From: matiphas Date: Mon, 29 May 2006 20:13:46 +0000 (+0000) Subject: updated cs, zh_CN, fr X-Git-Url: https://git.tokkee.org/?a=commitdiff_plain;h=b36cc2cd9b4bfb97a61df82c90d10661f3e11a1e;p=inkscape.git updated cs, zh_CN, fr --- diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index b093d3ad7..8da2dfe15 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Inkscape 0.44\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-05-29 20:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-05-22 23:32+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2006-05-28 22:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-05-29 20:33+0100\n" "Last-Translator: Josef Vybíral \n" "Language-Team: Czech \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -46,7 +46,7 @@ msgid "" "Ellipse: %s × %s; with Ctrl to make circle or integer-" "ratio ellipse; with Shift to draw around the starting point" msgstr "" -"Elipsa: %s × %s; s Ctrl se vytvoří kružnici nebo elipsu s " +"Elipsa: %s × %s; s Ctrl se vytvoří kružnice nebo elipsa s " "celočíselným poměrem stran; s Shift se vykreslí kolem počátku" #: ../src/connector-context.cpp:517 @@ -119,7 +119,7 @@ msgstr "Vyberte jeden objekt jehož dlážděné klony se mají rozházet #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:896 msgid "Select one object whose tiled clones to remove." -msgstr "Vyberte jeden objekt jehož dlaždicové klony se mají odstranit." +msgstr "Vyberte jeden objekt jehož dlážděné klony se mají odstranit." #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:964 ../src/selection-chemistry.cpp:1931 msgid "Select an object to clone." @@ -733,13 +733,13 @@ msgstr "Zprávy" #. ## Add a menu for clear() #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:141 ../src/menus-skeleton.h:16 -#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:54 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:178 +#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:54 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:182 msgid "_File" msgstr "_Soubor" #. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:142 ../src/dialogs/find.cpp:748 -#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:55 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:179 +#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:55 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:183 msgid "_Clear" msgstr "Vyčistit" @@ -1225,32 +1225,29 @@ msgstr "Id je neplatné!" msgid "Id exists! " msgstr "Id existuje!" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:720 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:717 msgid "New" -msgstr "_Nový" +msgstr "Nový" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:725 +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:722 msgid "Top" -msgstr "" +msgstr "Nejvýš" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:731 +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:728 msgid "Up" -msgstr "" +msgstr "Nahoru" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:737 +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:734 msgid "Dn" -msgstr "" +msgstr "Dolů" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:743 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:740 msgid "Bot" -msgstr "Box" +msgstr "Naspod" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:753 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:750 msgid "X" -msgstr "X:" +msgstr "X" #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:47 msgid "Layer name:" @@ -2165,7 +2162,7 @@ msgid "Vertical Offset" msgstr "Svislý posun" #: ../src/extension/internal/grid.cpp:224 ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3 -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:9 ../share/extensions/rtree.inx.h:4 +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:5 ../share/extensions/rtree.inx.h:4 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:7 msgid "Render" msgstr "Vykreslit" @@ -2377,24 +2374,26 @@ msgid "Windows 32-bit Print" msgstr "Windows 32-bit Tisk" #: ../src/extension/internal/pdf.cpp:130 -#, fuzzy msgid "Print using PDF operators" -msgstr "Tisknout pomocí operátorů PostScript" +msgstr "Tisknout pomocí operátorů PDF" #: ../src/extension/internal/pdf.cpp:132 -#, fuzzy msgid "" "Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file " "size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost." msgstr "" -"Používat vektorové operátory PostScriptu. Velikost souboru s výsledným " -"obrázkem je obvykle menší a obrázek lze libovolně zmenÅ¡ovat či zvětÅ¡ovat, " -"ztratí se vÅ¡ak alfa průhlednost, značky a vzory." +"Používat vektorové operátory PDF. Velikost souboru s výsledným obrázkem je " +"obvykle menší a obrázek lze libovolně Å¡kálovat, ztratí se vÅ¡ak vzory." #: ../src/extension/internal/pdf.cpp:1541 -#, fuzzy msgid "PDF Print" -msgstr "Tisk LaTeX" +msgstr "Tisk PDF" + +#. A hack to internationalize the title properly +#: ../src/extension/prefdialog.cpp:33 +#, c-format +msgid "%s Preferences" +msgstr "Nastavení %s" #. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be #. running from the console, in which case calling sp_ui @@ -3085,33 +3084,33 @@ msgstr "" "vyhledání: nový objekt NEBUDE odeslán a ani žádný z jeho potomků!" #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:59 -#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:1120 +#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:1108 msgid "Select a location and filename" msgstr "Vyberte umístění a jméno souboru" #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:61 -#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:1122 +#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:1110 msgid "Set filename" msgstr "Nastavit jméno souboru" -#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:425 +#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:413 msgid "No SSL certificate was found." msgstr "SSL certifikát nebyl nalezen" -#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:428 +#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:416 msgid "The SSL certificate provided by the Jabber server is untrusted." msgstr "SSL certifikát poskytnutý Jabber serverem není důvěryhodný" -#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:431 +#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:419 msgid "The SSL certificate provided by the Jabber server is expired." msgstr "SSL certifikát poskytnutý Jabber serverem vyprÅ¡el" -#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:434 +#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:422 msgid "" "The SSL certificate provided by the Jabber server has not been activated." msgstr "SSL certifikát poskytnutý Jabber serverem nebyl