgstr "Creative Commons By Nc Nd 3.0" - #~ msgid "Default Licensing for new documents:" #~ msgstr "Licenza predefinita per i nuovi documenti:" - #~ msgid "All Rights Reserved" #~ msgstr "Tutti i diritti riservati" - #~ msgid "Creative Commons: Attribution" #~ msgstr "Creative Commons: Attribution" - #~ msgid "Creative Commons: Attribution-ShareAlike" #~ msgstr "Creative Commons: Attribution-ShareAlike" - #~ msgid "Creative Commons: Attribution-NoDerivatives" #~ msgstr "Creative Commons: Attribution-NoDerivatives" - #~ msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial" #~ msgstr "Creative Commons: Attribution-NonCommercial" - #~ msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial-ShareAlike" #~ msgstr "Creative Commons: Attribution-NonCommercial-ShareAlike" - #~ msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial-NoDerivatives" #~ msgstr "Creative Commons: Attribution-NonCommercial-NoDerivatives" - #~ msgid "Free Art License" #~ msgstr "Licenza Free Art" - #~ msgid "Default License" #~ msgstr "Licenza predefinita" - #~ msgid "3D Box: Toggle VP" #~ msgstr "Solido 3D: attiva punto di fuga" - #~ msgid "Angle of infinite vanishing point in X direction" #~ msgstr "Angolo del punto di fuga all'infinito sulla direzione X" - #~ msgid "Angle Y" #~ msgstr "Angolo Y" - #~ msgid "Angle of infinite vanishing point in Y direction" #~ msgstr "Angolo del punto di fuga all'infinito sulla direzione Y" - #~ msgid "Angle of infinite vanishing point in Z direction" #~ msgstr "Angolo del punto di fuga all'infinito sulla direzione Z" - #~ msgid "%s at %s" #~ msgstr "%s in %s" - #~ msgid "Move by:" #~ msgstr "Sposta di:" - #~ msgid "Move to:" #~ msgstr "Sposta a:" - #~ msgid "Moving %s %s" #~ msgstr "Sposta %s %s" - #~ msgid "Change layer opacity" #~ msgstr "Modifica opacità livello" - #~ msgid "Opacity, %:" #~ msgstr "Opacità, %:" - #~ msgid "_Snapping enabled" #~ msgstr "Aggancio atti_vo" - #~ msgid "When disabled, nothing will snap" #~ msgstr "Se disabilitato, gli oggetti non si agganceranno" - #~ msgid "If set, objects snap to the nearest object, regardless of distance" #~ msgstr "" #~ "Se attivo, gli oggetti si agganciano all'oggetto più vicino, senza " #~ "riguardo per la distanza" - #~ msgid "" #~ "If set, objects snap to the nearest grid line, regardless of distance" #~ msgstr "" #~ "Se attivo, gli oggetti si agganciano alla linea della griglia più vicina, " #~ "senza riguardo per la distanza" - #~ msgid "If set, objects snap to the nearest guide, regardless of distance" #~ msgstr "" #~ "Se attivo, gli oggetti si agganciano alla guida più vicina, senza " #~ "riguardo per la distanza" - #~ msgid "Global snapping toggle" #~ msgstr "Aggancio globale" - -#~ msgid "Change blur" -#~ msgstr "Modifica sfocatura" - #~ msgid "Print _Direct" #~ msgstr "Stampa _diretta" - #~ msgid "Print directly without prompting to a file or pipe" #~ msgstr "Stampa diretta su un file o in una pipe senza chiedere conferma" - #~ msgid "Path along path" #~ msgstr "Tracciato lungo tracciato" - #~ msgid "Print" #~ msgstr "Stampa" - #~ msgid "Could not set print source: %s" #~ msgstr "Impossibile importare la sorgente della stampa: %s" - #~ msgid "unknown error" #~ msgstr "errore sconosciuto" - #~ msgid "Printer '%s' does not support PS output" #~ msgstr "La stampante «%s» non supporta l'output PS" - #~ msgid "Print Preview not available" #~ msgstr "Anteprima di stampa non disponibile" - #~ msgid "Failed to create tempfile for printing: %s" #~ msgstr "Impossibile creare il file temporaneo per la stampa: %s" #, fuzzy #~ msgid "Snap details" #~ msgstr "Aggancia ai _tracciati" - #~ msgid "Gridtype" #~ msgstr "Tipo di griglia" - #~ msgid "Display Calibration" #~ msgstr "Calibrazione del display" - #~ msgid "Enable display calibration" #~ msgstr "Abilita calibrazione del display" - #~ msgid "Enables application of the display using an ICC profile." #~ msgstr "Abilita la calibrazione del display usando un profilo ICC." - #~ msgid "Lock" #~ msgstr "Blocca" - #~ msgid "Gradients" #~ msgstr "Gradienti" - #~ msgid "Spacing between letters" #~ msgstr "Spaziatura tra le lettere" - #~ msgid "Spacing between lines" #~ msgstr "Spaziatura tra le linee" - #~ msgid "Horizontal kerning" #~ msgstr "Trasformazione orizzontale" - #~ msgid "Vertical kerning" #~ msgstr "Trasformazione verticale" - #~ msgid "Letter rotation" #~ msgstr "Rotazione del carattere" +