aktivován" -#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:437 +#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:425 msgid "" "The SSL certificate provided by the Jabber server contains a hostname that " "does not match the Jabber server's hostname." @@ -3119,19 +3118,19 @@ msgstr "" "SSL certifikát poskytnutý Jabber serverem obsahuje jméno hostitele, které " "nesouhlasí se jménem Jabber serveru." -#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:440 +#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:428 msgid "" "The SSL certificate provided by the Jabber server contains an invalid " "fingerprint." msgstr "SSL certifikát poskytnutý Jabber serverem obsahuje neplatný otisk." -#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:443 +#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:431 msgid "An unknown error occurred while setting up the SSL connection." msgstr "Nastala neznámá chyba při sestavování SSL spojení." #. TRANSLATORS: %1 is the message that describes the specific error that occurred when #. establishing the SSL connection. -#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:449 +#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:437 msgid "" "%1\n" "\n" @@ -3141,24 +3140,24 @@ msgstr "" "\n" "Chcete pokračovat v připojování k Jabber serveru?" -#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:452 +#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:440 msgid "Continue connecting and ignore further errors" msgstr "Pokračovat v připojování a ignorovat další chyby" -#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:453 +#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:441 msgid "Continue connecting, but warn me of further errors" msgstr "Pokračovat v připojování, ale varovat při dalších chybách" -#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:454 +#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:442 msgid "Cancel connection" msgstr "ZruÅ¡it spojení" -#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:902 +#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:890 #, c-format msgid "Established whiteboard session with %s." msgstr "Vytvořeno whiteboard sezení s %s." -#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:910 +#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:898 #, c-format msgid "%s has left the whiteboard session." msgstr "%s právě opustil sezení whiteboard." @@ -3166,7 +3165,7 @@ msgstr "%s právě opustil sezení whiteboard." #. Inform the user #. TRANSLATORS: %1 is the name of the user that disconnected, %2 is the name of the user whom the disconnected user disconnected from. #. This message is not used in a chatroom context. -#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:915 +#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:903 msgid "" "The user %1 has left the " "whiteboard session.\n" @@ -3177,7 +3176,7 @@ msgstr "" "\n" #. TRANSLATORS: %1 and %2 are userids -#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:917 +#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:905 msgid "" "You are still connected to a Jabber server as %2, and may establish a " "new session to %1 or a different user." @@ -3185,7 +3184,7 @@ msgstr "" "Stále jste připojeni k Jabber serveru jako %2 a můžete vytvořit nové " "sezení s %1 nebo jiným uživatelem." -#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:1113 +#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:1101 msgid "" "Could not open file %1 for session recording.\n" "The error encountered was: %2.\n" @@ -3199,11 +3198,11 @@ msgstr "" "Můžete vybrat jiné místo pro uložení sezení a nebo zvolit možnost neukládat " "sezení." -#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:1115 +#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:1103 msgid "Choose a different location" msgstr "Vyberte jiné umístění" -#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:1116 +#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:1104 msgid "Skip session recording" msgstr "Přeskočit nahrávání sezení" @@ -4736,7 +4735,7 @@ msgstr "Unicode: " msgid "Flowed text frame: %s × %s" msgstr "Rám vlitého textu: %s × %s" -#: ../src/text-context.cpp:685 ../src/text-context.cpp:1424 +#: ../src/text-context.cpp:685 ../src/text-context.cpp:1423 msgid "Type text; Enter to start new line." msgstr "PiÅ¡te text; Enter vytvoří nový řádek" @@ -4756,11 +4755,11 @@ msgstr "" msgid "No-break space" msgstr "Nezalomitelná mezera" -#: ../src/text-context.cpp:1422 +#: ../src/text-context.cpp:1421 msgid "Type flowed text; Enter to start new paragraph." msgstr "PiÅ¡te vlitý text; Enter vytvoří nový odstavec." -#: ../src/text-context.cpp:1432 ../src/tools-switch.cpp:181 +#: ../src/text-context.cpp:1431 ../src/tools-switch.cpp:181 msgid "" "Click to select or create text, drag to create flowed text; " "then type." @@ -5950,9 +5949,8 @@ msgid "Zoom when window is resized" msgstr "ZvětÅ¡it či zmenÅ¡it kresbu při změně velikosti okna" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404 -#, fuzzy msgid "Show close button on dialogs" -msgstr "Ukázat nebo skrýt vÅ¡echny otevřené dialogy" +msgstr "Ukázat zavírací tlačítko na dialozích" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:406 msgid "Normal" @@ -5986,7 +5984,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416 msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)" -msgstr "" +msgstr "Zda povolit dialogovým oknům zavírací tlačítko (vyžaduje restart)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:417 msgid "Dialogs on top:" @@ -6148,7 +6146,7 @@ msgstr "Ignorovat zamčené objekty" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:490 msgid "Deselect upon layer change" -msgstr "" +msgstr "ZruÅ¡it výběr při změně vrstvy" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:" @@ -6190,13 +6188,12 @@ msgstr "" "(jejich výběrem nebo výběrem skupiny, nebo vrstvy ve které jsou)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505 -#, fuzzy msgid "" "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the " "current layer changes" msgstr "" -"Odznačte tuto volbu a budete moci vybírat i objekty které jsou uzamčeny " -"(jejich výběrem nebo výběrem skupiny, nebo vrstvy ve které jsou)" +"Odznačte tuto volbu pokud chcete aby aktuálně vybrané objekty zůstaly " +"vybranými i po změně vrstvy" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507 msgid "Selecting" @@ -6348,23 +6345,23 @@ msgstr "" "Okno logu zapnete nastavením atributu dialogs.debug 'redirect' na 1 v " "preferences.xml" -#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:181 +#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:185 msgid "_Execute Python" msgstr "_Spustit Python" -#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:183 +#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:187 msgid "_Execute Perl" msgstr "_Spustit Perl" -#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:192 +#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:196 msgid "Script" msgstr "Skript" -#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:202 +#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:206 msgid "Output" msgstr "Výstup" -#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:212 +#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:216 msgid "Errors" msgstr "Chyby" @@ -6717,6 +6714,8 @@ msgid "" "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by " "this matrix" msgstr "" +"Upraví současnou matici transform= na tuto; jinak vynásobí současnou " +"transform= matici touto maticí" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:115 msgid "_Move" @@ -6751,9 +6750,8 @@ msgid "_Use SSL" msgstr "Po_užít SSL" #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:44 -#, fuzzy msgid "_Register" -msgstr "Posunout výš" +msgstr "_Registrace" #. Construct dialog interface #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:76 @@ -6778,9 +6776,8 @@ msgid "Connect" msgstr "Připojit" #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:145 -#, fuzzy msgid "Establishing connection to Jabber server %1" -msgstr "Spojení s Jabber serverem %1 se nepodařilo sestavit" +msgstr "Navazuji spojení s Jabber serverem %1" #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:172 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:217 @@ -6807,9 +6804,8 @@ msgid "Connected to Jabber server %1 as %2" msgstr "Připojen k Jabber serveru %1 jako %2" #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:260 -#, fuzzy msgid "Registration failed on Jabber server %1 as %2" -msgstr "Přihlášení k Jabber serveru %1 jako %1 selhalo" +msgstr "Registrace na Jabber serveru %1 jako %2 selhala" #. Construct labels #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:75 @@ -7071,7 +7067,7 @@ msgstr "Seznam" #: ../src/ui/widget/panel.cpp:138 msgid "Wrap" -msgstr "" +msgstr "Zalamování" #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35 msgid "Proprietary" @@ -7357,13 +7353,13 @@ msgid "Stroke width: %.5g%s" msgstr "Šířka čáry: %.5g%s" #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:341 -#, fuzzy, c-format -msgid "O:%.3g" +#, c-format +msgid "0:%.3g" msgstr "0:%.3g" #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:343 -#, fuzzy, c-format -msgid "O:.%d" +#, c-format +msgid "0:.%d" msgstr "0:.%d" #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:348 @@ -8629,8 +8625,7 @@ msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)" msgstr "Upravit nastavení dokumnetu (ukládáno v dokumentu)" #: ../src/verbs.cpp:2319 -#, fuzzy -msgid "Document _Metadata..." +msgid "_Document Metadata..." msgstr "Metadata _Dokumentu..." #: ../src/verbs.cpp:2320 @@ -8810,8 +8805,7 @@ msgid "Query information about extensions" msgstr "Získat informace o rozšířeních" #: ../src/verbs.cpp:2369 -#, fuzzy -msgid "Layer_s..." +msgid "_Layers..." msgstr "Vrstvy..." #: ../src/verbs.cpp:2370 @@ -9749,59 +9743,56 @@ msgid "" "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the " "default font instead." msgstr "" +"Toto písmo není ve vaÅ¡em systému nainstalováno. Inkscape místo něj použije " +"výchozí písmo." #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3394 -#, fuzzy msgid "Rag right" -msgstr "Práva" +msgstr "Zarovnání nalevo" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3405 -#, fuzzy msgid "Centered" -msgstr "Střed X" +msgstr "Zarovnání na střed" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3416 msgid "Rag left" -msgstr "" +msgstr "Zarovnání vpravo" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3427 msgid "Justified" -msgstr "" +msgstr "Zarovnání do bloku" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3443 msgid "Bold" -msgstr "" +msgstr "Tučné" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3454 msgid "Italic" -msgstr "" +msgstr "Kurzíva" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3552 msgid "Spacing between letters" -msgstr "" +msgstr "Mezery mezi písmeny" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3573 msgid "Spacing between lines" -msgstr "" +msgstr "Mezery mezi řádky" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3602 -#, fuzzy msgid "Horizontal kerning" -msgstr "Vodorovné mezery" +msgstr "Vodorovný kerning" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3623 -#, fuzzy msgid "Vertical kerning" -msgstr "Svislé mezery" +msgstr "Svislý kerning" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3650 msgid "Letter rotation" -msgstr "" +msgstr "Rotace znaků" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3671 -#, fuzzy msgid "Remove manual kerns" -msgstr "Odstranit manuální _kerning" +msgstr "Odstranit manuální kerning" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3790 msgid "Make connectors avoid selected objects" @@ -10014,21 +10005,21 @@ msgstr "Šířka Můstku" #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:2 ../share/extensions/ffms.inx.h:2 msgid "First String Length" -msgstr "Délka prvního řetězce" +msgstr "Délka první struny" #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:3 ../share/extensions/ffms.inx.h:3 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:2 ../share/extensions/ffss.inx.h:2 msgid "Fretboard Designer" -msgstr "" +msgstr "Návrh hmatníku" #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:4 ../share/extensions/ffms.inx.h:4 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:3 ../share/extensions/ffss.inx.h:3 msgid "Fretboard Edges" -msgstr "" +msgstr "Hrany hmatníku" #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:5 ../share/extensions/ffms.inx.h:5 msgid "Last String Length" -msgstr "Délka posledního řetězce" +msgstr "Délka poslední struny" #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:6 msgid "Multi Length Equal Temperament" @@ -10037,17 +10028,17 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:7 ../share/extensions/ffms.inx.h:7 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:4 ../share/extensions/ffss.inx.h:4 msgid "Number of Frets" -msgstr "Počet podrážděných" +msgstr "Počet pražců" #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:8 ../share/extensions/ffms.inx.h:8 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:5 ../share/extensions/ffss.inx.h:5 msgid "Number of Strings" -msgstr "Počet Řetězců" +msgstr "Počet strun" #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:9 ../share/extensions/ffms.inx.h:9 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:6 ../share/extensions/ffss.inx.h:6 msgid "Nut Width" -msgstr "Šířka cvoku" +msgstr "Šířka Cvočku" #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:10 ../share/extensions/ffms.inx.h:11 msgid "Perpendicular Distance" @@ -10055,11 +10046,11 @@ msgstr "Kolmá vzdálenost" #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:11 ../share/extensions/ffset.inx.h:7 msgid "Scale Base (2 for Octave)" -msgstr "" +msgstr "Základna stupnice (2 na oktávu)" #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:12 ../share/extensions/ffset.inx.h:10 msgid "Tones in Scale" -msgstr "" +msgstr "Tóny na stupnici" #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:13 ../share/extensions/ffms.inx.h:13 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:11 ../share/extensions/ffss.inx.h:11 @@ -10072,15 +10063,15 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/ffms.inx.h:10 ../share/extensions/ffss.inx.h:7 msgid "Path to Scala *.scl File" -msgstr "Křivka so souboru Scala *.scl" +msgstr "Cesta ke Scala *.scl souboru" #: ../share/extensions/ffms.inx.h:12 msgid "Tuning (scale step for each string seperated by semicolons)" -msgstr "" +msgstr "Ladění (odstupy na stupnici pro každou strunu oddělené středníky)" #: ../share/extensions/ffset.inx.h:8 ../share/extensions/ffss.inx.h:8 msgid "Scale Length" -msgstr "Å kálovat délku" +msgstr "Délka stupnice" #: ../share/extensions/ffset.inx.h:9 msgid "Single Length Equal Temperament" @@ -10092,7 +10083,7 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/ffss.inx.h:10 msgid "Tuning (Scale step for each string seperated by semicolons)" -msgstr "" +msgstr "Ladění (Odstupy na stupnici pro každou strunu oddělené středníky)" #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1 msgid "Open files saved with XFIG" @@ -10152,62 +10143,40 @@ msgstr "Počet kroků interpolace" #: ../share/extensions/kochify.inx.h:1 msgid "Fractal (Koch)" -msgstr "" +msgstr "Fraktál (Koch)" #: ../share/extensions/kochify_load.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "Fractal (Koch) - Load Pattern" -msgstr "Kochifikace (nahrát vzor)" +msgstr "Fraktál (Koch) - Nahrát vzor" -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1 -msgid "Axiom" -msgstr "Axiom" +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1 ../share/extensions/motion.inx.h:1 +msgid "Angle" +msgstr "Úhel" #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:2 -#, fuzzy -msgid "L-system" -msgstr "Systém" +msgid "Axiom" +msgstr "Axiom" #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:3 -#, fuzzy -msgid "Left angle" -msgstr "Čtyřúhelník" +msgid "Fractal (Lindenmayer)" +msgstr "Fraktál (Lindenmayer)" #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4 msgid "Order" msgstr "Pořadí" #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Randomize angle (%)" -msgstr "Uzly náhodně" - -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:8 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Randomize step (%)" -msgstr "Uzly náhodně" - -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:10 -#, fuzzy -msgid "Right angle" -msgstr "Čtyřúhelník" - -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:11 msgid "Rules" msgstr "Pravidla" -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:12 -msgid "Step length (px)" -msgstr "" +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:7 +msgid "Step" +msgstr "Krok" #: ../share/extensions/measure.inx.h:2 msgid "Measure Path" msgstr "Změřit Křivku" -#: ../share/extensions/motion.inx.h:1 -msgid "Angle" -msgstr "Úhel" - #: ../share/extensions/motion.inx.h:2 msgid "Extrude" msgstr "Vytlačit" @@ -10336,7 +10305,7 @@ msgstr "Funkce" #: ../share/extensions/wavy.inx.h:4 msgid "Function Plotter" -msgstr "Vykreslení funkcí" +msgstr "Vykreslit funkci" #: ../share/extensions/wavy.inx.h:5 msgid "Nodes per period" @@ -10378,16 +10347,6 @@ msgstr "Windows Metafile (*.wmf)" msgid "Windows Metafile Input" msgstr "Vstup Windows Metafile" -#~ msgid "%s Preferences" -#~ msgstr "Nastavení %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Fractal (Lindenmayer)" -#~ msgstr "Lindenmayer" - -#~ msgid "Step" -#~ msgstr "Krok" - #~ msgid "Adobe PDF (*.pdf)" #~ msgstr "Adobe PDF (*.pdf)" diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index c0722f9a5..b7bdbc4e1 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -17,8 +17,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-05-29 20:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-05-27 14:55+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2006-05-28 22:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-05-29 21:57+0100\n" "Last-Translator: matiphas \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -765,13 +765,13 @@ msgstr "Messages" #. ## Add a menu for clear() #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:141 ../src/menus-skeleton.h:16 -#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:54 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:178 +#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:54 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:182 msgid "_File" msgstr "_Fichier" #. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:142 ../src/dialogs/find.cpp:748 -#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:55 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:179 +#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:55 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:183 msgid "_Clear" msgstr "Effa_cer" @@ -1261,32 +1261,29 @@ msgstr "ID invalide !" msgid "Id exists! " msgstr "Cet Id existe déjà !" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:720 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:717 msgid "New" -msgstr "_Nouveau" +msgstr "Nouveau" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:725 +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:722 msgid "Top" -msgstr "" +msgstr "Devant" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:731 +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:728 msgid "Up" -msgstr "" +msgstr "Haut" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:737 +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:734 msgid "Dn" -msgstr "" +msgstr "Bas" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:743 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:740 msgid "Bot" -msgstr "Boîte" +msgstr "Fond" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:753 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:750 msgid "X" -msgstr "X :" +msgstr "X" #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:47 msgid "Layer name:" @@ -2223,7 +2220,7 @@ msgid "Vertical Offset" msgstr "Décalage vertical" #: ../src/extension/internal/grid.cpp:224 ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3 -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:9 ../share/extensions/rtree.inx.h:4 +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:5 ../share/extensions/rtree.inx.h:4 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:7 msgid "Render" msgstr "Rendu" @@ -2451,6 +2448,12 @@ msgstr "" msgid "PDF Print" msgstr "Impression PDF" +#. A hack to internationalize the title properly +#: ../src/extension/prefdialog.cpp:33 +#, c-format +msgid "%s Preferences" +msgstr "%s Préférences" + #. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be #. running from the console, in which case calling sp_ui #. routines will cause a segfault. See bug 1000350 - bryce @@ -3151,34 +3154,34 @@ msgstr "" "recherche : le nouvel objet ne sera PAS envoyé, ni aucun de des descendants !" #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:59 -#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:1120 +#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:1108 msgid "Select a location and filename" msgstr "Sélectionner un emplacement et un nom de fichier" #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:61 -#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:1122 +#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:1110 msgid "Set filename" msgstr "Définir un nom de fichier" -#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:425 +#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:413 msgid "No SSL certificate was found." msgstr "Aucun certificat SSL trouvé." -#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:428 +#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:416 msgid "The SSL certificate provided by the Jabber server is untrusted." msgstr "" "Le certificat SSL fourni par le serveur Jabber n'est pas digne de confiance." -#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:431 +#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:419 msgid "The SSL certificate provided by the Jabber server is expired." msgstr "Le certificat SSL fourni par le serveur Jabber a expiré." -#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:434 +#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:422 msgid "" "The SSL certificate provided by the Jabber server has not been activated." msgstr "Le certificat SSL fourni par le serveur Jabber n'a pas été activé." -#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:437 +#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:425 msgid "" "The SSL certificate provided by the Jabber server contains a hostname that " "does not match the Jabber server's hostname." @@ -3186,7 +3189,7 @@ msgstr "" "Le certificat SSL fourni par le serveur Jabber contient un nom d'hôte qui ne " "correspond pas à celui du serveur Jabber." -#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:440 +#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:428 msgid "" "The SSL certificate provided by the Jabber server contains an invalid " "fingerprint." @@ -3194,13 +3197,13 @@ msgstr "" "Le certificat SSL fourni par le serveur Jabber contient une empreinte " "invalide." -#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:443 +#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:431 msgid "An unknown error occurred while setting up the SSL connection." msgstr "Erreur inconnue lors de l'établissement de la connection SSL." #. TRANSLATORS: %1 is the message that describes the specific error that occurred when #. establishing the SSL connection. -#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:449 +#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:437 msgid "" "%1\n" "\n" @@ -3210,24 +3213,24 @@ msgstr "" "\n" "Voulez-vous poursuivre la connection au serveur Jabber ?" -#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:452 +#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:440 msgid "Continue connecting and ignore further errors" msgstr "Poursuivre la connection et ignorer les prochaines erreurs" -#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:453 +#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:441 msgid "Continue connecting, but warn me of further errors" msgstr "Poursuivre la connection, mais me prévenir des erreurs suivantes" -#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:454 +#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:442 msgid "Cancel connection" msgstr "Annuler la connection" -#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:902 +#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:890 #, c-format msgid "Established whiteboard session with %s." msgstr "Session de tableau blanc établie avec %s." -#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:910 +#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:898 #, c-format msgid "%s has left the whiteboard session." msgstr "%s a quitté la session de tableau blanc." @@ -3235,7 +3238,7 @@ msgstr "%s a quitté la session de tableau blanc." #. Inform the user #. TRANSLATORS: %1 is the name of the user that disconnected, %2 is the name of the user whom the disconnected user disconnected from. #. This message is not used in a chatroom context. -#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:915 +#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:903 msgid "" "The user %1 has left the " "whiteboard session.\n" @@ -3246,7 +3249,7 @@ msgstr "" "\n" #. TRANSLATORS: %1 and %2 are userids -#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:917 +#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:905 msgid "" "You are still connected to a Jabber server as %2, and may establish a " "new session to %1 or a different user." @@ -3254,7 +3257,7 @@ msgstr "" "Vous êtes toujours connecté(e) à un serveur Jabber en tant que %2, et " "pouvez établir une nouvelle session avec %1 ou un autre utilisateur." -#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:1113 +#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:1101 msgid "" "Could not open file %1 for session recording.\n" "The error encountered was: %2.\n" @@ -3268,11 +3271,11 @@ msgstr "" "Vous pouvez choisir un autre emplacement pour enregistrer la session, ou " "décider de ne pas l'enregistrer." -#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:1115 +#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:1103 msgid "Choose a different location" msgstr "Choisir un emplacement différent" -#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:1116 +#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:1104 msgid "Skip session recording" msgstr "Passer l'enregistrement de la session" @@ -4834,7 +4837,7 @@ msgstr "Unicode : " msgid "Flowed text frame: %s × %s" msgstr "Cadre de texte : %s × %s" -#: ../src/text-context.cpp:685 ../src/text-context.cpp:1424 +#: ../src/text-context.cpp:685 ../src/text-context.cpp:1423 msgid "Type text; Enter to start new line." msgstr "Taper le texte; Entrée pour commencer une nouvelle ligne." @@ -4854,12 +4857,12 @@ msgstr "" msgid "No-break space" msgstr "Espace insécable" -#: ../src/text-context.cpp:1422 +#: ../src/text-context.cpp:1421 msgid "Type flowed text; Enter to start new paragraph." msgstr "" "Taper le texte encadré; Entrée pour commencer un nouveau paragraphe." -#: ../src/text-context.cpp:1432 ../src/tools-switch.cpp:181 +#: ../src/text-context.cpp:1431 ../src/tools-switch.cpp:181 msgid "" "Click to select or create text, drag to create flowed text; " "then type." @@ -6286,7 +6289,7 @@ msgstr "Ignorer les objets verrouillés" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:490 msgid "Deselect upon layer change" -msgstr "" +msgstr "Désélectionner en changeant de calque" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:" @@ -6329,13 +6332,12 @@ msgstr "" "groupe ou calque verrouillé) peuvent être sélectionnés" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505 -#, fuzzy msgid "" "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the " "current layer changes" msgstr "" -"Si décoché, les objets verrouillés (objets verrouillés ou appartenant à un " -"groupe ou calque verrouillé) peuvent être sélectionnés" +"Si décoché, les objets sélectionnés restent sélectionnés lorsque vous passez " +"du calque courant à un autre" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507 msgid "Selecting" @@ -6491,23 +6493,23 @@ msgstr "" "Activer l'affichage des logs en attribuant 1 à dialogs.debug 'redirect' dans " "preferences.xml" -#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:181 +#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:185 msgid "_Execute Python" msgstr "_Exécuter Python" -#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:183 +#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:187 msgid "_Execute Perl" msgstr "_Exécuter Perl" -#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:192 +#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:196 msgid "Script" msgstr "Script" -#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:202 +#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:206 msgid "Output" msgstr "Résultat" -#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:212 +#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:216 msgid "Errors" msgstr "Erreurs" @@ -7514,13 +7516,13 @@ msgid "Stroke width: %.5g%s" msgstr "Largeur de contour :%.5g%s" #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:341 -#, fuzzy, c-format -msgid "O:%.3g" +#, c-format +msgid "0:%.3g" msgstr "0 : %.3g" #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:343 -#, fuzzy, c-format -msgid "O:.%d" +#, c-format +msgid "0:.%d" msgstr "0 :.%d" #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:348 @@ -7698,7 +7700,7 @@ msgstr "Imprimer le document" #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions) #: ../src/verbs.cpp:2000 msgid "Vac_uum Defs" -msgstr "_Nettoyer les Defs" +msgstr "Nettoyer les De_fs" #: ../src/verbs.cpp:2000 msgid "" @@ -7734,7 +7736,7 @@ msgstr "Importer une image SVG ou bitmap dans ce document" #: ../src/verbs.cpp:2008 msgid "_Export Bitmap..." -msgstr "_Exporter en bitmap..." +msgstr "E_xporter en bitmap..." #: ../src/verbs.cpp:2009 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image" @@ -8812,16 +8814,15 @@ msgstr "Editer les préférences globales d'Inkscape" #: ../src/verbs.cpp:2317 msgid "_Document Properties..." -msgstr "Propriétés du _document..." +msgstr "Propriétés du do_cument..." #: ../src/verbs.cpp:2318 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)" msgstr "Editer les préférences du document (enregistrées avec celui-ci)" #: ../src/verbs.cpp:2319 -#, fuzzy -msgid "Document _Metadata..." -msgstr "Métadonnées du _document..." +msgid "_Document Metadata..." +msgstr "_Métadonnées du document..." #: ../src/verbs.cpp:2320 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)" @@ -8991,7 +8992,7 @@ msgstr "Se déconnecter du serveur" #: ../src/verbs.cpp:2365 msgid "_Input Devices..." -msgstr "Périphériques de sais_ie..." +msgstr "Périp_hériques de saisie..." #: ../src/verbs.cpp:2366 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet" @@ -9007,8 +9008,7 @@ msgid "Query information about extensions" msgstr "Demander des informations à propos des extensions" #: ../src/verbs.cpp:2369 -#, fuzzy -msgid "Layer_s..." +msgid "_Layers..." msgstr "_Calques..." #: ../src/verbs.cpp:2370 @@ -9979,30 +9979,28 @@ msgstr "" "police par défaut à la place" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3394 -#, fuzzy msgid "Rag right" -msgstr "Droits" +msgstr "Aligné à droite" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3405 -#, fuzzy msgid "Centered" -msgstr "Centre X" +msgstr "Centré" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3416 msgid "Rag left" -msgstr "" +msgstr "Aligné à gauche" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3427 msgid "Justified" -msgstr "" +msgstr "Justifié" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3443 msgid "Bold" -msgstr "" +msgstr "Gras" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3454 msgid "Italic" -msgstr "" +msgstr "Italique" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3552 msgid "Spacing between letters" @@ -10387,55 +10385,34 @@ msgstr "Fractale (Koch)" msgid "Fractal (Koch) - Load Pattern" msgstr "Fractale (Koch) - Définir le motif" -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1 -msgid "Axiom" -msgstr "Axiome" +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1 ../share/extensions/motion.inx.h:1 +msgid "Angle" +msgstr "Angle" #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:2 -#, fuzzy -msgid "L-system" -msgstr "Système" +msgid "Axiom" +msgstr "Axiome" #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:3 -#, fuzzy -msgid "Left angle" -msgstr "Rectangle" +msgid "Fractal (Lindenmayer)" +msgstr "Fractale (Lindenmayer)" #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4 msgid "Order" msgstr "Ordre" #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Randomize angle (%)" -msgstr "Rendre les nœuds aléatoires" - -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:8 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Randomize step (%)" -msgstr "Rendre les nœuds aléatoires" - -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:10 -#, fuzzy -msgid "Right angle" -msgstr "Rectangle" - -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:11 msgid "Rules" msgstr "Règles" -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:12 -msgid "Step length (px)" -msgstr "" +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:7 +msgid "Step" +msgstr "Incrément" #: ../share/extensions/measure.inx.h:2 msgid "Measure Path" msgstr "Mesurer un chemin" -#: ../share/extensions/motion.inx.h:1 -msgid "Angle" -msgstr "Angle" - #: ../share/extensions/motion.inx.h:2 msgid "Extrude" msgstr "Extrusion" @@ -10608,15 +10585,6 @@ msgstr "Métafichier Windows (*.wmf)" msgid "Windows Metafile Input" msgstr "Entrée métafichier Windows (*.wmf)" -#~ msgid "%s Preferences" -#~ msgstr "%s Préférences" - -#~ msgid "Fractal (Lindenmayer)" -#~ msgstr "Fractale (Lindenmayer)" - -#~ msgid "Step" -#~ msgstr "Incrément" - #~ msgid "Adobe PDF (*.pdf)" #~ msgstr "Adobe PDF (*.pdf)" diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index c12b9bdf1..74c5be338 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Inkscape\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-05-29 20:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-05-28 22:18+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-05-28 20:25+0800\n" "Last-Translator: Chris Jia \n" "Language-Team: \n" @@ -708,13 +708,13 @@ msgstr "消息" #. ## Add a menu for clear() #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:141 ../src/menus-skeleton.h:16 -#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:54 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:178 +#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:54 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:182 msgid "_File" msgstr "文件(_F)" #. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:142 ../src/dialogs/find.cpp:748 -#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:55 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:179 +#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:55 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:183 msgid "_Clear" msgstr "清除(_C)" @@ -1197,27 +1197,27 @@ msgstr "Id 无效!" msgid "Id exists! " msgstr "Id 存在!" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:720 +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:717 msgid "New" msgstr "新建" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:725 +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:722 msgid "Top" msgstr "顶层" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:731 +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:728 msgid "Up" msgstr "上一层" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:737 +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:734 msgid "Dn" msgstr "下一层" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:743 +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:740 msgid "Bot" msgstr "底层" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:753 +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:750 msgid "X" msgstr "X" @@ -2124,7 +2124,7 @@ msgid "Vertical Offset" msgstr "垂直偏移" #: ../src/extension/internal/grid.cpp:224 ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3 -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:9 ../share/extensions/rtree.inx.h:4 +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:5 ../share/extensions/rtree.inx.h:4 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:7 msgid "Render" msgstr "渲染" @@ -2349,6 +2349,12 @@ msgstr "" msgid "PDF Print" msgstr "PDF 打印" +#. A hack to internationalize the title properly +#: ../src/extension/prefdialog.cpp:33 +#, c-format +msgid "%s Preferences" +msgstr "%s 偏好设置" + #. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be #. running from the console, in which case calling sp_ui #. routines will cause a segfault. See bug 1000350 - bryce @@ -3012,51 +3018,51 @@ msgstr "" "发送!" #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:59 -#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:1120 +#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:1108 msgid "Select a location and filename" msgstr "选择路径和文件名" #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:61 -#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:1122 +#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:1110 msgid "Set filename" msgstr "设置文件名" -#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:425 +#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:413 msgid "No SSL certificate was found." msgstr "没有发现 SSL 证书。" -#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:428 +#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:416 msgid "The SSL certificate provided by the Jabber server is untrusted." msgstr "由 Jabber 服务器提供的 SSL 证书不被信任。" -#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:431 +#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:419 msgid "The SSL certificate provided by the Jabber server is expired." msgstr "由 Jabber 服务器提供的 SSL 证书已过期。" -#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:434 +#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:422 msgid "" "The SSL certificate provided by the Jabber server has not been activated." msgstr "由 Jabber 服务器提供的 SSL 证书未激活。" -#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:437 +#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:425 msgid "" "The SSL certificate provided by the Jabber server contains a hostname that " "does not match the Jabber server's hostname." msgstr "由 Jabber 服务器提供的 SSL 证书包含的主机与 Jabber 服务器不匹配。" -#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:440 +#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:428 msgid "" "The SSL certificate provided by the Jabber server contains an invalid " "fingerprint." msgstr "由 Jabber 服务器提供的 SSL 证书包含无效指纹。" -#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:443 +#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:431 msgid "An unknown error occurred while setting up the SSL connection." msgstr "设置 SSL 连接时发生错误。" #. TRANSLATORS: %1 is the message that describes the specific error that occurred when #. establishing the SSL connection. -#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:449 +#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:437 msgid "" "%1\n" "\n" @@ -3066,24 +3072,24 @@ msgstr "" "\n" "是否要继续与 Jabber 服务器建立连接?" -#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:452 +#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:440 msgid "Continue connecting and ignore further errors" msgstr "继续连接并忽略之后的错误" -#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:453 +#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:441 msgid "Continue connecting, but warn me of further errors" msgstr "继续连接,之后有错误警告我" -#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:454 +#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:442 msgid "Cancel connection" msgstr "取消连接" -#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:902 +#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:890 #, c-format msgid "Established whiteboard session with %s." msgstr "建立白板会话 %s。" -#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:910 +#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:898 #, c-format msgid "%s has left the whiteboard session." msgstr "%s 已经离开白板会话。" @@ -3091,7 +3097,7 @@ msgstr "%s 已经离开白板会话。" #. Inform the user #. TRANSLATORS: %1 is the name of the user that disconnected, %2 is the name of the user whom the disconnected user disconnected from. #. This message is not used in a chatroom context. -#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:915 +#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:903 msgid "" "The user %1 has left the " "whiteboard session.\n" @@ -3102,7 +3108,7 @@ msgstr "" "\n" #. TRANSLATORS: %1 and %2 are userids -#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:917 +#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:905 msgid "" "You are still connected to a Jabber server as %2, and may establish a " "new session to %1 or a different user." @@ -3110,7 +3116,7 @@ msgstr "" "你仍然作为 %2 与 Jabber 服务器建立连接,可以与 %1 或另一个用户" "建立一个新连接。" -#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:1113 +#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:1101 msgid "" "Could not open file %1 for session recording.\n" "The error encountered was: %2.\n" @@ -3123,11 +3129,11 @@ msgstr "" "\n" "可以选择另一个路径记录会话,或者选择不记录会话选项。" -#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:1115 +#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:1103 msgid "Choose a different location" msgstr "选择另一个路径。" -#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:1116 +#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:1104 msgid "Skip session recording" msgstr "跳过会话纪录" @@ -4552,7 +4558,7 @@ msgstr "Unicode:" msgid "Flowed text frame: %s × %s" msgstr "浮动文字框架: %s × %s" -#: ../src/text-context.cpp:685 ../src/text-context.cpp:1424 +#: ../src/text-context.cpp:685 ../src/text-context.cpp:1423 msgid "Type text; Enter to start new line." msgstr "输入文字;回车开始新的一行。" @@ -4570,11 +4576,11 @@ msgstr "对于当前字体大小框架太小。不能创建浮动文字 msgid "No-break space" msgstr "非间断空格" -#: ../src/text-context.cpp:1422 +#: ../src/text-context.cpp:1421 msgid "Type flowed text; Enter to start new paragraph." msgstr "输入浮动文字;回车开始新的一段。" -#: ../src/text-context.cpp:1432 ../src/tools-switch.cpp:181 +#: ../src/text-context.cpp:1431 ../src/tools-switch.cpp:181 msgid "" "Click to select or create text, drag to create flowed text; " "then type." @@ -5949,13 +5955,13 @@ msgstr "导出对话框里的默认位图分辨率(单位点每英寸)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516 msgid "Import bitmap as " -msgstr "以<图像>导入位图" +msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 msgid "" "When on, an imported bitmap creates an element; otherwise it is a " "rectangle with bitmap fill" -msgstr "启用时,导入位图创建一个<图像>元素;否则就是一个使用位图填色的矩形" +msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519 msgid "Add label comments to printing output" @@ -6076,23 +6082,23 @@ msgid "" "preferences.xml" msgstr "通过把 dialogs.debug 中的‘redirect’属性设置成 1 来允许显示日志" -#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:181 +#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:185 msgid "_Execute Python" msgstr "执行 Python(_E)" -#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:183 +#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:187 msgid "_Execute Perl" msgstr "执行 Perl(_E)" -#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:192 +#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:196 msgid "Script" msgstr "脚本" -#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:202 +#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:206 msgid "Output" msgstr "输出" -#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:212 +#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:216 msgid "Errors" msgstr "错误" @@ -7070,12 +7076,12 @@ msgstr "描边宽度: %.5g%s" #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:341 #, fuzzy, c-format -msgid "O:%.3g" +msgid "0:%.3g" msgstr "0:%.3g" #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:343 #, fuzzy, c-format -msgid "O:.%d" +msgid "0:.%d" msgstr "0:.%d" #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:348 @@ -8323,7 +8329,7 @@ msgstr "编辑文档的属性(同文档一起保存)" #: ../src/verbs.cpp:2319 #, fuzzy -msgid "Document _Metadata..." +msgid "_Document Metadata..." msgstr "文档元数据(_D)..." #: ../src/verbs.cpp:2320 @@ -8501,7 +8507,7 @@ msgstr "查询扩展的信息" #: ../src/verbs.cpp:2369 #, fuzzy -msgid "Layer_s..." +msgid "_Layers..." msgstr "层(_L)..." #: ../src/verbs.cpp:2370 @@ -9810,55 +9816,34 @@ msgstr "分形(Koch)" msgid "Fractal (Koch) - Load Pattern" msgstr "分形(Koch)- 加载图案" -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1 -msgid "Axiom" -msgstr "公理" +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1 ../share/extensions/motion.inx.h:1 +msgid "Angle" +msgstr "角度" #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:2 -#, fuzzy -msgid "L-system" -msgstr "系统" +msgid "Axiom" +msgstr "公理" #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:3 -#, fuzzy -msgid "Left angle" -msgstr "矩形" +msgid "Fractal (Lindenmayer)" +msgstr "分形(Lindenmayer)" #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4 msgid "Order" msgstr "顺序" #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Randomize angle (%)" -msgstr "随机化节点" - -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:8 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Randomize step (%)" -msgstr "随机化节点" - -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:10 -#, fuzzy -msgid "Right angle" -msgstr "矩形" - -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:11 msgid "Rules" msgstr "规则" -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:12 -msgid "Step length (px)" -msgstr "" +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:7 +msgid "Step" +msgstr "步长" #: ../share/extensions/measure.inx.h:2 msgid "Measure Path" msgstr "测量路径" -#: ../share/extensions/motion.inx.h:1 -msgid "Angle" -msgstr "角度" - #: ../share/extensions/motion.inx.h:2 msgid "Extrude" msgstr "拉伸" @@ -10029,14 +10014,25 @@ msgstr "Windows 图元文件 (*.wmf)" msgid "Windows Metafile Input" msgstr "Windows 图元文件输入" -#~ msgid "%s Preferences" -#~ msgstr "%s 偏好设置" +#, fuzzy +#~ msgid "L-system" +#~ msgstr "系统" + +#, fuzzy +#~ msgid "Left angle" +#~ msgstr "矩形" -#~ msgid "Fractal (Lindenmayer)" -#~ msgstr "分形(Lindenmayer)" +#, fuzzy +#~ msgid "Randomize angle (%)" +#~ msgstr "随机化节点" -#~ msgid "Step" -#~ msgstr "步长" +#, fuzzy +#~ msgid "Randomize step (%)" +#~ msgstr "随机化节点" + +#, fuzzy +#~ msgid "Right angle" +#~ msgstr "矩形" #~ msgid "Adobe PDF (*.pdf)" #~ msgstr "Adobe PDF (*.pdf)"